Translation updates
authorPeter Eisentraut
Mon, 26 Sep 2016 16:00:00 +0000 (12:00 -0400)
committerPeter Eisentraut
Mon, 26 Sep 2016 16:00:00 +0000 (12:00 -0400)
Source-Git-URL: git://git.postgresql.org/git/pgtranslation/messages.git
Source-Git-Hash: 5c283d709ce8368fe710f90429b72048ac4c6349

48 files changed:
src/backend/po/de.po
src/backend/po/es.po
src/backend/po/fr.po
src/backend/po/pl.po
src/backend/po/ru.po
src/bin/initdb/po/pt_BR.po
src/bin/initdb/po/ru.po
src/bin/pg_basebackup/nls.mk
src/bin/pg_basebackup/po/ja.po [new file with mode: 0644]
src/bin/pg_basebackup/po/pt_BR.po
src/bin/pg_basebackup/po/ru.po
src/bin/pg_config/po/pt_BR.po
src/bin/pg_config/po/ru.po
src/bin/pg_controldata/po/pt_BR.po
src/bin/pg_controldata/po/ru.po
src/bin/pg_ctl/po/ru.po
src/bin/pg_dump/po/fr.po
src/bin/pg_dump/po/pt_BR.po
src/bin/pg_dump/po/ru.po
src/bin/pg_resetxlog/po/ja.po
src/bin/pg_resetxlog/po/pt_BR.po
src/bin/pg_resetxlog/po/ru.po
src/bin/pg_rewind/nls.mk
src/bin/pg_rewind/po/fr.po
src/bin/pg_rewind/po/ja.po [new file with mode: 0644]
src/bin/pg_rewind/po/pt_BR.po [new file with mode: 0644]
src/bin/pg_rewind/po/ru.po
src/bin/psql/po/fr.po
src/bin/psql/po/pl.po
src/bin/psql/po/ru.po
src/bin/scripts/po/pt_BR.po
src/bin/scripts/po/ru.po
src/interfaces/ecpg/ecpglib/po/ru.po
src/interfaces/ecpg/preproc/po/de.po
src/interfaces/ecpg/preproc/po/fr.po
src/interfaces/ecpg/preproc/po/pl.po
src/interfaces/ecpg/preproc/po/ru.po
src/interfaces/libpq/po/pt_BR.po
src/interfaces/libpq/po/ru.po
src/interfaces/libpq/po/zh_CN.po
src/pl/plperl/po/pt_BR.po
src/pl/plperl/po/ru.po
src/pl/plpgsql/src/po/pt_BR.po
src/pl/plpgsql/src/po/ru.po
src/pl/plpython/po/fr.po
src/pl/plpython/po/pt_BR.po
src/pl/plpython/po/ru.po
src/pl/tcl/po/ru.po

index e02b272ba87abddd2551c388dc6255dbbdf83dc5..599f793c7c6dc90c690e1639c971a26311674918 100644 (file)
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PostgreSQL 9.6\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-08-19 18:38+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-08-28 22:15-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-09-23 18:08+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-09-20 11:52-0400\n"
 "Last-Translator: Peter Eisentraut \n"
 "Language-Team: German \n"
 "Language: de\n"
@@ -25,7 +25,7 @@ msgstr ""
 msgid "not recorded"
 msgstr "nicht aufgezeichnet"
 
-#: ../common/controldata_utils.c:52 commands/copy.c:2798
+#: ../common/controldata_utils.c:52 commands/copy.c:2794
 #: commands/extension.c:3120 utils/adt/genfile.c:134
 #, c-format
 msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m"
@@ -37,13 +37,13 @@ msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
 msgstr "%s: konnte Datei »%s« nicht zum Lesen öffnen: %s\n"
 
 #: ../common/controldata_utils.c:66 access/transam/timeline.c:346
-#: access/transam/xlog.c:3191 access/transam/xlog.c:10336
-#: access/transam/xlog.c:10349 access/transam/xlog.c:10712
-#: access/transam/xlog.c:10755 access/transam/xlog.c:10794
-#: access/transam/xlog.c:10837 access/transam/xlogfuncs.c:665
+#: access/transam/xlog.c:3191 access/transam/xlog.c:10348
+#: access/transam/xlog.c:10361 access/transam/xlog.c:10724
+#: access/transam/xlog.c:10767 access/transam/xlog.c:10806
+#: access/transam/xlog.c:10849 access/transam/xlogfuncs.c:665
 #: access/transam/xlogfuncs.c:684 commands/extension.c:3130
 #: replication/logical/origin.c:665 replication/logical/origin.c:695
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:3095 replication/walsender.c:499
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:3093 replication/walsender.c:499
 #: storage/file/copydir.c:176 utils/adt/genfile.c:151
 #, c-format
 msgid "could not read file \"%s\": %m"
@@ -154,29 +154,29 @@ msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht schließen: %s\n"
 
 #: ../common/psprintf.c:179 ../port/path.c:630 ../port/path.c:668
 #: ../port/path.c:685 access/transam/twophase.c:1261
-#: access/transam/xlog.c:6067 lib/stringinfo.c:258 libpq/auth.c:847
+#: access/transam/xlog.c:6079 lib/stringinfo.c:258 libpq/auth.c:847
 #: libpq/auth.c:1210 libpq/auth.c:1278 libpq/auth.c:1794
 #: postmaster/bgworker.c:289 postmaster/bgworker.c:797
-#: postmaster/postmaster.c:2326 postmaster/postmaster.c:2357
-#: postmaster/postmaster.c:3890 postmaster/postmaster.c:4580
-#: postmaster/postmaster.c:4648 postmaster/postmaster.c:5347
-#: postmaster/postmaster.c:5611
+#: postmaster/postmaster.c:2334 postmaster/postmaster.c:2365
+#: postmaster/postmaster.c:3898 postmaster/postmaster.c:4588
+#: postmaster/postmaster.c:4656 postmaster/postmaster.c:5359
+#: postmaster/postmaster.c:5623
 #: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:143
-#: replication/logical/logical.c:170 storage/buffer/localbuf.c:436
+#: replication/logical/logical.c:168 storage/buffer/localbuf.c:436
 #: storage/file/fd.c:729 storage/file/fd.c:1126 storage/file/fd.c:1244
 #: storage/file/fd.c:1916 storage/ipc/procarray.c:1060
 #: storage/ipc/procarray.c:1546 storage/ipc/procarray.c:1553
 #: storage/ipc/procarray.c:1967 storage/ipc/procarray.c:2570
 #: utils/adt/formatting.c:1522 utils/adt/formatting.c:1642
 #: utils/adt/formatting.c:1763 utils/adt/regexp.c:219 utils/adt/varlena.c:4440
-#: utils/adt/varlena.c:4461 utils/fmgr/dfmgr.c:216 utils/hash/dynahash.c:431
-#: utils/hash/dynahash.c:537 utils/hash/dynahash.c:1049 utils/mb/mbutils.c:376
+#: utils/adt/varlena.c:4461 utils/fmgr/dfmgr.c:216 utils/hash/dynahash.c:429
+#: utils/hash/dynahash.c:535 utils/hash/dynahash.c:1047 utils/mb/mbutils.c:376
 #: utils/mb/mbutils.c:709 utils/misc/guc.c:3890 utils/misc/guc.c:3906
-#: utils/misc/guc.c:3919 utils/misc/guc.c:6865 utils/misc/tzparser.c:470
-#: utils/mmgr/aset.c:505 utils/mmgr/mcxt.c:770 utils/mmgr/mcxt.c:805
-#: utils/mmgr/mcxt.c:842 utils/mmgr/mcxt.c:879 utils/mmgr/mcxt.c:913
-#: utils/mmgr/mcxt.c:942 utils/mmgr/mcxt.c:976 utils/mmgr/mcxt.c:1058
-#: utils/mmgr/mcxt.c:1092 utils/mmgr/mcxt.c:1141
+#: utils/misc/guc.c:3919 utils/misc/guc.c:6865 utils/misc/tzparser.c:468
+#: utils/mmgr/aset.c:509 utils/mmgr/mcxt.c:767 utils/mmgr/mcxt.c:802
+#: utils/mmgr/mcxt.c:839 utils/mmgr/mcxt.c:876 utils/mmgr/mcxt.c:910
+#: utils/mmgr/mcxt.c:939 utils/mmgr/mcxt.c:973 utils/mmgr/mcxt.c:1055
+#: utils/mmgr/mcxt.c:1089 utils/mmgr/mcxt.c:1138
 #, c-format
 msgid "out of memory"
 msgstr "Speicher aufgebraucht"
@@ -291,7 +291,7 @@ msgid "could not determine encoding for codeset \"%s\""
 msgstr "konnte Kodierung für Codeset »%s« nicht bestimmen"
 
 #: ../port/chklocale.c:294 ../port/chklocale.c:423
-#: postmaster/postmaster.c:4880
+#: postmaster/postmaster.c:4888
 #, c-format
 msgid "Please report this to ."
 msgstr "Bitte berichten Sie das an ."
@@ -354,12 +354,27 @@ msgstr "konnte aktuelles Arbeitsverzeichnis nicht ermitteln: %s\n"
 msgid "unrecognized error %d"
 msgstr "unbekannter Fehler %d"
 
-#: access/brin/brin.c:814
+#: ../port/win32security.c:68
+#, c-format
+msgid "could not open process token: error code %lu\n"
+msgstr "konnte Prozess-Token nicht öffnen: Fehlercode %lu\n"
+
+#: ../port/win32security.c:89
+#, c-format
+msgid "could not get SID for Administrators group: error code %lu\n"
+msgstr "konnte SID der Administrators-Gruppe nicht ermitteln: Fehlercode %lu\n"
+
+#: ../port/win32security.c:99
+#, c-format
+msgid "could not get SID for PowerUsers group: error code %lu\n"
+msgstr "konnte SID der PowerUsers-Gruppe nicht ermitteln: Fehlercode %lu\n"
+
+#: access/brin/brin.c:810
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a BRIN index"
 msgstr "»%s« ist kein BRIN-Index"
 
-#: access/brin/brin.c:830
+#: access/brin/brin.c:826
 #, c-format
 msgid "could not open parent table of index %s"
 msgstr "konnte Basistabelle von Index %s nicht öffnen"
@@ -435,8 +450,8 @@ msgstr "Anzahl der Indexspalten (%d) überschreitet Maximum (%d)"
 msgid "index row requires %zu bytes, maximum size is %zu"
 msgstr "Indexzeile benötigt %zu Bytes, Maximalgröße ist %zu"
 
-#: access/common/printtup.c:294 tcop/fastpath.c:182 tcop/fastpath.c:544
-#: tcop/postgres.c:1721
+#: access/common/printtup.c:292 tcop/fastpath.c:182 tcop/fastpath.c:544
+#: tcop/postgres.c:1719
 #, c-format
 msgid "unsupported format code: %d"
 msgstr "nicht unterstützter Formatcode: %d"
@@ -531,15 +546,15 @@ msgstr "Posting-Liste ist zu lang"
 msgid "Reduce maintenance_work_mem."
 msgstr "Reduzieren Sie maintenance_work_mem."
 
-#: access/gin/ginentrypage.c:109 access/gist/gist.c:1339
+#: access/gin/ginentrypage.c:109 access/gist/gist.c:1337
 #: access/nbtree/nbtinsert.c:576 access/nbtree/nbtsort.c:488
 #: access/spgist/spgdoinsert.c:1907
 #, c-format
 msgid "index row size %zu exceeds maximum %zu for index \"%s\""
 msgstr "Größe %zu der Indexzeile überschreitet Maximum %zu für Index »%s«"
 
-#: access/gin/ginfast.c:991 access/transam/xlog.c:9793
-#: access/transam/xlog.c:10264 access/transam/xlogfuncs.c:293
+#: access/gin/ginfast.c:989 access/transam/xlog.c:9805
+#: access/transam/xlog.c:10276 access/transam/xlogfuncs.c:293
 #: access/transam/xlogfuncs.c:320 access/transam/xlogfuncs.c:359
 #: access/transam/xlogfuncs.c:380 access/transam/xlogfuncs.c:401
 #: access/transam/xlogfuncs.c:471 access/transam/xlogfuncs.c:527
@@ -547,27 +562,27 @@ msgstr "Größe %zu der Indexzeile überschreitet Maximum %zu für Index »%s«"
 msgid "recovery is in progress"
 msgstr "Wiederherstellung läuft"
 
-#: access/gin/ginfast.c:992
+#: access/gin/ginfast.c:990
 #, c-format
 msgid "GIN pending list cannot be cleaned up during recovery."
 msgstr "GIN-Pending-Liste kann nicht während der Wiederherstellung aufgeräumt werden."
 
-#: access/gin/ginfast.c:999
+#: access/gin/ginfast.c:997
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a GIN index"
 msgstr "»%s« ist kein GIN-Index"
 
-#: access/gin/ginfast.c:1010
+#: access/gin/ginfast.c:1008
 #, c-format
 msgid "cannot access temporary indexes of other sessions"
 msgstr "auf temporäre Indexe anderer Sitzungen kann nicht zugegriffen werden"
 
-#: access/gin/ginscan.c:409
+#: access/gin/ginscan.c:405
 #, c-format
 msgid "old GIN indexes do not support whole-index scans nor searches for nulls"
 msgstr "alte GIN-Indexe unterstützen keine Scans des ganzen Index oder Suchen nach NULL-Werten"
 
-#: access/gin/ginscan.c:410
+#: access/gin/ginscan.c:406
 #, c-format
 msgid "To fix this, do REINDEX INDEX \"%s\"."
 msgstr "Um das zu reparieren, führen Sie REINDEX INDEX \"%s\" aus."
@@ -612,17 +627,17 @@ msgstr "in GIN-Operatorklasse »%s« fehlt Support-Funktion %d"
 msgid "gin operator class \"%s\" is missing support function %d or %d"
 msgstr "in GIN-Operatorklasse »%s« fehlt Support-Funktion %d oder %d"
 
-#: access/gist/gist.c:682 access/gist/gistvacuum.c:258
+#: access/gist/gist.c:680 access/gist/gistvacuum.c:258
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" contains an inner tuple marked as invalid"
 msgstr "Index »%s« enthält ein inneres Tupel, das als ungültig markiert ist"
 
-#: access/gist/gist.c:684 access/gist/gistvacuum.c:260
+#: access/gist/gist.c:682 access/gist/gistvacuum.c:260
 #, c-format
 msgid "This is caused by an incomplete page split at crash recovery before upgrading to PostgreSQL 9.1."
 msgstr "Das kommt von einem unvollständigen Page-Split bei der Crash-Recovery vor dem Upgrade auf PostgreSQL 9.1."
 
-#: access/gist/gist.c:685 access/gist/gistutil.c:738
+#: access/gist/gist.c:683 access/gist/gistutil.c:738
 #: access/gist/gistutil.c:749 access/gist/gistvacuum.c:261
 #: access/hash/hashutil.c:172 access/hash/hashutil.c:183
 #: access/hash/hashutil.c:195 access/hash/hashutil.c:216
@@ -817,7 +832,7 @@ msgstr "während einer parallelen Operation können keine Tupel gelöscht werden
 msgid "attempted to delete invisible tuple"
 msgstr "Versuch ein unsichtbares Tupel zu löschen"
 
-#: access/heap/heapam.c:3489 access/heap/heapam.c:6227
+#: access/heap/heapam.c:3489 access/heap/heapam.c:6240
 #, c-format
 msgid "cannot update tuples during a parallel operation"
 msgstr "während einer parallelen Operation können keine Tupel aktualisiert werden"
@@ -827,61 +842,61 @@ msgstr "während einer parallelen Operation können keine Tupel aktualisiert wer
 msgid "attempted to update invisible tuple"
 msgstr "Versuch ein unsichtbares Tupel zu aktualisieren"
 
-#: access/heap/heapam.c:4961 access/heap/heapam.c:4999
-#: access/heap/heapam.c:5251 executor/execMain.c:2312
+#: access/heap/heapam.c:4963 access/heap/heapam.c:5001
+#: access/heap/heapam.c:5253 executor/execMain.c:2312
 #, c-format
 msgid "could not obtain lock on row in relation \"%s\""
 msgstr "konnte Sperre für Zeile in Relation »%s« nicht setzen"
 
-#: access/heap/hio.c:322 access/heap/rewriteheap.c:666
+#: access/heap/hio.c:322 access/heap/rewriteheap.c:664
 #, c-format
 msgid "row is too big: size %zu, maximum size %zu"
 msgstr "Zeile ist zu groß: Größe ist %zu, Maximalgröße ist %zu"
 
-#: access/heap/rewriteheap.c:925
+#: access/heap/rewriteheap.c:923
 #, c-format
 msgid "could not write to file \"%s\", wrote %d of %d: %m"
 msgstr "konnte nicht in Datei »%s« schreiben, %d von %d geschrieben: %m"
 
-#: access/heap/rewriteheap.c:965 access/heap/rewriteheap.c:1177
-#: access/heap/rewriteheap.c:1274 access/transam/timeline.c:407
+#: access/heap/rewriteheap.c:963 access/heap/rewriteheap.c:1175
+#: access/heap/rewriteheap.c:1272 access/transam/timeline.c:407
 #: access/transam/timeline.c:483 access/transam/xlog.c:3058
-#: access/transam/xlog.c:3220 replication/logical/snapbuild.c:1607
+#: access/transam/xlog.c:3220 replication/logical/snapbuild.c:1605
 #: replication/slot.c:1088 replication/slot.c:1173 storage/file/fd.c:624
-#: storage/file/fd.c:3052 storage/smgr/md.c:1044 storage/smgr/md.c:1277
-#: storage/smgr/md.c:1450 utils/misc/guc.c:6887
+#: storage/file/fd.c:3052 storage/smgr/md.c:1041 storage/smgr/md.c:1274
+#: storage/smgr/md.c:1447 utils/misc/guc.c:6887
 #, c-format
 msgid "could not fsync file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Datei »%s« nicht fsyncen: %m"
 
-#: access/heap/rewriteheap.c:1020 access/heap/rewriteheap.c:1140
+#: access/heap/rewriteheap.c:1018 access/heap/rewriteheap.c:1138
 #: access/transam/timeline.c:315 access/transam/timeline.c:461
 #: access/transam/xlog.c:3014 access/transam/xlog.c:3163
-#: access/transam/xlog.c:10122 access/transam/xlog.c:10160
-#: access/transam/xlog.c:10487 postmaster/postmaster.c:4355
+#: access/transam/xlog.c:10134 access/transam/xlog.c:10172
+#: access/transam/xlog.c:10499 postmaster/postmaster.c:4363
 #: replication/logical/origin.c:542 replication/slot.c:1045
-#: storage/file/copydir.c:162 storage/smgr/md.c:331 utils/time/snapmgr.c:1223
+#: storage/file/copydir.c:162 storage/smgr/md.c:327 utils/time/snapmgr.c:1223
 #, c-format
 msgid "could not create file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Datei »%s« nicht erstellen: %m"
 
-#: access/heap/rewriteheap.c:1149
+#: access/heap/rewriteheap.c:1147
 #, c-format
 msgid "could not truncate file \"%s\" to %u: %m"
 msgstr "konnte Datei »%s« nicht auf %u kürzen: %m"
 
-#: access/heap/rewriteheap.c:1156 replication/walsender.c:481
-#: storage/smgr/md.c:1902
+#: access/heap/rewriteheap.c:1154 replication/walsender.c:481
+#: storage/smgr/md.c:1899
 #, c-format
 msgid "could not seek to end of file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Positionszeiger nicht ans Ende der Datei »%s« setzen: %m"
 
-#: access/heap/rewriteheap.c:1167 access/transam/timeline.c:367
+#: access/heap/rewriteheap.c:1165 access/transam/timeline.c:367
 #: access/transam/timeline.c:401 access/transam/timeline.c:477
 #: access/transam/xlog.c:3049 access/transam/xlog.c:3213
-#: postmaster/postmaster.c:4365 postmaster/postmaster.c:4375
+#: postmaster/postmaster.c:4373 postmaster/postmaster.c:4383
 #: replication/logical/origin.c:551 replication/logical/origin.c:587
-#: replication/logical/origin.c:603 replication/logical/snapbuild.c:1591
+#: replication/logical/origin.c:603 replication/logical/snapbuild.c:1589
 #: replication/slot.c:1074 storage/file/copydir.c:187
 #: utils/init/miscinit.c:1228 utils/init/miscinit.c:1237
 #: utils/init/miscinit.c:1244 utils/misc/guc.c:6848 utils/misc/guc.c:6879
@@ -891,31 +906,31 @@ msgstr "konnte Positionszeiger nicht ans Ende der Datei »%s« setzen: %m"
 msgid "could not write to file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte nicht in Datei »%s« schreiben: %m"
 
-#: access/heap/rewriteheap.c:1250 access/transam/xlog.c:10354
+#: access/heap/rewriteheap.c:1248 access/transam/xlog.c:10366
 #: access/transam/xlogarchive.c:114 access/transam/xlogarchive.c:468
-#: replication/logical/origin.c:529 replication/logical/reorderbuffer.c:2628
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2685
-#: replication/logical/snapbuild.c:1535 replication/logical/snapbuild.c:1910
-#: replication/slot.c:1147 storage/ipc/dsm.c:326 storage/smgr/md.c:431
-#: storage/smgr/md.c:480 storage/smgr/md.c:1397
+#: replication/logical/origin.c:529 replication/logical/reorderbuffer.c:2626
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2683
+#: replication/logical/snapbuild.c:1533 replication/logical/snapbuild.c:1908
+#: replication/slot.c:1147 storage/ipc/dsm.c:326 storage/smgr/md.c:427
+#: storage/smgr/md.c:476 storage/smgr/md.c:1394
 #, c-format
 msgid "could not remove file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Datei »%s« nicht löschen: %m"
 
-#: access/heap/rewriteheap.c:1264 access/transam/timeline.c:111
+#: access/heap/rewriteheap.c:1262 access/transam/timeline.c:111
 #: access/transam/timeline.c:236 access/transam/timeline.c:334
 #: access/transam/xlog.c:2990 access/transam/xlog.c:3107
 #: access/transam/xlog.c:3148 access/transam/xlog.c:3421
 #: access/transam/xlog.c:3499 access/transam/xlogutils.c:701
 #: replication/basebackup.c:401 replication/basebackup.c:1162
-#: replication/logical/origin.c:658 replication/logical/reorderbuffer.c:2155
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2398
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:3077
-#: replication/logical/snapbuild.c:1584 replication/logical/snapbuild.c:1668
+#: replication/logical/origin.c:658 replication/logical/reorderbuffer.c:2153
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2396
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:3075
+#: replication/logical/snapbuild.c:1582 replication/logical/snapbuild.c:1666
 #: replication/slot.c:1162 replication/walsender.c:474
-#: replication/walsender.c:2104 storage/file/copydir.c:155
+#: replication/walsender.c:2102 storage/file/copydir.c:155
 #: storage/file/fd.c:607 storage/file/fd.c:2964 storage/file/fd.c:3031
-#: storage/smgr/md.c:613 utils/error/elog.c:1870 utils/init/miscinit.c:1163
+#: storage/smgr/md.c:609 utils/error/elog.c:1879 utils/init/miscinit.c:1163
 #: utils/init/miscinit.c:1284 utils/init/miscinit.c:1362 utils/misc/guc.c:7107
 #: utils/misc/guc.c:7140
 #, c-format
@@ -1105,7 +1120,7 @@ msgstr "konnte Commit-Timestamp-Daten nicht auslesen"
 msgid "Make sure the configuration parameter \"%s\" is set on the master server."
 msgstr "Stellen Sie sicher, dass der Konfigurationsparameter »%s« auf dem Masterserver gesetzt ist."
 
-#: access/transam/commit_ts.c:389 libpq/hba.c:1441
+#: access/transam/commit_ts.c:389 libpq/hba.c:1439
 #, c-format
 msgid "Make sure the configuration parameter \"%s\" is set."
 msgstr "Stellen Sie sicher, dass der Konfigurationsparameter »%s« gesetzt ist."
@@ -1130,14 +1145,14 @@ msgstr ""
 msgid "database is not accepting commands that generate new MultiXactIds to avoid wraparound data loss in database with OID %u"
 msgstr "Datenbank nimmt keine Befehle an, die neue MultiXactIds erzeugen, um Datenverlust wegen Transaktionsnummernüberlauf in Datenbank mit OID %u zu vermeiden"
 
-#: access/transam/multixact.c:1028 access/transam/multixact.c:2316
+#: access/transam/multixact.c:1028 access/transam/multixact.c:2314
 #, c-format
 msgid "database \"%s\" must be vacuumed before %u more MultiXactId is used"
 msgid_plural "database \"%s\" must be vacuumed before %u more MultiXactIds are used"
 msgstr[0] "Datenbank »%s« muss gevacuumt werden, bevor %u weitere MultiXactId aufgebraucht ist"
 msgstr[1] "Datenbank »%s« muss gevacuumt werden, bevor %u weitere MultiXactIds aufgebraucht sind"
 
-#: access/transam/multixact.c:1037 access/transam/multixact.c:2325
+#: access/transam/multixact.c:1037 access/transam/multixact.c:2323
 #, c-format
 msgid "database with OID %u must be vacuumed before %u more MultiXactId is used"
 msgid_plural "database with OID %u must be vacuumed before %u more MultiXactIds are used"
@@ -1183,12 +1198,12 @@ msgstr "MultiXactId %u existiert nicht mehr -- anscheinender Überlauf"
 msgid "MultiXactId %u has not been created yet -- apparent wraparound"
 msgstr "MultiXactId %u wurde noch nicht erzeugt -- anscheinender Überlauf"
 
-#: access/transam/multixact.c:2266
+#: access/transam/multixact.c:2264
 #, c-format
 msgid "MultiXactId wrap limit is %u, limited by database with OID %u"
 msgstr "Grenze für MultiXactId-Überlauf ist %u, begrenzt durch Datenbank mit OID %u"
 
-#: access/transam/multixact.c:2321 access/transam/multixact.c:2330
+#: access/transam/multixact.c:2319 access/transam/multixact.c:2328
 #: access/transam/varsup.c:146 access/transam/varsup.c:153
 #: access/transam/varsup.c:384 access/transam/varsup.c:391
 #, c-format
@@ -1199,66 +1214,65 @@ msgstr ""
 "Um ein Abschalten der Datenbank zu vermeiden, führen Sie ein komplettes VACUUM über diese Datenbank aus.\n"
 "Eventuell müssen Sie auch alte vorbereitete Transaktionen committen oder zurückrollen."
 
-#: access/transam/multixact.c:2600
+#: access/transam/multixact.c:2598
 #, c-format
 msgid "oldest MultiXactId member is at offset %u"
 msgstr "ältestes MultiXactId-Mitglied ist bei Offset %u"
 
-#: access/transam/multixact.c:2604
+#: access/transam/multixact.c:2602
 #, c-format
 msgid "MultiXact member wraparound protections are disabled because oldest checkpointed MultiXact %u does not exist on disk"
 msgstr "MultiXact-Member-Wraparound-Schutz ist deaktiviert, weil die älteste gecheckpointete MultiXact %u nicht auf der Festplatte existiert"
 
-#: access/transam/multixact.c:2626
+#: access/transam/multixact.c:2624
 #, c-format
 msgid "MultiXact member wraparound protections are now enabled"
 msgstr "MultiXact-Member-Wraparound-Schutz ist jetzt aktiviert"
 
-#: access/transam/multixact.c:2628
+#: access/transam/multixact.c:2626
 #, c-format
 msgid "MultiXact member stop limit is now %u based on MultiXact %u"
 msgstr "MultiXact-Member-Stopp-Limit ist jetzt %u, basierend auf MultiXact %u"
 
-#: access/transam/multixact.c:3008
+#: access/transam/multixact.c:3006
 #, c-format
 msgid "oldest MultiXact %u not found, earliest MultiXact %u, skipping truncation"
 msgstr "älteste MultiXact %u nicht gefunden, älteste ist MultiXact %u, Truncate wird ausgelassen"
 
-#: access/transam/multixact.c:3026
+#: access/transam/multixact.c:3024
 #, c-format
 msgid "cannot truncate up to MultiXact %u because it does not exist on disk, skipping truncation"
 msgstr "kann nicht bis MultiXact %u trunkieren, weil sie nicht auf der Festplatte existiert, Trunkierung wird ausgelassen"
 
-#: access/transam/multixact.c:3352
+#: access/transam/multixact.c:3350
 #, c-format
 msgid "invalid MultiXactId: %u"
 msgstr "ungültige MultiXactId: %u"
 
-#: access/transam/parallel.c:590
+#: access/transam/parallel.c:589
 #, c-format
 msgid "postmaster exited during a parallel transaction"
 msgstr "Postmaster beendete während einer parallelen Transaktion"
 
-#: access/transam/parallel.c:757
+#: access/transam/parallel.c:774
 #, c-format
 msgid "lost connection to parallel worker"
 msgstr "Verbindung mit parallelem Arbeitsprozess verloren"
 
-#: access/transam/parallel.c:941
+#: access/transam/parallel.c:833 access/transam/parallel.c:835
+msgid "parallel worker"
+msgstr "paralleler Arbeitsprozess"
+
+#: access/transam/parallel.c:974
 #, c-format
 msgid "could not map dynamic shared memory segment"
 msgstr "konnte dynamisches Shared-Memory-Segment nicht mappen"
 
-#: access/transam/parallel.c:946
+#: access/transam/parallel.c:979
 #, c-format
 msgid "invalid magic number in dynamic shared memory segment"
 msgstr "ungültige magische Zahl in dynamischem Shared-Memory-Segment"
 
-#: access/transam/parallel.c:1124
-#, c-format
-msgid "parallel worker"
-msgstr "paralleler Arbeitsprozess"
-
 #: access/transam/slru.c:665
 #, c-format
 msgid "file \"%s\" doesn't exist, reading as zeroes"
@@ -1348,7 +1362,7 @@ msgstr "Zeitleisten-IDs müssen kleiner als die Zeitleisten-ID des Kindes sein."
 
 #: access/transam/timeline.c:412 access/transam/timeline.c:488
 #: access/transam/xlog.c:3064 access/transam/xlog.c:3225
-#: access/transam/xlogfuncs.c:690 commands/copy.c:1671
+#: access/transam/xlogfuncs.c:690 commands/copy.c:1669
 #: storage/file/copydir.c:201
 #, c-format
 msgid "could not close file \"%s\": %m"
@@ -1439,7 +1453,7 @@ msgstr "konnte »stat« für Zweiphasen-Statusdatei »%s« nicht ausführen: %m"
 msgid "could not read two-phase state file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Zweiphasen-Statusdatei »%s« nicht lesen: %m"
 
-#: access/transam/twophase.c:1262 access/transam/xlog.c:6068
+#: access/transam/twophase.c:1262 access/transam/xlog.c:6080
 #, c-format
 msgid "Failed while allocating an XLog reading processor."
 msgstr "Fehlgeschlagen beim Anlegen eines XLog-Leseprozessors."
@@ -1492,18 +1506,18 @@ msgid "removing future two-phase state file \"%s\""
 msgstr "entferne Zweiphasen-Statusdatei aus der Zukunft »%s«"
 
 #: access/transam/twophase.c:1728 access/transam/twophase.c:1739
-#: access/transam/twophase.c:1858 access/transam/twophase.c:1869
-#: access/transam/twophase.c:1943
+#: access/transam/twophase.c:1859 access/transam/twophase.c:1870
+#: access/transam/twophase.c:1947
 #, c-format
 msgid "removing corrupt two-phase state file \"%s\""
 msgstr "entferne verfälschte Zweiphasen-Statusdatei »%s«"
 
-#: access/transam/twophase.c:1847 access/transam/twophase.c:1932
+#: access/transam/twophase.c:1848 access/transam/twophase.c:1936
 #, c-format
 msgid "removing stale two-phase state file \"%s\""
 msgstr "entferne abgelaufene Zweiphasen-Statusdatei »%s«"
 
-#: access/transam/twophase.c:1950
+#: access/transam/twophase.c:1954
 #, c-format
 msgid "recovering prepared transaction %u"
 msgstr "Wiederherstellung der vorbereiteten Transaktion %u"
@@ -1547,98 +1561,98 @@ msgstr "Grenze für Transaktionsnummernüberlauf ist %u, begrenzt durch Datenban
 msgid "cannot have more than 2^32-2 commands in a transaction"
 msgstr "kann nicht mehr als 2^32-2 Befehle in einer Transaktion ausführen"
 
-#: access/transam/xact.c:1471
+#: access/transam/xact.c:1467
 #, c-format
 msgid "maximum number of committed subtransactions (%d) exceeded"
 msgstr "maximale Anzahl committeter Subtransaktionen (%d) überschritten"
 
-#: access/transam/xact.c:2267
+#: access/transam/xact.c:2263
 #, c-format
 msgid "cannot PREPARE a transaction that has operated on temporary tables"
 msgstr "PREPARE kann nicht für eine Transaktion ausgeführt werden, die temporäre Tabellen bearbeitet hat"
 
-#: access/transam/xact.c:2277
+#: access/transam/xact.c:2273
 #, c-format
 msgid "cannot PREPARE a transaction that has exported snapshots"
 msgstr "PREPARE kann nicht für eine Transaktion ausgeführt werden, die Snapshots exportiert hat"
 
 #. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:3159
+#: access/transam/xact.c:3155
 #, c-format
 msgid "%s cannot run inside a transaction block"
 msgstr "%s kann nicht in einem Transaktionsblock laufen"
 
 #. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:3169
+#: access/transam/xact.c:3165
 #, c-format
 msgid "%s cannot run inside a subtransaction"
 msgstr "%s kann nicht in einer Subtransaktion laufen"
 
 #. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:3179
+#: access/transam/xact.c:3175
 #, c-format
 msgid "%s cannot be executed from a function or multi-command string"
 msgstr "%s kann nicht aus einer Funktion oder einer mehrbefehligen Zeichenkette heraus ausgeführt werden"
 
 #. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:3250
+#: access/transam/xact.c:3246
 #, c-format
 msgid "%s can only be used in transaction blocks"
 msgstr "%s kann nur in Transaktionsblöcken verwendet werden"
 
-#: access/transam/xact.c:3434
+#: access/transam/xact.c:3430
 #, c-format
 msgid "there is already a transaction in progress"
 msgstr "eine Transaktion ist bereits begonnen"
 
-#: access/transam/xact.c:3602 access/transam/xact.c:3705
+#: access/transam/xact.c:3598 access/transam/xact.c:3701
 #, c-format
 msgid "there is no transaction in progress"
 msgstr "keine Transaktion offen"
 
-#: access/transam/xact.c:3613
+#: access/transam/xact.c:3609
 #, c-format
 msgid "cannot commit during a parallel operation"
 msgstr "während einer parallelen Operation kann nicht committet werden"
 
-#: access/transam/xact.c:3716
+#: access/transam/xact.c:3712
 #, c-format
 msgid "cannot abort during a parallel operation"
 msgstr "während einer parallelen Operation kann nicht abgebrochen werden"
 
-#: access/transam/xact.c:3758
+#: access/transam/xact.c:3754
 #, c-format
 msgid "cannot define savepoints during a parallel operation"
 msgstr "während einer parallelen Operation können keine Sicherungspunkte definiert werden"
 
-#: access/transam/xact.c:3825
+#: access/transam/xact.c:3821
 #, c-format
 msgid "cannot release savepoints during a parallel operation"
 msgstr "während einer parallelen Operation können keine Sicherungspunkte freigegeben werden"
 
-#: access/transam/xact.c:3836 access/transam/xact.c:3888
-#: access/transam/xact.c:3894 access/transam/xact.c:3950
-#: access/transam/xact.c:4000 access/transam/xact.c:4006
+#: access/transam/xact.c:3832 access/transam/xact.c:3884
+#: access/transam/xact.c:3890 access/transam/xact.c:3946
+#: access/transam/xact.c:3996 access/transam/xact.c:4002
 #, c-format
 msgid "no such savepoint"
 msgstr "Sicherungspunkt existiert nicht"
 
-#: access/transam/xact.c:3938
+#: access/transam/xact.c:3934
 #, c-format
 msgid "cannot rollback to savepoints during a parallel operation"
 msgstr "während einer parallelen Operation kann nicht auf einen Sicherungspunkt zurückgerollt werden"
 
-#: access/transam/xact.c:4066
+#: access/transam/xact.c:4062
 #, c-format
 msgid "cannot start subtransactions during a parallel operation"
 msgstr "während einer parallelen Operation können keine Subtransaktionen gestartet werden"
 
-#: access/transam/xact.c:4133
+#: access/transam/xact.c:4129
 #, c-format
 msgid "cannot commit subtransactions during a parallel operation"
 msgstr "während einer parallelen Operation können keine Subtransaktionen committet werden"
 
-#: access/transam/xact.c:4741
+#: access/transam/xact.c:4737
 #, c-format
 msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction"
 msgstr "kann nicht mehr als 2^32-1 Subtransaktionen in einer Transaktion haben"
@@ -1668,13 +1682,13 @@ msgstr "nicht genug Daten in Datei »%s«"
 msgid "could not open transaction log file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Transaktionslogdatei »%s« nicht öffnen: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:3525 access/transam/xlog.c:5298
+#: access/transam/xlog.c:3525 access/transam/xlog.c:5310
 #, c-format
 msgid "could not close log file %s: %m"
 msgstr "konnte Logdatei %s nicht schließen: %m"
 
 #: access/transam/xlog.c:3582 access/transam/xlogutils.c:696
-#: replication/walsender.c:2099
+#: replication/walsender.c:2097
 #, c-format
 msgid "requested WAL segment %s has already been removed"
 msgstr "das angeforderte WAL-Segment %s wurde schon entfernt"
@@ -1911,37 +1925,37 @@ msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde ohne USE_FLOAT8_BYVAL initialisiert, aber de
 msgid "The database cluster was initialized with USE_FLOAT8_BYVAL but the server was compiled without USE_FLOAT8_BYVAL."
 msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit USE_FLOAT8_BYVAL initialisiert, aber der Server wurde ohne USE_FLOAT8_BYVAL kompiliert."
 
-#: access/transam/xlog.c:4873
+#: access/transam/xlog.c:4871
 #, c-format
 msgid "could not write bootstrap transaction log file: %m"
 msgstr "konnte Bootstrap-Transaktionslogdatei nicht schreiben: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:4879
+#: access/transam/xlog.c:4877
 #, c-format
 msgid "could not fsync bootstrap transaction log file: %m"
 msgstr "konnte Bootstrap-Transaktionslogdatei nicht fsyncen: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:4884
+#: access/transam/xlog.c:4882
 #, c-format
 msgid "could not close bootstrap transaction log file: %m"
 msgstr "konnte Bootstrap-Transaktionslogdatei nicht schließen: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:4959
+#: access/transam/xlog.c:4957
 #, c-format
 msgid "could not open recovery command file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Recovery-Kommandodatei »%s« nicht öffnen: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:5005 access/transam/xlog.c:5088
+#: access/transam/xlog.c:5003 access/transam/xlog.c:5088
 #, c-format
 msgid "invalid value for recovery parameter \"%s\": \"%s\""
 msgstr "ungültiger Wert für Recovery-Parameter »%s«: »%s«"
 
-#: access/transam/xlog.c:5008
+#: access/transam/xlog.c:5006
 #, c-format
 msgid "Valid values are \"pause\", \"promote\", and \"shutdown\"."
 msgstr "Gültige Werte sind »pause«, »promote« und »shutdown«."
 
-#: access/transam/xlog.c:5027
+#: access/transam/xlog.c:5026
 #, c-format
 msgid "recovery_target_timeline is not a valid number: \"%s\""
 msgstr "recovery_target_timeline ist keine gültige Zahl: »%s«"
@@ -1985,488 +1999,493 @@ msgstr "Parameter »%s« erfordert einen Zeitwert"
 msgid "%s"
 msgstr "%s"
 
-#: access/transam/xlog.c:5158
+#: access/transam/xlog.c:5159
 #, c-format
 msgid "unrecognized recovery parameter \"%s\""
 msgstr "unbekannter Recovery-Parameter »%s«"
 
-#: access/transam/xlog.c:5169
+#: access/transam/xlog.c:5170
 #, c-format
 msgid "recovery command file \"%s\" specified neither primary_conninfo nor restore_command"
 msgstr "Recovery-Kommandodatei »%s« hat weder primary_conninfo noch restore_command angegeben"
 
-#: access/transam/xlog.c:5171
+#: access/transam/xlog.c:5172
 #, c-format
 msgid "The database server will regularly poll the pg_xlog subdirectory to check for files placed there."
 msgstr "Der Datenbankserver prüft das Unterverzeichnis pg_xlog regelmäßig auf dort abgelegte Dateien."
 
-#: access/transam/xlog.c:5177
+#: access/transam/xlog.c:5179
 #, c-format
 msgid "recovery command file \"%s\" must specify restore_command when standby mode is not enabled"
 msgstr "Recovery-Kommandodatei »%s« muss restore_command angeben, wenn der Standby-Modus nicht eingeschaltet ist"
 
-#: access/transam/xlog.c:5207
+#: access/transam/xlog.c:5200
+#, c-format
+msgid "standby mode is not supported by single-user servers"
+msgstr "Standby-Modus wird von Servern im Einzelbenutzermodus nicht unterstützt"
+
+#: access/transam/xlog.c:5219
 #, c-format
 msgid "recovery target timeline %u does not exist"
 msgstr "recovery_target_timeline %u existiert nicht"
 
-#: access/transam/xlog.c:5328
+#: access/transam/xlog.c:5340
 #, c-format
 msgid "archive recovery complete"
 msgstr "Wiederherstellung aus Archiv abgeschlossen"
 
-#: access/transam/xlog.c:5387 access/transam/xlog.c:5615
+#: access/transam/xlog.c:5399 access/transam/xlog.c:5627
 #, c-format
 msgid "recovery stopping after reaching consistency"
 msgstr "Wiederherstellung beendet nachdem Konsistenz erreicht wurde"
 
-#: access/transam/xlog.c:5475
+#: access/transam/xlog.c:5487
 #, c-format
 msgid "recovery stopping before commit of transaction %u, time %s"
 msgstr "Wiederherstellung beendet vor Commit der Transaktion %u, Zeit %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:5482
+#: access/transam/xlog.c:5494
 #, c-format
 msgid "recovery stopping before abort of transaction %u, time %s"
 msgstr "Wiederherstellung beendet vor Abbruch der Transaktion %u, Zeit %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:5527
+#: access/transam/xlog.c:5539
 #, c-format
 msgid "recovery stopping at restore point \"%s\", time %s"
 msgstr "Wiederherstellung beendet bei Restore-Punkt »%s«, Zeit %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:5595
+#: access/transam/xlog.c:5607
 #, c-format
 msgid "recovery stopping after commit of transaction %u, time %s"
 msgstr "Wiederherstellung beendet nach Commit der Transaktion %u, Zeit %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:5603
+#: access/transam/xlog.c:5615
 #, c-format
 msgid "recovery stopping after abort of transaction %u, time %s"
 msgstr "Wiederherstellung beendet nach Abbruch der Transaktion %u, Zeit %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:5642
+#: access/transam/xlog.c:5654
 #, c-format
 msgid "recovery has paused"
 msgstr "Wiederherstellung wurde pausiert"
 
-#: access/transam/xlog.c:5643
+#: access/transam/xlog.c:5655
 #, c-format
 msgid "Execute pg_xlog_replay_resume() to continue."
 msgstr "Führen Sie pg_xlog_replay_resume() aus um fortzusetzen."
 
-#: access/transam/xlog.c:5850
+#: access/transam/xlog.c:5862
 #, c-format
 msgid "hot standby is not possible because %s = %d is a lower setting than on the master server (its value was %d)"
 msgstr "Hot Standby ist nicht möglich, weil %s = %d eine niedrigere Einstellung als auf dem Masterserver ist (Wert dort war %d)"
 
-#: access/transam/xlog.c:5876
+#: access/transam/xlog.c:5888
 #, c-format
 msgid "WAL was generated with wal_level=minimal, data may be missing"
 msgstr "WAL wurde mit wal_level=minimal erzeugt, eventuell fehlen Daten"
 
-#: access/transam/xlog.c:5877
+#: access/transam/xlog.c:5889
 #, c-format
 msgid "This happens if you temporarily set wal_level=minimal without taking a new base backup."
 msgstr "Das passiert, wenn vorübergehend wal_level=minimal gesetzt wurde, ohne ein neues Base-Backup zu erzeugen."
 
-#: access/transam/xlog.c:5888
+#: access/transam/xlog.c:5900
 #, c-format
 msgid "hot standby is not possible because wal_level was not set to \"replica\" or higher on the master server"
 msgstr "Hot Standby ist nicht möglich, weil wal_level auf dem Masterserver nicht auf »replica« oder höher gesetzt wurde"
 
-#: access/transam/xlog.c:5889
+#: access/transam/xlog.c:5901
 #, c-format
 msgid "Either set wal_level to \"replica\" on the master, or turn off hot_standby here."
 msgstr "Setzen Sie entweder wal_level auf »replica« auf dem Master oder schalten Sie hot_standby hier aus."
 
-#: access/transam/xlog.c:5946
+#: access/transam/xlog.c:5958
 #, c-format
 msgid "control file contains invalid data"
 msgstr "Kontrolldatei enthält ungültige Daten"
 
-#: access/transam/xlog.c:5952
+#: access/transam/xlog.c:5964
 #, c-format
 msgid "database system was shut down at %s"
 msgstr "Datenbanksystem wurde am %s heruntergefahren"
 
-#: access/transam/xlog.c:5957
+#: access/transam/xlog.c:5969
 #, c-format
 msgid "database system was shut down in recovery at %s"
 msgstr "Datenbanksystem wurde während der Wiederherstellung am %s heruntergefahren"
 
-#: access/transam/xlog.c:5961
+#: access/transam/xlog.c:5973
 #, c-format
 msgid "database system shutdown was interrupted; last known up at %s"
 msgstr "Datenbanksystem wurde beim Herunterfahren unterbrochen; letzte bekannte Aktion am %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:5965
+#: access/transam/xlog.c:5977
 #, c-format
 msgid "database system was interrupted while in recovery at %s"
 msgstr "Datenbanksystem wurde während der Wiederherstellung am %s unterbrochen"
 
-#: access/transam/xlog.c:5967
+#: access/transam/xlog.c:5979
 #, c-format
 msgid "This probably means that some data is corrupted and you will have to use the last backup for recovery."
 msgstr "Das bedeutet wahrscheinlich, dass einige Daten verfälscht sind und Sie die letzte Datensicherung zur Wiederherstellung verwenden müssen."
 
-#: access/transam/xlog.c:5971
+#: access/transam/xlog.c:5983
 #, c-format
 msgid "database system was interrupted while in recovery at log time %s"
 msgstr "Datenbanksystem wurde während der Wiederherstellung bei Logzeit %s unterbrochen"
 
-#: access/transam/xlog.c:5973
+#: access/transam/xlog.c:5985
 #, c-format
 msgid "If this has occurred more than once some data might be corrupted and you might need to choose an earlier recovery target."
 msgstr "Wenn dies mehr als einmal vorgekommen ist, dann sind einige Daten möglicherweise verfälscht und Sie müssen ein früheres Wiederherstellungsziel wählen."
 
-#: access/transam/xlog.c:5977
+#: access/transam/xlog.c:5989
 #, c-format
 msgid "database system was interrupted; last known up at %s"
 msgstr "Datenbanksystem wurde unterbrochen; letzte bekannte Aktion am %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:6033
+#: access/transam/xlog.c:6045
 #, c-format
 msgid "entering standby mode"
 msgstr "Standby-Modus eingeschaltet"
 
-#: access/transam/xlog.c:6036
+#: access/transam/xlog.c:6048
 #, c-format
 msgid "starting point-in-time recovery to XID %u"
 msgstr "starte Point-in-Time-Recovery bis XID %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:6040
+#: access/transam/xlog.c:6052
 #, c-format
 msgid "starting point-in-time recovery to %s"
 msgstr "starte Point-in-Time-Recovery bis %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:6044
+#: access/transam/xlog.c:6056
 #, c-format
 msgid "starting point-in-time recovery to \"%s\""
 msgstr "starte Point-in-Time-Recovery bis »%s«"
 
-#: access/transam/xlog.c:6048
+#: access/transam/xlog.c:6060
 #, c-format
 msgid "starting point-in-time recovery to earliest consistent point"
 msgstr "starte Point-in-Time-Recovery bis zum frühesten konsistenten Punkt"
 
-#: access/transam/xlog.c:6051
+#: access/transam/xlog.c:6063
 #, c-format
 msgid "starting archive recovery"
 msgstr "starte Wiederherstellung aus Archiv"
 
-#: access/transam/xlog.c:6095 access/transam/xlog.c:6223
+#: access/transam/xlog.c:6107 access/transam/xlog.c:6235
 #, c-format
 msgid "checkpoint record is at %X/%X"
 msgstr "Checkpoint-Eintrag ist bei %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:6109
+#: access/transam/xlog.c:6121
 #, c-format
 msgid "could not find redo location referenced by checkpoint record"
 msgstr "konnte die vom Checkpoint-Datensatz referenzierte Redo-Position nicht finden"
 
-#: access/transam/xlog.c:6110 access/transam/xlog.c:6117
+#: access/transam/xlog.c:6122 access/transam/xlog.c:6129
 #, c-format
 msgid "If you are not restoring from a backup, try removing the file \"%s/backup_label\"."
 msgstr "Wenn Sie gerade keine Sicherung wiederherstellen, versuchen Sie, die Datei »%s/backup_label« zu löschen."
 
-#: access/transam/xlog.c:6116
+#: access/transam/xlog.c:6128
 #, c-format
 msgid "could not locate required checkpoint record"
 msgstr "konnte den nötigen Checkpoint-Datensatz nicht finden"
 
-#: access/transam/xlog.c:6142 commands/tablespace.c:641
+#: access/transam/xlog.c:6154 commands/tablespace.c:641
 #, c-format
 msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m"
 msgstr "konnte symbolische Verknüpfung »%s« nicht erstellen: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:6174 access/transam/xlog.c:6180
+#: access/transam/xlog.c:6186 access/transam/xlog.c:6192
 #, c-format
 msgid "ignoring file \"%s\" because no file \"%s\" exists"
 msgstr "ignoriere Datei »%s«, weil keine Datei »%s« existiert"
 
-#: access/transam/xlog.c:6176 access/transam/xlog.c:10916
+#: access/transam/xlog.c:6188 access/transam/xlog.c:10928
 #, c-format
 msgid "File \"%s\" was renamed to \"%s\"."
 msgstr "Datei »%s« wurde in »%s« umbenannt."
 
-#: access/transam/xlog.c:6182
+#: access/transam/xlog.c:6194
 #, c-format
 msgid "Could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m."
 msgstr "Konnte Datei »%s« nicht in »%s« umbenennen: %m."
 
-#: access/transam/xlog.c:6233 access/transam/xlog.c:6248
+#: access/transam/xlog.c:6245 access/transam/xlog.c:6260
 #, c-format
 msgid "could not locate a valid checkpoint record"
 msgstr "konnte keinen gültigen Checkpoint-Datensatz finden"
 
-#: access/transam/xlog.c:6242
+#: access/transam/xlog.c:6254
 #, c-format
 msgid "using previous checkpoint record at %X/%X"
 msgstr "verwende vorherigen Checkpoint-Eintrag bei %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:6286
+#: access/transam/xlog.c:6298
 #, c-format
 msgid "requested timeline %u is not a child of this server's history"
 msgstr "angeforderte Zeitleiste %u ist kein Kind der History dieses Servers"
 
-#: access/transam/xlog.c:6288
+#: access/transam/xlog.c:6300
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint is at %X/%X on timeline %u, but in the history of the requested timeline, the server forked off from that timeline at %X/%X."
 msgstr "Neuester Checkpoint ist bei %X/%X auf Zeitleiste %u, aber in der History der angeforderten Zeitleiste zweigte der Server von dieser Zeitleiste bei %X/%X ab."
 
-#: access/transam/xlog.c:6304
+#: access/transam/xlog.c:6316
 #, c-format
 msgid "requested timeline %u does not contain minimum recovery point %X/%X on timeline %u"
 msgstr "angeforderte Zeitleiste %u enthält nicht den minimalen Wiederherstellungspunkt %X/%X auf Zeitleiste %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:6335
+#: access/transam/xlog.c:6347
 #, c-format
 msgid "invalid next transaction ID"
 msgstr "ungültige nächste Transaktions-ID"
 
-#: access/transam/xlog.c:6418
+#: access/transam/xlog.c:6430
 #, c-format
 msgid "invalid redo in checkpoint record"
 msgstr "ungültiges Redo im Checkpoint-Datensatz"
 
-#: access/transam/xlog.c:6429
+#: access/transam/xlog.c:6441
 #, c-format
 msgid "invalid redo record in shutdown checkpoint"
 msgstr "ungültiger Redo-Datensatz im Shutdown-Checkpoint"
 
-#: access/transam/xlog.c:6457
+#: access/transam/xlog.c:6469
 #, c-format
 msgid "database system was not properly shut down; automatic recovery in progress"
 msgstr "Datenbanksystem wurde nicht richtig heruntergefahren; automatische Wiederherstellung läuft"
 
-#: access/transam/xlog.c:6461
+#: access/transam/xlog.c:6473
 #, c-format
 msgid "crash recovery starts in timeline %u and has target timeline %u"
 msgstr "Wiederherstellung nach Absturz beginnt in Zeitleiste %u und hat Zielzeitleiste %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:6505
+#: access/transam/xlog.c:6517
 #, c-format
 msgid "backup_label contains data inconsistent with control file"
 msgstr "Daten in backup_label stimmen nicht mit Kontrolldatei überein"
 
-#: access/transam/xlog.c:6506
+#: access/transam/xlog.c:6518
 #, c-format
 msgid "This means that the backup is corrupted and you will have to use another backup for recovery."
 msgstr "Das bedeutet, dass die Datensicherung verfälscht ist und Sie eine andere Datensicherung zur Wiederherstellung verwenden werden müssen."
 
-#: access/transam/xlog.c:6580
+#: access/transam/xlog.c:6592
 #, c-format
 msgid "initializing for hot standby"
 msgstr "initialisiere für Hot Standby"
 
-#: access/transam/xlog.c:6712
+#: access/transam/xlog.c:6724
 #, c-format
 msgid "redo starts at %X/%X"
 msgstr "Redo beginnt bei %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:6937
+#: access/transam/xlog.c:6949
 #, c-format
 msgid "requested recovery stop point is before consistent recovery point"
 msgstr "angeforderter Recovery-Endpunkt ist vor konsistentem Recovery-Punkt"
 
-#: access/transam/xlog.c:6975
+#: access/transam/xlog.c:6987
 #, c-format
 msgid "redo done at %X/%X"
 msgstr "Redo fertig bei %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:6980 access/transam/xlog.c:8904
+#: access/transam/xlog.c:6992 access/transam/xlog.c:8916
 #, c-format
 msgid "last completed transaction was at log time %s"
 msgstr "letzte vollständige Transaktion war bei Logzeit %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:6989
+#: access/transam/xlog.c:7001
 #, c-format
 msgid "redo is not required"
 msgstr "Redo nicht nötig"
 
-#: access/transam/xlog.c:7064 access/transam/xlog.c:7068
+#: access/transam/xlog.c:7076 access/transam/xlog.c:7080
 #, c-format
 msgid "WAL ends before end of online backup"
 msgstr "WAL endet vor dem Ende der Online-Sicherung"
 
-#: access/transam/xlog.c:7065
+#: access/transam/xlog.c:7077
 #, c-format
 msgid "All WAL generated while online backup was taken must be available at recovery."
 msgstr "Der komplette WAL, der während der Online-Sicherung erzeugt wurde, muss bei der Wiederherstellung verfügbar sein."
 
-#: access/transam/xlog.c:7069
+#: access/transam/xlog.c:7081
 #, c-format
 msgid "Online backup started with pg_start_backup() must be ended with pg_stop_backup(), and all WAL up to that point must be available at recovery."
 msgstr "Die mit pg_start_backup() begonnene Online-Sicherung muss mit pg_stop_backup() beendet werden und der ganze WAL bis zu diesem Punkt muss bei der Wiederherstellung verfügbar sein."
 
-#: access/transam/xlog.c:7072
+#: access/transam/xlog.c:7084
 #, c-format
 msgid "WAL ends before consistent recovery point"
 msgstr "WAL endet vor einem konsistenten Wiederherstellungspunkt"
 
-#: access/transam/xlog.c:7099
+#: access/transam/xlog.c:7111
 #, c-format
 msgid "selected new timeline ID: %u"
 msgstr "gewählte neue Zeitleisten-ID: %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:7510
+#: access/transam/xlog.c:7522
 #, c-format
 msgid "consistent recovery state reached at %X/%X"
 msgstr "konsistenter Wiederherstellungszustand erreicht bei %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:7701
+#: access/transam/xlog.c:7713
 #, c-format
 msgid "invalid primary checkpoint link in control file"
 msgstr "ungültige primäre Checkpoint-Verknüpfung in Kontrolldatei"
 
-#: access/transam/xlog.c:7705
+#: access/transam/xlog.c:7717
 #, c-format
 msgid "invalid secondary checkpoint link in control file"
 msgstr "ungültige sekundäre Checkpoint-Verknüpfung in Kontrolldatei"
 
-#: access/transam/xlog.c:7709
+#: access/transam/xlog.c:7721
 #, c-format
 msgid "invalid checkpoint link in backup_label file"
 msgstr "ungültige Checkpoint-Verknüpfung in backup_label-Datei"
 
-#: access/transam/xlog.c:7726
+#: access/transam/xlog.c:7738
 #, c-format
 msgid "invalid primary checkpoint record"
 msgstr "ungültiger primärer Checkpoint-Datensatz"
 
-#: access/transam/xlog.c:7730
+#: access/transam/xlog.c:7742
 #, c-format
 msgid "invalid secondary checkpoint record"
 msgstr "ungültiger sekundärer Checkpoint-Datensatz"
 
-#: access/transam/xlog.c:7734
+#: access/transam/xlog.c:7746
 #, c-format
 msgid "invalid checkpoint record"
 msgstr "ungültiger Checkpoint-Datensatz"
 
-#: access/transam/xlog.c:7745
+#: access/transam/xlog.c:7757
 #, c-format
 msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record"
 msgstr "ungültige Resource-Manager-ID im primären Checkpoint-Datensatz"
 
-#: access/transam/xlog.c:7749
+#: access/transam/xlog.c:7761
 #, c-format
 msgid "invalid resource manager ID in secondary checkpoint record"
 msgstr "ungültige Resource-Manager-ID im sekundären Checkpoint-Datensatz"
 
-#: access/transam/xlog.c:7753
+#: access/transam/xlog.c:7765
 #, c-format
 msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record"
 msgstr "ungültige Resource-Manager-ID im Checkpoint-Datensatz"
 
-#: access/transam/xlog.c:7765
+#: access/transam/xlog.c:7777
 #, c-format
 msgid "invalid xl_info in primary checkpoint record"
 msgstr "ungültige xl_info im primären Checkpoint-Datensatz"
 
-#: access/transam/xlog.c:7769
+#: access/transam/xlog.c:7781
 #, c-format
 msgid "invalid xl_info in secondary checkpoint record"
 msgstr "ungültige xl_info im sekundären Checkpoint-Datensatz"
 
-#: access/transam/xlog.c:7773
+#: access/transam/xlog.c:7785
 #, c-format
 msgid "invalid xl_info in checkpoint record"
 msgstr "ungültige xl_info im Checkpoint-Datensatz"
 
-#: access/transam/xlog.c:7784
+#: access/transam/xlog.c:7796
 #, c-format
 msgid "invalid length of primary checkpoint record"
 msgstr "ungültige Länge des primären Checkpoint-Datensatzes"
 
-#: access/transam/xlog.c:7788
+#: access/transam/xlog.c:7800
 #, c-format
 msgid "invalid length of secondary checkpoint record"
 msgstr "ungültige Länge des sekundären Checkpoint-Datensatzes"
 
-#: access/transam/xlog.c:7792
+#: access/transam/xlog.c:7804
 #, c-format
 msgid "invalid length of checkpoint record"
 msgstr "ungültige Länge des Checkpoint-Datensatzes"
 
-#: access/transam/xlog.c:7960
+#: access/transam/xlog.c:7972
 #, c-format
 msgid "shutting down"
 msgstr "fahre herunter"
 
-#: access/transam/xlog.c:8473
+#: access/transam/xlog.c:8485
 #, c-format
 msgid "concurrent transaction log activity while database system is shutting down"
 msgstr "gleichzeitige Transaktionslog-Aktivität während das Datenbanksystem herunterfährt"
 
-#: access/transam/xlog.c:8724
+#: access/transam/xlog.c:8736
 #, c-format
 msgid "skipping restartpoint, recovery has already ended"
 msgstr "Restart-Punkt übersprungen, Wiederherstellung ist bereits beendet"
 
-#: access/transam/xlog.c:8747
+#: access/transam/xlog.c:8759
 #, c-format
 msgid "skipping restartpoint, already performed at %X/%X"
 msgstr "Restart-Punkt wird übersprungen, schon bei %X/%X erledigt"
 
-#: access/transam/xlog.c:8902
+#: access/transam/xlog.c:8914
 #, c-format
 msgid "recovery restart point at %X/%X"
 msgstr "Recovery-Restart-Punkt bei %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:9035
+#: access/transam/xlog.c:9047
 #, c-format
 msgid "restore point \"%s\" created at %X/%X"
 msgstr "Restore-Punkt »%s« erzeugt bei %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:9165
+#: access/transam/xlog.c:9177
 #, c-format
 msgid "unexpected previous timeline ID %u (current timeline ID %u) in checkpoint record"
 msgstr "unerwartete vorherige Zeitleisten-ID %u (aktuelle Zeitleisten-ID %u) im Checkpoint-Datensatz"
 
-#: access/transam/xlog.c:9174
+#: access/transam/xlog.c:9186
 #, c-format
 msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record"
 msgstr "unerwartete Zeitleisten-ID %u (nach %u) im Checkpoint-Datensatz"
 
-#: access/transam/xlog.c:9190
+#: access/transam/xlog.c:9202
 #, c-format
 msgid "unexpected timeline ID %u in checkpoint record, before reaching minimum recovery point %X/%X on timeline %u"
 msgstr "unerwartete Zeitleisten-ID %u in Checkpoint-Datensatz, bevor der minimale Wiederherstellungspunkt %X/%X auf Zeitleiste %u erreicht wurde"
 
-#: access/transam/xlog.c:9261
+#: access/transam/xlog.c:9273
 #, c-format
 msgid "online backup was canceled, recovery cannot continue"
 msgstr "Online-Sicherung wurde storniert, Wiederherstellung kann nicht fortgesetzt werden"
 
-#: access/transam/xlog.c:9317 access/transam/xlog.c:9364
-#: access/transam/xlog.c:9387
+#: access/transam/xlog.c:9329 access/transam/xlog.c:9376
+#: access/transam/xlog.c:9399
 #, c-format
 msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record"
 msgstr "unerwartete Zeitleisten-ID %u (sollte %u sein) im Checkpoint-Datensatz"
 
-#: access/transam/xlog.c:9662
+#: access/transam/xlog.c:9674
 #, c-format
 msgid "could not fsync log segment %s: %m"
 msgstr "konnte Logsegment %s nicht fsyncen: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:9686
+#: access/transam/xlog.c:9698
 #, c-format
 msgid "could not fsync log file %s: %m"
 msgstr "konnte Logdatei %s nicht fsyncen: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:9694
+#: access/transam/xlog.c:9706
 #, c-format
 msgid "could not fsync write-through log file %s: %m"
 msgstr "konnte Write-Through-Logdatei %s nicht fsyncen: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:9703
+#: access/transam/xlog.c:9715
 #, c-format
 msgid "could not fdatasync log file %s: %m"
 msgstr "konnte Logdatei %s nicht fdatasyncen: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:9794 access/transam/xlog.c:10265
+#: access/transam/xlog.c:9806 access/transam/xlog.c:10277
 #: access/transam/xlogfuncs.c:294 access/transam/xlogfuncs.c:321
 #: access/transam/xlogfuncs.c:360 access/transam/xlogfuncs.c:381
 #: access/transam/xlogfuncs.c:402
@@ -2474,68 +2493,68 @@ msgstr "konnte Logdatei %s nicht fdatasyncen: %m"
 msgid "WAL control functions cannot be executed during recovery."
 msgstr "Während der Wiederherstellung können keine WAL-Kontrollfunktionen ausgeführt werden."
 
-#: access/transam/xlog.c:9803 access/transam/xlog.c:10274
+#: access/transam/xlog.c:9815 access/transam/xlog.c:10286
 #, c-format
 msgid "WAL level not sufficient for making an online backup"
 msgstr "WAL-Level nicht ausreichend, um Online-Sicherung durchzuführen"
 
-#: access/transam/xlog.c:9804 access/transam/xlog.c:10275
+#: access/transam/xlog.c:9816 access/transam/xlog.c:10287
 #: access/transam/xlogfuncs.c:327
 #, c-format
 msgid "wal_level must be set to \"replica\" or \"logical\" at server start."
 msgstr "wal_level muss beim Serverstart auf »replica« oder »logical« gesetzt werden."
 
-#: access/transam/xlog.c:9809
+#: access/transam/xlog.c:9821
 #, c-format
 msgid "backup label too long (max %d bytes)"
 msgstr "Backup-Label zu lang (maximal %d Bytes)"
 
-#: access/transam/xlog.c:9841 access/transam/xlog.c:10113
-#: access/transam/xlog.c:10151
+#: access/transam/xlog.c:9853 access/transam/xlog.c:10125
+#: access/transam/xlog.c:10163
 #, c-format
 msgid "a backup is already in progress"
 msgstr "ein Backup läuft bereits"
 
-#: access/transam/xlog.c:9842
+#: access/transam/xlog.c:9854
 #, c-format
 msgid "Run pg_stop_backup() and try again."
 msgstr "Führen Sie pg_stop_backup() aus und versuchen Sie es nochmal."
 
-#: access/transam/xlog.c:9937
+#: access/transam/xlog.c:9949
 #, c-format
 msgid "WAL generated with full_page_writes=off was replayed since last restartpoint"
 msgstr "mit full_page_writes=off erzeugtes WAL wurde seit dem letzten Restart-Punkt zurückgespielt"
 
-#: access/transam/xlog.c:9939 access/transam/xlog.c:10438
+#: access/transam/xlog.c:9951 access/transam/xlog.c:10450
 #, c-format
 msgid "This means that the backup being taken on the standby is corrupt and should not be used. Enable full_page_writes and run CHECKPOINT on the master, and then try an online backup again."
 msgstr "Das bedeutet, dass die aktuelle Datensicherung auf dem Standby-Server verfälscht ist und nicht verwendet werden sollte. Schalten Sie full_page_writes ein, führen Sie CHECKPOINT aus und versuchen Sie dann die Online-Sicherung erneut."
 
-#: access/transam/xlog.c:10006 replication/basebackup.c:1038
+#: access/transam/xlog.c:10018 replication/basebackup.c:1038
 #: utils/adt/misc.c:498
 #, c-format
 msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m"
 msgstr "konnte symbolische Verknüpfung »%s« nicht lesen: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:10013 replication/basebackup.c:1043
+#: access/transam/xlog.c:10025 replication/basebackup.c:1043
 #: utils/adt/misc.c:503
 #, c-format
 msgid "symbolic link \"%s\" target is too long"
 msgstr "Ziel für symbolische Verknüpfung »%s« ist zu lang"
 
-#: access/transam/xlog.c:10066 commands/tablespace.c:391
+#: access/transam/xlog.c:10078 commands/tablespace.c:391
 #: commands/tablespace.c:553 replication/basebackup.c:1059
 #: utils/adt/misc.c:511
 #, c-format
 msgid "tablespaces are not supported on this platform"
 msgstr "Tablespaces werden auf dieser Plattform nicht unterstützt"
 
-#: access/transam/xlog.c:10107 access/transam/xlog.c:10145
-#: access/transam/xlog.c:10324 access/transam/xlogarchive.c:106
-#: access/transam/xlogarchive.c:265 commands/copy.c:1778 commands/copy.c:2804
+#: access/transam/xlog.c:10119 access/transam/xlog.c:10157
+#: access/transam/xlog.c:10336 access/transam/xlogarchive.c:106
+#: access/transam/xlogarchive.c:265 commands/copy.c:1776 commands/copy.c:2800
 #: commands/extension.c:3109 commands/tablespace.c:782
-#: commands/tablespace.c:873 guc-file.l:1003 replication/basebackup.c:407
-#: replication/basebackup.c:475 replication/logical/snapbuild.c:1493
+#: commands/tablespace.c:873 guc-file.l:1001 replication/basebackup.c:407
+#: replication/basebackup.c:475 replication/logical/snapbuild.c:1491
 #: storage/file/copydir.c:72 storage/file/copydir.c:115 storage/file/fd.c:2826
 #: storage/file/fd.c:2918 utils/adt/dbsize.c:70 utils/adt/dbsize.c:220
 #: utils/adt/dbsize.c:300 utils/adt/genfile.c:114 utils/adt/genfile.c:333
@@ -2543,128 +2562,128 @@ msgstr "Tablespaces werden auf dieser Plattform nicht unterstützt"
 msgid "could not stat file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte »stat« für Datei »%s« nicht ausführen: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:10114 access/transam/xlog.c:10152
+#: access/transam/xlog.c:10126 access/transam/xlog.c:10164
 #, c-format
 msgid "If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try again."
 msgstr "Wenn Sie sicher sind, dass noch kein Backup läuft, entfernen Sie die Datei »%s« und versuchen Sie es noch einmal."
 
-#: access/transam/xlog.c:10131 access/transam/xlog.c:10169
-#: access/transam/xlog.c:10499
+#: access/transam/xlog.c:10143 access/transam/xlog.c:10181
+#: access/transam/xlog.c:10511
 #, c-format
 msgid "could not write file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Datei »%s« nicht schreiben: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:10288
+#: access/transam/xlog.c:10300
 #, c-format
 msgid "exclusive backup not in progress"
 msgstr "es läuft kein exklusives Backup"
 
-#: access/transam/xlog.c:10328
+#: access/transam/xlog.c:10340
 #, c-format
 msgid "a backup is not in progress"
 msgstr "es läuft kein Backup"
 
-#: access/transam/xlog.c:10373 access/transam/xlog.c:10386
-#: access/transam/xlog.c:10726 access/transam/xlog.c:10732
-#: access/transam/xlog.c:10816 access/transam/xlogfuncs.c:695
+#: access/transam/xlog.c:10385 access/transam/xlog.c:10398
+#: access/transam/xlog.c:10738 access/transam/xlog.c:10744
+#: access/transam/xlog.c:10828 access/transam/xlogfuncs.c:695
 #, c-format
 msgid "invalid data in file \"%s\""
 msgstr "ungültige Daten in Datei »%s«"
 
-#: access/transam/xlog.c:10390 replication/basebackup.c:936
+#: access/transam/xlog.c:10402 replication/basebackup.c:936
 #, c-format
 msgid "the standby was promoted during online backup"
 msgstr "der Standby-Server wurde während der Online-Sicherung zum Primärserver befördert"
 
-#: access/transam/xlog.c:10391 replication/basebackup.c:937
+#: access/transam/xlog.c:10403 replication/basebackup.c:937
 #, c-format
 msgid "This means that the backup being taken is corrupt and should not be used. Try taking another online backup."
 msgstr "Das bedeutet, dass die aktuelle Online-Sicherung verfälscht ist und nicht verwendet werden sollte. Versuchen Sie, eine neue Online-Sicherung durchzuführen."
 
-#: access/transam/xlog.c:10436
+#: access/transam/xlog.c:10448
 #, c-format
 msgid "WAL generated with full_page_writes=off was replayed during online backup"
 msgstr "mit full_page_writes=off erzeugtes WAL wurde während der Online-Sicherung zurückgespielt"
 
-#: access/transam/xlog.c:10548
+#: access/transam/xlog.c:10560
 #, c-format
 msgid "pg_stop_backup cleanup done, waiting for required WAL segments to be archived"
 msgstr "Aufräumen nach pg_stop_backup beendet, warte bis die benötigten WAL-Segmente archiviert sind"
 
-#: access/transam/xlog.c:10558
+#: access/transam/xlog.c:10570
 #, c-format
 msgid "pg_stop_backup still waiting for all required WAL segments to be archived (%d seconds elapsed)"
 msgstr "pg_stop_backup wartet immer noch, bis alle benötigten WAL-Segmente archiviert sind (%d Sekunden abgelaufen)"
 
-#: access/transam/xlog.c:10560
+#: access/transam/xlog.c:10572
 #, c-format
 msgid "Check that your archive_command is executing properly.  pg_stop_backup can be canceled safely, but the database backup will not be usable without all the WAL segments."
 msgstr "Prüfen Sie, ob das archive_command korrekt ausgeführt wird. pg_stop_backup kann gefahrlos abgebrochen werden, aber die Datenbanksicherung wird ohne die fehlenden WAL-Segmente nicht benutzbar sein."
 
-#: access/transam/xlog.c:10567
+#: access/transam/xlog.c:10579
 #, c-format
 msgid "pg_stop_backup complete, all required WAL segments have been archived"
 msgstr "pg_stop_backup abgeschlossen, alle benötigten WAL-Segmente wurden archiviert"
 
-#: access/transam/xlog.c:10571
+#: access/transam/xlog.c:10583
 #, c-format
 msgid "WAL archiving is not enabled; you must ensure that all required WAL segments are copied through other means to complete the backup"
 msgstr "WAL-Archivierung ist nicht eingeschaltet; Sie müssen dafür sorgen, dass alle benötigten WAL-Segmente auf andere Art kopiert werden, um die Sicherung abzuschließen"
 
 #. translator: %s is an XLog record description
-#: access/transam/xlog.c:10856
+#: access/transam/xlog.c:10868
 #, c-format
 msgid "xlog redo at %X/%X for %s"
 msgstr "xlog redo bei %X/%X für %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:10905
+#: access/transam/xlog.c:10917
 #, c-format
 msgid "online backup mode was not canceled"
 msgstr "Online-Sicherungsmodus wurde nicht storniert"
 
-#: access/transam/xlog.c:10906
+#: access/transam/xlog.c:10918
 #, c-format
 msgid "File \"%s\" could not be renamed to \"%s\": %m."
 msgstr "Konnte Datei »%s« nicht in »%s« umbenennen: %m."
 
-#: access/transam/xlog.c:10915 access/transam/xlog.c:10927
-#: access/transam/xlog.c:10937
+#: access/transam/xlog.c:10927 access/transam/xlog.c:10939
+#: access/transam/xlog.c:10949
 #, c-format
 msgid "online backup mode canceled"
 msgstr "Online-Sicherungsmodus storniert"
 
-#: access/transam/xlog.c:10928
+#: access/transam/xlog.c:10940
 #, c-format
 msgid "Files \"%s\" and \"%s\" were renamed to \"%s\" and \"%s\", respectively."
 msgstr "Dateien »%s« und »%s« wurden in »%s« und »%s« umbenannt."
 
-#: access/transam/xlog.c:10938
+#: access/transam/xlog.c:10950
 #, c-format
 msgid "File \"%s\" was renamed to \"%s\", but file \"%s\" could not be renamed to \"%s\": %m."
 msgstr "Datei »%s« wurde in »%s« umbenannt, aber Datei »%s« konnte nicht in »%s« umbenannt werden: %m."
 
-#: access/transam/xlog.c:11060 access/transam/xlogutils.c:718
-#: replication/walreceiver.c:994 replication/walsender.c:2116
+#: access/transam/xlog.c:11072 access/transam/xlogutils.c:718
+#: replication/walreceiver.c:994 replication/walsender.c:2114
 #, c-format
 msgid "could not seek in log segment %s to offset %u: %m"
 msgstr "konnte Positionszeiger von Logsegment %s nicht auf %u setzen: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:11072
+#: access/transam/xlog.c:11084
 #, c-format
 msgid "could not read from log segment %s, offset %u: %m"
 msgstr "konnte nicht aus Logsegment %s, Position %u lesen: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:11546
+#: access/transam/xlog.c:11558
 #, c-format
 msgid "received promote request"
 msgstr "Anforderung zum Befördern empfangen"
 
-#: access/transam/xlog.c:11559
+#: access/transam/xlog.c:11571
 #, c-format
 msgid "trigger file found: %s"
 msgstr "Triggerdatei gefunden: %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:11568
+#: access/transam/xlog.c:11580
 #, c-format
 msgid "could not stat trigger file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte »stat« für Trigger-Datei »%s« nicht ausführen: %m"
@@ -2692,7 +2711,7 @@ msgstr "konnte Datei »%s« nicht aus Archiv wiederherstellen: %s"
 msgid "%s \"%s\": %s"
 msgstr "%s »%s«: %s"
 
-#: access/transam/xlogarchive.c:458 replication/logical/snapbuild.c:1621
+#: access/transam/xlogarchive.c:458 replication/logical/snapbuild.c:1619
 #: replication/slot.c:480 replication/slot.c:992 replication/slot.c:1100
 #: storage/file/fd.c:635 storage/file/fd.c:693 utils/time/snapmgr.c:1246
 #, c-format
@@ -2720,7 +2739,7 @@ msgid "a backup is already in progress in this session"
 msgstr "ein Backup läuft bereits in dieser Sitzung"
 
 #: access/transam/xlogfuncs.c:94 commands/tablespace.c:705
-#: commands/tablespace.c:715 postmaster/postmaster.c:1398
+#: commands/tablespace.c:715 postmaster/postmaster.c:1406
 #: replication/basebackup.c:295 replication/basebackup.c:635
 #: storage/file/copydir.c:53 storage/file/copydir.c:96 storage/file/fd.c:2292
 #: storage/file/fd.c:2891 storage/ipc/dsm.c:300 utils/adt/genfile.c:439
@@ -2739,30 +2758,30 @@ msgstr "es läuft ein nicht-exklusives Backup"
 msgid "Did you mean to use pg_stop_backup('f')?"
 msgstr "Meinten Sie pg_stop_backup('f')?"
 
-#: access/transam/xlogfuncs.c:200 commands/event_trigger.c:1449
-#: commands/event_trigger.c:2000 commands/extension.c:1728
+#: access/transam/xlogfuncs.c:200 commands/event_trigger.c:1445
+#: commands/event_trigger.c:1996 commands/extension.c:1728
 #: commands/extension.c:1837 commands/extension.c:2030 commands/prepare.c:702
 #: executor/execQual.c:1757 executor/execQual.c:1782 executor/execQual.c:2157
-#: executor/execQual.c:5423 executor/functions.c:1024 foreign/foreign.c:492
+#: executor/execQual.c:5423 executor/functions.c:1022 foreign/foreign.c:492
 #: replication/logical/logicalfuncs.c:175 replication/logical/origin.c:1391
-#: replication/slotfuncs.c:189 replication/walsender.c:2765
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:1483 utils/adt/jsonfuncs.c:1615
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:1805 utils/adt/jsonfuncs.c:1934
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:2702 utils/adt/pgstatfuncs.c:554
+#: replication/slotfuncs.c:189 replication/walsender.c:2763
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:1483 utils/adt/jsonfuncs.c:1613
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:1801 utils/adt/jsonfuncs.c:1928
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:2694 utils/adt/pgstatfuncs.c:554
 #: utils/adt/pgstatfuncs.c:655 utils/fmgr/funcapi.c:61 utils/misc/guc.c:8430
-#: utils/mmgr/portalmem.c:1080
+#: utils/mmgr/portalmem.c:1074
 #, c-format
 msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set"
 msgstr "Funktion mit Mengenergebnis in einem Zusammenhang aufgerufen, der keine Mengenergebnisse verarbeiten kann"
 
-#: access/transam/xlogfuncs.c:204 commands/event_trigger.c:1453
-#: commands/event_trigger.c:2004 commands/extension.c:1732
+#: access/transam/xlogfuncs.c:204 commands/event_trigger.c:1449
+#: commands/event_trigger.c:2000 commands/extension.c:1732
 #: commands/extension.c:1841 commands/extension.c:2034 commands/prepare.c:706
 #: foreign/foreign.c:497 replication/logical/logicalfuncs.c:179
 #: replication/logical/origin.c:1395 replication/slotfuncs.c:193
-#: replication/walsender.c:2769 utils/adt/pgstatfuncs.c:558
+#: replication/walsender.c:2767 utils/adt/pgstatfuncs.c:558
 #: utils/adt/pgstatfuncs.c:659 utils/misc/guc.c:8434 utils/misc/pg_config.c:44
-#: utils/mmgr/portalmem.c:1084
+#: utils/mmgr/portalmem.c:1078
 #, c-format
 msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context"
 msgstr "Materialisierungsmodus wird benötigt, ist aber in diesem Zusammenhang nicht erlaubt"
@@ -2889,78 +2908,78 @@ msgstr "unerwartete Pageaddr %X/%X in Logsegment %s, Offset %u"
 msgid "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log segment %s, offset %u"
 msgstr "Zeitleisten-ID %u außer der Reihe (nach %u) in Logsegment %s, Offset %u"
 
-#: access/transam/xlogreader.c:1044
+#: access/transam/xlogreader.c:1081
 #, c-format
 msgid "out-of-order block_id %u at %X/%X"
 msgstr "block_id %u außer der Reihe bei %X/%X"
 
-#: access/transam/xlogreader.c:1066
+#: access/transam/xlogreader.c:1103
 #, c-format
 msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA set, but no data included at %X/%X"
 msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA gesetzt, aber keine Daten enthalten bei %X/%X"
 
-#: access/transam/xlogreader.c:1073
+#: access/transam/xlogreader.c:1110
 #, c-format
 msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA not set, but data length is %u at %X/%X"
 msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA nicht gesetzt, aber Datenlänge ist %u bei %X/%X"
 
-#: access/transam/xlogreader.c:1106
+#: access/transam/xlogreader.c:1143
 #, c-format
 msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE set, but hole offset %u length %u block image length %u at %X/%X"
 msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLE gesetzt, aber Loch Offset %u Länge %u Block-Abbild-Länge %u bei %X/%X"
 
-#: access/transam/xlogreader.c:1122
+#: access/transam/xlogreader.c:1159
 #, c-format
 msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE not set, but hole offset %u length %u at %X/%X"
 msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLE nicht gesetzt, aber Loch Offset %u Länge %u bei %X/%X"
 
-#: access/transam/xlogreader.c:1137
+#: access/transam/xlogreader.c:1174
 #, c-format
 msgid "BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image length %u at %X/%X"
 msgstr "BKPIMAGE_IS_COMPRESSED gesetzt, aber Block-Abbild-Länge %u bei %X/%X"
 
-#: access/transam/xlogreader.c:1152
+#: access/transam/xlogreader.c:1189
 #, c-format
 msgid "neither BKPIMAGE_HAS_HOLE nor BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image length is %u at %X/%X"
 msgstr "weder BKPIMAGE_HAS_HOLE noch BKPIMAGE_IS_COMPRESSED gesetzt, aber Block-Abbild-Länge ist %u bei %X/%X"
 
-#: access/transam/xlogreader.c:1168
+#: access/transam/xlogreader.c:1205
 #, c-format
 msgid "BKPBLOCK_SAME_REL set but no previous rel at %X/%X"
 msgstr "BKPBLOCK_SAME_REL gesetzt, aber keine vorangehende Relation bei %X/%X"
 
-#: access/transam/xlogreader.c:1180
+#: access/transam/xlogreader.c:1217
 #, c-format
 msgid "invalid block_id %u at %X/%X"
 msgstr "ungültige block_id %u bei %X/%X"
 
-#: access/transam/xlogreader.c:1245
+#: access/transam/xlogreader.c:1282
 #, c-format
 msgid "record with invalid length at %X/%X"
 msgstr "Datensatz mit ungültiger Länge bei %X/%X"
 
-#: access/transam/xlogreader.c:1334
+#: access/transam/xlogreader.c:1371
 #, c-format
 msgid "invalid compressed image at %X/%X, block %d"
 msgstr "ungültiges komprimiertes Abbild bei %X/%X, Block %d"
 
-#: access/transam/xlogutils.c:739 replication/walsender.c:2133
+#: access/transam/xlogutils.c:739 replication/walsender.c:2131
 #, c-format
 msgid "could not read from log segment %s, offset %u, length %lu: %m"
 msgstr "konnte nicht aus Logsegment %s bei Position %u, Länge %lu lesen: %m"
 
-#: bootstrap/bootstrap.c:269 postmaster/postmaster.c:785 tcop/postgres.c:3503
+#: bootstrap/bootstrap.c:269 postmaster/postmaster.c:793 tcop/postgres.c:3501
 #, c-format
 msgid "--%s requires a value"
 msgstr "--%s benötigt einen Wert"
 
-#: bootstrap/bootstrap.c:274 postmaster/postmaster.c:790 tcop/postgres.c:3508
+#: bootstrap/bootstrap.c:274 postmaster/postmaster.c:798 tcop/postgres.c:3506
 #, c-format
 msgid "-c %s requires a value"
 msgstr "-c %s benötigt einen Wert"
 
-#: bootstrap/bootstrap.c:285 postmaster/postmaster.c:802
-#: postmaster/postmaster.c:815
+#: bootstrap/bootstrap.c:285 postmaster/postmaster.c:810
+#: postmaster/postmaster.c:823
 #, c-format
 msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
 msgstr "Versuchen Sie »%s --help« für weitere Informationen.\n"
@@ -3128,8 +3147,8 @@ msgstr "widersprüchliche oder überflüssige Optionen"
 msgid "default privileges cannot be set for columns"
 msgstr "Vorgabeprivilegien können nicht für Spalten gesetzt werden"
 
-#: catalog/aclchk.c:1494 catalog/objectaddress.c:1390 commands/analyze.c:378
-#: commands/copy.c:4423 commands/sequence.c:1491 commands/tablecmds.c:5197
+#: catalog/aclchk.c:1494 catalog/objectaddress.c:1390 commands/analyze.c:376
+#: commands/copy.c:4419 commands/sequence.c:1491 commands/tablecmds.c:5197
 #: commands/tablecmds.c:5303 commands/tablecmds.c:5363
 #: commands/tablecmds.c:5476 commands/tablecmds.c:5533
 #: commands/tablecmds.c:5627 commands/tablecmds.c:5723
@@ -3798,7 +3817,7 @@ msgid "%s."
 msgstr "%s."
 
 #: catalog/namespace.c:249 catalog/namespace.c:447 catalog/namespace.c:541
-#: commands/trigger.c:4527
+#: commands/trigger.c:4523
 #, c-format
 msgid "cross-database references are not implemented: \"%s.%s.%s\""
 msgstr "Verweise auf andere Datenbanken sind nicht implementiert: »%s.%s.%s«"
@@ -3866,7 +3885,7 @@ msgid "text search template \"%s\" does not exist"
 msgstr "Textsuchevorlage »%s« existiert nicht"
 
 #: catalog/namespace.c:2533 commands/tsearchcmds.c:1197
-#: utils/cache/ts_cache.c:613
+#: utils/cache/ts_cache.c:611
 #, c-format
 msgid "text search configuration \"%s\" does not exist"
 msgstr "Textsuchekonfiguration »%s« existiert nicht"
@@ -3976,7 +3995,7 @@ msgid "event trigger name cannot be qualified"
 msgstr "Ereignistriggername kann nicht qualifiziert werden"
 
 #: catalog/objectaddress.c:1210 commands/lockcmds.c:94 commands/policy.c:94
-#: commands/policy.c:384 commands/policy.c:473 commands/tablecmds.c:217
+#: commands/policy.c:382 commands/policy.c:471 commands/tablecmds.c:217
 #: commands/tablecmds.c:1299 commands/tablecmds.c:4346
 #: commands/tablecmds.c:7977
 #, c-format
@@ -4093,7 +4112,7 @@ msgstr "Länge der Namensliste muss mindestens %d sein"
 msgid "argument list length must be exactly %d"
 msgstr "Länge der Argumentliste muss genau %d sein"
 
-#: catalog/objectaddress.c:2165 libpq/be-fsstubs.c:352
+#: catalog/objectaddress.c:2165 libpq/be-fsstubs.c:350
 #, c-format
 msgid "must be owner of large object %u"
 msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer des Large Object %u"
@@ -4413,7 +4432,7 @@ msgstr "Anfangswert darf nicht ausgelassen werden, wenn Übergangsfunktion strik
 msgid "return type of inverse transition function %s is not %s"
 msgstr "Rückgabetyp der inversen Übergangsfunktion %s ist nicht %s"
 
-#: catalog/pg_aggregate.c:351 executor/nodeWindowAgg.c:2305
+#: catalog/pg_aggregate.c:351 executor/nodeWindowAgg.c:2301
 #, c-format
 msgid "strictness of aggregate's forward and inverse transition functions must match"
 msgstr "Striktheit der vorwärtigen und inversen Übergangsfunktionen einer Aggregatfunktion müssen übereinstimmen"
@@ -4746,7 +4765,7 @@ msgstr "SQL-Funktionen können keinen Rückgabetyp »%s« haben"
 msgid "SQL functions cannot have arguments of type %s"
 msgstr "SQL-Funktionen können keine Argumente vom Typ »%s« haben"
 
-#: catalog/pg_proc.c:973 executor/functions.c:1424
+#: catalog/pg_proc.c:973 executor/functions.c:1422
 #, c-format
 msgid "SQL function \"%s\""
 msgstr "SQL-Funktion »%s«"
@@ -5079,27 +5098,27 @@ msgstr "analysiere Vererbungsbaum von »%s.%s«"
 msgid "analyzing \"%s.%s\""
 msgstr "analysiere »%s.%s«"
 
-#: commands/analyze.c:654
+#: commands/analyze.c:650
 #, c-format
 msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\" system usage: %s"
 msgstr "automatisches Analysieren von Tabelle »%s.%s.%s« Systembenutzung: %s"
 
-#: commands/analyze.c:1210
+#: commands/analyze.c:1204
 #, c-format
 msgid "\"%s\": scanned %d of %u pages, containing %.0f live rows and %.0f dead rows; %d rows in sample, %.0f estimated total rows"
 msgstr "»%s«: %d von %u Seiten gelesen, enthalten %.0f lebende Zeilen und %.0f tote Zeilen; %d Zeilen in Stichprobe, schätzungsweise %.0f Zeilen insgesamt"
 
-#: commands/analyze.c:1289
+#: commands/analyze.c:1283
 #, c-format
 msgid "skipping analyze of \"%s.%s\" inheritance tree --- this inheritance tree contains no child tables"
 msgstr "überspringe Analysieren des Vererbungsbaums »%s.%s« --- dieser Vererbungsbaum enthält keine abgeleiteten Tabellen"
 
-#: commands/analyze.c:1378
+#: commands/analyze.c:1372
 #, c-format
 msgid "skipping analyze of \"%s.%s\" inheritance tree --- this inheritance tree contains no analyzable child tables"
 msgstr "überspringe Analysieren des Vererbungsbaums »%s.%s« --- dieser Vererbungsbaum enthält keine analysierbaren abgeleiteten Tabellen"
 
-#: commands/analyze.c:1426 executor/execQual.c:2927
+#: commands/analyze.c:1420 executor/execQual.c:2927
 msgid "could not convert row type"
 msgstr "konnte Zeilentyp nicht umwandeln"
 
@@ -5143,7 +5162,7 @@ msgstr "Der Serverprozess mit PID %d gehört zu denen mit den ältesten Transakt
 msgid "The NOTIFY queue cannot be emptied until that process ends its current transaction."
 msgstr "Die NOTIFY-Schlange kann erst geleert werden, wenn dieser Prozess seine aktuelle Transaktion beendet."
 
-#: commands/cluster.c:129 commands/cluster.c:366
+#: commands/cluster.c:129 commands/cluster.c:364
 #, c-format
 msgid "cannot cluster temporary tables of other sessions"
 msgstr "kann temporäre Tabellen anderer Sitzungen nicht clustern"
@@ -5158,57 +5177,57 @@ msgstr "es gibt keinen bereits geclusterten Index für Tabelle »%s«"
 msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
 msgstr "Index »%s« für Tabelle »%s« existiert nicht"
 
-#: commands/cluster.c:355
+#: commands/cluster.c:353
 #, c-format
 msgid "cannot cluster a shared catalog"
 msgstr "globaler Katalog kann nicht geclustert werden"
 
-#: commands/cluster.c:370
+#: commands/cluster.c:368
 #, c-format
 msgid "cannot vacuum temporary tables of other sessions"
 msgstr "temporäre Tabellen anderer Sitzungen können nicht gevacuumt werden"
 
-#: commands/cluster.c:433 commands/tablecmds.c:11012
+#: commands/cluster.c:431 commands/tablecmds.c:11012
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\""
 msgstr "»%s« ist kein Index für Tabelle »%s«"
 
-#: commands/cluster.c:441
+#: commands/cluster.c:439
 #, c-format
 msgid "cannot cluster on index \"%s\" because access method does not support clustering"
 msgstr "kann nicht anhand des Index »%s« clustern, weil die Indexmethode Clustern nicht unterstützt"
 
-#: commands/cluster.c:453
+#: commands/cluster.c:451
 #, c-format
 msgid "cannot cluster on partial index \"%s\""
 msgstr "kann nicht anhand des partiellen Index »%s« clustern"
 
-#: commands/cluster.c:467
+#: commands/cluster.c:465
 #, c-format
 msgid "cannot cluster on invalid index \"%s\""
 msgstr "kann nicht anhand des ungültigen Index »%s« clustern"
 
-#: commands/cluster.c:920
+#: commands/cluster.c:918
 #, c-format
 msgid "clustering \"%s.%s\" using index scan on \"%s\""
 msgstr "clustere »%s.%s« durch Index-Scan von »%s«"
 
-#: commands/cluster.c:926
+#: commands/cluster.c:924
 #, c-format
 msgid "clustering \"%s.%s\" using sequential scan and sort"
 msgstr "clustere »%s.%s« durch sequenziellen Scan und Sortieren"
 
-#: commands/cluster.c:931 commands/vacuumlazy.c:479
+#: commands/cluster.c:929 commands/vacuumlazy.c:479
 #, c-format
 msgid "vacuuming \"%s.%s\""
 msgstr "vacuume »%s.%s«"
 
-#: commands/cluster.c:1090
+#: commands/cluster.c:1088
 #, c-format
 msgid "\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u pages"
 msgstr "»%s«: %.0f entfernbare, %.0f nicht entfernbare Zeilenversionen in %u Seiten gefunden"
 
-#: commands/cluster.c:1094
+#: commands/cluster.c:1092
 #, c-format
 msgid ""
 "%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n"
@@ -5245,8 +5264,8 @@ msgstr "Sortierfolge »%s« existiert bereits in Schema »%s«"
 #: commands/comment.c:62 commands/dbcommands.c:797 commands/dbcommands.c:962
 #: commands/dbcommands.c:1067 commands/dbcommands.c:1257
 #: commands/dbcommands.c:1477 commands/dbcommands.c:1594
-#: commands/dbcommands.c:2011 utils/init/postinit.c:843
-#: utils/init/postinit.c:945 utils/init/postinit.c:962
+#: commands/dbcommands.c:2011 utils/init/postinit.c:841
+#: utils/init/postinit.c:943 utils/init/postinit.c:960
 #, c-format
 msgid "database \"%s\" does not exist"
 msgstr "Datenbank »%s« existiert nicht"
@@ -5474,324 +5493,324 @@ msgstr "Trennzeichen für COPY darf nicht in der NULL-Darstellung erscheinen"
 msgid "CSV quote character must not appear in the NULL specification"
 msgstr "CSV-Quote-Zeichen darf nicht in der NULL-Darstellung erscheinen"
 
-#: commands/copy.c:1365
+#: commands/copy.c:1363
 #, c-format
 msgid "table \"%s\" does not have OIDs"
 msgstr "Tabelle »%s« hat keine OIDs"
 
-#: commands/copy.c:1382
+#: commands/copy.c:1380
 #, c-format
 msgid "COPY (query) WITH OIDS is not supported"
 msgstr "COPY (Anfrage) WITH OIDS wird nicht unterstützt"
 
-#: commands/copy.c:1402
+#: commands/copy.c:1400
 #, c-format
 msgid "DO INSTEAD NOTHING rules are not supported for COPY"
 msgstr "DO INSTEAD NOTHING-Regeln werden für COPY nicht unterstützt"
 
-#: commands/copy.c:1416
+#: commands/copy.c:1414
 #, c-format
 msgid "conditional DO INSTEAD rules are not supported for COPY"
 msgstr "Do INSTEAD-Regeln mit Bedingung werden für COPY nicht unterstützt"
 
-#: commands/copy.c:1420
+#: commands/copy.c:1418
 #, c-format
 msgid "DO ALSO rules are not supported for the COPY"
 msgstr "DO ALSO-Regeln werden für COPY nicht unterstützt"
 
-#: commands/copy.c:1425
+#: commands/copy.c:1423
 #, c-format
 msgid "multi-statement DO INSTEAD rules are not supported for COPY"
 msgstr "DO INSTEAD-Regeln mit mehreren Anweisungen werden für COPY nicht unterstützt"
 
-#: commands/copy.c:1435
+#: commands/copy.c:1433
 #, c-format
 msgid "COPY (SELECT INTO) is not supported"
 msgstr "COPY (SELECT INTO) wird nicht unterstützt"
 
-#: commands/copy.c:1452
+#: commands/copy.c:1450
 #, c-format
 msgid "COPY query must have a RETURNING clause"
 msgstr "COPY-Anfrage muss eine RETURNING-Klausel haben"
 
-#: commands/copy.c:1480
+#: commands/copy.c:1478
 #, c-format
 msgid "relation referenced by COPY statement has changed"
 msgstr "die von der COPY-Anweisung verwendete Relation hat sich geändert"
 
-#: commands/copy.c:1538
+#: commands/copy.c:1536
 #, c-format
 msgid "FORCE_QUOTE column \"%s\" not referenced by COPY"
 msgstr "FORCE_QUOTE-Spalte »%s« wird von COPY nicht verwendet"
 
-#: commands/copy.c:1560
+#: commands/copy.c:1558
 #, c-format
 msgid "FORCE_NOT_NULL column \"%s\" not referenced by COPY"
 msgstr "Spalte »%s« mit FORCE_NOT_NULL wird von COPY nicht verwendet"
 
-#: commands/copy.c:1582
+#: commands/copy.c:1580
 #, c-format
 msgid "FORCE_NULL column \"%s\" not referenced by COPY"
 msgstr "Spalte »%s« mit FORCE_NULL wird von COPY nicht verwendet"
 
-#: commands/copy.c:1647
+#: commands/copy.c:1645
 #, c-format
 msgid "could not close pipe to external command: %m"
 msgstr "konnte Pipe zu externem Programm nicht schließen: %m"
 
-#: commands/copy.c:1651
+#: commands/copy.c:1649
 #, c-format
 msgid "program \"%s\" failed"
 msgstr "Programm »%s« fehlgeschlagen"
 
-#: commands/copy.c:1701
+#: commands/copy.c:1699
 #, c-format
 msgid "cannot copy from view \"%s\""
 msgstr "kann nicht aus Sicht »%s« kopieren"
 
-#: commands/copy.c:1703 commands/copy.c:1709 commands/copy.c:1715
+#: commands/copy.c:1701 commands/copy.c:1707 commands/copy.c:1713
 #, c-format
 msgid "Try the COPY (SELECT ...) TO variant."
 msgstr "Versuchen Sie die Variante COPY (SELECT ...) TO."
 
-#: commands/copy.c:1707
+#: commands/copy.c:1705
 #, c-format
 msgid "cannot copy from materialized view \"%s\""
 msgstr "kann nicht aus materialisierter Sicht »%s« kopieren"
 
-#: commands/copy.c:1713
+#: commands/copy.c:1711
 #, c-format
 msgid "cannot copy from foreign table \"%s\""
 msgstr "kann nicht aus Fremdtabelle »%s« kopieren"
 
-#: commands/copy.c:1719
+#: commands/copy.c:1717
 #, c-format
 msgid "cannot copy from sequence \"%s\""
 msgstr "kann nicht aus Sequenz »%s« kopieren"
 
-#: commands/copy.c:1724
+#: commands/copy.c:1722
 #, c-format
 msgid "cannot copy from non-table relation \"%s\""
 msgstr "kann nicht aus Relation »%s«, die keine Tabelle ist, kopieren"
 
-#: commands/copy.c:1749 commands/copy.c:2787
+#: commands/copy.c:1747 commands/copy.c:2783
 #, c-format
 msgid "could not execute command \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Befehl »%s« nicht ausführen: %m"
 
-#: commands/copy.c:1764
+#: commands/copy.c:1762
 #, c-format
 msgid "relative path not allowed for COPY to file"
 msgstr "relativer Pfad bei COPY in Datei nicht erlaubt"
 
-#: commands/copy.c:1772
+#: commands/copy.c:1770
 #, c-format
 msgid "could not open file \"%s\" for writing: %m"
 msgstr "konnte Datei »%s« nicht zum Schreiben öffnen: %m"
 
-#: commands/copy.c:1784 commands/copy.c:2810
+#: commands/copy.c:1782 commands/copy.c:2806
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a directory"
 msgstr "»%s« ist ein Verzeichnis"
 
-#: commands/copy.c:2109
+#: commands/copy.c:2105
 #, c-format
 msgid "COPY %s, line %d, column %s"
 msgstr "COPY %s, Zeile %d, Spalte %s"
 
-#: commands/copy.c:2113 commands/copy.c:2160
+#: commands/copy.c:2109 commands/copy.c:2156
 #, c-format
 msgid "COPY %s, line %d"
 msgstr "COPY %s, Zeile %d"
 
-#: commands/copy.c:2124
+#: commands/copy.c:2120
 #, c-format
 msgid "COPY %s, line %d, column %s: \"%s\""
 msgstr "COPY %s, Zeile %d, Spalte %s: »%s«"
 
-#: commands/copy.c:2132
+#: commands/copy.c:2128
 #, c-format
 msgid "COPY %s, line %d, column %s: null input"
 msgstr "COPY %s, Zeile %d, Spalte %s: NULL Eingabe"
 
-#: commands/copy.c:2154
+#: commands/copy.c:2150
 #, c-format
 msgid "COPY %s, line %d: \"%s\""
 msgstr "COPY %s, Zeile %d: »%s«"
 
-#: commands/copy.c:2238
+#: commands/copy.c:2234
 #, c-format
 msgid "cannot copy to view \"%s\""
 msgstr "kann nicht in Sicht »%s« kopieren"
 
-#: commands/copy.c:2243
+#: commands/copy.c:2239
 #, c-format
 msgid "cannot copy to materialized view \"%s\""
 msgstr "kann nicht in materialisierte Sicht »%s« kopieren"
 
-#: commands/copy.c:2248
+#: commands/copy.c:2244
 #, c-format
 msgid "cannot copy to foreign table \"%s\""
 msgstr "kann nicht in Fremdtabelle »%s« kopieren"
 
-#: commands/copy.c:2253
+#: commands/copy.c:2249
 #, c-format
 msgid "cannot copy to sequence \"%s\""
 msgstr "kann nicht in Sequenz »%s« kopieren"
 
-#: commands/copy.c:2258
+#: commands/copy.c:2254
 #, c-format
 msgid "cannot copy to non-table relation \"%s\""
 msgstr "kann nicht in Relation »%s« kopieren, die keine Tabelle ist"
 
-#: commands/copy.c:2321
+#: commands/copy.c:2317
 #, c-format
 msgid "cannot perform FREEZE because of prior transaction activity"
 msgstr "FREEZE kann nicht durchgeführt werden wegen vorheriger Aktivität in dieser Transaktion"
 
-#: commands/copy.c:2327
+#: commands/copy.c:2323
 #, c-format
 msgid "cannot perform FREEZE because the table was not created or truncated in the current subtransaction"
 msgstr "FREEZE kann nicht durchgeführt werden, weil die Tabelle nicht in der aktuellen Transaktion erzeugt oder geleert wurde"
 
-#: commands/copy.c:2830
+#: commands/copy.c:2826
 #, c-format
 msgid "COPY file signature not recognized"
 msgstr "COPY-Datei-Signatur nicht erkannt"
 
-#: commands/copy.c:2835
+#: commands/copy.c:2831
 #, c-format
 msgid "invalid COPY file header (missing flags)"
 msgstr "ungültiger COPY-Dateikopf (Flags fehlen)"
 
-#: commands/copy.c:2841
+#: commands/copy.c:2837
 #, c-format
 msgid "unrecognized critical flags in COPY file header"
 msgstr "unbekannte kritische Flags im COPY-Dateikopf"
 
-#: commands/copy.c:2847
+#: commands/copy.c:2843
 #, c-format
 msgid "invalid COPY file header (missing length)"
 msgstr "ungültiger COPY-Dateikopf (Länge fehlt)"
 
-#: commands/copy.c:2854
+#: commands/copy.c:2850
 #, c-format
 msgid "invalid COPY file header (wrong length)"
 msgstr "ungültiger COPY-Dateikopf (falsche Länge)"
 
-#: commands/copy.c:2987 commands/copy.c:3694 commands/copy.c:3924
+#: commands/copy.c:2983 commands/copy.c:3690 commands/copy.c:3920
 #, c-format
 msgid "extra data after last expected column"
 msgstr "zusätzliche Daten nach letzter erwarteter Spalte"
 
-#: commands/copy.c:2997
+#: commands/copy.c:2993
 #, c-format
 msgid "missing data for OID column"
 msgstr "fehlende Daten für OID-Spalte"
 
-#: commands/copy.c:3003
+#: commands/copy.c:2999
 #, c-format
 msgid "null OID in COPY data"
 msgstr "OID ist NULL in COPY-Daten"
 
-#: commands/copy.c:3013 commands/copy.c:3136
+#: commands/copy.c:3009 commands/copy.c:3132
 #, c-format
 msgid "invalid OID in COPY data"
 msgstr "ungültige OID in COPY-Daten"
 
-#: commands/copy.c:3028
+#: commands/copy.c:3024
 #, c-format
 msgid "missing data for column \"%s\""
 msgstr "fehlende Daten für Spalte »%s«"
 
-#: commands/copy.c:3111
+#: commands/copy.c:3107
 #, c-format
 msgid "received copy data after EOF marker"
 msgstr "COPY-Daten nach EOF-Markierung empfangen"
 
-#: commands/copy.c:3118
+#: commands/copy.c:3114
 #, c-format
 msgid "row field count is %d, expected %d"
 msgstr "Feldanzahl in Zeile ist %d, erwartet wurden %d"
 
-#: commands/copy.c:3458 commands/copy.c:3475
+#: commands/copy.c:3454 commands/copy.c:3471
 #, c-format
 msgid "literal carriage return found in data"
 msgstr "Carriage-Return-Zeichen in Daten gefunden"
 
-#: commands/copy.c:3459 commands/copy.c:3476
+#: commands/copy.c:3455 commands/copy.c:3472
 #, c-format
 msgid "unquoted carriage return found in data"
 msgstr "ungequotetes Carriage-Return-Zeichen in Daten gefunden"
 
-#: commands/copy.c:3461 commands/copy.c:3478
+#: commands/copy.c:3457 commands/copy.c:3474
 #, c-format
 msgid "Use \"\\r\" to represent carriage return."
 msgstr "Verwenden Sie »\\r«, um ein Carriage-Return-Zeichen darzustellen."
 
-#: commands/copy.c:3462 commands/copy.c:3479
+#: commands/copy.c:3458 commands/copy.c:3475
 #, c-format
 msgid "Use quoted CSV field to represent carriage return."
 msgstr "Verwenden Sie ein gequotetes CSV-Feld, um ein Carriage-Return-Zeichen darzustellen."
 
-#: commands/copy.c:3491
+#: commands/copy.c:3487
 #, c-format
 msgid "literal newline found in data"
 msgstr "Newline-Zeichen in Daten gefunden"
 
-#: commands/copy.c:3492
+#: commands/copy.c:3488
 #, c-format
 msgid "unquoted newline found in data"
 msgstr "ungequotetes Newline-Zeichen in Daten gefunden"
 
-#: commands/copy.c:3494
+#: commands/copy.c:3490
 #, c-format
 msgid "Use \"\\n\" to represent newline."
 msgstr "Verwenden Sie »\\n«, um ein Newline-Zeichen darzustellen."
 
-#: commands/copy.c:3495
+#: commands/copy.c:3491
 #, c-format
 msgid "Use quoted CSV field to represent newline."
 msgstr "Verwenden Sie ein gequotetes CSV-Feld, um ein Newline-Zeichen darzustellen."
 
-#: commands/copy.c:3541 commands/copy.c:3577
+#: commands/copy.c:3537 commands/copy.c:3573
 #, c-format
 msgid "end-of-copy marker does not match previous newline style"
 msgstr "COPY-Ende-Markierung stimmt nicht mit vorherigem Newline-Stil überein"
 
-#: commands/copy.c:3550 commands/copy.c:3566
+#: commands/copy.c:3546 commands/copy.c:3562
 #, c-format
 msgid "end-of-copy marker corrupt"
 msgstr "COPY-Ende-Markierung verfälscht"
 
-#: commands/copy.c:4008
+#: commands/copy.c:4004
 #, c-format
 msgid "unterminated CSV quoted field"
 msgstr "Quotes in CSV-Feld nicht abgeschlossen"
 
-#: commands/copy.c:4085 commands/copy.c:4104
+#: commands/copy.c:4081 commands/copy.c:4100
 #, c-format
 msgid "unexpected EOF in COPY data"
 msgstr "unerwartetes EOF in COPY-Daten"
 
-#: commands/copy.c:4094
+#: commands/copy.c:4090
 #, c-format
 msgid "invalid field size"
 msgstr "ungültige Feldgröße"
 
-#: commands/copy.c:4117
+#: commands/copy.c:4113
 #, c-format
 msgid "incorrect binary data format"
 msgstr "falsches Binärdatenformat"
 
-#: commands/copy.c:4428 commands/indexcmds.c:1053 commands/tablecmds.c:1463
+#: commands/copy.c:4424 commands/indexcmds.c:1053 commands/tablecmds.c:1463
 #: commands/tablecmds.c:2290 parser/parse_relation.c:3084
 #: parser/parse_relation.c:3104 utils/adt/tsvector_op.c:2307
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" does not exist"
 msgstr "Spalte »%s« existiert nicht"
 
-#: commands/copy.c:4435 commands/tablecmds.c:1489 commands/trigger.c:651
+#: commands/copy.c:4431 commands/tablecmds.c:1489 commands/trigger.c:651
 #: parser/parse_target.c:956 parser/parse_target.c:967
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" specified more than once"
@@ -6254,17 +6273,17 @@ msgstr "keine Berechtigung, um Eigentümer des Ereignistriggers »%s« zu änder
 msgid "The owner of an event trigger must be a superuser."
 msgstr "Der Eigentümer eines Ereignistriggers muss ein Superuser sein."
 
-#: commands/event_trigger.c:1442
+#: commands/event_trigger.c:1438
 #, c-format
 msgid "%s can only be called in a sql_drop event trigger function"
 msgstr "%s kann nur in einer sql_drop-Ereignistriggerfunktion aufgerufen werden"
 
-#: commands/event_trigger.c:1562 commands/event_trigger.c:1583
+#: commands/event_trigger.c:1558 commands/event_trigger.c:1579
 #, c-format
 msgid "%s can only be called in a table_rewrite event trigger function"
 msgstr "%s kann nur in einer table_rewrite-Ereignistriggerfunktion aufgerufen werden"
 
-#: commands/event_trigger.c:1993
+#: commands/event_trigger.c:1989
 #, c-format
 msgid "%s can only be called in an event trigger function"
 msgstr "%s kann nur in einer Ereignistriggerfunktion aufgerufen werden"
@@ -7094,7 +7113,7 @@ msgstr "Tabelle »%s« hat keine Indexe"
 msgid "can only reindex the currently open database"
 msgstr "aktuell geöffnete Datenbank kann nicht reindiziert werden"
 
-#: commands/indexcmds.c:1994
+#: commands/indexcmds.c:1992
 #, c-format
 msgid "table \"%s.%s\" was reindexed"
 msgstr "Tabelle »%s.%s« wurde neu indiziert"
@@ -7331,7 +7350,7 @@ msgstr "Join-Schätzfunktion %s muss Typ %s zurückgeben"
 msgid "operator attribute \"%s\" cannot be changed"
 msgstr "Operator-Attribut »%s« kann nicht geändert werden"
 
-#: commands/policy.c:87 commands/policy.c:390 commands/policy.c:479
+#: commands/policy.c:87 commands/policy.c:388 commands/policy.c:477
 #: commands/tablecmds.c:970 commands/tablecmds.c:1312
 #: commands/tablecmds.c:2184 commands/tablecmds.c:4328
 #: commands/tablecmds.c:6279 commands/tablecmds.c:11933
@@ -7352,32 +7371,32 @@ msgstr "angegebene Rollen außer PUBLIC werden ignoriert"
 msgid "All roles are members of the PUBLIC role."
 msgstr "Alle Rollen sind Mitglieder der Rolle PUBLIC."
 
-#: commands/policy.c:503
+#: commands/policy.c:501
 #, c-format
 msgid "role \"%s\" could not be removed from policy \"%s\" on \"%s\""
 msgstr "Rolle »%s« konnte nicht aus Policy »%s« für »%s« entfernt werden"
 
-#: commands/policy.c:712
+#: commands/policy.c:710
 #, c-format
 msgid "WITH CHECK cannot be applied to SELECT or DELETE"
 msgstr "WITH CHECK kann nicht auf SELECT oder DELETE angewendet werden"
 
-#: commands/policy.c:721 commands/policy.c:1021
+#: commands/policy.c:719 commands/policy.c:1019
 #, c-format
 msgid "only WITH CHECK expression allowed for INSERT"
 msgstr "für INSERT sind nur WITH-CHECK-Ausdrücke erlaubt"
 
-#: commands/policy.c:794 commands/policy.c:1244
+#: commands/policy.c:792 commands/policy.c:1242
 #, c-format
 msgid "policy \"%s\" for table \"%s\" already exists"
 msgstr "Policy »%s« für Tabelle »%s« existiert bereits"
 
-#: commands/policy.c:993 commands/policy.c:1272 commands/policy.c:1347
+#: commands/policy.c:991 commands/policy.c:1270 commands/policy.c:1345
 #, c-format
 msgid "policy \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
 msgstr "Policy »%s« für Tabelle »%s« existiert nicht"
 
-#: commands/policy.c:1011
+#: commands/policy.c:1009
 #, c-format
 msgid "only USING expression allowed for SELECT, DELETE"
 msgstr "für SELECT und DELETE sind nur USING-Ausdrücke erlaubt"
@@ -7389,7 +7408,7 @@ msgid "invalid cursor name: must not be empty"
 msgstr "ungültiger Cursorname: darf nicht leer sein"
 
 #: commands/portalcmds.c:168 commands/portalcmds.c:222
-#: executor/execCurrent.c:67 utils/adt/xml.c:2391 utils/adt/xml.c:2558
+#: executor/execCurrent.c:67 utils/adt/xml.c:2389 utils/adt/xml.c:2556
 #, c-format
 msgid "cursor \"%s\" does not exist"
 msgstr "Cursor »%s« existiert nicht"
@@ -7399,7 +7418,7 @@ msgstr "Cursor »%s« existiert nicht"
 msgid "invalid statement name: must not be empty"
 msgstr "ungültiger Anweisungsname: darf nicht leer sein"
 
-#: commands/prepare.c:129 parser/parse_param.c:304 tcop/postgres.c:1345
+#: commands/prepare.c:129 parser/parse_param.c:304 tcop/postgres.c:1343
 #, c-format
 msgid "could not determine data type of parameter $%d"
 msgstr "konnte Datentyp von Parameter $%d nicht ermitteln"
@@ -8786,12 +8805,12 @@ msgstr "Verwenden Sie einen AFTER-Trigger anstelle eines BEFORE-Triggers, um Än
 msgid "could not serialize access due to concurrent update"
 msgstr "kann Zugriff nicht serialisieren wegen gleichzeitiger Aktualisierung"
 
-#: commands/trigger.c:4579
+#: commands/trigger.c:4575
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" is not deferrable"
 msgstr "Constraint »%s« ist nicht aufschiebbar"
 
-#: commands/trigger.c:4602
+#: commands/trigger.c:4598
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" does not exist"
 msgstr "Constraint »%s« existiert nicht"
@@ -9036,7 +9055,7 @@ msgstr "Fremdschlüssel-Constraints sind nicht für Domänen möglich"
 msgid "specifying constraint deferrability not supported for domains"
 msgstr "Setzen des Constraint-Modus wird für Domänen nicht unterstützt"
 
-#: commands/typecmds.c:1291 utils/cache/typcache.c:1634
+#: commands/typecmds.c:1291 utils/cache/typcache.c:1630
 #, c-format
 msgid "%s is not an enum"
 msgstr "»%s« ist kein Enum"
@@ -9360,57 +9379,57 @@ msgstr "%s kann nicht aus VACUUM oder ANALYZE ausgeführt werden"
 msgid "VACUUM option DISABLE_PAGE_SKIPPING cannot be used with FULL"
 msgstr "VACUUM-Option DISABLE_PAGE_SKIPPING kann nicht zusammen mit FULL verwendet werden"
 
-#: commands/vacuum.c:537
+#: commands/vacuum.c:535
 #, c-format
 msgid "oldest xmin is far in the past"
 msgstr "älteste xmin ist weit in der Vergangenheit"
 
-#: commands/vacuum.c:538
+#: commands/vacuum.c:536
 #, c-format
 msgid "Close open transactions soon to avoid wraparound problems."
 msgstr "Schließen Sie bald alle offenen Transaktionen, um Überlaufprobleme zu vermeiden."
 
-#: commands/vacuum.c:577
+#: commands/vacuum.c:575
 #, c-format
 msgid "oldest multixact is far in the past"
 msgstr "älteste Multixact ist weit in der Vergangenheit"
 
-#: commands/vacuum.c:578
+#: commands/vacuum.c:576
 #, c-format
 msgid "Close open transactions with multixacts soon to avoid wraparound problems."
 msgstr "Schließen Sie bald alle offenen Transaktionen mit Multixacts, um Überlaufprobleme zu vermeiden."
 
-#: commands/vacuum.c:1148
+#: commands/vacuum.c:1146
 #, c-format
 msgid "some databases have not been vacuumed in over 2 billion transactions"
 msgstr "einige Datenbanken sind seit über 2 Milliarden Transaktionen nicht gevacuumt worden"
 
-#: commands/vacuum.c:1149
+#: commands/vacuum.c:1147
 #, c-format
 msgid "You might have already suffered transaction-wraparound data loss."
 msgstr "Sie haben möglicherweise bereits Daten wegen Transaktionsnummernüberlauf verloren."
 
-#: commands/vacuum.c:1270
+#: commands/vacuum.c:1268
 #, c-format
 msgid "skipping vacuum of \"%s\" --- lock not available"
 msgstr "überspringe Vacuum von »%s« --- Sperre nicht verfügbar"
 
-#: commands/vacuum.c:1296
+#: commands/vacuum.c:1294
 #, c-format
 msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can vacuum it"
 msgstr "überspringe »%s« --- nur Superuser kann sie vacuumen"
 
-#: commands/vacuum.c:1300
+#: commands/vacuum.c:1298
 #, c-format
 msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can vacuum it"
 msgstr "überspringe »%s« --- nur Superuser oder Eigentümer der Datenbank kann sie vacuumen"
 
-#: commands/vacuum.c:1304
+#: commands/vacuum.c:1302
 #, c-format
 msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can vacuum it"
 msgstr "überspringe »%s« --- nur Eigentümer der Tabelle oder der Datenbank kann sie vacuumen"
 
-#: commands/vacuum.c:1322
+#: commands/vacuum.c:1320
 #, c-format
 msgid "skipping \"%s\" --- cannot vacuum non-tables or special system tables"
 msgstr "überspringe »%s« --- kann Nicht-Tabellen oder besondere Systemtabellen nicht vacuumen"
@@ -9914,8 +9933,8 @@ msgstr "neue Zeile verletzt Policy für Sicherheit auf Zeilenebene (USING-Ausdru
 #: executor/execQual.c:302 executor/execQual.c:339 executor/execQual.c:3230
 #: utils/adt/array_userfuncs.c:472 utils/adt/arrayfuncs.c:260
 #: utils/adt/arrayfuncs.c:558 utils/adt/arrayfuncs.c:1288
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:3361 utils/adt/arrayfuncs.c:5245
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:5768
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3361 utils/adt/arrayfuncs.c:5241
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5764
 #, c-format
 msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)"
 msgstr "Anzahl der Arraydimensionen (%d) überschreitet erlaubtes Maximum (%d)"
@@ -10070,17 +10089,17 @@ msgid "ROW() column has type %s instead of type %s"
 msgstr "ROW()-Spalte hat Typ %s statt Typ %s"
 
 #: executor/execQual.c:5076 utils/adt/arrayfuncs.c:3803
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:6341 utils/adt/rowtypes.c:927
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:6337 utils/adt/rowtypes.c:927
 #, c-format
 msgid "could not identify a comparison function for type %s"
 msgstr "konnte keine Vergleichsfunktion für Typ %s ermitteln"
 
-#: executor/execUtils.c:819
+#: executor/execUtils.c:813
 #, c-format
 msgid "materialized view \"%s\" has not been populated"
 msgstr "materialisierte Sicht »%s« wurde noch nicht befüllt"
 
-#: executor/execUtils.c:821
+#: executor/execUtils.c:815
 #, c-format
 msgid "Use the REFRESH MATERIALIZED VIEW command."
 msgstr "Verwenden Sie den Befehl REFRESH MATERIALIZED VIEW."
@@ -10097,64 +10116,64 @@ msgid "%s is not allowed in a SQL function"
 msgstr "%s ist in SQL-Funktionen nicht erlaubt"
 
 #. translator: %s is a SQL statement name
-#: executor/functions.c:515 executor/spi.c:1368 executor/spi.c:2160
+#: executor/functions.c:515 executor/spi.c:1364 executor/spi.c:2154
 #, c-format
 msgid "%s is not allowed in a non-volatile function"
 msgstr "%s ist in als nicht »volatile« markierten Funktionen nicht erlaubt"
 
-#: executor/functions.c:643
+#: executor/functions.c:641
 #, c-format
 msgid "could not determine actual result type for function declared to return type %s"
 msgstr "konnte tatsächlichen Ergebnistyp von Funktion mit deklarierten Rückgabetyp %s nicht bestimmen"
 
-#: executor/functions.c:1408
+#: executor/functions.c:1406
 #, c-format
 msgid "SQL function \"%s\" statement %d"
 msgstr "SQL-Funktion »%s« Anweisung %d"
 
-#: executor/functions.c:1434
+#: executor/functions.c:1432
 #, c-format
 msgid "SQL function \"%s\" during startup"
 msgstr "SQL-Funktion »%s« beim Start"
 
-#: executor/functions.c:1593 executor/functions.c:1630
-#: executor/functions.c:1642 executor/functions.c:1755
-#: executor/functions.c:1788 executor/functions.c:1818
+#: executor/functions.c:1591 executor/functions.c:1628
+#: executor/functions.c:1640 executor/functions.c:1753
+#: executor/functions.c:1786 executor/functions.c:1816
 #, c-format
 msgid "return type mismatch in function declared to return %s"
 msgstr "Rückgabetyp von Funktion stimmt nicht überein; deklariert als %s"
 
-#: executor/functions.c:1595
+#: executor/functions.c:1593
 #, c-format
 msgid "Function's final statement must be SELECT or INSERT/UPDATE/DELETE RETURNING."
 msgstr "Die letzte Anweisung der Funktion muss ein SELECT oder INSERT/UPDATE/DELETE RETURNING sein."
 
-#: executor/functions.c:1632
+#: executor/functions.c:1630
 #, c-format
 msgid "Final statement must return exactly one column."
 msgstr "Die letzte Anweisung muss genau eine Spalte zurückgeben."
 
-#: executor/functions.c:1644
+#: executor/functions.c:1642
 #, c-format
 msgid "Actual return type is %s."
 msgstr "Eigentlicher Rückgabetyp ist %s."
 
-#: executor/functions.c:1757
+#: executor/functions.c:1755
 #, c-format
 msgid "Final statement returns too many columns."
 msgstr "Die letzte Anweisung gibt zu viele Spalten zurück."
 
-#: executor/functions.c:1790
+#: executor/functions.c:1788
 #, c-format
 msgid "Final statement returns %s instead of %s at column %d."
 msgstr "Die letzte Anweisung ergibt %s statt %s in Spalte %d."
 
-#: executor/functions.c:1820
+#: executor/functions.c:1818
 #, c-format
 msgid "Final statement returns too few columns."
 msgstr "Die letzte Anweisung gibt zu wenige Spalten zurück."
 
-#: executor/functions.c:1869
+#: executor/functions.c:1867
 #, c-format
 msgid "return type %s is not supported for SQL functions"
 msgstr "Rückgabetyp %s wird von SQL-Funktionen nicht unterstützt"
@@ -10164,7 +10183,7 @@ msgstr "Rückgabetyp %s wird von SQL-Funktionen nicht unterstützt"
 msgid "combine function for aggregate %u must be declared as STRICT"
 msgstr "Kombinierfunktion für Aggregatfunktion %u muss als STRICT deklariert sein"
 
-#: executor/nodeAgg.c:3028 executor/nodeWindowAgg.c:2289
+#: executor/nodeAgg.c:3028 executor/nodeWindowAgg.c:2285
 #, c-format
 msgid "aggregate %u needs to have compatible input type and transition type"
 msgstr "Aggregatfunktion %u muss kompatiblen Eingabe- und Übergangstyp haben"
@@ -10255,7 +10274,7 @@ msgid "TABLESAMPLE REPEATABLE parameter cannot be null"
 msgstr "Parameter von TABLESAMPLE REPEATABLE darf nicht NULL sein"
 
 #: executor/nodeSubplan.c:345 executor/nodeSubplan.c:384
-#: executor/nodeSubplan.c:1040
+#: executor/nodeSubplan.c:1036
 #, c-format
 msgid "more than one row returned by a subquery used as an expression"
 msgstr "als Ausdruck verwendete Unteranfrage ergab mehr als eine Zeile"
@@ -10285,48 +10304,48 @@ msgstr "Frame-Ende-Offset darf nicht NULL sein"
 msgid "frame ending offset must not be negative"
 msgstr "Frame-Ende-Offset darf nicht negativ sein"
 
-#: executor/spi.c:214
+#: executor/spi.c:210
 #, c-format
 msgid "transaction left non-empty SPI stack"
 msgstr "Transaktion ließ nicht-leeren SPI-Stack zurück"
 
-#: executor/spi.c:215 executor/spi.c:279
+#: executor/spi.c:211 executor/spi.c:275
 #, c-format
 msgid "Check for missing \"SPI_finish\" calls."
 msgstr "Prüfen Sie, ob Aufrufe von »SPI_finish« fehlen."
 
-#: executor/spi.c:278
+#: executor/spi.c:274
 #, c-format
 msgid "subtransaction left non-empty SPI stack"
 msgstr "Subtransaktion ließ nicht-leeren SPI-Stack zurück"
 
-#: executor/spi.c:1229
+#: executor/spi.c:1225
 #, c-format
 msgid "cannot open multi-query plan as cursor"
 msgstr "Plan mit mehreren Anfragen kann nicht als Cursor geöffnet werden"
 
 #. translator: %s is name of a SQL command, eg INSERT
-#: executor/spi.c:1234
+#: executor/spi.c:1230
 #, c-format
 msgid "cannot open %s query as cursor"
 msgstr "%s kann nicht als Cursor geöffnet werden"
 
-#: executor/spi.c:1342
+#: executor/spi.c:1338
 #, c-format
 msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported"
 msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE wird nicht unterstützt"
 
-#: executor/spi.c:1343 parser/analyze.c:2363
+#: executor/spi.c:1339 parser/analyze.c:2363
 #, c-format
 msgid "Scrollable cursors must be READ ONLY."
 msgstr "Scrollbare Cursor müssen READ ONLY sein."
 
-#: executor/spi.c:2465
+#: executor/spi.c:2459
 #, c-format
 msgid "SQL statement \"%s\""
 msgstr "SQL-Anweisung »%s«"
 
-#: executor/tqueue.c:319
+#: executor/tqueue.c:317
 #, c-format
 msgid "could not send tuple to shared-memory queue"
 msgstr "konnte Tupel nicht an Shared-Memory-Queue senden"
@@ -10575,8 +10594,8 @@ msgstr "%s kann hier nicht als Rollenname verwendet werden"
 msgid "improper use of \"*\""
 msgstr "unzulässige Verwendung von »*«"
 
-#: gram.y:14392 gram.y:14409 tsearch/spell.c:956 tsearch/spell.c:973
-#: tsearch/spell.c:990 tsearch/spell.c:1007 tsearch/spell.c:1072
+#: gram.y:14392 gram.y:14409 tsearch/spell.c:954 tsearch/spell.c:971
+#: tsearch/spell.c:988 tsearch/spell.c:1005 tsearch/spell.c:1070
 #, c-format
 msgid "syntax error"
 msgstr "Syntaxfehler"
@@ -10634,74 +10653,74 @@ msgstr "%s-Constraints können nicht als NOT VALID markiert werden"
 msgid "%s constraints cannot be marked NO INHERIT"
 msgstr "%s-Constraints können nicht als NO INHERIT markiert werden"
 
-#: guc-file.l:315
+#: guc-file.l:313
 #, c-format
 msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\" in file \"%s\" line %u"
 msgstr "unbekannter Konfigurationsparameter »%s« in Datei »%s« Zeile %u"
 
-#: guc-file.l:352 utils/misc/guc.c:5898 utils/misc/guc.c:6091
+#: guc-file.l:350 utils/misc/guc.c:5898 utils/misc/guc.c:6091
 #: utils/misc/guc.c:6181 utils/misc/guc.c:6271 utils/misc/guc.c:6379
 #: utils/misc/guc.c:6474
 #, c-format
 msgid "parameter \"%s\" cannot be changed without restarting the server"
 msgstr "Parameter »%s« kann nicht geändert werden, ohne den Server neu zu starten"
 
-#: guc-file.l:388
+#: guc-file.l:386
 #, c-format
 msgid "parameter \"%s\" removed from configuration file, reset to default"
 msgstr "Parameter »%s« wurde aus Konfigurationsdatei entfernt, wird auf Standardwert zurückgesetzt"
 
-#: guc-file.l:454
+#: guc-file.l:452
 #, c-format
 msgid "parameter \"%s\" changed to \"%s\""
 msgstr "Parameter »%s« auf »%s« gesetzt"
 
-#: guc-file.l:496
+#: guc-file.l:494
 #, c-format
 msgid "configuration file \"%s\" contains errors"
 msgstr "Konfigurationsdatei »%s« enthält Fehler"
 
-#: guc-file.l:501
+#: guc-file.l:499
 #, c-format
 msgid "configuration file \"%s\" contains errors; unaffected changes were applied"
 msgstr "Konfigurationsdatei »%s« enthält Fehler; nicht betroffene Änderungen wurden durchgeführt"
 
-#: guc-file.l:506
+#: guc-file.l:504
 #, c-format
 msgid "configuration file \"%s\" contains errors; no changes were applied"
 msgstr "Konfigurationsdatei »%s« enthält Fehler; keine Änderungen wurden durchgeführt"
 
-#: guc-file.l:579
+#: guc-file.l:577
 #, c-format
 msgid "could not open configuration file \"%s\": maximum nesting depth exceeded"
 msgstr "konnte Konfigurationsdatei »%s« nicht öffnen: maximale Verschachtelungstiefe überschritten"
 
-#: guc-file.l:595 libpq/hba.c:1808
+#: guc-file.l:593 libpq/hba.c:1806
 #, c-format
 msgid "could not open configuration file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Konfigurationsdatei »%s« nicht öffnen: %m"
 
-#: guc-file.l:606
+#: guc-file.l:604
 #, c-format
 msgid "skipping missing configuration file \"%s\""
 msgstr "fehlende Konfigurationsdatei »%s« wird übersprungen"
 
-#: guc-file.l:860
+#: guc-file.l:858
 #, c-format
 msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near end of line"
 msgstr "Syntaxfehler in Datei »%s«, Zeile %u, am Ende der Zeile"
 
-#: guc-file.l:870
+#: guc-file.l:868
 #, c-format
 msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near token \"%s\""
 msgstr "Syntaxfehler in Datei »%s«, Zeile %u, bei »%s«"
 
-#: guc-file.l:890
+#: guc-file.l:888
 #, c-format
 msgid "too many syntax errors found, abandoning file \"%s\""
 msgstr "zu viele Syntaxfehler gefunden, Datei »%s« wird aufgegeben"
 
-#: guc-file.l:942
+#: guc-file.l:940
 #, c-format
 msgid "could not open configuration directory \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Konfigurationsverzeichnis »%s« nicht öffnen: %m"
@@ -10859,7 +10878,7 @@ msgstr "kein pg_hba.conf-Eintrag für Host »%s«, Benutzer »%s«, Datenbank »
 msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\""
 msgstr "kein pg_hba.conf-Eintrag für Host »%s«, Benutzer »%s«, Datenbank »%s«"
 
-#: libpq/auth.c:533 libpq/hba.c:1180
+#: libpq/auth.c:533 libpq/hba.c:1178
 #, c-format
 msgid "MD5 authentication is not supported when \"db_user_namespace\" is enabled"
 msgstr "MD5-Authentifizierung wird nicht unterstützt, wenn »db_user_namespace« angeschaltet ist"
@@ -11126,7 +11145,7 @@ msgstr "RADIUS-Server nicht angegeben"
 msgid "RADIUS secret not specified"
 msgstr "RADIUS-Geheimnis nicht angegeben"
 
-#: libpq/auth.c:2488 libpq/hba.c:1634
+#: libpq/auth.c:2488 libpq/hba.c:1632
 #, c-format
 msgid "could not translate RADIUS server name \"%s\" to address: %s"
 msgstr "konnte RADIUS-Servername »%s« nicht in Adresse übersetzen: %s"
@@ -11211,210 +11230,210 @@ msgstr "RADIUS-Antwort hat falsche MD5-Signatur"
 msgid "RADIUS response has invalid code (%d) for user \"%s\""
 msgstr "RADIUS-Antwort hat ungültigen Code (%d) für Benutzer »%s«"
 
-#: libpq/be-fsstubs.c:134 libpq/be-fsstubs.c:165 libpq/be-fsstubs.c:199
-#: libpq/be-fsstubs.c:239 libpq/be-fsstubs.c:264 libpq/be-fsstubs.c:312
-#: libpq/be-fsstubs.c:335 libpq/be-fsstubs.c:583
+#: libpq/be-fsstubs.c:132 libpq/be-fsstubs.c:163 libpq/be-fsstubs.c:197
+#: libpq/be-fsstubs.c:237 libpq/be-fsstubs.c:262 libpq/be-fsstubs.c:310
+#: libpq/be-fsstubs.c:333 libpq/be-fsstubs.c:581
 #, c-format
 msgid "invalid large-object descriptor: %d"
 msgstr "ungültiger Large-Object-Deskriptor: %d"
 
-#: libpq/be-fsstubs.c:180 libpq/be-fsstubs.c:218 libpq/be-fsstubs.c:602
-#: libpq/be-fsstubs.c:790
+#: libpq/be-fsstubs.c:178 libpq/be-fsstubs.c:216 libpq/be-fsstubs.c:600
+#: libpq/be-fsstubs.c:788
 #, c-format
 msgid "permission denied for large object %u"
 msgstr "keine Berechtigung für Large Object %u"
 
-#: libpq/be-fsstubs.c:205 libpq/be-fsstubs.c:589
+#: libpq/be-fsstubs.c:203 libpq/be-fsstubs.c:587
 #, c-format
 msgid "large object descriptor %d was not opened for writing"
 msgstr "Large-Objekt-Deskriptor %d wurde nicht zum Schreiben geöffnet"
 
-#: libpq/be-fsstubs.c:247
+#: libpq/be-fsstubs.c:245
 #, c-format
 msgid "lo_lseek result out of range for large-object descriptor %d"
 msgstr "Ergebnis von lo_lseek ist außerhalb des gültigen Bereichs für Large-Object-Deskriptor %d"
 
-#: libpq/be-fsstubs.c:320
+#: libpq/be-fsstubs.c:318
 #, c-format
 msgid "lo_tell result out of range for large-object descriptor %d"
 msgstr "Ergebnis von lo_tell ist außerhalb des gültigen Bereichs für Large-Object-Deskriptor: %d"
 
-#: libpq/be-fsstubs.c:457
+#: libpq/be-fsstubs.c:455
 #, c-format
 msgid "must be superuser to use server-side lo_import()"
 msgstr "nur Superuser können das serverseitige lo_import() verwenden"
 
-#: libpq/be-fsstubs.c:458
+#: libpq/be-fsstubs.c:456
 #, c-format
 msgid "Anyone can use the client-side lo_import() provided by libpq."
 msgstr "Jeder kann das clientseitige lo_import() von libpq verwenden."
 
-#: libpq/be-fsstubs.c:471
+#: libpq/be-fsstubs.c:469
 #, c-format
 msgid "could not open server file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Serverdatei »%s« nicht öffnen: %m"
 
-#: libpq/be-fsstubs.c:493
+#: libpq/be-fsstubs.c:491
 #, c-format
 msgid "could not read server file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Serverdatei »%s« nicht lesen: %m"
 
-#: libpq/be-fsstubs.c:523
+#: libpq/be-fsstubs.c:521
 #, c-format
 msgid "must be superuser to use server-side lo_export()"
 msgstr "nur Superuser können das serverseitige lo_export() verwenden"
 
-#: libpq/be-fsstubs.c:524
+#: libpq/be-fsstubs.c:522
 #, c-format
 msgid "Anyone can use the client-side lo_export() provided by libpq."
 msgstr "Jeder kann das clientseitige lo_export() von libpq verwenden."
 
-#: libpq/be-fsstubs.c:549
+#: libpq/be-fsstubs.c:547
 #, c-format
 msgid "could not create server file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Serverdatei »%s« nicht erstellen: %m"
 
-#: libpq/be-fsstubs.c:561
+#: libpq/be-fsstubs.c:559
 #, c-format
 msgid "could not write server file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Serverdatei »%s« nicht schreiben: %m"
 
-#: libpq/be-fsstubs.c:815
+#: libpq/be-fsstubs.c:813
 #, c-format
 msgid "large object read request is too large"
 msgstr "Large-Object-Leseaufforderung ist zu groß"
 
-#: libpq/be-fsstubs.c:857 utils/adt/genfile.c:211 utils/adt/genfile.c:252
+#: libpq/be-fsstubs.c:855 utils/adt/genfile.c:211 utils/adt/genfile.c:252
 #, c-format
 msgid "requested length cannot be negative"
 msgstr "verlangte Länge darf nicht negativ sein"
 
-#: libpq/be-secure-openssl.c:184
+#: libpq/be-secure-openssl.c:189
 #, c-format
 msgid "could not create SSL context: %s"
 msgstr "konnte SSL-Kontext nicht erzeugen: %s"
 
-#: libpq/be-secure-openssl.c:200
+#: libpq/be-secure-openssl.c:205
 #, c-format
 msgid "could not load server certificate file \"%s\": %s"
 msgstr "konnte Serverzertifikatsdatei »%s« nicht laden: %s"
 
-#: libpq/be-secure-openssl.c:206
+#: libpq/be-secure-openssl.c:211
 #, c-format
 msgid "could not access private key file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte auf private Schlüsseldatei »%s« nicht zugreifen: %m"
 
-#: libpq/be-secure-openssl.c:212
+#: libpq/be-secure-openssl.c:217
 #, c-format
 msgid "private key file \"%s\" is not a regular file"
 msgstr "private Schlüsseldatei »%s« ist keine normale Datei"
 
-#: libpq/be-secure-openssl.c:224
+#: libpq/be-secure-openssl.c:229
 #, c-format
 msgid "private key file \"%s\" must be owned by the database user or root"
 msgstr "private Schlüsseldatei »%s« muss als Eigentümer den Datenbankbenutzer oder »root« haben"
 
-#: libpq/be-secure-openssl.c:244
+#: libpq/be-secure-openssl.c:249
 #, c-format
 msgid "private key file \"%s\" has group or world access"
 msgstr "private Schlüsseldatei »%s« erlaubt Zugriff von Gruppe oder Welt"
 
-#: libpq/be-secure-openssl.c:246
+#: libpq/be-secure-openssl.c:251
 #, c-format
 msgid "File must have permissions u=rw (0600) or less if owned by the database user, or permissions u=rw,g=r (0640) or less if owned by root."
 msgstr "Dateirechte müssen u=rw (0600) oder weniger sein, wenn der Eigentümer der Datenbankbenutzer ist, oder u=rw,g=r (0640) oder weniger, wenn der Eigentümer »root« ist."
 
-#: libpq/be-secure-openssl.c:253
+#: libpq/be-secure-openssl.c:258
 #, c-format
 msgid "could not load private key file \"%s\": %s"
 msgstr "konnte private Schlüsseldatei »%s« nicht laden: %s"
 
-#: libpq/be-secure-openssl.c:258
+#: libpq/be-secure-openssl.c:263
 #, c-format
 msgid "check of private key failed: %s"
 msgstr "Überprüfung des privaten Schlüssels fehlgeschlagen: %s"
 
-#: libpq/be-secure-openssl.c:287
+#: libpq/be-secure-openssl.c:292
 #, c-format
 msgid "could not load root certificate file \"%s\": %s"
 msgstr "konnte Root-Zertifikat-Datei »%s« nicht laden: %s"
 
-#: libpq/be-secure-openssl.c:311
+#: libpq/be-secure-openssl.c:316
 #, c-format
 msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" ignored"
 msgstr "SSL-Certificate-Revocation-List-Datei »%s« ignoriert"
 
-#: libpq/be-secure-openssl.c:313
+#: libpq/be-secure-openssl.c:318
 #, c-format
 msgid "SSL library does not support certificate revocation lists."
 msgstr "SSL-Bibliothek unterstützt keine Certificate-Revocation-Lists."
 
-#: libpq/be-secure-openssl.c:318
+#: libpq/be-secure-openssl.c:323
 #, c-format
 msgid "could not load SSL certificate revocation list file \"%s\": %s"
 msgstr "konnte SSL-Certificate-Revocation-List-Datei »%s« nicht laden: %s"
 
-#: libpq/be-secure-openssl.c:365
+#: libpq/be-secure-openssl.c:370
 #, c-format
 msgid "could not initialize SSL connection: %s"
 msgstr "konnte SSL-Verbindung nicht initialisieren: %s"
 
-#: libpq/be-secure-openssl.c:373
+#: libpq/be-secure-openssl.c:378
 #, c-format
 msgid "could not set SSL socket: %s"
 msgstr "konnte SSL-Socket nicht setzen: %s"
 
-#: libpq/be-secure-openssl.c:427
+#: libpq/be-secure-openssl.c:432
 #, c-format
 msgid "could not accept SSL connection: %m"
 msgstr "konnte SSL-Verbindung nicht annehmen: %m"
 
-#: libpq/be-secure-openssl.c:431 libpq/be-secure-openssl.c:442
+#: libpq/be-secure-openssl.c:436 libpq/be-secure-openssl.c:447
 #, c-format
 msgid "could not accept SSL connection: EOF detected"
 msgstr "konnte SSL-Verbindung nicht annehmen: EOF entdeckt"
 
-#: libpq/be-secure-openssl.c:436
+#: libpq/be-secure-openssl.c:441
 #, c-format
 msgid "could not accept SSL connection: %s"
 msgstr "konnte SSL-Verbindung nicht annehmen: %s"
 
-#: libpq/be-secure-openssl.c:447 libpq/be-secure-openssl.c:588
-#: libpq/be-secure-openssl.c:648
+#: libpq/be-secure-openssl.c:452 libpq/be-secure-openssl.c:593
+#: libpq/be-secure-openssl.c:653
 #, c-format
 msgid "unrecognized SSL error code: %d"
 msgstr "unbekannter SSL-Fehlercode: %d"
 
-#: libpq/be-secure-openssl.c:491
+#: libpq/be-secure-openssl.c:496
 #, c-format
 msgid "SSL certificate's common name contains embedded null"
 msgstr "Common-Name im SSL-Zertifikat enthält Null-Byte"
 
-#: libpq/be-secure-openssl.c:502
+#: libpq/be-secure-openssl.c:507
 #, c-format
 msgid "SSL connection from \"%s\""
 msgstr "SSL-Verbindung von »%s«"
 
-#: libpq/be-secure-openssl.c:579 libpq/be-secure-openssl.c:639
+#: libpq/be-secure-openssl.c:584 libpq/be-secure-openssl.c:644
 #, c-format
 msgid "SSL error: %s"
 msgstr "SSL-Fehler: %s"
 
-#: libpq/be-secure-openssl.c:988
+#: libpq/be-secure-openssl.c:1055
 #, c-format
 msgid "ECDH: unrecognized curve name: %s"
 msgstr "ECDH: unbekannter Kurvenname: %s"
 
-#: libpq/be-secure-openssl.c:993
+#: libpq/be-secure-openssl.c:1060
 #, c-format
 msgid "ECDH: could not create key"
 msgstr "ECDH: konnte Schlüssel nicht erzeugen"
 
-#: libpq/be-secure-openssl.c:1017
+#: libpq/be-secure-openssl.c:1084
 msgid "no SSL error reported"
 msgstr "kein SSL-Fehler berichtet"
 
-#: libpq/be-secure-openssl.c:1021
+#: libpq/be-secure-openssl.c:1088
 #, c-format
 msgid "SSL error code %lu"
 msgstr "SSL-Fehlercode %lu"
@@ -11459,299 +11478,299 @@ msgstr "Token in Authentifizierungsdatei zu lang, wird übersprungen: »%s«"
 msgid "could not open secondary authentication file \"@%s\" as \"%s\": %m"
 msgstr "konnte sekundäre Authentifizierungsdatei »@%s« nicht als »%s« öffnen: %m"
 
-#: libpq/hba.c:409
+#: libpq/hba.c:407
 #, c-format
 msgid "authentication file line too long"
 msgstr "Zeile in Authentifizierungsdatei zu lang"
 
-#: libpq/hba.c:410 libpq/hba.c:757 libpq/hba.c:773 libpq/hba.c:803
-#: libpq/hba.c:849 libpq/hba.c:862 libpq/hba.c:884 libpq/hba.c:893
-#: libpq/hba.c:914 libpq/hba.c:926 libpq/hba.c:945 libpq/hba.c:966
-#: libpq/hba.c:977 libpq/hba.c:1032 libpq/hba.c:1050 libpq/hba.c:1062
-#: libpq/hba.c:1079 libpq/hba.c:1089 libpq/hba.c:1103 libpq/hba.c:1119
-#: libpq/hba.c:1134 libpq/hba.c:1145 libpq/hba.c:1181 libpq/hba.c:1219
-#: libpq/hba.c:1230 libpq/hba.c:1250 libpq/hba.c:1261 libpq/hba.c:1278
-#: libpq/hba.c:1327 libpq/hba.c:1364 libpq/hba.c:1374 libpq/hba.c:1430
-#: libpq/hba.c:1442 libpq/hba.c:1455 libpq/hba.c:1547 libpq/hba.c:1636
-#: libpq/hba.c:1654 libpq/hba.c:1675 tsearch/ts_locale.c:182
+#: libpq/hba.c:408 libpq/hba.c:755 libpq/hba.c:771 libpq/hba.c:801
+#: libpq/hba.c:847 libpq/hba.c:860 libpq/hba.c:882 libpq/hba.c:891
+#: libpq/hba.c:912 libpq/hba.c:924 libpq/hba.c:943 libpq/hba.c:964
+#: libpq/hba.c:975 libpq/hba.c:1030 libpq/hba.c:1048 libpq/hba.c:1060
+#: libpq/hba.c:1077 libpq/hba.c:1087 libpq/hba.c:1101 libpq/hba.c:1117
+#: libpq/hba.c:1132 libpq/hba.c:1143 libpq/hba.c:1179 libpq/hba.c:1217
+#: libpq/hba.c:1228 libpq/hba.c:1248 libpq/hba.c:1259 libpq/hba.c:1276
+#: libpq/hba.c:1325 libpq/hba.c:1362 libpq/hba.c:1372 libpq/hba.c:1428
+#: libpq/hba.c:1440 libpq/hba.c:1453 libpq/hba.c:1545 libpq/hba.c:1634
+#: libpq/hba.c:1652 libpq/hba.c:1673 tsearch/ts_locale.c:182
 #, c-format
 msgid "line %d of configuration file \"%s\""
 msgstr "Zeile %d in Konfigurationsdatei »%s«"
 
 #. translator: the second %s is a list of auth methods
-#: libpq/hba.c:755
+#: libpq/hba.c:753
 #, c-format
 msgid "authentication option \"%s\" is only valid for authentication methods %s"
 msgstr "Authentifizierungsoption »%s« ist nur gültig für Authentifizierungsmethoden %s"
 
-#: libpq/hba.c:771
+#: libpq/hba.c:769
 #, c-format
 msgid "authentication method \"%s\" requires argument \"%s\" to be set"
 msgstr "Authentifizierungsmethode »%s« benötigt Argument »%s«"
 
-#: libpq/hba.c:792
+#: libpq/hba.c:790
 #, c-format
 msgid "missing entry in file \"%s\" at end of line %d"
 msgstr "fehlender Eintrag in Datei »%s« am Ende von Zeile %d"
 
-#: libpq/hba.c:802
+#: libpq/hba.c:800
 #, c-format
 msgid "multiple values in ident field"
 msgstr "mehrere Werte in Ident-Feld"
 
-#: libpq/hba.c:847
+#: libpq/hba.c:845
 #, c-format
 msgid "multiple values specified for connection type"
 msgstr "mehrere Werte angegeben für Verbindungstyp"
 
-#: libpq/hba.c:848
+#: libpq/hba.c:846
 #, c-format
 msgid "Specify exactly one connection type per line."
 msgstr "Geben Sie genau einen Verbindungstyp pro Zeile an."
 
-#: libpq/hba.c:861
+#: libpq/hba.c:859
 #, c-format
 msgid "local connections are not supported by this build"
 msgstr "lokale Verbindungen werden von dieser Installation nicht unterstützt"
 
-#: libpq/hba.c:882
+#: libpq/hba.c:880
 #, c-format
 msgid "hostssl requires SSL to be turned on"
 msgstr "für hostssl muss SSL angeschaltet sein"
 
-#: libpq/hba.c:883
+#: libpq/hba.c:881
 #, c-format
 msgid "Set ssl = on in postgresql.conf."
 msgstr "Setzen Sie ssl = on in postgresql.conf."
 
-#: libpq/hba.c:891
+#: libpq/hba.c:889
 #, c-format
 msgid "hostssl is not supported by this build"
 msgstr "hostssl wird von dieser Installation nicht unterstützt"
 
-#: libpq/hba.c:892
+#: libpq/hba.c:890
 #, c-format
 msgid "Compile with --with-openssl to use SSL connections."
 msgstr "Kompilieren Sie mit --with-openssl, um SSL-Verbindungen zu verwenden."
 
-#: libpq/hba.c:912
+#: libpq/hba.c:910
 #, c-format
 msgid "invalid connection type \"%s\""
 msgstr "ungültiger Verbindungstyp »%s«"
 
-#: libpq/hba.c:925
+#: libpq/hba.c:923
 #, c-format
 msgid "end-of-line before database specification"
 msgstr "Zeilenende vor Datenbankangabe"
 
-#: libpq/hba.c:944
+#: libpq/hba.c:942
 #, c-format
 msgid "end-of-line before role specification"
 msgstr "Zeilenende vor Rollenangabe"
 
-#: libpq/hba.c:965
+#: libpq/hba.c:963
 #, c-format
 msgid "end-of-line before IP address specification"
 msgstr "Zeilenende vor IP-Adressangabe"
 
-#: libpq/hba.c:975
+#: libpq/hba.c:973
 #, c-format
 msgid "multiple values specified for host address"
 msgstr "mehrere Werte für Hostadresse angegeben"
 
-#: libpq/hba.c:976
+#: libpq/hba.c:974
 #, c-format
 msgid "Specify one address range per line."
 msgstr "Geben Sie einen Adressbereich pro Zeile an."
 
-#: libpq/hba.c:1030
+#: libpq/hba.c:1028
 #, c-format
 msgid "invalid IP address \"%s\": %s"
 msgstr "ungültige IP-Adresse »%s«: %s"
 
-#: libpq/hba.c:1048
+#: libpq/hba.c:1046
 #, c-format
 msgid "specifying both host name and CIDR mask is invalid: \"%s\""
 msgstr "Angabe von sowohl Hostname als auch CIDR-Maske ist ungültig: »%s«"
 
-#: libpq/hba.c:1060
+#: libpq/hba.c:1058
 #, c-format
 msgid "invalid CIDR mask in address \"%s\""
 msgstr "ungültige CIDR-Maske in Adresse »%s«"
 
-#: libpq/hba.c:1077
+#: libpq/hba.c:1075
 #, c-format
 msgid "end-of-line before netmask specification"
 msgstr "Zeilenende vor Netzmaskenangabe"
 
-#: libpq/hba.c:1078
+#: libpq/hba.c:1076
 #, c-format
 msgid "Specify an address range in CIDR notation, or provide a separate netmask."
 msgstr "Geben Sie einen Adressbereich in CIDR-Schreibweise oder eine separate Netzmaske an."
 
-#: libpq/hba.c:1088
+#: libpq/hba.c:1086
 #, c-format
 msgid "multiple values specified for netmask"
 msgstr "mehrere Werte für Netzmaske angegeben"
 
-#: libpq/hba.c:1101
+#: libpq/hba.c:1099
 #, c-format
 msgid "invalid IP mask \"%s\": %s"
 msgstr "ungültige IP-Maske »%s«: %s"
 
-#: libpq/hba.c:1118
+#: libpq/hba.c:1116
 #, c-format
 msgid "IP address and mask do not match"
 msgstr "IP-Adresse und -Maske passen nicht zusammen"
 
-#: libpq/hba.c:1133
+#: libpq/hba.c:1131
 #, c-format
 msgid "end-of-line before authentication method"
 msgstr "Zeilenende vor Authentifizierungsmethode"
 
-#: libpq/hba.c:1143
+#: libpq/hba.c:1141
 #, c-format
 msgid "multiple values specified for authentication type"
 msgstr "mehrere Werte für Authentifizierungstyp angegeben"
 
-#: libpq/hba.c:1144
+#: libpq/hba.c:1142
 #, c-format
 msgid "Specify exactly one authentication type per line."
 msgstr "Geben Sie genau einen Authentifizierungstyp pro Zeile an."
 
-#: libpq/hba.c:1217
+#: libpq/hba.c:1215
 #, c-format
 msgid "invalid authentication method \"%s\""
 msgstr "ungültige Authentifizierungsmethode »%s«"
 
-#: libpq/hba.c:1228
+#: libpq/hba.c:1226
 #, c-format
 msgid "invalid authentication method \"%s\": not supported by this build"
 msgstr "ungültige Authentifizierungsmethode »%s«: von dieser Installation nicht unterstützt"
 
-#: libpq/hba.c:1249
+#: libpq/hba.c:1247
 #, c-format
 msgid "gssapi authentication is not supported on local sockets"
 msgstr "gssapi-Authentifizierung wird auf lokalen Sockets nicht unterstützt"
 
-#: libpq/hba.c:1260
+#: libpq/hba.c:1258
 #, c-format
 msgid "peer authentication is only supported on local sockets"
 msgstr "peer-Authentifizierung wird nur auf lokalen Sockets unterstützt"
 
-#: libpq/hba.c:1277
+#: libpq/hba.c:1275
 #, c-format
 msgid "cert authentication is only supported on hostssl connections"
 msgstr "cert-Authentifizierung wird nur auf »hostssl«-Verbindungen unterstützt"
 
-#: libpq/hba.c:1326
+#: libpq/hba.c:1324
 #, c-format
 msgid "authentication option not in name=value format: %s"
 msgstr "Authentifizierungsoption nicht im Format name=wert: %s"
 
-#: libpq/hba.c:1363
+#: libpq/hba.c:1361
 #, c-format
 msgid "cannot use ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd, ldapsearchattribute, or ldapurl together with ldapprefix"
 msgstr "ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd, ldapsearchattribute oder ldapurl kann nicht zusammen mit ldapprefix verwendet werden"
 
-#: libpq/hba.c:1373
+#: libpq/hba.c:1371
 #, c-format
 msgid "authentication method \"ldap\" requires argument \"ldapbasedn\", \"ldapprefix\", or \"ldapsuffix\" to be set"
 msgstr "Authentifizierungsmethode »ldap« benötigt Argument »ldapbasedn«, »ldapprefix« oder »ldapsuffix«"
 
-#: libpq/hba.c:1416
+#: libpq/hba.c:1414
 msgid "ident, peer, gssapi, sspi, and cert"
 msgstr "ident, peer, gssapi, sspi und cert"
 
-#: libpq/hba.c:1429
+#: libpq/hba.c:1427
 #, c-format
 msgid "clientcert can only be configured for \"hostssl\" rows"
 msgstr "clientcert kann nur für »hostssl«-Zeilen konfiguriert werden"
 
-#: libpq/hba.c:1440
+#: libpq/hba.c:1438
 #, c-format
 msgid "client certificates can only be checked if a root certificate store is available"
 msgstr "Client-Zertifikate können nur überprüft werden, wenn Wurzelzertifikat verfügbar ist"
 
-#: libpq/hba.c:1454
+#: libpq/hba.c:1452
 #, c-format
 msgid "clientcert can not be set to 0 when using \"cert\" authentication"
 msgstr "clientcert kann nicht auf 0 gesetzt sein, wenn »cert«-Authentifizierung verwendet wird"
 
-#: libpq/hba.c:1490
+#: libpq/hba.c:1488
 #, c-format
 msgid "could not parse LDAP URL \"%s\": %s"
 msgstr "konnte LDAP-URL »%s« nicht interpretieren: %s"
 
-#: libpq/hba.c:1498
+#: libpq/hba.c:1496
 #, c-format
 msgid "unsupported LDAP URL scheme: %s"
 msgstr "nicht unterstütztes LDAP-URL-Schema: %s"
 
-#: libpq/hba.c:1514
+#: libpq/hba.c:1512
 #, c-format
 msgid "filters not supported in LDAP URLs"
 msgstr "Filter in LDAP-URLs werden nicht unterstützt"
 
-#: libpq/hba.c:1522
+#: libpq/hba.c:1520
 #, c-format
 msgid "LDAP URLs not supported on this platform"
 msgstr "LDAP-URLs werden auf dieser Plattform nicht unterstützt"
 
-#: libpq/hba.c:1546
+#: libpq/hba.c:1544
 #, c-format
 msgid "invalid LDAP port number: \"%s\""
 msgstr "ungültige LDAP-Portnummer: »%s«"
 
-#: libpq/hba.c:1586 libpq/hba.c:1593
+#: libpq/hba.c:1584 libpq/hba.c:1591
 msgid "gssapi and sspi"
 msgstr "gssapi und sspi"
 
-#: libpq/hba.c:1602 libpq/hba.c:1611
+#: libpq/hba.c:1600 libpq/hba.c:1609
 msgid "sspi"
 msgstr "sspi"
 
-#: libpq/hba.c:1653
+#: libpq/hba.c:1651
 #, c-format
 msgid "invalid RADIUS port number: \"%s\""
 msgstr "ungültige RADIUS-Portnummer: »%s«"
 
-#: libpq/hba.c:1673
+#: libpq/hba.c:1671
 #, c-format
 msgid "unrecognized authentication option name: \"%s\""
 msgstr "unbekannter Authentifizierungsoptionsname: »%s«"
 
-#: libpq/hba.c:1859
+#: libpq/hba.c:1855
 #, c-format
 msgid "configuration file \"%s\" contains no entries"
 msgstr "Konfigurationsdatei »%s« enthält keine Einträge"
 
-#: libpq/hba.c:1955
+#: libpq/hba.c:1951
 #, c-format
 msgid "invalid regular expression \"%s\": %s"
 msgstr "ungültiger regulärer Ausdruck »%s«: %s"
 
-#: libpq/hba.c:2015
+#: libpq/hba.c:2011
 #, c-format
 msgid "regular expression match for \"%s\" failed: %s"
 msgstr "Suche nach regulärem Ausdruck für »%s« fehlgeschlagen: %s"
 
-#: libpq/hba.c:2034
+#: libpq/hba.c:2030
 #, c-format
 msgid "regular expression \"%s\" has no subexpressions as requested by backreference in \"%s\""
 msgstr "regulärer Ausdruck »%s« hat keine Teilausdrücke wie von der Backreference in »%s« verlangt"
 
-#: libpq/hba.c:2131
+#: libpq/hba.c:2127
 #, c-format
 msgid "provided user name (%s) and authenticated user name (%s) do not match"
 msgstr "angegebener Benutzername (%s) und authentifizierter Benutzername (%s) stimmen nicht überein"
 
-#: libpq/hba.c:2151
+#: libpq/hba.c:2147
 #, c-format
 msgid "no match in usermap \"%s\" for user \"%s\" authenticated as \"%s\""
 msgstr "kein passender Eintrag in Usermap »%s« für Benutzer »%s«, authentifiziert als »%s«"
 
-#: libpq/hba.c:2186
+#: libpq/hba.c:2182
 #, c-format
 msgid "could not open usermap file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Usermap-Datei »%s« nicht öffnen: %m"
@@ -11866,7 +11885,7 @@ msgstr "es besteht keine Client-Verbindung"
 msgid "could not receive data from client: %m"
 msgstr "konnte Daten vom Client nicht empfangen: %m"
 
-#: libpq/pqcomm.c:1177 tcop/postgres.c:3921
+#: libpq/pqcomm.c:1177 tcop/postgres.c:3917
 #, c-format
 msgid "terminating connection because protocol synchronization was lost"
 msgstr "Verbindung wird abgebrochen, weil Protokollsynchronisierung verloren wurde"
@@ -12309,7 +12328,7 @@ msgstr "Alle Spaltendatentypen müssen hashbar sein."
 msgid "could not implement %s"
 msgstr "konnte %s nicht implementieren"
 
-#: optimizer/util/clauses.c:4626
+#: optimizer/util/clauses.c:4624
 #, c-format
 msgid "SQL function \"%s\" during inlining"
 msgstr "SQL-Funktion »%s« beim Inlining"
@@ -13546,7 +13565,7 @@ msgstr "Verwenden Sie einen ausdrücklichen Sortieroperator oder ändern Sie die
 
 #: parser/parse_oper.c:226 utils/adt/array_userfuncs.c:782
 #: utils/adt/array_userfuncs.c:920 utils/adt/arrayfuncs.c:3639
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:4077 utils/adt/arrayfuncs.c:6055
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:4077 utils/adt/arrayfuncs.c:6051
 #: utils/adt/rowtypes.c:1167
 #, c-format
 msgid "could not identify an equality operator for type %s"
@@ -14198,47 +14217,47 @@ msgstr "konnte Autovacuum-Launcher-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m"
 msgid "autovacuum launcher started"
 msgstr "Autovacuum-Launcher startet"
 
-#: postmaster/autovacuum.c:781
+#: postmaster/autovacuum.c:779
 #, c-format
 msgid "autovacuum launcher shutting down"
 msgstr "Autovacuum-Launcher fährt herunter"
 
-#: postmaster/autovacuum.c:1449
+#: postmaster/autovacuum.c:1441
 #, c-format
 msgid "could not fork autovacuum worker process: %m"
 msgstr "konnte Autovacuum-Worker-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m"
 
-#: postmaster/autovacuum.c:1647
+#: postmaster/autovacuum.c:1639
 #, c-format
 msgid "autovacuum: processing database \"%s\""
 msgstr "Autovacuum: bearbeite Datenbank »%s«"
 
-#: postmaster/autovacuum.c:2060
+#: postmaster/autovacuum.c:2050
 #, c-format
 msgid "autovacuum: dropping orphan temp table \"%s\".\"%s\" in database \"%s\""
 msgstr "Autovacuum: lösche verwaiste temporäre Tabelle »%s.%s« in Datenbank »%s«"
 
-#: postmaster/autovacuum.c:2072
+#: postmaster/autovacuum.c:2062
 #, c-format
 msgid "autovacuum: found orphan temp table \"%s\".\"%s\" in database \"%s\""
 msgstr "Autovacuum: verwaiste temporäre Tabelle »%s.%s« in Datenbank »%s« gefunden"
 
-#: postmaster/autovacuum.c:2356
+#: postmaster/autovacuum.c:2344
 #, c-format
 msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\""
 msgstr "automatisches Vacuum der Tabelle »%s.%s.%s«"
 
-#: postmaster/autovacuum.c:2359
+#: postmaster/autovacuum.c:2347
 #, c-format
 msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\""
 msgstr "automatisches Analysieren der Tabelle »%s.%s.%s«"
 
-#: postmaster/autovacuum.c:2889
+#: postmaster/autovacuum.c:2877
 #, c-format
 msgid "autovacuum not started because of misconfiguration"
 msgstr "Autovacuum wegen Fehlkonfiguration nicht gestartet"
 
-#: postmaster/autovacuum.c:2890
+#: postmaster/autovacuum.c:2878
 #, c-format
 msgid "Enable the \"track_counts\" option."
 msgstr "Schalten Sie die Option »track_counts« ein."
@@ -14300,34 +14319,34 @@ msgstr[1] "Mit den aktuellen Einstellungen können bis zu %d Background-Worker r
 msgid "Consider increasing the configuration parameter \"max_worker_processes\"."
 msgstr "Erhöhen Sie eventuell den Konfigurationsparameter »max_worker_processes«."
 
-#: postmaster/checkpointer.c:465
+#: postmaster/checkpointer.c:463
 #, c-format
 msgid "checkpoints are occurring too frequently (%d second apart)"
 msgid_plural "checkpoints are occurring too frequently (%d seconds apart)"
 msgstr[0] "Checkpoints passieren zu oft (alle %d Sekunde)"
 msgstr[1] "Checkpoints passieren zu oft (alle %d Sekunden)"
 
-#: postmaster/checkpointer.c:469
+#: postmaster/checkpointer.c:467
 #, c-format
 msgid "Consider increasing the configuration parameter \"max_wal_size\"."
 msgstr "Erhöhen Sie eventuell den Konfigurationsparameter »max_wal_size«."
 
-#: postmaster/checkpointer.c:616
+#: postmaster/checkpointer.c:614
 #, c-format
 msgid "transaction log switch forced (archive_timeout=%d)"
 msgstr "Umschalten des Transaktionslogs erzwungen (archive_timeout=%d)"
 
-#: postmaster/checkpointer.c:1074
+#: postmaster/checkpointer.c:1072
 #, c-format
 msgid "checkpoint request failed"
 msgstr "Checkpoint-Anforderung fehlgeschlagen"
 
-#: postmaster/checkpointer.c:1075
+#: postmaster/checkpointer.c:1073
 #, c-format
 msgid "Consult recent messages in the server log for details."
 msgstr "Einzelheiten finden Sie in den letzten Meldungen im Serverlog."
 
-#: postmaster/checkpointer.c:1270
+#: postmaster/checkpointer.c:1268
 #, c-format
 msgid "compacted fsync request queue from %d entries to %d entries"
 msgstr "fsync-Anfrageschlange von %d Einträgen auf %d Einträge zusammengefasst"
@@ -14363,7 +14382,7 @@ msgstr "Der fehlgeschlagene Archivbefehl war: %s"
 msgid "archive command was terminated by exception 0x%X"
 msgstr "Archivbefehl wurde durch Ausnahme 0x%X beendet"
 
-#: postmaster/pgarch.c:598 postmaster/postmaster.c:3482
+#: postmaster/pgarch.c:598 postmaster/postmaster.c:3490
 #, c-format
 msgid "See C include file \"ntstatus.h\" for a description of the hexadecimal value."
 msgstr "Sehen Sie die Beschreibung des Hexadezimalwerts in der C-Include-Datei »ntstatus.h« nach."
@@ -14518,168 +14537,168 @@ msgstr "verfälschte Statistikdatei »%s«"
 msgid "using stale statistics instead of current ones because stats collector is not responding"
 msgstr "verwende veraltete Statistiken anstatt aktueller, weil der Statistiksammelprozess nicht antwortet"
 
-#: postmaster/pgstat.c:5097
+#: postmaster/pgstat.c:5095
 #, c-format
 msgid "database hash table corrupted during cleanup --- abort"
 msgstr "Datenbank-Hash-Tabelle beim Aufräumen verfälscht --- Abbruch"
 
-#: postmaster/postmaster.c:676
+#: postmaster/postmaster.c:684
 #, c-format
 msgid "%s: invalid argument for option -f: \"%s\"\n"
 msgstr "%s: ungültiges Argument für Option -f: »%s«\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:762
+#: postmaster/postmaster.c:770
 #, c-format
 msgid "%s: invalid argument for option -t: \"%s\"\n"
 msgstr "%s: ungültiges Argument für Option -t: »%s«\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:813
+#: postmaster/postmaster.c:821
 #, c-format
 msgid "%s: invalid argument: \"%s\"\n"
 msgstr "%s: ungültiges Argument: »%s«\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:852
+#: postmaster/postmaster.c:860
 #, c-format
 msgid "%s: superuser_reserved_connections must be less than max_connections\n"
 msgstr "%s: superuser_reserved_connections muss kleiner als max_connections sein\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:857
+#: postmaster/postmaster.c:865
 #, c-format
 msgid "%s: max_wal_senders must be less than max_connections\n"
 msgstr "%s: max_wal_senders muss kleiner als max_connections sein\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:862
+#: postmaster/postmaster.c:870
 #, c-format
 msgid "WAL archival cannot be enabled when wal_level is \"minimal\""
 msgstr "WAL-Archivierung kann nicht eingeschaltet werden, wenn wal_level »minimal« ist"
 
-#: postmaster/postmaster.c:865
+#: postmaster/postmaster.c:873
 #, c-format
 msgid "WAL streaming (max_wal_senders > 0) requires wal_level \"replica\" or \"logical\""
 msgstr "WAL-Streaming (max_wal_senders > 0) benötigt wal_level »replica« oder »logical«"
 
-#: postmaster/postmaster.c:873
+#: postmaster/postmaster.c:881
 #, c-format
 msgid "%s: invalid datetoken tables, please fix\n"
 msgstr "%s: ungültige datetoken-Tabellen, bitte reparieren\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:965 postmaster/postmaster.c:1063
+#: postmaster/postmaster.c:973 postmaster/postmaster.c:1071
 #: utils/init/miscinit.c:1429
 #, c-format
 msgid "invalid list syntax in parameter \"%s\""
 msgstr "ungültige Listensyntax für Parameter »%s«"
 
-#: postmaster/postmaster.c:996
+#: postmaster/postmaster.c:1004
 #, c-format
 msgid "could not create listen socket for \"%s\""
 msgstr "konnte Listen-Socket für »%s« nicht erzeugen"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1002
+#: postmaster/postmaster.c:1010
 #, c-format
 msgid "could not create any TCP/IP sockets"
 msgstr "konnte keine TCP/IP-Sockets erstellen"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1085
+#: postmaster/postmaster.c:1093
 #, c-format
 msgid "could not create Unix-domain socket in directory \"%s\""
 msgstr "konnte Unix-Domain-Socket in Verzeichnis »%s« nicht erzeugen"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1091
+#: postmaster/postmaster.c:1099
 #, c-format
 msgid "could not create any Unix-domain sockets"
 msgstr "konnte keine Unix-Domain-Sockets erzeugen"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1103
+#: postmaster/postmaster.c:1111
 #, c-format
 msgid "no socket created for listening"
 msgstr "keine Listen-Socket erzeugt"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1143
+#: postmaster/postmaster.c:1151
 #, c-format
 msgid "could not create I/O completion port for child queue"
 msgstr "konnte Ein-/Ausgabe-Completion-Port für Child-Queue nicht erzeugen"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1172
+#: postmaster/postmaster.c:1180
 #, c-format
 msgid "%s: could not change permissions of external PID file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: konnte Rechte der externen PID-Datei »%s« nicht ändern: %s\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1176
+#: postmaster/postmaster.c:1184
 #, c-format
 msgid "%s: could not write external PID file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: konnte externe PID-Datei »%s« nicht schreiben: %s\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1226
+#: postmaster/postmaster.c:1234
 #, c-format
 msgid "ending log output to stderr"
 msgstr "Logausgabe nach stderr endet"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1227
+#: postmaster/postmaster.c:1235
 #, c-format
 msgid "Future log output will go to log destination \"%s\"."
 msgstr "Die weitere Logausgabe geht an Logziel »%s«."
 
-#: postmaster/postmaster.c:1253 utils/init/postinit.c:215
+#: postmaster/postmaster.c:1261 utils/init/postinit.c:213
 #, c-format
 msgid "could not load pg_hba.conf"
 msgstr "konnte pg_hba.conf nicht laden"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1279
+#: postmaster/postmaster.c:1287
 #, c-format
 msgid "postmaster became multithreaded during startup"
 msgstr "Postmaster ist während des Starts multithreaded geworden"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1280
+#: postmaster/postmaster.c:1288
 #, c-format
 msgid "Set the LC_ALL environment variable to a valid locale."
 msgstr "Setzen Sie die Umgebungsvariable LC_ALL auf eine gültige Locale."
 
-#: postmaster/postmaster.c:1377
+#: postmaster/postmaster.c:1385
 #, c-format
 msgid "%s: could not locate matching postgres executable"
 msgstr "%s: konnte kein passendes Programm »postgres« finden"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1400 utils/misc/tzparser.c:341
+#: postmaster/postmaster.c:1408 utils/misc/tzparser.c:341
 #, c-format
 msgid "This may indicate an incomplete PostgreSQL installation, or that the file \"%s\" has been moved away from its proper location."
 msgstr "Dies kann auf eine unvollständige PostgreSQL-Installation hindeuten, oder darauf, dass die Datei »%s« von ihrer richtigen Stelle verschoben worden ist."
 
-#: postmaster/postmaster.c:1428
+#: postmaster/postmaster.c:1436
 #, c-format
 msgid "data directory \"%s\" does not exist"
 msgstr "Datenverzeichnis »%s« existiert nicht"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1433
+#: postmaster/postmaster.c:1441
 #, c-format
 msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Zugriffsrechte von Verzeichnis »%s« nicht lesen: %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1441
+#: postmaster/postmaster.c:1449
 #, c-format
 msgid "specified data directory \"%s\" is not a directory"
 msgstr "angegebenes Datenverzeichnis »%s« ist kein Verzeichnis"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1457
+#: postmaster/postmaster.c:1465
 #, c-format
 msgid "data directory \"%s\" has wrong ownership"
 msgstr "Datenverzeichnis »%s« hat falschen Eigentümer"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1459
+#: postmaster/postmaster.c:1467
 #, c-format
 msgid "The server must be started by the user that owns the data directory."
 msgstr "Der Server muss von dem Benutzer gestartet werden, dem das Datenverzeichnis gehört."
 
-#: postmaster/postmaster.c:1479
+#: postmaster/postmaster.c:1487
 #, c-format
 msgid "data directory \"%s\" has group or world access"
 msgstr "Datenverzeichnis »%s« erlaubt Zugriff von Gruppe oder Welt"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1481
+#: postmaster/postmaster.c:1489
 #, c-format
 msgid "Permissions should be u=rwx (0700)."
 msgstr "Rechte sollten u=rwx (0700) sein."
 
-#: postmaster/postmaster.c:1492
+#: postmaster/postmaster.c:1500
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: could not find the database system\n"
@@ -14690,365 +14709,365 @@ msgstr ""
 "Es wurde im Verzeichnis »%s« erwartet,\n"
 "aber die Datei »%s« konnte nicht geöffnet werden: %s\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1669
+#: postmaster/postmaster.c:1677
 #, c-format
 msgid "select() failed in postmaster: %m"
 msgstr "select() fehlgeschlagen im Postmaster: %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1819
+#: postmaster/postmaster.c:1827
 #, c-format
 msgid "performing immediate shutdown because data directory lock file is invalid"
 msgstr "führe sofortiges Herunterfahren durch, weil Sperrdatei im Datenverzeichnis ungültig ist"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1897 postmaster/postmaster.c:1928
+#: postmaster/postmaster.c:1905 postmaster/postmaster.c:1936
 #, c-format
 msgid "incomplete startup packet"
 msgstr "unvollständiges Startpaket"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1909
+#: postmaster/postmaster.c:1917
 #, c-format
 msgid "invalid length of startup packet"
 msgstr "ungültige Länge des Startpakets"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1967
+#: postmaster/postmaster.c:1975
 #, c-format
 msgid "failed to send SSL negotiation response: %m"
 msgstr "konnte SSL-Verhandlungsantwort nicht senden: %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1996
+#: postmaster/postmaster.c:2004
 #, c-format
 msgid "unsupported frontend protocol %u.%u: server supports %u.0 to %u.%u"
 msgstr "nicht unterstütztes Frontend-Protokoll %u.%u: Server unterstützt %u.0 bis %u.%u"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2059 utils/misc/guc.c:5662 utils/misc/guc.c:5755
+#: postmaster/postmaster.c:2067 utils/misc/guc.c:5662 utils/misc/guc.c:5755
 #: utils/misc/guc.c:7053 utils/misc/guc.c:9789 utils/misc/guc.c:9823
 #, c-format
 msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\""
 msgstr "ungültiger Wert für Parameter »%s«: »%s«"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2062
+#: postmaster/postmaster.c:2070
 #, c-format
 msgid "Valid values are: \"false\", 0, \"true\", 1, \"database\"."
 msgstr "Gültige Werte sind: »false«, 0, »true«, 1, »database«."
 
-#: postmaster/postmaster.c:2082
+#: postmaster/postmaster.c:2090
 #, c-format
 msgid "invalid startup packet layout: expected terminator as last byte"
 msgstr "ungültiges Layout des Startpakets: Abschluss als letztes Byte erwartet"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2110
+#: postmaster/postmaster.c:2118
 #, c-format
 msgid "no PostgreSQL user name specified in startup packet"
 msgstr "kein PostgreSQL-Benutzername im Startpaket angegeben"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2169
+#: postmaster/postmaster.c:2177
 #, c-format
 msgid "the database system is starting up"
 msgstr "das Datenbanksystem startet"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2174
+#: postmaster/postmaster.c:2182
 #, c-format
 msgid "the database system is shutting down"
 msgstr "das Datenbanksystem fährt herunter"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2179
+#: postmaster/postmaster.c:2187
 #, c-format
 msgid "the database system is in recovery mode"
 msgstr "das Datenbanksystem ist im Wiederherstellungsmodus"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2184 storage/ipc/procarray.c:297
+#: postmaster/postmaster.c:2192 storage/ipc/procarray.c:297
 #: storage/ipc/sinvaladt.c:298 storage/lmgr/proc.c:340
 #, c-format
 msgid "sorry, too many clients already"
 msgstr "tut mir leid, schon zu viele Verbindungen"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2246
+#: postmaster/postmaster.c:2254
 #, c-format
 msgid "wrong key in cancel request for process %d"
 msgstr "falscher Schlüssel in Stornierungsanfrage für Prozess %d"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2254
+#: postmaster/postmaster.c:2262
 #, c-format
 msgid "PID %d in cancel request did not match any process"
 msgstr "PID %d in Stornierungsanfrage stimmte mit keinem Prozess überein"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2474
+#: postmaster/postmaster.c:2482
 #, c-format
 msgid "received SIGHUP, reloading configuration files"
 msgstr "SIGHUP empfangen, Konfigurationsdateien werden neu geladen"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2499
+#: postmaster/postmaster.c:2507
 #, c-format
 msgid "pg_hba.conf not reloaded"
 msgstr "pg_hba.conf nicht neu geladen"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2503
+#: postmaster/postmaster.c:2511
 #, c-format
 msgid "pg_ident.conf not reloaded"
 msgstr "pg_ident.conf nicht neu geladen"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2544
+#: postmaster/postmaster.c:2552
 #, c-format
 msgid "received smart shutdown request"
 msgstr "intelligentes Herunterfahren verlangt"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2599
+#: postmaster/postmaster.c:2607
 #, c-format
 msgid "received fast shutdown request"
 msgstr "schnelles Herunterfahren verlangt"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2629
+#: postmaster/postmaster.c:2637
 #, c-format
 msgid "aborting any active transactions"
 msgstr "etwaige aktive Transaktionen werden abgebrochen"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2663
+#: postmaster/postmaster.c:2671
 #, c-format
 msgid "received immediate shutdown request"
 msgstr "sofortiges Herunterfahren verlangt"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2727
+#: postmaster/postmaster.c:2735
 #, c-format
 msgid "shutdown at recovery target"
 msgstr "Herunterfahren beim Wiederherstellungsziel"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2743 postmaster/postmaster.c:2766
+#: postmaster/postmaster.c:2751 postmaster/postmaster.c:2774
 msgid "startup process"
 msgstr "Startprozess"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2746
+#: postmaster/postmaster.c:2754
 #, c-format
 msgid "aborting startup due to startup process failure"
 msgstr "Serverstart abgebrochen wegen Startprozessfehler"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2807
+#: postmaster/postmaster.c:2815
 #, c-format
 msgid "database system is ready to accept connections"
 msgstr "Datenbanksystem ist bereit, um Verbindungen anzunehmen"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2826
+#: postmaster/postmaster.c:2834
 msgid "background writer process"
 msgstr "Background-Writer-Prozess"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2880
+#: postmaster/postmaster.c:2888
 msgid "checkpointer process"
 msgstr "Checkpointer-Prozess"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2896
+#: postmaster/postmaster.c:2904
 msgid "WAL writer process"
 msgstr "WAL-Schreibprozess"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2910
+#: postmaster/postmaster.c:2918
 msgid "WAL receiver process"
 msgstr "WAL-Receiver-Prozess"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2925
+#: postmaster/postmaster.c:2933
 msgid "autovacuum launcher process"
 msgstr "Autovacuum-Launcher-Prozess"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2940
+#: postmaster/postmaster.c:2948
 msgid "archiver process"
 msgstr "Archivierprozess"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2956
+#: postmaster/postmaster.c:2964
 msgid "statistics collector process"
 msgstr "Statistiksammelprozess"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2970
+#: postmaster/postmaster.c:2978
 msgid "system logger process"
 msgstr "Systemlogger-Prozess"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3032
+#: postmaster/postmaster.c:3040
 msgid "worker process"
 msgstr "Worker-Prozess"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3115 postmaster/postmaster.c:3135
-#: postmaster/postmaster.c:3142 postmaster/postmaster.c:3160
+#: postmaster/postmaster.c:3123 postmaster/postmaster.c:3143
+#: postmaster/postmaster.c:3150 postmaster/postmaster.c:3168
 msgid "server process"
 msgstr "Serverprozess"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3214
+#: postmaster/postmaster.c:3222
 #, c-format
 msgid "terminating any other active server processes"
 msgstr "aktive Serverprozesse werden abgebrochen"
 
 #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
 #. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:3470
+#: postmaster/postmaster.c:3478
 #, c-format
 msgid "%s (PID %d) exited with exit code %d"
 msgstr "%s (PID %d) beendete mit Status %d"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3472 postmaster/postmaster.c:3483
-#: postmaster/postmaster.c:3494 postmaster/postmaster.c:3503
-#: postmaster/postmaster.c:3513
+#: postmaster/postmaster.c:3480 postmaster/postmaster.c:3491
+#: postmaster/postmaster.c:3502 postmaster/postmaster.c:3511
+#: postmaster/postmaster.c:3521
 #, c-format
 msgid "Failed process was running: %s"
 msgstr "Der fehlgeschlagene Prozess führte aus: %s"
 
 #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
 #. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:3480
+#: postmaster/postmaster.c:3488
 #, c-format
 msgid "%s (PID %d) was terminated by exception 0x%X"
 msgstr "%s (PID %d) wurde durch Ausnahme 0x%X beendet"
 
 #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
 #. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:3490
+#: postmaster/postmaster.c:3498
 #, c-format
 msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d: %s"
 msgstr "%s (PID %d) wurde von Signal %d beendet: %s"
 
 #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
 #. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:3501
+#: postmaster/postmaster.c:3509
 #, c-format
 msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d"
 msgstr "%s (PID %d) wurde von Signal %d beendet"
 
 #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
 #. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:3511
+#: postmaster/postmaster.c:3519
 #, c-format
 msgid "%s (PID %d) exited with unrecognized status %d"
 msgstr "%s (PID %d) beendete mit unbekanntem Status %d"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3698
+#: postmaster/postmaster.c:3706
 #, c-format
 msgid "abnormal database system shutdown"
 msgstr "abnormales Herunterfahren des Datenbanksystems"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3738
+#: postmaster/postmaster.c:3746
 #, c-format
 msgid "all server processes terminated; reinitializing"
 msgstr "alle Serverprozesse beendet; initialisiere neu"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3950
+#: postmaster/postmaster.c:3958
 #, c-format
 msgid "could not fork new process for connection: %m"
 msgstr "konnte neuen Prozess für Verbindung nicht starten (fork-Fehler): %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3992
+#: postmaster/postmaster.c:4000
 msgid "could not fork new process for connection: "
 msgstr "konnte neuen Prozess für Verbindung nicht starten (fork-Fehler): "
 
-#: postmaster/postmaster.c:4106
+#: postmaster/postmaster.c:4114
 #, c-format
 msgid "connection received: host=%s port=%s"
 msgstr "Verbindung empfangen: Host=%s Port=%s"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4111
+#: postmaster/postmaster.c:4119
 #, c-format
 msgid "connection received: host=%s"
 msgstr "Verbindung empfangen: Host=%s"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4394
+#: postmaster/postmaster.c:4402
 #, c-format
 msgid "could not execute server process \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Serverprozess »%s« nicht ausführen: %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4959
+#: postmaster/postmaster.c:4967
 #, c-format
 msgid "database system is ready to accept read only connections"
 msgstr "Datenbanksystem ist bereit, um lesende Verbindungen anzunehmen"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5246
+#: postmaster/postmaster.c:5258
 #, c-format
 msgid "could not fork startup process: %m"
 msgstr "konnte Startprozess nicht starten (fork-Fehler): %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5250
+#: postmaster/postmaster.c:5262
 #, c-format
 msgid "could not fork background writer process: %m"
 msgstr "konnte Background-Writer-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5254
+#: postmaster/postmaster.c:5266
 #, c-format
 msgid "could not fork checkpointer process: %m"
 msgstr "konnte Checkpointer-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5258
+#: postmaster/postmaster.c:5270
 #, c-format
 msgid "could not fork WAL writer process: %m"
 msgstr "konnte WAL-Writer-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5262
+#: postmaster/postmaster.c:5274
 #, c-format
 msgid "could not fork WAL receiver process: %m"
 msgstr "konnte WAL-Receiver-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5266
+#: postmaster/postmaster.c:5278
 #, c-format
 msgid "could not fork process: %m"
 msgstr "konnte Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5428 postmaster/postmaster.c:5451
+#: postmaster/postmaster.c:5440 postmaster/postmaster.c:5463
 #, c-format
 msgid "database connection requirement not indicated during registration"
 msgstr "die Notwendigkeit, Datenbankverbindungen zu erzeugen, wurde bei der Registrierung nicht angezeigt"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5435 postmaster/postmaster.c:5458
+#: postmaster/postmaster.c:5447 postmaster/postmaster.c:5470
 #, c-format
 msgid "invalid processing mode in background worker"
 msgstr "ungültiger Verarbeitungsmodus in Background-Worker"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5510
+#: postmaster/postmaster.c:5522
 #, c-format
 msgid "starting background worker process \"%s\""
 msgstr "starte Background-Worker-Prozess »%s«"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5521
+#: postmaster/postmaster.c:5533
 #, c-format
 msgid "could not fork worker process: %m"
 msgstr "konnte Worker-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5909
+#: postmaster/postmaster.c:5921
 #, c-format
 msgid "could not duplicate socket %d for use in backend: error code %d"
 msgstr "konnte Socket %d nicht für Verwendung in Backend duplizieren: Fehlercode %d"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5941
+#: postmaster/postmaster.c:5953
 #, c-format
 msgid "could not create inherited socket: error code %d\n"
 msgstr "konnte geerbtes Socket nicht erzeugen: Fehlercode %d\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5970
+#: postmaster/postmaster.c:5982
 #, c-format
 msgid "could not open backend variables file \"%s\": %s\n"
 msgstr "konnte Servervariablendatei »%s« nicht öffnen: %s\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5977
+#: postmaster/postmaster.c:5989
 #, c-format
 msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %s\n"
 msgstr "konnte nicht aus Servervariablendatei »%s« lesen: %s\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5986
+#: postmaster/postmaster.c:5998
 #, c-format
 msgid "could not remove file \"%s\": %s\n"
 msgstr "konnte Datei »%s« nicht löschen: %s\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:6003
+#: postmaster/postmaster.c:6015
 #, c-format
 msgid "could not map view of backend variables: error code %lu\n"
 msgstr "konnte Sicht der Backend-Variablen nicht mappen: Fehlercode %lu\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:6012
+#: postmaster/postmaster.c:6024
 #, c-format
 msgid "could not unmap view of backend variables: error code %lu\n"
 msgstr "konnte Sicht der Backend-Variablen nicht unmappen: Fehlercode %lu\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:6019
+#: postmaster/postmaster.c:6031
 #, c-format
 msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %lu\n"
 msgstr "konnte Handle für Backend-Parametervariablen nicht schließen: Fehlercode %lu\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:6180
+#: postmaster/postmaster.c:6192
 #, c-format
 msgid "could not read exit code for process\n"
 msgstr "konnte Exitcode des Prozesses nicht lesen\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:6185
+#: postmaster/postmaster.c:6197
 #, c-format
 msgid "could not post child completion status\n"
 msgstr "konnte Child-Completion-Status nicht versenden\n"
@@ -15299,37 +15318,37 @@ msgstr "logische Dekodierung benötigt eine Datenbankverbindung"
 msgid "logical decoding cannot be used while in recovery"
 msgstr "logische Dekodierung kann nicht während der Wiederherstellung verwendet werden"
 
-#: replication/logical/logical.c:238 replication/logical/logical.c:350
+#: replication/logical/logical.c:236 replication/logical/logical.c:348
 #, c-format
 msgid "cannot use physical replication slot for logical decoding"
 msgstr "physischer Replikations-Slot kann nicht für logisches Dekodieren verwendet werden"
 
-#: replication/logical/logical.c:243 replication/logical/logical.c:355
+#: replication/logical/logical.c:241 replication/logical/logical.c:353
 #, c-format
 msgid "replication slot \"%s\" was not created in this database"
 msgstr "Replikations-Slot »%s« wurde nicht in dieser Datenbank erzeugt"
 
-#: replication/logical/logical.c:250
+#: replication/logical/logical.c:248
 #, c-format
 msgid "cannot create logical replication slot in transaction that has performed writes"
 msgstr "logischer Replikations-Slot kann nicht in einer Transaktion erzeugt werden, die Schreibvorgänge ausgeführt hat"
 
-#: replication/logical/logical.c:392
+#: replication/logical/logical.c:390
 #, c-format
 msgid "starting logical decoding for slot \"%s\""
 msgstr "starte logisches Dekodieren für Slot »%s«"
 
-#: replication/logical/logical.c:394
+#: replication/logical/logical.c:392
 #, c-format
 msgid "streaming transactions committing after %X/%X, reading WAL from %X/%X"
 msgstr "Streaming beginnt bei Transaktionen, die nach %X/%X committen; lese WAL ab %X/%X"
 
-#: replication/logical/logical.c:529
+#: replication/logical/logical.c:527
 #, c-format
 msgid "slot \"%s\", output plugin \"%s\", in the %s callback, associated LSN %X/%X"
 msgstr "Slot »%s«, Ausgabe-Plugin »%s«, im Callback %s, zugehörige LSN %X/%X"
 
-#: replication/logical/logical.c:536
+#: replication/logical/logical.c:534
 #, c-format
 msgid "slot \"%s\", output plugin \"%s\", in the %s callback"
 msgstr "Slot »%s«, Ausgabe-Plugin »%s«, im Callback %s"
@@ -15447,90 +15466,90 @@ msgstr "Replikationsidentifikator %d ist bereits aktiv für PID %d"
 msgid "no replication origin is configured"
 msgstr "kein Replication-Origin konfiguriert"
 
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2326
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2324
 #, c-format
 msgid "could not write to data file for XID %u: %m"
 msgstr "konnte nicht in Datendatei für XID %u schreiben: %m"
 
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2422
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2442
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2420
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2440
 #, c-format
 msgid "could not read from reorderbuffer spill file: %m"
 msgstr "konnte nicht aus Reorder-Buffer-Spill-Datei lesen: %m"
 
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2426
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2446
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2424
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2444
 #, c-format
 msgid "could not read from reorderbuffer spill file: read %d instead of %u bytes"
 msgstr "konnte nicht aus Reorder-Buffer-Spill-Datei lesen: %d statt %u Bytes gelesen"
 
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:3102
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:3100
 #, c-format
 msgid "could not read from file \"%s\": read %d instead of %d bytes"
 msgstr "konnte nicht aus Datei »%s« lesen: %d statt %d Bytes gelesen"
 
-#: replication/logical/snapbuild.c:600
+#: replication/logical/snapbuild.c:598
 #, c-format
 msgid "exported logical decoding snapshot: \"%s\" with %u transaction ID"
 msgid_plural "exported logical decoding snapshot: \"%s\" with %u transaction IDs"
 msgstr[0] "logischer Dekodierungs-Snapshot exportiert: »%s« mit %u Transaktions-ID"
 msgstr[1] "logischer Dekodierungs-Snapshot exportiert: »%s« mit %u Transaktions-IDs"
 
-#: replication/logical/snapbuild.c:919 replication/logical/snapbuild.c:1284
-#: replication/logical/snapbuild.c:1815
+#: replication/logical/snapbuild.c:917 replication/logical/snapbuild.c:1282
+#: replication/logical/snapbuild.c:1813
 #, c-format
 msgid "logical decoding found consistent point at %X/%X"
 msgstr "logisches Dekodieren fand konsistenten Punkt bei %X/%X"
 
-#: replication/logical/snapbuild.c:921
+#: replication/logical/snapbuild.c:919
 #, c-format
 msgid "Transaction ID %u finished; no more running transactions."
 msgstr "Transaktions-ID %u beendet; keine laufenden Transaktionen mehr."
 
-#: replication/logical/snapbuild.c:1286
+#: replication/logical/snapbuild.c:1284
 #, c-format
 msgid "There are no running transactions."
 msgstr "Keine laufenden Transaktionen."
 
-#: replication/logical/snapbuild.c:1348
+#: replication/logical/snapbuild.c:1346
 #, c-format
 msgid "logical decoding found initial starting point at %X/%X"
 msgstr "logisches Dekodieren fand initialen Startpunkt bei %X/%X"
 
-#: replication/logical/snapbuild.c:1350
+#: replication/logical/snapbuild.c:1348
 #, c-format
 msgid "%u transaction needs to finish."
 msgid_plural "%u transactions need to finish."
 msgstr[0] "%u Transaktion muss noch abschließen."
 msgstr[1] "%u Transaktionen müssen noch abschließen."
 
-#: replication/logical/snapbuild.c:1689 replication/logical/snapbuild.c:1715
-#: replication/logical/snapbuild.c:1729 replication/logical/snapbuild.c:1743
+#: replication/logical/snapbuild.c:1687 replication/logical/snapbuild.c:1713
+#: replication/logical/snapbuild.c:1727 replication/logical/snapbuild.c:1741
 #, c-format
 msgid "could not read file \"%s\", read %d of %d: %m"
 msgstr "konnte Datei »%s« nicht lesen, %d von %d gelesen: %m"
 
-#: replication/logical/snapbuild.c:1695
+#: replication/logical/snapbuild.c:1693
 #, c-format
 msgid "snapbuild state file \"%s\" has wrong magic number: %u instead of %u"
 msgstr "Scanbuild-State-Datei »%s« hat falsche magische Zahl %u statt %u"
 
-#: replication/logical/snapbuild.c:1700
+#: replication/logical/snapbuild.c:1698
 #, c-format
 msgid "snapbuild state file \"%s\" has unsupported version: %u instead of %u"
 msgstr "Snapbuild-State-Datei »%s« hat nicht unterstützte Version: %u statt %u"
 
-#: replication/logical/snapbuild.c:1756
+#: replication/logical/snapbuild.c:1754
 #, c-format
 msgid "checksum mismatch for snapbuild state file \"%s\": is %u, should be %u"
 msgstr "Prüfsummenfehler bei Snapbuild-State-Datei »%s«: ist %u, sollte %u sein"
 
-#: replication/logical/snapbuild.c:1817
+#: replication/logical/snapbuild.c:1815
 #, c-format
 msgid "Logical decoding will begin using saved snapshot."
 msgstr "Logische Dekodierung beginnt mit gespeichertem Snapshot."
 
-#: replication/logical/snapbuild.c:1890
+#: replication/logical/snapbuild.c:1888
 #, c-format
 msgid "could not parse file name \"%s\""
 msgstr "konnte Dateinamen »%s« nicht parsen"
@@ -15750,37 +15769,37 @@ msgstr "WAL-Sender-Prozess wird nach Beförderung abgebrochen"
 msgid "received replication command: %s"
 msgstr "Replikationsbefehl empfangen: %s"
 
-#: replication/walsender.c:1393 replication/walsender.c:1409
+#: replication/walsender.c:1391 replication/walsender.c:1407
 #, c-format
 msgid "unexpected EOF on standby connection"
 msgstr "unerwartetes EOF auf Standby-Verbindung"
 
-#: replication/walsender.c:1423
+#: replication/walsender.c:1421
 #, c-format
 msgid "unexpected standby message type \"%c\", after receiving CopyDone"
 msgstr "unerwarteter Standby-Message-Typ »%c«, nach Empfang von CopyDone"
 
-#: replication/walsender.c:1461
+#: replication/walsender.c:1459
 #, c-format
 msgid "invalid standby message type \"%c\""
 msgstr "ungültiger Standby-Message-Typ »%c«"
 
-#: replication/walsender.c:1502
+#: replication/walsender.c:1500
 #, c-format
 msgid "unexpected message type \"%c\""
 msgstr "unerwarteter Message-Typ »%c«"
 
-#: replication/walsender.c:1786
+#: replication/walsender.c:1784
 #, c-format
 msgid "terminating walsender process due to replication timeout"
 msgstr "WAL-Sender-Prozess wird abgebrochen wegen Zeitüberschreitung bei der Replikation"
 
-#: replication/walsender.c:1879
+#: replication/walsender.c:1877
 #, c-format
 msgid "standby \"%s\" has now caught up with primary"
 msgstr "Standby-Server »%s« hat jetzt den Primärserver eingeholt"
 
-#: replication/walsender.c:1982
+#: replication/walsender.c:1980
 #, c-format
 msgid "number of requested standby connections exceeds max_wal_senders (currently %d)"
 msgstr "Anzahl angeforderter Standby-Verbindungen überschreitet max_wal_senders (aktuell %d)"
@@ -16462,37 +16481,37 @@ msgstr "zu viele dynamische Shared-Memory-Segmente"
 
 #: storage/ipc/dsm_impl.c:261 storage/ipc/dsm_impl.c:361
 #: storage/ipc/dsm_impl.c:533 storage/ipc/dsm_impl.c:648
-#: storage/ipc/dsm_impl.c:811 storage/ipc/dsm_impl.c:953
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:819 storage/ipc/dsm_impl.c:961
 #, c-format
 msgid "could not unmap shared memory segment \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Shared-Memory-Segment »%s« nicht unmappen: %m"
 
 #: storage/ipc/dsm_impl.c:271 storage/ipc/dsm_impl.c:543
-#: storage/ipc/dsm_impl.c:658 storage/ipc/dsm_impl.c:821
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:658 storage/ipc/dsm_impl.c:829
 #, c-format
 msgid "could not remove shared memory segment \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Shared-Memory-Segment »%s« nicht entfernen: %m"
 
-#: storage/ipc/dsm_impl.c:292 storage/ipc/dsm_impl.c:721
-#: storage/ipc/dsm_impl.c:835
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:292 storage/ipc/dsm_impl.c:729
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:843
 #, c-format
 msgid "could not open shared memory segment \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Shared-Memory-Segment »%s« nicht öffnen: %m"
 
 #: storage/ipc/dsm_impl.c:316 storage/ipc/dsm_impl.c:559
-#: storage/ipc/dsm_impl.c:766 storage/ipc/dsm_impl.c:859
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:774 storage/ipc/dsm_impl.c:867
 #, c-format
 msgid "could not stat shared memory segment \"%s\": %m"
 msgstr "konnte »stat« für Shared-Memory-Segment »%s« nicht ausführen: %m"
 
-#: storage/ipc/dsm_impl.c:335 storage/ipc/dsm_impl.c:878
-#: storage/ipc/dsm_impl.c:926
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:335 storage/ipc/dsm_impl.c:886
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:934
 #, c-format
 msgid "could not resize shared memory segment \"%s\" to %zu bytes: %m"
 msgstr "konnte Größe des Shared-Memory-Segments »%s« nicht auf %zu Bytes ändern: %m"
 
 #: storage/ipc/dsm_impl.c:385 storage/ipc/dsm_impl.c:580
-#: storage/ipc/dsm_impl.c:742 storage/ipc/dsm_impl.c:977
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:750 storage/ipc/dsm_impl.c:985
 #, c-format
 msgid "could not map shared memory segment \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Shared-Memory-Segment »%s« nicht mappen: %m"
@@ -16502,12 +16521,12 @@ msgstr "konnte Shared-Memory-Segment »%s« nicht mappen: %m"
 msgid "could not get shared memory segment: %m"
 msgstr "konnte Shared-Memory-Segment nicht finden: %m"
 
-#: storage/ipc/dsm_impl.c:694
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:714
 #, c-format
 msgid "could not create shared memory segment \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Shared-Memory-Segment »%s« nicht erzeugen: %m"
 
-#: storage/ipc/dsm_impl.c:1018
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:1026
 #, c-format
 msgid "could not duplicate handle for \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Handle für »%s« nicht duplizieren: %m"
@@ -16532,7 +16551,7 @@ msgstr "poll() fehlgeschlagen: %m"
 #: storage/lmgr/lock.c:4007 storage/lmgr/lock.c:4072 storage/lmgr/lock.c:4364
 #: storage/lmgr/predicate.c:2329 storage/lmgr/predicate.c:2344
 #: storage/lmgr/predicate.c:3736 storage/lmgr/predicate.c:4879
-#: storage/lmgr/proc.c:203 utils/hash/dynahash.c:1045
+#: storage/lmgr/proc.c:203 utils/hash/dynahash.c:1043
 #, c-format
 msgid "out of shared memory"
 msgstr "Shared Memory aufgebraucht"
@@ -16557,12 +16576,12 @@ msgstr "ShmemIndex-Eintraggröße ist falsch für Datenstruktur »%s«: erwartet
 msgid "requested shared memory size overflows size_t"
 msgstr "angeforderte Shared-Memory-Größe übersteigt Kapazität von size_t"
 
-#: storage/ipc/standby.c:528 tcop/postgres.c:2978
+#: storage/ipc/standby.c:528 tcop/postgres.c:2976
 #, c-format
 msgid "canceling statement due to conflict with recovery"
 msgstr "storniere Anfrage wegen Konflikt mit der Wiederherstellung"
 
-#: storage/ipc/standby.c:529 tcop/postgres.c:2265
+#: storage/ipc/standby.c:529 tcop/postgres.c:2263
 #, c-format
 msgid "User transaction caused buffer deadlock with recovery."
 msgstr "Benutzertransaktion hat Verklemmung (Deadlock) mit Wiederherstellung verursacht."
@@ -16881,83 +16900,83 @@ msgstr "verfälschter Item-Zeiger: offset = %u, size = %u"
 msgid "corrupted item pointer: offset = %u, length = %u"
 msgstr "verfälschter Item-Zeiger: offset = %u, length = %u"
 
-#: storage/smgr/md.c:453 storage/smgr/md.c:975
+#: storage/smgr/md.c:449 storage/smgr/md.c:971
 #, c-format
 msgid "could not truncate file \"%s\": %m"
 msgstr "kann Datei »%s« nicht kürzen: %m"
 
-#: storage/smgr/md.c:520
+#: storage/smgr/md.c:516
 #, c-format
 msgid "cannot extend file \"%s\" beyond %u blocks"
 msgstr "kann Datei »%s« nicht auf über %u Blöcke erweitern"
 
 # XXX
-#: storage/smgr/md.c:542 storage/smgr/md.c:755 storage/smgr/md.c:831
+#: storage/smgr/md.c:538 storage/smgr/md.c:751 storage/smgr/md.c:827
 #, c-format
 msgid "could not seek to block %u in file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Positionszeiger nicht auf Block %u in Datei »%s« setzen: %m"
 
-#: storage/smgr/md.c:550
+#: storage/smgr/md.c:546
 #, c-format
 msgid "could not extend file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Datei »%s« nicht erweitern: %m"
 
-#: storage/smgr/md.c:552 storage/smgr/md.c:559 storage/smgr/md.c:858
+#: storage/smgr/md.c:548 storage/smgr/md.c:555 storage/smgr/md.c:854
 #, c-format
 msgid "Check free disk space."
 msgstr "Prüfen Sie den freien Festplattenplatz."
 
-#: storage/smgr/md.c:556
+#: storage/smgr/md.c:552
 #, c-format
 msgid "could not extend file \"%s\": wrote only %d of %d bytes at block %u"
 msgstr "konnte Datei »%s« nicht erweitern: es wurden nur %d von %d Bytes bei Block %u geschrieben"
 
-#: storage/smgr/md.c:773
+#: storage/smgr/md.c:769
 #, c-format
 msgid "could not read block %u in file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Block %u in Datei »%s« nicht lesen: %m"
 
-#: storage/smgr/md.c:789
+#: storage/smgr/md.c:785
 #, c-format
 msgid "could not read block %u in file \"%s\": read only %d of %d bytes"
 msgstr "konnte Block %u in Datei »%s« nicht lesen: es wurden nur %d von %d Bytes gelesen"
 
-#: storage/smgr/md.c:849
+#: storage/smgr/md.c:845
 #, c-format
 msgid "could not write block %u in file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Block %u in Datei »%s« nicht schreiben: %m"
 
-#: storage/smgr/md.c:854
+#: storage/smgr/md.c:850
 #, c-format
 msgid "could not write block %u in file \"%s\": wrote only %d of %d bytes"
 msgstr "konnte Block %u in Datei »%s« nicht schreiben: es wurden nur %d von %d Bytes geschrieben"
 
-#: storage/smgr/md.c:951
+#: storage/smgr/md.c:947
 #, c-format
 msgid "could not truncate file \"%s\" to %u blocks: it's only %u blocks now"
 msgstr "konnte Datei »%s« nicht auf %u Blöcke kürzen: es sind jetzt nur %u Blöcke"
 
-#: storage/smgr/md.c:1000
+#: storage/smgr/md.c:997
 #, c-format
 msgid "could not truncate file \"%s\" to %u blocks: %m"
 msgstr "konnte Datei »%s« nicht auf %u Blöcke kürzen: %m"
 
-#: storage/smgr/md.c:1282
+#: storage/smgr/md.c:1279
 #, c-format
 msgid "could not fsync file \"%s\" but retrying: %m"
 msgstr "konnte Datei »%s« nicht fsyncen, versuche erneut: %m"
 
-#: storage/smgr/md.c:1445
+#: storage/smgr/md.c:1442
 #, c-format
 msgid "could not forward fsync request because request queue is full"
 msgstr "konnte fsync-Anfrage nicht weiterleiten, weil Anfrageschlange voll ist"
 
-#: storage/smgr/md.c:1866
+#: storage/smgr/md.c:1863
 #, c-format
 msgid "could not open file \"%s\" (target block %u): previous segment is only %u blocks"
 msgstr "konnte Datei »%s« nicht öffnen (Zielblock %u): vorhergehendes Segment hat nur %u Blöcke"
 
-#: storage/smgr/md.c:1880
+#: storage/smgr/md.c:1877
 #, c-format
 msgid "could not open file \"%s\" (target block %u): %m"
 msgstr "konnte Datei »%s« nicht öffnen (Zielblock %u): %m"
@@ -16967,9 +16986,9 @@ msgstr "konnte Datei »%s« nicht öffnen (Zielblock %u): %m"
 msgid "invalid argument size %d in function call message"
 msgstr "ungültige Argumentgröße %d in Funktionsaufruf-Message"
 
-#: tcop/fastpath.c:291 tcop/postgres.c:992 tcop/postgres.c:1303
-#: tcop/postgres.c:1561 tcop/postgres.c:1966 tcop/postgres.c:2333
-#: tcop/postgres.c:2408
+#: tcop/fastpath.c:291 tcop/postgres.c:992 tcop/postgres.c:1301
+#: tcop/postgres.c:1559 tcop/postgres.c:1964 tcop/postgres.c:2331
+#: tcop/postgres.c:2406
 #, c-format
 msgid "current transaction is aborted, commands ignored until end of transaction block"
 msgstr "aktuelle Transaktion wurde abgebrochen, Befehle werden bis zum Ende der Transaktion ignoriert"
@@ -16979,8 +16998,8 @@ msgstr "aktuelle Transaktion wurde abgebrochen, Befehle werden bis zum Ende der
 msgid "fastpath function call: \"%s\" (OID %u)"
 msgstr "Fastpath-Funktionsaufruf: »%s« (OID %u)"
 
-#: tcop/fastpath.c:401 tcop/postgres.c:1163 tcop/postgres.c:1428
-#: tcop/postgres.c:1807 tcop/postgres.c:2024
+#: tcop/fastpath.c:401 tcop/postgres.c:1163 tcop/postgres.c:1426
+#: tcop/postgres.c:1805 tcop/postgres.c:2022
 #, c-format
 msgid "duration: %s ms"
 msgstr "Dauer: %s ms"
@@ -17011,7 +17030,7 @@ msgid "unexpected EOF on client connection"
 msgstr "unerwartetes EOF auf Client-Verbindung"
 
 #: tcop/postgres.c:438 tcop/postgres.c:450 tcop/postgres.c:461
-#: tcop/postgres.c:473 tcop/postgres.c:4312
+#: tcop/postgres.c:473 tcop/postgres.c:4308
 #, c-format
 msgid "invalid frontend message type %d"
 msgstr "ungültiger Frontend-Message-Typ %d"
@@ -17031,245 +17050,245 @@ msgstr "Dauer: %s ms  Anweisung: %s"
 msgid "parse %s: %s"
 msgstr "Parsen %s: %s"
 
-#: tcop/postgres.c:1276
+#: tcop/postgres.c:1274
 #, c-format
 msgid "cannot insert multiple commands into a prepared statement"
 msgstr "kann nicht mehrere Befehle in vorbereitete Anweisung einfügen"
 
-#: tcop/postgres.c:1433
+#: tcop/postgres.c:1431
 #, c-format
 msgid "duration: %s ms  parse %s: %s"
 msgstr "Dauer: %s ms  Parsen %s: %s"
 
-#: tcop/postgres.c:1478
+#: tcop/postgres.c:1476
 #, c-format
 msgid "bind %s to %s"
 msgstr "Binden %s an %s"
 
-#: tcop/postgres.c:1497 tcop/postgres.c:2314
+#: tcop/postgres.c:1495 tcop/postgres.c:2312
 #, c-format
 msgid "unnamed prepared statement does not exist"
 msgstr "unbenannte vorbereitete Anweisung existiert nicht"
 
-#: tcop/postgres.c:1539
+#: tcop/postgres.c:1537
 #, c-format
 msgid "bind message has %d parameter formats but %d parameters"
 msgstr "Binden-Nachricht hat %d Parameterformate aber %d Parameter"
 
-#: tcop/postgres.c:1545
+#: tcop/postgres.c:1543
 #, c-format
 msgid "bind message supplies %d parameters, but prepared statement \"%s\" requires %d"
 msgstr "Binden-Nachricht enthält %d Parameter, aber vorbereitete Anweisung »%s« erfordert %d"
 
-#: tcop/postgres.c:1714
+#: tcop/postgres.c:1712
 #, c-format
 msgid "incorrect binary data format in bind parameter %d"
 msgstr "falsches Binärdatenformat in Binden-Parameter %d"
 
-#: tcop/postgres.c:1812
+#: tcop/postgres.c:1810
 #, c-format
 msgid "duration: %s ms  bind %s%s%s: %s"
 msgstr "Dauer: %s ms  Binden %s%s%s: %s"
 
-#: tcop/postgres.c:1860 tcop/postgres.c:2394
+#: tcop/postgres.c:1858 tcop/postgres.c:2392
 #, c-format
 msgid "portal \"%s\" does not exist"
 msgstr "Portal »%s« existiert nicht"
 
-#: tcop/postgres.c:1945
+#: tcop/postgres.c:1943
 #, c-format
 msgid "%s %s%s%s: %s"
 msgstr "%s %s%s%s: %s"
 
-#: tcop/postgres.c:1947 tcop/postgres.c:2032
+#: tcop/postgres.c:1945 tcop/postgres.c:2030
 msgid "execute fetch from"
 msgstr "Ausführen Fetch von"
 
-#: tcop/postgres.c:1948 tcop/postgres.c:2033
+#: tcop/postgres.c:1946 tcop/postgres.c:2031
 msgid "execute"
 msgstr "Ausführen"
 
-#: tcop/postgres.c:2029
+#: tcop/postgres.c:2027
 #, c-format
 msgid "duration: %s ms  %s %s%s%s: %s"
 msgstr "Dauer: %s ms  %s %s%s%s: %s"
 
-#: tcop/postgres.c:2155
+#: tcop/postgres.c:2153
 #, c-format
 msgid "prepare: %s"
 msgstr "Vorbereiten: %s"
 
-#: tcop/postgres.c:2218
+#: tcop/postgres.c:2216
 #, c-format
 msgid "parameters: %s"
 msgstr "Parameter: %s"
 
-#: tcop/postgres.c:2237
+#: tcop/postgres.c:2235
 #, c-format
 msgid "abort reason: recovery conflict"
 msgstr "Abbruchgrund: Konflikt bei Wiederherstellung"
 
-#: tcop/postgres.c:2253
+#: tcop/postgres.c:2251
 #, c-format
 msgid "User was holding shared buffer pin for too long."
 msgstr "Benutzer hat Shared-Buffer-Pin zu lange gehalten."
 
-#: tcop/postgres.c:2256
+#: tcop/postgres.c:2254
 #, c-format
 msgid "User was holding a relation lock for too long."
 msgstr "Benutzer hat Relationssperre zu lange gehalten."
 
-#: tcop/postgres.c:2259
+#: tcop/postgres.c:2257
 #, c-format
 msgid "User was or might have been using tablespace that must be dropped."
 msgstr "Benutzer hat (möglicherweise) einen Tablespace verwendet, der gelöscht werden muss."
 
-#: tcop/postgres.c:2262
+#: tcop/postgres.c:2260
 #, c-format
 msgid "User query might have needed to see row versions that must be removed."
 msgstr "Benutzeranfrage hat möglicherweise Zeilenversionen sehen müssen, die entfernt werden müssen."
 
-#: tcop/postgres.c:2268
+#: tcop/postgres.c:2266
 #, c-format
 msgid "User was connected to a database that must be dropped."
 msgstr "Benutzer war mit einer Datenbank verbunden, die gelöscht werden muss."
 
-#: tcop/postgres.c:2597
+#: tcop/postgres.c:2595
 #, c-format
 msgid "terminating connection because of crash of another server process"
 msgstr "Verbindung wird abgebrochen wegen Absturz eines anderen Serverprozesses"
 
-#: tcop/postgres.c:2598
+#: tcop/postgres.c:2596
 #, c-format
 msgid "The postmaster has commanded this server process to roll back the current transaction and exit, because another server process exited abnormally and possibly corrupted shared memory."
 msgstr "Der Postmaster hat diesen Serverprozess angewiesen, die aktuelle Transaktion zurückzurollen und die Sitzung zu beenden, weil ein anderer Serverprozess abnormal beendet wurde und möglicherweise das Shared Memory verfälscht hat."
 
-#: tcop/postgres.c:2602 tcop/postgres.c:2906
+#: tcop/postgres.c:2600 tcop/postgres.c:2904
 #, c-format
 msgid "In a moment you should be able to reconnect to the database and repeat your command."
 msgstr "In einem Moment sollten Sie wieder mit der Datenbank verbinden und Ihren Befehl wiederholen können."
 
-#: tcop/postgres.c:2688
+#: tcop/postgres.c:2686
 #, c-format
 msgid "floating-point exception"
 msgstr "Fließkommafehler"
 
-#: tcop/postgres.c:2689
+#: tcop/postgres.c:2687
 #, c-format
 msgid "An invalid floating-point operation was signaled. This probably means an out-of-range result or an invalid operation, such as division by zero."
 msgstr "Eine ungültige Fließkommaoperation wurde signalisiert. Das bedeutet wahrscheinlich ein Ergebnis außerhalb des gültigen Bereichs oder eine ungültige Operation, zum Beispiel Division durch null."
 
-#: tcop/postgres.c:2851
+#: tcop/postgres.c:2849
 #, c-format
 msgid "canceling authentication due to timeout"
 msgstr "storniere Authentifizierung wegen Zeitüberschreitung"
 
-#: tcop/postgres.c:2855
+#: tcop/postgres.c:2853
 #, c-format
 msgid "terminating autovacuum process due to administrator command"
 msgstr "Autovacuum-Prozess wird abgebrochen aufgrund von Anweisung des Administrators"
 
-#: tcop/postgres.c:2861 tcop/postgres.c:2871 tcop/postgres.c:2904
+#: tcop/postgres.c:2859 tcop/postgres.c:2869 tcop/postgres.c:2902
 #, c-format
 msgid "terminating connection due to conflict with recovery"
 msgstr "Verbindung wird abgebrochen wegen Konflikt mit der Wiederherstellung"
 
-#: tcop/postgres.c:2877
+#: tcop/postgres.c:2875
 #, c-format
 msgid "terminating connection due to administrator command"
 msgstr "Verbindung wird abgebrochen aufgrund von Anweisung des Administrators"
 
-#: tcop/postgres.c:2887
+#: tcop/postgres.c:2885
 #, c-format
 msgid "connection to client lost"
 msgstr "Verbindung zum Client wurde verloren"
 
-#: tcop/postgres.c:2955
+#: tcop/postgres.c:2953
 #, c-format
 msgid "canceling statement due to lock timeout"
 msgstr "storniere Anfrage wegen Zeitüberschreitung einer Sperre"
 
-#: tcop/postgres.c:2962
+#: tcop/postgres.c:2960
 #, c-format
 msgid "canceling statement due to statement timeout"
 msgstr "storniere Anfrage wegen Zeitüberschreitung der Anfrage"
 
-#: tcop/postgres.c:2969
+#: tcop/postgres.c:2967
 #, c-format
 msgid "canceling autovacuum task"
 msgstr "storniere Autovacuum-Aufgabe"
 
-#: tcop/postgres.c:2992
+#: tcop/postgres.c:2990
 #, c-format
 msgid "canceling statement due to user request"
 msgstr "storniere Anfrage wegen Benutzeraufforderung"
 
-#: tcop/postgres.c:3002
+#: tcop/postgres.c:3000
 #, c-format
 msgid "terminating connection due to idle-in-transaction timeout"
 msgstr "Verbindung wird abgebrochen wegen Zeitüberschreitung in inaktiver Transaktion"
 
-#: tcop/postgres.c:3116
+#: tcop/postgres.c:3114
 #, c-format
 msgid "stack depth limit exceeded"
 msgstr "Grenze für Stacktiefe überschritten"
 
-#: tcop/postgres.c:3117
+#: tcop/postgres.c:3115
 #, c-format
 msgid "Increase the configuration parameter \"max_stack_depth\" (currently %dkB), after ensuring the platform's stack depth limit is adequate."
 msgstr "Erhöhen Sie den Konfigurationsparameter »max_stack_depth« (aktuell %dkB), nachdem Sie sichergestellt haben, dass die Stacktiefenbegrenzung Ihrer Plattform ausreichend ist."
 
-#: tcop/postgres.c:3180
+#: tcop/postgres.c:3178
 #, c-format
 msgid "\"max_stack_depth\" must not exceed %ldkB."
 msgstr "»max_stack_depth« darf %ldkB nicht überschreiten."
 
-#: tcop/postgres.c:3182
+#: tcop/postgres.c:3180
 #, c-format
 msgid "Increase the platform's stack depth limit via \"ulimit -s\" or local equivalent."
 msgstr "Erhöhen Sie die Stacktiefenbegrenzung Ihrer Plattform mit »ulimit -s« oder der lokalen Entsprechung."
 
-#: tcop/postgres.c:3542
+#: tcop/postgres.c:3540
 #, c-format
 msgid "invalid command-line argument for server process: %s"
 msgstr "ungültiges Kommandozeilenargument für Serverprozess: %s"
 
-#: tcop/postgres.c:3543 tcop/postgres.c:3549
+#: tcop/postgres.c:3541 tcop/postgres.c:3547
 #, c-format
 msgid "Try \"%s --help\" for more information."
 msgstr "Versuchen Sie »%s --help« für weitere Informationen."
 
-#: tcop/postgres.c:3547
+#: tcop/postgres.c:3545
 #, c-format
 msgid "%s: invalid command-line argument: %s"
 msgstr "%s: ungültiges Kommandozeilenargument: %s"
 
-#: tcop/postgres.c:3609
+#: tcop/postgres.c:3607
 #, c-format
 msgid "%s: no database nor user name specified"
 msgstr "%s: weder Datenbankname noch Benutzername angegeben"
 
-#: tcop/postgres.c:4220
+#: tcop/postgres.c:4216
 #, c-format
 msgid "invalid CLOSE message subtype %d"
 msgstr "ungültiger Subtyp %d von CLOSE-Message"
 
-#: tcop/postgres.c:4255
+#: tcop/postgres.c:4251
 #, c-format
 msgid "invalid DESCRIBE message subtype %d"
 msgstr "ungültiger Subtyp %d von DESCRIBE-Message"
 
-#: tcop/postgres.c:4333
+#: tcop/postgres.c:4329
 #, c-format
 msgid "fastpath function calls not supported in a replication connection"
 msgstr "Fastpath-Funktionsaufrufe werden auf einer Replikationsverbindung nicht unterstützt"
 
-#: tcop/postgres.c:4337
+#: tcop/postgres.c:4333
 #, c-format
 msgid "extended query protocol not supported in a replication connection"
 msgstr "erweitertes Anfrageprotokoll wird nicht auf einer Replikationsverbindung unterstützt"
 
-#: tcop/postgres.c:4507
+#: tcop/postgres.c:4503
 #, c-format
 msgid "disconnection: session time: %d:%02d:%02d.%03d user=%s database=%s host=%s%s%s"
 msgstr "Verbindungsende: Sitzungszeit: %d:%02d:%02d.%03d Benutzer=%s Datenbank=%s Host=%s%s%s"
@@ -17438,58 +17457,58 @@ msgstr "unbekannter Thesaurus-Parameter: »%s«"
 msgid "missing Dictionary parameter"
 msgstr "Parameter »Dictionary« fehlt"
 
-#: tsearch/spell.c:382 tsearch/spell.c:399 tsearch/spell.c:408
-#: tsearch/spell.c:1036
+#: tsearch/spell.c:380 tsearch/spell.c:397 tsearch/spell.c:406
+#: tsearch/spell.c:1034
 #, c-format
 msgid "invalid affix flag \"%s\""
 msgstr "ungültiges Affix-Flag »%s«"
 
-#: tsearch/spell.c:386 tsearch/spell.c:1040
+#: tsearch/spell.c:384 tsearch/spell.c:1038
 #, c-format
 msgid "affix flag \"%s\" is out of range"
 msgstr "Affix-Flag »%s« ist außerhalb des gültigen Bereichs"
 
-#: tsearch/spell.c:416
+#: tsearch/spell.c:414
 #, c-format
 msgid "invalid character in affix flag \"%s\""
 msgstr "ungültiges Zeichen in Affix-Flag »%s«"
 
-#: tsearch/spell.c:436
+#: tsearch/spell.c:434
 #, c-format
 msgid "invalid affix flag \"%s\" with \"long\" flag value"
 msgstr "ungültiges Affix-Flag »%s« mit Flag-Wert »long«"
 
-#: tsearch/spell.c:524
+#: tsearch/spell.c:522
 #, c-format
 msgid "could not open dictionary file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Wörterbuchdatei »%s« nicht öffnen: %m"
 
-#: tsearch/spell.c:742 utils/adt/regexp.c:204
+#: tsearch/spell.c:740 utils/adt/regexp.c:204
 #, c-format
 msgid "invalid regular expression: %s"
 msgstr "ungültiger regulärer Ausdruck: %s"
 
-#: tsearch/spell.c:1163 tsearch/spell.c:1723
+#: tsearch/spell.c:1161 tsearch/spell.c:1721
 #, c-format
 msgid "invalid affix alias \"%s\""
 msgstr "ungültiges Affixalias »%s«"
 
-#: tsearch/spell.c:1213 tsearch/spell.c:1284 tsearch/spell.c:1428
+#: tsearch/spell.c:1211 tsearch/spell.c:1282 tsearch/spell.c:1426
 #, c-format
 msgid "could not open affix file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Affixdatei »%s« nicht öffnen: %m"
 
-#: tsearch/spell.c:1267
+#: tsearch/spell.c:1265
 #, c-format
 msgid "Ispell dictionary supports only \"default\", \"long\", and \"num\" flag values"
 msgstr "Ispell-Wörterbuch unterstützt nur die Flag-Werte »default«, »long« und »num«"
 
-#: tsearch/spell.c:1311
+#: tsearch/spell.c:1309
 #, c-format
 msgid "invalid number of flag vector aliases"
 msgstr "ungültige Anzahl Flag-Vektor-Aliasse"
 
-#: tsearch/spell.c:1544
+#: tsearch/spell.c:1542
 #, c-format
 msgid "affix file contains both old-style and new-style commands"
 msgstr "Affixdatei enthält Befehle im alten und im neuen Stil"
@@ -17673,10 +17692,10 @@ msgstr "Funktion »%s« existiert nicht"
 msgid "must be member of role \"%s\""
 msgstr "Berechtigung nur für Mitglied von Rolle »%s«"
 
-#: utils/adt/array_expanded.c:276 utils/adt/arrayfuncs.c:931
+#: utils/adt/array_expanded.c:274 utils/adt/arrayfuncs.c:931
 #: utils/adt/arrayfuncs.c:1519 utils/adt/arrayfuncs.c:3251
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:3389 utils/adt/arrayfuncs.c:5864
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:6175 utils/adt/arrayutils.c:93
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3389 utils/adt/arrayfuncs.c:5860
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:6171 utils/adt/arrayutils.c:93
 #: utils/adt/arrayutils.c:102 utils/adt/arrayutils.c:109
 #, c-format
 msgid "array size exceeds the maximum allowed (%d)"
@@ -17742,7 +17761,7 @@ msgid "Arrays with differing dimensions are not compatible for concatenation."
 msgstr "Arrays mit unterschiedlichen Dimensionen sind nicht kompatibel für Aneinanderhängen."
 
 #: utils/adt/array_userfuncs.c:468 utils/adt/arrayfuncs.c:1284
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:3357 utils/adt/arrayfuncs.c:5764
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3357 utils/adt/arrayfuncs.c:5760
 #, c-format
 msgid "invalid number of dimensions: %d"
 msgstr "ungültige Anzahl Dimensionen: %d"
@@ -17876,11 +17895,11 @@ msgstr "Auswählen von Stücken aus Arrays mit fester Länge ist nicht implement
 
 #: utils/adt/arrayfuncs.c:2230 utils/adt/arrayfuncs.c:2252
 #: utils/adt/arrayfuncs.c:2301 utils/adt/arrayfuncs.c:2537
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2848 utils/adt/arrayfuncs.c:5744
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:5776 utils/adt/arrayfuncs.c:5793
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2848 utils/adt/arrayfuncs.c:5740
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5772 utils/adt/arrayfuncs.c:5789
 #: utils/adt/json.c:2290 utils/adt/json.c:2365 utils/adt/jsonb.c:1369
-#: utils/adt/jsonb.c:1455 utils/adt/jsonfuncs.c:3537
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:3582 utils/adt/jsonfuncs.c:3629
+#: utils/adt/jsonb.c:1455 utils/adt/jsonfuncs.c:3529
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:3574 utils/adt/jsonfuncs.c:3621
 #, c-format
 msgid "wrong number of array subscripts"
 msgstr "falsche Anzahl Arrayindizes"
@@ -17932,67 +17951,67 @@ msgstr "kann Arrays mit verschiedenen Elementtypen nicht vergleichen"
 msgid "could not identify a hash function for type %s"
 msgstr "konnte keine Hash-Funktion für Typ %s ermitteln"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:5156
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5154
 #, c-format
 msgid "data type %s is not an array type"
 msgstr "Datentyp %s ist kein Array-Typ"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:5213
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5209
 #, c-format
 msgid "cannot accumulate null arrays"
 msgstr "Arrays, die NULL sind, können nicht akkumuliert werden"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:5241
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5237
 #, c-format
 msgid "cannot accumulate empty arrays"
 msgstr "leere Arrays können nicht akkumuliert werden"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:5270 utils/adt/arrayfuncs.c:5276
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5266 utils/adt/arrayfuncs.c:5272
 #, c-format
 msgid "cannot accumulate arrays of different dimensionality"
 msgstr "Arrays unterschiedlicher Dimensionalität können nicht akkumuliert werden"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:5642 utils/adt/arrayfuncs.c:5682
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5638 utils/adt/arrayfuncs.c:5678
 #, c-format
 msgid "dimension array or low bound array cannot be null"
 msgstr "Dimensions-Array oder Untergrenzen-Array darf nicht NULL sein"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:5745 utils/adt/arrayfuncs.c:5777
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5741 utils/adt/arrayfuncs.c:5773
 #, c-format
 msgid "Dimension array must be one dimensional."
 msgstr "Dimensions-Array muss eindimensional sein."
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:5750 utils/adt/arrayfuncs.c:5782
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5746 utils/adt/arrayfuncs.c:5778
 #, c-format
 msgid "wrong range of array subscripts"
 msgstr "falscher Bereich der Arrayindizes"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:5751 utils/adt/arrayfuncs.c:5783
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5747 utils/adt/arrayfuncs.c:5779
 #, c-format
 msgid "Lower bound of dimension array must be one."
 msgstr "Untergrenze des Dimensions-Arrays muss eins sein."
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:5756 utils/adt/arrayfuncs.c:5788
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5752 utils/adt/arrayfuncs.c:5784
 #, c-format
 msgid "dimension values cannot be null"
 msgstr "Dimensionswerte dürfen nicht NULL sein"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:5794
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5790
 #, c-format
 msgid "Low bound array has different size than dimensions array."
 msgstr "Untergrenzen-Array hat andere Größe als Dimensions-Array."
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:6040
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:6036
 #, c-format
 msgid "removing elements from multidimensional arrays is not supported"
 msgstr "Entfernen von Elementen aus mehrdimensionalen Arrays wird nicht unterstützt"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:6317
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:6313
 #, c-format
 msgid "thresholds must be one-dimensional array"
 msgstr "Parameter »thresholds« muss ein eindimensionales Array sein"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:6322
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:6318
 #, c-format
 msgid "thresholds array must not contain NULLs"
 msgstr "»thresholds«-Array darf keine NULL-Werte enthalten"
@@ -18062,7 +18081,7 @@ msgstr "Präzision von TIME(%d)%s darf nicht negativ sein"
 msgid "TIME(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d"
 msgstr "Präzision von TIME(%d)%s auf erlaubten Höchstwert %d reduziert"
 
-#: utils/adt/date.c:141 utils/adt/datetime.c:1277 utils/adt/datetime.c:2148
+#: utils/adt/date.c:141 utils/adt/datetime.c:1278 utils/adt/datetime.c:2191
 #, c-format
 msgid "date/time value \"current\" is no longer supported"
 msgstr "Datum/Zeitwert »current« wird nicht mehr unterstützt"
@@ -18074,7 +18093,7 @@ msgid "date out of range: \"%s\""
 msgstr "date ist außerhalb des gültigen Bereichs: »%s«"
 
 #: utils/adt/date.c:222 utils/adt/date.c:456 utils/adt/date.c:480
-#: utils/adt/xml.c:2029
+#: utils/adt/xml.c:2027
 #, c-format
 msgid "date out of range"
 msgstr "date ist außerhalb des gültigen Bereichs"
@@ -18102,32 +18121,32 @@ msgstr "Datum ist außerhalb des gültigen Bereichs für Typ »timestamp«"
 
 #: utils/adt/date.c:1022 utils/adt/date.c:1068 utils/adt/date.c:1678
 #: utils/adt/date.c:1714 utils/adt/date.c:1748 utils/adt/date.c:2592
-#: utils/adt/formatting.c:3404 utils/adt/formatting.c:3436
-#: utils/adt/formatting.c:3504 utils/adt/json.c:1534 utils/adt/json.c:1556
-#: utils/adt/jsonb.c:823 utils/adt/jsonb.c:847 utils/adt/nabstime.c:455
-#: utils/adt/nabstime.c:498 utils/adt/nabstime.c:528 utils/adt/nabstime.c:571
-#: utils/adt/timestamp.c:224 utils/adt/timestamp.c:268
-#: utils/adt/timestamp.c:726 utils/adt/timestamp.c:735
-#: utils/adt/timestamp.c:820 utils/adt/timestamp.c:860
-#: utils/adt/timestamp.c:3021 utils/adt/timestamp.c:3042
-#: utils/adt/timestamp.c:3055 utils/adt/timestamp.c:3064
-#: utils/adt/timestamp.c:3072 utils/adt/timestamp.c:3127
-#: utils/adt/timestamp.c:3150 utils/adt/timestamp.c:3163
-#: utils/adt/timestamp.c:3174 utils/adt/timestamp.c:3182
-#: utils/adt/timestamp.c:3756 utils/adt/timestamp.c:3885
-#: utils/adt/timestamp.c:3926 utils/adt/timestamp.c:4014
-#: utils/adt/timestamp.c:4060 utils/adt/timestamp.c:4171
-#: utils/adt/timestamp.c:4578 utils/adt/timestamp.c:4694
-#: utils/adt/timestamp.c:4704 utils/adt/timestamp.c:4800
-#: utils/adt/timestamp.c:4919 utils/adt/timestamp.c:4929
-#: utils/adt/timestamp.c:5250 utils/adt/timestamp.c:5264
-#: utils/adt/timestamp.c:5269 utils/adt/timestamp.c:5283
-#: utils/adt/timestamp.c:5366 utils/adt/timestamp.c:5398
-#: utils/adt/timestamp.c:5405 utils/adt/timestamp.c:5431
-#: utils/adt/timestamp.c:5435 utils/adt/timestamp.c:5504
-#: utils/adt/timestamp.c:5508 utils/adt/timestamp.c:5522
-#: utils/adt/timestamp.c:5560 utils/adt/xml.c:2051 utils/adt/xml.c:2058
-#: utils/adt/xml.c:2078 utils/adt/xml.c:2085
+#: utils/adt/datetime.c:1759 utils/adt/formatting.c:3404
+#: utils/adt/formatting.c:3436 utils/adt/formatting.c:3504
+#: utils/adt/json.c:1534 utils/adt/json.c:1556 utils/adt/jsonb.c:823
+#: utils/adt/jsonb.c:847 utils/adt/nabstime.c:455 utils/adt/nabstime.c:498
+#: utils/adt/nabstime.c:528 utils/adt/nabstime.c:571 utils/adt/timestamp.c:224
+#: utils/adt/timestamp.c:268 utils/adt/timestamp.c:726
+#: utils/adt/timestamp.c:735 utils/adt/timestamp.c:820
+#: utils/adt/timestamp.c:860 utils/adt/timestamp.c:3021
+#: utils/adt/timestamp.c:3042 utils/adt/timestamp.c:3055
+#: utils/adt/timestamp.c:3064 utils/adt/timestamp.c:3072
+#: utils/adt/timestamp.c:3127 utils/adt/timestamp.c:3150
+#: utils/adt/timestamp.c:3163 utils/adt/timestamp.c:3174
+#: utils/adt/timestamp.c:3182 utils/adt/timestamp.c:3756
+#: utils/adt/timestamp.c:3885 utils/adt/timestamp.c:3926
+#: utils/adt/timestamp.c:4014 utils/adt/timestamp.c:4060
+#: utils/adt/timestamp.c:4171 utils/adt/timestamp.c:4578
+#: utils/adt/timestamp.c:4694 utils/adt/timestamp.c:4704
+#: utils/adt/timestamp.c:4800 utils/adt/timestamp.c:4919
+#: utils/adt/timestamp.c:4929 utils/adt/timestamp.c:5250
+#: utils/adt/timestamp.c:5264 utils/adt/timestamp.c:5269
+#: utils/adt/timestamp.c:5283 utils/adt/timestamp.c:5366
+#: utils/adt/timestamp.c:5398 utils/adt/timestamp.c:5405
+#: utils/adt/timestamp.c:5431 utils/adt/timestamp.c:5435
+#: utils/adt/timestamp.c:5504 utils/adt/timestamp.c:5508
+#: utils/adt/timestamp.c:5522 utils/adt/timestamp.c:5560 utils/adt/xml.c:2049
+#: utils/adt/xml.c:2056 utils/adt/xml.c:2076 utils/adt/xml.c:2083
 #, c-format
 msgid "timestamp out of range"
 msgstr "timestamp ist außerhalb des gültigen Bereichs"
@@ -18168,8 +18187,8 @@ msgstr "Zeitzonenunterschied ist außerhalb des gültigen Bereichs"
 msgid "\"time with time zone\" units \"%s\" not recognized"
 msgstr "»time with time zone«-Einheit »%s« nicht erkannt"
 
-#: utils/adt/date.c:2830 utils/adt/datetime.c:994 utils/adt/datetime.c:1874
-#: utils/adt/datetime.c:4700 utils/adt/timestamp.c:532
+#: utils/adt/date.c:2830 utils/adt/datetime.c:995 utils/adt/datetime.c:1917
+#: utils/adt/datetime.c:4743 utils/adt/timestamp.c:532
 #: utils/adt/timestamp.c:559 utils/adt/timestamp.c:5275
 #: utils/adt/timestamp.c:5514
 #, c-format
@@ -18181,33 +18200,28 @@ msgstr "Zeitzone »%s« nicht erkannt"
 msgid "interval time zone \"%s\" must not include months or days"
 msgstr "Intervall-Zeitzone »%s« darf keine Monate oder Tage enthalten"
 
-#: utils/adt/datetime.c:1749
-#, c-format
-msgid "time zone abbreviation \"%s\" is not used in time zone \"%s\""
-msgstr "Zeitzonenabkürzung »%s« wird in Zeitzone »%s« nicht verwendet"
-
-#: utils/adt/datetime.c:3835 utils/adt/datetime.c:3842
+#: utils/adt/datetime.c:3878 utils/adt/datetime.c:3885
 #, c-format
 msgid "date/time field value out of range: \"%s\""
 msgstr "Datum/Zeit-Feldwert ist außerhalb des gültigen Bereichs: »%s«"
 
-#: utils/adt/datetime.c:3844
+#: utils/adt/datetime.c:3887
 #, c-format
 msgid "Perhaps you need a different \"datestyle\" setting."
 msgstr "Möglicherweise benötigen Sie eine andere »datestyle«-Einstellung."
 
-#: utils/adt/datetime.c:3849
+#: utils/adt/datetime.c:3892
 #, c-format
 msgid "interval field value out of range: \"%s\""
 msgstr "»interval«-Feldwert ist außerhalb des gültigen Bereichs: »%s«"
 
-#: utils/adt/datetime.c:3855
+#: utils/adt/datetime.c:3898
 #, c-format
 msgid "time zone displacement out of range: \"%s\""
 msgstr "Zeitzonenunterschied ist außerhalb des gültigen Bereichs: »%s«"
 
 #. translator: first %s is inet or cidr
-#: utils/adt/datetime.c:3862 utils/adt/float.c:461 utils/adt/float.c:544
+#: utils/adt/datetime.c:3905 utils/adt/float.c:461 utils/adt/float.c:544
 #: utils/adt/float.c:570 utils/adt/geo_ops.c:156 utils/adt/geo_ops.c:166
 #: utils/adt/geo_ops.c:178 utils/adt/geo_ops.c:210 utils/adt/geo_ops.c:255
 #: utils/adt/geo_ops.c:265 utils/adt/geo_ops.c:935 utils/adt/geo_ops.c:1321
@@ -18218,7 +18232,7 @@ msgstr "Zeitzonenunterschied ist außerhalb des gültigen Bereichs: »%s«"
 msgid "invalid input syntax for type %s: \"%s\""
 msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ %s: »%s«"
 
-#: utils/adt/datetime.c:4702
+#: utils/adt/datetime.c:4745
 #, c-format
 msgid "This time zone name appears in the configuration file for time zone abbreviation \"%s\"."
 msgstr "Dieser Zeitzonenname erscheint in der Konfigurationsdatei für Zeitzonenabkürzung »%s«."
@@ -19007,14 +19021,14 @@ msgid "total size of jsonb object elements exceeds the maximum of %u bytes"
 msgstr "Gesamtgröße der jsonb-Objektelemente überschreitet die maximale Größe von %u Bytes"
 
 #: utils/adt/jsonfuncs.c:305 utils/adt/jsonfuncs.c:470
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:2065 utils/adt/jsonfuncs.c:2506
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:3012
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:2057 utils/adt/jsonfuncs.c:2498
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:3004
 #, c-format
 msgid "cannot call %s on a scalar"
 msgstr "%s kann nicht mit einem skalaren Wert aufgerufen werden"
 
 #: utils/adt/jsonfuncs.c:310 utils/adt/jsonfuncs.c:457
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:2495
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:2487
 #, c-format
 msgid "cannot call %s on an array"
 msgstr "%s kann nicht mit einem Array aufgerufen werden"
@@ -19034,98 +19048,98 @@ msgstr "kann nicht die Arraylänge eines Nicht-Arrays ermitteln"
 msgid "cannot call %s on a non-object"
 msgstr "%s kann nicht mit etwas aufgerufen werden, das kein Objekt ist"
 
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:1491 utils/adt/jsonfuncs.c:2178
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:2715
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:1491 utils/adt/jsonfuncs.c:2170
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:2707
 #, c-format
 msgid "function returning record called in context that cannot accept type record"
 msgstr "Funktion, die einen Record zurückgibt, in einem Zusammenhang aufgerufen, der Typ record nicht verarbeiten kann"
 
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:1734
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:1730
 #, c-format
 msgid "cannot deconstruct an array as an object"
 msgstr "kann Array nicht in ein Objekt zerlegen"
 
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:1746
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:1742
 #, c-format
 msgid "cannot deconstruct a scalar"
 msgstr "kann skalaren Wert nicht zerlegen"
 
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:1792
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:1788
 #, c-format
 msgid "cannot extract elements from a scalar"
 msgstr "kann keine Elemente aus einem skalaren Wert auswählen"
 
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:1796
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:1792
 #, c-format
 msgid "cannot extract elements from an object"
 msgstr "kann keine Elemente aus einem Objekt auswählen"
 
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:2052 utils/adt/jsonfuncs.c:2811
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:2044 utils/adt/jsonfuncs.c:2803
 #, c-format
 msgid "cannot call %s on a non-array"
 msgstr "%s kann nicht mit etwas aufgerufen werden, das kein Array ist"
 
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:2139 utils/adt/jsonfuncs.c:2691
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:2131 utils/adt/jsonfuncs.c:2683
 #, c-format
 msgid "first argument of %s must be a row type"
 msgstr "erstes Argument von %s muss ein Zeilentyp sein"
 
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:2180
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:2172
 #, c-format
 msgid "Try calling the function in the FROM clause using a column definition list."
 msgstr "Versuchen Sie, die Funktion in der FROM-Klausel mit einer Spaltendefinitionsliste aufzurufen."
 
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:2827 utils/adt/jsonfuncs.c:2994
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:2819 utils/adt/jsonfuncs.c:2986
 #, c-format
 msgid "argument of %s must be an array of objects"
 msgstr "Argument von %s muss ein Array von Objekten sein"
 
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:2851
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:2843
 #, c-format
 msgid "cannot call %s on an object"
 msgstr "%s kann nicht mit einem Objekt aufgerufen werden"
 
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:3418 utils/adt/jsonfuncs.c:3471
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:3410 utils/adt/jsonfuncs.c:3463
 #, c-format
 msgid "cannot delete from scalar"
 msgstr "kann nicht aus skalarem Wert löschen"
 
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:3476
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:3468
 #, c-format
 msgid "cannot delete from object using integer index"
 msgstr "aus einem Objekt kann nicht per numerischem Index gelöscht werden"
 
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:3542 utils/adt/jsonfuncs.c:3634
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:3534 utils/adt/jsonfuncs.c:3626
 #, c-format
 msgid "cannot set path in scalar"
 msgstr "in einem skalaren Wert kann kein Pfad gesetzt werden"
 
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:3587
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:3579
 #, c-format
 msgid "cannot delete path in scalar"
 msgstr "in einem skalaren Wert kann kein Pfad gelöscht werden"
 
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:3757
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:3749
 #, c-format
 msgid "invalid concatenation of jsonb objects"
 msgstr "ungültiges Aneinanderhängen von jsonb-Objekten"
 
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:3791
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:3783
 #, c-format
 msgid "path element at position %d is null"
 msgstr "Pfadelement auf Position %d ist NULL"
 
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:3877
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:3869
 #, c-format
 msgid "cannot replace existing key"
 msgstr "existierender Schlüssel kann nicht ersetzt werden"
 
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:3878
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:3870
 #, c-format
 msgid "Try using the function jsonb_set to replace key value."
 msgstr "Verwenden Sie die Funktion jsonb_set, um den Schlüsselwert zu ersetzen."
 
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:3960
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:3952
 #, c-format
 msgid "path element at position %d is not an integer: \"%s\""
 msgstr "Pfadelement auf Position %d ist keine ganze Zahl: »%s«"
@@ -20533,71 +20547,71 @@ msgstr "konnte XML-Fehlerbehandlung nicht einrichten"
 msgid "This probably indicates that the version of libxml2 being used is not compatible with the libxml2 header files that PostgreSQL was built with."
 msgstr "Das deutet wahrscheinlich darauf hin, dass die verwendete Version von libxml2 nicht mit den Header-Dateien der Version, mit der PostgreSQL gebaut wurde, kompatibel ist."
 
-#: utils/adt/xml.c:1737
+#: utils/adt/xml.c:1735
 msgid "Invalid character value."
 msgstr "Ungültiger Zeichenwert."
 
-#: utils/adt/xml.c:1740
+#: utils/adt/xml.c:1738
 msgid "Space required."
 msgstr "Leerzeichen benötigt."
 
-#: utils/adt/xml.c:1743
+#: utils/adt/xml.c:1741
 msgid "standalone accepts only 'yes' or 'no'."
 msgstr "standalone akzeptiert nur »yes« oder »no«."
 
-#: utils/adt/xml.c:1746
+#: utils/adt/xml.c:1744
 msgid "Malformed declaration: missing version."
 msgstr "Fehlerhafte Deklaration: Version fehlt."
 
-#: utils/adt/xml.c:1749
+#: utils/adt/xml.c:1747
 msgid "Missing encoding in text declaration."
 msgstr "Fehlende Kodierung in Textdeklaration."
 
-#: utils/adt/xml.c:1752
+#: utils/adt/xml.c:1750
 msgid "Parsing XML declaration: '?>' expected."
 msgstr "Beim Parsen der XML-Deklaration: »?>« erwartet."
 
-#: utils/adt/xml.c:1755
+#: utils/adt/xml.c:1753
 #, c-format
 msgid "Unrecognized libxml error code: %d."
 msgstr "Unbekannter Libxml-Fehlercode: %d."
 
-#: utils/adt/xml.c:2030
+#: utils/adt/xml.c:2028
 #, c-format
 msgid "XML does not support infinite date values."
 msgstr "XML unterstützt keine unendlichen Datumswerte."
 
-#: utils/adt/xml.c:2052 utils/adt/xml.c:2079
+#: utils/adt/xml.c:2050 utils/adt/xml.c:2077
 #, c-format
 msgid "XML does not support infinite timestamp values."
 msgstr "XML unterstützt keine unendlichen timestamp-Werte."
 
-#: utils/adt/xml.c:2470
+#: utils/adt/xml.c:2468
 #, c-format
 msgid "invalid query"
 msgstr "ungültige Anfrage"
 
-#: utils/adt/xml.c:3795
+#: utils/adt/xml.c:3793
 #, c-format
 msgid "invalid array for XML namespace mapping"
 msgstr "ungültiges Array for XML-Namensraumabbildung"
 
-#: utils/adt/xml.c:3796
+#: utils/adt/xml.c:3794
 #, c-format
 msgid "The array must be two-dimensional with length of the second axis equal to 2."
 msgstr "Das Array muss zweidimensional sein und die Länge der zweiten Achse muss gleich 2 sein."
 
-#: utils/adt/xml.c:3820
+#: utils/adt/xml.c:3818
 #, c-format
 msgid "empty XPath expression"
 msgstr "leerer XPath-Ausdruck"
 
-#: utils/adt/xml.c:3869
+#: utils/adt/xml.c:3867
 #, c-format
 msgid "neither namespace name nor URI may be null"
 msgstr "weder Namensraumname noch URI dürfen NULL sein"
 
-#: utils/adt/xml.c:3876
+#: utils/adt/xml.c:3874
 #, c-format
 msgid "could not register XML namespace with name \"%s\" and URI \"%s\""
 msgstr "konnte XML-Namensraum mit Namen »%s« und URI »%s« nicht registrieren"
@@ -20618,22 +20632,22 @@ msgstr "keine Eingabefunktion verfügbar für Typ %s"
 msgid "no output function available for type %s"
 msgstr "keine Ausgabefunktion verfügbar für Typ %s"
 
-#: utils/cache/plancache.c:720
+#: utils/cache/plancache.c:716
 #, c-format
 msgid "cached plan must not change result type"
 msgstr "gecachter Plan darf den Ergebnistyp nicht ändern"
 
-#: utils/cache/relcache.c:5209
+#: utils/cache/relcache.c:5199
 #, c-format
 msgid "could not create relation-cache initialization file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Initialisierungsdatei für Relationscache »%s« nicht erzeugen: %m"
 
-#: utils/cache/relcache.c:5211
+#: utils/cache/relcache.c:5201
 #, c-format
 msgid "Continuing anyway, but there's something wrong."
 msgstr "Setze trotzdem fort, aber irgendwas stimmt nicht."
 
-#: utils/cache/relcache.c:5485
+#: utils/cache/relcache.c:5475
 #, c-format
 msgid "could not remove cache file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Cache-Datei »%s« nicht löschen: %m"
@@ -20678,12 +20692,12 @@ msgstr "konnte Relation-Mapping-Datei »%s« nicht fsyncen: %m"
 msgid "could not close relation mapping file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Relation-Mapping-Datei »%s« nicht schließen: %m"
 
-#: utils/cache/typcache.c:1211
+#: utils/cache/typcache.c:1207
 #, c-format
 msgid "type %s is not composite"
 msgstr "Typ %s ist kein zusammengesetzter Typ"
 
-#: utils/cache/typcache.c:1225
+#: utils/cache/typcache.c:1221
 #, c-format
 msgid "record type has not been registered"
 msgstr "Record-Typ wurde nicht registriert"
@@ -20703,96 +20717,96 @@ msgstr "TRAP: %s(»%s«, Datei: »%s«, Zeile: %d)\n"
 msgid "error occurred at %s:%d before error message processing is available\n"
 msgstr "Fehler geschah bei %s:%d bevor Fehlermeldungsverarbeitung bereit war\n"
 
-#: utils/error/elog.c:1880
+#: utils/error/elog.c:1889
 #, c-format
 msgid "could not reopen file \"%s\" as stderr: %m"
 msgstr "konnte Datei »%s« nicht als stderr neu öffnen: %m"
 
-#: utils/error/elog.c:1893
+#: utils/error/elog.c:1902
 #, c-format
 msgid "could not reopen file \"%s\" as stdout: %m"
 msgstr "konnte Datei »%s« nicht als stdou neu öffnen: %m"
 
-#: utils/error/elog.c:2380 utils/error/elog.c:2397 utils/error/elog.c:2413
+#: utils/error/elog.c:2389 utils/error/elog.c:2406 utils/error/elog.c:2422
 msgid "[unknown]"
 msgstr "[unbekannt]"
 
-#: utils/error/elog.c:2872 utils/error/elog.c:3171 utils/error/elog.c:3279
+#: utils/error/elog.c:2881 utils/error/elog.c:3184 utils/error/elog.c:3292
 msgid "missing error text"
 msgstr "fehlender Fehlertext"
 
-#: utils/error/elog.c:2875 utils/error/elog.c:2878 utils/error/elog.c:3282
-#: utils/error/elog.c:3285
+#: utils/error/elog.c:2884 utils/error/elog.c:2887 utils/error/elog.c:3295
+#: utils/error/elog.c:3298
 #, c-format
 msgid " at character %d"
 msgstr " bei Zeichen %d"
 
-#: utils/error/elog.c:2888 utils/error/elog.c:2895
+#: utils/error/elog.c:2897 utils/error/elog.c:2904
 msgid "DETAIL:  "
 msgstr "DETAIL:  "
 
-#: utils/error/elog.c:2902
+#: utils/error/elog.c:2911
 msgid "HINT:  "
 msgstr "TIPP:  "
 
-#: utils/error/elog.c:2909
+#: utils/error/elog.c:2918
 msgid "QUERY:  "
 msgstr "ANFRAGE:  "
 
-#: utils/error/elog.c:2916
+#: utils/error/elog.c:2925
 msgid "CONTEXT:  "
 msgstr "ZUSAMMENHANG:  "
 
-#: utils/error/elog.c:2926
+#: utils/error/elog.c:2935
 #, c-format
 msgid "LOCATION:  %s, %s:%d\n"
 msgstr "ORT:  %s, %s:%d\n"
 
-#: utils/error/elog.c:2933
+#: utils/error/elog.c:2942
 #, c-format
 msgid "LOCATION:  %s:%d\n"
 msgstr "ORT:  %s:%d\n"
 
-#: utils/error/elog.c:2947
+#: utils/error/elog.c:2956
 msgid "STATEMENT:  "
 msgstr "ANWEISUNG:  "
 
 #. translator: This string will be truncated at 47
 #. characters expanded.
-#: utils/error/elog.c:3400
+#: utils/error/elog.c:3413
 #, c-format
 msgid "operating system error %d"
 msgstr "Betriebssystemfehler %d"
 
-#: utils/error/elog.c:3595
+#: utils/error/elog.c:3611
 msgid "DEBUG"
 msgstr "DEBUG"
 
-#: utils/error/elog.c:3599
+#: utils/error/elog.c:3615
 msgid "LOG"
 msgstr "LOG"
 
-#: utils/error/elog.c:3602
+#: utils/error/elog.c:3618
 msgid "INFO"
 msgstr "INFO"
 
-#: utils/error/elog.c:3605
+#: utils/error/elog.c:3621
 msgid "NOTICE"
 msgstr "HINWEIS"
 
-#: utils/error/elog.c:3608
+#: utils/error/elog.c:3624
 msgid "WARNING"
 msgstr "WARNUNG"
 
-#: utils/error/elog.c:3611
+#: utils/error/elog.c:3627
 msgid "ERROR"
 msgstr "FEHLER"
 
-#: utils/error/elog.c:3614
+#: utils/error/elog.c:3630
 msgid "FATAL"
 msgstr "FATAL"
 
-#: utils/error/elog.c:3617
+#: utils/error/elog.c:3633
 msgid "PANIC"
 msgstr "PANIK"
 
@@ -20905,22 +20919,22 @@ msgstr "Funktion %u hat zu viele Argumente (%d, Maximum ist %d)"
 msgid "language validation function %u called for language %u instead of %u"
 msgstr "Sprachvalidierungsfunktion %u wurde für Sprache %u statt %u aufgerufen"
 
-#: utils/fmgr/funcapi.c:355
+#: utils/fmgr/funcapi.c:353
 #, c-format
 msgid "could not determine actual result type for function \"%s\" declared to return type %s"
 msgstr "konnte tatsächlichen Ergebnistyp von Funktion »%s« mit deklarierten Rückgabetyp %s nicht bestimmen"
 
-#: utils/fmgr/funcapi.c:1342 utils/fmgr/funcapi.c:1373
+#: utils/fmgr/funcapi.c:1340 utils/fmgr/funcapi.c:1371
 #, c-format
 msgid "number of aliases does not match number of columns"
 msgstr "Anzahl der Aliasnamen stimmt nicht mit der Anzahl der Spalten überein"
 
-#: utils/fmgr/funcapi.c:1367
+#: utils/fmgr/funcapi.c:1365
 #, c-format
 msgid "no column alias was provided"
 msgstr "Spaltenalias fehlt"
 
-#: utils/fmgr/funcapi.c:1391
+#: utils/fmgr/funcapi.c:1389
 #, c-format
 msgid "could not determine row description for function returning record"
 msgstr "konnte Zeilenbeschreibung für Funktion, die »record« zurückgibt, nicht ermitteln"
@@ -21086,135 +21100,135 @@ msgstr "Das Datenverzeichnis wurde von PostgreSQL Version %ld.%ld initialisiert,
 msgid "loaded library \"%s\""
 msgstr "Bibliothek »%s« geladen"
 
-#: utils/init/postinit.c:253
+#: utils/init/postinit.c:251
 #, c-format
 msgid "replication connection authorized: user=%s SSL enabled (protocol=%s, cipher=%s, compression=%s)"
 msgstr "Replikationsverbindung autorisiert: Benutzer=%s SSL an (Protokoll=%s, Verschlüsselungsmethode=%s, Komprimierung=%s)"
 
-#: utils/init/postinit.c:255 utils/init/postinit.c:269
+#: utils/init/postinit.c:253 utils/init/postinit.c:267
 msgid "off"
 msgstr "aus"
 
-#: utils/init/postinit.c:255 utils/init/postinit.c:269
+#: utils/init/postinit.c:253 utils/init/postinit.c:267
 msgid "on"
 msgstr "an"
 
-#: utils/init/postinit.c:259
+#: utils/init/postinit.c:257
 #, c-format
 msgid "replication connection authorized: user=%s"
 msgstr "Replikationsverbindung autorisiert: Benutzer=%s"
 
-#: utils/init/postinit.c:267
+#: utils/init/postinit.c:265
 #, c-format
 msgid "connection authorized: user=%s database=%s SSL enabled (protocol=%s, cipher=%s, compression=%s)"
 msgstr "Verbindung autorisiert: Benutzer=%s Datenbank=%s SSL an (Protokoll=%s, Verschlüsselungsmethode=%s, Komprimierung=%s)"
 
-#: utils/init/postinit.c:273
+#: utils/init/postinit.c:271
 #, c-format
 msgid "connection authorized: user=%s database=%s"
 msgstr "Verbindung autorisiert: Benutzer=%s Datenbank=%s"
 
-#: utils/init/postinit.c:305
+#: utils/init/postinit.c:303
 #, c-format
 msgid "database \"%s\" has disappeared from pg_database"
 msgstr "Datenbank »%s« ist aus pg_database verschwunden"
 
-#: utils/init/postinit.c:307
+#: utils/init/postinit.c:305
 #, c-format
 msgid "Database OID %u now seems to belong to \"%s\"."
 msgstr "Datenbank-OID %u gehört jetzt anscheinend zu »%s«."
 
-#: utils/init/postinit.c:327
+#: utils/init/postinit.c:325
 #, c-format
 msgid "database \"%s\" is not currently accepting connections"
 msgstr "Datenbank »%s« akzeptiert gegenwärtig keine Verbindungen"
 
-#: utils/init/postinit.c:340
+#: utils/init/postinit.c:338
 #, c-format
 msgid "permission denied for database \"%s\""
 msgstr "keine Berechtigung für Datenbank »%s«"
 
-#: utils/init/postinit.c:341
+#: utils/init/postinit.c:339
 #, c-format
 msgid "User does not have CONNECT privilege."
 msgstr "Benutzer hat das CONNECT-Privileg nicht."
 
-#: utils/init/postinit.c:358
+#: utils/init/postinit.c:356
 #, c-format
 msgid "too many connections for database \"%s\""
 msgstr "zu viele Verbindungen für Datenbank »%s«"
 
-#: utils/init/postinit.c:380 utils/init/postinit.c:387
+#: utils/init/postinit.c:378 utils/init/postinit.c:385
 #, c-format
 msgid "database locale is incompatible with operating system"
 msgstr "Datenbank-Locale ist inkompatibel mit Betriebssystem"
 
-#: utils/init/postinit.c:381
+#: utils/init/postinit.c:379
 #, c-format
 msgid "The database was initialized with LC_COLLATE \"%s\",  which is not recognized by setlocale()."
 msgstr "Die Datenbank wurde mit LC_COLLATE »%s« initialisiert, was von setlocale() nicht erkannt wird."
 
-#: utils/init/postinit.c:383 utils/init/postinit.c:390
+#: utils/init/postinit.c:381 utils/init/postinit.c:388
 #, c-format
 msgid "Recreate the database with another locale or install the missing locale."
 msgstr "Erzeugen Sie die Datenbank neu mit einer anderen Locale oder installieren Sie die fehlende Locale."
 
-#: utils/init/postinit.c:388
+#: utils/init/postinit.c:386
 #, c-format
 msgid "The database was initialized with LC_CTYPE \"%s\",  which is not recognized by setlocale()."
 msgstr "Die Datenbank wurde mit LC_CTYPE »%s« initialisiert, was von setlocale() nicht erkannt wird."
 
-#: utils/init/postinit.c:716
+#: utils/init/postinit.c:714
 #, c-format
 msgid "no roles are defined in this database system"
 msgstr "in diesem Datenbanksystem sind keine Rollen definiert"
 
-#: utils/init/postinit.c:717
+#: utils/init/postinit.c:715
 #, c-format
 msgid "You should immediately run CREATE USER \"%s\" SUPERUSER;."
 msgstr "Sie sollten sofort CREATE USER \"%s\" SUPERUSER; ausführen."
 
-#: utils/init/postinit.c:753
+#: utils/init/postinit.c:751
 #, c-format
 msgid "new replication connections are not allowed during database shutdown"
 msgstr "während des Herunterfahrens der Datenbank sind keine neuen Replikationsverbindungen erlaubt"
 
-#: utils/init/postinit.c:757
+#: utils/init/postinit.c:755
 #, c-format
 msgid "must be superuser to connect during database shutdown"
 msgstr "nur Superuser können während des Herunterfahrens der Datenbank verbinden"
 
-#: utils/init/postinit.c:767
+#: utils/init/postinit.c:765
 #, c-format
 msgid "must be superuser to connect in binary upgrade mode"
 msgstr "nur Superuser können im Binary-Upgrade-Modus verbinden"
 
-#: utils/init/postinit.c:781
+#: utils/init/postinit.c:779
 #, c-format
 msgid "remaining connection slots are reserved for non-replication superuser connections"
 msgstr "die verbleibenden Verbindungen sind für Superuser auf Nicht-Replikationsverbindungen reserviert"
 
-#: utils/init/postinit.c:791
+#: utils/init/postinit.c:789
 #, c-format
 msgid "must be superuser or replication role to start walsender"
 msgstr "nur Superuser und Replikationsrollen können WAL-Sender starten"
 
-#: utils/init/postinit.c:860
+#: utils/init/postinit.c:858
 #, c-format
 msgid "database %u does not exist"
 msgstr "Datenbank %u existiert nicht"
 
-#: utils/init/postinit.c:946
+#: utils/init/postinit.c:944
 #, c-format
 msgid "It seems to have just been dropped or renamed."
 msgstr "Sie wurde anscheinend gerade gelöscht oder umbenannt."
 
-#: utils/init/postinit.c:964
+#: utils/init/postinit.c:962
 #, c-format
 msgid "The database subdirectory \"%s\" is missing."
 msgstr "Das Datenbankunterverzeichnis »%s« fehlt."
 
-#: utils/init/postinit.c:969
+#: utils/init/postinit.c:967
 #, c-format
 msgid "could not access directory \"%s\": %m"
 msgstr "konnte nicht auf Verzeichnis »%s« zugreifen: %m"
@@ -23056,40 +23070,40 @@ msgstr "Zeile ist zu lang in Zeitzonendatei »%s«, Zeile %d"
 msgid "@INCLUDE without file name in time zone file \"%s\", line %d"
 msgstr "@INCLUDE ohne Dateiname in Zeitzonendatei »%s«, Zeile %d"
 
-#: utils/mmgr/aset.c:506
+#: utils/mmgr/aset.c:510
 #, c-format
 msgid "Failed while creating memory context \"%s\"."
 msgstr "Fehler während der Erzeugung des Speicherkontexts »%s«."
 
-#: utils/mmgr/mcxt.c:771 utils/mmgr/mcxt.c:806 utils/mmgr/mcxt.c:843
-#: utils/mmgr/mcxt.c:880 utils/mmgr/mcxt.c:914 utils/mmgr/mcxt.c:943
-#: utils/mmgr/mcxt.c:977 utils/mmgr/mcxt.c:1059 utils/mmgr/mcxt.c:1093
-#: utils/mmgr/mcxt.c:1142
+#: utils/mmgr/mcxt.c:768 utils/mmgr/mcxt.c:803 utils/mmgr/mcxt.c:840
+#: utils/mmgr/mcxt.c:877 utils/mmgr/mcxt.c:911 utils/mmgr/mcxt.c:940
+#: utils/mmgr/mcxt.c:974 utils/mmgr/mcxt.c:1056 utils/mmgr/mcxt.c:1090
+#: utils/mmgr/mcxt.c:1139
 #, c-format
 msgid "Failed on request of size %zu."
 msgstr "Fehler bei Anfrage mit Größe %zu."
 
-#: utils/mmgr/portalmem.c:209
+#: utils/mmgr/portalmem.c:207
 #, c-format
 msgid "cursor \"%s\" already exists"
 msgstr "Cursor »%s« existiert bereits"
 
-#: utils/mmgr/portalmem.c:213
+#: utils/mmgr/portalmem.c:211
 #, c-format
 msgid "closing existing cursor \"%s\""
 msgstr "bestehender Cursor »%s« wird geschlossen"
 
-#: utils/mmgr/portalmem.c:421
+#: utils/mmgr/portalmem.c:415
 #, c-format
 msgid "portal \"%s\" cannot be run"
 msgstr "Portal »%s« kann nicht ausgeführt werden"
 
-#: utils/mmgr/portalmem.c:501
+#: utils/mmgr/portalmem.c:495
 #, c-format
 msgid "cannot drop active portal \"%s\""
 msgstr "aktives Portal »%s« kann nicht gelöscht werden"
 
-#: utils/mmgr/portalmem.c:705
+#: utils/mmgr/portalmem.c:699
 #, c-format
 msgid "cannot PREPARE a transaction that has created a cursor WITH HOLD"
 msgstr "PREPARE kann nicht in einer Transaktion ausgeführt werden, die einen Cursor mit WITH HOLD erzeugt hat"
@@ -23099,22 +23113,22 @@ msgstr "PREPARE kann nicht in einer Transaktion ausgeführt werden, die einen Cu
 msgid "could not read block %ld of temporary file: %m"
 msgstr "konnte Block %ld von temporärer Datei nicht lesen: %m"
 
-#: utils/sort/tuplesort.c:3378
+#: utils/sort/tuplesort.c:3393
 #, c-format
 msgid "cannot have more than %d runs for an external sort"
 msgstr "ein externer Sortiervorgang kann nicht mehr als %d Durchgänge haben"
 
-#: utils/sort/tuplesort.c:4450
+#: utils/sort/tuplesort.c:4465
 #, c-format
 msgid "could not create unique index \"%s\""
 msgstr "konnte Unique Index »%s« nicht erstellen"
 
-#: utils/sort/tuplesort.c:4452
+#: utils/sort/tuplesort.c:4467
 #, c-format
 msgid "Key %s is duplicated."
 msgstr "Schlüssel %s ist doppelt vorhanden."
 
-#: utils/sort/tuplesort.c:4453
+#: utils/sort/tuplesort.c:4468
 #, c-format
 msgid "Duplicate keys exist."
 msgstr "Es existieren doppelte Schlüssel."
@@ -23188,12 +23202,3 @@ msgstr "eine serialisierbare Transaktion, die nicht im Read-Only-Modus ist, kann
 #, c-format
 msgid "cannot import a snapshot from a different database"
 msgstr "kann keinen Snapshot aus einer anderen Datenbank importieren"
-
-#~ msgid "could not open process token: error code %lu\n"
-#~ msgstr "konnte Prozess-Token nicht öffnen: Fehlercode %lu\n"
-
-#~ msgid "could not get SID for Administrators group: error code %lu\n"
-#~ msgstr "konnte SID der Administrators-Gruppe nicht ermitteln: Fehlercode %lu\n"
-
-#~ msgid "could not get SID for PowerUsers group: error code %lu\n"
-#~ msgstr "konnte SID der PowerUsers-Gruppe nicht ermitteln: Fehlercode %lu\n"
index 955531c2958dc13dc50bd36b4647dbf23d9d6197..84265492718e3502ef081f93b1e14a7337aa4799 100644 (file)
@@ -58,8 +58,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PostgreSQL server 9.6\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-05-02 20:08+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-07-22 19:04-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-09-23 19:08+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-09-23 15:37-0400\n"
 "Last-Translator: Álvaro Herrera \n"
 "Language-Team: PgSQL Español \n"
 "Language: es\n"
@@ -78,7 +78,7 @@ msgstr ""
 msgid "not recorded"
 msgstr "no registrado\n"
 
-#: ../common/controldata_utils.c:52 commands/copy.c:2798
+#: ../common/controldata_utils.c:52 commands/copy.c:2794
 #: commands/extension.c:3120 utils/adt/genfile.c:134
 #, c-format
 msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m"
@@ -90,13 +90,13 @@ msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
 msgstr "%s: no se pudo abrir el archivo «%s» para lectura: %s\n"
 
 #: ../common/controldata_utils.c:66 access/transam/timeline.c:346
-#: access/transam/xlog.c:3193 access/transam/xlog.c:10338
-#: access/transam/xlog.c:10351 access/transam/xlog.c:10714
-#: access/transam/xlog.c:10757 access/transam/xlog.c:10796
-#: access/transam/xlog.c:10839 access/transam/xlogfuncs.c:666
-#: access/transam/xlogfuncs.c:685 commands/extension.c:3130
+#: access/transam/xlog.c:3191 access/transam/xlog.c:10348
+#: access/transam/xlog.c:10361 access/transam/xlog.c:10724
+#: access/transam/xlog.c:10767 access/transam/xlog.c:10806
+#: access/transam/xlog.c:10849 access/transam/xlogfuncs.c:665
+#: access/transam/xlogfuncs.c:684 commands/extension.c:3130
 #: replication/logical/origin.c:665 replication/logical/origin.c:695
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:3090 replication/walsender.c:499
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:3093 replication/walsender.c:499
 #: storage/file/copydir.c:176 utils/adt/genfile.c:151
 #, c-format
 msgid "could not read file \"%s\": %m"
@@ -109,7 +109,7 @@ msgstr "%s: no se pudo leer el archivo «%s»: %s\n"
 
 #: ../common/controldata_utils.c:86
 msgid "calculated CRC checksum does not match value stored in file"
-msgstr ""
+msgstr "la suma de verificación calculada no coincide con el valor almacenado en el archivo"
 
 #: ../common/controldata_utils.c:88
 #, c-format
@@ -209,27 +209,29 @@ msgstr "no se pudo cerrar el directorio «%s»: %s\n"
 
 #: ../common/psprintf.c:179 ../port/path.c:630 ../port/path.c:668
 #: ../port/path.c:685 access/transam/twophase.c:1261
-#: access/transam/xlog.c:6069 lib/stringinfo.c:258 libpq/auth.c:847
+#: access/transam/xlog.c:6079 lib/stringinfo.c:258 libpq/auth.c:847
 #: libpq/auth.c:1210 libpq/auth.c:1278 libpq/auth.c:1794
 #: postmaster/bgworker.c:289 postmaster/bgworker.c:797
-#: postmaster/postmaster.c:2323 postmaster/postmaster.c:2354
-#: postmaster/postmaster.c:3886 postmaster/postmaster.c:4576
-#: postmaster/postmaster.c:4644 postmaster/postmaster.c:5343
-#: postmaster/postmaster.c:5596 replication/logical/logical.c:170
-#: storage/buffer/localbuf.c:422 storage/file/fd.c:729 storage/file/fd.c:1126
-#: storage/file/fd.c:1244 storage/file/fd.c:1916 storage/ipc/procarray.c:1060
+#: postmaster/postmaster.c:2334 postmaster/postmaster.c:2365
+#: postmaster/postmaster.c:3898 postmaster/postmaster.c:4588
+#: postmaster/postmaster.c:4656 postmaster/postmaster.c:5359
+#: postmaster/postmaster.c:5623
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:143
+#: replication/logical/logical.c:168 storage/buffer/localbuf.c:436
+#: storage/file/fd.c:729 storage/file/fd.c:1126 storage/file/fd.c:1244
+#: storage/file/fd.c:1916 storage/ipc/procarray.c:1060
 #: storage/ipc/procarray.c:1546 storage/ipc/procarray.c:1553
 #: storage/ipc/procarray.c:1967 storage/ipc/procarray.c:2570
-#: utils/adt/formatting.c:1523 utils/adt/formatting.c:1643
-#: utils/adt/formatting.c:1764 utils/adt/regexp.c:219 utils/adt/varlena.c:4440
-#: utils/adt/varlena.c:4461 utils/fmgr/dfmgr.c:216 utils/hash/dynahash.c:431
-#: utils/hash/dynahash.c:537 utils/hash/dynahash.c:1049 utils/mb/mbutils.c:376
-#: utils/mb/mbutils.c:709 utils/misc/guc.c:3885 utils/misc/guc.c:3901
-#: utils/misc/guc.c:3914 utils/misc/guc.c:6859 utils/misc/tzparser.c:470
-#: utils/mmgr/aset.c:505 utils/mmgr/mcxt.c:770 utils/mmgr/mcxt.c:805
-#: utils/mmgr/mcxt.c:842 utils/mmgr/mcxt.c:879 utils/mmgr/mcxt.c:913
-#: utils/mmgr/mcxt.c:942 utils/mmgr/mcxt.c:976 utils/mmgr/mcxt.c:1058
-#: utils/mmgr/mcxt.c:1092 utils/mmgr/mcxt.c:1141
+#: utils/adt/formatting.c:1522 utils/adt/formatting.c:1642
+#: utils/adt/formatting.c:1763 utils/adt/regexp.c:219 utils/adt/varlena.c:4440
+#: utils/adt/varlena.c:4461 utils/fmgr/dfmgr.c:216 utils/hash/dynahash.c:429
+#: utils/hash/dynahash.c:535 utils/hash/dynahash.c:1047 utils/mb/mbutils.c:376
+#: utils/mb/mbutils.c:709 utils/misc/guc.c:3890 utils/misc/guc.c:3906
+#: utils/misc/guc.c:3919 utils/misc/guc.c:6865 utils/misc/tzparser.c:468
+#: utils/mmgr/aset.c:509 utils/mmgr/mcxt.c:767 utils/mmgr/mcxt.c:802
+#: utils/mmgr/mcxt.c:839 utils/mmgr/mcxt.c:876 utils/mmgr/mcxt.c:910
+#: utils/mmgr/mcxt.c:939 utils/mmgr/mcxt.c:973 utils/mmgr/mcxt.c:1055
+#: utils/mmgr/mcxt.c:1089 utils/mmgr/mcxt.c:1138
 #, c-format
 msgid "out of memory"
 msgstr "memoria agotada"
@@ -338,18 +340,18 @@ msgstr "el proceso hijo fue terminado por una señal %d"
 msgid "child process exited with unrecognized status %d"
 msgstr "el proceso hijo terminó con código no reconocido %d"
 
-#: ../port/chklocale.c:294
+#: ../port/chklocale.c:293
 #, c-format
 msgid "could not determine encoding for codeset \"%s\""
 msgstr "no se pudo determinar la codificación para el codeset «%s»"
 
-#: ../port/chklocale.c:295 ../port/chklocale.c:424
-#: postmaster/postmaster.c:4876
+#: ../port/chklocale.c:294 ../port/chklocale.c:423
+#: postmaster/postmaster.c:4888
 #, c-format
 msgid "Please report this to ."
 msgstr "Por favor reporte esto a ."
 
-#: ../port/chklocale.c:416 ../port/chklocale.c:422
+#: ../port/chklocale.c:415 ../port/chklocale.c:421
 #, c-format
 msgid "could not determine encoding for locale \"%s\": codeset is \"%s\""
 msgstr "no se pudo determinar la codificación para la configuración regional «%s»: el codeset es «%s»"
@@ -407,13 +409,28 @@ msgstr "no se pudo obtener el directorio de trabajo actual: %s\n"
 msgid "unrecognized error %d"
 msgstr "código de error no reconocido: %d"
 
-#: access/brin/brin.c:813
+#: ../port/win32security.c:68
+#, c-format
+msgid "could not open process token: error code %lu\n"
+msgstr "no se pudo abrir el token de proceso: código de error %lu\n"
+
+#: ../port/win32security.c:89
+#, c-format
+msgid "could not get SID for Administrators group: error code %lu\n"
+msgstr "no se pudo obtener el SID del grupo Administrators: código de error %lu\n"
+
+#: ../port/win32security.c:99
+#, c-format
+msgid "could not get SID for PowerUsers group: error code %lu\n"
+msgstr "no se pudo obtener el SID del grupo PowerUsers: código de error %lu\n"
+
+#: access/brin/brin.c:810
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "\"%s\" is not an index"
 msgid "\"%s\" is not a BRIN index"
 msgstr "«%s» no es un índice"
 
-#: access/brin/brin.c:829
+#: access/brin/brin.c:826
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "could not open two-phase state file \"%s\": %m"
 msgid "could not open parent table of index %s"
@@ -425,55 +442,58 @@ msgstr "no se pudo abrir el archivo de estado de COMMIT en dos fases «%s»: %m"
 msgid "index row size %lu exceeds maximum %lu for index \"%s\""
 msgstr "el tamaño de fila de índice %zu excede el máximo %zu para el índice «%s»"
 
-#: access/brin/brin_revmap.c:455
+#: access/brin/brin_revmap.c:459
 #, c-format
 msgid "unexpected page type 0x%04X in BRIN index \"%s\" block %u"
 msgstr ""
 
 #: access/brin/brin_validate.c:115
 #, c-format
-msgid "brin opfamily %s contains function %s with invalid support number %d"
+msgid "brin operator family \"%s\" contains function %s with invalid support number %d"
 msgstr ""
 
 #: access/brin/brin_validate.c:131
 #, c-format
-msgid "brin opfamily %s contains function %s with wrong signature for support number %d"
+msgid "brin operator family \"%s\" contains function %s with wrong signature for support number %d"
 msgstr ""
 
 #: access/brin/brin_validate.c:153
 #, c-format
-msgid "brin opfamily %s contains operator %s with invalid strategy number %d"
+msgid "brin operator family \"%s\" contains operator %s with invalid strategy number %d"
 msgstr ""
 
 #: access/brin/brin_validate.c:182
 #, c-format
-msgid "brin opfamily %s contains invalid ORDER BY specification for operator %s"
+msgid "brin operator family \"%s\" contains invalid ORDER BY specification for operator %s"
 msgstr ""
 
 #: access/brin/brin_validate.c:195
 #, c-format
-msgid "brin opfamily %s contains operator %s with wrong signature"
+msgid "brin operator family \"%s\" contains operator %s with wrong signature"
 msgstr ""
 
 #: access/brin/brin_validate.c:233
-#, c-format
-msgid "brin opfamily %s is missing operator(s) for types %s and %s"
-msgstr ""
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "operator family \"%s\" does not exist for access method \"%s\""
+msgid "brin operator family \"%s\" is missing operator(s) for types %s and %s"
+msgstr "no existe la familia de operadores «%s» para el método de acceso «%s»"
 
 #: access/brin/brin_validate.c:243
-#, c-format
-msgid "brin opfamily %s is missing support function(s) for types %s and %s"
-msgstr ""
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "return type %s is not supported for SQL functions"
+msgid "brin operator family \"%s\" is missing support function(s) for types %s and %s"
+msgstr "el tipo de retorno %s no es soportado en funciones SQL"
 
 #: access/brin/brin_validate.c:256
-#, c-format
-msgid "brin opclass %s is missing operator(s)"
-msgstr ""
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "return type %s is not supported for SQL functions"
+msgid "brin operator class \"%s\" is missing operator(s)"
+msgstr "el tipo de retorno %s no es soportado en funciones SQL"
 
 #: access/brin/brin_validate.c:267
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "return type %s is not supported for SQL functions"
-msgid "brin opclass %s is missing support function %d"
+msgid "brin operator class \"%s\" is missing support function %d"
 msgstr "el tipo de retorno %s no es soportado en funciones SQL"
 
 #: access/common/heaptuple.c:708 access/common/heaptuple.c:1339
@@ -486,68 +506,68 @@ msgstr "el número de columnas (%d) excede el límite (%d)"
 msgid "number of index columns (%d) exceeds limit (%d)"
 msgstr "el número de columnas del índice (%d) excede el límite (%d)"
 
-#: access/common/indextuple.c:176 access/spgist/spgutils.c:641
+#: access/common/indextuple.c:176 access/spgist/spgutils.c:642
 #, c-format
 msgid "index row requires %zu bytes, maximum size is %zu"
 msgstr "fila de índice requiere %zu bytes, tamaño máximo es %zu"
 
-#: access/common/printtup.c:294 tcop/fastpath.c:182 tcop/fastpath.c:544
-#: tcop/postgres.c:1721
+#: access/common/printtup.c:292 tcop/fastpath.c:182 tcop/fastpath.c:544
+#: tcop/postgres.c:1719
 #, c-format
 msgid "unsupported format code: %d"
 msgstr "código de formato no soportado: %d"
 
-#: access/common/reloptions.c:488
+#: access/common/reloptions.c:493
 #, c-format
 msgid "user-defined relation parameter types limit exceeded"
 msgstr "el límite de tipos de parámetros de relación definidos por el usuario ha sido excedido"
 
-#: access/common/reloptions.c:770
+#: access/common/reloptions.c:775
 #, c-format
 msgid "RESET must not include values for parameters"
 msgstr "RESET no debe incluir valores de parámetros"
 
-#: access/common/reloptions.c:803
+#: access/common/reloptions.c:808
 #, c-format
 msgid "unrecognized parameter namespace \"%s\""
 msgstr "espacio de nombre de parámetro «%s» no reconocido"
 
-#: access/common/reloptions.c:1045 parser/parse_clause.c:281
+#: access/common/reloptions.c:1050 parser/parse_clause.c:281
 #, c-format
 msgid "unrecognized parameter \"%s\""
 msgstr "parámetro no reconocido «%s»"
 
-#: access/common/reloptions.c:1075
+#: access/common/reloptions.c:1080
 #, c-format
 msgid "parameter \"%s\" specified more than once"
 msgstr "el parámetro «%s» fue especificado más de una vez"
 
-#: access/common/reloptions.c:1091
+#: access/common/reloptions.c:1096
 #, c-format
 msgid "invalid value for boolean option \"%s\": %s"
 msgstr "valor no válido para la opción booleana «%s»: «%s»"
 
-#: access/common/reloptions.c:1103
+#: access/common/reloptions.c:1108
 #, c-format
 msgid "invalid value for integer option \"%s\": %s"
 msgstr "valor no válido para la opción entera «%s»: «%s»"
 
-#: access/common/reloptions.c:1109 access/common/reloptions.c:1129
+#: access/common/reloptions.c:1114 access/common/reloptions.c:1134
 #, c-format
 msgid "value %s out of bounds for option \"%s\""
 msgstr "el valor %s está fuera del rango de la opción «%s»"
 
-#: access/common/reloptions.c:1111
+#: access/common/reloptions.c:1116
 #, c-format
 msgid "Valid values are between \"%d\" and \"%d\"."
 msgstr "Los valores aceptables están entre «%d» y «%d»."
 
-#: access/common/reloptions.c:1123
+#: access/common/reloptions.c:1128
 #, c-format
 msgid "invalid value for floating point option \"%s\": %s"
 msgstr "valor no válido para la opción de coma flotante «%s»: «%s»"
 
-#: access/common/reloptions.c:1131
+#: access/common/reloptions.c:1136
 #, c-format
 msgid "Valid values are between \"%f\" and \"%f\"."
 msgstr "Valores aceptables están entre «%f» y «%f»."
@@ -585,105 +605,107 @@ msgstr "la cadena de carga es demasiado larga"
 
 #: access/gin/ginbulk.c:45
 #, c-format
-msgid "Reduce maintenance_work_mem"
+msgid "Reduce maintenance_work_mem."
 msgstr ""
 
-#: access/gin/ginentrypage.c:109 access/gist/gist.c:1338
-#: access/nbtree/nbtinsert.c:575 access/nbtree/nbtsort.c:488
+#: access/gin/ginentrypage.c:109 access/gist/gist.c:1337
+#: access/nbtree/nbtinsert.c:576 access/nbtree/nbtsort.c:488
 #: access/spgist/spgdoinsert.c:1907
 #, c-format
 msgid "index row size %zu exceeds maximum %zu for index \"%s\""
 msgstr "el tamaño de fila de índice %zu excede el máximo %zu para el índice «%s»"
 
-#: access/gin/ginfast.c:991 access/transam/xlog.c:9795
-#: access/transam/xlog.c:10266 access/transam/xlogfuncs.c:294
-#: access/transam/xlogfuncs.c:321 access/transam/xlogfuncs.c:360
-#: access/transam/xlogfuncs.c:381 access/transam/xlogfuncs.c:402
-#: access/transam/xlogfuncs.c:472 access/transam/xlogfuncs.c:528
+#: access/gin/ginfast.c:989 access/transam/xlog.c:9805
+#: access/transam/xlog.c:10276 access/transam/xlogfuncs.c:293
+#: access/transam/xlogfuncs.c:320 access/transam/xlogfuncs.c:359
+#: access/transam/xlogfuncs.c:380 access/transam/xlogfuncs.c:401
+#: access/transam/xlogfuncs.c:471 access/transam/xlogfuncs.c:527
 #, c-format
 msgid "recovery is in progress"
 msgstr "la recuperación está en proceso"
 
-#: access/gin/ginfast.c:992
+#: access/gin/ginfast.c:990
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "WAL control functions cannot be executed during recovery."
 msgid "GIN pending list cannot be cleaned up during recovery."
 msgstr "Las funciones de control de WAL no pueden ejecutarse durante la recuperación."
 
-#: access/gin/ginfast.c:999
+#: access/gin/ginfast.c:997
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "\"%s\" is not an index"
 msgid "\"%s\" is not a GIN index"
 msgstr "«%s» no es un índice"
 
-#: access/gin/ginfast.c:1010
+#: access/gin/ginfast.c:1008
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "cannot access temporary tables of other sessions"
 msgid "cannot access temporary indexes of other sessions"
 msgstr "no se pueden acceder tablas temporales de otras sesiones"
 
-#: access/gin/ginscan.c:409
+#: access/gin/ginscan.c:405
 #, c-format
 msgid "old GIN indexes do not support whole-index scans nor searches for nulls"
 msgstr "los índices GIN antiguos no soportan recorridos del índice completo ni búsquedas de nulos"
 
-#: access/gin/ginscan.c:410
+#: access/gin/ginscan.c:406
 #, c-format
 msgid "To fix this, do REINDEX INDEX \"%s\"."
 msgstr "Para corregir esto, ejecute REINDEX INDEX \"%s\"."
 
 #: access/gin/ginvalidate.c:92
 #, c-format
-msgid "gin opfamily %s contains support procedure %s with cross-type registration"
+msgid "gin operator family \"%s\" contains support procedure %s with cross-type registration"
 msgstr ""
 
 #: access/gin/ginvalidate.c:148
 #, c-format
-msgid "gin opfamily %s contains function %s with invalid support number %d"
+msgid "gin operator family \"%s\" contains function %s with invalid support number %d"
 msgstr ""
 
 #: access/gin/ginvalidate.c:160
 #, c-format
-msgid "gin opfamily %s contains function %s with wrong signature for support number %d"
+msgid "gin operator family \"%s\" contains function %s with wrong signature for support number %d"
 msgstr ""
 
 #: access/gin/ginvalidate.c:179
 #, c-format
-msgid "gin opfamily %s contains operator %s with invalid strategy number %d"
+msgid "gin operator family \"%s\" contains operator %s with invalid strategy number %d"
 msgstr ""
 
 #: access/gin/ginvalidate.c:192
 #, c-format
-msgid "gin opfamily %s contains invalid ORDER BY specification for operator %s"
+msgid "gin operator family \"%s\" contains invalid ORDER BY specification for operator %s"
 msgstr ""
 
 #: access/gin/ginvalidate.c:205
 #, c-format
-msgid "gin opfamily %s contains operator %s with wrong signature"
+msgid "gin operator family \"%s\" contains operator %s with wrong signature"
 msgstr ""
 
 #: access/gin/ginvalidate.c:246
-#, c-format
-msgid "gin opclass %s is missing support function %d"
-msgstr ""
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "return type %s is not supported for SQL functions"
+msgid "gin operator class \"%s\" is missing support function %d"
+msgstr "el tipo de retorno %s no es soportado en funciones SQL"
 
 #: access/gin/ginvalidate.c:256
-#, c-format
-msgid "gin opclass %s is missing support function %d or %d"
-msgstr ""
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "return type %s is not supported for SQL functions"
+msgid "gin operator class \"%s\" is missing support function %d or %d"
+msgstr "el tipo de retorno %s no es soportado en funciones SQL"
 
-#: access/gist/gist.c:681 access/gist/gistvacuum.c:258
+#: access/gist/gist.c:680 access/gist/gistvacuum.c:258
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" contains an inner tuple marked as invalid"
 msgstr "el índice «%s» contiene una tupla interna marcada como no válida"
 
-#: access/gist/gist.c:683 access/gist/gistvacuum.c:260
+#: access/gist/gist.c:682 access/gist/gistvacuum.c:260
 #, c-format
 msgid "This is caused by an incomplete page split at crash recovery before upgrading to PostgreSQL 9.1."
 msgstr "Esto es causado por una división de página incompleta durante una recuperación antes de actualizar a PostgreSQL 9.1."
 
-#: access/gist/gist.c:684 access/gist/gistutil.c:735
-#: access/gist/gistutil.c:746 access/gist/gistvacuum.c:261
+#: access/gist/gist.c:683 access/gist/gistutil.c:738
+#: access/gist/gistutil.c:749 access/gist/gistvacuum.c:261
 #: access/hash/hashutil.c:172 access/hash/hashutil.c:183
 #: access/hash/hashutil.c:195 access/hash/hashutil.c:216
 #: access/nbtree/nbtpage.c:518 access/nbtree/nbtpage.c:529
@@ -716,13 +738,13 @@ msgstr "el método picksplit para la columna %d del índice «%s» falló"
 msgid "The index is not optimal. To optimize it, contact a developer, or try to use the column as the second one in the CREATE INDEX command."
 msgstr "El índice no es óptimo.  Para optimizarlo, contacte un desarrollador o trate de usar la columna en segunda posición en la orden CREATE INDEX."
 
-#: access/gist/gistutil.c:732 access/hash/hashutil.c:169
+#: access/gist/gistutil.c:735 access/hash/hashutil.c:169
 #: access/nbtree/nbtpage.c:515
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" contains unexpected zero page at block %u"
 msgstr "índice «%s» contiene páginas vacías no esperadas en el bloque %u"
 
-#: access/gist/gistutil.c:743 access/hash/hashutil.c:180
+#: access/gist/gistutil.c:746 access/hash/hashutil.c:180
 #: access/hash/hashutil.c:192 access/nbtree/nbtpage.c:526
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" contains corrupted page at block %u"
@@ -730,43 +752,44 @@ msgstr "el índice «%s» contiene una página corrupta en el bloque %u"
 
 #: access/gist/gistvalidate.c:92
 #, c-format
-msgid "gist opfamily %s contains support procedure %s with cross-type registration"
+msgid "gist operator family \"%s\" contains support procedure %s with cross-type registration"
 msgstr ""
 
 #: access/gist/gistvalidate.c:145
 #, c-format
-msgid "gist opfamily %s contains function %s with invalid support number %d"
+msgid "gist operator family \"%s\" contains function %s with invalid support number %d"
 msgstr ""
 
 #: access/gist/gistvalidate.c:157
 #, c-format
-msgid "gist opfamily %s contains function %s with wrong signature for support number %d"
+msgid "gist operator family \"%s\" contains function %s with wrong signature for support number %d"
 msgstr ""
 
 #: access/gist/gistvalidate.c:177
 #, c-format
-msgid "gist opfamily %s contains operator %s with invalid strategy number %d"
+msgid "gist operator family \"%s\" contains operator %s with invalid strategy number %d"
 msgstr ""
 
 #: access/gist/gistvalidate.c:195
 #, c-format
-msgid "gist opfamily %s contains unsupported ORDER BY specification for operator %s"
+msgid "gist operator family \"%s\" contains unsupported ORDER BY specification for operator %s"
 msgstr ""
 
 #: access/gist/gistvalidate.c:206
 #, c-format
-msgid "gist opfamily %s contains incorrect ORDER BY opfamily specification for operator %s"
+msgid "gist operator family \"%s\" contains incorrect ORDER BY opfamily specification for operator %s"
 msgstr ""
 
 #: access/gist/gistvalidate.c:225
 #, c-format
-msgid "gist opfamily %s contains operator %s with wrong signature"
+msgid "gist operator family \"%s\" contains operator %s with wrong signature"
 msgstr ""
 
 #: access/gist/gistvalidate.c:264
-#, c-format
-msgid "gist opclass %s is missing support function %d"
-msgstr ""
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "return type %s is not supported for SQL functions"
+msgid "gist operator class \"%s\" is missing support function %d"
+msgstr "el tipo de retorno %s no es soportado en funciones SQL"
 
 #: access/hash/hashinsert.c:68
 #, c-format
@@ -774,7 +797,7 @@ msgid "index row size %zu exceeds hash maximum %zu"
 msgstr "el tamaño de fila de índice %zu excede el máximo para hash %zu"
 
 #: access/hash/hashinsert.c:70 access/spgist/spgdoinsert.c:1911
-#: access/spgist/spgutils.c:702
+#: access/spgist/spgutils.c:703
 #, c-format
 msgid "Values larger than a buffer page cannot be indexed."
 msgstr "Valores mayores a una página del buffer no pueden ser indexados."
@@ -801,199 +824,197 @@ msgstr "el índice «%s» tiene una versión de hash incorrecta"
 
 #: access/hash/hashvalidate.c:98
 #, c-format
-msgid "hash opfamily %s contains support procedure %s with cross-type registration"
+msgid "hash operator family \"%s\" contains support procedure %s with cross-type registration"
 msgstr ""
 
 #: access/hash/hashvalidate.c:113
 #, c-format
-msgid "hash opfamily %s contains function %s with wrong signature for support number %d"
+msgid "hash operator family \"%s\" contains function %s with wrong signature for support number %d"
 msgstr ""
 
 #: access/hash/hashvalidate.c:130
 #, c-format
-msgid "hash opfamily %s contains function %s with invalid support number %d"
+msgid "hash operator family \"%s\" contains function %s with invalid support number %d"
 msgstr ""
 
 #: access/hash/hashvalidate.c:151
 #, c-format
-msgid "hash opfamily %s contains operator %s with invalid strategy number %d"
+msgid "hash operator family \"%s\" contains operator %s with invalid strategy number %d"
 msgstr ""
 
 #: access/hash/hashvalidate.c:164
 #, c-format
-msgid "hash opfamily %s contains invalid ORDER BY specification for operator %s"
+msgid "hash operator family \"%s\" contains invalid ORDER BY specification for operator %s"
 msgstr ""
 
 #: access/hash/hashvalidate.c:177
 #, c-format
-msgid "hash opfamily %s contains operator %s with wrong signature"
+msgid "hash operator family \"%s\" contains operator %s with wrong signature"
 msgstr ""
 
 #: access/hash/hashvalidate.c:189
-#, c-format
-msgid "hash opfamily %s lacks support function for operator %s"
-msgstr ""
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "operator family \"%s\" does not exist for access method \"%s\""
+msgid "hash operator family \"%s\" lacks support function for operator %s"
+msgstr "no existe la familia de operadores «%s» para el método de acceso «%s»"
 
 #: access/hash/hashvalidate.c:217
-#, c-format
-msgid "hash opfamily %s is missing operator(s) for types %s and %s"
-msgstr ""
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "operator family \"%s\" does not exist for access method \"%s\""
+msgid "hash operator family \"%s\" is missing operator(s) for types %s and %s"
+msgstr "no existe la familia de operadores «%s» para el método de acceso «%s»"
 
 #: access/hash/hashvalidate.c:231
-#, c-format
-msgid "hash opclass %s is missing operator(s)"
-msgstr ""
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "operator %s is not a valid ordering operator"
+msgid "hash operator class \"%s\" is missing operator(s)"
+msgstr "el operador «%s» no es un operador válido de ordenamiento"
 
 #: access/hash/hashvalidate.c:247
 #, c-format
-msgid "hash opfamily %s is missing cross-type operator(s)"
+msgid "hash operator family \"%s\" is missing cross-type operator(s)"
 msgstr ""
 
-#: access/heap/heapam.c:1138 access/heap/heapam.c:1190
-#, fuzzy, c-format
-msgid "cannot access temporary tables during a parallel operation"
-msgstr "no se pueden crear tablas temporales durante la recuperación"
-
-#: access/heap/heapam.c:1307 access/heap/heapam.c:1335
-#: access/heap/heapam.c:1367 catalog/aclchk.c:1755
+#: access/heap/heapam.c:1295 access/heap/heapam.c:1323
+#: access/heap/heapam.c:1355 catalog/aclchk.c:1748
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is an index"
 msgstr "«%s» es un índice"
 
-#: access/heap/heapam.c:1312 access/heap/heapam.c:1340
-#: access/heap/heapam.c:1372 catalog/aclchk.c:1762 commands/tablecmds.c:8986
-#: commands/tablecmds.c:12044
+#: access/heap/heapam.c:1300 access/heap/heapam.c:1328
+#: access/heap/heapam.c:1360 catalog/aclchk.c:1755 commands/tablecmds.c:8984
+#: commands/tablecmds.c:12042
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a composite type"
 msgstr "«%s» es un tipo compuesto"
 
-#: access/heap/heapam.c:2579
+#: access/heap/heapam.c:2567
 #, fuzzy, c-format
 msgid "cannot insert tuples during a parallel operation"
 msgstr "no se pueden insertar múltiples órdenes en una sentencia preparada"
 
-#: access/heap/heapam.c:3029
+#: access/heap/heapam.c:3017
 #, fuzzy, c-format
 msgid "cannot delete tuples during a parallel operation"
 msgstr "no se puede ejecutar %s durante la recuperación"
 
-#: access/heap/heapam.c:3075
+#: access/heap/heapam.c:3063
 #, c-format
 msgid "attempted to delete invisible tuple"
 msgstr ""
 
-#: access/heap/heapam.c:3502 access/heap/heapam.c:6053
+#: access/heap/heapam.c:3489 access/heap/heapam.c:6240
 #, fuzzy, c-format
 msgid "cannot update tuples during a parallel operation"
 msgstr "no se puede ejecutar %s durante la recuperación"
 
-#: access/heap/heapam.c:3624
+#: access/heap/heapam.c:3611
 #, c-format
 msgid "attempted to update invisible tuple"
 msgstr ""
 
-#: access/heap/heapam.c:4875 access/heap/heapam.c:4913
-#: access/heap/heapam.c:5136 executor/execMain.c:2304
+#: access/heap/heapam.c:4963 access/heap/heapam.c:5001
+#: access/heap/heapam.c:5253 executor/execMain.c:2312
 #, c-format
 msgid "could not obtain lock on row in relation \"%s\""
 msgstr "no se pudo bloquear un candado en la fila de la relación «%s»"
 
-#: access/heap/hio.c:322 access/heap/rewriteheap.c:666
+#: access/heap/hio.c:322 access/heap/rewriteheap.c:664
 #, c-format
 msgid "row is too big: size %zu, maximum size %zu"
 msgstr "fila es demasiado grande: tamaño %zu, tamaño máximo %zu"
 
-#: access/heap/rewriteheap.c:925
+#: access/heap/rewriteheap.c:923
 #, c-format
 msgid "could not write to file \"%s\", wrote %d of %d: %m"
 msgstr "no se pudo escribir al archivo «%s», se escribió %d de %d: %m"
 
-#: access/heap/rewriteheap.c:965 access/heap/rewriteheap.c:1177
-#: access/heap/rewriteheap.c:1274 access/transam/timeline.c:407
-#: access/transam/timeline.c:483 access/transam/xlog.c:3060
-#: access/transam/xlog.c:3222 replication/logical/snapbuild.c:1607
-#: replication/slot.c:1077 replication/slot.c:1162 storage/file/fd.c:624
-#: storage/file/fd.c:3052 storage/smgr/md.c:1037 storage/smgr/md.c:1268
-#: storage/smgr/md.c:1441 utils/misc/guc.c:6881
+#: access/heap/rewriteheap.c:963 access/heap/rewriteheap.c:1175
+#: access/heap/rewriteheap.c:1272 access/transam/timeline.c:407
+#: access/transam/timeline.c:483 access/transam/xlog.c:3058
+#: access/transam/xlog.c:3220 replication/logical/snapbuild.c:1605
+#: replication/slot.c:1088 replication/slot.c:1173 storage/file/fd.c:624
+#: storage/file/fd.c:3052 storage/smgr/md.c:1041 storage/smgr/md.c:1274
+#: storage/smgr/md.c:1447 utils/misc/guc.c:6887
 #, c-format
 msgid "could not fsync file \"%s\": %m"
 msgstr "no se pudo sincronizar (fsync) archivo «%s»: %m"
 
-#: access/heap/rewriteheap.c:1020 access/heap/rewriteheap.c:1140
+#: access/heap/rewriteheap.c:1018 access/heap/rewriteheap.c:1138
 #: access/transam/timeline.c:315 access/transam/timeline.c:461
-#: access/transam/xlog.c:3016 access/transam/xlog.c:3165
-#: access/transam/xlog.c:10124 access/transam/xlog.c:10162
-#: access/transam/xlog.c:10489 postmaster/postmaster.c:4351
-#: replication/logical/origin.c:542 replication/slot.c:1034
-#: storage/file/copydir.c:162 storage/smgr/md.c:325 utils/time/snapmgr.c:1175
+#: access/transam/xlog.c:3014 access/transam/xlog.c:3163
+#: access/transam/xlog.c:10134 access/transam/xlog.c:10172
+#: access/transam/xlog.c:10499 postmaster/postmaster.c:4363
+#: replication/logical/origin.c:542 replication/slot.c:1045
+#: storage/file/copydir.c:162 storage/smgr/md.c:327 utils/time/snapmgr.c:1223
 #, c-format
 msgid "could not create file \"%s\": %m"
 msgstr "no se pudo crear archivo «%s»: %m"
 
-#: access/heap/rewriteheap.c:1149
+#: access/heap/rewriteheap.c:1147
 #, c-format
 msgid "could not truncate file \"%s\" to %u: %m"
 msgstr "no se pudo truncar el archivo «%s» a %u: %m"
 
-#: access/heap/rewriteheap.c:1156 replication/walsender.c:481
-#: storage/smgr/md.c:1889
+#: access/heap/rewriteheap.c:1154 replication/walsender.c:481
+#: storage/smgr/md.c:1899
 #, c-format
 msgid "could not seek to end of file \"%s\": %m"
 msgstr "no se pudo posicionar (seek) al fin del archivo «%s»: %m"
 
-#: access/heap/rewriteheap.c:1167 access/transam/timeline.c:367
+#: access/heap/rewriteheap.c:1165 access/transam/timeline.c:367
 #: access/transam/timeline.c:401 access/transam/timeline.c:477
-#: access/transam/xlog.c:3051 access/transam/xlog.c:3215
-#: postmaster/postmaster.c:4361 postmaster/postmaster.c:4371
+#: access/transam/xlog.c:3049 access/transam/xlog.c:3213
+#: postmaster/postmaster.c:4373 postmaster/postmaster.c:4383
 #: replication/logical/origin.c:551 replication/logical/origin.c:587
-#: replication/logical/origin.c:603 replication/logical/snapbuild.c:1591
-#: replication/slot.c:1063 storage/file/copydir.c:187
+#: replication/logical/origin.c:603 replication/logical/snapbuild.c:1589
+#: replication/slot.c:1074 storage/file/copydir.c:187
 #: utils/init/miscinit.c:1228 utils/init/miscinit.c:1237
-#: utils/init/miscinit.c:1244 utils/misc/guc.c:6842 utils/misc/guc.c:6873
-#: utils/misc/guc.c:8715 utils/misc/guc.c:8729 utils/time/snapmgr.c:1180
-#: utils/time/snapmgr.c:1187
+#: utils/init/miscinit.c:1244 utils/misc/guc.c:6848 utils/misc/guc.c:6879
+#: utils/misc/guc.c:8721 utils/misc/guc.c:8735 utils/time/snapmgr.c:1228
+#: utils/time/snapmgr.c:1235
 #, c-format
 msgid "could not write to file \"%s\": %m"
 msgstr "no se pudo escribir a archivo «%s»: %m"
 
-#: access/heap/rewriteheap.c:1250 access/transam/xlog.c:10356
+#: access/heap/rewriteheap.c:1248 access/transam/xlog.c:10366
 #: access/transam/xlogarchive.c:114 access/transam/xlogarchive.c:468
-#: replication/logical/origin.c:529 replication/logical/reorderbuffer.c:2624
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2681
-#: replication/logical/snapbuild.c:1535 replication/logical/snapbuild.c:1910
-#: replication/slot.c:1136 storage/ipc/dsm.c:326 storage/smgr/md.c:425
-#: storage/smgr/md.c:474 storage/smgr/md.c:1388
+#: replication/logical/origin.c:529 replication/logical/reorderbuffer.c:2626
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2683
+#: replication/logical/snapbuild.c:1533 replication/logical/snapbuild.c:1908
+#: replication/slot.c:1147 storage/ipc/dsm.c:326 storage/smgr/md.c:427
+#: storage/smgr/md.c:476 storage/smgr/md.c:1394
 #, c-format
 msgid "could not remove file \"%s\": %m"
 msgstr "no se pudo eliminar el archivo «%s»: %m"
 
-#: access/heap/rewriteheap.c:1264 access/transam/timeline.c:111
+#: access/heap/rewriteheap.c:1262 access/transam/timeline.c:111
 #: access/transam/timeline.c:236 access/transam/timeline.c:334
-#: access/transam/xlog.c:2992 access/transam/xlog.c:3109
-#: access/transam/xlog.c:3150 access/transam/xlog.c:3423
-#: access/transam/xlog.c:3501 access/transam/xlogutils.c:703
+#: access/transam/xlog.c:2990 access/transam/xlog.c:3107
+#: access/transam/xlog.c:3148 access/transam/xlog.c:3421
+#: access/transam/xlog.c:3499 access/transam/xlogutils.c:701
 #: replication/basebackup.c:401 replication/basebackup.c:1162
-#: replication/logical/origin.c:658 replication/logical/reorderbuffer.c:2154
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2394
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:3072
-#: replication/logical/snapbuild.c:1584 replication/logical/snapbuild.c:1668
-#: replication/slot.c:1151 replication/walsender.c:474
-#: replication/walsender.c:2104 storage/file/copydir.c:155
+#: replication/logical/origin.c:658 replication/logical/reorderbuffer.c:2153
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2396
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:3075
+#: replication/logical/snapbuild.c:1582 replication/logical/snapbuild.c:1666
+#: replication/slot.c:1162 replication/walsender.c:474
+#: replication/walsender.c:2102 storage/file/copydir.c:155
 #: storage/file/fd.c:607 storage/file/fd.c:2964 storage/file/fd.c:3031
-#: storage/smgr/md.c:608 utils/error/elog.c:1870 utils/init/miscinit.c:1163
-#: utils/init/miscinit.c:1284 utils/init/miscinit.c:1362 utils/misc/guc.c:7101
-#: utils/misc/guc.c:7134
+#: storage/smgr/md.c:609 utils/error/elog.c:1879 utils/init/miscinit.c:1163
+#: utils/init/miscinit.c:1284 utils/init/miscinit.c:1362 utils/misc/guc.c:7107
+#: utils/misc/guc.c:7140
 #, c-format
 msgid "could not open file \"%s\": %m"
 msgstr "no se pudo abrir el archivo «%s»: %m"
 
-#: access/index/amapi.c:69 commands/amcmds.c:164
+#: access/index/amapi.c:82 commands/amcmds.c:164
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "access method \"%s\" does not exist"
 msgid "access method \"%s\" is not of type %s"
 msgstr "no existe el método de acceso «%s»"
 
-#: access/index/amapi.c:78
+#: access/index/amapi.c:98
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "access method \"%s\" does not exist"
 msgid "index access method \"%s\" does not have a handler"
@@ -1001,32 +1022,32 @@ msgstr "no existe el método de acceso «%s»"
 
 #: access/index/indexam.c:155 catalog/objectaddress.c:1196
 #: commands/indexcmds.c:1799 commands/tablecmds.c:241
-#: commands/tablecmds.c:12035
+#: commands/tablecmds.c:12033
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not an index"
 msgstr "«%s» no es un índice"
 
-#: access/nbtree/nbtinsert.c:427
+#: access/nbtree/nbtinsert.c:428
 #, c-format
 msgid "duplicate key value violates unique constraint \"%s\""
 msgstr "llave duplicada viola restricción de unicidad «%s»"
 
-#: access/nbtree/nbtinsert.c:429
+#: access/nbtree/nbtinsert.c:430
 #, c-format
 msgid "Key %s already exists."
 msgstr "Ya existe la llave %s."
 
-#: access/nbtree/nbtinsert.c:496
+#: access/nbtree/nbtinsert.c:497
 #, c-format
 msgid "failed to re-find tuple within index \"%s\""
 msgstr "no se pudo volver a encontrar la tupla dentro del índice «%s»"
 
-#: access/nbtree/nbtinsert.c:498
+#: access/nbtree/nbtinsert.c:499
 #, c-format
 msgid "This may be because of a non-immutable index expression."
 msgstr "Esto puede deberse a una expresión de índice no inmutable."
 
-#: access/nbtree/nbtinsert.c:578 access/nbtree/nbtsort.c:491
+#: access/nbtree/nbtinsert.c:579 access/nbtree/nbtsort.c:491
 #, c-format
 msgid ""
 "Values larger than 1/3 of a buffer page cannot be indexed.\n"
@@ -1036,7 +1057,7 @@ msgstr ""
 "Considere un índice sobre una función que genere un hash MD5 del valor, o utilice un esquema de indexación de texto completo."
 
 #: access/nbtree/nbtpage.c:168 access/nbtree/nbtpage.c:371
-#: access/nbtree/nbtpage.c:458 parser/parse_utilcmd.c:1715
+#: access/nbtree/nbtpage.c:458 parser/parse_utilcmd.c:1717
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" is not a btree"
 msgstr "el índice «%s» no es un btree"
@@ -1059,98 +1080,104 @@ msgstr "Esto puede ser causado por la interrupción de un VACUUM en la versión
 
 #: access/nbtree/nbtvalidate.c:100
 #, c-format
-msgid "btree opfamily %s contains function %s with invalid support number %d"
+msgid "btree operator family \"%s\" contains function %s with invalid support number %d"
 msgstr ""
 
 #: access/nbtree/nbtvalidate.c:112
 #, c-format
-msgid "btree opfamily %s contains function %s with wrong signature for support number %d"
+msgid "btree operator family \"%s\" contains function %s with wrong signature for support number %d"
 msgstr ""
 
 #: access/nbtree/nbtvalidate.c:132
 #, c-format
-msgid "btree opfamily %s contains operator %s with invalid strategy number %d"
+msgid "btree operator family \"%s\" contains operator %s with invalid strategy number %d"
 msgstr ""
 
 #: access/nbtree/nbtvalidate.c:145
 #, c-format
-msgid "btree opfamily %s contains invalid ORDER BY specification for operator %s"
+msgid "btree operator family \"%s\" contains invalid ORDER BY specification for operator %s"
 msgstr ""
 
 #: access/nbtree/nbtvalidate.c:158
 #, c-format
-msgid "btree opfamily %s contains operator %s with wrong signature"
+msgid "btree operator family \"%s\" contains operator %s with wrong signature"
 msgstr ""
 
 #: access/nbtree/nbtvalidate.c:200
-#, c-format
-msgid "btree opfamily %s is missing operator(s) for types %s and %s"
-msgstr ""
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "operator family \"%s\" does not exist for access method \"%s\""
+msgid "btree operator family \"%s\" is missing operator(s) for types %s and %s"
+msgstr "no existe la familia de operadores «%s» para el método de acceso «%s»"
 
 #: access/nbtree/nbtvalidate.c:210
-#, c-format
-msgid "btree opfamily %s is missing support function for types %s and %s"
-msgstr ""
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "return type %s is not supported for SQL functions"
+msgid "btree operator family \"%s\" is missing support function for types %s and %s"
+msgstr "el tipo de retorno %s no es soportado en funciones SQL"
 
 #: access/nbtree/nbtvalidate.c:224
-#, c-format
-msgid "btree opclass %s is missing operator(s)"
-msgstr ""
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "return type %s is not supported for SQL functions"
+msgid "btree operator class \"%s\" is missing operator(s)"
+msgstr "el tipo de retorno %s no es soportado en funciones SQL"
 
 #: access/nbtree/nbtvalidate.c:241
 #, c-format
-msgid "btree opfamily %s is missing cross-type operator(s)"
+msgid "btree operator family \"%s\" is missing cross-type operator(s)"
 msgstr ""
 
-#: access/spgist/spgutils.c:699
+#: access/spgist/spgutils.c:700
 #, c-format
 msgid "SP-GiST inner tuple size %zu exceeds maximum %zu"
 msgstr "el tamaño de tupla interna SP-GiST %zu excede el máximo %zu"
 
 #: access/spgist/spgvalidate.c:92
 #, c-format
-msgid "spgist opfamily %s contains support procedure %s with cross-type registration"
+msgid "spgist operator family \"%s\" contains support procedure %s with cross-type registration"
 msgstr ""
 
 #: access/spgist/spgvalidate.c:115
 #, c-format
-msgid "spgist opfamily %s contains function %s with invalid support number %d"
+msgid "spgist operator family \"%s\" contains function %s with invalid support number %d"
 msgstr ""
 
 #: access/spgist/spgvalidate.c:127
 #, c-format
-msgid "spgist opfamily %s contains function %s with wrong signature for support number %d"
+msgid "spgist operator family \"%s\" contains function %s with wrong signature for support number %d"
 msgstr ""
 
 #: access/spgist/spgvalidate.c:146
 #, c-format
-msgid "spgist opfamily %s contains operator %s with invalid strategy number %d"
+msgid "spgist operator family \"%s\" contains operator %s with invalid strategy number %d"
 msgstr ""
 
 #: access/spgist/spgvalidate.c:159
 #, c-format
-msgid "spgist opfamily %s contains invalid ORDER BY specification for operator %s"
+msgid "spgist operator family \"%s\" contains invalid ORDER BY specification for operator %s"
 msgstr ""
 
 #: access/spgist/spgvalidate.c:172
 #, c-format
-msgid "spgist opfamily %s contains operator %s with wrong signature"
+msgid "spgist operator family \"%s\" contains operator %s with wrong signature"
 msgstr ""
 
 #: access/spgist/spgvalidate.c:200
-#, c-format
-msgid "spgist opfamily %s is missing operator(s) for types %s and %s"
-msgstr ""
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "operator family \"%s\" does not exist for access method \"%s\""
+msgid "spgist operator family \"%s\" is missing operator(s) for types %s and %s"
+msgstr "no existe la familia de operadores «%s» para el método de acceso «%s»"
 
 #: access/spgist/spgvalidate.c:220
-#, c-format
-msgid "spgist opfamily %s is missing support function %d for type %s"
-msgstr ""
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "return type %s is not supported for SQL functions"
+msgid "spgist operator family \"%s\" is missing support function %d for type %s"
+msgstr "el tipo de retorno %s no es soportado en funciones SQL"
 
 #: access/spgist/spgvalidate.c:233
-#, c-format
-msgid "spgist opclass %s is missing operator(s)"
-msgstr ""
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "operator %s is not a valid ordering operator"
+msgid "spgist operator class \"%s\" is missing operator(s)"
+msgstr "el operador «%s» no es un operador válido de ordenamiento"
 
 #: access/tablesample/bernoulli.c:152 access/tablesample/system.c:156
 #, fuzzy, c-format
@@ -1172,7 +1199,7 @@ msgstr "no se pudo determinar el tipo de dato de entrada"
 msgid "Make sure the configuration parameter \"%s\" is set on the master server."
 msgstr "Asegúrese que el parámetro de configuración «ssl_ca_file» esté definido."
 
-#: access/transam/commit_ts.c:389 libpq/hba.c:1441
+#: access/transam/commit_ts.c:389 libpq/hba.c:1439
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Make sure the configuration parameter \"%s\" is set."
 msgstr "Asegúrese que el parámetro de configuración «ssl_ca_file» esté definido."
@@ -1197,14 +1224,14 @@ msgstr ""
 msgid "database is not accepting commands that generate new MultiXactIds to avoid wraparound data loss in database with OID %u"
 msgstr "la base de datos no está aceptando órdenes que generen nuevos MultiXactIds para evitar pérdida de datos debido al problema del reciclaje de transacciones en la base con OID %u"
 
-#: access/transam/multixact.c:1028 access/transam/multixact.c:2317
+#: access/transam/multixact.c:1028 access/transam/multixact.c:2314
 #, c-format
 msgid "database \"%s\" must be vacuumed before %u more MultiXactId is used"
 msgid_plural "database \"%s\" must be vacuumed before %u more MultiXactIds are used"
 msgstr[0] "base de datos «%s» debe ser limpiada antes de que %u más MultiXactId sea usado"
 msgstr[1] "base de datos «%s» debe ser limpiada dentro de que %u más MultiXactIds sean usados"
 
-#: access/transam/multixact.c:1037 access/transam/multixact.c:2326
+#: access/transam/multixact.c:1037 access/transam/multixact.c:2323
 #, c-format
 msgid "database with OID %u must be vacuumed before %u more MultiXactId is used"
 msgid_plural "database with OID %u must be vacuumed before %u more MultiXactIds are used"
@@ -1241,22 +1268,22 @@ msgstr[1] "base de datos con OID %u debe ser limpiada antes de que %d más miemb
 msgid "Execute a database-wide VACUUM in that database with reduced vacuum_multixact_freeze_min_age and vacuum_multixact_freeze_table_age settings."
 msgstr "Ejecute un VACUUM de la base completa en esa base de datos con vacuum_multixact_freeze_min_age y vacuum_multixact_freeze_table_age reducidos."
 
-#: access/transam/multixact.c:1278
+#: access/transam/multixact.c:1277
 #, c-format
 msgid "MultiXactId %u does no longer exist -- apparent wraparound"
 msgstr "el MultiXactId %u ya no existe -- aparente problema por reciclaje"
 
-#: access/transam/multixact.c:1286
+#: access/transam/multixact.c:1285
 #, c-format
 msgid "MultiXactId %u has not been created yet -- apparent wraparound"
 msgstr "el MultiXactId %u no se ha creado aún -- aparente problema por reciclaje"
 
-#: access/transam/multixact.c:2267
+#: access/transam/multixact.c:2264
 #, c-format
 msgid "MultiXactId wrap limit is %u, limited by database with OID %u"
 msgstr "el límite para el reciclaje de MultiXactId es %u, limitado por base de datos con OID %u"
 
-#: access/transam/multixact.c:2322 access/transam/multixact.c:2331
+#: access/transam/multixact.c:2319 access/transam/multixact.c:2328
 #: access/transam/varsup.c:146 access/transam/varsup.c:153
 #: access/transam/varsup.c:384 access/transam/varsup.c:391
 #, c-format
@@ -1267,67 +1294,67 @@ msgstr ""
 "Para evitar que la base de datos se desactive, ejecute VACUUM en esa base de datos.\n"
 "Puede que además necesite comprometer o abortar transacciones preparadas antiguas."
 
-#: access/transam/multixact.c:2601
+#: access/transam/multixact.c:2598
 #, c-format
 msgid "oldest MultiXactId member is at offset %u"
 msgstr "el miembro de multixact más antiguo está en la posición %u"
 
-#: access/transam/multixact.c:2605
+#: access/transam/multixact.c:2602
 #, c-format
 msgid "MultiXact member wraparound protections are disabled because oldest checkpointed MultiXact %u does not exist on disk"
 msgstr "las protecciones de reciclaje de miembros de multixact están inhabilitadas porque el multixact más antiguo %u en checkpoint no existe en disco"
 
-#: access/transam/multixact.c:2627
+#: access/transam/multixact.c:2624
 #, c-format
 msgid "MultiXact member wraparound protections are now enabled"
 msgstr "las protecciones de reciclaje de miembros de multixact están habilitadas"
 
-#: access/transam/multixact.c:2629
+#: access/transam/multixact.c:2626
 #, c-format
 msgid "MultiXact member stop limit is now %u based on MultiXact %u"
 msgstr "el límite de detención de miembros de multixact es ahora %u basado en el multixact %u"
 
-#: access/transam/multixact.c:3009
+#: access/transam/multixact.c:3006
 #, c-format
 msgid "oldest MultiXact %u not found, earliest MultiXact %u, skipping truncation"
 msgstr "multixact más antiguo %u no encontrado, multixact más antiguo es %u, saltando el truncado"
 
-#: access/transam/multixact.c:3027
+#: access/transam/multixact.c:3024
 #, c-format
 msgid "cannot truncate up to MultiXact %u because it does not exist on disk, skipping truncation"
 msgstr ""
 
-#: access/transam/multixact.c:3353
+#: access/transam/multixact.c:3350
 #, c-format
 msgid "invalid MultiXactId: %u"
 msgstr "el MultiXactId no es válido: %u"
 
-#: access/transam/parallel.c:581
+#: access/transam/parallel.c:589
 #, fuzzy, c-format
 msgid "postmaster exited during a parallel transaction"
 msgstr "no se puede ejecutar %s en una transacción de sólo lectura"
 
-#: access/transam/parallel.c:739
+#: access/transam/parallel.c:774
 #, fuzzy, c-format
 msgid "lost connection to parallel worker"
 msgstr "se ha perdido la conexión al cliente"
 
-#: access/transam/parallel.c:914
+#: access/transam/parallel.c:833 access/transam/parallel.c:835
+#, fuzzy
+#| msgid "parallel archiver"
+msgid "parallel worker"
+msgstr "parallel archiver"
+
+#: access/transam/parallel.c:974
 #, fuzzy, c-format
 msgid "could not map dynamic shared memory segment"
 msgstr "demasiados segmentos de memoria compartida dinámica"
 
-#: access/transam/parallel.c:919
+#: access/transam/parallel.c:979
 #, fuzzy, c-format
 msgid "invalid magic number in dynamic shared memory segment"
 msgstr "demasiados segmentos de memoria compartida dinámica"
 
-#: access/transam/parallel.c:1084
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "parallel archiver"
-msgid "parallel worker, PID %d"
-msgstr "parallel archiver"
-
 #: access/transam/slru.c:665
 #, c-format
 msgid "file \"%s\" doesn't exist, reading as zeroes"
@@ -1416,8 +1443,8 @@ msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID."
 msgstr "IDs de timeline deben ser menores que el ID de timeline del hijo."
 
 #: access/transam/timeline.c:412 access/transam/timeline.c:488
-#: access/transam/xlog.c:3066 access/transam/xlog.c:3227
-#: access/transam/xlogfuncs.c:691 commands/copy.c:1671
+#: access/transam/xlog.c:3064 access/transam/xlog.c:3225
+#: access/transam/xlogfuncs.c:690 commands/copy.c:1669
 #: storage/file/copydir.c:201
 #, c-format
 msgid "could not close file \"%s\": %m"
@@ -1508,7 +1535,7 @@ msgstr "no se pudo hacer stat al archivo de estado de COMMIT en dos fases «%s»
 msgid "could not read two-phase state file \"%s\": %m"
 msgstr "no se pudo leer el archivo de estado de COMMIT en dos fases «%s»: %m"
 
-#: access/transam/twophase.c:1262 access/transam/xlog.c:6070
+#: access/transam/twophase.c:1262 access/transam/xlog.c:6080
 #, c-format
 msgid "Failed while allocating an XLog reading processor."
 msgstr "Falló mientras se emplazaba un procesador de lectura de XLog."
@@ -1524,35 +1551,37 @@ msgstr "no se pudo leer el archivo de estado de COMMIT en dos fases «%s»: %m"
 msgid "expected two-phase state data is not present in xlog at %X/%X"
 msgstr ""
 
-#: access/transam/twophase.c:1512
+#: access/transam/twophase.c:1511
 #, c-format
 msgid "could not remove two-phase state file \"%s\": %m"
 msgstr "no se pudo eliminar el archivo de estado de COMMIT en dos fases «%s»: %m"
 
-#: access/transam/twophase.c:1542
+#: access/transam/twophase.c:1541
 #, c-format
 msgid "could not recreate two-phase state file \"%s\": %m"
 msgstr "no se pudo recrear el archivo de estado de COMMIT en dos fases «%s»: %m"
 
-#: access/transam/twophase.c:1551 access/transam/twophase.c:1558
+#: access/transam/twophase.c:1550 access/transam/twophase.c:1557
 #, c-format
 msgid "could not write two-phase state file: %m"
 msgstr "no se pudo escribir el archivo de estado de COMMIT en dos fases: %m"
 
-#: access/transam/twophase.c:1570
+#: access/transam/twophase.c:1569
 #, c-format
 msgid "could not fsync two-phase state file: %m"
 msgstr "no se pudo sincronizar (fsync) el archivo de estado de COMMIT en dos fases: %m"
 
-#: access/transam/twophase.c:1576
+#: access/transam/twophase.c:1575
 #, c-format
 msgid "could not close two-phase state file: %m"
 msgstr "no se pudo cerrar el archivo de estado de COMMIT en dos fases: %m"
 
-#: access/transam/twophase.c:1651
+#: access/transam/twophase.c:1648
 #, c-format
-msgid "%u two-phase state files were written for long-running prepared transactions"
-msgstr ""
+msgid "%u two-phase state file was written for long-running prepared transactions"
+msgid_plural "%u two-phase state files were written for long-running prepared transactions"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
 
 #: access/transam/twophase.c:1712
 #, c-format
@@ -1560,18 +1589,18 @@ msgid "removing future two-phase state file \"%s\""
 msgstr "eliminando archivo futuro de estado de COMMIT en dos fases «%s»"
 
 #: access/transam/twophase.c:1728 access/transam/twophase.c:1739
-#: access/transam/twophase.c:1858 access/transam/twophase.c:1869
-#: access/transam/twophase.c:1943
+#: access/transam/twophase.c:1859 access/transam/twophase.c:1870
+#: access/transam/twophase.c:1947
 #, c-format
 msgid "removing corrupt two-phase state file \"%s\""
 msgstr "eliminando archivo dañado de estado de COMMIT en dos fases «%s»"
 
-#: access/transam/twophase.c:1847 access/transam/twophase.c:1932
+#: access/transam/twophase.c:1848 access/transam/twophase.c:1936
 #, c-format
 msgid "removing stale two-phase state file \"%s\""
 msgstr "eliminando archivo obsoleto de estado de COMMIT en dos fases «%s»"
 
-#: access/transam/twophase.c:1950
+#: access/transam/twophase.c:1954
 #, c-format
 msgid "recovering prepared transaction %u"
 msgstr "recuperando transacción preparada %u"
@@ -1615,455 +1644,455 @@ msgstr "el límite para el reciclaje de ID de transacciones es %u, limitado por
 msgid "cannot have more than 2^32-2 commands in a transaction"
 msgstr "no se pueden tener más de 2^32-2 órdenes en una transacción"
 
-#: access/transam/xact.c:1471
+#: access/transam/xact.c:1467
 #, c-format
 msgid "maximum number of committed subtransactions (%d) exceeded"
 msgstr "se superó el número máximo de subtransacciones comprometidas (%d)"
 
-#: access/transam/xact.c:2267
+#: access/transam/xact.c:2263
 #, c-format
 msgid "cannot PREPARE a transaction that has operated on temporary tables"
 msgstr "no se puede hacer PREPARE de una transacción que ha operado en tablas temporales"
 
-#: access/transam/xact.c:2277
+#: access/transam/xact.c:2273
 #, c-format
 msgid "cannot PREPARE a transaction that has exported snapshots"
 msgstr "no se puede hacer PREPARE de una transacción que ha exportado snapshots"
 
 #. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:3159
+#: access/transam/xact.c:3155
 #, c-format
 msgid "%s cannot run inside a transaction block"
 msgstr "%s no puede ser ejecutado dentro de un bloque de transacción"
 
 #. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:3169
+#: access/transam/xact.c:3165
 #, c-format
 msgid "%s cannot run inside a subtransaction"
 msgstr "%s no puede ser ejecutado dentro de una subtransacción"
 
 #. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:3179
+#: access/transam/xact.c:3175
 #, c-format
 msgid "%s cannot be executed from a function or multi-command string"
 msgstr "la orden %s no puede ser ejecutada desde una función o una línea con múltiples órdenes"
 
 #. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:3250
+#: access/transam/xact.c:3246
 #, c-format
 msgid "%s can only be used in transaction blocks"
 msgstr "la orden %s sólo puede ser usada en bloques de transacción"
 
-#: access/transam/xact.c:3434
+#: access/transam/xact.c:3430
 #, c-format
 msgid "there is already a transaction in progress"
 msgstr "ya hay una transacción en curso"
 
-#: access/transam/xact.c:3602 access/transam/xact.c:3705
+#: access/transam/xact.c:3598 access/transam/xact.c:3701
 #, c-format
 msgid "there is no transaction in progress"
 msgstr "no hay una transacción en curso"
 
-#: access/transam/xact.c:3613
+#: access/transam/xact.c:3609
 #, c-format
 msgid "cannot commit during a parallel operation"
 msgstr ""
 
-#: access/transam/xact.c:3716
+#: access/transam/xact.c:3712
 #, c-format
 msgid "cannot abort during a parallel operation"
 msgstr ""
 
-#: access/transam/xact.c:3758
+#: access/transam/xact.c:3754
 #, c-format
 msgid "cannot define savepoints during a parallel operation"
 msgstr ""
 
-#: access/transam/xact.c:3825
+#: access/transam/xact.c:3821
 #, fuzzy, c-format
 msgid "cannot release savepoints during a parallel operation"
 msgstr "no se pueden crear tablas temporales durante la recuperación"
 
-#: access/transam/xact.c:3836 access/transam/xact.c:3888
-#: access/transam/xact.c:3894 access/transam/xact.c:3950
-#: access/transam/xact.c:4000 access/transam/xact.c:4006
+#: access/transam/xact.c:3832 access/transam/xact.c:3884
+#: access/transam/xact.c:3890 access/transam/xact.c:3946
+#: access/transam/xact.c:3996 access/transam/xact.c:4002
 #, c-format
 msgid "no such savepoint"
 msgstr "no hay un savepoint con ese nombre"
 
-#: access/transam/xact.c:3938
+#: access/transam/xact.c:3934
 #, c-format
 msgid "cannot rollback to savepoints during a parallel operation"
 msgstr ""
 
-#: access/transam/xact.c:4066
+#: access/transam/xact.c:4062
 #, fuzzy, c-format
 msgid "cannot start subtransactions during a parallel operation"
 msgstr "no se pueden tener más de 2^32-1 subtransacciones en una transacción"
 
-#: access/transam/xact.c:4133
+#: access/transam/xact.c:4129
 #, fuzzy, c-format
 msgid "cannot commit subtransactions during a parallel operation"
 msgstr "no se pueden tener más de 2^32-1 subtransacciones en una transacción"
 
-#: access/transam/xact.c:4741
+#: access/transam/xact.c:4737
 #, c-format
 msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction"
 msgstr "no se pueden tener más de 2^32-1 subtransacciones en una transacción"
 
-#: access/transam/xlog.c:2272
+#: access/transam/xlog.c:2270
 #, c-format
 msgid "could not seek in log file %s to offset %u: %m"
 msgstr "no se pudo posicionar (seek) en el archivo «%s» a la posición %u: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:2292
+#: access/transam/xlog.c:2290
 #, c-format
 msgid "could not write to log file %s at offset %u, length %zu: %m"
 msgstr "no se pudo escribir archivo de registro %s en la posición %u, largo %zu: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:2555
+#: access/transam/xlog.c:2553
 #, c-format
 msgid "updated min recovery point to %X/%X on timeline %u"
 msgstr "el punto mínimo de recuperación fue actualizado a %X/%X en el timeline %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:3197
+#: access/transam/xlog.c:3195
 #, c-format
 msgid "not enough data in file \"%s\""
 msgstr "los datos del archivo «%s» son insuficientes"
 
-#: access/transam/xlog.c:3338
+#: access/transam/xlog.c:3336
 #, c-format
 msgid "could not open transaction log file \"%s\": %m"
 msgstr "no se pudo abrir el archivo de registro de transacciones «%s»: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:3527 access/transam/xlog.c:5300
+#: access/transam/xlog.c:3525 access/transam/xlog.c:5310
 #, c-format
 msgid "could not close log file %s: %m"
 msgstr "no se pudo cerrar el archivo de registro %s: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:3584 access/transam/xlogutils.c:698
-#: replication/walsender.c:2099
+#: access/transam/xlog.c:3582 access/transam/xlogutils.c:696
+#: replication/walsender.c:2097
 #, c-format
 msgid "requested WAL segment %s has already been removed"
 msgstr "el segmento de WAL solicitado %s ya ha sido eliminado"
 
-#: access/transam/xlog.c:3644 access/transam/xlog.c:3719
-#: access/transam/xlog.c:3917
+#: access/transam/xlog.c:3642 access/transam/xlog.c:3717
+#: access/transam/xlog.c:3915
 #, c-format
 msgid "could not open transaction log directory \"%s\": %m"
 msgstr "no se pudo abrir directorio de registro de transacciones «%s»: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:3800
+#: access/transam/xlog.c:3798
 #, c-format
 msgid "recycled transaction log file \"%s\""
 msgstr "el archivo de registro de transacciones «%s» ha sido reciclado"
 
-#: access/transam/xlog.c:3812
+#: access/transam/xlog.c:3810
 #, c-format
 msgid "removing transaction log file \"%s\""
 msgstr "eliminando archivo de registro de transacciones «%s»"
 
-#: access/transam/xlog.c:3832
+#: access/transam/xlog.c:3830
 #, c-format
 msgid "could not rename old transaction log file \"%s\": %m"
 msgstr "no se pudo cambiar el nombre del archivo antiguo de registro de transacciones «%s»: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:3844
+#: access/transam/xlog.c:3842
 #, c-format
 msgid "could not remove old transaction log file \"%s\": %m"
 msgstr "no se pudo eliminar el archivo antiguo de registro de transacciones «%s»: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:3877 access/transam/xlog.c:3887
+#: access/transam/xlog.c:3875 access/transam/xlog.c:3885
 #, c-format
 msgid "required WAL directory \"%s\" does not exist"
 msgstr "no existe el directorio WAL «%s»"
 
-#: access/transam/xlog.c:3893
+#: access/transam/xlog.c:3891
 #, c-format
 msgid "creating missing WAL directory \"%s\""
 msgstr "creando el directorio WAL faltante «%s»"
 
-#: access/transam/xlog.c:3896
+#: access/transam/xlog.c:3894
 #, c-format
 msgid "could not create missing directory \"%s\": %m"
 msgstr "no se pudo crear el directorio faltante «%s»: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:3927
+#: access/transam/xlog.c:3925
 #, c-format
 msgid "removing transaction log backup history file \"%s\""
 msgstr "eliminando el archivo de historia del respaldo de registro de transacciones «%s»"
 
-#: access/transam/xlog.c:4008
+#: access/transam/xlog.c:4006
 #, c-format
 msgid "unexpected timeline ID %u in log segment %s, offset %u"
 msgstr "ID de timeline %u inesperado en archivo %s, posición %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:4130
+#: access/transam/xlog.c:4128
 #, c-format
 msgid "new timeline %u is not a child of database system timeline %u"
 msgstr "el nuevo timeline %u especificado no es hijo del timeline de sistema %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:4144
+#: access/transam/xlog.c:4142
 #, c-format
 msgid "new timeline %u forked off current database system timeline %u before current recovery point %X/%X"
 msgstr "el nuevo timeline %u bifurcó del timeline del sistema actual %u antes del punto re recuperación actual %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:4163
+#: access/transam/xlog.c:4161
 #, c-format
 msgid "new target timeline is %u"
 msgstr "el nuevo timeline destino es %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:4243
+#: access/transam/xlog.c:4241
 #, c-format
 msgid "could not create control file \"%s\": %m"
 msgstr "no se pudo crear archivo de control «%s»: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:4254 access/transam/xlog.c:4490
+#: access/transam/xlog.c:4252 access/transam/xlog.c:4488
 #, c-format
 msgid "could not write to control file: %m"
 msgstr "no se pudo escribir en el archivo de control: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:4260 access/transam/xlog.c:4496
+#: access/transam/xlog.c:4258 access/transam/xlog.c:4494
 #, c-format
 msgid "could not fsync control file: %m"
 msgstr "no se pudo sincronizar (fsync) el archivo de control: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:4265 access/transam/xlog.c:4501
+#: access/transam/xlog.c:4263 access/transam/xlog.c:4499
 #, c-format
 msgid "could not close control file: %m"
 msgstr "no se pudo cerrar el archivo de control: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:4283 access/transam/xlog.c:4479
+#: access/transam/xlog.c:4281 access/transam/xlog.c:4477
 #, c-format
 msgid "could not open control file \"%s\": %m"
 msgstr "no se pudo abrir el archivo de control «%s»: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:4289
+#: access/transam/xlog.c:4287
 #, c-format
 msgid "could not read from control file: %m"
 msgstr "no se pudo leer desde el archivo de control: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:4302 access/transam/xlog.c:4311
-#: access/transam/xlog.c:4335 access/transam/xlog.c:4342
-#: access/transam/xlog.c:4349 access/transam/xlog.c:4354
-#: access/transam/xlog.c:4361 access/transam/xlog.c:4368
-#: access/transam/xlog.c:4375 access/transam/xlog.c:4382
-#: access/transam/xlog.c:4389 access/transam/xlog.c:4396
-#: access/transam/xlog.c:4403 access/transam/xlog.c:4412
-#: access/transam/xlog.c:4419 access/transam/xlog.c:4428
-#: access/transam/xlog.c:4435 access/transam/xlog.c:4444
-#: access/transam/xlog.c:4451 utils/init/miscinit.c:1380
+#: access/transam/xlog.c:4300 access/transam/xlog.c:4309
+#: access/transam/xlog.c:4333 access/transam/xlog.c:4340
+#: access/transam/xlog.c:4347 access/transam/xlog.c:4352
+#: access/transam/xlog.c:4359 access/transam/xlog.c:4366
+#: access/transam/xlog.c:4373 access/transam/xlog.c:4380
+#: access/transam/xlog.c:4387 access/transam/xlog.c:4394
+#: access/transam/xlog.c:4401 access/transam/xlog.c:4410
+#: access/transam/xlog.c:4417 access/transam/xlog.c:4426
+#: access/transam/xlog.c:4433 access/transam/xlog.c:4442
+#: access/transam/xlog.c:4449 utils/init/miscinit.c:1380
 #, c-format
 msgid "database files are incompatible with server"
 msgstr "los archivos de base de datos son incompatibles con el servidor"
 
-#: access/transam/xlog.c:4303
+#: access/transam/xlog.c:4301
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)."
 msgstr "Los archivos de base de datos fueron inicializados con PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), pero el servidor fue compilado con PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)."
 
-#: access/transam/xlog.c:4307
+#: access/transam/xlog.c:4305
 #, c-format
 msgid "This could be a problem of mismatched byte ordering.  It looks like you need to initdb."
 msgstr "Este puede ser un problema de discordancia en el orden de bytes. Parece que necesitará ejecutar initdb."
 
-#: access/transam/xlog.c:4312
+#: access/transam/xlog.c:4310
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d, but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d."
 msgstr "Los archivos de base de datos fueron inicializados con PG_CONTROL_VERSION %d, pero el servidor fue compilado con PG_CONTROL_VERSION %d."
 
-#: access/transam/xlog.c:4315 access/transam/xlog.c:4339
-#: access/transam/xlog.c:4346 access/transam/xlog.c:4351
+#: access/transam/xlog.c:4313 access/transam/xlog.c:4337
+#: access/transam/xlog.c:4344 access/transam/xlog.c:4349
 #, c-format
 msgid "It looks like you need to initdb."
 msgstr "Parece que necesita ejecutar initdb."
 
-#: access/transam/xlog.c:4326
+#: access/transam/xlog.c:4324
 #, c-format
 msgid "incorrect checksum in control file"
 msgstr "la suma de verificación es incorrecta en el archivo de control"
 
-#: access/transam/xlog.c:4336
+#: access/transam/xlog.c:4334
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with CATALOG_VERSION_NO %d, but the server was compiled with CATALOG_VERSION_NO %d."
 msgstr "Los archivos de base de datos fueron inicializados con CATALOG_VERSION_NO %d, pero el servidor fue compilado con CATALOG_VERSION_NO %d."
 
-#: access/transam/xlog.c:4343
+#: access/transam/xlog.c:4341
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with MAXALIGN %d, but the server was compiled with MAXALIGN %d."
 msgstr "Los archivos de la base de datos fueron inicializados con MAXALIGN %d, pero el servidor fue compilado con MAXALIGN %d."
 
-#: access/transam/xlog.c:4350
+#: access/transam/xlog.c:4348
 #, c-format
 msgid "The database cluster appears to use a different floating-point number format than the server executable."
 msgstr "Los archivos de la base de datos parecen usar un formato de número de coma flotante distinto al del ejecutable del servidor."
 
-#: access/transam/xlog.c:4355
+#: access/transam/xlog.c:4353
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with BLCKSZ %d, but the server was compiled with BLCKSZ %d."
 msgstr "Los archivos de base de datos fueron inicializados con BLCKSZ %d, pero el servidor fue compilado con BLCKSZ %d."
 
-#: access/transam/xlog.c:4358 access/transam/xlog.c:4365
-#: access/transam/xlog.c:4372 access/transam/xlog.c:4379
-#: access/transam/xlog.c:4386 access/transam/xlog.c:4393
-#: access/transam/xlog.c:4400 access/transam/xlog.c:4407
-#: access/transam/xlog.c:4415 access/transam/xlog.c:4422
-#: access/transam/xlog.c:4431 access/transam/xlog.c:4438
-#: access/transam/xlog.c:4447 access/transam/xlog.c:4454
+#: access/transam/xlog.c:4356 access/transam/xlog.c:4363
+#: access/transam/xlog.c:4370 access/transam/xlog.c:4377
+#: access/transam/xlog.c:4384 access/transam/xlog.c:4391
+#: access/transam/xlog.c:4398 access/transam/xlog.c:4405
+#: access/transam/xlog.c:4413 access/transam/xlog.c:4420
+#: access/transam/xlog.c:4429 access/transam/xlog.c:4436
+#: access/transam/xlog.c:4445 access/transam/xlog.c:4452
 #, c-format
 msgid "It looks like you need to recompile or initdb."
 msgstr "Parece que necesita recompilar o ejecutar initdb."
 
-#: access/transam/xlog.c:4362
+#: access/transam/xlog.c:4360
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with RELSEG_SIZE %d, but the server was compiled with RELSEG_SIZE %d."
 msgstr "Los archivos de la base de datos fueron inicializados con RELSEG_SIZE %d, pero el servidor fue compilado con RELSEG_SIZE %d."
 
-#: access/transam/xlog.c:4369
+#: access/transam/xlog.c:4367
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with XLOG_BLCKSZ %d, but the server was compiled with XLOG_BLCKSZ %d."
 msgstr "Los archivos de base de datos fueron inicializados con XLOG_BLCKSZ %d, pero el servidor fue compilado con XLOG_BLCKSZ %d."
 
-#: access/transam/xlog.c:4376
+#: access/transam/xlog.c:4374
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with XLOG_SEG_SIZE %d, but the server was compiled with XLOG_SEG_SIZE %d."
 msgstr "Los archivos de la base de datos fueron inicializados con XLOG_SEG_SIZE %d, pero el servidor fue compilado con XLOG_SEG_SIZE %d."
 
-#: access/transam/xlog.c:4383
+#: access/transam/xlog.c:4381
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with NAMEDATALEN %d, but the server was compiled with NAMEDATALEN %d."
 msgstr "Los archivos de la base de datos fueron inicializados con NAMEDATALEN %d, pero el servidor fue compilado con NAMEDATALEN %d."
 
-#: access/transam/xlog.c:4390
+#: access/transam/xlog.c:4388
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with INDEX_MAX_KEYS %d, but the server was compiled with INDEX_MAX_KEYS %d."
 msgstr "Los archivos de la base de datos fueron inicializados con INDEX_MAX_KEYS %d, pero el servidor fue compilado con INDEX_MAX_KEYS %d."
 
-#: access/transam/xlog.c:4397
+#: access/transam/xlog.c:4395
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, but the server was compiled with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d."
 msgstr "Los archivos de la base de datos fueron inicializados con TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, pero el servidor fue compilado con TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d."
 
-#: access/transam/xlog.c:4404
+#: access/transam/xlog.c:4402
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with LOBLKSIZE %d, but the server was compiled with LOBLKSIZE %d."
 msgstr "Los archivos de base de datos fueron inicializados con LOBLKSIZE %d, pero el servidor fue compilado con LOBLKSIZE %d."
 
-#: access/transam/xlog.c:4413
+#: access/transam/xlog.c:4411
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized without HAVE_INT64_TIMESTAMP but the server was compiled with HAVE_INT64_TIMESTAMP."
 msgstr "Los archivos de la base de datos fueron inicializados sin HAVE_INT64_TIMESTAMP, pero el servidor fue compilado con HAVE_INT64_TIMESTAMP."
 
-#: access/transam/xlog.c:4420
+#: access/transam/xlog.c:4418
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with HAVE_INT64_TIMESTAMP but the server was compiled without HAVE_INT64_TIMESTAMP."
 msgstr "Los archivos de la base de datos fueron inicializados con HAVE_INT64_TIMESTAMP, pero el servidor fue compilado sin HAVE_INT64_TIMESTAMP."
 
-#: access/transam/xlog.c:4429
+#: access/transam/xlog.c:4427
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized without USE_FLOAT4_BYVAL but the server was compiled with USE_FLOAT4_BYVAL."
 msgstr "Los archivos de base de datos fueron inicializados sin USE_FLOAT4_BYVAL, pero el servidor fue compilado con USE_FLOAT4_BYVAL."
 
-#: access/transam/xlog.c:4436
+#: access/transam/xlog.c:4434
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with USE_FLOAT4_BYVAL but the server was compiled without USE_FLOAT4_BYVAL."
 msgstr "Los archivos de base de datos fueron inicializados con USE_FLOAT4_BYVAL, pero el servidor fue compilado sin USE_FLOAT4_BYVAL."
 
-#: access/transam/xlog.c:4445
+#: access/transam/xlog.c:4443
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized without USE_FLOAT8_BYVAL but the server was compiled with USE_FLOAT8_BYVAL."
 msgstr "Los archivos de base de datos fueron inicializados sin USE_FLOAT8_BYVAL, pero el servidor fue compilado con USE_FLOAT8_BYVAL."
 
-#: access/transam/xlog.c:4452
+#: access/transam/xlog.c:4450
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with USE_FLOAT8_BYVAL but the server was compiled without USE_FLOAT8_BYVAL."
 msgstr "Los archivos de base de datos fueron inicializados con USE_FLOAT8_BYVAL, pero el servidor fue compilado sin USE_FLOAT8_BYVAL."
 
-#: access/transam/xlog.c:4875
+#: access/transam/xlog.c:4871
 #, c-format
 msgid "could not write bootstrap transaction log file: %m"
 msgstr "no se pudo escribir al archivo de registro de transacciones de inicio (bootstrap): %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:4881
+#: access/transam/xlog.c:4877
 #, c-format
 msgid "could not fsync bootstrap transaction log file: %m"
 msgstr "no se pudo sincronizar (fsync) el archivo de registro de transacciones de inicio (bootstrap): %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:4886
+#: access/transam/xlog.c:4882
 #, c-format
 msgid "could not close bootstrap transaction log file: %m"
 msgstr "no se pudo cerrar el archivo de registro de transacciones de inicio (bootstrap): %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:4961
+#: access/transam/xlog.c:4957
 #, c-format
 msgid "could not open recovery command file \"%s\": %m"
 msgstr "no se pudo abrir el archivo de recuperación «%s»: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:5007 access/transam/xlog.c:5090
+#: access/transam/xlog.c:5003 access/transam/xlog.c:5088
 #, fuzzy, c-format
 msgid "invalid value for recovery parameter \"%s\": \"%s\""
 msgstr "valor no válido para el parámetro «%s»: %d"
 
-#: access/transam/xlog.c:5010
+#: access/transam/xlog.c:5006
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Valid values are \"pause\", \"promote\", and \"shutdown\"."
 msgstr "Los valores aceptables son «on», «off» y «auto»."
 
-#: access/transam/xlog.c:5029
+#: access/transam/xlog.c:5026
 #, c-format
 msgid "recovery_target_timeline is not a valid number: \"%s\""
 msgstr "recovery_target_timeline no es un número válido: «%s»"
 
-#: access/transam/xlog.c:5045
+#: access/transam/xlog.c:5043
 #, c-format
 msgid "recovery_target_xid is not a valid number: \"%s\""
 msgstr "recovery_target_xid no es un número válido: «%s»"
 
-#: access/transam/xlog.c:5076
+#: access/transam/xlog.c:5074
 #, c-format
 msgid "recovery_target_name is too long (maximum %d characters)"
 msgstr "recovery_target_name es demasiado largo (máximo %d caracteres)"
 
-#: access/transam/xlog.c:5093
+#: access/transam/xlog.c:5091
 #, c-format
 msgid "The only allowed value is \"immediate\"."
 msgstr "El único valor permitido es «immediate»"
 
-#: access/transam/xlog.c:5106 access/transam/xlog.c:5117
-#: commands/extension.c:533 commands/extension.c:541 utils/misc/guc.c:5637
+#: access/transam/xlog.c:5104 access/transam/xlog.c:5115
+#: commands/extension.c:533 commands/extension.c:541 utils/misc/guc.c:5642
 #, c-format
 msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value"
 msgstr "el parámetro «%s» requiere un valor lógico (booleano)"
 
-#: access/transam/xlog.c:5152
+#: access/transam/xlog.c:5150
 #, c-format
 msgid "parameter \"%s\" requires a temporal value"
 msgstr "el parámetro «%s» requiere un valor de tiempo"
 
-#: access/transam/xlog.c:5154 catalog/dependency.c:991
+#: access/transam/xlog.c:5152 catalog/dependency.c:991
 #: catalog/dependency.c:992 catalog/dependency.c:998 catalog/dependency.c:999
 #: catalog/dependency.c:1010 catalog/dependency.c:1011
 #: catalog/objectaddress.c:1100 commands/tablecmds.c:795
-#: commands/tablecmds.c:9447 commands/user.c:1045 commands/view.c:482
-#: libpq/auth.c:304 replication/syncrep.c:926 storage/lmgr/deadlock.c:1139
-#: storage/lmgr/proc.c:1276 utils/adt/acl.c:5281 utils/misc/guc.c:5659
-#: utils/misc/guc.c:5752 utils/misc/guc.c:9686 utils/misc/guc.c:9720
-#: utils/misc/guc.c:9754 utils/misc/guc.c:9788 utils/misc/guc.c:9823
+#: commands/tablecmds.c:9445 commands/user.c:1045 commands/view.c:470
+#: libpq/auth.c:304 replication/syncrep.c:919 storage/lmgr/deadlock.c:1139
+#: storage/lmgr/proc.c:1276 utils/adt/acl.c:5281 utils/misc/guc.c:5664
+#: utils/misc/guc.c:5757 utils/misc/guc.c:9692 utils/misc/guc.c:9726
+#: utils/misc/guc.c:9760 utils/misc/guc.c:9794 utils/misc/guc.c:9829
 #, c-format
 msgid "%s"
 msgstr "%s"
 
-#: access/transam/xlog.c:5160
+#: access/transam/xlog.c:5159
 #, c-format
 msgid "unrecognized recovery parameter \"%s\""
 msgstr "parámetro de recuperación no reconocido: «%s»"
 
-#: access/transam/xlog.c:5171
+#: access/transam/xlog.c:5170
 #, c-format
 msgid "recovery command file \"%s\" specified neither primary_conninfo nor restore_command"
 msgstr "el archivo de recuperación «%s» no especifica primary_conninfo ni restore_command"
 
-#: access/transam/xlog.c:5173
+#: access/transam/xlog.c:5172
 #, c-format
 msgid "The database server will regularly poll the pg_xlog subdirectory to check for files placed there."
 msgstr "El servidor de bases de datos monitoreará el subdirectorio pg_xlog con regularidad en búsqueda de archivos almacenados ahí."
@@ -2073,546 +2102,551 @@ msgstr "El servidor de bases de datos monitoreará el subdirectorio pg_xlog con
 msgid "recovery command file \"%s\" must specify restore_command when standby mode is not enabled"
 msgstr "el archivo de recuperación «%s» debe especificar restore_command cuando el modo standby no está activo"
 
-#: access/transam/xlog.c:5209
+#: access/transam/xlog.c:5200
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "\n"
+#| "%s: -w option is not supported when starting a pre-9.1 server\n"
+msgid "standby mode is not supported by single-user servers"
+msgstr ""
+"\n"
+"%s: la opción -w no está soportada cuando se inicia un servidor anterior a 9.1\n"
+
+#: access/transam/xlog.c:5219
 #, c-format
 msgid "recovery target timeline %u does not exist"
 msgstr "no existe el timeline %u especificado como destino de recuperación"
 
-#: access/transam/xlog.c:5330
+#: access/transam/xlog.c:5340
 #, c-format
 msgid "archive recovery complete"
 msgstr "recuperación completa"
 
-#: access/transam/xlog.c:5389 access/transam/xlog.c:5617
+#: access/transam/xlog.c:5399 access/transam/xlog.c:5627
 #, c-format
 msgid "recovery stopping after reaching consistency"
 msgstr "deteniendo recuperación al alcanzar un estado consistente"
 
-#: access/transam/xlog.c:5477
+#: access/transam/xlog.c:5487
 #, c-format
 msgid "recovery stopping before commit of transaction %u, time %s"
 msgstr "deteniendo recuperación antes de comprometer la transacción %u, hora %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:5484
+#: access/transam/xlog.c:5494
 #, c-format
 msgid "recovery stopping before abort of transaction %u, time %s"
 msgstr "deteniendo recuperación antes de abortar la transacción %u, hora %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:5529
+#: access/transam/xlog.c:5539
 #, c-format
 msgid "recovery stopping at restore point \"%s\", time %s"
 msgstr "deteniendo recuperación en el punto de recuperación «%s», hora %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:5597
+#: access/transam/xlog.c:5607
 #, c-format
 msgid "recovery stopping after commit of transaction %u, time %s"
 msgstr "deteniendo recuperación de comprometer la transacción %u, hora %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:5605
+#: access/transam/xlog.c:5615
 #, c-format
 msgid "recovery stopping after abort of transaction %u, time %s"
 msgstr "deteniendo recuperación después de abortar la transacción %u, hora %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:5644
+#: access/transam/xlog.c:5654
 #, c-format
 msgid "recovery has paused"
 msgstr "la recuperación está en pausa"
 
-#: access/transam/xlog.c:5645
+#: access/transam/xlog.c:5655
 #, c-format
 msgid "Execute pg_xlog_replay_resume() to continue."
 msgstr "Ejecute pg_xlog_replay_resume() para continuar."
 
-#: access/transam/xlog.c:5852
+#: access/transam/xlog.c:5862
 #, c-format
 msgid "hot standby is not possible because %s = %d is a lower setting than on the master server (its value was %d)"
 msgstr "hot standby no es posible puesto que %s = %d es una configuración menor que en el servidor maestro (su valor era %d)"
 
-#: access/transam/xlog.c:5878
+#: access/transam/xlog.c:5888
 #, c-format
 msgid "WAL was generated with wal_level=minimal, data may be missing"
 msgstr "WAL fue generado con wal_level=minimal, puede haber datos faltantes"
 
-#: access/transam/xlog.c:5879
+#: access/transam/xlog.c:5889
 #, c-format
 msgid "This happens if you temporarily set wal_level=minimal without taking a new base backup."
 msgstr "Esto sucede si temporalmente define wal_level=minimal sin tomar un nuevo respaldo base."
 
-#: access/transam/xlog.c:5890
+#: access/transam/xlog.c:5900
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "hot standby is not possible because wal_level was not set to \"hot_standby\" or higher on the master server"
 msgid "hot standby is not possible because wal_level was not set to \"replica\" or higher on the master server"
 msgstr "hot standby no es posible porque wal_level no estaba configurado como «hot_standby» o superior en el servidor maestro"
 
-#: access/transam/xlog.c:5891
+#: access/transam/xlog.c:5901
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Either set wal_level to \"hot_standby\" on the master, or turn off hot_standby here."
 msgid "Either set wal_level to \"replica\" on the master, or turn off hot_standby here."
 msgstr "Defina wal_level a «hot_standby» en el maestro, o bien desactive hot_standby en este servidor."
 
-#: access/transam/xlog.c:5948
+#: access/transam/xlog.c:5958
 #, c-format
 msgid "control file contains invalid data"
 msgstr "el archivo de control contiene datos no válidos"
 
-#: access/transam/xlog.c:5954
+#: access/transam/xlog.c:5964
 #, c-format
 msgid "database system was shut down at %s"
 msgstr "el sistema de bases de datos fue apagado en %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:5959
+#: access/transam/xlog.c:5969
 #, c-format
 msgid "database system was shut down in recovery at %s"
 msgstr "el sistema de bases de datos fue apagado durante la recuperación en %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:5963
+#: access/transam/xlog.c:5973
 #, c-format
 msgid "database system shutdown was interrupted; last known up at %s"
 msgstr "el apagado del sistema de datos fue interrumpido; última vez registrada en funcionamiento en %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:5967
+#: access/transam/xlog.c:5977
 #, c-format
 msgid "database system was interrupted while in recovery at %s"
 msgstr "el sistema de bases de datos fue interrumpido durante la recuperación en %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:5969
+#: access/transam/xlog.c:5979
 #, c-format
 msgid "This probably means that some data is corrupted and you will have to use the last backup for recovery."
 msgstr "Esto probablemente significa que algunos datos están corruptos y tendrá que usar el respaldo más reciente para la recuperación."
 
-#: access/transam/xlog.c:5973
+#: access/transam/xlog.c:5983
 #, c-format
 msgid "database system was interrupted while in recovery at log time %s"
 msgstr "el sistema de bases de datos fue interrumpido durante la recuperación en el instante de registro %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:5975
+#: access/transam/xlog.c:5985
 #, c-format
 msgid "If this has occurred more than once some data might be corrupted and you might need to choose an earlier recovery target."
 msgstr "Si esto ha ocurrido más de una vez, algunos datos podrían estar corruptos y podría ser necesario escoger un punto de recuperación anterior."
 
-#: access/transam/xlog.c:5979
+#: access/transam/xlog.c:5989
 #, c-format
 msgid "database system was interrupted; last known up at %s"
 msgstr "el sistema de bases de datos fue interrumpido; última vez en funcionamiento en %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:6035
+#: access/transam/xlog.c:6045
 #, c-format
 msgid "entering standby mode"
 msgstr "entrando al modo standby"
 
-#: access/transam/xlog.c:6038
+#: access/transam/xlog.c:6048
 #, c-format
 msgid "starting point-in-time recovery to XID %u"
 msgstr "comenzando el proceso de recuperación hasta el XID %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:6042
+#: access/transam/xlog.c:6052
 #, c-format
 msgid "starting point-in-time recovery to %s"
 msgstr "comenzando el proceso de recuperación hasta %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:6046
+#: access/transam/xlog.c:6056
 #, c-format
 msgid "starting point-in-time recovery to \"%s\""
 msgstr "comenzando el proceso de recuperación hasta «%s»"
 
-#: access/transam/xlog.c:6050
+#: access/transam/xlog.c:6060
 #, c-format
 msgid "starting point-in-time recovery to earliest consistent point"
 msgstr "comenzando recuperación a un punto en el tiempo hasta alcanzar un estado consistente"
 
-#: access/transam/xlog.c:6053
+#: access/transam/xlog.c:6063
 #, c-format
 msgid "starting archive recovery"
 msgstr "comenzando proceso de recuperación"
 
-#: access/transam/xlog.c:6097 access/transam/xlog.c:6225
+#: access/transam/xlog.c:6107 access/transam/xlog.c:6235
 #, c-format
 msgid "checkpoint record is at %X/%X"
 msgstr "el registro del punto de control está en %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:6111
+#: access/transam/xlog.c:6121
 #, c-format
 msgid "could not find redo location referenced by checkpoint record"
 msgstr "no se pudo localizar la ubicación de redo referida por el registro de checkpoint"
 
-#: access/transam/xlog.c:6112 access/transam/xlog.c:6119
+#: access/transam/xlog.c:6122 access/transam/xlog.c:6129
 #, c-format
 msgid "If you are not restoring from a backup, try removing the file \"%s/backup_label\"."
 msgstr "Si no está restaurando un respaldo, intente eliminando «%s/backup_label»."
 
-#: access/transam/xlog.c:6118
+#: access/transam/xlog.c:6128
 #, c-format
 msgid "could not locate required checkpoint record"
 msgstr "no se pudo localizar el registro del punto de control requerido"
 
-#: access/transam/xlog.c:6144 commands/tablespace.c:645
+#: access/transam/xlog.c:6154 commands/tablespace.c:641
 #, c-format
 msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m"
 msgstr "no se pudo crear el enlace simbólico «%s»: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:6176
+#: access/transam/xlog.c:6186 access/transam/xlog.c:6192
 #, fuzzy, c-format
 msgid "ignoring file \"%s\" because no file \"%s\" exists"
 msgstr "la restricción «%s» para la relación «%s» ya existe"
 
-#: access/transam/xlog.c:6178 access/transam/xlog.c:10918
+#: access/transam/xlog.c:6188 access/transam/xlog.c:10928
 #, fuzzy, c-format
 msgid "File \"%s\" was renamed to \"%s\"."
 msgstr "«%s» fue renombrado a «%s»."
 
-#: access/transam/xlog.c:6182
-#, fuzzy, c-format
-msgid "ignoring \"%s\" file because no \"%s\" file exists"
-msgstr "la restricción «%s» para la relación «%s» ya existe"
-
-#: access/transam/xlog.c:6184
+#: access/transam/xlog.c:6194
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m"
 msgid "Could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m."
 msgstr "no se pudo renombrar el archivo de «%s» a «%s»: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:6235 access/transam/xlog.c:6250
+#: access/transam/xlog.c:6245 access/transam/xlog.c:6260
 #, c-format
 msgid "could not locate a valid checkpoint record"
 msgstr "no se pudo localizar un registro de punto de control válido"
 
-#: access/transam/xlog.c:6244
+#: access/transam/xlog.c:6254
 #, c-format
 msgid "using previous checkpoint record at %X/%X"
 msgstr "usando el registro del punto de control anterior en %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:6288
+#: access/transam/xlog.c:6298
 #, c-format
 msgid "requested timeline %u is not a child of this server's history"
 msgstr "el timeline solicitado %u no es un hijo de la historia de este servidor"
 
-#: access/transam/xlog.c:6290
+#: access/transam/xlog.c:6300
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint is at %X/%X on timeline %u, but in the history of the requested timeline, the server forked off from that timeline at %X/%X."
 msgstr "El punto de control más reciente está en %X/%X en el timeline %u, pero en la historia del timeline solicitado, el servidor se desvió desde ese timeline en %X/%X."
 
-#: access/transam/xlog.c:6306
+#: access/transam/xlog.c:6316
 #, c-format
 msgid "requested timeline %u does not contain minimum recovery point %X/%X on timeline %u"
 msgstr "el timeline solicitado %u no contiene el punto mínimo de recuperación %X/%X en el timeline %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:6337
+#: access/transam/xlog.c:6347
 #, c-format
 msgid "invalid next transaction ID"
 msgstr "el siguiente ID de transacción no es válido"
 
-#: access/transam/xlog.c:6420
+#: access/transam/xlog.c:6430
 #, c-format
 msgid "invalid redo in checkpoint record"
 msgstr "redo no es válido en el registro de punto de control"
 
-#: access/transam/xlog.c:6431
+#: access/transam/xlog.c:6441
 #, c-format
 msgid "invalid redo record in shutdown checkpoint"
 msgstr "registro redo no es válido en el punto de control de apagado"
 
-#: access/transam/xlog.c:6459
+#: access/transam/xlog.c:6469
 #, c-format
 msgid "database system was not properly shut down; automatic recovery in progress"
 msgstr "el sistema de bases de datos no fue apagado apropiadamente; se está efectuando la recuperación automática"
 
-#: access/transam/xlog.c:6463
+#: access/transam/xlog.c:6473
 #, c-format
 msgid "crash recovery starts in timeline %u and has target timeline %u"
 msgstr "la recuperación comienza en el timeline %u y tiene un timeline de destino %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:6507
+#: access/transam/xlog.c:6517
 #, c-format
 msgid "backup_label contains data inconsistent with control file"
 msgstr "backup_label contiene datos inconsistentes con el archivo de control"
 
-#: access/transam/xlog.c:6508
+#: access/transam/xlog.c:6518
 #, c-format
 msgid "This means that the backup is corrupted and you will have to use another backup for recovery."
 msgstr "Esto significa que el respaldo está corrupto y deberá usar otro respaldo para la recuperación."
 
-#: access/transam/xlog.c:6582
+#: access/transam/xlog.c:6592
 #, c-format
 msgid "initializing for hot standby"
 msgstr "inicializando para hot standby"
 
-#: access/transam/xlog.c:6714
+#: access/transam/xlog.c:6724
 #, c-format
 msgid "redo starts at %X/%X"
 msgstr "redo comienza en %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:6939
+#: access/transam/xlog.c:6949
 #, c-format
 msgid "requested recovery stop point is before consistent recovery point"
 msgstr "el punto de detención de recuperación pedido es antes del punto de recuperación consistente"
 
-#: access/transam/xlog.c:6977
+#: access/transam/xlog.c:6987
 #, c-format
 msgid "redo done at %X/%X"
 msgstr "redo listo en %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:6982 access/transam/xlog.c:8906
+#: access/transam/xlog.c:6992 access/transam/xlog.c:8916
 #, c-format
 msgid "last completed transaction was at log time %s"
 msgstr "última transacción completada al tiempo de registro %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:6991
+#: access/transam/xlog.c:7001
 #, c-format
 msgid "redo is not required"
 msgstr "no se requiere redo"
 
-#: access/transam/xlog.c:7066 access/transam/xlog.c:7070
+#: access/transam/xlog.c:7076 access/transam/xlog.c:7080
 #, c-format
 msgid "WAL ends before end of online backup"
 msgstr "WAL termina antes del fin del respaldo en línea"
 
-#: access/transam/xlog.c:7067
+#: access/transam/xlog.c:7077
 #, c-format
 msgid "All WAL generated while online backup was taken must be available at recovery."
 msgstr "Todo el WAL generado durante el respaldo en línea debe estar disponible durante la recuperación."
 
-#: access/transam/xlog.c:7071
+#: access/transam/xlog.c:7081
 #, c-format
 msgid "Online backup started with pg_start_backup() must be ended with pg_stop_backup(), and all WAL up to that point must be available at recovery."
 msgstr "Un respaldo en línea iniciado con pg_start_backup() debe ser terminado con pg_stop_backup(), y todos los archivos WAL hasta ese punto deben estar disponibles durante la recuperación."
 
-#: access/transam/xlog.c:7074
+#: access/transam/xlog.c:7084
 #, c-format
 msgid "WAL ends before consistent recovery point"
 msgstr "WAL termina antes del punto de recuperación consistente"
 
-#: access/transam/xlog.c:7101
+#: access/transam/xlog.c:7111
 #, c-format
 msgid "selected new timeline ID: %u"
 msgstr "seleccionado nuevo ID de timeline: %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:7512
+#: access/transam/xlog.c:7522
 #, c-format
 msgid "consistent recovery state reached at %X/%X"
 msgstr "el estado de recuperación consistente fue alcanzado en %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:7703
+#: access/transam/xlog.c:7713
 #, c-format
 msgid "invalid primary checkpoint link in control file"
 msgstr "el enlace de punto de control primario en archivo de control no es válido"
 
-#: access/transam/xlog.c:7707
+#: access/transam/xlog.c:7717
 #, c-format
 msgid "invalid secondary checkpoint link in control file"
 msgstr "el enlace del punto de control secundario en archivo de control no es válido"
 
-#: access/transam/xlog.c:7711
+#: access/transam/xlog.c:7721
 #, c-format
 msgid "invalid checkpoint link in backup_label file"
 msgstr "el enlace del punto de control en backup_label no es válido"
 
-#: access/transam/xlog.c:7728
+#: access/transam/xlog.c:7738
 #, c-format
 msgid "invalid primary checkpoint record"
 msgstr "el registro del punto de control primario no es válido"
 
-#: access/transam/xlog.c:7732
+#: access/transam/xlog.c:7742
 #, c-format
 msgid "invalid secondary checkpoint record"
 msgstr "el registro del punto de control secundario no es válido"
 
-#: access/transam/xlog.c:7736
+#: access/transam/xlog.c:7746
 #, c-format
 msgid "invalid checkpoint record"
 msgstr "el registro del punto de control no es válido"
 
-#: access/transam/xlog.c:7747
+#: access/transam/xlog.c:7757
 #, c-format
 msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record"
 msgstr "el ID de gestor de recursos en el registro del punto de control primario no es válido"
 
-#: access/transam/xlog.c:7751
+#: access/transam/xlog.c:7761
 #, c-format
 msgid "invalid resource manager ID in secondary checkpoint record"
 msgstr "el ID de gestor de recursos en el registro del punto de control secundario no es válido"
 
-#: access/transam/xlog.c:7755
+#: access/transam/xlog.c:7765
 #, c-format
 msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record"
 msgstr "el ID de gestor de recursos en el registro del punto de control no es válido"
 
-#: access/transam/xlog.c:7767
+#: access/transam/xlog.c:7777
 #, c-format
 msgid "invalid xl_info in primary checkpoint record"
 msgstr "xl_info en el registro del punto de control primario no es válido"
 
-#: access/transam/xlog.c:7771
+#: access/transam/xlog.c:7781
 #, c-format
 msgid "invalid xl_info in secondary checkpoint record"
 msgstr "xl_info en el registro del punto de control secundario no es válido"
 
-#: access/transam/xlog.c:7775
+#: access/transam/xlog.c:7785
 #, c-format
 msgid "invalid xl_info in checkpoint record"
 msgstr "xl_info en el registro del punto de control no es válido"
 
-#: access/transam/xlog.c:7786
+#: access/transam/xlog.c:7796
 #, c-format
 msgid "invalid length of primary checkpoint record"
 msgstr "la longitud del registro del punto de control primario no es válida"
 
-#: access/transam/xlog.c:7790
+#: access/transam/xlog.c:7800
 #, c-format
 msgid "invalid length of secondary checkpoint record"
 msgstr "la longitud del registro del punto de control secundario no es válida"
 
-#: access/transam/xlog.c:7794
+#: access/transam/xlog.c:7804
 #, c-format
 msgid "invalid length of checkpoint record"
 msgstr "la longitud del registro de punto de control no es válida"
 
-#: access/transam/xlog.c:7962
+#: access/transam/xlog.c:7972
 #, c-format
 msgid "shutting down"
 msgstr "apagando"
 
-#: access/transam/xlog.c:8475
+#: access/transam/xlog.c:8485
 #, c-format
 msgid "concurrent transaction log activity while database system is shutting down"
 msgstr "hay actividad en el registro de transacción mientras el sistema se está apagando"
 
-#: access/transam/xlog.c:8726
+#: access/transam/xlog.c:8736
 #, c-format
 msgid "skipping restartpoint, recovery has already ended"
 msgstr "saltando el punto-de-reinicio; la recuperación ya ha terminado"
 
-#: access/transam/xlog.c:8749
+#: access/transam/xlog.c:8759
 #, c-format
 msgid "skipping restartpoint, already performed at %X/%X"
 msgstr "saltando el punto-de-reinicio; ya fue llevado a cabo en %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:8904
+#: access/transam/xlog.c:8914
 #, c-format
 msgid "recovery restart point at %X/%X"
 msgstr "punto-de-reinicio de recuperación en %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:9037
+#: access/transam/xlog.c:9047
 #, c-format
 msgid "restore point \"%s\" created at %X/%X"
 msgstr "punto de recuperación «%s» creado en %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:9167
+#: access/transam/xlog.c:9177
 #, c-format
 msgid "unexpected previous timeline ID %u (current timeline ID %u) in checkpoint record"
 msgstr "ID de timeline previo %u inesperado (timeline actual %u) en el registro de punto de control"
 
-#: access/transam/xlog.c:9176
+#: access/transam/xlog.c:9186
 #, c-format
 msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record"
 msgstr "ID de timeline %u inesperado (después de %u) en el registro de punto de control"
 
-#: access/transam/xlog.c:9192
+#: access/transam/xlog.c:9202
 #, c-format
 msgid "unexpected timeline ID %u in checkpoint record, before reaching minimum recovery point %X/%X on timeline %u"
 msgstr "timeline ID %u inesperado en registro de checkpoint, antes de alcanzar el punto mínimo de recuperación %X/%X en el timeline %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:9263
+#: access/transam/xlog.c:9273
 #, c-format
 msgid "online backup was canceled, recovery cannot continue"
 msgstr "el respaldo en línea fue cancelado, la recuperación no puede continuar"
 
-#: access/transam/xlog.c:9319 access/transam/xlog.c:9366
-#: access/transam/xlog.c:9389
+#: access/transam/xlog.c:9329 access/transam/xlog.c:9376
+#: access/transam/xlog.c:9399
 #, c-format
 msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record"
 msgstr "ID de timeline %u inesperado (debería ser %u) en el registro de punto de control"
 
-#: access/transam/xlog.c:9664
+#: access/transam/xlog.c:9674
 #, c-format
 msgid "could not fsync log segment %s: %m"
 msgstr "no se pudo sincronizar (fsync) el archivo de registro %s: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:9688
+#: access/transam/xlog.c:9698
 #, c-format
 msgid "could not fsync log file %s: %m"
 msgstr "no se pudo sincronizar (fsync) archivo de registro «%s»: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:9696
+#: access/transam/xlog.c:9706
 #, c-format
 msgid "could not fsync write-through log file %s: %m"
 msgstr "no se pudo sincronizar (fsync write-through) el archivo de registro %s: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:9705
+#: access/transam/xlog.c:9715
 #, c-format
 msgid "could not fdatasync log file %s: %m"
 msgstr "no se pudo sincronizar (fdatasync) el archivo de registro %s: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:9796 access/transam/xlog.c:10267
-#: access/transam/xlogfuncs.c:295 access/transam/xlogfuncs.c:322
-#: access/transam/xlogfuncs.c:361 access/transam/xlogfuncs.c:382
-#: access/transam/xlogfuncs.c:403
+#: access/transam/xlog.c:9806 access/transam/xlog.c:10277
+#: access/transam/xlogfuncs.c:294 access/transam/xlogfuncs.c:321
+#: access/transam/xlogfuncs.c:360 access/transam/xlogfuncs.c:381
+#: access/transam/xlogfuncs.c:402
 #, c-format
 msgid "WAL control functions cannot be executed during recovery."
 msgstr "Las funciones de control de WAL no pueden ejecutarse durante la recuperación."
 
-#: access/transam/xlog.c:9805 access/transam/xlog.c:10276
+#: access/transam/xlog.c:9815 access/transam/xlog.c:10286
 #, c-format
 msgid "WAL level not sufficient for making an online backup"
 msgstr "el nivel de WAL no es suficiente para hacer un respaldo en línea"
 
-#: access/transam/xlog.c:9806 access/transam/xlog.c:10277
-#: access/transam/xlogfuncs.c:328
+#: access/transam/xlog.c:9816 access/transam/xlog.c:10287
+#: access/transam/xlogfuncs.c:327
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "wal_level must be set to \"archive\", \"hot_standby\", or \"logical\" at server start."
 msgid "wal_level must be set to \"replica\" or \"logical\" at server start."
 msgstr "wal_level debe ser definido a «archive», «hot_standby» o «logical» al inicio del servidor."
 
-#: access/transam/xlog.c:9811
+#: access/transam/xlog.c:9821
 #, c-format
 msgid "backup label too long (max %d bytes)"
 msgstr "la etiqueta de respaldo es demasiado larga (máximo %d bytes)"
 
-#: access/transam/xlog.c:9843 access/transam/xlog.c:10115
-#: access/transam/xlog.c:10153
+#: access/transam/xlog.c:9853 access/transam/xlog.c:10125
+#: access/transam/xlog.c:10163
 #, c-format
 msgid "a backup is already in progress"
 msgstr "ya hay un respaldo en curso"
 
-#: access/transam/xlog.c:9844
+#: access/transam/xlog.c:9854
 #, c-format
 msgid "Run pg_stop_backup() and try again."
 msgstr "Ejecute pg_stop_backup() e intente nuevamente."
 
-#: access/transam/xlog.c:9939
+#: access/transam/xlog.c:9949
 #, c-format
 msgid "WAL generated with full_page_writes=off was replayed since last restartpoint"
 msgstr "el WAL generado con full_page_writes=off fue restaurado desde el último punto-de-reinicio"
 
-#: access/transam/xlog.c:9941 access/transam/xlog.c:10440
+#: access/transam/xlog.c:9951 access/transam/xlog.c:10450
 #, c-format
 msgid "This means that the backup being taken on the standby is corrupt and should not be used. Enable full_page_writes and run CHECKPOINT on the master, and then try an online backup again."
 msgstr "Esto significa que el respaldo que estaba siendo tomado en el standby está corrupto y no debería usarse. Active full_page_writes y ejecute CHECKPOINT en el maestro, luego trate de ejecutar un respaldo en línea nuevamente."
 
-#: access/transam/xlog.c:10008 replication/basebackup.c:1038
+#: access/transam/xlog.c:10018 replication/basebackup.c:1038
 #: utils/adt/misc.c:498
 #, c-format
 msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m"
 msgstr "no se pudo leer el enlace simbólico «%s»: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:10015 replication/basebackup.c:1043
+#: access/transam/xlog.c:10025 replication/basebackup.c:1043
 #: utils/adt/misc.c:503
 #, c-format
 msgid "symbolic link \"%s\" target is too long"
 msgstr "la ruta «%s» del enlace simbólico es demasiado larga"
 
-#: access/transam/xlog.c:10068 commands/tablespace.c:395
-#: commands/tablespace.c:557 replication/basebackup.c:1059
+#: access/transam/xlog.c:10078 commands/tablespace.c:391
+#: commands/tablespace.c:553 replication/basebackup.c:1059
 #: utils/adt/misc.c:511
 #, c-format
 msgid "tablespaces are not supported on this platform"
 msgstr "tablespaces no están soportados en esta plataforma"
 
-#: access/transam/xlog.c:10109 access/transam/xlog.c:10147
-#: access/transam/xlog.c:10326 access/transam/xlogarchive.c:106
-#: access/transam/xlogarchive.c:265 commands/copy.c:1778 commands/copy.c:2804
-#: commands/extension.c:3109 commands/tablespace.c:786
-#: commands/tablespace.c:877 guc-file.l:1003 replication/basebackup.c:407
-#: replication/basebackup.c:475 replication/logical/snapbuild.c:1493
+#: access/transam/xlog.c:10119 access/transam/xlog.c:10157
+#: access/transam/xlog.c:10336 access/transam/xlogarchive.c:106
+#: access/transam/xlogarchive.c:265 commands/copy.c:1776 commands/copy.c:2800
+#: commands/extension.c:3109 commands/tablespace.c:782
+#: commands/tablespace.c:873 guc-file.l:1001 replication/basebackup.c:407
+#: replication/basebackup.c:475 replication/logical/snapbuild.c:1491
 #: storage/file/copydir.c:72 storage/file/copydir.c:115 storage/file/fd.c:2826
 #: storage/file/fd.c:2918 utils/adt/dbsize.c:70 utils/adt/dbsize.c:220
 #: utils/adt/dbsize.c:300 utils/adt/genfile.c:114 utils/adt/genfile.c:333
@@ -2620,132 +2654,132 @@ msgstr "tablespaces no están soportados en esta plataforma"
 msgid "could not stat file \"%s\": %m"
 msgstr "no se pudo hacer stat al archivo «%s»: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:10116 access/transam/xlog.c:10154
+#: access/transam/xlog.c:10126 access/transam/xlog.c:10164
 #, c-format
 msgid "If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try again."
 msgstr "Si está seguro que no hay un respaldo en curso, elimine el archivo «%s» e intente nuevamente."
 
-#: access/transam/xlog.c:10133 access/transam/xlog.c:10171
-#: access/transam/xlog.c:10501
+#: access/transam/xlog.c:10143 access/transam/xlog.c:10181
+#: access/transam/xlog.c:10511
 #, c-format
 msgid "could not write file \"%s\": %m"
 msgstr "no se pudo escribir el archivo «%s»: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:10290
+#: access/transam/xlog.c:10300
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "a backup is not in progress"
 msgid "exclusive backup not in progress"
 msgstr "no hay un respaldo en curso"
 
-#: access/transam/xlog.c:10330
+#: access/transam/xlog.c:10340
 #, c-format
 msgid "a backup is not in progress"
 msgstr "no hay un respaldo en curso"
 
-#: access/transam/xlog.c:10375 access/transam/xlog.c:10388
-#: access/transam/xlog.c:10728 access/transam/xlog.c:10734
-#: access/transam/xlog.c:10818 access/transam/xlogfuncs.c:696
+#: access/transam/xlog.c:10385 access/transam/xlog.c:10398
+#: access/transam/xlog.c:10738 access/transam/xlog.c:10744
+#: access/transam/xlog.c:10828 access/transam/xlogfuncs.c:695
 #, c-format
 msgid "invalid data in file \"%s\""
 msgstr "datos no válidos en archivo «%s»"
 
-#: access/transam/xlog.c:10392 replication/basebackup.c:936
+#: access/transam/xlog.c:10402 replication/basebackup.c:936
 #, c-format
 msgid "the standby was promoted during online backup"
 msgstr "el standby fue promovido durante el respaldo en línea"
 
-#: access/transam/xlog.c:10393 replication/basebackup.c:937
+#: access/transam/xlog.c:10403 replication/basebackup.c:937
 #, c-format
 msgid "This means that the backup being taken is corrupt and should not be used. Try taking another online backup."
 msgstr "Esto significa que el respaldo que se estaba tomando está corrupto y no debería ser usado. Trate de ejecutar un nuevo respaldo en línea."
 
-#: access/transam/xlog.c:10438
+#: access/transam/xlog.c:10448
 #, c-format
 msgid "WAL generated with full_page_writes=off was replayed during online backup"
 msgstr "el WAL generado con full_page_writes=off fue restaurado durante el respaldo en línea"
 
-#: access/transam/xlog.c:10550
+#: access/transam/xlog.c:10560
 #, c-format
 msgid "pg_stop_backup cleanup done, waiting for required WAL segments to be archived"
 msgstr "finalización de pg_stop_backup completa, esperando que se archiven los segmentos WAL requeridos"
 
-#: access/transam/xlog.c:10560
+#: access/transam/xlog.c:10570
 #, c-format
 msgid "pg_stop_backup still waiting for all required WAL segments to be archived (%d seconds elapsed)"
 msgstr "pg_stop_backup todavía espera que todos los segmentos WAL requeridos sean archivados (han pasado %d segundos)"
 
-#: access/transam/xlog.c:10562
+#: access/transam/xlog.c:10572
 #, c-format
 msgid "Check that your archive_command is executing properly.  pg_stop_backup can be canceled safely, but the database backup will not be usable without all the WAL segments."
 msgstr "Verifique que su archive_command se esté ejecutando con normalidad.  pg_stop_backup puede ser abortado confiablemente, pero el respaldo de la base de datos no será utilizable a menos que disponga de todos los segmentos de WAL."
 
-#: access/transam/xlog.c:10569
+#: access/transam/xlog.c:10579
 #, c-format
 msgid "pg_stop_backup complete, all required WAL segments have been archived"
 msgstr "pg_stop_backup completado, todos los segmentos de WAL requeridos han sido archivados"
 
-#: access/transam/xlog.c:10573
+#: access/transam/xlog.c:10583
 #, c-format
 msgid "WAL archiving is not enabled; you must ensure that all required WAL segments are copied through other means to complete the backup"
 msgstr "el archivado de WAL no está activo; debe asegurarse que todos los segmentos WAL requeridos se copian por algún otro mecanismo para completar el respaldo"
 
 #. translator: %s is an XLog record description
-#: access/transam/xlog.c:10858
+#: access/transam/xlog.c:10868
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "xlog redo %s"
 msgid "xlog redo at %X/%X for %s"
 msgstr "xlog redo %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:10907
+#: access/transam/xlog.c:10917
 #, c-format
 msgid "online backup mode was not canceled"
 msgstr "el modo de respaldo en línea no fue cancelado"
 
-#: access/transam/xlog.c:10908
+#: access/transam/xlog.c:10918
 #, fuzzy, c-format
 msgid "File \"%s\" could not be renamed to \"%s\": %m."
 msgstr "No se pudo renombrar «%s» a «%s»: %m."
 
-#: access/transam/xlog.c:10917 access/transam/xlog.c:10929
-#: access/transam/xlog.c:10939
+#: access/transam/xlog.c:10927 access/transam/xlog.c:10939
+#: access/transam/xlog.c:10949
 #, c-format
 msgid "online backup mode canceled"
 msgstr "el modo de respaldo en línea fue cancelado"
 
-#: access/transam/xlog.c:10930
+#: access/transam/xlog.c:10940
 #, c-format
 msgid "Files \"%s\" and \"%s\" were renamed to \"%s\" and \"%s\", respectively."
 msgstr ""
 
-#: access/transam/xlog.c:10940
+#: access/transam/xlog.c:10950
 #, c-format
 msgid "File \"%s\" was renamed to \"%s\", but file \"%s\" could not be renamed to \"%s\": %m."
 msgstr ""
 
 # XXX why talk about "log segment" instead of "file"?
-#: access/transam/xlog.c:11062 access/transam/xlogutils.c:721
-#: replication/walreceiver.c:973 replication/walsender.c:2116
+#: access/transam/xlog.c:11072 access/transam/xlogutils.c:718
+#: replication/walreceiver.c:994 replication/walsender.c:2114
 #, c-format
 msgid "could not seek in log segment %s to offset %u: %m"
 msgstr "no se pudo posicionar (seek) en segmento %s a la posición %u: %m"
 
 # XXX why talk about "log segment" instead of "file"?
-#: access/transam/xlog.c:11074
+#: access/transam/xlog.c:11084
 #, c-format
 msgid "could not read from log segment %s, offset %u: %m"
 msgstr "no se pudo leer del archivo de segmento %s, posición %u: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:11548
+#: access/transam/xlog.c:11558
 #, c-format
 msgid "received promote request"
 msgstr "se recibió petición de promoción"
 
-#: access/transam/xlog.c:11561
+#: access/transam/xlog.c:11571
 #, c-format
 msgid "trigger file found: %s"
 msgstr "se encontró el archivo disparador: %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:11570
+#: access/transam/xlog.c:11580
 #, c-format
 msgid "could not stat trigger file \"%s\": %m"
 msgstr "no se pudo hacer stat al archivo disparador «%s»: %m"
@@ -2773,9 +2807,9 @@ msgstr "no se pudo recuperar el archivo «%s»: %s"
 msgid "%s \"%s\": %s"
 msgstr "%s «%s»: %s"
 
-#: access/transam/xlogarchive.c:458 replication/logical/snapbuild.c:1621
-#: replication/slot.c:470 replication/slot.c:981 replication/slot.c:1089
-#: storage/file/fd.c:635 storage/file/fd.c:693 utils/time/snapmgr.c:1198
+#: access/transam/xlogarchive.c:458 replication/logical/snapbuild.c:1619
+#: replication/slot.c:480 replication/slot.c:992 replication/slot.c:1100
+#: storage/file/fd.c:635 storage/file/fd.c:693 utils/time/snapmgr.c:1246
 #, c-format
 msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m"
 msgstr "no se pudo renombrar el archivo de «%s» a «%s»: %m"
@@ -2801,8 +2835,8 @@ msgstr ""
 msgid "a backup is already in progress in this session"
 msgstr "ya hay un respaldo en curso"
 
-#: access/transam/xlogfuncs.c:94 commands/tablespace.c:709
-#: commands/tablespace.c:719 postmaster/postmaster.c:1395
+#: access/transam/xlogfuncs.c:94 commands/tablespace.c:705
+#: commands/tablespace.c:715 postmaster/postmaster.c:1406
 #: replication/basebackup.c:295 replication/basebackup.c:635
 #: storage/file/copydir.c:53 storage/file/copydir.c:96 storage/file/fd.c:2292
 #: storage/file/fd.c:2891 storage/ipc/dsm.c:300 utils/adt/genfile.c:439
@@ -2819,33 +2853,33 @@ msgstr "no hay un respaldo en curso"
 
 #: access/transam/xlogfuncs.c:156 access/transam/xlogfuncs.c:230
 #, c-format
-msgid "did you mean to use pg_stop_backup('f')?"
+msgid "Did you mean to use pg_stop_backup('f')?"
 msgstr ""
 
-#: access/transam/xlogfuncs.c:200 commands/event_trigger.c:1449
-#: commands/event_trigger.c:2000 commands/extension.c:1728
+#: access/transam/xlogfuncs.c:200 commands/event_trigger.c:1445
+#: commands/event_trigger.c:1996 commands/extension.c:1728
 #: commands/extension.c:1837 commands/extension.c:2030 commands/prepare.c:702
 #: executor/execQual.c:1757 executor/execQual.c:1782 executor/execQual.c:2157
-#: executor/execQual.c:5393 executor/functions.c:1024 foreign/foreign.c:598
+#: executor/execQual.c:5423 executor/functions.c:1022 foreign/foreign.c:492
 #: replication/logical/logicalfuncs.c:175 replication/logical/origin.c:1391
-#: replication/slotfuncs.c:189 replication/walsender.c:2765
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:1483 utils/adt/jsonfuncs.c:1615
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:1805 utils/adt/jsonfuncs.c:1934
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:2702 utils/adt/pgstatfuncs.c:554
-#: utils/adt/pgstatfuncs.c:655 utils/fmgr/funcapi.c:61 utils/misc/guc.c:8424
-#: utils/mmgr/portalmem.c:1064
+#: replication/slotfuncs.c:189 replication/walsender.c:2763
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:1483 utils/adt/jsonfuncs.c:1613
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:1801 utils/adt/jsonfuncs.c:1928
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:2694 utils/adt/pgstatfuncs.c:554
+#: utils/adt/pgstatfuncs.c:655 utils/fmgr/funcapi.c:61 utils/misc/guc.c:8430
+#: utils/mmgr/portalmem.c:1074
 #, c-format
 msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set"
 msgstr "se llamó una función que retorna un conjunto en un contexto que no puede aceptarlo"
 
-#: access/transam/xlogfuncs.c:204 commands/event_trigger.c:1453
-#: commands/event_trigger.c:2004 commands/extension.c:1732
+#: access/transam/xlogfuncs.c:204 commands/event_trigger.c:1449
+#: commands/event_trigger.c:2000 commands/extension.c:1732
 #: commands/extension.c:1841 commands/extension.c:2034 commands/prepare.c:706
-#: foreign/foreign.c:603 replication/logical/logicalfuncs.c:179
+#: foreign/foreign.c:497 replication/logical/logicalfuncs.c:179
 #: replication/logical/origin.c:1395 replication/slotfuncs.c:193
-#: replication/walsender.c:2769 utils/adt/pgstatfuncs.c:558
-#: utils/adt/pgstatfuncs.c:659 utils/misc/guc.c:8428 utils/misc/pg_config.c:44
-#: utils/mmgr/portalmem.c:1068
+#: replication/walsender.c:2767 utils/adt/pgstatfuncs.c:558
+#: utils/adt/pgstatfuncs.c:659 utils/misc/guc.c:8434 utils/misc/pg_config.c:44
+#: utils/mmgr/portalmem.c:1078
 #, c-format
 msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context"
 msgstr "se requiere un nodo «materialize», pero no está permitido en este contexto"
@@ -2858,194 +2892,194 @@ msgstr "no hay un respaldo en curso"
 
 #: access/transam/xlogfuncs.c:248
 #, c-format
-msgid "did you mean to use pg_stop_backup('t')?"
+msgid "Did you mean to use pg_stop_backup('t')?"
 msgstr ""
 
-#: access/transam/xlogfuncs.c:327
+#: access/transam/xlogfuncs.c:326
 #, c-format
 msgid "WAL level not sufficient for creating a restore point"
 msgstr "el nivel de WAL no es suficiente para crear un punto de recuperación"
 
-#: access/transam/xlogfuncs.c:335
+#: access/transam/xlogfuncs.c:334
 #, c-format
 msgid "value too long for restore point (maximum %d characters)"
 msgstr "el valor es demasiado largo para un punto de recuperación (máximo %d caracteres)"
 
-#: access/transam/xlogfuncs.c:473
+#: access/transam/xlogfuncs.c:472
 #, c-format
 msgid "pg_xlogfile_name_offset() cannot be executed during recovery."
 msgstr "pg_xlogfile_name_offset() no puede ejecutarse durante la recuperación."
 
-#: access/transam/xlogfuncs.c:529
+#: access/transam/xlogfuncs.c:528
 #, c-format
 msgid "pg_xlogfile_name() cannot be executed during recovery."
 msgstr "pg_xlogfile_name() no puede ejecutarse durante la recuperación."
 
-#: access/transam/xlogfuncs.c:549 access/transam/xlogfuncs.c:569
-#: access/transam/xlogfuncs.c:586
+#: access/transam/xlogfuncs.c:548 access/transam/xlogfuncs.c:568
+#: access/transam/xlogfuncs.c:585
 #, c-format
 msgid "recovery is not in progress"
 msgstr "la recuperación no está en proceso"
 
-#: access/transam/xlogfuncs.c:550 access/transam/xlogfuncs.c:570
-#: access/transam/xlogfuncs.c:587
+#: access/transam/xlogfuncs.c:549 access/transam/xlogfuncs.c:569
+#: access/transam/xlogfuncs.c:586
 #, c-format
 msgid "Recovery control functions can only be executed during recovery."
 msgstr "Las funciones de control de recuperación sólo pueden ejecutarse durante la recuperación."
 
-#: access/transam/xlogreader.c:285
+#: access/transam/xlogreader.c:276
 #, c-format
 msgid "invalid record offset at %X/%X"
 msgstr "posición de registro no válida en %X/%X"
 
-#: access/transam/xlogreader.c:293
+#: access/transam/xlogreader.c:284
 #, c-format
 msgid "contrecord is requested by %X/%X"
 msgstr "contrecord solicitado por %X/%X"
 
-#: access/transam/xlogreader.c:334 access/transam/xlogreader.c:633
+#: access/transam/xlogreader.c:325 access/transam/xlogreader.c:624
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "invalid record length at %X/%X"
 msgid "invalid record length at %X/%X: wanted %u, got %u"
 msgstr "largo de registro no válido en %X/%X"
 
-#: access/transam/xlogreader.c:349
+#: access/transam/xlogreader.c:340
 #, c-format
 msgid "record length %u at %X/%X too long"
 msgstr "largo de registro %u en %X/%X demasiado largo"
 
-#: access/transam/xlogreader.c:390
+#: access/transam/xlogreader.c:381
 #, c-format
 msgid "there is no contrecord flag at %X/%X"
 msgstr "no hay bandera de contrecord en %X/%X"
 
-#: access/transam/xlogreader.c:403
+#: access/transam/xlogreader.c:394
 #, c-format
 msgid "invalid contrecord length %u at %X/%X"
 msgstr "largo de contrecord %u no válido en %X/%X"
 
-#: access/transam/xlogreader.c:641
+#: access/transam/xlogreader.c:632
 #, c-format
 msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X"
 msgstr "ID de gestor de recursos %u no válido en %X/%X"
 
-#: access/transam/xlogreader.c:655 access/transam/xlogreader.c:672
+#: access/transam/xlogreader.c:646 access/transam/xlogreader.c:663
 #, c-format
 msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X"
 msgstr "registro con prev-link %X/%X incorrecto en %X/%X"
 
-#: access/transam/xlogreader.c:709
+#: access/transam/xlogreader.c:700
 #, c-format
 msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X"
 msgstr "suma de verificación de los datos del gestor de recursos incorrecta en el registro en %X/%X"
 
-#: access/transam/xlogreader.c:742
+#: access/transam/xlogreader.c:733
 #, c-format
 msgid "invalid magic number %04X in log segment %s, offset %u"
 msgstr "número mágico %04X no válido en archivo %s, posición %u"
 
-#: access/transam/xlogreader.c:756 access/transam/xlogreader.c:807
+#: access/transam/xlogreader.c:747 access/transam/xlogreader.c:798
 #, c-format
 msgid "invalid info bits %04X in log segment %s, offset %u"
 msgstr "info bits %04X no válidos en archivo %s, posición %u"
 
-#: access/transam/xlogreader.c:782
+#: access/transam/xlogreader.c:773
 #, c-format
 msgid "WAL file is from different database system: WAL file database system identifier is %s, pg_control database system identifier is %s"
 msgstr "archivo WAL es de un sistema de bases de datos distinto: identificador de sistema en archivo WAL es %s, identificador en pg_control es %s"
 
-#: access/transam/xlogreader.c:789
+#: access/transam/xlogreader.c:780
 #, c-format
 msgid "WAL file is from different database system: incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header"
 msgstr "archivo WAL es de un sistema de bases de datos distinto: XLOG_SEG_SIZE incorrecto en cabecera de página"
 
-#: access/transam/xlogreader.c:795
+#: access/transam/xlogreader.c:786
 #, c-format
 msgid "WAL file is from different database system: incorrect XLOG_BLCKSZ in page header"
 msgstr "archivo WAL es de un sistema de bases de datos distinto: XLOG_BLCKSZ incorrecto en cabecera de paǵina"
 
-#: access/transam/xlogreader.c:821
+#: access/transam/xlogreader.c:812
 #, c-format
 msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log segment %s, offset %u"
 msgstr "pageaddr %X/%X inesperado en archivo %s, posición %u"
 
-#: access/transam/xlogreader.c:846
+#: access/transam/xlogreader.c:837
 #, c-format
 msgid "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log segment %s, offset %u"
 msgstr "ID de timeline %u fuera de secuencia (después de %u) en archivo %s, posición %u"
 
-#: access/transam/xlogreader.c:1053
+#: access/transam/xlogreader.c:1081
 #, c-format
 msgid "out-of-order block_id %u at %X/%X"
 msgstr "block_id %u fuera de orden en %X/%X"
 
-#: access/transam/xlogreader.c:1075
+#: access/transam/xlogreader.c:1103
 #, c-format
 msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA set, but no data included at %X/%X"
 msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA está definido, pero no hay datos en %X/%X"
 
-#: access/transam/xlogreader.c:1082
+#: access/transam/xlogreader.c:1110
 #, c-format
 msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA not set, but data length is %u at %X/%X"
 msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA no está definido, pero el largo de los datos es %u en %X/%X"
 
-#: access/transam/xlogreader.c:1115
+#: access/transam/xlogreader.c:1143
 #, c-format
 msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE set, but hole offset %u length %u block image length %u at %X/%X"
 msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLE está definido, pero posición del agujero es %u largo %u largo de imagen %u en %X/%X"
 
-#: access/transam/xlogreader.c:1131
+#: access/transam/xlogreader.c:1159
 #, c-format
 msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE not set, but hole offset %u length %u at %X/%X"
 msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLE no está definido, pero posición del agujero es %u largo %u en %X/%X"
 
-#: access/transam/xlogreader.c:1146
+#: access/transam/xlogreader.c:1174
 #, c-format
 msgid "BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image length %u at %X/%X"
 msgstr "BKPIMAGE_IS_COMPRESSED definido, pero largo de imagen de bloque es %u en %X/%X"
 
-#: access/transam/xlogreader.c:1161
+#: access/transam/xlogreader.c:1189
 #, c-format
 msgid "neither BKPIMAGE_HAS_HOLE nor BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image length is %u at %X/%X"
 msgstr "ni BKPIMAGE_HAS_HOLE ni BKPIMAGE_IS_COMPRESSED está definido, pero largo de imagen de bloque es %u en %X/%X"
 
-#: access/transam/xlogreader.c:1177
+#: access/transam/xlogreader.c:1205
 #, c-format
 msgid "BKPBLOCK_SAME_REL set but no previous rel at %X/%X"
 msgstr "BKPBLOCK_SAME_REL está definido, pero no hay «rel» anterior en %X/%X "
 
-#: access/transam/xlogreader.c:1189
+#: access/transam/xlogreader.c:1217
 #, fuzzy, c-format
 msgid "invalid block_id %u at %X/%X"
 msgstr "block_id %u fuera de orden en %X/%X"
 
-#: access/transam/xlogreader.c:1254
+#: access/transam/xlogreader.c:1282
 #, fuzzy, c-format
 msgid "record with invalid length at %X/%X"
 msgstr "registro con largo cero en %X/%X"
 
-#: access/transam/xlogreader.c:1343
+#: access/transam/xlogreader.c:1371
 #, fuzzy, c-format
 msgid "invalid compressed image at %X/%X, block %d"
 msgstr "ID de gestor de recursos %u no válido en %X/%X"
 
-#: access/transam/xlogutils.c:742 replication/walsender.c:2133
+#: access/transam/xlogutils.c:739 replication/walsender.c:2131
 #, c-format
 msgid "could not read from log segment %s, offset %u, length %lu: %m"
 msgstr "no se pudo leer desde el segmento %s, posición %u, largo %lu: %m"
 
-#: bootstrap/bootstrap.c:269 postmaster/postmaster.c:785 tcop/postgres.c:3488
+#: bootstrap/bootstrap.c:269 postmaster/postmaster.c:793 tcop/postgres.c:3501
 #, c-format
 msgid "--%s requires a value"
 msgstr "--%s requiere un valor"
 
-#: bootstrap/bootstrap.c:274 postmaster/postmaster.c:790 tcop/postgres.c:3493
+#: bootstrap/bootstrap.c:274 postmaster/postmaster.c:798 tcop/postgres.c:3506
 #, c-format
 msgid "-c %s requires a value"
 msgstr "-c %s requiere un valor"
 
-#: bootstrap/bootstrap.c:285 postmaster/postmaster.c:802
-#: postmaster/postmaster.c:815
+#: bootstrap/bootstrap.c:285 postmaster/postmaster.c:810
+#: postmaster/postmaster.c:823
 #, c-format
 msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
 msgstr "Pruebe «%s --help» para mayor información.\n"
@@ -3100,79 +3134,79 @@ msgstr "no todos los privilegios pudieron ser revocados para la columna «%s» d
 msgid "not all privileges could be revoked for \"%s\""
 msgstr "no todos los privilegios pudieron ser revocados para «%s»"
 
-#: catalog/aclchk.c:448 catalog/aclchk.c:940
+#: catalog/aclchk.c:445 catalog/aclchk.c:935
 #, c-format
 msgid "invalid privilege type %s for relation"
 msgstr "el tipo de privilegio %s no es válido para una relación"
 
-#: catalog/aclchk.c:452 catalog/aclchk.c:944
+#: catalog/aclchk.c:449 catalog/aclchk.c:939
 #, c-format
 msgid "invalid privilege type %s for sequence"
 msgstr "el tipo de privilegio %s no es válido para una secuencia"
 
-#: catalog/aclchk.c:456
+#: catalog/aclchk.c:453
 #, c-format
 msgid "invalid privilege type %s for database"
 msgstr "el tipo de privilegio %s no es válido para una base de datos"
 
-#: catalog/aclchk.c:460
+#: catalog/aclchk.c:457
 #, c-format
 msgid "invalid privilege type %s for domain"
 msgstr "el tipo de privilegio %s no es válido para un dominio"
 
-#: catalog/aclchk.c:464 catalog/aclchk.c:948
+#: catalog/aclchk.c:461 catalog/aclchk.c:943
 #, c-format
 msgid "invalid privilege type %s for function"
 msgstr "el tipo de privilegio %s no es válido para una función"
 
-#: catalog/aclchk.c:468
+#: catalog/aclchk.c:465
 #, c-format
 msgid "invalid privilege type %s for language"
 msgstr "el tipo de privilegio %s no es válido para un lenguaje"
 
-#: catalog/aclchk.c:472
+#: catalog/aclchk.c:469
 #, c-format
 msgid "invalid privilege type %s for large object"
 msgstr "el tipo de privilegio %s no es válido para un objeto grande"
 
-#: catalog/aclchk.c:476
+#: catalog/aclchk.c:473
 #, c-format
 msgid "invalid privilege type %s for schema"
 msgstr "el tipo de privilegio %s no es válido para un esquema"
 
-#: catalog/aclchk.c:480
+#: catalog/aclchk.c:477
 #, c-format
 msgid "invalid privilege type %s for tablespace"
 msgstr "el tipo de privilegio %s no es válido para un tablespace"
 
-#: catalog/aclchk.c:484 catalog/aclchk.c:952
+#: catalog/aclchk.c:481 catalog/aclchk.c:947
 #, c-format
 msgid "invalid privilege type %s for type"
 msgstr "el tipo de privilegio %s no es válido para un tipo"
 
-#: catalog/aclchk.c:488
+#: catalog/aclchk.c:485
 #, c-format
 msgid "invalid privilege type %s for foreign-data wrapper"
 msgstr "el tipo de privilegio %s no es válido para un conector de datos externos"
 
-#: catalog/aclchk.c:492
+#: catalog/aclchk.c:489
 #, c-format
 msgid "invalid privilege type %s for foreign server"
 msgstr "el tipo de privilegio %s no es válido para un servidor foráneo"
 
-#: catalog/aclchk.c:531
+#: catalog/aclchk.c:528
 #, c-format
 msgid "column privileges are only valid for relations"
 msgstr "los privilegios de columna son sólo válidos para relaciones"
 
-#: catalog/aclchk.c:690 catalog/aclchk.c:3921 catalog/aclchk.c:4698
+#: catalog/aclchk.c:687 catalog/aclchk.c:3915 catalog/aclchk.c:4697
 #: catalog/objectaddress.c:873 catalog/pg_largeobject.c:113
 #: storage/large_object/inv_api.c:291
 #, c-format
 msgid "large object %u does not exist"
 msgstr "no existe el objeto grande %u"
 
-#: catalog/aclchk.c:877 catalog/aclchk.c:885 commands/collationcmds.c:92
+#: catalog/aclchk.c:874 catalog/aclchk.c:882 commands/collationcmds.c:92
 #: commands/copy.c:1008 commands/copy.c:1026 commands/copy.c:1034
 #: commands/copy.c:1042 commands/copy.c:1050 commands/copy.c:1058
 #: commands/copy.c:1066 commands/copy.c:1074 commands/copy.c:1082
@@ -3208,385 +3242,385 @@ msgstr "no existe el objeto grande %u"
 msgid "conflicting or redundant options"
 msgstr "opciones contradictorias o redundantes"
 
-#: catalog/aclchk.c:985
+#: catalog/aclchk.c:980
 #, c-format
 msgid "default privileges cannot be set for columns"
 msgstr "los privilegios por omisión no pueden definirse para columnas"
 
-#: catalog/aclchk.c:1501 catalog/objectaddress.c:1390 commands/analyze.c:378
-#: commands/copy.c:4423 commands/sequence.c:1491 commands/tablecmds.c:5199
-#: commands/tablecmds.c:5305 commands/tablecmds.c:5365
-#: commands/tablecmds.c:5478 commands/tablecmds.c:5535
-#: commands/tablecmds.c:5629 commands/tablecmds.c:5725
-#: commands/tablecmds.c:7877 commands/tablecmds.c:8082
-#: commands/tablecmds.c:8502 commands/trigger.c:642 parser/analyze.c:2160
+#: catalog/aclchk.c:1494 catalog/objectaddress.c:1390 commands/analyze.c:376
+#: commands/copy.c:4419 commands/sequence.c:1491 commands/tablecmds.c:5197
+#: commands/tablecmds.c:5303 commands/tablecmds.c:5363
+#: commands/tablecmds.c:5476 commands/tablecmds.c:5533
+#: commands/tablecmds.c:5627 commands/tablecmds.c:5723
+#: commands/tablecmds.c:7875 commands/tablecmds.c:8080
+#: commands/tablecmds.c:8500 commands/trigger.c:642 parser/analyze.c:2231
 #: parser/parse_relation.c:2542 parser/parse_relation.c:2604
 #: parser/parse_target.c:940 parser/parse_type.c:127 utils/adt/acl.c:2840
-#: utils/adt/ruleutils.c:1870
+#: utils/adt/ruleutils.c:1981
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
 msgstr "no existe la columna «%s» en la relación «%s»"
 
-#: catalog/aclchk.c:1770 catalog/objectaddress.c:1203 commands/sequence.c:1078
-#: commands/tablecmds.c:223 commands/tablecmds.c:12009 utils/adt/acl.c:2076
+#: catalog/aclchk.c:1763 catalog/objectaddress.c:1203 commands/sequence.c:1078
+#: commands/tablecmds.c:223 commands/tablecmds.c:12007 utils/adt/acl.c:2076
 #: utils/adt/acl.c:2106 utils/adt/acl.c:2138 utils/adt/acl.c:2170
 #: utils/adt/acl.c:2198 utils/adt/acl.c:2228
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a sequence"
 msgstr "«%s» no es una secuencia"
 
-#: catalog/aclchk.c:1808
+#: catalog/aclchk.c:1801
 #, c-format
 msgid "sequence \"%s\" only supports USAGE, SELECT, and UPDATE privileges"
 msgstr "la secuencia «%s» sólo soporta los privilegios USAGE, SELECT, y UPDATE"
 
-#: catalog/aclchk.c:1825
+#: catalog/aclchk.c:1818
 #, c-format
 msgid "invalid privilege type USAGE for table"
 msgstr "el tipo de privilegio USAGE no es válido para tablas"
 
-#: catalog/aclchk.c:1993
+#: catalog/aclchk.c:1986
 #, c-format
 msgid "invalid privilege type %s for column"
 msgstr "el tipo de privilegio %s no es válido para una columna"
 
-#: catalog/aclchk.c:2006
+#: catalog/aclchk.c:1999
 #, c-format
 msgid "sequence \"%s\" only supports SELECT column privileges"
 msgstr "la secuencia «%s» sólo soporta el privilegio SELECT"
 
-#: catalog/aclchk.c:2600
+#: catalog/aclchk.c:2593
 #, c-format
 msgid "language \"%s\" is not trusted"
 msgstr "el lenguaje «%s» no es confiable (trusted)"
 
-#: catalog/aclchk.c:2602
+#: catalog/aclchk.c:2595
 #, c-format
-msgid "Only superusers can use untrusted languages."
-msgstr "Sólo los superusuarios pueden usar lenguajes no confiables."
+msgid "GRANT and REVOKE are not allowed on untrusted languages, because only superusers can use untrusted languages."
+msgstr ""
 
-#: catalog/aclchk.c:3127
+#: catalog/aclchk.c:3121
 #, c-format
 msgid "cannot set privileges of array types"
 msgstr "no se puede definir privilegios para tipos de array"
 
-#: catalog/aclchk.c:3128
+#: catalog/aclchk.c:3122
 #, c-format
 msgid "Set the privileges of the element type instead."
 msgstr "Defina los privilegios del tipo elemento en su lugar."
 
-#: catalog/aclchk.c:3135 catalog/objectaddress.c:1523 commands/typecmds.c:3146
+#: catalog/aclchk.c:3129 catalog/objectaddress.c:1523 commands/typecmds.c:3146
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a domain"
 msgstr "«%s» no es un dominio"
 
-#: catalog/aclchk.c:3258
+#: catalog/aclchk.c:3252
 #, c-format
 msgid "unrecognized privilege type \"%s\""
 msgstr "tipo de privilegio no reconocido: «%s»"
 
-#: catalog/aclchk.c:3307
+#: catalog/aclchk.c:3301
 #, c-format
 msgid "permission denied for column %s"
 msgstr "permiso denegado a la columna %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:3309
+#: catalog/aclchk.c:3303
 #, c-format
 msgid "permission denied for relation %s"
 msgstr "permiso denegado a la relación %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:3311 commands/sequence.c:561 commands/sequence.c:786
+#: catalog/aclchk.c:3305 commands/sequence.c:561 commands/sequence.c:786
 #: commands/sequence.c:828 commands/sequence.c:865 commands/sequence.c:1543
 #, c-format
 msgid "permission denied for sequence %s"
 msgstr "permiso denegado a la secuencia %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:3313
+#: catalog/aclchk.c:3307
 #, c-format
 msgid "permission denied for database %s"
 msgstr "permiso denegado a la base de datos %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:3315
+#: catalog/aclchk.c:3309
 #, c-format
 msgid "permission denied for function %s"
 msgstr "permiso denegado a la función %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:3317
+#: catalog/aclchk.c:3311
 #, c-format
 msgid "permission denied for operator %s"
 msgstr "permiso denegado al operador %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:3319
+#: catalog/aclchk.c:3313
 #, c-format
 msgid "permission denied for type %s"
 msgstr "permiso denegado al tipo %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:3321
+#: catalog/aclchk.c:3315
 #, c-format
 msgid "permission denied for language %s"
 msgstr "permiso denegado al lenguaje %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:3323
+#: catalog/aclchk.c:3317
 #, c-format
 msgid "permission denied for large object %s"
 msgstr "permiso denegado al objeto grande %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:3325
+#: catalog/aclchk.c:3319
 #, c-format
 msgid "permission denied for schema %s"
 msgstr "permiso denegado al esquema %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:3327
+#: catalog/aclchk.c:3321
 #, c-format
 msgid "permission denied for operator class %s"
 msgstr "permiso denegado a la clase de operadores %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:3329
+#: catalog/aclchk.c:3323
 #, c-format
 msgid "permission denied for operator family %s"
 msgstr "permiso denegado a la familia de operadores %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:3331
+#: catalog/aclchk.c:3325
 #, c-format
 msgid "permission denied for collation %s"
 msgstr "permiso denegado al ordenamiento (collation) %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:3333
+#: catalog/aclchk.c:3327
 #, c-format
 msgid "permission denied for conversion %s"
 msgstr "permiso denegado a la conversión %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:3335
+#: catalog/aclchk.c:3329
 #, c-format
 msgid "permission denied for tablespace %s"
 msgstr "permiso denegado al tablespace %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:3337
+#: catalog/aclchk.c:3331
 #, c-format
 msgid "permission denied for text search dictionary %s"
 msgstr "permiso denegado a la configuración de búsqueda en texto %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:3339
+#: catalog/aclchk.c:3333
 #, c-format
 msgid "permission denied for text search configuration %s"
 msgstr "permiso denegado a la configuración de búsqueda en texto %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:3341
+#: catalog/aclchk.c:3335
 #, c-format
 msgid "permission denied for foreign-data wrapper %s"
 msgstr "permiso denegado al conector de datos externos %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:3343
+#: catalog/aclchk.c:3337
 #, c-format
 msgid "permission denied for foreign server %s"
 msgstr "permiso denegado al servidor foráneo %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:3345
+#: catalog/aclchk.c:3339
 #, c-format
 msgid "permission denied for event trigger %s"
 msgstr "permiso denegado al disparador por eventos %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:3347
+#: catalog/aclchk.c:3341
 #, c-format
 msgid "permission denied for extension %s"
 msgstr "permiso denegado a la extensión %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:3353 catalog/aclchk.c:3355
+#: catalog/aclchk.c:3347 catalog/aclchk.c:3349
 #, c-format
 msgid "must be owner of relation %s"
 msgstr "debe ser dueño de la relación %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:3357
+#: catalog/aclchk.c:3351
 #, c-format
 msgid "must be owner of sequence %s"
 msgstr "debe ser dueño de la secuencia %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:3359
+#: catalog/aclchk.c:3353
 #, c-format
 msgid "must be owner of database %s"
 msgstr "debe ser dueño de la base de datos %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:3361
+#: catalog/aclchk.c:3355
 #, c-format
 msgid "must be owner of function %s"
 msgstr "debe ser dueño de la función %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:3363
+#: catalog/aclchk.c:3357
 #, c-format
 msgid "must be owner of operator %s"
 msgstr "debe ser dueño del operador %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:3365
+#: catalog/aclchk.c:3359
 #, c-format
 msgid "must be owner of type %s"
 msgstr "debe ser dueño del tipo %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:3367
+#: catalog/aclchk.c:3361
 #, c-format
 msgid "must be owner of language %s"
 msgstr "debe ser dueño del lenguaje %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:3369
+#: catalog/aclchk.c:3363
 #, c-format
 msgid "must be owner of large object %s"
 msgstr "debe ser dueño del objeto grande %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:3371
+#: catalog/aclchk.c:3365
 #, c-format
 msgid "must be owner of schema %s"
 msgstr "debe ser dueño del esquema %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:3373
+#: catalog/aclchk.c:3367
 #, c-format
 msgid "must be owner of operator class %s"
 msgstr "debe ser dueño de la clase de operadores %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:3375
+#: catalog/aclchk.c:3369
 #, c-format
 msgid "must be owner of operator family %s"
 msgstr "debe ser dueño de la familia de operadores %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:3377
+#: catalog/aclchk.c:3371
 #, c-format
 msgid "must be owner of collation %s"
 msgstr "debe ser dueño del ordenamiento (collation) %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:3379
+#: catalog/aclchk.c:3373
 #, c-format
 msgid "must be owner of conversion %s"
 msgstr "debe ser dueño de la conversión %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:3381
+#: catalog/aclchk.c:3375
 #, c-format
 msgid "must be owner of tablespace %s"
 msgstr "debe ser dueño del tablespace %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:3383
+#: catalog/aclchk.c:3377
 #, c-format
 msgid "must be owner of text search dictionary %s"
 msgstr "debe ser dueño del diccionario de búsqueda en texto %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:3385
+#: catalog/aclchk.c:3379
 #, c-format
 msgid "must be owner of text search configuration %s"
 msgstr "debe ser dueño de la configuración de búsqueda en texto %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:3387
+#: catalog/aclchk.c:3381
 #, c-format
 msgid "must be owner of foreign-data wrapper %s"
 msgstr "debe ser dueño del conector de datos externos %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:3389
+#: catalog/aclchk.c:3383
 #, c-format
 msgid "must be owner of foreign server %s"
 msgstr "debe ser dueño del servidor foráneo %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:3391
+#: catalog/aclchk.c:3385
 #, c-format
 msgid "must be owner of event trigger %s"
 msgstr "debe ser dueño del disparador por eventos %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:3393
+#: catalog/aclchk.c:3387
 #, c-format
 msgid "must be owner of extension %s"
 msgstr "debe ser dueño de la extensión %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:3435
+#: catalog/aclchk.c:3429
 #, c-format
 msgid "permission denied for column \"%s\" of relation \"%s\""
 msgstr "permiso denegado a la columna «%s» de la relación «%s»"
 
-#: catalog/aclchk.c:3554 catalog/aclchk.c:3562
+#: catalog/aclchk.c:3548 catalog/aclchk.c:3556
 #, c-format
 msgid "attribute %d of relation with OID %u does not exist"
 msgstr "no existe el atributo %d de la relación con OID %u"
 
-#: catalog/aclchk.c:3635 catalog/aclchk.c:4549
+#: catalog/aclchk.c:3629 catalog/aclchk.c:4548
 #, c-format
 msgid "relation with OID %u does not exist"
 msgstr "no existe la relación con OID %u"
 
-#: catalog/aclchk.c:3734 catalog/aclchk.c:4967
+#: catalog/aclchk.c:3728 catalog/aclchk.c:4966
 #, c-format
 msgid "database with OID %u does not exist"
 msgstr "no existe la base de datos con OID %u"
 
-#: catalog/aclchk.c:3788 catalog/aclchk.c:4627 tcop/fastpath.c:223
+#: catalog/aclchk.c:3782 catalog/aclchk.c:4626 tcop/fastpath.c:223
 #, c-format
 msgid "function with OID %u does not exist"
 msgstr "no existe la función con OID %u"
 
-#: catalog/aclchk.c:3842 catalog/aclchk.c:4653
+#: catalog/aclchk.c:3836 catalog/aclchk.c:4652
 #, c-format
 msgid "language with OID %u does not exist"
 msgstr "no existe el lenguaje con OID %u"
 
-#: catalog/aclchk.c:4006 catalog/aclchk.c:4725
+#: catalog/aclchk.c:4000 catalog/aclchk.c:4724
 #, c-format
 msgid "schema with OID %u does not exist"
 msgstr "no existe el esquema con OID %u"
 
-#: catalog/aclchk.c:4060 catalog/aclchk.c:4752
+#: catalog/aclchk.c:4054 catalog/aclchk.c:4751
 #, c-format
 msgid "tablespace with OID %u does not exist"
 msgstr "no existe el tablespace con OID %u"
 
-#: catalog/aclchk.c:4118 catalog/aclchk.c:4886 commands/foreigncmds.c:325
+#: catalog/aclchk.c:4113 catalog/aclchk.c:4885 commands/foreigncmds.c:325
 #, c-format
 msgid "foreign-data wrapper with OID %u does not exist"
 msgstr "no existe el conector de datos externos con OID %u"
 
-#: catalog/aclchk.c:4179 catalog/aclchk.c:4913 commands/foreigncmds.c:461
+#: catalog/aclchk.c:4175 catalog/aclchk.c:4912 commands/foreigncmds.c:461
 #, c-format
 msgid "foreign server with OID %u does not exist"
 msgstr "no existe el servidor foráneo con OID %u"
 
-#: catalog/aclchk.c:4238 catalog/aclchk.c:4252 catalog/aclchk.c:4575
+#: catalog/aclchk.c:4235 catalog/aclchk.c:4574
 #, c-format
 msgid "type with OID %u does not exist"
 msgstr "no existe el tipo con OID %u"
 
-#: catalog/aclchk.c:4601
+#: catalog/aclchk.c:4600
 #, c-format
 msgid "operator with OID %u does not exist"
 msgstr "no existe el operador con OID %u"
 
-#: catalog/aclchk.c:4778
+#: catalog/aclchk.c:4777
 #, c-format
 msgid "operator class with OID %u does not exist"
 msgstr "no existe la clase de operadores con OID %u"
 
-#: catalog/aclchk.c:4805
+#: catalog/aclchk.c:4804
 #, c-format
 msgid "operator family with OID %u does not exist"
 msgstr "no existe la familia de operadores con OID %u"
 
-#: catalog/aclchk.c:4832
+#: catalog/aclchk.c:4831
 #, c-format
 msgid "text search dictionary with OID %u does not exist"
 msgstr "no existe el diccionario de búsqueda en texto con OID %u"
 
-#: catalog/aclchk.c:4859
+#: catalog/aclchk.c:4858
 #, c-format
 msgid "text search configuration with OID %u does not exist"
 msgstr "no existe la configuración de búsqueda en texto con OID %u"
 
-#: catalog/aclchk.c:4940 commands/event_trigger.c:587
+#: catalog/aclchk.c:4939 commands/event_trigger.c:587
 #, c-format
 msgid "event trigger with OID %u does not exist"
 msgstr "no existe el disparador por eventos con OID %u"
 
-#: catalog/aclchk.c:4993
+#: catalog/aclchk.c:4992
 #, c-format
 msgid "collation with OID %u does not exist"
 msgstr "no existe el ordenamiento (collation) con OID %u"
 
-#: catalog/aclchk.c:5019
+#: catalog/aclchk.c:5018
 #, c-format
 msgid "conversion with OID %u does not exist"
 msgstr "no existe la conversión con OID %u"
 
-#: catalog/aclchk.c:5060
+#: catalog/aclchk.c:5059
 #, c-format
 msgid "extension with OID %u does not exist"
 msgstr "no existe la extensión con OID %u"
@@ -3675,12 +3709,12 @@ msgid "System catalog modifications are currently disallowed."
 msgstr "Las modificaciones al catálogo del sistema están actualmente deshabilitadas."
 
 #: catalog/heap.c:414 commands/tablecmds.c:1438 commands/tablecmds.c:1895
-#: commands/tablecmds.c:4821
+#: commands/tablecmds.c:4819
 #, c-format
 msgid "tables can have at most %d columns"
 msgstr "las tablas pueden tener a lo más %d columnas"
 
-#: catalog/heap.c:431 commands/tablecmds.c:5082
+#: catalog/heap.c:431 commands/tablecmds.c:5080
 #, c-format
 msgid "column name \"%s\" conflicts with a system column name"
 msgstr "el nombre de columna «%s» colisiona con nombre de una columna de sistema"
@@ -3710,17 +3744,18 @@ msgstr "la columna «%s» tiene pseudotipo %s"
 msgid "composite type %s cannot be made a member of itself"
 msgstr "un tipo compuesto %s no puede ser hecho miembro de sí mismo"
 
-#: catalog/heap.c:583 commands/createas.c:373
+#: catalog/heap.c:583 commands/createas.c:201 commands/createas.c:498
 #, c-format
 msgid "no collation was derived for column \"%s\" with collatable type %s"
 msgstr "no se derivó ningún ordenamiento (collate) para la columna «%s» con tipo ordenable %s"
 
-#: catalog/heap.c:585 commands/createas.c:375 commands/indexcmds.c:1132
-#: commands/view.c:116 regex/regc_pg_locale.c:262 utils/adt/formatting.c:1514
-#: utils/adt/formatting.c:1566 utils/adt/formatting.c:1634
-#: utils/adt/formatting.c:1686 utils/adt/formatting.c:1755
-#: utils/adt/formatting.c:1819 utils/adt/like.c:213 utils/adt/selfuncs.c:5330
-#: utils/adt/varlena.c:1421 utils/adt/varlena.c:1826
+#: catalog/heap.c:585 commands/createas.c:204 commands/createas.c:501
+#: commands/indexcmds.c:1132 commands/view.c:105 regex/regc_pg_locale.c:262
+#: utils/adt/formatting.c:1513 utils/adt/formatting.c:1565
+#: utils/adt/formatting.c:1633 utils/adt/formatting.c:1685
+#: utils/adt/formatting.c:1754 utils/adt/formatting.c:1818
+#: utils/adt/like.c:213 utils/adt/selfuncs.c:5334 utils/adt/varlena.c:1421
+#: utils/adt/varlena.c:1826
 #, c-format
 msgid "Use the COLLATE clause to set the collation explicitly."
 msgstr "Use la cláusula COLLATE para establecer el ordenamiento explícitamente."
@@ -3752,7 +3787,7 @@ msgstr "debe ser superusuario para conectarse en modo de actualización binaria"
 msgid "check constraint \"%s\" already exists"
 msgstr "la restricción «check» «%s» ya existe"
 
-#: catalog/heap.c:2442 catalog/pg_constraint.c:654 commands/tablecmds.c:6070
+#: catalog/heap.c:2442 catalog/pg_constraint.c:654 commands/tablecmds.c:6068
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
 msgstr "la restricción «%s» para la relación «%s» ya existe"
@@ -3819,7 +3854,7 @@ msgstr "La tabla «%s» hace referencia a «%s»."
 msgid "Truncate table \"%s\" at the same time, or use TRUNCATE ... CASCADE."
 msgstr "Trunque la tabla «%s» al mismo tiempo, o utilice TRUNCATE ... CASCADE."
 
-#: catalog/index.c:210 parser/parse_utilcmd.c:1486 parser/parse_utilcmd.c:1572
+#: catalog/index.c:210 parser/parse_utilcmd.c:1488 parser/parse_utilcmd.c:1574
 #, c-format
 msgid "multiple primary keys for table \"%s\" are not allowed"
 msgstr "no se permiten múltiples llaves primarias para la tabla «%s»"
@@ -3844,7 +3879,7 @@ msgstr "no se pueden crear índices de forma concurrente en tablas del sistema"
 msgid "shared indexes cannot be created after initdb"
 msgstr "no se pueden crear índices compartidos después de initdb"
 
-#: catalog/index.c:784 commands/createas.c:100 commands/sequence.c:141
+#: catalog/index.c:784 commands/createas.c:249 commands/sequence.c:141
 #: parser/parse_utilcmd.c:192
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" already exists, skipping"
@@ -3865,24 +3900,24 @@ msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY debe ser la primera acción en una transacción"
 msgid "building index \"%s\" on table \"%s\""
 msgstr "construyendo índice «%s» en la tabla «%s»"
 
-#: catalog/index.c:3315
+#: catalog/index.c:3322
 #, c-format
 msgid "cannot reindex temporary tables of other sessions"
 msgstr "no se puede hacer reindex de tablas temporales de otras sesiones"
 
-#: catalog/index.c:3440
+#: catalog/index.c:3454
 #, fuzzy, c-format
 msgid "index \"%s\" was reindexed"
 msgstr "la tabla «%s.%s» fue reindexada"
 
-#: catalog/index.c:3442 commands/vacuumlazy.c:1323 commands/vacuumlazy.c:1399
-#: commands/vacuumlazy.c:1588 commands/vacuumlazy.c:1789
+#: catalog/index.c:3456 commands/vacuumlazy.c:1338 commands/vacuumlazy.c:1414
+#: commands/vacuumlazy.c:1603 commands/vacuumlazy.c:1813
 #, c-format
 msgid "%s."
 msgstr "%s."
 
 #: catalog/namespace.c:249 catalog/namespace.c:447 catalog/namespace.c:541
-#: commands/trigger.c:4527
+#: commands/trigger.c:4523
 #, c-format
 msgid "cross-database references are not implemented: \"%s.%s.%s\""
 msgstr "no están implementadas las referencias entre bases de datos: «%s.%s.%s»"
@@ -3950,17 +3985,17 @@ msgid "text search template \"%s\" does not exist"
 msgstr "no existe la plantilla de búsqueda en texto «%s»"
 
 #: catalog/namespace.c:2533 commands/tsearchcmds.c:1197
-#: utils/cache/ts_cache.c:613
+#: utils/cache/ts_cache.c:611
 #, c-format
 msgid "text search configuration \"%s\" does not exist"
 msgstr "no existe la configuración de búsqueda en texto «%s»"
 
-#: catalog/namespace.c:2646 parser/parse_expr.c:789 parser/parse_target.c:1130
+#: catalog/namespace.c:2646 parser/parse_expr.c:792 parser/parse_target.c:1130
 #, c-format
 msgid "cross-database references are not implemented: %s"
 msgstr "no están implementadas las referencias entre bases de datos: %s"
 
-#: catalog/namespace.c:2652 gram.y:13434 gram.y:14791 parser/parse_expr.c:796
+#: catalog/namespace.c:2652 gram.y:13441 gram.y:14810 parser/parse_expr.c:799
 #: parser/parse_target.c:1137
 #, c-format
 msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s"
@@ -3976,8 +4011,8 @@ msgstr "no se puede mover objetos hacia o desde esquemas temporales"
 msgid "cannot move objects into or out of TOAST schema"
 msgstr "no se puede mover objetos hacia o desde el esquema TOAST"
 
-#: catalog/namespace.c:2862 commands/schemacmds.c:242
-#: commands/schemacmds.c:321 commands/tablecmds.c:740
+#: catalog/namespace.c:2862 commands/schemacmds.c:238
+#: commands/schemacmds.c:317 commands/tablecmds.c:740
 #, c-format
 msgid "schema \"%s\" does not exist"
 msgstr "no existe el esquema «%s»"
@@ -3987,33 +4022,33 @@ msgstr "no existe el esquema «%s»"
 msgid "improper relation name (too many dotted names): %s"
 msgstr "el nombre de relación no es válido (demasiados puntos): %s"
 
-#: catalog/namespace.c:3358
+#: catalog/namespace.c:3403
 #, c-format
 msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" does not exist"
 msgstr "no existe el ordenamiento (collation) «%s» para la codificación «%s»"
 
-#: catalog/namespace.c:3413
+#: catalog/namespace.c:3458
 #, c-format
 msgid "conversion \"%s\" does not exist"
 msgstr "no existe la conversión «%s»"
 
-#: catalog/namespace.c:3621
+#: catalog/namespace.c:3666
 #, c-format
 msgid "permission denied to create temporary tables in database \"%s\""
 msgstr "se ha denegado el permiso para crear tablas temporales en la base de datos «%s»"
 
-#: catalog/namespace.c:3637
+#: catalog/namespace.c:3682
 #, c-format
 msgid "cannot create temporary tables during recovery"
 msgstr "no se pueden crear tablas temporales durante la recuperación"
 
-#: catalog/namespace.c:3643
+#: catalog/namespace.c:3688
 #, fuzzy, c-format
 msgid "cannot create temporary tables in parallel mode"
 msgstr "no se pueden crear tablas temporales durante la recuperación"
 
-#: catalog/namespace.c:3887 commands/tablespace.c:1177 commands/variable.c:63
-#: utils/misc/guc.c:9853
+#: catalog/namespace.c:3932 commands/tablespace.c:1173 commands/variable.c:63
+#: utils/misc/guc.c:9859
 #, c-format
 msgid "List syntax is invalid."
 msgstr "La sintaxis de lista no es válida."
@@ -4062,27 +4097,27 @@ msgid "event trigger name cannot be qualified"
 msgstr "un nombre de disparador por eventos no puede ser calificado"
 
 #: catalog/objectaddress.c:1210 commands/lockcmds.c:94 commands/policy.c:94
-#: commands/policy.c:389 commands/policy.c:478 commands/tablecmds.c:217
-#: commands/tablecmds.c:1299 commands/tablecmds.c:4348
-#: commands/tablecmds.c:7979
+#: commands/policy.c:382 commands/policy.c:471 commands/tablecmds.c:217
+#: commands/tablecmds.c:1299 commands/tablecmds.c:4346
+#: commands/tablecmds.c:7977
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table"
 msgstr "«%s» no es una tabla"
 
 #: catalog/objectaddress.c:1217 commands/tablecmds.c:229
-#: commands/tablecmds.c:4378 commands/tablecmds.c:12014 commands/view.c:155
+#: commands/tablecmds.c:4376 commands/tablecmds.c:12012 commands/view.c:143
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a view"
 msgstr "«%s» no es una vista"
 
 #: catalog/objectaddress.c:1224 commands/matview.c:174
-#: commands/tablecmds.c:235 commands/tablecmds.c:12019
+#: commands/tablecmds.c:235 commands/tablecmds.c:12017
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a materialized view"
 msgstr "«%s» no es una vista materializada"
 
 #: catalog/objectaddress.c:1231 commands/tablecmds.c:253
-#: commands/tablecmds.c:4381 commands/tablecmds.c:12024
+#: commands/tablecmds.c:4379 commands/tablecmds.c:12022
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a foreign table"
 msgstr "«%s» no es una tabla foránea"
@@ -4121,8 +4156,8 @@ msgid "user mapping for user \"%s\" on server \"%s\" does not exist"
 msgstr "no existe un mapeo para el tipo de elemento «%s»"
 
 #: catalog/objectaddress.c:1722 commands/foreigncmds.c:430
-#: commands/foreigncmds.c:997 commands/foreigncmds.c:1372
-#: foreign/foreign.c:798
+#: commands/foreigncmds.c:997 commands/foreigncmds.c:1359
+#: foreign/foreign.c:692
 #, c-format
 msgid "server \"%s\" does not exist"
 msgstr "no existe el servidor «%s»"
@@ -4180,7 +4215,7 @@ msgstr "el largo para el tipo %s debe ser al menos 1"
 msgid "argument list length must be exactly %d"
 msgstr "el argumento de %s debe ser un nombre de tipo"
 
-#: catalog/objectaddress.c:2165 libpq/be-fsstubs.c:352
+#: catalog/objectaddress.c:2165 libpq/be-fsstubs.c:350
 #, c-format
 msgid "must be owner of large object %u"
 msgstr "debe ser dueño del objeto grande %u"
@@ -4459,133 +4494,133 @@ msgstr "relación %s"
 msgid "operator family %s for access method %s"
 msgstr "familia de operadores %s para el método de acceso %s"
 
-#: catalog/pg_aggregate.c:126
+#: catalog/pg_aggregate.c:125
 #, c-format
 msgid "aggregates cannot have more than %d argument"
 msgid_plural "aggregates cannot have more than %d arguments"
 msgstr[0] "las funciones de agregación no pueden tener más de %d argumento"
 msgstr[1] "las funciones de agregación no pueden tener más de %d argumentos"
 
-#: catalog/pg_aggregate.c:149 catalog/pg_aggregate.c:159
+#: catalog/pg_aggregate.c:148 catalog/pg_aggregate.c:158
 #, c-format
 msgid "cannot determine transition data type"
 msgstr "no se pudo determinar el tipo de dato de transición"
 
-#: catalog/pg_aggregate.c:150 catalog/pg_aggregate.c:160
+#: catalog/pg_aggregate.c:149 catalog/pg_aggregate.c:159
 #, c-format
 msgid "An aggregate using a polymorphic transition type must have at least one polymorphic argument."
 msgstr "Una función de agregación que use un tipo de dato de transición polimórfico debe tener al menos un argumento de tipo polimórfico."
 
-#: catalog/pg_aggregate.c:173
+#: catalog/pg_aggregate.c:172
 #, c-format
 msgid "a variadic ordered-set aggregate must use VARIADIC type ANY"
 msgstr "una función de agregación variádica de conjuntos ordenados debe ser de tipo VARIADIC ANY"
 
-#: catalog/pg_aggregate.c:199
+#: catalog/pg_aggregate.c:198
 #, c-format
 msgid "a hypothetical-set aggregate must have direct arguments matching its aggregated arguments"
 msgstr "la función de agregación de conjunto hipotético debe tener argumentos directos que coincidan con los argumentos agregados"
 
-#: catalog/pg_aggregate.c:246 catalog/pg_aggregate.c:290
+#: catalog/pg_aggregate.c:245 catalog/pg_aggregate.c:289
 #, c-format
 msgid "return type of transition function %s is not %s"
 msgstr "el tipo de retorno de la función de transición %s no es %s"
 
-#: catalog/pg_aggregate.c:266 catalog/pg_aggregate.c:309
+#: catalog/pg_aggregate.c:265 catalog/pg_aggregate.c:308
 #, c-format
 msgid "must not omit initial value when transition function is strict and transition type is not compatible with input type"
 msgstr "no se puede omitir el valor inicial cuando la función de transición es «strict» y el tipo de transición no es compatible con el tipo de entrada"
 
-#: catalog/pg_aggregate.c:335
+#: catalog/pg_aggregate.c:334
 #, c-format
 msgid "return type of inverse transition function %s is not %s"
 msgstr "el tipo de retorno de la función inversa de transición %s no es %s"
 
-#: catalog/pg_aggregate.c:352 executor/nodeWindowAgg.c:2305
+#: catalog/pg_aggregate.c:351 executor/nodeWindowAgg.c:2301
 #, c-format
 msgid "strictness of aggregate's forward and inverse transition functions must match"
 msgstr "la opción «strict» de las funciones de transición directa e inversa deben coincidir exactamente en la función de agregación"
 
-#: catalog/pg_aggregate.c:396 catalog/pg_aggregate.c:547
+#: catalog/pg_aggregate.c:395 catalog/pg_aggregate.c:545
 #, c-format
 msgid "final function with extra arguments must not be declared STRICT"
 msgstr "la función final con argumentos extra no debe declararse STRICT"
 
-#: catalog/pg_aggregate.c:426
+#: catalog/pg_aggregate.c:425
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "return type of transition function %s is not %s"
 msgid "return type of combine function %s is not %s"
 msgstr "el tipo de retorno de la función de transición %s no es %s"
 
-#: catalog/pg_aggregate.c:437
+#: catalog/pg_aggregate.c:436
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "final function with extra arguments must not be declared STRICT"
 msgid "combine function with \"%s\" transition type must not be declared STRICT"
 msgstr "la función final con argumentos extra no debe declararse STRICT"
 
-#: catalog/pg_aggregate.c:457
+#: catalog/pg_aggregate.c:455
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "return type of transition function %s is not %s"
 msgid "return type of serialization function %s is not %s"
 msgstr "el tipo de retorno de la función de transición %s no es %s"
 
-#: catalog/pg_aggregate.c:477
+#: catalog/pg_aggregate.c:475
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "return type of transition function %s is not %s"
 msgid "return type of deserialization function %s is not %s"
 msgstr "el tipo de retorno de la función de transición %s no es %s"
 
-#: catalog/pg_aggregate.c:493 catalog/pg_proc.c:246 catalog/pg_proc.c:253
+#: catalog/pg_aggregate.c:491 catalog/pg_proc.c:246 catalog/pg_proc.c:253
 #, c-format
 msgid "cannot determine result data type"
 msgstr "no se puede determinar el tipo de dato del resultado"
 
-#: catalog/pg_aggregate.c:494
+#: catalog/pg_aggregate.c:492
 #, c-format
 msgid "An aggregate returning a polymorphic type must have at least one polymorphic argument."
 msgstr "Una función de agregación que retorne un tipo de datos polimórfico debe tener al menos un argumento de tipo polimórfico."
 
-#: catalog/pg_aggregate.c:506 catalog/pg_proc.c:259
+#: catalog/pg_aggregate.c:504 catalog/pg_proc.c:259
 #, c-format
 msgid "unsafe use of pseudo-type \"internal\""
 msgstr "uso inseguro de pseudotipo «internal»"
 
-#: catalog/pg_aggregate.c:507 catalog/pg_proc.c:260
+#: catalog/pg_aggregate.c:505 catalog/pg_proc.c:260
 #, c-format
 msgid "A function returning \"internal\" must have at least one \"internal\" argument."
 msgstr "Una función que retorne «internal» debe tener al menos un argumento de tipo «internal»."
 
-#: catalog/pg_aggregate.c:560
+#: catalog/pg_aggregate.c:558
 #, c-format
 msgid "moving-aggregate implementation returns type %s, but plain implementation returns type %s"
 msgstr "la implementación de la función de agregación en modo «moving» devuelve tipo de dato %s, pero la implementación normal devuelve tipo de dato %s"
 
-#: catalog/pg_aggregate.c:571
+#: catalog/pg_aggregate.c:569
 #, c-format
 msgid "sort operator can only be specified for single-argument aggregates"
 msgstr "el operador de ordenamiento sólo puede ser especificado para funciones de agregación de un solo argumento"
 
-#: catalog/pg_aggregate.c:816 commands/typecmds.c:1705
+#: catalog/pg_aggregate.c:812 commands/typecmds.c:1705
 #: commands/typecmds.c:1756 commands/typecmds.c:1787 commands/typecmds.c:1810
 #: commands/typecmds.c:1831 commands/typecmds.c:1858 commands/typecmds.c:1885
 #: commands/typecmds.c:1962 commands/typecmds.c:2004 parser/parse_func.c:364
 #: parser/parse_func.c:393 parser/parse_func.c:418 parser/parse_func.c:432
-#: parser/parse_func.c:507 parser/parse_func.c:518 parser/parse_func.c:1921
+#: parser/parse_func.c:507 parser/parse_func.c:518 parser/parse_func.c:1923
 #, c-format
 msgid "function %s does not exist"
 msgstr "no existe la función %s"
 
-#: catalog/pg_aggregate.c:822
+#: catalog/pg_aggregate.c:818
 #, c-format
 msgid "function %s returns a set"
 msgstr "la función %s retorna un conjunto"
 
-#: catalog/pg_aggregate.c:837
+#: catalog/pg_aggregate.c:833
 #, c-format
 msgid "function %s must accept VARIADIC ANY to be used in this aggregate"
 msgstr "la función %s debe aceptar VARIADIC ANY para usarse en esta agregación"
 
-#: catalog/pg_aggregate.c:861
+#: catalog/pg_aggregate.c:857
 #, c-format
 msgid "function %s requires run-time type coercion"
 msgstr "la función %s requiere conversión de tipos en tiempo de ejecución"
@@ -4680,7 +4715,7 @@ msgstr "debe ser superusuario para conectarse en modo de actualización binaria"
 msgid "ALTER TYPE ADD BEFORE/AFTER is incompatible with binary upgrade"
 msgstr "ALTER TYPE ADD BEFORE/AFTER es incompatible con la actualización binaria"
 
-#: catalog/pg_namespace.c:61 commands/schemacmds.c:250
+#: catalog/pg_namespace.c:61 commands/schemacmds.c:246
 #, c-format
 msgid "schema \"%s\" already exists"
 msgstr "ya existe el esquema «%s»"
@@ -4745,7 +4780,7 @@ msgstr "ya existe un operador %s"
 msgid "operator cannot be its own negator or sort operator"
 msgstr "un operador no puede ser su propio negador u operador de ordenamiento"
 
-#: catalog/pg_proc.c:134 parser/parse_func.c:1945 parser/parse_func.c:1985
+#: catalog/pg_proc.c:134 parser/parse_func.c:1947 parser/parse_func.c:1987
 #, c-format
 msgid "functions cannot have more than %d argument"
 msgid_plural "functions cannot have more than %d arguments"
@@ -4838,7 +4873,7 @@ msgstr "las funciones SQL no pueden retornar el tipo %s"
 msgid "SQL functions cannot have arguments of type %s"
 msgstr "las funciones SQL no pueden tener argumentos de tipo %s"
 
-#: catalog/pg_proc.c:973 executor/functions.c:1424
+#: catalog/pg_proc.c:973 executor/functions.c:1422
 #, c-format
 msgid "SQL function \"%s\""
 msgstr "función SQL «%s»"
@@ -4942,8 +4977,8 @@ msgstr "los tipos de tamaño fijo deben tener almacenamiento PLAIN"
 msgid "could not form array type name for type \"%s\""
 msgstr "no se pudo formar un nombre de tipo de array para el tipo «%s»"
 
-#: catalog/toasting.c:105 commands/indexcmds.c:389 commands/tablecmds.c:4360
-#: commands/tablecmds.c:11902
+#: catalog/toasting.c:105 commands/indexcmds.c:389 commands/tablecmds.c:4358
+#: commands/tablecmds.c:11900
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table or materialized view"
 msgstr "«%s» no es una tabla o vista materializada"
@@ -4953,116 +4988,88 @@ msgstr "«%s» no es una tabla o vista materializada"
 msgid "shared tables cannot be toasted after initdb"
 msgstr "no se puede crear tablas TOAST a relaciones compartidas después de initdb"
 
-#: commands/aggregatecmds.c:161
+#: commands/aggregatecmds.c:159
 #, c-format
 msgid "only ordered-set aggregates can be hypothetical"
 msgstr "sólo las funciones de agregación de conjuntos ordenados pueden ser hipotéticas"
 
-#: commands/aggregatecmds.c:188
+#: commands/aggregatecmds.c:184
 #, c-format
 msgid "aggregate attribute \"%s\" not recognized"
 msgstr "el atributo de la función de agregación «%s» no es reconocido"
 
-#: commands/aggregatecmds.c:198
+#: commands/aggregatecmds.c:194
 #, c-format
 msgid "aggregate stype must be specified"
 msgstr "debe especificarse el tipo de transición (stype) de la función de agregación"
 
-#: commands/aggregatecmds.c:202
+#: commands/aggregatecmds.c:198
 #, c-format
 msgid "aggregate sfunc must be specified"
 msgstr "debe especificarse la función de transición (sfunc) de la función de agregación"
 
-#: commands/aggregatecmds.c:214
+#: commands/aggregatecmds.c:210
 #, c-format
 msgid "aggregate msfunc must be specified when mstype is specified"
 msgstr "debe especificarse la función de transición msfunc cuando se especifica mstype"
 
-#: commands/aggregatecmds.c:218
+#: commands/aggregatecmds.c:214
 #, c-format
 msgid "aggregate minvfunc must be specified when mstype is specified"
 msgstr "debe especificarse la función de transición minvfunc cuando se especifica mstype"
 
-#: commands/aggregatecmds.c:225
+#: commands/aggregatecmds.c:221
 #, c-format
 msgid "aggregate msfunc must not be specified without mstype"
 msgstr "no debe especificarse msfunc sin mstype"
 
-#: commands/aggregatecmds.c:229
+#: commands/aggregatecmds.c:225
 #, c-format
 msgid "aggregate minvfunc must not be specified without mstype"
 msgstr "no debe especificarse minvfunc sin mstype"
 
-#: commands/aggregatecmds.c:233
+#: commands/aggregatecmds.c:229
 #, c-format
 msgid "aggregate mfinalfunc must not be specified without mstype"
 msgstr "no debe especificarse mfinalfunc sin mstype"
 
-#: commands/aggregatecmds.c:237
+#: commands/aggregatecmds.c:233
 #, c-format
 msgid "aggregate msspace must not be specified without mstype"
 msgstr "no debe especificarse msspace sin mstype"
 
-#: commands/aggregatecmds.c:241
+#: commands/aggregatecmds.c:237
 #, c-format
 msgid "aggregate minitcond must not be specified without mstype"
 msgstr "no debe especificarse minitcond sin mstype"
 
-#: commands/aggregatecmds.c:261
+#: commands/aggregatecmds.c:257
 #, c-format
 msgid "aggregate input type must be specified"
 msgstr "debe especificarse el tipo de entrada de la función de agregación"
 
-#: commands/aggregatecmds.c:291
+#: commands/aggregatecmds.c:287
 #, c-format
 msgid "basetype is redundant with aggregate input type specification"
 msgstr "el tipo base es redundante con el tipo de entrada en la función de agregación"
 
-#: commands/aggregatecmds.c:332 commands/aggregatecmds.c:421
+#: commands/aggregatecmds.c:328 commands/aggregatecmds.c:369
 #, c-format
 msgid "aggregate transition data type cannot be %s"
 msgstr "el tipo de transición de la función de agregación no puede ser %s"
 
-#: commands/aggregatecmds.c:347
-#, c-format
-msgid "a serialization type must only be specified when the aggregate transition data type is \"%s\""
-msgstr ""
-
-#: commands/aggregatecmds.c:356
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "aggregate transition data type cannot be %s"
-msgid "aggregate serialization data type cannot be %s"
-msgstr "el tipo de transición de la función de agregación no puede ser %s"
-
-#: commands/aggregatecmds.c:369
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "aggregate transition data type cannot be %s"
-msgid "aggregate serialization type cannot be \"%s\""
-msgstr "el tipo de transición de la función de agregación no puede ser %s"
-
-#: commands/aggregatecmds.c:380
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "aggregate minvfunc must be specified when mstype is specified"
-msgid "aggregate serialization function must be specified when serialization type is specified"
-msgstr "debe especificarse la función de transición minvfunc cuando se especifica mstype"
-
-#: commands/aggregatecmds.c:385
+#: commands/aggregatecmds.c:340
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "aggregate minvfunc must be specified when mstype is specified"
-msgid "aggregate deserialization function must be specified when serialization type is specified"
+msgid "serialization functions may be specified only when the aggregate transition data type is %s"
 msgstr "debe especificarse la función de transición minvfunc cuando se especifica mstype"
 
-#: commands/aggregatecmds.c:396
+#: commands/aggregatecmds.c:350
 #, c-format
-msgid "must specify serialization type when specifying serialization function"
+msgid "must specify both or neither of serialization and deserialization functions"
 msgstr ""
 
-#: commands/aggregatecmds.c:402
-#, c-format
-msgid "must specify serialization type when specifying deserialization function"
-msgstr ""
-
-#: commands/aggregatecmds.c:467 commands/functioncmds.c:570
+#: commands/aggregatecmds.c:415 commands/functioncmds.c:570
 #, c-format
 msgid "parameter \"parallel\" must be SAFE, RESTRICTED, or UNSAFE"
 msgstr ""
@@ -5117,7 +5124,7 @@ msgstr "la configuración de búsqueda en texto «%s» ya existe en el esquema 
 msgid "must be superuser to rename %s"
 msgstr "debe ser superusuario para cambiar el nombre de «%s»"
 
-#: commands/alter.c:656
+#: commands/alter.c:655
 #, c-format
 msgid "must be superuser to set schema of %s"
 msgstr "debe ser superusuario para definir el esquema de %s"
@@ -5206,71 +5213,71 @@ msgstr "analizando la jerarquía de herencia «%s.%s»"
 msgid "analyzing \"%s.%s\""
 msgstr "analizando «%s.%s»"
 
-#: commands/analyze.c:651
+#: commands/analyze.c:650
 #, c-format
 msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\" system usage: %s"
 msgstr "analyze automático de la tabla «%s.%s.%s»: uso del sistema: %s"
 
-#: commands/analyze.c:1207
+#: commands/analyze.c:1204
 #, c-format
 msgid "\"%s\": scanned %d of %u pages, containing %.0f live rows and %.0f dead rows; %d rows in sample, %.0f estimated total rows"
 msgstr "«%s»: se procesaron %d de %u páginas, que contenían %.0f filas vigentes y %.0f filas no vigentes; %d filas en la muestra, %.0f total de filas estimadas"
 
-#: commands/analyze.c:1286
+#: commands/analyze.c:1283
 #, c-format
 msgid "skipping analyze of \"%s.%s\" inheritance tree --- this inheritance tree contains no child tables"
 msgstr ""
 
-#: commands/analyze.c:1375
+#: commands/analyze.c:1372
 #, c-format
 msgid "skipping analyze of \"%s.%s\" inheritance tree --- this inheritance tree contains no analyzable child tables"
 msgstr ""
 
-#: commands/analyze.c:1423 executor/execQual.c:2922
+#: commands/analyze.c:1420 executor/execQual.c:2927
 msgid "could not convert row type"
 msgstr "no se pudo convertir el tipo de registro"
 
-#: commands/async.c:558
+#: commands/async.c:555
 #, c-format
 msgid "channel name cannot be empty"
 msgstr "el nombre de canal no puede ser vacío"
 
-#: commands/async.c:563
+#: commands/async.c:560
 #, c-format
 msgid "channel name too long"
 msgstr "el nombre de canal es demasiado largo"
 
-#: commands/async.c:570
+#: commands/async.c:567
 #, c-format
 msgid "payload string too long"
 msgstr "la cadena de carga es demasiado larga"
 
-#: commands/async.c:756
+#: commands/async.c:753
 #, c-format
 msgid "cannot PREPARE a transaction that has executed LISTEN, UNLISTEN, or NOTIFY"
 msgstr "no se puede hacer PREPARE de una transacción que ha ejecutado LISTEN, UNLISTEN o NOTIFY"
 
-#: commands/async.c:859
+#: commands/async.c:856
 #, c-format
 msgid "too many notifications in the NOTIFY queue"
 msgstr "demasiadas notificaciones en la cola NOTIFY"
 
-#: commands/async.c:1489
+#: commands/async.c:1486
 #, c-format
 msgid "NOTIFY queue is %.0f%% full"
 msgstr "la cola NOTIFY está %.0f%% llena"
 
-#: commands/async.c:1491
+#: commands/async.c:1488
 #, c-format
 msgid "The server process with PID %d is among those with the oldest transactions."
 msgstr "El proceso servidor con PID %d está entre aquellos con transacciones más antiguas."
 
-#: commands/async.c:1494
+#: commands/async.c:1491
 #, c-format
 msgid "The NOTIFY queue cannot be emptied until that process ends its current transaction."
 msgstr "La cola NOTIFY no puede vaciarse hasta que ese proceso cierre su transacción actual."
 
-#: commands/cluster.c:129 commands/cluster.c:366
+#: commands/cluster.c:129 commands/cluster.c:364
 #, c-format
 msgid "cannot cluster temporary tables of other sessions"
 msgstr "no se pueden reordenar tablas temporales de otras sesiones"
@@ -5280,62 +5287,62 @@ msgstr "no se pueden reordenar tablas temporales de otras sesiones"
 msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\""
 msgstr "no hay un índice de ordenamiento definido para la tabla «%s»"
 
-#: commands/cluster.c:173 commands/tablecmds.c:9288 commands/tablecmds.c:11004
+#: commands/cluster.c:173 commands/tablecmds.c:9286 commands/tablecmds.c:11002
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
 msgstr "no existe el índice «%s» en la tabla «%s»"
 
-#: commands/cluster.c:355
+#: commands/cluster.c:353
 #, c-format
 msgid "cannot cluster a shared catalog"
 msgstr "no se puede reordenar un catálogo compartido"
 
-#: commands/cluster.c:370
+#: commands/cluster.c:368
 #, c-format
 msgid "cannot vacuum temporary tables of other sessions"
 msgstr "no se puede hacer vacuum a tablas temporales de otras sesiones"
 
-#: commands/cluster.c:433 commands/tablecmds.c:11014
+#: commands/cluster.c:431 commands/tablecmds.c:11012
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\""
 msgstr "«%s» no es un índice de la tabla «%s»"
 
-#: commands/cluster.c:441
+#: commands/cluster.c:439
 #, c-format
 msgid "cannot cluster on index \"%s\" because access method does not support clustering"
 msgstr "no se puede reordenar en índice «%s» porque el método de acceso no soporta reordenamiento"
 
-#: commands/cluster.c:453
+#: commands/cluster.c:451
 #, c-format
 msgid "cannot cluster on partial index \"%s\""
 msgstr "no se puede reordenar en índice parcial «%s»"
 
-#: commands/cluster.c:467
+#: commands/cluster.c:465
 #, c-format
 msgid "cannot cluster on invalid index \"%s\""
 msgstr "no se puede reordenar en el índice no válido «%s»"
 
-#: commands/cluster.c:920
+#: commands/cluster.c:918
 #, c-format
 msgid "clustering \"%s.%s\" using index scan on \"%s\""
 msgstr "reordenando «%s.%s» usando un recorrido de índice en «%s»"
 
-#: commands/cluster.c:926
+#: commands/cluster.c:924
 #, c-format
 msgid "clustering \"%s.%s\" using sequential scan and sort"
 msgstr "reordenando «%s.%s» usando un recorrido secuencial y ordenamiento"
 
-#: commands/cluster.c:931 commands/vacuumlazy.c:476
+#: commands/cluster.c:929 commands/vacuumlazy.c:479
 #, c-format
 msgid "vacuuming \"%s.%s\""
 msgstr "haciendo vacuum a «%s.%s»"
 
-#: commands/cluster.c:1090
+#: commands/cluster.c:1088
 #, c-format
 msgid "\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u pages"
 msgstr "«%s»: se encontraron %.0f versiones eliminables de filas y %.0f no eliminables en %u páginas"
 
-#: commands/cluster.c:1094
+#: commands/cluster.c:1092
 #, c-format
 msgid ""
 "%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n"
@@ -5372,8 +5379,8 @@ msgstr "ya existe un ordenamiento llamado «%s» en el esquema «%s»"
 #: commands/comment.c:62 commands/dbcommands.c:797 commands/dbcommands.c:962
 #: commands/dbcommands.c:1067 commands/dbcommands.c:1257
 #: commands/dbcommands.c:1477 commands/dbcommands.c:1594
-#: commands/dbcommands.c:2011 utils/init/postinit.c:842
-#: utils/init/postinit.c:944 utils/init/postinit.c:961
+#: commands/dbcommands.c:2011 utils/init/postinit.c:841
+#: utils/init/postinit.c:943 utils/init/postinit.c:960
 #, c-format
 msgid "database \"%s\" does not exist"
 msgstr "no existe la base de datos «%s»"
@@ -5603,344 +5610,344 @@ msgstr "el delimitador de COPY no debe aparecer en la especificación NULL"
 msgid "CSV quote character must not appear in the NULL specification"
 msgstr "el carácter de «quote» de CSV no debe aparecer en la especificación NULL"
 
-#: commands/copy.c:1365
+#: commands/copy.c:1363
 #, c-format
 msgid "table \"%s\" does not have OIDs"
 msgstr "la tabla «%s» no tiene OIDs"
 
-#: commands/copy.c:1382
+#: commands/copy.c:1380
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "COPY (SELECT) WITH OIDS is not supported"
 msgid "COPY (query) WITH OIDS is not supported"
 msgstr "COPY (SELECT) WITH OIDS no está soportado"
 
-#: commands/copy.c:1402
+#: commands/copy.c:1400
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "DO INSTEAD NOTHING rules are not supported for data-modifying statements in WITH"
 msgid "DO INSTEAD NOTHING rules are not supported for COPY"
 msgstr "las reglas DO INSTEAD NOTHING no están soportadas para sentencias que modifiquen datos en WITH"
 
-#: commands/copy.c:1416
+#: commands/copy.c:1414
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "conditional DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying statements in WITH"
 msgid "conditional DO INSTEAD rules are not supported for COPY"
 msgstr "las reglas DO INSTEAD condicionales no están soportadas para sentencias que modifiquen datos en WITH"
 
-#: commands/copy.c:1420
+#: commands/copy.c:1418
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "DO ALSO rules are not supported for data-modifying statements in WITH"
 msgid "DO ALSO rules are not supported for the COPY"
 msgstr "las reglas DO ALSO no están soportadas para sentencias que modifiquen datos en WITH"
 
-#: commands/copy.c:1425
+#: commands/copy.c:1423
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "multi-statement DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying statements in WITH"
 msgid "multi-statement DO INSTEAD rules are not supported for COPY"
 msgstr "las reglas DO INSTEAD de múltiples sentencias no están soportadas para sentencias que modifiquen datos en WITH"
 
-#: commands/copy.c:1435
+#: commands/copy.c:1433
 #, c-format
 msgid "COPY (SELECT INTO) is not supported"
 msgstr "COPY (SELECT INTO) no está soportado"
 
-#: commands/copy.c:1452
+#: commands/copy.c:1450
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "WITH query \"%s\" does not have a RETURNING clause"
 msgid "COPY query must have a RETURNING clause"
 msgstr "la consulta WITH «%s» no tiene una cláusula RETURNING"
 
-#: commands/copy.c:1480
+#: commands/copy.c:1478
 #, c-format
 msgid "relation referenced by COPY statement has changed"
 msgstr ""
 
-#: commands/copy.c:1538
+#: commands/copy.c:1536
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "FORCE QUOTE column \"%s\" not referenced by COPY"
 msgid "FORCE_QUOTE column \"%s\" not referenced by COPY"
 msgstr "la columna «%s» con comillas forzadas no es referenciada por COPY"
 
-#: commands/copy.c:1560
+#: commands/copy.c:1558
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "FORCE NOT NULL column \"%s\" not referenced by COPY"
 msgid "FORCE_NOT_NULL column \"%s\" not referenced by COPY"
 msgstr "la columna «%s» especificada como FORCE NOT NULL no fue mencionada en COPY"
 
-#: commands/copy.c:1582
+#: commands/copy.c:1580
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "FORCE NULL column \"%s\" not referenced by COPY"
 msgid "FORCE_NULL column \"%s\" not referenced by COPY"
 msgstr "la columna «%s» especificada como FORCE NULL no fue mencionada en COPY"
 
-#: commands/copy.c:1647
+#: commands/copy.c:1645
 #, c-format
 msgid "could not close pipe to external command: %m"
 msgstr "no se pudo cerrar la tubería a la orden externa: %m"
 
-#: commands/copy.c:1651
+#: commands/copy.c:1649
 #, c-format
 msgid "program \"%s\" failed"
 msgstr "el programa «%s» falló"
 
-#: commands/copy.c:1701
+#: commands/copy.c:1699
 #, c-format
 msgid "cannot copy from view \"%s\""
 msgstr "no se puede copiar desde la vista «%s»"
 
-#: commands/copy.c:1703 commands/copy.c:1709 commands/copy.c:1715
+#: commands/copy.c:1701 commands/copy.c:1707 commands/copy.c:1713
 #, c-format
 msgid "Try the COPY (SELECT ...) TO variant."
 msgstr "Intente la forma COPY (SELECT ...) TO."
 
-#: commands/copy.c:1707
+#: commands/copy.c:1705
 #, c-format
 msgid "cannot copy from materialized view \"%s\""
 msgstr "no se puede copiar desde la vista materializada «%s»"
 
-#: commands/copy.c:1713
+#: commands/copy.c:1711
 #, c-format
 msgid "cannot copy from foreign table \"%s\""
 msgstr "no se puede copiar desde la tabla foránea «%s»"
 
-#: commands/copy.c:1719
+#: commands/copy.c:1717
 #, c-format
 msgid "cannot copy from sequence \"%s\""
 msgstr "no se puede copiar desde la secuencia «%s»"
 
-#: commands/copy.c:1724
+#: commands/copy.c:1722
 #, c-format
 msgid "cannot copy from non-table relation \"%s\""
 msgstr "no se puede copiar desde la relación «%s» porque no es una tabla"
 
-#: commands/copy.c:1749 commands/copy.c:2787
+#: commands/copy.c:1747 commands/copy.c:2783
 #, c-format
 msgid "could not execute command \"%s\": %m"
 msgstr "no se pudo ejecutar la orden «%s»: %m"
 
-#: commands/copy.c:1764
+#: commands/copy.c:1762
 #, c-format
 msgid "relative path not allowed for COPY to file"
 msgstr "no se permiten rutas relativas para COPY hacia un archivo"
 
-#: commands/copy.c:1772
+#: commands/copy.c:1770
 #, c-format
 msgid "could not open file \"%s\" for writing: %m"
 msgstr "no se pudo abrir el archivo «%s» para escritura: %m"
 
-#: commands/copy.c:1784 commands/copy.c:2810
+#: commands/copy.c:1782 commands/copy.c:2806
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a directory"
 msgstr "«%s» es un directorio"
 
-#: commands/copy.c:2109
+#: commands/copy.c:2105
 #, c-format
 msgid "COPY %s, line %d, column %s"
 msgstr "COPY %s, línea %d, columna %s"
 
-#: commands/copy.c:2113 commands/copy.c:2160
+#: commands/copy.c:2109 commands/copy.c:2156
 #, c-format
 msgid "COPY %s, line %d"
 msgstr "COPY %s, línea %d"
 
-#: commands/copy.c:2124
+#: commands/copy.c:2120
 #, c-format
 msgid "COPY %s, line %d, column %s: \"%s\""
 msgstr "COPY %s, línea %d, columna %s: «%s»"
 
-#: commands/copy.c:2132
+#: commands/copy.c:2128
 #, c-format
 msgid "COPY %s, line %d, column %s: null input"
 msgstr "COPY %s, línea %d, columna %s: entrada nula"
 
-#: commands/copy.c:2154
+#: commands/copy.c:2150
 #, c-format
 msgid "COPY %s, line %d: \"%s\""
 msgstr "COPY %s, línea %d: «%s»"
 
-#: commands/copy.c:2238
+#: commands/copy.c:2234
 #, c-format
 msgid "cannot copy to view \"%s\""
 msgstr "no se puede copiar hacia la vista «%s»"
 
-#: commands/copy.c:2243
+#: commands/copy.c:2239
 #, c-format
 msgid "cannot copy to materialized view \"%s\""
 msgstr "no se puede copiar hacia la vista materializada «%s»"
 
-#: commands/copy.c:2248
+#: commands/copy.c:2244
 #, c-format
 msgid "cannot copy to foreign table \"%s\""
 msgstr "no se puede copiar hacia la tabla foránea «%s»"
 
-#: commands/copy.c:2253
+#: commands/copy.c:2249
 #, c-format
 msgid "cannot copy to sequence \"%s\""
 msgstr "no se puede copiar hacia la secuencia «%s»"
 
-#: commands/copy.c:2258
+#: commands/copy.c:2254
 #, c-format
 msgid "cannot copy to non-table relation \"%s\""
 msgstr "no se puede copiar hacia la relación «%s» porque no es una tabla"
 
-#: commands/copy.c:2321
+#: commands/copy.c:2317
 #, c-format
 msgid "cannot perform FREEZE because of prior transaction activity"
 msgstr "no se puede ejecutar FREEZE debido a actividad anterior en la transacción"
 
-#: commands/copy.c:2327
+#: commands/copy.c:2323
 #, c-format
 msgid "cannot perform FREEZE because the table was not created or truncated in the current subtransaction"
 msgstr "no se puede ejecutar FREEZE porque la tabla no fue creada ni truncada en la subtransacción en curso"
 
-#: commands/copy.c:2830
+#: commands/copy.c:2826
 #, c-format
 msgid "COPY file signature not recognized"
 msgstr "el identificador del archivo COPY no es reconocido"
 
-#: commands/copy.c:2835
+#: commands/copy.c:2831
 #, c-format
 msgid "invalid COPY file header (missing flags)"
 msgstr "el encabezado del archivo COPY no es válido (faltan campos)"
 
-#: commands/copy.c:2841
+#: commands/copy.c:2837
 #, c-format
 msgid "unrecognized critical flags in COPY file header"
 msgstr "valores requeridos no reconocidos en encabezado de COPY"
 
-#: commands/copy.c:2847
+#: commands/copy.c:2843
 #, c-format
 msgid "invalid COPY file header (missing length)"
 msgstr "el encabezado del archivo COPY no es válido (falta el largo)"
 
-#: commands/copy.c:2854
+#: commands/copy.c:2850
 #, c-format
 msgid "invalid COPY file header (wrong length)"
 msgstr "el encabezado del archivo COPY no es válido (largo incorrecto)"
 
-#: commands/copy.c:2987 commands/copy.c:3694 commands/copy.c:3924
+#: commands/copy.c:2983 commands/copy.c:3690 commands/copy.c:3920
 #, c-format
 msgid "extra data after last expected column"
 msgstr "datos extra después de la última columna esperada"
 
-#: commands/copy.c:2997
+#: commands/copy.c:2993
 #, c-format
 msgid "missing data for OID column"
 msgstr "faltan datos para la columna OID"
 
-#: commands/copy.c:3003
+#: commands/copy.c:2999
 #, c-format
 msgid "null OID in COPY data"
 msgstr "OID nulo en datos COPY"
 
-#: commands/copy.c:3013 commands/copy.c:3136
+#: commands/copy.c:3009 commands/copy.c:3132
 #, c-format
 msgid "invalid OID in COPY data"
 msgstr "OID no válido en datos COPY"
 
-#: commands/copy.c:3028
+#: commands/copy.c:3024
 #, c-format
 msgid "missing data for column \"%s\""
 msgstr "faltan datos en la columna «%s»"
 
-#: commands/copy.c:3111
+#: commands/copy.c:3107
 #, c-format
 msgid "received copy data after EOF marker"
 msgstr "se recibieron datos de copy después del marcador EOF"
 
-#: commands/copy.c:3118
+#: commands/copy.c:3114
 #, c-format
 msgid "row field count is %d, expected %d"
 msgstr "la cantidad de registros es %d, pero se esperaban %d"
 
-#: commands/copy.c:3458 commands/copy.c:3475
+#: commands/copy.c:3454 commands/copy.c:3471
 #, c-format
 msgid "literal carriage return found in data"
 msgstr "se encontró un retorno de carro literal en los datos"
 
-#: commands/copy.c:3459 commands/copy.c:3476
+#: commands/copy.c:3455 commands/copy.c:3472
 #, c-format
 msgid "unquoted carriage return found in data"
 msgstr "se encontró un retorno de carro fuera de comillas en los datos"
 
-#: commands/copy.c:3461 commands/copy.c:3478
+#: commands/copy.c:3457 commands/copy.c:3474
 #, c-format
 msgid "Use \"\\r\" to represent carriage return."
 msgstr "Use «\\r» para representar el retorno de carro."
 
-#: commands/copy.c:3462 commands/copy.c:3479
+#: commands/copy.c:3458 commands/copy.c:3475
 #, c-format
 msgid "Use quoted CSV field to represent carriage return."
 msgstr "Use un campo CSV entre comillas para representar el retorno de carro."
 
-#: commands/copy.c:3491
+#: commands/copy.c:3487
 #, c-format
 msgid "literal newline found in data"
 msgstr "se encontró un salto de línea literal en los datos"
 
-#: commands/copy.c:3492
+#: commands/copy.c:3488
 #, c-format
 msgid "unquoted newline found in data"
 msgstr "se encontró un salto de línea fuera de comillas en los datos"
 
-#: commands/copy.c:3494
+#: commands/copy.c:3490
 #, c-format
 msgid "Use \"\\n\" to represent newline."
 msgstr "Use «\\n» para representar un salto de línea."
 
-#: commands/copy.c:3495
+#: commands/copy.c:3491
 #, c-format
 msgid "Use quoted CSV field to represent newline."
 msgstr "Use un campo CSV entre comillas para representar un salto de línea."
 
-#: commands/copy.c:3541 commands/copy.c:3577
+#: commands/copy.c:3537 commands/copy.c:3573
 #, c-format
 msgid "end-of-copy marker does not match previous newline style"
 msgstr "el marcador fin-de-copy no coincide con el estilo previo de salto de línea"
 
-#: commands/copy.c:3550 commands/copy.c:3566
+#: commands/copy.c:3546 commands/copy.c:3562
 #, c-format
 msgid "end-of-copy marker corrupt"
 msgstr "marcador fin-de-copy corrupto"
 
-#: commands/copy.c:4008
+#: commands/copy.c:4004
 #, c-format
 msgid "unterminated CSV quoted field"
 msgstr "un valor entre comillas está inconcluso"
 
-#: commands/copy.c:4085 commands/copy.c:4104
+#: commands/copy.c:4081 commands/copy.c:4100
 #, c-format
 msgid "unexpected EOF in COPY data"
 msgstr "EOF inesperado en datos de COPY"
 
-#: commands/copy.c:4094
+#: commands/copy.c:4090
 #, c-format
 msgid "invalid field size"
 msgstr "el tamaño de campo no es válido"
 
-#: commands/copy.c:4117
+#: commands/copy.c:4113
 #, c-format
 msgid "incorrect binary data format"
 msgstr "el formato de datos binarios es incorrecto"
 
-#: commands/copy.c:4428 commands/indexcmds.c:1053 commands/tablecmds.c:1463
+#: commands/copy.c:4424 commands/indexcmds.c:1053 commands/tablecmds.c:1463
 #: commands/tablecmds.c:2290 parser/parse_relation.c:3084
-#: parser/parse_relation.c:3104 utils/adt/tsvector_op.c:2222
+#: parser/parse_relation.c:3104 utils/adt/tsvector_op.c:2307
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" does not exist"
 msgstr "no existe la columna «%s»"
 
-#: commands/copy.c:4435 commands/tablecmds.c:1489 commands/trigger.c:651
+#: commands/copy.c:4431 commands/tablecmds.c:1489 commands/trigger.c:651
 #: parser/parse_target.c:956 parser/parse_target.c:967
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" specified more than once"
 msgstr "la columna «%s» fue especificada más de una vez"
 
-#: commands/createas.c:383
+#: commands/createas.c:213 commands/createas.c:509
 #, c-format
 msgid "too many column names were specified"
 msgstr "se especificaron demasiados nombres de columna"
 
-#: commands/createas.c:452
+#: commands/createas.c:550
 #, fuzzy, c-format
 msgid "policies not yet implemented for this command"
 msgstr "DISTINCT no está implementado para funciones de ventana deslizante"
@@ -6126,7 +6133,7 @@ msgstr "Debe moverlas de vuelta al tablespace por omisión de la base de datos a
 
 #: commands/dbcommands.c:1325 commands/dbcommands.c:1868
 #: commands/dbcommands.c:2072 commands/dbcommands.c:2120
-#: commands/tablespace.c:610
+#: commands/tablespace.c:606
 #, c-format
 msgid "some useless files may be left behind in old database directory \"%s\""
 msgstr "algunos archivos inútiles pueden haber quedado en el directorio \"%s\""
@@ -6203,7 +6210,7 @@ msgid "invalid argument for %s: \"%s\""
 msgstr "argumento no válido para %s: «%s»"
 
 #: commands/dropcmds.c:112 commands/functioncmds.c:1203
-#: utils/adt/ruleutils.c:1965
+#: utils/adt/ruleutils.c:2077
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is an aggregate function"
 msgstr "«%s» es una función de agregación"
@@ -6215,122 +6222,128 @@ msgstr "Use DROP AGGREGATE para eliminar funciones de agregación."
 
 #: commands/dropcmds.c:165 commands/sequence.c:424 commands/tablecmds.c:2377
 #: commands/tablecmds.c:2528 commands/tablecmds.c:2570
-#: commands/tablecmds.c:11379 tcop/utility.c:1119
+#: commands/tablecmds.c:11377 tcop/utility.c:1119
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "no existe la relación «%s», ignorando"
 
-#: commands/dropcmds.c:195 commands/dropcmds.c:292 commands/tablecmds.c:745
+#: commands/dropcmds.c:195 commands/dropcmds.c:296 commands/tablecmds.c:745
 #, c-format
 msgid "schema \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "el esquema «%s» no existe, ignorando"
 
-#: commands/dropcmds.c:237 commands/dropcmds.c:272 commands/tablecmds.c:246
+#: commands/dropcmds.c:237 commands/dropcmds.c:276 commands/tablecmds.c:246
 #, c-format
 msgid "type \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "el tipo «%s» no existe, ignorando"
 
-#: commands/dropcmds.c:280
+#: commands/dropcmds.c:266
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "access method \"%s\" does not exist"
+msgid "access method \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "no existe el método de acceso «%s»"
+
+#: commands/dropcmds.c:284
 #, c-format
 msgid "collation \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "no existe el ordenamiento (collation) «%s», ignorando"
 
-#: commands/dropcmds.c:287
+#: commands/dropcmds.c:291
 #, c-format
 msgid "conversion \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "no existe la conversión «%s», ignorando"
 
-#: commands/dropcmds.c:298
+#: commands/dropcmds.c:302
 #, c-format
 msgid "text search parser \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "el analizador de búsqueda en texto «%s» no existe, ignorando"
 
-#: commands/dropcmds.c:305
+#: commands/dropcmds.c:309
 #, c-format
 msgid "text search dictionary \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "el diccionario de búsqueda en texto «%s» no existe, ignorando"
 
-#: commands/dropcmds.c:312
+#: commands/dropcmds.c:316
 #, c-format
 msgid "text search template \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "la plantilla de búsqueda en texto «%s» no existe, ignorando"
 
-#: commands/dropcmds.c:319
+#: commands/dropcmds.c:323
 #, c-format
 msgid "text search configuration \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "no existe la configuración de búsqueda en texto «%s», ignorando"
 
-#: commands/dropcmds.c:324
+#: commands/dropcmds.c:328
 #, c-format
 msgid "extension \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "no existe la extensión «%s», ignorando"
 
-#: commands/dropcmds.c:331
+#: commands/dropcmds.c:335
 #, c-format
 msgid "function %s(%s) does not exist, skipping"
 msgstr "no existe la función %s(%s), ignorando"
 
-#: commands/dropcmds.c:340
+#: commands/dropcmds.c:344
 #, c-format
 msgid "aggregate %s(%s) does not exist, skipping"
 msgstr "la función de agregación %s(%s) no existe, ignorando"
 
-#: commands/dropcmds.c:349
+#: commands/dropcmds.c:353
 #, c-format
 msgid "operator %s does not exist, skipping"
 msgstr "el operador %s no existe, ignorando"
 
-#: commands/dropcmds.c:354
+#: commands/dropcmds.c:358
 #, c-format
 msgid "language \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "el lenguaje «%s» no existe, ignorando"
 
-#: commands/dropcmds.c:363
+#: commands/dropcmds.c:367
 #, c-format
 msgid "cast from type %s to type %s does not exist, skipping"
 msgstr "no existe la conversión del tipo %s al tipo %s, ignorando"
 
-#: commands/dropcmds.c:372
+#: commands/dropcmds.c:376
 #, fuzzy, c-format
 msgid "transform for type %s language \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "el lenguaje «%s» no existe, ignorando"
 
-#: commands/dropcmds.c:380
+#: commands/dropcmds.c:384
 #, c-format
 msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "disparador «%s» para la relación «%s» no existe, ignorando"
 
-#: commands/dropcmds.c:389
+#: commands/dropcmds.c:393
 #, fuzzy, c-format
 msgid "policy \"%s\" for relation \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "la regla «%s» para la relación «%s» no existe, ignorando"
 
-#: commands/dropcmds.c:396
+#: commands/dropcmds.c:400
 #, c-format
 msgid "event trigger \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "el disparador por eventos «%s» no existe, ignorando"
 
-#: commands/dropcmds.c:402
+#: commands/dropcmds.c:406
 #, c-format
 msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "la regla «%s» para la relación «%s» no existe, ignorando"
 
-#: commands/dropcmds.c:409
+#: commands/dropcmds.c:413
 #, c-format
 msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "no existe el conector de datos externos «%s», ignorando"
 
-#: commands/dropcmds.c:413
+#: commands/dropcmds.c:417
 #, c-format
 msgid "server \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "el servidor «%s» no existe, ignorando"
 
-#: commands/dropcmds.c:422
+#: commands/dropcmds.c:426
 #, c-format
 msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\", skipping"
 msgstr "no existe la clase de operadores «%s» para el método de acceso «%s», ignorando"
 
-#: commands/dropcmds.c:434
+#: commands/dropcmds.c:438
 #, c-format
 msgid "operator family \"%s\" does not exist for access method \"%s\", skipping"
 msgstr "no existe la familia de operadores «%s» para el método de acceso «%s», ignorando"
@@ -6387,37 +6400,37 @@ msgstr "se ha denegado el permiso para cambiar el dueño del disparador por even
 msgid "The owner of an event trigger must be a superuser."
 msgstr "El dueño de un disparador por eventos debe ser un superusuario."
 
-#: commands/event_trigger.c:1442
+#: commands/event_trigger.c:1438
 #, c-format
 msgid "%s can only be called in a sql_drop event trigger function"
 msgstr "%s sólo puede invocarse en una función de un disparador en el evento sql_drop"
 
-#: commands/event_trigger.c:1562 commands/event_trigger.c:1583
+#: commands/event_trigger.c:1558 commands/event_trigger.c:1579
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s can only be called in a table_rewrite event trigger function"
 msgstr "%s sólo puede invocarse en una función de un disparador en el evento sql_drop"
 
-#: commands/event_trigger.c:1993
+#: commands/event_trigger.c:1989
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s can only be called in an event trigger function"
 msgstr "%s sólo puede invocarse en una función de un disparador en el evento sql_drop"
 
-#: commands/explain.c:184
+#: commands/explain.c:185
 #, c-format
 msgid "unrecognized value for EXPLAIN option \"%s\": \"%s\""
 msgstr "valor no reconocido para la opción de EXPLAIN «%s»: «%s»"
 
-#: commands/explain.c:190
+#: commands/explain.c:191
 #, c-format
 msgid "unrecognized EXPLAIN option \"%s\""
 msgstr "opción de EXPLAIN no reconocida «%s»"
 
-#: commands/explain.c:197
+#: commands/explain.c:198
 #, c-format
 msgid "EXPLAIN option BUFFERS requires ANALYZE"
 msgstr "la opción BUFFERS de EXPLAIN requiere ANALYZE"
 
-#: commands/explain.c:206
+#: commands/explain.c:207
 #, c-format
 msgid "EXPLAIN option TIMING requires ANALYZE"
 msgstr "la opción TIMING de EXPLAIN requiere ANALYZE"
@@ -6574,7 +6587,7 @@ msgstr "la extensión requerida «%s» no está instalada"
 #: commands/extension.c:1470
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Use ALTER ... CASCADE to alter the typed tables too."
-msgid "Use CREATE EXTENSION CASCADE to install required extensions too."
+msgid "Use CREATE EXTENSION ... CASCADE to install required extensions too."
 msgstr "Use ALTER ... CASCADE para eliminar además las tablas tipadas."
 
 #: commands/extension.c:1534
@@ -6677,7 +6690,7 @@ msgstr "Debe ser superusuario para cambiar el dueño de un conector de datos ext
 msgid "The owner of a foreign-data wrapper must be a superuser."
 msgstr "El dueño de un conector de datos externos debe ser un superusuario."
 
-#: commands/foreigncmds.c:292 commands/foreigncmds.c:709 foreign/foreign.c:777
+#: commands/foreigncmds.c:292 commands/foreigncmds.c:709 foreign/foreign.c:671
 #, c-format
 msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not exist"
 msgstr "no existe el conector de datos externos «%s»"
@@ -6712,37 +6725,37 @@ msgstr "al cambiar el manejador del conector de datos externos, el comportamient
 msgid "changing the foreign-data wrapper validator can cause the options for dependent objects to become invalid"
 msgstr "al cambiar el validador del conector de datos externos, las opciones para los objetos dependientes de él pueden volverse no válidas"
 
-#: commands/foreigncmds.c:1169
+#: commands/foreigncmds.c:1165
 #, c-format
 msgid "user mapping \"%s\" already exists for server %s"
 msgstr "ya existe un mapeo para el usuario «%s» en el servidor %s"
 
-#: commands/foreigncmds.c:1267 commands/foreigncmds.c:1388
+#: commands/foreigncmds.c:1259 commands/foreigncmds.c:1375
 #, c-format
 msgid "user mapping \"%s\" does not exist for the server"
 msgstr "no existe el mapeo para el usuario «%s» para el servidor"
 
-#: commands/foreigncmds.c:1375
+#: commands/foreigncmds.c:1362
 #, c-format
 msgid "server does not exist, skipping"
 msgstr "el servidor no existe, ignorando"
 
-#: commands/foreigncmds.c:1393
+#: commands/foreigncmds.c:1380
 #, c-format
 msgid "user mapping \"%s\" does not exist for the server, skipping"
 msgstr "el mapeo para el usuario «%s» no existe para el servidor, ignorando"
 
-#: commands/foreigncmds.c:1545 foreign/foreign.c:467
+#: commands/foreigncmds.c:1532 foreign/foreign.c:361
 #, c-format
 msgid "foreign-data wrapper \"%s\" has no handler"
 msgstr "el conector de datos externos «%s» no tiene manejador"
 
-#: commands/foreigncmds.c:1551
+#: commands/foreigncmds.c:1538
 #, fuzzy, c-format
 msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not support IMPORT FOREIGN SCHEMA"
 msgstr "no existe el conector de datos externos «%s»"
 
-#: commands/foreigncmds.c:1644
+#: commands/foreigncmds.c:1631
 #, fuzzy, c-format
 msgid "importing foreign table \"%s\""
 msgstr "no se puede insertar en la tabla foránea «%s»"
@@ -7098,7 +7111,7 @@ msgstr "no se puede crear un índice en la tabla foránea «%s»"
 msgid "cannot create indexes on temporary tables of other sessions"
 msgstr "no se pueden crear índices en tablas temporales de otras sesiones"
 
-#: commands/indexcmds.c:454 commands/tablecmds.c:545 commands/tablecmds.c:9599
+#: commands/indexcmds.c:454 commands/tablecmds.c:545 commands/tablecmds.c:9597
 #, c-format
 msgid "only shared relations can be placed in pg_global tablespace"
 msgstr "sólo relaciones compartidas pueden ser puestas en el tablespace pg_global"
@@ -7144,7 +7157,7 @@ msgstr "%s %s creará el índice implícito «%s» para la tabla «%s»"
 msgid "functions in index predicate must be marked IMMUTABLE"
 msgstr "las funciones utilizadas en predicados de índice deben estar marcadas IMMUTABLE"
 
-#: commands/indexcmds.c:1048 parser/parse_utilcmd.c:1894
+#: commands/indexcmds.c:1048 parser/parse_utilcmd.c:1896
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" named in key does not exist"
 msgstr "no existe la columna «%s» en la llave"
@@ -7159,8 +7172,8 @@ msgstr "las funciones utilizadas en expresiones de índice deben estar marcadas
 msgid "could not determine which collation to use for index expression"
 msgstr "no se pudo determinar qué ordenamiento (collation) usar para la expresión de índice"
 
-#: commands/indexcmds.c:1139 commands/typecmds.c:827 parser/parse_expr.c:2583
-#: parser/parse_type.c:550 parser/parse_utilcmd.c:2820 utils/adt/misc.c:666
+#: commands/indexcmds.c:1139 commands/typecmds.c:827 parser/parse_expr.c:2608
+#: parser/parse_type.c:550 parser/parse_utilcmd.c:2822 utils/adt/misc.c:666
 #, c-format
 msgid "collations are not supported by type %s"
 msgstr "los ordenamientos (collation) no están soportados por el tipo %s"
@@ -7231,7 +7244,7 @@ msgstr "la tabla «%s» no tiene índices"
 msgid "can only reindex the currently open database"
 msgstr "sólo se puede reindexar la base de datos actualmente abierta"
 
-#: commands/indexcmds.c:1994
+#: commands/indexcmds.c:1992
 #, c-format
 msgid "table \"%s.%s\" was reindexed"
 msgstr "la tabla «%s.%s» fue reindexada"
@@ -7246,23 +7259,23 @@ msgstr "no se puede usar CONCURRENTLY cuando la vista materializada no contiene
 msgid "CONCURRENTLY and WITH NO DATA options cannot be used together"
 msgstr "las opciones CONCURRENTLY y WITH NO DATA no pueden usarse juntas"
 
-#: commands/matview.c:258
+#: commands/matview.c:257
 #, c-format
 msgid "cannot refresh materialized view \"%s\" concurrently"
 msgstr "no se puede refrescar la vista materializada «%s» concurrentemente"
 
-#: commands/matview.c:261
+#: commands/matview.c:260
 #, c-format
 msgid "Create a unique index with no WHERE clause on one or more columns of the materialized view."
 msgstr "Cree un índice único sin cláusula WHERE en una o más columnas de la vista materializada."
 
-#: commands/matview.c:656
+#: commands/matview.c:657
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "new data for \"%s\" contains duplicate rows without any null columns"
 msgid "new data for materialized view \"%s\" contains duplicate rows without any null columns"
 msgstr "nuevos datos para «%s» contiene filas duplicadas sin columnas nulas"
 
-#: commands/matview.c:658
+#: commands/matview.c:659
 #, c-format
 msgid "Row: %s"
 msgstr "Fila: %s"
@@ -7469,14 +7482,14 @@ msgstr "la función de estimación de join %s debe retornar tipo «float8»"
 #: commands/operatorcmds.c:451
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "operator attribute \"%s\" not recognized"
-msgid "operator attribute \"%s\" can not be changed"
+msgid "operator attribute \"%s\" cannot be changed"
 msgstr "el atributo de operador «%s» no es reconocido"
 
-#: commands/policy.c:87 commands/policy.c:395 commands/policy.c:484
+#: commands/policy.c:87 commands/policy.c:388 commands/policy.c:477
 #: commands/tablecmds.c:970 commands/tablecmds.c:1312
-#: commands/tablecmds.c:2184 commands/tablecmds.c:4330
-#: commands/tablecmds.c:6281 commands/tablecmds.c:11935
-#: commands/tablecmds.c:11970 commands/trigger.c:241 commands/trigger.c:1125
+#: commands/tablecmds.c:2184 commands/tablecmds.c:4328
+#: commands/tablecmds.c:6279 commands/tablecmds.c:11933
+#: commands/tablecmds.c:11968 commands/trigger.c:241 commands/trigger.c:1125
 #: commands/trigger.c:1233 rewrite/rewriteDefine.c:273
 #: rewrite/rewriteDefine.c:917
 #, c-format
@@ -7493,32 +7506,32 @@ msgstr "el tipo de almacenamiento fue especificado más de una vez"
 msgid "All roles are members of the PUBLIC role."
 msgstr ""
 
-#: commands/policy.c:508
+#: commands/policy.c:501
 #, fuzzy, c-format
 msgid "role \"%s\" could not be removed from policy \"%s\" on \"%s\""
 msgstr "No se pudo renombrar «%s» a «%s»: %m."
 
-#: commands/policy.c:717
+#: commands/policy.c:710
 #, fuzzy, c-format
 msgid "WITH CHECK cannot be applied to SELECT or DELETE"
 msgstr "%s no puede ser aplicado a VALUES"
 
-#: commands/policy.c:726 commands/policy.c:1026
+#: commands/policy.c:719 commands/policy.c:1019
 #, c-format
 msgid "only WITH CHECK expression allowed for INSERT"
 msgstr ""
 
-#: commands/policy.c:799 commands/policy.c:1249
+#: commands/policy.c:792 commands/policy.c:1242
 #, fuzzy, c-format
 msgid "policy \"%s\" for table \"%s\" already exists"
 msgstr "la codificación «%2$s» ya tiene un ordenamiento llamado «%1$s»"
 
-#: commands/policy.c:998 commands/policy.c:1277 commands/policy.c:1352
+#: commands/policy.c:991 commands/policy.c:1270 commands/policy.c:1345
 #, fuzzy, c-format
 msgid "policy \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
 msgstr "no existe el índice «%s» en la tabla «%s»"
 
-#: commands/policy.c:1016
+#: commands/policy.c:1009
 #, c-format
 msgid "only USING expression allowed for SELECT, DELETE"
 msgstr ""
@@ -7530,7 +7543,7 @@ msgid "invalid cursor name: must not be empty"
 msgstr "el nombre de cursor no es válido: no debe ser vacío"
 
 #: commands/portalcmds.c:168 commands/portalcmds.c:222
-#: executor/execCurrent.c:67 utils/adt/xml.c:2391 utils/adt/xml.c:2558
+#: executor/execCurrent.c:67 utils/adt/xml.c:2389 utils/adt/xml.c:2556
 #, c-format
 msgid "cursor \"%s\" does not exist"
 msgstr "no existe el cursor «%s»"
@@ -7540,7 +7553,7 @@ msgstr "no existe el cursor «%s»"
 msgid "invalid statement name: must not be empty"
 msgstr "el nombre de sentencia no es válido: no debe ser vacío"
 
-#: commands/prepare.c:129 parser/parse_param.c:304 tcop/postgres.c:1345
+#: commands/prepare.c:129 parser/parse_param.c:304 tcop/postgres.c:1343
 #, c-format
 msgid "could not determine data type of parameter $%d"
 msgstr "no se pudo determinar el tipo del parámetro $%d"
@@ -7610,17 +7623,17 @@ msgstr "debe ser superusuario para crear un lenguaje procedural personalizado"
 msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"language_handler\""
 msgstr "cambiando el tipo de retorno de la función %s de «opaque» a «language_handler»"
 
-#: commands/schemacmds.c:103 commands/schemacmds.c:266
+#: commands/schemacmds.c:99 commands/schemacmds.c:262
 #, c-format
 msgid "unacceptable schema name \"%s\""
 msgstr "el nombre de schema «%s» es inaceptable"
 
-#: commands/schemacmds.c:104 commands/schemacmds.c:267
+#: commands/schemacmds.c:100 commands/schemacmds.c:263
 #, c-format
 msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system schemas."
 msgstr "El prefijo «pg_» está reservado para esquemas del sistema."
 
-#: commands/schemacmds.c:118
+#: commands/schemacmds.c:114
 #, c-format
 msgid "schema \"%s\" already exists, skipping"
 msgstr "el esquema «%s» ya existe, ignorando"
@@ -7786,7 +7799,7 @@ msgstr "la vista materializada «%s» no existe, ignorando"
 msgid "Use DROP MATERIALIZED VIEW to remove a materialized view."
 msgstr "Use DROP MATERIALIZED VIEW para eliminar una vista materializada."
 
-#: commands/tablecmds.c:239 parser/parse_utilcmd.c:1643
+#: commands/tablecmds.c:239 parser/parse_utilcmd.c:1645
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" does not exist"
 msgstr "no existe el índice «%s»"
@@ -7809,8 +7822,8 @@ msgstr "«%s» no es un tipo"
 msgid "Use DROP TYPE to remove a type."
 msgstr "Use DROP TYPE para eliminar un tipo."
 
-#: commands/tablecmds.c:251 commands/tablecmds.c:8488
-#: commands/tablecmds.c:11196
+#: commands/tablecmds.c:251 commands/tablecmds.c:8486
+#: commands/tablecmds.c:11194
 #, c-format
 msgid "foreign table \"%s\" does not exist"
 msgstr "no existe la tabla foránea «%s»"
@@ -7854,22 +7867,22 @@ msgstr "truncando además la tabla «%s»"
 msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions"
 msgstr "no se pueden truncar tablas temporales de otras sesiones"
 
-#: commands/tablecmds.c:1528 parser/parse_utilcmd.c:1857
+#: commands/tablecmds.c:1528 parser/parse_utilcmd.c:1859
 #, fuzzy, c-format
 msgid "inherited relation \"%s\" is not a table or foreign table"
 msgstr "la relación referida «%s» no es una tabla o tabla foránea"
 
-#: commands/tablecmds.c:1535 commands/tablecmds.c:10055
+#: commands/tablecmds.c:1535 commands/tablecmds.c:10053
 #, c-format
 msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\""
 msgstr "no se puede heredar de la tabla temporal «%s»"
 
-#: commands/tablecmds.c:1543 commands/tablecmds.c:10063
+#: commands/tablecmds.c:1543 commands/tablecmds.c:10061
 #, c-format
 msgid "cannot inherit from temporary relation of another session"
 msgstr "no se puede heredar de una tabla temporal de otra sesión"
 
-#: commands/tablecmds.c:1559 commands/tablecmds.c:10097
+#: commands/tablecmds.c:1559 commands/tablecmds.c:10095
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" would be inherited from more than once"
 msgstr "se heredaría de la relación «%s» más de una vez"
@@ -7899,7 +7912,7 @@ msgid "inherited column \"%s\" has a collation conflict"
 msgstr "columna heredada «%s» tiene conflicto de ordenamiento (collation)"
 
 #: commands/tablecmds.c:1628 commands/tablecmds.c:1850
-#: commands/tablecmds.c:4768
+#: commands/tablecmds.c:4766
 #, c-format
 msgid "\"%s\" versus \"%s\""
 msgstr "«%s» versus «%s»"
@@ -7910,7 +7923,7 @@ msgid "inherited column \"%s\" has a storage parameter conflict"
 msgstr "columna heredada «%s» tiene conflicto de parámetros de almacenamiento"
 
 #: commands/tablecmds.c:1751 parser/parse_utilcmd.c:938
-#: parser/parse_utilcmd.c:1287 parser/parse_utilcmd.c:1363
+#: parser/parse_utilcmd.c:1289 parser/parse_utilcmd.c:1365
 #, c-format
 msgid "cannot convert whole-row table reference"
 msgstr "no se puede convertir una referencia a la fila completa (whole-row)"
@@ -8012,642 +8025,642 @@ msgstr "no se puede hacer %s en «%s» porque está siendo usada por consultas a
 msgid "cannot %s \"%s\" because it has pending trigger events"
 msgstr "no se puede hacer %s en «%s» porque tiene eventos de disparador pendientes"
 
-#: commands/tablecmds.c:3786
+#: commands/tablecmds.c:3784
 #, c-format
 msgid "cannot rewrite system relation \"%s\""
 msgstr "no se puede reescribir la relación de sistema «%s»"
 
-#: commands/tablecmds.c:3792
+#: commands/tablecmds.c:3790
 #, c-format
 msgid "cannot rewrite table \"%s\" used as a catalog table"
 msgstr "no se puede reescribir la tabla «%s» que es usada como tabla de catálogo"
 
-#: commands/tablecmds.c:3802
+#: commands/tablecmds.c:3800
 #, c-format
 msgid "cannot rewrite temporary tables of other sessions"
 msgstr "no se puede reescribir tablas temporales de otras sesiones"
 
-#: commands/tablecmds.c:4070
+#: commands/tablecmds.c:4068
 #, c-format
 msgid "rewriting table \"%s\""
 msgstr "reescribiendo tabla «%s»"
 
-#: commands/tablecmds.c:4074
+#: commands/tablecmds.c:4072
 #, c-format
 msgid "verifying table \"%s\""
 msgstr "verificando tabla «%s»"
 
-#: commands/tablecmds.c:4188
+#: commands/tablecmds.c:4186
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" contains null values"
 msgstr "la columna «%s» contiene valores nulos"
 
-#: commands/tablecmds.c:4203 commands/tablecmds.c:7368
+#: commands/tablecmds.c:4201 commands/tablecmds.c:7366
 #, c-format
 msgid "check constraint \"%s\" is violated by some row"
 msgstr "la restricción «check» «%s» es violada por alguna fila"
 
-#: commands/tablecmds.c:4351 commands/trigger.c:235
+#: commands/tablecmds.c:4349 commands/trigger.c:235
 #: rewrite/rewriteDefine.c:267 rewrite/rewriteDefine.c:912
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table or view"
 msgstr "«%s» no es una tabla o vista"
 
-#: commands/tablecmds.c:4354 commands/trigger.c:1119 commands/trigger.c:1224
+#: commands/tablecmds.c:4352 commands/trigger.c:1119 commands/trigger.c:1224
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table, view, or foreign table"
 msgstr "«%s» no es una tabla, vista o tabla foránea"
 
-#: commands/tablecmds.c:4357
+#: commands/tablecmds.c:4355
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, or index"
 msgstr "«%s» no es una tabla, vista, vista materializada, o índice"
 
-#: commands/tablecmds.c:4363
+#: commands/tablecmds.c:4361
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, or index"
 msgstr "«%s» no es una tabla, vista materializada, o índice"
 
-#: commands/tablecmds.c:4366
+#: commands/tablecmds.c:4364
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, index, or foreign table"
 msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, or foreign table"
 msgstr "«%s» no es una tabla, vista materializada, índice o tabla foránea"
 
-#: commands/tablecmds.c:4369
+#: commands/tablecmds.c:4367
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table or foreign table"
 msgstr "«%s» no es una tabla o tabla foránea"
 
-#: commands/tablecmds.c:4372
+#: commands/tablecmds.c:4370
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table, composite type, or foreign table"
 msgstr "«%s» no es una tabla, tipo compuesto, o tabla foránea"
 
-#: commands/tablecmds.c:4375 commands/tablecmds.c:5427
+#: commands/tablecmds.c:4373 commands/tablecmds.c:5425
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, index, or foreign table"
 msgstr "«%s» no es una tabla, vista materializada, índice o tabla foránea"
 
-#: commands/tablecmds.c:4385
+#: commands/tablecmds.c:4383
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is of the wrong type"
 msgstr "«%s» es tipo equivocado"
 
-#: commands/tablecmds.c:4537 commands/tablecmds.c:4544
+#: commands/tablecmds.c:4535 commands/tablecmds.c:4542
 #, c-format
 msgid "cannot alter type \"%s\" because column \"%s.%s\" uses it"
 msgstr "no se puede alterar el tipo «%s» porque la columna «%s.%s» lo usa"
 
-#: commands/tablecmds.c:4551
+#: commands/tablecmds.c:4549
 #, c-format
 msgid "cannot alter foreign table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type"
 msgstr "no se puede alterar la tabla foránea «%s» porque la columna «%s.%s» usa su tipo de registro"
 
-#: commands/tablecmds.c:4558
+#: commands/tablecmds.c:4556
 #, c-format
 msgid "cannot alter table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type"
 msgstr "no se puede alterar la tabla «%s» porque la columna «%s.%s» usa su tipo de registro"
 
-#: commands/tablecmds.c:4620
+#: commands/tablecmds.c:4618
 #, c-format
 msgid "cannot alter type \"%s\" because it is the type of a typed table"
 msgstr "no se puede cambiar el tipo «%s» porque es el tipo de una tabla tipada"
 
-#: commands/tablecmds.c:4622
+#: commands/tablecmds.c:4620
 #, c-format
 msgid "Use ALTER ... CASCADE to alter the typed tables too."
 msgstr "Use ALTER ... CASCADE para eliminar además las tablas tipadas."
 
-#: commands/tablecmds.c:4666
+#: commands/tablecmds.c:4664
 #, c-format
 msgid "type %s is not a composite type"
 msgstr "el tipo %s no es un tipo compuesto"
 
-#: commands/tablecmds.c:4692
+#: commands/tablecmds.c:4690
 #, c-format
 msgid "cannot add column to typed table"
 msgstr "no se puede agregar una columna a una tabla tipada"
 
-#: commands/tablecmds.c:4760 commands/tablecmds.c:10256
+#: commands/tablecmds.c:4758 commands/tablecmds.c:10254
 #, c-format
 msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\""
 msgstr "la tabla hija «%s» tiene un tipo diferente para la columna «%s»"
 
-#: commands/tablecmds.c:4766 commands/tablecmds.c:10263
+#: commands/tablecmds.c:4764 commands/tablecmds.c:10261
 #, c-format
 msgid "child table \"%s\" has different collation for column \"%s\""
 msgstr "la tabla hija «%s» tiene un ordenamiento (collation) diferente para la columna «%s»"
 
-#: commands/tablecmds.c:4776
+#: commands/tablecmds.c:4774
 #, c-format
 msgid "child table \"%s\" has a conflicting \"%s\" column"
 msgstr "tabla hija «%s» tiene una columna «%s» que entra en conflicto"
 
-#: commands/tablecmds.c:4788
+#: commands/tablecmds.c:4786
 #, c-format
 msgid "merging definition of column \"%s\" for child \"%s\""
 msgstr "mezclando la definición de la columna «%s» en la tabla hija «%s»"
 
-#: commands/tablecmds.c:5015
+#: commands/tablecmds.c:5013
 #, c-format
 msgid "column must be added to child tables too"
 msgstr "la columna debe ser agregada a las tablas hijas también"
 
-#: commands/tablecmds.c:5090
+#: commands/tablecmds.c:5088
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists"
 msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists, skipping"
 msgstr "ya existe la columna «%s» en la relación «%s»"
 
-#: commands/tablecmds.c:5097
+#: commands/tablecmds.c:5095
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists"
 msgstr "ya existe la columna «%s» en la relación «%s»"
 
-#: commands/tablecmds.c:5208 commands/tablecmds.c:5314
-#: commands/tablecmds.c:5372 commands/tablecmds.c:5486
-#: commands/tablecmds.c:5543 commands/tablecmds.c:5637
-#: commands/tablecmds.c:7886 commands/tablecmds.c:8511
+#: commands/tablecmds.c:5206 commands/tablecmds.c:5312
+#: commands/tablecmds.c:5370 commands/tablecmds.c:5484
+#: commands/tablecmds.c:5541 commands/tablecmds.c:5635
+#: commands/tablecmds.c:7884 commands/tablecmds.c:8509
 #, c-format
 msgid "cannot alter system column \"%s\""
 msgstr "no se puede alterar columna de sistema «%s»"
 
-#: commands/tablecmds.c:5244
+#: commands/tablecmds.c:5242
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" is in a primary key"
 msgstr "la columna «%s» está en la llave primaria"
 
-#: commands/tablecmds.c:5459
+#: commands/tablecmds.c:5457
 #, c-format
 msgid "statistics target %d is too low"
 msgstr "el valor de estadísticas %d es demasiado bajo"
 
-#: commands/tablecmds.c:5467
+#: commands/tablecmds.c:5465
 #, c-format
 msgid "lowering statistics target to %d"
 msgstr "bajando el valor de estadísticas a %d"
 
-#: commands/tablecmds.c:5617
+#: commands/tablecmds.c:5615
 #, c-format
 msgid "invalid storage type \"%s\""
 msgstr "tipo de almacenamiento no válido «%s»"
 
-#: commands/tablecmds.c:5649
+#: commands/tablecmds.c:5647
 #, c-format
 msgid "column data type %s can only have storage PLAIN"
 msgstr "el tipo de datos %s de la columna sólo puede tener almacenamiento PLAIN"
 
-#: commands/tablecmds.c:5687
+#: commands/tablecmds.c:5685
 #, c-format
 msgid "cannot drop column from typed table"
 msgstr "no se pueden eliminar columnas de una tabla tipada"
 
-#: commands/tablecmds.c:5731
+#: commands/tablecmds.c:5729
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "no existe la columna «%s» en la relación «%s», ignorando"
 
-#: commands/tablecmds.c:5744
+#: commands/tablecmds.c:5742
 #, c-format
 msgid "cannot drop system column \"%s\""
 msgstr "no se puede eliminar la columna de sistema «%s»"
 
-#: commands/tablecmds.c:5751
+#: commands/tablecmds.c:5749
 #, c-format
 msgid "cannot drop inherited column \"%s\""
 msgstr "no se puede eliminar la columna heredada «%s»"
 
-#: commands/tablecmds.c:5991
+#: commands/tablecmds.c:5989
 #, c-format
 msgid "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX will rename index \"%s\" to \"%s\""
 msgstr "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX renombrará el índice «%s» a «%s»"
 
-#: commands/tablecmds.c:6204
+#: commands/tablecmds.c:6202
 #, c-format
 msgid "constraint must be added to child tables too"
 msgstr "la restricción debe ser agregada a las tablas hijas también"
 
-#: commands/tablecmds.c:6275
+#: commands/tablecmds.c:6273
 #, c-format
 msgid "referenced relation \"%s\" is not a table"
 msgstr "la relación referida «%s» no es una tabla"
 
-#: commands/tablecmds.c:6298
+#: commands/tablecmds.c:6296
 #, c-format
 msgid "constraints on permanent tables may reference only permanent tables"
 msgstr "las restricciones en tablas permanentes sólo pueden hacer referencia a tablas permanentes"
 
-#: commands/tablecmds.c:6305
+#: commands/tablecmds.c:6303
 #, c-format
 msgid "constraints on unlogged tables may reference only permanent or unlogged tables"
 msgstr "las restricciones en tablas unlogged sólo pueden hacer referencia a tablas permanentes o unlogged"
 
-#: commands/tablecmds.c:6311
+#: commands/tablecmds.c:6309
 #, c-format
 msgid "constraints on temporary tables may reference only temporary tables"
 msgstr "las restricciones en tablas temporales sólo pueden hacer referencia a tablas temporales"
 
-#: commands/tablecmds.c:6315
+#: commands/tablecmds.c:6313
 #, c-format
 msgid "constraints on temporary tables must involve temporary tables of this session"
 msgstr "las restricciones en tablas temporales sólo pueden hacer referencia a tablas temporales de esta sesión"
 
-#: commands/tablecmds.c:6376
+#: commands/tablecmds.c:6374
 #, c-format
 msgid "number of referencing and referenced columns for foreign key disagree"
 msgstr "el número de columnas referidas en la llave foránea no coincide con el número de columnas de referencia"
 
-#: commands/tablecmds.c:6483
+#: commands/tablecmds.c:6481
 #, c-format
 msgid "foreign key constraint \"%s\" cannot be implemented"
 msgstr "la restricción de llave foránea «%s» no puede ser implementada"
 
-#: commands/tablecmds.c:6486
+#: commands/tablecmds.c:6484
 #, c-format
 msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of incompatible types: %s and %s."
 msgstr "Las columnas llave «%s» y «%s» son de tipos incompatibles: %s y %s"
 
-#: commands/tablecmds.c:6693 commands/tablecmds.c:6843
-#: commands/tablecmds.c:7725 commands/tablecmds.c:7781
+#: commands/tablecmds.c:6691 commands/tablecmds.c:6841
+#: commands/tablecmds.c:7723 commands/tablecmds.c:7779
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
 msgstr "no existe la restricción «%s» en la relación «%s»"
 
-#: commands/tablecmds.c:6699
+#: commands/tablecmds.c:6697
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key constraint"
 msgstr "la restricción «%s» de la relación «%s» no es una restriccion de llave foránea"
 
-#: commands/tablecmds.c:6850
+#: commands/tablecmds.c:6848
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key or check constraint"
 msgstr "la restricción «%s» de la relación «%s» no es una llave foránea o restricción «check»"
 
-#: commands/tablecmds.c:6918
+#: commands/tablecmds.c:6916
 #, c-format
 msgid "constraint must be validated on child tables too"
 msgstr "la restricción debe ser validada en las tablas hijas también"
 
-#: commands/tablecmds.c:6987
+#: commands/tablecmds.c:6985
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist"
 msgstr "no existe la columna «%s» referida en la llave foránea"
 
-#: commands/tablecmds.c:6992
+#: commands/tablecmds.c:6990
 #, c-format
 msgid "cannot have more than %d keys in a foreign key"
 msgstr "no se puede tener más de %d columnas en una llave foránea"
 
-#: commands/tablecmds.c:7057
+#: commands/tablecmds.c:7055
 #, c-format
 msgid "cannot use a deferrable primary key for referenced table \"%s\""
 msgstr "no se puede usar una llave primaria postergable para la tabla referenciada «%s»"
 
-#: commands/tablecmds.c:7074
+#: commands/tablecmds.c:7072
 #, c-format
 msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\""
 msgstr "no hay llave primaria para la tabla referida «%s»"
 
-#: commands/tablecmds.c:7139
+#: commands/tablecmds.c:7137
 #, c-format
 msgid "foreign key referenced-columns list must not contain duplicates"
 msgstr "la lista de columnas referidas en una llave foránea no debe contener duplicados"
 
-#: commands/tablecmds.c:7233
+#: commands/tablecmds.c:7231
 #, c-format
 msgid "cannot use a deferrable unique constraint for referenced table \"%s\""
 msgstr "no se puede usar una restricción unique postergable para la tabla referenciada «%s»"
 
-#: commands/tablecmds.c:7238
+#: commands/tablecmds.c:7236
 #, c-format
 msgid "there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\""
 msgstr "no hay restricción unique que coincida con las columnas dadas en la tabla referida «%s»"
 
-#: commands/tablecmds.c:7401
+#: commands/tablecmds.c:7399
 #, c-format
 msgid "validating foreign key constraint \"%s\""
 msgstr "validando restricción de llave foránea «%s»"
 
-#: commands/tablecmds.c:7697
+#: commands/tablecmds.c:7695
 #, c-format
 msgid "cannot drop inherited constraint \"%s\" of relation \"%s\""
 msgstr "no se puede eliminar la restricción «%s» heredada de la relación «%s»"
 
-#: commands/tablecmds.c:7731
+#: commands/tablecmds.c:7729
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "no existe la restricción «%s» en la relación «%s», ignorando"
 
-#: commands/tablecmds.c:7870
+#: commands/tablecmds.c:7868
 #, c-format
 msgid "cannot alter column type of typed table"
 msgstr "no se puede cambiar el tipo de una columna de una tabla tipada"
 
-#: commands/tablecmds.c:7893
+#: commands/tablecmds.c:7891
 #, c-format
 msgid "cannot alter inherited column \"%s\""
 msgstr "no se puede alterar la columna heredada «%s»"
 
-#: commands/tablecmds.c:7942
+#: commands/tablecmds.c:7940
 #, c-format
 msgid "result of USING clause for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s"
 msgstr "el resultado de la cláusula USING para la columna «%s» no puede ser convertido automáticamente al tipo %s"
 
-#: commands/tablecmds.c:7945
+#: commands/tablecmds.c:7943
 #, c-format
 msgid "You might need to add an explicit cast."
 msgstr "Puede ser necesario agregar un cast explícito."
 
-#: commands/tablecmds.c:7949
+#: commands/tablecmds.c:7947
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s"
 msgstr "la columna «%s» no puede convertirse automáticamente al tipo %s"
 
 #. translator: USING is SQL, don't translate it
-#: commands/tablecmds.c:7952
+#: commands/tablecmds.c:7950
 #, c-format
 msgid "You might need to specify \"USING %s::%s\"."
 msgstr "Puede ser necesario especificar «USING %s::%s»."
 
-#: commands/tablecmds.c:8005
+#: commands/tablecmds.c:8003
 #, c-format
 msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too"
 msgstr "debe cambiar el tipo a la columna heredada «%s» en las tablas hijas también"
 
-#: commands/tablecmds.c:8092
+#: commands/tablecmds.c:8090
 #, c-format
 msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice"
 msgstr "no se puede alterar el tipo de la columna «%s» dos veces"
 
-#: commands/tablecmds.c:8128
+#: commands/tablecmds.c:8126
 #, c-format
 msgid "default for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s"
 msgstr "el valor por omisión para la columna «%s» no puede ser convertido automáticamente al tipo %s"
 
-#: commands/tablecmds.c:8254
+#: commands/tablecmds.c:8252
 #, c-format
 msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule"
 msgstr "no se puede alterar el tipo de una columna usada en una regla o vista"
 
-#: commands/tablecmds.c:8255 commands/tablecmds.c:8274
-#: commands/tablecmds.c:8292
+#: commands/tablecmds.c:8253 commands/tablecmds.c:8272
+#: commands/tablecmds.c:8290
 #, c-format
 msgid "%s depends on column \"%s\""
 msgstr "%s depende de la columna «%s»"
 
-#: commands/tablecmds.c:8273
+#: commands/tablecmds.c:8271
 #, c-format
 msgid "cannot alter type of a column used in a trigger definition"
 msgstr "no se puede alterar el tipo de una columna usada en una definición de trigger"
 
-#: commands/tablecmds.c:8291
+#: commands/tablecmds.c:8289
 #, fuzzy, c-format
 msgid "cannot alter type of a column used in a policy definition"
 msgstr "no se puede alterar el tipo de una columna usada en una definición de trigger"
 
-#: commands/tablecmds.c:8956
+#: commands/tablecmds.c:8954
 #, c-format
 msgid "cannot change owner of index \"%s\""
 msgstr "no se puede cambiar el dueño del índice «%s»"
 
-#: commands/tablecmds.c:8958
+#: commands/tablecmds.c:8956
 #, c-format
 msgid "Change the ownership of the index's table, instead."
 msgstr "Considere cambiar el dueño de la tabla en vez de cambiar el dueño del índice."
 
-#: commands/tablecmds.c:8974
+#: commands/tablecmds.c:8972
 #, c-format
 msgid "cannot change owner of sequence \"%s\""
 msgstr "no se puede cambiar el dueño de la secuencia «%s»"
 
-#: commands/tablecmds.c:8976 commands/tablecmds.c:11398
+#: commands/tablecmds.c:8974 commands/tablecmds.c:11396
 #, c-format
 msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"."
 msgstr "La secuencia «%s» está enlazada a la tabla «%s»."
 
-#: commands/tablecmds.c:8988 commands/tablecmds.c:12045
+#: commands/tablecmds.c:8986 commands/tablecmds.c:12043
 #, c-format
 msgid "Use ALTER TYPE instead."
 msgstr "Considere usar ALTER TYPE."
 
-#: commands/tablecmds.c:8997
+#: commands/tablecmds.c:8995
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table, view, sequence, or foreign table"
 msgstr "«%s» no es una tabla, vista, secuencia o tabla foránea"
 
-#: commands/tablecmds.c:9340
+#: commands/tablecmds.c:9338
 #, c-format
 msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands"
 msgstr "no se pueden tener múltiples subórdenes SET TABLESPACE"
 
-#: commands/tablecmds.c:9413
+#: commands/tablecmds.c:9411
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, index, or TOAST table"
 msgstr "«%s» no es una tabla, vista, tabla materializada, índice o tabla TOAST"
 
-#: commands/tablecmds.c:9446 commands/view.c:481
+#: commands/tablecmds.c:9444 commands/view.c:469
 #, c-format
 msgid "WITH CHECK OPTION is supported only on automatically updatable views"
 msgstr "WITH CHECK OPTION sólo puede usarse en vistas automáticamente actualizables"
 
-#: commands/tablecmds.c:9592
+#: commands/tablecmds.c:9590
 #, c-format
 msgid "cannot move system relation \"%s\""
 msgstr "no se puede mover la relación de sistema «%s»"
 
-#: commands/tablecmds.c:9608
+#: commands/tablecmds.c:9606
 #, c-format
 msgid "cannot move temporary tables of other sessions"
 msgstr "no se pueden mover tablas temporales de otras sesiones"
 
-#: commands/tablecmds.c:9745
+#: commands/tablecmds.c:9743
 #, c-format
 msgid "only tables, indexes, and materialized views exist in tablespaces"
 msgstr "solamente tablas, índices y vistas materializadas existen en tablespaces"
 
-#: commands/tablecmds.c:9757
+#: commands/tablecmds.c:9755
 #, c-format
 msgid "cannot move relations in to or out of pg_global tablespace"
 msgstr "no se puede mover objetos hacia o desde el tablespace pg_global"
 
-#: commands/tablecmds.c:9848
+#: commands/tablecmds.c:9846
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "aborting because lock on relation \"%s\".\"%s\" is not available"
 msgid "aborting because lock on relation \"%s.%s\" is not available"
 msgstr "cancelando porque el candado en la relación «%s».«%s» no está disponible"
 
-#: commands/tablecmds.c:9864
+#: commands/tablecmds.c:9862
 #, c-format
 msgid "no matching relations in tablespace \"%s\" found"
 msgstr "no se encontraron relaciones coincidentes en el tablespace «%s»"
 
-#: commands/tablecmds.c:9938 storage/buffer/bufmgr.c:915
+#: commands/tablecmds.c:9936 storage/buffer/bufmgr.c:915
 #, c-format
 msgid "invalid page in block %u of relation %s"
 msgstr "la página no es válida en el bloque %u de la relación %s"
 
-#: commands/tablecmds.c:10020
+#: commands/tablecmds.c:10018
 #, c-format
 msgid "cannot change inheritance of typed table"
 msgstr "no se puede cambiar la herencia de una tabla tipada"
 
-#: commands/tablecmds.c:10070
+#: commands/tablecmds.c:10068
 #, c-format
 msgid "cannot inherit to temporary relation of another session"
 msgstr "no se puede agregar herencia a tablas temporales de otra sesión"
 
-#: commands/tablecmds.c:10124
+#: commands/tablecmds.c:10122
 #, c-format
 msgid "circular inheritance not allowed"
 msgstr "la herencia circular no está permitida"
 
-#: commands/tablecmds.c:10125
+#: commands/tablecmds.c:10123
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"."
 msgstr "«%s» ya es un hijo de «%s»."
 
-#: commands/tablecmds.c:10133
+#: commands/tablecmds.c:10131
 #, c-format
 msgid "table \"%s\" without OIDs cannot inherit from table \"%s\" with OIDs"
 msgstr "tabla «%s» sin OIDs no puede heredar de tabla «%s» con OIDs"
 
-#: commands/tablecmds.c:10274
+#: commands/tablecmds.c:10272
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" in child table must be marked NOT NULL"
 msgstr "columna «%s» en tabla hija debe marcarse como NOT NULL"
 
-#: commands/tablecmds.c:10290
+#: commands/tablecmds.c:10288
 #, c-format
 msgid "child table is missing column \"%s\""
 msgstr "tabla hija no tiene la columna «%s»"
 
-#: commands/tablecmds.c:10373
+#: commands/tablecmds.c:10371
 #, c-format
 msgid "child table \"%s\" has different definition for check constraint \"%s\""
 msgstr "la tabla hija «%s» tiene una definición diferente para la restricción «check» «%s»"
 
-#: commands/tablecmds.c:10381
+#: commands/tablecmds.c:10379
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on child table \"%s\""
 msgstr "la restricción «%s» está en conflicto con la restricción no heredada en la tabla hija «%s»"
 
-#: commands/tablecmds.c:10405
+#: commands/tablecmds.c:10403
 #, c-format
 msgid "child table is missing constraint \"%s\""
 msgstr "tabla hija no tiene la restricción «%s»"
 
-#: commands/tablecmds.c:10489
+#: commands/tablecmds.c:10487
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\""
 msgstr "relación «%s» no es un padre de la relación «%s»"
 
-#: commands/tablecmds.c:10723
+#: commands/tablecmds.c:10721
 #, c-format
 msgid "typed tables cannot inherit"
 msgstr "las tablas tipadas no pueden heredar"
 
-#: commands/tablecmds.c:10754
+#: commands/tablecmds.c:10752
 #, c-format
 msgid "table is missing column \"%s\""
 msgstr "la tabla no tiene la columna «%s»"
 
-#: commands/tablecmds.c:10764
+#: commands/tablecmds.c:10762
 #, c-format
 msgid "table has column \"%s\" where type requires \"%s\""
 msgstr "la tabla tiene columna «%s» en la posición en que el tipo requiere «%s»."
 
-#: commands/tablecmds.c:10773
+#: commands/tablecmds.c:10771
 #, c-format
 msgid "table \"%s\" has different type for column \"%s\""
 msgstr "la tabla «%s» tiene un tipo diferente para la columna «%s»"
 
-#: commands/tablecmds.c:10786
+#: commands/tablecmds.c:10784
 #, c-format
 msgid "table has extra column \"%s\""
 msgstr "tabla tiene la columna extra «%s»"
 
-#: commands/tablecmds.c:10838
+#: commands/tablecmds.c:10836
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a typed table"
 msgstr "«%s» no es una tabla tipada"
 
-#: commands/tablecmds.c:11022
+#: commands/tablecmds.c:11020
 #, c-format
 msgid "cannot use non-unique index \"%s\" as replica identity"
 msgstr "no se puede usar el índice no-único «%s» como identidad de réplica"
 
-#: commands/tablecmds.c:11028
+#: commands/tablecmds.c:11026
 #, c-format
 msgid "cannot use non-immediate index \"%s\" as replica identity"
 msgstr "no puede usar el índice no-inmediato «%s» como identidad de réplica"
 
-#: commands/tablecmds.c:11034
+#: commands/tablecmds.c:11032
 #, c-format
 msgid "cannot use expression index \"%s\" as replica identity"
 msgstr "no se puede usar el índice funcional «%s» como identidad de réplica"
 
-#: commands/tablecmds.c:11040
+#: commands/tablecmds.c:11038
 #, c-format
 msgid "cannot use partial index \"%s\" as replica identity"
 msgstr "no se puede usar el índice parcial «%s» como identidad de réplica"
 
-#: commands/tablecmds.c:11046
+#: commands/tablecmds.c:11044
 #, c-format
 msgid "cannot use invalid index \"%s\" as replica identity"
 msgstr "no se puede usar el índice no válido «%s» como identidad de réplica"
 
-#: commands/tablecmds.c:11067
+#: commands/tablecmds.c:11065
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column \"%s\" is nullable"
 msgid "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column %d is a system column"
 msgstr "el índice «%s» no puede usarse como identidad de réplica porque la column «%s» acepta valores nulos"
 
-#: commands/tablecmds.c:11074
+#: commands/tablecmds.c:11072
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column \"%s\" is nullable"
 msgstr "el índice «%s» no puede usarse como identidad de réplica porque la column «%s» acepta valores nulos"
 
-#: commands/tablecmds.c:11271
+#: commands/tablecmds.c:11269
 #, fuzzy, c-format
 msgid "cannot change logged status of table \"%s\" because it is temporary"
 msgstr "no se puede cambiar el dueño del índice «%s»"
 
-#: commands/tablecmds.c:11330
+#: commands/tablecmds.c:11328
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has child tables"
 msgid "could not change table \"%s\" to logged because it references unlogged table \"%s\""
 msgstr "no se pudo convertir la tabla «%s» en vista porque tiene tablas hijas"
 
-#: commands/tablecmds.c:11340
+#: commands/tablecmds.c:11338
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has child tables"
 msgid "could not change table \"%s\" to unlogged because it references logged table \"%s\""
 msgstr "no se pudo convertir la tabla «%s» en vista porque tiene tablas hijas"
 
-#: commands/tablecmds.c:11397
+#: commands/tablecmds.c:11395
 #, c-format
 msgid "cannot move an owned sequence into another schema"
 msgstr "no se puede mover una secuencia enlazada a una tabla hacia otro esquema"
 
-#: commands/tablecmds.c:11502
+#: commands/tablecmds.c:11500
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\""
 msgstr "ya existe una relación llamada «%s» en el esquema «%s»"
 
-#: commands/tablecmds.c:12029
+#: commands/tablecmds.c:12027
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a composite type"
 msgstr "«%s» no es un tipo compuesto"
 
-#: commands/tablecmds.c:12059
+#: commands/tablecmds.c:12057
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, sequence, or foreign table"
 msgstr "«%s» no es una tabla, vista, vista materializada, secuencia o tabla foránea"
 
 #: commands/tablespace.c:162 commands/tablespace.c:179
 #: commands/tablespace.c:190 commands/tablespace.c:198
-#: commands/tablespace.c:629 replication/slot.c:969 storage/file/copydir.c:47
+#: commands/tablespace.c:625 replication/slot.c:980 storage/file/copydir.c:47
 #, c-format
 msgid "could not create directory \"%s\": %m"
 msgstr "no se pudo crear el directorio «%s»: %m"
@@ -8672,105 +8685,105 @@ msgstr "se ha denegado el permiso para crear el tablespace «%s»"
 msgid "Must be superuser to create a tablespace."
 msgstr "Debe ser superusuario para crear tablespaces."
 
-#: commands/tablespace.c:271
+#: commands/tablespace.c:267
 #, c-format
 msgid "tablespace location cannot contain single quotes"
 msgstr "la ruta del tablespace no puede contener comillas simples"
 
-#: commands/tablespace.c:281
+#: commands/tablespace.c:277
 #, c-format
 msgid "tablespace location must be an absolute path"
 msgstr "la ubicación del tablespace debe ser una ruta absoluta"
 
-#: commands/tablespace.c:292
+#: commands/tablespace.c:288
 #, c-format
 msgid "tablespace location \"%s\" is too long"
 msgstr "la ruta «%s» del tablespace es demasiado larga"
 
-#: commands/tablespace.c:299
+#: commands/tablespace.c:295
 #, fuzzy, c-format
 msgid "tablespace location should not be inside the data directory"
 msgstr "la ubicación del tablespace debe ser una ruta absoluta"
 
-#: commands/tablespace.c:308 commands/tablespace.c:956
+#: commands/tablespace.c:304 commands/tablespace.c:952
 #, c-format
 msgid "unacceptable tablespace name \"%s\""
 msgstr "el nombre de tablespace «%s» es inaceptable"
 
-#: commands/tablespace.c:310 commands/tablespace.c:957
+#: commands/tablespace.c:306 commands/tablespace.c:953
 #, c-format
 msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system tablespaces."
 msgstr "El prefijo «pg_» está reservado para tablespaces del sistema."
 
-#: commands/tablespace.c:320 commands/tablespace.c:969
+#: commands/tablespace.c:316 commands/tablespace.c:965
 #, c-format
 msgid "tablespace \"%s\" already exists"
 msgstr "el tablespace «%s» ya existe"
 
-#: commands/tablespace.c:434 commands/tablespace.c:939
-#: commands/tablespace.c:1020 commands/tablespace.c:1089
-#: commands/tablespace.c:1222 commands/tablespace.c:1422
+#: commands/tablespace.c:430 commands/tablespace.c:935
+#: commands/tablespace.c:1016 commands/tablespace.c:1085
+#: commands/tablespace.c:1218 commands/tablespace.c:1418
 #, c-format
 msgid "tablespace \"%s\" does not exist"
 msgstr "no existe el tablespace «%s»"
 
-#: commands/tablespace.c:440
+#: commands/tablespace.c:436
 #, c-format
 msgid "tablespace \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "el tablespace «%s» no existe, ignorando"
 
-#: commands/tablespace.c:516
+#: commands/tablespace.c:512
 #, c-format
 msgid "tablespace \"%s\" is not empty"
 msgstr "el tablespace «%s» no está vacío"
 
-#: commands/tablespace.c:588
+#: commands/tablespace.c:584
 #, c-format
 msgid "directory \"%s\" does not exist"
 msgstr "no existe el directorio «%s»"
 
-#: commands/tablespace.c:589
+#: commands/tablespace.c:585
 #, c-format
 msgid "Create this directory for the tablespace before restarting the server."
 msgstr "Cree este directorio para el tablespace antes de reiniciar el servidor."
 
-#: commands/tablespace.c:594
+#: commands/tablespace.c:590
 #, c-format
 msgid "could not set permissions on directory \"%s\": %m"
 msgstr "no se pudo definir los permisos del directorio «%s»: %m"
 
-#: commands/tablespace.c:624
+#: commands/tablespace.c:620
 #, c-format
 msgid "directory \"%s\" already in use as a tablespace"
 msgstr "el directorio «%s» ya está siendo usado como tablespace"
 
-#: commands/tablespace.c:748 commands/tablespace.c:761
-#: commands/tablespace.c:797 commands/tablespace.c:889
+#: commands/tablespace.c:744 commands/tablespace.c:757
+#: commands/tablespace.c:793 commands/tablespace.c:885
 #, c-format
 msgid "could not remove directory \"%s\": %m"
 msgstr "no se pudo eliminar el directorio «%s»: %m"
 
-#: commands/tablespace.c:810 commands/tablespace.c:898
+#: commands/tablespace.c:806 commands/tablespace.c:894
 #, c-format
 msgid "could not remove symbolic link \"%s\": %m"
 msgstr "no se pudo eliminar el enlace simbólico «%s»: %m"
 
-#: commands/tablespace.c:820 commands/tablespace.c:907
+#: commands/tablespace.c:816 commands/tablespace.c:903
 #, fuzzy, c-format
 msgid "\"%s\" is not a directory or symbolic link"
 msgstr "no se pudo leer el enlace simbólico «%s»"
 
-#: commands/tablespace.c:1094
+#: commands/tablespace.c:1090
 #, c-format
 msgid "Tablespace \"%s\" does not exist."
 msgstr "No existe el tablespace «%s»."
 
-#: commands/tablespace.c:1521
+#: commands/tablespace.c:1517
 #, c-format
 msgid "directories for tablespace %u could not be removed"
 msgstr "algunos directorios para el tablespace %u no pudieron eliminarse"
 
-#: commands/tablespace.c:1523
+#: commands/tablespace.c:1519
 #, c-format
 msgid "You can remove the directories manually if necessary."
 msgstr "Puede eliminar los directorios manualmente, si es necesario."
@@ -8925,7 +8938,7 @@ msgstr "el registro a ser actualizado ya fue modificado por una operación dispa
 msgid "Consider using an AFTER trigger instead of a BEFORE trigger to propagate changes to other rows."
 msgstr "Considere usar un disparador ANTES en lugar de un disparador BEFORE para propagar cambios a otros registros."
 
-#: commands/trigger.c:2741 executor/execMain.c:2369
+#: commands/trigger.c:2741 executor/execMain.c:2377
 #: executor/nodeLockRows.c:216 executor/nodeModifyTable.c:200
 #: executor/nodeModifyTable.c:677 executor/nodeModifyTable.c:970
 #: executor/nodeModifyTable.c:1136
@@ -8933,12 +8946,12 @@ msgstr "Considere usar un disparador ANTES en lugar de un disparador BEFORE para
 msgid "could not serialize access due to concurrent update"
 msgstr "no se pudo serializar el acceso debido a un update concurrente"
 
-#: commands/trigger.c:4579
+#: commands/trigger.c:4575
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" is not deferrable"
 msgstr "la restricción «%s» no es postergable"
 
-#: commands/trigger.c:4602
+#: commands/trigger.c:4598
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" does not exist"
 msgstr "no existe la restricción «%s»"
@@ -9186,7 +9199,7 @@ msgstr "no se pueden poner restricciones de llave foránea a un dominio"
 msgid "specifying constraint deferrability not supported for domains"
 msgstr "no se puede especificar la postergabilidad de las restricciones a un dominio"
 
-#: commands/typecmds.c:1291 utils/cache/typcache.c:1634
+#: commands/typecmds.c:1291 utils/cache/typcache.c:1630
 #, c-format
 msgid "%s is not an enum"
 msgstr "%s no es un enum"
@@ -9355,8 +9368,8 @@ msgstr "debe ser superusuario para crear un tipo base"
 msgid "permission denied to create role"
 msgstr "se ha denegado el permiso para crear el rol"
 
-#: commands/user.c:322 commands/user.c:1176 commands/user.c:1183 gram.y:13599
-#: gram.y:13634
+#: commands/user.c:322 commands/user.c:1176 commands/user.c:1183 gram.y:13606
+#: gram.y:13641 utils/adt/acl.c:5279 utils/adt/acl.c:5285
 #, c-format
 msgid "role name \"%s\" is reserved"
 msgstr "el nombre de rol «%s» está reservado"
@@ -9377,8 +9390,8 @@ msgstr "el rol «%s» ya existe"
 msgid "pg_authid OID value not set when in binary upgrade mode"
 msgstr "debe ser superusuario para conectarse en modo de actualización binaria"
 
-#: commands/user.c:679 commands/user.c:896 commands/user.c:1443
-#: commands/user.c:1589
+#: commands/user.c:679 commands/user.c:896 commands/user.c:1432
+#: commands/user.c:1578
 #, c-format
 msgid "must be superuser to alter superusers"
 msgstr "debe ser superusuario para alterar superusuarios"
@@ -9408,8 +9421,8 @@ msgstr "se ha denegado el permiso para eliminar el rol"
 msgid "cannot use special role specifier in DROP ROLE"
 msgstr "no se puede asignar el nuevo tablespace por omisión «%s»"
 
-#: commands/user.c:990 commands/user.c:1147 commands/variable.c:805
-#: commands/variable.c:880 utils/adt/acl.c:5121 utils/adt/acl.c:5173
+#: commands/user.c:990 commands/user.c:1147 commands/variable.c:825
+#: commands/variable.c:897 utils/adt/acl.c:5121 utils/adt/acl.c:5173
 #: utils/adt/acl.c:5206 utils/adt/acl.c:5224 utils/init/miscinit.c:502
 #, c-format
 msgid "role \"%s\" does not exist"
@@ -9465,42 +9478,42 @@ msgstr "se ha denegado el permiso para cambiar el nombre al rol"
 msgid "MD5 password cleared because of role rename"
 msgstr "la contraseña MD5 fue borrada debido al cambio de nombre del rol"
 
-#: commands/user.c:1299
+#: commands/user.c:1291
 #, c-format
 msgid "column names cannot be included in GRANT/REVOKE ROLE"
 msgstr "los nombres de columna no pueden ser incluidos en GRANT/REVOKE ROLE"
 
-#: commands/user.c:1337
+#: commands/user.c:1329
 #, c-format
 msgid "permission denied to drop objects"
 msgstr "se ha denegado el permiso para eliminar objetos"
 
-#: commands/user.c:1364 commands/user.c:1376
+#: commands/user.c:1356 commands/user.c:1365
 #, c-format
 msgid "permission denied to reassign objects"
 msgstr "se ha denegado el permiso para reasignar objetos"
 
-#: commands/user.c:1451 commands/user.c:1597
+#: commands/user.c:1440 commands/user.c:1586
 #, c-format
 msgid "must have admin option on role \"%s\""
 msgstr "debe tener opción de admin en rol «%s»"
 
-#: commands/user.c:1468
+#: commands/user.c:1457
 #, c-format
 msgid "must be superuser to set grantor"
 msgstr "debe ser superusuario para especificar el cedente (grantor)"
 
-#: commands/user.c:1493
+#: commands/user.c:1482
 #, c-format
 msgid "role \"%s\" is a member of role \"%s\""
 msgstr "el rol «%s» es un miembro del rol «%s»"
 
-#: commands/user.c:1508
+#: commands/user.c:1497
 #, c-format
 msgid "role \"%s\" is already a member of role \"%s\""
 msgstr "el rol «%s» ya es un miembro del rol «%s»"
 
-#: commands/user.c:1619
+#: commands/user.c:1608
 #, c-format
 msgid "role \"%s\" is not a member of role \"%s\""
 msgstr "el rol «%s» no es un miembro del rol «%s»"
@@ -9510,148 +9523,153 @@ msgstr "el rol «%s» no es un miembro del rol «%s»"
 msgid "%s cannot be executed from VACUUM or ANALYZE"
 msgstr ""
 
-#: commands/vacuum.c:528
+#: commands/vacuum.c:195
+#, c-format
+msgid "VACUUM option DISABLE_PAGE_SKIPPING cannot be used with FULL"
+msgstr ""
+
+#: commands/vacuum.c:535
 #, c-format
 msgid "oldest xmin is far in the past"
 msgstr "xmin más antiguo es demasiado antiguo"
 
-#: commands/vacuum.c:529
+#: commands/vacuum.c:536
 #, c-format
 msgid "Close open transactions soon to avoid wraparound problems."
 msgstr "Cierre transacciones pronto para prevenir problemas por reciclaje de transacciones."
 
-#: commands/vacuum.c:568
+#: commands/vacuum.c:575
 #, c-format
 msgid "oldest multixact is far in the past"
 msgstr "multixact más antiguo es demasiado antiguo"
 
-#: commands/vacuum.c:569
+#: commands/vacuum.c:576
 #, c-format
 msgid "Close open transactions with multixacts soon to avoid wraparound problems."
 msgstr "Cierre transacciones con multixact pronto para prevenir problemas por reciclaje del contador."
 
-#: commands/vacuum.c:1131
+#: commands/vacuum.c:1146
 #, c-format
 msgid "some databases have not been vacuumed in over 2 billion transactions"
 msgstr "algunas bases de datos no han tenido VACUUM en más de 2 mil millones de transacciones"
 
-#: commands/vacuum.c:1132
+#: commands/vacuum.c:1147
 #, c-format
 msgid "You might have already suffered transaction-wraparound data loss."
 msgstr "Puede haber sufrido ya problemas de pérdida de datos por reciclaje del contador de transacciones."
 
-#: commands/vacuum.c:1253
+#: commands/vacuum.c:1268
 #, c-format
 msgid "skipping vacuum of \"%s\" --- lock not available"
 msgstr "omitiendo el vacuum de «%s»: el candado no está disponible"
 
-#: commands/vacuum.c:1279
+#: commands/vacuum.c:1294
 #, c-format
 msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can vacuum it"
 msgstr "omitiendo «%s»: sólo un superusuario puede aplicarle VACUUM"
 
-#: commands/vacuum.c:1283
+#: commands/vacuum.c:1298
 #, c-format
 msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can vacuum it"
 msgstr "omitiendo «%s»: sólo un superusuario o el dueño de la base de datos puede aplicarle VACUUM"
 
-#: commands/vacuum.c:1287
+#: commands/vacuum.c:1302
 #, c-format
 msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can vacuum it"
 msgstr "omitiendo «%s»: sólo su dueño o el de la base de datos puede aplicarle VACUUM"
 
-#: commands/vacuum.c:1305
+#: commands/vacuum.c:1320
 #, c-format
 msgid "skipping \"%s\" --- cannot vacuum non-tables or special system tables"
 msgstr "omitiendo «%s»: no se puede aplicar VACUUM a objetos que no son tablas o a tablas especiales de sistema"
 
-#: commands/vacuumlazy.c:363
+#: commands/vacuumlazy.c:366
 #, fuzzy, c-format
 msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n"
 msgstr "vacuum automático de la tabla «%s.%s.%s»"
 
-#: commands/vacuumlazy.c:368
+#: commands/vacuumlazy.c:371
 #, c-format
 msgid "pages: %u removed, %u remain, %u skipped due to pins, %u skipped frozen\n"
 msgstr ""
 
-#: commands/vacuumlazy.c:374
+#: commands/vacuumlazy.c:377
 #, c-format
 msgid "tuples: %.0f removed, %.0f remain, %.0f are dead but not yet removable\n"
 msgstr ""
 
-#: commands/vacuumlazy.c:379
+#: commands/vacuumlazy.c:382
 #, c-format
 msgid "buffer usage: %d hits, %d misses, %d dirtied\n"
 msgstr ""
 
-#: commands/vacuumlazy.c:383
+#: commands/vacuumlazy.c:386
 #, c-format
 msgid "avg read rate: %.3f MB/s, avg write rate: %.3f MB/s\n"
 msgstr ""
 
-#: commands/vacuumlazy.c:385
+#: commands/vacuumlazy.c:388
 #, fuzzy, c-format
 msgid "system usage: %s"
 msgstr "sentencia: %s"
 
-#: commands/vacuumlazy.c:837
+#: commands/vacuumlazy.c:846
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" page %u is uninitialized --- fixing"
 msgstr "la página %2$u de la relación «%1$s» no está inicializada --- arreglando"
 
-#: commands/vacuumlazy.c:1301
+#: commands/vacuumlazy.c:1316
 #, c-format
 msgid "\"%s\": removed %.0f row versions in %u pages"
 msgstr "«%s»: se eliminaron %.0f versiones de filas en %u páginas"
 
-#: commands/vacuumlazy.c:1311
+#: commands/vacuumlazy.c:1326
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n"
 msgstr ""
 "%.0f versiones muertas de filas no pueden ser eliminadas aún.\n"
 "%s."
 
-#: commands/vacuumlazy.c:1313
+#: commands/vacuumlazy.c:1328
 #, c-format
 msgid "There were %.0f unused item pointers.\n"
 msgstr ""
 
-#: commands/vacuumlazy.c:1315
+#: commands/vacuumlazy.c:1330
 #, c-format
 msgid "Skipped %u page due to buffer pins.\n"
 msgid_plural "Skipped %u pages due to buffer pins.\n"
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-#: commands/vacuumlazy.c:1319
+#: commands/vacuumlazy.c:1334
 #, c-format
 msgid "%u page is entirely empty.\n"
 msgid_plural "%u pages are entirely empty.\n"
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-#: commands/vacuumlazy.c:1327
+#: commands/vacuumlazy.c:1342
 #, c-format
 msgid "\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u out of %u pages"
 msgstr "«%s»: se encontraron %.0f versiones de filas eliminables y %.0f no eliminables en %u de %u páginas"
 
-#: commands/vacuumlazy.c:1396
+#: commands/vacuumlazy.c:1411
 #, c-format
 msgid "\"%s\": removed %d row versions in %d pages"
 msgstr "«%s»: se eliminaron %d versiones de filas en %d páginas"
 
-#: commands/vacuumlazy.c:1585
+#: commands/vacuumlazy.c:1600
 #, c-format
 msgid "scanned index \"%s\" to remove %d row versions"
 msgstr "se recorrió el índice «%s» para eliminar %d versiones de filas"
 
-#: commands/vacuumlazy.c:1631
+#: commands/vacuumlazy.c:1646
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" now contains %.0f row versions in %u pages"
 msgstr "el índice «%s» ahora contiene %.0f versiones de filas en %u páginas"
 
-#: commands/vacuumlazy.c:1635
+#: commands/vacuumlazy.c:1650
 #, c-format
 msgid ""
 "%.0f index row versions were removed.\n"
@@ -9662,22 +9680,22 @@ msgstr ""
 "%u páginas de índice han sido eliminadas, %u son reusables.\n"
 "%s."
 
-#: commands/vacuumlazy.c:1721
+#: commands/vacuumlazy.c:1745
 #, c-format
 msgid "\"%s\": stopping truncate due to conflicting lock request"
 msgstr "«%s»: suspendiendo el truncado debido a una petición de candado en conflicto"
 
-#: commands/vacuumlazy.c:1786
+#: commands/vacuumlazy.c:1810
 #, c-format
 msgid "\"%s\": truncated %u to %u pages"
 msgstr "«%s»: truncadas %u a %u páginas"
 
-#: commands/vacuumlazy.c:1842
+#: commands/vacuumlazy.c:1866
 #, c-format
 msgid "\"%s\": suspending truncate due to conflicting lock request"
 msgstr "«%s»: suspendiendo el truncado debido a una petición de candado en conflicto"
 
-#: commands/variable.c:164 utils/misc/guc.c:9877
+#: commands/variable.c:164 utils/misc/guc.c:9883
 #, c-format
 msgid "Unrecognized key word: \"%s\"."
 msgstr "Palabra clave no reconocida: «%s»."
@@ -9767,7 +9785,13 @@ msgstr "La conversión entre %s y %s no está soportada."
 msgid "Cannot change \"client_encoding\" now."
 msgstr "No se puede cambiar «client_encoding» ahora."
 
-#: commands/variable.c:898
+#: commands/variable.c:779
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Cannot change \"client_encoding\" now."
+msgid "cannot change client_encoding in a parallel worker"
+msgstr "No se puede cambiar «client_encoding» ahora."
+
+#: commands/variable.c:915
 #, c-format
 msgid "permission denied to set role \"%s\""
 msgstr "se ha denegado el permiso para definir el rol «%s»"
@@ -9782,52 +9806,52 @@ msgstr "valor no válido para la opción «check_option»"
 msgid "Valid values are \"local\" and \"cascaded\"."
 msgstr "Los valores aceptables son «local» y «cascaded»."
 
-#: commands/view.c:114
+#: commands/view.c:103
 #, c-format
 msgid "could not determine which collation to use for view column \"%s\""
 msgstr "no se pudo determinar el ordenamiento (collation) a usar para la columna «%s» de vista"
 
-#: commands/view.c:129
+#: commands/view.c:117
 #, c-format
 msgid "view must have at least one column"
 msgstr "una vista debe tener al menos una columna"
 
-#: commands/view.c:263 commands/view.c:275
+#: commands/view.c:251 commands/view.c:263
 #, c-format
 msgid "cannot drop columns from view"
 msgstr "no se pueden eliminar columnas de una vista"
 
-#: commands/view.c:280
+#: commands/view.c:268
 #, c-format
 msgid "cannot change name of view column \"%s\" to \"%s\""
 msgstr "no se puede cambiar el nombre de la columna «%s» de la vista a «%s»"
 
-#: commands/view.c:288
+#: commands/view.c:276
 #, c-format
 msgid "cannot change data type of view column \"%s\" from %s to %s"
 msgstr "no se puede cambiar el tipo de dato de la columna «%s» de la vista de %s a %s"
 
-#: commands/view.c:427
+#: commands/view.c:415
 #, c-format
 msgid "views must not contain SELECT INTO"
 msgstr "una vista no puede tener SELECT INTO"
 
-#: commands/view.c:440
+#: commands/view.c:428
 #, c-format
 msgid "views must not contain data-modifying statements in WITH"
 msgstr "las vistas no deben contener sentencias que modifiquen datos en WITH"
 
-#: commands/view.c:511
+#: commands/view.c:499
 #, c-format
 msgid "CREATE VIEW specifies more column names than columns"
 msgstr "CREATE VIEW especifica más nombres de columna que columnas"
 
-#: commands/view.c:519
+#: commands/view.c:507
 #, c-format
 msgid "views cannot be unlogged because they do not have storage"
 msgstr "las vistas no pueden ser unlogged porque no tienen almacenamiento"
 
-#: commands/view.c:533
+#: commands/view.c:521
 #, c-format
 msgid "view \"%s\" will be a temporary view"
 msgstr "la vista «%s» será una vista temporal"
@@ -9872,37 +9896,37 @@ msgstr "el tipo del parámetro %d (%s) no coincide aquel con que fue preparado e
 msgid "no value found for parameter %d"
 msgstr "no se encontró un valor para parámetro %d"
 
-#: executor/execIndexing.c:539
+#: executor/execIndexing.c:544
 #, fuzzy, c-format
 msgid "ON CONFLICT does not support deferrable unique constraints/exclusion constraints as arbiters"
 msgstr "el método de acceso «%s» no soporta restricciones por exclusión"
 
-#: executor/execIndexing.c:816
+#: executor/execIndexing.c:821
 #, c-format
 msgid "could not create exclusion constraint \"%s\""
 msgstr "no se pudo crear la restricción por exclusión «%s»"
 
-#: executor/execIndexing.c:819
+#: executor/execIndexing.c:824
 #, c-format
 msgid "Key %s conflicts with key %s."
 msgstr "La llave %s está en conflicto con la llave %s."
 
-#: executor/execIndexing.c:821
+#: executor/execIndexing.c:826
 #, c-format
 msgid "Key conflicts exist."
 msgstr "Existe un conflicto de llave."
 
-#: executor/execIndexing.c:827
+#: executor/execIndexing.c:832
 #, c-format
 msgid "conflicting key value violates exclusion constraint \"%s\""
 msgstr "llave en conflicto viola restricción por exclusión «%s»"
 
-#: executor/execIndexing.c:830
+#: executor/execIndexing.c:835
 #, c-format
 msgid "Key %s conflicts with existing key %s."
 msgstr "La llave %s está en conflicto con la llave existente %s."
 
-#: executor/execIndexing.c:832
+#: executor/execIndexing.c:837
 #, c-format
 msgid "Key conflicts with existing key."
 msgstr "La llave está en conflicto con una llave existente."
@@ -10007,7 +10031,7 @@ msgstr "no se puede bloquear registros en la vista «%s»"
 msgid "cannot lock rows in materialized view \"%s\""
 msgstr "no se puede bloquear registros en la vista materializada «%s»"
 
-#: executor/execMain.c:1192 executor/execMain.c:2603
+#: executor/execMain.c:1192 executor/execMain.c:2611
 #: executor/nodeLockRows.c:132
 #, c-format
 msgid "cannot lock rows in foreign table \"%s\""
@@ -10018,54 +10042,54 @@ msgstr "no se puede bloquear registros en la tabla foránea «%s»"
 msgid "cannot lock rows in relation \"%s\""
 msgstr "no se puede bloquear registros en la tabla «%s»"
 
-#: executor/execMain.c:1721
+#: executor/execMain.c:1729
 #, c-format
 msgid "null value in column \"%s\" violates not-null constraint"
 msgstr "el valor null para la columna «%s» viola la restricción not null"
 
-#: executor/execMain.c:1723 executor/execMain.c:1749 executor/execMain.c:1838
+#: executor/execMain.c:1731 executor/execMain.c:1757 executor/execMain.c:1846
 #, c-format
 msgid "Failing row contains %s."
 msgstr "La fila que falla contiene %s."
 
-#: executor/execMain.c:1747
+#: executor/execMain.c:1755
 #, c-format
 msgid "new row for relation \"%s\" violates check constraint \"%s\""
 msgstr "el nuevo registro para la relación «%s» viola la restricción «check» «%s»"
 
-#: executor/execMain.c:1836
+#: executor/execMain.c:1844
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "new row for relation \"%s\" violates check constraint \"%s\""
 msgid "new row violates check option for view \"%s\""
 msgstr "el nuevo registro para la relación «%s» viola la restricción «check» «%s»"
 
-#: executor/execMain.c:1846
+#: executor/execMain.c:1854
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "%s %s will create implicit index \"%s\" for table \"%s\""
 msgid "new row violates row-level security policy \"%s\" for table \"%s\""
 msgstr "%s %s creará el índice implícito «%s» para la tabla «%s»"
 
-#: executor/execMain.c:1851
+#: executor/execMain.c:1859
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "reading row security enabled for table \"%s.%s\"\n"
 msgid "new row violates row-level security policy for table \"%s\""
 msgstr "leyendo si seguridad de filas está activa para la tabla «%s.%s»\n"
 
-#: executor/execMain.c:1858
+#: executor/execMain.c:1866
 #, c-format
 msgid "new row violates row-level security policy \"%s\" (USING expression) for table \"%s\""
 msgstr ""
 
-#: executor/execMain.c:1863
+#: executor/execMain.c:1871
 #, c-format
 msgid "new row violates row-level security policy (USING expression) for table \"%s\""
 msgstr ""
 
-#: executor/execQual.c:302 executor/execQual.c:339 executor/execQual.c:3213
+#: executor/execQual.c:302 executor/execQual.c:339 executor/execQual.c:3230
 #: utils/adt/array_userfuncs.c:472 utils/adt/arrayfuncs.c:260
 #: utils/adt/arrayfuncs.c:558 utils/adt/arrayfuncs.c:1288
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:3361 utils/adt/arrayfuncs.c:5245
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:5768
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3361 utils/adt/arrayfuncs.c:5241
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5764
 #, c-format
 msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)"
 msgstr "el número de dimensiones del array (%d) excede el máximo permitido (%d)"
@@ -10075,12 +10099,12 @@ msgstr "el número de dimensiones del array (%d) excede el máximo permitido (%d
 msgid "array subscript in assignment must not be null"
 msgstr "subíndice de array en asignación no puede ser nulo"
 
-#: executor/execQual.c:657 executor/execQual.c:4138
+#: executor/execQual.c:657 executor/execQual.c:4170
 #, c-format
 msgid "attribute %d has wrong type"
 msgstr "el atributo %d tiene tipo erróneo"
 
-#: executor/execQual.c:658 executor/execQual.c:4139
+#: executor/execQual.c:658 executor/execQual.c:4171
 #, c-format
 msgid "Table has type %s, but query expects %s."
 msgstr "La tabla tiene tipo %s, pero la consulta esperaba %s."
@@ -10110,7 +10134,7 @@ msgid "Physical storage mismatch on dropped attribute at ordinal position %d."
 msgstr "Discordancia de almacenamiento físico en atributo eliminado en la posición %d."
 
 #: executor/execQual.c:1344 parser/parse_func.c:115 parser/parse_func.c:542
-#: parser/parse_func.c:895
+#: parser/parse_func.c:897
 #, c-format
 msgid "cannot pass more than %d argument to a function"
 msgid_plural "cannot pass more than %d arguments to a function"
@@ -10144,98 +10168,93 @@ msgstr[1] "Fila retornada contiene %d atributos, pero la consulta esperaba %d."
 msgid "Returned type %s at ordinal position %d, but query expects %s."
 msgstr "Tipo retornado %s en posición ordinal %d, pero la consulta esperaba %s."
 
-#: executor/execQual.c:1897 executor/execQual.c:2328
+#: executor/execQual.c:1897 executor/execQual.c:2335
 #, c-format
 msgid "table-function protocol for materialize mode was not followed"
 msgstr "no se siguió el protocolo de función tabular para el modo de materialización"
 
-#: executor/execQual.c:1917 executor/execQual.c:2335
+#: executor/execQual.c:1917 executor/execQual.c:2342
 #, c-format
 msgid "unrecognized table-function returnMode: %d"
 msgstr "modo de retorno (returnMode) de la función tabular no es reconocido: %d"
 
-#: executor/execQual.c:2245
-#, c-format
-msgid "function returning set of rows cannot return null value"
-msgstr "una función que retorna un conjunto de registros no puede devolver un valor null"
-
-#: executor/execQual.c:2302
+#: executor/execQual.c:2287
 #, c-format
 msgid "rows returned by function are not all of the same row type"
 msgstr "las filas retornadas por la función no tienen todas el mismo tipo de registro"
 
-#: executor/execQual.c:2517
+#: executor/execQual.c:2522
 #, c-format
 msgid "IS DISTINCT FROM does not support set arguments"
 msgstr "IS DISTINCT FROM no soporta argumentos que sean conjuntos"
 
-#: executor/execQual.c:2594
+#: executor/execQual.c:2599
 #, c-format
 msgid "op ANY/ALL (array) does not support set arguments"
 msgstr "op ANY/ALL (array) no soporta argumentos que sean conjuntos"
 
-#: executor/execQual.c:3191
+#: executor/execQual.c:3208
 #, c-format
 msgid "cannot merge incompatible arrays"
 msgstr "no se puede mezclar arrays incompatibles"
 
-#: executor/execQual.c:3192
+#: executor/execQual.c:3209
 #, c-format
 msgid "Array with element type %s cannot be included in ARRAY construct with element type %s."
 msgstr "El array con tipo de elemento %s no puede ser incluido en una sentencia ARRAY con tipo de elemento %s."
 
-#: executor/execQual.c:3233 executor/execQual.c:3260
+#: executor/execQual.c:3250 executor/execQual.c:3277
 #, c-format
 msgid "multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions"
 msgstr "los arrays multidimensionales deben tener expresiones de arrays con dimensiones coincidentes"
 
-#: executor/execQual.c:3775
+#: executor/execQual.c:3792
 #, c-format
 msgid "NULLIF does not support set arguments"
 msgstr "NULLIF no soporta argumentos que sean conjuntos"
 
-#: executor/execQual.c:4008 utils/adt/domains.c:136
+#: executor/execQual.c:4040 utils/adt/domains.c:136
 #, c-format
 msgid "domain %s does not allow null values"
 msgstr "el dominio %s no permite valores null"
 
-#: executor/execQual.c:4038 utils/adt/domains.c:173
+#: executor/execQual.c:4070 utils/adt/domains.c:173
 #, c-format
 msgid "value for domain %s violates check constraint \"%s\""
 msgstr "el valor para el dominio %s viola la restricción «check» «%s»"
 
-#: executor/execQual.c:4393
+#: executor/execQual.c:4425
 #, c-format
 msgid "WHERE CURRENT OF is not supported for this table type"
 msgstr "WHERE CURRENT OF no está soportado para este tipo de tabla"
 
-#: executor/execQual.c:4597 parser/parse_agg.c:743
+#: executor/execQual.c:4614 parser/parse_agg.c:758
 #, c-format
 msgid "window function calls cannot be nested"
 msgstr "no se pueden anidar llamadas a funciones de ventana deslizante"
 
-#: executor/execQual.c:4809
+#: executor/execQual.c:4826
 #, c-format
 msgid "target type is not an array"
 msgstr "el tipo de destino no es un array"
 
-#: executor/execQual.c:4924
+#: executor/execQual.c:4941
 #, c-format
 msgid "ROW() column has type %s instead of type %s"
 msgstr "la columna de ROW() es de tipo %s en lugar de ser de tipo %s"
 
-#: executor/execQual.c:5059 utils/adt/arrayfuncs.c:3803
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:6341 utils/adt/rowtypes.c:927
+#: executor/execQual.c:5076 utils/adt/arrayfuncs.c:3803
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:6337 utils/adt/rowtypes.c:927
 #, c-format
 msgid "could not identify a comparison function for type %s"
 msgstr "no se pudo identificar una función de comparación para el tipo %s"
 
-#: executor/execUtils.c:819
+#: executor/execUtils.c:813
 #, c-format
 msgid "materialized view \"%s\" has not been populated"
 msgstr "la vista materializada «%s» no ha sido poblada"
 
-#: executor/execUtils.c:821
+#: executor/execUtils.c:815
 #, c-format
 msgid "Use the REFRESH MATERIALIZED VIEW command."
 msgstr "Use la orden REFRESH MATERIALIZED VIEW."
@@ -10252,80 +10271,80 @@ msgid "%s is not allowed in a SQL function"
 msgstr "%s no está permitido en una función SQL"
 
 #. translator: %s is a SQL statement name
-#: executor/functions.c:515 executor/spi.c:1368 executor/spi.c:2158
+#: executor/functions.c:515 executor/spi.c:1364 executor/spi.c:2154
 #, c-format
 msgid "%s is not allowed in a non-volatile function"
 msgstr "%s no está permitido en una función no-«volatile»"
 
-#: executor/functions.c:643
+#: executor/functions.c:641
 #, c-format
 msgid "could not determine actual result type for function declared to return type %s"
 msgstr "no se pudo determinar el tipo de resultado para función declarada retornando tipo %s"
 
-#: executor/functions.c:1408
+#: executor/functions.c:1406
 #, c-format
 msgid "SQL function \"%s\" statement %d"
 msgstr "función SQL «%s» en la sentencia %d"
 
-#: executor/functions.c:1434
+#: executor/functions.c:1432
 #, c-format
 msgid "SQL function \"%s\" during startup"
 msgstr "función SQL «%s» durante el inicio"
 
-#: executor/functions.c:1593 executor/functions.c:1630
-#: executor/functions.c:1642 executor/functions.c:1755
-#: executor/functions.c:1788 executor/functions.c:1818
+#: executor/functions.c:1591 executor/functions.c:1628
+#: executor/functions.c:1640 executor/functions.c:1753
+#: executor/functions.c:1786 executor/functions.c:1816
 #, c-format
 msgid "return type mismatch in function declared to return %s"
 msgstr "el tipo de retorno de función declarada para retornar %s no concuerda"
 
-#: executor/functions.c:1595
+#: executor/functions.c:1593
 #, c-format
 msgid "Function's final statement must be SELECT or INSERT/UPDATE/DELETE RETURNING."
 msgstr "La sentencia final de la función debe ser un SELECT o INSERT/UPDATE/DELETE RETURNING."
 
-#: executor/functions.c:1632
+#: executor/functions.c:1630
 #, c-format
 msgid "Final statement must return exactly one column."
 msgstr "La sentencia final debe retornar exactamente una columna."
 
-#: executor/functions.c:1644
+#: executor/functions.c:1642
 #, c-format
 msgid "Actual return type is %s."
 msgstr "El verdadero tipo de retorno es %s."
 
-#: executor/functions.c:1757
+#: executor/functions.c:1755
 #, c-format
 msgid "Final statement returns too many columns."
 msgstr "La sentencia final retorna demasiadas columnas."
 
-#: executor/functions.c:1790
+#: executor/functions.c:1788
 #, c-format
 msgid "Final statement returns %s instead of %s at column %d."
 msgstr "La sentencia final retorna %s en lugar de %s en la columna %d."
 
-#: executor/functions.c:1820
+#: executor/functions.c:1818
 #, c-format
 msgid "Final statement returns too few columns."
 msgstr "La sentencia final retorna muy pocas columnas."
 
-#: executor/functions.c:1869
+#: executor/functions.c:1867
 #, c-format
 msgid "return type %s is not supported for SQL functions"
 msgstr "el tipo de retorno %s no es soportado en funciones SQL"
 
-#: executor/nodeAgg.c:3011
+#: executor/nodeAgg.c:2983
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "final function with extra arguments must not be declared STRICT"
-msgid "combine function for aggregate %u must to be declared as strict"
+msgid "combine function for aggregate %u must be declared as STRICT"
 msgstr "la función final con argumentos extra no debe declararse STRICT"
 
-#: executor/nodeAgg.c:3055 executor/nodeWindowAgg.c:2289
+#: executor/nodeAgg.c:3028 executor/nodeWindowAgg.c:2285
 #, c-format
 msgid "aggregate %u needs to have compatible input type and transition type"
 msgstr "la función de agregación %u necesita tener tipos de entrada y transición compatibles"
 
-#: executor/nodeAgg.c:3127 parser/parse_agg.c:597 parser/parse_agg.c:627
+#: executor/nodeAgg.c:3094 parser/parse_agg.c:612 parser/parse_agg.c:642
 #, c-format
 msgid "aggregate function calls cannot be nested"
 msgstr "no se pueden anidar llamadas a funciones de agregación"
@@ -10411,7 +10430,7 @@ msgid "TABLESAMPLE REPEATABLE parameter cannot be null"
 msgstr ""
 
 #: executor/nodeSubplan.c:345 executor/nodeSubplan.c:384
-#: executor/nodeSubplan.c:1040
+#: executor/nodeSubplan.c:1036
 #, c-format
 msgid "more than one row returned by a subquery used as an expression"
 msgstr "una subconsulta utilizada como expresión retornó más de un registro"
@@ -10441,38 +10460,38 @@ msgstr "la posición final del marco no debe ser null"
 msgid "frame ending offset must not be negative"
 msgstr "la posición final del marco no debe ser negativa"
 
-#: executor/spi.c:214
+#: executor/spi.c:210
 #, c-format
 msgid "transaction left non-empty SPI stack"
 msgstr "transacción dejó un stack SPI no vacío"
 
-#: executor/spi.c:215 executor/spi.c:279
+#: executor/spi.c:211 executor/spi.c:275
 #, c-format
 msgid "Check for missing \"SPI_finish\" calls."
 msgstr "Revise llamadas a «SPI_finish» faltantes."
 
-#: executor/spi.c:278
+#: executor/spi.c:274
 #, c-format
 msgid "subtransaction left non-empty SPI stack"
 msgstr "subtransacción dejó un stack SPI no vacío"
 
-#: executor/spi.c:1229
+#: executor/spi.c:1225
 #, c-format
 msgid "cannot open multi-query plan as cursor"
 msgstr "no se puede abrir plan de varias consultas como cursor"
 
 #. translator: %s is name of a SQL command, eg INSERT
-#: executor/spi.c:1234
+#: executor/spi.c:1230
 #, c-format
 msgid "cannot open %s query as cursor"
 msgstr "no se puede abrir consulta %s como cursor"
 
-#: executor/spi.c:1342
+#: executor/spi.c:1338
 #, c-format
 msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported"
 msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE no está soportado"
 
-#: executor/spi.c:1343 parser/analyze.c:2292
+#: executor/spi.c:1339 parser/analyze.c:2363
 #, c-format
 msgid "Scrollable cursors must be READ ONLY."
 msgstr "Los cursores declarados SCROLL deben ser READ ONLY."
@@ -10482,17 +10501,23 @@ msgstr "Los cursores declarados SCROLL deben ser READ ONLY."
 msgid "SQL statement \"%s\""
 msgstr "sentencia SQL: «%s»"
 
-#: foreign/foreign.c:314
+#: executor/tqueue.c:317
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "could not get shared memory segment: %m"
+msgid "could not send tuple to shared-memory queue"
+msgstr "no se pudo obtener el segmento de memoria compartida: %m"
+
+#: foreign/foreign.c:192
 #, c-format
 msgid "user mapping not found for \"%s\""
 msgstr "no se encontró un mapeo para el usuario «%s»"
 
-#: foreign/foreign.c:750
+#: foreign/foreign.c:644
 #, c-format
 msgid "invalid option \"%s\""
 msgstr "el nombre de opción «%s» no es válido"
 
-#: foreign/foreign.c:751
+#: foreign/foreign.c:645
 #, c-format
 msgid "Valid options in this context are: %s"
 msgstr "Las opciones válidas en este contexto son: %s"
@@ -10502,32 +10527,32 @@ msgstr "Las opciones válidas en este contexto son: %s"
 msgid "unrecognized role option \"%s\""
 msgstr "opción de rol no reconocida «%s»"
 
-#: gram.y:1280 gram.y:1295
+#: gram.y:1278 gram.y:1293
 #, c-format
 msgid "CREATE SCHEMA IF NOT EXISTS cannot include schema elements"
 msgstr "CREATE SCHEMA IF NOT EXISTS no puede incluir elementos de esquema"
 
-#: gram.y:1440
+#: gram.y:1438
 #, c-format
 msgid "current database cannot be changed"
 msgstr "no se puede cambiar la base de datos activa"
 
-#: gram.y:1564
+#: gram.y:1562
 #, c-format
 msgid "time zone interval must be HOUR or HOUR TO MINUTE"
 msgstr "el intervalo de huso horario debe ser HOUR o HOUR TO MINUTE"
 
-#: gram.y:2602 gram.y:2631
+#: gram.y:2600 gram.y:2629
 #, c-format
 msgid "STDIN/STDOUT not allowed with PROGRAM"
 msgstr "STDIN/STDOUT no están permitidos con PROGRAM"
 
-#: gram.y:2897 gram.y:2904 gram.y:10275 gram.y:10283
+#: gram.y:2895 gram.y:2902 gram.y:10286 gram.y:10294
 #, c-format
 msgid "GLOBAL is deprecated in temporary table creation"
 msgstr "GLOBAL está obsoleto para la creación de tablas temporales"
 
-#: gram.y:3345 utils/adt/ri_triggers.c:316 utils/adt/ri_triggers.c:373
+#: gram.y:3343 utils/adt/ri_triggers.c:316 utils/adt/ri_triggers.c:373
 #: utils/adt/ri_triggers.c:792 utils/adt/ri_triggers.c:1015
 #: utils/adt/ri_triggers.c:1171 utils/adt/ri_triggers.c:1352
 #: utils/adt/ri_triggers.c:1517 utils/adt/ri_triggers.c:1693
@@ -10542,7 +10567,7 @@ msgstr "MATCH PARTIAL no está implementada"
 msgid "duplicate trigger events specified"
 msgstr "se han especificado eventos de disparador duplicados"
 
-#: gram.y:4893 parser/parse_utilcmd.c:2741 parser/parse_utilcmd.c:2767
+#: gram.y:4893 parser/parse_utilcmd.c:2743 parser/parse_utilcmd.c:2769
 #, c-format
 msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE"
 msgstr "una restricción declarada INITIALLY DEFERRED debe ser DEFERRABLE"
@@ -10572,282 +10597,288 @@ msgstr "RECHECK ya no es requerido"
 msgid "Update your data type."
 msgstr "Actualice su tipo de datos."
 
-#: gram.y:6973
+#: gram.y:6974
 #, c-format
 msgid "aggregates cannot have output arguments"
 msgstr "las funciones de agregación no pueden tener argumentos de salida"
 
-#: gram.y:7292 utils/adt/regproc.c:774 utils/adt/regproc.c:815
+#: gram.y:7293 utils/adt/regproc.c:774 utils/adt/regproc.c:815
 #, c-format
 msgid "missing argument"
 msgstr "falta un argumento"
 
-#: gram.y:7293 utils/adt/regproc.c:775 utils/adt/regproc.c:816
+#: gram.y:7294 utils/adt/regproc.c:775 utils/adt/regproc.c:816
 #, c-format
 msgid "Use NONE to denote the missing argument of a unary operator."
 msgstr "Use NONE para denotar el argumento faltante de un operador unario."
 
-#: gram.y:8843 gram.y:8861
+#: gram.y:8844 gram.y:8862
 #, c-format
 msgid "WITH CHECK OPTION not supported on recursive views"
 msgstr "WITH CHECK OPTION no está soportado con vistas recursivas"
 
-#: gram.y:9867 parser/parse_expr.c:1476
+#: gram.y:9380
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "unrecognized role option \"%s\""
+msgid "unrecognized VACUUM option \"%s\""
+msgstr "opción de rol no reconocida «%s»"
+
+#: gram.y:9878 parser/parse_expr.c:1501
 #, c-format
 msgid "number of columns does not match number of values"
 msgstr "el número de columnas no coincide con el número de valores"
 
-#: gram.y:10383
+#: gram.y:10394
 #, c-format
 msgid "LIMIT #,# syntax is not supported"
 msgstr "la sintaxis LIMIT #,# no está soportada"
 
-#: gram.y:10384
+#: gram.y:10395
 #, c-format
 msgid "Use separate LIMIT and OFFSET clauses."
 msgstr "Use cláusulas LIMIT y OFFSET separadas."
 
-#: gram.y:10647 gram.y:10672
+#: gram.y:10658 gram.y:10683
 #, c-format
 msgid "VALUES in FROM must have an alias"
 msgstr "VALUES en FROM debe tener un alias"
 
-#: gram.y:10648 gram.y:10673
+#: gram.y:10659 gram.y:10684
 #, c-format
 msgid "For example, FROM (VALUES ...) [AS] foo."
 msgstr "Por ejemplo, FROM (VALUES ...) [AS] foo."
 
-#: gram.y:10653 gram.y:10678
+#: gram.y:10664 gram.y:10689
 #, c-format
 msgid "subquery in FROM must have an alias"
 msgstr "las subconsultas en FROM deben tener un alias"
 
-#: gram.y:10654 gram.y:10679
+#: gram.y:10665 gram.y:10690
 #, c-format
 msgid "For example, FROM (SELECT ...) [AS] foo."
 msgstr "Por ejemplo, FROM (SELECT ...) [AS] foo."
 
-#: gram.y:11253
+#: gram.y:11264
 #, c-format
 msgid "precision for type float must be at least 1 bit"
 msgstr "la precisión para el tipo float debe ser al menos 1 bit"
 
-#: gram.y:11262
+#: gram.y:11273
 #, c-format
 msgid "precision for type float must be less than 54 bits"
 msgstr "la precisión para el tipo float debe ser menor de 54 bits"
 
-#: gram.y:11766
+#: gram.y:11777
 #, c-format
 msgid "wrong number of parameters on left side of OVERLAPS expression"
 msgstr "el número de parámetros es incorrecto al lado izquierdo de la expresión OVERLAPS"
 
-#: gram.y:11771
+#: gram.y:11782
 #, c-format
 msgid "wrong number of parameters on right side of OVERLAPS expression"
 msgstr "el número de parámetros es incorrecto al lado derecho de la expresión OVERLAPS"
 
-#: gram.y:11948
+#: gram.y:11957
 #, c-format
 msgid "UNIQUE predicate is not yet implemented"
 msgstr "el predicado UNIQUE no está implementado"
 
-#: gram.y:12280
+#: gram.y:12287
 #, c-format
 msgid "cannot use multiple ORDER BY clauses with WITHIN GROUP"
 msgstr "no se permiten múltiples cláusulas ORDER BY con WITHIN GROUP"
 
-#: gram.y:12285
+#: gram.y:12292
 #, c-format
 msgid "cannot use DISTINCT with WITHIN GROUP"
 msgstr "no se permite DISTINCT con WITHIN GROUP"
 
-#: gram.y:12290
+#: gram.y:12297
 #, c-format
 msgid "cannot use VARIADIC with WITHIN GROUP"
 msgstr "no se permite VARIADIC con WITHIN GROUP"
 
-#: gram.y:12796
+#: gram.y:12803
 #, c-format
 msgid "RANGE PRECEDING is only supported with UNBOUNDED"
 msgstr "RANGE PRECEDING sólo está soportado con UNBOUNDED"
 
-#: gram.y:12802
+#: gram.y:12809
 #, c-format
 msgid "RANGE FOLLOWING is only supported with UNBOUNDED"
 msgstr "RANGE FOLLOWING sólo está soportado con UNBOUNDED"
 
-#: gram.y:12829 gram.y:12852
+#: gram.y:12836 gram.y:12859
 #, c-format
 msgid "frame start cannot be UNBOUNDED FOLLOWING"
 msgstr "el inicio de «frame» no puede ser UNBOUNDED FOLLOWING"
 
-#: gram.y:12834
+#: gram.y:12841
 #, c-format
 msgid "frame starting from following row cannot end with current row"
 msgstr "el «frame» que se inicia desde la siguiente fila no puede terminar en la fila actual"
 
-#: gram.y:12857
+#: gram.y:12864
 #, c-format
 msgid "frame end cannot be UNBOUNDED PRECEDING"
 msgstr "el fin de «frame» no puede ser UNBOUNDED PRECEDING"
 
-#: gram.y:12863
+#: gram.y:12870
 #, c-format
 msgid "frame starting from current row cannot have preceding rows"
 msgstr "el «frame» que se inicia desde la fila actual no puede tener filas precedentes"
 
-#: gram.y:12870
+#: gram.y:12877
 #, c-format
 msgid "frame starting from following row cannot have preceding rows"
 msgstr "el «frame» que se inicia desde la fila siguiente no puede tener filas precedentes"
 
-#: gram.y:13535
+#: gram.y:13542
 #, c-format
 msgid "type modifier cannot have parameter name"
 msgstr "el modificador de tipo no puede tener nombre de parámetro"
 
-#: gram.y:13541
+#: gram.y:13548
 #, c-format
 msgid "type modifier cannot have ORDER BY"
 msgstr "el modificador de tipo no puede tener ORDER BY"
 
-#: gram.y:13605 gram.y:13611
+#: gram.y:13612 gram.y:13618
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s cannot be used as a role name here"
 msgstr "%s no puede ser aplicado a un join"
 
-#: gram.y:14233 gram.y:14422
+#: gram.y:14240 gram.y:14429
 msgid "improper use of \"*\""
 msgstr "uso impropio de «*»"
 
-#: gram.y:14385 gram.y:14402 tsearch/spell.c:954 tsearch/spell.c:971
+#: gram.y:14392 gram.y:14409 tsearch/spell.c:954 tsearch/spell.c:971
 #: tsearch/spell.c:988 tsearch/spell.c:1005 tsearch/spell.c:1070
 #, c-format
 msgid "syntax error"
 msgstr "error de sintaxis"
 
-#: gram.y:14486
+#: gram.y:14493
 #, c-format
 msgid "an ordered-set aggregate with a VARIADIC direct argument must have one VARIADIC aggregated argument of the same data type"
 msgstr "una agregación de conjunto-ordenado con un argumento directo VARIADIC debe tener al menos un argumento agregado VARIADIC del mismo tipo de datos"
 
-#: gram.y:14523
+#: gram.y:14530
 #, c-format
 msgid "multiple ORDER BY clauses not allowed"
 msgstr "no se permiten múltiples cláusulas ORDER BY"
 
-#: gram.y:14534
+#: gram.y:14541
 #, c-format
 msgid "multiple OFFSET clauses not allowed"
 msgstr "no se permiten múltiples cláusulas OFFSET"
 
-#: gram.y:14543
+#: gram.y:14550
 #, c-format
 msgid "multiple LIMIT clauses not allowed"
 msgstr "no se permiten múltiples cláusulas LIMIT"
 
-#: gram.y:14552
+#: gram.y:14559
 #, c-format
 msgid "multiple WITH clauses not allowed"
 msgstr "no se permiten múltiples cláusulas WITH"
 
-#: gram.y:14732
+#: gram.y:14751
 #, c-format
 msgid "OUT and INOUT arguments aren't allowed in TABLE functions"
 msgstr "los argumentos OUT e INOUT no están permitidos en funciones TABLE"
 
-#: gram.y:14833
+#: gram.y:14852
 #, c-format
 msgid "multiple COLLATE clauses not allowed"
 msgstr "no se permiten múltiples cláusulas COLLATE"
 
 #. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar
-#: gram.y:14871 gram.y:14884
+#: gram.y:14890 gram.y:14903
 #, c-format
 msgid "%s constraints cannot be marked DEFERRABLE"
 msgstr "las restricciones %s no pueden ser marcadas DEFERRABLE"
 
 #. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar
-#: gram.y:14897
+#: gram.y:14916
 #, c-format
 msgid "%s constraints cannot be marked NOT VALID"
 msgstr "las restricciones %s no pueden ser marcadas NOT VALID"
 
 #. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar
-#: gram.y:14910
+#: gram.y:14929
 #, c-format
 msgid "%s constraints cannot be marked NO INHERIT"
 msgstr "las restricciones %s no pueden ser marcadas NO INHERIT"
 
-#: guc-file.l:315
+#: guc-file.l:313
 #, c-format
 msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\" in file \"%s\" line %u"
 msgstr "parámetro de configuración «%s» no reconocido en el archivo «%s» línea %u"
 
-#: guc-file.l:352 utils/misc/guc.c:5893 utils/misc/guc.c:6085
-#: utils/misc/guc.c:6175 utils/misc/guc.c:6265 utils/misc/guc.c:6373
-#: utils/misc/guc.c:6468
+#: guc-file.l:350 utils/misc/guc.c:5898 utils/misc/guc.c:6091
+#: utils/misc/guc.c:6181 utils/misc/guc.c:6271 utils/misc/guc.c:6379
+#: utils/misc/guc.c:6474
 #, c-format
 msgid "parameter \"%s\" cannot be changed without restarting the server"
 msgstr "el parámetro «%s» no se puede cambiar sin reiniciar el servidor"
 
-#: guc-file.l:388
+#: guc-file.l:386
 #, c-format
 msgid "parameter \"%s\" removed from configuration file, reset to default"
 msgstr "parámetro «%s» eliminado del archivo de configuración, volviendo al valor por omisión"
 
-#: guc-file.l:454
+#: guc-file.l:452
 #, c-format
 msgid "parameter \"%s\" changed to \"%s\""
 msgstr "el parámetro «%s» fue cambiado a «%s»"
 
-#: guc-file.l:496
+#: guc-file.l:494
 #, c-format
 msgid "configuration file \"%s\" contains errors"
 msgstr "el archivo de configuración «%s» contiene errores"
 
-#: guc-file.l:501
+#: guc-file.l:499
 #, c-format
 msgid "configuration file \"%s\" contains errors; unaffected changes were applied"
 msgstr "el archivo de configuración «%s» contiene errores; los cambios no afectados fueron aplicados"
 
-#: guc-file.l:506
+#: guc-file.l:504
 #, c-format
 msgid "configuration file \"%s\" contains errors; no changes were applied"
 msgstr "el archivo de configuración «%s» contiene errores; no se aplicó ningún cambio"
 
-#: guc-file.l:579
+#: guc-file.l:577
 #, c-format
 msgid "could not open configuration file \"%s\": maximum nesting depth exceeded"
 msgstr "no se pudo abrir el archivo de configuración «%s»: nivel de anidamiento máximo excedido"
 
-#: guc-file.l:595 libpq/hba.c:1808
+#: guc-file.l:593 libpq/hba.c:1806
 #, c-format
 msgid "could not open configuration file \"%s\": %m"
 msgstr "no se pudo abrir el archivo de configuración «%s»: %m"
 
-#: guc-file.l:606
+#: guc-file.l:604
 #, c-format
 msgid "skipping missing configuration file \"%s\""
 msgstr "saltando el archivo de configuración faltante «%s»"
 
-#: guc-file.l:860
+#: guc-file.l:858
 #, c-format
 msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near end of line"
 msgstr "error de sintaxis en el archivo «%s» línea %u, cerca del fin de línea"
 
-#: guc-file.l:870
+#: guc-file.l:868
 #, c-format
 msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near token \"%s\""
 msgstr "error de sintaxis en el archivo «%s» línea %u, cerca de la palabra «%s»"
 
-#: guc-file.l:890
+#: guc-file.l:888
 #, c-format
 msgid "too many syntax errors found, abandoning file \"%s\""
 msgstr "se encontraron demasiados errores de sintaxis, abandonando el archivo «%s»"
 
-#: guc-file.l:942
+#: guc-file.l:940
 #, c-format
 msgid "could not open configuration directory \"%s\": %m"
 msgstr "no se pudo abrir el directorio de configuración «%s»: %m"
@@ -11006,7 +11037,7 @@ msgstr "no hay una línea en pg_hba.conf para «%s», usuario «%s», base de da
 msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\""
 msgstr "no hay una línea en pg_hba.conf para «%s», usuario «%s», base de datos «%s»"
 
-#: libpq/auth.c:533 libpq/hba.c:1180
+#: libpq/auth.c:533 libpq/hba.c:1178
 #, c-format
 msgid "MD5 authentication is not supported when \"db_user_namespace\" is enabled"
 msgstr "la autentificación MD5 no está soportada cuando «db_user_namespace» está activo"
@@ -11277,7 +11308,7 @@ msgstr "servidor RADIUS no especificado"
 msgid "RADIUS secret not specified"
 msgstr "secreto RADIUS no especificado"
 
-#: libpq/auth.c:2488 libpq/hba.c:1634
+#: libpq/auth.c:2488 libpq/hba.c:1632
 #, c-format
 msgid "could not translate RADIUS server name \"%s\" to address: %s"
 msgstr "no se pudo traducir el nombre de servidor RADIUS «%s» a dirección: %s"
@@ -11293,281 +11324,281 @@ msgstr "la autentificación RADIUS no soporta contraseñas más largas de 16 car
 msgid "could not generate random encryption vector"
 msgstr "no se pudo generar un vector aleatorio de encriptación"
 
-#: libpq/auth.c:2563
+#: libpq/auth.c:2566
 #, c-format
 msgid "could not perform MD5 encryption of password"
 msgstr "no se pudo efectuar cifrado MD5 de la contraseña"
 
-#: libpq/auth.c:2588
+#: libpq/auth.c:2591
 #, c-format
 msgid "could not create RADIUS socket: %m"
 msgstr "no se pudo crear el socket RADIUS: %m"
 
-#: libpq/auth.c:2609
+#: libpq/auth.c:2612
 #, c-format
 msgid "could not bind local RADIUS socket: %m"
 msgstr "no se pudo enlazar el socket RADIUS local: %m"
 
-#: libpq/auth.c:2619
+#: libpq/auth.c:2622
 #, c-format
 msgid "could not send RADIUS packet: %m"
 msgstr "no se pudo enviar el paquete RADIUS: %m"
 
-#: libpq/auth.c:2652 libpq/auth.c:2677
+#: libpq/auth.c:2655 libpq/auth.c:2680
 #, c-format
 msgid "timeout waiting for RADIUS response"
 msgstr "se agotó el tiempo de espera de la respuesta RADIUS"
 
-#: libpq/auth.c:2670
+#: libpq/auth.c:2673
 #, c-format
 msgid "could not check status on RADIUS socket: %m"
 msgstr "no se pudo verificar el estado en el socket %m"
 
-#: libpq/auth.c:2699
+#: libpq/auth.c:2702
 #, c-format
 msgid "could not read RADIUS response: %m"
 msgstr "no se pudo leer la respuesta RADIUS: %m"
 
-#: libpq/auth.c:2711 libpq/auth.c:2715
+#: libpq/auth.c:2714 libpq/auth.c:2718
 #, c-format
 msgid "RADIUS response was sent from incorrect port: %d"
 msgstr "la respuesta RADIUS fue enviada desde el port incorrecto: %d"
 
-#: libpq/auth.c:2724
+#: libpq/auth.c:2727
 #, c-format
 msgid "RADIUS response too short: %d"
 msgstr "la respuesta RADIUS es demasiado corta: %d"
 
-#: libpq/auth.c:2731
+#: libpq/auth.c:2734
 #, c-format
 msgid "RADIUS response has corrupt length: %d (actual length %d)"
 msgstr "la respuesta RADIUS tiene largo corrupto: %d (largo real %d)"
 
-#: libpq/auth.c:2739
+#: libpq/auth.c:2742
 #, c-format
 msgid "RADIUS response is to a different request: %d (should be %d)"
 msgstr "la respuesta RADIUS es a una petición diferente: %d (debería ser %d)"
 
-#: libpq/auth.c:2764
+#: libpq/auth.c:2767
 #, c-format
 msgid "could not perform MD5 encryption of received packet"
 msgstr "no se pudo realizar cifrado MD5 del paquete recibido"
 
-#: libpq/auth.c:2773
+#: libpq/auth.c:2776
 #, c-format
 msgid "RADIUS response has incorrect MD5 signature"
 msgstr "la respuesta RADIUS tiene firma MD5 incorrecta"
 
-#: libpq/auth.c:2790
+#: libpq/auth.c:2793
 #, c-format
 msgid "RADIUS response has invalid code (%d) for user \"%s\""
 msgstr "la respuesta RADIUS tiene código no válido (%d) para el usuario «%s»"
 
-#: libpq/be-fsstubs.c:134 libpq/be-fsstubs.c:165 libpq/be-fsstubs.c:199
-#: libpq/be-fsstubs.c:239 libpq/be-fsstubs.c:264 libpq/be-fsstubs.c:312
-#: libpq/be-fsstubs.c:335 libpq/be-fsstubs.c:583
+#: libpq/be-fsstubs.c:132 libpq/be-fsstubs.c:163 libpq/be-fsstubs.c:197
+#: libpq/be-fsstubs.c:237 libpq/be-fsstubs.c:262 libpq/be-fsstubs.c:310
+#: libpq/be-fsstubs.c:333 libpq/be-fsstubs.c:581
 #, c-format
 msgid "invalid large-object descriptor: %d"
 msgstr "el descriptor de objeto grande no es válido: %d"
 
-#: libpq/be-fsstubs.c:180 libpq/be-fsstubs.c:218 libpq/be-fsstubs.c:602
-#: libpq/be-fsstubs.c:790
+#: libpq/be-fsstubs.c:178 libpq/be-fsstubs.c:216 libpq/be-fsstubs.c:600
+#: libpq/be-fsstubs.c:788
 #, c-format
 msgid "permission denied for large object %u"
 msgstr "permiso denegado al objeto grande %u"
 
-#: libpq/be-fsstubs.c:205 libpq/be-fsstubs.c:589
+#: libpq/be-fsstubs.c:203 libpq/be-fsstubs.c:587
 #, c-format
 msgid "large object descriptor %d was not opened for writing"
 msgstr "el descriptor de objeto grande %d no fue abierto para escritura"
 
-#: libpq/be-fsstubs.c:247
+#: libpq/be-fsstubs.c:245
 #, c-format
 msgid "lo_lseek result out of range for large-object descriptor %d"
 msgstr "el resultado de lo_lseek está fuera de rango para el descriptor de objeto grande %d"
 
-#: libpq/be-fsstubs.c:320
+#: libpq/be-fsstubs.c:318
 #, c-format
 msgid "lo_tell result out of range for large-object descriptor %d"
 msgstr "el resultado de lo_tell está fuera de rango para el descriptor de objeto grande %d"
 
-#: libpq/be-fsstubs.c:457
+#: libpq/be-fsstubs.c:455
 #, c-format
 msgid "must be superuser to use server-side lo_import()"
 msgstr "debe ser superusuario para utilizar lo_import() en el extremo del servidor"
 
-#: libpq/be-fsstubs.c:458
+#: libpq/be-fsstubs.c:456
 #, c-format
 msgid "Anyone can use the client-side lo_import() provided by libpq."
 msgstr "Todos los usuarios pueden utilizar lo_import() de cliente proporcionada por libpq."
 
-#: libpq/be-fsstubs.c:471
+#: libpq/be-fsstubs.c:469
 #, c-format
 msgid "could not open server file \"%s\": %m"
 msgstr "no se pudo abrir el archivo de servidor «%s»: %m"
 
-#: libpq/be-fsstubs.c:493
+#: libpq/be-fsstubs.c:491
 #, c-format
 msgid "could not read server file \"%s\": %m"
 msgstr "no se pudo leer el archivo de servidor «%s»: %m"
 
-#: libpq/be-fsstubs.c:523
+#: libpq/be-fsstubs.c:521
 #, c-format
 msgid "must be superuser to use server-side lo_export()"
 msgstr "debe ser superusuario para utilizar lo_export() en el extremo del servidor"
 
-#: libpq/be-fsstubs.c:524
+#: libpq/be-fsstubs.c:522
 #, c-format
 msgid "Anyone can use the client-side lo_export() provided by libpq."
 msgstr "Todos los usuarios pueden utilizar lo_export() de cliente proporcionada por libpq."
 
-#: libpq/be-fsstubs.c:549
+#: libpq/be-fsstubs.c:547
 #, c-format
 msgid "could not create server file \"%s\": %m"
 msgstr "no se pudo crear el archivo del servidor «%s»: %m"
 
-#: libpq/be-fsstubs.c:561
+#: libpq/be-fsstubs.c:559
 #, c-format
 msgid "could not write server file \"%s\": %m"
 msgstr "no se pudo escribir el archivo del servidor «%s»: %m"
 
-#: libpq/be-fsstubs.c:815
+#: libpq/be-fsstubs.c:813
 #, c-format
 msgid "large object read request is too large"
 msgstr "el tamaño de petición de lectura de objeto grande es muy grande"
 
-#: libpq/be-fsstubs.c:857 utils/adt/genfile.c:211 utils/adt/genfile.c:252
+#: libpq/be-fsstubs.c:855 utils/adt/genfile.c:211 utils/adt/genfile.c:252
 #, c-format
 msgid "requested length cannot be negative"
 msgstr "el tamaño solicitado no puede ser negativo"
 
-#: libpq/be-secure-openssl.c:184
+#: libpq/be-secure-openssl.c:189
 #, c-format
 msgid "could not create SSL context: %s"
 msgstr "no se pudo crear un contexto SSL: %s"
 
-#: libpq/be-secure-openssl.c:200
+#: libpq/be-secure-openssl.c:205
 #, c-format
 msgid "could not load server certificate file \"%s\": %s"
 msgstr "no se pudo cargar el archivo de certificado de servidor «%s»: %s"
 
-#: libpq/be-secure-openssl.c:206
+#: libpq/be-secure-openssl.c:211
 #, c-format
 msgid "could not access private key file \"%s\": %m"
 msgstr "no se pudo acceder al archivo de la llave privada «%s»: %m"
 
-#: libpq/be-secure-openssl.c:212
+#: libpq/be-secure-openssl.c:217
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "%s: file \"%s\" is not a regular file\n"
 msgid "private key file \"%s\" is not a regular file"
 msgstr "%s: el archivo «%s» no es un archivo regular\n"
 
-#: libpq/be-secure-openssl.c:224
+#: libpq/be-secure-openssl.c:229
 #, c-format
 msgid "private key file \"%s\" must be owned by the database user or root"
 msgstr ""
 
-#: libpq/be-secure-openssl.c:244
+#: libpq/be-secure-openssl.c:249
 #, c-format
 msgid "private key file \"%s\" has group or world access"
 msgstr "el archivo de la llave privada «%s» tiene acceso para el grupo u otros"
 
-#: libpq/be-secure-openssl.c:246
+#: libpq/be-secure-openssl.c:251
 #, c-format
 msgid "File must have permissions u=rw (0600) or less if owned by the database user, or permissions u=rw,g=r (0640) or less if owned by root."
 msgstr ""
 
-#: libpq/be-secure-openssl.c:253
+#: libpq/be-secure-openssl.c:258
 #, c-format
 msgid "could not load private key file \"%s\": %s"
 msgstr "no se pudo cargar el archivo de la llave privada «%s»: %s"
 
-#: libpq/be-secure-openssl.c:258
+#: libpq/be-secure-openssl.c:263
 #, c-format
 msgid "check of private key failed: %s"
 msgstr "falló la revisión de la llave privada: %s"
 
-#: libpq/be-secure-openssl.c:287
+#: libpq/be-secure-openssl.c:292
 #, c-format
 msgid "could not load root certificate file \"%s\": %s"
 msgstr "no se pudo cargar el archivo del certificado raíz «%s»: %s"
 
-#: libpq/be-secure-openssl.c:311
+#: libpq/be-secure-openssl.c:316
 #, c-format
 msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" ignored"
 msgstr "ignorando lista de revocación de certificados SSL «%s»"
 
-#: libpq/be-secure-openssl.c:313
+#: libpq/be-secure-openssl.c:318
 #, c-format
 msgid "SSL library does not support certificate revocation lists."
 msgstr "La libreria SSL no soporta listas de revocación de certificados."
 
-#: libpq/be-secure-openssl.c:318
+#: libpq/be-secure-openssl.c:323
 #, c-format
 msgid "could not load SSL certificate revocation list file \"%s\": %s"
 msgstr "no se pudo cargar el archivo de lista de revocación de certificados SSL «%s»: %s"
 
-#: libpq/be-secure-openssl.c:365
+#: libpq/be-secure-openssl.c:370
 #, c-format
 msgid "could not initialize SSL connection: %s"
 msgstr "no se pudo inicializar la conexión SSL: %s"
 
-#: libpq/be-secure-openssl.c:373
+#: libpq/be-secure-openssl.c:378
 #, c-format
 msgid "could not set SSL socket: %s"
 msgstr "no se definir un socket SSL: %s"
 
-#: libpq/be-secure-openssl.c:427
+#: libpq/be-secure-openssl.c:432
 #, c-format
 msgid "could not accept SSL connection: %m"
 msgstr "no se pudo aceptar una conexión SSL: %m"
 
-#: libpq/be-secure-openssl.c:431 libpq/be-secure-openssl.c:442
+#: libpq/be-secure-openssl.c:436 libpq/be-secure-openssl.c:447
 #, c-format
 msgid "could not accept SSL connection: EOF detected"
 msgstr "no se pudo aceptar una conexión SSL: se detectó EOF"
 
-#: libpq/be-secure-openssl.c:436
+#: libpq/be-secure-openssl.c:441
 #, c-format
 msgid "could not accept SSL connection: %s"
 msgstr "no se pudo aceptar una conexión SSL: %s"
 
-#: libpq/be-secure-openssl.c:447 libpq/be-secure-openssl.c:588
-#: libpq/be-secure-openssl.c:648
+#: libpq/be-secure-openssl.c:452 libpq/be-secure-openssl.c:593
+#: libpq/be-secure-openssl.c:653
 #, c-format
 msgid "unrecognized SSL error code: %d"
 msgstr "código de error SSL no reconocido: %d"
 
-#: libpq/be-secure-openssl.c:491
+#: libpq/be-secure-openssl.c:496
 #, c-format
 msgid "SSL certificate's common name contains embedded null"
 msgstr "el «common name» del certificado SSL contiene un carácter null"
 
-#: libpq/be-secure-openssl.c:502
+#: libpq/be-secure-openssl.c:507
 #, c-format
 msgid "SSL connection from \"%s\""
 msgstr "conexión SSL desde «%s»"
 
-#: libpq/be-secure-openssl.c:579 libpq/be-secure-openssl.c:639
+#: libpq/be-secure-openssl.c:584 libpq/be-secure-openssl.c:644
 #, c-format
 msgid "SSL error: %s"
 msgstr "error de SSL: %s"
 
-#: libpq/be-secure-openssl.c:988
+#: libpq/be-secure-openssl.c:1055
 #, c-format
 msgid "ECDH: unrecognized curve name: %s"
 msgstr "ECDH: nombre de curva no reconocida: %s"
 
-#: libpq/be-secure-openssl.c:993
+#: libpq/be-secure-openssl.c:1060
 #, c-format
 msgid "ECDH: could not create key"
 msgstr "ECDH: no se pudo crear la llave"
 
-#: libpq/be-secure-openssl.c:1017
+#: libpq/be-secure-openssl.c:1084
 msgid "no SSL error reported"
 msgstr "código de error SSL no reportado"
 
-#: libpq/be-secure-openssl.c:1021
+#: libpq/be-secure-openssl.c:1088
 #, c-format
 msgid "SSL error code %lu"
 msgstr "código de error SSL %lu"
@@ -11616,299 +11647,299 @@ msgstr "una palabra en el archivo de autentificación es demasiado larga, ignora
 msgid "could not open secondary authentication file \"@%s\" as \"%s\": %m"
 msgstr "no se pudo abrir el archivo secundario de autentificación «@%s» como «%s»: %m"
 
-#: libpq/hba.c:409
+#: libpq/hba.c:407
 #, c-format
 msgid "authentication file line too long"
 msgstr "línea en el archivo de autentificación demasiado larga"
 
-#: libpq/hba.c:410 libpq/hba.c:757 libpq/hba.c:773 libpq/hba.c:803
-#: libpq/hba.c:849 libpq/hba.c:862 libpq/hba.c:884 libpq/hba.c:893
-#: libpq/hba.c:914 libpq/hba.c:926 libpq/hba.c:945 libpq/hba.c:966
-#: libpq/hba.c:977 libpq/hba.c:1032 libpq/hba.c:1050 libpq/hba.c:1062
-#: libpq/hba.c:1079 libpq/hba.c:1089 libpq/hba.c:1103 libpq/hba.c:1119
-#: libpq/hba.c:1134 libpq/hba.c:1145 libpq/hba.c:1181 libpq/hba.c:1219
-#: libpq/hba.c:1230 libpq/hba.c:1250 libpq/hba.c:1261 libpq/hba.c:1278
-#: libpq/hba.c:1327 libpq/hba.c:1364 libpq/hba.c:1374 libpq/hba.c:1430
-#: libpq/hba.c:1442 libpq/hba.c:1455 libpq/hba.c:1547 libpq/hba.c:1636
-#: libpq/hba.c:1654 libpq/hba.c:1675 tsearch/ts_locale.c:182
+#: libpq/hba.c:408 libpq/hba.c:755 libpq/hba.c:771 libpq/hba.c:801
+#: libpq/hba.c:847 libpq/hba.c:860 libpq/hba.c:882 libpq/hba.c:891
+#: libpq/hba.c:912 libpq/hba.c:924 libpq/hba.c:943 libpq/hba.c:964
+#: libpq/hba.c:975 libpq/hba.c:1030 libpq/hba.c:1048 libpq/hba.c:1060
+#: libpq/hba.c:1077 libpq/hba.c:1087 libpq/hba.c:1101 libpq/hba.c:1117
+#: libpq/hba.c:1132 libpq/hba.c:1143 libpq/hba.c:1179 libpq/hba.c:1217
+#: libpq/hba.c:1228 libpq/hba.c:1248 libpq/hba.c:1259 libpq/hba.c:1276
+#: libpq/hba.c:1325 libpq/hba.c:1362 libpq/hba.c:1372 libpq/hba.c:1428
+#: libpq/hba.c:1440 libpq/hba.c:1453 libpq/hba.c:1545 libpq/hba.c:1634
+#: libpq/hba.c:1652 libpq/hba.c:1673 tsearch/ts_locale.c:182
 #, c-format
 msgid "line %d of configuration file \"%s\""
 msgstr "línea %d del archivo de configuración «%s»"
 
 #. translator: the second %s is a list of auth methods
-#: libpq/hba.c:755
+#: libpq/hba.c:753
 #, c-format
 msgid "authentication option \"%s\" is only valid for authentication methods %s"
 msgstr "la opción de autentificación «%s» sólo es válida para los métodos de autentificación %s"
 
-#: libpq/hba.c:771
+#: libpq/hba.c:769
 #, c-format
 msgid "authentication method \"%s\" requires argument \"%s\" to be set"
 msgstr "el método de autentificación «%s» requiere que el argumento «%s» esté definido"
 
-#: libpq/hba.c:792
+#: libpq/hba.c:790
 #, c-format
 msgid "missing entry in file \"%s\" at end of line %d"
 msgstr "falta una entrada en el archivo «%s» al final de la línea %d"
 
-#: libpq/hba.c:802
+#: libpq/hba.c:800
 #, c-format
 msgid "multiple values in ident field"
 msgstr "múltiples valores en campo «ident»"
 
-#: libpq/hba.c:847
+#: libpq/hba.c:845
 #, c-format
 msgid "multiple values specified for connection type"
 msgstr "múltiples valores especificados para tipo de conexión"
 
-#: libpq/hba.c:848
+#: libpq/hba.c:846
 #, c-format
 msgid "Specify exactly one connection type per line."
 msgstr "Especifique exactamente un tipo de conexión por línea."
 
-#: libpq/hba.c:861
+#: libpq/hba.c:859
 #, c-format
 msgid "local connections are not supported by this build"
 msgstr "las conexiones locales no están soportadas en este servidor"
 
-#: libpq/hba.c:882
+#: libpq/hba.c:880
 #, c-format
 msgid "hostssl requires SSL to be turned on"
 msgstr "hostssl requiere que SSL esté activado"
 
-#: libpq/hba.c:883
+#: libpq/hba.c:881
 #, c-format
 msgid "Set ssl = on in postgresql.conf."
 msgstr "Defina «ssl = on» en postgresql.conf."
 
-#: libpq/hba.c:891
+#: libpq/hba.c:889
 #, c-format
 msgid "hostssl is not supported by this build"
 msgstr "hostssl no está soportado en este servidor"
 
-#: libpq/hba.c:892
+#: libpq/hba.c:890
 #, c-format
 msgid "Compile with --with-openssl to use SSL connections."
 msgstr "Compile con --with-openssl para usar conexiones SSL."
 
-#: libpq/hba.c:912
+#: libpq/hba.c:910
 #, c-format
 msgid "invalid connection type \"%s\""
 msgstr "tipo de conexión «%s» no válido"
 
-#: libpq/hba.c:925
+#: libpq/hba.c:923
 #, c-format
 msgid "end-of-line before database specification"
 msgstr "fin de línea antes de especificación de base de datos"
 
-#: libpq/hba.c:944
+#: libpq/hba.c:942
 #, c-format
 msgid "end-of-line before role specification"
 msgstr "fin de línea antes de especificación de rol"
 
-#: libpq/hba.c:965
+#: libpq/hba.c:963
 #, c-format
 msgid "end-of-line before IP address specification"
 msgstr "fin de línea antes de especificación de dirección IP"
 
-#: libpq/hba.c:975
+#: libpq/hba.c:973
 #, c-format
 msgid "multiple values specified for host address"
 msgstr "múltiples valores especificados para la dirección de anfitrión"
 
-#: libpq/hba.c:976
+#: libpq/hba.c:974
 #, c-format
 msgid "Specify one address range per line."
 msgstr "Especifique un rango de direcciones por línea."
 
-#: libpq/hba.c:1030
+#: libpq/hba.c:1028
 #, c-format
 msgid "invalid IP address \"%s\": %s"
 msgstr "dirección IP «%s» no válida: %s"
 
-#: libpq/hba.c:1048
+#: libpq/hba.c:1046
 #, c-format
 msgid "specifying both host name and CIDR mask is invalid: \"%s\""
 msgstr "especificar tanto el nombre de host como la máscara CIDR no es válido: «%s»"
 
-#: libpq/hba.c:1060
+#: libpq/hba.c:1058
 #, c-format
 msgid "invalid CIDR mask in address \"%s\""
 msgstr "máscara CIDR no válida en dirección «%s»"
 
-#: libpq/hba.c:1077
+#: libpq/hba.c:1075
 #, c-format
 msgid "end-of-line before netmask specification"
 msgstr "fin de línea antes de especificación de máscara de red"
 
-#: libpq/hba.c:1078
+#: libpq/hba.c:1076
 #, c-format
 msgid "Specify an address range in CIDR notation, or provide a separate netmask."
 msgstr "Especifique un rango de direcciones en notación CIDR, o provea una netmask separadamente."
 
-#: libpq/hba.c:1088
+#: libpq/hba.c:1086
 #, c-format
 msgid "multiple values specified for netmask"
 msgstr "múltiples valores especificados para la máscara de red"
 
-#: libpq/hba.c:1101
+#: libpq/hba.c:1099
 #, c-format
 msgid "invalid IP mask \"%s\": %s"
 msgstr "máscara IP «%s» no válida: %s"
 
-#: libpq/hba.c:1118
+#: libpq/hba.c:1116
 #, c-format
 msgid "IP address and mask do not match"
 msgstr "La dirección y máscara IP no coinciden"
 
-#: libpq/hba.c:1133
+#: libpq/hba.c:1131
 #, c-format
 msgid "end-of-line before authentication method"
 msgstr "fin de línea antes de especificación de método de autentificación"
 
-#: libpq/hba.c:1143
+#: libpq/hba.c:1141
 #, c-format
 msgid "multiple values specified for authentication type"
 msgstr "múltiples valores especificados para el tipo de autentificación"
 
-#: libpq/hba.c:1144
+#: libpq/hba.c:1142
 #, c-format
 msgid "Specify exactly one authentication type per line."
 msgstr "Especifique exactamente un tipo de autentificación por línea."
 
-#: libpq/hba.c:1217
+#: libpq/hba.c:1215
 #, c-format
 msgid "invalid authentication method \"%s\""
 msgstr "método de autentificación «%s» no válido"
 
-#: libpq/hba.c:1228
+#: libpq/hba.c:1226
 #, c-format
 msgid "invalid authentication method \"%s\": not supported by this build"
 msgstr "método de autentificación «%s» no válido: este servidor no lo soporta"
 
-#: libpq/hba.c:1249
+#: libpq/hba.c:1247
 #, c-format
 msgid "gssapi authentication is not supported on local sockets"
 msgstr "la autentificación gssapi no está soportada en conexiones locales"
 
-#: libpq/hba.c:1260
+#: libpq/hba.c:1258
 #, c-format
 msgid "peer authentication is only supported on local sockets"
 msgstr "la autentificación peer sólo está soportada en conexiones locales"
 
-#: libpq/hba.c:1277
+#: libpq/hba.c:1275
 #, c-format
 msgid "cert authentication is only supported on hostssl connections"
 msgstr "la autentificación cert sólo está soportada en conexiones hostssl"
 
-#: libpq/hba.c:1326
+#: libpq/hba.c:1324
 #, c-format
 msgid "authentication option not in name=value format: %s"
 msgstr "opción de autentificación en formato nombre=valor: %s"
 
-#: libpq/hba.c:1363
+#: libpq/hba.c:1361
 #, c-format
 msgid "cannot use ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd, ldapsearchattribute, or ldapurl together with ldapprefix"
 msgstr "no se puede usar ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd, ldapsearchattribute o ldapurl junto con ldapprefix"
 
-#: libpq/hba.c:1373
+#: libpq/hba.c:1371
 #, c-format
 msgid "authentication method \"ldap\" requires argument \"ldapbasedn\", \"ldapprefix\", or \"ldapsuffix\" to be set"
 msgstr "el método de autentificación «ldap» requiere que los argumento «ldapbasedn», «ldapprefix» o «ldapsuffix» estén definidos"
 
-#: libpq/hba.c:1416
+#: libpq/hba.c:1414
 msgid "ident, peer, gssapi, sspi, and cert"
 msgstr "ident, peer, gssapi, sspi y cert"
 
-#: libpq/hba.c:1429
+#: libpq/hba.c:1427
 #, c-format
 msgid "clientcert can only be configured for \"hostssl\" rows"
 msgstr "clientcert sólo puede ser configurado en líneas «hostssl»"
 
-#: libpq/hba.c:1440
+#: libpq/hba.c:1438
 #, c-format
 msgid "client certificates can only be checked if a root certificate store is available"
 msgstr "los certificados de cliente sólo pueden verificarse si un almacén de certificado raíz está disponible"
 
-#: libpq/hba.c:1454
+#: libpq/hba.c:1452
 #, c-format
 msgid "clientcert can not be set to 0 when using \"cert\" authentication"
 msgstr "clientcert no puede establecerse en 0 cuando se emplea autentificación «cert»"
 
-#: libpq/hba.c:1490
+#: libpq/hba.c:1488
 #, c-format
 msgid "could not parse LDAP URL \"%s\": %s"
 msgstr "no se pudo interpretar la URL LDAP «%s»: %s"
 
-#: libpq/hba.c:1498
+#: libpq/hba.c:1496
 #, c-format
 msgid "unsupported LDAP URL scheme: %s"
 msgstr "esquema de URL LDAP no soportado: %s"
 
-#: libpq/hba.c:1514
+#: libpq/hba.c:1512
 #, c-format
 msgid "filters not supported in LDAP URLs"
 msgstr "los filtros no están soportados en URLs LDAP"
 
-#: libpq/hba.c:1522
+#: libpq/hba.c:1520
 #, c-format
 msgid "LDAP URLs not supported on this platform"
 msgstr "las URLs LDAP no está soportado en esta plataforma"
 
-#: libpq/hba.c:1546
+#: libpq/hba.c:1544
 #, c-format
 msgid "invalid LDAP port number: \"%s\""
 msgstr "número de puerto LDAP no válido: «%s»"
 
-#: libpq/hba.c:1586 libpq/hba.c:1593
+#: libpq/hba.c:1584 libpq/hba.c:1591
 msgid "gssapi and sspi"
 msgstr "gssapi y sspi"
 
-#: libpq/hba.c:1602 libpq/hba.c:1611
+#: libpq/hba.c:1600 libpq/hba.c:1609
 msgid "sspi"
 msgstr ""
 
-#: libpq/hba.c:1653
+#: libpq/hba.c:1651
 #, c-format
 msgid "invalid RADIUS port number: \"%s\""
 msgstr "número de puerto RADIUS no válido: «%s»"
 
-#: libpq/hba.c:1673
+#: libpq/hba.c:1671
 #, c-format
 msgid "unrecognized authentication option name: \"%s\""
 msgstr "nombre de opción de autentificación desconocido: «%s»"
 
-#: libpq/hba.c:1859
+#: libpq/hba.c:1855
 #, c-format
 msgid "configuration file \"%s\" contains no entries"
 msgstr "el archivo de configuración «%s» no contiene líneas"
 
-#: libpq/hba.c:1955
+#: libpq/hba.c:1951
 #, c-format
 msgid "invalid regular expression \"%s\": %s"
 msgstr "la expresión regular «%s» no es válida: %s"
 
-#: libpq/hba.c:2015
+#: libpq/hba.c:2011
 #, c-format
 msgid "regular expression match for \"%s\" failed: %s"
 msgstr "la coincidencia de expresión regular para «%s» falló: %s"
 
-#: libpq/hba.c:2034
+#: libpq/hba.c:2030
 #, c-format
 msgid "regular expression \"%s\" has no subexpressions as requested by backreference in \"%s\""
 msgstr "la expresión regular «%s» no tiene subexpresiones según lo requiere la referencia hacia atrás en «%s»"
 
-#: libpq/hba.c:2131
+#: libpq/hba.c:2127
 #, c-format
 msgid "provided user name (%s) and authenticated user name (%s) do not match"
 msgstr "el nombre de usuario entregado (%s) y el nombre de usuario autentificado (%s) no coinciden"
 
-#: libpq/hba.c:2151
+#: libpq/hba.c:2147
 #, c-format
 msgid "no match in usermap \"%s\" for user \"%s\" authenticated as \"%s\""
 msgstr "no hay coincidencia en el mapa «%s» para el usuario «%s» autentificado como «%s»"
 
-#: libpq/hba.c:2186
+#: libpq/hba.c:2182
 #, c-format
 msgid "could not open usermap file \"%s\": %m"
 msgstr "no se pudo abrir el archivo de mapa de usuarios «%s»: %m"
@@ -12023,7 +12054,7 @@ msgstr "se encontró fin de archivo inesperado en la conexión del cliente"
 msgid "could not receive data from client: %m"
 msgstr "no se pudo recibir datos del cliente: %m"
 
-#: libpq/pqcomm.c:1177 tcop/postgres.c:3906
+#: libpq/pqcomm.c:1177 tcop/postgres.c:3917
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "terminating connection because protocol sync was lost"
 msgid "terminating connection because protocol synchronization was lost"
@@ -12049,23 +12080,23 @@ msgstr "mensaje incompleto del cliente"
 msgid "could not send data to client: %m"
 msgstr "no se pudo enviar datos al cliente: %m"
 
-#: libpq/pqformat.c:436
+#: libpq/pqformat.c:437
 #, c-format
 msgid "no data left in message"
 msgstr "no hay datos restantes en el mensaje"
 
-#: libpq/pqformat.c:556 libpq/pqformat.c:574 libpq/pqformat.c:595
+#: libpq/pqformat.c:557 libpq/pqformat.c:575 libpq/pqformat.c:596
 #: utils/adt/arrayfuncs.c:1457 utils/adt/rowtypes.c:563
 #, c-format
 msgid "insufficient data left in message"
 msgstr "los datos restantes del mensaje son insuficientes"
 
-#: libpq/pqformat.c:636
+#: libpq/pqformat.c:637 libpq/pqformat.c:666
 #, c-format
 msgid "invalid string in message"
 msgstr "cadena inválida en el mensaje"
 
-#: libpq/pqformat.c:652
+#: libpq/pqformat.c:682
 #, c-format
 msgid "invalid message format"
 msgstr "formato de mensaje no válido"
@@ -12075,7 +12106,7 @@ msgstr "formato de mensaje no válido"
 msgid "%s: WSAStartup failed: %d\n"
 msgstr "%s: WSAStartup falló: %d\n"
 
-#: main/main.c:327
+#: main/main.c:328
 #, c-format
 msgid ""
 "%s is the PostgreSQL server.\n"
@@ -12084,7 +12115,7 @@ msgstr ""
 "%s es el servidor PostgreSQL.\n"
 "\n"
 
-#: main/main.c:328
+#: main/main.c:329
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage:\n"
@@ -12095,114 +12126,114 @@ msgstr ""
 "  %s [OPCION]...\n"
 "\n"
 
-#: main/main.c:329
+#: main/main.c:330
 #, c-format
 msgid "Options:\n"
 msgstr "Opciones:\n"
 
-#: main/main.c:330
+#: main/main.c:331
 #, c-format
 msgid "  -B NBUFFERS        number of shared buffers\n"
 msgstr "  -B NBUFFERS     número de búfers de memoria compartida\n"
 
-#: main/main.c:331
+#: main/main.c:332
 #, c-format
 msgid "  -c NAME=VALUE      set run-time parameter\n"
 msgstr "  -c VAR=VALOR    definir parámetro de ejecución\n"
 
-#: main/main.c:332
+#: main/main.c:333
 #, c-format
 msgid "  -C NAME            print value of run-time parameter, then exit\n"
 msgstr "  -C NOMBRE       imprimir valor de parámetro de configuración, luego salir\n"
 
-#: main/main.c:333
+#: main/main.c:334
 #, c-format
 msgid "  -d 1-5             debugging level\n"
 msgstr "  -d 1-5          nivel de depuración\n"
 
-#: main/main.c:334
+#: main/main.c:335
 #, c-format
 msgid "  -D DATADIR         database directory\n"
 msgstr "  -D DATADIR      directorio de bases de datos\n"
 
-#: main/main.c:335
+#: main/main.c:336
 #, c-format
 msgid "  -e                 use European date input format (DMY)\n"
 msgstr "  -e              usar estilo europeo de fechas (DMY)\n"
 
-#: main/main.c:336
+#: main/main.c:337
 #, c-format
 msgid "  -F                 turn fsync off\n"
 msgstr "  -F              desactivar fsync\n"
 
-#: main/main.c:337
+#: main/main.c:338
 #, c-format
 msgid "  -h HOSTNAME        host name or IP address to listen on\n"
 msgstr "  -h NOMBRE       nombre de host o dirección IP en que escuchar\n"
 
-#: main/main.c:338
+#: main/main.c:339
 #, c-format
 msgid "  -i                 enable TCP/IP connections\n"
 msgstr "  -i              activar conexiones TCP/IP\n"
 
-#: main/main.c:339
+#: main/main.c:340
 #, c-format
 msgid "  -k DIRECTORY       Unix-domain socket location\n"
 msgstr "  -k DIRECTORIO   ubicación del socket Unix\n"
 
-#: main/main.c:341
+#: main/main.c:342
 #, c-format
 msgid "  -l                 enable SSL connections\n"
 msgstr "  -l              activar conexiones SSL\n"
 
-#: main/main.c:343
+#: main/main.c:344
 #, c-format
 msgid "  -N MAX-CONNECT     maximum number of allowed connections\n"
 msgstr "  -N MAX-CONN     número máximo de conexiones permitidas\n"
 
-#: main/main.c:344
+#: main/main.c:345
 #, c-format
 msgid "  -o OPTIONS         pass \"OPTIONS\" to each server process (obsolete)\n"
 msgstr "  -o OPCIONES     pasar «OPCIONES» a cada proceso servidor (obsoleto)\n"
 
-#: main/main.c:345
+#: main/main.c:346
 #, c-format
 msgid "  -p PORT            port number to listen on\n"
 msgstr "  -p PUERTO       número de puerto en el cual escuchar\n"
 
-#: main/main.c:346
+#: main/main.c:347
 #, c-format
 msgid "  -s                 show statistics after each query\n"
 msgstr "  -s              mostrar estadísticas después de cada consulta\n"
 
-#: main/main.c:347
+#: main/main.c:348
 #, c-format
 msgid "  -S WORK-MEM        set amount of memory for sorts (in kB)\n"
 msgstr "  -S WORK-MEM     definir cantidad de memoria para ordenamientos (en kB)\n"
 
-#: main/main.c:348
+#: main/main.c:349
 #, c-format
 msgid "  -V, --version      output version information, then exit\n"
 msgstr "  -V, --version   mostrar información de la versión, luego salir\n"
 
-#: main/main.c:349
+#: main/main.c:350
 #, c-format
 msgid "  --NAME=VALUE       set run-time parameter\n"
 msgstr "  --NOMBRE=VALOR  definir parámetro de ejecución\n"
 
-#: main/main.c:350
+#: main/main.c:351
 #, c-format
 msgid "  --describe-config  describe configuration parameters, then exit\n"
 msgstr ""
 "  --describe-config\n"
 "                  mostrar parámetros de configuración y salir\n"
 
-#: main/main.c:351
+#: main/main.c:352
 #, c-format
 msgid "  -?, --help         show this help, then exit\n"
 msgstr "  -?, --help      muestra esta ayuda, luego sale\n"
 
-#: main/main.c:353
+#: main/main.c:354
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -12211,44 +12242,44 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Opciones de desarrollador:\n"
 
-#: main/main.c:354
+#: main/main.c:355
 #, c-format
 msgid "  -f s|i|n|m|h       forbid use of some plan types\n"
 msgstr "  -f s|i|n|m|h    impedir el uso de algunos tipos de planes\n"
 
-#: main/main.c:355
+#: main/main.c:356
 #, c-format
 msgid "  -n                 do not reinitialize shared memory after abnormal exit\n"
 msgstr "  -n              no reinicializar memoria compartida después de salida anormal\n"
 
-#: main/main.c:356
+#: main/main.c:357
 #, c-format
 msgid "  -O                 allow system table structure changes\n"
 msgstr "  -O              permitir cambios en estructura de tablas de sistema\n"
 
-#: main/main.c:357
+#: main/main.c:358
 #, c-format
 msgid "  -P                 disable system indexes\n"
 msgstr "  -P              desactivar índices de sistema\n"
 
-#: main/main.c:358
+#: main/main.c:359
 #, c-format
 msgid "  -t pa|pl|ex        show timings after each query\n"
 msgstr "  -t pa|pl|ex     mostrar tiempos después de cada consulta\n"
 
-#: main/main.c:359
+#: main/main.c:360
 #, c-format
 msgid "  -T                 send SIGSTOP to all backend processes if one dies\n"
 msgstr ""
 "  -T              enviar SIGSTOP a todos los procesos backend si uno de ellos\n"
 "                  muere\n"
 
-#: main/main.c:360
+#: main/main.c:361
 #, c-format
 msgid "  -W NUM             wait NUM seconds to allow attach from a debugger\n"
 msgstr "  -W NÚM          espera NÚM segundos para permitir acoplar un depurador\n"
 
-#: main/main.c:362
+#: main/main.c:363
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -12257,37 +12288,37 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Opciones para modo mono-usuario:\n"
 
-#: main/main.c:363
+#: main/main.c:364
 #, c-format
 msgid "  --single           selects single-user mode (must be first argument)\n"
 msgstr "  --single        selecciona modo mono-usuario (debe ser el primer argumento)\n"
 
-#: main/main.c:364
+#: main/main.c:365
 #, c-format
 msgid "  DBNAME             database name (defaults to user name)\n"
 msgstr "  DBNAME          nombre de base de datos (el valor por omisión es el nombre de usuario)\n"
 
-#: main/main.c:365
+#: main/main.c:366
 #, c-format
 msgid "  -d 0-5             override debugging level\n"
 msgstr "  -d 0-5          nivel de depuración\n"
 
-#: main/main.c:366
+#: main/main.c:367
 #, c-format
 msgid "  -E                 echo statement before execution\n"
 msgstr "  -E              mostrar las consultas antes de su ejecución\n"
 
-#: main/main.c:367
+#: main/main.c:368
 #, c-format
 msgid "  -j                 do not use newline as interactive query delimiter\n"
 msgstr "  -j              no usar saltos de línea como delimitadores de consulta\n"
 
-#: main/main.c:368 main/main.c:373
+#: main/main.c:369 main/main.c:374
 #, c-format
 msgid "  -r FILENAME        send stdout and stderr to given file\n"
 msgstr "  -r ARCHIVO      enviar salida estándar y de error a ARCHIVO\n"
 
-#: main/main.c:370
+#: main/main.c:371
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -12296,22 +12327,22 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Opciones para modo de inicio (bootstrapping):\n"
 
-#: main/main.c:371
+#: main/main.c:372
 #, c-format
 msgid "  --boot             selects bootstrapping mode (must be first argument)\n"
 msgstr "  --boot          selecciona modo de inicio (debe ser el primer argumento)\n"
 
-#: main/main.c:372
+#: main/main.c:373
 #, c-format
 msgid "  DBNAME             database name (mandatory argument in bootstrapping mode)\n"
 msgstr "  DBNAME          nombre de base de datos (argumento obligatorio en modo de inicio)\n"
 
-#: main/main.c:374
+#: main/main.c:375
 #, c-format
 msgid "  -x NUM             internal use\n"
 msgstr "  -x NUM          uso interno\n"
 
-#: main/main.c:376
+#: main/main.c:377
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -12328,7 +12359,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Reporte errores a \n"
 
-#: main/main.c:390
+#: main/main.c:391
 #, c-format
 msgid ""
 "\"root\" execution of the PostgreSQL server is not permitted.\n"
@@ -12342,12 +12373,12 @@ msgstr ""
 "Vea la documentación para obtener más información acerca de cómo\n"
 "iniciar correctamente el servidor.\n"
 
-#: main/main.c:407
+#: main/main.c:408
 #, c-format
 msgid "%s: real and effective user IDs must match\n"
 msgstr "%s: los IDs de usuario real y efectivo deben coincidir\n"
 
-#: main/main.c:414
+#: main/main.c:415
 #, c-format
 msgid ""
 "Execution of PostgreSQL by a user with administrative permissions is not\n"
@@ -12374,24 +12405,24 @@ msgstr "la extensión «%s» ya existe"
 msgid "ExtensibleNodeMethods \"%s\" was not registered"
 msgstr "no existe la extensión «%s»"
 
-#: nodes/nodeFuncs.c:123 nodes/nodeFuncs.c:154 parser/parse_coerce.c:1820
+#: nodes/nodeFuncs.c:124 nodes/nodeFuncs.c:155 parser/parse_coerce.c:1820
 #: parser/parse_coerce.c:1848 parser/parse_coerce.c:1924
-#: parser/parse_expr.c:1994 parser/parse_func.c:597 parser/parse_oper.c:952
+#: parser/parse_expr.c:2019 parser/parse_func.c:597 parser/parse_oper.c:952
 #, c-format
 msgid "could not find array type for data type %s"
 msgstr "no se pudo encontrar un tipo de array para el tipo de dato %s"
 
-#: optimizer/path/allpaths.c:2618
+#: optimizer/path/allpaths.c:2653
 #, fuzzy, c-format
 msgid "WHERE CURRENT OF is not supported on a view with no underlying relation"
 msgstr "WHERE CURRENT OF no está soportado para este tipo de tabla"
 
-#: optimizer/path/allpaths.c:2623
+#: optimizer/path/allpaths.c:2658
 #, fuzzy, c-format
 msgid "WHERE CURRENT OF is not supported on a view with more than one underlying relation"
 msgstr "WHERE CURRENT OF no está soportado para este tipo de tabla"
 
-#: optimizer/path/allpaths.c:2628
+#: optimizer/path/allpaths.c:2663
 #, fuzzy, c-format
 msgid "WHERE CURRENT OF is not supported on a view with grouping or aggregation"
 msgstr "WHERE CURRENT OF no está soportado para este tipo de tabla"
@@ -12408,531 +12439,531 @@ msgid "%s cannot be applied to the nullable side of an outer join"
 msgstr "%s no puede ser aplicado al lado nulable de un outer join"
 
 #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: optimizer/plan/planner.c:1473 parser/analyze.c:1481 parser/analyze.c:1679
-#: parser/analyze.c:2460
+#: optimizer/plan/planner.c:1497 parser/analyze.c:1552 parser/analyze.c:1750
+#: parser/analyze.c:2531
 #, c-format
 msgid "%s is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT"
 msgstr "%s no está permitido con UNION/INTERSECT/EXCEPT"
 
-#: optimizer/plan/planner.c:3752
+#: optimizer/plan/planner.c:3826
 #, c-format
 msgid "could not implement GROUP BY"
 msgstr "no se pudo implementar GROUP BY"
 
-#: optimizer/plan/planner.c:3753 optimizer/plan/planner.c:4095
-#: optimizer/prep/prepunion.c:927
+#: optimizer/plan/planner.c:3827 optimizer/plan/planner.c:4220
+#: optimizer/prep/prepunion.c:929
 #, c-format
 msgid "Some of the datatypes only support hashing, while others only support sorting."
 msgstr "Algunos de los tipos sólo soportan hashing, mientras que otros sólo soportan ordenamiento."
 
-#: optimizer/plan/planner.c:4094
+#: optimizer/plan/planner.c:4219
 #, c-format
 msgid "could not implement DISTINCT"
 msgstr "no se pudo implementar DISTINCT"
 
-#: optimizer/plan/planner.c:4633
+#: optimizer/plan/planner.c:4849
 #, c-format
 msgid "could not implement window PARTITION BY"
 msgstr "No se pudo implementar PARTITION BY de ventana"
 
-#: optimizer/plan/planner.c:4634
+#: optimizer/plan/planner.c:4850
 #, c-format
 msgid "Window partitioning columns must be of sortable datatypes."
 msgstr "Las columnas de particionamiento de ventana deben de tipos que se puedan ordenar."
 
-#: optimizer/plan/planner.c:4638
+#: optimizer/plan/planner.c:4854
 #, c-format
 msgid "could not implement window ORDER BY"
 msgstr "no se pudo implementar ORDER BY de ventana"
 
-#: optimizer/plan/planner.c:4639
+#: optimizer/plan/planner.c:4855
 #, c-format
 msgid "Window ordering columns must be of sortable datatypes."
 msgstr "Las columnas de ordenamiento de ventana debe ser de tipos que se puedan ordenar."
 
-#: optimizer/plan/setrefs.c:423
+#: optimizer/plan/setrefs.c:415
 #, c-format
 msgid "too many range table entries"
 msgstr "demasiadas «range table entries»"
 
-#: optimizer/prep/prepunion.c:480
+#: optimizer/prep/prepunion.c:484
 #, c-format
 msgid "could not implement recursive UNION"
 msgstr "no se pudo implementar UNION recursivo"
 
-#: optimizer/prep/prepunion.c:481
+#: optimizer/prep/prepunion.c:485
 #, c-format
 msgid "All column datatypes must be hashable."
 msgstr "Todos los tipos de dato de las columnas deben ser tipos de los que se puedan hacer un hash."
 
 #. translator: %s is UNION, INTERSECT, or EXCEPT
-#: optimizer/prep/prepunion.c:926
+#: optimizer/prep/prepunion.c:928
 #, c-format
 msgid "could not implement %s"
 msgstr "no se pudo implementar %s"
 
-#: optimizer/util/clauses.c:4965
+#: optimizer/util/clauses.c:4624
 #, c-format
 msgid "SQL function \"%s\" during inlining"
 msgstr "función SQL «%s», durante expansión en línea"
 
-#: optimizer/util/plancat.c:114
+#: optimizer/util/plancat.c:113
 #, c-format
 msgid "cannot access temporary or unlogged relations during recovery"
 msgstr "no se pueden crear tablas temporales o unlogged durante la recuperación"
 
-#: optimizer/util/plancat.c:591
+#: optimizer/util/plancat.c:598
 #, c-format
-msgid "system columns cannot be used in an ON CONFLICT clause"
+msgid "whole row unique index inference specifications are not supported"
 msgstr ""
 
-#: optimizer/util/plancat.c:609
+#: optimizer/util/plancat.c:615
 #, c-format
 msgid "constraint in ON CONFLICT clause has no associated index"
 msgstr ""
 
-#: optimizer/util/plancat.c:661
+#: optimizer/util/plancat.c:666
 #, fuzzy, c-format
 msgid "ON CONFLICT DO UPDATE not supported with exclusion constraints"
 msgstr "el método de acceso «%s» no soporta restricciones por exclusión"
 
-#: optimizer/util/plancat.c:768
+#: optimizer/util/plancat.c:771
 #, fuzzy, c-format
 msgid "there is no unique or exclusion constraint matching the ON CONFLICT specification"
 msgstr "no hay restricción unique que coincida con las columnas dadas en la tabla referida «%s»"
 
-#: parser/analyze.c:639 parser/analyze.c:1253
+#: parser/analyze.c:663 parser/analyze.c:1324
 #, c-format
 msgid "VALUES lists must all be the same length"
 msgstr "las listas VALUES deben ser todas de la misma longitud"
 
-#: parser/analyze.c:811
+#: parser/analyze.c:859
 #, c-format
 msgid "INSERT has more expressions than target columns"
 msgstr "INSERT tiene más expresiones que columnas de destino"
 
-#: parser/analyze.c:829
+#: parser/analyze.c:877
 #, c-format
 msgid "INSERT has more target columns than expressions"
 msgstr "INSERT tiene más columnas de destino que expresiones"
 
-#: parser/analyze.c:833
+#: parser/analyze.c:881
 #, c-format
 msgid "The insertion source is a row expression containing the same number of columns expected by the INSERT. Did you accidentally use extra parentheses?"
 msgstr "La fuente de inserción es una expresión de fila que contiene la misma cantidad de columnas que esperaba el INSERT. ¿Usó accidentalmente paréntesis extra?"
 
-#: parser/analyze.c:1074 parser/analyze.c:1454
+#: parser/analyze.c:1145 parser/analyze.c:1525
 #, c-format
 msgid "SELECT ... INTO is not allowed here"
 msgstr "SELECT ... INTO no está permitido aquí"
 
-#: parser/analyze.c:1267
+#: parser/analyze.c:1338
 #, c-format
 msgid "DEFAULT can only appear in a VALUES list within INSERT"
 msgstr "DEFAULT sólo puede aparecer en listas VALUES dentro de un INSERT"
 
 #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:1386 parser/analyze.c:2630
+#: parser/analyze.c:1457 parser/analyze.c:2701
 #, c-format
 msgid "%s cannot be applied to VALUES"
 msgstr "%s no puede ser aplicado a VALUES"
 
-#: parser/analyze.c:1607
+#: parser/analyze.c:1678
 #, c-format
 msgid "invalid UNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY clause"
 msgstr "cláusula UNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY no válida"
 
-#: parser/analyze.c:1608
+#: parser/analyze.c:1679
 #, c-format
 msgid "Only result column names can be used, not expressions or functions."
 msgstr "Sólo nombres de columna del resultado pueden usarse, no expresiones o funciones."
 
-#: parser/analyze.c:1609
+#: parser/analyze.c:1680
 #, c-format
 msgid "Add the expression/function to every SELECT, or move the UNION into a FROM clause."
 msgstr "Agregue la función o expresión a todos los SELECT, o mueva el UNION dentro de una cláusula FROM."
 
-#: parser/analyze.c:1669
+#: parser/analyze.c:1740
 #, c-format
 msgid "INTO is only allowed on first SELECT of UNION/INTERSECT/EXCEPT"
 msgstr "sólo se permite INTO en el primer SELECT de UNION/INTERSECT/EXCEPT"
 
-#: parser/analyze.c:1733
+#: parser/analyze.c:1804
 #, c-format
 msgid "UNION/INTERSECT/EXCEPT member statement cannot refer to other relations of same query level"
 msgstr "una sentencia miembro de UNION/INSERT/EXCEPT no puede referirse a otras relaciones del mismo nivel de la consulta"
 
-#: parser/analyze.c:1822
+#: parser/analyze.c:1893
 #, c-format
 msgid "each %s query must have the same number of columns"
 msgstr "cada consulta %s debe tener el mismo número de columnas"
 
-#: parser/analyze.c:2215
+#: parser/analyze.c:2286
 #, c-format
 msgid "RETURNING must have at least one column"
 msgstr "RETURNING debe tener al menos una columna"
 
-#: parser/analyze.c:2252
+#: parser/analyze.c:2323
 #, c-format
 msgid "cannot specify both SCROLL and NO SCROLL"
 msgstr "no se puede especificar SCROLL y NO SCROLL"
 
-#: parser/analyze.c:2270
+#: parser/analyze.c:2341
 #, c-format
 msgid "DECLARE CURSOR must not contain data-modifying statements in WITH"
 msgstr "DECLARE CURSOR no debe contener sentencias que modifiquen datos en WITH"
 
 #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2278
+#: parser/analyze.c:2349
 #, c-format
 msgid "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... %s is not supported"
 msgstr "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... %s no está soportado"
 
-#: parser/analyze.c:2281
+#: parser/analyze.c:2352
 #, c-format
 msgid "Holdable cursors must be READ ONLY."
 msgstr "Los cursores declarados HOLD deben ser READ ONLY."
 
 #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2289
+#: parser/analyze.c:2360
 #, c-format
 msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... %s is not supported"
 msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... %s no está soportado"
 
 #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2300
+#: parser/analyze.c:2371
 #, c-format
 msgid "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... %s is not supported"
 msgstr "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... %s no está soportado"
 
-#: parser/analyze.c:2303
+#: parser/analyze.c:2374
 #, c-format
 msgid "Insensitive cursors must be READ ONLY."
 msgstr "Los cursores insensitivos deben ser READ ONLY."
 
-#: parser/analyze.c:2369
+#: parser/analyze.c:2440
 #, c-format
 msgid "materialized views must not use data-modifying statements in WITH"
 msgstr "las vistas materializadas no deben usar sentencias que modifiquen datos en WITH"
 
-#: parser/analyze.c:2379
+#: parser/analyze.c:2450
 #, c-format
 msgid "materialized views must not use temporary tables or views"
 msgstr "las vistas materializadas no deben usar tablas temporales o vistas"
 
-#: parser/analyze.c:2389
+#: parser/analyze.c:2460
 #, c-format
 msgid "materialized views may not be defined using bound parameters"
 msgstr "las vistas materializadas no pueden definirse usando parámetros enlazados"
 
-#: parser/analyze.c:2401
+#: parser/analyze.c:2472
 #, c-format
 msgid "materialized views cannot be UNLOGGED"
 msgstr "las vistas materializadas no pueden ser UNLOGGED"
 
 #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2467
+#: parser/analyze.c:2538
 #, c-format
 msgid "%s is not allowed with DISTINCT clause"
 msgstr "%s no está permitido con cláusulas DISTINCT"
 
 #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2474
+#: parser/analyze.c:2545
 #, c-format
 msgid "%s is not allowed with GROUP BY clause"
 msgstr "%s no está permitido con cláusulas GROUP BY"
 
 #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2481
+#: parser/analyze.c:2552
 #, c-format
 msgid "%s is not allowed with HAVING clause"
 msgstr "%s no está permitido con cláusulas HAVING"
 
 #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2488
+#: parser/analyze.c:2559
 #, c-format
 msgid "%s is not allowed with aggregate functions"
 msgstr "%s no está permitido con funciones de agregación"
 
 #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2495
+#: parser/analyze.c:2566
 #, c-format
 msgid "%s is not allowed with window functions"
 msgstr "%s no está permitido con funciones de ventana deslizante"
 
 #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2502
+#: parser/analyze.c:2573
 #, c-format
 msgid "%s is not allowed with set-returning functions in the target list"
 msgstr "%s no está permitido con funciones que retornan conjuntos en la lista de resultados"
 
 #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2581
+#: parser/analyze.c:2652
 #, c-format
 msgid "%s must specify unqualified relation names"
 msgstr "%s debe especificar nombres de relaciones sin calificar"
 
 #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2612
+#: parser/analyze.c:2683
 #, c-format
 msgid "%s cannot be applied to a join"
 msgstr "%s no puede ser aplicado a un join"
 
 #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2621
+#: parser/analyze.c:2692
 #, c-format
 msgid "%s cannot be applied to a function"
 msgstr "%s no puede ser aplicado a una función"
 
 #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2639
+#: parser/analyze.c:2710
 #, c-format
 msgid "%s cannot be applied to a WITH query"
 msgstr "%s no puede ser aplicado a una consulta WITH"
 
 #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2656
+#: parser/analyze.c:2727
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" in %s clause not found in FROM clause"
 msgstr "la relación «%s» en la cláusula %s no fue encontrada en la cláusula FROM"
 
-#: parser/parse_agg.c:208 parser/parse_oper.c:220
+#: parser/parse_agg.c:223 parser/parse_oper.c:220
 #, c-format
 msgid "could not identify an ordering operator for type %s"
 msgstr "no se pudo identificar un operador de ordenamiento para el tipo %s"
 
-#: parser/parse_agg.c:210
+#: parser/parse_agg.c:225
 #, c-format
 msgid "Aggregates with DISTINCT must be able to sort their inputs."
 msgstr "Las funciones de agregación con DISTINCT deben ser capaces de ordenar sus valores de entrada."
 
-#: parser/parse_agg.c:245
+#: parser/parse_agg.c:260
 #, c-format
 msgid "GROUPING must have fewer than 32 arguments"
 msgstr ""
 
-#: parser/parse_agg.c:348
+#: parser/parse_agg.c:363
 msgid "aggregate functions are not allowed in JOIN conditions"
 msgstr "no se permiten funciones de agregación en las condiciones de JOIN"
 
-#: parser/parse_agg.c:350
+#: parser/parse_agg.c:365
 #, fuzzy
 msgid "grouping operations are not allowed in JOIN conditions"
 msgstr "no se permiten funciones de ventana deslizante en condiciones JOIN"
 
-#: parser/parse_agg.c:362
+#: parser/parse_agg.c:377
 msgid "aggregate functions are not allowed in FROM clause of their own query level"
 msgstr "las funciones de agregación no están permitidas en la cláusula FROM de su mismo nivel de consulta"
 
-#: parser/parse_agg.c:364
+#: parser/parse_agg.c:379
 #, fuzzy
 msgid "grouping operations are not allowed in FROM clause of their own query level"
 msgstr "las funciones de agregación no están permitidas en la cláusula FROM de su mismo nivel de consulta"
 
-#: parser/parse_agg.c:369
+#: parser/parse_agg.c:384
 msgid "aggregate functions are not allowed in functions in FROM"
 msgstr "no se permiten funciones de agregación en una función en FROM"
 
-#: parser/parse_agg.c:371
+#: parser/parse_agg.c:386
 #, fuzzy
 msgid "grouping operations are not allowed in functions in FROM"
 msgstr "no se permiten funciones de ventana deslizante en funciones en FROM"
 
-#: parser/parse_agg.c:379
+#: parser/parse_agg.c:394
 #, fuzzy
 msgid "aggregate functions are not allowed in policy expressions"
 msgstr "no se permiten funciones de agregación en una expresión de índice"
 
-#: parser/parse_agg.c:381
+#: parser/parse_agg.c:396
 #, fuzzy
 msgid "grouping operations are not allowed in policy expressions"
 msgstr "no se permiten funciones de ventana deslizante en expresiones de índice"
 
-#: parser/parse_agg.c:398
+#: parser/parse_agg.c:413
 msgid "aggregate functions are not allowed in window RANGE"
 msgstr "no se permiten funciones de agregación en RANGE de ventana deslizante"
 
-#: parser/parse_agg.c:400
+#: parser/parse_agg.c:415
 #, fuzzy
 msgid "grouping operations are not allowed in window RANGE"
 msgstr "no se permiten funciones de agregación en RANGE de ventana deslizante"
 
-#: parser/parse_agg.c:405
+#: parser/parse_agg.c:420
 msgid "aggregate functions are not allowed in window ROWS"
 msgstr "no se permiten funciones de agregación en ROWS de ventana deslizante"
 
-#: parser/parse_agg.c:407
+#: parser/parse_agg.c:422
 #, fuzzy
 msgid "grouping operations are not allowed in window ROWS"
 msgstr "no se permiten funciones de agregación en ROWS de ventana deslizante"
 
-#: parser/parse_agg.c:440
+#: parser/parse_agg.c:455
 msgid "aggregate functions are not allowed in check constraints"
 msgstr "no se permiten funciones de agregación en restricciones «check»"
 
-#: parser/parse_agg.c:442
+#: parser/parse_agg.c:457
 #, fuzzy
 msgid "grouping operations are not allowed in check constraints"
 msgstr "no se permiten funciones de ventana deslizante en restricciones «check»"
 
-#: parser/parse_agg.c:449
+#: parser/parse_agg.c:464
 msgid "aggregate functions are not allowed in DEFAULT expressions"
 msgstr "no se permiten funciones de agregación en expresiones DEFAULT"
 
-#: parser/parse_agg.c:451
+#: parser/parse_agg.c:466
 #, fuzzy
 msgid "grouping operations are not allowed in DEFAULT expressions"
 msgstr "no se permiten funciones de ventana deslizante en expresiones DEFAULT"
 
-#: parser/parse_agg.c:456
+#: parser/parse_agg.c:471
 msgid "aggregate functions are not allowed in index expressions"
 msgstr "no se permiten funciones de agregación en una expresión de índice"
 
-#: parser/parse_agg.c:458
+#: parser/parse_agg.c:473
 #, fuzzy
 msgid "grouping operations are not allowed in index expressions"
 msgstr "no se permiten funciones de ventana deslizante en expresiones de índice"
 
-#: parser/parse_agg.c:463
+#: parser/parse_agg.c:478
 msgid "aggregate functions are not allowed in index predicates"
 msgstr "no se permiten funciones de agregación en predicados de índice"
 
-#: parser/parse_agg.c:465
+#: parser/parse_agg.c:480
 #, fuzzy
 msgid "grouping operations are not allowed in index predicates"
 msgstr "no se permiten funciones de ventana deslizante en predicados de índice"
 
-#: parser/parse_agg.c:470
+#: parser/parse_agg.c:485
 msgid "aggregate functions are not allowed in transform expressions"
 msgstr "no se permiten funciones de agregación en una expresión de transformación"
 
-#: parser/parse_agg.c:472
+#: parser/parse_agg.c:487
 #, fuzzy
 msgid "grouping operations are not allowed in transform expressions"
 msgstr "no se permiten funciones de ventana deslizante en expresiones de transformación"
 
-#: parser/parse_agg.c:477
+#: parser/parse_agg.c:492
 msgid "aggregate functions are not allowed in EXECUTE parameters"
 msgstr "no se permiten funciones de agregación en un parámetro a EXECUTE"
 
-#: parser/parse_agg.c:479
+#: parser/parse_agg.c:494
 #, fuzzy
 msgid "grouping operations are not allowed in EXECUTE parameters"
 msgstr "no se permiten funciones de ventana deslizante en parámetros a EXECUTE"
 
-#: parser/parse_agg.c:484
+#: parser/parse_agg.c:499
 msgid "aggregate functions are not allowed in trigger WHEN conditions"
 msgstr "no se permiten funciones de agregación en condición WHEN de un disparador"
 
-#: parser/parse_agg.c:486
+#: parser/parse_agg.c:501
 #, fuzzy
 msgid "grouping operations are not allowed in trigger WHEN conditions"
 msgstr "no se permiten funciones de ventana deslizante en condiciones WHEN de un disparador"
 
 #. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY
-#: parser/parse_agg.c:509 parser/parse_clause.c:1550
+#: parser/parse_agg.c:524 parser/parse_clause.c:1550
 #, c-format
 msgid "aggregate functions are not allowed in %s"
 msgstr "no se permiten funciones de agregación en %s"
 
 #. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY
-#: parser/parse_agg.c:512
+#: parser/parse_agg.c:527
 #, fuzzy, c-format
 msgid "grouping operations are not allowed in %s"
 msgstr "no se permiten funciones de ventana deslizante en %s"
 
-#: parser/parse_agg.c:620
+#: parser/parse_agg.c:635
 #, c-format
 msgid "outer-level aggregate cannot contain a lower-level variable in its direct arguments"
 msgstr "una función de agregación de nivel exterior no puede contener una variable de nivel inferior en sus argumentos directos"
 
-#: parser/parse_agg.c:691
+#: parser/parse_agg.c:706
 #, c-format
 msgid "aggregate function calls cannot contain window function calls"
 msgstr "las llamadas a funciones de agregación no pueden contener llamadas a funciones de ventana deslizante"
 
-#: parser/parse_agg.c:769
+#: parser/parse_agg.c:784
 msgid "window functions are not allowed in JOIN conditions"
 msgstr "no se permiten funciones de ventana deslizante en condiciones JOIN"
 
-#: parser/parse_agg.c:776
+#: parser/parse_agg.c:791
 msgid "window functions are not allowed in functions in FROM"
 msgstr "no se permiten funciones de ventana deslizante en funciones en FROM"
 
-#: parser/parse_agg.c:782
+#: parser/parse_agg.c:797
 #, fuzzy
 msgid "window functions are not allowed in policy expressions"
 msgstr "no se permiten funciones de ventana deslizante en expresiones de índice"
 
-#: parser/parse_agg.c:794
+#: parser/parse_agg.c:809
 msgid "window functions are not allowed in window definitions"
 msgstr "no se permiten funciones de ventana deslizante en definiciones de ventana deslizante"
 
-#: parser/parse_agg.c:825
+#: parser/parse_agg.c:840
 msgid "window functions are not allowed in check constraints"
 msgstr "no se permiten funciones de ventana deslizante en restricciones «check»"
 
-#: parser/parse_agg.c:829
+#: parser/parse_agg.c:844
 msgid "window functions are not allowed in DEFAULT expressions"
 msgstr "no se permiten funciones de ventana deslizante en expresiones DEFAULT"
 
-#: parser/parse_agg.c:832
+#: parser/parse_agg.c:847
 msgid "window functions are not allowed in index expressions"
 msgstr "no se permiten funciones de ventana deslizante en expresiones de índice"
 
-#: parser/parse_agg.c:835
+#: parser/parse_agg.c:850
 msgid "window functions are not allowed in index predicates"
 msgstr "no se permiten funciones de ventana deslizante en predicados de índice"
 
-#: parser/parse_agg.c:838
+#: parser/parse_agg.c:853
 msgid "window functions are not allowed in transform expressions"
 msgstr "no se permiten funciones de ventana deslizante en expresiones de transformación"
 
-#: parser/parse_agg.c:841
+#: parser/parse_agg.c:856
 msgid "window functions are not allowed in EXECUTE parameters"
 msgstr "no se permiten funciones de ventana deslizante en parámetros a EXECUTE"
 
-#: parser/parse_agg.c:844
+#: parser/parse_agg.c:859
 msgid "window functions are not allowed in trigger WHEN conditions"
 msgstr "no se permiten funciones de ventana deslizante en condiciones WHEN de un disparador"
 
 #. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY
-#: parser/parse_agg.c:864 parser/parse_clause.c:1559
+#: parser/parse_agg.c:879 parser/parse_clause.c:1559
 #, c-format
 msgid "window functions are not allowed in %s"
 msgstr "no se permiten funciones de ventana deslizante en %s"
 
-#: parser/parse_agg.c:898 parser/parse_clause.c:2396
+#: parser/parse_agg.c:913 parser/parse_clause.c:2396
 #, c-format
 msgid "window \"%s\" does not exist"
 msgstr "la ventana «%s» no existe"
 
-#: parser/parse_agg.c:983
+#: parser/parse_agg.c:998
 #, c-format
 msgid "too many grouping sets present (maximum 4096)"
 msgstr ""
 
-#: parser/parse_agg.c:1132
+#: parser/parse_agg.c:1147
 #, c-format
 msgid "aggregate functions are not allowed in a recursive query's recursive term"
 msgstr "no se permiten funciones de agregación en el término recursivo de una consulta recursiva"
 
-#: parser/parse_agg.c:1325
+#: parser/parse_agg.c:1340
 #, c-format
 msgid "column \"%s.%s\" must appear in the GROUP BY clause or be used in an aggregate function"
 msgstr "la columna «%s.%s» debe aparecer en la cláusula GROUP BY o ser usada en una función de agregación"
 
-#: parser/parse_agg.c:1328
+#: parser/parse_agg.c:1343
 #, c-format
 msgid "Direct arguments of an ordered-set aggregate must use only grouped columns."
 msgstr "Argumentos directos de una función de agregación de conjuntos ordenados debe usar sólo columnas agrupadas."
 
-#: parser/parse_agg.c:1333
+#: parser/parse_agg.c:1348
 #, c-format
 msgid "subquery uses ungrouped column \"%s.%s\" from outer query"
 msgstr "la subconsulta usa la columna «%s.%s» no agrupada de una consulta exterior"
 
-#: parser/parse_agg.c:1497
+#: parser/parse_agg.c:1512
 #, c-format
 msgid "arguments to GROUPING must be grouping expressions of the associated query level"
 msgstr ""
@@ -13145,7 +13176,7 @@ msgstr "Los operadores de ordenamiento deben ser miembros «<» o «>» de una f
 
 #: parser/parse_coerce.c:971 parser/parse_coerce.c:1001
 #: parser/parse_coerce.c:1019 parser/parse_coerce.c:1034
-#: parser/parse_expr.c:2028 parser/parse_expr.c:2552 parser/parse_target.c:874
+#: parser/parse_expr.c:2053 parser/parse_expr.c:2577 parser/parse_target.c:874
 #, c-format
 msgid "cannot cast type %s to %s"
 msgstr "no se puede convertir el tipo %s a %s"
@@ -13369,168 +13400,168 @@ msgstr "FOR UPDATE/SHARE no está implementado en una consulta recursiva"
 msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear more than once"
 msgstr "la referencia recursiva a la consulta «%s» no debe aparecer más de una vez"
 
-#: parser/parse_expr.c:387 parser/parse_relation.c:3083
+#: parser/parse_expr.c:390 parser/parse_relation.c:3083
 #: parser/parse_relation.c:3103
 #, c-format
 msgid "column %s.%s does not exist"
 msgstr "no existe la columna %s.%s"
 
-#: parser/parse_expr.c:399
+#: parser/parse_expr.c:402
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" not found in data type %s"
 msgstr "la columna «%s» no fue encontrado en el tipo %s"
 
-#: parser/parse_expr.c:405
+#: parser/parse_expr.c:408
 #, c-format
 msgid "could not identify column \"%s\" in record data type"
 msgstr "no se pudo identificar la columna «%s» en el tipo de dato record"
 
-#: parser/parse_expr.c:411
+#: parser/parse_expr.c:414
 #, c-format
 msgid "column notation .%s applied to type %s, which is not a composite type"
 msgstr "la notación de columna .%s fue aplicada al tipo %s, que no es un tipo compuesto"
 
-#: parser/parse_expr.c:441 parser/parse_target.c:660
+#: parser/parse_expr.c:444 parser/parse_target.c:660
 #, c-format
 msgid "row expansion via \"*\" is not supported here"
 msgstr "la expansión de filas a través de «*» no está soportado aquí"
 
-#: parser/parse_expr.c:767 parser/parse_relation.c:667
+#: parser/parse_expr.c:770 parser/parse_relation.c:667
 #: parser/parse_relation.c:767 parser/parse_target.c:1109
 #, c-format
 msgid "column reference \"%s\" is ambiguous"
 msgstr "la referencia a la columna «%s» es ambigua"
 
-#: parser/parse_expr.c:823 parser/parse_param.c:110 parser/parse_param.c:142
+#: parser/parse_expr.c:826 parser/parse_param.c:110 parser/parse_param.c:142
 #: parser/parse_param.c:199 parser/parse_param.c:298
 #, c-format
 msgid "there is no parameter $%d"
 msgstr "no hay parámetro $%d"
 
-#: parser/parse_expr.c:1042
+#: parser/parse_expr.c:1067
 #, c-format
 msgid "NULLIF requires = operator to yield boolean"
 msgstr "NULLIF requiere que el operador = retorne boolean"
 
-#: parser/parse_expr.c:1705
+#: parser/parse_expr.c:1730
 msgid "cannot use subquery in check constraint"
 msgstr "no se pueden usar subconsultas en una restricción «check»"
 
-#: parser/parse_expr.c:1709
+#: parser/parse_expr.c:1734
 msgid "cannot use subquery in DEFAULT expression"
 msgstr "no se puede usar una subconsulta en una expresión DEFAULT"
 
-#: parser/parse_expr.c:1712
+#: parser/parse_expr.c:1737
 msgid "cannot use subquery in index expression"
 msgstr "no se puede usar una subconsulta en una expresión de índice"
 
-#: parser/parse_expr.c:1715
+#: parser/parse_expr.c:1740
 msgid "cannot use subquery in index predicate"
 msgstr "no se puede usar una subconsulta en un predicado de índice"
 
-#: parser/parse_expr.c:1718
+#: parser/parse_expr.c:1743
 msgid "cannot use subquery in transform expression"
 msgstr "no se puede usar una subconsulta en una expresión de transformación"
 
-#: parser/parse_expr.c:1721
+#: parser/parse_expr.c:1746
 msgid "cannot use subquery in EXECUTE parameter"
 msgstr "no se puede usar una subconsulta en un parámetro a EXECUTE"
 
-#: parser/parse_expr.c:1724
+#: parser/parse_expr.c:1749
 msgid "cannot use subquery in trigger WHEN condition"
 msgstr "no se puede usar una subconsulta en la condición WHEN de un disparador"
 
-#: parser/parse_expr.c:1778
+#: parser/parse_expr.c:1803
 #, c-format
 msgid "subquery must return only one column"
 msgstr "la subconsulta debe retornar sólo una columna"
 
-#: parser/parse_expr.c:1862
+#: parser/parse_expr.c:1887
 #, c-format
 msgid "subquery has too many columns"
 msgstr "la subconsulta tiene demasiadas columnas"
 
-#: parser/parse_expr.c:1867
+#: parser/parse_expr.c:1892
 #, c-format
 msgid "subquery has too few columns"
 msgstr "la subconsulta tiene muy pocas columnas"
 
-#: parser/parse_expr.c:1968
+#: parser/parse_expr.c:1993
 #, c-format
 msgid "cannot determine type of empty array"
 msgstr "no se puede determinar el tipo de un array vacío"
 
-#: parser/parse_expr.c:1969
+#: parser/parse_expr.c:1994
 #, c-format
 msgid "Explicitly cast to the desired type, for example ARRAY[]::integer[]."
 msgstr "Agregue una conversión de tipo explícita al tipo deseado, por ejemplo ARRAY[]::integer[]."
 
-#: parser/parse_expr.c:1983
+#: parser/parse_expr.c:2008
 #, c-format
 msgid "could not find element type for data type %s"
 msgstr "no se pudo encontrar el tipo de dato de elemento para el tipo de dato %s"
 
-#: parser/parse_expr.c:2206
+#: parser/parse_expr.c:2231
 #, c-format
 msgid "unnamed XML attribute value must be a column reference"
 msgstr "el valor del atributo XML sin nombre debe ser una referencia a una columna"
 
-#: parser/parse_expr.c:2207
+#: parser/parse_expr.c:2232
 #, c-format
 msgid "unnamed XML element value must be a column reference"
 msgstr "el valor del elemento XML sin nombre debe ser una referencia a una columna"
 
-#: parser/parse_expr.c:2222
+#: parser/parse_expr.c:2247
 #, c-format
 msgid "XML attribute name \"%s\" appears more than once"
 msgstr "el nombre de atributo XML «%s» aparece más de una vez"
 
-#: parser/parse_expr.c:2329
+#: parser/parse_expr.c:2354
 #, c-format
 msgid "cannot cast XMLSERIALIZE result to %s"
 msgstr "no se puede convertir el resultado de XMLSERIALIZE a %s"
 
-#: parser/parse_expr.c:2625 parser/parse_expr.c:2821
+#: parser/parse_expr.c:2650 parser/parse_expr.c:2846
 #, c-format
 msgid "unequal number of entries in row expressions"
 msgstr "número desigual de entradas en expresiones de registro"
 
-#: parser/parse_expr.c:2635
+#: parser/parse_expr.c:2660
 #, c-format
 msgid "cannot compare rows of zero length"
 msgstr "no se pueden comparar registros de largo cero"
 
-#: parser/parse_expr.c:2660
+#: parser/parse_expr.c:2685
 #, c-format
 msgid "row comparison operator must yield type boolean, not type %s"
 msgstr "el operador de comparación de registros debe retornar tipo boolean, no tipo %s"
 
-#: parser/parse_expr.c:2667
+#: parser/parse_expr.c:2692
 #, c-format
 msgid "row comparison operator must not return a set"
 msgstr "el operador de comparación de registros no puede retornar un conjunto"
 
-#: parser/parse_expr.c:2726 parser/parse_expr.c:2767
+#: parser/parse_expr.c:2751 parser/parse_expr.c:2792
 #, c-format
 msgid "could not determine interpretation of row comparison operator %s"
 msgstr "no se pudo determinar la interpretación del operador de comparación de registros %s"
 
-#: parser/parse_expr.c:2728
+#: parser/parse_expr.c:2753
 #, c-format
 msgid "Row comparison operators must be associated with btree operator families."
 msgstr "Los operadores de comparación de registros deben estar asociados a una familia de operadores btree."
 
-#: parser/parse_expr.c:2769
+#: parser/parse_expr.c:2794
 #, c-format
 msgid "There are multiple equally-plausible candidates."
 msgstr "Hay múltiples candidatos igualmente plausibles."
 
-#: parser/parse_expr.c:2861
+#: parser/parse_expr.c:2886
 #, c-format
 msgid "IS DISTINCT FROM requires = operator to yield boolean"
 msgstr "IS DISTINCT FROM requiere que el operador = retorne boolean"
 
-#: parser/parse_expr.c:3151 parser/parse_expr.c:3169
+#: parser/parse_expr.c:3199 parser/parse_expr.c:3217
 #, c-format
 msgid "operator precedence change: %s is now lower precedence than %s"
 msgstr ""
@@ -13640,52 +13671,52 @@ msgstr "Ninguna función coincide en el nombre y tipos de argumentos. Puede ser
 msgid "VARIADIC argument must be an array"
 msgstr "el parámetro VARIADIC debe ser un array"
 
-#: parser/parse_func.c:669 parser/parse_func.c:733
+#: parser/parse_func.c:671 parser/parse_func.c:735
 #, c-format
 msgid "%s(*) must be used to call a parameterless aggregate function"
 msgstr "%s(*) debe ser usado para invocar una función de agregación sin parámetros"
 
-#: parser/parse_func.c:676
+#: parser/parse_func.c:678
 #, c-format
 msgid "aggregates cannot return sets"
 msgstr "las funciones de agregación no pueden retornar conjuntos"
 
-#: parser/parse_func.c:691
+#: parser/parse_func.c:693
 #, c-format
 msgid "aggregates cannot use named arguments"
 msgstr "las funciones de agregación no pueden usar argumentos con nombre"
 
-#: parser/parse_func.c:723
+#: parser/parse_func.c:725
 #, c-format
 msgid "DISTINCT is not implemented for window functions"
 msgstr "DISTINCT no está implementado para funciones de ventana deslizante"
 
-#: parser/parse_func.c:743
+#: parser/parse_func.c:745
 #, c-format
 msgid "aggregate ORDER BY is not implemented for window functions"
 msgstr "el ORDER BY de funciones de agregación no está implementado para funciones de ventana deslizante"
 
-#: parser/parse_func.c:752
+#: parser/parse_func.c:754
 #, c-format
 msgid "FILTER is not implemented for non-aggregate window functions"
 msgstr "FILTER no está implementado para funciones de ventana deslizante"
 
-#: parser/parse_func.c:758
+#: parser/parse_func.c:760
 #, c-format
 msgid "window functions cannot return sets"
 msgstr "las funciones de ventana deslizante no pueden retornar conjuntos"
 
-#: parser/parse_func.c:2008
+#: parser/parse_func.c:2010
 #, c-format
 msgid "aggregate %s(*) does not exist"
 msgstr "no existe la función de agregación %s(*)"
 
-#: parser/parse_func.c:2013
+#: parser/parse_func.c:2015
 #, c-format
 msgid "aggregate %s does not exist"
 msgstr "no existe la función de agregación %s"
 
-#: parser/parse_func.c:2032
+#: parser/parse_func.c:2034
 #, c-format
 msgid "function %s is not an aggregate"
 msgstr "la función %s no es una función de agregación"
@@ -13723,7 +13754,7 @@ msgstr "Use un operador de ordenamiento explícito o modifique la consulta."
 
 #: parser/parse_oper.c:226 utils/adt/array_userfuncs.c:782
 #: utils/adt/array_userfuncs.c:920 utils/adt/arrayfuncs.c:3639
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:4077 utils/adt/arrayfuncs.c:6055
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:4077 utils/adt/arrayfuncs.c:6051
 #: utils/adt/rowtypes.c:1167
 #, c-format
 msgid "could not identify an equality operator for type %s"
@@ -14010,174 +14041,174 @@ msgstr "las restricciones no están soportadas en tablas foráneas"
 msgid "LIKE is not supported for creating foreign tables"
 msgstr "LIKE no está soportado para la creación de tablas foráneas"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:1288 parser/parse_utilcmd.c:1364
+#: parser/parse_utilcmd.c:1290 parser/parse_utilcmd.c:1366
 #, c-format
 msgid "Index \"%s\" contains a whole-row table reference."
 msgstr "El índice «%s» contiene una referencia a la fila completa (whole-row)."
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:1634
+#: parser/parse_utilcmd.c:1636
 #, c-format
 msgid "cannot use an existing index in CREATE TABLE"
 msgstr "no se puede usar un índice existente en CREATE TABLE"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:1654
+#: parser/parse_utilcmd.c:1656
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" is already associated with a constraint"
 msgstr "el índice «%s» ya está asociado a una restricción"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:1662
+#: parser/parse_utilcmd.c:1664
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" does not belong to table \"%s\""
 msgstr "el índice «%s» no pertenece a la tabla «%s»"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:1669
+#: parser/parse_utilcmd.c:1671
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" is not valid"
 msgstr "el índice «%s» no es válido"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:1675
+#: parser/parse_utilcmd.c:1677
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a unique index"
 msgstr "«%s» no es un índice único"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:1676 parser/parse_utilcmd.c:1683
-#: parser/parse_utilcmd.c:1690 parser/parse_utilcmd.c:1760
+#: parser/parse_utilcmd.c:1678 parser/parse_utilcmd.c:1685
+#: parser/parse_utilcmd.c:1692 parser/parse_utilcmd.c:1762
 #, c-format
 msgid "Cannot create a primary key or unique constraint using such an index."
 msgstr "No se puede crear una restricción de llave primaria o única usando un índice así."
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:1682
+#: parser/parse_utilcmd.c:1684
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" contains expressions"
 msgstr "el índice «%s» contiene expresiones"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:1689
+#: parser/parse_utilcmd.c:1691
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a partial index"
 msgstr "«%s» es un índice parcial"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:1701
+#: parser/parse_utilcmd.c:1703
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a deferrable index"
 msgstr "«%s» no es un índice postergable (deferrable)"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:1702
+#: parser/parse_utilcmd.c:1704
 #, c-format
 msgid "Cannot create a non-deferrable constraint using a deferrable index."
 msgstr "No se puede crear una restricción no postergable usando un índice postergable."
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:1759
+#: parser/parse_utilcmd.c:1761
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" does not have default sorting behavior"
 msgstr "el índice «%s» no tiene el comportamiento de ordenamiento por omisión"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:1906
+#: parser/parse_utilcmd.c:1908
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" appears twice in primary key constraint"
 msgstr "la columna «%s» aparece dos veces en llave primaria"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:1912
+#: parser/parse_utilcmd.c:1914
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" appears twice in unique constraint"
 msgstr "la columna «%s» aparece dos veces en restricción unique"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2116
+#: parser/parse_utilcmd.c:2118
 #, c-format
 msgid "index expression cannot return a set"
 msgstr "las expresiones de índice no pueden retornar conjuntos"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2127
+#: parser/parse_utilcmd.c:2129
 #, c-format
 msgid "index expressions and predicates can refer only to the table being indexed"
 msgstr "las expresiones y predicados de índice sólo pueden referirse a la tabla en indexación"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2173
+#: parser/parse_utilcmd.c:2175
 #, c-format
 msgid "rules on materialized views are not supported"
 msgstr "las reglas en vistas materializadas no están soportadas"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2234
+#: parser/parse_utilcmd.c:2236
 #, c-format
 msgid "rule WHERE condition cannot contain references to other relations"
 msgstr "la condición WHERE de la regla no puede contener referencias a otras relaciones"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2306
+#: parser/parse_utilcmd.c:2308
 #, c-format
 msgid "rules with WHERE conditions can only have SELECT, INSERT, UPDATE, or DELETE actions"
 msgstr "las reglas con condiciones WHERE sólo pueden tener acciones SELECT, INSERT, UPDATE o DELETE"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2324 parser/parse_utilcmd.c:2423
+#: parser/parse_utilcmd.c:2326 parser/parse_utilcmd.c:2425
 #: rewrite/rewriteHandler.c:485 rewrite/rewriteManip.c:1015
 #, c-format
 msgid "conditional UNION/INTERSECT/EXCEPT statements are not implemented"
 msgstr "las sentencias UNION/INTERSECT/EXCEPT condicionales no están implementadas"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2342
+#: parser/parse_utilcmd.c:2344
 #, c-format
 msgid "ON SELECT rule cannot use OLD"
 msgstr "una regla ON SELECT no puede usar OLD"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2346
+#: parser/parse_utilcmd.c:2348
 #, c-format
 msgid "ON SELECT rule cannot use NEW"
 msgstr "una regla ON SELECT no puede usar NEW"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2355
+#: parser/parse_utilcmd.c:2357
 #, c-format
 msgid "ON INSERT rule cannot use OLD"
 msgstr "una regla ON INSERT no puede usar OLD"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2361
+#: parser/parse_utilcmd.c:2363
 #, c-format
 msgid "ON DELETE rule cannot use NEW"
 msgstr "una regla ON DELETE no puede usar NEW"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2389
+#: parser/parse_utilcmd.c:2391
 #, c-format
 msgid "cannot refer to OLD within WITH query"
 msgstr "no se puede hacer referencia a OLD dentro de una consulta WITH"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2396
+#: parser/parse_utilcmd.c:2398
 #, c-format
 msgid "cannot refer to NEW within WITH query"
 msgstr "no se puede hacer referencia a NEW dentro de una consulta WITH"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2599
+#: parser/parse_utilcmd.c:2601
 #, c-format
 msgid "transform expression must not return a set"
 msgstr "la expresión de transformación no puede retornar conjuntos"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2713
+#: parser/parse_utilcmd.c:2715
 #, c-format
 msgid "misplaced DEFERRABLE clause"
 msgstr "cláusula DEFERRABLE mal puesta"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2718 parser/parse_utilcmd.c:2733
+#: parser/parse_utilcmd.c:2720 parser/parse_utilcmd.c:2735
 #, c-format
 msgid "multiple DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE clauses not allowed"
 msgstr "no se permiten múltiples cláusulas DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2728
+#: parser/parse_utilcmd.c:2730
 #, c-format
 msgid "misplaced NOT DEFERRABLE clause"
 msgstr "la cláusula NOT DEFERRABLE está mal puesta"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2749
+#: parser/parse_utilcmd.c:2751
 #, c-format
 msgid "misplaced INITIALLY DEFERRED clause"
 msgstr "la cláusula INITIALLY DEFERRED está mal puesta"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2754 parser/parse_utilcmd.c:2780
+#: parser/parse_utilcmd.c:2756 parser/parse_utilcmd.c:2782
 #, c-format
 msgid "multiple INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED clauses not allowed"
 msgstr "no se permiten múltiples cláusulas INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2775
+#: parser/parse_utilcmd.c:2777
 #, c-format
 msgid "misplaced INITIALLY IMMEDIATE clause"
 msgstr "la cláusula INITIALLY IMMEDIATE está mal puesta"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2966
+#: parser/parse_utilcmd.c:2968
 #, c-format
 msgid "CREATE specifies a schema (%s) different from the one being created (%s)"
 msgstr "CREATE especifica un esquema (%s) diferente del que se está creando (%s)"
@@ -14364,22 +14395,22 @@ msgstr "La llamada a sistema fallida fue DuplicateHandle."
 msgid "Failed system call was MapViewOfFileEx."
 msgstr "La llamada a sistema fallida fue MapViewOfFileEx."
 
-#: postmaster/autovacuum.c:377
+#: postmaster/autovacuum.c:380
 #, c-format
 msgid "could not fork autovacuum launcher process: %m"
 msgstr "no se pudo iniciar el lanzador autovacuum: %m"
 
-#: postmaster/autovacuum.c:413
+#: postmaster/autovacuum.c:416
 #, c-format
 msgid "autovacuum launcher started"
 msgstr "lanzador de autovacuum iniciado"
 
-#: postmaster/autovacuum.c:775
+#: postmaster/autovacuum.c:779
 #, c-format
 msgid "autovacuum launcher shutting down"
 msgstr "apagando lanzador de autovacuum"
 
-#: postmaster/autovacuum.c:1443
+#: postmaster/autovacuum.c:1441
 #, c-format
 msgid "could not fork autovacuum worker process: %m"
 msgstr "no se pudo lanzar el proceso «autovacuum worker»: %m"
@@ -14389,22 +14420,22 @@ msgstr "no se pudo lanzar el proceso «autovacuum worker»: %m"
 msgid "autovacuum: processing database \"%s\""
 msgstr "autovacuum: procesando la base de datos «%s»"
 
-#: postmaster/autovacuum.c:2051
+#: postmaster/autovacuum.c:2050
 #, c-format
 msgid "autovacuum: dropping orphan temp table \"%s\".\"%s\" in database \"%s\""
 msgstr "autovacuum: eliminando la tabla temporal huérfana «%s».«%s» en la base de datos «%s»"
 
-#: postmaster/autovacuum.c:2063
+#: postmaster/autovacuum.c:2062
 #, c-format
 msgid "autovacuum: found orphan temp table \"%s\".\"%s\" in database \"%s\""
 msgstr "autovacuum: se encontró una tabla temporal huérfana «%s».«%s» en la base de datos «%s»"
 
-#: postmaster/autovacuum.c:2346
+#: postmaster/autovacuum.c:2344
 #, c-format
 msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\""
 msgstr "vacuum automático de la tabla «%s.%s.%s»"
 
-#: postmaster/autovacuum.c:2349
+#: postmaster/autovacuum.c:2347
 #, c-format
 msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\""
 msgstr "análisis automático de la tabla «%s.%s.%s»"
@@ -14477,7 +14508,7 @@ msgstr[1] "Hasta %d «background workers» pueden registrarse con la configuraci
 msgid "Consider increasing the configuration parameter \"max_worker_processes\"."
 msgstr "Considere incrementar el parámetro de configuración «max_worker_processes»."
 
-#: postmaster/checkpointer.c:465
+#: postmaster/checkpointer.c:463
 #, c-format
 msgid "checkpoints are occurring too frequently (%d second apart)"
 msgid_plural "checkpoints are occurring too frequently (%d seconds apart)"
@@ -14485,27 +14516,27 @@ msgstr[0] "los puntos de control están ocurriendo con demasiada frecuencia (cad
 msgstr[1] "los puntos de control están ocurriendo con demasiada frecuencia (cada %d segundos)"
 
 # FIXME a %s would be nice here
-#: postmaster/checkpointer.c:469
+#: postmaster/checkpointer.c:467
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Consider increasing the configuration parameter \"max_wal_size\"."
 msgstr "Considere incrementar el parámetro de configuración «max_worker_processes»."
 
-#: postmaster/checkpointer.c:616
+#: postmaster/checkpointer.c:614
 #, c-format
 msgid "transaction log switch forced (archive_timeout=%d)"
 msgstr "cambio forzado de registro de transacción (archive_timeout=%d)"
 
-#: postmaster/checkpointer.c:1074
+#: postmaster/checkpointer.c:1072
 #, c-format
 msgid "checkpoint request failed"
 msgstr "falló la petición de punto de control"
 
-#: postmaster/checkpointer.c:1075
+#: postmaster/checkpointer.c:1073
 #, c-format
 msgid "Consult recent messages in the server log for details."
 msgstr "Vea los mensajes recientes en el registro del servidor para obtener más detalles."
 
-#: postmaster/checkpointer.c:1270
+#: postmaster/checkpointer.c:1268
 #, c-format
 msgid "compacted fsync request queue from %d entries to %d entries"
 msgstr "la cola de peticiones de fsync fue compactada de %d a %d elementos"
@@ -14541,7 +14572,7 @@ msgstr "La orden fallida era: «%s»"
 msgid "archive command was terminated by exception 0x%X"
 msgstr "la orden de archivado fue terminada por una excepción 0x%X"
 
-#: postmaster/pgarch.c:598 postmaster/postmaster.c:3478
+#: postmaster/pgarch.c:598 postmaster/postmaster.c:3490
 #, c-format
 msgid "See C include file \"ntstatus.h\" for a description of the hexadecimal value."
 msgstr "Vea el archivo «ntstatus.h» para una descripción del valor hexadecimal."
@@ -14571,122 +14602,122 @@ msgstr "el archivo de registro «%s» ha sido archivado"
 msgid "could not open archive status directory \"%s\": %m"
 msgstr "no se pudo abrir el directorio de estado de archivado «%s»: %m"
 
-#: postmaster/pgstat.c:356
+#: postmaster/pgstat.c:352
 #, c-format
 msgid "could not resolve \"localhost\": %s"
 msgstr "no se pudo resolver «localhost»: %s"
 
-#: postmaster/pgstat.c:379
+#: postmaster/pgstat.c:375
 #, c-format
 msgid "trying another address for the statistics collector"
 msgstr "intentando otra dirección para el recolector de estadísticas"
 
-#: postmaster/pgstat.c:388
+#: postmaster/pgstat.c:384
 #, c-format
 msgid "could not create socket for statistics collector: %m"
 msgstr "no se pudo crear el socket para el recolector de estadísticas: %m"
 
-#: postmaster/pgstat.c:400
+#: postmaster/pgstat.c:396
 #, c-format
 msgid "could not bind socket for statistics collector: %m"
 msgstr "no se pudo enlazar (bind) el socket para el recolector de estadísticas: %m"
 
-#: postmaster/pgstat.c:411
+#: postmaster/pgstat.c:407
 #, c-format
 msgid "could not get address of socket for statistics collector: %m"
 msgstr "no se pudo obtener la dirección del socket de estadísticas: %m"
 
-#: postmaster/pgstat.c:427
+#: postmaster/pgstat.c:423
 #, c-format
 msgid "could not connect socket for statistics collector: %m"
 msgstr "no se pudo conectar el socket para el recolector de estadísticas: %m"
 
-#: postmaster/pgstat.c:448
+#: postmaster/pgstat.c:444
 #, c-format
 msgid "could not send test message on socket for statistics collector: %m"
 msgstr "no se pudo enviar el mensaje de prueba al recolector de estadísticas: %m"
 
-#: postmaster/pgstat.c:474
+#: postmaster/pgstat.c:470
 #, c-format
 msgid "select() failed in statistics collector: %m"
 msgstr "select() falló en el recolector de estadísticas: %m"
 
-#: postmaster/pgstat.c:489
+#: postmaster/pgstat.c:485
 #, c-format
 msgid "test message did not get through on socket for statistics collector"
 msgstr "el mensaje de prueba al recolector de estadísticas no ha sido recibido en el socket"
 
-#: postmaster/pgstat.c:504
+#: postmaster/pgstat.c:500
 #, c-format
 msgid "could not receive test message on socket for statistics collector: %m"
 msgstr "no se pudo recibir el mensaje de prueba en el socket del recolector de estadísticas: %m"
 
-#: postmaster/pgstat.c:514
+#: postmaster/pgstat.c:510
 #, c-format
 msgid "incorrect test message transmission on socket for statistics collector"
 msgstr "transmisión del mensaje de prueba incorrecta en el socket del recolector de estadísticas"
 
-#: postmaster/pgstat.c:537
+#: postmaster/pgstat.c:533
 #, c-format
 msgid "could not set statistics collector socket to nonblocking mode: %m"
 msgstr "no se pudo poner el socket de estadísticas en modo no bloqueante: %m"
 
-#: postmaster/pgstat.c:547
+#: postmaster/pgstat.c:543
 #, c-format
 msgid "disabling statistics collector for lack of working socket"
 msgstr "desactivando el recolector de estadísticas por falla del socket"
 
-#: postmaster/pgstat.c:694
+#: postmaster/pgstat.c:690
 #, c-format
 msgid "could not fork statistics collector: %m"
 msgstr "no se pudo crear el proceso para el recolector de estadísticas: %m"
 
-#: postmaster/pgstat.c:1262
+#: postmaster/pgstat.c:1258
 #, c-format
 msgid "unrecognized reset target: \"%s\""
 msgstr "destino de reset no reconocido: «%s»"
 
-#: postmaster/pgstat.c:1263
+#: postmaster/pgstat.c:1259
 #, c-format
 msgid "Target must be \"archiver\" or \"bgwriter\"."
 msgstr "El destino debe ser «archiver» o «bgwriter»."
 
-#: postmaster/pgstat.c:3578
+#: postmaster/pgstat.c:3579
 #, c-format
 msgid "could not read statistics message: %m"
 msgstr "no se pudo leer un mensaje de estadísticas: %m"
 
-#: postmaster/pgstat.c:3909 postmaster/pgstat.c:4086
+#: postmaster/pgstat.c:3910 postmaster/pgstat.c:4067
 #, c-format
 msgid "could not open temporary statistics file \"%s\": %m"
 msgstr "no se pudo abrir el archivo temporal de estadísticas «%s»: %m"
 
-#: postmaster/pgstat.c:3977 postmaster/pgstat.c:4131
+#: postmaster/pgstat.c:3977 postmaster/pgstat.c:4112
 #, c-format
 msgid "could not write temporary statistics file \"%s\": %m"
 msgstr "no se pudo escribir el archivo temporal de estadísticas «%s»: %m"
 
-#: postmaster/pgstat.c:3986 postmaster/pgstat.c:4140
+#: postmaster/pgstat.c:3986 postmaster/pgstat.c:4121
 #, c-format
 msgid "could not close temporary statistics file \"%s\": %m"
 msgstr "no se pudo cerrar el archivo temporal de estadísticas «%s»: %m"
 
-#: postmaster/pgstat.c:3994 postmaster/pgstat.c:4148
+#: postmaster/pgstat.c:3994 postmaster/pgstat.c:4129
 #, c-format
 msgid "could not rename temporary statistics file \"%s\" to \"%s\": %m"
 msgstr "no se pudo cambiar el nombre al archivo temporal de estadísticas de «%s» a «%s»: %m"
 
-#: postmaster/pgstat.c:4230 postmaster/pgstat.c:4413 postmaster/pgstat.c:4568
+#: postmaster/pgstat.c:4218 postmaster/pgstat.c:4403 postmaster/pgstat.c:4556
 #, c-format
 msgid "could not open statistics file \"%s\": %m"
 msgstr "no se pudo abrir el archivo de estadísticas «%s»: %m"
 
-#: postmaster/pgstat.c:4242 postmaster/pgstat.c:4252 postmaster/pgstat.c:4262
-#: postmaster/pgstat.c:4283 postmaster/pgstat.c:4298 postmaster/pgstat.c:4354
-#: postmaster/pgstat.c:4425 postmaster/pgstat.c:4445 postmaster/pgstat.c:4463
-#: postmaster/pgstat.c:4479 postmaster/pgstat.c:4497 postmaster/pgstat.c:4513
-#: postmaster/pgstat.c:4580 postmaster/pgstat.c:4592 postmaster/pgstat.c:4604
-#: postmaster/pgstat.c:4629 postmaster/pgstat.c:4651
+#: postmaster/pgstat.c:4230 postmaster/pgstat.c:4240 postmaster/pgstat.c:4250
+#: postmaster/pgstat.c:4271 postmaster/pgstat.c:4286 postmaster/pgstat.c:4340
+#: postmaster/pgstat.c:4415 postmaster/pgstat.c:4435 postmaster/pgstat.c:4453
+#: postmaster/pgstat.c:4469 postmaster/pgstat.c:4487 postmaster/pgstat.c:4503
+#: postmaster/pgstat.c:4568 postmaster/pgstat.c:4580 postmaster/pgstat.c:4592
+#: postmaster/pgstat.c:4617 postmaster/pgstat.c:4639
 #, c-format
 msgid "corrupted statistics file \"%s\""
 msgstr "el archivo de estadísticas «%s» está corrupto"
@@ -14696,169 +14727,169 @@ msgstr "el archivo de estadísticas «%s» está corrupto"
 msgid "using stale statistics instead of current ones because stats collector is not responding"
 msgstr "usando estadísticas añejas en vez de actualizadas porque el recolector de estadísticas no está respondiendo"
 
-#: postmaster/pgstat.c:5086
+#: postmaster/pgstat.c:5095
 #, c-format
 msgid "database hash table corrupted during cleanup --- abort"
 msgstr "el hash de bases de datos se corrompió durante la finalización; abortando"
 
-#: postmaster/postmaster.c:676
+#: postmaster/postmaster.c:684
 #, c-format
 msgid "%s: invalid argument for option -f: \"%s\"\n"
 msgstr "%s: argumento no válido para la opción -f: «%s»\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:762
+#: postmaster/postmaster.c:770
 #, c-format
 msgid "%s: invalid argument for option -t: \"%s\"\n"
 msgstr "%s: argumento no válido para la opción -t: «%s»\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:813
+#: postmaster/postmaster.c:821
 #, c-format
 msgid "%s: invalid argument: \"%s\"\n"
 msgstr "%s: argumento no válido: «%s»\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:848
+#: postmaster/postmaster.c:860
 #, c-format
 msgid "%s: superuser_reserved_connections must be less than max_connections\n"
 msgstr "%s: superuser_reserved_connections debe ser menor que max_connections\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:853
+#: postmaster/postmaster.c:865
 #, c-format
 msgid "%s: max_wal_senders must be less than max_connections\n"
 msgstr "%s: max_wal_senders debe ser menor que max_connections\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:858
+#: postmaster/postmaster.c:870
 #, c-format
 msgid "WAL archival cannot be enabled when wal_level is \"minimal\""
 msgstr ""
 
-#: postmaster/postmaster.c:861
+#: postmaster/postmaster.c:873
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "WAL streaming (max_wal_senders > 0) requires wal_level \"archive\", \"hot_standby\", or \"logical\""
 msgid "WAL streaming (max_wal_senders > 0) requires wal_level \"replica\" or \"logical\""
 msgstr "el flujo de WAL (max_wal_senders > 0) requiere wal_level «archive» o «hot_standby» o «logical»"
 
-#: postmaster/postmaster.c:869
+#: postmaster/postmaster.c:881
 #, c-format
 msgid "%s: invalid datetoken tables, please fix\n"
 msgstr "%s: las tablas de palabras clave de fecha no son válidas, arréglelas\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:961 postmaster/postmaster.c:1059
+#: postmaster/postmaster.c:973 postmaster/postmaster.c:1071
 #: utils/init/miscinit.c:1429
 #, c-format
 msgid "invalid list syntax in parameter \"%s\""
 msgstr "la sintaxis de lista no es válida para el parámetro «%s»"
 
-#: postmaster/postmaster.c:992
+#: postmaster/postmaster.c:1004
 #, c-format
 msgid "could not create listen socket for \"%s\""
 msgstr "no se pudo crear el socket de escucha para «%s»"
 
-#: postmaster/postmaster.c:998
+#: postmaster/postmaster.c:1010
 #, c-format
 msgid "could not create any TCP/IP sockets"
 msgstr "no se pudo crear ningún socket TCP/IP"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1081
+#: postmaster/postmaster.c:1093
 #, c-format
 msgid "could not create Unix-domain socket in directory \"%s\""
 msgstr "no se pudo crear el socket de dominio Unix en el directorio «%s»"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1087
+#: postmaster/postmaster.c:1099
 #, c-format
 msgid "could not create any Unix-domain sockets"
 msgstr "no se pudo crear ningún socket de dominio Unix"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1099
+#: postmaster/postmaster.c:1111
 #, c-format
 msgid "no socket created for listening"
 msgstr "no se creó el socket de atención"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1139
+#: postmaster/postmaster.c:1151
 #, c-format
 msgid "could not create I/O completion port for child queue"
 msgstr "no se pudo crear el port E/S de reporte de completitud para la cola de procesos hijos"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1168
+#: postmaster/postmaster.c:1180
 #, c-format
 msgid "%s: could not change permissions of external PID file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: no se pudo cambiar los permisos del archivo de PID externo «%s»: %s\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1172
+#: postmaster/postmaster.c:1184
 #, c-format
 msgid "%s: could not write external PID file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: no pudo escribir en el archivo externo de PID «%s»: %s\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1223
+#: postmaster/postmaster.c:1234
 #, c-format
 msgid "ending log output to stderr"
 msgstr "terminando la salida de registro a stderr"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1224
+#: postmaster/postmaster.c:1235
 #, c-format
 msgid "Future log output will go to log destination \"%s\"."
 msgstr "La salida futura del registro será enviada al destino de log «%s»."
 
-#: postmaster/postmaster.c:1250 utils/init/postinit.c:214
+#: postmaster/postmaster.c:1261 utils/init/postinit.c:213
 #, c-format
 msgid "could not load pg_hba.conf"
 msgstr "no se pudo cargar pg_hba.conf"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1276
+#: postmaster/postmaster.c:1287
 #, c-format
 msgid "postmaster became multithreaded during startup"
 msgstr "postmaster se volvió multi-hilo durante la partida"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1277
+#: postmaster/postmaster.c:1288
 #, c-format
 msgid "Set the LC_ALL environment variable to a valid locale."
 msgstr "Defina la variable de ambiente LC_ALL a un valor válido."
 
-#: postmaster/postmaster.c:1374
+#: postmaster/postmaster.c:1385
 #, c-format
 msgid "%s: could not locate matching postgres executable"
 msgstr "%s: no se pudo localizar el ejecutable postgres correspondiente"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1397 utils/misc/tzparser.c:341
+#: postmaster/postmaster.c:1408 utils/misc/tzparser.c:341
 #, c-format
 msgid "This may indicate an incomplete PostgreSQL installation, or that the file \"%s\" has been moved away from its proper location."
 msgstr "Esto puede indicar una instalación de PostgreSQL incompleta, o que el archivo «%s» ha sido movido de la ubicación adecuada."
 
-#: postmaster/postmaster.c:1425
+#: postmaster/postmaster.c:1436
 #, c-format
 msgid "data directory \"%s\" does not exist"
 msgstr "no existe el directorio de datos «%s»"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1430
+#: postmaster/postmaster.c:1441
 #, c-format
 msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m"
 msgstr "no se pudo obtener los permisos del directorio «%s»: %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1438
+#: postmaster/postmaster.c:1449
 #, c-format
 msgid "specified data directory \"%s\" is not a directory"
 msgstr "el directorio de datos especificado «%s» no es un directorio"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1454
+#: postmaster/postmaster.c:1465
 #, c-format
 msgid "data directory \"%s\" has wrong ownership"
 msgstr "el directorio de datos «%s» tiene dueño equivocado"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1456
+#: postmaster/postmaster.c:1467
 #, c-format
 msgid "The server must be started by the user that owns the data directory."
 msgstr "El servidor debe ser iniciado por el usuario dueño del directorio de datos."
 
-#: postmaster/postmaster.c:1476
+#: postmaster/postmaster.c:1487
 #, c-format
 msgid "data directory \"%s\" has group or world access"
 msgstr "el directorio de datos «%s» tiene acceso para el grupo u otros"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1478
+#: postmaster/postmaster.c:1489
 #, c-format
 msgid "Permissions should be u=rwx (0700)."
 msgstr "Los permisos deberían ser u=rwx (0700)."
 
-#: postmaster/postmaster.c:1489
+#: postmaster/postmaster.c:1500
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: could not find the database system\n"
@@ -14869,366 +14900,366 @@ msgstr ""
 "Se esperaba encontrar en el directorio PGDATA «%s»,\n"
 "pero no se pudo abrir el archivo «%s»: %s\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1666
+#: postmaster/postmaster.c:1677
 #, c-format
 msgid "select() failed in postmaster: %m"
 msgstr "select() falló en postmaster: %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1816
+#: postmaster/postmaster.c:1827
 #, c-format
 msgid "performing immediate shutdown because data directory lock file is invalid"
 msgstr ""
 
-#: postmaster/postmaster.c:1894 postmaster/postmaster.c:1925
+#: postmaster/postmaster.c:1905 postmaster/postmaster.c:1936
 #, c-format
 msgid "incomplete startup packet"
 msgstr "el paquete de inicio está incompleto"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1906
+#: postmaster/postmaster.c:1917
 #, c-format
 msgid "invalid length of startup packet"
 msgstr "el de paquete de inicio tiene largo incorrecto"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1964
+#: postmaster/postmaster.c:1975
 #, c-format
 msgid "failed to send SSL negotiation response: %m"
 msgstr "no se pudo enviar la respuesta de negociación SSL: %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1993
+#: postmaster/postmaster.c:2004
 #, c-format
 msgid "unsupported frontend protocol %u.%u: server supports %u.0 to %u.%u"
 msgstr "el protocolo %u.%u no está soportado: servidor soporta %u.0 hasta %u.%u"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2056 utils/misc/guc.c:5657 utils/misc/guc.c:5750
-#: utils/misc/guc.c:7047 utils/misc/guc.c:9783 utils/misc/guc.c:9817
+#: postmaster/postmaster.c:2067 utils/misc/guc.c:5662 utils/misc/guc.c:5755
+#: utils/misc/guc.c:7053 utils/misc/guc.c:9789 utils/misc/guc.c:9823
 #, c-format
 msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\""
 msgstr "valor no válido para el parámetro «%s»: «%s»"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2059
+#: postmaster/postmaster.c:2070
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Valid values are: false, 0, true, 1, database."
 msgid "Valid values are: \"false\", 0, \"true\", 1, \"database\"."
 msgstr "Los valores válidos son: false, 0, true, 1, database."
 
-#: postmaster/postmaster.c:2079
+#: postmaster/postmaster.c:2090
 #, c-format
 msgid "invalid startup packet layout: expected terminator as last byte"
 msgstr "el paquete de inicio no es válido: se esperaba un terminador en el último byte"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2107
+#: postmaster/postmaster.c:2118
 #, c-format
 msgid "no PostgreSQL user name specified in startup packet"
 msgstr "no se especifica un nombre de usuario en el paquete de inicio"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2166
+#: postmaster/postmaster.c:2177
 #, c-format
 msgid "the database system is starting up"
 msgstr "el sistema de base de datos está iniciándose"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2171
+#: postmaster/postmaster.c:2182
 #, c-format
 msgid "the database system is shutting down"
 msgstr "el sistema de base de datos está apagándose"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2176
+#: postmaster/postmaster.c:2187
 #, c-format
 msgid "the database system is in recovery mode"
 msgstr "el sistema de base de datos está en modo de recuperación"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2181 storage/ipc/procarray.c:297
+#: postmaster/postmaster.c:2192 storage/ipc/procarray.c:297
 #: storage/ipc/sinvaladt.c:298 storage/lmgr/proc.c:340
 #, c-format
 msgid "sorry, too many clients already"
 msgstr "lo siento, ya tenemos demasiados clientes"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2243
+#: postmaster/postmaster.c:2254
 #, c-format
 msgid "wrong key in cancel request for process %d"
 msgstr "llave incorrecta en la petición de cancelación para el proceso %d"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2251
+#: postmaster/postmaster.c:2262
 #, c-format
 msgid "PID %d in cancel request did not match any process"
 msgstr "el PID %d en la petición de cancelación no coincidió con ningún proceso"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2471
+#: postmaster/postmaster.c:2482
 #, c-format
 msgid "received SIGHUP, reloading configuration files"
 msgstr "se recibió SIGHUP, releyendo el archivo de configuración"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2496
+#: postmaster/postmaster.c:2507
 #, c-format
 msgid "pg_hba.conf not reloaded"
 msgstr "pg_hba.conf no ha sido recargado"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2500
+#: postmaster/postmaster.c:2511
 #, c-format
 msgid "pg_ident.conf not reloaded"
 msgstr "pg_ident.conf no ha sido recargado"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2541
+#: postmaster/postmaster.c:2552
 #, c-format
 msgid "received smart shutdown request"
 msgstr "se recibió petición de apagado inteligente"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2596
+#: postmaster/postmaster.c:2607
 #, c-format
 msgid "received fast shutdown request"
 msgstr "se recibió petición de apagado rápido"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2625
+#: postmaster/postmaster.c:2637
 #, c-format
 msgid "aborting any active transactions"
 msgstr "abortando transacciones activas"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2659
+#: postmaster/postmaster.c:2671
 #, c-format
 msgid "received immediate shutdown request"
 msgstr "se recibió petición de apagado inmediato"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2723
+#: postmaster/postmaster.c:2735
 #, c-format
 msgid "shutdown at recovery target"
 msgstr ""
 
-#: postmaster/postmaster.c:2739 postmaster/postmaster.c:2762
+#: postmaster/postmaster.c:2751 postmaster/postmaster.c:2774
 msgid "startup process"
 msgstr "proceso de inicio"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2742
+#: postmaster/postmaster.c:2754
 #, c-format
 msgid "aborting startup due to startup process failure"
 msgstr "abortando el inicio debido a una falla en el procesamiento de inicio"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2803
+#: postmaster/postmaster.c:2815
 #, c-format
 msgid "database system is ready to accept connections"
 msgstr "el sistema de bases de datos está listo para aceptar conexiones"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2822
+#: postmaster/postmaster.c:2834
 msgid "background writer process"
 msgstr "proceso background writer"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2876
+#: postmaster/postmaster.c:2888
 msgid "checkpointer process"
 msgstr "proceso checkpointer"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2892
+#: postmaster/postmaster.c:2904
 msgid "WAL writer process"
 msgstr "proceso escritor de WAL"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2906
+#: postmaster/postmaster.c:2918
 msgid "WAL receiver process"
 msgstr "proceso receptor de WAL"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2921
+#: postmaster/postmaster.c:2933
 msgid "autovacuum launcher process"
 msgstr "proceso lanzador de autovacuum"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2936
+#: postmaster/postmaster.c:2948
 msgid "archiver process"
 msgstr "proceso de archivado"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2952
+#: postmaster/postmaster.c:2964
 msgid "statistics collector process"
 msgstr "recolector de estadísticas"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2966
+#: postmaster/postmaster.c:2978
 msgid "system logger process"
 msgstr "proceso de log"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3028
+#: postmaster/postmaster.c:3040
 msgid "worker process"
 msgstr "proceso «background worker»"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3111 postmaster/postmaster.c:3131
-#: postmaster/postmaster.c:3138 postmaster/postmaster.c:3156
+#: postmaster/postmaster.c:3123 postmaster/postmaster.c:3143
+#: postmaster/postmaster.c:3150 postmaster/postmaster.c:3168
 msgid "server process"
 msgstr "proceso de servidor"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3210
+#: postmaster/postmaster.c:3222
 #, c-format
 msgid "terminating any other active server processes"
 msgstr "terminando todos los otros procesos de servidor activos"
 
 #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
 #. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:3466
+#: postmaster/postmaster.c:3478
 #, c-format
 msgid "%s (PID %d) exited with exit code %d"
 msgstr "%s (PID %d) terminó con código de salida %d"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3468 postmaster/postmaster.c:3479
-#: postmaster/postmaster.c:3490 postmaster/postmaster.c:3499
-#: postmaster/postmaster.c:3509
+#: postmaster/postmaster.c:3480 postmaster/postmaster.c:3491
+#: postmaster/postmaster.c:3502 postmaster/postmaster.c:3511
+#: postmaster/postmaster.c:3521
 #, c-format
 msgid "Failed process was running: %s"
 msgstr "El proceso que falló estaba ejecutando: %s"
 
 #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
 #. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:3476
+#: postmaster/postmaster.c:3488
 #, c-format
 msgid "%s (PID %d) was terminated by exception 0x%X"
 msgstr "%s (PID %d) fue terminado por una excepción 0x%X"
 
 #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
 #. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:3486
+#: postmaster/postmaster.c:3498
 #, c-format
 msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d: %s"
 msgstr "%s (PID %d) fue terminado por una señal %d: %s"
 
 #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
 #. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:3497
+#: postmaster/postmaster.c:3509
 #, c-format
 msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d"
 msgstr "%s (PID %d) fue terminado por una señal %d"
 
 #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
 #. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:3507
+#: postmaster/postmaster.c:3519
 #, c-format
 msgid "%s (PID %d) exited with unrecognized status %d"
 msgstr "%s (PID %d) terminó con código no reconocido %d"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3694
+#: postmaster/postmaster.c:3706
 #, c-format
 msgid "abnormal database system shutdown"
 msgstr "apagado anormal del sistema de bases de datos"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3734
+#: postmaster/postmaster.c:3746
 #, c-format
 msgid "all server processes terminated; reinitializing"
 msgstr "todos los procesos fueron terminados; reinicializando"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3946
+#: postmaster/postmaster.c:3958
 #, c-format
 msgid "could not fork new process for connection: %m"
 msgstr "no se pudo lanzar el nuevo proceso para la conexión: %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3988
+#: postmaster/postmaster.c:4000
 msgid "could not fork new process for connection: "
 msgstr "no se pudo lanzar el nuevo proceso para la conexión: "
 
-#: postmaster/postmaster.c:4102
+#: postmaster/postmaster.c:4114
 #, c-format
 msgid "connection received: host=%s port=%s"
 msgstr "conexión recibida: host=%s port=%s"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4107
+#: postmaster/postmaster.c:4119
 #, c-format
 msgid "connection received: host=%s"
 msgstr "conexión recibida: host=%s"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4390
+#: postmaster/postmaster.c:4402
 #, c-format
 msgid "could not execute server process \"%s\": %m"
 msgstr "no se pudo lanzar el proceso servidor «%s»: %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4955
+#: postmaster/postmaster.c:4967
 #, c-format
 msgid "database system is ready to accept read only connections"
 msgstr "el sistema de bases de datos está listo para aceptar conexiones de sólo lectura"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5242
+#: postmaster/postmaster.c:5258
 #, c-format
 msgid "could not fork startup process: %m"
 msgstr "no se pudo lanzar el proceso de inicio: %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5246
+#: postmaster/postmaster.c:5262
 #, c-format
 msgid "could not fork background writer process: %m"
 msgstr "no se pudo lanzar el background writer: %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5250
+#: postmaster/postmaster.c:5266
 #, c-format
 msgid "could not fork checkpointer process: %m"
 msgstr "no se pudo lanzar el checkpointer: %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5254
+#: postmaster/postmaster.c:5270
 #, c-format
 msgid "could not fork WAL writer process: %m"
 msgstr "no se pudo lanzar el proceso escritor de WAL: %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5258
+#: postmaster/postmaster.c:5274
 #, c-format
 msgid "could not fork WAL receiver process: %m"
 msgstr "no se pudo lanzar el proceso receptor de WAL: %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5262
+#: postmaster/postmaster.c:5278
 #, c-format
 msgid "could not fork process: %m"
 msgstr "no se pudo lanzar el proceso: %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5424 postmaster/postmaster.c:5447
+#: postmaster/postmaster.c:5440 postmaster/postmaster.c:5463
 #, c-format
 msgid "database connection requirement not indicated during registration"
 msgstr "el requerimiento de conexión a base de datos no fue indicado durante el registro"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5431 postmaster/postmaster.c:5454
+#: postmaster/postmaster.c:5447 postmaster/postmaster.c:5470
 #, c-format
 msgid "invalid processing mode in background worker"
 msgstr "modo de procesamiento no válido en «background worker»"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5506
+#: postmaster/postmaster.c:5522
 #, c-format
 msgid "starting background worker process \"%s\""
 msgstr "iniciando el proceso «background worker» «%s»"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5517
+#: postmaster/postmaster.c:5533
 #, c-format
 msgid "could not fork worker process: %m"
 msgstr "no se pudo lanzar el proceso «background worker»: %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5895
+#: postmaster/postmaster.c:5921
 #, c-format
 msgid "could not duplicate socket %d for use in backend: error code %d"
 msgstr "no se pudo duplicar el socket %d para su empleo en el backend: código de error %d"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5927
+#: postmaster/postmaster.c:5953
 #, c-format
 msgid "could not create inherited socket: error code %d\n"
 msgstr "no se pudo crear el socket heradado: código de error %d\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5956
+#: postmaster/postmaster.c:5982
 #, c-format
 msgid "could not open backend variables file \"%s\": %s\n"
 msgstr "no se pudo abrir el archivo de variables de servidor «%s»: %s\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5963
+#: postmaster/postmaster.c:5989
 #, c-format
 msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %s\n"
 msgstr "no se pudo leer el archivo de variables de servidor «%s»: %s\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5972
+#: postmaster/postmaster.c:5998
 #, c-format
 msgid "could not remove file \"%s\": %s\n"
 msgstr "no se pudo eliminar el archivo «%s»: %s\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5989
+#: postmaster/postmaster.c:6015
 #, c-format
 msgid "could not map view of backend variables: error code %lu\n"
 msgstr "no se pudo mapear la vista del archivo de variables: código de error %lu\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5998
+#: postmaster/postmaster.c:6024
 #, c-format
 msgid "could not unmap view of backend variables: error code %lu\n"
 msgstr "no se pudo desmapear la vista del archivo de variables: código de error %lu\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:6005
+#: postmaster/postmaster.c:6031
 #, c-format
 msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %lu\n"
 msgstr "no se pudo cerrar el archivo de variables de servidor: código de error %lu\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:6166
+#: postmaster/postmaster.c:6192
 #, c-format
 msgid "could not read exit code for process\n"
 msgstr "no se pudo leer el código de salida del proceso\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:6171
+#: postmaster/postmaster.c:6197
 #, c-format
 msgid "could not post child completion status\n"
 msgstr "no se pudo publicar el estado de completitud del proceso hijo\n"
@@ -15302,7 +15333,7 @@ msgstr "timeline %u no válido"
 msgid "invalid streaming start location"
 msgstr "posición de inicio de flujo de WAL no válida"
 
-#: repl_scanner.l:171 scan.l:671
+#: repl_scanner.l:171 scan.l:670
 msgid "unterminated quoted string"
 msgstr "una cadena de caracteres entre comillas está inconclusa"
 
@@ -15345,7 +15376,7 @@ msgstr "el respaldo base no pudo enviar datos, abortando el respaldo"
 msgid "duplicate option \"%s\""
 msgstr "nombre de opción «%s» duplicada"
 
-#: replication/basebackup.c:581 utils/misc/guc.c:5667
+#: replication/basebackup.c:581 utils/misc/guc.c:5672
 #, c-format
 msgid "%d is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)"
 msgstr "%d está fuera del rango aceptable para el parámetro «%s» (%d .. %d)"
@@ -15370,92 +15401,98 @@ msgstr "el miembro de archivador «%s» es demasiado grande para el formato tar"
 msgid "symbolic link target too long for tar format: file name \"%s\", target \"%s\""
 msgstr ""
 
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:116
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:119
 #, c-format
 msgid "could not connect to the primary server: %s"
 msgstr "no se pudo hacer la conexión al servidor primario: %s"
 
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:140
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:142
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "could not compare Unicode strings: %m"
+msgid "could not parse connection string: %s"
+msgstr "no se pudieron comparar las cadenas Unicode: %m"
+
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:192
 #, c-format
 msgid "could not receive database system identifier and timeline ID from the primary server: %s"
 msgstr "no se pudo recibir el identificador de sistema y el ID de timeline del servidor primario: %s"
 
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:151
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:305
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:203
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:357
 #, c-format
 msgid "invalid response from primary server"
 msgstr "respuesta no válida del servidor primario"
 
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:152
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:204
 #, c-format
 msgid "Could not identify system: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d or more fields."
 msgstr "No se pudo identificar el sistema: se obtuvieron %d filas y %d campos, se esperaban %d filas y %d o más campos."
 
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:168
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:220
 #, c-format
 msgid "database system identifier differs between the primary and standby"
 msgstr "el identificador de sistema difiere entre el primario y el standby"
 
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:169
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:221
 #, c-format
 msgid "The primary's identifier is %s, the standby's identifier is %s."
 msgstr "El identificador del primario es %s, el identificador del standby es %s."
 
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:211
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:263
 #, c-format
 msgid "could not start WAL streaming: %s"
 msgstr "no se pudo iniciar el flujo de WAL: %s"
 
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:229
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:281
 #, c-format
 msgid "could not send end-of-streaming message to primary: %s"
 msgstr "no se pudo enviar el mensaje fin-de-flujo al primario: %s"
 
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:251
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:303
 #, c-format
 msgid "unexpected result set after end-of-streaming"
 msgstr "conjunto de resultados inesperado después del fin-de-flujo"
 
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:263
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:315
 #, c-format
 msgid "error reading result of streaming command: %s"
 msgstr "ocurrió un error mientras se leía la orden de flujo: %s"
 
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:271
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:323
 #, c-format
 msgid "unexpected result after CommandComplete: %s"
 msgstr "resultado inesperado después de CommandComplete: %s"
 
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:294
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:346
 #, c-format
 msgid "could not receive timeline history file from the primary server: %s"
 msgstr "no se pudo recibir el archivo de historia de timeline del servidor primario: %s"
 
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:306
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:358
 #, c-format
 msgid "Expected 1 tuple with 2 fields, got %d tuples with %d fields."
 msgstr "Se esperaba 1 tupla con 2 campos, se obtuvieron %d tuplas con %d campos."
 
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:334
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:386
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "invalid mask length: %d"
 msgid "invalid socket: %s"
 msgstr "largo de máscara no válido: %d"
 
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:374
-#: storage/ipc/latch.c:1271
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:426
+#: storage/ipc/latch.c:1277
 #, c-format
 msgid "select() failed: %m"
 msgstr "select() fallida: %m"
 
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:497
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:524
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:530
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:549
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:576
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:582
 #, c-format
 msgid "could not receive data from WAL stream: %s"
 msgstr "no se pudo recibir datos desde el flujo de WAL: %s"
 
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:549
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:601
 #, c-format
 msgid "could not send data to WAL stream: %s"
 msgstr "no se pudo enviar datos al flujo de WAL: %s"
@@ -15476,38 +15513,38 @@ msgstr "decodificación lógica requiere una conexión a una base de datos"
 msgid "logical decoding cannot be used while in recovery"
 msgstr "la decodificación lógica no puede ejecutarse durante la recuperación"
 
-#: replication/logical/logical.c:238 replication/logical/logical.c:350
+#: replication/logical/logical.c:236 replication/logical/logical.c:348
 #, c-format
 msgid "cannot use physical replication slot for logical decoding"
 msgstr "no se puede usar un slot de replicación física para decodificación lógica"
 
-#: replication/logical/logical.c:243 replication/logical/logical.c:355
+#: replication/logical/logical.c:241 replication/logical/logical.c:353
 #, c-format
 msgid "replication slot \"%s\" was not created in this database"
 msgstr "el slot de replicación «%s» no fue creado en esta base de datos"
 
-#: replication/logical/logical.c:250
+#: replication/logical/logical.c:248
 #, c-format
 msgid "cannot create logical replication slot in transaction that has performed writes"
 msgstr "no se puede crear un slot de replicación lógica en una transacción que ha efectuado escrituras"
 
-#: replication/logical/logical.c:392
+#: replication/logical/logical.c:390
 #, c-format
 msgid "starting logical decoding for slot \"%s\""
 msgstr "iniciando la decodificación lógica para el slot «%s»"
 
-#: replication/logical/logical.c:394
+#: replication/logical/logical.c:392
 #, c-format
 msgid "streaming transactions committing after %X/%X, reading WAL from %X/%X"
 msgstr "enviando flujo de transacciones comprometidas después de %X/%X, leyendo WAL de %X/%X"
 
-#: replication/logical/logical.c:529
+#: replication/logical/logical.c:527
 #, c-format
 msgid "slot \"%s\", output plugin \"%s\", in the %s callback, associated LSN %X/%X"
 msgstr "slot «%s», plugin de salida «%s», en el callback %s, LSN asociado %X/%X"
 
 # FIXME must quote callback name?  Need a translator: comment?
-#: replication/logical/logical.c:536
+#: replication/logical/logical.c:534
 #, c-format
 msgid "slot \"%s\", output plugin \"%s\", in the %s callback"
 msgstr "slot «%s», plugin de salida «%s», en el callback %s"
@@ -15545,7 +15582,7 @@ msgstr "el array no debe contener nulls"
 msgid "array must have even number of elements"
 msgstr "el array debe tener un número par de elementos"
 
-#: replication/logical/logicalfuncs.c:258
+#: replication/logical/logicalfuncs.c:264
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "logical decoding output plugin \"%s\" produces binary output, but \"%s\" expects textual data"
 msgid "logical decoding output plugin \"%s\" produces binary output, but function \"%s\" expects textual data"
@@ -15608,7 +15645,7 @@ msgid "could not find free replication state slot for replication origin with OI
 msgstr "los slots de replicación sólo pueden usarse si max_replication_slots > 0"
 
 #: replication/logical/origin.c:867 replication/logical/origin.c:1047
-#: replication/slot.c:1288
+#: replication/slot.c:1299
 #, c-format
 msgid "Increase max_replication_slots and try again."
 msgstr "Aumente max_replication_slots y reintente."
@@ -15629,59 +15666,59 @@ msgstr "el slot de replicación «%s» ya está activo"
 msgid "no replication origin is configured"
 msgstr ""
 
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2322
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2324
 #, c-format
 msgid "could not write to data file for XID %u: %m"
 msgstr "no se pudo escribir al archivo de datos para el XID %u: %m"
 
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2418
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2438
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2420
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2440
 #, c-format
 msgid "could not read from reorderbuffer spill file: %m"
 msgstr "no se pudo leer desde el archivo de desborde de reorderbuffer: %m"
 
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2422
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2442
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2424
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2444
 #, c-format
 msgid "could not read from reorderbuffer spill file: read %d instead of %u bytes"
 msgstr "no se pudo leer desde el archivo de desborde de reorderbuffer: se leyeron sólo %d en ve de %u bytes"
 
 # FIXME almost duplicated again!?
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:3097
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:3100
 #, c-format
 msgid "could not read from file \"%s\": read %d instead of %d bytes"
 msgstr "no se pudo leer del archivo «%s»: se leyeron %d en lugar de %d bytes"
 
 # FIXME: snapshot? instantánea?
-#: replication/logical/snapbuild.c:600
+#: replication/logical/snapbuild.c:598
 #, c-format
 msgid "exported logical decoding snapshot: \"%s\" with %u transaction ID"
 msgid_plural "exported logical decoding snapshot: \"%s\" with %u transaction IDs"
 msgstr[0] "se exportó un snapshot de decodificación lógica: «%s» con %u ID de transacción"
 msgstr[1] "se exportó un snapshot de decodificación lógica: «%s» con %u IDs de transacción"
 
-#: replication/logical/snapbuild.c:919 replication/logical/snapbuild.c:1284
-#: replication/logical/snapbuild.c:1815
+#: replication/logical/snapbuild.c:917 replication/logical/snapbuild.c:1282
+#: replication/logical/snapbuild.c:1813
 #, c-format
 msgid "logical decoding found consistent point at %X/%X"
 msgstr "la decodificación lógica encontró un punto consistente en %X/%X"
 
-#: replication/logical/snapbuild.c:921
+#: replication/logical/snapbuild.c:919
 #, c-format
 msgid "Transaction ID %u finished; no more running transactions."
 msgstr "La transacción de ID %u terminó: no hay más transacciones en ejecución."
 
-#: replication/logical/snapbuild.c:1286
+#: replication/logical/snapbuild.c:1284
 #, c-format
 msgid "There are no running transactions."
 msgstr "No hay transacciones en ejecución."
 
-#: replication/logical/snapbuild.c:1348
+#: replication/logical/snapbuild.c:1346
 #, c-format
 msgid "logical decoding found initial starting point at %X/%X"
 msgstr "decodificación lógica encontró punto de inicio en %X/%X"
 
-#: replication/logical/snapbuild.c:1350
+#: replication/logical/snapbuild.c:1348
 #, c-format
 msgid "%u transaction needs to finish."
 msgid_plural "%u transactions need to finish."
@@ -15689,38 +15726,38 @@ msgstr[0] "%u transacción debe terminar."
 msgstr[1] "%u transacciones deben terminar."
 
 # FIXME almost duplicated string
-#: replication/logical/snapbuild.c:1689 replication/logical/snapbuild.c:1715
-#: replication/logical/snapbuild.c:1729 replication/logical/snapbuild.c:1743
+#: replication/logical/snapbuild.c:1687 replication/logical/snapbuild.c:1713
+#: replication/logical/snapbuild.c:1727 replication/logical/snapbuild.c:1741
 #, c-format
 msgid "could not read file \"%s\", read %d of %d: %m"
 msgstr "no se pudo leer el archivo «%s», leídos %d de %d: %m"
 
 # FIXME "snapbuild"?
-#: replication/logical/snapbuild.c:1695
+#: replication/logical/snapbuild.c:1693
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "snapbuild state file \"%s\" has wrong magic %u instead of %u"
 msgid "snapbuild state file \"%s\" has wrong magic number: %u instead of %u"
 msgstr "el archivo de estado de snapbuild «%s» tiene número mágico erróneo %u en lugar de %u"
 
-#: replication/logical/snapbuild.c:1700
+#: replication/logical/snapbuild.c:1698
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "snapbuild state file \"%s\" has unsupported version %u instead of %u"
 msgid "snapbuild state file \"%s\" has unsupported version: %u instead of %u"
 msgstr "el archivo de estado de snapbuild «%s» tiene versión no soportada %u en vez de %u"
 
 # FIXME must quote file name
-#: replication/logical/snapbuild.c:1756
+#: replication/logical/snapbuild.c:1754
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "snapbuild state file %s: checksum mismatch, is %u, should be %u"
 msgid "checksum mismatch for snapbuild state file \"%s\": is %u, should be %u"
 msgstr "archivo de estado de snapbuild %s: suma de verificación no coincidente %u, debería ser %u"
 
-#: replication/logical/snapbuild.c:1817
+#: replication/logical/snapbuild.c:1815
 #, c-format
 msgid "Logical decoding will begin using saved snapshot."
 msgstr "La decodificación lógica comenzará usando el snapshot guardado."
 
-#: replication/logical/snapbuild.c:1890
+#: replication/logical/snapbuild.c:1888
 #, c-format
 msgid "could not parse file name \"%s\""
 msgstr "no se pudo interpretar el nombre de archivo «%s»"
@@ -15760,152 +15797,152 @@ msgstr "todos los slots de replicación están en uso"
 msgid "Free one or increase max_replication_slots."
 msgstr "Libere uno o incremente max_replication_slots."
 
-#: replication/slot.c:351
+#: replication/slot.c:361
 #, c-format
 msgid "replication slot \"%s\" does not exist"
 msgstr "no existe el slot de replicación «%s»"
 
-#: replication/slot.c:355
+#: replication/slot.c:365
 #, fuzzy, c-format
 msgid "replication slot \"%s\" is active for PID %d"
 msgstr "el slot de replicación «%s» ya está activo"
 
-#: replication/slot.c:501 replication/slot.c:912 replication/slot.c:1249
+#: replication/slot.c:511 replication/slot.c:923 replication/slot.c:1260
 #, c-format
 msgid "could not remove directory \"%s\""
 msgstr "no se pudo eliminar el directorio «%s»"
 
-#: replication/slot.c:761
+#: replication/slot.c:772
 #, c-format
 msgid "replication slots can only be used if max_replication_slots > 0"
 msgstr "los slots de replicación sólo pueden usarse si max_replication_slots > 0"
 
 # FIXME see logical.c:81
-#: replication/slot.c:766
+#: replication/slot.c:777
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "replication slots can only be used if wal_level >= archive"
 msgid "replication slots can only be used if wal_level >= replica"
 msgstr "los slots de replicación sólo pueden usarse si wal_level >= archive"
 
-#: replication/slot.c:1181 replication/slot.c:1219
+#: replication/slot.c:1192 replication/slot.c:1230
 #, c-format
 msgid "could not read file \"%s\", read %d of %u: %m"
 msgstr "no se pudo leer el archivo «%s», leídos %d de %u: %m"
 
-#: replication/slot.c:1190
+#: replication/slot.c:1201
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "replication slot file \"%s\" has wrong magic %u instead of %u"
 msgid "replication slot file \"%s\" has wrong magic number: %u instead of %u"
 msgstr "el archivo de slot de replicación «%s» tiene número mágico erróneo %u en lugar de %u"
 
-#: replication/slot.c:1197
+#: replication/slot.c:1208
 #, c-format
 msgid "replication slot file \"%s\" has unsupported version %u"
 msgstr "el archivo de slot de replicación «%s» tiene versión no soportada %u"
 
-#: replication/slot.c:1204
+#: replication/slot.c:1215
 #, c-format
 msgid "replication slot file \"%s\" has corrupted length %u"
 msgstr "el archivo de slot de replicación «%s» tiene largo corrupto %u"
 
-#: replication/slot.c:1234
+#: replication/slot.c:1245
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "replication slot file %s: checksum mismatch, is %u, should be %u"
 msgid "checksum mismatch for replication slot file \"%s\": is %u, should be %u"
 msgstr "archivo de slot de replicación %s: suma de control no coincidente, es %u, debería ser %u"
 
-#: replication/slot.c:1287
+#: replication/slot.c:1298
 #, c-format
 msgid "too many replication slots active before shutdown"
 msgstr "demasiados slots de replicacion activos antes del apagado"
 
-#: replication/syncrep.c:228
+#: replication/syncrep.c:221
 #, c-format
 msgid "canceling the wait for synchronous replication and terminating connection due to administrator command"
 msgstr "cancelando la espera para la replicación sincrónica y terminando la conexión debido a una orden del administrador"
 
-#: replication/syncrep.c:229 replication/syncrep.c:246
+#: replication/syncrep.c:222 replication/syncrep.c:239
 #, c-format
 msgid "The transaction has already committed locally, but might not have been replicated to the standby."
 msgstr "La transacción ya fue comprometida localmente, pero pudo no haber sido replicada al standby."
 
-#: replication/syncrep.c:245
+#: replication/syncrep.c:238
 #, c-format
 msgid "canceling wait for synchronous replication due to user request"
 msgstr "cancelando espera para la replicación sincrónica debido a una petición del usuario"
 
-#: replication/syncrep.c:375
+#: replication/syncrep.c:368
 #, c-format
 msgid "standby \"%s\" now has synchronous standby priority %u"
 msgstr "el standby «%s» ahora tiene prioridad sincrónica %u"
 
-#: replication/syncrep.c:435
+#: replication/syncrep.c:428
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "standby \"%s\" is now the synchronous standby with priority %u"
 msgid "standby \"%s\" is now a synchronous standby with priority %u"
 msgstr "el standby «%s» es ahora el standby sincrónico con prioridad %u"
 
-#: replication/syncrep.c:928
+#: replication/syncrep.c:921
 #, c-format
 msgid "synchronous_standby_names parser failed"
 msgstr ""
 
-#: replication/walreceiver.c:172
+#: replication/walreceiver.c:173
 #, c-format
 msgid "terminating walreceiver process due to administrator command"
 msgstr "terminando el proceso walreceiver debido a una orden del administrador"
 
-#: replication/walreceiver.c:324
+#: replication/walreceiver.c:344
 #, c-format
 msgid "highest timeline %u of the primary is behind recovery timeline %u"
 msgstr "el timeline más alto del primario, %u, está más atrás que el timeline de recuperación %u"
 
-#: replication/walreceiver.c:357
+#: replication/walreceiver.c:377
 #, c-format
 msgid "started streaming WAL from primary at %X/%X on timeline %u"
 msgstr "iniciando el flujo de WAL desde el primario en %X/%X en el timeline %u"
 
-#: replication/walreceiver.c:362
+#: replication/walreceiver.c:382
 #, c-format
 msgid "restarted WAL streaming at %X/%X on timeline %u"
 msgstr "reiniciando el flujo de WAL en %X/%X en el timeline %u"
 
-#: replication/walreceiver.c:391
+#: replication/walreceiver.c:411
 #, c-format
 msgid "cannot continue WAL streaming, recovery has already ended"
 msgstr "no se puede continuar el flujo de WAL; la recuperación ya ha terminado"
 
-#: replication/walreceiver.c:428
+#: replication/walreceiver.c:448
 #, c-format
 msgid "replication terminated by primary server"
 msgstr "replicación terminada por el servidor primario"
 
-#: replication/walreceiver.c:429
+#: replication/walreceiver.c:449
 #, c-format
 msgid "End of WAL reached on timeline %u at %X/%X."
 msgstr "Se alcanzó el fin de WAL en el timeline %u en la posición %X/%X."
 
-#: replication/walreceiver.c:523
+#: replication/walreceiver.c:543
 #, c-format
 msgid "terminating walreceiver due to timeout"
 msgstr "terminando el proceso walreceiver debido a que se agotó el tiempo de espera"
 
-#: replication/walreceiver.c:563
+#: replication/walreceiver.c:583
 #, c-format
 msgid "primary server contains no more WAL on requested timeline %u"
 msgstr "el servidor primario no contiene más WAL en el timeline %u solicitado"
 
-#: replication/walreceiver.c:578 replication/walreceiver.c:936
+#: replication/walreceiver.c:598 replication/walreceiver.c:957
 #, c-format
 msgid "could not close log segment %s: %m"
 msgstr "no se pudo cerrar archivo de segmento %s: %m"
 
-#: replication/walreceiver.c:702
+#: replication/walreceiver.c:722
 #, c-format
 msgid "fetching timeline history file for timeline %u from primary server"
 msgstr "trayendo el archivo de historia del timeline para el timeline %u desde el servidor primario"
 
-#: replication/walreceiver.c:990
+#: replication/walreceiver.c:1011
 #, c-format
 msgid "could not write to log segment %s at offset %u, length %lu: %m"
 msgstr "no se pudo escribir al segmento de log %s en la posición %u, largo %lu: %m"
@@ -15945,37 +15982,37 @@ msgstr "terminando el proceso walsender luego de la promoción"
 msgid "received replication command: %s"
 msgstr "La orden fallida era: «%s»"
 
-#: replication/walsender.c:1393 replication/walsender.c:1409
+#: replication/walsender.c:1391 replication/walsender.c:1407
 #, c-format
 msgid "unexpected EOF on standby connection"
 msgstr "se encontró fin de archivo inesperado en la conexión standby"
 
-#: replication/walsender.c:1423
+#: replication/walsender.c:1421
 #, c-format
 msgid "unexpected standby message type \"%c\", after receiving CopyDone"
 msgstr "mensaje de standby de tipo «%c» inesperado, después de recibir CopyDone"
 
-#: replication/walsender.c:1461
+#: replication/walsender.c:1459
 #, c-format
 msgid "invalid standby message type \"%c\""
 msgstr "el tipo «%c» de mensaje del standby no es válido"
 
-#: replication/walsender.c:1502
+#: replication/walsender.c:1500
 #, c-format
 msgid "unexpected message type \"%c\""
 msgstr "mensaje de tipo «%c» inesperado"
 
-#: replication/walsender.c:1786
+#: replication/walsender.c:1784
 #, c-format
 msgid "terminating walsender process due to replication timeout"
 msgstr "terminando el proceso walsender debido a que se agotó el tiempo de espera de replicación"
 
-#: replication/walsender.c:1879
+#: replication/walsender.c:1877
 #, c-format
 msgid "standby \"%s\" has now caught up with primary"
 msgstr "el standby «%s» ahora está actualizado respecto del primario"
 
-#: replication/walsender.c:1982
+#: replication/walsender.c:1980
 #, c-format
 msgid "number of requested standby connections exceeds max_wal_senders (currently %d)"
 msgstr "la cantidad de conexiones standby pedidas excede max_wal_senders (actualmente %d)"
@@ -16369,119 +16406,119 @@ msgstr "hay múltiples reglas llamadas «%s»"
 msgid "Specify a relation name as well as a rule name."
 msgstr "Especifique un nombre de relación además del nombre de regla."
 
-#: scan.l:433
+#: scan.l:432
 msgid "unterminated /* comment"
 msgstr "un comentario /* está inconcluso"
 
-#: scan.l:462
+#: scan.l:461
 msgid "unterminated bit string literal"
 msgstr "una cadena de bits está inconclusa"
 
-#: scan.l:483
+#: scan.l:482
 msgid "unterminated hexadecimal string literal"
 msgstr "una cadena hexadecimal está inconclusa"
 
-#: scan.l:533
+#: scan.l:532
 #, c-format
 msgid "unsafe use of string constant with Unicode escapes"
 msgstr "uso inseguro de literal de cadena con escapes Unicode"
 
-#: scan.l:534
+#: scan.l:533
 #, c-format
 msgid "String constants with Unicode escapes cannot be used when standard_conforming_strings is off."
 msgstr "Los literales de cadena con escapes Unicode no pueden usarse cuando standard_conforming_strings está desactivado."
 
-#: scan.l:580 scan.l:779
+#: scan.l:579 scan.l:778
 msgid "invalid Unicode escape character"
 msgstr "carácter de escape Unicode no válido"
 
-#: scan.l:606 scan.l:614 scan.l:622 scan.l:623 scan.l:624 scan.l:1338
-#: scan.l:1365 scan.l:1369 scan.l:1407 scan.l:1411 scan.l:1433
+#: scan.l:605 scan.l:613 scan.l:621 scan.l:622 scan.l:623 scan.l:1337
+#: scan.l:1364 scan.l:1368 scan.l:1406 scan.l:1410 scan.l:1432
 msgid "invalid Unicode surrogate pair"
 msgstr "par sustituto (surrogate) Unicode no válido"
 
-#: scan.l:628
+#: scan.l:627
 #, c-format
 msgid "invalid Unicode escape"
 msgstr "valor de escape Unicode no válido"
 
-#: scan.l:629
+#: scan.l:628
 #, c-format
 msgid "Unicode escapes must be \\uXXXX or \\UXXXXXXXX."
 msgstr "Los escapes Unicode deben ser \\uXXXX o \\UXXXXXXXX."
 
-#: scan.l:640
+#: scan.l:639
 #, c-format
 msgid "unsafe use of \\' in a string literal"
 msgstr "uso inseguro de \\' en un literal de cadena"
 
-#: scan.l:641
+#: scan.l:640
 #, c-format
 msgid "Use '' to write quotes in strings. \\' is insecure in client-only encodings."
 msgstr "Use '' para escribir comillas en cadenas. \\' es inseguro en codificaciones de sólo cliente."
 
-#: scan.l:716
+#: scan.l:715
 msgid "unterminated dollar-quoted string"
 msgstr "una cadena separada por $ está inconclusa"
 
-#: scan.l:733 scan.l:759 scan.l:774
+#: scan.l:732 scan.l:758 scan.l:773
 msgid "zero-length delimited identifier"
 msgstr "un identificador delimitado tiene largo cero"
 
-#: scan.l:794 syncrep_scanner.l:84
+#: scan.l:793 syncrep_scanner.l:84
 msgid "unterminated quoted identifier"
 msgstr "un identificador entre comillas está inconcluso"
 
-#: scan.l:925
+#: scan.l:924
 msgid "operator too long"
 msgstr "el operador es demasiado largo"
 
 #. translator: %s is typically the translation of "syntax error"
-#: scan.l:1078
+#: scan.l:1077
 #, c-format
 msgid "%s at end of input"
 msgstr "%s al final de la entrada"
 
 #. translator: first %s is typically the translation of "syntax error"
-#: scan.l:1086
+#: scan.l:1085
 #, c-format
 msgid "%s at or near \"%s\""
 msgstr "%s en o cerca de «%s»"
 
-#: scan.l:1252 scan.l:1284
+#: scan.l:1251 scan.l:1283
 msgid "Unicode escape values cannot be used for code point values above 007F when the server encoding is not UTF8"
 msgstr "Los valores de escape Unicode no puede ser usados para valores de «code point» sobre 007F cuando la codificación de servidor no es UTF8"
 
-#: scan.l:1280 scan.l:1425
+#: scan.l:1279 scan.l:1424
 msgid "invalid Unicode escape value"
 msgstr "valor de escape Unicode no válido"
 
-#: scan.l:1482
+#: scan.l:1481
 #, c-format
 msgid "nonstandard use of \\' in a string literal"
 msgstr "uso no estandar de \\' en un literal de cadena"
 
-#: scan.l:1483
+#: scan.l:1482
 #, c-format
 msgid "Use '' to write quotes in strings, or use the escape string syntax (E'...')."
 msgstr "Use '' para escribir comillas en cadenas, o use la sintaxis de escape de cadenas (E'...')."
 
-#: scan.l:1492
+#: scan.l:1491
 #, c-format
 msgid "nonstandard use of \\\\ in a string literal"
 msgstr "uso no estandar de \\\\ en un literal de cadena"
 
-#: scan.l:1493
+#: scan.l:1492
 #, c-format
 msgid "Use the escape string syntax for backslashes, e.g., E'\\\\'."
 msgstr "Use '' para escribir comillas en cadenas, o use la sintaxis de escape de cadenas (E'\\\\')."
 
-#: scan.l:1507
+#: scan.l:1506
 #, c-format
 msgid "nonstandard use of escape in a string literal"
 msgstr "uso no estandar de escape en un literal de cadena"
 
-#: scan.l:1508
+#: scan.l:1507
 #, c-format
 msgid "Use the escape string syntax for escapes, e.g., E'\\r\\n'."
 msgstr "Use la sintaxis de escape para cadenas, por ej. E'\\r\\n'."
@@ -16547,17 +16584,22 @@ msgstr "Múltiples fallas --- el error de escritura puede ser permanente."
 msgid "writing block %u of relation %s"
 msgstr "escribiendo el bloque %u de la relación %s"
 
-#: storage/buffer/bufmgr.c:4298
+#: storage/buffer/bufmgr.c:4295
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "snapshot_id"
 msgid "snapshot too old"
 msgstr "id_de_snapshot"
 
-#: storage/buffer/localbuf.c:198
+#: storage/buffer/localbuf.c:199
 #, c-format
 msgid "no empty local buffer available"
 msgstr "no hay ningún búfer local disponible"
 
+#: storage/buffer/localbuf.c:427
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot access temporary tables during a parallel operation"
+msgstr "no se pueden crear tablas temporales durante la recuperación"
+
 #: storage/file/fd.c:436 storage/file/fd.c:508 storage/file/fd.c:544
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "could not redirect stdout: %m"
@@ -16659,37 +16701,37 @@ msgstr "demasiados segmentos de memoria compartida dinámica"
 
 #: storage/ipc/dsm_impl.c:261 storage/ipc/dsm_impl.c:361
 #: storage/ipc/dsm_impl.c:533 storage/ipc/dsm_impl.c:648
-#: storage/ipc/dsm_impl.c:811 storage/ipc/dsm_impl.c:953
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:819 storage/ipc/dsm_impl.c:961
 #, c-format
 msgid "could not unmap shared memory segment \"%s\": %m"
 msgstr "no se pudo desmapear el segmento de memoria compartida «%s»: %m"
 
 #: storage/ipc/dsm_impl.c:271 storage/ipc/dsm_impl.c:543
-#: storage/ipc/dsm_impl.c:658 storage/ipc/dsm_impl.c:821
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:658 storage/ipc/dsm_impl.c:829
 #, c-format
 msgid "could not remove shared memory segment \"%s\": %m"
 msgstr "no se pudo eliminar el segmento de memoria compartida «%s»: %m"
 
-#: storage/ipc/dsm_impl.c:292 storage/ipc/dsm_impl.c:721
-#: storage/ipc/dsm_impl.c:835
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:292 storage/ipc/dsm_impl.c:729
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:843
 #, c-format
 msgid "could not open shared memory segment \"%s\": %m"
 msgstr "no se pudo abrir el segmento de memoria compartida «%s»: %m"
 
 #: storage/ipc/dsm_impl.c:316 storage/ipc/dsm_impl.c:559
-#: storage/ipc/dsm_impl.c:766 storage/ipc/dsm_impl.c:859
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:774 storage/ipc/dsm_impl.c:867
 #, c-format
 msgid "could not stat shared memory segment \"%s\": %m"
 msgstr "no se pudo hacer stat del segmento de memoria compartida «%s»: %m"
 
-#: storage/ipc/dsm_impl.c:335 storage/ipc/dsm_impl.c:878
-#: storage/ipc/dsm_impl.c:926
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:335 storage/ipc/dsm_impl.c:886
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:934
 #, c-format
 msgid "could not resize shared memory segment \"%s\" to %zu bytes: %m"
 msgstr "no se pudo redimensionar el segmento de memoria compartida «%s» a %zu bytes: %m"
 
 #: storage/ipc/dsm_impl.c:385 storage/ipc/dsm_impl.c:580
-#: storage/ipc/dsm_impl.c:742 storage/ipc/dsm_impl.c:977
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:750 storage/ipc/dsm_impl.c:985
 #, c-format
 msgid "could not map shared memory segment \"%s\": %m"
 msgstr "no se pudo mapear el segmento de memoria compartida «%s»: %m"
@@ -16699,29 +16741,29 @@ msgstr "no se pudo mapear el segmento de memoria compartida «%s»: %m"
 msgid "could not get shared memory segment: %m"
 msgstr "no se pudo obtener el segmento de memoria compartida: %m"
 
-#: storage/ipc/dsm_impl.c:694
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:714
 #, c-format
 msgid "could not create shared memory segment \"%s\": %m"
 msgstr "no se pudo crear el segmento de memoria compartida «%s»: %m"
 
-#: storage/ipc/dsm_impl.c:1018
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:1026
 #, c-format
 msgid "could not duplicate handle for \"%s\": %m"
 msgstr "no se pudo duplicar el «handle» para «%s»: %m"
 
-#: storage/ipc/latch.c:769
+#: storage/ipc/latch.c:775
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "poll() failed: %m"
 msgid "epoll_ctl() failed: %m"
 msgstr "poll() fallida: %m"
 
-#: storage/ipc/latch.c:993
+#: storage/ipc/latch.c:999
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "poll() failed: %m"
 msgid "epoll_wait() failed: %m"
 msgstr "poll() fallida: %m"
 
-#: storage/ipc/latch.c:1113
+#: storage/ipc/latch.c:1119
 #, c-format
 msgid "poll() failed: %m"
 msgstr "poll() fallida: %m"
@@ -16731,7 +16773,7 @@ msgstr "poll() fallida: %m"
 #: storage/lmgr/lock.c:4007 storage/lmgr/lock.c:4072 storage/lmgr/lock.c:4364
 #: storage/lmgr/predicate.c:2329 storage/lmgr/predicate.c:2344
 #: storage/lmgr/predicate.c:3736 storage/lmgr/predicate.c:4879
-#: storage/lmgr/proc.c:203 utils/hash/dynahash.c:1045
+#: storage/lmgr/proc.c:203 utils/hash/dynahash.c:1043
 #, c-format
 msgid "out of shared memory"
 msgstr "memoria compartida agotada"
@@ -16756,12 +16798,12 @@ msgstr "el tamaño de la entrada ShmemIndex es incorrecto para la estructura «%
 msgid "requested shared memory size overflows size_t"
 msgstr "la petición de tamaño de memoria compartida desborda size_t"
 
-#: storage/ipc/standby.c:527 tcop/postgres.c:2963
+#: storage/ipc/standby.c:528 tcop/postgres.c:2976
 #, c-format
 msgid "canceling statement due to conflict with recovery"
 msgstr "cancelando la sentencia debido a un conflicto con la recuperación"
 
-#: storage/ipc/standby.c:528 tcop/postgres.c:2265
+#: storage/ipc/standby.c:529 tcop/postgres.c:2263
 #, c-format
 msgid "User transaction caused buffer deadlock with recovery."
 msgstr "La transacción del usuario causó un «deadlock» con la recuperación."
@@ -16973,13 +17015,13 @@ msgstr "Puede usar «SET default_transaction_isolation = 'repeatable read'» par
 msgid "a snapshot-importing transaction must not be READ ONLY DEFERRABLE"
 msgstr "una transacción que importa un snapshot no debe ser READ ONLY DEFERRABLE"
 
-#: storage/lmgr/predicate.c:1706 utils/time/snapmgr.c:535
-#: utils/time/snapmgr.c:541
+#: storage/lmgr/predicate.c:1706 utils/time/snapmgr.c:576
+#: utils/time/snapmgr.c:582
 #, c-format
 msgid "could not import the requested snapshot"
 msgstr "no se pudo importar el snapshot solicitado"
 
-#: storage/lmgr/predicate.c:1707 utils/time/snapmgr.c:542
+#: storage/lmgr/predicate.c:1707 utils/time/snapmgr.c:583
 #, c-format
 msgid "The source transaction %u is not running anymore."
 msgstr "La transacción de origen %u ya no está en ejecución."
@@ -17053,111 +17095,111 @@ msgstr "el proceso %d no pudo adquirir %s en %s después de %ld.%03d ms"
 msgid "page verification failed, calculated checksum %u but expected %u"
 msgstr "la suma de verificación falló, se calculó %u pero se esperaba %u"
 
-#: storage/page/bufpage.c:200 storage/page/bufpage.c:490
-#: storage/page/bufpage.c:705 storage/page/bufpage.c:836
-#: storage/page/bufpage.c:936
+#: storage/page/bufpage.c:203 storage/page/bufpage.c:522
+#: storage/page/bufpage.c:737 storage/page/bufpage.c:868
+#: storage/page/bufpage.c:968
 #, c-format
 msgid "corrupted page pointers: lower = %u, upper = %u, special = %u"
 msgstr "los punteros de página están corruptos: inferior = %u, superior = %u, especial = %u"
 
-#: storage/page/bufpage.c:534
+#: storage/page/bufpage.c:566
 #, c-format
 msgid "corrupted item pointer: %u"
 msgstr "el puntero de item está corrupto: %u"
 
-#: storage/page/bufpage.c:545 storage/page/bufpage.c:887
-#: storage/page/bufpage.c:1042
+#: storage/page/bufpage.c:577 storage/page/bufpage.c:919
+#: storage/page/bufpage.c:1074
 #, c-format
 msgid "corrupted item lengths: total %u, available space %u"
 msgstr "los largos de ítem están corruptos: total %u, espacio disponible %u"
 
-#: storage/page/bufpage.c:724 storage/page/bufpage.c:860
+#: storage/page/bufpage.c:756 storage/page/bufpage.c:892
 #, c-format
 msgid "corrupted item pointer: offset = %u, size = %u"
 msgstr "el puntero de ítem está corrupto: posición = %u, tamaño = %u"
 
-#: storage/page/bufpage.c:965
+#: storage/page/bufpage.c:997
 #, fuzzy, c-format
 msgid "corrupted item pointer: offset = %u, length = %u"
 msgstr "el puntero de ítem está corrupto: posición = %u, tamaño = %u"
 
-#: storage/smgr/md.c:447 storage/smgr/md.c:968
+#: storage/smgr/md.c:449 storage/smgr/md.c:971
 #, c-format
 msgid "could not truncate file \"%s\": %m"
 msgstr "no se pudo truncar el archivo «%s»: %m"
 
-#: storage/smgr/md.c:514
+#: storage/smgr/md.c:516
 #, c-format
 msgid "cannot extend file \"%s\" beyond %u blocks"
 msgstr "no se pudo extender el archivo «%s» más allá de %u bloques"
 
-#: storage/smgr/md.c:536 storage/smgr/md.c:749 storage/smgr/md.c:824
+#: storage/smgr/md.c:538 storage/smgr/md.c:751 storage/smgr/md.c:827
 #, c-format
 msgid "could not seek to block %u in file \"%s\": %m"
 msgstr "no se pudo posicionar (seek) al bloque %u en el archivo «%s»: %m"
 
-#: storage/smgr/md.c:544
+#: storage/smgr/md.c:546
 #, c-format
 msgid "could not extend file \"%s\": %m"
 msgstr "no se pudo extender el archivo «%s»: %m"
 
-#: storage/smgr/md.c:546 storage/smgr/md.c:553 storage/smgr/md.c:851
+#: storage/smgr/md.c:548 storage/smgr/md.c:555 storage/smgr/md.c:854
 #, c-format
 msgid "Check free disk space."
 msgstr "Verifique el espacio libre en disco."
 
-#: storage/smgr/md.c:550
+#: storage/smgr/md.c:552
 #, c-format
 msgid "could not extend file \"%s\": wrote only %d of %d bytes at block %u"
 msgstr "no se pudo extender el archivo «%s»: sólo se escribieron %d de %d bytes en el bloque %u"
 
-#: storage/smgr/md.c:767
+#: storage/smgr/md.c:769
 #, c-format
 msgid "could not read block %u in file \"%s\": %m"
 msgstr "no se pudo leer el bloque %u del archivo «%s»: %m"
 
-#: storage/smgr/md.c:783
+#: storage/smgr/md.c:785
 #, c-format
 msgid "could not read block %u in file \"%s\": read only %d of %d bytes"
 msgstr "no se pudo leer el bloque %u del archivo «%s»: se leyeron sólo %d de %d bytes"
 
-#: storage/smgr/md.c:842
+#: storage/smgr/md.c:845
 #, c-format
 msgid "could not write block %u in file \"%s\": %m"
 msgstr "no se pudo escribir el bloque %u en el archivo «%s»: %m"
 
-#: storage/smgr/md.c:847
+#: storage/smgr/md.c:850
 #, c-format
 msgid "could not write block %u in file \"%s\": wrote only %d of %d bytes"
 msgstr "no se pudo escribir el bloque %u en el archivo «%s»: se escribieron sólo %d de %d bytes"
 
-#: storage/smgr/md.c:944
+#: storage/smgr/md.c:947
 #, c-format
 msgid "could not truncate file \"%s\" to %u blocks: it's only %u blocks now"
 msgstr "no se pudo truncar el archivo «%s» a %u bloques: es de sólo %u bloques ahora"
 
-#: storage/smgr/md.c:993
+#: storage/smgr/md.c:997
 #, c-format
 msgid "could not truncate file \"%s\" to %u blocks: %m"
 msgstr "no se pudo truncar el archivo «%s» a %u bloques: %m"
 
-#: storage/smgr/md.c:1273
+#: storage/smgr/md.c:1279
 #, c-format
 msgid "could not fsync file \"%s\" but retrying: %m"
 msgstr "no se pudo sincronizar (fsync) archivo «%s» pero reintentando: %m"
 
-#: storage/smgr/md.c:1436
+#: storage/smgr/md.c:1442
 #, c-format
 msgid "could not forward fsync request because request queue is full"
 msgstr "no se pudo enviar una petición fsync porque la cola de peticiones está llena"
 
-#: storage/smgr/md.c:1852
+#: storage/smgr/md.c:1863
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "could not open file \"%s\" (target block %u): %m"
 msgid "could not open file \"%s\" (target block %u): previous segment is only %u blocks"
 msgstr "no se pudo abrir el archivo «%s» (bloque buscado %u): %m"
 
-#: storage/smgr/md.c:1867
+#: storage/smgr/md.c:1877
 #, c-format
 msgid "could not open file \"%s\" (target block %u): %m"
 msgstr "no se pudo abrir el archivo «%s» (bloque buscado %u): %m"
@@ -17167,9 +17209,9 @@ msgstr "no se pudo abrir el archivo «%s» (bloque buscado %u): %m"
 msgid "invalid argument size %d in function call message"
 msgstr "el tamaño de argumento %d no es válido en el mensaje de llamada a función"
 
-#: tcop/fastpath.c:291 tcop/postgres.c:992 tcop/postgres.c:1303
-#: tcop/postgres.c:1561 tcop/postgres.c:1966 tcop/postgres.c:2333
-#: tcop/postgres.c:2408
+#: tcop/fastpath.c:291 tcop/postgres.c:992 tcop/postgres.c:1301
+#: tcop/postgres.c:1559 tcop/postgres.c:1964 tcop/postgres.c:2331
+#: tcop/postgres.c:2406
 #, c-format
 msgid "current transaction is aborted, commands ignored until end of transaction block"
 msgstr "transacción abortada, las órdenes serán ignoradas hasta el fin de bloque de transacción"
@@ -17179,8 +17221,8 @@ msgstr "transacción abortada, las órdenes serán ignoradas hasta el fin de blo
 msgid "fastpath function call: \"%s\" (OID %u)"
 msgstr "llamada a función fastpath: «%s» (OID %u)"
 
-#: tcop/fastpath.c:401 tcop/postgres.c:1163 tcop/postgres.c:1428
-#: tcop/postgres.c:1807 tcop/postgres.c:2024
+#: tcop/fastpath.c:401 tcop/postgres.c:1163 tcop/postgres.c:1426
+#: tcop/postgres.c:1805 tcop/postgres.c:2022
 #, c-format
 msgid "duration: %s ms"
 msgstr "duración: %s ms"
@@ -17211,7 +17253,7 @@ msgid "unexpected EOF on client connection"
 msgstr "se encontró fin de archivo inesperado en la conexión del cliente"
 
 #: tcop/postgres.c:438 tcop/postgres.c:450 tcop/postgres.c:461
-#: tcop/postgres.c:473 tcop/postgres.c:4297
+#: tcop/postgres.c:473 tcop/postgres.c:4308
 #, c-format
 msgid "invalid frontend message type %d"
 msgstr "el tipo de mensaje de frontend %d no es válido"
@@ -17231,261 +17273,261 @@ msgstr "duración: %s ms  sentencia: %s"
 msgid "parse %s: %s"
 msgstr "parse %s: %s"
 
-#: tcop/postgres.c:1276
+#: tcop/postgres.c:1274
 #, c-format
 msgid "cannot insert multiple commands into a prepared statement"
 msgstr "no se pueden insertar múltiples órdenes en una sentencia preparada"
 
-#: tcop/postgres.c:1433
+#: tcop/postgres.c:1431
 #, c-format
 msgid "duration: %s ms  parse %s: %s"
 msgstr "duración: %s ms  parse: %s: %s"
 
-#: tcop/postgres.c:1478
+#: tcop/postgres.c:1476
 #, c-format
 msgid "bind %s to %s"
 msgstr "bind %s a %s"
 
-#: tcop/postgres.c:1497 tcop/postgres.c:2314
+#: tcop/postgres.c:1495 tcop/postgres.c:2312
 #, c-format
 msgid "unnamed prepared statement does not exist"
 msgstr "no existe una sentencia preparada sin nombre"
 
-#: tcop/postgres.c:1539
+#: tcop/postgres.c:1537
 #, c-format
 msgid "bind message has %d parameter formats but %d parameters"
 msgstr "el mensaje de enlace (bind) tiene %d formatos de parámetro pero %d parámetros"
 
-#: tcop/postgres.c:1545
+#: tcop/postgres.c:1543
 #, c-format
 msgid "bind message supplies %d parameters, but prepared statement \"%s\" requires %d"
 msgstr "el mensaje de enlace (bind) entrega %d parámetros, pero la sentencia preparada «%s» requiere %d"
 
-#: tcop/postgres.c:1714
+#: tcop/postgres.c:1712
 #, c-format
 msgid "incorrect binary data format in bind parameter %d"
 msgstr "el formato de datos binarios es incorrecto en el parámetro de enlace %d"
 
-#: tcop/postgres.c:1812
+#: tcop/postgres.c:1810
 #, c-format
 msgid "duration: %s ms  bind %s%s%s: %s"
 msgstr "duración: %s ms  bind %s%s%s: %s"
 
-#: tcop/postgres.c:1860 tcop/postgres.c:2394
+#: tcop/postgres.c:1858 tcop/postgres.c:2392
 #, c-format
 msgid "portal \"%s\" does not exist"
 msgstr "no existe el portal «%s»"
 
-#: tcop/postgres.c:1945
+#: tcop/postgres.c:1943
 #, c-format
 msgid "%s %s%s%s: %s"
 msgstr "%s %s%s%s: %s"
 
-#: tcop/postgres.c:1947 tcop/postgres.c:2032
+#: tcop/postgres.c:1945 tcop/postgres.c:2030
 msgid "execute fetch from"
 msgstr "ejecutar fetch desde"
 
-#: tcop/postgres.c:1948 tcop/postgres.c:2033
+#: tcop/postgres.c:1946 tcop/postgres.c:2031
 msgid "execute"
 msgstr "ejecutar"
 
-#: tcop/postgres.c:2029
+#: tcop/postgres.c:2027
 #, c-format
 msgid "duration: %s ms  %s %s%s%s: %s"
 msgstr "duración: %s ms  %s %s%s%s: %s"
 
-#: tcop/postgres.c:2155
+#: tcop/postgres.c:2153
 #, c-format
 msgid "prepare: %s"
 msgstr "prepare: %s"
 
-#: tcop/postgres.c:2218
+#: tcop/postgres.c:2216
 #, c-format
 msgid "parameters: %s"
 msgstr "parámetros: %s"
 
-#: tcop/postgres.c:2237
+#: tcop/postgres.c:2235
 #, c-format
 msgid "abort reason: recovery conflict"
 msgstr "razón para abortar: conflicto en la recuperación"
 
-#: tcop/postgres.c:2253
+#: tcop/postgres.c:2251
 #, c-format
 msgid "User was holding shared buffer pin for too long."
 msgstr "El usuario mantuvo el búfer compartido «clavado» por demasiado tiempo."
 
-#: tcop/postgres.c:2256
+#: tcop/postgres.c:2254
 #, c-format
 msgid "User was holding a relation lock for too long."
 msgstr "El usuario mantuvo una relación bloqueada por demasiado tiempo."
 
-#: tcop/postgres.c:2259
+#: tcop/postgres.c:2257
 #, c-format
 msgid "User was or might have been using tablespace that must be dropped."
 msgstr "El usuario estaba o pudo haber estado usando un tablespace que debía ser eliminado."
 
-#: tcop/postgres.c:2262
+#: tcop/postgres.c:2260
 #, c-format
 msgid "User query might have needed to see row versions that must be removed."
 msgstr "La consulta del usuario pudo haber necesitado examinar versiones de tuplas que debían eliminarse."
 
-#: tcop/postgres.c:2268
+#: tcop/postgres.c:2266
 #, c-format
 msgid "User was connected to a database that must be dropped."
 msgstr "El usuario estaba conectado a una base de datos que debía ser eliminada."
 
-#: tcop/postgres.c:2597
+#: tcop/postgres.c:2595
 #, c-format
 msgid "terminating connection because of crash of another server process"
 msgstr "terminando la conexión debido a una falla en otro proceso servidor"
 
-#: tcop/postgres.c:2598
+#: tcop/postgres.c:2596
 #, c-format
 msgid "The postmaster has commanded this server process to roll back the current transaction and exit, because another server process exited abnormally and possibly corrupted shared memory."
 msgstr "Postmaster ha ordenado que este proceso servidor cancele la transacción en curso y finalice la conexión, porque otro proceso servidor ha terminado anormalmente y podría haber corrompido la memoria compartida."
 
-#: tcop/postgres.c:2602 tcop/postgres.c:2906
+#: tcop/postgres.c:2600 tcop/postgres.c:2904
 #, c-format
 msgid "In a moment you should be able to reconnect to the database and repeat your command."
 msgstr "Dentro de un momento debería poder reconectarse y repetir la consulta."
 
-#: tcop/postgres.c:2688
+#: tcop/postgres.c:2686
 #, c-format
 msgid "floating-point exception"
 msgstr "excepción de coma flotante"
 
-#: tcop/postgres.c:2689
+#: tcop/postgres.c:2687
 #, c-format
 msgid "An invalid floating-point operation was signaled. This probably means an out-of-range result or an invalid operation, such as division by zero."
 msgstr "Se ha recibido una señal de una operación de coma flotante no válida.  Esto puede significar un resultado fuera de rango o una operación no válida, como una división por cero."
 
-#: tcop/postgres.c:2851
+#: tcop/postgres.c:2849
 #, c-format
 msgid "canceling authentication due to timeout"
 msgstr "cancelando la autentificación debido a que se agotó el tiempo de espera"
 
-#: tcop/postgres.c:2855
+#: tcop/postgres.c:2853
 #, c-format
 msgid "terminating autovacuum process due to administrator command"
 msgstr "terminando el proceso autovacuum debido a una orden del administrador"
 
-#: tcop/postgres.c:2861 tcop/postgres.c:2871 tcop/postgres.c:2904
+#: tcop/postgres.c:2859 tcop/postgres.c:2869 tcop/postgres.c:2902
 #, c-format
 msgid "terminating connection due to conflict with recovery"
 msgstr "terminando la conexión debido a un conflicto con la recuperación"
 
-#: tcop/postgres.c:2877
+#: tcop/postgres.c:2875
 #, c-format
 msgid "terminating connection due to administrator command"
 msgstr "terminando la conexión debido a una orden del administrador"
 
-#: tcop/postgres.c:2887
+#: tcop/postgres.c:2885
 #, c-format
 msgid "connection to client lost"
 msgstr "se ha perdido la conexión al cliente"
 
-#: tcop/postgres.c:2940
+#: tcop/postgres.c:2953
 #, c-format
 msgid "canceling statement due to lock timeout"
 msgstr "cancelando la sentencia debido a que se agotó el tiempo de espera de candados (locks)"
 
-#: tcop/postgres.c:2947
+#: tcop/postgres.c:2960
 #, c-format
 msgid "canceling statement due to statement timeout"
 msgstr "cancelando la sentencia debido a que se agotó el tiempo de espera de sentencias"
 
-#: tcop/postgres.c:2954
+#: tcop/postgres.c:2967
 #, c-format
 msgid "canceling autovacuum task"
 msgstr "cancelando tarea de autovacuum"
 
-#: tcop/postgres.c:2977
+#: tcop/postgres.c:2990
 #, c-format
 msgid "canceling statement due to user request"
 msgstr "cancelando la sentencia debido a una petición del usuario"
 
-#: tcop/postgres.c:2987
+#: tcop/postgres.c:3000
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "terminating connection due to administrator command"
 msgid "terminating connection due to idle-in-transaction timeout"
 msgstr "terminando la conexión debido a una orden del administrador"
 
-#: tcop/postgres.c:3101
+#: tcop/postgres.c:3114
 #, c-format
 msgid "stack depth limit exceeded"
 msgstr "límite de profundidad de stack alcanzado"
 
-#: tcop/postgres.c:3102
+#: tcop/postgres.c:3115
 #, c-format
 msgid "Increase the configuration parameter \"max_stack_depth\" (currently %dkB), after ensuring the platform's stack depth limit is adequate."
 msgstr "Incremente el parámetro de configuración «max_stack_depth» (actualmente %dkB), después de asegurarse que el límite de profundidad de stack de la plataforma es adecuado."
 
-#: tcop/postgres.c:3165
+#: tcop/postgres.c:3178
 #, c-format
 msgid "\"max_stack_depth\" must not exceed %ldkB."
 msgstr "«max_stack_depth» no debe exceder %ldkB."
 
-#: tcop/postgres.c:3167
+#: tcop/postgres.c:3180
 #, c-format
 msgid "Increase the platform's stack depth limit via \"ulimit -s\" or local equivalent."
 msgstr "Incremente el límite de profundidad del stack del sistema usando «ulimit -s» o el equivalente de su sistema."
 
-#: tcop/postgres.c:3527
+#: tcop/postgres.c:3540
 #, c-format
 msgid "invalid command-line argument for server process: %s"
 msgstr "argumentos de línea de órdenes no válidos para proceso servidor: %s"
 
-#: tcop/postgres.c:3528 tcop/postgres.c:3534
+#: tcop/postgres.c:3541 tcop/postgres.c:3547
 #, c-format
 msgid "Try \"%s --help\" for more information."
 msgstr "Pruebe «%s --help» para mayor información."
 
-#: tcop/postgres.c:3532
+#: tcop/postgres.c:3545
 #, c-format
 msgid "%s: invalid command-line argument: %s"
 msgstr "%s: argumento de línea de órdenes no válido: %s"
 
-#: tcop/postgres.c:3594
+#: tcop/postgres.c:3607
 #, c-format
 msgid "%s: no database nor user name specified"
 msgstr "%s: no se ha especificado base de datos ni usuario"
 
-#: tcop/postgres.c:4205
+#: tcop/postgres.c:4216
 #, c-format
 msgid "invalid CLOSE message subtype %d"
 msgstr "subtipo %d de mensaje CLOSE no válido"
 
-#: tcop/postgres.c:4240
+#: tcop/postgres.c:4251
 #, c-format
 msgid "invalid DESCRIBE message subtype %d"
 msgstr "subtipo %d de mensaje DESCRIBE no válido"
 
-#: tcop/postgres.c:4318
+#: tcop/postgres.c:4329
 #, c-format
 msgid "fastpath function calls not supported in a replication connection"
 msgstr "la invocación «fastpath» de funciones no está soportada en conexiones de replicación"
 
-#: tcop/postgres.c:4322
+#: tcop/postgres.c:4333
 #, c-format
 msgid "extended query protocol not supported in a replication connection"
 msgstr "el protocolo extendido de consultas no está soportado en conexiones de replicación"
 
-#: tcop/postgres.c:4492
+#: tcop/postgres.c:4503
 #, c-format
 msgid "disconnection: session time: %d:%02d:%02d.%03d user=%s database=%s host=%s%s%s"
 msgstr "desconexión: duración de sesión: %d:%02d:%02d.%03d usuario=%s base=%s host=%s%s%s"
 
-#: tcop/pquery.c:663
+#: tcop/pquery.c:665
 #, c-format
 msgid "bind message has %d result formats but query has %d columns"
 msgstr "el mensaje de enlace (bind) tiene %d formatos de resultado pero la consulta tiene %d columnas"
 
-#: tcop/pquery.c:965
+#: tcop/pquery.c:967
 #, c-format
 msgid "cursor can only scan forward"
 msgstr "el cursor sólo se puede desplazar hacia adelante"
 
-#: tcop/pquery.c:966
+#: tcop/pquery.c:968
 #, c-format
 msgid "Declare it with SCROLL option to enable backward scan."
 msgstr "Declárelo con SCROLL para permitirle desplazar hacia atrás."
@@ -17642,31 +17684,32 @@ msgstr "parámetro no reconocido de tesauro: «%s»"
 msgid "missing Dictionary parameter"
 msgstr "falta un paramétro Dictionary"
 
-#: tsearch/spell.c:382 tsearch/spell.c:399 tsearch/spell.c:408
+#: tsearch/spell.c:380 tsearch/spell.c:397 tsearch/spell.c:406
 #: tsearch/spell.c:1034
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "invalid data in file \"%s\""
 msgid "invalid affix flag \"%s\""
 msgstr "datos no válidos en archivo «%s»"
 
-#: tsearch/spell.c:386 tsearch/spell.c:1038
+#: tsearch/spell.c:384 tsearch/spell.c:1038
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "%s: transfer rate \"%s\" is out of range\n"
 msgid "affix flag \"%s\" is out of range"
 msgstr "%s: la tasa de transferencia «%s» está fuera de rango\n"
 
-#: tsearch/spell.c:416
+#: tsearch/spell.c:414
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "invalid data in file \"%s\""
 msgid "invalid character in affix flag \"%s\""
 msgstr "datos no válidos en archivo «%s»"
 
-#: tsearch/spell.c:436
-#, c-format
-msgid "invalid affix flag \"%s\" with long flag value"
-msgstr ""
+#: tsearch/spell.c:434
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "invalid data in file \"%s\""
+msgid "invalid affix flag \"%s\" with \"long\" flag value"
+msgstr "datos no válidos en archivo «%s»"
 
-#: tsearch/spell.c:523
+#: tsearch/spell.c:522
 #, c-format
 msgid "could not open dictionary file \"%s\": %m"
 msgstr "no se pudo abrir el archivo de diccionario «%s»: %m"
@@ -17676,36 +17719,36 @@ msgstr "no se pudo abrir el archivo de diccionario «%s»: %m"
 msgid "invalid regular expression: %s"
 msgstr "la expresión regular no es válida: %s"
 
-#: tsearch/spell.c:1161 tsearch/spell.c:1716
+#: tsearch/spell.c:1161 tsearch/spell.c:1721
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "invalid cidr value: \"%s\""
 msgid "invalid affix alias \"%s\""
 msgstr "valor cidr no válido: «%s»"
 
-#: tsearch/spell.c:1210 tsearch/spell.c:1280 tsearch/spell.c:1422
+#: tsearch/spell.c:1211 tsearch/spell.c:1282 tsearch/spell.c:1426
 #, c-format
 msgid "could not open affix file \"%s\": %m"
 msgstr "no se pudo abrir el archivo de afijos «%s»: %m"
 
-#: tsearch/spell.c:1264
+#: tsearch/spell.c:1265
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Ispell dictionary supports only default flag value"
-msgid "Ispell dictionary supports only default, long and num flag value"
+msgid "Ispell dictionary supports only \"default\", \"long\", and \"num\" flag values"
 msgstr "el diccionario Ispell sólo permite el valor de bandera «default»"
 
-#: tsearch/spell.c:1307
+#: tsearch/spell.c:1309
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "%s: invalid number of parallel jobs\n"
 msgid "invalid number of flag vector aliases"
 msgstr "%s: número de trabajos paralelos no válido\n"
 
-#: tsearch/spell.c:1538
+#: tsearch/spell.c:1542
 #, c-format
 msgid "affix file contains both old-style and new-style commands"
 msgstr "el archivo de «affix» contiene órdenes en estilos antiguo y nuevo"
 
 #: tsearch/to_tsany.c:170 utils/adt/tsvector.c:270
-#: utils/adt/tsvector_op.c:1064
+#: utils/adt/tsvector_op.c:1132
 #, c-format
 msgid "string is too long for tsvector (%d bytes, max %d bytes)"
 msgstr "la cadena es demasiado larga para tsvector (%d bytes, máximo %d bytes)"
@@ -17883,16 +17926,10 @@ msgstr "no existe la función «%s»"
 msgid "must be member of role \"%s\""
 msgstr "debe ser miembro del rol «%s»"
 
-#: utils/adt/acl.c:5279 utils/adt/acl.c:5285
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "role name \"%s\" is reserved"
-msgid "role \"%s\" is reserved"
-msgstr "el nombre de rol «%s» está reservado"
-
-#: utils/adt/array_expanded.c:276 utils/adt/arrayfuncs.c:931
+#: utils/adt/array_expanded.c:274 utils/adt/arrayfuncs.c:931
 #: utils/adt/arrayfuncs.c:1519 utils/adt/arrayfuncs.c:3251
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:3389 utils/adt/arrayfuncs.c:5864
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:6175 utils/adt/arrayutils.c:93
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3389 utils/adt/arrayfuncs.c:5860
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:6171 utils/adt/arrayutils.c:93
 #: utils/adt/arrayutils.c:102 utils/adt/arrayutils.c:109
 #, c-format
 msgid "array size exceeds the maximum allowed (%d)"
@@ -17912,14 +17949,14 @@ msgid "input data type is not an array"
 msgstr "el tipo de destino no es un array"
 
 #: utils/adt/array_userfuncs.c:120 utils/adt/array_userfuncs.c:174
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1322 utils/adt/float.c:1230 utils/adt/float.c:1289
-#: utils/adt/float.c:3558 utils/adt/float.c:3574 utils/adt/int.c:623
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1322 utils/adt/float.c:1228 utils/adt/float.c:1287
+#: utils/adt/float.c:3556 utils/adt/float.c:3572 utils/adt/int.c:623
 #: utils/adt/int.c:652 utils/adt/int.c:673 utils/adt/int.c:704
 #: utils/adt/int.c:737 utils/adt/int.c:759 utils/adt/int.c:907
 #: utils/adt/int.c:928 utils/adt/int.c:955 utils/adt/int.c:995
 #: utils/adt/int.c:1016 utils/adt/int.c:1043 utils/adt/int.c:1076
-#: utils/adt/int.c:1159 utils/adt/int8.c:1298 utils/adt/numeric.c:2907
-#: utils/adt/numeric.c:2916 utils/adt/varbit.c:1173 utils/adt/varbit.c:1565
+#: utils/adt/int.c:1159 utils/adt/int8.c:1298 utils/adt/numeric.c:2903
+#: utils/adt/numeric.c:2912 utils/adt/varbit.c:1173 utils/adt/varbit.c:1565
 #: utils/adt/varlena.c:1055 utils/adt/varlena.c:2807
 #, c-format
 msgid "integer out of range"
@@ -17958,7 +17995,7 @@ msgid "Arrays with differing dimensions are not compatible for concatenation."
 msgstr "Los arrays con diferentes dimensiones son incompatibles para la concatenación."
 
 #: utils/adt/array_userfuncs.c:468 utils/adt/arrayfuncs.c:1284
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:3357 utils/adt/arrayfuncs.c:5764
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3357 utils/adt/arrayfuncs.c:5760
 #, c-format
 msgid "invalid number of dimensions: %d"
 msgstr "número incorrecto de dimensiones: %d"
@@ -18093,11 +18130,11 @@ msgstr "no está implementada la obtención de segmentos de arrays de largo fijo
 
 #: utils/adt/arrayfuncs.c:2230 utils/adt/arrayfuncs.c:2252
 #: utils/adt/arrayfuncs.c:2301 utils/adt/arrayfuncs.c:2537
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2848 utils/adt/arrayfuncs.c:5744
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:5776 utils/adt/arrayfuncs.c:5793
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2848 utils/adt/arrayfuncs.c:5740
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5772 utils/adt/arrayfuncs.c:5789
 #: utils/adt/json.c:2290 utils/adt/json.c:2365 utils/adt/jsonb.c:1369
-#: utils/adt/jsonb.c:1455 utils/adt/jsonfuncs.c:3537
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:3582 utils/adt/jsonfuncs.c:3629
+#: utils/adt/jsonb.c:1455 utils/adt/jsonfuncs.c:3529
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:3574 utils/adt/jsonfuncs.c:3621
 #, c-format
 msgid "wrong number of array subscripts"
 msgstr "número incorrecto de subíndices del array"
@@ -18150,67 +18187,67 @@ msgstr "no se pueden comparar arrays con elementos de distintos tipos"
 msgid "could not identify a hash function for type %s"
 msgstr "no se pudo identificar una función de hash para el tipo %s"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:5156
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5154
 #, fuzzy, c-format
 msgid "data type %s is not an array type"
 msgstr "el tipo de destino no es un array"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:5213
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5209
 #, fuzzy, c-format
 msgid "cannot accumulate null arrays"
 msgstr "no se pueden concatenar arrays incompatibles"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:5241
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5237
 #, fuzzy, c-format
 msgid "cannot accumulate empty arrays"
 msgstr "no se pueden concatenar arrays incompatibles"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:5270 utils/adt/arrayfuncs.c:5276
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5266 utils/adt/arrayfuncs.c:5272
 #, fuzzy, c-format
 msgid "cannot accumulate arrays of different dimensionality"
 msgstr "no se pueden comparar arrays con elementos de distintos tipos"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:5642 utils/adt/arrayfuncs.c:5682
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5638 utils/adt/arrayfuncs.c:5678
 #, c-format
 msgid "dimension array or low bound array cannot be null"
 msgstr "el array de dimensiones o el array de límites inferiores debe ser no nulo"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:5745 utils/adt/arrayfuncs.c:5777
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5741 utils/adt/arrayfuncs.c:5773
 #, c-format
 msgid "Dimension array must be one dimensional."
 msgstr "El array de dimensiones debe ser unidimensional."
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:5750 utils/adt/arrayfuncs.c:5782
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5746 utils/adt/arrayfuncs.c:5778
 #, c-format
 msgid "wrong range of array subscripts"
 msgstr "rango incorrecto en los subíndices del array"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:5751 utils/adt/arrayfuncs.c:5783
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5747 utils/adt/arrayfuncs.c:5779
 #, c-format
 msgid "Lower bound of dimension array must be one."
 msgstr "El límite inferior del array de dimensiones debe ser uno."
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:5756 utils/adt/arrayfuncs.c:5788
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5752 utils/adt/arrayfuncs.c:5784
 #, c-format
 msgid "dimension values cannot be null"
 msgstr "los valores de dimensión no pueden ser null"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:5794
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5790
 #, c-format
 msgid "Low bound array has different size than dimensions array."
 msgstr "El array de límites inferiores tiene tamaño diferente que el array de dimensiones."
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:6040
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:6036
 #, c-format
 msgid "removing elements from multidimensional arrays is not supported"
 msgstr "la eliminación de elementos desde arrays multidimensionales no está soportada"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:6317
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:6313
 #, fuzzy, c-format
 msgid "thresholds must be one-dimensional array"
 msgstr "el argumento debe ser vacío o un array unidimensional"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:6322
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:6318
 #, fuzzy, c-format
 msgid "thresholds array must not contain NULLs"
 msgstr "los arrays de typmod no deben contener valores nulos"
@@ -18247,13 +18284,13 @@ msgstr "la sintaxis de entrada no es válida para tipo money: «%s»"
 
 #: utils/adt/cash.c:607 utils/adt/cash.c:657 utils/adt/cash.c:708
 #: utils/adt/cash.c:757 utils/adt/cash.c:809 utils/adt/cash.c:859
-#: utils/adt/float.c:857 utils/adt/float.c:921 utils/adt/float.c:3317
-#: utils/adt/float.c:3380 utils/adt/geo_ops.c:4085 utils/adt/int.c:719
+#: utils/adt/float.c:855 utils/adt/float.c:919 utils/adt/float.c:3315
+#: utils/adt/float.c:3378 utils/adt/geo_ops.c:4093 utils/adt/int.c:719
 #: utils/adt/int.c:861 utils/adt/int.c:969 utils/adt/int.c:1058
 #: utils/adt/int.c:1097 utils/adt/int.c:1125 utils/adt/int8.c:597
 #: utils/adt/int8.c:657 utils/adt/int8.c:897 utils/adt/int8.c:1005
-#: utils/adt/int8.c:1094 utils/adt/int8.c:1202 utils/adt/numeric.c:6800
-#: utils/adt/numeric.c:7089 utils/adt/numeric.c:8090
+#: utils/adt/int8.c:1094 utils/adt/int8.c:1202 utils/adt/numeric.c:6818
+#: utils/adt/numeric.c:7107 utils/adt/numeric.c:8120
 #: utils/adt/timestamp.c:3446
 #, c-format
 msgid "division by zero"
@@ -18280,19 +18317,19 @@ msgstr "la precisión de TIME(%d)%s no debe ser negativa"
 msgid "TIME(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d"
 msgstr "la precisión de TIME(%d)%s fue reducida al máximo permitido, %d"
 
-#: utils/adt/date.c:141 utils/adt/datetime.c:1277 utils/adt/datetime.c:2148
+#: utils/adt/date.c:141 utils/adt/datetime.c:1278 utils/adt/datetime.c:2191
 #, c-format
 msgid "date/time value \"current\" is no longer supported"
 msgstr "valor de hora/fecha «current» ya no está soportado"
 
-#: utils/adt/date.c:167 utils/adt/date.c:175 utils/adt/formatting.c:3535
-#: utils/adt/formatting.c:3544
+#: utils/adt/date.c:167 utils/adt/date.c:175 utils/adt/formatting.c:3529
+#: utils/adt/formatting.c:3538
 #, c-format
 msgid "date out of range: \"%s\""
 msgstr "fecha fuera de rango: «%s»"
 
 #: utils/adt/date.c:222 utils/adt/date.c:456 utils/adt/date.c:480
-#: utils/adt/xml.c:2029
+#: utils/adt/xml.c:2027
 #, c-format
 msgid "date out of range"
 msgstr "la fecha fuera de rango"
@@ -18320,32 +18357,32 @@ msgstr "fecha fuera de rango para timestamp"
 
 #: utils/adt/date.c:1022 utils/adt/date.c:1068 utils/adt/date.c:1678
 #: utils/adt/date.c:1714 utils/adt/date.c:1748 utils/adt/date.c:2592
-#: utils/adt/formatting.c:3410 utils/adt/formatting.c:3442
-#: utils/adt/formatting.c:3510 utils/adt/json.c:1534 utils/adt/json.c:1556
-#: utils/adt/jsonb.c:823 utils/adt/jsonb.c:847 utils/adt/nabstime.c:455
-#: utils/adt/nabstime.c:498 utils/adt/nabstime.c:528 utils/adt/nabstime.c:571
-#: utils/adt/timestamp.c:224 utils/adt/timestamp.c:268
-#: utils/adt/timestamp.c:726 utils/adt/timestamp.c:735
-#: utils/adt/timestamp.c:820 utils/adt/timestamp.c:860
-#: utils/adt/timestamp.c:3021 utils/adt/timestamp.c:3042
-#: utils/adt/timestamp.c:3055 utils/adt/timestamp.c:3064
-#: utils/adt/timestamp.c:3072 utils/adt/timestamp.c:3127
-#: utils/adt/timestamp.c:3150 utils/adt/timestamp.c:3163
-#: utils/adt/timestamp.c:3174 utils/adt/timestamp.c:3182
-#: utils/adt/timestamp.c:3756 utils/adt/timestamp.c:3885
-#: utils/adt/timestamp.c:3926 utils/adt/timestamp.c:4014
-#: utils/adt/timestamp.c:4060 utils/adt/timestamp.c:4171
-#: utils/adt/timestamp.c:4578 utils/adt/timestamp.c:4694
-#: utils/adt/timestamp.c:4704 utils/adt/timestamp.c:4800
-#: utils/adt/timestamp.c:4919 utils/adt/timestamp.c:4929
-#: utils/adt/timestamp.c:5250 utils/adt/timestamp.c:5264
-#: utils/adt/timestamp.c:5269 utils/adt/timestamp.c:5283
-#: utils/adt/timestamp.c:5366 utils/adt/timestamp.c:5398
-#: utils/adt/timestamp.c:5405 utils/adt/timestamp.c:5431
-#: utils/adt/timestamp.c:5435 utils/adt/timestamp.c:5504
-#: utils/adt/timestamp.c:5508 utils/adt/timestamp.c:5522
-#: utils/adt/timestamp.c:5560 utils/adt/xml.c:2051 utils/adt/xml.c:2058
-#: utils/adt/xml.c:2078 utils/adt/xml.c:2085
+#: utils/adt/datetime.c:1759 utils/adt/formatting.c:3404
+#: utils/adt/formatting.c:3436 utils/adt/formatting.c:3504
+#: utils/adt/json.c:1534 utils/adt/json.c:1556 utils/adt/jsonb.c:823
+#: utils/adt/jsonb.c:847 utils/adt/nabstime.c:455 utils/adt/nabstime.c:498
+#: utils/adt/nabstime.c:528 utils/adt/nabstime.c:571 utils/adt/timestamp.c:224
+#: utils/adt/timestamp.c:268 utils/adt/timestamp.c:726
+#: utils/adt/timestamp.c:735 utils/adt/timestamp.c:820
+#: utils/adt/timestamp.c:860 utils/adt/timestamp.c:3021
+#: utils/adt/timestamp.c:3042 utils/adt/timestamp.c:3055
+#: utils/adt/timestamp.c:3064 utils/adt/timestamp.c:3072
+#: utils/adt/timestamp.c:3127 utils/adt/timestamp.c:3150
+#: utils/adt/timestamp.c:3163 utils/adt/timestamp.c:3174
+#: utils/adt/timestamp.c:3182 utils/adt/timestamp.c:3756
+#: utils/adt/timestamp.c:3885 utils/adt/timestamp.c:3926
+#: utils/adt/timestamp.c:4014 utils/adt/timestamp.c:4060
+#: utils/adt/timestamp.c:4171 utils/adt/timestamp.c:4578
+#: utils/adt/timestamp.c:4694 utils/adt/timestamp.c:4704
+#: utils/adt/timestamp.c:4800 utils/adt/timestamp.c:4919
+#: utils/adt/timestamp.c:4929 utils/adt/timestamp.c:5250
+#: utils/adt/timestamp.c:5264 utils/adt/timestamp.c:5269
+#: utils/adt/timestamp.c:5283 utils/adt/timestamp.c:5366
+#: utils/adt/timestamp.c:5398 utils/adt/timestamp.c:5405
+#: utils/adt/timestamp.c:5431 utils/adt/timestamp.c:5435
+#: utils/adt/timestamp.c:5504 utils/adt/timestamp.c:5508
+#: utils/adt/timestamp.c:5522 utils/adt/timestamp.c:5560 utils/adt/xml.c:2049
+#: utils/adt/xml.c:2056 utils/adt/xml.c:2076 utils/adt/xml.c:2083
 #, c-format
 msgid "timestamp out of range"
 msgstr "el timestamp está fuera de rango"
@@ -18387,8 +18424,8 @@ msgstr "desplazamiento de huso horario fuera de rango"
 msgid "\"time with time zone\" units \"%s\" not recognized"
 msgstr "las unidades de «timestamp with time zone» «%s» no son reconocidas"
 
-#: utils/adt/date.c:2830 utils/adt/datetime.c:994 utils/adt/datetime.c:1874
-#: utils/adt/datetime.c:4700 utils/adt/timestamp.c:532
+#: utils/adt/date.c:2830 utils/adt/datetime.c:995 utils/adt/datetime.c:1917
+#: utils/adt/datetime.c:4743 utils/adt/timestamp.c:532
 #: utils/adt/timestamp.c:559 utils/adt/timestamp.c:5275
 #: utils/adt/timestamp.c:5514
 #, c-format
@@ -18400,44 +18437,39 @@ msgstr "el huso horario «%s» no es reconocido"
 msgid "interval time zone \"%s\" must not include months or days"
 msgstr "el intervalo de huso horario «%s» no debe especificar meses o días"
 
-#: utils/adt/datetime.c:1749
-#, c-format
-msgid "time zone abbreviation \"%s\" is not used in time zone \"%s\""
-msgstr "abreviación de huso horario «%s» no se usa en el huso horario «%s»"
-
-#: utils/adt/datetime.c:3835 utils/adt/datetime.c:3842
+#: utils/adt/datetime.c:3878 utils/adt/datetime.c:3885
 #, c-format
 msgid "date/time field value out of range: \"%s\""
 msgstr "el valor de hora/fecha está fuera de rango: «%s»"
 
-#: utils/adt/datetime.c:3844
+#: utils/adt/datetime.c:3887
 #, c-format
 msgid "Perhaps you need a different \"datestyle\" setting."
 msgstr "Quizás necesite una configuración diferente de «datestyle»."
 
-#: utils/adt/datetime.c:3849
+#: utils/adt/datetime.c:3892
 #, c-format
 msgid "interval field value out of range: \"%s\""
 msgstr "el valor de interval está fuera de rango: «%s»"
 
-#: utils/adt/datetime.c:3855
+#: utils/adt/datetime.c:3898
 #, c-format
 msgid "time zone displacement out of range: \"%s\""
 msgstr "el desplazamiento de huso horario está fuera de rango: «%s»"
 
 #. translator: first %s is inet or cidr
-#: utils/adt/datetime.c:3862 utils/adt/float.c:463 utils/adt/float.c:546
-#: utils/adt/float.c:572 utils/adt/geo_ops.c:156 utils/adt/geo_ops.c:166
+#: utils/adt/datetime.c:3905 utils/adt/float.c:461 utils/adt/float.c:544
+#: utils/adt/float.c:570 utils/adt/geo_ops.c:156 utils/adt/geo_ops.c:166
 #: utils/adt/geo_ops.c:178 utils/adt/geo_ops.c:210 utils/adt/geo_ops.c:255
 #: utils/adt/geo_ops.c:265 utils/adt/geo_ops.c:935 utils/adt/geo_ops.c:1321
-#: utils/adt/geo_ops.c:1356 utils/adt/geo_ops.c:1364 utils/adt/geo_ops.c:3422
-#: utils/adt/geo_ops.c:4555 utils/adt/geo_ops.c:4571 utils/adt/geo_ops.c:4578
+#: utils/adt/geo_ops.c:1356 utils/adt/geo_ops.c:1364 utils/adt/geo_ops.c:3430
+#: utils/adt/geo_ops.c:4563 utils/adt/geo_ops.c:4579 utils/adt/geo_ops.c:4586
 #: utils/adt/network.c:58
 #, c-format
 msgid "invalid input syntax for type %s: \"%s\""
 msgstr "la sintaxis de entrada no es válida para tipo %s: «%s»"
 
-#: utils/adt/datetime.c:4702
+#: utils/adt/datetime.c:4745
 #, c-format
 msgid "This time zone name appears in the configuration file for time zone abbreviation \"%s\"."
 msgstr "Este nombre de huso horario aparece en el archivo de configuración para abreviaciones de husos horarios «%s»."
@@ -18452,19 +18484,19 @@ msgstr "puntero a Datum no válido"
 msgid "could not open tablespace directory \"%s\": %m"
 msgstr "no se pudo abrir el directorio de tablespace «%s»: %m"
 
-#: utils/adt/dbsize.c:757 utils/adt/dbsize.c:776 utils/adt/dbsize.c:828
+#: utils/adt/dbsize.c:757 utils/adt/dbsize.c:825
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "invalid cidr value: \"%s\""
 msgid "invalid size: \"%s\""
 msgstr "valor cidr no válido: «%s»"
 
-#: utils/adt/dbsize.c:829
+#: utils/adt/dbsize.c:826
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "invalid time zone name: \"%s\""
 msgid "Invalid size unit: \"%s\"."
 msgstr "nombre de huso horario no válido: «%s»"
 
-#: utils/adt/dbsize.c:830
+#: utils/adt/dbsize.c:827
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Valid units for this parameter are \"kB\", \"MB\", \"GB\", and \"TB\"."
 msgid "Valid units are \"bytes\", \"kB\", \"MB\", \"GB\", and \"TB\"."
@@ -18548,78 +18580,78 @@ msgstr "valor fuera de rango: desbordamiento"
 msgid "value out of range: underflow"
 msgstr "valor fuera de rango: desbordamiento por abajo"
 
-#: utils/adt/float.c:246 utils/adt/float.c:320 utils/adt/float.c:344
+#: utils/adt/float.c:244 utils/adt/float.c:318 utils/adt/float.c:342
 #, c-format
 msgid "invalid input syntax for type real: \"%s\""
 msgstr "la sintaxis de entrada no es válida para tipo real: «%s»"
 
-#: utils/adt/float.c:314
+#: utils/adt/float.c:312
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is out of range for type real"
 msgstr "«%s» está fuera de rango para el tipo real"
 
-#: utils/adt/float.c:539
+#: utils/adt/float.c:537
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is out of range for type double precision"
 msgstr "«%s» está fuera de rango para el tipo double precision"
 
-#: utils/adt/float.c:1248 utils/adt/float.c:1306 utils/adt/int.c:349
+#: utils/adt/float.c:1246 utils/adt/float.c:1304 utils/adt/int.c:349
 #: utils/adt/int.c:775 utils/adt/int.c:804 utils/adt/int.c:825
 #: utils/adt/int.c:845 utils/adt/int.c:879 utils/adt/int.c:1174
-#: utils/adt/int8.c:1323 utils/adt/numeric.c:3004 utils/adt/numeric.c:3013
+#: utils/adt/int8.c:1323 utils/adt/numeric.c:3000 utils/adt/numeric.c:3009
 #, c-format
 msgid "smallint out of range"
 msgstr "smallint está fuera de rango"
 
-#: utils/adt/float.c:1432 utils/adt/numeric.c:7522
+#: utils/adt/float.c:1430 utils/adt/numeric.c:7540
 #, c-format
 msgid "cannot take square root of a negative number"
 msgstr "no se puede calcular la raíz cuadrada un de número negativo"
 
-#: utils/adt/float.c:1474 utils/adt/numeric.c:2807
+#: utils/adt/float.c:1472 utils/adt/numeric.c:2803
 #, c-format
 msgid "zero raised to a negative power is undefined"
 msgstr "cero elevado a una potencia negativa es indefinido"
 
-#: utils/adt/float.c:1478 utils/adt/numeric.c:2813
+#: utils/adt/float.c:1476 utils/adt/numeric.c:2809
 #, c-format
 msgid "a negative number raised to a non-integer power yields a complex result"
 msgstr "un número negativo elevado a una potencia no positiva entrega un resultado complejo"
 
-#: utils/adt/float.c:1544 utils/adt/float.c:1574 utils/adt/numeric.c:7787
+#: utils/adt/float.c:1542 utils/adt/float.c:1572 utils/adt/numeric.c:7806
 #, c-format
 msgid "cannot take logarithm of zero"
 msgstr "no se puede calcular logaritmo de cero"
 
-#: utils/adt/float.c:1548 utils/adt/float.c:1578 utils/adt/numeric.c:7791
+#: utils/adt/float.c:1546 utils/adt/float.c:1576 utils/adt/numeric.c:7810
 #, c-format
 msgid "cannot take logarithm of a negative number"
 msgstr "no se puede calcular logaritmo de un número negativo"
 
-#: utils/adt/float.c:1608 utils/adt/float.c:1638 utils/adt/float.c:1730
-#: utils/adt/float.c:1756 utils/adt/float.c:1783 utils/adt/float.c:1809
-#: utils/adt/float.c:1956 utils/adt/float.c:1991 utils/adt/float.c:2155
-#: utils/adt/float.c:2209 utils/adt/float.c:2273 utils/adt/float.c:2328
+#: utils/adt/float.c:1606 utils/adt/float.c:1636 utils/adt/float.c:1728
+#: utils/adt/float.c:1754 utils/adt/float.c:1781 utils/adt/float.c:1807
+#: utils/adt/float.c:1954 utils/adt/float.c:1989 utils/adt/float.c:2153
+#: utils/adt/float.c:2207 utils/adt/float.c:2271 utils/adt/float.c:2326
 #, c-format
 msgid "input is out of range"
 msgstr "la entrada está fuera de rango"
 
-#: utils/adt/float.c:3534 utils/adt/numeric.c:1447
+#: utils/adt/float.c:3532 utils/adt/numeric.c:1443
 #, c-format
 msgid "count must be greater than zero"
 msgstr "count debe ser mayor que cero"
 
-#: utils/adt/float.c:3539 utils/adt/numeric.c:1454
+#: utils/adt/float.c:3537 utils/adt/numeric.c:1450
 #, c-format
 msgid "operand, lower bound, and upper bound cannot be NaN"
 msgstr "el operando, límite inferior y límite superior no pueden ser NaN"
 
-#: utils/adt/float.c:3545
+#: utils/adt/float.c:3543
 #, c-format
 msgid "lower and upper bounds must be finite"
 msgstr "los límites inferior y superior deben ser finitos"
 
-#: utils/adt/float.c:3583 utils/adt/numeric.c:1467
+#: utils/adt/float.c:3581 utils/adt/numeric.c:1463
 #, c-format
 msgid "lower bound cannot equal upper bound"
 msgstr "el límite superior no puede ser igual al límite inferior"
@@ -18634,203 +18666,203 @@ msgstr "especificación de formato no válida para un valor de interval"
 msgid "Intervals are not tied to specific calendar dates."
 msgstr "Los Interval no están ... a valores determinados de fechas de calendario."
 
-#: utils/adt/formatting.c:1059
+#: utils/adt/formatting.c:1058
 #, c-format
 msgid "\"EEEE\" must be the last pattern used"
 msgstr "«EEEE» debe ser el último patrón usado"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1067
+#: utils/adt/formatting.c:1066
 #, c-format
 msgid "\"9\" must be ahead of \"PR\""
 msgstr "«9» debe ir antes de «PR»"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1083
+#: utils/adt/formatting.c:1082
 #, c-format
 msgid "\"0\" must be ahead of \"PR\""
 msgstr "«0» debe ir antes de «PR»"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1110
+#: utils/adt/formatting.c:1109
 #, c-format
 msgid "multiple decimal points"
 msgstr "hay múltiples puntos decimales"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1114 utils/adt/formatting.c:1197
+#: utils/adt/formatting.c:1113 utils/adt/formatting.c:1196
 #, c-format
 msgid "cannot use \"V\" and decimal point together"
 msgstr "no se puede usar «V» y un punto decimal simultáneamente"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1126
+#: utils/adt/formatting.c:1125
 #, c-format
 msgid "cannot use \"S\" twice"
 msgstr "no se puede usar «S» dos veces"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1130
+#: utils/adt/formatting.c:1129
 #, c-format
 msgid "cannot use \"S\" and \"PL\"/\"MI\"/\"SG\"/\"PR\" together"
 msgstr "no se puede usar «S» y «PL»/«MI»/«SG»/«PR» simultáneamente"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1150
+#: utils/adt/formatting.c:1149
 #, c-format
 msgid "cannot use \"S\" and \"MI\" together"
 msgstr "no se puede usar «S» y «MI» simultáneamente"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1160
+#: utils/adt/formatting.c:1159
 #, c-format
 msgid "cannot use \"S\" and \"PL\" together"
 msgstr "no se puede usar «S» y «PL» simultáneamente"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1170
+#: utils/adt/formatting.c:1169
 #, c-format
 msgid "cannot use \"S\" and \"SG\" together"
 msgstr "no se puede usar «S» y «SG» simultáneamente"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1179
+#: utils/adt/formatting.c:1178
 #, c-format
 msgid "cannot use \"PR\" and \"S\"/\"PL\"/\"MI\"/\"SG\" together"
 msgstr "no se puede usar «PR» y «S»/«PL»/«MI»/«SG» simultáneamente"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1205
+#: utils/adt/formatting.c:1204
 #, c-format
 msgid "cannot use \"EEEE\" twice"
 msgstr "no se puede usar «EEEE» dos veces"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1211
+#: utils/adt/formatting.c:1210
 #, c-format
 msgid "\"EEEE\" is incompatible with other formats"
 msgstr "«EEEE» es incompatible con otros formatos"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1212
+#: utils/adt/formatting.c:1211
 #, c-format
 msgid "\"EEEE\" may only be used together with digit and decimal point patterns."
 msgstr "«EEEE» sólo puede ser usado en conjunción con patrones de dígitos y puntos decimales."
 
-#: utils/adt/formatting.c:1412
+#: utils/adt/formatting.c:1411
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a number"
 msgstr "«%s» no es un número"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1513 utils/adt/formatting.c:1565
+#: utils/adt/formatting.c:1512 utils/adt/formatting.c:1564
 #, c-format
 msgid "could not determine which collation to use for lower() function"
 msgstr "no se pudo determinar qué ordenamiento (collation) usar para la función lower()"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1633 utils/adt/formatting.c:1685
+#: utils/adt/formatting.c:1632 utils/adt/formatting.c:1684
 #, c-format
 msgid "could not determine which collation to use for upper() function"
 msgstr "no se pudo determinar qué ordenamiento (collation) usar para la función upper()"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1754 utils/adt/formatting.c:1818
+#: utils/adt/formatting.c:1753 utils/adt/formatting.c:1817
 #, c-format
 msgid "could not determine which collation to use for initcap() function"
 msgstr "no se pudo determinar qué ordenamiento (collation) usar para la función initcap()"
 
-#: utils/adt/formatting.c:2122
+#: utils/adt/formatting.c:2114
 #, c-format
 msgid "invalid combination of date conventions"
 msgstr "combinacion invalida de convenciones de fecha"
 
-#: utils/adt/formatting.c:2123
+#: utils/adt/formatting.c:2115
 #, c-format
 msgid "Do not mix Gregorian and ISO week date conventions in a formatting template."
 msgstr " No mezclar convenciones de semana Gregorianas e ISO en una plantilla formateada"
 
-#: utils/adt/formatting.c:2140
+#: utils/adt/formatting.c:2132
 #, c-format
 msgid "conflicting values for \"%s\" field in formatting string"
 msgstr "valores en conflicto para le campo \"%s\" en cadena de formato"
 
-#: utils/adt/formatting.c:2142
+#: utils/adt/formatting.c:2134
 #, c-format
 msgid "This value contradicts a previous setting for the same field type."
 msgstr "Este valor se contradice con un seteo previo para el mismo tipo de campo"
 
-#: utils/adt/formatting.c:2203
+#: utils/adt/formatting.c:2195
 #, c-format
 msgid "source string too short for \"%s\" formatting field"
 msgstr "cadena de texto fuente muy corta para campo formateado \"%s\" "
 
-#: utils/adt/formatting.c:2205
+#: utils/adt/formatting.c:2197
 #, c-format
 msgid "Field requires %d characters, but only %d remain."
 msgstr "El campo requiere %d caractéres, pero solo quedan %d."
 
-#: utils/adt/formatting.c:2208 utils/adt/formatting.c:2222
+#: utils/adt/formatting.c:2200 utils/adt/formatting.c:2214
 #, c-format
 msgid "If your source string is not fixed-width, try using the \"FM\" modifier."
 msgstr "Si su cadena de texto no es de ancho modificado, trate de usar el modificador \"FM\" "
 
-#: utils/adt/formatting.c:2218 utils/adt/formatting.c:2231
-#: utils/adt/formatting.c:2361
+#: utils/adt/formatting.c:2210 utils/adt/formatting.c:2223
+#: utils/adt/formatting.c:2353
 #, c-format
 msgid "invalid value \"%s\" for \"%s\""
 msgstr "el valor «%s» no es válido para «%s»"
 
-#: utils/adt/formatting.c:2220
+#: utils/adt/formatting.c:2212
 #, c-format
 msgid "Field requires %d characters, but only %d could be parsed."
 msgstr "El campo requiere %d caracteres, pero sólo %d pudieron ser analizados."
 
-#: utils/adt/formatting.c:2233
+#: utils/adt/formatting.c:2225
 #, c-format
 msgid "Value must be an integer."
 msgstr "El valor debe ser un entero."
 
-#: utils/adt/formatting.c:2238
+#: utils/adt/formatting.c:2230
 #, c-format
 msgid "value for \"%s\" in source string is out of range"
 msgstr "el valor para «%s» en la cadena de origen está fuera de rango"
 
-#: utils/adt/formatting.c:2240
+#: utils/adt/formatting.c:2232
 #, c-format
 msgid "Value must be in the range %d to %d."
 msgstr "El valor debe estar en el rango de %d a %d."
 
-#: utils/adt/formatting.c:2363
+#: utils/adt/formatting.c:2355
 #, c-format
 msgid "The given value did not match any of the allowed values for this field."
 msgstr "El valor dado no concuerda con ninguno de los valores permitidos para este campo."
 
-#: utils/adt/formatting.c:2558 utils/adt/formatting.c:2578
-#: utils/adt/formatting.c:2598 utils/adt/formatting.c:2618
-#: utils/adt/formatting.c:2637 utils/adt/formatting.c:2656
-#: utils/adt/formatting.c:2680 utils/adt/formatting.c:2698
-#: utils/adt/formatting.c:2716 utils/adt/formatting.c:2734
-#: utils/adt/formatting.c:2751 utils/adt/formatting.c:2768
+#: utils/adt/formatting.c:2550 utils/adt/formatting.c:2570
+#: utils/adt/formatting.c:2590 utils/adt/formatting.c:2610
+#: utils/adt/formatting.c:2629 utils/adt/formatting.c:2648
+#: utils/adt/formatting.c:2672 utils/adt/formatting.c:2690
+#: utils/adt/formatting.c:2708 utils/adt/formatting.c:2726
+#: utils/adt/formatting.c:2743 utils/adt/formatting.c:2760
 #, c-format
 msgid "localized string format value too long"
 msgstr "cadena traducida en cadena de formato es demasiado larga"
 
-#: utils/adt/formatting.c:3055
+#: utils/adt/formatting.c:3047
 #, c-format
 msgid "\"TZ\"/\"tz\"/\"OF\" format patterns are not supported in to_date"
 msgstr "los patrones de formato «TZ»/«tz»/«OF» no están soportados en to_date"
 
-#: utils/adt/formatting.c:3163
+#: utils/adt/formatting.c:3156
 #, c-format
 msgid "invalid input string for \"Y,YYY\""
 msgstr "cadena de entrada no válida para «Y,YYY»"
 
-#: utils/adt/formatting.c:3674
+#: utils/adt/formatting.c:3668
 #, c-format
 msgid "hour \"%d\" is invalid for the 12-hour clock"
 msgstr "la hora «%d» no es válida para el reloj de 12 horas"
 
-#: utils/adt/formatting.c:3676
+#: utils/adt/formatting.c:3670
 #, c-format
 msgid "Use the 24-hour clock, or give an hour between 1 and 12."
 msgstr "Use el reloj de 24 horas, o entregue una hora entre 1 y 12."
 
-#: utils/adt/formatting.c:3771
+#: utils/adt/formatting.c:3765
 #, c-format
 msgid "cannot calculate day of year without year information"
 msgstr "no se puede calcular el día del año sin conocer el año"
 
-#: utils/adt/formatting.c:4620
+#: utils/adt/formatting.c:4614
 #, c-format
 msgid "\"EEEE\" not supported for input"
 msgstr "«EEEE» no está soportado en la entrada"
 
-#: utils/adt/formatting.c:4632
+#: utils/adt/formatting.c:4626
 #, c-format
 msgid "\"RN\" not supported for input"
 msgstr "«RN» no está soportado en la entrada"
@@ -18887,8 +18919,8 @@ msgstr "especificación de línea no válida: A y B no pueden ser ambos cero"
 msgid "invalid line specification: must be two distinct points"
 msgstr "especificación de línea no válida: deben ser dos puntos distintos"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:1342 utils/adt/geo_ops.c:3432 utils/adt/geo_ops.c:4245
-#: utils/adt/geo_ops.c:5173
+#: utils/adt/geo_ops.c:1342 utils/adt/geo_ops.c:3440 utils/adt/geo_ops.c:4253
+#: utils/adt/geo_ops.c:5181
 #, c-format
 msgid "too many points requested"
 msgstr "se pidieron demasiados puntos"
@@ -18903,57 +18935,57 @@ msgstr "el número de puntos no es válido en el valor «path» externo"
 msgid "function \"dist_lb\" not implemented"
 msgstr "la función «dist_lb» no está implementada"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:3007
+#: utils/adt/geo_ops.c:3015
 #, c-format
 msgid "function \"close_sl\" not implemented"
 msgstr "la función «close_sl» no está implementada"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:3109
+#: utils/adt/geo_ops.c:3117
 #, c-format
 msgid "function \"close_lb\" not implemented"
 msgstr "la función «close_lb» no está implementada"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:3398
+#: utils/adt/geo_ops.c:3406
 #, c-format
 msgid "cannot create bounding box for empty polygon"
 msgstr "no se puede crear una caja de contorno para un polígono vacío"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:3479
+#: utils/adt/geo_ops.c:3487
 #, c-format
 msgid "invalid number of points in external \"polygon\" value"
 msgstr "el número de puntos no es válido en «polygon» externo"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:4004
+#: utils/adt/geo_ops.c:4012
 #, c-format
 msgid "function \"poly_distance\" not implemented"
 msgstr "la función «poly_distance» no está implementada"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:4357
+#: utils/adt/geo_ops.c:4365
 #, c-format
 msgid "function \"path_center\" not implemented"
 msgstr "la función «path_center» no está implementada"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:4374
+#: utils/adt/geo_ops.c:4382
 #, c-format
 msgid "open path cannot be converted to polygon"
 msgstr "no se puede convertir un camino abierto en polygon"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:4623
+#: utils/adt/geo_ops.c:4631
 #, c-format
 msgid "invalid radius in external \"circle\" value"
 msgstr "el radio no es válido en el valor «circle» externo"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:5159
+#: utils/adt/geo_ops.c:5167
 #, c-format
 msgid "cannot convert circle with radius zero to polygon"
 msgstr "no se puede convertir un círculo de radio cero a polygon"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:5164
+#: utils/adt/geo_ops.c:5172
 #, c-format
 msgid "must request at least 2 points"
 msgstr "debe pedir al menos 2 puntos"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:5208
+#: utils/adt/geo_ops.c:5216
 #, c-format
 msgid "cannot convert empty polygon to circle"
 msgstr "no se puede convertir polígono vacío a circle"
@@ -18973,7 +19005,7 @@ msgstr "datos de int2vector no válidos"
 msgid "oidvector has too many elements"
 msgstr "el oidvector tiene demasiados elementos"
 
-#: utils/adt/int.c:1362 utils/adt/int8.c:1460 utils/adt/numeric.c:1355
+#: utils/adt/int.c:1362 utils/adt/int8.c:1460 utils/adt/numeric.c:1351
 #: utils/adt/timestamp.c:5611 utils/adt/timestamp.c:5692
 #, c-format
 msgid "step size cannot equal zero"
@@ -18998,7 +19030,7 @@ msgstr "el valor «%s» está fuera de rango para el tipo bigint"
 #: utils/adt/int8.c:964 utils/adt/int8.c:991 utils/adt/int8.c:1031
 #: utils/adt/int8.c:1052 utils/adt/int8.c:1079 utils/adt/int8.c:1112
 #: utils/adt/int8.c:1140 utils/adt/int8.c:1161 utils/adt/int8.c:1188
-#: utils/adt/int8.c:1361 utils/adt/int8.c:1400 utils/adt/numeric.c:2959
+#: utils/adt/int8.c:1361 utils/adt/int8.c:1400 utils/adt/numeric.c:2955
 #: utils/adt/varbit.c:1645
 #, c-format
 msgid "bigint out of range"
@@ -19231,14 +19263,14 @@ msgid "total size of jsonb object elements exceeds the maximum of %u bytes"
 msgstr "el tamaño total de los elementos del objeto jsonb excede el máximo de %u bytes"
 
 #: utils/adt/jsonfuncs.c:305 utils/adt/jsonfuncs.c:470
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:2065 utils/adt/jsonfuncs.c:2506
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:3012
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:2057 utils/adt/jsonfuncs.c:2498
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:3004
 #, c-format
 msgid "cannot call %s on a scalar"
 msgstr "no se puede invocar %s en un escalar"
 
 #: utils/adt/jsonfuncs.c:310 utils/adt/jsonfuncs.c:457
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:2495
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:2487
 #, c-format
 msgid "cannot call %s on an array"
 msgstr "no se puede invocar %s en un array"
@@ -19258,99 +19290,99 @@ msgstr "no se puede obtener el largo de array de un no-array"
 msgid "cannot call %s on a non-object"
 msgstr "no se puede invocar %s en un no-objeto"
 
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:1491 utils/adt/jsonfuncs.c:2178
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:2715
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:1491 utils/adt/jsonfuncs.c:2170
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:2707
 #, c-format
 msgid "function returning record called in context that cannot accept type record"
 msgstr "se llamó una función que retorna un registro en un contexto que no puede aceptarlo"
 
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:1734
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:1730
 #, c-format
 msgid "cannot deconstruct an array as an object"
 msgstr "no se puede desconstruir un array como un objeto"
 
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:1746
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:1742
 #, c-format
 msgid "cannot deconstruct a scalar"
 msgstr "no se puede desconstruir un escalar"
 
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:1792
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:1788
 #, c-format
 msgid "cannot extract elements from a scalar"
 msgstr "no se pueden extraer elementos de un escalar"
 
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:1796
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:1792
 #, c-format
 msgid "cannot extract elements from an object"
 msgstr "no se pudo extraer elementos de un objeto"
 
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:2052 utils/adt/jsonfuncs.c:2811
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:2044 utils/adt/jsonfuncs.c:2803
 #, c-format
 msgid "cannot call %s on a non-array"
 msgstr "no se puede invocar %s en un no-array"
 
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:2139 utils/adt/jsonfuncs.c:2691
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:2131 utils/adt/jsonfuncs.c:2683
 #, c-format
 msgid "first argument of %s must be a row type"
 msgstr "el primer argumento de %s debe ser un tipo de registro"
 
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:2180
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:2172
 #, c-format
 msgid "Try calling the function in the FROM clause using a column definition list."
 msgstr "Intente invocar la función desde la cláusula FROM usando una lista de definición de columnas"
 
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:2827 utils/adt/jsonfuncs.c:2994
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:2819 utils/adt/jsonfuncs.c:2986
 #, c-format
 msgid "argument of %s must be an array of objects"
 msgstr "el argumento de %s debe ser un array de objetos"
 
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:2851
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:2843
 #, c-format
 msgid "cannot call %s on an object"
 msgstr "no se puede invocar %s en un objeto"
 
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:3418 utils/adt/jsonfuncs.c:3471
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:3410 utils/adt/jsonfuncs.c:3463
 #, fuzzy, c-format
 msgid "cannot delete from scalar"
 msgstr "no se puede eliminar de la vista «%s»"
 
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:3476
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:3468
 #, fuzzy, c-format
 msgid "cannot delete from object using integer index"
 msgstr "no se puede eliminar desde la tabla foránea «%s»"
 
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:3542 utils/adt/jsonfuncs.c:3634
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:3534 utils/adt/jsonfuncs.c:3626
 #, fuzzy, c-format
 msgid "cannot set path in scalar"
 msgstr "no se puede obtener el largo de array de un escalar"
 
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:3587
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:3579
 #, fuzzy, c-format
 msgid "cannot delete path in scalar"
 msgstr "no se puede desconstruir un escalar"
 
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:3757
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:3749
 #, fuzzy, c-format
 msgid "invalid concatenation of jsonb objects"
 msgstr "combinacion invalida de convenciones de fecha"
 
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:3791
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:3783
 #, c-format
 msgid "path element at position %d is null"
 msgstr ""
 
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:3877
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:3869
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "cannot execute %s during recovery"
 msgid "cannot replace existing key"
 msgstr "no se puede ejecutar %s durante la recuperación"
 
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:3878
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:3870
 #, c-format
 msgid "Try using the function jsonb_set to replace key value."
 msgstr ""
 
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:3960
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:3952
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "plpy.prepare: type name at ordinal position %d is not a string"
 msgid "path element at position %d is not an integer: \"%s\""
@@ -19361,7 +19393,7 @@ msgstr "plpy.prepare: el nombre de tipo en la posición %d no es una cadena"
 msgid "levenshtein argument exceeds maximum length of %d characters"
 msgstr "el tamaño total de los elementos del array jsonb excede el máximo de %u bytes"
 
-#: utils/adt/like.c:212 utils/adt/selfuncs.c:5329
+#: utils/adt/like.c:212 utils/adt/selfuncs.c:5333
 #, c-format
 msgid "could not determine which collation to use for ILIKE"
 msgstr "no se pudo determinar qué ordenamiento (collation) usar para ILIKE"
@@ -19476,14 +19508,16 @@ msgid "Quoted identifier must not be empty."
 msgstr "Los nombres de extensión no deben ser vacíos."
 
 #: utils/adt/misc.c:852
-#, c-format
-msgid "No valid identifier before \".\" symbol."
-msgstr ""
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "invalid snapshot identifier: \"%s\""
+msgid "No valid identifier before \".\"."
+msgstr "identificador de snapshot no válido: «%s»"
 
 #: utils/adt/misc.c:858
-#, c-format
-msgid "No valid identifier after \".\" symbol."
-msgstr ""
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "invalid snapshot identifier: \"%s\""
+msgid "No valid identifier after \".\"."
+msgstr "identificador de snapshot no válido: «%s»"
 
 #: utils/adt/nabstime.c:136
 #, c-format
@@ -19584,94 +19618,90 @@ msgstr "resultado fuera de rango"
 msgid "cannot subtract inet values of different sizes"
 msgstr "no se puede sustraer valores inet de distintos tamaños"
 
-#: utils/adt/numeric.c:542 utils/adt/numeric.c:569 utils/adt/numeric.c:5394
-#: utils/adt/numeric.c:5417 utils/adt/numeric.c:5441 utils/adt/numeric.c:5448
+#: utils/adt/numeric.c:542 utils/adt/numeric.c:569 utils/adt/numeric.c:5405
+#: utils/adt/numeric.c:5428 utils/adt/numeric.c:5452
 #, c-format
 msgid "invalid input syntax for type numeric: \"%s\""
 msgstr "la sintaxis de entrada no es válida para el tipo numeric: «%s»"
 
-#: utils/adt/numeric.c:759
-#, c-format
-msgid "invalid length in external \"numeric\" value"
-msgstr "el largo no es válido en el valor «numeric» externo"
-
-#: utils/adt/numeric.c:772
+#: utils/adt/numeric.c:768
 #, c-format
 msgid "invalid sign in external \"numeric\" value"
 msgstr "el signo no es válido en el valor «numeric» externo"
 
-#: utils/adt/numeric.c:778
+#: utils/adt/numeric.c:774
 #, c-format
 msgid "invalid scale in external \"numeric\" value"
 msgstr "la escala no es válida en el valor «numeric» externo"
 
-#: utils/adt/numeric.c:787
+#: utils/adt/numeric.c:783
 #, c-format
 msgid "invalid digit in external \"numeric\" value"
 msgstr "hay un dígito no válido en el valor «numeric» externo"
 
-#: utils/adt/numeric.c:978 utils/adt/numeric.c:992
+#: utils/adt/numeric.c:974 utils/adt/numeric.c:988
 #, c-format
 msgid "NUMERIC precision %d must be between 1 and %d"
 msgstr "la precisión %d de NUMERIC debe estar entre 1 y %d"
 
-#: utils/adt/numeric.c:983
+#: utils/adt/numeric.c:979
 #, c-format
 msgid "NUMERIC scale %d must be between 0 and precision %d"
 msgstr "la escala de NUMERIC, %d, debe estar entre 0 y la precisión %d"
 
-#: utils/adt/numeric.c:1001
+#: utils/adt/numeric.c:997
 #, c-format
 msgid "invalid NUMERIC type modifier"
 msgstr "modificador de tipo NUMERIC no es válido"
 
-#: utils/adt/numeric.c:1333
+#: utils/adt/numeric.c:1329
 #, fuzzy, c-format
 msgid "start value cannot be NaN"
 msgstr "el timestamp no puede ser NaN"
 
-#: utils/adt/numeric.c:1338
+#: utils/adt/numeric.c:1334
 #, fuzzy, c-format
 msgid "stop value cannot be NaN"
 msgstr "el timestamp no puede ser NaN"
 
-#: utils/adt/numeric.c:1348
+#: utils/adt/numeric.c:1344
 #, fuzzy, c-format
 msgid "step size cannot be NaN"
 msgstr "el tamaño de paso no puede ser cero"
 
-#: utils/adt/numeric.c:2543 utils/adt/numeric.c:5894 utils/adt/numeric.c:7597
-#: utils/adt/numeric.c:8126 utils/adt/numeric.c:8199
+#: utils/adt/numeric.c:2539 utils/adt/numeric.c:5467 utils/adt/numeric.c:5912
+#: utils/adt/numeric.c:7616 utils/adt/numeric.c:8041 utils/adt/numeric.c:8156
+#: utils/adt/numeric.c:8229
 #, c-format
 msgid "value overflows numeric format"
 msgstr "el valor excede el formato numeric"
 
-#: utils/adt/numeric.c:2885
+#: utils/adt/numeric.c:2881
 #, c-format
 msgid "cannot convert NaN to integer"
 msgstr "no se puede convertir NaN a entero"
 
-#: utils/adt/numeric.c:2951
+#: utils/adt/numeric.c:2947
 #, c-format
 msgid "cannot convert NaN to bigint"
 msgstr "no se puede convertir NaN a bigint"
 
-#: utils/adt/numeric.c:2996
+#: utils/adt/numeric.c:2992
 #, c-format
 msgid "cannot convert NaN to smallint"
 msgstr "no se puede convertir NaN a smallint"
 
-#: utils/adt/numeric.c:5964
+#: utils/adt/numeric.c:5982
 #, c-format
 msgid "numeric field overflow"
 msgstr "desbordamiento de campo numeric"
 
-#: utils/adt/numeric.c:5965
+#: utils/adt/numeric.c:5983
 #, c-format
 msgid "A field with precision %d, scale %d must round to an absolute value less than %s%d."
 msgstr "Un campo con precisión %d, escala %d debe redondear a un valor absoluto menor que %s%d."
 
-#: utils/adt/numeric.c:6236 utils/adt/numeric.c:6262
+#: utils/adt/numeric.c:6254 utils/adt/numeric.c:6280
 #, c-format
 msgid "invalid input syntax for type double precision: \"%s\""
 msgstr "la sintaxis de entrada no es válida para tipo double precision: «%s»"
@@ -20020,7 +20050,7 @@ msgid "more than one operator named %s"
 msgstr "existe más de un operador llamado %s"
 
 #: utils/adt/regproc.c:779 utils/adt/regproc.c:820 utils/adt/regproc.c:2006
-#: utils/adt/ruleutils.c:8235 utils/adt/ruleutils.c:8401
+#: utils/adt/ruleutils.c:8364 utils/adt/ruleutils.c:8533
 #, c-format
 msgid "too many arguments"
 msgstr "demasiados argumentos"
@@ -20186,17 +20216,17 @@ msgstr "no se pueden comparar los tipos de columnas disímiles %s y %s en la col
 msgid "cannot compare record types with different numbers of columns"
 msgstr "no se pueden comparar registros con cantidad distinta de columnas"
 
-#: utils/adt/ruleutils.c:4174
+#: utils/adt/ruleutils.c:4286
 #, c-format
 msgid "rule \"%s\" has unsupported event type %d"
 msgstr "la regla «%s» tiene el tipo de evento no soportado %d"
 
-#: utils/adt/selfuncs.c:5314
+#: utils/adt/selfuncs.c:5318
 #, c-format
 msgid "case insensitive matching not supported on type bytea"
 msgstr "no está soportada la comparación insensible a mayúsculas en bytea"
 
-#: utils/adt/selfuncs.c:5417
+#: utils/adt/selfuncs.c:5421
 #, c-format
 msgid "regular-expression matching not supported on type bytea"
 msgstr "no está soportada la comparación con expresiones regulares en bytea"
@@ -20398,17 +20428,17 @@ msgstr "el operando es muy largo en tsquery: «%s»"
 msgid "word is too long in tsquery: \"%s\""
 msgstr "palabra demasiado larga en tsquery: «%s»"
 
-#: utils/adt/tsquery.c:648
+#: utils/adt/tsquery.c:643
 #, c-format
 msgid "text-search query doesn't contain lexemes: \"%s\""
 msgstr "la consulta de búsqueda en texto no contiene lexemas: «%s»"
 
-#: utils/adt/tsquery.c:659 utils/adt/tsquery_util.c:347
+#: utils/adt/tsquery.c:654 utils/adt/tsquery_util.c:347
 #, c-format
 msgid "tsquery is too large"
 msgstr "el tsquery es demasiado grande"
 
-#: utils/adt/tsquery_cleanup.c:580
+#: utils/adt/tsquery_cleanup.c:601
 #, c-format
 msgid "text-search query contains only stop words or doesn't contain lexemes, ignored"
 msgstr "la consulta de búsqueda en texto contiene sólo stopwords o no contiene lexemas; ignorada"
@@ -20438,7 +20468,7 @@ msgstr "el array de pesos es muy corto"
 msgid "array of weight must not contain nulls"
 msgstr "los arrays de pesos no deben contener valores nulos"
 
-#: utils/adt/tsrank.c:431 utils/adt/tsrank.c:862
+#: utils/adt/tsrank.c:431 utils/adt/tsrank.c:868
 #, c-format
 msgid "weight out of range"
 msgstr "el peso está fuera de rango"
@@ -20453,55 +20483,61 @@ msgstr "la palabra es demasiado larga (%ld, máximo %ld bytes)"
 msgid "string is too long for tsvector (%ld bytes, max %ld bytes)"
 msgstr "la cadena es demasiado larga para tsvector (%ld bytes, máximo %ld bytes)"
 
-#: utils/adt/tsvector_op.c:317 utils/adt/tsvector_op.c:565
-#: utils/adt/tsvector_op.c:731
+#: utils/adt/tsvector_op.c:321 utils/adt/tsvector_op.c:608
+#: utils/adt/tsvector_op.c:776
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "array must not contain nulls"
 msgid "lexeme array may not contain nulls"
 msgstr "el array no debe contener nulls"
 
-#: utils/adt/tsvector_op.c:789
+#: utils/adt/tsvector_op.c:851
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "array must not contain nulls"
 msgid "weight array may not contain nulls"
 msgstr "el array no debe contener nulls"
 
-#: utils/adt/tsvector_op.c:1976
+#: utils/adt/tsvector_op.c:875
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "unrecognized encoding: \"%s\""
+msgid "unrecognized weight: \"%c\""
+msgstr "no se reconoce la codificación: «%s»"
+
+#: utils/adt/tsvector_op.c:2061
 #, c-format
 msgid "ts_stat query must return one tsvector column"
 msgstr "la consulta ts_stat debe retornar una columna tsvector"
 
-#: utils/adt/tsvector_op.c:2158
+#: utils/adt/tsvector_op.c:2243
 #, c-format
 msgid "tsvector column \"%s\" does not exist"
 msgstr "la columna tsvector «%s» no existe"
 
-#: utils/adt/tsvector_op.c:2164
+#: utils/adt/tsvector_op.c:2249
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" is not of tsvector type"
 msgstr "la columna «%s» no es de tipo tsvector"
 
-#: utils/adt/tsvector_op.c:2176
+#: utils/adt/tsvector_op.c:2261
 #, c-format
 msgid "configuration column \"%s\" does not exist"
 msgstr "la columna de configuración «%s» no existe"
 
-#: utils/adt/tsvector_op.c:2182
+#: utils/adt/tsvector_op.c:2267
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" is not of regconfig type"
 msgstr "la columna «%s» no es de tipo regconfig"
 
-#: utils/adt/tsvector_op.c:2189
+#: utils/adt/tsvector_op.c:2274
 #, c-format
 msgid "configuration column \"%s\" must not be null"
 msgstr "la columna de configuración «%s» no debe ser nula"
 
-#: utils/adt/tsvector_op.c:2202
+#: utils/adt/tsvector_op.c:2287
 #, c-format
 msgid "text search configuration name \"%s\" must be schema-qualified"
 msgstr "el nombre de la configuración de búsqueda «%s» debe ser calificada con esquema"
 
-#: utils/adt/tsvector_op.c:2227
+#: utils/adt/tsvector_op.c:2312
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" is not of a character type"
 msgstr "la columna «%s» no es de un tipo textual"
@@ -20661,17 +20697,12 @@ msgstr ""
 msgid "unrecognized format() type specifier \"%c\""
 msgstr "especificador de conversión de tipo no reconocido: «%c»"
 
-#: utils/adt/varlena.c:4950
+#: utils/adt/varlena.c:4950 utils/adt/varlena.c:5007
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "too few arguments for format"
 msgid "too few arguments for format()"
 msgstr "muy pocos argumentos para el formato"
 
-#: utils/adt/varlena.c:5007
-#, c-format
-msgid "too few arguments for format"
-msgstr "muy pocos argumentos para el formato"
-
 #: utils/adt/varlena.c:5102 utils/adt/varlena.c:5285
 #, c-format
 msgid "number is out of range"
@@ -20772,71 +20803,71 @@ msgstr "no se pudo instalar un gestor de errores XML"
 msgid "This probably indicates that the version of libxml2 being used is not compatible with the libxml2 header files that PostgreSQL was built with."
 msgstr "Esto probablemente indica que la versión de libxml2 en uso no es compatible con los archivos de cabecera libxml2 con los que PostgreSQL fue construido."
 
-#: utils/adt/xml.c:1737
+#: utils/adt/xml.c:1735
 msgid "Invalid character value."
 msgstr "Valor de carácter no válido."
 
-#: utils/adt/xml.c:1740
+#: utils/adt/xml.c:1738
 msgid "Space required."
 msgstr "Se requiere un espacio."
 
-#: utils/adt/xml.c:1743
+#: utils/adt/xml.c:1741
 msgid "standalone accepts only 'yes' or 'no'."
 msgstr "standalone acepta sólo 'yes' y 'no'."
 
-#: utils/adt/xml.c:1746
+#: utils/adt/xml.c:1744
 msgid "Malformed declaration: missing version."
 msgstr "Declaración mal formada: falta la versión."
 
-#: utils/adt/xml.c:1749
+#: utils/adt/xml.c:1747
 msgid "Missing encoding in text declaration."
 msgstr "Falta especificación de codificación en declaración de texto."
 
-#: utils/adt/xml.c:1752
+#: utils/adt/xml.c:1750
 msgid "Parsing XML declaration: '?>' expected."
 msgstr "Procesando declaración XML: se esperaba '?>'."
 
-#: utils/adt/xml.c:1755
+#: utils/adt/xml.c:1753
 #, c-format
 msgid "Unrecognized libxml error code: %d."
 msgstr "Código de error libxml no reconocido: %d."
 
-#: utils/adt/xml.c:2030
+#: utils/adt/xml.c:2028
 #, c-format
 msgid "XML does not support infinite date values."
 msgstr "XML no soporta valores infinitos de fecha."
 
-#: utils/adt/xml.c:2052 utils/adt/xml.c:2079
+#: utils/adt/xml.c:2050 utils/adt/xml.c:2077
 #, c-format
 msgid "XML does not support infinite timestamp values."
 msgstr "XML no soporta valores infinitos de timestamp."
 
-#: utils/adt/xml.c:2470
+#: utils/adt/xml.c:2468
 #, c-format
 msgid "invalid query"
 msgstr "consulta no válido"
 
-#: utils/adt/xml.c:3795
+#: utils/adt/xml.c:3793
 #, c-format
 msgid "invalid array for XML namespace mapping"
 msgstr "array no válido para mapeo de espacio de nombres XML"
 
-#: utils/adt/xml.c:3796
+#: utils/adt/xml.c:3794
 #, c-format
 msgid "The array must be two-dimensional with length of the second axis equal to 2."
 msgstr "El array debe ser bidimensional y el largo del segundo eje igual a 2."
 
-#: utils/adt/xml.c:3820
+#: utils/adt/xml.c:3818
 #, c-format
 msgid "empty XPath expression"
 msgstr "expresion XPath vacía"
 
-#: utils/adt/xml.c:3869
+#: utils/adt/xml.c:3867
 #, c-format
 msgid "neither namespace name nor URI may be null"
 msgstr "ni el espacio de nombres ni la URI pueden ser vacíos"
 
-#: utils/adt/xml.c:3876
+#: utils/adt/xml.c:3874
 #, c-format
 msgid "could not register XML namespace with name \"%s\" and URI \"%s\""
 msgstr "no se pudo registrar un espacio de nombres XML llamado «%s» con URI «%s»"
@@ -20857,22 +20888,22 @@ msgstr "no hay una función de entrada para el tipo %s"
 msgid "no output function available for type %s"
 msgstr "no hay una función de salida para el tipo %s"
 
-#: utils/cache/plancache.c:745
+#: utils/cache/plancache.c:716
 #, c-format
 msgid "cached plan must not change result type"
 msgstr "el plan almacenado no debe cambiar el tipo de resultado"
 
-#: utils/cache/relcache.c:5135
+#: utils/cache/relcache.c:5199
 #, c-format
 msgid "could not create relation-cache initialization file \"%s\": %m"
 msgstr "no se pudo crear el archivo de cache de catálogos de sistema «%s»: %m"
 
-#: utils/cache/relcache.c:5137
+#: utils/cache/relcache.c:5201
 #, c-format
 msgid "Continuing anyway, but there's something wrong."
 msgstr "Prosiguiendo de todas maneras, pero hay algo mal."
 
-#: utils/cache/relcache.c:5365
+#: utils/cache/relcache.c:5475
 #, c-format
 msgid "could not remove cache file \"%s\": %m"
 msgstr "no se pudo eliminar el archivo de cache «%s»: %m"
@@ -20917,12 +20948,12 @@ msgstr "no se pudo sincronizar (fsync) el archivo de mapeo de relaciones «%s»:
 msgid "could not close relation mapping file \"%s\": %m"
 msgstr "no se pudo cerrar el archivo de mapeo de relaciones «%s»: %m"
 
-#: utils/cache/typcache.c:1211
+#: utils/cache/typcache.c:1207
 #, c-format
 msgid "type %s is not composite"
 msgstr "el tipo %s no es compuesto"
 
-#: utils/cache/typcache.c:1225
+#: utils/cache/typcache.c:1221
 #, c-format
 msgid "record type has not been registered"
 msgstr "el tipo record no ha sido registrado"
@@ -20942,96 +20973,96 @@ msgstr "TRAP: %s(«%s», Archivo: «%s», Línea: %d)\n"
 msgid "error occurred at %s:%d before error message processing is available\n"
 msgstr "ocurrió un error en %s:%d antes de que el procesamiento de mensajes de error esté disponible\n"
 
-#: utils/error/elog.c:1880
+#: utils/error/elog.c:1889
 #, c-format
 msgid "could not reopen file \"%s\" as stderr: %m"
 msgstr "no se pudo reabrir «%s» para error estándar: %m"
 
-#: utils/error/elog.c:1893
+#: utils/error/elog.c:1902
 #, c-format
 msgid "could not reopen file \"%s\" as stdout: %m"
 msgstr "no se pudo reabrir «%s» para usar como salida estándar: %m"
 
-#: utils/error/elog.c:2380 utils/error/elog.c:2397 utils/error/elog.c:2413
+#: utils/error/elog.c:2389 utils/error/elog.c:2406 utils/error/elog.c:2422
 msgid "[unknown]"
 msgstr "[desconocido]"
 
-#: utils/error/elog.c:2872 utils/error/elog.c:3171 utils/error/elog.c:3279
+#: utils/error/elog.c:2881 utils/error/elog.c:3184 utils/error/elog.c:3292
 msgid "missing error text"
 msgstr "falta un texto de mensaje de error"
 
-#: utils/error/elog.c:2875 utils/error/elog.c:2878 utils/error/elog.c:3282
-#: utils/error/elog.c:3285
+#: utils/error/elog.c:2884 utils/error/elog.c:2887 utils/error/elog.c:3295
+#: utils/error/elog.c:3298
 #, c-format
 msgid " at character %d"
 msgstr " en carácter %d"
 
-#: utils/error/elog.c:2888 utils/error/elog.c:2895
+#: utils/error/elog.c:2897 utils/error/elog.c:2904
 msgid "DETAIL:  "
 msgstr "DETALLE:  "
 
-#: utils/error/elog.c:2902
+#: utils/error/elog.c:2911
 msgid "HINT:  "
 msgstr "HINT:  "
 
-#: utils/error/elog.c:2909
+#: utils/error/elog.c:2918
 msgid "QUERY:  "
 msgstr "CONSULTA:  "
 
-#: utils/error/elog.c:2916
+#: utils/error/elog.c:2925
 msgid "CONTEXT:  "
 msgstr "CONTEXTO:  "
 
-#: utils/error/elog.c:2926
+#: utils/error/elog.c:2935
 #, c-format
 msgid "LOCATION:  %s, %s:%d\n"
 msgstr "UBICACIÓN:  %s, %s:%d\n"
 
-#: utils/error/elog.c:2933
+#: utils/error/elog.c:2942
 #, c-format
 msgid "LOCATION:  %s:%d\n"
 msgstr "UBICACIÓN:  %s:%d\n"
 
-#: utils/error/elog.c:2947
+#: utils/error/elog.c:2956
 msgid "STATEMENT:  "
 msgstr "SENTENCIA:  "
 
 #. translator: This string will be truncated at 47
 #. characters expanded.
-#: utils/error/elog.c:3400
+#: utils/error/elog.c:3413
 #, c-format
 msgid "operating system error %d"
 msgstr "error %d de sistema operativo"
 
-#: utils/error/elog.c:3595
+#: utils/error/elog.c:3611
 msgid "DEBUG"
 msgstr "DEBUG"
 
-#: utils/error/elog.c:3599
+#: utils/error/elog.c:3615
 msgid "LOG"
 msgstr "LOG"
 
-#: utils/error/elog.c:3602
+#: utils/error/elog.c:3618
 msgid "INFO"
 msgstr "INFO"
 
-#: utils/error/elog.c:3605
+#: utils/error/elog.c:3621
 msgid "NOTICE"
 msgstr "NOTICE"
 
-#: utils/error/elog.c:3608
+#: utils/error/elog.c:3624
 msgid "WARNING"
 msgstr "WARNING"
 
-#: utils/error/elog.c:3611
+#: utils/error/elog.c:3627
 msgid "ERROR"
 msgstr "ERROR"
 
-#: utils/error/elog.c:3614
+#: utils/error/elog.c:3630
 msgid "FATAL"
 msgstr "FATAL"
 
-#: utils/error/elog.c:3617
+#: utils/error/elog.c:3633
 msgid "PANIC"
 msgstr "PANIC"
 
@@ -21134,32 +21165,32 @@ msgstr "la función interna «%s» no está en la tabla interna de búsqueda"
 msgid "unrecognized API version %d reported by info function \"%s\""
 msgstr "la versión de API %d no reconocida fue reportada por la función «%s»"
 
-#: utils/fmgr/fmgr.c:849 utils/fmgr/fmgr.c:2110
+#: utils/fmgr/fmgr.c:849 utils/fmgr/fmgr.c:2106
 #, c-format
 msgid "function %u has too many arguments (%d, maximum is %d)"
 msgstr "la función %u tiene demasiados argumentos (%d, el máximo es %d)"
 
-#: utils/fmgr/fmgr.c:2531
+#: utils/fmgr/fmgr.c:2527
 #, c-format
 msgid "language validation function %u called for language %u instead of %u"
 msgstr "función de validación de lenguaje %u invocada para el lenguaje %u en lugar de %u"
 
-#: utils/fmgr/funcapi.c:355
+#: utils/fmgr/funcapi.c:353
 #, c-format
 msgid "could not determine actual result type for function \"%s\" declared to return type %s"
 msgstr "no se pudo determinar el tipo verdadero de resultado para la función «%s»  declarada retornando tipo %s"
 
-#: utils/fmgr/funcapi.c:1342 utils/fmgr/funcapi.c:1373
+#: utils/fmgr/funcapi.c:1340 utils/fmgr/funcapi.c:1371
 #, c-format
 msgid "number of aliases does not match number of columns"
 msgstr "el número de aliases no calza con el número de columnas"
 
-#: utils/fmgr/funcapi.c:1367
+#: utils/fmgr/funcapi.c:1365
 #, c-format
 msgid "no column alias was provided"
 msgstr "no se entregó alias de columna"
 
-#: utils/fmgr/funcapi.c:1391
+#: utils/fmgr/funcapi.c:1389
 #, c-format
 msgid "could not determine row description for function returning record"
 msgstr "no se pudo encontrar descripción de registro de función que retorna record"
@@ -21169,7 +21200,7 @@ msgstr "no se pudo encontrar descripción de registro de función que retorna re
 msgid "could not change directory to \"%s\": %m"
 msgstr "no se pudo cambiar al directorio «%s»: %m"
 
-#: utils/init/miscinit.c:449 utils/misc/guc.c:6012
+#: utils/init/miscinit.c:449 utils/misc/guc.c:6018
 #, c-format
 msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-restricted operation"
 msgstr "no se puede definir el parámetro «%s» dentro de una operación restringida por seguridad"
@@ -21280,7 +21311,7 @@ msgstr "El archivo parece accidentalmente abandonado, pero no pudo ser eliminado
 msgid "could not write lock file \"%s\": %m"
 msgstr "no se pudo escribir el archivo de bloqueo «%s»: %m"
 
-#: utils/init/miscinit.c:1172 utils/init/miscinit.c:1301 utils/misc/guc.c:8806
+#: utils/init/miscinit.c:1172 utils/init/miscinit.c:1301 utils/misc/guc.c:8812
 #, c-format
 msgid "could not read from file \"%s\": %m"
 msgstr "no se pudo leer el archivo «%s»: %m"
@@ -21327,135 +21358,135 @@ msgstr "El directorio de datos fue inicializado por PostgreSQL versión %ld.%ld,
 msgid "loaded library \"%s\""
 msgstr "biblioteca «%s» cargada"
 
-#: utils/init/postinit.c:252
+#: utils/init/postinit.c:251
 #, c-format
 msgid "replication connection authorized: user=%s SSL enabled (protocol=%s, cipher=%s, compression=%s)"
 msgstr "conexión de replicación autorizada: usuario=%s SSL activo (protocolo=%s, cifrado=%s, compresión=%s)"
 
-#: utils/init/postinit.c:254 utils/init/postinit.c:268
+#: utils/init/postinit.c:253 utils/init/postinit.c:267
 msgid "off"
 msgstr "desactivado"
 
-#: utils/init/postinit.c:254 utils/init/postinit.c:268
+#: utils/init/postinit.c:253 utils/init/postinit.c:267
 msgid "on"
 msgstr "activado"
 
-#: utils/init/postinit.c:258
+#: utils/init/postinit.c:257
 #, c-format
 msgid "replication connection authorized: user=%s"
 msgstr "conexión de replicación autorizada: usuario=%s"
 
-#: utils/init/postinit.c:266
+#: utils/init/postinit.c:265
 #, c-format
 msgid "connection authorized: user=%s database=%s SSL enabled (protocol=%s, cipher=%s, compression=%s)"
 msgstr "conexión autorizada: usuario=%s database=%s SSL activo (protocolo=%s, cifrado=%s, compresión=%s)"
 
-#: utils/init/postinit.c:272
+#: utils/init/postinit.c:271
 #, c-format
 msgid "connection authorized: user=%s database=%s"
 msgstr "conexión autorizada: usuario=%s database=%s"
 
-#: utils/init/postinit.c:304
+#: utils/init/postinit.c:303
 #, c-format
 msgid "database \"%s\" has disappeared from pg_database"
 msgstr "la base de datos «%s» ha desaparecido de pg_database"
 
-#: utils/init/postinit.c:306
+#: utils/init/postinit.c:305
 #, c-format
 msgid "Database OID %u now seems to belong to \"%s\"."
 msgstr "Base de datos con OID %u ahora parece pertenecer a «%s»."
 
-#: utils/init/postinit.c:326
+#: utils/init/postinit.c:325
 #, c-format
 msgid "database \"%s\" is not currently accepting connections"
 msgstr "la base de datos «%s» no acepta conexiones"
 
-#: utils/init/postinit.c:339
+#: utils/init/postinit.c:338
 #, c-format
 msgid "permission denied for database \"%s\""
 msgstr "permiso denegado a la base de datos «%s»"
 
-#: utils/init/postinit.c:340
+#: utils/init/postinit.c:339
 #, c-format
 msgid "User does not have CONNECT privilege."
 msgstr "Usuario no tiene privilegios de conexión."
 
-#: utils/init/postinit.c:357
+#: utils/init/postinit.c:356
 #, c-format
 msgid "too many connections for database \"%s\""
 msgstr "demasiadas conexiones para la base de datos «%s»"
 
-#: utils/init/postinit.c:379 utils/init/postinit.c:386
+#: utils/init/postinit.c:378 utils/init/postinit.c:385
 #, c-format
 msgid "database locale is incompatible with operating system"
 msgstr "la configuración regional es incompatible con el sistema operativo"
 
-#: utils/init/postinit.c:380
+#: utils/init/postinit.c:379
 #, c-format
 msgid "The database was initialized with LC_COLLATE \"%s\",  which is not recognized by setlocale()."
 msgstr "La base de datos fue inicializada con LC_COLLATE «%s», el cual no es reconocido por setlocale()."
 
-#: utils/init/postinit.c:382 utils/init/postinit.c:389
+#: utils/init/postinit.c:381 utils/init/postinit.c:388
 #, c-format
 msgid "Recreate the database with another locale or install the missing locale."
 msgstr "Recree la base de datos con otra configuración regional, o instale la configuración regional faltante."
 
-#: utils/init/postinit.c:387
+#: utils/init/postinit.c:386
 #, c-format
 msgid "The database was initialized with LC_CTYPE \"%s\",  which is not recognized by setlocale()."
 msgstr "La base de datos fueron inicializada con LC_CTYPE «%s», el cual no es reconocido por setlocale()."
 
-#: utils/init/postinit.c:715
+#: utils/init/postinit.c:714
 #, c-format
 msgid "no roles are defined in this database system"
 msgstr "no hay roles definidos en esta base de datos"
 
-#: utils/init/postinit.c:716
+#: utils/init/postinit.c:715
 #, c-format
 msgid "You should immediately run CREATE USER \"%s\" SUPERUSER;."
 msgstr "Debería ejecutar imediatamente CREATE USER \"%s\" SUPERUSER;."
 
-#: utils/init/postinit.c:752
+#: utils/init/postinit.c:751
 #, c-format
 msgid "new replication connections are not allowed during database shutdown"
 msgstr "nuevas conexiones de replicación no son permitidas durante el apagado de la base de datos"
 
-#: utils/init/postinit.c:756
+#: utils/init/postinit.c:755
 #, c-format
 msgid "must be superuser to connect during database shutdown"
 msgstr "debe ser superusuario para conectarse durante el apagado de la base de datos"
 
-#: utils/init/postinit.c:766
+#: utils/init/postinit.c:765
 #, c-format
 msgid "must be superuser to connect in binary upgrade mode"
 msgstr "debe ser superusuario para conectarse en modo de actualización binaria"
 
-#: utils/init/postinit.c:780
+#: utils/init/postinit.c:779
 #, c-format
 msgid "remaining connection slots are reserved for non-replication superuser connections"
 msgstr "las conexiones restantes están reservadas a superusuarios y no de replicación"
 
-#: utils/init/postinit.c:790
+#: utils/init/postinit.c:789
 #, c-format
 msgid "must be superuser or replication role to start walsender"
 msgstr "debe ser superusuario o rol de replicación para iniciar el walsender"
 
-#: utils/init/postinit.c:859
+#: utils/init/postinit.c:858
 #, c-format
 msgid "database %u does not exist"
 msgstr "no existe la base de datos %u"
 
-#: utils/init/postinit.c:945
+#: utils/init/postinit.c:944
 #, c-format
 msgid "It seems to have just been dropped or renamed."
 msgstr "Parece haber sido eliminada o renombrada."
 
-#: utils/init/postinit.c:963
+#: utils/init/postinit.c:962
 #, c-format
 msgid "The database subdirectory \"%s\" is missing."
 msgstr "Falta el subdirectorio de base de datos «%s»."
 
-#: utils/init/postinit.c:968
+#: utils/init/postinit.c:967
 #, c-format
 msgid "could not access directory \"%s\": %m"
 msgstr "no se pudo acceder al directorio «%s»: %m"
@@ -21767,1280 +21798,1284 @@ msgstr "Permitir el uso de planes «merge join»."
 msgid "Enables the planner's use of hash join plans."
 msgstr "Permitir el uso de planes «hash join»."
 
-#: utils/misc/guc.c:882
-msgid "Enables use of foreign keys for estimating joins."
-msgstr ""
-
-#: utils/misc/guc.c:892
+#: utils/misc/guc.c:883
 msgid "Enables genetic query optimization."
 msgstr "Permitir el uso del optimizador genético de consultas."
 
-#: utils/misc/guc.c:893
+#: utils/misc/guc.c:884
 msgid "This algorithm attempts to do planning without exhaustive searching."
 msgstr "Este algoritmo intenta planear las consultas sin hacer búsqueda exhaustiva."
 
-#: utils/misc/guc.c:903
+#: utils/misc/guc.c:894
 msgid "Shows whether the current user is a superuser."
 msgstr "Indica si el usuario actual es superusuario."
 
-#: utils/misc/guc.c:913
+#: utils/misc/guc.c:904
 msgid "Enables advertising the server via Bonjour."
 msgstr "Permitir la publicación del servidor vía Bonjour."
 
-#: utils/misc/guc.c:922
+#: utils/misc/guc.c:913
 msgid "Collects transaction commit time."
 msgstr ""
 
-#: utils/misc/guc.c:931
+#: utils/misc/guc.c:922
 msgid "Enables SSL connections."
 msgstr "Permitir conexiones SSL."
 
-#: utils/misc/guc.c:940
+#: utils/misc/guc.c:931
 msgid "Give priority to server ciphersuite order."
 msgstr "Da prioridad al orden de algoritmos de cifrado especificado por el servidor."
 
-#: utils/misc/guc.c:949
+#: utils/misc/guc.c:940
 msgid "Forces synchronization of updates to disk."
 msgstr "Forzar la sincronización de escrituras a disco."
 
-#: utils/misc/guc.c:950
+#: utils/misc/guc.c:941
 msgid "The server will use the fsync() system call in several places to make sure that updates are physically written to disk. This insures that a database cluster will recover to a consistent state after an operating system or hardware crash."
 msgstr "El servidor usará la llamada a sistema fsync() en varios lugares para asegurarse que las actualizaciones son escritas físicamente a disco. Esto asegura que las bases de datos se recuperarán a un estado consistente después de una caída de hardware o sistema operativo."
 
-#: utils/misc/guc.c:961
+#: utils/misc/guc.c:952
 msgid "Continues processing after a checksum failure."
 msgstr "Continuar procesando después de una falla de suma de verificación."
 
-#: utils/misc/guc.c:962
+#: utils/misc/guc.c:953
 msgid "Detection of a checksum failure normally causes PostgreSQL to report an error, aborting the current transaction. Setting ignore_checksum_failure to true causes the system to ignore the failure (but still report a warning), and continue processing. This behavior could cause crashes or other serious problems. Only has an effect if checksums are enabled."
 msgstr "La detección de una suma de verificación que no coincide normalmente hace que PostgreSQL reporte un error, abortando la transacción en curso. Definiendo ignore_checksum_failure a true hace que el sistema ignore la falla (pero aún así reporta un mensaje de warning), y continúe el procesamiento. Este comportamiento podría causar caídas del sistema u otros problemas serios. Sólo tiene efecto si las sumas de verificación están activadas."
 
-#: utils/misc/guc.c:976
+#: utils/misc/guc.c:967
 msgid "Continues processing past damaged page headers."
 msgstr "Continuar procesando después de detectar encabezados de página dañados."
 
-#: utils/misc/guc.c:977
+#: utils/misc/guc.c:968
 msgid "Detection of a damaged page header normally causes PostgreSQL to report an error, aborting the current transaction. Setting zero_damaged_pages to true causes the system to instead report a warning, zero out the damaged page, and continue processing. This behavior will destroy data, namely all the rows on the damaged page."
 msgstr "La detección de un encabezado de página dañado normalmente hace que PostgreSQL reporte un error, abortando la transacción en curso. Definiendo zero_damaged_pages a true hace que el sistema reporte un mensaje de warning, escriba ceros en toda la página, y continúe el procesamiento. Este comportamiento destruirá datos; en particular, todas las tuplas en la página dañada."
 
-#: utils/misc/guc.c:990
+#: utils/misc/guc.c:981
 msgid "Writes full pages to WAL when first modified after a checkpoint."
 msgstr "Escribe páginas completas a WAL cuando son modificadas después de un punto de control."
 
-#: utils/misc/guc.c:991
+#: utils/misc/guc.c:982
 msgid "A page write in process during an operating system crash might be only partially written to disk.  During recovery, the row changes stored in WAL are not enough to recover.  This option writes pages when first modified after a checkpoint to WAL so full recovery is possible."
 msgstr "Una escritura de página que está siendo procesada durante una caída del sistema operativo puede ser completada sólo parcialmente.  Durante la recuperación, los cambios de registros (tuplas) almacenados en WAL no son suficientes para la recuperación. Esta opción activa la escritura de las páginas a WAL cuando son modificadas por primera vez después de un punto de control, de manera que una recuperación total es posible."
 
-#: utils/misc/guc.c:1004
+#: utils/misc/guc.c:995
 msgid "Writes full pages to WAL when first modified after a checkpoint, even for a non-critical modifications."
 msgstr "Escribir páginas completas a WAL cuando son modificadas después de un punto de control, incluso para modificaciones no críticas."
 
-#: utils/misc/guc.c:1014
+#: utils/misc/guc.c:1005
 msgid "Compresses full-page writes written in WAL file."
 msgstr ""
 
-#: utils/misc/guc.c:1024
+#: utils/misc/guc.c:1015
 msgid "Logs each checkpoint."
 msgstr "Registrar cada punto de control."
 
-#: utils/misc/guc.c:1033
+#: utils/misc/guc.c:1024
 msgid "Logs each successful connection."
 msgstr "Registrar cada conexión exitosa."
 
-#: utils/misc/guc.c:1042
+#: utils/misc/guc.c:1033
 msgid "Logs end of a session, including duration."
 msgstr "Registrar el fin de una sesión, incluyendo su duración."
 
-#: utils/misc/guc.c:1051
+#: utils/misc/guc.c:1042
 #, fuzzy
 msgid "Logs each replication command."
 msgstr "Registrar el plan de ejecución de cada consulta."
 
-#: utils/misc/guc.c:1060
+#: utils/misc/guc.c:1051
 #, fuzzy
 msgid "Shows whether the running server has assertion checks enabled."
 msgstr "Indica si el usuario actual es superusuario."
 
-#: utils/misc/guc.c:1075
+#: utils/misc/guc.c:1066
 msgid "Terminate session on any error."
 msgstr "Terminar sesión ante cualquier error."
 
-#: utils/misc/guc.c:1084
+#: utils/misc/guc.c:1075
 msgid "Reinitialize server after backend crash."
 msgstr "Reinicializar el servidor después de una caída de un proceso servidor."
 
-#: utils/misc/guc.c:1094
+#: utils/misc/guc.c:1085
 msgid "Logs the duration of each completed SQL statement."
 msgstr "Registrar la duración de cada sentencia SQL ejecutada."
 
-#: utils/misc/guc.c:1103
+#: utils/misc/guc.c:1094
 msgid "Logs each query's parse tree."
 msgstr "Registrar cada arbol analizado de consulta "
 
-#: utils/misc/guc.c:1112
+#: utils/misc/guc.c:1103
 msgid "Logs each query's rewritten parse tree."
 msgstr "Registrar cada reescritura del arból analizado de consulta"
 
-#: utils/misc/guc.c:1121
+#: utils/misc/guc.c:1112
 msgid "Logs each query's execution plan."
 msgstr "Registrar el plan de ejecución de cada consulta."
 
-#: utils/misc/guc.c:1130
+#: utils/misc/guc.c:1121
 msgid "Indents parse and plan tree displays."
 msgstr "Indentar los árboles de parse y plan."
 
-#: utils/misc/guc.c:1139
+#: utils/misc/guc.c:1130
 msgid "Writes parser performance statistics to the server log."
 msgstr "Escribir estadísticas de parser al registro del servidor."
 
-#: utils/misc/guc.c:1148
+#: utils/misc/guc.c:1139
 msgid "Writes planner performance statistics to the server log."
 msgstr "Escribir estadísticas de planner al registro del servidor."
 
-#: utils/misc/guc.c:1157
+#: utils/misc/guc.c:1148
 msgid "Writes executor performance statistics to the server log."
 msgstr "Escribir estadísticas del executor al registro del servidor."
 
-#: utils/misc/guc.c:1166
+#: utils/misc/guc.c:1157
 msgid "Writes cumulative performance statistics to the server log."
 msgstr "Escribir estadísticas acumulativas al registro del servidor."
 
-#: utils/misc/guc.c:1176
+#: utils/misc/guc.c:1167
 msgid "Logs system resource usage statistics (memory and CPU) on various B-tree operations."
 msgstr "Registrar uso de recursos de sistema (memoria y CPU) en varias operaciones B-tree."
 
-#: utils/misc/guc.c:1188
+#: utils/misc/guc.c:1179
 msgid "Collects information about executing commands."
 msgstr "Recolectar estadísticas sobre órdenes en ejecución."
 
-#: utils/misc/guc.c:1189
+#: utils/misc/guc.c:1180
 msgid "Enables the collection of information on the currently executing command of each session, along with the time at which that command began execution."
 msgstr "Activa la recolección de información sobre la orden actualmente en ejecución en cada sesión, junto con el momento en el cual esa orden comenzó la ejecución."
 
-#: utils/misc/guc.c:1199
+#: utils/misc/guc.c:1190
 msgid "Collects statistics on database activity."
 msgstr "Recolectar estadísticas de actividad de la base de datos."
 
-#: utils/misc/guc.c:1208
+#: utils/misc/guc.c:1199
 msgid "Collects timing statistics for database I/O activity."
 msgstr "Recolectar estadísticas de tiempos en las operaciones de I/O de la base de datos."
 
-#: utils/misc/guc.c:1218
+#: utils/misc/guc.c:1209
 msgid "Updates the process title to show the active SQL command."
 msgstr "Actualiza el título del proceso para mostrar la orden SQL activo."
 
-#: utils/misc/guc.c:1219
+#: utils/misc/guc.c:1210
 msgid "Enables updating of the process title every time a new SQL command is received by the server."
 msgstr "Habilita que se actualice el título del proceso cada vez que una orden SQL es recibido por el servidor."
 
-#: utils/misc/guc.c:1228
+#: utils/misc/guc.c:1223
 msgid "Starts the autovacuum subprocess."
 msgstr "Iniciar el subproceso de autovacuum."
 
-#: utils/misc/guc.c:1238
+#: utils/misc/guc.c:1233
 msgid "Generates debugging output for LISTEN and NOTIFY."
 msgstr "Generar salida de depuración para LISTEN y NOTIFY."
 
-#: utils/misc/guc.c:1250
+#: utils/misc/guc.c:1245
 msgid "Emits information about lock usage."
 msgstr "Emitir información acerca del uso de locks."
 
-#: utils/misc/guc.c:1260
+#: utils/misc/guc.c:1255
 msgid "Emits information about user lock usage."
 msgstr "Emitir información acerca del uso de locks de usuario."
 
-#: utils/misc/guc.c:1270
+#: utils/misc/guc.c:1265
 msgid "Emits information about lightweight lock usage."
 msgstr "Emitir información acerca del uso de «lightweight locks»."
 
-#: utils/misc/guc.c:1280
+#: utils/misc/guc.c:1275
 msgid "Dumps information about all current locks when a deadlock timeout occurs."
 msgstr "Volcar información acerca de los locks existentes cuando se agota el tiempo de deadlock."
 
-#: utils/misc/guc.c:1292
+#: utils/misc/guc.c:1287
 msgid "Logs long lock waits."
 msgstr "Registrar esperas largas de bloqueos."
 
-#: utils/misc/guc.c:1302
+#: utils/misc/guc.c:1297
 msgid "Logs the host name in the connection logs."
 msgstr "Registrar el nombre del host en la conexión."
 
-#: utils/misc/guc.c:1303
+#: utils/misc/guc.c:1298
 msgid "By default, connection logs only show the IP address of the connecting host. If you want them to show the host name you can turn this on, but depending on your host name resolution setup it might impose a non-negligible performance penalty."
 msgstr "Por omisión, los registros de conexión sólo muestran la dirección IP del host que establece la conexión. Si desea que se despliegue el nombre del host puede activar esta opción, pero dependiendo de su configuración de resolución de nombres esto puede imponer una penalización de rendimiento no despreciable."
 
-#: utils/misc/guc.c:1314
+#: utils/misc/guc.c:1309
 msgid "Causes subtables to be included by default in various commands."
 msgstr "Incluir, por omisión, subtablas en varias órdenes."
 
-#: utils/misc/guc.c:1323
+#: utils/misc/guc.c:1318
 msgid "Encrypt passwords."
 msgstr "Cifrar contraseñas."
 
-#: utils/misc/guc.c:1324
+#: utils/misc/guc.c:1319
 msgid "When a password is specified in CREATE USER or ALTER USER without writing either ENCRYPTED or UNENCRYPTED, this parameter determines whether the password is to be encrypted."
 msgstr "Cuando se entrega una contraseña en CREATE USER o ALTER USER sin especificar ENCRYPTED ni UNENCRYPTED, esta opción determina si la password deberá ser encriptada."
 
-#: utils/misc/guc.c:1334
+#: utils/misc/guc.c:1329
 msgid "Treats \"expr=NULL\" as \"expr IS NULL\"."
 msgstr "Tratar expr=NULL como expr IS NULL."
 
-#: utils/misc/guc.c:1335
+#: utils/misc/guc.c:1330
 msgid "When turned on, expressions of the form expr = NULL (or NULL = expr) are treated as expr IS NULL, that is, they return true if expr evaluates to the null value, and false otherwise. The correct behavior of expr = NULL is to always return null (unknown)."
 msgstr "Cuando está activado, expresiones de la forma expr = NULL (o NULL = expr) son tratadas como expr IS NULL, esto es, retornarán verdadero si expr es evaluada al valor nulo, y falso en caso contrario. El comportamiento correcto de expr = NULL es retornar siempre null (desconocido)."
 
-#: utils/misc/guc.c:1347
+#: utils/misc/guc.c:1342
 msgid "Enables per-database user names."
 msgstr "Activar el uso de nombre de usuario locales a cada base de datos."
 
-#: utils/misc/guc.c:1356
+#: utils/misc/guc.c:1351
 msgid "Sets the default read-only status of new transactions."
 msgstr "Estado por omisión de sólo lectura de nuevas transacciones."
 
-#: utils/misc/guc.c:1365
+#: utils/misc/guc.c:1360
 msgid "Sets the current transaction's read-only status."
 msgstr "Activa el estado de sólo lectura de la transacción en curso."
 
-#: utils/misc/guc.c:1375
+#: utils/misc/guc.c:1370
 msgid "Sets the default deferrable status of new transactions."
 msgstr "Estado por omisión de postergable de nuevas transacciones."
 
-#: utils/misc/guc.c:1384
+#: utils/misc/guc.c:1379
 msgid "Whether to defer a read-only serializable transaction until it can be executed with no possible serialization failures."
 msgstr "Si está activo, las transacciones serializables de sólo lectura serán pausadas hasta que puedan ejecutarse sin posibles fallas de serialización."
 
-#: utils/misc/guc.c:1394
+#: utils/misc/guc.c:1389
 msgid "Enable row security."
 msgstr ""
 
-#: utils/misc/guc.c:1395
+#: utils/misc/guc.c:1390
 msgid "When enabled, row security will be applied to all users."
 msgstr ""
 
-#: utils/misc/guc.c:1403
+#: utils/misc/guc.c:1398
 msgid "Check function bodies during CREATE FUNCTION."
 msgstr "Verificar definición de funciones durante CREATE FUNCTION."
 
-#: utils/misc/guc.c:1412
+#: utils/misc/guc.c:1407
 msgid "Enable input of NULL elements in arrays."
 msgstr "Habilita el ingreso de elementos nulos en arrays."
 
-#: utils/misc/guc.c:1413
+#: utils/misc/guc.c:1408
 msgid "When turned on, unquoted NULL in an array input value means a null value; otherwise it is taken literally."
 msgstr "Cuando está activo, un valor NULL sin comillas en la entrada de un array significa un valor nulo; en caso contrario es tomado literalmente."
 
-#: utils/misc/guc.c:1423
+#: utils/misc/guc.c:1418
 msgid "Create new tables with OIDs by default."
 msgstr "Crea nuevas tablas con OIDs por omisión."
 
-#: utils/misc/guc.c:1432
+#: utils/misc/guc.c:1427
 msgid "Start a subprocess to capture stderr output and/or csvlogs into log files."
 msgstr "Lanzar un subproceso para capturar stderr y/o logs CSV en archivos de log."
 
-#: utils/misc/guc.c:1441
+#: utils/misc/guc.c:1436
 msgid "Truncate existing log files of same name during log rotation."
 msgstr "Truncar archivos de log del mismo nombre durante la rotación."
 
-#: utils/misc/guc.c:1452
+#: utils/misc/guc.c:1447
 msgid "Emit information about resource usage in sorting."
 msgstr "Emitir información acerca de uso de recursos durante los ordenamientos."
 
-#: utils/misc/guc.c:1466
+#: utils/misc/guc.c:1461
 msgid "Generate debugging output for synchronized scanning."
 msgstr "Generar salida de depuración para recorrido sincronizado."
 
-#: utils/misc/guc.c:1481
+#: utils/misc/guc.c:1476
 msgid "Enable bounded sorting using heap sort."
 msgstr "Activar ordenamiento acotado usando «heap sort»."
 
-#: utils/misc/guc.c:1494
+#: utils/misc/guc.c:1489
 msgid "Emit WAL-related debugging output."
 msgstr "Activar salida de depuración de WAL."
 
-#: utils/misc/guc.c:1506
+#: utils/misc/guc.c:1501
 msgid "Datetimes are integer based."
 msgstr "Las fechas y horas se basan en tipos enteros."
 
-#: utils/misc/guc.c:1521
+#: utils/misc/guc.c:1516
 msgid "Sets whether Kerberos and GSSAPI user names should be treated as case-insensitive."
 msgstr "Define que los nombres de usuario Kerberos y GSSAPI deberían ser tratados sin distinción de mayúsculas."
 
-#: utils/misc/guc.c:1531
+#: utils/misc/guc.c:1526
 msgid "Warn about backslash escapes in ordinary string literals."
 msgstr "Avisa acerca de escapes de backslash en literales de cadena corrientes."
 
-#: utils/misc/guc.c:1541
+#: utils/misc/guc.c:1536
 msgid "Causes '...' strings to treat backslashes literally."
 msgstr "Provoca que las cadenas '...' traten las barras inclinadas inversas (\\) en forma literal."
 
-#: utils/misc/guc.c:1552
+#: utils/misc/guc.c:1547
 msgid "Enable synchronized sequential scans."
 msgstr "Permitir la sincronización de recorridos secuenciales."
 
-#: utils/misc/guc.c:1562
+#: utils/misc/guc.c:1557
 msgid "Allows connections and queries during recovery."
 msgstr "Permite conexiones y consultas durante la recuperación."
 
-#: utils/misc/guc.c:1572
+#: utils/misc/guc.c:1567
 msgid "Allows feedback from a hot standby to the primary that will avoid query conflicts."
 msgstr "Permite retroalimentación desde un hot standby hacia el primario que evitará conflictos en consultas."
 
-#: utils/misc/guc.c:1582
+#: utils/misc/guc.c:1577
 msgid "Allows modifications of the structure of system tables."
 msgstr "Permite modificaciones de la estructura de las tablas del sistema."
 
-#: utils/misc/guc.c:1593
+#: utils/misc/guc.c:1588
 msgid "Disables reading from system indexes."
 msgstr "Deshabilita lectura de índices del sistema."
 
-#: utils/misc/guc.c:1594
+#: utils/misc/guc.c:1589
 msgid "It does not prevent updating the indexes, so it is safe to use.  The worst consequence is slowness."
 msgstr "No evita la actualización de índices, así que es seguro. Lo peor que puede ocurrir es lentitud del sistema."
 
-#: utils/misc/guc.c:1605
+#: utils/misc/guc.c:1600
 msgid "Enables backward compatibility mode for privilege checks on large objects."
 msgstr "Activa el modo de compatibilidad con versiones anteriores de las comprobaciones de privilegios de objetos grandes."
 
-#: utils/misc/guc.c:1606
+#: utils/misc/guc.c:1601
 msgid "Skips privilege checks when reading or modifying large objects, for compatibility with PostgreSQL releases prior to 9.0."
 msgstr "Omite las comprobaciones de privilegios cuando se leen o modifican los objetos grandes, para compatibilidad con versiones de PostgreSQL anteriores a 9.0."
 
-#: utils/misc/guc.c:1616
+#: utils/misc/guc.c:1611
 msgid "Emit a warning for constructs that changed meaning since PostgreSQL 9.4."
 msgstr ""
 
-#: utils/misc/guc.c:1626
+#: utils/misc/guc.c:1621
 msgid "When generating SQL fragments, quote all identifiers."
 msgstr "Al generar fragmentos SQL, entrecomillar todos los identificadores."
 
-#: utils/misc/guc.c:1636
+#: utils/misc/guc.c:1631
 msgid "Shows whether data checksums are turned on for this cluster."
 msgstr "Indica si las sumas de verificación están activas en este cluster."
 
-#: utils/misc/guc.c:1647
+#: utils/misc/guc.c:1642
 msgid "Add sequence number to syslog messages to avoid duplicate suppression."
 msgstr ""
 
-#: utils/misc/guc.c:1657
+#: utils/misc/guc.c:1652
 msgid "Split messages sent to syslog by lines and to fit into 1024 bytes."
 msgstr ""
 
-#: utils/misc/guc.c:1676
+#: utils/misc/guc.c:1671
 msgid "Forces a switch to the next xlog file if a new file has not been started within N seconds."
 msgstr "Fuerza el cambio al siguiente archivo xlog si un nuevo archivo no ha sido iniciado dentro de N segundos."
 
-#: utils/misc/guc.c:1687
+#: utils/misc/guc.c:1682
 msgid "Waits N seconds on connection startup after authentication."
 msgstr "Espera N segundos al inicio de la conexión después de la autentificación."
 
-#: utils/misc/guc.c:1688 utils/misc/guc.c:2211
+#: utils/misc/guc.c:1683 utils/misc/guc.c:2206
 msgid "This allows attaching a debugger to the process."
 msgstr "Esto permite adjuntar un depurador al proceso."
 
-#: utils/misc/guc.c:1697
+#: utils/misc/guc.c:1692
 msgid "Sets the default statistics target."
 msgstr "Definir el valor por omisión de toma de estadísticas."
 
-#: utils/misc/guc.c:1698
+#: utils/misc/guc.c:1693
 msgid "This applies to table columns that have not had a column-specific target set via ALTER TABLE SET STATISTICS."
 msgstr "Esto se aplica a columnas de tablas que no tienen un valor definido a través de ALTER TABLE SET STATISTICS."
 
-#: utils/misc/guc.c:1707
+#: utils/misc/guc.c:1702
 msgid "Sets the FROM-list size beyond which subqueries are not collapsed."
 msgstr "Tamaño de lista de FROM a partir del cual subconsultas no serán colapsadas."
 
-#: utils/misc/guc.c:1709
+#: utils/misc/guc.c:1704
 msgid "The planner will merge subqueries into upper queries if the resulting FROM list would have no more than this many items."
 msgstr "El planner mezclará subconsultas en consultas de nivel superior si la lista FROM resultante es menor que esta cantidad de ítems."
 
-#: utils/misc/guc.c:1719
+#: utils/misc/guc.c:1714
 msgid "Sets the FROM-list size beyond which JOIN constructs are not flattened."
 msgstr "Tamaño de lista de FROM a partir del cual constructos JOIN no serán aplanados."
 
-#: utils/misc/guc.c:1721
+#: utils/misc/guc.c:1716
 msgid "The planner will flatten explicit JOIN constructs into lists of FROM items whenever a list of no more than this many items would result."
 msgstr "El planner aplanará constructos JOIN explícitos en listas de ítems FROM siempre que la lista resultante no tenga más que esta cantidad de ítems."
 
-#: utils/misc/guc.c:1731
+#: utils/misc/guc.c:1726
 msgid "Sets the threshold of FROM items beyond which GEQO is used."
 msgstr "Umbral de ítems en FROM a partir del cual se usará GEQO."
 
-#: utils/misc/guc.c:1740
+#: utils/misc/guc.c:1735
 msgid "GEQO: effort is used to set the default for other GEQO parameters."
 msgstr "GEQO: effort se usa para determinar los valores por defecto para otros parámetros."
 
-#: utils/misc/guc.c:1749
+#: utils/misc/guc.c:1744
 msgid "GEQO: number of individuals in the population."
 msgstr "GEQO: número de individuos en una población."
 
-#: utils/misc/guc.c:1750 utils/misc/guc.c:1759
+#: utils/misc/guc.c:1745 utils/misc/guc.c:1754
 msgid "Zero selects a suitable default value."
 msgstr "Cero selecciona un valor por omisión razonable."
 
-#: utils/misc/guc.c:1758
+#: utils/misc/guc.c:1753
 msgid "GEQO: number of iterations of the algorithm."
 msgstr "GEQO: número de iteraciones del algoritmo."
 
-#: utils/misc/guc.c:1769
+#: utils/misc/guc.c:1764
 msgid "Sets the time to wait on a lock before checking for deadlock."
 msgstr "Define el tiempo a esperar un lock antes de buscar un deadlock."
 
-#: utils/misc/guc.c:1780
+#: utils/misc/guc.c:1775
 msgid "Sets the maximum delay before canceling queries when a hot standby server is processing archived WAL data."
 msgstr "Define el máximo retardo antes de cancelar consultas cuando un servidor hot standby está procesando datos de WAL archivado."
 
-#: utils/misc/guc.c:1791
+#: utils/misc/guc.c:1786
 msgid "Sets the maximum delay before canceling queries when a hot standby server is processing streamed WAL data."
 msgstr "Define el máximo retardo antes de cancelar consultas cuando un servidor hot standby está procesando datos de WAL en flujo."
 
-#: utils/misc/guc.c:1802
+#: utils/misc/guc.c:1797
 msgid "Sets the maximum interval between WAL receiver status reports to the primary."
 msgstr "Define el intervalo máximo entre reportes de estado desde un proceso receptor de WAL hacia el primario."
 
-#: utils/misc/guc.c:1813
+#: utils/misc/guc.c:1808
 msgid "Sets the maximum wait time to receive data from the primary."
 msgstr "Define el máximo tiempo a esperar entre recepciones de datos desde el primario."
 
-#: utils/misc/guc.c:1824
+#: utils/misc/guc.c:1819
 msgid "Sets the maximum number of concurrent connections."
 msgstr "Número máximo de conexiones concurrentes."
 
-#: utils/misc/guc.c:1834
+#: utils/misc/guc.c:1829
 msgid "Sets the number of connection slots reserved for superusers."
 msgstr "Número de conexiones reservadas para superusuarios."
 
-#: utils/misc/guc.c:1848
+#: utils/misc/guc.c:1843
 msgid "Sets the number of shared memory buffers used by the server."
 msgstr "Número de búfers de memoria compartida usados por el servidor."
 
-#: utils/misc/guc.c:1859
+#: utils/misc/guc.c:1854
 msgid "Sets the maximum number of temporary buffers used by each session."
 msgstr "Número de búfers de memoria temporal usados por cada sesión."
 
-#: utils/misc/guc.c:1870
+#: utils/misc/guc.c:1865
 msgid "Sets the TCP port the server listens on."
 msgstr "Puerto TCP en el cual escuchará el servidor."
 
-#: utils/misc/guc.c:1880
+#: utils/misc/guc.c:1875
 msgid "Sets the access permissions of the Unix-domain socket."
 msgstr "Privilegios de acceso al socket Unix."
 
-#: utils/misc/guc.c:1881
+#: utils/misc/guc.c:1876
 msgid "Unix-domain sockets use the usual Unix file system permission set. The parameter value is expected to be a numeric mode specification in the form accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal format the number must start with a 0 (zero).)"
 msgstr "Los sockets de dominio Unix usan la funcionalidad de permisos de archivos estándar de Unix. Se espera que el valor de esta opción sea una especificación numérica de modo, en la forma aceptada por las llamadas a sistema chmod y umask. Para usar el modo octal acostumbrado, comience el número con un 0 (cero)."
 
-#: utils/misc/guc.c:1895
+#: utils/misc/guc.c:1890
 msgid "Sets the file permissions for log files."
 msgstr "Define los privilegios para los archivos del registro del servidor."
 
-#: utils/misc/guc.c:1896
+#: utils/misc/guc.c:1891
 msgid "The parameter value is expected to be a numeric mode specification in the form accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal format the number must start with a 0 (zero).)"
 msgstr "Se espera que el valor de esta opción sea una especificación numérica de modo, en la forma aceptada por las llamadas a sistema chmod y umask. Para usar el modo octal acostumbrado, comience el número con un 0 (cero)."
 
-#: utils/misc/guc.c:1909
+#: utils/misc/guc.c:1904
 msgid "Sets the maximum memory to be used for query workspaces."
 msgstr "Establece el límite de memoria que se usará para espacios de trabajo de consultas."
 
-#: utils/misc/guc.c:1910
+#: utils/misc/guc.c:1905
 msgid "This much memory can be used by each internal sort operation and hash table before switching to temporary disk files."
 msgstr "Esta es la cantidad máxima de memoria que se usará para operaciones internas de ordenamiento y tablas de hashing, antes de comenzar a usar archivos temporales en disco."
 
-#: utils/misc/guc.c:1922
+#: utils/misc/guc.c:1917
 msgid "Sets the maximum memory to be used for maintenance operations."
 msgstr "Establece el límite de memoria que se usará para operaciones de mantención."
 
-#: utils/misc/guc.c:1923
+#: utils/misc/guc.c:1918
 msgid "This includes operations such as VACUUM and CREATE INDEX."
 msgstr "Esto incluye operaciones como VACUUM y CREATE INDEX."
 
-#: utils/misc/guc.c:1933
+#: utils/misc/guc.c:1928
 #, fuzzy
 #| msgid "Sets the maximum number of temporary buffers used by each session."
 msgid "Sets the maximum number of tuples to be sorted using replacement selection."
 msgstr "Número de búfers de memoria temporal usados por cada sesión."
 
-#: utils/misc/guc.c:1934
+#: utils/misc/guc.c:1929
 msgid "When more tuples than this are present, quicksort will be used."
 msgstr ""
 
-#: utils/misc/guc.c:1948
+#: utils/misc/guc.c:1943
 msgid "Sets the maximum stack depth, in kilobytes."
 msgstr "Establece el tamaño máximo del stack, en kilobytes."
 
-#: utils/misc/guc.c:1959
-msgid "Limits the total size of all temporary files used by each session."
+#: utils/misc/guc.c:1954
+#, fuzzy
+#| msgid "Limits the total size of all temporary files used by each session."
+msgid "Limits the total size of all temporary files used by each process."
 msgstr "Limita el tamaño total de todos los archivos temporales usados en cada sesión."
 
-#: utils/misc/guc.c:1960
+#: utils/misc/guc.c:1955
 msgid "-1 means no limit."
 msgstr "-1 significa sin límite."
 
-#: utils/misc/guc.c:1970
+#: utils/misc/guc.c:1965
 msgid "Vacuum cost for a page found in the buffer cache."
 msgstr "Costo de Vacuum de una página encontrada en el buffer."
 
-#: utils/misc/guc.c:1980
+#: utils/misc/guc.c:1975
 msgid "Vacuum cost for a page not found in the buffer cache."
 msgstr "Costo de Vacuum de una página no encontrada en el cache."
 
-#: utils/misc/guc.c:1990
+#: utils/misc/guc.c:1985
 msgid "Vacuum cost for a page dirtied by vacuum."
 msgstr "Costo de Vacuum de una página ensuciada por vacuum."
 
-#: utils/misc/guc.c:2000
+#: utils/misc/guc.c:1995
 msgid "Vacuum cost amount available before napping."
 msgstr "Costo de Vacuum disponible antes de descansar."
 
-#: utils/misc/guc.c:2010
+#: utils/misc/guc.c:2005
 msgid "Vacuum cost delay in milliseconds."
 msgstr "Tiempo de descanso de vacuum en milisegundos."
 
-#: utils/misc/guc.c:2021
+#: utils/misc/guc.c:2016
 msgid "Vacuum cost delay in milliseconds, for autovacuum."
 msgstr "Tiempo de descanso de vacuum en milisegundos, para autovacuum."
 
-#: utils/misc/guc.c:2032
+#: utils/misc/guc.c:2027
 msgid "Vacuum cost amount available before napping, for autovacuum."
 msgstr "Costo de Vacuum disponible antes de descansar, para autovacuum."
 
-#: utils/misc/guc.c:2042
+#: utils/misc/guc.c:2037
 msgid "Sets the maximum number of simultaneously open files for each server process."
 msgstr "Define la cantidad máxima de archivos abiertos por cada subproceso."
 
-#: utils/misc/guc.c:2055
+#: utils/misc/guc.c:2050
 msgid "Sets the maximum number of simultaneously prepared transactions."
 msgstr "Define la cantidad máxima de transacciones preparadas simultáneas."
 
-#: utils/misc/guc.c:2066
+#: utils/misc/guc.c:2061
 msgid "Sets the minimum OID of tables for tracking locks."
 msgstr "Define el OID mínimo para hacer seguimiento de locks."
 
-#: utils/misc/guc.c:2067
+#: utils/misc/guc.c:2062
 msgid "Is used to avoid output on system tables."
 msgstr "Se usa para evitar salida excesiva por tablas de sistema."
 
-#: utils/misc/guc.c:2076
+#: utils/misc/guc.c:2071
 msgid "Sets the OID of the table with unconditionally lock tracing."
 msgstr "Define el OID de una tabla con trazado incondicional de locks."
 
-#: utils/misc/guc.c:2088
+#: utils/misc/guc.c:2083
 msgid "Sets the maximum allowed duration of any statement."
 msgstr "Define la duración máxima permitida de sentencias."
 
-#: utils/misc/guc.c:2089 utils/misc/guc.c:2100 utils/misc/guc.c:2111
+#: utils/misc/guc.c:2084 utils/misc/guc.c:2095 utils/misc/guc.c:2106
 msgid "A value of 0 turns off the timeout."
 msgstr "Un valor de 0 desactiva el máximo."
 
-#: utils/misc/guc.c:2099
+#: utils/misc/guc.c:2094
 msgid "Sets the maximum allowed duration of any wait for a lock."
 msgstr "Define la duración máxima permitida de cualquier espera por un lock."
 
-#: utils/misc/guc.c:2110
+#: utils/misc/guc.c:2105
 #, fuzzy
 #| msgid "Sets the maximum allowed duration of any statement."
 msgid "Sets the maximum allowed duration of any idling transaction."
 msgstr "Define la duración máxima permitida de sentencias."
 
-#: utils/misc/guc.c:2121
+#: utils/misc/guc.c:2116
 msgid "Minimum age at which VACUUM should freeze a table row."
 msgstr "Mínima edad a la cual VACUUM debería congelar (freeze) una fila de una tabla."
 
-#: utils/misc/guc.c:2131
+#: utils/misc/guc.c:2126
 msgid "Age at which VACUUM should scan whole table to freeze tuples."
 msgstr "Edad a la cual VACUUM debería recorrer una tabla completa para congelar (freeze) las filas."
 
-#: utils/misc/guc.c:2141
+#: utils/misc/guc.c:2136
 msgid "Minimum age at which VACUUM should freeze a MultiXactId in a table row."
 msgstr "Mínima edad a la cual VACUUM debería congelar (freeze) el multixact en una fila."
 
-#: utils/misc/guc.c:2151
+#: utils/misc/guc.c:2146
 msgid "Multixact age at which VACUUM should scan whole table to freeze tuples."
 msgstr "Edad de multixact a la cual VACUUM debería recorrer una tabla completa para congelar (freeze) las filas."
 
-#: utils/misc/guc.c:2161
+#: utils/misc/guc.c:2156
 msgid "Number of transactions by which VACUUM and HOT cleanup should be deferred, if any."
 msgstr "Número de transacciones por las cuales VACUUM y la limpieza HOT deberían postergarse."
 
-#: utils/misc/guc.c:2174
+#: utils/misc/guc.c:2169
 msgid "Sets the maximum number of locks per transaction."
 msgstr "Cantidad máxima de candados (locks) por transacción."
 
-#: utils/misc/guc.c:2175
+#: utils/misc/guc.c:2170
 msgid "The shared lock table is sized on the assumption that at most max_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need to be locked at any one time."
 msgstr "El tamaño de la tabla compartida de candados se calcula usando la suposición de que a lo más max_locks_per_transaction * max_connections objetos necesitarán ser bloqueados simultáneamente."
 
-#: utils/misc/guc.c:2186
+#: utils/misc/guc.c:2181
 msgid "Sets the maximum number of predicate locks per transaction."
 msgstr "Cantidad máxima de candados (locks) de predicado por transacción."
 
-#: utils/misc/guc.c:2187
+#: utils/misc/guc.c:2182
 msgid "The shared predicate lock table is sized on the assumption that at most max_pred_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need to be locked at any one time."
 msgstr "El tamaño de la tabla compartida de candados se calcula usando la suposición de que a lo más max_pred_locks_per_transaction * max_connections objetos necesitarán ser bloqueados simultáneamente."
 
-#: utils/misc/guc.c:2198
+#: utils/misc/guc.c:2193
 msgid "Sets the maximum allowed time to complete client authentication."
 msgstr "Define el tiempo máximo para completar proceso de autentificación."
 
-#: utils/misc/guc.c:2210
+#: utils/misc/guc.c:2205
 msgid "Waits N seconds on connection startup before authentication."
 msgstr "Espera N segundos al inicio de la conexión antes de la autentificación."
 
-#: utils/misc/guc.c:2221
+#: utils/misc/guc.c:2216
 msgid "Sets the number of WAL files held for standby servers."
 msgstr "Número de archivos WAL conservados para servidores standby."
 
-#: utils/misc/guc.c:2231
+#: utils/misc/guc.c:2226
 #, fuzzy
 msgid "Sets the minimum size to shrink the WAL to."
 msgstr "Define el tiempo máximo a esperar la replicación de WAL."
 
-#: utils/misc/guc.c:2242
+#: utils/misc/guc.c:2237
 #, fuzzy
 msgid "Sets the WAL size that triggers a checkpoint."
 msgstr "Define el tiempo máximo entre puntos de control de WAL automáticos."
 
-#: utils/misc/guc.c:2253
+#: utils/misc/guc.c:2248
 msgid "Sets the maximum time between automatic WAL checkpoints."
 msgstr "Define el tiempo máximo entre puntos de control de WAL automáticos."
 
-#: utils/misc/guc.c:2264
+#: utils/misc/guc.c:2259
 msgid "Enables warnings if checkpoint segments are filled more frequently than this."
 msgstr "Registrar si el llenado de segmentos de WAL es más frecuente que esto."
 
-#: utils/misc/guc.c:2266
+#: utils/misc/guc.c:2261
 msgid "Write a message to the server log if checkpoints caused by the filling of checkpoint segment files happens more frequently than this number of seconds. Zero turns off the warning."
 msgstr "Envía un mensaje a los registros del servidor si los punto de control causados por el llenado de archivos de segmento sucede con más frecuencia que este número de segundos. Un valor de 0 (cero) desactiva la opción."
 
-#: utils/misc/guc.c:2278 utils/misc/guc.c:2436 utils/misc/guc.c:2464
+#: utils/misc/guc.c:2273 utils/misc/guc.c:2431 utils/misc/guc.c:2459
 msgid "Number of pages after which previously performed writes are flushed to disk."
 msgstr ""
 
-#: utils/misc/guc.c:2290
+#: utils/misc/guc.c:2285
 msgid "Sets the number of disk-page buffers in shared memory for WAL."
 msgstr "Búfers en memoria compartida para páginas de WAL."
 
-#: utils/misc/guc.c:2301
+#: utils/misc/guc.c:2296
 msgid "Time between WAL flushes performed in the WAL writer."
 msgstr ""
 
-#: utils/misc/guc.c:2312
+#: utils/misc/guc.c:2307
 msgid "Amount of WAL written out by WAL writer triggering a flush."
 msgstr ""
 
-#: utils/misc/guc.c:2324
+#: utils/misc/guc.c:2319
 msgid "Sets the maximum number of simultaneously running WAL sender processes."
 msgstr "Define la cantidad máxima de procesos «WAL sender» simultáneos."
 
-#: utils/misc/guc.c:2335
+#: utils/misc/guc.c:2330
 msgid "Sets the maximum number of simultaneously defined replication slots."
 msgstr "Define la cantidad máxima de slots de replicación definidos simultáneamente."
 
-#: utils/misc/guc.c:2345
+#: utils/misc/guc.c:2340
 msgid "Sets the maximum time to wait for WAL replication."
 msgstr "Define el tiempo máximo a esperar la replicación de WAL."
 
-#: utils/misc/guc.c:2356
+#: utils/misc/guc.c:2351
 msgid "Sets the delay in microseconds between transaction commit and flushing WAL to disk."
 msgstr "Retardo en microsegundos entre completar una transacción y escribir WAL a disco."
 
-#: utils/misc/guc.c:2368
+#: utils/misc/guc.c:2363
 msgid "Sets the minimum concurrent open transactions before performing commit_delay."
 msgstr "Mínimo de transacciones concurrentes para esperar commit_delay."
 
-#: utils/misc/guc.c:2379
+#: utils/misc/guc.c:2374
 msgid "Sets the number of digits displayed for floating-point values."
 msgstr "Ajustar el número de dígitos mostrados para valores de coma flotante."
 
-#: utils/misc/guc.c:2380
+#: utils/misc/guc.c:2375
 msgid "This affects real, double precision, and geometric data types. The parameter value is added to the standard number of digits (FLT_DIG or DBL_DIG as appropriate)."
 msgstr "Afecta los tipos real, double precision y geométricos. El valor del parámetro se agrega al número estándar de dígitos (FLT_DIG o DBL_DIG según corresponda)"
 
-#: utils/misc/guc.c:2391
+#: utils/misc/guc.c:2386
 msgid "Sets the minimum execution time above which statements will be logged."
 msgstr "Tiempo mínimo de ejecución a partir del cual se registran las consultas."
 
-#: utils/misc/guc.c:2393
+#: utils/misc/guc.c:2388
 msgid "Zero prints all queries. -1 turns this feature off."
 msgstr "Cero registra todas las consultas. -1 desactiva esta característica."
 
-#: utils/misc/guc.c:2403
+#: utils/misc/guc.c:2398
 msgid "Sets the minimum execution time above which autovacuum actions will be logged."
 msgstr "Tiempo mínimo de ejecución a partir del cual se registran las acciones de autovacuum."
 
-#: utils/misc/guc.c:2405
+#: utils/misc/guc.c:2400
 msgid "Zero prints all actions. -1 turns autovacuum logging off."
 msgstr "Cero registra todas las acciones. -1 desactiva el registro de autovacuum."
 
-#: utils/misc/guc.c:2415
+#: utils/misc/guc.c:2410
 msgid "Background writer sleep time between rounds."
 msgstr "Tiempo de descanso entre rondas del background writer"
 
-#: utils/misc/guc.c:2426
+#: utils/misc/guc.c:2421
 msgid "Background writer maximum number of LRU pages to flush per round."
 msgstr "Número máximo de páginas LRU a escribir en cada ronda del background writer"
 
-#: utils/misc/guc.c:2450
+#: utils/misc/guc.c:2445
 msgid "Number of simultaneous requests that can be handled efficiently by the disk subsystem."
 msgstr "Cantidad máxima de peticiones simultáneas que pueden ser manejadas eficientemente por el sistema de disco."
 
-#: utils/misc/guc.c:2451
+#: utils/misc/guc.c:2446
 msgid "For RAID arrays, this should be approximately the number of drive spindles in the array."
 msgstr "Para arrays RAID, esto debería ser aproximadamente la cantidad de discos en el array."
 
-#: utils/misc/guc.c:2478
+#: utils/misc/guc.c:2472
 msgid "Maximum number of concurrent worker processes."
 msgstr "Número máximo de procesos trabajadores concurrentes."
 
-#: utils/misc/guc.c:2488
+#: utils/misc/guc.c:2482
 msgid "Automatic log file rotation will occur after N minutes."
 msgstr "La rotación automática de archivos de log se efectuará después de N minutos."
 
-#: utils/misc/guc.c:2499
+#: utils/misc/guc.c:2493
 msgid "Automatic log file rotation will occur after N kilobytes."
 msgstr "La rotación automática de archivos de log se efectuará después de N kilobytes."
 
-#: utils/misc/guc.c:2510
+#: utils/misc/guc.c:2504
 msgid "Shows the maximum number of function arguments."
 msgstr "Muestra la cantidad máxima de argumentos de funciones."
 
-#: utils/misc/guc.c:2521
+#: utils/misc/guc.c:2515
 msgid "Shows the maximum number of index keys."
 msgstr "Muestra la cantidad máxima de claves de índices."
 
-#: utils/misc/guc.c:2532
+#: utils/misc/guc.c:2526
 msgid "Shows the maximum identifier length."
 msgstr "Muestra el largo máximo de identificadores."
 
-#: utils/misc/guc.c:2543
+#: utils/misc/guc.c:2537
 msgid "Shows the size of a disk block."
 msgstr "Muestra el tamaño de un bloque de disco."
 
-#: utils/misc/guc.c:2554
+#: utils/misc/guc.c:2548
 msgid "Shows the number of pages per disk file."
 msgstr "Muestra el número de páginas por archivo en disco."
 
-#: utils/misc/guc.c:2565
+#: utils/misc/guc.c:2559
 msgid "Shows the block size in the write ahead log."
 msgstr "Muestra el tamaño de bloque en el write-ahead log."
 
-#: utils/misc/guc.c:2576
+#: utils/misc/guc.c:2570
 msgid "Sets the time to wait before retrying to retrieve WAL after a failed attempt."
 msgstr ""
 
-#: utils/misc/guc.c:2588
+#: utils/misc/guc.c:2582
 msgid "Shows the number of pages per write ahead log segment."
 msgstr "Muestra el número de páginas por cada segmento de write-ahead log."
 
-#: utils/misc/guc.c:2601
+#: utils/misc/guc.c:2595
 msgid "Time to sleep between autovacuum runs."
 msgstr "Tiempo de descanso entre ejecuciones de autovacuum."
 
-#: utils/misc/guc.c:2611
+#: utils/misc/guc.c:2605
 msgid "Minimum number of tuple updates or deletes prior to vacuum."
 msgstr "Número mínimo de updates o deletes antes de ejecutar vacuum."
 
-#: utils/misc/guc.c:2620
+#: utils/misc/guc.c:2614
 msgid "Minimum number of tuple inserts, updates, or deletes prior to analyze."
 msgstr "Número mínimo de inserciones, actualizaciones y eliminaciones de tuplas antes de ejecutar analyze."
 
-#: utils/misc/guc.c:2630
+#: utils/misc/guc.c:2624
 msgid "Age at which to autovacuum a table to prevent transaction ID wraparound."
 msgstr "Edad a la cual aplicar VACUUM automáticamente a una tabla para prevenir problemas por reciclaje de ID de transacción."
 
-#: utils/misc/guc.c:2641
+#: utils/misc/guc.c:2635
 msgid "Multixact age at which to autovacuum a table to prevent multixact wraparound."
 msgstr "Edad de multixact a la cual aplicar VACUUM automáticamente a una tabla para prevenir problemas por reciclaje de ID de multixacts."
 
-#: utils/misc/guc.c:2651
+#: utils/misc/guc.c:2645
 msgid "Sets the maximum number of simultaneously running autovacuum worker processes."
 msgstr "Define la cantidad máxima de procesos «autovacuum worker» simultáneos."
 
-#: utils/misc/guc.c:2661
+#: utils/misc/guc.c:2655
 #, fuzzy
 #| msgid "Sets the maximum number of predicate locks per transaction."
 msgid "Sets the maximum number of parallel processes per executor node."
 msgstr "Cantidad máxima de candados (locks) de predicado por transacción."
 
-#: utils/misc/guc.c:2671
+#: utils/misc/guc.c:2665
 msgid "Sets the maximum memory to be used by each autovacuum worker process."
 msgstr "Establece el límite de memoria que cada proceso «autovacuum worker» usará."
 
-#: utils/misc/guc.c:2682
+#: utils/misc/guc.c:2676
 msgid "Time before a snapshot is too old to read pages changed after the snapshot was taken."
 msgstr ""
 
-#: utils/misc/guc.c:2683
+#: utils/misc/guc.c:2677
 #, fuzzy
 #| msgid "A value of 0 uses the system default."
 msgid "A value of -1 disables this feature."
 msgstr "Un valor 0 usa el valor por omisión del sistema."
 
-#: utils/misc/guc.c:2693
+#: utils/misc/guc.c:2687
 msgid "Time between issuing TCP keepalives."
 msgstr "Tiempo entre cada emisión de TCP keepalive."
 
-#: utils/misc/guc.c:2694 utils/misc/guc.c:2705
+#: utils/misc/guc.c:2688 utils/misc/guc.c:2699
 msgid "A value of 0 uses the system default."
 msgstr "Un valor 0 usa el valor por omisión del sistema."
 
-#: utils/misc/guc.c:2704
+#: utils/misc/guc.c:2698
 msgid "Time between TCP keepalive retransmits."
 msgstr "Tiempo entre retransmisiones TCP keepalive."
 
-#: utils/misc/guc.c:2715
+#: utils/misc/guc.c:2709
 msgid "SSL renegotiation is no longer supported; this can only be 0."
 msgstr ""
 
-#: utils/misc/guc.c:2726
+#: utils/misc/guc.c:2720
 msgid "Maximum number of TCP keepalive retransmits."
 msgstr "Cantidad máxima de retransmisiones TCP keepalive."
 
-#: utils/misc/guc.c:2727
+#: utils/misc/guc.c:2721
 msgid "This controls the number of consecutive keepalive retransmits that can be lost before a connection is considered dead. A value of 0 uses the system default."
 msgstr "Esto controla el número de retransmisiones consecutivas de keepalive que pueden ser perdidas antes que la conexión sea considerada muerta.  Un valor 0 usa el valor por omisión del sistema."
 
-#: utils/misc/guc.c:2738
+#: utils/misc/guc.c:2732
 msgid "Sets the maximum allowed result for exact search by GIN."
 msgstr "Define el máximo de resultados permitidos por búsquedas exactas con GIN."
 
-#: utils/misc/guc.c:2749
+#: utils/misc/guc.c:2743
 msgid "Sets the planner's assumption about the size of the disk cache."
 msgstr "Define la suposición del tamaño del cache de disco."
 
-#: utils/misc/guc.c:2750
+#: utils/misc/guc.c:2744
 msgid "That is, the portion of the kernel's disk cache that will be used for PostgreSQL data files. This is measured in disk pages, which are normally 8 kB each."
 msgstr "Esto es, la porción del cache de disco que será usado para archivos de datos de PostgreSQL. Esto se mide en cantidad de páginas, que normalmente son de 8 kB cada una."
 
-#: utils/misc/guc.c:2763
+#: utils/misc/guc.c:2756
+#, fuzzy
+#| msgid "Sets the number of connection slots reserved for superusers."
+msgid "Sets the minimum size of relations to be considered for parallel scan."
+msgstr "Número de conexiones reservadas para superusuarios."
+
+#: utils/misc/guc.c:2768
 msgid "Shows the server version as an integer."
 msgstr "Muestra la versión del servidor como un número entero."
 
-#: utils/misc/guc.c:2774
+#: utils/misc/guc.c:2779
 msgid "Log the use of temporary files larger than this number of kilobytes."
 msgstr "Registra el uso de archivos temporales que crezcan más allá de este número de kilobytes."
 
-#: utils/misc/guc.c:2775
+#: utils/misc/guc.c:2780
 msgid "Zero logs all files. The default is -1 (turning this feature off)."
 msgstr "Cero registra todos los archivos. El valor por omisión es -1 (lo cual desactiva el registro)."
 
-#: utils/misc/guc.c:2785
+#: utils/misc/guc.c:2790
 msgid "Sets the size reserved for pg_stat_activity.query, in bytes."
 msgstr "Tamaño reservado para pg_stat_activity.query, en bytes."
 
-#: utils/misc/guc.c:2800
+#: utils/misc/guc.c:2805
 #, fuzzy
 msgid "Sets the maximum size of the pending list for GIN index."
 msgstr "Define el tiempo máximo a esperar la replicación de WAL."
 
-#: utils/misc/guc.c:2820
+#: utils/misc/guc.c:2825
 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of a sequentially fetched disk page."
 msgstr "Estimación del costo de una página leída secuencialmente."
 
-#: utils/misc/guc.c:2830
+#: utils/misc/guc.c:2835
 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of a nonsequentially fetched disk page."
 msgstr "Estimación del costo de una página leída no secuencialmente."
 
-#: utils/misc/guc.c:2840
+#: utils/misc/guc.c:2845
 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each tuple (row)."
 msgstr "Estimación del costo de procesar cada tupla (fila)."
 
-#: utils/misc/guc.c:2850
+#: utils/misc/guc.c:2855
 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each index entry during an index scan."
 msgstr "Estimación del costo de procesar cada fila de índice durante un recorrido de índice."
 
-#: utils/misc/guc.c:2860
+#: utils/misc/guc.c:2865
 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each operator or function call."
 msgstr "Estimación del costo de procesar cada operador o llamada a función."
 
-#: utils/misc/guc.c:2870
+#: utils/misc/guc.c:2875
 #, fuzzy
 #| msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each tuple (row)."
 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of passing each tuple (row) from worker to master backend."
 msgstr "Estimación del costo de procesar cada tupla (fila)."
 
-#: utils/misc/guc.c:2880
+#: utils/misc/guc.c:2885
 #, fuzzy
 #| msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each tuple (row)."
 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of starting up worker processes for parallel query."
 msgstr "Estimación del costo de procesar cada tupla (fila)."
 
-#: utils/misc/guc.c:2891
+#: utils/misc/guc.c:2896
 msgid "Sets the planner's estimate of the fraction of a cursor's rows that will be retrieved."
 msgstr "Estimación de la fracción de filas de un cursor que serán extraídas."
 
-#: utils/misc/guc.c:2902
+#: utils/misc/guc.c:2907
 msgid "GEQO: selective pressure within the population."
 msgstr "GEQO: presión selectiva dentro de la población."
 
-#: utils/misc/guc.c:2912
+#: utils/misc/guc.c:2917
 msgid "GEQO: seed for random path selection."
 msgstr "GEQO: semilla para la selección aleatoria de caminos."
 
-#: utils/misc/guc.c:2922
+#: utils/misc/guc.c:2927
 msgid "Multiple of the average buffer usage to free per round."
 msgstr "Múltiplo del uso promedio de búfers que liberar en cada ronda."
 
-#: utils/misc/guc.c:2932
+#: utils/misc/guc.c:2937
 msgid "Sets the seed for random-number generation."
 msgstr "Semilla para la generación de números aleatorios."
 
-#: utils/misc/guc.c:2943
+#: utils/misc/guc.c:2948
 msgid "Number of tuple updates or deletes prior to vacuum as a fraction of reltuples."
 msgstr "Número de updates o deletes de tuplas antes de ejecutar un vacuum, como fracción de reltuples."
 
-#: utils/misc/guc.c:2952
+#: utils/misc/guc.c:2957
 msgid "Number of tuple inserts, updates, or deletes prior to analyze as a fraction of reltuples."
 msgstr "Número mínimo de inserciones, actualizaciones y eliminaciones de tuplas antes de ejecutar analyze, como fracción de reltuples."
 
-#: utils/misc/guc.c:2962
+#: utils/misc/guc.c:2967
 msgid "Time spent flushing dirty buffers during checkpoint, as fraction of checkpoint interval."
 msgstr "Tiempo utilizado en escribir páginas «sucias» durante los puntos de control, medido como fracción del intervalo del punto de control."
 
-#: utils/misc/guc.c:2981
+#: utils/misc/guc.c:2986
 msgid "Sets the shell command that will be called to archive a WAL file."
 msgstr "Orden de shell que se invocará para archivar un archivo WAL."
 
-#: utils/misc/guc.c:2991
+#: utils/misc/guc.c:2996
 msgid "Sets the client's character set encoding."
 msgstr "Codificación del juego de caracteres del cliente."
 
-#: utils/misc/guc.c:3002
+#: utils/misc/guc.c:3007
 msgid "Controls information prefixed to each log line."
 msgstr "Controla el prefijo que antecede cada línea registrada."
 
-#: utils/misc/guc.c:3003
+#: utils/misc/guc.c:3008
 msgid "If blank, no prefix is used."
 msgstr "si está en blanco, no se usa prefijo."
 
-#: utils/misc/guc.c:3012
+#: utils/misc/guc.c:3017
 msgid "Sets the time zone to use in log messages."
 msgstr "Define el huso horario usando en los mensajes registrados."
 
-#: utils/misc/guc.c:3022
+#: utils/misc/guc.c:3027
 msgid "Sets the display format for date and time values."
 msgstr "Formato de salida para valores de horas y fechas."
 
-#: utils/misc/guc.c:3023
+#: utils/misc/guc.c:3028
 msgid "Also controls interpretation of ambiguous date inputs."
 msgstr "También controla la interpretación de entradas ambiguas de fechas"
 
-#: utils/misc/guc.c:3034
+#: utils/misc/guc.c:3039
 msgid "Sets the default tablespace to create tables and indexes in."
 msgstr "Define el tablespace en el cual crear tablas e índices."
 
-#: utils/misc/guc.c:3035
+#: utils/misc/guc.c:3040
 msgid "An empty string selects the database's default tablespace."
 msgstr "Una cadena vacía especifica el tablespace por omisión de la base de datos."
 
-#: utils/misc/guc.c:3045
+#: utils/misc/guc.c:3050
 msgid "Sets the tablespace(s) to use for temporary tables and sort files."
 msgstr "Define el/los tablespace/s en el cual crear tablas temporales y archivos de ordenamiento."
 
-#: utils/misc/guc.c:3056
+#: utils/misc/guc.c:3061
 msgid "Sets the path for dynamically loadable modules."
 msgstr "Ruta para módulos dinámicos."
 
-#: utils/misc/guc.c:3057
+#: utils/misc/guc.c:3062
 msgid "If a dynamically loadable module needs to be opened and the specified name does not have a directory component (i.e., the name does not contain a slash), the system will search this path for the specified file."
 msgstr "Si se necesita abrir un módulo dinámico y el nombre especificado no tiene un componente de directorio (es decir, no contiene un slash), el sistema buscará el archivo especificado en esta ruta."
 
-#: utils/misc/guc.c:3070
+#: utils/misc/guc.c:3075
 msgid "Sets the location of the Kerberos server key file."
 msgstr "Ubicación del archivo de llave del servidor Kerberos."
 
-#: utils/misc/guc.c:3081
+#: utils/misc/guc.c:3086
 msgid "Sets the Bonjour service name."
 msgstr "Nombre del servicio Bonjour."
 
-#: utils/misc/guc.c:3093
+#: utils/misc/guc.c:3098
 msgid "Shows the collation order locale."
 msgstr "Configuración regional de ordenamiento de cadenas (collation)."
 
-#: utils/misc/guc.c:3104
+#: utils/misc/guc.c:3109
 msgid "Shows the character classification and case conversion locale."
 msgstr "Configuración regional de clasificación de caracteres y conversión de mayúsculas."
 
-#: utils/misc/guc.c:3115
+#: utils/misc/guc.c:3120
 msgid "Sets the language in which messages are displayed."
 msgstr "Idioma en el que se despliegan los mensajes."
 
-#: utils/misc/guc.c:3125
+#: utils/misc/guc.c:3130
 msgid "Sets the locale for formatting monetary amounts."
 msgstr "Configuración regional para formatos de moneda."
 
-#: utils/misc/guc.c:3135
+#: utils/misc/guc.c:3140
 msgid "Sets the locale for formatting numbers."
 msgstr "Configuración regional para formatos de números."
 
-#: utils/misc/guc.c:3145
+#: utils/misc/guc.c:3150
 msgid "Sets the locale for formatting date and time values."
 msgstr "Configuración regional para formatos de horas y fechas."
 
-#: utils/misc/guc.c:3155
+#: utils/misc/guc.c:3160
 msgid "Lists shared libraries to preload into each backend."
 msgstr "Bibliotecas compartidas a precargar en cada proceso."
 
-#: utils/misc/guc.c:3166
+#: utils/misc/guc.c:3171
 msgid "Lists shared libraries to preload into server."
 msgstr "Bibliotecas compartidas a precargar en el servidor."
 
-#: utils/misc/guc.c:3177
+#: utils/misc/guc.c:3182
 msgid "Lists unprivileged shared libraries to preload into each backend."
 msgstr "Bibliotecas compartidas no privilegiadas a precargar en cada proceso."
 
-#: utils/misc/guc.c:3188
+#: utils/misc/guc.c:3193
 msgid "Sets the schema search order for names that are not schema-qualified."
 msgstr "Orden de búsqueda en schemas para nombres que no especifican schema."
 
-#: utils/misc/guc.c:3200
+#: utils/misc/guc.c:3205
 msgid "Sets the server (database) character set encoding."
 msgstr "Codificación de caracteres del servidor (bases de datos)."
 
-#: utils/misc/guc.c:3212
+#: utils/misc/guc.c:3217
 msgid "Shows the server version."
 msgstr "Versión del servidor."
 
-#: utils/misc/guc.c:3224
+#: utils/misc/guc.c:3229
 msgid "Sets the current role."
 msgstr "Define el rol actual."
 
-#: utils/misc/guc.c:3236
+#: utils/misc/guc.c:3241
 msgid "Sets the session user name."
 msgstr "Define el nombre del usuario de sesión."
 
-#: utils/misc/guc.c:3247
+#: utils/misc/guc.c:3252
 msgid "Sets the destination for server log output."
 msgstr "Define el destino de la salida del registro del servidor."
 
-#: utils/misc/guc.c:3248
+#: utils/misc/guc.c:3253
 msgid "Valid values are combinations of \"stderr\", \"syslog\", \"csvlog\", and \"eventlog\", depending on the platform."
 msgstr "Los valores aceptables son combinaciones de «stderr», «syslog», «csvlog» y «eventlog», dependiendo de la plataforma."
 
-#: utils/misc/guc.c:3259
+#: utils/misc/guc.c:3264
 msgid "Sets the destination directory for log files."
 msgstr "Define el directorio de destino de los archivos del registro del servidor."
 
-#: utils/misc/guc.c:3260
+#: utils/misc/guc.c:3265
 msgid "Can be specified as relative to the data directory or as absolute path."
 msgstr "Puede ser una ruta relativa al directorio de datos o una ruta absoluta."
 
-#: utils/misc/guc.c:3270
+#: utils/misc/guc.c:3275
 msgid "Sets the file name pattern for log files."
 msgstr "Define el patrón para los nombres de archivo del registro del servidor."
 
-#: utils/misc/guc.c:3281
+#: utils/misc/guc.c:3286
 msgid "Sets the program name used to identify PostgreSQL messages in syslog."
 msgstr "Nombre de programa para identificar PostgreSQL en mensajes de syslog."
 
-#: utils/misc/guc.c:3292
+#: utils/misc/guc.c:3297
 msgid "Sets the application name used to identify PostgreSQL messages in the event log."
 msgstr "Nombre de programa para identificar PostgreSQL en mensajes del log de eventos."
 
-#: utils/misc/guc.c:3303
+#: utils/misc/guc.c:3308
 msgid "Sets the time zone for displaying and interpreting time stamps."
 msgstr "Huso horario para desplegar e interpretar valores de tiempo."
 
-#: utils/misc/guc.c:3313
+#: utils/misc/guc.c:3318
 msgid "Selects a file of time zone abbreviations."
 msgstr "Selecciona un archivo de abreviaciones de huso horario."
 
-#: utils/misc/guc.c:3323
+#: utils/misc/guc.c:3328
 msgid "Sets the current transaction's isolation level."
 msgstr "Define el nivel de aislación de la transacción en curso."
 
-#: utils/misc/guc.c:3334
+#: utils/misc/guc.c:3339
 msgid "Sets the owning group of the Unix-domain socket."
 msgstr "Grupo dueño del socket de dominio Unix."
 
-#: utils/misc/guc.c:3335
+#: utils/misc/guc.c:3340
 msgid "The owning user of the socket is always the user that starts the server."
 msgstr "El usuario dueño del socket siempre es el usuario que inicia el servidor."
 
-#: utils/misc/guc.c:3345
+#: utils/misc/guc.c:3350
 msgid "Sets the directories where Unix-domain sockets will be created."
 msgstr "Directorios donde se crearán los sockets de dominio Unix."
 
-#: utils/misc/guc.c:3360
+#: utils/misc/guc.c:3365
 msgid "Sets the host name or IP address(es) to listen to."
 msgstr "Define el nombre de anfitrión o dirección IP en la cual escuchar."
 
-#: utils/misc/guc.c:3375
+#: utils/misc/guc.c:3380
 msgid "Sets the server's data directory."
 msgstr "Define la ubicación del directorio de datos."
 
-#: utils/misc/guc.c:3386
+#: utils/misc/guc.c:3391
 msgid "Sets the server's main configuration file."
 msgstr "Define la ubicación del archivo principal de configuración del servidor."
 
-#: utils/misc/guc.c:3397
+#: utils/misc/guc.c:3402
 msgid "Sets the server's \"hba\" configuration file."
 msgstr "Define la ubicación del archivo de configuración «hba» del servidor."
 
-#: utils/misc/guc.c:3408
+#: utils/misc/guc.c:3413
 msgid "Sets the server's \"ident\" configuration file."
 msgstr "Define la ubicación del archivo de configuración «ident» del servidor."
 
-#: utils/misc/guc.c:3419
+#: utils/misc/guc.c:3424
 msgid "Writes the postmaster PID to the specified file."
 msgstr "Registra el PID de postmaster en el archivo especificado."
 
-#: utils/misc/guc.c:3430
+#: utils/misc/guc.c:3435
 msgid "Location of the SSL server certificate file."
 msgstr "Ubicación del archivo de certificado SSL del servidor."
 
-#: utils/misc/guc.c:3440
+#: utils/misc/guc.c:3445
 msgid "Location of the SSL server private key file."
 msgstr "Ubicación del archivo de la llave SSL privada del servidor."
 
-#: utils/misc/guc.c:3450
+#: utils/misc/guc.c:3455
 msgid "Location of the SSL certificate authority file."
 msgstr "Ubicación del archivo de autoridad certificadora SSL."
 
-#: utils/misc/guc.c:3460
+#: utils/misc/guc.c:3465
 msgid "Location of the SSL certificate revocation list file."
 msgstr "Ubicación del archivo de lista de revocación de certificados SSL"
 
-#: utils/misc/guc.c:3470
+#: utils/misc/guc.c:3475
 msgid "Writes temporary statistics files to the specified directory."
 msgstr "Escribe los archivos temporales de estadísticas al directorio especificado."
 
-#: utils/misc/guc.c:3481
+#: utils/misc/guc.c:3486
 #, fuzzy
 #| msgid "List of names of potential synchronous standbys."
 msgid "Number of synchronous standbys and list of names of potential synchronous ones."
 msgstr "Lista de nombres de potenciales standbys sincrónicos."
 
-#: utils/misc/guc.c:3492
+#: utils/misc/guc.c:3497
 msgid "Sets default text search configuration."
 msgstr "Define la configuración de búsqueda en texto por omisión."
 
-#: utils/misc/guc.c:3502
+#: utils/misc/guc.c:3507
 msgid "Sets the list of allowed SSL ciphers."
 msgstr "Define la lista de cifrados SSL permitidos."
 
-#: utils/misc/guc.c:3517
+#: utils/misc/guc.c:3522
 msgid "Sets the curve to use for ECDH."
 msgstr "Define la curva a usar para ECDH."
 
-#: utils/misc/guc.c:3532
+#: utils/misc/guc.c:3537
 msgid "Sets the application name to be reported in statistics and logs."
 msgstr "Define el nombre de aplicación a reportarse en estadísticas y logs."
 
-#: utils/misc/guc.c:3543
+#: utils/misc/guc.c:3548
 msgid "Sets the name of the cluster, which is included in the process title."
 msgstr ""
 
-#: utils/misc/guc.c:3563
+#: utils/misc/guc.c:3568
 msgid "Sets whether \"\\'\" is allowed in string literals."
 msgstr "Define si «\\'» está permitido en literales de cadena."
 
-#: utils/misc/guc.c:3573
+#: utils/misc/guc.c:3578
 msgid "Sets the output format for bytea."
 msgstr "Formato de salida para bytea."
 
-#: utils/misc/guc.c:3583
+#: utils/misc/guc.c:3588
 msgid "Sets the message levels that are sent to the client."
 msgstr "Nivel de mensajes enviados al cliente."
 
-#: utils/misc/guc.c:3584 utils/misc/guc.c:3637 utils/misc/guc.c:3648
-#: utils/misc/guc.c:3714
+#: utils/misc/guc.c:3589 utils/misc/guc.c:3642 utils/misc/guc.c:3653
+#: utils/misc/guc.c:3719
 msgid "Each level includes all the levels that follow it. The later the level, the fewer messages are sent."
 msgstr "Cada nivel incluye todos los niveles que lo siguen.  Mientras más posterior el nivel, menos mensajes se enviarán."
 
-#: utils/misc/guc.c:3594
+#: utils/misc/guc.c:3599
 msgid "Enables the planner to use constraints to optimize queries."
 msgstr "Permitir el uso de restricciones para limitar los accesos a tablas."
 
-#: utils/misc/guc.c:3595
+#: utils/misc/guc.c:3600
 msgid "Table scans will be skipped if their constraints guarantee that no rows match the query."
 msgstr "Las tablas no serán recorridas si sus restricciones garantizan que ninguna fila coincidirá con la consulta."
 
-#: utils/misc/guc.c:3605
+#: utils/misc/guc.c:3610
 msgid "Sets the transaction isolation level of each new transaction."
 msgstr "Nivel de aislación (isolation level) de transacciones nuevas."
 
-#: utils/misc/guc.c:3615
+#: utils/misc/guc.c:3620
 msgid "Sets the display format for interval values."
 msgstr "Formato de salida para valores de intervalos."
 
-#: utils/misc/guc.c:3626
+#: utils/misc/guc.c:3631
 msgid "Sets the verbosity of logged messages."
 msgstr "Verbosidad de los mensajes registrados."
 
-#: utils/misc/guc.c:3636
+#: utils/misc/guc.c:3641
 msgid "Sets the message levels that are logged."
 msgstr "Nivel de mensajes registrados."
 
-#: utils/misc/guc.c:3647
+#: utils/misc/guc.c:3652
 msgid "Causes all statements generating error at or above this level to be logged."
 msgstr "Registrar sentencias que generan error de nivel superior o igual a éste."
 
-#: utils/misc/guc.c:3658
+#: utils/misc/guc.c:3663
 msgid "Sets the type of statements logged."
 msgstr "Define el tipo de sentencias que se registran."
 
-#: utils/misc/guc.c:3668
+#: utils/misc/guc.c:3673
 msgid "Sets the syslog \"facility\" to be used when syslog enabled."
 msgstr "«Facility» de syslog que se usará cuando syslog esté habilitado."
 
-#: utils/misc/guc.c:3683
+#: utils/misc/guc.c:3688
 msgid "Sets the session's behavior for triggers and rewrite rules."
 msgstr "Define el comportamiento de la sesión con respecto a disparadores y reglas de reescritura."
 
-#: utils/misc/guc.c:3693
+#: utils/misc/guc.c:3698
 msgid "Sets the current transaction's synchronization level."
 msgstr "Define el nivel de sincronización de la transacción en curso."
 
-#: utils/misc/guc.c:3703
+#: utils/misc/guc.c:3708
 msgid "Allows archiving of WAL files using archive_command."
 msgstr "Permite el archivado de WAL usando archive_command."
 
-#: utils/misc/guc.c:3713
+#: utils/misc/guc.c:3718
 msgid "Enables logging of recovery-related debugging information."
 msgstr "Recolectar información de depuración relacionada con la recuperación."
 
-#: utils/misc/guc.c:3729
+#: utils/misc/guc.c:3734
 msgid "Collects function-level statistics on database activity."
 msgstr "Recolectar estadísticas de actividad de funciones en la base de datos."
 
-#: utils/misc/guc.c:3739
+#: utils/misc/guc.c:3744
 msgid "Set the level of information written to the WAL."
 msgstr "Nivel de información escrita a WAL."
 
-#: utils/misc/guc.c:3749
+#: utils/misc/guc.c:3754
 msgid "Selects the dynamic shared memory implementation used."
 msgstr "Escoge la implementación de memoria compartida dinámica que se usará."
 
-#: utils/misc/guc.c:3759
+#: utils/misc/guc.c:3764
 msgid "Selects the method used for forcing WAL updates to disk."
 msgstr "Selecciona el método usado para forzar escritura de WAL a disco."
 
-#: utils/misc/guc.c:3769
+#: utils/misc/guc.c:3774
 msgid "Sets how binary values are to be encoded in XML."
 msgstr "Define cómo se codificarán los valores binarios en XML."
 
-#: utils/misc/guc.c:3779
+#: utils/misc/guc.c:3784
 msgid "Sets whether XML data in implicit parsing and serialization operations is to be considered as documents or content fragments."
 msgstr "Define si los datos XML implícitos en operaciones de análisis y serialización serán considerados documentos o fragmentos de contenido."
 
-#: utils/misc/guc.c:3790
+#: utils/misc/guc.c:3795
 msgid "Use of huge pages on Linux."
 msgstr "Uso de «huge pages» en Linux."
 
-#: utils/misc/guc.c:3800
+#: utils/misc/guc.c:3805
 msgid "Forces use of parallel query facilities."
 msgstr ""
 
-#: utils/misc/guc.c:3801
+#: utils/misc/guc.c:3806
 msgid "If possible, run query using a parallel worker and with parallel restrictions."
 msgstr ""
 
-#: utils/misc/guc.c:4601
+#: utils/misc/guc.c:4606
 #, c-format
 msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: no se pudo acceder al directorio «%s»: %s\n"
 
-#: utils/misc/guc.c:4606
+#: utils/misc/guc.c:4611
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid ""
 #| "%s initializes a PostgreSQL database cluster.\n"
@@ -23050,7 +23085,7 @@ msgstr ""
 "%s inicializa un cluster de base de datos PostgreSQL.\n"
 "\n"
 
-#: utils/misc/guc.c:4626
+#: utils/misc/guc.c:4631
 #, c-format
 msgid ""
 "%s does not know where to find the server configuration file.\n"
@@ -23059,13 +23094,13 @@ msgstr ""
 "%s no sabe dónde encontrar el archivo de configuración del servidor.\n"
 "Debe especificar la opción --config-file o -D o definir la variable de ambiente PGDATA.\n"
 
-#: utils/misc/guc.c:4645
+#: utils/misc/guc.c:4650
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "%s cannot access the server configuration file \"%s\": %s\n"
 msgid "%s: could not access the server configuration file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s no pudo examinar el archivo de configuración «%s»: %s\n"
 
-#: utils/misc/guc.c:4671
+#: utils/misc/guc.c:4676
 #, c-format
 msgid ""
 "%s does not know where to find the database system data.\n"
@@ -23074,7 +23109,7 @@ msgstr ""
 "%s no sabe dónde encontrar los archivos de sistema de la base de datos.\n"
 "Esto puede especificarse como «data_directory» en «%s», o usando la opción -D, o a través de la variable de ambiente PGDATA.\n"
 
-#: utils/misc/guc.c:4719
+#: utils/misc/guc.c:4724
 #, c-format
 msgid ""
 "%s does not know where to find the \"hba\" configuration file.\n"
@@ -23083,7 +23118,7 @@ msgstr ""
 "%s no sabe dónde encontrar el archivo de configuración «hba».\n"
 "Esto puede especificarse como «hba_file» en «%s», o usando la opción -D, o a través de la variable de ambiente PGDATA.\n"
 
-#: utils/misc/guc.c:4742
+#: utils/misc/guc.c:4747
 #, c-format
 msgid ""
 "%s does not know where to find the \"ident\" configuration file.\n"
@@ -23092,138 +23127,138 @@ msgstr ""
 "%s no sabe dónde encontrar el archivo de configuración «ident».\n"
 "Esto puede especificarse como «ident_file» en «%s», o usando la opción -D, o a través de la variable de ambiente PGDATA.\n"
 
-#: utils/misc/guc.c:5416 utils/misc/guc.c:5463
+#: utils/misc/guc.c:5421 utils/misc/guc.c:5468
 msgid "Value exceeds integer range."
 msgstr "El valor excede el rango para enteros."
 
-#: utils/misc/guc.c:5686
+#: utils/misc/guc.c:5691
 #, c-format
 msgid "parameter \"%s\" requires a numeric value"
 msgstr "el parámetro «%s» requiere un valor numérico"
 
-#: utils/misc/guc.c:5695
+#: utils/misc/guc.c:5700
 #, c-format
 msgid "%g is outside the valid range for parameter \"%s\" (%g .. %g)"
 msgstr "%g está fuera del rango aceptable para el parámetro «%s» (%g .. %g)"
 
-#: utils/misc/guc.c:5848 utils/misc/guc.c:7190
+#: utils/misc/guc.c:5853 utils/misc/guc.c:7196
 #, fuzzy, c-format
 msgid "cannot set parameters during a parallel operation"
 msgstr "no se puede definir el parámetro «%s» dentro de una operación restringida por seguridad"
 
-#: utils/misc/guc.c:5855 utils/misc/guc.c:6605 utils/misc/guc.c:6657
-#: utils/misc/guc.c:7018 utils/misc/guc.c:7778 utils/misc/guc.c:7946
-#: utils/misc/guc.c:9603
+#: utils/misc/guc.c:5860 utils/misc/guc.c:6611 utils/misc/guc.c:6663
+#: utils/misc/guc.c:7024 utils/misc/guc.c:7784 utils/misc/guc.c:7952
+#: utils/misc/guc.c:9609
 #, c-format
 msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\""
 msgstr "parámetro de configuración no reconocido: «%s»"
 
-#: utils/misc/guc.c:5870 utils/misc/guc.c:7030
+#: utils/misc/guc.c:5875 utils/misc/guc.c:7036
 #, c-format
 msgid "parameter \"%s\" cannot be changed"
 msgstr "no se puede cambiar el parámetro «%s»"
 
-#: utils/misc/guc.c:5903
+#: utils/misc/guc.c:5908
 #, c-format
 msgid "parameter \"%s\" cannot be changed now"
 msgstr "el parámetro «%s» no se puede cambiar en este momento"
 
-#: utils/misc/guc.c:5921 utils/misc/guc.c:5966 utils/misc/guc.c:9619
+#: utils/misc/guc.c:5926 utils/misc/guc.c:5972 utils/misc/guc.c:9625
 #, c-format
 msgid "permission denied to set parameter \"%s\""
 msgstr "se ha denegado el permiso para cambiar la opción «%s»"
 
-#: utils/misc/guc.c:5956
+#: utils/misc/guc.c:5962
 #, c-format
 msgid "parameter \"%s\" cannot be set after connection start"
 msgstr "el parámetro «%s» no se puede cambiar después de efectuar la conexión"
 
-#: utils/misc/guc.c:6004
+#: utils/misc/guc.c:6010
 #, c-format
 msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-definer function"
 msgstr "no se puede definir el parámetro «%s» dentro una función security-definer"
 
-#: utils/misc/guc.c:6613 utils/misc/guc.c:6661 utils/misc/guc.c:7952
+#: utils/misc/guc.c:6619 utils/misc/guc.c:6667 utils/misc/guc.c:7958
 #, c-format
 msgid "must be superuser to examine \"%s\""
 msgstr "debe ser superusuario para examinar «%s»"
 
-#: utils/misc/guc.c:6727
+#: utils/misc/guc.c:6733
 #, c-format
 msgid "SET %s takes only one argument"
 msgstr "SET %s lleva sólo un argumento"
 
-#: utils/misc/guc.c:6978
+#: utils/misc/guc.c:6984
 #, c-format
 msgid "must be superuser to execute ALTER SYSTEM command"
 msgstr "debe ser superusuario ejecutar la orden ALTER SYSTEM"
 
-#: utils/misc/guc.c:7063
+#: utils/misc/guc.c:7069
 #, c-format
 msgid "parameter value for ALTER SYSTEM must not contain a newline"
 msgstr ""
 
-#: utils/misc/guc.c:7108
+#: utils/misc/guc.c:7114
 #, c-format
 msgid "could not parse contents of file \"%s\""
 msgstr "no se pudo interpretar el contenido del archivo «%s»"
 
-#: utils/misc/guc.c:7266
+#: utils/misc/guc.c:7272
 #, c-format
 msgid "SET LOCAL TRANSACTION SNAPSHOT is not implemented"
 msgstr "SET LOCAL TRANSACTION SNAPSHOT no está implementado"
 
-#: utils/misc/guc.c:7351
+#: utils/misc/guc.c:7357
 #, c-format
 msgid "SET requires parameter name"
 msgstr "SET requiere el nombre de un parámetro"
 
-#: utils/misc/guc.c:7475
+#: utils/misc/guc.c:7481
 #, c-format
 msgid "attempt to redefine parameter \"%s\""
 msgstr "intento de cambiar la opción «%s»"
 
-#: utils/misc/guc.c:9236
+#: utils/misc/guc.c:9242
 #, fuzzy, c-format
 msgid "parameter \"%s\" could not be set"
 msgstr "no se puede cambiar el parámetro «%s»"
 
-#: utils/misc/guc.c:9323
+#: utils/misc/guc.c:9329
 #, c-format
 msgid "could not parse setting for parameter \"%s\""
 msgstr "no se pudo interpretar el valor de para el parámetro «%s»"
 
-#: utils/misc/guc.c:9681 utils/misc/guc.c:9715
+#: utils/misc/guc.c:9687 utils/misc/guc.c:9721
 #, c-format
 msgid "invalid value for parameter \"%s\": %d"
 msgstr "valor no válido para el parámetro «%s»: %d"
 
-#: utils/misc/guc.c:9749
+#: utils/misc/guc.c:9755
 #, c-format
 msgid "invalid value for parameter \"%s\": %g"
 msgstr "valor no válido para el parámetro «%s»: %g"
 
-#: utils/misc/guc.c:9939
+#: utils/misc/guc.c:9945
 #, c-format
 msgid "\"temp_buffers\" cannot be changed after any temporary tables have been accessed in the session."
 msgstr "«temp_buffers» no puede ser cambiado después de que cualquier tabla temporal haya sido accedida en la sesión."
 
-#: utils/misc/guc.c:9951
+#: utils/misc/guc.c:9957
 #, c-format
 msgid "Bonjour is not supported by this build"
 msgstr "Bonjour no está soportado en este servidor"
 
-#: utils/misc/guc.c:9964
+#: utils/misc/guc.c:9970
 #, c-format
 msgid "SSL is not supported by this build"
 msgstr "SSL no está soportado en este servidor"
 
-#: utils/misc/guc.c:9976
+#: utils/misc/guc.c:9982
 #, c-format
 msgid "Cannot enable parameter when \"log_statement_stats\" is true."
 msgstr "No se puede activar el parámetro cuando «log_statement_stats» está activo."
 
-#: utils/misc/guc.c:9988
+#: utils/misc/guc.c:9994
 #, c-format
 msgid "Cannot enable \"log_statement_stats\" when \"log_parser_stats\", \"log_planner_stats\", or \"log_executor_stats\" is true."
 msgstr "No se puede activar «log_statement_stats» cuando «log_parser_stats», «log_planner_stats» o «log_executor_stats» están activos."
@@ -23318,40 +23353,40 @@ msgstr "línea demasiado larga en archivo de huso horario «%s», línea %d"
 msgid "@INCLUDE without file name in time zone file \"%s\", line %d"
 msgstr "@INCLUDE sin nombre de archivo en archivo de huso horario «%s», línea %d"
 
-#: utils/mmgr/aset.c:506
+#: utils/mmgr/aset.c:510
 #, c-format
 msgid "Failed while creating memory context \"%s\"."
 msgstr "Falla al crear el contexto de memoria «%s»."
 
-#: utils/mmgr/mcxt.c:771 utils/mmgr/mcxt.c:806 utils/mmgr/mcxt.c:843
-#: utils/mmgr/mcxt.c:880 utils/mmgr/mcxt.c:914 utils/mmgr/mcxt.c:943
-#: utils/mmgr/mcxt.c:977 utils/mmgr/mcxt.c:1059 utils/mmgr/mcxt.c:1093
-#: utils/mmgr/mcxt.c:1142
+#: utils/mmgr/mcxt.c:768 utils/mmgr/mcxt.c:803 utils/mmgr/mcxt.c:840
+#: utils/mmgr/mcxt.c:877 utils/mmgr/mcxt.c:911 utils/mmgr/mcxt.c:940
+#: utils/mmgr/mcxt.c:974 utils/mmgr/mcxt.c:1056 utils/mmgr/mcxt.c:1090
+#: utils/mmgr/mcxt.c:1139
 #, c-format
 msgid "Failed on request of size %zu."
 msgstr "Falla en petición de tamaño %zu."
 
-#: utils/mmgr/portalmem.c:208
+#: utils/mmgr/portalmem.c:207
 #, c-format
 msgid "cursor \"%s\" already exists"
 msgstr "el cursor «%s» ya existe"
 
-#: utils/mmgr/portalmem.c:212
+#: utils/mmgr/portalmem.c:211
 #, c-format
 msgid "closing existing cursor \"%s\""
 msgstr "cerrando el cursor «%s» preexistente"
 
-#: utils/mmgr/portalmem.c:419
+#: utils/mmgr/portalmem.c:415
 #, c-format
 msgid "portal \"%s\" cannot be run"
 msgstr "el portal «%s» no puede ser ejecutado"
 
-#: utils/mmgr/portalmem.c:499
+#: utils/mmgr/portalmem.c:495
 #, c-format
 msgid "cannot drop active portal \"%s\""
 msgstr "no se puede eliminar el portal activo «%s»"
 
-#: utils/mmgr/portalmem.c:689
+#: utils/mmgr/portalmem.c:699
 #, c-format
 msgid "cannot PREPARE a transaction that has created a cursor WITH HOLD"
 msgstr "no se puede hacer PREPARE de una transacción que ha creado un cursor WITH HOLD"
@@ -23361,23 +23396,23 @@ msgstr "no se puede hacer PREPARE de una transacción que ha creado un cursor WI
 msgid "could not read block %ld of temporary file: %m"
 msgstr "no se pudo leer el bloque %ld del archivo temporal: %m"
 
-#: utils/sort/tuplesort.c:3360
+#: utils/sort/tuplesort.c:3393
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "cannot use more than %d columns in an index"
 msgid "cannot have more than %d runs for an external sort"
 msgstr "no se puede usar más de %d columnas en un índice"
 
-#: utils/sort/tuplesort.c:4416
+#: utils/sort/tuplesort.c:4465
 #, c-format
 msgid "could not create unique index \"%s\""
 msgstr "no se pudo crear el índice único «%s»"
 
-#: utils/sort/tuplesort.c:4418
+#: utils/sort/tuplesort.c:4467
 #, c-format
 msgid "Key %s is duplicated."
 msgstr "La llave %s está duplicada."
 
-#: utils/sort/tuplesort.c:4419
+#: utils/sort/tuplesort.c:4468
 #, c-format
 msgid "Duplicate keys exist."
 msgstr "Existe una llave duplicada."
@@ -23403,373 +23438,383 @@ msgstr "no se pudo leer el archivo temporal de tuplestore: %m"
 msgid "could not write to tuplestore temporary file: %m"
 msgstr "no se pudo escribir el archivo temporal de tuplestore: %m"
 
-#: utils/time/snapmgr.c:536
+#: utils/time/snapmgr.c:577
 #, fuzzy, c-format
 msgid "The source transaction is not running anymore."
 msgstr "La transacción de origen %u ya no está en ejecución."
 
-#: utils/time/snapmgr.c:1090
+#: utils/time/snapmgr.c:1138
 #, c-format
 msgid "cannot export a snapshot from a subtransaction"
 msgstr "no se puede exportar snapshots desde una subtransacción"
 
-#: utils/time/snapmgr.c:1239 utils/time/snapmgr.c:1244
-#: utils/time/snapmgr.c:1249 utils/time/snapmgr.c:1264
-#: utils/time/snapmgr.c:1269 utils/time/snapmgr.c:1274
-#: utils/time/snapmgr.c:1373 utils/time/snapmgr.c:1389
-#: utils/time/snapmgr.c:1414
+#: utils/time/snapmgr.c:1287 utils/time/snapmgr.c:1292
+#: utils/time/snapmgr.c:1297 utils/time/snapmgr.c:1312
+#: utils/time/snapmgr.c:1317 utils/time/snapmgr.c:1322
+#: utils/time/snapmgr.c:1421 utils/time/snapmgr.c:1437
+#: utils/time/snapmgr.c:1462
 #, c-format
 msgid "invalid snapshot data in file \"%s\""
 msgstr "datos no válidos en archivo de snapshot «%s»"
 
-#: utils/time/snapmgr.c:1311
+#: utils/time/snapmgr.c:1359
 #, c-format
 msgid "SET TRANSACTION SNAPSHOT must be called before any query"
 msgstr "SET TRANSACTION SNAPSHOT debe ser llamado antes de cualquier consulta"
 
-#: utils/time/snapmgr.c:1320
+#: utils/time/snapmgr.c:1368
 #, c-format
 msgid "a snapshot-importing transaction must have isolation level SERIALIZABLE or REPEATABLE READ"
 msgstr "una transacción que importa un snapshot no debe tener nivel de aislación SERIALIZABLE o REPEATABLE READ"
 
-#: utils/time/snapmgr.c:1329 utils/time/snapmgr.c:1338
+#: utils/time/snapmgr.c:1377 utils/time/snapmgr.c:1386
 #, c-format
 msgid "invalid snapshot identifier: \"%s\""
 msgstr "identificador de snapshot no válido: «%s»"
 
-#: utils/time/snapmgr.c:1427
+#: utils/time/snapmgr.c:1475
 #, c-format
 msgid "a serializable transaction cannot import a snapshot from a non-serializable transaction"
 msgstr "una transacción serializable no puede importar un snapshot desde una transacción no serializable"
 
-#: utils/time/snapmgr.c:1431
+#: utils/time/snapmgr.c:1479
 #, c-format
 msgid "a non-read-only serializable transaction cannot import a snapshot from a read-only transaction"
 msgstr "una transacción serializable que no es de sólo lectura no puede importar un snapshot de una transacción de sólo lectura"
 
-#: utils/time/snapmgr.c:1446
+#: utils/time/snapmgr.c:1494
 #, c-format
 msgid "cannot import a snapshot from a different database"
 msgstr "no se puede importar un snapshot desde una base de datos diferente"
 
-#~ msgid "interval precision specified twice"
-#~ msgstr "la precisión de interval fue especificada dos veces"
+#~ msgid "mapped win32 error code %lu to %d"
+#~ msgstr "código de error win32 %lu mapeado a %d"
 
-#~ msgid "assertion checking is not supported by this build"
-#~ msgstr "la revisión de aseveraciones (asserts) no está soportada en este servidor"
+#~ msgid "unrecognized win32 error code: %lu"
+#~ msgstr "código de error win32 no reconocido: %lu"
 
-#~ msgid "SET AUTOCOMMIT TO OFF is no longer supported"
-#~ msgstr "SET AUTOCOMMIT TO OFF ya no está soportado"
+#~ msgid "could not create two-phase state file \"%s\": %m"
+#~ msgstr "no se pudo crear el archivo de estado de COMMIT en dos fases «%s»: %m"
 
-#~ msgid "Set the amount of traffic to send and receive before renegotiating the encryption keys."
-#~ msgstr "Define la cantidad de tráfico a enviar y recibir antes de renegociar las llaves de cifrado."
+#~ msgid "could not seek in two-phase state file: %m"
+#~ msgstr "no se pudo posicionar (seek) en el archivo de estado de COMMIT en dos fases: %m"
 
-#~ msgid "Sets the maximum distance in log segments between automatic WAL checkpoints."
-#~ msgstr "Define la distancia máxima, en cantidad de segmentos, entre puntos de control de WAL automáticos."
+#~ msgid "two-phase state file for transaction %u is corrupt"
+#~ msgstr "el archivo de estado de COMMIT en dos fases para la transacción %u está dañado"
 
-#~ msgid "It's just here so that we won't choke on SET AUTOCOMMIT TO ON from 7.3-vintage clients."
-#~ msgstr "Está aquí sólo para poder aceptar SET AUTOCOMMIT TO ON desde clientes de la línea 7.3."
+#~ msgid "could not fsync two-phase state file \"%s\": %m"
+#~ msgstr "no se pudo sincronizar (fsync) el archivo de estado de COMMIT en dos fases «%s»: %m"
 
-#~ msgid "This parameter doesn't do anything."
-#~ msgstr "Este parámetro no hace nada."
+#~ msgid "could not close two-phase state file \"%s\": %m"
+#~ msgstr "no se pudo cerrar el archivo de estado de COMMIT en dos fases «%s»: %m"
 
-#~ msgid "This is a debugging aid."
-#~ msgstr "Esto es una ayuda para la depuración."
+#~ msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file): %m"
+#~ msgstr "no se pudo enlazar (link) el archivo «%s» a «%s» (inicialización de archivo de registro): %m"
 
-#~ msgid "Turns on various assertion checks."
-#~ msgstr "Activar varios chequeos de integridad (assertion checks)."
+#~ msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file): %m"
+#~ msgstr "no se pudo renombrar archivo de «%s» a «%s» (inicialización de archivo de registro): %m"
 
-#~ msgid "cannot accept a value of type pg_node_tree"
-#~ msgstr "no se puede aceptar un valor de tipo pg_node_tree"
+#~ msgid "invalid value for recovery parameter \"recovery_target\""
+#~ msgstr "valor no válido para el parámetro de recuperación «recovery_target»"
 
-#~ msgid "JSON does not support infinite timestamp values."
-#~ msgstr "JSON no soporta valores infinitos de timestamp."
+#~ msgid "redo record is at %X/%X; shutdown %s"
+#~ msgstr "registro de redo en %X/%X; apagado %s"
 
-#~ msgid "JSON does not support infinite date values."
-#~ msgstr "JSON no soporta valores infinitos de fecha."
+#~ msgid "next transaction ID: %u/%u; next OID: %u"
+#~ msgstr "siguiente ID de transacción: %u/%u; siguiente OID: %u"
 
-#~ msgid "invalid symbol"
-#~ msgstr "símbolo no válido"
-
-#~ msgid "unexpected \"=\""
-#~ msgstr "«=» inesperado"
+#~ msgid "next MultiXactId: %u; next MultiXactOffset: %u"
+#~ msgstr "siguiente MultiXactId: %u; siguiente MultiXactOffset: %u"
 
-#~ msgid "neither input type is an array"
-#~ msgstr "ninguno de los tipos de entrada es un array"
+#~ msgid "oldest unfrozen transaction ID: %u, in database %u"
+#~ msgstr "ID de transacción más antigua sin congelar: %u, en base de datos %u"
 
-#~ msgid "could not determine input data types"
-#~ msgstr "no se pudo determinar el tipo de datos de entrada"
+#~ msgid "oldest MultiXactId: %u, in database %u"
+#~ msgstr "MultiXactId más antiguo: %u, en base de datos %u"
 
-#~ msgid "WAL archival (archive_mode=on) requires wal_level \"archive\", \"hot_standby\", or \"logical\""
-#~ msgstr "el archivado de WAL (archive_mode=on) requiere wal_level «archive» o «hot_standby» o «logical»"
+#~ msgid "must be superuser or replication role to run a backup"
+#~ msgstr "debe ser superusuario o el rol de replicación para ejecutar un respaldo"
 
-#~ msgid "Consider increasing the configuration parameter \"checkpoint_segments\"."
-#~ msgstr "Considere incrementar el parámetro de configuración «checkpoint_segments»."
+#~ msgid "must be superuser to switch transaction log files"
+#~ msgstr "debe ser superusuario para cambiar a un nuevo archivo de registro"
 
-#~ msgid "subquery must return a column"
-#~ msgstr "la subconsulta debe retornar una columna"
+#~ msgid "must be superuser to create a restore point"
+#~ msgstr "debe ser superusuario para crear un punto de recuperación"
 
-#~ msgid "  -A 1|0             enable/disable run-time assert checking\n"
-#~ msgstr "  -A 1|0          activar/desactivar el uso de aseveraciones (asserts)\n"
+#~ msgid "must be superuser to control recovery"
+#~ msgstr "debe ser superusuario para controlar la recuperación"
 
-#~ msgid "%s: setsysinfo failed: %s\n"
-#~ msgstr "%s: setsysinfo falló: %s\n"
+#~ msgid "%s is already in schema \"%s\""
+#~ msgstr "%s ya está en el esquema «%s»"
 
-#~ msgid "could not set socket to blocking mode: %m"
-#~ msgstr "no se pudo poner el socket en modo bloqueante: %m"
+#~ msgid "function \"%s\" must return type \"event_trigger\""
+#~ msgstr "la función «%s» debe retornar tipo «event_trigger»"
 
-#~ msgid "SSL failed to renegotiate connection before limit expired"
-#~ msgstr "SSL no pudo renegociar conexión antes de la expiración del límite"
+#~ msgid "function %s must return type \"fdw_handler\""
+#~ msgstr "la función %s debe retornar tipo «fdw_handler»"
 
-#~ msgid "could not complete SSL handshake on renegotiation, too many failures"
-#~ msgstr "no se pudo completar el «handshake» durante la renegociación SSL, demasiados fallos"
+#~ msgid "could not reposition held cursor"
+#~ msgstr "no se pudo reposicionar cursor abierto"
 
-#~ msgid "SSL handshake failure on renegotiation, retrying"
-#~ msgstr "fallo en el «handshake» durante la renegociación SSL, intentando de nuevo"
+#~ msgid "function %s must return type \"language_handler\""
+#~ msgstr "la función %s debe retornar tipo «language_handler»"
 
-#~ msgid "SSL failure during renegotiation start"
-#~ msgstr "fallo SSL durante el inicio de renegociación"
+#~ msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, composite type, or foreign table"
+#~ msgstr "«%s» no es una tabla, vista materializada, tipo compuesto, o tabla foránea"
 
-#~ msgid ""
-#~ "%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n"
-#~ "There were %.0f unused item pointers.\n"
-#~ "%u pages are entirely empty.\n"
-#~ "%s."
-#~ msgstr ""
-#~ "%.0f versiones muertas de filas no pueden ser eliminadas aún.\n"
-#~ "Hubo %.0f punteros de ítem sin uso.\n"
-#~ "%u páginas están completamente vacías.\n"
-#~ "%s."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Table %s is temporary."
+#~ msgstr "el tablespace «%s» no está vacío"
 
-#~ msgid ""
-#~ "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n"
-#~ "pages: %d removed, %d remain\n"
-#~ "tuples: %.0f removed, %.0f remain, %.0f are dead but not yet removable\n"
-#~ "buffer usage: %d hits, %d misses, %d dirtied\n"
-#~ "avg read rate: %.3f MB/s, avg write rate: %.3f MB/s\n"
-#~ "system usage: %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "vacuum automático de la tabla «%s.%s.%s»: recorridos de índice: %d\n"
-#~ "páginas: eliminadas %d, remanentes %d\n"
-#~ "tuplas: eliminadas %.0f, remanentes %.0f, muertas pero sin eliminar aún %.0f\n"
-#~ "uso de búfers: %d aciertos, %d fallas, %d ensuciados\n"
-#~ "tasas promedio: de lectura: %.3f MB/s, de escritura %.3f MB/s\n"
-#~ "uso del sistema: %s"
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot change status of table %s to logged"
+#~ msgstr "no se puede cambiar la herencia de una tabla tipada"
 
-#~ msgid "Specify a USING expression to perform the conversion."
-#~ msgstr "Especifique una expresión USING para llevar a cabo la conversión."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Table %s references unlogged table %s."
+#~ msgstr "La tabla «%s» hace referencia a «%s»."
 
-#~ msgid "inherited relation \"%s\" is not a table"
-#~ msgstr "la relación heredada «%s» no es una tabla"
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot change status of table %s to unlogged"
+#~ msgstr "no se puede cambiar la herencia de una tabla tipada"
 
-#~ msgid "This name may be disallowed altogether in future versions of PostgreSQL."
-#~ msgstr "Este nombre puede prohibirse por completo en futuras versiones de PostgreSQL."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Logged table %s is referenced by table %s."
+#~ msgstr "La llave todavía es referida desde la tabla «%s»."
 
-#~ msgid "=> is deprecated as an operator name"
-#~ msgstr "=> es un nombre obsoleto de operador"
+#, fuzzy
+#~ msgid "could not stat \"%s\": %m"
+#~ msgstr "no se pudo hacer stat al archivo «%s»: %m"
 
-#~ msgid "WAL writer sleep time between WAL flushes."
-#~ msgstr "Tiempo de descanso del escritor de WAL entre escrituras de WAL consecutivas."
+#~ msgid "function %s must return type \"trigger\""
+#~ msgstr "la función %s debe retornar tipo «trigger»"
 
-#~ msgid "could not convert to time zone \"%s\""
-#~ msgstr "no se pudo convertir al huso horario «%s»"
+#~ msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\""
+#~ msgstr "cambiando el tipo de retorno de la función %s de «opaque» a «cstring»"
 
-#~ msgid "argument for function \"exp\" too big"
-#~ msgstr "el argumento a la función «exp» es demasiado grande"
+#~ msgid "type output function %s must return type \"cstring\""
+#~ msgstr "la función de salida %s del tipo debe retornar «cstring»"
 
-#~ msgid "must be superuser to rotate log files"
-#~ msgstr "debe ser superusuario para rotar archivos de log"
+#~ msgid "type send function %s must return type \"bytea\""
+#~ msgstr "la función de envío %s del tipo debe retornar «bytea»"
 
-#~ msgid "must be superuser to signal the postmaster"
-#~ msgstr "debe ser superusuario para enviar señales a postmaster"
+#~ msgid "typmod_in function %s must return type \"integer\""
+#~ msgstr "la función typmod_in %s debe retornar tipo «integer»"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "arg %d: key cannot be null"
-#~ msgstr "el argumento %d no puede ser null"
+#~ msgid "new row violates WITH CHECK OPTION for \"%s\""
+#~ msgstr "nueva fila viola WITH CHECK OPTION de la vista «%s»"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "key value must be scalar, not array, composite or json"
-#~ msgstr "el valor de llave debe ser escalar, no array, composite o json"
+#~ msgid "received password packet"
+#~ msgstr "se recibió un paquete de clave"
 
-#~ msgid "could not format \"circle\" value"
-#~ msgstr "no se pudo dar formato al valor «circle»"
+#~ msgid "Permissions should be u=rw (0600) or less."
+#~ msgstr "Los permisos deberían ser u=rw (0500) o menos."
 
-#~ msgid "invalid input syntax for type circle: \"%s\""
-#~ msgstr "la sintaxis de entrada no es válida para el tipo circle: «%s»"
+#, fuzzy
+#~ msgid "function %s must return type \"tsm_handler\""
+#~ msgstr "la función %s debe retornar tipo «fdw_handler»"
 
-#~ msgid "invalid input syntax for type polygon: \"%s\""
-#~ msgstr "la sintaxis de entrada no es válida para tipo polygon: «%s»"
+#~ msgid "must be superuser to reset statistics counters"
+#~ msgstr "debe ser superusuario para reinicializar los contadores de estadísticas"
 
-#~ msgid "invalid input syntax for type lseg: \"%s\""
-#~ msgstr "la sintaxis de entrada no es válida para tipo lseg: «%s»"
+#~ msgid "invalid value for parameter \"replication\""
+#~ msgstr "valor no válido para la opción «replication»"
 
-#~ msgid "invalid input syntax for type point: \"%s\""
-#~ msgstr "la sintaxis de entrada no es válida para tipo point: «%s»"
+#~ msgid "archive member \"%s\" too large for tar format"
+#~ msgstr "el miembro de archivador «%s» es demasiado grande para el formato tar"
 
-#~ msgid "invalid input syntax for type path: \"%s\""
-#~ msgstr "la sintaxis de entrada no es válida para tipo «path»: «%s»"
+#~ msgid "socket not open"
+#~ msgstr "el socket no está abierto"
 
-#~ msgid "invalid input syntax for type line: \"%s\""
-#~ msgstr "la sintaxis de entrada no es válida para tipo line: «%s»"
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s(%s %d): %s"
+#~ msgstr "%s %s%s%s: %s"
 
-#~ msgid "invalid input syntax for type box: \"%s\""
-#~ msgstr "la sintaxis de entrada no es válida para tipo box: «%s»"
+#~ msgid "multibyte flag character is not allowed"
+#~ msgstr "los caracteres bandera multibyte no están permitidos"
 
 #~ msgid "could not format \"path\" value"
 #~ msgstr "no se pudo dar formato a «path»"
 
-#~ msgid "multibyte flag character is not allowed"
-#~ msgstr "los caracteres bandera multibyte no están permitidos"
+#~ msgid "invalid input syntax for type box: \"%s\""
+#~ msgstr "la sintaxis de entrada no es válida para tipo box: «%s»"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s(%s %d): %s"
-#~ msgstr "%s %s%s%s: %s"
+#~ msgid "invalid input syntax for type line: \"%s\""
+#~ msgstr "la sintaxis de entrada no es válida para tipo line: «%s»"
 
-#~ msgid "socket not open"
-#~ msgstr "el socket no está abierto"
+#~ msgid "invalid input syntax for type path: \"%s\""
+#~ msgstr "la sintaxis de entrada no es válida para tipo «path»: «%s»"
 
-#~ msgid "archive member \"%s\" too large for tar format"
-#~ msgstr "el miembro de archivador «%s» es demasiado grande para el formato tar"
+#~ msgid "invalid input syntax for type point: \"%s\""
+#~ msgstr "la sintaxis de entrada no es válida para tipo point: «%s»"
 
-#~ msgid "invalid value for parameter \"replication\""
-#~ msgstr "valor no válido para la opción «replication»"
+#~ msgid "invalid input syntax for type lseg: \"%s\""
+#~ msgstr "la sintaxis de entrada no es válida para tipo lseg: «%s»"
 
-#~ msgid "must be superuser to reset statistics counters"
-#~ msgstr "debe ser superusuario para reinicializar los contadores de estadísticas"
+#~ msgid "invalid input syntax for type polygon: \"%s\""
+#~ msgstr "la sintaxis de entrada no es válida para tipo polygon: «%s»"
 
-#~ msgid "could not get SID for PowerUsers group: error code %lu\n"
-#~ msgstr "no se pudo obtener el SID del grupo PowerUsers: código de error %lu\n"
+#~ msgid "invalid input syntax for type circle: \"%s\""
+#~ msgstr "la sintaxis de entrada no es válida para el tipo circle: «%s»"
 
-#~ msgid "could not get SID for Administrators group: error code %lu\n"
-#~ msgstr "no se pudo obtener el SID del grupo Administrators: código de error %lu\n"
+#~ msgid "could not format \"circle\" value"
+#~ msgstr "no se pudo dar formato al valor «circle»"
 
-#~ msgid "could not open process token: error code %lu\n"
-#~ msgstr "no se pudo abrir el token de proceso: código de error %lu\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "key value must be scalar, not array, composite or json"
+#~ msgstr "el valor de llave debe ser escalar, no array, composite o json"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "function %s must return type \"tsm_handler\""
-#~ msgstr "la función %s debe retornar tipo «fdw_handler»"
+#~ msgid "arg %d: key cannot be null"
+#~ msgstr "el argumento %d no puede ser null"
 
-#~ msgid "Permissions should be u=rw (0600) or less."
-#~ msgstr "Los permisos deberían ser u=rw (0500) o menos."
+#~ msgid "must be superuser to signal the postmaster"
+#~ msgstr "debe ser superusuario para enviar señales a postmaster"
 
-#~ msgid "received password packet"
-#~ msgstr "se recibió un paquete de clave"
+#~ msgid "must be superuser to rotate log files"
+#~ msgstr "debe ser superusuario para rotar archivos de log"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "new row violates WITH CHECK OPTION for \"%s\""
-#~ msgstr "nueva fila viola WITH CHECK OPTION de la vista «%s»"
+#~ msgid "argument for function \"exp\" too big"
+#~ msgstr "el argumento a la función «exp» es demasiado grande"
 
-#~ msgid "typmod_in function %s must return type \"integer\""
-#~ msgstr "la función typmod_in %s debe retornar tipo «integer»"
+#~ msgid "could not convert to time zone \"%s\""
+#~ msgstr "no se pudo convertir al huso horario «%s»"
 
-#~ msgid "type send function %s must return type \"bytea\""
-#~ msgstr "la función de envío %s del tipo debe retornar «bytea»"
+#~ msgid "WAL writer sleep time between WAL flushes."
+#~ msgstr "Tiempo de descanso del escritor de WAL entre escrituras de WAL consecutivas."
 
-#~ msgid "type output function %s must return type \"cstring\""
-#~ msgstr "la función de salida %s del tipo debe retornar «cstring»"
+#~ msgid "=> is deprecated as an operator name"
+#~ msgstr "=> es un nombre obsoleto de operador"
 
-#~ msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\""
-#~ msgstr "cambiando el tipo de retorno de la función %s de «opaque» a «cstring»"
+#~ msgid "This name may be disallowed altogether in future versions of PostgreSQL."
+#~ msgstr "Este nombre puede prohibirse por completo en futuras versiones de PostgreSQL."
 
-#~ msgid "function %s must return type \"trigger\""
-#~ msgstr "la función %s debe retornar tipo «trigger»"
+#~ msgid "inherited relation \"%s\" is not a table"
+#~ msgstr "la relación heredada «%s» no es una tabla"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "could not stat \"%s\": %m"
-#~ msgstr "no se pudo hacer stat al archivo «%s»: %m"
+#~ msgid "Specify a USING expression to perform the conversion."
+#~ msgstr "Especifique una expresión USING para llevar a cabo la conversión."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Logged table %s is referenced by table %s."
-#~ msgstr "La llave todavía es referida desde la tabla «%s»."
+#~ msgid ""
+#~ "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n"
+#~ "pages: %d removed, %d remain\n"
+#~ "tuples: %.0f removed, %.0f remain, %.0f are dead but not yet removable\n"
+#~ "buffer usage: %d hits, %d misses, %d dirtied\n"
+#~ "avg read rate: %.3f MB/s, avg write rate: %.3f MB/s\n"
+#~ "system usage: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "vacuum automático de la tabla «%s.%s.%s»: recorridos de índice: %d\n"
+#~ "páginas: eliminadas %d, remanentes %d\n"
+#~ "tuplas: eliminadas %.0f, remanentes %.0f, muertas pero sin eliminar aún %.0f\n"
+#~ "uso de búfers: %d aciertos, %d fallas, %d ensuciados\n"
+#~ "tasas promedio: de lectura: %.3f MB/s, de escritura %.3f MB/s\n"
+#~ "uso del sistema: %s"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "cannot change status of table %s to unlogged"
-#~ msgstr "no se puede cambiar la herencia de una tabla tipada"
+#~ msgid ""
+#~ "%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n"
+#~ "There were %.0f unused item pointers.\n"
+#~ "%u pages are entirely empty.\n"
+#~ "%s."
+#~ msgstr ""
+#~ "%.0f versiones muertas de filas no pueden ser eliminadas aún.\n"
+#~ "Hubo %.0f punteros de ítem sin uso.\n"
+#~ "%u páginas están completamente vacías.\n"
+#~ "%s."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Table %s references unlogged table %s."
-#~ msgstr "La tabla «%s» hace referencia a «%s»."
+#~ msgid "SSL failure during renegotiation start"
+#~ msgstr "fallo SSL durante el inicio de renegociación"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "cannot change status of table %s to logged"
-#~ msgstr "no se puede cambiar la herencia de una tabla tipada"
+#~ msgid "SSL handshake failure on renegotiation, retrying"
+#~ msgstr "fallo en el «handshake» durante la renegociación SSL, intentando de nuevo"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Table %s is temporary."
-#~ msgstr "el tablespace «%s» no está vacío"
+#~ msgid "could not complete SSL handshake on renegotiation, too many failures"
+#~ msgstr "no se pudo completar el «handshake» durante la renegociación SSL, demasiados fallos"
 
-#~ msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, composite type, or foreign table"
-#~ msgstr "«%s» no es una tabla, vista materializada, tipo compuesto, o tabla foránea"
+#~ msgid "SSL failed to renegotiate connection before limit expired"
+#~ msgstr "SSL no pudo renegociar conexión antes de la expiración del límite"
 
-#~ msgid "function %s must return type \"language_handler\""
-#~ msgstr "la función %s debe retornar tipo «language_handler»"
+#~ msgid "could not set socket to blocking mode: %m"
+#~ msgstr "no se pudo poner el socket en modo bloqueante: %m"
 
-#~ msgid "could not reposition held cursor"
-#~ msgstr "no se pudo reposicionar cursor abierto"
+#~ msgid "%s: setsysinfo failed: %s\n"
+#~ msgstr "%s: setsysinfo falló: %s\n"
 
-#~ msgid "function %s must return type \"fdw_handler\""
-#~ msgstr "la función %s debe retornar tipo «fdw_handler»"
+#~ msgid "  -A 1|0             enable/disable run-time assert checking\n"
+#~ msgstr "  -A 1|0          activar/desactivar el uso de aseveraciones (asserts)\n"
 
-#~ msgid "function \"%s\" must return type \"event_trigger\""
-#~ msgstr "la función «%s» debe retornar tipo «event_trigger»"
+#~ msgid "subquery must return a column"
+#~ msgstr "la subconsulta debe retornar una columna"
 
-#~ msgid "%s is already in schema \"%s\""
-#~ msgstr "%s ya está en el esquema «%s»"
+#~ msgid "Consider increasing the configuration parameter \"checkpoint_segments\"."
+#~ msgstr "Considere incrementar el parámetro de configuración «checkpoint_segments»."
 
-#~ msgid "must be superuser to control recovery"
-#~ msgstr "debe ser superusuario para controlar la recuperación"
+#~ msgid "WAL archival (archive_mode=on) requires wal_level \"archive\", \"hot_standby\", or \"logical\""
+#~ msgstr "el archivado de WAL (archive_mode=on) requiere wal_level «archive» o «hot_standby» o «logical»"
 
-#~ msgid "must be superuser to create a restore point"
-#~ msgstr "debe ser superusuario para crear un punto de recuperación"
+#~ msgid "could not determine input data types"
+#~ msgstr "no se pudo determinar el tipo de datos de entrada"
 
-#~ msgid "must be superuser to switch transaction log files"
-#~ msgstr "debe ser superusuario para cambiar a un nuevo archivo de registro"
+#~ msgid "neither input type is an array"
+#~ msgstr "ninguno de los tipos de entrada es un array"
 
-#~ msgid "must be superuser or replication role to run a backup"
-#~ msgstr "debe ser superusuario o el rol de replicación para ejecutar un respaldo"
+#~ msgid "unexpected \"=\""
+#~ msgstr "«=» inesperado"
 
-#~ msgid "oldest MultiXactId: %u, in database %u"
-#~ msgstr "MultiXactId más antiguo: %u, en base de datos %u"
+#~ msgid "invalid symbol"
+#~ msgstr "símbolo no válido"
 
-#~ msgid "oldest unfrozen transaction ID: %u, in database %u"
-#~ msgstr "ID de transacción más antigua sin congelar: %u, en base de datos %u"
+#~ msgid "JSON does not support infinite date values."
+#~ msgstr "JSON no soporta valores infinitos de fecha."
 
-#~ msgid "next MultiXactId: %u; next MultiXactOffset: %u"
-#~ msgstr "siguiente MultiXactId: %u; siguiente MultiXactOffset: %u"
+#~ msgid "JSON does not support infinite timestamp values."
+#~ msgstr "JSON no soporta valores infinitos de timestamp."
 
-#~ msgid "next transaction ID: %u/%u; next OID: %u"
-#~ msgstr "siguiente ID de transacción: %u/%u; siguiente OID: %u"
+#~ msgid "cannot accept a value of type pg_node_tree"
+#~ msgstr "no se puede aceptar un valor de tipo pg_node_tree"
 
-#~ msgid "redo record is at %X/%X; shutdown %s"
-#~ msgstr "registro de redo en %X/%X; apagado %s"
+#~ msgid "Turns on various assertion checks."
+#~ msgstr "Activar varios chequeos de integridad (assertion checks)."
 
-#~ msgid "invalid value for recovery parameter \"recovery_target\""
-#~ msgstr "valor no válido para el parámetro de recuperación «recovery_target»"
+#~ msgid "This is a debugging aid."
+#~ msgstr "Esto es una ayuda para la depuración."
 
-#~ msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file): %m"
-#~ msgstr "no se pudo renombrar archivo de «%s» a «%s» (inicialización de archivo de registro): %m"
+#~ msgid "This parameter doesn't do anything."
+#~ msgstr "Este parámetro no hace nada."
 
-#~ msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file): %m"
-#~ msgstr "no se pudo enlazar (link) el archivo «%s» a «%s» (inicialización de archivo de registro): %m"
+#~ msgid "It's just here so that we won't choke on SET AUTOCOMMIT TO ON from 7.3-vintage clients."
+#~ msgstr "Está aquí sólo para poder aceptar SET AUTOCOMMIT TO ON desde clientes de la línea 7.3."
 
-#~ msgid "could not close two-phase state file \"%s\": %m"
-#~ msgstr "no se pudo cerrar el archivo de estado de COMMIT en dos fases «%s»: %m"
+#~ msgid "Sets the maximum distance in log segments between automatic WAL checkpoints."
+#~ msgstr "Define la distancia máxima, en cantidad de segmentos, entre puntos de control de WAL automáticos."
 
-#~ msgid "could not fsync two-phase state file \"%s\": %m"
-#~ msgstr "no se pudo sincronizar (fsync) el archivo de estado de COMMIT en dos fases «%s»: %m"
+#~ msgid "Set the amount of traffic to send and receive before renegotiating the encryption keys."
+#~ msgstr "Define la cantidad de tráfico a enviar y recibir antes de renegociar las llaves de cifrado."
 
-#~ msgid "two-phase state file for transaction %u is corrupt"
-#~ msgstr "el archivo de estado de COMMIT en dos fases para la transacción %u está dañado"
+#~ msgid "SET AUTOCOMMIT TO OFF is no longer supported"
+#~ msgstr "SET AUTOCOMMIT TO OFF ya no está soportado"
 
-#~ msgid "could not seek in two-phase state file: %m"
-#~ msgstr "no se pudo posicionar (seek) en el archivo de estado de COMMIT en dos fases: %m"
+#~ msgid "assertion checking is not supported by this build"
+#~ msgstr "la revisión de aseveraciones (asserts) no está soportada en este servidor"
 
-#~ msgid "could not create two-phase state file \"%s\": %m"
-#~ msgstr "no se pudo crear el archivo de estado de COMMIT en dos fases «%s»: %m"
+#~ msgid "interval precision specified twice"
+#~ msgstr "la precisión de interval fue especificada dos veces"
 
-#~ msgid "unrecognized win32 error code: %lu"
-#~ msgstr "código de error win32 no reconocido: %lu"
+#~ msgid "too few arguments for format"
+#~ msgstr "muy pocos argumentos para el formato"
 
-#~ msgid "mapped win32 error code %lu to %d"
-#~ msgstr "código de error win32 %lu mapeado a %d"
+#~ msgid "invalid length in external \"numeric\" value"
+#~ msgstr "el largo no es válido en el valor «numeric» externo"
+
+#~ msgid "time zone abbreviation \"%s\" is not used in time zone \"%s\""
+#~ msgstr "abreviación de huso horario «%s» no se usa en el huso horario «%s»"
+
+#~ msgid "function returning set of rows cannot return null value"
+#~ msgstr "una función que retorna un conjunto de registros no puede devolver un valor null"
+
+#~ msgid "Only superusers can use untrusted languages."
+#~ msgstr "Sólo los superusuarios pueden usar lenguajes no confiables."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "ignoring \"%s\" file because no \"%s\" file exists"
+#~ msgstr "la restricción «%s» para la relación «%s» ya existe"
index af5ee562383edfac2d08b1790afbf8ea40ea4b52..b3453a229205152f20404aac57cd78c4f2d7ae5c 100644 (file)
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PostgreSQL 9.6\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-05-09 08:38+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-05-09 23:02+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-09-23 20:08+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-09-24 18:03+0200\n"
 "Last-Translator: Guillaume Lelarge \n"
 "Language-Team: French \n"
 "Language: fr\n"
@@ -17,13 +17,13 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.7\n"
 
 #: ../common/config_info.c:131 ../common/config_info.c:139 ../common/config_info.c:147 ../common/config_info.c:155 ../common/config_info.c:163 ../common/config_info.c:171 ../common/config_info.c:179 ../common/config_info.c:187 ../common/config_info.c:195
 msgid "not recorded"
 msgstr "non enregistré"
 
-#: ../common/controldata_utils.c:52 commands/copy.c:2798 commands/extension.c:3120 utils/adt/genfile.c:134
+#: ../common/controldata_utils.c:52 commands/copy.c:2794 commands/extension.c:3120 utils/adt/genfile.c:134
 #, c-format
 msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m"
 msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » pour une lecture : %m"
@@ -33,8 +33,8 @@ msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier 
 msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
 msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » en lecture : %s\n"
 
-#: ../common/controldata_utils.c:66 access/transam/timeline.c:346 access/transam/xlog.c:3193 access/transam/xlog.c:10338 access/transam/xlog.c:10351 access/transam/xlog.c:10714 access/transam/xlog.c:10757 access/transam/xlog.c:10796 access/transam/xlog.c:10839 access/transam/xlogfuncs.c:666 access/transam/xlogfuncs.c:685 commands/extension.c:3130 replication/logical/origin.c:665 replication/logical/origin.c:695
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:3090 replication/walsender.c:499 storage/file/copydir.c:176 utils/adt/genfile.c:151
+#: ../common/controldata_utils.c:66 access/transam/timeline.c:346 access/transam/xlog.c:3191 access/transam/xlog.c:10348 access/transam/xlog.c:10361 access/transam/xlog.c:10724 access/transam/xlog.c:10767 access/transam/xlog.c:10806 access/transam/xlog.c:10849 access/transam/xlogfuncs.c:665 access/transam/xlogfuncs.c:684 commands/extension.c:3130 replication/logical/origin.c:665 replication/logical/origin.c:695
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:3093 replication/walsender.c:499 storage/file/copydir.c:176 utils/adt/genfile.c:151
 #, c-format
 msgid "could not read file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu lire le fichier « %s » : %m"
@@ -141,10 +141,10 @@ msgstr "n'a pas pu lire le r
 msgid "could not close directory \"%s\": %s\n"
 msgstr "n'a pas pu fermer le répertoire « %s » : %s\n"
 
-#: ../common/psprintf.c:179 ../port/path.c:630 ../port/path.c:668 ../port/path.c:685 access/transam/twophase.c:1261 access/transam/xlog.c:6069 lib/stringinfo.c:258 libpq/auth.c:847 libpq/auth.c:1210 libpq/auth.c:1278 libpq/auth.c:1794 postmaster/bgworker.c:289 postmaster/bgworker.c:797 postmaster/postmaster.c:2323 postmaster/postmaster.c:2354 postmaster/postmaster.c:3886 postmaster/postmaster.c:4576 postmaster/postmaster.c:4644
-#: postmaster/postmaster.c:5343 postmaster/postmaster.c:5596 replication/logical/logical.c:170 storage/buffer/localbuf.c:422 storage/file/fd.c:729 storage/file/fd.c:1126 storage/file/fd.c:1244 storage/file/fd.c:1916 storage/ipc/procarray.c:1060 storage/ipc/procarray.c:1546 storage/ipc/procarray.c:1553 storage/ipc/procarray.c:1967 storage/ipc/procarray.c:2570 utils/adt/formatting.c:1522 utils/adt/formatting.c:1642 utils/adt/formatting.c:1763
-#: utils/adt/regexp.c:219 utils/adt/varlena.c:4440 utils/adt/varlena.c:4461 utils/fmgr/dfmgr.c:216 utils/hash/dynahash.c:431 utils/hash/dynahash.c:537 utils/hash/dynahash.c:1049 utils/mb/mbutils.c:376 utils/mb/mbutils.c:709 utils/misc/guc.c:3885 utils/misc/guc.c:3901 utils/misc/guc.c:3914 utils/misc/guc.c:6859 utils/misc/tzparser.c:470 utils/mmgr/aset.c:505 utils/mmgr/mcxt.c:770 utils/mmgr/mcxt.c:805 utils/mmgr/mcxt.c:842
-#: utils/mmgr/mcxt.c:879 utils/mmgr/mcxt.c:913 utils/mmgr/mcxt.c:942 utils/mmgr/mcxt.c:976 utils/mmgr/mcxt.c:1058 utils/mmgr/mcxt.c:1092 utils/mmgr/mcxt.c:1141
+#: ../common/psprintf.c:179 ../port/path.c:630 ../port/path.c:668 ../port/path.c:685 access/transam/twophase.c:1261 access/transam/xlog.c:6079 lib/stringinfo.c:258 libpq/auth.c:847 libpq/auth.c:1210 libpq/auth.c:1278 libpq/auth.c:1794 postmaster/bgworker.c:289 postmaster/bgworker.c:797 postmaster/postmaster.c:2334 postmaster/postmaster.c:2365 postmaster/postmaster.c:3898 postmaster/postmaster.c:4588 postmaster/postmaster.c:4656
+#: postmaster/postmaster.c:5359 postmaster/postmaster.c:5623 replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:143 replication/logical/logical.c:168 storage/buffer/localbuf.c:436 storage/file/fd.c:729 storage/file/fd.c:1126 storage/file/fd.c:1244 storage/file/fd.c:1916 storage/ipc/procarray.c:1060 storage/ipc/procarray.c:1546 storage/ipc/procarray.c:1553 storage/ipc/procarray.c:1967 storage/ipc/procarray.c:2570 utils/adt/formatting.c:1522
+#: utils/adt/formatting.c:1642 utils/adt/formatting.c:1763 utils/adt/regexp.c:219 utils/adt/varlena.c:4440 utils/adt/varlena.c:4461 utils/fmgr/dfmgr.c:216 utils/hash/dynahash.c:429 utils/hash/dynahash.c:535 utils/hash/dynahash.c:1047 utils/mb/mbutils.c:376 utils/mb/mbutils.c:709 utils/misc/guc.c:3890 utils/misc/guc.c:3906 utils/misc/guc.c:3919 utils/misc/guc.c:6865 utils/misc/tzparser.c:468 utils/mmgr/aset.c:509 utils/mmgr/mcxt.c:767
+#: utils/mmgr/mcxt.c:802 utils/mmgr/mcxt.c:839 utils/mmgr/mcxt.c:876 utils/mmgr/mcxt.c:910 utils/mmgr/mcxt.c:939 utils/mmgr/mcxt.c:973 utils/mmgr/mcxt.c:1055 utils/mmgr/mcxt.c:1089 utils/mmgr/mcxt.c:1138
 #, c-format
 msgid "out of memory"
 msgstr "mémoire épuisée"
@@ -255,17 +255,17 @@ msgstr "le processus fils a 
 msgid "child process exited with unrecognized status %d"
 msgstr "le processus fils a quitté avec un statut %d non reconnu"
 
-#: ../port/chklocale.c:294
+#: ../port/chklocale.c:293
 #, c-format
 msgid "could not determine encoding for codeset \"%s\""
 msgstr "n'a pas pu déterminer l'encodage pour le codeset « %s »"
 
-#: ../port/chklocale.c:295 ../port/chklocale.c:424 postmaster/postmaster.c:4876
+#: ../port/chklocale.c:294 ../port/chklocale.c:423 postmaster/postmaster.c:4888
 #, c-format
 msgid "Please report this to ."
 msgstr "Veuillez rapporter ceci à ."
 
-#: ../port/chklocale.c:416 ../port/chklocale.c:422
+#: ../port/chklocale.c:415 ../port/chklocale.c:421
 #, c-format
 msgid "could not determine encoding for locale \"%s\": codeset is \"%s\""
 msgstr "n'a pas pu déterminer l'encodage pour la locale « %s » : le codeset vaut « %s »"
@@ -325,12 +325,29 @@ msgstr "n'a pas pu obtenir le r
 msgid "unrecognized error %d"
 msgstr "erreur %d non reconnue"
 
-#: access/brin/brin.c:813
+#: ../port/win32security.c:68
+#, c-format
+msgid "could not open process token: error code %lu\n"
+msgstr "n'a pas pu ouvrir le jeton du processus : code d'erreur %lu\n"
+
+#: ../port/win32security.c:89
+#, c-format
+msgid "could not get SID for Administrators group: error code %lu\n"
+msgstr "n'a pas pu obtenir le SID du groupe d'administrateurs : code d'erreur %lu\n"
+
+#: ../port/win32security.c:99
+#, c-format
+msgid "could not get SID for PowerUsers group: error code %lu\n"
+msgstr ""
+"n'a pas pu obtenir le SID du groupe des utilisateurs avec pouvoir :\n"
+"code d'erreur %lu\n"
+
+#: access/brin/brin.c:810
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a BRIN index"
 msgstr "« %s » n'est pas un index BRIN"
 
-#: access/brin/brin.c:829
+#: access/brin/brin.c:826
 #, c-format
 msgid "could not open parent table of index %s"
 msgstr "n'a pas pu ouvrir la table parent de l'index %s"
@@ -340,56 +357,67 @@ msgstr "n'a pas pu ouvrir la table parent de l'index %s"
 msgid "index row size %lu exceeds maximum %lu for index \"%s\""
 msgstr "la taille de la ligne index, %lu, dépasse le maximum, %lu, pour l'index « %s »"
 
-#: access/brin/brin_revmap.c:455
+#: access/brin/brin_revmap.c:459
 #, c-format
 msgid "unexpected page type 0x%04X in BRIN index \"%s\" block %u"
 msgstr "type de page 0x%04X dans l'index BRIN « %s », bloc %u"
 
 #: access/brin/brin_validate.c:115
 #, c-format
-msgid "brin opfamily %s contains function %s with invalid support number %d"
+msgid "brin operator family \"%s\" contains function %s with invalid support number %d"
 msgstr ""
+"la famille d'opérateur brin « %s » contient la fonction %s\n"
+"avec le numéro de support %d invalide"
 
 #: access/brin/brin_validate.c:131
 #, c-format
-msgid "brin opfamily %s contains function %s with wrong signature for support number %d"
+msgid "brin operator family \"%s\" contains function %s with wrong signature for support number %d"
 msgstr ""
+"la famille d'opérateur brin « %s » contient la fonction %s\n"
+"avec une mauvaise signature pour le numéro de support %d"
 
 #: access/brin/brin_validate.c:153
 #, c-format
-msgid "brin opfamily %s contains operator %s with invalid strategy number %d"
+msgid "brin operator family \"%s\" contains operator %s with invalid strategy number %d"
 msgstr ""
+"la famille d'opérateur brin « %s » contient l'opérateur %s\n"
+"avec le numéro de stratégie %d invalide"
 
 #: access/brin/brin_validate.c:182
 #, c-format
-msgid "brin opfamily %s contains invalid ORDER BY specification for operator %s"
+msgid "brin operator family \"%s\" contains invalid ORDER BY specification for operator %s"
 msgstr ""
+"la famille d'opérateur brin « %s » contient une spécification\n"
+"ORDER BY invalide pour l'opérateur %s"
 
 #: access/brin/brin_validate.c:195
 #, c-format
-msgid "brin opfamily %s contains operator %s with wrong signature"
-msgstr ""
+msgid "brin operator family \"%s\" contains operator %s with wrong signature"
+msgstr "la famille d'opérateur brin « %s » contient l'opérateur %s avec une mauvaise signature"
 
 #: access/brin/brin_validate.c:233
 #, c-format
-msgid "brin opfamily %s is missing operator(s) for types %s and %s"
+msgid "brin operator family \"%s\" is missing operator(s) for types %s and %s"
 msgstr ""
+"famille d'opérateur brin « %s » nécessite des opérateurs supplémentaires\n"
+"pour les types %s et %s"
 
 #: access/brin/brin_validate.c:243
 #, c-format
-msgid "brin opfamily %s is missing support function(s) for types %s and %s"
+msgid "brin operator family \"%s\" is missing support function(s) for types %s and %s"
 msgstr ""
+"la famille d'opérateur brin « %s » nécessite des fonctions de support\n"
+"manquantes pour les types %s et %s"
 
 #: access/brin/brin_validate.c:256
 #, c-format
-msgid "brin opclass %s is missing operator(s)"
-msgstr ""
+msgid "brin operator class \"%s\" is missing operator(s)"
+msgstr "il manque des opérateurs à la classe d'opérateur brin « %s »"
 
 #: access/brin/brin_validate.c:267
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "return type %s is not supported for SQL functions"
-msgid "brin opclass %s is missing support function %d"
-msgstr "le type de retour %s n'est pas supporté pour les fonctions SQL"
+#, c-format
+msgid "brin operator class \"%s\" is missing support function %d"
+msgstr "la classe d'opérateur brin « %s » nécessite la fonction de support %d"
 
 #: access/common/heaptuple.c:708 access/common/heaptuple.c:1339
 #, c-format
@@ -401,67 +429,67 @@ msgstr "le nombre de colonnes (%d) d
 msgid "number of index columns (%d) exceeds limit (%d)"
 msgstr "le nombre de colonnes indexées (%d) dépasse la limite (%d)"
 
-#: access/common/indextuple.c:176 access/spgist/spgutils.c:641
+#: access/common/indextuple.c:176 access/spgist/spgutils.c:642
 #, c-format
 msgid "index row requires %zu bytes, maximum size is %zu"
 msgstr "la ligne index requiert %zu octets, la taille maximum est %zu"
 
-#: access/common/printtup.c:294 tcop/fastpath.c:182 tcop/fastpath.c:544 tcop/postgres.c:1721
+#: access/common/printtup.c:292 tcop/fastpath.c:182 tcop/fastpath.c:544 tcop/postgres.c:1719
 #, c-format
 msgid "unsupported format code: %d"
 msgstr "code de format non supporté : %d"
 
-#: access/common/reloptions.c:488
+#: access/common/reloptions.c:493
 #, c-format
 msgid "user-defined relation parameter types limit exceeded"
 msgstr "limite dépassée des types de paramètres de la relation définie par l'utilisateur"
 
-#: access/common/reloptions.c:770
+#: access/common/reloptions.c:775
 #, c-format
 msgid "RESET must not include values for parameters"
 msgstr "RESET ne doit pas inclure de valeurs pour les paramètres"
 
-#: access/common/reloptions.c:803
+#: access/common/reloptions.c:808
 #, c-format
 msgid "unrecognized parameter namespace \"%s\""
 msgstr "espace de nom du paramètre « %s » non reconnu"
 
-#: access/common/reloptions.c:1045 parser/parse_clause.c:281
+#: access/common/reloptions.c:1050 parser/parse_clause.c:281
 #, c-format
 msgid "unrecognized parameter \"%s\""
 msgstr "paramètre « %s » non reconnu"
 
-#: access/common/reloptions.c:1075
+#: access/common/reloptions.c:1080
 #, c-format
 msgid "parameter \"%s\" specified more than once"
 msgstr "le paramètre « %s » est spécifié plus d'une fois"
 
-#: access/common/reloptions.c:1091
+#: access/common/reloptions.c:1096
 #, c-format
 msgid "invalid value for boolean option \"%s\": %s"
 msgstr "valeur invalide pour l'option booléenne « %s » : %s"
 
-#: access/common/reloptions.c:1103
+#: access/common/reloptions.c:1108
 #, c-format
 msgid "invalid value for integer option \"%s\": %s"
 msgstr "valeur invalide pour l'option de type integer « %s » : %s"
 
-#: access/common/reloptions.c:1109 access/common/reloptions.c:1129
+#: access/common/reloptions.c:1114 access/common/reloptions.c:1134
 #, c-format
 msgid "value %s out of bounds for option \"%s\""
 msgstr "valeur %s en dehors des limites pour l'option « %s »"
 
-#: access/common/reloptions.c:1111
+#: access/common/reloptions.c:1116
 #, c-format
 msgid "Valid values are between \"%d\" and \"%d\"."
 msgstr "Les valeurs valides sont entre « %d » et « %d »."
 
-#: access/common/reloptions.c:1123
+#: access/common/reloptions.c:1128
 #, c-format
 msgid "invalid value for floating point option \"%s\": %s"
 msgstr "valeur invalide pour l'option de type float « %s » : %s"
 
-#: access/common/reloptions.c:1131
+#: access/common/reloptions.c:1136
 #, c-format
 msgid "Valid values are between \"%f\" and \"%f\"."
 msgstr "Les valeurs valides sont entre « %f » et « %f »."
@@ -494,111 +522,115 @@ msgid "column \"%s\" cannot be declared SETOF"
 msgstr "la colonne « %s » ne peut pas être déclarée SETOF"
 
 #: access/gin/ginbulk.c:44
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "payload string too long"
+#, c-format
 msgid "posting list is too long"
-msgstr "chaîne de charge trop longue"
+msgstr "la posting list est trop longue"
 
 #: access/gin/ginbulk.c:45
 #, c-format
-msgid "Reduce maintenance_work_mem"
-msgstr "Réduire maintenance_work_mem"
+msgid "Reduce maintenance_work_mem."
+msgstr "Réduisez le maintenance_work_mem"
 
-#: access/gin/ginentrypage.c:109 access/gist/gist.c:1338 access/nbtree/nbtinsert.c:575 access/nbtree/nbtsort.c:488 access/spgist/spgdoinsert.c:1907
+#: access/gin/ginentrypage.c:109 access/gist/gist.c:1337 access/nbtree/nbtinsert.c:576 access/nbtree/nbtsort.c:488 access/spgist/spgdoinsert.c:1907
 #, c-format
 msgid "index row size %zu exceeds maximum %zu for index \"%s\""
 msgstr "la taille de la ligne index, %zu, dépasse le maximum, %zu, pour l'index « %s »"
 
-#: access/gin/ginfast.c:991 access/transam/xlog.c:9795 access/transam/xlog.c:10266 access/transam/xlogfuncs.c:294 access/transam/xlogfuncs.c:321 access/transam/xlogfuncs.c:360 access/transam/xlogfuncs.c:381 access/transam/xlogfuncs.c:402 access/transam/xlogfuncs.c:472 access/transam/xlogfuncs.c:528
+#: access/gin/ginfast.c:989 access/transam/xlog.c:9805 access/transam/xlog.c:10276 access/transam/xlogfuncs.c:293 access/transam/xlogfuncs.c:320 access/transam/xlogfuncs.c:359 access/transam/xlogfuncs.c:380 access/transam/xlogfuncs.c:401 access/transam/xlogfuncs.c:471 access/transam/xlogfuncs.c:527
 #, c-format
 msgid "recovery is in progress"
 msgstr "restauration en cours"
 
-#: access/gin/ginfast.c:992
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "WAL control functions cannot be executed during recovery."
+#: access/gin/ginfast.c:990
+#, c-format
 msgid "GIN pending list cannot be cleaned up during recovery."
-msgstr ""
-"les fonctions de contrôle des journaux de transactions ne peuvent pas\n"
-"être exécutées lors de la restauration."
+msgstr "la pending list GIN ne peut pas être nettoyée lors de la restauration"
 
-#: access/gin/ginfast.c:999
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "\"%s\" is not a BRIN index"
+#: access/gin/ginfast.c:997
+#, c-format
 msgid "\"%s\" is not a GIN index"
-msgstr "« %s » n'est pas un index BRIN"
+msgstr "« %s » n'est pas un index GIN"
 
-#: access/gin/ginfast.c:1010
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot access temporary tables of other sessions"
+#: access/gin/ginfast.c:1008
+#, c-format
 msgid "cannot access temporary indexes of other sessions"
-msgstr "ne peut pas accéder aux tables temporaires d'autres sessions"
+msgstr "ne peut pas accéder aux index temporaires d'autres sessions"
 
-#: access/gin/ginscan.c:409
+#: access/gin/ginscan.c:405
 #, c-format
 msgid "old GIN indexes do not support whole-index scans nor searches for nulls"
 msgstr ""
 "les anciens index GIN ne supportent pas les parcours complets d'index et les\n"
 "recherches de valeurs NULL"
 
-#: access/gin/ginscan.c:410
+#: access/gin/ginscan.c:406
 #, c-format
 msgid "To fix this, do REINDEX INDEX \"%s\"."
 msgstr "Pour corriger ceci, faites un REINDEX INDEX « %s »."
 
 #: access/gin/ginvalidate.c:92
 #, c-format
-msgid "gin opfamily %s contains support procedure %s with cross-type registration"
+msgid "gin operator family \"%s\" contains support procedure %s with cross-type registration"
 msgstr ""
+"la famille d'opérateur gin « %s » contient la procédure de support\n"
+"%s avec un enregistrement inter-type"
 
 #: access/gin/ginvalidate.c:148
 #, c-format
-msgid "gin opfamily %s contains function %s with invalid support number %d"
+msgid "gin operator family \"%s\" contains function %s with invalid support number %d"
 msgstr ""
+"la famille d'opérateur gin « %s » contient la fonction %s avec\n"
+"le numéro de support invalide %d"
 
 #: access/gin/ginvalidate.c:160
 #, c-format
-msgid "gin opfamily %s contains function %s with wrong signature for support number %d"
+msgid "gin operator family \"%s\" contains function %s with wrong signature for support number %d"
 msgstr ""
+"la famille d'opérateur gin « %s » contient la fonction %s avec une mauvaise\n"
+"signature pour le numéro de support %d"
 
 #: access/gin/ginvalidate.c:179
 #, c-format
-msgid "gin opfamily %s contains operator %s with invalid strategy number %d"
+msgid "gin operator family \"%s\" contains operator %s with invalid strategy number %d"
 msgstr ""
+"la famille d'opérateur gin « %s » contient l'opérateur %s avec le numéro\n"
+"de stratégie invalide %d"
 
 #: access/gin/ginvalidate.c:192
 #, c-format
-msgid "gin opfamily %s contains invalid ORDER BY specification for operator %s"
+msgid "gin operator family \"%s\" contains invalid ORDER BY specification for operator %s"
 msgstr ""
+"la famille d'opérateur gin « %s » contient la spécification ORDER BY\n"
+"invalide pour l'opérateur %s"
 
 #: access/gin/ginvalidate.c:205
 #, c-format
-msgid "gin opfamily %s contains operator %s with wrong signature"
-msgstr ""
+msgid "gin operator family \"%s\" contains operator %s with wrong signature"
+msgstr "la famille d'opérateur gin « %s » contient l'opérateur %s avec une mauvaise signature"
 
 #: access/gin/ginvalidate.c:246
 #, c-format
-msgid "gin opclass %s is missing support function %d"
-msgstr ""
+msgid "gin operator class \"%s\" is missing support function %d"
+msgstr "la famille d'opérateur gin « %s » nécessite la fonction de support %d"
 
 #: access/gin/ginvalidate.c:256
 #, c-format
-msgid "gin opclass %s is missing support function %d or %d"
-msgstr ""
+msgid "gin operator class \"%s\" is missing support function %d or %d"
+msgstr "la famille d'opérateur gin « %s » nécessite la fonction de support %d ou %d"
 
-#: access/gist/gist.c:681 access/gist/gistvacuum.c:258
+#: access/gist/gist.c:680 access/gist/gistvacuum.c:258
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" contains an inner tuple marked as invalid"
 msgstr "l'index « %s » contient une ligne interne marquée comme invalide"
 
-#: access/gist/gist.c:683 access/gist/gistvacuum.c:260
+#: access/gist/gist.c:682 access/gist/gistvacuum.c:260
 #, c-format
 msgid "This is caused by an incomplete page split at crash recovery before upgrading to PostgreSQL 9.1."
 msgstr ""
 "Ceci est dû à la division d'une page incomplète à la restauration suite à un\n"
 "crash avant la mise à jour en 9.1."
 
-#: access/gist/gist.c:684 access/gist/gistutil.c:735 access/gist/gistutil.c:746 access/gist/gistvacuum.c:261 access/hash/hashutil.c:172 access/hash/hashutil.c:183 access/hash/hashutil.c:195 access/hash/hashutil.c:216 access/nbtree/nbtpage.c:518 access/nbtree/nbtpage.c:529
+#: access/gist/gist.c:683 access/gist/gistutil.c:738 access/gist/gistutil.c:749 access/gist/gistvacuum.c:261 access/hash/hashutil.c:172 access/hash/hashutil.c:183 access/hash/hashutil.c:195 access/hash/hashutil.c:216 access/nbtree/nbtpage.c:518 access/nbtree/nbtpage.c:529
 #, c-format
 msgid "Please REINDEX it."
 msgstr "Merci d'exécuter REINDEX sur cet objet."
@@ -631,62 +663,74 @@ msgstr ""
 "ou essayez d'utiliser la colonne comme second dans la commande\n"
 "CREATE INDEX."
 
-#: access/gist/gistutil.c:732 access/hash/hashutil.c:169 access/nbtree/nbtpage.c:515
+#: access/gist/gistutil.c:735 access/hash/hashutil.c:169 access/nbtree/nbtpage.c:515
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" contains unexpected zero page at block %u"
 msgstr "l'index « %s » contient une page zéro inattendue au bloc %u"
 
-#: access/gist/gistutil.c:743 access/hash/hashutil.c:180 access/hash/hashutil.c:192 access/nbtree/nbtpage.c:526
+#: access/gist/gistutil.c:746 access/hash/hashutil.c:180 access/hash/hashutil.c:192 access/nbtree/nbtpage.c:526
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" contains corrupted page at block %u"
 msgstr "l'index « %s » contient une page corrompue au bloc %u"
 
 #: access/gist/gistvalidate.c:92
 #, c-format
-msgid "gist opfamily %s contains support procedure %s with cross-type registration"
+msgid "gist operator family \"%s\" contains support procedure %s with cross-type registration"
 msgstr ""
+"la famille d'opérateur gist « %s » contient la procédure de support\n"
+"%s avec un enregistrement inter-type"
 
 #: access/gist/gistvalidate.c:145
 #, c-format
-msgid "gist opfamily %s contains function %s with invalid support number %d"
+msgid "gist operator family \"%s\" contains function %s with invalid support number %d"
 msgstr ""
+"la famille d'opérateur gist « %s » contient la fonction %s avec\n"
+"le numéro de support invalide %d"
 
 #: access/gist/gistvalidate.c:157
 #, c-format
-msgid "gist opfamily %s contains function %s with wrong signature for support number %d"
+msgid "gist operator family \"%s\" contains function %s with wrong signature for support number %d"
 msgstr ""
+"la famille d'opérateur gist « %s » contient la fonction %s avec une mauvaise\n"
+"signature pour le numéro de support %d"
 
 #: access/gist/gistvalidate.c:177
 #, c-format
-msgid "gist opfamily %s contains operator %s with invalid strategy number %d"
+msgid "gist operator family \"%s\" contains operator %s with invalid strategy number %d"
 msgstr ""
+"la famille d'opérateur gist « %s » contient l'opérateur %s avec le numéro\n"
+"de stratégie invalide %d"
 
 #: access/gist/gistvalidate.c:195
 #, c-format
-msgid "gist opfamily %s contains unsupported ORDER BY specification for operator %s"
+msgid "gist operator family \"%s\" contains unsupported ORDER BY specification for operator %s"
 msgstr ""
+"la famille d'opérateur gist « %s » contient la spécification ORDER BY\n"
+"non supportée pour l'opérateur %s"
 
 #: access/gist/gistvalidate.c:206
 #, c-format
-msgid "gist opfamily %s contains incorrect ORDER BY opfamily specification for operator %s"
+msgid "gist operator family \"%s\" contains incorrect ORDER BY opfamily specification for operator %s"
 msgstr ""
+"la famille d'opérateur gist « %s » contient la spécification opfamily ORDER BY\n"
+"incorrecte pour l'opérateur %s"
 
 #: access/gist/gistvalidate.c:225
 #, c-format
-msgid "gist opfamily %s contains operator %s with wrong signature"
-msgstr ""
+msgid "gist operator family \"%s\" contains operator %s with wrong signature"
+msgstr "la famille d'opérateur gist « %s » contient l'opérateur %s avec une mauvaise signature"
 
 #: access/gist/gistvalidate.c:264
 #, c-format
-msgid "gist opclass %s is missing support function %d"
-msgstr ""
+msgid "gist operator class \"%s\" is missing support function %d"
+msgstr "la famille d'opérateur gist « %s » nécessite la fonction de support %d"
 
 #: access/hash/hashinsert.c:68
 #, c-format
 msgid "index row size %zu exceeds hash maximum %zu"
 msgstr "la taille de la ligne index, %zu, dépasse le hachage maximum, %zu"
 
-#: access/hash/hashinsert.c:70 access/spgist/spgdoinsert.c:1911 access/spgist/spgutils.c:702
+#: access/hash/hashinsert.c:70 access/spgist/spgdoinsert.c:1911 access/spgist/spgutils.c:703
 #, c-format
 msgid "Values larger than a buffer page cannot be indexed."
 msgstr "Les valeurs plus larges qu'une page de tampon ne peuvent pas être indexées."
@@ -713,185 +757,192 @@ msgstr "l'index 
 
 #: access/hash/hashvalidate.c:98
 #, c-format
-msgid "hash opfamily %s contains support procedure %s with cross-type registration"
+msgid "hash operator family \"%s\" contains support procedure %s with cross-type registration"
 msgstr ""
+"la famille d'opérateur hash « %s » contient la procédure de support\n"
+"%s avec un enregistrement inter-type"
 
 #: access/hash/hashvalidate.c:113
 #, c-format
-msgid "hash opfamily %s contains function %s with wrong signature for support number %d"
+msgid "hash operator family \"%s\" contains function %s with wrong signature for support number %d"
 msgstr ""
+"la famille d'opérateur hash « %s » contient la fonction %s avec une mauvaise\n"
+"signature pour le numéro de support %d"
 
 #: access/hash/hashvalidate.c:130
 #, c-format
-msgid "hash opfamily %s contains function %s with invalid support number %d"
+msgid "hash operator family \"%s\" contains function %s with invalid support number %d"
 msgstr ""
+"la famille d'opérateur hash « %s » contient la fonction %s avec\n"
+"le numéro de support invalide %d"
 
 #: access/hash/hashvalidate.c:151
 #, c-format
-msgid "hash opfamily %s contains operator %s with invalid strategy number %d"
+msgid "hash operator family \"%s\" contains operator %s with invalid strategy number %d"
 msgstr ""
+"la famille d'opérateur hash « %s » contient l'opérateur %s avec le numéro\n"
+"de stratégie invalide %d"
 
 #: access/hash/hashvalidate.c:164
 #, c-format
-msgid "hash opfamily %s contains invalid ORDER BY specification for operator %s"
+msgid "hash operator family \"%s\" contains invalid ORDER BY specification for operator %s"
 msgstr ""
+"la famille d'opérateur hash « %s » contient la spécification ORDER BY\n"
+"non supportée pour l'opérateur %s"
 
 #: access/hash/hashvalidate.c:177
 #, c-format
-msgid "hash opfamily %s contains operator %s with wrong signature"
-msgstr ""
+msgid "hash operator family \"%s\" contains operator %s with wrong signature"
+msgstr "la famille d'opérateur hash « %s » contient l'opérateur %s avec une mauvaise signature"
 
 #: access/hash/hashvalidate.c:189
 #, c-format
-msgid "hash opfamily %s lacks support function for operator %s"
+msgid "hash operator family \"%s\" lacks support function for operator %s"
 msgstr ""
+"la famille d'opérateur hash « %s » requiert la fonction de support\n"
+"pour l'opérateur %s"
 
 #: access/hash/hashvalidate.c:217
 #, c-format
-msgid "hash opfamily %s is missing operator(s) for types %s and %s"
+msgid "hash operator family \"%s\" is missing operator(s) for types %s and %s"
 msgstr ""
+"la famille d'opérateur hash « %s » nécessite des opérateurs supplémentaires\n"
+"pour les types %s et %s"
 
 #: access/hash/hashvalidate.c:231
 #, c-format
-msgid "hash opclass %s is missing operator(s)"
-msgstr ""
+msgid "hash operator class \"%s\" is missing operator(s)"
+msgstr "il manque des opérateurs pour la classe d'opérateur hash « %s »"
 
 #: access/hash/hashvalidate.c:247
 #, c-format
-msgid "hash opfamily %s is missing cross-type operator(s)"
-msgstr ""
-
-#: access/heap/heapam.c:1138 access/heap/heapam.c:1190
-#, c-format
-msgid "cannot access temporary tables during a parallel operation"
-msgstr "ne peut pas accéder à des tables temporaires pendant une opération parallèle"
+msgid "hash operator family \"%s\" is missing cross-type operator(s)"
+msgstr "il manque des opérateurs inter-type pour la famille d'opérateur hash « %s »"
 
-#: access/heap/heapam.c:1307 access/heap/heapam.c:1335 access/heap/heapam.c:1367 catalog/aclchk.c:1748
+#: access/heap/heapam.c:1295 access/heap/heapam.c:1323 access/heap/heapam.c:1355 catalog/aclchk.c:1748
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is an index"
 msgstr "« %s » est un index"
 
-#: access/heap/heapam.c:1312 access/heap/heapam.c:1340 access/heap/heapam.c:1372 catalog/aclchk.c:1755 commands/tablecmds.c:8984 commands/tablecmds.c:12042
+#: access/heap/heapam.c:1300 access/heap/heapam.c:1328 access/heap/heapam.c:1360 catalog/aclchk.c:1755 commands/tablecmds.c:8984 commands/tablecmds.c:12042
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a composite type"
 msgstr "« %s » est un type composite"
 
-#: access/heap/heapam.c:2579
+#: access/heap/heapam.c:2567
 #, c-format
 msgid "cannot insert tuples during a parallel operation"
 msgstr "ne peut pas insérer les lignes lors d'une opération parallèle"
 
-#: access/heap/heapam.c:3029
+#: access/heap/heapam.c:3017
 #, c-format
 msgid "cannot delete tuples during a parallel operation"
 msgstr "ne peut pas supprimer les lignes lors d'une opération parallèle"
 
-#: access/heap/heapam.c:3075
+#: access/heap/heapam.c:3063
 #, c-format
 msgid "attempted to delete invisible tuple"
 msgstr "a tenté de supprimer la ligne invisible"
 
-#: access/heap/heapam.c:3502 access/heap/heapam.c:6053
+#: access/heap/heapam.c:3489 access/heap/heapam.c:6240
 #, c-format
 msgid "cannot update tuples during a parallel operation"
 msgstr "ne peut pas mettre à jour les lignes lors d'une opération parallèle"
 
-#: access/heap/heapam.c:3624
+#: access/heap/heapam.c:3611
 #, c-format
 msgid "attempted to update invisible tuple"
 msgstr "a tenté de mettre à jour la ligne invisible"
 
-#: access/heap/heapam.c:4875 access/heap/heapam.c:4913 access/heap/heapam.c:5136 executor/execMain.c:2304
+#: access/heap/heapam.c:4963 access/heap/heapam.c:5001 access/heap/heapam.c:5253 executor/execMain.c:2312
 #, c-format
 msgid "could not obtain lock on row in relation \"%s\""
 msgstr "n'a pas pu obtenir un verrou sur la relation « %s »"
 
-#: access/heap/hio.c:322 access/heap/rewriteheap.c:666
+#: access/heap/hio.c:322 access/heap/rewriteheap.c:664
 #, c-format
 msgid "row is too big: size %zu, maximum size %zu"
 msgstr "la ligne est trop grande : taille %zu, taille maximale %zu"
 
-#: access/heap/rewriteheap.c:925
+#: access/heap/rewriteheap.c:923
 #, c-format
 msgid "could not write to file \"%s\", wrote %d of %d: %m"
 msgstr "n'a pas pu écrire le fichier « %s », a écrit %d de %d : %m"
 
-#: access/heap/rewriteheap.c:965 access/heap/rewriteheap.c:1177 access/heap/rewriteheap.c:1274 access/transam/timeline.c:407 access/transam/timeline.c:483 access/transam/xlog.c:3060 access/transam/xlog.c:3222 replication/logical/snapbuild.c:1607 replication/slot.c:1077 replication/slot.c:1162 storage/file/fd.c:624 storage/file/fd.c:3052 storage/smgr/md.c:1044 storage/smgr/md.c:1277 storage/smgr/md.c:1450 utils/misc/guc.c:6881
+#: access/heap/rewriteheap.c:963 access/heap/rewriteheap.c:1175 access/heap/rewriteheap.c:1272 access/transam/timeline.c:407 access/transam/timeline.c:483 access/transam/xlog.c:3058 access/transam/xlog.c:3220 replication/logical/snapbuild.c:1605 replication/slot.c:1088 replication/slot.c:1173 storage/file/fd.c:624 storage/file/fd.c:3052 storage/smgr/md.c:1041 storage/smgr/md.c:1274 storage/smgr/md.c:1447 utils/misc/guc.c:6887
 #, c-format
 msgid "could not fsync file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le fichier « %s » : %m"
 
-#: access/heap/rewriteheap.c:1020 access/heap/rewriteheap.c:1140 access/transam/timeline.c:315 access/transam/timeline.c:461 access/transam/xlog.c:3016 access/transam/xlog.c:3165 access/transam/xlog.c:10124 access/transam/xlog.c:10162 access/transam/xlog.c:10489 postmaster/postmaster.c:4351 replication/logical/origin.c:542 replication/slot.c:1034 storage/file/copydir.c:162 storage/smgr/md.c:331 utils/time/snapmgr.c:1182
+#: access/heap/rewriteheap.c:1018 access/heap/rewriteheap.c:1138 access/transam/timeline.c:315 access/transam/timeline.c:461 access/transam/xlog.c:3014 access/transam/xlog.c:3163 access/transam/xlog.c:10134 access/transam/xlog.c:10172 access/transam/xlog.c:10499 postmaster/postmaster.c:4363 replication/logical/origin.c:542 replication/slot.c:1045 storage/file/copydir.c:162 storage/smgr/md.c:327 utils/time/snapmgr.c:1223
 #, c-format
 msgid "could not create file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu créer le fichier « %s » : %m"
 
-#: access/heap/rewriteheap.c:1149
+#: access/heap/rewriteheap.c:1147
 #, c-format
 msgid "could not truncate file \"%s\" to %u: %m"
 msgstr "n'a pas pu tronquer le fichier « %s » en %u : %m"
 
-#: access/heap/rewriteheap.c:1156 replication/walsender.c:481 storage/smgr/md.c:1902
+#: access/heap/rewriteheap.c:1154 replication/walsender.c:481 storage/smgr/md.c:1899
 #, c-format
 msgid "could not seek to end of file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu trouver la fin du fichier « %s » : %m"
 
-#: access/heap/rewriteheap.c:1167 access/transam/timeline.c:367 access/transam/timeline.c:401 access/transam/timeline.c:477 access/transam/xlog.c:3051 access/transam/xlog.c:3215 postmaster/postmaster.c:4361 postmaster/postmaster.c:4371 replication/logical/origin.c:551 replication/logical/origin.c:587 replication/logical/origin.c:603 replication/logical/snapbuild.c:1591 replication/slot.c:1063 storage/file/copydir.c:187
-#: utils/init/miscinit.c:1228 utils/init/miscinit.c:1237 utils/init/miscinit.c:1244 utils/misc/guc.c:6842 utils/misc/guc.c:6873 utils/misc/guc.c:8715 utils/misc/guc.c:8729 utils/time/snapmgr.c:1187 utils/time/snapmgr.c:1194
+#: access/heap/rewriteheap.c:1165 access/transam/timeline.c:367 access/transam/timeline.c:401 access/transam/timeline.c:477 access/transam/xlog.c:3049 access/transam/xlog.c:3213 postmaster/postmaster.c:4373 postmaster/postmaster.c:4383 replication/logical/origin.c:551 replication/logical/origin.c:587 replication/logical/origin.c:603 replication/logical/snapbuild.c:1589 replication/slot.c:1074 storage/file/copydir.c:187
+#: utils/init/miscinit.c:1228 utils/init/miscinit.c:1237 utils/init/miscinit.c:1244 utils/misc/guc.c:6848 utils/misc/guc.c:6879 utils/misc/guc.c:8721 utils/misc/guc.c:8735 utils/time/snapmgr.c:1228 utils/time/snapmgr.c:1235
 #, c-format
 msgid "could not write to file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu écrire dans le fichier « %s » : %m"
 
-#: access/heap/rewriteheap.c:1250 access/transam/xlog.c:10356 access/transam/xlogarchive.c:114 access/transam/xlogarchive.c:468 replication/logical/origin.c:529 replication/logical/reorderbuffer.c:2624 replication/logical/reorderbuffer.c:2681 replication/logical/snapbuild.c:1535 replication/logical/snapbuild.c:1910 replication/slot.c:1136 storage/ipc/dsm.c:326 storage/smgr/md.c:431 storage/smgr/md.c:480 storage/smgr/md.c:1397
+#: access/heap/rewriteheap.c:1248 access/transam/xlog.c:10366 access/transam/xlogarchive.c:114 access/transam/xlogarchive.c:468 replication/logical/origin.c:529 replication/logical/reorderbuffer.c:2626 replication/logical/reorderbuffer.c:2683 replication/logical/snapbuild.c:1533 replication/logical/snapbuild.c:1908 replication/slot.c:1147 storage/ipc/dsm.c:326 storage/smgr/md.c:427 storage/smgr/md.c:476 storage/smgr/md.c:1394
 #, c-format
 msgid "could not remove file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu supprimer le fichier « %s » : %m"
 
-#: access/heap/rewriteheap.c:1264 access/transam/timeline.c:111 access/transam/timeline.c:236 access/transam/timeline.c:334 access/transam/xlog.c:2992 access/transam/xlog.c:3109 access/transam/xlog.c:3150 access/transam/xlog.c:3423 access/transam/xlog.c:3501 access/transam/xlogutils.c:700 replication/basebackup.c:401 replication/basebackup.c:1162 replication/logical/origin.c:658 replication/logical/reorderbuffer.c:2154
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2394 replication/logical/reorderbuffer.c:3072 replication/logical/snapbuild.c:1584 replication/logical/snapbuild.c:1668 replication/slot.c:1151 replication/walsender.c:474 replication/walsender.c:2104 storage/file/copydir.c:155 storage/file/fd.c:607 storage/file/fd.c:2964 storage/file/fd.c:3031 storage/smgr/md.c:613 utils/error/elog.c:1870 utils/init/miscinit.c:1163 utils/init/miscinit.c:1284
-#: utils/init/miscinit.c:1362 utils/misc/guc.c:7101 utils/misc/guc.c:7134
+#: access/heap/rewriteheap.c:1262 access/transam/timeline.c:111 access/transam/timeline.c:236 access/transam/timeline.c:334 access/transam/xlog.c:2990 access/transam/xlog.c:3107 access/transam/xlog.c:3148 access/transam/xlog.c:3421 access/transam/xlog.c:3499 access/transam/xlogutils.c:701 replication/basebackup.c:401 replication/basebackup.c:1162 replication/logical/origin.c:658 replication/logical/reorderbuffer.c:2153
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2396 replication/logical/reorderbuffer.c:3075 replication/logical/snapbuild.c:1582 replication/logical/snapbuild.c:1666 replication/slot.c:1162 replication/walsender.c:474 replication/walsender.c:2102 storage/file/copydir.c:155 storage/file/fd.c:607 storage/file/fd.c:2964 storage/file/fd.c:3031 storage/smgr/md.c:609 utils/error/elog.c:1879 utils/init/miscinit.c:1163 utils/init/miscinit.c:1284
+#: utils/init/miscinit.c:1362 utils/misc/guc.c:7107 utils/misc/guc.c:7140
 #, c-format
 msgid "could not open file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » : %m"
 
-#: access/index/amapi.c:69 commands/amcmds.c:164
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "access method \"%s\" does not exist"
+#: access/index/amapi.c:82 commands/amcmds.c:164
+#, c-format
 msgid "access method \"%s\" is not of type %s"
-msgstr "la méthode d'accès « %s » n'existe pas"
+msgstr "la méthode d'accès « %s » n'est pas de type %s"
 
-#: access/index/amapi.c:78
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "access method \"%s\" does not exist"
+#: access/index/amapi.c:98
+#, c-format
 msgid "index access method \"%s\" does not have a handler"
-msgstr "la méthode d'accès « %s » n'existe pas"
+msgstr "la méthode d'accès « %s » n'a pas de handler"
 
 #: access/index/indexam.c:155 catalog/objectaddress.c:1196 commands/indexcmds.c:1799 commands/tablecmds.c:241 commands/tablecmds.c:12033
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not an index"
 msgstr "« %s » n'est pas un index"
 
-#: access/nbtree/nbtinsert.c:427
+#: access/nbtree/nbtinsert.c:428
 #, c-format
 msgid "duplicate key value violates unique constraint \"%s\""
 msgstr "la valeur d'une clé dupliquée rompt la contrainte unique « %s »"
 
-#: access/nbtree/nbtinsert.c:429
+#: access/nbtree/nbtinsert.c:430
 #, c-format
 msgid "Key %s already exists."
 msgstr "La clé « %s » existe déjà."
 
-#: access/nbtree/nbtinsert.c:496
+#: access/nbtree/nbtinsert.c:497
 #, c-format
 msgid "failed to re-find tuple within index \"%s\""
 msgstr "échec pour retrouver la ligne dans l'index « %s »"
 
-#: access/nbtree/nbtinsert.c:498
+#: access/nbtree/nbtinsert.c:499
 #, c-format
 msgid "This may be because of a non-immutable index expression."
 msgstr "Ceci peut être dû à une expression d'index immutable."
 
-#: access/nbtree/nbtinsert.c:578 access/nbtree/nbtsort.c:491
+#: access/nbtree/nbtinsert.c:579 access/nbtree/nbtsort.c:491
 #, c-format
 msgid ""
 "Values larger than 1/3 of a buffer page cannot be indexed.\n"
@@ -902,7 +953,7 @@ msgstr ""
 "Utilisez un index sur le hachage MD5 de la valeur ou passez à l'indexation\n"
 "de la recherche plein texte."
 
-#: access/nbtree/nbtpage.c:168 access/nbtree/nbtpage.c:371 access/nbtree/nbtpage.c:458 parser/parse_utilcmd.c:1715
+#: access/nbtree/nbtpage.c:168 access/nbtree/nbtpage.c:371 access/nbtree/nbtpage.c:458 parser/parse_utilcmd.c:1717
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" is not a btree"
 msgstr "l'index « %s » n'est pas un btree"
@@ -924,98 +975,124 @@ msgstr "Ceci peut 
 
 #: access/nbtree/nbtvalidate.c:100
 #, c-format
-msgid "btree opfamily %s contains function %s with invalid support number %d"
+msgid "btree operator family \"%s\" contains function %s with invalid support number %d"
 msgstr ""
+"la famille d'opérateur btree « %s » contient la fonction %s\n"
+"avec le numéro de support invalide %d"
 
 #: access/nbtree/nbtvalidate.c:112
 #, c-format
-msgid "btree opfamily %s contains function %s with wrong signature for support number %d"
+msgid "btree operator family \"%s\" contains function %s with wrong signature for support number %d"
 msgstr ""
+"la famille d'opérateur btree « %s » contient la fonction %s\n"
+"avec une mauvaise signature pour le numéro de support %d"
 
 #: access/nbtree/nbtvalidate.c:132
 #, c-format
-msgid "btree opfamily %s contains operator %s with invalid strategy number %d"
+msgid "btree operator family \"%s\" contains operator %s with invalid strategy number %d"
 msgstr ""
+"la famille d'opérateur btree « %s » contient l'opérateur %s\n"
+"avec le numéro de stratégie invalide %d"
 
 #: access/nbtree/nbtvalidate.c:145
 #, c-format
-msgid "btree opfamily %s contains invalid ORDER BY specification for operator %s"
+msgid "btree operator family \"%s\" contains invalid ORDER BY specification for operator %s"
 msgstr ""
+"la famille d'opérateur btree « %s » contient une spécification\n"
+"ORDER BY invalide pour l'opérateur %s"
 
 #: access/nbtree/nbtvalidate.c:158
 #, c-format
-msgid "btree opfamily %s contains operator %s with wrong signature"
-msgstr ""
+msgid "btree operator family \"%s\" contains operator %s with wrong signature"
+msgstr "la famille d'opérateur btree « %s » contient l'opérateur %s avec une mauvaise signature"
 
 #: access/nbtree/nbtvalidate.c:200
 #, c-format
-msgid "btree opfamily %s is missing operator(s) for types %s and %s"
+msgid "btree operator family \"%s\" is missing operator(s) for types %s and %s"
 msgstr ""
+"la famille d'opérateur btree « %s » nécessite des opérateurs supplémentaires\n"
+"pour les types %s et %s"
 
 #: access/nbtree/nbtvalidate.c:210
 #, c-format
-msgid "btree opfamily %s is missing support function for types %s and %s"
+msgid "btree operator family \"%s\" is missing support function for types %s and %s"
 msgstr ""
+"la famille d'opérateur btree « %s » nécessite une fonction de support\n"
+"pour les types %s et %s"
 
 #: access/nbtree/nbtvalidate.c:224
 #, c-format
-msgid "btree opclass %s is missing operator(s)"
-msgstr ""
+msgid "btree operator class \"%s\" is missing operator(s)"
+msgstr "il manque des opérateurs pour la classe d'opérateur btree « %s »"
 
 #: access/nbtree/nbtvalidate.c:241
 #, c-format
-msgid "btree opfamily %s is missing cross-type operator(s)"
-msgstr ""
+msgid "btree operator family \"%s\" is missing cross-type operator(s)"
+msgstr "il manque des opérateurs inter-type pour la famille d'opérateur btree « %s »"
 
-#: access/spgist/spgutils.c:699
+#: access/spgist/spgutils.c:700
 #, c-format
 msgid "SP-GiST inner tuple size %zu exceeds maximum %zu"
 msgstr "la taille de la ligne interne SP-GiST, %zu, dépasse le maximum, %zu"
 
 #: access/spgist/spgvalidate.c:92
 #, c-format
-msgid "spgist opfamily %s contains support procedure %s with cross-type registration"
+msgid "spgist operator family \"%s\" contains support procedure %s with cross-type registration"
 msgstr ""
+"la famille d'opérateur spgist « %s » contient la procédure de support\n"
+"%s avec un enregistrement inter-type"
 
 #: access/spgist/spgvalidate.c:115
 #, c-format
-msgid "spgist opfamily %s contains function %s with invalid support number %d"
+msgid "spgist operator family \"%s\" contains function %s with invalid support number %d"
 msgstr ""
+"la famille d'opérateur spgist « %s » contient la fonction %s\n"
+"avec le numéro de support %d invalide"
 
 #: access/spgist/spgvalidate.c:127
 #, c-format
-msgid "spgist opfamily %s contains function %s with wrong signature for support number %d"
+msgid "spgist operator family \"%s\" contains function %s with wrong signature for support number %d"
 msgstr ""
+"la famille d'opérateur spgist « %s » contient la fonction %s\n"
+"avec une mauvaise signature pour le numéro de support %d"
 
 #: access/spgist/spgvalidate.c:146
 #, c-format
-msgid "spgist opfamily %s contains operator %s with invalid strategy number %d"
+msgid "spgist operator family \"%s\" contains operator %s with invalid strategy number %d"
 msgstr ""
+"la famille d'opérateur spgist « %s » contient l'opérateur %s\n"
+"avec le numéro de stratégie invalide %d"
 
 #: access/spgist/spgvalidate.c:159
 #, c-format
-msgid "spgist opfamily %s contains invalid ORDER BY specification for operator %s"
+msgid "spgist operator family \"%s\" contains invalid ORDER BY specification for operator %s"
 msgstr ""
+"la famille d'opérateur spgist « %s » contient une spécification\n"
+"ORDER BY invalide pour l'opérateur %s"
 
 #: access/spgist/spgvalidate.c:172
 #, c-format
-msgid "spgist opfamily %s contains operator %s with wrong signature"
-msgstr ""
+msgid "spgist operator family \"%s\" contains operator %s with wrong signature"
+msgstr "la famille d'opérateur spgist « %s » contient l'opérateur %s avec une mauvaise signature"
 
 #: access/spgist/spgvalidate.c:200
 #, c-format
-msgid "spgist opfamily %s is missing operator(s) for types %s and %s"
+msgid "spgist operator family \"%s\" is missing operator(s) for types %s and %s"
 msgstr ""
+"la famille d'opérateur spgist « %s » nécessite des opérateurs supplémentaires\n"
+"pour les types %s et %s"
 
 #: access/spgist/spgvalidate.c:220
 #, c-format
-msgid "spgist opfamily %s is missing support function %d for type %s"
+msgid "spgist operator family \"%s\" is missing support function %d for type %s"
 msgstr ""
+"la famille d'opérateur spgist « %s » nécessite la fonction de support %d\n"
+"pour le type %s"
 
 #: access/spgist/spgvalidate.c:233
 #, c-format
-msgid "spgist opclass %s is missing operator(s)"
-msgstr ""
+msgid "spgist operator class \"%s\" is missing operator(s)"
+msgstr "il manque des opérateurs pour la classe d'opérateur spgist « %s »"
 
 #: access/tablesample/bernoulli.c:152 access/tablesample/system.c:156
 #, c-format
@@ -1037,7 +1114,7 @@ msgstr "n'a pas pu r
 msgid "Make sure the configuration parameter \"%s\" is set on the master server."
 msgstr "Assurez-vous que le paramètre de configuration « %s » soit configuré sur le serveur primaire."
 
-#: access/transam/commit_ts.c:389 libpq/hba.c:1441
+#: access/transam/commit_ts.c:389 libpq/hba.c:1439
 #, c-format
 msgid "Make sure the configuration parameter \"%s\" is set."
 msgstr "Assurez-vous que le paramètre de configuration « %s » soit configuré."
@@ -1063,14 +1140,14 @@ msgstr ""
 "la base de données n'accepte pas de commandes qui génèrent de nouveaux MultiXactId pour éviter des pertes de données à cause de la réinitialisation de l'identifiant de transaction dans\n"
 "la base de données d'OID %u"
 
-#: access/transam/multixact.c:1028 access/transam/multixact.c:2317
+#: access/transam/multixact.c:1028 access/transam/multixact.c:2314
 #, c-format
 msgid "database \"%s\" must be vacuumed before %u more MultiXactId is used"
 msgid_plural "database \"%s\" must be vacuumed before %u more MultiXactIds are used"
 msgstr[0] "un VACUUM doit être exécuté sur la base de données « %s » dans un maximum de %u MultiXactId"
 msgstr[1] "un VACUUM doit être exécuté sur la base de données « %s » dans un maximum de %u MultiXactId"
 
-#: access/transam/multixact.c:1037 access/transam/multixact.c:2326
+#: access/transam/multixact.c:1037 access/transam/multixact.c:2323
 #, c-format
 msgid "database with OID %u must be vacuumed before %u more MultiXactId is used"
 msgid_plural "database with OID %u must be vacuumed before %u more MultiXactIds are used"
@@ -1106,22 +1183,22 @@ msgstr[1] "un VACUUM doit 
 msgid "Execute a database-wide VACUUM in that database with reduced vacuum_multixact_freeze_min_age and vacuum_multixact_freeze_table_age settings."
 msgstr "Exécute un VACUUM sur la base dans cette base avec une configuration réduite pour vacuum_multixact_freeze_min_age et vacuum_multixact_freeze_table_age."
 
-#: access/transam/multixact.c:1278
+#: access/transam/multixact.c:1277
 #, c-format
 msgid "MultiXactId %u does no longer exist -- apparent wraparound"
 msgstr "le MultiXactId %u n'existe plus - wraparound apparent"
 
-#: access/transam/multixact.c:1286
+#: access/transam/multixact.c:1285
 #, c-format
 msgid "MultiXactId %u has not been created yet -- apparent wraparound"
 msgstr "le MultiXactId %u n'a pas encore été créer : wraparound apparent"
 
-#: access/transam/multixact.c:2267
+#: access/transam/multixact.c:2264
 #, c-format
 msgid "MultiXactId wrap limit is %u, limited by database with OID %u"
 msgstr "La limite de réinitialisation MultiXactId est %u, limité par la base de données d'OID %u"
 
-#: access/transam/multixact.c:2322 access/transam/multixact.c:2331 access/transam/varsup.c:146 access/transam/varsup.c:153 access/transam/varsup.c:384 access/transam/varsup.c:391
+#: access/transam/multixact.c:2319 access/transam/multixact.c:2328 access/transam/varsup.c:146 access/transam/varsup.c:153 access/transam/varsup.c:384 access/transam/varsup.c:391
 #, c-format
 msgid ""
 "To avoid a database shutdown, execute a database-wide VACUUM in that database.\n"
@@ -1131,67 +1208,64 @@ msgstr ""
 "base. Vous pouvez avoir besoin d'enregistrer ou d'annuler les anciennes\n"
 "transactions préparées."
 
-#: access/transam/multixact.c:2601
+#: access/transam/multixact.c:2598
 #, c-format
 msgid "oldest MultiXactId member is at offset %u"
 msgstr "le membre le plus ancien du MultiXactId est au décalage %u"
 
-#: access/transam/multixact.c:2605
+#: access/transam/multixact.c:2602
 #, c-format
 msgid "MultiXact member wraparound protections are disabled because oldest checkpointed MultiXact %u does not exist on disk"
 msgstr "Les protections sur la réutilisation d'un membre MultiXact sont désactivées car le plus ancien MultiXact géré par un checkpoint, %u, n'existe pas sur disque"
 
-#: access/transam/multixact.c:2627
+#: access/transam/multixact.c:2624
 #, c-format
 msgid "MultiXact member wraparound protections are now enabled"
 msgstr "Les protections sur la réutilisation d'un membre MultiXact sont maintenant activées"
 
-#: access/transam/multixact.c:2629
+#: access/transam/multixact.c:2626
 #, c-format
 msgid "MultiXact member stop limit is now %u based on MultiXact %u"
 msgstr "La limite d'arrêt d'un membre MultiXact est maintenant %x, base sur le MultiXact %u"
 
-#: access/transam/multixact.c:3009
+#: access/transam/multixact.c:3006
 #, c-format
 msgid "oldest MultiXact %u not found, earliest MultiXact %u, skipping truncation"
 msgstr "plus ancien MultiXact introuvable %u, plus récent MultiXact %u, ignore le troncage"
 
-#: access/transam/multixact.c:3027
+#: access/transam/multixact.c:3024
 #, c-format
 msgid "cannot truncate up to MultiXact %u because it does not exist on disk, skipping truncation"
 msgstr "ne peut pas tronquer jusqu'au MutiXact %u car il n'existe pas sur disque, ignore le troncage"
 
-#: access/transam/multixact.c:3353
+#: access/transam/multixact.c:3350
 #, c-format
 msgid "invalid MultiXactId: %u"
 msgstr "MultiXactId invalide : %u"
 
-#: access/transam/parallel.c:583
+#: access/transam/parallel.c:589
 #, c-format
 msgid "postmaster exited during a parallel transaction"
 msgstr "postmaster a quitté pendant une transaction parallèle"
 
-#: access/transam/parallel.c:741
+#: access/transam/parallel.c:774
 #, c-format
 msgid "lost connection to parallel worker"
 msgstr "perte de la connexion au processus parallèle"
 
-#: access/transam/parallel.c:916
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "too many dynamic shared memory segments"
-msgid "could not map dynamic shared memory segment"
-msgstr "trop de segments de mémoire partagée dynamique"
+#: access/transam/parallel.c:833 access/transam/parallel.c:835
+msgid "parallel worker"
+msgstr "processus parallèle"
 
-#: access/transam/parallel.c:921
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "too many dynamic shared memory segments"
-msgid "invalid magic number in dynamic shared memory segment"
-msgstr "trop de segments de mémoire partagée dynamique"
+#: access/transam/parallel.c:974
+#, c-format
+msgid "could not map dynamic shared memory segment"
+msgstr "n'a pas pu mapper le segment de mémoire partagée dynamique"
 
-#: access/transam/parallel.c:1086
+#: access/transam/parallel.c:979
 #, c-format
-msgid "parallel worker, PID %d"
-msgstr "processus en parallèle, PID %d"
+msgid "invalid magic number in dynamic shared memory segment"
+msgstr "numéro magique invalide dans le segment de mémoire partagée dynamique"
 
 #: access/transam/slru.c:665
 #, c-format
@@ -1280,7 +1354,7 @@ msgstr ""
 "Les identifiants timeline doivent être plus petits que les enfants des\n"
 "identifiants timeline."
 
-#: access/transam/timeline.c:412 access/transam/timeline.c:488 access/transam/xlog.c:3066 access/transam/xlog.c:3227 access/transam/xlogfuncs.c:691 commands/copy.c:1671 storage/file/copydir.c:201
+#: access/transam/timeline.c:412 access/transam/timeline.c:488 access/transam/xlog.c:3064 access/transam/xlog.c:3225 access/transam/xlogfuncs.c:690 commands/copy.c:1669 storage/file/copydir.c:201
 #, c-format
 msgid "could not close file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu fermer le fichier « %s » : %m"
@@ -1380,78 +1454,79 @@ msgstr ""
 "n'a pas pu lire le fichier d'état de la validation en deux phases nommé\n"
 "« %s » : %m"
 
-#: access/transam/twophase.c:1262 access/transam/xlog.c:6070
+#: access/transam/twophase.c:1262 access/transam/xlog.c:6080
 #, c-format
 msgid "Failed while allocating an XLog reading processor."
 msgstr "Échec lors de l'allocation d'un processeur de lecture XLog"
 
 #: access/transam/twophase.c:1268
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "could not read two-phase state file \"%s\": %m"
+#, c-format
 msgid "could not read two-phase state from xlog at %X/%X"
-msgstr ""
-"n'a pas pu lire le fichier d'état de la validation en deux phases nommé\n"
-"« %s » : %m"
+msgstr "n'a pas pu lire le fichier d'état de la validation en deux phases depuis les journaux de transaction à %X/%X"
 
 #: access/transam/twophase.c:1276
 #, c-format
 msgid "expected two-phase state data is not present in xlog at %X/%X"
 msgstr ""
+"le fichier d'état de la validation en deux phases attendu n'est pas présent\n"
+"dans les journaux de transaction à %X/%X"
 
-#: access/transam/twophase.c:1512
+#: access/transam/twophase.c:1511
 #, c-format
 msgid "could not remove two-phase state file \"%s\": %m"
 msgstr ""
 "n'a pas pu supprimer le fichier d'état de la validation en deux phases\n"
 "« %s » : %m"
 
-#: access/transam/twophase.c:1542
+#: access/transam/twophase.c:1541
 #, c-format
 msgid "could not recreate two-phase state file \"%s\": %m"
 msgstr ""
 "n'a pas pu re-créer le fichier d'état de la validation en deux phases nommé\n"
 "« %s » : %m"
 
-#: access/transam/twophase.c:1551 access/transam/twophase.c:1558
+#: access/transam/twophase.c:1550 access/transam/twophase.c:1557
 #, c-format
 msgid "could not write two-phase state file: %m"
 msgstr "n'a pas pu écrire dans le fichier d'état de la validation en deux phases : %m"
 
-#: access/transam/twophase.c:1570
+#: access/transam/twophase.c:1569
 #, c-format
 msgid "could not fsync two-phase state file: %m"
 msgstr ""
 "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le fichier d'état de la\n"
 "validation en deux phases : %m"
 
-#: access/transam/twophase.c:1576
+#: access/transam/twophase.c:1575
 #, c-format
 msgid "could not close two-phase state file: %m"
 msgstr "n'a pas pu fermer le fichier d'état de la validation en deux phases : %m"
 
-#: access/transam/twophase.c:1651
+#: access/transam/twophase.c:1648
 #, c-format
-msgid "%u two-phase state files were written for long-running prepared transactions"
-msgstr ""
+msgid "%u two-phase state file was written for long-running prepared transactions"
+msgid_plural "%u two-phase state files were written for long-running prepared transactions"
+msgstr[0] "le fichier d'état de la validation en deux phases %u a été écrit pour des transaction préparée de longue duré"
+msgstr[1] "les fichiers d'état de la validation en deux phases %u a été écrit pour des transaction préparée de longue duré"
 
 #: access/transam/twophase.c:1712
 #, c-format
 msgid "removing future two-phase state file \"%s\""
 msgstr "suppression du futur fichier d'état de la validation en deux phases nommé « %s »"
 
-#: access/transam/twophase.c:1728 access/transam/twophase.c:1739 access/transam/twophase.c:1858 access/transam/twophase.c:1869 access/transam/twophase.c:1943
+#: access/transam/twophase.c:1728 access/transam/twophase.c:1739 access/transam/twophase.c:1859 access/transam/twophase.c:1870 access/transam/twophase.c:1947
 #, c-format
 msgid "removing corrupt two-phase state file \"%s\""
 msgstr ""
 "suppression du fichier d'état corrompu de la validation en deux phases nommé\n"
 "« %s »"
 
-#: access/transam/twophase.c:1847 access/transam/twophase.c:1932
+#: access/transam/twophase.c:1848 access/transam/twophase.c:1936
 #, c-format
 msgid "removing stale two-phase state file \"%s\""
 msgstr "suppression du vieux fichier d'état de la validation en deux phases nommé « %s »"
 
-#: access/transam/twophase.c:1950
+#: access/transam/twophase.c:1954
 #, c-format
 msgid "recovering prepared transaction %u"
 msgstr "récupération de la transaction préparée %u"
@@ -1508,37 +1583,37 @@ msgstr ""
 msgid "cannot have more than 2^32-2 commands in a transaction"
 msgstr "ne peux pas avoir plus de 2^32-2 commandes dans une transaction"
 
-#: access/transam/xact.c:1471
+#: access/transam/xact.c:1467
 #, c-format
 msgid "maximum number of committed subtransactions (%d) exceeded"
 msgstr "nombre maximum de sous-transactions validées (%d) dépassé"
 
-#: access/transam/xact.c:2267
+#: access/transam/xact.c:2263
 #, c-format
 msgid "cannot PREPARE a transaction that has operated on temporary tables"
 msgstr ""
 "ne peut pas préparer (PREPARE) une transaction qui a travaillé sur des\n"
 "tables temporaires"
 
-#: access/transam/xact.c:2277
+#: access/transam/xact.c:2273
 #, c-format
 msgid "cannot PREPARE a transaction that has exported snapshots"
 msgstr "ne peut pas préparer (PREPARE) une transaction qui a exporté des snapshots"
 
 #. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:3159
+#: access/transam/xact.c:3155
 #, c-format
 msgid "%s cannot run inside a transaction block"
 msgstr "%s ne peut pas être exécuté dans un bloc de transaction"
 
 #. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:3169
+#: access/transam/xact.c:3165
 #, c-format
 msgid "%s cannot run inside a subtransaction"
 msgstr "%s ne peut pas être exécuté dans un sous-bloc de transaction"
 
 #. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:3179
+#: access/transam/xact.c:3175
 #, c-format
 msgid "%s cannot be executed from a function or multi-command string"
 msgstr ""
@@ -1546,207 +1621,207 @@ msgstr ""
 "contenant plusieurs commandes"
 
 #. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:3250
+#: access/transam/xact.c:3246
 #, c-format
 msgid "%s can only be used in transaction blocks"
 msgstr "%s peut seulement être utilisé dans des blocs de transaction"
 
-#: access/transam/xact.c:3434
+#: access/transam/xact.c:3430
 #, c-format
 msgid "there is already a transaction in progress"
 msgstr "une transaction est déjà en cours"
 
-#: access/transam/xact.c:3602 access/transam/xact.c:3705
+#: access/transam/xact.c:3598 access/transam/xact.c:3701
 #, c-format
 msgid "there is no transaction in progress"
 msgstr "aucune transaction en cours"
 
-#: access/transam/xact.c:3613
+#: access/transam/xact.c:3609
 #, c-format
 msgid "cannot commit during a parallel operation"
 msgstr "ne peut pas valider pendant une opération parallèle"
 
-#: access/transam/xact.c:3716
+#: access/transam/xact.c:3712
 #, c-format
 msgid "cannot abort during a parallel operation"
 msgstr "ne peut pas annuler pendant une opération en parallèle"
 
-#: access/transam/xact.c:3758
+#: access/transam/xact.c:3754
 #, c-format
 msgid "cannot define savepoints during a parallel operation"
 msgstr "ne peut pas définir de points de sauvegarde lors d'une opération parallèle"
 
-#: access/transam/xact.c:3825
+#: access/transam/xact.c:3821
 #, c-format
 msgid "cannot release savepoints during a parallel operation"
 msgstr "ne peut pas relâcher de points de sauvegarde pendant une opération parallèle"
 
-#: access/transam/xact.c:3836 access/transam/xact.c:3888 access/transam/xact.c:3894 access/transam/xact.c:3950 access/transam/xact.c:4000 access/transam/xact.c:4006
+#: access/transam/xact.c:3832 access/transam/xact.c:3884 access/transam/xact.c:3890 access/transam/xact.c:3946 access/transam/xact.c:3996 access/transam/xact.c:4002
 #, c-format
 msgid "no such savepoint"
 msgstr "aucun point de sauvegarde"
 
-#: access/transam/xact.c:3938
+#: access/transam/xact.c:3934
 #, c-format
 msgid "cannot rollback to savepoints during a parallel operation"
 msgstr "ne peut pas retourner à un point de sauvegarde pendant un opération parallèle"
 
-#: access/transam/xact.c:4066
+#: access/transam/xact.c:4062
 #, c-format
 msgid "cannot start subtransactions during a parallel operation"
 msgstr "ne peut pas lancer de sous-transactions pendant une opération parallèle"
 
-#: access/transam/xact.c:4133
+#: access/transam/xact.c:4129
 #, c-format
 msgid "cannot commit subtransactions during a parallel operation"
 msgstr "ne peut pas valider de sous-transactions pendant une opération parallèle"
 
-#: access/transam/xact.c:4741
+#: access/transam/xact.c:4737
 #, c-format
 msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction"
 msgstr "ne peut pas avoir plus de 2^32-1 sous-transactions dans une transaction"
 
-#: access/transam/xlog.c:2272
+#: access/transam/xlog.c:2270
 #, c-format
 msgid "could not seek in log file %s to offset %u: %m"
 msgstr "n'a pas pu se déplacer dans le fichier de transactions « %s » au décalage %u : %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:2292
+#: access/transam/xlog.c:2290
 #, c-format
 msgid "could not write to log file %s at offset %u, length %zu: %m"
 msgstr "n'a pas pu écrire le fichier de transactions %s au décalage %u, longueur %zu : %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:2555
+#: access/transam/xlog.c:2553
 #, c-format
 msgid "updated min recovery point to %X/%X on timeline %u"
 msgstr "mise à jour du point minimum de restauration sur %X/%X pour la timeline %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:3197
+#: access/transam/xlog.c:3195
 #, c-format
 msgid "not enough data in file \"%s\""
 msgstr "données insuffisantes dans le fichier « %s »"
 
-#: access/transam/xlog.c:3338
+#: access/transam/xlog.c:3336
 #, c-format
 msgid "could not open transaction log file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu ouvrir le journal des transactions « %s » : %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:3527 access/transam/xlog.c:5300
+#: access/transam/xlog.c:3525 access/transam/xlog.c:5310
 #, c-format
 msgid "could not close log file %s: %m"
 msgstr "n'a pas pu fermer le fichier de transactions « %s » : %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:3584 access/transam/xlogutils.c:695 replication/walsender.c:2099
+#: access/transam/xlog.c:3582 access/transam/xlogutils.c:696 replication/walsender.c:2097
 #, c-format
 msgid "requested WAL segment %s has already been removed"
 msgstr "le segment demandé du journal de transaction, %s, a déjà été supprimé"
 
-#: access/transam/xlog.c:3644 access/transam/xlog.c:3719 access/transam/xlog.c:3917
+#: access/transam/xlog.c:3642 access/transam/xlog.c:3717 access/transam/xlog.c:3915
 #, c-format
 msgid "could not open transaction log directory \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu ouvrir le répertoire des journaux de transactions « %s » : %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:3800
+#: access/transam/xlog.c:3798
 #, c-format
 msgid "recycled transaction log file \"%s\""
 msgstr "recyclage du journal de transactions « %s »"
 
-#: access/transam/xlog.c:3812
+#: access/transam/xlog.c:3810
 #, c-format
 msgid "removing transaction log file \"%s\""
 msgstr "suppression du journal de transactions « %s »"
 
-#: access/transam/xlog.c:3832
+#: access/transam/xlog.c:3830
 #, c-format
 msgid "could not rename old transaction log file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu renommer l'ancien journal de transactions « %s » : %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:3844
+#: access/transam/xlog.c:3842
 #, c-format
 msgid "could not remove old transaction log file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu supprimer l'ancien journal de transaction « %s » : %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:3877 access/transam/xlog.c:3887
+#: access/transam/xlog.c:3875 access/transam/xlog.c:3885
 #, c-format
 msgid "required WAL directory \"%s\" does not exist"
 msgstr "le répertoire « %s » requis pour les journaux de transactions n'existe pas"
 
-#: access/transam/xlog.c:3893
+#: access/transam/xlog.c:3891
 #, c-format
 msgid "creating missing WAL directory \"%s\""
 msgstr "création du répertoire manquant « %s » pour les journaux de transactions"
 
-#: access/transam/xlog.c:3896
+#: access/transam/xlog.c:3894
 #, c-format
 msgid "could not create missing directory \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu créer le répertoire « %s » manquant : %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:3927
+#: access/transam/xlog.c:3925
 #, c-format
 msgid "removing transaction log backup history file \"%s\""
 msgstr "suppression du fichier historique des journaux de transaction « %s »"
 
-#: access/transam/xlog.c:4008
+#: access/transam/xlog.c:4006
 #, c-format
 msgid "unexpected timeline ID %u in log segment %s, offset %u"
 msgstr "identifiant timeline %u inattendu dans le journal de transactions %s, décalage %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:4130
+#: access/transam/xlog.c:4128
 #, c-format
 msgid "new timeline %u is not a child of database system timeline %u"
 msgstr ""
 "le nouveau timeline %u n'est pas un fils du timeline %u du système de bases\n"
 "de données"
 
-#: access/transam/xlog.c:4144
+#: access/transam/xlog.c:4142
 #, c-format
 msgid "new timeline %u forked off current database system timeline %u before current recovery point %X/%X"
 msgstr ""
 "la nouvelle timeline %u a été créée à partir de la timeline de la base de données système %u\n"
 "avant le point de restauration courant %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:4163
+#: access/transam/xlog.c:4161
 #, c-format
 msgid "new target timeline is %u"
 msgstr "la nouvelle timeline cible est %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:4243
+#: access/transam/xlog.c:4241
 #, c-format
 msgid "could not create control file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu créer le fichier de contrôle « %s » : %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:4254 access/transam/xlog.c:4490
+#: access/transam/xlog.c:4252 access/transam/xlog.c:4488
 #, c-format
 msgid "could not write to control file: %m"
 msgstr "n'a pas pu écrire le fichier de contrôle : %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:4260 access/transam/xlog.c:4496
+#: access/transam/xlog.c:4258 access/transam/xlog.c:4494
 #, c-format
 msgid "could not fsync control file: %m"
 msgstr "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le fichier de contrôle : %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:4265 access/transam/xlog.c:4501
+#: access/transam/xlog.c:4263 access/transam/xlog.c:4499
 #, c-format
 msgid "could not close control file: %m"
 msgstr "n'a pas pu fermer le fichier de contrôle : %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:4283 access/transam/xlog.c:4479
+#: access/transam/xlog.c:4281 access/transam/xlog.c:4477
 #, c-format
 msgid "could not open control file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de contrôle « %s » : %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:4289
+#: access/transam/xlog.c:4287
 #, c-format
 msgid "could not read from control file: %m"
 msgstr "n'a pas pu lire le fichier de contrôle : %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:4302 access/transam/xlog.c:4311 access/transam/xlog.c:4335 access/transam/xlog.c:4342 access/transam/xlog.c:4349 access/transam/xlog.c:4354 access/transam/xlog.c:4361 access/transam/xlog.c:4368 access/transam/xlog.c:4375 access/transam/xlog.c:4382 access/transam/xlog.c:4389 access/transam/xlog.c:4396 access/transam/xlog.c:4403 access/transam/xlog.c:4412 access/transam/xlog.c:4419 access/transam/xlog.c:4428
-#: access/transam/xlog.c:4435 access/transam/xlog.c:4444 access/transam/xlog.c:4451 utils/init/miscinit.c:1380
+#: access/transam/xlog.c:4300 access/transam/xlog.c:4309 access/transam/xlog.c:4333 access/transam/xlog.c:4340 access/transam/xlog.c:4347 access/transam/xlog.c:4352 access/transam/xlog.c:4359 access/transam/xlog.c:4366 access/transam/xlog.c:4373 access/transam/xlog.c:4380 access/transam/xlog.c:4387 access/transam/xlog.c:4394 access/transam/xlog.c:4401 access/transam/xlog.c:4410 access/transam/xlog.c:4417 access/transam/xlog.c:4426
+#: access/transam/xlog.c:4433 access/transam/xlog.c:4442 access/transam/xlog.c:4449 utils/init/miscinit.c:1380
 #, c-format
 msgid "database files are incompatible with server"
 msgstr "les fichiers de la base de données sont incompatibles avec le serveur"
 
-#: access/transam/xlog.c:4303
+#: access/transam/xlog.c:4301
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)."
 msgstr ""
@@ -1754,231 +1829,231 @@ msgstr ""
 "%d (0x%08x) alors que le serveur a été compilé avec un PG_CONTROL_VERSION à\n"
 "%d (0x%08x)."
 
-#: access/transam/xlog.c:4307
+#: access/transam/xlog.c:4305
 #, c-format
 msgid "This could be a problem of mismatched byte ordering.  It looks like you need to initdb."
 msgstr ""
 "Ceci peut être un problème d'incohérence dans l'ordre des octets.\n"
 "Il se peut que vous ayez besoin d'initdb."
 
-#: access/transam/xlog.c:4312
+#: access/transam/xlog.c:4310
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d, but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d."
 msgstr ""
 "Le cluster de base de données a été initialisé avec un PG_CONTROL_VERSION à\n"
 "%d alors que le serveur a été compilé avec un PG_CONTROL_VERSION à %d."
 
-#: access/transam/xlog.c:4315 access/transam/xlog.c:4339 access/transam/xlog.c:4346 access/transam/xlog.c:4351
+#: access/transam/xlog.c:4313 access/transam/xlog.c:4337 access/transam/xlog.c:4344 access/transam/xlog.c:4349
 #, c-format
 msgid "It looks like you need to initdb."
 msgstr "Il semble que vous avez besoin d'initdb."
 
-#: access/transam/xlog.c:4326
+#: access/transam/xlog.c:4324
 #, c-format
 msgid "incorrect checksum in control file"
 msgstr "somme de contrôle incorrecte dans le fichier de contrôle"
 
-#: access/transam/xlog.c:4336
+#: access/transam/xlog.c:4334
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with CATALOG_VERSION_NO %d, but the server was compiled with CATALOG_VERSION_NO %d."
 msgstr ""
 "Le cluster de base de données a été initialisé avec un CATALOG_VERSION_NO à\n"
 "%d alors que le serveur a été compilé avec un CATALOG_VERSION_NO à %d."
 
-#: access/transam/xlog.c:4343
+#: access/transam/xlog.c:4341
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with MAXALIGN %d, but the server was compiled with MAXALIGN %d."
 msgstr ""
 "Le cluster de bases de données a été initialisé avec un MAXALIGN à %d alors\n"
 "que le serveur a été compilé avec un MAXALIGN à %d."
 
-#: access/transam/xlog.c:4350
+#: access/transam/xlog.c:4348
 #, c-format
 msgid "The database cluster appears to use a different floating-point number format than the server executable."
 msgstr ""
 "Le cluster de bases de données semble utiliser un format différent pour les\n"
 "nombres à virgule flottante de celui de l'exécutable serveur."
 
-#: access/transam/xlog.c:4355
+#: access/transam/xlog.c:4353
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with BLCKSZ %d, but the server was compiled with BLCKSZ %d."
 msgstr ""
 "Le cluster de base de données a été initialisé avec un BLCKSZ à %d alors que\n"
 "le serveur a été compilé avec un BLCKSZ à %d."
 
-#: access/transam/xlog.c:4358 access/transam/xlog.c:4365 access/transam/xlog.c:4372 access/transam/xlog.c:4379 access/transam/xlog.c:4386 access/transam/xlog.c:4393 access/transam/xlog.c:4400 access/transam/xlog.c:4407 access/transam/xlog.c:4415 access/transam/xlog.c:4422 access/transam/xlog.c:4431 access/transam/xlog.c:4438 access/transam/xlog.c:4447 access/transam/xlog.c:4454
+#: access/transam/xlog.c:4356 access/transam/xlog.c:4363 access/transam/xlog.c:4370 access/transam/xlog.c:4377 access/transam/xlog.c:4384 access/transam/xlog.c:4391 access/transam/xlog.c:4398 access/transam/xlog.c:4405 access/transam/xlog.c:4413 access/transam/xlog.c:4420 access/transam/xlog.c:4429 access/transam/xlog.c:4436 access/transam/xlog.c:4445 access/transam/xlog.c:4452
 #, c-format
 msgid "It looks like you need to recompile or initdb."
 msgstr "Il semble que vous avez besoin de recompiler ou de relancer initdb."
 
-#: access/transam/xlog.c:4362
+#: access/transam/xlog.c:4360
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with RELSEG_SIZE %d, but the server was compiled with RELSEG_SIZE %d."
 msgstr ""
 "Le cluster de bases de données a été initialisé avec un RELSEG_SIZE à %d\n"
 "alors que le serveur a été compilé avec un RELSEG_SIZE à %d."
 
-#: access/transam/xlog.c:4369
+#: access/transam/xlog.c:4367
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with XLOG_BLCKSZ %d, but the server was compiled with XLOG_BLCKSZ %d."
 msgstr ""
 "Le cluster de base de données a été initialisé avec un XLOG_BLCKSZ à %d\n"
 "alors que le serveur a été compilé avec un XLOG_BLCKSZ à %d."
 
-#: access/transam/xlog.c:4376
+#: access/transam/xlog.c:4374
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with XLOG_SEG_SIZE %d, but the server was compiled with XLOG_SEG_SIZE %d."
 msgstr ""
 "Le cluster de bases de données a été initialisé avec un XLOG_SEG_SIZE à %d\n"
 "alors que le serveur a été compilé avec un XLOG_SEG_SIZE à %d."
 
-#: access/transam/xlog.c:4383
+#: access/transam/xlog.c:4381
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with NAMEDATALEN %d, but the server was compiled with NAMEDATALEN %d."
 msgstr ""
 "Le cluster de bases de données a été initialisé avec un NAMEDATALEN à %d\n"
 "alors que le serveur a été compilé avec un NAMEDATALEN à %d."
 
-#: access/transam/xlog.c:4390
+#: access/transam/xlog.c:4388
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with INDEX_MAX_KEYS %d, but the server was compiled with INDEX_MAX_KEYS %d."
 msgstr ""
 "Le groupe de bases de données a été initialisé avec un INDEX_MAX_KEYS à %d\n"
 "alors que le serveur a été compilé avec un INDEX_MAX_KEYS à %d."
 
-#: access/transam/xlog.c:4397
+#: access/transam/xlog.c:4395
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, but the server was compiled with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d."
 msgstr ""
 "Le cluster de bases de données a été initialisé avec un TOAST_MAX_CHUNK_SIZE\n"
 "à %d alors que le serveur a été compilé avec un TOAST_MAX_CHUNK_SIZE à %d."
 
-#: access/transam/xlog.c:4404
+#: access/transam/xlog.c:4402
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with LOBLKSIZE %d, but the server was compiled with LOBLKSIZE %d."
 msgstr ""
 "Le cluster de base de données a été initialisé avec un LOBLKSIZE à %d alors que\n"
 "le serveur a été compilé avec un LOBLKSIZE à %d."
 
-#: access/transam/xlog.c:4413
+#: access/transam/xlog.c:4411
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized without HAVE_INT64_TIMESTAMP but the server was compiled with HAVE_INT64_TIMESTAMP."
 msgstr "Le cluster de bases de données a été initialisé sans HAVE_INT64_TIMESTAMPalors que le serveur a été compilé avec."
 
-#: access/transam/xlog.c:4420
+#: access/transam/xlog.c:4418
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with HAVE_INT64_TIMESTAMP but the server was compiled without HAVE_INT64_TIMESTAMP."
 msgstr ""
 "Le cluster de bases de données a été initialisé avec HAVE_INT64_TIMESTAMP\n"
 "alors que le serveur a été compilé sans."
 
-#: access/transam/xlog.c:4429
+#: access/transam/xlog.c:4427
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized without USE_FLOAT4_BYVAL but the server was compiled with USE_FLOAT4_BYVAL."
 msgstr ""
 "Le cluster de base de données a été initialisé sans USE_FLOAT4_BYVAL\n"
 "alors que le serveur a été compilé avec USE_FLOAT4_BYVAL."
 
-#: access/transam/xlog.c:4436
+#: access/transam/xlog.c:4434
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with USE_FLOAT4_BYVAL but the server was compiled without USE_FLOAT4_BYVAL."
 msgstr ""
 "Le cluster de base de données a été initialisé avec USE_FLOAT4_BYVAL\n"
 "alors que le serveur a été compilé sans USE_FLOAT4_BYVAL."
 
-#: access/transam/xlog.c:4445
+#: access/transam/xlog.c:4443
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized without USE_FLOAT8_BYVAL but the server was compiled with USE_FLOAT8_BYVAL."
 msgstr ""
 "Le cluster de base de données a été initialisé sans USE_FLOAT8_BYVAL\n"
 "alors que le serveur a été compilé avec USE_FLOAT8_BYVAL."
 
-#: access/transam/xlog.c:4452
+#: access/transam/xlog.c:4450
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with USE_FLOAT8_BYVAL but the server was compiled without USE_FLOAT8_BYVAL."
 msgstr ""
 "Le cluster de base de données a été initialisé avec USE_FLOAT8_BYVAL\n"
 "alors que le serveur a été compilé sans USE_FLOAT8_BYVAL."
 
-#: access/transam/xlog.c:4875
+#: access/transam/xlog.c:4871
 #, c-format
 msgid "could not write bootstrap transaction log file: %m"
 msgstr "n'a pas pu écrire le « bootstrap » du journal des transactions : %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:4881
+#: access/transam/xlog.c:4877
 #, c-format
 msgid "could not fsync bootstrap transaction log file: %m"
 msgstr ""
 "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le « bootstrap » du journal des\n"
 "transactions : %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:4886
+#: access/transam/xlog.c:4882
 #, c-format
 msgid "could not close bootstrap transaction log file: %m"
 msgstr "n'a pas pu fermer le « bootstrap » du journal des transactions : %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:4961
+#: access/transam/xlog.c:4957
 #, c-format
 msgid "could not open recovery command file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de restauration « %s » : %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:5007 access/transam/xlog.c:5090
+#: access/transam/xlog.c:5003 access/transam/xlog.c:5088
 #, c-format
 msgid "invalid value for recovery parameter \"%s\": \"%s\""
 msgstr "valeur invalide pour le paramètre de restauration « %s » : « %s »"
 
-#: access/transam/xlog.c:5010
+#: access/transam/xlog.c:5006
 #, c-format
 msgid "Valid values are \"pause\", \"promote\", and \"shutdown\"."
 msgstr "Les valeurs valides sont « pause », « promote » et « shutdown »."
 
-#: access/transam/xlog.c:5029
+#: access/transam/xlog.c:5026
 #, c-format
 msgid "recovery_target_timeline is not a valid number: \"%s\""
 msgstr "recovery_target_timeline n'est pas un nombre valide : « %s »"
 
-#: access/transam/xlog.c:5045
+#: access/transam/xlog.c:5043
 #, c-format
 msgid "recovery_target_xid is not a valid number: \"%s\""
 msgstr "recovery_target_xid n'est pas un nombre valide : « %s »"
 
-#: access/transam/xlog.c:5076
+#: access/transam/xlog.c:5074
 #, c-format
 msgid "recovery_target_name is too long (maximum %d characters)"
 msgstr "recovery_target_name est trop long (%d caractères maximum)"
 
-#: access/transam/xlog.c:5093
+#: access/transam/xlog.c:5091
 #, c-format
 msgid "The only allowed value is \"immediate\"."
 msgstr "La seule valeur autorisée est « immediate »."
 
-#: access/transam/xlog.c:5106 access/transam/xlog.c:5117 commands/extension.c:533 commands/extension.c:541 utils/misc/guc.c:5637
+#: access/transam/xlog.c:5104 access/transam/xlog.c:5115 commands/extension.c:533 commands/extension.c:541 utils/misc/guc.c:5642
 #, c-format
 msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value"
 msgstr "le paramètre « %s » requiert une valeur booléenne"
 
-#: access/transam/xlog.c:5152
+#: access/transam/xlog.c:5150
 #, c-format
 msgid "parameter \"%s\" requires a temporal value"
 msgstr "le paramètre « %s » requiert une valeur temporelle"
 
-#: access/transam/xlog.c:5154 catalog/dependency.c:991 catalog/dependency.c:992 catalog/dependency.c:998 catalog/dependency.c:999 catalog/dependency.c:1010 catalog/dependency.c:1011 catalog/objectaddress.c:1100 commands/tablecmds.c:795 commands/tablecmds.c:9445 commands/user.c:1045 commands/view.c:482 libpq/auth.c:304 replication/syncrep.c:926 storage/lmgr/deadlock.c:1139 storage/lmgr/proc.c:1276 utils/adt/acl.c:5281 utils/misc/guc.c:5659
-#: utils/misc/guc.c:5752 utils/misc/guc.c:9686 utils/misc/guc.c:9720 utils/misc/guc.c:9754 utils/misc/guc.c:9788 utils/misc/guc.c:9823
+#: access/transam/xlog.c:5152 catalog/dependency.c:991 catalog/dependency.c:992 catalog/dependency.c:998 catalog/dependency.c:999 catalog/dependency.c:1010 catalog/dependency.c:1011 catalog/objectaddress.c:1100 commands/tablecmds.c:795 commands/tablecmds.c:9445 commands/user.c:1045 commands/view.c:470 libpq/auth.c:304 replication/syncrep.c:919 storage/lmgr/deadlock.c:1139 storage/lmgr/proc.c:1276 utils/adt/acl.c:5281 utils/misc/guc.c:5664
+#: utils/misc/guc.c:5757 utils/misc/guc.c:9692 utils/misc/guc.c:9726 utils/misc/guc.c:9760 utils/misc/guc.c:9794 utils/misc/guc.c:9829
 #, c-format
 msgid "%s"
 msgstr "%s"
 
-#: access/transam/xlog.c:5160
+#: access/transam/xlog.c:5159
 #, c-format
 msgid "unrecognized recovery parameter \"%s\""
 msgstr "paramètre de restauration « %s » non reconnu"
 
-#: access/transam/xlog.c:5171
+#: access/transam/xlog.c:5170
 #, c-format
 msgid "recovery command file \"%s\" specified neither primary_conninfo nor restore_command"
 msgstr "le fichier de restauration « %s » n'a spécifié ni primary_conninfo ni restore_command"
 
-#: access/transam/xlog.c:5173
+#: access/transam/xlog.c:5172
 #, c-format
 msgid "The database server will regularly poll the pg_xlog subdirectory to check for files placed there."
 msgstr ""
@@ -1992,57 +2067,62 @@ msgstr ""
 "le fichier de restauration « %s » doit spécifier restore_command quand le mode\n"
 "de restauration n'est pas activé"
 
-#: access/transam/xlog.c:5209
+#: access/transam/xlog.c:5200
+#, c-format
+msgid "standby mode is not supported by single-user servers"
+msgstr "le mode de restauration n'est pas supporté pour les serveurs mono-utilisateur"
+
+#: access/transam/xlog.c:5219
 #, c-format
 msgid "recovery target timeline %u does not exist"
 msgstr "le timeline cible, %u, de la restauration n'existe pas"
 
-#: access/transam/xlog.c:5330
+#: access/transam/xlog.c:5340
 #, c-format
 msgid "archive recovery complete"
 msgstr "restauration terminée de l'archive"
 
-#: access/transam/xlog.c:5389 access/transam/xlog.c:5617
+#: access/transam/xlog.c:5399 access/transam/xlog.c:5627
 #, c-format
 msgid "recovery stopping after reaching consistency"
 msgstr "arrêt de la restauration après avoir atteint le point de cohérence"
 
-#: access/transam/xlog.c:5477
+#: access/transam/xlog.c:5487
 #, c-format
 msgid "recovery stopping before commit of transaction %u, time %s"
 msgstr "arrêt de la restauration avant validation de la transaction %u, %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:5484
+#: access/transam/xlog.c:5494
 #, c-format
 msgid "recovery stopping before abort of transaction %u, time %s"
 msgstr "arrêt de la restauration avant annulation de la transaction %u, %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:5529
+#: access/transam/xlog.c:5539
 #, c-format
 msgid "recovery stopping at restore point \"%s\", time %s"
 msgstr "restauration en arrêt au point de restauration « %s », heure %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:5597
+#: access/transam/xlog.c:5607
 #, c-format
 msgid "recovery stopping after commit of transaction %u, time %s"
 msgstr "arrêt de la restauration après validation de la transaction %u, %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:5605
+#: access/transam/xlog.c:5615
 #, c-format
 msgid "recovery stopping after abort of transaction %u, time %s"
 msgstr "arrêt de la restauration après annulation de la transaction %u, %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:5644
+#: access/transam/xlog.c:5654
 #, c-format
 msgid "recovery has paused"
 msgstr "restauration en pause"
 
-#: access/transam/xlog.c:5645
+#: access/transam/xlog.c:5655
 #, c-format
 msgid "Execute pg_xlog_replay_resume() to continue."
 msgstr "Exécuter pg_xlog_replay_resume() pour continuer."
 
-#: access/transam/xlog.c:5852
+#: access/transam/xlog.c:5862
 #, c-format
 msgid "hot standby is not possible because %s = %d is a lower setting than on the master server (its value was %d)"
 msgstr ""
@@ -2050,269 +2130,266 @@ msgstr ""
 "paramètrage plus bas que celui du serveur maître des journaux de transactions\n"
 "(la valeur était %d)"
 
-#: access/transam/xlog.c:5878
+#: access/transam/xlog.c:5888
 #, c-format
 msgid "WAL was generated with wal_level=minimal, data may be missing"
 msgstr ""
 "le journal de transactions a été généré avec le paramètre wal_level configuré\n"
 "à « minimal », des données pourraient manquer"
 
-#: access/transam/xlog.c:5879
+#: access/transam/xlog.c:5889
 #, c-format
 msgid "This happens if you temporarily set wal_level=minimal without taking a new base backup."
 msgstr ""
 "Ceci peut arriver si vous configurez temporairement wal_level à minimal sans avoir\n"
 "pris une nouvelle sauvegarde de base."
 
-#: access/transam/xlog.c:5890
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "hot standby is not possible because wal_level was not set to \"hot_standby\" or higher on the master server"
+#: access/transam/xlog.c:5900
+#, c-format
 msgid "hot standby is not possible because wal_level was not set to \"replica\" or higher on the master server"
 msgstr ""
-"les connexions en lecture seule ne sont pas possibles parce que le paramètre\n"
-"wal_level n'a pas été configuré à « hot_standby » ou à une valeur plus importante\n"
-"sur le serveur maître"
+"les connexions en lecture seules ne sont pas possibles parce que le paramètre wal_level\n"
+"n'a pas été positionné à « replica » ou plus sur le serveur maître"
 
-#: access/transam/xlog.c:5891
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Either set wal_level to \"hot_standby\" on the master, or turn off hot_standby here."
+#: access/transam/xlog.c:5901
+#, c-format
 msgid "Either set wal_level to \"replica\" on the master, or turn off hot_standby here."
 msgstr ""
-"Soit vous initialisez wal_level à « hot_standby » sur le maître, soit vous\n"
-"désactivez hot_standby ici."
+"Vous devez soit positionner le paramètre wal_level à « replica » sur le maître,\n"
+"soit désactiver le hot_standby ici."
 
-#: access/transam/xlog.c:5948
+#: access/transam/xlog.c:5958
 #, c-format
 msgid "control file contains invalid data"
 msgstr "le fichier de contrôle contient des données invalides"
 
-#: access/transam/xlog.c:5954
+#: access/transam/xlog.c:5964
 #, c-format
 msgid "database system was shut down at %s"
 msgstr "le système de bases de données a été arrêté à %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:5959
+#: access/transam/xlog.c:5969
 #, c-format
 msgid "database system was shut down in recovery at %s"
 msgstr "le système de bases de données a été arrêté pendant la restauration à %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:5963
+#: access/transam/xlog.c:5973
 #, c-format
 msgid "database system shutdown was interrupted; last known up at %s"
 msgstr "le système de bases de données a été interrompu ; dernier lancement connu à %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:5967
+#: access/transam/xlog.c:5977
 #, c-format
 msgid "database system was interrupted while in recovery at %s"
 msgstr "le système de bases de données a été interrompu lors d'une restauration à %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:5969
+#: access/transam/xlog.c:5979
 #, c-format
 msgid "This probably means that some data is corrupted and you will have to use the last backup for recovery."
 msgstr ""
 "Ceci signifie probablement que des données ont été corrompues et que vous\n"
 "devrez utiliser la dernière sauvegarde pour la restauration."
 
-#: access/transam/xlog.c:5973
+#: access/transam/xlog.c:5983
 #, c-format
 msgid "database system was interrupted while in recovery at log time %s"
 msgstr ""
 "le système de bases de données a été interrompu lors d'une récupération à %s\n"
 "(moment de la journalisation)"
 
-#: access/transam/xlog.c:5975
+#: access/transam/xlog.c:5985
 #, c-format
 msgid "If this has occurred more than once some data might be corrupted and you might need to choose an earlier recovery target."
 msgstr ""
 "Si c'est arrivé plus d'une fois, des données ont pu être corrompues et vous\n"
 "pourriez avoir besoin de choisir une cible de récupération antérieure."
 
-#: access/transam/xlog.c:5979
+#: access/transam/xlog.c:5989
 #, c-format
 msgid "database system was interrupted; last known up at %s"
 msgstr "le système de bases de données a été interrompu ; dernier lancement connu à %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:6035
+#: access/transam/xlog.c:6045
 #, c-format
 msgid "entering standby mode"
 msgstr "entre en mode standby"
 
-#: access/transam/xlog.c:6038
+#: access/transam/xlog.c:6048
 #, c-format
 msgid "starting point-in-time recovery to XID %u"
 msgstr "début de la restauration de l'archive au XID %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:6042
+#: access/transam/xlog.c:6052
 #, c-format
 msgid "starting point-in-time recovery to %s"
 msgstr "début de la restauration de l'archive à %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:6046
+#: access/transam/xlog.c:6056
 #, c-format
 msgid "starting point-in-time recovery to \"%s\""
 msgstr "début de la restauration PITR à « %s »"
 
-#: access/transam/xlog.c:6050
+#: access/transam/xlog.c:6060
 #, c-format
 msgid "starting point-in-time recovery to earliest consistent point"
 msgstr "début de la restauration de l'archive jusqu'au point de cohérence le plus proche"
 
-#: access/transam/xlog.c:6053
+#: access/transam/xlog.c:6063
 #, c-format
 msgid "starting archive recovery"
 msgstr "début de la restauration de l'archive"
 
-#: access/transam/xlog.c:6097 access/transam/xlog.c:6225
+#: access/transam/xlog.c:6107 access/transam/xlog.c:6235
 #, c-format
 msgid "checkpoint record is at %X/%X"
 msgstr "l'enregistrement du point de vérification est à %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:6111
+#: access/transam/xlog.c:6121
 #, c-format
 msgid "could not find redo location referenced by checkpoint record"
 msgstr "n'a pas pu localiser l'enregistrement redo référencé par le point de vérification"
 
-#: access/transam/xlog.c:6112 access/transam/xlog.c:6119
+#: access/transam/xlog.c:6122 access/transam/xlog.c:6129
 #, c-format
 msgid "If you are not restoring from a backup, try removing the file \"%s/backup_label\"."
 msgstr ""
 "Si vous n'avez pas pu restaurer une sauvegarde, essayez de supprimer le\n"
 "fichier « %s/backup_label »."
 
-#: access/transam/xlog.c:6118
+#: access/transam/xlog.c:6128
 #, c-format
 msgid "could not locate required checkpoint record"
 msgstr "n'a pas pu localiser l'enregistrement d'un point de vérification requis"
 
-#: access/transam/xlog.c:6144 commands/tablespace.c:641
+#: access/transam/xlog.c:6154 commands/tablespace.c:641
 #, c-format
 msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu créer le lien symbolique « %s » : %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:6176 access/transam/xlog.c:6182
+#: access/transam/xlog.c:6186 access/transam/xlog.c:6192
 #, c-format
 msgid "ignoring file \"%s\" because no file \"%s\" exists"
 msgstr "ignore le fichier « %s » car le fichier « %s » n'existe pas"
 
-#: access/transam/xlog.c:6178 access/transam/xlog.c:10918
+#: access/transam/xlog.c:6188 access/transam/xlog.c:10928
 #, c-format
 msgid "File \"%s\" was renamed to \"%s\"."
 msgstr "Le fichier « %s » a été renommé en « %s »."
 
-#: access/transam/xlog.c:6184
+#: access/transam/xlog.c:6194
 #, c-format
 msgid "Could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m."
 msgstr "N'a pas pu renommer le fichier « %s » en « %s » : %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:6235 access/transam/xlog.c:6250
+#: access/transam/xlog.c:6245 access/transam/xlog.c:6260
 #, c-format
 msgid "could not locate a valid checkpoint record"
 msgstr "n'a pas pu localiser un enregistrement d'un point de vérification valide"
 
-#: access/transam/xlog.c:6244
+#: access/transam/xlog.c:6254
 #, c-format
 msgid "using previous checkpoint record at %X/%X"
 msgstr "utilisation du précédent enregistrement d'un point de vérification à %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:6288
+#: access/transam/xlog.c:6298
 #, c-format
 msgid "requested timeline %u is not a child of this server's history"
 msgstr "la timeline requise %u n'est pas un fils de l'historique de ce serveur"
 
-#: access/transam/xlog.c:6290
+#: access/transam/xlog.c:6300
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint is at %X/%X on timeline %u, but in the history of the requested timeline, the server forked off from that timeline at %X/%X."
 msgstr "Le dernier checkpoint est à %X/%X sur la timeline %u, mais dans l'historique de la timeline demandée, le serveur est sorti de cette timeline à %X/%X."
 
-#: access/transam/xlog.c:6306
+#: access/transam/xlog.c:6316
 #, c-format
 msgid "requested timeline %u does not contain minimum recovery point %X/%X on timeline %u"
 msgstr "la timeline requise, %u, ne contient pas le point de restauration minimum (%X/%X) sur la timeline %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:6337
+#: access/transam/xlog.c:6347
 #, c-format
 msgid "invalid next transaction ID"
 msgstr "prochain ID de transaction invalide"
 
-#: access/transam/xlog.c:6420
+#: access/transam/xlog.c:6430
 #, c-format
 msgid "invalid redo in checkpoint record"
 msgstr "ré-exécution invalide dans l'enregistrement du point de vérification"
 
-#: access/transam/xlog.c:6431
+#: access/transam/xlog.c:6441
 #, c-format
 msgid "invalid redo record in shutdown checkpoint"
 msgstr "enregistrement de ré-exécution invalide dans le point de vérification d'arrêt"
 
-#: access/transam/xlog.c:6459
+#: access/transam/xlog.c:6469
 #, c-format
 msgid "database system was not properly shut down; automatic recovery in progress"
 msgstr ""
 "le système de bases de données n'a pas été arrêté proprement ; restauration\n"
 "automatique en cours"
 
-#: access/transam/xlog.c:6463
+#: access/transam/xlog.c:6473
 #, c-format
 msgid "crash recovery starts in timeline %u and has target timeline %u"
 msgstr "la restauration après crash commence avec la timeline %u et a la timeline %u en cible"
 
-#: access/transam/xlog.c:6507
+#: access/transam/xlog.c:6517
 #, c-format
 msgid "backup_label contains data inconsistent with control file"
 msgstr "backup_label contient des données incohérentes avec le fichier de contrôle"
 
-#: access/transam/xlog.c:6508
+#: access/transam/xlog.c:6518
 #, c-format
 msgid "This means that the backup is corrupted and you will have to use another backup for recovery."
 msgstr ""
 "Ceci signifie que la sauvegarde a été corrompue et que vous devrez utiliser\n"
 "la dernière sauvegarde pour la restauration."
 
-#: access/transam/xlog.c:6582
+#: access/transam/xlog.c:6592
 #, c-format
 msgid "initializing for hot standby"
 msgstr "initialisation pour « Hot Standby »"
 
-#: access/transam/xlog.c:6714
+#: access/transam/xlog.c:6724
 #, c-format
 msgid "redo starts at %X/%X"
 msgstr "la ré-exécution commence à %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:6939
+#: access/transam/xlog.c:6949
 #, c-format
 msgid "requested recovery stop point is before consistent recovery point"
 msgstr ""
 "le point d'arrêt de la restauration demandée se trouve avant le point\n"
 "cohérent de restauration"
 
-#: access/transam/xlog.c:6977
+#: access/transam/xlog.c:6987
 #, c-format
 msgid "redo done at %X/%X"
 msgstr "ré-exécution faite à %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:6982 access/transam/xlog.c:8906
+#: access/transam/xlog.c:6992 access/transam/xlog.c:8916
 #, c-format
 msgid "last completed transaction was at log time %s"
 msgstr "la dernière transaction a eu lieu à %s (moment de la journalisation)"
 
-#: access/transam/xlog.c:6991
+#: access/transam/xlog.c:7001
 #, c-format
 msgid "redo is not required"
 msgstr "la ré-exécution n'est pas nécessaire"
 
-#: access/transam/xlog.c:7066 access/transam/xlog.c:7070
+#: access/transam/xlog.c:7076 access/transam/xlog.c:7080
 #, c-format
 msgid "WAL ends before end of online backup"
 msgstr "le journal de transactions se termine avant la fin de la sauvegarde de base"
 
-#: access/transam/xlog.c:7067
+#: access/transam/xlog.c:7077
 #, c-format
 msgid "All WAL generated while online backup was taken must be available at recovery."
 msgstr ""
 "Tous les journaux de transactions générés pendant la sauvegarde en ligne\n"
 "doivent être disponibles pour la restauration."
 
-#: access/transam/xlog.c:7071
+#: access/transam/xlog.c:7081
 #, c-format
 msgid "Online backup started with pg_start_backup() must be ended with pg_stop_backup(), and all WAL up to that point must be available at recovery."
 msgstr ""
@@ -2320,220 +2397,219 @@ msgstr ""
 "pg_stop_backup() et tous les journaux de transactions générés entre les deux\n"
 "doivent être disponibles pour la restauration."
 
-#: access/transam/xlog.c:7074
+#: access/transam/xlog.c:7084
 #, c-format
 msgid "WAL ends before consistent recovery point"
 msgstr "Le journal de transaction se termine avant un point de restauration cohérent"
 
-#: access/transam/xlog.c:7101
+#: access/transam/xlog.c:7111
 #, c-format
 msgid "selected new timeline ID: %u"
 msgstr "identifiant d'un timeline nouvellement sélectionné : %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:7512
+#: access/transam/xlog.c:7522
 #, c-format
 msgid "consistent recovery state reached at %X/%X"
 msgstr "état de restauration cohérent atteint à %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:7703
+#: access/transam/xlog.c:7713
 #, c-format
 msgid "invalid primary checkpoint link in control file"
 msgstr "lien du point de vérification primaire invalide dans le fichier de contrôle"
 
-#: access/transam/xlog.c:7707
+#: access/transam/xlog.c:7717
 #, c-format
 msgid "invalid secondary checkpoint link in control file"
 msgstr "lien du point de vérification secondaire invalide dans le fichier de contrôle"
 
-#: access/transam/xlog.c:7711
+#: access/transam/xlog.c:7721
 #, c-format
 msgid "invalid checkpoint link in backup_label file"
 msgstr "lien du point de vérification invalide dans le fichier backup_label"
 
-#: access/transam/xlog.c:7728
+#: access/transam/xlog.c:7738
 #, c-format
 msgid "invalid primary checkpoint record"
 msgstr "enregistrement du point de vérification primaire invalide"
 
-#: access/transam/xlog.c:7732
+#: access/transam/xlog.c:7742
 #, c-format
 msgid "invalid secondary checkpoint record"
 msgstr "enregistrement du point de vérification secondaire invalide"
 
-#: access/transam/xlog.c:7736
+#: access/transam/xlog.c:7746
 #, c-format
 msgid "invalid checkpoint record"
 msgstr "enregistrement du point de vérification invalide"
 
-#: access/transam/xlog.c:7747
+#: access/transam/xlog.c:7757
 #, c-format
 msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record"
 msgstr "identifiant du gestionnaire de ressource invalide dans l'enregistrement primaire du point de vérification"
 
-#: access/transam/xlog.c:7751
+#: access/transam/xlog.c:7761
 #, c-format
 msgid "invalid resource manager ID in secondary checkpoint record"
 msgstr "identifiant du gestionnaire de ressource invalide dans l'enregistrement secondaire du point de vérification"
 
-#: access/transam/xlog.c:7755
+#: access/transam/xlog.c:7765
 #, c-format
 msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record"
 msgstr "identifiant du gestionnaire de ressource invalide dans l'enregistrement du point de vérification"
 
-#: access/transam/xlog.c:7767
+#: access/transam/xlog.c:7777
 #, c-format
 msgid "invalid xl_info in primary checkpoint record"
 msgstr "xl_info invalide dans l'enregistrement du point de vérification primaire"
 
-#: access/transam/xlog.c:7771
+#: access/transam/xlog.c:7781
 #, c-format
 msgid "invalid xl_info in secondary checkpoint record"
 msgstr "xl_info invalide  dans l'enregistrement du point de vérification secondaire"
 
-#: access/transam/xlog.c:7775
+#: access/transam/xlog.c:7785
 #, c-format
 msgid "invalid xl_info in checkpoint record"
 msgstr "xl_info invalide dans l'enregistrement du point de vérification"
 
-#: access/transam/xlog.c:7786
+#: access/transam/xlog.c:7796
 #, c-format
 msgid "invalid length of primary checkpoint record"
 msgstr "longueur invalide de l'enregistrement primaire du point de vérification"
 
-#: access/transam/xlog.c:7790
+#: access/transam/xlog.c:7800
 #, c-format
 msgid "invalid length of secondary checkpoint record"
 msgstr "longueur invalide de l'enregistrement secondaire du point de vérification"
 
-#: access/transam/xlog.c:7794
+#: access/transam/xlog.c:7804
 #, c-format
 msgid "invalid length of checkpoint record"
 msgstr "longueur invalide de l'enregistrement du point de vérification"
 
-#: access/transam/xlog.c:7962
+#: access/transam/xlog.c:7972
 #, c-format
 msgid "shutting down"
 msgstr "arrêt en cours"
 
-#: access/transam/xlog.c:8475
+#: access/transam/xlog.c:8485
 #, c-format
 msgid "concurrent transaction log activity while database system is shutting down"
 msgstr ""
 "activité en cours du journal de transactions alors que le système de bases\n"
 "de données est en cours d'arrêt"
 
-#: access/transam/xlog.c:8726
+#: access/transam/xlog.c:8736
 #, c-format
 msgid "skipping restartpoint, recovery has already ended"
 msgstr "restartpoint ignoré, la récupération est déjà terminée"
 
-#: access/transam/xlog.c:8749
+#: access/transam/xlog.c:8759
 #, c-format
 msgid "skipping restartpoint, already performed at %X/%X"
 msgstr "ignore le point de redémarrage, déjà réalisé à %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:8904
+#: access/transam/xlog.c:8914
 #, c-format
 msgid "recovery restart point at %X/%X"
 msgstr "la ré-exécution en restauration commence à %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:9037
+#: access/transam/xlog.c:9047
 #, c-format
 msgid "restore point \"%s\" created at %X/%X"
 msgstr "point de restauration « %s » créé à %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:9167
+#: access/transam/xlog.c:9177
 #, c-format
 msgid "unexpected previous timeline ID %u (current timeline ID %u) in checkpoint record"
 msgstr "identifiant de timeline précédent %u inattendu (identifiant de la timeline courante %u) dans l'enregistrement du point de vérification"
 
-#: access/transam/xlog.c:9176
+#: access/transam/xlog.c:9186
 #, c-format
 msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record"
 msgstr ""
 "identifiant timeline %u inattendu (après %u) dans l'enregistrement du point\n"
 "de vérification"
 
-#: access/transam/xlog.c:9192
+#: access/transam/xlog.c:9202
 #, c-format
 msgid "unexpected timeline ID %u in checkpoint record, before reaching minimum recovery point %X/%X on timeline %u"
 msgstr "identifiant timeline %u inattendu dans l'enregistrement du checkpoint, avant d'atteindre le point de restauration minimum %X/%X sur la timeline %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:9263
+#: access/transam/xlog.c:9273
 #, c-format
 msgid "online backup was canceled, recovery cannot continue"
 msgstr "la sauvegarde en ligne a été annulée, la restauration ne peut pas continuer"
 
-#: access/transam/xlog.c:9319 access/transam/xlog.c:9366 access/transam/xlog.c:9389
+#: access/transam/xlog.c:9329 access/transam/xlog.c:9376 access/transam/xlog.c:9399
 #, c-format
 msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record"
 msgstr ""
 "identifiant timeline %u inattendu (devrait être %u) dans l'enregistrement du\n"
 "point de vérification"
 
-#: access/transam/xlog.c:9664
+#: access/transam/xlog.c:9674
 #, c-format
 msgid "could not fsync log segment %s: %m"
 msgstr "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le segment du journal des transactions %s : %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:9688
+#: access/transam/xlog.c:9698
 #, c-format
 msgid "could not fsync log file %s: %m"
 msgstr "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le fichier de transactions « %s » : %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:9696
+#: access/transam/xlog.c:9706
 #, c-format
 msgid "could not fsync write-through log file %s: %m"
 msgstr "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le journal des transactions %s : %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:9705
+#: access/transam/xlog.c:9715
 #, c-format
 msgid "could not fdatasync log file %s: %m"
 msgstr "n'a pas pu synchroniser sur disque (fdatasync) le journal de transactions %s : %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:9796 access/transam/xlog.c:10267 access/transam/xlogfuncs.c:295 access/transam/xlogfuncs.c:322 access/transam/xlogfuncs.c:361 access/transam/xlogfuncs.c:382 access/transam/xlogfuncs.c:403
+#: access/transam/xlog.c:9806 access/transam/xlog.c:10277 access/transam/xlogfuncs.c:294 access/transam/xlogfuncs.c:321 access/transam/xlogfuncs.c:360 access/transam/xlogfuncs.c:381 access/transam/xlogfuncs.c:402
 #, c-format
 msgid "WAL control functions cannot be executed during recovery."
 msgstr ""
 "les fonctions de contrôle des journaux de transactions ne peuvent pas\n"
 "être exécutées lors de la restauration."
 
-#: access/transam/xlog.c:9805 access/transam/xlog.c:10276
+#: access/transam/xlog.c:9815 access/transam/xlog.c:10286
 #, c-format
 msgid "WAL level not sufficient for making an online backup"
 msgstr ""
 "Le niveau de journalisation (configuré par wal_level) n'est pas suffisant pour\n"
 "faire une sauvegarde en ligne."
 
-#: access/transam/xlog.c:9806 access/transam/xlog.c:10277 access/transam/xlogfuncs.c:328
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "wal_level must be set to \"archive\", \"hot_standby\", or \"logical\" at server start."
+#: access/transam/xlog.c:9816 access/transam/xlog.c:10287 access/transam/xlogfuncs.c:327
+#, c-format
 msgid "wal_level must be set to \"replica\" or \"logical\" at server start."
 msgstr ""
-"wal_level doit être configuré à « archive », « hot_standby » ou « logical »\n"
+"wal_level doit être configuré à « replica » ou « logical »\n"
 "au démarrage du serveur."
 
-#: access/transam/xlog.c:9811
+#: access/transam/xlog.c:9821
 #, c-format
 msgid "backup label too long (max %d bytes)"
 msgstr "label de sauvegarde trop long (%d octets maximum)"
 
-#: access/transam/xlog.c:9843 access/transam/xlog.c:10115 access/transam/xlog.c:10153
+#: access/transam/xlog.c:9853 access/transam/xlog.c:10125 access/transam/xlog.c:10163
 #, c-format
 msgid "a backup is already in progress"
 msgstr "une sauvegarde est déjà en cours"
 
-#: access/transam/xlog.c:9844
+#: access/transam/xlog.c:9854
 #, c-format
 msgid "Run pg_stop_backup() and try again."
 msgstr "Exécutez pg_stop_backup() et tentez de nouveau."
 
-#: access/transam/xlog.c:9939
+#: access/transam/xlog.c:9949
 #, c-format
 msgid "WAL generated with full_page_writes=off was replayed since last restartpoint"
 msgstr "Les journaux générés avec full_page_writes=off ont été rejoués depuis le dernier restartpoint."
 
-#: access/transam/xlog.c:9941 access/transam/xlog.c:10440
+#: access/transam/xlog.c:9951 access/transam/xlog.c:10450
 #, c-format
 msgid "This means that the backup being taken on the standby is corrupt and should not be used. Enable full_page_writes and run CHECKPOINT on the master, and then try an online backup again."
 msgstr ""
@@ -2541,87 +2617,86 @@ msgstr ""
 "corrompue et ne doit pas être utilisée. Activez full_page_writes et lancez\n"
 "CHECKPOINT sur le maître, puis recommencez la sauvegarde."
 
-#: access/transam/xlog.c:10008 replication/basebackup.c:1038 utils/adt/misc.c:498
+#: access/transam/xlog.c:10018 replication/basebackup.c:1038 utils/adt/misc.c:498
 #, c-format
 msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu lire le lien symbolique « %s » : %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:10015 replication/basebackup.c:1043 utils/adt/misc.c:503
+#: access/transam/xlog.c:10025 replication/basebackup.c:1043 utils/adt/misc.c:503
 #, c-format
 msgid "symbolic link \"%s\" target is too long"
 msgstr "la cible du lien symbolique « %s » est trop long"
 
-#: access/transam/xlog.c:10068 commands/tablespace.c:391 commands/tablespace.c:553 replication/basebackup.c:1059 utils/adt/misc.c:511
+#: access/transam/xlog.c:10078 commands/tablespace.c:391 commands/tablespace.c:553 replication/basebackup.c:1059 utils/adt/misc.c:511
 #, c-format
 msgid "tablespaces are not supported on this platform"
 msgstr "les tablespaces ne sont pas supportés sur cette plateforme"
 
-#: access/transam/xlog.c:10109 access/transam/xlog.c:10147 access/transam/xlog.c:10326 access/transam/xlogarchive.c:106 access/transam/xlogarchive.c:265 commands/copy.c:1778 commands/copy.c:2804 commands/extension.c:3109 commands/tablespace.c:782 commands/tablespace.c:873 guc-file.l:1003 replication/basebackup.c:407 replication/basebackup.c:475 replication/logical/snapbuild.c:1493 storage/file/copydir.c:72 storage/file/copydir.c:115
+#: access/transam/xlog.c:10119 access/transam/xlog.c:10157 access/transam/xlog.c:10336 access/transam/xlogarchive.c:106 access/transam/xlogarchive.c:265 commands/copy.c:1776 commands/copy.c:2800 commands/extension.c:3109 commands/tablespace.c:782 commands/tablespace.c:873 guc-file.l:1001 replication/basebackup.c:407 replication/basebackup.c:475 replication/logical/snapbuild.c:1491 storage/file/copydir.c:72 storage/file/copydir.c:115
 #: storage/file/fd.c:2826 storage/file/fd.c:2918 utils/adt/dbsize.c:70 utils/adt/dbsize.c:220 utils/adt/dbsize.c:300 utils/adt/genfile.c:114 utils/adt/genfile.c:333
 #, c-format
 msgid "could not stat file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu tester le fichier « %s » : %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:10116 access/transam/xlog.c:10154
+#: access/transam/xlog.c:10126 access/transam/xlog.c:10164
 #, c-format
 msgid "If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try again."
 msgstr ""
 "Si vous êtes certain qu'aucune sauvegarde n'est en cours, supprimez le\n"
 "fichier « %s » et recommencez de nouveau."
 
-#: access/transam/xlog.c:10133 access/transam/xlog.c:10171 access/transam/xlog.c:10501
+#: access/transam/xlog.c:10143 access/transam/xlog.c:10181 access/transam/xlog.c:10511
 #, c-format
 msgid "could not write file \"%s\": %m"
 msgstr "impossible d'écrire le fichier « %s » : %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:10290
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "a backup is not in progress"
+#: access/transam/xlog.c:10300
+#, c-format
 msgid "exclusive backup not in progress"
-msgstr "une sauvegarde n'est pas en cours"
+msgstr "une sauvegarde exclusive n'est pas en cours"
 
-#: access/transam/xlog.c:10330
+#: access/transam/xlog.c:10340
 #, c-format
 msgid "a backup is not in progress"
 msgstr "une sauvegarde n'est pas en cours"
 
-#: access/transam/xlog.c:10375 access/transam/xlog.c:10388 access/transam/xlog.c:10728 access/transam/xlog.c:10734 access/transam/xlog.c:10818 access/transam/xlogfuncs.c:696
+#: access/transam/xlog.c:10385 access/transam/xlog.c:10398 access/transam/xlog.c:10738 access/transam/xlog.c:10744 access/transam/xlog.c:10828 access/transam/xlogfuncs.c:695
 #, c-format
 msgid "invalid data in file \"%s\""
 msgstr "données invalides dans le fichier « %s »"
 
-#: access/transam/xlog.c:10392 replication/basebackup.c:936
+#: access/transam/xlog.c:10402 replication/basebackup.c:936
 #, c-format
 msgid "the standby was promoted during online backup"
 msgstr "le standby a été promu lors de la sauvegarde en ligne"
 
-#: access/transam/xlog.c:10393 replication/basebackup.c:937
+#: access/transam/xlog.c:10403 replication/basebackup.c:937
 #, c-format
 msgid "This means that the backup being taken is corrupt and should not be used. Try taking another online backup."
 msgstr ""
 "Cela signifie que la sauvegarde en cours de réalisation est corrompue et ne\n"
 "doit pas être utilisée. Recommencez la sauvegarde."
 
-#: access/transam/xlog.c:10438
+#: access/transam/xlog.c:10448
 #, c-format
 msgid "WAL generated with full_page_writes=off was replayed during online backup"
 msgstr ""
 "le journal de transactions généré avec full_page_writes=off a été rejoué lors\n"
 "de la sauvegarde en ligne"
 
-#: access/transam/xlog.c:10550
+#: access/transam/xlog.c:10560
 #, c-format
 msgid "pg_stop_backup cleanup done, waiting for required WAL segments to be archived"
 msgstr "nettoyage de pg_stop_backup terminé, en attente des journaux de transactions requis à archiver"
 
-#: access/transam/xlog.c:10560
+#: access/transam/xlog.c:10570
 #, c-format
 msgid "pg_stop_backup still waiting for all required WAL segments to be archived (%d seconds elapsed)"
 msgstr ""
 "pg_stop_backup toujours en attente de la fin de l'archivage des segments de\n"
 "journaux de transactions requis (%d secondes passées)"
 
-#: access/transam/xlog.c:10562
+#: access/transam/xlog.c:10572
 #, c-format
 msgid "Check that your archive_command is executing properly.  pg_stop_backup can be canceled safely, but the database backup will not be usable without all the WAL segments."
 msgstr ""
@@ -2629,12 +2704,12 @@ msgstr ""
 "peut être annulé avec sûreté mais la sauvegarde de la base ne sera pas\n"
 "utilisable sans tous les segments WAL."
 
-#: access/transam/xlog.c:10569
+#: access/transam/xlog.c:10579
 #, c-format
 msgid "pg_stop_backup complete, all required WAL segments have been archived"
 msgstr "pg_stop_backup terminé, tous les journaux de transactions requis ont été archivés"
 
-#: access/transam/xlog.c:10573
+#: access/transam/xlog.c:10583
 #, c-format
 msgid "WAL archiving is not enabled; you must ensure that all required WAL segments are copied through other means to complete the backup"
 msgstr ""
@@ -2643,58 +2718,57 @@ msgstr ""
 "transactions sont copiés par d'autre moyens pour terminer la sauvegarde."
 
 #. translator: %s is an XLog record description
-#: access/transam/xlog.c:10858
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "xlog redo %s"
+#: access/transam/xlog.c:10868
+#, c-format
 msgid "xlog redo at %X/%X for %s"
-msgstr "xlog redo %s"
+msgstr "xlog redo à %X/%X pour %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:10907
+#: access/transam/xlog.c:10917
 #, c-format
 msgid "online backup mode was not canceled"
 msgstr "le mode de sauvegarde en ligne n'a pas été annulé"
 
-#: access/transam/xlog.c:10908
+#: access/transam/xlog.c:10918
 #, c-format
 msgid "File \"%s\" could not be renamed to \"%s\": %m."
 msgstr "Le fichier « %s » n'a pas pu être renommé en « %s » : %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:10917 access/transam/xlog.c:10929 access/transam/xlog.c:10939
+#: access/transam/xlog.c:10927 access/transam/xlog.c:10939 access/transam/xlog.c:10949
 #, c-format
 msgid "online backup mode canceled"
 msgstr "mode de sauvegarde en ligne annulé"
 
-#: access/transam/xlog.c:10930
+#: access/transam/xlog.c:10940
 #, c-format
 msgid "Files \"%s\" and \"%s\" were renamed to \"%s\" and \"%s\", respectively."
 msgstr "Les fichiers « %s » et « %s » sont renommés respectivement « %s » et « %s »."
 
-#: access/transam/xlog.c:10940
+#: access/transam/xlog.c:10950
 #, c-format
 msgid "File \"%s\" was renamed to \"%s\", but file \"%s\" could not be renamed to \"%s\": %m."
 msgstr "Le fichier « %s » a été renommé en « %s », mais le fichier « %s » n'a pas pu être renommé en « %s » : %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:11062 access/transam/xlogutils.c:717 replication/walreceiver.c:973 replication/walsender.c:2116
+#: access/transam/xlog.c:11072 access/transam/xlogutils.c:718 replication/walreceiver.c:994 replication/walsender.c:2114
 #, c-format
 msgid "could not seek in log segment %s to offset %u: %m"
 msgstr "n'a pas pu se déplacer dans le journal de transactions %s au décalage %u : %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:11074
+#: access/transam/xlog.c:11084
 #, c-format
 msgid "could not read from log segment %s, offset %u: %m"
 msgstr "n'a pas pu lire le journal de transactions %s, décalage %u : %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:11548
+#: access/transam/xlog.c:11558
 #, c-format
 msgid "received promote request"
 msgstr "a reçu une demande de promotion"
 
-#: access/transam/xlog.c:11561
+#: access/transam/xlog.c:11571
 #, c-format
 msgid "trigger file found: %s"
 msgstr "fichier trigger trouvé : %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:11570
+#: access/transam/xlog.c:11580
 #, c-format
 msgid "could not stat trigger file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu tester le fichier trigger « %s » : %m"
@@ -2722,7 +2796,7 @@ msgstr "n'a pas pu restaurer le fichier 
 msgid "%s \"%s\": %s"
 msgstr "%s « %s »: %s"
 
-#: access/transam/xlogarchive.c:458 replication/logical/snapbuild.c:1621 replication/slot.c:470 replication/slot.c:981 replication/slot.c:1089 storage/file/fd.c:635 storage/file/fd.c:693 utils/time/snapmgr.c:1205
+#: access/transam/xlogarchive.c:458 replication/logical/snapbuild.c:1619 replication/slot.c:480 replication/slot.c:992 replication/slot.c:1100 storage/file/fd.c:635 storage/file/fd.c:693 utils/time/snapmgr.c:1246
 #, c-format
 msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu renommer le fichier « %s » en « %s » : %m"
@@ -2740,83 +2814,80 @@ msgstr "n'a pas pu 
 #: access/transam/xlogfuncs.c:58
 #, c-format
 msgid "aborting backup due to backend exiting before pg_stop_backup was called"
-msgstr ""
+msgstr "annulation de la sauvegarde due à la déconnexion du processus serveur avant que pg_stop_backup ne soit appelé"
 
 #: access/transam/xlogfuncs.c:88
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "a backup is already in progress"
+#, c-format
 msgid "a backup is already in progress in this session"
-msgstr "une sauvegarde est déjà en cours"
+msgstr "une sauvegarde est déjà en cours dans cette session"
 
-#: access/transam/xlogfuncs.c:94 commands/tablespace.c:705 commands/tablespace.c:715 postmaster/postmaster.c:1395 replication/basebackup.c:295 replication/basebackup.c:635 storage/file/copydir.c:53 storage/file/copydir.c:96 storage/file/fd.c:2292 storage/file/fd.c:2891 storage/ipc/dsm.c:300 utils/adt/genfile.c:439 utils/adt/misc.c:411 utils/misc/tzparser.c:339
+#: access/transam/xlogfuncs.c:94 commands/tablespace.c:705 commands/tablespace.c:715 postmaster/postmaster.c:1406 replication/basebackup.c:295 replication/basebackup.c:635 storage/file/copydir.c:53 storage/file/copydir.c:96 storage/file/fd.c:2292 storage/file/fd.c:2891 storage/ipc/dsm.c:300 utils/adt/genfile.c:439 utils/adt/misc.c:411 utils/misc/tzparser.c:339
 #, c-format
 msgid "could not open directory \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu ouvrir le répertoire « %s » : %m"
 
 #: access/transam/xlogfuncs.c:155 access/transam/xlogfuncs.c:229
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "a backup is not in progress"
+#, c-format
 msgid "non-exclusive backup in progress"
-msgstr "une sauvegarde n'est pas en cours"
+msgstr "une sauvegarde non exclusive est en cours"
 
 #: access/transam/xlogfuncs.c:156 access/transam/xlogfuncs.c:230
 #, c-format
-msgid "did you mean to use pg_stop_backup('f')?"
-msgstr "souhaitiez-vous utiliser pg_stop_backup('f') ?"
+msgid "Did you mean to use pg_stop_backup('f')?"
+msgstr "Souhaitiez-vous utiliser pg_stop_backup('f') ?"
 
-#: access/transam/xlogfuncs.c:200 commands/event_trigger.c:1449 commands/event_trigger.c:2000 commands/extension.c:1728 commands/extension.c:1837 commands/extension.c:2030 commands/prepare.c:702 executor/execQual.c:1757 executor/execQual.c:1782 executor/execQual.c:2157 executor/execQual.c:5393 executor/functions.c:1024 foreign/foreign.c:598 replication/logical/logicalfuncs.c:175 replication/logical/origin.c:1391 replication/slotfuncs.c:189
-#: replication/walsender.c:2765 utils/adt/jsonfuncs.c:1483 utils/adt/jsonfuncs.c:1615 utils/adt/jsonfuncs.c:1805 utils/adt/jsonfuncs.c:1934 utils/adt/jsonfuncs.c:2702 utils/adt/pgstatfuncs.c:554 utils/adt/pgstatfuncs.c:655 utils/fmgr/funcapi.c:61 utils/misc/guc.c:8424 utils/mmgr/portalmem.c:1064
+#: access/transam/xlogfuncs.c:200 commands/event_trigger.c:1445 commands/event_trigger.c:1996 commands/extension.c:1728 commands/extension.c:1837 commands/extension.c:2030 commands/prepare.c:702 executor/execQual.c:1757 executor/execQual.c:1782 executor/execQual.c:2157 executor/execQual.c:5423 executor/functions.c:1022 foreign/foreign.c:492 replication/logical/logicalfuncs.c:175 replication/logical/origin.c:1391 replication/slotfuncs.c:189
+#: replication/walsender.c:2763 utils/adt/jsonfuncs.c:1483 utils/adt/jsonfuncs.c:1613 utils/adt/jsonfuncs.c:1801 utils/adt/jsonfuncs.c:1928 utils/adt/jsonfuncs.c:2694 utils/adt/pgstatfuncs.c:554 utils/adt/pgstatfuncs.c:655 utils/fmgr/funcapi.c:61 utils/misc/guc.c:8430 utils/mmgr/portalmem.c:1074
 #, c-format
 msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set"
 msgstr ""
 "la fonction avec set-value a été appelé dans un contexte qui n'accepte pas\n"
 "un ensemble"
 
-#: access/transam/xlogfuncs.c:204 commands/event_trigger.c:1453 commands/event_trigger.c:2004 commands/extension.c:1732 commands/extension.c:1841 commands/extension.c:2034 commands/prepare.c:706 foreign/foreign.c:603 replication/logical/logicalfuncs.c:179 replication/logical/origin.c:1395 replication/slotfuncs.c:193 replication/walsender.c:2769 utils/adt/pgstatfuncs.c:558 utils/adt/pgstatfuncs.c:659 utils/misc/guc.c:8428
-#: utils/misc/pg_config.c:44 utils/mmgr/portalmem.c:1068
+#: access/transam/xlogfuncs.c:204 commands/event_trigger.c:1449 commands/event_trigger.c:2000 commands/extension.c:1732 commands/extension.c:1841 commands/extension.c:2034 commands/prepare.c:706 foreign/foreign.c:497 replication/logical/logicalfuncs.c:179 replication/logical/origin.c:1395 replication/slotfuncs.c:193 replication/walsender.c:2767 utils/adt/pgstatfuncs.c:558 utils/adt/pgstatfuncs.c:659 utils/misc/guc.c:8434
+#: utils/misc/pg_config.c:44 utils/mmgr/portalmem.c:1078
 #, c-format
 msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context"
 msgstr "mode matérialisé requis mais interdit dans ce contexte"
 
 #: access/transam/xlogfuncs.c:247
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "a backup is not in progress"
+#, c-format
 msgid "non-exclusive backup is not in progress"
-msgstr "une sauvegarde n'est pas en cours"
+msgstr "une sauvegarde non exclusive n'est pas en cours"
 
 #: access/transam/xlogfuncs.c:248
 #, c-format
-msgid "did you mean to use pg_stop_backup('t')?"
-msgstr "souhaitiez-vous utiliser pg_stop_backup('t') ?"
+msgid "Did you mean to use pg_stop_backup('t')?"
+msgstr "Souhaitiez-vous utiliser pg_stop_backup('t') ?"
 
-#: access/transam/xlogfuncs.c:327
+#: access/transam/xlogfuncs.c:326
 #, c-format
 msgid "WAL level not sufficient for creating a restore point"
 msgstr ""
 "le niveau de journalisation (configuré par wal_level) n'est pas suffisant pour\n"
 "créer un point de restauration"
 
-#: access/transam/xlogfuncs.c:335
+#: access/transam/xlogfuncs.c:334
 #, c-format
 msgid "value too long for restore point (maximum %d characters)"
 msgstr "valeur trop longue pour le point de restauration (%d caractères maximum)"
 
-#: access/transam/xlogfuncs.c:473
+#: access/transam/xlogfuncs.c:472
 #, c-format
 msgid "pg_xlogfile_name_offset() cannot be executed during recovery."
 msgstr "pg_xlogfile_name_offset() ne peut pas être exécuté lors de la restauration."
 
-#: access/transam/xlogfuncs.c:529
+#: access/transam/xlogfuncs.c:528
 #, c-format
 msgid "pg_xlogfile_name() cannot be executed during recovery."
 msgstr "pg_xlogfile_name() ne peut pas être exécuté lors de la restauration."
 
-#: access/transam/xlogfuncs.c:549 access/transam/xlogfuncs.c:569 access/transam/xlogfuncs.c:586
+#: access/transam/xlogfuncs.c:548 access/transam/xlogfuncs.c:568 access/transam/xlogfuncs.c:585
 #, c-format
 msgid "recovery is not in progress"
 msgstr "la restauration n'est pas en cours"
 
-#: access/transam/xlogfuncs.c:550 access/transam/xlogfuncs.c:570 access/transam/xlogfuncs.c:587
+#: access/transam/xlogfuncs.c:549 access/transam/xlogfuncs.c:569 access/transam/xlogfuncs.c:586
 #, c-format
 msgid "Recovery control functions can only be executed during recovery."
 msgstr ""
@@ -2905,77 +2976,77 @@ msgstr "pageaddr %X/%X inattendue dans le journal de transactions %s, segment %u
 msgid "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log segment %s, offset %u"
 msgstr "identifiant timeline %u hors de la séquence (après %u) dans le segment %s, décalage %u"
 
-#: access/transam/xlogreader.c:1044
+#: access/transam/xlogreader.c:1081
 #, c-format
 msgid "out-of-order block_id %u at %X/%X"
 msgstr "block_id %u désordonné à %X/%X"
 
-#: access/transam/xlogreader.c:1066
+#: access/transam/xlogreader.c:1103
 #, c-format
 msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA set, but no data included at %X/%X"
 msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA configuré, mais aucune donnée inclus à %X/%X"
 
-#: access/transam/xlogreader.c:1073
+#: access/transam/xlogreader.c:1110
 #, c-format
 msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA not set, but data length is %u at %X/%X"
 msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA non configuré, mais la longueur des données est %u à %X/%X"
 
-#: access/transam/xlogreader.c:1106
+#: access/transam/xlogreader.c:1143
 #, c-format
 msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE set, but hole offset %u length %u block image length %u at %X/%X"
 msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLE initialisé, mais décalage du trou %u longueur %u longueur de l'image du bloc %u à %X/%X"
 
-#: access/transam/xlogreader.c:1122
+#: access/transam/xlogreader.c:1159
 #, c-format
 msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE not set, but hole offset %u length %u at %X/%X"
 msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLE non initialisé, mais décalage du trou %u longueur %u à %X/%X"
 
-#: access/transam/xlogreader.c:1137
+#: access/transam/xlogreader.c:1174
 #, c-format
 msgid "BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image length %u at %X/%X"
 msgstr "BKPIMAGE_IS_COMPRESSED configuré, mais la longueur de l'image du bloc est %u à %X/%X"
 
-#: access/transam/xlogreader.c:1152
+#: access/transam/xlogreader.c:1189
 #, c-format
 msgid "neither BKPIMAGE_HAS_HOLE nor BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image length is %u at %X/%X"
 msgstr "ni BKPIMAGE_HAS_HOLE ni BKPIMAGE_IS_COMPRESSED configuré, mais la longueur de l'image du bloc est %u à %X/%X"
 
-#: access/transam/xlogreader.c:1168
+#: access/transam/xlogreader.c:1205
 #, c-format
 msgid "BKPBLOCK_SAME_REL set but no previous rel at %X/%X"
 msgstr "BKPBLOCK_SAME_REL configuré, mais pas de relation précédente à %X/%X"
 
-#: access/transam/xlogreader.c:1180
+#: access/transam/xlogreader.c:1217
 #, c-format
 msgid "invalid block_id %u at %X/%X"
 msgstr "block_id %u invalide à %X/%X"
 
-#: access/transam/xlogreader.c:1245
+#: access/transam/xlogreader.c:1282
 #, c-format
 msgid "record with invalid length at %X/%X"
 msgstr "enregistrement de longueur invalide à %X/%X"
 
-#: access/transam/xlogreader.c:1334
+#: access/transam/xlogreader.c:1371
 #, c-format
 msgid "invalid compressed image at %X/%X, block %d"
 msgstr "image compressée invalide à %X/%X, bloc %d"
 
-#: access/transam/xlogutils.c:738 replication/walsender.c:2133
+#: access/transam/xlogutils.c:739 replication/walsender.c:2131
 #, c-format
 msgid "could not read from log segment %s, offset %u, length %lu: %m"
 msgstr "n'a pas pu lire le journal de transactions %s, décalage %u, longueur %lu : %m"
 
-#: bootstrap/bootstrap.c:269 postmaster/postmaster.c:785 tcop/postgres.c:3488
+#: bootstrap/bootstrap.c:269 postmaster/postmaster.c:793 tcop/postgres.c:3501
 #, c-format
 msgid "--%s requires a value"
 msgstr "--%s requiert une valeur"
 
-#: bootstrap/bootstrap.c:274 postmaster/postmaster.c:790 tcop/postgres.c:3493
+#: bootstrap/bootstrap.c:274 postmaster/postmaster.c:798 tcop/postgres.c:3506
 #, c-format
 msgid "-c %s requires a value"
 msgstr "-c %s requiert une valeur"
 
-#: bootstrap/bootstrap.c:285 postmaster/postmaster.c:802 postmaster/postmaster.c:815
+#: bootstrap/bootstrap.c:285 postmaster/postmaster.c:810 postmaster/postmaster.c:823
 #, c-format
 msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
 msgstr "Essayez « %s --help » pour plus d'informations.\n"
@@ -3095,7 +3166,7 @@ msgstr "type de droit %s invalide pour le serveur distant"
 msgid "column privileges are only valid for relations"
 msgstr "les droits sur la colonne sont seulement valides pour les relations"
 
-#: catalog/aclchk.c:687 catalog/aclchk.c:3914 catalog/aclchk.c:4691 catalog/objectaddress.c:873 catalog/pg_largeobject.c:113 storage/large_object/inv_api.c:291
+#: catalog/aclchk.c:687 catalog/aclchk.c:3915 catalog/aclchk.c:4697 catalog/objectaddress.c:873 catalog/pg_largeobject.c:113 storage/large_object/inv_api.c:291
 #, c-format
 msgid "large object %u does not exist"
 msgstr "le « Large Object » %u n'existe pas"
@@ -3114,8 +3185,8 @@ msgstr "options en conflit ou redondantes"
 msgid "default privileges cannot be set for columns"
 msgstr "les droits par défaut ne peuvent pas être configurés pour les colonnes"
 
-#: catalog/aclchk.c:1494 catalog/objectaddress.c:1390 commands/analyze.c:378 commands/copy.c:4423 commands/sequence.c:1491 commands/tablecmds.c:5197 commands/tablecmds.c:5303 commands/tablecmds.c:5363 commands/tablecmds.c:5476 commands/tablecmds.c:5533 commands/tablecmds.c:5627 commands/tablecmds.c:5723 commands/tablecmds.c:7875 commands/tablecmds.c:8080 commands/tablecmds.c:8500 commands/trigger.c:642 parser/analyze.c:2160
-#: parser/parse_relation.c:2542 parser/parse_relation.c:2604 parser/parse_target.c:940 parser/parse_type.c:127 utils/adt/acl.c:2840 utils/adt/ruleutils.c:1870
+#: catalog/aclchk.c:1494 catalog/objectaddress.c:1390 commands/analyze.c:376 commands/copy.c:4419 commands/sequence.c:1491 commands/tablecmds.c:5197 commands/tablecmds.c:5303 commands/tablecmds.c:5363 commands/tablecmds.c:5476 commands/tablecmds.c:5533 commands/tablecmds.c:5627 commands/tablecmds.c:5723 commands/tablecmds.c:7875 commands/tablecmds.c:8080 commands/tablecmds.c:8500 commands/trigger.c:642 parser/analyze.c:2231
+#: parser/parse_relation.c:2542 parser/parse_relation.c:2604 parser/parse_target.c:940 parser/parse_type.c:127 utils/adt/acl.c:2840 utils/adt/ruleutils.c:1981
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
 msgstr "la colonne « %s » de la relation « %s » n'existe pas"
@@ -3152,332 +3223,330 @@ msgstr "le langage 
 
 #: catalog/aclchk.c:2595
 #, c-format
-msgid "Only superusers can use untrusted languages."
-msgstr ""
-"Seuls les super-utilisateurs peuvent utiliser des langages qui ne sont pas\n"
-"de confiance."
+msgid "GRANT and REVOKE are not allowed on untrusted languages, because only superusers can use untrusted languages."
+msgstr "GRANT et REVOKE ne sont pas autorisés sur des langages qui ne sont pas de confiance car seuls les super-utilisateurs peuvent utiliser ces langages"
 
-#: catalog/aclchk.c:3120
+#: catalog/aclchk.c:3121
 #, c-format
 msgid "cannot set privileges of array types"
 msgstr "ne peut pas configurer les droits des types tableau"
 
-#: catalog/aclchk.c:3121
+#: catalog/aclchk.c:3122
 #, c-format
 msgid "Set the privileges of the element type instead."
 msgstr "Configurez les droits du type élément à la place."
 
-#: catalog/aclchk.c:3128 catalog/objectaddress.c:1523 commands/typecmds.c:3146
+#: catalog/aclchk.c:3129 catalog/objectaddress.c:1523 commands/typecmds.c:3146
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a domain"
 msgstr "« %s » n'est pas un domaine"
 
-#: catalog/aclchk.c:3251
+#: catalog/aclchk.c:3252
 #, c-format
 msgid "unrecognized privilege type \"%s\""
 msgstr "droit « %s » non reconnu"
 
-#: catalog/aclchk.c:3300
+#: catalog/aclchk.c:3301
 #, c-format
 msgid "permission denied for column %s"
 msgstr "droit refusé pour la colonne %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:3302
+#: catalog/aclchk.c:3303
 #, c-format
 msgid "permission denied for relation %s"
 msgstr "droit refusé pour la relation %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:3304 commands/sequence.c:561 commands/sequence.c:786 commands/sequence.c:828 commands/sequence.c:865 commands/sequence.c:1543
+#: catalog/aclchk.c:3305 commands/sequence.c:561 commands/sequence.c:786 commands/sequence.c:828 commands/sequence.c:865 commands/sequence.c:1543
 #, c-format
 msgid "permission denied for sequence %s"
 msgstr "droit refusé pour la séquence %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:3306
+#: catalog/aclchk.c:3307
 #, c-format
 msgid "permission denied for database %s"
 msgstr "droit refusé pour la base de données %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:3308
+#: catalog/aclchk.c:3309
 #, c-format
 msgid "permission denied for function %s"
 msgstr "droit refusé pour la fonction %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:3310
+#: catalog/aclchk.c:3311
 #, c-format
 msgid "permission denied for operator %s"
 msgstr "droit refusé pour l'opérateur %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:3312
+#: catalog/aclchk.c:3313
 #, c-format
 msgid "permission denied for type %s"
 msgstr "droit refusé pour le type %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:3314
+#: catalog/aclchk.c:3315
 #, c-format
 msgid "permission denied for language %s"
 msgstr "droit refusé pour le langage %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:3316
+#: catalog/aclchk.c:3317
 #, c-format
 msgid "permission denied for large object %s"
 msgstr "droit refusé pour le Large Object %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:3318
+#: catalog/aclchk.c:3319
 #, c-format
 msgid "permission denied for schema %s"
 msgstr "droit refusé pour le schéma %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:3320
+#: catalog/aclchk.c:3321
 #, c-format
 msgid "permission denied for operator class %s"
 msgstr "droit refusé pour la classe d'opérateur %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:3322
+#: catalog/aclchk.c:3323
 #, c-format
 msgid "permission denied for operator family %s"
 msgstr "droit refusé pour la famille d'opérateur %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:3324
+#: catalog/aclchk.c:3325
 #, c-format
 msgid "permission denied for collation %s"
 msgstr "droit refusé pour le collationnement %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:3326
+#: catalog/aclchk.c:3327
 #, c-format
 msgid "permission denied for conversion %s"
 msgstr "droit refusé pour la conversion %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:3328
+#: catalog/aclchk.c:3329
 #, c-format
 msgid "permission denied for tablespace %s"
 msgstr "droit refusé pour le tablespace %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:3330
+#: catalog/aclchk.c:3331
 #, c-format
 msgid "permission denied for text search dictionary %s"
 msgstr "droit refusé pour le dictionnaire de recherche plein texte %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:3332
+#: catalog/aclchk.c:3333
 #, c-format
 msgid "permission denied for text search configuration %s"
 msgstr "droit refusé pour la configuration de recherche plein texte %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:3334
+#: catalog/aclchk.c:3335
 #, c-format
 msgid "permission denied for foreign-data wrapper %s"
 msgstr "droit refusé pour le wrapper de données distantes %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:3336
+#: catalog/aclchk.c:3337
 #, c-format
 msgid "permission denied for foreign server %s"
 msgstr "droit refusé pour le serveur distant %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:3338
+#: catalog/aclchk.c:3339
 #, c-format
 msgid "permission denied for event trigger %s"
 msgstr "droit refusé pour le trigger sur événement %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:3340
+#: catalog/aclchk.c:3341
 #, c-format
 msgid "permission denied for extension %s"
 msgstr "droit refusé pour l'extension %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:3346 catalog/aclchk.c:3348
+#: catalog/aclchk.c:3347 catalog/aclchk.c:3349
 #, c-format
 msgid "must be owner of relation %s"
 msgstr "doit être le propriétaire de la relation %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:3350
+#: catalog/aclchk.c:3351
 #, c-format
 msgid "must be owner of sequence %s"
 msgstr "doit être le propriétaire de la séquence %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:3352
+#: catalog/aclchk.c:3353
 #, c-format
 msgid "must be owner of database %s"
 msgstr "doit être le propriétaire de la base de données %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:3354
+#: catalog/aclchk.c:3355
 #, c-format
 msgid "must be owner of function %s"
 msgstr "doit être le propriétaire de la fonction %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:3356
+#: catalog/aclchk.c:3357
 #, c-format
 msgid "must be owner of operator %s"
 msgstr "doit être le prorpriétaire de l'opérateur %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:3358
+#: catalog/aclchk.c:3359
 #, c-format
 msgid "must be owner of type %s"
 msgstr "doit être le propriétaire du type %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:3360
+#: catalog/aclchk.c:3361
 #, c-format
 msgid "must be owner of language %s"
 msgstr "doit être le propriétaire du langage %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:3362
+#: catalog/aclchk.c:3363
 #, c-format
 msgid "must be owner of large object %s"
 msgstr "doit être le propriétaire du Large Object %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:3364
+#: catalog/aclchk.c:3365
 #, c-format
 msgid "must be owner of schema %s"
 msgstr "doit être le propriétaire du schéma %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:3366
+#: catalog/aclchk.c:3367
 #, c-format
 msgid "must be owner of operator class %s"
 msgstr "doit être le propriétaire de la classe d'opérateur %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:3368
+#: catalog/aclchk.c:3369
 #, c-format
 msgid "must be owner of operator family %s"
 msgstr "doit être le prorpriétaire de la famille d'opérateur %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:3370
+#: catalog/aclchk.c:3371
 #, c-format
 msgid "must be owner of collation %s"
 msgstr "doit être le propriétaire du collationnement %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:3372
+#: catalog/aclchk.c:3373
 #, c-format
 msgid "must be owner of conversion %s"
 msgstr "doit être le propriétaire de la conversion %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:3374
+#: catalog/aclchk.c:3375
 #, c-format
 msgid "must be owner of tablespace %s"
 msgstr "doit être le propriétaire du tablespace %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:3376
+#: catalog/aclchk.c:3377
 #, c-format
 msgid "must be owner of text search dictionary %s"
 msgstr "doit être le propriétaire du dictionnaire de recherche plein texte %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:3378
+#: catalog/aclchk.c:3379
 #, c-format
 msgid "must be owner of text search configuration %s"
 msgstr "doit être le propriétaire de la configuration de recherche plein texte %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:3380
+#: catalog/aclchk.c:3381
 #, c-format
 msgid "must be owner of foreign-data wrapper %s"
 msgstr "doit être le propriétaire du wrapper de données distantes %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:3382
+#: catalog/aclchk.c:3383
 #, c-format
 msgid "must be owner of foreign server %s"
 msgstr "doit être le propriétaire de serveur distant %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:3384
+#: catalog/aclchk.c:3385
 #, c-format
 msgid "must be owner of event trigger %s"
 msgstr "doit être le propriétaire du trigger sur événement %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:3386
+#: catalog/aclchk.c:3387
 #, c-format
 msgid "must be owner of extension %s"
 msgstr "doit être le propriétaire de l'extension %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:3428
+#: catalog/aclchk.c:3429
 #, c-format
 msgid "permission denied for column \"%s\" of relation \"%s\""
 msgstr "droit refusé pour la colonne « %s » de la relation « %s »"
 
-#: catalog/aclchk.c:3547 catalog/aclchk.c:3555
+#: catalog/aclchk.c:3548 catalog/aclchk.c:3556
 #, c-format
 msgid "attribute %d of relation with OID %u does not exist"
 msgstr "l'attribut %d de la relation d'OID %u n'existe pas"
 
-#: catalog/aclchk.c:3628 catalog/aclchk.c:4542
+#: catalog/aclchk.c:3629 catalog/aclchk.c:4548
 #, c-format
 msgid "relation with OID %u does not exist"
 msgstr "la relation d'OID %u n'existe pas"
 
-#: catalog/aclchk.c:3727 catalog/aclchk.c:4960
+#: catalog/aclchk.c:3728 catalog/aclchk.c:4966
 #, c-format
 msgid "database with OID %u does not exist"
 msgstr "la base de données d'OID %u n'existe pas"
 
-#: catalog/aclchk.c:3781 catalog/aclchk.c:4620 tcop/fastpath.c:223
+#: catalog/aclchk.c:3782 catalog/aclchk.c:4626 tcop/fastpath.c:223
 #, c-format
 msgid "function with OID %u does not exist"
 msgstr "la fonction d'OID %u n'existe pas"
 
-#: catalog/aclchk.c:3835 catalog/aclchk.c:4646
+#: catalog/aclchk.c:3836 catalog/aclchk.c:4652
 #, c-format
 msgid "language with OID %u does not exist"
 msgstr "le langage d'OID %u n'existe pas"
 
-#: catalog/aclchk.c:3999 catalog/aclchk.c:4718
+#: catalog/aclchk.c:4000 catalog/aclchk.c:4724
 #, c-format
 msgid "schema with OID %u does not exist"
 msgstr "le schéma d'OID %u n'existe pas"
 
-#: catalog/aclchk.c:4053 catalog/aclchk.c:4745
+#: catalog/aclchk.c:4054 catalog/aclchk.c:4751
 #, c-format
 msgid "tablespace with OID %u does not exist"
 msgstr "le tablespace d'OID %u n'existe pas"
 
-#: catalog/aclchk.c:4111 catalog/aclchk.c:4879 commands/foreigncmds.c:325
+#: catalog/aclchk.c:4113 catalog/aclchk.c:4885 commands/foreigncmds.c:325
 #, c-format
 msgid "foreign-data wrapper with OID %u does not exist"
 msgstr "le wrapper de données distantes d'OID %u n'existe pas"
 
-#: catalog/aclchk.c:4172 catalog/aclchk.c:4906 commands/foreigncmds.c:461
+#: catalog/aclchk.c:4175 catalog/aclchk.c:4912 commands/foreigncmds.c:461
 #, c-format
 msgid "foreign server with OID %u does not exist"
 msgstr "le serveur distant d'OID %u n'existe pas"
 
-#: catalog/aclchk.c:4231 catalog/aclchk.c:4245 catalog/aclchk.c:4568
+#: catalog/aclchk.c:4235 catalog/aclchk.c:4574
 #, c-format
 msgid "type with OID %u does not exist"
 msgstr "le type d'OID %u n'existe pas"
 
-#: catalog/aclchk.c:4594
+#: catalog/aclchk.c:4600
 #, c-format
 msgid "operator with OID %u does not exist"
 msgstr "l'opérateur d'OID %u n'existe pas"
 
-#: catalog/aclchk.c:4771
+#: catalog/aclchk.c:4777
 #, c-format
 msgid "operator class with OID %u does not exist"
 msgstr "la classe d'opérateur d'OID %u n'existe pas"
 
-#: catalog/aclchk.c:4798
+#: catalog/aclchk.c:4804
 #, c-format
 msgid "operator family with OID %u does not exist"
 msgstr "la famille d'opérateur d'OID %u n'existe pas"
 
-#: catalog/aclchk.c:4825
+#: catalog/aclchk.c:4831
 #, c-format
 msgid "text search dictionary with OID %u does not exist"
 msgstr "le dictionnaire de recherche plein texte d'OID %u n'existe pas"
 
-#: catalog/aclchk.c:4852
+#: catalog/aclchk.c:4858
 #, c-format
 msgid "text search configuration with OID %u does not exist"
 msgstr "la configuration de recherche plein texte d'OID %u n'existe pas"
 
-#: catalog/aclchk.c:4933 commands/event_trigger.c:587
+#: catalog/aclchk.c:4939 commands/event_trigger.c:587
 #, c-format
 msgid "event trigger with OID %u does not exist"
 msgstr "le trigger sur événement d'OID %u n'existe pas"
 
-#: catalog/aclchk.c:4986
+#: catalog/aclchk.c:4992
 #, c-format
 msgid "collation with OID %u does not exist"
 msgstr "le collationnement d'OID %u n'existe pas"
 
-#: catalog/aclchk.c:5012
+#: catalog/aclchk.c:5018
 #, c-format
 msgid "conversion with OID %u does not exist"
 msgstr "la conversion d'OID %u n'existe pas"
 
-#: catalog/aclchk.c:5053
+#: catalog/aclchk.c:5059
 #, c-format
 msgid "extension with OID %u does not exist"
 msgstr "l'extension d'OID %u n'existe pas"
@@ -3600,12 +3669,12 @@ msgstr "la colonne 
 msgid "composite type %s cannot be made a member of itself"
 msgstr "le type composite %s ne peut pas être membre de lui-même"
 
-#: catalog/heap.c:583 commands/createas.c:373
+#: catalog/heap.c:583 commands/createas.c:201 commands/createas.c:498
 #, c-format
 msgid "no collation was derived for column \"%s\" with collatable type %s"
 msgstr "aucun collationnement n'a été dérivé pour la colonne « %s » de type collationnable %s"
 
-#: catalog/heap.c:585 commands/createas.c:375 commands/indexcmds.c:1132 commands/view.c:116 regex/regc_pg_locale.c:262 utils/adt/formatting.c:1513 utils/adt/formatting.c:1565 utils/adt/formatting.c:1633 utils/adt/formatting.c:1685 utils/adt/formatting.c:1754 utils/adt/formatting.c:1818 utils/adt/like.c:213 utils/adt/selfuncs.c:5330 utils/adt/varlena.c:1421 utils/adt/varlena.c:1826
+#: catalog/heap.c:585 commands/createas.c:204 commands/createas.c:501 commands/indexcmds.c:1132 commands/view.c:105 regex/regc_pg_locale.c:262 utils/adt/formatting.c:1513 utils/adt/formatting.c:1565 utils/adt/formatting.c:1633 utils/adt/formatting.c:1685 utils/adt/formatting.c:1754 utils/adt/formatting.c:1818 utils/adt/like.c:213 utils/adt/selfuncs.c:5334 utils/adt/varlena.c:1421 utils/adt/varlena.c:1826
 #, c-format
 msgid "Use the COLLATE clause to set the collation explicitly."
 msgstr "Utilisez la clause COLLARE pour configurer explicitement le collationnement."
@@ -3704,7 +3773,7 @@ msgstr "La table 
 msgid "Truncate table \"%s\" at the same time, or use TRUNCATE ... CASCADE."
 msgstr "Tronquez la table « %s » en même temps, ou utilisez TRUNCATE ... CASCADE."
 
-#: catalog/index.c:210 parser/parse_utilcmd.c:1486 parser/parse_utilcmd.c:1572
+#: catalog/index.c:210 parser/parse_utilcmd.c:1488 parser/parse_utilcmd.c:1574
 #, c-format
 msgid "multiple primary keys for table \"%s\" are not allowed"
 msgstr "les clés primaires multiples ne sont pas autorisées pour la table « %s »"
@@ -3731,7 +3800,7 @@ msgstr ""
 msgid "shared indexes cannot be created after initdb"
 msgstr "les index partagés ne peuvent pas être créés après initdb"
 
-#: catalog/index.c:784 commands/createas.c:100 commands/sequence.c:141 parser/parse_utilcmd.c:192
+#: catalog/index.c:784 commands/createas.c:249 commands/sequence.c:141 parser/parse_utilcmd.c:192
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" already exists, skipping"
 msgstr "la relation « %s » existe déjà, poursuite du traitement"
@@ -3751,22 +3820,22 @@ msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY doit 
 msgid "building index \"%s\" on table \"%s\""
 msgstr "construction de l'index « %s » sur la table « %s »"
 
-#: catalog/index.c:3315
+#: catalog/index.c:3322
 #, c-format
 msgid "cannot reindex temporary tables of other sessions"
 msgstr "ne peut pas ré-indexer les tables temporaires des autres sessions"
 
-#: catalog/index.c:3440
+#: catalog/index.c:3454
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" was reindexed"
 msgstr "l'index « %s » a été réindexée"
 
-#: catalog/index.c:3442 commands/vacuumlazy.c:1323 commands/vacuumlazy.c:1399 commands/vacuumlazy.c:1588 commands/vacuumlazy.c:1789
+#: catalog/index.c:3456 commands/vacuumlazy.c:1338 commands/vacuumlazy.c:1414 commands/vacuumlazy.c:1603 commands/vacuumlazy.c:1813
 #, c-format
 msgid "%s."
 msgstr "%s."
 
-#: catalog/namespace.c:249 catalog/namespace.c:447 catalog/namespace.c:541 commands/trigger.c:4527
+#: catalog/namespace.c:249 catalog/namespace.c:447 catalog/namespace.c:541 commands/trigger.c:4523
 #, c-format
 msgid "cross-database references are not implemented: \"%s.%s.%s\""
 msgstr "les références entre bases de données ne sont pas implémentées : « %s.%s.%s »"
@@ -3831,17 +3900,17 @@ msgstr "le dictionnaire de recherche plein texte 
 msgid "text search template \"%s\" does not exist"
 msgstr "le modèle de recherche plein texte « %s » n'existe pas"
 
-#: catalog/namespace.c:2533 commands/tsearchcmds.c:1197 utils/cache/ts_cache.c:613
+#: catalog/namespace.c:2533 commands/tsearchcmds.c:1197 utils/cache/ts_cache.c:611
 #, c-format
 msgid "text search configuration \"%s\" does not exist"
 msgstr "la configuration de recherche plein texte « %s » n'existe pas"
 
-#: catalog/namespace.c:2646 parser/parse_expr.c:789 parser/parse_target.c:1130
+#: catalog/namespace.c:2646 parser/parse_expr.c:792 parser/parse_target.c:1130
 #, c-format
 msgid "cross-database references are not implemented: %s"
 msgstr "les références entre bases de données ne sont pas implémentées : %s"
 
-#: catalog/namespace.c:2652 gram.y:13434 gram.y:14791 parser/parse_expr.c:796 parser/parse_target.c:1137
+#: catalog/namespace.c:2652 gram.y:13441 gram.y:14810 parser/parse_expr.c:799 parser/parse_target.c:1137
 #, c-format
 msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s"
 msgstr "mauvaise qualification du nom (trop de points entre les noms) : %s"
@@ -3866,41 +3935,39 @@ msgstr "le sch
 msgid "improper relation name (too many dotted names): %s"
 msgstr "nom de relation incorrecte (trop de points entre les noms) : %s"
 
-#: catalog/namespace.c:3358
+#: catalog/namespace.c:3403
 #, c-format
 msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" does not exist"
 msgstr "le collationnement « %s » pour l'encodage « %s » n'existe pas"
 
-#: catalog/namespace.c:3413
+#: catalog/namespace.c:3458
 #, c-format
 msgid "conversion \"%s\" does not exist"
 msgstr "la conversion « %s » n'existe pas"
 
-#: catalog/namespace.c:3621
+#: catalog/namespace.c:3666
 #, c-format
 msgid "permission denied to create temporary tables in database \"%s\""
 msgstr "droit refusé pour la création de tables temporaires dans la base de données « %s »"
 
-#: catalog/namespace.c:3637
+#: catalog/namespace.c:3682
 #, c-format
 msgid "cannot create temporary tables during recovery"
 msgstr "ne peut pas créer des tables temporaires lors de la restauration"
 
-#: catalog/namespace.c:3643
+#: catalog/namespace.c:3688
 #, c-format
 msgid "cannot create temporary tables in parallel mode"
 msgstr "ne peut pas créer des tables temporaires dans le mode de parallélisation"
 
-#: catalog/namespace.c:3887 commands/tablespace.c:1173 commands/variable.c:63 utils/misc/guc.c:9853
+#: catalog/namespace.c:3932 commands/tablespace.c:1173 commands/variable.c:63 utils/misc/guc.c:9859
 #, c-format
 msgid "List syntax is invalid."
 msgstr "La syntaxe de la liste est invalide."
 
 #: catalog/objectaddress.c:1065
-#, fuzzy
-#| msgid "schema name cannot be qualified"
 msgid "access method name cannot be qualified"
-msgstr "le nom du schéma ne peut pas être qualifié"
+msgstr "le nom de la méthode d'accès ne peut pas être qualifiée"
 
 #: catalog/objectaddress.c:1068
 msgid "database name cannot be qualified"
@@ -3939,12 +4006,12 @@ msgstr "le nom du serveur ne peut pas 
 msgid "event trigger name cannot be qualified"
 msgstr "le nom du trigger sur événement ne peut pas être qualifié"
 
-#: catalog/objectaddress.c:1210 commands/lockcmds.c:94 commands/policy.c:94 commands/policy.c:384 commands/policy.c:473 commands/tablecmds.c:217 commands/tablecmds.c:1299 commands/tablecmds.c:4346 commands/tablecmds.c:7977
+#: catalog/objectaddress.c:1210 commands/lockcmds.c:94 commands/policy.c:94 commands/policy.c:382 commands/policy.c:471 commands/tablecmds.c:217 commands/tablecmds.c:1299 commands/tablecmds.c:4346 commands/tablecmds.c:7977
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table"
 msgstr "« %s » n'est pas une table"
 
-#: catalog/objectaddress.c:1217 commands/tablecmds.c:229 commands/tablecmds.c:4376 commands/tablecmds.c:12012 commands/view.c:155
+#: catalog/objectaddress.c:1217 commands/tablecmds.c:229 commands/tablecmds.c:4376 commands/tablecmds.c:12012 commands/view.c:143
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a view"
 msgstr "« %s » n'est pas une vue"
@@ -3989,7 +4056,7 @@ msgstr "la fonction %d (%s, %s) de %s n'existe pas"
 msgid "user mapping for user \"%s\" on server \"%s\" does not exist"
 msgstr "la correspondance pour l'utilisateur « %s » sur le serveur « %s » n'existe pas"
 
-#: catalog/objectaddress.c:1722 commands/foreigncmds.c:430 commands/foreigncmds.c:997 commands/foreigncmds.c:1359 foreign/foreign.c:798
+#: catalog/objectaddress.c:1722 commands/foreigncmds.c:430 commands/foreigncmds.c:997 commands/foreigncmds.c:1359 foreign/foreign.c:692
 #, c-format
 msgid "server \"%s\" does not exist"
 msgstr "le serveur « %s » n'existe pas"
@@ -4044,7 +4111,7 @@ msgstr "la longueur de la liste de nom doit au moins 
 msgid "argument list length must be exactly %d"
 msgstr "la longueur de la liste d'arguments doit être %d exactement"
 
-#: catalog/objectaddress.c:2165 libpq/be-fsstubs.c:352
+#: catalog/objectaddress.c:2165 libpq/be-fsstubs.c:350
 #, c-format
 msgid "must be owner of large object %u"
 msgstr "doit être le propriétaire du Large Object %u"
@@ -4268,10 +4335,9 @@ msgid "policy %s on "
 msgstr "politique %s sur "
 
 #: catalog/objectaddress.c:3192
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "access to %s"
+#, c-format
 msgid "access method %s"
-msgstr "accès à %s"
+msgstr "méthode d'accès %s"
 
 #: catalog/objectaddress.c:3252
 #, c-format
@@ -4323,41 +4389,41 @@ msgstr "relation %s"
 msgid "operator family %s for access method %s"
 msgstr "famille d'opérateur %s pour la méthode d'accès %s"
 
-#: catalog/pg_aggregate.c:126
+#: catalog/pg_aggregate.c:125
 #, c-format
 msgid "aggregates cannot have more than %d argument"
 msgid_plural "aggregates cannot have more than %d arguments"
 msgstr[0] "les agrégats ne peuvent avoir plus de %d argument"
 msgstr[1] "les agrégats ne peuvent avoir plus de %d arguments"
 
-#: catalog/pg_aggregate.c:149 catalog/pg_aggregate.c:159
+#: catalog/pg_aggregate.c:148 catalog/pg_aggregate.c:158
 #, c-format
 msgid "cannot determine transition data type"
 msgstr "n'a pas pu déterminer le type de données de transition"
 
-#: catalog/pg_aggregate.c:150 catalog/pg_aggregate.c:160
+#: catalog/pg_aggregate.c:149 catalog/pg_aggregate.c:159
 #, c-format
 msgid "An aggregate using a polymorphic transition type must have at least one polymorphic argument."
 msgstr ""
 "Un agrégat utilisant un type de transition polymorphique doit avoir au moins\n"
 "un argument polymorphique."
 
-#: catalog/pg_aggregate.c:173
+#: catalog/pg_aggregate.c:172
 #, c-format
 msgid "a variadic ordered-set aggregate must use VARIADIC type ANY"
 msgstr "un agrégat à ensemble trié variadique doit être VARIADIC sur le type ANY"
 
-#: catalog/pg_aggregate.c:199
+#: catalog/pg_aggregate.c:198
 #, c-format
 msgid "a hypothetical-set aggregate must have direct arguments matching its aggregated arguments"
 msgstr "un agrégat à ensemble hypothétique doit avoir des arguments directs correspondant aux arguments agrégés"
 
-#: catalog/pg_aggregate.c:246 catalog/pg_aggregate.c:290
+#: catalog/pg_aggregate.c:245 catalog/pg_aggregate.c:289
 #, c-format
 msgid "return type of transition function %s is not %s"
 msgstr "le type de retour de la fonction de transition %s n'est pas %s"
 
-#: catalog/pg_aggregate.c:266 catalog/pg_aggregate.c:309
+#: catalog/pg_aggregate.c:265 catalog/pg_aggregate.c:308
 #, c-format
 msgid "must not omit initial value when transition function is strict and transition type is not compatible with input type"
 msgstr ""
@@ -4365,95 +4431,91 @@ msgstr ""
 "stricte et que le type de transition n'est pas compatible avec le type en\n"
 "entrée"
 
-#: catalog/pg_aggregate.c:335
+#: catalog/pg_aggregate.c:334
 #, c-format
 msgid "return type of inverse transition function %s is not %s"
 msgstr "le type de retour de la fonction de transition inverse %s n'est pas %s"
 
-#: catalog/pg_aggregate.c:352 executor/nodeWindowAgg.c:2305
+#: catalog/pg_aggregate.c:351 executor/nodeWindowAgg.c:2301
 #, c-format
 msgid "strictness of aggregate's forward and inverse transition functions must match"
 msgstr "la fonction de transition d'agrégat en déplacement ne doit pas renvoyer null"
 
-#: catalog/pg_aggregate.c:396 catalog/pg_aggregate.c:547
+#: catalog/pg_aggregate.c:395 catalog/pg_aggregate.c:545
 #, c-format
 msgid "final function with extra arguments must not be declared STRICT"
 msgstr "la fonction finale avec des arguments supplémentaires ne doit pas être déclarée avec la clause STRICT"
 
-#: catalog/pg_aggregate.c:426
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "return type of transition function %s is not %s"
+#: catalog/pg_aggregate.c:425
+#, c-format
 msgid "return type of combine function %s is not %s"
-msgstr "le type de retour de la fonction de transition %s n'est pas %s"
+msgstr "le type de retour de la fonction de d'unification %s n'est pas %s"
 
-#: catalog/pg_aggregate.c:437
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "final function with extra arguments must not be declared STRICT"
+#: catalog/pg_aggregate.c:436
+#, c-format
 msgid "combine function with \"%s\" transition type must not be declared STRICT"
-msgstr "la fonction finale avec des arguments supplémentaires ne doit pas être déclarée avec la clause STRICT"
+msgstr "la fonction d'unification avec le type de transaction «%s » ne doit pas être déclaré STRICT"
 
-#: catalog/pg_aggregate.c:457
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "return type of transition function %s is not %s"
+#: catalog/pg_aggregate.c:455
+#, c-format
 msgid "return type of serialization function %s is not %s"
-msgstr "le type de retour de la fonction de transition %s n'est pas %s"
+msgstr "le type de retour de la fonction de sérialisation %s n'est pas %s"
 
-#: catalog/pg_aggregate.c:477
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "return type of transition function %s is not %s"
+#: catalog/pg_aggregate.c:475
+#, c-format
 msgid "return type of deserialization function %s is not %s"
-msgstr "le type de retour de la fonction de transition %s n'est pas %s"
+msgstr "le type de retour de la fonction de désérialisation %s n'est pas %s"
 
-#: catalog/pg_aggregate.c:493 catalog/pg_proc.c:246 catalog/pg_proc.c:253
+#: catalog/pg_aggregate.c:491 catalog/pg_proc.c:246 catalog/pg_proc.c:253
 #, c-format
 msgid "cannot determine result data type"
 msgstr "n'a pas pu déterminer le type de données en résultat"
 
-#: catalog/pg_aggregate.c:494
+#: catalog/pg_aggregate.c:492
 #, c-format
 msgid "An aggregate returning a polymorphic type must have at least one polymorphic argument."
 msgstr ""
 "Un agrégat renvoyant un type polymorphique doit avoir au moins un argument\n"
 "de type polymorphique."
 
-#: catalog/pg_aggregate.c:506 catalog/pg_proc.c:259
+#: catalog/pg_aggregate.c:504 catalog/pg_proc.c:259
 #, c-format
 msgid "unsafe use of pseudo-type \"internal\""
 msgstr "utilisation non sûre des pseudo-types « INTERNAL »"
 
-#: catalog/pg_aggregate.c:507 catalog/pg_proc.c:260
+#: catalog/pg_aggregate.c:505 catalog/pg_proc.c:260
 #, c-format
 msgid "A function returning \"internal\" must have at least one \"internal\" argument."
 msgstr ""
 "Une fonction renvoyant « internal » doit avoir au moins un argument du type\n"
 "« internal »."
 
-#: catalog/pg_aggregate.c:560
+#: catalog/pg_aggregate.c:558
 #, c-format
 msgid "moving-aggregate implementation returns type %s, but plain implementation returns type %s"
-msgstr ""
+msgstr "l'impémentation d'aggrégat glissant retourne le type %s, mais l'implémentation standard retourne le type %s"
 
-#: catalog/pg_aggregate.c:571
+#: catalog/pg_aggregate.c:569
 #, c-format
 msgid "sort operator can only be specified for single-argument aggregates"
 msgstr "l'opérateur de tri peut seulement être indiqué pour des agrégats à un seul argument"
 
-#: catalog/pg_aggregate.c:816 commands/typecmds.c:1705 commands/typecmds.c:1756 commands/typecmds.c:1787 commands/typecmds.c:1810 commands/typecmds.c:1831 commands/typecmds.c:1858 commands/typecmds.c:1885 commands/typecmds.c:1962 commands/typecmds.c:2004 parser/parse_func.c:364 parser/parse_func.c:393 parser/parse_func.c:418 parser/parse_func.c:432 parser/parse_func.c:507 parser/parse_func.c:518 parser/parse_func.c:1921
+#: catalog/pg_aggregate.c:812 commands/typecmds.c:1705 commands/typecmds.c:1756 commands/typecmds.c:1787 commands/typecmds.c:1810 commands/typecmds.c:1831 commands/typecmds.c:1858 commands/typecmds.c:1885 commands/typecmds.c:1962 commands/typecmds.c:2004 parser/parse_func.c:364 parser/parse_func.c:393 parser/parse_func.c:418 parser/parse_func.c:432 parser/parse_func.c:507 parser/parse_func.c:518 parser/parse_func.c:1923
 #, c-format
 msgid "function %s does not exist"
 msgstr "la fonction %s n'existe pas"
 
-#: catalog/pg_aggregate.c:822
+#: catalog/pg_aggregate.c:818
 #, c-format
 msgid "function %s returns a set"
 msgstr "la fonction %s renvoie un ensemble"
 
-#: catalog/pg_aggregate.c:837
+#: catalog/pg_aggregate.c:833
 #, c-format
 msgid "function %s must accept VARIADIC ANY to be used in this aggregate"
 msgstr "la fonction %s doit accepter VARIADIC ANY pour être utilisé dans cet agrégat"
 
-#: catalog/pg_aggregate.c:861
+#: catalog/pg_aggregate.c:857
 #, c-format
 msgid "function %s requires run-time type coercion"
 msgstr "la fonction %s requiert une coercion sur le type à l'exécution"
@@ -4613,7 +4675,7 @@ msgstr "l'op
 msgid "operator cannot be its own negator or sort operator"
 msgstr "l'opérateur ne peut pas être son propre opérateur de négation ou de tri"
 
-#: catalog/pg_proc.c:134 parser/parse_func.c:1945 parser/parse_func.c:1985
+#: catalog/pg_proc.c:134 parser/parse_func.c:1947 parser/parse_func.c:1987
 #, c-format
 msgid "functions cannot have more than %d argument"
 msgid_plural "functions cannot have more than %d arguments"
@@ -4711,7 +4773,7 @@ msgstr "les fonctions SQL ne peuvent pas renvoyer un type %s"
 msgid "SQL functions cannot have arguments of type %s"
 msgstr "les fonctions SQL ne peuvent avoir d'arguments du type %s"
 
-#: catalog/pg_proc.c:973 executor/functions.c:1424
+#: catalog/pg_proc.c:973 executor/functions.c:1422
 #, c-format
 msgid "SQL function \"%s\""
 msgstr "Fonction SQL « %s »"
@@ -4832,119 +4894,90 @@ msgstr ""
 "les tables partagées ne peuvent pas avoir une table TOAST après la commande\n"
 "initdb"
 
-#: commands/aggregatecmds.c:161
+#: commands/aggregatecmds.c:159
 #, c-format
 msgid "only ordered-set aggregates can be hypothetical"
 msgstr "seuls les agrégats à ensemble ordonné peuvent être hypothétiques"
 
-#: commands/aggregatecmds.c:188
+#: commands/aggregatecmds.c:184
 #, c-format
 msgid "aggregate attribute \"%s\" not recognized"
 msgstr "l'attribut de l'agrégat « %s » n'est pas reconnu"
 
-#: commands/aggregatecmds.c:198
+#: commands/aggregatecmds.c:194
 #, c-format
 msgid "aggregate stype must be specified"
 msgstr "le type source de l'agrégat doit être spécifié"
 
-#: commands/aggregatecmds.c:202
+#: commands/aggregatecmds.c:198
 #, c-format
 msgid "aggregate sfunc must be specified"
 msgstr "la fonction source de l'agrégat doit être spécifiée"
 
-#: commands/aggregatecmds.c:214
+#: commands/aggregatecmds.c:210
 #, c-format
 msgid "aggregate msfunc must be specified when mstype is specified"
 msgstr "la fonction msfunc de l'agrégat doit être spécifiée quand mstype est spécifié"
 
-#: commands/aggregatecmds.c:218
+#: commands/aggregatecmds.c:214
 #, c-format
 msgid "aggregate minvfunc must be specified when mstype is specified"
 msgstr "la fonction minvfunc de l'agrégat doit être spécifiée quand mstype est spécifié"
 
-#: commands/aggregatecmds.c:225
+#: commands/aggregatecmds.c:221
 #, c-format
 msgid "aggregate msfunc must not be specified without mstype"
 msgstr "la fonction msfunc de l'agrégat ne doit pas être spécifiée sans mstype"
 
-#: commands/aggregatecmds.c:229
+#: commands/aggregatecmds.c:225
 #, c-format
 msgid "aggregate minvfunc must not be specified without mstype"
 msgstr "la fonction minvfunc de l'agrégat ne doit pas être spécifiée sans mstype"
 
-#: commands/aggregatecmds.c:233
+#: commands/aggregatecmds.c:229
 #, c-format
 msgid "aggregate mfinalfunc must not be specified without mstype"
 msgstr "la fonction mfinalfunc de l'agrégat ne doit pas être spécifiée sans mstype"
 
-#: commands/aggregatecmds.c:237
+#: commands/aggregatecmds.c:233
 #, c-format
 msgid "aggregate msspace must not be specified without mstype"
 msgstr "la fonction msspace de l'agrégat ne doit pas être spécifiée sans mstype"
 
-#: commands/aggregatecmds.c:241
+#: commands/aggregatecmds.c:237
 #, c-format
 msgid "aggregate minitcond must not be specified without mstype"
 msgstr "la fonction minitcond de l'agrégat ne doit pas être spécifiée sans mstype"
 
-#: commands/aggregatecmds.c:261
+#: commands/aggregatecmds.c:257
 #, c-format
 msgid "aggregate input type must be specified"
 msgstr "le type de saisie de l'agrégat doit être précisé"
 
-#: commands/aggregatecmds.c:291
+#: commands/aggregatecmds.c:287
 #, c-format
 msgid "basetype is redundant with aggregate input type specification"
 msgstr "le type de base est redondant avec la spécification du type en entrée de l'agrégat"
 
-#: commands/aggregatecmds.c:332 commands/aggregatecmds.c:421
+#: commands/aggregatecmds.c:328 commands/aggregatecmds.c:369
 #, c-format
 msgid "aggregate transition data type cannot be %s"
 msgstr "Le type de données de transition de l'agrégat ne peut pas être %s"
 
-#: commands/aggregatecmds.c:347
+#: commands/aggregatecmds.c:340
 #, c-format
-msgid "a serialization type must only be specified when the aggregate transition data type is \"%s\""
-msgstr ""
-
-#: commands/aggregatecmds.c:356
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "aggregate transition data type cannot be %s"
-msgid "aggregate serialization data type cannot be %s"
-msgstr "Le type de données de transition de l'agrégat ne peut pas être %s"
-
-#: commands/aggregatecmds.c:369
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "aggregate transition data type cannot be %s"
-msgid "aggregate serialization type cannot be \"%s\""
-msgstr "Le type de données de transition de l'agrégat ne peut pas être %s"
+msgid "serialization functions may be specified only when the aggregate transition data type is %s"
+msgstr "les fonctions de sérialisation ne peuvent être spécifiées que quand le type de données des transitions d'aggrégat est %s"
 
-#: commands/aggregatecmds.c:380
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "aggregate minvfunc must be specified when mstype is specified"
-msgid "aggregate serialization function must be specified when serialization type is specified"
-msgstr "la fonction minvfunc de l'agrégat doit être spécifiée quand mstype est spécifié"
-
-#: commands/aggregatecmds.c:385
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "aggregate minvfunc must be specified when mstype is specified"
-msgid "aggregate deserialization function must be specified when serialization type is specified"
-msgstr "la fonction minvfunc de l'agrégat doit être spécifiée quand mstype est spécifié"
-
-#: commands/aggregatecmds.c:396
-#, c-format
-msgid "must specify serialization type when specifying serialization function"
-msgstr ""
-
-#: commands/aggregatecmds.c:402
+#: commands/aggregatecmds.c:350
 #, c-format
-msgid "must specify serialization type when specifying deserialization function"
-msgstr ""
+msgid "must specify both or neither of serialization and deserialization functions"
+msgstr "doit spécifier soit toutes soit aucunes des fonctions de sérialisation et désérialisation"
 
-#: commands/aggregatecmds.c:467 commands/functioncmds.c:570
+#: commands/aggregatecmds.c:415 commands/functioncmds.c:570
 #, c-format
 msgid "parameter \"parallel\" must be SAFE, RESTRICTED, or UNSAFE"
-msgstr ""
+msgstr "le paramètre « parallel » doit être SAFE, RESTRICTED ou UNSAFE"
 
 #: commands/alter.c:80 commands/event_trigger.c:231
 #, c-format
@@ -4996,34 +5029,30 @@ msgstr "la configuration de recherche plein texte 
 msgid "must be superuser to rename %s"
 msgstr "doit être super-utilisateur pour renommer « %s »"
 
-#: commands/alter.c:656
+#: commands/alter.c:655
 #, c-format
 msgid "must be superuser to set schema of %s"
 msgstr "doit être super-utilisateur pour configurer le schéma de %s"
 
 #: commands/amcmds.c:58
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "permission denied to create tablespace \"%s\""
+#, c-format
 msgid "permission denied to create access method \"%s\""
-msgstr "droit refusé pour créer le tablespace « %s »"
+msgstr "droit refusé pour créer la méthode d'accès « %s »"
 
 #: commands/amcmds.c:60
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Must be superuser to create a tablespace."
+#, c-format
 msgid "Must be superuser to create an access method."
-msgstr "Doit être super-utilisateur pour créer un tablespace."
+msgstr "Doit être super-utilisateur pour créer une méthode d'accès."
 
 #: commands/amcmds.c:68
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "access method \"%s\" does not exist"
+#, c-format
 msgid "access method \"%s\" already exists"
-msgstr "la méthode d'accès « %s » n'existe pas"
+msgstr "la méthode d'accès « %s » existe déjà"
 
 #: commands/amcmds.c:124
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "must be superuser to drop superusers"
+#, c-format
 msgid "must be superuser to drop access methods"
-msgstr "doit être super-utilisateur pour supprimer des super-utilisateurs"
+msgstr "doit être super-utilisateur pour supprimer des méthodes d'accès"
 
 #: commands/amcmds.c:175 commands/indexcmds.c:164 commands/indexcmds.c:495 commands/opclasscmds.c:365 commands/opclasscmds.c:790
 #, c-format
@@ -5031,14 +5060,12 @@ msgid "access method \"%s\" does not exist"
 msgstr "la méthode d'accès « %s » n'existe pas"
 
 #: commands/amcmds.c:251
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "no function body specified"
+#, c-format
 msgid "handler function is not specified"
-msgstr "aucun corps de fonction spécifié"
+msgstr "la fonction handler n'est pas spécifiée"
 
 #: commands/amcmds.c:263 commands/event_trigger.c:240 commands/foreigncmds.c:489 commands/proclang.c:117 commands/proclang.c:288 commands/trigger.c:441 parser/parse_clause.c:761
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "function %s should return type %s"
+#, c-format
 msgid "function %s must return type %s"
 msgstr "la fonction %s doit renvoyer le type %s"
 
@@ -5086,12 +5113,12 @@ msgstr "analyse l'arbre d'h
 msgid "analyzing \"%s.%s\""
 msgstr "analyse « %s.%s »"
 
-#: commands/analyze.c:651
+#: commands/analyze.c:650
 #, c-format
 msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\" system usage: %s"
 msgstr "ANALYZE automatique de la table « %s.%s.%s » ; utilisation système : %s"
 
-#: commands/analyze.c:1207
+#: commands/analyze.c:1204
 #, c-format
 msgid "\"%s\": scanned %d of %u pages, containing %.0f live rows and %.0f dead rows; %d rows in sample, %.0f estimated total rows"
 msgstr ""
@@ -5100,65 +5127,65 @@ msgstr ""
 "  %d lignes dans l'échantillon,\n"
 "  %.0f lignes totales estimées"
 
-#: commands/analyze.c:1286
+#: commands/analyze.c:1283
 #, c-format
 msgid "skipping analyze of \"%s.%s\" inheritance tree --- this inheritance tree contains no child tables"
 msgstr "ignore l'analyse de l'arbre d'héritage « %s.%s » --- cet arbre d'héritage ne contient pas de tables enfants"
 
-#: commands/analyze.c:1375
+#: commands/analyze.c:1372
 #, c-format
 msgid "skipping analyze of \"%s.%s\" inheritance tree --- this inheritance tree contains no analyzable child tables"
 msgstr "ignore l'analyse de l'arbre d'héritage « %s.%s » --- cet arbre d'héritage ne contient pas de tables enfants analysables"
 
-#: commands/analyze.c:1423 executor/execQual.c:2922
+#: commands/analyze.c:1420 executor/execQual.c:2927
 msgid "could not convert row type"
 msgstr "n'a pas pu convertir le type de ligne"
 
-#: commands/async.c:558
+#: commands/async.c:555
 #, c-format
 msgid "channel name cannot be empty"
 msgstr "le nom du canal ne peut pas être vide"
 
-#: commands/async.c:563
+#: commands/async.c:560
 #, c-format
 msgid "channel name too long"
 msgstr "nom du canal trop long"
 
-#: commands/async.c:570
+#: commands/async.c:567
 #, c-format
 msgid "payload string too long"
 msgstr "chaîne de charge trop longue"
 
-#: commands/async.c:756
+#: commands/async.c:753
 #, c-format
 msgid "cannot PREPARE a transaction that has executed LISTEN, UNLISTEN, or NOTIFY"
 msgstr ""
 "ne peut pas exécuter PREPARE sur une transaction qui a exécuté LISTEN,\n"
 "UNLISTEN ou NOTIFY"
 
-#: commands/async.c:859
+#: commands/async.c:856
 #, c-format
 msgid "too many notifications in the NOTIFY queue"
 msgstr "trop de notifications dans la queue NOTIFY"
 
-#: commands/async.c:1489
+#: commands/async.c:1486
 #, c-format
 msgid "NOTIFY queue is %.0f%% full"
 msgstr "la queue NOTIFY est pleine à %.0f%%"
 
-#: commands/async.c:1491
+#: commands/async.c:1488
 #, c-format
 msgid "The server process with PID %d is among those with the oldest transactions."
 msgstr "Le processus serveur de PID %d est parmi ceux qui ont les transactions les plus anciennes."
 
-#: commands/async.c:1494
+#: commands/async.c:1491
 #, c-format
 msgid "The NOTIFY queue cannot be emptied until that process ends its current transaction."
 msgstr ""
 "La queue NOTIFY ne peut pas être vidée jusqu'à ce que le processus finisse\n"
 "sa transaction en cours."
 
-#: commands/cluster.c:129 commands/cluster.c:366
+#: commands/cluster.c:129 commands/cluster.c:364
 #, c-format
 msgid "cannot cluster temporary tables of other sessions"
 msgstr "ne peut pas exécuter CLUSTER sur les tables temporaires des autres sessions"
@@ -5173,61 +5200,61 @@ msgstr "Il n'existe pas d'index CLUSTER pour la table 
 msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
 msgstr "l'index « %s » pour la table « %s » n'existe pas"
 
-#: commands/cluster.c:355
+#: commands/cluster.c:353
 #, c-format
 msgid "cannot cluster a shared catalog"
 msgstr "ne peut pas exécuter CLUSTER sur un catalogue partagé"
 
-#: commands/cluster.c:370
+#: commands/cluster.c:368
 #, c-format
 msgid "cannot vacuum temporary tables of other sessions"
 msgstr "ne peut pas exécuter VACUUM sur les tables temporaires des autres sessions"
 
-#: commands/cluster.c:433 commands/tablecmds.c:11012
+#: commands/cluster.c:431 commands/tablecmds.c:11012
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\""
 msgstr "« %s » n'est pas un index de la table « %s »"
 
-#: commands/cluster.c:441
+#: commands/cluster.c:439
 #, c-format
 msgid "cannot cluster on index \"%s\" because access method does not support clustering"
 msgstr ""
 "ne peut pas exécuter CLUSTER sur l'index « %s » car la méthode d'accès de\n"
 "l'index ne gère pas cette commande"
 
-#: commands/cluster.c:453
+#: commands/cluster.c:451
 #, c-format
 msgid "cannot cluster on partial index \"%s\""
 msgstr "ne peut pas exécuter CLUSTER sur l'index partiel « %s »"
 
-#: commands/cluster.c:467
+#: commands/cluster.c:465
 #, c-format
 msgid "cannot cluster on invalid index \"%s\""
 msgstr "ne peut pas exécuter la commande CLUSTER sur l'index invalide « %s »"
 
-#: commands/cluster.c:920
+#: commands/cluster.c:918
 #, c-format
 msgid "clustering \"%s.%s\" using index scan on \"%s\""
 msgstr "cluster sur « %s.%s » en utilisant un parcours d'index sur « %s »"
 
-#: commands/cluster.c:926
+#: commands/cluster.c:924
 #, c-format
 msgid "clustering \"%s.%s\" using sequential scan and sort"
 msgstr "cluster sur « %s.%s » en utilisant un parcours séquentiel puis un tri"
 
-#: commands/cluster.c:931 commands/vacuumlazy.c:476
+#: commands/cluster.c:929 commands/vacuumlazy.c:479
 #, c-format
 msgid "vacuuming \"%s.%s\""
 msgstr "exécution du VACUUM sur « %s.%s »"
 
-#: commands/cluster.c:1090
+#: commands/cluster.c:1088
 #, c-format
 msgid "\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u pages"
 msgstr ""
 "« %s » : %.0f versions de ligne supprimables, %.0f non supprimables\n"
 "parmi %u pages"
 
-#: commands/cluster.c:1094
+#: commands/cluster.c:1092
 #, c-format
 msgid ""
 "%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n"
@@ -5261,7 +5288,7 @@ msgstr "le collationnament 
 msgid "collation \"%s\" already exists in schema \"%s\""
 msgstr "le collationnement « %s » existe déjà dans le schéma « %s »"
 
-#: commands/comment.c:62 commands/dbcommands.c:797 commands/dbcommands.c:962 commands/dbcommands.c:1067 commands/dbcommands.c:1257 commands/dbcommands.c:1477 commands/dbcommands.c:1594 commands/dbcommands.c:2011 utils/init/postinit.c:842 utils/init/postinit.c:944 utils/init/postinit.c:961
+#: commands/comment.c:62 commands/dbcommands.c:797 commands/dbcommands.c:962 commands/dbcommands.c:1067 commands/dbcommands.c:1257 commands/dbcommands.c:1477 commands/dbcommands.c:1594 commands/dbcommands.c:2011 utils/init/postinit.c:841 utils/init/postinit.c:943 utils/init/postinit.c:960
 #, c-format
 msgid "database \"%s\" does not exist"
 msgstr "la base de données « %s » n'existe pas"
@@ -5297,10 +5324,9 @@ msgid "destination encoding \"%s\" does not exist"
 msgstr "l'encodage de destination « %s » n'existe pas"
 
 #: commands/conversioncmds.c:88
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "encoding conversion function %s must return type \"void\""
+#, c-format
 msgid "encoding conversion function %s must return type %s"
-msgstr "la fonction de conversion d'encodage %s doit renvoyer le type « void »"
+msgstr "la fonction de conversion d'encodage %s doit renvoyer le type %s"
 
 #: commands/copy.c:362 commands/copy.c:374 commands/copy.c:408 commands/copy.c:420
 #, c-format
@@ -5493,349 +5519,332 @@ msgstr "le d
 msgid "CSV quote character must not appear in the NULL specification"
 msgstr "le caractère guillemet de CSV ne doit pas apparaître dans la spécification de NULL"
 
-#: commands/copy.c:1365
+#: commands/copy.c:1363
 #, c-format
 msgid "table \"%s\" does not have OIDs"
 msgstr "la table « %s » n'a pas d'OID"
 
-#: commands/copy.c:1382
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "COPY (SELECT) WITH OIDS is not supported"
+#: commands/copy.c:1380
+#, c-format
 msgid "COPY (query) WITH OIDS is not supported"
-msgstr "COPY (SELECT) WITH OIDS n'est pas supporté"
+msgstr "COPY (requête) WITH OIDS n'est pas supporté"
 
-#: commands/copy.c:1402
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "DO INSTEAD NOTHING rules are not supported for data-modifying statements in WITH"
+#: commands/copy.c:1400
+#, c-format
 msgid "DO INSTEAD NOTHING rules are not supported for COPY"
-msgstr ""
-"les règles DO INSTEAD NOTHING ne sont pas supportées par les instructions\n"
-"de modification de données dans WITH"
+msgstr "les règles DO INSTEAD NOTHING ne sont pas supportées par l'instruction COPY"
 
-#: commands/copy.c:1416
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "conditional DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying statements in WITH"
+#: commands/copy.c:1414
+#, c-format
 msgid "conditional DO INSTEAD rules are not supported for COPY"
-msgstr ""
-"les règles DO INSTEAD conditionnelles ne sont pas supportées par les\n"
-"instructions de modification de données dans WITH"
+msgstr "les règles DO INSTEAD conditionnelles ne sont pas supportées par l'instruction COPY"
 
-#: commands/copy.c:1420
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "DO ALSO rules are not supported for data-modifying statements in WITH"
+#: commands/copy.c:1418
+#, c-format
 msgid "DO ALSO rules are not supported for the COPY"
-msgstr ""
-"les règles DO ALSO ne sont pas supportées par les instructions de modification\n"
-"de données dans WITH"
+msgstr "les règles DO ALSO ne sont pas supportées par l'instruction COPY"
 
-#: commands/copy.c:1425
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "multi-statement DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying statements in WITH"
+#: commands/copy.c:1423
+#, c-format
 msgid "multi-statement DO INSTEAD rules are not supported for COPY"
-msgstr ""
-"les règles DO INSTEAD multi-instructions ne sont pas supportées pour les\n"
-"instructions de modification de données dans WITH"
+msgstr "les règles DO INSTEAD multi-instructions ne sont pas supportées par l'instruction COPY"
 
-#: commands/copy.c:1435
+#: commands/copy.c:1433
 #, c-format
 msgid "COPY (SELECT INTO) is not supported"
 msgstr "COPY (SELECT INTO) n'est pas supporté"
 
-#: commands/copy.c:1452
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "WITH query \"%s\" does not have a RETURNING clause"
+#: commands/copy.c:1450
+#, c-format
 msgid "COPY query must have a RETURNING clause"
-msgstr "La requête WITH « %s » n'a pas de clause RETURNING"
+msgstr "La requête COPY doit avoir une clause RETURNING"
 
-#: commands/copy.c:1480
+#: commands/copy.c:1478
 #, c-format
 msgid "relation referenced by COPY statement has changed"
 msgstr "la relation référencée par l'instruction COPY a changé"
 
-#: commands/copy.c:1538
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "FORCE QUOTE column \"%s\" not referenced by COPY"
+#: commands/copy.c:1536
+#, c-format
 msgid "FORCE_QUOTE column \"%s\" not referenced by COPY"
-msgstr "la colonne « %s » FORCE QUOTE n'est pas référencée par COPY"
+msgstr "la colonne « %s » FORCE_QUOTE n'est pas référencée par COPY"
 
-#: commands/copy.c:1560
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "FORCE NOT NULL column \"%s\" not referenced by COPY"
+#: commands/copy.c:1558
+#, c-format
 msgid "FORCE_NOT_NULL column \"%s\" not referenced by COPY"
-msgstr "la colonne « %s » FORCE NOT NULL n'est pas référencée par COPY"
+msgstr "la colonne « %s » FORCE_NOT_NULL n'est pas référencée par COPY"
 
-#: commands/copy.c:1582
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "FORCE NULL column \"%s\" not referenced by COPY"
+#: commands/copy.c:1580
+#, c-format
 msgid "FORCE_NULL column \"%s\" not referenced by COPY"
-msgstr "colonne « %s » FORCE NULL non référencée par COPY"
+msgstr "colonne « %s » FORCE_NULL non référencée par COPY"
 
-#: commands/copy.c:1647
+#: commands/copy.c:1645
 #, c-format
 msgid "could not close pipe to external command: %m"
 msgstr "n'a pas pu fermer le fichier pipe vers la commande externe : %m"
 
-#: commands/copy.c:1651
+#: commands/copy.c:1649
 #, c-format
 msgid "program \"%s\" failed"
 msgstr "le programme « %s » a échoué"
 
-#: commands/copy.c:1701
+#: commands/copy.c:1699
 #, c-format
 msgid "cannot copy from view \"%s\""
 msgstr "ne peut pas copier à partir de la vue « %s »"
 
-#: commands/copy.c:1703 commands/copy.c:1709 commands/copy.c:1715
+#: commands/copy.c:1701 commands/copy.c:1707 commands/copy.c:1713
 #, c-format
 msgid "Try the COPY (SELECT ...) TO variant."
 msgstr "Tentez la variante COPY (SELECT ...) TO."
 
-#: commands/copy.c:1707
+#: commands/copy.c:1705
 #, c-format
 msgid "cannot copy from materialized view \"%s\""
 msgstr "ne peut pas copier à partir de la vue matérialisée « %s »"
 
-#: commands/copy.c:1713
+#: commands/copy.c:1711
 #, c-format
 msgid "cannot copy from foreign table \"%s\""
 msgstr "ne peut pas copier à partir de la table distante « %s »"
 
-#: commands/copy.c:1719
+#: commands/copy.c:1717
 #, c-format
 msgid "cannot copy from sequence \"%s\""
 msgstr "ne peut pas copier à partir de la séquence « %s »"
 
-#: commands/copy.c:1724
+#: commands/copy.c:1722
 #, c-format
 msgid "cannot copy from non-table relation \"%s\""
 msgstr "ne peut pas copier à partir de la relation « %s », qui n'est pas une table"
 
-#: commands/copy.c:1749 commands/copy.c:2787
+#: commands/copy.c:1747 commands/copy.c:2783
 #, c-format
 msgid "could not execute command \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu exécuter la commande « %s » : %m"
 
-#: commands/copy.c:1764
+#: commands/copy.c:1762
 #, c-format
 msgid "relative path not allowed for COPY to file"
 msgstr "un chemin relatif n'est pas autorisé à utiliser COPY vers un fichier"
 
-#: commands/copy.c:1772
+#: commands/copy.c:1770
 #, c-format
 msgid "could not open file \"%s\" for writing: %m"
 msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » en écriture : %m"
 
-#: commands/copy.c:1784 commands/copy.c:2810
+#: commands/copy.c:1782 commands/copy.c:2806
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a directory"
 msgstr "« %s » est un répertoire"
 
-#: commands/copy.c:2109
+#: commands/copy.c:2105
 #, c-format
 msgid "COPY %s, line %d, column %s"
 msgstr "COPY %s, ligne %d, colonne %s"
 
-#: commands/copy.c:2113 commands/copy.c:2160
+#: commands/copy.c:2109 commands/copy.c:2156
 #, c-format
 msgid "COPY %s, line %d"
 msgstr "COPY %s, ligne %d"
 
-#: commands/copy.c:2124
+#: commands/copy.c:2120
 #, c-format
 msgid "COPY %s, line %d, column %s: \"%s\""
 msgstr "COPY %s, ligne %d, colonne %s : « %s »"
 
-#: commands/copy.c:2132
+#: commands/copy.c:2128
 #, c-format
 msgid "COPY %s, line %d, column %s: null input"
 msgstr "COPY %s, ligne %d, colonne %s : NULL en entrée"
 
-#: commands/copy.c:2154
+#: commands/copy.c:2150
 #, c-format
 msgid "COPY %s, line %d: \"%s\""
 msgstr "COPY %s, ligne %d : « %s »"
 
-#: commands/copy.c:2238
+#: commands/copy.c:2234
 #, c-format
 msgid "cannot copy to view \"%s\""
 msgstr "ne peut pas copier vers la vue « %s »"
 
-#: commands/copy.c:2243
+#: commands/copy.c:2239
 #, c-format
 msgid "cannot copy to materialized view \"%s\""
 msgstr "ne peut pas copier vers la vue matérialisée « %s »"
 
-#: commands/copy.c:2248
+#: commands/copy.c:2244
 #, c-format
 msgid "cannot copy to foreign table \"%s\""
 msgstr "ne peut pas copier vers la table distante « %s »"
 
-#: commands/copy.c:2253
+#: commands/copy.c:2249
 #, c-format
 msgid "cannot copy to sequence \"%s\""
 msgstr "ne peut pas copier vers la séquence « %s »"
 
-#: commands/copy.c:2258
+#: commands/copy.c:2254
 #, c-format
 msgid "cannot copy to non-table relation \"%s\""
 msgstr "ne peut pas copier vers une relation « %s » qui n'est pas une table"
 
-#: commands/copy.c:2321
+#: commands/copy.c:2317
 #, c-format
 msgid "cannot perform FREEZE because of prior transaction activity"
 msgstr "n'a pas pu exécuter un FREEZE à cause d'une activité transactionnelle précédente"
 
-#: commands/copy.c:2327
+#: commands/copy.c:2323
 #, c-format
 msgid "cannot perform FREEZE because the table was not created or truncated in the current subtransaction"
 msgstr "n'a pas pu exécuter un FREEZE parce que la table n'était pas créée ou tronquée dans la transaction en cours"
 
-#: commands/copy.c:2830
+#: commands/copy.c:2826
 #, c-format
 msgid "COPY file signature not recognized"
 msgstr "la signature du fichier COPY n'est pas reconnue"
 
-#: commands/copy.c:2835
+#: commands/copy.c:2831
 #, c-format
 msgid "invalid COPY file header (missing flags)"
 msgstr "en-tête du fichier COPY invalide (options manquantes)"
 
-#: commands/copy.c:2841
+#: commands/copy.c:2837
 #, c-format
 msgid "unrecognized critical flags in COPY file header"
 msgstr "options critiques non reconnues dans l'en-tête du fichier COPY"
 
-#: commands/copy.c:2847
+#: commands/copy.c:2843
 #, c-format
 msgid "invalid COPY file header (missing length)"
 msgstr "en-tête du fichier COPY invalide (longueur manquante)"
 
-#: commands/copy.c:2854
+#: commands/copy.c:2850
 #, c-format
 msgid "invalid COPY file header (wrong length)"
 msgstr "en-tête du fichier COPY invalide (mauvaise longueur)"
 
-#: commands/copy.c:2987 commands/copy.c:3694 commands/copy.c:3924
+#: commands/copy.c:2983 commands/copy.c:3690 commands/copy.c:3920
 #, c-format
 msgid "extra data after last expected column"
 msgstr "données supplémentaires après la dernière colonne attendue"
 
-#: commands/copy.c:2997
+#: commands/copy.c:2993
 #, c-format
 msgid "missing data for OID column"
 msgstr "données manquantes pour la colonne OID"
 
-#: commands/copy.c:3003
+#: commands/copy.c:2999
 #, c-format
 msgid "null OID in COPY data"
 msgstr "OID NULL dans les données du COPY"
 
-#: commands/copy.c:3013 commands/copy.c:3136
+#: commands/copy.c:3009 commands/copy.c:3132
 #, c-format
 msgid "invalid OID in COPY data"
 msgstr "OID invalide dans les données du COPY"
 
-#: commands/copy.c:3028
+#: commands/copy.c:3024
 #, c-format
 msgid "missing data for column \"%s\""
 msgstr "données manquantes pour la colonne « %s »"
 
-#: commands/copy.c:3111
+#: commands/copy.c:3107
 #, c-format
 msgid "received copy data after EOF marker"
 msgstr "a reçu des données de COPY après le marqueur de fin"
 
-#: commands/copy.c:3118
+#: commands/copy.c:3114
 #, c-format
 msgid "row field count is %d, expected %d"
 msgstr "le nombre de champs de la ligne est %d, %d attendus"
 
-#: commands/copy.c:3458 commands/copy.c:3475
+#: commands/copy.c:3454 commands/copy.c:3471
 #, c-format
 msgid "literal carriage return found in data"
 msgstr "retour chariot trouvé dans les données"
 
-#: commands/copy.c:3459 commands/copy.c:3476
+#: commands/copy.c:3455 commands/copy.c:3472
 #, c-format
 msgid "unquoted carriage return found in data"
 msgstr "retour chariot sans guillemet trouvé dans les données"
 
-#: commands/copy.c:3461 commands/copy.c:3478
+#: commands/copy.c:3457 commands/copy.c:3474
 #, c-format
 msgid "Use \"\\r\" to represent carriage return."
 msgstr "Utilisez « \\r » pour représenter un retour chariot."
 
-#: commands/copy.c:3462 commands/copy.c:3479
+#: commands/copy.c:3458 commands/copy.c:3475
 #, c-format
 msgid "Use quoted CSV field to represent carriage return."
 msgstr "Utiliser le champ CSV entre guillemets pour représenter un retour chariot."
 
-#: commands/copy.c:3491
+#: commands/copy.c:3487
 #, c-format
 msgid "literal newline found in data"
 msgstr "retour à la ligne trouvé dans les données"
 
-#: commands/copy.c:3492
+#: commands/copy.c:3488
 #, c-format
 msgid "unquoted newline found in data"
 msgstr "retour à la ligne trouvé dans les données"
 
-#: commands/copy.c:3494
+#: commands/copy.c:3490
 #, c-format
 msgid "Use \"\\n\" to represent newline."
 msgstr "Utilisez « \\n » pour représenter un retour à la ligne."
 
-#: commands/copy.c:3495
+#: commands/copy.c:3491
 #, c-format
 msgid "Use quoted CSV field to represent newline."
 msgstr "Utiliser un champ CSV entre guillemets pour représenter un retour à la ligne."
 
-#: commands/copy.c:3541 commands/copy.c:3577
+#: commands/copy.c:3537 commands/copy.c:3573
 #, c-format
 msgid "end-of-copy marker does not match previous newline style"
 msgstr "le marqueur fin-de-copie ne correspond pas à un précédent style de fin de ligne"
 
-#: commands/copy.c:3550 commands/copy.c:3566
+#: commands/copy.c:3546 commands/copy.c:3562
 #, c-format
 msgid "end-of-copy marker corrupt"
 msgstr "marqueur fin-de-copie corrompu"
 
-#: commands/copy.c:4008
+#: commands/copy.c:4004
 #, c-format
 msgid "unterminated CSV quoted field"
 msgstr "champ CSV entre guillemets non terminé"
 
-#: commands/copy.c:4085 commands/copy.c:4104
+#: commands/copy.c:4081 commands/copy.c:4100
 #, c-format
 msgid "unexpected EOF in COPY data"
 msgstr "fin de fichier (EOF) inattendu dans les données du COPY"
 
-#: commands/copy.c:4094
+#: commands/copy.c:4090
 #, c-format
 msgid "invalid field size"
 msgstr "taille du champ invalide"
 
-#: commands/copy.c:4117
+#: commands/copy.c:4113
 #, c-format
 msgid "incorrect binary data format"
 msgstr "format de données binaires incorrect"
 
-#: commands/copy.c:4428 commands/indexcmds.c:1053 commands/tablecmds.c:1463 commands/tablecmds.c:2290 parser/parse_relation.c:3084 parser/parse_relation.c:3104 utils/adt/tsvector_op.c:2224
+#: commands/copy.c:4424 commands/indexcmds.c:1053 commands/tablecmds.c:1463 commands/tablecmds.c:2290 parser/parse_relation.c:3084 parser/parse_relation.c:3104 utils/adt/tsvector_op.c:2307
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" does not exist"
 msgstr "la colonne « %s » n'existe pas"
 
-#: commands/copy.c:4435 commands/tablecmds.c:1489 commands/trigger.c:651 parser/parse_target.c:956 parser/parse_target.c:967
+#: commands/copy.c:4431 commands/tablecmds.c:1489 commands/trigger.c:651 parser/parse_target.c:956 parser/parse_target.c:967
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" specified more than once"
 msgstr "la colonne « %s » est spécifiée plus d'une fois"
 
-#: commands/createas.c:383
+#: commands/createas.c:213 commands/createas.c:509
 #, c-format
 msgid "too many column names were specified"
 msgstr "trop de noms de colonnes ont été spécifiés"
 
-#: commands/createas.c:452
+#: commands/createas.c:550
 #, c-format
 msgid "policies not yet implemented for this command"
 msgstr "politiques non encore implémentées pour cette commande"
@@ -6111,7 +6120,7 @@ msgstr "l'argument de %s doit 
 msgid "invalid argument for %s: \"%s\""
 msgstr "argument invalide pour %s : « %s »"
 
-#: commands/dropcmds.c:112 commands/functioncmds.c:1203 utils/adt/ruleutils.c:1965
+#: commands/dropcmds.c:112 commands/functioncmds.c:1203 utils/adt/ruleutils.c:2077
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is an aggregate function"
 msgstr "« %s » est une fonction d'agrégat"
@@ -6126,123 +6135,128 @@ msgstr "Utiliser DROP AGGREGATE pour supprimer les fonctions d'agr
 msgid "relation \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "la relation « %s » n'existe pas, poursuite du traitement"
 
-#: commands/dropcmds.c:195 commands/dropcmds.c:292 commands/tablecmds.c:745
+#: commands/dropcmds.c:195 commands/dropcmds.c:296 commands/tablecmds.c:745
 #, c-format
 msgid "schema \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "le schéma « %s » n'existe pas, poursuite du traitement"
 
-#: commands/dropcmds.c:237 commands/dropcmds.c:272 commands/tablecmds.c:246
+#: commands/dropcmds.c:237 commands/dropcmds.c:276 commands/tablecmds.c:246
 #, c-format
 msgid "type \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "le type « %s » n'existe pas, poursuite du traitement"
 
-#: commands/dropcmds.c:280
+#: commands/dropcmds.c:266
+#, c-format
+msgid "access method \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "la méthode d'accès « %s » n'existe pas, poursuite du traitement"
+
+#: commands/dropcmds.c:284
 #, c-format
 msgid "collation \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "le collationnement « %s » n'existe pas, poursuite du traitement"
 
-#: commands/dropcmds.c:287
+#: commands/dropcmds.c:291
 #, c-format
 msgid "conversion \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "la conversion « %s » n'existe pas, poursuite du traitement"
 
-#: commands/dropcmds.c:298
+#: commands/dropcmds.c:302
 #, c-format
 msgid "text search parser \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr ""
 "l'analyseur de recherche plein texte « %s » n'existe pas, poursuite du\n"
 "traitement"
 
-#: commands/dropcmds.c:305
+#: commands/dropcmds.c:309
 #, c-format
 msgid "text search dictionary \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr ""
 "le dictionnaire de recherche plein texte « %s » n'existe pas, poursuite du\n"
 "traitement"
 
-#: commands/dropcmds.c:312
+#: commands/dropcmds.c:316
 #, c-format
 msgid "text search template \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "le modèle de recherche plein texte « %s » n'existe pas, poursuite du traitement"
 
-#: commands/dropcmds.c:319
+#: commands/dropcmds.c:323
 #, c-format
 msgid "text search configuration \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr ""
 "la configuration de recherche plein texte « %s » n'existe pas, poursuite du\n"
 "traitement"
 
-#: commands/dropcmds.c:324
+#: commands/dropcmds.c:328
 #, c-format
 msgid "extension \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "l'extension « %s » n'existe pas, poursuite du traitement"
 
-#: commands/dropcmds.c:331
+#: commands/dropcmds.c:335
 #, c-format
 msgid "function %s(%s) does not exist, skipping"
 msgstr "la fonction %s(%s) n'existe pas, poursuite du traitement"
 
-#: commands/dropcmds.c:340
+#: commands/dropcmds.c:344
 #, c-format
 msgid "aggregate %s(%s) does not exist, skipping"
 msgstr "L'agrégat %s(%s) n'existe pas, poursuite du traitement"
 
-#: commands/dropcmds.c:349
+#: commands/dropcmds.c:353
 #, c-format
 msgid "operator %s does not exist, skipping"
 msgstr "l'opérateur %s n'existe pas, poursuite du traitement"
 
-#: commands/dropcmds.c:354
+#: commands/dropcmds.c:358
 #, c-format
 msgid "language \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "le langage « %s » n'existe pas, poursuite du traitement"
 
-#: commands/dropcmds.c:363
+#: commands/dropcmds.c:367
 #, c-format
 msgid "cast from type %s to type %s does not exist, skipping"
 msgstr "la conversion du type %s vers le type %s n'existe pas, poursuite du traitement"
 
-#: commands/dropcmds.c:372
+#: commands/dropcmds.c:376
 #, c-format
 msgid "transform for type %s language \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "la transformation pour le type %s et le langage « %s » n'existe pas, poursuite du traitement"
 
-#: commands/dropcmds.c:380
+#: commands/dropcmds.c:384
 #, c-format
 msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "le trigger « %s » de la relation « %s » n'existe pas, poursuite du traitement"
 
-#: commands/dropcmds.c:389
+#: commands/dropcmds.c:393
 #, c-format
 msgid "policy \"%s\" for relation \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "la politique « %s » de la relation « %s » n'existe pas, poursuite du traitement"
 
-#: commands/dropcmds.c:396
+#: commands/dropcmds.c:400
 #, c-format
 msgid "event trigger \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "le trigger sur événement « %s » n'existe pas, poursuite du traitement"
 
-#: commands/dropcmds.c:402
+#: commands/dropcmds.c:406
 #, c-format
 msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "la règle « %s » de la relation « %s » n'existe pas, poursuite du traitement"
 
-#: commands/dropcmds.c:409
+#: commands/dropcmds.c:413
 #, c-format
 msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "le wrapper de données distantes « %s » n'existe pas, poursuite du traitement"
 
-#: commands/dropcmds.c:413
+#: commands/dropcmds.c:417
 #, c-format
 msgid "server \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "le serveur « %s » n'existe pas, poursuite du traitement"
 
-#: commands/dropcmds.c:422
+#: commands/dropcmds.c:426
 #, c-format
 msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\", skipping"
 msgstr "la classe d'opérateur « %s » n'existe pas pour la méthode d'accès « %s », ignoré"
 
-#: commands/dropcmds.c:434
+#: commands/dropcmds.c:438
 #, c-format
 msgid "operator family \"%s\" does not exist for access method \"%s\", skipping"
 msgstr "la famille d'opérateur « %s » n'existe pas pour la méthode d'accès « %s », ignoré"
@@ -6298,37 +6312,37 @@ msgstr "droit refus
 msgid "The owner of an event trigger must be a superuser."
 msgstr "Le propriétaire du trigger sur événement doit être un super-utilisateur."
 
-#: commands/event_trigger.c:1442
+#: commands/event_trigger.c:1438
 #, c-format
 msgid "%s can only be called in a sql_drop event trigger function"
 msgstr "%s peut seulement être appelé dans une fonction de trigger sur événement sql_drop"
 
-#: commands/event_trigger.c:1562 commands/event_trigger.c:1583
+#: commands/event_trigger.c:1558 commands/event_trigger.c:1579
 #, c-format
 msgid "%s can only be called in a table_rewrite event trigger function"
 msgstr "%s peut seulement être appelé dans une fonction de trigger sur événement table_rewrite"
 
-#: commands/event_trigger.c:1993
+#: commands/event_trigger.c:1989
 #, c-format
 msgid "%s can only be called in an event trigger function"
 msgstr "%s peut seulement être appelé dans une fonction de trigger sur événement"
 
-#: commands/explain.c:184
+#: commands/explain.c:185
 #, c-format
 msgid "unrecognized value for EXPLAIN option \"%s\": \"%s\""
 msgstr "valeur non reconnue pour l'option EXPLAIN « %s » : %s"
 
-#: commands/explain.c:190
+#: commands/explain.c:191
 #, c-format
 msgid "unrecognized EXPLAIN option \"%s\""
 msgstr "option EXPLAIN « %s » non reconnu"
 
-#: commands/explain.c:197
+#: commands/explain.c:198
 #, c-format
 msgid "EXPLAIN option BUFFERS requires ANALYZE"
 msgstr "l'option BUFFERS d'EXPLAIN nécessite ANALYZE"
 
-#: commands/explain.c:206
+#: commands/explain.c:207
 #, c-format
 msgid "EXPLAIN option TIMING requires ANALYZE"
 msgstr "l'option TIMING d'EXPLAIN nécessite ANALYZE"
@@ -6470,16 +6484,14 @@ msgid "extension \"%s\" must be installed in schema \"%s\""
 msgstr "l'extension « %s » doit être installée dans le schéma « %s »"
 
 #: commands/extension.c:1435
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "collation mismatch between explicit collations \"%s\" and \"%s\""
+#, c-format
 msgid "cyclic dependency detected between extensions \"%s\" and \"%s\""
-msgstr "le collationnement ne correspond pas aux collationnements explicites « %s » et « %s »"
+msgstr "dépendance cyclique détectée entre les extensions « %s » et « %s »"
 
 #: commands/extension.c:1440
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "invalid extension name: \"%s\""
+#, c-format
 msgid "installing required extension \"%s\""
-msgstr "nom d'extension invalide : « %s »"
+msgstr "installation de l'extension requise « %s »"
 
 #: commands/extension.c:1468 commands/extension.c:2923
 #, c-format
@@ -6487,10 +6499,9 @@ msgid "required extension \"%s\" is not installed"
 msgstr "l'extension « %s » requise n'est pas installée"
 
 #: commands/extension.c:1470
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Use ALTER ... CASCADE to alter the typed tables too."
-msgid "Use CREATE EXTENSION CASCADE to install required extensions too."
-msgstr "Utilisez ALTER ... CASCADE pour modifier aussi les tables de type."
+#, c-format
+msgid "Use CREATE EXTENSION ... CASCADE to install required extensions too."
+msgstr "Utilisez CREATE EXTENSION ... CASCADE pour installer également les extensions requises."
 
 #: commands/extension.c:1534
 #, c-format
@@ -6600,7 +6611,7 @@ msgstr ""
 msgid "The owner of a foreign-data wrapper must be a superuser."
 msgstr "Le propriétaire du wrapper de données distantes doit être un super-utilisateur."
 
-#: commands/foreigncmds.c:292 commands/foreigncmds.c:709 foreign/foreign.c:777
+#: commands/foreigncmds.c:292 commands/foreigncmds.c:709 foreign/foreign.c:671
 #, c-format
 msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not exist"
 msgstr "le wrapper de données distantes « %s » n'existe pas"
@@ -6661,7 +6672,7 @@ msgstr ""
 "la correspondance utilisateur « %s » n'existe pas pour le serveur, poursuite\n"
 "du traitement"
 
-#: commands/foreigncmds.c:1532 foreign/foreign.c:467
+#: commands/foreigncmds.c:1532 foreign/foreign.c:361
 #, c-format
 msgid "foreign-data wrapper \"%s\" has no handler"
 msgstr "le wrapper de données distantes « %s » n'a pas de gestionnaire"
@@ -7063,12 +7074,9 @@ msgid "access method \"%s\" does not support exclusion constraints"
 msgstr "la méthode d'accès « %s » ne supporte pas les contraintes d'exclusion"
 
 #: commands/indexcmds.c:590 commands/indexcmds.c:610
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "concurrent index creation on system catalog tables is not supported"
+#, c-format
 msgid "index creation on system columns is not supported"
-msgstr ""
-"la création en parallèle d'un index sur les tables du catalogue système\n"
-"n'est pas supportée"
+msgstr "la création d'un index sur les tables du catalogue système n'est pas supportée"
 
 #: commands/indexcmds.c:635
 #, c-format
@@ -7080,7 +7088,7 @@ msgstr "%s %s cr
 msgid "functions in index predicate must be marked IMMUTABLE"
 msgstr "les fonctions dans un prédicat d'index doivent être marquées comme IMMUTABLE"
 
-#: commands/indexcmds.c:1048 parser/parse_utilcmd.c:1894
+#: commands/indexcmds.c:1048 parser/parse_utilcmd.c:1896
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" named in key does not exist"
 msgstr "la colonne « %s » nommée dans la clé n'existe pas"
@@ -7097,7 +7105,7 @@ msgstr ""
 msgid "could not determine which collation to use for index expression"
 msgstr "n'a pas pu déterminer le collationnement à utiliser pour l'expression d'index"
 
-#: commands/indexcmds.c:1139 commands/typecmds.c:827 parser/parse_expr.c:2583 parser/parse_type.c:550 parser/parse_utilcmd.c:2820 utils/adt/misc.c:666
+#: commands/indexcmds.c:1139 commands/typecmds.c:827 parser/parse_expr.c:2608 parser/parse_type.c:550 parser/parse_utilcmd.c:2822 utils/adt/misc.c:666
 #, c-format
 msgid "collations are not supported by type %s"
 msgstr "les collationnements ne sont pas supportés par le type %s"
@@ -7175,7 +7183,7 @@ msgstr "la table 
 msgid "can only reindex the currently open database"
 msgstr "peut seulement réindexer la base de données en cours"
 
-#: commands/indexcmds.c:1994
+#: commands/indexcmds.c:1992
 #, c-format
 msgid "table \"%s.%s\" was reindexed"
 msgstr "la table « %s.%s » a été réindexée"
@@ -7190,22 +7198,22 @@ msgstr "CONCURRENTLY ne peut pas 
 msgid "CONCURRENTLY and WITH NO DATA options cannot be used together"
 msgstr "Les options CONCURRENTLY et WITH NO DATA ne peuvent pas être utilisées ensemble"
 
-#: commands/matview.c:258
+#: commands/matview.c:257
 #, c-format
 msgid "cannot refresh materialized view \"%s\" concurrently"
 msgstr "ne peut pas rafraichir en parallèle la vue matérialisée « %s »"
 
-#: commands/matview.c:261
+#: commands/matview.c:260
 #, c-format
 msgid "Create a unique index with no WHERE clause on one or more columns of the materialized view."
 msgstr "Crée un index unique sans clause WHERE sur une ou plusieurs colonnes de la vue matérialisée."
 
-#: commands/matview.c:656
+#: commands/matview.c:657
 #, c-format
 msgid "new data for materialized view \"%s\" contains duplicate rows without any null columns"
 msgstr "les nouvelles données pour la vue matérialisée « %s » contiennent des lignes dupliquées sans colonnes NULL"
 
-#: commands/matview.c:658
+#: commands/matview.c:659
 #, c-format
 msgid "Row: %s"
 msgstr "Ligne : %s"
@@ -7406,28 +7414,25 @@ msgid "at least one of leftarg or rightarg must be specified"
 msgstr "au moins un des arguments (le gauche ou le droit) doit être spécifié"
 
 #: commands/operatorcmds.c:278
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "restriction estimator function %s must return type \"float8\""
+#, c-format
 msgid "restriction estimator function %s must return type %s"
 msgstr ""
 "la fonction d'estimation de la restriction, de nom %s, doit renvoyer le type\n"
-"« float8 »"
+"%s"
 
 #: commands/operatorcmds.c:324
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "join estimator function %s must return type \"float8\""
+#, c-format
 msgid "join estimator function %s must return type %s"
 msgstr ""
 "la fonction d'estimation de la jointure, de nom %s, doit renvoyer le type\n"
-"« float8 »"
+"%s"
 
 #: commands/operatorcmds.c:451
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "operator attribute \"%s\" not recognized"
-msgid "operator attribute \"%s\" can not be changed"
-msgstr "l'attribut « %s » de l'opérateur n'est pas reconnu"
+#, c-format
+msgid "operator attribute \"%s\" cannot be changed"
+msgstr "l'attribut « %s » de l'opérateur ne peut pas être changé"
 
-#: commands/policy.c:87 commands/policy.c:390 commands/policy.c:479 commands/tablecmds.c:970 commands/tablecmds.c:1312 commands/tablecmds.c:2184 commands/tablecmds.c:4328 commands/tablecmds.c:6279 commands/tablecmds.c:11933 commands/tablecmds.c:11968 commands/trigger.c:241 commands/trigger.c:1125 commands/trigger.c:1233 rewrite/rewriteDefine.c:273 rewrite/rewriteDefine.c:917
+#: commands/policy.c:87 commands/policy.c:388 commands/policy.c:477 commands/tablecmds.c:970 commands/tablecmds.c:1312 commands/tablecmds.c:2184 commands/tablecmds.c:4328 commands/tablecmds.c:6279 commands/tablecmds.c:11933 commands/tablecmds.c:11968 commands/trigger.c:241 commands/trigger.c:1125 commands/trigger.c:1233 rewrite/rewriteDefine.c:273 rewrite/rewriteDefine.c:917
 #, c-format
 msgid "permission denied: \"%s\" is a system catalog"
 msgstr "droit refusé : « %s » est un catalogue système"
@@ -7442,32 +7447,32 @@ msgstr "ingore les r
 msgid "All roles are members of the PUBLIC role."
 msgstr "Tous les rôles sont membres du rôle PUBLIC."
 
-#: commands/policy.c:503
+#: commands/policy.c:501
 #, c-format
 msgid "role \"%s\" could not be removed from policy \"%s\" on \"%s\""
 msgstr "le rôle « %s » n'a pas pu être supprimé de la politique « %s » sur « %s »"
 
-#: commands/policy.c:712
+#: commands/policy.c:710
 #, c-format
 msgid "WITH CHECK cannot be applied to SELECT or DELETE"
 msgstr "WITH CHECK ne peut pas être appliqué à SELECT et DELETE"
 
-#: commands/policy.c:721 commands/policy.c:1021
+#: commands/policy.c:719 commands/policy.c:1019
 #, c-format
 msgid "only WITH CHECK expression allowed for INSERT"
 msgstr "seule une expression WITH CHECK est autorisée pour INSERT"
 
-#: commands/policy.c:794 commands/policy.c:1244
+#: commands/policy.c:792 commands/policy.c:1242
 #, c-format
 msgid "policy \"%s\" for table \"%s\" already exists"
 msgstr "la politique « %s » pour la table « %s » existe déjà"
 
-#: commands/policy.c:993 commands/policy.c:1272 commands/policy.c:1347
+#: commands/policy.c:991 commands/policy.c:1270 commands/policy.c:1345
 #, c-format
 msgid "policy \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
 msgstr "la politique « %s » pour la table « %s » n'existe pas"
 
-#: commands/policy.c:1011
+#: commands/policy.c:1009
 #, c-format
 msgid "only USING expression allowed for SELECT, DELETE"
 msgstr "seule une expression USING est autorisée pour SELECT, DELETE"
@@ -7477,7 +7482,7 @@ msgstr "seule une expression USING est autoris
 msgid "invalid cursor name: must not be empty"
 msgstr "nom de curseur invalide : il ne doit pas être vide"
 
-#: commands/portalcmds.c:168 commands/portalcmds.c:222 executor/execCurrent.c:67 utils/adt/xml.c:2391 utils/adt/xml.c:2558
+#: commands/portalcmds.c:168 commands/portalcmds.c:222 executor/execCurrent.c:67 utils/adt/xml.c:2389 utils/adt/xml.c:2556
 #, c-format
 msgid "cursor \"%s\" does not exist"
 msgstr "le curseur « %s » n'existe pas"
@@ -7487,7 +7492,7 @@ msgstr "le curseur 
 msgid "invalid statement name: must not be empty"
 msgstr "nom de l'instruction invalide : ne doit pas être vide"
 
-#: commands/prepare.c:129 parser/parse_param.c:304 tcop/postgres.c:1345
+#: commands/prepare.c:129 parser/parse_param.c:304 tcop/postgres.c:1343
 #, c-format
 msgid "could not determine data type of parameter $%d"
 msgstr "n'a pas pu déterminer le type de données du paramètre $%d"
@@ -7741,7 +7746,7 @@ msgstr "la vue mat
 msgid "Use DROP MATERIALIZED VIEW to remove a materialized view."
 msgstr "Utilisez DROP MATERIALIZED VIEW pour supprimer une vue matérialisée."
 
-#: commands/tablecmds.c:239 parser/parse_utilcmd.c:1643
+#: commands/tablecmds.c:239 parser/parse_utilcmd.c:1645
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" does not exist"
 msgstr "l'index « %s » n'existe pas"
@@ -7810,7 +7815,7 @@ msgstr "TRUNCATE cascade sur la table 
 msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions"
 msgstr "ne peut pas tronquer les tables temporaires des autres sessions"
 
-#: commands/tablecmds.c:1528 parser/parse_utilcmd.c:1857
+#: commands/tablecmds.c:1528 parser/parse_utilcmd.c:1859
 #, c-format
 msgid "inherited relation \"%s\" is not a table or foreign table"
 msgstr "la relation héritée « %s » n'est ni une table ni une table distante"
@@ -7860,7 +7865,7 @@ msgstr "
 msgid "inherited column \"%s\" has a storage parameter conflict"
 msgstr "la colonne héritée « %s » a un conflit de paramètre de stockage"
 
-#: commands/tablecmds.c:1751 parser/parse_utilcmd.c:938 parser/parse_utilcmd.c:1287 parser/parse_utilcmd.c:1363
+#: commands/tablecmds.c:1751 parser/parse_utilcmd.c:938 parser/parse_utilcmd.c:1289 parser/parse_utilcmd.c:1365
 #, c-format
 msgid "cannot convert whole-row table reference"
 msgstr "ne peut pas convertir une référence de ligne complète de table"
@@ -8111,10 +8116,9 @@ msgid "column must be added to child tables too"
 msgstr "la colonne doit aussi être ajoutée aux tables filles"
 
 #: commands/tablecmds.c:5088
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists"
+#, c-format
 msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists, skipping"
-msgstr "la colonne « %s » de la relation « %s » existe déjà"
+msgstr "la colonne « %s » de la relation « %s » existe déjà, poursuite du traitement"
 
 #: commands/tablecmds.c:5095
 #, c-format
@@ -8407,7 +8411,7 @@ msgstr "ne peut pas avoir de nombreuses sous-commandes SET TABLESPACE"
 msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, index, or TOAST table"
 msgstr "« %s » n'est pas une table, une vue, une vue matérialisée, un index ou une table TOAST"
 
-#: commands/tablecmds.c:9444 commands/view.c:481
+#: commands/tablecmds.c:9444 commands/view.c:469
 #, c-format
 msgid "WITH CHECK OPTION is supported only on automatically updatable views"
 msgstr "WITH CHECK OPTION est uniquement accepté pour les vues dont la mise à jour est automatique"
@@ -8558,10 +8562,9 @@ msgid "cannot use invalid index \"%s\" as replica identity"
 msgstr "ne peut pas utiliser l'index invalide « %s » comme identité de réplicat"
 
 #: commands/tablecmds.c:11065
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column \"%s\" is nullable"
+#, c-format
 msgid "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column %d is a system column"
-msgstr "l'index « %s » ne peut pas être utilisé comme identité de réplicat car la colonne « %s » peut être NULL"
+msgstr "l'index « %s » ne peut pas être utilisé comme identité de réplicat car la colonne %d est une colonne système"
 
 #: commands/tablecmds.c:11072
 #, c-format
@@ -8603,7 +8606,7 @@ msgstr "
 msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, sequence, or foreign table"
 msgstr "« %s » n'est pas une table, une vue, une vue matérialisée, une séquence ou une table distante"
 
-#: commands/tablespace.c:162 commands/tablespace.c:179 commands/tablespace.c:190 commands/tablespace.c:198 commands/tablespace.c:625 replication/slot.c:969 storage/file/copydir.c:47
+#: commands/tablespace.c:162 commands/tablespace.c:179 commands/tablespace.c:190 commands/tablespace.c:198 commands/tablespace.c:625 replication/slot.c:980 storage/file/copydir.c:47
 #, c-format
 msgid "could not create directory \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu créer le répertoire « %s » : %m"
@@ -8879,17 +8882,17 @@ msgstr "la ligne 
 msgid "Consider using an AFTER trigger instead of a BEFORE trigger to propagate changes to other rows."
 msgstr "Considérez l'utilisation d'un trigger AFTER au lieu d'un trigger BEFORE pour propager les changements sur les autres lignes."
 
-#: commands/trigger.c:2741 executor/execMain.c:2369 executor/nodeLockRows.c:216 executor/nodeModifyTable.c:200 executor/nodeModifyTable.c:677 executor/nodeModifyTable.c:970 executor/nodeModifyTable.c:1136
+#: commands/trigger.c:2741 executor/execMain.c:2377 executor/nodeLockRows.c:216 executor/nodeModifyTable.c:200 executor/nodeModifyTable.c:677 executor/nodeModifyTable.c:970 executor/nodeModifyTable.c:1136
 #, c-format
 msgid "could not serialize access due to concurrent update"
 msgstr "n'a pas pu sérialiser un accès à cause d'une mise à jour en parallèle"
 
-#: commands/trigger.c:4579
+#: commands/trigger.c:4575
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" is not deferrable"
 msgstr "la contrainte « %s » n'est pas DEFERRABLE"
 
-#: commands/trigger.c:4602
+#: commands/trigger.c:4598
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" does not exist"
 msgstr "la contrainte « %s » n'existe pas"
@@ -9039,10 +9042,9 @@ msgstr ""
 "en entrée du modificateur de type"
 
 #: commands/typecmds.c:453 commands/typecmds.c:470
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to %s"
+#, c-format
 msgid "changing return type of function %s from %s to %s"
-msgstr "changement du type de retour de la fonction %s d'« opaque » vers %s"
+msgstr "changement du type de retour de la fonction %s de %s vers %s"
 
 #: commands/typecmds.c:460
 #, c-format
@@ -9050,10 +9052,9 @@ msgid "type input function %s must return type %s"
 msgstr "le type d'entrée de la fonction %s doit être %s"
 
 #: commands/typecmds.c:477
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "type input function %s must return type %s"
+#, c-format
 msgid "type output function %s must return type %s"
-msgstr "le type d'entrée de la fonction %s doit être %s"
+msgstr "le type de sortie de la fonction %s doit être %s"
 
 #: commands/typecmds.c:486
 #, c-format
@@ -9061,10 +9062,9 @@ msgid "type receive function %s must return type %s"
 msgstr "la fonction receive du type %s doit renvoyer le type %s"
 
 #: commands/typecmds.c:495
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "type input function %s must return type %s"
+#, c-format
 msgid "type send function %s must return type %s"
-msgstr "le type d'entrée de la fonction %s doit être %s"
+msgstr "le type de sortie de la fonction d'envoi %s doit être %s"
 
 #: commands/typecmds.c:560
 #, c-format
@@ -9087,18 +9087,14 @@ msgid "type send function %s should not be volatile"
 msgstr "la fonction send du type %s ne doit pas être volatile"
 
 #: commands/typecmds.c:580
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cast function must not be volatile"
+#, c-format
 msgid "type modifier input function %s should not be volatile"
-msgstr "la fonction de conversion ne doit pas être volatile"
+msgstr "la fonction en entrée du modificateur de type %s ne devrait pas être volatile"
 
 #: commands/typecmds.c:585
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "type modifier output function is useless without a type modifier input function"
+#, c-format
 msgid "type modifier output function %s should not be volatile"
-msgstr ""
-"la fonction en sortie du modificateur de type est inutile sans une fonction\n"
-"en entrée du modificateur de type"
+msgstr "la fonction en sortie du modificateur de type %s ne devrait pas être volatile"
 
 #: commands/typecmds.c:807
 #, c-format
@@ -9145,7 +9141,7 @@ msgstr "contraintes de cl
 msgid "specifying constraint deferrability not supported for domains"
 msgstr "spécifier des contraintes déferrantes n'est pas supporté par les domaines"
 
-#: commands/typecmds.c:1291 utils/cache/typcache.c:1634
+#: commands/typecmds.c:1291 utils/cache/typcache.c:1630
 #, c-format
 msgid "%s is not an enum"
 msgstr "%s n'est pas un enum"
@@ -9176,22 +9172,19 @@ msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to %s"
 msgstr "changement du type d'argument de la fonction %s d'« opaque » à %s"
 
 #: commands/typecmds.c:1837
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "type input function %s must return type %s"
+#, c-format
 msgid "typmod_in function %s must return type %s"
-msgstr "le type d'entrée de la fonction %s doit être %s"
+msgstr "le type de sortie de la fonction typmod_in %s doit être %s"
 
 #: commands/typecmds.c:1864
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "typmod_out function %s must return type \"cstring\""
+#, c-format
 msgid "typmod_out function %s must return type %s"
-msgstr "la fonction typmod_out %s doit renvoyer le type « cstring »"
+msgstr "le type de sortie de la fonction typmod_out %s doit être %s"
 
 #: commands/typecmds.c:1891
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "type analyze function %s must return type \"boolean\""
+#, c-format
 msgid "type analyze function %s must return type %s"
-msgstr "la fonction analyze du type %s doit renvoyer le type « boolean »"
+msgstr "la fonction analyze du type %s doit renvoyer le type %s"
 
 #: commands/typecmds.c:1937
 #, c-format
@@ -9211,12 +9204,11 @@ msgid "range canonical function %s must be immutable"
 msgstr "la fonction canonical %s du range doit être immutable"
 
 #: commands/typecmds.c:2010
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "range subtype diff function %s must return type double precision"
+#, c-format
 msgid "range subtype diff function %s must return type %s"
 msgstr ""
 "la fonction %s de calcul de différence pour le sous-type d'un intervalle de\n"
-"valeur doit renvoyer le type double precision"
+"valeur doit renvoyer le type %s"
 
 #: commands/typecmds.c:2017
 #, c-format
@@ -9226,10 +9218,9 @@ msgstr ""
 "valeur doit être immutable"
 
 #: commands/typecmds.c:2044
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "must be superuser to connect in binary upgrade mode"
+#, c-format
 msgid "pg_type array OID value not set when in binary upgrade mode"
-msgstr "doit être super-utilisateur pour se connecter en mode de mise à jour binaire"
+msgstr "les valeurs d'OID du tableau pgtype ne sont pas positionnées en mode de mise à jour binaire"
 
 #: commands/typecmds.c:2348
 #, c-format
@@ -9325,16 +9316,15 @@ msgstr "doit 
 msgid "permission denied to create role"
 msgstr "droit refusé pour créer un rôle"
 
-#: commands/user.c:322 commands/user.c:1176 commands/user.c:1183 gram.y:13599 gram.y:13634
+#: commands/user.c:322 commands/user.c:1176 commands/user.c:1183 gram.y:13606 gram.y:13641 utils/adt/acl.c:5279 utils/adt/acl.c:5285
 #, c-format
 msgid "role name \"%s\" is reserved"
 msgstr "le nom du rôle « %s » est réservé"
 
 #: commands/user.c:324 commands/user.c:1178 commands/user.c:1185
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: role name starting with \"pg_\" skipped (%s)\n"
+#, c-format
 msgid "Role names starting with \"pg_\" are reserved."
-msgstr "%s : nom de rôle commençant par « pg_ » ignoré (« %s »)\n"
+msgstr "Les noms de rôle commençant par « pg_ » sont réservés."
 
 #: commands/user.c:336 commands/user.c:1191
 #, c-format
@@ -9342,10 +9332,9 @@ msgid "role \"%s\" already exists"
 msgstr "le rôle « %s » existe déjà"
 
 #: commands/user.c:414
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "must be superuser to connect in binary upgrade mode"
+#, c-format
 msgid "pg_authid OID value not set when in binary upgrade mode"
-msgstr "doit être super-utilisateur pour se connecter en mode de mise à jour binaire"
+msgstr "la valeur d'OID de pg_authid n'est pas positionnée en mode de mise à jour binaire"
 
 #: commands/user.c:679 commands/user.c:896 commands/user.c:1432 commands/user.c:1578
 #, c-format
@@ -9377,7 +9366,7 @@ msgstr "droit refus
 msgid "cannot use special role specifier in DROP ROLE"
 msgstr "ne peut pas être le spécificateur de rôle spécial dans DROP ROLE"
 
-#: commands/user.c:990 commands/user.c:1147 commands/variable.c:801 commands/variable.c:873 utils/adt/acl.c:5121 utils/adt/acl.c:5173 utils/adt/acl.c:5206 utils/adt/acl.c:5224 utils/init/miscinit.c:502
+#: commands/user.c:990 commands/user.c:1147 commands/variable.c:825 commands/variable.c:897 utils/adt/acl.c:5121 utils/adt/acl.c:5173 utils/adt/acl.c:5206 utils/adt/acl.c:5224 utils/init/miscinit.c:502
 #, c-format
 msgid "role \"%s\" does not exist"
 msgstr "le rôle « %s » n'existe pas"
@@ -9473,168 +9462,173 @@ msgid "role \"%s\" is not a member of role \"%s\""
 msgstr "le rôle « %s » n'est pas un membre du rôle « %s »"
 
 #: commands/vacuum.c:185
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: cannot be executed by \"root\"\n"
+#, c-format
 msgid "%s cannot be executed from VACUUM or ANALYZE"
-msgstr "%s : ne peut pas être exécuté par « root »\n"
+msgstr "%s ne peut pas être exécuté dans un VACUUM ou un ANALYZE"
+
+#: commands/vacuum.c:195
+#, c-format
+msgid "VACUUM option DISABLE_PAGE_SKIPPING cannot be used with FULL"
+msgstr ""
+"l'option DISABLE_PAGE_SKIPPING de la commande VACUUM ne pas pas être utilisée\n"
+"en même temps que l'option FULL"
 
-#: commands/vacuum.c:528
+#: commands/vacuum.c:535
 #, c-format
 msgid "oldest xmin is far in the past"
 msgstr "le plus ancien xmin est loin dans le passé"
 
-#: commands/vacuum.c:529
+#: commands/vacuum.c:536
 #, c-format
 msgid "Close open transactions soon to avoid wraparound problems."
 msgstr ""
 "Fermez les transactions ouvertes rapidement pour éviter des problèmes de\n"
 "réinitialisation."
 
-#: commands/vacuum.c:568
+#: commands/vacuum.c:575
 #, c-format
 msgid "oldest multixact is far in the past"
 msgstr "le plus ancien multixact est loin dans le passé"
 
-#: commands/vacuum.c:569
+#: commands/vacuum.c:576
 #, c-format
 msgid "Close open transactions with multixacts soon to avoid wraparound problems."
 msgstr ""
 "Fermez les transactions ouvertes avec multixacts rapidement pour éviter des problèmes de\n"
 "réinitialisation."
 
-#: commands/vacuum.c:1131
+#: commands/vacuum.c:1146
 #, c-format
 msgid "some databases have not been vacuumed in over 2 billion transactions"
 msgstr ""
 "certaines bases de données n'ont pas eu droit à l'opération de maintenance\n"
 "VACUUM depuis plus de 2 milliards de transactions"
 
-#: commands/vacuum.c:1132
+#: commands/vacuum.c:1147
 #, c-format
 msgid "You might have already suffered transaction-wraparound data loss."
 msgstr ""
 "Vous pouvez avoir déjà souffert de pertes de données suite à une\n"
 "réinitialisation de l'identifiant des transactions."
 
-#: commands/vacuum.c:1253
+#: commands/vacuum.c:1268
 #, c-format
 msgid "skipping vacuum of \"%s\" --- lock not available"
 msgstr "ignore le vacuum de « %s » --- verrou non disponible"
 
-#: commands/vacuum.c:1279
+#: commands/vacuum.c:1294
 #, c-format
 msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can vacuum it"
 msgstr "ignore « %s » --- seul le super-utilisateur peut exécuter un VACUUM"
 
-#: commands/vacuum.c:1283
+#: commands/vacuum.c:1298
 #, c-format
 msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can vacuum it"
 msgstr ""
 "ignore « %s » --- seul le super-utilisateur ou le propriétaire de la base de données\n"
 "peuvent exécuter un VACUUM"
 
-#: commands/vacuum.c:1287
+#: commands/vacuum.c:1302
 #, c-format
 msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can vacuum it"
 msgstr ""
 "ignore « %s » --- seul le propriétaire de la table ou de la base de données\n"
 "peut exécuter un VACUUM"
 
-#: commands/vacuum.c:1305
+#: commands/vacuum.c:1320
 #, c-format
 msgid "skipping \"%s\" --- cannot vacuum non-tables or special system tables"
 msgstr ""
 "ignore « %s » --- n'a pas pu exécuter un VACUUM sur les objets autres que\n"
 "des tables et les tables systèmes"
 
-#: commands/vacuumlazy.c:363
+#: commands/vacuumlazy.c:366
 #, c-format
 msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n"
 msgstr "VACUUM automatique de la table « %s.%s.%s » : %d parcours d'index\n"
 
-#: commands/vacuumlazy.c:368
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "pages: %u removed, %u remain, %u skipped due to pins\n"
+#: commands/vacuumlazy.c:371
+#, c-format
 msgid "pages: %u removed, %u remain, %u skipped due to pins, %u skipped frozen\n"
-msgstr "pages : %u supprimées, %u restants, %u ignorées à cause de verrous\n"
+msgstr "pages : %u supprimées, %u restants, %u ignorées à cause de verrous; %u ignorées car gelées\n"
 
-#: commands/vacuumlazy.c:374
+#: commands/vacuumlazy.c:377
 #, c-format
 msgid "tuples: %.0f removed, %.0f remain, %.0f are dead but not yet removable\n"
 msgstr "lignes : %.0f supprimées, %.0f restantes, %.0f sont mortes mais pas encore supprimables\n"
 
-#: commands/vacuumlazy.c:379
+#: commands/vacuumlazy.c:382
 #, c-format
 msgid "buffer usage: %d hits, %d misses, %d dirtied\n"
 msgstr "utilisation du tampon : %d récupérées, %d ratées, %d modifiées\n"
 
-#: commands/vacuumlazy.c:383
+#: commands/vacuumlazy.c:386
 #, c-format
 msgid "avg read rate: %.3f MB/s, avg write rate: %.3f MB/s\n"
 msgstr "taux moyen de lecture : %.3f Mo/s, taux moyen d'écriture : %.3f Mo/s\n"
 
-#: commands/vacuumlazy.c:385
+#: commands/vacuumlazy.c:388
 #, c-format
 msgid "system usage: %s"
 msgstr "utilisation du système : %s"
 
-#: commands/vacuumlazy.c:837
+#: commands/vacuumlazy.c:846
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" page %u is uninitialized --- fixing"
 msgstr "relation « %s » : la page %u n'est pas initialisée --- correction en cours"
 
-#: commands/vacuumlazy.c:1301
+#: commands/vacuumlazy.c:1316
 #, c-format
 msgid "\"%s\": removed %.0f row versions in %u pages"
 msgstr "« %s » : %.0f versions de ligne supprimées parmi %u pages"
 
-#: commands/vacuumlazy.c:1311
+#: commands/vacuumlazy.c:1326
 #, c-format
 msgid "%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n"
 msgstr "%.0f versions de lignes mortes ne peuvent pas encore être supprimées.\n"
 
-#: commands/vacuumlazy.c:1313
+#: commands/vacuumlazy.c:1328
 #, c-format
 msgid "There were %.0f unused item pointers.\n"
 msgstr "Il y avait %.0f pointeurs d'éléments inutilisés.\n"
 
-#: commands/vacuumlazy.c:1315
+#: commands/vacuumlazy.c:1330
 #, c-format
 msgid "Skipped %u page due to buffer pins.\n"
 msgid_plural "Skipped %u pages due to buffer pins.\n"
 msgstr[0] "Ignore %u page à cause des verrous de blocs.\n"
 msgstr[1] "Ignore %u pages à cause des verrous de blocs.\n"
 
-#: commands/vacuumlazy.c:1319
+#: commands/vacuumlazy.c:1334
 #, c-format
 msgid "%u page is entirely empty.\n"
 msgid_plural "%u pages are entirely empty.\n"
 msgstr[0] "%u page est entièrement vide.\n"
 msgstr[1] "%u pages sont entièrement vides.\n"
 
-#: commands/vacuumlazy.c:1327
+#: commands/vacuumlazy.c:1342
 #, c-format
 msgid "\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u out of %u pages"
 msgstr ""
 "« %s » : %.0f versions de ligne supprimables, %.0f non supprimables\n"
 "parmi %u pages sur %u"
 
-#: commands/vacuumlazy.c:1396
+#: commands/vacuumlazy.c:1411
 #, c-format
 msgid "\"%s\": removed %d row versions in %d pages"
 msgstr "« %s »: %d versions de ligne supprimée parmi %d pages"
 
-#: commands/vacuumlazy.c:1585
+#: commands/vacuumlazy.c:1600
 #, c-format
 msgid "scanned index \"%s\" to remove %d row versions"
 msgstr "a parcouru l'index « %s » pour supprimer %d versions de lignes"
 
-#: commands/vacuumlazy.c:1631
+#: commands/vacuumlazy.c:1646
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" now contains %.0f row versions in %u pages"
 msgstr "l'index « %s » contient maintenant %.0f versions de ligne dans %u pages"
 
-#: commands/vacuumlazy.c:1635
+#: commands/vacuumlazy.c:1650
 #, c-format
 msgid ""
 "%.0f index row versions were removed.\n"
@@ -9645,22 +9639,22 @@ msgstr ""
 "%u pages d'index ont été supprimées, %u sont actuellement réutilisables.\n"
 "%s."
 
-#: commands/vacuumlazy.c:1721
+#: commands/vacuumlazy.c:1745
 #, c-format
 msgid "\"%s\": stopping truncate due to conflicting lock request"
 msgstr "« %s » : mis en suspens du tronquage à cause d'un conflit dans la demande de verrou"
 
-#: commands/vacuumlazy.c:1786
+#: commands/vacuumlazy.c:1810
 #, c-format
 msgid "\"%s\": truncated %u to %u pages"
 msgstr "« %s » : %u pages tronqués en %u"
 
-#: commands/vacuumlazy.c:1842
+#: commands/vacuumlazy.c:1866
 #, c-format
 msgid "\"%s\": suspending truncate due to conflicting lock request"
 msgstr "« %s » : mis en suspens du tronquage à cause d'un conflit dans la demande de verrou"
 
-#: commands/variable.c:164 utils/misc/guc.c:9877
+#: commands/variable.c:164 utils/misc/guc.c:9883
 #, c-format
 msgid "Unrecognized key word: \"%s\"."
 msgstr "Mot clé non reconnu : « %s »"
@@ -9760,7 +9754,12 @@ msgstr "La conversion entre %s et %s n'est pas support
 msgid "Cannot change \"client_encoding\" now."
 msgstr "Ne peut pas modifier « client_encoding » maintenant."
 
-#: commands/variable.c:891
+#: commands/variable.c:779
+#, c-format
+msgid "cannot change client_encoding in a parallel worker"
+msgstr "Ne peut pas modifier le client_encoding dans un processus parallèle"
+
+#: commands/variable.c:915
 #, c-format
 msgid "permission denied to set role \"%s\""
 msgstr "droit refusé pour configurer le rôle « %s »"
@@ -9775,54 +9774,54 @@ msgstr "valeur invalide pour l'option 
 msgid "Valid values are \"local\" and \"cascaded\"."
 msgstr "Les valeurs valides sont entre « local » et « cascaded »."
 
-#: commands/view.c:114
+#: commands/view.c:103
 #, c-format
 msgid "could not determine which collation to use for view column \"%s\""
 msgstr ""
 "n'a pas pu déterminer le collationnement à utiliser pour la colonne « %s »\n"
 "de la vue"
 
-#: commands/view.c:129
+#: commands/view.c:117
 #, c-format
 msgid "view must have at least one column"
 msgstr "la vue doit avoir au moins une colonne"
 
-#: commands/view.c:263 commands/view.c:275
+#: commands/view.c:251 commands/view.c:263
 #, c-format
 msgid "cannot drop columns from view"
 msgstr "ne peut pas supprimer les colonnes d'une vue"
 
-#: commands/view.c:280
+#: commands/view.c:268
 #, c-format
 msgid "cannot change name of view column \"%s\" to \"%s\""
 msgstr "ne peut pas modifier le nom de la colonne « %s » de la vue en « %s »"
 
-#: commands/view.c:288
+#: commands/view.c:276
 #, c-format
 msgid "cannot change data type of view column \"%s\" from %s to %s"
 msgstr "ne peut pas modifier le type de données de la colonne « %s » de la vue de %s à %s"
 
-#: commands/view.c:427
+#: commands/view.c:415
 #, c-format
 msgid "views must not contain SELECT INTO"
 msgstr "les vues ne peuvent pas contenir SELECT INTO"
 
-#: commands/view.c:440
+#: commands/view.c:428
 #, c-format
 msgid "views must not contain data-modifying statements in WITH"
 msgstr "les vues ne peuvent pas contenir d'instructions de modifications de données avec WITH"
 
-#: commands/view.c:511
+#: commands/view.c:499
 #, c-format
 msgid "CREATE VIEW specifies more column names than columns"
 msgstr "CREATE VIEW spécifie plus de noms de colonnes que de colonnes"
 
-#: commands/view.c:519
+#: commands/view.c:507
 #, c-format
 msgid "views cannot be unlogged because they do not have storage"
 msgstr "les vues ne peuvent pas être non tracées car elles n'ont pas de stockage"
 
-#: commands/view.c:533
+#: commands/view.c:521
 #, c-format
 msgid "view \"%s\" will be a temporary view"
 msgstr "la vue « %s » sera une vue temporaire"
@@ -9867,37 +9866,37 @@ msgstr "le type de param
 msgid "no value found for parameter %d"
 msgstr "aucune valeur trouvée pour le paramètre %d"
 
-#: executor/execIndexing.c:539
+#: executor/execIndexing.c:544
 #, c-format
 msgid "ON CONFLICT does not support deferrable unique constraints/exclusion constraints as arbiters"
 msgstr "ON CONFLICT ne supporte pas les contraintes uniques diferrables et les contraintes d'exclusion différables comme arbitres"
 
-#: executor/execIndexing.c:816
+#: executor/execIndexing.c:821
 #, c-format
 msgid "could not create exclusion constraint \"%s\""
 msgstr "n'a pas pu créer la contrainte d'exclusion « %s »"
 
-#: executor/execIndexing.c:819
+#: executor/execIndexing.c:824
 #, c-format
 msgid "Key %s conflicts with key %s."
 msgstr "La clé %s est en conflit avec la clé %s."
 
-#: executor/execIndexing.c:821
+#: executor/execIndexing.c:826
 #, c-format
 msgid "Key conflicts exist."
 msgstr "Un conflit de clés est présent."
 
-#: executor/execIndexing.c:827
+#: executor/execIndexing.c:832
 #, c-format
 msgid "conflicting key value violates exclusion constraint \"%s\""
 msgstr "la valeur d'une clé en conflit rompt la contrainte d'exclusion « %s »"
 
-#: executor/execIndexing.c:830
+#: executor/execIndexing.c:835
 #, c-format
 msgid "Key %s conflicts with existing key %s."
 msgstr "La clé %s est en conflit avec la clé existante %s."
 
-#: executor/execIndexing.c:832
+#: executor/execIndexing.c:837
 #, c-format
 msgid "Key conflicts with existing key."
 msgstr "La clé est en conflit avec une clé existante."
@@ -10002,7 +10001,7 @@ msgstr "ne peut pas verrouiller les lignes dans la vue 
 msgid "cannot lock rows in materialized view \"%s\""
 msgstr "ne peut pas verrouiller les lignes dans la vue matérialisée « %s »"
 
-#: executor/execMain.c:1192 executor/execMain.c:2603 executor/nodeLockRows.c:132
+#: executor/execMain.c:1192 executor/execMain.c:2611 executor/nodeLockRows.c:132
 #, c-format
 msgid "cannot lock rows in foreign table \"%s\""
 msgstr "ne peut pas verrouiller la table distante « %s »"
@@ -10012,47 +10011,47 @@ msgstr "ne peut pas verrouiller la table distante 
 msgid "cannot lock rows in relation \"%s\""
 msgstr "n'a pas pu verrouiller les lignes dans la relation « %s »"
 
-#: executor/execMain.c:1721
+#: executor/execMain.c:1729
 #, c-format
 msgid "null value in column \"%s\" violates not-null constraint"
 msgstr "une valeur NULL viole la contrainte NOT NULL de la colonne « %s »"
 
-#: executor/execMain.c:1723 executor/execMain.c:1749 executor/execMain.c:1838
+#: executor/execMain.c:1731 executor/execMain.c:1757 executor/execMain.c:1846
 #, c-format
 msgid "Failing row contains %s."
 msgstr "La ligne en échec contient %s"
 
-#: executor/execMain.c:1747
+#: executor/execMain.c:1755
 #, c-format
 msgid "new row for relation \"%s\" violates check constraint \"%s\""
 msgstr "la nouvelle ligne viole la contrainte de vérification « %s » de la relation « %s »"
 
-#: executor/execMain.c:1836
+#: executor/execMain.c:1844
 #, c-format
 msgid "new row violates check option for view \"%s\""
 msgstr "la nouvelle ligne viole la contrainte de vérification pour la vue « %s »"
 
-#: executor/execMain.c:1846
+#: executor/execMain.c:1854
 #, c-format
 msgid "new row violates row-level security policy \"%s\" for table \"%s\""
 msgstr "la nouvelle ligne viole la politique de sécurité au niveau ligne « %s » pour la table « %s »"
 
-#: executor/execMain.c:1851
+#: executor/execMain.c:1859
 #, c-format
 msgid "new row violates row-level security policy for table \"%s\""
 msgstr "la nouvelle ligne viole la politique de sécurité au niveau ligne pour la table « %s »"
 
-#: executor/execMain.c:1858
+#: executor/execMain.c:1866
 #, c-format
 msgid "new row violates row-level security policy \"%s\" (USING expression) for table \"%s\""
 msgstr "la nouvelle ligne viole la politique de sécurité au niveau ligne « %s » (expression USING) pour la table « %s »"
 
-#: executor/execMain.c:1863
+#: executor/execMain.c:1871
 #, c-format
 msgid "new row violates row-level security policy (USING expression) for table \"%s\""
 msgstr "la nouvelle ligne viole la politique de sécurité au niveau ligne (expression USING) pour la table « %s »"
 
-#: executor/execQual.c:302 executor/execQual.c:339 executor/execQual.c:3213 utils/adt/array_userfuncs.c:472 utils/adt/arrayfuncs.c:260 utils/adt/arrayfuncs.c:558 utils/adt/arrayfuncs.c:1288 utils/adt/arrayfuncs.c:3361 utils/adt/arrayfuncs.c:5245 utils/adt/arrayfuncs.c:5768
+#: executor/execQual.c:302 executor/execQual.c:339 executor/execQual.c:3230 utils/adt/array_userfuncs.c:472 utils/adt/arrayfuncs.c:260 utils/adt/arrayfuncs.c:558 utils/adt/arrayfuncs.c:1288 utils/adt/arrayfuncs.c:3361 utils/adt/arrayfuncs.c:5241 utils/adt/arrayfuncs.c:5764
 #, c-format
 msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)"
 msgstr "le nombre de dimensions du tableau (%d) dépasse le maximum autorisé (%d)"
@@ -10062,12 +10061,12 @@ msgstr "le nombre de dimensions du tableau (%d) d
 msgid "array subscript in assignment must not be null"
 msgstr "l'indice du tableau dans l'affectation ne doit pas être NULL"
 
-#: executor/execQual.c:657 executor/execQual.c:4138
+#: executor/execQual.c:657 executor/execQual.c:4170
 #, c-format
 msgid "attribute %d has wrong type"
 msgstr "l'attribut %d a un type invalide"
 
-#: executor/execQual.c:658 executor/execQual.c:4139
+#: executor/execQual.c:658 executor/execQual.c:4171
 #, c-format
 msgid "Table has type %s, but query expects %s."
 msgstr "La table a le type %s alors que la requête attend %s."
@@ -10096,7 +10095,7 @@ msgstr ""
 "Le stockage physique ne correspond pas à l'attribut supprimé à la position\n"
 "ordinale %d."
 
-#: executor/execQual.c:1344 parser/parse_func.c:115 parser/parse_func.c:542 parser/parse_func.c:895
+#: executor/execQual.c:1344 parser/parse_func.c:115 parser/parse_func.c:542 parser/parse_func.c:897
 #, c-format
 msgid "cannot pass more than %d argument to a function"
 msgid_plural "cannot pass more than %d arguments to a function"
@@ -10132,103 +10131,96 @@ msgstr[1] "La ligne renvoy
 msgid "Returned type %s at ordinal position %d, but query expects %s."
 msgstr "A renvoyé le type %s à la position ordinale %d, mais la requête attend %s."
 
-#: executor/execQual.c:1897 executor/execQual.c:2328
+#: executor/execQual.c:1897 executor/execQual.c:2335
 #, c-format
 msgid "table-function protocol for materialize mode was not followed"
 msgstr "le protocole de la fonction table pour le mode matérialisé n'a pas été respecté"
 
-#: executor/execQual.c:1917 executor/execQual.c:2335
+#: executor/execQual.c:1917 executor/execQual.c:2342
 #, c-format
 msgid "unrecognized table-function returnMode: %d"
 msgstr "returnMode de la fonction table non reconnu : %d"
 
-#: executor/execQual.c:2245
-#, c-format
-msgid "function returning set of rows cannot return null value"
-msgstr ""
-"la fonction renvoyant un ensemble de lignes ne peut pas renvoyer une valeur\n"
-"NULL"
-
-#: executor/execQual.c:2302
+#: executor/execQual.c:2287
 #, c-format
 msgid "rows returned by function are not all of the same row type"
 msgstr "les lignes renvoyées par la fonction ne sont pas toutes du même type ligne"
 
-#: executor/execQual.c:2517
+#: executor/execQual.c:2522
 #, c-format
 msgid "IS DISTINCT FROM does not support set arguments"
 msgstr "IS DISTINCT FROM ne supporte pas les arguments d'ensemble"
 
-#: executor/execQual.c:2594
+#: executor/execQual.c:2599
 #, c-format
 msgid "op ANY/ALL (array) does not support set arguments"
 msgstr ""
 "l'opérateur ANY/ALL (pour les types array) ne supporte pas les arguments\n"
 "d'ensemble"
 
-#: executor/execQual.c:3191
+#: executor/execQual.c:3208
 #, c-format
 msgid "cannot merge incompatible arrays"
 msgstr "ne peut pas fusionner les tableaux incompatibles"
 
-#: executor/execQual.c:3192
+#: executor/execQual.c:3209
 #, c-format
 msgid "Array with element type %s cannot be included in ARRAY construct with element type %s."
 msgstr "Le tableau avec le type d'élément %s ne peut pas être inclus dans la construction ARRAY avec le type d'élément %s."
 
-#: executor/execQual.c:3233 executor/execQual.c:3260
+#: executor/execQual.c:3250 executor/execQual.c:3277
 #, c-format
 msgid "multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions"
 msgstr ""
 "les tableaux multidimensionnels doivent avoir des expressions de tableaux\n"
 "avec les dimensions correspondantes"
 
-#: executor/execQual.c:3775
+#: executor/execQual.c:3792
 #, c-format
 msgid "NULLIF does not support set arguments"
 msgstr "NULLIF ne supporte pas les arguments d'ensemble"
 
-#: executor/execQual.c:4008 utils/adt/domains.c:136
+#: executor/execQual.c:4040 utils/adt/domains.c:136
 #, c-format
 msgid "domain %s does not allow null values"
 msgstr "le domaine %s n'autorise pas les valeurs NULL"
 
-#: executor/execQual.c:4038 utils/adt/domains.c:173
+#: executor/execQual.c:4070 utils/adt/domains.c:173
 #, c-format
 msgid "value for domain %s violates check constraint \"%s\""
 msgstr "la valeur pour le domaine %s viole la contrainte de vérification « %s »"
 
-#: executor/execQual.c:4393
+#: executor/execQual.c:4425
 #, c-format
 msgid "WHERE CURRENT OF is not supported for this table type"
 msgstr "WHERE CURRENT OF n'est pas supporté pour ce type de table"
 
-#: executor/execQual.c:4597 parser/parse_agg.c:743
+#: executor/execQual.c:4614 parser/parse_agg.c:758
 #, c-format
 msgid "window function calls cannot be nested"
 msgstr "les appels à la fonction window ne peuvent pas être imbriqués"
 
-#: executor/execQual.c:4809
+#: executor/execQual.c:4826
 #, c-format
 msgid "target type is not an array"
 msgstr "le type cible n'est pas un tableau"
 
-#: executor/execQual.c:4924
+#: executor/execQual.c:4941
 #, c-format
 msgid "ROW() column has type %s instead of type %s"
 msgstr "une colonne ROW() a le type %s au lieu du type %s"
 
-#: executor/execQual.c:5059 utils/adt/arrayfuncs.c:3803 utils/adt/arrayfuncs.c:6341 utils/adt/rowtypes.c:927
+#: executor/execQual.c:5076 utils/adt/arrayfuncs.c:3803 utils/adt/arrayfuncs.c:6337 utils/adt/rowtypes.c:927
 #, c-format
 msgid "could not identify a comparison function for type %s"
 msgstr "n'a pas pu identifier une fonction de comparaison pour le type %s"
 
-#: executor/execUtils.c:819
+#: executor/execUtils.c:813
 #, c-format
 msgid "materialized view \"%s\" has not been populated"
 msgstr "la vue matérialisée « %s » n'a pas été peuplée"
 
-#: executor/execUtils.c:821
+#: executor/execUtils.c:815
 #, c-format
 msgid "Use the REFRESH MATERIALIZED VIEW command."
 msgstr "Utilisez la commande REFRESH MATERIALIZED VIEW."
@@ -10245,84 +10237,83 @@ msgid "%s is not allowed in a SQL function"
 msgstr "%s n'est pas autorisé dans une fonction SQL"
 
 #. translator: %s is a SQL statement name
-#: executor/functions.c:515 executor/spi.c:1368 executor/spi.c:2158
+#: executor/functions.c:515 executor/spi.c:1364 executor/spi.c:2154
 #, c-format
 msgid "%s is not allowed in a non-volatile function"
 msgstr "%s n'est pas autorisé dans une fonction non volatile"
 
-#: executor/functions.c:643
+#: executor/functions.c:641
 #, c-format
 msgid "could not determine actual result type for function declared to return type %s"
 msgstr ""
 "n'a pas pu déterminer le type du résultat actuel pour la fonction déclarant\n"
 "renvoyer le type %s"
 
-#: executor/functions.c:1408
+#: executor/functions.c:1406
 #, c-format
 msgid "SQL function \"%s\" statement %d"
 msgstr "fonction SQL « %s », instruction %d"
 
-#: executor/functions.c:1434
+#: executor/functions.c:1432
 #, c-format
 msgid "SQL function \"%s\" during startup"
 msgstr "fonction SQL « %s » lors du lancement"
 
-#: executor/functions.c:1593 executor/functions.c:1630 executor/functions.c:1642 executor/functions.c:1755 executor/functions.c:1788 executor/functions.c:1818
+#: executor/functions.c:1591 executor/functions.c:1628 executor/functions.c:1640 executor/functions.c:1753 executor/functions.c:1786 executor/functions.c:1816
 #, c-format
 msgid "return type mismatch in function declared to return %s"
 msgstr "le type de retour ne correspond pas à la fonction déclarant renvoyer %s"
 
-#: executor/functions.c:1595
+#: executor/functions.c:1593
 #, c-format
 msgid "Function's final statement must be SELECT or INSERT/UPDATE/DELETE RETURNING."
 msgstr ""
 "L'instruction finale de la fonction doit être un SELECT ou un\n"
 "INSERT/UPDATE/DELETE RETURNING."
 
-#: executor/functions.c:1632
+#: executor/functions.c:1630
 #, c-format
 msgid "Final statement must return exactly one column."
 msgstr "L'instruction finale doit renvoyer exactement une colonne."
 
-#: executor/functions.c:1644
+#: executor/functions.c:1642
 #, c-format
 msgid "Actual return type is %s."
 msgstr "Le code de retour réel est %s."
 
-#: executor/functions.c:1757
+#: executor/functions.c:1755
 #, c-format
 msgid "Final statement returns too many columns."
 msgstr "L'instruction finale renvoie beaucoup trop de colonnes."
 
-#: executor/functions.c:1790
+#: executor/functions.c:1788
 #, c-format
 msgid "Final statement returns %s instead of %s at column %d."
 msgstr "L'instruction finale renvoie %s au lieu de %s pour la colonne %d."
 
-#: executor/functions.c:1820
+#: executor/functions.c:1818
 #, c-format
 msgid "Final statement returns too few columns."
 msgstr "L'instruction finale renvoie trop peu de colonnes."
 
-#: executor/functions.c:1869
+#: executor/functions.c:1867
 #, c-format
 msgid "return type %s is not supported for SQL functions"
 msgstr "le type de retour %s n'est pas supporté pour les fonctions SQL"
 
-#: executor/nodeAgg.c:3011
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "final function with extra arguments must not be declared STRICT"
-msgid "combine function for aggregate %u must to be declared as strict"
-msgstr "la fonction finale avec des arguments supplémentaires ne doit pas être déclarée avec la clause STRICT"
+#: executor/nodeAgg.c:2983
+#, c-format
+msgid "combine function for aggregate %u must be declared as STRICT"
+msgstr "la fonction d'unification pour l'aggrégat %u doit être déclarée comme STRICT"
 
-#: executor/nodeAgg.c:3056 executor/nodeWindowAgg.c:2289
+#: executor/nodeAgg.c:3028 executor/nodeWindowAgg.c:2285
 #, c-format
 msgid "aggregate %u needs to have compatible input type and transition type"
 msgstr ""
 "L'agrégat %u a besoin d'avoir un type en entrée compatible avec le type en\n"
 "transition"
 
-#: executor/nodeAgg.c:3128 parser/parse_agg.c:597 parser/parse_agg.c:627
+#: executor/nodeAgg.c:3094 parser/parse_agg.c:612 parser/parse_agg.c:642
 #, c-format
 msgid "aggregate function calls cannot be nested"
 msgstr "les appels à la fonction d'agrégat ne peuvent pas être imbriqués"
@@ -10409,7 +10400,7 @@ msgstr "le param
 msgid "TABLESAMPLE REPEATABLE parameter cannot be null"
 msgstr "le paramètre TABLESAMPLE REPEATABLE ne peut pas être NULL"
 
-#: executor/nodeSubplan.c:345 executor/nodeSubplan.c:384 executor/nodeSubplan.c:1040
+#: executor/nodeSubplan.c:345 executor/nodeSubplan.c:384 executor/nodeSubplan.c:1036
 #, c-format
 msgid "more than one row returned by a subquery used as an expression"
 msgstr "plus d'une ligne renvoyée par une sous-requête utilisée comme une expression"
@@ -10439,38 +10430,38 @@ msgstr "l'offset de fin de frame ne doit pas 
 msgid "frame ending offset must not be negative"
 msgstr "l'offset de fin de frame ne doit pas être négatif"
 
-#: executor/spi.c:214
+#: executor/spi.c:210
 #, c-format
 msgid "transaction left non-empty SPI stack"
 msgstr "transaction gauche non vide dans la pile SPI"
 
-#: executor/spi.c:215 executor/spi.c:279
+#: executor/spi.c:211 executor/spi.c:275
 #, c-format
 msgid "Check for missing \"SPI_finish\" calls."
 msgstr "Vérifiez les appels manquants à « SPI_finish »."
 
-#: executor/spi.c:278
+#: executor/spi.c:274
 #, c-format
 msgid "subtransaction left non-empty SPI stack"
 msgstr "sous-transaction gauche non vide dans la pile SPI"
 
-#: executor/spi.c:1229
+#: executor/spi.c:1225
 #, c-format
 msgid "cannot open multi-query plan as cursor"
 msgstr "ne peut pas ouvrir le plan à plusieurs requêtes comme curseur"
 
 #. translator: %s is name of a SQL command, eg INSERT
-#: executor/spi.c:1234
+#: executor/spi.c:1230
 #, c-format
 msgid "cannot open %s query as cursor"
 msgstr "ne peut pas ouvrir la requête %s comme curseur"
 
-#: executor/spi.c:1342
+#: executor/spi.c:1338
 #, c-format
 msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported"
 msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE n'est pas supporté"
 
-#: executor/spi.c:1343 parser/analyze.c:2292
+#: executor/spi.c:1339 parser/analyze.c:2363
 #, c-format
 msgid "Scrollable cursors must be READ ONLY."
 msgstr "Les curseurs déplaçables doivent être en lecture seule (READ ONLY)."
@@ -10480,17 +10471,22 @@ msgstr "Les curseurs d
 msgid "SQL statement \"%s\""
 msgstr "instruction SQL « %s »"
 
-#: foreign/foreign.c:314
+#: executor/tqueue.c:317
+#, c-format
+msgid "could not send tuple to shared-memory queue"
+msgstr "n'a pas pu envoyer la ligne dans la queue en mémoire partagée"
+
+#: foreign/foreign.c:192
 #, c-format
 msgid "user mapping not found for \"%s\""
 msgstr "correspondance utilisateur non trouvée pour « %s »"
 
-#: foreign/foreign.c:750
+#: foreign/foreign.c:644
 #, c-format
 msgid "invalid option \"%s\""
 msgstr "option « %s » invalide"
 
-#: foreign/foreign.c:751
+#: foreign/foreign.c:645
 #, c-format
 msgid "Valid options in this context are: %s"
 msgstr "Les options valides dans ce contexte sont %s"
@@ -10500,32 +10496,32 @@ msgstr "Les options valides dans ce contexte sont %s"
 msgid "unrecognized role option \"%s\""
 msgstr "option « %s » du rôle non reconnu"
 
-#: gram.y:1280 gram.y:1295
+#: gram.y:1278 gram.y:1293
 #, c-format
 msgid "CREATE SCHEMA IF NOT EXISTS cannot include schema elements"
 msgstr "CREATE SCHEMA IF NOT EXISTS n'inclut pas les éléments du schéma"
 
-#: gram.y:1440
+#: gram.y:1438
 #, c-format
 msgid "current database cannot be changed"
 msgstr "la base de données actuelle ne peut pas être changée"
 
-#: gram.y:1564
+#: gram.y:1562
 #, c-format
 msgid "time zone interval must be HOUR or HOUR TO MINUTE"
 msgstr "l'intervalle de fuseau horaire doit être HOUR ou HOUR TO MINUTE"
 
-#: gram.y:2602 gram.y:2631
+#: gram.y:2600 gram.y:2629
 #, c-format
 msgid "STDIN/STDOUT not allowed with PROGRAM"
 msgstr "STDIN/STDOUT non autorisé dans PROGRAM"
 
-#: gram.y:2897 gram.y:2904 gram.y:10275 gram.y:10283
+#: gram.y:2895 gram.y:2902 gram.y:10286 gram.y:10294
 #, c-format
 msgid "GLOBAL is deprecated in temporary table creation"
 msgstr "GLOBAL est obsolète dans la création de la table temporaire"
 
-#: gram.y:3345 utils/adt/ri_triggers.c:316 utils/adt/ri_triggers.c:373 utils/adt/ri_triggers.c:792 utils/adt/ri_triggers.c:1015 utils/adt/ri_triggers.c:1171 utils/adt/ri_triggers.c:1352 utils/adt/ri_triggers.c:1517 utils/adt/ri_triggers.c:1693 utils/adt/ri_triggers.c:1873 utils/adt/ri_triggers.c:2064 utils/adt/ri_triggers.c:2122 utils/adt/ri_triggers.c:2227 utils/adt/ri_triggers.c:2404
+#: gram.y:3343 utils/adt/ri_triggers.c:316 utils/adt/ri_triggers.c:373 utils/adt/ri_triggers.c:792 utils/adt/ri_triggers.c:1015 utils/adt/ri_triggers.c:1171 utils/adt/ri_triggers.c:1352 utils/adt/ri_triggers.c:1517 utils/adt/ri_triggers.c:1693 utils/adt/ri_triggers.c:1873 utils/adt/ri_triggers.c:2064 utils/adt/ri_triggers.c:2122 utils/adt/ri_triggers.c:2227 utils/adt/ri_triggers.c:2404
 #, c-format
 msgid "MATCH PARTIAL not yet implemented"
 msgstr "MATCH PARTIAL non implémenté"
@@ -10534,7 +10530,7 @@ msgstr "MATCH PARTIAL non impl
 msgid "duplicate trigger events specified"
 msgstr "événements de trigger dupliqués spécifiés"
 
-#: gram.y:4893 parser/parse_utilcmd.c:2741 parser/parse_utilcmd.c:2767
+#: gram.y:4893 parser/parse_utilcmd.c:2743 parser/parse_utilcmd.c:2769
 #, c-format
 msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE"
 msgstr "la contrainte déclarée INITIALLY DEFERRED doit être DEFERRABLE"
@@ -10564,283 +10560,288 @@ msgstr "RECHECK n'est plus n
 msgid "Update your data type."
 msgstr "Mettez à jour votre type de données."
 
-#: gram.y:6973
+#: gram.y:6974
 #, c-format
 msgid "aggregates cannot have output arguments"
 msgstr "les agrégats ne peuvent pas avoir d'arguments en sortie"
 
-#: gram.y:7292 utils/adt/regproc.c:774 utils/adt/regproc.c:815
+#: gram.y:7293 utils/adt/regproc.c:774 utils/adt/regproc.c:815
 #, c-format
 msgid "missing argument"
 msgstr "argument manquant"
 
-#: gram.y:7293 utils/adt/regproc.c:775 utils/adt/regproc.c:816
+#: gram.y:7294 utils/adt/regproc.c:775 utils/adt/regproc.c:816
 #, c-format
 msgid "Use NONE to denote the missing argument of a unary operator."
 msgstr "Utilisez NONE pour dénoter l'argument manquant d'un opérateur unitaire."
 
-#: gram.y:8843 gram.y:8861
+#: gram.y:8844 gram.y:8862
 #, c-format
 msgid "WITH CHECK OPTION not supported on recursive views"
 msgstr "WITH CHECK OPTION non supporté sur les vues récursives"
 
-#: gram.y:9867 parser/parse_expr.c:1476
+#: gram.y:9380
+#, c-format
+msgid "unrecognized VACUUM option \"%s\""
+msgstr "option « %s » de la commande VACUUM non reconnue"
+
+#: gram.y:9878 parser/parse_expr.c:1501
 #, c-format
 msgid "number of columns does not match number of values"
 msgstr "le nombre de colonnes ne correspond pas au nombre de valeurs"
 
-#: gram.y:10383
+#: gram.y:10394
 #, c-format
 msgid "LIMIT #,# syntax is not supported"
 msgstr "la syntaxe LIMIT #,# n'est pas supportée"
 
-#: gram.y:10384
+#: gram.y:10395
 #, c-format
 msgid "Use separate LIMIT and OFFSET clauses."
 msgstr "Utilisez les clauses séparées LIMIT et OFFSET."
 
-#: gram.y:10647 gram.y:10672
+#: gram.y:10658 gram.y:10683
 #, c-format
 msgid "VALUES in FROM must have an alias"
 msgstr "VALUES dans FROM doit avoir un alias"
 
-#: gram.y:10648 gram.y:10673
+#: gram.y:10659 gram.y:10684
 #, c-format
 msgid "For example, FROM (VALUES ...) [AS] foo."
 msgstr "Par exemple, FROM (VALUES ...) [AS] quelquechose."
 
-#: gram.y:10653 gram.y:10678
+#: gram.y:10664 gram.y:10689
 #, c-format
 msgid "subquery in FROM must have an alias"
 msgstr "la sous-requête du FROM doit avoir un alias"
 
-#: gram.y:10654 gram.y:10679
+#: gram.y:10665 gram.y:10690
 #, c-format
 msgid "For example, FROM (SELECT ...) [AS] foo."
 msgstr "Par exemple, FROM (SELECT...) [AS] quelquechose."
 
-#: gram.y:11253
+#: gram.y:11264
 #, c-format
 msgid "precision for type float must be at least 1 bit"
 msgstr "la précision du type float doit être d'au moins un bit"
 
-#: gram.y:11262
+#: gram.y:11273
 #, c-format
 msgid "precision for type float must be less than 54 bits"
 msgstr "la précision du type float doit être inférieur à 54 bits"
 
-#: gram.y:11766
+#: gram.y:11777
 #, c-format
 msgid "wrong number of parameters on left side of OVERLAPS expression"
 msgstr "mauvais nombre de paramètres sur le côté gauche de l'expression OVERLAPS"
 
-#: gram.y:11771
+#: gram.y:11782
 #, c-format
 msgid "wrong number of parameters on right side of OVERLAPS expression"
 msgstr "mauvais nombre de paramètres sur le côté droit de l'expression OVERLAPS"
 
-#: gram.y:11948
+#: gram.y:11957
 #, c-format
 msgid "UNIQUE predicate is not yet implemented"
 msgstr "prédicat UNIQUE non implémenté"
 
-#: gram.y:12280
+#: gram.y:12287
 #, c-format
 msgid "cannot use multiple ORDER BY clauses with WITHIN GROUP"
 msgstr "ne peut pas utiliser des clauses ORDER BY multiples dans WITHIN GROUP"
 
-#: gram.y:12285
+#: gram.y:12292
 #, c-format
 msgid "cannot use DISTINCT with WITHIN GROUP"
 msgstr "ne peut pas utiliser DISTINCT avec WITHIN GROUP"
 
-#: gram.y:12290
+#: gram.y:12297
 #, c-format
 msgid "cannot use VARIADIC with WITHIN GROUP"
 msgstr "ne peut pas utiliser VARIADIC avec WITHIN GROUP"
 
-#: gram.y:12796
+#: gram.y:12803
 #, c-format
 msgid "RANGE PRECEDING is only supported with UNBOUNDED"
 msgstr "RANGE PRECEDING est seulement supporté avec UNBOUNDED"
 
-#: gram.y:12802
+#: gram.y:12809
 #, c-format
 msgid "RANGE FOLLOWING is only supported with UNBOUNDED"
 msgstr "RANGE FOLLOWING est seulement supporté avec UNBOUNDED"
 
-#: gram.y:12829 gram.y:12852
+#: gram.y:12836 gram.y:12859
 #, c-format
 msgid "frame start cannot be UNBOUNDED FOLLOWING"
 msgstr "la fin du frame ne peut pas être UNBOUNDED FOLLOWING"
 
-#: gram.y:12834
+#: gram.y:12841
 #, c-format
 msgid "frame starting from following row cannot end with current row"
 msgstr "la frame commençant après la ligne suivante ne peut pas se terminer avec la ligne actuelle"
 
-#: gram.y:12857
+#: gram.y:12864
 #, c-format
 msgid "frame end cannot be UNBOUNDED PRECEDING"
 msgstr "la fin du frame ne peut pas être UNBOUNDED PRECEDING"
 
-#: gram.y:12863
+#: gram.y:12870
 #, c-format
 msgid "frame starting from current row cannot have preceding rows"
 msgstr "la frame commençant à la ligne courante ne peut pas avoir des lignes précédentes"
 
-#: gram.y:12870
+#: gram.y:12877
 #, c-format
 msgid "frame starting from following row cannot have preceding rows"
 msgstr "la frame commençant à la ligne suivante ne peut pas avoir des lignes précédentes"
 
-#: gram.y:13535
+#: gram.y:13542
 #, c-format
 msgid "type modifier cannot have parameter name"
 msgstr "le modificateur de type ne peut pas avoir de nom de paramètre"
 
-#: gram.y:13541
+#: gram.y:13548
 #, c-format
 msgid "type modifier cannot have ORDER BY"
 msgstr "le modificateur de type ne peut pas avoir de clause ORDER BY"
 
-#: gram.y:13605 gram.y:13611
+#: gram.y:13612 gram.y:13618
 #, c-format
 msgid "%s cannot be used as a role name here"
 msgstr "%s ne peut pas être utilisé comme nom de rôle ici"
 
-#: gram.y:14233 gram.y:14422
+#: gram.y:14240 gram.y:14429
 msgid "improper use of \"*\""
 msgstr "mauvaise utilisation de « * »"
 
-#: gram.y:14385 gram.y:14402 tsearch/spell.c:954 tsearch/spell.c:971 tsearch/spell.c:988 tsearch/spell.c:1005 tsearch/spell.c:1070
+#: gram.y:14392 gram.y:14409 tsearch/spell.c:954 tsearch/spell.c:971 tsearch/spell.c:988 tsearch/spell.c:1005 tsearch/spell.c:1070
 #, c-format
 msgid "syntax error"
 msgstr "erreur de syntaxe"
 
-#: gram.y:14486
+#: gram.y:14493
 #, c-format
 msgid "an ordered-set aggregate with a VARIADIC direct argument must have one VARIADIC aggregated argument of the same data type"
 msgstr "un agrégat par ensemble ordonné avec un argument VARIADIC direct doit avoir un argument VARIADIC agrégé du même type de données"
 
-#: gram.y:14523
+#: gram.y:14530
 #, c-format
 msgid "multiple ORDER BY clauses not allowed"
 msgstr "clauses ORDER BY multiples non autorisées"
 
-#: gram.y:14534
+#: gram.y:14541
 #, c-format
 msgid "multiple OFFSET clauses not allowed"
 msgstr "clauses OFFSET multiples non autorisées"
 
-#: gram.y:14543
+#: gram.y:14550
 #, c-format
 msgid "multiple LIMIT clauses not allowed"
 msgstr "clauses LIMIT multiples non autorisées"
 
-#: gram.y:14552
+#: gram.y:14559
 #, c-format
 msgid "multiple WITH clauses not allowed"
 msgstr "clauses WITH multiples non autorisées"
 
-#: gram.y:14732
+#: gram.y:14751
 #, c-format
 msgid "OUT and INOUT arguments aren't allowed in TABLE functions"
 msgstr "les arguments OUT et INOUT ne sont pas autorisés dans des fonctions TABLE"
 
-#: gram.y:14833
+#: gram.y:14852
 #, c-format
 msgid "multiple COLLATE clauses not allowed"
 msgstr "clauses COLLATE multiples non autorisées"
 
 #. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar
-#: gram.y:14871 gram.y:14884
+#: gram.y:14890 gram.y:14903
 #, c-format
 msgid "%s constraints cannot be marked DEFERRABLE"
 msgstr "les contraintes %s ne peuvent pas être marquées comme DEFERRABLE"
 
 #. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar
-#: gram.y:14897
+#: gram.y:14916
 #, c-format
 msgid "%s constraints cannot be marked NOT VALID"
 msgstr "les contraintes %s ne peuvent pas être marquées comme NOT VALID"
 
 #. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar
-#: gram.y:14910
+#: gram.y:14929
 #, c-format
 msgid "%s constraints cannot be marked NO INHERIT"
 msgstr "les contraintes %s ne peuvent pas être marquées NO INHERIT"
 
-#: guc-file.l:315
+#: guc-file.l:313
 #, c-format
 msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\" in file \"%s\" line %u"
 msgstr "paramètre de configuration « %s » non reconnu dans le fichier « %s », ligne %u"
 
-#: guc-file.l:352 utils/misc/guc.c:5893 utils/misc/guc.c:6085 utils/misc/guc.c:6175 utils/misc/guc.c:6265 utils/misc/guc.c:6373 utils/misc/guc.c:6468
+#: guc-file.l:350 utils/misc/guc.c:5898 utils/misc/guc.c:6091 utils/misc/guc.c:6181 utils/misc/guc.c:6271 utils/misc/guc.c:6379 utils/misc/guc.c:6474
 #, c-format
 msgid "parameter \"%s\" cannot be changed without restarting the server"
 msgstr "le paramètre « %s » ne peut pas être modifié sans redémarrer le serveur"
 
-#: guc-file.l:388
+#: guc-file.l:386
 #, c-format
 msgid "parameter \"%s\" removed from configuration file, reset to default"
 msgstr ""
 "paramètre « %s » supprimé du fichier de configuration ;\n"
 "réinitialisation à la valeur par défaut"
 
-#: guc-file.l:454
+#: guc-file.l:452
 #, c-format
 msgid "parameter \"%s\" changed to \"%s\""
 msgstr "paramètre « %s » modifié par « %s »"
 
-#: guc-file.l:496
+#: guc-file.l:494
 #, c-format
 msgid "configuration file \"%s\" contains errors"
 msgstr "le fichier de configuration « %s » contient des erreurs"
 
-#: guc-file.l:501
+#: guc-file.l:499
 #, c-format
 msgid "configuration file \"%s\" contains errors; unaffected changes were applied"
 msgstr "le fichier de configuration « %s » contient des erreurs ; les modifications non affectées ont été appliquées"
 
-#: guc-file.l:506
+#: guc-file.l:504
 #, c-format
 msgid "configuration file \"%s\" contains errors; no changes were applied"
 msgstr "le fichier de configuration « %s » contient des erreurs ; aucune modification n'a été appliquée"
 
-#: guc-file.l:579
+#: guc-file.l:577
 #, c-format
 msgid "could not open configuration file \"%s\": maximum nesting depth exceeded"
 msgstr ""
 "n'a pas pu ouvrir le fichier de configuration « %s » : profondeur\n"
 "d'imbrication dépassé"
 
-#: guc-file.l:595 libpq/hba.c:1808
+#: guc-file.l:593 libpq/hba.c:1806
 #, c-format
 msgid "could not open configuration file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de configuration « %s » : %m"
 
-#: guc-file.l:606
+#: guc-file.l:604
 #, c-format
 msgid "skipping missing configuration file \"%s\""
 msgstr "ignore le fichier de configuration « %s » manquant"
 
-#: guc-file.l:860
+#: guc-file.l:858
 #, c-format
 msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near end of line"
 msgstr "erreur de syntaxe dans le fichier « %s », ligne %u, près de la fin de ligne"
 
-#: guc-file.l:870
+#: guc-file.l:868
 #, c-format
 msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near token \"%s\""
 msgstr "erreur de syntaxe dans le fichier « %s », ligne %u, près du mot clé « %s »"
 
-#: guc-file.l:890
+#: guc-file.l:888
 #, c-format
 msgid "too many syntax errors found, abandoning file \"%s\""
 msgstr "trop d'erreurs de syntaxe trouvées, abandon du fichier « %s »"
 
-#: guc-file.l:942
+#: guc-file.l:940
 #, c-format
 msgid "could not open configuration directory \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu ouvrir le répertoire de configuration « %s » : %m"
@@ -10891,10 +10892,9 @@ msgid "PAM authentication failed for user \"%s\""
 msgstr "authentification PAM échouée pour l'utilisateur « %s »"
 
 #: libpq/auth.c:278
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "SSPI authentication failed for user \"%s\""
+#, c-format
 msgid "BSD authentication failed for user \"%s\""
-msgstr "authentification SSPI échouée pour l'utilisateur « %s »"
+msgstr "authentification BSD échouée pour l'utilisateur « %s »"
 
 #: libpq/auth.c:281
 #, c-format
@@ -11017,7 +11017,7 @@ msgstr ""
 "aucune entrée dans pg_hba.conf pour l'hôte « %s », utilisateur « %s »,\n"
 "base de données « %s »"
 
-#: libpq/auth.c:533 libpq/hba.c:1180
+#: libpq/auth.c:533 libpq/hba.c:1178
 #, c-format
 msgid "MD5 authentication is not supported when \"db_user_namespace\" is enabled"
 msgstr "l'authentification MD5 n'est pas supportée quand « db_user_namespace » est activé"
@@ -11073,22 +11073,19 @@ msgid "could not get token from SSPI security context"
 msgstr "n'a pas pu obtenir le jeton du contexte de sécurité SSPI"
 
 #: libpq/auth.c:1377 libpq/auth.c:1396
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "could not parse file name \"%s\""
+#, c-format
 msgid "could not translate name"
-msgstr "n'a pas pu analyser le mode du fichier « %s »"
+msgstr "n'a pas pu traduit le nom"
 
 #: libpq/auth.c:1409
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "channel name too long"
+#, c-format
 msgid "realm name too long"
-msgstr "nom du canal trop long"
+msgstr "nom du royaume trop long"
 
 #: libpq/auth.c:1424
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "encoding name too long"
+#, c-format
 msgid "translated account name too long"
-msgstr "nom d'encodage trop long"
+msgstr "traduction du nom de compte trop longue"
 
 #: libpq/auth.c:1610
 #, c-format
@@ -11158,10 +11155,9 @@ msgid "pam_set_item(PAM_USER) failed: %s"
 msgstr "pam_set_item(PAM_USER) a échoué : %s"
 
 #: libpq/auth.c:1936
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "pam_set_item(PAM_USER) failed: %s"
+#, c-format
 msgid "pam_set_item(PAM_RHOST) failed: %s"
-msgstr "pam_set_item(PAM_USER) a échoué : %s"
+msgstr "pam_set_item(PAM_RHOST) a échoué : %s"
 
 #: libpq/auth.c:1947
 #, c-format
@@ -11296,17 +11292,16 @@ msgstr "serveur RADIUS non pr
 msgid "RADIUS secret not specified"
 msgstr "secret RADIUS non précisé"
 
-#: libpq/auth.c:2488 libpq/hba.c:1634
+#: libpq/auth.c:2488 libpq/hba.c:1632
 #, c-format
 msgid "could not translate RADIUS server name \"%s\" to address: %s"
 msgstr "n'a pas pu traduire le nom du serveur RADIUS « %s » en une adresse : %s"
 
 #: libpq/auth.c:2516
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "RADIUS authentication does not support passwords longer than 16 characters"
+#, c-format
 msgid "RADIUS authentication does not support passwords longer than %d characters"
 msgstr ""
-"l'authentification RADIUS ne supporte pas les mots de passe de plus de 16\n"
+"l'authentification RADIUS ne supporte pas les mots de passe de plus de %d\n"
 "caractères"
 
 #: libpq/auth.c:2528
@@ -11314,294 +11309,293 @@ msgstr ""
 msgid "could not generate random encryption vector"
 msgstr "n'a pas pu générer le vecteur de chiffrement aléatoire"
 
-#: libpq/auth.c:2563
+#: libpq/auth.c:2566
 #, c-format
 msgid "could not perform MD5 encryption of password"
 msgstr "n'a pas pu réaliser le chiffrement MD5 du mot de passe"
 
-#: libpq/auth.c:2588
+#: libpq/auth.c:2591
 #, c-format
 msgid "could not create RADIUS socket: %m"
 msgstr "n'a pas pu créer le socket RADIUS : %m"
 
-#: libpq/auth.c:2609
+#: libpq/auth.c:2612
 #, c-format
 msgid "could not bind local RADIUS socket: %m"
 msgstr "n'a pas pu se lier à la socket RADIUS : %m"
 
-#: libpq/auth.c:2619
+#: libpq/auth.c:2622
 #, c-format
 msgid "could not send RADIUS packet: %m"
 msgstr "n'a pas pu transmettre le paquet RADIUS : %m"
 
-#: libpq/auth.c:2652 libpq/auth.c:2677
+#: libpq/auth.c:2655 libpq/auth.c:2680
 #, c-format
 msgid "timeout waiting for RADIUS response"
 msgstr "dépassement du délai pour la réponse du RADIUS"
 
-#: libpq/auth.c:2670
+#: libpq/auth.c:2673
 #, c-format
 msgid "could not check status on RADIUS socket: %m"
 msgstr "n'a pas pu vérifier le statut sur la socket RADIUS : %m"
 
-#: libpq/auth.c:2699
+#: libpq/auth.c:2702
 #, c-format
 msgid "could not read RADIUS response: %m"
 msgstr "n'a pas pu lire la réponse RADIUS : %m"
 
-#: libpq/auth.c:2711 libpq/auth.c:2715
+#: libpq/auth.c:2714 libpq/auth.c:2718
 #, c-format
 msgid "RADIUS response was sent from incorrect port: %d"
 msgstr "la réponse RADIUS a été envoyée à partir d'un mauvais port : %d"
 
-#: libpq/auth.c:2724
+#: libpq/auth.c:2727
 #, c-format
 msgid "RADIUS response too short: %d"
 msgstr "réponse RADIUS trop courte : %d"
 
-#: libpq/auth.c:2731
+#: libpq/auth.c:2734
 #, c-format
 msgid "RADIUS response has corrupt length: %d (actual length %d)"
 msgstr "la réponse RADIUS a une longueur corrompue : %d (longueur actuelle %d)"
 
-#: libpq/auth.c:2739
+#: libpq/auth.c:2742
 #, c-format
 msgid "RADIUS response is to a different request: %d (should be %d)"
 msgstr "la réponse RADIUS correspond à une demande différente : %d (devrait être %d)"
 
-#: libpq/auth.c:2764
+#: libpq/auth.c:2767
 #, c-format
 msgid "could not perform MD5 encryption of received packet"
 msgstr "n'a pas pu réaliser le chiffrement MD5 du paquet reçu"
 
-#: libpq/auth.c:2773
+#: libpq/auth.c:2776
 #, c-format
 msgid "RADIUS response has incorrect MD5 signature"
 msgstr "la réponse RADIUS a une signature MD5 erronée"
 
-#: libpq/auth.c:2790
+#: libpq/auth.c:2793
 #, c-format
 msgid "RADIUS response has invalid code (%d) for user \"%s\""
 msgstr "la réponse RADIUS a un code invalide (%d) pour l'utilisateur « %s »"
 
-#: libpq/be-fsstubs.c:134 libpq/be-fsstubs.c:165 libpq/be-fsstubs.c:199 libpq/be-fsstubs.c:239 libpq/be-fsstubs.c:264 libpq/be-fsstubs.c:312 libpq/be-fsstubs.c:335 libpq/be-fsstubs.c:583
+#: libpq/be-fsstubs.c:132 libpq/be-fsstubs.c:163 libpq/be-fsstubs.c:197 libpq/be-fsstubs.c:237 libpq/be-fsstubs.c:262 libpq/be-fsstubs.c:310 libpq/be-fsstubs.c:333 libpq/be-fsstubs.c:581
 #, c-format
 msgid "invalid large-object descriptor: %d"
 msgstr "descripteur invalide de « Large Object » : %d"
 
-#: libpq/be-fsstubs.c:180 libpq/be-fsstubs.c:218 libpq/be-fsstubs.c:602 libpq/be-fsstubs.c:790
+#: libpq/be-fsstubs.c:178 libpq/be-fsstubs.c:216 libpq/be-fsstubs.c:600 libpq/be-fsstubs.c:788
 #, c-format
 msgid "permission denied for large object %u"
 msgstr "droit refusé pour le Large Object %u"
 
-#: libpq/be-fsstubs.c:205 libpq/be-fsstubs.c:589
+#: libpq/be-fsstubs.c:203 libpq/be-fsstubs.c:587
 #, c-format
 msgid "large object descriptor %d was not opened for writing"
 msgstr "le descripteur %d du « Large Object » n'a pas été ouvert pour l'écriture"
 
-#: libpq/be-fsstubs.c:247
+#: libpq/be-fsstubs.c:245
 #, c-format
 msgid "lo_lseek result out of range for large-object descriptor %d"
 msgstr "résultat de lo_lseek en dehors de l'intervalle pour le descripteur de Large Object %d"
 
-#: libpq/be-fsstubs.c:320
+#: libpq/be-fsstubs.c:318
 #, c-format
 msgid "lo_tell result out of range for large-object descriptor %d"
 msgstr "résultat de lo_tell en dehors de l'intervalle pour le descripteur de Large Object %d"
 
-#: libpq/be-fsstubs.c:457
+#: libpq/be-fsstubs.c:455
 #, c-format
 msgid "must be superuser to use server-side lo_import()"
 msgstr "doit être super-utilisateur pour utiliser lo_import() du côté serveur"
 
-#: libpq/be-fsstubs.c:458
+#: libpq/be-fsstubs.c:456
 #, c-format
 msgid "Anyone can use the client-side lo_import() provided by libpq."
 msgstr "Tout le monde peut utiliser lo_import(), fourni par libpq, du côté client."
 
-#: libpq/be-fsstubs.c:471
+#: libpq/be-fsstubs.c:469
 #, c-format
 msgid "could not open server file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier serveur « %s » : %m"
 
-#: libpq/be-fsstubs.c:493
+#: libpq/be-fsstubs.c:491
 #, c-format
 msgid "could not read server file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu lire le fichier serveur « %s » : %m"
 
-#: libpq/be-fsstubs.c:523
+#: libpq/be-fsstubs.c:521
 #, c-format
 msgid "must be superuser to use server-side lo_export()"
 msgstr "doit être super-utilisateur pour utiliser lo_export() du côté serveur"
 
-#: libpq/be-fsstubs.c:524
+#: libpq/be-fsstubs.c:522
 #, c-format
 msgid "Anyone can use the client-side lo_export() provided by libpq."
 msgstr "Tout le monde peut utiliser lo_export(), fournie par libpq, du côté client."
 
-#: libpq/be-fsstubs.c:549
+#: libpq/be-fsstubs.c:547
 #, c-format
 msgid "could not create server file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu créer le fichier serveur « %s » : %m"
 
-#: libpq/be-fsstubs.c:561
+#: libpq/be-fsstubs.c:559
 #, c-format
 msgid "could not write server file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu écrire le fichier serveur « %s » : %m"
 
-#: libpq/be-fsstubs.c:815
+#: libpq/be-fsstubs.c:813
 #, c-format
 msgid "large object read request is too large"
 msgstr "la demande de lecture du Large Object est trop grande"
 
-#: libpq/be-fsstubs.c:857 utils/adt/genfile.c:211 utils/adt/genfile.c:252
+#: libpq/be-fsstubs.c:855 utils/adt/genfile.c:211 utils/adt/genfile.c:252
 #, c-format
 msgid "requested length cannot be negative"
 msgstr "la longueur demandée ne peut pas être négative"
 
-#: libpq/be-secure-openssl.c:184
+#: libpq/be-secure-openssl.c:189
 #, c-format
 msgid "could not create SSL context: %s"
 msgstr "n'a pas pu créer le contexte SSL : %s"
 
-#: libpq/be-secure-openssl.c:200
+#: libpq/be-secure-openssl.c:205
 #, c-format
 msgid "could not load server certificate file \"%s\": %s"
 msgstr "n'a pas pu charger le fichier du certificat serveur « %s » : %s"
 
-#: libpq/be-secure-openssl.c:206
+#: libpq/be-secure-openssl.c:211
 #, c-format
 msgid "could not access private key file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu accéder au fichier de la clé privée « %s » : %m"
 
-#: libpq/be-secure-openssl.c:212
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: file \"%s\" is not a regular file\n"
+#: libpq/be-secure-openssl.c:217
+#, c-format
 msgid "private key file \"%s\" is not a regular file"
-msgstr "%s : « %s » n'est pas un fichier\n"
+msgstr "le fichier de clé privée « %s » n'est pas un fichier"
 
-#: libpq/be-secure-openssl.c:224
+#: libpq/be-secure-openssl.c:229
 #, c-format
 msgid "private key file \"%s\" must be owned by the database user or root"
-msgstr ""
+msgstr "le fichier de clé privée « %s » doit avoir le même propriétaire que la base de donnée ou root"
 
-#: libpq/be-secure-openssl.c:244
+#: libpq/be-secure-openssl.c:249
 #, c-format
 msgid "private key file \"%s\" has group or world access"
 msgstr ""
 "le fichier de clé privé « %s » est accessible par le groupe et/ou par les\n"
 "autres"
 
-#: libpq/be-secure-openssl.c:246
+#: libpq/be-secure-openssl.c:251
 #, c-format
 msgid "File must have permissions u=rw (0600) or less if owned by the database user, or permissions u=rw,g=r (0640) or less if owned by root."
 msgstr ""
+"Le fichier doit avoir les permissions u=rw (0600) ou moins si le propriétaire est le même que la base de données,\n"
+"ou les permissions u=rw,g=r (0640) ou moins si le propriétaire est root."
 
-#: libpq/be-secure-openssl.c:253
+#: libpq/be-secure-openssl.c:258
 #, c-format
 msgid "could not load private key file \"%s\": %s"
 msgstr "n'a pas pu charger le fichier de clé privée « %s » : %s"
 
-#: libpq/be-secure-openssl.c:258
+#: libpq/be-secure-openssl.c:263
 #, c-format
 msgid "check of private key failed: %s"
 msgstr "échec de la vérification de la clé privée : %s"
 
-#: libpq/be-secure-openssl.c:287
+#: libpq/be-secure-openssl.c:292
 #, c-format
 msgid "could not load root certificate file \"%s\": %s"
 msgstr "n'a pas pu charger le fichier du certificat racine « %s » : %s"
 
-#: libpq/be-secure-openssl.c:311
+#: libpq/be-secure-openssl.c:316
 #, c-format
 msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" ignored"
 msgstr "liste de révocation des certificats SSL « %s » ignorée"
 
-#: libpq/be-secure-openssl.c:313
+#: libpq/be-secure-openssl.c:318
 #, c-format
 msgid "SSL library does not support certificate revocation lists."
 msgstr "La bibliothèque SSL ne supporte pas les listes de révocation des certificats."
 
-#: libpq/be-secure-openssl.c:318
+#: libpq/be-secure-openssl.c:323
 #, c-format
 msgid "could not load SSL certificate revocation list file \"%s\": %s"
 msgstr "n'a pas pu charger le fichier de liste de révocation des certificats SSL (« %s ») : %s"
 
-#: libpq/be-secure-openssl.c:365
+#: libpq/be-secure-openssl.c:370
 #, c-format
 msgid "could not initialize SSL connection: %s"
 msgstr "n'a pas pu initialiser la connexion SSL : %s"
 
-#: libpq/be-secure-openssl.c:373
+#: libpq/be-secure-openssl.c:378
 #, c-format
 msgid "could not set SSL socket: %s"
 msgstr "n'a pas pu créer le socket SSL : %s"
 
-#: libpq/be-secure-openssl.c:427
+#: libpq/be-secure-openssl.c:432
 #, c-format
 msgid "could not accept SSL connection: %m"
 msgstr "n'a pas pu accepter la connexion SSL : %m"
 
-#: libpq/be-secure-openssl.c:431 libpq/be-secure-openssl.c:442
+#: libpq/be-secure-openssl.c:436 libpq/be-secure-openssl.c:447
 #, c-format
 msgid "could not accept SSL connection: EOF detected"
 msgstr "n'a pas pu accepter la connexion SSL : fin de fichier détecté"
 
-#: libpq/be-secure-openssl.c:436
+#: libpq/be-secure-openssl.c:441
 #, c-format
 msgid "could not accept SSL connection: %s"
 msgstr "n'a pas pu accepter la connexion SSL : %s"
 
-#: libpq/be-secure-openssl.c:447 libpq/be-secure-openssl.c:588 libpq/be-secure-openssl.c:648
+#: libpq/be-secure-openssl.c:452 libpq/be-secure-openssl.c:593 libpq/be-secure-openssl.c:653
 #, c-format
 msgid "unrecognized SSL error code: %d"
 msgstr "code d'erreur SSL inconnu : %d"
 
-#: libpq/be-secure-openssl.c:491
+#: libpq/be-secure-openssl.c:496
 #, c-format
 msgid "SSL certificate's common name contains embedded null"
 msgstr "le nom commun du certificat SSL contient des NULL"
 
-#: libpq/be-secure-openssl.c:502
+#: libpq/be-secure-openssl.c:507
 #, c-format
 msgid "SSL connection from \"%s\""
 msgstr "connexion SSL de « %s »"
 
-#: libpq/be-secure-openssl.c:579 libpq/be-secure-openssl.c:639
+#: libpq/be-secure-openssl.c:584 libpq/be-secure-openssl.c:644
 #, c-format
 msgid "SSL error: %s"
 msgstr "erreur SSL : %s"
 
-#: libpq/be-secure-openssl.c:988
+#: libpq/be-secure-openssl.c:1055
 #, c-format
 msgid "ECDH: unrecognized curve name: %s"
 msgstr "ECDH : nome de courbe non reconnu : %s"
 
-#: libpq/be-secure-openssl.c:993
+#: libpq/be-secure-openssl.c:1060
 #, c-format
 msgid "ECDH: could not create key"
 msgstr "ECDH : n'a pas pu créer la clé"
 
-#: libpq/be-secure-openssl.c:1017
+#: libpq/be-secure-openssl.c:1084
 msgid "no SSL error reported"
 msgstr "aucune erreur SSL reportée"
 
-#: libpq/be-secure-openssl.c:1021
+#: libpq/be-secure-openssl.c:1088
 #, c-format
 msgid "SSL error code %lu"
 msgstr "erreur SSL %lu"
 
 #: libpq/be-secure.c:171 libpq/be-secure.c:256
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "terminating connection due to administrator command"
+#, c-format
 msgid "terminating connection due to unexpected postmaster exit"
-msgstr "arrêt des connexions suite à la demande de l'administrateur"
+msgstr "arrêt des connexions suite à un arrêt inatendu du postmaster"
 
 #: libpq/crypt.c:54
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "role \"%s\" does not exist"
+#, c-format
 msgid "Role \"%s\" does not exist."
-msgstr "le rôle « %s » n'existe pas"
+msgstr "Le rôle « %s » n'existe pas"
 
 #: libpq/crypt.c:64
 #, c-format
@@ -11609,10 +11603,9 @@ msgid "User \"%s\" has no password assigned."
 msgstr "L'utilisateur « %s » n'a pas de mot de passe affecté."
 
 #: libpq/crypt.c:79
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "User \"%s\" has an expired password."
+#, c-format
 msgid "User \"%s\" has an empty password."
-msgstr "L'utilisateur « %s » a un mot de passe expiré."
+msgstr "L'utilisateur « %s » a un mot de passe vide."
 
 #: libpq/crypt.c:159
 #, c-format
@@ -11620,10 +11613,9 @@ msgid "User \"%s\" has an expired password."
 msgstr "L'utilisateur « %s » a un mot de passe expiré."
 
 #: libpq/crypt.c:167
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Password for user %s: "
+#, c-format
 msgid "Password does not match for user \"%s\"."
-msgstr "Mot de passe pour l'utilisateur %s : "
+msgstr "Mot de passe ne correspond pas pour l'utilisateur %s : "
 
 #: libpq/hba.c:188
 #, c-format
@@ -11637,309 +11629,309 @@ msgstr ""
 "n'a pas pu ouvrir le fichier d'authentification secondaire « @%s » comme\n"
 "« %s » : %m"
 
-#: libpq/hba.c:409
+#: libpq/hba.c:407
 #, c-format
 msgid "authentication file line too long"
 msgstr "ligne du fichier d'authentification trop longue"
 
-#: libpq/hba.c:410 libpq/hba.c:757 libpq/hba.c:773 libpq/hba.c:803 libpq/hba.c:849 libpq/hba.c:862 libpq/hba.c:884 libpq/hba.c:893 libpq/hba.c:914 libpq/hba.c:926 libpq/hba.c:945 libpq/hba.c:966 libpq/hba.c:977 libpq/hba.c:1032 libpq/hba.c:1050 libpq/hba.c:1062 libpq/hba.c:1079 libpq/hba.c:1089 libpq/hba.c:1103 libpq/hba.c:1119 libpq/hba.c:1134 libpq/hba.c:1145 libpq/hba.c:1181 libpq/hba.c:1219 libpq/hba.c:1230 libpq/hba.c:1250
-#: libpq/hba.c:1261 libpq/hba.c:1278 libpq/hba.c:1327 libpq/hba.c:1364 libpq/hba.c:1374 libpq/hba.c:1430 libpq/hba.c:1442 libpq/hba.c:1455 libpq/hba.c:1547 libpq/hba.c:1636 libpq/hba.c:1654 libpq/hba.c:1675 tsearch/ts_locale.c:182
+#: libpq/hba.c:408 libpq/hba.c:755 libpq/hba.c:771 libpq/hba.c:801 libpq/hba.c:847 libpq/hba.c:860 libpq/hba.c:882 libpq/hba.c:891 libpq/hba.c:912 libpq/hba.c:924 libpq/hba.c:943 libpq/hba.c:964 libpq/hba.c:975 libpq/hba.c:1030 libpq/hba.c:1048 libpq/hba.c:1060 libpq/hba.c:1077 libpq/hba.c:1087 libpq/hba.c:1101 libpq/hba.c:1117 libpq/hba.c:1132 libpq/hba.c:1143 libpq/hba.c:1179 libpq/hba.c:1217 libpq/hba.c:1228 libpq/hba.c:1248
+#: libpq/hba.c:1259 libpq/hba.c:1276 libpq/hba.c:1325 libpq/hba.c:1362 libpq/hba.c:1372 libpq/hba.c:1428 libpq/hba.c:1440 libpq/hba.c:1453 libpq/hba.c:1545 libpq/hba.c:1634 libpq/hba.c:1652 libpq/hba.c:1673 tsearch/ts_locale.c:182
 #, c-format
 msgid "line %d of configuration file \"%s\""
 msgstr "ligne %d du fichier de configuration « %s »"
 
 #. translator: the second %s is a list of auth methods
-#: libpq/hba.c:755
+#: libpq/hba.c:753
 #, c-format
 msgid "authentication option \"%s\" is only valid for authentication methods %s"
 msgstr ""
 "l'option d'authentification « %s » est seulement valide pour les méthodes\n"
 "d'authentification « %s »"
 
-#: libpq/hba.c:771
+#: libpq/hba.c:769
 #, c-format
 msgid "authentication method \"%s\" requires argument \"%s\" to be set"
 msgstr "la méthode d'authentification « %s » requiert un argument « %s » pour êtremise en place"
 
-#: libpq/hba.c:792
+#: libpq/hba.c:790
 #, c-format
 msgid "missing entry in file \"%s\" at end of line %d"
 msgstr "entrée manquante dans le fichier « %s » à la fin de la ligne %d"
 
-#: libpq/hba.c:802
+#: libpq/hba.c:800
 #, c-format
 msgid "multiple values in ident field"
 msgstr "plusieurs valeurs dans le champ ident"
 
-#: libpq/hba.c:847
+#: libpq/hba.c:845
 #, c-format
 msgid "multiple values specified for connection type"
 msgstr "plusieurs valeurs indiquées pour le type de connexion"
 
-#: libpq/hba.c:848
+#: libpq/hba.c:846
 #, c-format
 msgid "Specify exactly one connection type per line."
 msgstr "Indiquez uniquement un type de connexion par ligne."
 
-#: libpq/hba.c:861
+#: libpq/hba.c:859
 #, c-format
 msgid "local connections are not supported by this build"
 msgstr "les connexions locales ne sont pas supportées dans cette installation"
 
-#: libpq/hba.c:882
+#: libpq/hba.c:880
 #, c-format
 msgid "hostssl requires SSL to be turned on"
 msgstr "hostssl requiert que SSL soit activé"
 
-#: libpq/hba.c:883
+#: libpq/hba.c:881
 #, c-format
 msgid "Set ssl = on in postgresql.conf."
 msgstr "Configurez ssl = on dans le postgresql.conf."
 
-#: libpq/hba.c:891
+#: libpq/hba.c:889
 #, c-format
 msgid "hostssl is not supported by this build"
 msgstr "hostssl n'est pas supporté par cette installation"
 
-#: libpq/hba.c:892
+#: libpq/hba.c:890
 #, c-format
 msgid "Compile with --with-openssl to use SSL connections."
 msgstr "Compilez avec --with-openssl pour utiliser les connexions SSL."
 
-#: libpq/hba.c:912
+#: libpq/hba.c:910
 #, c-format
 msgid "invalid connection type \"%s\""
 msgstr "type de connexion « %s » invalide"
 
-#: libpq/hba.c:925
+#: libpq/hba.c:923
 #, c-format
 msgid "end-of-line before database specification"
 msgstr "fin de ligne avant la spécification de la base de données"
 
-#: libpq/hba.c:944
+#: libpq/hba.c:942
 #, c-format
 msgid "end-of-line before role specification"
 msgstr "fin de ligne avant la spécification du rôle"
 
-#: libpq/hba.c:965
+#: libpq/hba.c:963
 #, c-format
 msgid "end-of-line before IP address specification"
 msgstr "fin de ligne avant la spécification de l'adresse IP"
 
-#: libpq/hba.c:975
+#: libpq/hba.c:973
 #, c-format
 msgid "multiple values specified for host address"
 msgstr "plusieurs valeurs indiquées pour l'adresse hôte"
 
-#: libpq/hba.c:976
+#: libpq/hba.c:974
 #, c-format
 msgid "Specify one address range per line."
 msgstr "Indiquez un sous-réseau par ligne."
 
-#: libpq/hba.c:1030
+#: libpq/hba.c:1028
 #, c-format
 msgid "invalid IP address \"%s\": %s"
 msgstr "adresse IP « %s » invalide : %s"
 
-#: libpq/hba.c:1048
+#: libpq/hba.c:1046
 #, c-format
 msgid "specifying both host name and CIDR mask is invalid: \"%s\""
 msgstr "spécifier le nom d'hôte et le masque CIDR n'est pas valide : « %s »"
 
-#: libpq/hba.c:1060
+#: libpq/hba.c:1058
 #, c-format
 msgid "invalid CIDR mask in address \"%s\""
 msgstr "masque CIDR invalide dans l'adresse « %s »"
 
-#: libpq/hba.c:1077
+#: libpq/hba.c:1075
 #, c-format
 msgid "end-of-line before netmask specification"
 msgstr "fin de ligne avant la spécification du masque réseau"
 
-#: libpq/hba.c:1078
+#: libpq/hba.c:1076
 #, c-format
 msgid "Specify an address range in CIDR notation, or provide a separate netmask."
 msgstr "Indiquez un sous-réseau en notation CIDR ou donnez un masque réseau séparé."
 
-#: libpq/hba.c:1088
+#: libpq/hba.c:1086
 #, c-format
 msgid "multiple values specified for netmask"
 msgstr "plusieurs valeurs indiquées pour le masque réseau"
 
-#: libpq/hba.c:1101
+#: libpq/hba.c:1099
 #, c-format
 msgid "invalid IP mask \"%s\": %s"
 msgstr "masque IP « %s » invalide : %s"
 
-#: libpq/hba.c:1118
+#: libpq/hba.c:1116
 #, c-format
 msgid "IP address and mask do not match"
 msgstr "l'adresse IP et le masque ne correspondent pas"
 
-#: libpq/hba.c:1133
+#: libpq/hba.c:1131
 #, c-format
 msgid "end-of-line before authentication method"
 msgstr "fin de ligne avant la méthode d'authentification"
 
-#: libpq/hba.c:1143
+#: libpq/hba.c:1141
 #, c-format
 msgid "multiple values specified for authentication type"
 msgstr "plusieurs valeurs indiquées pour le type d'authentification"
 
-#: libpq/hba.c:1144
+#: libpq/hba.c:1142
 #, c-format
 msgid "Specify exactly one authentication type per line."
 msgstr "Indiquez uniquement un type d'authentification par ligne."
 
-#: libpq/hba.c:1217
+#: libpq/hba.c:1215
 #, c-format
 msgid "invalid authentication method \"%s\""
 msgstr "méthode d'authentification « %s » invalide"
 
-#: libpq/hba.c:1228
+#: libpq/hba.c:1226
 #, c-format
 msgid "invalid authentication method \"%s\": not supported by this build"
 msgstr ""
 "méthode d'authentification « %s » invalide : non supportée sur cette\n"
 "installation"
 
-#: libpq/hba.c:1249
+#: libpq/hba.c:1247
 #, c-format
 msgid "gssapi authentication is not supported on local sockets"
 msgstr ""
 "l'authentification gssapi n'est pas supportée sur les connexions locales par\n"
 "socket"
 
-#: libpq/hba.c:1260
+#: libpq/hba.c:1258
 #, c-format
 msgid "peer authentication is only supported on local sockets"
 msgstr ""
 "l'authentification peer est seulement supportée sur les connexions locales par\n"
 "socket"
 
-#: libpq/hba.c:1277
+#: libpq/hba.c:1275
 #, c-format
 msgid "cert authentication is only supported on hostssl connections"
 msgstr "l'authentification cert est seulement supportée sur les connexions hostssl"
 
-#: libpq/hba.c:1326
+#: libpq/hba.c:1324
 #, c-format
 msgid "authentication option not in name=value format: %s"
 msgstr "l'option d'authentification n'est pas dans le format nom=valeur : %s"
 
-#: libpq/hba.c:1363
+#: libpq/hba.c:1361
 #, c-format
 msgid "cannot use ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd, ldapsearchattribute, or ldapurl together with ldapprefix"
 msgstr "ne peut pas utiliser ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd, ldapsearchattribute, ou ldapurl avec ldapprefix"
 
-#: libpq/hba.c:1373
+#: libpq/hba.c:1371
 #, c-format
 msgid "authentication method \"ldap\" requires argument \"ldapbasedn\", \"ldapprefix\", or \"ldapsuffix\" to be set"
 msgstr ""
 "la méthode d'authentification « ldap » requiert un argument « ldapbasedn »,\n"
 "« ldapprefix » ou « ldapsuffix » pour être mise en place"
 
-#: libpq/hba.c:1416
+#: libpq/hba.c:1414
 msgid "ident, peer, gssapi, sspi, and cert"
 msgstr "ident, peer, gssapi, sspi et cert"
 
-#: libpq/hba.c:1429
+#: libpq/hba.c:1427
 #, c-format
 msgid "clientcert can only be configured for \"hostssl\" rows"
 msgstr "clientcert peut seulement être configuré pour les lignes « hostssl »"
 
-#: libpq/hba.c:1440
+#: libpq/hba.c:1438
 #, c-format
 msgid "client certificates can only be checked if a root certificate store is available"
 msgstr ""
 "les certificats cert peuvent seulement être vérifiés si un emplacement de\n"
 "certificat racine est disponible"
 
-#: libpq/hba.c:1454
+#: libpq/hba.c:1452
 #, c-format
 msgid "clientcert can not be set to 0 when using \"cert\" authentication"
 msgstr "clientcert ne peut pas être initialisé à 0 si vous utilisez l'authentification « cert »"
 
-#: libpq/hba.c:1490
+#: libpq/hba.c:1488
 #, c-format
 msgid "could not parse LDAP URL \"%s\": %s"
 msgstr "n'a pas pu analyser l'URL LDAP « %s » : %s"
 
-#: libpq/hba.c:1498
+#: libpq/hba.c:1496
 #, c-format
 msgid "unsupported LDAP URL scheme: %s"
 msgstr "méthode URL LDAP non supporté : %s"
 
-#: libpq/hba.c:1514
+#: libpq/hba.c:1512
 #, c-format
 msgid "filters not supported in LDAP URLs"
 msgstr "filtres non supportés dans les URL LDAP"
 
-#: libpq/hba.c:1522
+#: libpq/hba.c:1520
 #, c-format
 msgid "LDAP URLs not supported on this platform"
 msgstr "URL LDAP non supportés sur cette plateforme."
 
-#: libpq/hba.c:1546
+#: libpq/hba.c:1544
 #, c-format
 msgid "invalid LDAP port number: \"%s\""
 msgstr "numéro de port LDAP invalide : « %s »"
 
-#: libpq/hba.c:1586 libpq/hba.c:1593
+#: libpq/hba.c:1584 libpq/hba.c:1591
 msgid "gssapi and sspi"
 msgstr "gssapi et sspi"
 
-#: libpq/hba.c:1602 libpq/hba.c:1611
+#: libpq/hba.c:1600 libpq/hba.c:1609
 msgid "sspi"
-msgstr ""
+msgstr "sspi"
 
-#: libpq/hba.c:1653
+#: libpq/hba.c:1651
 #, c-format
 msgid "invalid RADIUS port number: \"%s\""
 msgstr "numéro de port RADIUS invalide : « %s »"
 
-#: libpq/hba.c:1673
+#: libpq/hba.c:1671
 #, c-format
 msgid "unrecognized authentication option name: \"%s\""
 msgstr "nom d'option de l'authentification inconnu : « %s »"
 
-#: libpq/hba.c:1859
+#: libpq/hba.c:1855
 #, c-format
 msgid "configuration file \"%s\" contains no entries"
 msgstr "le fichier de configuration « %s » ne contient aucun enregistrement"
 
-#: libpq/hba.c:1955
+#: libpq/hba.c:1951
 #, c-format
 msgid "invalid regular expression \"%s\": %s"
 msgstr "expression rationnelle invalide « %s » : %s"
 
-#: libpq/hba.c:2015
+#: libpq/hba.c:2011
 #, c-format
 msgid "regular expression match for \"%s\" failed: %s"
 msgstr "la correspondance de l'expression rationnelle pour « %s » a échoué : %s"
 
-#: libpq/hba.c:2034
+#: libpq/hba.c:2030
 #, c-format
 msgid "regular expression \"%s\" has no subexpressions as requested by backreference in \"%s\""
 msgstr ""
 "l'expression rationnelle « %s » n'a pas de sous-expressions comme celle\n"
 "demandée par la référence dans « %s »"
 
-#: libpq/hba.c:2131
+#: libpq/hba.c:2127
 #, c-format
 msgid "provided user name (%s) and authenticated user name (%s) do not match"
 msgstr ""
 "le nom d'utilisateur (%s) et le nom d'utilisateur authentifié (%s) fournis ne\n"
 "correspondent pas"
 
-#: libpq/hba.c:2151
+#: libpq/hba.c:2147
 #, c-format
 msgid "no match in usermap \"%s\" for user \"%s\" authenticated as \"%s\""
 msgstr ""
 "pas de correspondance dans la usermap « %s » pour l'utilisateur « %s »\n"
 "authentifié en tant que « %s »"
 
-#: libpq/hba.c:2186
+#: libpq/hba.c:2182
 #, c-format
 msgid "could not open usermap file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier usermap « %s » : %m"
@@ -12056,7 +12048,7 @@ msgstr "il n'y a pas de connexion client"
 msgid "could not receive data from client: %m"
 msgstr "n'a pas pu recevoir les données du client : %m"
 
-#: libpq/pqcomm.c:1177 tcop/postgres.c:3906
+#: libpq/pqcomm.c:1177 tcop/postgres.c:3917
 #, c-format
 msgid "terminating connection because protocol synchronization was lost"
 msgstr "arrêt de la connexion à cause d'une perte de synchronisation du protocole"
@@ -12081,22 +12073,22 @@ msgstr "message incomplet du client"
 msgid "could not send data to client: %m"
 msgstr "n'a pas pu envoyer les données au client : %m"
 
-#: libpq/pqformat.c:436
+#: libpq/pqformat.c:437
 #, c-format
 msgid "no data left in message"
 msgstr "pas de données dans le message"
 
-#: libpq/pqformat.c:556 libpq/pqformat.c:574 libpq/pqformat.c:595 utils/adt/arrayfuncs.c:1457 utils/adt/rowtypes.c:563
+#: libpq/pqformat.c:557 libpq/pqformat.c:575 libpq/pqformat.c:596 utils/adt/arrayfuncs.c:1457 utils/adt/rowtypes.c:563
 #, c-format
 msgid "insufficient data left in message"
 msgstr "données insuffisantes laissées dans le message"
 
-#: libpq/pqformat.c:636
+#: libpq/pqformat.c:637 libpq/pqformat.c:666
 #, c-format
 msgid "invalid string in message"
 msgstr "chaîne invalide dans le message"
 
-#: libpq/pqformat.c:652
+#: libpq/pqformat.c:682
 #, c-format
 msgid "invalid message format"
 msgstr "format du message invalide"
@@ -12106,7 +12098,7 @@ msgstr "format du message invalide"
 msgid "%s: WSAStartup failed: %d\n"
 msgstr "%s : WSAStartup a échoué : %d\n"
 
-#: main/main.c:327
+#: main/main.c:328
 #, c-format
 msgid ""
 "%s is the PostgreSQL server.\n"
@@ -12115,7 +12107,7 @@ msgstr ""
 "%s est le serveur PostgreSQL.\n"
 "\n"
 
-#: main/main.c:328
+#: main/main.c:329
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage:\n"
@@ -12126,114 +12118,114 @@ msgstr ""
 "  %s [OPTION]...\n"
 "\n"
 
-#: main/main.c:329
+#: main/main.c:330
 #, c-format
 msgid "Options:\n"
 msgstr "Options :\n"
 
-#: main/main.c:330
+#: main/main.c:331
 #, c-format
 msgid "  -B NBUFFERS        number of shared buffers\n"
 msgstr "  -B NBUFFERS        nombre de tampons partagés\n"
 
-#: main/main.c:331
+#: main/main.c:332
 #, c-format
 msgid "  -c NAME=VALUE      set run-time parameter\n"
 msgstr "  -c NOM=VALEUR      configure un paramètre d'exécution\n"
 
-#: main/main.c:332
+#: main/main.c:333
 #, c-format
 msgid "  -C NAME            print value of run-time parameter, then exit\n"
 msgstr ""
 "  -C NOM             affiche la valeur d'un paramètre en exécution,\n"
 "                     puis quitte\n"
 
-#: main/main.c:333
+#: main/main.c:334
 #, c-format
 msgid "  -d 1-5             debugging level\n"
 msgstr "  -d 1-5             niveau de débogage\n"
 
-#: main/main.c:334
+#: main/main.c:335
 #, c-format
 msgid "  -D DATADIR         database directory\n"
 msgstr "  -D RÉPDONNEES      répertoire de la base de données\n"
 
-#: main/main.c:335
+#: main/main.c:336
 #, c-format
 msgid "  -e                 use European date input format (DMY)\n"
 msgstr "  -e                 utilise le format de saisie européen des dates (DMY)\n"
 
-#: main/main.c:336
+#: main/main.c:337
 #, c-format
 msgid "  -F                 turn fsync off\n"
 msgstr "  -F                 désactive fsync\n"
 
-#: main/main.c:337
+#: main/main.c:338
 #, c-format
 msgid "  -h HOSTNAME        host name or IP address to listen on\n"
 msgstr "  -h NOMHOTE         nom d'hôte ou adresse IP à écouter\n"
 
-#: main/main.c:338
+#: main/main.c:339
 #, c-format
 msgid "  -i                 enable TCP/IP connections\n"
 msgstr "  -i                 active les connexions TCP/IP\n"
 
-#: main/main.c:339
+#: main/main.c:340
 #, c-format
 msgid "  -k DIRECTORY       Unix-domain socket location\n"
 msgstr "  -k RÉPERTOIRE      emplacement des sockets de domaine Unix\n"
 
-#: main/main.c:341
+#: main/main.c:342
 #, c-format
 msgid "  -l                 enable SSL connections\n"
 msgstr "  -l                 active les connexions SSL\n"
 
-#: main/main.c:343
+#: main/main.c:344
 #, c-format
 msgid "  -N MAX-CONNECT     maximum number of allowed connections\n"
 msgstr "  -N MAX-CONNECT     nombre maximum de connexions simultanées\n"
 
-#: main/main.c:344
+#: main/main.c:345
 #, c-format
 msgid "  -o OPTIONS         pass \"OPTIONS\" to each server process (obsolete)\n"
 msgstr "  -o OPTIONS         passe « OPTIONS » à chaque processus serveur (obsolète)\n"
 
-#: main/main.c:345
+#: main/main.c:346
 #, c-format
 msgid "  -p PORT            port number to listen on\n"
 msgstr "  -p PORT            numéro du port à écouter\n"
 
-#: main/main.c:346
+#: main/main.c:347
 #, c-format
 msgid "  -s                 show statistics after each query\n"
 msgstr "  -s                 affiche les statistiques après chaque requête\n"
 
-#: main/main.c:347
+#: main/main.c:348
 #, c-format
 msgid "  -S WORK-MEM        set amount of memory for sorts (in kB)\n"
 msgstr "  -S WORK-MEM        configure la mémoire pour les tris (en Ko)\n"
 
-#: main/main.c:348
+#: main/main.c:349
 #, c-format
 msgid "  -V, --version      output version information, then exit\n"
 msgstr "  -V, --version  affiche la version et quitte\n"
 
-#: main/main.c:349
+#: main/main.c:350
 #, c-format
 msgid "  --NAME=VALUE       set run-time parameter\n"
 msgstr "  --NOM=VALEUR       configure un paramètre d'exécution\n"
 
-#: main/main.c:350
+#: main/main.c:351
 #, c-format
 msgid "  --describe-config  describe configuration parameters, then exit\n"
 msgstr "  --describe-config  décrit les paramètres de configuration, puis quitte\n"
 
-#: main/main.c:351
+#: main/main.c:352
 #, c-format
 msgid "  -?, --help         show this help, then exit\n"
 msgstr "  -?, --help     affiche cette aide et quitte\n"
 
-#: main/main.c:353
+#: main/main.c:354
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -12242,50 +12234,50 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Options pour le développeur :\n"
 
-#: main/main.c:354
+#: main/main.c:355
 #, c-format
 msgid "  -f s|i|n|m|h       forbid use of some plan types\n"
 msgstr "  -f s|i|n|m|h       interdit l'utilisation de certains types de plan\n"
 
-#: main/main.c:355
+#: main/main.c:356
 #, c-format
 msgid "  -n                 do not reinitialize shared memory after abnormal exit\n"
 msgstr ""
 "  -n                 ne réinitialise pas la mémoire partagée après un arrêt\n"
 "                     brutal\n"
 
-#: main/main.c:356
+#: main/main.c:357
 #, c-format
 msgid "  -O                 allow system table structure changes\n"
 msgstr ""
 "  -O                 autorise les modifications de structure des tables\n"
 "                     système\n"
 
-#: main/main.c:357
+#: main/main.c:358
 #, c-format
 msgid "  -P                 disable system indexes\n"
 msgstr "  -P                 désactive les index systèmes\n"
 
-#: main/main.c:358
+#: main/main.c:359
 #, c-format
 msgid "  -t pa|pl|ex        show timings after each query\n"
 msgstr "  -t pa|pl|ex     affiche les horodatages pour chaque requête\n"
 
-#: main/main.c:359
+#: main/main.c:360
 #, c-format
 msgid "  -T                 send SIGSTOP to all backend processes if one dies\n"
 msgstr ""
 "  -T                 envoie SIGSTOP à tous les processus serveur si l'un\n"
 "                     d'entre eux meurt\n"
 
-#: main/main.c:360
+#: main/main.c:361
 #, c-format
 msgid "  -W NUM             wait NUM seconds to allow attach from a debugger\n"
 msgstr ""
 "  -W NUM             attends NUM secondes pour permettre l'attache d'un\n"
 "                     débogueur\n"
 
-#: main/main.c:362
+#: main/main.c:363
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -12294,41 +12286,41 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Options pour le mode mono-utilisateur :\n"
 
-#: main/main.c:363
+#: main/main.c:364
 #, c-format
 msgid "  --single           selects single-user mode (must be first argument)\n"
 msgstr ""
 "  --single           sélectionne le mode mono-utilisateur (doit être le\n"
 "                     premier argument)\n"
 
-#: main/main.c:364
+#: main/main.c:365
 #, c-format
 msgid "  DBNAME             database name (defaults to user name)\n"
 msgstr "  NOMBASE            nom de la base (par défaut, celui de l'utilisateur)\n"
 
-#: main/main.c:365
+#: main/main.c:366
 #, c-format
 msgid "  -d 0-5             override debugging level\n"
 msgstr "  -d 0-5             surcharge le niveau de débogage\n"
 
-#: main/main.c:366
+#: main/main.c:367
 #, c-format
 msgid "  -E                 echo statement before execution\n"
 msgstr "  -E                 affiche la requête avant de l'exécuter\n"
 
-#: main/main.c:367
+#: main/main.c:368
 #, c-format
 msgid "  -j                 do not use newline as interactive query delimiter\n"
 msgstr ""
 "  -j                 n'utilise pas le retour à la ligne comme délimiteur de\n"
 "                     requête\n"
 
-#: main/main.c:368 main/main.c:373
+#: main/main.c:369 main/main.c:374
 #, c-format
 msgid "  -r FILENAME        send stdout and stderr to given file\n"
 msgstr "  -r FICHIER         envoie stdout et stderr dans le fichier indiqué\n"
 
-#: main/main.c:370
+#: main/main.c:371
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -12337,26 +12329,26 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Options pour le mode « bootstrapping » :\n"
 
-#: main/main.c:371
+#: main/main.c:372
 #, c-format
 msgid "  --boot             selects bootstrapping mode (must be first argument)\n"
 msgstr ""
 "  --boot             sélectionne le mode « bootstrapping » (doit être le\n"
 "                     premier argument)\n"
 
-#: main/main.c:372
+#: main/main.c:373
 #, c-format
 msgid "  DBNAME             database name (mandatory argument in bootstrapping mode)\n"
 msgstr ""
 "  NOMBASE            nom de la base (argument obligatoire dans le mode\n"
 "                     « bootstrapping »)\n"
 
-#: main/main.c:374
+#: main/main.c:375
 #, c-format
 msgid "  -x NUM             internal use\n"
 msgstr "  -x NUM             utilisation interne\n"
 
-#: main/main.c:376
+#: main/main.c:377
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -12373,7 +12365,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Rapportez les bogues à .\n"
 
-#: main/main.c:390
+#: main/main.c:391
 #, c-format
 msgid ""
 "\"root\" execution of the PostgreSQL server is not permitted.\n"
@@ -12387,12 +12379,12 @@ msgstr ""
 "tout problème possible de sécurité sur le serveur. Voir la documentation pour\n"
 "plus d'informations sur le lancement propre du serveur.\n"
 
-#: main/main.c:407
+#: main/main.c:408
 #, c-format
 msgid "%s: real and effective user IDs must match\n"
 msgstr "%s : les identifiants réel et effectif de l'utilisateur doivent correspondre\n"
 
-#: main/main.c:414
+#: main/main.c:415
 #, c-format
 msgid ""
 "Execution of PostgreSQL by a user with administrative permissions is not\n"
@@ -12407,33 +12399,31 @@ msgstr ""
 "plus d'informations sur le lancement propre du serveur.\n"
 
 #: nodes/extensible.c:66
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "extension \"%s\" already exists"
+#, c-format
 msgid "extensible node type \"%s\" already exists"
-msgstr "l'extension « %s » existe déjà"
+msgstr "le type de n½ud extensible « %s » existe déjà"
 
 #: nodes/extensible.c:114
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "extension \"%s\" does not exist"
+#, c-format
 msgid "ExtensibleNodeMethods \"%s\" was not registered"
-msgstr "l'extension « %s » n'existe pas"
+msgstr "ExtensibleNodeMethods \"%s\" n'a pas été enregistré"
 
-#: nodes/nodeFuncs.c:123 nodes/nodeFuncs.c:154 parser/parse_coerce.c:1820 parser/parse_coerce.c:1848 parser/parse_coerce.c:1924 parser/parse_expr.c:1994 parser/parse_func.c:597 parser/parse_oper.c:952
+#: nodes/nodeFuncs.c:124 nodes/nodeFuncs.c:155 parser/parse_coerce.c:1820 parser/parse_coerce.c:1848 parser/parse_coerce.c:1924 parser/parse_expr.c:2019 parser/parse_func.c:597 parser/parse_oper.c:952
 #, c-format
 msgid "could not find array type for data type %s"
-msgstr "n'a pas pu trouver le type array pour le type de données %s"
+msgstr "n'a pas pu trouver de type tableau pour le type de données %s"
 
-#: optimizer/path/allpaths.c:2618
+#: optimizer/path/allpaths.c:2653
 #, c-format
 msgid "WHERE CURRENT OF is not supported on a view with no underlying relation"
 msgstr "WHERE CURRENT OF n'est pas supporté pour une vue sans table sous-jacente"
 
-#: optimizer/path/allpaths.c:2623
+#: optimizer/path/allpaths.c:2658
 #, c-format
 msgid "WHERE CURRENT OF is not supported on a view with more than one underlying relation"
 msgstr "WHERE CURRENT OF n'est pas supporté pour une vue avec plus d'une table sous-jacente"
 
-#: optimizer/path/allpaths.c:2628
+#: optimizer/path/allpaths.c:2663
 #, c-format
 msgid "WHERE CURRENT OF is not supported on a view with grouping or aggregation"
 msgstr "WHERE CURRENT OF n'est pas supporté pour une vue avec regroupement ou agrégat"
@@ -12452,117 +12442,117 @@ msgid "%s cannot be applied to the nullable side of an outer join"
 msgstr "%s ne peut être appliqué sur le côté possiblement NULL d'une jointure externe"
 
 #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: optimizer/plan/planner.c:1473 parser/analyze.c:1481 parser/analyze.c:1679 parser/analyze.c:2460
+#: optimizer/plan/planner.c:1497 parser/analyze.c:1552 parser/analyze.c:1750 parser/analyze.c:2531
 #, c-format
 msgid "%s is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT"
 msgstr "%s n'est pas autorisé avec UNION/INTERSECT/EXCEPT"
 
-#: optimizer/plan/planner.c:3752
+#: optimizer/plan/planner.c:3826
 #, c-format
 msgid "could not implement GROUP BY"
 msgstr "n'a pas pu implanté GROUP BY"
 
-#: optimizer/plan/planner.c:3753 optimizer/plan/planner.c:4095 optimizer/prep/prepunion.c:927
+#: optimizer/plan/planner.c:3827 optimizer/plan/planner.c:4220 optimizer/prep/prepunion.c:929
 #, c-format
 msgid "Some of the datatypes only support hashing, while others only support sorting."
 msgstr ""
 "Certains des types de données supportent seulement le hachage,\n"
 "alors que les autres supportent seulement le tri."
 
-#: optimizer/plan/planner.c:4094
+#: optimizer/plan/planner.c:4219
 #, c-format
 msgid "could not implement DISTINCT"
 msgstr "n'a pas pu implanté DISTINCT"
 
-#: optimizer/plan/planner.c:4633
+#: optimizer/plan/planner.c:4849
 #, c-format
 msgid "could not implement window PARTITION BY"
 msgstr "n'a pas pu implanter PARTITION BY de window"
 
-#: optimizer/plan/planner.c:4634
+#: optimizer/plan/planner.c:4850
 #, c-format
 msgid "Window partitioning columns must be of sortable datatypes."
 msgstr ""
 "Les colonnes de partitionnement de window doivent être d'un type de données\n"
 "triables."
 
-#: optimizer/plan/planner.c:4638
+#: optimizer/plan/planner.c:4854
 #, c-format
 msgid "could not implement window ORDER BY"
 msgstr "n'a pas pu implanter ORDER BY dans le window"
 
-#: optimizer/plan/planner.c:4639
+#: optimizer/plan/planner.c:4855
 #, c-format
 msgid "Window ordering columns must be of sortable datatypes."
 msgstr "Les colonnes de tri de la window doivent être d'un type de données triable."
 
-#: optimizer/plan/setrefs.c:423
+#: optimizer/plan/setrefs.c:415
 #, c-format
 msgid "too many range table entries"
 msgstr "trop d'enregistrements dans la table range"
 
-#: optimizer/prep/prepunion.c:480
+#: optimizer/prep/prepunion.c:484
 #, c-format
 msgid "could not implement recursive UNION"
 msgstr "n'a pas pu implanté le UNION récursif"
 
-#: optimizer/prep/prepunion.c:481
+#: optimizer/prep/prepunion.c:485
 #, c-format
 msgid "All column datatypes must be hashable."
 msgstr "Tous les types de données colonnes doivent être hachables."
 
 #. translator: %s is UNION, INTERSECT, or EXCEPT
-#: optimizer/prep/prepunion.c:926
+#: optimizer/prep/prepunion.c:928
 #, c-format
 msgid "could not implement %s"
 msgstr "n'a pas pu implanté %s"
 
-#: optimizer/util/clauses.c:4965
+#: optimizer/util/clauses.c:4624
 #, c-format
 msgid "SQL function \"%s\" during inlining"
 msgstr "fonction SQL « %s » durant « inlining »"
 
-#: optimizer/util/plancat.c:114
+#: optimizer/util/plancat.c:113
 #, c-format
 msgid "cannot access temporary or unlogged relations during recovery"
 msgstr "ne peut pas accéder à des tables temporaires et non tracées lors de la restauration"
 
-#: optimizer/util/plancat.c:591
+#: optimizer/util/plancat.c:598
 #, c-format
-msgid "system columns cannot be used in an ON CONFLICT clause"
-msgstr "les colonnes systèmes ne peuvent pas être utilisées dans une clause ON CONFLICT"
+msgid "whole row unique index inference specifications are not supported"
+msgstr "les spécifications d'inférence d'index unique pour une ligne entière ne sont pas supportées"
 
-#: optimizer/util/plancat.c:609
+#: optimizer/util/plancat.c:615
 #, c-format
 msgid "constraint in ON CONFLICT clause has no associated index"
 msgstr "la contrainte de la clause ON CONFLICT n'a pas d'index associé"
 
-#: optimizer/util/plancat.c:661
+#: optimizer/util/plancat.c:666
 #, c-format
 msgid "ON CONFLICT DO UPDATE not supported with exclusion constraints"
 msgstr "ON CONFLICT DO UPDATE non supporté avec les contraintes d'exclusion"
 
-#: optimizer/util/plancat.c:768
+#: optimizer/util/plancat.c:771
 #, c-format
 msgid "there is no unique or exclusion constraint matching the ON CONFLICT specification"
 msgstr "il n'existe aucune contrainte unique ou contrainte d'exclusion correspondant à la spécification ON CONFLICT"
 
-#: parser/analyze.c:639 parser/analyze.c:1253
+#: parser/analyze.c:663 parser/analyze.c:1324
 #, c-format
 msgid "VALUES lists must all be the same length"
 msgstr "les listes VALUES doivent toutes être de la même longueur"
 
-#: parser/analyze.c:811
+#: parser/analyze.c:859
 #, c-format
 msgid "INSERT has more expressions than target columns"
 msgstr "INSERT a plus d'expressions que les colonnes cibles"
 
-#: parser/analyze.c:829
+#: parser/analyze.c:877
 #, c-format
 msgid "INSERT has more target columns than expressions"
 msgstr "INSERT a plus de colonnes cibles que d'expressions"
 
-#: parser/analyze.c:833
+#: parser/analyze.c:881
 #, c-format
 msgid "The insertion source is a row expression containing the same number of columns expected by the INSERT. Did you accidentally use extra parentheses?"
 msgstr ""
@@ -12570,411 +12560,411 @@ msgstr ""
 "de colonnes que celui attendu par INSERT. Auriez-vous utilisé des parenthèses\n"
 "supplémentaires ?"
 
-#: parser/analyze.c:1074 parser/analyze.c:1454
+#: parser/analyze.c:1145 parser/analyze.c:1525
 #, c-format
 msgid "SELECT ... INTO is not allowed here"
 msgstr "SELECT ... INTO n'est pas autorisé ici"
 
-#: parser/analyze.c:1267
+#: parser/analyze.c:1338
 #, c-format
 msgid "DEFAULT can only appear in a VALUES list within INSERT"
 msgstr "DEFAULT peut seulement apparaître dans la liste VALUES comprise dans un INSERT"
 
 #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:1386 parser/analyze.c:2630
+#: parser/analyze.c:1457 parser/analyze.c:2701
 #, c-format
 msgid "%s cannot be applied to VALUES"
 msgstr "%s ne peut pas être appliqué à VALUES"
 
-#: parser/analyze.c:1607
+#: parser/analyze.c:1678
 #, c-format
 msgid "invalid UNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY clause"
 msgstr "clause UNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY invalide"
 
-#: parser/analyze.c:1608
+#: parser/analyze.c:1679
 #, c-format
 msgid "Only result column names can be used, not expressions or functions."
 msgstr ""
 "Seuls les noms de colonnes résultats peuvent être utilisés, pas les\n"
 "expressions et les fonctions."
 
-#: parser/analyze.c:1609
+#: parser/analyze.c:1680
 #, c-format
 msgid "Add the expression/function to every SELECT, or move the UNION into a FROM clause."
 msgstr "Ajouter l'expression/fonction à chaque SELECT, ou déplacer l'UNION dans une clause FROM."
 
-#: parser/analyze.c:1669
+#: parser/analyze.c:1740
 #, c-format
 msgid "INTO is only allowed on first SELECT of UNION/INTERSECT/EXCEPT"
 msgstr "INTO est autorisé uniquement sur le premier SELECT d'un UNION/INTERSECT/EXCEPT"
 
-#: parser/analyze.c:1733
+#: parser/analyze.c:1804
 #, c-format
 msgid "UNION/INTERSECT/EXCEPT member statement cannot refer to other relations of same query level"
 msgstr ""
 "L'instruction membre UNION/INTERSECT/EXCEPT ne peut pas faire référence à\n"
 "d'autres relations que celles de la requête de même niveau"
 
-#: parser/analyze.c:1822
+#: parser/analyze.c:1893
 #, c-format
 msgid "each %s query must have the same number of columns"
 msgstr "chaque requête %s doit avoir le même nombre de colonnes"
 
-#: parser/analyze.c:2215
+#: parser/analyze.c:2286
 #, c-format
 msgid "RETURNING must have at least one column"
 msgstr "RETURNING doit avoir au moins une colonne"
 
-#: parser/analyze.c:2252
+#: parser/analyze.c:2323
 #, c-format
 msgid "cannot specify both SCROLL and NO SCROLL"
 msgstr "ne peut pas spécifier à la fois SCROLL et NO SCROLL"
 
-#: parser/analyze.c:2270
+#: parser/analyze.c:2341
 #, c-format
 msgid "DECLARE CURSOR must not contain data-modifying statements in WITH"
 msgstr "DECLARE CURSOR ne doit pas contenir des instructions de modification de données dans WITH"
 
 #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2278
+#: parser/analyze.c:2349
 #, c-format
 msgid "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... %s is not supported"
 msgstr "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... %s n'est pas supporté"
 
-#: parser/analyze.c:2281
+#: parser/analyze.c:2352
 #, c-format
 msgid "Holdable cursors must be READ ONLY."
 msgstr "Les curseurs détenables doivent être en lecture seule (READ ONLY)."
 
 #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2289
+#: parser/analyze.c:2360
 #, c-format
 msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... %s is not supported"
 msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... %s n'est pas supporté"
 
 #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2300
+#: parser/analyze.c:2371
 #, c-format
 msgid "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... %s is not supported"
 msgstr "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... %s n'est pas supporté"
 
-#: parser/analyze.c:2303
+#: parser/analyze.c:2374
 #, c-format
 msgid "Insensitive cursors must be READ ONLY."
 msgstr "Les curseurs insensibles doivent être en lecture seule (READ ONLY)."
 
-#: parser/analyze.c:2369
+#: parser/analyze.c:2440
 #, c-format
 msgid "materialized views must not use data-modifying statements in WITH"
 msgstr "les vues matérialisées ne peuvent pas contenir d'instructions de modifications de données avec WITH"
 
-#: parser/analyze.c:2379
+#: parser/analyze.c:2450
 #, c-format
 msgid "materialized views must not use temporary tables or views"
 msgstr "les vues matérialisées ne doivent pas utiliser de tables temporaires ou de vues"
 
-#: parser/analyze.c:2389
+#: parser/analyze.c:2460
 #, c-format
 msgid "materialized views may not be defined using bound parameters"
 msgstr "les vues matérialisées ne peuvent pas être définies en utilisant des paramètres liés"
 
-#: parser/analyze.c:2401
+#: parser/analyze.c:2472
 #, c-format
 msgid "materialized views cannot be UNLOGGED"
 msgstr "les vues matérialisées ne peuvent pas être UNLOGGED"
 
 #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2467
+#: parser/analyze.c:2538
 #, c-format
 msgid "%s is not allowed with DISTINCT clause"
 msgstr "%s n'est pas autorisé avec la clause DISTINCT"
 
 #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2474
+#: parser/analyze.c:2545
 #, c-format
 msgid "%s is not allowed with GROUP BY clause"
 msgstr "%s n'est pas autorisé avec la clause GROUP BY"
 
 #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2481
+#: parser/analyze.c:2552
 #, c-format
 msgid "%s is not allowed with HAVING clause"
 msgstr "%s n'est pas autorisé avec la clause HAVING"
 
 #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2488
+#: parser/analyze.c:2559
 #, c-format
 msgid "%s is not allowed with aggregate functions"
 msgstr "%s n'est pas autorisé avec les fonctions d'agrégat"
 
 #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2495
+#: parser/analyze.c:2566
 #, c-format
 msgid "%s is not allowed with window functions"
 msgstr "%s n'est pas autorisé avec les fonctions de fenêtrage"
 
 #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2502
+#: parser/analyze.c:2573
 #, c-format
 msgid "%s is not allowed with set-returning functions in the target list"
 msgstr "%s n'est pas autorisé avec les fonctions renvoyant plusieurs lignes dans la liste cible"
 
 #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2581
+#: parser/analyze.c:2652
 #, c-format
 msgid "%s must specify unqualified relation names"
 msgstr "%s doit indiquer les noms de relation non qualifiés"
 
 #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2612
+#: parser/analyze.c:2683
 #, c-format
 msgid "%s cannot be applied to a join"
 msgstr "%s ne peut pas être appliqué à une jointure"
 
 #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2621
+#: parser/analyze.c:2692
 #, c-format
 msgid "%s cannot be applied to a function"
 msgstr "%s ne peut pas être appliqué à une fonction"
 
 #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2639
+#: parser/analyze.c:2710
 #, c-format
 msgid "%s cannot be applied to a WITH query"
 msgstr "%s ne peut pas être appliqué à une requête WITH"
 
 #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2656
+#: parser/analyze.c:2727
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" in %s clause not found in FROM clause"
 msgstr "relation « %s » dans une clause %s introuvable dans la clause FROM"
 
-#: parser/parse_agg.c:208 parser/parse_oper.c:220
+#: parser/parse_agg.c:223 parser/parse_oper.c:220
 #, c-format
 msgid "could not identify an ordering operator for type %s"
 msgstr "n'a pas pu identifier un opérateur de tri pour le type %s"
 
-#: parser/parse_agg.c:210
+#: parser/parse_agg.c:225
 #, c-format
 msgid "Aggregates with DISTINCT must be able to sort their inputs."
 msgstr "Les agrégats avec DISTINCT doivent être capable de trier leur entrée."
 
-#: parser/parse_agg.c:245
+#: parser/parse_agg.c:260
 #, c-format
 msgid "GROUPING must have fewer than 32 arguments"
 msgstr "GROUPING doit avoir moins de 32 arguments"
 
-#: parser/parse_agg.c:348
+#: parser/parse_agg.c:363
 msgid "aggregate functions are not allowed in JOIN conditions"
 msgstr "les fonctions d'agrégats ne sont pas autorisés dans les conditions de jointures"
 
-#: parser/parse_agg.c:350
+#: parser/parse_agg.c:365
 msgid "grouping operations are not allowed in JOIN conditions"
 msgstr "les fonctions de regroupement ne sont pas autorisés dans les conditions de jointure"
 
-#: parser/parse_agg.c:362
+#: parser/parse_agg.c:377
 msgid "aggregate functions are not allowed in FROM clause of their own query level"
 msgstr "les fonctions d'agrégats ne sont pas autorisés dans la clause FROM du même niveau de la requête"
 
-#: parser/parse_agg.c:364
+#: parser/parse_agg.c:379
 msgid "grouping operations are not allowed in FROM clause of their own query level"
 msgstr "les fonctions de regroupement ne sont pas autorisés dans la clause FROM du même niveau de la requête"
 
-#: parser/parse_agg.c:369
+#: parser/parse_agg.c:384
 msgid "aggregate functions are not allowed in functions in FROM"
 msgstr "les fonctions d'agrégats ne sont pas autorisés dans les fonctions contenues dans la clause FROM"
 
-#: parser/parse_agg.c:371
+#: parser/parse_agg.c:386
 msgid "grouping operations are not allowed in functions in FROM"
 msgstr "les fonctions de regroupement ne sont pas autorisés dans les fonctions contenues dans la clause FROM"
 
-#: parser/parse_agg.c:379
+#: parser/parse_agg.c:394
 msgid "aggregate functions are not allowed in policy expressions"
 msgstr "les fonctions d'agrégats ne sont pas autorisés dans les expressions de politique"
 
-#: parser/parse_agg.c:381
+#: parser/parse_agg.c:396
 msgid "grouping operations are not allowed in policy expressions"
 msgstr "les fonctions de regroupement ne sont pas autorisés dans les expressions de politique"
 
-#: parser/parse_agg.c:398
+#: parser/parse_agg.c:413
 msgid "aggregate functions are not allowed in window RANGE"
 msgstr "les fonctions d'agrégats ne sont pas autorisés dans le RANGE de fenêtrage"
 
-#: parser/parse_agg.c:400
+#: parser/parse_agg.c:415
 msgid "grouping operations are not allowed in window RANGE"
 msgstr "les fonctions de regroupement ne sont pas autorisés dans le RANGE de fenêtrage"
 
-#: parser/parse_agg.c:405
+#: parser/parse_agg.c:420
 msgid "aggregate functions are not allowed in window ROWS"
 msgstr "les fonctions d'agrégats ne sont pas autorisés dans le ROWS de fenêtrage"
 
-#: parser/parse_agg.c:407
+#: parser/parse_agg.c:422
 msgid "grouping operations are not allowed in window ROWS"
 msgstr "les fonctions de regroupement ne sont pas autorisés dans le ROWS de fenêtrage"
 
-#: parser/parse_agg.c:440
+#: parser/parse_agg.c:455
 msgid "aggregate functions are not allowed in check constraints"
 msgstr "les fonctions d'agrégats ne sont pas autorisés dans les contraintes CHECK"
 
-#: parser/parse_agg.c:442
+#: parser/parse_agg.c:457
 msgid "grouping operations are not allowed in check constraints"
 msgstr "les fonctions de regroupement ne sont pas autorisés dans les contraintes CHECK"
 
-#: parser/parse_agg.c:449
+#: parser/parse_agg.c:464
 msgid "aggregate functions are not allowed in DEFAULT expressions"
 msgstr "les fonctions d'agrégats ne sont pas autorisés dans les expressions par défaut"
 
-#: parser/parse_agg.c:451
+#: parser/parse_agg.c:466
 msgid "grouping operations are not allowed in DEFAULT expressions"
 msgstr "les fonctions de regroupement ne sont pas autorisés dans les expressions par défaut"
 
-#: parser/parse_agg.c:456
+#: parser/parse_agg.c:471
 msgid "aggregate functions are not allowed in index expressions"
 msgstr "les fonctions d'agrégats ne sont pas autorisés dans les expressions d'index"
 
-#: parser/parse_agg.c:458
+#: parser/parse_agg.c:473
 msgid "grouping operations are not allowed in index expressions"
 msgstr "les fonctions de regroupement ne sont pas autorisés dans les expressions d'index"
 
-#: parser/parse_agg.c:463
+#: parser/parse_agg.c:478
 msgid "aggregate functions are not allowed in index predicates"
 msgstr "les fonctions d'agrégats ne sont pas autorisés dans les prédicats d'index"
 
-#: parser/parse_agg.c:465
+#: parser/parse_agg.c:480
 msgid "grouping operations are not allowed in index predicates"
 msgstr "les fonctions de regroupement ne sont pas autorisés dans les prédicats d'index"
 
-#: parser/parse_agg.c:470
+#: parser/parse_agg.c:485
 msgid "aggregate functions are not allowed in transform expressions"
 msgstr "les fonctions d'agrégats ne sont pas autorisés dans les expressions de transformation"
 
-#: parser/parse_agg.c:472
+#: parser/parse_agg.c:487
 msgid "grouping operations are not allowed in transform expressions"
 msgstr "les fonctions de regroupement ne sont pas autorisés dans les expressions de transformation"
 
-#: parser/parse_agg.c:477
+#: parser/parse_agg.c:492
 msgid "aggregate functions are not allowed in EXECUTE parameters"
 msgstr "les fonctions d'agrégats ne sont pas autorisés dans les paramètres d'EXECUTE"
 
-#: parser/parse_agg.c:479
+#: parser/parse_agg.c:494
 msgid "grouping operations are not allowed in EXECUTE parameters"
 msgstr "les fonctions de regroupement ne sont pas autorisés dans les paramètres d'EXECUTE"
 
-#: parser/parse_agg.c:484
+#: parser/parse_agg.c:499
 msgid "aggregate functions are not allowed in trigger WHEN conditions"
 msgstr "les fonctions d'agrégats ne sont pas autorisés dans les conditions WHEN des triggers"
 
-#: parser/parse_agg.c:486
+#: parser/parse_agg.c:501
 msgid "grouping operations are not allowed in trigger WHEN conditions"
 msgstr "les fonctions de regroupement ne sont pas autorisés dans les conditions WHEN des triggers"
 
 #. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY
-#: parser/parse_agg.c:509 parser/parse_clause.c:1550
+#: parser/parse_agg.c:524 parser/parse_clause.c:1550
 #, c-format
 msgid "aggregate functions are not allowed in %s"
 msgstr "les fonctions d'agrégats ne sont pas autorisés dans %s"
 
 #. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY
-#: parser/parse_agg.c:512
+#: parser/parse_agg.c:527
 #, c-format
 msgid "grouping operations are not allowed in %s"
 msgstr "les fonctions de regroupement ne sont pas autorisés dans %s"
 
-#: parser/parse_agg.c:620
+#: parser/parse_agg.c:635
 #, c-format
 msgid "outer-level aggregate cannot contain a lower-level variable in its direct arguments"
-msgstr ""
+msgstr "un aggrégat de niveau externe ne peut pas contenir de variable de niveau inférieur dans ses arguments directs"
 
-#: parser/parse_agg.c:691
+#: parser/parse_agg.c:706
 #, c-format
 msgid "aggregate function calls cannot contain window function calls"
 msgstr ""
 "les appels à la fonction d'agrégat ne peuvent pas contenir des appels à la\n"
 "fonction window"
 
-#: parser/parse_agg.c:769
+#: parser/parse_agg.c:784
 msgid "window functions are not allowed in JOIN conditions"
 msgstr "les fonctions de fenêtrage ne sont pas autorisés dans les conditions de jointure"
 
-#: parser/parse_agg.c:776
+#: parser/parse_agg.c:791
 msgid "window functions are not allowed in functions in FROM"
 msgstr "les fonctions de fenêtrage ne sont pas autorisés dans les fonctions contenues dans la clause FROM"
 
-#: parser/parse_agg.c:782
+#: parser/parse_agg.c:797
 msgid "window functions are not allowed in policy expressions"
 msgstr "les fonctions de fenêtrage ne sont pas autorisés dans les expressions de politique"
 
-#: parser/parse_agg.c:794
+#: parser/parse_agg.c:809
 msgid "window functions are not allowed in window definitions"
 msgstr "les fonctions de fenêtrage ne sont pas autorisés dans les définitions de fenêtres"
 
-#: parser/parse_agg.c:825
+#: parser/parse_agg.c:840
 msgid "window functions are not allowed in check constraints"
 msgstr "les fonctions de fenêtrage ne sont pas autorisés dans les contraintes CHECK"
 
-#: parser/parse_agg.c:829
+#: parser/parse_agg.c:844
 msgid "window functions are not allowed in DEFAULT expressions"
 msgstr "les fonctions de fenêtrage ne sont pas autorisés dans les expressions par défaut"
 
-#: parser/parse_agg.c:832
+#: parser/parse_agg.c:847
 msgid "window functions are not allowed in index expressions"
 msgstr "les fonctions de fenêtrage ne sont pas autorisés dans les expressions d'index"
 
-#: parser/parse_agg.c:835
+#: parser/parse_agg.c:850
 msgid "window functions are not allowed in index predicates"
 msgstr "les fonctions de fenêtrage ne sont pas autorisés dans les prédicats d'index"
 
-#: parser/parse_agg.c:838
+#: parser/parse_agg.c:853
 msgid "window functions are not allowed in transform expressions"
 msgstr "les fonctions de fenêtrage ne sont pas autorisés dans les expressions de transformation"
 
-#: parser/parse_agg.c:841
+#: parser/parse_agg.c:856
 msgid "window functions are not allowed in EXECUTE parameters"
 msgstr "les fonctions de fenêtrage ne sont pas autorisés dans les paramètres d'EXECUTE"
 
-#: parser/parse_agg.c:844
+#: parser/parse_agg.c:859
 msgid "window functions are not allowed in trigger WHEN conditions"
 msgstr "les fonctions de fenêtrage ne sont pas autorisés dans les conditions WHEN des triggers"
 
 #. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY
-#: parser/parse_agg.c:864 parser/parse_clause.c:1559
+#: parser/parse_agg.c:879 parser/parse_clause.c:1559
 #, c-format
 msgid "window functions are not allowed in %s"
 msgstr "les fonctions de fenêtrage ne sont pas autorisés dans %s"
 
-#: parser/parse_agg.c:898 parser/parse_clause.c:2396
+#: parser/parse_agg.c:913 parser/parse_clause.c:2396
 #, c-format
 msgid "window \"%s\" does not exist"
 msgstr "le window « %s » n'existe pas"
 
-#: parser/parse_agg.c:983
+#: parser/parse_agg.c:998
 #, c-format
 msgid "too many grouping sets present (maximum 4096)"
 msgstr "trop d'ensembles de regroupement présents (4096 maximum)"
 
-#: parser/parse_agg.c:1132
+#: parser/parse_agg.c:1147
 #, c-format
 msgid "aggregate functions are not allowed in a recursive query's recursive term"
 msgstr "les fonctions de fenêtrage ne sont pas autorisés dans le terme récursif d'une requête récursive"
 
-#: parser/parse_agg.c:1325
+#: parser/parse_agg.c:1340
 #, c-format
 msgid "column \"%s.%s\" must appear in the GROUP BY clause or be used in an aggregate function"
 msgstr "la colonne « %s.%s » doit apparaître dans la clause GROUP BY ou doit être utilisé dans une fonction d'agrégat"
 
-#: parser/parse_agg.c:1328
+#: parser/parse_agg.c:1343
 #, c-format
 msgid "Direct arguments of an ordered-set aggregate must use only grouped columns."
 msgstr "Les arguments directs d'un agégat par ensemble ordonné doivent seulement utiliser des colonnes groupées."
 
-#: parser/parse_agg.c:1333
+#: parser/parse_agg.c:1348
 #, c-format
 msgid "subquery uses ungrouped column \"%s.%s\" from outer query"
 msgstr ""
 "la sous-requête utilise une colonne « %s.%s » non groupée dans la requête\n"
 "externe"
 
-#: parser/parse_agg.c:1497
+#: parser/parse_agg.c:1512
 #, c-format
 msgid "arguments to GROUPING must be grouping expressions of the associated query level"
 msgstr "les arguments de la clause GROUPING doivent être des expressions de regroupement du niveau de la requête associée"
@@ -13201,7 +13191,7 @@ msgstr ""
 "Les opérateurs de tri doivent être les membres « < » ou « > » des familles\n"
 "d'opérateurs btree."
 
-#: parser/parse_coerce.c:971 parser/parse_coerce.c:1001 parser/parse_coerce.c:1019 parser/parse_coerce.c:1034 parser/parse_expr.c:2028 parser/parse_expr.c:2552 parser/parse_target.c:874
+#: parser/parse_coerce.c:971 parser/parse_coerce.c:1001 parser/parse_coerce.c:1019 parser/parse_coerce.c:1034 parser/parse_expr.c:2053 parser/parse_expr.c:2577 parser/parse_target.c:874
 #, c-format
 msgid "cannot cast type %s to %s"
 msgstr "ne peut pas convertir le type %s en %s"
@@ -13444,172 +13434,172 @@ msgstr "FOR UPDATE/SHARE dans une requ
 msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear more than once"
 msgstr "la référence récursive à la requête « %s » ne doit pas apparaître plus d'une fois"
 
-#: parser/parse_expr.c:387 parser/parse_relation.c:3083 parser/parse_relation.c:3103
+#: parser/parse_expr.c:390 parser/parse_relation.c:3083 parser/parse_relation.c:3103
 #, c-format
 msgid "column %s.%s does not exist"
 msgstr "la colonne %s.%s n'existe pas"
 
-#: parser/parse_expr.c:399
+#: parser/parse_expr.c:402
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" not found in data type %s"
 msgstr "colonne « %s » introuvable pour le type de données %s"
 
-#: parser/parse_expr.c:405
+#: parser/parse_expr.c:408
 #, c-format
 msgid "could not identify column \"%s\" in record data type"
 msgstr "n'a pas pu identifier la colonne « %s » dans le type de données de l'enregistrement"
 
-#: parser/parse_expr.c:411
+#: parser/parse_expr.c:414
 #, c-format
 msgid "column notation .%s applied to type %s, which is not a composite type"
 msgstr "notation d'attribut .%s appliqué au type %s, qui n'est pas un type composé"
 
-#: parser/parse_expr.c:441 parser/parse_target.c:660
+#: parser/parse_expr.c:444 parser/parse_target.c:660
 #, c-format
 msgid "row expansion via \"*\" is not supported here"
 msgstr "l'expansion de ligne via « * » n'est pas supporté ici"
 
-#: parser/parse_expr.c:767 parser/parse_relation.c:667 parser/parse_relation.c:767 parser/parse_target.c:1109
+#: parser/parse_expr.c:770 parser/parse_relation.c:667 parser/parse_relation.c:767 parser/parse_target.c:1109
 #, c-format
 msgid "column reference \"%s\" is ambiguous"
 msgstr "la référence à la colonne « %s » est ambigu"
 
-#: parser/parse_expr.c:823 parser/parse_param.c:110 parser/parse_param.c:142 parser/parse_param.c:199 parser/parse_param.c:298
+#: parser/parse_expr.c:826 parser/parse_param.c:110 parser/parse_param.c:142 parser/parse_param.c:199 parser/parse_param.c:298
 #, c-format
 msgid "there is no parameter $%d"
 msgstr "Il n'existe pas de paramètres $%d"
 
-#: parser/parse_expr.c:1042
+#: parser/parse_expr.c:1067
 #, c-format
 msgid "NULLIF requires = operator to yield boolean"
 msgstr "NULLIF requiert l'opérateur = pour comparer des booleéns"
 
-#: parser/parse_expr.c:1705
+#: parser/parse_expr.c:1730
 msgid "cannot use subquery in check constraint"
 msgstr "ne peut pas utiliser une sous-requête dans la contrainte de vérification"
 
-#: parser/parse_expr.c:1709
+#: parser/parse_expr.c:1734
 msgid "cannot use subquery in DEFAULT expression"
 msgstr "ne peut pas utiliser de sous-requête dans une expression DEFAULT"
 
-#: parser/parse_expr.c:1712
+#: parser/parse_expr.c:1737
 msgid "cannot use subquery in index expression"
 msgstr "ne peut pas utiliser la sous-requête dans l'expression de l'index"
 
-#: parser/parse_expr.c:1715
+#: parser/parse_expr.c:1740
 msgid "cannot use subquery in index predicate"
 msgstr "ne peut pas utiliser une sous-requête dans un prédicat d'index"
 
-#: parser/parse_expr.c:1718
+#: parser/parse_expr.c:1743
 msgid "cannot use subquery in transform expression"
 msgstr "ne peut pas utiliser une sous-requête dans l'expression de transformation"
 
-#: parser/parse_expr.c:1721
+#: parser/parse_expr.c:1746
 msgid "cannot use subquery in EXECUTE parameter"
 msgstr "ne peut pas utiliser les sous-requêtes dans le paramètre EXECUTE"
 
-#: parser/parse_expr.c:1724
+#: parser/parse_expr.c:1749
 msgid "cannot use subquery in trigger WHEN condition"
 msgstr "ne peut pas utiliser une sous-requête dans la condition WHEN d'un trigger"
 
-#: parser/parse_expr.c:1778
+#: parser/parse_expr.c:1803
 #, c-format
 msgid "subquery must return only one column"
 msgstr "la sous-requête doit renvoyer une seule colonne"
 
-#: parser/parse_expr.c:1862
+#: parser/parse_expr.c:1887
 #, c-format
 msgid "subquery has too many columns"
 msgstr "la sous-requête a trop de colonnes"
 
-#: parser/parse_expr.c:1867
+#: parser/parse_expr.c:1892
 #, c-format
 msgid "subquery has too few columns"
 msgstr "la sous-requête n'a pas assez de colonnes"
 
-#: parser/parse_expr.c:1968
+#: parser/parse_expr.c:1993
 #, c-format
 msgid "cannot determine type of empty array"
 msgstr "ne peut pas déterminer le type d'un tableau vide"
 
-#: parser/parse_expr.c:1969
+#: parser/parse_expr.c:1994
 #, c-format
 msgid "Explicitly cast to the desired type, for example ARRAY[]::integer[]."
 msgstr "Convertit explicitement vers le type désiré, par exemple ARRAY[]::integer[]."
 
-#: parser/parse_expr.c:1983
+#: parser/parse_expr.c:2008
 #, c-format
 msgid "could not find element type for data type %s"
 msgstr "n'a pas pu trouver le type d'élément pour le type de données %s"
 
-#: parser/parse_expr.c:2206
+#: parser/parse_expr.c:2231
 #, c-format
 msgid "unnamed XML attribute value must be a column reference"
 msgstr "la valeur d'un attribut XML sans nom doit être une référence de colonne"
 
-#: parser/parse_expr.c:2207
+#: parser/parse_expr.c:2232
 #, c-format
 msgid "unnamed XML element value must be a column reference"
 msgstr "la valeur d'un élément XML sans nom doit être une référence de colonne"
 
-#: parser/parse_expr.c:2222
+#: parser/parse_expr.c:2247
 #, c-format
 msgid "XML attribute name \"%s\" appears more than once"
 msgstr "le nom de l'attribut XML « %s » apparaît plus d'une fois"
 
-#: parser/parse_expr.c:2329
+#: parser/parse_expr.c:2354
 #, c-format
 msgid "cannot cast XMLSERIALIZE result to %s"
 msgstr "ne peut pas convertir le résultat XMLSERIALIZE en %s"
 
-#: parser/parse_expr.c:2625 parser/parse_expr.c:2821
+#: parser/parse_expr.c:2650 parser/parse_expr.c:2846
 #, c-format
 msgid "unequal number of entries in row expressions"
 msgstr "nombre différent d'entrées dans les expressions de ligne"
 
-#: parser/parse_expr.c:2635
+#: parser/parse_expr.c:2660
 #, c-format
 msgid "cannot compare rows of zero length"
 msgstr "n'a pas pu comparer des lignes de taille zéro"
 
-#: parser/parse_expr.c:2660
+#: parser/parse_expr.c:2685
 #, c-format
 msgid "row comparison operator must yield type boolean, not type %s"
 msgstr ""
 "l'opérateur de comparaison de ligne doit renvoyer le type booléen, et non le\n"
 "type %s"
 
-#: parser/parse_expr.c:2667
+#: parser/parse_expr.c:2692
 #, c-format
 msgid "row comparison operator must not return a set"
 msgstr "l'opérateur de comparaison de ligne ne doit pas renvoyer un ensemble"
 
-#: parser/parse_expr.c:2726 parser/parse_expr.c:2767
+#: parser/parse_expr.c:2751 parser/parse_expr.c:2792
 #, c-format
 msgid "could not determine interpretation of row comparison operator %s"
 msgstr "n'a pas pu déterminer l'interprétation de l'opérateur de comparaison de ligne %s"
 
-#: parser/parse_expr.c:2728
+#: parser/parse_expr.c:2753
 #, c-format
 msgid "Row comparison operators must be associated with btree operator families."
 msgstr ""
 "Les opérateurs de comparaison de lignes doivent être associés à des familles\n"
 "d'opérateurs btree."
 
-#: parser/parse_expr.c:2769
+#: parser/parse_expr.c:2794
 #, c-format
 msgid "There are multiple equally-plausible candidates."
 msgstr "Il existe de nombreus candidats également plausibles."
 
-#: parser/parse_expr.c:2861
+#: parser/parse_expr.c:2886
 #, c-format
 msgid "IS DISTINCT FROM requires = operator to yield boolean"
 msgstr "IS DISTINCT FROM requiert l'opérateur = pour comparer des booléens"
 
-#: parser/parse_expr.c:3151 parser/parse_expr.c:3169
+#: parser/parse_expr.c:3199 parser/parse_expr.c:3217
 #, c-format
 msgid "operator precedence change: %s is now lower precedence than %s"
-msgstr ""
+msgstr "la précédence d'opérateur change : %s a maintenant une précédence inférieure à %s"
 
 #: parser/parse_func.c:174
 #, c-format
@@ -13723,52 +13713,52 @@ msgstr ""
 msgid "VARIADIC argument must be an array"
 msgstr "l'argument VARIADIC doit être un tableau"
 
-#: parser/parse_func.c:669 parser/parse_func.c:733
+#: parser/parse_func.c:671 parser/parse_func.c:735
 #, c-format
 msgid "%s(*) must be used to call a parameterless aggregate function"
 msgstr "%s(*) doit être utilisé pour appeler une fonction d'agrégat sans paramètre"
 
-#: parser/parse_func.c:676
+#: parser/parse_func.c:678
 #, c-format
 msgid "aggregates cannot return sets"
 msgstr "les agrégats ne peuvent pas renvoyer des ensembles"
 
-#: parser/parse_func.c:691
+#: parser/parse_func.c:693
 #, c-format
 msgid "aggregates cannot use named arguments"
 msgstr "les agrégats ne peuvent pas utiliser des aguments nommés"
 
-#: parser/parse_func.c:723
+#: parser/parse_func.c:725
 #, c-format
 msgid "DISTINCT is not implemented for window functions"
 msgstr "DISTINCT n'est pas implémenté pour des fonctions window"
 
-#: parser/parse_func.c:743
+#: parser/parse_func.c:745
 #, c-format
 msgid "aggregate ORDER BY is not implemented for window functions"
 msgstr "l'agrégat ORDER BY n'est pas implémenté pour des fonctions window"
 
-#: parser/parse_func.c:752
+#: parser/parse_func.c:754
 #, c-format
 msgid "FILTER is not implemented for non-aggregate window functions"
 msgstr "FILTER n'est pas implémenté pour des fonctions de fenêtrage non agrégats"
 
-#: parser/parse_func.c:758
+#: parser/parse_func.c:760
 #, c-format
 msgid "window functions cannot return sets"
 msgstr "les fonctions window ne peuvent pas renvoyer des ensembles"
 
-#: parser/parse_func.c:2008
+#: parser/parse_func.c:2010
 #, c-format
 msgid "aggregate %s(*) does not exist"
 msgstr "l'agrégat %s(*) n'existe pas"
 
-#: parser/parse_func.c:2013
+#: parser/parse_func.c:2015
 #, c-format
 msgid "aggregate %s does not exist"
 msgstr "l'agrégat %s n'existe pas"
 
-#: parser/parse_func.c:2032
+#: parser/parse_func.c:2034
 #, c-format
 msgid "function %s is not an aggregate"
 msgstr "la fonction %s n'est pas un agrégat"
@@ -13803,7 +13793,7 @@ msgstr "l'op
 msgid "Use an explicit ordering operator or modify the query."
 msgstr "Utilisez un opérateur explicite de tri ou modifiez la requête."
 
-#: parser/parse_oper.c:226 utils/adt/array_userfuncs.c:782 utils/adt/array_userfuncs.c:920 utils/adt/arrayfuncs.c:3639 utils/adt/arrayfuncs.c:4077 utils/adt/arrayfuncs.c:6055 utils/adt/rowtypes.c:1167
+#: parser/parse_oper.c:226 utils/adt/array_userfuncs.c:782 utils/adt/array_userfuncs.c:920 utils/adt/arrayfuncs.c:3639 utils/adt/arrayfuncs.c:4077 utils/adt/arrayfuncs.c:6051 utils/adt/rowtypes.c:1167
 #, c-format
 msgid "could not identify an equality operator for type %s"
 msgstr "n'a pas pu identifier un opérateur d'égalité pour le type %s"
@@ -14112,178 +14102,178 @@ msgstr "les contraintes d'exclusion ne sont pas support
 msgid "LIKE is not supported for creating foreign tables"
 msgstr "LIKE n'est pas supporté pour la création de tables distantes"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:1288 parser/parse_utilcmd.c:1364
+#: parser/parse_utilcmd.c:1290 parser/parse_utilcmd.c:1366
 #, c-format
 msgid "Index \"%s\" contains a whole-row table reference."
 msgstr "l'index « %s » contient une référence de table de ligne complète"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:1634
+#: parser/parse_utilcmd.c:1636
 #, c-format
 msgid "cannot use an existing index in CREATE TABLE"
 msgstr "ne peut pas utiliser un index existant dans CREATE TABLE"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:1654
+#: parser/parse_utilcmd.c:1656
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" is already associated with a constraint"
 msgstr "l'index « %s » est déjà associé à une contrainte"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:1662
+#: parser/parse_utilcmd.c:1664
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" does not belong to table \"%s\""
 msgstr "l'index « %s » n'appartient pas à la table « %s »"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:1669
+#: parser/parse_utilcmd.c:1671
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" is not valid"
 msgstr "l'index « %s » n'est pas valide"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:1675
+#: parser/parse_utilcmd.c:1677
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a unique index"
 msgstr "« %s » n'est pas un index unique"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:1676 parser/parse_utilcmd.c:1683 parser/parse_utilcmd.c:1690 parser/parse_utilcmd.c:1760
+#: parser/parse_utilcmd.c:1678 parser/parse_utilcmd.c:1685 parser/parse_utilcmd.c:1692 parser/parse_utilcmd.c:1762
 #, c-format
 msgid "Cannot create a primary key or unique constraint using such an index."
 msgstr "Ne peut pas créer une clé primaire ou une contrainte unique avec cet index."
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:1682
+#: parser/parse_utilcmd.c:1684
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" contains expressions"
 msgstr "l'index « %s » contient des expressions"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:1689
+#: parser/parse_utilcmd.c:1691
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a partial index"
 msgstr "« %s » est un index partiel"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:1701
+#: parser/parse_utilcmd.c:1703
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a deferrable index"
 msgstr "« %s » est un index déferrable"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:1702
+#: parser/parse_utilcmd.c:1704
 #, c-format
 msgid "Cannot create a non-deferrable constraint using a deferrable index."
 msgstr "Ne peut pas créer une contrainte non-déferrable utilisant un index déferrable."
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:1759
+#: parser/parse_utilcmd.c:1761
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" does not have default sorting behavior"
 msgstr "l'index « %s » n'a pas de comportement de tri par défaut"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:1906
+#: parser/parse_utilcmd.c:1908
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" appears twice in primary key constraint"
 msgstr "la colonne « %s » apparaît deux fois dans la contrainte de la clé primaire"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:1912
+#: parser/parse_utilcmd.c:1914
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" appears twice in unique constraint"
 msgstr "la colonne « %s » apparaît deux fois sur une contrainte unique"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2116
+#: parser/parse_utilcmd.c:2118
 #, c-format
 msgid "index expression cannot return a set"
 msgstr "l'expression de l'index ne peut pas renvoyer un ensemble"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2127
+#: parser/parse_utilcmd.c:2129
 #, c-format
 msgid "index expressions and predicates can refer only to the table being indexed"
 msgstr "les expressions et prédicats d'index peuvent seulement faire référence à la table en cours d'indexage"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2173
+#: parser/parse_utilcmd.c:2175
 #, c-format
 msgid "rules on materialized views are not supported"
 msgstr "les règles ne sont pas supportés sur les vues matérialisées"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2234
+#: parser/parse_utilcmd.c:2236
 #, c-format
 msgid "rule WHERE condition cannot contain references to other relations"
 msgstr ""
 "la condition WHERE d'une règle ne devrait pas contenir de références à d'autres\n"
 "relations"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2306
+#: parser/parse_utilcmd.c:2308
 #, c-format
 msgid "rules with WHERE conditions can only have SELECT, INSERT, UPDATE, or DELETE actions"
 msgstr ""
 "les règles avec des conditions WHERE ne peuvent contenir que des actions\n"
 "SELECT, INSERT, UPDATE ou DELETE "
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2324 parser/parse_utilcmd.c:2423 rewrite/rewriteHandler.c:485 rewrite/rewriteManip.c:1015
+#: parser/parse_utilcmd.c:2326 parser/parse_utilcmd.c:2425 rewrite/rewriteHandler.c:485 rewrite/rewriteManip.c:1015
 #, c-format
 msgid "conditional UNION/INTERSECT/EXCEPT statements are not implemented"
 msgstr ""
 "les instructions conditionnelles UNION/INTERSECT/EXCEPT ne sont pas\n"
 "implémentées"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2342
+#: parser/parse_utilcmd.c:2344
 #, c-format
 msgid "ON SELECT rule cannot use OLD"
 msgstr "la règle ON SELECT ne peut pas utiliser OLD"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2346
+#: parser/parse_utilcmd.c:2348
 #, c-format
 msgid "ON SELECT rule cannot use NEW"
 msgstr "la règle ON SELECT ne peut pas utiliser NEW"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2355
+#: parser/parse_utilcmd.c:2357
 #, c-format
 msgid "ON INSERT rule cannot use OLD"
 msgstr "la règle ON INSERT ne peut pas utiliser OLD"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2361
+#: parser/parse_utilcmd.c:2363
 #, c-format
 msgid "ON DELETE rule cannot use NEW"
 msgstr "la règle ON INSERT ne peut pas utiliser NEW"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2389
+#: parser/parse_utilcmd.c:2391
 #, c-format
 msgid "cannot refer to OLD within WITH query"
 msgstr "ne peut référencer OLD dans une requête WITH"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2396
+#: parser/parse_utilcmd.c:2398
 #, c-format
 msgid "cannot refer to NEW within WITH query"
 msgstr "ne peut référencer NEW dans une requête WITH"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2599
+#: parser/parse_utilcmd.c:2601
 #, c-format
 msgid "transform expression must not return a set"
 msgstr "l'expression de transformation ne doit pas renvoyer un ensemble"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2713
+#: parser/parse_utilcmd.c:2715
 #, c-format
 msgid "misplaced DEFERRABLE clause"
 msgstr "clause DEFERRABLE mal placée"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2718 parser/parse_utilcmd.c:2733
+#: parser/parse_utilcmd.c:2720 parser/parse_utilcmd.c:2735
 #, c-format
 msgid "multiple DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE clauses not allowed"
 msgstr "clauses DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE multiples non autorisées"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2728
+#: parser/parse_utilcmd.c:2730
 #, c-format
 msgid "misplaced NOT DEFERRABLE clause"
 msgstr "clause NOT DEFERRABLE mal placée"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2749
+#: parser/parse_utilcmd.c:2751
 #, c-format
 msgid "misplaced INITIALLY DEFERRED clause"
 msgstr "clause INITIALLY DEFERRED mal placée"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2754 parser/parse_utilcmd.c:2780
+#: parser/parse_utilcmd.c:2756 parser/parse_utilcmd.c:2782
 #, c-format
 msgid "multiple INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED clauses not allowed"
 msgstr "clauses INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED multiples non autorisées"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2775
+#: parser/parse_utilcmd.c:2777
 #, c-format
 msgid "misplaced INITIALLY IMMEDIATE clause"
 msgstr "clause INITIALLY IMMEDIATE mal placée"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2966
+#: parser/parse_utilcmd.c:2968
 #, c-format
 msgid "CREATE specifies a schema (%s) different from the one being created (%s)"
 msgstr "CREATE spécifie un schéma (%s) différent de celui tout juste créé (%s)"
@@ -14487,22 +14477,22 @@ msgstr "L'appel syst
 msgid "Failed system call was MapViewOfFileEx."
 msgstr "L'appel système qui a échoué était MapViewOfFileEx."
 
-#: postmaster/autovacuum.c:377
+#: postmaster/autovacuum.c:380
 #, c-format
 msgid "could not fork autovacuum launcher process: %m"
 msgstr "n'a pas pu exécuter le processus autovacuum maître : %m"
 
-#: postmaster/autovacuum.c:413
+#: postmaster/autovacuum.c:416
 #, c-format
 msgid "autovacuum launcher started"
 msgstr "lancement du processus autovacuum"
 
-#: postmaster/autovacuum.c:775
+#: postmaster/autovacuum.c:779
 #, c-format
 msgid "autovacuum launcher shutting down"
 msgstr "arrêt du processus autovacuum"
 
-#: postmaster/autovacuum.c:1443
+#: postmaster/autovacuum.c:1441
 #, c-format
 msgid "could not fork autovacuum worker process: %m"
 msgstr "n'a pas pu exécuter le processus autovacuum worker : %m"
@@ -14512,26 +14502,26 @@ msgstr "n'a pas pu ex
 msgid "autovacuum: processing database \"%s\""
 msgstr "autovacuum : traitement de la base de données « %s »"
 
-#: postmaster/autovacuum.c:2051
+#: postmaster/autovacuum.c:2050
 #, c-format
 msgid "autovacuum: dropping orphan temp table \"%s\".\"%s\" in database \"%s\""
 msgstr ""
 "autovacuum : suppression de la table temporaire orpheline « %s.%s » dans la\n"
 "base de données « %s »"
 
-#: postmaster/autovacuum.c:2063
+#: postmaster/autovacuum.c:2062
 #, c-format
 msgid "autovacuum: found orphan temp table \"%s\".\"%s\" in database \"%s\""
 msgstr ""
 "autovacuum : a trouvé la table temporaire orpheline « %s.%s » dans la base de\n"
 "données « %s »"
 
-#: postmaster/autovacuum.c:2346
+#: postmaster/autovacuum.c:2344
 #, c-format
 msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\""
 msgstr "VACUUM automatique de la table « %s.%s.%s »"
 
-#: postmaster/autovacuum.c:2349
+#: postmaster/autovacuum.c:2347
 #, c-format
 msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\""
 msgstr "ANALYZE automatique de la table « %s.%s.%s »"
@@ -14603,7 +14593,7 @@ msgstr[1] "Un maximum de %d processus en t
 msgid "Consider increasing the configuration parameter \"max_worker_processes\"."
 msgstr "Considérez l'augmentation du paramètre « max_worker_processes »."
 
-#: postmaster/checkpointer.c:465
+#: postmaster/checkpointer.c:463
 #, c-format
 msgid "checkpoints are occurring too frequently (%d second apart)"
 msgid_plural "checkpoints are occurring too frequently (%d seconds apart)"
@@ -14614,29 +14604,29 @@ msgstr[1] ""
 "les points de vérification (checkpoints) arrivent trop fréquemment\n"
 "(toutes les %d secondes)"
 
-#: postmaster/checkpointer.c:469
+#: postmaster/checkpointer.c:467
 #, c-format
 msgid "Consider increasing the configuration parameter \"max_wal_size\"."
 msgstr "Considérez l'augmentation du paramètre « max_wal_size »."
 
-#: postmaster/checkpointer.c:616
+#: postmaster/checkpointer.c:614
 #, c-format
 msgid "transaction log switch forced (archive_timeout=%d)"
 msgstr "changement forcé du journal de transaction (archive_timeout=%d)"
 
-#: postmaster/checkpointer.c:1074
+#: postmaster/checkpointer.c:1072
 #, c-format
 msgid "checkpoint request failed"
 msgstr "échec de la demande de point de vérification"
 
-#: postmaster/checkpointer.c:1075
+#: postmaster/checkpointer.c:1073
 #, c-format
 msgid "Consult recent messages in the server log for details."
 msgstr ""
 "Consultez les messages récents du serveur dans les journaux applicatifs pour\n"
 "plus de détails."
 
-#: postmaster/checkpointer.c:1270
+#: postmaster/checkpointer.c:1268
 #, c-format
 msgid "compacted fsync request queue from %d entries to %d entries"
 msgstr "a compacté la queue de requêtes fsync de %d entrées à %d"
@@ -14671,7 +14661,7 @@ msgstr "La commande d'archivage qui a 
 msgid "archive command was terminated by exception 0x%X"
 msgstr "la commande d'archivage a été terminée par l'exception 0x%X"
 
-#: postmaster/pgarch.c:598 postmaster/postmaster.c:3478
+#: postmaster/pgarch.c:598 postmaster/postmaster.c:3490
 #, c-format
 msgid "See C include file \"ntstatus.h\" for a description of the hexadecimal value."
 msgstr ""
@@ -14703,133 +14693,133 @@ msgstr "journal des transactions archiv
 msgid "could not open archive status directory \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu accéder au répertoire du statut des archives « %s » : %m"
 
-#: postmaster/pgstat.c:356
+#: postmaster/pgstat.c:352
 #, c-format
 msgid "could not resolve \"localhost\": %s"
 msgstr "n'a pas pu résoudre « localhost » : %s"
 
-#: postmaster/pgstat.c:379
+#: postmaster/pgstat.c:375
 #, c-format
 msgid "trying another address for the statistics collector"
 msgstr "nouvelle tentative avec une autre adresse pour le récupérateur de statistiques"
 
-#: postmaster/pgstat.c:388
+#: postmaster/pgstat.c:384
 #, c-format
 msgid "could not create socket for statistics collector: %m"
 msgstr "n'a pas pu créer la socket pour le récupérateur de statistiques : %m"
 
-#: postmaster/pgstat.c:400
+#: postmaster/pgstat.c:396
 #, c-format
 msgid "could not bind socket for statistics collector: %m"
 msgstr "n'a pas pu lier la socket au récupérateur de statistiques : %m"
 
-#: postmaster/pgstat.c:411
+#: postmaster/pgstat.c:407
 #, c-format
 msgid "could not get address of socket for statistics collector: %m"
 msgstr "n'a pas pu obtenir l'adresse de la socket du récupérateur de statistiques : %m"
 
-#: postmaster/pgstat.c:427
+#: postmaster/pgstat.c:423
 #, c-format
 msgid "could not connect socket for statistics collector: %m"
 msgstr "n'a pas pu connecter la socket au récupérateur de statistiques : %m"
 
-#: postmaster/pgstat.c:448
+#: postmaster/pgstat.c:444
 #, c-format
 msgid "could not send test message on socket for statistics collector: %m"
 msgstr ""
 "n'a pas pu envoyer le message de tests sur la socket du récupérateur de\n"
 "statistiques : %m"
 
-#: postmaster/pgstat.c:474
+#: postmaster/pgstat.c:470
 #, c-format
 msgid "select() failed in statistics collector: %m"
 msgstr "échec du select() dans le récupérateur de statistiques : %m"
 
-#: postmaster/pgstat.c:489
+#: postmaster/pgstat.c:485
 #, c-format
 msgid "test message did not get through on socket for statistics collector"
 msgstr ""
 "le message de test n'a pas pu arriver sur la socket du récupérateur de\n"
 "statistiques : %m"
 
-#: postmaster/pgstat.c:504
+#: postmaster/pgstat.c:500
 #, c-format
 msgid "could not receive test message on socket for statistics collector: %m"
 msgstr ""
 "n'a pas pu recevoir le message de tests sur la socket du récupérateur de\n"
 "statistiques : %m"
 
-#: postmaster/pgstat.c:514
+#: postmaster/pgstat.c:510
 #, c-format
 msgid "incorrect test message transmission on socket for statistics collector"
 msgstr ""
 "transmission incorrecte du message de tests sur la socket du récupérateur de\n"
 "statistiques"
 
-#: postmaster/pgstat.c:537
+#: postmaster/pgstat.c:533
 #, c-format
 msgid "could not set statistics collector socket to nonblocking mode: %m"
 msgstr ""
 "n'a pas pu initialiser la socket du récupérateur de statistiques dans le mode\n"
 "non bloquant : %m"
 
-#: postmaster/pgstat.c:547
+#: postmaster/pgstat.c:543
 #, c-format
 msgid "disabling statistics collector for lack of working socket"
 msgstr ""
 "désactivation du récupérateur de statistiques à cause du manque de socket\n"
 "fonctionnel"
 
-#: postmaster/pgstat.c:694
+#: postmaster/pgstat.c:690
 #, c-format
 msgid "could not fork statistics collector: %m"
 msgstr ""
 "n'a pas pu lancer le processus fils correspondant au récupérateur de\n"
 "statistiques : %m"
 
-#: postmaster/pgstat.c:1262
+#: postmaster/pgstat.c:1258
 #, c-format
 msgid "unrecognized reset target: \"%s\""
 msgstr "cible reset non reconnu : « %s »"
 
-#: postmaster/pgstat.c:1263
+#: postmaster/pgstat.c:1259
 #, c-format
 msgid "Target must be \"archiver\" or \"bgwriter\"."
 msgstr "La cible doit être « archiver » ou « bgwriter »."
 
-#: postmaster/pgstat.c:3578
+#: postmaster/pgstat.c:3579
 #, c-format
 msgid "could not read statistics message: %m"
 msgstr "n'a pas pu lire le message des statistiques : %m"
 
-#: postmaster/pgstat.c:3909 postmaster/pgstat.c:4086
+#: postmaster/pgstat.c:3910 postmaster/pgstat.c:4067
 #, c-format
 msgid "could not open temporary statistics file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier temporaire des statistiques « %s » : %m"
 
-#: postmaster/pgstat.c:3977 postmaster/pgstat.c:4131
+#: postmaster/pgstat.c:3977 postmaster/pgstat.c:4112
 #, c-format
 msgid "could not write temporary statistics file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu écrire le fichier temporaire des statistiques « %s » : %m"
 
-#: postmaster/pgstat.c:3986 postmaster/pgstat.c:4140
+#: postmaster/pgstat.c:3986 postmaster/pgstat.c:4121
 #, c-format
 msgid "could not close temporary statistics file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu fermer le fichier temporaire des statistiques « %s » : %m"
 
-#: postmaster/pgstat.c:3994 postmaster/pgstat.c:4148
+#: postmaster/pgstat.c:3994 postmaster/pgstat.c:4129
 #, c-format
 msgid "could not rename temporary statistics file \"%s\" to \"%s\": %m"
 msgstr ""
 "n'a pas pu renommer le fichier temporaire des statistiques « %s » en\n"
 "« %s » : %m"
 
-#: postmaster/pgstat.c:4230 postmaster/pgstat.c:4413 postmaster/pgstat.c:4568
+#: postmaster/pgstat.c:4218 postmaster/pgstat.c:4403 postmaster/pgstat.c:4556
 #, c-format
 msgid "could not open statistics file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de statistiques « %s » : %m"
 
-#: postmaster/pgstat.c:4242 postmaster/pgstat.c:4252 postmaster/pgstat.c:4262 postmaster/pgstat.c:4283 postmaster/pgstat.c:4298 postmaster/pgstat.c:4354 postmaster/pgstat.c:4425 postmaster/pgstat.c:4445 postmaster/pgstat.c:4463 postmaster/pgstat.c:4479 postmaster/pgstat.c:4497 postmaster/pgstat.c:4513 postmaster/pgstat.c:4580 postmaster/pgstat.c:4592 postmaster/pgstat.c:4604 postmaster/pgstat.c:4629 postmaster/pgstat.c:4651
+#: postmaster/pgstat.c:4230 postmaster/pgstat.c:4240 postmaster/pgstat.c:4250 postmaster/pgstat.c:4271 postmaster/pgstat.c:4286 postmaster/pgstat.c:4340 postmaster/pgstat.c:4415 postmaster/pgstat.c:4435 postmaster/pgstat.c:4453 postmaster/pgstat.c:4469 postmaster/pgstat.c:4487 postmaster/pgstat.c:4503 postmaster/pgstat.c:4568 postmaster/pgstat.c:4580 postmaster/pgstat.c:4592 postmaster/pgstat.c:4617 postmaster/pgstat.c:4639
 #, c-format
 msgid "corrupted statistics file \"%s\""
 msgstr "fichier de statistiques « %s » corrompu"
@@ -14841,176 +14831,175 @@ msgstr ""
 "utilise de vieilles statistiques à la place des actuelles car le collecteur de\n"
 "statistiques ne répond pas"
 
-#: postmaster/pgstat.c:5086
+#: postmaster/pgstat.c:5095
 #, c-format
 msgid "database hash table corrupted during cleanup --- abort"
 msgstr ""
 "corruption de la table hachée de la base de données lors du lancement\n"
 "--- annulation"
 
-#: postmaster/postmaster.c:676
+#: postmaster/postmaster.c:684
 #, c-format
 msgid "%s: invalid argument for option -f: \"%s\"\n"
 msgstr "%s : argument invalide pour l'option -f : « %s »\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:762
+#: postmaster/postmaster.c:770
 #, c-format
 msgid "%s: invalid argument for option -t: \"%s\"\n"
 msgstr "%s : argument invalide pour l'option -t : « %s »\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:813
+#: postmaster/postmaster.c:821
 #, c-format
 msgid "%s: invalid argument: \"%s\"\n"
 msgstr "%s : argument invalide : « %s »\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:848
+#: postmaster/postmaster.c:860
 #, c-format
 msgid "%s: superuser_reserved_connections must be less than max_connections\n"
 msgstr "%s : superuser_reserved_connections doit être inférieur à max_connections\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:853
+#: postmaster/postmaster.c:865
 #, c-format
 msgid "%s: max_wal_senders must be less than max_connections\n"
 msgstr "%s : max_wal_senders doit être inférieur à max_connections\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:858
+#: postmaster/postmaster.c:870
 #, c-format
 msgid "WAL archival cannot be enabled when wal_level is \"minimal\""
 msgstr "L'archivage des journaux de transactions ne peut pas être activé quand wal_level vaut « minimal »"
 
-#: postmaster/postmaster.c:861
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "WAL streaming (max_wal_senders > 0) requires wal_level \"archive\", \"hot_standby\", or \"logical\""
+#: postmaster/postmaster.c:873
+#, c-format
 msgid "WAL streaming (max_wal_senders > 0) requires wal_level \"replica\" or \"logical\""
 msgstr ""
 "l'envoi d'un flux de transactions (max_wal_senders > 0) nécessite que\n"
-"le paramètre wal_level soit initialisé avec « archive », « hot_standby » ou « logical »"
+"le paramètre wal_level soit initialisé avec « replica » ou « logical »"
 
-#: postmaster/postmaster.c:869
+#: postmaster/postmaster.c:881
 #, c-format
 msgid "%s: invalid datetoken tables, please fix\n"
 msgstr "%s : tables datetoken invalide, merci de corriger\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:961 postmaster/postmaster.c:1059 utils/init/miscinit.c:1429
+#: postmaster/postmaster.c:973 postmaster/postmaster.c:1071 utils/init/miscinit.c:1429
 #, c-format
 msgid "invalid list syntax in parameter \"%s\""
 msgstr "syntaxe de liste invalide pour le paramètre « %s »"
 
-#: postmaster/postmaster.c:992
+#: postmaster/postmaster.c:1004
 #, c-format
 msgid "could not create listen socket for \"%s\""
 msgstr "n'a pas pu créer le socket d'écoute pour « %s »"
 
-#: postmaster/postmaster.c:998
+#: postmaster/postmaster.c:1010
 #, c-format
 msgid "could not create any TCP/IP sockets"
 msgstr "n'a pas pu créer de socket TCP/IP"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1081
+#: postmaster/postmaster.c:1093
 #, c-format
 msgid "could not create Unix-domain socket in directory \"%s\""
 msgstr "n'a pas pu créer la socket de domaine Unix dans le répertoire « %s »"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1087
+#: postmaster/postmaster.c:1099
 #, c-format
 msgid "could not create any Unix-domain sockets"
 msgstr "n'a pas pu créer les sockets de domaine Unix"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1099
+#: postmaster/postmaster.c:1111
 #, c-format
 msgid "no socket created for listening"
 msgstr "pas de socket créé pour l'écoute"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1139
+#: postmaster/postmaster.c:1151
 #, c-format
 msgid "could not create I/O completion port for child queue"
 msgstr "n'a pas pu créer un port de terminaison I/O pour la queue"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1168
+#: postmaster/postmaster.c:1180
 #, c-format
 msgid "%s: could not change permissions of external PID file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s : n'a pas pu modifier les droits du fichier PID externe « %s » : %s\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1172
+#: postmaster/postmaster.c:1184
 #, c-format
 msgid "%s: could not write external PID file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s : n'a pas pu écrire le fichier PID externe « %s » : %s\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1223
+#: postmaster/postmaster.c:1234
 #, c-format
 msgid "ending log output to stderr"
 msgstr "arrêt des traces sur stderr"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1224
+#: postmaster/postmaster.c:1235
 #, c-format
 msgid "Future log output will go to log destination \"%s\"."
 msgstr "Les traces suivantes iront sur « %s »."
 
-#: postmaster/postmaster.c:1250 utils/init/postinit.c:214
+#: postmaster/postmaster.c:1261 utils/init/postinit.c:213
 #, c-format
 msgid "could not load pg_hba.conf"
 msgstr "n'a pas pu charger pg_hba.conf"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1276
+#: postmaster/postmaster.c:1287
 #, c-format
 msgid "postmaster became multithreaded during startup"
 msgstr "le postmaster est devenu multithreadé lors du démarrage"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1277
+#: postmaster/postmaster.c:1288
 #, c-format
 msgid "Set the LC_ALL environment variable to a valid locale."
 msgstr "Configurez la variable d'environnement LC_ALL avec une locale valide."
 
-#: postmaster/postmaster.c:1374
+#: postmaster/postmaster.c:1385
 #, c-format
 msgid "%s: could not locate matching postgres executable"
 msgstr "%s : n'a pas pu localiser l'exécutable postgres correspondant"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1397 utils/misc/tzparser.c:341
+#: postmaster/postmaster.c:1408 utils/misc/tzparser.c:341
 #, c-format
 msgid "This may indicate an incomplete PostgreSQL installation, or that the file \"%s\" has been moved away from its proper location."
 msgstr "Ceci peut indiquer une installation PostgreSQL incomplète, ou que le fichier « %s » a été déplacé."
 
-#: postmaster/postmaster.c:1425
+#: postmaster/postmaster.c:1436
 #, c-format
 msgid "data directory \"%s\" does not exist"
 msgstr "le répertoire des données « %s » n'existe pas"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1430
+#: postmaster/postmaster.c:1441
 #, c-format
 msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu lire les droits du répertoire « %s » : %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1438
+#: postmaster/postmaster.c:1449
 #, c-format
 msgid "specified data directory \"%s\" is not a directory"
 msgstr "le répertoire des données « %s » n'est pas un répertoire"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1454
+#: postmaster/postmaster.c:1465
 #, c-format
 msgid "data directory \"%s\" has wrong ownership"
 msgstr "le répertoire des données « %s » a un mauvais propriétaire"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1456
+#: postmaster/postmaster.c:1467
 #, c-format
 msgid "The server must be started by the user that owns the data directory."
 msgstr ""
 "Le serveur doit être en cours d'exécution par l'utilisateur qui possède le\n"
 "répertoire des données."
 
-#: postmaster/postmaster.c:1476
+#: postmaster/postmaster.c:1487
 #, c-format
 msgid "data directory \"%s\" has group or world access"
 msgstr ""
 "le répertoire des données « %s » est accessible par le groupe et/ou par les\n"
 "autres"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1478
+#: postmaster/postmaster.c:1489
 #, c-format
 msgid "Permissions should be u=rwx (0700)."
 msgstr "Les droits devraient être u=rwx (0700)."
 
-#: postmaster/postmaster.c:1489
+#: postmaster/postmaster.c:1500
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: could not find the database system\n"
@@ -15021,376 +15010,376 @@ msgstr ""
 "S'attendait à le trouver dans le répertoire « %s »,\n"
 "mais n'a pas réussi à ouvrir le fichier « %s »: %s\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1666
+#: postmaster/postmaster.c:1677
 #, c-format
 msgid "select() failed in postmaster: %m"
 msgstr "échec de select() dans postmaster : %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1816
+#: postmaster/postmaster.c:1827
 #, c-format
 msgid "performing immediate shutdown because data directory lock file is invalid"
-msgstr ""
+msgstr "forçage d'un arrêt immédiat car le fichier de verrou du répertoire de données est invalide"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1894 postmaster/postmaster.c:1925
+#: postmaster/postmaster.c:1905 postmaster/postmaster.c:1936
 #, c-format
 msgid "incomplete startup packet"
 msgstr "paquet de démarrage incomplet"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1906
+#: postmaster/postmaster.c:1917
 #, c-format
 msgid "invalid length of startup packet"
 msgstr "longueur invalide du paquet de démarrage"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1964
+#: postmaster/postmaster.c:1975
 #, c-format
 msgid "failed to send SSL negotiation response: %m"
 msgstr "échec lors de l'envoi de la réponse de négotiation SSL : %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1993
+#: postmaster/postmaster.c:2004
 #, c-format
 msgid "unsupported frontend protocol %u.%u: server supports %u.0 to %u.%u"
 msgstr ""
 "Protocole non supportée de l'interface %u.%u : le serveur supporte de %u.0 à\n"
 "%u.%u"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2056 utils/misc/guc.c:5657 utils/misc/guc.c:5750 utils/misc/guc.c:7047 utils/misc/guc.c:9783 utils/misc/guc.c:9817
+#: postmaster/postmaster.c:2067 utils/misc/guc.c:5662 utils/misc/guc.c:5755 utils/misc/guc.c:7053 utils/misc/guc.c:9789 utils/misc/guc.c:9823
 #, c-format
 msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\""
 msgstr "valeur invalide pour le paramètre « %s » : « %s »"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2059
+#: postmaster/postmaster.c:2070
 #, c-format
 msgid "Valid values are: \"false\", 0, \"true\", 1, \"database\"."
 msgstr "Les valeurs valides sont : « false », « 0 », « true », « 1 », « database »."
 
-#: postmaster/postmaster.c:2079
+#: postmaster/postmaster.c:2090
 #, c-format
 msgid "invalid startup packet layout: expected terminator as last byte"
 msgstr ""
 "configuration invalide du paquet de démarrage : terminaison attendue comme\n"
 "dernier octet"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2107
+#: postmaster/postmaster.c:2118
 #, c-format
 msgid "no PostgreSQL user name specified in startup packet"
 msgstr "aucun nom d'utilisateur PostgreSQL n'a été spécifié dans le paquet de démarrage"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2166
+#: postmaster/postmaster.c:2177
 #, c-format
 msgid "the database system is starting up"
 msgstr "le système de bases de données se lance"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2171
+#: postmaster/postmaster.c:2182
 #, c-format
 msgid "the database system is shutting down"
 msgstr "le système de base de données s'arrête"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2176
+#: postmaster/postmaster.c:2187
 #, c-format
 msgid "the database system is in recovery mode"
 msgstr "le système de bases de données est en cours de restauration"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2181 storage/ipc/procarray.c:297 storage/ipc/sinvaladt.c:298 storage/lmgr/proc.c:340
+#: postmaster/postmaster.c:2192 storage/ipc/procarray.c:297 storage/ipc/sinvaladt.c:298 storage/lmgr/proc.c:340
 #, c-format
 msgid "sorry, too many clients already"
 msgstr "désolé, trop de clients sont déjà connectés"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2243
+#: postmaster/postmaster.c:2254
 #, c-format
 msgid "wrong key in cancel request for process %d"
 msgstr "mauvaise clé dans la demande d'annulation pour le processus %d"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2251
+#: postmaster/postmaster.c:2262
 #, c-format
 msgid "PID %d in cancel request did not match any process"
 msgstr "le PID %d dans la demande d'annulation ne correspond à aucun processus"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2471
+#: postmaster/postmaster.c:2482
 #, c-format
 msgid "received SIGHUP, reloading configuration files"
 msgstr "a reçu SIGHUP, rechargement des fichiers de configuration"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2496
+#: postmaster/postmaster.c:2507
 #, c-format
 msgid "pg_hba.conf not reloaded"
 msgstr "pg_hba.conf non lu"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2500
+#: postmaster/postmaster.c:2511
 #, c-format
 msgid "pg_ident.conf not reloaded"
 msgstr "pg_ident.conf non rechargé"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2541
+#: postmaster/postmaster.c:2552
 #, c-format
 msgid "received smart shutdown request"
 msgstr "a reçu une demande d'arrêt intelligent"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2596
+#: postmaster/postmaster.c:2607
 #, c-format
 msgid "received fast shutdown request"
 msgstr "a reçu une demande d'arrêt rapide"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2625
+#: postmaster/postmaster.c:2637
 #, c-format
 msgid "aborting any active transactions"
 msgstr "annulation des transactions actives"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2659
+#: postmaster/postmaster.c:2671
 #, c-format
 msgid "received immediate shutdown request"
 msgstr "a reçu une demande d'arrêt immédiat"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2723
+#: postmaster/postmaster.c:2735
 #, c-format
 msgid "shutdown at recovery target"
 msgstr "arrêt sur la cible de restauration"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2739 postmaster/postmaster.c:2762
+#: postmaster/postmaster.c:2751 postmaster/postmaster.c:2774
 msgid "startup process"
 msgstr "processus de lancement"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2742
+#: postmaster/postmaster.c:2754
 #, c-format
 msgid "aborting startup due to startup process failure"
 msgstr "annulation du démarrage à cause d'un échec dans le processus de lancement"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2803
+#: postmaster/postmaster.c:2815
 #, c-format
 msgid "database system is ready to accept connections"
 msgstr "le système de bases de données est prêt pour accepter les connexions"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2822
+#: postmaster/postmaster.c:2834
 msgid "background writer process"
 msgstr "processus d'écriture en tâche de fond"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2876
+#: postmaster/postmaster.c:2888
 msgid "checkpointer process"
 msgstr "processus checkpointer"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2892
+#: postmaster/postmaster.c:2904
 msgid "WAL writer process"
 msgstr "processus d'écriture des journaux de transaction"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2906
+#: postmaster/postmaster.c:2918
 msgid "WAL receiver process"
 msgstr "processus de réception des journaux de transaction"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2921
+#: postmaster/postmaster.c:2933
 msgid "autovacuum launcher process"
 msgstr "processus de l'autovacuum"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2936
+#: postmaster/postmaster.c:2948
 msgid "archiver process"
 msgstr "processus d'archivage"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2952
+#: postmaster/postmaster.c:2964
 msgid "statistics collector process"
 msgstr "processus de récupération des statistiques"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2966
+#: postmaster/postmaster.c:2978
 msgid "system logger process"
 msgstr "processus des journaux applicatifs"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3028
+#: postmaster/postmaster.c:3040
 msgid "worker process"
 msgstr "processus de travail"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3111 postmaster/postmaster.c:3131 postmaster/postmaster.c:3138 postmaster/postmaster.c:3156
+#: postmaster/postmaster.c:3123 postmaster/postmaster.c:3143 postmaster/postmaster.c:3150 postmaster/postmaster.c:3168
 msgid "server process"
 msgstr "processus serveur"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3210
+#: postmaster/postmaster.c:3222
 #, c-format
 msgid "terminating any other active server processes"
 msgstr "arrêt des autres processus serveur actifs"
 
 #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
 #. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:3466
+#: postmaster/postmaster.c:3478
 #, c-format
 msgid "%s (PID %d) exited with exit code %d"
 msgstr "%s (PID %d) quitte avec le code de sortie %d"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3468 postmaster/postmaster.c:3479 postmaster/postmaster.c:3490 postmaster/postmaster.c:3499 postmaster/postmaster.c:3509
+#: postmaster/postmaster.c:3480 postmaster/postmaster.c:3491 postmaster/postmaster.c:3502 postmaster/postmaster.c:3511 postmaster/postmaster.c:3521
 #, c-format
 msgid "Failed process was running: %s"
 msgstr "Le processus qui a échoué exécutait : %s"
 
 #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
 #. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:3476
+#: postmaster/postmaster.c:3488
 #, c-format
 msgid "%s (PID %d) was terminated by exception 0x%X"
 msgstr "%s (PID %d) a été arrêté par l'exception 0x%X"
 
 #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
 #. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:3486
+#: postmaster/postmaster.c:3498
 #, c-format
 msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d: %s"
 msgstr "%s (PID %d) a été arrêté par le signal %d : %s"
 
 #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
 #. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:3497
+#: postmaster/postmaster.c:3509
 #, c-format
 msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d"
 msgstr "%s (PID %d) a été arrêté par le signal %d"
 
 #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
 #. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:3507
+#: postmaster/postmaster.c:3519
 #, c-format
 msgid "%s (PID %d) exited with unrecognized status %d"
 msgstr "%s (PID %d) a quitté avec le statut inattendu %d"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3694
+#: postmaster/postmaster.c:3706
 #, c-format
 msgid "abnormal database system shutdown"
 msgstr "le système de base de données a été arrêté anormalement"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3734
+#: postmaster/postmaster.c:3746
 #, c-format
 msgid "all server processes terminated; reinitializing"
 msgstr "tous les processus serveur se sont arrêtés, réinitialisation"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3946
+#: postmaster/postmaster.c:3958
 #, c-format
 msgid "could not fork new process for connection: %m"
 msgstr "n'a pas pu lancer le nouveau processus fils pour la connexion : %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3988
+#: postmaster/postmaster.c:4000
 msgid "could not fork new process for connection: "
 msgstr "n'a pas pu lancer le nouveau processus fils pour la connexion : "
 
-#: postmaster/postmaster.c:4102
+#: postmaster/postmaster.c:4114
 #, c-format
 msgid "connection received: host=%s port=%s"
 msgstr "connexion reçue : hôte=%s port=%s"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4107
+#: postmaster/postmaster.c:4119
 #, c-format
 msgid "connection received: host=%s"
 msgstr "connexion reçue : hôte=%s"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4390
+#: postmaster/postmaster.c:4402
 #, c-format
 msgid "could not execute server process \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu exécuter le processus serveur « %s » : %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4955
+#: postmaster/postmaster.c:4967
 #, c-format
 msgid "database system is ready to accept read only connections"
 msgstr "le système de bases de données est prêt pour accepter les connexions en lecture seule"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5242
+#: postmaster/postmaster.c:5258
 #, c-format
 msgid "could not fork startup process: %m"
 msgstr "n'a pas pu lancer le processus fils de démarrage : %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5246
+#: postmaster/postmaster.c:5262
 #, c-format
 msgid "could not fork background writer process: %m"
 msgstr ""
 "n'a pas pu créer un processus fils du processus d'écriture en tâche de\n"
 "fond : %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5250
+#: postmaster/postmaster.c:5266
 #, c-format
 msgid "could not fork checkpointer process: %m"
 msgstr "n'a pas pu créer le processus checkpointer : %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5254
+#: postmaster/postmaster.c:5270
 #, c-format
 msgid "could not fork WAL writer process: %m"
 msgstr ""
 "n'a pas pu créer un processus fils du processus d'écriture des journaux de\n"
 "transaction : %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5258
+#: postmaster/postmaster.c:5274
 #, c-format
 msgid "could not fork WAL receiver process: %m"
 msgstr ""
 "n'a pas pu créer un processus fils de réception des journaux de\n"
 "transactions : %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5262
+#: postmaster/postmaster.c:5278
 #, c-format
 msgid "could not fork process: %m"
 msgstr "n'a pas pu lancer le processus fils : %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5424 postmaster/postmaster.c:5447
+#: postmaster/postmaster.c:5440 postmaster/postmaster.c:5463
 #, c-format
 msgid "database connection requirement not indicated during registration"
 msgstr "pré-requis de la connexion à la base non indiqué lors de l'enregistrement"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5431 postmaster/postmaster.c:5454
+#: postmaster/postmaster.c:5447 postmaster/postmaster.c:5470
 #, c-format
 msgid "invalid processing mode in background worker"
 msgstr "mode de traitement invalide dans le processus en tâche de fond"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5506
+#: postmaster/postmaster.c:5522
 #, c-format
 msgid "starting background worker process \"%s\""
 msgstr "démarrage du processus d'écriture en tâche de fond « %s »"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5517
+#: postmaster/postmaster.c:5533
 #, c-format
 msgid "could not fork worker process: %m"
 msgstr "n'a pas pu créer un processus fils du processus en tâche de fond : %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5895
+#: postmaster/postmaster.c:5921
 #, c-format
 msgid "could not duplicate socket %d for use in backend: error code %d"
 msgstr "n'a pas pu dupliquer la socket %d pour le serveur : code d'erreur %d"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5927
+#: postmaster/postmaster.c:5953
 #, c-format
 msgid "could not create inherited socket: error code %d\n"
 msgstr "n'a pas pu créer la socket héritée : code d'erreur %d\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5956
+#: postmaster/postmaster.c:5982
 #, c-format
 msgid "could not open backend variables file \"%s\": %s\n"
 msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier des variables moteurs « %s » : %s\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5963
+#: postmaster/postmaster.c:5989
 #, c-format
 msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %s\n"
 msgstr "n'a pas pu lire le fichier de configuration serveur « %s » : %s\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5972
+#: postmaster/postmaster.c:5998
 #, c-format
 msgid "could not remove file \"%s\": %s\n"
 msgstr "n'a pas pu supprimer le fichier « %s » : %s\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5989
+#: postmaster/postmaster.c:6015
 #, c-format
 msgid "could not map view of backend variables: error code %lu\n"
 msgstr ""
 "n'a pas pu exécuter \"map\" la vue des variables serveurs : code\n"
 "d'erreur %lu\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5998
+#: postmaster/postmaster.c:6024
 #, c-format
 msgid "could not unmap view of backend variables: error code %lu\n"
 msgstr ""
 "n'a pas pu exécuter \"unmap\" sur la vue des variables serveurs : code\n"
 "d'erreur %lu\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:6005
+#: postmaster/postmaster.c:6031
 #, c-format
 msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %lu\n"
 msgstr ""
 "n'a pas pu fermer le lien vers les variables des paramètres du serveur :\n"
 "code d'erreur %lu\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:6166
+#: postmaster/postmaster.c:6192
 #, c-format
 msgid "could not read exit code for process\n"
 msgstr "n'a pas pu lire le code de sortie du processus\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:6171
+#: postmaster/postmaster.c:6197
 #, c-format
 msgid "could not post child completion status\n"
 msgstr "n'a pas pu poster le statut de fin de l'enfant\n"
@@ -15464,7 +15453,7 @@ msgstr "timeline %u invalide"
 msgid "invalid streaming start location"
 msgstr "emplacement de démarrage du flux de réplication invalide"
 
-#: repl_scanner.l:171 scan.l:671
+#: repl_scanner.l:171 scan.l:670
 msgid "unterminated quoted string"
 msgstr "chaîne entre guillemets non terminée"
 
@@ -15503,7 +15492,7 @@ msgstr "la sauvegarde de base n'a pas pu envoyer les donn
 msgid "duplicate option \"%s\""
 msgstr "option « %s » dupliquée"
 
-#: replication/basebackup.c:581 utils/misc/guc.c:5667
+#: replication/basebackup.c:581 utils/misc/guc.c:5672
 #, c-format
 msgid "%d is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)"
 msgstr "%d est en dehors des limites valides pour le paramètre « %s » (%d .. %d)"
@@ -15530,95 +15519,100 @@ msgstr "nom du fichier trop long pour le format tar : 
 msgid "symbolic link target too long for tar format: file name \"%s\", target \"%s\""
 msgstr "cible du lien symbolique trop long pour le format tar  : nom de fichier « %s », cible « %s »"
 
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:116
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:119
 #, c-format
 msgid "could not connect to the primary server: %s"
 msgstr "n'a pas pu se connecter au serveur principal : %s"
 
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:140
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:142
+#, c-format
+msgid "could not parse connection string: %s"
+msgstr "n'a pas pu analyser la chaîne de connexion « %s »"
+
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:192
 #, c-format
 msgid "could not receive database system identifier and timeline ID from the primary server: %s"
 msgstr ""
 "n'a pas pu recevoir l'identifiant du système de bases de données et\n"
 "l'identifiant de la timeline à partir du serveur principal : %s"
 
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:151 replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:305
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:203 replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:357
 #, c-format
 msgid "invalid response from primary server"
 msgstr "réponse invalide du serveur principal"
 
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:152
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:204
 #, c-format
 msgid "Could not identify system: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d or more fields."
 msgstr ""
 "N'a pas pu identifier le système : a récupéré %d lignes et %d champs,\n"
 "attendait %d lignes et %d champs (ou plus)."
 
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:168
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:220
 #, c-format
 msgid "database system identifier differs between the primary and standby"
 msgstr ""
 "l'identifiant du système de bases de données diffère entre le serveur principal\n"
 "et le serveur en attente"
 
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:169
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:221
 #, c-format
 msgid "The primary's identifier is %s, the standby's identifier is %s."
 msgstr ""
 "L'identifiant du serveur principal est %s, l'identifiant du serveur en attente\n"
 "est %s."
 
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:211
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:263
 #, c-format
 msgid "could not start WAL streaming: %s"
 msgstr "n'a pas pu démarrer l'envoi des WAL : %s"
 
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:229
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:281
 #, c-format
 msgid "could not send end-of-streaming message to primary: %s"
 msgstr "n'a pas pu transmettre le message de fin d'envoi de flux au primaire : %s"
 
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:251
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:303
 #, c-format
 msgid "unexpected result set after end-of-streaming"
 msgstr "ensemble de résultats inattendu après la fin du flux de réplication"
 
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:263
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:315
 #, c-format
 msgid "error reading result of streaming command: %s"
 msgstr "erreur lors de la lecture de la commande de flux : %s"
 
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:271
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:323
 #, c-format
 msgid "unexpected result after CommandComplete: %s"
 msgstr "résultat inattendu après CommandComplete : %s"
 
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:294
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:346
 #, c-format
 msgid "could not receive timeline history file from the primary server: %s"
 msgstr "n'a pas pu recevoir le fichier historique à partir du serveur principal : %s"
 
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:306
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:358
 #, c-format
 msgid "Expected 1 tuple with 2 fields, got %d tuples with %d fields."
 msgstr "Attendait 1 ligne avec 2 champs, a obtenu %d lignes avec %d champs."
 
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:334
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:386
 #, c-format
 msgid "invalid socket: %s"
 msgstr "socket invalide : %s"
 
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:374 storage/ipc/latch.c:1271
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:426 storage/ipc/latch.c:1277
 #, c-format
 msgid "select() failed: %m"
 msgstr "échec de select() : %m"
 
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:497 replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:524 replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:530
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:549 replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:576 replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:582
 #, c-format
 msgid "could not receive data from WAL stream: %s"
 msgstr "n'a pas pu recevoir des données du flux de WAL : %s"
 
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:549
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:601
 #, c-format
 msgid "could not send data to WAL stream: %s"
 msgstr "n'a pas pu transmettre les données au flux WAL : %s"
@@ -15638,37 +15632,37 @@ msgstr "le d
 msgid "logical decoding cannot be used while in recovery"
 msgstr "le décodage logique ne peut pas être utilisé lors de la restauration"
 
-#: replication/logical/logical.c:238 replication/logical/logical.c:350
+#: replication/logical/logical.c:236 replication/logical/logical.c:348
 #, c-format
 msgid "cannot use physical replication slot for logical decoding"
 msgstr "ne peut pas utiliser un slot de réplication physique pour le décodage logique"
 
-#: replication/logical/logical.c:243 replication/logical/logical.c:355
+#: replication/logical/logical.c:241 replication/logical/logical.c:353
 #, c-format
 msgid "replication slot \"%s\" was not created in this database"
 msgstr "le slot de réplication « %s » n'a pas été créé dans cette base de données"
 
-#: replication/logical/logical.c:250
+#: replication/logical/logical.c:248
 #, c-format
 msgid "cannot create logical replication slot in transaction that has performed writes"
 msgstr "ne peut pas créer un slot de réplication logique dans une transaction qui a fait des écritures"
 
-#: replication/logical/logical.c:392
+#: replication/logical/logical.c:390
 #, c-format
 msgid "starting logical decoding for slot \"%s\""
 msgstr "début du décodage logique pour le slot « %s »"
 
-#: replication/logical/logical.c:394
+#: replication/logical/logical.c:392
 #, c-format
 msgid "streaming transactions committing after %X/%X, reading WAL from %X/%X"
 msgstr "envoi des transactions validées après %X/%X, lecture des journaux à partir de %X/%X"
 
-#: replication/logical/logical.c:529
+#: replication/logical/logical.c:527
 #, c-format
 msgid "slot \"%s\", output plugin \"%s\", in the %s callback, associated LSN %X/%X"
 msgstr "slot « %s », plugin de sortie « %s », dans la fonction d'appel %s, associé au LSN %X/%X"
 
-#: replication/logical/logical.c:536
+#: replication/logical/logical.c:534
 #, c-format
 msgid "slot \"%s\", output plugin \"%s\", in the %s callback"
 msgstr "slot « %s », plugin de sortie « %s », dans la fonction d'appel %s"
@@ -15726,10 +15720,9 @@ msgid "cannot manipulate replication origins during recovery"
 msgstr "ne peut pas manipuler les origines de réplication lors d'une restauration"
 
 #: replication/logical/origin.c:316
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "could not find parent extension for %s\n"
+#, c-format
 msgid "could not find free replication origin OID"
-msgstr "n'a pas pu trouver l'extension parent pour %s\n"
+msgstr "n'a pas pu trouver d'OID d'origine de réplication libre"
 
 #: replication/logical/origin.c:353
 #, c-format
@@ -15747,30 +15740,26 @@ msgid "could not read file \"%s\": read %d of %zu"
 msgstr "n'a pas pu lire le fichier « %s » : a lu %d sur %zu"
 
 #: replication/logical/origin.c:712
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Free one or increase max_replication_slots."
+#, c-format
 msgid "could not find free replication state, increase max_replication_slots"
-msgstr "Libérez un slot ou augmentez max_replication_slots."
+msgstr "n'a pas pu trouver d'état de réplication libre, augmentez max_replication_slots"
 
 #: replication/logical/origin.c:730
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "replication slot file \"%s\" has wrong magic %u instead of %u"
+#, c-format
 msgid "replication slot checkpoint has wrong checksum %u, expected %u"
-msgstr "le fichier « %s » du slot de réplication un le nombre magique %u au lieu de %u"
+msgstr "le point de contrôle du slot de réplication à la mauvaise somme de contrôle %u, %u attendu"
 
 #: replication/logical/origin.c:854
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "replication slot \"%s\" is already active"
+#, c-format
 msgid "replication origin with OID %d is already active for PID %d"
-msgstr "le slot de réplication « %s » est déjà actif"
+msgstr "l'origine de réplication d'OID %d est déjà active pour le PID %d"
 
 #: replication/logical/origin.c:865 replication/logical/origin.c:1045
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "could not obtain lock on relation with OID %u"
+#, c-format
 msgid "could not find free replication state slot for replication origin with OID %u"
-msgstr "n'a pas pu obtenir un verrou sur la relation d'OID « %u »"
+msgstr "n'a pas pu trouver de slot d'état de réplication libre pour l'origine de réplication d'OID %u"
 
-#: replication/logical/origin.c:867 replication/logical/origin.c:1047 replication/slot.c:1288
+#: replication/logical/origin.c:867 replication/logical/origin.c:1047 replication/slot.c:1299
 #, c-format
 msgid "Increase max_replication_slots and try again."
 msgstr "Augmentez max_replication_slots et recommencez."
@@ -15790,93 +15779,90 @@ msgstr "l'identificateur de r
 msgid "no replication origin is configured"
 msgstr "aucune origine de réplication n'est configurée"
 
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2322
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2324
 #, c-format
 msgid "could not write to data file for XID %u: %m"
 msgstr "n'a pas pu écrire dans le fichier pour le XID %u : %m"
 
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2418 replication/logical/reorderbuffer.c:2438
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2420 replication/logical/reorderbuffer.c:2440
 #, c-format
 msgid "could not read from reorderbuffer spill file: %m"
 msgstr "n'a pas pu lire le fichier « reorderbuffer spill » : %m"
 
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2422 replication/logical/reorderbuffer.c:2442
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2424 replication/logical/reorderbuffer.c:2444
 #, c-format
 msgid "could not read from reorderbuffer spill file: read %d instead of %u bytes"
 msgstr ""
 "n'a pas pu lire à partir du fichier « reorderbuffer spill » : a lu seulement %d octets\n"
 "sur %u"
 
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:3097
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:3100
 #, c-format
 msgid "could not read from file \"%s\": read %d instead of %d bytes"
 msgstr "n'a pas pu lire à partir du fichier « %s » : lu %d octets au lieu de %d octets"
 
-#: replication/logical/snapbuild.c:600
+#: replication/logical/snapbuild.c:598
 #, c-format
 msgid "exported logical decoding snapshot: \"%s\" with %u transaction ID"
 msgid_plural "exported logical decoding snapshot: \"%s\" with %u transaction IDs"
 msgstr[0] "snapshot exporté pour le décodage logique : « %s » avec %u identifiant de transaction"
 msgstr[1] "snapshot exporté pour le décodage logique : « %s » avec %u identifiants de transaction"
 
-#: replication/logical/snapbuild.c:919 replication/logical/snapbuild.c:1284 replication/logical/snapbuild.c:1815
+#: replication/logical/snapbuild.c:917 replication/logical/snapbuild.c:1282 replication/logical/snapbuild.c:1813
 #, c-format
 msgid "logical decoding found consistent point at %X/%X"
 msgstr "le décodage logique a trouvé le point de cohérence à %X/%X"
 
-#: replication/logical/snapbuild.c:921
+#: replication/logical/snapbuild.c:919
 #, c-format
 msgid "Transaction ID %u finished; no more running transactions."
 msgstr "Identifiant de transaction %u terminé ; plus de transactions en cours."
 
-#: replication/logical/snapbuild.c:1286
+#: replication/logical/snapbuild.c:1284
 #, c-format
 msgid "There are no running transactions."
 msgstr "Il n'existe pas de transactions en cours."
 
-#: replication/logical/snapbuild.c:1348
+#: replication/logical/snapbuild.c:1346
 #, c-format
 msgid "logical decoding found initial starting point at %X/%X"
 msgstr "le décodage logique a trouvé le point de démarrage à %X/%X"
 
-#: replication/logical/snapbuild.c:1350
+#: replication/logical/snapbuild.c:1348
 #, c-format
 msgid "%u transaction needs to finish."
 msgid_plural "%u transactions need to finish."
 msgstr[0] "La transaction %u doit se terminer."
 msgstr[1] "Les transactions %u doivent se terminer."
 
-#: replication/logical/snapbuild.c:1689 replication/logical/snapbuild.c:1715 replication/logical/snapbuild.c:1729 replication/logical/snapbuild.c:1743
+#: replication/logical/snapbuild.c:1687 replication/logical/snapbuild.c:1713 replication/logical/snapbuild.c:1727 replication/logical/snapbuild.c:1741
 #, c-format
 msgid "could not read file \"%s\", read %d of %d: %m"
 msgstr "n'a pas pu lire le fichier « %s », lu %d sur %d : %m"
 
-#: replication/logical/snapbuild.c:1695
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "snapbuild state file \"%s\" has wrong magic %u instead of %u"
+#: replication/logical/snapbuild.c:1693
+#, c-format
 msgid "snapbuild state file \"%s\" has wrong magic number: %u instead of %u"
-msgstr "le fichier d'état snapbuild « %s » a le nombre magique %u au lieu de %u"
+msgstr "le fichier d'état snapbuild « %s » a le nombre magique: %u au lieu de %u"
 
-#: replication/logical/snapbuild.c:1700
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "snapbuild state file \"%s\" has unsupported version %u instead of %u"
+#: replication/logical/snapbuild.c:1698
+#, c-format
 msgid "snapbuild state file \"%s\" has unsupported version: %u instead of %u"
-msgstr "le fichier d'état snapbuild « %s » a une version %u non supportée au lieu de %u"
+msgstr "le fichier d'état snapbuild « %s » a une version non supportée : %u au lieu de %u"
 
-#: replication/logical/snapbuild.c:1756
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "snapbuild state file %s: checksum mismatch, is %u, should be %u"
+#: replication/logical/snapbuild.c:1754
+#, c-format
 msgid "checksum mismatch for snapbuild state file \"%s\": is %u, should be %u"
 msgstr ""
-"fichier d'état snapbuild %s : différence de somme de contrôle,\n"
+"différence de somme de contrôle pour lefichier d'état snapbuild %s :\n"
 "est %u, devrait être %u"
 
-#: replication/logical/snapbuild.c:1817
+#: replication/logical/snapbuild.c:1815
 #, c-format
 msgid "Logical decoding will begin using saved snapshot."
 msgstr "Le décodage logique commencera en utilisant un snapshot sauvegardé."
 
-#: replication/logical/snapbuild.c:1890
+#: replication/logical/snapbuild.c:1888
 #, c-format
 msgid "could not parse file name \"%s\""
 msgstr "n'a pas pu analyser le mode du fichier « %s »"
@@ -15916,156 +15902,153 @@ msgstr "tous les slots de r
 msgid "Free one or increase max_replication_slots."
 msgstr "Libérez un slot ou augmentez max_replication_slots."
 
-#: replication/slot.c:351
+#: replication/slot.c:361
 #, c-format
 msgid "replication slot \"%s\" does not exist"
 msgstr "le slot de réplication « %s » n'existe pas"
 
-#: replication/slot.c:355
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "replication slot \"%s\" is already active for PID %d"
+#: replication/slot.c:365
+#, c-format
 msgid "replication slot \"%s\" is active for PID %d"
-msgstr "le slot de réplication « %s » est déjà actif pour le PID %d"
+msgstr "le slot de réplication « %s » est actif pour le PID %d"
 
-#: replication/slot.c:501 replication/slot.c:912 replication/slot.c:1249
+#: replication/slot.c:511 replication/slot.c:923 replication/slot.c:1260
 #, c-format
 msgid "could not remove directory \"%s\""
 msgstr "n'a pas pu supprimer le répertoire « %s »"
 
-#: replication/slot.c:761
+#: replication/slot.c:772
 #, c-format
 msgid "replication slots can only be used if max_replication_slots > 0"
 msgstr "les slots de réplications peuvent seulement être utilisés si max_replication_slots > 0"
 
-#: replication/slot.c:766
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "replication slots can only be used if wal_level >= archive"
+#: replication/slot.c:777
+#, c-format
 msgid "replication slots can only be used if wal_level >= replica"
-msgstr "les slots de réplication peuvent seulement être utilisés si wal_level >= archive"
+msgstr "les slots de réplication peuvent seulement être utilisés si wal_level >= replica"
 
-#: replication/slot.c:1181 replication/slot.c:1219
+#: replication/slot.c:1192 replication/slot.c:1230
 #, c-format
 msgid "could not read file \"%s\", read %d of %u: %m"
 msgstr "n'a pas pu lire le fichier « %s », a lu %d sur %u : %m"
 
-#: replication/slot.c:1190
+#: replication/slot.c:1201
 #, c-format
 msgid "replication slot file \"%s\" has wrong magic number: %u instead of %u"
 msgstr "le fichier « %s » du slot de réplication a le nombre magique %u au lieu de %u"
 
-#: replication/slot.c:1197
+#: replication/slot.c:1208
 #, c-format
 msgid "replication slot file \"%s\" has unsupported version %u"
 msgstr "le fichier « %s » du slot de réplication a une version %u non supportée"
 
-#: replication/slot.c:1204
+#: replication/slot.c:1215
 #, c-format
 msgid "replication slot file \"%s\" has corrupted length %u"
 msgstr "le slot de réplication « %s » a une taille %u corrompue"
 
-#: replication/slot.c:1234
+#: replication/slot.c:1245
 #, c-format
 msgid "checksum mismatch for replication slot file \"%s\": is %u, should be %u"
 msgstr "différence de somme de contrôle pour le fichier de slot de réplication « %s » : est %u, devrait être %u"
 
-#: replication/slot.c:1287
+#: replication/slot.c:1298
 #, c-format
 msgid "too many replication slots active before shutdown"
 msgstr "trop de slots de réplication actifs avant l'arrêt"
 
-#: replication/syncrep.c:228
+#: replication/syncrep.c:221
 #, c-format
 msgid "canceling the wait for synchronous replication and terminating connection due to administrator command"
 msgstr ""
 "annulation de l'attente pour la réplication synchrone et arrêt des connexions\n"
 "suite à la demande de l'administrateur"
 
-#: replication/syncrep.c:229 replication/syncrep.c:246
+#: replication/syncrep.c:222 replication/syncrep.c:239
 #, c-format
 msgid "The transaction has already committed locally, but might not have been replicated to the standby."
 msgstr ""
 "La transaction a déjà enregistré les données localement, mais il se peut que\n"
 "cela n'ait pas été répliqué sur le serveur en standby."
 
-#: replication/syncrep.c:245
+#: replication/syncrep.c:238
 #, c-format
 msgid "canceling wait for synchronous replication due to user request"
 msgstr "annulation de l'attente pour la réplication synchrone à la demande de l'utilisateur"
 
-#: replication/syncrep.c:375
+#: replication/syncrep.c:368
 #, c-format
 msgid "standby \"%s\" now has synchronous standby priority %u"
 msgstr ""
 "le serveur « %s » en standby a maintenant une priorité %u en tant que standby\n"
 "synchrone"
 
-#: replication/syncrep.c:435
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "standby \"%s\" is now the synchronous standby with priority %u"
+#: replication/syncrep.c:428
+#, c-format
 msgid "standby \"%s\" is now a synchronous standby with priority %u"
-msgstr "le serveur « %s » en standby est maintenant le serveur standby synchrone de priorité %u"
+msgstr "le serveur « %s » en standby est maintenant un serveur standby synchrone de priorité %u"
 
-#: replication/syncrep.c:928
+#: replication/syncrep.c:921
 #, c-format
 msgid "synchronous_standby_names parser failed"
-msgstr ""
+msgstr "l'analyseur du paramètre synchronous_standby_names a échoué"
 
-#: replication/walreceiver.c:172
+#: replication/walreceiver.c:173
 #, c-format
 msgid "terminating walreceiver process due to administrator command"
 msgstr "arrêt du processus walreceiver suite à la demande de l'administrateur"
 
-#: replication/walreceiver.c:324
+#: replication/walreceiver.c:344
 #, c-format
 msgid "highest timeline %u of the primary is behind recovery timeline %u"
 msgstr "la plus grande timeline %u du serveur principal est derrière la timeline de restauration %u"
 
-#: replication/walreceiver.c:357
+#: replication/walreceiver.c:377
 #, c-format
 msgid "started streaming WAL from primary at %X/%X on timeline %u"
 msgstr "Commence le flux des journaux depuis le principal à %X/%X sur la timeline %u"
 
-#: replication/walreceiver.c:362
+#: replication/walreceiver.c:382
 #, c-format
 msgid "restarted WAL streaming at %X/%X on timeline %u"
 msgstr "recommence le flux WAL à %X/%X sur la timeline %u"
 
-#: replication/walreceiver.c:391
+#: replication/walreceiver.c:411
 #, c-format
 msgid "cannot continue WAL streaming, recovery has already ended"
 msgstr "ne peut pas continuer le flux de journaux de transactions, la récupération est déjà terminée"
 
-#: replication/walreceiver.c:428
+#: replication/walreceiver.c:448
 #, c-format
 msgid "replication terminated by primary server"
 msgstr "réplication terminée par le serveur primaire"
 
-#: replication/walreceiver.c:429
+#: replication/walreceiver.c:449
 #, c-format
 msgid "End of WAL reached on timeline %u at %X/%X."
 msgstr "Fin du WAL atteint sur la timeline %u à %X/%X"
 
-#: replication/walreceiver.c:523
+#: replication/walreceiver.c:543
 #, c-format
 msgid "terminating walreceiver due to timeout"
 msgstr "arrêt du processus walreceiver suite à l'expiration du délai de réplication"
 
-#: replication/walreceiver.c:563
+#: replication/walreceiver.c:583
 #, c-format
 msgid "primary server contains no more WAL on requested timeline %u"
 msgstr "le serveur principal ne contient plus de WAL sur la timeline %u demandée"
 
-#: replication/walreceiver.c:578 replication/walreceiver.c:936
+#: replication/walreceiver.c:598 replication/walreceiver.c:957
 #, c-format
 msgid "could not close log segment %s: %m"
 msgstr "n'a pas pu fermer le journal de transactions %s : %m"
 
-#: replication/walreceiver.c:702
+#: replication/walreceiver.c:722
 #, c-format
 msgid "fetching timeline history file for timeline %u from primary server"
 msgstr "récupération du fichier historique pour la timeline %u à partir du serveur principal"
 
-#: replication/walreceiver.c:990
+#: replication/walreceiver.c:1011
 #, c-format
 msgid "could not write to log segment %s at offset %u, length %lu: %m"
 msgstr "n'a pas pu écrire le journal de transactions %s au décalage %u, longueur %lu : %m"
@@ -16105,37 +16088,37 @@ msgstr "arr
 msgid "received replication command: %s"
 msgstr "commande de réplication reçu : %s"
 
-#: replication/walsender.c:1393 replication/walsender.c:1409
+#: replication/walsender.c:1391 replication/walsender.c:1407
 #, c-format
 msgid "unexpected EOF on standby connection"
 msgstr "fin de fichier (EOF) inattendue de la connexion du serveur en attente"
 
-#: replication/walsender.c:1423
+#: replication/walsender.c:1421
 #, c-format
 msgid "unexpected standby message type \"%c\", after receiving CopyDone"
 msgstr "type de message standby « %c » inattendu, après avoir reçu CopyDone"
 
-#: replication/walsender.c:1461
+#: replication/walsender.c:1459
 #, c-format
 msgid "invalid standby message type \"%c\""
 msgstr "type de message « %c » invalide pour le serveur en standby"
 
-#: replication/walsender.c:1502
+#: replication/walsender.c:1500
 #, c-format
 msgid "unexpected message type \"%c\""
 msgstr "type de message « %c » inattendu"
 
-#: replication/walsender.c:1786
+#: replication/walsender.c:1784
 #, c-format
 msgid "terminating walsender process due to replication timeout"
 msgstr "arrêt du processus walreceiver suite à l'expiration du délai de réplication"
 
-#: replication/walsender.c:1879
+#: replication/walsender.c:1877
 #, c-format
 msgid "standby \"%s\" has now caught up with primary"
 msgstr "le serveur standby « %s » a maintenant rattrapé le serveur primaire"
 
-#: replication/walsender.c:1982
+#: replication/walsender.c:1980
 #, c-format
 msgid "number of requested standby connections exceeds max_wal_senders (currently %d)"
 msgstr ""
@@ -16279,10 +16262,9 @@ msgid "cannot convert relation containing dropped columns to view"
 msgstr "ne peut pas convertir la relation contenant les colonnes supprimées de la vue"
 
 #: rewrite/rewriteDefine.c:696
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot convert relation containing dropped columns to view"
+#, c-format
 msgid "cannot create a RETURNING list for a relation containing dropped columns"
-msgstr "ne peut pas convertir la relation contenant les colonnes supprimées de la vue"
+msgstr "ne peut pas créer une liste RETURNING pour une relation contenant des colonnes supprimées"
 
 #: rewrite/rewriteDefine.c:702
 #, c-format
@@ -16549,127 +16531,127 @@ msgstr "il existe de nombreuses r
 msgid "Specify a relation name as well as a rule name."
 msgstr "Spécifier un nom de relation ainsi qu'un nom de règle."
 
-#: scan.l:433
+#: scan.l:432
 msgid "unterminated /* comment"
 msgstr "commentaire /* non terminé"
 
-#: scan.l:462
+#: scan.l:461
 msgid "unterminated bit string literal"
 msgstr "chaîne littérale bit non terminée"
 
-#: scan.l:483
+#: scan.l:482
 msgid "unterminated hexadecimal string literal"
 msgstr "chaîne littérale hexadécimale non terminée"
 
-#: scan.l:533
+#: scan.l:532
 #, c-format
 msgid "unsafe use of string constant with Unicode escapes"
 msgstr "utilisation non sûre de la constante de chaîne avec des échappements Unicode"
 
-#: scan.l:534
+#: scan.l:533
 #, c-format
 msgid "String constants with Unicode escapes cannot be used when standard_conforming_strings is off."
 msgstr ""
 "Les constantes de chaîne avec des échappements Unicode ne peuvent pas être\n"
 "utilisées quand standard_conforming_strings est désactivé."
 
-#: scan.l:580 scan.l:779
+#: scan.l:579 scan.l:778
 msgid "invalid Unicode escape character"
 msgstr "chaîne d'échappement Unicode invalide"
 
-#: scan.l:606 scan.l:614 scan.l:622 scan.l:623 scan.l:624 scan.l:1338 scan.l:1365 scan.l:1369 scan.l:1407 scan.l:1411 scan.l:1433
+#: scan.l:605 scan.l:613 scan.l:621 scan.l:622 scan.l:623 scan.l:1337 scan.l:1364 scan.l:1368 scan.l:1406 scan.l:1410 scan.l:1432
 msgid "invalid Unicode surrogate pair"
 msgstr "paire surrogate Unicode invalide"
 
-#: scan.l:628
+#: scan.l:627
 #, c-format
 msgid "invalid Unicode escape"
 msgstr "échappement Unicode invalide"
 
-#: scan.l:629
+#: scan.l:628
 #, c-format
 msgid "Unicode escapes must be \\uXXXX or \\UXXXXXXXX."
 msgstr "Les échappements Unicode doivent être de la forme \\uXXXX ou \\UXXXXXXXX."
 
-#: scan.l:640
+#: scan.l:639
 #, c-format
 msgid "unsafe use of \\' in a string literal"
 msgstr "utilisation non sûre de \\' dans une chaîne littérale"
 
-#: scan.l:641
+#: scan.l:640
 #, c-format
 msgid "Use '' to write quotes in strings. \\' is insecure in client-only encodings."
 msgstr ""
 "Utilisez '' pour écrire des guillemets dans une chaîne. \\' n'est pas sécurisé\n"
 "pour les encodages clients."
 
-#: scan.l:716
+#: scan.l:715
 msgid "unterminated dollar-quoted string"
 msgstr "chaîne entre guillemets dollars non terminée"
 
-#: scan.l:733 scan.l:759 scan.l:774
+#: scan.l:732 scan.l:758 scan.l:773
 msgid "zero-length delimited identifier"
 msgstr "identifiant délimité de longueur nulle"
 
-#: scan.l:794 syncrep_scanner.l:84
+#: scan.l:793 syncrep_scanner.l:84
 msgid "unterminated quoted identifier"
 msgstr "identifiant entre guillemets non terminé"
 
-#: scan.l:925
+#: scan.l:924
 msgid "operator too long"
 msgstr "opérateur trop long"
 
 #. translator: %s is typically the translation of "syntax error"
-#: scan.l:1078
+#: scan.l:1077
 #, c-format
 msgid "%s at end of input"
 msgstr "%s à la fin de l'entrée"
 
 #. translator: first %s is typically the translation of "syntax error"
-#: scan.l:1086
+#: scan.l:1085
 #, c-format
 msgid "%s at or near \"%s\""
 msgstr "%s sur ou près de « %s »"
 
-#: scan.l:1252 scan.l:1284
+#: scan.l:1251 scan.l:1283
 msgid "Unicode escape values cannot be used for code point values above 007F when the server encoding is not UTF8"
 msgstr ""
 "Les valeurs d'échappement unicode ne peuvent pas être utilisées pour les\n"
 "valeurs de point de code au-dessus de 007F quand l'encodage serveur n'est\n"
 "pas UTF8"
 
-#: scan.l:1280 scan.l:1425
+#: scan.l:1279 scan.l:1424
 msgid "invalid Unicode escape value"
 msgstr "valeur d'échappement Unicode invalide"
 
-#: scan.l:1482
+#: scan.l:1481
 #, c-format
 msgid "nonstandard use of \\' in a string literal"
 msgstr "utilisation non standard de \\' dans une chaîne littérale"
 
-#: scan.l:1483
+#: scan.l:1482
 #, c-format
 msgid "Use '' to write quotes in strings, or use the escape string syntax (E'...')."
 msgstr ""
 "Utilisez '' pour écrire des guillemets dans une chaîne ou utilisez la syntaxe de\n"
 "chaîne d'échappement (E'...')."
 
-#: scan.l:1492
+#: scan.l:1491
 #, c-format
 msgid "nonstandard use of \\\\ in a string literal"
 msgstr "utilisation non standard de \\\\ dans une chaîne littérale"
 
-#: scan.l:1493
+#: scan.l:1492
 #, c-format
 msgid "Use the escape string syntax for backslashes, e.g., E'\\\\'."
 msgstr "Utilisez la syntaxe de chaîne d'échappement pour les antislashs, c'est-à-dire E'\\\\'."
 
-#: scan.l:1507
+#: scan.l:1506
 #, c-format
 msgid "nonstandard use of escape in a string literal"
 msgstr "utilisation non standard d'un échappement dans une chaîne littérale"
 
-#: scan.l:1508
+#: scan.l:1507
 #, c-format
 msgid "Use the escape string syntax for escapes, e.g., E'\\r\\n'."
 msgstr ""
@@ -16740,16 +16722,21 @@ msgstr "
 msgid "writing block %u of relation %s"
 msgstr "écriture du bloc %u de la relation %s"
 
-#: storage/buffer/bufmgr.c:4298
+#: storage/buffer/bufmgr.c:4295
 #, c-format
 msgid "snapshot too old"
 msgstr "snapshot trop ancien"
 
-#: storage/buffer/localbuf.c:198
+#: storage/buffer/localbuf.c:199
 #, c-format
 msgid "no empty local buffer available"
 msgstr "aucun tampon local vide disponible"
 
+#: storage/buffer/localbuf.c:427
+#, c-format
+msgid "cannot access temporary tables during a parallel operation"
+msgstr "ne peut pas accéder à des tables temporaires pendant une opération parallèle"
+
 #: storage/file/fd.c:436 storage/file/fd.c:508 storage/file/fd.c:544
 #, c-format
 msgid "could not flush dirty data: %m"
@@ -16761,10 +16748,9 @@ msgid "could not determine dirty data size: %m"
 msgstr "n'a pas pu déterminer la taille des données modifiées : %m"
 
 #: storage/file/fd.c:518
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "could not uncompress data: %s\n"
+#, c-format
 msgid "could not munmap() while flushing data: %m"
-msgstr "n'a pas pu décompresser les données : %s\n"
+msgstr "n'a pas exécuter munmap() durant la synchronisation des données : %m"
 
 #: storage/file/fd.c:682
 #, c-format
@@ -16846,32 +16832,32 @@ msgstr "le segment contr
 msgid "too many dynamic shared memory segments"
 msgstr "trop de segments de mémoire partagée dynamique"
 
-#: storage/ipc/dsm_impl.c:261 storage/ipc/dsm_impl.c:361 storage/ipc/dsm_impl.c:533 storage/ipc/dsm_impl.c:648 storage/ipc/dsm_impl.c:811 storage/ipc/dsm_impl.c:953
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:261 storage/ipc/dsm_impl.c:361 storage/ipc/dsm_impl.c:533 storage/ipc/dsm_impl.c:648 storage/ipc/dsm_impl.c:819 storage/ipc/dsm_impl.c:961
 #, c-format
 msgid "could not unmap shared memory segment \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu annuler le mappage du segment de mémoire partagée « %s » : %m"
 
-#: storage/ipc/dsm_impl.c:271 storage/ipc/dsm_impl.c:543 storage/ipc/dsm_impl.c:658 storage/ipc/dsm_impl.c:821
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:271 storage/ipc/dsm_impl.c:543 storage/ipc/dsm_impl.c:658 storage/ipc/dsm_impl.c:829
 #, c-format
 msgid "could not remove shared memory segment \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu supprimer le segment de mémoire partagée « %s » : %m"
 
-#: storage/ipc/dsm_impl.c:292 storage/ipc/dsm_impl.c:721 storage/ipc/dsm_impl.c:835
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:292 storage/ipc/dsm_impl.c:729 storage/ipc/dsm_impl.c:843
 #, c-format
 msgid "could not open shared memory segment \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu ouvrir le segment de mémoire partagée « %s » : %m"
 
-#: storage/ipc/dsm_impl.c:316 storage/ipc/dsm_impl.c:559 storage/ipc/dsm_impl.c:766 storage/ipc/dsm_impl.c:859
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:316 storage/ipc/dsm_impl.c:559 storage/ipc/dsm_impl.c:774 storage/ipc/dsm_impl.c:867
 #, c-format
 msgid "could not stat shared memory segment \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu obtenir des informations sur le segment de mémoire partagée « %s » : %m"
 
-#: storage/ipc/dsm_impl.c:335 storage/ipc/dsm_impl.c:878 storage/ipc/dsm_impl.c:926
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:335 storage/ipc/dsm_impl.c:886 storage/ipc/dsm_impl.c:934
 #, c-format
 msgid "could not resize shared memory segment \"%s\" to %zu bytes: %m"
 msgstr "n'a pas pu retailler le segment de mémoire partagée « %s » en %zu octets : %m"
 
-#: storage/ipc/dsm_impl.c:385 storage/ipc/dsm_impl.c:580 storage/ipc/dsm_impl.c:742 storage/ipc/dsm_impl.c:977
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:385 storage/ipc/dsm_impl.c:580 storage/ipc/dsm_impl.c:750 storage/ipc/dsm_impl.c:985
 #, c-format
 msgid "could not map shared memory segment \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu mapper le segment de mémoire partagée « %s » : %m"
@@ -16881,32 +16867,32 @@ msgstr "n'a pas pu mapper le segment de m
 msgid "could not get shared memory segment: %m"
 msgstr "n'a pas pu obtenir le segment de mémoire partagée : %m"
 
-#: storage/ipc/dsm_impl.c:694
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:714
 #, c-format
 msgid "could not create shared memory segment \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu créer le segment de mémoire partagée « %s » : %m"
 
-#: storage/ipc/dsm_impl.c:1018
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:1026
 #, c-format
 msgid "could not duplicate handle for \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu dupliquer le lien pour « %s » : %m"
 
-#: storage/ipc/latch.c:769
+#: storage/ipc/latch.c:775
 #, c-format
 msgid "epoll_ctl() failed: %m"
 msgstr "échec de epoll_ctl() : %m"
 
-#: storage/ipc/latch.c:993
+#: storage/ipc/latch.c:999
 #, c-format
 msgid "epoll_wait() failed: %m"
 msgstr "échec de epoll_wait() : %m"
 
-#: storage/ipc/latch.c:1113
+#: storage/ipc/latch.c:1119
 #, c-format
 msgid "poll() failed: %m"
 msgstr "échec de poll() : %m"
 
-#: storage/ipc/shm_toc.c:108 storage/ipc/shm_toc.c:189 storage/ipc/shmem.c:212 storage/lmgr/lock.c:883 storage/lmgr/lock.c:917 storage/lmgr/lock.c:2682 storage/lmgr/lock.c:4007 storage/lmgr/lock.c:4072 storage/lmgr/lock.c:4364 storage/lmgr/predicate.c:2329 storage/lmgr/predicate.c:2344 storage/lmgr/predicate.c:3736 storage/lmgr/predicate.c:4879 storage/lmgr/proc.c:203 utils/hash/dynahash.c:1045
+#: storage/ipc/shm_toc.c:108 storage/ipc/shm_toc.c:189 storage/ipc/shmem.c:212 storage/lmgr/lock.c:883 storage/lmgr/lock.c:917 storage/lmgr/lock.c:2682 storage/lmgr/lock.c:4007 storage/lmgr/lock.c:4072 storage/lmgr/lock.c:4364 storage/lmgr/predicate.c:2329 storage/lmgr/predicate.c:2344 storage/lmgr/predicate.c:3736 storage/lmgr/predicate.c:4879 storage/lmgr/proc.c:203 utils/hash/dynahash.c:1043
 #, c-format
 msgid "out of shared memory"
 msgstr "mémoire partagée épuisée"
@@ -16931,12 +16917,12 @@ msgstr "La taille de l'entr
 msgid "requested shared memory size overflows size_t"
 msgstr "la taille de la mémoire partagée demandée dépasse size_t"
 
-#: storage/ipc/standby.c:527 tcop/postgres.c:2963
+#: storage/ipc/standby.c:528 tcop/postgres.c:2976
 #, c-format
 msgid "canceling statement due to conflict with recovery"
 msgstr "annulation de la requête à cause d'un conflit avec la restauration"
 
-#: storage/ipc/standby.c:528 tcop/postgres.c:2265
+#: storage/ipc/standby.c:529 tcop/postgres.c:2263
 #, c-format
 msgid "User transaction caused buffer deadlock with recovery."
 msgstr "La transaction de l'utilisateur causait un verrou mortel lors de la restauration."
@@ -17052,10 +17038,9 @@ msgid "virtual transaction %d/%u"
 msgstr "transaction virtuelle %d/%u"
 
 #: storage/lmgr/lmgr.c:998
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "could not access status of transaction %u"
+#, c-format
 msgid "speculative token %u of transaction %u"
-msgstr "n'a pas pu accéder au statut de la transaction %u"
+msgstr "jeton spéculatif %u de la transaction %u"
 
 #: storage/lmgr/lmgr.c:1004
 #, c-format
@@ -17159,12 +17144,12 @@ msgstr ""
 msgid "a snapshot-importing transaction must not be READ ONLY DEFERRABLE"
 msgstr "une transaction important un snapshot ne doit pas être READ ONLY DEFERRABLE"
 
-#: storage/lmgr/predicate.c:1706 utils/time/snapmgr.c:542 utils/time/snapmgr.c:548
+#: storage/lmgr/predicate.c:1706 utils/time/snapmgr.c:576 utils/time/snapmgr.c:582
 #, c-format
 msgid "could not import the requested snapshot"
 msgstr "n'a pas pu importer le snapshot demandé"
 
-#: storage/lmgr/predicate.c:1707 utils/time/snapmgr.c:549
+#: storage/lmgr/predicate.c:1707 utils/time/snapmgr.c:583
 #, c-format
 msgid "The source transaction %u is not running anymore."
 msgstr "La transaction source %u n'est plus en cours d'exécution."
@@ -17235,116 +17220,115 @@ msgstr "le processus %d a 
 msgid "page verification failed, calculated checksum %u but expected %u"
 msgstr "échec de la vérification de la page, somme de contrôle calculé %u, mais attendait %u"
 
-#: storage/page/bufpage.c:200 storage/page/bufpage.c:490 storage/page/bufpage.c:705 storage/page/bufpage.c:836 storage/page/bufpage.c:936
+#: storage/page/bufpage.c:203 storage/page/bufpage.c:522 storage/page/bufpage.c:737 storage/page/bufpage.c:868 storage/page/bufpage.c:968
 #, c-format
 msgid "corrupted page pointers: lower = %u, upper = %u, special = %u"
 msgstr "pointeurs de page corrompus : le plus bas = %u, le plus haut = %u, spécial = %u"
 
-#: storage/page/bufpage.c:534
+#: storage/page/bufpage.c:566
 #, c-format
 msgid "corrupted item pointer: %u"
 msgstr "pointeur d'élément corrompu : %u"
 
-#: storage/page/bufpage.c:545 storage/page/bufpage.c:887 storage/page/bufpage.c:1042
+#: storage/page/bufpage.c:577 storage/page/bufpage.c:919 storage/page/bufpage.c:1074
 #, c-format
 msgid "corrupted item lengths: total %u, available space %u"
 msgstr "longueurs d'élément corrompus : total %u, espace disponible %u"
 
-#: storage/page/bufpage.c:724 storage/page/bufpage.c:860
+#: storage/page/bufpage.c:756 storage/page/bufpage.c:892
 #, c-format
 msgid "corrupted item pointer: offset = %u, size = %u"
 msgstr "pointeur d'élément corrompu : décalage = %u, taille = %u"
 
-#: storage/page/bufpage.c:965
+#: storage/page/bufpage.c:997
 #, c-format
 msgid "corrupted item pointer: offset = %u, length = %u"
 msgstr "pointeur d'élément corrompu : décalage = %u, longueur = %u"
 
-#: storage/smgr/md.c:453 storage/smgr/md.c:975
+#: storage/smgr/md.c:449 storage/smgr/md.c:971
 #, c-format
 msgid "could not truncate file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu tronquer le fichier « %s » : %m"
 
-#: storage/smgr/md.c:520
+#: storage/smgr/md.c:516
 #, c-format
 msgid "cannot extend file \"%s\" beyond %u blocks"
 msgstr "ne peut pas étendre le fichier « %s » de plus de %u blocs"
 
-#: storage/smgr/md.c:542 storage/smgr/md.c:755 storage/smgr/md.c:831
+#: storage/smgr/md.c:538 storage/smgr/md.c:751 storage/smgr/md.c:827
 #, c-format
 msgid "could not seek to block %u in file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu trouver le bloc %u dans le fichier « %s » : %m"
 
-#: storage/smgr/md.c:550
+#: storage/smgr/md.c:546
 #, c-format
 msgid "could not extend file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu étendre le fichier « %s » : %m"
 
-#: storage/smgr/md.c:552 storage/smgr/md.c:559 storage/smgr/md.c:858
+#: storage/smgr/md.c:548 storage/smgr/md.c:555 storage/smgr/md.c:854
 #, c-format
 msgid "Check free disk space."
 msgstr "Vérifiez l'espace disque disponible."
 
-#: storage/smgr/md.c:556
+#: storage/smgr/md.c:552
 #, c-format
 msgid "could not extend file \"%s\": wrote only %d of %d bytes at block %u"
 msgstr ""
 "n'a pas pu étendre le fichier « %s » : a écrit seulement %d octets sur %d\n"
 "au bloc %u"
 
-#: storage/smgr/md.c:773
+#: storage/smgr/md.c:769
 #, c-format
 msgid "could not read block %u in file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu lire le bloc %u dans le fichier « %s » : %m"
 
-#: storage/smgr/md.c:789
+#: storage/smgr/md.c:785
 #, c-format
 msgid "could not read block %u in file \"%s\": read only %d of %d bytes"
 msgstr ""
 "n'a pas pu lire le bloc %u du fichier « %s » : a lu seulement %d octets\n"
 "sur %d"
 
-#: storage/smgr/md.c:849
+#: storage/smgr/md.c:845
 #, c-format
 msgid "could not write block %u in file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu écrire le bloc %u dans le fichier « %s » : %m"
 
-#: storage/smgr/md.c:854
+#: storage/smgr/md.c:850
 #, c-format
 msgid "could not write block %u in file \"%s\": wrote only %d of %d bytes"
 msgstr ""
 "n'a pas pu écrire le bloc %u du fichier « %s » : a seulement écrit %d\n"
 "octets sur %d"
 
-#: storage/smgr/md.c:951
+#: storage/smgr/md.c:947
 #, c-format
 msgid "could not truncate file \"%s\" to %u blocks: it's only %u blocks now"
 msgstr "n'a pas pu tronquer le fichier « %s » en %u blocs : il y a seulement %u blocs"
 
-#: storage/smgr/md.c:1000
+#: storage/smgr/md.c:997
 #, c-format
 msgid "could not truncate file \"%s\" to %u blocks: %m"
 msgstr "n'a pas pu tronquer le fichier « %s » en %u blocs : %m"
 
-#: storage/smgr/md.c:1282
+#: storage/smgr/md.c:1279
 #, c-format
 msgid "could not fsync file \"%s\" but retrying: %m"
 msgstr ""
 "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le fichier « %s », nouvelle\n"
 "tentative : %m"
 
-#: storage/smgr/md.c:1445
+#: storage/smgr/md.c:1442
 #, c-format
 msgid "could not forward fsync request because request queue is full"
 msgstr "n'a pas pu envoyer la requête fsync car la queue des requêtes est pleine"
 
-#: storage/smgr/md.c:1866
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "could not open file \"%s\" (target block %u): %m"
+#: storage/smgr/md.c:1863
+#, c-format
 msgid "could not open file \"%s\" (target block %u): previous segment is only %u blocks"
-msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » (bloc cible %u) : %m"
+msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » (bloc cible %u) : le segment précédent ne fait que %u blocs"
 
-#: storage/smgr/md.c:1880
+#: storage/smgr/md.c:1877
 #, c-format
 msgid "could not open file \"%s\" (target block %u): %m"
 msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » (bloc cible %u) : %m"
@@ -17354,7 +17338,7 @@ msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier 
 msgid "invalid argument size %d in function call message"
 msgstr "taille de l'argument %d invalide dans le message d'appel de la fonction"
 
-#: tcop/fastpath.c:291 tcop/postgres.c:992 tcop/postgres.c:1303 tcop/postgres.c:1561 tcop/postgres.c:1966 tcop/postgres.c:2333 tcop/postgres.c:2408
+#: tcop/fastpath.c:291 tcop/postgres.c:992 tcop/postgres.c:1301 tcop/postgres.c:1559 tcop/postgres.c:1964 tcop/postgres.c:2331 tcop/postgres.c:2406
 #, c-format
 msgid "current transaction is aborted, commands ignored until end of transaction block"
 msgstr ""
@@ -17366,7 +17350,7 @@ msgstr ""
 msgid "fastpath function call: \"%s\" (OID %u)"
 msgstr "appel de fonction fastpath : « %s » (OID %u)"
 
-#: tcop/fastpath.c:401 tcop/postgres.c:1163 tcop/postgres.c:1428 tcop/postgres.c:1807 tcop/postgres.c:2024
+#: tcop/fastpath.c:401 tcop/postgres.c:1163 tcop/postgres.c:1426 tcop/postgres.c:1805 tcop/postgres.c:2022
 #, c-format
 msgid "duration: %s ms"
 msgstr "durée : %s ms"
@@ -17400,7 +17384,7 @@ msgstr "format des donn
 msgid "unexpected EOF on client connection"
 msgstr "fin de fichier (EOF) inattendue de la connexion du client"
 
-#: tcop/postgres.c:438 tcop/postgres.c:450 tcop/postgres.c:461 tcop/postgres.c:473 tcop/postgres.c:4297
+#: tcop/postgres.c:438 tcop/postgres.c:450 tcop/postgres.c:461 tcop/postgres.c:473 tcop/postgres.c:4308
 #, c-format
 msgid "invalid frontend message type %d"
 msgstr "type %d du message de l'interface invalide"
@@ -17420,119 +17404,119 @@ msgstr "dur
 msgid "parse %s: %s"
 msgstr "analyse %s : %s"
 
-#: tcop/postgres.c:1276
+#: tcop/postgres.c:1274
 #, c-format
 msgid "cannot insert multiple commands into a prepared statement"
 msgstr "ne peut pas insérer les commandes multiples dans une instruction préparée"
 
-#: tcop/postgres.c:1433
+#: tcop/postgres.c:1431
 #, c-format
 msgid "duration: %s ms  parse %s: %s"
 msgstr "durée : %s ms, analyse %s : %s"
 
-#: tcop/postgres.c:1478
+#: tcop/postgres.c:1476
 #, c-format
 msgid "bind %s to %s"
 msgstr "lie %s à %s"
 
-#: tcop/postgres.c:1497 tcop/postgres.c:2314
+#: tcop/postgres.c:1495 tcop/postgres.c:2312
 #, c-format
 msgid "unnamed prepared statement does not exist"
 msgstr "l'instruction préparée non nommée n'existe pas"
 
-#: tcop/postgres.c:1539
+#: tcop/postgres.c:1537
 #, c-format
 msgid "bind message has %d parameter formats but %d parameters"
 msgstr "le message bind a %d formats de paramètres mais %d paramètres"
 
-#: tcop/postgres.c:1545
+#: tcop/postgres.c:1543
 #, c-format
 msgid "bind message supplies %d parameters, but prepared statement \"%s\" requires %d"
 msgstr ""
 "le message bind fournit %d paramètres, mais l'instruction préparée « %s » en\n"
 "requiert %d"
 
-#: tcop/postgres.c:1714
+#: tcop/postgres.c:1712
 #, c-format
 msgid "incorrect binary data format in bind parameter %d"
 msgstr "format des données binaires incorrect dans le paramètre bind %d"
 
-#: tcop/postgres.c:1812
+#: tcop/postgres.c:1810
 #, c-format
 msgid "duration: %s ms  bind %s%s%s: %s"
 msgstr "durée : %s ms, lien %s%s%s : %s"
 
-#: tcop/postgres.c:1860 tcop/postgres.c:2394
+#: tcop/postgres.c:1858 tcop/postgres.c:2392
 #, c-format
 msgid "portal \"%s\" does not exist"
 msgstr "le portail « %s » n'existe pas"
 
-#: tcop/postgres.c:1945
+#: tcop/postgres.c:1943
 #, c-format
 msgid "%s %s%s%s: %s"
 msgstr "%s %s%s%s: %s"
 
-#: tcop/postgres.c:1947 tcop/postgres.c:2032
+#: tcop/postgres.c:1945 tcop/postgres.c:2030
 msgid "execute fetch from"
 msgstr "exécute fetch à partir de"
 
-#: tcop/postgres.c:1948 tcop/postgres.c:2033
+#: tcop/postgres.c:1946 tcop/postgres.c:2031
 msgid "execute"
 msgstr "exécute"
 
-#: tcop/postgres.c:2029
+#: tcop/postgres.c:2027
 #, c-format
 msgid "duration: %s ms  %s %s%s%s: %s"
 msgstr "durée : %s ms  %s %s%s%s: %s"
 
-#: tcop/postgres.c:2155
+#: tcop/postgres.c:2153
 #, c-format
 msgid "prepare: %s"
 msgstr "préparation : %s"
 
-#: tcop/postgres.c:2218
+#: tcop/postgres.c:2216
 #, c-format
 msgid "parameters: %s"
 msgstr "paramètres : %s"
 
-#: tcop/postgres.c:2237
+#: tcop/postgres.c:2235
 #, c-format
 msgid "abort reason: recovery conflict"
 msgstr "raison de l'annulation : conflit de restauration"
 
-#: tcop/postgres.c:2253
+#: tcop/postgres.c:2251
 #, c-format
 msgid "User was holding shared buffer pin for too long."
 msgstr "L'utilisateur conservait des blocs disques en mémoire partagée depuis trop longtemps."
 
-#: tcop/postgres.c:2256
+#: tcop/postgres.c:2254
 #, c-format
 msgid "User was holding a relation lock for too long."
 msgstr "L'utilisateur conservait un verrou sur une relation depuis trop longtemps."
 
-#: tcop/postgres.c:2259
+#: tcop/postgres.c:2257
 #, c-format
 msgid "User was or might have been using tablespace that must be dropped."
 msgstr "L'utilisateur utilisait ou pouvait utiliser un tablespace qui doit être supprimé."
 
-#: tcop/postgres.c:2262
+#: tcop/postgres.c:2260
 #, c-format
 msgid "User query might have needed to see row versions that must be removed."
 msgstr ""
 "La requête de l'utilisateur pourrait avoir eu besoin de voir des versions de\n"
 "lignes qui doivent être supprimées."
 
-#: tcop/postgres.c:2268
+#: tcop/postgres.c:2266
 #, c-format
 msgid "User was connected to a database that must be dropped."
 msgstr "L'utilisateur était connecté à une base de donnée qui doit être supprimé."
 
-#: tcop/postgres.c:2597
+#: tcop/postgres.c:2595
 #, c-format
 msgid "terminating connection because of crash of another server process"
 msgstr "arrêt de la connexion à cause de l'arrêt brutal d'un autre processus serveur"
 
-#: tcop/postgres.c:2598
+#: tcop/postgres.c:2596
 #, c-format
 msgid "The postmaster has commanded this server process to roll back the current transaction and exit, because another server process exited abnormally and possibly corrupted shared memory."
 msgstr ""
@@ -17540,19 +17524,19 @@ msgstr ""
 "courante et de quitter car un autre processus serveur a quitté anormalement\n"
 "et qu'il existe probablement de la mémoire partagée corrompue."
 
-#: tcop/postgres.c:2602 tcop/postgres.c:2906
+#: tcop/postgres.c:2600 tcop/postgres.c:2904
 #, c-format
 msgid "In a moment you should be able to reconnect to the database and repeat your command."
 msgstr ""
 "Dans un moment, vous devriez être capable de vous reconnecter à la base de\n"
 "données et de relancer votre commande."
 
-#: tcop/postgres.c:2688
+#: tcop/postgres.c:2686
 #, c-format
 msgid "floating-point exception"
 msgstr "exception dû à une virgule flottante"
 
-#: tcop/postgres.c:2689
+#: tcop/postgres.c:2687
 #, c-format
 msgid "An invalid floating-point operation was signaled. This probably means an out-of-range result or an invalid operation, such as division by zero."
 msgstr ""
@@ -17560,63 +17544,62 @@ msgstr ""
 "Ceci signifie probablement un résultat en dehors de l'échelle ou une\n"
 "opération invalide telle qu'une division par zéro."
 
-#: tcop/postgres.c:2851
+#: tcop/postgres.c:2849
 #, c-format
 msgid "canceling authentication due to timeout"
 msgstr "annulation de l'authentification à cause du délai écoulé"
 
-#: tcop/postgres.c:2855
+#: tcop/postgres.c:2853
 #, c-format
 msgid "terminating autovacuum process due to administrator command"
 msgstr "arrêt du processus autovacuum suite à la demande de l'administrateur"
 
-#: tcop/postgres.c:2861 tcop/postgres.c:2871 tcop/postgres.c:2904
+#: tcop/postgres.c:2859 tcop/postgres.c:2869 tcop/postgres.c:2902
 #, c-format
 msgid "terminating connection due to conflict with recovery"
 msgstr "arrêt de la connexion à cause d'un conflit avec la restauration"
 
-#: tcop/postgres.c:2877
+#: tcop/postgres.c:2875
 #, c-format
 msgid "terminating connection due to administrator command"
 msgstr "arrêt des connexions suite à la demande de l'administrateur"
 
-#: tcop/postgres.c:2887
+#: tcop/postgres.c:2885
 #, c-format
 msgid "connection to client lost"
 msgstr "connexion au client perdue"
 
-#: tcop/postgres.c:2940
+#: tcop/postgres.c:2953
 #, c-format
 msgid "canceling statement due to lock timeout"
 msgstr "annulation de la requête à cause du délai écoulé pour l'obtention des verrous"
 
-#: tcop/postgres.c:2947
+#: tcop/postgres.c:2960
 #, c-format
 msgid "canceling statement due to statement timeout"
 msgstr "annulation de la requête à cause du délai écoulé pour l'exécution de l'instruction"
 
-#: tcop/postgres.c:2954
+#: tcop/postgres.c:2967
 #, c-format
 msgid "canceling autovacuum task"
 msgstr "annulation de la tâche d'autovacuum"
 
-#: tcop/postgres.c:2977
+#: tcop/postgres.c:2990
 #, c-format
 msgid "canceling statement due to user request"
 msgstr "annulation de la requête à la demande de l'utilisateur"
 
-#: tcop/postgres.c:2987
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "terminating connection due to administrator command"
+#: tcop/postgres.c:3000
+#, c-format
 msgid "terminating connection due to idle-in-transaction timeout"
-msgstr "arrêt des connexions suite à la demande de l'administrateur"
+msgstr "arrêt des connexions suite à l'expiration du délai d'inactivité en transaction"
 
-#: tcop/postgres.c:3101
+#: tcop/postgres.c:3114
 #, c-format
 msgid "stack depth limit exceeded"
 msgstr "dépassement de limite (en profondeur) de la pile"
 
-#: tcop/postgres.c:3102
+#: tcop/postgres.c:3115
 #, c-format
 msgid "Increase the configuration parameter \"max_stack_depth\" (currently %dkB), after ensuring the platform's stack depth limit is adequate."
 msgstr ""
@@ -17624,76 +17607,76 @@ msgstr ""
 "être assuré que la limite de profondeur de la pile de la plateforme est\n"
 "adéquate."
 
-#: tcop/postgres.c:3165
+#: tcop/postgres.c:3178
 #, c-format
 msgid "\"max_stack_depth\" must not exceed %ldkB."
 msgstr "« max_stack_depth » ne doit pas dépasser %ld Ko."
 
-#: tcop/postgres.c:3167
+#: tcop/postgres.c:3180
 #, c-format
 msgid "Increase the platform's stack depth limit via \"ulimit -s\" or local equivalent."
 msgstr ""
 "Augmenter la limite de profondeur de la pile sur votre plateforme via\n"
 "« ulimit -s » ou l'équivalent local."
 
-#: tcop/postgres.c:3527
+#: tcop/postgres.c:3540
 #, c-format
 msgid "invalid command-line argument for server process: %s"
 msgstr "argument invalide en ligne de commande pour le processus serveur : %s"
 
-#: tcop/postgres.c:3528 tcop/postgres.c:3534
+#: tcop/postgres.c:3541 tcop/postgres.c:3547
 #, c-format
 msgid "Try \"%s --help\" for more information."
 msgstr "Essayez « %s --help » pour plus d'informations."
 
-#: tcop/postgres.c:3532
+#: tcop/postgres.c:3545
 #, c-format
 msgid "%s: invalid command-line argument: %s"
 msgstr "%s : argument invalide en ligne de commande : %s"
 
-#: tcop/postgres.c:3594
+#: tcop/postgres.c:3607
 #, c-format
 msgid "%s: no database nor user name specified"
 msgstr "%s : aucune base de données et aucun utilisateur spécifiés"
 
-#: tcop/postgres.c:4205
+#: tcop/postgres.c:4216
 #, c-format
 msgid "invalid CLOSE message subtype %d"
 msgstr "sous-type %d du message CLOSE invalide"
 
-#: tcop/postgres.c:4240
+#: tcop/postgres.c:4251
 #, c-format
 msgid "invalid DESCRIBE message subtype %d"
 msgstr "sous-type %d du message DESCRIBE invalide"
 
-#: tcop/postgres.c:4318
+#: tcop/postgres.c:4329
 #, c-format
 msgid "fastpath function calls not supported in a replication connection"
 msgstr "appels à la fonction fastpath non supportés dans une connexion de réplication"
 
-#: tcop/postgres.c:4322
+#: tcop/postgres.c:4333
 #, c-format
 msgid "extended query protocol not supported in a replication connection"
 msgstr "protocole étendu de requêtes non supporté dans une connexion de réplication"
 
-#: tcop/postgres.c:4492
+#: tcop/postgres.c:4503
 #, c-format
 msgid "disconnection: session time: %d:%02d:%02d.%03d user=%s database=%s host=%s%s%s"
 msgstr ""
 "déconnexion : durée de la session : %d:%02d:%02d.%03d\n"
 "utilisateur=%s base=%s hôte=%s%s%s"
 
-#: tcop/pquery.c:663
+#: tcop/pquery.c:665
 #, c-format
 msgid "bind message has %d result formats but query has %d columns"
 msgstr "le message bind a %d formats de résultat mais la requête a %d colonnes"
 
-#: tcop/pquery.c:965
+#: tcop/pquery.c:967
 #, c-format
 msgid "cursor can only scan forward"
 msgstr "le curseur peut seulement parcourir en avant"
 
-#: tcop/pquery.c:966
+#: tcop/pquery.c:968
 #, c-format
 msgid "Declare it with SCROLL option to enable backward scan."
 msgstr "Déclarez-le avec l'option SCROLL pour activer le parcours inverse."
@@ -17853,30 +17836,27 @@ msgstr "param
 msgid "missing Dictionary parameter"
 msgstr "paramètre Dictionary manquant"
 
-#: tsearch/spell.c:382 tsearch/spell.c:399 tsearch/spell.c:408 tsearch/spell.c:1034
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "invalid data in file \"%s\""
+#: tsearch/spell.c:380 tsearch/spell.c:397 tsearch/spell.c:406 tsearch/spell.c:1034
+#, c-format
 msgid "invalid affix flag \"%s\""
-msgstr "données invalides dans le fichier « %s »"
+msgstr "drapeau d'affixe invalide « %s »"
 
-#: tsearch/spell.c:386 tsearch/spell.c:1038
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: transfer rate \"%s\" is out of range\n"
+#: tsearch/spell.c:384 tsearch/spell.c:1038
+#, c-format
 msgid "affix flag \"%s\" is out of range"
-msgstr "%s : le taux de transfert « %s » est en dehors des limites\n"
+msgstr "le drapeau d'affixe « %s » est en dehors des limites"
 
-#: tsearch/spell.c:416
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "invalid data in file \"%s\""
+#: tsearch/spell.c:414
+#, c-format
 msgid "invalid character in affix flag \"%s\""
-msgstr "données invalides dans le fichier « %s »"
+msgstr "données invalides dans le drapeau d'affixe « %s »"
 
-#: tsearch/spell.c:436
+#: tsearch/spell.c:434
 #, c-format
-msgid "invalid affix flag \"%s\" with long flag value"
-msgstr ""
+msgid "invalid affix flag \"%s\" with \"long\" flag value"
+msgstr "drapeau d'affixe invalide « %s » avec la valeur de drapeau « long »"
 
-#: tsearch/spell.c:523
+#: tsearch/spell.c:522
 #, c-format
 msgid "could not open dictionary file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier dictionnaire « %s » : %m"
@@ -17886,35 +17866,32 @@ msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier dictionnaire 
 msgid "invalid regular expression: %s"
 msgstr "expression rationnelle invalide : %s"
 
-#: tsearch/spell.c:1161 tsearch/spell.c:1718
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "invalid cidr value: \"%s\""
+#: tsearch/spell.c:1161 tsearch/spell.c:1721
+#, c-format
 msgid "invalid affix alias \"%s\""
-msgstr "valeur cidr invalide : « %s »"
+msgstr "alias d'affixe invalide « %s »"
 
-#: tsearch/spell.c:1210 tsearch/spell.c:1280 tsearch/spell.c:1424
+#: tsearch/spell.c:1211 tsearch/spell.c:1282 tsearch/spell.c:1426
 #, c-format
 msgid "could not open affix file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier affixe « %s » : %m"
 
-#: tsearch/spell.c:1264
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Ispell dictionary supports only default flag value"
-msgid "Ispell dictionary supports only default, long and num flag value"
-msgstr "le dictionnaire Ispell supporte seulement la valeur par défaut du drapeau"
+#: tsearch/spell.c:1265
+#, c-format
+msgid "Ispell dictionary supports only \"default\", \"long\", and \"num\" flag values"
+msgstr "le dictionnaire Ispell supporte seulement les valeurs de drapeau « default », « long »et « num »"
 
-#: tsearch/spell.c:1307
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: invalid number of parallel jobs\n"
+#: tsearch/spell.c:1309
+#, c-format
 msgid "invalid number of flag vector aliases"
-msgstr "%s : nombre de jobs en parallèle invalide\n"
+msgstr "nombre d'alias de vecteur de drapeau invalide"
 
-#: tsearch/spell.c:1540
+#: tsearch/spell.c:1542
 #, c-format
 msgid "affix file contains both old-style and new-style commands"
 msgstr "le fichier d'affixes contient des commandes ancien et nouveau style"
 
-#: tsearch/to_tsany.c:170 utils/adt/tsvector.c:270 utils/adt/tsvector_op.c:1066
+#: tsearch/to_tsany.c:170 utils/adt/tsvector.c:270 utils/adt/tsvector_op.c:1132
 #, c-format
 msgid "string is too long for tsvector (%d bytes, max %d bytes)"
 msgstr "la chaîne est trop longue (%d octets, max %d octets)"
@@ -18089,12 +18066,7 @@ msgstr "la fonction 
 msgid "must be member of role \"%s\""
 msgstr "doit être un membre du rôle « %s »"
 
-#: utils/adt/acl.c:5279 utils/adt/acl.c:5285
-#, c-format
-msgid "role \"%s\" is reserved"
-msgstr "le rôle « %s » est réservé"
-
-#: utils/adt/array_expanded.c:276 utils/adt/arrayfuncs.c:931 utils/adt/arrayfuncs.c:1519 utils/adt/arrayfuncs.c:3251 utils/adt/arrayfuncs.c:3389 utils/adt/arrayfuncs.c:5864 utils/adt/arrayfuncs.c:6175 utils/adt/arrayutils.c:93 utils/adt/arrayutils.c:102 utils/adt/arrayutils.c:109
+#: utils/adt/array_expanded.c:274 utils/adt/arrayfuncs.c:931 utils/adt/arrayfuncs.c:1519 utils/adt/arrayfuncs.c:3251 utils/adt/arrayfuncs.c:3389 utils/adt/arrayfuncs.c:5860 utils/adt/arrayfuncs.c:6171 utils/adt/arrayutils.c:93 utils/adt/arrayutils.c:102 utils/adt/arrayutils.c:109
 #, c-format
 msgid "array size exceeds the maximum allowed (%d)"
 msgstr "la taille du tableau dépasse le maximum permis (%d)"
@@ -18109,8 +18081,8 @@ msgstr "n'a pas pu d
 msgid "input data type is not an array"
 msgstr "le type de données en entrée n'est pas un tableau"
 
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:120 utils/adt/array_userfuncs.c:174 utils/adt/arrayfuncs.c:1322 utils/adt/float.c:1230 utils/adt/float.c:1289 utils/adt/float.c:3558 utils/adt/float.c:3574 utils/adt/int.c:623 utils/adt/int.c:652 utils/adt/int.c:673 utils/adt/int.c:704 utils/adt/int.c:737 utils/adt/int.c:759 utils/adt/int.c:907 utils/adt/int.c:928 utils/adt/int.c:955 utils/adt/int.c:995 utils/adt/int.c:1016 utils/adt/int.c:1043
-#: utils/adt/int.c:1076 utils/adt/int.c:1159 utils/adt/int8.c:1298 utils/adt/numeric.c:2907 utils/adt/numeric.c:2916 utils/adt/varbit.c:1173 utils/adt/varbit.c:1565 utils/adt/varlena.c:1055 utils/adt/varlena.c:2807
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:120 utils/adt/array_userfuncs.c:174 utils/adt/arrayfuncs.c:1322 utils/adt/float.c:1228 utils/adt/float.c:1287 utils/adt/float.c:3556 utils/adt/float.c:3572 utils/adt/int.c:623 utils/adt/int.c:652 utils/adt/int.c:673 utils/adt/int.c:704 utils/adt/int.c:737 utils/adt/int.c:759 utils/adt/int.c:907 utils/adt/int.c:928 utils/adt/int.c:955 utils/adt/int.c:995 utils/adt/int.c:1016 utils/adt/int.c:1043
+#: utils/adt/int.c:1076 utils/adt/int.c:1159 utils/adt/int8.c:1298 utils/adt/numeric.c:2903 utils/adt/numeric.c:2912 utils/adt/varbit.c:1173 utils/adt/varbit.c:1565 utils/adt/varlena.c:1055 utils/adt/varlena.c:2807
 #, c-format
 msgid "integer out of range"
 msgstr "entier en dehors des limites"
@@ -18153,16 +18125,15 @@ msgstr ""
 "Les tableaux de dimensions différentes ne sont pas compatibles pour\n"
 "une concaténation."
 
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:468 utils/adt/arrayfuncs.c:1284 utils/adt/arrayfuncs.c:3357 utils/adt/arrayfuncs.c:5764
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:468 utils/adt/arrayfuncs.c:1284 utils/adt/arrayfuncs.c:3357 utils/adt/arrayfuncs.c:5760
 #, c-format
 msgid "invalid number of dimensions: %d"
 msgstr "nombre de dimensions invalides : %d"
 
 #: utils/adt/array_userfuncs.c:725 utils/adt/array_userfuncs.c:876
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "removing elements from multidimensional arrays is not supported"
+#, c-format
 msgid "searching for elements in multidimensional arrays is not supported"
-msgstr "la suppression d'éléments de tableaux multidimensionnels n'est pas supportée"
+msgstr "la recherche d'éléments dans des tableaux multidimensionnels n'est pas supportée"
 
 #: utils/adt/array_userfuncs.c:749
 #, c-format
@@ -18274,7 +18245,7 @@ msgstr "aucune fonction de sortie binaire disponible pour le type %s"
 msgid "slices of fixed-length arrays not implemented"
 msgstr "les morceaux des tableaux à longueur fixe ne sont pas implémentés"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2230 utils/adt/arrayfuncs.c:2252 utils/adt/arrayfuncs.c:2301 utils/adt/arrayfuncs.c:2537 utils/adt/arrayfuncs.c:2848 utils/adt/arrayfuncs.c:5744 utils/adt/arrayfuncs.c:5776 utils/adt/arrayfuncs.c:5793 utils/adt/json.c:2290 utils/adt/json.c:2365 utils/adt/jsonb.c:1369 utils/adt/jsonb.c:1455 utils/adt/jsonfuncs.c:3537 utils/adt/jsonfuncs.c:3582 utils/adt/jsonfuncs.c:3629
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2230 utils/adt/arrayfuncs.c:2252 utils/adt/arrayfuncs.c:2301 utils/adt/arrayfuncs.c:2537 utils/adt/arrayfuncs.c:2848 utils/adt/arrayfuncs.c:5740 utils/adt/arrayfuncs.c:5772 utils/adt/arrayfuncs.c:5789 utils/adt/json.c:2290 utils/adt/json.c:2365 utils/adt/jsonb.c:1369 utils/adt/jsonb.c:1455 utils/adt/jsonfuncs.c:3529 utils/adt/jsonfuncs.c:3574 utils/adt/jsonfuncs.c:3621
 #, c-format
 msgid "wrong number of array subscripts"
 msgstr "mauvais nombre d'indices du tableau"
@@ -18297,15 +18268,14 @@ msgstr ""
 "implémentées"
 
 #: utils/adt/arrayfuncs.c:2826
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "array subscript must have type integer"
+#, c-format
 msgid "array slice subscript must provide both boundaries"
-msgstr "l'indice d'un tableau doit être de type entier"
+msgstr "la tranche d'indice de tableau doit être fournir les deux limites"
 
 #: utils/adt/arrayfuncs.c:2827
 #, c-format
 msgid "When assigning to a slice of an empty array value, slice boundaries must be fully specified."
-msgstr ""
+msgstr "Les limites de tranches doivent être entièrement spécifiées lors de l'assignation d'une valeur d'un tableau vide à une tranche"
 
 #: utils/adt/arrayfuncs.c:2838 utils/adt/arrayfuncs.c:2933
 #, c-format
@@ -18327,67 +18297,67 @@ msgstr "ne peut pas comparer des tableaux ayant des types d'
 msgid "could not identify a hash function for type %s"
 msgstr "n'a pas pu identifier une fonction de hachage pour le type %s"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:5156
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5154
 #, c-format
 msgid "data type %s is not an array type"
 msgstr "le type de données %s n'est pas un type tableau"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:5213
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5209
 #, c-format
 msgid "cannot accumulate null arrays"
 msgstr "ne peut pas accumuler des tableaux NULL"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:5241
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5237
 #, c-format
 msgid "cannot accumulate empty arrays"
 msgstr "ne peut pas concaténer des tableaux vides"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:5270 utils/adt/arrayfuncs.c:5276
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5266 utils/adt/arrayfuncs.c:5272
 #, c-format
 msgid "cannot accumulate arrays of different dimensionality"
 msgstr "ne peut pas accumuler des tableaux de dimensions différentes"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:5642 utils/adt/arrayfuncs.c:5682
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5638 utils/adt/arrayfuncs.c:5678
 #, c-format
 msgid "dimension array or low bound array cannot be null"
 msgstr "la dimension ou la limite basse du tableau ne peut pas être NULL"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:5745 utils/adt/arrayfuncs.c:5777
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5741 utils/adt/arrayfuncs.c:5773
 #, c-format
 msgid "Dimension array must be one dimensional."
 msgstr "le tableau doit avoir une seule dimension"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:5750 utils/adt/arrayfuncs.c:5782
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5746 utils/adt/arrayfuncs.c:5778
 #, c-format
 msgid "wrong range of array subscripts"
 msgstr "mauvais échelle des indices du tableau"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:5751 utils/adt/arrayfuncs.c:5783
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5747 utils/adt/arrayfuncs.c:5779
 #, c-format
 msgid "Lower bound of dimension array must be one."
 msgstr "La limite inférieure du tableau doit valoir un."
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:5756 utils/adt/arrayfuncs.c:5788
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5752 utils/adt/arrayfuncs.c:5784
 #, c-format
 msgid "dimension values cannot be null"
 msgstr "les valeurs de dimension ne peuvent pas être NULL"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:5794
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5790
 #, c-format
 msgid "Low bound array has different size than dimensions array."
 msgstr "La limite basse du tableau a une taille différentes des dimensions du tableau."
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:6040
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:6036
 #, c-format
 msgid "removing elements from multidimensional arrays is not supported"
 msgstr "la suppression d'éléments de tableaux multidimensionnels n'est pas supportée"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:6317
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:6313
 #, c-format
 msgid "thresholds must be one-dimensional array"
 msgstr "les limites doivent être un tableau à une dimension"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:6322
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:6318
 #, c-format
 msgid "thresholds array must not contain NULLs"
 msgstr "le tableau de limites ne doit pas contenir de valeurs NULL"
@@ -18422,8 +18392,8 @@ msgstr "syntaxe en entr
 msgid "invalid input syntax for type money: \"%s\""
 msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type money : « %s »"
 
-#: utils/adt/cash.c:607 utils/adt/cash.c:657 utils/adt/cash.c:708 utils/adt/cash.c:757 utils/adt/cash.c:809 utils/adt/cash.c:859 utils/adt/float.c:857 utils/adt/float.c:921 utils/adt/float.c:3317 utils/adt/float.c:3380 utils/adt/geo_ops.c:4085 utils/adt/int.c:719 utils/adt/int.c:861 utils/adt/int.c:969 utils/adt/int.c:1058 utils/adt/int.c:1097 utils/adt/int.c:1125 utils/adt/int8.c:597 utils/adt/int8.c:657 utils/adt/int8.c:897
-#: utils/adt/int8.c:1005 utils/adt/int8.c:1094 utils/adt/int8.c:1202 utils/adt/numeric.c:6800 utils/adt/numeric.c:7089 utils/adt/numeric.c:8102 utils/adt/timestamp.c:3446
+#: utils/adt/cash.c:607 utils/adt/cash.c:657 utils/adt/cash.c:708 utils/adt/cash.c:757 utils/adt/cash.c:809 utils/adt/cash.c:859 utils/adt/float.c:855 utils/adt/float.c:919 utils/adt/float.c:3315 utils/adt/float.c:3378 utils/adt/geo_ops.c:4093 utils/adt/int.c:719 utils/adt/int.c:861 utils/adt/int.c:969 utils/adt/int.c:1058 utils/adt/int.c:1097 utils/adt/int.c:1125 utils/adt/int8.c:597 utils/adt/int8.c:657 utils/adt/int8.c:897
+#: utils/adt/int8.c:1005 utils/adt/int8.c:1094 utils/adt/int8.c:1202 utils/adt/numeric.c:6818 utils/adt/numeric.c:7107 utils/adt/numeric.c:8120 utils/adt/timestamp.c:3446
 #, c-format
 msgid "division by zero"
 msgstr "division par zéro"
@@ -18448,7 +18418,7 @@ msgstr "la pr
 msgid "TIME(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d"
 msgstr "la précision de TIME(%d)%s a été réduit au maximum autorisée, %d"
 
-#: utils/adt/date.c:141 utils/adt/datetime.c:1277 utils/adt/datetime.c:2148
+#: utils/adt/date.c:141 utils/adt/datetime.c:1278 utils/adt/datetime.c:2191
 #, c-format
 msgid "date/time value \"current\" is no longer supported"
 msgstr "la valeur « current » pour la date et heure n'est plus supportée"
@@ -18458,7 +18428,7 @@ msgstr "la valeur 
 msgid "date out of range: \"%s\""
 msgstr "date en dehors des limites : « %s »"
 
-#: utils/adt/date.c:222 utils/adt/date.c:456 utils/adt/date.c:480 utils/adt/xml.c:2029
+#: utils/adt/date.c:222 utils/adt/date.c:456 utils/adt/date.c:480 utils/adt/xml.c:2027
 #, c-format
 msgid "date out of range"
 msgstr "date en dehors des limites"
@@ -18483,10 +18453,10 @@ msgstr "ne peut pas soustraire les valeurs dates infinies"
 msgid "date out of range for timestamp"
 msgstr "date en dehors des limites pour un timestamp"
 
-#: utils/adt/date.c:1022 utils/adt/date.c:1068 utils/adt/date.c:1678 utils/adt/date.c:1714 utils/adt/date.c:1748 utils/adt/date.c:2592 utils/adt/formatting.c:3404 utils/adt/formatting.c:3436 utils/adt/formatting.c:3504 utils/adt/json.c:1534 utils/adt/json.c:1556 utils/adt/jsonb.c:823 utils/adt/jsonb.c:847 utils/adt/nabstime.c:455 utils/adt/nabstime.c:498 utils/adt/nabstime.c:528 utils/adt/nabstime.c:571 utils/adt/timestamp.c:224
-#: utils/adt/timestamp.c:268 utils/adt/timestamp.c:726 utils/adt/timestamp.c:735 utils/adt/timestamp.c:820 utils/adt/timestamp.c:860 utils/adt/timestamp.c:3021 utils/adt/timestamp.c:3042 utils/adt/timestamp.c:3055 utils/adt/timestamp.c:3064 utils/adt/timestamp.c:3072 utils/adt/timestamp.c:3127 utils/adt/timestamp.c:3150 utils/adt/timestamp.c:3163 utils/adt/timestamp.c:3174 utils/adt/timestamp.c:3182 utils/adt/timestamp.c:3756
-#: utils/adt/timestamp.c:3885 utils/adt/timestamp.c:3926 utils/adt/timestamp.c:4014 utils/adt/timestamp.c:4060 utils/adt/timestamp.c:4171 utils/adt/timestamp.c:4578 utils/adt/timestamp.c:4694 utils/adt/timestamp.c:4704 utils/adt/timestamp.c:4800 utils/adt/timestamp.c:4919 utils/adt/timestamp.c:4929 utils/adt/timestamp.c:5250 utils/adt/timestamp.c:5264 utils/adt/timestamp.c:5269 utils/adt/timestamp.c:5283 utils/adt/timestamp.c:5366
-#: utils/adt/timestamp.c:5398 utils/adt/timestamp.c:5405 utils/adt/timestamp.c:5431 utils/adt/timestamp.c:5435 utils/adt/timestamp.c:5504 utils/adt/timestamp.c:5508 utils/adt/timestamp.c:5522 utils/adt/timestamp.c:5560 utils/adt/xml.c:2051 utils/adt/xml.c:2058 utils/adt/xml.c:2078 utils/adt/xml.c:2085
+#: utils/adt/date.c:1022 utils/adt/date.c:1068 utils/adt/date.c:1678 utils/adt/date.c:1714 utils/adt/date.c:1748 utils/adt/date.c:2592 utils/adt/datetime.c:1759 utils/adt/formatting.c:3404 utils/adt/formatting.c:3436 utils/adt/formatting.c:3504 utils/adt/json.c:1534 utils/adt/json.c:1556 utils/adt/jsonb.c:823 utils/adt/jsonb.c:847 utils/adt/nabstime.c:455 utils/adt/nabstime.c:498 utils/adt/nabstime.c:528 utils/adt/nabstime.c:571
+#: utils/adt/timestamp.c:224 utils/adt/timestamp.c:268 utils/adt/timestamp.c:726 utils/adt/timestamp.c:735 utils/adt/timestamp.c:820 utils/adt/timestamp.c:860 utils/adt/timestamp.c:3021 utils/adt/timestamp.c:3042 utils/adt/timestamp.c:3055 utils/adt/timestamp.c:3064 utils/adt/timestamp.c:3072 utils/adt/timestamp.c:3127 utils/adt/timestamp.c:3150 utils/adt/timestamp.c:3163 utils/adt/timestamp.c:3174 utils/adt/timestamp.c:3182
+#: utils/adt/timestamp.c:3756 utils/adt/timestamp.c:3885 utils/adt/timestamp.c:3926 utils/adt/timestamp.c:4014 utils/adt/timestamp.c:4060 utils/adt/timestamp.c:4171 utils/adt/timestamp.c:4578 utils/adt/timestamp.c:4694 utils/adt/timestamp.c:4704 utils/adt/timestamp.c:4800 utils/adt/timestamp.c:4919 utils/adt/timestamp.c:4929 utils/adt/timestamp.c:5250 utils/adt/timestamp.c:5264 utils/adt/timestamp.c:5269 utils/adt/timestamp.c:5283
+#: utils/adt/timestamp.c:5366 utils/adt/timestamp.c:5398 utils/adt/timestamp.c:5405 utils/adt/timestamp.c:5431 utils/adt/timestamp.c:5435 utils/adt/timestamp.c:5504 utils/adt/timestamp.c:5508 utils/adt/timestamp.c:5522 utils/adt/timestamp.c:5560 utils/adt/xml.c:2049 utils/adt/xml.c:2056 utils/adt/xml.c:2076 utils/adt/xml.c:2083
 #, c-format
 msgid "timestamp out of range"
 msgstr "timestamp en dehors des limites"
@@ -18497,10 +18467,9 @@ msgid "cannot convert reserved abstime value to date"
 msgstr "ne peut pas convertir la valeur réservée abstime en date"
 
 #: utils/adt/date.c:1112 utils/adt/date.c:1118
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "date out of range for timestamp"
+#, c-format
 msgid "abstime out of range for date"
-msgstr "date en dehors des limites pour un timestamp"
+msgstr "abstime en dehors des limites pour une date"
 
 #: utils/adt/date.c:1258 utils/adt/date.c:1265 utils/adt/date.c:2082 utils/adt/date.c:2089
 #, c-format
@@ -18527,7 +18496,7 @@ msgstr "d
 msgid "\"time with time zone\" units \"%s\" not recognized"
 msgstr "L'unité « %s » n'est pas reconnu pour le type « time with time zone »"
 
-#: utils/adt/date.c:2830 utils/adt/datetime.c:994 utils/adt/datetime.c:1874 utils/adt/datetime.c:4700 utils/adt/timestamp.c:532 utils/adt/timestamp.c:559 utils/adt/timestamp.c:5275 utils/adt/timestamp.c:5514
+#: utils/adt/date.c:2830 utils/adt/datetime.c:995 utils/adt/datetime.c:1917 utils/adt/datetime.c:4743 utils/adt/timestamp.c:532 utils/adt/timestamp.c:559 utils/adt/timestamp.c:5275 utils/adt/timestamp.c:5514
 #, c-format
 msgid "time zone \"%s\" not recognized"
 msgstr "le fuseau horaire « %s » n'est pas reconnu"
@@ -18537,39 +18506,34 @@ msgstr "le fuseau horaire 
 msgid "interval time zone \"%s\" must not include months or days"
 msgstr "l'intervalle de fuseau horaire « %s » ne doit pas spécifier de mois ou de jours"
 
-#: utils/adt/datetime.c:1749
-#, c-format
-msgid "time zone abbreviation \"%s\" is not used in time zone \"%s\""
-msgstr "l'abréviation « %s » du fuseau horaire n'est pas utilisée dans le fuseau horaire « %s »"
-
-#: utils/adt/datetime.c:3835 utils/adt/datetime.c:3842
+#: utils/adt/datetime.c:3878 utils/adt/datetime.c:3885
 #, c-format
 msgid "date/time field value out of range: \"%s\""
 msgstr "valeur du champ date/time en dehors des limites : « %s »"
 
-#: utils/adt/datetime.c:3844
+#: utils/adt/datetime.c:3887
 #, c-format
 msgid "Perhaps you need a different \"datestyle\" setting."
 msgstr "Peut-être avez-vous besoin d'un paramètrage « datestyle » différent."
 
-#: utils/adt/datetime.c:3849
+#: utils/adt/datetime.c:3892
 #, c-format
 msgid "interval field value out of range: \"%s\""
 msgstr "valeur du champ interval en dehors des limites : « %s »"
 
-#: utils/adt/datetime.c:3855
+#: utils/adt/datetime.c:3898
 #, c-format
 msgid "time zone displacement out of range: \"%s\""
 msgstr "déplacement du fuseau horaire en dehors des limites : « %s »"
 
 #. translator: first %s is inet or cidr
-#: utils/adt/datetime.c:3862 utils/adt/float.c:463 utils/adt/float.c:546 utils/adt/float.c:572 utils/adt/geo_ops.c:156 utils/adt/geo_ops.c:166 utils/adt/geo_ops.c:178 utils/adt/geo_ops.c:210 utils/adt/geo_ops.c:255 utils/adt/geo_ops.c:265 utils/adt/geo_ops.c:935 utils/adt/geo_ops.c:1321 utils/adt/geo_ops.c:1356 utils/adt/geo_ops.c:1364 utils/adt/geo_ops.c:3422 utils/adt/geo_ops.c:4555 utils/adt/geo_ops.c:4571 utils/adt/geo_ops.c:4578
+#: utils/adt/datetime.c:3905 utils/adt/float.c:461 utils/adt/float.c:544 utils/adt/float.c:570 utils/adt/geo_ops.c:156 utils/adt/geo_ops.c:166 utils/adt/geo_ops.c:178 utils/adt/geo_ops.c:210 utils/adt/geo_ops.c:255 utils/adt/geo_ops.c:265 utils/adt/geo_ops.c:935 utils/adt/geo_ops.c:1321 utils/adt/geo_ops.c:1356 utils/adt/geo_ops.c:1364 utils/adt/geo_ops.c:3430 utils/adt/geo_ops.c:4563 utils/adt/geo_ops.c:4579 utils/adt/geo_ops.c:4586
 #: utils/adt/network.c:58
 #, c-format
 msgid "invalid input syntax for type %s: \"%s\""
 msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type %s : « %s »"
 
-#: utils/adt/datetime.c:4702
+#: utils/adt/datetime.c:4745
 #, c-format
 msgid "This time zone name appears in the configuration file for time zone abbreviation \"%s\"."
 msgstr "Ce nom du fuseau horaire apparaît dans le fichier de configuration des abréviations de fuseaux horaires « %s »."
@@ -18584,17 +18548,17 @@ msgstr "pointeur Datum invalide"
 msgid "could not open tablespace directory \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu ouvrir le répertoire du tablespace « %s » : %m"
 
-#: utils/adt/dbsize.c:757 utils/adt/dbsize.c:776 utils/adt/dbsize.c:831
+#: utils/adt/dbsize.c:757 utils/adt/dbsize.c:825
 #, c-format
 msgid "invalid size: \"%s\""
 msgstr "taille invalide : « %s »"
 
-#: utils/adt/dbsize.c:832
+#: utils/adt/dbsize.c:826
 #, c-format
 msgid "Invalid size unit: \"%s\"."
 msgstr "Unité invalide pour une taille : « %s »."
 
-#: utils/adt/dbsize.c:833
+#: utils/adt/dbsize.c:827
 #, c-format
 msgid "Valid units are \"bytes\", \"kB\", \"MB\", \"GB\", and \"TB\"."
 msgstr "Les unités valides pour ce paramètre sont « bytes », « kB », « MB », « GB » et « TB »."
@@ -18674,72 +18638,72 @@ msgstr "valeur en dehors des limites : d
 msgid "value out of range: underflow"
 msgstr "valeur en dehors des limites : trop petit"
 
-#: utils/adt/float.c:246 utils/adt/float.c:320 utils/adt/float.c:344
+#: utils/adt/float.c:244 utils/adt/float.c:318 utils/adt/float.c:342
 #, c-format
 msgid "invalid input syntax for type real: \"%s\""
 msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type real : « %s »"
 
-#: utils/adt/float.c:314
+#: utils/adt/float.c:312
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is out of range for type real"
 msgstr "« %s » est hors des limites du type real"
 
-#: utils/adt/float.c:539
+#: utils/adt/float.c:537
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is out of range for type double precision"
 msgstr "« %s » est en dehors des limites du type double precision"
 
-#: utils/adt/float.c:1248 utils/adt/float.c:1306 utils/adt/int.c:349 utils/adt/int.c:775 utils/adt/int.c:804 utils/adt/int.c:825 utils/adt/int.c:845 utils/adt/int.c:879 utils/adt/int.c:1174 utils/adt/int8.c:1323 utils/adt/numeric.c:3004 utils/adt/numeric.c:3013
+#: utils/adt/float.c:1246 utils/adt/float.c:1304 utils/adt/int.c:349 utils/adt/int.c:775 utils/adt/int.c:804 utils/adt/int.c:825 utils/adt/int.c:845 utils/adt/int.c:879 utils/adt/int.c:1174 utils/adt/int8.c:1323 utils/adt/numeric.c:3000 utils/adt/numeric.c:3009
 #, c-format
 msgid "smallint out of range"
 msgstr "smallint en dehors des limites"
 
-#: utils/adt/float.c:1432 utils/adt/numeric.c:7522
+#: utils/adt/float.c:1430 utils/adt/numeric.c:7540
 #, c-format
 msgid "cannot take square root of a negative number"
 msgstr "ne peut pas calculer la racine carré d'un nombre négatif"
 
-#: utils/adt/float.c:1474 utils/adt/numeric.c:2807
+#: utils/adt/float.c:1472 utils/adt/numeric.c:2803
 #, c-format
 msgid "zero raised to a negative power is undefined"
 msgstr "zéro à une puissance négative est indéfini"
 
-#: utils/adt/float.c:1478 utils/adt/numeric.c:2813
+#: utils/adt/float.c:1476 utils/adt/numeric.c:2809
 #, c-format
 msgid "a negative number raised to a non-integer power yields a complex result"
 msgstr "un nombre négatif élevé à une puissance non entière donne un résultat complexe"
 
-#: utils/adt/float.c:1544 utils/adt/float.c:1574 utils/adt/numeric.c:7788
+#: utils/adt/float.c:1542 utils/adt/float.c:1572 utils/adt/numeric.c:7806
 #, c-format
 msgid "cannot take logarithm of zero"
 msgstr "ne peut pas calculer le logarithme de zéro"
 
-#: utils/adt/float.c:1548 utils/adt/float.c:1578 utils/adt/numeric.c:7792
+#: utils/adt/float.c:1546 utils/adt/float.c:1576 utils/adt/numeric.c:7810
 #, c-format
 msgid "cannot take logarithm of a negative number"
 msgstr "ne peut pas calculer le logarithme sur un nombre négatif"
 
-#: utils/adt/float.c:1608 utils/adt/float.c:1638 utils/adt/float.c:1730 utils/adt/float.c:1756 utils/adt/float.c:1783 utils/adt/float.c:1809 utils/adt/float.c:1956 utils/adt/float.c:1991 utils/adt/float.c:2155 utils/adt/float.c:2209 utils/adt/float.c:2273 utils/adt/float.c:2328
+#: utils/adt/float.c:1606 utils/adt/float.c:1636 utils/adt/float.c:1728 utils/adt/float.c:1754 utils/adt/float.c:1781 utils/adt/float.c:1807 utils/adt/float.c:1954 utils/adt/float.c:1989 utils/adt/float.c:2153 utils/adt/float.c:2207 utils/adt/float.c:2271 utils/adt/float.c:2326
 #, c-format
 msgid "input is out of range"
 msgstr "l'entrée est en dehors des limites"
 
-#: utils/adt/float.c:3534 utils/adt/numeric.c:1447
+#: utils/adt/float.c:3532 utils/adt/numeric.c:1443
 #, c-format
 msgid "count must be greater than zero"
 msgstr "le total doit être supérieur à zéro"
 
-#: utils/adt/float.c:3539 utils/adt/numeric.c:1454
+#: utils/adt/float.c:3537 utils/adt/numeric.c:1450
 #, c-format
 msgid "operand, lower bound, and upper bound cannot be NaN"
 msgstr "la limite inférieure et supérieure de l'opérande ne peuvent pas être NaN"
 
-#: utils/adt/float.c:3545
+#: utils/adt/float.c:3543
 #, c-format
 msgid "lower and upper bounds must be finite"
 msgstr "les limites basse et haute doivent être finies"
 
-#: utils/adt/float.c:3583 utils/adt/numeric.c:1467
+#: utils/adt/float.c:3581 utils/adt/numeric.c:1463
 #, c-format
 msgid "lower bound cannot equal upper bound"
 msgstr "la limite inférieure ne peut pas être plus égale à la limite supérieure"
@@ -19003,7 +18967,7 @@ msgstr "sp
 msgid "invalid line specification: must be two distinct points"
 msgstr "spécification de ligne invalide : doit être deux points distincts"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:1342 utils/adt/geo_ops.c:3432 utils/adt/geo_ops.c:4245 utils/adt/geo_ops.c:5173
+#: utils/adt/geo_ops.c:1342 utils/adt/geo_ops.c:3440 utils/adt/geo_ops.c:4253 utils/adt/geo_ops.c:5181
 #, c-format
 msgid "too many points requested"
 msgstr "trop de points demandé"
@@ -19018,57 +18982,57 @@ msgstr "nombre de points invalide dans la valeur externe de 
 msgid "function \"dist_lb\" not implemented"
 msgstr "la fonction « dist_lb » n'est pas implémentée"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:3007
+#: utils/adt/geo_ops.c:3015
 #, c-format
 msgid "function \"close_sl\" not implemented"
 msgstr "la fonction « close_sl » n'est pas implémentée"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:3109
+#: utils/adt/geo_ops.c:3117
 #, c-format
 msgid "function \"close_lb\" not implemented"
 msgstr "la fonction « close_lb » n'est pas implémentée"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:3398
+#: utils/adt/geo_ops.c:3406
 #, c-format
 msgid "cannot create bounding box for empty polygon"
 msgstr "ne peut pas créer une boîte entourée pour un polygône vide"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:3479
+#: utils/adt/geo_ops.c:3487
 #, c-format
 msgid "invalid number of points in external \"polygon\" value"
 msgstr "nombre de points invalide dans la valeur externe de « polygon »"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:4004
+#: utils/adt/geo_ops.c:4012
 #, c-format
 msgid "function \"poly_distance\" not implemented"
 msgstr "la fonction « poly_distance » n'est pas implémentée"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:4357
+#: utils/adt/geo_ops.c:4365
 #, c-format
 msgid "function \"path_center\" not implemented"
 msgstr "la fonction « path_center » n'est pas implémentée"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:4374
+#: utils/adt/geo_ops.c:4382
 #, c-format
 msgid "open path cannot be converted to polygon"
 msgstr "le chemin ouvert ne peut être converti en polygône"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:4623
+#: utils/adt/geo_ops.c:4631
 #, c-format
 msgid "invalid radius in external \"circle\" value"
 msgstr "diamètre invalide pour la valeur externe de « circle »"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:5159
+#: utils/adt/geo_ops.c:5167
 #, c-format
 msgid "cannot convert circle with radius zero to polygon"
 msgstr "ne peut pas convertir le cercle avec un diamètre zéro en un polygône"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:5164
+#: utils/adt/geo_ops.c:5172
 #, c-format
 msgid "must request at least 2 points"
 msgstr "doit demander au moins deux points"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:5208
+#: utils/adt/geo_ops.c:5216
 #, c-format
 msgid "cannot convert empty polygon to circle"
 msgstr "ne peut pas convertir un polygône vide en cercle"
@@ -19088,7 +19052,7 @@ msgstr "donn
 msgid "oidvector has too many elements"
 msgstr "oidvector a trop d'éléments"
 
-#: utils/adt/int.c:1362 utils/adt/int8.c:1460 utils/adt/numeric.c:1355 utils/adt/timestamp.c:5611 utils/adt/timestamp.c:5692
+#: utils/adt/int.c:1362 utils/adt/int8.c:1460 utils/adt/numeric.c:1351 utils/adt/timestamp.c:5611 utils/adt/timestamp.c:5692
 #, c-format
 msgid "step size cannot equal zero"
 msgstr "la taille du pas ne peut pas valoir zéro"
@@ -19104,7 +19068,7 @@ msgid "value \"%s\" is out of range for type bigint"
 msgstr "la valeur « %s » est en dehors des limites du type bigint"
 
 #: utils/adt/int8.c:500 utils/adt/int8.c:529 utils/adt/int8.c:550 utils/adt/int8.c:581 utils/adt/int8.c:615 utils/adt/int8.c:640 utils/adt/int8.c:697 utils/adt/int8.c:714 utils/adt/int8.c:741 utils/adt/int8.c:758 utils/adt/int8.c:834 utils/adt/int8.c:855 utils/adt/int8.c:882 utils/adt/int8.c:915 utils/adt/int8.c:943 utils/adt/int8.c:964 utils/adt/int8.c:991 utils/adt/int8.c:1031 utils/adt/int8.c:1052 utils/adt/int8.c:1079
-#: utils/adt/int8.c:1112 utils/adt/int8.c:1140 utils/adt/int8.c:1161 utils/adt/int8.c:1188 utils/adt/int8.c:1361 utils/adt/int8.c:1400 utils/adt/numeric.c:2959 utils/adt/varbit.c:1645
+#: utils/adt/int8.c:1112 utils/adt/int8.c:1140 utils/adt/int8.c:1161 utils/adt/int8.c:1188 utils/adt/int8.c:1361 utils/adt/int8.c:1400 utils/adt/numeric.c:2955 utils/adt/varbit.c:1645
 #, c-format
 msgid "bigint out of range"
 msgstr "bigint en dehors des limites"
@@ -19327,12 +19291,12 @@ msgstr "la taille totale des 
 msgid "total size of jsonb object elements exceeds the maximum of %u bytes"
 msgstr "la taille totale des éléments de l'objet JSON dépasse le maximum de %u octets"
 
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:305 utils/adt/jsonfuncs.c:470 utils/adt/jsonfuncs.c:2065 utils/adt/jsonfuncs.c:2506 utils/adt/jsonfuncs.c:3012
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:305 utils/adt/jsonfuncs.c:470 utils/adt/jsonfuncs.c:2057 utils/adt/jsonfuncs.c:2498 utils/adt/jsonfuncs.c:3004
 #, c-format
 msgid "cannot call %s on a scalar"
 msgstr "ne peut pas appeler %s sur un scalaire"
 
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:310 utils/adt/jsonfuncs.c:457 utils/adt/jsonfuncs.c:2495
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:310 utils/adt/jsonfuncs.c:457 utils/adt/jsonfuncs.c:2487
 #, c-format
 msgid "cannot call %s on an array"
 msgstr "ne peut pas appeler %s sur un tableau"
@@ -19352,110 +19316,109 @@ msgstr "ne peut pas obtenir la longueur du tableau d'un objet qui n'est pas un t
 msgid "cannot call %s on a non-object"
 msgstr "ne peut pas appeler %s sur un non objet"
 
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:1491 utils/adt/jsonfuncs.c:2178 utils/adt/jsonfuncs.c:2715
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:1491 utils/adt/jsonfuncs.c:2170 utils/adt/jsonfuncs.c:2707
 #, c-format
 msgid "function returning record called in context that cannot accept type record"
 msgstr ""
 "fonction renvoyant le type record appelée dans un contexte qui ne peut pas\n"
 "accepter le type record"
 
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:1734
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:1730
 #, c-format
 msgid "cannot deconstruct an array as an object"
 msgstr "ne peut pas déconstruire un tableau sous la forme d'un objet"
 
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:1746
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:1742
 #, c-format
 msgid "cannot deconstruct a scalar"
 msgstr "ne peut pas décomposer un scalaire"
 
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:1792
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:1788
 #, c-format
 msgid "cannot extract elements from a scalar"
 msgstr "ne peut pas extraire des éléments d'un scalaire"
 
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:1796
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:1792
 #, c-format
 msgid "cannot extract elements from an object"
 msgstr "ne peut pas extraire des éléments d'un objet"
 
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:2052 utils/adt/jsonfuncs.c:2811
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:2044 utils/adt/jsonfuncs.c:2803
 #, c-format
 msgid "cannot call %s on a non-array"
 msgstr "ne peut pas appeler %s sur un type non tableau"
 
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:2139 utils/adt/jsonfuncs.c:2691
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:2131 utils/adt/jsonfuncs.c:2683
 #, c-format
 msgid "first argument of %s must be a row type"
 msgstr "le premier argument de %s doit être un type row"
 
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:2180
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:2172
 #, c-format
 msgid "Try calling the function in the FROM clause using a column definition list."
 msgstr "Essayez d'appeler la fonction dans la clause FROM en utilisant une liste de définition de colonnes."
 
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:2827 utils/adt/jsonfuncs.c:2994
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:2819 utils/adt/jsonfuncs.c:2986
 #, c-format
 msgid "argument of %s must be an array of objects"
 msgstr "l'argument de %s doit être un tableau d'objets"
 
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:2851
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:2843
 #, c-format
 msgid "cannot call %s on an object"
 msgstr "ne peut pas appeler %s sur un objet"
 
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:3418 utils/adt/jsonfuncs.c:3471
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:3410 utils/adt/jsonfuncs.c:3463
 #, c-format
 msgid "cannot delete from scalar"
 msgstr "ne peut pas supprimer à partir du scalaire"
 
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:3476
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:3468
 #, c-format
 msgid "cannot delete from object using integer index"
 msgstr "ne peut pas supprimer à partir de l'objet en utilisant l'index de l'entier"
 
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:3542 utils/adt/jsonfuncs.c:3634
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:3534 utils/adt/jsonfuncs.c:3626
 #, c-format
 msgid "cannot set path in scalar"
 msgstr "ne peut pas initialiser le chemin dans le scalaire"
 
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:3587
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:3579
 #, c-format
 msgid "cannot delete path in scalar"
 msgstr "ne peut pas supprimer un chemin dans le scalaire"
 
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:3757
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:3749
 #, c-format
 msgid "invalid concatenation of jsonb objects"
 msgstr "concaténation invalide d'objets jsonb"
 
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:3791
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:3783
 #, c-format
 msgid "path element at position %d is null"
-msgstr ""
+msgstr "l'élément de chemin à la position %d est nul"
 
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:3877
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:3869
 #, c-format
 msgid "cannot replace existing key"
 msgstr "ne peut pas remplacer une clé existante"
 
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:3878
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:3870
 #, c-format
 msgid "Try using the function jsonb_set to replace key value."
-msgstr ""
+msgstr "Essayez d'utiliser la fonction jsonb_set pour remplacer la valeur de la clé."
 
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:3960
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "plpy.prepare: type name at ordinal position %d is not a string"
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:3952
+#, c-format
 msgid "path element at position %d is not an integer: \"%s\""
-msgstr "plpy.prepare : le nom du type sur la position ordinale %d n'est pas une chaîne"
+msgstr "l'élément du chemin à la position %d n'est pas un entier : « %s »"
 
 #: utils/adt/levenshtein.c:133
 #, c-format
 msgid "levenshtein argument exceeds maximum length of %d characters"
 msgstr "l'argument levenshtein dépasse la longueur maximale de %d caractères"
 
-#: utils/adt/like.c:212 utils/adt/selfuncs.c:5329
+#: utils/adt/like.c:212 utils/adt/selfuncs.c:5333
 #, c-format
 msgid "could not determine which collation to use for ILIKE"
 msgstr "n'a pas pu déterminer le collationnement à utiliser pour ILIKE"
@@ -19501,10 +19464,9 @@ msgid "must be a superuser to cancel superuser query"
 msgstr "doit être super-utilisateur pour annuler la requête d'un super-utilisateur"
 
 #: utils/adt/misc.c:295
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "must be a member of the role whose query is being canceled"
+#, c-format
 msgid "must be a member of the role whose query is being canceled or member of pg_signal_backend"
-msgstr "doit être un membre du rôle dont la requête est en cours d'annulation"
+msgstr "doit être un membre du rôle dont la requête est en cours d'annulation ou membre de pg_signal_backend"
 
 #: utils/adt/misc.c:314
 #, c-format
@@ -19512,10 +19474,9 @@ msgid "must be a superuser to terminate superuser process"
 msgstr "doit être super-utilisateur pour terminer le processus d'un super-utilisateur"
 
 #: utils/adt/misc.c:319
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "must be a member of the role whose process is being terminated"
+#, c-format
 msgid "must be a member of the role whose process is being terminated or member of pg_signal_backend"
-msgstr "doit être un membre du rôle dont le processus est en cours d'arrêt"
+msgstr "doit être un membre du rôle dont le processus est en cours d'arrêt ou membre de pg_signal_backend"
 
 #: utils/adt/misc.c:336
 #, c-format
@@ -19561,7 +19522,7 @@ msgstr "la cha
 #: utils/adt/misc.c:799
 #, c-format
 msgid "String has unclosed double quotes."
-msgstr ""
+msgstr "La chaîne des des guillements doubles non fermés."
 
 #: utils/adt/misc.c:813
 #, c-format
@@ -19570,13 +19531,13 @@ msgstr "L'identifiant entre guillemets ne doit pas 
 
 #: utils/adt/misc.c:852
 #, c-format
-msgid "No valid identifier before \".\" symbol."
-msgstr ""
+msgid "No valid identifier before \".\"."
+msgstr "Pas d'identifiant valide avant « . »."
 
 #: utils/adt/misc.c:858
 #, c-format
-msgid "No valid identifier after \".\" symbol."
-msgstr ""
+msgid "No valid identifier after \".\"."
+msgstr "Pas d'identifiant valide après « . »."
 
 #: utils/adt/nabstime.c:136
 #, c-format
@@ -19680,94 +19641,89 @@ msgstr "le r
 msgid "cannot subtract inet values of different sizes"
 msgstr "ne peut pas soustraire des valeurs inet de tailles différentes"
 
-#: utils/adt/numeric.c:542 utils/adt/numeric.c:569 utils/adt/numeric.c:5394 utils/adt/numeric.c:5417 utils/adt/numeric.c:5441 utils/adt/numeric.c:5448
+#: utils/adt/numeric.c:542 utils/adt/numeric.c:569 utils/adt/numeric.c:5405 utils/adt/numeric.c:5428 utils/adt/numeric.c:5452
 #, c-format
 msgid "invalid input syntax for type numeric: \"%s\""
 msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type numeric : « %s »"
 
-#: utils/adt/numeric.c:759
-#, c-format
-msgid "invalid length in external \"numeric\" value"
-msgstr "longueur invalide dans la valeur externe « numeric »"
-
-#: utils/adt/numeric.c:772
+#: utils/adt/numeric.c:768
 #, c-format
 msgid "invalid sign in external \"numeric\" value"
 msgstr "signe invalide dans la valeur externe « numeric »"
 
-#: utils/adt/numeric.c:778
+#: utils/adt/numeric.c:774
 #, c-format
 msgid "invalid scale in external \"numeric\" value"
 msgstr "échelle invalide dans la valeur externe « numeric »"
 
-#: utils/adt/numeric.c:787
+#: utils/adt/numeric.c:783
 #, c-format
 msgid "invalid digit in external \"numeric\" value"
 msgstr "chiffre invalide dans la valeur externe « numeric »"
 
-#: utils/adt/numeric.c:978 utils/adt/numeric.c:992
+#: utils/adt/numeric.c:974 utils/adt/numeric.c:988
 #, c-format
 msgid "NUMERIC precision %d must be between 1 and %d"
 msgstr "la précision NUMERIC %d doit être comprise entre 1 et %d"
 
-#: utils/adt/numeric.c:983
+#: utils/adt/numeric.c:979
 #, c-format
 msgid "NUMERIC scale %d must be between 0 and precision %d"
 msgstr "l'échelle NUMERIC %d doit être comprise entre 0 et %d"
 
-#: utils/adt/numeric.c:1001
+#: utils/adt/numeric.c:997
 #, c-format
 msgid "invalid NUMERIC type modifier"
 msgstr "modificateur de type NUMERIC invalide"
 
-#: utils/adt/numeric.c:1333
+#: utils/adt/numeric.c:1329
 #, c-format
 msgid "start value cannot be NaN"
 msgstr "la valeur de démarrage ne peut pas être NaN"
 
-#: utils/adt/numeric.c:1338
+#: utils/adt/numeric.c:1334
 #, c-format
 msgid "stop value cannot be NaN"
 msgstr "la valeur d'arrêt ne peut pas être NaN"
 
-#: utils/adt/numeric.c:1348
+#: utils/adt/numeric.c:1344
 #, c-format
 msgid "step size cannot be NaN"
 msgstr "la taille du pas ne peut pas être NaN"
 
-#: utils/adt/numeric.c:2543 utils/adt/numeric.c:5894 utils/adt/numeric.c:7598 utils/adt/numeric.c:8023 utils/adt/numeric.c:8138 utils/adt/numeric.c:8211
+#: utils/adt/numeric.c:2539 utils/adt/numeric.c:5467 utils/adt/numeric.c:5912 utils/adt/numeric.c:7616 utils/adt/numeric.c:8041 utils/adt/numeric.c:8156 utils/adt/numeric.c:8229
 #, c-format
 msgid "value overflows numeric format"
 msgstr "la valeur dépasse le format numeric"
 
-#: utils/adt/numeric.c:2885
+#: utils/adt/numeric.c:2881
 #, c-format
 msgid "cannot convert NaN to integer"
 msgstr "ne peut pas convertir NaN en un entier"
 
-#: utils/adt/numeric.c:2951
+#: utils/adt/numeric.c:2947
 #, c-format
 msgid "cannot convert NaN to bigint"
 msgstr "ne peut pas convertir NaN en un entier de type bigint"
 
-#: utils/adt/numeric.c:2996
+#: utils/adt/numeric.c:2992
 #, c-format
 msgid "cannot convert NaN to smallint"
 msgstr "ne peut pas convertir NaN en un entier de type smallint"
 
-#: utils/adt/numeric.c:5964
+#: utils/adt/numeric.c:5982
 #, c-format
 msgid "numeric field overflow"
 msgstr "champ numérique en dehors des limites"
 
-#: utils/adt/numeric.c:5965
+#: utils/adt/numeric.c:5983
 #, c-format
 msgid "A field with precision %d, scale %d must round to an absolute value less than %s%d."
 msgstr ""
 "Un champ de précision %d et d'échelle %d doit être arrondi à une valeur\n"
 "absolue inférieure à %s%d."
 
-#: utils/adt/numeric.c:6236 utils/adt/numeric.c:6262
+#: utils/adt/numeric.c:6254 utils/adt/numeric.c:6280
 #, c-format
 msgid "invalid input syntax for type double precision: \"%s\""
 msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type double precision : « %s »"
@@ -20113,7 +20069,7 @@ msgstr "il existe plus d'une fonction nomm
 msgid "more than one operator named %s"
 msgstr "il existe plus d'un opérateur nommé%s"
 
-#: utils/adt/regproc.c:779 utils/adt/regproc.c:820 utils/adt/regproc.c:2006 utils/adt/ruleutils.c:8235 utils/adt/ruleutils.c:8401
+#: utils/adt/regproc.c:779 utils/adt/regproc.c:820 utils/adt/regproc.c:2006 utils/adt/ruleutils.c:8364 utils/adt/ruleutils.c:8533
 #, c-format
 msgid "too many arguments"
 msgstr "trop d'arguments"
@@ -20285,17 +20241,17 @@ msgstr ""
 "ne peut pas comparer les types d'enregistrement avec des numéros différents\n"
 "des colonnes"
 
-#: utils/adt/ruleutils.c:4174
+#: utils/adt/ruleutils.c:4286
 #, c-format
 msgid "rule \"%s\" has unsupported event type %d"
 msgstr "la règle « %s » a un type d'événement %d non supporté"
 
-#: utils/adt/selfuncs.c:5314
+#: utils/adt/selfuncs.c:5318
 #, c-format
 msgid "case insensitive matching not supported on type bytea"
 msgstr "la recherche insensible à la casse n'est pas supportée avec le type bytea"
 
-#: utils/adt/selfuncs.c:5417
+#: utils/adt/selfuncs.c:5421
 #, c-format
 msgid "regular-expression matching not supported on type bytea"
 msgstr "la recherche par expression rationnelle n'est pas supportée sur le type bytea"
@@ -20458,7 +20414,7 @@ msgstr "gtsvector_in n'est pas encore impl
 #: utils/adt/tsquery.c:166
 #, c-format
 msgid "distance in phrase operator should not be greater than %d"
-msgstr ""
+msgstr "la distance dans l'opérateur de phrase ne devrait pas être plus que %d"
 
 #: utils/adt/tsquery.c:254 utils/adt/tsquery.c:513 utils/adt/tsvector_parser.c:141
 #, c-format
@@ -20485,17 +20441,17 @@ msgstr "l'op
 msgid "word is too long in tsquery: \"%s\""
 msgstr "le mot est trop long dans tsquery : « %s »"
 
-#: utils/adt/tsquery.c:648
+#: utils/adt/tsquery.c:643
 #, c-format
 msgid "text-search query doesn't contain lexemes: \"%s\""
 msgstr "la requête de recherche plein texte ne contient pas de lexemes : « %s »"
 
-#: utils/adt/tsquery.c:659 utils/adt/tsquery_util.c:347
+#: utils/adt/tsquery.c:654 utils/adt/tsquery_util.c:347
 #, c-format
 msgid "tsquery is too large"
 msgstr "le champ tsquery est trop gros"
 
-#: utils/adt/tsquery_cleanup.c:580
+#: utils/adt/tsquery_cleanup.c:601
 #, c-format
 msgid "text-search query contains only stop words or doesn't contain lexemes, ignored"
 msgstr ""
@@ -20505,7 +20461,7 @@ msgstr ""
 #: utils/adt/tsquery_op.c:122
 #, c-format
 msgid "distance in phrase operator should be non-negative and less than %d"
-msgstr ""
+msgstr "la distance dans l'opérateur de phrase devrait pas positif et inférieur à %d"
 
 #: utils/adt/tsquery_rewrite.c:292
 #, c-format
@@ -20527,7 +20483,7 @@ msgstr "le tableau de poids est trop court"
 msgid "array of weight must not contain nulls"
 msgstr "le tableau de poids ne doit pas contenir de valeurs NULL"
 
-#: utils/adt/tsrank.c:431 utils/adt/tsrank.c:862
+#: utils/adt/tsrank.c:431 utils/adt/tsrank.c:868
 #, c-format
 msgid "weight out of range"
 msgstr "poids en dehors des limites"
@@ -20542,61 +20498,59 @@ msgstr "le mot est trop long (%ld octets, max %ld octets)"
 msgid "string is too long for tsvector (%ld bytes, max %ld bytes)"
 msgstr "la chaîne est trop longue pour tsvector (%ld octets, max %ld octets)"
 
-#: utils/adt/tsvector_op.c:317 utils/adt/tsvector_op.c:565 utils/adt/tsvector_op.c:731
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "array must not contain nulls"
+#: utils/adt/tsvector_op.c:321 utils/adt/tsvector_op.c:608 utils/adt/tsvector_op.c:776
+#, c-format
 msgid "lexeme array may not contain nulls"
-msgstr "le tableau ne doit pas contenir de valeurs NULL"
+msgstr "le tableau de lexème ne doit pas contenir de valeurs NULL"
 
-#: utils/adt/tsvector_op.c:789
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "array must not contain nulls"
+#: utils/adt/tsvector_op.c:851
+#, c-format
 msgid "weight array may not contain nulls"
-msgstr "le tableau ne doit pas contenir de valeurs NULL"
+msgstr "le tableau de poids ne doit pas contenir de valeurs NULL"
 
-#: utils/adt/tsvector_op.c:809
+#: utils/adt/tsvector_op.c:875
 #, c-format
 msgid "unrecognized weight: \"%c\""
 msgstr "poids non reconnu : « %c »"
 
-#: utils/adt/tsvector_op.c:1978
+#: utils/adt/tsvector_op.c:2061
 #, c-format
 msgid "ts_stat query must return one tsvector column"
 msgstr "la requête ts_stat doit renvoyer une colonne tsvector"
 
-#: utils/adt/tsvector_op.c:2160
+#: utils/adt/tsvector_op.c:2243
 #, c-format
 msgid "tsvector column \"%s\" does not exist"
 msgstr "la colonne tsvector « %s » n'existe pas"
 
-#: utils/adt/tsvector_op.c:2166
+#: utils/adt/tsvector_op.c:2249
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" is not of tsvector type"
 msgstr "la colonne « %s » n'est pas de type tsvector"
 
-#: utils/adt/tsvector_op.c:2178
+#: utils/adt/tsvector_op.c:2261
 #, c-format
 msgid "configuration column \"%s\" does not exist"
 msgstr "la colonne de configuration « %s » n'existe pas"
 
-#: utils/adt/tsvector_op.c:2184
+#: utils/adt/tsvector_op.c:2267
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" is not of regconfig type"
 msgstr "la colonne « %s » n'est pas de type regconfig"
 
-#: utils/adt/tsvector_op.c:2191
+#: utils/adt/tsvector_op.c:2274
 #, c-format
 msgid "configuration column \"%s\" must not be null"
 msgstr "la colonne de configuration « %s » ne doit pas être NULL"
 
-#: utils/adt/tsvector_op.c:2204
+#: utils/adt/tsvector_op.c:2287
 #, c-format
 msgid "text search configuration name \"%s\" must be schema-qualified"
 msgstr ""
 "le nom de la configuration de la recherche plein texte « %s » doit être\n"
 "qualifié par son schéma"
 
-#: utils/adt/tsvector_op.c:2229
+#: utils/adt/tsvector_op.c:2312
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" is not of a character type"
 msgstr "la colonne « %s » n'est pas de type caractère"
@@ -20744,23 +20698,18 @@ msgstr "sp
 #: utils/adt/varlena.c:4805 utils/adt/varlena.c:4939 utils/adt/varlena.c:5060
 #, c-format
 msgid "For a single \"%%\" use \"%%%%\"."
-msgstr ""
+msgstr "Pour un unique \"%%\" utilisez \"%%%%\"."
 
 #: utils/adt/varlena.c:4937 utils/adt/varlena.c:5058
 #, c-format
 msgid "unrecognized format() type specifier \"%c\""
 msgstr "spécificateur de type « %c » pour format() non reconnu"
 
-#: utils/adt/varlena.c:4950
+#: utils/adt/varlena.c:4950 utils/adt/varlena.c:5007
 #, c-format
 msgid "too few arguments for format()"
 msgstr "trop peu d'arguments pour format()"
 
-#: utils/adt/varlena.c:5007
-#, c-format
-msgid "too few arguments for format"
-msgstr "trop peu d'arguments pour le format"
-
 #: utils/adt/varlena.c:5102 utils/adt/varlena.c:5285
 #, c-format
 msgid "number is out of range"
@@ -20866,73 +20815,73 @@ msgstr ""
 "n'est pas compatible avec les fichiers d'en-tête de libxml2 avec lesquels\n"
 "PostgreSQL a été construit."
 
-#: utils/adt/xml.c:1737
+#: utils/adt/xml.c:1735
 msgid "Invalid character value."
 msgstr "Valeur invalide pour le caractère."
 
-#: utils/adt/xml.c:1740
+#: utils/adt/xml.c:1738
 msgid "Space required."
 msgstr "Espace requis."
 
-#: utils/adt/xml.c:1743
+#: utils/adt/xml.c:1741
 msgid "standalone accepts only 'yes' or 'no'."
 msgstr "la version autonome accepte seulement 'yes' et 'no'."
 
-#: utils/adt/xml.c:1746
+#: utils/adt/xml.c:1744
 msgid "Malformed declaration: missing version."
 msgstr "Déclaration mal formée : version manquante."
 
-#: utils/adt/xml.c:1749
+#: utils/adt/xml.c:1747
 msgid "Missing encoding in text declaration."
 msgstr "Encodage manquant dans la déclaration du texte."
 
-#: utils/adt/xml.c:1752
+#: utils/adt/xml.c:1750
 msgid "Parsing XML declaration: '?>' expected."
 msgstr "Analyse de la déclaration XML : « ?> » attendu."
 
-#: utils/adt/xml.c:1755
+#: utils/adt/xml.c:1753
 #, c-format
 msgid "Unrecognized libxml error code: %d."
 msgstr "code d'erreur libxml inconnu : %d"
 
-#: utils/adt/xml.c:2030
+#: utils/adt/xml.c:2028
 #, c-format
 msgid "XML does not support infinite date values."
 msgstr "XML ne supporte pas les valeurs infinies de date."
 
-#: utils/adt/xml.c:2052 utils/adt/xml.c:2079
+#: utils/adt/xml.c:2050 utils/adt/xml.c:2077
 #, c-format
 msgid "XML does not support infinite timestamp values."
 msgstr "XML ne supporte pas les valeurs infinies de timestamp."
 
-#: utils/adt/xml.c:2470
+#: utils/adt/xml.c:2468
 #, c-format
 msgid "invalid query"
 msgstr "requête invalide"
 
-#: utils/adt/xml.c:3795
+#: utils/adt/xml.c:3793
 #, c-format
 msgid "invalid array for XML namespace mapping"
 msgstr "tableau invalide pour la correspondance de l'espace de nom XML"
 
-#: utils/adt/xml.c:3796
+#: utils/adt/xml.c:3794
 #, c-format
 msgid "The array must be two-dimensional with length of the second axis equal to 2."
 msgstr ""
 "Le tableau doit avoir deux dimensions avec une longueur de 2 pour le\n"
 "deuxième axe."
 
-#: utils/adt/xml.c:3820
+#: utils/adt/xml.c:3818
 #, c-format
 msgid "empty XPath expression"
 msgstr "expression XPath vide"
 
-#: utils/adt/xml.c:3869
+#: utils/adt/xml.c:3867
 #, c-format
 msgid "neither namespace name nor URI may be null"
 msgstr "ni le nom de l'espace de noms ni l'URI ne peuvent être NULL"
 
-#: utils/adt/xml.c:3876
+#: utils/adt/xml.c:3874
 #, c-format
 msgid "could not register XML namespace with name \"%s\" and URI \"%s\""
 msgstr "n'a pas pu enregistrer l'espace de noms XML de nom « %s » et d'URI « %s »"
@@ -20952,22 +20901,22 @@ msgstr "aucune fonction en entr
 msgid "no output function available for type %s"
 msgstr "aucune fonction en sortie disponible pour le type %s"
 
-#: utils/cache/plancache.c:745
+#: utils/cache/plancache.c:716
 #, c-format
 msgid "cached plan must not change result type"
 msgstr "le plan en cache ne doit pas modifier le type en résultat"
 
-#: utils/cache/relcache.c:5135
+#: utils/cache/relcache.c:5199
 #, c-format
 msgid "could not create relation-cache initialization file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu créer le fichier d'initialisation relation-cache « %s » : %m"
 
-#: utils/cache/relcache.c:5137
+#: utils/cache/relcache.c:5201
 #, c-format
 msgid "Continuing anyway, but there's something wrong."
 msgstr "Continue malgré tout, mais quelque chose s'est mal passé."
 
-#: utils/cache/relcache.c:5411
+#: utils/cache/relcache.c:5475
 #, c-format
 msgid "could not remove cache file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu supprimer le fichier cache « %s » : %m"
@@ -21016,12 +20965,12 @@ msgstr "n'a pas pu synchroniser (fsync) le fichier de correspondance des relatio
 msgid "could not close relation mapping file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu fermer le fichier de correspondance des relations « %s » : %m"
 
-#: utils/cache/typcache.c:1211
+#: utils/cache/typcache.c:1207
 #, c-format
 msgid "type %s is not composite"
 msgstr "le type %s n'est pas un type composite"
 
-#: utils/cache/typcache.c:1225
+#: utils/cache/typcache.c:1221
 #, c-format
 msgid "record type has not been registered"
 msgstr "le type d'enregistrement n'a pas été enregistré"
@@ -21043,95 +20992,95 @@ msgstr ""
 "erreur survenue à %s:%d avant que le traitement des messages d'erreurs ne\n"
 "soit disponible\n"
 
-#: utils/error/elog.c:1880
+#: utils/error/elog.c:1889
 #, c-format
 msgid "could not reopen file \"%s\" as stderr: %m"
 msgstr "n'a pas pu ré-ouvrir le fichier « %s » comme stderr : %m"
 
-#: utils/error/elog.c:1893
+#: utils/error/elog.c:1902
 #, c-format
 msgid "could not reopen file \"%s\" as stdout: %m"
 msgstr "n'a pas pu ré-ouvrir le fichier « %s » comme stdout : %m"
 
-#: utils/error/elog.c:2380 utils/error/elog.c:2397 utils/error/elog.c:2413
+#: utils/error/elog.c:2389 utils/error/elog.c:2406 utils/error/elog.c:2422
 msgid "[unknown]"
 msgstr "[inconnu]"
 
-#: utils/error/elog.c:2872 utils/error/elog.c:3171 utils/error/elog.c:3279
+#: utils/error/elog.c:2881 utils/error/elog.c:3184 utils/error/elog.c:3292
 msgid "missing error text"
 msgstr "texte d'erreur manquant"
 
-#: utils/error/elog.c:2875 utils/error/elog.c:2878 utils/error/elog.c:3282 utils/error/elog.c:3285
+#: utils/error/elog.c:2884 utils/error/elog.c:2887 utils/error/elog.c:3295 utils/error/elog.c:3298
 #, c-format
 msgid " at character %d"
 msgstr " au caractère %d"
 
-#: utils/error/elog.c:2888 utils/error/elog.c:2895
+#: utils/error/elog.c:2897 utils/error/elog.c:2904
 msgid "DETAIL:  "
 msgstr "DÉTAIL:  "
 
-#: utils/error/elog.c:2902
+#: utils/error/elog.c:2911
 msgid "HINT:  "
 msgstr "ASTUCE :  "
 
-#: utils/error/elog.c:2909
+#: utils/error/elog.c:2918
 msgid "QUERY:  "
 msgstr "REQUÊTE :  "
 
-#: utils/error/elog.c:2916
+#: utils/error/elog.c:2925
 msgid "CONTEXT:  "
 msgstr "CONTEXTE :  "
 
-#: utils/error/elog.c:2926
+#: utils/error/elog.c:2935
 #, c-format
 msgid "LOCATION:  %s, %s:%d\n"
 msgstr "EMPLACEMENT :  %s, %s:%d\n"
 
-#: utils/error/elog.c:2933
+#: utils/error/elog.c:2942
 #, c-format
 msgid "LOCATION:  %s:%d\n"
 msgstr "EMPLACEMENT :  %s:%d\n"
 
-#: utils/error/elog.c:2947
+#: utils/error/elog.c:2956
 msgid "STATEMENT:  "
 msgstr "INSTRUCTION :  "
 
 #. translator: This string will be truncated at 47
 #. characters expanded.
-#: utils/error/elog.c:3400
+#: utils/error/elog.c:3413
 #, c-format
 msgid "operating system error %d"
 msgstr "erreur %d du système d'exploitation"
 
-#: utils/error/elog.c:3595
+#: utils/error/elog.c:3611
 msgid "DEBUG"
 msgstr "DEBUG"
 
-#: utils/error/elog.c:3599
+#: utils/error/elog.c:3615
 msgid "LOG"
 msgstr "LOG"
 
-#: utils/error/elog.c:3602
+#: utils/error/elog.c:3618
 msgid "INFO"
 msgstr "INFO"
 
-#: utils/error/elog.c:3605
+#: utils/error/elog.c:3621
 msgid "NOTICE"
 msgstr "NOTICE"
 
-#: utils/error/elog.c:3608
+#: utils/error/elog.c:3624
 msgid "WARNING"
 msgstr "ATTENTION"
 
-#: utils/error/elog.c:3611
+#: utils/error/elog.c:3627
 msgid "ERROR"
 msgstr "ERREUR"
 
-#: utils/error/elog.c:3614
+#: utils/error/elog.c:3630
 msgid "FATAL"
 msgstr "FATAL"
 
-#: utils/error/elog.c:3617
+#: utils/error/elog.c:3633
 msgid "PANIC"
 msgstr "PANIC"
 
@@ -21236,34 +21185,34 @@ msgstr "la fonction interne 
 msgid "unrecognized API version %d reported by info function \"%s\""
 msgstr "version API %d non reconnue mais rapportée par la fonction info « %s »"
 
-#: utils/fmgr/fmgr.c:849 utils/fmgr/fmgr.c:2110
+#: utils/fmgr/fmgr.c:849 utils/fmgr/fmgr.c:2106
 #, c-format
 msgid "function %u has too many arguments (%d, maximum is %d)"
 msgstr "la fonction %u a trop d'arguments (%d, le maximum étant %d)"
 
-#: utils/fmgr/fmgr.c:2531
+#: utils/fmgr/fmgr.c:2527
 #, c-format
 msgid "language validation function %u called for language %u instead of %u"
 msgstr "fonction %u de validation du langage appelée pour le langage %u au lieu de %u"
 
-#: utils/fmgr/funcapi.c:355
+#: utils/fmgr/funcapi.c:353
 #, c-format
 msgid "could not determine actual result type for function \"%s\" declared to return type %s"
 msgstr ""
 "n'a pas pu déterminer le type du résultat actuel pour la fonction « %s »\n"
 "déclarant retourner le type %s"
 
-#: utils/fmgr/funcapi.c:1342 utils/fmgr/funcapi.c:1373
+#: utils/fmgr/funcapi.c:1340 utils/fmgr/funcapi.c:1371
 #, c-format
 msgid "number of aliases does not match number of columns"
 msgstr "le nombre d'alias ne correspond pas au nombre de colonnes"
 
-#: utils/fmgr/funcapi.c:1367
+#: utils/fmgr/funcapi.c:1365
 #, c-format
 msgid "no column alias was provided"
 msgstr "aucun alias de colonne n'a été fourni"
 
-#: utils/fmgr/funcapi.c:1391
+#: utils/fmgr/funcapi.c:1389
 #, c-format
 msgid "could not determine row description for function returning record"
 msgstr ""
@@ -21275,7 +21224,7 @@ msgstr ""
 msgid "could not change directory to \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu modifier le répertoire par « %s » : %m"
 
-#: utils/init/miscinit.c:449 utils/misc/guc.c:6012
+#: utils/init/miscinit.c:449 utils/misc/guc.c:6018
 #, c-format
 msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-restricted operation"
 msgstr ""
@@ -21398,7 +21347,7 @@ msgstr ""
 msgid "could not write lock file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu écrire le fichier verrou « %s » : %m"
 
-#: utils/init/miscinit.c:1172 utils/init/miscinit.c:1301 utils/misc/guc.c:8806
+#: utils/init/miscinit.c:1172 utils/init/miscinit.c:1301 utils/misc/guc.c:8812
 #, c-format
 msgid "could not read from file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu lire à partir du fichier « %s » : %m"
@@ -21445,149 +21394,149 @@ msgstr ""
 msgid "loaded library \"%s\""
 msgstr "bibliothèque « %s » chargée"
 
-#: utils/init/postinit.c:252
+#: utils/init/postinit.c:251
 #, c-format
 msgid "replication connection authorized: user=%s SSL enabled (protocol=%s, cipher=%s, compression=%s)"
 msgstr "connexion autorisée : utilisateur=%s, SSL activé (protocole=%s, chiffrement=%s, compression=%s)"
 
-#: utils/init/postinit.c:254 utils/init/postinit.c:268
+#: utils/init/postinit.c:253 utils/init/postinit.c:267
 msgid "off"
 msgstr "désactivé"
 
-#: utils/init/postinit.c:254 utils/init/postinit.c:268
+#: utils/init/postinit.c:253 utils/init/postinit.c:267
 msgid "on"
 msgstr "activé"
 
-#: utils/init/postinit.c:258
+#: utils/init/postinit.c:257
 #, c-format
 msgid "replication connection authorized: user=%s"
 msgstr "connexion de réplication autorisée : utilisateur=%s"
 
-#: utils/init/postinit.c:266
+#: utils/init/postinit.c:265
 #, c-format
 msgid "connection authorized: user=%s database=%s SSL enabled (protocol=%s, cipher=%s, compression=%s)"
 msgstr "connexion autorisée : utilisateur=%s, base de données=%s, SSL activé (protocole=%s, chiffrement=%s, compression=%s)"
 
-#: utils/init/postinit.c:272
+#: utils/init/postinit.c:271
 #, c-format
 msgid "connection authorized: user=%s database=%s"
 msgstr "connexion autorisée : utilisateur=%s, base de données=%s"
 
-#: utils/init/postinit.c:304
+#: utils/init/postinit.c:303
 #, c-format
 msgid "database \"%s\" has disappeared from pg_database"
 msgstr "la base de données « %s » a disparu de pg_database"
 
-#: utils/init/postinit.c:306
+#: utils/init/postinit.c:305
 #, c-format
 msgid "Database OID %u now seems to belong to \"%s\"."
 msgstr "La base de données d'OID %u semble maintenant appartenir à « %s »."
 
-#: utils/init/postinit.c:326
+#: utils/init/postinit.c:325
 #, c-format
 msgid "database \"%s\" is not currently accepting connections"
 msgstr "la base de données « %s » n'accepte plus les connexions"
 
-#: utils/init/postinit.c:339
+#: utils/init/postinit.c:338
 #, c-format
 msgid "permission denied for database \"%s\""
 msgstr "droit refusé pour la base de données « %s »"
 
-#: utils/init/postinit.c:340
+#: utils/init/postinit.c:339
 #, c-format
 msgid "User does not have CONNECT privilege."
 msgstr "L'utilisateur n'a pas le droit CONNECT."
 
-#: utils/init/postinit.c:357
+#: utils/init/postinit.c:356
 #, c-format
 msgid "too many connections for database \"%s\""
 msgstr "trop de connexions pour la base de données « %s »"
 
-#: utils/init/postinit.c:379 utils/init/postinit.c:386
+#: utils/init/postinit.c:378 utils/init/postinit.c:385
 #, c-format
 msgid "database locale is incompatible with operating system"
 msgstr "la locale de la base de données est incompatible avec le système d'exploitation"
 
-#: utils/init/postinit.c:380
+#: utils/init/postinit.c:379
 #, c-format
 msgid "The database was initialized with LC_COLLATE \"%s\",  which is not recognized by setlocale()."
 msgstr ""
 "La base de données a été initialisée avec un LC_COLLATE à « %s »,\n"
 "qui n'est pas reconnu par setlocale()."
 
-#: utils/init/postinit.c:382 utils/init/postinit.c:389
+#: utils/init/postinit.c:381 utils/init/postinit.c:388
 #, c-format
 msgid "Recreate the database with another locale or install the missing locale."
 msgstr ""
 "Recréez la base de données avec une autre locale ou installez la locale\n"
 "manquante."
 
-#: utils/init/postinit.c:387
+#: utils/init/postinit.c:386
 #, c-format
 msgid "The database was initialized with LC_CTYPE \"%s\",  which is not recognized by setlocale()."
 msgstr ""
 "La base de données a été initialisée avec un LC_CTYPE à « %s »,\n"
 "qui n'est pas reconnu par setlocale()."
 
-#: utils/init/postinit.c:715
+#: utils/init/postinit.c:714
 #, c-format
 msgid "no roles are defined in this database system"
 msgstr "aucun rôle n'est défini dans le système de bases de données"
 
-#: utils/init/postinit.c:716
+#: utils/init/postinit.c:715
 #, c-format
 msgid "You should immediately run CREATE USER \"%s\" SUPERUSER;."
 msgstr "Vous devez immédiatement exécuter « CREATE USER \"%s\" CREATEUSER; »."
 
-#: utils/init/postinit.c:752
+#: utils/init/postinit.c:751
 #, c-format
 msgid "new replication connections are not allowed during database shutdown"
 msgstr ""
 "les nouvelles connexions pour la réplication ne sont pas autorisées pendant\n"
 "l'arrêt du serveur de base de données"
 
-#: utils/init/postinit.c:756
+#: utils/init/postinit.c:755
 #, c-format
 msgid "must be superuser to connect during database shutdown"
 msgstr ""
 "doit être super-utilisateur pour se connecter pendant un arrêt de la base de\n"
 "données"
 
-#: utils/init/postinit.c:766
+#: utils/init/postinit.c:765
 #, c-format
 msgid "must be superuser to connect in binary upgrade mode"
 msgstr "doit être super-utilisateur pour se connecter en mode de mise à jour binaire"
 
-#: utils/init/postinit.c:780
+#: utils/init/postinit.c:779
 #, c-format
 msgid "remaining connection slots are reserved for non-replication superuser connections"
 msgstr ""
 "les emplacements de connexions restants sont réservés pour les connexions\n"
 "superutilisateur non relatif à la réplication"
 
-#: utils/init/postinit.c:790
+#: utils/init/postinit.c:789
 #, c-format
 msgid "must be superuser or replication role to start walsender"
 msgstr ""
 "doit être un superutilisateur ou un rôle ayant l'attribut de réplication\n"
 "pour exécuter walsender"
 
-#: utils/init/postinit.c:859
+#: utils/init/postinit.c:858
 #, c-format
 msgid "database %u does not exist"
 msgstr "la base de données « %u » n'existe pas"
 
-#: utils/init/postinit.c:945
+#: utils/init/postinit.c:944
 #, c-format
 msgid "It seems to have just been dropped or renamed."
 msgstr "Cet objet semble avoir été tout juste supprimé ou renommé."
 
-#: utils/init/postinit.c:963
+#: utils/init/postinit.c:962
 #, c-format
 msgid "The database subdirectory \"%s\" is missing."
 msgstr "Le sous-répertoire de la base de données « %s » est manquant."
 
-#: utils/init/postinit.c:968
+#: utils/init/postinit.c:967
 #, c-format
 msgid "could not access directory \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu accéder au répertoire « %s » : %m"
@@ -21903,43 +21852,39 @@ msgstr "Active l'utilisation de plans de jointures MERGE par le planificateur."
 msgid "Enables the planner's use of hash join plans."
 msgstr "Active l'utilisation de plans de jointures hâchées par le planificateur."
 
-#: utils/misc/guc.c:882
-msgid "Enables use of foreign keys for estimating joins."
-msgstr ""
-
-#: utils/misc/guc.c:892
+#: utils/misc/guc.c:883
 msgid "Enables genetic query optimization."
 msgstr "Active l'optimisation génétique des requêtes."
 
-#: utils/misc/guc.c:893
+#: utils/misc/guc.c:884
 msgid "This algorithm attempts to do planning without exhaustive searching."
 msgstr "Cet algorithme essaie de faire une planification sans recherche exhaustive."
 
-#: utils/misc/guc.c:903
+#: utils/misc/guc.c:894
 msgid "Shows whether the current user is a superuser."
 msgstr "Affiche si l'utilisateur actuel est un super-utilisateur."
 
-#: utils/misc/guc.c:913
+#: utils/misc/guc.c:904
 msgid "Enables advertising the server via Bonjour."
 msgstr "Active la publication du serveur via Bonjour."
 
-#: utils/misc/guc.c:922
+#: utils/misc/guc.c:913
 msgid "Collects transaction commit time."
 msgstr "Récupère l'horodatage de la validation de la transaction."
 
-#: utils/misc/guc.c:931
+#: utils/misc/guc.c:922
 msgid "Enables SSL connections."
 msgstr "Active les connexions SSL."
 
-#: utils/misc/guc.c:940
+#: utils/misc/guc.c:931
 msgid "Give priority to server ciphersuite order."
 msgstr "Donne la priorité à l'ordre des chiffrements du serveur."
 
-#: utils/misc/guc.c:949
+#: utils/misc/guc.c:940
 msgid "Forces synchronization of updates to disk."
 msgstr "Force la synchronisation des mises à jour sur le disque."
 
-#: utils/misc/guc.c:950
+#: utils/misc/guc.c:941
 msgid "The server will use the fsync() system call in several places to make sure that updates are physically written to disk. This insures that a database cluster will recover to a consistent state after an operating system or hardware crash."
 msgstr ""
 "Le serveur utilisera l'appel système fsync() à différents endroits pour\n"
@@ -21947,19 +21892,19 @@ msgstr ""
 "nous assure qu'un groupe de bases de données se retrouvera dans un état\n"
 "cohérent après un arrêt brutal dû au système d'exploitation ou au matériel."
 
-#: utils/misc/guc.c:961
+#: utils/misc/guc.c:952
 msgid "Continues processing after a checksum failure."
 msgstr "Continue le traitement après un échec de la somme de contrôle."
 
-#: utils/misc/guc.c:962
+#: utils/misc/guc.c:953
 msgid "Detection of a checksum failure normally causes PostgreSQL to report an error, aborting the current transaction. Setting ignore_checksum_failure to true causes the system to ignore the failure (but still report a warning), and continue processing. This behavior could cause crashes or other serious problems. Only has an effect if checksums are enabled."
 msgstr "La détection d'une erreur de somme de contrôle a normalement pour effet de rapporter une erreur, annulant la transaction en cours. Régler ignore_checksum_failure à true permet au système d'ignorer cette erreur (mais rapporte toujours un avertissement), et continue le traitement. Ce comportement pourrait causer un arrêt brutal ou d'autres problèmes sérieux. Cela a un effet seulement si les sommes de contrôles (checksums) sont activés."
 
-#: utils/misc/guc.c:976
+#: utils/misc/guc.c:967
 msgid "Continues processing past damaged page headers."
 msgstr "Continue le travail après les en-têtes de page endommagés."
 
-#: utils/misc/guc.c:977
+#: utils/misc/guc.c:968
 msgid "Detection of a damaged page header normally causes PostgreSQL to report an error, aborting the current transaction. Setting zero_damaged_pages to true causes the system to instead report a warning, zero out the damaged page, and continue processing. This behavior will destroy data, namely all the rows on the damaged page."
 msgstr ""
 "La détection d'une en-tête de page endommagée cause normalement le rapport\n"
@@ -21968,13 +21913,13 @@ msgstr ""
 "message d'attention et continue à travailler. Ce comportement détruira des\n"
 "données, notamment toutes les lignes de la page endommagée."
 
-#: utils/misc/guc.c:990
+#: utils/misc/guc.c:981
 msgid "Writes full pages to WAL when first modified after a checkpoint."
 msgstr ""
 "Écrit des pages complètes dans les WAL lors d'une première modification après\n"
 "un point de vérification."
 
-#: utils/misc/guc.c:991
+#: utils/misc/guc.c:982
 msgid "A page write in process during an operating system crash might be only partially written to disk.  During recovery, the row changes stored in WAL are not enough to recover.  This option writes pages when first modified after a checkpoint to WAL so full recovery is possible."
 msgstr ""
 "Une page écrite au moment d'un arrêt brutal du système d'exploitation\n"
@@ -21985,155 +21930,155 @@ msgstr ""
 "vérification des journaux de transaction pour que la récupération complète\n"
 "soit possible."
 
-#: utils/misc/guc.c:1004
+#: utils/misc/guc.c:995
 msgid "Writes full pages to WAL when first modified after a checkpoint, even for a non-critical modifications."
 msgstr ""
 "Écrit des pages complètes dans les WAL lors d'une première modification après\n"
 "un point de vérification, y compris pour des modifications non critiques."
 
-#: utils/misc/guc.c:1014
+#: utils/misc/guc.c:1005
 msgid "Compresses full-page writes written in WAL file."
 msgstr "Compresse les blocs complets écrits dans les journaux de transactions."
 
-#: utils/misc/guc.c:1024
+#: utils/misc/guc.c:1015
 msgid "Logs each checkpoint."
 msgstr "Trace tous les points de vérification."
 
-#: utils/misc/guc.c:1033
+#: utils/misc/guc.c:1024
 msgid "Logs each successful connection."
 msgstr "Trace toutes les connexions réussies."
 
-#: utils/misc/guc.c:1042
+#: utils/misc/guc.c:1033
 msgid "Logs end of a session, including duration."
 msgstr "Trace la fin d'une session, avec sa durée."
 
-#: utils/misc/guc.c:1051
+#: utils/misc/guc.c:1042
 msgid "Logs each replication command."
 msgstr "Trace chaque commande de réplication."
 
-#: utils/misc/guc.c:1060
+#: utils/misc/guc.c:1051
 msgid "Shows whether the running server has assertion checks enabled."
 msgstr "Affiche si le serveur en cours d'exécution a les vérifications d'assertion activées."
 
-#: utils/misc/guc.c:1075
+#: utils/misc/guc.c:1066
 msgid "Terminate session on any error."
 msgstr "Termine la session sans erreur."
 
-#: utils/misc/guc.c:1084
+#: utils/misc/guc.c:1075
 msgid "Reinitialize server after backend crash."
 msgstr "Réinitialisation du serveur après un arrêt brutal d'un processus serveur."
 
-#: utils/misc/guc.c:1094
+#: utils/misc/guc.c:1085
 msgid "Logs the duration of each completed SQL statement."
 msgstr "Trace la durée de chaque instruction SQL terminée."
 
-#: utils/misc/guc.c:1103
+#: utils/misc/guc.c:1094
 msgid "Logs each query's parse tree."
 msgstr "Trace l'arbre d'analyse de chaque requête."
 
-#: utils/misc/guc.c:1112
+#: utils/misc/guc.c:1103
 msgid "Logs each query's rewritten parse tree."
 msgstr "Trace l'arbre d'analyse réécrit de chaque requête."
 
-#: utils/misc/guc.c:1121
+#: utils/misc/guc.c:1112
 msgid "Logs each query's execution plan."
 msgstr "Trace le plan d'exécution de chaque requête."
 
-#: utils/misc/guc.c:1130
+#: utils/misc/guc.c:1121
 msgid "Indents parse and plan tree displays."
 msgstr "Indente l'affichage des arbres d'analyse et de planification."
 
-#: utils/misc/guc.c:1139
+#: utils/misc/guc.c:1130
 msgid "Writes parser performance statistics to the server log."
 msgstr ""
 "Écrit les statistiques de performance de l'analyseur dans les journaux applicatifs\n"
 "du serveur."
 
-#: utils/misc/guc.c:1148
+#: utils/misc/guc.c:1139
 msgid "Writes planner performance statistics to the server log."
 msgstr ""
 "Écrit les statistiques de performance de planification dans les journaux\n"
 "applicatifs du serveur."
 
-#: utils/misc/guc.c:1157
+#: utils/misc/guc.c:1148
 msgid "Writes executor performance statistics to the server log."
 msgstr ""
 "Écrit les statistiques de performance de l'exécuteur dans les journaux applicatifs\n"
 "du serveur."
 
-#: utils/misc/guc.c:1166
+#: utils/misc/guc.c:1157
 msgid "Writes cumulative performance statistics to the server log."
 msgstr ""
 "Écrit les statistiques de performance cumulatives dans les journaux applicatifs\n"
 "du serveur."
 
-#: utils/misc/guc.c:1176
+#: utils/misc/guc.c:1167
 msgid "Logs system resource usage statistics (memory and CPU) on various B-tree operations."
 msgstr "Trace les statistiques d'utilisation des ressources systèmes (mémoire et CPU) sur les différentes opérations B-tree."
 
-#: utils/misc/guc.c:1188
+#: utils/misc/guc.c:1179
 msgid "Collects information about executing commands."
 msgstr "Récupère les statistiques sur les commandes en exécution."
 
-#: utils/misc/guc.c:1189
+#: utils/misc/guc.c:1180
 msgid "Enables the collection of information on the currently executing command of each session, along with the time at which that command began execution."
 msgstr ""
 "Active la récupération d'informations sur la commande en cours d'exécution\n"
 "pour chaque session, avec l'heure de début de l'exécution de la commande."
 
-#: utils/misc/guc.c:1199
+#: utils/misc/guc.c:1190
 msgid "Collects statistics on database activity."
 msgstr "Récupère les statistiques sur l'activité de la base de données."
 
-#: utils/misc/guc.c:1208
+#: utils/misc/guc.c:1199
 msgid "Collects timing statistics for database I/O activity."
 msgstr "Récupère les statistiques d'horodatage sur l'activité en entrées/sorties de la base de données."
 
-#: utils/misc/guc.c:1218
+#: utils/misc/guc.c:1209
 msgid "Updates the process title to show the active SQL command."
 msgstr ""
 "Met à jour le titre du processus pour indiquer la commande SQL en cours\n"
 "d'exécution."
 
-#: utils/misc/guc.c:1219
+#: utils/misc/guc.c:1210
 msgid "Enables updating of the process title every time a new SQL command is received by the server."
 msgstr ""
 "Active la mise à jour du titre du processus chaque fois qu'une nouvelle\n"
 "commande SQL est reçue par le serveur."
 
-#: utils/misc/guc.c:1228
+#: utils/misc/guc.c:1223
 msgid "Starts the autovacuum subprocess."
 msgstr "Exécute le sous-processus de l'autovacuum."
 
-#: utils/misc/guc.c:1238
+#: utils/misc/guc.c:1233
 msgid "Generates debugging output for LISTEN and NOTIFY."
 msgstr "Génère une sortie de débogage pour LISTEN et NOTIFY."
 
-#: utils/misc/guc.c:1250
+#: utils/misc/guc.c:1245
 msgid "Emits information about lock usage."
 msgstr "Émet des informations sur l'utilisation des verrous."
 
-#: utils/misc/guc.c:1260
+#: utils/misc/guc.c:1255
 msgid "Emits information about user lock usage."
 msgstr "Émet des informations sur l'utilisation des verrous utilisateurs."
 
-#: utils/misc/guc.c:1270
+#: utils/misc/guc.c:1265
 msgid "Emits information about lightweight lock usage."
 msgstr "Émet des informations sur l'utilisation des verrous légers."
 
-#: utils/misc/guc.c:1280
+#: utils/misc/guc.c:1275
 msgid "Dumps information about all current locks when a deadlock timeout occurs."
 msgstr "Trace les informations sur les verrous actuels lorsqu'un délai sur le deadlock est dépassé."
 
-#: utils/misc/guc.c:1292
+#: utils/misc/guc.c:1287
 msgid "Logs long lock waits."
 msgstr "Trace les attentes longues de verrou."
 
-#: utils/misc/guc.c:1302
+#: utils/misc/guc.c:1297
 msgid "Logs the host name in the connection logs."
 msgstr "Trace le nom d'hôte dans les traces de connexion."
 
-#: utils/misc/guc.c:1303
+#: utils/misc/guc.c:1298
 msgid "By default, connection logs only show the IP address of the connecting host. If you want them to show the host name you can turn this on, but depending on your host name resolution setup it might impose a non-negligible performance penalty."
 msgstr ""
 "Par défaut, les traces de connexion n'affichent que l'adresse IP de l'hôte\n"
@@ -22142,28 +22087,28 @@ msgstr ""
 "pour votre hôte, cela pourrait imposer des dégradations de performances non\n"
 "négligeables."
 
-#: utils/misc/guc.c:1314
+#: utils/misc/guc.c:1309
 msgid "Causes subtables to be included by default in various commands."
 msgstr ""
 "Fait que les sous-tables soient incluses par défaut dans les différentes\n"
 "commandes."
 
-#: utils/misc/guc.c:1323
+#: utils/misc/guc.c:1318
 msgid "Encrypt passwords."
 msgstr "Chiffre les mots de passe."
 
-#: utils/misc/guc.c:1324
+#: utils/misc/guc.c:1319
 msgid "When a password is specified in CREATE USER or ALTER USER without writing either ENCRYPTED or UNENCRYPTED, this parameter determines whether the password is to be encrypted."
 msgstr ""
 "Lorsqu'un mot de passe est spécifié dans CREATE USER ou ALTER USER sans\n"
 "indiquer ENCRYPTED ou UNENCRYPTED, ce paramètre détermine si le mot de passe\n"
 "doit être chiffré."
 
-#: utils/misc/guc.c:1334
+#: utils/misc/guc.c:1329
 msgid "Treats \"expr=NULL\" as \"expr IS NULL\"."
 msgstr "Traite « expr=NULL » comme « expr IS NULL »."
 
-#: utils/misc/guc.c:1335
+#: utils/misc/guc.c:1330
 msgid "When turned on, expressions of the form expr = NULL (or NULL = expr) are treated as expr IS NULL, that is, they return true if expr evaluates to the null value, and false otherwise. The correct behavior of expr = NULL is to always return null (unknown)."
 msgstr ""
 "Une fois activé, les expressions de la forme expr = NULL (ou NULL = expr)\n"
@@ -22171,281 +22116,281 @@ msgstr ""
 "l'expression est évaluée comme étant NULL et false sinon. Le comportement\n"
 "correct de expr = NULL est de toujours renvoyer NULL (inconnu)."
 
-#: utils/misc/guc.c:1347
+#: utils/misc/guc.c:1342
 msgid "Enables per-database user names."
 msgstr "Active les noms d'utilisateur par base de données."
 
-#: utils/misc/guc.c:1356
+#: utils/misc/guc.c:1351
 msgid "Sets the default read-only status of new transactions."
 msgstr "Initialise le statut de lecture seule par défaut des nouvelles transactions."
 
-#: utils/misc/guc.c:1365
+#: utils/misc/guc.c:1360
 msgid "Sets the current transaction's read-only status."
 msgstr "Affiche le statut de lecture seule de la transaction actuelle."
 
-#: utils/misc/guc.c:1375
+#: utils/misc/guc.c:1370
 msgid "Sets the default deferrable status of new transactions."
 msgstr "Initialise le statut déferrable par défaut des nouvelles transactions."
 
-#: utils/misc/guc.c:1384
+#: utils/misc/guc.c:1379
 msgid "Whether to defer a read-only serializable transaction until it can be executed with no possible serialization failures."
 msgstr ""
 "S'il faut repousser une transaction sérialisable en lecture seule jusqu'à ce qu'elle\n"
 "puisse être exécutée sans échecs possibles de sérialisation."
 
-#: utils/misc/guc.c:1394
+#: utils/misc/guc.c:1389
 msgid "Enable row security."
 msgstr "Active la sécurité niveau ligne."
 
-#: utils/misc/guc.c:1395
+#: utils/misc/guc.c:1390
 msgid "When enabled, row security will be applied to all users."
 msgstr "Lorsqu'il est activé, le mode de sécurité niveau ligne sera appliqué à tous les utilisateurs."
 
-#: utils/misc/guc.c:1403
+#: utils/misc/guc.c:1398
 msgid "Check function bodies during CREATE FUNCTION."
 msgstr "Vérifie les corps de fonction lors du CREATE FUNCTION."
 
-#: utils/misc/guc.c:1412
+#: utils/misc/guc.c:1407
 msgid "Enable input of NULL elements in arrays."
 msgstr "Active la saisie d'éléments NULL dans les tableaux."
 
-#: utils/misc/guc.c:1413
+#: utils/misc/guc.c:1408
 msgid "When turned on, unquoted NULL in an array input value means a null value; otherwise it is taken literally."
 msgstr ""
 "Si activé, un NULL sans guillemets en tant que valeur d'entrée dans un\n"
 "tableau signifie une valeur NULL ; sinon, il sera pris littéralement."
 
-#: utils/misc/guc.c:1423
+#: utils/misc/guc.c:1418
 msgid "Create new tables with OIDs by default."
 msgstr "Crée des nouvelles tables avec des OID par défaut."
 
-#: utils/misc/guc.c:1432
+#: utils/misc/guc.c:1427
 msgid "Start a subprocess to capture stderr output and/or csvlogs into log files."
 msgstr ""
 "Lance un sous-processus pour capturer la sortie d'erreurs (stderr) et/ou\n"
 "csvlogs dans des journaux applicatifs."
 
-#: utils/misc/guc.c:1441
+#: utils/misc/guc.c:1436
 msgid "Truncate existing log files of same name during log rotation."
 msgstr ""
 "Tronque les journaux applicatifs existants du même nom lors de la rotation\n"
 "des journaux applicatifs."
 
-#: utils/misc/guc.c:1452
+#: utils/misc/guc.c:1447
 msgid "Emit information about resource usage in sorting."
 msgstr "Émet des informations sur l'utilisation des ressources lors d'un tri."
 
-#: utils/misc/guc.c:1466
+#: utils/misc/guc.c:1461
 msgid "Generate debugging output for synchronized scanning."
 msgstr "Génère une sortie de débogage pour les parcours synchronisés."
 
-#: utils/misc/guc.c:1481
+#: utils/misc/guc.c:1476
 msgid "Enable bounded sorting using heap sort."
 msgstr "Active le tri limité en utilisant le tri de heap."
 
-#: utils/misc/guc.c:1494
+#: utils/misc/guc.c:1489
 msgid "Emit WAL-related debugging output."
 msgstr "Émet une sortie de débogage concernant les journaux de transactions."
 
-#: utils/misc/guc.c:1506
+#: utils/misc/guc.c:1501
 msgid "Datetimes are integer based."
 msgstr "Les types datetime sont basés sur des entiers"
 
-#: utils/misc/guc.c:1521
+#: utils/misc/guc.c:1516
 msgid "Sets whether Kerberos and GSSAPI user names should be treated as case-insensitive."
 msgstr ""
 "Indique si les noms d'utilisateurs Kerberos et GSSAPI devraient être traités\n"
 "sans se soucier de la casse."
 
-#: utils/misc/guc.c:1531
+#: utils/misc/guc.c:1526
 msgid "Warn about backslash escapes in ordinary string literals."
 msgstr "Avertie sur les échappements par antislash dans les chaînes ordinaires."
 
-#: utils/misc/guc.c:1541
+#: utils/misc/guc.c:1536
 msgid "Causes '...' strings to treat backslashes literally."
 msgstr "Fait que les chaînes '...' traitent les antislashs littéralement."
 
-#: utils/misc/guc.c:1552
+#: utils/misc/guc.c:1547
 msgid "Enable synchronized sequential scans."
 msgstr "Active l'utilisation des parcours séquentiels synchronisés."
 
-#: utils/misc/guc.c:1562
+#: utils/misc/guc.c:1557
 msgid "Allows connections and queries during recovery."
 msgstr "Autorise les connexions et les requêtes pendant la restauration."
 
-#: utils/misc/guc.c:1572
+#: utils/misc/guc.c:1567
 msgid "Allows feedback from a hot standby to the primary that will avoid query conflicts."
 msgstr ""
 "Permet l'envoi d'informations d'un serveur Hot Standby vers le serveur\n"
 "principal pour éviter les conflits de requêtes."
 
-#: utils/misc/guc.c:1582
+#: utils/misc/guc.c:1577
 msgid "Allows modifications of the structure of system tables."
 msgstr "Permet les modifications de la structure des tables systèmes."
 
-#: utils/misc/guc.c:1593
+#: utils/misc/guc.c:1588
 msgid "Disables reading from system indexes."
 msgstr "Désactive la lecture des index système."
 
-#: utils/misc/guc.c:1594
+#: utils/misc/guc.c:1589
 msgid "It does not prevent updating the indexes, so it is safe to use.  The worst consequence is slowness."
 msgstr ""
 "Cela n'empêche pas la mise à jour des index, donc vous pouvez l'utiliser en\n"
 "toute sécurité. La pire conséquence est la lenteur."
 
-#: utils/misc/guc.c:1605
+#: utils/misc/guc.c:1600
 msgid "Enables backward compatibility mode for privilege checks on large objects."
 msgstr ""
 "Active la compatibilité ascendante pour la vérification des droits sur les\n"
 "Large Objects."
 
-#: utils/misc/guc.c:1606
+#: utils/misc/guc.c:1601
 msgid "Skips privilege checks when reading or modifying large objects, for compatibility with PostgreSQL releases prior to 9.0."
 msgstr ""
 "Ignore la vérification des droits lors de la lecture et de la modification\n"
 "des Larges Objects, pour la compatibilité avec les versions antérieures à la\n"
 "9.0."
 
-#: utils/misc/guc.c:1616
+#: utils/misc/guc.c:1611
 msgid "Emit a warning for constructs that changed meaning since PostgreSQL 9.4."
 msgstr "Émet un avertissement pour les constructions dont la signification a changé depuis PostgreSQL 9.4."
 
-#: utils/misc/guc.c:1626
+#: utils/misc/guc.c:1621
 msgid "When generating SQL fragments, quote all identifiers."
 msgstr "Lors de la génération des rragments SQL, mettre entre guillemets tous les identifiants."
 
-#: utils/misc/guc.c:1636
+#: utils/misc/guc.c:1631
 msgid "Shows whether data checksums are turned on for this cluster."
 msgstr "Affiche si les sommes de contrôle sont activées sur les données pour cette instance."
 
-#: utils/misc/guc.c:1647
+#: utils/misc/guc.c:1642
 msgid "Add sequence number to syslog messages to avoid duplicate suppression."
-msgstr ""
+msgstr "Ajoute un numéro de séquence aux messages syslog pour éviter des suppressions de doublons."
 
-#: utils/misc/guc.c:1657
+#: utils/misc/guc.c:1652
 msgid "Split messages sent to syslog by lines and to fit into 1024 bytes."
-msgstr ""
+msgstr "Sépare les messages envoyés à syslog par lignes afin de les faire tenir dans 1024 octets."
 
-#: utils/misc/guc.c:1676
+#: utils/misc/guc.c:1671
 msgid "Forces a switch to the next xlog file if a new file has not been started within N seconds."
 msgstr ""
 "Force un changement du journal de transaction si un nouveau fichier n'a pas\n"
 "été créé depuis N secondes."
 
-#: utils/misc/guc.c:1687
+#: utils/misc/guc.c:1682
 msgid "Waits N seconds on connection startup after authentication."
 msgstr "Attends N secondes après l'authentification."
 
-#: utils/misc/guc.c:1688 utils/misc/guc.c:2211
+#: utils/misc/guc.c:1683 utils/misc/guc.c:2206
 msgid "This allows attaching a debugger to the process."
 msgstr "Ceci permet d'attacher un débogueur au processus."
 
-#: utils/misc/guc.c:1697
+#: utils/misc/guc.c:1692
 msgid "Sets the default statistics target."
 msgstr "Initialise la cible par défaut des statistiques."
 
-#: utils/misc/guc.c:1698
+#: utils/misc/guc.c:1693
 msgid "This applies to table columns that have not had a column-specific target set via ALTER TABLE SET STATISTICS."
 msgstr ""
 "Ceci s'applique aux colonnes de tables qui n'ont pas de cible spécifique\n"
 "pour la colonne initialisée via ALTER TABLE SET STATISTICS."
 
-#: utils/misc/guc.c:1707
+#: utils/misc/guc.c:1702
 msgid "Sets the FROM-list size beyond which subqueries are not collapsed."
 msgstr ""
 "Initialise la taille de la liste FROM en dehors de laquelle les\n"
 "sous-requêtes ne sont pas rassemblées."
 
-#: utils/misc/guc.c:1709
+#: utils/misc/guc.c:1704
 msgid "The planner will merge subqueries into upper queries if the resulting FROM list would have no more than this many items."
 msgstr ""
 "Le planificateur fusionne les sous-requêtes dans des requêtes supérieures\n"
 "si la liste FROM résultante n'a pas plus de ce nombre d'éléments."
 
-#: utils/misc/guc.c:1719
+#: utils/misc/guc.c:1714
 msgid "Sets the FROM-list size beyond which JOIN constructs are not flattened."
 msgstr ""
 "Initialise la taille de la liste FROM en dehors de laquelle les contructions\n"
 "JOIN ne sont pas aplanies."
 
-#: utils/misc/guc.c:1721
+#: utils/misc/guc.c:1716
 msgid "The planner will flatten explicit JOIN constructs into lists of FROM items whenever a list of no more than this many items would result."
 msgstr ""
 "La planificateur applanira les constructions JOIN explicites dans des listes\n"
 "d'éléments FROM lorsqu'une liste d'au plus ce nombre d'éléments en\n"
 "résulterait."
 
-#: utils/misc/guc.c:1731
+#: utils/misc/guc.c:1726
 msgid "Sets the threshold of FROM items beyond which GEQO is used."
 msgstr "Initialise la limite des éléments FROM en dehors de laquelle GEQO est utilisé."
 
-#: utils/misc/guc.c:1740
+#: utils/misc/guc.c:1735
 msgid "GEQO: effort is used to set the default for other GEQO parameters."
 msgstr ""
 "GEQO : l'effort est utilisé pour initialiser une valeur par défaut pour les\n"
 "autres paramètres GEQO."
 
-#: utils/misc/guc.c:1749
+#: utils/misc/guc.c:1744
 msgid "GEQO: number of individuals in the population."
 msgstr "GEQO : nombre d'individus dans une population."
 
-#: utils/misc/guc.c:1750 utils/misc/guc.c:1759
+#: utils/misc/guc.c:1745 utils/misc/guc.c:1754
 msgid "Zero selects a suitable default value."
 msgstr "Zéro sélectionne une valeur par défaut convenable."
 
-#: utils/misc/guc.c:1758
+#: utils/misc/guc.c:1753
 msgid "GEQO: number of iterations of the algorithm."
 msgstr "GEQO : nombre d'itérations dans l'algorithme."
 
-#: utils/misc/guc.c:1769
+#: utils/misc/guc.c:1764
 msgid "Sets the time to wait on a lock before checking for deadlock."
 msgstr "Temps d'attente du verrou avant de vérifier les verrous bloqués."
 
-#: utils/misc/guc.c:1780
+#: utils/misc/guc.c:1775
 msgid "Sets the maximum delay before canceling queries when a hot standby server is processing archived WAL data."
 msgstr ""
 "Initialise le délai maximum avant d'annuler les requêtes lorsqu'un serveur en\n"
 "hotstandby traite les données des journaux de transactions archivés"
 
-#: utils/misc/guc.c:1791
+#: utils/misc/guc.c:1786
 msgid "Sets the maximum delay before canceling queries when a hot standby server is processing streamed WAL data."
 msgstr ""
 "Initialise le délai maximum avant d'annuler les requêtes lorsqu'un serveur en\n"
 "hotstandby traite les données des journaux de transactions envoyés en flux."
 
-#: utils/misc/guc.c:1802
+#: utils/misc/guc.c:1797
 msgid "Sets the maximum interval between WAL receiver status reports to the primary."
 msgstr "Configure l'intervalle maximum entre chaque envoi d'un rapport de statut du walreceiver vers le serveur maître."
 
-#: utils/misc/guc.c:1813
+#: utils/misc/guc.c:1808
 msgid "Sets the maximum wait time to receive data from the primary."
 msgstr "Configure la durée maximale de l'attente de la réception de données depuis le serveur maître."
 
-#: utils/misc/guc.c:1824
+#: utils/misc/guc.c:1819
 msgid "Sets the maximum number of concurrent connections."
 msgstr "Nombre maximum de connexions simultanées."
 
-#: utils/misc/guc.c:1834
+#: utils/misc/guc.c:1829
 msgid "Sets the number of connection slots reserved for superusers."
 msgstr "Nombre de connexions réservées aux super-utilisateurs."
 
-#: utils/misc/guc.c:1848
+#: utils/misc/guc.c:1843
 msgid "Sets the number of shared memory buffers used by the server."
 msgstr "Nombre de tampons en mémoire partagée utilisé par le serveur."
 
-#: utils/misc/guc.c:1859
+#: utils/misc/guc.c:1854
 msgid "Sets the maximum number of temporary buffers used by each session."
 msgstr "Nombre maximum de tampons en mémoire partagée utilisés par chaque session."
 
-#: utils/misc/guc.c:1870
+#: utils/misc/guc.c:1865
 msgid "Sets the TCP port the server listens on."
 msgstr "Port TCP sur lequel le serveur écoutera."
 
-#: utils/misc/guc.c:1880
+#: utils/misc/guc.c:1875
 msgid "Sets the access permissions of the Unix-domain socket."
 msgstr "Droits d'accès au socket domaine Unix."
 
-#: utils/misc/guc.c:1881
+#: utils/misc/guc.c:1876
 msgid "Unix-domain sockets use the usual Unix file system permission set. The parameter value is expected to be a numeric mode specification in the form accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal format the number must start with a 0 (zero).)"
 msgstr ""
 "Les sockets de domaine Unix utilise l'ensemble des droits habituels du système\n"
@@ -22453,208 +22398,202 @@ msgstr ""
 "mode numérique de la forme acceptée par les appels système chmod et umask\n"
 "(pour utiliser le format octal, le nombre doit commencer avec un zéro)."
 
-#: utils/misc/guc.c:1895
+#: utils/misc/guc.c:1890
 msgid "Sets the file permissions for log files."
 msgstr "Initialise les droits des fichiers de trace."
 
-#: utils/misc/guc.c:1896
+#: utils/misc/guc.c:1891
 msgid "The parameter value is expected to be a numeric mode specification in the form accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal format the number must start with a 0 (zero).)"
 msgstr ""
 "La valeur du paramètre est attendue dans le format numérique du mode accepté\n"
 "par les appels système chmod et umask (pour utiliser le format octal\n"
 "personnalisé, le numéro doit commencer avec un zéro)."
 
-#: utils/misc/guc.c:1909
+#: utils/misc/guc.c:1904
 msgid "Sets the maximum memory to be used for query workspaces."
 msgstr "Initialise la mémoire maximum utilisée pour les espaces de travail des requêtes."
 
-#: utils/misc/guc.c:1910
+#: utils/misc/guc.c:1905
 msgid "This much memory can be used by each internal sort operation and hash table before switching to temporary disk files."
 msgstr ""
 "Spécifie la mémoire à utiliser par les opérations de tris internes et par\n"
 "les tables de hachage avant de passer sur des fichiers temporaires sur disque."
 
-#: utils/misc/guc.c:1922
+#: utils/misc/guc.c:1917
 msgid "Sets the maximum memory to be used for maintenance operations."
 msgstr "Initialise la mémoire maximum utilisée pour les opérations de maintenance."
 
-#: utils/misc/guc.c:1923
+#: utils/misc/guc.c:1918
 msgid "This includes operations such as VACUUM and CREATE INDEX."
 msgstr "Ceci inclut les opérations comme VACUUM et CREATE INDEX."
 
-#: utils/misc/guc.c:1933
+#: utils/misc/guc.c:1928
 msgid "Sets the maximum number of tuples to be sorted using replacement selection."
 msgstr "Configure le nombre maximum de lignes à trier en utilisant la sélection de remplacement."
 
-#: utils/misc/guc.c:1934
+#: utils/misc/guc.c:1929
 msgid "When more tuples than this are present, quicksort will be used."
-msgstr ""
+msgstr "Quand plus de lignes que ça sont présentes, quicksort sera utilisé."
 
-#: utils/misc/guc.c:1948
+#: utils/misc/guc.c:1943
 msgid "Sets the maximum stack depth, in kilobytes."
 msgstr "Initialise la profondeur maximale de la pile, en Ko."
 
-#: utils/misc/guc.c:1959
-msgid "Limits the total size of all temporary files used by each session."
-msgstr "Limite la taille totale de tous les fichiers temporaires utilisés par chaque session."
+#: utils/misc/guc.c:1954
+msgid "Limits the total size of all temporary files used by each process."
+msgstr "Limite la taille totale de tous les fichiers temporaires utilisés par chaque processus."
 
-#: utils/misc/guc.c:1960
+#: utils/misc/guc.c:1955
 msgid "-1 means no limit."
 msgstr "-1 signifie sans limite."
 
-#: utils/misc/guc.c:1970
+#: utils/misc/guc.c:1965
 msgid "Vacuum cost for a page found in the buffer cache."
 msgstr "Coût d'un VACUUM pour une page trouvée dans le cache du tampon."
 
-#: utils/misc/guc.c:1980
+#: utils/misc/guc.c:1975
 msgid "Vacuum cost for a page not found in the buffer cache."
 msgstr "Coût d'un VACUUM pour une page introuvable dans le cache du tampon."
 
-#: utils/misc/guc.c:1990
+#: utils/misc/guc.c:1985
 msgid "Vacuum cost for a page dirtied by vacuum."
 msgstr "Coût d'un VACUUM pour une page modifiée par VACUUM."
 
-#: utils/misc/guc.c:2000
+#: utils/misc/guc.c:1995
 msgid "Vacuum cost amount available before napping."
 msgstr "Coût du VACUUM disponible avant un repos."
 
-#: utils/misc/guc.c:2010
+#: utils/misc/guc.c:2005
 msgid "Vacuum cost delay in milliseconds."
 msgstr "Délai d'un coût de VACUUM en millisecondes."
 
-#: utils/misc/guc.c:2021
+#: utils/misc/guc.c:2016
 msgid "Vacuum cost delay in milliseconds, for autovacuum."
 msgstr "Délai d'un coût de VACUUM en millisecondes, pour autovacuum."
 
-#: utils/misc/guc.c:2032
+#: utils/misc/guc.c:2027
 msgid "Vacuum cost amount available before napping, for autovacuum."
 msgstr "Coût du VACUUM disponible avant un repos, pour autovacuum."
 
-#: utils/misc/guc.c:2042
+#: utils/misc/guc.c:2037
 msgid "Sets the maximum number of simultaneously open files for each server process."
 msgstr ""
 "Initialise le nombre maximum de fichiers ouverts simultanément pour chaque\n"
 "processus serveur."
 
-#: utils/misc/guc.c:2055
+#: utils/misc/guc.c:2050
 msgid "Sets the maximum number of simultaneously prepared transactions."
 msgstr "Initialise le nombre maximum de transactions préparées simultanément."
 
-#: utils/misc/guc.c:2066
+#: utils/misc/guc.c:2061
 msgid "Sets the minimum OID of tables for tracking locks."
 msgstr "Initialise l'OID minimum des tables pour tracer les verrous."
 
-#: utils/misc/guc.c:2067
+#: utils/misc/guc.c:2062
 msgid "Is used to avoid output on system tables."
 msgstr "Est utilisé pour éviter la sortie sur des tables systèmes."
 
-#: utils/misc/guc.c:2076
+#: utils/misc/guc.c:2071
 msgid "Sets the OID of the table with unconditionally lock tracing."
 msgstr "Configure l'OID de la table avec une trace des verrous sans condition."
 
-#: utils/misc/guc.c:2088
+#: utils/misc/guc.c:2083
 msgid "Sets the maximum allowed duration of any statement."
 msgstr "Initialise la durée maximum permise pour toute instruction."
 
-#: utils/misc/guc.c:2089 utils/misc/guc.c:2100 utils/misc/guc.c:2111
+#: utils/misc/guc.c:2084 utils/misc/guc.c:2095 utils/misc/guc.c:2106
 msgid "A value of 0 turns off the timeout."
 msgstr "Une valeur de 0 désactive le timeout."
 
-#: utils/misc/guc.c:2099
+#: utils/misc/guc.c:2094
 msgid "Sets the maximum allowed duration of any wait for a lock."
 msgstr "Initialise la durée maximum permise pour toute attente d'un verrou."
 
-#: utils/misc/guc.c:2110
+#: utils/misc/guc.c:2105
 msgid "Sets the maximum allowed duration of any idling transaction."
 msgstr "Initialise la durée maximale autorisée pour toute transaction en attente."
 
-#: utils/misc/guc.c:2121
+#: utils/misc/guc.c:2116
 msgid "Minimum age at which VACUUM should freeze a table row."
 msgstr "Âge minimum à partir duquel VACUUM devra geler une ligne de table."
 
-#: utils/misc/guc.c:2131
+#: utils/misc/guc.c:2126
 msgid "Age at which VACUUM should scan whole table to freeze tuples."
 msgstr ""
 "Âge à partir duquel VACUUM devra parcourir une table complète pour geler les\n"
 "lignes."
 
-#: utils/misc/guc.c:2141
+#: utils/misc/guc.c:2136
 msgid "Minimum age at which VACUUM should freeze a MultiXactId in a table row."
 msgstr "Âge minimum à partir duquel VACUUM devra geler un MultiXactId dans une ligne de table."
 
-#: utils/misc/guc.c:2151
+#: utils/misc/guc.c:2146
 msgid "Multixact age at which VACUUM should scan whole table to freeze tuples."
 msgstr ""
 "Âge Multixact à partir duquel VACUUM devra parcourir une table complète pour geler les\n"
 "lignes."
 
-#: utils/misc/guc.c:2161
+#: utils/misc/guc.c:2156
 msgid "Number of transactions by which VACUUM and HOT cleanup should be deferred, if any."
 msgstr "Nombre de transactions à partir duquel les nettoyages VACUUM et HOT doivent être déferrés."
 
-#: utils/misc/guc.c:2174
+#: utils/misc/guc.c:2169
 msgid "Sets the maximum number of locks per transaction."
 msgstr "Initialise le nombre maximum de verrous par transaction."
 
-#: utils/misc/guc.c:2175
+#: utils/misc/guc.c:2170
 msgid "The shared lock table is sized on the assumption that at most max_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need to be locked at any one time."
 msgstr ""
 "La table des verrous partagés est dimensionnée sur l'idée qu'au plus\n"
 "max_locks_per_transaction * max_connections objets distincts auront besoin\n"
 "d'être verrouillés à tout moment."
 
-#: utils/misc/guc.c:2186
+#: utils/misc/guc.c:2181
 msgid "Sets the maximum number of predicate locks per transaction."
 msgstr "Initialise le nombre maximum de verrous prédicats par transaction."
 
-#: utils/misc/guc.c:2187
+#: utils/misc/guc.c:2182
 msgid "The shared predicate lock table is sized on the assumption that at most max_pred_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need to be locked at any one time."
 msgstr ""
 "La table des verrous de prédicat partagés est dimensionnée sur l'idée qu'au plus\n"
 "max_pred_locks_per_transaction * max_connections objets distincts auront besoin\n"
 "d'être verrouillés à tout moment."
 
-#: utils/misc/guc.c:2198
+#: utils/misc/guc.c:2193
 msgid "Sets the maximum allowed time to complete client authentication."
 msgstr ""
 "Initialise le temps maximum en secondes pour terminer l'authentification du\n"
 "client."
 
-#: utils/misc/guc.c:2210
+#: utils/misc/guc.c:2205
 msgid "Waits N seconds on connection startup before authentication."
 msgstr "Attends N secondes au lancement de la connexion avant l'authentification."
 
-#: utils/misc/guc.c:2221
+#: utils/misc/guc.c:2216
 msgid "Sets the number of WAL files held for standby servers."
 msgstr "Initialise le nombre de journaux de transactions conservés tenus par les seveurs en attente."
 
-#: utils/misc/guc.c:2231
-#, fuzzy
-#| msgid "Sets the maximum time to wait for WAL replication."
+#: utils/misc/guc.c:2226
 msgid "Sets the minimum size to shrink the WAL to."
-msgstr "Initialise le temps maximum à attendre pour la réplication des WAL."
+msgstr "Initialise la taille minimale à laquelle réduire l'espace des journaux de transaction."
 
-#: utils/misc/guc.c:2242
-#, fuzzy
-#| msgid "Sets the maximum time between automatic WAL checkpoints."
+#: utils/misc/guc.c:2237
 msgid "Sets the WAL size that triggers a checkpoint."
-msgstr ""
-"Initialise le temps maximum entre des points de vérification (checkpoints)\n"
-"pour les journaux de transactions."
+msgstr "Initialise la volumétrie de journaux de transaction qui déclenche un checkpoint."
 
-#: utils/misc/guc.c:2253
+#: utils/misc/guc.c:2248
 msgid "Sets the maximum time between automatic WAL checkpoints."
 msgstr ""
 "Initialise le temps maximum entre des points de vérification (checkpoints)\n"
 "pour les journaux de transactions."
 
-#: utils/misc/guc.c:2264
+#: utils/misc/guc.c:2259
 msgid "Enables warnings if checkpoint segments are filled more frequently than this."
 msgstr ""
 "Active des messages d'avertissement si les segments des points de\n"
 "vérifications se remplissent plus fréquemment que cette durée."
 
-#: utils/misc/guc.c:2266
+#: utils/misc/guc.c:2261
 msgid "Write a message to the server log if checkpoints caused by the filling of checkpoint segment files happens more frequently than this number of seconds. Zero turns off the warning."
 msgstr ""
 "Écrit un message dans les journaux applicatifs du serveur si les points de\n"
@@ -22662,712 +22601,714 @@ msgstr ""
 "des points de vérification qui arrivent plus fréquemment que ce nombre de\n"
 "secondes. Une valeur 0 désactive l'avertissement."
 
-#: utils/misc/guc.c:2278 utils/misc/guc.c:2436 utils/misc/guc.c:2464
+#: utils/misc/guc.c:2273 utils/misc/guc.c:2431 utils/misc/guc.c:2459
 msgid "Number of pages after which previously performed writes are flushed to disk."
-msgstr ""
+msgstr "Nombre de pages après lequel les précédentes écritures seront synchronisées sur disque."
 
-#: utils/misc/guc.c:2290
+#: utils/misc/guc.c:2285
 msgid "Sets the number of disk-page buffers in shared memory for WAL."
 msgstr ""
 "Initialise le nombre de tampons de pages disque dans la mémoire partagée\n"
 "pour les journaux de transactions."
 
-#: utils/misc/guc.c:2301
+#: utils/misc/guc.c:2296
 msgid "Time between WAL flushes performed in the WAL writer."
-msgstr ""
+msgstr "Temps entre les synchronisations des WAL sur disques effectuées par le processus d'écriture des journaux de transaction"
 
-#: utils/misc/guc.c:2312
+#: utils/misc/guc.c:2307
 msgid "Amount of WAL written out by WAL writer triggering a flush."
-msgstr ""
+msgstr "Quantité de WAL écrits par le processus d'écriture des journaux de transaction devant déclencher une synchronisation sur disque."
 
-#: utils/misc/guc.c:2324
+#: utils/misc/guc.c:2319
 msgid "Sets the maximum number of simultaneously running WAL sender processes."
 msgstr ""
 "Initialise le nombre maximum de processus d'envoi des journaux de transactions\n"
 "exécutés simultanément."
 
-#: utils/misc/guc.c:2335
+#: utils/misc/guc.c:2330
 msgid "Sets the maximum number of simultaneously defined replication slots."
 msgstr "Initialise le nombre maximum de slots de réplication définis simultanément."
 
-#: utils/misc/guc.c:2345
+#: utils/misc/guc.c:2340
 msgid "Sets the maximum time to wait for WAL replication."
 msgstr "Initialise le temps maximum à attendre pour la réplication des WAL."
 
-#: utils/misc/guc.c:2356
+#: utils/misc/guc.c:2351
 msgid "Sets the delay in microseconds between transaction commit and flushing WAL to disk."
 msgstr ""
 "Initialise le délai en microsecondes entre l'acceptation de la transaction\n"
 "et le vidage du journal de transaction sur disque."
 
-#: utils/misc/guc.c:2368
+#: utils/misc/guc.c:2363
 msgid "Sets the minimum concurrent open transactions before performing commit_delay."
 msgstr ""
 "Initialise le nombre minimum de transactions ouvertes simultanément avant le\n"
 "commit_delay."
 
-#: utils/misc/guc.c:2379
+#: utils/misc/guc.c:2374
 msgid "Sets the number of digits displayed for floating-point values."
 msgstr "Initialise le nombre de chiffres affichés pour les valeurs à virgule flottante."
 
-#: utils/misc/guc.c:2380
+#: utils/misc/guc.c:2375
 msgid "This affects real, double precision, and geometric data types. The parameter value is added to the standard number of digits (FLT_DIG or DBL_DIG as appropriate)."
 msgstr ""
 "Ceci affecte les types de données real, double precision et géométriques.\n"
 "La valeur du paramètre est ajoutée au nombre standard de chiffres (FLT_DIG\n"
 "ou DBL_DIG comme approprié)."
 
-#: utils/misc/guc.c:2391
+#: utils/misc/guc.c:2386
 msgid "Sets the minimum execution time above which statements will be logged."
 msgstr ""
 "Initialise le temps d'exécution minimum au-dessus de lequel les instructions\n"
 "seront tracées."
 
-#: utils/misc/guc.c:2393
+#: utils/misc/guc.c:2388
 msgid "Zero prints all queries. -1 turns this feature off."
 msgstr "Zéro affiche toutes les requêtes. -1 désactive cette fonctionnalité."
 
-#: utils/misc/guc.c:2403
+#: utils/misc/guc.c:2398
 msgid "Sets the minimum execution time above which autovacuum actions will be logged."
 msgstr ""
 "Initialise le temps d'exécution minimum au-dessus duquel les actions\n"
 "autovacuum seront tracées."
 
-#: utils/misc/guc.c:2405
+#: utils/misc/guc.c:2400
 msgid "Zero prints all actions. -1 turns autovacuum logging off."
 msgstr "Zéro affiche toutes les requêtes. -1 désactive cette fonctionnalité."
 
-#: utils/misc/guc.c:2415
+#: utils/misc/guc.c:2410
 msgid "Background writer sleep time between rounds."
 msgstr ""
 "Temps d'endormissement du processus d'écriture en tâche de fond en\n"
 "millisecondes."
 
-#: utils/misc/guc.c:2426
+#: utils/misc/guc.c:2421
 msgid "Background writer maximum number of LRU pages to flush per round."
 msgstr ""
 "Nombre de pages LRU maximum à nettoyer par le processus d'écriture en\n"
 "tâche de fond."
 
-#: utils/misc/guc.c:2450
+#: utils/misc/guc.c:2445
 msgid "Number of simultaneous requests that can be handled efficiently by the disk subsystem."
 msgstr "Nombre de requêtes simultanées pouvant être gérées efficacement par le sous-système disque."
 
-#: utils/misc/guc.c:2451
+#: utils/misc/guc.c:2446
 msgid "For RAID arrays, this should be approximately the number of drive spindles in the array."
 msgstr ""
 "Pour les systèmes RAID, cela devrait être approximativement le nombre de\n"
 "têtes de lecture du système."
 
-#: utils/misc/guc.c:2478
+#: utils/misc/guc.c:2472
 msgid "Maximum number of concurrent worker processes."
 msgstr "Nombre maximum de background workers simultanés."
 
-#: utils/misc/guc.c:2488
+#: utils/misc/guc.c:2482
 msgid "Automatic log file rotation will occur after N minutes."
 msgstr ""
 "La rotation automatique des journaux applicatifs s'effectue toutes les N\n"
 "minutes."
 
-#: utils/misc/guc.c:2499
+#: utils/misc/guc.c:2493
 msgid "Automatic log file rotation will occur after N kilobytes."
 msgstr "La rotation automatique des journaux applicatifs s'effectue après N Ko."
 
-#: utils/misc/guc.c:2510
+#: utils/misc/guc.c:2504
 msgid "Shows the maximum number of function arguments."
 msgstr "Affiche le nombre maximum d'arguments de fonction."
 
-#: utils/misc/guc.c:2521
+#: utils/misc/guc.c:2515
 msgid "Shows the maximum number of index keys."
 msgstr "Affiche le nombre maximum de clés d'index."
 
-#: utils/misc/guc.c:2532
+#: utils/misc/guc.c:2526
 msgid "Shows the maximum identifier length."
 msgstr "Affiche la longueur maximum d'un identifiant"
 
-#: utils/misc/guc.c:2543
+#: utils/misc/guc.c:2537
 msgid "Shows the size of a disk block."
 msgstr "Affiche la taille d'un bloc de disque."
 
-#: utils/misc/guc.c:2554
+#: utils/misc/guc.c:2548
 msgid "Shows the number of pages per disk file."
 msgstr "Affiche le nombre de pages par fichier."
 
-#: utils/misc/guc.c:2565
+#: utils/misc/guc.c:2559
 msgid "Shows the block size in the write ahead log."
 msgstr "Affiche la taille du bloc dans les journaux de transactions."
 
-#: utils/misc/guc.c:2576
+#: utils/misc/guc.c:2570
 msgid "Sets the time to wait before retrying to retrieve WAL after a failed attempt."
-msgstr ""
+msgstr "Initalise le temps à attendre avant de retenter de récupérer un WAL après une tentative infructueuse."
 
-#: utils/misc/guc.c:2588
+#: utils/misc/guc.c:2582
 msgid "Shows the number of pages per write ahead log segment."
 msgstr "Affiche le nombre de pages par journal de transactions."
 
-#: utils/misc/guc.c:2601
+#: utils/misc/guc.c:2595
 msgid "Time to sleep between autovacuum runs."
 msgstr "Durée d'endormissement entre deux exécutions d'autovacuum."
 
-#: utils/misc/guc.c:2611
+#: utils/misc/guc.c:2605
 msgid "Minimum number of tuple updates or deletes prior to vacuum."
 msgstr "Nombre minimum de lignes mises à jour ou supprimées avant le VACUUM."
 
-#: utils/misc/guc.c:2620
+#: utils/misc/guc.c:2614
 msgid "Minimum number of tuple inserts, updates, or deletes prior to analyze."
 msgstr "Nombre minimum de lignes insérées, mises à jour ou supprimées avant un ANALYZE."
 
-#: utils/misc/guc.c:2630
+#: utils/misc/guc.c:2624
 msgid "Age at which to autovacuum a table to prevent transaction ID wraparound."
 msgstr ""
 "Âge à partir duquel l'autovacuum se déclenche sur une table pour empêcher la\n"
 "réinitialisation de l'identifiant de transaction"
 
-#: utils/misc/guc.c:2641
+#: utils/misc/guc.c:2635
 msgid "Multixact age at which to autovacuum a table to prevent multixact wraparound."
 msgstr ""
 "Âge multixact à partir duquel l'autovacuum se déclenche sur une table pour empêcher la\n"
 "réinitialisation du multixact"
 
-#: utils/misc/guc.c:2651
+#: utils/misc/guc.c:2645
 msgid "Sets the maximum number of simultaneously running autovacuum worker processes."
 msgstr "Initialise le nombre maximum de processus autovacuum exécutés simultanément."
 
-#: utils/misc/guc.c:2661
+#: utils/misc/guc.c:2655
 msgid "Sets the maximum number of parallel processes per executor node."
 msgstr "Initialise le nombre maximum de processus parallèles par n½ud d'exécution."
 
-#: utils/misc/guc.c:2671
+#: utils/misc/guc.c:2665
 msgid "Sets the maximum memory to be used by each autovacuum worker process."
 msgstr "Initialise la mémoire maximum utilisée par chaque processus autovacuum worker."
 
-#: utils/misc/guc.c:2682
+#: utils/misc/guc.c:2676
 msgid "Time before a snapshot is too old to read pages changed after the snapshot was taken."
-msgstr ""
+msgstr "Temps à partir duquel un snapshot est trop ancien pour lire des pages ayant changées après que le snapshot ait été effectué."
 
-#: utils/misc/guc.c:2683
+#: utils/misc/guc.c:2677
 msgid "A value of -1 disables this feature."
 msgstr "Une valeur de -1 désactive cette fonctionnalité."
 
-#: utils/misc/guc.c:2693
+#: utils/misc/guc.c:2687
 msgid "Time between issuing TCP keepalives."
 msgstr "Secondes entre l'exécution de « TCP keepalives »."
 
-#: utils/misc/guc.c:2694 utils/misc/guc.c:2705
+#: utils/misc/guc.c:2688 utils/misc/guc.c:2699
 msgid "A value of 0 uses the system default."
 msgstr "Une valeur de 0 désactive la valeur système par défaut."
 
-#: utils/misc/guc.c:2704
+#: utils/misc/guc.c:2698
 msgid "Time between TCP keepalive retransmits."
 msgstr "Secondes entre les retransmissions de « TCP keepalive »."
 
-#: utils/misc/guc.c:2715
+#: utils/misc/guc.c:2709
 msgid "SSL renegotiation is no longer supported; this can only be 0."
-msgstr ""
+msgstr "La renégociation SSL n'est plus supportée; ce paramètre ne peut être positionné qu'à 0."
 
-#: utils/misc/guc.c:2726
+#: utils/misc/guc.c:2720
 msgid "Maximum number of TCP keepalive retransmits."
 msgstr "Nombre maximum de retransmissions de « TCP keepalive »."
 
-#: utils/misc/guc.c:2727
+#: utils/misc/guc.c:2721
 msgid "This controls the number of consecutive keepalive retransmits that can be lost before a connection is considered dead. A value of 0 uses the system default."
 msgstr ""
 "Ceci contrôle le nombre de retransmissions keepalive consécutives qui\n"
 "peuvent être perdues avant qu'une connexion ne soit considérée morte. Une\n"
 "valeur de 0 utilise la valeur par défaut du système."
 
-#: utils/misc/guc.c:2738
+#: utils/misc/guc.c:2732
 msgid "Sets the maximum allowed result for exact search by GIN."
 msgstr "Configure le nombre maximum de résultats lors d'une recherche par GIN."
 
-#: utils/misc/guc.c:2749
+#: utils/misc/guc.c:2743
 msgid "Sets the planner's assumption about the size of the disk cache."
 msgstr "Initialise le sentiment du planificateur sur la taille du cache disque."
 
-#: utils/misc/guc.c:2750
+#: utils/misc/guc.c:2744
 msgid "That is, the portion of the kernel's disk cache that will be used for PostgreSQL data files. This is measured in disk pages, which are normally 8 kB each."
 msgstr ""
 "C'est-à-dire, la portion du cache disque du noyau qui sera utilisé pour les\n"
 "fichiers de données de PostgreSQL. C'est mesuré en pages disque, qui font\n"
 "normalement 8 Ko chaque."
 
-#: utils/misc/guc.c:2763
+#: utils/misc/guc.c:2756
+msgid "Sets the minimum size of relations to be considered for parallel scan."
+msgstr "Initialise la taille mininmum d'une relation pour qu'elle soit considérée pour un parcours parallèle."
+
+#: utils/misc/guc.c:2768
 msgid "Shows the server version as an integer."
 msgstr "Affiche la version du serveur sous la forme d'un entier."
 
-#: utils/misc/guc.c:2774
+#: utils/misc/guc.c:2779
 msgid "Log the use of temporary files larger than this number of kilobytes."
 msgstr ""
 "Trace l'utilisation de fichiers temporaires plus gros que ce nombre de\n"
 "kilooctets."
 
-#: utils/misc/guc.c:2775
+#: utils/misc/guc.c:2780
 msgid "Zero logs all files. The default is -1 (turning this feature off)."
 msgstr ""
 "Zéro trace toutes les requêtes. La valeur par défaut est -1 (désactivant\n"
 "cette fonctionnalité)."
 
-#: utils/misc/guc.c:2785
+#: utils/misc/guc.c:2790
 msgid "Sets the size reserved for pg_stat_activity.query, in bytes."
 msgstr "Configure la taille réservée pour pg_stat_activity.query, en octets."
 
-#: utils/misc/guc.c:2800
-#, fuzzy
-#| msgid "Sets the maximum time to wait for WAL replication."
+#: utils/misc/guc.c:2805
 msgid "Sets the maximum size of the pending list for GIN index."
-msgstr "Initialise le temps maximum à attendre pour la réplication des WAL."
+msgstr "Configure la taille maximale de la pending list d'un index GIN"
 
-#: utils/misc/guc.c:2820
+#: utils/misc/guc.c:2825
 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of a sequentially fetched disk page."
 msgstr ""
 "Initialise l'estimation du planificateur pour le coût d'une page disque\n"
 "récupérée séquentiellement."
 
-#: utils/misc/guc.c:2830
+#: utils/misc/guc.c:2835
 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of a nonsequentially fetched disk page."
 msgstr ""
 "Initialise l'estimation du plnnificateur pour le coût d'une page disque\n"
 "récupérée non séquentiellement."
 
-#: utils/misc/guc.c:2840
+#: utils/misc/guc.c:2845
 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each tuple (row)."
 msgstr ""
 "Initialise l'estimation du planificateur pour le coût d'exécution sur chaque\n"
 "ligne."
 
-#: utils/misc/guc.c:2850
+#: utils/misc/guc.c:2855
 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each index entry during an index scan."
 msgstr ""
 "Initialise l'estimation du planificateur pour le coût de traitement de\n"
 "chaque ligne indexée lors d'un parcours d'index."
 
-#: utils/misc/guc.c:2860
+#: utils/misc/guc.c:2865
 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each operator or function call."
 msgstr ""
 "Initialise l'estimation du planificateur pour le coût de traitement de\n"
 "chaque opérateur ou appel de fonction."
 
-#: utils/misc/guc.c:2870
+#: utils/misc/guc.c:2875
 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of passing each tuple (row) from worker to master backend."
 msgstr "Initialise l'estimation du planificateur pour le coût de passage de chaque ligne d'un processus fils vers le processus maître."
 
-#: utils/misc/guc.c:2880
+#: utils/misc/guc.c:2885
 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of starting up worker processes for parallel query."
 msgstr "Initialise l'estimation du planificateur pour le coût de démarrage des processus d'exécution de requêtes parallèles."
 
-#: utils/misc/guc.c:2891
+#: utils/misc/guc.c:2896
 msgid "Sets the planner's estimate of the fraction of a cursor's rows that will be retrieved."
 msgstr "Initialise l'estimation du planificateur de la fraction des lignes d'un curseur à récupérer."
 
-#: utils/misc/guc.c:2902
+#: utils/misc/guc.c:2907
 msgid "GEQO: selective pressure within the population."
 msgstr "GEQO : pression sélective dans la population."
 
-#: utils/misc/guc.c:2912
+#: utils/misc/guc.c:2917
 msgid "GEQO: seed for random path selection."
 msgstr "GEQO : graine pour la sélection du chemin aléatoire."
 
-#: utils/misc/guc.c:2922
+#: utils/misc/guc.c:2927
 msgid "Multiple of the average buffer usage to free per round."
 msgstr "Multiplede l'utilisation moyenne des tampons à libérer à chaque tour."
 
-#: utils/misc/guc.c:2932
+#: utils/misc/guc.c:2937
 msgid "Sets the seed for random-number generation."
 msgstr "Initialise la clé pour la génération de nombres aléatoires."
 
-#: utils/misc/guc.c:2943
+#: utils/misc/guc.c:2948
 msgid "Number of tuple updates or deletes prior to vacuum as a fraction of reltuples."
 msgstr ""
 "Nombre de lignes modifiées ou supprimées avant d'exécuter un VACUUM\n"
 "(fraction de reltuples)."
 
-#: utils/misc/guc.c:2952
+#: utils/misc/guc.c:2957
 msgid "Number of tuple inserts, updates, or deletes prior to analyze as a fraction of reltuples."
 msgstr ""
 "Nombre de lignes insérées, mises à jour ou supprimées avant d'analyser\n"
 "une fraction de reltuples."
 
-#: utils/misc/guc.c:2962
+#: utils/misc/guc.c:2967
 msgid "Time spent flushing dirty buffers during checkpoint, as fraction of checkpoint interval."
 msgstr ""
 "Temps passé à vider les tampons lors du point de vérification, en tant que\n"
 "fraction de l'intervalle du point de vérification."
 
-#: utils/misc/guc.c:2981
+#: utils/misc/guc.c:2986
 msgid "Sets the shell command that will be called to archive a WAL file."
 msgstr "La commande shell qui sera appelée pour archiver un journal de transaction."
 
-#: utils/misc/guc.c:2991
+#: utils/misc/guc.c:2996
 msgid "Sets the client's character set encoding."
 msgstr "Initialise l'encodage du client."
 
-#: utils/misc/guc.c:3002
+#: utils/misc/guc.c:3007
 msgid "Controls information prefixed to each log line."
 msgstr "Contrôle l'information préfixée sur chaque ligne de trace."
 
-#: utils/misc/guc.c:3003
+#: utils/misc/guc.c:3008
 msgid "If blank, no prefix is used."
 msgstr "Si vide, aucun préfixe n'est utilisé."
 
-#: utils/misc/guc.c:3012
+#: utils/misc/guc.c:3017
 msgid "Sets the time zone to use in log messages."
 msgstr "Initialise le fuseau horaire à utiliser pour les journaux applicatifs."
 
-#: utils/misc/guc.c:3022
+#: utils/misc/guc.c:3027
 msgid "Sets the display format for date and time values."
 msgstr "Initialise le format d'affichage des valeurs date et time."
 
-#: utils/misc/guc.c:3023
+#: utils/misc/guc.c:3028
 msgid "Also controls interpretation of ambiguous date inputs."
 msgstr "Contrôle aussi l'interprétation des dates ambigues en entrée."
 
-#: utils/misc/guc.c:3034
+#: utils/misc/guc.c:3039
 msgid "Sets the default tablespace to create tables and indexes in."
 msgstr "Initialise le tablespace par défaut pour créer les tables et index."
 
-#: utils/misc/guc.c:3035
+#: utils/misc/guc.c:3040
 msgid "An empty string selects the database's default tablespace."
 msgstr "Une chaîne vide sélectionne le tablespace par défaut de la base de données."
 
-#: utils/misc/guc.c:3045
+#: utils/misc/guc.c:3050
 msgid "Sets the tablespace(s) to use for temporary tables and sort files."
 msgstr ""
 "Initialise le(s) tablespace(s) à utiliser pour les tables temporaires et les\n"
 "fichiers de tri."
 
-#: utils/misc/guc.c:3056
+#: utils/misc/guc.c:3061
 msgid "Sets the path for dynamically loadable modules."
 msgstr "Initialise le chemin des modules chargeables dynamiquement."
 
-#: utils/misc/guc.c:3057
+#: utils/misc/guc.c:3062
 msgid "If a dynamically loadable module needs to be opened and the specified name does not have a directory component (i.e., the name does not contain a slash), the system will search this path for the specified file."
 msgstr ""
 "Si un module chargeable dynamiquement a besoin d'être ouvert et que le nom\n"
 "spécifié n'a pas une composante répertoire (c'est-à-dire que le nom ne\n"
 "contient pas un '/'), le système cherche le fichier spécifié sur ce chemin."
 
-#: utils/misc/guc.c:3070
+#: utils/misc/guc.c:3075
 msgid "Sets the location of the Kerberos server key file."
 msgstr "Initalise l'emplacement du fichier de la clé serveur pour Kerberos."
 
-#: utils/misc/guc.c:3081
+#: utils/misc/guc.c:3086
 msgid "Sets the Bonjour service name."
 msgstr "Initialise le nom du service Bonjour."
 
-#: utils/misc/guc.c:3093
+#: utils/misc/guc.c:3098
 msgid "Shows the collation order locale."
 msgstr "Affiche la locale de tri et de groupement."
 
-#: utils/misc/guc.c:3104
+#: utils/misc/guc.c:3109
 msgid "Shows the character classification and case conversion locale."
 msgstr "Affiche la classification des caractères et la locale de conversions."
 
-#: utils/misc/guc.c:3115
+#: utils/misc/guc.c:3120
 msgid "Sets the language in which messages are displayed."
 msgstr "Initialise le langage dans lequel les messages sont affichés."
 
-#: utils/misc/guc.c:3125
+#: utils/misc/guc.c:3130
 msgid "Sets the locale for formatting monetary amounts."
 msgstr "Initialise la locale pour le formattage des montants monétaires."
 
-#: utils/misc/guc.c:3135
+#: utils/misc/guc.c:3140
 msgid "Sets the locale for formatting numbers."
 msgstr "Initialise la locale pour formater les nombres."
 
-#: utils/misc/guc.c:3145
+#: utils/misc/guc.c:3150
 msgid "Sets the locale for formatting date and time values."
 msgstr "Initialise la locale pour formater les valeurs date et time."
 
-#: utils/misc/guc.c:3155
+#: utils/misc/guc.c:3160
 msgid "Lists shared libraries to preload into each backend."
 msgstr "Liste les bibliothèques partagées à précharger dans chaque processus serveur."
 
-#: utils/misc/guc.c:3166
+#: utils/misc/guc.c:3171
 msgid "Lists shared libraries to preload into server."
 msgstr "Liste les bibliothèques partagées à précharger dans le serveur."
 
-#: utils/misc/guc.c:3177
+#: utils/misc/guc.c:3182
 msgid "Lists unprivileged shared libraries to preload into each backend."
 msgstr "Liste les bibliothèques partagées non privilégiées à précharger dans chaque processus serveur."
 
-#: utils/misc/guc.c:3188
+#: utils/misc/guc.c:3193
 msgid "Sets the schema search order for names that are not schema-qualified."
 msgstr ""
 "Initialise l'ordre de recherche des schémas pour les noms qui ne précisent\n"
 "pas le schéma."
 
-#: utils/misc/guc.c:3200
+#: utils/misc/guc.c:3205
 msgid "Sets the server (database) character set encoding."
 msgstr "Initialise le codage des caractères pour le serveur (base de données)."
 
-#: utils/misc/guc.c:3212
+#: utils/misc/guc.c:3217
 msgid "Shows the server version."
 msgstr "Affiche la version du serveur."
 
-#: utils/misc/guc.c:3224
+#: utils/misc/guc.c:3229
 msgid "Sets the current role."
 msgstr "Initialise le rôle courant."
 
-#: utils/misc/guc.c:3236
+#: utils/misc/guc.c:3241
 msgid "Sets the session user name."
 msgstr "Initialise le nom de l'utilisateur de la session."
 
-#: utils/misc/guc.c:3247
+#: utils/misc/guc.c:3252
 msgid "Sets the destination for server log output."
 msgstr "Initialise la destination des journaux applicatifs du serveur."
 
-#: utils/misc/guc.c:3248
+#: utils/misc/guc.c:3253
 msgid "Valid values are combinations of \"stderr\", \"syslog\", \"csvlog\", and \"eventlog\", depending on the platform."
 msgstr ""
 "Les valeurs valides sont une combinaison de « stderr », « syslog »,\n"
 "« csvlog » et « eventlog », suivant la plateforme."
 
-#: utils/misc/guc.c:3259
+#: utils/misc/guc.c:3264
 msgid "Sets the destination directory for log files."
 msgstr "Initialise le répertoire de destination pour les journaux applicatifs."
 
-#: utils/misc/guc.c:3260
+#: utils/misc/guc.c:3265
 msgid "Can be specified as relative to the data directory or as absolute path."
 msgstr "Accepte un chemin relatif ou absolu pour le répertoire des données."
 
-#: utils/misc/guc.c:3270
+#: utils/misc/guc.c:3275
 msgid "Sets the file name pattern for log files."
 msgstr "Initialise le modèle de nom de fichiers pour les journaux applicatifs."
 
-#: utils/misc/guc.c:3281
+#: utils/misc/guc.c:3286
 msgid "Sets the program name used to identify PostgreSQL messages in syslog."
 msgstr ""
 "Initialise le nom du programme utilisé pour identifier les messages de\n"
 "PostgreSQL dans syslog."
 
-#: utils/misc/guc.c:3292
+#: utils/misc/guc.c:3297
 msgid "Sets the application name used to identify PostgreSQL messages in the event log."
 msgstr ""
 "Initialise le nom de l'application, utilisé pour identifier les messages de\n"
 "PostgreSQL dans eventlog."
 
-#: utils/misc/guc.c:3303
+#: utils/misc/guc.c:3308
 msgid "Sets the time zone for displaying and interpreting time stamps."
 msgstr "Initialise la zone horaire pour afficher et interpréter les dates/heures."
 
-#: utils/misc/guc.c:3313
+#: utils/misc/guc.c:3318
 msgid "Selects a file of time zone abbreviations."
 msgstr "Sélectionne un fichier contenant les abréviations des fuseaux horaires."
 
-#: utils/misc/guc.c:3323
+#: utils/misc/guc.c:3328
 msgid "Sets the current transaction's isolation level."
 msgstr "Initialise le niveau d'isolation de la transaction courante."
 
-#: utils/misc/guc.c:3334
+#: utils/misc/guc.c:3339
 msgid "Sets the owning group of the Unix-domain socket."
 msgstr "Initialise le groupe d'appartenance du socket domaine Unix."
 
-#: utils/misc/guc.c:3335
+#: utils/misc/guc.c:3340
 msgid "The owning user of the socket is always the user that starts the server."
 msgstr "Le propriétaire du socket est toujours l'utilisateur qui a lancé le serveur."
 
-#: utils/misc/guc.c:3345
+#: utils/misc/guc.c:3350
 msgid "Sets the directories where Unix-domain sockets will be created."
 msgstr "Initialise les répertoires où les sockets de domaine Unix seront créés."
 
-#: utils/misc/guc.c:3360
+#: utils/misc/guc.c:3365
 msgid "Sets the host name or IP address(es) to listen to."
 msgstr "Initialise le nom de l'hôte ou l'adresse IP à écouter."
 
-#: utils/misc/guc.c:3375
+#: utils/misc/guc.c:3380
 msgid "Sets the server's data directory."
 msgstr "Initialise le répertoire des données du serveur."
 
-#: utils/misc/guc.c:3386
+#: utils/misc/guc.c:3391
 msgid "Sets the server's main configuration file."
 msgstr "Voir le fichier de configuration principal du serveur."
 
-#: utils/misc/guc.c:3397
+#: utils/misc/guc.c:3402
 msgid "Sets the server's \"hba\" configuration file."
 msgstr "Initialise le fichier de configuration « hba » du serveur."
 
-#: utils/misc/guc.c:3408
+#: utils/misc/guc.c:3413
 msgid "Sets the server's \"ident\" configuration file."
 msgstr "Initialise le fichier de configuration « ident » du serveur."
 
-#: utils/misc/guc.c:3419
+#: utils/misc/guc.c:3424
 msgid "Writes the postmaster PID to the specified file."
 msgstr "Écrit le PID du postmaster PID dans le fichier spécifié."
 
-#: utils/misc/guc.c:3430
+#: utils/misc/guc.c:3435
 msgid "Location of the SSL server certificate file."
 msgstr "Emplacement du fichier du certificat serveur SSL."
 
-#: utils/misc/guc.c:3440
+#: utils/misc/guc.c:3445
 msgid "Location of the SSL server private key file."
 msgstr "Emplacement du fichier de la clé privée SSL du serveur."
 
-#: utils/misc/guc.c:3450
+#: utils/misc/guc.c:3455
 msgid "Location of the SSL certificate authority file."
 msgstr "Emplacement du fichier du certificat autorité SSL."
 
-#: utils/misc/guc.c:3460
+#: utils/misc/guc.c:3465
 msgid "Location of the SSL certificate revocation list file."
 msgstr "Emplacement du fichier de liste de révocation des certificats SSL."
 
-#: utils/misc/guc.c:3470
+#: utils/misc/guc.c:3475
 msgid "Writes temporary statistics files to the specified directory."
 msgstr "Écrit les fichiers statistiques temporaires dans le répertoire indiqué."
 
-#: utils/misc/guc.c:3481
+#: utils/misc/guc.c:3486
 msgid "Number of synchronous standbys and list of names of potential synchronous ones."
 msgstr "Nombre de standbys synchrones et liste des noms des synchrones potentiels."
 
-#: utils/misc/guc.c:3492
+#: utils/misc/guc.c:3497
 msgid "Sets default text search configuration."
 msgstr "Initialise le configuration par défaut de la recherche plein texte"
 
-#: utils/misc/guc.c:3502
+#: utils/misc/guc.c:3507
 msgid "Sets the list of allowed SSL ciphers."
 msgstr "Initialise la liste des chiffrements SSL autorisés."
 
-#: utils/misc/guc.c:3517
+#: utils/misc/guc.c:3522
 msgid "Sets the curve to use for ECDH."
 msgstr "Initialise la courbe à utiliser pour ECDH."
 
-#: utils/misc/guc.c:3532
+#: utils/misc/guc.c:3537
 msgid "Sets the application name to be reported in statistics and logs."
 msgstr "Configure le nom de l'application à indiquer dans les statistiques et les journaux."
 
-#: utils/misc/guc.c:3543
+#: utils/misc/guc.c:3548
 msgid "Sets the name of the cluster, which is included in the process title."
-msgstr ""
+msgstr "Configure le nom du cluster, qui est inclus dans le titre du processus."
 
-#: utils/misc/guc.c:3563
+#: utils/misc/guc.c:3568
 msgid "Sets whether \"\\'\" is allowed in string literals."
 msgstr "Indique si « \\' » est autorisé dans une constante de chaîne."
 
-#: utils/misc/guc.c:3573
+#: utils/misc/guc.c:3578
 msgid "Sets the output format for bytea."
 msgstr "Initialise le format de sortie pour bytea."
 
-#: utils/misc/guc.c:3583
+#: utils/misc/guc.c:3588
 msgid "Sets the message levels that are sent to the client."
 msgstr "Initialise les niveaux de message envoyés au client."
 
-#: utils/misc/guc.c:3584 utils/misc/guc.c:3637 utils/misc/guc.c:3648 utils/misc/guc.c:3714
+#: utils/misc/guc.c:3589 utils/misc/guc.c:3642 utils/misc/guc.c:3653 utils/misc/guc.c:3719
 msgid "Each level includes all the levels that follow it. The later the level, the fewer messages are sent."
 msgstr ""
 "Chaque niveau inclut les niveaux qui suivent. Plus loin sera le niveau,\n"
 "moindre sera le nombre de messages envoyés."
 
-#: utils/misc/guc.c:3594
+#: utils/misc/guc.c:3599
 msgid "Enables the planner to use constraints to optimize queries."
 msgstr "Active l'utilisation des contraintes par le planificateur pour optimiser les requêtes."
 
-#: utils/misc/guc.c:3595
+#: utils/misc/guc.c:3600
 msgid "Table scans will be skipped if their constraints guarantee that no rows match the query."
 msgstr ""
 "Les parcours de tables seront ignorés si leur contraintes garantissent\n"
 "qu'aucune ligne ne correspond à la requête."
 
-#: utils/misc/guc.c:3605
+#: utils/misc/guc.c:3610
 msgid "Sets the transaction isolation level of each new transaction."
 msgstr "Initialise le niveau d'isolation des transactions pour chaque nouvelle transaction."
 
-#: utils/misc/guc.c:3615
+#: utils/misc/guc.c:3620
 msgid "Sets the display format for interval values."
 msgstr "Initialise le format d'affichage des valeurs interval."
 
-#: utils/misc/guc.c:3626
+#: utils/misc/guc.c:3631
 msgid "Sets the verbosity of logged messages."
 msgstr "Initialise la verbosité des messages tracés."
 
-#: utils/misc/guc.c:3636
+#: utils/misc/guc.c:3641
 msgid "Sets the message levels that are logged."
 msgstr "Initialise les niveaux de messages tracés."
 
-#: utils/misc/guc.c:3647
+#: utils/misc/guc.c:3652
 msgid "Causes all statements generating error at or above this level to be logged."
 msgstr ""
 "Génère une trace pour toutes les instructions qui produisent une erreur de\n"
 "ce niveau ou de niveaux plus importants."
 
-#: utils/misc/guc.c:3658
+#: utils/misc/guc.c:3663
 msgid "Sets the type of statements logged."
 msgstr "Initialise le type d'instructions tracées."
 
-#: utils/misc/guc.c:3668
+#: utils/misc/guc.c:3673
 msgid "Sets the syslog \"facility\" to be used when syslog enabled."
 msgstr ""
 "Initialise le niveau (« facility ») de syslog à utilisé lors de l'activation\n"
 "de syslog."
 
-#: utils/misc/guc.c:3683
+#: utils/misc/guc.c:3688
 msgid "Sets the session's behavior for triggers and rewrite rules."
 msgstr ""
 "Configure le comportement des sessions pour les triggers et les règles de\n"
 "ré-écriture."
 
-#: utils/misc/guc.c:3693
+#: utils/misc/guc.c:3698
 msgid "Sets the current transaction's synchronization level."
 msgstr "Initialise le niveau d'isolation de la transaction courante."
 
-#: utils/misc/guc.c:3703
+#: utils/misc/guc.c:3708
 msgid "Allows archiving of WAL files using archive_command."
 msgstr "Autorise l'archivage des journaux de transactions en utilisant archive_command."
 
-#: utils/misc/guc.c:3713
+#: utils/misc/guc.c:3718
 msgid "Enables logging of recovery-related debugging information."
 msgstr "Active les traces sur les informations de débogage relatives à la restauration."
 
-#: utils/misc/guc.c:3729
+#: utils/misc/guc.c:3734
 msgid "Collects function-level statistics on database activity."
 msgstr "Récupère les statistiques niveau fonction sur l'activité de la base de données."
 
-#: utils/misc/guc.c:3739
+#: utils/misc/guc.c:3744
 msgid "Set the level of information written to the WAL."
 msgstr "Configure le niveau des informations écrites dans les journaux de transactions."
 
-#: utils/misc/guc.c:3749
+#: utils/misc/guc.c:3754
 msgid "Selects the dynamic shared memory implementation used."
 msgstr "Sélectionne l'implémentation de la mémoire partagée dynamique."
 
-#: utils/misc/guc.c:3759
+#: utils/misc/guc.c:3764
 msgid "Selects the method used for forcing WAL updates to disk."
 msgstr ""
 "Sélectionne la méthode utilisée pour forcer la mise à jour des journaux de\n"
 "transactions sur le disque."
 
-#: utils/misc/guc.c:3769
+#: utils/misc/guc.c:3774
 msgid "Sets how binary values are to be encoded in XML."
 msgstr "Configure comment les valeurs binaires seront codées en XML."
 
-#: utils/misc/guc.c:3779
+#: utils/misc/guc.c:3784
 msgid "Sets whether XML data in implicit parsing and serialization operations is to be considered as documents or content fragments."
 msgstr ""
 "Configure si les données XML dans des opérations d'analyse et de\n"
 "sérialisation implicite doivent être considérées comme des documents\n"
 "ou des fragments de contenu."
 
-#: utils/misc/guc.c:3790
+#: utils/misc/guc.c:3795
 msgid "Use of huge pages on Linux."
 msgstr "Utilisation des HugePages sur Linux."
 
-#: utils/misc/guc.c:3800
+#: utils/misc/guc.c:3805
 msgid "Forces use of parallel query facilities."
-msgstr ""
+msgstr "Force l'utilisation des fonctionnalités de requête parallèle."
 
-#: utils/misc/guc.c:3801
+#: utils/misc/guc.c:3806
 msgid "If possible, run query using a parallel worker and with parallel restrictions."
-msgstr ""
+msgstr "Si possible, exécute des requêtes utilisant des processus parallèles et avec les restrictions parallèles."
 
-#: utils/misc/guc.c:4601
+#: utils/misc/guc.c:4606
 #, c-format
 msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s : n'a pas pu accéder au répertoire « %s » : %s\n"
 
-#: utils/misc/guc.c:4606
+#: utils/misc/guc.c:4611
 #, c-format
 msgid "Run initdb or pg_basebackup to initialize a PostgreSQL data directory.\n"
 msgstr "Lancer initdb ou pg_basebackup pour initialiser un répertoire de données PostgreSQL.\n"
 
-#: utils/misc/guc.c:4626
+#: utils/misc/guc.c:4631
 #, c-format
 msgid ""
 "%s does not know where to find the server configuration file.\n"
@@ -23377,12 +23318,12 @@ msgstr ""
 "Vous devez soit spécifier l'option --config-file soit spécifier l'option -D\n"
 "soit initialiser la variable d'environnement.\n"
 
-#: utils/misc/guc.c:4645
+#: utils/misc/guc.c:4650
 #, c-format
 msgid "%s: could not access the server configuration file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s : n'a pas pu accéder au fichier de configuration « %s » : %s\n"
 
-#: utils/misc/guc.c:4671
+#: utils/misc/guc.c:4676
 #, c-format
 msgid ""
 "%s does not know where to find the database system data.\n"
@@ -23392,7 +23333,7 @@ msgstr ""
 "Il est configurable avec « data_directory » dans « %s » ou avec l'option -D\n"
 "ou encore avec la variable d'environnement PGDATA.\n"
 
-#: utils/misc/guc.c:4719
+#: utils/misc/guc.c:4724
 #, c-format
 msgid ""
 "%s does not know where to find the \"hba\" configuration file.\n"
@@ -23402,7 +23343,7 @@ msgstr ""
 "Il est configurable avec « hba_file » dans « %s » ou avec l'option -D ou\n"
 "encore avec la variable d'environnement PGDATA.\n"
 
-#: utils/misc/guc.c:4742
+#: utils/misc/guc.c:4747
 #, c-format
 msgid ""
 "%s does not know where to find the \"ident\" configuration file.\n"
@@ -23412,138 +23353,138 @@ msgstr ""
 "Il est configurable avec « ident_file » dans « %s » ou avec l'option -D ou\n"
 "encore avec la variable d'environnement PGDATA.\n"
 
-#: utils/misc/guc.c:5416 utils/misc/guc.c:5463
+#: utils/misc/guc.c:5421 utils/misc/guc.c:5468
 msgid "Value exceeds integer range."
 msgstr "La valeur dépasse l'échelle des entiers."
 
-#: utils/misc/guc.c:5686
+#: utils/misc/guc.c:5691
 #, c-format
 msgid "parameter \"%s\" requires a numeric value"
 msgstr "le paramètre « %s » requiert une valeur numérique"
 
-#: utils/misc/guc.c:5695
+#: utils/misc/guc.c:5700
 #, c-format
 msgid "%g is outside the valid range for parameter \"%s\" (%g .. %g)"
 msgstr "%g est en dehors des limites valides pour le paramètre « %s » (%g .. %g)"
 
-#: utils/misc/guc.c:5848 utils/misc/guc.c:7190
+#: utils/misc/guc.c:5853 utils/misc/guc.c:7196
 #, c-format
 msgid "cannot set parameters during a parallel operation"
 msgstr "ne peut pas configurer les paramètres lors d'une opération parallèle"
 
-#: utils/misc/guc.c:5855 utils/misc/guc.c:6605 utils/misc/guc.c:6657 utils/misc/guc.c:7018 utils/misc/guc.c:7778 utils/misc/guc.c:7946 utils/misc/guc.c:9603
+#: utils/misc/guc.c:5860 utils/misc/guc.c:6611 utils/misc/guc.c:6663 utils/misc/guc.c:7024 utils/misc/guc.c:7784 utils/misc/guc.c:7952 utils/misc/guc.c:9609
 #, c-format
 msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\""
 msgstr "paramètre de configuration « %s » non reconnu"
 
-#: utils/misc/guc.c:5870 utils/misc/guc.c:7030
+#: utils/misc/guc.c:5875 utils/misc/guc.c:7036
 #, c-format
 msgid "parameter \"%s\" cannot be changed"
 msgstr "le paramètre « %s » ne peut pas être changé"
 
-#: utils/misc/guc.c:5903
+#: utils/misc/guc.c:5908
 #, c-format
 msgid "parameter \"%s\" cannot be changed now"
 msgstr "le paramètre « %s » ne peut pas être modifié maintenant"
 
-#: utils/misc/guc.c:5921 utils/misc/guc.c:5966 utils/misc/guc.c:9619
+#: utils/misc/guc.c:5926 utils/misc/guc.c:5972 utils/misc/guc.c:9625
 #, c-format
 msgid "permission denied to set parameter \"%s\""
 msgstr "droit refusé pour initialiser le paramètre « %s »"
 
-#: utils/misc/guc.c:5956
+#: utils/misc/guc.c:5962
 #, c-format
 msgid "parameter \"%s\" cannot be set after connection start"
 msgstr "le paramètre « %s » ne peut pas être initialisé après le lancement du serveur"
 
-#: utils/misc/guc.c:6004
+#: utils/misc/guc.c:6010
 #, c-format
 msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-definer function"
 msgstr ""
 "ne peut pas configurer le paramètre « %s » à l'intérieur d'une fonction\n"
 "SECURITY DEFINER"
 
-#: utils/misc/guc.c:6613 utils/misc/guc.c:6661 utils/misc/guc.c:7952
+#: utils/misc/guc.c:6619 utils/misc/guc.c:6667 utils/misc/guc.c:7958
 #, c-format
 msgid "must be superuser to examine \"%s\""
 msgstr "doit être super-utilisateur pour examiner « %s »"
 
-#: utils/misc/guc.c:6727
+#: utils/misc/guc.c:6733
 #, c-format
 msgid "SET %s takes only one argument"
 msgstr "SET %s prend un seul argument"
 
-#: utils/misc/guc.c:6978
+#: utils/misc/guc.c:6984
 #, c-format
 msgid "must be superuser to execute ALTER SYSTEM command"
 msgstr "doit être super-utilisateur pour exécuter la commande ALTER SYSTEM"
 
-#: utils/misc/guc.c:7063
+#: utils/misc/guc.c:7069
 #, c-format
 msgid "parameter value for ALTER SYSTEM must not contain a newline"
-msgstr ""
+msgstr "la valeur du paramètre pour ALTER SYSTEM ne doit pas contenir de caractère de retour à la ligne"
 
-#: utils/misc/guc.c:7108
+#: utils/misc/guc.c:7114
 #, c-format
 msgid "could not parse contents of file \"%s\""
 msgstr "n'a pas pu analyser le contenu du fichier « %s »"
 
-#: utils/misc/guc.c:7266
+#: utils/misc/guc.c:7272
 #, c-format
 msgid "SET LOCAL TRANSACTION SNAPSHOT is not implemented"
 msgstr "SET LOCAL TRANSACTION SNAPSHOT n'est pas implémenté"
 
-#: utils/misc/guc.c:7351
+#: utils/misc/guc.c:7357
 #, c-format
 msgid "SET requires parameter name"
 msgstr "SET requiert le nom du paramètre"
 
-#: utils/misc/guc.c:7475
+#: utils/misc/guc.c:7481
 #, c-format
 msgid "attempt to redefine parameter \"%s\""
 msgstr "tentative de redéfinition du paramètre « %s »"
 
-#: utils/misc/guc.c:9236
+#: utils/misc/guc.c:9242
 #, c-format
 msgid "parameter \"%s\" could not be set"
 msgstr "le paramètre « %s » n'a pas pu être configuré"
 
-#: utils/misc/guc.c:9323
+#: utils/misc/guc.c:9329
 #, c-format
 msgid "could not parse setting for parameter \"%s\""
 msgstr "n'a pas pu analyser la configuration du paramètre « %s »"
 
-#: utils/misc/guc.c:9681 utils/misc/guc.c:9715
+#: utils/misc/guc.c:9687 utils/misc/guc.c:9721
 #, c-format
 msgid "invalid value for parameter \"%s\": %d"
 msgstr "valeur invalide pour le paramètre « %s » : %d"
 
-#: utils/misc/guc.c:9749
+#: utils/misc/guc.c:9755
 #, c-format
 msgid "invalid value for parameter \"%s\": %g"
 msgstr "valeur invalide pour le paramètre « %s » : %g"
 
-#: utils/misc/guc.c:9939
+#: utils/misc/guc.c:9945
 #, c-format
 msgid "\"temp_buffers\" cannot be changed after any temporary tables have been accessed in the session."
 msgstr "« temp_buffers » ne peut pas être modifié après que des tables temporaires aient été utilisées dans la session."
 
-#: utils/misc/guc.c:9951
+#: utils/misc/guc.c:9957
 #, c-format
 msgid "Bonjour is not supported by this build"
 msgstr "Bonjour n'est pas supporté dans cette installation"
 
-#: utils/misc/guc.c:9964
+#: utils/misc/guc.c:9970
 #, c-format
 msgid "SSL is not supported by this build"
 msgstr "SSL n'est pas supporté dans cette installation"
 
-#: utils/misc/guc.c:9976
+#: utils/misc/guc.c:9982
 #, c-format
 msgid "Cannot enable parameter when \"log_statement_stats\" is true."
 msgstr "Ne peut pas activer le paramètre avec « log_statement_stats » à true."
 
-#: utils/misc/guc.c:9988
+#: utils/misc/guc.c:9994
 #, c-format
 msgid "Cannot enable \"log_statement_stats\" when \"log_parser_stats\", \"log_planner_stats\", or \"log_executor_stats\" is true."
 msgstr ""
@@ -23558,7 +23499,7 @@ msgstr "erreur interne : type de param
 #: utils/misc/pg_config.c:61
 #, c-format
 msgid "query-specified return tuple and function return type are not compatible"
-msgstr ""
+msgstr "une ligne de sortie spécifiée à la requête et un type de sortie de fonction ne sont pas compatibles"
 
 #: utils/misc/rls.c:127
 #, c-format
@@ -23654,37 +23595,37 @@ msgstr ""
 "@INCLUDE sans nom de fichier dans le fichier des fuseaux horaires « %s »,\n"
 "ligne %d"
 
-#: utils/mmgr/aset.c:506
+#: utils/mmgr/aset.c:510
 #, c-format
 msgid "Failed while creating memory context \"%s\"."
 msgstr "Échec lors de la création du contexte mémoire « %s »."
 
-#: utils/mmgr/mcxt.c:771 utils/mmgr/mcxt.c:806 utils/mmgr/mcxt.c:843 utils/mmgr/mcxt.c:880 utils/mmgr/mcxt.c:914 utils/mmgr/mcxt.c:943 utils/mmgr/mcxt.c:977 utils/mmgr/mcxt.c:1059 utils/mmgr/mcxt.c:1093 utils/mmgr/mcxt.c:1142
+#: utils/mmgr/mcxt.c:768 utils/mmgr/mcxt.c:803 utils/mmgr/mcxt.c:840 utils/mmgr/mcxt.c:877 utils/mmgr/mcxt.c:911 utils/mmgr/mcxt.c:940 utils/mmgr/mcxt.c:974 utils/mmgr/mcxt.c:1056 utils/mmgr/mcxt.c:1090 utils/mmgr/mcxt.c:1139
 #, c-format
 msgid "Failed on request of size %zu."
 msgstr "Échec d'une requête de taille %zu."
 
-#: utils/mmgr/portalmem.c:208
+#: utils/mmgr/portalmem.c:207
 #, c-format
 msgid "cursor \"%s\" already exists"
 msgstr "le curseur « %s » existe déjà"
 
-#: utils/mmgr/portalmem.c:212
+#: utils/mmgr/portalmem.c:211
 #, c-format
 msgid "closing existing cursor \"%s\""
 msgstr "fermeture du curseur existant « %s »"
 
-#: utils/mmgr/portalmem.c:419
+#: utils/mmgr/portalmem.c:415
 #, c-format
 msgid "portal \"%s\" cannot be run"
 msgstr "le portail « %s » ne peut pas être exécuté de nouveau"
 
-#: utils/mmgr/portalmem.c:499
+#: utils/mmgr/portalmem.c:495
 #, c-format
 msgid "cannot drop active portal \"%s\""
 msgstr "ne peut pas supprimer le portail actif « %s »"
 
-#: utils/mmgr/portalmem.c:689
+#: utils/mmgr/portalmem.c:699
 #, c-format
 msgid "cannot PREPARE a transaction that has created a cursor WITH HOLD"
 msgstr "ne peut pas préparer une transaction qui a créé un curseur WITH HOLD"
@@ -23694,22 +23635,22 @@ msgstr "ne peut pas pr
 msgid "could not read block %ld of temporary file: %m"
 msgstr "n'a pas pu lire le bloc %ld du fichier temporaire : %m"
 
-#: utils/sort/tuplesort.c:3360
+#: utils/sort/tuplesort.c:3393
 #, c-format
 msgid "cannot have more than %d runs for an external sort"
 msgstr "ne peut pas avoir plus de %d exécutions pour un tri externe"
 
-#: utils/sort/tuplesort.c:4416
+#: utils/sort/tuplesort.c:4465
 #, c-format
 msgid "could not create unique index \"%s\""
 msgstr "n'a pas pu créer l'index unique « %s »"
 
-#: utils/sort/tuplesort.c:4418
+#: utils/sort/tuplesort.c:4467
 #, c-format
 msgid "Key %s is duplicated."
 msgstr "La clé %s est dupliquée."
 
-#: utils/sort/tuplesort.c:4419
+#: utils/sort/tuplesort.c:4468
 #, c-format
 msgid "Duplicate keys exist."
 msgstr "Des clés dupliquées existent."
@@ -23729,53 +23670,78 @@ msgstr "n'a pas pu lire le fichier temporaire tuplestore : %m"
 msgid "could not write to tuplestore temporary file: %m"
 msgstr "n'a pas pu écrire le fichier temporaire tuplestore : %m"
 
-#: utils/time/snapmgr.c:543
+#: utils/time/snapmgr.c:577
 #, c-format
 msgid "The source transaction is not running anymore."
 msgstr "La transaction source n'est plus en cours d'exécution."
 
-#: utils/time/snapmgr.c:1097
+#: utils/time/snapmgr.c:1138
 #, c-format
 msgid "cannot export a snapshot from a subtransaction"
 msgstr "ne peut pas exporter un snapshot dans un sous-transaction"
 
-#: utils/time/snapmgr.c:1246 utils/time/snapmgr.c:1251 utils/time/snapmgr.c:1256 utils/time/snapmgr.c:1271 utils/time/snapmgr.c:1276 utils/time/snapmgr.c:1281 utils/time/snapmgr.c:1380 utils/time/snapmgr.c:1396 utils/time/snapmgr.c:1421
+#: utils/time/snapmgr.c:1287 utils/time/snapmgr.c:1292 utils/time/snapmgr.c:1297 utils/time/snapmgr.c:1312 utils/time/snapmgr.c:1317 utils/time/snapmgr.c:1322 utils/time/snapmgr.c:1421 utils/time/snapmgr.c:1437 utils/time/snapmgr.c:1462
 #, c-format
 msgid "invalid snapshot data in file \"%s\""
 msgstr "données invalides du snapshot dans le fichier « %s »"
 
-#: utils/time/snapmgr.c:1318
+#: utils/time/snapmgr.c:1359
 #, c-format
 msgid "SET TRANSACTION SNAPSHOT must be called before any query"
 msgstr "SET TRANSACTION SNAPSHOT doit être appelé avant toute requête"
 
-#: utils/time/snapmgr.c:1327
+#: utils/time/snapmgr.c:1368
 #, c-format
 msgid "a snapshot-importing transaction must have isolation level SERIALIZABLE or REPEATABLE READ"
 msgstr "une transaction important un snapshot doit avoir le niveau d'isolation SERIALIZABLE ou REPEATABLE READ."
 
-#: utils/time/snapmgr.c:1336 utils/time/snapmgr.c:1345
+#: utils/time/snapmgr.c:1377 utils/time/snapmgr.c:1386
 #, c-format
 msgid "invalid snapshot identifier: \"%s\""
 msgstr "identifiant invalide du snapshot : « %s »"
 
-#: utils/time/snapmgr.c:1434
+#: utils/time/snapmgr.c:1475
 #, c-format
 msgid "a serializable transaction cannot import a snapshot from a non-serializable transaction"
 msgstr "une transaction sérialisable ne peut pas importer un snapshot provenant d'une transaction non sérialisable"
 
-#: utils/time/snapmgr.c:1438
+#: utils/time/snapmgr.c:1479
 #, c-format
 msgid "a non-read-only serializable transaction cannot import a snapshot from a read-only transaction"
 msgstr ""
 "une transaction sérialisable en écriture ne peut pas importer un snapshot\n"
 "provenant d'une transaction en lecture seule"
 
-#: utils/time/snapmgr.c:1453
+#: utils/time/snapmgr.c:1494
 #, c-format
 msgid "cannot import a snapshot from a different database"
 msgstr "ne peut pas importer un snapshot à partir d'une base de données différente"
 
+#~ msgid "Only superusers can use untrusted languages."
+#~ msgstr ""
+#~ "Seuls les super-utilisateurs peuvent utiliser des langages qui ne sont pas\n"
+#~ "de confiance."
+
+#~ msgid "function returning set of rows cannot return null value"
+#~ msgstr ""
+#~ "la fonction renvoyant un ensemble de lignes ne peut pas renvoyer une valeur\n"
+#~ "NULL"
+
+#~ msgid "system columns cannot be used in an ON CONFLICT clause"
+#~ msgstr "les colonnes systèmes ne peuvent pas être utilisées dans une clause ON CONFLICT"
+
+#~ msgid "role \"%s\" is reserved"
+#~ msgstr "le rôle « %s » est réservé"
+
+#~ msgid "time zone abbreviation \"%s\" is not used in time zone \"%s\""
+#~ msgstr "l'abréviation « %s » du fuseau horaire n'est pas utilisée dans le fuseau horaire « %s »"
+
+#~ msgid "invalid length in external \"numeric\" value"
+#~ msgstr "longueur invalide dans la valeur externe « numeric »"
+
+#~ msgid "too few arguments for format"
+#~ msgstr "trop peu d'arguments pour le format"
+
 #~ msgid "mapped win32 error code %lu to %d"
 #~ msgstr "correspondance du code d'erreur win32 %lu en %d"
 
@@ -25389,17 +25355,6 @@ msgstr "ne peut pas importer un snapshot 
 #~ msgid "must be superuser to reset statistics counters"
 #~ msgstr "doit être super-utilisateur pour réinitialiser les compteurs statistiques"
 
-#~ msgid "could not get SID for PowerUsers group: error code %lu\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "n'a pas pu obtenir le SID du groupe des utilisateurs avec pouvoir :\n"
-#~ "code d'erreur %lu\n"
-
-#~ msgid "could not get SID for Administrators group: error code %lu\n"
-#~ msgstr "n'a pas pu obtenir le SID du groupe d'administrateurs : code d'erreur %lu\n"
-
-#~ msgid "could not open process token: error code %lu\n"
-#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le jeton du processus : code d'erreur %lu\n"
-
 #~ msgid "function %s must return type \"tsm_handler\""
 #~ msgstr "la fonction %s doit renvoyer le type « tsm_handler »"
 
index bce09b394bccbe6eb56ba11e009558a0e122adf9..f48ee298571c8dfb82060d719720bd96b1fec65b 100644 (file)
@@ -4,8 +4,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PostgreSQL 9.5\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-08-08 18:11+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-08-29 08:45-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-09-20 18:11+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-09-20 22:54+0200\n"
 "Last-Translator: grzegorz \n"
 "Language-Team: [email protected]\n"
 "Language: pl\n"
@@ -26,7 +26,7 @@ msgstr ""
 msgid "not recorded"
 msgstr "niezarejestrowane"
 
-#: ../common/controldata_utils.c:52 commands/copy.c:2798
+#: ../common/controldata_utils.c:52 commands/copy.c:2794
 #: commands/extension.c:3120 utils/adt/genfile.c:134
 #, c-format
 msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m"
@@ -38,13 +38,13 @@ msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
 msgstr "%s: nie można otworzyć pliku \"%s\" do odczytu: %s\n"
 
 #: ../common/controldata_utils.c:66 access/transam/timeline.c:346
-#: access/transam/xlog.c:3191 access/transam/xlog.c:10336
-#: access/transam/xlog.c:10349 access/transam/xlog.c:10712
-#: access/transam/xlog.c:10755 access/transam/xlog.c:10794
-#: access/transam/xlog.c:10837 access/transam/xlogfuncs.c:665
+#: access/transam/xlog.c:3191 access/transam/xlog.c:10348
+#: access/transam/xlog.c:10361 access/transam/xlog.c:10724
+#: access/transam/xlog.c:10767 access/transam/xlog.c:10806
+#: access/transam/xlog.c:10849 access/transam/xlogfuncs.c:665
 #: access/transam/xlogfuncs.c:684 commands/extension.c:3130
 #: replication/logical/origin.c:665 replication/logical/origin.c:695
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:3091 replication/walsender.c:499
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:3093 replication/walsender.c:499
 #: storage/file/copydir.c:176 utils/adt/genfile.c:151
 #, c-format
 msgid "could not read file \"%s\": %m"
@@ -153,29 +153,29 @@ msgstr "nie można zamknąć katalogu \"%s\": %s\n"
 
 #: ../common/psprintf.c:179 ../port/path.c:630 ../port/path.c:668
 #: ../port/path.c:685 access/transam/twophase.c:1261
-#: access/transam/xlog.c:6067 lib/stringinfo.c:258 libpq/auth.c:847
+#: access/transam/xlog.c:6079 lib/stringinfo.c:258 libpq/auth.c:847
 #: libpq/auth.c:1210 libpq/auth.c:1278 libpq/auth.c:1794
 #: postmaster/bgworker.c:289 postmaster/bgworker.c:797
-#: postmaster/postmaster.c:2326 postmaster/postmaster.c:2357
-#: postmaster/postmaster.c:3890 postmaster/postmaster.c:4580
-#: postmaster/postmaster.c:4648 postmaster/postmaster.c:5347
-#: postmaster/postmaster.c:5611
+#: postmaster/postmaster.c:2323 postmaster/postmaster.c:2354
+#: postmaster/postmaster.c:3887 postmaster/postmaster.c:4577
+#: postmaster/postmaster.c:4645 postmaster/postmaster.c:5344
+#: postmaster/postmaster.c:5608
 #: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:143
-#: replication/logical/logical.c:170 storage/buffer/localbuf.c:436
+#: replication/logical/logical.c:168 storage/buffer/localbuf.c:436
 #: storage/file/fd.c:729 storage/file/fd.c:1126 storage/file/fd.c:1244
 #: storage/file/fd.c:1916 storage/ipc/procarray.c:1060
 #: storage/ipc/procarray.c:1546 storage/ipc/procarray.c:1553
 #: storage/ipc/procarray.c:1967 storage/ipc/procarray.c:2570
 #: utils/adt/formatting.c:1522 utils/adt/formatting.c:1642
 #: utils/adt/formatting.c:1763 utils/adt/regexp.c:219 utils/adt/varlena.c:4440
-#: utils/adt/varlena.c:4461 utils/fmgr/dfmgr.c:216 utils/hash/dynahash.c:431
-#: utils/hash/dynahash.c:537 utils/hash/dynahash.c:1049 utils/mb/mbutils.c:376
-#: utils/mb/mbutils.c:709 utils/misc/guc.c:3886 utils/misc/guc.c:3902
-#: utils/misc/guc.c:3915 utils/misc/guc.c:6861 utils/misc/tzparser.c:470
-#: utils/mmgr/aset.c:505 utils/mmgr/mcxt.c:770 utils/mmgr/mcxt.c:805
-#: utils/mmgr/mcxt.c:842 utils/mmgr/mcxt.c:879 utils/mmgr/mcxt.c:913
-#: utils/mmgr/mcxt.c:942 utils/mmgr/mcxt.c:976 utils/mmgr/mcxt.c:1058
-#: utils/mmgr/mcxt.c:1092 utils/mmgr/mcxt.c:1141
+#: utils/adt/varlena.c:4461 utils/fmgr/dfmgr.c:216 utils/hash/dynahash.c:429
+#: utils/hash/dynahash.c:535 utils/hash/dynahash.c:1047 utils/mb/mbutils.c:376
+#: utils/mb/mbutils.c:709 utils/misc/guc.c:3890 utils/misc/guc.c:3906
+#: utils/misc/guc.c:3919 utils/misc/guc.c:6865 utils/misc/tzparser.c:468
+#: utils/mmgr/aset.c:509 utils/mmgr/mcxt.c:767 utils/mmgr/mcxt.c:802
+#: utils/mmgr/mcxt.c:839 utils/mmgr/mcxt.c:876 utils/mmgr/mcxt.c:910
+#: utils/mmgr/mcxt.c:939 utils/mmgr/mcxt.c:973 utils/mmgr/mcxt.c:1055
+#: utils/mmgr/mcxt.c:1089 utils/mmgr/mcxt.c:1138
 #, c-format
 msgid "out of memory"
 msgstr "brak pamięci"
@@ -290,7 +290,7 @@ msgid "could not determine encoding for codeset \"%s\""
 msgstr "nie udało się określić kodowania dla zestawu znaków \"%s\""
 
 #: ../port/chklocale.c:294 ../port/chklocale.c:423
-#: postmaster/postmaster.c:4880
+#: postmaster/postmaster.c:4877
 #, c-format
 msgid "Please report this to ."
 msgstr "Proszę zgłosić to na adres ."
@@ -353,12 +353,27 @@ msgstr "nie można zidentyfikować aktualnego folderu roboczego: %s\n"
 msgid "unrecognized error %d"
 msgstr "nierozpoznany błąd %d"
 
-#: access/brin/brin.c:813
+#: ../port/win32security.c:68
+#, c-format
+msgid "could not open process token: error code %lu\n"
+msgstr "nie można otworzyć tokenu procesu: kod błędu %lu\n"
+
+#: ../port/win32security.c:89
+#, c-format
+msgid "could not get SID for Administrators group: error code %lu\n"
+msgstr "nie można pobrać SID dla grupy Administratorów: kod błędu %lu\n"
+
+#: ../port/win32security.c:99
+#, c-format
+msgid "could not get SID for PowerUsers group: error code %lu\n"
+msgstr "nie można pobrać SID dla grupy Użytkowników zaawansowanych: kod błędu %lu\n"
+
+#: access/brin/brin.c:810
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a BRIN index"
 msgstr "\"%s\" nie jest indeksem BRIN"
 
-#: access/brin/brin.c:829
+#: access/brin/brin.c:826
 #, c-format
 msgid "could not open parent table of index %s"
 msgstr "nie można otworzyć tabeli nadrzędnej indeksu %s"
@@ -376,63 +391,46 @@ msgstr "nieoczekiwany typ strony 0x%04X w indeksie BRIN \"%s\" blok %u"
 
 #: access/brin/brin_validate.c:115
 #, c-format
-#| msgid "brin opfamily %s contains function %s with invalid support number %d"
 msgid "brin operator family \"%s\" contains function %s with invalid support number %d"
-msgstr ""
-"rodzina operatorów brin \"%s\" zawiera funkcję %s z niepoprawnym numerem "
-"obsługi %d"
+msgstr "rodzina operatorów brin \"%s\" zawiera funkcję %s z niepoprawnym numerem obsługi %d"
 
 #: access/brin/brin_validate.c:131
 #, c-format
-#| msgid "brin opfamily %s contains function %s with wrong signature for support number %d"
 msgid "brin operator family \"%s\" contains function %s with wrong signature for support number %d"
-msgstr ""
-"rodzina operatorów brin \"%s\" zawiera funkcję %s z błędnym podpisem numeru "
-"obsługi %d"
+msgstr "rodzina operatorów brin \"%s\" zawiera funkcję %s z błędnym podpisem numeru obsługi %d"
 
 #: access/brin/brin_validate.c:153
 #, c-format
-#| msgid "brin opfamily %s contains operator %s with invalid strategy number %d"
 msgid "brin operator family \"%s\" contains operator %s with invalid strategy number %d"
-msgstr ""
-"rodzina operatorów brin \"%s\" zawiera funkcję %s z niepoprawnym numerem "
-"strategii %d"
+msgstr "rodzina operatorów brin \"%s\" zawiera funkcję %s z niepoprawnym numerem strategii %d"
 
 #: access/brin/brin_validate.c:182
 #, c-format
-#| msgid "brin opfamily %s contains invalid ORDER BY specification for operator %s"
 msgid "brin operator family \"%s\" contains invalid ORDER BY specification for operator %s"
-msgstr ""
-"rodzina operatorów brin \"%s\" zawiera niepoprawną specyfikację ORDER BY "
-"operatora %s"
+msgstr "rodzina operatorów brin \"%s\" zawiera niepoprawną specyfikację ORDER BY operatora %s"
 
 #: access/brin/brin_validate.c:195
 #, c-format
-#| msgid "brin opfamily %s contains operator %s with wrong signature"
 msgid "brin operator family \"%s\" contains operator %s with wrong signature"
 msgstr "rodzina operatorów brin \"%s\" zawiera operator %s z błędnym podpisem"
 
 #: access/brin/brin_validate.c:233
 #, c-format
-#| msgid "brin opfamily %s is missing operator(s) for types %s and %s"
 msgid "brin operator family \"%s\" is missing operator(s) for types %s and %s"
 msgstr "rodzinie operatorów brin \"%s\" brakuje operator(ów) dla typów %s i %s"
 
 #: access/brin/brin_validate.c:243
 #, c-format
-#| msgid "brin opfamily %s is missing support function(s) for types %s and %s"
 msgid "brin operator family \"%s\" is missing support function(s) for types %s and %s"
 msgstr "rodzinie operatorów brin \"%s\" brakuje funkcji obsługi dla typów %s i %s"
 
 #: access/brin/brin_validate.c:256
 #, c-format
-#| msgid "brin opclass %s is missing operator(s)"
 msgid "brin operator class \"%s\" is missing operator(s)"
 msgstr "klasie operatorów brin \"%s\" brakuje operator(ów)"
 
 #: access/brin/brin_validate.c:267
 #, c-format
-#| msgid "brin opclass %s is missing support function %d"
 msgid "brin operator class \"%s\" is missing support function %d"
 msgstr "klasie operatorów brin \"%s\" brakuje funkcji obsługi %d"
 
@@ -446,13 +444,13 @@ msgstr "liczba kolumn (%d) osiągnęła limit (%d)"
 msgid "number of index columns (%d) exceeds limit (%d)"
 msgstr "liczba kolumn indeksu (%d) osiągnęła limit (%d)"
 
-#: access/common/indextuple.c:176 access/spgist/spgutils.c:641
+#: access/common/indextuple.c:176 access/spgist/spgutils.c:642
 #, c-format
 msgid "index row requires %zu bytes, maximum size is %zu"
 msgstr "wiersz indeksu wymaga %zu bajtów, największy rozmiar to %zu"
 
-#: access/common/printtup.c:294 tcop/fastpath.c:182 tcop/fastpath.c:544
-#: tcop/postgres.c:1721
+#: access/common/printtup.c:292 tcop/fastpath.c:182 tcop/fastpath.c:544
+#: tcop/postgres.c:1719
 #, c-format
 msgid "unsupported format code: %d"
 msgstr "nieobsługiwany kod formatu: %d"
@@ -547,15 +545,15 @@ msgstr "lista nadawana jest za długa"
 msgid "Reduce maintenance_work_mem."
 msgstr "Ogranicz maintenance_work_mem."
 
-#: access/gin/ginentrypage.c:109 access/gist/gist.c:1338
+#: access/gin/ginentrypage.c:109 access/gist/gist.c:1337
 #: access/nbtree/nbtinsert.c:576 access/nbtree/nbtsort.c:488
 #: access/spgist/spgdoinsert.c:1907
 #, c-format
 msgid "index row size %zu exceeds maximum %zu for index \"%s\""
 msgstr "rozmiar indeksu wiersza %zu przekracza maksimum %zu dla indeksu \"%s\""
 
-#: access/gin/ginfast.c:991 access/transam/xlog.c:9793
-#: access/transam/xlog.c:10264 access/transam/xlogfuncs.c:293
+#: access/gin/ginfast.c:989 access/transam/xlog.c:9805
+#: access/transam/xlog.c:10276 access/transam/xlogfuncs.c:293
 #: access/transam/xlogfuncs.c:320 access/transam/xlogfuncs.c:359
 #: access/transam/xlogfuncs.c:380 access/transam/xlogfuncs.c:401
 #: access/transam/xlogfuncs.c:471 access/transam/xlogfuncs.c:527
@@ -563,101 +561,83 @@ msgstr "rozmiar indeksu wiersza %zu przekracza maksimum %zu dla indeksu \"%s\""
 msgid "recovery is in progress"
 msgstr "trwa odzyskiwanie"
 
-#: access/gin/ginfast.c:992
+#: access/gin/ginfast.c:990
 #, c-format
 msgid "GIN pending list cannot be cleaned up during recovery."
 msgstr "Lista oczekujących GIN nie może być czyszczona w trakcie odzyskiwania."
 
-#: access/gin/ginfast.c:999
+#: access/gin/ginfast.c:997
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a GIN index"
 msgstr "\"%s\" nie jest indeksem GIN"
 
-#: access/gin/ginfast.c:1010
+#: access/gin/ginfast.c:1008
 #, c-format
 msgid "cannot access temporary indexes of other sessions"
 msgstr "nie można uzyskać dostępu do indeksów tymczasowych innych sesji"
 
-#: access/gin/ginscan.c:409
+#: access/gin/ginscan.c:405
 #, c-format
 msgid "old GIN indexes do not support whole-index scans nor searches for nulls"
 msgstr "stare indeksy GIN nie wspierają pełnego skanowania indeksu ani wyszukiwania wartości pustych"
 
-#: access/gin/ginscan.c:410
+#: access/gin/ginscan.c:406
 #, c-format
 msgid "To fix this, do REINDEX INDEX \"%s\"."
 msgstr "By to naprawić, wykonaj REINDEX INDEX \"%s\"."
 
 #: access/gin/ginvalidate.c:92
 #, c-format
-#| msgid "gin opfamily %s contains support procedure %s with cross-type registration"
 msgid "gin operator family \"%s\" contains support procedure %s with cross-type registration"
-msgstr ""
-"rodzina operatorów gin \"%s\" zawiera procedurę obsługi %s z rejestracją typu "
-"krzyżowego"
+msgstr "rodzina operatorów gin \"%s\" zawiera procedurę obsługi %s z rejestracją typu krzyżowego"
 
 #: access/gin/ginvalidate.c:148
 #, c-format
-#| msgid "gin opfamily %s contains function %s with invalid support number %d"
 msgid "gin operator family \"%s\" contains function %s with invalid support number %d"
-msgstr ""
-"rodzina operatorów gin \"%s\" zawiera funkcję %s z niepoprawnym numerem "
-"obsługi %d"
+msgstr "rodzina operatorów gin \"%s\" zawiera funkcję %s z niepoprawnym numerem obsługi %d"
 
 #: access/gin/ginvalidate.c:160
 #, c-format
-#| msgid "gin opfamily %s contains function %s with wrong signature for support number %d"
 msgid "gin operator family \"%s\" contains function %s with wrong signature for support number %d"
-msgstr ""
-"rodzina operatorów gin \"%s\" zawiera funkcję %s z błędnym podpisem numeru "
-"obsługi %d"
+msgstr "rodzina operatorów gin \"%s\" zawiera funkcję %s z błędnym podpisem numeru obsługi %d"
 
 #: access/gin/ginvalidate.c:179
 #, c-format
-#| msgid "gin opfamily %s contains operator %s with invalid strategy number %d"
 msgid "gin operator family \"%s\" contains operator %s with invalid strategy number %d"
-msgstr ""
-"rodzina operatorów gin \"%s\" zawiera funkcję %s z niepoprawnym numerem "
-"strategii %d"
+msgstr "rodzina operatorów gin \"%s\" zawiera funkcję %s z niepoprawnym numerem strategii %d"
 
 #: access/gin/ginvalidate.c:192
 #, c-format
-#| msgid "gin opfamily %s contains invalid ORDER BY specification for operator %s"
 msgid "gin operator family \"%s\" contains invalid ORDER BY specification for operator %s"
-msgstr ""
-"rodzina operatorów gin \"%s\" zawiera niepoprawną specyfikację ORDER BY "
-"operatora %s"
+msgstr "rodzina operatorów gin \"%s\" zawiera niepoprawną specyfikację ORDER BY operatora %s"
 
 #: access/gin/ginvalidate.c:205
 #, c-format
-#| msgid "gin opfamily %s contains operator %s with wrong signature"
 msgid "gin operator family \"%s\" contains operator %s with wrong signature"
 msgstr "rodzina operatorów gin \"%s\" zawiera operator %s z błędnym podpisem"
 
 #: access/gin/ginvalidate.c:246
 #, c-format
-#| msgid "gin opclass %s is missing support function %d"
 msgid "gin operator class \"%s\" is missing support function %d"
 msgstr "klasie operatorów gin \"%s\" brakuje funkcji obsługi %d"
 
 #: access/gin/ginvalidate.c:256
 #, c-format
-#| msgid "gin opclass %s is missing support function %d or %d"
 msgid "gin operator class \"%s\" is missing support function %d or %d"
 msgstr "klasie operatorów gin \"%s\" brakuje funkcji obsługi %d lub %d"
 
-#: access/gist/gist.c:681 access/gist/gistvacuum.c:258
+#: access/gist/gist.c:680 access/gist/gistvacuum.c:258
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" contains an inner tuple marked as invalid"
 msgstr "indeks \"%s\" zawiera wewnętrzną krotkę oznaczoną jako niepoprawna"
 
-#: access/gist/gist.c:683 access/gist/gistvacuum.c:260
+#: access/gist/gist.c:682 access/gist/gistvacuum.c:260
 #, c-format
 msgid "This is caused by an incomplete page split at crash recovery before upgrading to PostgreSQL 9.1."
 msgstr "Jest to spowodowane przez niekompletny podział strony podczas odtwarzania po awarii, przed uaktualnieniem do PostgreSQL 9.1."
 
-#: access/gist/gist.c:684 access/gist/gistutil.c:735
-#: access/gist/gistutil.c:746 access/gist/gistvacuum.c:261
+#: access/gist/gist.c:683 access/gist/gistutil.c:738
+#: access/gist/gistutil.c:749 access/gist/gistvacuum.c:261
 #: access/hash/hashutil.c:172 access/hash/hashutil.c:183
 #: access/hash/hashutil.c:195 access/hash/hashutil.c:216
 #: access/nbtree/nbtpage.c:518 access/nbtree/nbtpage.c:529
@@ -690,13 +670,13 @@ msgstr "metoda picksplit dla kolumny %d indeksu \"%s\" nie powiodła się"
 msgid "The index is not optimal. To optimize it, contact a developer, or try to use the column as the second one in the CREATE INDEX command."
 msgstr "Indeks nie jest optymalny. Aby go zoptymalizować, skontaktuj się z programistą lub spróbuj użyć tej kolumny jako drugiej w poleceniu CREATE INDEX."
 
-#: access/gist/gistutil.c:732 access/hash/hashutil.c:169
+#: access/gist/gistutil.c:735 access/hash/hashutil.c:169
 #: access/nbtree/nbtpage.c:515
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" contains unexpected zero page at block %u"
 msgstr "indeks \"%s\" zawiera nieoczekiwaną stronę zerową w bloku %u"
 
-#: access/gist/gistutil.c:743 access/hash/hashutil.c:180
+#: access/gist/gistutil.c:746 access/hash/hashutil.c:180
 #: access/hash/hashutil.c:192 access/nbtree/nbtpage.c:526
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" contains corrupted page at block %u"
@@ -704,61 +684,41 @@ msgstr "indeks \"%s\" zawiera uszkodzoną stronę w bloku %u"
 
 #: access/gist/gistvalidate.c:92
 #, c-format
-#| msgid "gist opfamily %s contains support procedure %s with cross-type registration"
 msgid "gist operator family \"%s\" contains support procedure %s with cross-type registration"
-msgstr ""
-"rodzina operatorów gist \"%s\" zawiera procedurę obsługi %s z rejestracją typu "
-"krzyżowego"
+msgstr "rodzina operatorów gist \"%s\" zawiera procedurę obsługi %s z rejestracją typu krzyżowego"
 
 #: access/gist/gistvalidate.c:145
 #, c-format
-#| msgid "gist opfamily %s contains function %s with invalid support number %d"
 msgid "gist operator family \"%s\" contains function %s with invalid support number %d"
-msgstr ""
-"rodzina operatorów gist \"%s\" zawiera funkcję %s z niepoprawnym numerem "
-"obsługi %d"
+msgstr "rodzina operatorów gist \"%s\" zawiera funkcję %s z niepoprawnym numerem obsługi %d"
 
 #: access/gist/gistvalidate.c:157
 #, c-format
-#| msgid "gist opfamily %s contains function %s with wrong signature for support number %d"
 msgid "gist operator family \"%s\" contains function %s with wrong signature for support number %d"
-msgstr ""
-"rodzina operatorów gist \"%s\" zawiera funkcję %s z błędnym podpisem numeru "
-"obsługi %d"
+msgstr "rodzina operatorów gist \"%s\" zawiera funkcję %s z błędnym podpisem numeru obsługi %d"
 
 #: access/gist/gistvalidate.c:177
 #, c-format
-#| msgid "gist opfamily %s contains operator %s with invalid strategy number %d"
 msgid "gist operator family \"%s\" contains operator %s with invalid strategy number %d"
-msgstr ""
-"rodzina operatorów gist \"%s\" zawiera funkcję %s z niepoprawnym numerem "
-"strategii %d"
+msgstr "rodzina operatorów gist \"%s\" zawiera funkcję %s z niepoprawnym numerem strategii %d"
 
 #: access/gist/gistvalidate.c:195
 #, c-format
-#| msgid "gist opfamily %s contains unsupported ORDER BY specification for operator %s"
 msgid "gist operator family \"%s\" contains unsupported ORDER BY specification for operator %s"
-msgstr ""
-"rodzina operatorów gist \"%s\" zawiera nieobsługiwaną specyfikację ORDER BY "
-"operatora %s"
+msgstr "rodzina operatorów gist \"%s\" zawiera nieobsługiwaną specyfikację ORDER BY operatora %s"
 
 #: access/gist/gistvalidate.c:206
 #, c-format
-#| msgid "gist opfamily %s contains incorrect ORDER BY opfamily specification for operator %s"
 msgid "gist operator family \"%s\" contains incorrect ORDER BY opfamily specification for operator %s"
-msgstr ""
-"rodzina operatorów gist \"%s\" zawiera niepoprawną specyfikację opfamily ORDER "
-"BY operatora %s"
+msgstr "rodzina operatorów gist \"%s\" zawiera niepoprawną specyfikację opfamily ORDER BY operatora %s"
 
 #: access/gist/gistvalidate.c:225
 #, c-format
-#| msgid "gist opfamily %s contains operator %s with wrong signature"
 msgid "gist operator family \"%s\" contains operator %s with wrong signature"
 msgstr "rodzina operatorów gist \"%s\" zawiera operator %s z błędnym podpisem"
 
 #: access/gist/gistvalidate.c:264
 #, c-format
-#| msgid "gist opclass %s is missing support function %d"
 msgid "gist operator class \"%s\" is missing support function %d"
 msgstr "klasie operatorów gist \"%s\" brakuje funkcji obsługi %d"
 
@@ -768,7 +728,7 @@ msgid "index row size %zu exceeds hash maximum %zu"
 msgstr "rozmiar wiersza indeksu %zu przekracza maksymalny hasz %zu"
 
 #: access/hash/hashinsert.c:70 access/spgist/spgdoinsert.c:1911
-#: access/spgist/spgutils.c:702
+#: access/spgist/spgutils.c:703
 #, c-format
 msgid "Values larger than a buffer page cannot be indexed."
 msgstr "Wartości dłuższe niż strona bufora nie mogą być zindeksowane."
@@ -795,71 +755,51 @@ msgstr "indeks \"%s\" ma niepoprawną wersję haszu"
 
 #: access/hash/hashvalidate.c:98
 #, c-format
-#| msgid "hash opfamily %s contains support procedure %s with cross-type registration"
 msgid "hash operator family \"%s\" contains support procedure %s with cross-type registration"
-msgstr ""
-"rodzina operatorów hash \"%s\" zawiera procedurę obsługi %s z rejestracją typu "
-"krzyżowego"
+msgstr "rodzina operatorów hash \"%s\" zawiera procedurę obsługi %s z rejestracją typu krzyżowego"
 
 #: access/hash/hashvalidate.c:113
 #, c-format
-#| msgid "hash opfamily %s contains function %s with wrong signature for support number %d"
 msgid "hash operator family \"%s\" contains function %s with wrong signature for support number %d"
-msgstr ""
-"rodzina operatorów hash \"%s\" zawiera funkcję %s z błędnym podpisem numeru "
-"obsługi %d"
+msgstr "rodzina operatorów hash \"%s\" zawiera funkcję %s z błędnym podpisem numeru obsługi %d"
 
 #: access/hash/hashvalidate.c:130
 #, c-format
-#| msgid "hash opfamily %s contains function %s with invalid support number %d"
 msgid "hash operator family \"%s\" contains function %s with invalid support number %d"
-msgstr ""
-"rodzina operatorów hash \"%s\" zawiera funkcję %s z niepoprawnym numerem "
-"obsługi %d"
+msgstr "rodzina operatorów hash \"%s\" zawiera funkcję %s z niepoprawnym numerem obsługi %d"
 
 #: access/hash/hashvalidate.c:151
 #, c-format
-#| msgid "hash opfamily %s contains operator %s with invalid strategy number %d"
 msgid "hash operator family \"%s\" contains operator %s with invalid strategy number %d"
-msgstr ""
-"rodzina operatorów hash \"%s\" zawiera funkcję %s z niepoprawnym numerem "
-"strategii %d"
+msgstr "rodzina operatorów hash \"%s\" zawiera funkcję %s z niepoprawnym numerem strategii %d"
 
 #: access/hash/hashvalidate.c:164
 #, c-format
-#| msgid "hash opfamily %s contains invalid ORDER BY specification for operator %s"
 msgid "hash operator family \"%s\" contains invalid ORDER BY specification for operator %s"
-msgstr ""
-"rodzina operatorów hash \"%s\" zawiera niepoprawną specyfikację ORDER BY "
-"operatora %s"
+msgstr "rodzina operatorów hash \"%s\" zawiera niepoprawną specyfikację ORDER BY operatora %s"
 
 #: access/hash/hashvalidate.c:177
 #, c-format
-#| msgid "hash opfamily %s contains operator %s with wrong signature"
 msgid "hash operator family \"%s\" contains operator %s with wrong signature"
 msgstr "rodzina operatorów hash \"%s\" zawiera operator %s z błędnym podpisem"
 
 #: access/hash/hashvalidate.c:189
 #, c-format
-#| msgid "hash opfamily %s lacks support function for operator %s"
 msgid "hash operator family \"%s\" lacks support function for operator %s"
 msgstr "rodzinie operatorów hash \"%s\" brakuje funkcji obsługującej operator %s"
 
 #: access/hash/hashvalidate.c:217
 #, c-format
-#| msgid "hash opfamily %s is missing operator(s) for types %s and %s"
 msgid "hash operator family \"%s\" is missing operator(s) for types %s and %s"
 msgstr "rodzinie operatorów hash \"%s\" brakuje operator(ów) dla typów %s i %s"
 
 #: access/hash/hashvalidate.c:231
 #, c-format
-#| msgid "hash opclass %s is missing operator(s)"
 msgid "hash operator class \"%s\" is missing operator(s)"
 msgstr "klasie operatorów hash \"%s\" brakuje operator(ów)"
 
 #: access/hash/hashvalidate.c:247
 #, c-format
-#| msgid "hash opfamily %s is missing cross-type operator(s)"
 msgid "hash operator family \"%s\" is missing cross-type operator(s)"
 msgstr "rodzinie operatorów hash \"%s\" brakuje operatora(ów) międzytypowych"
 
@@ -891,7 +831,7 @@ msgstr "nie można usuwać krotek w czasie trwania operacji równoległej"
 msgid "attempted to delete invisible tuple"
 msgstr "próbowano usunąć niewidoczną krotkę"
 
-#: access/heap/heapam.c:3489 access/heap/heapam.c:6223
+#: access/heap/heapam.c:3489 access/heap/heapam.c:6240
 #, c-format
 msgid "cannot update tuples during a parallel operation"
 msgstr "nie można zmieniać krotek w czasie trwania operacji równoległej"
@@ -901,107 +841,107 @@ msgstr "nie można zmieniać krotek w czasie trwania operacji równoległej"
 msgid "attempted to update invisible tuple"
 msgstr "próbowano zmienić niewidoczną krotkę"
 
-#: access/heap/heapam.c:4961 access/heap/heapam.c:4999
-#: access/heap/heapam.c:5251 executor/execMain.c:2312
+#: access/heap/heapam.c:4963 access/heap/heapam.c:5001
+#: access/heap/heapam.c:5253 executor/execMain.c:2312
 #, c-format
 msgid "could not obtain lock on row in relation \"%s\""
 msgstr "nie można nałożyć blokady na rekord w relacji \"%s\""
 
-#: access/heap/hio.c:322 access/heap/rewriteheap.c:666
+#: access/heap/hio.c:322 access/heap/rewriteheap.c:664
 #, c-format
 msgid "row is too big: size %zu, maximum size %zu"
 msgstr "rekord jest zbyt duży: rozmiar %zu, maksymalny rozmiar %zu"
 
-#: access/heap/rewriteheap.c:925
+#: access/heap/rewriteheap.c:923
 #, c-format
 msgid "could not write to file \"%s\", wrote %d of %d: %m"
 msgstr "nie można pisać do pliku \"%s\", zapisano %d z %d: %m"
 
-#: access/heap/rewriteheap.c:965 access/heap/rewriteheap.c:1177
-#: access/heap/rewriteheap.c:1274 access/transam/timeline.c:407
+#: access/heap/rewriteheap.c:963 access/heap/rewriteheap.c:1175
+#: access/heap/rewriteheap.c:1272 access/transam/timeline.c:407
 #: access/transam/timeline.c:483 access/transam/xlog.c:3058
-#: access/transam/xlog.c:3220 replication/logical/snapbuild.c:1607
-#: replication/slot.c:1078 replication/slot.c:1163 storage/file/fd.c:624
-#: storage/file/fd.c:3052 storage/smgr/md.c:1044 storage/smgr/md.c:1277
-#: storage/smgr/md.c:1450 utils/misc/guc.c:6883
+#: access/transam/xlog.c:3220 replication/logical/snapbuild.c:1605
+#: replication/slot.c:1088 replication/slot.c:1173 storage/file/fd.c:624
+#: storage/file/fd.c:3052 storage/smgr/md.c:1041 storage/smgr/md.c:1274
+#: storage/smgr/md.c:1447 utils/misc/guc.c:6887
 #, c-format
 msgid "could not fsync file \"%s\": %m"
 msgstr "nie udało się fsync na pliku \"%s\": %m"
 
-#: access/heap/rewriteheap.c:1020 access/heap/rewriteheap.c:1140
+#: access/heap/rewriteheap.c:1018 access/heap/rewriteheap.c:1138
 #: access/transam/timeline.c:315 access/transam/timeline.c:461
 #: access/transam/xlog.c:3014 access/transam/xlog.c:3163
-#: access/transam/xlog.c:10122 access/transam/xlog.c:10160
-#: access/transam/xlog.c:10487 postmaster/postmaster.c:4355
-#: replication/logical/origin.c:542 replication/slot.c:1035
-#: storage/file/copydir.c:162 storage/smgr/md.c:331 utils/time/snapmgr.c:1223
+#: access/transam/xlog.c:10134 access/transam/xlog.c:10172
+#: access/transam/xlog.c:10499 postmaster/postmaster.c:4352
+#: replication/logical/origin.c:542 replication/slot.c:1045
+#: storage/file/copydir.c:162 storage/smgr/md.c:327 utils/time/snapmgr.c:1223
 #, c-format
 msgid "could not create file \"%s\": %m"
 msgstr "nie można utworzyć pliku \"%s\": %m"
 
-#: access/heap/rewriteheap.c:1149
+#: access/heap/rewriteheap.c:1147
 #, c-format
 msgid "could not truncate file \"%s\" to %u: %m"
 msgstr "nie można obciąć pliku \"%s\" do %u: %m"
 
-#: access/heap/rewriteheap.c:1156 replication/walsender.c:481
-#: storage/smgr/md.c:1902
+#: access/heap/rewriteheap.c:1154 replication/walsender.c:481
+#: storage/smgr/md.c:1899
 #, c-format
 msgid "could not seek to end of file \"%s\": %m"
 msgstr "nie można pozycjonować do końca w pliku \"%s\": %m"
 
-#: access/heap/rewriteheap.c:1167 access/transam/timeline.c:367
+#: access/heap/rewriteheap.c:1165 access/transam/timeline.c:367
 #: access/transam/timeline.c:401 access/transam/timeline.c:477
 #: access/transam/xlog.c:3049 access/transam/xlog.c:3213
-#: postmaster/postmaster.c:4365 postmaster/postmaster.c:4375
+#: postmaster/postmaster.c:4362 postmaster/postmaster.c:4372
 #: replication/logical/origin.c:551 replication/logical/origin.c:587
-#: replication/logical/origin.c:603 replication/logical/snapbuild.c:1591
-#: replication/slot.c:1064 storage/file/copydir.c:187
+#: replication/logical/origin.c:603 replication/logical/snapbuild.c:1589
+#: replication/slot.c:1074 storage/file/copydir.c:187
 #: utils/init/miscinit.c:1228 utils/init/miscinit.c:1237
-#: utils/init/miscinit.c:1244 utils/misc/guc.c:6844 utils/misc/guc.c:6875
-#: utils/misc/guc.c:8717 utils/misc/guc.c:8731 utils/time/snapmgr.c:1228
+#: utils/init/miscinit.c:1244 utils/misc/guc.c:6848 utils/misc/guc.c:6879
+#: utils/misc/guc.c:8721 utils/misc/guc.c:8735 utils/time/snapmgr.c:1228
 #: utils/time/snapmgr.c:1235
 #, c-format
 msgid "could not write to file \"%s\": %m"
 msgstr "nie można pisać do pliku \"%s\": %m"
 
-#: access/heap/rewriteheap.c:1250 access/transam/xlog.c:10354
+#: access/heap/rewriteheap.c:1248 access/transam/xlog.c:10366
 #: access/transam/xlogarchive.c:114 access/transam/xlogarchive.c:468
-#: replication/logical/origin.c:529 replication/logical/reorderbuffer.c:2625
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2682
-#: replication/logical/snapbuild.c:1535 replication/logical/snapbuild.c:1910
-#: replication/slot.c:1137 storage/ipc/dsm.c:326 storage/smgr/md.c:431
-#: storage/smgr/md.c:480 storage/smgr/md.c:1397
+#: replication/logical/origin.c:529 replication/logical/reorderbuffer.c:2626
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2683
+#: replication/logical/snapbuild.c:1533 replication/logical/snapbuild.c:1908
+#: replication/slot.c:1147 storage/ipc/dsm.c:327 storage/smgr/md.c:427
+#: storage/smgr/md.c:476 storage/smgr/md.c:1394
 #, c-format
 msgid "could not remove file \"%s\": %m"
 msgstr "nie można usunąć pliku \"%s\": %m"
 
-#: access/heap/rewriteheap.c:1264 access/transam/timeline.c:111
+#: access/heap/rewriteheap.c:1262 access/transam/timeline.c:111
 #: access/transam/timeline.c:236 access/transam/timeline.c:334
 #: access/transam/xlog.c:2990 access/transam/xlog.c:3107
 #: access/transam/xlog.c:3148 access/transam/xlog.c:3421
 #: access/transam/xlog.c:3499 access/transam/xlogutils.c:701
 #: replication/basebackup.c:401 replication/basebackup.c:1162
-#: replication/logical/origin.c:658 replication/logical/reorderbuffer.c:2155
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2395
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:3073
-#: replication/logical/snapbuild.c:1584 replication/logical/snapbuild.c:1668
-#: replication/slot.c:1152 replication/walsender.c:474
-#: replication/walsender.c:2104 storage/file/copydir.c:155
+#: replication/logical/origin.c:658 replication/logical/reorderbuffer.c:2153
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2396
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:3075
+#: replication/logical/snapbuild.c:1582 replication/logical/snapbuild.c:1666
+#: replication/slot.c:1162 replication/walsender.c:474
+#: replication/walsender.c:2102 storage/file/copydir.c:155
 #: storage/file/fd.c:607 storage/file/fd.c:2964 storage/file/fd.c:3031
-#: storage/smgr/md.c:613 utils/error/elog.c:1870 utils/init/miscinit.c:1163
-#: utils/init/miscinit.c:1284 utils/init/miscinit.c:1362 utils/misc/guc.c:7103
-#: utils/misc/guc.c:7136
+#: storage/smgr/md.c:609 utils/error/elog.c:1879 utils/init/miscinit.c:1163
+#: utils/init/miscinit.c:1284 utils/init/miscinit.c:1362 utils/misc/guc.c:7107
+#: utils/misc/guc.c:7140
 #, c-format
 msgid "could not open file \"%s\": %m"
 msgstr "nie można otworzyć pliku \"%s\": %m"
 
-#: access/index/amapi.c:69 commands/amcmds.c:164
+#: access/index/amapi.c:82 commands/amcmds.c:164
 #, c-format
 msgid "access method \"%s\" is not of type %s"
 msgstr "metoda dostępu \"%s\" nie jest typu %s"
 
-#: access/index/amapi.c:78
+#: access/index/amapi.c:98
 #, c-format
 msgid "index access method \"%s\" does not have a handler"
 msgstr "metoda dostępu \"%s\" do indeksu nie ma procesu obsługi"
@@ -1066,133 +1006,96 @@ msgstr "Może to być spowodowane przerwanym VACUUM w wersji 9.3 lub starszej, p
 
 #: access/nbtree/nbtvalidate.c:100
 #, c-format
-#| msgid "btree opfamily %s contains function %s with invalid support number %d"
 msgid "btree operator family \"%s\" contains function %s with invalid support number %d"
-msgstr ""
-"rodzina operatorów btree \"%s\" zawiera funkcję %s z niepoprawnym numerem "
-"obsługi %d"
+msgstr "rodzina operatorów btree \"%s\" zawiera funkcję %s z niepoprawnym numerem obsługi %d"
 
 #: access/nbtree/nbtvalidate.c:112
 #, c-format
-#| msgid "btree opfamily %s contains function %s with wrong signature for support number %d"
 msgid "btree operator family \"%s\" contains function %s with wrong signature for support number %d"
-msgstr ""
-"rodzina operatorów btree \"%s\" zawiera funkcję %s z błędnym podpisem numeru "
-"obsługi %d"
+msgstr "rodzina operatorów btree \"%s\" zawiera funkcję %s z błędnym podpisem numeru obsługi %d"
 
 #: access/nbtree/nbtvalidate.c:132
 #, c-format
-#| msgid "btree opfamily %s contains operator %s with invalid strategy number %d"
 msgid "btree operator family \"%s\" contains operator %s with invalid strategy number %d"
-msgstr ""
-"rodzina operatorów btree \"%s\" zawiera funkcję %s z niepoprawnym numerem "
-"strategii %d"
+msgstr "rodzina operatorów btree \"%s\" zawiera funkcję %s z niepoprawnym numerem strategii %d"
 
 #: access/nbtree/nbtvalidate.c:145
 #, c-format
-#| msgid "btree opfamily %s contains invalid ORDER BY specification for operator %s"
 msgid "btree operator family \"%s\" contains invalid ORDER BY specification for operator %s"
-msgstr ""
-"rodzina operatorów btree \"%s\" zawiera niepoprawną specyfikację ORDER BY "
-"operatora %s"
+msgstr "rodzina operatorów btree \"%s\" zawiera niepoprawną specyfikację ORDER BY operatora %s"
 
 #: access/nbtree/nbtvalidate.c:158
 #, c-format
-#| msgid "btree opfamily %s contains operator %s with wrong signature"
 msgid "btree operator family \"%s\" contains operator %s with wrong signature"
 msgstr "rodzina operatorów btree \"%s\" zawiera operator %s z błędnym podpisem"
 
 #: access/nbtree/nbtvalidate.c:200
 #, c-format
-#| msgid "btree opfamily %s is missing operator(s) for types %s and %s"
 msgid "btree operator family \"%s\" is missing operator(s) for types %s and %s"
 msgstr "rodzinie operatorów btree \"%s\" brakuje operator(ów) dla typów %s i %s"
 
 #: access/nbtree/nbtvalidate.c:210
 #, c-format
-#| msgid "btree opfamily %s is missing support function for types %s and %s"
 msgid "btree operator family \"%s\" is missing support function for types %s and %s"
-msgstr ""
-"rodzinie operatorów btree \"%s\" brakuje funkcji obsługi dla typów %s i %s"
+msgstr "rodzinie operatorów btree \"%s\" brakuje funkcji obsługi dla typów %s i %s"
 
 #: access/nbtree/nbtvalidate.c:224
 #, c-format
-#| msgid "btree opclass %s is missing operator(s)"
 msgid "btree operator class \"%s\" is missing operator(s)"
 msgstr "klasie operatorów btree \"%s\" brakuje operator(ów)"
 
 #: access/nbtree/nbtvalidate.c:241
 #, c-format
-#| msgid "btree opfamily %s is missing cross-type operator(s)"
 msgid "btree operator family \"%s\" is missing cross-type operator(s)"
 msgstr "rodzinie operatorów btree \"%s\" brakuje operatora(ów) międzytypowych"
 
-#: access/spgist/spgutils.c:699
+#: access/spgist/spgutils.c:700
 #, c-format
 msgid "SP-GiST inner tuple size %zu exceeds maximum %zu"
 msgstr "rozmiar wewnętrznej krotki SP-GiST %zu przekracza maksimum %zu"
 
 #: access/spgist/spgvalidate.c:92
 #, c-format
-#| msgid "spgist opfamily %s contains support procedure %s with cross-type registration"
 msgid "spgist operator family \"%s\" contains support procedure %s with cross-type registration"
-msgstr ""
-"rodzina operatorów spgist \"%s\" zawiera procedurę obsługi %s z rejestracją "
-"typu krzyżowego"
+msgstr "rodzina operatorów spgist \"%s\" zawiera procedurę obsługi %s z rejestracją typu krzyżowego"
 
 #: access/spgist/spgvalidate.c:115
 #, c-format
-#| msgid "spgist opfamily %s contains function %s with invalid support number %d"
 msgid "spgist operator family \"%s\" contains function %s with invalid support number %d"
-msgstr ""
-"rodzina operatorów spgist \"%s\" zawiera funkcję %s z niepoprawnym numerem "
-"obsługi %d"
+msgstr "rodzina operatorów spgist \"%s\" zawiera funkcję %s z niepoprawnym numerem obsługi %d"
 
 #: access/spgist/spgvalidate.c:127
 #, c-format
-#| msgid "spgist opfamily %s contains function %s with wrong signature for support number %d"
 msgid "spgist operator family \"%s\" contains function %s with wrong signature for support number %d"
-msgstr ""
-"rodzina operatorów spgist \"%s\" zawiera funkcję %s z błędnym podpisem numeru "
-"obsługi %d"
+msgstr "rodzina operatorów spgist \"%s\" zawiera funkcję %s z błędnym podpisem numeru obsługi %d"
 
 #: access/spgist/spgvalidate.c:146
 #, c-format
-#| msgid "spgist opfamily %s contains operator %s with invalid strategy number %d"
 msgid "spgist operator family \"%s\" contains operator %s with invalid strategy number %d"
-msgstr ""
-"rodzina operatorów spgist \"%s\" zawiera funkcję %s z niepoprawnym numerem "
-"strategii %d"
+msgstr "rodzina operatorów spgist \"%s\" zawiera funkcję %s z niepoprawnym numerem strategii %d"
 
 #: access/spgist/spgvalidate.c:159
 #, c-format
-#| msgid "spgist opfamily %s contains invalid ORDER BY specification for operator %s"
 msgid "spgist operator family \"%s\" contains invalid ORDER BY specification for operator %s"
-msgstr ""
-"rodzina operatorów spgist \"%s\" zawiera niepoprawną specyfikację ORDER BY "
-"operatora %s"
+msgstr "rodzina operatorów spgist \"%s\" zawiera niepoprawną specyfikację ORDER BY operatora %s"
 
 #: access/spgist/spgvalidate.c:172
 #, c-format
-#| msgid "spgist opfamily %s contains operator %s with wrong signature"
 msgid "spgist operator family \"%s\" contains operator %s with wrong signature"
 msgstr "rodzina operatorów spgist \"%s\" zawiera operator %s z błędnym podpisem"
 
 #: access/spgist/spgvalidate.c:200
 #, c-format
-#| msgid "spgist opfamily %s is missing operator(s) for types %s and %s"
 msgid "spgist operator family \"%s\" is missing operator(s) for types %s and %s"
 msgstr "rodzinie operatorów spgist \"%s\" brakuje operator(ów) dla typów %s i %s"
 
 #: access/spgist/spgvalidate.c:220
 #, c-format
-#| msgid "spgist opfamily %s is missing support function %d for type %s"
 msgid "spgist operator family \"%s\" is missing support function %d for type %s"
 msgstr "rodzinie operatorów spgist \"%s\" brakuje funkcji obsługi %d dla typu %s"
 
 #: access/spgist/spgvalidate.c:233
 #, c-format
-#| msgid "spgist opclass %s is missing operator(s)"
 msgid "spgist operator class \"%s\" is missing operator(s)"
 msgstr "klasie operatorów spgist \"%s\" brakuje operator(ów)"
 
@@ -1216,7 +1119,7 @@ msgstr "nie można uzyskać znacznika czasowego zatwierdzenia"
 msgid "Make sure the configuration parameter \"%s\" is set on the master server."
 msgstr "Należy sprawdzić, czy ustawiono parametr konfiguracyjny \"%s\" na serwerze głównym."
 
-#: access/transam/commit_ts.c:389 libpq/hba.c:1441
+#: access/transam/commit_ts.c:389 libpq/hba.c:1439
 #, c-format
 msgid "Make sure the configuration parameter \"%s\" is set."
 msgstr "Należy sprawdzić, czy ustawiono parametr konfiguracyjny \"%s\"."
@@ -1241,7 +1144,7 @@ msgstr ""
 msgid "database is not accepting commands that generate new MultiXactIds to avoid wraparound data loss in database with OID %u"
 msgstr "baza danych nie przyjmuje poleceń generujących nowe MultiXactIds by uniknąć utraty nakładających się danych w bazie danych o OID %u"
 
-#: access/transam/multixact.c:1028 access/transam/multixact.c:2316
+#: access/transam/multixact.c:1028 access/transam/multixact.c:2314
 #, c-format
 msgid "database \"%s\" must be vacuumed before %u more MultiXactId is used"
 msgid_plural "database \"%s\" must be vacuumed before %u more MultiXactIds are used"
@@ -1249,7 +1152,7 @@ msgstr[0] "baza danych \"%s\" musi być odkurzona zanim %u więcej MultiXactId b
 msgstr[1] "baza danych \"%s\" musi być odkurzona zanim %u więcej MultiXactIdów będzie użyte"
 msgstr[2] "baza danych \"%s\" musi być odkurzona zanim %u więcej MultiXactIdów będzie użytych"
 
-#: access/transam/multixact.c:1037 access/transam/multixact.c:2325
+#: access/transam/multixact.c:1037 access/transam/multixact.c:2323
 #, c-format
 msgid "database with OID %u must be vacuumed before %u more MultiXactId is used"
 msgid_plural "database with OID %u must be vacuumed before %u more MultiXactIds are used"
@@ -1298,12 +1201,12 @@ msgstr "MultiXactId %u już nie istnieje -- pozorne zachodzenie na siebie"
 msgid "MultiXactId %u has not been created yet -- apparent wraparound"
 msgstr "MultiXactId %u nie został jeszcze utworzony -- pozorne zachodzenie na siebie"
 
-#: access/transam/multixact.c:2266
+#: access/transam/multixact.c:2264
 #, c-format
 msgid "MultiXactId wrap limit is %u, limited by database with OID %u"
 msgstr "limit zawijania MultiXactId to %u, ograniczone przez bazę danych o OID %u"
 
-#: access/transam/multixact.c:2321 access/transam/multixact.c:2330
+#: access/transam/multixact.c:2319 access/transam/multixact.c:2328
 #: access/transam/varsup.c:146 access/transam/varsup.c:153
 #: access/transam/varsup.c:384 access/transam/varsup.c:391
 #, c-format
@@ -1314,66 +1217,65 @@ msgstr ""
 "Aby uniknąć zamknięcia bazy danych, wykonaj VACUUM dla całej bazy danych w tej bazie.\n"
 "Może być także konieczne zatwierdzenie lub wycofanie starych przygotowanych transakcji."
 
-#: access/transam/multixact.c:2600
+#: access/transam/multixact.c:2598
 #, c-format
 msgid "oldest MultiXactId member is at offset %u"
 msgstr "najstarszy członek MultiXactId ma przesunięcie %u"
 
-#: access/transam/multixact.c:2604
+#: access/transam/multixact.c:2602
 #, c-format
 msgid "MultiXact member wraparound protections are disabled because oldest checkpointed MultiXact %u does not exist on disk"
 msgstr "zabezpieczenia zawijania członków MultiXact są wyłączone ponieważ najstarszy MultiXact %u z punktem kontrolnym nie istnieje na dysku"
 
-#: access/transam/multixact.c:2626
+#: access/transam/multixact.c:2624
 #, c-format
 msgid "MultiXact member wraparound protections are now enabled"
 msgstr "abezpieczenia zawijania członków MultiXact są teraz włączone"
 
-#: access/transam/multixact.c:2628
+#: access/transam/multixact.c:2626
 #, c-format
 msgid "MultiXact member stop limit is now %u based on MultiXact %u"
 msgstr "ograniczenie zatrzymania członków MultiXact oparty na %u w MultiXact %u"
 
-#: access/transam/multixact.c:3008
+#: access/transam/multixact.c:3006
 #, c-format
 msgid "oldest MultiXact %u not found, earliest MultiXact %u, skipping truncation"
 msgstr "najstarszy MultiXact %u nie odnaleziony, najnowszy MultiXact %u, pominięcie obcięcia"
 
-#: access/transam/multixact.c:3026
+#: access/transam/multixact.c:3024
 #, c-format
 msgid "cannot truncate up to MultiXact %u because it does not exist on disk, skipping truncation"
 msgstr "nie można obciąć do MultiXact %u ponieważ nie istnieje na dysku, pominięto obcięcie"
 
-#: access/transam/multixact.c:3352
+#: access/transam/multixact.c:3350
 #, c-format
 msgid "invalid MultiXactId: %u"
 msgstr "nieprawidłowy MultiXactId: %u"
 
-#: access/transam/parallel.c:590
+#: access/transam/parallel.c:589
 #, c-format
 msgid "postmaster exited during a parallel transaction"
 msgstr "postmaster zakończył działanie podczas równoległej operacji"
 
-#: access/transam/parallel.c:757
+#: access/transam/parallel.c:774
 #, c-format
 msgid "lost connection to parallel worker"
 msgstr "brak połączenia z równoległym procesem roboczym"
 
-#: access/transam/parallel.c:941
+#: access/transam/parallel.c:833 access/transam/parallel.c:835
+msgid "parallel worker"
+msgstr "równoległy proces roboczy"
+
+#: access/transam/parallel.c:974
 #, c-format
 msgid "could not map dynamic shared memory segment"
 msgstr "nie można zmapować dynamicznego segmentu pamięci współdzielonej"
 
-#: access/transam/parallel.c:946
+#: access/transam/parallel.c:979
 #, c-format
 msgid "invalid magic number in dynamic shared memory segment"
 msgstr "niepoprawna magiczna liczba w dynamicznym segmencie pamięci współdzielonej"
 
-#: access/transam/parallel.c:1124
-#, c-format
-msgid "parallel worker"
-msgstr "równoległy proces roboczy"
-
 #: access/transam/slru.c:665
 #, c-format
 msgid "file \"%s\" doesn't exist, reading as zeroes"
@@ -1463,7 +1365,7 @@ msgstr "IDy linii czasu muszą być mniejsze niż ID potomnej linii czasu."
 
 #: access/transam/timeline.c:412 access/transam/timeline.c:488
 #: access/transam/xlog.c:3064 access/transam/xlog.c:3225
-#: access/transam/xlogfuncs.c:690 commands/copy.c:1671
+#: access/transam/xlogfuncs.c:690 commands/copy.c:1669
 #: storage/file/copydir.c:201
 #, c-format
 msgid "could not close file \"%s\": %m"
@@ -1554,7 +1456,7 @@ msgstr "nie można czytać pliku stanu dwufazowego \"%s\": %m"
 msgid "could not read two-phase state file \"%s\": %m"
 msgstr "nie można czytać pliku stanu dwufazowego \"%s\": %m"
 
-#: access/transam/twophase.c:1262 access/transam/xlog.c:6068
+#: access/transam/twophase.c:1262 access/transam/xlog.c:6080
 #, c-format
 msgid "Failed while allocating an XLog reading processor."
 msgstr "Niepowodzenie podczas rezerwowania pamięci na procesor czytania XLog."
@@ -1596,18 +1498,11 @@ msgstr "nie można zamknąć pliku stanu dwufazowego: %m"
 
 #: access/transam/twophase.c:1648
 #, c-format
-#| msgid "%u two-phase state files were written for long-running prepared transactions"
 msgid "%u two-phase state file was written for long-running prepared transactions"
 msgid_plural "%u two-phase state files were written for long-running prepared transactions"
-msgstr[0] ""
-"%u plik stanu dwufazowego został zapisany dla długo działających "
-"przygotowanych transakcji"
-msgstr[1] ""
-"%u pliki stanu dwufazowego zostały zapisane dla długo działających "
-"przygotowanych transakcji"
-msgstr[2] ""
-"%u plików stanu dwufazowego zostało zapisanych dla długo działających "
-"przygotowanych transakcji"
+msgstr[0] "%u plik stanu dwufazowego został zapisany dla długo działających przygotowanych transakcji"
+msgstr[1] "%u pliki stanu dwufazowego zostały zapisane dla długo działających przygotowanych transakcji"
+msgstr[2] "%u plików stanu dwufazowego zostało zapisanych dla długo działających przygotowanych transakcji"
 
 #: access/transam/twophase.c:1712
 #, c-format
@@ -1615,18 +1510,18 @@ msgid "removing future two-phase state file \"%s\""
 msgstr "usunięcie przyszłego pliku stanu dwufazowego \"%s\""
 
 #: access/transam/twophase.c:1728 access/transam/twophase.c:1739
-#: access/transam/twophase.c:1858 access/transam/twophase.c:1869
-#: access/transam/twophase.c:1943
+#: access/transam/twophase.c:1859 access/transam/twophase.c:1870
+#: access/transam/twophase.c:1947
 #, c-format
 msgid "removing corrupt two-phase state file \"%s\""
 msgstr "usunięcie uszkodzonego pliku stanu dwufazowego \"%s\""
 
-#: access/transam/twophase.c:1847 access/transam/twophase.c:1932
+#: access/transam/twophase.c:1848 access/transam/twophase.c:1936
 #, c-format
 msgid "removing stale two-phase state file \"%s\""
 msgstr "usunięcie nieaktualnego pliku stanu dwufazowego \"%s\""
 
-#: access/transam/twophase.c:1950
+#: access/transam/twophase.c:1954
 #, c-format
 msgid "recovering prepared transaction %u"
 msgstr "odzyskiwanie przygotowanej transakcji %u"
@@ -1642,8 +1537,10 @@ msgid ""
 "Stop the postmaster and vacuum that database in single-user mode.\n"
 "You might also need to commit or roll back old prepared transactions."
 msgstr ""
-"Zatrzymaj postmastera i odkurz tą bazę danych w trybie pojedynczego użytkownika.\n"
-"Może być także konieczne zatwierdzenie lub wycofanie starych przygotowanych transakcji."
+"Zatrzymaj postmastera i odkurz tą bazę danych w trybie pojedynczego "
+"użytkownika.\n"
+"Może być także konieczne zatwierdzenie lub wycofanie starych przygotowanych "
+"transakcji."
 
 #: access/transam/varsup.c:131
 #, c-format
@@ -1670,98 +1567,98 @@ msgstr "limit zawijania transakcji ID to %u, ograniczone przez bazę danych o OI
 msgid "cannot have more than 2^32-2 commands in a transaction"
 msgstr "nie można zawrzeć więcej niż 2^32-2 poleceń w transakcji"
 
-#: access/transam/xact.c:1471
+#: access/transam/xact.c:1467
 #, c-format
 msgid "maximum number of committed subtransactions (%d) exceeded"
 msgstr "przekroczona maksymalna liczba zatwierdzonych podtransakcji (%d)"
 
-#: access/transam/xact.c:2267
+#: access/transam/xact.c:2263
 #, c-format
 msgid "cannot PREPARE a transaction that has operated on temporary tables"
 msgstr "nie można wykonać PREPARE transakcji która przeprowadziła działania na tabelach tymczasowych"
 
-#: access/transam/xact.c:2277
+#: access/transam/xact.c:2273
 #, c-format
 msgid "cannot PREPARE a transaction that has exported snapshots"
 msgstr "nie można wykonać PREPARE transakcji która wykonała eksport migawek"
 
 #. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:3159
+#: access/transam/xact.c:3155
 #, c-format
 msgid "%s cannot run inside a transaction block"
 msgstr "%s nie można wykonać wewnątrz bloku transakcji"
 
 #. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:3169
+#: access/transam/xact.c:3165
 #, c-format
 msgid "%s cannot run inside a subtransaction"
 msgstr "%s nie można wykonać wewnątrz podtransakcji"
 
 #. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:3179
+#: access/transam/xact.c:3175
 #, c-format
 msgid "%s cannot be executed from a function or multi-command string"
 msgstr "%s nie może być wykonane z funkcji ani ciągu wielopoleceniowego"
 
 #. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:3250
+#: access/transam/xact.c:3246
 #, c-format
 msgid "%s can only be used in transaction blocks"
 msgstr "%s może być użyty tylko w blokach transakcji"
 
-#: access/transam/xact.c:3434
+#: access/transam/xact.c:3430
 #, c-format
 msgid "there is already a transaction in progress"
 msgstr "istnieje już aktywna transakcja"
 
-#: access/transam/xact.c:3602 access/transam/xact.c:3705
+#: access/transam/xact.c:3598 access/transam/xact.c:3701
 #, c-format
 msgid "there is no transaction in progress"
 msgstr "brak aktywnej transakcji"
 
-#: access/transam/xact.c:3613
+#: access/transam/xact.c:3609
 #, c-format
 msgid "cannot commit during a parallel operation"
 msgstr "nie można zatwierdzić transakcji podczas trwania operacji tównoległej"
 
-#: access/transam/xact.c:3716
+#: access/transam/xact.c:3712
 #, c-format
 msgid "cannot abort during a parallel operation"
 msgstr "nie można przerwać podczas trwania operacji równoległej"
 
-#: access/transam/xact.c:3758
+#: access/transam/xact.c:3754
 #, c-format
 msgid "cannot define savepoints during a parallel operation"
 msgstr "nie można definiować punktów zapisu w czasie trwania operacji równoległej"
 
-#: access/transam/xact.c:3825
+#: access/transam/xact.c:3821
 #, c-format
 msgid "cannot release savepoints during a parallel operation"
 msgstr "nie można uwalniać punktów zapisu w czasie trwania operacji równoległej"
 
-#: access/transam/xact.c:3836 access/transam/xact.c:3888
-#: access/transam/xact.c:3894 access/transam/xact.c:3950
-#: access/transam/xact.c:4000 access/transam/xact.c:4006
+#: access/transam/xact.c:3832 access/transam/xact.c:3884
+#: access/transam/xact.c:3890 access/transam/xact.c:3946
+#: access/transam/xact.c:3996 access/transam/xact.c:4002
 #, c-format
 msgid "no such savepoint"
 msgstr "nie ma takiego punktu zapisu"
 
-#: access/transam/xact.c:3938
+#: access/transam/xact.c:3934
 #, c-format
 msgid "cannot rollback to savepoints during a parallel operation"
 msgstr "nie można wycofywać do punktu zapisu w czasie trwania operacji równoległej"
 
-#: access/transam/xact.c:4066
+#: access/transam/xact.c:4062
 #, c-format
 msgid "cannot start subtransactions during a parallel operation"
 msgstr "nie można uruchomić podtransakcji w czasie wykonywania operacji równoległej"
 
-#: access/transam/xact.c:4133
+#: access/transam/xact.c:4129
 #, c-format
 msgid "cannot commit subtransactions during a parallel operation"
 msgstr "nie można zatwierdzać podtransakcji w czasie wykonywania operacji równoległej"
 
-#: access/transam/xact.c:4741
+#: access/transam/xact.c:4737
 #, c-format
 msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction"
 msgstr "nie można zawrzeć więcej niż 2^32-1 podtransakcji w transakcji"
@@ -1791,13 +1688,13 @@ msgstr "niewystarczająca ilość danych w pliku \"%s\""
 msgid "could not open transaction log file \"%s\": %m"
 msgstr "nie można otworzyć pliku dziennika transakcji \"%s\": %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:3525 access/transam/xlog.c:5298
+#: access/transam/xlog.c:3525 access/transam/xlog.c:5310
 #, c-format
 msgid "could not close log file %s: %m"
 msgstr "nie można zamknąć pliku dziennika %s: %m"
 
 #: access/transam/xlog.c:3582 access/transam/xlogutils.c:696
-#: replication/walsender.c:2099
+#: replication/walsender.c:2097
 #, c-format
 msgid "requested WAL segment %s has already been removed"
 msgstr "żądany segment WAL %s został już usunięty"
@@ -2034,37 +1931,37 @@ msgstr "Klaster bazy danych został zainicjowany bez USE_FLOAT8_BYVAL, ale serwe
 msgid "The database cluster was initialized with USE_FLOAT8_BYVAL but the server was compiled without USE_FLOAT8_BYVAL."
 msgstr "Klaster bazy danych został zainicjowany z USE_FLOAT8_BYVAL, ale serwer był skompilowany bez USE_FLOAT8_BYVAL."
 
-#: access/transam/xlog.c:4873
+#: access/transam/xlog.c:4871
 #, c-format
 msgid "could not write bootstrap transaction log file: %m"
 msgstr "nie można pisać do pliku dziennika transakcji ładującej: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:4879
+#: access/transam/xlog.c:4877
 #, c-format
 msgid "could not fsync bootstrap transaction log file: %m"
 msgstr "nie można wykonać fsync na pliku dziennika transakcji ładującej: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:4884
+#: access/transam/xlog.c:4882
 #, c-format
 msgid "could not close bootstrap transaction log file: %m"
 msgstr "nie można zamknąć pliku dziennika transakcji ładującej: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:4959
+#: access/transam/xlog.c:4957
 #, c-format
 msgid "could not open recovery command file \"%s\": %m"
 msgstr "nie można otworzyć pliku polecenia odtworzenia \"%s\": %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:5005 access/transam/xlog.c:5088
+#: access/transam/xlog.c:5003 access/transam/xlog.c:5088
 #, c-format
 msgid "invalid value for recovery parameter \"%s\": \"%s\""
 msgstr "nieprawidłowa wartość dla parametru odzyskiwania \"%s\": \"%s\""
 
-#: access/transam/xlog.c:5008
+#: access/transam/xlog.c:5006
 #, c-format
 msgid "Valid values are \"pause\", \"promote\", and \"shutdown\"."
 msgstr "Poprawne wartości to \"pause\", \"promote\" i \"shutdown\"."
 
-#: access/transam/xlog.c:5027
+#: access/transam/xlog.c:5026
 #, c-format
 msgid "recovery_target_timeline is not a valid number: \"%s\""
 msgstr "linia_czasu_celu_odzyskiwania nie jest poprawną liczbą: \"%s\""
@@ -2085,7 +1982,7 @@ msgid "The only allowed value is \"immediate\"."
 msgstr "Jedyną dozwoloną wartością jest \"immediate\"."
 
 #: access/transam/xlog.c:5104 access/transam/xlog.c:5115
-#: commands/extension.c:533 commands/extension.c:541 utils/misc/guc.c:5638
+#: commands/extension.c:533 commands/extension.c:541 utils/misc/guc.c:5642
 #, c-format
 msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value"
 msgstr "parametr \"%s\" wymaga wartości Boolean"
@@ -2100,496 +1997,505 @@ msgstr "parametr \"%s\" wymaga wartości czasowej"
 #: catalog/dependency.c:1010 catalog/dependency.c:1011
 #: catalog/objectaddress.c:1100 commands/tablecmds.c:795
 #: commands/tablecmds.c:9445 commands/user.c:1045 commands/view.c:470
-#: libpq/auth.c:304 replication/syncrep.c:926 storage/lmgr/deadlock.c:1139
-#: storage/lmgr/proc.c:1276 utils/adt/acl.c:5281 utils/misc/guc.c:5660
-#: utils/misc/guc.c:5753 utils/misc/guc.c:9688 utils/misc/guc.c:9722
-#: utils/misc/guc.c:9756 utils/misc/guc.c:9790 utils/misc/guc.c:9825
+#: libpq/auth.c:304 replication/syncrep.c:919 storage/lmgr/deadlock.c:1139
+#: storage/lmgr/proc.c:1276 utils/adt/acl.c:5281 utils/misc/guc.c:5664
+#: utils/misc/guc.c:5757 utils/misc/guc.c:9692 utils/misc/guc.c:9726
+#: utils/misc/guc.c:9760 utils/misc/guc.c:9794 utils/misc/guc.c:9829
 #, c-format
 msgid "%s"
 msgstr "%s"
 
-#: access/transam/xlog.c:5158
+#: access/transam/xlog.c:5159
 #, c-format
 msgid "unrecognized recovery parameter \"%s\""
 msgstr "nierozpoznany parametr odzyskiwania: \"%s\""
 
-#: access/transam/xlog.c:5169
+#: access/transam/xlog.c:5170
 #, c-format
 msgid "recovery command file \"%s\" specified neither primary_conninfo nor restore_command"
 msgstr "plik poleceń odzyskiwania \"%s\" nie wskazuje ani na infopołącz_pierwotnego ani polecenie_odtworzenia"
 
-#: access/transam/xlog.c:5171
+#: access/transam/xlog.c:5172
 #, c-format
 msgid "The database server will regularly poll the pg_xlog subdirectory to check for files placed there."
 msgstr "Serwer bazy danych będzie regularnie odpytywać podfolder pg_xlog by sprawdzić położone tu pliki."
 
-#: access/transam/xlog.c:5177
+#: access/transam/xlog.c:5179
 #, c-format
 msgid "recovery command file \"%s\" must specify restore_command when standby mode is not enabled"
 msgstr "plik polecenia odzyskiwania \"%s\" musi wskazywać polecenie_odtworzenia gdy nie jest włączony tryb gotowości"
 
-#: access/transam/xlog.c:5207
+#: access/transam/xlog.c:5200
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| "\n"
+#| "%s: -w option is not supported when starting a pre-9.1 server\n"
+msgid "standby mode is not supported by single-user servers"
+msgstr ""
+"tryb gotowości nie jest obsługiwany przez serwery pojedynczego użytkownika"
+
+#: access/transam/xlog.c:5219
 #, c-format
 msgid "recovery target timeline %u does not exist"
 msgstr "linia czasowa celu odtworzenia %u nie istnieje"
 
-#: access/transam/xlog.c:5328
+#: access/transam/xlog.c:5340
 #, c-format
 msgid "archive recovery complete"
 msgstr "wykonane odtworzenie archiwum"
 
-#: access/transam/xlog.c:5387 access/transam/xlog.c:5615
+#: access/transam/xlog.c:5399 access/transam/xlog.c:5627
 #, c-format
 msgid "recovery stopping after reaching consistency"
 msgstr "zatrzymanie odzyskiwania po osiągnięciu spójności"
 
-#: access/transam/xlog.c:5475
+#: access/transam/xlog.c:5487
 #, c-format
 msgid "recovery stopping before commit of transaction %u, time %s"
 msgstr "zatrzymanie odzyskiwania przed zatwierdzeniem transakcji %u, czas %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:5482
+#: access/transam/xlog.c:5494
 #, c-format
 msgid "recovery stopping before abort of transaction %u, time %s"
 msgstr "zatrzymanie odzyskiwania przed przerwaniem transakcji %u, czas %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:5527
+#: access/transam/xlog.c:5539
 #, c-format
 msgid "recovery stopping at restore point \"%s\", time %s"
 msgstr "zatrzymanie odzyskiwania w punkcie przywrócenia \"%s\", czas %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:5595
+#: access/transam/xlog.c:5607
 #, c-format
 msgid "recovery stopping after commit of transaction %u, time %s"
 msgstr "zatrzymanie odzyskiwania po zatwierdzeniu transakcji %u, czas %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:5603
+#: access/transam/xlog.c:5615
 #, c-format
 msgid "recovery stopping after abort of transaction %u, time %s"
 msgstr "zatrzymanie odzyskiwania po przerwaniu transakcji %u, czas %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:5642
+#: access/transam/xlog.c:5654
 #, c-format
 msgid "recovery has paused"
 msgstr "odzyskiwanie zostało wstrzymane"
 
-#: access/transam/xlog.c:5643
+#: access/transam/xlog.c:5655
 #, c-format
 msgid "Execute pg_xlog_replay_resume() to continue."
 msgstr "Wykonaj pg_xlog_replay_resume() by kontynuować."
 
-#: access/transam/xlog.c:5850
+#: access/transam/xlog.c:5862
 #, c-format
 msgid "hot standby is not possible because %s = %d is a lower setting than on the master server (its value was %d)"
 msgstr "rezerwa dynamiczna nie jest możliwa ponieważ %s = %d jest niższym ustawieniem niż na serwerze podstawowym (jego wartość była %d)"
 
-#: access/transam/xlog.c:5876
+#: access/transam/xlog.c:5888
 #, c-format
 msgid "WAL was generated with wal_level=minimal, data may be missing"
 msgstr "WAL został utworzony z wal_level=minimal, może brakować danych"
 
-#: access/transam/xlog.c:5877
+#: access/transam/xlog.c:5889
 #, c-format
 msgid "This happens if you temporarily set wal_level=minimal without taking a new base backup."
 msgstr "To zdarza się, jeśli ustawi się tymczasowo wal_level=minimal bez wykonania nowej kopii zapasowej bazy."
 
-#: access/transam/xlog.c:5888
+#: access/transam/xlog.c:5900
 #, c-format
 msgid "hot standby is not possible because wal_level was not set to \"replica\" or higher on the master server"
 msgstr "rezerwa dynamiczna nie jest możliwa ponieważ wal_level nie był ustawiony na \"replica\" lub wyżej na serwerze podstawowym"
 
-#: access/transam/xlog.c:5889
+#: access/transam/xlog.c:5901
 #, c-format
 msgid "Either set wal_level to \"replica\" on the master, or turn off hot_standby here."
 msgstr "Albo ustaw wal_level na \"replica\" na podstawowym, albo wyłącz hot_standby tutaj."
 
-#: access/transam/xlog.c:5946
+#: access/transam/xlog.c:5958
 #, c-format
 msgid "control file contains invalid data"
 msgstr "plik kontrolny zawiera niepoprawne dane"
 
-#: access/transam/xlog.c:5952
+#: access/transam/xlog.c:5964
 #, c-format
 msgid "database system was shut down at %s"
 msgstr "system bazy danych został zamknięty %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:5957
+#: access/transam/xlog.c:5969
 #, c-format
 msgid "database system was shut down in recovery at %s"
 msgstr "system bazy danych został zamknięty w odzysku %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:5961
+#: access/transam/xlog.c:5973
 #, c-format
 msgid "database system shutdown was interrupted; last known up at %s"
 msgstr "zamknięcie systemu bazy danych zostało przerwane; ostatnie znane podniesienie %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:5965
+#: access/transam/xlog.c:5977
 #, c-format
 msgid "database system was interrupted while in recovery at %s"
 msgstr "system bazy danych został przerwany podczas odzysku %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:5967
+#: access/transam/xlog.c:5979
 #, c-format
 msgid "This probably means that some data is corrupted and you will have to use the last backup for recovery."
 msgstr "Oznacza to prawdopodobnie, że pewne dane zostały uszkodzone będzie konieczne użycie ostatniej kopii zapasowej do odzyskania."
 
-#: access/transam/xlog.c:5971
+#: access/transam/xlog.c:5983
 #, c-format
 msgid "database system was interrupted while in recovery at log time %s"
 msgstr "system bazy danych został przerwany podczas odzysku - czas dziennika %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:5973
+#: access/transam/xlog.c:5985
 #, c-format
 msgid "If this has occurred more than once some data might be corrupted and you might need to choose an earlier recovery target."
 msgstr "Jeśli zdarzyło się to więcej niż raz, pewne dane mogły zostać uszkodzone i należy wybrać wcześniejszy cel odzyskiwania."
 
-#: access/transam/xlog.c:5977
+#: access/transam/xlog.c:5989
 #, c-format
 msgid "database system was interrupted; last known up at %s"
 msgstr "działanie systemu bazy danych zostało przerwane; ostatnie znane podniesienie %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:6033
+#: access/transam/xlog.c:6045
 #, c-format
 msgid "entering standby mode"
 msgstr "wejście w tryb gotowości"
 
-#: access/transam/xlog.c:6036
+#: access/transam/xlog.c:6048
 #, c-format
 msgid "starting point-in-time recovery to XID %u"
 msgstr "chwila początkowa odzyskiwania do XID %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:6040
+#: access/transam/xlog.c:6052
 #, c-format
 msgid "starting point-in-time recovery to %s"
 msgstr "chwila początkowa odzyskiwania do %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:6044
+#: access/transam/xlog.c:6056
 #, c-format
 msgid "starting point-in-time recovery to \"%s\""
 msgstr "chwila początkowa odzyskiwania do \"%s\""
 
-#: access/transam/xlog.c:6048
+#: access/transam/xlog.c:6060
 #, c-format
 msgid "starting point-in-time recovery to earliest consistent point"
 msgstr "chwila początkowa odzyskiwania do najwcześniejszego punktu spójności"
 
-#: access/transam/xlog.c:6051
+#: access/transam/xlog.c:6063
 #, c-format
 msgid "starting archive recovery"
 msgstr "rozpoczęto odzyskiwanie archiwum"
 
-#: access/transam/xlog.c:6095 access/transam/xlog.c:6223
+#: access/transam/xlog.c:6107 access/transam/xlog.c:6235
 #, c-format
 msgid "checkpoint record is at %X/%X"
 msgstr "rekord punktu kontrolnego jest w %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:6109
+#: access/transam/xlog.c:6121
 #, c-format
 msgid "could not find redo location referenced by checkpoint record"
 msgstr "nie można odnaleźć położenia ponowienia wskazywanego przez rekord punktu kontrolnego"
 
-#: access/transam/xlog.c:6110 access/transam/xlog.c:6117
+#: access/transam/xlog.c:6122 access/transam/xlog.c:6129
 #, c-format
 msgid "If you are not restoring from a backup, try removing the file \"%s/backup_label\"."
 msgstr "Jeśli nie odtwarzasz z kopii zapasowej, spróbuj usunąć plik \"%s/backup_label\"."
 
-#: access/transam/xlog.c:6116
+#: access/transam/xlog.c:6128
 #, c-format
 msgid "could not locate required checkpoint record"
 msgstr "nie można odnaleźć wymaganego rekordu punktu kontrolnego"
 
-#: access/transam/xlog.c:6142 commands/tablespace.c:641
+#: access/transam/xlog.c:6154 commands/tablespace.c:641
 #, c-format
 msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m"
 msgstr "nie można utworzyć linku symbolicznego \"%s\": %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:6174 access/transam/xlog.c:6180
+#: access/transam/xlog.c:6186 access/transam/xlog.c:6192
 #, c-format
 msgid "ignoring file \"%s\" because no file \"%s\" exists"
 msgstr "pominięcie piku \"%s\" ponieważ plik \"%s\" nie istnieje"
 
-#: access/transam/xlog.c:6176 access/transam/xlog.c:10916
+#: access/transam/xlog.c:6188 access/transam/xlog.c:10928
 #, c-format
 msgid "File \"%s\" was renamed to \"%s\"."
 msgstr "Plik \"%s\" został przemianowany na \"%s\"."
 
-#: access/transam/xlog.c:6182
+#: access/transam/xlog.c:6194
 #, c-format
 msgid "Could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m."
 msgstr "Nie można zmienić nazwy pliku \"%s\" na \"%s\": %m."
 
-#: access/transam/xlog.c:6233 access/transam/xlog.c:6248
+#: access/transam/xlog.c:6245 access/transam/xlog.c:6260
 #, c-format
 msgid "could not locate a valid checkpoint record"
 msgstr "nie można odnaleźć poprawnego rekordu punktu kontrolnego"
 
-#: access/transam/xlog.c:6242
+#: access/transam/xlog.c:6254
 #, c-format
 msgid "using previous checkpoint record at %X/%X"
 msgstr "użycie poprzedniego rekordu punktu kontrolnego w %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:6286
+#: access/transam/xlog.c:6298
 #, c-format
 msgid "requested timeline %u is not a child of this server's history"
 msgstr "żądana linia czasu %u nie jest potomna dla historii tego procesu"
 
-#: access/transam/xlog.c:6288
+#: access/transam/xlog.c:6300
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint is at %X/%X on timeline %u, but in the history of the requested timeline, the server forked off from that timeline at %X/%X."
 msgstr "Ostatni punkt kontrolny znajduje się na %X/%X osi czasu %u, ale w historii żądanej osi czasu serwer rozłączył się z tą osią na %X/%X."
 
-#: access/transam/xlog.c:6304
+#: access/transam/xlog.c:6316
 #, c-format
 msgid "requested timeline %u does not contain minimum recovery point %X/%X on timeline %u"
 msgstr "żądana linia czasu %u nie zawiera minimalnego punktu przywrócenia %X/%X na osi czasu %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:6335
+#: access/transam/xlog.c:6347
 #, c-format
 msgid "invalid next transaction ID"
 msgstr "nieprawidłowy ID następnej transakcji"
 
-#: access/transam/xlog.c:6418
+#: access/transam/xlog.c:6430
 #, c-format
 msgid "invalid redo in checkpoint record"
 msgstr "niepoprawne ponowienie w rekordzie punktu kontrolnego"
 
-#: access/transam/xlog.c:6429
+#: access/transam/xlog.c:6441
 #, c-format
 msgid "invalid redo record in shutdown checkpoint"
 msgstr "niepoprawny rekord ponowienia w punkcie kontrolnym zamknięcia"
 
-#: access/transam/xlog.c:6457
+#: access/transam/xlog.c:6469
 #, c-format
 msgid "database system was not properly shut down; automatic recovery in progress"
 msgstr "system bazy danych nie został poprawnie zamknięty; trwa automatyczne odzyskiwanie"
 
-#: access/transam/xlog.c:6461
+#: access/transam/xlog.c:6473
 #, c-format
 msgid "crash recovery starts in timeline %u and has target timeline %u"
 msgstr "odtwarzanie po awarii rozpoczęto na linii czasu %u i ma docelową linię czasu %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:6505
+#: access/transam/xlog.c:6517
 #, c-format
 msgid "backup_label contains data inconsistent with control file"
 msgstr "backup_label zawiera dane niespójne z plikiem sterującym"
 
-#: access/transam/xlog.c:6506
+#: access/transam/xlog.c:6518
 #, c-format
 msgid "This means that the backup is corrupted and you will have to use another backup for recovery."
 msgstr "Oznacza to, że kopia zapasowa została uszkodzona i będzie konieczne użycie innej kopii zapasowej do odzyskania."
 
-#: access/transam/xlog.c:6580
+#: access/transam/xlog.c:6592
 #, c-format
 msgid "initializing for hot standby"
 msgstr "inicjacja dla rezerwy dynamicznej"
 
-#: access/transam/xlog.c:6712
+#: access/transam/xlog.c:6724
 #, c-format
 msgid "redo starts at %X/%X"
 msgstr "ponowienie uruchamia się w %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:6937
+#: access/transam/xlog.c:6949
 #, c-format
 msgid "requested recovery stop point is before consistent recovery point"
 msgstr "żądany punkt zatrzymania odtworzenia znajduje się przed punktem spójnego odzyskania"
 
-#: access/transam/xlog.c:6975
+#: access/transam/xlog.c:6987
 #, c-format
 msgid "redo done at %X/%X"
 msgstr "ponowienie wykonane w %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:6980 access/transam/xlog.c:8904
+#: access/transam/xlog.c:6992 access/transam/xlog.c:8916
 #, c-format
 msgid "last completed transaction was at log time %s"
 msgstr "czas ostatniej zakończonej transakcji według dziennika %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:6989
+#: access/transam/xlog.c:7001
 #, c-format
 msgid "redo is not required"
 msgstr "ponowienie nie jest wymagane"
 
-#: access/transam/xlog.c:7064 access/transam/xlog.c:7068
+#: access/transam/xlog.c:7076 access/transam/xlog.c:7080
 #, c-format
 msgid "WAL ends before end of online backup"
 msgstr "WAL kończy się prze końcem backupu online"
 
-#: access/transam/xlog.c:7065
+#: access/transam/xlog.c:7077
 #, c-format
 msgid "All WAL generated while online backup was taken must be available at recovery."
 msgstr "Wszystkie WAL utworzone podczas wykonywania ostatniego backupu online muszą być dostępne w czasie odtworzenia."
 
-#: access/transam/xlog.c:7069
+#: access/transam/xlog.c:7081
 #, c-format
 msgid "Online backup started with pg_start_backup() must be ended with pg_stop_backup(), and all WAL up to that point must be available at recovery."
 msgstr "Backup online uruchomiony z pg_start_backup() musi być zakończony pg_stop_backup(), a wszystkie WALL do tego miejsca muszą być dostępne podczas odzyskiwania."
 
-#: access/transam/xlog.c:7072
+#: access/transam/xlog.c:7084
 #, c-format
 msgid "WAL ends before consistent recovery point"
 msgstr "WAL kończy się przed punktem spójnego odzyskiwania"
 
-#: access/transam/xlog.c:7099
+#: access/transam/xlog.c:7111
 #, c-format
 msgid "selected new timeline ID: %u"
 msgstr "wybrany nowy ID linii czasowej: %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:7510
+#: access/transam/xlog.c:7522
 #, c-format
 msgid "consistent recovery state reached at %X/%X"
 msgstr "stan spójnego odzyskania osiągnięty w %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:7701
+#: access/transam/xlog.c:7713
 #, c-format
 msgid "invalid primary checkpoint link in control file"
 msgstr "niepoprawny link podstawowego punktu kontrolnego w pliku kontrolnym"
 
-#: access/transam/xlog.c:7705
+#: access/transam/xlog.c:7717
 #, c-format
 msgid "invalid secondary checkpoint link in control file"
 msgstr "niepoprawny link wtórnego punktu kontrolnego w pliku kontrolnym"
 
-#: access/transam/xlog.c:7709
+#: access/transam/xlog.c:7721
 #, c-format
 msgid "invalid checkpoint link in backup_label file"
 msgstr "niepoprawny link punktu kontrolnego w pliku etykiety_backupu"
 
-#: access/transam/xlog.c:7726
+#: access/transam/xlog.c:7738
 #, c-format
 msgid "invalid primary checkpoint record"
 msgstr "niepoprawny podstawowy rekord punktu kontrolnego"
 
-#: access/transam/xlog.c:7730
+#: access/transam/xlog.c:7742
 #, c-format
 msgid "invalid secondary checkpoint record"
 msgstr "niepoprawny wtórny rekord punktu kontrolnego"
 
-#: access/transam/xlog.c:7734
+#: access/transam/xlog.c:7746
 #, c-format
 msgid "invalid checkpoint record"
 msgstr "niepoprawny rekord punktu kontrolnego"
 
-#: access/transam/xlog.c:7745
+#: access/transam/xlog.c:7757
 #, c-format
 msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record"
 msgstr "niepoprawny ID menadżera zasobów w podstawowym rekordzie punktu kontrolnego"
 
-#: access/transam/xlog.c:7749
+#: access/transam/xlog.c:7761
 #, c-format
 msgid "invalid resource manager ID in secondary checkpoint record"
 msgstr "niepoprawny ID menadżera zasobów we wtórnym rekordzie punktu kontrolnego"
 
-#: access/transam/xlog.c:7753
+#: access/transam/xlog.c:7765
 #, c-format
 msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record"
 msgstr "niepoprawny ID menadżera zasobów w rekordzie punktu kontrolnego"
 
-#: access/transam/xlog.c:7765
+#: access/transam/xlog.c:7777
 #, c-format
 msgid "invalid xl_info in primary checkpoint record"
 msgstr "niepoprawny xl_info w podstawowym rekordzie punktu kontrolnego"
 
-#: access/transam/xlog.c:7769
+#: access/transam/xlog.c:7781
 #, c-format
 msgid "invalid xl_info in secondary checkpoint record"
 msgstr "niepoprawny xl_info we wtórnym rekordzie punktu kontrolnego"
 
-#: access/transam/xlog.c:7773
+#: access/transam/xlog.c:7785
 #, c-format
 msgid "invalid xl_info in checkpoint record"
 msgstr "niepoprawny xl_info w rekordzie punktu kontrolnego"
 
-#: access/transam/xlog.c:7784
+#: access/transam/xlog.c:7796
 #, c-format
 msgid "invalid length of primary checkpoint record"
 msgstr "niepoprawna długość podstawowego rekordu punktu kontrolnego"
 
-#: access/transam/xlog.c:7788
+#: access/transam/xlog.c:7800
 #, c-format
 msgid "invalid length of secondary checkpoint record"
 msgstr "niepoprawna długość wtórnego rekordu punktu kontrolnego"
 
-#: access/transam/xlog.c:7792
+#: access/transam/xlog.c:7804
 #, c-format
 msgid "invalid length of checkpoint record"
 msgstr "niepoprawna długość rekordu punktu kontrolnego"
 
-#: access/transam/xlog.c:7960
+#: access/transam/xlog.c:7972
 #, c-format
 msgid "shutting down"
 msgstr "zamykanie"
 
-#: access/transam/xlog.c:8473
+#: access/transam/xlog.c:8485
 #, c-format
 msgid "concurrent transaction log activity while database system is shutting down"
 msgstr "równoczesna aktywność dziennika transakcji podczas gdy system bazy danych jest zamykany"
 
-#: access/transam/xlog.c:8724
+#: access/transam/xlog.c:8736
 #, c-format
 msgid "skipping restartpoint, recovery has already ended"
 msgstr "pominięcie punktu restartu, odzyskiwanie już się zakończyło"
 
-#: access/transam/xlog.c:8747
+#: access/transam/xlog.c:8759
 #, c-format
 msgid "skipping restartpoint, already performed at %X/%X"
 msgstr "pominięcie punktu restartu, wykonano już w %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:8902
+#: access/transam/xlog.c:8914
 #, c-format
 msgid "recovery restart point at %X/%X"
 msgstr "punkt restartu odzyskiwania w %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:9035
+#: access/transam/xlog.c:9047
 #, c-format
 msgid "restore point \"%s\" created at %X/%X"
 msgstr "punkt przywrócenia \"%s\" utworzony w %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:9165
+#: access/transam/xlog.c:9177
 #, c-format
 msgid "unexpected previous timeline ID %u (current timeline ID %u) in checkpoint record"
 msgstr "nieoczekiwany ID poprzedniej linii czasu %u (obecny ID linii %u) w rekordzie punktu kontrolnego"
 
-#: access/transam/xlog.c:9174
+#: access/transam/xlog.c:9186
 #, c-format
 msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record"
 msgstr "nieoczekiwany ID linii czasu %u (po %u) w rekordzie punktu kontrolnego"
 
-#: access/transam/xlog.c:9190
+#: access/transam/xlog.c:9202
 #, c-format
 msgid "unexpected timeline ID %u in checkpoint record, before reaching minimum recovery point %X/%X on timeline %u"
 msgstr "nieoczekiwany ID linii czasu %u w rekordzie punktu kontrolnego, przed osiągnięciem minimalnego punktu przywrócenia %X/%X na linii czasu %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:9261
+#: access/transam/xlog.c:9273
 #, c-format
 msgid "online backup was canceled, recovery cannot continue"
 msgstr "zapis kopii roboczej online został anulowany, odzyskiwanie nie może być kontynuowane"
 
-#: access/transam/xlog.c:9317 access/transam/xlog.c:9364
-#: access/transam/xlog.c:9387
+#: access/transam/xlog.c:9329 access/transam/xlog.c:9376
+#: access/transam/xlog.c:9399
 #, c-format
 msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record"
 msgstr "nieoczekiwany ID linii czasu %u (powinien być %u) w rekordzie punktu kontrolnego"
 
-#: access/transam/xlog.c:9662
+#: access/transam/xlog.c:9674
 #, c-format
 msgid "could not fsync log segment %s: %m"
 msgstr "nie można wykonać fsync na segmencie dziennika %s: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:9686
+#: access/transam/xlog.c:9698
 #, c-format
 msgid "could not fsync log file %s: %m"
 msgstr "nie udało się fsync na pliku dziennika %s: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:9694
+#: access/transam/xlog.c:9706
 #, c-format
 msgid "could not fsync write-through log file %s: %m"
 msgstr "nie można wykonać fsync write-through na pliku dziennika %s: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:9703
+#: access/transam/xlog.c:9715
 #, c-format
 msgid "could not fdatasync log file %s: %m"
 msgstr "nie można wykonać fdatasync na pliku dziennika %s: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:9794 access/transam/xlog.c:10265
+#: access/transam/xlog.c:9806 access/transam/xlog.c:10277
 #: access/transam/xlogfuncs.c:294 access/transam/xlogfuncs.c:321
 #: access/transam/xlogfuncs.c:360 access/transam/xlogfuncs.c:381
 #: access/transam/xlogfuncs.c:402
@@ -2597,68 +2503,68 @@ msgstr "nie można wykonać fdatasync na pliku dziennika %s: %m"
 msgid "WAL control functions cannot be executed during recovery."
 msgstr "Funkcje kontroli WAL nie mogą być wykonywane w trakcie odzyskiwania."
 
-#: access/transam/xlog.c:9803 access/transam/xlog.c:10274
+#: access/transam/xlog.c:9815 access/transam/xlog.c:10286
 #, c-format
 msgid "WAL level not sufficient for making an online backup"
 msgstr "poziom WAL niewystarczający do wykonania kopii zapasowej online"
 
-#: access/transam/xlog.c:9804 access/transam/xlog.c:10275
+#: access/transam/xlog.c:9816 access/transam/xlog.c:10287
 #: access/transam/xlogfuncs.c:327
 #, c-format
 msgid "wal_level must be set to \"replica\" or \"logical\" at server start."
 msgstr "wal_level musi być ustawiony na \"replica\" lub \"logical\" w czasie uruchomienia serwera."
 
-#: access/transam/xlog.c:9809
+#: access/transam/xlog.c:9821
 #, c-format
 msgid "backup label too long (max %d bytes)"
 msgstr "za długa etykieta backupu (maks %d bajtów)"
 
-#: access/transam/xlog.c:9841 access/transam/xlog.c:10113
-#: access/transam/xlog.c:10151
+#: access/transam/xlog.c:9853 access/transam/xlog.c:10125
+#: access/transam/xlog.c:10163
 #, c-format
 msgid "a backup is already in progress"
 msgstr "tworzenie kopii zapasowej jest już w toku"
 
-#: access/transam/xlog.c:9842
+#: access/transam/xlog.c:9854
 #, c-format
 msgid "Run pg_stop_backup() and try again."
 msgstr "Uruchom pg_stop_backup() i spróbuj ponownie."
 
-#: access/transam/xlog.c:9937
+#: access/transam/xlog.c:9949
 #, c-format
 msgid "WAL generated with full_page_writes=off was replayed since last restartpoint"
 msgstr "WAL wygenerowane z full_page_writes=off zostały ponownie odtworzone od ostatniego punktu restartu"
 
-#: access/transam/xlog.c:9939 access/transam/xlog.c:10438
+#: access/transam/xlog.c:9951 access/transam/xlog.c:10450
 #, c-format
 msgid "This means that the backup being taken on the standby is corrupt and should not be used. Enable full_page_writes and run CHECKPOINT on the master, and then try an online backup again."
 msgstr "Oznacza to, że kopia zapasowa wykonana w czasie gotowości jest uszkodzony i nie powinna być używana. Włącz full_page_writes i uruchom CHECKPOINT na podstawowym, a następnie spróbuj wykonać ponownie backup online."
 
-#: access/transam/xlog.c:10006 replication/basebackup.c:1038
+#: access/transam/xlog.c:10018 replication/basebackup.c:1038
 #: utils/adt/misc.c:498
 #, c-format
 msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m"
 msgstr "nie można odczytać linku symbolicznego \"%s\": %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:10013 replication/basebackup.c:1043
+#: access/transam/xlog.c:10025 replication/basebackup.c:1043
 #: utils/adt/misc.c:503
 #, c-format
 msgid "symbolic link \"%s\" target is too long"
 msgstr "cel linku symbolicznego \"%s\" jest za długi"
 
-#: access/transam/xlog.c:10066 commands/tablespace.c:391
+#: access/transam/xlog.c:10078 commands/tablespace.c:391
 #: commands/tablespace.c:553 replication/basebackup.c:1059
 #: utils/adt/misc.c:511
 #, c-format
 msgid "tablespaces are not supported on this platform"
 msgstr "przestrzenie tabel nie są obsługiwane na tej platformie"
 
-#: access/transam/xlog.c:10107 access/transam/xlog.c:10145
-#: access/transam/xlog.c:10324 access/transam/xlogarchive.c:106
-#: access/transam/xlogarchive.c:265 commands/copy.c:1778 commands/copy.c:2804
+#: access/transam/xlog.c:10119 access/transam/xlog.c:10157
+#: access/transam/xlog.c:10336 access/transam/xlogarchive.c:106
+#: access/transam/xlogarchive.c:265 commands/copy.c:1776 commands/copy.c:2800
 #: commands/extension.c:3109 commands/tablespace.c:782
-#: commands/tablespace.c:873 guc-file.l:1003 replication/basebackup.c:407
-#: replication/basebackup.c:475 replication/logical/snapbuild.c:1493
+#: commands/tablespace.c:873 guc-file.l:1001 replication/basebackup.c:407
+#: replication/basebackup.c:475 replication/logical/snapbuild.c:1491
 #: storage/file/copydir.c:72 storage/file/copydir.c:115 storage/file/fd.c:2826
 #: storage/file/fd.c:2918 utils/adt/dbsize.c:70 utils/adt/dbsize.c:220
 #: utils/adt/dbsize.c:300 utils/adt/genfile.c:114 utils/adt/genfile.c:333
@@ -2666,128 +2572,128 @@ msgstr "przestrzenie tabel nie są obsługiwane na tej platformie"
 msgid "could not stat file \"%s\": %m"
 msgstr "nie można wykonać stat na pliku \"%s\": %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:10114 access/transam/xlog.c:10152
+#: access/transam/xlog.c:10126 access/transam/xlog.c:10164
 #, c-format
 msgid "If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try again."
 msgstr "Jeśli masz pewność, że nie jest wykonywany żaden backup, usuń plik \"%s\" i spróbuj raz jeszcze."
 
-#: access/transam/xlog.c:10131 access/transam/xlog.c:10169
-#: access/transam/xlog.c:10499
+#: access/transam/xlog.c:10143 access/transam/xlog.c:10181
+#: access/transam/xlog.c:10511
 #, c-format
 msgid "could not write file \"%s\": %m"
 msgstr "nie można pisać do pliku \"%s\": %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:10288
+#: access/transam/xlog.c:10300
 #, c-format
 msgid "exclusive backup not in progress"
 msgstr "tworzenie wyłącznej kopii zapasowej nie jest w toku"
 
-#: access/transam/xlog.c:10328
+#: access/transam/xlog.c:10340
 #, c-format
 msgid "a backup is not in progress"
 msgstr "tworzenie kopii zapasowej nie jest w toku"
 
-#: access/transam/xlog.c:10373 access/transam/xlog.c:10386
-#: access/transam/xlog.c:10726 access/transam/xlog.c:10732
-#: access/transam/xlog.c:10816 access/transam/xlogfuncs.c:695
+#: access/transam/xlog.c:10385 access/transam/xlog.c:10398
+#: access/transam/xlog.c:10738 access/transam/xlog.c:10744
+#: access/transam/xlog.c:10828 access/transam/xlogfuncs.c:695
 #, c-format
 msgid "invalid data in file \"%s\""
 msgstr "nieprawidłowe dane w pliku \"%s\""
 
-#: access/transam/xlog.c:10390 replication/basebackup.c:936
+#: access/transam/xlog.c:10402 replication/basebackup.c:936
 #, c-format
 msgid "the standby was promoted during online backup"
 msgstr "tryb gotowości został rozgłoszony podczas backupu online"
 
-#: access/transam/xlog.c:10391 replication/basebackup.c:937
+#: access/transam/xlog.c:10403 replication/basebackup.c:937
 #, c-format
 msgid "This means that the backup being taken is corrupt and should not be used. Try taking another online backup."
 msgstr "Oznacza to, że wykonywana właśnie kopia zapasowa jest uszkodzona i nie powinna być wykorzystana. Spróbuj wykonać kolejny backup online."
 
-#: access/transam/xlog.c:10436
+#: access/transam/xlog.c:10448
 #, c-format
 msgid "WAL generated with full_page_writes=off was replayed during online backup"
 msgstr "WAL wygenerowane z full_page_writes=off zostały ponownie odtworzone podczas ostatniego punktu restartu"
 
-#: access/transam/xlog.c:10548
+#: access/transam/xlog.c:10560
 #, c-format
 msgid "pg_stop_backup cleanup done, waiting for required WAL segments to be archived"
 msgstr "wykonano czyszczenie pg_stop_backup, oczekiwanie na wymagane segmenty WAL do zarchiwizowania"
 
-#: access/transam/xlog.c:10558
+#: access/transam/xlog.c:10570
 #, c-format
 msgid "pg_stop_backup still waiting for all required WAL segments to be archived (%d seconds elapsed)"
 msgstr "pg_stop_backup, wciąż trwa oczekiwanie na wszystkie wymagane segmenty WAL do zarchiwizowania (upłynęło %d sekund)"
 
-#: access/transam/xlog.c:10560
+#: access/transam/xlog.c:10572
 #, c-format
 msgid "Check that your archive_command is executing properly.  pg_stop_backup can be canceled safely, but the database backup will not be usable without all the WAL segments."
 msgstr "Sprawdź, że archive_command jest poprawnie wykonywane.  pg_stop_backup może być bezpiecznie anulowane, ale backup bazy danych nie będzie zdatny do użytku bez wszystkich segmentów WAL."
 
-#: access/transam/xlog.c:10567
+#: access/transam/xlog.c:10579
 #, c-format
 msgid "pg_stop_backup complete, all required WAL segments have been archived"
 msgstr "pg_stop_backup kompletny, zarchiwizowano wszystkie wymagane segmenty WAL"
 
-#: access/transam/xlog.c:10571
+#: access/transam/xlog.c:10583
 #, c-format
 msgid "WAL archiving is not enabled; you must ensure that all required WAL segments are copied through other means to complete the backup"
 msgstr "archiwizacja WAL nie jest włączona; musisz upewnić się, że wszystkie segmenty WAL zostały skopiowane innymi środkami by w całości zakończyć backup"
 
 #. translator: %s is an XLog record description
-#: access/transam/xlog.c:10856
+#: access/transam/xlog.c:10868
 #, c-format
 msgid "xlog redo at %X/%X for %s"
 msgstr "ponowienie xlog na %X/%X dla %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:10905
+#: access/transam/xlog.c:10917
 #, c-format
 msgid "online backup mode was not canceled"
 msgstr "tryb wykonania kopii zapasowej online nie został anulowany"
 
-#: access/transam/xlog.c:10906
+#: access/transam/xlog.c:10918
 #, c-format
 msgid "File \"%s\" could not be renamed to \"%s\": %m."
 msgstr "Nie można zmienić nazwy pliku \"%s\" na \"%s\": %m."
 
-#: access/transam/xlog.c:10915 access/transam/xlog.c:10927
-#: access/transam/xlog.c:10937
+#: access/transam/xlog.c:10927 access/transam/xlog.c:10939
+#: access/transam/xlog.c:10949
 #, c-format
 msgid "online backup mode canceled"
 msgstr "tryb wykonania kopii zapasowej online anulowany"
 
-#: access/transam/xlog.c:10928
+#: access/transam/xlog.c:10940
 #, c-format
 msgid "Files \"%s\" and \"%s\" were renamed to \"%s\" and \"%s\", respectively."
 msgstr "Pliki \"%s\" i \"%s\" zostały przemianowane odpowiednio na \"%s\" and \"%s\"."
 
-#: access/transam/xlog.c:10938
+#: access/transam/xlog.c:10950
 #, c-format
 msgid "File \"%s\" was renamed to \"%s\", but file \"%s\" could not be renamed to \"%s\": %m."
 msgstr "Plik \"%s\" zmienił nazwę na \"%s\", jednak plik \"%s\" nie mógł zostać przemianowany na \"%s\": %m."
 
-#: access/transam/xlog.c:11060 access/transam/xlogutils.c:718
-#: replication/walreceiver.c:994 replication/walsender.c:2116
+#: access/transam/xlog.c:11072 access/transam/xlogutils.c:718
+#: replication/walreceiver.c:994 replication/walsender.c:2114
 #, c-format
 msgid "could not seek in log segment %s to offset %u: %m"
 msgstr "nie można pozycjonować w segmentu dziennika %s do offsetu %u: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:11072
+#: access/transam/xlog.c:11084
 #, c-format
 msgid "could not read from log segment %s, offset %u: %m"
 msgstr "nie można czytać z segmentu logów %s, offset %u: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:11546
+#: access/transam/xlog.c:11558
 #, c-format
 msgid "received promote request"
 msgstr "otrzymano żądanie rozgłoszenia"
 
-#: access/transam/xlog.c:11559
+#: access/transam/xlog.c:11571
 #, c-format
 msgid "trigger file found: %s"
 msgstr "odnaleziono plik wyzwalacza: %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:11568
+#: access/transam/xlog.c:11580
 #, c-format
 msgid "could not stat trigger file \"%s\": %m"
 msgstr "nie można wykonać stat na pliku wyzwalacza \"%s\": %m"
@@ -2815,8 +2721,8 @@ msgstr "nie można przywrócić pliku \"%s\" z archiwum: %s"
 msgid "%s \"%s\": %s"
 msgstr "%s \"%s\": %s"
 
-#: access/transam/xlogarchive.c:458 replication/logical/snapbuild.c:1621
-#: replication/slot.c:470 replication/slot.c:982 replication/slot.c:1090
+#: access/transam/xlogarchive.c:458 replication/logical/snapbuild.c:1619
+#: replication/slot.c:480 replication/slot.c:992 replication/slot.c:1100
 #: storage/file/fd.c:635 storage/file/fd.c:693 utils/time/snapmgr.c:1246
 #, c-format
 msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m"
@@ -2843,10 +2749,10 @@ msgid "a backup is already in progress in this session"
 msgstr "tworzenie kopii zapasowej jest już w toku w tej sesji"
 
 #: access/transam/xlogfuncs.c:94 commands/tablespace.c:705
-#: commands/tablespace.c:715 postmaster/postmaster.c:1398
+#: commands/tablespace.c:715 postmaster/postmaster.c:1395
 #: replication/basebackup.c:295 replication/basebackup.c:635
 #: storage/file/copydir.c:53 storage/file/copydir.c:96 storage/file/fd.c:2292
-#: storage/file/fd.c:2891 storage/ipc/dsm.c:300 utils/adt/genfile.c:439
+#: storage/file/fd.c:2891 storage/ipc/dsm.c:301 utils/adt/genfile.c:439
 #: utils/adt/misc.c:411 utils/misc/tzparser.c:339
 #, c-format
 msgid "could not open directory \"%s\": %m"
@@ -2862,30 +2768,30 @@ msgstr "tworzenie niewyłącznej kopii zapasowej jest w toku"
 msgid "Did you mean to use pg_stop_backup('f')?"
 msgstr "Czy chodziło o wykonanie pg_stop_backup('f')?"
 
-#: access/transam/xlogfuncs.c:200 commands/event_trigger.c:1449
-#: commands/event_trigger.c:2000 commands/extension.c:1728
+#: access/transam/xlogfuncs.c:200 commands/event_trigger.c:1445
+#: commands/event_trigger.c:1996 commands/extension.c:1728
 #: commands/extension.c:1837 commands/extension.c:2030 commands/prepare.c:702
 #: executor/execQual.c:1757 executor/execQual.c:1782 executor/execQual.c:2157
-#: executor/execQual.c:5423 executor/functions.c:1024 foreign/foreign.c:492
+#: executor/execQual.c:5423 executor/functions.c:1022 foreign/foreign.c:492
 #: replication/logical/logicalfuncs.c:175 replication/logical/origin.c:1391
-#: replication/slotfuncs.c:189 replication/walsender.c:2765
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:1483 utils/adt/jsonfuncs.c:1615
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:1805 utils/adt/jsonfuncs.c:1934
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:2702 utils/adt/pgstatfuncs.c:554
-#: utils/adt/pgstatfuncs.c:655 utils/fmgr/funcapi.c:61 utils/misc/guc.c:8426
-#: utils/mmgr/portalmem.c:1080
+#: replication/slotfuncs.c:189 replication/walsender.c:2763
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:1483 utils/adt/jsonfuncs.c:1613
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:1801 utils/adt/jsonfuncs.c:1928
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:2694 utils/adt/pgstatfuncs.c:554
+#: utils/adt/pgstatfuncs.c:655 utils/fmgr/funcapi.c:61 utils/misc/guc.c:8430
+#: utils/mmgr/portalmem.c:1074
 #, c-format
 msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set"
 msgstr "funkcja zwracająca zbiór rekordów wywołana w kontekście, w którym nie jest to dopuszczalne"
 
-#: access/transam/xlogfuncs.c:204 commands/event_trigger.c:1453
-#: commands/event_trigger.c:2004 commands/extension.c:1732
+#: access/transam/xlogfuncs.c:204 commands/event_trigger.c:1449
+#: commands/event_trigger.c:2000 commands/extension.c:1732
 #: commands/extension.c:1841 commands/extension.c:2034 commands/prepare.c:706
 #: foreign/foreign.c:497 replication/logical/logicalfuncs.c:179
 #: replication/logical/origin.c:1395 replication/slotfuncs.c:193
-#: replication/walsender.c:2769 utils/adt/pgstatfuncs.c:558
-#: utils/adt/pgstatfuncs.c:659 utils/misc/guc.c:8430 utils/misc/pg_config.c:44
-#: utils/mmgr/portalmem.c:1084
+#: replication/walsender.c:2767 utils/adt/pgstatfuncs.c:558
+#: utils/adt/pgstatfuncs.c:659 utils/misc/guc.c:8434 utils/misc/pg_config.c:44
+#: utils/mmgr/portalmem.c:1078
 #, c-format
 msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context"
 msgstr "wymagany jest tryb materializacji, jednak nie jest on dopuszczalny w tym kontekście"
@@ -3012,78 +2918,78 @@ msgstr "nieoczekiwany adrstrony %X/%X w segmencie dziennika %s, przesunięcie %u
 msgid "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log segment %s, offset %u"
 msgstr "nieoczekiwany ID linii czasu %u (po %u) w segmencie dziennika %s, przesunięcie %u"
 
-#: access/transam/xlogreader.c:1044
+#: access/transam/xlogreader.c:1081
 #, c-format
 msgid "out-of-order block_id %u at %X/%X"
 msgstr "poza porządkiem block_id %u na %X/%X"
 
-#: access/transam/xlogreader.c:1066
+#: access/transam/xlogreader.c:1103
 #, c-format
 msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA set, but no data included at %X/%X"
 msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA jest ustawione, ale nie załączono danych na %X/%X"
 
-#: access/transam/xlogreader.c:1073
+#: access/transam/xlogreader.c:1110
 #, c-format
 msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA not set, but data length is %u at %X/%X"
 msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA nie jest ustawione, długość danych to %u na %X/%X"
 
-#: access/transam/xlogreader.c:1106
+#: access/transam/xlogreader.c:1143
 #, c-format
 msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE set, but hole offset %u length %u block image length %u at %X/%X"
 msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLE jest ustawione, ale przesunięcie dziury %u długości %u blok obrazu o długości %u na %X/%X"
 
-#: access/transam/xlogreader.c:1122
+#: access/transam/xlogreader.c:1159
 #, c-format
 msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE not set, but hole offset %u length %u at %X/%X"
 msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLE nie jest ustawione, ale przesunięcie dziury %u o długości %u na %X/%X"
 
-#: access/transam/xlogreader.c:1137
+#: access/transam/xlogreader.c:1174
 #, c-format
 msgid "BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image length %u at %X/%X"
 msgstr "BKPIMAGE_IS_COMPRESSED jest ustawione, ale blok obrazu o długości %u na %X/%X"
 
-#: access/transam/xlogreader.c:1152
+#: access/transam/xlogreader.c:1189
 #, c-format
 msgid "neither BKPIMAGE_HAS_HOLE nor BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image length is %u at %X/%X"
 msgstr "ani BKPIMAGE_HAS_HOLE ani BKPIMAGE_IS_COMPRESSED nie jest ustawione, ale długość bloku obrazu to %u na %X/%X"
 
-#: access/transam/xlogreader.c:1168
+#: access/transam/xlogreader.c:1205
 #, c-format
 msgid "BKPBLOCK_SAME_REL set but no previous rel at %X/%X"
 msgstr "BKPBLOCK_SAME_REL jest ustawione ale brak poprzedniej rel na %X/%X"
 
-#: access/transam/xlogreader.c:1180
+#: access/transam/xlogreader.c:1217
 #, c-format
 msgid "invalid block_id %u at %X/%X"
 msgstr "niepoprawny block_id %u na %X/%X"
 
-#: access/transam/xlogreader.c:1245
+#: access/transam/xlogreader.c:1282
 #, c-format
 msgid "record with invalid length at %X/%X"
 msgstr "rekord o niepoprawnej długości w %X/%X"
 
-#: access/transam/xlogreader.c:1334
+#: access/transam/xlogreader.c:1371
 #, c-format
 msgid "invalid compressed image at %X/%X, block %d"
 msgstr "niepoprawny skompresowany obraz na %X/%X, blok %d"
 
-#: access/transam/xlogutils.c:739 replication/walsender.c:2133
+#: access/transam/xlogutils.c:739 replication/walsender.c:2131
 #, c-format
 msgid "could not read from log segment %s, offset %u, length %lu: %m"
 msgstr "nie można czytać z segmentu dziennika %s, przesunięcie %u, długość %lu: %m"
 
-#: bootstrap/bootstrap.c:269 postmaster/postmaster.c:785 tcop/postgres.c:3503
+#: bootstrap/bootstrap.c:269 postmaster/postmaster.c:782 tcop/postgres.c:3501
 #, c-format
 msgid "--%s requires a value"
 msgstr "--%s wymaga wartości"
 
-#: bootstrap/bootstrap.c:274 postmaster/postmaster.c:790 tcop/postgres.c:3508
+#: bootstrap/bootstrap.c:274 postmaster/postmaster.c:787 tcop/postgres.c:3506
 #, c-format
 msgid "-c %s requires a value"
 msgstr "-c %s wymaga wartości"
 
-#: bootstrap/bootstrap.c:285 postmaster/postmaster.c:802
-#: postmaster/postmaster.c:815
+#: bootstrap/bootstrap.c:285 postmaster/postmaster.c:799
+#: postmaster/postmaster.c:812
 #, c-format
 msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
 msgstr "Użyj \"%s --help\" aby uzyskać więcej informacji.\n"
@@ -3251,8 +3157,8 @@ msgstr "sprzeczne lub zbędne opcje"
 msgid "default privileges cannot be set for columns"
 msgstr "uprawnienia domyślne nie mogą być ustawione dla kolumn"
 
-#: catalog/aclchk.c:1494 catalog/objectaddress.c:1390 commands/analyze.c:378
-#: commands/copy.c:4423 commands/sequence.c:1491 commands/tablecmds.c:5197
+#: catalog/aclchk.c:1494 catalog/objectaddress.c:1390 commands/analyze.c:376
+#: commands/copy.c:4419 commands/sequence.c:1491 commands/tablecmds.c:5197
 #: commands/tablecmds.c:5303 commands/tablecmds.c:5363
 #: commands/tablecmds.c:5476 commands/tablecmds.c:5533
 #: commands/tablecmds.c:5627 commands/tablecmds.c:5723
@@ -3925,7 +3831,7 @@ msgid "%s."
 msgstr "%s."
 
 #: catalog/namespace.c:249 catalog/namespace.c:447 catalog/namespace.c:541
-#: commands/trigger.c:4527
+#: commands/trigger.c:4523
 #, c-format
 msgid "cross-database references are not implemented: \"%s.%s.%s\""
 msgstr "międzybazodanowe referencje nie są zaimplementowane: \"%s.%s.%s\""
@@ -3993,7 +3899,7 @@ msgid "text search template \"%s\" does not exist"
 msgstr "szablon wyszukiwania tekstowego \"%s\" nie istnieje"
 
 #: catalog/namespace.c:2533 commands/tsearchcmds.c:1197
-#: utils/cache/ts_cache.c:613
+#: utils/cache/ts_cache.c:611
 #, c-format
 msgid "text search configuration \"%s\" does not exist"
 msgstr "konfiguracja wyszukiwania tekstowego \"%s\" nie istnieje"
@@ -4056,7 +3962,7 @@ msgid "cannot create temporary tables in parallel mode"
 msgstr "nie można utworzyć tabel tymczasowych w czasie trwania równoległym"
 
 #: catalog/namespace.c:3932 commands/tablespace.c:1173 commands/variable.c:63
-#: utils/misc/guc.c:9855
+#: utils/misc/guc.c:9859
 #, c-format
 msgid "List syntax is invalid."
 msgstr "Składnia listy jest niepoprawna."
@@ -4103,7 +4009,7 @@ msgid "event trigger name cannot be qualified"
 msgstr "nazwa wyzwalacza zdarzeniowego nie może być kwalifikowana"
 
 #: catalog/objectaddress.c:1210 commands/lockcmds.c:94 commands/policy.c:94
-#: commands/policy.c:384 commands/policy.c:473 commands/tablecmds.c:217
+#: commands/policy.c:382 commands/policy.c:471 commands/tablecmds.c:217
 #: commands/tablecmds.c:1299 commands/tablecmds.c:4346
 #: commands/tablecmds.c:7977
 #, c-format
@@ -4220,7 +4126,7 @@ msgstr "długość listy nazw musi być nie mniejsza niż %d"
 msgid "argument list length must be exactly %d"
 msgstr "długość listy argumentów musi być równa %d"
 
-#: catalog/objectaddress.c:2165 libpq/be-fsstubs.c:352
+#: catalog/objectaddress.c:2165 libpq/be-fsstubs.c:350
 #, c-format
 msgid "must be owner of large object %u"
 msgstr "musi być właścicielem dużego obiektu %u"
@@ -4541,7 +4447,7 @@ msgstr "nie wolno pominąć wartości początkowej, gdy funkcja przejścia jest
 msgid "return type of inverse transition function %s is not %s"
 msgstr "zwracany typ funkcji przejściowej inwersji %s nie jest %s"
 
-#: catalog/pg_aggregate.c:351 executor/nodeWindowAgg.c:2305
+#: catalog/pg_aggregate.c:351 executor/nodeWindowAgg.c:2301
 #, c-format
 msgid "strictness of aggregate's forward and inverse transition functions must match"
 msgstr "ścisłość funkcji przejścia do przodu i wycofania agregatu musi się zgadzać"
@@ -4875,7 +4781,7 @@ msgstr "funkcja SQL nie może zwracać typu %s"
 msgid "SQL functions cannot have arguments of type %s"
 msgstr "funkcja SQL nie może posiadać argumentów typu %s"
 
-#: catalog/pg_proc.c:973 executor/functions.c:1424
+#: catalog/pg_proc.c:973 executor/functions.c:1422
 #, c-format
 msgid "SQL function \"%s\""
 msgstr "funkcja SQL \"%s\""
@@ -5212,27 +5118,27 @@ msgstr "analiza drzewa dziedziczenia \"%s.%s\""
 msgid "analyzing \"%s.%s\""
 msgstr "analiza \"%s.%s\""
 
-#: commands/analyze.c:654
+#: commands/analyze.c:650
 #, c-format
 msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\" system usage: %s"
 msgstr "automatyczna analiza użycia tabeli \"%s.%s.%s\" przez system: %s"
 
-#: commands/analyze.c:1210
+#: commands/analyze.c:1204
 #, c-format
 msgid "\"%s\": scanned %d of %u pages, containing %.0f live rows and %.0f dead rows; %d rows in sample, %.0f estimated total rows"
 msgstr "\"%s\": przeskanowano %d z %u stron, zawierających %.0f żywych wierszy i %.0f martwych wierszy; %d wierszy w przykładzie, %.0f szacowanych wszystkich wierszy"
 
-#: commands/analyze.c:1289
+#: commands/analyze.c:1283
 #, c-format
 msgid "skipping analyze of \"%s.%s\" inheritance tree --- this inheritance tree contains no child tables"
 msgstr "pominięcie analizy drzewa dziedziczenia \"%s.%s\" --- to drzewo dziedziczenia nie ma tabel potomnych"
 
-#: commands/analyze.c:1378
+#: commands/analyze.c:1372
 #, c-format
 msgid "skipping analyze of \"%s.%s\" inheritance tree --- this inheritance tree contains no analyzable child tables"
 msgstr "pominięcie analizy drzewa dziedziczenia \"%s.%s\" --- to drzewo dziedziczenia nie ma tabel potomnych dostępnych do analizowania"
 
-#: commands/analyze.c:1426 executor/execQual.c:2927
+#: commands/analyze.c:1420 executor/execQual.c:2927
 msgid "could not convert row type"
 msgstr "nie można przekształcić typu wierszowego"
 
@@ -5276,7 +5182,7 @@ msgstr "Proces serwera o PID %d jest pośród tych z najstarszymi transakcjami."
 msgid "The NOTIFY queue cannot be emptied until that process ends its current transaction."
 msgstr "Kolejka NOTIFY nie może być opróżniona dopóki procesy z niej nie zakończą swoich bieżące transakcji."
 
-#: commands/cluster.c:129 commands/cluster.c:366
+#: commands/cluster.c:129 commands/cluster.c:364
 #, c-format
 msgid "cannot cluster temporary tables of other sessions"
 msgstr "nie można sklastrować tabel tymczasowych z innych sesji"
@@ -5291,57 +5197,57 @@ msgstr "nie ma uprzednio sklastrowanego indeksu dla tabeli \"%s\""
 msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
 msgstr "indeks \"%s\" dla tabeli \"%s\" nie istnieje"
 
-#: commands/cluster.c:355
+#: commands/cluster.c:353
 #, c-format
 msgid "cannot cluster a shared catalog"
 msgstr "nie można sklastrować współdzielonego katalogu"
 
-#: commands/cluster.c:370
+#: commands/cluster.c:368
 #, c-format
 msgid "cannot vacuum temporary tables of other sessions"
 msgstr "nie można odkurzyć tabel tymczasowych z innych sesji"
 
-#: commands/cluster.c:433 commands/tablecmds.c:11012
+#: commands/cluster.c:431 commands/tablecmds.c:11012
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\""
 msgstr "\"%s\" nie jest indeksem dla tabeli \"%s\""
 
-#: commands/cluster.c:441
+#: commands/cluster.c:439
 #, c-format
 msgid "cannot cluster on index \"%s\" because access method does not support clustering"
 msgstr "nie można klastrować na indeksie \"%s\" ponieważ metoda dostępu nie obsługuje klastrowania"
 
-#: commands/cluster.c:453
+#: commands/cluster.c:451
 #, c-format
 msgid "cannot cluster on partial index \"%s\""
 msgstr "nie można sklastrować indeksu częściowego \"%s\""
 
-#: commands/cluster.c:467
+#: commands/cluster.c:465
 #, c-format
 msgid "cannot cluster on invalid index \"%s\""
 msgstr "nie można sklastrować niepoprawnego indeksu \"%s\""
 
-#: commands/cluster.c:920
+#: commands/cluster.c:918
 #, c-format
 msgid "clustering \"%s.%s\" using index scan on \"%s\""
 msgstr "klastrowanie \"%s.%s\" przy użyciu skanowania indeksu na \"%s\""
 
-#: commands/cluster.c:926
+#: commands/cluster.c:924
 #, c-format
 msgid "clustering \"%s.%s\" using sequential scan and sort"
 msgstr "klastrowanie \"%s.%s\" przy użyciu skanu sekwencyjnego i sortowania"
 
-#: commands/cluster.c:931 commands/vacuumlazy.c:479
+#: commands/cluster.c:929 commands/vacuumlazy.c:479
 #, c-format
 msgid "vacuuming \"%s.%s\""
 msgstr "odkurzanie \"%s.%s\""
 
-#: commands/cluster.c:1090
+#: commands/cluster.c:1088
 #, c-format
 msgid "\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u pages"
 msgstr "\"%s\": znaleziono %.0f usuwalnych, %.0f nieusuwalnych wersji wierszy na %u stronach"
 
-#: commands/cluster.c:1094
+#: commands/cluster.c:1092
 #, c-format
 msgid ""
 "%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n"
@@ -5378,8 +5284,8 @@ msgstr "porównanie \"%s\" istnieje już w schemacie \"%s\""
 #: commands/comment.c:62 commands/dbcommands.c:797 commands/dbcommands.c:962
 #: commands/dbcommands.c:1067 commands/dbcommands.c:1257
 #: commands/dbcommands.c:1477 commands/dbcommands.c:1594
-#: commands/dbcommands.c:2011 utils/init/postinit.c:843
-#: utils/init/postinit.c:945 utils/init/postinit.c:962
+#: commands/dbcommands.c:2011 utils/init/postinit.c:841
+#: utils/init/postinit.c:943 utils/init/postinit.c:960
 #, c-format
 msgid "database \"%s\" does not exist"
 msgstr "baza danych \"%s\" nie istnieje"
@@ -5607,324 +5513,324 @@ msgstr "ogranicznik COPY nie może pojawić się w specyfikacji NULL"
 msgid "CSV quote character must not appear in the NULL specification"
 msgstr "znak ogranicznika CSV nie może pojawić się w specyfikacji NULL"
 
-#: commands/copy.c:1365
+#: commands/copy.c:1363
 #, c-format
 msgid "table \"%s\" does not have OIDs"
 msgstr "tabela \"%s\" nie ma OIDów"
 
-#: commands/copy.c:1382
+#: commands/copy.c:1380
 #, c-format
 msgid "COPY (query) WITH OIDS is not supported"
 msgstr "COPY (zapytanie) WITH OIDS nie jest obsługiwane"
 
-#: commands/copy.c:1402
+#: commands/copy.c:1400
 #, c-format
 msgid "DO INSTEAD NOTHING rules are not supported for COPY"
 msgstr "reguły DO INSTEAD NOTHING nie są obsługiwane dla COPY"
 
-#: commands/copy.c:1416
+#: commands/copy.c:1414
 #, c-format
 msgid "conditional DO INSTEAD rules are not supported for COPY"
 msgstr "reguły warunkowe DO INSTEAD nie są obsługiwane dla COPY"
 
-#: commands/copy.c:1420
+#: commands/copy.c:1418
 #, c-format
 msgid "DO ALSO rules are not supported for the COPY"
 msgstr "reguły DO ALSO nie są obsługiwane dla COPY"
 
-#: commands/copy.c:1425
+#: commands/copy.c:1423
 #, c-format
 msgid "multi-statement DO INSTEAD rules are not supported for COPY"
 msgstr "reguły wielowyrażeniowe DO INSTEAD nie są obsługiwane dla COPY"
 
-#: commands/copy.c:1435
+#: commands/copy.c:1433
 #, c-format
 msgid "COPY (SELECT INTO) is not supported"
 msgstr "COPY (SELECT INTO) nie jest obsługiwane"
 
-#: commands/copy.c:1452
+#: commands/copy.c:1450
 #, c-format
 msgid "COPY query must have a RETURNING clause"
 msgstr "kwerenda COPY musi posiadać klauzulę RETURNING"
 
-#: commands/copy.c:1480
+#: commands/copy.c:1478
 #, c-format
 msgid "relation referenced by COPY statement has changed"
 msgstr "relacja wskazywana przez COPY zmieniła się"
 
-#: commands/copy.c:1538
+#: commands/copy.c:1536
 #, c-format
 msgid "FORCE_QUOTE column \"%s\" not referenced by COPY"
 msgstr "kolumna FORCE_QUOTE \"%s\" nie jest wskazana w COPY"
 
-#: commands/copy.c:1560
+#: commands/copy.c:1558
 #, c-format
 msgid "FORCE_NOT_NULL column \"%s\" not referenced by COPY"
 msgstr "kolumna FORCE_NOT_NULL \"%s\" nie jest wskazana w COPY"
 
-#: commands/copy.c:1582
+#: commands/copy.c:1580
 #, c-format
 msgid "FORCE_NULL column \"%s\" not referenced by COPY"
 msgstr "kolumna FORCE_NULL \"%s\" nie jest wskazana w COPY"
 
-#: commands/copy.c:1647
+#: commands/copy.c:1645
 #, c-format
 msgid "could not close pipe to external command: %m"
 msgstr "nie można zamknąć potoku do polecenia zewnętrznego: %m"
 
-#: commands/copy.c:1651
+#: commands/copy.c:1649
 #, c-format
 msgid "program \"%s\" failed"
 msgstr "program \"%s\" nie wykonał się"
 
-#: commands/copy.c:1701
+#: commands/copy.c:1699
 #, c-format
 msgid "cannot copy from view \"%s\""
 msgstr "nie można kopiować z widoku \"%s\""
 
-#: commands/copy.c:1703 commands/copy.c:1709 commands/copy.c:1715
+#: commands/copy.c:1701 commands/copy.c:1707 commands/copy.c:1713
 #, c-format
 msgid "Try the COPY (SELECT ...) TO variant."
 msgstr "Spróbuj z alternatywnym COPY (SELECT ...) TO."
 
-#: commands/copy.c:1707
+#: commands/copy.c:1705
 #, c-format
 msgid "cannot copy from materialized view \"%s\""
 msgstr "nie można kopiować z widoku materializowanego \"%s\""
 
-#: commands/copy.c:1713
+#: commands/copy.c:1711
 #, c-format
 msgid "cannot copy from foreign table \"%s\""
 msgstr "nie można kopiować z tabeli obcej \"%s\""
 
-#: commands/copy.c:1719
+#: commands/copy.c:1717
 #, c-format
 msgid "cannot copy from sequence \"%s\""
 msgstr "nie można kopiować z sekwencji \"%s\""
 
-#: commands/copy.c:1724
+#: commands/copy.c:1722
 #, c-format
 msgid "cannot copy from non-table relation \"%s\""
 msgstr "nie można kopiować z relacji \"%s\" nie będącej tabelą"
 
-#: commands/copy.c:1749 commands/copy.c:2787
+#: commands/copy.c:1747 commands/copy.c:2783
 #, c-format
 msgid "could not execute command \"%s\": %m"
 msgstr "nie udało się wykonać polecenia \"%s\": %m"
 
-#: commands/copy.c:1764
+#: commands/copy.c:1762
 #, c-format
 msgid "relative path not allowed for COPY to file"
 msgstr "ścieżka względna niedozwolona dla COPY do pliku"
 
-#: commands/copy.c:1772
+#: commands/copy.c:1770
 #, c-format
 msgid "could not open file \"%s\" for writing: %m"
 msgstr "nie można otworzyć pliku \"%s\" do zapisu: %m"
 
-#: commands/copy.c:1784 commands/copy.c:2810
+#: commands/copy.c:1782 commands/copy.c:2806
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a directory"
 msgstr "\"%s\" jest katalogiem"
 
-#: commands/copy.c:2109
+#: commands/copy.c:2105
 #, c-format
 msgid "COPY %s, line %d, column %s"
 msgstr "COPY %s, linia %d, kolumna %s"
 
-#: commands/copy.c:2113 commands/copy.c:2160
+#: commands/copy.c:2109 commands/copy.c:2156
 #, c-format
 msgid "COPY %s, line %d"
 msgstr "COPY %s, linia %d"
 
-#: commands/copy.c:2124
+#: commands/copy.c:2120
 #, c-format
 msgid "COPY %s, line %d, column %s: \"%s\""
 msgstr "COPY %s, linia %d, kolumna %s: \"%s\""
 
-#: commands/copy.c:2132
+#: commands/copy.c:2128
 #, c-format
 msgid "COPY %s, line %d, column %s: null input"
 msgstr "COPY %s, linia %d, kolumna %s: puste wejście"
 
-#: commands/copy.c:2154
+#: commands/copy.c:2150
 #, c-format
 msgid "COPY %s, line %d: \"%s\""
 msgstr "COPY %s, linia %d: \"%s\""
 
-#: commands/copy.c:2238
+#: commands/copy.c:2234
 #, c-format
 msgid "cannot copy to view \"%s\""
 msgstr "nie można kopiować do widoku \"%s\""
 
-#: commands/copy.c:2243
+#: commands/copy.c:2239
 #, c-format
 msgid "cannot copy to materialized view \"%s\""
 msgstr "nie można kopiować do widoku materializowanego \"%s\""
 
-#: commands/copy.c:2248
+#: commands/copy.c:2244
 #, c-format
 msgid "cannot copy to foreign table \"%s\""
 msgstr "nie można kopiować do tabeli obcej \"%s\""
 
-#: commands/copy.c:2253
+#: commands/copy.c:2249
 #, c-format
 msgid "cannot copy to sequence \"%s\""
 msgstr "nie można kopiować do sekwencji \"%s\""
 
-#: commands/copy.c:2258
+#: commands/copy.c:2254
 #, c-format
 msgid "cannot copy to non-table relation \"%s\""
 msgstr "nie można kopiować do relacji \"%s\" nie będącej tabelą"
 
-#: commands/copy.c:2321
+#: commands/copy.c:2317
 #, c-format
 msgid "cannot perform FREEZE because of prior transaction activity"
 msgstr "nie można wykonać FREEZE ze względu na wcześniejsze działania transakcji"
 
-#: commands/copy.c:2327
+#: commands/copy.c:2323
 #, c-format
 msgid "cannot perform FREEZE because the table was not created or truncated in the current subtransaction"
 msgstr "nie można wykonać FREEZE ponieważ tabela nie została utworzona ani obcięta w bieżącej podtransakcji"
 
-#: commands/copy.c:2830
+#: commands/copy.c:2826
 #, c-format
 msgid "COPY file signature not recognized"
 msgstr "nierozpoznana sygnatura pliku COPY"
 
-#: commands/copy.c:2835
+#: commands/copy.c:2831
 #, c-format
 msgid "invalid COPY file header (missing flags)"
 msgstr "niepoprawny nagłówek pliku COPY (brakuje flag)"
 
-#: commands/copy.c:2841
+#: commands/copy.c:2837
 #, c-format
 msgid "unrecognized critical flags in COPY file header"
 msgstr "nierozpoznane istotne flagi w nagłówku pliku COPY"
 
-#: commands/copy.c:2847
+#: commands/copy.c:2843
 #, c-format
 msgid "invalid COPY file header (missing length)"
 msgstr "niepoprawny nagłówek pliku COPY (brakuje długości)"
 
-#: commands/copy.c:2854
+#: commands/copy.c:2850
 #, c-format
 msgid "invalid COPY file header (wrong length)"
 msgstr "niepoprawny nagłówek pliku COPY (niepoprawna długość)"
 
-#: commands/copy.c:2987 commands/copy.c:3694 commands/copy.c:3924
+#: commands/copy.c:2983 commands/copy.c:3690 commands/copy.c:3920
 #, c-format
 msgid "extra data after last expected column"
 msgstr "nieoczekiwane dane po ostatniej oczekiwanej kolumnie"
 
-#: commands/copy.c:2997
+#: commands/copy.c:2993
 #, c-format
 msgid "missing data for OID column"
 msgstr "brak danych dla kolumny OID"
 
-#: commands/copy.c:3003
+#: commands/copy.c:2999
 #, c-format
 msgid "null OID in COPY data"
 msgstr "pusty OID w danych COPY"
 
-#: commands/copy.c:3013 commands/copy.c:3136
+#: commands/copy.c:3009 commands/copy.c:3132
 #, c-format
 msgid "invalid OID in COPY data"
 msgstr "niepoprawny OID w danych COPY"
 
-#: commands/copy.c:3028
+#: commands/copy.c:3024
 #, c-format
 msgid "missing data for column \"%s\""
 msgstr "brak danych dla kolumny \"%s\""
 
-#: commands/copy.c:3111
+#: commands/copy.c:3107
 #, c-format
 msgid "received copy data after EOF marker"
 msgstr "odebrano kopiowane dane po znaczniku EOF"
 
-#: commands/copy.c:3118
+#: commands/copy.c:3114
 #, c-format
 msgid "row field count is %d, expected %d"
 msgstr "liczba pól wiersza wynosi %d, oczekiwano %d"
 
-#: commands/copy.c:3458 commands/copy.c:3475
+#: commands/copy.c:3454 commands/copy.c:3471
 #, c-format
 msgid "literal carriage return found in data"
 msgstr "znaleziono literał powrotu karetki w danych"
 
-#: commands/copy.c:3459 commands/copy.c:3476
+#: commands/copy.c:3455 commands/copy.c:3472
 #, c-format
 msgid "unquoted carriage return found in data"
 msgstr "znaleziono niecytowany powrót karetki w danych"
 
-#: commands/copy.c:3461 commands/copy.c:3478
+#: commands/copy.c:3457 commands/copy.c:3474
 #, c-format
 msgid "Use \"\\r\" to represent carriage return."
 msgstr "Użyj \"\\r\" jako reprezentacji powrotu karetki."
 
-#: commands/copy.c:3462 commands/copy.c:3479
+#: commands/copy.c:3458 commands/copy.c:3475
 #, c-format
 msgid "Use quoted CSV field to represent carriage return."
 msgstr "Użyj cytowanego pola CSV jako reprezentacji powrotu karetki."
 
-#: commands/copy.c:3491
+#: commands/copy.c:3487
 #, c-format
 msgid "literal newline found in data"
 msgstr "znaleziono literał nowej linii w danych"
 
-#: commands/copy.c:3492
+#: commands/copy.c:3488
 #, c-format
 msgid "unquoted newline found in data"
 msgstr "znaleziono niecytowany znak nowej linii w danych"
 
-#: commands/copy.c:3494
+#: commands/copy.c:3490
 #, c-format
 msgid "Use \"\\n\" to represent newline."
 msgstr "Użyj \"\\n\" jako reprezentacji znaku nowej linii."
 
-#: commands/copy.c:3495
+#: commands/copy.c:3491
 #, c-format
 msgid "Use quoted CSV field to represent newline."
 msgstr "Użyj cytowanego pola CSV jako reprezentacji nowej linii."
 
-#: commands/copy.c:3541 commands/copy.c:3577
+#: commands/copy.c:3537 commands/copy.c:3573
 #, c-format
 msgid "end-of-copy marker does not match previous newline style"
 msgstr "znacznik końcowy kopii nie pasuje do poprzedniego stylu nowej linii"
 
-#: commands/copy.c:3550 commands/copy.c:3566
+#: commands/copy.c:3546 commands/copy.c:3562
 #, c-format
 msgid "end-of-copy marker corrupt"
 msgstr "uszkodzony znak końcowy kopii"
 
-#: commands/copy.c:4008
+#: commands/copy.c:4004
 #, c-format
 msgid "unterminated CSV quoted field"
 msgstr "niezakończone cytowane pole CSV"
 
-#: commands/copy.c:4085 commands/copy.c:4104
+#: commands/copy.c:4081 commands/copy.c:4100
 #, c-format
 msgid "unexpected EOF in COPY data"
 msgstr "nieoczekiwany EOF w danych COPY"
 
-#: commands/copy.c:4094
+#: commands/copy.c:4090
 #, c-format
 msgid "invalid field size"
 msgstr "nieprawidłowy rozmiar pola"
 
-#: commands/copy.c:4117
+#: commands/copy.c:4113
 #, c-format
 msgid "incorrect binary data format"
 msgstr "nieprawidłowy binarny format danych"
 
-#: commands/copy.c:4428 commands/indexcmds.c:1053 commands/tablecmds.c:1463
+#: commands/copy.c:4424 commands/indexcmds.c:1053 commands/tablecmds.c:1463
 #: commands/tablecmds.c:2290 parser/parse_relation.c:3084
 #: parser/parse_relation.c:3104 utils/adt/tsvector_op.c:2307
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" does not exist"
 msgstr "kolumna \"%s\" nie istnieje"
 
-#: commands/copy.c:4435 commands/tablecmds.c:1489 commands/trigger.c:651
+#: commands/copy.c:4431 commands/tablecmds.c:1489 commands/trigger.c:651
 #: parser/parse_target.c:956 parser/parse_target.c:967
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" specified more than once"
@@ -6390,37 +6296,37 @@ msgstr "odmowa dostępu do zmiany właściciela wyzwalacza zdarzeniowy \"%s\""
 msgid "The owner of an event trigger must be a superuser."
 msgstr "Właściciel wyzwalacza zdarzeniowego musi być superużytkownikiem."
 
-#: commands/event_trigger.c:1442
+#: commands/event_trigger.c:1438
 #, c-format
 msgid "%s can only be called in a sql_drop event trigger function"
 msgstr "%s może być wywołane tylko w funkcji wyzwalacza zdarzeniowego sql_drop"
 
-#: commands/event_trigger.c:1562 commands/event_trigger.c:1583
+#: commands/event_trigger.c:1558 commands/event_trigger.c:1579
 #, c-format
 msgid "%s can only be called in a table_rewrite event trigger function"
 msgstr "%s może być wywołane tylko w funkcji wyzwalacza zdarzeniowego table_rewrite"
 
-#: commands/event_trigger.c:1993
+#: commands/event_trigger.c:1989
 #, c-format
 msgid "%s can only be called in an event trigger function"
 msgstr "%s może być wywołane tylko w funkcji wyzwalacza zdarzeniowego"
 
-#: commands/explain.c:184
+#: commands/explain.c:185
 #, c-format
 msgid "unrecognized value for EXPLAIN option \"%s\": \"%s\""
 msgstr "nieprawidłowa wartość dla opcji EXPLAIN \"%s\": \"%s\""
 
-#: commands/explain.c:190
+#: commands/explain.c:191
 #, c-format
 msgid "unrecognized EXPLAIN option \"%s\""
 msgstr "nieznana opcja EXPLAIN \"%s\""
 
-#: commands/explain.c:197
+#: commands/explain.c:198
 #, c-format
 msgid "EXPLAIN option BUFFERS requires ANALYZE"
 msgstr "opcja EXPLAIN BUFFERS wymaga ANALYZE"
 
-#: commands/explain.c:206
+#: commands/explain.c:207
 #, c-format
 msgid "EXPLAIN option TIMING requires ANALYZE"
 msgstr "opcja TIMING polecenia EXPLAIN wymaga ANALYZE"
@@ -6574,11 +6480,8 @@ msgstr "wymagane rozszerzenie \"%s\" nie jest zainstalowane"
 
 #: commands/extension.c:1470
 #, c-format
-#| msgid "Use CREATE EXTENSION CASCADE to install required extensions too."
 msgid "Use CREATE EXTENSION ... CASCADE to install required extensions too."
-msgstr ""
-"Użyj CREATE EXTENSION ... CASCADE aby zainstalować również wymagane "
-"rozszerzenia."
+msgstr "Użyj CREATE EXTENSION ... CASCADE aby zainstalować również wymagane rozszerzenia."
 
 #: commands/extension.c:1534
 #, c-format
@@ -7233,7 +7136,7 @@ msgstr "tabela \"%s\" nie posiada indeksów"
 msgid "can only reindex the currently open database"
 msgstr "nie można przeindeksować aktualnie otwartej bazy danych"
 
-#: commands/indexcmds.c:1994
+#: commands/indexcmds.c:1992
 #, c-format
 msgid "table \"%s.%s\" was reindexed"
 msgstr "tabela \"%s.%s\" została przeindeksowana"
@@ -7470,7 +7373,7 @@ msgstr "funkcja estymatora złączenia %s musi zwracać typ %s"
 msgid "operator attribute \"%s\" cannot be changed"
 msgstr "atrybut operatora \"%s\" nie może być zmieniony"
 
-#: commands/policy.c:87 commands/policy.c:390 commands/policy.c:479
+#: commands/policy.c:87 commands/policy.c:388 commands/policy.c:477
 #: commands/tablecmds.c:970 commands/tablecmds.c:1312
 #: commands/tablecmds.c:2184 commands/tablecmds.c:4328
 #: commands/tablecmds.c:6279 commands/tablecmds.c:11933
@@ -7491,32 +7394,32 @@ msgstr "ignorowanie ról określonych inaczej niż PUBLIC"
 msgid "All roles are members of the PUBLIC role."
 msgstr "Wszystkie role są członkami roli PUBLIC."
 
-#: commands/policy.c:503
+#: commands/policy.c:501
 #, c-format
 msgid "role \"%s\" could not be removed from policy \"%s\" on \"%s\""
 msgstr "rola \"%s\" nie mogła zostać usunięta z polityki \"%s\" na \"%s\""
 
-#: commands/policy.c:712
+#: commands/policy.c:710
 #, c-format
 msgid "WITH CHECK cannot be applied to SELECT or DELETE"
 msgstr "WITH CHECK nie może być stosowane do SELECT ani DELETE"
 
-#: commands/policy.c:721 commands/policy.c:1021
+#: commands/policy.c:719 commands/policy.c:1019
 #, c-format
 msgid "only WITH CHECK expression allowed for INSERT"
 msgstr "wyrażenie WITH CHECK dostępne tylko w INSERT"
 
-#: commands/policy.c:794 commands/policy.c:1244
+#: commands/policy.c:792 commands/policy.c:1242
 #, c-format
 msgid "policy \"%s\" for table \"%s\" already exists"
 msgstr "polityka \"%s\" dla tabeli \"%s\" już istnieje"
 
-#: commands/policy.c:993 commands/policy.c:1272 commands/policy.c:1347
+#: commands/policy.c:991 commands/policy.c:1270 commands/policy.c:1345
 #, c-format
 msgid "policy \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
 msgstr "polityka \"%s\" dla tabeli \"%s\" nie istnieje"
 
-#: commands/policy.c:1011
+#: commands/policy.c:1009
 #, c-format
 msgid "only USING expression allowed for SELECT, DELETE"
 msgstr "tylko wyrażenie USING dozwolone w SELECT, DELETE"
@@ -7528,7 +7431,7 @@ msgid "invalid cursor name: must not be empty"
 msgstr "niepoprawna nazwa kursora: nie może być pusta"
 
 #: commands/portalcmds.c:168 commands/portalcmds.c:222
-#: executor/execCurrent.c:67 utils/adt/xml.c:2391 utils/adt/xml.c:2558
+#: executor/execCurrent.c:67 utils/adt/xml.c:2389 utils/adt/xml.c:2556
 #, c-format
 msgid "cursor \"%s\" does not exist"
 msgstr "kursor \"%s\" nie istnieje"
@@ -7538,7 +7441,7 @@ msgstr "kursor \"%s\" nie istnieje"
 msgid "invalid statement name: must not be empty"
 msgstr "niepoprawna nazwa wyrażenia: nie może być pusta"
 
-#: commands/prepare.c:129 parser/parse_param.c:304 tcop/postgres.c:1345
+#: commands/prepare.c:129 parser/parse_param.c:304 tcop/postgres.c:1343
 #, c-format
 msgid "could not determine data type of parameter $%d"
 msgstr "nie można określić typu danych parametru $%d"
@@ -8639,7 +8542,7 @@ msgstr "\"%s\" nie jest tabelą, widokiem, widokiem zmaterializowanym, sekwencj
 
 #: commands/tablespace.c:162 commands/tablespace.c:179
 #: commands/tablespace.c:190 commands/tablespace.c:198
-#: commands/tablespace.c:625 replication/slot.c:970 storage/file/copydir.c:47
+#: commands/tablespace.c:625 replication/slot.c:980 storage/file/copydir.c:47
 #, c-format
 msgid "could not create directory \"%s\": %m"
 msgstr "nie można utworzyć folderu \"%s\": %m"
@@ -8925,12 +8828,12 @@ msgstr "Rozważ użycie wyzwalacza AFTER zamiast BEFORE by rozprzestrzenić zmia
 msgid "could not serialize access due to concurrent update"
 msgstr "nie może serializować dostępu z powodu równoczesnej aktualizacji"
 
-#: commands/trigger.c:4579
+#: commands/trigger.c:4575
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" is not deferrable"
 msgstr "ograniczenie \"%s\" nie jest odraczalne"
 
-#: commands/trigger.c:4602
+#: commands/trigger.c:4598
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" does not exist"
 msgstr "ograniczenie \"%s\" nie istnieje"
@@ -9175,7 +9078,7 @@ msgstr "klucze obce nie są dostępne dla domen"
 msgid "specifying constraint deferrability not supported for domains"
 msgstr "określanie odraczalności ograniczenia nie jest obsługiwane dla domen"
 
-#: commands/typecmds.c:1291 utils/cache/typcache.c:1634
+#: commands/typecmds.c:1291 utils/cache/typcache.c:1630
 #, c-format
 msgid "%s is not an enum"
 msgstr "%s nie jest wyliczeniem"
@@ -9499,57 +9402,57 @@ msgstr "%s nie może być wykonywane z VACUUM ani ANALYZE"
 msgid "VACUUM option DISABLE_PAGE_SKIPPING cannot be used with FULL"
 msgstr "opcja DISABLE_PAGE_SKIPPING polecenia VACUUM nie może występować razem z FULL"
 
-#: commands/vacuum.c:537
+#: commands/vacuum.c:535
 #, c-format
 msgid "oldest xmin is far in the past"
 msgstr "najstarszy xmin jest daleko w przeszłości"
 
-#: commands/vacuum.c:538
+#: commands/vacuum.c:536
 #, c-format
 msgid "Close open transactions soon to avoid wraparound problems."
 msgstr "Zamknij szybko otwarte transakcje by uniknąć problemów zawijania."
 
-#: commands/vacuum.c:577
+#: commands/vacuum.c:575
 #, c-format
 msgid "oldest multixact is far in the past"
 msgstr "najstarszy multixact jest daleko w przeszłości"
 
-#: commands/vacuum.c:578
+#: commands/vacuum.c:576
 #, c-format
 msgid "Close open transactions with multixacts soon to avoid wraparound problems."
 msgstr "Zamknij szybko otwarte transakcje z multixacts by uniknąć problemów zawijania."
 
-#: commands/vacuum.c:1148
+#: commands/vacuum.c:1146
 #, c-format
 msgid "some databases have not been vacuumed in over 2 billion transactions"
 msgstr "niektóre bazy danych nie były odkurzone od ponad 2 miliardów transakcji"
 
-#: commands/vacuum.c:1149
+#: commands/vacuum.c:1147
 #, c-format
 msgid "You might have already suffered transaction-wraparound data loss."
 msgstr "Być może już odczułeś utratę danych wynikającej z zawijania transakcji."
 
-#: commands/vacuum.c:1270
+#: commands/vacuum.c:1268
 #, c-format
 msgid "skipping vacuum of \"%s\" --- lock not available"
 msgstr "pominięto odkurzanie \"%s\" --- blokada niedostępna"
 
-#: commands/vacuum.c:1296
+#: commands/vacuum.c:1294
 #, c-format
 msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can vacuum it"
 msgstr "pominięto \"%s\" --- tylko superużytkownik może to odkurzyć"
 
-#: commands/vacuum.c:1300
+#: commands/vacuum.c:1298
 #, c-format
 msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can vacuum it"
 msgstr "pominięto \"%s\" --- tylko właściciel bazy danych może to odkurzać"
 
-#: commands/vacuum.c:1304
+#: commands/vacuum.c:1302
 #, c-format
 msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can vacuum it"
 msgstr "pominięto \"%s\" --- tylko właściciel tabeli lub bazy danych może to odkurzać"
 
-#: commands/vacuum.c:1322
+#: commands/vacuum.c:1320
 #, c-format
 msgid "skipping \"%s\" --- cannot vacuum non-tables or special system tables"
 msgstr "pominięto \"%s\" --- nie można odkurzyć nie-tabel ani specjalnych tabel systemowych"
@@ -9666,7 +9569,7 @@ msgstr "\"%s\": obcięto %u na %u stronach"
 msgid "\"%s\": suspending truncate due to conflicting lock request"
 msgstr "\"%s\": zawieszenie obcinania ze względu na sprzeczne żądania blokad"
 
-#: commands/variable.c:164 utils/misc/guc.c:9879
+#: commands/variable.c:164 utils/misc/guc.c:9883
 #, c-format
 msgid "Unrecognized key word: \"%s\"."
 msgstr "Nierozpoznane słowo kluczowe: \"%s\"."
@@ -10055,8 +9958,8 @@ msgstr "nowy wiersz narusza politykę bezpieczeństwa na poziomie wierszy (wyra
 #: executor/execQual.c:302 executor/execQual.c:339 executor/execQual.c:3230
 #: utils/adt/array_userfuncs.c:472 utils/adt/arrayfuncs.c:260
 #: utils/adt/arrayfuncs.c:558 utils/adt/arrayfuncs.c:1288
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:3361 utils/adt/arrayfuncs.c:5245
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:5768
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3361 utils/adt/arrayfuncs.c:5241
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5764
 #, c-format
 msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)"
 msgstr "liczba wymiarów tablicy (%d) przekracza maksimum (%d)"
@@ -10214,17 +10117,17 @@ msgid "ROW() column has type %s instead of type %s"
 msgstr "kolumna ROW() posiada typ %s zamiast typu %s"
 
 #: executor/execQual.c:5076 utils/adt/arrayfuncs.c:3803
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:6341 utils/adt/rowtypes.c:927
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:6337 utils/adt/rowtypes.c:927
 #, c-format
 msgid "could not identify a comparison function for type %s"
 msgstr "nie można określić funkcji porównującej dla typu %s"
 
-#: executor/execUtils.c:819
+#: executor/execUtils.c:813
 #, c-format
 msgid "materialized view \"%s\" has not been populated"
 msgstr "widok zmaterializowany \"%s\" nie został zapełniony"
 
-#: executor/execUtils.c:821
+#: executor/execUtils.c:815
 #, c-format
 msgid "Use the REFRESH MATERIALIZED VIEW command."
 msgstr "Użyj polecenia REFRESH MATERIALIZED VIEW."
@@ -10241,75 +10144,74 @@ msgid "%s is not allowed in a SQL function"
 msgstr "%s nie jest dopuszczalne w funkcji SQL"
 
 #. translator: %s is a SQL statement name
-#: executor/functions.c:515 executor/spi.c:1368 executor/spi.c:2160
+#: executor/functions.c:515 executor/spi.c:1364 executor/spi.c:2154
 #, c-format
 msgid "%s is not allowed in a non-volatile function"
 msgstr "%s nie jest dopuszczalne w niezmiennej funkcji"
 
-#: executor/functions.c:643
+#: executor/functions.c:641
 #, c-format
 msgid "could not determine actual result type for function declared to return type %s"
 msgstr "nie można określić aktualnego typu wyniku dla funkcji zadeklarowanej jako zwracająca typ %s"
 
-#: executor/functions.c:1408
+#: executor/functions.c:1406
 #, c-format
 msgid "SQL function \"%s\" statement %d"
 msgstr "funkcja SQL \"%s\" wyrażenie %d"
 
-#: executor/functions.c:1434
+#: executor/functions.c:1432
 #, c-format
 msgid "SQL function \"%s\" during startup"
 msgstr "funkcja SQL \"%s\" w czasie uruchamiania"
 
-#: executor/functions.c:1593 executor/functions.c:1630
-#: executor/functions.c:1642 executor/functions.c:1755
-#: executor/functions.c:1788 executor/functions.c:1818
+#: executor/functions.c:1591 executor/functions.c:1628
+#: executor/functions.c:1640 executor/functions.c:1753
+#: executor/functions.c:1786 executor/functions.c:1816
 #, c-format
 msgid "return type mismatch in function declared to return %s"
 msgstr "zwracany typ nie zgadza się w funkcji zadeklarowanej jako zwracająca %s"
 
-#: executor/functions.c:1595
+#: executor/functions.c:1593
 #, c-format
 msgid "Function's final statement must be SELECT or INSERT/UPDATE/DELETE RETURNING."
 msgstr "Końcowym wyrażeniem funkcji musi być SELECT lub INSERT/UPDATE/DELETE RETURNING."
 
-#: executor/functions.c:1632
+#: executor/functions.c:1630
 #, c-format
 msgid "Final statement must return exactly one column."
 msgstr "Wyrażenie końcowe musi zwracać dokładnie jedną kolumnę."
 
-#: executor/functions.c:1644
+#: executor/functions.c:1642
 #, c-format
 msgid "Actual return type is %s."
 msgstr "Aktualny zwracany typ to %s."
 
-#: executor/functions.c:1757
+#: executor/functions.c:1755
 #, c-format
 msgid "Final statement returns too many columns."
 msgstr "Wyrażenie końcowe zwraca zbyt wiele kolumn."
 
-#: executor/functions.c:1790
+#: executor/functions.c:1788
 #, c-format
 msgid "Final statement returns %s instead of %s at column %d."
 msgstr "Wyrażenie końcowe zwraca %s zamiast %s w kolumnie %d."
 
-#: executor/functions.c:1820
+#: executor/functions.c:1818
 #, c-format
 msgid "Final statement returns too few columns."
 msgstr "Wyrażenie końcowe zwraca zbyt mało kolumn."
 
-#: executor/functions.c:1869
+#: executor/functions.c:1867
 #, c-format
 msgid "return type %s is not supported for SQL functions"
 msgstr "zwracany typ %s nie jest obsługiwany w funkcjach SQL"
 
 #: executor/nodeAgg.c:2983
 #, c-format
-#| msgid "combine function for aggregate %u must to be declared as strict"
 msgid "combine function for aggregate %u must be declared as STRICT"
 msgstr "funkcja łącząca z agregatu %u musi być zadeklarowana jako STRICT"
 
-#: executor/nodeAgg.c:3028 executor/nodeWindowAgg.c:2289
+#: executor/nodeAgg.c:3028 executor/nodeWindowAgg.c:2285
 #, c-format
 msgid "aggregate %u needs to have compatible input type and transition type"
 msgstr "agregat %u wymaga zgodnego typu wejścia i typu przekształcenia"
@@ -10400,7 +10302,7 @@ msgid "TABLESAMPLE REPEATABLE parameter cannot be null"
 msgstr "argument TABLESAMPLE REPEATABLE nie może być pusty"
 
 #: executor/nodeSubplan.c:345 executor/nodeSubplan.c:384
-#: executor/nodeSubplan.c:1040
+#: executor/nodeSubplan.c:1036
 #, c-format
 msgid "more than one row returned by a subquery used as an expression"
 msgstr "ponad jeden wiersz zwrócony przez podzapytanie użyte jako wyrażenie"
@@ -10430,50 +10332,49 @@ msgstr "końcowy offset ramki nie może być pusty"
 msgid "frame ending offset must not be negative"
 msgstr "końcowy offset ramki może być ujemny"
 
-#: executor/spi.c:214
+#: executor/spi.c:210
 #, c-format
 msgid "transaction left non-empty SPI stack"
 msgstr "transakcja pozostawiła niepusty stos SPI"
 
-#: executor/spi.c:215 executor/spi.c:279
+#: executor/spi.c:211 executor/spi.c:275
 #, c-format
 msgid "Check for missing \"SPI_finish\" calls."
 msgstr "Sprawdź brakujące wywołania \"SPI_finish\"."
 
-#: executor/spi.c:278
+#: executor/spi.c:274
 #, c-format
 msgid "subtransaction left non-empty SPI stack"
 msgstr "podtransakcja pozostawiła niepusty stos SPI"
 
-#: executor/spi.c:1229
+#: executor/spi.c:1225
 #, c-format
 msgid "cannot open multi-query plan as cursor"
 msgstr "nie można otworzyć wielozapytaniowego planu jako kursora"
 
 #. translator: %s is name of a SQL command, eg INSERT
-#: executor/spi.c:1234
+#: executor/spi.c:1230
 #, c-format
 msgid "cannot open %s query as cursor"
 msgstr "nie można otworzyć zapytania %s jako kursora"
 
-#: executor/spi.c:1342
+#: executor/spi.c:1338
 #, c-format
 msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported"
 msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE nie jest wspierane"
 
-#: executor/spi.c:1343 parser/analyze.c:2363
+#: executor/spi.c:1339 parser/analyze.c:2363
 #, c-format
 msgid "Scrollable cursors must be READ ONLY."
 msgstr "Kursory skrolowalne muszą być READ ONLY."
 
-#: executor/spi.c:2461
+#: executor/spi.c:2459
 #, c-format
 msgid "SQL statement \"%s\""
 msgstr "wyrażenie SQL \"%s\""
 
-#: executor/tqueue.c:319
+#: executor/tqueue.c:317
 #, c-format
-#| msgid "could not get shared memory segment: %m"
 msgid "could not send tuple to shared-memory queue"
 msgstr "nie można wysłać krotki do kolejki pamięci współdzielonej"
 
@@ -10497,32 +10398,32 @@ msgstr "Poprawnymi opcjami dla tego kontekstu są: %s"
 msgid "unrecognized role option \"%s\""
 msgstr "nieznana opcja roli \"%s\""
 
-#: gram.y:1280 gram.y:1295
+#: gram.y:1278 gram.y:1293
 #, c-format
 msgid "CREATE SCHEMA IF NOT EXISTS cannot include schema elements"
 msgstr "CREATE SCHEMA IF NOT EXISTS nie może zawierać elementów schematu"
 
-#: gram.y:1440
+#: gram.y:1438
 #, c-format
 msgid "current database cannot be changed"
 msgstr "bieżąca baza danych nie może być zmieniona"
 
-#: gram.y:1564
+#: gram.y:1562
 #, c-format
 msgid "time zone interval must be HOUR or HOUR TO MINUTE"
 msgstr "przedział strefy czasowej musi być HOUR lub HOUR TO MINUTE"
 
-#: gram.y:2602 gram.y:2631
+#: gram.y:2600 gram.y:2629
 #, c-format
 msgid "STDIN/STDOUT not allowed with PROGRAM"
 msgstr "STDIN/STDOUT nie są dozwolone w PROGRAM"
 
-#: gram.y:2897 gram.y:2904 gram.y:10286 gram.y:10294
+#: gram.y:2895 gram.y:2902 gram.y:10286 gram.y:10294
 #, c-format
 msgid "GLOBAL is deprecated in temporary table creation"
 msgstr "GLOBAL jest przestarzałe przy tworzeniu tabeli tymczasowej"
 
-#: gram.y:3345 utils/adt/ri_triggers.c:316 utils/adt/ri_triggers.c:373
+#: gram.y:3343 utils/adt/ri_triggers.c:316 utils/adt/ri_triggers.c:373
 #: utils/adt/ri_triggers.c:792 utils/adt/ri_triggers.c:1015
 #: utils/adt/ri_triggers.c:1171 utils/adt/ri_triggers.c:1352
 #: utils/adt/ri_triggers.c:1517 utils/adt/ri_triggers.c:1693
@@ -10721,8 +10622,8 @@ msgstr "%s nie może być tu zastosowane jako nazwa roli"
 msgid "improper use of \"*\""
 msgstr "niepoprawne użycie \"*\""
 
-#: gram.y:14392 gram.y:14409 tsearch/spell.c:955 tsearch/spell.c:972
-#: tsearch/spell.c:989 tsearch/spell.c:1006 tsearch/spell.c:1071
+#: gram.y:14392 gram.y:14409 tsearch/spell.c:954 tsearch/spell.c:971
+#: tsearch/spell.c:988 tsearch/spell.c:1005 tsearch/spell.c:1070
 #, c-format
 msgid "syntax error"
 msgstr "błąd składni"
@@ -10780,74 +10681,74 @@ msgstr "ograniczenia %s nie mogą być oznaczone jako NOT VALID"
 msgid "%s constraints cannot be marked NO INHERIT"
 msgstr "ograniczenia %s nie mogą być oznaczone jako NOT INHERIT"
 
-#: guc-file.l:315
+#: guc-file.l:313
 #, c-format
 msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\" in file \"%s\" line %u"
 msgstr "nierozpoznany parametr konfiguracyjny \"%s\" w pliku \"%s\" linia %u"
 
-#: guc-file.l:352 utils/misc/guc.c:5894 utils/misc/guc.c:6087
-#: utils/misc/guc.c:6177 utils/misc/guc.c:6267 utils/misc/guc.c:6375
-#: utils/misc/guc.c:6470
+#: guc-file.l:350 utils/misc/guc.c:5898 utils/misc/guc.c:6091
+#: utils/misc/guc.c:6181 utils/misc/guc.c:6271 utils/misc/guc.c:6379
+#: utils/misc/guc.c:6474
 #, c-format
 msgid "parameter \"%s\" cannot be changed without restarting the server"
 msgstr "parametr \"%s\" nie może być zmieniony bez restartu serwera"
 
-#: guc-file.l:388
+#: guc-file.l:386
 #, c-format
 msgid "parameter \"%s\" removed from configuration file, reset to default"
 msgstr "parametr \"%s\" usunięty z pliku konfiguracyjnego, ustawienie na wartość domyślną"
 
-#: guc-file.l:454
+#: guc-file.l:452
 #, c-format
 msgid "parameter \"%s\" changed to \"%s\""
 msgstr "parametr \"%s\" zmieniony na \"%s\""
 
-#: guc-file.l:496
+#: guc-file.l:494
 #, c-format
 msgid "configuration file \"%s\" contains errors"
 msgstr "kolumna konfiguracji \"%s\" zawiera błędy"
 
-#: guc-file.l:501
+#: guc-file.l:499
 #, c-format
 msgid "configuration file \"%s\" contains errors; unaffected changes were applied"
 msgstr "plik konfiguracyjny \"%s\" zawiera błędy; zostały zastosowane zmiany nie dotknięte nimi"
 
-#: guc-file.l:506
+#: guc-file.l:504
 #, c-format
 msgid "configuration file \"%s\" contains errors; no changes were applied"
 msgstr "plik konfiguracyjny \"%s\" zawiera błędy; zmiany nie zostały zastosowane"
 
-#: guc-file.l:579
+#: guc-file.l:577
 #, c-format
 msgid "could not open configuration file \"%s\": maximum nesting depth exceeded"
 msgstr "nie można otworzyć pliku konfiguracyjnego \"%s\": przekroczona maksymalna głębokość kaskadowania"
 
-#: guc-file.l:595 libpq/hba.c:1808
+#: guc-file.l:593 libpq/hba.c:1806
 #, c-format
 msgid "could not open configuration file \"%s\": %m"
 msgstr "nie można otworzyć pliku konfiguracyjnego \"%s\": %m"
 
-#: guc-file.l:606
+#: guc-file.l:604
 #, c-format
 msgid "skipping missing configuration file \"%s\""
 msgstr "pominięto brakujący plik konfiguracyjny \"%s\""
 
-#: guc-file.l:860
+#: guc-file.l:858
 #, c-format
 msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near end of line"
 msgstr "błąd składni w pliku \"%s\" linia %u, blisko końca linii"
 
-#: guc-file.l:870
+#: guc-file.l:868
 #, c-format
 msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near token \"%s\""
 msgstr "błąd składni w pliku \"%s\" linia %u, blisko tokena \"%s\""
 
-#: guc-file.l:890
+#: guc-file.l:888
 #, c-format
 msgid "too many syntax errors found, abandoning file \"%s\""
 msgstr "zbyt wiele błędów składni, porzucenie pliku \"%s\""
 
-#: guc-file.l:942
+#: guc-file.l:940
 #, c-format
 msgid "could not open configuration directory \"%s\": %m"
 msgstr "nie można otworzyć folderu konfiguracyjnego \"%s\": %m"
@@ -11005,7 +10906,7 @@ msgstr "brak wpisu w pg_hba.conf dla hosta \"%s\", użytkownika \"%s\", bazy \"%
 msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\""
 msgstr "brak wpisu w pg_hba.conf dla hosta \"%s\", użytkownika \"%s\", bazy \"%s\""
 
-#: libpq/auth.c:533 libpq/hba.c:1180
+#: libpq/auth.c:533 libpq/hba.c:1178
 #, c-format
 msgid "MD5 authentication is not supported when \"db_user_namespace\" is enabled"
 msgstr "autentykacja MD5 nie jest obsługiwana gdy włączone jest \"db_user_namespace\""
@@ -11273,7 +11174,7 @@ msgstr "nie określono serwera RADIUS"
 msgid "RADIUS secret not specified"
 msgstr "nie określono szyfrowanego hasła RADIUS"
 
-#: libpq/auth.c:2488 libpq/hba.c:1634
+#: libpq/auth.c:2488 libpq/hba.c:1632
 #, c-format
 msgid "could not translate RADIUS server name \"%s\" to address: %s"
 msgstr "nie można przetłumaczyć nazwy serwera RADIUS \"%s\" na adres: %s"
@@ -11358,210 +11259,210 @@ msgstr "odpowiedź RADIUS ma niepoprawny podpis MD5"
 msgid "RADIUS response has invalid code (%d) for user \"%s\""
 msgstr "odpowiedź RADIUS ma niepoprawny kod (%d) dla użytkownika \"%s\""
 
-#: libpq/be-fsstubs.c:134 libpq/be-fsstubs.c:165 libpq/be-fsstubs.c:199
-#: libpq/be-fsstubs.c:239 libpq/be-fsstubs.c:264 libpq/be-fsstubs.c:312
-#: libpq/be-fsstubs.c:335 libpq/be-fsstubs.c:583
+#: libpq/be-fsstubs.c:132 libpq/be-fsstubs.c:163 libpq/be-fsstubs.c:197
+#: libpq/be-fsstubs.c:237 libpq/be-fsstubs.c:262 libpq/be-fsstubs.c:310
+#: libpq/be-fsstubs.c:333 libpq/be-fsstubs.c:581
 #, c-format
 msgid "invalid large-object descriptor: %d"
 msgstr "niepoprawny deskryptor dużego obiektu: %d"
 
-#: libpq/be-fsstubs.c:180 libpq/be-fsstubs.c:218 libpq/be-fsstubs.c:602
-#: libpq/be-fsstubs.c:790
+#: libpq/be-fsstubs.c:178 libpq/be-fsstubs.c:216 libpq/be-fsstubs.c:600
+#: libpq/be-fsstubs.c:788
 #, c-format
 msgid "permission denied for large object %u"
 msgstr "odmowa dostępu do dużego obiektu %u"
 
-#: libpq/be-fsstubs.c:205 libpq/be-fsstubs.c:589
+#: libpq/be-fsstubs.c:203 libpq/be-fsstubs.c:587
 #, c-format
 msgid "large object descriptor %d was not opened for writing"
 msgstr "deskryptor dużego obiektu %d nie był otwarty do zapisu"
 
-#: libpq/be-fsstubs.c:247
+#: libpq/be-fsstubs.c:245
 #, c-format
 msgid "lo_lseek result out of range for large-object descriptor %d"
 msgstr "wynik lo_lseek poza zakresem dla deskryptora dużego obiektu %d"
 
-#: libpq/be-fsstubs.c:320
+#: libpq/be-fsstubs.c:318
 #, c-format
 msgid "lo_tell result out of range for large-object descriptor %d"
 msgstr "wynik lo_tell poza zakresem dla deskryptora dużego obiektu %d"
 
-#: libpq/be-fsstubs.c:457
+#: libpq/be-fsstubs.c:455
 #, c-format
 msgid "must be superuser to use server-side lo_import()"
 msgstr "musisz być superużytkownikiem by używać lo_import() po stronie serwera"
 
-#: libpq/be-fsstubs.c:458
+#: libpq/be-fsstubs.c:456
 #, c-format
 msgid "Anyone can use the client-side lo_import() provided by libpq."
 msgstr "Każdy może użyć lo_import() po stronie klienta dostarczane przez libpq."
 
-#: libpq/be-fsstubs.c:471
+#: libpq/be-fsstubs.c:469
 #, c-format
 msgid "could not open server file \"%s\": %m"
 msgstr "nie można otworzyć pliku serwera \"%s\": %m"
 
-#: libpq/be-fsstubs.c:493
+#: libpq/be-fsstubs.c:491
 #, c-format
 msgid "could not read server file \"%s\": %m"
 msgstr "nie można odczytać pliku serwera \"%s\": %m"
 
-#: libpq/be-fsstubs.c:523
+#: libpq/be-fsstubs.c:521
 #, c-format
 msgid "must be superuser to use server-side lo_export()"
 msgstr "musisz być superużytkownikiem by używać lo_export() po stronie serwera"
 
-#: libpq/be-fsstubs.c:524
+#: libpq/be-fsstubs.c:522
 #, c-format
 msgid "Anyone can use the client-side lo_export() provided by libpq."
 msgstr "Każdy może użyć lo_export() po stronie klienta dostarczane przez libpq."
 
-#: libpq/be-fsstubs.c:549
+#: libpq/be-fsstubs.c:547
 #, c-format
 msgid "could not create server file \"%s\": %m"
 msgstr "nie można utworzyć pliku serwera \"%s\": %m"
 
-#: libpq/be-fsstubs.c:561
+#: libpq/be-fsstubs.c:559
 #, c-format
 msgid "could not write server file \"%s\": %m"
 msgstr "nie można pisać do pliku serwera \"%s\": %m"
 
-#: libpq/be-fsstubs.c:815
+#: libpq/be-fsstubs.c:813
 #, c-format
 msgid "large object read request is too large"
 msgstr "zbyt duży rozmiar żądania zapisu dużego obiektu"
 
-#: libpq/be-fsstubs.c:857 utils/adt/genfile.c:211 utils/adt/genfile.c:252
+#: libpq/be-fsstubs.c:855 utils/adt/genfile.c:211 utils/adt/genfile.c:252
 #, c-format
 msgid "requested length cannot be negative"
 msgstr "żądana długość nie może być ujemna"
 
-#: libpq/be-secure-openssl.c:184
+#: libpq/be-secure-openssl.c:189
 #, c-format
 msgid "could not create SSL context: %s"
 msgstr "nie można utworzyć kontekstu SSL: %s"
 
-#: libpq/be-secure-openssl.c:200
+#: libpq/be-secure-openssl.c:205
 #, c-format
 msgid "could not load server certificate file \"%s\": %s"
 msgstr "nie można załadować pliku z certyfikatem serwera \"%s\": %s"
 
-#: libpq/be-secure-openssl.c:206
+#: libpq/be-secure-openssl.c:211
 #, c-format
 msgid "could not access private key file \"%s\": %m"
 msgstr "nie można uzyskać dostępu do pliku z kluczem prywatnym \"%s\": %m"
 
-#: libpq/be-secure-openssl.c:212
+#: libpq/be-secure-openssl.c:217
 #, c-format
 msgid "private key file \"%s\" is not a regular file"
 msgstr "plik klucza prywatnego \"%s\" nie jest zwykłym plikiem"
 
-#: libpq/be-secure-openssl.c:224
+#: libpq/be-secure-openssl.c:229
 #, c-format
 msgid "private key file \"%s\" must be owned by the database user or root"
 msgstr "plik klucza prywatnego \"%s\" musi mieć za właściciela użytkownika bazy danych lub roota"
 
-#: libpq/be-secure-openssl.c:244
+#: libpq/be-secure-openssl.c:249
 #, c-format
 msgid "private key file \"%s\" has group or world access"
 msgstr "plik z prywatnym kluczem \"%s\" posiada prawa dostępu dla grupy lub wszystkich"
 
-#: libpq/be-secure-openssl.c:246
+#: libpq/be-secure-openssl.c:251
 #, c-format
 msgid "File must have permissions u=rw (0600) or less if owned by the database user, or permissions u=rw,g=r (0640) or less if owned by root."
 msgstr "Mlik musi mieć uprawnienia u=rw (0600) lub niższe jeśli jego właścicielem jest użytkownik bazy danych, lub uprawnienia u=rw,g=r (0640) albo niżej, gdy właścicielem jest root."
 
-#: libpq/be-secure-openssl.c:253
+#: libpq/be-secure-openssl.c:258
 #, c-format
 msgid "could not load private key file \"%s\": %s"
 msgstr "nie można pobrać pliku z kluczem prywatnym \"%s\": %s"
 
-#: libpq/be-secure-openssl.c:258
+#: libpq/be-secure-openssl.c:263
 #, c-format
 msgid "check of private key failed: %s"
 msgstr "nie powiodło się sprawdzenie klucza prywatnego: %s"
 
-#: libpq/be-secure-openssl.c:287
+#: libpq/be-secure-openssl.c:292
 #, c-format
 msgid "could not load root certificate file \"%s\": %s"
 msgstr "nie można załadować pliku z certyfikatem głównym \"%s\": %s"
 
-#: libpq/be-secure-openssl.c:311
+#: libpq/be-secure-openssl.c:316
 #, c-format
 msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" ignored"
 msgstr "plik listy unieważnień certyfikatu SSL \"%s\" został zignorowany"
 
-#: libpq/be-secure-openssl.c:313
+#: libpq/be-secure-openssl.c:318
 #, c-format
 msgid "SSL library does not support certificate revocation lists."
 msgstr "Biblioteka SSL nie obsługuje list unieważnień certyfikatów."
 
-#: libpq/be-secure-openssl.c:318
+#: libpq/be-secure-openssl.c:323
 #, c-format
 msgid "could not load SSL certificate revocation list file \"%s\": %s"
 msgstr "nie można załadować pliku z listą odwołań certyfikatów SSL \"%s\": %s"
 
-#: libpq/be-secure-openssl.c:365
+#: libpq/be-secure-openssl.c:370
 #, c-format
 msgid "could not initialize SSL connection: %s"
 msgstr "nie można zainicjować połączenia SSL: %s"
 
-#: libpq/be-secure-openssl.c:373
+#: libpq/be-secure-openssl.c:378
 #, c-format
 msgid "could not set SSL socket: %s"
 msgstr "nie można ustawić gniazda SSL: %s"
 
-#: libpq/be-secure-openssl.c:427
+#: libpq/be-secure-openssl.c:432
 #, c-format
 msgid "could not accept SSL connection: %m"
 msgstr "nie można przyjąć połączenia SSL: %m"
 
-#: libpq/be-secure-openssl.c:431 libpq/be-secure-openssl.c:442
+#: libpq/be-secure-openssl.c:436 libpq/be-secure-openssl.c:447
 #, c-format
 msgid "could not accept SSL connection: EOF detected"
 msgstr "nie można przyjąć połączenia SSL: wykryto EOF"
 
-#: libpq/be-secure-openssl.c:436
+#: libpq/be-secure-openssl.c:441
 #, c-format
 msgid "could not accept SSL connection: %s"
 msgstr "nie można przyjąć połączenia SSL: %s"
 
-#: libpq/be-secure-openssl.c:447 libpq/be-secure-openssl.c:588
-#: libpq/be-secure-openssl.c:648
+#: libpq/be-secure-openssl.c:452 libpq/be-secure-openssl.c:593
+#: libpq/be-secure-openssl.c:653
 #, c-format
 msgid "unrecognized SSL error code: %d"
 msgstr "nieznany kod błędu SSL: %d"
 
-#: libpq/be-secure-openssl.c:491
+#: libpq/be-secure-openssl.c:496
 #, c-format
 msgid "SSL certificate's common name contains embedded null"
 msgstr "nazwa zwyczajowa certyfikatu SSL zawiera osadzony null"
 
-#: libpq/be-secure-openssl.c:502
+#: libpq/be-secure-openssl.c:507
 #, c-format
 msgid "SSL connection from \"%s\""
 msgstr "połączenie SSL od \"%s\""
 
-#: libpq/be-secure-openssl.c:579 libpq/be-secure-openssl.c:639
+#: libpq/be-secure-openssl.c:584 libpq/be-secure-openssl.c:644
 #, c-format
 msgid "SSL error: %s"
 msgstr "błąd SSL: %s"
 
-#: libpq/be-secure-openssl.c:988
+#: libpq/be-secure-openssl.c:1055
 #, c-format
 msgid "ECDH: unrecognized curve name: %s"
 msgstr "ECDH: nierozpoznana nazwa krzywej %s"
 
-#: libpq/be-secure-openssl.c:993
+#: libpq/be-secure-openssl.c:1060
 #, c-format
 msgid "ECDH: could not create key"
 msgstr "ECDH: nie można utworzyć klucza"
 
-#: libpq/be-secure-openssl.c:1017
+#: libpq/be-secure-openssl.c:1084
 msgid "no SSL error reported"
 msgstr "nie zgłoszono błędu SSL"
 
-#: libpq/be-secure-openssl.c:1021
+#: libpq/be-secure-openssl.c:1088
 #, c-format
 msgid "SSL error code %lu"
 msgstr "kod błędu SSL %lu"
@@ -11606,299 +11507,299 @@ msgstr "token pliku autoryzacji jest zbyt długi, pominięto: \"%s\""
 msgid "could not open secondary authentication file \"@%s\" as \"%s\": %m"
 msgstr "nie można otworzyć wtórnego pliku autoryzacji \"@%s\" jako \"%s\": %m"
 
-#: libpq/hba.c:409
+#: libpq/hba.c:407
 #, c-format
 msgid "authentication file line too long"
 msgstr "linia pliku autoryzacji jest zbyt długa"
 
-#: libpq/hba.c:410 libpq/hba.c:757 libpq/hba.c:773 libpq/hba.c:803
-#: libpq/hba.c:849 libpq/hba.c:862 libpq/hba.c:884 libpq/hba.c:893
-#: libpq/hba.c:914 libpq/hba.c:926 libpq/hba.c:945 libpq/hba.c:966
-#: libpq/hba.c:977 libpq/hba.c:1032 libpq/hba.c:1050 libpq/hba.c:1062
-#: libpq/hba.c:1079 libpq/hba.c:1089 libpq/hba.c:1103 libpq/hba.c:1119
-#: libpq/hba.c:1134 libpq/hba.c:1145 libpq/hba.c:1181 libpq/hba.c:1219
-#: libpq/hba.c:1230 libpq/hba.c:1250 libpq/hba.c:1261 libpq/hba.c:1278
-#: libpq/hba.c:1327 libpq/hba.c:1364 libpq/hba.c:1374 libpq/hba.c:1430
-#: libpq/hba.c:1442 libpq/hba.c:1455 libpq/hba.c:1547 libpq/hba.c:1636
-#: libpq/hba.c:1654 libpq/hba.c:1675 tsearch/ts_locale.c:182
+#: libpq/hba.c:408 libpq/hba.c:755 libpq/hba.c:771 libpq/hba.c:801
+#: libpq/hba.c:847 libpq/hba.c:860 libpq/hba.c:882 libpq/hba.c:891
+#: libpq/hba.c:912 libpq/hba.c:924 libpq/hba.c:943 libpq/hba.c:964
+#: libpq/hba.c:975 libpq/hba.c:1030 libpq/hba.c:1048 libpq/hba.c:1060
+#: libpq/hba.c:1077 libpq/hba.c:1087 libpq/hba.c:1101 libpq/hba.c:1117
+#: libpq/hba.c:1132 libpq/hba.c:1143 libpq/hba.c:1179 libpq/hba.c:1217
+#: libpq/hba.c:1228 libpq/hba.c:1248 libpq/hba.c:1259 libpq/hba.c:1276
+#: libpq/hba.c:1325 libpq/hba.c:1362 libpq/hba.c:1372 libpq/hba.c:1428
+#: libpq/hba.c:1440 libpq/hba.c:1453 libpq/hba.c:1545 libpq/hba.c:1634
+#: libpq/hba.c:1652 libpq/hba.c:1673 tsearch/ts_locale.c:182
 #, c-format
 msgid "line %d of configuration file \"%s\""
 msgstr "linia %d pliku konfiguracyjnego \"%s\""
 
 #. translator: the second %s is a list of auth methods
-#: libpq/hba.c:755
+#: libpq/hba.c:753
 #, c-format
 msgid "authentication option \"%s\" is only valid for authentication methods %s"
 msgstr "opcja autoryzacji \"%s\" jest poprawna tylko dla metod autoryzacji %s"
 
-#: libpq/hba.c:771
+#: libpq/hba.c:769
 #, c-format
 msgid "authentication method \"%s\" requires argument \"%s\" to be set"
 msgstr "metoda autoryzacji \"%s\" wymaga do użycia argumentu \"%s\""
 
-#: libpq/hba.c:792
+#: libpq/hba.c:790
 #, c-format
 msgid "missing entry in file \"%s\" at end of line %d"
 msgstr "brakująca pozycja w pliku \"%s\" na końcu linii %d"
 
-#: libpq/hba.c:802
+#: libpq/hba.c:800
 #, c-format
 msgid "multiple values in ident field"
 msgstr "wiele wartości w polu identyfikatora"
 
-#: libpq/hba.c:847
+#: libpq/hba.c:845
 #, c-format
 msgid "multiple values specified for connection type"
 msgstr "określono wiele wartości dla typu połączenia"
 
-#: libpq/hba.c:848
+#: libpq/hba.c:846
 #, c-format
 msgid "Specify exactly one connection type per line."
 msgstr "Należy wskazać dokładnie jeden typ połączenia w pojedynczej linii"
 
-#: libpq/hba.c:861
+#: libpq/hba.c:859
 #, c-format
 msgid "local connections are not supported by this build"
 msgstr "połączenia lokalne nie są obsługiwane przez tą kompilację"
 
-#: libpq/hba.c:882
+#: libpq/hba.c:880
 #, c-format
 msgid "hostssl requires SSL to be turned on"
 msgstr "hostssl by być włączone wymaga SSL"
 
-#: libpq/hba.c:883
+#: libpq/hba.c:881
 #, c-format
 msgid "Set ssl = on in postgresql.conf."
 msgstr "Ustawienie ssl = on w postgresql.conf."
 
-#: libpq/hba.c:891
+#: libpq/hba.c:889
 #, c-format
 msgid "hostssl is not supported by this build"
 msgstr "hostssl nie jest obsługiwany przez tą kompilację"
 
-#: libpq/hba.c:892
+#: libpq/hba.c:890
 #, c-format
 msgid "Compile with --with-openssl to use SSL connections."
 msgstr "Skompiluj z --with-openssl by używać połączeń SSL."
 
-#: libpq/hba.c:912
+#: libpq/hba.c:910
 #, c-format
 msgid "invalid connection type \"%s\""
 msgstr "błędny typ połączenia \"%s\""
 
-#: libpq/hba.c:925
+#: libpq/hba.c:923
 #, c-format
 msgid "end-of-line before database specification"
 msgstr "koniec-linii przed określeniem bazy danych"
 
-#: libpq/hba.c:944
+#: libpq/hba.c:942
 #, c-format
 msgid "end-of-line before role specification"
 msgstr "koniec-linii przed określeniem roli"
 
-#: libpq/hba.c:965
+#: libpq/hba.c:963
 #, c-format
 msgid "end-of-line before IP address specification"
 msgstr "koniec-linii przed wskazaniem adresu IP"
 
-#: libpq/hba.c:975
+#: libpq/hba.c:973
 #, c-format
 msgid "multiple values specified for host address"
 msgstr "określono wiele wartości adresu hosta"
 
-#: libpq/hba.c:976
+#: libpq/hba.c:974
 #, c-format
 msgid "Specify one address range per line."
 msgstr "Należy określić jeden zakres adresów w pojedynczej linii."
 
-#: libpq/hba.c:1030
+#: libpq/hba.c:1028
 #, c-format
 msgid "invalid IP address \"%s\": %s"
 msgstr "nieprawidłowy adres IP \"%s\": %s"
 
-#: libpq/hba.c:1048
+#: libpq/hba.c:1046
 #, c-format
 msgid "specifying both host name and CIDR mask is invalid: \"%s\""
 msgstr "jednoczesne wskazanie nazwy hosta i maski CDIR jest niepoprawne: \"%s\""
 
-#: libpq/hba.c:1060
+#: libpq/hba.c:1058
 #, c-format
 msgid "invalid CIDR mask in address \"%s\""
 msgstr "nieprawidłowa maska CIDR w adresie \"%s\""
 
-#: libpq/hba.c:1077
+#: libpq/hba.c:1075
 #, c-format
 msgid "end-of-line before netmask specification"
 msgstr "koniec-linii przed określeniem netmask"
 
-#: libpq/hba.c:1078
+#: libpq/hba.c:1076
 #, c-format
 msgid "Specify an address range in CIDR notation, or provide a separate netmask."
 msgstr "Należy określić zakres adresów w notacji CIDR lub wskazać osobną maskę sieci."
 
-#: libpq/hba.c:1088
+#: libpq/hba.c:1086
 #, c-format
 msgid "multiple values specified for netmask"
 msgstr "określono wiele wartości dla maski sieci"
 
-#: libpq/hba.c:1101
+#: libpq/hba.c:1099
 #, c-format
 msgid "invalid IP mask \"%s\": %s"
 msgstr "nieprawidłowa maska IP \"%s\": %s"
 
-#: libpq/hba.c:1118
+#: libpq/hba.c:1116
 #, c-format
 msgid "IP address and mask do not match"
 msgstr "niezgodność adresu IP i maski"
 
-#: libpq/hba.c:1133
+#: libpq/hba.c:1131
 #, c-format
 msgid "end-of-line before authentication method"
 msgstr "koniec linii przed metodą autoryzacji"
 
-#: libpq/hba.c:1143
+#: libpq/hba.c:1141
 #, c-format
 msgid "multiple values specified for authentication type"
 msgstr "określono wiele wartości typu autoryzacji"
 
-#: libpq/hba.c:1144
+#: libpq/hba.c:1142
 #, c-format
 msgid "Specify exactly one authentication type per line."
 msgstr "Należy wskazać dokładnie jeden typ autoryzacji w pojedynczej linii."
 
-#: libpq/hba.c:1217
+#: libpq/hba.c:1215
 #, c-format
 msgid "invalid authentication method \"%s\""
 msgstr "niepoprawna metoda autoryzacji \"%s\""
 
-#: libpq/hba.c:1228
+#: libpq/hba.c:1226
 #, c-format
 msgid "invalid authentication method \"%s\": not supported by this build"
 msgstr "niepoprawna metoda autoryzacji \"%s\": nieobsługiwana w tej kompilacji"
 
-#: libpq/hba.c:1249
+#: libpq/hba.c:1247
 #, c-format
 msgid "gssapi authentication is not supported on local sockets"
 msgstr "autoryzacja gssapi nie jest obsługiwana na gniazdach lokalnych"
 
-#: libpq/hba.c:1260
+#: libpq/hba.c:1258
 #, c-format
 msgid "peer authentication is only supported on local sockets"
 msgstr "uwierzytelnianie wzajemne nie jest obsługiwane na gniazdach lokalnych"
 
-#: libpq/hba.c:1277
+#: libpq/hba.c:1275
 #, c-format
 msgid "cert authentication is only supported on hostssl connections"
 msgstr "uwierzytelnianie cert jest obsługiwane tylko w połączeniach hostssl"
 
-#: libpq/hba.c:1326
+#: libpq/hba.c:1324
 #, c-format
 msgid "authentication option not in name=value format: %s"
 msgstr "opcja autoryzacji nie jest w formacie nazwa=wartość: %s"
 
-#: libpq/hba.c:1363
+#: libpq/hba.c:1361
 #, c-format
 msgid "cannot use ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd, ldapsearchattribute, or ldapurl together with ldapprefix"
 msgstr "nie można użyć ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd, ldapsearchattribute, czy ldapurl razem z ldapprefix"
 
-#: libpq/hba.c:1373
+#: libpq/hba.c:1371
 #, c-format
 msgid "authentication method \"ldap\" requires argument \"ldapbasedn\", \"ldapprefix\", or \"ldapsuffix\" to be set"
 msgstr "metoda autoryzacji \"ldap\" wymaga ustawienia argumentu \"ldapbasedn\", \"ldapprefix\", lub \"ldapsuffix\""
 
-#: libpq/hba.c:1416
+#: libpq/hba.c:1414
 msgid "ident, peer, gssapi, sspi, and cert"
 msgstr "ident, peer, gssapi, sspi i cert"
 
-#: libpq/hba.c:1429
+#: libpq/hba.c:1427
 #, c-format
 msgid "clientcert can only be configured for \"hostssl\" rows"
 msgstr "clientcert może być skonfigurowany tylko dla wierszy \"hostssl\""
 
-#: libpq/hba.c:1440
+#: libpq/hba.c:1438
 #, c-format
 msgid "client certificates can only be checked if a root certificate store is available"
 msgstr "certyfikaty klienta mogą być sprawdzone tylko jeśli magazyn certyfikatów jest dostępny"
 
-#: libpq/hba.c:1454
+#: libpq/hba.c:1452
 #, c-format
 msgid "clientcert can not be set to 0 when using \"cert\" authentication"
 msgstr "clientcert nie może być ustawiony na 0 jeśli używana jest autoryzacja \"cert\""
 
-#: libpq/hba.c:1490
+#: libpq/hba.c:1488
 #, c-format
 msgid "could not parse LDAP URL \"%s\": %s"
 msgstr "nie można zanalizować URL LDAP \"%s\": %s"
 
-#: libpq/hba.c:1498
+#: libpq/hba.c:1496
 #, c-format
 msgid "unsupported LDAP URL scheme: %s"
 msgstr "nieobsługiwany schemat URL LDAP: %s"
 
-#: libpq/hba.c:1514
+#: libpq/hba.c:1512
 #, c-format
 msgid "filters not supported in LDAP URLs"
 msgstr "nieobsługiwane filtry w URLach LDAP"
 
-#: libpq/hba.c:1522
+#: libpq/hba.c:1520
 #, c-format
 msgid "LDAP URLs not supported on this platform"
 msgstr "URLe LDAP nie są obsługiwane na tej platformie"
 
-#: libpq/hba.c:1546
+#: libpq/hba.c:1544
 #, c-format
 msgid "invalid LDAP port number: \"%s\""
 msgstr "nieprawidłowy numer portu LDAP: \"%s\""
 
-#: libpq/hba.c:1586 libpq/hba.c:1593
+#: libpq/hba.c:1584 libpq/hba.c:1591
 msgid "gssapi and sspi"
 msgstr "gssapi i sspi"
 
-#: libpq/hba.c:1602 libpq/hba.c:1611
+#: libpq/hba.c:1600 libpq/hba.c:1609
 msgid "sspi"
 msgstr "sspi"
 
-#: libpq/hba.c:1653
+#: libpq/hba.c:1651
 #, c-format
 msgid "invalid RADIUS port number: \"%s\""
 msgstr "nieprawidłowy numer portu RADIUS: \"%s\""
 
-#: libpq/hba.c:1673
+#: libpq/hba.c:1671
 #, c-format
 msgid "unrecognized authentication option name: \"%s\""
 msgstr "nierozpoznana nazwa opcji autoryzacji: \"%s\""
 
-#: libpq/hba.c:1859
+#: libpq/hba.c:1855
 #, c-format
 msgid "configuration file \"%s\" contains no entries"
 msgstr "plik konfiguracji \"%s\" nie zawiera wpisów"
 
-#: libpq/hba.c:1955
+#: libpq/hba.c:1951
 #, c-format
 msgid "invalid regular expression \"%s\": %s"
 msgstr "niepoprawne wyrażenie regularne \"%s\": %s"
 
-#: libpq/hba.c:2015
+#: libpq/hba.c:2011
 #, c-format
 msgid "regular expression match for \"%s\" failed: %s"
 msgstr "nie powiodło się dopasowanie wyrażenia regularnego dla \"%s\": %s"
 
-#: libpq/hba.c:2034
+#: libpq/hba.c:2030
 #, c-format
 msgid "regular expression \"%s\" has no subexpressions as requested by backreference in \"%s\""
 msgstr "wyrażenie regularne \"%s\" nie ma podwyrażeń wymaganych przez referencją wsteczną w \"%s\""
 
-#: libpq/hba.c:2131
+#: libpq/hba.c:2127
 #, c-format
 msgid "provided user name (%s) and authenticated user name (%s) do not match"
 msgstr "dostarczona nazwa użytkownika (%s) i nazwa użytkownika zautoryzowanego (%s) różnią się"
 
-#: libpq/hba.c:2151
+#: libpq/hba.c:2147
 #, c-format
 msgid "no match in usermap \"%s\" for user \"%s\" authenticated as \"%s\""
 msgstr "brak dopasowania w mapie użytkowników \"%s\" dla użytkownika \"%s\" autoryzowanego jako \"%s\""
 
-#: libpq/hba.c:2186
+#: libpq/hba.c:2182
 #, c-format
 msgid "could not open usermap file \"%s\": %m"
 msgstr "nie można otworzyć pliku mapy użytkowników \"%s\": %m"
@@ -12013,7 +11914,7 @@ msgstr "nie ma tu połączenia klienta"
 msgid "could not receive data from client: %m"
 msgstr "nie można otrzymać danych od klienta: %m"
 
-#: libpq/pqcomm.c:1177 tcop/postgres.c:3921
+#: libpq/pqcomm.c:1177 tcop/postgres.c:3917
 #, c-format
 msgid "terminating connection because protocol synchronization was lost"
 msgstr "zakończenie połączenia spowodowane zgubieniem synchronizacji protokołu"
@@ -12245,7 +12146,8 @@ msgstr ""
 #: main/main.c:364
 #, c-format
 msgid "  --single           selects single-user mode (must be first argument)\n"
-msgstr "  --single           wybiera tryb pojedynczego użytkownika (musi być pierwszym argumentem)\n"
+msgstr "  --single           wybiera tryb pojedynczego użytkownika (musi być "
+"pierwszym argumentem)\n"
 
 #: main/main.c:365
 #, c-format
@@ -12363,17 +12265,17 @@ msgstr "ExtensibleNodeMethods \"%s\" nie zostały zarejestrowane"
 msgid "could not find array type for data type %s"
 msgstr "nie znaleziono typu tablicowego dla danej typu %s"
 
-#: optimizer/path/allpaths.c:2676
+#: optimizer/path/allpaths.c:2653
 #, c-format
 msgid "WHERE CURRENT OF is not supported on a view with no underlying relation"
 msgstr "WHERE CURRENT OF nie jest obsługiwane na widoku bez relacji podstawowej"
 
-#: optimizer/path/allpaths.c:2681
+#: optimizer/path/allpaths.c:2658
 #, c-format
 msgid "WHERE CURRENT OF is not supported on a view with more than one underlying relation"
 msgstr "WHERE CURRENT OF nie jest obsługiwane na widoku z więcej niż jedną relacją bazową"
 
-#: optimizer/path/allpaths.c:2686
+#: optimizer/path/allpaths.c:2663
 #, c-format
 msgid "WHERE CURRENT OF is not supported on a view with grouping or aggregation"
 msgstr "WHERE CURRENT OF nie jest obsługiwane na widoku z grupowaniem lub agregacją"
@@ -12453,7 +12355,7 @@ msgstr "Wszystkie typy danych kolumn muszą być haszowalne."
 msgid "could not implement %s"
 msgstr "nie udało się zaimplementować %s"
 
-#: optimizer/util/clauses.c:4626
+#: optimizer/util/clauses.c:4624
 #, c-format
 msgid "SQL function \"%s\" during inlining"
 msgstr "funkcja SQL \"%s\" w czasie wbudowywania"
@@ -13691,7 +13593,7 @@ msgstr "Użyj jawnego operatora porządkującego lub zmodyfikuj kwerendę."
 
 #: parser/parse_oper.c:226 utils/adt/array_userfuncs.c:782
 #: utils/adt/array_userfuncs.c:920 utils/adt/arrayfuncs.c:3639
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:4077 utils/adt/arrayfuncs.c:6055
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:4077 utils/adt/arrayfuncs.c:6051
 #: utils/adt/rowtypes.c:1167
 #, c-format
 msgid "could not identify an equality operator for type %s"
@@ -14341,47 +14243,47 @@ msgstr "nie można rozwidlić procesu uruchamiania autoodkurzania: %m"
 msgid "autovacuum launcher started"
 msgstr "uruchomiono program wywołujący autoodkurzanie"
 
-#: postmaster/autovacuum.c:781
+#: postmaster/autovacuum.c:779
 #, c-format
 msgid "autovacuum launcher shutting down"
 msgstr "zamknięto program wywołujący autoodkurzanie"
 
-#: postmaster/autovacuum.c:1449
+#: postmaster/autovacuum.c:1441
 #, c-format
 msgid "could not fork autovacuum worker process: %m"
 msgstr "nie można rozwidlić proces roboczego autoodkurzania: %m"
 
-#: postmaster/autovacuum.c:1647
+#: postmaster/autovacuum.c:1639
 #, c-format
 msgid "autovacuum: processing database \"%s\""
 msgstr "autoodkurzanie: przetwarzanie bazy danych \"%s\""
 
-#: postmaster/autovacuum.c:2060
+#: postmaster/autovacuum.c:2050
 #, c-format
 msgid "autovacuum: dropping orphan temp table \"%s\".\"%s\" in database \"%s\""
 msgstr "autoodkurzanie: kasowanie sierot tabeli tymcz \"%s\".\"%s\" w bazie \"%s\""
 
-#: postmaster/autovacuum.c:2072
+#: postmaster/autovacuum.c:2062
 #, c-format
 msgid "autovacuum: found orphan temp table \"%s\".\"%s\" in database \"%s\""
 msgstr "autoodkurzanie: znaleziono sieroty tabeli tymcz \"%s\".\"%s\" w bazie \"%s\""
 
-#: postmaster/autovacuum.c:2356
+#: postmaster/autovacuum.c:2344
 #, c-format
 msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\""
 msgstr "automatyczne odkurzanie tabeli \"%s.%s.%s\""
 
-#: postmaster/autovacuum.c:2359
+#: postmaster/autovacuum.c:2347
 #, c-format
 msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\""
 msgstr "automatyczna analiza tabeli \"%s.%s.%s\""
 
-#: postmaster/autovacuum.c:2889
+#: postmaster/autovacuum.c:2877
 #, c-format
 msgid "autovacuum not started because of misconfiguration"
 msgstr "nie uruchomiono autoodkurzanie przez błąd konfiguracji"
 
-#: postmaster/autovacuum.c:2890
+#: postmaster/autovacuum.c:2878
 #, c-format
 msgid "Enable the \"track_counts\" option."
 msgstr "Włącz opcję \"track_counts\"."
@@ -14444,7 +14346,7 @@ msgstr[2] "Do %d pracowników tła może być zarejestrowanych zgodnie z aktualn
 msgid "Consider increasing the configuration parameter \"max_worker_processes\"."
 msgstr "Rozważ zwiększenie parametru konfiguracyjnego \"max_worker_processes\"."
 
-#: postmaster/checkpointer.c:465
+#: postmaster/checkpointer.c:463
 #, c-format
 msgid "checkpoints are occurring too frequently (%d second apart)"
 msgid_plural "checkpoints are occurring too frequently (%d seconds apart)"
@@ -14452,27 +14354,27 @@ msgstr[0] "punkty kontrolne występują zbyt często (co %d sekundę)"
 msgstr[1] "punkty kontrolne występują zbyt często (co %d sekundy)"
 msgstr[2] "punkty kontrolne występują zbyt często (co %d sekund)"
 
-#: postmaster/checkpointer.c:469
+#: postmaster/checkpointer.c:467
 #, c-format
 msgid "Consider increasing the configuration parameter \"max_wal_size\"."
 msgstr "Rozważ zwiększenie parametru konfiguracyjnego \"max_wal_size\"."
 
-#: postmaster/checkpointer.c:616
+#: postmaster/checkpointer.c:614
 #, c-format
 msgid "transaction log switch forced (archive_timeout=%d)"
 msgstr "wymuszono przełączenie dziennika transakcji (archive_timeout=%d)"
 
-#: postmaster/checkpointer.c:1074
+#: postmaster/checkpointer.c:1072
 #, c-format
 msgid "checkpoint request failed"
 msgstr "żądanie punktu kontrolnego nie powiodło się"
 
-#: postmaster/checkpointer.c:1075
+#: postmaster/checkpointer.c:1073
 #, c-format
 msgid "Consult recent messages in the server log for details."
 msgstr "Sprawdź poprzednie komunikaty w dzienniku serwera by poznać szczegóły."
 
-#: postmaster/checkpointer.c:1270
+#: postmaster/checkpointer.c:1268
 #, c-format
 msgid "compacted fsync request queue from %d entries to %d entries"
 msgstr "zagęszczono kolejkę żądań fsync od pozycji %d do pozycji %d"
@@ -14508,7 +14410,7 @@ msgstr "Nieudane polecenie archiwizacji było: %s"
 msgid "archive command was terminated by exception 0x%X"
 msgstr "polecenie archiwizacji zostało zatrzymane przez wyjątek 0x%X"
 
-#: postmaster/pgarch.c:598 postmaster/postmaster.c:3482
+#: postmaster/pgarch.c:598 postmaster/postmaster.c:3479
 #, c-format
 msgid "See C include file \"ntstatus.h\" for a description of the hexadecimal value."
 msgstr "Przejrzyj plik nagłówkowy C \"ntstatus.h\" by sprawdzić opis wartości szesnastkowej."
@@ -14663,168 +14565,168 @@ msgstr "uszkodzony plik statystyk \"%s\""
 msgid "using stale statistics instead of current ones because stats collector is not responding"
 msgstr "użycie przedawnionych statystyk zamiast bieżących gdyż kolektor statystyk nie odpowiada"
 
-#: postmaster/pgstat.c:5097
+#: postmaster/pgstat.c:5095
 #, c-format
 msgid "database hash table corrupted during cleanup --- abort"
 msgstr "tabeli haszy bazy danych uszkodzona podczas czyszczenia --- przerwano"
 
-#: postmaster/postmaster.c:676
+#: postmaster/postmaster.c:673
 #, c-format
 msgid "%s: invalid argument for option -f: \"%s\"\n"
 msgstr "%s: niepoprawny argument dla opcji -f: \"%s\"\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:762
+#: postmaster/postmaster.c:759
 #, c-format
 msgid "%s: invalid argument for option -t: \"%s\"\n"
 msgstr "%s: niepoprawny argument dla opcji -t: \"%s\"\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:813
+#: postmaster/postmaster.c:810
 #, c-format
 msgid "%s: invalid argument: \"%s\"\n"
 msgstr "%s: niepoprawny argument: \"%s\"\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:852
+#: postmaster/postmaster.c:849
 #, c-format
 msgid "%s: superuser_reserved_connections must be less than max_connections\n"
 msgstr "%s: superuser_reserved_connections musi być mniejszy niż max_connections\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:857
+#: postmaster/postmaster.c:854
 #, c-format
 msgid "%s: max_wal_senders must be less than max_connections\n"
 msgstr "%s: max_wal_senders musi być mniejszy niż max_connections\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:862
+#: postmaster/postmaster.c:859
 #, c-format
 msgid "WAL archival cannot be enabled when wal_level is \"minimal\""
 msgstr "archiwalny WAL nie może być włączony gdy wal_level jest \"minimal\""
 
-#: postmaster/postmaster.c:865
+#: postmaster/postmaster.c:862
 #, c-format
 msgid "WAL streaming (max_wal_senders > 0) requires wal_level \"replica\" or \"logical\""
 msgstr "przesyłanie WAL (max_wal_senders > 0) wymaga dla wal_level wartości \"replica\" lub \"logical\""
 
-#: postmaster/postmaster.c:873
+#: postmaster/postmaster.c:870
 #, c-format
 msgid "%s: invalid datetoken tables, please fix\n"
 msgstr "%s: niepoprawne tabele datetoken, proszę naprawić\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:965 postmaster/postmaster.c:1063
+#: postmaster/postmaster.c:962 postmaster/postmaster.c:1060
 #: utils/init/miscinit.c:1429
 #, c-format
 msgid "invalid list syntax in parameter \"%s\""
 msgstr "niepoprawna składnia listy w parametrze \"%s\""
 
-#: postmaster/postmaster.c:996
+#: postmaster/postmaster.c:993
 #, c-format
 msgid "could not create listen socket for \"%s\""
 msgstr "nie można utworzyć gniazda nasłuchu dla \"%s\""
 
-#: postmaster/postmaster.c:1002
+#: postmaster/postmaster.c:999
 #, c-format
 msgid "could not create any TCP/IP sockets"
 msgstr "nie można stworzyć żadnego gniazda TCP/IP"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1085
+#: postmaster/postmaster.c:1082
 #, c-format
 msgid "could not create Unix-domain socket in directory \"%s\""
 msgstr "nie można stworzyć gniazda domeny Uniksa w folderze \"%s\""
 
-#: postmaster/postmaster.c:1091
+#: postmaster/postmaster.c:1088
 #, c-format
 msgid "could not create any Unix-domain sockets"
 msgstr "nie można stworzyć żadnych gniazd domeny Uniksa"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1103
+#: postmaster/postmaster.c:1100
 #, c-format
 msgid "no socket created for listening"
 msgstr "nie utworzono żadnego gniazda do nasłuchiwania"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1143
+#: postmaster/postmaster.c:1140
 #, c-format
 msgid "could not create I/O completion port for child queue"
 msgstr "nie można utworzyć portu zakończenia wejścia/wyjścia dla kolejki potomnej"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1172
+#: postmaster/postmaster.c:1169
 #, c-format
 msgid "%s: could not change permissions of external PID file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: nie można zmienić uprawnień pliku PID zewnętrznych \"%s\": %s\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1176
+#: postmaster/postmaster.c:1173
 #, c-format
 msgid "%s: could not write external PID file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: nie można zapisać pliku zewnętrznego PID \"%s\": %s\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1226
+#: postmaster/postmaster.c:1223
 #, c-format
 msgid "ending log output to stderr"
 msgstr "zakończenie wysyłania dziennika na stderr"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1227
+#: postmaster/postmaster.c:1224
 #, c-format
 msgid "Future log output will go to log destination \"%s\"."
 msgstr "Następne przesłania treści dziennika do celu logowania \"%s\"."
 
-#: postmaster/postmaster.c:1253 utils/init/postinit.c:215
+#: postmaster/postmaster.c:1250 utils/init/postinit.c:213
 #, c-format
 msgid "could not load pg_hba.conf"
 msgstr "nie można załadować pg_hba.conf"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1279
+#: postmaster/postmaster.c:1276
 #, c-format
 msgid "postmaster became multithreaded during startup"
 msgstr "postmaster stał się wielowątkowy podczas rozruchu"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1280
+#: postmaster/postmaster.c:1277
 #, c-format
 msgid "Set the LC_ALL environment variable to a valid locale."
 msgstr "Ustaw zmienną środowiskową LC_ALL na poprawną lokalizację."
 
-#: postmaster/postmaster.c:1377
+#: postmaster/postmaster.c:1374
 #, c-format
 msgid "%s: could not locate matching postgres executable"
 msgstr "%s: nie można odnaleźć pasującego programu wykonywalnego postgres"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1400 utils/misc/tzparser.c:341
+#: postmaster/postmaster.c:1397 utils/misc/tzparser.c:341
 #, c-format
 msgid "This may indicate an incomplete PostgreSQL installation, or that the file \"%s\" has been moved away from its proper location."
 msgstr "Może to wskazywać na niepełną instalację PostgreSQL lub że plik \"%s\" został przeniesiony gdzieś z właściwej lokalizacji."
 
-#: postmaster/postmaster.c:1428
+#: postmaster/postmaster.c:1425
 #, c-format
 msgid "data directory \"%s\" does not exist"
 msgstr "folder danych \"%s\" nie istnieje"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1433
+#: postmaster/postmaster.c:1430
 #, c-format
 msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m"
 msgstr "nie można odczytać uprawnień dla folderu \"%s\": %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1441
+#: postmaster/postmaster.c:1438
 #, c-format
 msgid "specified data directory \"%s\" is not a directory"
 msgstr "wskazany folder danych \"%s\" nie jest folderem"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1457
+#: postmaster/postmaster.c:1454
 #, c-format
 msgid "data directory \"%s\" has wrong ownership"
 msgstr "słownik danych \"%s\" ma niepoprawną własność"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1459
+#: postmaster/postmaster.c:1456
 #, c-format
 msgid "The server must be started by the user that owns the data directory."
 msgstr "Serwer musi być uruchomiony przez użytkownika, który jest właścicielem folderu."
 
-#: postmaster/postmaster.c:1479
+#: postmaster/postmaster.c:1476
 #, c-format
 msgid "data directory \"%s\" has group or world access"
 msgstr "folder danych \"%s\" posiada prawa dostępu dla grupy lub wszystkich"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1481
+#: postmaster/postmaster.c:1478
 #, c-format
 msgid "Permissions should be u=rwx (0700)."
 msgstr "Prawa dostępu powinny być u=rwx (0700)."
 
-#: postmaster/postmaster.c:1492
+#: postmaster/postmaster.c:1489
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: could not find the database system\n"
@@ -14835,365 +14737,365 @@ msgstr ""
 "Powinien był znajdować się w folderze \"%s\",\n"
 "ale nie udało się otworzyć pliku \"%s\": %s\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1669
+#: postmaster/postmaster.c:1666
 #, c-format
 msgid "select() failed in postmaster: %m"
 msgstr "nie powiodło się select() w postmasterze: %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1819
+#: postmaster/postmaster.c:1816
 #, c-format
 msgid "performing immediate shutdown because data directory lock file is invalid"
 msgstr "wykonanie natychmiastowego zamknięcia gdyż plik blokady folderu danych jest niepoprawny"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1897 postmaster/postmaster.c:1928
+#: postmaster/postmaster.c:1894 postmaster/postmaster.c:1925
 #, c-format
 msgid "incomplete startup packet"
 msgstr "niekompletny pakiet uruchomieniowy"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1909
+#: postmaster/postmaster.c:1906
 #, c-format
 msgid "invalid length of startup packet"
 msgstr "niepoprawna długość pakietu uruchomieniowego"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1967
+#: postmaster/postmaster.c:1964
 #, c-format
 msgid "failed to send SSL negotiation response: %m"
 msgstr "nie powiodło się wysłanie odpowiedzi negocjacji SSL: %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1996
+#: postmaster/postmaster.c:1993
 #, c-format
 msgid "unsupported frontend protocol %u.%u: server supports %u.0 to %u.%u"
 msgstr "nieobsługiwany protokół frontendu %u.%u: serwer obsługuje %u.0 do %u.%u"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2059 utils/misc/guc.c:5658 utils/misc/guc.c:5751
-#: utils/misc/guc.c:7049 utils/misc/guc.c:9785 utils/misc/guc.c:9819
+#: postmaster/postmaster.c:2056 utils/misc/guc.c:5662 utils/misc/guc.c:5755
+#: utils/misc/guc.c:7053 utils/misc/guc.c:9789 utils/misc/guc.c:9823
 #, c-format
 msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\""
 msgstr "nieprawidłowa wartość dla parametru \"%s\": \"%s\""
 
-#: postmaster/postmaster.c:2062
+#: postmaster/postmaster.c:2059
 #, c-format
 msgid "Valid values are: \"false\", 0, \"true\", 1, \"database\"."
 msgstr "Poprawne wartości to: \"false\", 0, \"true\", 1, \"database\"."
 
-#: postmaster/postmaster.c:2082
+#: postmaster/postmaster.c:2079
 #, c-format
 msgid "invalid startup packet layout: expected terminator as last byte"
 msgstr "niepoprawny układ pakietu uruchomieniowego: oczekiwano terminatora na ostatnim bajcie"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2110
+#: postmaster/postmaster.c:2107
 #, c-format
 msgid "no PostgreSQL user name specified in startup packet"
 msgstr "brak użytkownika PostgreSQL wskazanego w pakiecie uruchomieniowym"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2169
+#: postmaster/postmaster.c:2166
 #, c-format
 msgid "the database system is starting up"
 msgstr "system bazy danych uruchamia się"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2174
+#: postmaster/postmaster.c:2171
 #, c-format
 msgid "the database system is shutting down"
 msgstr "system bazy danych jest zamykany"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2179
+#: postmaster/postmaster.c:2176
 #, c-format
 msgid "the database system is in recovery mode"
 msgstr "system bazy danych jest w trybie odzyskiwania"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2184 storage/ipc/procarray.c:297
+#: postmaster/postmaster.c:2181 storage/ipc/procarray.c:297
 #: storage/ipc/sinvaladt.c:298 storage/lmgr/proc.c:340
 #, c-format
 msgid "sorry, too many clients already"
 msgstr "przepraszamy, mamy już zbyt wiele klientów"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2246
+#: postmaster/postmaster.c:2243
 #, c-format
 msgid "wrong key in cancel request for process %d"
 msgstr "niepoprawny klucz w żądaniu anulowania dla procesu %d"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2254
+#: postmaster/postmaster.c:2251
 #, c-format
 msgid "PID %d in cancel request did not match any process"
 msgstr "PID %d w żądaniu anulowania ni pasuje do żadnego procesu"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2474
+#: postmaster/postmaster.c:2471
 #, c-format
 msgid "received SIGHUP, reloading configuration files"
 msgstr "odebrano SIGHUP, przeładowanie plików konfiguracyjnych"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2499
+#: postmaster/postmaster.c:2496
 #, c-format
 msgid "pg_hba.conf not reloaded"
 msgstr "pg_hba.conf nie przeładowany"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2503
+#: postmaster/postmaster.c:2500
 #, c-format
 msgid "pg_ident.conf not reloaded"
 msgstr "pg_ident.conf nie przeładowany"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2544
+#: postmaster/postmaster.c:2541
 #, c-format
 msgid "received smart shutdown request"
 msgstr "odebrano żądanie inteligentnego zamknięcia"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2599
+#: postmaster/postmaster.c:2596
 #, c-format
 msgid "received fast shutdown request"
 msgstr "odebrano żądanie szybkiego zamknięcia"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2629
+#: postmaster/postmaster.c:2626
 #, c-format
 msgid "aborting any active transactions"
 msgstr "przerywanie wszelkich aktywnych transakcji"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2663
+#: postmaster/postmaster.c:2660
 #, c-format
 msgid "received immediate shutdown request"
 msgstr "odebrano żądanie natychmiastowego zamknięcia"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2727
+#: postmaster/postmaster.c:2724
 #, c-format
 msgid "shutdown at recovery target"
 msgstr "wyłączenie na celu odzyskiwania"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2743 postmaster/postmaster.c:2766
+#: postmaster/postmaster.c:2740 postmaster/postmaster.c:2763
 msgid "startup process"
 msgstr "proces uruchomienia"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2746
+#: postmaster/postmaster.c:2743
 #, c-format
 msgid "aborting startup due to startup process failure"
 msgstr "przerwanie uruchomienia ze względu na niepowodzenie procesu uruchomienia"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2807
+#: postmaster/postmaster.c:2804
 #, c-format
 msgid "database system is ready to accept connections"
 msgstr "system bazy danych jest gotowy do przyjmowania połączeń"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2826
+#: postmaster/postmaster.c:2823
 msgid "background writer process"
 msgstr "proces zapisu działający w tle"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2880
+#: postmaster/postmaster.c:2877
 msgid "checkpointer process"
 msgstr "proces punktów kontrolnych"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2896
+#: postmaster/postmaster.c:2893
 msgid "WAL writer process"
 msgstr "proces zapisu WAL"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2910
+#: postmaster/postmaster.c:2907
 msgid "WAL receiver process"
 msgstr "proces odbioru WAL"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2925
+#: postmaster/postmaster.c:2922
 msgid "autovacuum launcher process"
 msgstr "proces wywołujący autoodkurzanie"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2940
+#: postmaster/postmaster.c:2937
 msgid "archiver process"
 msgstr "proces archiwizera"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2956
+#: postmaster/postmaster.c:2953
 msgid "statistics collector process"
 msgstr "proces kolektora statystyk"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2970
+#: postmaster/postmaster.c:2967
 msgid "system logger process"
 msgstr "proces rejestratora systemowego"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3032
+#: postmaster/postmaster.c:3029
 msgid "worker process"
 msgstr "proces roboczy"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3115 postmaster/postmaster.c:3135
-#: postmaster/postmaster.c:3142 postmaster/postmaster.c:3160
+#: postmaster/postmaster.c:3112 postmaster/postmaster.c:3132
+#: postmaster/postmaster.c:3139 postmaster/postmaster.c:3157
 msgid "server process"
 msgstr "proces serwera"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3214
+#: postmaster/postmaster.c:3211
 #, c-format
 msgid "terminating any other active server processes"
 msgstr "kończenie wszelkich innych aktywnych procesów serwera"
 
 #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
 #. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:3470
+#: postmaster/postmaster.c:3467
 #, c-format
 msgid "%s (PID %d) exited with exit code %d"
 msgstr "%s (PID %d) wyszedł z kodem zakończenia %d"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3472 postmaster/postmaster.c:3483
-#: postmaster/postmaster.c:3494 postmaster/postmaster.c:3503
-#: postmaster/postmaster.c:3513
+#: postmaster/postmaster.c:3469 postmaster/postmaster.c:3480
+#: postmaster/postmaster.c:3491 postmaster/postmaster.c:3500
+#: postmaster/postmaster.c:3510
 #, c-format
 msgid "Failed process was running: %s"
 msgstr "Zawiódł wykonywany proces: %s"
 
 #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
 #. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:3480
+#: postmaster/postmaster.c:3477
 #, c-format
 msgid "%s (PID %d) was terminated by exception 0x%X"
 msgstr "%s (PID %d) został zatrzymany przez wyjątek 0x%X"
 
 #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
 #. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:3490
+#: postmaster/postmaster.c:3487
 #, c-format
 msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d: %s"
 msgstr "%s (PID %d) został zatrzymany przez sygnał %d: %s"
 
 #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
 #. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:3501
+#: postmaster/postmaster.c:3498
 #, c-format
 msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d"
 msgstr "%s (PID %d) został zatrzymany przez sygnał %d"
 
 #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
 #. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:3511
+#: postmaster/postmaster.c:3508
 #, c-format
 msgid "%s (PID %d) exited with unrecognized status %d"
 msgstr "%s (PID %d) zakończył działanie z nieznanym stanem %d"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3698
+#: postmaster/postmaster.c:3695
 #, c-format
 msgid "abnormal database system shutdown"
 msgstr "nieprawidłowe zamknięcie systemu bazy danych"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3738
+#: postmaster/postmaster.c:3735
 #, c-format
 msgid "all server processes terminated; reinitializing"
 msgstr "wszelkie procesy serwera zakończone; ponowna inicjacja"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3950
+#: postmaster/postmaster.c:3947
 #, c-format
 msgid "could not fork new process for connection: %m"
 msgstr "nie można rozwidlić procesu połączenia: %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3992
+#: postmaster/postmaster.c:3989
 msgid "could not fork new process for connection: "
 msgstr "nie można rozwidlić nowego procesu połączenia: "
 
-#: postmaster/postmaster.c:4106
+#: postmaster/postmaster.c:4103
 #, c-format
 msgid "connection received: host=%s port=%s"
 msgstr "odebrano połączenie: host=%s port=%s"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4111
+#: postmaster/postmaster.c:4108
 #, c-format
 msgid "connection received: host=%s"
 msgstr "odebrano połączenie: host=%s"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4394
+#: postmaster/postmaster.c:4391
 #, c-format
 msgid "could not execute server process \"%s\": %m"
 msgstr "nie można wykonać procesu serwera \"%s\": %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4959
+#: postmaster/postmaster.c:4956
 #, c-format
 msgid "database system is ready to accept read only connections"
 msgstr "system bazy danych jest gotowy do przyjmowania połączeń tylko do odczytu"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5246
+#: postmaster/postmaster.c:5243
 #, c-format
 msgid "could not fork startup process: %m"
 msgstr "nie można rozwidlić procesu uruchamiającego: %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5250
+#: postmaster/postmaster.c:5247
 #, c-format
 msgid "could not fork background writer process: %m"
 msgstr "nie udało się rozwidlenie procesu zapisu w tle: %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5254
+#: postmaster/postmaster.c:5251
 #, c-format
 msgid "could not fork checkpointer process: %m"
 msgstr "nie można rozwidlić procesu punktów kontrolnych %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5258
+#: postmaster/postmaster.c:5255
 #, c-format
 msgid "could not fork WAL writer process: %m"
 msgstr "nie można rozwidlić procesu zapisu WAL: %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5262
+#: postmaster/postmaster.c:5259
 #, c-format
 msgid "could not fork WAL receiver process: %m"
 msgstr "nie można rozwidlić procesu odbioru WAL: %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5266
+#: postmaster/postmaster.c:5263
 #, c-format
 msgid "could not fork process: %m"
 msgstr "nie można rozwidlić procesu: %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5428 postmaster/postmaster.c:5451
+#: postmaster/postmaster.c:5425 postmaster/postmaster.c:5448
 #, c-format
 msgid "database connection requirement not indicated during registration"
 msgstr "wymaganie połączenia do bazy danych nie wyspecyfikowane podczas rejestracji"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5435 postmaster/postmaster.c:5458
+#: postmaster/postmaster.c:5432 postmaster/postmaster.c:5455
 #, c-format
 msgid "invalid processing mode in background worker"
 msgstr "niepoprawny tryb przetwarzania pracownika tła"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5510
+#: postmaster/postmaster.c:5507
 #, c-format
 msgid "starting background worker process \"%s\""
 msgstr "uruchomienie pracownika w tle \"%s\""
 
-#: postmaster/postmaster.c:5521
+#: postmaster/postmaster.c:5518
 #, c-format
 msgid "could not fork worker process: %m"
 msgstr "nie można rozwidlić procesu tła: %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5909
+#: postmaster/postmaster.c:5906
 #, c-format
 msgid "could not duplicate socket %d for use in backend: error code %d"
 msgstr "nie można powielić gniazda %d do użycia w backendzie: kod błędu %d"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5941
+#: postmaster/postmaster.c:5938
 #, c-format
 msgid "could not create inherited socket: error code %d\n"
 msgstr "nie można utworzyć dziedziczonego gniazda: kod błędu %d\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5970
+#: postmaster/postmaster.c:5967
 #, c-format
 msgid "could not open backend variables file \"%s\": %s\n"
 msgstr "nie można otworzyć pliku zmiennych backendu \"%s\": %s\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5977
+#: postmaster/postmaster.c:5974
 #, c-format
 msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %s\n"
 msgstr "nie można czytać z pliku zmiennych backendu \"%s\": %s\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5986
+#: postmaster/postmaster.c:5983
 #, c-format
 msgid "could not remove file \"%s\": %s\n"
 msgstr "nie można usunąć pliku \"%s\": %s\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:6003
+#: postmaster/postmaster.c:6000
 #, c-format
 msgid "could not map view of backend variables: error code %lu\n"
 msgstr "nie można zmapować widoku zmiennych backendu: kod błędu %lu\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:6012
+#: postmaster/postmaster.c:6009
 #, c-format
 msgid "could not unmap view of backend variables: error code %lu\n"
 msgstr "nie można odmapować widoku zmiennych backendu: kod błędu %lu\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:6019
+#: postmaster/postmaster.c:6016
 #, c-format
 msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %lu\n"
 msgstr "nie można zamknąć uchwytu do zmiennych parametryzujących backendu: kod błędu %lu\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:6180
+#: postmaster/postmaster.c:6177
 #, c-format
 msgid "could not read exit code for process\n"
 msgstr "nie można odczytać kodu wyjścia procesu\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:6185
+#: postmaster/postmaster.c:6182
 #, c-format
 msgid "could not post child completion status\n"
 msgstr "nie można wysłać statusu zakończenia potomka\n"
@@ -15310,7 +15212,7 @@ msgstr "podstawowa kopia zapasowa nie mogła wysłać danych, przerwanie tworzen
 msgid "duplicate option \"%s\""
 msgstr "powtórzona opcja \"%s\""
 
-#: replication/basebackup.c:581 utils/misc/guc.c:5668
+#: replication/basebackup.c:581 utils/misc/guc.c:5672
 #, c-format
 msgid "%d is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)"
 msgstr "%d jest poza prawidłowym zakresem wartości dla parametru \"%s\" (%d .. %d)"
@@ -15444,37 +15346,37 @@ msgstr "dekodowanie logiczne wymaga połączenia do bazy danych"
 msgid "logical decoding cannot be used while in recovery"
 msgstr "dekodowanie logiczne nie może być używane podczas odzyskiwania"
 
-#: replication/logical/logical.c:238 replication/logical/logical.c:350
+#: replication/logical/logical.c:236 replication/logical/logical.c:348
 #, c-format
 msgid "cannot use physical replication slot for logical decoding"
 msgstr "nie można użyć gniazda replikacji fizycznej do dekodowania logicznego"
 
-#: replication/logical/logical.c:243 replication/logical/logical.c:355
+#: replication/logical/logical.c:241 replication/logical/logical.c:353
 #, c-format
 msgid "replication slot \"%s\" was not created in this database"
 msgstr "gniazdo replikacji \"%s\" nie było utworzone w tej bazie danych"
 
-#: replication/logical/logical.c:250
+#: replication/logical/logical.c:248
 #, c-format
 msgid "cannot create logical replication slot in transaction that has performed writes"
 msgstr "nie można utworzyć gniazda replikacji wewnątrz transakcji, która wykonała zapisy"
 
-#: replication/logical/logical.c:392
+#: replication/logical/logical.c:390
 #, c-format
 msgid "starting logical decoding for slot \"%s\""
 msgstr "początek dekodowania logicznego do gniazda \"%s\""
 
-#: replication/logical/logical.c:394
+#: replication/logical/logical.c:392
 #, c-format
 msgid "streaming transactions committing after %X/%X, reading WAL from %X/%X"
 msgstr "zatwierdzenie transakcji przesyłania po %X/%X, odczyt WAL od %X/%X"
 
-#: replication/logical/logical.c:529
+#: replication/logical/logical.c:527
 #, c-format
 msgid "slot \"%s\", output plugin \"%s\", in the %s callback, associated LSN %X/%X"
 msgstr "gniazdo \"%s\", wtyczka wyjścia \"%s\", w wywołaniu zwrotnym %s, powiązana LSN %X/%X"
 
-#: replication/logical/logical.c:536
+#: replication/logical/logical.c:534
 #, c-format
 msgid "slot \"%s\", output plugin \"%s\", in the %s callback"
 msgstr "gniazdo \"%s\", wtyczka wyjścia \"%s\", w wywołaniu zwrotnym %s"
@@ -15571,7 +15473,7 @@ msgid "could not find free replication state slot for replication origin with OI
 msgstr "nie udało się znaleźć gniazda stanu replikacji dla źródła replikacji o OID %u"
 
 #: replication/logical/origin.c:867 replication/logical/origin.c:1047
-#: replication/slot.c:1289
+#: replication/slot.c:1299
 #, c-format
 msgid "Increase max_replication_slots and try again."
 msgstr "Zwiększ max_replication_slots i spróbuj ponownie."
@@ -15592,29 +15494,29 @@ msgstr "identyfikator replikacji %d jest już aktywny dla PID %d"
 msgid "no replication origin is configured"
 msgstr "nie skonfigurowano żadnego źródła replikacji"
 
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2323
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2324
 #, c-format
 msgid "could not write to data file for XID %u: %m"
 msgstr "nie można pisać do pliku danych dla XID %u: %m"
 
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2419
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2439
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2420
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2440
 #, c-format
 msgid "could not read from reorderbuffer spill file: %m"
 msgstr "nie można czytać z pliku wycieku zmiany kolejności buforów: %m"
 
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2423
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2443
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2424
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2444
 #, c-format
 msgid "could not read from reorderbuffer spill file: read %d instead of %u bytes"
 msgstr "nie można odczytać pliku wycieku zmiany kolejności buforów: odczytano %d zamiast %u bajtów"
 
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:3098
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:3100
 #, c-format
 msgid "could not read from file \"%s\": read %d instead of %d bytes"
 msgstr "nie można czytać z pliku \"%s\": odczytano %d zamiast %d bajtów"
 
-#: replication/logical/snapbuild.c:600
+#: replication/logical/snapbuild.c:598
 #, c-format
 msgid "exported logical decoding snapshot: \"%s\" with %u transaction ID"
 msgid_plural "exported logical decoding snapshot: \"%s\" with %u transaction IDs"
@@ -15622,28 +15524,28 @@ msgstr[0] "wyeksportowano logicznie dekodowaną migawkę: \"%s\" z %u IDem trans
 msgstr[1] "wyeksportowano logicznie dekodowaną migawkę: \"%s\" z %u IDami transakcji"
 msgstr[2] "wyeksportowano logicznie dekodowaną migawkę: \"%s\" z %u IDami transakcji"
 
-#: replication/logical/snapbuild.c:919 replication/logical/snapbuild.c:1284
-#: replication/logical/snapbuild.c:1815
+#: replication/logical/snapbuild.c:917 replication/logical/snapbuild.c:1282
+#: replication/logical/snapbuild.c:1813
 #, c-format
 msgid "logical decoding found consistent point at %X/%X"
 msgstr "dekodowanie logiczne napotkało punkt zgodności na %X/%X"
 
-#: replication/logical/snapbuild.c:921
+#: replication/logical/snapbuild.c:919
 #, c-format
 msgid "Transaction ID %u finished; no more running transactions."
 msgstr "Zakończono transakcję ID %u: brak już aktywnych transakcji."
 
-#: replication/logical/snapbuild.c:1286
+#: replication/logical/snapbuild.c:1284
 #, c-format
 msgid "There are no running transactions."
 msgstr "Nie ma już aktywnych transakcji."
 
-#: replication/logical/snapbuild.c:1348
+#: replication/logical/snapbuild.c:1346
 #, c-format
 msgid "logical decoding found initial starting point at %X/%X"
 msgstr "dekodowanie logiczne napotkało początkowy punkt wyjścia na %X/%X"
 
-#: replication/logical/snapbuild.c:1350
+#: replication/logical/snapbuild.c:1348
 #, c-format
 msgid "%u transaction needs to finish."
 msgid_plural "%u transactions need to finish."
@@ -15651,33 +15553,33 @@ msgstr[0] "%u transakcja wymaga zakończenia."
 msgstr[1] "%u transakcje wymagają zakończenia."
 msgstr[2] "%u transakcji wymaga zakończenia."
 
-#: replication/logical/snapbuild.c:1689 replication/logical/snapbuild.c:1715
-#: replication/logical/snapbuild.c:1729 replication/logical/snapbuild.c:1743
+#: replication/logical/snapbuild.c:1687 replication/logical/snapbuild.c:1713
+#: replication/logical/snapbuild.c:1727 replication/logical/snapbuild.c:1741
 #, c-format
 msgid "could not read file \"%s\", read %d of %d: %m"
 msgstr "nie można czytać z pliku \"%s\", odczyt %d z %d: %m"
 
-#: replication/logical/snapbuild.c:1695
+#: replication/logical/snapbuild.c:1693
 #, c-format
 msgid "snapbuild state file \"%s\" has wrong magic number: %u instead of %u"
 msgstr "plik stanu tworzenia migawek \"%s\" ma niepoprawny magiczny numer: %u zamiast %u"
 
-#: replication/logical/snapbuild.c:1700
+#: replication/logical/snapbuild.c:1698
 #, c-format
 msgid "snapbuild state file \"%s\" has unsupported version: %u instead of %u"
 msgstr "plik stanu tworzenia migawek \"%s\" ma nieobsługiwaną wersję: %u zamiast %u"
 
-#: replication/logical/snapbuild.c:1756
+#: replication/logical/snapbuild.c:1754
 #, c-format
 msgid "checksum mismatch for snapbuild state file \"%s\": is %u, should be %u"
 msgstr "niezgodność sumy kontrolnej pliku stanu tworzenia migawek \"%s\": jest %u, powinna być %u"
 
-#: replication/logical/snapbuild.c:1817
+#: replication/logical/snapbuild.c:1815
 #, c-format
 msgid "Logical decoding will begin using saved snapshot."
 msgstr "Dekodowanie logiczne rozpocznie się korzystając z zapisanej migawki."
 
-#: replication/logical/snapbuild.c:1890
+#: replication/logical/snapbuild.c:1888
 #, c-format
 msgid "could not parse file name \"%s\""
 msgstr "nie można zanalizować nazwy pliku \"%s\""
@@ -15717,87 +15619,87 @@ msgstr "wszystkie gniazda replikacji w użyciu"
 msgid "Free one or increase max_replication_slots."
 msgstr "Uwolnij jedno pub zwiększ increase max_replication_slots."
 
-#: replication/slot.c:351
+#: replication/slot.c:361
 #, c-format
 msgid "replication slot \"%s\" does not exist"
 msgstr "gniazdo replikacji \"%s\" nie istnieje"
 
-#: replication/slot.c:355
+#: replication/slot.c:365
 #, c-format
 msgid "replication slot \"%s\" is active for PID %d"
 msgstr "gniazdo replikacji \"%s\" jest aktywne dla PID %d"
 
-#: replication/slot.c:501 replication/slot.c:913 replication/slot.c:1250
+#: replication/slot.c:511 replication/slot.c:923 replication/slot.c:1260
 #, c-format
 msgid "could not remove directory \"%s\""
 msgstr "nie można usunąć folderu \"%s\""
 
-#: replication/slot.c:762
+#: replication/slot.c:772
 #, c-format
 msgid "replication slots can only be used if max_replication_slots > 0"
 msgstr "gniazda replikacji mogą być użyte tylko, gdy max_replication_slots > 0"
 
-#: replication/slot.c:767
+#: replication/slot.c:777
 #, c-format
 msgid "replication slots can only be used if wal_level >= replica"
 msgstr "gniazda replikacji mogą być użyte tylko, gdy wal_level >= replica"
 
-#: replication/slot.c:1182 replication/slot.c:1220
+#: replication/slot.c:1192 replication/slot.c:1230
 #, c-format
 msgid "could not read file \"%s\", read %d of %u: %m"
 msgstr "nie można czytać z pliku \"%s\": odczyt %d z %u: %m"
 
-#: replication/slot.c:1191
+#: replication/slot.c:1201
 #, c-format
 msgid "replication slot file \"%s\" has wrong magic number: %u instead of %u"
 msgstr "plik gniazda replikacji \"%s\" ma niepoprawny magiczny numer: %u zamiast %u"
 
-#: replication/slot.c:1198
+#: replication/slot.c:1208
 #, c-format
 msgid "replication slot file \"%s\" has unsupported version %u"
 msgstr "plik gniazda replikacji \"%s\" jest w nieobsługiwanej wersji %u"
 
-#: replication/slot.c:1205
+#: replication/slot.c:1215
 #, c-format
 msgid "replication slot file \"%s\" has corrupted length %u"
 msgstr "plik gniazda replikacji \"%s\" ma uszkodzoną długość %u"
 
-#: replication/slot.c:1235
+#: replication/slot.c:1245
 #, c-format
 msgid "checksum mismatch for replication slot file \"%s\": is %u, should be %u"
 msgstr "niezgodność sumy kontrolnej pliku gniazda replikacji \"%s\": jest %u, powinna być %u"
 
-#: replication/slot.c:1288
+#: replication/slot.c:1298
 #, c-format
 msgid "too many replication slots active before shutdown"
 msgstr "zbyt wiele aktywnych gniazd replikacji przed wyłączeniem"
 
-#: replication/syncrep.c:228
+#: replication/syncrep.c:221
 #, c-format
 msgid "canceling the wait for synchronous replication and terminating connection due to administrator command"
 msgstr "anulowanie oczekiwania na replikację synchroniczną i zakończenie połączenia na skutek polecenia administratora"
 
-#: replication/syncrep.c:229 replication/syncrep.c:246
+#: replication/syncrep.c:222 replication/syncrep.c:239
 #, c-format
 msgid "The transaction has already committed locally, but might not have been replicated to the standby."
 msgstr "Transakcja została już zatwierdzona lokalnie, ale mogła nie zostać zreplikowana do gotowości."
 
-#: replication/syncrep.c:245
+#: replication/syncrep.c:238
 #, c-format
 msgid "canceling wait for synchronous replication due to user request"
 msgstr "anulowanie oczekiwania na replikację synchroniczną na skutek polecenia użytkownika"
 
-#: replication/syncrep.c:375
+#: replication/syncrep.c:368
 #, c-format
 msgid "standby \"%s\" now has synchronous standby priority %u"
 msgstr "gotowość \"%s\" posiada teraz priorytet gotowości synchronicznej %u"
 
-#: replication/syncrep.c:435
+#: replication/syncrep.c:428
 #, c-format
 msgid "standby \"%s\" is now a synchronous standby with priority %u"
 msgstr "gotowość \"%s\" jest teraz gotowością synchroniczną o priorytecie %u"
 
-#: replication/syncrep.c:928
+#: replication/syncrep.c:921
 #, c-format
 msgid "synchronous_standby_names parser failed"
 msgstr "niepowodzenie parsera synchronous_standby_names"
@@ -15897,37 +15799,37 @@ msgstr "zakończenie procesu walsender po rozgłoszeniu"
 msgid "received replication command: %s"
 msgstr "otrzymano komendę replikacji: %s"
 
-#: replication/walsender.c:1393 replication/walsender.c:1409
+#: replication/walsender.c:1391 replication/walsender.c:1407
 #, c-format
 msgid "unexpected EOF on standby connection"
 msgstr "nieoczekiwany EOF na połączeniu gotowości"
 
-#: replication/walsender.c:1423
+#: replication/walsender.c:1421
 #, c-format
 msgid "unexpected standby message type \"%c\", after receiving CopyDone"
 msgstr "nieoczekiwany komunikatu wstrzymania \"%c\", po otrzymaniu CopyDone"
 
-#: replication/walsender.c:1461
+#: replication/walsender.c:1459
 #, c-format
 msgid "invalid standby message type \"%c\""
 msgstr "nieprawidłowy typ komunikatu gotowości \"%c\""
 
-#: replication/walsender.c:1502
+#: replication/walsender.c:1500
 #, c-format
 msgid "unexpected message type \"%c\""
 msgstr "nieoczekiwany typ komunikatu \"%c\""
 
-#: replication/walsender.c:1786
+#: replication/walsender.c:1784
 #, c-format
 msgid "terminating walsender process due to replication timeout"
 msgstr "przerwano proces walsender na skutek limitu czasu replikacji"
 
-#: replication/walsender.c:1879
+#: replication/walsender.c:1877
 #, c-format
 msgid "standby \"%s\" has now caught up with primary"
 msgstr "gotowość \"%s\" dogonił obecnie podstawowy"
 
-#: replication/walsender.c:1982
+#: replication/walsender.c:1980
 #, c-format
 msgid "number of requested standby connections exceeds max_wal_senders (currently %d)"
 msgstr "liczba żądanych połączeń gotowości przekracza max_wal_senders (obecnie %d)"
@@ -16582,64 +16484,64 @@ msgstr "przekroczono maxAllocatedDescs (%d) przy próbie otwarcia folderu \"%s\"
 msgid "could not read directory \"%s\": %m"
 msgstr "nie można czytać katalogu \"%s\": %m"
 
-#: storage/ipc/dsm.c:363
+#: storage/ipc/dsm.c:364
 #, c-format
 msgid "dynamic shared memory control segment is corrupt"
 msgstr "segment kontrolny pamięci współdzielonej dynamicznie jest uszkodzony"
 
-#: storage/ipc/dsm.c:410
+#: storage/ipc/dsm.c:411
 #, c-format
 msgid "dynamic shared memory is disabled"
 msgstr "pamięć współdzielona dynamicznie jest wyłączona"
 
-#: storage/ipc/dsm.c:411
+#: storage/ipc/dsm.c:412
 #, c-format
 msgid "Set dynamic_shared_memory_type to a value other than \"none\"."
 msgstr "Ustaw dynamic_shared_memory_type na wartość inną niż \"none\"."
 
-#: storage/ipc/dsm.c:431
+#: storage/ipc/dsm.c:432
 #, c-format
 msgid "dynamic shared memory control segment is not valid"
 msgstr "segment kontrolny pamięci współdzielonej dynamicznie jest niepoprawny"
 
-#: storage/ipc/dsm.c:516
+#: storage/ipc/dsm.c:517
 #, c-format
 msgid "too many dynamic shared memory segments"
 msgstr "za dużo segmentów pamięci współdzielonej"
 
 #: storage/ipc/dsm_impl.c:261 storage/ipc/dsm_impl.c:361
 #: storage/ipc/dsm_impl.c:533 storage/ipc/dsm_impl.c:648
-#: storage/ipc/dsm_impl.c:811 storage/ipc/dsm_impl.c:953
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:816 storage/ipc/dsm_impl.c:958
 #, c-format
 msgid "could not unmap shared memory segment \"%s\": %m"
 msgstr "nie można odmapować segmentu pamięci współdzielonej \"%s\": %m"
 
 #: storage/ipc/dsm_impl.c:271 storage/ipc/dsm_impl.c:543
-#: storage/ipc/dsm_impl.c:658 storage/ipc/dsm_impl.c:821
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:658 storage/ipc/dsm_impl.c:826
 #, c-format
 msgid "could not remove shared memory segment \"%s\": %m"
 msgstr "nie można usunąć segmentu pamięci współdzielonej \"%s\": %m"
 
-#: storage/ipc/dsm_impl.c:292 storage/ipc/dsm_impl.c:721
-#: storage/ipc/dsm_impl.c:835
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:292 storage/ipc/dsm_impl.c:726
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:840
 #, c-format
 msgid "could not open shared memory segment \"%s\": %m"
 msgstr "nie można otworzyć segmentu pamięci współdzielonej \"%s\": %m"
 
 #: storage/ipc/dsm_impl.c:316 storage/ipc/dsm_impl.c:559
-#: storage/ipc/dsm_impl.c:766 storage/ipc/dsm_impl.c:859
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:771 storage/ipc/dsm_impl.c:864
 #, c-format
 msgid "could not stat shared memory segment \"%s\": %m"
 msgstr "nie można wykonać stat na segmencie pamięci współdzielonej \"%s\": %m"
 
-#: storage/ipc/dsm_impl.c:335 storage/ipc/dsm_impl.c:878
-#: storage/ipc/dsm_impl.c:926
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:335 storage/ipc/dsm_impl.c:883
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:931
 #, c-format
 msgid "could not resize shared memory segment \"%s\" to %zu bytes: %m"
 msgstr "nie można zmienić rozmiaru segmentu pamięci współdzielonej \"%s\" do %zu bajtów: %m"
 
 #: storage/ipc/dsm_impl.c:385 storage/ipc/dsm_impl.c:580
-#: storage/ipc/dsm_impl.c:742 storage/ipc/dsm_impl.c:977
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:747 storage/ipc/dsm_impl.c:982
 #, c-format
 msgid "could not map shared memory segment \"%s\": %m"
 msgstr "nie można zmapować segmentu pamięci współdzielonej \"%s\": %m"
@@ -16649,12 +16551,12 @@ msgstr "nie można zmapować segmentu pamięci współdzielonej \"%s\": %m"
 msgid "could not get shared memory segment: %m"
 msgstr "nie można pobrać segmentu pamięci współdzielonej: %m"
 
-#: storage/ipc/dsm_impl.c:694
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:711
 #, c-format
 msgid "could not create shared memory segment \"%s\": %m"
 msgstr "nie można utworzyć segmentu pamięci współdzielonej \"%s\": %m"
 
-#: storage/ipc/dsm_impl.c:1018
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:1023
 #, c-format
 msgid "could not duplicate handle for \"%s\": %m"
 msgstr "nie można powielić uchwytu do \"%s\": %m"
@@ -16679,7 +16581,7 @@ msgstr "poll() nie powiodła się: %m"
 #: storage/lmgr/lock.c:4007 storage/lmgr/lock.c:4072 storage/lmgr/lock.c:4364
 #: storage/lmgr/predicate.c:2329 storage/lmgr/predicate.c:2344
 #: storage/lmgr/predicate.c:3736 storage/lmgr/predicate.c:4879
-#: storage/lmgr/proc.c:203 utils/hash/dynahash.c:1045
+#: storage/lmgr/proc.c:203 utils/hash/dynahash.c:1043
 #, c-format
 msgid "out of shared memory"
 msgstr "brak pamięci współdzielonej"
@@ -16704,12 +16606,12 @@ msgstr "rozmiar wpisu ShmemIndex jest nieprawidłowy dla struktury danych \"%s\"
 msgid "requested shared memory size overflows size_t"
 msgstr "żądana ilość pamięci współdzielonej przekracza size_t"
 
-#: storage/ipc/standby.c:528 tcop/postgres.c:2978
+#: storage/ipc/standby.c:528 tcop/postgres.c:2976
 #, c-format
 msgid "canceling statement due to conflict with recovery"
 msgstr "anulowano polecenie z powodu konfliktu podczas odzyskiwania"
 
-#: storage/ipc/standby.c:529 tcop/postgres.c:2265
+#: storage/ipc/standby.c:529 tcop/postgres.c:2263
 #, c-format
 msgid "User transaction caused buffer deadlock with recovery."
 msgstr "Transakcja użytkownika spowodowała zakleszczenie bufora z odzyskaniem."
@@ -17028,82 +16930,82 @@ msgstr "uszkodzony wskaźnik do elementu: przesunięcie = %u, rozmiar = %u"
 msgid "corrupted item pointer: offset = %u, length = %u"
 msgstr "uszkodzony wskaźnik do elementu: przesunięcie = %u, długość = %u"
 
-#: storage/smgr/md.c:453 storage/smgr/md.c:975
+#: storage/smgr/md.c:449 storage/smgr/md.c:971
 #, c-format
 msgid "could not truncate file \"%s\": %m"
 msgstr "nie można obciąć pliku \"%s\": %m"
 
-#: storage/smgr/md.c:520
+#: storage/smgr/md.c:516
 #, c-format
 msgid "cannot extend file \"%s\" beyond %u blocks"
 msgstr "nie można rozszerzyć pliku \"%s\" ponad %u bloków"
 
-#: storage/smgr/md.c:542 storage/smgr/md.c:755 storage/smgr/md.c:831
+#: storage/smgr/md.c:538 storage/smgr/md.c:751 storage/smgr/md.c:827
 #, c-format
 msgid "could not seek to block %u in file \"%s\": %m"
 msgstr "nie można pozycjonować do bloku %u w pliku \"%s\": %m"
 
-#: storage/smgr/md.c:550
+#: storage/smgr/md.c:546
 #, c-format
 msgid "could not extend file \"%s\": %m"
 msgstr "nie można rozszerzyć pliku \"%s\": %m"
 
-#: storage/smgr/md.c:552 storage/smgr/md.c:559 storage/smgr/md.c:858
+#: storage/smgr/md.c:548 storage/smgr/md.c:555 storage/smgr/md.c:854
 #, c-format
 msgid "Check free disk space."
 msgstr "Sprawdź dostępne miejsce na dysku."
 
-#: storage/smgr/md.c:556
+#: storage/smgr/md.c:552
 #, c-format
 msgid "could not extend file \"%s\": wrote only %d of %d bytes at block %u"
 msgstr "nie można rozszerzyć pliku \"%s\": zapisano tylko %d z %d bajtów w bloku %u"
 
-#: storage/smgr/md.c:773
+#: storage/smgr/md.c:769
 #, c-format
 msgid "could not read block %u in file \"%s\": %m"
 msgstr "nie można odczytać bloku %u w pliku \"%s\": %m"
 
-#: storage/smgr/md.c:789
+#: storage/smgr/md.c:785
 #, c-format
 msgid "could not read block %u in file \"%s\": read only %d of %d bytes"
 msgstr "nie można odczytać bloku %u z pliku \"%s\": odczytano tylko %d z %d bajtów"
 
-#: storage/smgr/md.c:849
+#: storage/smgr/md.c:845
 #, c-format
 msgid "could not write block %u in file \"%s\": %m"
 msgstr "nie można zapisać bloku %u do pliku \"%s\": %m"
 
-#: storage/smgr/md.c:854
+#: storage/smgr/md.c:850
 #, c-format
 msgid "could not write block %u in file \"%s\": wrote only %d of %d bytes"
 msgstr "nie można zapisać bloku %u do pliku \"%s\": zapisano tylko %d z %d bajtów"
 
-#: storage/smgr/md.c:951
+#: storage/smgr/md.c:947
 #, c-format
 msgid "could not truncate file \"%s\" to %u blocks: it's only %u blocks now"
 msgstr "nie udało się obciąć pliku \"%s\" do %u bloków: jest tam teraz tylko %u bloków"
 
-#: storage/smgr/md.c:1000
+#: storage/smgr/md.c:997
 #, c-format
 msgid "could not truncate file \"%s\" to %u blocks: %m"
 msgstr "nie można obciąć pliku \"%s\" do %u bloków: %m"
 
-#: storage/smgr/md.c:1282
+#: storage/smgr/md.c:1279
 #, c-format
 msgid "could not fsync file \"%s\" but retrying: %m"
 msgstr "nie można wykonać fsync na pliku \"%s\" ale trwa próba ponowienia: %m"
 
-#: storage/smgr/md.c:1445
+#: storage/smgr/md.c:1442
 #, c-format
 msgid "could not forward fsync request because request queue is full"
 msgstr "nie można przesłać dalej żądania fsync ponieważ kolejka żądań jest pełna"
 
-#: storage/smgr/md.c:1866
+#: storage/smgr/md.c:1863
 #, c-format
 msgid "could not open file \"%s\" (target block %u): previous segment is only %u blocks"
 msgstr "nie można otworzyć pliku \"%s\" (blok docelowy %u): poprzedni segment ma tylko %u bloków"
 
-#: storage/smgr/md.c:1880
+#: storage/smgr/md.c:1877
 #, c-format
 msgid "could not open file \"%s\" (target block %u): %m"
 msgstr "nie można otworzyć pliku \"%s\" (blok docelowy %u): %m"
@@ -17113,9 +17015,9 @@ msgstr "nie można otworzyć pliku \"%s\" (blok docelowy %u): %m"
 msgid "invalid argument size %d in function call message"
 msgstr "niepoprawny rozmiar argumentu %d wiadomości wywołania funkcji"
 
-#: tcop/fastpath.c:291 tcop/postgres.c:992 tcop/postgres.c:1303
-#: tcop/postgres.c:1561 tcop/postgres.c:1966 tcop/postgres.c:2333
-#: tcop/postgres.c:2408
+#: tcop/fastpath.c:291 tcop/postgres.c:992 tcop/postgres.c:1301
+#: tcop/postgres.c:1559 tcop/postgres.c:1964 tcop/postgres.c:2331
+#: tcop/postgres.c:2406
 #, c-format
 msgid "current transaction is aborted, commands ignored until end of transaction block"
 msgstr "bieżąca transakcja została przerwana, polecenia ignorowane do końca bloku transakcji"
@@ -17125,8 +17027,8 @@ msgstr "bieżąca transakcja została przerwana, polecenia ignorowane do końca
 msgid "fastpath function call: \"%s\" (OID %u)"
 msgstr "wywołanie funkcji fastpath: \"%s\" (OID %u)"
 
-#: tcop/fastpath.c:401 tcop/postgres.c:1163 tcop/postgres.c:1428
-#: tcop/postgres.c:1807 tcop/postgres.c:2024
+#: tcop/fastpath.c:401 tcop/postgres.c:1163 tcop/postgres.c:1426
+#: tcop/postgres.c:1805 tcop/postgres.c:2022
 #, c-format
 msgid "duration: %s ms"
 msgstr "czas trwania: %s ms"
@@ -17157,7 +17059,7 @@ msgid "unexpected EOF on client connection"
 msgstr "nieoczekiwany EOF w połączeniu klienta"
 
 #: tcop/postgres.c:438 tcop/postgres.c:450 tcop/postgres.c:461
-#: tcop/postgres.c:473 tcop/postgres.c:4312
+#: tcop/postgres.c:473 tcop/postgres.c:4308
 #, c-format
 msgid "invalid frontend message type %d"
 msgstr "niepoprawny typ komunikatu frontendu %d"
@@ -17177,245 +17079,245 @@ msgstr "czas trwania: %s ms  wyrażenie: %s"
 msgid "parse %s: %s"
 msgstr "parsowanie %s: %s"
 
-#: tcop/postgres.c:1276
+#: tcop/postgres.c:1274
 #, c-format
 msgid "cannot insert multiple commands into a prepared statement"
 msgstr "nie można wstawić wielu poleceń w przygotowane wyrażenie"
 
-#: tcop/postgres.c:1433
+#: tcop/postgres.c:1431
 #, c-format
 msgid "duration: %s ms  parse %s: %s"
 msgstr "czas trwania: %s ms  parsowanie %s: %s"
 
-#: tcop/postgres.c:1478
+#: tcop/postgres.c:1476
 #, c-format
 msgid "bind %s to %s"
 msgstr "dowiązanie %s do %s"
 
-#: tcop/postgres.c:1497 tcop/postgres.c:2314
+#: tcop/postgres.c:1495 tcop/postgres.c:2312
 #, c-format
 msgid "unnamed prepared statement does not exist"
 msgstr "nienazwane przygotowane wyrażenie nie istnieje"
 
-#: tcop/postgres.c:1539
+#: tcop/postgres.c:1537
 #, c-format
 msgid "bind message has %d parameter formats but %d parameters"
 msgstr "komunikat dowiązania ma %d formatów parametrów, a %d parametrów"
 
-#: tcop/postgres.c:1545
+#: tcop/postgres.c:1543
 #, c-format
 msgid "bind message supplies %d parameters, but prepared statement \"%s\" requires %d"
 msgstr "komunikat dowiązania dostarcza %d parametrów, zaś przygotowane wyrażenie \"%s\" wymaga %d"
 
-#: tcop/postgres.c:1714
+#: tcop/postgres.c:1712
 #, c-format
 msgid "incorrect binary data format in bind parameter %d"
 msgstr "niepoprawny format binarny w dowiązanym parametrze %d"
 
-#: tcop/postgres.c:1812
+#: tcop/postgres.c:1810
 #, c-format
 msgid "duration: %s ms  bind %s%s%s: %s"
 msgstr "czas trwania: %s ms  dowiązanie %s%s%s: %s"
 
-#: tcop/postgres.c:1860 tcop/postgres.c:2394
+#: tcop/postgres.c:1858 tcop/postgres.c:2392
 #, c-format
 msgid "portal \"%s\" does not exist"
 msgstr "portal \"%s\" nie istnieje"
 
-#: tcop/postgres.c:1945
+#: tcop/postgres.c:1943
 #, c-format
 msgid "%s %s%s%s: %s"
 msgstr "%s %s%s%s: %s"
 
-#: tcop/postgres.c:1947 tcop/postgres.c:2032
+#: tcop/postgres.c:1945 tcop/postgres.c:2030
 msgid "execute fetch from"
 msgstr "wykonanie pobrania z"
 
-#: tcop/postgres.c:1948 tcop/postgres.c:2033
+#: tcop/postgres.c:1946 tcop/postgres.c:2031
 msgid "execute"
 msgstr "wykonanie"
 
-#: tcop/postgres.c:2029
+#: tcop/postgres.c:2027
 #, c-format
 msgid "duration: %s ms  %s %s%s%s: %s"
 msgstr "czas trwania: %s ms  %s %s%s%s: %s"
 
-#: tcop/postgres.c:2155
+#: tcop/postgres.c:2153
 #, c-format
 msgid "prepare: %s"
 msgstr "przygotuj: %s"
 
-#: tcop/postgres.c:2218
+#: tcop/postgres.c:2216
 #, c-format
 msgid "parameters: %s"
 msgstr "parametry: %s"
 
-#: tcop/postgres.c:2237
+#: tcop/postgres.c:2235
 #, c-format
 msgid "abort reason: recovery conflict"
 msgstr "powód przerwania: konflikt odzyskiwania"
 
-#: tcop/postgres.c:2253
+#: tcop/postgres.c:2251
 #, c-format
 msgid "User was holding shared buffer pin for too long."
 msgstr "Użytkownik trzymał zbyt długo przypięty współdzielony bufor."
 
-#: tcop/postgres.c:2256
+#: tcop/postgres.c:2254
 #, c-format
 msgid "User was holding a relation lock for too long."
 msgstr "Użytkownik trzymał zbyt długo blokadę relacji."
 
-#: tcop/postgres.c:2259
+#: tcop/postgres.c:2257
 #, c-format
 msgid "User was or might have been using tablespace that must be dropped."
 msgstr "Użytkownik używał lub mógł używać przestrzeni tabel, które muszą być skasowane."
 
-#: tcop/postgres.c:2262
+#: tcop/postgres.c:2260
 #, c-format
 msgid "User query might have needed to see row versions that must be removed."
 msgstr "Zapytanie użytkownika mogło wymagać przeglądania wersji wierszy, które muszą być usunięte."
 
-#: tcop/postgres.c:2268
+#: tcop/postgres.c:2266
 #, c-format
 msgid "User was connected to a database that must be dropped."
 msgstr "Użytkownik był połączony z baza danych, która musi być skasowana."
 
-#: tcop/postgres.c:2597
+#: tcop/postgres.c:2595
 #, c-format
 msgid "terminating connection because of crash of another server process"
 msgstr "zakończenie połączenia spowodowane awarią innego procesu serwera"
 
-#: tcop/postgres.c:2598
+#: tcop/postgres.c:2596
 #, c-format
 msgid "The postmaster has commanded this server process to roll back the current transaction and exit, because another server process exited abnormally and possibly corrupted shared memory."
 msgstr "Postmaster nakazał temu procesowi serwera wycofanie bieżącej transakcji i wyjście, gdyż inny proces serwera zakończył się nieprawidłowo i pamięć współdzielona może być uszkodzona."
 
-#: tcop/postgres.c:2602 tcop/postgres.c:2906
+#: tcop/postgres.c:2600 tcop/postgres.c:2904
 #, c-format
 msgid "In a moment you should be able to reconnect to the database and repeat your command."
 msgstr "Za chwilę będziesz mógł połączyć się ponownie do bazy danych i powtórzyć polecenie."
 
-#: tcop/postgres.c:2688
+#: tcop/postgres.c:2686
 #, c-format
 msgid "floating-point exception"
 msgstr "wyjątek związany z liczbą zmiennoprzecinkową"
 
-#: tcop/postgres.c:2689
+#: tcop/postgres.c:2687
 #, c-format
 msgid "An invalid floating-point operation was signaled. This probably means an out-of-range result or an invalid operation, such as division by zero."
 msgstr "Została zasygnalizowana niepoprawna operacja zmiennoprzecinkowa . Oznacza to prawdopodobnie wynik spoza zakresu lub niepoprawną operację, jak dzielenie przez zero."
 
-#: tcop/postgres.c:2851
+#: tcop/postgres.c:2849
 #, c-format
 msgid "canceling authentication due to timeout"
 msgstr "anulowano autentykację z powodu przekroczonego czasu oczekiwania"
 
-#: tcop/postgres.c:2855
+#: tcop/postgres.c:2853
 #, c-format
 msgid "terminating autovacuum process due to administrator command"
 msgstr "zakończono proces autoodkurzania na skutek polecenia administratora"
 
-#: tcop/postgres.c:2861 tcop/postgres.c:2871 tcop/postgres.c:2904
+#: tcop/postgres.c:2859 tcop/postgres.c:2869 tcop/postgres.c:2902
 #, c-format
 msgid "terminating connection due to conflict with recovery"
 msgstr "zakończono połączenie na skutek konfliktu podczas odzyskiwania"
 
-#: tcop/postgres.c:2877
+#: tcop/postgres.c:2875
 #, c-format
 msgid "terminating connection due to administrator command"
 msgstr "zakończono połączenie na skutek polecenia administratora"
 
-#: tcop/postgres.c:2887
+#: tcop/postgres.c:2885
 #, c-format
 msgid "connection to client lost"
 msgstr "utracono połączenie z klientem"
 
-#: tcop/postgres.c:2955
+#: tcop/postgres.c:2953
 #, c-format
 msgid "canceling statement due to lock timeout"
 msgstr "anulowano polecenie z powodu przekroczenia czasu blokady"
 
-#: tcop/postgres.c:2962
+#: tcop/postgres.c:2960
 #, c-format
 msgid "canceling statement due to statement timeout"
 msgstr "anulowano polecenie z powodu przekroczonego czasu wykonania"
 
-#: tcop/postgres.c:2969
+#: tcop/postgres.c:2967
 #, c-format
 msgid "canceling autovacuum task"
 msgstr "anulowano zadanie autoodkurzania"
 
-#: tcop/postgres.c:2992
+#: tcop/postgres.c:2990
 #, c-format
 msgid "canceling statement due to user request"
 msgstr "anulowano polecenie na skutek żądania użytkownika"
 
-#: tcop/postgres.c:3002
+#: tcop/postgres.c:3000
 #, c-format
 msgid "terminating connection due to idle-in-transaction timeout"
 msgstr "zakończono połączenie na skutek przekroczenia czasu bezczynności podczas transakcji"
 
-#: tcop/postgres.c:3116
+#: tcop/postgres.c:3114
 #, c-format
 msgid "stack depth limit exceeded"
 msgstr "przekroczono limit głębokości stosu"
 
-#: tcop/postgres.c:3117
+#: tcop/postgres.c:3115
 #, c-format
 msgid "Increase the configuration parameter \"max_stack_depth\" (currently %dkB), after ensuring the platform's stack depth limit is adequate."
 msgstr "Zwiększ parametr konfiguracji \"max_stack_depth\" (obecnie %dkB) po upewnieniu się że limit głębokości stosu platformy jest odpowiedni."
 
-#: tcop/postgres.c:3180
+#: tcop/postgres.c:3178
 #, c-format
 msgid "\"max_stack_depth\" must not exceed %ldkB."
 msgstr "\"max_stack_depth\" nie może przekraczać %ldkB."
 
-#: tcop/postgres.c:3182
+#: tcop/postgres.c:3180
 #, c-format
 msgid "Increase the platform's stack depth limit via \"ulimit -s\" or local equivalent."
 msgstr "Zwiększ limit głębokości stosu platformy przez \"ulimit -s\" lub ekwiwalent lokalny."
 
-#: tcop/postgres.c:3542
+#: tcop/postgres.c:3540
 #, c-format
 msgid "invalid command-line argument for server process: %s"
 msgstr "niepoprawny argument wiersza poleceń dla procesu serwera: %s"
 
-#: tcop/postgres.c:3543 tcop/postgres.c:3549
+#: tcop/postgres.c:3541 tcop/postgres.c:3547
 #, c-format
 msgid "Try \"%s --help\" for more information."
 msgstr "Spróbuj \"%s --help\" aby uzyskać więcej informacji."
 
-#: tcop/postgres.c:3547
+#: tcop/postgres.c:3545
 #, c-format
 msgid "%s: invalid command-line argument: %s"
 msgstr "%s: nieprawidłowy argument wiersza poleceń: %s"
 
-#: tcop/postgres.c:3609
+#: tcop/postgres.c:3607
 #, c-format
 msgid "%s: no database nor user name specified"
 msgstr "%s: nie wskazano ani bazy danych ani nazwy użytkownika"
 
-#: tcop/postgres.c:4220
+#: tcop/postgres.c:4216
 #, c-format
 msgid "invalid CLOSE message subtype %d"
 msgstr "niepoprawny podtyp %d komunikatu CLOSE"
 
-#: tcop/postgres.c:4255
+#: tcop/postgres.c:4251
 #, c-format
 msgid "invalid DESCRIBE message subtype %d"
 msgstr "niepoprawny podtyp %d komunikatu DESCRIBE"
 
-#: tcop/postgres.c:4333
+#: tcop/postgres.c:4329
 #, c-format
 msgid "fastpath function calls not supported in a replication connection"
 msgstr "wywołania funkcji fastpath nie są obsługiwane w połączeniu replikacji"
 
-#: tcop/postgres.c:4337
+#: tcop/postgres.c:4333
 #, c-format
 msgid "extended query protocol not supported in a replication connection"
 msgstr "protokół rozszerzonych zapytań nie jest obsługiwany w połączeniu replikacji"
 
-#: tcop/postgres.c:4507
+#: tcop/postgres.c:4503
 #, c-format
 msgid "disconnection: session time: %d:%02d:%02d.%03d user=%s database=%s host=%s%s%s"
 msgstr "rozłączenie: czas sesji: %d:%02d:%02d.%03d użytkownik=%s baza=%s host=%s%s%s"
@@ -17584,52 +17486,51 @@ msgstr "nierozpoznany parametr Thesaurus: \"%s\""
 msgid "missing Dictionary parameter"
 msgstr "brak parametru Dictionary"
 
-#: tsearch/spell.c:382 tsearch/spell.c:399 tsearch/spell.c:408
-#: tsearch/spell.c:1035
+#: tsearch/spell.c:380 tsearch/spell.c:397 tsearch/spell.c:406
+#: tsearch/spell.c:1034
 #, c-format
 msgid "invalid affix flag \"%s\""
 msgstr "nieprawidłowa flaga affix \"%s\""
 
-#: tsearch/spell.c:386 tsearch/spell.c:1039
+#: tsearch/spell.c:384 tsearch/spell.c:1038
 #, c-format
 msgid "affix flag \"%s\" is out of range"
 msgstr "flaga affix \"%s\" jest spoza zakresu"
 
-#: tsearch/spell.c:416
+#: tsearch/spell.c:414
 #, c-format
 msgid "invalid character in affix flag \"%s\""
 msgstr "nieprawidłowy znak we fladze affix \"%s\""
 
-#: tsearch/spell.c:436
+#: tsearch/spell.c:434
 #, c-format
-#| msgid "invalid affix flag \"%s\" with long flag value"
 msgid "invalid affix flag \"%s\" with \"long\" flag value"
 msgstr "niepoprawna flaga affix \"%s\" z wartością flagi \"long\""
 
-#: tsearch/spell.c:523
+#: tsearch/spell.c:522
 #, c-format
 msgid "could not open dictionary file \"%s\": %m"
 msgstr "nie można otworzyć pliku słownika \"%s\": %m"
 
-#: tsearch/spell.c:741 utils/adt/regexp.c:204
+#: tsearch/spell.c:740 utils/adt/regexp.c:204
 #, c-format
 msgid "invalid regular expression: %s"
 msgstr "nieprawidłowe wyrażenie regularne: %s"
 
-#: tsearch/spell.c:1162 tsearch/spell.c:1721
+#: tsearch/spell.c:1161 tsearch/spell.c:1721
 #, c-format
 msgid "invalid affix alias \"%s\""
 msgstr "niepoprawny alias affix \"%s\""
 
-#: tsearch/spell.c:1212 tsearch/spell.c:1282 tsearch/spell.c:1426
+#: tsearch/spell.c:1211 tsearch/spell.c:1282 tsearch/spell.c:1426
 #, c-format
 msgid "could not open affix file \"%s\": %m"
 msgstr "nie można otworzyć pliku affix \"%s\": %m"
 
-#: tsearch/spell.c:1266
+#: tsearch/spell.c:1265
 #, c-format
-msgid "Ispell dictionary supports only \"default\", \"long\", and \"num\" flag value"
-msgstr "Słownik Ispell obsługuje tylko wartości flagi \"default\", \"long\" i \"num\""
+msgid "Ispell dictionary supports only \"default\", \"long\", and \"num\" flag values"
+msgstr "Słownik Ispell obsługuje tylko wartości flag \"default\", \"long\" i \"num\""
 
 #: tsearch/spell.c:1309
 #, c-format
@@ -17820,10 +17721,10 @@ msgstr "funkcja \"%s\" nie istnieje"
 msgid "must be member of role \"%s\""
 msgstr "musisz być składnikiem roli \"%s\""
 
-#: utils/adt/array_expanded.c:276 utils/adt/arrayfuncs.c:931
+#: utils/adt/array_expanded.c:274 utils/adt/arrayfuncs.c:931
 #: utils/adt/arrayfuncs.c:1519 utils/adt/arrayfuncs.c:3251
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:3389 utils/adt/arrayfuncs.c:5864
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:6175 utils/adt/arrayutils.c:93
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3389 utils/adt/arrayfuncs.c:5860
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:6171 utils/adt/arrayutils.c:93
 #: utils/adt/arrayutils.c:102 utils/adt/arrayutils.c:109
 #, c-format
 msgid "array size exceeds the maximum allowed (%d)"
@@ -17849,8 +17750,8 @@ msgstr "typ danych wejściowych nie jest tablicą"
 #: utils/adt/int.c:737 utils/adt/int.c:759 utils/adt/int.c:907
 #: utils/adt/int.c:928 utils/adt/int.c:955 utils/adt/int.c:995
 #: utils/adt/int.c:1016 utils/adt/int.c:1043 utils/adt/int.c:1076
-#: utils/adt/int.c:1159 utils/adt/int8.c:1298 utils/adt/numeric.c:2907
-#: utils/adt/numeric.c:2916 utils/adt/varbit.c:1173 utils/adt/varbit.c:1565
+#: utils/adt/int.c:1159 utils/adt/int8.c:1298 utils/adt/numeric.c:2903
+#: utils/adt/numeric.c:2912 utils/adt/varbit.c:1173 utils/adt/varbit.c:1565
 #: utils/adt/varlena.c:1055 utils/adt/varlena.c:2807
 #, c-format
 msgid "integer out of range"
@@ -17889,7 +17790,7 @@ msgid "Arrays with differing dimensions are not compatible for concatenation."
 msgstr "Tablice o różnych wymiarach nie są zgodne dla konkatenacji."
 
 #: utils/adt/array_userfuncs.c:468 utils/adt/arrayfuncs.c:1284
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:3357 utils/adt/arrayfuncs.c:5764
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3357 utils/adt/arrayfuncs.c:5760
 #, c-format
 msgid "invalid number of dimensions: %d"
 msgstr "niewłaściwa liczba wymiarów: %d"
@@ -18023,11 +17924,11 @@ msgstr "wycinki tablic o stałej długości nie są realizowane"
 
 #: utils/adt/arrayfuncs.c:2230 utils/adt/arrayfuncs.c:2252
 #: utils/adt/arrayfuncs.c:2301 utils/adt/arrayfuncs.c:2537
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2848 utils/adt/arrayfuncs.c:5744
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:5776 utils/adt/arrayfuncs.c:5793
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2848 utils/adt/arrayfuncs.c:5740
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5772 utils/adt/arrayfuncs.c:5789
 #: utils/adt/json.c:2290 utils/adt/json.c:2365 utils/adt/jsonb.c:1369
-#: utils/adt/jsonb.c:1455 utils/adt/jsonfuncs.c:3537
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:3582 utils/adt/jsonfuncs.c:3629
+#: utils/adt/jsonb.c:1455 utils/adt/jsonfuncs.c:3529
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:3574 utils/adt/jsonfuncs.c:3621
 #, c-format
 msgid "wrong number of array subscripts"
 msgstr "nieprawidłowa liczba indeksów tablicy"
@@ -18079,67 +17980,67 @@ msgstr "nie można porównywać tablic z elementami różnego typu"
 msgid "could not identify a hash function for type %s"
 msgstr "nie można określić funkcji skrótu dla typu %s"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:5156
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5154
 #, c-format
 msgid "data type %s is not an array type"
 msgstr "typ danych %s nie jest typem tablicowym"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:5213
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5209
 #, c-format
 msgid "cannot accumulate null arrays"
 msgstr "nie można akumulować nullowych tablic"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:5241
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5237
 #, c-format
 msgid "cannot accumulate empty arrays"
 msgstr "nie można akumulować pustych tablic"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:5270 utils/adt/arrayfuncs.c:5276
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5266 utils/adt/arrayfuncs.c:5272
 #, c-format
 msgid "cannot accumulate arrays of different dimensionality"
 msgstr "nie można akumulować tablic o różnej liczbie wymiarów"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:5642 utils/adt/arrayfuncs.c:5682
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5638 utils/adt/arrayfuncs.c:5678
 #, c-format
 msgid "dimension array or low bound array cannot be null"
 msgstr "tablica wymiarów ani tablica dolnych granic nie mogą być puste"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:5745 utils/adt/arrayfuncs.c:5777
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5741 utils/adt/arrayfuncs.c:5773
 #, c-format
 msgid "Dimension array must be one dimensional."
 msgstr "tablica wymiarów musi być jednowymiarowa."
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:5750 utils/adt/arrayfuncs.c:5782
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5746 utils/adt/arrayfuncs.c:5778
 #, c-format
 msgid "wrong range of array subscripts"
 msgstr "nieprawidłowy zakres indeksów tablicy"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:5751 utils/adt/arrayfuncs.c:5783
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5747 utils/adt/arrayfuncs.c:5779
 #, c-format
 msgid "Lower bound of dimension array must be one."
 msgstr "Dolna granica tablicy wymiarów musi być równa jeden."
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:5756 utils/adt/arrayfuncs.c:5788
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5752 utils/adt/arrayfuncs.c:5784
 #, c-format
 msgid "dimension values cannot be null"
 msgstr "wartości wymiarów nie mogą być puste"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:5794
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5790
 #, c-format
 msgid "Low bound array has different size than dimensions array."
 msgstr "Tablica dolnych granic ma inny rozmiar niż tablica wymiarów."
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:6040
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:6036
 #, c-format
 msgid "removing elements from multidimensional arrays is not supported"
 msgstr "usuwanie elementów z wielowymiarowych tablic nie jest obsługiwane"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:6317
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:6313
 #, c-format
 msgid "thresholds must be one-dimensional array"
 msgstr "wartości progowe muszą być jednowymiarową tablicą"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:6322
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:6318
 #, c-format
 msgid "thresholds array must not contain NULLs"
 msgstr "tablica wartości progowych nie może zawierać wartości NULLi"
@@ -18181,8 +18082,8 @@ msgstr "nieprawidłowa składnia wejścia dla typu pieniądze: \"%s\""
 #: utils/adt/int.c:861 utils/adt/int.c:969 utils/adt/int.c:1058
 #: utils/adt/int.c:1097 utils/adt/int.c:1125 utils/adt/int8.c:597
 #: utils/adt/int8.c:657 utils/adt/int8.c:897 utils/adt/int8.c:1005
-#: utils/adt/int8.c:1094 utils/adt/int8.c:1202 utils/adt/numeric.c:6815
-#: utils/adt/numeric.c:7104 utils/adt/numeric.c:8117
+#: utils/adt/int8.c:1094 utils/adt/int8.c:1202 utils/adt/numeric.c:6818
+#: utils/adt/numeric.c:7107 utils/adt/numeric.c:8120
 #: utils/adt/timestamp.c:3446
 #, c-format
 msgid "division by zero"
@@ -18209,7 +18110,7 @@ msgstr "precyzja TIME(%d)%s nie może być ujemna"
 msgid "TIME(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d"
 msgstr "precyzja TIME(%d)%s zredukowana do maksymalnej dopuszczalnej, %d"
 
-#: utils/adt/date.c:141 utils/adt/datetime.c:1277 utils/adt/datetime.c:2148
+#: utils/adt/date.c:141 utils/adt/datetime.c:1278 utils/adt/datetime.c:2191
 #, c-format
 msgid "date/time value \"current\" is no longer supported"
 msgstr "wartość data/czas \"current\" nie jest już wspierana"
@@ -18221,7 +18122,7 @@ msgid "date out of range: \"%s\""
 msgstr "data poza zakresem: \"%s\""
 
 #: utils/adt/date.c:222 utils/adt/date.c:456 utils/adt/date.c:480
-#: utils/adt/xml.c:2029
+#: utils/adt/xml.c:2027
 #, c-format
 msgid "date out of range"
 msgstr "data poza zakresem"
@@ -18249,32 +18150,32 @@ msgstr "data poza zakresem dla znacznika czasu"
 
 #: utils/adt/date.c:1022 utils/adt/date.c:1068 utils/adt/date.c:1678
 #: utils/adt/date.c:1714 utils/adt/date.c:1748 utils/adt/date.c:2592
-#: utils/adt/formatting.c:3404 utils/adt/formatting.c:3436
-#: utils/adt/formatting.c:3504 utils/adt/json.c:1534 utils/adt/json.c:1556
-#: utils/adt/jsonb.c:823 utils/adt/jsonb.c:847 utils/adt/nabstime.c:455
-#: utils/adt/nabstime.c:498 utils/adt/nabstime.c:528 utils/adt/nabstime.c:571
-#: utils/adt/timestamp.c:224 utils/adt/timestamp.c:268
-#: utils/adt/timestamp.c:726 utils/adt/timestamp.c:735
-#: utils/adt/timestamp.c:820 utils/adt/timestamp.c:860
-#: utils/adt/timestamp.c:3021 utils/adt/timestamp.c:3042
-#: utils/adt/timestamp.c:3055 utils/adt/timestamp.c:3064
-#: utils/adt/timestamp.c:3072 utils/adt/timestamp.c:3127
-#: utils/adt/timestamp.c:3150 utils/adt/timestamp.c:3163
-#: utils/adt/timestamp.c:3174 utils/adt/timestamp.c:3182
-#: utils/adt/timestamp.c:3756 utils/adt/timestamp.c:3885
-#: utils/adt/timestamp.c:3926 utils/adt/timestamp.c:4014
-#: utils/adt/timestamp.c:4060 utils/adt/timestamp.c:4171
-#: utils/adt/timestamp.c:4578 utils/adt/timestamp.c:4694
-#: utils/adt/timestamp.c:4704 utils/adt/timestamp.c:4800
-#: utils/adt/timestamp.c:4919 utils/adt/timestamp.c:4929
-#: utils/adt/timestamp.c:5250 utils/adt/timestamp.c:5264
-#: utils/adt/timestamp.c:5269 utils/adt/timestamp.c:5283
-#: utils/adt/timestamp.c:5366 utils/adt/timestamp.c:5398
-#: utils/adt/timestamp.c:5405 utils/adt/timestamp.c:5431
-#: utils/adt/timestamp.c:5435 utils/adt/timestamp.c:5504
-#: utils/adt/timestamp.c:5508 utils/adt/timestamp.c:5522
-#: utils/adt/timestamp.c:5560 utils/adt/xml.c:2051 utils/adt/xml.c:2058
-#: utils/adt/xml.c:2078 utils/adt/xml.c:2085
+#: utils/adt/datetime.c:1759 utils/adt/formatting.c:3404
+#: utils/adt/formatting.c:3436 utils/adt/formatting.c:3504
+#: utils/adt/json.c:1534 utils/adt/json.c:1556 utils/adt/jsonb.c:823
+#: utils/adt/jsonb.c:847 utils/adt/nabstime.c:455 utils/adt/nabstime.c:498
+#: utils/adt/nabstime.c:528 utils/adt/nabstime.c:571 utils/adt/timestamp.c:224
+#: utils/adt/timestamp.c:268 utils/adt/timestamp.c:726
+#: utils/adt/timestamp.c:735 utils/adt/timestamp.c:820
+#: utils/adt/timestamp.c:860 utils/adt/timestamp.c:3021
+#: utils/adt/timestamp.c:3042 utils/adt/timestamp.c:3055
+#: utils/adt/timestamp.c:3064 utils/adt/timestamp.c:3072
+#: utils/adt/timestamp.c:3127 utils/adt/timestamp.c:3150
+#: utils/adt/timestamp.c:3163 utils/adt/timestamp.c:3174
+#: utils/adt/timestamp.c:3182 utils/adt/timestamp.c:3756
+#: utils/adt/timestamp.c:3885 utils/adt/timestamp.c:3926
+#: utils/adt/timestamp.c:4014 utils/adt/timestamp.c:4060
+#: utils/adt/timestamp.c:4171 utils/adt/timestamp.c:4578
+#: utils/adt/timestamp.c:4694 utils/adt/timestamp.c:4704
+#: utils/adt/timestamp.c:4800 utils/adt/timestamp.c:4919
+#: utils/adt/timestamp.c:4929 utils/adt/timestamp.c:5250
+#: utils/adt/timestamp.c:5264 utils/adt/timestamp.c:5269
+#: utils/adt/timestamp.c:5283 utils/adt/timestamp.c:5366
+#: utils/adt/timestamp.c:5398 utils/adt/timestamp.c:5405
+#: utils/adt/timestamp.c:5431 utils/adt/timestamp.c:5435
+#: utils/adt/timestamp.c:5504 utils/adt/timestamp.c:5508
+#: utils/adt/timestamp.c:5522 utils/adt/timestamp.c:5560 utils/adt/xml.c:2049
+#: utils/adt/xml.c:2056 utils/adt/xml.c:2076 utils/adt/xml.c:2083
 #, c-format
 msgid "timestamp out of range"
 msgstr "znacznik czasu poza zakresem"
@@ -18315,8 +18216,8 @@ msgstr "przesunięcie strefy czasowej poza zakresem"
 msgid "\"time with time zone\" units \"%s\" not recognized"
 msgstr "jednostki \"%s\" typu \"time with time zone\" nierozpoznane"
 
-#: utils/adt/date.c:2830 utils/adt/datetime.c:994 utils/adt/datetime.c:1874
-#: utils/adt/datetime.c:4700 utils/adt/timestamp.c:532
+#: utils/adt/date.c:2830 utils/adt/datetime.c:995 utils/adt/datetime.c:1917
+#: utils/adt/datetime.c:4743 utils/adt/timestamp.c:532
 #: utils/adt/timestamp.c:559 utils/adt/timestamp.c:5275
 #: utils/adt/timestamp.c:5514
 #, c-format
@@ -18328,33 +18229,28 @@ msgstr "strefa czasowa \"%s\" nie rozpoznana"
 msgid "interval time zone \"%s\" must not include months or days"
 msgstr "interwał strefy czasowej \"%s\" nie może zawierać miesięcy ani dni"
 
-#: utils/adt/datetime.c:1749
-#, c-format
-msgid "time zone abbreviation \"%s\" is not used in time zone \"%s\""
-msgstr "skrót strefy czasowej \"%s\" jest używany dla strefy czasowej \"%s\""
-
-#: utils/adt/datetime.c:3835 utils/adt/datetime.c:3842
+#: utils/adt/datetime.c:3878 utils/adt/datetime.c:3885
 #, c-format
 msgid "date/time field value out of range: \"%s\""
 msgstr "wartość pola daty/czasu poza zakresem: \"%s\""
 
-#: utils/adt/datetime.c:3844
+#: utils/adt/datetime.c:3887
 #, c-format
 msgid "Perhaps you need a different \"datestyle\" setting."
 msgstr "Być może potrzebujesz innego ustawienia \"datestyle\"."
 
-#: utils/adt/datetime.c:3849
+#: utils/adt/datetime.c:3892
 #, c-format
 msgid "interval field value out of range: \"%s\""
 msgstr "wartość pola interwału poza zakresem: \"%s\""
 
-#: utils/adt/datetime.c:3855
+#: utils/adt/datetime.c:3898
 #, c-format
 msgid "time zone displacement out of range: \"%s\""
 msgstr "przesunięcie strefy czasowej poza zakresem: \"%s\""
 
 #. translator: first %s is inet or cidr
-#: utils/adt/datetime.c:3862 utils/adt/float.c:461 utils/adt/float.c:544
+#: utils/adt/datetime.c:3905 utils/adt/float.c:461 utils/adt/float.c:544
 #: utils/adt/float.c:570 utils/adt/geo_ops.c:156 utils/adt/geo_ops.c:166
 #: utils/adt/geo_ops.c:178 utils/adt/geo_ops.c:210 utils/adt/geo_ops.c:255
 #: utils/adt/geo_ops.c:265 utils/adt/geo_ops.c:935 utils/adt/geo_ops.c:1321
@@ -18365,7 +18261,7 @@ msgstr "przesunięcie strefy czasowej poza zakresem: \"%s\""
 msgid "invalid input syntax for type %s: \"%s\""
 msgstr "nieprawidłowa składnia wejścia dla typu %s: \"%s\""
 
-#: utils/adt/datetime.c:4702
+#: utils/adt/datetime.c:4745
 #, c-format
 msgid "This time zone name appears in the configuration file for time zone abbreviation \"%s\"."
 msgstr "Ta nazwa strefy czasowej pojawia się w pliku konfiguracyjnym dla skrótu strefy czasowej \"%s\"."
@@ -18380,17 +18276,17 @@ msgstr "nieprawidłowy wskaźnik punktu wyjściowego"
 msgid "could not open tablespace directory \"%s\": %m"
 msgstr "nie można otworzyć folderu przestrzeni danych \"%s\": %m"
 
-#: utils/adt/dbsize.c:757 utils/adt/dbsize.c:776 utils/adt/dbsize.c:831
+#: utils/adt/dbsize.c:757 utils/adt/dbsize.c:825
 #, c-format
 msgid "invalid size: \"%s\""
 msgstr "niepoprawny rozmiar: \"%s\""
 
-#: utils/adt/dbsize.c:832
+#: utils/adt/dbsize.c:826
 #, c-format
 msgid "Invalid size unit: \"%s\"."
 msgstr "Nieprawidłowa jednostka miary: \"%s\"."
 
-#: utils/adt/dbsize.c:833
+#: utils/adt/dbsize.c:827
 #, c-format
 msgid "Valid units are \"bytes\", \"kB\", \"MB\", \"GB\", and \"TB\"."
 msgstr "Prawidłowymi jednostkami są \"bytes\", \"kB\", \"MB\", \"GB\" i \"TB\"."
@@ -18491,32 +18387,32 @@ msgstr "\"%s\" jest poza zakresem dla typu liczb podwójnej precyzji"
 #: utils/adt/float.c:1246 utils/adt/float.c:1304 utils/adt/int.c:349
 #: utils/adt/int.c:775 utils/adt/int.c:804 utils/adt/int.c:825
 #: utils/adt/int.c:845 utils/adt/int.c:879 utils/adt/int.c:1174
-#: utils/adt/int8.c:1323 utils/adt/numeric.c:3004 utils/adt/numeric.c:3013
+#: utils/adt/int8.c:1323 utils/adt/numeric.c:3000 utils/adt/numeric.c:3009
 #, c-format
 msgid "smallint out of range"
 msgstr "poza zakresem smallint"
 
-#: utils/adt/float.c:1430 utils/adt/numeric.c:7537
+#: utils/adt/float.c:1430 utils/adt/numeric.c:7540
 #, c-format
 msgid "cannot take square root of a negative number"
 msgstr "nie można obliczyć pierwiastka kwadratowego z liczby ujemnej"
 
-#: utils/adt/float.c:1472 utils/adt/numeric.c:2807
+#: utils/adt/float.c:1472 utils/adt/numeric.c:2803
 #, c-format
 msgid "zero raised to a negative power is undefined"
 msgstr "zero podniesione do potęgi ujemnej jest niezdefiniowane"
 
-#: utils/adt/float.c:1476 utils/adt/numeric.c:2813
+#: utils/adt/float.c:1476 utils/adt/numeric.c:2809
 #, c-format
 msgid "a negative number raised to a non-integer power yields a complex result"
 msgstr "liczba ujemna podniesiona do potęgi niecałkowitej zwraca liczbę zespoloną"
 
-#: utils/adt/float.c:1542 utils/adt/float.c:1572 utils/adt/numeric.c:7803
+#: utils/adt/float.c:1542 utils/adt/float.c:1572 utils/adt/numeric.c:7806
 #, c-format
 msgid "cannot take logarithm of zero"
 msgstr "nie można obliczyć logarytmu z zera"
 
-#: utils/adt/float.c:1546 utils/adt/float.c:1576 utils/adt/numeric.c:7807
+#: utils/adt/float.c:1546 utils/adt/float.c:1576 utils/adt/numeric.c:7810
 #, c-format
 msgid "cannot take logarithm of a negative number"
 msgstr "nie można obliczyć logarytmu z liczby ujemnej"
@@ -18529,12 +18425,12 @@ msgstr "nie można obliczyć logarytmu z liczby ujemnej"
 msgid "input is out of range"
 msgstr "wejście jest poza zakresem"
 
-#: utils/adt/float.c:3532 utils/adt/numeric.c:1447
+#: utils/adt/float.c:3532 utils/adt/numeric.c:1443
 #, c-format
 msgid "count must be greater than zero"
 msgstr "ilość musi być większa niż zero"
 
-#: utils/adt/float.c:3537 utils/adt/numeric.c:1454
+#: utils/adt/float.c:3537 utils/adt/numeric.c:1450
 #, c-format
 msgid "operand, lower bound, and upper bound cannot be NaN"
 msgstr "operand, dolna granica i górna granica nie mogą być NaN"
@@ -18544,7 +18440,7 @@ msgstr "operand, dolna granica i górna granica nie mogą być NaN"
 msgid "lower and upper bounds must be finite"
 msgstr "dolna i górna granica nie musi być skończona"
 
-#: utils/adt/float.c:3581 utils/adt/numeric.c:1467
+#: utils/adt/float.c:3581 utils/adt/numeric.c:1463
 #, c-format
 msgid "lower bound cannot equal upper bound"
 msgstr "dolna granica nie może być równa górnej granicy"
@@ -18898,7 +18794,7 @@ msgstr "niepoprawne dane int2vector"
 msgid "oidvector has too many elements"
 msgstr "oidvector ma za dużo elementów"
 
-#: utils/adt/int.c:1362 utils/adt/int8.c:1460 utils/adt/numeric.c:1355
+#: utils/adt/int.c:1362 utils/adt/int8.c:1460 utils/adt/numeric.c:1351
 #: utils/adt/timestamp.c:5611 utils/adt/timestamp.c:5692
 #, c-format
 msgid "step size cannot equal zero"
@@ -18923,7 +18819,7 @@ msgstr "wartość \"%s\" jest poza zakresem dla typu bigint"
 #: utils/adt/int8.c:964 utils/adt/int8.c:991 utils/adt/int8.c:1031
 #: utils/adt/int8.c:1052 utils/adt/int8.c:1079 utils/adt/int8.c:1112
 #: utils/adt/int8.c:1140 utils/adt/int8.c:1161 utils/adt/int8.c:1188
-#: utils/adt/int8.c:1361 utils/adt/int8.c:1400 utils/adt/numeric.c:2959
+#: utils/adt/int8.c:1361 utils/adt/int8.c:1400 utils/adt/numeric.c:2955
 #: utils/adt/varbit.c:1645
 #, c-format
 msgid "bigint out of range"
@@ -19154,14 +19050,14 @@ msgid "total size of jsonb object elements exceeds the maximum of %u bytes"
 msgstr "całkowity rozmiar obiektu jsonb przekracza maksimum %u bajtów"
 
 #: utils/adt/jsonfuncs.c:305 utils/adt/jsonfuncs.c:470
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:2065 utils/adt/jsonfuncs.c:2506
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:3012
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:2057 utils/adt/jsonfuncs.c:2498
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:3004
 #, c-format
 msgid "cannot call %s on a scalar"
 msgstr "nie można wywołać %s na typie prostym"
 
 #: utils/adt/jsonfuncs.c:310 utils/adt/jsonfuncs.c:457
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:2495
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:2487
 #, c-format
 msgid "cannot call %s on an array"
 msgstr "nie można wywołać %s na tablicy"
@@ -19181,98 +19077,98 @@ msgstr "nie można pobrać długości nie-tablicy"
 msgid "cannot call %s on a non-object"
 msgstr "nie można wywołać %s na nieobiekcie"
 
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:1491 utils/adt/jsonfuncs.c:2178
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:2715
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:1491 utils/adt/jsonfuncs.c:2170
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:2707
 #, c-format
 msgid "function returning record called in context that cannot accept type record"
 msgstr "funkcja zwracająca rekord w wywołaniu, które nie akceptuje typów złożonych"
 
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:1734
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:1730
 #, c-format
 msgid "cannot deconstruct an array as an object"
 msgstr "Nie można dekonstruować tablicy jako obiektu"
 
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:1746
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:1742
 #, c-format
 msgid "cannot deconstruct a scalar"
 msgstr "nie można dekonstruować typu prostego"
 
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:1792
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:1788
 #, c-format
 msgid "cannot extract elements from a scalar"
 msgstr "nie odczytać elementów z typu prostego"
 
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:1796
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:1792
 #, c-format
 msgid "cannot extract elements from an object"
 msgstr "nie odczytać z elementów z obiektu"
 
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:2052 utils/adt/jsonfuncs.c:2811
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:2044 utils/adt/jsonfuncs.c:2803
 #, c-format
 msgid "cannot call %s on a non-array"
 msgstr "nie można wywołać %s na nietablicy"
 
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:2139 utils/adt/jsonfuncs.c:2691
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:2131 utils/adt/jsonfuncs.c:2683
 #, c-format
 msgid "first argument of %s must be a row type"
 msgstr "pierwszy argument %s musi być typu wierszowego"
 
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:2180
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:2172
 #, c-format
 msgid "Try calling the function in the FROM clause using a column definition list."
 msgstr "Spróbuj wywołać funkcją w klauzuli FROM używając listy definicji."
 
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:2827 utils/adt/jsonfuncs.c:2994
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:2819 utils/adt/jsonfuncs.c:2986
 #, c-format
 msgid "argument of %s must be an array of objects"
 msgstr "argument %s musi być tablicą obiektów"
 
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:2851
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:2843
 #, c-format
 msgid "cannot call %s on an object"
 msgstr "nie można wywołać %s na obiekcie"
 
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:3418 utils/adt/jsonfuncs.c:3471
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:3410 utils/adt/jsonfuncs.c:3463
 #, c-format
 msgid "cannot delete from scalar"
 msgstr "nie można usuwać z typu prostego"
 
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:3476
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:3468
 #, c-format
 msgid "cannot delete from object using integer index"
 msgstr "nie można usuwać z obiektu używając indeksu całkowitego"
 
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:3542 utils/adt/jsonfuncs.c:3634
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:3534 utils/adt/jsonfuncs.c:3626
 #, c-format
 msgid "cannot set path in scalar"
 msgstr "nie można ustawić ścieżki na typie prostym"
 
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:3587
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:3579
 #, c-format
 msgid "cannot delete path in scalar"
 msgstr "nie można usunąć ścieżki z typu prostego"
 
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:3757
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:3749
 #, c-format
 msgid "invalid concatenation of jsonb objects"
 msgstr "nieprawidłowe połączenie obiektów jsonb"
 
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:3791
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:3783
 #, c-format
 msgid "path element at position %d is null"
 msgstr "element ścieżki na pozycji %d jest pusty"
 
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:3877
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:3869
 #, c-format
 msgid "cannot replace existing key"
 msgstr "nie można zastąpić istniejącego klucza"
 
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:3878
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:3870
 #, c-format
 msgid "Try using the function jsonb_set to replace key value."
 msgstr "Spróbuj użyć funkcji jsonb_set by zastąpić wartość klucza."
 
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:3960
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:3952
 #, c-format
 msgid "path element at position %d is not an integer: \"%s\""
 msgstr "element ścieżki na pozycji %d nie jest liczbą całkowitą: \"%s\""
@@ -19503,94 +19399,90 @@ msgstr "wynik jest poza zakresem"
 msgid "cannot subtract inet values of different sizes"
 msgstr "nie można odejmować wartości inet o różnych rozmiarach"
 
-#: utils/adt/numeric.c:542 utils/adt/numeric.c:569 utils/adt/numeric.c:5409
-#: utils/adt/numeric.c:5432 utils/adt/numeric.c:5456 utils/adt/numeric.c:5463
+#: utils/adt/numeric.c:542 utils/adt/numeric.c:569 utils/adt/numeric.c:5405
+#: utils/adt/numeric.c:5428 utils/adt/numeric.c:5452
 #, c-format
 msgid "invalid input syntax for type numeric: \"%s\""
 msgstr "nieprawidłowa składnia wejścia dla typu numerycznego: \"%s\""
 
-#: utils/adt/numeric.c:759
-#, c-format
-msgid "invalid length in external \"numeric\" value"
-msgstr "niepoprawna długość w zewnętrznej wartości \"numeric\""
-
-#: utils/adt/numeric.c:772
+#: utils/adt/numeric.c:768
 #, c-format
 msgid "invalid sign in external \"numeric\" value"
 msgstr "niepoprawny znak w zewnętrznej wartości \"numeric\""
 
-#: utils/adt/numeric.c:778
+#: utils/adt/numeric.c:774
 #, c-format
 msgid "invalid scale in external \"numeric\" value"
 msgstr "niepoprawna skala w zewnętrznej wartości \"numeric\""
 
-#: utils/adt/numeric.c:787
+#: utils/adt/numeric.c:783
 #, c-format
 msgid "invalid digit in external \"numeric\" value"
 msgstr "niepoprawna cyfra w zewnętrznej wartości \"numeric\""
 
-#: utils/adt/numeric.c:978 utils/adt/numeric.c:992
+#: utils/adt/numeric.c:974 utils/adt/numeric.c:988
 #, c-format
 msgid "NUMERIC precision %d must be between 1 and %d"
 msgstr "precyzja NUMERIC %d musi być pomiędzy 1 a %d"
 
-#: utils/adt/numeric.c:983
+#: utils/adt/numeric.c:979
 #, c-format
 msgid "NUMERIC scale %d must be between 0 and precision %d"
 msgstr "skala NUMERIC %d musi być pomiędzy 0 a precyzją %d"
 
-#: utils/adt/numeric.c:1001
+#: utils/adt/numeric.c:997
 #, c-format
 msgid "invalid NUMERIC type modifier"
 msgstr "nieprawidłowy modyfikator typu NUMERIC"
 
-#: utils/adt/numeric.c:1333
+#: utils/adt/numeric.c:1329
 #, c-format
 msgid "start value cannot be NaN"
 msgstr "wartość początkowa nie może być NaN"
 
-#: utils/adt/numeric.c:1338
+#: utils/adt/numeric.c:1334
 #, c-format
 msgid "stop value cannot be NaN"
 msgstr "wartość końcowa nie może być NaN"
 
-#: utils/adt/numeric.c:1348
+#: utils/adt/numeric.c:1344
 #, c-format
 msgid "step size cannot be NaN"
 msgstr "rozmiar kroku nie może być NaN"
 
-#: utils/adt/numeric.c:2543 utils/adt/numeric.c:5909 utils/adt/numeric.c:7613
-#: utils/adt/numeric.c:8038 utils/adt/numeric.c:8153 utils/adt/numeric.c:8226
+#: utils/adt/numeric.c:2539 utils/adt/numeric.c:5467 utils/adt/numeric.c:5912
+#: utils/adt/numeric.c:7616 utils/adt/numeric.c:8041 utils/adt/numeric.c:8156
+#: utils/adt/numeric.c:8229
 #, c-format
 msgid "value overflows numeric format"
 msgstr "wartość przekracza format numeryczny"
 
-#: utils/adt/numeric.c:2885
+#: utils/adt/numeric.c:2881
 #, c-format
 msgid "cannot convert NaN to integer"
 msgstr "nie można przekształcić NaN do integer"
 
-#: utils/adt/numeric.c:2951
+#: utils/adt/numeric.c:2947
 #, c-format
 msgid "cannot convert NaN to bigint"
 msgstr "nie można przekształcić NaN do bigint"
 
-#: utils/adt/numeric.c:2996
+#: utils/adt/numeric.c:2992
 #, c-format
 msgid "cannot convert NaN to smallint"
 msgstr "nie można przekształcić NaN do smallint"
 
-#: utils/adt/numeric.c:5979
+#: utils/adt/numeric.c:5982
 #, c-format
 msgid "numeric field overflow"
 msgstr "przepełnienie pola liczbowego"
 
-#: utils/adt/numeric.c:5980
+#: utils/adt/numeric.c:5983
 #, c-format
 msgid "A field with precision %d, scale %d must round to an absolute value less than %s%d."
 msgstr "Pole z precyzją %d, skalą %d można zaokrąglić do wartości bezwzględnej mniej niż %s%d."
 
-#: utils/adt/numeric.c:6251 utils/adt/numeric.c:6277
+#: utils/adt/numeric.c:6254 utils/adt/numeric.c:6280
 #, c-format
 msgid "invalid input syntax for type double precision: \"%s\""
 msgstr "nieprawidłowa składnia wejścia dla typu liczb podwójnej precyzji: \"%s\""
@@ -20289,7 +20181,7 @@ msgstr "gtsvector_in niezaimplementowane"
 msgid "distance in phrase operator should not be greater than %d"
 msgstr "odległość w operatorze frazy nie powinna być większa niż %d"
 
-#: utils/adt/tsquery.c:254 utils/adt/tsquery.c:512
+#: utils/adt/tsquery.c:254 utils/adt/tsquery.c:513
 #: utils/adt/tsvector_parser.c:141
 #, c-format
 msgid "syntax error in tsquery: \"%s\""
@@ -20315,12 +20207,12 @@ msgstr "zbyt długa wartość w tsquery: \"%s\""
 msgid "word is too long in tsquery: \"%s\""
 msgstr "słowo jest zbyt długie w tsquery: \"%s\""
 
-#: utils/adt/tsquery.c:642
+#: utils/adt/tsquery.c:643
 #, c-format
 msgid "text-search query doesn't contain lexemes: \"%s\""
 msgstr "zapytanie wyszukiwania tekstowego nie zawiera leksemów: \"%s\""
 
-#: utils/adt/tsquery.c:653 utils/adt/tsquery_util.c:347
+#: utils/adt/tsquery.c:654 utils/adt/tsquery_util.c:347
 #, c-format
 msgid "tsquery is too large"
 msgstr "tsquery jest za duży"
@@ -20684,71 +20576,71 @@ msgstr "nie można skonfigurować obsługi błędów XML"
 msgid "This probably indicates that the version of libxml2 being used is not compatible with the libxml2 header files that PostgreSQL was built with."
 msgstr "Oznacza to prawdopodobnie, że używana wersja libxml2 jest niezgodna z plikami nagłówkowymi libxml2 wbudowanymi w PostgreSQL."
 
-#: utils/adt/xml.c:1737
+#: utils/adt/xml.c:1735
 msgid "Invalid character value."
 msgstr "Niepoprawna wartość znaku."
 
-#: utils/adt/xml.c:1740
+#: utils/adt/xml.c:1738
 msgid "Space required."
 msgstr "Wymagane wolne miejsce."
 
-#: utils/adt/xml.c:1743
+#: utils/adt/xml.c:1741
 msgid "standalone accepts only 'yes' or 'no'."
 msgstr "autonomiczny akceptuje tylko 'tak' lub 'nie'."
 
-#: utils/adt/xml.c:1746
+#: utils/adt/xml.c:1744
 msgid "Malformed declaration: missing version."
 msgstr "Nieprawidłowo utworzona deklaracja: brakuje wersji."
 
-#: utils/adt/xml.c:1749
+#: utils/adt/xml.c:1747
 msgid "Missing encoding in text declaration."
 msgstr "Brakujące kodowanie w deklaracji tekstu."
 
-#: utils/adt/xml.c:1752
+#: utils/adt/xml.c:1750
 msgid "Parsing XML declaration: '?>' expected."
 msgstr "Parsowanie deklaracji XML: oczekiwano '?>'."
 
-#: utils/adt/xml.c:1755
+#: utils/adt/xml.c:1753
 #, c-format
 msgid "Unrecognized libxml error code: %d."
 msgstr "Nieznany kod błędu libxml: %d."
 
-#: utils/adt/xml.c:2030
+#: utils/adt/xml.c:2028
 #, c-format
 msgid "XML does not support infinite date values."
 msgstr "XML nie obsługuje nieskończonych wartości daty."
 
-#: utils/adt/xml.c:2052 utils/adt/xml.c:2079
+#: utils/adt/xml.c:2050 utils/adt/xml.c:2077
 #, c-format
 msgid "XML does not support infinite timestamp values."
 msgstr "XML nie obsługuje nieskończonych wartości znaczników czasu."
 
-#: utils/adt/xml.c:2470
+#: utils/adt/xml.c:2468
 #, c-format
 msgid "invalid query"
 msgstr "nieprawidłowe zapytanie"
 
-#: utils/adt/xml.c:3795
+#: utils/adt/xml.c:3793
 #, c-format
 msgid "invalid array for XML namespace mapping"
 msgstr "niepoprawna tablica dla mapowania przestrzeni nazw XML"
 
-#: utils/adt/xml.c:3796
+#: utils/adt/xml.c:3794
 #, c-format
 msgid "The array must be two-dimensional with length of the second axis equal to 2."
 msgstr "Tablica musi być dwuwymiarowa z długością drugiego wymiaru równą 2."
 
-#: utils/adt/xml.c:3820
+#: utils/adt/xml.c:3818
 #, c-format
 msgid "empty XPath expression"
 msgstr "puste wyrażenie XPath"
 
-#: utils/adt/xml.c:3869
+#: utils/adt/xml.c:3867
 #, c-format
 msgid "neither namespace name nor URI may be null"
 msgstr "ani nazwa przestrzeni nazw ani URI nie mogą być puste"
 
-#: utils/adt/xml.c:3876
+#: utils/adt/xml.c:3874
 #, c-format
 msgid "could not register XML namespace with name \"%s\" and URI \"%s\""
 msgstr "nie udało się zarejestrować przestrzeni nazw o nazwie \"%s\" i URI \"%s\""
@@ -20769,22 +20661,22 @@ msgstr "brak funkcji wejścia dostępnej dla typu %s"
 msgid "no output function available for type %s"
 msgstr "brak funkcji wyjścia dostępnej dla typu %s"
 
-#: utils/cache/plancache.c:720
+#: utils/cache/plancache.c:716
 #, c-format
 msgid "cached plan must not change result type"
 msgstr "plan w pamięci podręcznej nie może zmienić typ wyniku"
 
-#: utils/cache/relcache.c:5209
+#: utils/cache/relcache.c:5199
 #, c-format
 msgid "could not create relation-cache initialization file \"%s\": %m"
 msgstr "nie udało się utworzyć pliku \"%s\" inicjującego pamięć podręczną relacji: %m"
 
-#: utils/cache/relcache.c:5211
+#: utils/cache/relcache.c:5201
 #, c-format
 msgid "Continuing anyway, but there's something wrong."
 msgstr "Kontynuujemy mimo wszystko tak, ale coś jest nie tak."
 
-#: utils/cache/relcache.c:5485
+#: utils/cache/relcache.c:5475
 #, c-format
 msgid "could not remove cache file \"%s\": %m"
 msgstr "nie udało się usunąć pliku pamięci podręcznej \"%s\": %m"
@@ -20829,12 +20721,12 @@ msgstr "nie można wykonać fsync na pliku mapowania relacji \"%s\": %m"
 msgid "could not close relation mapping file \"%s\": %m"
 msgstr "nie można zamknąć pliku mapowania relacji \"%s\": %m"
 
-#: utils/cache/typcache.c:1211
+#: utils/cache/typcache.c:1207
 #, c-format
 msgid "type %s is not composite"
 msgstr "typ %s nie jest złożony"
 
-#: utils/cache/typcache.c:1225
+#: utils/cache/typcache.c:1221
 #, c-format
 msgid "record type has not been registered"
 msgstr "typ rekordu nie został zarejestrowany"
@@ -20854,96 +20746,96 @@ msgstr "PUŁAPKA: %s(\"%s\", Plik: \"%s\", Linia: %d)\n"
 msgid "error occurred at %s:%d before error message processing is available\n"
 msgstr "wystąpił błąd w %s:%d zanim stało się dostępne przetwarzanie komunikatów błędu\n"
 
-#: utils/error/elog.c:1880
+#: utils/error/elog.c:1889
 #, c-format
 msgid "could not reopen file \"%s\" as stderr: %m"
 msgstr "nie można otworzyć ponownie pliku \"%s\" do jako standardowe wyjście błędów: %m"
 
-#: utils/error/elog.c:1893
+#: utils/error/elog.c:1902
 #, c-format
 msgid "could not reopen file \"%s\" as stdout: %m"
 msgstr "nie można otworzyć ponownie pliku \"%s\" do jako standardowe wyjście: %m"
 
-#: utils/error/elog.c:2380 utils/error/elog.c:2397 utils/error/elog.c:2413
+#: utils/error/elog.c:2389 utils/error/elog.c:2406 utils/error/elog.c:2422
 msgid "[unknown]"
 msgstr "[nieznany]"
 
-#: utils/error/elog.c:2872 utils/error/elog.c:3171 utils/error/elog.c:3279
+#: utils/error/elog.c:2881 utils/error/elog.c:3184 utils/error/elog.c:3292
 msgid "missing error text"
 msgstr "brakujący tekst błędu"
 
-#: utils/error/elog.c:2875 utils/error/elog.c:2878 utils/error/elog.c:3282
-#: utils/error/elog.c:3285
+#: utils/error/elog.c:2884 utils/error/elog.c:2887 utils/error/elog.c:3295
+#: utils/error/elog.c:3298
 #, c-format
 msgid " at character %d"
 msgstr " przy znaku %d"
 
-#: utils/error/elog.c:2888 utils/error/elog.c:2895
+#: utils/error/elog.c:2897 utils/error/elog.c:2904
 msgid "DETAIL:  "
 msgstr "SZCZEGÓŁY:  "
 
-#: utils/error/elog.c:2902
+#: utils/error/elog.c:2911
 msgid "HINT:  "
 msgstr "PODPOWIEDŹ:  "
 
-#: utils/error/elog.c:2909
+#: utils/error/elog.c:2918
 msgid "QUERY:  "
 msgstr "ZAPYTANIE:  "
 
-#: utils/error/elog.c:2916
+#: utils/error/elog.c:2925
 msgid "CONTEXT:  "
 msgstr "KONTEKST:  "
 
-#: utils/error/elog.c:2926
+#: utils/error/elog.c:2935
 #, c-format
 msgid "LOCATION:  %s, %s:%d\n"
 msgstr "POZYCJA:  %s, %s:%d\n"
 
-#: utils/error/elog.c:2933
+#: utils/error/elog.c:2942
 #, c-format
 msgid "LOCATION:  %s:%d\n"
 msgstr "POZYCJA:  %s:%d\n"
 
-#: utils/error/elog.c:2947
+#: utils/error/elog.c:2956
 msgid "STATEMENT:  "
 msgstr "WYRAŻENIE:  "
 
 #. translator: This string will be truncated at 47
 #. characters expanded.
-#: utils/error/elog.c:3400
+#: utils/error/elog.c:3413
 #, c-format
 msgid "operating system error %d"
 msgstr "błąd systemu operacyjnego %d"
 
-#: utils/error/elog.c:3595
+#: utils/error/elog.c:3611
 msgid "DEBUG"
 msgstr "DEBUG"
 
-#: utils/error/elog.c:3599
+#: utils/error/elog.c:3615
 msgid "LOG"
 msgstr "DZIENNIK"
 
-#: utils/error/elog.c:3602
+#: utils/error/elog.c:3618
 msgid "INFO"
 msgstr "INFORMACJA"
 
-#: utils/error/elog.c:3605
+#: utils/error/elog.c:3621
 msgid "NOTICE"
 msgstr "UWAGA"
 
-#: utils/error/elog.c:3608
+#: utils/error/elog.c:3624
 msgid "WARNING"
 msgstr "OSTRZEŻENIE"
 
-#: utils/error/elog.c:3611
+#: utils/error/elog.c:3627
 msgid "ERROR"
 msgstr "BŁĄD"
 
-#: utils/error/elog.c:3614
+#: utils/error/elog.c:3630
 msgid "FATAL"
 msgstr "KATASTROFALNY"
 
-#: utils/error/elog.c:3617
+#: utils/error/elog.c:3633
 msgid "PANIC"
 msgstr "PANIKA"
 
@@ -21056,22 +20948,22 @@ msgstr "funkcja %u posiada zbyt wiele argumentów (%d, maksimum to %d)"
 msgid "language validation function %u called for language %u instead of %u"
 msgstr "funkcja weryfikacji składni %u wywoływana dla języka %u zamiast %u"
 
-#: utils/fmgr/funcapi.c:355
+#: utils/fmgr/funcapi.c:353
 #, c-format
 msgid "could not determine actual result type for function \"%s\" declared to return type %s"
 msgstr "nie można określić aktualnego typu wyniku dla funkcji \"%s\" zadeklarowanej jako zwracająca typ %s"
 
-#: utils/fmgr/funcapi.c:1342 utils/fmgr/funcapi.c:1373
+#: utils/fmgr/funcapi.c:1340 utils/fmgr/funcapi.c:1371
 #, c-format
 msgid "number of aliases does not match number of columns"
 msgstr "liczba aliasów nie zgadza się z liczbą kolumn"
 
-#: utils/fmgr/funcapi.c:1367
+#: utils/fmgr/funcapi.c:1365
 #, c-format
 msgid "no column alias was provided"
 msgstr "nie wskazano aliasu kolumny"
 
-#: utils/fmgr/funcapi.c:1391
+#: utils/fmgr/funcapi.c:1389
 #, c-format
 msgid "could not determine row description for function returning record"
 msgstr "nie udało się określić opisu wiersza dla funkcji zwracającej rekord"
@@ -21081,7 +20973,7 @@ msgstr "nie udało się określić opisu wiersza dla funkcji zwracającej rekord
 msgid "could not change directory to \"%s\": %m"
 msgstr "nie można zmienić katalogu na \"%s\": %m"
 
-#: utils/init/miscinit.c:449 utils/misc/guc.c:6014
+#: utils/init/miscinit.c:449 utils/misc/guc.c:6018
 #, c-format
 msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-restricted operation"
 msgstr "nie można ustawić parametru \"%s\" w operacji ograniczonej przez bezpieczeństwo"
@@ -21192,7 +21084,7 @@ msgstr "Plik wydaje się pozostawiony przypadkowo, ale nie mógł zostać usuni
 msgid "could not write lock file \"%s\": %m"
 msgstr "nie można zapisać pliku blokady \"%s\": %m"
 
-#: utils/init/miscinit.c:1172 utils/init/miscinit.c:1301 utils/misc/guc.c:8808
+#: utils/init/miscinit.c:1172 utils/init/miscinit.c:1301 utils/misc/guc.c:8812
 #, c-format
 msgid "could not read from file \"%s\": %m"
 msgstr "nie można czytać z pliku \"%s\": %m"
@@ -21237,135 +21129,135 @@ msgstr "Katalog danych został zainicjowany przez PostgreSQL w wersji %ld.%ld, k
 msgid "loaded library \"%s\""
 msgstr "wczytano bibliotekę \"%s\""
 
-#: utils/init/postinit.c:253
+#: utils/init/postinit.c:251
 #, c-format
 msgid "replication connection authorized: user=%s SSL enabled (protocol=%s, cipher=%s, compression=%s)"
 msgstr "zautoryzowano połączenie replikacji: użytkownik=%s SSL włączone (protokół=%s, szyfrowanie=%s, kompresja=%s)"
 
-#: utils/init/postinit.c:255 utils/init/postinit.c:269
+#: utils/init/postinit.c:253 utils/init/postinit.c:267
 msgid "off"
 msgstr "wyłączone"
 
-#: utils/init/postinit.c:255 utils/init/postinit.c:269
+#: utils/init/postinit.c:253 utils/init/postinit.c:267
 msgid "on"
 msgstr "włączone"
 
-#: utils/init/postinit.c:259
+#: utils/init/postinit.c:257
 #, c-format
 msgid "replication connection authorized: user=%s"
 msgstr "zautoryzowano połączenie replikacji: użytkownik=%s"
 
-#: utils/init/postinit.c:267
+#: utils/init/postinit.c:265
 #, c-format
 msgid "connection authorized: user=%s database=%s SSL enabled (protocol=%s, cipher=%s, compression=%s)"
 msgstr "zautoryzowano połączenie replikacji: użytkownik=%s baza danych=%s SSL włączone (protokół=%s, szyfrowanie=%s, kompresja=%s)"
 
-#: utils/init/postinit.c:273
+#: utils/init/postinit.c:271
 #, c-format
 msgid "connection authorized: user=%s database=%s"
 msgstr "zautoryzowano połączenie: użytkownik=%s baza danych=%s"
 
-#: utils/init/postinit.c:305
+#: utils/init/postinit.c:303
 #, c-format
 msgid "database \"%s\" has disappeared from pg_database"
 msgstr "baza danych \"%s\" zniknęła z pg_database"
 
-#: utils/init/postinit.c:307
+#: utils/init/postinit.c:305
 #, c-format
 msgid "Database OID %u now seems to belong to \"%s\"."
 msgstr "OID %u bazy danych wydaje się teraz należeć do \"%s\"."
 
-#: utils/init/postinit.c:327
+#: utils/init/postinit.c:325
 #, c-format
 msgid "database \"%s\" is not currently accepting connections"
 msgstr "baza danych \"%s\" nie akceptuje obecnie połączeń"
 
-#: utils/init/postinit.c:340
+#: utils/init/postinit.c:338
 #, c-format
 msgid "permission denied for database \"%s\""
 msgstr "odmowa dostępu do bazy \"%s\""
 
-#: utils/init/postinit.c:341
+#: utils/init/postinit.c:339
 #, c-format
 msgid "User does not have CONNECT privilege."
 msgstr "Użytkownik nie posiada uprawnienia CONNECT."
 
-#: utils/init/postinit.c:358
+#: utils/init/postinit.c:356
 #, c-format
 msgid "too many connections for database \"%s\""
 msgstr "zbyt wiele połączeń do bazy \"%s\""
 
-#: utils/init/postinit.c:380 utils/init/postinit.c:387
+#: utils/init/postinit.c:378 utils/init/postinit.c:385
 #, c-format
 msgid "database locale is incompatible with operating system"
 msgstr "lokalizacje bazy danych są niedopasowane do systemu operacyjnego"
 
-#: utils/init/postinit.c:381
+#: utils/init/postinit.c:379
 #, c-format
 msgid "The database was initialized with LC_COLLATE \"%s\",  which is not recognized by setlocale()."
 msgstr "Baza danych bazy została zainicjowana z LC_COLLATE \"%s\",  które nie jest rozpoznawane przez setlocale()."
 
-#: utils/init/postinit.c:383 utils/init/postinit.c:390
+#: utils/init/postinit.c:381 utils/init/postinit.c:388
 #, c-format
 msgid "Recreate the database with another locale or install the missing locale."
 msgstr "Utwórz ponownie bazę danych z inną lokalizacją lub zainstaluj brakującą lokalizację."
 
-#: utils/init/postinit.c:388
+#: utils/init/postinit.c:386
 #, c-format
 msgid "The database was initialized with LC_CTYPE \"%s\",  which is not recognized by setlocale()."
 msgstr "Baza danych została zainicjowana z LC_CTYPE \"%s\",  co nie jest rozpoznawane przez setlocale()."
 
-#: utils/init/postinit.c:716
+#: utils/init/postinit.c:714
 #, c-format
 msgid "no roles are defined in this database system"
 msgstr "brak zdefiniowanych ról w tym systemie bazodanowym"
 
-#: utils/init/postinit.c:717
+#: utils/init/postinit.c:715
 #, c-format
 msgid "You should immediately run CREATE USER \"%s\" SUPERUSER;."
 msgstr "Należy natychmiast wykonać CREATE USER \"%s\" SUPERUSER;."
 
-#: utils/init/postinit.c:753
+#: utils/init/postinit.c:751
 #, c-format
 msgid "new replication connections are not allowed during database shutdown"
 msgstr "nowe połączenia replikacji są niedozwolone podczas wyłączenia bazy danych"
 
-#: utils/init/postinit.c:757
+#: utils/init/postinit.c:755
 #, c-format
 msgid "must be superuser to connect during database shutdown"
 msgstr "musisz być superużytkownikiem aby łączyć się w czasie zamykania bazy danych"
 
-#: utils/init/postinit.c:767
+#: utils/init/postinit.c:765
 #, c-format
 msgid "must be superuser to connect in binary upgrade mode"
 msgstr "musisz być superużytkownikiem aby łączyć się w binarnym trybie aktualizacji"
 
-#: utils/init/postinit.c:781
+#: utils/init/postinit.c:779
 #, c-format
 msgid "remaining connection slots are reserved for non-replication superuser connections"
 msgstr "pozostałe gniazda połączeń są zarezerwowane dla niereplikacyjnych połączeń superużytkowników"
 
-#: utils/init/postinit.c:791
+#: utils/init/postinit.c:789
 #, c-format
 msgid "must be superuser or replication role to start walsender"
 msgstr "musisz być superużytkownikiem lub mieć rolę replikacji by uruchomić walsender"
 
-#: utils/init/postinit.c:860
+#: utils/init/postinit.c:858
 #, c-format
 msgid "database %u does not exist"
 msgstr "baza danych %u nie istnieje"
 
-#: utils/init/postinit.c:946
+#: utils/init/postinit.c:944
 #, c-format
 msgid "It seems to have just been dropped or renamed."
 msgstr "Wydaje się, że właśnie została skasowana lub przemianowana."
 
-#: utils/init/postinit.c:964
+#: utils/init/postinit.c:962
 #, c-format
 msgid "The database subdirectory \"%s\" is missing."
 msgstr "Brakuje podfolderu \"%s\" bazy danych."
 
-#: utils/init/postinit.c:969
+#: utils/init/postinit.c:967
 #, c-format
 msgid "could not access directory \"%s\": %m"
 msgstr "nie można uzyskać dostępu do folderu \"%s\": %m"
@@ -21837,1106 +21729,1106 @@ msgstr "Zmienia tytuł procesu by pokazać aktywne polecenie SQL."
 msgid "Enables updating of the process title every time a new SQL command is received by the server."
 msgstr "Włącza zmianę tytułu procesu za każdym razem, gdy nowe polecenie SQL zostaje odebrane przez serwer."
 
-#: utils/misc/guc.c:1219
+#: utils/misc/guc.c:1223
 msgid "Starts the autovacuum subprocess."
 msgstr "Uruchamia proces autoodkurzania."
 
-#: utils/misc/guc.c:1229
+#: utils/misc/guc.c:1233
 msgid "Generates debugging output for LISTEN and NOTIFY."
 msgstr "Generuje wyjście debugowania dla LISTEN oraz NOTIFY."
 
-#: utils/misc/guc.c:1241
+#: utils/misc/guc.c:1245
 msgid "Emits information about lock usage."
 msgstr "Tworzy informacje dotyczące użycia blokad."
 
-#: utils/misc/guc.c:1251
+#: utils/misc/guc.c:1255
 msgid "Emits information about user lock usage."
 msgstr "Tworzy informacje dotyczące użycia blokad użytkownika."
 
-#: utils/misc/guc.c:1261
+#: utils/misc/guc.c:1265
 msgid "Emits information about lightweight lock usage."
 msgstr "Tworzy informacje dotyczące użycia lekkich blokad."
 
-#: utils/misc/guc.c:1271
+#: utils/misc/guc.c:1275
 msgid "Dumps information about all current locks when a deadlock timeout occurs."
 msgstr "Zrzuca informacje o wszystkich bieżących blokadach gdy zostanie przekroczony limit czasu zakleszczenia."
 
-#: utils/misc/guc.c:1283
+#: utils/misc/guc.c:1287
 msgid "Logs long lock waits."
 msgstr "Rejestruje długie oczekiwanie na blokady."
 
-#: utils/misc/guc.c:1293
+#: utils/misc/guc.c:1297
 msgid "Logs the host name in the connection logs."
 msgstr "Rejestruje nazwę hosta w logach połączenia."
 
-#: utils/misc/guc.c:1294
+#: utils/misc/guc.c:1298
 msgid "By default, connection logs only show the IP address of the connecting host. If you want them to show the host name you can turn this on, but depending on your host name resolution setup it might impose a non-negligible performance penalty."
 msgstr "Domyślnie dzienniki połączenia pokazują tylko adres IP komputera nawiązującego połączenie. Jeśli chcesz by pokazywały nazwę hosta można włączyć tę funkcję, ale w zależności od konfiguracji rozwiązywania nazwy hosta może się to przyczynić do niepomijalnego spadku wydajności."
 
-#: utils/misc/guc.c:1305
+#: utils/misc/guc.c:1309
 msgid "Causes subtables to be included by default in various commands."
 msgstr "Powoduje, że tabele podrzędne zostają włączone domyślnie do różnych poleceń."
 
-#: utils/misc/guc.c:1314
+#: utils/misc/guc.c:1318
 msgid "Encrypt passwords."
 msgstr "Szyfruje hasła."
 
-#: utils/misc/guc.c:1315
+#: utils/misc/guc.c:1319
 msgid "When a password is specified in CREATE USER or ALTER USER without writing either ENCRYPTED or UNENCRYPTED, this parameter determines whether the password is to be encrypted."
 msgstr "Kiedy hasło zostało określone w CREATE USER lub ALTER USER bez zapisu ENCRYPTED lub UNENCRYPTED, ten parametr określa, czy hasło ma być szyfrowane."
 
-#: utils/misc/guc.c:1325
+#: utils/misc/guc.c:1329
 msgid "Treats \"expr=NULL\" as \"expr IS NULL\"."
 msgstr "Traktuje \"expr=NULL\" jako \"expr IS NULL\"."
 
-#: utils/misc/guc.c:1326
+#: utils/misc/guc.c:1330
 msgid "When turned on, expressions of the form expr = NULL (or NULL = expr) are treated as expr IS NULL, that is, they return true if expr evaluates to the null value, and false otherwise. The correct behavior of expr = NULL is to always return null (unknown)."
 msgstr "Po włączeniu wyrażenia postaci expr = NULL (lub NULL = wyrażenie) są traktowane jako expr IS NULL, to znaczy, że zwróci wartość prawdy, jeśli expr zostanie oszacowana na wartość null, w przeciwnym razie false. Poprawnym zachowaniem dla expr = NULL jest zawsze zwrócenie null (nieznana)."
 
-#: utils/misc/guc.c:1338
+#: utils/misc/guc.c:1342
 msgid "Enables per-database user names."
 msgstr "Włącza nazwy użytkowników osobno dla bazy danych."
 
-#: utils/misc/guc.c:1347
+#: utils/misc/guc.c:1351
 msgid "Sets the default read-only status of new transactions."
 msgstr "Ustawia domyślny stan tylko do odczytu dla nowych transakcji."
 
-#: utils/misc/guc.c:1356
+#: utils/misc/guc.c:1360
 msgid "Sets the current transaction's read-only status."
 msgstr "Ustawia stan tylko do odczytu dla bieżącej transakcji."
 
-#: utils/misc/guc.c:1366
+#: utils/misc/guc.c:1370
 msgid "Sets the default deferrable status of new transactions."
 msgstr "Ustawia domyślny stan odraczalna nowych transakcji."
 
-#: utils/misc/guc.c:1375
+#: utils/misc/guc.c:1379
 msgid "Whether to defer a read-only serializable transaction until it can be executed with no possible serialization failures."
 msgstr "Czy odroczyć serializowaną transakcję tylko do odczytu, dopóki nie zostanie ona wykonana bez ewentualnych awarii serializacji."
 
-#: utils/misc/guc.c:1385
+#: utils/misc/guc.c:1389
 msgid "Enable row security."
 msgstr "Włącza bezpieczeństwo na poziomie wierszy."
 
-#: utils/misc/guc.c:1386
+#: utils/misc/guc.c:1390
 msgid "When enabled, row security will be applied to all users."
 msgstr "Gdy włączone, bezpieczeństwo wierszy jest stosowane do wszystkich użytkowników."
 
-#: utils/misc/guc.c:1394
+#: utils/misc/guc.c:1398
 msgid "Check function bodies during CREATE FUNCTION."
 msgstr "Sprawdzenie ciała funkcji podczas CREATE FUNCTION."
 
-#: utils/misc/guc.c:1403
+#: utils/misc/guc.c:1407
 msgid "Enable input of NULL elements in arrays."
 msgstr "Zezwolenie na wprowadzanie elementów NULL do tablic."
 
-#: utils/misc/guc.c:1404
+#: utils/misc/guc.c:1408
 msgid "When turned on, unquoted NULL in an array input value means a null value; otherwise it is taken literally."
 msgstr "Gdy włączone, niecytowane NULL w wartościach wejściowych tablicy oznaczają wartości puste; w przeciwnym przypadku brane jest dosłownie."
 
-#: utils/misc/guc.c:1414
+#: utils/misc/guc.c:1418
 msgid "Create new tables with OIDs by default."
 msgstr "Tworzenie nowych tabel domyślnie z OID."
 
-#: utils/misc/guc.c:1423
+#: utils/misc/guc.c:1427
 msgid "Start a subprocess to capture stderr output and/or csvlogs into log files."
 msgstr "Uruchomienie podprocesu do przechwytywania wyjścia stderr i/lub csvlogs do plików dziennika."
 
-#: utils/misc/guc.c:1432
+#: utils/misc/guc.c:1436
 msgid "Truncate existing log files of same name during log rotation."
 msgstr "Obcięcie istniejących plików dziennika o tej samej nazwie podczas obrotu dziennika."
 
-#: utils/misc/guc.c:1443
+#: utils/misc/guc.c:1447
 msgid "Emit information about resource usage in sorting."
 msgstr "Tworzenie informacji dotyczących użycia zasobów w sortowaniu."
 
-#: utils/misc/guc.c:1457
+#: utils/misc/guc.c:1461
 msgid "Generate debugging output for synchronized scanning."
 msgstr "Generowanie wyjścia debugowania dla skanowania synchronicznego."
 
-#: utils/misc/guc.c:1472
+#: utils/misc/guc.c:1476
 msgid "Enable bounded sorting using heap sort."
 msgstr "Włącz ograniczone sortowanie za pomocą sortowania sterty."
 
-#: utils/misc/guc.c:1485
+#: utils/misc/guc.c:1489
 msgid "Emit WAL-related debugging output."
 msgstr "Tworzy wyjście debugu związanego z WAL."
 
-#: utils/misc/guc.c:1497
+#: utils/misc/guc.c:1501
 msgid "Datetimes are integer based."
 msgstr "Podstawą znaczników czasu są liczby całkowite."
 
-#: utils/misc/guc.c:1512
+#: utils/misc/guc.c:1516
 msgid "Sets whether Kerberos and GSSAPI user names should be treated as case-insensitive."
 msgstr "Określa, czy nazwy użytkowników Kerberos i GSSAPI należy rozróżniać ze względu na wielkości liter."
 
-#: utils/misc/guc.c:1522
+#: utils/misc/guc.c:1526
 msgid "Warn about backslash escapes in ordinary string literals."
 msgstr "Ostrzega przed ucieczkami za pomocą bakslaszy w zwykłych stałych znakowych."
 
-#: utils/misc/guc.c:1532
+#: utils/misc/guc.c:1536
 msgid "Causes '...' strings to treat backslashes literally."
 msgstr "Powoduje że w ciągach znaków '...' bakslasze traktowane są dosłownie."
 
-#: utils/misc/guc.c:1543
+#: utils/misc/guc.c:1547
 msgid "Enable synchronized sequential scans."
 msgstr "Zezwala na synchroniczne skany sekwencyjne."
 
-#: utils/misc/guc.c:1553
+#: utils/misc/guc.c:1557
 msgid "Allows connections and queries during recovery."
 msgstr "Zezwala na połączenia i zapytania podczas odzyskiwania."
 
-#: utils/misc/guc.c:1563
+#: utils/misc/guc.c:1567
 msgid "Allows feedback from a hot standby to the primary that will avoid query conflicts."
 msgstr "Pozwala na informacje zwrotną z gorącej rezerwy do podstawowego aby uniknąć konfliktu zapytań."
 
-#: utils/misc/guc.c:1573
+#: utils/misc/guc.c:1577
 msgid "Allows modifications of the structure of system tables."
 msgstr "Pozwala na modyfikacje struktury tabel systemowych."
 
-#: utils/misc/guc.c:1584
+#: utils/misc/guc.c:1588
 msgid "Disables reading from system indexes."
 msgstr "Zabrania odczytu indeksów systemowych."
 
-#: utils/misc/guc.c:1585
+#: utils/misc/guc.c:1589
 msgid "It does not prevent updating the indexes, so it is safe to use.  The worst consequence is slowness."
 msgstr "Nie zapobiega to aktualizacji indeksów, zatem jest bezpieczne w użyciu.  Najgorszą konsekwencja jest spowolnienie."
 
-#: utils/misc/guc.c:1596
+#: utils/misc/guc.c:1600
 msgid "Enables backward compatibility mode for privilege checks on large objects."
 msgstr "Pozwala na tryb zgodności wstecznej przy sprawdzaniu uprawnień do dużych obiektów."
 
-#: utils/misc/guc.c:1597
+#: utils/misc/guc.c:1601
 msgid "Skips privilege checks when reading or modifying large objects, for compatibility with PostgreSQL releases prior to 9.0."
 msgstr "Pomija sprawdzanie uprawnień podczas odczytu i modyfikacji dużych obiektów, dla zgodności z wydaniami PostgreSQL przed 9.0."
 
-#: utils/misc/guc.c:1607
+#: utils/misc/guc.c:1611
 msgid "Emit a warning for constructs that changed meaning since PostgreSQL 9.4."
 msgstr "Wypuszcza ostrzeżenie dla konstruktów, które zmieniły znaczenie od PostgreSQL 9.4."
 
-#: utils/misc/guc.c:1617
+#: utils/misc/guc.c:1621
 msgid "When generating SQL fragments, quote all identifiers."
 msgstr "Podczas generowania fragmentów SQL, cytuje wszystkie identyfikatory."
 
-#: utils/misc/guc.c:1627
+#: utils/misc/guc.c:1631
 msgid "Shows whether data checksums are turned on for this cluster."
 msgstr "Pokazuje, czy sumy kontrolne danych są włączone na tym klastrze."
 
-#: utils/misc/guc.c:1638
+#: utils/misc/guc.c:1642
 msgid "Add sequence number to syslog messages to avoid duplicate suppression."
 msgstr "Dodaj numer sekwencji do komunikatów syslog by uniknąć podwójnego usuwania."
 
-#: utils/misc/guc.c:1648
+#: utils/misc/guc.c:1652
 msgid "Split messages sent to syslog by lines and to fit into 1024 bytes."
 msgstr "Wysłano komunikaty podziału do syslog na linie nie dłuższe niż 1024 bajty."
 
-#: utils/misc/guc.c:1667
+#: utils/misc/guc.c:1671
 msgid "Forces a switch to the next xlog file if a new file has not been started within N seconds."
 msgstr "Wymusza przełączenie na następny plik xlog jeśli nowy plik nie był rozpoczęty w czasie N sekund."
 
-#: utils/misc/guc.c:1678
+#: utils/misc/guc.c:1682
 msgid "Waits N seconds on connection startup after authentication."
 msgstr "Oczekuje N sekund podczas uruchomienia połączenia po uwierzytelnieniu."
 
-#: utils/misc/guc.c:1679 utils/misc/guc.c:2202
+#: utils/misc/guc.c:1683 utils/misc/guc.c:2206
 msgid "This allows attaching a debugger to the process."
 msgstr "To pozwala dołączyć debugger do procesu."
 
-#: utils/misc/guc.c:1688
+#: utils/misc/guc.c:1692
 msgid "Sets the default statistics target."
 msgstr "Ustawia domyślną próbkę statystyczną."
 
-#: utils/misc/guc.c:1689
+#: utils/misc/guc.c:1693
 msgid "This applies to table columns that have not had a column-specific target set via ALTER TABLE SET STATISTICS."
 msgstr "Odnosi się to do kolumn w tabeli, które nie miały ustawionego celu bespośrednio dla kolumny przez STATYSTYKI ALTER TABLE SET."
 
-#: utils/misc/guc.c:1698
+#: utils/misc/guc.c:1702
 msgid "Sets the FROM-list size beyond which subqueries are not collapsed."
 msgstr "Ustawia długość FROM-listy, powyżej której podzapytania nie są zwijane."
 
-#: utils/misc/guc.c:1700
+#: utils/misc/guc.c:1704
 msgid "The planner will merge subqueries into upper queries if the resulting FROM list would have no more than this many items."
 msgstr "Planista połączy podzapytania do górnych zapytań, jeżeli wynikowa lista FROM miałaby więcej niż tyle pozycji."
 
-#: utils/misc/guc.c:1710
+#: utils/misc/guc.c:1714
 msgid "Sets the FROM-list size beyond which JOIN constructs are not flattened."
 msgstr "Ustawia długość FROM-listy, powyżej której podzapytania nie są spłaszczane."
 
-#: utils/misc/guc.c:1712
+#: utils/misc/guc.c:1716
 msgid "The planner will flatten explicit JOIN constructs into lists of FROM items whenever a list of no more than this many items would result."
 msgstr "Planista będzie spłaszczyć formalne konstrukcje JOIN do listy pozycji FROM, gdy lista nie będzie miała więcej niż tyle pozycji w wyniku."
 
-#: utils/misc/guc.c:1722
+#: utils/misc/guc.c:1726
 msgid "Sets the threshold of FROM items beyond which GEQO is used."
 msgstr "Ustawia próg pozycji FROM, po przekroczeniu którego jest używany GEQO."
 
-#: utils/misc/guc.c:1731
+#: utils/misc/guc.c:1735
 msgid "GEQO: effort is used to set the default for other GEQO parameters."
 msgstr "GEQO: włożono wysiłek by ustawić wartości domyślne dal innych parametrów GEQO."
 
-#: utils/misc/guc.c:1740
+#: utils/misc/guc.c:1744
 msgid "GEQO: number of individuals in the population."
 msgstr "GEQO: liczba jednostek w populacji."
 
-#: utils/misc/guc.c:1741 utils/misc/guc.c:1750
+#: utils/misc/guc.c:1745 utils/misc/guc.c:1754
 msgid "Zero selects a suitable default value."
 msgstr "Zero wybiera odpowiednią wartość domyślną."
 
-#: utils/misc/guc.c:1749
+#: utils/misc/guc.c:1753
 msgid "GEQO: number of iterations of the algorithm."
 msgstr "GEQO: liczba iteracji algorytmu."
 
-#: utils/misc/guc.c:1760
+#: utils/misc/guc.c:1764
 msgid "Sets the time to wait on a lock before checking for deadlock."
 msgstr "Ustawia czas oczekiwania na blokadę przed sprawdzeniem zakleszczeń."
 
-#: utils/misc/guc.c:1771
+#: utils/misc/guc.c:1775
 msgid "Sets the maximum delay before canceling queries when a hot standby server is processing archived WAL data."
 msgstr "Ustawia maksymalne opóźnienie przed anulowaniem zapytań gdy serwer gotowości przetwarza archiwizowane dane WAL."
 
-#: utils/misc/guc.c:1782
+#: utils/misc/guc.c:1786
 msgid "Sets the maximum delay before canceling queries when a hot standby server is processing streamed WAL data."
 msgstr "Ustawia maksymalne opóźnienie przed anulowaniem zapytań gdy serwer gotowości przetwarza strumieniowane dane WAL."
 
-#: utils/misc/guc.c:1793
+#: utils/misc/guc.c:1797
 msgid "Sets the maximum interval between WAL receiver status reports to the primary."
 msgstr "Ustawia największy interwał pomiędzy wysłaniami raportu statusu odbiornika WAL do głównego."
 
-#: utils/misc/guc.c:1804
+#: utils/misc/guc.c:1808
 msgid "Sets the maximum wait time to receive data from the primary."
 msgstr "Ustawia największy interwał oczekiwania na pobranie danych z głównego."
 
-#: utils/misc/guc.c:1815
+#: utils/misc/guc.c:1819
 msgid "Sets the maximum number of concurrent connections."
 msgstr "Ustawia maksymalną liczbę jednoczesnych połączeń."
 
-#: utils/misc/guc.c:1825
+#: utils/misc/guc.c:1829
 msgid "Sets the number of connection slots reserved for superusers."
 msgstr "Ustawia liczbę slotów połączeń zarezerwowanych dla superużytkowników."
 
-#: utils/misc/guc.c:1839
+#: utils/misc/guc.c:1843
 msgid "Sets the number of shared memory buffers used by the server."
 msgstr "Ustawia liczbę buforów pamięci współdzielonej używanych przez serwer."
 
-#: utils/misc/guc.c:1850
+#: utils/misc/guc.c:1854
 msgid "Sets the maximum number of temporary buffers used by each session."
 msgstr "Ustawia maksymalną liczbę buforów tymczasowych używanych przez każdą sesję."
 
-#: utils/misc/guc.c:1861
+#: utils/misc/guc.c:1865
 msgid "Sets the TCP port the server listens on."
 msgstr "Ustawia port TCP, na którym nasłuchuje serwer."
 
-#: utils/misc/guc.c:1871
+#: utils/misc/guc.c:1875
 msgid "Sets the access permissions of the Unix-domain socket."
 msgstr "Ustawia uprawnienia dostępu gniazda domeny Uniksa."
 
-#: utils/misc/guc.c:1872
+#: utils/misc/guc.c:1876
 msgid "Unix-domain sockets use the usual Unix file system permission set. The parameter value is expected to be a numeric mode specification in the form accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal format the number must start with a 0 (zero).)"
 msgstr "Gniazda domeny Uniks używają zestawu uprawnień zwykłych systemowych plików Uniks. Wartość parametru jest oczekiwaną specyfikacją w trybie numerycznym w formie akceptowanej przez polecenia systemowe chmod i umask. (Aby skorzystać z powszechnie przyjętego formatu ósemkowego numer musi zaczynać się od 0 (zero).)"
 
-#: utils/misc/guc.c:1886
+#: utils/misc/guc.c:1890
 msgid "Sets the file permissions for log files."
 msgstr "Ustawia uprawnienia plikowe do plików dziennika."
 
-#: utils/misc/guc.c:1887
+#: utils/misc/guc.c:1891
 msgid "The parameter value is expected to be a numeric mode specification in the form accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal format the number must start with a 0 (zero).)"
 msgstr "Wartość parametru jest oczekiwaną specyfikacją w trybie numerycznym w formie akceptowanej przez polecenia systemowe chmod i umask. (Aby skorzystać z powszechnie przyjętego formatu ósemkowego numer musi zaczynać się od 0 (zero).)"
 
-#: utils/misc/guc.c:1900
+#: utils/misc/guc.c:1904
 msgid "Sets the maximum memory to be used for query workspaces."
 msgstr "Ustawia maksymalną wielkość pamięci do użycia jako przestrzeń robocza kwerend."
 
-#: utils/misc/guc.c:1901
+#: utils/misc/guc.c:1905
 msgid "This much memory can be used by each internal sort operation and hash table before switching to temporary disk files."
 msgstr "Jest to wskazanie jaka ilość pamięci może być używana przez każdą z wewnętrznych operacji sortowania i tabelę mieszania przed przełączeniem do plików tymczasowych na dysku."
 
-#: utils/misc/guc.c:1913
+#: utils/misc/guc.c:1917
 msgid "Sets the maximum memory to be used for maintenance operations."
 msgstr "Ustawia maksymalną wielkość pamięci dla operacji utrzymania."
 
-#: utils/misc/guc.c:1914
+#: utils/misc/guc.c:1918
 msgid "This includes operations such as VACUUM and CREATE INDEX."
 msgstr "Zawarte tu są operacje takie jak VACUUM i CREATE INDEX."
 
-#: utils/misc/guc.c:1924
+#: utils/misc/guc.c:1928
 msgid "Sets the maximum number of tuples to be sorted using replacement selection."
 msgstr "Ustawia maksymalną liczbę krotek do posortowania przez selekcję zastępowania."
 
-#: utils/misc/guc.c:1925
+#: utils/misc/guc.c:1929
 msgid "When more tuples than this are present, quicksort will be used."
 msgstr "Gdy występuje więcej od tej liczby krotek, zostanie użyty quicksort."
 
-#: utils/misc/guc.c:1939
+#: utils/misc/guc.c:1943
 msgid "Sets the maximum stack depth, in kilobytes."
 msgstr "Ustawia maksymalną głębokość stosu, w kilobajtach."
 
-#: utils/misc/guc.c:1950
+#: utils/misc/guc.c:1954
 msgid "Limits the total size of all temporary files used by each process."
 msgstr "Ogranicza całkowitą wielkość wszystkich plików tymczasowych używanych przez każdy proces."
 
-#: utils/misc/guc.c:1951
+#: utils/misc/guc.c:1955
 msgid "-1 means no limit."
 msgstr "-1 oznacza brak ograniczeń."
 
-#: utils/misc/guc.c:1961
+#: utils/misc/guc.c:1965
 msgid "Vacuum cost for a page found in the buffer cache."
 msgstr "Koszt odkurzania dla strony znalezionej w pamięci podręcznej bufora."
 
-#: utils/misc/guc.c:1971
+#: utils/misc/guc.c:1975
 msgid "Vacuum cost for a page not found in the buffer cache."
 msgstr "Koszt odkurzania dla strony nieodnalezionej w pamięci podręcznej bufora."
 
-#: utils/misc/guc.c:1981
+#: utils/misc/guc.c:1985
 msgid "Vacuum cost for a page dirtied by vacuum."
 msgstr "Koszt odkurzania dla strony zabrudzonej przez porządkowanie."
 
-#: utils/misc/guc.c:1991
+#: utils/misc/guc.c:1995
 msgid "Vacuum cost amount available before napping."
 msgstr "Kwota kosztów odkurzania dostępna przed drzemką."
 
-#: utils/misc/guc.c:2001
+#: utils/misc/guc.c:2005
 msgid "Vacuum cost delay in milliseconds."
 msgstr "Koszt opóźnienia odkurzania w milisekundach."
 
-#: utils/misc/guc.c:2012
+#: utils/misc/guc.c:2016
 msgid "Vacuum cost delay in milliseconds, for autovacuum."
 msgstr "Koszt opóźnienia odkurzania w milisekundach, dla autoodkurzania."
 
-#: utils/misc/guc.c:2023
+#: utils/misc/guc.c:2027
 msgid "Vacuum cost amount available before napping, for autovacuum."
 msgstr "Kwota kosztów odkurzania dostępna przed drzemką, dla autoodkurzania."
 
-#: utils/misc/guc.c:2033
+#: utils/misc/guc.c:2037
 msgid "Sets the maximum number of simultaneously open files for each server process."
 msgstr "Ustawia minimalną liczbę jednocześnie otwartych plików dla każdego procesu serwera."
 
-#: utils/misc/guc.c:2046
+#: utils/misc/guc.c:2050
 msgid "Sets the maximum number of simultaneously prepared transactions."
 msgstr "Ustawia maksymalną liczbę jednoczesnych przygotowanych transakcji."
 
-#: utils/misc/guc.c:2057
+#: utils/misc/guc.c:2061
 msgid "Sets the minimum OID of tables for tracking locks."
 msgstr "Ustawia minimaly OID tabel dla śledzenia blokad."
 
-#: utils/misc/guc.c:2058
+#: utils/misc/guc.c:2062
 msgid "Is used to avoid output on system tables."
 msgstr "Stosuje się by uniknąć wyjścia na tabelach systemowych."
 
-#: utils/misc/guc.c:2067
+#: utils/misc/guc.c:2071
 msgid "Sets the OID of the table with unconditionally lock tracing."
 msgstr "Ustawia OID tabeli z bezwarunkowym śledzeniem blokad."
 
-#: utils/misc/guc.c:2079
+#: utils/misc/guc.c:2083
 msgid "Sets the maximum allowed duration of any statement."
 msgstr "Ustawia maksymalny dozwolony czas trwania dowolnego wyrażenia."
 
-#: utils/misc/guc.c:2080 utils/misc/guc.c:2091 utils/misc/guc.c:2102
+#: utils/misc/guc.c:2084 utils/misc/guc.c:2095 utils/misc/guc.c:2106
 msgid "A value of 0 turns off the timeout."
 msgstr "Wartość 0 wyłącza wyłączy limit czasu."
 
-#: utils/misc/guc.c:2090
+#: utils/misc/guc.c:2094
 msgid "Sets the maximum allowed duration of any wait for a lock."
 msgstr "Ustawia maksymalny dozwolony czas trwania oczekiwania na blokadę."
 
-#: utils/misc/guc.c:2101
+#: utils/misc/guc.c:2105
 msgid "Sets the maximum allowed duration of any idling transaction."
 msgstr "Ustawia maksymalny dozwolony czas trwania dowolnej bezczynnej transakcji."
 
-#: utils/misc/guc.c:2112
+#: utils/misc/guc.c:2116
 msgid "Minimum age at which VACUUM should freeze a table row."
 msgstr "Minimalny wiek, w którym VACUUM powinno zamrozić wiersz tabeli."
 
-#: utils/misc/guc.c:2122
+#: utils/misc/guc.c:2126
 msgid "Age at which VACUUM should scan whole table to freeze tuples."
 msgstr "Wiek, w którym VACUUM powinno przeskanować całą tabelę w celu zamrożenia krotek."
 
-#: utils/misc/guc.c:2132
+#: utils/misc/guc.c:2136
 msgid "Minimum age at which VACUUM should freeze a MultiXactId in a table row."
 msgstr "Minimalny wiek, w którym VACUUM powinno zamrozić MultiXactId na wierszu tabeli."
 
-#: utils/misc/guc.c:2142
+#: utils/misc/guc.c:2146
 msgid "Multixact age at which VACUUM should scan whole table to freeze tuples."
 msgstr "Wiek multixact, w którym VACUUM powinno przeskanować całą tabelę w celu zamrożenia krotek."
 
-#: utils/misc/guc.c:2152
+#: utils/misc/guc.c:2156
 msgid "Number of transactions by which VACUUM and HOT cleanup should be deferred, if any."
 msgstr "Liczba transakcji, przez które VACUUM i HOT czyszczenie powinny być odroczone, jeśli w ogóle."
 
-#: utils/misc/guc.c:2165
+#: utils/misc/guc.c:2169
 msgid "Sets the maximum number of locks per transaction."
 msgstr "Ustawia maksymalną liczbę blokad pojedynczej transakcji."
 
-#: utils/misc/guc.c:2166
+#: utils/misc/guc.c:2170
 msgid "The shared lock table is sized on the assumption that at most max_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need to be locked at any one time."
 msgstr "Współdzielona tabela blokad posiada wielkość opartą na założeniu, że co najwyżej max_locks_per_transaction * max_connections odrębnych obiektów będzie musiało być zablokowane w jednym czasie."
 
-#: utils/misc/guc.c:2177
+#: utils/misc/guc.c:2181
 msgid "Sets the maximum number of predicate locks per transaction."
 msgstr "Ustawia maksymalną liczbę blokad predykatu dla pojedynczej transakcji."
 
-#: utils/misc/guc.c:2178
+#: utils/misc/guc.c:2182
 msgid "The shared predicate lock table is sized on the assumption that at most max_pred_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need to be locked at any one time."
 msgstr "Współdzielona tabela blokad predykatów posiada wielkość opartą na założeniu, że co najwyżej max_pred_locks_per_transaction * max_connections odrębnych obiektów będzie musiało być zablokowane w jednym czasie."
 
-#: utils/misc/guc.c:2189
+#: utils/misc/guc.c:2193
 msgid "Sets the maximum allowed time to complete client authentication."
 msgstr "Ustawia maksymalny dozwolony czas dla zakończenia autoryzacji klienta."
 
-#: utils/misc/guc.c:2201
+#: utils/misc/guc.c:2205
 msgid "Waits N seconds on connection startup before authentication."
 msgstr "Oczekuje N sekund podczas uruchomienia połączenia przed uwierzytelnieniem."
 
-#: utils/misc/guc.c:2212
+#: utils/misc/guc.c:2216
 msgid "Sets the number of WAL files held for standby servers."
 msgstr "Ustawia liczbę plików WAL przeznaczonych dla serwerów rezerwowych."
 
-#: utils/misc/guc.c:2222
+#: utils/misc/guc.c:2226
 msgid "Sets the minimum size to shrink the WAL to."
 msgstr "Ustawia minimalny rozmiar kurczenia się WAL."
 
-#: utils/misc/guc.c:2233
+#: utils/misc/guc.c:2237
 msgid "Sets the WAL size that triggers a checkpoint."
 msgstr "Ustawia rozmiar WAL wyzwalający punkt kontrolny."
 
-#: utils/misc/guc.c:2244
+#: utils/misc/guc.c:2248
 msgid "Sets the maximum time between automatic WAL checkpoints."
 msgstr "Ustawia maksymalny czas pomiędzy automatycznymi punktami kontrolnymi WAL."
 
-#: utils/misc/guc.c:2255
+#: utils/misc/guc.c:2259
 msgid "Enables warnings if checkpoint segments are filled more frequently than this."
 msgstr "Włącza ostrzeżenia jeśli segmenty punktu kontrolnego zostaną zapisane częściej niż ta wartość."
 
-#: utils/misc/guc.c:2257
+#: utils/misc/guc.c:2261
 msgid "Write a message to the server log if checkpoints caused by the filling of checkpoint segment files happens more frequently than this number of seconds. Zero turns off the warning."
 msgstr "Pisze komunikat do dziennika serwera jeśli punkty kontrolne spowodowane przez wypełnienie segmentu pliku punktu kontrolnego wykonują się częściej niż wskazana liczba sekund. Zero wyłącza ostrzeżenie."
 
-#: utils/misc/guc.c:2269 utils/misc/guc.c:2427 utils/misc/guc.c:2455
+#: utils/misc/guc.c:2273 utils/misc/guc.c:2431 utils/misc/guc.c:2459
 msgid "Number of pages after which previously performed writes are flushed to disk."
 msgstr "Liczba stron po której poprzednio wykonane zapisy zostaną zrzucone na dysk."
 
-#: utils/misc/guc.c:2281
+#: utils/misc/guc.c:2285
 msgid "Sets the number of disk-page buffers in shared memory for WAL."
 msgstr "Ustawia liczbę buforów strony dysku w pamięci współdzielonej dla WAL."
 
-#: utils/misc/guc.c:2292
+#: utils/misc/guc.c:2296
 msgid "Time between WAL flushes performed in the WAL writer."
 msgstr "Czas pomiędzy zrzutami WAL wykonywanymi przez proces zapisu WAL."
 
-#: utils/misc/guc.c:2303
+#: utils/misc/guc.c:2307
 msgid "Amount of WAL written out by WAL writer triggering a flush."
 msgstr "Liczba WAL zapisanych przez proces zapisu WAL wyzwalająca zrzut na dysk."
 
-#: utils/misc/guc.c:2315
+#: utils/misc/guc.c:2319
 msgid "Sets the maximum number of simultaneously running WAL sender processes."
 msgstr "Ustawia minimalną liczbę jednocześnie uruchomionych procesów wysyłających WAL."
 
-#: utils/misc/guc.c:2326
+#: utils/misc/guc.c:2330
 msgid "Sets the maximum number of simultaneously defined replication slots."
 msgstr "Ustawia maksymalną liczbę jednocześnie zdefiniowanych gniazd replikacji."
 
-#: utils/misc/guc.c:2336
+#: utils/misc/guc.c:2340
 msgid "Sets the maximum time to wait for WAL replication."
 msgstr "Ustawia maksymalny czas oczekiwania na replikację WAL."
 
-#: utils/misc/guc.c:2347
+#: utils/misc/guc.c:2351
 msgid "Sets the delay in microseconds between transaction commit and flushing WAL to disk."
 msgstr "Ustawia opóźnienie w mikrosekundach pomiędzy zatwierdzeniem transakcji i opróżnieniem WAL na dysk."
 
-#: utils/misc/guc.c:2359
+#: utils/misc/guc.c:2363
 msgid "Sets the minimum concurrent open transactions before performing commit_delay."
 msgstr "Ustawia minimalną liczbę jednocześnie otwartych transakcji przed wykonaniem commit_delay."
 
-#: utils/misc/guc.c:2370
+#: utils/misc/guc.c:2374
 msgid "Sets the number of digits displayed for floating-point values."
 msgstr "Ustawia liczbę cyfr wyświetlanych dla wartości zmiennoprzecinkowych."
 
-#: utils/misc/guc.c:2371
+#: utils/misc/guc.c:2375
 msgid "This affects real, double precision, and geometric data types. The parameter value is added to the standard number of digits (FLT_DIG or DBL_DIG as appropriate)."
 msgstr "Dotyczy to liczb rzeczywistych, podwójnej precyzji i geometrycznych typów danych. Wartość parametru jest dodawana do zwykłej ilości cyfr (odpowiednio FLT_DIG lub DBL_DIG)."
 
-#: utils/misc/guc.c:2382
+#: utils/misc/guc.c:2386
 msgid "Sets the minimum execution time above which statements will be logged."
 msgstr "Ustawia minimalny czas wykonania powyżej którego wyrażenia będą rejestrowane."
 
-#: utils/misc/guc.c:2384
+#: utils/misc/guc.c:2388
 msgid "Zero prints all queries. -1 turns this feature off."
 msgstr "Zero drukuje wszystkie zapytania. -1 wyłącza funkcję."
 
-#: utils/misc/guc.c:2394
+#: utils/misc/guc.c:2398
 msgid "Sets the minimum execution time above which autovacuum actions will be logged."
 msgstr "Ustawia minimalny czas wykonania powyżej którego akcje autoodkurzania będą rejestrowane."
 
-#: utils/misc/guc.c:2396
+#: utils/misc/guc.c:2400
 msgid "Zero prints all actions. -1 turns autovacuum logging off."
 msgstr "Zero drukuje wszystkie akcje. -1 wyłącza rejestrowanie autoodkurzania."
 
-#: utils/misc/guc.c:2406
+#: utils/misc/guc.c:2410
 msgid "Background writer sleep time between rounds."
 msgstr "Czas uśpienia pomiędzy rundami procesu zapisu w tle."
 
-#: utils/misc/guc.c:2417
+#: utils/misc/guc.c:2421
 msgid "Background writer maximum number of LRU pages to flush per round."
 msgstr "Maksymalna liczba stron LRU jakie proces zapisu w tle opróżnia na rundę."
 
-#: utils/misc/guc.c:2441
+#: utils/misc/guc.c:2445
 msgid "Number of simultaneous requests that can be handled efficiently by the disk subsystem."
 msgstr "Liczba jednoczesnych żądań. które mogą być dobrze obsługiwane przez podsystem dyskowy."
 
-#: utils/misc/guc.c:2442
+#: utils/misc/guc.c:2446
 msgid "For RAID arrays, this should be approximately the number of drive spindles in the array."
 msgstr "Dla macierzy RAID, powinna to być w przybliżeniu liczba wrzecion napędowych w macierzy."
 
-#: utils/misc/guc.c:2468
+#: utils/misc/guc.c:2472
 msgid "Maximum number of concurrent worker processes."
 msgstr "Ustawia maksymalną liczbę jednoczesnych procesów pracowników."
 
-#: utils/misc/guc.c:2478
+#: utils/misc/guc.c:2482
 msgid "Automatic log file rotation will occur after N minutes."
 msgstr "Automatyczna rotacja plików dziennika powinna nastąpić po N minutach."
 
-#: utils/misc/guc.c:2489
+#: utils/misc/guc.c:2493
 msgid "Automatic log file rotation will occur after N kilobytes."
 msgstr "Automatyczna rotacja plików dziennika powinna nastąpić po N kilobajtach."
 
-#: utils/misc/guc.c:2500
+#: utils/misc/guc.c:2504
 msgid "Shows the maximum number of function arguments."
 msgstr "Pokazuje maksymalną liczbę argumentów funkcji."
 
-#: utils/misc/guc.c:2511
+#: utils/misc/guc.c:2515
 msgid "Shows the maximum number of index keys."
 msgstr "Pokazuje maksymalną liczbę kluczy indeksu."
 
-#: utils/misc/guc.c:2522
+#: utils/misc/guc.c:2526
 msgid "Shows the maximum identifier length."
 msgstr "Pokazuje maksymalną długość identyfikatora."
 
-#: utils/misc/guc.c:2533
+#: utils/misc/guc.c:2537
 msgid "Shows the size of a disk block."
 msgstr "Pokazuje rozmiar bloku dyskowego."
 
-#: utils/misc/guc.c:2544
+#: utils/misc/guc.c:2548
 msgid "Shows the number of pages per disk file."
 msgstr "Pokazuje liczbę stron na plik dysku."
 
-#: utils/misc/guc.c:2555
+#: utils/misc/guc.c:2559
 msgid "Shows the block size in the write ahead log."
 msgstr "Pokazuje rozmiar bloku w dzienniku zapisu z wyprzedzeniem."
 
-#: utils/misc/guc.c:2566
+#: utils/misc/guc.c:2570
 msgid "Sets the time to wait before retrying to retrieve WAL after a failed attempt."
 msgstr "Ustawia czas oczekiwania na ponowienie odzyskania WAL po nieudanej próbie."
 
-#: utils/misc/guc.c:2578
+#: utils/misc/guc.c:2582
 msgid "Shows the number of pages per write ahead log segment."
 msgstr "Pokazuje liczbę stron na segment dziennika zapisu z wyprzedzeniem."
 
-#: utils/misc/guc.c:2591
+#: utils/misc/guc.c:2595
 msgid "Time to sleep between autovacuum runs."
 msgstr "Czas uśpienia pomiędzy uruchomieniami autoodkurzania."
 
-#: utils/misc/guc.c:2601
+#: utils/misc/guc.c:2605
 msgid "Minimum number of tuple updates or deletes prior to vacuum."
 msgstr "Minimalna liczba modyfikacji lub usunięć krotek przed odkurzeniem."
 
-#: utils/misc/guc.c:2610
+#: utils/misc/guc.c:2614
 msgid "Minimum number of tuple inserts, updates, or deletes prior to analyze."
 msgstr "Minimalna liczba wstawień, modyfikacji lub usunięć krotek przed analizą."
 
-#: utils/misc/guc.c:2620
+#: utils/misc/guc.c:2624
 msgid "Age at which to autovacuum a table to prevent transaction ID wraparound."
 msgstr "Wiek w jakim autoodkurzać tabelę by przeciwdziałać zawijaniu IDów transakcji."
 
-#: utils/misc/guc.c:2631
+#: utils/misc/guc.c:2635
 msgid "Multixact age at which to autovacuum a table to prevent multixact wraparound."
 msgstr "Wiek multixact w jakim autoodkurzać tabelę by przeciwdziałać zawijaniu multixact."
 
-#: utils/misc/guc.c:2641
+#: utils/misc/guc.c:2645
 msgid "Sets the maximum number of simultaneously running autovacuum worker processes."
 msgstr "Ustawia minimalną liczbę jednocześnie uruchomionych procesów roboczych autoodkurzania."
 
-#: utils/misc/guc.c:2651
+#: utils/misc/guc.c:2655
 msgid "Sets the maximum number of parallel processes per executor node."
 msgstr "Ustawia maksymalną liczbę procesów równoległych na węzeł wykonawczy."
 
-#: utils/misc/guc.c:2661
+#: utils/misc/guc.c:2665
 msgid "Sets the maximum memory to be used by each autovacuum worker process."
 msgstr "Ustawia maksymalną wielkość pamięci do użycia przez każdy proces autoodkurzania."
 
-#: utils/misc/guc.c:2672
+#: utils/misc/guc.c:2676
 msgid "Time before a snapshot is too old to read pages changed after the snapshot was taken."
 msgstr "Czas zanim migawka stanie się za stara by czytać strony zmienione po tym jak migawka była wykonana."
 
-#: utils/misc/guc.c:2673
+#: utils/misc/guc.c:2677
 msgid "A value of -1 disables this feature."
 msgstr "Wartość -1 blokuje tę funkcję."
 
-#: utils/misc/guc.c:2683
+#: utils/misc/guc.c:2687
 msgid "Time between issuing TCP keepalives."
 msgstr "Czas pomiędzy wydaniami sygnalizowania aktywności TCP."
 
-#: utils/misc/guc.c:2684 utils/misc/guc.c:2695
+#: utils/misc/guc.c:2688 utils/misc/guc.c:2699
 msgid "A value of 0 uses the system default."
 msgstr "Wartość 0 używa wartości domyślnej dla systemu."
 
-#: utils/misc/guc.c:2694
+#: utils/misc/guc.c:2698
 msgid "Time between TCP keepalive retransmits."
 msgstr "Czas pomiędzy retransmisjami sygnalizowania aktywności TCP."
 
-#: utils/misc/guc.c:2705
+#: utils/misc/guc.c:2709
 msgid "SSL renegotiation is no longer supported; this can only be 0."
 msgstr "Renegocjacja SSL nie jest już obsługiwana; tu może być tylko 0."
 
-#: utils/misc/guc.c:2716
+#: utils/misc/guc.c:2720
 msgid "Maximum number of TCP keepalive retransmits."
 msgstr "Maksymalna liczba retransmisji sygnalizowania aktywności TCP."
 
-#: utils/misc/guc.c:2717
+#: utils/misc/guc.c:2721
 msgid "This controls the number of consecutive keepalive retransmits that can be lost before a connection is considered dead. A value of 0 uses the system default."
 msgstr "Kontroluje liczbę następujących po sobie retransmisji które mogą zostać zagubione zanim połączenie będzie uznane za martwe. Wartość 0 oznacza użycie domyślnej wartości systemowej."
 
-#: utils/misc/guc.c:2728
+#: utils/misc/guc.c:2732
 msgid "Sets the maximum allowed result for exact search by GIN."
 msgstr "Ustawia maksymalny dopuszczalny wynik dokładnego wyszukiwania przez GIN."
 
-#: utils/misc/guc.c:2739
+#: utils/misc/guc.c:2743
 msgid "Sets the planner's assumption about the size of the disk cache."
 msgstr "Ustawia założenia planisty dotyczące rozmiaru pamięci podręcznej dysku."
 
-#: utils/misc/guc.c:2740
+#: utils/misc/guc.c:2744
 msgid "That is, the portion of the kernel's disk cache that will be used for PostgreSQL data files. This is measured in disk pages, which are normally 8 kB each."
 msgstr "Oznacza to część jądra pamięci podręcznej na dysku, która będzie używana do plików danych PostgreSQL. Jest ona mierzona w stronach dysku, które zwykle zajmują 8 kB każda."
 
-#: utils/misc/guc.c:2752
+#: utils/misc/guc.c:2756
 msgid "Sets the minimum size of relations to be considered for parallel scan."
 msgstr "Ustawia liczbę relacji do wzięcia pod uwagę przez skan równoległy."
 
-#: utils/misc/guc.c:2764
+#: utils/misc/guc.c:2768
 msgid "Shows the server version as an integer."
 msgstr "Pokazuje wersję serwera jako liczbę całkowitą."
 
-#: utils/misc/guc.c:2775
+#: utils/misc/guc.c:2779
 msgid "Log the use of temporary files larger than this number of kilobytes."
 msgstr "Rejestruje użycie plików tymczasowych większych niż ta liczba kilobajtów."
 
-#: utils/misc/guc.c:2776
+#: utils/misc/guc.c:2780
 msgid "Zero logs all files. The default is -1 (turning this feature off)."
 msgstr "Zero rejestruje wszystkie pliki. Wartością domyślną jest -1 (wyłączająca funkcję)."
 
-#: utils/misc/guc.c:2786
+#: utils/misc/guc.c:2790
 msgid "Sets the size reserved for pg_stat_activity.query, in bytes."
 msgstr "Ustawia rozmiar zarezerwowany dla pg_stat_activity.query, w bajtach."
 
-#: utils/misc/guc.c:2801
+#: utils/misc/guc.c:2805
 msgid "Sets the maximum size of the pending list for GIN index."
 msgstr "Ustawia maksymalny tozmiar listy oczekiwania na indeks GIN."
 
-#: utils/misc/guc.c:2821
+#: utils/misc/guc.c:2825
 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of a sequentially fetched disk page."
 msgstr "Ustawia oszacowanie planisty dla kosztów strony dysku pobieranej sekwencyjnie."
 
-#: utils/misc/guc.c:2831
+#: utils/misc/guc.c:2835
 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of a nonsequentially fetched disk page."
 msgstr "Ustawia oszacowanie planisty dla kosztów strony dysku pobieranej niesekwencyjnie."
 
-#: utils/misc/guc.c:2841
+#: utils/misc/guc.c:2845
 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each tuple (row)."
 msgstr "Ustawia szacunkowy koszt planisty dla przetwarzania każdej krotki (wiersza)."
 
-#: utils/misc/guc.c:2851
+#: utils/misc/guc.c:2855
 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each index entry during an index scan."
 msgstr "Ustawia oszacowanie kosztów planisty dla przetwarzania każdego wpisu indeksu podczas skanowania indeksu."
 
-#: utils/misc/guc.c:2861
+#: utils/misc/guc.c:2865
 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each operator or function call."
 msgstr "Ustawia szacunkowy koszt planisty dla przetwarzania każdego operatora lub funkcji."
 
-#: utils/misc/guc.c:2871
+#: utils/misc/guc.c:2875
 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of passing each tuple (row) from worker to master backend."
 msgstr "Ustawia szacunkowy koszt planisty dla przetwarzania każdej krotki (wiersza) z pracownika do backendu podstawowego."
 
-#: utils/misc/guc.c:2881
+#: utils/misc/guc.c:2885
 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of starting up worker processes for parallel query."
 msgstr "Ustawia szacunkowy koszt planisty by rozpocząć proces pracownika dla kwerendy równoległej."
 
-#: utils/misc/guc.c:2892
+#: utils/misc/guc.c:2896
 msgid "Sets the planner's estimate of the fraction of a cursor's rows that will be retrieved."
 msgstr "Ustawia oszacowania planisty, jaka część wierszy kursora ma być pobierana."
 
-#: utils/misc/guc.c:2903
+#: utils/misc/guc.c:2907
 msgid "GEQO: selective pressure within the population."
 msgstr "GEQO: selektywne ciśnienie wewnątrz populacji."
 
-#: utils/misc/guc.c:2913
+#: utils/misc/guc.c:2917
 msgid "GEQO: seed for random path selection."
 msgstr "GEQO: ziarno dla wyboru ścieżek losowych."
 
-#: utils/misc/guc.c:2923
+#: utils/misc/guc.c:2927
 msgid "Multiple of the average buffer usage to free per round."
 msgstr "Wielokrotne średniego użycia bufora do uwolnienia na rundę."
 
-#: utils/misc/guc.c:2933
+#: utils/misc/guc.c:2937
 msgid "Sets the seed for random-number generation."
 msgstr "Ustawia nasiona dla generatora liczb losowych."
 
-#: utils/misc/guc.c:2944
+#: utils/misc/guc.c:2948
 msgid "Number of tuple updates or deletes prior to vacuum as a fraction of reltuples."
 msgstr "Liczba krotek zmienionych lub usuniętych przed odkurzeniem jako część relkrotek."
 
-#: utils/misc/guc.c:2953
+#: utils/misc/guc.c:2957
 msgid "Number of tuple inserts, updates, or deletes prior to analyze as a fraction of reltuples."
 msgstr "Liczba krotek wstawionych, zmienionych lub usuniętych przed analizą jako część relkrotek."
 
-#: utils/misc/guc.c:2963
+#: utils/misc/guc.c:2967
 msgid "Time spent flushing dirty buffers during checkpoint, as fraction of checkpoint interval."
 msgstr "Czas przeznaczony na opróżnianie brudnych buforów w czasie punktu kontrolnego, jako funkcja interwału punktu kontrolnego."
 
-#: utils/misc/guc.c:2982
+#: utils/misc/guc.c:2986
 msgid "Sets the shell command that will be called to archive a WAL file."
 msgstr "Ustawia polecenie powłoki, które będzie wywoływane do archiwizacji pliku WAL."
 
-#: utils/misc/guc.c:2992
+#: utils/misc/guc.c:2996
 msgid "Sets the client's character set encoding."
 msgstr "Ustawia zestaw znaków kodowania klienta."
 
-#: utils/misc/guc.c:3003
+#: utils/misc/guc.c:3007
 msgid "Controls information prefixed to each log line."
 msgstr "Kontroluje informację znajdującą się na początku każdej linii dziennika."
 
-#: utils/misc/guc.c:3004
+#: utils/misc/guc.c:3008
 msgid "If blank, no prefix is used."
 msgstr "Jeśli pusta, przedrostek nie jest używany."
 
-#: utils/misc/guc.c:3013
+#: utils/misc/guc.c:3017
 msgid "Sets the time zone to use in log messages."
 msgstr "Ustawia strefę czasową używaną w komunikatach dziennika."
 
-#: utils/misc/guc.c:3023
+#: utils/misc/guc.c:3027
 msgid "Sets the display format for date and time values."
 msgstr "Ustawia format wyświetlania dla wartości daty i czasu."
 
-#: utils/misc/guc.c:3024
+#: utils/misc/guc.c:3028
 msgid "Also controls interpretation of ambiguous date inputs."
 msgstr "Kontroluje również interpretację niejasnych wprowadzeń daty."
 
-#: utils/misc/guc.c:3035
+#: utils/misc/guc.c:3039
 msgid "Sets the default tablespace to create tables and indexes in."
 msgstr "Ustawia domyślną przestrzeń tabel w której tworzy się nowe tabele i indeksy."
 
-#: utils/misc/guc.c:3036
+#: utils/misc/guc.c:3040
 msgid "An empty string selects the database's default tablespace."
 msgstr "Pusty ciąg znaków wybiera domyślną przestrzeń tabel bazy danych."
 
-#: utils/misc/guc.c:3046
+#: utils/misc/guc.c:3050
 msgid "Sets the tablespace(s) to use for temporary tables and sort files."
 msgstr "Ustawia przestrzeń(nie) tabel dla tabel tymczasowych i plików sortowań."
 
-#: utils/misc/guc.c:3057
+#: utils/misc/guc.c:3061
 msgid "Sets the path for dynamically loadable modules."
 msgstr "Ustawia ścieżkę dla modułów wczytywanych dynamicznie."
 
-#: utils/misc/guc.c:3058
+#: utils/misc/guc.c:3062
 msgid "If a dynamically loadable module needs to be opened and the specified name does not have a directory component (i.e., the name does not contain a slash), the system will search this path for the specified file."
 msgstr "Jeśli dynamicznie wczytywany moduł powinien być otwarty a wskazana nazwa nie posiada składowej folderu (tj. nazwa nie zawiera ukośnika), system będzie przeszukiwał tą ścieżkę pod kątem wskazanego pliku."
 
-#: utils/misc/guc.c:3071
+#: utils/misc/guc.c:3075
 msgid "Sets the location of the Kerberos server key file."
 msgstr "Ustawia położenie pliku klucza serwera Kerberos."
 
-#: utils/misc/guc.c:3082
+#: utils/misc/guc.c:3086
 msgid "Sets the Bonjour service name."
 msgstr "Ustawia nazwę usługi Bonjour."
 
-#: utils/misc/guc.c:3094
+#: utils/misc/guc.c:3098
 msgid "Shows the collation order locale."
 msgstr "Pokazuje sortowanie w porządkowaniu lokalizacji."
 
-#: utils/misc/guc.c:3105
+#: utils/misc/guc.c:3109
 msgid "Shows the character classification and case conversion locale."
 msgstr "Pokazuje klasyfikację znaków i przekształcenia wielkości znaków lokalizacji."
 
-#: utils/misc/guc.c:3116
+#: utils/misc/guc.c:3120
 msgid "Sets the language in which messages are displayed."
 msgstr "Ustawia język, w jakim komunikaty będą wyświetlane."
 
-#: utils/misc/guc.c:3126
+#: utils/misc/guc.c:3130
 msgid "Sets the locale for formatting monetary amounts."
 msgstr "Ustawia lokalizację dla formatowania kwot pieniędzy."
 
-#: utils/misc/guc.c:3136
+#: utils/misc/guc.c:3140
 msgid "Sets the locale for formatting numbers."
 msgstr "Ustawia lokalizację dla formatowania liczb."
 
-#: utils/misc/guc.c:3146
+#: utils/misc/guc.c:3150
 msgid "Sets the locale for formatting date and time values."
 msgstr "Ustawia lokalizację dla wartości daty i czasu."
 
-#: utils/misc/guc.c:3156
+#: utils/misc/guc.c:3160
 msgid "Lists shared libraries to preload into each backend."
 msgstr "Listuje współdzielone biblioteki do uprzedniego wczytania przez każdy backend."
 
-#: utils/misc/guc.c:3167
+#: utils/misc/guc.c:3171
 msgid "Lists shared libraries to preload into server."
 msgstr "Listuje współdzielone biblioteki do uprzedniego wczytania przez serwer."
 
-#: utils/misc/guc.c:3178
+#: utils/misc/guc.c:3182
 msgid "Lists unprivileged shared libraries to preload into each backend."
 msgstr "Listuje nieuprzywilejowane współdzielone biblioteki do uprzedniego wczytania przez każdy backend."
 
-#: utils/misc/guc.c:3189
+#: utils/misc/guc.c:3193
 msgid "Sets the schema search order for names that are not schema-qualified."
 msgstr "Ustawia porządek wyszukiwania w schematach nazw niekwalifikowanych."
 
-#: utils/misc/guc.c:3201
+#: utils/misc/guc.c:3205
 msgid "Sets the server (database) character set encoding."
 msgstr "Ustawia zestaw znaków kodowania serwera (bazy danych)."
 
-#: utils/misc/guc.c:3213
+#: utils/misc/guc.c:3217
 msgid "Shows the server version."
 msgstr "Pokazuje wersję serwera."
 
-#: utils/misc/guc.c:3225
+#: utils/misc/guc.c:3229
 msgid "Sets the current role."
 msgstr "Ustawia bieżącą rolę."
 
-#: utils/misc/guc.c:3237
+#: utils/misc/guc.c:3241
 msgid "Sets the session user name."
 msgstr "Ustawia nazwę użytkownika sesji."
 
-#: utils/misc/guc.c:3248
+#: utils/misc/guc.c:3252
 msgid "Sets the destination for server log output."
 msgstr "Ustawia cel dla wyjścia dziennika serwera."
 
-#: utils/misc/guc.c:3249
+#: utils/misc/guc.c:3253
 msgid "Valid values are combinations of \"stderr\", \"syslog\", \"csvlog\", and \"eventlog\", depending on the platform."
 msgstr "Poprawnymi wartościami są \"stderr\", \"syslog\", \"csvlog\", i \"eventlog\", w zależności od platformy."
 
-#: utils/misc/guc.c:3260
+#: utils/misc/guc.c:3264
 msgid "Sets the destination directory for log files."
 msgstr "Ustawia folder docelowy dla plików dziennika."
 
-#: utils/misc/guc.c:3261
+#: utils/misc/guc.c:3265
 msgid "Can be specified as relative to the data directory or as absolute path."
 msgstr "Może być wskazany jako względny do folderu danych lun jako ścieżka bezwzględna."
 
-#: utils/misc/guc.c:3271
+#: utils/misc/guc.c:3275
 msgid "Sets the file name pattern for log files."
 msgstr "Ustawia wzorzec nazwy pliku dla plików dziennika."
 
-#: utils/misc/guc.c:3282
+#: utils/misc/guc.c:3286
 msgid "Sets the program name used to identify PostgreSQL messages in syslog."
 msgstr "Ustawia nazwę programu używanego do identyfikacji komunikatów PostgreSQL w syslogu."
 
-#: utils/misc/guc.c:3293
+#: utils/misc/guc.c:3297
 msgid "Sets the application name used to identify PostgreSQL messages in the event log."
 msgstr "Ustawia nazwę programu używanego do identyfikacji komunikatów PostgreSQL w dzienniku zdarzeń."
 
-#: utils/misc/guc.c:3304
+#: utils/misc/guc.c:3308
 msgid "Sets the time zone for displaying and interpreting time stamps."
 msgstr "Ustawia strefę czasową do wyświetlania i interpretacji znaczników czasu."
 
-#: utils/misc/guc.c:3314
+#: utils/misc/guc.c:3318
 msgid "Selects a file of time zone abbreviations."
 msgstr "Wybiera plik dla skrótów strefy czasowej."
 
-#: utils/misc/guc.c:3324
+#: utils/misc/guc.c:3328
 msgid "Sets the current transaction's isolation level."
 msgstr "Ustawia poziom izolacji dla bieżącej transakcji."
 
-#: utils/misc/guc.c:3335
+#: utils/misc/guc.c:3339
 msgid "Sets the owning group of the Unix-domain socket."
 msgstr "Ustawia grupę będącą właścicielem gniazda domeny Uniksa."
 
-#: utils/misc/guc.c:3336
+#: utils/misc/guc.c:3340
 msgid "The owning user of the socket is always the user that starts the server."
 msgstr "Użytkownik będący właścicielem gniazda jest zawsze użytkownikiem uruchamiającym serwer."
 
-#: utils/misc/guc.c:3346
+#: utils/misc/guc.c:3350
 msgid "Sets the directories where Unix-domain sockets will be created."
 msgstr "Ustawia foldery, w których będą tworzone gniazda domeny Uniksa."
 
-#: utils/misc/guc.c:3361
+#: utils/misc/guc.c:3365
 msgid "Sets the host name or IP address(es) to listen to."
 msgstr "Ustawia nazwę hosta lub adres(y) IP do słuchania."
 
-#: utils/misc/guc.c:3376
+#: utils/misc/guc.c:3380
 msgid "Sets the server's data directory."
 msgstr "Ustawia folder danych serwera."
 
-#: utils/misc/guc.c:3387
+#: utils/misc/guc.c:3391
 msgid "Sets the server's main configuration file."
 msgstr "Ustawia podstawowy plik konfiguracyjny serwera."
 
-#: utils/misc/guc.c:3398
+#: utils/misc/guc.c:3402
 msgid "Sets the server's \"hba\" configuration file."
 msgstr "Ustawia podstawowy plik \"hba\" serwera."
 
-#: utils/misc/guc.c:3409
+#: utils/misc/guc.c:3413
 msgid "Sets the server's \"ident\" configuration file."
 msgstr "Ustawia podstawowy plik konfiguracyjny \"ident\" serwera."
 
-#: utils/misc/guc.c:3420
+#: utils/misc/guc.c:3424
 msgid "Writes the postmaster PID to the specified file."
 msgstr "Zapisuje PID postmastera do wskazanego pliku."
 
-#: utils/misc/guc.c:3431
+#: utils/misc/guc.c:3435
 msgid "Location of the SSL server certificate file."
 msgstr "Położenie pliku certyfikatu SSL serwera."
 
-#: utils/misc/guc.c:3441
+#: utils/misc/guc.c:3445
 msgid "Location of the SSL server private key file."
 msgstr "Ustawia położenie pliku klucza serwera Kerberos."
 
-#: utils/misc/guc.c:3451
+#: utils/misc/guc.c:3455
 msgid "Location of the SSL certificate authority file."
 msgstr "Położenie pliku SSL urzędu certyfikacji."
 
-#: utils/misc/guc.c:3461
+#: utils/misc/guc.c:3465
 msgid "Location of the SSL certificate revocation list file."
 msgstr "Położenie pliku listy unieważnień certyfikatów SSL."
 
-#: utils/misc/guc.c:3471
+#: utils/misc/guc.c:3475
 msgid "Writes temporary statistics files to the specified directory."
 msgstr "Zapisuje tymczasowe pliki statystyk do wskazanego katalogu."
 
-#: utils/misc/guc.c:3482
+#: utils/misc/guc.c:3486
 msgid "Number of synchronous standbys and list of names of potential synchronous ones."
 msgstr "Liczba synchronicznych gotowości i lista nazw tych potencjalnie synchronicznych."
 
-#: utils/misc/guc.c:3493
+#: utils/misc/guc.c:3497
 msgid "Sets default text search configuration."
 msgstr "Ustawia domyślną konfigurację wyszukiwania tekstowego."
 
-#: utils/misc/guc.c:3503
+#: utils/misc/guc.c:3507
 msgid "Sets the list of allowed SSL ciphers."
 msgstr "Ustawia listę dopuszczalnych szyfrów SSL."
 
-#: utils/misc/guc.c:3518
+#: utils/misc/guc.c:3522
 msgid "Sets the curve to use for ECDH."
 msgstr "Ustawia krzywą do użycia przez ECDH."
 
-#: utils/misc/guc.c:3533
+#: utils/misc/guc.c:3537
 msgid "Sets the application name to be reported in statistics and logs."
 msgstr "Ustawia nazwę aplikacji jaką należy podać w statystykach i dziennikach."
 
-#: utils/misc/guc.c:3544
+#: utils/misc/guc.c:3548
 msgid "Sets the name of the cluster, which is included in the process title."
 msgstr "Ustawia nawę klastra zawartą w tytule procesu."
 
-#: utils/misc/guc.c:3564
+#: utils/misc/guc.c:3568
 msgid "Sets whether \"\\'\" is allowed in string literals."
 msgstr "Ustawia czy \"\\'\" jest dozwolone w literałach znakowych."
 
-#: utils/misc/guc.c:3574
+#: utils/misc/guc.c:3578
 msgid "Sets the output format for bytea."
 msgstr "Ustawia format wyjścia dla bytea."
 
-#: utils/misc/guc.c:3584
+#: utils/misc/guc.c:3588
 msgid "Sets the message levels that are sent to the client."
 msgstr "Ustawia poziomy komunikatu, które należy wysłać do klienta."
 
-#: utils/misc/guc.c:3585 utils/misc/guc.c:3638 utils/misc/guc.c:3649
-#: utils/misc/guc.c:3715
+#: utils/misc/guc.c:3589 utils/misc/guc.c:3642 utils/misc/guc.c:3653
+#: utils/misc/guc.c:3719
 msgid "Each level includes all the levels that follow it. The later the level, the fewer messages are sent."
 msgstr "Każdy poziom zawiera wszystkie kolejne poziomy za nim. Im dalszy poziom, tym mniej komunikatów będzie wysyłanych."
 
-#: utils/misc/guc.c:3595
+#: utils/misc/guc.c:3599
 msgid "Enables the planner to use constraints to optimize queries."
 msgstr "Włącza użycie przez planistę ograniczeń dla optymalizacji zapytań."
 
-#: utils/misc/guc.c:3596
+#: utils/misc/guc.c:3600
 msgid "Table scans will be skipped if their constraints guarantee that no rows match the query."
 msgstr "Skany tabel będą pomijane jeśli ich ograniczenia gwarantują, że żaden wiersz nie pasuje do zapytania."
 
-#: utils/misc/guc.c:3606
+#: utils/misc/guc.c:3610
 msgid "Sets the transaction isolation level of each new transaction."
 msgstr "Ustawia poziom izolacji transakcji każdej nowej transakcji."
 
-#: utils/misc/guc.c:3616
+#: utils/misc/guc.c:3620
 msgid "Sets the display format for interval values."
 msgstr "Ustawia format wyświetlania dla wartości interwału."
 
-#: utils/misc/guc.c:3627
+#: utils/misc/guc.c:3631
 msgid "Sets the verbosity of logged messages."
 msgstr "Ustawia rozwlekłość rejestrowanych komunikatów."
 
-#: utils/misc/guc.c:3637
+#: utils/misc/guc.c:3641
 msgid "Sets the message levels that are logged."
 msgstr "Ustawia poziomy komunikatów które są rejestrowane."
 
-#: utils/misc/guc.c:3648
+#: utils/misc/guc.c:3652
 msgid "Causes all statements generating error at or above this level to be logged."
 msgstr "Powoduje, że wszystkie wyrażenia generujące błąd na tym poziomie lub powyżej tego poziomu, muszą być rejestrowane."
 
-#: utils/misc/guc.c:3659
+#: utils/misc/guc.c:3663
 msgid "Sets the type of statements logged."
 msgstr "Ustawia typ rejestrowanych wyrażeń."
 
-#: utils/misc/guc.c:3669
+#: utils/misc/guc.c:3673
 msgid "Sets the syslog \"facility\" to be used when syslog enabled."
 msgstr "Ustawia \"ustępliwość\" syslogu, której należy użyć przy włączonym syslogu."
 
-#: utils/misc/guc.c:3684
+#: utils/misc/guc.c:3688
 msgid "Sets the session's behavior for triggers and rewrite rules."
 msgstr "Ustawia zachowanie sesji dla wyzwalaczy i reguł przepisywania."
 
-#: utils/misc/guc.c:3694
+#: utils/misc/guc.c:3698
 msgid "Sets the current transaction's synchronization level."
 msgstr "Ustawia poziom synchronizacji dla bieżącej transakcji."
 
-#: utils/misc/guc.c:3704
+#: utils/misc/guc.c:3708
 msgid "Allows archiving of WAL files using archive_command."
 msgstr "Zezwala na archiwizację plików WAL przy użyciu archive_command."
 
-#: utils/misc/guc.c:3714
+#: utils/misc/guc.c:3718
 msgid "Enables logging of recovery-related debugging information."
 msgstr "Włącza rejestrację informacji diagnostycznych związanych z odzyskiwaniem."
 
-#: utils/misc/guc.c:3730
+#: utils/misc/guc.c:3734
 msgid "Collects function-level statistics on database activity."
 msgstr "Gromadzi statystyki dotyczące aktywności bazy danych na poziomie funkcji."
 
-#: utils/misc/guc.c:3740
+#: utils/misc/guc.c:3744
 msgid "Set the level of information written to the WAL."
 msgstr "Ustawia poziom informacji zapisany do WAL."
 
-#: utils/misc/guc.c:3750
+#: utils/misc/guc.c:3754
 msgid "Selects the dynamic shared memory implementation used."
 msgstr "Wybiera używaną implementację dynamicznej pamięci współdzielonej."
 
-#: utils/misc/guc.c:3760
+#: utils/misc/guc.c:3764
 msgid "Selects the method used for forcing WAL updates to disk."
 msgstr "Wybiera metodę użytą do wymuszenia modyfikacji WAL na dysk."
 
-#: utils/misc/guc.c:3770
+#: utils/misc/guc.c:3774
 msgid "Sets how binary values are to be encoded in XML."
 msgstr "Ustawia wartości binarne do zakodowania w XML."
 
-#: utils/misc/guc.c:3780
+#: utils/misc/guc.c:3784
 msgid "Sets whether XML data in implicit parsing and serialization operations is to be considered as documents or content fragments."
 msgstr "Ustawia, kiedy dane XML w bezwarunkowych operacjach parsowania i serializacji mają być traktowane jako dokumenty lub fragmenty zawartości."
 
-#: utils/misc/guc.c:3791
+#: utils/misc/guc.c:3795
 msgid "Use of huge pages on Linux."
 msgstr "Używaj ogromnych stron na Linuksie."
 
-#: utils/misc/guc.c:3801
+#: utils/misc/guc.c:3805
 msgid "Forces use of parallel query facilities."
 msgstr "Wymusza użycie ułatwień kwerend równoległych."
 
-#: utils/misc/guc.c:3802
+#: utils/misc/guc.c:3806
 msgid "If possible, run query using a parallel worker and with parallel restrictions."
 msgstr "Jeśli możliwe, wykonuj kwerendy korzystając z pracownika równoległego i ograniczeń równoległości."
 
-#: utils/misc/guc.c:4602
+#: utils/misc/guc.c:4606
 #, c-format
 msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: brak dostępu do katalogu \"%s\": %s\n"
 
-#: utils/misc/guc.c:4607
+#: utils/misc/guc.c:4611
 #, c-format
 msgid "Run initdb or pg_basebackup to initialize a PostgreSQL data directory.\n"
 msgstr "Wykonuj initdb lub pg_basebackup by uruchomić katalog danych PostgreSQL.\n"
 
-#: utils/misc/guc.c:4627
+#: utils/misc/guc.c:4631
 #, c-format
 msgid ""
 "%s does not know where to find the server configuration file.\n"
@@ -22945,12 +22837,12 @@ msgstr ""
 "%s nie wie gdzie znaleźć plik konfiguracji serwera.\n"
 "Musisz wskazać --config-file lub opcję uruchomienia -D lub ustawić zmienną środowiskową PGDATA.\n"
 
-#: utils/misc/guc.c:4646
+#: utils/misc/guc.c:4650
 #, c-format
 msgid "%s: could not access the server configuration file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: nie można uzyskać dostępu do pliku konfiguracyjnego \"%s\": %s\n"
 
-#: utils/misc/guc.c:4672
+#: utils/misc/guc.c:4676
 #, c-format
 msgid ""
 "%s does not know where to find the database system data.\n"
@@ -22959,7 +22851,7 @@ msgstr ""
 "%s nie wie gdzie znaleźć dane systemu bazy danych.\n"
 "Może on zostać wskazany jako \"data_directory\" w \"%s\" lub przez opcję wywołania -D albo przez zmienną środowiskową PGDATA.\n"
 
-#: utils/misc/guc.c:4720
+#: utils/misc/guc.c:4724
 #, c-format
 msgid ""
 "%s does not know where to find the \"hba\" configuration file.\n"
@@ -22968,7 +22860,7 @@ msgstr ""
 "%s nie wie gdzie znaleźć plik konfiguracyjny \"hba\".\n"
 "Może on zostać wskazany jako \"hba_file\" w \"%s\" lub przez opcję wywołania -D albo przez zmienną środowiskową PGDATA.\n"
 
-#: utils/misc/guc.c:4743
+#: utils/misc/guc.c:4747
 #, c-format
 msgid ""
 "%s does not know where to find the \"ident\" configuration file.\n"
@@ -22977,138 +22869,138 @@ msgstr ""
 "%s nie wie gdzie znaleźć plik konfiguracyjny \"ident\".\n"
 "Może on zostać wskazany jako \"ident_file\" w \"%s\" lub przez opcję wywołania -D albo przez zmienną środowiskową PGDATA.\n"
 
-#: utils/misc/guc.c:5417 utils/misc/guc.c:5464
+#: utils/misc/guc.c:5421 utils/misc/guc.c:5468
 msgid "Value exceeds integer range."
 msgstr "Wartość przekracza zakres wartości całkowitych."
 
-#: utils/misc/guc.c:5687
+#: utils/misc/guc.c:5691
 #, c-format
 msgid "parameter \"%s\" requires a numeric value"
 msgstr "parametr \"%s\" wymaga wartości numerycznej"
 
-#: utils/misc/guc.c:5696
+#: utils/misc/guc.c:5700
 #, c-format
 msgid "%g is outside the valid range for parameter \"%s\" (%g .. %g)"
 msgstr "%g jest poza prawidłowym zakresem wartości dla parametru \"%s\" (%g .. %g)"
 
-#: utils/misc/guc.c:5849 utils/misc/guc.c:7192
+#: utils/misc/guc.c:5853 utils/misc/guc.c:7196
 #, c-format
 msgid "cannot set parameters during a parallel operation"
 msgstr "nie można ustawić parametrów podczas operacji równoległej"
 
-#: utils/misc/guc.c:5856 utils/misc/guc.c:6607 utils/misc/guc.c:6659
-#: utils/misc/guc.c:7020 utils/misc/guc.c:7780 utils/misc/guc.c:7948
-#: utils/misc/guc.c:9605
+#: utils/misc/guc.c:5860 utils/misc/guc.c:6611 utils/misc/guc.c:6663
+#: utils/misc/guc.c:7024 utils/misc/guc.c:7784 utils/misc/guc.c:7952
+#: utils/misc/guc.c:9609
 #, c-format
 msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\""
 msgstr "nierozpoznany parametr konfiguracyjny \"%s\""
 
-#: utils/misc/guc.c:5871 utils/misc/guc.c:7032
+#: utils/misc/guc.c:5875 utils/misc/guc.c:7036
 #, c-format
 msgid "parameter \"%s\" cannot be changed"
 msgstr "parametr \"%s\" nie może być zmieniony"
 
-#: utils/misc/guc.c:5904
+#: utils/misc/guc.c:5908
 #, c-format
 msgid "parameter \"%s\" cannot be changed now"
 msgstr "parametr \"%s\" nie może być teraz zmieniony"
 
-#: utils/misc/guc.c:5922 utils/misc/guc.c:5968 utils/misc/guc.c:9621
+#: utils/misc/guc.c:5926 utils/misc/guc.c:5972 utils/misc/guc.c:9625
 #, c-format
 msgid "permission denied to set parameter \"%s\""
 msgstr "odmowa dostępu do ustawienia parametru \"%s\""
 
-#: utils/misc/guc.c:5958
+#: utils/misc/guc.c:5962
 #, c-format
 msgid "parameter \"%s\" cannot be set after connection start"
 msgstr "parametr \"%s\" nie może być ustawiony po rozpoczęciu połączenia"
 
-#: utils/misc/guc.c:6006
+#: utils/misc/guc.c:6010
 #, c-format
 msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-definer function"
 msgstr "nie można ustawić parametru \"%s\" w funkcji definiującej bezpieczeństwo"
 
-#: utils/misc/guc.c:6615 utils/misc/guc.c:6663 utils/misc/guc.c:7954
+#: utils/misc/guc.c:6619 utils/misc/guc.c:6667 utils/misc/guc.c:7958
 #, c-format
 msgid "must be superuser to examine \"%s\""
 msgstr "musisz być superużytkownikiem by skontrolować \"%s\""
 
-#: utils/misc/guc.c:6729
+#: utils/misc/guc.c:6733
 #, c-format
 msgid "SET %s takes only one argument"
 msgstr "SET %s przyjmuje jedynie jeden argument"
 
-#: utils/misc/guc.c:6980
+#: utils/misc/guc.c:6984
 #, c-format
 msgid "must be superuser to execute ALTER SYSTEM command"
 msgstr "musisz być superużytkownikiem by wykonać polecenie ALTER SYSTEM"
 
-#: utils/misc/guc.c:7065
+#: utils/misc/guc.c:7069
 #, c-format
 msgid "parameter value for ALTER SYSTEM must not contain a newline"
 msgstr "wartość parametru dla ALTER SYSTEM nie może zawierać znaku końca linii"
 
-#: utils/misc/guc.c:7110
+#: utils/misc/guc.c:7114
 #, c-format
 msgid "could not parse contents of file \"%s\""
 msgstr "nie można zanalizować zawartości pliku \"%s\""
 
-#: utils/misc/guc.c:7268
+#: utils/misc/guc.c:7272
 #, c-format
 msgid "SET LOCAL TRANSACTION SNAPSHOT is not implemented"
 msgstr "SET LOCAL TRANSACTION SNAPSHOT jeszcze nie zaimplementowano"
 
-#: utils/misc/guc.c:7353
+#: utils/misc/guc.c:7357
 #, c-format
 msgid "SET requires parameter name"
 msgstr "SET wymaga nazwy parametru"
 
-#: utils/misc/guc.c:7477
+#: utils/misc/guc.c:7481
 #, c-format
 msgid "attempt to redefine parameter \"%s\""
 msgstr "próba przedefiniowania parametru \"%s\""
 
-#: utils/misc/guc.c:9238
+#: utils/misc/guc.c:9242
 #, c-format
 msgid "parameter \"%s\" could not be set"
 msgstr "parametr \"%s\" nie może być ustawiony"
 
-#: utils/misc/guc.c:9325
+#: utils/misc/guc.c:9329
 #, c-format
 msgid "could not parse setting for parameter \"%s\""
 msgstr "nie można zanalizować ustawienia parametru \"%s\""
 
-#: utils/misc/guc.c:9683 utils/misc/guc.c:9717
+#: utils/misc/guc.c:9687 utils/misc/guc.c:9721
 #, c-format
 msgid "invalid value for parameter \"%s\": %d"
 msgstr "nieprawidłowa wartość dla parametru \"%s\": %d"
 
-#: utils/misc/guc.c:9751
+#: utils/misc/guc.c:9755
 #, c-format
 msgid "invalid value for parameter \"%s\": %g"
 msgstr "nieprawidłowa wartość dla parametru \"%s\": %g"
 
-#: utils/misc/guc.c:9941
+#: utils/misc/guc.c:9945
 #, c-format
 msgid "\"temp_buffers\" cannot be changed after any temporary tables have been accessed in the session."
 msgstr "\"temp_buffers\" nie mogą być zmienione po uzyskaniu dostępu do tabel tymczasowych w sesji."
 
-#: utils/misc/guc.c:9953
+#: utils/misc/guc.c:9957
 #, c-format
 msgid "Bonjour is not supported by this build"
 msgstr "Bonjour nie jest obsługiwany przez tą kompilację"
 
-#: utils/misc/guc.c:9966
+#: utils/misc/guc.c:9970
 #, c-format
 msgid "SSL is not supported by this build"
 msgstr "SSL nie jest obsługiwany przez tą kompilację"
 
-#: utils/misc/guc.c:9978
+#: utils/misc/guc.c:9982
 #, c-format
 msgid "Cannot enable parameter when \"log_statement_stats\" is true."
 msgstr "Nie można włączyć parametru gdy \"log_statement_stats\" jest prawdą."
 
-#: utils/misc/guc.c:9990
+#: utils/misc/guc.c:9994
 #, c-format
 msgid "Cannot enable \"log_statement_stats\" when \"log_parser_stats\", \"log_planner_stats\", or \"log_executor_stats\" is true."
 msgstr "Nie można włączyć \"log_statement_stats\" gdy \"log_parser_stats\", \"log_planner_stats\", lub \"log_executor_stats\" jest prawdą."
@@ -23203,40 +23095,40 @@ msgstr "zbyt długa linia w pliku strefy czasowej \"%s\", linia %d"
 msgid "@INCLUDE without file name in time zone file \"%s\", line %d"
 msgstr "@INCLUDE bez nazwy pliku w pliku strefy czasowej \"%s\", linia %d"
 
-#: utils/mmgr/aset.c:506
+#: utils/mmgr/aset.c:510
 #, c-format
 msgid "Failed while creating memory context \"%s\"."
 msgstr "Niepowodzenie podczas tworzenia kontekstu pamięci \"%s\"."
 
-#: utils/mmgr/mcxt.c:771 utils/mmgr/mcxt.c:806 utils/mmgr/mcxt.c:843
-#: utils/mmgr/mcxt.c:880 utils/mmgr/mcxt.c:914 utils/mmgr/mcxt.c:943
-#: utils/mmgr/mcxt.c:977 utils/mmgr/mcxt.c:1059 utils/mmgr/mcxt.c:1093
-#: utils/mmgr/mcxt.c:1142
+#: utils/mmgr/mcxt.c:768 utils/mmgr/mcxt.c:803 utils/mmgr/mcxt.c:840
+#: utils/mmgr/mcxt.c:877 utils/mmgr/mcxt.c:911 utils/mmgr/mcxt.c:940
+#: utils/mmgr/mcxt.c:974 utils/mmgr/mcxt.c:1056 utils/mmgr/mcxt.c:1090
+#: utils/mmgr/mcxt.c:1139
 #, c-format
 msgid "Failed on request of size %zu."
 msgstr "Niepowodzenie żądania o rozmiarze %zu."
 
-#: utils/mmgr/portalmem.c:209
+#: utils/mmgr/portalmem.c:207
 #, c-format
 msgid "cursor \"%s\" already exists"
 msgstr "kursor \"%s\" już istnieje"
 
-#: utils/mmgr/portalmem.c:213
+#: utils/mmgr/portalmem.c:211
 #, c-format
 msgid "closing existing cursor \"%s\""
 msgstr "zamykanie istniejącego kursora \"%s\""
 
-#: utils/mmgr/portalmem.c:421
+#: utils/mmgr/portalmem.c:415
 #, c-format
 msgid "portal \"%s\" cannot be run"
 msgstr "portal \"%s\" nie może być uruchomiony"
 
-#: utils/mmgr/portalmem.c:501
+#: utils/mmgr/portalmem.c:495
 #, c-format
 msgid "cannot drop active portal \"%s\""
 msgstr "nie można usunąć aktywnego portalu \"%s\""
 
-#: utils/mmgr/portalmem.c:705
+#: utils/mmgr/portalmem.c:699
 #, c-format
 msgid "cannot PREPARE a transaction that has created a cursor WITH HOLD"
 msgstr "nie można wykonać PREPARE transakcji która utworzyła kursor WITH HOLD"
@@ -23246,22 +23138,22 @@ msgstr "nie można wykonać PREPARE transakcji która utworzyła kursor WITH HOL
 msgid "could not read block %ld of temporary file: %m"
 msgstr "nie można odczytać bloku %ld pliku tymczasowego: %m"
 
-#: utils/sort/tuplesort.c:3378
+#: utils/sort/tuplesort.c:3393
 #, c-format
 msgid "cannot have more than %d runs for an external sort"
 msgstr "nie może być więcej niż %d wykonań w sortowaniu zewnętrznym"
 
-#: utils/sort/tuplesort.c:4450
+#: utils/sort/tuplesort.c:4465
 #, c-format
 msgid "could not create unique index \"%s\""
 msgstr "nie można utworzyć unikalnego indeksu \"%s\""
 
-#: utils/sort/tuplesort.c:4452
+#: utils/sort/tuplesort.c:4467
 #, c-format
 msgid "Key %s is duplicated."
 msgstr "Klucz %s jest zdublowany."
 
-#: utils/sort/tuplesort.c:4453
+#: utils/sort/tuplesort.c:4468
 #, c-format
 msgid "Duplicate keys exist."
 msgstr "Istnieją zdublowane klucze."
@@ -23336,6 +23228,9 @@ msgstr "transakcja serializowana nie tylko do odczytu nie może importować miga
 msgid "cannot import a snapshot from a different database"
 msgstr "nie można importować migawki z innej bazy danych"
 
+#~ msgid "invalid length in external \"numeric\" value"
+#~ msgstr "niepoprawna długość w zewnętrznej wartości \"numeric\""
+
 #~ msgid "could not create two-phase state file \"%s\": %m"
 #~ msgstr "nie można utworzyć pliku stanu dwufazowego \"%s\": %m"
 
@@ -23417,15 +23312,6 @@ msgstr "nie można importować migawki z innej bazy danych"
 #~ msgid "function %s must return type \"tsm_handler\""
 #~ msgstr "funkcja %s musi zwracać typ \"tsm_handler\""
 
-#~ msgid "could not open process token: error code %lu\n"
-#~ msgstr "nie można otworzyć tokenu procesu: kod błędu %lu\n"
-
-#~ msgid "could not get SID for Administrators group: error code %lu\n"
-#~ msgstr "nie można pobrać SID dla grupy Administratorów: kod błędu %lu\n"
-
-#~ msgid "could not get SID for PowerUsers group: error code %lu\n"
-#~ msgstr "nie można pobrać SID dla grupy Użytkowników zaawansowanych: kod błędu %lu\n"
-
 #~ msgid "must be superuser to reset statistics counters"
 #~ msgstr "musisz być superużytkownikiem by zresetować liczniki statystyk"
 
@@ -23530,3 +23416,6 @@ msgstr "nie można importować migawki z innej bazy danych"
 
 #~ msgid "function returning set of rows cannot return null value"
 #~ msgstr "funkcja zwracająca zbiór rekordów nie może zwracać pustych wartości"
+
+#~ msgid "time zone abbreviation \"%s\" is not used in time zone \"%s\""
+#~ msgstr "skrót strefy czasowej \"%s\" jest używany dla strefy czasowej \"%s\""
index 3d08c8a3ac2871309b3c028bdf448dbee4012c22..76b891c7a94d61ce4bd782d5747ae0777d70225f 100644 (file)
@@ -1,45 +1,25 @@
 # Russian message translation file for postgres
+# Copyright (C) 2001-2016 PostgreSQL Global Development Group
+# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
+# Serguei A. Mokhov , 2001-2005.
+# Oleg Bartunov , 2004-2005.
+# Dmitriy Olshevskiy , 2014.
+# Alexander Lakhin , 2012-2016.
 #
-# Copyright (C) 2012 PostgreSQL Global Development Group
-# Copyright (c) 2001-2004 Serguei A. Mokhov, [email protected]
-# Copyright (c) 2012-2013 Alexander Lakhin, [email protected]
-# Distributed under the same licensing terms as PostgreSQL itself.
-#
-# ChangeLog:
-#   - August 24, 2014: Updates for 9.4. Alexander Lakhin .
-#     - With corrections from Dmitriy Olshevskiy 
-#   - March 14, 2013: Updates for 9.3. Alexander Lakhin .
-#   - June 27, 2012: Updates for 9.2. Alexander Lakhin .
-#   - April 3, 2012: Bug fixes. Alexander Lakhin .
-#   - February 22, 2012: Minor fixes: Alexander Lakhin 
-#   - January 3 - January 29, 2012: Fixes, completion, and updates for 9.1: Alexander Lakhin 
-#   - December 10, 2004 - January 17, 2005:
-#     - Updates for 8.0; 
-#     - With terminology suggestions from Oleg Bartunov
-#   - March 27 - December 10, 2004: Updates for 7.4.x/8.0 branches; 
-#   - July - August 23, 2003: Updates for 7.4.x; 
-#   - January 2, 2003: Fuzzy fixes, Serguei A. Mokhov 
-#   - October 12, 2002: Post-7.3 beta 2, Fuzzy fixes, Serguei A. Mokhov 
-#   - September 14, 2002: Post-7.3 beta 1, Take II, Serguei A. Mokhov 
-#   - September 7, 2002: Post-7.3 beta 1 updated messages, Serguei A. Mokhov 
-#   - September 2001 - August 2002: Initial translation and maintenance, Serguei A. Mokhov 
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: PostgreSQL 9 current\n"
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: postgres (PostgreSQL current)\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-08-25 14:08+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-02-10 14:52+0300\n"
-"Last-Translator: Alexander Lakhin \n"
-"Language-Team: Russian \n"
+"POT-Creation-Date: 2016-09-25 10:38+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-09-25 17:55+0300\n"
+"Language-Team: Russian \n"
 "Language: ru\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Poedit-Language: Russian\n"
-"X-Poedit-Country: RUSSIAN FEDERATION\n"
-"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Last-Translator: Alexander Lakhin \n"
 
 #: ../common/config_info.c:131 ../common/config_info.c:139
 #: ../common/config_info.c:147 ../common/config_info.c:155
@@ -49,7 +29,7 @@ msgstr ""
 msgid "not recorded"
 msgstr "не записано"
 
-#: ../common/controldata_utils.c:52 commands/copy.c:2798
+#: ../common/controldata_utils.c:52 commands/copy.c:2794
 #: commands/extension.c:3120 utils/adt/genfile.c:134
 #, c-format
 msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m"
@@ -61,13 +41,13 @@ msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
 msgstr "%s: не удалось открыть файл \"%s\" для чтения: %s\n"
 
 #: ../common/controldata_utils.c:66 access/transam/timeline.c:346
-#: access/transam/xlog.c:3191 access/transam/xlog.c:10336
-#: access/transam/xlog.c:10349 access/transam/xlog.c:10712
-#: access/transam/xlog.c:10755 access/transam/xlog.c:10794
-#: access/transam/xlog.c:10837 access/transam/xlogfuncs.c:665
+#: access/transam/xlog.c:3191 access/transam/xlog.c:10348
+#: access/transam/xlog.c:10361 access/transam/xlog.c:10724
+#: access/transam/xlog.c:10767 access/transam/xlog.c:10806
+#: access/transam/xlog.c:10849 access/transam/xlogfuncs.c:665
 #: access/transam/xlogfuncs.c:684 commands/extension.c:3130
 #: replication/logical/origin.c:665 replication/logical/origin.c:695
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:3095 replication/walsender.c:499
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:3093 replication/walsender.c:499
 #: storage/file/copydir.c:176 utils/adt/genfile.c:151
 #, c-format
 msgid "could not read file \"%s\": %m"
@@ -179,29 +159,29 @@ msgid "could not close directory \"%s\": %s\n"
 msgstr "не удалось закрыть каталог \"%s\": %s\n"
 
 #: ../common/psprintf.c:179 ../port/path.c:630 ../port/path.c:668
-#: ../port/path.c:685 access/transam/twophase.c:1261 access/transam/xlog.c:6067
+#: ../port/path.c:685 access/transam/twophase.c:1261 access/transam/xlog.c:6079
 #: lib/stringinfo.c:258 libpq/auth.c:847 libpq/auth.c:1210 libpq/auth.c:1278
 #: libpq/auth.c:1794 postmaster/bgworker.c:289 postmaster/bgworker.c:797
-#: postmaster/postmaster.c:2326 postmaster/postmaster.c:2357
-#: postmaster/postmaster.c:3890 postmaster/postmaster.c:4580
-#: postmaster/postmaster.c:4648 postmaster/postmaster.c:5347
-#: postmaster/postmaster.c:5611
+#: postmaster/postmaster.c:2334 postmaster/postmaster.c:2365
+#: postmaster/postmaster.c:3898 postmaster/postmaster.c:4588
+#: postmaster/postmaster.c:4656 postmaster/postmaster.c:5359
+#: postmaster/postmaster.c:5623
 #: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:143
-#: replication/logical/logical.c:170 storage/buffer/localbuf.c:436
+#: replication/logical/logical.c:168 storage/buffer/localbuf.c:436
 #: storage/file/fd.c:729 storage/file/fd.c:1126 storage/file/fd.c:1244
 #: storage/file/fd.c:1916 storage/ipc/procarray.c:1060
 #: storage/ipc/procarray.c:1546 storage/ipc/procarray.c:1553
 #: storage/ipc/procarray.c:1967 storage/ipc/procarray.c:2570
 #: utils/adt/formatting.c:1522 utils/adt/formatting.c:1642
 #: utils/adt/formatting.c:1763 utils/adt/regexp.c:219 utils/adt/varlena.c:4440
-#: utils/adt/varlena.c:4461 utils/fmgr/dfmgr.c:216 utils/hash/dynahash.c:431
-#: utils/hash/dynahash.c:537 utils/hash/dynahash.c:1049 utils/mb/mbutils.c:376
+#: utils/adt/varlena.c:4461 utils/fmgr/dfmgr.c:216 utils/hash/dynahash.c:429
+#: utils/hash/dynahash.c:535 utils/hash/dynahash.c:1047 utils/mb/mbutils.c:376
 #: utils/mb/mbutils.c:709 utils/misc/guc.c:3890 utils/misc/guc.c:3906
-#: utils/misc/guc.c:3919 utils/misc/guc.c:6865 utils/misc/tzparser.c:470
-#: utils/mmgr/aset.c:505 utils/mmgr/mcxt.c:770 utils/mmgr/mcxt.c:805
-#: utils/mmgr/mcxt.c:842 utils/mmgr/mcxt.c:879 utils/mmgr/mcxt.c:913
-#: utils/mmgr/mcxt.c:942 utils/mmgr/mcxt.c:976 utils/mmgr/mcxt.c:1058
-#: utils/mmgr/mcxt.c:1092 utils/mmgr/mcxt.c:1141
+#: utils/misc/guc.c:3919 utils/misc/guc.c:6865 utils/misc/tzparser.c:468
+#: utils/mmgr/aset.c:509 utils/mmgr/mcxt.c:767 utils/mmgr/mcxt.c:802
+#: utils/mmgr/mcxt.c:839 utils/mmgr/mcxt.c:876 utils/mmgr/mcxt.c:910
+#: utils/mmgr/mcxt.c:939 utils/mmgr/mcxt.c:973 utils/mmgr/mcxt.c:1055
+#: utils/mmgr/mcxt.c:1089 utils/mmgr/mcxt.c:1138
 #, c-format
 msgid "out of memory"
 msgstr "нехватка памяти"
@@ -317,7 +297,7 @@ msgstr "дочерний процесс завершился с нераспоз
 msgid "could not determine encoding for codeset \"%s\""
 msgstr "не удалось определить кодировку для набора символов \"%s\""
 
-#: ../port/chklocale.c:294 ../port/chklocale.c:423 postmaster/postmaster.c:4880
+#: ../port/chklocale.c:294 ../port/chklocale.c:423 postmaster/postmaster.c:4888
 #, c-format
 msgid "Please report this to ."
 msgstr ""
@@ -386,12 +366,28 @@ msgstr "не удалось определить текущий рабочий 
 msgid "unrecognized error %d"
 msgstr "нераспознанная ошибка %d"
 
-#: access/brin/brin.c:814
+#: ../port/win32security.c:68
+#, c-format
+msgid "could not open process token: error code %lu\n"
+msgstr "не удалось открыть маркер процесса (код ошибки: %lu)\n"
+
+#: ../port/win32security.c:89
+#, c-format
+msgid "could not get SID for Administrators group: error code %lu\n"
+msgstr "не удалось получить SID группы Администраторы (код ошибки: %lu)\n"
+
+#: ../port/win32security.c:99
+#, c-format
+msgid "could not get SID for PowerUsers group: error code %lu\n"
+msgstr ""
+"не удалось получить SID группы Опытные пользователи (код ошибки: %lu)\n"
+
+#: access/brin/brin.c:810
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a BRIN index"
 msgstr "\"%s\" - это не индекс BRIN"
 
-#: access/brin/brin.c:830
+#: access/brin/brin.c:826
 #, c-format
 msgid "could not open parent table of index %s"
 msgstr "не удалось родительскую таблицу индекса %s"
@@ -489,8 +485,8 @@ msgstr "число столбцов индекса (%d) превышает пр
 msgid "index row requires %zu bytes, maximum size is %zu"
 msgstr "строка индекса требует байт: %zu, при максимуме: %zu"
 
-#: access/common/printtup.c:294 tcop/fastpath.c:182 tcop/fastpath.c:544
-#: tcop/postgres.c:1721
+#: access/common/printtup.c:292 tcop/fastpath.c:182 tcop/fastpath.c:544
+#: tcop/postgres.c:1719
 #, c-format
 msgid "unsupported format code: %d"
 msgstr "неподдерживаемый код формата: %d"
@@ -590,7 +586,7 @@ msgstr "слишком длинный список указателей"
 msgid "Reduce maintenance_work_mem."
 msgstr "Уменьшите maintenance_work_mem."
 
-#: access/gin/ginentrypage.c:109 access/gist/gist.c:1339
+#: access/gin/ginentrypage.c:109 access/gist/gist.c:1337
 #: access/nbtree/nbtinsert.c:576 access/nbtree/nbtsort.c:488
 #: access/spgist/spgdoinsert.c:1907
 #, c-format
@@ -598,8 +594,8 @@ msgid "index row size %zu exceeds maximum %zu for index \"%s\""
 msgstr ""
 "размер строки индекса (%zu) больше предельного размера (%zu) (индекс \"%s\")"
 
-#: access/gin/ginfast.c:991 access/transam/xlog.c:9793
-#: access/transam/xlog.c:10264 access/transam/xlogfuncs.c:293
+#: access/gin/ginfast.c:989 access/transam/xlog.c:9805
+#: access/transam/xlog.c:10276 access/transam/xlogfuncs.c:293
 #: access/transam/xlogfuncs.c:320 access/transam/xlogfuncs.c:359
 #: access/transam/xlogfuncs.c:380 access/transam/xlogfuncs.c:401
 #: access/transam/xlogfuncs.c:471 access/transam/xlogfuncs.c:527
@@ -607,28 +603,28 @@ msgstr ""
 msgid "recovery is in progress"
 msgstr "идёт процесс восстановления"
 
-#: access/gin/ginfast.c:992
+#: access/gin/ginfast.c:990
 #, c-format
 msgid "GIN pending list cannot be cleaned up during recovery."
 msgstr "Очередь записей GIN нельзя очистить в процессе восстановления."
 
-#: access/gin/ginfast.c:999
+#: access/gin/ginfast.c:997
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a GIN index"
 msgstr "\"%s\" - это не индекс GIN"
 
-#: access/gin/ginfast.c:1010
+#: access/gin/ginfast.c:1008
 #, c-format
 msgid "cannot access temporary indexes of other sessions"
 msgstr "обращаться к временным индексам других сеансов нельзя"
 
-#: access/gin/ginscan.c:409
+#: access/gin/ginscan.c:405
 #, c-format
 msgid "old GIN indexes do not support whole-index scans nor searches for nulls"
 msgstr ""
 "старые GIN-индексы не поддерживают сканирование всего индекса и поиск NULL"
 
-#: access/gin/ginscan.c:410
+#: access/gin/ginscan.c:406
 #, c-format
 msgid "To fix this, do REINDEX INDEX \"%s\"."
 msgstr "Для исправления выполните REINDEX INDEX \"%s\"."
@@ -695,12 +691,12 @@ msgstr "в классе операторов gin \"%s\" нет опорной ф
 msgid "gin operator class \"%s\" is missing support function %d or %d"
 msgstr "в классе операторов gin \"%s\" нет опорной функции %d или %d"
 
-#: access/gist/gist.c:682 access/gist/gistvacuum.c:258
+#: access/gist/gist.c:680 access/gist/gistvacuum.c:258
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" contains an inner tuple marked as invalid"
 msgstr "индекс \"%s\" содержит внутренний кортеж, отмеченный как ошибочный"
 
-#: access/gist/gist.c:684 access/gist/gistvacuum.c:260
+#: access/gist/gist.c:682 access/gist/gistvacuum.c:260
 #, c-format
 msgid ""
 "This is caused by an incomplete page split at crash recovery before "
@@ -709,7 +705,7 @@ msgstr ""
 "Это вызвано неполным разделением страницы при восстановлении после сбоя в "
 "PostgreSQL до версии 9.1."
 
-#: access/gist/gist.c:685 access/gist/gistutil.c:738 access/gist/gistutil.c:749
+#: access/gist/gist.c:683 access/gist/gistutil.c:738 access/gist/gistutil.c:749
 #: access/gist/gistvacuum.c:261 access/hash/hashutil.c:172
 #: access/hash/hashutil.c:183 access/hash/hashutil.c:195
 #: access/hash/hashutil.c:216 access/nbtree/nbtpage.c:518
@@ -959,7 +955,7 @@ msgstr "удалять кортежи во время параллельных 
 msgid "attempted to delete invisible tuple"
 msgstr "попытка удаления невидимого кортежа"
 
-#: access/heap/heapam.c:3489 access/heap/heapam.c:6229
+#: access/heap/heapam.c:3489 access/heap/heapam.c:6240
 #, c-format
 msgid "cannot update tuples during a parallel operation"
 msgstr "изменять кортежи во время параллельных операций нельзя"
@@ -975,55 +971,55 @@ msgstr "попытка изменения невидимого кортежа"
 msgid "could not obtain lock on row in relation \"%s\""
 msgstr "не удалось получить блокировку строки в таблице \"%s\""
 
-#: access/heap/hio.c:322 access/heap/rewriteheap.c:666
+#: access/heap/hio.c:322 access/heap/rewriteheap.c:664
 #, c-format
 msgid "row is too big: size %zu, maximum size %zu"
 msgstr "размер строки (%zu) превышает предел (%zu)"
 
-#: access/heap/rewriteheap.c:925
+#: access/heap/rewriteheap.c:923
 #, c-format
 msgid "could not write to file \"%s\", wrote %d of %d: %m"
 msgstr "не удалось записать в файл \"%s\" (записано байт: %d из %d): %m"
 
-#: access/heap/rewriteheap.c:965 access/heap/rewriteheap.c:1177
-#: access/heap/rewriteheap.c:1274 access/transam/timeline.c:407
+#: access/heap/rewriteheap.c:963 access/heap/rewriteheap.c:1175
+#: access/heap/rewriteheap.c:1272 access/transam/timeline.c:407
 #: access/transam/timeline.c:483 access/transam/xlog.c:3058
-#: access/transam/xlog.c:3220 replication/logical/snapbuild.c:1607
+#: access/transam/xlog.c:3220 replication/logical/snapbuild.c:1605
 #: replication/slot.c:1088 replication/slot.c:1173 storage/file/fd.c:624
-#: storage/file/fd.c:3052 storage/smgr/md.c:1044 storage/smgr/md.c:1277
-#: storage/smgr/md.c:1450 utils/misc/guc.c:6887
+#: storage/file/fd.c:3052 storage/smgr/md.c:1041 storage/smgr/md.c:1274
+#: storage/smgr/md.c:1447 utils/misc/guc.c:6887
 #, c-format
 msgid "could not fsync file \"%s\": %m"
 msgstr "не удалось синхронизировать с ФС файл \"%s\": %m"
 
-#: access/heap/rewriteheap.c:1020 access/heap/rewriteheap.c:1140
+#: access/heap/rewriteheap.c:1018 access/heap/rewriteheap.c:1138
 #: access/transam/timeline.c:315 access/transam/timeline.c:461
 #: access/transam/xlog.c:3014 access/transam/xlog.c:3163
-#: access/transam/xlog.c:10122 access/transam/xlog.c:10160
-#: access/transam/xlog.c:10487 postmaster/postmaster.c:4355
+#: access/transam/xlog.c:10134 access/transam/xlog.c:10172
+#: access/transam/xlog.c:10499 postmaster/postmaster.c:4363
 #: replication/logical/origin.c:542 replication/slot.c:1045
-#: storage/file/copydir.c:162 storage/smgr/md.c:331 utils/time/snapmgr.c:1223
+#: storage/file/copydir.c:162 storage/smgr/md.c:327 utils/time/snapmgr.c:1223
 #, c-format
 msgid "could not create file \"%s\": %m"
 msgstr "создать файл \"%s\" не удалось: %m"
 
-#: access/heap/rewriteheap.c:1149
+#: access/heap/rewriteheap.c:1147
 #, c-format
 msgid "could not truncate file \"%s\" to %u: %m"
 msgstr "не удалось обрезать файл \"%s\" до нужного размера (%u): %m"
 
-#: access/heap/rewriteheap.c:1156 replication/walsender.c:481
-#: storage/smgr/md.c:1902
+#: access/heap/rewriteheap.c:1154 replication/walsender.c:481
+#: storage/smgr/md.c:1899
 #, c-format
 msgid "could not seek to end of file \"%s\": %m"
 msgstr "не удалось перейти к концу файла \"%s\": %m"
 
-#: access/heap/rewriteheap.c:1167 access/transam/timeline.c:367
+#: access/heap/rewriteheap.c:1165 access/transam/timeline.c:367
 #: access/transam/timeline.c:401 access/transam/timeline.c:477
 #: access/transam/xlog.c:3049 access/transam/xlog.c:3213
-#: postmaster/postmaster.c:4365 postmaster/postmaster.c:4375
+#: postmaster/postmaster.c:4373 postmaster/postmaster.c:4383
 #: replication/logical/origin.c:551 replication/logical/origin.c:587
-#: replication/logical/origin.c:603 replication/logical/snapbuild.c:1591
+#: replication/logical/origin.c:603 replication/logical/snapbuild.c:1589
 #: replication/slot.c:1074 storage/file/copydir.c:187
 #: utils/init/miscinit.c:1228 utils/init/miscinit.c:1237
 #: utils/init/miscinit.c:1244 utils/misc/guc.c:6848 utils/misc/guc.c:6879
@@ -1033,31 +1029,31 @@ msgstr "не удалось перейти к концу файла \"%s\": %m"
 msgid "could not write to file \"%s\": %m"
 msgstr "записать в файл \"%s\" не удалось: %m"
 
-#: access/heap/rewriteheap.c:1250 access/transam/xlog.c:10354
+#: access/heap/rewriteheap.c:1248 access/transam/xlog.c:10366
 #: access/transam/xlogarchive.c:114 access/transam/xlogarchive.c:468
-#: replication/logical/origin.c:529 replication/logical/reorderbuffer.c:2628
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2685
-#: replication/logical/snapbuild.c:1535 replication/logical/snapbuild.c:1910
-#: replication/slot.c:1147 storage/ipc/dsm.c:326 storage/smgr/md.c:431
-#: storage/smgr/md.c:480 storage/smgr/md.c:1397
+#: replication/logical/origin.c:529 replication/logical/reorderbuffer.c:2626
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2683
+#: replication/logical/snapbuild.c:1533 replication/logical/snapbuild.c:1908
+#: replication/slot.c:1147 storage/ipc/dsm.c:326 storage/smgr/md.c:427
+#: storage/smgr/md.c:476 storage/smgr/md.c:1394
 #, c-format
 msgid "could not remove file \"%s\": %m"
 msgstr "не удалось стереть файл \"%s\": %m"
 
-#: access/heap/rewriteheap.c:1264 access/transam/timeline.c:111
+#: access/heap/rewriteheap.c:1262 access/transam/timeline.c:111
 #: access/transam/timeline.c:236 access/transam/timeline.c:334
 #: access/transam/xlog.c:2990 access/transam/xlog.c:3107
 #: access/transam/xlog.c:3148 access/transam/xlog.c:3421
 #: access/transam/xlog.c:3499 access/transam/xlogutils.c:701
 #: replication/basebackup.c:401 replication/basebackup.c:1162
-#: replication/logical/origin.c:658 replication/logical/reorderbuffer.c:2155
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2398
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:3077
-#: replication/logical/snapbuild.c:1584 replication/logical/snapbuild.c:1668
+#: replication/logical/origin.c:658 replication/logical/reorderbuffer.c:2153
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2396
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:3075
+#: replication/logical/snapbuild.c:1582 replication/logical/snapbuild.c:1666
 #: replication/slot.c:1162 replication/walsender.c:474
-#: replication/walsender.c:2104 storage/file/copydir.c:155
+#: replication/walsender.c:2102 storage/file/copydir.c:155
 #: storage/file/fd.c:607 storage/file/fd.c:2964 storage/file/fd.c:3031
-#: storage/smgr/md.c:613 utils/error/elog.c:1870 utils/init/miscinit.c:1163
+#: storage/smgr/md.c:609 utils/error/elog.c:1879 utils/init/miscinit.c:1163
 #: utils/init/miscinit.c:1284 utils/init/miscinit.c:1362 utils/misc/guc.c:7107
 #: utils/misc/guc.c:7140
 #, c-format
@@ -1305,7 +1301,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Убедитесь, что в конфигурации главного сервера установлен параметр \"%s\"."
 
-#: access/transam/commit_ts.c:389 libpq/hba.c:1441
+#: access/transam/commit_ts.c:389 libpq/hba.c:1439
 #, c-format
 msgid "Make sure the configuration parameter \"%s\" is set."
 msgstr "Убедитесь, что в конфигурации установлен параметр \"%s\"."
@@ -1339,7 +1335,7 @@ msgstr ""
 "база данных не принимает команды, создающие новые MultiXactId, во избежание "
 "потери данных из-за наложения в базе данных с OID %u"
 
-#: access/transam/multixact.c:1028 access/transam/multixact.c:2316
+#: access/transam/multixact.c:1028 access/transam/multixact.c:2314
 #, c-format
 msgid "database \"%s\" must be vacuumed before %u more MultiXactId is used"
 msgid_plural ""
@@ -1354,7 +1350,7 @@ msgstr[2] ""
 "база данных \"%s\" должна быть очищена, прежде чем будут использованы "
 "оставшиеся MultiXactId (%u)"
 
-#: access/transam/multixact.c:1037 access/transam/multixact.c:2325
+#: access/transam/multixact.c:1037 access/transam/multixact.c:2323
 #, c-format
 msgid ""
 "database with OID %u must be vacuumed before %u more MultiXactId is used"
@@ -1440,14 +1436,14 @@ msgstr "MultiXactId %u прекратил существование: видим
 msgid "MultiXactId %u has not been created yet -- apparent wraparound"
 msgstr "MultiXactId %u ещё не был создан: видимо, произошло наложение"
 
-#: access/transam/multixact.c:2266
+#: access/transam/multixact.c:2264
 #, c-format
 msgid "MultiXactId wrap limit is %u, limited by database with OID %u"
 msgstr ""
 "предел наложения MultiXactId равен %u, источник ограничения - база данных с "
 "OID %u"
 
-#: access/transam/multixact.c:2321 access/transam/multixact.c:2330
+#: access/transam/multixact.c:2319 access/transam/multixact.c:2328
 #: access/transam/varsup.c:146 access/transam/varsup.c:153
 #: access/transam/varsup.c:384 access/transam/varsup.c:391
 #, c-format
@@ -1460,12 +1456,12 @@ msgstr ""
 "Возможно, вам также придётся зафиксировать или откатить старые\n"
 "подготовленные транзакции."
 
-#: access/transam/multixact.c:2600
+#: access/transam/multixact.c:2598
 #, c-format
 msgid "oldest MultiXactId member is at offset %u"
 msgstr "смещение членов старейшей мультитранзакции: %u"
 
-#: access/transam/multixact.c:2604
+#: access/transam/multixact.c:2602
 #, c-format
 msgid ""
 "MultiXact member wraparound protections are disabled because oldest "
@@ -1474,19 +1470,19 @@ msgstr ""
 "Защита от наложения членов мультитранзакций отключена, так как старейшая "
 "отмеченная мультитранзакция %u не найдена на диске"
 
-#: access/transam/multixact.c:2626
+#: access/transam/multixact.c:2624
 #, c-format
 msgid "MultiXact member wraparound protections are now enabled"
 msgstr "Защита от наложения мультитранзакций сейчас включена"
 
-#: access/transam/multixact.c:2628
+#: access/transam/multixact.c:2626
 #, c-format
 msgid "MultiXact member stop limit is now %u based on MultiXact %u"
 msgstr ""
 "Граница членов мультитранзакции сейчас: %u (при старейшей мультитранзакции "
 "%u)"
 
-#: access/transam/multixact.c:3008
+#: access/transam/multixact.c:3006
 #, c-format
 msgid ""
 "oldest MultiXact %u not found, earliest MultiXact %u, skipping truncation"
@@ -1494,7 +1490,7 @@ msgstr ""
 "старейшая мультитранзакция %u не найдена, новейшая мультитранзакция: %u, "
 "усечение пропускается"
 
-#: access/transam/multixact.c:3026
+#: access/transam/multixact.c:3024
 #, c-format
 msgid ""
 "cannot truncate up to MultiXact %u because it does not exist on disk, "
@@ -1503,36 +1499,35 @@ msgstr ""
 "выполнить усечение до мультитранзакции %u нельзя ввиду её отсутствия на "
 "диске, усечение пропускается"
 
-#: access/transam/multixact.c:3352
+#: access/transam/multixact.c:3350
 #, c-format
 msgid "invalid MultiXactId: %u"
 msgstr "неверный MultiXactId: %u"
 
-#: access/transam/parallel.c:590
+#: access/transam/parallel.c:589
 #, c-format
 msgid "postmaster exited during a parallel transaction"
 msgstr "postmaster завершился в процессе параллельной транзакции"
 
-#: access/transam/parallel.c:757
+#: access/transam/parallel.c:774
 #, c-format
 msgid "lost connection to parallel worker"
 msgstr "потеряно подключение к параллельному исполнителю"
 
-#: access/transam/parallel.c:941
+#: access/transam/parallel.c:833 access/transam/parallel.c:835
+msgid "parallel worker"
+msgstr "параллельный исполнитель"
+
+#: access/transam/parallel.c:974
 #, c-format
 msgid "could not map dynamic shared memory segment"
 msgstr "не удалось отобразить динамический сегмент разделяемой памяти"
 
-#: access/transam/parallel.c:946
+#: access/transam/parallel.c:979
 #, c-format
 msgid "invalid magic number in dynamic shared memory segment"
 msgstr "неверное магическое число в динамическом сегменте разделяемой памяти"
 
-#: access/transam/parallel.c:1124
-#, c-format
-msgid "parallel worker"
-msgstr "параллельный исполнитель"
-
 #: access/transam/slru.c:665
 #, c-format
 msgid "file \"%s\" doesn't exist, reading as zeroes"
@@ -1623,7 +1618,7 @@ msgstr ""
 
 #: access/transam/timeline.c:412 access/transam/timeline.c:488
 #: access/transam/xlog.c:3064 access/transam/xlog.c:3225
-#: access/transam/xlogfuncs.c:690 commands/copy.c:1671
+#: access/transam/xlogfuncs.c:690 commands/copy.c:1669
 #: storage/file/copydir.c:201
 #, c-format
 msgid "could not close file \"%s\": %m"
@@ -1720,7 +1715,7 @@ msgstr "не удалось получить информацию о файле
 msgid "could not read two-phase state file \"%s\": %m"
 msgstr "не удалось прочитать файл состояния 2PC \"%s\": %m"
 
-#: access/transam/twophase.c:1262 access/transam/xlog.c:6068
+#: access/transam/twophase.c:1262 access/transam/xlog.c:6080
 #, c-format
 msgid "Failed while allocating an XLog reading processor."
 msgstr "Не удалось разместить обработчик журнала транзакций."
@@ -1781,18 +1776,18 @@ msgid "removing future two-phase state file \"%s\""
 msgstr "удаление будущего файла состояния 2PC \"%s\""
 
 #: access/transam/twophase.c:1728 access/transam/twophase.c:1739
-#: access/transam/twophase.c:1858 access/transam/twophase.c:1869
-#: access/transam/twophase.c:1943
+#: access/transam/twophase.c:1859 access/transam/twophase.c:1870
+#: access/transam/twophase.c:1947
 #, c-format
 msgid "removing corrupt two-phase state file \"%s\""
 msgstr "удаление испорченного файла состояния 2PC \"%s\""
 
-#: access/transam/twophase.c:1847 access/transam/twophase.c:1932
+#: access/transam/twophase.c:1848 access/transam/twophase.c:1936
 #, c-format
 msgid "removing stale two-phase state file \"%s\""
 msgstr "удаление устаревшего файла состояния 2PC \"%s\""
 
-#: access/transam/twophase.c:1950
+#: access/transam/twophase.c:1954
 #, c-format
 msgid "recovering prepared transaction %u"
 msgstr "восстановление подготовленной транзакции %u"
@@ -1850,36 +1845,36 @@ msgstr ""
 msgid "cannot have more than 2^32-2 commands in a transaction"
 msgstr "в одной транзакции не может быть больше 2^32-2 команд"
 
-#: access/transam/xact.c:1471
+#: access/transam/xact.c:1467
 #, c-format
 msgid "maximum number of committed subtransactions (%d) exceeded"
 msgstr "превышен предел числа зафиксированных подтранзакций (%d)"
 
-#: access/transam/xact.c:2267
+#: access/transam/xact.c:2263
 #, c-format
 msgid "cannot PREPARE a transaction that has operated on temporary tables"
 msgstr ""
 "выполнить PREPARE для транзакции, оперирующей с временными таблицами, нельзя"
 
-#: access/transam/xact.c:2277
+#: access/transam/xact.c:2273
 #, c-format
 msgid "cannot PREPARE a transaction that has exported snapshots"
 msgstr "нельзя выполнить PREPARE для транзакции, снимки которой экспортированы"
 
 #. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:3159
+#: access/transam/xact.c:3155
 #, c-format
 msgid "%s cannot run inside a transaction block"
 msgstr "%s не может выполняться внутри блока транзакции"
 
 #. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:3169
+#: access/transam/xact.c:3165
 #, c-format
 msgid "%s cannot run inside a subtransaction"
 msgstr "%s не может выполняться внутри подтранзакции"
 
 #. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:3179
+#: access/transam/xact.c:3175
 #, c-format
 msgid "%s cannot be executed from a function or multi-command string"
 msgstr ""
@@ -1887,64 +1882,64 @@ msgstr ""
 "команд"
 
 #. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:3250
+#: access/transam/xact.c:3246
 #, c-format
 msgid "%s can only be used in transaction blocks"
 msgstr "%s может выполняться только внутри блоков транзакций"
 
-#: access/transam/xact.c:3434
+#: access/transam/xact.c:3430
 #, c-format
 msgid "there is already a transaction in progress"
 msgstr "транзакция уже выполняется"
 
-#: access/transam/xact.c:3602 access/transam/xact.c:3705
+#: access/transam/xact.c:3598 access/transam/xact.c:3701
 #, c-format
 msgid "there is no transaction in progress"
 msgstr "нет незавершённой транзакции"
 
-#: access/transam/xact.c:3613
+#: access/transam/xact.c:3609
 #, c-format
 msgid "cannot commit during a parallel operation"
 msgstr "фиксировать транзакции во время параллельных операций нельзя"
 
-#: access/transam/xact.c:3716
+#: access/transam/xact.c:3712
 #, c-format
 msgid "cannot abort during a parallel operation"
 msgstr "прерывание во время параллельных операций невозможно"
 
-#: access/transam/xact.c:3758
+#: access/transam/xact.c:3754
 #, c-format
 msgid "cannot define savepoints during a parallel operation"
 msgstr "определять точки сохранения во время параллельных операций нельзя"
 
-#: access/transam/xact.c:3825
+#: access/transam/xact.c:3821
 #, c-format
 msgid "cannot release savepoints during a parallel operation"
 msgstr "высвобождать точки сохранения во время параллельных операций нельзя"
 
-#: access/transam/xact.c:3836 access/transam/xact.c:3888
-#: access/transam/xact.c:3894 access/transam/xact.c:3950
-#: access/transam/xact.c:4000 access/transam/xact.c:4006
+#: access/transam/xact.c:3832 access/transam/xact.c:3884
+#: access/transam/xact.c:3890 access/transam/xact.c:3946
+#: access/transam/xact.c:3996 access/transam/xact.c:4002
 #, c-format
 msgid "no such savepoint"
 msgstr "нет такой точки сохранения"
 
-#: access/transam/xact.c:3938
+#: access/transam/xact.c:3934
 #, c-format
 msgid "cannot rollback to savepoints during a parallel operation"
 msgstr "откатиться к точке сохранения во время параллельных операций нельзя"
 
-#: access/transam/xact.c:4066
+#: access/transam/xact.c:4062
 #, c-format
 msgid "cannot start subtransactions during a parallel operation"
 msgstr "запускать подтранзакции во время параллельных операций нельзя"
 
-#: access/transam/xact.c:4133
+#: access/transam/xact.c:4129
 #, c-format
 msgid "cannot commit subtransactions during a parallel operation"
 msgstr "фиксировать подтранзакции во время параллельных операций нельзя"
 
-#: access/transam/xact.c:4741
+#: access/transam/xact.c:4737
 #, c-format
 msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction"
 msgstr "в одной транзакции не может быть больше 2^32-1 подтранзакций"
@@ -1974,13 +1969,13 @@ msgstr "недостаточно данных в файле\"%s\""
 msgid "could not open transaction log file \"%s\": %m"
 msgstr "не удалось открыть файл журнала транзакций \"%s\": %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:3525 access/transam/xlog.c:5298
+#: access/transam/xlog.c:3525 access/transam/xlog.c:5310
 #, c-format
 msgid "could not close log file %s: %m"
 msgstr "не удалось закрыть файл журнала \"%s\": %m"
 
 #: access/transam/xlog.c:3582 access/transam/xlogutils.c:696
-#: replication/walsender.c:2099
+#: replication/walsender.c:2097
 #, c-format
 msgid "requested WAL segment %s has already been removed"
 msgstr "запрошенный сегмент WAL %s уже удалён"
@@ -2302,37 +2297,37 @@ msgstr ""
 "Кластер баз данных был инициализирован с USE_FLOAT8_BYVAL, но сервер был "
 "скомпилирован без USE_FLOAT8_BYVAL."
 
-#: access/transam/xlog.c:4873
+#: access/transam/xlog.c:4871
 #, c-format
 msgid "could not write bootstrap transaction log file: %m"
 msgstr "не удалось записать начальный файл журнала транзакций: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:4879
+#: access/transam/xlog.c:4877
 #, c-format
 msgid "could not fsync bootstrap transaction log file: %m"
 msgstr "не удалось синхронизировать с ФС начальный файл журнала транзакций: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:4884
+#: access/transam/xlog.c:4882
 #, c-format
 msgid "could not close bootstrap transaction log file: %m"
 msgstr "не удалось закрыть начальный файл журнала транзакций: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:4959
+#: access/transam/xlog.c:4957
 #, c-format
 msgid "could not open recovery command file \"%s\": %m"
 msgstr "не удалось открыть файл команд восстановления \"%s\": %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:5005 access/transam/xlog.c:5088
+#: access/transam/xlog.c:5003 access/transam/xlog.c:5088
 #, c-format
 msgid "invalid value for recovery parameter \"%s\": \"%s\""
 msgstr "неверное значение для параметра восстановления \"%s\": \"%s\""
 
-#: access/transam/xlog.c:5008
+#: access/transam/xlog.c:5006
 #, c-format
 msgid "Valid values are \"pause\", \"promote\", and \"shutdown\"."
 msgstr "Допустимые значения: \"pause\", \"promote\" и \"shutdown\"."
 
-#: access/transam/xlog.c:5027
+#: access/transam/xlog.c:5026
 #, c-format
 msgid "recovery_target_timeline is not a valid number: \"%s\""
 msgstr "recovery_target_timeline не является допустимым числом: \"%s\""
@@ -2376,12 +2371,12 @@ msgstr "параметр \"%s\" требует временное значени
 msgid "%s"
 msgstr "%s"
 
-#: access/transam/xlog.c:5158
+#: access/transam/xlog.c:5159
 #, c-format
 msgid "unrecognized recovery parameter \"%s\""
 msgstr "нераспознанный параметр восстановления \"%s\""
 
-#: access/transam/xlog.c:5169
+#: access/transam/xlog.c:5170
 #, c-format
 msgid ""
 "recovery command file \"%s\" specified neither primary_conninfo nor "
@@ -2390,7 +2385,7 @@ msgstr ""
 "в файле команд восстановления \"%s\" не указан параметр primary_conninfo или "
 "restore_command"
 
-#: access/transam/xlog.c:5171
+#: access/transam/xlog.c:5172
 #, c-format
 msgid ""
 "The database server will regularly poll the pg_xlog subdirectory to check "
@@ -2399,7 +2394,7 @@ msgstr ""
 "Сервер БД будет регулярно опрашивать подкаталог pg_xlog и проверять "
 "содержащиеся в нём файлы."
 
-#: access/transam/xlog.c:5177
+#: access/transam/xlog.c:5179
 #, c-format
 msgid ""
 "recovery command file \"%s\" must specify restore_command when standby mode "
@@ -2408,62 +2403,68 @@ msgstr ""
 "в файле команд восстановления \"%s\" может отсутствовать restore_command, "
 "только если это резервный сервер"
 
-#: access/transam/xlog.c:5207
+#: access/transam/xlog.c:5200
+#, c-format
+msgid "standby mode is not supported by single-user servers"
+msgstr ""
+"режим резервного сервера не поддерживается однопользовательским сервером"
+
+#: access/transam/xlog.c:5219
 #, c-format
 msgid "recovery target timeline %u does not exist"
 msgstr "целевая линия времени для восстановления %u не существует"
 
-#: access/transam/xlog.c:5328
+#: access/transam/xlog.c:5340
 #, c-format
 msgid "archive recovery complete"
 msgstr "восстановление архива завершено"
 
-#: access/transam/xlog.c:5387 access/transam/xlog.c:5615
+#: access/transam/xlog.c:5399 access/transam/xlog.c:5627
 #, c-format
 msgid "recovery stopping after reaching consistency"
 msgstr ""
 "восстановление останавливается после достижения согласованного состояния"
 
-#: access/transam/xlog.c:5475
+#: access/transam/xlog.c:5487
 #, c-format
 msgid "recovery stopping before commit of transaction %u, time %s"
 msgstr ""
 "восстановление останавливается перед фиксированием транзакции %u, время %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:5482
+#: access/transam/xlog.c:5494
 #, c-format
 msgid "recovery stopping before abort of transaction %u, time %s"
 msgstr ""
 "восстановление останавливается перед прерыванием транзакции %u, время %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:5527
+#: access/transam/xlog.c:5539
 #, c-format
 msgid "recovery stopping at restore point \"%s\", time %s"
 msgstr "восстановление останавливается в точке восстановления \"%s\", время %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:5595
+#: access/transam/xlog.c:5607
 #, c-format
 msgid "recovery stopping after commit of transaction %u, time %s"
 msgstr ""
 "восстановление останавливается после фиксирования транзакции %u, время %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:5603
+#: access/transam/xlog.c:5615
 #, c-format
 msgid "recovery stopping after abort of transaction %u, time %s"
 msgstr ""
 "восстановление останавливается после прерывания транзакции %u, время %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:5642
+#: access/transam/xlog.c:5654
 #, c-format
 msgid "recovery has paused"
 msgstr "восстановление приостановлено"
 
-#: access/transam/xlog.c:5643
+#: access/transam/xlog.c:5655
 #, c-format
 msgid "Execute pg_xlog_replay_resume() to continue."
 msgstr "Выполните pg_xlog_replay_resume() для продолжения."
 
-#: access/transam/xlog.c:5850
+#: access/transam/xlog.c:5862
 #, c-format
 msgid ""
 "hot standby is not possible because %s = %d is a lower setting than on the "
@@ -2472,12 +2473,12 @@ msgstr ""
 "режим горячего резерва невозможен, так как параметр %s = %d, меньше чем на "
 "главном сервере (на нём было значение %d)"
 
-#: access/transam/xlog.c:5876
+#: access/transam/xlog.c:5888
 #, c-format
 msgid "WAL was generated with wal_level=minimal, data may be missing"
 msgstr "WAL был создан с параметром wal_level=minimal, возможна потеря данных"
 
-#: access/transam/xlog.c:5877
+#: access/transam/xlog.c:5889
 #, c-format
 msgid ""
 "This happens if you temporarily set wal_level=minimal without taking a new "
@@ -2486,7 +2487,7 @@ msgstr ""
 "Это происходит, если вы на время установили wal_level=minimal и не сделали "
 "резервную копию базу данных."
 
-#: access/transam/xlog.c:5888
+#: access/transam/xlog.c:5900
 #, c-format
 msgid ""
 "hot standby is not possible because wal_level was not set to \"replica\" or "
@@ -2495,7 +2496,7 @@ msgstr ""
 "режим горячего резерва невозможен, так как на главном сервере установлен "
 "неподходящий wal_level (должен быть \"replica\" или выше)"
 
-#: access/transam/xlog.c:5889
+#: access/transam/xlog.c:5901
 #, c-format
 msgid ""
 "Either set wal_level to \"replica\" on the master, or turn off hot_standby "
@@ -2504,32 +2505,32 @@ msgstr ""
 "Либо установите для wal_level значение \"replica\" на главном сервере, либо "
 "выключите hot_standby здесь."
 
-#: access/transam/xlog.c:5946
+#: access/transam/xlog.c:5958
 #, c-format
 msgid "control file contains invalid data"
 msgstr "файл pg_control содержит неверные данные"
 
-#: access/transam/xlog.c:5952
+#: access/transam/xlog.c:5964
 #, c-format
 msgid "database system was shut down at %s"
 msgstr "система БД была выключена: %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:5957
+#: access/transam/xlog.c:5969
 #, c-format
 msgid "database system was shut down in recovery at %s"
 msgstr "система БД была выключена в процессе восстановления: %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:5961
+#: access/transam/xlog.c:5973
 #, c-format
 msgid "database system shutdown was interrupted; last known up at %s"
 msgstr "выключение системы БД было прервано; последний момент работы: %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:5965
+#: access/transam/xlog.c:5977
 #, c-format
 msgid "database system was interrupted while in recovery at %s"
 msgstr "работа системы БД была прервана во время восстановления: %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:5967
+#: access/transam/xlog.c:5979
 #, c-format
 msgid ""
 "This probably means that some data is corrupted and you will have to use the "
@@ -2538,14 +2539,14 @@ msgstr ""
 "Это скорее всего означает, что некоторые данные повреждены и вам придётся "
 "восстановить БД из последней резервной копии."
 
-#: access/transam/xlog.c:5971
+#: access/transam/xlog.c:5983
 #, c-format
 msgid "database system was interrupted while in recovery at log time %s"
 msgstr ""
 "работа системы БД была прервана в процессе восстановления, время в журнале: "
 "%s"
 
-#: access/transam/xlog.c:5973
+#: access/transam/xlog.c:5985
 #, c-format
 msgid ""
 "If this has occurred more than once some data might be corrupted and you "
@@ -2554,53 +2555,53 @@ msgstr ""
 "Если это происходит постоянно, возможно, какие-то данные были испорчены и "
 "для восстановления стоит выбрать более раннюю точку."
 
-#: access/transam/xlog.c:5977
+#: access/transam/xlog.c:5989
 #, c-format
 msgid "database system was interrupted; last known up at %s"
 msgstr "работа системы БД была прервана; последний момент работы: %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:6033
+#: access/transam/xlog.c:6045
 #, c-format
 msgid "entering standby mode"
 msgstr "переход в режим резервного сервера"
 
-#: access/transam/xlog.c:6036
+#: access/transam/xlog.c:6048
 #, c-format
 msgid "starting point-in-time recovery to XID %u"
 msgstr "начинается восстановление точки во времени до XID %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:6040
+#: access/transam/xlog.c:6052
 #, c-format
 msgid "starting point-in-time recovery to %s"
 msgstr "начинается восстановление точки во времени до %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:6044
+#: access/transam/xlog.c:6056
 #, c-format
 msgid "starting point-in-time recovery to \"%s\""
 msgstr "начинается восстановление точки во времени до \"%s\""
 
-#: access/transam/xlog.c:6048
+#: access/transam/xlog.c:6060
 #, c-format
 msgid "starting point-in-time recovery to earliest consistent point"
 msgstr ""
 "начинается восстановление точки во времени до первой точки согласованности"
 
-#: access/transam/xlog.c:6051
+#: access/transam/xlog.c:6063
 #, c-format
 msgid "starting archive recovery"
 msgstr "начинается восстановление архива"
 
-#: access/transam/xlog.c:6095 access/transam/xlog.c:6223
+#: access/transam/xlog.c:6107 access/transam/xlog.c:6235
 #, c-format
 msgid "checkpoint record is at %X/%X"
 msgstr "запись о контрольной точке по смещению %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:6109
+#: access/transam/xlog.c:6121
 #, c-format
 msgid "could not find redo location referenced by checkpoint record"
 msgstr "не удалось найти положение REDO, указанное записью контрольной точки"
 
-#: access/transam/xlog.c:6110 access/transam/xlog.c:6117
+#: access/transam/xlog.c:6122 access/transam/xlog.c:6129
 #, c-format
 msgid ""
 "If you are not restoring from a backup, try removing the file \"%s/"
@@ -2609,47 +2610,47 @@ msgstr ""
 "Если вы не восстанавливаете БД из резервной копии, попробуйте удалить файл "
 "\"%s/backup_label\"."
 
-#: access/transam/xlog.c:6116
+#: access/transam/xlog.c:6128
 #, c-format
 msgid "could not locate required checkpoint record"
 msgstr "не удалось считать нужную запись контрольной точки"
 
-#: access/transam/xlog.c:6142 commands/tablespace.c:641
+#: access/transam/xlog.c:6154 commands/tablespace.c:641
 #, c-format
 msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m"
 msgstr "не удалось создать символическую ссылку \"%s\": %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:6174 access/transam/xlog.c:6180
+#: access/transam/xlog.c:6186 access/transam/xlog.c:6192
 #, c-format
 msgid "ignoring file \"%s\" because no file \"%s\" exists"
 msgstr "файл \"%s\" игнорируется ввиду отсутствия файла \"%s\""
 
-#: access/transam/xlog.c:6176 access/transam/xlog.c:10916
+#: access/transam/xlog.c:6188 access/transam/xlog.c:10928
 #, c-format
 msgid "File \"%s\" was renamed to \"%s\"."
 msgstr "Файл \"%s\" был переименован в \"%s\"."
 
-#: access/transam/xlog.c:6182
+#: access/transam/xlog.c:6194
 #, c-format
 msgid "Could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m."
 msgstr "Не удалось переименовать файл \"%s\" в \"%s\" (%m)."
 
-#: access/transam/xlog.c:6233 access/transam/xlog.c:6248
+#: access/transam/xlog.c:6245 access/transam/xlog.c:6260
 #, c-format
 msgid "could not locate a valid checkpoint record"
 msgstr "не удалось считать правильную запись контрольной точки"
 
-#: access/transam/xlog.c:6242
+#: access/transam/xlog.c:6254
 #, c-format
 msgid "using previous checkpoint record at %X/%X"
 msgstr "используется предыдущая запись контрольной точки по смещению %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:6286
+#: access/transam/xlog.c:6298
 #, c-format
 msgid "requested timeline %u is not a child of this server's history"
 msgstr "в истории сервера нет ответвления запрошенной линии времени %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:6288
+#: access/transam/xlog.c:6300
 #, c-format
 msgid ""
 "Latest checkpoint is at %X/%X on timeline %u, but in the history of the "
@@ -2658,7 +2659,7 @@ msgstr ""
 "Последняя контрольная точка: %X/%X на линии времени %u, но в истории "
 "запрошенной линии времени сервер ответвился с этой линии в %X/%X."
 
-#: access/transam/xlog.c:6304
+#: access/transam/xlog.c:6316
 #, c-format
 msgid ""
 "requested timeline %u does not contain minimum recovery point %X/%X on "
@@ -2667,22 +2668,22 @@ msgstr ""
 "запрошенная линия времени %u не содержит минимальную точку восстановления %X/"
 "%X на линии времени %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:6335
+#: access/transam/xlog.c:6347
 #, c-format
 msgid "invalid next transaction ID"
 msgstr "неверный ID следующей транзакции"
 
-#: access/transam/xlog.c:6418
+#: access/transam/xlog.c:6430
 #, c-format
 msgid "invalid redo in checkpoint record"
 msgstr "неверная запись REDO в контрольной точке"
 
-#: access/transam/xlog.c:6429
+#: access/transam/xlog.c:6441
 #, c-format
 msgid "invalid redo record in shutdown checkpoint"
 msgstr "неверная запись REDO в контрольной точке выключения"
 
-#: access/transam/xlog.c:6457
+#: access/transam/xlog.c:6469
 #, c-format
 msgid ""
 "database system was not properly shut down; automatic recovery in progress"
@@ -2690,19 +2691,19 @@ msgstr ""
 "система БД была остановлена нештатно; производится автоматическое "
 "восстановление"
 
-#: access/transam/xlog.c:6461
+#: access/transam/xlog.c:6473
 #, c-format
 msgid "crash recovery starts in timeline %u and has target timeline %u"
 msgstr ""
 "восстановление после сбоя начинается на линии времени %u, целевая линия "
 "времени: %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:6505
+#: access/transam/xlog.c:6517
 #, c-format
 msgid "backup_label contains data inconsistent with control file"
 msgstr "backup_label содержит данные, не согласованные с файлом pg_control"
 
-#: access/transam/xlog.c:6506
+#: access/transam/xlog.c:6518
 #, c-format
 msgid ""
 "This means that the backup is corrupted and you will have to use another "
@@ -2711,44 +2712,44 @@ msgstr ""
 "Это означает, что резервная копия повреждена и для восстановления БД "
 "придётся использовать другую копию."
 
-#: access/transam/xlog.c:6580
+#: access/transam/xlog.c:6592
 #, c-format
 msgid "initializing for hot standby"
 msgstr "инициализация для горячего резерва"
 
-#: access/transam/xlog.c:6712
+#: access/transam/xlog.c:6724
 #, c-format
 msgid "redo starts at %X/%X"
 msgstr "запись REDO начинается со смещения %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:6937
+#: access/transam/xlog.c:6949
 #, c-format
 msgid "requested recovery stop point is before consistent recovery point"
 msgstr ""
 "запрошенная точка остановки восстановления предшествует согласованной точке "
 "восстановления"
 
-#: access/transam/xlog.c:6975
+#: access/transam/xlog.c:6987
 #, c-format
 msgid "redo done at %X/%X"
 msgstr "записи REDO обработаны до смещения %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:6980 access/transam/xlog.c:8904
+#: access/transam/xlog.c:6992 access/transam/xlog.c:8916
 #, c-format
 msgid "last completed transaction was at log time %s"
 msgstr "последняя завершённая транзакция была выполнена в %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:6989
+#: access/transam/xlog.c:7001
 #, c-format
 msgid "redo is not required"
 msgstr "данные REDO не требуются"
 
-#: access/transam/xlog.c:7064 access/transam/xlog.c:7068
+#: access/transam/xlog.c:7076 access/transam/xlog.c:7080
 #, c-format
 msgid "WAL ends before end of online backup"
 msgstr "WAL закончился без признака окончания копирования"
 
-#: access/transam/xlog.c:7065
+#: access/transam/xlog.c:7077
 #, c-format
 msgid ""
 "All WAL generated while online backup was taken must be available at "
@@ -2757,7 +2758,7 @@ msgstr ""
 "Все журналы WAL, созданные во время резервного копирования \"на ходу\", "
 "должны быть в наличии для восстановления."
 
-#: access/transam/xlog.c:7069
+#: access/transam/xlog.c:7081
 #, c-format
 msgid ""
 "Online backup started with pg_start_backup() must be ended with "
@@ -2767,102 +2768,102 @@ msgstr ""
 "должно закончиться pg_stop_backup(), и для восстановления должны быть "
 "доступны все журналы WAL."
 
-#: access/transam/xlog.c:7072
+#: access/transam/xlog.c:7084
 #, c-format
 msgid "WAL ends before consistent recovery point"
 msgstr "WAL закончился до согласованной точки восстановления"
 
-#: access/transam/xlog.c:7099
+#: access/transam/xlog.c:7111
 #, c-format
 msgid "selected new timeline ID: %u"
 msgstr "выбранный ID новой линии времени: %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:7510
+#: access/transam/xlog.c:7522
 #, c-format
 msgid "consistent recovery state reached at %X/%X"
 msgstr "согласованное состояние восстановления достигнуто по смещению %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:7701
+#: access/transam/xlog.c:7713
 #, c-format
 msgid "invalid primary checkpoint link in control file"
 msgstr "неверная ссылка на первичную контрольную точку в файле pg_control"
 
-#: access/transam/xlog.c:7705
+#: access/transam/xlog.c:7717
 #, c-format
 msgid "invalid secondary checkpoint link in control file"
 msgstr "неверная ссылка на вторичную контрольную точку в файле pg_control"
 
-#: access/transam/xlog.c:7709
+#: access/transam/xlog.c:7721
 #, c-format
 msgid "invalid checkpoint link in backup_label file"
 msgstr "неверная ссылка на контрольную точку в файле backup_label"
 
-#: access/transam/xlog.c:7726
+#: access/transam/xlog.c:7738
 #, c-format
 msgid "invalid primary checkpoint record"
 msgstr "неверная запись первичной контрольной точки"
 
-#: access/transam/xlog.c:7730
+#: access/transam/xlog.c:7742
 #, c-format
 msgid "invalid secondary checkpoint record"
 msgstr "неверная запись вторичной контрольной точки"
 
-#: access/transam/xlog.c:7734
+#: access/transam/xlog.c:7746
 #, c-format
 msgid "invalid checkpoint record"
 msgstr "неверная запись контрольной точки"
 
-#: access/transam/xlog.c:7745
+#: access/transam/xlog.c:7757
 #, c-format
 msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record"
 msgstr "неверный ID менеджера ресурсов в записи первичной контрольной точки"
 
-#: access/transam/xlog.c:7749
+#: access/transam/xlog.c:7761
 #, c-format
 msgid "invalid resource manager ID in secondary checkpoint record"
 msgstr "неверный ID менеджера ресурсов в записи вторичной контрольной точки"
 
-#: access/transam/xlog.c:7753
+#: access/transam/xlog.c:7765
 #, c-format
 msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record"
 msgstr "неверный ID менеджера ресурсов в записи контрольной точки"
 
-#: access/transam/xlog.c:7765
+#: access/transam/xlog.c:7777
 #, c-format
 msgid "invalid xl_info in primary checkpoint record"
 msgstr "неверные флаги xl_info в записи первичной контрольной точки"
 
-#: access/transam/xlog.c:7769
+#: access/transam/xlog.c:7781
 #, c-format
 msgid "invalid xl_info in secondary checkpoint record"
 msgstr "неверные флаги xl_info в записи вторичной контрольной точки"
 
-#: access/transam/xlog.c:7773
+#: access/transam/xlog.c:7785
 #, c-format
 msgid "invalid xl_info in checkpoint record"
 msgstr "неверные флаги xl_info в записи контрольной точки"
 
-#: access/transam/xlog.c:7784
+#: access/transam/xlog.c:7796
 #, c-format
 msgid "invalid length of primary checkpoint record"
 msgstr "неверная длина записи первичной контрольной точки"
 
-#: access/transam/xlog.c:7788
+#: access/transam/xlog.c:7800
 #, c-format
 msgid "invalid length of secondary checkpoint record"
 msgstr "неверная длина записи вторичной контрольной точки"
 
-#: access/transam/xlog.c:7792
+#: access/transam/xlog.c:7804
 #, c-format
 msgid "invalid length of checkpoint record"
 msgstr "неверная длина записи контрольной точки"
 
-#: access/transam/xlog.c:7960
+#: access/transam/xlog.c:7972
 #, c-format
 msgid "shutting down"
 msgstr "выключение"
 
-#: access/transam/xlog.c:8473
+#: access/transam/xlog.c:8485
 #, c-format
 msgid ""
 "concurrent transaction log activity while database system is shutting down"
@@ -2870,29 +2871,29 @@ msgstr ""
 "во время выключения системы баз данных отмечена активность в журнале "
 "транзакций"
 
-#: access/transam/xlog.c:8724
+#: access/transam/xlog.c:8736
 #, c-format
 msgid "skipping restartpoint, recovery has already ended"
 msgstr ""
 "создание точки перезапуска пропускается, восстановление уже закончилось"
 
-#: access/transam/xlog.c:8747
+#: access/transam/xlog.c:8759
 #, c-format
 msgid "skipping restartpoint, already performed at %X/%X"
 msgstr ""
 "создание точки перезапуска пропускается, она уже создана по смещению %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:8902
+#: access/transam/xlog.c:8914
 #, c-format
 msgid "recovery restart point at %X/%X"
 msgstr "точка перезапуска восстановления по смещению %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:9035
+#: access/transam/xlog.c:9047
 #, c-format
 msgid "restore point \"%s\" created at %X/%X"
 msgstr "точка восстановления \"%s\" создана по смещению %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:9165
+#: access/transam/xlog.c:9177
 #, c-format
 msgid ""
 "unexpected previous timeline ID %u (current timeline ID %u) in checkpoint "
@@ -2901,12 +2902,12 @@ msgstr ""
 "неожиданный ID предыдущей линии времени %u (ID текущей линии времени %u) в "
 "записи контрольной точки"
 
-#: access/transam/xlog.c:9174
+#: access/transam/xlog.c:9186
 #, c-format
 msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record"
 msgstr "неожиданный ID линии времени %u (после %u) в записи контрольной точки"
 
-#: access/transam/xlog.c:9190
+#: access/transam/xlog.c:9202
 #, c-format
 msgid ""
 "unexpected timeline ID %u in checkpoint record, before reaching minimum "
@@ -2915,43 +2916,43 @@ msgstr ""
 "неожиданный ID линии времени %u в записи контрольной точки, до достижения "
 "минимальной к.т. %X/%X на линии времени %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:9261
+#: access/transam/xlog.c:9273
 #, c-format
 msgid "online backup was canceled, recovery cannot continue"
 msgstr ""
 "резервное копирование \"на ходу\" было отменено, продолжить восстановление "
 "нельзя"
 
-#: access/transam/xlog.c:9317 access/transam/xlog.c:9364
-#: access/transam/xlog.c:9387
+#: access/transam/xlog.c:9329 access/transam/xlog.c:9376
+#: access/transam/xlog.c:9399
 #, c-format
 msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record"
 msgstr ""
 "неожиданный ID линии времени %u (должен быть %u) в записи точки "
 "восстановления"
 
-#: access/transam/xlog.c:9662
+#: access/transam/xlog.c:9674
 #, c-format
 msgid "could not fsync log segment %s: %m"
 msgstr "не удалось синхронизировать с ФС сегмент журнала %s: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:9686
+#: access/transam/xlog.c:9698
 #, c-format
 msgid "could not fsync log file %s: %m"
 msgstr "не удалось синхронизировать с ФС файл журнала %s: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:9694
+#: access/transam/xlog.c:9706
 #, c-format
 msgid "could not fsync write-through log file %s: %m"
 msgstr "не удалось синхронизировать с ФС файл журнала сквозной записи %s: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:9703
+#: access/transam/xlog.c:9715
 #, c-format
 msgid "could not fdatasync log file %s: %m"
 msgstr ""
 "не удалось синхронизировать с ФС данные (fdatasync) файла журнала %s: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:9794 access/transam/xlog.c:10265
+#: access/transam/xlog.c:9806 access/transam/xlog.c:10277
 #: access/transam/xlogfuncs.c:294 access/transam/xlogfuncs.c:321
 #: access/transam/xlogfuncs.c:360 access/transam/xlogfuncs.c:381
 #: access/transam/xlogfuncs.c:402
@@ -2959,35 +2960,35 @@ msgstr ""
 msgid "WAL control functions cannot be executed during recovery."
 msgstr "Функции управления WAL нельзя использовать в процессе восстановления."
 
-#: access/transam/xlog.c:9803 access/transam/xlog.c:10274
+#: access/transam/xlog.c:9815 access/transam/xlog.c:10286
 #, c-format
 msgid "WAL level not sufficient for making an online backup"
 msgstr ""
 "Выбранный уровень WAL недостаточен для резервного копирования \"на ходу\""
 
-#: access/transam/xlog.c:9804 access/transam/xlog.c:10275
+#: access/transam/xlog.c:9816 access/transam/xlog.c:10287
 #: access/transam/xlogfuncs.c:327
 #, c-format
 msgid "wal_level must be set to \"replica\" or \"logical\" at server start."
 msgstr "Установите wal_level \"replica\" или \"logical\" при запуске сервера."
 
-#: access/transam/xlog.c:9809
+#: access/transam/xlog.c:9821
 #, c-format
 msgid "backup label too long (max %d bytes)"
 msgstr "длина метки резервной копии превышает предел (%d байт)"
 
-#: access/transam/xlog.c:9841 access/transam/xlog.c:10113
-#: access/transam/xlog.c:10151
+#: access/transam/xlog.c:9853 access/transam/xlog.c:10125
+#: access/transam/xlog.c:10163
 #, c-format
 msgid "a backup is already in progress"
 msgstr "резервное копирование уже выполняется"
 
-#: access/transam/xlog.c:9842
+#: access/transam/xlog.c:9854
 #, c-format
 msgid "Run pg_stop_backup() and try again."
 msgstr "Выполните pg_stop_backup() и повторите операцию."
 
-#: access/transam/xlog.c:9937
+#: access/transam/xlog.c:9949
 #, c-format
 msgid ""
 "WAL generated with full_page_writes=off was replayed since last restartpoint"
@@ -2995,7 +2996,7 @@ msgstr ""
 "После последней точки перезапуска был воспроизведён WAL, созданный в режиме "
 "full_page_writes=off."
 
-#: access/transam/xlog.c:9939 access/transam/xlog.c:10438
+#: access/transam/xlog.c:9951 access/transam/xlog.c:10450
 #, c-format
 msgid ""
 "This means that the backup being taken on the standby is corrupt and should "
@@ -3007,39 +3008,39 @@ msgstr ""
 "CHECKPOINT на главном сервере, а затем попробуйте резервное копирование \"на "
 "ходу\" ещё раз."
 
-#: access/transam/xlog.c:10006 replication/basebackup.c:1038
+#: access/transam/xlog.c:10018 replication/basebackup.c:1038
 #: utils/adt/misc.c:498
 #, c-format
 msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m"
 msgstr "не удалось прочитать символическую ссылку \"%s\": %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:10013 replication/basebackup.c:1043
+#: access/transam/xlog.c:10025 replication/basebackup.c:1043
 #: utils/adt/misc.c:503
 #, c-format
 msgid "symbolic link \"%s\" target is too long"
 msgstr "целевой путь символической ссылки \"%s\" слишком длинный"
 
-#: access/transam/xlog.c:10066 commands/tablespace.c:391
+#: access/transam/xlog.c:10078 commands/tablespace.c:391
 #: commands/tablespace.c:553 replication/basebackup.c:1059 utils/adt/misc.c:511
 #, c-format
 msgid "tablespaces are not supported on this platform"
 msgstr "табличные пространства не поддерживаются на этой платформе"
 
-#: access/transam/xlog.c:10107 access/transam/xlog.c:10145
-#: access/transam/xlog.c:10324 access/transam/xlogarchive.c:106
-#: access/transam/xlogarchive.c:265 commands/copy.c:1778 commands/copy.c:2804
+#: access/transam/xlog.c:10119 access/transam/xlog.c:10157
+#: access/transam/xlog.c:10336 access/transam/xlogarchive.c:106
+#: access/transam/xlogarchive.c:265 commands/copy.c:1776 commands/copy.c:2800
 #: commands/extension.c:3109 commands/tablespace.c:782
 #: commands/tablespace.c:873 replication/basebackup.c:407
-#: replication/basebackup.c:475 replication/logical/snapbuild.c:1493
+#: replication/basebackup.c:475 replication/logical/snapbuild.c:1491
 #: storage/file/copydir.c:72 storage/file/copydir.c:115 storage/file/fd.c:2826
 #: storage/file/fd.c:2918 utils/adt/dbsize.c:70 utils/adt/dbsize.c:220
 #: utils/adt/dbsize.c:300 utils/adt/genfile.c:114 utils/adt/genfile.c:333
-#: guc-file.l:1003
+#: guc-file.l:1001
 #, c-format
 msgid "could not stat file \"%s\": %m"
 msgstr "не удалось получить информацию о файле \"%s\": %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:10114 access/transam/xlog.c:10152
+#: access/transam/xlog.c:10126 access/transam/xlog.c:10164
 #, c-format
 msgid ""
 "If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try "
@@ -3048,36 +3049,36 @@ msgstr ""
 "Если вы считаете, что информация о резервном копировании неверна, удалите "
 "файл \"%s\" и попробуйте снова."
 
-#: access/transam/xlog.c:10131 access/transam/xlog.c:10169
-#: access/transam/xlog.c:10499
+#: access/transam/xlog.c:10143 access/transam/xlog.c:10181
+#: access/transam/xlog.c:10511
 #, c-format
 msgid "could not write file \"%s\": %m"
 msgstr "не удалось записать файл \"%s\": %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:10288
+#: access/transam/xlog.c:10300
 #, c-format
 msgid "exclusive backup not in progress"
 msgstr "монопольное резервное копирование не выполняется"
 
-#: access/transam/xlog.c:10328
+#: access/transam/xlog.c:10340
 #, c-format
 msgid "a backup is not in progress"
 msgstr "резервное копирование не выполняется"
 
-#: access/transam/xlog.c:10373 access/transam/xlog.c:10386
-#: access/transam/xlog.c:10726 access/transam/xlog.c:10732
-#: access/transam/xlog.c:10816 access/transam/xlogfuncs.c:695
+#: access/transam/xlog.c:10385 access/transam/xlog.c:10398
+#: access/transam/xlog.c:10738 access/transam/xlog.c:10744
+#: access/transam/xlog.c:10828 access/transam/xlogfuncs.c:695
 #, c-format
 msgid "invalid data in file \"%s\""
 msgstr "неверные данные в файле \"%s\""
 
-#: access/transam/xlog.c:10390 replication/basebackup.c:936
+#: access/transam/xlog.c:10402 replication/basebackup.c:936
 #, c-format
 msgid "the standby was promoted during online backup"
 msgstr ""
 "дежурный сервер был повышен в процессе резервного копирования \"на ходу\""
 
-#: access/transam/xlog.c:10391 replication/basebackup.c:937
+#: access/transam/xlog.c:10403 replication/basebackup.c:937
 #, c-format
 msgid ""
 "This means that the backup being taken is corrupt and should not be used. "
@@ -3086,7 +3087,7 @@ msgstr ""
 "Это означает, что создаваемая резервная копия испорчена и использовать её не "
 "следует. Попробуйте резервное копирование \"на ходу\" ещё раз."
 
-#: access/transam/xlog.c:10436
+#: access/transam/xlog.c:10448
 #, c-format
 msgid ""
 "WAL generated with full_page_writes=off was replayed during online backup"
@@ -3094,7 +3095,7 @@ msgstr ""
 "В процессе резервного копирования \"на ходу\" был воспроизведён WAL, "
 "созданный в режиме full_page_writes=off"
 
-#: access/transam/xlog.c:10548
+#: access/transam/xlog.c:10560
 #, c-format
 msgid ""
 "pg_stop_backup cleanup done, waiting for required WAL segments to be archived"
@@ -3102,7 +3103,7 @@ msgstr ""
 "очистка в pg_stop_backup выполнена, ожидаются требуемые сегменты WAL для "
 "архивации"
 
-#: access/transam/xlog.c:10558
+#: access/transam/xlog.c:10570
 #, c-format
 msgid ""
 "pg_stop_backup still waiting for all required WAL segments to be archived "
@@ -3111,7 +3112,7 @@ msgstr ""
 "pg_stop_backup всё ещё ждёт все требуемые сегменты WAL для архивации (прошло "
 "%d сек.)"
 
-#: access/transam/xlog.c:10560
+#: access/transam/xlog.c:10572
 #, c-format
 msgid ""
 "Check that your archive_command is executing properly.  pg_stop_backup can "
@@ -3122,13 +3123,13 @@ msgstr ""
 "можно отменить безопасно, но резервная копия базы данных будет непригодна "
 "без всех сегментов WAL."
 
-#: access/transam/xlog.c:10567
+#: access/transam/xlog.c:10579
 #, c-format
 msgid "pg_stop_backup complete, all required WAL segments have been archived"
 msgstr ""
 "команда pg_stop_backup завершена, все требуемые сегменты WAL заархивированы"
 
-#: access/transam/xlog.c:10571
+#: access/transam/xlog.c:10583
 #, c-format
 msgid ""
 "WAL archiving is not enabled; you must ensure that all required WAL segments "
@@ -3138,35 +3139,35 @@ msgstr ""
 "сегментов WAL другими средствами для получения резервной копии"
 
 #. translator: %s is an XLog record description
-#: access/transam/xlog.c:10856
+#: access/transam/xlog.c:10868
 #, c-format
 msgid "xlog redo at %X/%X for %s"
 msgstr "запись REDO в XLOG в позиции %X/%X для %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:10905
+#: access/transam/xlog.c:10917
 #, c-format
 msgid "online backup mode was not canceled"
 msgstr "режим копирования \"на ходу\" не был отменён"
 
-#: access/transam/xlog.c:10906
+#: access/transam/xlog.c:10918
 #, c-format
 msgid "File \"%s\" could not be renamed to \"%s\": %m."
 msgstr "Не удалось переименовать файл \"%s\" в \"%s\": %m."
 
-#: access/transam/xlog.c:10915 access/transam/xlog.c:10927
-#: access/transam/xlog.c:10937
+#: access/transam/xlog.c:10927 access/transam/xlog.c:10939
+#: access/transam/xlog.c:10949
 #, c-format
 msgid "online backup mode canceled"
 msgstr "режим копирования \"на ходу\" отменён"
 
-#: access/transam/xlog.c:10928
+#: access/transam/xlog.c:10940
 #, c-format
 msgid ""
 "Files \"%s\" and \"%s\" were renamed to \"%s\" and \"%s\", respectively."
 msgstr ""
 "Файлы \"%s\" и \"%s\" были переименованы в \"%s\" и \"%s\", соответственно."
 
-#: access/transam/xlog.c:10938
+#: access/transam/xlog.c:10950
 #, c-format
 msgid ""
 "File \"%s\" was renamed to \"%s\", but file \"%s\" could not be renamed to "
@@ -3175,28 +3176,28 @@ msgstr ""
 "Файл \"%s\" был переименован в \"%s\", но переименовать \"%s\" в \"%s\" не "
 "удалось: %m."
 
-#: access/transam/xlog.c:11060 access/transam/xlogutils.c:718
-#: replication/walreceiver.c:994 replication/walsender.c:2116
+#: access/transam/xlog.c:11072 access/transam/xlogutils.c:718
+#: replication/walreceiver.c:994 replication/walsender.c:2114
 #, c-format
 msgid "could not seek in log segment %s to offset %u: %m"
 msgstr "не удалось переместиться в сегменте журнала %s к смещению %u: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:11072
+#: access/transam/xlog.c:11084
 #, c-format
 msgid "could not read from log segment %s, offset %u: %m"
 msgstr "не удалось прочитать сегмент журнала %s, смещение %u: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:11546
+#: access/transam/xlog.c:11558
 #, c-format
 msgid "received promote request"
 msgstr "получен запрос повышения статуса"
 
-#: access/transam/xlog.c:11559
+#: access/transam/xlog.c:11571
 #, c-format
 msgid "trigger file found: %s"
 msgstr "найден файл триггера: %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:11568
+#: access/transam/xlog.c:11580
 #, c-format
 msgid "could not stat trigger file \"%s\": %m"
 msgstr "не удалось получить информацию о файле триггера \"%s\": %m"
@@ -3224,7 +3225,7 @@ msgstr "восстановить файл \"%s\" из архива не удал
 msgid "%s \"%s\": %s"
 msgstr "%s \"%s\": %s"
 
-#: access/transam/xlogarchive.c:458 replication/logical/snapbuild.c:1621
+#: access/transam/xlogarchive.c:458 replication/logical/snapbuild.c:1619
 #: replication/slot.c:480 replication/slot.c:992 replication/slot.c:1100
 #: storage/file/fd.c:635 storage/file/fd.c:693 utils/time/snapmgr.c:1246
 #, c-format
@@ -3254,7 +3255,7 @@ msgid "a backup is already in progress in this session"
 msgstr "резервное копирование уже выполняется в этом сеансе"
 
 #: access/transam/xlogfuncs.c:94 commands/tablespace.c:705
-#: commands/tablespace.c:715 postmaster/postmaster.c:1398
+#: commands/tablespace.c:715 postmaster/postmaster.c:1406
 #: replication/basebackup.c:295 replication/basebackup.c:635
 #: storage/file/copydir.c:53 storage/file/copydir.c:96 storage/file/fd.c:2292
 #: storage/file/fd.c:2891 storage/ipc/dsm.c:300 utils/adt/genfile.c:439
@@ -3273,31 +3274,31 @@ msgstr "выполняется не монопольное резервное к
 msgid "Did you mean to use pg_stop_backup('f')?"
 msgstr "Вероятно, подразумевалось pg_stop_backup('f')?"
 
-#: access/transam/xlogfuncs.c:200 commands/event_trigger.c:1449
-#: commands/event_trigger.c:2000 commands/extension.c:1728
+#: access/transam/xlogfuncs.c:200 commands/event_trigger.c:1445
+#: commands/event_trigger.c:1996 commands/extension.c:1728
 #: commands/extension.c:1837 commands/extension.c:2030 commands/prepare.c:702
 #: executor/execQual.c:1757 executor/execQual.c:1782 executor/execQual.c:2157
-#: executor/execQual.c:5423 executor/functions.c:1024 foreign/foreign.c:492
+#: executor/execQual.c:5423 executor/functions.c:1022 foreign/foreign.c:492
 #: replication/logical/logicalfuncs.c:175 replication/logical/origin.c:1391
-#: replication/slotfuncs.c:189 replication/walsender.c:2765
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:1483 utils/adt/jsonfuncs.c:1615
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:1805 utils/adt/jsonfuncs.c:1934
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:2702 utils/adt/pgstatfuncs.c:554
+#: replication/slotfuncs.c:189 replication/walsender.c:2763
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:1483 utils/adt/jsonfuncs.c:1613
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:1801 utils/adt/jsonfuncs.c:1928
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:2694 utils/adt/pgstatfuncs.c:554
 #: utils/adt/pgstatfuncs.c:655 utils/fmgr/funcapi.c:61 utils/misc/guc.c:8430
-#: utils/mmgr/portalmem.c:1080
+#: utils/mmgr/portalmem.c:1074
 #, c-format
 msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set"
 msgstr ""
 "функция, возвращающая множество, вызвана в контексте, где ему нет места"
 
-#: access/transam/xlogfuncs.c:204 commands/event_trigger.c:1453
-#: commands/event_trigger.c:2004 commands/extension.c:1732
+#: access/transam/xlogfuncs.c:204 commands/event_trigger.c:1449
+#: commands/event_trigger.c:2000 commands/extension.c:1732
 #: commands/extension.c:1841 commands/extension.c:2034 commands/prepare.c:706
 #: foreign/foreign.c:497 replication/logical/logicalfuncs.c:179
 #: replication/logical/origin.c:1395 replication/slotfuncs.c:193
-#: replication/walsender.c:2769 utils/adt/pgstatfuncs.c:558
+#: replication/walsender.c:2767 utils/adt/pgstatfuncs.c:558
 #: utils/adt/pgstatfuncs.c:659 utils/misc/guc.c:8434 utils/misc/pg_config.c:44
-#: utils/mmgr/portalmem.c:1084
+#: utils/mmgr/portalmem.c:1078
 #, c-format
 msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context"
 msgstr "требуется режим материализации, но он недопустим в этом контексте"
@@ -3443,23 +3444,23 @@ msgstr ""
 "нарушение последовательности ID линии времени %u (после %u) в сегменте "
 "журнала %s, смещение %u"
 
-#: access/transam/xlogreader.c:1044
+#: access/transam/xlogreader.c:1081
 #, c-format
 msgid "out-of-order block_id %u at %X/%X"
 msgstr "идентификатор блока %u идёт не по порядку в позиции %X/%X"
 
-#: access/transam/xlogreader.c:1066
+#: access/transam/xlogreader.c:1103
 #, c-format
 msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA set, but no data included at %X/%X"
 msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA установлен, но данных в позиции %X/%X нет"
 
-#: access/transam/xlogreader.c:1073
+#: access/transam/xlogreader.c:1110
 #, c-format
 msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA not set, but data length is %u at %X/%X"
 msgstr ""
 "BKPBLOCK_HAS_DATA не установлен, но длина данных равна %u в позиции %X/%X"
 
-#: access/transam/xlogreader.c:1106
+#: access/transam/xlogreader.c:1143
 #, c-format
 msgid ""
 "BKPIMAGE_HAS_HOLE set, but hole offset %u length %u block image length %u at "
@@ -3468,21 +3469,21 @@ msgstr ""
 "BKPIMAGE_HAS_HOLE установлен, но для пропуска заданы смещение %u и длина %u "
 "при длине образа блока %u в позиции %X/%X"
 
-#: access/transam/xlogreader.c:1122
+#: access/transam/xlogreader.c:1159
 #, c-format
 msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE not set, but hole offset %u length %u at %X/%X"
 msgstr ""
 "BKPIMAGE_HAS_HOLE не установлен, но для пропуска заданы смещение %u и длина "
 "%u в позиции %X/%X"
 
-#: access/transam/xlogreader.c:1137
+#: access/transam/xlogreader.c:1174
 #, c-format
 msgid "BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image length %u at %X/%X"
 msgstr ""
 "BKPIMAGE_IS_COMPRESSED установлен, но длина образа блока равна %u в позиции "
 "%X/%X"
 
-#: access/transam/xlogreader.c:1152
+#: access/transam/xlogreader.c:1189
 #, c-format
 msgid ""
 "neither BKPIMAGE_HAS_HOLE nor BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image "
@@ -3491,45 +3492,45 @@ msgstr ""
 "ни BKPIMAGE_HAS_HOLE, ни BKPIMAGE_IS_COMPRESSED не установлены, но длина "
 "образа блока равна %u в позиции %X/%X"
 
-#: access/transam/xlogreader.c:1168
+#: access/transam/xlogreader.c:1205
 #, c-format
 msgid "BKPBLOCK_SAME_REL set but no previous rel at %X/%X"
 msgstr ""
 "BKPBLOCK_SAME_REL установлен, но предыдущее значение не задано в позиции %X/"
 "%X"
 
-#: access/transam/xlogreader.c:1180
+#: access/transam/xlogreader.c:1217
 #, c-format
 msgid "invalid block_id %u at %X/%X"
 msgstr "неверный идентификатор блока %u в позиции %X/%X"
 
-#: access/transam/xlogreader.c:1245
+#: access/transam/xlogreader.c:1282
 #, c-format
 msgid "record with invalid length at %X/%X"
 msgstr "запись с неверной длиной в позиции %X/%X"
 
-#: access/transam/xlogreader.c:1334
+#: access/transam/xlogreader.c:1371
 #, c-format
 msgid "invalid compressed image at %X/%X, block %d"
 msgstr "неверный сжатый образ в позиции %X/%X, блок %d"
 
-#: access/transam/xlogutils.c:739 replication/walsender.c:2133
+#: access/transam/xlogutils.c:739 replication/walsender.c:2131
 #, c-format
 msgid "could not read from log segment %s, offset %u, length %lu: %m"
 msgstr "не удалось прочитать сегмент журнала %s (смещение %u, длина %lu): %m"
 
-#: bootstrap/bootstrap.c:269 postmaster/postmaster.c:785 tcop/postgres.c:3503
+#: bootstrap/bootstrap.c:269 postmaster/postmaster.c:793 tcop/postgres.c:3501
 #, c-format
 msgid "--%s requires a value"
 msgstr "для --%s требуется значение"
 
-#: bootstrap/bootstrap.c:274 postmaster/postmaster.c:790 tcop/postgres.c:3508
+#: bootstrap/bootstrap.c:274 postmaster/postmaster.c:798 tcop/postgres.c:3506
 #, c-format
 msgid "-c %s requires a value"
 msgstr "для -c %s требуется значение"
 
-#: bootstrap/bootstrap.c:285 postmaster/postmaster.c:802
-#: postmaster/postmaster.c:815
+#: bootstrap/bootstrap.c:285 postmaster/postmaster.c:810
+#: postmaster/postmaster.c:823
 #, c-format
 msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
 msgstr "Для дополнительной информации попробуйте \"%s --help\".\n"
@@ -3699,8 +3700,8 @@ msgstr "конфликтующие или избыточные параметр
 msgid "default privileges cannot be set for columns"
 msgstr "права по умолчанию нельзя определить для столбцов"
 
-#: catalog/aclchk.c:1494 catalog/objectaddress.c:1390 commands/analyze.c:378
-#: commands/copy.c:4423 commands/sequence.c:1491 commands/tablecmds.c:5197
+#: catalog/aclchk.c:1494 catalog/objectaddress.c:1390 commands/analyze.c:376
+#: commands/copy.c:4419 commands/sequence.c:1491 commands/tablecmds.c:5197
 #: commands/tablecmds.c:5303 commands/tablecmds.c:5363
 #: commands/tablecmds.c:5476 commands/tablecmds.c:5533
 #: commands/tablecmds.c:5627 commands/tablecmds.c:5723
@@ -4395,7 +4396,7 @@ msgid "%s."
 msgstr "%s."
 
 #: catalog/namespace.c:249 catalog/namespace.c:447 catalog/namespace.c:541
-#: commands/trigger.c:4527
+#: commands/trigger.c:4523
 #, c-format
 msgid "cross-database references are not implemented: \"%s.%s.%s\""
 msgstr "ссылки между базами не реализованы: \"%s.%s.%s\""
@@ -4463,7 +4464,7 @@ msgid "text search template \"%s\" does not exist"
 msgstr "шаблон текстового поиска \"%s\" не существует"
 
 #: catalog/namespace.c:2533 commands/tsearchcmds.c:1197
-#: utils/cache/ts_cache.c:613
+#: utils/cache/ts_cache.c:611
 #, c-format
 msgid "text search configuration \"%s\" does not exist"
 msgstr "конфигурация текстового поиска \"%s\" не существует"
@@ -4573,7 +4574,7 @@ msgid "event trigger name cannot be qualified"
 msgstr "имя событийного триггера не может быть составным"
 
 #: catalog/objectaddress.c:1210 commands/lockcmds.c:94 commands/policy.c:94
-#: commands/policy.c:384 commands/policy.c:473 commands/tablecmds.c:217
+#: commands/policy.c:382 commands/policy.c:471 commands/tablecmds.c:217
 #: commands/tablecmds.c:1299 commands/tablecmds.c:4346
 #: commands/tablecmds.c:7977
 #, c-format
@@ -4693,7 +4694,7 @@ msgstr "длина списка аргументов должна быть не
 msgid "argument list length must be exactly %d"
 msgstr "длина списка аргументов должна быть равна %d"
 
-#: catalog/objectaddress.c:2165 libpq/be-fsstubs.c:352
+#: catalog/objectaddress.c:2165 libpq/be-fsstubs.c:350
 #, c-format
 msgid "must be owner of large object %u"
 msgstr "нужно быть владельцем большого объекта %u"
@@ -5029,7 +5030,7 @@ msgstr ""
 msgid "return type of inverse transition function %s is not %s"
 msgstr "обратная функция перехода %s должна возвращать тип %s"
 
-#: catalog/pg_aggregate.c:351 executor/nodeWindowAgg.c:2305
+#: catalog/pg_aggregate.c:351 executor/nodeWindowAgg.c:2301
 #, c-format
 msgid ""
 "strictness of aggregate's forward and inverse transition functions must match"
@@ -5406,7 +5407,7 @@ msgstr "SQL-функции не могут возвращать тип %s"
 msgid "SQL functions cannot have arguments of type %s"
 msgstr "SQL-функции не могут иметь аргументы типа %s"
 
-#: catalog/pg_proc.c:973 executor/functions.c:1424
+#: catalog/pg_proc.c:973 executor/functions.c:1422
 #, c-format
 msgid "SQL function \"%s\""
 msgstr "SQL-функция \"%s\""
@@ -5767,12 +5768,12 @@ msgstr "анализируется дерево наследования \"%s.%s
 msgid "analyzing \"%s.%s\""
 msgstr "анализируется \"%s.%s\""
 
-#: commands/analyze.c:654
+#: commands/analyze.c:650
 #, c-format
 msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\" system usage: %s"
 msgstr "автоматический анализ таблицы \"%s.%s.%s\"; нагрузка системы: %s"
 
-#: commands/analyze.c:1210
+#: commands/analyze.c:1204
 #, c-format
 msgid ""
 "\"%s\": scanned %d of %u pages, containing %.0f live rows and %.0f dead "
@@ -5782,7 +5783,7 @@ msgstr ""
 "%.0f, \"мёртвых\" строк: %.0f; строк в выборке: %d, примерное общее число "
 "строк: %.0f"
 
-#: commands/analyze.c:1289
+#: commands/analyze.c:1283
 #, c-format
 msgid ""
 "skipping analyze of \"%s.%s\" inheritance tree --- this inheritance tree "
@@ -5791,7 +5792,7 @@ msgstr ""
 "пропускается анализ дерева наследования \"%s.%s\" --- это дерево "
 "наследования не содержит дочерних таблиц"
 
-#: commands/analyze.c:1378
+#: commands/analyze.c:1372
 #, c-format
 msgid ""
 "skipping analyze of \"%s.%s\" inheritance tree --- this inheritance tree "
@@ -5800,7 +5801,7 @@ msgstr ""
 "пропускается анализ дерева наследования \"%s.%s\" --- это дерево "
 "наследования не содержит анализируемых дочерних таблиц"
 
-#: commands/analyze.c:1426 executor/execQual.c:2927
+#: commands/analyze.c:1420 executor/execQual.c:2927
 msgid "could not convert row type"
 msgstr "не удалось преобразовать тип строки"
 
@@ -5854,7 +5855,7 @@ msgstr ""
 "Очередь NOTIFY можно будет освободить, только когда этот процесс завершит "
 "текущую транзакцию."
 
-#: commands/cluster.c:129 commands/cluster.c:366
+#: commands/cluster.c:129 commands/cluster.c:364
 #, c-format
 msgid "cannot cluster temporary tables of other sessions"
 msgstr "кластеризовать временные таблицы других сеансов нельзя"
@@ -5869,22 +5870,22 @@ msgstr "таблица \"%s\" ранее не кластеризовалась 
 msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
 msgstr "индекс \"%s\" для таблицы \"%s\" не существует"
 
-#: commands/cluster.c:355
+#: commands/cluster.c:353
 #, c-format
 msgid "cannot cluster a shared catalog"
 msgstr "кластеризовать разделяемый каталог нельзя"
 
-#: commands/cluster.c:370
+#: commands/cluster.c:368
 #, c-format
 msgid "cannot vacuum temporary tables of other sessions"
 msgstr "очищать временные таблицы других сеансов нельзя"
 
-#: commands/cluster.c:433 commands/tablecmds.c:11012
+#: commands/cluster.c:431 commands/tablecmds.c:11012
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\""
 msgstr "\"%s\" не является индексом таблицы \"%s\""
 
-#: commands/cluster.c:441
+#: commands/cluster.c:439
 #, c-format
 msgid ""
 "cannot cluster on index \"%s\" because access method does not support "
@@ -5892,33 +5893,33 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "кластеризация по индексу \"%s\" невозможна, её не поддерживает метод доступа"
 
-#: commands/cluster.c:453
+#: commands/cluster.c:451
 #, c-format
 msgid "cannot cluster on partial index \"%s\""
 msgstr "кластеризовать по частичному индексу \"%s\" нельзя"
 
-#: commands/cluster.c:467
+#: commands/cluster.c:465
 #, c-format
 msgid "cannot cluster on invalid index \"%s\""
 msgstr "нельзя кластеризовать таблицу по неверному индексу \"%s\""
 
-#: commands/cluster.c:920
+#: commands/cluster.c:918
 #, c-format
 msgid "clustering \"%s.%s\" using index scan on \"%s\""
 msgstr "кластеризация \"%s.%s\" путём сканирования индекса \"%s\""
 
-#: commands/cluster.c:926
+#: commands/cluster.c:924
 #, c-format
 msgid "clustering \"%s.%s\" using sequential scan and sort"
 msgstr ""
 "кластеризация \"%s.%s\" путём последовательного сканирования и сортировки"
 
-#: commands/cluster.c:931 commands/vacuumlazy.c:479
+#: commands/cluster.c:929 commands/vacuumlazy.c:479
 #, c-format
 msgid "vacuuming \"%s.%s\""
 msgstr "очистка \"%s.%s\""
 
-#: commands/cluster.c:1090
+#: commands/cluster.c:1088
 #, c-format
 msgid ""
 "\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u pages"
@@ -5926,7 +5927,7 @@ msgstr ""
 "\"%s\": найдено удаляемых версий строк: %.0f, неудаляемых - %.0f, "
 "просмотрено страниц: %u"
 
-#: commands/cluster.c:1094
+#: commands/cluster.c:1092
 #, c-format
 msgid ""
 "%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n"
@@ -5964,8 +5965,8 @@ msgstr "правило сортировки \"%s\" уже существует 
 #: commands/comment.c:62 commands/dbcommands.c:797 commands/dbcommands.c:962
 #: commands/dbcommands.c:1067 commands/dbcommands.c:1257
 #: commands/dbcommands.c:1477 commands/dbcommands.c:1594
-#: commands/dbcommands.c:2011 utils/init/postinit.c:843
-#: utils/init/postinit.c:945 utils/init/postinit.c:962
+#: commands/dbcommands.c:2011 utils/init/postinit.c:841
+#: utils/init/postinit.c:943 utils/init/postinit.c:960
 #, c-format
 msgid "database \"%s\" does not exist"
 msgstr "база данных \"%s\" не существует"
@@ -6206,182 +6207,182 @@ msgstr "разделитель для COPY не должен присутств
 msgid "CSV quote character must not appear in the NULL specification"
 msgstr "символ кавычек в CSV не должен присутствовать в представлении NULL"
 
-#: commands/copy.c:1365
+#: commands/copy.c:1363
 #, c-format
 msgid "table \"%s\" does not have OIDs"
 msgstr "таблица \"%s\" не содержит OID"
 
-#: commands/copy.c:1382
+#: commands/copy.c:1380
 #, c-format
 msgid "COPY (query) WITH OIDS is not supported"
 msgstr "COPY (запрос) WITH OIDS не поддерживается"
 
-#: commands/copy.c:1402
+#: commands/copy.c:1400
 #, c-format
 msgid "DO INSTEAD NOTHING rules are not supported for COPY"
 msgstr "правила DO INSTEAD NOTHING не поддерживаются с COPY"
 
-#: commands/copy.c:1416
+#: commands/copy.c:1414
 #, c-format
 msgid "conditional DO INSTEAD rules are not supported for COPY"
 msgstr "условные правила DO INSTEAD не поддерживаются с COPY"
 
-#: commands/copy.c:1420
+#: commands/copy.c:1418
 #, c-format
 msgid "DO ALSO rules are not supported for the COPY"
 msgstr "правила DO ALSO не поддерживаются с COPY"
 
-#: commands/copy.c:1425
+#: commands/copy.c:1423
 #, c-format
 msgid "multi-statement DO INSTEAD rules are not supported for COPY"
 msgstr "составные правила DO INSTEAD не поддерживаются с COPY"
 
-#: commands/copy.c:1435
+#: commands/copy.c:1433
 #, c-format
 msgid "COPY (SELECT INTO) is not supported"
 msgstr "COPY (SELECT INTO) не поддерживается"
 
-#: commands/copy.c:1452
+#: commands/copy.c:1450
 #, c-format
 msgid "COPY query must have a RETURNING clause"
 msgstr "в запросе COPY должно быть предложение RETURNING"
 
-#: commands/copy.c:1480
+#: commands/copy.c:1478
 #, c-format
 msgid "relation referenced by COPY statement has changed"
 msgstr "отношение, задействованное в операторе COPY, изменилось"
 
-#: commands/copy.c:1538
+#: commands/copy.c:1536
 #, c-format
 msgid "FORCE_QUOTE column \"%s\" not referenced by COPY"
 msgstr "столбец FORCE_QUOTE \"%s\" не фигурирует в COPY"
 
-#: commands/copy.c:1560
+#: commands/copy.c:1558
 #, c-format
 msgid "FORCE_NOT_NULL column \"%s\" not referenced by COPY"
 msgstr "столбец FORCE_NOT_NULL \"%s\" не фигурирует в COPY"
 
-#: commands/copy.c:1582
+#: commands/copy.c:1580
 #, c-format
 msgid "FORCE_NULL column \"%s\" not referenced by COPY"
 msgstr "столбец FORCE_NULL \"%s\" не фигурирует в COPY"
 
-#: commands/copy.c:1647
+#: commands/copy.c:1645
 #, c-format
 msgid "could not close pipe to external command: %m"
 msgstr "не удалось закрыть канал сообщений с внешней командой: %m"
 
-#: commands/copy.c:1651
+#: commands/copy.c:1649
 #, c-format
 msgid "program \"%s\" failed"
 msgstr "сбой программы \"%s\""
 
-#: commands/copy.c:1701
+#: commands/copy.c:1699
 #, c-format
 msgid "cannot copy from view \"%s\""
 msgstr "копировать из представления \"%s\" нельзя"
 
-#: commands/copy.c:1703 commands/copy.c:1709 commands/copy.c:1715
+#: commands/copy.c:1701 commands/copy.c:1707 commands/copy.c:1713
 #, c-format
 msgid "Try the COPY (SELECT ...) TO variant."
 msgstr "Попробуйте вариацию COPY (SELECT ...) TO."
 
-#: commands/copy.c:1707
+#: commands/copy.c:1705
 #, c-format
 msgid "cannot copy from materialized view \"%s\""
 msgstr "копировать из материализованного представления \"%s\" нельзя"
 
-#: commands/copy.c:1713
+#: commands/copy.c:1711
 #, c-format
 msgid "cannot copy from foreign table \"%s\""
 msgstr "копировать из сторонней таблицы \"%s\" нельзя"
 
-#: commands/copy.c:1719
+#: commands/copy.c:1717
 #, c-format
 msgid "cannot copy from sequence \"%s\""
 msgstr "копировать из последовательности \"%s\" нельзя"
 
-#: commands/copy.c:1724
+#: commands/copy.c:1722
 #, c-format
 msgid "cannot copy from non-table relation \"%s\""
 msgstr "копировать из отношения \"%s\", не являющегося таблицей, нельзя"
 
-#: commands/copy.c:1749 commands/copy.c:2787
+#: commands/copy.c:1747 commands/copy.c:2783
 #, c-format
 msgid "could not execute command \"%s\": %m"
 msgstr "не удалось выполнить команду \"%s\": %m"
 
-#: commands/copy.c:1764
+#: commands/copy.c:1762
 #, c-format
 msgid "relative path not allowed for COPY to file"
 msgstr "при выполнении COPY в файл нельзя указывать относительный путь"
 
-#: commands/copy.c:1772
+#: commands/copy.c:1770
 #, c-format
 msgid "could not open file \"%s\" for writing: %m"
 msgstr "не удалось открыть файл \"%s\" для записи: %m"
 
-#: commands/copy.c:1784 commands/copy.c:2810
+#: commands/copy.c:1782 commands/copy.c:2806
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a directory"
 msgstr "\"%s\" - это каталог"
 
-#: commands/copy.c:2109
+#: commands/copy.c:2105
 #, c-format
 msgid "COPY %s, line %d, column %s"
 msgstr "COPY %s, строка %d, столбец %s"
 
-#: commands/copy.c:2113 commands/copy.c:2160
+#: commands/copy.c:2109 commands/copy.c:2156
 #, c-format
 msgid "COPY %s, line %d"
 msgstr "COPY %s, строка %d"
 
-#: commands/copy.c:2124
+#: commands/copy.c:2120
 #, c-format
 msgid "COPY %s, line %d, column %s: \"%s\""
 msgstr "COPY %s, строка %d, столбец %s: \"%s\""
 
-#: commands/copy.c:2132
+#: commands/copy.c:2128
 #, c-format
 msgid "COPY %s, line %d, column %s: null input"
 msgstr "COPY %s, строка %d, столбец %s: значение NULL"
 
-#: commands/copy.c:2154
+#: commands/copy.c:2150
 #, c-format
 msgid "COPY %s, line %d: \"%s\""
 msgstr "COPY %s, строка %d: \"%s\""
 
-#: commands/copy.c:2238
+#: commands/copy.c:2234
 #, c-format
 msgid "cannot copy to view \"%s\""
 msgstr "копировать в представление \"%s\" нельзя"
 
-#: commands/copy.c:2243
+#: commands/copy.c:2239
 #, c-format
 msgid "cannot copy to materialized view \"%s\""
 msgstr "копировать в материализованное представление \"%s\" нельзя"
 
-#: commands/copy.c:2248
+#: commands/copy.c:2244
 #, c-format
 msgid "cannot copy to foreign table \"%s\""
 msgstr "копировать в стороннюю таблицу \"%s\" нельзя"
 
-#: commands/copy.c:2253
+#: commands/copy.c:2249
 #, c-format
 msgid "cannot copy to sequence \"%s\""
 msgstr "копировать в последовательность \"%s\" нельзя"
 
-#: commands/copy.c:2258
+#: commands/copy.c:2254
 #, c-format
 msgid "cannot copy to non-table relation \"%s\""
 msgstr "копировать в отношение \"%s\", не являющееся таблицей, нельзя"
 
-#: commands/copy.c:2321
+#: commands/copy.c:2317
 #, c-format
 msgid "cannot perform FREEZE because of prior transaction activity"
 msgstr "выполнить FREEZE нельзя из-за предыдущей активности в транзакции"
 
-#: commands/copy.c:2327
+#: commands/copy.c:2323
 #, c-format
 msgid ""
 "cannot perform FREEZE because the table was not created or truncated in the "
@@ -6390,144 +6391,144 @@ msgstr ""
 "выполнить FREEZE нельзя, так как таблица не была создана или усечена в "
 "текущей подтранзакции"
 
-#: commands/copy.c:2830
+#: commands/copy.c:2826
 #, c-format
 msgid "COPY file signature not recognized"
 msgstr "подпись COPY-файла не распознана"
 
-#: commands/copy.c:2835
+#: commands/copy.c:2831
 #, c-format
 msgid "invalid COPY file header (missing flags)"
 msgstr "неверный заголовок файла COPY (отсутствуют флаги)"
 
-#: commands/copy.c:2841
+#: commands/copy.c:2837
 #, c-format
 msgid "unrecognized critical flags in COPY file header"
 msgstr "не распознаны важные флаги в заголовке файла COPY"
 
-#: commands/copy.c:2847
+#: commands/copy.c:2843
 #, c-format
 msgid "invalid COPY file header (missing length)"
 msgstr "неверный заголовок файла COPY (отсутствует длина)"
 
-#: commands/copy.c:2854
+#: commands/copy.c:2850
 #, c-format
 msgid "invalid COPY file header (wrong length)"
 msgstr "неверный заголовок файла COPY (неправильная длина)"
 
-#: commands/copy.c:2987 commands/copy.c:3694 commands/copy.c:3924
+#: commands/copy.c:2983 commands/copy.c:3690 commands/copy.c:3920
 #, c-format
 msgid "extra data after last expected column"
 msgstr "лишние данные после содержимого последнего столбца"
 
-#: commands/copy.c:2997
+#: commands/copy.c:2993
 #, c-format
 msgid "missing data for OID column"
 msgstr "нет данных для столбца OID"
 
-#: commands/copy.c:3003
+#: commands/copy.c:2999
 #, c-format
 msgid "null OID in COPY data"
 msgstr "неверное значение OID (NULL) в данных COPY"
 
-#: commands/copy.c:3013 commands/copy.c:3136
+#: commands/copy.c:3009 commands/copy.c:3132
 #, c-format
 msgid "invalid OID in COPY data"
 msgstr "неверный OID в данных COPY"
 
-#: commands/copy.c:3028
+#: commands/copy.c:3024
 #, c-format
 msgid "missing data for column \"%s\""
 msgstr "нет данных для столбца \"%s\""
 
-#: commands/copy.c:3111
+#: commands/copy.c:3107
 #, c-format
 msgid "received copy data after EOF marker"
 msgstr "после маркера конца файла продолжаются данные COPY"
 
-#: commands/copy.c:3118
+#: commands/copy.c:3114
 #, c-format
 msgid "row field count is %d, expected %d"
 msgstr "количество полей в строке: %d, ожидалось: %d"
 
-#: commands/copy.c:3458 commands/copy.c:3475
+#: commands/copy.c:3454 commands/copy.c:3471
 #, c-format
 msgid "literal carriage return found in data"
 msgstr "в данных обнаружен явный возврат каретки"
 
-#: commands/copy.c:3459 commands/copy.c:3476
+#: commands/copy.c:3455 commands/copy.c:3472
 #, c-format
 msgid "unquoted carriage return found in data"
 msgstr "в данных обнаружен возврат каретки не в кавычках"
 
-#: commands/copy.c:3461 commands/copy.c:3478
+#: commands/copy.c:3457 commands/copy.c:3474
 #, c-format
 msgid "Use \"\\r\" to represent carriage return."
 msgstr "Представьте возврат каретки как \"\\r\"."
 
-#: commands/copy.c:3462 commands/copy.c:3479
+#: commands/copy.c:3458 commands/copy.c:3475
 #, c-format
 msgid "Use quoted CSV field to represent carriage return."
 msgstr "Заключите возврат каретки в кавычки CSV."
 
-#: commands/copy.c:3491
+#: commands/copy.c:3487
 #, c-format
 msgid "literal newline found in data"
 msgstr "в данных обнаружен явный символ новой строки"
 
-#: commands/copy.c:3492
+#: commands/copy.c:3488
 #, c-format
 msgid "unquoted newline found in data"
 msgstr "в данных обнаружен явный символ новой строки не в кавычках"
 
-#: commands/copy.c:3494
+#: commands/copy.c:3490
 #, c-format
 msgid "Use \"\\n\" to represent newline."
 msgstr "Представьте символ новой строки как \"\\n\"."
 
-#: commands/copy.c:3495
+#: commands/copy.c:3491
 #, c-format
 msgid "Use quoted CSV field to represent newline."
 msgstr "Заключите символ новой строки в кавычки CSV."
 
-#: commands/copy.c:3541 commands/copy.c:3577
+#: commands/copy.c:3537 commands/copy.c:3573
 #, c-format
 msgid "end-of-copy marker does not match previous newline style"
 msgstr "маркер \"конец копии\" не соответствует предыдущему стилю новой строки"
 
-#: commands/copy.c:3550 commands/copy.c:3566
+#: commands/copy.c:3546 commands/copy.c:3562
 #, c-format
 msgid "end-of-copy marker corrupt"
 msgstr "маркер \"конец копии\" испорчен"
 
-#: commands/copy.c:4008
+#: commands/copy.c:4004
 #, c-format
 msgid "unterminated CSV quoted field"
 msgstr "незавершённое поле в кавычках CSV"
 
-#: commands/copy.c:4085 commands/copy.c:4104
+#: commands/copy.c:4081 commands/copy.c:4100
 #, c-format
 msgid "unexpected EOF in COPY data"
 msgstr "неожиданный конец данных COPY"
 
-#: commands/copy.c:4094
+#: commands/copy.c:4090
 #, c-format
 msgid "invalid field size"
 msgstr "неверный размер поля"
 
-#: commands/copy.c:4117
+#: commands/copy.c:4113
 #, c-format
 msgid "incorrect binary data format"
 msgstr "неверный двоичный формат данных"
 
-#: commands/copy.c:4428 commands/indexcmds.c:1053 commands/tablecmds.c:1463
+#: commands/copy.c:4424 commands/indexcmds.c:1053 commands/tablecmds.c:1463
 #: commands/tablecmds.c:2290 parser/parse_relation.c:3084
 #: parser/parse_relation.c:3104 utils/adt/tsvector_op.c:2307
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" does not exist"
 msgstr "столбец \"%s\" не существует"
 
-#: commands/copy.c:4435 commands/tablecmds.c:1489 commands/trigger.c:651
+#: commands/copy.c:4431 commands/tablecmds.c:1489 commands/trigger.c:651
 #: parser/parse_target.c:956 parser/parse_target.c:967
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" specified more than once"
@@ -7034,17 +7035,17 @@ msgstr "нет прав на изменение владельца событи
 msgid "The owner of an event trigger must be a superuser."
 msgstr "Владельцем событийного триггера должен быть суперпользователь."
 
-#: commands/event_trigger.c:1442
+#: commands/event_trigger.c:1438
 #, c-format
 msgid "%s can only be called in a sql_drop event trigger function"
 msgstr "%s можно вызывать только в событийной триггерной функции sql_drop"
 
-#: commands/event_trigger.c:1562 commands/event_trigger.c:1583
+#: commands/event_trigger.c:1558 commands/event_trigger.c:1579
 #, c-format
 msgid "%s can only be called in a table_rewrite event trigger function"
 msgstr "%s можно вызывать только в событийной триггерной функции table_rewrite"
 
-#: commands/event_trigger.c:1993
+#: commands/event_trigger.c:1989
 #, c-format
 msgid "%s can only be called in an event trigger function"
 msgstr "%s можно вызывать только в событийной триггерной функции"
@@ -7933,7 +7934,7 @@ msgstr "таблица \"%s\" не имеет индексов"
 msgid "can only reindex the currently open database"
 msgstr "переиндексировать можно только текущую базу данных"
 
-#: commands/indexcmds.c:1994
+#: commands/indexcmds.c:1992
 #, c-format
 msgid "table \"%s.%s\" was reindexed"
 msgstr "таблица \"%s.%s\" переиндексирована"
@@ -8192,7 +8193,7 @@ msgstr "функция оценки соединения %s должна воз
 msgid "operator attribute \"%s\" cannot be changed"
 msgstr "атрибут оператора \"%s\" нельзя изменить"
 
-#: commands/policy.c:87 commands/policy.c:390 commands/policy.c:479
+#: commands/policy.c:87 commands/policy.c:388 commands/policy.c:477
 #: commands/tablecmds.c:970 commands/tablecmds.c:1312 commands/tablecmds.c:2184
 #: commands/tablecmds.c:4328 commands/tablecmds.c:6279
 #: commands/tablecmds.c:11933 commands/tablecmds.c:11968 commands/trigger.c:241
@@ -8212,32 +8213,32 @@ msgstr "все указанные роли, кроме PUBLIC, игнориру
 msgid "All roles are members of the PUBLIC role."
 msgstr "Роль PUBLIC включает в себя все остальные роли."
 
-#: commands/policy.c:503
+#: commands/policy.c:501
 #, c-format
 msgid "role \"%s\" could not be removed from policy \"%s\" on \"%s\""
 msgstr "роль \"%s\" нельзя удалить из политики \"%s\" отношения \"%s\""
 
-#: commands/policy.c:712
+#: commands/policy.c:710
 #, c-format
 msgid "WITH CHECK cannot be applied to SELECT or DELETE"
 msgstr "WITH CHECK нельзя применить к SELECT или DELETE"
 
-#: commands/policy.c:721 commands/policy.c:1021
+#: commands/policy.c:719 commands/policy.c:1019
 #, c-format
 msgid "only WITH CHECK expression allowed for INSERT"
 msgstr "для INSERT допускается только выражение WITH CHECK"
 
-#: commands/policy.c:794 commands/policy.c:1244
+#: commands/policy.c:792 commands/policy.c:1242
 #, c-format
 msgid "policy \"%s\" for table \"%s\" already exists"
 msgstr "политика \"%s\" для таблицы \"%s\" уже существует"
 
-#: commands/policy.c:993 commands/policy.c:1272 commands/policy.c:1347
+#: commands/policy.c:991 commands/policy.c:1270 commands/policy.c:1345
 #, c-format
 msgid "policy \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
 msgstr "политика \"%s\" для таблицы \"%s\" не существует"
 
-#: commands/policy.c:1011
+#: commands/policy.c:1009
 #, c-format
 msgid "only USING expression allowed for SELECT, DELETE"
 msgstr "для SELECT, DELETE допускается только выражение USING"
@@ -8248,7 +8249,7 @@ msgid "invalid cursor name: must not be empty"
 msgstr "имя курсора не может быть пустым"
 
 #: commands/portalcmds.c:168 commands/portalcmds.c:222
-#: executor/execCurrent.c:67 utils/adt/xml.c:2391 utils/adt/xml.c:2558
+#: executor/execCurrent.c:67 utils/adt/xml.c:2389 utils/adt/xml.c:2556
 #, c-format
 msgid "cursor \"%s\" does not exist"
 msgstr "курсор \"%s\" не существует"
@@ -8258,7 +8259,7 @@ msgstr "курсор \"%s\" не существует"
 msgid "invalid statement name: must not be empty"
 msgstr "неверный оператор: имя не должно быть пустым"
 
-#: commands/prepare.c:129 parser/parse_param.c:304 tcop/postgres.c:1345
+#: commands/prepare.c:129 parser/parse_param.c:304 tcop/postgres.c:1343
 #, c-format
 msgid "could not determine data type of parameter $%d"
 msgstr "не удалось определить тип данных параметра $%d"
@@ -9777,12 +9778,12 @@ msgstr ""
 msgid "could not serialize access due to concurrent update"
 msgstr "не удалось сериализовать доступ из-за параллельного изменения"
 
-#: commands/trigger.c:4579
+#: commands/trigger.c:4575
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" is not deferrable"
 msgstr "ограничение \"%s\" не является откладываемым"
 
-#: commands/trigger.c:4602
+#: commands/trigger.c:4598
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" does not exist"
 msgstr "ограничение \"%s\" не существует"
@@ -10034,7 +10035,7 @@ msgid "specifying constraint deferrability not supported for domains"
 msgstr ""
 "возможность определения отложенных ограничений для доменов не поддерживается"
 
-#: commands/typecmds.c:1291 utils/cache/typcache.c:1634
+#: commands/typecmds.c:1291 utils/cache/typcache.c:1630
 #, c-format
 msgid "%s is not an enum"
 msgstr "\"%s\" не является перечислением"
@@ -10373,23 +10374,23 @@ msgstr "%s нельзя выполнить в ходе VACUUM или ANALYZE"
 msgid "VACUUM option DISABLE_PAGE_SKIPPING cannot be used with FULL"
 msgstr "Параметр VACUUM DISABLE_PAGE_SKIPPING нельзя использовать с FULL"
 
-#: commands/vacuum.c:537
+#: commands/vacuum.c:535
 #, c-format
 msgid "oldest xmin is far in the past"
 msgstr "самый старый xmin далеко в прошлом"
 
-#: commands/vacuum.c:538
+#: commands/vacuum.c:536
 #, c-format
 msgid "Close open transactions soon to avoid wraparound problems."
 msgstr ""
 "Скорее закройте открытые транзакции, чтобы избежать проблемы наложения."
 
-#: commands/vacuum.c:577
+#: commands/vacuum.c:575
 #, c-format
 msgid "oldest multixact is far in the past"
 msgstr "самый старый multixact далеко в прошлом"
 
-#: commands/vacuum.c:578
+#: commands/vacuum.c:576
 #, c-format
 msgid ""
 "Close open transactions with multixacts soon to avoid wraparound problems."
@@ -10397,44 +10398,44 @@ msgstr ""
 "Скорее закройте открытые транзакции в мультитранзакциях, чтобы избежать "
 "проблемы наложения."
 
-#: commands/vacuum.c:1148
+#: commands/vacuum.c:1146
 #, c-format
 msgid "some databases have not been vacuumed in over 2 billion transactions"
 msgstr ""
 "есть базы данных, которые не очищались на протяжении более чем 2 миллиардов "
 "транзакций"
 
-#: commands/vacuum.c:1149
+#: commands/vacuum.c:1147
 #, c-format
 msgid "You might have already suffered transaction-wraparound data loss."
 msgstr "Возможно, вы уже потеряли данные в результате наложения ID транзакций."
 
-#: commands/vacuum.c:1270
+#: commands/vacuum.c:1268
 #, c-format
 msgid "skipping vacuum of \"%s\" --- lock not available"
 msgstr "очистка \"%s\" пропускается --- блокировка недоступна"
 
-#: commands/vacuum.c:1296
+#: commands/vacuum.c:1294
 #, c-format
 msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can vacuum it"
 msgstr ""
 "\"%s\" пропускается --- только суперпользователь может очистить эту таблицу"
 
-#: commands/vacuum.c:1300
+#: commands/vacuum.c:1298
 #, c-format
 msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can vacuum it"
 msgstr ""
 "пропускается \"%s\" --- только суперпользователь или владелец БД может "
 "очистить эту таблицу"
 
-#: commands/vacuum.c:1304
+#: commands/vacuum.c:1302
 #, c-format
 msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can vacuum it"
 msgstr ""
 "\"%s\" пропускается --- только владелец базы данных или этой таблицы может "
 "очистить её"
 
-#: commands/vacuum.c:1322
+#: commands/vacuum.c:1320
 #, c-format
 msgid "skipping \"%s\" --- cannot vacuum non-tables or special system tables"
 msgstr ""
@@ -11000,8 +11001,8 @@ msgstr ""
 #: executor/execQual.c:302 executor/execQual.c:339 executor/execQual.c:3230
 #: utils/adt/array_userfuncs.c:472 utils/adt/arrayfuncs.c:260
 #: utils/adt/arrayfuncs.c:558 utils/adt/arrayfuncs.c:1288
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:3361 utils/adt/arrayfuncs.c:5245
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:5768
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3361 utils/adt/arrayfuncs.c:5241
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5764
 #, c-format
 msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)"
 msgstr "число размерностей массива (%d) превышает предел (%d)"
@@ -11176,17 +11177,17 @@ msgid "ROW() column has type %s instead of type %s"
 msgstr "столбец ROW() имеет тип %s, а должен - %s"
 
 #: executor/execQual.c:5076 utils/adt/arrayfuncs.c:3803
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:6341 utils/adt/rowtypes.c:927
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:6337 utils/adt/rowtypes.c:927
 #, c-format
 msgid "could not identify a comparison function for type %s"
 msgstr "не удалось найти функцию сравнения для типа %s"
 
-#: executor/execUtils.c:819
+#: executor/execUtils.c:813
 #, c-format
 msgid "materialized view \"%s\" has not been populated"
 msgstr "материализованное представление \"%s\" не было наполнено"
 
-#: executor/execUtils.c:821
+#: executor/execUtils.c:815
 #, c-format
 msgid "Use the REFRESH MATERIALIZED VIEW command."
 msgstr "Примените команду REFRESH MATERIALIZED VIEW."
@@ -11203,12 +11204,12 @@ msgid "%s is not allowed in a SQL function"
 msgstr "%s нельзя использовать в SQL-функции"
 
 #. translator: %s is a SQL statement name
-#: executor/functions.c:515 executor/spi.c:1368 executor/spi.c:2160
+#: executor/functions.c:515 executor/spi.c:1364 executor/spi.c:2154
 #, c-format
 msgid "%s is not allowed in a non-volatile function"
 msgstr "%s нельзя использовать в не изменчивой (volatile) функции"
 
-#: executor/functions.c:643
+#: executor/functions.c:641
 #, c-format
 msgid ""
 "could not determine actual result type for function declared to return type "
@@ -11217,24 +11218,24 @@ msgstr ""
 "не удалось определить фактический тип результата для функции (в объявлении "
 "указан тип %s)"
 
-#: executor/functions.c:1408
+#: executor/functions.c:1406
 #, c-format
 msgid "SQL function \"%s\" statement %d"
 msgstr "SQL-функция \"%s\", оператор %d"
 
-#: executor/functions.c:1434
+#: executor/functions.c:1432
 #, c-format
 msgid "SQL function \"%s\" during startup"
 msgstr "SQL-функция \"%s\" (при старте)"
 
-#: executor/functions.c:1593 executor/functions.c:1630
-#: executor/functions.c:1642 executor/functions.c:1755
-#: executor/functions.c:1788 executor/functions.c:1818
+#: executor/functions.c:1591 executor/functions.c:1628
+#: executor/functions.c:1640 executor/functions.c:1753
+#: executor/functions.c:1786 executor/functions.c:1816
 #, c-format
 msgid "return type mismatch in function declared to return %s"
 msgstr "несовпадение типа возврата в функции (в объявлении указан тип %s)"
 
-#: executor/functions.c:1595
+#: executor/functions.c:1593
 #, c-format
 msgid ""
 "Function's final statement must be SELECT or INSERT/UPDATE/DELETE RETURNING."
@@ -11242,32 +11243,32 @@ msgstr ""
 "Последним оператором в функции должен быть SELECT или INSERT/UPDATE/DELETE "
 "RETURNING."
 
-#: executor/functions.c:1632
+#: executor/functions.c:1630
 #, c-format
 msgid "Final statement must return exactly one column."
 msgstr "Последний оператор должен возвращать один столбец."
 
-#: executor/functions.c:1644
+#: executor/functions.c:1642
 #, c-format
 msgid "Actual return type is %s."
 msgstr "Фактический тип возврата: %s."
 
-#: executor/functions.c:1757
+#: executor/functions.c:1755
 #, c-format
 msgid "Final statement returns too many columns."
 msgstr "Последний оператор возвращает слишком много столбцов."
 
-#: executor/functions.c:1790
+#: executor/functions.c:1788
 #, c-format
 msgid "Final statement returns %s instead of %s at column %d."
 msgstr "Последний оператор возвращает %s вместо %s для столбца %d."
 
-#: executor/functions.c:1820
+#: executor/functions.c:1818
 #, c-format
 msgid "Final statement returns too few columns."
 msgstr "Последний оператор возвращает слишком мало столбцов."
 
-#: executor/functions.c:1869
+#: executor/functions.c:1867
 #, c-format
 msgid "return type %s is not supported for SQL functions"
 msgstr "для SQL-функций тип возврата %s не поддерживается"
@@ -11278,7 +11279,7 @@ msgid "combine function for aggregate %u must be declared as STRICT"
 msgstr ""
 "комбинирующая функция для агрегата %u должна объявляться как строгая (STRICT)"
 
-#: executor/nodeAgg.c:3028 executor/nodeWindowAgg.c:2289
+#: executor/nodeAgg.c:3028 executor/nodeWindowAgg.c:2285
 #, c-format
 msgid "aggregate %u needs to have compatible input type and transition type"
 msgstr ""
@@ -11379,7 +11380,7 @@ msgid "TABLESAMPLE REPEATABLE parameter cannot be null"
 msgstr "параметр TABLESAMPLE REPEATABLE не может быть NULL"
 
 #: executor/nodeSubplan.c:345 executor/nodeSubplan.c:384
-#: executor/nodeSubplan.c:1040
+#: executor/nodeSubplan.c:1036
 #, c-format
 msgid "more than one row returned by a subquery used as an expression"
 msgstr "подзапрос в выражении вернул больше одной строки"
@@ -11409,48 +11410,48 @@ msgstr "смещение конца рамки не может быть NULL"
 msgid "frame ending offset must not be negative"
 msgstr "смещение конца рамки не может быть отрицательным"
 
-#: executor/spi.c:214
+#: executor/spi.c:210
 #, c-format
 msgid "transaction left non-empty SPI stack"
 msgstr "после транзакции остался непустой стек SPI"
 
-#: executor/spi.c:215 executor/spi.c:279
+#: executor/spi.c:211 executor/spi.c:275
 #, c-format
 msgid "Check for missing \"SPI_finish\" calls."
 msgstr "Проверьте наличие вызова \"SPI_finish\"."
 
-#: executor/spi.c:278
+#: executor/spi.c:274
 #, c-format
 msgid "subtransaction left non-empty SPI stack"
 msgstr "после подтранзакции остался непустой стек SPI"
 
-#: executor/spi.c:1229
+#: executor/spi.c:1225
 #, c-format
 msgid "cannot open multi-query plan as cursor"
 msgstr "не удалось открыть план нескольких запросов как курсор"
 
 #. translator: %s is name of a SQL command, eg INSERT
-#: executor/spi.c:1234
+#: executor/spi.c:1230
 #, c-format
 msgid "cannot open %s query as cursor"
 msgstr "не удалось открыть запрос %s как курсор"
 
-#: executor/spi.c:1342
+#: executor/spi.c:1338
 #, c-format
 msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported"
 msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE не поддерживается"
 
-#: executor/spi.c:1343 parser/analyze.c:2363
+#: executor/spi.c:1339 parser/analyze.c:2363
 #, c-format
 msgid "Scrollable cursors must be READ ONLY."
 msgstr "Прокручиваемые курсоры должны быть READ ONLY."
 
-#: executor/spi.c:2465
+#: executor/spi.c:2459
 #, c-format
 msgid "SQL statement \"%s\""
 msgstr "SQL-оператор: \"%s\""
 
-#: executor/tqueue.c:319
+#: executor/tqueue.c:317
 #, c-format
 msgid "could not send tuple to shared-memory queue"
 msgstr "не удалось передать кортеж в очередь в разделяемой памяти"
@@ -11654,7 +11655,7 @@ msgstr ""
 "в pg_hba.conf нет записи для компьютера \"%s\", пользователя \"%s\", базы "
 "\"%s\""
 
-#: libpq/auth.c:533 libpq/hba.c:1180
+#: libpq/auth.c:533 libpq/hba.c:1178
 #, c-format
 msgid ""
 "MD5 authentication is not supported when \"db_user_namespace\" is enabled"
@@ -11943,7 +11944,7 @@ msgstr "RADIUS-сервер не определён"
 msgid "RADIUS secret not specified"
 msgstr "секрет RADIUS не определён"
 
-#: libpq/auth.c:2488 libpq/hba.c:1634
+#: libpq/auth.c:2488 libpq/hba.c:1632
 #, c-format
 msgid "could not translate RADIUS server name \"%s\" to address: %s"
 msgstr "не удалось преобразовать имя сервера RADIUS \"%s\" в адрес: %s"
@@ -12029,121 +12030,121 @@ msgstr "ответ RADIUS содержит неверную подпись MD5"
 msgid "RADIUS response has invalid code (%d) for user \"%s\""
 msgstr "ответ RADIUS содержит неверный код (%d) для пользователя \"%s\""
 
-#: libpq/be-fsstubs.c:134 libpq/be-fsstubs.c:165 libpq/be-fsstubs.c:199
-#: libpq/be-fsstubs.c:239 libpq/be-fsstubs.c:264 libpq/be-fsstubs.c:312
-#: libpq/be-fsstubs.c:335 libpq/be-fsstubs.c:583
+#: libpq/be-fsstubs.c:132 libpq/be-fsstubs.c:163 libpq/be-fsstubs.c:197
+#: libpq/be-fsstubs.c:237 libpq/be-fsstubs.c:262 libpq/be-fsstubs.c:310
+#: libpq/be-fsstubs.c:333 libpq/be-fsstubs.c:581
 #, c-format
 msgid "invalid large-object descriptor: %d"
 msgstr "неверный дескриптор большого объекта: %d"
 
-#: libpq/be-fsstubs.c:180 libpq/be-fsstubs.c:218 libpq/be-fsstubs.c:602
-#: libpq/be-fsstubs.c:790
+#: libpq/be-fsstubs.c:178 libpq/be-fsstubs.c:216 libpq/be-fsstubs.c:600
+#: libpq/be-fsstubs.c:788
 #, c-format
 msgid "permission denied for large object %u"
 msgstr "нет доступа к большому объекту %u"
 
-#: libpq/be-fsstubs.c:205 libpq/be-fsstubs.c:589
+#: libpq/be-fsstubs.c:203 libpq/be-fsstubs.c:587
 #, c-format
 msgid "large object descriptor %d was not opened for writing"
 msgstr "дескриптор большого объекта %d был открыт не для записи"
 
-#: libpq/be-fsstubs.c:247
+#: libpq/be-fsstubs.c:245
 #, c-format
 msgid "lo_lseek result out of range for large-object descriptor %d"
 msgstr ""
 "результат lo_lseek для дескриптора большого объекта %d вне допустимого "
 "диапазона"
 
-#: libpq/be-fsstubs.c:320
+#: libpq/be-fsstubs.c:318
 #, c-format
 msgid "lo_tell result out of range for large-object descriptor %d"
 msgstr ""
 "результат lo_tell для дескриптора большого объекта %d вне допустимого "
 "диапазона"
 
-#: libpq/be-fsstubs.c:457
+#: libpq/be-fsstubs.c:455
 #, c-format
 msgid "must be superuser to use server-side lo_import()"
 msgstr "для использования lo_import() на сервере нужно быть суперпользователем"
 
-#: libpq/be-fsstubs.c:458
+#: libpq/be-fsstubs.c:456
 #, c-format
 msgid "Anyone can use the client-side lo_import() provided by libpq."
 msgstr "Использовать lo_import() на стороне клиента через libpq могут все."
 
-#: libpq/be-fsstubs.c:471
+#: libpq/be-fsstubs.c:469
 #, c-format
 msgid "could not open server file \"%s\": %m"
 msgstr "не удалось открыть файл сервера \"%s\": %m"
 
-#: libpq/be-fsstubs.c:493
+#: libpq/be-fsstubs.c:491
 #, c-format
 msgid "could not read server file \"%s\": %m"
 msgstr "не удалось прочитать файл сервера \"%s\": %m"
 
-#: libpq/be-fsstubs.c:523
+#: libpq/be-fsstubs.c:521
 #, c-format
 msgid "must be superuser to use server-side lo_export()"
 msgstr "для использования lo_export() на сервере нужно быть суперпользователем"
 
-#: libpq/be-fsstubs.c:524
+#: libpq/be-fsstubs.c:522
 #, c-format
 msgid "Anyone can use the client-side lo_export() provided by libpq."
 msgstr "Использовать lo_export() на стороне клиента через libpq могут все."
 
-#: libpq/be-fsstubs.c:549
+#: libpq/be-fsstubs.c:547
 #, c-format
 msgid "could not create server file \"%s\": %m"
 msgstr "не удалось создать файл сервера \"%s\": %m"
 
-#: libpq/be-fsstubs.c:561
+#: libpq/be-fsstubs.c:559
 #, c-format
 msgid "could not write server file \"%s\": %m"
 msgstr "не удалось записать файл сервера \"%s\": %m"
 
-#: libpq/be-fsstubs.c:815
+#: libpq/be-fsstubs.c:813
 #, c-format
 msgid "large object read request is too large"
 msgstr "при чтении большого объекта запрошен чрезмерный размер"
 
-#: libpq/be-fsstubs.c:857 utils/adt/genfile.c:211 utils/adt/genfile.c:252
+#: libpq/be-fsstubs.c:855 utils/adt/genfile.c:211 utils/adt/genfile.c:252
 #, c-format
 msgid "requested length cannot be negative"
 msgstr "запрошенная длина не может быть отрицательной"
 
-#: libpq/be-secure-openssl.c:184
+#: libpq/be-secure-openssl.c:189
 #, c-format
 msgid "could not create SSL context: %s"
 msgstr "не удалось создать контекст SSL: %s"
 
-#: libpq/be-secure-openssl.c:200
+#: libpq/be-secure-openssl.c:205
 #, c-format
 msgid "could not load server certificate file \"%s\": %s"
 msgstr "не удалось загрузить сертификат сервера \"%s\": %s"
 
-#: libpq/be-secure-openssl.c:206
+#: libpq/be-secure-openssl.c:211
 #, c-format
 msgid "could not access private key file \"%s\": %m"
 msgstr "не удалось обратиться к файлу закрытого ключа \"%s\": %m"
 
-#: libpq/be-secure-openssl.c:212
+#: libpq/be-secure-openssl.c:217
 #, c-format
 msgid "private key file \"%s\" is not a regular file"
 msgstr "файл закрытого ключа \"%s\" не является обычным"
 
-#: libpq/be-secure-openssl.c:224
+#: libpq/be-secure-openssl.c:229
 #, c-format
 msgid "private key file \"%s\" must be owned by the database user or root"
 msgstr ""
 "файл закрытого ключа \"%s\" должен принадлежать пользователю, запускающему "
 "сервер, или root"
 
-#: libpq/be-secure-openssl.c:244
+#: libpq/be-secure-openssl.c:249
 #, c-format
 msgid "private key file \"%s\" has group or world access"
 msgstr "к файлу закрытого ключа \"%s\" имеют доступ все или группа"
 
-#: libpq/be-secure-openssl.c:246
+#: libpq/be-secure-openssl.c:251
 #, c-format
 msgid ""
 "File must have permissions u=rw (0600) or less if owned by the database "
@@ -12153,98 +12154,98 @@ msgstr ""
 "он принадлежит пользователю сервера, либо u=rw,g=r (0640) или более строгие, "
 "если он принадлежит root."
 
-#: libpq/be-secure-openssl.c:253
+#: libpq/be-secure-openssl.c:258
 #, c-format
 msgid "could not load private key file \"%s\": %s"
 msgstr "не удалось загрузить файл закрытого ключа \"%s\": %s"
 
-#: libpq/be-secure-openssl.c:258
+#: libpq/be-secure-openssl.c:263
 #, c-format
 msgid "check of private key failed: %s"
 msgstr "ошибка при проверке закрытого ключа: %s"
 
-#: libpq/be-secure-openssl.c:287
+#: libpq/be-secure-openssl.c:292
 #, c-format
 msgid "could not load root certificate file \"%s\": %s"
 msgstr "не удалось загрузить файл корневых сертификатов \"%s\": %s"
 
-#: libpq/be-secure-openssl.c:311
+#: libpq/be-secure-openssl.c:316
 #, c-format
 msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" ignored"
 msgstr "файл со списком отзыва сертификатов SSL \"%s\" игнорируется"
 
-#: libpq/be-secure-openssl.c:313
+#: libpq/be-secure-openssl.c:318
 #, c-format
 msgid "SSL library does not support certificate revocation lists."
 msgstr "Библиотека SSL не поддерживает списки отзыва сертификатов."
 
-#: libpq/be-secure-openssl.c:318
+#: libpq/be-secure-openssl.c:323
 #, c-format
 msgid "could not load SSL certificate revocation list file \"%s\": %s"
 msgstr ""
 "не удалось загрузить файл со списком отзыва сертификатов SSL \"%s\": %s"
 
-#: libpq/be-secure-openssl.c:365
+#: libpq/be-secure-openssl.c:370
 #, c-format
 msgid "could not initialize SSL connection: %s"
 msgstr "инициализировать SSL-подключение не удалось: %s"
 
-#: libpq/be-secure-openssl.c:373
+#: libpq/be-secure-openssl.c:378
 #, c-format
 msgid "could not set SSL socket: %s"
 msgstr "не удалось создать SSL-сокет: %s"
 
-#: libpq/be-secure-openssl.c:427
+#: libpq/be-secure-openssl.c:432
 #, c-format
 msgid "could not accept SSL connection: %m"
 msgstr "не удалось принять SSL-подключение: %m"
 
-#: libpq/be-secure-openssl.c:431 libpq/be-secure-openssl.c:442
+#: libpq/be-secure-openssl.c:436 libpq/be-secure-openssl.c:447
 #, c-format
 msgid "could not accept SSL connection: EOF detected"
 msgstr "не удалось принять SSL-подключение: обрыв данных"
 
-#: libpq/be-secure-openssl.c:436
+#: libpq/be-secure-openssl.c:441
 #, c-format
 msgid "could not accept SSL connection: %s"
 msgstr "не удалось принять SSL-подключение: %s"
 
-#: libpq/be-secure-openssl.c:447 libpq/be-secure-openssl.c:588
-#: libpq/be-secure-openssl.c:648
+#: libpq/be-secure-openssl.c:452 libpq/be-secure-openssl.c:593
+#: libpq/be-secure-openssl.c:653
 #, c-format
 msgid "unrecognized SSL error code: %d"
 msgstr "нераспознанный код ошибки SSL: %d"
 
-#: libpq/be-secure-openssl.c:491
+#: libpq/be-secure-openssl.c:496
 #, c-format
 msgid "SSL certificate's common name contains embedded null"
 msgstr "Имя SSL-сертификата включает нулевой байт"
 
-#: libpq/be-secure-openssl.c:502
+#: libpq/be-secure-openssl.c:507
 #, c-format
 msgid "SSL connection from \"%s\""
 msgstr "SSL-подключение от \"%s\""
 
-#: libpq/be-secure-openssl.c:579 libpq/be-secure-openssl.c:639
+#: libpq/be-secure-openssl.c:584 libpq/be-secure-openssl.c:644
 #, c-format
 msgid "SSL error: %s"
 msgstr "ошибка SSL: %s"
 
-#: libpq/be-secure-openssl.c:988
+#: libpq/be-secure-openssl.c:1055
 #, c-format
 msgid "ECDH: unrecognized curve name: %s"
 msgstr "ECDH: нераспознанное имя кривой: %s"
 
-#: libpq/be-secure-openssl.c:993
+#: libpq/be-secure-openssl.c:1060
 #, c-format
 msgid "ECDH: could not create key"
 msgstr "ECDH: не удалось создать ключ"
 
-#: libpq/be-secure-openssl.c:1017
+#: libpq/be-secure-openssl.c:1084
 msgid "no SSL error reported"
 msgstr "нет сообщения об ошибке SSL"
 
-#: libpq/be-secure-openssl.c:1021
+#: libpq/be-secure-openssl.c:1088
 #, c-format
 msgid "SSL error code %lu"
 msgstr "код ошибки SSL: %lu"
@@ -12293,203 +12294,203 @@ msgstr ""
 "не удалось открыть дополнительный файл конфигурации безопасности \"@%s\" как "
 "\"%s\": %m"
 
-#: libpq/hba.c:409
+#: libpq/hba.c:407
 #, c-format
 msgid "authentication file line too long"
 msgstr "слишком длинная строка в файле конфигурации безопасности"
 
-#: libpq/hba.c:410 libpq/hba.c:757 libpq/hba.c:773 libpq/hba.c:803
-#: libpq/hba.c:849 libpq/hba.c:862 libpq/hba.c:884 libpq/hba.c:893
-#: libpq/hba.c:914 libpq/hba.c:926 libpq/hba.c:945 libpq/hba.c:966
-#: libpq/hba.c:977 libpq/hba.c:1032 libpq/hba.c:1050 libpq/hba.c:1062
-#: libpq/hba.c:1079 libpq/hba.c:1089 libpq/hba.c:1103 libpq/hba.c:1119
-#: libpq/hba.c:1134 libpq/hba.c:1145 libpq/hba.c:1181 libpq/hba.c:1219
-#: libpq/hba.c:1230 libpq/hba.c:1250 libpq/hba.c:1261 libpq/hba.c:1278
-#: libpq/hba.c:1327 libpq/hba.c:1364 libpq/hba.c:1374 libpq/hba.c:1430
-#: libpq/hba.c:1442 libpq/hba.c:1455 libpq/hba.c:1547 libpq/hba.c:1636
-#: libpq/hba.c:1654 libpq/hba.c:1675 tsearch/ts_locale.c:182
+#: libpq/hba.c:408 libpq/hba.c:755 libpq/hba.c:771 libpq/hba.c:801
+#: libpq/hba.c:847 libpq/hba.c:860 libpq/hba.c:882 libpq/hba.c:891
+#: libpq/hba.c:912 libpq/hba.c:924 libpq/hba.c:943 libpq/hba.c:964
+#: libpq/hba.c:975 libpq/hba.c:1030 libpq/hba.c:1048 libpq/hba.c:1060
+#: libpq/hba.c:1077 libpq/hba.c:1087 libpq/hba.c:1101 libpq/hba.c:1117
+#: libpq/hba.c:1132 libpq/hba.c:1143 libpq/hba.c:1179 libpq/hba.c:1217
+#: libpq/hba.c:1228 libpq/hba.c:1248 libpq/hba.c:1259 libpq/hba.c:1276
+#: libpq/hba.c:1325 libpq/hba.c:1362 libpq/hba.c:1372 libpq/hba.c:1428
+#: libpq/hba.c:1440 libpq/hba.c:1453 libpq/hba.c:1545 libpq/hba.c:1634
+#: libpq/hba.c:1652 libpq/hba.c:1673 tsearch/ts_locale.c:182
 #, c-format
 msgid "line %d of configuration file \"%s\""
 msgstr "строка %d файла конфигурации \"%s\""
 
 #. translator: the second %s is a list of auth methods
-#: libpq/hba.c:755
+#: libpq/hba.c:753
 #, c-format
 msgid ""
 "authentication option \"%s\" is only valid for authentication methods %s"
 msgstr "параметр проверки подлинности \"%s\" допускается только для методов %s"
 
-#: libpq/hba.c:771
+#: libpq/hba.c:769
 #, c-format
 msgid "authentication method \"%s\" requires argument \"%s\" to be set"
 msgstr ""
 "для метода проверки подлинности \"%s\" требуется определить аргумент \"%s\""
 
-#: libpq/hba.c:792
+#: libpq/hba.c:790
 #, c-format
 msgid "missing entry in file \"%s\" at end of line %d"
 msgstr "отсутствует запись в файле \"%s\" в конце строки %d"
 
-#: libpq/hba.c:802
+#: libpq/hba.c:800
 #, c-format
 msgid "multiple values in ident field"
 msgstr "множественные значения в поле ident"
 
-#: libpq/hba.c:847
+#: libpq/hba.c:845
 #, c-format
 msgid "multiple values specified for connection type"
 msgstr "для типа подключения указано несколько значений"
 
-#: libpq/hba.c:848
+#: libpq/hba.c:846
 #, c-format
 msgid "Specify exactly one connection type per line."
 msgstr "Определите в строке единственный тип подключения."
 
-#: libpq/hba.c:861
+#: libpq/hba.c:859
 #, c-format
 msgid "local connections are not supported by this build"
 msgstr "локальные подключения не поддерживаются в этой сборке"
 
-#: libpq/hba.c:882
+#: libpq/hba.c:880
 #, c-format
 msgid "hostssl requires SSL to be turned on"
 msgstr "для использования hostssl необходимо включить SSL"
 
-#: libpq/hba.c:883
+#: libpq/hba.c:881
 #, c-format
 msgid "Set ssl = on in postgresql.conf."
 msgstr "Установите ssl = on в postgresql.conf."
 
-#: libpq/hba.c:891
+#: libpq/hba.c:889
 #, c-format
 msgid "hostssl is not supported by this build"
 msgstr "hostssl не поддерживается в этой сборке"
 
-#: libpq/hba.c:892
+#: libpq/hba.c:890
 #, c-format
 msgid "Compile with --with-openssl to use SSL connections."
 msgstr "Для работы с SSL скомпилируйте posgresql с ключом --with-openssl."
 
-#: libpq/hba.c:912
+#: libpq/hba.c:910
 #, c-format
 msgid "invalid connection type \"%s\""
 msgstr "неверный тип подключения \"%s\""
 
-#: libpq/hba.c:925
+#: libpq/hba.c:923
 #, c-format
 msgid "end-of-line before database specification"
 msgstr "конец строки перед определением базы данных"
 
-#: libpq/hba.c:944
+#: libpq/hba.c:942
 #, c-format
 msgid "end-of-line before role specification"
 msgstr "конец строки перед определением роли"
 
-#: libpq/hba.c:965
+#: libpq/hba.c:963
 #, c-format
 msgid "end-of-line before IP address specification"
 msgstr "конец строки перед определением IP-адресов"
 
-#: libpq/hba.c:975
+#: libpq/hba.c:973
 #, c-format
 msgid "multiple values specified for host address"
 msgstr "для адреса узла указано несколько значений"
 
-#: libpq/hba.c:976
+#: libpq/hba.c:974
 #, c-format
 msgid "Specify one address range per line."
 msgstr "Определите в строке один диапазон адресов."
 
-#: libpq/hba.c:1030
+#: libpq/hba.c:1028
 #, c-format
 msgid "invalid IP address \"%s\": %s"
 msgstr "неверный IP-адрес \"%s\": %s"
 
-#: libpq/hba.c:1048
+#: libpq/hba.c:1046
 #, c-format
 msgid "specifying both host name and CIDR mask is invalid: \"%s\""
 msgstr "указать одновременно и имя узла, и маску CIDR нельзя: \"%s\""
 
-#: libpq/hba.c:1060
+#: libpq/hba.c:1058
 #, c-format
 msgid "invalid CIDR mask in address \"%s\""
 msgstr "неверная маска CIDR в адресе \"%s\""
 
-#: libpq/hba.c:1077
+#: libpq/hba.c:1075
 #, c-format
 msgid "end-of-line before netmask specification"
 msgstr "конец строки перед определением маски сети"
 
-#: libpq/hba.c:1078
+#: libpq/hba.c:1076
 #, c-format
 msgid ""
 "Specify an address range in CIDR notation, or provide a separate netmask."
 msgstr ""
 "Укажите диапазон адресов в формате CIDR или задайте отдельную маску сети."
 
-#: libpq/hba.c:1088
+#: libpq/hba.c:1086
 #, c-format
 msgid "multiple values specified for netmask"
 msgstr "для сетевой маски указано несколько значений"
 
-#: libpq/hba.c:1101
+#: libpq/hba.c:1099
 #, c-format
 msgid "invalid IP mask \"%s\": %s"
 msgstr "неверная маска IP \"%s\": %s"
 
-#: libpq/hba.c:1118
+#: libpq/hba.c:1116
 #, c-format
 msgid "IP address and mask do not match"
 msgstr "IP-адрес не соответствует маске"
 
-#: libpq/hba.c:1133
+#: libpq/hba.c:1131
 #, c-format
 msgid "end-of-line before authentication method"
 msgstr "конец строки перед методом проверки подлинности"
 
-#: libpq/hba.c:1143
+#: libpq/hba.c:1141
 #, c-format
 msgid "multiple values specified for authentication type"
 msgstr "для типа проверки подлинности указано несколько значений"
 
-#: libpq/hba.c:1144
+#: libpq/hba.c:1142
 #, c-format
 msgid "Specify exactly one authentication type per line."
 msgstr "Определите в строке единственный тип проверки подлинности."
 
-#: libpq/hba.c:1217
+#: libpq/hba.c:1215
 #, c-format
 msgid "invalid authentication method \"%s\""
 msgstr "неверный метод проверки подлинности \"%s\""
 
-#: libpq/hba.c:1228
+#: libpq/hba.c:1226
 #, c-format
 msgid "invalid authentication method \"%s\": not supported by this build"
 msgstr ""
 "неверный метод проверки подлинности \"%s\": не поддерживается в этой сборке"
 
-#: libpq/hba.c:1249
+#: libpq/hba.c:1247
 #, c-format
 msgid "gssapi authentication is not supported on local sockets"
 msgstr "проверка подлинности gssapi для локальных сокетов не поддерживается"
 
-#: libpq/hba.c:1260
+#: libpq/hba.c:1258
 #, c-format
 msgid "peer authentication is only supported on local sockets"
 msgstr "проверка подлинности peer поддерживается только для локальных сокетов"
 
-#: libpq/hba.c:1277
+#: libpq/hba.c:1275
 #, c-format
 msgid "cert authentication is only supported on hostssl connections"
 msgstr ""
 "проверка подлинности cert поддерживается только для подключений hostssl"
 
-#: libpq/hba.c:1326
+#: libpq/hba.c:1324
 #, c-format
 msgid "authentication option not in name=value format: %s"
 msgstr "параметр проверки подлинности указан не в формате имя=значение: %s"
 
-#: libpq/hba.c:1363
+#: libpq/hba.c:1361
 #, c-format
 msgid ""
 "cannot use ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd, ldapsearchattribute, or "
@@ -12498,7 +12499,7 @@ msgstr ""
 "нельзя использовать ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd, "
 "ldapsearchattribute или ldapurl вместе с ldapprefix"
 
-#: libpq/hba.c:1373
+#: libpq/hba.c:1371
 #, c-format
 msgid ""
 "authentication method \"ldap\" requires argument \"ldapbasedn\", \"ldapprefix"
@@ -12507,16 +12508,16 @@ msgstr ""
 "для метода проверки подлинности \"ldap\" требуется установить аргументы "
 "\"ldapbasedn\" и \"ldapprefix\" или \"ldapsuffix\""
 
-#: libpq/hba.c:1416
+#: libpq/hba.c:1414
 msgid "ident, peer, gssapi, sspi, and cert"
 msgstr "ident, peer, gssapi, sspi и cert"
 
-#: libpq/hba.c:1429
+#: libpq/hba.c:1427
 #, c-format
 msgid "clientcert can only be configured for \"hostssl\" rows"
 msgstr "clientcert можно определить только в строках \"hostssl\""
 
-#: libpq/hba.c:1440
+#: libpq/hba.c:1438
 #, c-format
 msgid ""
 "client certificates can only be checked if a root certificate store is "
@@ -12525,77 +12526,77 @@ msgstr ""
 "сертификаты клиентов могут проверяться, только если доступно хранилище "
 "корневых сертификатов"
 
-#: libpq/hba.c:1454
+#: libpq/hba.c:1452
 #, c-format
 msgid "clientcert can not be set to 0 when using \"cert\" authentication"
 msgstr ""
 "clientcert нельзя установить в 0 при использовании проверки подлинности "
 "\"cert\""
 
-#: libpq/hba.c:1490
+#: libpq/hba.c:1488
 #, c-format
 msgid "could not parse LDAP URL \"%s\": %s"
 msgstr "не удалось разобрать URL-адрес LDAP \"%s\": %s"
 
-#: libpq/hba.c:1498
+#: libpq/hba.c:1496
 #, c-format
 msgid "unsupported LDAP URL scheme: %s"
 msgstr "неподдерживаемая схема в URL-адресе LDAP: %s"
 
-#: libpq/hba.c:1514
+#: libpq/hba.c:1512
 #, c-format
 msgid "filters not supported in LDAP URLs"
 msgstr "фильтры в URL-адресах LDAP не поддерживаются"
 
-#: libpq/hba.c:1522
+#: libpq/hba.c:1520
 #, c-format
 msgid "LDAP URLs not supported on this platform"
 msgstr "URL-адреса LDAP не поддерживаются в этой ОС"
 
-#: libpq/hba.c:1546
+#: libpq/hba.c:1544
 #, c-format
 msgid "invalid LDAP port number: \"%s\""
 msgstr "неверный номер порта LDAP: \"%s\""
 
-#: libpq/hba.c:1586 libpq/hba.c:1593
+#: libpq/hba.c:1584 libpq/hba.c:1591
 msgid "gssapi and sspi"
 msgstr "gssapi и sspi"
 
-#: libpq/hba.c:1602 libpq/hba.c:1611
+#: libpq/hba.c:1600 libpq/hba.c:1609
 msgid "sspi"
 msgstr "sspi"
 
-#: libpq/hba.c:1653
+#: libpq/hba.c:1651
 #, c-format
 msgid "invalid RADIUS port number: \"%s\""
 msgstr "неверный номер порта RADIUS: \"%s\""
 
-#: libpq/hba.c:1673
+#: libpq/hba.c:1671
 #, c-format
 msgid "unrecognized authentication option name: \"%s\""
 msgstr "нераспознанное имя атрибута проверки подлинности: \"%s\""
 
-#: libpq/hba.c:1808 guc-file.l:595
+#: libpq/hba.c:1806 guc-file.l:593
 #, c-format
 msgid "could not open configuration file \"%s\": %m"
 msgstr "открыть файл конфигурации \"%s\" не удалось: %m"
 
-#: libpq/hba.c:1859
+#: libpq/hba.c:1855
 #, c-format
 msgid "configuration file \"%s\" contains no entries"
 msgstr "файл конфигурации \"%s\" не содержит записей"
 
-#: libpq/hba.c:1955
+#: libpq/hba.c:1951
 #, c-format
 msgid "invalid regular expression \"%s\": %s"
 msgstr "неверное регулярное выражение \"%s\": %s"
 
-#: libpq/hba.c:2015
+#: libpq/hba.c:2011
 #, c-format
 msgid "regular expression match for \"%s\" failed: %s"
 msgstr "ошибка при поиске по регулярному выражению для \"%s\": %s"
 
-#: libpq/hba.c:2034
+#: libpq/hba.c:2030
 #, c-format
 msgid ""
 "regular expression \"%s\" has no subexpressions as requested by "
@@ -12604,21 +12605,21 @@ msgstr ""
 "в регулярном выражении \"%s\" нет подвыражений, требуемых для обратной "
 "ссылки в \"%s\""
 
-#: libpq/hba.c:2131
+#: libpq/hba.c:2127
 #, c-format
 msgid "provided user name (%s) and authenticated user name (%s) do not match"
 msgstr ""
 "указанное имя пользователя (%s) не совпадает с именем прошедшего проверку "
 "(%s)"
 
-#: libpq/hba.c:2151
+#: libpq/hba.c:2147
 #, c-format
 msgid "no match in usermap \"%s\" for user \"%s\" authenticated as \"%s\""
 msgstr ""
 "нет соответствия в файле сопоставлений \"%s\" для пользователя \"%s\", "
 "прошедшего проверку как \"%s\""
 
-#: libpq/hba.c:2186
+#: libpq/hba.c:2182
 #, c-format
 msgid "could not open usermap file \"%s\": %m"
 msgstr "не удалось открыть файл сопоставлений пользователей \"%s\": %m"
@@ -12743,7 +12744,7 @@ msgstr "нет клиентского подключения"
 msgid "could not receive data from client: %m"
 msgstr "не удалось получить данные от клиента: %m"
 
-#: libpq/pqcomm.c:1177 tcop/postgres.c:3921
+#: libpq/pqcomm.c:1177 tcop/postgres.c:3917
 #, c-format
 msgid "terminating connection because protocol synchronization was lost"
 msgstr "закрытие подключения из-за потери синхронизации протокола"
@@ -13221,7 +13222,7 @@ msgstr "Все столбцы должны иметь хешируемые ти
 msgid "could not implement %s"
 msgstr "не удалось реализовать %s"
 
-#: optimizer/util/clauses.c:4626
+#: optimizer/util/clauses.c:4624
 #, c-format
 msgid "SQL function \"%s\" during inlining"
 msgstr "внедрённая в код SQL-функция \"%s\""
@@ -14628,7 +14629,7 @@ msgstr "Используйте явный оператор сортировки
 
 #: parser/parse_oper.c:226 utils/adt/array_userfuncs.c:782
 #: utils/adt/array_userfuncs.c:920 utils/adt/arrayfuncs.c:3639
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:4077 utils/adt/arrayfuncs.c:6055
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:4077 utils/adt/arrayfuncs.c:6051
 #: utils/adt/rowtypes.c:1167
 #, c-format
 msgid "could not identify an equality operator for type %s"
@@ -15395,49 +15396,49 @@ msgstr "породить процесс запуска автоочистки н
 msgid "autovacuum launcher started"
 msgstr "процесс запуска автоочистки создан"
 
-#: postmaster/autovacuum.c:781
+#: postmaster/autovacuum.c:779
 #, c-format
 msgid "autovacuum launcher shutting down"
 msgstr "процесс запуска автоочистки завершается"
 
-#: postmaster/autovacuum.c:1449
+#: postmaster/autovacuum.c:1441
 #, c-format
 msgid "could not fork autovacuum worker process: %m"
 msgstr "не удалось породить рабочий процесс автоочистки: %m"
 
-#: postmaster/autovacuum.c:1647
+#: postmaster/autovacuum.c:1639
 #, c-format
 msgid "autovacuum: processing database \"%s\""
 msgstr "автоочистка: обработка базы данных \"%s\""
 
-#: postmaster/autovacuum.c:2060
+#: postmaster/autovacuum.c:2050
 #, c-format
 msgid "autovacuum: dropping orphan temp table \"%s\".\"%s\" in database \"%s\""
 msgstr ""
 "автоочистка: удаление устаревшей врем. таблицы \"%s\".\"%s\" в базе \"%s\""
 
-#: postmaster/autovacuum.c:2072
+#: postmaster/autovacuum.c:2062
 #, c-format
 msgid "autovacuum: found orphan temp table \"%s\".\"%s\" in database \"%s\""
 msgstr ""
 "автоочистка: найдена устаревшая врем. таблица \"%s\".\"%s\" в базе \"%s\""
 
-#: postmaster/autovacuum.c:2356
+#: postmaster/autovacuum.c:2344
 #, c-format
 msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\""
 msgstr "автоматическая очистка таблицы \"%s.%s.%s\""
 
-#: postmaster/autovacuum.c:2359
+#: postmaster/autovacuum.c:2347
 #, c-format
 msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\""
 msgstr "автоматический анализ таблицы \"%s.%s.%s\""
 
-#: postmaster/autovacuum.c:2889
+#: postmaster/autovacuum.c:2877
 #, c-format
 msgid "autovacuum not started because of misconfiguration"
 msgstr "автоочистка не запущена из-за неправильной конфигурации"
 
-#: postmaster/autovacuum.c:2890
+#: postmaster/autovacuum.c:2878
 #, c-format
 msgid "Enable the \"track_counts\" option."
 msgstr "Включите параметр \"track_counts\"."
@@ -15519,7 +15520,7 @@ msgid ""
 "Consider increasing the configuration parameter \"max_worker_processes\"."
 msgstr "Возможно, стоит увеличить параметр \"max_worker_processes\"."
 
-#: postmaster/checkpointer.c:465
+#: postmaster/checkpointer.c:463
 #, c-format
 msgid "checkpoints are occurring too frequently (%d second apart)"
 msgid_plural "checkpoints are occurring too frequently (%d seconds apart)"
@@ -15527,27 +15528,27 @@ msgstr[0] "контрольные точки происходят слишком
 msgstr[1] "контрольные точки происходят слишком часто (через %d сек.)"
 msgstr[2] "контрольные точки происходят слишком часто (через %d сек.)"
 
-#: postmaster/checkpointer.c:469
+#: postmaster/checkpointer.c:467
 #, c-format
 msgid "Consider increasing the configuration parameter \"max_wal_size\"."
 msgstr "Возможно, стоит увеличить параметр \"max_wal_size\"."
 
-#: postmaster/checkpointer.c:616
+#: postmaster/checkpointer.c:614
 #, c-format
 msgid "transaction log switch forced (archive_timeout=%d)"
 msgstr "принудительное переключение журнала транзакций (archive_timeout=%d)"
 
-#: postmaster/checkpointer.c:1074
+#: postmaster/checkpointer.c:1072
 #, c-format
 msgid "checkpoint request failed"
 msgstr "сбой при запросе контрольной точки"
 
-#: postmaster/checkpointer.c:1075
+#: postmaster/checkpointer.c:1073
 #, c-format
 msgid "Consult recent messages in the server log for details."
 msgstr "Смотрите подробности в протоколе сервера."
 
-#: postmaster/checkpointer.c:1270
+#: postmaster/checkpointer.c:1268
 #, c-format
 msgid "compacted fsync request queue from %d entries to %d entries"
 msgstr "очередь запросов fsync сжата (было записей: %d, стало: %d)"
@@ -15587,7 +15588,7 @@ msgstr "Команда архивации с ошибкой: %s"
 msgid "archive command was terminated by exception 0x%X"
 msgstr "команда архивации была прервана исключением 0x%X"
 
-#: postmaster/pgarch.c:598 postmaster/postmaster.c:3482
+#: postmaster/pgarch.c:598 postmaster/postmaster.c:3490
 #, c-format
 msgid ""
 "See C include file \"ntstatus.h\" for a description of the hexadecimal value."
@@ -15754,44 +15755,44 @@ msgstr ""
 "используется просроченная статистика вместо текущей, так как сборщик "
 "статистики не отвечает"
 
-#: postmaster/pgstat.c:5097
+#: postmaster/pgstat.c:5095
 #, c-format
 msgid "database hash table corrupted during cleanup --- abort"
 msgstr "таблица хеша базы данных испорчена при очистке --- прерывание"
 
-#: postmaster/postmaster.c:676
+#: postmaster/postmaster.c:684
 #, c-format
 msgid "%s: invalid argument for option -f: \"%s\"\n"
 msgstr "%s: неверный аргумент для параметра -f: \"%s\"\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:762
+#: postmaster/postmaster.c:770
 #, c-format
 msgid "%s: invalid argument for option -t: \"%s\"\n"
 msgstr "%s: неверный аргумент для параметра -t: \"%s\"\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:813
+#: postmaster/postmaster.c:821
 #, c-format
 msgid "%s: invalid argument: \"%s\"\n"
 msgstr "%s: неверный аргумент: \"%s\"\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:852
+#: postmaster/postmaster.c:860
 #, c-format
 msgid "%s: superuser_reserved_connections must be less than max_connections\n"
 msgstr ""
 "%s: параметр superuser_reserved_connections должен быть меньше "
 "max_connections\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:857
+#: postmaster/postmaster.c:865
 #, c-format
 msgid "%s: max_wal_senders must be less than max_connections\n"
 msgstr "%s: параметр max_wal_senders должен быть меньше max_connections\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:862
+#: postmaster/postmaster.c:870
 #, c-format
 msgid "WAL archival cannot be enabled when wal_level is \"minimal\""
 msgstr "Архивацию WAL нельзя включить, если установлен wal_level \"minimal\""
 
-#: postmaster/postmaster.c:865
+#: postmaster/postmaster.c:873
 #, c-format
 msgid ""
 "WAL streaming (max_wal_senders > 0) requires wal_level \"replica\" or "
@@ -15800,88 +15801,88 @@ msgstr ""
 "Для потоковой трансляции WAL (max_wal_senders > 0) wal_level должен быть "
 "\"replica\" или \"logical\""
 
-#: postmaster/postmaster.c:873
+#: postmaster/postmaster.c:881
 #, c-format
 msgid "%s: invalid datetoken tables, please fix\n"
 msgstr "%s: ошибка в таблицах маркеров времени, требуется исправление\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:965 postmaster/postmaster.c:1063
+#: postmaster/postmaster.c:973 postmaster/postmaster.c:1071
 #: utils/init/miscinit.c:1429
 #, c-format
 msgid "invalid list syntax in parameter \"%s\""
 msgstr "неверный формат списка в параметре \"%s\""
 
-#: postmaster/postmaster.c:996
+#: postmaster/postmaster.c:1004
 #, c-format
 msgid "could not create listen socket for \"%s\""
 msgstr "не удалось создать принимающий сокет для \"%s\""
 
-#: postmaster/postmaster.c:1002
+#: postmaster/postmaster.c:1010
 #, c-format
 msgid "could not create any TCP/IP sockets"
 msgstr "не удалось создать сокеты TCP/IP"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1085
+#: postmaster/postmaster.c:1093
 #, c-format
 msgid "could not create Unix-domain socket in directory \"%s\""
 msgstr "не удалось создать доменный сокет в каталоге \"%s\""
 
-#: postmaster/postmaster.c:1091
+#: postmaster/postmaster.c:1099
 #, c-format
 msgid "could not create any Unix-domain sockets"
 msgstr "ни один доменный сокет создать не удалось"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1103
+#: postmaster/postmaster.c:1111
 #, c-format
 msgid "no socket created for listening"
 msgstr "отсутствуют принимающие сокеты"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1143
+#: postmaster/postmaster.c:1151
 #, c-format
 msgid "could not create I/O completion port for child queue"
 msgstr "не удалось создать порт завершения ввода/вывода для очереди потомков"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1172
+#: postmaster/postmaster.c:1180
 #, c-format
 msgid "%s: could not change permissions of external PID file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: не удалось поменять права для внешнего файла PID \"%s\": %s\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1176
+#: postmaster/postmaster.c:1184
 #, c-format
 msgid "%s: could not write external PID file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: не удалось записать внешний файл PID \"%s\": %s\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1226
+#: postmaster/postmaster.c:1234
 #, c-format
 msgid "ending log output to stderr"
 msgstr "завершение вывода в stderr"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1227
+#: postmaster/postmaster.c:1235
 #, c-format
 msgid "Future log output will go to log destination \"%s\"."
 msgstr "В дальнейшем протокол будет выводиться в \"%s\"."
 
-#: postmaster/postmaster.c:1253 utils/init/postinit.c:215
+#: postmaster/postmaster.c:1261 utils/init/postinit.c:213
 #, c-format
 msgid "could not load pg_hba.conf"
 msgstr "не удалось загрузить pg_hba.conf"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1279
+#: postmaster/postmaster.c:1287
 #, c-format
 msgid "postmaster became multithreaded during startup"
 msgstr "процесс postmaster стал многопоточным при запуске"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1280
+#: postmaster/postmaster.c:1288
 #, c-format
 msgid "Set the LC_ALL environment variable to a valid locale."
 msgstr "Установите в переменной окружения LC_ALL правильную локаль."
 
-#: postmaster/postmaster.c:1377
+#: postmaster/postmaster.c:1385
 #, c-format
 msgid "%s: could not locate matching postgres executable"
 msgstr "%s: подходящий исполняемый файл postgres не найден"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1400 utils/misc/tzparser.c:341
+#: postmaster/postmaster.c:1408 utils/misc/tzparser.c:341
 #, c-format
 msgid ""
 "This may indicate an incomplete PostgreSQL installation, or that the file "
@@ -15890,43 +15891,43 @@ msgstr ""
 "Возможно, PostgreSQL установлен не полностью или файла \"%s\" нет в "
 "положенном месте."
 
-#: postmaster/postmaster.c:1428
+#: postmaster/postmaster.c:1436
 #, c-format
 msgid "data directory \"%s\" does not exist"
 msgstr "каталог данных \"%s\" не существует"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1433
+#: postmaster/postmaster.c:1441
 #, c-format
 msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m"
 msgstr "не удалось считать права на каталог \"%s\": %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1441
+#: postmaster/postmaster.c:1449
 #, c-format
 msgid "specified data directory \"%s\" is not a directory"
 msgstr "указанный каталог данных \"%s\" не существует"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1457
+#: postmaster/postmaster.c:1465
 #, c-format
 msgid "data directory \"%s\" has wrong ownership"
 msgstr "владелец каталога данных \"%s\" определён неверно"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1459
+#: postmaster/postmaster.c:1467
 #, c-format
 msgid "The server must be started by the user that owns the data directory."
 msgstr ""
 "Сервер должен запускать пользователь, являющийся владельцем каталога данных."
 
-#: postmaster/postmaster.c:1479
+#: postmaster/postmaster.c:1487
 #, c-format
 msgid "data directory \"%s\" has group or world access"
 msgstr "к каталогу данных \"%s\" имеют доступ все или группа"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1481
+#: postmaster/postmaster.c:1489
 #, c-format
 msgid "Permissions should be u=rwx (0700)."
 msgstr "Права должны быть: u=rwx (0700)."
 
-#: postmaster/postmaster.c:1492
+#: postmaster/postmaster.c:1500
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: could not find the database system\n"
@@ -15937,376 +15938,376 @@ msgstr ""
 "Ожидалось найти её в каталоге \"%s\",\n"
 "но открыть файл \"%s\" не удалось: %s\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1669
+#: postmaster/postmaster.c:1677
 #, c-format
 msgid "select() failed in postmaster: %m"
 msgstr "сбой select() в postmaster'е: %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1819
+#: postmaster/postmaster.c:1827
 #, c-format
 msgid ""
 "performing immediate shutdown because data directory lock file is invalid"
 msgstr ""
 "немедленное отключение из-за ошибочного файла блокировки каталога данных"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1897 postmaster/postmaster.c:1928
+#: postmaster/postmaster.c:1905 postmaster/postmaster.c:1936
 #, c-format
 msgid "incomplete startup packet"
 msgstr "неполный стартовый пакет"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1909
+#: postmaster/postmaster.c:1917
 #, c-format
 msgid "invalid length of startup packet"
 msgstr "неверная длина стартового пакета"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1967
+#: postmaster/postmaster.c:1975
 #, c-format
 msgid "failed to send SSL negotiation response: %m"
 msgstr "не удалось отправить ответ в процессе SSL-согласования: %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1996
+#: postmaster/postmaster.c:2004
 #, c-format
 msgid "unsupported frontend protocol %u.%u: server supports %u.0 to %u.%u"
 msgstr ""
 "неподдерживаемый протокол клиентского приложения %u.%u; сервер поддерживает "
 "%u.0 - %u.%u "
 
-#: postmaster/postmaster.c:2059 utils/misc/guc.c:5662 utils/misc/guc.c:5755
+#: postmaster/postmaster.c:2067 utils/misc/guc.c:5662 utils/misc/guc.c:5755
 #: utils/misc/guc.c:7053 utils/misc/guc.c:9789 utils/misc/guc.c:9823
 #, c-format
 msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\""
 msgstr "неверное значение для параметра \"%s\": \"%s\""
 
-#: postmaster/postmaster.c:2062
+#: postmaster/postmaster.c:2070
 #, c-format
 msgid "Valid values are: \"false\", 0, \"true\", 1, \"database\"."
 msgstr "Допустимые значения: \"false\", 0, \"true\", 1, \"database\"."
 
-#: postmaster/postmaster.c:2082
+#: postmaster/postmaster.c:2090
 #, c-format
 msgid "invalid startup packet layout: expected terminator as last byte"
 msgstr ""
 "неверная структура стартового пакета: последним байтом должен быть терминатор"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2110
+#: postmaster/postmaster.c:2118
 #, c-format
 msgid "no PostgreSQL user name specified in startup packet"
 msgstr "в стартовом пакете не указано имя пользователя PostgreSQL"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2169
+#: postmaster/postmaster.c:2177
 #, c-format
 msgid "the database system is starting up"
 msgstr "система баз данных запускается"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2174
+#: postmaster/postmaster.c:2182
 #, c-format
 msgid "the database system is shutting down"
 msgstr "система баз данных останавливается"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2179
+#: postmaster/postmaster.c:2187
 #, c-format
 msgid "the database system is in recovery mode"
 msgstr "система баз данных в режиме восстановления"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2184 storage/ipc/procarray.c:297
+#: postmaster/postmaster.c:2192 storage/ipc/procarray.c:297
 #: storage/ipc/sinvaladt.c:298 storage/lmgr/proc.c:340
 #, c-format
 msgid "sorry, too many clients already"
 msgstr "извините, уже слишком много клиентов"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2246
+#: postmaster/postmaster.c:2254
 #, c-format
 msgid "wrong key in cancel request for process %d"
 msgstr "неправильный ключ в запросе на отмену процесса %d"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2254
+#: postmaster/postmaster.c:2262
 #, c-format
 msgid "PID %d in cancel request did not match any process"
 msgstr "процесс с кодом %d, полученным в запросе на отмену, не найден"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2474
+#: postmaster/postmaster.c:2482
 #, c-format
 msgid "received SIGHUP, reloading configuration files"
 msgstr "получен SIGHUP, файлы конфигурации перезагружаются"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2499
+#: postmaster/postmaster.c:2507
 #, c-format
 msgid "pg_hba.conf not reloaded"
 msgstr "pg_hba.conf не перезагружен"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2503
+#: postmaster/postmaster.c:2511
 #, c-format
 msgid "pg_ident.conf not reloaded"
 msgstr "pg_ident.conf не перезагружен"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2544
+#: postmaster/postmaster.c:2552
 #, c-format
 msgid "received smart shutdown request"
 msgstr "получен запрос на \"вежливое\" выключение"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2599
+#: postmaster/postmaster.c:2607
 #, c-format
 msgid "received fast shutdown request"
 msgstr "получен запрос на быстрое выключение"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2629
+#: postmaster/postmaster.c:2637
 #, c-format
 msgid "aborting any active transactions"
 msgstr "прерывание всех активных транзакций"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2663
+#: postmaster/postmaster.c:2671
 #, c-format
 msgid "received immediate shutdown request"
 msgstr "получен запрос на немедленное выключение"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2727
+#: postmaster/postmaster.c:2735
 #, c-format
 msgid "shutdown at recovery target"
 msgstr "выключение при достижении цели восстановления"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2743 postmaster/postmaster.c:2766
+#: postmaster/postmaster.c:2751 postmaster/postmaster.c:2774
 msgid "startup process"
 msgstr "стартовый процесс"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2746
+#: postmaster/postmaster.c:2754
 #, c-format
 msgid "aborting startup due to startup process failure"
 msgstr "прерывание запуска из-за ошибки в стартовом процессе"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2807
+#: postmaster/postmaster.c:2815
 #, c-format
 msgid "database system is ready to accept connections"
 msgstr "система БД готова принимать подключения"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2826
+#: postmaster/postmaster.c:2834
 msgid "background writer process"
 msgstr "процесс фоновой записи"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2880
+#: postmaster/postmaster.c:2888
 msgid "checkpointer process"
 msgstr "процесс контрольных точек"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2896
+#: postmaster/postmaster.c:2904
 msgid "WAL writer process"
 msgstr "процесс записи WAL"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2910
+#: postmaster/postmaster.c:2918
 msgid "WAL receiver process"
 msgstr "процесс считывания WAL"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2925
+#: postmaster/postmaster.c:2933
 msgid "autovacuum launcher process"
 msgstr "процесс запуска автоочистки"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2940
+#: postmaster/postmaster.c:2948
 msgid "archiver process"
 msgstr "процесс архивации"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2956
+#: postmaster/postmaster.c:2964
 msgid "statistics collector process"
 msgstr "процесс сбора статистики"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2970
+#: postmaster/postmaster.c:2978
 msgid "system logger process"
 msgstr "процесс системного протоколирования"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3032
+#: postmaster/postmaster.c:3040
 msgid "worker process"
 msgstr "рабочий процесс"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3115 postmaster/postmaster.c:3135
-#: postmaster/postmaster.c:3142 postmaster/postmaster.c:3160
+#: postmaster/postmaster.c:3123 postmaster/postmaster.c:3143
+#: postmaster/postmaster.c:3150 postmaster/postmaster.c:3168
 msgid "server process"
 msgstr "процесс сервера"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3214
+#: postmaster/postmaster.c:3222
 #, c-format
 msgid "terminating any other active server processes"
 msgstr "завершение всех остальных активных серверных процессов"
 
 #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
 #. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:3470
+#: postmaster/postmaster.c:3478
 #, c-format
 msgid "%s (PID %d) exited with exit code %d"
 msgstr "%s (PID %d) завершился с кодом выхода %d"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3472 postmaster/postmaster.c:3483
-#: postmaster/postmaster.c:3494 postmaster/postmaster.c:3503
-#: postmaster/postmaster.c:3513
+#: postmaster/postmaster.c:3480 postmaster/postmaster.c:3491
+#: postmaster/postmaster.c:3502 postmaster/postmaster.c:3511
+#: postmaster/postmaster.c:3521
 #, c-format
 msgid "Failed process was running: %s"
 msgstr "Завершившийся процесс выполнял действие: %s"
 
 #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
 #. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:3480
+#: postmaster/postmaster.c:3488
 #, c-format
 msgid "%s (PID %d) was terminated by exception 0x%X"
 msgstr "%s (PID %d) был прерван исключением 0x%X"
 
 #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
 #. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:3490
+#: postmaster/postmaster.c:3498
 #, c-format
 msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d: %s"
 msgstr "%s (PID %d) был завершён по сигналу %d: %s"
 
 #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
 #. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:3501
+#: postmaster/postmaster.c:3509
 #, c-format
 msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d"
 msgstr "%s (PID %d) был завершён по сигналу %d"
 
 #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
 #. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:3511
+#: postmaster/postmaster.c:3519
 #, c-format
 msgid "%s (PID %d) exited with unrecognized status %d"
 msgstr "%s (PID %d) завершился с неизвестным кодом состояния %d"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3698
+#: postmaster/postmaster.c:3706
 #, c-format
 msgid "abnormal database system shutdown"
 msgstr "аварийное выключение системы БД"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3738
+#: postmaster/postmaster.c:3746
 #, c-format
 msgid "all server processes terminated; reinitializing"
 msgstr "все серверные процессы завершены... переинициализация"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3950
+#: postmaster/postmaster.c:3958
 #, c-format
 msgid "could not fork new process for connection: %m"
 msgstr "породить новый процесс для соединения не удалось: %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3992
+#: postmaster/postmaster.c:4000
 msgid "could not fork new process for connection: "
 msgstr "породить новый процесс для соединения не удалось: "
 
-#: postmaster/postmaster.c:4106
+#: postmaster/postmaster.c:4114
 #, c-format
 msgid "connection received: host=%s port=%s"
 msgstr "принято подключение: узел=%s порт=%s"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4111
+#: postmaster/postmaster.c:4119
 #, c-format
 msgid "connection received: host=%s"
 msgstr "принято подключение: узел=%s"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4394
+#: postmaster/postmaster.c:4402
 #, c-format
 msgid "could not execute server process \"%s\": %m"
 msgstr "запустить серверный процесс \"%s\" не удалось: %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4959
+#: postmaster/postmaster.c:4967
 #, c-format
 msgid "database system is ready to accept read only connections"
 msgstr "система БД готова к подключениям в режиме \"только чтение\""
 
-#: postmaster/postmaster.c:5246
+#: postmaster/postmaster.c:5258
 #, c-format
 msgid "could not fork startup process: %m"
 msgstr "породить стартовый процесс не удалось: %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5250
+#: postmaster/postmaster.c:5262
 #, c-format
 msgid "could not fork background writer process: %m"
 msgstr "породить процесс фоновой записи не удалось: %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5254
+#: postmaster/postmaster.c:5266
 #, c-format
 msgid "could not fork checkpointer process: %m"
 msgstr "породить процесс контрольных точек не удалось: %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5258
+#: postmaster/postmaster.c:5270
 #, c-format
 msgid "could not fork WAL writer process: %m"
 msgstr "породить процесс записи WAL не удалось: %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5262
+#: postmaster/postmaster.c:5274
 #, c-format
 msgid "could not fork WAL receiver process: %m"
 msgstr "породить процесс считывания WAL не удалось: %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5266
+#: postmaster/postmaster.c:5278
 #, c-format
 msgid "could not fork process: %m"
 msgstr "породить процесс не удалось: %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5428 postmaster/postmaster.c:5451
+#: postmaster/postmaster.c:5440 postmaster/postmaster.c:5463
 #, c-format
 msgid "database connection requirement not indicated during registration"
 msgstr ""
 "при регистрации фонового процесса не указывалось, что ему требуется "
 "подключение к БД"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5435 postmaster/postmaster.c:5458
+#: postmaster/postmaster.c:5447 postmaster/postmaster.c:5470
 #, c-format
 msgid "invalid processing mode in background worker"
 msgstr "неправильный режим обработки в фоновом процессе"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5510
+#: postmaster/postmaster.c:5522
 #, c-format
 msgid "starting background worker process \"%s\""
 msgstr "запуск фонового рабочего процесса \"%s\""
 
-#: postmaster/postmaster.c:5521
+#: postmaster/postmaster.c:5533
 #, c-format
 msgid "could not fork worker process: %m"
 msgstr "породить рабочий процесс не удалось: %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5909
+#: postmaster/postmaster.c:5921
 #, c-format
 msgid "could not duplicate socket %d for use in backend: error code %d"
 msgstr ""
 "продублировать сокет %d для серверного процесса не удалось (код ошибки: %d)"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5941
+#: postmaster/postmaster.c:5953
 #, c-format
 msgid "could not create inherited socket: error code %d\n"
 msgstr "создать наследуемый сокет не удалось (код ошибки: %d)\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5970
+#: postmaster/postmaster.c:5982
 #, c-format
 msgid "could not open backend variables file \"%s\": %s\n"
 msgstr "открыть файл серверных переменных \"%s\" не удалось: %s\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5977
+#: postmaster/postmaster.c:5989
 #, c-format
 msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %s\n"
 msgstr "прочитать файл серверных переменных \"%s\" не удалось: %s\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5986
+#: postmaster/postmaster.c:5998
 #, c-format
 msgid "could not remove file \"%s\": %s\n"
 msgstr "не удалось стереть файл \"%s\": %s\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:6003
+#: postmaster/postmaster.c:6015
 #, c-format
 msgid "could not map view of backend variables: error code %lu\n"
 msgstr "отобразить файл серверных переменных не удалось (код ошибки: %lu)\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:6012
+#: postmaster/postmaster.c:6024
 #, c-format
 msgid "could not unmap view of backend variables: error code %lu\n"
 msgstr ""
 "отключить отображение файла серверных переменных не удалось (код ошибки: "
 "%lu)\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:6019
+#: postmaster/postmaster.c:6031
 #, c-format
 msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %lu\n"
 msgstr ""
 "закрыть указатель файла серверных переменных не удалось (код ошибки: %lu)\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:6180
+#: postmaster/postmaster.c:6192
 #, c-format
 msgid "could not read exit code for process\n"
 msgstr "прочитать код завершения процесса не удалось\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:6185
+#: postmaster/postmaster.c:6197
 #, c-format
 msgid "could not post child completion status\n"
 msgstr "отправить состояние завершения потомка не удалось\n"
@@ -16553,18 +16554,18 @@ msgstr "для логического декодирования требует
 msgid "logical decoding cannot be used while in recovery"
 msgstr "логическое декодирование нельзя использовать в процессе восстановления"
 
-#: replication/logical/logical.c:238 replication/logical/logical.c:350
+#: replication/logical/logical.c:236 replication/logical/logical.c:348
 #, c-format
 msgid "cannot use physical replication slot for logical decoding"
 msgstr ""
 "физический слот репликации нельзя использовать для логического декодирования"
 
-#: replication/logical/logical.c:243 replication/logical/logical.c:355
+#: replication/logical/logical.c:241 replication/logical/logical.c:353
 #, c-format
 msgid "replication slot \"%s\" was not created in this database"
 msgstr "слот репликации \"%s\" создан не в этой базе данных"
 
-#: replication/logical/logical.c:250
+#: replication/logical/logical.c:248
 #, c-format
 msgid ""
 "cannot create logical replication slot in transaction that has performed "
@@ -16572,24 +16573,24 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "нельзя создать логический слот репликации в транзакции, осуществляющей запись"
 
-#: replication/logical/logical.c:392
+#: replication/logical/logical.c:390
 #, c-format
 msgid "starting logical decoding for slot \"%s\""
 msgstr "начинается логическое декодирование для слота \"%s\""
 
-#: replication/logical/logical.c:394
+#: replication/logical/logical.c:392
 #, c-format
 msgid "streaming transactions committing after %X/%X, reading WAL from %X/%X"
 msgstr "передача транзакций, фиксируемых после %X/%X, чтение WAL с %X/%X"
 
-#: replication/logical/logical.c:529
+#: replication/logical/logical.c:527
 #, c-format
 msgid ""
 "slot \"%s\", output plugin \"%s\", in the %s callback, associated LSN %X/%X"
 msgstr ""
 "слот \"%s\", модуль вывода \"%s\", в обработчике %s, связанный LSN: %X/%X"
 
-#: replication/logical/logical.c:536
+#: replication/logical/logical.c:534
 #, c-format
 msgid "slot \"%s\", output plugin \"%s\", in the %s callback"
 msgstr "слот \"%s\", модуль вывода \"%s\", в обработчике %s"
@@ -16728,19 +16729,19 @@ msgstr "идентификатор репликации %d уже занят п
 msgid "no replication origin is configured"
 msgstr "ни один источник репликации не настроен"
 
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2326
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2324
 #, c-format
 msgid "could not write to data file for XID %u: %m"
 msgstr "не удалось записать в файл данных для XID %u: %m"
 
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2422
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2442
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2420
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2440
 #, c-format
 msgid "could not read from reorderbuffer spill file: %m"
 msgstr "не удалось прочитать из файла подкачки буфера пересортировки: %m"
 
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2426
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2446
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2424
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2444
 #, c-format
 msgid ""
 "could not read from reorderbuffer spill file: read %d instead of %u bytes"
@@ -16748,13 +16749,13 @@ msgstr ""
 "не удалось прочитать из файла подкачки буфера пересортировки (прочитано "
 "байт: %d, требовалось: %u)"
 
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:3102
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:3100
 #, c-format
 msgid "could not read from file \"%s\": read %d instead of %d bytes"
 msgstr ""
 "не удалось прочитать из файла \"%s\" (прочитано байт: %d, требовалось: %d)"
 
-#: replication/logical/snapbuild.c:600
+#: replication/logical/snapbuild.c:598
 #, c-format
 msgid "exported logical decoding snapshot: \"%s\" with %u transaction ID"
 msgid_plural ""
@@ -16766,29 +16767,29 @@ msgstr[1] ""
 msgstr[2] ""
 "экспортирован снимок логического декодирования: \"%s\" (ид. транзакций: %u)"
 
-#: replication/logical/snapbuild.c:919 replication/logical/snapbuild.c:1284
-#: replication/logical/snapbuild.c:1815
+#: replication/logical/snapbuild.c:917 replication/logical/snapbuild.c:1282
+#: replication/logical/snapbuild.c:1813
 #, c-format
 msgid "logical decoding found consistent point at %X/%X"
 msgstr "процесс логического декодирования достиг точки согласованности в %X/%X"
 
-#: replication/logical/snapbuild.c:921
+#: replication/logical/snapbuild.c:919
 #, c-format
 msgid "Transaction ID %u finished; no more running transactions."
 msgstr "Транзакция %u завершена, больше активных транзакций нет."
 
-#: replication/logical/snapbuild.c:1286
+#: replication/logical/snapbuild.c:1284
 #, c-format
 msgid "There are no running transactions."
 msgstr "Больше активных транзакций нет."
 
-#: replication/logical/snapbuild.c:1348
+#: replication/logical/snapbuild.c:1346
 #, c-format
 msgid "logical decoding found initial starting point at %X/%X"
 msgstr ""
 "процесс логического декодирования нашёл начальную стартовую точку в %X/%X"
 
-#: replication/logical/snapbuild.c:1350
+#: replication/logical/snapbuild.c:1348
 #, c-format
 msgid "%u transaction needs to finish."
 msgid_plural "%u transactions need to finish."
@@ -16796,36 +16797,36 @@ msgstr[0] "Необходимо дождаться завершения тран
 msgstr[1] "Необходимо дождаться завершения транзакций (%u)."
 msgstr[2] "Необходимо дождаться завершения транзакций (%u)."
 
-#: replication/logical/snapbuild.c:1689 replication/logical/snapbuild.c:1715
-#: replication/logical/snapbuild.c:1729 replication/logical/snapbuild.c:1743
+#: replication/logical/snapbuild.c:1687 replication/logical/snapbuild.c:1713
+#: replication/logical/snapbuild.c:1727 replication/logical/snapbuild.c:1741
 #, c-format
 msgid "could not read file \"%s\", read %d of %d: %m"
 msgstr "не удалось прочитать файл \"%s\" (прочитано байт: %d из %d): %m"
 
-#: replication/logical/snapbuild.c:1695
+#: replication/logical/snapbuild.c:1693
 #, c-format
 msgid "snapbuild state file \"%s\" has wrong magic number: %u instead of %u"
 msgstr ""
 "файл состояния snapbuild \"%s\" имеет неправильную сигнатуру (%u вместо %u)"
 
-#: replication/logical/snapbuild.c:1700
+#: replication/logical/snapbuild.c:1698
 #, c-format
 msgid "snapbuild state file \"%s\" has unsupported version: %u instead of %u"
 msgstr ""
 "файл состояния snapbuild \"%s\" имеет неправильную версию (%u вместо %u)"
 
-#: replication/logical/snapbuild.c:1756
+#: replication/logical/snapbuild.c:1754
 #, c-format
 msgid "checksum mismatch for snapbuild state file \"%s\": is %u, should be %u"
 msgstr ""
 "в файле состояния snapbuild \"%s\" неверная контрольная сумма (%u вместо %u)"
 
-#: replication/logical/snapbuild.c:1817
+#: replication/logical/snapbuild.c:1815
 #, c-format
 msgid "Logical decoding will begin using saved snapshot."
 msgstr "Логическое декодирование начнётся с сохранённого снимка."
 
-#: replication/logical/snapbuild.c:1890
+#: replication/logical/snapbuild.c:1888
 #, c-format
 msgid "could not parse file name \"%s\""
 msgstr "не удалось разобрать имя файла \"%s\""
@@ -17073,38 +17074,38 @@ msgstr "завершение процесса передачи журнала п
 msgid "received replication command: %s"
 msgstr "получена команда репликации: %s"
 
-#: replication/walsender.c:1393 replication/walsender.c:1409
+#: replication/walsender.c:1391 replication/walsender.c:1407
 #, c-format
 msgid "unexpected EOF on standby connection"
 msgstr "неожиданный обрыв соединения с резервным сервером"
 
-#: replication/walsender.c:1423
+#: replication/walsender.c:1421
 #, c-format
 msgid "unexpected standby message type \"%c\", after receiving CopyDone"
 msgstr ""
 "после CopyDone резервный сервер передал сообщение неожиданного типа \"%c\""
 
-#: replication/walsender.c:1461
+#: replication/walsender.c:1459
 #, c-format
 msgid "invalid standby message type \"%c\""
 msgstr "неверный тип сообщения резервного сервера: \"%c\""
 
-#: replication/walsender.c:1502
+#: replication/walsender.c:1500
 #, c-format
 msgid "unexpected message type \"%c\""
 msgstr "неожиданный тип сообщения \"%c\""
 
-#: replication/walsender.c:1786
+#: replication/walsender.c:1784
 #, c-format
 msgid "terminating walsender process due to replication timeout"
 msgstr "завершение процесса передачи журнала из-за таймаута репликации"
 
-#: replication/walsender.c:1879
+#: replication/walsender.c:1877
 #, c-format
 msgid "standby \"%s\" has now caught up with primary"
 msgstr "резервный сервер \"%s\" нагнал главный"
 
-#: replication/walsender.c:1982
+#: replication/walsender.c:1980
 #, c-format
 msgid ""
 "number of requested standby connections exceeds max_wal_senders (currently "
@@ -17759,38 +17760,38 @@ msgstr "слишком много сегментов динамической р
 
 #: storage/ipc/dsm_impl.c:261 storage/ipc/dsm_impl.c:361
 #: storage/ipc/dsm_impl.c:533 storage/ipc/dsm_impl.c:648
-#: storage/ipc/dsm_impl.c:811 storage/ipc/dsm_impl.c:953
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:819 storage/ipc/dsm_impl.c:961
 #, c-format
 msgid "could not unmap shared memory segment \"%s\": %m"
 msgstr "не удалось освободить сегмент разделяемой памяти %s: %m"
 
 #: storage/ipc/dsm_impl.c:271 storage/ipc/dsm_impl.c:543
-#: storage/ipc/dsm_impl.c:658 storage/ipc/dsm_impl.c:821
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:658 storage/ipc/dsm_impl.c:829
 #, c-format
 msgid "could not remove shared memory segment \"%s\": %m"
 msgstr "ошибка при удалении сегмента разделяемой памяти \"%s\": %m"
 
-#: storage/ipc/dsm_impl.c:292 storage/ipc/dsm_impl.c:721
-#: storage/ipc/dsm_impl.c:835
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:292 storage/ipc/dsm_impl.c:729
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:843
 #, c-format
 msgid "could not open shared memory segment \"%s\": %m"
 msgstr "не удалось открыть сегмент разделяемой памяти \"%s\": %m"
 
 #: storage/ipc/dsm_impl.c:316 storage/ipc/dsm_impl.c:559
-#: storage/ipc/dsm_impl.c:766 storage/ipc/dsm_impl.c:859
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:774 storage/ipc/dsm_impl.c:867
 #, c-format
 msgid "could not stat shared memory segment \"%s\": %m"
 msgstr "не удалось обратиться к сегменту разделяемой памяти \"%s\": %m"
 
-#: storage/ipc/dsm_impl.c:335 storage/ipc/dsm_impl.c:878
-#: storage/ipc/dsm_impl.c:926
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:335 storage/ipc/dsm_impl.c:886
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:934
 #, c-format
 msgid "could not resize shared memory segment \"%s\" to %zu bytes: %m"
 msgstr ""
 "не удалось изменить размер сегмента разделяемой памяти \"%s\" до %zu байт: %m"
 
 #: storage/ipc/dsm_impl.c:385 storage/ipc/dsm_impl.c:580
-#: storage/ipc/dsm_impl.c:742 storage/ipc/dsm_impl.c:977
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:750 storage/ipc/dsm_impl.c:985
 #, c-format
 msgid "could not map shared memory segment \"%s\": %m"
 msgstr "не удалось отобразить сегмент разделяемой памяти \"%s\": %m"
@@ -17800,12 +17801,12 @@ msgstr "не удалось отобразить сегмент разделяе
 msgid "could not get shared memory segment: %m"
 msgstr "не удалось получить сегмент разделяемой памяти: %m"
 
-#: storage/ipc/dsm_impl.c:694
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:714
 #, c-format
 msgid "could not create shared memory segment \"%s\": %m"
 msgstr "не удалось создать сегмент разделяемой памяти \"%s\": %m"
 
-#: storage/ipc/dsm_impl.c:1018
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:1026
 #, c-format
 msgid "could not duplicate handle for \"%s\": %m"
 msgstr "не удалось продублировать указатель для \"%s\": %m"
@@ -17830,7 +17831,7 @@ msgstr "ошибка в poll(): %m"
 #: storage/lmgr/lock.c:4007 storage/lmgr/lock.c:4072 storage/lmgr/lock.c:4364
 #: storage/lmgr/predicate.c:2329 storage/lmgr/predicate.c:2344
 #: storage/lmgr/predicate.c:3736 storage/lmgr/predicate.c:4879
-#: storage/lmgr/proc.c:203 utils/hash/dynahash.c:1045
+#: storage/lmgr/proc.c:203 utils/hash/dynahash.c:1043
 #, c-format
 msgid "out of shared memory"
 msgstr "нехватка разделяемой памяти"
@@ -17862,13 +17863,13 @@ msgstr ""
 msgid "requested shared memory size overflows size_t"
 msgstr "запрошенный размер разделяемой памяти не умещается в size_t"
 
-#: storage/ipc/standby.c:528 tcop/postgres.c:2978
+#: storage/ipc/standby.c:528 tcop/postgres.c:2976
 #, c-format
 msgid "canceling statement due to conflict with recovery"
 msgstr ""
 "выполнение оператора отменено из-за конфликта с процессом восстановления"
 
-#: storage/ipc/standby.c:529 tcop/postgres.c:2265
+#: storage/ipc/standby.c:529 tcop/postgres.c:2263
 #, c-format
 msgid "User transaction caused buffer deadlock with recovery."
 msgstr ""
@@ -18240,81 +18241,81 @@ msgstr "испорченный указатель элемента: смещен
 msgid "corrupted item pointer: offset = %u, length = %u"
 msgstr "испорченный указатель элемента: смещение = %u, длина = %u"
 
-#: storage/smgr/md.c:453 storage/smgr/md.c:975
+#: storage/smgr/md.c:449 storage/smgr/md.c:971
 #, c-format
 msgid "could not truncate file \"%s\": %m"
 msgstr "не удалось обрезать файл \"%s\": %m"
 
-#: storage/smgr/md.c:520
+#: storage/smgr/md.c:516
 #, c-format
 msgid "cannot extend file \"%s\" beyond %u blocks"
 msgstr "не удалось увеличить файл \"%s\" до блока %u"
 
-#: storage/smgr/md.c:542 storage/smgr/md.c:755 storage/smgr/md.c:831
+#: storage/smgr/md.c:538 storage/smgr/md.c:751 storage/smgr/md.c:827
 #, c-format
 msgid "could not seek to block %u in file \"%s\": %m"
 msgstr "не удалось перейти к блоку %u в файле \"%s\": %m"
 
-#: storage/smgr/md.c:550
+#: storage/smgr/md.c:546
 #, c-format
 msgid "could not extend file \"%s\": %m"
 msgstr "не удалось увеличить файл \"%s\": %m"
 
-#: storage/smgr/md.c:552 storage/smgr/md.c:559 storage/smgr/md.c:858
+#: storage/smgr/md.c:548 storage/smgr/md.c:555 storage/smgr/md.c:854
 #, c-format
 msgid "Check free disk space."
 msgstr "Проверьте, есть ли место на диске."
 
-#: storage/smgr/md.c:556
+#: storage/smgr/md.c:552
 #, c-format
 msgid "could not extend file \"%s\": wrote only %d of %d bytes at block %u"
 msgstr "не удалось увеличить файл \"%s\" (записано байт: %d из %d) в блоке %u"
 
-#: storage/smgr/md.c:773
+#: storage/smgr/md.c:769
 #, c-format
 msgid "could not read block %u in file \"%s\": %m"
 msgstr "не удалось прочитать блок %u в файле \"%s\": %m"
 
-#: storage/smgr/md.c:789
+#: storage/smgr/md.c:785
 #, c-format
 msgid "could not read block %u in file \"%s\": read only %d of %d bytes"
 msgstr "не удалось прочитать блок %u в файле \"%s\" (прочитано байт: %d из %d)"
 
-#: storage/smgr/md.c:849
+#: storage/smgr/md.c:845
 #, c-format
 msgid "could not write block %u in file \"%s\": %m"
 msgstr "не удалось записать блок %u в файл \"%s\": %m"
 
-#: storage/smgr/md.c:854
+#: storage/smgr/md.c:850
 #, c-format
 msgid "could not write block %u in file \"%s\": wrote only %d of %d bytes"
 msgstr "не удалось записать блок %u в файл \"%s\" (записано байт: %d из %d)"
 
-#: storage/smgr/md.c:951
+#: storage/smgr/md.c:947
 #, c-format
 msgid "could not truncate file \"%s\" to %u blocks: it's only %u blocks now"
 msgstr ""
 "не удалось обрезать файл \"%s\" (требуемая длина в блоках: %u, но сейчас он "
 "содержит %u)"
 
-#: storage/smgr/md.c:1000
+#: storage/smgr/md.c:997
 #, c-format
 msgid "could not truncate file \"%s\" to %u blocks: %m"
 msgstr "не удалось обрезать файл \"%s\" до нужного числа блоков (%u): %m"
 
-#: storage/smgr/md.c:1282
+#: storage/smgr/md.c:1279
 #, c-format
 msgid "could not fsync file \"%s\" but retrying: %m"
 msgstr ""
 "не удалось синхронизировать с ФС файл \"%s\", последует повторная попытка: %m"
 
-#: storage/smgr/md.c:1445
+#: storage/smgr/md.c:1442
 #, c-format
 msgid "could not forward fsync request because request queue is full"
 msgstr ""
 "не удалось отправить запрос синхронизации с ФС (очередь запросов переполнена)"
 
-#: storage/smgr/md.c:1866
+#: storage/smgr/md.c:1863
 #, c-format
 msgid ""
 "could not open file \"%s\" (target block %u): previous segment is only %u "
@@ -18323,7 +18324,7 @@ msgstr ""
 "не удалось открыть файл file \"%s\" (целевой блок %u): недостаточно блоков в "
 "предыдущем сегменте (всего %u)"
 
-#: storage/smgr/md.c:1880
+#: storage/smgr/md.c:1877
 #, c-format
 msgid "could not open file \"%s\" (target block %u): %m"
 msgstr "не удалось открыть файл file \"%s\" (целевой блок %u): %m"
@@ -18333,9 +18334,9 @@ msgstr "не удалось открыть файл file \"%s\" (целевой
 msgid "invalid argument size %d in function call message"
 msgstr "неверный размер аргумента (%d) в сообщении вызова функции"
 
-#: tcop/fastpath.c:291 tcop/postgres.c:992 tcop/postgres.c:1303
-#: tcop/postgres.c:1561 tcop/postgres.c:1966 tcop/postgres.c:2333
-#: tcop/postgres.c:2408
+#: tcop/fastpath.c:291 tcop/postgres.c:992 tcop/postgres.c:1301
+#: tcop/postgres.c:1559 tcop/postgres.c:1964 tcop/postgres.c:2331
+#: tcop/postgres.c:2406
 #, c-format
 msgid ""
 "current transaction is aborted, commands ignored until end of transaction "
@@ -18348,8 +18349,8 @@ msgstr ""
 msgid "fastpath function call: \"%s\" (OID %u)"
 msgstr "вызов функции fastpath: \"%s\" (OID %u)"
 
-#: tcop/fastpath.c:401 tcop/postgres.c:1163 tcop/postgres.c:1428
-#: tcop/postgres.c:1807 tcop/postgres.c:2024
+#: tcop/fastpath.c:401 tcop/postgres.c:1163 tcop/postgres.c:1426
+#: tcop/postgres.c:1805 tcop/postgres.c:2022
 #, c-format
 msgid "duration: %s ms"
 msgstr "продолжительность: %s мс"
@@ -18384,7 +18385,7 @@ msgid "unexpected EOF on client connection"
 msgstr "неожиданный обрыв соединения с клиентом"
 
 #: tcop/postgres.c:438 tcop/postgres.c:450 tcop/postgres.c:461
-#: tcop/postgres.c:473 tcop/postgres.c:4312
+#: tcop/postgres.c:473 tcop/postgres.c:4308
 #, c-format
 msgid "invalid frontend message type %d"
 msgstr "неправильный тип клиентского сообщения %d"
@@ -18404,34 +18405,34 @@ msgstr "продолжительность: %s мс, оператор: %s"
 msgid "parse %s: %s"
 msgstr "разбор %s: %s"
 
-#: tcop/postgres.c:1276
+#: tcop/postgres.c:1274
 #, c-format
 msgid "cannot insert multiple commands into a prepared statement"
 msgstr "в подготовленный оператор нельзя вставить несколько команд"
 
-#: tcop/postgres.c:1433
+#: tcop/postgres.c:1431
 #, c-format
 msgid "duration: %s ms  parse %s: %s"
 msgstr "продолжительность: %s мс, разбор %s: %s"
 
-#: tcop/postgres.c:1478
+#: tcop/postgres.c:1476
 #, c-format
 msgid "bind %s to %s"
 msgstr "привязка %s к %s"
 
 # [SM]: TO REVIEW
-#: tcop/postgres.c:1497 tcop/postgres.c:2314
+#: tcop/postgres.c:1495 tcop/postgres.c:2312
 #, c-format
 msgid "unnamed prepared statement does not exist"
 msgstr "безымянный подготовленный оператор не существует"
 
-#: tcop/postgres.c:1539
+#: tcop/postgres.c:1537
 #, c-format
 msgid "bind message has %d parameter formats but %d parameters"
 msgstr ""
 "неверное число форматов параметров в сообщении Bind (%d, а параметров %d)"
 
-#: tcop/postgres.c:1545
+#: tcop/postgres.c:1543
 #, c-format
 msgid ""
 "bind message supplies %d parameters, but prepared statement \"%s\" requires "
@@ -18440,88 +18441,88 @@ msgstr ""
 "в сообщении Bind передано неверное число параметров (%d, а подготовленный "
 "оператор \"%s\" требует %d)"
 
-#: tcop/postgres.c:1714
+#: tcop/postgres.c:1712
 #, c-format
 msgid "incorrect binary data format in bind parameter %d"
 msgstr "неверный формат двоичных данных в параметре Вind %d"
 
-#: tcop/postgres.c:1812
+#: tcop/postgres.c:1810
 #, c-format
 msgid "duration: %s ms  bind %s%s%s: %s"
 msgstr "продолжительность: %s мс, сообщение Bind %s%s%s: %s"
 
-#: tcop/postgres.c:1860 tcop/postgres.c:2394
+#: tcop/postgres.c:1858 tcop/postgres.c:2392
 #, c-format
 msgid "portal \"%s\" does not exist"
 msgstr "портал \"%s\" не существует"
 
-#: tcop/postgres.c:1945
+#: tcop/postgres.c:1943
 #, c-format
 msgid "%s %s%s%s: %s"
 msgstr "%s %s%s%s: %s"
 
-#: tcop/postgres.c:1947 tcop/postgres.c:2032
+#: tcop/postgres.c:1945 tcop/postgres.c:2030
 msgid "execute fetch from"
 msgstr "выборка из"
 
-#: tcop/postgres.c:1948 tcop/postgres.c:2033
+#: tcop/postgres.c:1946 tcop/postgres.c:2031
 msgid "execute"
 msgstr "выполнение"
 
-#: tcop/postgres.c:2029
+#: tcop/postgres.c:2027
 #, c-format
 msgid "duration: %s ms  %s %s%s%s: %s"
 msgstr "продолжительность: %s мс  %s %s%s%s: %s"
 
-#: tcop/postgres.c:2155
+#: tcop/postgres.c:2153
 #, c-format
 msgid "prepare: %s"
 msgstr "подготовка: %s"
 
-#: tcop/postgres.c:2218
+#: tcop/postgres.c:2216
 #, c-format
 msgid "parameters: %s"
 msgstr "параметры: %s"
 
-#: tcop/postgres.c:2237
+#: tcop/postgres.c:2235
 #, c-format
 msgid "abort reason: recovery conflict"
 msgstr "причина прерывания: конфликт при восстановлении"
 
-#: tcop/postgres.c:2253
+#: tcop/postgres.c:2251
 #, c-format
 msgid "User was holding shared buffer pin for too long."
 msgstr "Пользователь удерживал фиксатор разделяемого буфера слишком долго."
 
-#: tcop/postgres.c:2256
+#: tcop/postgres.c:2254
 #, c-format
 msgid "User was holding a relation lock for too long."
 msgstr "Пользователь удерживал блокировку таблицы слишком долго."
 
-#: tcop/postgres.c:2259
+#: tcop/postgres.c:2257
 #, c-format
 msgid "User was or might have been using tablespace that must be dropped."
 msgstr ""
 "Пользователь использовал табличное пространство, которое должно быть удалено."
 
-#: tcop/postgres.c:2262
+#: tcop/postgres.c:2260
 #, c-format
 msgid "User query might have needed to see row versions that must be removed."
 msgstr ""
 "Запросу пользователя нужно было видеть версии строк, которые должны быть "
 "удалены."
 
-#: tcop/postgres.c:2268
+#: tcop/postgres.c:2266
 #, c-format
 msgid "User was connected to a database that must be dropped."
 msgstr "Пользователь был подключен к базе данных, которая должна быть удалена."
 
-#: tcop/postgres.c:2597
+#: tcop/postgres.c:2595
 #, c-format
 msgid "terminating connection because of crash of another server process"
 msgstr "закрытие подключения из-за краха другого серверного процесса"
 
-#: tcop/postgres.c:2598
+#: tcop/postgres.c:2596
 #, c-format
 msgid ""
 "The postmaster has commanded this server process to roll back the current "
@@ -18532,7 +18533,7 @@ msgstr ""
 "транзакцию и завершиться, так как другой серверный процесс завершился "
 "аварийно и возможно разрушил разделяемую память."
 
-#: tcop/postgres.c:2602 tcop/postgres.c:2906
+#: tcop/postgres.c:2600 tcop/postgres.c:2904
 #, c-format
 msgid ""
 "In a moment you should be able to reconnect to the database and repeat your "
@@ -18541,12 +18542,12 @@ msgstr ""
 "Вы сможете переподключиться к базе данных и повторить вашу команду сию "
 "минуту."
 
-#: tcop/postgres.c:2688
+#: tcop/postgres.c:2686
 #, c-format
 msgid "floating-point exception"
 msgstr "исключение в операции с плавающей точкой"
 
-#: tcop/postgres.c:2689
+#: tcop/postgres.c:2687
 #, c-format
 msgid ""
 "An invalid floating-point operation was signaled. This probably means an out-"
@@ -18556,62 +18557,62 @@ msgstr ""
 "оказался вне допустимых рамок или произошла ошибка вычисления, например, "
 "деление на ноль."
 
-#: tcop/postgres.c:2851
+#: tcop/postgres.c:2849
 #, c-format
 msgid "canceling authentication due to timeout"
 msgstr "отмена проверки подлинности из-за таймаута"
 
-#: tcop/postgres.c:2855
+#: tcop/postgres.c:2853
 #, c-format
 msgid "terminating autovacuum process due to administrator command"
 msgstr "прекращение процесса автоочистки по команде администратора"
 
-#: tcop/postgres.c:2861 tcop/postgres.c:2871 tcop/postgres.c:2904
+#: tcop/postgres.c:2859 tcop/postgres.c:2869 tcop/postgres.c:2902
 #, c-format
 msgid "terminating connection due to conflict with recovery"
 msgstr "закрытие подключения из-за конфликта с процессом восстановления"
 
-#: tcop/postgres.c:2877
+#: tcop/postgres.c:2875
 #, c-format
 msgid "terminating connection due to administrator command"
 msgstr "закрытие подключения по команде администратора"
 
-#: tcop/postgres.c:2887
+#: tcop/postgres.c:2885
 #, c-format
 msgid "connection to client lost"
 msgstr "подключение к клиенту потеряно"
 
-#: tcop/postgres.c:2955
+#: tcop/postgres.c:2953
 #, c-format
 msgid "canceling statement due to lock timeout"
 msgstr "выполнение оператора отменено из-за таймаута блокировки"
 
-#: tcop/postgres.c:2962
+#: tcop/postgres.c:2960
 #, c-format
 msgid "canceling statement due to statement timeout"
 msgstr "выполнение оператора отменено из-за таймаута"
 
-#: tcop/postgres.c:2969
+#: tcop/postgres.c:2967
 #, c-format
 msgid "canceling autovacuum task"
 msgstr "отмена задачи автоочистки"
 
-#: tcop/postgres.c:2992
+#: tcop/postgres.c:2990
 #, c-format
 msgid "canceling statement due to user request"
 msgstr "выполнение оператора отменено по запросу пользователя"
 
-#: tcop/postgres.c:3002
+#: tcop/postgres.c:3000
 #, c-format
 msgid "terminating connection due to idle-in-transaction timeout"
 msgstr "закрытие подключения из-за таймаута простоя в транзакции"
 
-#: tcop/postgres.c:3116
+#: tcop/postgres.c:3114
 #, c-format
 msgid "stack depth limit exceeded"
 msgstr "превышен предел глубины стека"
 
-#: tcop/postgres.c:3117
+#: tcop/postgres.c:3115
 #, c-format
 msgid ""
 "Increase the configuration parameter \"max_stack_depth\" (currently %dkB), "
@@ -18621,12 +18622,12 @@ msgstr ""
 "КБ), предварительно убедившись, что ОС предоставляет достаточный размер "
 "стека."
 
-#: tcop/postgres.c:3180
+#: tcop/postgres.c:3178
 #, c-format
 msgid "\"max_stack_depth\" must not exceed %ldkB."
 msgstr "Значение \"max_stack_depth\" не должно превышать %ld КБ."
 
-#: tcop/postgres.c:3182
+#: tcop/postgres.c:3180
 #, c-format
 msgid ""
 "Increase the platform's stack depth limit via \"ulimit -s\" or local "
@@ -18635,48 +18636,48 @@ msgstr ""
 "Увеличьте предел глубины стека в системе с помощью команды \"ulimit -s\" или "
 "эквивалента в вашей ОС."
 
-#: tcop/postgres.c:3542
+#: tcop/postgres.c:3540
 #, c-format
 msgid "invalid command-line argument for server process: %s"
 msgstr "неверный аргумент командной строки для серверного процесса: %s"
 
-#: tcop/postgres.c:3543 tcop/postgres.c:3549
+#: tcop/postgres.c:3541 tcop/postgres.c:3547
 #, c-format
 msgid "Try \"%s --help\" for more information."
 msgstr "Для дополнительной информации попробуйте \"%s --help\"."
 
-#: tcop/postgres.c:3547
+#: tcop/postgres.c:3545
 #, c-format
 msgid "%s: invalid command-line argument: %s"
 msgstr "%s: неверный аргумент командной строки: %s"
 
-#: tcop/postgres.c:3609
+#: tcop/postgres.c:3607
 #, c-format
 msgid "%s: no database nor user name specified"
 msgstr "%s: не указаны ни база данных, ни пользователь"
 
-#: tcop/postgres.c:4220
+#: tcop/postgres.c:4216
 #, c-format
 msgid "invalid CLOSE message subtype %d"
 msgstr "неверный подтип сообщения CLOSE: %d"
 
-#: tcop/postgres.c:4255
+#: tcop/postgres.c:4251
 #, c-format
 msgid "invalid DESCRIBE message subtype %d"
 msgstr "неверный подтип сообщения DESCRIBE: %d"
 
-#: tcop/postgres.c:4333
+#: tcop/postgres.c:4329
 #, c-format
 msgid "fastpath function calls not supported in a replication connection"
 msgstr "вызовы функции fastpath не поддерживаются для реплицирующих соединений"
 
-#: tcop/postgres.c:4337
+#: tcop/postgres.c:4333
 #, c-format
 msgid "extended query protocol not supported in a replication connection"
 msgstr ""
 "протокол расширенных запросов не поддерживается для реплицирующих соединений"
 
-#: tcop/postgres.c:4507
+#: tcop/postgres.c:4503
 #, c-format
 msgid ""
 "disconnection: session time: %d:%02d:%02d.%03d user=%s database=%s host=%s%s"
@@ -18855,54 +18856,54 @@ msgstr "нераспознанный параметр тезауруса: \"%s\"
 msgid "missing Dictionary parameter"
 msgstr "отсутствует параметр Dictionary"
 
-#: tsearch/spell.c:382 tsearch/spell.c:399 tsearch/spell.c:408
-#: tsearch/spell.c:1036
+#: tsearch/spell.c:380 tsearch/spell.c:397 tsearch/spell.c:406
+#: tsearch/spell.c:1034
 #, c-format
 msgid "invalid affix flag \"%s\""
 msgstr "неверный флаг аффиксов \"%s\""
 
-#: tsearch/spell.c:386 tsearch/spell.c:1040
+#: tsearch/spell.c:384 tsearch/spell.c:1038
 #, c-format
 msgid "affix flag \"%s\" is out of range"
 msgstr "флаг аффикса \"%s\" вне диапазона"
 
-#: tsearch/spell.c:416
+#: tsearch/spell.c:414
 #, c-format
 msgid "invalid character in affix flag \"%s\""
 msgstr "неверный символ во флаге аффикса \"%s\""
 
-#: tsearch/spell.c:436
+#: tsearch/spell.c:434
 #, c-format
 msgid "invalid affix flag \"%s\" with \"long\" flag value"
 msgstr "неверный флаг аффиксов \"%s\" со значением флага \"long\""
 
-#: tsearch/spell.c:524
+#: tsearch/spell.c:522
 #, c-format
 msgid "could not open dictionary file \"%s\": %m"
 msgstr "не удалось открыть файл словаря \"%s\": %m"
 
-#: tsearch/spell.c:742 utils/adt/regexp.c:204
+#: tsearch/spell.c:740 utils/adt/regexp.c:204
 #, c-format
 msgid "invalid regular expression: %s"
 msgstr "неверное регулярное выражение: %s"
 
-#: tsearch/spell.c:956 tsearch/spell.c:973 tsearch/spell.c:990
-#: tsearch/spell.c:1007 tsearch/spell.c:1072 gram.y:14392 gram.y:14409
+#: tsearch/spell.c:954 tsearch/spell.c:971 tsearch/spell.c:988
+#: tsearch/spell.c:1005 tsearch/spell.c:1070 gram.y:14392 gram.y:14409
 #, c-format
 msgid "syntax error"
 msgstr "ошибка синтаксиса"
 
-#: tsearch/spell.c:1163 tsearch/spell.c:1723
+#: tsearch/spell.c:1161 tsearch/spell.c:1721
 #, c-format
 msgid "invalid affix alias \"%s\""
 msgstr "неверное указание аффикса \"%s\""
 
-#: tsearch/spell.c:1213 tsearch/spell.c:1284 tsearch/spell.c:1428
+#: tsearch/spell.c:1211 tsearch/spell.c:1282 tsearch/spell.c:1426
 #, c-format
 msgid "could not open affix file \"%s\": %m"
 msgstr "не удалось открыть файл аффиксов \"%s\": %m"
 
-#: tsearch/spell.c:1267
+#: tsearch/spell.c:1265
 #, c-format
 msgid ""
 "Ispell dictionary supports only \"default\", \"long\", and \"num\" flag "
@@ -18911,12 +18912,12 @@ msgstr ""
 "словарь Ispell поддерживает для флага только значения \"default\", \"long\" "
 "и \"num\""
 
-#: tsearch/spell.c:1311
+#: tsearch/spell.c:1309
 #, c-format
 msgid "invalid number of flag vector aliases"
 msgstr "неверное количество векторов флагов"
 
-#: tsearch/spell.c:1544
+#: tsearch/spell.c:1542
 #, c-format
 msgid "affix file contains both old-style and new-style commands"
 msgstr "файл аффиксов содержит команды и в старом, и в новом стиле"
@@ -19099,10 +19100,10 @@ msgstr "функция \"%s\" не существует"
 msgid "must be member of role \"%s\""
 msgstr "нужно быть членом роли \"%s\""
 
-#: utils/adt/array_expanded.c:276 utils/adt/arrayfuncs.c:931
+#: utils/adt/array_expanded.c:274 utils/adt/arrayfuncs.c:931
 #: utils/adt/arrayfuncs.c:1519 utils/adt/arrayfuncs.c:3251
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:3389 utils/adt/arrayfuncs.c:5864
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:6175 utils/adt/arrayutils.c:93
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3389 utils/adt/arrayfuncs.c:5860
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:6171 utils/adt/arrayutils.c:93
 #: utils/adt/arrayutils.c:102 utils/adt/arrayutils.c:109
 #, c-format
 msgid "array size exceeds the maximum allowed (%d)"
@@ -19171,7 +19172,7 @@ msgid "Arrays with differing dimensions are not compatible for concatenation."
 msgstr "Массивы с разными размерностями несовместимы для соединения."
 
 #: utils/adt/array_userfuncs.c:468 utils/adt/arrayfuncs.c:1284
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:3357 utils/adt/arrayfuncs.c:5764
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3357 utils/adt/arrayfuncs.c:5760
 #, c-format
 msgid "invalid number of dimensions: %d"
 msgstr "неверное число размерностей: %d"
@@ -19307,11 +19308,11 @@ msgstr "разрезание массивов постоянной длины н
 
 #: utils/adt/arrayfuncs.c:2230 utils/adt/arrayfuncs.c:2252
 #: utils/adt/arrayfuncs.c:2301 utils/adt/arrayfuncs.c:2537
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2848 utils/adt/arrayfuncs.c:5744
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:5776 utils/adt/arrayfuncs.c:5793
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2848 utils/adt/arrayfuncs.c:5740
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5772 utils/adt/arrayfuncs.c:5789
 #: utils/adt/json.c:2290 utils/adt/json.c:2365 utils/adt/jsonb.c:1369
-#: utils/adt/jsonb.c:1455 utils/adt/jsonfuncs.c:3537 utils/adt/jsonfuncs.c:3582
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:3629
+#: utils/adt/jsonb.c:1455 utils/adt/jsonfuncs.c:3529 utils/adt/jsonfuncs.c:3574
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:3621
 #, c-format
 msgid "wrong number of array subscripts"
 msgstr "неверное число индексов массива"
@@ -19367,67 +19368,67 @@ msgstr "нельзя сравнивать массивы с элементами
 msgid "could not identify a hash function for type %s"
 msgstr "не удалось найти функцию хеширования для типа %s"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:5156
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5154
 #, c-format
 msgid "data type %s is not an array type"
 msgstr "тип данных %s не является типом массива"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:5213
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5209
 #, c-format
 msgid "cannot accumulate null arrays"
 msgstr "аккумулировать NULL-массивы нельзя"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:5241
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5237
 #, c-format
 msgid "cannot accumulate empty arrays"
 msgstr "аккумулировать пустые массивы нельзя"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:5270 utils/adt/arrayfuncs.c:5276
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5266 utils/adt/arrayfuncs.c:5272
 #, c-format
 msgid "cannot accumulate arrays of different dimensionality"
 msgstr "аккумулировать массивы различной размерности нельзя"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:5642 utils/adt/arrayfuncs.c:5682
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5638 utils/adt/arrayfuncs.c:5678
 #, c-format
 msgid "dimension array or low bound array cannot be null"
 msgstr "массив размерностей или массив нижних границ не может быть null"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:5745 utils/adt/arrayfuncs.c:5777
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5741 utils/adt/arrayfuncs.c:5773
 #, c-format
 msgid "Dimension array must be one dimensional."
 msgstr "Массив размерностей должен быть одномерным."
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:5750 utils/adt/arrayfuncs.c:5782
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5746 utils/adt/arrayfuncs.c:5778
 #, c-format
 msgid "wrong range of array subscripts"
 msgstr "неправильный диапазон индексов массивов"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:5751 utils/adt/arrayfuncs.c:5783
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5747 utils/adt/arrayfuncs.c:5779
 #, c-format
 msgid "Lower bound of dimension array must be one."
 msgstr "Нижняя граница массива размерностей должна быть равна 1."
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:5756 utils/adt/arrayfuncs.c:5788
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5752 utils/adt/arrayfuncs.c:5784
 #, c-format
 msgid "dimension values cannot be null"
 msgstr "значения размерностей не могут быть null"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:5794
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5790
 #, c-format
 msgid "Low bound array has different size than dimensions array."
 msgstr "Массив нижних границ и массив размерностей имеют разные размеры."
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:6040
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:6036
 #, c-format
 msgid "removing elements from multidimensional arrays is not supported"
 msgstr "удаление элементов из многомерных массивов не поддерживается"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:6317
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:6313
 #, c-format
 msgid "thresholds must be one-dimensional array"
 msgstr "границы должны задаваться одномерным массивом"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:6322
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:6318
 #, c-format
 msgid "thresholds array must not contain NULLs"
 msgstr "массив границ не должен содержать NULL"
@@ -19496,7 +19497,7 @@ msgstr "TIME(%d)%s: точность должна быть неотрицате
 msgid "TIME(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d"
 msgstr "TIME(%d)%s: точность уменьшена до дозволенного максимума: %d"
 
-#: utils/adt/date.c:141 utils/adt/datetime.c:1277 utils/adt/datetime.c:2148
+#: utils/adt/date.c:141 utils/adt/datetime.c:1278 utils/adt/datetime.c:2191
 #, c-format
 msgid "date/time value \"current\" is no longer supported"
 msgstr "значение \"current\" для даты/времени больше не поддерживается"
@@ -19508,7 +19509,7 @@ msgid "date out of range: \"%s\""
 msgstr "дата вне диапазона: \"%s\""
 
 #: utils/adt/date.c:222 utils/adt/date.c:456 utils/adt/date.c:480
-#: utils/adt/xml.c:2029
+#: utils/adt/xml.c:2027
 #, c-format
 msgid "date out of range"
 msgstr "дата вне диапазона"
@@ -19536,32 +19537,32 @@ msgstr "дата вне диапазона для типа timestamp"
 
 #: utils/adt/date.c:1022 utils/adt/date.c:1068 utils/adt/date.c:1678
 #: utils/adt/date.c:1714 utils/adt/date.c:1748 utils/adt/date.c:2592
-#: utils/adt/formatting.c:3404 utils/adt/formatting.c:3436
-#: utils/adt/formatting.c:3504 utils/adt/json.c:1534 utils/adt/json.c:1556
-#: utils/adt/jsonb.c:823 utils/adt/jsonb.c:847 utils/adt/nabstime.c:455
-#: utils/adt/nabstime.c:498 utils/adt/nabstime.c:528 utils/adt/nabstime.c:571
-#: utils/adt/timestamp.c:224 utils/adt/timestamp.c:268
-#: utils/adt/timestamp.c:726 utils/adt/timestamp.c:735
-#: utils/adt/timestamp.c:820 utils/adt/timestamp.c:860
-#: utils/adt/timestamp.c:3021 utils/adt/timestamp.c:3042
-#: utils/adt/timestamp.c:3055 utils/adt/timestamp.c:3064
-#: utils/adt/timestamp.c:3072 utils/adt/timestamp.c:3127
-#: utils/adt/timestamp.c:3150 utils/adt/timestamp.c:3163
-#: utils/adt/timestamp.c:3174 utils/adt/timestamp.c:3182
-#: utils/adt/timestamp.c:3756 utils/adt/timestamp.c:3885
-#: utils/adt/timestamp.c:3926 utils/adt/timestamp.c:4014
-#: utils/adt/timestamp.c:4060 utils/adt/timestamp.c:4171
-#: utils/adt/timestamp.c:4578 utils/adt/timestamp.c:4694
-#: utils/adt/timestamp.c:4704 utils/adt/timestamp.c:4800
-#: utils/adt/timestamp.c:4919 utils/adt/timestamp.c:4929
-#: utils/adt/timestamp.c:5250 utils/adt/timestamp.c:5264
-#: utils/adt/timestamp.c:5269 utils/adt/timestamp.c:5283
-#: utils/adt/timestamp.c:5366 utils/adt/timestamp.c:5398
-#: utils/adt/timestamp.c:5405 utils/adt/timestamp.c:5431
-#: utils/adt/timestamp.c:5435 utils/adt/timestamp.c:5504
-#: utils/adt/timestamp.c:5508 utils/adt/timestamp.c:5522
-#: utils/adt/timestamp.c:5560 utils/adt/xml.c:2051 utils/adt/xml.c:2058
-#: utils/adt/xml.c:2078 utils/adt/xml.c:2085
+#: utils/adt/datetime.c:1759 utils/adt/formatting.c:3404
+#: utils/adt/formatting.c:3436 utils/adt/formatting.c:3504
+#: utils/adt/json.c:1534 utils/adt/json.c:1556 utils/adt/jsonb.c:823
+#: utils/adt/jsonb.c:847 utils/adt/nabstime.c:455 utils/adt/nabstime.c:498
+#: utils/adt/nabstime.c:528 utils/adt/nabstime.c:571 utils/adt/timestamp.c:224
+#: utils/adt/timestamp.c:268 utils/adt/timestamp.c:726
+#: utils/adt/timestamp.c:735 utils/adt/timestamp.c:820
+#: utils/adt/timestamp.c:860 utils/adt/timestamp.c:3021
+#: utils/adt/timestamp.c:3042 utils/adt/timestamp.c:3055
+#: utils/adt/timestamp.c:3064 utils/adt/timestamp.c:3072
+#: utils/adt/timestamp.c:3127 utils/adt/timestamp.c:3150
+#: utils/adt/timestamp.c:3163 utils/adt/timestamp.c:3174
+#: utils/adt/timestamp.c:3182 utils/adt/timestamp.c:3756
+#: utils/adt/timestamp.c:3885 utils/adt/timestamp.c:3926
+#: utils/adt/timestamp.c:4014 utils/adt/timestamp.c:4060
+#: utils/adt/timestamp.c:4171 utils/adt/timestamp.c:4578
+#: utils/adt/timestamp.c:4694 utils/adt/timestamp.c:4704
+#: utils/adt/timestamp.c:4800 utils/adt/timestamp.c:4919
+#: utils/adt/timestamp.c:4929 utils/adt/timestamp.c:5250
+#: utils/adt/timestamp.c:5264 utils/adt/timestamp.c:5269
+#: utils/adt/timestamp.c:5283 utils/adt/timestamp.c:5366
+#: utils/adt/timestamp.c:5398 utils/adt/timestamp.c:5405
+#: utils/adt/timestamp.c:5431 utils/adt/timestamp.c:5435
+#: utils/adt/timestamp.c:5504 utils/adt/timestamp.c:5508
+#: utils/adt/timestamp.c:5522 utils/adt/timestamp.c:5560 utils/adt/xml.c:2049
+#: utils/adt/xml.c:2056 utils/adt/xml.c:2076 utils/adt/xml.c:2083
 #, c-format
 msgid "timestamp out of range"
 msgstr "timestamp вне диапазона"
@@ -19602,8 +19603,8 @@ msgstr "смещение часового пояса вне диапазона"
 msgid "\"time with time zone\" units \"%s\" not recognized"
 msgstr "\"время с часовым поясом\" содержит нераспознанные единицы \"%s\""
 
-#: utils/adt/date.c:2830 utils/adt/datetime.c:994 utils/adt/datetime.c:1874
-#: utils/adt/datetime.c:4700 utils/adt/timestamp.c:532
+#: utils/adt/date.c:2830 utils/adt/datetime.c:995 utils/adt/datetime.c:1917
+#: utils/adt/datetime.c:4743 utils/adt/timestamp.c:532
 #: utils/adt/timestamp.c:559 utils/adt/timestamp.c:5275
 #: utils/adt/timestamp.c:5514
 #, c-format
@@ -19616,35 +19617,28 @@ msgid "interval time zone \"%s\" must not include months or days"
 msgstr ""
 "интервал \"%s\", задающий часовой пояс, не должен содержать дней или месяцев"
 
-#: utils/adt/datetime.c:1749
-#, c-format
-msgid "time zone abbreviation \"%s\" is not used in time zone \"%s\""
-msgstr ""
-"краткое обозначение часового пояса \"%s\" отсутствует в данных часового "
-"пояса \"%s\""
-
-#: utils/adt/datetime.c:3835 utils/adt/datetime.c:3842
+#: utils/adt/datetime.c:3878 utils/adt/datetime.c:3885
 #, c-format
 msgid "date/time field value out of range: \"%s\""
 msgstr "значение поля типа date/time вне диапазона: \"%s\""
 
-#: utils/adt/datetime.c:3844
+#: utils/adt/datetime.c:3887
 #, c-format
 msgid "Perhaps you need a different \"datestyle\" setting."
 msgstr "Возможно, вам нужно изменить настройку \"datestyle\"."
 
-#: utils/adt/datetime.c:3849
+#: utils/adt/datetime.c:3892
 #, c-format
 msgid "interval field value out of range: \"%s\""
 msgstr "значение поля interval вне диапазона: \"%s\""
 
-#: utils/adt/datetime.c:3855
+#: utils/adt/datetime.c:3898
 #, c-format
 msgid "time zone displacement out of range: \"%s\""
 msgstr "смещение часового пояса вне диапазона: \"%s\""
 
 #. translator: first %s is inet or cidr
-#: utils/adt/datetime.c:3862 utils/adt/float.c:461 utils/adt/float.c:544
+#: utils/adt/datetime.c:3905 utils/adt/float.c:461 utils/adt/float.c:544
 #: utils/adt/float.c:570 utils/adt/geo_ops.c:156 utils/adt/geo_ops.c:166
 #: utils/adt/geo_ops.c:178 utils/adt/geo_ops.c:210 utils/adt/geo_ops.c:255
 #: utils/adt/geo_ops.c:265 utils/adt/geo_ops.c:935 utils/adt/geo_ops.c:1321
@@ -19655,7 +19649,7 @@ msgstr "смещение часового пояса вне диапазона:
 msgid "invalid input syntax for type %s: \"%s\""
 msgstr "неверный синтаксис для типа %s: \"%s\""
 
-#: utils/adt/datetime.c:4702
+#: utils/adt/datetime.c:4745
 #, c-format
 msgid ""
 "This time zone name appears in the configuration file for time zone "
@@ -20478,14 +20472,14 @@ msgid "total size of jsonb object elements exceeds the maximum of %u bytes"
 msgstr "общий размер элементов объекта jsonb превышает предел (%u байт)"
 
 #: utils/adt/jsonfuncs.c:305 utils/adt/jsonfuncs.c:470
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:2065 utils/adt/jsonfuncs.c:2506
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:3012
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:2057 utils/adt/jsonfuncs.c:2498
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:3004
 #, c-format
 msgid "cannot call %s on a scalar"
 msgstr "вызывать %s со скаляром нельзя"
 
 #: utils/adt/jsonfuncs.c:310 utils/adt/jsonfuncs.c:457
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:2495
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:2487
 #, c-format
 msgid "cannot call %s on an array"
 msgstr "вызывать %s с массивом нельзя"
@@ -20505,45 +20499,45 @@ msgstr "получить длину массива для не массива н
 msgid "cannot call %s on a non-object"
 msgstr "вызывать %s с не объектом нельзя"
 
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:1491 utils/adt/jsonfuncs.c:2178
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:2715
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:1491 utils/adt/jsonfuncs.c:2170
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:2707
 #, c-format
 msgid ""
 "function returning record called in context that cannot accept type record"
 msgstr ""
 "функция, возвращающая запись, вызвана в контексте, не допускающем этот тип"
 
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:1734
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:1730
 #, c-format
 msgid "cannot deconstruct an array as an object"
 msgstr "извлечь массив в виде объекта нельзя"
 
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:1746
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:1742
 #, c-format
 msgid "cannot deconstruct a scalar"
 msgstr "извлечь скаляр нельзя"
 
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:1792
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:1788
 #, c-format
 msgid "cannot extract elements from a scalar"
 msgstr "извлечь элементы из скаляра нельзя"
 
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:1796
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:1792
 #, c-format
 msgid "cannot extract elements from an object"
 msgstr "извлечь элементы из объекта нельзя"
 
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:2052 utils/adt/jsonfuncs.c:2811
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:2044 utils/adt/jsonfuncs.c:2803
 #, c-format
 msgid "cannot call %s on a non-array"
 msgstr "вызывать %s с не массивом нельзя"
 
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:2139 utils/adt/jsonfuncs.c:2691
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:2131 utils/adt/jsonfuncs.c:2683
 #, c-format
 msgid "first argument of %s must be a row type"
 msgstr "первым аргументом %s должен быть кортеж"
 
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:2180
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:2172
 #, c-format
 msgid ""
 "Try calling the function in the FROM clause using a column definition list."
@@ -20551,57 +20545,57 @@ msgstr ""
 "Попробуйте вызвать эту функцию в предложении FROM, используя список с "
 "определениями столбцов."
 
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:2827 utils/adt/jsonfuncs.c:2994
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:2819 utils/adt/jsonfuncs.c:2986
 #, c-format
 msgid "argument of %s must be an array of objects"
 msgstr "аргументом %s должен быть массив объектов"
 
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:2851
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:2843
 #, c-format
 msgid "cannot call %s on an object"
 msgstr "вызывать %s с объектом нельзя"
 
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:3418 utils/adt/jsonfuncs.c:3471
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:3410 utils/adt/jsonfuncs.c:3463
 #, c-format
 msgid "cannot delete from scalar"
 msgstr "удаление из скаляра невозможно"
 
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:3476
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:3468
 #, c-format
 msgid "cannot delete from object using integer index"
 msgstr "удаление из объекта по числовому индексу невозможно"
 
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:3542 utils/adt/jsonfuncs.c:3634
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:3534 utils/adt/jsonfuncs.c:3626
 #, c-format
 msgid "cannot set path in scalar"
 msgstr "задать путь в скаляре нельзя"
 
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:3587
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:3579
 #, c-format
 msgid "cannot delete path in scalar"
 msgstr "удалить путь в скаляре нельзя"
 
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:3757
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:3749
 #, c-format
 msgid "invalid concatenation of jsonb objects"
 msgstr "неверная конкатенация объектов jsonb"
 
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:3791
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:3783
 #, c-format
 msgid "path element at position %d is null"
 msgstr "элемент пути в позиции %d равен NULL"
 
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:3877
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:3869
 #, c-format
 msgid "cannot replace existing key"
 msgstr "заменить существующий ключ нельзя"
 
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:3878
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:3870
 #, c-format
 msgid "Try using the function jsonb_set to replace key value."
 msgstr "Попробуйте применить функцию jsonb_set для замены значения ключа."
 
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:3960
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:3952
 #, c-format
 msgid "path element at position %d is not an integer: \"%s\""
 msgstr "элемент пути в позиции %d - не целочисленный: \"%s\""
@@ -22093,72 +22087,72 @@ msgstr ""
 "Возможно это означает, что используемая версия libxml2 не совместима с "
 "заголовочными файлами libxml2, с которыми был собран PostgreSQL."
 
-#: utils/adt/xml.c:1737
+#: utils/adt/xml.c:1735
 msgid "Invalid character value."
 msgstr "Неверный символ."
 
-#: utils/adt/xml.c:1740
+#: utils/adt/xml.c:1738
 msgid "Space required."
 msgstr "Требуется пробел."
 
-#: utils/adt/xml.c:1743
+#: utils/adt/xml.c:1741
 msgid "standalone accepts only 'yes' or 'no'."
 msgstr "значениями атрибута standalone могут быть только 'yes' и 'no'."
 
-#: utils/adt/xml.c:1746
+#: utils/adt/xml.c:1744
 msgid "Malformed declaration: missing version."
 msgstr "Ошибочное объявление: не указана версия."
 
-#: utils/adt/xml.c:1749
+#: utils/adt/xml.c:1747
 msgid "Missing encoding in text declaration."
 msgstr "В объявлении не указана кодировка."
 
-#: utils/adt/xml.c:1752
+#: utils/adt/xml.c:1750
 msgid "Parsing XML declaration: '?>' expected."
 msgstr "Ошибка при разборе XML-объявления: ожидается '?>'."
 
-#: utils/adt/xml.c:1755
+#: utils/adt/xml.c:1753
 #, c-format
 msgid "Unrecognized libxml error code: %d."
 msgstr "Нераспознанный код ошибки libxml: %d."
 
-#: utils/adt/xml.c:2030
+#: utils/adt/xml.c:2028
 #, c-format
 msgid "XML does not support infinite date values."
 msgstr "XML не поддерживает бесконечность в датах."
 
-#: utils/adt/xml.c:2052 utils/adt/xml.c:2079
+#: utils/adt/xml.c:2050 utils/adt/xml.c:2077
 #, c-format
 msgid "XML does not support infinite timestamp values."
 msgstr "XML не поддерживает бесконечность в timestamp."
 
-#: utils/adt/xml.c:2470
+#: utils/adt/xml.c:2468
 #, c-format
 msgid "invalid query"
 msgstr "неверный запрос"
 
-#: utils/adt/xml.c:3795
+#: utils/adt/xml.c:3793
 #, c-format
 msgid "invalid array for XML namespace mapping"
 msgstr "неправильный массив с сопоставлениями пространств имён XML"
 
-#: utils/adt/xml.c:3796
+#: utils/adt/xml.c:3794
 #, c-format
 msgid ""
 "The array must be two-dimensional with length of the second axis equal to 2."
 msgstr "Массив должен быть двухмерным и содержать 2 элемента по второй оси."
 
-#: utils/adt/xml.c:3820
+#: utils/adt/xml.c:3818
 #, c-format
 msgid "empty XPath expression"
 msgstr "пустое выражение XPath"
 
-#: utils/adt/xml.c:3869
+#: utils/adt/xml.c:3867
 #, c-format
 msgid "neither namespace name nor URI may be null"
 msgstr "ни префикс, ни URI пространства имён не может быть null"
 
-#: utils/adt/xml.c:3876
+#: utils/adt/xml.c:3874
 #, c-format
 msgid "could not register XML namespace with name \"%s\" and URI \"%s\""
 msgstr ""
@@ -22181,22 +22175,22 @@ msgstr "для типа %s нет функции ввода"
 msgid "no output function available for type %s"
 msgstr "для типа %s нет функции вывода"
 
-#: utils/cache/plancache.c:720
+#: utils/cache/plancache.c:716
 #, c-format
 msgid "cached plan must not change result type"
 msgstr "в кешированном плане не должен изменяться тип результата"
 
-#: utils/cache/relcache.c:5209
+#: utils/cache/relcache.c:5199
 #, c-format
 msgid "could not create relation-cache initialization file \"%s\": %m"
 msgstr "создать файл инициализации для кеша отношений \"%s\" не удалось: %m"
 
-#: utils/cache/relcache.c:5211
+#: utils/cache/relcache.c:5201
 #, c-format
 msgid "Continuing anyway, but there's something wrong."
 msgstr "Продолжаем всё равно, хотя что-то не так."
 
-#: utils/cache/relcache.c:5485
+#: utils/cache/relcache.c:5475
 #, c-format
 msgid "could not remove cache file \"%s\": %m"
 msgstr "не удалось стереть файл кеша \"%s\": %m"
@@ -22243,12 +22237,12 @@ msgstr ""
 msgid "could not close relation mapping file \"%s\": %m"
 msgstr "закрыть файл сопоставления отношений \"%s\" не удалось: %m"
 
-#: utils/cache/typcache.c:1211
+#: utils/cache/typcache.c:1207
 #, c-format
 msgid "type %s is not composite"
 msgstr "тип %s не является составным"
 
-#: utils/cache/typcache.c:1225
+#: utils/cache/typcache.c:1221
 #, c-format
 msgid "record type has not been registered"
 msgstr "тип записи не зарегистрирован"
@@ -22269,96 +22263,96 @@ msgid "error occurred at %s:%d before error message processing is available\n"
 msgstr ""
 "в %s:%d произошла ошибка до готовности подсистемы обработки сообщений\n"
 
-#: utils/error/elog.c:1880
+#: utils/error/elog.c:1889
 #, c-format
 msgid "could not reopen file \"%s\" as stderr: %m"
 msgstr "открыть файл \"%s\" как stderr не удалось: %m"
 
-#: utils/error/elog.c:1893
+#: utils/error/elog.c:1902
 #, c-format
 msgid "could not reopen file \"%s\" as stdout: %m"
 msgstr "открыть файл \"%s\" как stdout не удалось: %m"
 
-#: utils/error/elog.c:2380 utils/error/elog.c:2397 utils/error/elog.c:2413
+#: utils/error/elog.c:2389 utils/error/elog.c:2406 utils/error/elog.c:2422
 msgid "[unknown]"
 msgstr "[н/д]"
 
-#: utils/error/elog.c:2872 utils/error/elog.c:3171 utils/error/elog.c:3279
+#: utils/error/elog.c:2881 utils/error/elog.c:3184 utils/error/elog.c:3292
 msgid "missing error text"
 msgstr "отсутствует текст ошибки"
 
-#: utils/error/elog.c:2875 utils/error/elog.c:2878 utils/error/elog.c:3282
-#: utils/error/elog.c:3285
+#: utils/error/elog.c:2884 utils/error/elog.c:2887 utils/error/elog.c:3295
+#: utils/error/elog.c:3298
 #, c-format
 msgid " at character %d"
 msgstr " (символ %d)"
 
-#: utils/error/elog.c:2888 utils/error/elog.c:2895
+#: utils/error/elog.c:2897 utils/error/elog.c:2904
 msgid "DETAIL:  "
 msgstr "ПОДРОБНОСТИ:  "
 
-#: utils/error/elog.c:2902
+#: utils/error/elog.c:2911
 msgid "HINT:  "
 msgstr "ПОДСКАЗКА:  "
 
-#: utils/error/elog.c:2909
+#: utils/error/elog.c:2918
 msgid "QUERY:  "
 msgstr "ЗАПРОС:  "
 
-#: utils/error/elog.c:2916
+#: utils/error/elog.c:2925
 msgid "CONTEXT:  "
 msgstr "КОНТЕКСТ:  "
 
-#: utils/error/elog.c:2926
+#: utils/error/elog.c:2935
 #, c-format
 msgid "LOCATION:  %s, %s:%d\n"
 msgstr "ПОЛОЖЕНИЕ: %s, %s:%d\n"
 
-#: utils/error/elog.c:2933
+#: utils/error/elog.c:2942
 #, c-format
 msgid "LOCATION:  %s:%d\n"
 msgstr "ПОЛОЖЕНИЕ: %s:%d\n"
 
-#: utils/error/elog.c:2947
+#: utils/error/elog.c:2956
 msgid "STATEMENT:  "
 msgstr "ОПЕРАТОР:  "
 
 #. translator: This string will be truncated at 47
 #. characters expanded.
-#: utils/error/elog.c:3400
+#: utils/error/elog.c:3413
 #, c-format
 msgid "operating system error %d"
 msgstr "ошибка ОС %d"
 
-#: utils/error/elog.c:3595
+#: utils/error/elog.c:3611
 msgid "DEBUG"
 msgstr "ОТЛАДКА"
 
-#: utils/error/elog.c:3599
+#: utils/error/elog.c:3615
 msgid "LOG"
 msgstr "СООБЩЕНИЕ"
 
-#: utils/error/elog.c:3602
+#: utils/error/elog.c:3618
 msgid "INFO"
 msgstr "ИНФОРМАЦИЯ"
 
-#: utils/error/elog.c:3605
+#: utils/error/elog.c:3621
 msgid "NOTICE"
 msgstr "ЗАМЕЧАНИЕ"
 
-#: utils/error/elog.c:3608
+#: utils/error/elog.c:3624
 msgid "WARNING"
 msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ"
 
-#: utils/error/elog.c:3611
+#: utils/error/elog.c:3627
 msgid "ERROR"
 msgstr "ОШИБКА"
 
-#: utils/error/elog.c:3614
+#: utils/error/elog.c:3630
 msgid "FATAL"
 msgstr "ВАЖНО"
 
-#: utils/error/elog.c:3617
+#: utils/error/elog.c:3633
 msgid "PANIC"
 msgstr "ПАНИКА"
 
@@ -22474,7 +22468,7 @@ msgstr "у функции %u слишком много аргументов (%d,
 msgid "language validation function %u called for language %u instead of %u"
 msgstr "функция языковой проверки %u вызвана для языка %u (а не %u)"
 
-#: utils/fmgr/funcapi.c:355
+#: utils/fmgr/funcapi.c:353
 #, c-format
 msgid ""
 "could not determine actual result type for function \"%s\" declared to "
@@ -22483,17 +22477,17 @@ msgstr ""
 "не удалось определить действительный тип результата для функции \"%s\", "
 "объявленной как возвращающая тип %s"
 
-#: utils/fmgr/funcapi.c:1342 utils/fmgr/funcapi.c:1373
+#: utils/fmgr/funcapi.c:1340 utils/fmgr/funcapi.c:1371
 #, c-format
 msgid "number of aliases does not match number of columns"
 msgstr "число псевдонимов не совпадает с числом столбцов"
 
-#: utils/fmgr/funcapi.c:1367
+#: utils/fmgr/funcapi.c:1365
 #, c-format
 msgid "no column alias was provided"
 msgstr "псевдоним столбца не указан"
 
-#: utils/fmgr/funcapi.c:1391
+#: utils/fmgr/funcapi.c:1389
 #, c-format
 msgid "could not determine row description for function returning record"
 msgstr "не удалось определить описание строки для функции, возвращающей запись"
@@ -22680,7 +22674,7 @@ msgstr ""
 msgid "loaded library \"%s\""
 msgstr "загружена библиотека \"%s\""
 
-#: utils/init/postinit.c:253
+#: utils/init/postinit.c:251
 #, c-format
 msgid ""
 "replication connection authorized: user=%s SSL enabled (protocol=%s, cipher="
@@ -22689,20 +22683,20 @@ msgstr ""
 "подключение для репликации авторизовано: пользователь=%s, SSL включён "
 "(протокол=%s, шифр=%s, сжатие=%s)"
 
-#: utils/init/postinit.c:255 utils/init/postinit.c:269
+#: utils/init/postinit.c:253 utils/init/postinit.c:267
 msgid "off"
 msgstr "выкл."
 
-#: utils/init/postinit.c:255 utils/init/postinit.c:269
+#: utils/init/postinit.c:253 utils/init/postinit.c:267
 msgid "on"
 msgstr "вкл."
 
-#: utils/init/postinit.c:259
+#: utils/init/postinit.c:257
 #, c-format
 msgid "replication connection authorized: user=%s"
 msgstr "подключение для репликации авторизовано: пользователь=%s"
 
-#: utils/init/postinit.c:267
+#: utils/init/postinit.c:265
 #, c-format
 msgid ""
 "connection authorized: user=%s database=%s SSL enabled (protocol=%s, cipher="
@@ -22711,47 +22705,47 @@ msgstr ""
 "подключение авторизовано: пользователь=%s, база=%s, SSL включён (протокол="
 "%s, шифр=%s, сжатие=%s)"
 
-#: utils/init/postinit.c:273
+#: utils/init/postinit.c:271
 #, c-format
 msgid "connection authorized: user=%s database=%s"
 msgstr "подключение авторизовано: пользователь=%s, база=%s"
 
-#: utils/init/postinit.c:305
+#: utils/init/postinit.c:303
 #, c-format
 msgid "database \"%s\" has disappeared from pg_database"
 msgstr "база данных \"%s\" исчезла из pg_database"
 
-#: utils/init/postinit.c:307
+#: utils/init/postinit.c:305
 #, c-format
 msgid "Database OID %u now seems to belong to \"%s\"."
 msgstr "Похоже, базой данных с OID %u теперь владеет \"%s\"."
 
-#: utils/init/postinit.c:327
+#: utils/init/postinit.c:325
 #, c-format
 msgid "database \"%s\" is not currently accepting connections"
 msgstr "база \"%s\" не принимает подключения в данный момент"
 
-#: utils/init/postinit.c:340
+#: utils/init/postinit.c:338
 #, c-format
 msgid "permission denied for database \"%s\""
 msgstr "доступ к базе \"%s\" запрещён"
 
-#: utils/init/postinit.c:341
+#: utils/init/postinit.c:339
 #, c-format
 msgid "User does not have CONNECT privilege."
 msgstr "Пользователь не имеет привилегии CONNECT."
 
-#: utils/init/postinit.c:358
+#: utils/init/postinit.c:356
 #, c-format
 msgid "too many connections for database \"%s\""
 msgstr "слишком много подключений к БД \"%s\""
 
-#: utils/init/postinit.c:380 utils/init/postinit.c:387
+#: utils/init/postinit.c:378 utils/init/postinit.c:385
 #, c-format
 msgid "database locale is incompatible with operating system"
 msgstr "локаль БД несовместима с операционной системой"
 
-#: utils/init/postinit.c:381
+#: utils/init/postinit.c:379
 #, c-format
 msgid ""
 "The database was initialized with LC_COLLATE \"%s\",  which is not "
@@ -22760,7 +22754,7 @@ msgstr ""
 "База данных была инициализирована с параметром LC_COLLATE \"%s\", но сейчас "
 "setlocale() не воспринимает его."
 
-#: utils/init/postinit.c:383 utils/init/postinit.c:390
+#: utils/init/postinit.c:381 utils/init/postinit.c:388
 #, c-format
 msgid ""
 "Recreate the database with another locale or install the missing locale."
@@ -22768,7 +22762,7 @@ msgstr ""
 "Пересоздайте базу данных с другой локалью или установите поддержку нужной "
 "локали."
 
-#: utils/init/postinit.c:388
+#: utils/init/postinit.c:386
 #, c-format
 msgid ""
 "The database was initialized with LC_CTYPE \"%s\",  which is not recognized "
@@ -22777,36 +22771,36 @@ msgstr ""
 "База данных была инициализирована с параметром LC_CTYPE \"%s\", но сейчас "
 "setlocale() не воспринимает его."
 
-#: utils/init/postinit.c:716
+#: utils/init/postinit.c:714
 #, c-format
 msgid "no roles are defined in this database system"
 msgstr "в этой системе баз данных не создано ни одной роли"
 
-#: utils/init/postinit.c:717
+#: utils/init/postinit.c:715
 #, c-format
 msgid "You should immediately run CREATE USER \"%s\" SUPERUSER;."
 msgstr "Вы должны немедленно выполнить CREATE USER \"%s\" CREATEUSER;."
 
-#: utils/init/postinit.c:753
+#: utils/init/postinit.c:751
 #, c-format
 msgid "new replication connections are not allowed during database shutdown"
 msgstr ""
 "новые подключения для репликации не допускаются в процессе остановки БД"
 
-#: utils/init/postinit.c:757
+#: utils/init/postinit.c:755
 #, c-format
 msgid "must be superuser to connect during database shutdown"
 msgstr ""
 "нужно быть суперпользователем, чтобы подключиться в процессе остановки БД"
 
-#: utils/init/postinit.c:767
+#: utils/init/postinit.c:765
 #, c-format
 msgid "must be superuser to connect in binary upgrade mode"
 msgstr ""
 "нужно быть суперпользователем, чтобы подключиться в режиме двоичного "
 "обновления"
 
-#: utils/init/postinit.c:781
+#: utils/init/postinit.c:779
 #, c-format
 msgid ""
 "remaining connection slots are reserved for non-replication superuser "
@@ -22815,29 +22809,29 @@ msgstr ""
 "оставшиеся слоты подключений зарезервированы для подключений "
 "суперпользователя (не для репликации)"
 
-#: utils/init/postinit.c:791
+#: utils/init/postinit.c:789
 #, c-format
 msgid "must be superuser or replication role to start walsender"
 msgstr ""
 "для запуска процесса walsender требуется роль репликации или права "
 "суперпользователя"
 
-#: utils/init/postinit.c:860
+#: utils/init/postinit.c:858
 #, c-format
 msgid "database %u does not exist"
 msgstr "база данных \"%u не существует"
 
-#: utils/init/postinit.c:946
+#: utils/init/postinit.c:944
 #, c-format
 msgid "It seems to have just been dropped or renamed."
 msgstr "Похоже, она только что была удалена или переименована."
 
-#: utils/init/postinit.c:964
+#: utils/init/postinit.c:962
 #, c-format
 msgid "The database subdirectory \"%s\" is missing."
 msgstr "Подкаталог базы данных \"%s\" отсутствует."
 
-#: utils/init/postinit.c:969
+#: utils/init/postinit.c:967
 #, c-format
 msgid "could not access directory \"%s\": %m"
 msgstr "ошибка доступа к каталогу \"%s\": %m"
@@ -24885,7 +24879,7 @@ msgstr "параметр \"%s\" нельзя изменить"
 
 #: utils/misc/guc.c:5898 utils/misc/guc.c:6091 utils/misc/guc.c:6181
 #: utils/misc/guc.c:6271 utils/misc/guc.c:6379 utils/misc/guc.c:6474
-#: guc-file.l:352
+#: guc-file.l:350
 #, c-format
 msgid "parameter \"%s\" cannot be changed without restarting the server"
 msgstr "параметр \"%s\" изменяется только при перезапуске сервера"
@@ -25120,40 +25114,40 @@ msgid "@INCLUDE without file name in time zone file \"%s\", line %d"
 msgstr ""
 "в @INCLUDE не указано имя файла (файл часовых поясов \"%s\", строка %d)"
 
-#: utils/mmgr/aset.c:506
+#: utils/mmgr/aset.c:510
 #, c-format
 msgid "Failed while creating memory context \"%s\"."
 msgstr "Ошибка при создании контекста памяти \"%s\"."
 
-#: utils/mmgr/mcxt.c:771 utils/mmgr/mcxt.c:806 utils/mmgr/mcxt.c:843
-#: utils/mmgr/mcxt.c:880 utils/mmgr/mcxt.c:914 utils/mmgr/mcxt.c:943
-#: utils/mmgr/mcxt.c:977 utils/mmgr/mcxt.c:1059 utils/mmgr/mcxt.c:1093
-#: utils/mmgr/mcxt.c:1142
+#: utils/mmgr/mcxt.c:768 utils/mmgr/mcxt.c:803 utils/mmgr/mcxt.c:840
+#: utils/mmgr/mcxt.c:877 utils/mmgr/mcxt.c:911 utils/mmgr/mcxt.c:940
+#: utils/mmgr/mcxt.c:974 utils/mmgr/mcxt.c:1056 utils/mmgr/mcxt.c:1090
+#: utils/mmgr/mcxt.c:1139
 #, c-format
 msgid "Failed on request of size %zu."
 msgstr "Ошибка при запросе памяти (%zu Б)."
 
-#: utils/mmgr/portalmem.c:209
+#: utils/mmgr/portalmem.c:207
 #, c-format
 msgid "cursor \"%s\" already exists"
 msgstr "курсор \"%s\" уже существует"
 
-#: utils/mmgr/portalmem.c:213
+#: utils/mmgr/portalmem.c:211
 #, c-format
 msgid "closing existing cursor \"%s\""
 msgstr "существующий курсор (\"%s\") закрывается"
 
-#: utils/mmgr/portalmem.c:421
+#: utils/mmgr/portalmem.c:415
 #, c-format
 msgid "portal \"%s\" cannot be run"
 msgstr "портал \"%s\" не может быть запущен"
 
-#: utils/mmgr/portalmem.c:501
+#: utils/mmgr/portalmem.c:495
 #, c-format
 msgid "cannot drop active portal \"%s\""
 msgstr "удалить активный портал \"%s\" нельзя"
 
-#: utils/mmgr/portalmem.c:705
+#: utils/mmgr/portalmem.c:699
 #, c-format
 msgid "cannot PREPARE a transaction that has created a cursor WITH HOLD"
 msgstr "нельзя выполнить PREPARE для транзакции, создавшей курсор WITH HOLD"
@@ -25163,22 +25157,22 @@ msgstr "нельзя выполнить PREPARE для транзакции, с
 msgid "could not read block %ld of temporary file: %m"
 msgstr "не удалось считать блок %ld временного файла: %m"
 
-#: utils/sort/tuplesort.c:3378
+#: utils/sort/tuplesort.c:3393
 #, c-format
 msgid "cannot have more than %d runs for an external sort"
 msgstr "число потоков данных для внешней сортировки не может превышать %d"
 
-#: utils/sort/tuplesort.c:4450
+#: utils/sort/tuplesort.c:4465
 #, c-format
 msgid "could not create unique index \"%s\""
 msgstr "создать уникальный индекс \"%s\" не удалось"
 
-#: utils/sort/tuplesort.c:4452
+#: utils/sort/tuplesort.c:4467
 #, c-format
 msgid "Key %s is duplicated."
 msgstr "Ключ %s дублируется."
 
-#: utils/sort/tuplesort.c:4453
+#: utils/sort/tuplesort.c:4468
 #, c-format
 msgid "Duplicate keys exist."
 msgstr "Данные содержат дублирующиеся ключи."
@@ -25525,29 +25519,29 @@ msgstr "ограничения %s не могут иметь характери
 msgid "%s constraints cannot be marked NO INHERIT"
 msgstr "ограничения %s не могут иметь характеристики NO INHERIT"
 
-#: guc-file.l:315
+#: guc-file.l:313
 #, c-format
 msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\" in file \"%s\" line %u"
 msgstr "нераспознанный параметр конфигурации \"%s\" в файле \"%s\", строке %u"
 
-#: guc-file.l:388
+#: guc-file.l:386
 #, c-format
 msgid "parameter \"%s\" removed from configuration file, reset to default"
 msgstr ""
 "параметр \"%s\" удалён из файла конфигурации, он принимает значение по "
 "умолчанию"
 
-#: guc-file.l:454
+#: guc-file.l:452
 #, c-format
 msgid "parameter \"%s\" changed to \"%s\""
 msgstr "параметр \"%s\" принял значение \"%s\""
 
-#: guc-file.l:496
+#: guc-file.l:494
 #, c-format
 msgid "configuration file \"%s\" contains errors"
 msgstr "файл конфигурации \"%s\" содержит ошибки"
 
-#: guc-file.l:501
+#: guc-file.l:499
 #, c-format
 msgid ""
 "configuration file \"%s\" contains errors; unaffected changes were applied"
@@ -25555,41 +25549,41 @@ msgstr ""
 "файл конфигурации \"%s\" содержит ошибки; были применены не зависимые "
 "изменения"
 
-#: guc-file.l:506
+#: guc-file.l:504
 #, c-format
 msgid "configuration file \"%s\" contains errors; no changes were applied"
 msgstr "файл конфигурации \"%s\" содержит ошибки; изменения не были применены"
 
-#: guc-file.l:579
+#: guc-file.l:577
 #, c-format
 msgid ""
 "could not open configuration file \"%s\": maximum nesting depth exceeded"
 msgstr ""
 "открыть файл конфигурации \"%s\" не удалось: превышен предел вложенности"
 
-#: guc-file.l:606
+#: guc-file.l:604
 #, c-format
 msgid "skipping missing configuration file \"%s\""
 msgstr "отсутствующий файл конфигурации \"%s\" пропускается"
 
-#: guc-file.l:860
+#: guc-file.l:858
 #, c-format
 msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near end of line"
 msgstr "ошибка синтаксиса в файле \"%s\", в конце строки %u"
 
-#: guc-file.l:870
+#: guc-file.l:868
 #, c-format
 msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near token \"%s\""
 msgstr "ошибка синтаксиса в файле \"%s\", в строке %u, рядом с \"%s\""
 
-#: guc-file.l:890
+#: guc-file.l:888
 #, c-format
 msgid "too many syntax errors found, abandoning file \"%s\""
 msgstr ""
 "обнаружено слишком много синтаксических ошибок, обработка файла \"%s\" "
 "прекращается"
 
-#: guc-file.l:942
+#: guc-file.l:940
 #, c-format
 msgid "could not open configuration directory \"%s\": %m"
 msgstr "открыть каталог конфигурации \"%s\" не удалось: %m"
@@ -25744,6 +25738,11 @@ msgstr "нестандартное использование спецсимво
 msgid "Use the escape string syntax for escapes, e.g., E'\\r\\n'."
 msgstr "Используйте для записи спецсимволов синтаксис спецстрок E'\\r\\n'."
 
+#~ msgid "time zone abbreviation \"%s\" is not used in time zone \"%s\""
+#~ msgstr ""
+#~ "краткое обозначение часового пояса \"%s\" отсутствует в данных часового "
+#~ "пояса \"%s\""
+
 #~ msgid "invalid length in external \"numeric\" value"
 #~ msgstr "неверная длина во внешнем значении \"numeric\""
 
@@ -25874,16 +25873,6 @@ msgstr "Используйте для записи спецсимволов си
 #~ msgid "function %s must return type \"tsm_handler\""
 #~ msgstr "функция %s должна возвращать тип \"tsm_handler\""
 
-#~ msgid "could not open process token: error code %lu\n"
-#~ msgstr "не удалось открыть маркер процесса (код ошибки: %lu)\n"
-
-#~ msgid "could not get SID for Administrators group: error code %lu\n"
-#~ msgstr "не удалось получить SID группы Администраторы (код ошибки: %lu)\n"
-
-#~ msgid "could not get SID for PowerUsers group: error code %lu\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "не удалось получить SID группы Опытные пользователи (код ошибки: %lu)\n"
-
 #~ msgid "must be superuser to reset statistics counters"
 #~ msgstr "для сброса счётчиков статистики нужно быть суперпользователем"
 
index 14603f7b1a7a0bc3a4e9e5217faffce6ad3aed09..83d2d83de88aba9fc68ca6b78bfad99ceae5ac62 100644 (file)
@@ -1,13 +1,13 @@
 # Brazilian Portuguese message translation file for initdb
 # Copyright (C) 2009 PostgreSQL Global Development Group
 # This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
-# Euler Taveira de Oliveira , 2003-2015.
+# Euler Taveira de Oliveira , 2003-2016.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.5\n"
+"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.6\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-09-17 22:32-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-08-29 16:48-0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-09-25 00:45+0300\n"
 "Last-Translator: Euler Taveira de Oliveira \n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese \n"
@@ -171,117 +171,117 @@ msgstr "processo filho foi terminado pelo sinal %d"
 msgid "child process exited with unrecognized status %d"
 msgstr "processo filho terminou com status desconhecido %d"
 
-#: ../../port/dirmod.c:219
+#: ../../port/dirmod.c:221
 #, c-format
 msgid "could not set junction for \"%s\": %s\n"
 msgstr "não pôde definir junção para \"%s\": %s\n"
 
-#: ../../port/dirmod.c:294
+#: ../../port/dirmod.c:298
 #, c-format
 msgid "could not get junction for \"%s\": %s\n"
 msgstr "não pôde obter junção para \"%s\": %s\n"
 
-#: initdb.c:340
+#: initdb.c:349
 #, c-format
 msgid "%s: out of memory\n"
 msgstr "%s: sem memória\n"
 
-#: initdb.c:450 initdb.c:1620
+#: initdb.c:459 initdb.c:1595
 #, c-format
 msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
 msgstr "%s: não pôde abrir arquivo \"%s\" para leitura: %s\n"
 
-#: initdb.c:506 initdb.c:1016 initdb.c:1044
+#: initdb.c:515 initdb.c:1002 initdb.c:1030
 #, c-format
 msgid "%s: could not open file \"%s\" for writing: %s\n"
 msgstr "%s: não pôde abrir arquivo \"%s\" para escrita: %s\n"
 
-#: initdb.c:514 initdb.c:522 initdb.c:1023 initdb.c:1050
+#: initdb.c:523 initdb.c:531 initdb.c:1009 initdb.c:1036
 #, c-format
 msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: não pôde escrever arquivo \"%s\": %s\n"
 
-#: initdb.c:553
+#: initdb.c:562
 #, c-format
 msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: não pôde abrir diretório \"%s\": %s\n"
 
-#: initdb.c:577 initdb.c:2424
+#: initdb.c:586 initdb.c:2321
 #, c-format
 msgid "%s: could not stat file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: não pôde executar stat no arquivo \"%s\": %s\n"
 
-#: initdb.c:589
+#: initdb.c:598
 #, c-format
 msgid "%s: could not read directory \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: não pôde ler diretório \"%s\": %s\n"
 
-#: initdb.c:622 initdb.c:681
+#: initdb.c:631 initdb.c:690
 #, c-format
 msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: não pôde abrir arquivo \"%s\": %s\n"
 
-#: initdb.c:693
+#: initdb.c:702
 #, c-format
 msgid "%s: could not fsync file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: não pôde executar fsync no arquivo \"%s\": %s\n"
 
-#: initdb.c:712
+#: initdb.c:721
 #, c-format
 msgid "%s: could not execute command \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: não pôde executar comando \"%s\": %s\n"
 
-#: initdb.c:728
+#: initdb.c:737
 #, c-format
 msgid "%s: removing data directory \"%s\"\n"
 msgstr "%s: removendo diretório de dados \"%s\"\n"
 
-#: initdb.c:731
+#: initdb.c:740
 #, c-format
 msgid "%s: failed to remove data directory\n"
 msgstr "%s: falhou ao remover diretório de dados\n"
 
-#: initdb.c:737
+#: initdb.c:746
 #, c-format
 msgid "%s: removing contents of data directory \"%s\"\n"
 msgstr "%s: removendo conteúdo do diretório de dados \"%s\"\n"
 
-#: initdb.c:740
+#: initdb.c:749
 #, c-format
 msgid "%s: failed to remove contents of data directory\n"
 msgstr "%s: falhou ao remover conteúdo do diretório de dados\n"
 
-#: initdb.c:746
+#: initdb.c:755
 #, c-format
 msgid "%s: removing transaction log directory \"%s\"\n"
 msgstr "%s: removendo diretório do log de transação \"%s\"\n"
 
-#: initdb.c:749
+#: initdb.c:758
 #, c-format
 msgid "%s: failed to remove transaction log directory\n"
 msgstr "%s: falhou ao remover diretório do log de transação\n"
 
-#: initdb.c:755
+#: initdb.c:764
 #, c-format
 msgid "%s: removing contents of transaction log directory \"%s\"\n"
 msgstr "%s: removendo conteúdo do diretório do log de transação \"%s\"\n"
 
-#: initdb.c:758
+#: initdb.c:767
 #, c-format
 msgid "%s: failed to remove contents of transaction log directory\n"
 msgstr "%s: falhou ao remover conteúdo do diretório do log de transação\n"
 
-#: initdb.c:767
+#: initdb.c:776
 #, c-format
 msgid "%s: data directory \"%s\" not removed at user's request\n"
 msgstr "%s: diretório de dados \"%s\" não foi removido a pedido do usuário\n"
 
-#: initdb.c:772
+#: initdb.c:781
 #, c-format
 msgid "%s: transaction log directory \"%s\" not removed at user's request\n"
 msgstr "%s: diretório do log de transação \"%s\" não foi removido a pedido do usuário\n"
 
-#: initdb.c:793
+#: initdb.c:802
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: cannot be run as root\n"
@@ -292,22 +292,17 @@ msgstr ""
 "Por favor entre (utilizando, i.e., \"su\") como usuário (sem privilégios) que será\n"
 "o dono do processo do servidor.\n"
 
-#: initdb.c:829
+#: initdb.c:838
 #, c-format
 msgid "%s: \"%s\" is not a valid server encoding name\n"
 msgstr "%s: \"%s\" não é um nome de codificação do servidor válido\n"
 
-#: initdb.c:943 initdb.c:3217
-#, c-format
-msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: não pôde criar diretório \"%s\": %s\n"
-
-#: initdb.c:972
+#: initdb.c:958
 #, c-format
 msgid "%s: file \"%s\" does not exist\n"
 msgstr "%s: arquivo \"%s\" não existe\n"
 
-#: initdb.c:974 initdb.c:983 initdb.c:993
+#: initdb.c:960 initdb.c:969 initdb.c:979
 #, c-format
 msgid ""
 "This might mean you have a corrupted installation or identified\n"
@@ -316,46 +311,46 @@ msgstr ""
 "Isso significa que você tem uma instalação corrompida ou especificou\n"
 "o diretório errado com a invocação da opção -L.\n"
 
-#: initdb.c:980
+#: initdb.c:966
 #, c-format
 msgid "%s: could not access file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: não pôde acessar arquivo \"%s\": %s\n"
 
-#: initdb.c:991
+#: initdb.c:977
 #, c-format
 msgid "%s: file \"%s\" is not a regular file\n"
 msgstr "%s: arquivo \"%s\" não é um arquivo regular\n"
 
-#: initdb.c:1136
+#: initdb.c:1122
 #, c-format
 msgid "selecting default max_connections ... "
 msgstr "selecionando max_connections padrão ... "
 
-#: initdb.c:1166
+#: initdb.c:1152
 #, c-format
 msgid "selecting default shared_buffers ... "
 msgstr "selecionando shared_buffers padrão ... "
 
-#: initdb.c:1199
+#: initdb.c:1185
 #, c-format
 msgid "selecting dynamic shared memory implementation ... "
 msgstr "selecionando implementação de memória compartilhada dinâmica ... "
 
-#: initdb.c:1217
+#: initdb.c:1203
 msgid "creating configuration files ... "
 msgstr "criando arquivos de configuração ... "
 
-#: initdb.c:1314 initdb.c:1334 initdb.c:1418 initdb.c:1434
+#: initdb.c:1306 initdb.c:1326 initdb.c:1410 initdb.c:1426
 #, c-format
 msgid "%s: could not change permissions of \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: não pôde mudar permissões de \"%s\": %s\n"
 
-#: initdb.c:1458
+#: initdb.c:1450
 #, c-format
-msgid "creating template1 database in %s/base/1 ... "
-msgstr "criando banco de dados template1 em %s/base/1 ... "
+msgid "running bootstrap script ... "
+msgstr "executando script de inicialização ... "
 
-#: initdb.c:1474
+#: initdb.c:1466
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: input file \"%s\" does not belong to PostgreSQL %s\n"
@@ -364,156 +359,94 @@ msgstr ""
 "%s: arquivo de entrada \"%s\" não pertence ao PostgreSQL %s\n"
 "Verifique sua instalação ou especifique o caminho correto utilizando a opção -L.\n"
 
-#: initdb.c:1561
-msgid "initializing pg_authid ... "
-msgstr "inicializando pg_authid ... "
-
-#: initdb.c:1595
+#: initdb.c:1570
 msgid "Enter new superuser password: "
 msgstr "Digite nova senha de super-usuário: "
 
-#: initdb.c:1596
+#: initdb.c:1571
 msgid "Enter it again: "
 msgstr "Digite-a novamente: "
 
-#: initdb.c:1599
+#: initdb.c:1574
 #, c-format
 msgid "Passwords didn't match.\n"
 msgstr "Senhas não correspondem.\n"
 
-#: initdb.c:1627
+#: initdb.c:1602
 #, c-format
 msgid "%s: could not read password from file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: não pôde ler senha do arquivo \"%s\": %s\n"
 
-#: initdb.c:1630
+#: initdb.c:1605
 #, c-format
 msgid "%s: password file \"%s\" is empty\n"
 msgstr "%s: arquivo de senhas \"%s\" está vazio\n"
 
-#: initdb.c:1643
-#, c-format
-msgid "setting password ... "
-msgstr "definindo senha ... "
-
-#: initdb.c:1743
-msgid "initializing dependencies ... "
-msgstr "inicializando dependências ... "
-
-#: initdb.c:1771
-msgid "creating system views ... "
-msgstr "criando visões do sistema ... "
-
-#: initdb.c:1807
-msgid "loading system objects' descriptions ... "
-msgstr "carregando descrições de objetos do sistema ... "
-
-#: initdb.c:1913
-msgid "creating collations ... "
-msgstr "criando ordenações ... "
-
-#: initdb.c:1946
+#: initdb.c:1853
 #, c-format
 msgid "%s: locale name too long, skipped: \"%s\"\n"
 msgstr "%s: nome de configuração regional muito longo, ignorado: \"%s\"\n"
 
-#: initdb.c:1971
+#: initdb.c:1878
 #, c-format
 msgid "%s: locale name has non-ASCII characters, skipped: \"%s\"\n"
 msgstr "%s: nome de configuração regional tem caracteres não-ASCII, ignorado: \"%s\"\n"
 
-#: initdb.c:2040
+#: initdb.c:1951
 #, c-format
 msgid "No usable system locales were found.\n"
 msgstr "Nenhuma configuração regional do sistema utilizável foi encontrada.\n"
 
-#: initdb.c:2041
+#: initdb.c:1952
 #, c-format
 msgid "Use the option \"--debug\" to see details.\n"
 msgstr "Utilize a opção \"--debug\" para obter detalhes.\n"
 
-#: initdb.c:2044
-#, c-format
-msgid "not supported on this platform\n"
-msgstr "não é suportado nessa plataforma\n"
-
-#: initdb.c:2059
-msgid "creating conversions ... "
-msgstr "criando conversões ... "
-
-#: initdb.c:2094
-msgid "creating dictionaries ... "
-msgstr "criando dicionários ... "
-
-#: initdb.c:2148
-msgid "setting privileges on built-in objects ... "
-msgstr "definindo privilégios dos objetos embutidos ... "
-
-#: initdb.c:2206
-msgid "creating information schema ... "
-msgstr "criando esquema informação ... "
-
-#: initdb.c:2262
-msgid "loading PL/pgSQL server-side language ... "
-msgstr "carregando linguagem PL/pgSQL ... "
-
-#: initdb.c:2287
-msgid "vacuuming database template1 ... "
-msgstr "limpando banco de dados template1 ... "
-
-#: initdb.c:2340
-msgid "copying template1 to template0 ... "
-msgstr "copiando template1 para template0 ... "
-
-#: initdb.c:2372
-msgid "copying template1 to postgres ... "
-msgstr "copiando template1 para postgres ... "
-
-#: initdb.c:2407
+#: initdb.c:2304
 msgid "syncing data to disk ... "
 msgstr "sincronizando dados no disco ... "
 
-#: initdb.c:2501
+#: initdb.c:2398
 #, c-format
 msgid "caught signal\n"
 msgstr "sinal foi recebido\n"
 
-#: initdb.c:2507
+#: initdb.c:2404
 #, c-format
 msgid "could not write to child process: %s\n"
 msgstr "não pôde escrever em processo filho: %s\n"
 
-#: initdb.c:2515
+#: initdb.c:2412
 #, c-format
 msgid "ok\n"
 msgstr "ok\n"
 
-#: initdb.c:2605
+#: initdb.c:2502
 #, c-format
 msgid "%s: setlocale() failed\n"
 msgstr "%s: setlocale() falhou\n"
 
-#: initdb.c:2623
+#: initdb.c:2520
 #, c-format
 msgid "%s: failed to restore old locale \"%s\"\n"
 msgstr "%s: falhou ao restaurar configuração regional antiga \"%s\"\n"
 
-#: initdb.c:2633
+#: initdb.c:2530
 #, c-format
 msgid "%s: invalid locale name \"%s\"\n"
 msgstr "%s: nome de configuração regional \"%s\" é inválido\n"
 
-#: initdb.c:2645
+#: initdb.c:2542
 #, c-format
 msgid "%s: invalid locale settings; check LANG and LC_* environment variables\n"
 msgstr "%s: definições de configuração regional inválidas; verifique as variáveis de ambiente LANG e LC_*\n"
 
-#: initdb.c:2673
+#: initdb.c:2570
 #, c-format
 msgid "%s: encoding mismatch\n"
 msgstr "%s: codificação não corresponde\n"
 
-#: initdb.c:2675
+#: initdb.c:2572
 #, c-format
 msgid ""
 "The encoding you selected (%s) and the encoding that the\n"
@@ -528,7 +461,7 @@ msgstr ""
 "Execute novamente o %s e não especifique uma codificação explicitamente\n"
 "ou escolha uma outra combinação.\n"
 
-#: initdb.c:2747
+#: initdb.c:2644
 #, c-format
 msgid ""
 "%s initializes a PostgreSQL database cluster.\n"
@@ -537,17 +470,17 @@ msgstr ""
 "%s inicializa um agrupamento de banco de dados PostgreSQL.\n"
 "\n"
 
-#: initdb.c:2748
+#: initdb.c:2645
 #, c-format
 msgid "Usage:\n"
 msgstr "Uso:\n"
 
-#: initdb.c:2749
+#: initdb.c:2646
 #, c-format
 msgid "  %s [OPTION]... [DATADIR]\n"
 msgstr "  %s [OPÇÃO]... [DIRDADOS]\n"
 
-#: initdb.c:2750
+#: initdb.c:2647
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -556,37 +489,37 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Opções:\n"
 
-#: initdb.c:2751
+#: initdb.c:2648
 #, c-format
 msgid "  -A, --auth=METHOD         default authentication method for local connections\n"
 msgstr "  -A, --auth=MÉTODO            método de autenticação padrão para conexões locais\n"
 
-#: initdb.c:2752
+#: initdb.c:2649
 #, c-format
 msgid "      --auth-host=METHOD    default authentication method for local TCP/IP connections\n"
 msgstr "      --auth-host=MÉTODO       método de autenticação padrão para conexões TCP/IP locais\n"
 
-#: initdb.c:2753
+#: initdb.c:2650
 #, c-format
 msgid "      --auth-local=METHOD   default authentication method for local-socket connections\n"
 msgstr "      --auth-local=MÉTODO      método de autenticação padrão para conexões de soquete locais\n"
 
-#: initdb.c:2754
+#: initdb.c:2651
 #, c-format
 msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR     location for this database cluster\n"
 msgstr " [-D, --pgdata=]DIRDADOS       local do agrupamento de banco de dados\n"
 
-#: initdb.c:2755
+#: initdb.c:2652
 #, c-format
 msgid "  -E, --encoding=ENCODING   set default encoding for new databases\n"
 msgstr "  -E, --encoding=CODIFICAÇÃO   ajusta a codificação padrão para novos bancos de dados\n"
 
-#: initdb.c:2756
+#: initdb.c:2653
 #, c-format
 msgid "      --locale=LOCALE       set default locale for new databases\n"
 msgstr "     --locale=LOCALE           ajusta configuração regional padrão para novos bancos de dados\n"
 
-#: initdb.c:2757
+#: initdb.c:2654
 #, c-format
 msgid ""
 "      --lc-collate=, --lc-ctype=, --lc-messages=LOCALE\n"
@@ -599,17 +532,17 @@ msgstr ""
 "                               ajusta configuração regional padrão na respectiva categoria\n"
 "                               para novos bancos de dados (o ambiente é assumido como padrão)\n"
 
-#: initdb.c:2761
+#: initdb.c:2658
 #, c-format
 msgid "      --no-locale           equivalent to --locale=C\n"
 msgstr "      --no-locale              equivalente a --locale=C\n"
 
-#: initdb.c:2762
+#: initdb.c:2659
 #, c-format
 msgid "      --pwfile=FILE         read password for the new superuser from file\n"
 msgstr "      --pwfile=ARQUIVO         lê senha do novo super-usuário a partir do arquivo\n"
 
-#: initdb.c:2763
+#: initdb.c:2660
 #, c-format
 msgid ""
 "  -T, --text-search-config=CFG\n"
@@ -618,22 +551,22 @@ msgstr ""
 "  -T, --text-search-config=CFG\n"
 "                               configuração de busca textual padrão\n"
 
-#: initdb.c:2765
+#: initdb.c:2662
 #, c-format
 msgid "  -U, --username=NAME       database superuser name\n"
 msgstr "  -U, --username=NOME          nome do super-usuário do banco de dados\n"
 
-#: initdb.c:2766
+#: initdb.c:2663
 #, c-format
 msgid "  -W, --pwprompt            prompt for a password for the new superuser\n"
 msgstr "  -W, --pwprompt               pergunta senha do novo super-usuário\n"
 
-#: initdb.c:2767
+#: initdb.c:2664
 #, c-format
 msgid "  -X, --xlogdir=XLOGDIR     location for the transaction log directory\n"
 msgstr "  -X, --xlogdir=DIRXLOG        local do log de transação\n"
 
-#: initdb.c:2768
+#: initdb.c:2665
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -642,42 +575,42 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Opções utilizadas com menos frequência:\n"
 
-#: initdb.c:2769
+#: initdb.c:2666
 #, c-format
 msgid "  -d, --debug               generate lots of debugging output\n"
 msgstr "  -d, --debug                  mostra saída da depuração\n"
 
-#: initdb.c:2770
+#: initdb.c:2667
 #, c-format
 msgid "  -k, --data-checksums      use data page checksums\n"
 msgstr "  -k, --data-checksums         verificações de páginas de dados\n"
 
-#: initdb.c:2771
+#: initdb.c:2668
 #, c-format
 msgid "  -L DIRECTORY              where to find the input files\n"
 msgstr "  -L DIRETÓRIO                 onde encontrar os arquivos de entrada\n"
 
-#: initdb.c:2772
+#: initdb.c:2669
 #, c-format
 msgid "  -n, --noclean             do not clean up after errors\n"
 msgstr "  -n, --noclean                não remove após erros\n"
 
-#: initdb.c:2773
+#: initdb.c:2670
 #, c-format
 msgid "  -N, --nosync              do not wait for changes to be written safely to disk\n"
 msgstr "  -N, --nosync                 não espera mudanças serem escritas com segurança no disco\n"
 
-#: initdb.c:2774
+#: initdb.c:2671
 #, c-format
 msgid "  -s, --show                show internal settings\n"
 msgstr "  -s, --show                   mostra definições internas\n"
 
-#: initdb.c:2775
+#: initdb.c:2672
 #, c-format
 msgid "  -S, --sync-only           only sync data directory\n"
 msgstr "  -S, --sync-only              sincroniza somente o diretório de dados\n"
 
-#: initdb.c:2776
+#: initdb.c:2673
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -686,17 +619,17 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Outras opções:\n"
 
-#: initdb.c:2777
+#: initdb.c:2674
 #, c-format
 msgid "  -V, --version             output version information, then exit\n"
 msgstr "  -V, --version                mostra informação sobre a versão e termina\n"
 
-#: initdb.c:2778
+#: initdb.c:2675
 #, c-format
 msgid "  -?, --help                show this help, then exit\n"
 msgstr "  -?, --help                   mostra essa ajuda e termina\n"
 
-#: initdb.c:2779
+#: initdb.c:2676
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -707,7 +640,7 @@ msgstr ""
 "Se o diretório de dados não for especificado, a variável de ambiente PGDATA\n"
 "é utilizada.\n"
 
-#: initdb.c:2781
+#: initdb.c:2678
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -716,7 +649,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Relate erros a .\n"
 
-#: initdb.c:2789
+#: initdb.c:2686
 msgid ""
 "\n"
 "WARNING: enabling \"trust\" authentication for local connections\n"
@@ -728,17 +661,17 @@ msgstr ""
 "Você pode mudá-lo editando o pg_hba.conf ou utilizando a opção -A, ou\n"
 "--auth-local e --auth-host, na próxima vez que você executar o initdb.\n"
 
-#: initdb.c:2811
+#: initdb.c:2708
 #, c-format
 msgid "%s: invalid authentication method \"%s\" for \"%s\" connections\n"
 msgstr "%s: método de autenticação \"%s\" é inválido para conexões \"%s\"\n"
 
-#: initdb.c:2825
+#: initdb.c:2722
 #, c-format
 msgid "%s: must specify a password for the superuser to enable %s authentication\n"
 msgstr "%s: você precisa especificar uma senha para o super-usuário para habilitar a autenticação %s\n"
 
-#: initdb.c:2852
+#: initdb.c:2749
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: no data directory specified\n"
@@ -751,7 +684,7 @@ msgstr ""
 "irá residir. Faça isso com o invocação da opção -D ou a\n"
 "variável de ambiente PGDATA.\n"
 
-#: initdb.c:2890
+#: initdb.c:2787
 #, c-format
 msgid ""
 "The program \"postgres\" is needed by %s but was not found in the\n"
@@ -762,7 +695,7 @@ msgstr ""
 "mesmo diretório que \"%s\".\n"
 "Verifique sua instalação.\n"
 
-#: initdb.c:2897
+#: initdb.c:2794
 #, c-format
 msgid ""
 "The program \"postgres\" was found by \"%s\"\n"
@@ -773,17 +706,17 @@ msgstr ""
 "mas não tem a mesma versão que %s.\n"
 "Verifique sua instalação.\n"
 
-#: initdb.c:2916
+#: initdb.c:2813
 #, c-format
 msgid "%s: input file location must be an absolute path\n"
 msgstr "%s: local do arquivo de entrada deve ser um caminho absoluto\n"
 
-#: initdb.c:2935
+#: initdb.c:2832
 #, c-format
 msgid "The database cluster will be initialized with locale \"%s\".\n"
 msgstr "O agrupamento de banco de dados será inicializado com configuração regional \"%s\".\n"
 
-#: initdb.c:2938
+#: initdb.c:2835
 #, c-format
 msgid ""
 "The database cluster will be initialized with locales\n"
@@ -802,22 +735,22 @@ msgstr ""
 "  NUMERIC:  %s\n"
 "  TIME:     %s\n"
 
-#: initdb.c:2962
+#: initdb.c:2859
 #, c-format
 msgid "%s: could not find suitable encoding for locale \"%s\"\n"
 msgstr "%s: não pôde encontrar codificação ideal para configuração regional \"%s\"\n"
 
-#: initdb.c:2964
+#: initdb.c:2861
 #, c-format
 msgid "Rerun %s with the -E option.\n"
 msgstr "Execute novamente %s com a opção -E.\n"
 
-#: initdb.c:2965 initdb.c:3541 initdb.c:3562
+#: initdb.c:2862 initdb.c:3485 initdb.c:3506
 #, c-format
 msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
 msgstr "Tente \"%s --help\" para obter informações adicionais.\n"
 
-#: initdb.c:2977
+#: initdb.c:2874
 #, c-format
 msgid ""
 "Encoding \"%s\" implied by locale is not allowed as a server-side encoding.\n"
@@ -826,12 +759,12 @@ msgstr ""
 "Codificação \"%s\" sugerida pela configuração regional não é permitida como uma codificação do servidor.\n"
 "A codificação do banco de dados padrão será definida como \"%s\".\n"
 
-#: initdb.c:2985
+#: initdb.c:2882
 #, c-format
 msgid "%s: locale \"%s\" requires unsupported encoding \"%s\"\n"
 msgstr "%s: configuração regional \"%s\" requer codificação \"%s\" que não é suportada\n"
 
-#: initdb.c:2988
+#: initdb.c:2885
 #, c-format
 msgid ""
 "Encoding \"%s\" is not allowed as a server-side encoding.\n"
@@ -840,52 +773,57 @@ msgstr ""
 "Codificação \"%s\" não é permitida como  uma codificação do servidor.\n"
 "Execute %s novamente com uma seleção de configuração regional diferente.\n"
 
-#: initdb.c:2997
+#: initdb.c:2894
 #, c-format
 msgid "The default database encoding has accordingly been set to \"%s\".\n"
 msgstr "A codificação padrão do banco de dados foi definida para \"%s\".\n"
 
-#: initdb.c:3068
+#: initdb.c:2965
 #, c-format
 msgid "%s: could not find suitable text search configuration for locale \"%s\"\n"
 msgstr "%s: não pôde encontrar configuração de busca textual ideal para configuração regional \"%s\"\n"
 
-#: initdb.c:3079
+#: initdb.c:2976
 #, c-format
 msgid "%s: warning: suitable text search configuration for locale \"%s\" is unknown\n"
 msgstr "%s: aviso: configuração de busca textual ideal para configuração regional \"%s\" é desconhecida\n"
 
-#: initdb.c:3084
+#: initdb.c:2981
 #, c-format
 msgid "%s: warning: specified text search configuration \"%s\" might not match locale \"%s\"\n"
 msgstr "%s: aviso: configuração de busca textual especificada \"%s\" pode não corresponder a configuração regional \"%s\"\n"
 
-#: initdb.c:3089
+#: initdb.c:2986
 #, c-format
 msgid "The default text search configuration will be set to \"%s\".\n"
 msgstr "A configuração de busca textual padrão será definida como \"%s\".\n"
 
-#: initdb.c:3133 initdb.c:3211
+#: initdb.c:3030 initdb.c:3116
 #, c-format
 msgid "creating directory %s ... "
 msgstr "criando diretório %s ... "
 
-#: initdb.c:3147 initdb.c:3229
+#: initdb.c:3036 initdb.c:3122 initdb.c:3190 initdb.c:3246
+#, c-format
+msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: não pôde criar diretório \"%s\": %s\n"
+
+#: initdb.c:3048 initdb.c:3134
 #, c-format
 msgid "fixing permissions on existing directory %s ... "
 msgstr "alterando permissões no diretório existente %s ... "
 
-#: initdb.c:3153 initdb.c:3235
+#: initdb.c:3054 initdb.c:3140
 #, c-format
 msgid "%s: could not change permissions of directory \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: não pôde mudar permissões do diretório \"%s\": %s\n"
 
-#: initdb.c:3168 initdb.c:3250
+#: initdb.c:3069 initdb.c:3155
 #, c-format
 msgid "%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n"
 msgstr "%s: diretório \"%s\" existe mas não está vazio\n"
 
-#: initdb.c:3174
+#: initdb.c:3075
 #, c-format
 msgid ""
 "If you want to create a new database system, either remove or empty\n"
@@ -896,17 +834,17 @@ msgstr ""
 "o diretório \"%s\" ou execute %s\n"
 "com um argumento ao invés de \"%s\".\n"
 
-#: initdb.c:3182 initdb.c:3263 initdb.c:3575
+#: initdb.c:3083 initdb.c:3168 initdb.c:3519
 #, c-format
 msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: não pôde acessar diretório \"%s\": %s\n"
 
-#: initdb.c:3202
+#: initdb.c:3107
 #, c-format
 msgid "%s: transaction log directory location must be an absolute path\n"
 msgstr "%s: diretório do log de transação deve ter um caminho absoluto\n"
 
-#: initdb.c:3256
+#: initdb.c:3161
 #, c-format
 msgid ""
 "If you want to store the transaction log there, either\n"
@@ -915,27 +853,27 @@ msgstr ""
 "Se você quer armazenar o log de transação no mesmo, \n"
 "remova ou esvazie o diretório \"%s\".\n"
 
-#: initdb.c:3274
+#: initdb.c:3176
 #, c-format
 msgid "%s: could not create symbolic link \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: não pôde criar link simbólico \"%s\": %s\n"
 
-#: initdb.c:3279
+#: initdb.c:3181
 #, c-format
 msgid "%s: symlinks are not supported on this platform"
 msgstr "%s: links simbólicos não são suportados nessa plataforma"
 
-#: initdb.c:3292
+#: initdb.c:3205
 #, c-format
 msgid "It contains a dot-prefixed/invisible file, perhaps due to it being a mount point.\n"
 msgstr "Ele contém um arquivo iniciado por ponto/invisível, talvez por ser um ponto de montagem.\n"
 
-#: initdb.c:3295
+#: initdb.c:3208
 #, c-format
 msgid "It contains a lost+found directory, perhaps due to it being a mount point.\n"
 msgstr "Ele contém um diretório lost+found, talvez por ser um ponto de montagem.\n"
 
-#: initdb.c:3298
+#: initdb.c:3211
 #, c-format
 msgid ""
 "Using a mount point directly as the data directory is not recommended.\n"
@@ -944,32 +882,41 @@ msgstr ""
 "Utilizar um ponto de montagem diretamente como diretório de dados não é recomendado.\n"
 "Crie um subdiretório no ponto de montagem.\n"
 
-#: initdb.c:3317
+#: initdb.c:3231
 #, c-format
 msgid "creating subdirectories ... "
 msgstr "criando subdiretórios ... "
 
-#: initdb.c:3485
+#: initdb.c:3278
+msgid "performing post-bootstrap initialization ... "
+msgstr "executando pós-inicialização ... "
+
+#: initdb.c:3429
 #, c-format
 msgid "Running in debug mode.\n"
 msgstr "Executando no modo de depuração.\n"
 
-#: initdb.c:3489
+#: initdb.c:3433
 #, c-format
 msgid "Running in noclean mode.  Mistakes will not be cleaned up.\n"
 msgstr "Executando no modo sem limpeza. Erros não serão removidos.\n"
 
-#: initdb.c:3560
+#: initdb.c:3504
 #, c-format
 msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
 msgstr "%s: muitos argumentos de linha de comando (primeiro é \"%s\")\n"
 
-#: initdb.c:3586
+#: initdb.c:3530
 #, c-format
 msgid "%s: password prompt and password file cannot be specified together\n"
 msgstr "%s: opção para perguntar a senha e um arquivo de senhas não podem ser especificados juntos\n"
 
-#: initdb.c:3608
+#: initdb.c:3554
+#, c-format
+msgid "%s: superuser name \"%s\" is disallowed; role names cannot begin with \"pg_\"\n"
+msgstr "%s: nome de super-usuário \"%s\" não é permitido; nomes de roles não podem começar com \"pg_\"\n"
+
+#: initdb.c:3558
 #, c-format
 msgid ""
 "The files belonging to this database system will be owned by user \"%s\".\n"
@@ -980,17 +927,17 @@ msgstr ""
 "Esse usuário deve ser o dono do processo do servidor também.\n"
 "\n"
 
-#: initdb.c:3624
+#: initdb.c:3574
 #, c-format
 msgid "Data page checksums are enabled.\n"
 msgstr "Verificações de páginas de dados estão habilitadas.\n"
 
-#: initdb.c:3626
+#: initdb.c:3576
 #, c-format
 msgid "Data page checksums are disabled.\n"
 msgstr "Verificações de páginas de dados estão desabilitadas.\n"
 
-#: initdb.c:3635
+#: initdb.c:3585
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1001,7 +948,7 @@ msgstr ""
 "Sincronização com o disco foi ignorada.\n"
 "O diretório de dados pode ser danificado se houver uma queda do sistema operacional.\n"
 
-#: initdb.c:3644
+#: initdb.c:3594
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
index 470fea5a141ecf33f4a4b2edbaa8c336af645091..bbad90794a03b712297935c0f61caaa0e5e1948c 100644 (file)
@@ -1,46 +1,27 @@
-# INITDB Translated Messages into the Russian Language (UTF-8)
+# Russian message translation file for initdb
+# Copyright (C) 2004-2016 PostgreSQL Global Development Group
+# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
+# Serguei A. Mokhov , 2004-2005.
+# Oleg Bartunov , 2004.
+# Sergey Burladyan , 2009.
+# Andrey Sudnik , 2010.
+# Dmitriy Olshevskiy , 2014.
+# Alexander Lakhin , 2012-2016.
 #
-# Copyright (c) 2004 Serguei A. Mokhov, [email protected]
-# Copyright (c) 2012-2013 Alexander Lakhin 
-# Distributed under the same licensing terms as PostgreSQL itself.
-#
-# pgtranslation Id: initdb.po,v 1.4 2010/12/07 21:22:21 petere Exp $
-#
-# translation of subject-specific terminology, see:
-# перевод некоторых специфичных терминов:
-# http://wiki.postgresql.org/wiki/NLS/ru/dict
-#
-# ChangeLog:
-#   - August 24, 2014: Updates for 9.4. Alexander Lakhin .
-#     - With corrections from Dmitriy Olshevskiy 
-#   - March 14, 2013: Updates for 9.3. Alexander Lakhin .
-#   - June 27, 2012: Updates for 9.2. Alexander Lakhin .
-#   - April 2, 2012: Bug fixes. Alexander Lakhin .
-#   - February 22, 2012: Minor fixes. Alexander Lakhin .
-#   - February 15, 2012: complete translation for 9.1. Alexander Lakhin .
-#   - November , 2010: complete translation for 9 current, Andrey Sudnik .
-#   - March 26, 2009: complete translation for 8.3, Sergey Burladyan .
-#   - January 17, 2005: complete translation for 8.0, Serguei A. Mokhov .
-#   - December, 2004: New translation by Oleg Bartunov .
-#   - March 27 - December 10, 2004: Initial Translation, Serguei A. Mokhov .
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: PostgreSQL 9 current\n"
+"Project-Id-Version: initdb (PostgreSQL current)\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-05-27 16:14+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-07-27 22:16+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-09-20 18:14+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-09-20 12:00+0300\n"
 "Last-Translator: Alexander Lakhin \n"
-"Language-Team: Russian translation-translators@pgfoundry.org>\n"
+"Language-Team: Russian sql-ru-general@postgresql.org>\n"
 "Language: ru\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Poedit-Language: Russian\n"
-"X-Poedit-Country: RUSSIAN FEDERATION\n"
-"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
 
 #: ../../common/exec.c:127 ../../common/exec.c:241 ../../common/exec.c:284
 #, c-format
@@ -209,108 +190,108 @@ msgstr "не удалось создать связь для каталога \"
 msgid "could not get junction for \"%s\": %s\n"
 msgstr "не удалось получить связь для каталога \"%s\": %s\n"
 
-#: initdb.c:349
+#: initdb.c:350
 #, c-format
 msgid "%s: out of memory\n"
 msgstr "%s: нехватка памяти\n"
 
-#: initdb.c:459 initdb.c:1589
+#: initdb.c:460 initdb.c:1602
 #, c-format
 msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
 msgstr "%s: не удалось открыть файл \"%s\" для чтения: %s\n"
 
-#: initdb.c:515 initdb.c:1002 initdb.c:1030
+#: initdb.c:516 initdb.c:1003 initdb.c:1031
 #, c-format
 msgid "%s: could not open file \"%s\" for writing: %s\n"
 msgstr "%s: не удалось открыть файл \"%s\" для записи: %s\n"
 
-#: initdb.c:523 initdb.c:531 initdb.c:1009 initdb.c:1036
+#: initdb.c:524 initdb.c:532 initdb.c:1010 initdb.c:1037
 #, c-format
 msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: не удалось записать файл \"%s\": %s\n"
 
-#: initdb.c:562
+#: initdb.c:563
 #, c-format
 msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: не удалось открыть каталог \"%s\": %s\n"
 
-#: initdb.c:586 initdb.c:2336
+#: initdb.c:587 initdb.c:2325
 #, c-format
 msgid "%s: could not stat file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: не удалось получить информацию о файле \"%s\": %s\n"
 
-#: initdb.c:598
+#: initdb.c:599
 #, c-format
 msgid "%s: could not read directory \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: не удалось прочитать каталог \"%s\": %s\n"
 
-#: initdb.c:631 initdb.c:690
+#: initdb.c:632 initdb.c:691
 #, c-format
 msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: не удалось открыть файл \"%s\": %s\n"
 
-#: initdb.c:702
+#: initdb.c:703
 #, c-format
 msgid "%s: could not fsync file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: не удалось синхронизировать с ФС файл \"%s\": %s\n"
 
-#: initdb.c:721
+#: initdb.c:722
 #, c-format
 msgid "%s: could not execute command \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: не удалось выполнить команду \"%s\": %s\n"
 
-#: initdb.c:737
+#: initdb.c:738
 #, c-format
 msgid "%s: removing data directory \"%s\"\n"
 msgstr "%s: удаление каталога данных \"%s\"\n"
 
-#: initdb.c:740
+#: initdb.c:741
 #, c-format
 msgid "%s: failed to remove data directory\n"
 msgstr "%s: ошибка при удалении каталога данных\n"
 
-#: initdb.c:746
+#: initdb.c:747
 #, c-format
 msgid "%s: removing contents of data directory \"%s\"\n"
 msgstr "%s: удаление содержимого каталога данных \"%s\"\n"
 
-#: initdb.c:749
+#: initdb.c:750
 #, c-format
 msgid "%s: failed to remove contents of data directory\n"
 msgstr "%s: ошибка при удалении содержимого каталога данных\n"
 
-#: initdb.c:755
+#: initdb.c:756
 #, c-format
 msgid "%s: removing transaction log directory \"%s\"\n"
 msgstr "%s: удаление каталога журнала транзакций \"%s\"\n"
 
-#: initdb.c:758
+#: initdb.c:759
 #, c-format
 msgid "%s: failed to remove transaction log directory\n"
 msgstr "%s: ошибка при удалении каталога журнала транзакций\n"
 
-#: initdb.c:764
+#: initdb.c:765
 #, c-format
 msgid "%s: removing contents of transaction log directory \"%s\"\n"
 msgstr "%s: очистка каталога журнала транзакций \"%s\"\n"
 
-#: initdb.c:767
+#: initdb.c:768
 #, c-format
 msgid "%s: failed to remove contents of transaction log directory\n"
 msgstr "%s: ошибка при очистке каталога журнала транзакций\n"
 
-#: initdb.c:776
+#: initdb.c:777
 #, c-format
 msgid "%s: data directory \"%s\" not removed at user's request\n"
 msgstr "%s: каталог данных \"%s\" не был удалён по запросу пользователя\n"
 
-#: initdb.c:781
+#: initdb.c:782
 #, c-format
 msgid "%s: transaction log directory \"%s\" not removed at user's request\n"
 msgstr ""
 "%s: каталог журнала транзакций \"%s\" не был удалён по запросу пользователя\n"
 
-#: initdb.c:802
+#: initdb.c:803
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: cannot be run as root\n"
@@ -321,17 +302,17 @@ msgstr ""
 "Пожалуйста, переключитесь на обычного пользователя (например,\n"
 "используя \"su\"), который будет запускать серверный процесс.\n"
 
-#: initdb.c:838
+#: initdb.c:839
 #, c-format
 msgid "%s: \"%s\" is not a valid server encoding name\n"
 msgstr "%s: \"%s\" - неверное имя серверной кодировки\n"
 
-#: initdb.c:958
+#: initdb.c:959
 #, c-format
 msgid "%s: file \"%s\" does not exist\n"
 msgstr "%s: файл \"%s\" не существует\n"
 
-#: initdb.c:960 initdb.c:969 initdb.c:979
+#: initdb.c:961 initdb.c:970 initdb.c:980
 #, c-format
 msgid ""
 "This might mean you have a corrupted installation or identified\n"
@@ -340,46 +321,46 @@ msgstr ""
 "Это означает, что ваша установка PostgreSQL испорчена или в параметре -L\n"
 "задан неправильный каталог.\n"
 
-#: initdb.c:966
+#: initdb.c:967
 #, c-format
 msgid "%s: could not access file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: нет доступа к файлу \"%s\": %s\n"
 
-#: initdb.c:977
+#: initdb.c:978
 #, c-format
 msgid "%s: file \"%s\" is not a regular file\n"
 msgstr "%s: \"%s\" - не обычный файл\n"
 
-#: initdb.c:1122
+#: initdb.c:1123
 #, c-format
 msgid "selecting default max_connections ... "
 msgstr "выбирается значение max_connections... "
 
-#: initdb.c:1152
+#: initdb.c:1153
 #, c-format
 msgid "selecting default shared_buffers ... "
 msgstr "выбирается значение shared_buffers... "
 
-#: initdb.c:1185
+#: initdb.c:1186
 #, c-format
 msgid "selecting dynamic shared memory implementation ... "
 msgstr "выбор реализации динамической разделяемой памяти ... "
 
-#: initdb.c:1203
+#: initdb.c:1204
 msgid "creating configuration files ... "
 msgstr "создание конфигурационных файлов... "
 
-#: initdb.c:1300 initdb.c:1320 initdb.c:1404 initdb.c:1420
+#: initdb.c:1307 initdb.c:1327 initdb.c:1411 initdb.c:1427
 #, c-format
 msgid "%s: could not change permissions of \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: не удалось поменять права для \"%s\": %s\n"
 
-#: initdb.c:1444
+#: initdb.c:1451
 #, c-format
 msgid "running bootstrap script ... "
 msgstr "выполняется подготовительный скрипт ... "
 
-#: initdb.c:1460
+#: initdb.c:1467
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: input file \"%s\" does not belong to PostgreSQL %s\n"
@@ -388,96 +369,96 @@ msgstr ""
 "%s: входной файл \"%s\" не принадлежит PostgreSQL %s\n"
 "Проверьте вашу установку или укажите правильный путь в параметре -L.\n"
 
-#: initdb.c:1564
+#: initdb.c:1577
 msgid "Enter new superuser password: "
 msgstr "Введите новый пароль суперпользователя: "
 
-#: initdb.c:1565
+#: initdb.c:1578
 msgid "Enter it again: "
 msgstr "Повторите его: "
 
-#: initdb.c:1568
+#: initdb.c:1581
 #, c-format
 msgid "Passwords didn't match.\n"
 msgstr "Пароли не совпадают.\n"
 
-#: initdb.c:1596
+#: initdb.c:1609
 #, c-format
 msgid "%s: could not read password from file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: не удалось прочитать пароль из файла \"%s\": %s\n"
 
-#: initdb.c:1599
+#: initdb.c:1612
 #, c-format
 msgid "%s: password file \"%s\" is empty\n"
 msgstr "%s: файл пароля \"%s\" пуст\n"
 
-#: initdb.c:1847
+#: initdb.c:1857
 #, c-format
 msgid "%s: locale name too long, skipped: \"%s\"\n"
 msgstr "%s: слишком длинное имя локали, пропущено: \"%s\"\n"
 
-#: initdb.c:1872
+#: initdb.c:1882
 #, c-format
 msgid "%s: locale name has non-ASCII characters, skipped: \"%s\"\n"
 msgstr "%s: имя локали содержит не ASCII-символы, пропущено: \"%s\"\n"
 
-#: initdb.c:1945
+#: initdb.c:1955
 #, c-format
 msgid "No usable system locales were found.\n"
 msgstr "Пригодные локали в системе не найдены.\n"
 
-#: initdb.c:1946
+#: initdb.c:1956
 #, c-format
 msgid "Use the option \"--debug\" to see details.\n"
 msgstr "Добавьте параметр \"--debug\", чтобы узнать подробности.\n"
 
-#: initdb.c:2319
+#: initdb.c:2308
 msgid "syncing data to disk ... "
 msgstr "сохранение данных на диске... "
 
-#: initdb.c:2413
+#: initdb.c:2402
 #, c-format
 msgid "caught signal\n"
 msgstr "получен сигнал\n"
 
-#: initdb.c:2419
+#: initdb.c:2408
 #, c-format
 msgid "could not write to child process: %s\n"
 msgstr "не удалось записать в поток дочернего процесса: %s\n"
 
-#: initdb.c:2427
+#: initdb.c:2416
 #, c-format
 msgid "ok\n"
 msgstr "ок\n"
 
-#: initdb.c:2517
+#: initdb.c:2506
 #, c-format
 msgid "%s: setlocale() failed\n"
 msgstr "%s: ошибка в setlocale()\n"
 
-#: initdb.c:2535
+#: initdb.c:2524
 #, c-format
 msgid "%s: failed to restore old locale \"%s\"\n"
 msgstr "%s: не удалось восстановить старую локаль \"%s\"\n"
 
-#: initdb.c:2545
+#: initdb.c:2534
 #, c-format
 msgid "%s: invalid locale name \"%s\"\n"
 msgstr "%s: ошибочное имя локали \"%s\"\n"
 
-#: initdb.c:2557
+#: initdb.c:2546
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: invalid locale settings; check LANG and LC_* environment variables\n"
 msgstr ""
 "%s: неверные настройки локали; проверьте переменные окружения LANG и LC_*\n"
 
-#: initdb.c:2585
+#: initdb.c:2574
 #, c-format
 msgid "%s: encoding mismatch\n"
 msgstr "%s: несоответствие кодировки\n"
 
-#: initdb.c:2587
+#: initdb.c:2576
 #, c-format
 msgid ""
 "The encoding you selected (%s) and the encoding that the\n"
@@ -492,7 +473,7 @@ msgstr ""
 "Для исправления перезапустите %s, не указывая кодировку явно, \n"
 "либо выберите подходящее сочетание параметров локализации.\n"
 
-#: initdb.c:2659
+#: initdb.c:2648
 #, c-format
 msgid ""
 "%s initializes a PostgreSQL database cluster.\n"
@@ -501,17 +482,17 @@ msgstr ""
 "%s инициализирует кластер PostgreSQL.\n"
 "\n"
 
-#: initdb.c:2660
+#: initdb.c:2649
 #, c-format
 msgid "Usage:\n"
 msgstr "Использование:\n"
 
-#: initdb.c:2661
+#: initdb.c:2650
 #, c-format
 msgid "  %s [OPTION]... [DATADIR]\n"
 msgstr "  %s [ПАРАМЕТР]... [КАТАЛОГ]\n"
 
-#: initdb.c:2662
+#: initdb.c:2651
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -520,7 +501,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Параметры:\n"
 
-#: initdb.c:2663
+#: initdb.c:2652
 #, c-format
 msgid ""
 "  -A, --auth=METHOD         default authentication method for local "
@@ -529,7 +510,7 @@ msgstr ""
 "  -A, --auth=МЕТОД          метод проверки подлинности по умолчанию\n"
 "                            для локальных подключений\n"
 
-#: initdb.c:2664
+#: initdb.c:2653
 #, c-format
 msgid ""
 "      --auth-host=METHOD    default authentication method for local TCP/IP "
@@ -538,7 +519,7 @@ msgstr ""
 "      --auth-host=МЕТОД     метод проверки подлинности по умолчанию\n"
 "                            для локальных TCP/IP-подключений\n"
 
-#: initdb.c:2665
+#: initdb.c:2654
 #, c-format
 msgid ""
 "      --auth-local=METHOD   default authentication method for local-socket "
@@ -547,22 +528,22 @@ msgstr ""
 "      --auth-local=МЕТОД    метод проверки подлинности по умолчанию\n"
 "                            для локальных подключений через сокет\n"
 
-#: initdb.c:2666
+#: initdb.c:2655
 #, c-format
 msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR     location for this database cluster\n"
 msgstr " [-D, --pgdata=]КАТАЛОГ     расположение данных этого кластера БД\n"
 
-#: initdb.c:2667
+#: initdb.c:2656
 #, c-format
 msgid "  -E, --encoding=ENCODING   set default encoding for new databases\n"
 msgstr "  -E, --encoding=КОДИРОВКА  кодировка по умолчанию для новых баз\n"
 
-#: initdb.c:2668
+#: initdb.c:2657
 #, c-format
 msgid "      --locale=LOCALE       set default locale for new databases\n"
 msgstr "      --locale=ЛОКАЛЬ       локаль по умолчанию для новых баз\n"
 
-#: initdb.c:2669
+#: initdb.c:2658
 #, c-format
 msgid ""
 "      --lc-collate=, --lc-ctype=, --lc-messages=LOCALE\n"
@@ -576,19 +557,19 @@ msgstr ""
 "                            установить соответствующий параметр локали\n"
 "                            для новых баз (вместо значения из окружения)\n"
 
-#: initdb.c:2673
+#: initdb.c:2662
 #, c-format
 msgid "      --no-locale           equivalent to --locale=C\n"
 msgstr "      --no-locale           эквивалентно --locale=C\n"
 
-#: initdb.c:2674
+#: initdb.c:2663
 #, c-format
 msgid ""
 "      --pwfile=FILE         read password for the new superuser from file\n"
 msgstr ""
 "      --pwfile=ФАЙЛ         прочитать пароль суперпользователя из файла\n"
 
-#: initdb.c:2675
+#: initdb.c:2664
 #, c-format
 msgid ""
 "  -T, --text-search-config=CFG\n"
@@ -597,24 +578,24 @@ msgstr ""
 "  -T, --text-search-config=КОНФИГУРАЦИЯ\n"
 "                            конфигурация текстового поиска по умолчанию\n"
 
-#: initdb.c:2677
+#: initdb.c:2666
 #, c-format
 msgid "  -U, --username=NAME       database superuser name\n"
 msgstr "  -U, --username=ИМЯ        имя суперпользователя БД\n"
 
-#: initdb.c:2678
+#: initdb.c:2667
 #, c-format
 msgid ""
 "  -W, --pwprompt            prompt for a password for the new superuser\n"
 msgstr "  -W, --pwprompt            запросить пароль суперпользователя\n"
 
-#: initdb.c:2679
+#: initdb.c:2668
 #, c-format
 msgid ""
 "  -X, --xlogdir=XLOGDIR     location for the transaction log directory\n"
 msgstr "  -X, --xlogdir=КАТАЛОГ     расположение журнала транзакций\n"
 
-#: initdb.c:2680
+#: initdb.c:2669
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -623,27 +604,27 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Редко используемые параметры:\n"
 
-#: initdb.c:2681
+#: initdb.c:2670
 #, c-format
 msgid "  -d, --debug               generate lots of debugging output\n"
 msgstr "  -d, --debug               выдавать много отладочных сообщений\n"
 
-#: initdb.c:2682
+#: initdb.c:2671
 #, c-format
 msgid "  -k, --data-checksums      use data page checksums\n"
 msgstr "  -k, --data-checksums      включить контроль целостности страниц\n"
 
-#: initdb.c:2683
+#: initdb.c:2672
 #, c-format
 msgid "  -L DIRECTORY              where to find the input files\n"
 msgstr "  -L КАТАЛОГ                расположение входных файлов\n"
 
-#: initdb.c:2684
+#: initdb.c:2673
 #, c-format
 msgid "  -n, --noclean             do not clean up after errors\n"
 msgstr "  -n, --noclean             не очищать после ошибок\n"
 
-#: initdb.c:2685
+#: initdb.c:2674
 #, c-format
 msgid ""
 "  -N, --nosync              do not wait for changes to be written safely to "
@@ -651,18 +632,18 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "  -N, --nosync              не ждать завершения сохранения данных на диске\n"
 
-#: initdb.c:2686
+#: initdb.c:2675
 #, c-format
 msgid "  -s, --show                show internal settings\n"
 msgstr "  -s, --show                показать внутренние настройки\n"
 
-#: initdb.c:2687
+#: initdb.c:2676
 #, c-format
 msgid "  -S, --sync-only           only sync data directory\n"
 msgstr ""
 "  -S, --sync-only           только синхронизировать с ФС каталог данных\n"
 
-#: initdb.c:2688
+#: initdb.c:2677
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -671,17 +652,17 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Другие параметры:\n"
 
-#: initdb.c:2689
+#: initdb.c:2678
 #, c-format
 msgid "  -V, --version             output version information, then exit\n"
 msgstr "  -V, --version             показать версию и выйти\n"
 
-#: initdb.c:2690
+#: initdb.c:2679
 #, c-format
 msgid "  -?, --help                show this help, then exit\n"
 msgstr "  -?, --help                показать эту справку и выйти\n"
 
-#: initdb.c:2691
+#: initdb.c:2680
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -691,7 +672,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Если каталог данных не указан, используется переменная окружения PGDATA.\n"
 
-#: initdb.c:2693
+#: initdb.c:2682
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -700,7 +681,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Об ошибках сообщайте по адресу .\n"
 
-#: initdb.c:2701
+#: initdb.c:2690
 msgid ""
 "\n"
 "WARNING: enabling \"trust\" authentication for local connections\n"
@@ -714,20 +695,20 @@ msgstr ""
 "A,\n"
 "--auth-local или --auth-host при следующем выполнении initdb.\n"
 
-#: initdb.c:2723
+#: initdb.c:2712
 #, c-format
 msgid "%s: invalid authentication method \"%s\" for \"%s\" connections\n"
 msgstr ""
 "%s: нераспознанный метод проверки подлинности \"%s\" для подключений \"%s\"\n"
 
-#: initdb.c:2737
+#: initdb.c:2726
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: must specify a password for the superuser to enable %s authentication\n"
 msgstr ""
 "%s: для применения метода %s необходимо указать пароль суперпользователя\n"
 
-#: initdb.c:2764
+#: initdb.c:2753
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: no data directory specified\n"
@@ -740,7 +721,7 @@ msgstr ""
 "Это можно сделать, добавив ключ -D или установив переменную\n"
 "окружения PGDATA.\n"
 
-#: initdb.c:2802
+#: initdb.c:2791
 #, c-format
 msgid ""
 "The program \"postgres\" is needed by %s but was not found in the\n"
@@ -751,7 +732,7 @@ msgstr ""
 "в каталоге \"%s\".\n"
 "Проверьте вашу установку PostgreSQL.\n"
 
-#: initdb.c:2809
+#: initdb.c:2798
 #, c-format
 msgid ""
 "The program \"postgres\" was found by \"%s\"\n"
@@ -762,17 +743,17 @@ msgstr ""
 "но её версия отличается от версии %s.\n"
 "Проверьте вашу установку PostgreSQL.\n"
 
-#: initdb.c:2828
+#: initdb.c:2817
 #, c-format
 msgid "%s: input file location must be an absolute path\n"
 msgstr "%s: расположение входных файлов должно задаваться абсолютным путём\n"
 
-#: initdb.c:2847
+#: initdb.c:2836
 #, c-format
 msgid "The database cluster will be initialized with locale \"%s\".\n"
 msgstr "Кластер баз данных будет инициализирован с локалью \"%s\".\n"
 
-#: initdb.c:2850
+#: initdb.c:2839
 #, c-format
 msgid ""
 "The database cluster will be initialized with locales\n"
@@ -791,22 +772,22 @@ msgstr ""
 "  NUMERIC:  %s\n"
 "  TIME:     %s\n"
 
-#: initdb.c:2874
+#: initdb.c:2863
 #, c-format
 msgid "%s: could not find suitable encoding for locale \"%s\"\n"
 msgstr "%s: не удалось найти подходящую кодировку для локали \"%s\"\n"
 
-#: initdb.c:2876
+#: initdb.c:2865
 #, c-format
 msgid "Rerun %s with the -E option.\n"
 msgstr "Перезапустите %s с параметром -E.\n"
 
-#: initdb.c:2877 initdb.c:3500 initdb.c:3521
+#: initdb.c:2866 initdb.c:3487 initdb.c:3508
 #, c-format
 msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
 msgstr "Для дополнительной информации попробуйте \"%s --help\".\n"
 
-#: initdb.c:2889
+#: initdb.c:2878
 #, c-format
 msgid ""
 "Encoding \"%s\" implied by locale is not allowed as a server-side encoding.\n"
@@ -815,12 +796,12 @@ msgstr ""
 "Кодировка \"%s\", подразумеваемая локалью, не годится для сервера.\n"
 "Вместо неё в качестве кодировки БД по умолчанию будет выбрана \"%s\".\n"
 
-#: initdb.c:2897
+#: initdb.c:2886
 #, c-format
 msgid "%s: locale \"%s\" requires unsupported encoding \"%s\"\n"
 msgstr "%s: для локали \"%s\" требуется неподдерживаемая кодировка \"%s\"\n"
 
-#: initdb.c:2900
+#: initdb.c:2889
 #, c-format
 msgid ""
 "Encoding \"%s\" is not allowed as a server-side encoding.\n"
@@ -829,13 +810,13 @@ msgstr ""
 "Кодировка \"%s\" недопустима в качестве кодировки сервера.\n"
 "Перезапустите %s, выбрав другую локаль.\n"
 
-#: initdb.c:2909
+#: initdb.c:2898
 #, c-format
 msgid "The default database encoding has accordingly been set to \"%s\".\n"
 msgstr ""
 "Кодировка БД по умолчанию, выбранная в соответствии с настройками: \"%s\".\n"
 
-#: initdb.c:2980
+#: initdb.c:2969
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: could not find suitable text search configuration for locale \"%s\"\n"
@@ -843,7 +824,7 @@ msgstr ""
 "%s: не удалось найти подходящую конфигурацию текстового поиска для локали "
 "\"%s\"\n"
 
-#: initdb.c:2991
+#: initdb.c:2980
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: warning: suitable text search configuration for locale \"%s\" is "
@@ -852,7 +833,7 @@ msgstr ""
 "%s: внимание: для локали \"%s\" нет известной конфигурации текстового "
 "поиска\n"
 
-#: initdb.c:2996
+#: initdb.c:2985
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: warning: specified text search configuration \"%s\" might not match "
@@ -861,37 +842,37 @@ msgstr ""
 "%s: внимание: указанная конфигурация текстового поиска \"%s\" может не "
 "соответствовать локали \"%s\"\n"
 
-#: initdb.c:3001
+#: initdb.c:2990
 #, c-format
 msgid "The default text search configuration will be set to \"%s\".\n"
 msgstr "Выбрана конфигурация текстового поиска по умолчанию \"%s\".\n"
 
-#: initdb.c:3045 initdb.c:3131
+#: initdb.c:3034 initdb.c:3120
 #, c-format
 msgid "creating directory %s ... "
 msgstr "создание каталога %s... "
 
-#: initdb.c:3051 initdb.c:3137 initdb.c:3205 initdb.c:3261
+#: initdb.c:3040 initdb.c:3126 initdb.c:3194 initdb.c:3250
 #, c-format
 msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: не удалось создать каталог \"%s\": %s\n"
 
-#: initdb.c:3063 initdb.c:3149
+#: initdb.c:3052 initdb.c:3138
 #, c-format
 msgid "fixing permissions on existing directory %s ... "
 msgstr "исправление прав для существующего каталога %s... "
 
-#: initdb.c:3069 initdb.c:3155
+#: initdb.c:3058 initdb.c:3144
 #, c-format
 msgid "%s: could not change permissions of directory \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: не удалось поменять права для каталога \"%s\": %s\n"
 
-#: initdb.c:3084 initdb.c:3170
+#: initdb.c:3073 initdb.c:3159
 #, c-format
 msgid "%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n"
 msgstr "%s: каталог \"%s\" существует, но он не пуст\n"
 
-#: initdb.c:3090
+#: initdb.c:3079
 #, c-format
 msgid ""
 "If you want to create a new database system, either remove or empty\n"
@@ -902,19 +883,19 @@ msgstr ""
 "удалите или очистите каталог \"%s\",\n"
 "либо при запуске %s в качестве пути укажите не \"%s\".\n"
 
-#: initdb.c:3098 initdb.c:3183 initdb.c:3534
+#: initdb.c:3087 initdb.c:3172 initdb.c:3521
 #, c-format
 msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: нет доступа к каталогу \"%s\": %s\n"
 
-#: initdb.c:3122
+#: initdb.c:3111
 #, c-format
 msgid "%s: transaction log directory location must be an absolute path\n"
 msgstr ""
 "%s: расположение каталога журнала транзакций должно определяться абсолютным "
 "путём\n"
 
-#: initdb.c:3176
+#: initdb.c:3165
 #, c-format
 msgid ""
 "If you want to store the transaction log there, either\n"
@@ -923,17 +904,17 @@ msgstr ""
 "Если вы хотите хранить журнал транзакций здесь,\n"
 "удалите или очистите каталог \"%s\".\n"
 
-#: initdb.c:3191
+#: initdb.c:3180
 #, c-format
 msgid "%s: could not create symbolic link \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: не удалось создать символическую ссылку \"%s\": %s\n"
 
-#: initdb.c:3196
+#: initdb.c:3185
 #, c-format
 msgid "%s: symlinks are not supported on this platform"
 msgstr "%s: символические ссылки не поддерживаются в этой ОС"
 
-#: initdb.c:3220
+#: initdb.c:3209
 #, c-format
 msgid ""
 "It contains a dot-prefixed/invisible file, perhaps due to it being a mount "
@@ -941,13 +922,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Он содержит файл с точкой (невидимый), возможно это точка монтирования.\n"
 
-#: initdb.c:3223
+#: initdb.c:3212
 #, c-format
 msgid ""
 "It contains a lost+found directory, perhaps due to it being a mount point.\n"
 msgstr "Он содержит подкаталог lost+found, возможно это точка монтирования.\n"
 
-#: initdb.c:3226
+#: initdb.c:3215
 #, c-format
 msgid ""
 "Using a mount point directly as the data directory is not recommended.\n"
@@ -957,38 +938,38 @@ msgstr ""
 "рекомендуется.\n"
 "Создайте в монтируемом ресурсе подкаталог и используйте его.\n"
 
-#: initdb.c:3246
+#: initdb.c:3235
 #, c-format
 msgid "creating subdirectories ... "
 msgstr "создание подкаталогов... "
 
-#: initdb.c:3293
+#: initdb.c:3282
 msgid "performing post-bootstrap initialization ... "
 msgstr "выполняется заключительная инициализация ... "
 
-#: initdb.c:3444
+#: initdb.c:3431
 #, c-format
 msgid "Running in debug mode.\n"
 msgstr "Программа запущена в режиме отладки.\n"
 
-#: initdb.c:3448
+#: initdb.c:3435
 #, c-format
 msgid "Running in noclean mode.  Mistakes will not be cleaned up.\n"
 msgstr ""
 "Программа запущена в режим 'noclean' - очистки и исправления ошибок не "
 "будет.\n"
 
-#: initdb.c:3519
+#: initdb.c:3506
 #, c-format
 msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
 msgstr "%s: слишком много аргументов командной строки (первый: \"%s\")\n"
 
-#: initdb.c:3545
+#: initdb.c:3532
 #, c-format
 msgid "%s: password prompt and password file cannot be specified together\n"
 msgstr "%s: нельзя одновременно запросить пароль и прочитать пароль из файла\n"
 
-#: initdb.c:3569
+#: initdb.c:3556
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: superuser name \"%s\" is disallowed; role names cannot begin with \"pg_"
@@ -997,7 +978,7 @@ msgstr ""
 "%s: имя \"%s\" для суперпользователя не допускается; имена ролей не могут "
 "начинаться с \"pg_\"\n"
 
-#: initdb.c:3573
+#: initdb.c:3560
 #, c-format
 msgid ""
 "The files belonging to this database system will be owned by user \"%s\".\n"
@@ -1008,17 +989,17 @@ msgstr ""
 "От его имени также будет запускаться процесс сервера.\n"
 "\n"
 
-#: initdb.c:3589
+#: initdb.c:3576
 #, c-format
 msgid "Data page checksums are enabled.\n"
 msgstr "Контроль целостности страниц данных включен.\n"
 
-#: initdb.c:3591
+#: initdb.c:3578
 #, c-format
 msgid "Data page checksums are disabled.\n"
 msgstr "Контроль целостности страниц данных отключен.\n"
 
-#: initdb.c:3600
+#: initdb.c:3590
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1029,7 +1010,7 @@ msgstr ""
 "Сохранение данных на диск пропускается.\n"
 "Каталог данных может повредиться при сбое операционной системы.\n"
 
-#: initdb.c:3609
+#: initdb.c:3599
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
index ec466dcaa25e7f40f0713dcede57f4b00ed3248d..5bd944d583023856a8c82084191b1d79bd83598a 100644 (file)
@@ -1,4 +1,4 @@
 # src/bin/pg_basebackup/nls.mk
 CATALOG_NAME     = pg_basebackup
-AVAIL_LANGUAGES  = de es fr it ko pl pt_BR ru zh_CN
+AVAIL_LANGUAGES  = de es fr it ja ko pl pt_BR ru zh_CN
 GETTEXT_FILES    = pg_basebackup.c pg_receivexlog.c pg_recvlogical.c receivelog.c streamutil.c ../../common/fe_memutils.c
diff --git a/src/bin/pg_basebackup/po/ja.po b/src/bin/pg_basebackup/po/ja.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..f866a30
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,1211 @@
+# LANGUAGE message translation file for pg_basebackup
+# Copyright (C) 2011 PostgreSQL Global Development Group
+# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
+# FIRST AUTHOR , 2011.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.6\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-09-15 20:14+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-08-18 11:17+0900\n"
+"Last-Translator: \n"
+"Language-Team: jpug-doc \n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
+
+#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75
+#: ../../common/fe_memutils.c:98
+#, c-format
+msgid "out of memory\n"
+msgstr "メモリ不足です\n"
+
+#: ../../common/fe_memutils.c:92
+#, c-format
+msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
+msgstr "null ポインタを複製できません(内部エラー)。\n"
+
+#: pg_basebackup.c:154
+#, c-format
+#| msgid "directory name too long: \"%s\"\n"
+msgid "%s: directory name too long\n"
+msgstr "%s: ディレクトリの名前が長すぎます\n"
+
+#: pg_basebackup.c:164
+#, c-format
+msgid "%s: multiple \"=\" signs in tablespace mapping\n"
+msgstr "%s: 複数の\"=\"記号がテーブル空間マッピングに存在します\n"
+
+#: pg_basebackup.c:177
+#, c-format
+#| msgid "%s: invalid output format \"%s\", must be \"plain\" or \"tar\"\n"
+msgid "%s: invalid tablespace mapping format \"%s\", must be \"OLDDIR=NEWDIR\"\n"
+msgstr "%s: 無効なテーブル空間マッピング形式\"%s\"です。\"OLDDIR=NEWDIR\"でなければなりません\n"
+
+#: pg_basebackup.c:190
+#, c-format
+msgid "%s: old directory is not an absolute path in tablespace mapping: %s\n"
+msgstr "%s: 古いディレクトリはテーブル空間マッピングでは絶対パスではありません: %s\n"
+
+#: pg_basebackup.c:197
+#, c-format
+msgid "%s: new directory is not an absolute path in tablespace mapping: %s\n"
+msgstr "%s: 新しいディレクトリはテーブル空間マッピングでは絶対パスではありません: %s\n"
+
+#: pg_basebackup.c:231
+#, c-format
+msgid ""
+"%s takes a base backup of a running PostgreSQL server.\n"
+"\n"
+msgstr "%sは実行中のPostgreSQLサーバのベースバックアップを取得します。\n"
+
+#: pg_basebackup.c:233 pg_receivexlog.c:66 pg_recvlogical.c:69
+#, c-format
+msgid "Usage:\n"
+msgstr "使用方法:\n"
+
+#: pg_basebackup.c:234 pg_receivexlog.c:67 pg_recvlogical.c:70
+#, c-format
+msgid "  %s [OPTION]...\n"
+msgstr "  %s [OPTION]...\n"
+
+#: pg_basebackup.c:235
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Options controlling the output:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"出力を制御するオプション:\n"
+
+#: pg_basebackup.c:236
+#, c-format
+msgid "  -D, --pgdata=DIRECTORY receive base backup into directory\n"
+msgstr "  -D, --pgdata=DIRECTORY   ディレクトリ内にベースバックアップを格納します\n"
+
+#: pg_basebackup.c:237
+#, c-format
+msgid "  -F, --format=p|t       output format (plain (default), tar)\n"
+msgstr "  -F, --format=p|t         出力フォーマット(プレイン(デフォルト)またはtar)\n"
+
+#: pg_basebackup.c:238
+#, c-format
+msgid ""
+"  -r, --max-rate=RATE    maximum transfer rate to transfer data directory\n"
+"                         (in kB/s, or use suffix \"k\" or \"M\")\n"
+msgstr ""
+"  -r, --max-rate=RATE    データディレクトリへ転送する際の最大転送速度\n"
+"                         (kB/s で,または 接尾辞 \"k\" か\"M\" を使用)\n"
+
+#: pg_basebackup.c:240
+#, c-format
+msgid ""
+"  -R, --write-recovery-conf\n"
+"                         write recovery.conf after backup\n"
+msgstr ""
+"  -R, --write-recovery-conf\n"
+"                           バックアップの後にrecovery.confを書き出す\n"
+
+#: pg_basebackup.c:242 pg_receivexlog.c:74
+#, c-format
+msgid "  -S, --slot=SLOTNAME    replication slot to use\n"
+msgstr "  -S, --slot=スロット名    使用するレプリケーションスロット\n"
+
+#: pg_basebackup.c:243
+#, c-format
+msgid ""
+"  -T, --tablespace-mapping=OLDDIR=NEWDIR\n"
+"                         relocate tablespace in OLDDIR to NEWDIR\n"
+msgstr ""
+"  -T, --tablespace-mapping=古いディレクトリ=新しいディレクトリ\n"
+"\n"
+#: pg_basebackup.c:245
+#, c-format
+msgid "  -x, --xlog             include required WAL files in backup (fetch mode)\n"
+msgstr "  -x, --xlog               必要なWALファイルをバックアップ内に含めます(フェッチモード)\n"
+
+#: pg_basebackup.c:246
+#, c-format
+msgid ""
+"  -X, --xlog-method=fetch|stream\n"
+"                         include required WAL files with specified method\n"
+msgstr ""
+"  -X, --xlog-method=fetch|stream\n"
+"               必要なWALファイルを指定した方法で含めます\n"
+
+#: pg_basebackup.c:248
+#, c-format
+#| msgid "  -X, --xlogdir=XLOGDIR     location for the transaction log directory\n"
+msgid "      --xlogdir=XLOGDIR  location for the transaction log directory\n"
+msgstr "      --xlogdir=XLOGDIR  トランザクションログディレクトリの場所です\n"
+
+#: pg_basebackup.c:249
+#, c-format
+msgid "  -z, --gzip             compress tar output\n"
+msgstr "  -z, --gzip               出力を圧縮します\n"
+
+#: pg_basebackup.c:250
+#, c-format
+msgid "  -Z, --compress=0-9     compress tar output with given compression level\n"
+msgstr "  -Z, --compress=0-9       指定した圧縮レベルでtar出力を圧縮します\n"
+
+#: pg_basebackup.c:251
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"General options:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"汎用のオプション:\n"
+
+#: pg_basebackup.c:252
+#, c-format
+msgid ""
+"  -c, --checkpoint=fast|spread\n"
+"                         set fast or spread checkpointing\n"
+msgstr ""
+"  -c, --checkpoint=fast|spread\n"
+"                           高速チェックポイント処理または分散チェックポイント処理の設定\n"
+
+#: pg_basebackup.c:254
+#, c-format
+msgid "  -l, --label=LABEL      set backup label\n"
+msgstr "  -l, --label=LABEL        バックアップラベルの設定\n"
+
+#: pg_basebackup.c:255
+#, c-format
+msgid "  -P, --progress         show progress information\n"
+msgstr "  -P, --progress           進行状況の表示\n"
+
+#: pg_basebackup.c:256 pg_receivexlog.c:76 pg_recvlogical.c:89
+#, c-format
+msgid "  -v, --verbose          output verbose messages\n"
+msgstr "  -v, --verbose            冗長メッセージの出力\n"
+
+#: pg_basebackup.c:257 pg_receivexlog.c:77 pg_recvlogical.c:90
+#, c-format
+msgid "  -V, --version          output version information, then exit\n"
+msgstr "  -V, --version             バージョン情報を表示し、終了します\n"
+
+#: pg_basebackup.c:258 pg_receivexlog.c:78 pg_recvlogical.c:91
+#, c-format
+msgid "  -?, --help             show this help, then exit\n"
+msgstr "  -?, --help                このヘルプを表示し、終了します\n"
+
+#: pg_basebackup.c:259 pg_receivexlog.c:79 pg_recvlogical.c:92
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Connection options:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"接続オプション:\n"
+
+#: pg_basebackup.c:260 pg_receivexlog.c:80
+#, c-format
+msgid "  -d, --dbname=CONNSTR   connection string\n"
+msgstr "  -d, --dbname=CONSTR        接続文字列\n"
+
+#: pg_basebackup.c:261 pg_receivexlog.c:81 pg_recvlogical.c:94
+#, c-format
+msgid "  -h, --host=HOSTNAME    database server host or socket directory\n"
+msgstr "  -h, --host=HOSTNAME      データベースサーバホストまたはソケットディレクトリ\n"
+
+#: pg_basebackup.c:262 pg_receivexlog.c:82 pg_recvlogical.c:95
+#, c-format
+msgid "  -p, --port=PORT        database server port number\n"
+msgstr "  -p, --port=PORT          データベースサーバのポート番号\n"
+
+#: pg_basebackup.c:263
+#, c-format
+msgid ""
+"  -s, --status-interval=INTERVAL\n"
+"                         time between status packets sent to server (in seconds)\n"
+msgstr ""
+"  -s, --status-interval=INTERVAL\n"
+"                           サーバへ状態パケットを送信する間隔(秒単位)\n"
+
+#: pg_basebackup.c:265 pg_receivexlog.c:83 pg_recvlogical.c:96
+#, c-format
+msgid "  -U, --username=NAME    connect as specified database user\n"
+msgstr "  -U, --username=NAME      指定したデータベースユーザで接続\n"
+
+#: pg_basebackup.c:266 pg_receivexlog.c:84 pg_recvlogical.c:97
+#, c-format
+msgid "  -w, --no-password      never prompt for password\n"
+msgstr "  -w, --no-password        パスワード入力を促さない\n"
+
+#: pg_basebackup.c:267 pg_receivexlog.c:85 pg_recvlogical.c:98
+#, c-format
+msgid "  -W, --password         force password prompt (should happen automatically)\n"
+msgstr " -W, --password           強制的にパスワード入力を促す(自動的に行われるはずです)\n"
+
+#: pg_basebackup.c:268 pg_receivexlog.c:89 pg_recvlogical.c:99
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Report bugs to .\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"不具合はまで報告ください\n"
+
+#: pg_basebackup.c:311
+#, c-format
+msgid "%s: could not read from ready pipe: %s\n"
+msgstr "%s: 準備されたパイプから読み込めませんでした: %s\n"
+
+#: pg_basebackup.c:319 pg_basebackup.c:422 pg_basebackup.c:1893
+#: streamutil.c:293
+#, c-format
+msgid "%s: could not parse transaction log location \"%s\"\n"
+msgstr "%s: トランザクションログ位置\"%s\"を解析できませんでした\n"
+
+#: pg_basebackup.c:435
+#, c-format
+msgid "%s: could not create pipe for background process: %s\n"
+msgstr "%s: バックグランドプロセス用のパイプを作成できませんでした: \"%s\"\n"
+
+#: pg_basebackup.c:460 pg_basebackup.c:515 pg_basebackup.c:1263
+#, c-format
+msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: \"%s\"ディレクトリを作成することができませんでした: %s\n"
+
+#: pg_basebackup.c:478
+#, c-format
+msgid "%s: could not create background process: %s\n"
+msgstr "%s: バックグランドプロセスを作成できませんでした: %s\n"
+
+#: pg_basebackup.c:490
+#, c-format
+msgid "%s: could not create background thread: %s\n"
+msgstr "%s: バックグランドスレッドを作成できませんでした: %s\n"
+
+#: pg_basebackup.c:534
+#, c-format
+msgid "%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n"
+msgstr "%s: \"%s\"ディレクトリは存在しますが空ではありません\n"
+
+#: pg_basebackup.c:542
+#, c-format
+msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: \"%s\"ディレクトリにアクセスできませんでした: %s\n"
+
+#: pg_basebackup.c:604
+#, c-format
+msgid "%*s/%s kB (100%%), %d/%d tablespace %*s"
+msgid_plural "%*s/%s kB (100%%), %d/%d tablespaces %*s"
+msgstr[0] "%*s/%s kB (100%%), %d/%d テーブル空間 %*s"
+msgstr[1] "%*s/%s kB (100%%), %d/%d テーブル空間 %*s"
+
+#: pg_basebackup.c:616
+#, c-format
+msgid "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace (%s%-*.*s)"
+msgid_plural "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespaces (%s%-*.*s)"
+msgstr[0] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d テーブル空間 (%s%-*.*s)"
+msgstr[1] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d テーブル空間 (%s%-*.*s)"
+
+#: pg_basebackup.c:632
+#, c-format
+msgid "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace"
+msgid_plural "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespaces"
+msgstr[0] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d テーブル空間"
+msgstr[1] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d テーブル空間"
+
+#: pg_basebackup.c:654
+#, c-format
+#| msgid "%s: \"%s\" is not a valid encoding name\n"
+msgid "%s: transfer rate \"%s\" is not a valid value\n"
+msgstr "%s: 転送速度\"%s\"が無効な値です\n"
+
+#: pg_basebackup.c:661
+#, c-format
+#| msgid "%s: invalid locale name \"%s\"\n"
+msgid "%s: invalid transfer rate \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: 転送速度\"%s\"が無効な値です: %s\n"
+
+#: pg_basebackup.c:671
+#, c-format
+#| msgid "count must be greater than zero"
+msgid "%s: transfer rate must be greater than zero\n"
+msgstr "%s: 転送速度は0以上でなければなりません\n"
+
+#: pg_basebackup.c:705
+#, c-format
+#| msgid "%s: invalid argument: \"%s\"\n"
+msgid "%s: invalid --max-rate unit: \"%s\"\n"
+msgstr "%s: 無効な --max-rateユニットです: \"%s\"\n"
+
+#: pg_basebackup.c:714
+#, c-format
+#| msgid "argument of lo_write exceeds integer range\n"
+msgid "%s: transfer rate \"%s\" exceeds integer range\n"
+msgstr "%s: 転送速度\"%s\"がintegerの範囲を超えています\n"
+
+#: pg_basebackup.c:726
+#, c-format
+#| msgid "result is out of range"
+msgid "%s: transfer rate \"%s\" is out of range\n"
+msgstr "%s: 転送速度\"%s\"が範囲外です\n"
+
+#: pg_basebackup.c:750
+#, c-format
+msgid "%s: could not write to compressed file \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: \"%s\"圧縮ファイルに書き出すことができませんでした: %s\n"
+
+#: pg_basebackup.c:760 pg_basebackup.c:1357 pg_basebackup.c:1582
+#, c-format
+msgid "%s: could not write to file \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: \"%s\"ファイルに書き出すことができませんでした: %s\n"
+
+#: pg_basebackup.c:815 pg_basebackup.c:836 pg_basebackup.c:864
+#, c-format
+msgid "%s: could not set compression level %d: %s\n"
+msgstr "%s: 圧縮レベルを%dに設定することができませんでした: %s\n"
+
+#: pg_basebackup.c:885
+#, c-format
+msgid "%s: could not create compressed file \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: \"%s\"圧縮ファイルを作成することができませんでした: %s\n"
+
+#: pg_basebackup.c:896 pg_basebackup.c:1317 pg_basebackup.c:1575
+#, c-format
+msgid "%s: could not create file \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: \"%s\"ファイルを作成することができませんでした: %s\n"
+
+#: pg_basebackup.c:908 pg_basebackup.c:1172
+#, c-format
+msgid "%s: could not get COPY data stream: %s"
+msgstr "%s: COPYデータストリームを入手できませんでした: %s"
+
+#: pg_basebackup.c:965
+#, c-format
+msgid "%s: could not close compressed file \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: \"%s\"圧縮ファイルを閉じることができませんでした: %s\n"
+
+#: pg_basebackup.c:978 pg_recvlogical.c:577 receivelog.c:203 receivelog.c:351
+#: receivelog.c:740
+#, c-format
+msgid "%s: could not close file \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: ファイル\"%s\"を閉じることができませんでした: %s\n"
+
+#: pg_basebackup.c:989 pg_basebackup.c:1201 pg_recvlogical.c:443
+#: receivelog.c:1021
+#, c-format
+msgid "%s: could not read COPY data: %s"
+msgstr "%s: COPYデータを読み取ることができませんでした: %s"
+
+#: pg_basebackup.c:1215
+#, c-format
+msgid "%s: invalid tar block header size: %d\n"
+msgstr "%s: 無効なtarブロックヘッダサイズ: %d\n"
+
+#: pg_basebackup.c:1271
+#, c-format
+msgid "%s: could not set permissions on directory \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: \"%s\"ディレクトリの権限を設定することができませんでした: %s\n"
+
+#: pg_basebackup.c:1295
+#, c-format
+msgid "%s: could not create symbolic link from \"%s\" to \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: \"%s\"から\"%s\"へのシンボリックリンクを作成できませんでした: %s\n"
+
+#: pg_basebackup.c:1304
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized link indicator \"%c\"\n"
+msgstr "%s: 未知のリンク指示子\"%c\"\n"
+
+#: pg_basebackup.c:1324
+#, c-format
+msgid "%s: could not set permissions on file \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: \"%s\"ファイルの権限を設定できませんでした: %s\n"
+
+#: pg_basebackup.c:1383
+#, c-format
+msgid "%s: COPY stream ended before last file was finished\n"
+msgstr "%s: 最後のファイルが終わる前にCOPYストリームが完了しました\n"
+
+#: pg_basebackup.c:1469 pg_basebackup.c:1489 pg_basebackup.c:1496
+#: pg_basebackup.c:1550
+#, c-format
+msgid "%s: out of memory\n"
+msgstr "%s: メモリ不足です\n"
+
+#: pg_basebackup.c:1627
+#, c-format
+msgid "%s: incompatible server version %s\n"
+msgstr "%s: 互換性がないサーババージョン\"%s\"\n"
+
+#: pg_basebackup.c:1674 pg_recvlogical.c:261 receivelog.c:538 receivelog.c:589
+#: receivelog.c:629 streamutil.c:263 streamutil.c:367 streamutil.c:413
+#, c-format
+msgid "%s: could not send replication command \"%s\": %s"
+msgstr "%s: レプリケーションコマンド\"%s\"を送信できませんでした: %s"
+
+#: pg_basebackup.c:1685
+#, c-format
+msgid "%s: could not initiate base backup: %s"
+msgstr "%s: ベースバックアップを初期化できませんでした: %s"
+
+#: pg_basebackup.c:1692
+#, c-format
+msgid "%s: server returned unexpected response to BASE_BACKUP command; got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n"
+msgstr "%s: サーバはBASE_BACKUPコマンドに想定外の応答を返しました: %d行と%dフィールドを入手しました。想定では%d行と%dフィールドでした\n"
+
+#: pg_basebackup.c:1712
+#, c-format
+msgid "transaction log start point: %s on timeline %u\n"
+msgstr "トランザクションログの開始ポイント: タイムライン%2$u上の%1$s\n"
+
+#: pg_basebackup.c:1721
+#, c-format
+msgid "%s: could not get backup header: %s"
+msgstr "%s: バックアップヘッダを入手できませんでした: %s"
+
+#: pg_basebackup.c:1727
+#, c-format
+msgid "%s: no data returned from server\n"
+msgstr "%s: サーバから返されるデータがありません\n"
+
+#: pg_basebackup.c:1759
+#, c-format
+msgid "%s: can only write single tablespace to stdout, database has %d\n"
+msgstr "%s: データベースには%dありましたが、1つのテーブル空間のみ標準出力に書き出すことができます\n"
+
+#: pg_basebackup.c:1771
+#, c-format
+msgid "%s: starting background WAL receiver\n"
+msgstr "%s: バックグランドWAL受信処理を開始します\n"
+
+#: pg_basebackup.c:1802
+#, c-format
+msgid "%s: could not get transaction log end position from server: %s"
+msgstr "%s: サーバからトランザクションログの終了位置を入手できませんでした: %s"
+
+#: pg_basebackup.c:1809
+#, c-format
+msgid "%s: no transaction log end position returned from server\n"
+msgstr "%s: サーバからトランザクションログの終了位置が返されませんでした\n"
+
+#: pg_basebackup.c:1821
+#, c-format
+msgid "%s: final receive failed: %s"
+msgstr "%s: 最終受信に失敗しました: %s"
+
+#: pg_basebackup.c:1845
+#, c-format
+msgid "%s: waiting for background process to finish streaming ...\n"
+msgstr "%s: ストリーミング処理が終わるまでバックグランドプロセスを待機します ...\n"
+
+#: pg_basebackup.c:1851
+#, c-format
+msgid "%s: could not send command to background pipe: %s\n"
+msgstr "%s: バックグランドパイプにコマンドを送信できませんでした: %s\n"
+
+#: pg_basebackup.c:1860
+#, c-format
+msgid "%s: could not wait for child process: %s\n"
+msgstr "%s: 子プロセスを待機できませんでした: %s\n"
+
+#: pg_basebackup.c:1866
+#, c-format
+msgid "%s: child %d died, expected %d\n"
+msgstr "%s: 子プロセス%d 終了、その期待値は%dです\n"
+
+#: pg_basebackup.c:1872
+#, c-format
+msgid "%s: child process did not exit normally\n"
+msgstr "%s: 子プロセスが正常に終わりませんでした\n"
+
+#: pg_basebackup.c:1878
+#, c-format
+msgid "%s: child process exited with error %d\n"
+msgstr "%s: 子プロセスが終了コード%dで終了しました\n"
+
+#: pg_basebackup.c:1905
+#, c-format
+msgid "%s: could not wait for child thread: %s\n"
+msgstr "%s: 子スレッドを待機できませんでした: %s\n"
+
+#: pg_basebackup.c:1912
+#, c-format
+msgid "%s: could not get child thread exit status: %s\n"
+msgstr "%s: 子スレッドの終了ステータスを入手できませんでした: %s\n"
+
+#: pg_basebackup.c:1918
+#, c-format
+msgid "%s: child thread exited with error %u\n"
+msgstr "%s: 子スレッドがエラー%uで終了しました\n"
+
+#: pg_basebackup.c:2008
+#, c-format
+msgid "%s: invalid output format \"%s\", must be \"plain\" or \"tar\"\n"
+msgstr "%s: \"%s\"出力フォーマットは無効です。\"plain\"か\"tar\"でなければなりません\n"
+
+#: pg_basebackup.c:2029 pg_basebackup.c:2041
+#, c-format
+msgid "%s: cannot specify both --xlog and --xlog-method\n"
+msgstr "%s: --xlogと--xlog-methodは同時に指定できません\n"
+
+#: pg_basebackup.c:2056
+#, c-format
+msgid "%s: invalid xlog-method option \"%s\", must be \"fetch\" or \"stream\"\n"
+msgstr "%s: \"%s\" xlog方式は無効です。\"fetch\"、\"stream\"のいずれかでなければなりません\n"
+
+#: pg_basebackup.c:2078
+#, c-format
+msgid "%s: invalid compression level \"%s\"\n"
+msgstr "%s: \"%s\"圧縮レベルは無効です\n"
+
+#: pg_basebackup.c:2090
+#, c-format
+msgid "%s: invalid checkpoint argument \"%s\", must be \"fast\" or \"spread\"\n"
+msgstr "%s: \"%s\"チェックポイント引数は無効です。\"fast\"または\"spreadでなければなりません\n"
+
+#: pg_basebackup.c:2117 pg_receivexlog.c:445 pg_recvlogical.c:760
+#, c-format
+msgid "%s: invalid status interval \"%s\"\n"
+msgstr "%s: \"%s\" 状態間隔は無効です\n"
+
+#: pg_basebackup.c:2133 pg_basebackup.c:2147 pg_basebackup.c:2158
+#: pg_basebackup.c:2171 pg_basebackup.c:2181 pg_basebackup.c:2191
+#: pg_basebackup.c:2203 pg_basebackup.c:2214 pg_receivexlog.c:477
+#: pg_receivexlog.c:491 pg_receivexlog.c:499 pg_receivexlog.c:509
+#: pg_receivexlog.c:520 pg_recvlogical.c:787 pg_recvlogical.c:801
+#: pg_recvlogical.c:812 pg_recvlogical.c:820 pg_recvlogical.c:828
+#: pg_recvlogical.c:836 pg_recvlogical.c:844 pg_recvlogical.c:852
+#, c-format
+msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
+msgstr "詳細については\"%s --help\"を実行してください。\n"
+
+#: pg_basebackup.c:2145 pg_receivexlog.c:489 pg_recvlogical.c:799
+#, c-format
+msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
+msgstr "%s: コマンドライン引数が多過ぎます(最初は\"%s\"です)\n"
+
+#: pg_basebackup.c:2157 pg_receivexlog.c:519
+#, c-format
+msgid "%s: no target directory specified\n"
+msgstr "%s: 対象ディレクトリが指定されていません\n"
+
+#: pg_basebackup.c:2169
+#, c-format
+msgid "%s: only tar mode backups can be compressed\n"
+msgstr "%s: tarモードのバックアップのみ圧縮することができます\n"
+
+#: pg_basebackup.c:2179
+#, c-format
+msgid "%s: WAL streaming can only be used in plain mode\n"
+msgstr "%s: WALストリーミングはプレインモードでのみ使用することができます。\n"
+
+#: pg_basebackup.c:2189
+#, c-format
+#| msgid "%s: WAL streaming can only be used in plain mode\n"
+msgid "%s: replication slots can only be used with WAL streaming\n"
+msgstr "%s: WAL ストリーミングはplainモードでのみ使用できます\n"
+
+#: pg_basebackup.c:2201
+#, c-format
+#| msgid "%s: transaction log directory location must be an absolute path\n"
+msgid "%s: transaction log directory location can only be specified in plain mode\n"
+msgstr "%s: トランザクションログの格納ディレクトリの場所はplainモードでのみ指定できます\n"
+
+#: pg_basebackup.c:2212
+#, c-format
+msgid "%s: transaction log directory location must be an absolute path\n"
+msgstr "%s: トランザクションログのディレクトリの位置は、絶対パスでなければなりません\n"
+
+#: pg_basebackup.c:2224
+#, c-format
+msgid "%s: this build does not support compression\n"
+msgstr "%s: この構築では圧縮をサポートしていません\n"
+
+#: pg_basebackup.c:2251
+#, c-format
+msgid "%s: could not create symbolic link \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: シンボリックリンク\"%s\"を作成できませんでした: %s\n"
+
+#: pg_basebackup.c:2256
+#, c-format
+#| msgid "%s: symlinks are not supported on this platform"
+msgid "%s: symlinks are not supported on this platform\n"
+msgstr "%s: シンボリックリンクはこのプラットフォームではサポートされていません\n"
+
+#: pg_receivexlog.c:64
+#, c-format
+msgid ""
+"%s receives PostgreSQL streaming transaction logs.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%sはPostgreSQLのトランザクションログストリーミングを受信します。\n"
+"\n"
+
+#: pg_receivexlog.c:68 pg_recvlogical.c:75
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Options:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"オプション:\n"
+
+#: pg_receivexlog.c:69
+#, c-format
+msgid "  -D, --directory=DIR    receive transaction log files into this directory\n"
+msgstr "  -D, --directory=DIR       受信したトランザクションログの格納ディレクトリ\n"
+
+#: pg_receivexlog.c:70 pg_recvlogical.c:79
+#, c-format
+msgid "      --if-not-exists    do not error if slot already exists when creating a slot\n"
+msgstr "   --if-not-exists    スロットを作成したときにスロットが既に存在しているならエラーはない\n"
+
+#: pg_receivexlog.c:71 pg_recvlogical.c:81
+#, c-format
+msgid "  -n, --no-loop          do not loop on connection lost\n"
+msgstr "  -n, --no-loop            接続がなくなった時に繰り返さない\n"
+
+#: pg_receivexlog.c:72 pg_recvlogical.c:86
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| "  -s, --status-interval=INTERVAL\n"
+#| "                         time between status packets sent to server (in seconds)\n"
+msgid ""
+"  -s, --status-interval=SECS\n"
+"                         time between status packets sent to server (default: %d)\n"
+msgstr ""
+"  -s, --status-interval=SECS\n"
+"                           サーバへ状態パケットを送信する間隔(デフォルト: %d)\n"
+
+#: pg_receivexlog.c:75
+#, c-format
+msgid "      --synchronous      flush transaction log immediately after writing\n"
+msgstr "      --synchronous      トランザクションログは書き込み後すぐにフラッシュする\n"
+
+#: pg_receivexlog.c:86
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| "\n"
+#| "Options:\n"
+msgid ""
+"\n"
+"Optional actions:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"追加操作:\n"
+
+#: pg_receivexlog.c:87 pg_recvlogical.c:72
+#, c-format
+msgid "      --create-slot      create a new replication slot (for the slot's name see --slot)\n"
+msgstr "     --create-slot     新しいレプリケーションスロットを作成する(スロット名を見る --slot)\n"
+
+#: pg_receivexlog.c:88 pg_recvlogical.c:73
+#, c-format
+msgid "      --drop-slot        drop the replication slot (for the slot's name see --slot)\n"
+msgstr "      --drop-slotp        レプリケーションスロットを削除する (スロット名を見るには  --slot)\n"
+
+#: pg_receivexlog.c:100
+#, c-format
+msgid "%s: finished segment at %X/%X (timeline %u)\n"
+msgstr "%s: %X/%X (タイムライン %u)でセグメントが完了\n"
+
+#: pg_receivexlog.c:113
+#, c-format
+msgid "%s: switched to timeline %u at %X/%X\n"
+msgstr "%s: タイムライン%uに%X/%Xで切り替わりました\n"
+
+#: pg_receivexlog.c:122
+#, c-format
+msgid "%s: received interrupt signal, exiting\n"
+msgstr "%s: 割り込みシグナルを受け取りました。終了します\n"
+
+#: pg_receivexlog.c:142
+#, c-format
+msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: ディレクトリ\"%s\"をオープンできませんでした: %s\n"
+
+#: pg_receivexlog.c:160
+#, c-format
+#| msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n"
+msgid "%s: could not close directory \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: ディレクトリ \"%s\" をクローズできませんでした: %s\n"
+
+#: pg_receivexlog.c:218 pg_recvlogical.c:343
+#, c-format
+msgid "%s: could not stat file \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: \"%s\"ファイルの状態を確認できませんでした: %s\n"
+
+#: pg_receivexlog.c:226
+#, c-format
+msgid "%s: segment file \"%s\" has incorrect size %d, skipping\n"
+msgstr "%s: セグメントファイル\"%s\"のサイズ%dが不正です。飛ばします\n"
+
+#: pg_receivexlog.c:245
+#, c-format
+msgid "%s: could not read directory \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: ディレクトリ\"%s\"を読み取ることができませんでした。: %s\n"
+
+#: pg_receivexlog.c:332
+#, c-format
+msgid "%s: starting log streaming at %X/%X (timeline %u)\n"
+msgstr "%s: %X/%X (タイムライン %u)でログストリーミングを始めます\n"
+
+#: pg_receivexlog.c:426 pg_recvlogical.c:707
+#, c-format
+msgid "%s: invalid port number \"%s\"\n"
+msgstr "%s: 無効なポート番号です: \"%s\"\n"
+
+#: pg_receivexlog.c:498
+#, c-format
+msgid "%s: cannot use --create-slot together with --drop-slot\n"
+msgstr "%s: --create-slot は --drop-slotと共に使用できません\n"
+
+#. translator: second %s is an option name
+#: pg_receivexlog.c:507
+#, c-format
+msgid "%s: %s needs a slot to be specified using --slot\n"
+msgstr "%s: %sオプションは--slot を使用してスロットを指定する必要があります\n"
+
+#: pg_receivexlog.c:562
+#, c-format
+msgid "%s: replication connection using slot \"%s\" is unexpectedly database specific\n"
+msgstr "%s: スロット \"%s\" を使用するレプリケーション接続は予想外のデータベース特定です\n"
+
+#: pg_receivexlog.c:574 pg_recvlogical.c:892
+#, c-format
+#| msgid "%s: could not send replication command \"%s\": %s"
+msgid "%s: dropping replication slot \"%s\"\n"
+msgstr "%s: レプリケーションスロット\"%s\"を削除しています\n"
+
+#: pg_receivexlog.c:587 pg_recvlogical.c:904
+#, c-format
+#| msgid "%s: unexpected termination of replication stream: %s"
+msgid "%s: creating replication slot \"%s\"\n"
+msgstr "%s: レプリケーションスロット\"%s\"を作成しています\n"
+
+#: pg_receivexlog.c:614 pg_recvlogical.c:930
+#, c-format
+msgid "%s: disconnected\n"
+msgstr "%s: 切断しました\n"
+
+#. translator: check source for value for %d
+#: pg_receivexlog.c:621 pg_recvlogical.c:937
+#, c-format
+msgid "%s: disconnected; waiting %d seconds to try again\n"
+msgstr "%s: 切断しました。%d秒待機し再試行します\n"
+
+#: pg_recvlogical.c:67
+#, c-format
+msgid ""
+"%s controls PostgreSQL logical decoding streams.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s はPostgreSQLロジカルデコーディングストリームを制御します。\n"
+"\n"
+
+#: pg_recvlogical.c:71
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Action to be performed:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+":実行されるべき操作\n"
+
+#: pg_recvlogical.c:74
+#, c-format
+msgid "      --start            start streaming in a replication slot (for the slot's name see --slot)\n"
+msgstr "      --start            レプリケーションスロットでストリーミングを開始する (スロット名を見るには --slot)\n"
+
+#: pg_recvlogical.c:76
+#, c-format
+#| msgid "  -f, --file=FILENAME          output file or directory name\n"
+msgid "  -f, --file=FILE        receive log into this file, - for stdout\n"
+msgstr "  -f, --file=FILE        このファイルにログを受け取ります。 stdout に出>力するには - を使います\n"
+
+#: pg_recvlogical.c:77
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| "  -s, --status-interval=INTERVAL\n"
+#| "                         time between status packets sent to server (in seconds)\n"
+msgid ""
+"  -F  --fsync-interval=SECS\n"
+"                         time between fsyncs to the output file (default: %d)\n"
+msgstr ""
+"  -F  --fsync-interval=SECS\n"
+"                          出力ファイルへのfsyncs 時間間隔(デフォルト: %d)\n"
+
+#: pg_recvlogical.c:80
+#, c-format
+msgid "  -I, --startpos=LSN     where in an existing slot should the streaming start\n"
+msgstr "  -I, --startpos=LSN     既存スロットのストリーミングが始まるべき場所\n"
+
+#: pg_recvlogical.c:82
+#, c-format
+msgid ""
+"  -o, --option=NAME[=VALUE]\n"
+"                         pass option NAME with optional value VALUE to the\n"
+"                         output plugin\n"
+msgstr ""
+" -o, --option=NAME[=VALUE]\n"
+"                        オプションの値VALUEと共にオプション名NAMEを出力プラグインに\n"
+"                        渡してください\n"
+
+#: pg_recvlogical.c:85
+#, c-format
+msgid "  -P, --plugin=PLUGIN    use output plugin PLUGIN (default: %s)\n"
+msgstr "  -P, --plugin=PLUGIN    出力プラグインPLUGINを使用してください(デフォルト: %s)\n"
+
+#: pg_recvlogical.c:88
+#, c-format
+msgid "  -S, --slot=SLOTNAME    name of the logical replication slot\n"
+msgstr "  -S, --slot=SLOT名     ロジカルレプリケーションスロット名\n"
+
+#: pg_recvlogical.c:93
+#, c-format
+#| msgid "  -d, --dbname=DBNAME       database to cluster\n"
+msgid "  -d, --dbname=DBNAME    database to connect to\n"
+msgstr "  -d, --dbname=データベース名  接続するデータベース\n"
+
+#: pg_recvlogical.c:126
+#, c-format
+msgid "%s: confirming write up to %X/%X, flush to %X/%X (slot %s)\n"
+msgstr "%s:  %X/%Xへの書き上げと,  %X/%X (スロット %sへのフラッシュを確認します\n"
+
+#: pg_recvlogical.c:151 receivelog.c:404
+#, c-format
+msgid "%s: could not send feedback packet: %s"
+msgstr "%s: フィードバックパケットを送信できませんでした: %s"
+
+#: pg_recvlogical.c:190
+#, c-format
+#| msgid "%s: could not fsync file \"%s\": %s\n"
+msgid "%s: could not fsync log file \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: ログファイル\"%s\"をfsyncできませんでした: %s\n"
+
+#: pg_recvlogical.c:229
+#, c-format
+#| msgid "%s: starting log streaming at %X/%X (timeline %u)\n"
+msgid "%s: starting log streaming at %X/%X (slot %s)\n"
+msgstr "%s: %X/%X (スロット %s)でログストリーミングを始めます\n"
+
+#: pg_recvlogical.c:271
+#, c-format
+#| msgid "%s: streaming header too small: %d\n"
+msgid "%s: streaming initiated\n"
+msgstr "%s: ストリーミングを初期化しました\n"
+
+#: pg_recvlogical.c:336
+#, c-format
+msgid "%s: could not open log file \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: ログファイル \"%s\" をオープンできません: %s\n"
+
+#: pg_recvlogical.c:366 receivelog.c:935
+#, c-format
+#| msgid "%s: invalid argument: %s\n"
+msgid "%s: invalid socket: %s"
+msgstr "%s: 無効なソケットです: %s"
+
+#: pg_recvlogical.c:420 receivelog.c:957
+#, c-format
+msgid "%s: select() failed: %s\n"
+msgstr "%s: select()が失敗しました: %s\n"
+
+#: pg_recvlogical.c:429 receivelog.c:1007
+#, c-format
+msgid "%s: could not receive data from WAL stream: %s"
+msgstr "%s: WALストリームからデータを受信できませんでした: %s"
+
+#: pg_recvlogical.c:470 pg_recvlogical.c:509 receivelog.c:1052
+#: receivelog.c:1119
+#, c-format
+msgid "%s: streaming header too small: %d\n"
+msgstr "%s: ストリーミングヘッダが小さ過ぎます: %d\n"
+
+#: pg_recvlogical.c:492 receivelog.c:900
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized streaming header: \"%c\"\n"
+msgstr "%s: ストリーミングヘッダ\"%c\"は不明です\n"
+
+#: pg_recvlogical.c:538 pg_recvlogical.c:552
+#, c-format
+#| msgid "%s: could not write %u bytes to WAL file \"%s\": %s\n"
+msgid "%s: could not write %u bytes to log file \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: %uバイトをログファイル\"%s\"に書き込めませんでした: %s\n"
+
+#: pg_recvlogical.c:563 receivelog.c:693 receivelog.c:731
+#, c-format
+msgid "%s: unexpected termination of replication stream: %s"
+msgstr "%s: レプリケーションストリームの想定外の終了: %s"
+
+#: pg_recvlogical.c:686
+#, c-format
+#| msgid "%s: invalid status interval \"%s\"\n"
+msgid "%s: invalid fsync interval \"%s\"\n"
+msgstr "%s: 無効なfsyncの間隔\"%s\"です\n"
+
+#: pg_recvlogical.c:727
+#, c-format
+#| msgid "%s: could not parse version \"%s\"\n"
+msgid "%s: could not parse start position \"%s\"\n"
+msgstr "%s: 開始位置\"%s\"を解析できませんでした\n"
+
+#: pg_recvlogical.c:811
+#, c-format
+#| msgid "%s: no operation specified\n"
+msgid "%s: no slot specified\n"
+msgstr "%s: スロットが指定されていません\n"
+
+#: pg_recvlogical.c:819
+#, c-format
+#| msgid "%s: no target directory specified\n"
+msgid "%s: no target file specified\n"
+msgstr "%s: ターゲットファイルが指定されていません\n"
+
+#: pg_recvlogical.c:827
+#, c-format
+#| msgid "%s: no data directory specified\n"
+msgid "%s: no database specified\n"
+msgstr "%s: データベースが指定されていません\n"
+
+#: pg_recvlogical.c:835
+#, c-format
+#| msgid "%s: no operation specified\n"
+msgid "%s: at least one action needs to be specified\n"
+msgstr "%s: 少なくとも一つのアクションを指定する必要があります\n"
+
+#: pg_recvlogical.c:843
+#, c-format
+msgid "%s: cannot use --create-slot or --start together with --drop-slot\n"
+msgstr "%s: --create-slotや--startは--drop-slotと共に使用できません\n"
+
+#: pg_recvlogical.c:851
+#, c-format
+msgid "%s: cannot use --create-slot or --drop-slot together with --startpos\n"
+msgstr "%s: --create-slotや--drop-slotは--startposと共に使用できません\n"
+
+#: pg_recvlogical.c:882
+#, c-format
+#| msgid "could not establish SSL connection: %s\n"
+msgid "%s: could not establish database-specific replication connection\n"
+msgstr "%s: データベース指定のレプリケーション接続が確立できませんでした\n"
+
+#: receivelog.c:66
+#, c-format
+#| msgid "could not create archive status file \"%s\": %m"
+msgid "%s: could not create archive status file \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: アーカイブ状態ファイル\"%s\"の作成に失敗しました: %s\n"
+
+#: receivelog.c:73 receivelog.c:196 receivelog.c:344 receivelog.c:830
+#: receivelog.c:1073
+#, c-format
+msgid "%s: could not fsync file \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: ファイル\"%s\"をfsyncできませんでした: %s\n"
+
+#: receivelog.c:111
+#, c-format
+msgid "%s: could not open transaction log file \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: トランザクションログファイル \"%s\" をオープンできません: %s\n"
+
+#: receivelog.c:123
+#, c-format
+msgid "%s: could not stat transaction log file \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: トランザクションログファイル \"%s\" の状態を確認できません: %s\n"
+
+#: receivelog.c:137
+#, c-format
+msgid "%s: transaction log file \"%s\" has %d bytes, should be 0 or %d\n"
+msgstr "%s: トランザクションログファイル\"%s\"は%dバイトです。0または%dでなければなりません\n"
+
+#: receivelog.c:150
+#, c-format
+msgid "%s: could not pad transaction log file \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: トランザクションログファイル\"%s\"を埋めることができませんでした: %s\n"
+
+#: receivelog.c:163
+#, c-format
+msgid "%s: could not seek to beginning of transaction log file \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: トランザクションログファイル\"%s\"の先頭にシークできませんでした: %s\n"
+
+#: receivelog.c:189
+#, c-format
+msgid "%s: could not determine seek position in file \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: ファイル\"%s\"のシーク位置を決定できませんでした: %s\n"
+
+#: receivelog.c:222
+#, c-format
+msgid "%s: could not rename file \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: \"%s\"ファイルの名前を変更できませんでした: %s\n"
+
+#: receivelog.c:229
+#, c-format
+msgid "%s: not renaming \"%s%s\", segment is not complete\n"
+msgstr "%s: \"%s%s\"の名前を変更しません。セグメントが完了していません。\n"
+
+#: receivelog.c:275
+#, c-format
+msgid "%s: could not open timeline history file \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: タイムライン履歴ファイル \"%s\" をオープンできません: %s\n"
+
+#: receivelog.c:302
+#, c-format
+msgid "%s: server reported unexpected history file name for timeline %u: %s\n"
+msgstr "%s: サーバはライムライン%u用の履歴ファイルが想定外であることを報告しました: %s\n"
+
+#: receivelog.c:319
+#, c-format
+msgid "%s: could not create timeline history file \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: \"%s\"タイムライン履歴ファイルを作成することができませんでした: %s\n"
+
+#: receivelog.c:336
+#, c-format
+msgid "%s: could not write timeline history file \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: \"%s\"タイムライン履歴ファイルに書き出すことができませんでした: %s\n"
+
+#: receivelog.c:361
+#, c-format
+msgid "%s: could not rename file \"%s\" to \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: ファイル\"%s\"の名前を\"%s\"に変更できませんでした: %s\n"
+
+#: receivelog.c:438
+#, c-format
+#| msgid "%s: incompatible server version %s; streaming is only supported with server version %s\n"
+msgid "%s: incompatible server version %s; client does not support streaming from server versions older than %s\n"
+msgstr "%s: 互換性のないサーババージョン%sです; クライアントは%sより古いサーババージョンからのストリーミングをサポートしていません\n"
+
+#: receivelog.c:448
+#, c-format
+#| msgid "%s: incompatible server version %s; streaming is only supported with server version %s\n"
+msgid "%s: incompatible server version %s; client does not support streaming from server versions newer than %s\n"
+msgstr "%s: 互換性のないサーババージョン%sです; クライアントは%sより新しいサーババージョンからのストリーミングをサポートしていません\n"
+
+#: receivelog.c:546 streamutil.c:272 streamutil.c:311
+#, c-format
+#| msgid "%s: could not identify system: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n"
+msgid "%s: could not identify system: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d or more fields\n"
+msgstr "%s: システムを識別できませんでした: %d 行および %d フィールド、期待する%d 行および %d またはそれ以上のフィールド\n"
+
+#: receivelog.c:554
+#, c-format
+msgid "%s: system identifier does not match between base backup and streaming connection\n"
+msgstr "%s: システム識別子がベースバックアップとストリーミング接続の間で一致しません\n"
+
+#: receivelog.c:562
+#, c-format
+msgid "%s: starting timeline %u is not present in the server\n"
+msgstr "%s: 開始するタイムライン%uがサーバ上に存在しません\n"
+
+#: receivelog.c:602
+#, c-format
+msgid "%s: unexpected response to TIMELINE_HISTORY command: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n"
+msgstr "%s: TIMELINE_HISTORYコマンドへの想定外の応答: %d行と%dフィールドを入手しました。想定では%d行と%dフィールドでした\n"
+
+#: receivelog.c:674
+#, c-format
+msgid "%s: server reported unexpected next timeline %u, following timeline %u\n"
+msgstr "%1$s: サーバがタイムライン%3$uに続く次のタイムライン%2$uが想定外であることを報告しました\n"
+
+#: receivelog.c:681
+#, c-format
+msgid "%s: server stopped streaming timeline %u at %X/%X, but reported next timeline %u to begin at %X/%X\n"
+msgstr "%s: サーバはストリーミングタイムライン%uを%X%Xで停止しました。しかし次のタイムライン%uが%X%Xで始まりました\n"
+
+#: receivelog.c:722
+#, c-format
+msgid "%s: replication stream was terminated before stop point\n"
+msgstr "%s: レプリケーションストリームがストップポイントの前に終了しました\n"
+
+#: receivelog.c:771
+#, c-format
+msgid "%s: unexpected result set after end-of-timeline: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n"
+msgstr "%s: タイムラインの終了後の想定外の結果セット: %d行、%dフィールドを入手しましたが、想定していたのは%d行、%dフィールドでした\n"
+
+#: receivelog.c:781
+#, c-format
+msgid "%s: could not parse next timeline's starting point \"%s\"\n"
+msgstr "%s: 次のタイムラインの開始ポイント\"%s\"を解析できませんでした\n"
+
+#: receivelog.c:1138
+#, c-format
+msgid "%s: received transaction log record for offset %u with no file open\n"
+msgstr "%s: ファイルオープンがないオフセット%uに対するトランザクションログレコードを受信\n"
+
+#: receivelog.c:1150
+#, c-format
+msgid "%s: got WAL data offset %08x, expected %08x\n"
+msgstr "%s: WALデータオフセット%08xを入手。想定値は%08x\n"
+
+#: receivelog.c:1186
+#, c-format
+msgid "%s: could not write %u bytes to WAL file \"%s\": %s\n"
+msgstr "%1$s: WALファイル\"%3$s\"に%2$uバイト書き出すことができませんでした: %4$s\n"
+
+#: receivelog.c:1211 receivelog.c:1252 receivelog.c:1283
+#, c-format
+msgid "%s: could not send copy-end packet: %s"
+msgstr "%s: コピーエンドパケットを送信できませんでした: %s"
+
+#: streamutil.c:153
+msgid "Password: "
+msgstr "パスワード: "
+
+#: streamutil.c:177
+#, c-format
+msgid "%s: could not connect to server\n"
+msgstr "%s: サーバに接続できませんでした\n"
+
+#: streamutil.c:195
+#, c-format
+#| msgid "%s: could not connect to server: %s\n"
+msgid "%s: could not connect to server: %s"
+msgstr "%s: サーバに接続できませんでした: %s"
+
+#: streamutil.c:219
+#, c-format
+msgid "%s: could not determine server setting for integer_datetimes\n"
+msgstr "%s: integer_datetimesのサーバ設定を決定できませんでした\n"
+
+#: streamutil.c:232
+#, c-format
+msgid "%s: integer_datetimes compile flag does not match server\n"
+msgstr "%s: integer_datetimesコンパイルフラグがサーバと一致しません\n"
+
+#: streamutil.c:379
+#, c-format
+#| msgid "%s: could not identify system: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n"
+msgid "%s: could not create replication slot \"%s\": got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n"
+msgstr "%s: レプリケーションスロット\"%s\"を作成できませんでした; %d行と%dフィールドを取得しましたが、期待していたのは%d行と%dフィールドです\n"
+
+#: streamutil.c:424
+#, c-format
+#| msgid "%s: could not identify system: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n"
+msgid "%s: could not drop replication slot \"%s\": got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n"
+msgstr "%s: レプリケーションスロット\"%s\"を削除できませんでした; %d行と%dフィールドを取得しましたが、期待していたのは%d行と%dフィールドです\n"
+
+#~ msgid "%s: timeline does not match between base backup and streaming connection\n"
+#~ msgstr "%s: タイムラインがベースバックアップとストリーミング接続の間で一致しません\n"
+
+#~ msgid "%s: keepalive message has incorrect size %d\n"
+#~ msgstr "%s: キープアライブメッセージのサイズ%dが不正です\n"
+
+#~ msgid "%s: no start point returned from server\n"
+#~ msgstr "%s: サーバからスタートポイントが返りませんでした\n"
+
+#~ msgid "%s: could not close file %s: %s\n"
+#~ msgstr "%s: ファイル%sを閉じることができませんでした: %s\n"
+
+#~ msgid "  --version                output version information, then exit\n"
+#~ msgstr "  --version                バージョン情報を出力し終了します\n"
+
+#~ msgid "  --help                   show this help, then exit\n"
+#~ msgstr "  --help                   このヘルプを表示し終了します\n"
+
+#~ msgid "%s: could not parse transaction log file name \"%s\"\n"
+#~ msgstr "%s: トランザクションログファイル名\"%s\"を解析できませんでした\n"
+
+#~ msgid "%s: could not parse file mode\n"
+#~ msgstr "%s: ファイルモードの解析ができませんでした\n"
+
+#~ msgid "%s: could not parse file size\n"
+#~ msgstr "%s: ファイルサイズの解析ができませんでした\n"
index 60ca723adf34b16a28a70f1d8e664bb7494eab55..2eeccb08f2c4f13e20999d07cc7862d2a68a7ffb 100644 (file)
@@ -1,13 +1,13 @@
 # Brazilian Portuguese message translation file for pg_basebackup
 # Copyright (C) 2011 PostgreSQL Global Development Group
 # This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
-# Euler Taveira de Oliveira , 2012-2015.
+# Euler Taveira de Oliveira , 2012-2016.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.5\n"
+"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.6\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-09-17 22:32-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-08-09 22:53-0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2011-08-20 23:33-0300\n"
 "Last-Translator: Euler Taveira de Oliveira \n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese \n"
@@ -109,7 +109,12 @@ msgstr ""
 "  -R, --write-recovery-conf\n"
 "                         escreve recovery.conf após cópia de segurança\n"
 
-#: pg_basebackup.c:242
+#: pg_basebackup.c:242 pg_receivexlog.c:74
+#, c-format
+msgid "  -S, --slot=SLOTNAME    replication slot to use\n"
+msgstr "  -S, --slot=NOME        entrada de replicação a ser utilizada\n"
+
+#: pg_basebackup.c:243
 #, c-format
 msgid ""
 "  -T, --tablespace-mapping=OLDDIR=NEWDIR\n"
@@ -118,12 +123,12 @@ msgstr ""
 "  -T, --tablespace-mapping=DIRANTIGO=DIRNOVO\n"
 "                         realoca tablespace de DIRANTIGO para DIRNOVO\n"
 
-#: pg_basebackup.c:244
+#: pg_basebackup.c:245
 #, c-format
 msgid "  -x, --xlog             include required WAL files in backup (fetch mode)\n"
 msgstr "  -x, --xlog             inclui os arquivos do WAL requeridos na cópia de segurança (modo busca)\n"
 
-#: pg_basebackup.c:245
+#: pg_basebackup.c:246
 #, c-format
 msgid ""
 "  -X, --xlog-method=fetch|stream\n"
@@ -132,22 +137,22 @@ msgstr ""
 "  -X, --xlog-method=fetch|stream\n"
 "                         inclui os arquivos do WAL requeridos na cópia de segurança\n"
 
-#: pg_basebackup.c:247
+#: pg_basebackup.c:248
 #, c-format
 msgid "      --xlogdir=XLOGDIR  location for the transaction log directory\n"
 msgstr "      --xlogdir=DIRXLOG  local do log de transação\n"
 
-#: pg_basebackup.c:248
+#: pg_basebackup.c:249
 #, c-format
 msgid "  -z, --gzip             compress tar output\n"
 msgstr "  -z, --gzip             comprime saída do tar\n"
 
-#: pg_basebackup.c:249
+#: pg_basebackup.c:250
 #, c-format
 msgid "  -Z, --compress=0-9     compress tar output with given compression level\n"
 msgstr "  -Z, --compress=0-9     comprime saída do tar com o nível de compressão informado\n"
 
-#: pg_basebackup.c:250
+#: pg_basebackup.c:251
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -156,7 +161,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Opções gerais:\n"
 
-#: pg_basebackup.c:251
+#: pg_basebackup.c:252
 #, c-format
 msgid ""
 "  -c, --checkpoint=fast|spread\n"
@@ -165,32 +170,32 @@ msgstr ""
 "  -c, --checkpoint=fast|spread\n"
 "                         define ponto de controle rápido ou distribuído\n"
 
-#: pg_basebackup.c:253
+#: pg_basebackup.c:254
 #, c-format
 msgid "  -l, --label=LABEL      set backup label\n"
 msgstr "  -l, --label=RÓTULO     define rótulo da cópia de segurança\n"
 
-#: pg_basebackup.c:254
+#: pg_basebackup.c:255
 #, c-format
 msgid "  -P, --progress         show progress information\n"
 msgstr "  -P, --progress         mostra informação de progresso\n"
 
-#: pg_basebackup.c:255 pg_receivexlog.c:76 pg_recvlogical.c:89
+#: pg_basebackup.c:256 pg_receivexlog.c:76 pg_recvlogical.c:89
 #, c-format
 msgid "  -v, --verbose          output verbose messages\n"
 msgstr "  -v, --verbose          mostra mensagens de detalhe\n"
 
-#: pg_basebackup.c:256 pg_receivexlog.c:77 pg_recvlogical.c:90
+#: pg_basebackup.c:257 pg_receivexlog.c:77 pg_recvlogical.c:90
 #, c-format
 msgid "  -V, --version          output version information, then exit\n"
 msgstr "  -V, --version          mostra informação sobre a versão e termina\n"
 
-#: pg_basebackup.c:257 pg_receivexlog.c:78 pg_recvlogical.c:91
+#: pg_basebackup.c:258 pg_receivexlog.c:78 pg_recvlogical.c:91
 #, c-format
 msgid "  -?, --help             show this help, then exit\n"
 msgstr "  -?, --help             mostra essa ajuda e termina\n"
 
-#: pg_basebackup.c:258 pg_receivexlog.c:79 pg_recvlogical.c:92
+#: pg_basebackup.c:259 pg_receivexlog.c:79 pg_recvlogical.c:92
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -199,22 +204,22 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Opções de conexão:\n"
 
-#: pg_basebackup.c:259 pg_receivexlog.c:80
+#: pg_basebackup.c:260 pg_receivexlog.c:80
 #, c-format
 msgid "  -d, --dbname=CONNSTR   connection string\n"
 msgstr "  -d, --dbname=TEXTO     cadeia de caracteres de conexão\n"
 
-#: pg_basebackup.c:260 pg_receivexlog.c:81 pg_recvlogical.c:94
+#: pg_basebackup.c:261 pg_receivexlog.c:81 pg_recvlogical.c:94
 #, c-format
 msgid "  -h, --host=HOSTNAME    database server host or socket directory\n"
 msgstr "  -h, --host=MÁQUINA     máquina do servidor de banco de dados ou diretório do soquete\n"
 
-#: pg_basebackup.c:261 pg_receivexlog.c:82 pg_recvlogical.c:95
+#: pg_basebackup.c:262 pg_receivexlog.c:82 pg_recvlogical.c:95
 #, c-format
 msgid "  -p, --port=PORT        database server port number\n"
 msgstr "  -p, --port=PORTA       número da porta do servidor de banco de dados\n"
 
-#: pg_basebackup.c:262
+#: pg_basebackup.c:263
 #, c-format
 msgid ""
 "  -s, --status-interval=INTERVAL\n"
@@ -223,22 +228,22 @@ msgstr ""
 "  -s, --status-interval=INTERVALO\n"
 "                         tempo entre envio de pacotes de status ao servidor (em segundos)\n"
 
-#: pg_basebackup.c:264 pg_receivexlog.c:83 pg_recvlogical.c:96
+#: pg_basebackup.c:265 pg_receivexlog.c:83 pg_recvlogical.c:96
 #, c-format
 msgid "  -U, --username=NAME    connect as specified database user\n"
 msgstr "  -U, --username=NOME    conecta como usuário do banco de dados especificado\n"
 
-#: pg_basebackup.c:265 pg_receivexlog.c:84 pg_recvlogical.c:97
+#: pg_basebackup.c:266 pg_receivexlog.c:84 pg_recvlogical.c:97
 #, c-format
 msgid "  -w, --no-password      never prompt for password\n"
 msgstr "  -w, --no-password      nunca pergunta senha\n"
 
-#: pg_basebackup.c:266 pg_receivexlog.c:85 pg_recvlogical.c:98
+#: pg_basebackup.c:267 pg_receivexlog.c:85 pg_recvlogical.c:98
 #, c-format
 msgid "  -W, --password         force password prompt (should happen automatically)\n"
 msgstr "  -W, --password         pergunta senha (pode ocorrer automaticamente)\n"
 
-#: pg_basebackup.c:267 pg_receivexlog.c:89 pg_recvlogical.c:99
+#: pg_basebackup.c:268 pg_receivexlog.c:89 pg_recvlogical.c:99
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -247,379 +252,374 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Relate erros a .\n"
 
-#: pg_basebackup.c:310
+#: pg_basebackup.c:311
 #, c-format
 msgid "%s: could not read from ready pipe: %s\n"
 msgstr "%s: não pôde ler do pipe: %s\n"
 
-#: pg_basebackup.c:318 pg_basebackup.c:411 pg_basebackup.c:1879
-#: streamutil.c:285
+#: pg_basebackup.c:319 pg_basebackup.c:422 pg_basebackup.c:1893
+#: streamutil.c:293
 #, c-format
 msgid "%s: could not parse transaction log location \"%s\"\n"
 msgstr "%s: não pôde validar local do log de transação \"%s\"\n"
 
-#: pg_basebackup.c:424
+#: pg_basebackup.c:435
 #, c-format
 msgid "%s: could not create pipe for background process: %s\n"
 msgstr "%s: não pôde criar pipe para processo em segundo plano: %s\n"
 
-#: pg_basebackup.c:449 pg_basebackup.c:504 pg_basebackup.c:1262
+#: pg_basebackup.c:460 pg_basebackup.c:515 pg_basebackup.c:1263
 #, c-format
 msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: não pôde criar diretório \"%s\": %s\n"
 
-#: pg_basebackup.c:467
+#: pg_basebackup.c:478
 #, c-format
 msgid "%s: could not create background process: %s\n"
 msgstr "%s: não pôde criar processo em segundo plano: %s\n"
 
-#: pg_basebackup.c:479
+#: pg_basebackup.c:490
 #, c-format
 msgid "%s: could not create background thread: %s\n"
 msgstr "%s: não pôde criar thread em segundo plano: %s\n"
 
-#: pg_basebackup.c:523
+#: pg_basebackup.c:534
 #, c-format
 msgid "%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n"
 msgstr "%s: diretório \"%s\" existe mas não está vazio\n"
 
-#: pg_basebackup.c:531
+#: pg_basebackup.c:542
 #, c-format
 msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: não pôde acessar diretório \"%s\": %s\n"
 
-#: pg_basebackup.c:593
+#: pg_basebackup.c:604
 #, c-format
 msgid "%*s/%s kB (100%%), %d/%d tablespace %*s"
 msgid_plural "%*s/%s kB (100%%), %d/%d tablespaces %*s"
 msgstr[0] "%*s/%s kB (100%%), %d/%d tablespace %*s"
 msgstr[1] "%*s/%s kB (100%%), %d/%d tablespaces %*s"
 
-#: pg_basebackup.c:605
+#: pg_basebackup.c:616
 #, c-format
 msgid "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace (%s%-*.*s)"
 msgid_plural "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespaces (%s%-*.*s)"
 msgstr[0] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace (%s%-*.*s)"
 msgstr[1] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespaces (%s%-*.*s)"
 
-#: pg_basebackup.c:621
+#: pg_basebackup.c:632
 #, c-format
 msgid "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace"
 msgid_plural "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespaces"
 msgstr[0] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace"
 msgstr[1] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespaces"
 
-#: pg_basebackup.c:643
+#: pg_basebackup.c:654
 #, c-format
 msgid "%s: transfer rate \"%s\" is not a valid value\n"
 msgstr "%s: taxa de transferência \"%s\" não é um valor válido\n"
 
-#: pg_basebackup.c:650
+#: pg_basebackup.c:661
 #, c-format
 msgid "%s: invalid transfer rate \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: taxa de transferência \"%s\" é inválida: %s\n"
 
-#: pg_basebackup.c:660
+#: pg_basebackup.c:671
 #, c-format
 msgid "%s: transfer rate must be greater than zero\n"
 msgstr "%s: taxa de transferência deve ser maior do que zero\n"
 
-#: pg_basebackup.c:694
+#: pg_basebackup.c:705
 #, c-format
 msgid "%s: invalid --max-rate unit: \"%s\"\n"
 msgstr "%s: unidade de --max-rate é inválida: \"%s\"\n"
 
-#: pg_basebackup.c:703
+#: pg_basebackup.c:714
 #, c-format
 msgid "%s: transfer rate \"%s\" exceeds integer range\n"
 msgstr "%s: taxa de transferência \"%s\" excede intervalo de inteiros\n"
 
-#: pg_basebackup.c:715
+#: pg_basebackup.c:726
 #, c-format
 msgid "%s: transfer rate \"%s\" is out of range\n"
 msgstr "%s: taxa de transferência \"%s\" está fora do intervalo\n"
 
-#: pg_basebackup.c:739
+#: pg_basebackup.c:750
 #, c-format
 msgid "%s: could not write to compressed file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: não pôde escrever no arquivo comprimido \"%s\": %s\n"
 
-#: pg_basebackup.c:749 pg_basebackup.c:1356 pg_basebackup.c:1574
+#: pg_basebackup.c:760 pg_basebackup.c:1357 pg_basebackup.c:1582
 #, c-format
 msgid "%s: could not write to file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: não pôde escrever no arquivo \"%s\": %s\n"
 
-#: pg_basebackup.c:804 pg_basebackup.c:825 pg_basebackup.c:853
+#: pg_basebackup.c:815 pg_basebackup.c:836 pg_basebackup.c:864
 #, c-format
 msgid "%s: could not set compression level %d: %s\n"
 msgstr "%s: não pôde definir nível de compressão %d: %s\n"
 
-#: pg_basebackup.c:874
+#: pg_basebackup.c:885
 #, c-format
 msgid "%s: could not create compressed file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: não pôde criar arquivo comprimido \"%s\": %s\n"
 
-#: pg_basebackup.c:885 pg_basebackup.c:1316 pg_basebackup.c:1567
+#: pg_basebackup.c:896 pg_basebackup.c:1317 pg_basebackup.c:1575
 #, c-format
 msgid "%s: could not create file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: não pôde criar arquivo \"%s\": %s\n"
 
-#: pg_basebackup.c:897 pg_basebackup.c:1161
+#: pg_basebackup.c:908 pg_basebackup.c:1172
 #, c-format
 msgid "%s: could not get COPY data stream: %s"
 msgstr "%s: não pôde obter fluxo de dados do COPY: %s"
 
-#: pg_basebackup.c:954
+#: pg_basebackup.c:965
 #, c-format
 msgid "%s: could not close compressed file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: não pôde fechar arquivo comprimido \"%s\": %s\n"
 
-#: pg_basebackup.c:967 pg_recvlogical.c:569 receivelog.c:213 receivelog.c:362
-#: receivelog.c:754
+#: pg_basebackup.c:978 pg_recvlogical.c:577 receivelog.c:203 receivelog.c:351
+#: receivelog.c:738
 #, c-format
 msgid "%s: could not close file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: não pôde fechar arquivo \"%s\": %s\n"
 
-#: pg_basebackup.c:978 pg_basebackup.c:1190 pg_recvlogical.c:435
-#: receivelog.c:1044
+#: pg_basebackup.c:989 pg_basebackup.c:1201 pg_recvlogical.c:443
+#: receivelog.c:1019
 #, c-format
 msgid "%s: could not read COPY data: %s"
 msgstr "%s: não pôde ler dados do COPY: %s"
 
-#: pg_basebackup.c:1204
+#: pg_basebackup.c:1215
 #, c-format
 msgid "%s: invalid tar block header size: %d\n"
 msgstr "%s: tamanho do cabeçalho do bloco tar é inválido: %d\n"
 
-#: pg_basebackup.c:1212
-#, c-format
-msgid "%s: could not parse file size\n"
-msgstr "%s: não pôde obter tamanho do arquivo\n"
-
-#: pg_basebackup.c:1220
-#, c-format
-msgid "%s: could not parse file mode\n"
-msgstr "%s: não pôde obter modo do arquivo\n"
-
-#: pg_basebackup.c:1270
+#: pg_basebackup.c:1271
 #, c-format
 msgid "%s: could not set permissions on directory \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: não pôde definir permissões no diretório \"%s\": %s\n"
 
-#: pg_basebackup.c:1294
+#: pg_basebackup.c:1295
 #, c-format
 msgid "%s: could not create symbolic link from \"%s\" to \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: não pôde criar link simbólico de \"%s\" para \"%s\": %s\n"
 
-#: pg_basebackup.c:1303
+#: pg_basebackup.c:1304
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized link indicator \"%c\"\n"
 msgstr "%s: indicador de link \"%c\" desconhecido\n"
 
-#: pg_basebackup.c:1323
+#: pg_basebackup.c:1324
 #, c-format
 msgid "%s: could not set permissions on file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: não pôde definir permissões no arquivo \"%s\": %s\n"
 
-#: pg_basebackup.c:1382
+#: pg_basebackup.c:1383
 #, c-format
 msgid "%s: COPY stream ended before last file was finished\n"
 msgstr "%s: fluxo do COPY terminou antes que o último arquivo estivesse completo\n"
 
-#: pg_basebackup.c:1468 pg_basebackup.c:1488 pg_basebackup.c:1495
-#: pg_basebackup.c:1542
+#: pg_basebackup.c:1469 pg_basebackup.c:1489 pg_basebackup.c:1496
+#: pg_basebackup.c:1550
 #, c-format
 msgid "%s: out of memory\n"
 msgstr "%s: sem memória\n"
 
-#: pg_basebackup.c:1619
+#: pg_basebackup.c:1627
 #, c-format
 msgid "%s: incompatible server version %s\n"
 msgstr "%s: versão do servidor %s é incompatível\n"
 
-#: pg_basebackup.c:1666 pg_recvlogical.c:261 receivelog.c:549 receivelog.c:600
-#: receivelog.c:641 streamutil.c:255 streamutil.c:353 streamutil.c:399
+#: pg_basebackup.c:1674 pg_recvlogical.c:261 receivelog.c:536 receivelog.c:587
+#: receivelog.c:627 streamutil.c:263 streamutil.c:367 streamutil.c:413
 #, c-format
 msgid "%s: could not send replication command \"%s\": %s"
 msgstr "%s: não pôde enviar comando de replicação \"%s\": %s"
 
-#: pg_basebackup.c:1677
+#: pg_basebackup.c:1685
 #, c-format
 msgid "%s: could not initiate base backup: %s"
 msgstr "%s: não pôde inicializar cópia de segurança base: %s"
 
-#: pg_basebackup.c:1684
+#: pg_basebackup.c:1692
 #, c-format
 msgid "%s: server returned unexpected response to BASE_BACKUP command; got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n"
 msgstr "%s: servidor retornou resposta inesperada para comando BASE_BACKUP; recebeu %d registros e %d campos, esperado %d registros e %d campos\n"
 
-#: pg_basebackup.c:1704
+#: pg_basebackup.c:1712
 #, c-format
 msgid "transaction log start point: %s on timeline %u\n"
 msgstr "ponto de início do log de transação: %s na linha do tempo %u\n"
 
-#: pg_basebackup.c:1713
+#: pg_basebackup.c:1721
 #, c-format
 msgid "%s: could not get backup header: %s"
 msgstr "%s: não pôde obter cabeçalho da cópia de segurança: %s"
 
-#: pg_basebackup.c:1719
+#: pg_basebackup.c:1727
 #, c-format
 msgid "%s: no data returned from server\n"
 msgstr "%s: nenhum dado foi retornado do servidor\n"
 
-#: pg_basebackup.c:1751
+#: pg_basebackup.c:1759
 #, c-format
 msgid "%s: can only write single tablespace to stdout, database has %d\n"
 msgstr "%s: só pode escrever uma tablespace para saída padrão, banco de dados tem %d\n"
 
-#: pg_basebackup.c:1763
+#: pg_basebackup.c:1771
 #, c-format
 msgid "%s: starting background WAL receiver\n"
 msgstr "%s: iniciando receptor do WAL em segundo plano\n"
 
-#: pg_basebackup.c:1794
+#: pg_basebackup.c:1802
 #, c-format
 msgid "%s: could not get transaction log end position from server: %s"
 msgstr "%s: não pôde obter posição final do log de transação do servidor: %s"
 
-#: pg_basebackup.c:1801
+#: pg_basebackup.c:1809
 #, c-format
 msgid "%s: no transaction log end position returned from server\n"
 msgstr "%s: nenhuma posição final do log de transação foi retornada do servidor\n"
 
-#: pg_basebackup.c:1813
+#: pg_basebackup.c:1821
 #, c-format
 msgid "%s: final receive failed: %s"
 msgstr "%s: recepção final falhou: %s"
 
-#: pg_basebackup.c:1831
+#: pg_basebackup.c:1845
 #, c-format
 msgid "%s: waiting for background process to finish streaming ...\n"
 msgstr "%s: esperando processo em segundo plano terminar o envio ...\n"
 
-#: pg_basebackup.c:1837
+#: pg_basebackup.c:1851
 #, c-format
 msgid "%s: could not send command to background pipe: %s\n"
 msgstr "%s: não pôde enviar comando para pipe em segundo plano: %s\n"
 
-#: pg_basebackup.c:1846
+#: pg_basebackup.c:1860
 #, c-format
 msgid "%s: could not wait for child process: %s\n"
 msgstr "%s: não pôde esperar por processo filho: %s\n"
 
-#: pg_basebackup.c:1852
+#: pg_basebackup.c:1866
 #, c-format
 msgid "%s: child %d died, expected %d\n"
 msgstr "%s: processo filho %d morreu, esperado %d\n"
 
-#: pg_basebackup.c:1858
+#: pg_basebackup.c:1872
 #, c-format
 msgid "%s: child process did not exit normally\n"
 msgstr "%s: processo filho não terminou normalmente\n"
 
-#: pg_basebackup.c:1864
+#: pg_basebackup.c:1878
 #, c-format
 msgid "%s: child process exited with error %d\n"
 msgstr "%s: processo filho terminou com código de saída %d\n"
 
-#: pg_basebackup.c:1891
+#: pg_basebackup.c:1905
 #, c-format
 msgid "%s: could not wait for child thread: %s\n"
 msgstr "%s: não pôde esperar por thread filho: %s\n"
 
-#: pg_basebackup.c:1898
+#: pg_basebackup.c:1912
 #, c-format
 msgid "%s: could not get child thread exit status: %s\n"
 msgstr "%s: não pôde obter status de saída de thread filho: %s\n"
 
-#: pg_basebackup.c:1904
+#: pg_basebackup.c:1918
 #, c-format
 msgid "%s: child thread exited with error %u\n"
 msgstr "%s: thread filho terminou com erro %u\n"
 
-#: pg_basebackup.c:1993
+#: pg_basebackup.c:2008
 #, c-format
 msgid "%s: invalid output format \"%s\", must be \"plain\" or \"tar\"\n"
 msgstr "%s: formato de saída \"%s\" é inválido, deve ser \"plain\" ou \"tar\"\n"
 
-#: pg_basebackup.c:2011 pg_basebackup.c:2023
+#: pg_basebackup.c:2029 pg_basebackup.c:2041
 #, c-format
 msgid "%s: cannot specify both --xlog and --xlog-method\n"
 msgstr "%s: não pode especificar ambas opções --xlog e --xlog-method\n"
 
-#: pg_basebackup.c:2038
+#: pg_basebackup.c:2056
 #, c-format
 msgid "%s: invalid xlog-method option \"%s\", must be \"fetch\" or \"stream\"\n"
 msgstr "%s: opção de xlog-method \"%s\" é inválida, deve ser \"fetch\" ou \"stream\"\n"
 
-#: pg_basebackup.c:2060
+#: pg_basebackup.c:2078
 #, c-format
 msgid "%s: invalid compression level \"%s\"\n"
 msgstr "%s: nível de compressão \"%s\" é inválido\n"
 
-#: pg_basebackup.c:2072
+#: pg_basebackup.c:2090
 #, c-format
 msgid "%s: invalid checkpoint argument \"%s\", must be \"fast\" or \"spread\"\n"
 msgstr "%s: argumento de ponto de controle \"%s\" é inválido, deve ser \"fast\" ou \"spread\"\n"
 
-#: pg_basebackup.c:2099 pg_receivexlog.c:439 pg_recvlogical.c:752
+#: pg_basebackup.c:2117 pg_receivexlog.c:445 pg_recvlogical.c:760
 #, c-format
 msgid "%s: invalid status interval \"%s\"\n"
 msgstr "%s: intervalo do status \"%s\" é inválido\n"
 
-#: pg_basebackup.c:2115 pg_basebackup.c:2129 pg_basebackup.c:2140
-#: pg_basebackup.c:2153 pg_basebackup.c:2163 pg_basebackup.c:2175
-#: pg_basebackup.c:2186 pg_receivexlog.c:471 pg_receivexlog.c:485
-#: pg_receivexlog.c:493 pg_receivexlog.c:503 pg_receivexlog.c:514
-#: pg_recvlogical.c:779 pg_recvlogical.c:793 pg_recvlogical.c:804
+#: pg_basebackup.c:2133 pg_basebackup.c:2147 pg_basebackup.c:2158
+#: pg_basebackup.c:2171 pg_basebackup.c:2181 pg_basebackup.c:2191
+#: pg_basebackup.c:2203 pg_basebackup.c:2214 pg_receivexlog.c:477
+#: pg_receivexlog.c:491 pg_receivexlog.c:499 pg_receivexlog.c:509
+#: pg_receivexlog.c:520 pg_recvlogical.c:787 pg_recvlogical.c:801
 #: pg_recvlogical.c:812 pg_recvlogical.c:820 pg_recvlogical.c:828
-#: pg_recvlogical.c:836 pg_recvlogical.c:844
+#: pg_recvlogical.c:836 pg_recvlogical.c:844 pg_recvlogical.c:852
 #, c-format
 msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
 msgstr "Tente \"%s --help\" para obter informações adicionais.\n"
 
-#: pg_basebackup.c:2127 pg_receivexlog.c:483 pg_recvlogical.c:791
+#: pg_basebackup.c:2145 pg_receivexlog.c:489 pg_recvlogical.c:799
 #, c-format
 msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
 msgstr "%s: muitos argumentos de linha de comando (primeiro é \"%s\")\n"
 
-#: pg_basebackup.c:2139 pg_receivexlog.c:513
+#: pg_basebackup.c:2157 pg_receivexlog.c:519
 #, c-format
 msgid "%s: no target directory specified\n"
 msgstr "%s: nenhum diretório de destino foi especificado\n"
 
-#: pg_basebackup.c:2151
+#: pg_basebackup.c:2169
 #, c-format
 msgid "%s: only tar mode backups can be compressed\n"
 msgstr "%s: somente cópias de segurança com modo tar podem ser comprimidas\n"
 
-#: pg_basebackup.c:2161
+#: pg_basebackup.c:2179
 #, c-format
 msgid "%s: WAL streaming can only be used in plain mode\n"
 msgstr "%s: envio do WAL só pode ser utilizado no modo plain\n"
 
-#: pg_basebackup.c:2173
+#: pg_basebackup.c:2189
+#, c-format
+msgid "%s: replication slots can only be used with WAL streaming\n"
+msgstr "%s: entradas de replicação só podem ser utilizadas com envio do WAL\n"
+
+#: pg_basebackup.c:2201
 #, c-format
 msgid "%s: transaction log directory location can only be specified in plain mode\n"
 msgstr "%s: diretório do log de transação só pode ser especificado no modo plain\n"
 
-#: pg_basebackup.c:2184
+#: pg_basebackup.c:2212
 #, c-format
 msgid "%s: transaction log directory location must be an absolute path\n"
 msgstr "%s: diretório do log de transação deve ter um caminho absoluto\n"
 
-#: pg_basebackup.c:2196
+#: pg_basebackup.c:2224
 #, c-format
 msgid "%s: this build does not support compression\n"
 msgstr "%s: esse programa binário não suporta compressão\n"
 
-#: pg_basebackup.c:2223
+#: pg_basebackup.c:2251
 #, c-format
 msgid "%s: could not create symbolic link \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: não pôde criar link simbólico \"%s\": %s\n"
 
-#: pg_basebackup.c:2228
+#: pg_basebackup.c:2256
 #, c-format
 msgid "%s: symlinks are not supported on this platform\n"
 msgstr "%s: links simbólicos não são suportados nessa plataforma\n"
@@ -666,11 +666,6 @@ msgstr ""
 "  -s, --status-interval=INTERVALO\n"
 "                         tempo entre envio de pacotes de status ao servidor (padrâo: %d)\n"
 
-#: pg_receivexlog.c:74
-#, c-format
-msgid "  -S, --slot=SLOTNAME    replication slot to use\n"
-msgstr "  -S, --slot=NOME        entrada de replicação a ser utilizada\n"
-
 #: pg_receivexlog.c:75
 #, c-format
 msgid "      --synchronous      flush transaction log immediately after writing\n"
@@ -735,49 +730,49 @@ msgstr "%s: arquivo de segmento \"%s\" tem tamanho incorreto %d, ignorando\n"
 msgid "%s: could not read directory \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: não pôde ler diretório \"%s\": %s\n"
 
-#: pg_receivexlog.c:331
+#: pg_receivexlog.c:332
 #, c-format
 msgid "%s: starting log streaming at %X/%X (timeline %u)\n"
 msgstr "%s: iniciando fluxo de log em %X/%X (linha do tempo %u)\n"
 
-#: pg_receivexlog.c:420 pg_recvlogical.c:699
+#: pg_receivexlog.c:426 pg_recvlogical.c:707
 #, c-format
 msgid "%s: invalid port number \"%s\"\n"
 msgstr "%s: número de porta inválido: \"%s\"\n"
 
-#: pg_receivexlog.c:492
+#: pg_receivexlog.c:498
 #, c-format
 msgid "%s: cannot use --create-slot together with --drop-slot\n"
 msgstr "%s: não pode utilizar --create-slot junto com --drop-slot\n"
 
 #. translator: second %s is an option name
-#: pg_receivexlog.c:501
+#: pg_receivexlog.c:507
 #, c-format
 msgid "%s: %s needs a slot to be specified using --slot\n"
 msgstr "%s: %s precisa que uma entrada seja especificada utilizando --slot\n"
 
-#: pg_receivexlog.c:556
+#: pg_receivexlog.c:562
 #, c-format
 msgid "%s: replication connection using slot \"%s\" is unexpectedly database specific\n"
 msgstr "%s: conexão de replicação utilizando entrada \"%s\" é inesperadamente específica a um banco de dados\n"
 
-#: pg_receivexlog.c:568 pg_recvlogical.c:884
+#: pg_receivexlog.c:574 pg_recvlogical.c:892
 #, c-format
 msgid "%s: dropping replication slot \"%s\"\n"
 msgstr "%s: removendo entrada de replicação \"%s\"\n"
 
-#: pg_receivexlog.c:581 pg_recvlogical.c:896
+#: pg_receivexlog.c:587 pg_recvlogical.c:904
 #, c-format
 msgid "%s: creating replication slot \"%s\"\n"
 msgstr "%s: criando entrada de replicação \"%s\"\n"
 
-#: pg_receivexlog.c:608 pg_recvlogical.c:922
+#: pg_receivexlog.c:614 pg_recvlogical.c:930
 #, c-format
 msgid "%s: disconnected\n"
 msgstr "%s: desconectado\n"
 
 #. translator: check source for value for %d
-#: pg_receivexlog.c:615 pg_recvlogical.c:929
+#: pg_receivexlog.c:621 pg_recvlogical.c:937
 #, c-format
 msgid "%s: disconnected; waiting %d seconds to try again\n"
 msgstr "%s: desconectado; esperando %d segundos para tentar novamente\n"
@@ -855,7 +850,7 @@ msgstr "  -d, --dbname=NOMEBD    banco de dados ao qual quer se conectar\n"
 msgid "%s: confirming write up to %X/%X, flush to %X/%X (slot %s)\n"
 msgstr "%s: confirmando escrita até %X/%X, escrita no disco até %X/%X (entrada %s)\n"
 
-#: pg_recvlogical.c:151 receivelog.c:415
+#: pg_recvlogical.c:151 receivelog.c:404
 #, c-format
 msgid "%s: could not send feedback packet: %s"
 msgstr "%s: não pôde enviar pacote de retorno: %s"
@@ -880,268 +875,268 @@ msgstr "%s: fluxo iniciado\n"
 msgid "%s: could not open log file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: não pôde abrir arquivo de log \"%s\": %s\n"
 
-#: pg_recvlogical.c:412 receivelog.c:980
+#: pg_recvlogical.c:366 receivelog.c:933
+#, c-format
+msgid "%s: invalid socket: %s"
+msgstr "%s: soquete inválido: %s"
+
+#: pg_recvlogical.c:420 receivelog.c:955
 #, c-format
 msgid "%s: select() failed: %s\n"
 msgstr "%s: select() falhou: %s\n"
 
-#: pg_recvlogical.c:421 receivelog.c:1030
+#: pg_recvlogical.c:429 receivelog.c:1005
 #, c-format
 msgid "%s: could not receive data from WAL stream: %s"
 msgstr "%s: não pôde receber dados do fluxo do WAL: %s"
 
-#: pg_recvlogical.c:462 pg_recvlogical.c:501 receivelog.c:1075
-#: receivelog.c:1144
+#: pg_recvlogical.c:470 pg_recvlogical.c:509 receivelog.c:1050
+#: receivelog.c:1117
 #, c-format
 msgid "%s: streaming header too small: %d\n"
 msgstr "%s: cabeçalho de fluxo muito pequeno: %d\n"
 
-#: pg_recvlogical.c:484 receivelog.c:924
+#: pg_recvlogical.c:492 receivelog.c:898
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized streaming header: \"%c\"\n"
 msgstr "%s: cabeçalho de fluxo desconhecido: \"%c\"\n"
 
-#: pg_recvlogical.c:530 pg_recvlogical.c:544
+#: pg_recvlogical.c:538 pg_recvlogical.c:552
 #, c-format
 msgid "%s: could not write %u bytes to log file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: não pôde escrever %u bytes no arquivo de log \"%s\": %s\n"
 
-#: pg_recvlogical.c:555 receivelog.c:707 receivelog.c:745
+#: pg_recvlogical.c:563 receivelog.c:691 receivelog.c:729
 #, c-format
 msgid "%s: unexpected termination of replication stream: %s"
 msgstr "%s: término inesperado do fluxo de replicação: %s"
 
-#: pg_recvlogical.c:678
+#: pg_recvlogical.c:686
 #, c-format
 msgid "%s: invalid fsync interval \"%s\"\n"
 msgstr "%s: intervalo de fsync \"%s\" é inválido\n"
 
-#: pg_recvlogical.c:719
+#: pg_recvlogical.c:727
 #, c-format
 msgid "%s: could not parse start position \"%s\"\n"
 msgstr "%s: não pôde validar posição inicial \"%s\"\n"
 
-#: pg_recvlogical.c:803
+#: pg_recvlogical.c:811
 #, c-format
 msgid "%s: no slot specified\n"
 msgstr "%s: nenhuma entrada especificada\n"
 
-#: pg_recvlogical.c:811
+#: pg_recvlogical.c:819
 #, c-format
 msgid "%s: no target file specified\n"
 msgstr "%s: nenhum arquivo de destino foi especificado\n"
 
-#: pg_recvlogical.c:819
+#: pg_recvlogical.c:827
 #, c-format
 msgid "%s: no database specified\n"
 msgstr "%s: nenhum banco de dados especificado\n"
 
-#: pg_recvlogical.c:827
+#: pg_recvlogical.c:835
 #, c-format
 msgid "%s: at least one action needs to be specified\n"
 msgstr "%s: pelo menos uma ação precisa ser especificada\n"
 
-#: pg_recvlogical.c:835
+#: pg_recvlogical.c:843
 #, c-format
 msgid "%s: cannot use --create-slot or --start together with --drop-slot\n"
 msgstr "%s: não pode utilizar --create-slot ou --start junto com --drop-slot\n"
 
-#: pg_recvlogical.c:843
+#: pg_recvlogical.c:851
 #, c-format
 msgid "%s: cannot use --create-slot or --drop-slot together with --startpos\n"
 msgstr "%s: não pode utilizar --create-slot ou --drop-slot junto com --startpos\n"
 
-#: pg_recvlogical.c:874
+#: pg_recvlogical.c:882
 #, c-format
 msgid "%s: could not establish database-specific replication connection\n"
 msgstr "%s: não pôde estabelecer conexão de replicação a um banco de dados específico\n"
 
-#: receivelog.c:75
+#: receivelog.c:66
 #, c-format
 msgid "%s: could not create archive status file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: não pôde criar arquivo de status do arquivador \"%s\": %s\n"
 
-#: receivelog.c:82 receivelog.c:206 receivelog.c:355 receivelog.c:848
-#: receivelog.c:1096
+#: receivelog.c:73 receivelog.c:196 receivelog.c:344 receivelog.c:828
+#: receivelog.c:1071
 #, c-format
 msgid "%s: could not fsync file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: não pôde executar fsync no arquivo \"%s\": %s\n"
 
-#: receivelog.c:121
+#: receivelog.c:111
 #, c-format
 msgid "%s: could not open transaction log file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: não pôde abrir arquivo de log de transação \"%s\": %s\n"
 
-#: receivelog.c:133
+#: receivelog.c:123
 #, c-format
 msgid "%s: could not stat transaction log file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: não pôde executar stat no arquivo de log de transação \"%s\": %s\n"
 
-#: receivelog.c:147
+#: receivelog.c:137
 #, c-format
 msgid "%s: transaction log file \"%s\" has %d bytes, should be 0 or %d\n"
 msgstr "%s: arquivo de log de transação \"%s\" tem %d bytes, deveria ser 0 ou %d\n"
 
-#: receivelog.c:160
+#: receivelog.c:150
 #, c-format
 msgid "%s: could not pad transaction log file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: não pôde preencher arquivo de log de transação \"%s\": %s\n"
 
-#: receivelog.c:173
+#: receivelog.c:163
 #, c-format
 msgid "%s: could not seek to beginning of transaction log file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: não pôde buscar início do arquivo de log de transação \"%s\": %s\n"
 
-#: receivelog.c:199
+#: receivelog.c:189
 #, c-format
 msgid "%s: could not determine seek position in file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: não pôde determinar posição de busca no arquivo \"%s\": %s\n"
 
-#: receivelog.c:232
+#: receivelog.c:222
 #, c-format
 msgid "%s: could not rename file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: não pôde renomear arquivo \"%s\": %s\n"
 
-#: receivelog.c:239
+#: receivelog.c:229
 #, c-format
 msgid "%s: not renaming \"%s%s\", segment is not complete\n"
 msgstr "%s: não renomeará \"%s%s\", segmento não está completo\n"
 
-#: receivelog.c:285
+#: receivelog.c:275
 #, c-format
 msgid "%s: could not open timeline history file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: não pôde abrir arquivo de histórico da linha do tempo \"%s\": %s\n"
 
-#: receivelog.c:313
+#: receivelog.c:302
 #, c-format
 msgid "%s: server reported unexpected history file name for timeline %u: %s\n"
 msgstr "%s: servidor relatou nome de arquivo de histórico inesperado para linha do tempo %u: %s\n"
 
-#: receivelog.c:330
+#: receivelog.c:319
 #, c-format
 msgid "%s: could not create timeline history file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: não pôde criar arquivo de histórico da linha do tempo \"%s\": %s\n"
 
-#: receivelog.c:347
+#: receivelog.c:336
 #, c-format
 msgid "%s: could not write timeline history file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: não pôde escrever no arquivo de histórico da linha do tempo \"%s\": %s\n"
 
-#: receivelog.c:372
+#: receivelog.c:361
 #, c-format
 msgid "%s: could not rename file \"%s\" to \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: não pôde renomear arquivo \"%s\" para \"%s\": %s\n"
 
-#: receivelog.c:449
+#: receivelog.c:438
 #, c-format
 msgid "%s: incompatible server version %s; client does not support streaming from server versions older than %s\n"
 msgstr "%s: versão do servidor %s é incompatível; cliente não suporta fluxo de versões do servidor mais antigas do que %s\n"
 
-#: receivelog.c:459
+#: receivelog.c:448
 #, c-format
 msgid "%s: incompatible server version %s; client does not support streaming from server versions newer than %s\n"
 msgstr "%s: versão do servidor %s é incompatível; cliente não suporta fluxo de versões do servidor mais novas do que %s\n"
 
-#: receivelog.c:557 streamutil.c:264 streamutil.c:299
+#: receivelog.c:544 streamutil.c:272 streamutil.c:311
 #, c-format
 msgid "%s: could not identify system: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d or more fields\n"
 msgstr "%s: não pôde identificar sistema: recebeu %d registros e %d campos, esperado %d registros e %d ou mais campos\n"
 
-#: receivelog.c:565
+#: receivelog.c:552
 #, c-format
 msgid "%s: system identifier does not match between base backup and streaming connection\n"
 msgstr "%s: identificador do sistema não corresponde entre cópia base e conexão de envio do WAL\n"
 
-#: receivelog.c:573
+#: receivelog.c:560
 #, c-format
 msgid "%s: starting timeline %u is not present in the server\n"
 msgstr "%s: linha do tempo inicial %u não está presente no servidor\n"
 
-#: receivelog.c:613
+#: receivelog.c:600
 #, c-format
 msgid "%s: unexpected response to TIMELINE_HISTORY command: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n"
 msgstr "%s: resposta inesperada para comando TIMELINE_HISTORY: recebeu %d registros e %d campos, esperado %d registros e %d campos\n"
 
-#: receivelog.c:688
+#: receivelog.c:672
 #, c-format
 msgid "%s: server reported unexpected next timeline %u, following timeline %u\n"
 msgstr "%s: servidor relatou próxima linha do tempo %u inesperada, seguindo linha do tempo %u\n"
 
-#: receivelog.c:695
+#: receivelog.c:679
 #, c-format
 msgid "%s: server stopped streaming timeline %u at %X/%X, but reported next timeline %u to begin at %X/%X\n"
 msgstr "%s: servidor parou de enviar linha do tempo %u em %X/%X, mas relatou próxima linha do tempo %u começando em %X/%X\n"
 
-#: receivelog.c:736
+#: receivelog.c:720
 #, c-format
 msgid "%s: replication stream was terminated before stop point\n"
 msgstr "%s: fluxo de replicação foi terminado antes do ponto de parada\n"
 
-#: receivelog.c:785
+#: receivelog.c:769
 #, c-format
 msgid "%s: unexpected result set after end-of-timeline: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n"
 msgstr "%s: conjunto de resultados inesperado após fim da linha do tempo: recebeu %d registros e %d campos, esperado %d registros e %d campos\n"
 
-#: receivelog.c:795
+#: receivelog.c:779
 #, c-format
 msgid "%s: could not parse next timeline's starting point \"%s\"\n"
 msgstr "%s: não pôde validar ponto de partida da próxima linha do tempo \"%s\"\n"
 
-#: receivelog.c:959
-#, c-format
-msgid "%s: socket not open"
-msgstr "%s: soquete não está aberto"
-
-#: receivelog.c:1163
+#: receivelog.c:1136
 #, c-format
 msgid "%s: received transaction log record for offset %u with no file open\n"
 msgstr "%s: recebeu registro do log de transação para posição %u sem um arquivo aberto\n"
 
-#: receivelog.c:1175
+#: receivelog.c:1148
 #, c-format
 msgid "%s: got WAL data offset %08x, expected %08x\n"
 msgstr "%s: recebeu dados do WAL da posição %08x, esperada %08x\n"
 
-#: receivelog.c:1212
+#: receivelog.c:1184
 #, c-format
 msgid "%s: could not write %u bytes to WAL file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: não pôde escrever %u bytes no arquivo do WAL \"%s\": %s\n"
 
-#: receivelog.c:1237 receivelog.c:1279 receivelog.c:1311
+#: receivelog.c:1209 receivelog.c:1250 receivelog.c:1281
 #, c-format
 msgid "%s: could not send copy-end packet: %s"
 msgstr "%s: não pôde enviar pacote indicando fim de cópia: %s"
 
-#: streamutil.c:145
+#: streamutil.c:153
 msgid "Password: "
 msgstr "Senha: "
 
-#: streamutil.c:169
+#: streamutil.c:177
 #, c-format
 msgid "%s: could not connect to server\n"
 msgstr "%s: não pôde se conectar ao servidor\n"
 
-#: streamutil.c:187
+#: streamutil.c:195
 #, c-format
 msgid "%s: could not connect to server: %s"
 msgstr "%s: não pôde se conectar ao servidor: %s"
 
-#: streamutil.c:211
+#: streamutil.c:219
 #, c-format
 msgid "%s: could not determine server setting for integer_datetimes\n"
 msgstr "%s: não pôde determinar valor do parâmetro integer_datetimes do servidor\n"
 
-#: streamutil.c:224
+#: streamutil.c:232
 #, c-format
 msgid "%s: integer_datetimes compile flag does not match server\n"
 msgstr "%s: opção de compilação integer_datetimes não corresponde com a do servidor\n"
 
-#: streamutil.c:365
+#: streamutil.c:379
 #, c-format
 msgid "%s: could not create replication slot \"%s\": got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n"
 msgstr "%s: não pôde criar entrada de replicação \"%s\": recebeu %d registros e %d campos, esperado %d registros e %d campos\n"
 
-#: streamutil.c:410
+#: streamutil.c:424
 #, c-format
 msgid "%s: could not drop replication slot \"%s\": got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n"
 msgstr "%s: não pôde remover entrada de replicação \"%s\": recebeu %d registros e %d campos, esperado %d registros e %d campos\n"
index f58eb6f8317904f3cc7ca6a49799f9923e9779c2..feb8d64331b73452a6a748812bee1d97820d627f 100644 (file)
@@ -1,29 +1,22 @@
 # Russian message translation file for pg_basebackup
-# Copyright (C) 2012 PostgreSQL Global Development Group
-# Copyright (c) 2012-2013 Alexander Lakhin 
+# Copyright (C) 2012-2016 PostgreSQL Global Development Group
 # This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
+# Alexander Lakhin , 2012-2016.
 #
-# ChangeLog:
-#   - August 24, 2014: Updates for 9.4. Alexander Lakhin .
-#   - March 14, 2013: Updates for 9.3. Alexander Lakhin .
-#   - June 27, 2012: Updates for 9.2. Alexander Lakhin .
-#   - April 2, 2012: Bug fixes. Alexander Lakhin .
-#   - February 17, 2012: Complete translation for 9.1, Alexander Lakhin .
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: PostgreSQL 9 current\n"
+"Project-Id-Version: pg_basebackup (PostgreSQL current)\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-05-27 16:14+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-10-16 16:12+0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-09-20 18:14+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-09-20 12:00+0300\n"
 "Last-Translator: Alexander Lakhin \n"
-"Language-Team: Russian translators@postgresql.org>\n"
+"Language-Team: Russian ru-general@postgresql.org>\n"
 "Language: ru\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
 
 #: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75
 #: ../../common/fe_memutils.c:98
@@ -289,8 +282,8 @@ msgstr ""
 msgid "%s: could not read from ready pipe: %s\n"
 msgstr "%s: не удалось прочитать из готового канала: %s\n"
 
-#: pg_basebackup.c:319 pg_basebackup.c:422 pg_basebackup.c:1892
-#: streamutil.c:285
+#: pg_basebackup.c:319 pg_basebackup.c:422 pg_basebackup.c:1893
+#: streamutil.c:293
 #, c-format
 msgid "%s: could not parse transaction log location \"%s\"\n"
 msgstr "%s: не удалось разобрать положение в журнале транзакций \"%s\"\n"
@@ -415,13 +408,13 @@ msgid "%s: could not close compressed file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: не удалось закрыть сжатый файл \"%s\": %s\n"
 
 #: pg_basebackup.c:978 pg_recvlogical.c:577 receivelog.c:203 receivelog.c:351
-#: receivelog.c:738
+#: receivelog.c:740
 #, c-format
 msgid "%s: could not close file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: не удалось закрыть файл \"%s\": %s\n"
 
 #: pg_basebackup.c:989 pg_basebackup.c:1201 pg_recvlogical.c:443
-#: receivelog.c:1019
+#: receivelog.c:1021
 #, c-format
 msgid "%s: could not read COPY data: %s"
 msgstr "%s: не удалось прочитать данные COPY: %s"
@@ -467,8 +460,8 @@ msgstr "%s: нехватка памяти\n"
 msgid "%s: incompatible server version %s\n"
 msgstr "%s: несовместимая версия сервера %s\n"
 
-#: pg_basebackup.c:1674 pg_recvlogical.c:261 receivelog.c:536 receivelog.c:587
-#: receivelog.c:627 streamutil.c:255 streamutil.c:359 streamutil.c:405
+#: pg_basebackup.c:1674 pg_recvlogical.c:261 receivelog.c:538 receivelog.c:589
+#: receivelog.c:629 streamutil.c:263 streamutil.c:367 streamutil.c:413
 #, c-format
 msgid "%s: could not send replication command \"%s\": %s"
 msgstr "%s: не удалось передать команду репликации \"%s\": %s"
@@ -530,62 +523,62 @@ msgstr "%s: сервер не вернул конечную позицию в ж
 msgid "%s: final receive failed: %s"
 msgstr "%s: ошибка в конце передачи: %s"
 
-#: pg_basebackup.c:1844
+#: pg_basebackup.c:1845
 #, c-format
 msgid "%s: waiting for background process to finish streaming ...\n"
 msgstr "%s: ожидание завершения потоковой передачи фоновым процессом...\n"
 
-#: pg_basebackup.c:1850
+#: pg_basebackup.c:1851
 #, c-format
 msgid "%s: could not send command to background pipe: %s\n"
 msgstr "%s: не удалось отправить команду в канал фонового процесса: %s\n"
 
-#: pg_basebackup.c:1859
+#: pg_basebackup.c:1860
 #, c-format
 msgid "%s: could not wait for child process: %s\n"
 msgstr "%s: сбой при ожидании дочернего процесса: %s\n"
 
-#: pg_basebackup.c:1865
+#: pg_basebackup.c:1866
 #, c-format
 msgid "%s: child %d died, expected %d\n"
 msgstr "%s: завершился дочерний процесс %d вместо ожидаемого %d\n"
 
-#: pg_basebackup.c:1871
+#: pg_basebackup.c:1872
 #, c-format
 msgid "%s: child process did not exit normally\n"
 msgstr "%s: дочерний процесс завершён ненормально\n"
 
-#: pg_basebackup.c:1877
+#: pg_basebackup.c:1878
 #, c-format
 msgid "%s: child process exited with error %d\n"
 msgstr "%s: дочерний процесс завершился с ошибкой %d\n"
 
-#: pg_basebackup.c:1904
+#: pg_basebackup.c:1905
 #, c-format
 msgid "%s: could not wait for child thread: %s\n"
 msgstr "%s: сбой при ожидании дочернего потока: %s\n"
 
-#: pg_basebackup.c:1911
+#: pg_basebackup.c:1912
 #, c-format
 msgid "%s: could not get child thread exit status: %s\n"
 msgstr "%s: не удалось получить состояние завершения дочернего потока: %s\n"
 
-#: pg_basebackup.c:1917
+#: pg_basebackup.c:1918
 #, c-format
 msgid "%s: child thread exited with error %u\n"
 msgstr "%s: дочерний поток завершился с ошибкой %u\n"
 
-#: pg_basebackup.c:2007
+#: pg_basebackup.c:2008
 #, c-format
 msgid "%s: invalid output format \"%s\", must be \"plain\" or \"tar\"\n"
 msgstr "%s: неверный формат вывода \"%s\", должен быть \"plain\" или \"tar\"\n"
 
-#: pg_basebackup.c:2028 pg_basebackup.c:2040
+#: pg_basebackup.c:2029 pg_basebackup.c:2041
 #, c-format
 msgid "%s: cannot specify both --xlog and --xlog-method\n"
 msgstr "%s: указать и --xlog, и --xlog-method одновременно нельзя\n"
 
-#: pg_basebackup.c:2055
+#: pg_basebackup.c:2056
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: invalid xlog-method option \"%s\", must be \"fetch\" or \"stream\"\n"
@@ -593,12 +586,12 @@ msgstr ""
 "%s: неверный аргумент для xlog-method - \"%s\", допускается только \"fetch\" "
 "или \"stream\"\n"
 
-#: pg_basebackup.c:2077
+#: pg_basebackup.c:2078
 #, c-format
 msgid "%s: invalid compression level \"%s\"\n"
 msgstr "%s: неверный уровень сжатия \"%s\"\n"
 
-#: pg_basebackup.c:2089
+#: pg_basebackup.c:2090
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: invalid checkpoint argument \"%s\", must be \"fast\" or \"spread\"\n"
@@ -606,14 +599,14 @@ msgstr ""
 "%s: неверный аргумент режима контрольных точек \"%s\", должен быть \"fast\" "
 "или \"spread\"\n"
 
-#: pg_basebackup.c:2116 pg_receivexlog.c:445 pg_recvlogical.c:760
+#: pg_basebackup.c:2117 pg_receivexlog.c:445 pg_recvlogical.c:760
 #, c-format
 msgid "%s: invalid status interval \"%s\"\n"
 msgstr "%s: неверный интервал сообщений о состоянии \"%s\"\n"
 
-#: pg_basebackup.c:2132 pg_basebackup.c:2146 pg_basebackup.c:2157
-#: pg_basebackup.c:2170 pg_basebackup.c:2180 pg_basebackup.c:2190
-#: pg_basebackup.c:2202 pg_basebackup.c:2213 pg_receivexlog.c:477
+#: pg_basebackup.c:2133 pg_basebackup.c:2147 pg_basebackup.c:2158
+#: pg_basebackup.c:2171 pg_basebackup.c:2181 pg_basebackup.c:2191
+#: pg_basebackup.c:2203 pg_basebackup.c:2214 pg_receivexlog.c:477
 #: pg_receivexlog.c:491 pg_receivexlog.c:499 pg_receivexlog.c:509
 #: pg_receivexlog.c:520 pg_recvlogical.c:787 pg_recvlogical.c:801
 #: pg_recvlogical.c:812 pg_recvlogical.c:820 pg_recvlogical.c:828
@@ -622,33 +615,33 @@ msgstr "%s: неверный интервал сообщений о состоя
 msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
 msgstr "Для дополнительной информации попробуйте \"%s --help\".\n"
 
-#: pg_basebackup.c:2144 pg_receivexlog.c:489 pg_recvlogical.c:799
+#: pg_basebackup.c:2145 pg_receivexlog.c:489 pg_recvlogical.c:799
 #, c-format
 msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
 msgstr "%s: слишком много аргументов командной строки (первый: \"%s\")\n"
 
-#: pg_basebackup.c:2156 pg_receivexlog.c:519
+#: pg_basebackup.c:2157 pg_receivexlog.c:519
 #, c-format
 msgid "%s: no target directory specified\n"
 msgstr "%s: целевой каталог не указан\n"
 
-#: pg_basebackup.c:2168
+#: pg_basebackup.c:2169
 #, c-format
 msgid "%s: only tar mode backups can be compressed\n"
 msgstr "%s: сжимать можно только резервные копии в архиве tar\n"
 
-#: pg_basebackup.c:2178
+#: pg_basebackup.c:2179
 #, c-format
 msgid "%s: WAL streaming can only be used in plain mode\n"
 msgstr "%s: потоковая передача WAL поддерживается только в режиме plain\n"
 
-#: pg_basebackup.c:2188
+#: pg_basebackup.c:2189
 #, c-format
 msgid "%s: replication slots can only be used with WAL streaming\n"
 msgstr ""
 "%s: слоты репликации можно использовать только при потоковой передаче WAL\n"
 
-#: pg_basebackup.c:2200
+#: pg_basebackup.c:2201
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: transaction log directory location can only be specified in plain mode\n"
@@ -656,24 +649,24 @@ msgstr ""
 "%s: расположение каталога журнала транзакций можно указать только в режиме "
 "plain\n"
 
-#: pg_basebackup.c:2211
+#: pg_basebackup.c:2212
 #, c-format
 msgid "%s: transaction log directory location must be an absolute path\n"
 msgstr ""
 "%s: расположение каталога журнала транзакций должно определяться абсолютным "
 "путём\n"
 
-#: pg_basebackup.c:2223
+#: pg_basebackup.c:2224
 #, c-format
 msgid "%s: this build does not support compression\n"
 msgstr "%s: эта сборка программы не поддерживает сжатие\n"
 
-#: pg_basebackup.c:2250
+#: pg_basebackup.c:2251
 #, c-format
 msgid "%s: could not create symbolic link \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: не удалось создать символическую ссылку \"%s\": %s\n"
 
-#: pg_basebackup.c:2255
+#: pg_basebackup.c:2256
 #, c-format
 msgid "%s: symlinks are not supported on this platform\n"
 msgstr "%s: символические ссылки не поддерживаются в этой ОС\n"
@@ -968,28 +961,28 @@ msgstr "%s: передача запущена\n"
 msgid "%s: could not open log file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: не удалось открыть файл журнала \"%s\": %s\n"
 
-#: pg_recvlogical.c:366 receivelog.c:933
+#: pg_recvlogical.c:366 receivelog.c:935
 #, c-format
 msgid "%s: invalid socket: %s"
 msgstr "%s: неверный сокет: %s"
 
-#: pg_recvlogical.c:420 receivelog.c:955
+#: pg_recvlogical.c:420 receivelog.c:957
 #, c-format
 msgid "%s: select() failed: %s\n"
 msgstr "%s: ошибка в select(): %s\n"
 
-#: pg_recvlogical.c:429 receivelog.c:1005
+#: pg_recvlogical.c:429 receivelog.c:1007
 #, c-format
 msgid "%s: could not receive data from WAL stream: %s"
 msgstr "%s: не удалось получить данные из потока WAL: %s"
 
-#: pg_recvlogical.c:470 pg_recvlogical.c:509 receivelog.c:1050
-#: receivelog.c:1117
+#: pg_recvlogical.c:470 pg_recvlogical.c:509 receivelog.c:1052
+#: receivelog.c:1119
 #, c-format
 msgid "%s: streaming header too small: %d\n"
 msgstr "%s: заголовок потока слишком мал: %d\n"
 
-#: pg_recvlogical.c:492 receivelog.c:898
+#: pg_recvlogical.c:492 receivelog.c:900
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized streaming header: \"%c\"\n"
 msgstr "%s: нераспознанный заголовок потока: \"%c\"\n"
@@ -999,7 +992,7 @@ msgstr "%s: нераспознанный заголовок потока: \"%c\"
 msgid "%s: could not write %u bytes to log file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: не удалось записать %u байт в файл журнала \"%s\": %s\n"
 
-#: pg_recvlogical.c:563 receivelog.c:691 receivelog.c:729
+#: pg_recvlogical.c:563 receivelog.c:693 receivelog.c:731
 #, c-format
 msgid "%s: unexpected termination of replication stream: %s"
 msgstr "%s: неожиданный конец потока репликации: %s"
@@ -1057,8 +1050,8 @@ msgstr ""
 msgid "%s: could not create archive status file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: не удалось создать файл статуса архива \"%s\": %s\n"
 
-#: receivelog.c:73 receivelog.c:196 receivelog.c:344 receivelog.c:828
-#: receivelog.c:1071
+#: receivelog.c:73 receivelog.c:196 receivelog.c:344 receivelog.c:830
+#: receivelog.c:1073
 #, c-format
 msgid "%s: could not fsync file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: не удалось синхронизировать с ФС файл \"%s\": %s\n"
@@ -1149,7 +1142,7 @@ msgstr ""
 "%s: несовместимая версия сервера %s; клиент не поддерживает репликацию с "
 "серверов версии выше %s\n"
 
-#: receivelog.c:544 streamutil.c:264 streamutil.c:303
+#: receivelog.c:546 streamutil.c:272 streamutil.c:311
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: could not identify system: got %d rows and %d fields, expected %d rows "
@@ -1158,7 +1151,7 @@ msgstr ""
 "%s: не удалось идентифицировать систему, получено строк: %d, полей: %d "
 "(ожидалось: %d и %d (или более))\n"
 
-#: receivelog.c:552
+#: receivelog.c:554
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: system identifier does not match between base backup and streaming "
@@ -1167,12 +1160,12 @@ msgstr ""
 "%s: системный идентификатор базовой резервной копии отличается от "
 "идентификатора потоковой передачи\n"
 
-#: receivelog.c:560
+#: receivelog.c:562
 #, c-format
 msgid "%s: starting timeline %u is not present in the server\n"
 msgstr "%s: на сервере нет начальной линии времени %u\n"
 
-#: receivelog.c:600
+#: receivelog.c:602
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: unexpected response to TIMELINE_HISTORY command: got %d rows and %d "
@@ -1181,14 +1174,14 @@ msgstr ""
 "%s: сервер вернул неожиданный ответ на команду TIMELINE_HISTORY; получено "
 "строк: %d, полей: %d, а ожидалось строк: %d, полей: %d\n"
 
-#: receivelog.c:672
+#: receivelog.c:674
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: server reported unexpected next timeline %u, following timeline %u\n"
 msgstr ""
 "%s: сервер неожиданно сообщил линию времени %u после линии времени %u\n"
 
-#: receivelog.c:679
+#: receivelog.c:681
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: server stopped streaming timeline %u at %X/%X, but reported next "
@@ -1197,12 +1190,12 @@ msgstr ""
 "%s: сервер прекратил передачу линии времени %u в %X/%X, но сообщил, что "
 "следующая линии времени %u начнётся в %X/%X\n"
 
-#: receivelog.c:720
+#: receivelog.c:722
 #, c-format
 msgid "%s: replication stream was terminated before stop point\n"
 msgstr "%s: поток репликации закончился до точки останова\n"
 
-#: receivelog.c:769
+#: receivelog.c:771
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: unexpected result set after end-of-timeline: got %d rows and %d fields, "
@@ -1211,59 +1204,59 @@ msgstr ""
 "%s: сервер вернул неожиданный набор данных после конца линии времени - "
 "получено строк: %d, полей: %d, а ожидалось строк: %d, полей: %d\n"
 
-#: receivelog.c:779
+#: receivelog.c:781
 #, c-format
 msgid "%s: could not parse next timeline's starting point \"%s\"\n"
 msgstr ""
 "%s: не удалось разобрать начальную точку следующей линии времени \"%s\"\n"
 
-#: receivelog.c:1136
+#: receivelog.c:1138
 #, c-format
 msgid "%s: received transaction log record for offset %u with no file open\n"
 msgstr ""
 "%s: получена запись журнала транзакций по смещению %u, но файл не открыт\n"
 
-#: receivelog.c:1148
+#: receivelog.c:1150
 #, c-format
 msgid "%s: got WAL data offset %08x, expected %08x\n"
 msgstr "%s: получено смещение данных WAL %08x, но ожидалось %08x\n"
 
-#: receivelog.c:1184
+#: receivelog.c:1186
 #, c-format
 msgid "%s: could not write %u bytes to WAL file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: не удалось записать %u байт в файл WAL \"%s\": %s\n"
 
-#: receivelog.c:1209 receivelog.c:1250 receivelog.c:1281
+#: receivelog.c:1211 receivelog.c:1252 receivelog.c:1283
 #, c-format
 msgid "%s: could not send copy-end packet: %s"
 msgstr "%s: не удалось отправить пакет \"конец COPY\": %s"
 
-#: streamutil.c:145
+#: streamutil.c:153
 msgid "Password: "
 msgstr "Пароль: "
 
-#: streamutil.c:169
+#: streamutil.c:177
 #, c-format
 msgid "%s: could not connect to server\n"
 msgstr "%s: не удалось подключиться к серверу\n"
 
-#: streamutil.c:187
+#: streamutil.c:195
 #, c-format
 msgid "%s: could not connect to server: %s"
 msgstr "%s: не удалось подключиться к серверу: %s"
 
-#: streamutil.c:211
+#: streamutil.c:219
 #, c-format
 msgid "%s: could not determine server setting for integer_datetimes\n"
 msgstr "%s: не удалось получить настройку сервера integer_datetimes\n"
 
-#: streamutil.c:224
+#: streamutil.c:232
 #, c-format
 msgid "%s: integer_datetimes compile flag does not match server\n"
 msgstr ""
 "%s: флаг компиляции integer_datetimes не соответствует настройке сервера\n"
 
-#: streamutil.c:371
+#: streamutil.c:379
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: could not create replication slot \"%s\": got %d rows and %d fields, "
@@ -1272,7 +1265,7 @@ msgstr ""
 "%s: не удалось создать слот репликации \"%s\"; получено строк: %d, полей: %d "
 "(ожидалось: %d и %d)\n"
 
-#: streamutil.c:416
+#: streamutil.c:424
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: could not drop replication slot \"%s\": got %d rows and %d fields, "
index 78ed35d673617d34765627d21ade5705c18679f7..20d97a69b86e83bf737157dfbe385876c136c36a 100644 (file)
@@ -1,13 +1,13 @@
 # Brazilian Portuguese message translation file for pg_config
 # Copyright (C) 2009 PostgreSQL Global Development Group
 # This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
-# Euler Taveira de Oliveira , 2004-2013.
+# Euler Taveira de Oliveira , 2004-2016.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.5\n"
+"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.6\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-09-17 22:32-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-08-09 22:53-0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-10-04 22:15-0300\n"
 "Last-Translator: Euler Taveira de Oliveira \n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese \n"
@@ -16,6 +16,14 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
+#: ../../common/config_info.c:131 ../../common/config_info.c:139
+#: ../../common/config_info.c:147 ../../common/config_info.c:155
+#: ../../common/config_info.c:163 ../../common/config_info.c:171
+#: ../../common/config_info.c:179 ../../common/config_info.c:187
+#: ../../common/config_info.c:195
+msgid "not recorded"
+msgstr "não informado"
+
 #: ../../common/exec.c:127 ../../common/exec.c:241 ../../common/exec.c:284
 #, c-format
 msgid "could not identify current directory: %s"
@@ -51,14 +59,7 @@ msgstr "não pôde ler link simbólico \"%s\""
 msgid "pclose failed: %s"
 msgstr "pclose falhou: %s"
 
-#: pg_config.c:243 pg_config.c:259 pg_config.c:275 pg_config.c:291
-#: pg_config.c:307 pg_config.c:323 pg_config.c:339 pg_config.c:355
-#: pg_config.c:371
-#, c-format
-msgid "not recorded\n"
-msgstr "não informado\n"
-
-#: pg_config.c:428
+#: pg_config.c:74
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -69,12 +70,12 @@ msgstr ""
 "%s fornece informação sobre a versão do PostgreSQL instalada.\n"
 "\n"
 
-#: pg_config.c:429
+#: pg_config.c:75
 #, c-format
 msgid "Usage:\n"
 msgstr "Uso:\n"
 
-#: pg_config.c:430
+#: pg_config.c:76
 #, c-format
 msgid ""
 "  %s [OPTION]...\n"
@@ -83,27 +84,27 @@ msgstr ""
 "  %s [OPÇÃO]...\n"
 "\n"
 
-#: pg_config.c:431
+#: pg_config.c:77
 #, c-format
 msgid "Options:\n"
 msgstr "Opções:\n"
 
-#: pg_config.c:432
+#: pg_config.c:78
 #, c-format
 msgid "  --bindir              show location of user executables\n"
 msgstr "  --bindir              mostra local dos executáveis\n"
 
-#: pg_config.c:433
+#: pg_config.c:79
 #, c-format
 msgid "  --docdir              show location of documentation files\n"
 msgstr "  --docdir              mostra local dos arquivos da documentação\n"
 
-#: pg_config.c:434
+#: pg_config.c:80
 #, c-format
 msgid "  --htmldir             show location of HTML documentation files\n"
 msgstr "  --htmldir             mostra local dos arquivos HTML da documentação\n"
 
-#: pg_config.c:435
+#: pg_config.c:81
 #, c-format
 msgid ""
 "  --includedir          show location of C header files of the client\n"
@@ -112,52 +113,52 @@ msgstr ""
 "  --includedir          mostra local dos arquivos de cabeçalho das interfaces\n"
 "                        com cliente\n"
 
-#: pg_config.c:437
+#: pg_config.c:83
 #, c-format
 msgid "  --pkgincludedir       show location of other C header files\n"
 msgstr "  --pkgincludedir       mostra local dos outros arquivos de cabeçalho\n"
 
-#: pg_config.c:438
+#: pg_config.c:84
 #, c-format
 msgid "  --includedir-server   show location of C header files for the server\n"
 msgstr "  --includedir-server   mostra local dos arquivos de cabeçalho do servidor\n"
 
-#: pg_config.c:439
+#: pg_config.c:85
 #, c-format
 msgid "  --libdir              show location of object code libraries\n"
 msgstr "  --libdir              mostra local das bibliotecas objeto\n"
 
-#: pg_config.c:440
+#: pg_config.c:86
 #, c-format
 msgid "  --pkglibdir           show location of dynamically loadable modules\n"
 msgstr "  --pkglibdir           mostra local dos módulos carregáveis dinamicamente\n"
 
-#: pg_config.c:441
+#: pg_config.c:87
 #, c-format
 msgid "  --localedir           show location of locale support files\n"
 msgstr "  --localedir           mostra local dos arquivos de suporte a configurações regionais\n"
 
-#: pg_config.c:442
+#: pg_config.c:88
 #, c-format
 msgid "  --mandir              show location of manual pages\n"
 msgstr "  --mandir              mostra local das páginas de manual\n"
 
-#: pg_config.c:443
+#: pg_config.c:89
 #, c-format
 msgid "  --sharedir            show location of architecture-independent support files\n"
 msgstr "  --sharedir            mostra local dos arquivos de suporte independentes de arquitetura\n"
 
-#: pg_config.c:444
+#: pg_config.c:90
 #, c-format
 msgid "  --sysconfdir          show location of system-wide configuration files\n"
 msgstr "  --sysconfdir          mostra local dos arquivos de configuração do sistema\n"
 
-#: pg_config.c:445
+#: pg_config.c:91
 #, c-format
 msgid "  --pgxs                show location of extension makefile\n"
 msgstr "  --pgxs                mostra local do makefile extensível\n"
 
-#: pg_config.c:446
+#: pg_config.c:92
 #, c-format
 msgid ""
 "  --configure           show options given to \"configure\" script when\n"
@@ -166,57 +167,57 @@ msgstr ""
 "  --configure           mostra opções informadas ao script \"configure\" quando\n"
 "                        o PostgreSQL foi construído\n"
 
-#: pg_config.c:448
+#: pg_config.c:94
 #, c-format
 msgid "  --cc                  show CC value used when PostgreSQL was built\n"
 msgstr "  --cc                  mostra valor de CC utilizado quando PostgreSQL foi construído\n"
 
-#: pg_config.c:449
+#: pg_config.c:95
 #, c-format
 msgid "  --cppflags            show CPPFLAGS value used when PostgreSQL was built\n"
 msgstr "  --cppflags            mostra valor de CPPFLAGS utilizado quando PostgreSQL foi construído\n"
 
-#: pg_config.c:450
+#: pg_config.c:96
 #, c-format
 msgid "  --cflags              show CFLAGS value used when PostgreSQL was built\n"
 msgstr "  --cflags              mostra valor de CFLAGS utilizado quando PostgreSQL foi construído\n"
 
-#: pg_config.c:451
+#: pg_config.c:97
 #, c-format
 msgid "  --cflags_sl           show CFLAGS_SL value used when PostgreSQL was built\n"
 msgstr "  --cflags_sl           mostra valor de CFLAGS_SL utilizado quando PostgreSQL foi construído\n"
 
-#: pg_config.c:452
+#: pg_config.c:98
 #, c-format
 msgid "  --ldflags             show LDFLAGS value used when PostgreSQL was built\n"
 msgstr "  --ldflags             mostra valor de LDFLAGS utilizado quando PostgreSQL foi construído\n"
 
-#: pg_config.c:453
+#: pg_config.c:99
 #, c-format
 msgid "  --ldflags_ex          show LDFLAGS_EX value used when PostgreSQL was built\n"
 msgstr "  --ldflags_ex          mostra valor de LDFLAGS_EX utilizado quando PostgreSQL foi construído\n"
 
-#: pg_config.c:454
+#: pg_config.c:100
 #, c-format
 msgid "  --ldflags_sl          show LDFLAGS_SL value used when PostgreSQL was built\n"
 msgstr "  --ldflags_sl          mostra valor de LDFLAGS_SL utilizado quando PostgreSQL foi construído\n"
 
-#: pg_config.c:455
+#: pg_config.c:101
 #, c-format
 msgid "  --libs                show LIBS value used when PostgreSQL was built\n"
 msgstr "  --libs                mostra valor de LIBS utilizado quando PostgreSQL foi construído\n"
 
-#: pg_config.c:456
+#: pg_config.c:102
 #, c-format
 msgid "  --version             show the PostgreSQL version\n"
 msgstr "  --version             mostra a versão do PostgreSQL\n"
 
-#: pg_config.c:457
+#: pg_config.c:103
 #, c-format
 msgid "  -?, --help            show this help, then exit\n"
 msgstr "  -?, --help            mostra essa ajuda e termina\n"
 
-#: pg_config.c:458
+#: pg_config.c:104
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -227,22 +228,22 @@ msgstr ""
 "Sem argumentos, todos os itens serão mostrados.\n"
 "\n"
 
-#: pg_config.c:459
+#: pg_config.c:105
 #, c-format
 msgid "Report bugs to .\n"
 msgstr "Relate erros a .\n"
 
-#: pg_config.c:465
+#: pg_config.c:111
 #, c-format
 msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
 msgstr "Tente \"%s --help\" para obter informações adicionais.\n"
 
-#: pg_config.c:504
+#: pg_config.c:153
 #, c-format
 msgid "%s: could not find own program executable\n"
 msgstr "%s: não pôde encontrar executável\n"
 
-#: pg_config.c:527
+#: pg_config.c:180
 #, c-format
 msgid "%s: invalid argument: %s\n"
 msgstr "%s: argumento inválido: %s\n"
index ab4b6b952bd10c9ea4ad85dac31da884c2cdf8f4..b28bdfaa133e9033559a15ced531663e6a955f46 100644 (file)
@@ -1,41 +1,26 @@
-# PG_CONFIG Translated Messages into the Russian Language (UTF-8)
+# Russian message translation file for pg_config
+# Copyright (C) 2004-2016 PostgreSQL Global Development Group
+# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
+# Oleg Bartunov , 2004.
+# Serguei A. Mokhov , 2004-2005.
+# Sergey Burladyan , 2009, 2012.
+# Andrey Sudnik , 2010.
+# Alexander Lakhin , 2012-2016.
 #
-# Copyright (c) 2004-2005 Serguei A. Mokhov, [email protected]
-# Copyright (c) 2012-2013 Alexander Lakhin 
-# Distributed under the same licensing terms as PostgreSQL itself.
-#
-# pgtranslation Id: pg_config.po,v 1.4 2010/12/07 21:22:21 petere Exp $
-#
-# translation of subject-specific terminology, see:
-# перевод некоторых специфичных терминов:
-# http://wiki.postgresql.org/wiki/NLS/ru/dict
-#
-# ChangeLog:
-#   - March 14, 2013: Updates for 9.3. Alexander Lakhin .
-#   - June 27, 2012: Updates for 9.2. Alexander Lakhin .
-#   - April 2, 2012: Bug fixes. Alexander Lakhin .
-#   - February 17, 2012: Minor fixes. Alexander Lakhin .
-#   - December 1, 2010: translation for 9.1, Andrey Sudnik .
-#   - March 26, 2009: complete translation for 8.3, Sergey Burladyan .
-#   - January 17, 2005: Complete translation for 8.0, Serguei A. Mokhov .
-#   - December, 2004: Corrections and improvements by Oleg Bartunov .
-#   - October 13 - November 24, 2004: Initial Translation, Serguei A. Mokhov .
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: PostgreSQL 9 current\n"
+"Project-Id-Version: pg_config (PostgreSQL current)\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-05-27 16:13+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-08-14 22:47+0400\n"
-"Last-Translator: Dmitriy Olshevskiy >\n"
-"Language-Team: Russian translation-translators@pgfoundry.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-09-20 18:13+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-09-20 12:00+0300\n"
+"Last-Translator: Alexander Lakhin >\n"
+"Language-Team: Russian sql-ru-general@postgresql.org>\n"
 "Language: ru\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.6.7\n"
 
 #: ../../common/config_info.c:131 ../../common/config_info.c:139
 #: ../../common/config_info.c:147 ../../common/config_info.c:155
index 5fa5b468865143397c6d82461e104b98cff93507..f40e348ab93fe6b88ead80d309980d02e5b737f6 100644 (file)
@@ -7,9 +7,9 @@
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.5\n"
+"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.6\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-02-13 17:22-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-08-09 22:53-0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-10-04 23:00-0300\n"
 "Last-Translator: Euler Taveira de Oliveira \n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese \n"
@@ -18,7 +18,51 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: pg_controldata.c:35
+#: ../../common/controldata_utils.c:56
+#, c-format
+msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
+msgstr "%s: não pôde abrir arquivo \"%s\" para leitura: %s\n"
+
+#: ../../common/controldata_utils.c:69
+#, c-format
+msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: não pôde ler arquivo \"%s\": %s\n"
+
+#: ../../common/controldata_utils.c:86
+msgid "calculated CRC checksum does not match value stored in file"
+msgstr "A soma de verificação de CRC não corresponde ao valor armazenado no arquivo"
+
+#: ../../common/controldata_utils.c:88
+#, c-format
+msgid ""
+"WARNING: Calculated CRC checksum does not match value stored in file.\n"
+"Either the file is corrupt, or it has a different layout than this program\n"
+"is expecting.  The results below are untrustworthy.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"AVISO: A soma de verificação de CRC não é a mesma do valor armazenado no arquivo.\n"
+"O arquivo está corrompido ou tem um formato diferente do que este programa\n"
+"está esperando.  Os resultados abaixo não são confiáveis.\n"
+"\n"
+
+#: ../../common/controldata_utils.c:97
+msgid "byte ordering mismatch"
+msgstr "ordenação de bytes não corresponde"
+
+#: ../../common/controldata_utils.c:99
+#, c-format
+msgid ""
+"WARNING: possible byte ordering mismatch\n"
+"The byte ordering used to store the pg_control file might not match the one\n"
+"used by this program.  In that case the results below would be incorrect, and\n"
+"the PostgreSQL installation would be incompatible with this data directory.\n"
+msgstr ""
+"AVISO: possível não correspondência da ordenação de bytes\n"
+"A ordenação de bytes utilizada para armazenar o arquivo pg_control pode não \n"
+"corresponder com a utilizada por este programa. Neste caso os resultados abaixo\n"
+"seriam incorretos, e a instalação do PostgreSQL seria incompatível com o diretório de dados.\n"
+
+#: pg_controldata.c:33
 #, c-format
 msgid ""
 "%s displays control information of a PostgreSQL database cluster.\n"
@@ -27,17 +71,17 @@ msgstr ""
 "%s mostra informações de controle de um agrupamento de banco de dados PostgreSQL.\n"
 "\n"
 
-#: pg_controldata.c:36
+#: pg_controldata.c:34
 #, c-format
 msgid "Usage:\n"
 msgstr "Uso:\n"
 
-#: pg_controldata.c:37
+#: pg_controldata.c:35
 #, c-format
 msgid "  %s [OPTION] [DATADIR]\n"
 msgstr "  %s [OPÇÃO] [DIRDADOS]\n"
 
-#: pg_controldata.c:38
+#: pg_controldata.c:36
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -46,22 +90,22 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Opções:\n"
 
-#: pg_controldata.c:39
+#: pg_controldata.c:37
 #, c-format
 msgid " [-D] DATADIR    data directory\n"
 msgstr " [-D] DIRDADOS   diretório de dados\n"
 
-#: pg_controldata.c:40
+#: pg_controldata.c:38
 #, c-format
 msgid "  -V, --version  output version information, then exit\n"
 msgstr "  -V, --version  mostra informação sobre a versão e termina\n"
 
-#: pg_controldata.c:41
+#: pg_controldata.c:39
 #, c-format
 msgid "  -?, --help     show this help, then exit\n"
 msgstr "  -?, --help     mostra essa ajuda e termina\n"
 
-#: pg_controldata.c:42
+#: pg_controldata.c:40
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -74,376 +118,340 @@ msgstr ""
 "é utilizada.\n"
 "\n"
 
-#: pg_controldata.c:44
+#: pg_controldata.c:42
 #, c-format
 msgid "Report bugs to .\n"
 msgstr "Relate erros a .\n"
 
-#: pg_controldata.c:54
+#: pg_controldata.c:52
 msgid "starting up"
 msgstr "iniciando"
 
-#: pg_controldata.c:56
+#: pg_controldata.c:54
 msgid "shut down"
 msgstr "desligado"
 
-#: pg_controldata.c:58
+#: pg_controldata.c:56
 msgid "shut down in recovery"
 msgstr "desligado em recuperação"
 
-#: pg_controldata.c:60
+#: pg_controldata.c:58
 msgid "shutting down"
 msgstr "desligando"
 
-#: pg_controldata.c:62
+#: pg_controldata.c:60
 msgid "in crash recovery"
 msgstr "recuperando de uma queda"
 
-#: pg_controldata.c:64
+#: pg_controldata.c:62
 msgid "in archive recovery"
 msgstr "recuperando de uma cópia"
 
-#: pg_controldata.c:66
+#: pg_controldata.c:64
 msgid "in production"
 msgstr "em produção"
 
-#: pg_controldata.c:68
+#: pg_controldata.c:66
 msgid "unrecognized status code"
 msgstr "código de status desconhecido"
 
-#: pg_controldata.c:85
+#: pg_controldata.c:81
 msgid "unrecognized wal_level"
 msgstr "wal_level desconhecido"
 
-#: pg_controldata.c:134 pg_controldata.c:152 pg_controldata.c:160
+#: pg_controldata.c:127 pg_controldata.c:145 pg_controldata.c:153
 #, c-format
 msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
 msgstr "Tente \"%s --help\" para obter informações adicionais.\n"
 
-#: pg_controldata.c:150
+#: pg_controldata.c:143
 #, c-format
 msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
 msgstr "%s: muitos argumentos de linha de comando (primeiro é \"%s\")\n"
 
-#: pg_controldata.c:159
+#: pg_controldata.c:152
 #, c-format
 msgid "%s: no data directory specified\n"
 msgstr "%s: nenhum diretório de dados especificado\n"
 
-#: pg_controldata.c:168
-#, c-format
-msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
-msgstr "%s: não pôde abrir arquivo \"%s\" para leitura: %s\n"
-
-#: pg_controldata.c:175
-#, c-format
-msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: não pôde ler arquivo \"%s\": %s\n"
-
-#: pg_controldata.c:189
-#, c-format
-msgid ""
-"WARNING: Calculated CRC checksum does not match value stored in file.\n"
-"Either the file is corrupt, or it has a different layout than this program\n"
-"is expecting.  The results below are untrustworthy.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"AVISO: A soma de verificação de CRC não é a mesma do valor armazenado no arquivo.\n"
-"O arquivo está corrompido ou tem um formato diferente do que este programa\n"
-"está esperando.  Os resultados abaixo não são confiáveis.\n"
-"\n"
-
-#: pg_controldata.c:223
+#: pg_controldata.c:190
 #, c-format
 msgid "pg_control version number:            %u\n"
 msgstr "número da versão do pg_control:                      %u\n"
 
-#: pg_controldata.c:226
-#, c-format
-msgid ""
-"WARNING: possible byte ordering mismatch\n"
-"The byte ordering used to store the pg_control file might not match the one\n"
-"used by this program.  In that case the results below would be incorrect, and\n"
-"the PostgreSQL installation would be incompatible with this data directory.\n"
-msgstr ""
-"AVISO: possível não correspondência da ordenação dos bits\n"
-"A ordenação dos bits utilizada para armazenar o arquivo pg_control pode não \n"
-"corresponder com a utilizada por este programa. Neste caso os resultados abaixo\n"
-"seriam incorretos, e a instalação do PostgreSQL seria incompatível com o diretório de dados.\n"
-
-#: pg_controldata.c:230
+#: pg_controldata.c:192
 #, c-format
 msgid "Catalog version number:               %u\n"
 msgstr "Número da versão do catálogo:                        %u\n"
 
-#: pg_controldata.c:232
+#: pg_controldata.c:194
 #, c-format
 msgid "Database system identifier:           %s\n"
 msgstr "Identificador do sistema de banco de dados:          %s\n"
 
-#: pg_controldata.c:234
+#: pg_controldata.c:196
 #, c-format
 msgid "Database cluster state:               %s\n"
 msgstr "Estado do agrupamento de banco de dados:             %s\n"
 
-#: pg_controldata.c:236
+#: pg_controldata.c:198
 #, c-format
 msgid "pg_control last modified:             %s\n"
 msgstr "Última modificação do pg_control:                    %s\n"
 
-#: pg_controldata.c:238
+#: pg_controldata.c:200
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint location:           %X/%X\n"
 msgstr "Local do último ponto de controle:                   %X/%X\n"
 
-#: pg_controldata.c:241
+#: pg_controldata.c:203
 #, c-format
 msgid "Prior checkpoint location:            %X/%X\n"
 msgstr "Local do ponto de controle anterior:                 %X/%X\n"
 
-#: pg_controldata.c:244
+#: pg_controldata.c:206
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's REDO location:    %X/%X\n"
 msgstr "Local de REDO do último ponto de controle:           %X/%X\n"
 
-#: pg_controldata.c:247
+#: pg_controldata.c:209
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's REDO WAL file:    %s\n"
 msgstr "Arquivo com REDO do último ponto de controle:        %s\n"
 
-#: pg_controldata.c:249
+#: pg_controldata.c:211
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's TimeLineID:       %u\n"
 msgstr "TimeLineID do último ponto de controle:              %u\n"
 
-#: pg_controldata.c:251
+#: pg_controldata.c:213
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's PrevTimeLineID:   %u\n"
 msgstr "PrevTimeLineID do último ponto de controle:          %u\n"
 
-#: pg_controldata.c:253
+#: pg_controldata.c:215
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's full_page_writes: %s\n"
 msgstr "full_page_writes do último ponto de controle:        %s\n"
 
-#: pg_controldata.c:254 pg_controldata.c:299 pg_controldata.c:309
+#: pg_controldata.c:216 pg_controldata.c:261 pg_controldata.c:271
 msgid "off"
 msgstr "desabilitado"
 
-#: pg_controldata.c:254 pg_controldata.c:299 pg_controldata.c:309
+#: pg_controldata.c:216 pg_controldata.c:261 pg_controldata.c:271
 msgid "on"
 msgstr "habilitado"
 
-#: pg_controldata.c:255
+#: pg_controldata.c:217
 #, c-format
-msgid "Latest checkpoint's NextXID:          %u/%u\n"
-msgstr "NextXID do último ponto de controle:                 %u/%u\n"
+msgid "Latest checkpoint's NextXID:          %u:%u\n"
+msgstr "NextXID do último ponto de controle:                 %u:%u\n"
 
-#: pg_controldata.c:258
+#: pg_controldata.c:220
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's NextOID:          %u\n"
 msgstr "NextOID do último ponto de controle:                 %u\n"
 
-#: pg_controldata.c:260
+#: pg_controldata.c:222
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's NextMultiXactId:  %u\n"
 msgstr "NextMultiXactId do último ponto de controle:         %u\n"
 
-#: pg_controldata.c:262
+#: pg_controldata.c:224
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's NextMultiOffset:  %u\n"
 msgstr "NextMultiOffset do último ponto de controle:         %u\n"
 
-#: pg_controldata.c:264
+#: pg_controldata.c:226
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's oldestXID:        %u\n"
 msgstr "oldestXID do último ponto de controle:               %u\n"
 
-#: pg_controldata.c:266
+#: pg_controldata.c:228
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's oldestXID's DB:   %u\n"
 msgstr "BD do oldestXID do último ponto de controle:         %u\n"
 
-#: pg_controldata.c:268
+#: pg_controldata.c:230
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's oldestActiveXID:  %u\n"
 msgstr "oldestActiveXID do último ponto de controle:         %u\n"
 
-#: pg_controldata.c:270
+#: pg_controldata.c:232
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's oldestMultiXid:   %u\n"
 msgstr "oldestMultiXid do último ponto de controle:          %u\n"
 
-#: pg_controldata.c:272
+#: pg_controldata.c:234
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's oldestMulti's DB: %u\n"
 msgstr "BD do oldestMulti do último ponto de controle:       %u\n"
 
-#: pg_controldata.c:274
+#: pg_controldata.c:236
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's oldestCommitTsXid:%u\n"
 msgstr "oldestCommitTsXid do último ponto de controle:       %u\n"
 
-#: pg_controldata.c:276
+#: pg_controldata.c:238
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's newestCommitTsXid:%u\n"
 msgstr "newestCommitTsXid do último ponto de controle:       %u\n"
 
-#: pg_controldata.c:278
+#: pg_controldata.c:240
 #, c-format
 msgid "Time of latest checkpoint:            %s\n"
 msgstr "Hora do último ponto de controle:                    %s\n"
 
-#: pg_controldata.c:280
+#: pg_controldata.c:242
 #, c-format
 msgid "Fake LSN counter for unlogged rels:   %X/%X\n"
 msgstr "Contador LSN falso para relações unlogged:           %X/%X\n"
 
-#: pg_controldata.c:283
+#: pg_controldata.c:245
 #, c-format
 msgid "Minimum recovery ending location:     %X/%X\n"
 msgstr "Local final mínimo de recuperação:                   %X/%X\n"
 
-#: pg_controldata.c:286
+#: pg_controldata.c:248
 #, c-format
 msgid "Min recovery ending loc's timeline:   %u\n"
 msgstr "Linha do tempo do local final mínimo de recuperação: %u\n"
 
-#: pg_controldata.c:288
+#: pg_controldata.c:250
 #, c-format
 msgid "Backup start location:                %X/%X\n"
 msgstr "Local de início da cópia de segurança:               %X/%X\n"
 
-#: pg_controldata.c:291
+#: pg_controldata.c:253
 #, c-format
 msgid "Backup end location:                  %X/%X\n"
 msgstr "Local de fim da cópia de segurança:                  %X/%X\n"
 
-#: pg_controldata.c:294
+#: pg_controldata.c:256
 #, c-format
 msgid "End-of-backup record required:        %s\n"
 msgstr "Registro de fim-da-cópia-de-segurança requerido:     %s\n"
 
-#: pg_controldata.c:295
+#: pg_controldata.c:257
 msgid "no"
 msgstr "não"
 
-#: pg_controldata.c:295
+#: pg_controldata.c:257
 msgid "yes"
 msgstr "sim"
 
-#: pg_controldata.c:296
+#: pg_controldata.c:258
 #, c-format
 msgid "wal_level setting:                    %s\n"
 msgstr "Definição de wal_level:                              %s\n"
 
-#: pg_controldata.c:298
+#: pg_controldata.c:260
 #, c-format
 msgid "wal_log_hints setting:                %s\n"
 msgstr "Definição de wal_log_hints:                          %s\n"
 
-#: pg_controldata.c:300
+#: pg_controldata.c:262
 #, c-format
 msgid "max_connections setting:              %d\n"
 msgstr "Definição de max_connections:                        %d\n"
 
-#: pg_controldata.c:302
+#: pg_controldata.c:264
 #, c-format
 msgid "max_worker_processes setting:         %d\n"
 msgstr "Definição de max_worker_processes:                   %d\n"
 
-#: pg_controldata.c:304
+#: pg_controldata.c:266
 #, c-format
 msgid "max_prepared_xacts setting:           %d\n"
 msgstr "Definição de max_prepared_xacts:                     %d\n"
 
-#: pg_controldata.c:306
+#: pg_controldata.c:268
 #, c-format
 msgid "max_locks_per_xact setting:           %d\n"
 msgstr "Definição de max_locks_per_xact:                     %d\n"
 
-#: pg_controldata.c:308
+#: pg_controldata.c:270
 #, c-format
 msgid "track_commit_timestamp setting:       %s\n"
 msgstr "Definição de track_commit_timestamp:                 %s\n"
 
-#: pg_controldata.c:310
+#: pg_controldata.c:272
 #, c-format
 msgid "Maximum data alignment:               %u\n"
 msgstr "Máximo alinhamento de dado:                          %u\n"
 
-#: pg_controldata.c:313
+#: pg_controldata.c:275
 #, c-format
 msgid "Database block size:                  %u\n"
 msgstr "Tamanho do bloco do banco de dados:                  %u\n"
 
-#: pg_controldata.c:315
+#: pg_controldata.c:277
 #, c-format
 msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n"
 msgstr "Blocos por segmento da relação grande:               %u\n"
 
-#: pg_controldata.c:317
+#: pg_controldata.c:279
 #, c-format
 msgid "WAL block size:                       %u\n"
 msgstr "Tamanho do bloco do WAL:                             %u\n"
 
-#: pg_controldata.c:319
+#: pg_controldata.c:281
 #, c-format
 msgid "Bytes per WAL segment:                %u\n"
 msgstr "Bytes por segmento do WAL:                           %u\n"
 
-#: pg_controldata.c:321
+#: pg_controldata.c:283
 #, c-format
 msgid "Maximum length of identifiers:        %u\n"
 msgstr "Tamanho máximo de identificadores:                   %u\n"
 
-#: pg_controldata.c:323
+#: pg_controldata.c:285
 #, c-format
 msgid "Maximum columns in an index:          %u\n"
 msgstr "Máximo de colunas em um índice:                      %u\n"
 
-#: pg_controldata.c:325
+#: pg_controldata.c:287
 #, c-format
 msgid "Maximum size of a TOAST chunk:        %u\n"
 msgstr "Tamanho máximo do bloco TOAST:                       %u\n"
 
-#: pg_controldata.c:327
+#: pg_controldata.c:289
 #, c-format
 msgid "Size of a large-object chunk:         %u\n"
 msgstr "Tamanho máximo do bloco de objeto grande:            %u\n"
 
-#: pg_controldata.c:329
+#: pg_controldata.c:291
 #, c-format
 msgid "Date/time type storage:               %s\n"
 msgstr "Tipo de data/hora do repositório:                    %s\n"
 
-#: pg_controldata.c:330
+#: pg_controldata.c:292
 msgid "64-bit integers"
 msgstr "inteiros de 64 bits"
 
-#: pg_controldata.c:330
+#: pg_controldata.c:292
 msgid "floating-point numbers"
 msgstr "números de ponto flutuante"
 
-#: pg_controldata.c:331
+#: pg_controldata.c:293
 #, c-format
 msgid "Float4 argument passing:              %s\n"
 msgstr "Passagem de argumento float4:                        %s\n"
 
-#: pg_controldata.c:332 pg_controldata.c:334
+#: pg_controldata.c:294 pg_controldata.c:296
 msgid "by reference"
 msgstr "por referência"
 
-#: pg_controldata.c:332 pg_controldata.c:334
+#: pg_controldata.c:294 pg_controldata.c:296
 msgid "by value"
 msgstr "por valor"
 
-#: pg_controldata.c:333
+#: pg_controldata.c:295
 #, c-format
 msgid "Float8 argument passing:              %s\n"
 msgstr "Passagem de argumento float8:                        %s\n"
 
-#: pg_controldata.c:335
+#: pg_controldata.c:297
 #, c-format
 msgid "Data page checksum version:           %u\n"
 msgstr "Versão da verificação de páginas de dados:           %u\n"
index 7e5cb8d7f3a8fd54dd93b2f9cdbfa67ab9e31bf7..f8cd16baf642e373c88a0dc0b788b5bb10d37497 100644 (file)
@@ -1,38 +1,25 @@
-# PG_CONTROLDATA Translated Messages into the Russian Language (UTF-8)
+# Russian message translation file for pg_controldata
+# Copyright (C) 2002-2016 PostgreSQL Global Development Group
+# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
+# Serguei A. Mokhov , 2002-2004.
+# Oleg Bartunov , 2004.
+# Andrey Sudnik , 2011.
+# Alexander Lakhin , 2012-2016.
 #
-# Copyright (c) 2012-2013 Alexander Lakhin 
-# Distributed under the same licensing terms as PostgreSQL itself.
-#
-# pgtranslation Id: pg_controldata.po,v 1.3 2011/05/14 01:57:42 alvherre Exp $
-#
-# ChangeLog:
-#   - May 20, 2013: Alexander Lakhin .
-#   - March 14, 2013: Updates for 9.3. Alexander Lakhin .
-#   - June 27, 2012: Updates for 9.2. Alexander Lakhin .
-#   - April 2, 2012: Bug fixes. Alexander Lakhin .
-#   - February 17, 2012: Minor fixes. Alexander Lakhin .
-#   - January 27, 2011: improvments by Andrey Sudnik for 9.x .
-#   - December, 2004: Corrections and improvements by Oleg Bartunov .
-#   - March 27 - September 24, 2004: Updates for 8.0; .
-#   - July 24 - August 23, 2003: Updates for 7.4.*; .
-#   - September 7, 2002: Complete post 7.3beta1 Translation, Serguei A. Mokhov .
-#   - August 31, 2002: Initial Translation, Serguei A. Mokhov .
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: PostgreSQL 9 current\n"
+"Project-Id-Version: pg_controldata (PostgreSQL current)\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-05-27 16:14+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-12-31 14:51+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-09-20 18:14+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-09-20 12:00+0300\n"
 "Last-Translator: Alexander Lakhin \n"
-"Language-Team: Russian translators@postgresql.org>\n"
+"Language-Team: Russian ru-general@postgresql.org>\n"
 "Language: ru\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
 
 #: ../../common/controldata_utils.c:56
 #, c-format
index 65d0459fd70bc6bba964f0efcc7bfc5136d1a2e9..c23471d2e1efb43491214820383e3530adbd0d9f 100644 (file)
@@ -1,47 +1,27 @@
-# PG_CTL Translated Messages into the Russian Language (UTF-8)
+# Russian message translation file for pg_ctl
+# Copyright (C) 2004-2016 PostgreSQL Global Development Group
+# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
+# Oleg Bartunov , 2004.
+# Serguei A. Mokhov , 2004-2005.
+# Sergey Burladyan , 2009, 2012.
+# Andrey Sudnik , 2010.
+# Dmitriy Olshevskiy , 2014.
+# Alexander Lakhin , 2012-2016.
 #
-# Copyright (c) 2004-2005 Serguei A. Mokhov, [email protected]
-# Copyright (c) 2012-2013 Alexander Lakhin, [email protected]
-# Distributed under the same licensing terms as PostgreSQL itself.
-#
-# pgtranslation Id: pg_ctl.po,v 1.4 2010/12/07 21:22:21 petere Exp $
-#
-# translation of subject-specific terminology, see:
-# перевод некоторых специфичных терминов:
-# http://wiki.postgresql.org/wiki/NLS/ru/dict
-#
-# ChangeLog:
-#   - August 24, 2014: Updates for 9.4. Alexander Lakhin .
-#     - With corrections from Dmitriy Olshevskiy 
-#   - March 14, 2013: Updates for 9.3. Alexander Lakhin .
-#   - June 27, 2012: Updates for 9.2. Alexander Lakhin .
-#   - April 2, 2012: Bug fixes. Alexander Lakhin .
-#   - February 21, 2012: Minor fixes. Alexander Lakhin .
-#     - With corrections from Sergey Burladyan 
-#   - February 17, 2012: Minor fixes. Alexander Lakhin .
-#   - December 1, 2010: Complete translation for 9.1, Andrey Sudnik .
-#   - March 26, 2009: complete translation for 8.3, Sergey Burladyan .
-#   - January 17, 2005: Complete translation for 8.0, Serguei A. Mokhov .
-#   - December, 2004: New version of translation by Oleg Bartunov .
-#   - May 29 - November 24, 2004: Initial translation for 8.0; Serguei A. Mokhov .
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: PostgreSQL 9 current\n"
+"Project-Id-Version: pg_ctl (PostgreSQL current)\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-10-17 05:43+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-10-17 17:03+0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-09-20 18:14+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-09-20 12:00+0300\n"
 "Last-Translator: Alexander Lakhin \n"
-"Language-Team: Russian translators@postgresql.org>\n"
+"Language-Team: Russian ru-general@postgresql.org>\n"
 "Language: ru\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Poedit-Language: Russian\n"
-"X-Poedit-Country: RUSSIAN FEDERATION\n"
-"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
 
 #: ../../common/exec.c:127 ../../common/exec.c:241 ../../common/exec.c:284
 #, c-format
@@ -79,8 +59,8 @@ msgid "pclose failed: %s"
 msgstr "ошибка pclose: %s"
 
 #: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75
-#: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../port/path.c:598 ../../port/path.c:636
-#: ../../port/path.c:653
+#: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../port/path.c:632 ../../port/path.c:670
+#: ../../port/path.c:687
 #, c-format
 msgid "out of memory\n"
 msgstr "нехватка памяти\n"
@@ -125,52 +105,52 @@ msgstr "дочерний процесс завершён по сигналу %d"
 msgid "child process exited with unrecognized status %d"
 msgstr "дочерний процесс завершился с нераспознанным состоянием %d"
 
-#: ../../port/path.c:620
+#: ../../port/path.c:654
 #, c-format
 msgid "could not get current working directory: %s\n"
 msgstr "не удалось определить текущий рабочий каталог: %s\n"
 
-#: pg_ctl.c:258
+#: pg_ctl.c:252
 #, c-format
 msgid "%s: directory \"%s\" does not exist\n"
 msgstr "%s: каталог \"%s\" не существует\n"
 
-#: pg_ctl.c:261
+#: pg_ctl.c:255
 #, c-format
 msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: нет доступа к каталогу \"%s\": %s\n"
 
-#: pg_ctl.c:275
+#: pg_ctl.c:269
 #, c-format
 msgid "%s: directory \"%s\" is not a database cluster directory\n"
 msgstr "%s: каталог \"%s\" не содержит структуры кластера баз данных\n"
 
-#: pg_ctl.c:288
+#: pg_ctl.c:282
 #, c-format
 msgid "%s: could not open PID file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: не удалось открыть файл PID \"%s\": %s\n"
 
-#: pg_ctl.c:297
+#: pg_ctl.c:291
 #, c-format
 msgid "%s: the PID file \"%s\" is empty\n"
 msgstr "%s: файл PID \"%s\" пуст\n"
 
-#: pg_ctl.c:300
+#: pg_ctl.c:294
 #, c-format
 msgid "%s: invalid data in PID file \"%s\"\n"
 msgstr "%s: неверные данные в файле PID \"%s\"\n"
 
-#: pg_ctl.c:450 pg_ctl.c:478
+#: pg_ctl.c:444 pg_ctl.c:472
 #, c-format
 msgid "%s: could not start server: %s\n"
 msgstr "%s: не удалось запустить сервер: %s\n"
 
-#: pg_ctl.c:502
+#: pg_ctl.c:496
 #, c-format
 msgid "%s: could not start server: error code %lu\n"
 msgstr "%s: не удалось запустить сервер (код ошибки: %lu)\n"
 
-#: pg_ctl.c:579
+#: pg_ctl.c:573
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -179,7 +159,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s: параметр -w не поддерживается при запуске сервера до версии 9.1\n"
 
-#: pg_ctl.c:644
+#: pg_ctl.c:638
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -188,24 +168,24 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s: в параметре -w нельзя указывать относительный путь к каталогу сокетов\n"
 
-#: pg_ctl.c:735
+#: pg_ctl.c:740
 #, c-format
 msgid "%s: cannot set core file size limit; disallowed by hard limit\n"
 msgstr ""
 "%s: не удалось ограничить размер дампа памяти; запрещено жёстким "
 "ограничением\n"
 
-#: pg_ctl.c:760
+#: pg_ctl.c:765
 #, c-format
 msgid "%s: could not read file \"%s\"\n"
 msgstr "%s: не удалось прочитать файл \"%s\"\n"
 
-#: pg_ctl.c:765
+#: pg_ctl.c:770
 #, c-format
 msgid "%s: option file \"%s\" must have exactly one line\n"
 msgstr "%s: в файле параметров \"%s\" должна быть ровно одна строка\n"
 
-#: pg_ctl.c:816
+#: pg_ctl.c:821
 #, c-format
 msgid ""
 "The program \"%s\" is needed by %s but was not found in the\n"
@@ -216,7 +196,7 @@ msgstr ""
 "в каталоге \"%s\".\n"
 "Проверьте вашу установку PostgreSQL.\n"
 
-#: pg_ctl.c:822
+#: pg_ctl.c:827
 #, c-format
 msgid ""
 "The program \"%s\" was found by \"%s\"\n"
@@ -227,39 +207,39 @@ msgstr ""
 "но её версия отличается от версии %s.\n"
 "Проверьте вашу установку PostgreSQL.\n"
 
-#: pg_ctl.c:855
+#: pg_ctl.c:860
 #, c-format
 msgid "%s: database system initialization failed\n"
 msgstr "%s: сбой при инициализации системы баз данных\n"
 
-#: pg_ctl.c:870
+#: pg_ctl.c:875
 #, c-format
 msgid "%s: another server might be running; trying to start server anyway\n"
 msgstr ""
 "%s: возможно, уже работает другой сервер; всё же пробуем запустить этот "
 "сервер\n"
 
-#: pg_ctl.c:908
+#: pg_ctl.c:913
 msgid "waiting for server to start..."
 msgstr "ожидание запуска сервера..."
 
-#: pg_ctl.c:913 pg_ctl.c:1020 pg_ctl.c:1111
+#: pg_ctl.c:918 pg_ctl.c:1025 pg_ctl.c:1116
 msgid " done\n"
 msgstr " готово\n"
 
-#: pg_ctl.c:914
+#: pg_ctl.c:919
 msgid "server started\n"
 msgstr "сервер запущен\n"
 
-#: pg_ctl.c:917 pg_ctl.c:921
+#: pg_ctl.c:922 pg_ctl.c:926
 msgid " stopped waiting\n"
 msgstr " прекращение ожидания\n"
 
-#: pg_ctl.c:918
+#: pg_ctl.c:923
 msgid "server is still starting up\n"
 msgstr "сервер всё ещё запускается\n"
 
-#: pg_ctl.c:922
+#: pg_ctl.c:927
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: could not start server\n"
@@ -268,44 +248,44 @@ msgstr ""
 "%s: не удалось запустить сервер\n"
 "Изучите протокол выполнения.\n"
 
-#: pg_ctl.c:928 pg_ctl.c:1012 pg_ctl.c:1102
+#: pg_ctl.c:933 pg_ctl.c:1017 pg_ctl.c:1107
 msgid " failed\n"
 msgstr " ошибка\n"
 
-#: pg_ctl.c:929
+#: pg_ctl.c:934
 #, c-format
 msgid "%s: could not wait for server because of misconfiguration\n"
 msgstr "%s: не удалось дождаться сервера вследствие ошибки конфигурации\n"
 
-#: pg_ctl.c:935
+#: pg_ctl.c:940
 msgid "server starting\n"
 msgstr "сервер запускается\n"
 
-#: pg_ctl.c:956 pg_ctl.c:1042 pg_ctl.c:1132 pg_ctl.c:1172
+#: pg_ctl.c:961 pg_ctl.c:1047 pg_ctl.c:1137 pg_ctl.c:1177
 #, c-format
 msgid "%s: PID file \"%s\" does not exist\n"
 msgstr "%s: файл PID \"%s\" не существует\n"
 
-#: pg_ctl.c:957 pg_ctl.c:1044 pg_ctl.c:1133 pg_ctl.c:1173
+#: pg_ctl.c:962 pg_ctl.c:1049 pg_ctl.c:1138 pg_ctl.c:1178
 msgid "Is server running?\n"
 msgstr "Запущен ли сервер?\n"
 
-#: pg_ctl.c:963
+#: pg_ctl.c:968
 #, c-format
 msgid "%s: cannot stop server; single-user server is running (PID: %ld)\n"
 msgstr ""
 "%s: остановить сервер с PID %ld нельзя - он запущен в монопольном режиме\n"
 
-#: pg_ctl.c:971 pg_ctl.c:1066
+#: pg_ctl.c:976 pg_ctl.c:1071
 #, c-format
 msgid "%s: could not send stop signal (PID: %ld): %s\n"
 msgstr "%s: не удалось отправить сигнал остановки (PID: %ld): %s\n"
 
-#: pg_ctl.c:978
+#: pg_ctl.c:983
 msgid "server shutting down\n"
 msgstr "сервер останавливается\n"
 
-#: pg_ctl.c:993 pg_ctl.c:1081
+#: pg_ctl.c:998 pg_ctl.c:1086
 msgid ""
 "WARNING: online backup mode is active\n"
 "Shutdown will not complete until pg_stop_backup() is called.\n"
@@ -315,16 +295,16 @@ msgstr ""
 "Выключение произойдёт только при вызове pg_stop_backup().\n"
 "\n"
 
-#: pg_ctl.c:997 pg_ctl.c:1085
+#: pg_ctl.c:1002 pg_ctl.c:1090
 msgid "waiting for server to shut down..."
 msgstr "ожидание завершения работы сервера..."
 
-#: pg_ctl.c:1014 pg_ctl.c:1104
+#: pg_ctl.c:1019 pg_ctl.c:1109
 #, c-format
 msgid "%s: server does not shut down\n"
 msgstr "%s: сервер не останавливается\n"
 
-#: pg_ctl.c:1016 pg_ctl.c:1106
+#: pg_ctl.c:1021 pg_ctl.c:1111
 msgid ""
 "HINT: The \"-m fast\" option immediately disconnects sessions rather than\n"
 "waiting for session-initiated disconnection.\n"
@@ -332,189 +312,189 @@ msgstr ""
 "ПОДСКАЗКА: Параметр \"-m fast\" может сбросить сеансы принудительно,\n"
 "не дожидаясь, пока они завершатся сами.\n"
 
-#: pg_ctl.c:1022 pg_ctl.c:1112
+#: pg_ctl.c:1027 pg_ctl.c:1117
 msgid "server stopped\n"
 msgstr "сервер остановлен\n"
 
-#: pg_ctl.c:1045 pg_ctl.c:1118
+#: pg_ctl.c:1050 pg_ctl.c:1123
 msgid "starting server anyway\n"
 msgstr "сервер запускается, несмотря на это\n"
 
-#: pg_ctl.c:1054
+#: pg_ctl.c:1059
 #, c-format
 msgid "%s: cannot restart server; single-user server is running (PID: %ld)\n"
 msgstr ""
 "%s: перезапустить сервер с PID %ld нельзя - он запущен в монопольном режиме\n"
 
-#: pg_ctl.c:1057 pg_ctl.c:1142
+#: pg_ctl.c:1062 pg_ctl.c:1147
 msgid "Please terminate the single-user server and try again.\n"
 msgstr "Пожалуйста, остановите его и повторите попытку.\n"
 
-#: pg_ctl.c:1116
+#: pg_ctl.c:1121
 #, c-format
 msgid "%s: old server process (PID: %ld) seems to be gone\n"
 msgstr "%s: похоже, что старый серверный процесс (PID: %ld) исчез\n"
 
-#: pg_ctl.c:1139
+#: pg_ctl.c:1144
 #, c-format
 msgid "%s: cannot reload server; single-user server is running (PID: %ld)\n"
 msgstr ""
 "%s: перезагрузить сервер с PID %ld нельзя - он запущен в монопольном режиме\n"
 
-#: pg_ctl.c:1148
+#: pg_ctl.c:1153
 #, c-format
 msgid "%s: could not send reload signal (PID: %ld): %s\n"
 msgstr "%s: не удалось отправить сигнал перезагрузки (PID: %ld): %s\n"
 
-#: pg_ctl.c:1153
+#: pg_ctl.c:1158
 msgid "server signaled\n"
 msgstr "сигнал отправлен серверу\n"
 
-#: pg_ctl.c:1179
+#: pg_ctl.c:1184
 #, c-format
 msgid "%s: cannot promote server; single-user server is running (PID: %ld)\n"
 msgstr ""
 "%s: повысить сервер с PID %ld нельзя - он выполняется в монопольном режиме\n"
 
-#: pg_ctl.c:1188
+#: pg_ctl.c:1193
 #, c-format
 msgid "%s: cannot promote server; server is not in standby mode\n"
 msgstr "%s: повысить сервер нельзя - он работает не в режиме резерва\n"
 
-#: pg_ctl.c:1203
+#: pg_ctl.c:1208
 #, c-format
 msgid "%s: could not create promote signal file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: не удалось создать файл \"%s\" с сигналом к повышению: %s\n"
 
-#: pg_ctl.c:1209
+#: pg_ctl.c:1214
 #, c-format
 msgid "%s: could not write promote signal file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: не удалось записать файл \"%s\" с сигналом к повышению: %s\n"
 
-#: pg_ctl.c:1217
+#: pg_ctl.c:1222
 #, c-format
 msgid "%s: could not send promote signal (PID: %ld): %s\n"
 msgstr "%s: не удалось отправить сигнал к повышению (PID: %ld): %s\n"
 
-#: pg_ctl.c:1220
+#: pg_ctl.c:1225
 #, c-format
 msgid "%s: could not remove promote signal file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: ошибка при удалении файла \"%s\" с сигналом к повышению: %s\n"
 
-#: pg_ctl.c:1225
+#: pg_ctl.c:1230
 msgid "server promoting\n"
 msgstr "сервер повышается\n"
 
-#: pg_ctl.c:1272
+#: pg_ctl.c:1277
 #, c-format
 msgid "%s: single-user server is running (PID: %ld)\n"
 msgstr "%s: сервер работает в монопольном режиме (PID: %ld)\n"
 
-#: pg_ctl.c:1285
+#: pg_ctl.c:1290
 #, c-format
 msgid "%s: server is running (PID: %ld)\n"
 msgstr "%s: сервер работает (PID: %ld)\n"
 
-#: pg_ctl.c:1301
+#: pg_ctl.c:1306
 #, c-format
 msgid "%s: no server running\n"
 msgstr "%s: сервер не работает\n"
 
-#: pg_ctl.c:1319
+#: pg_ctl.c:1324
 #, c-format
 msgid "%s: could not send signal %d (PID: %ld): %s\n"
 msgstr "%s: не удалось отправить сигнал %d (PID: %ld): %s\n"
 
-#: pg_ctl.c:1376
+#: pg_ctl.c:1381
 #, c-format
 msgid "%s: could not find own program executable\n"
 msgstr "%s: не удалось найти свой исполняемый файл\n"
 
-#: pg_ctl.c:1386
+#: pg_ctl.c:1391
 #, c-format
 msgid "%s: could not find postgres program executable\n"
 msgstr "%s: не удалось найти исполняемый файл postgres\n"
 
-#: pg_ctl.c:1469 pg_ctl.c:1503
+#: pg_ctl.c:1461 pg_ctl.c:1495
 #, c-format
 msgid "%s: could not open service manager\n"
 msgstr "%s: не удалось открыть менеджер служб\n"
 
-#: pg_ctl.c:1475
+#: pg_ctl.c:1467
 #, c-format
 msgid "%s: service \"%s\" already registered\n"
 msgstr "%s: служба \"%s\" уже зарегистрирована\n"
 
-#: pg_ctl.c:1486
+#: pg_ctl.c:1478
 #, c-format
 msgid "%s: could not register service \"%s\": error code %lu\n"
 msgstr "%s: не удалось зарегистрировать службу \"%s\" (код ошибки: %lu)\n"
 
-#: pg_ctl.c:1509
+#: pg_ctl.c:1501
 #, c-format
 msgid "%s: service \"%s\" not registered\n"
 msgstr "%s: служба \"%s\" не зарегистрирована\n"
 
-#: pg_ctl.c:1516
+#: pg_ctl.c:1508
 #, c-format
 msgid "%s: could not open service \"%s\": error code %lu\n"
 msgstr "%s: не удалось открыть службу \"%s\" (код ошибки: %lu)\n"
 
-#: pg_ctl.c:1525
+#: pg_ctl.c:1517
 #, c-format
 msgid "%s: could not unregister service \"%s\": error code %lu\n"
 msgstr "%s: ошибка при удалении службы \"%s\" (код ошибки: %lu)\n"
 
-#: pg_ctl.c:1612
+#: pg_ctl.c:1604
 msgid "Waiting for server startup...\n"
 msgstr "Ожидание запуска сервера...\n"
 
-#: pg_ctl.c:1615
+#: pg_ctl.c:1607
 msgid "Timed out waiting for server startup\n"
 msgstr "Превышено время ожидания запуска сервера\n"
 
-#: pg_ctl.c:1619
+#: pg_ctl.c:1611
 msgid "Server started and accepting connections\n"
 msgstr "Сервер запущен и принимает подключения\n"
 
-#: pg_ctl.c:1674
+#: pg_ctl.c:1666
 #, c-format
 msgid "%s: could not start service \"%s\": error code %lu\n"
 msgstr "%s: не удалось запустить службу \"%s\" (код ошибки: %lu)\n"
 
-#: pg_ctl.c:1748
+#: pg_ctl.c:1740
 #, c-format
 msgid "%s: WARNING: cannot create restricted tokens on this platform\n"
 msgstr "%s: ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: в этой ОС нельзя создавать ограниченные маркеры\n"
 
-#: pg_ctl.c:1763
+#: pg_ctl.c:1753
 #, c-format
 msgid "%s: could not open process token: error code %lu\n"
 msgstr "%s: не удалось открыть маркер процесса (код ошибки: %lu)\n"
 
-#: pg_ctl.c:1777
+#: pg_ctl.c:1767
 #, c-format
 msgid "%s: could not allocate SIDs: error code %lu\n"
 msgstr "%s: не удалось подготовить структуры SID (код ошибки: %lu)\n"
 
-#: pg_ctl.c:1797
+#: pg_ctl.c:1787
 #, c-format
 msgid "%s: could not create restricted token: error code %lu\n"
 msgstr "%s: не удалось создать ограниченный маркер (код ошибки: %lu)\n"
 
-#: pg_ctl.c:1831
+#: pg_ctl.c:1818
 #, c-format
 msgid "%s: WARNING: could not locate all job object functions in system API\n"
 msgstr ""
 "%s: ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: не удалось найти все функции для работы с задачами в "
 "системном API\n"
 
-#: pg_ctl.c:1914
+#: pg_ctl.c:1901
 #, c-format
 msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
 msgstr "Для дополнительной информации попробуйте \"%s --help\".\n"
 
-#: pg_ctl.c:1922
+#: pg_ctl.c:1909
 #, c-format
 msgid ""
 "%s is a utility to initialize, start, stop, or control a PostgreSQL server.\n"
@@ -524,18 +504,18 @@ msgstr ""
 "PostgreSQL.\n"
 "\n"
 
-#: pg_ctl.c:1923
+#: pg_ctl.c:1910
 #, c-format
 msgid "Usage:\n"
 msgstr "Использование:\n"
 
-#: pg_ctl.c:1924
+#: pg_ctl.c:1911
 #, c-format
 msgid "  %s init[db]               [-D DATADIR] [-s] [-o \"OPTIONS\"]\n"
 msgstr ""
 "  %s init[db]               [-D КАТАЛОГ-ДАННЫХ] [-s] [-o \"ПАРАМЕТРЫ\"]\n"
 
-#: pg_ctl.c:1925
+#: pg_ctl.c:1912
 #, c-format
 msgid ""
 "  %s start   [-w] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-l FILENAME] [-o \"OPTIONS"
@@ -544,13 +524,13 @@ msgstr ""
 "  %s start   [-w] [-t СЕК] [-D КАТАЛОГ-ДАННЫХ] [-s] [-l ИМЯ-ФАЙЛА]\n"
 "                 [-o \"ПАРАМЕТРЫ\"]\n"
 
-#: pg_ctl.c:1926
+#: pg_ctl.c:1913
 #, c-format
 msgid "  %s stop    [-W] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE]\n"
 msgstr ""
 "  %s stop    [-W] [-t СЕК] [-D КАТАЛОГ-ДАННЫХ] [-s] [-m РЕЖИМ-ОСТАНОВКИ]\n"
 
-#: pg_ctl.c:1927
+#: pg_ctl.c:1914
 #, c-format
 msgid ""
 "  %s restart [-w] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE]\n"
@@ -559,27 +539,27 @@ msgstr ""
 "  %s restart [-w] [-t СЕК] [-D КАТАЛОГ-ДАННЫХ] [-s] [-m РЕЖИМ-ОСТАНОВКИ]\n"
 "                 [-o \"ПАРАМЕТРЫ\"]\n"
 
-#: pg_ctl.c:1929
+#: pg_ctl.c:1916
 #, c-format
 msgid "  %s reload  [-D DATADIR] [-s]\n"
 msgstr "  %s reload  [-D КАТАЛОГ-ДАННЫХ] [-s]\n"
 
-#: pg_ctl.c:1930
+#: pg_ctl.c:1917
 #, c-format
 msgid "  %s status  [-D DATADIR]\n"
 msgstr "  %s status  [-D КАТАЛОГ-ДАННЫХ]\n"
 
-#: pg_ctl.c:1931
+#: pg_ctl.c:1918
 #, c-format
 msgid "  %s promote [-D DATADIR] [-s]\n"
 msgstr "  %s promote [-D КАТАЛОГ-ДАННЫХ] [-s]\n"
 
-#: pg_ctl.c:1932
+#: pg_ctl.c:1919
 #, c-format
 msgid "  %s kill    SIGNALNAME PID\n"
 msgstr "  %s kill    СИГНАЛ PID\n"
 
-#: pg_ctl.c:1934
+#: pg_ctl.c:1921
 #, c-format
 msgid ""
 "  %s register   [-N SERVICENAME] [-U USERNAME] [-P PASSWORD] [-D DATADIR]\n"
@@ -589,12 +569,12 @@ msgstr ""
 "                  [-D КАТАЛОГ-ДАННЫХ] [-S ТИП-ЗАПУСКА] [-w] [-t СЕК]\n"
 "                  [-o \"ПАРАМЕТРЫ\"]\n"
 
-#: pg_ctl.c:1936
+#: pg_ctl.c:1923
 #, c-format
 msgid "  %s unregister [-N SERVICENAME]\n"
 msgstr "  %s unregister [-N ИМЯ-СЛУЖБЫ]\n"
 
-#: pg_ctl.c:1939
+#: pg_ctl.c:1926
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -603,12 +583,12 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Общие параметры:\n"
 
-#: pg_ctl.c:1940
+#: pg_ctl.c:1927
 #, c-format
 msgid "  -D, --pgdata=DATADIR   location of the database storage area\n"
 msgstr "  -D, --pgdata=КАТАЛОГ   расположение хранилища баз данных\n"
 
-#: pg_ctl.c:1942
+#: pg_ctl.c:1929
 #, c-format
 msgid ""
 "  -e SOURCE              event source for logging when running as a service\n"
@@ -617,40 +597,40 @@ msgstr ""
 "журнал,\n"
 "                         когда сервер работает в виде службы\n"
 
-#: pg_ctl.c:1944
+#: pg_ctl.c:1931
 #, c-format
 msgid "  -s, --silent           only print errors, no informational messages\n"
 msgstr ""
 "  -s, --silent           выводить только ошибки, без информационных "
 "сообщений\n"
 
-#: pg_ctl.c:1945
+#: pg_ctl.c:1932
 #, c-format
 msgid "  -t, --timeout=SECS     seconds to wait when using -w option\n"
 msgstr ""
 "  -t, --timeout=СЕК      время ожидания при использовании параметра -w\n"
 
-#: pg_ctl.c:1946
+#: pg_ctl.c:1933
 #, c-format
 msgid "  -V, --version          output version information, then exit\n"
 msgstr "  -V, --version          показать версию и выйти\n"
 
-#: pg_ctl.c:1947
+#: pg_ctl.c:1934
 #, c-format
 msgid "  -w                     wait until operation completes\n"
 msgstr "  -w                     ждать завершения операции\n"
 
-#: pg_ctl.c:1948
+#: pg_ctl.c:1935
 #, c-format
 msgid "  -W                     do not wait until operation completes\n"
 msgstr "  -W                     не ждать завершения операции\n"
 
-#: pg_ctl.c:1949
+#: pg_ctl.c:1936
 #, c-format
 msgid "  -?, --help             show this help, then exit\n"
 msgstr "  -?, --help             показать эту справку и выйти\n"
 
-#: pg_ctl.c:1950
+#: pg_ctl.c:1937
 #, c-format
 msgid ""
 "(The default is to wait for shutdown, but not for start or restart.)\n"
@@ -659,12 +639,12 @@ msgstr ""
 "(По умолчанию ожидание имеет место при остановке, но не при (пере)запуске.)\n"
 "\n"
 
-#: pg_ctl.c:1951
+#: pg_ctl.c:1938
 #, c-format
 msgid "If the -D option is omitted, the environment variable PGDATA is used.\n"
 msgstr "Если параметр -D опущен, используется переменная окружения PGDATA.\n"
 
-#: pg_ctl.c:1953
+#: pg_ctl.c:1940
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -673,24 +653,24 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Параметры запуска и перезапуска:\n"
 
-#: pg_ctl.c:1955
+#: pg_ctl.c:1942
 #, c-format
 msgid "  -c, --core-files       allow postgres to produce core files\n"
 msgstr "  -c, --core-files       указать postgres создавать дампы памяти\n"
 
-#: pg_ctl.c:1957
+#: pg_ctl.c:1944
 #, c-format
 msgid "  -c, --core-files       not applicable on this platform\n"
 msgstr "  -c, --core-files       неприменимо на этой платформе\n"
 
-#: pg_ctl.c:1959
+#: pg_ctl.c:1946
 #, c-format
 msgid "  -l, --log=FILENAME     write (or append) server log to FILENAME\n"
 msgstr ""
 "  -l, --log=ФАЙЛ         записывать (или добавлять) протокол сервера в "
 "ФАЙЛ.\n"
 
-#: pg_ctl.c:1960
+#: pg_ctl.c:1947
 #, c-format
 msgid ""
 "  -o OPTIONS             command line options to pass to postgres\n"
@@ -699,12 +679,12 @@ msgstr ""
 "  -o ПАРАМЕТРЫ           параметры командной строки для postgres\n"
 "                         (исполняемого файла сервера PostgreSQL) или initdb\n"
 
-#: pg_ctl.c:1962
+#: pg_ctl.c:1949
 #, c-format
 msgid "  -p PATH-TO-POSTGRES    normally not necessary\n"
 msgstr "  -p ПУТЬ-К-POSTGRES     обычно не требуется\n"
 
-#: pg_ctl.c:1963
+#: pg_ctl.c:1950
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -713,14 +693,14 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Параметры остановки и перезапуска:\n"
 
-#: pg_ctl.c:1964
+#: pg_ctl.c:1951
 #, c-format
 msgid ""
 "  -m, --mode=MODE        MODE can be \"smart\", \"fast\", or \"immediate\"\n"
 msgstr ""
 "  -m, --mode=РЕЖИМ       может быть \"smart\", \"fast\" или \"immediate\"\n"
 
-#: pg_ctl.c:1966
+#: pg_ctl.c:1953
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -729,17 +709,17 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Режимы остановки:\n"
 
-#: pg_ctl.c:1967
+#: pg_ctl.c:1954
 #, c-format
 msgid "  smart       quit after all clients have disconnected\n"
 msgstr "  smart       закончить работу после отключения всех клиентов\n"
 
-#: pg_ctl.c:1968
+#: pg_ctl.c:1955
 #, c-format
 msgid "  fast        quit directly, with proper shutdown\n"
 msgstr "  fast        закончить сразу, в штатном режиме\n"
 
-#: pg_ctl.c:1969
+#: pg_ctl.c:1956
 #, c-format
 msgid ""
 "  immediate   quit without complete shutdown; will lead to recovery on "
@@ -748,7 +728,7 @@ msgstr ""
 "  immediate   закончить немедленно, в экстренном режиме; влечёт за собой\n"
 "              восстановление при перезапуске\n"
 
-#: pg_ctl.c:1971
+#: pg_ctl.c:1958
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -757,7 +737,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Разрешённые сигналы для команды kill:\n"
 
-#: pg_ctl.c:1975
+#: pg_ctl.c:1962
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -766,30 +746,30 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Параметры для регистрации и удаления:\n"
 
-#: pg_ctl.c:1976
+#: pg_ctl.c:1963
 #, c-format
 msgid ""
 "  -N SERVICENAME  service name with which to register PostgreSQL server\n"
 msgstr "  -N ИМЯ-СЛУЖБЫ   имя службы для регистрации сервера PostgreSQL\n"
 
-#: pg_ctl.c:1977
+#: pg_ctl.c:1964
 #, c-format
 msgid "  -P PASSWORD     password of account to register PostgreSQL server\n"
 msgstr ""
 "  -P ПАРОЛЬ       пароль учётной записи для регистрации сервера PostgreSQL\n"
 
-#: pg_ctl.c:1978
+#: pg_ctl.c:1965
 #, c-format
 msgid "  -U USERNAME     user name of account to register PostgreSQL server\n"
 msgstr ""
 "  -U ПОЛЬЗОВАТЕЛЬ имя пользователя для регистрации сервера PostgreSQL\n"
 
-#: pg_ctl.c:1979
+#: pg_ctl.c:1966
 #, c-format
 msgid "  -S START-TYPE   service start type to register PostgreSQL server\n"
 msgstr "  -S ТИП-ЗАПУСКА  тип запуска службы сервера PostgreSQL\n"
 
-#: pg_ctl.c:1981
+#: pg_ctl.c:1968
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -798,7 +778,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Типы запуска:\n"
 
-#: pg_ctl.c:1982
+#: pg_ctl.c:1969
 #, c-format
 msgid ""
 "  auto       start service automatically during system startup (default)\n"
@@ -806,12 +786,12 @@ msgstr ""
 "  auto       запускать службу автоматически при старте системы (по "
 "умолчанию)\n"
 
-#: pg_ctl.c:1983
+#: pg_ctl.c:1970
 #, c-format
 msgid "  demand     start service on demand\n"
 msgstr "  demand     запускать службу по требованию\n"
 
-#: pg_ctl.c:1986
+#: pg_ctl.c:1973
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -820,27 +800,27 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Об ошибках сообщайте по адресу .\n"
 
-#: pg_ctl.c:2011
+#: pg_ctl.c:1998
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized shutdown mode \"%s\"\n"
 msgstr "%s: неизвестный режим остановки \"%s\"\n"
 
-#: pg_ctl.c:2043
+#: pg_ctl.c:2030
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized signal name \"%s\"\n"
 msgstr "%s: нераспознанное имя сигнала \"%s\"\n"
 
-#: pg_ctl.c:2060
+#: pg_ctl.c:2047
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized start type \"%s\"\n"
 msgstr "%s: нераспознанный тип запуска \"%s\"\n"
 
-#: pg_ctl.c:2115
+#: pg_ctl.c:2102
 #, c-format
 msgid "%s: could not determine the data directory using command \"%s\"\n"
 msgstr "%s: не удалось определить каталог данных с помощью команды \"%s\"\n"
 
-#: pg_ctl.c:2187
+#: pg_ctl.c:2175
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: cannot be run as root\n"
@@ -851,32 +831,32 @@ msgstr ""
 "Пожалуйста, переключитесь на обычного пользователя (например,\n"
 "используя \"su\"), который будет запускать серверный процесс.\n"
 
-#: pg_ctl.c:2266
+#: pg_ctl.c:2258
 #, c-format
 msgid "%s: -S option not supported on this platform\n"
 msgstr "%s: параметр -S не поддерживается в этой ОС\n"
 
-#: pg_ctl.c:2304
+#: pg_ctl.c:2297
 #, c-format
 msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
 msgstr "%s: слишком много аргументов командной строки (первый: \"%s\")\n"
 
-#: pg_ctl.c:2328
+#: pg_ctl.c:2321
 #, c-format
 msgid "%s: missing arguments for kill mode\n"
 msgstr "%s: отсутствуют аргументы для режима kill\n"
 
-#: pg_ctl.c:2346
+#: pg_ctl.c:2339
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized operation mode \"%s\"\n"
 msgstr "%s: нераспознанный режим работы \"%s\"\n"
 
-#: pg_ctl.c:2356
+#: pg_ctl.c:2349
 #, c-format
 msgid "%s: no operation specified\n"
 msgstr "%s: команда не указана\n"
 
-#: pg_ctl.c:2377
+#: pg_ctl.c:2370
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: no database directory specified and environment variable PGDATA unset\n"
index d21dca728246dda556035aa2b6c816169761cdcf..e2e9a6cbfd34885f697ea1fb0d03667ac341b4e0 100644 (file)
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PostgreSQL 9.6\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-05-08 21:14+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-05-09 10:27+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-09-23 20:14+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-09-24 18:06+0200\n"
 "Last-Translator: Guillaume Lelarge \n"
 "Language-Team: PostgreSQLfr \n"
 "Language: fr\n"
@@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.7\n"
 
 #: ../../common/exec.c:127 ../../common/exec.c:241 ../../common/exec.c:284
 #, c-format
@@ -56,8 +56,8 @@ msgid "pclose failed: %s"
 msgstr "échec de pclose : %s"
 
 #: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75
-#: ../../common/fe_memutils.c:98 pg_backup_db.c:137 pg_backup_db.c:188
-#: pg_backup_db.c:245 pg_backup_db.c:287
+#: ../../common/fe_memutils.c:98 pg_backup_db.c:158 pg_backup_db.c:213
+#: pg_backup_db.c:272 pg_backup_db.c:314
 #, c-format
 msgid "out of memory\n"
 msgstr "mémoire épuisée\n"
@@ -294,88 +294,78 @@ msgstr ""
 "le nombre\n"
 
 #. translator: this is a module name
-#: compress_io.c:79
+#: compress_io.c:78
 msgid "compress_io"
 msgstr "compression_io"
 
-#: compress_io.c:115
+#: compress_io.c:114
 #, c-format
 msgid "invalid compression code: %d\n"
 msgstr "code de compression invalide : %d\n"
 
-#: compress_io.c:139 compress_io.c:175 compress_io.c:196 compress_io.c:529
-#: compress_io.c:572
+#: compress_io.c:138 compress_io.c:174 compress_io.c:192 compress_io.c:519
+#: compress_io.c:562
 #, c-format
 msgid "not built with zlib support\n"
 msgstr "pas construit avec le support de zlib\n"
 
-#: compress_io.c:246 compress_io.c:348
+#: compress_io.c:242 compress_io.c:344
 #, c-format
 msgid "could not initialize compression library: %s\n"
 msgstr "n'a pas pu initialiser la bibliothèque de compression : %s\n"
 
-#: compress_io.c:267
+#: compress_io.c:263
 #, c-format
 msgid "could not close compression stream: %s\n"
 msgstr "n'a pas pu fermer le flux de compression : %s\n"
 
-#: compress_io.c:285
+#: compress_io.c:281
 #, c-format
 msgid "could not compress data: %s\n"
 msgstr "n'a pas pu compresser les données : %s\n"
 
-#: compress_io.c:368 compress_io.c:384
+#: compress_io.c:361 compress_io.c:377
 #, c-format
 msgid "could not uncompress data: %s\n"
 msgstr "n'a pas pu décompresser les données : %s\n"
 
-#: compress_io.c:392
+#: compress_io.c:385
 #, c-format
 msgid "could not close compression library: %s\n"
 msgstr "n'a pas pu fermer la bibliothèque de compression : %s\n"
 
-#: compress_io.c:606 compress_io.c:642 pg_backup_custom.c:591
+#: compress_io.c:596 compress_io.c:632 pg_backup_custom.c:591
 #: pg_backup_tar.c:561
 #, c-format
 msgid "could not read from input file: %s\n"
 msgstr "n'a pas pu lire à partir du fichier en entrée : %s\n"
 
-#: compress_io.c:645 pg_backup_custom.c:588 pg_backup_directory.c:552
+#: compress_io.c:635 pg_backup_custom.c:588 pg_backup_directory.c:548
 #: pg_backup_tar.c:797 pg_backup_tar.c:821
 #, c-format
 msgid "could not read from input file: end of file\n"
 msgstr "n'a pas pu lire à partir du fichier en entrée : fin du fichier\n"
 
-#: parallel.c:77
+#: parallel.c:163
 msgid "parallel archiver"
 msgstr "archiveur en parallèle"
 
-#: parallel.c:140
+#: parallel.c:227
 #, c-format
 msgid "%s: WSAStartup failed: %d\n"
 msgstr "%s : WSAStartup a échoué : %d\n"
 
-#: parallel.c:340
-#, c-format
-msgid "worker is terminating\n"
-msgstr "le worker est en cours d'arrêt\n"
-
-#: parallel.c:530
+#: parallel.c:930
 #, c-format
 msgid "could not create communication channels: %s\n"
 msgstr "n'a pas pu créer le canal de communication : %s\n"
 
-#: parallel.c:602
+#: parallel.c:993
 #, c-format
 msgid "could not create worker process: %s\n"
 msgstr "n'a pas pu créer le processus de travail : %s\n"
 
-#: parallel.c:819
-#, c-format
-msgid "could not get relation name for OID %u: %s\n"
-msgstr "n'a pas pu obtenir le nom de la relation pour l'OID %u: %s\n"
-
-#: parallel.c:836
+#: parallel.c:1188
 #, c-format
 msgid ""
 "could not obtain lock on relation \"%s\"\n"
@@ -388,77 +378,67 @@ msgstr ""
 "sur la table après que pg_dump ait obtenu son verrou ACCESS SHARE initial "
 "sur la table.\n"
 
-#: parallel.c:920
+#: parallel.c:1258
 #, c-format
-msgid "unrecognized command on communication channel: %s\n"
-msgstr "commande inconnue sur le canal de communucation: %s\n"
+msgid "unrecognized command received from master: \"%s\"\n"
+msgstr "commande non reconnue reçue du maître : « %s »\n"
 
-#: parallel.c:953
+#: parallel.c:1296
 #, c-format
 msgid "a worker process died unexpectedly\n"
 msgstr "un processus worker a subi un arrêt brutal inattendu\n"
 
-#: parallel.c:980 parallel.c:989
+#: parallel.c:1322 parallel.c:1328
 #, c-format
-msgid "invalid message received from worker: %s\n"
-msgstr "message invalide reçu du worker: %s\n"
-
-#: parallel.c:986 pg_backup_db.c:355
-#, c-format
-msgid "%s"
-msgstr "%s"
+msgid "invalid message received from worker: \"%s\"\n"
+msgstr "message invalide reçu du worker: « %s »\n"
 
-#: parallel.c:1038 parallel.c:1082
+#: parallel.c:1385 parallel.c:1436
 #, c-format
 msgid "error processing a parallel work item\n"
 msgstr "erreur durant le traitement en parallèle d'un item\n"
 
-#: parallel.c:1110 parallel.c:1248
+#: parallel.c:1465 parallel.c:1583
 #, c-format
 msgid "could not write to the communication channel: %s\n"
 msgstr "n'a pas pu écrire dans le canal de communication: %s\n"
 
-#: parallel.c:1159
-#, c-format
-msgid "terminated by user\n"
-msgstr "terminé par l'utilisateur\n"
-
-#: parallel.c:1211
+#: parallel.c:1543
 #, c-format
-msgid "error in ListenToWorkers(): %s\n"
-msgstr "erreur dans ListenToWorkers(): %s\n"
+msgid "select() failed: %s\n"
+msgstr "échec de select() : %s\n"
 
-#: parallel.c:1336
+#: parallel.c:1668
 #, c-format
 msgid "pgpipe: could not create socket: error code %d\n"
 msgstr "pgpipe: n'a pas pu créer le socket: code d'erreur %d\n"
 
-#: parallel.c:1347
+#: parallel.c:1679
 #, c-format
 msgid "pgpipe: could not bind: error code %d\n"
 msgstr "pgpipe: n'a pas pu se lier: code d'erreur %d\n"
 
-#: parallel.c:1354
+#: parallel.c:1686
 #, c-format
 msgid "pgpipe: could not listen: error code %d\n"
 msgstr "pgpipe : n'a pas pu se mettre en écoute: code d'erreur %d\n"
 
-#: parallel.c:1361
+#: parallel.c:1693
 #, c-format
 msgid "pgpipe: getsockname() failed: error code %d\n"
 msgstr "pgpipe: getsocketname() a échoué: code d'erreur %d\n"
 
-#: parallel.c:1372
+#: parallel.c:1704
 #, c-format
 msgid "pgpipe: could not create second socket: error code %d\n"
 msgstr "pgpipe: n'a pas pu créer un deuxième socket: code d'erreur %d\n"
 
-#: parallel.c:1381
+#: parallel.c:1713
 #, c-format
 msgid "pgpipe: could not connect socket: error code %d\n"
 msgstr "pgpipe: n'a pas pu de se connecter au socket: code d'erreur %d\n"
 
-#: parallel.c:1388
+#: parallel.c:1722
 #, c-format
 msgid "pgpipe: could not accept connection: error code %d\n"
 msgstr "pgpipe: n'a pas pu accepter de connexion: code d'erreur %d\n"
@@ -468,7 +448,7 @@ msgstr "pgpipe: n'a pas pu accepter de connexion: code d'erreur %d\n"
 msgid "archiver"
 msgstr "archiveur"
 
-#: pg_backup_archiver.c:234 pg_backup_archiver.c:1512
+#: pg_backup_archiver.c:234 pg_backup_archiver.c:1519
 #, c-format
 msgid "could not close output file: %s\n"
 msgstr "n'a pas pu fermer le fichier de sortie : %s\n"
@@ -561,37 +541,37 @@ msgstr "cr
 msgid "creating %s \"%s\"\n"
 msgstr "création de %s « %s »\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:774
+#: pg_backup_archiver.c:781
 #, c-format
 msgid "connecting to new database \"%s\"\n"
 msgstr "connexion à la nouvelle base de données « %s »\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:802
+#: pg_backup_archiver.c:809
 #, c-format
 msgid "processing %s\n"
 msgstr "traitement de %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:822
+#: pg_backup_archiver.c:829
 #, c-format
 msgid "processing data for table \"%s.%s\"\n"
 msgstr "traitement des données de la table « %s.%s »\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:884
+#: pg_backup_archiver.c:891
 #, c-format
 msgid "executing %s %s\n"
 msgstr "exécution de %s %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:923
+#: pg_backup_archiver.c:930
 #, c-format
 msgid "disabling triggers for %s\n"
 msgstr "désactivation des déclencheurs pour %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:951
+#: pg_backup_archiver.c:958
 #, c-format
 msgid "enabling triggers for %s\n"
 msgstr "activation des triggers pour %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:981
+#: pg_backup_archiver.c:988
 #, c-format
 msgid ""
 "internal error -- WriteData cannot be called outside the context of a "
@@ -600,69 +580,69 @@ msgstr ""
 "erreur interne -- WriteData ne peut pas être appelé en dehors du contexte\n"
 "de la routine DataDumper\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1150
+#: pg_backup_archiver.c:1157
 #, c-format
 msgid "large-object output not supported in chosen format\n"
 msgstr ""
 "la sauvegarde des « Large Objects » n'est pas supportée dans le format "
 "choisi\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1208
+#: pg_backup_archiver.c:1215
 #, c-format
 msgid "restored %d large object\n"
 msgid_plural "restored %d large objects\n"
 msgstr[0] "restauration de %d « Large Object »\n"
 msgstr[1] "restauration de %d « Large Objects »\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1229 pg_backup_tar.c:739
+#: pg_backup_archiver.c:1236 pg_backup_tar.c:739
 #, c-format
 msgid "restoring large object with OID %u\n"
 msgstr "restauration du « Large Object » d'OID %u\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1241
+#: pg_backup_archiver.c:1248
 #, c-format
 msgid "could not create large object %u: %s"
 msgstr "n'a pas pu créer le « Large Object » %u : %s"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1246 pg_dump.c:3026
+#: pg_backup_archiver.c:1253 pg_dump.c:3059
 #, c-format
 msgid "could not open large object %u: %s"
 msgstr "n'a pas pu ouvrir le « Large Object » %u : %s"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1304
+#: pg_backup_archiver.c:1311
 #, c-format
 msgid "could not open TOC file \"%s\": %s\n"
 msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier TOC « %s » : %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1345
+#: pg_backup_archiver.c:1352
 #, c-format
 msgid "WARNING: line ignored: %s\n"
 msgstr "ATTENTION : ligne ignorée : %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1352
+#: pg_backup_archiver.c:1359
 #, c-format
 msgid "could not find entry for ID %d\n"
 msgstr "n'a pas pu trouver l'entrée pour l'ID %d\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1373 pg_backup_directory.c:230
-#: pg_backup_directory.c:601
+#: pg_backup_archiver.c:1380 pg_backup_directory.c:230
+#: pg_backup_directory.c:597
 #, c-format
 msgid "could not close TOC file: %s\n"
 msgstr "n'a pas pu fermer le fichier TOC : %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1482 pg_backup_custom.c:162 pg_backup_directory.c:341
-#: pg_backup_directory.c:587 pg_backup_directory.c:645
-#: pg_backup_directory.c:665
+#: pg_backup_archiver.c:1489 pg_backup_custom.c:162 pg_backup_directory.c:341
+#: pg_backup_directory.c:583 pg_backup_directory.c:641
+#: pg_backup_directory.c:661
 #, c-format
 msgid "could not open output file \"%s\": %s\n"
 msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de sauvegarde « %s » : %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1485 pg_backup_custom.c:169
+#: pg_backup_archiver.c:1492 pg_backup_custom.c:169
 #, c-format
 msgid "could not open output file: %s\n"
 msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de sauvegarde : %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1591
+#: pg_backup_archiver.c:1598
 #, c-format
 msgid "wrote %lu byte of large object data (result = %lu)\n"
 msgid_plural "wrote %lu bytes of large object data (result = %lu)\n"
@@ -671,63 +651,63 @@ msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 "a écrit %lu octets de données d'un « Large Object » (résultat = %lu)\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1597
+#: pg_backup_archiver.c:1604
 #, c-format
 msgid "could not write to large object (result: %lu, expected: %lu)\n"
 msgstr ""
 "n'a pas pu écrire le « Large Object » (résultat : %lu, attendu : %lu)\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1690
+#: pg_backup_archiver.c:1697
 #, c-format
 msgid "Error while INITIALIZING:\n"
 msgstr "Erreur pendant l'initialisation (« INITIALIZING ») :\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1695
+#: pg_backup_archiver.c:1702
 #, c-format
 msgid "Error while PROCESSING TOC:\n"
 msgstr "Erreur pendant le traitement de la TOC (« PROCESSING TOC ») :\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1700
+#: pg_backup_archiver.c:1707
 #, c-format
 msgid "Error while FINALIZING:\n"
 msgstr "Erreur pendant la finalisation (« FINALIZING ») :\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1705
+#: pg_backup_archiver.c:1712
 #, c-format
 msgid "Error from TOC entry %d; %u %u %s %s %s\n"
 msgstr "Erreur à partir de l'entrée TOC %d ; %u %u %s %s %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1778
+#: pg_backup_archiver.c:1785
 #, c-format
 msgid "bad dumpId\n"
 msgstr "mauvais dumpId\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1799
+#: pg_backup_archiver.c:1806
 #, c-format
 msgid "bad table dumpId for TABLE DATA item\n"
 msgstr "mauvais dumpId de table pour l'élément TABLE DATA\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1891
+#: pg_backup_archiver.c:1898
 #, c-format
 msgid "unexpected data offset flag %d\n"
 msgstr "drapeau de décalage de données inattendu %d\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1904
+#: pg_backup_archiver.c:1911
 #, c-format
 msgid "file offset in dump file is too large\n"
 msgstr "le décalage dans le fichier de sauvegarde est trop important\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2017
+#: pg_backup_archiver.c:2024
 #, c-format
 msgid "attempting to ascertain archive format\n"
 msgstr "tentative d'identification du format de l'archive\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2043 pg_backup_archiver.c:2053
+#: pg_backup_archiver.c:2050 pg_backup_archiver.c:2060
 #, c-format
 msgid "directory name too long: \"%s\"\n"
 msgstr "nom du répertoire trop long : « %s »\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2061
+#: pg_backup_archiver.c:2068
 #, c-format
 msgid ""
 "directory \"%s\" does not appear to be a valid archive (\"toc.dat\" does "
@@ -736,163 +716,154 @@ msgstr ""
 "le répertoire « %s » ne semble pas être une archive valide (« toc.dat » "
 "n'existe pas)\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2069 pg_backup_custom.c:181 pg_backup_custom.c:770
-#: pg_backup_directory.c:214 pg_backup_directory.c:402
+#: pg_backup_archiver.c:2076 pg_backup_custom.c:181 pg_backup_custom.c:770
+#: pg_backup_directory.c:214 pg_backup_directory.c:399
 #, c-format
 msgid "could not open input file \"%s\": %s\n"
 msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier en entrée « %s » : %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2077 pg_backup_custom.c:188
+#: pg_backup_archiver.c:2084 pg_backup_custom.c:188
 #, c-format
 msgid "could not open input file: %s\n"
 msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier en entrée : %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2084
+#: pg_backup_archiver.c:2091
 #, c-format
 msgid "could not read input file: %s\n"
 msgstr "n'a pas pu lire le fichier en entrée : %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2086
+#: pg_backup_archiver.c:2093
 #, c-format
 msgid "input file is too short (read %lu, expected 5)\n"
 msgstr "le fichier en entrée est trop petit (%lu lus, 5 attendus)\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2169
+#: pg_backup_archiver.c:2176
 #, c-format
 msgid "input file appears to be a text format dump. Please use psql.\n"
 msgstr ""
 "Le fichier en entrée semble être une sauvegarde au format texte. Merci "
 "d'utiliser psql.\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2175
+#: pg_backup_archiver.c:2182
 #, c-format
 msgid "input file does not appear to be a valid archive (too short?)\n"
 msgstr ""
 "le fichier en entrée ne semble pas être une archive valide (trop petit ?)\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2181
+#: pg_backup_archiver.c:2188
 #, c-format
 msgid "input file does not appear to be a valid archive\n"
 msgstr "le fichier en entrée ne semble pas être une archive valide\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2201
+#: pg_backup_archiver.c:2208
 #, c-format
 msgid "could not close input file: %s\n"
 msgstr "n'a pas pu fermer le fichier en entrée : %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2218
+#: pg_backup_archiver.c:2225
 #, c-format
 msgid "allocating AH for %s, format %d\n"
 msgstr "allocation d'AH pour %s, format %d\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2323
+#: pg_backup_archiver.c:2330
 #, c-format
 msgid "unrecognized file format \"%d\"\n"
 msgstr "format de fichier « %d » non reconnu\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2473
+#: pg_backup_archiver.c:2486
 #, c-format
 msgid "entry ID %d out of range -- perhaps a corrupt TOC\n"
 msgstr ""
 "ID %d de l'entrée en dehors de la plage -- peut-être un TOC corrompu\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2589
+#: pg_backup_archiver.c:2602
 #, c-format
 msgid "read TOC entry %d (ID %d) for %s %s\n"
 msgstr "lecture de l'entrée %d de la TOC (ID %d) pour %s %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2623
+#: pg_backup_archiver.c:2636
 #, c-format
 msgid "unrecognized encoding \"%s\"\n"
 msgstr "encodage « %s » non reconnu\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2628
+#: pg_backup_archiver.c:2641
 #, c-format
 msgid "invalid ENCODING item: %s\n"
 msgstr "élément ENCODING invalide : %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2646
+#: pg_backup_archiver.c:2659
 #, c-format
 msgid "invalid STDSTRINGS item: %s\n"
 msgstr "élément STDSTRINGS invalide : %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2661
+#: pg_backup_archiver.c:2674
 #, c-format
 msgid "schema \"%s\" not found\n"
 msgstr "schéma « %s » non trouvé\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2668
+#: pg_backup_archiver.c:2681
 #, c-format
 msgid "table \"%s\" not found\n"
 msgstr "table « %s » non trouvée\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2675
+#: pg_backup_archiver.c:2688
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" not found\n"
 msgstr "index « %s » non trouvé\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2682
+#: pg_backup_archiver.c:2695
 #, c-format
 msgid "function \"%s\" not found\n"
 msgstr "fonction « %s » non trouvée\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2689
+#: pg_backup_archiver.c:2702
 #, c-format
 msgid "trigger \"%s\" not found\n"
 msgstr "trigger « %s » non trouvé\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2920
+#: pg_backup_archiver.c:2934
 #, c-format
 msgid "could not set session user to \"%s\": %s"
 msgstr "n'a pas pu initialiser la session utilisateur à « %s »: %s"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2952
+#: pg_backup_archiver.c:2966
 #, c-format
 msgid "could not set default_with_oids: %s"
 msgstr "n'a pas pu configurer default_with_oids : %s"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3092
+#: pg_backup_archiver.c:3111
 #, c-format
 msgid "could not set search_path to \"%s\": %s"
 msgstr "n'a pas pu configurer search_path à « %s » : %s"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3154
+#: pg_backup_archiver.c:3173
 #, c-format
 msgid "could not set default_tablespace to %s: %s"
 msgstr "n'a pas pu configurer default_tablespace à %s : %s"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3241 pg_backup_archiver.c:3428
+#: pg_backup_archiver.c:3260 pg_backup_archiver.c:3454
 #, c-format
 msgid "WARNING: don't know how to set owner for object type %s\n"
 msgstr ""
 "ATTENTION : ne sait pas comment initialiser le propriétaire du type d'objet "
 "%s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3481
-#, c-format
-msgid ""
-"WARNING: requested compression not available in this installation -- "
-"archive will be uncompressed\n"
-msgstr ""
-"ATTENTION : la compression requise n'est pas disponible avec cette\n"
-"installation -- l'archive ne sera pas compressée\n"
-
-#: pg_backup_archiver.c:3520
+#: pg_backup_archiver.c:3536
 #, c-format
 msgid "did not find magic string in file header\n"
 msgstr "n'a pas trouver la chaîne magique dans le fichier d'en-tête\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3533
+#: pg_backup_archiver.c:3549
 #, c-format
 msgid "unsupported version (%d.%d) in file header\n"
 msgstr "version non supportée (%d.%d) dans le fichier d'en-tête\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3538
+#: pg_backup_archiver.c:3554
 #, c-format
 msgid "sanity check on integer size (%lu) failed\n"
 msgstr "échec de la vérification sur la taille de l'entier (%lu)\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3542
+#: pg_backup_archiver.c:3558
 #, c-format
 msgid ""
 "WARNING: archive was made on a machine with larger integers, some "
@@ -901,12 +872,12 @@ msgstr ""
 "ATTENTION : l'archive a été créée sur une machine disposant d'entiers plus\n"
 "larges, certaines opérations peuvent échouer\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3552
+#: pg_backup_archiver.c:3568
 #, c-format
 msgid "expected format (%d) differs from format found in file (%d)\n"
 msgstr "le format attendu (%d) diffère du format du fichier (%d)\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3568
+#: pg_backup_archiver.c:3584
 #, c-format
 msgid ""
 "WARNING: archive is compressed, but this installation does not support "
@@ -915,87 +886,87 @@ msgstr ""
 "ATTENTION : l'archive est compressée mais cette installation ne supporte\n"
 "pas la compression -- aucune donnée ne sera disponible\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3586
+#: pg_backup_archiver.c:3602
 #, c-format
 msgid "WARNING: invalid creation date in header\n"
 msgstr "ATTENTION : date de création invalide dans l'en-tête\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3661
+#: pg_backup_archiver.c:3677
 #, c-format
 msgid "entering restore_toc_entries_prefork\n"
 msgstr "entrée dans restore_toc_entries_prefork\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3705
+#: pg_backup_archiver.c:3721
 #, c-format
 msgid "processing item %d %s %s\n"
 msgstr "traitement de l'élément %d %s %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3757
+#: pg_backup_archiver.c:3773
 #, c-format
 msgid "entering restore_toc_entries_parallel\n"
 msgstr "entrée dans restore_toc_entries_parallel\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3805
+#: pg_backup_archiver.c:3821
 #, c-format
 msgid "entering main parallel loop\n"
 msgstr "entrée dans la boucle parallèle principale\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3816
+#: pg_backup_archiver.c:3832
 #, c-format
 msgid "skipping item %d %s %s\n"
 msgstr "omission de l'élément %d %s %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3826
+#: pg_backup_archiver.c:3842
 #, c-format
 msgid "launching item %d %s %s\n"
 msgstr "élément de lancement %d %s %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3884
+#: pg_backup_archiver.c:3898
 #, c-format
 msgid "finished main parallel loop\n"
 msgstr "fin de la boucle parallèle principale\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3893
+#: pg_backup_archiver.c:3907
 #, c-format
 msgid "entering restore_toc_entries_postfork\n"
 msgstr "entrée dans restore_toc_entries_prefork\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3911
+#: pg_backup_archiver.c:3926
 #, c-format
 msgid "processing missed item %d %s %s\n"
 msgstr "traitement de l'élément manquant %d %s %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:4060
+#: pg_backup_archiver.c:4075
 #, c-format
 msgid "no item ready\n"
 msgstr "aucun élément prêt\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:4109
+#: pg_backup_archiver.c:4123
 #, c-format
 msgid "could not find slot of finished worker\n"
 msgstr "n'a pas pu trouver l'emplacement du worker qui vient de terminer\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:4111
+#: pg_backup_archiver.c:4125
 #, c-format
 msgid "finished item %d %s %s\n"
 msgstr "élément terminé %d %s %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:4124
+#: pg_backup_archiver.c:4138
 #, c-format
 msgid "worker process failed: exit code %d\n"
 msgstr "échec du processus de travail : code de sortie %d\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:4286
+#: pg_backup_archiver.c:4300
 #, c-format
 msgid "transferring dependency %d -> %d to %d\n"
 msgstr "transfert de la dépendance %d -> %d vers %d\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:4359
+#: pg_backup_archiver.c:4373
 #, c-format
 msgid "reducing dependencies for %d\n"
 msgstr "réduction des dépendances pour %d\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:4398
+#: pg_backup_archiver.c:4412
 #, c-format
 msgid "table \"%s\" could not be created, will not restore its data\n"
 msgstr ""
@@ -1120,104 +1091,123 @@ msgstr ""
 "utilisé\n"
 
 #. translator: this is a module name
-#: pg_backup_db.c:29
+#: pg_backup_db.c:31
 msgid "archiver (db)"
 msgstr "programme d'archivage (db)"
 
-#: pg_backup_db.c:44
+#: pg_backup_db.c:47
 #, c-format
 msgid "could not get server_version from libpq\n"
 msgstr "n'a pas pu obtenir server_version de libpq\n"
 
-#: pg_backup_db.c:55 pg_dumpall.c:1992
+#: pg_backup_db.c:58 pg_dumpall.c:2067
 #, c-format
 msgid "server version: %s; %s version: %s\n"
 msgstr "version du serveur : %s ; %s version : %s\n"
 
-#: pg_backup_db.c:57 pg_dumpall.c:1994
+#: pg_backup_db.c:60 pg_dumpall.c:2069
 #, c-format
 msgid "aborting because of server version mismatch\n"
 msgstr "annulation à cause de la différence des versions\n"
 
-#: pg_backup_db.c:128
+#: pg_backup_db.c:149
 #, c-format
 msgid "connecting to database \"%s\" as user \"%s\"\n"
 msgstr "connexion à la base de données « %s » en tant qu'utilisateur « %s »\n"
 
-#: pg_backup_db.c:135 pg_backup_db.c:183 pg_backup_db.c:243 pg_backup_db.c:285
-#: pg_dumpall.c:1822 pg_dumpall.c:1930
+#: pg_backup_db.c:156 pg_backup_db.c:208 pg_backup_db.c:270 pg_backup_db.c:312
+#: pg_dumpall.c:1893 pg_dumpall.c:2005
 msgid "Password: "
 msgstr "Mot de passe : "
 
-#: pg_backup_db.c:164
+#: pg_backup_db.c:189
 #, c-format
 msgid "failed to reconnect to database\n"
 msgstr "la reconnexion à la base de données a échoué\n"
 
-#: pg_backup_db.c:169
+#: pg_backup_db.c:194
 #, c-format
 msgid "could not reconnect to database: %s"
 msgstr "n'a pas pu se reconnecter à la base de données : %s"
 
-#: pg_backup_db.c:185
+#: pg_backup_db.c:210
 #, c-format
 msgid "connection needs password\n"
 msgstr "la connexion nécessite un mot de passe\n"
 
-#: pg_backup_db.c:237
+#: pg_backup_db.c:264
 #, c-format
 msgid "already connected to a database\n"
 msgstr "déjà connecté à une base de données\n"
 
-#: pg_backup_db.c:277
+#: pg_backup_db.c:304
 #, c-format
 msgid "failed to connect to database\n"
 msgstr "n'a pas pu se connecter à la base de données\n"
 
-#: pg_backup_db.c:294
+#: pg_backup_db.c:321
 #, c-format
 msgid "connection to database \"%s\" failed: %s"
 msgstr "la connexion à la base de données « %s » a échoué : %s"
 
-#: pg_backup_db.c:362
+#: pg_backup_db.c:391
+#, c-format
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
+
+#: pg_backup_db.c:398
 #, c-format
 msgid "query failed: %s"
 msgstr "échec de la requête : %s"
 
-#: pg_backup_db.c:364
+#: pg_backup_db.c:400
 #, c-format
 msgid "query was: %s\n"
 msgstr "la requête était : %s\n"
 
-#: pg_backup_db.c:428
+#: pg_backup_db.c:442
+#, c-format
+msgid "query returned %d row instead of one: %s\n"
+msgid_plural "query returned %d rows instead of one: %s\n"
+msgstr[0] "la requête a renvoyé %d ligne au lieu d'une seule : %s\n"
+msgstr[1] "la requête a renvoyé %d lignes au lieu d'une seule : %s\n"
+
+#: pg_backup_db.c:487
 #, c-format
 msgid "%s: %s    Command was: %s\n"
 msgstr "%s: %s    La commande était : %s\n"
 
-#: pg_backup_db.c:484 pg_backup_db.c:558 pg_backup_db.c:565
+#: pg_backup_db.c:543 pg_backup_db.c:617 pg_backup_db.c:624
 msgid "could not execute query"
 msgstr "n'a pas pu exécuter la requête"
 
-#: pg_backup_db.c:537
+#: pg_backup_db.c:596
 #, c-format
 msgid "error returned by PQputCopyData: %s"
 msgstr "erreur renvoyée par PQputCopyData : %s"
 
-#: pg_backup_db.c:586
+#: pg_backup_db.c:645
 #, c-format
 msgid "error returned by PQputCopyEnd: %s"
 msgstr "erreur renvoyée par PQputCopyEnd : %s"
 
-#: pg_backup_db.c:592
+#: pg_backup_db.c:651
 #, c-format
 msgid "COPY failed for table \"%s\": %s"
 msgstr "COPY échoué pour la table « %s » : %s"
 
-#: pg_backup_db.c:605
+#: pg_backup_db.c:657 pg_dump.c:1795
+#, c-format
+msgid "WARNING: unexpected extra results during COPY of table \"%s\"\n"
+msgstr ""
+"ATTENTION: résultats supplémentaires non attendus durant l'exécution de "
+"COPY sur la table « %s »\n"
+
+#: pg_backup_db.c:669
 msgid "could not start database transaction"
 msgstr "n'a pas pu démarrer la transaction de la base de données"
 
-#: pg_backup_db.c:613
+#: pg_backup_db.c:677
 msgid "could not commit database transaction"
 msgstr "n'a pas pu valider la transaction de la base de données"
 
@@ -1246,44 +1236,44 @@ msgstr "n'a pas pu fermer le r
 msgid "could not create directory \"%s\": %s\n"
 msgstr "n'a pas pu créer le répertoire « %s » : %s\n"
 
-#: pg_backup_directory.c:413
+#: pg_backup_directory.c:412
 #, c-format
 msgid "could not close data file: %s\n"
 msgstr "n'a pas pu fermer le fichier de données : %s\n"
 
-#: pg_backup_directory.c:454
+#: pg_backup_directory.c:453
 #, c-format
 msgid "could not open large object TOC file \"%s\" for input: %s\n"
 msgstr ""
 "n'a pas pu ouvrir le fichier sommaire « %s » du Large Object en entrée : "
 "%s\n"
 
-#: pg_backup_directory.c:465
+#: pg_backup_directory.c:464
 #, c-format
 msgid "invalid line in large object TOC file \"%s\": \"%s\"\n"
 msgstr "ligne invalide dans le fichier TOC du Large Object « %s » : « %s »\n"
 
-#: pg_backup_directory.c:474
+#: pg_backup_directory.c:473
 #, c-format
 msgid "error reading large object TOC file \"%s\"\n"
 msgstr "erreur lors de la lecture du TOC du fichier Large Object « %s »\n"
 
-#: pg_backup_directory.c:478
+#: pg_backup_directory.c:477
 #, c-format
 msgid "could not close large object TOC file \"%s\": %s\n"
 msgstr "n'a pas pu fermer le TOC du Large Object « %s » : %s\n"
 
-#: pg_backup_directory.c:688
+#: pg_backup_directory.c:684
 #, c-format
 msgid "could not write to blobs TOC file\n"
 msgstr "n'a pas pu écrire dans le fichier toc des données binaires\n"
 
-#: pg_backup_directory.c:720
+#: pg_backup_directory.c:716
 #, c-format
 msgid "file name too long: \"%s\"\n"
 msgstr "nom du fichier trop long : « %s »\n"
 
-#: pg_backup_directory.c:806
+#: pg_backup_directory.c:802
 #, c-format
 msgid "error during backup\n"
 msgstr "erreur lors de la sauvegarde\n"
@@ -1428,44 +1418,44 @@ msgstr ""
 msgid "%s: unrecognized section name: \"%s\"\n"
 msgstr "%s : nom de section non reconnu : « %s »\n"
 
-#: pg_backup_utils.c:56 pg_dump.c:534 pg_dump.c:551 pg_dumpall.c:301
-#: pg_dumpall.c:311 pg_dumpall.c:321 pg_dumpall.c:330 pg_dumpall.c:346
-#: pg_dumpall.c:404 pg_restore.c:279 pg_restore.c:295 pg_restore.c:307
+#: pg_backup_utils.c:56 pg_dump.c:533 pg_dump.c:550 pg_dumpall.c:299
+#: pg_dumpall.c:309 pg_dumpall.c:319 pg_dumpall.c:328 pg_dumpall.c:344
+#: pg_dumpall.c:402 pg_restore.c:279 pg_restore.c:295 pg_restore.c:307
 #, c-format
 msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
 msgstr "Essayer « %s --help » pour plus d'informations.\n"
 
-#: pg_backup_utils.c:101
+#: pg_backup_utils.c:118
 #, c-format
 msgid "out of on_exit_nicely slots\n"
 msgstr "plus d'emplacements on_exit_nicely\n"
 
-#: pg_dump.c:504
+#: pg_dump.c:503
 #, c-format
 msgid "compression level must be in range 0..9\n"
 msgstr "le niveau de compression doit être compris entre 0 et 9\n"
 
-#: pg_dump.c:549 pg_dumpall.c:309 pg_restore.c:293
+#: pg_dump.c:548 pg_dumpall.c:307 pg_restore.c:293
 #, c-format
 msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
 msgstr ""
 "%s : trop d'arguments en ligne de commande (le premier étant « %s »)\n"
 
-#: pg_dump.c:562
+#: pg_dump.c:561
 #, c-format
 msgid "options -s/--schema-only and -a/--data-only cannot be used together\n"
 msgstr ""
 "les options « -s/--schema-only » et « -a/--data-only » ne peuvent pas être\n"
 "utilisées conjointement\n"
 
-#: pg_dump.c:568
+#: pg_dump.c:567
 #, c-format
 msgid "options -c/--clean and -a/--data-only cannot be used together\n"
 msgstr ""
 "les options « -c/--clean » et « -a/--data-only » ne peuvent pas être\n"
 "utilisées conjointement\n"
 
-#: pg_dump.c:574
+#: pg_dump.c:573
 #, c-format
 msgid ""
 "options --inserts/--column-inserts and -o/--oids cannot be used together\n"
@@ -1473,28 +1463,37 @@ msgstr ""
 "les options « --inserts/--column-inserts » et « -o/--oids » ne\n"
 "peuvent pas être utilisées conjointement\n"
 
-#: pg_dump.c:575
+#: pg_dump.c:574
 #, c-format
 msgid "(The INSERT command cannot set OIDs.)\n"
 msgstr "(La commande INSERT ne peut pas positionner les OID.)\n"
 
-#: pg_dump.c:580
+#: pg_dump.c:579
 #, c-format
 msgid "option --if-exists requires option -c/--clean\n"
 msgstr "l'option --if-exists nécessite l'option -c/--clean\n"
 
-#: pg_dump.c:608
+#: pg_dump.c:601
+#, c-format
+msgid ""
+"WARNING: requested compression not available in this installation -- "
+"archive will be uncompressed\n"
+msgstr ""
+"ATTENTION : la compression requise n'est pas disponible avec cette\n"
+"installation -- l'archive ne sera pas compressée\n"
+
+#: pg_dump.c:616
 #, c-format
 msgid "%s: invalid number of parallel jobs\n"
 msgstr "%s : nombre de jobs en parallèle invalide\n"
 
-#: pg_dump.c:612
+#: pg_dump.c:620
 #, c-format
 msgid "parallel backup only supported by the directory format\n"
 msgstr ""
 "la sauvegarde parallèle n'est supportée qu'avec le format répertoire\n"
 
-#: pg_dump.c:681
+#: pg_dump.c:677
 #, c-format
 msgid ""
 "Synchronized snapshots are not supported by this server version.\n"
@@ -1507,7 +1506,7 @@ msgstr ""
 "besoin\n"
 "de snapshots synchronisés.\n"
 
-#: pg_dump.c:688
+#: pg_dump.c:684
 #, c-format
 msgid "Exported snapshots are not supported by this server version.\n"
 msgstr ""
@@ -1515,22 +1514,22 @@ msgstr ""
 "serveur.\n"
 "\n"
 
-#: pg_dump.c:699
+#: pg_dump.c:695
 #, c-format
 msgid "last built-in OID is %u\n"
 msgstr "le dernier OID interne est %u\n"
 
-#: pg_dump.c:709
+#: pg_dump.c:705
 #, c-format
 msgid "no matching schemas were found\n"
 msgstr "aucun schéma correspondant n'a été trouvé\n"
 
-#: pg_dump.c:723
+#: pg_dump.c:719
 #, c-format
 msgid "no matching tables were found\n"
 msgstr "aucune table correspondante n'a été trouvée\n"
 
-#: pg_dump.c:882
+#: pg_dump.c:878
 #, c-format
 msgid ""
 "%s dumps a database as a text file or to other formats.\n"
@@ -1540,17 +1539,17 @@ msgstr ""
 "formats.\n"
 "\n"
 
-#: pg_dump.c:883 pg_dumpall.c:549 pg_restore.c:437
+#: pg_dump.c:879 pg_dumpall.c:547 pg_restore.c:437
 #, c-format
 msgid "Usage:\n"
 msgstr "Usage :\n"
 
-#: pg_dump.c:884
+#: pg_dump.c:880
 #, c-format
 msgid "  %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
 msgstr "  %s [OPTION]... [NOMBASE]\n"
 
-#: pg_dump.c:886 pg_dumpall.c:552 pg_restore.c:440
+#: pg_dump.c:882 pg_dumpall.c:550 pg_restore.c:440
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1559,13 +1558,13 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Options générales :\n"
 
-#: pg_dump.c:887
+#: pg_dump.c:883
 #, c-format
 msgid "  -f, --file=FILENAME          output file or directory name\n"
 msgstr ""
 "  -f, --file=NOMFICHIER        nom du fichier ou du répertoire en sortie\n"
 
-#: pg_dump.c:888
+#: pg_dump.c:884
 #, c-format
 msgid ""
 "  -F, --format=c|d|t|p         output file format (custom, directory, tar,\n"
@@ -1574,24 +1573,24 @@ msgstr ""
 "  -F, --format=c|d|t|p         format du fichier de sortie (personnalisé,\n"
 "                               répertoire, tar, texte (par défaut))\n"
 
-#: pg_dump.c:890
+#: pg_dump.c:886
 #, c-format
 msgid "  -j, --jobs=NUM               use this many parallel jobs to dump\n"
 msgstr ""
 "  -j, --jobs=NUMERO            utilise ce nombre de jobs en parallèle pour\n"
 "                               la sauvegarde\n"
 
-#: pg_dump.c:891
+#: pg_dump.c:887
 #, c-format
 msgid "  -v, --verbose                verbose mode\n"
 msgstr "  -v, --verbose                mode verbeux\n"
 
-#: pg_dump.c:892 pg_dumpall.c:554
+#: pg_dump.c:888 pg_dumpall.c:552
 #, c-format
 msgid "  -V, --version                output version information, then exit\n"
 msgstr "  -V, --version              affiche la version puis quitte\n"
 
-#: pg_dump.c:893
+#: pg_dump.c:889
 #, c-format
 msgid ""
 "  -Z, --compress=0-9           compression level for compressed formats\n"
@@ -1599,7 +1598,7 @@ msgstr ""
 "  -Z, --compress=0-9           niveau de compression pour les formats\n"
 "                               compressés\n"
 
-#: pg_dump.c:894 pg_dumpall.c:555
+#: pg_dump.c:890 pg_dumpall.c:553
 #, c-format
 msgid ""
 "  --lock-wait-timeout=TIMEOUT  fail after waiting TIMEOUT for a table lock\n"
@@ -1608,12 +1607,12 @@ msgstr ""
 "verrou\n"
 "                               de table\n"
 
-#: pg_dump.c:895 pg_dumpall.c:556
+#: pg_dump.c:891 pg_dumpall.c:554
 #, c-format
 msgid "  -?, --help                   show this help, then exit\n"
 msgstr "  -?, --help                 affiche cette aide puis quitte\n"
 
-#: pg_dump.c:897 pg_dumpall.c:557
+#: pg_dump.c:893 pg_dumpall.c:555
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1622,21 +1621,21 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Options contrôlant le contenu en sortie :\n"
 
-#: pg_dump.c:898 pg_dumpall.c:558
+#: pg_dump.c:894 pg_dumpall.c:556
 #, c-format
 msgid "  -a, --data-only              dump only the data, not the schema\n"
 msgstr ""
 "  -a, --data-only              sauvegarde uniquement les données, pas le\n"
 "                               schéma\n"
 
-#: pg_dump.c:899
+#: pg_dump.c:895
 #, c-format
 msgid "  -b, --blobs                  include large objects in dump\n"
 msgstr ""
 "  -b, --blobs                  inclut les « Large Objects » dans la\n"
 "                               sauvegarde\n"
 
-#: pg_dump.c:900 pg_restore.c:451
+#: pg_dump.c:896 pg_restore.c:451
 #, c-format
 msgid ""
 "  -c, --clean                  clean (drop) database objects before "
@@ -1645,7 +1644,7 @@ msgstr ""
 "  -c, --clean                  nettoie/supprime les objets de la base de\n"
 "                               données avant de les créer\n"
 
-#: pg_dump.c:901
+#: pg_dump.c:897
 #, c-format
 msgid ""
 "  -C, --create                 include commands to create database in dump\n"
@@ -1653,30 +1652,30 @@ msgstr ""
 "  -C, --create                 inclut les commandes de création de la base\n"
 "                               dans la sauvegarde\n"
 
-#: pg_dump.c:902
+#: pg_dump.c:898
 #, c-format
 msgid "  -E, --encoding=ENCODING      dump the data in encoding ENCODING\n"
 msgstr ""
 "  -E, --encoding=ENCODAGE      sauvegarde les données dans l'encodage\n"
 "                               ENCODAGE\n"
 
-#: pg_dump.c:903
+#: pg_dump.c:899
 #, c-format
 msgid "  -n, --schema=SCHEMA          dump the named schema(s) only\n"
 msgstr ""
 "  -n, --schema=SCHÉMA          sauvegarde uniquement le schéma indiqué\n"
 
-#: pg_dump.c:904
+#: pg_dump.c:900
 #, c-format
 msgid "  -N, --exclude-schema=SCHEMA  do NOT dump the named schema(s)\n"
 msgstr "  -N, --exclude-schema=SCHÉMA  ne sauvegarde pas le schéma indiqué\n"
 
-#: pg_dump.c:905 pg_dumpall.c:561
+#: pg_dump.c:901 pg_dumpall.c:559
 #, c-format
 msgid "  -o, --oids                   include OIDs in dump\n"
 msgstr "  -o, --oids                   inclut les OID dans la sauvegarde\n"
 
-#: pg_dump.c:906
+#: pg_dump.c:902
 #, c-format
 msgid ""
 "  -O, --no-owner               skip restoration of object ownership in\n"
@@ -1686,14 +1685,14 @@ msgstr ""
 "                               objets lors de l'utilisation du format "
 "texte\n"
 
-#: pg_dump.c:908 pg_dumpall.c:564
+#: pg_dump.c:904 pg_dumpall.c:562
 #, c-format
 msgid "  -s, --schema-only            dump only the schema, no data\n"
 msgstr ""
 "  -s, --schema-only            sauvegarde uniquement la structure, pas les\n"
 "                               données\n"
 
-#: pg_dump.c:909
+#: pg_dump.c:905
 #, c-format
 msgid ""
 "  -S, --superuser=NAME         superuser user name to use in plain-text "
@@ -1702,31 +1701,31 @@ msgstr ""
 "  -S, --superuser=NOM          indique le nom du super-utilisateur à\n"
 "                               utiliser avec le format texte\n"
 
-#: pg_dump.c:910
+#: pg_dump.c:906
 #, c-format
 msgid "  -t, --table=TABLE            dump the named table(s) only\n"
 msgstr ""
 "  -t, --table=TABLE            sauvegarde uniquement la table indiquée\n"
 
-#: pg_dump.c:911
+#: pg_dump.c:907
 #, c-format
 msgid "  -T, --exclude-table=TABLE    do NOT dump the named table(s)\n"
 msgstr "  -T, --exclude-table=TABLE    ne sauvegarde pas la table indiquée\n"
 
-#: pg_dump.c:912 pg_dumpall.c:567
+#: pg_dump.c:908 pg_dumpall.c:565
 #, c-format
 msgid "  -x, --no-privileges          do not dump privileges (grant/revoke)\n"
 msgstr ""
 "  -x, --no-privileges          ne sauvegarde pas les droits sur les objets\n"
 
-#: pg_dump.c:913 pg_dumpall.c:568
+#: pg_dump.c:909 pg_dumpall.c:566
 #, c-format
 msgid "  --binary-upgrade             for use by upgrade utilities only\n"
 msgstr ""
 "  --binary-upgrade             à n'utiliser que par les outils de mise à\n"
 "                               jour seulement\n"
 
-#: pg_dump.c:914 pg_dumpall.c:569
+#: pg_dump.c:910 pg_dumpall.c:567
 #, c-format
 msgid ""
 "  --column-inserts             dump data as INSERT commands with column "
@@ -1735,7 +1734,7 @@ msgstr ""
 "  --column-inserts             sauvegarde les données avec des commandes\n"
 "                               INSERT en précisant les noms des colonnes\n"
 
-#: pg_dump.c:915 pg_dumpall.c:570
+#: pg_dump.c:911 pg_dumpall.c:568
 #, c-format
 msgid ""
 "  --disable-dollar-quoting     disable dollar quoting, use SQL standard "
@@ -1745,7 +1744,7 @@ msgstr ""
 "                               dollar dans le but de respecter le standard\n"
 "                               SQL en matière de guillemets\n"
 
-#: pg_dump.c:916 pg_dumpall.c:571 pg_restore.c:467
+#: pg_dump.c:912 pg_dumpall.c:569 pg_restore.c:467
 #, c-format
 msgid ""
 "  --disable-triggers           disable triggers during data-only restore\n"
@@ -1754,7 +1753,7 @@ msgstr ""
 "restauration\n"
 "                               des données seules\n"
 
-#: pg_dump.c:917
+#: pg_dump.c:913
 #, c-format
 msgid ""
 "  --enable-row-security        enable row security (dump only content user "
@@ -1766,20 +1765,20 @@ msgstr ""
 "\\n\n"
 "                               cet utilisateur)\n"
 
-#: pg_dump.c:919
+#: pg_dump.c:915
 #, c-format
 msgid ""
 "  --exclude-table-data=TABLE   do NOT dump data for the named table(s)\n"
 msgstr "  --exclude-table-data=TABLE   ne sauvegarde pas la table indiquée\n"
 
-#: pg_dump.c:920 pg_dumpall.c:572 pg_restore.c:469
+#: pg_dump.c:916 pg_dumpall.c:570 pg_restore.c:469
 #, c-format
 msgid "  --if-exists                  use IF EXISTS when dropping objects\n"
 msgstr ""
 "  --if-exists                  utilise IF EXISTS lors de la suppression des "
 "objets\n"
 
-#: pg_dump.c:921 pg_dumpall.c:573
+#: pg_dump.c:917 pg_dumpall.c:571
 #, c-format
 msgid ""
 "  --inserts                    dump data as INSERT commands, rather than "
@@ -1789,7 +1788,7 @@ msgstr ""
 "instructions\n"
 "                               INSERT plutôt que COPY\n"
 
-#: pg_dump.c:922 pg_dumpall.c:574
+#: pg_dump.c:918 pg_dumpall.c:572
 #, c-format
 msgid ""
 "  --no-security-labels         do not dump security label assignments\n"
@@ -1798,7 +1797,7 @@ msgstr ""
 "de\n"
 "                               sécurité\n"
 
-#: pg_dump.c:923
+#: pg_dump.c:919
 #, c-format
 msgid ""
 "  --no-synchronized-snapshots  do not use synchronized snapshots in "
@@ -1807,14 +1806,14 @@ msgstr ""
 "  --no-synchronized-snapshots  n'utilise pas de snapshots synchronisés pour "
 "les jobs en parallèle\n"
 
-#: pg_dump.c:924 pg_dumpall.c:575
+#: pg_dump.c:920 pg_dumpall.c:573
 #, c-format
 msgid "  --no-tablespaces             do not dump tablespace assignments\n"
 msgstr ""
 "  --no-tablespaces             ne sauvegarde pas les affectations de\n"
 "                               tablespaces\n"
 
-#: pg_dump.c:925 pg_dumpall.c:576
+#: pg_dump.c:921 pg_dumpall.c:574
 #, c-format
 msgid "  --no-unlogged-table-data     do not dump unlogged table data\n"
 msgstr ""
@@ -1822,7 +1821,7 @@ msgstr ""
 "non\n"
 "                               journalisées\n"
 
-#: pg_dump.c:926 pg_dumpall.c:577
+#: pg_dump.c:922 pg_dumpall.c:575
 #, c-format
 msgid ""
 "  --quote-all-identifiers      quote all identifiers, even if not key "
@@ -1831,7 +1830,7 @@ msgstr ""
 "  --quote-all-identifiers      met entre guillemets tous les identifiants\n"
 "                               même s'il ne s'agit pas de mots clés\n"
 
-#: pg_dump.c:927
+#: pg_dump.c:923
 #, c-format
 msgid ""
 "  --section=SECTION            dump named section (pre-data, data, or post-"
@@ -1841,7 +1840,7 @@ msgstr ""
 "data\n"
 "                               ou post-data)\n"
 
-#: pg_dump.c:928
+#: pg_dump.c:924
 #, c-format
 msgid ""
 "  --serializable-deferrable    wait until the dump can run without "
@@ -1850,13 +1849,13 @@ msgstr ""
 "  --serializable-deferrable    attend jusqu'à ce que la sauvegarde puisse\n"
 "                               s'exécuter sans anomalies\n"
 
-#: pg_dump.c:929
+#: pg_dump.c:925
 #, c-format
 msgid "  --snapshot=SNAPSHOT          use given snapshot for the dump\n"
 msgstr ""
 "  --snapshot=SNAPSHOT          utilise l'image donnée pour la sauvegarde\n"
 
-#: pg_dump.c:930 pg_restore.c:475
+#: pg_dump.c:926 pg_restore.c:475
 #, c-format
 msgid ""
 "  --strict-names               require table and/or schema include patterns "
@@ -1868,7 +1867,7 @@ msgstr ""
 "                                 correspondent à au moins une entité de "
 "chaque\n"
 
-#: pg_dump.c:932 pg_dumpall.c:578 pg_restore.c:477
+#: pg_dump.c:928 pg_dumpall.c:576 pg_restore.c:477
 #, c-format
 msgid ""
 "  --use-set-session-authorization\n"
@@ -1882,7 +1881,7 @@ msgstr ""
 "                               au lieu des commandes ALTER OWNER pour\n"
 "                               modifier les propriétaires\n"
 
-#: pg_dump.c:936 pg_dumpall.c:582 pg_restore.c:481
+#: pg_dump.c:932 pg_dumpall.c:580 pg_restore.c:481
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1891,36 +1890,36 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Options de connexion :\n"
 
-#: pg_dump.c:937
+#: pg_dump.c:933
 #, c-format
 msgid "  -d, --dbname=DBNAME      database to dump\n"
 msgstr "  -d, --dbname=NOMBASE      base de données à sauvegarder\n"
 
-#: pg_dump.c:938 pg_dumpall.c:584 pg_restore.c:482
+#: pg_dump.c:934 pg_dumpall.c:582 pg_restore.c:482
 #, c-format
 msgid "  -h, --host=HOSTNAME      database server host or socket directory\n"
 msgstr ""
 "  -h, --host=NOMHÔTE           hôte du serveur de bases de données ou\n"
 "                               répertoire des sockets\n"
 
-#: pg_dump.c:939 pg_dumpall.c:586 pg_restore.c:483
+#: pg_dump.c:935 pg_dumpall.c:584 pg_restore.c:483
 #, c-format
 msgid "  -p, --port=PORT          database server port number\n"
 msgstr ""
 "  -p, --port=PORT              numéro de port du serveur de bases de\n"
 "                               données\n"
 
-#: pg_dump.c:940 pg_dumpall.c:587 pg_restore.c:484
+#: pg_dump.c:936 pg_dumpall.c:585 pg_restore.c:484
 #, c-format
 msgid "  -U, --username=NAME      connect as specified database user\n"
 msgstr "  -U, --username=NOM           se connecter avec cet utilisateur\n"
 
-#: pg_dump.c:941 pg_dumpall.c:588 pg_restore.c:485
+#: pg_dump.c:937 pg_dumpall.c:586 pg_restore.c:485
 #, c-format
 msgid "  -w, --no-password        never prompt for password\n"
 msgstr "  -w, --no-password            ne demande jamais le mot de passe\n"
 
-#: pg_dump.c:942 pg_dumpall.c:589 pg_restore.c:486
+#: pg_dump.c:938 pg_dumpall.c:587 pg_restore.c:486
 #, c-format
 msgid ""
 "  -W, --password           force password prompt (should happen "
@@ -1929,12 +1928,12 @@ msgstr ""
 "  -W, --password               force la demande du mot de passe (par\n"
 "                               défaut)\n"
 
-#: pg_dump.c:943 pg_dumpall.c:590
+#: pg_dump.c:939 pg_dumpall.c:588
 #, c-format
 msgid "  --role=ROLENAME          do SET ROLE before dump\n"
 msgstr "  --role=NOMROLE               exécute SET ROLE avant la sauvegarde\n"
 
-#: pg_dump.c:945
+#: pg_dump.c:941
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1947,22 +1946,35 @@ msgstr ""
 "d'environnement PGDATABASE est alors utilisée.\n"
 "\n"
 
-#: pg_dump.c:947 pg_dumpall.c:594 pg_restore.c:493
+#: pg_dump.c:943 pg_dumpall.c:592 pg_restore.c:493
 #, c-format
 msgid "Report bugs to .\n"
 msgstr "Rapporter les bogues à .\n"
 
-#: pg_dump.c:967
+#: pg_dump.c:960
 #, c-format
 msgid "invalid client encoding \"%s\" specified\n"
 msgstr "encodage client indiqué (« %s ») invalide\n"
 
-#: pg_dump.c:1152
+#: pg_dump.c:1102
+#, c-format
+msgid ""
+"Synchronized snapshots are not supported on standby servers.\n"
+"Run with --no-synchronized-snapshots instead if you do not need\n"
+"synchronized snapshots.\n"
+msgstr ""
+"Les snapshots synchronisés ne sont pas supportés sur les serveurs de "
+"stadby.\n"
+"Lancez avec --no-synchronized-snapshots à la place si vous n'avez pas "
+"besoin\n"
+"de snapshots synchronisés.\n"
+
+#: pg_dump.c:1171
 #, c-format
 msgid "invalid output format \"%s\" specified\n"
 msgstr "format de sortie « %s » invalide\n"
 
-#: pg_dump.c:1175
+#: pg_dump.c:1194
 #, c-format
 msgid "server version must be at least 7.3 to use schema selection switches\n"
 msgstr ""
@@ -1970,157 +1982,157 @@ msgstr ""
 "options\n"
 "de sélection du schéma\n"
 
-#: pg_dump.c:1193 pg_dump.c:1246
+#: pg_dump.c:1212 pg_dump.c:1265
 #, c-format
 msgid "no matching tables were found for pattern \"%s\"\n"
 msgstr "aucune table correspondante n'a été trouvée avec le motif « %s »\n"
 
-#: pg_dump.c:1625
+#: pg_dump.c:1652
 #, c-format
 msgid "dumping contents of table \"%s.%s\"\n"
 msgstr "sauvegarde du contenu de la table « %s.%s »\n"
 
-#: pg_dump.c:1749
+#: pg_dump.c:1776
 #, c-format
 msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetCopyData() failed.\n"
 msgstr ""
 "La sauvegarde du contenu de la table « %s » a échoué : échec de\n"
 "PQgetCopyData().\n"
 
-#: pg_dump.c:1750 pg_dump.c:1760
+#: pg_dump.c:1777 pg_dump.c:1787
 #, c-format
 msgid "Error message from server: %s"
 msgstr "Message d'erreur du serveur : %s"
 
-#: pg_dump.c:1751 pg_dump.c:1761
+#: pg_dump.c:1778 pg_dump.c:1788
 #, c-format
 msgid "The command was: %s\n"
 msgstr "La commande était : %s\n"
 
-#: pg_dump.c:1759
+#: pg_dump.c:1786
 #, c-format
 msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetResult() failed.\n"
 msgstr ""
 "La sauvegarde du contenu de la table « %s » a échoué : échec de\n"
 "PQgetResult().\n"
 
-#: pg_dump.c:2403
+#: pg_dump.c:2435
 #, c-format
 msgid "saving database definition\n"
 msgstr "sauvegarde de la définition de la base de données\n"
 
-#: pg_dump.c:2736
+#: pg_dump.c:2769
 #, c-format
 msgid "saving encoding = %s\n"
 msgstr "encodage de la sauvegarde = %s\n"
 
-#: pg_dump.c:2763
+#: pg_dump.c:2796
 #, c-format
 msgid "saving standard_conforming_strings = %s\n"
 msgstr "standard_conforming_strings de la sauvegarde = %s\n"
 
-#: pg_dump.c:2803
+#: pg_dump.c:2836
 #, c-format
 msgid "reading large objects\n"
 msgstr "lecture des « Large Objects »\n"
 
-#: pg_dump.c:2989
+#: pg_dump.c:3022
 #, c-format
 msgid "saving large objects\n"
 msgstr "sauvegarde des « Large Objects »\n"
 
-#: pg_dump.c:3036
+#: pg_dump.c:3069
 #, c-format
 msgid "error reading large object %u: %s"
 msgstr "erreur lors de la lecture du « Large Object » %u : %s"
 
-#: pg_dump.c:3088
+#: pg_dump.c:3121
 #, c-format
 msgid "reading row security enabled for table \"%s.%s\"\n"
 msgstr ""
 "lecture de l'activation de la sécurité niveau ligne pour la table « %s.%s "
 "»\n"
 
-#: pg_dump.c:3119
+#: pg_dump.c:3152
 #, c-format
 msgid "reading policies for table \"%s.%s\"\n"
 msgstr "lecture des politiques pour la table « %s.%s »\n"
 
-#: pg_dump.c:3252
+#: pg_dump.c:3285
 #, c-format
 msgid "unexpected policy command type: \"%s\"\n"
 msgstr "type de commande inattendu pour la politique : « %s »\n"
 
-#: pg_dump.c:3471
+#: pg_dump.c:3504
 #, c-format
 msgid "could not find parent extension for %s\n"
 msgstr "n'a pas pu trouver l'extension parent pour %s\n"
 
-#: pg_dump.c:3639
+#: pg_dump.c:3672
 #, c-format
 msgid "WARNING: owner of schema \"%s\" appears to be invalid\n"
 msgstr "ATTENTION : le propriétaire du schéma « %s » semble être invalide\n"
 
-#: pg_dump.c:3682
+#: pg_dump.c:3715
 #, c-format
 msgid "schema with OID %u does not exist\n"
 msgstr "le schéma d'OID %u n'existe pas\n"
 
-#: pg_dump.c:4097
+#: pg_dump.c:4130
 #, c-format
 msgid "WARNING: owner of data type \"%s\" appears to be invalid\n"
 msgstr ""
 "ATTENTION : le propriétaire du type de données « %s » semble être invalide\n"
 
-#: pg_dump.c:4211
+#: pg_dump.c:4244
 #, c-format
 msgid "WARNING: owner of operator \"%s\" appears to be invalid\n"
 msgstr ""
 "ATTENTION : le propriétaire de l'opérateur « %s » semble être invalide\n"
 
-#: pg_dump.c:4556
+#: pg_dump.c:4589
 #, c-format
 msgid "WARNING: owner of operator class \"%s\" appears to be invalid\n"
 msgstr ""
 "ATTENTION : le propriétaire de la classe d'opérateur « %s » semble être\n"
 "invalide\n"
 
-#: pg_dump.c:4647
+#: pg_dump.c:4680
 #, c-format
 msgid "WARNING: owner of operator family \"%s\" appears to be invalid\n"
 msgstr ""
 "ATTENTION : le propriétaire de la famille d'opérateur « %s » semble être\n"
 "invalide\n"
 
-#: pg_dump.c:4848
+#: pg_dump.c:4881
 #, c-format
 msgid "WARNING: owner of aggregate function \"%s\" appears to be invalid\n"
 msgstr ""
 "ATTENTION : le propriétaire de la fonction d'aggrégat « %s » semble être\n"
 "invalide\n"
 
-#: pg_dump.c:5113
+#: pg_dump.c:5153
 #, c-format
 msgid "WARNING: owner of function \"%s\" appears to be invalid\n"
 msgstr ""
 "ATTENTION : le propriétaire de la fonction « %s » semble être invalide\n"
 
-#: pg_dump.c:5973
+#: pg_dump.c:6015
 #, c-format
 msgid "WARNING: owner of table \"%s\" appears to be invalid\n"
 msgstr "ATTENTION : le propriétaire de la table « %s » semble être invalide\n"
 
-#: pg_dump.c:6125
+#: pg_dump.c:6181
 #, c-format
 msgid "reading indexes for table \"%s.%s\"\n"
 msgstr "lecture des index de la table « %s.%s »\n"
 
-#: pg_dump.c:6493
+#: pg_dump.c:6549
 #, c-format
 msgid "reading foreign key constraints for table \"%s.%s\"\n"
 msgstr "lecture des contraintes de clés étrangères pour la table « %s.%s »\n"
 
-#: pg_dump.c:6739
+#: pg_dump.c:6795
 #, c-format
 msgid ""
 "failed sanity check, parent table OID %u of pg_rewrite entry OID %u not "
@@ -2129,12 +2141,12 @@ msgstr ""
 "vérification échouée, OID %u de la table parent de l'OID %u de l'entrée de\n"
 "pg_rewrite introuvable\n"
 
-#: pg_dump.c:6833
+#: pg_dump.c:6889
 #, c-format
 msgid "reading triggers for table \"%s.%s\"\n"
 msgstr "lecture des triggers pour la table « %s.%s »\n"
 
-#: pg_dump.c:6998
+#: pg_dump.c:7054
 #, c-format
 msgid ""
 "query produced null referenced table name for foreign key trigger \"%s\" on "
@@ -2143,32 +2155,32 @@ msgstr ""
 "la requête a produit une réference de nom de table null pour le trigger de\n"
 "clé étrangère « %s » sur la table « %s » (OID de la table : %u)\n"
 
-#: pg_dump.c:7653
+#: pg_dump.c:7709
 #, c-format
 msgid "finding the columns and types of table \"%s.%s\"\n"
 msgstr "recherche des colonnes et types de la table « %s.%s »\n"
 
-#: pg_dump.c:7832
+#: pg_dump.c:7888
 #, c-format
 msgid "invalid column numbering in table \"%s\"\n"
 msgstr "numérotation des colonnes invalide pour la table « %s »\n"
 
-#: pg_dump.c:7866
+#: pg_dump.c:7922
 #, c-format
 msgid "finding default expressions of table \"%s.%s\"\n"
 msgstr "recherche des expressions par défaut de la table « %s.%s »\n"
 
-#: pg_dump.c:7919
+#: pg_dump.c:7975
 #, c-format
 msgid "invalid adnum value %d for table \"%s\"\n"
 msgstr "valeur adnum %d invalide pour la table « %s »\n"
 
-#: pg_dump.c:7991
+#: pg_dump.c:8047
 #, c-format
 msgid "finding check constraints for table \"%s.%s\"\n"
 msgstr "recherche des contraintes de vérification pour la table « %s.%s »\n"
 
-#: pg_dump.c:8087
+#: pg_dump.c:8143
 #, c-format
 msgid "expected %d check constraint on table \"%s\" but found %d\n"
 msgid_plural "expected %d check constraints on table \"%s\" but found %d\n"
@@ -2179,66 +2191,66 @@ msgstr[1] ""
 "%d contraintes de vérification attendues pour la table « %s » mais %d\n"
 "trouvées\n"
 
-#: pg_dump.c:8091
+#: pg_dump.c:8147
 #, c-format
 msgid "(The system catalogs might be corrupted.)\n"
 msgstr "(Les catalogues système sont peut-être corrompus.)\n"
 
-#: pg_dump.c:9623
+#: pg_dump.c:9679
 #, c-format
 msgid "WARNING: typtype of data type \"%s\" appears to be invalid\n"
 msgstr ""
 "ATTENTION : la colonne typtype du type de données « %s » semble être "
 "invalide\n"
 
-#: pg_dump.c:11165
+#: pg_dump.c:11221
 #, c-format
 msgid "WARNING: bogus value in proargmodes array\n"
 msgstr "ATTENTION : valeur erronée dans le tableau proargmodes\n"
 
-#: pg_dump.c:11543
+#: pg_dump.c:11599
 #, c-format
 msgid "WARNING: could not parse proallargtypes array\n"
 msgstr "ATTENTION : n'a pas pu analyser le tableau proallargtypes\n"
 
-#: pg_dump.c:11559
+#: pg_dump.c:11615
 #, c-format
 msgid "WARNING: could not parse proargmodes array\n"
 msgstr "ATTENTION : n'a pas pu analyser le tableau proargmodes\n"
 
-#: pg_dump.c:11573
+#: pg_dump.c:11629
 #, c-format
 msgid "WARNING: could not parse proargnames array\n"
 msgstr "ATTENTION : n'a pas pu analyser le tableau proargnames\n"
 
-#: pg_dump.c:11584
+#: pg_dump.c:11640
 #, c-format
 msgid "WARNING: could not parse proconfig array\n"
 msgstr "ATTENTION : n'a pas pu analyser le tableau proconfig\n"
 
-#: pg_dump.c:11655
+#: pg_dump.c:11711
 #, c-format
 msgid "unrecognized provolatile value for function \"%s\"\n"
 msgstr "valeur provolatile non reconnue pour la fonction « %s »\n"
 
-#: pg_dump.c:11699 pg_dump.c:13758
+#: pg_dump.c:11755 pg_dump.c:13798
 #, c-format
 msgid "unrecognized proparallel value for function \"%s\"\n"
 msgstr "valeur proparallel non reconnue pour la fonction « %s »\n"
 
-#: pg_dump.c:11851
+#: pg_dump.c:11907
 #, c-format
 msgid "WARNING: bogus value in pg_cast.castfunc or pg_cast.castmethod field\n"
 msgstr ""
 "ATTENTION : valeur erronée dans le champ pg_cast.castfunc ou pg_cast."
 "castmethod\n"
 
-#: pg_dump.c:11854
+#: pg_dump.c:11910
 #, c-format
 msgid "WARNING: bogus value in pg_cast.castmethod field\n"
 msgstr "ATTENTION : valeur erronée dans pg_cast.castmethod\n"
 
-#: pg_dump.c:11942
+#: pg_dump.c:11998
 #, c-format
 msgid ""
 "WARNING: bogus transform definition, at least one of trffromsql and "
@@ -2247,27 +2259,27 @@ msgstr ""
 "ATTENTION : définition de transformation invalide, au moins un de "
 "trffromsql et trftosql ne doit pas valoir 0\n"
 
-#: pg_dump.c:11959
+#: pg_dump.c:12015
 #, c-format
 msgid "WARNING: bogus value in pg_transform.trffromsql field\n"
 msgstr "ATTENTION : valeur erronée dans pg_transform.trffromsql\n"
 
-#: pg_dump.c:11980
+#: pg_dump.c:12036
 #, c-format
 msgid "WARNING: bogus value in pg_transform.trftosql field\n"
 msgstr "ATTENTION : valeur erronée dans pg_transform.trftosql\n"
 
-#: pg_dump.c:12371
+#: pg_dump.c:12427
 #, c-format
 msgid "WARNING: could not find operator with OID %s\n"
 msgstr "ATTENTION : n'a pas pu trouver l'opérateur d'OID %s\n"
 
-#: pg_dump.c:12435
+#: pg_dump.c:12491
 #, c-format
 msgid "WARNING: invalid type \"%c\" of access method \"%s\"\n"
 msgstr "ATTENTION : type « %c » invalide de la méthode d'accès « %s »\n"
 
-#: pg_dump.c:13642
+#: pg_dump.c:13689
 #, c-format
 msgid ""
 "WARNING: aggregate function %s could not be dumped correctly for this "
@@ -2276,17 +2288,17 @@ msgstr ""
 "ATTENTION : la fonction d'aggrégat %s n'a pas pu être sauvegardée\n"
 " correctement avec cette version de la base de données ; ignorée\n"
 
-#: pg_dump.c:14521
+#: pg_dump.c:14561
 #, c-format
 msgid "unrecognized object type in default privileges: %d\n"
 msgstr "type d'objet inconnu dans les droits par défaut : %d\n"
 
-#: pg_dump.c:14536
+#: pg_dump.c:14576
 #, c-format
 msgid "could not parse default ACL list (%s)\n"
 msgstr "n'a pas pu analyser la liste ACL par défaut (%s)\n"
 
-#: pg_dump.c:14607
+#: pg_dump.c:14647
 #, c-format
 msgid ""
 "could not parse initial GRANT ACL list (%s) or initial REVOKE ACL list (%s) "
@@ -2295,7 +2307,7 @@ msgstr ""
 "n'a pas pu analyser la liste GRANT ACL initiale (%s) ou la liste REVOKE ACL "
 "initiale (%s) de l'objet « %s » (%s)\n"
 
-#: pg_dump.c:14615
+#: pg_dump.c:14655
 #, c-format
 msgid ""
 "could not parse GRANT ACL list (%s) or REVOKE ACL list (%s) for object \"%s"
@@ -2304,14 +2316,14 @@ msgstr ""
 "n'a pas pu analyser la liste GRANT ACL (%s) ou REVOKE ACL (%s) de l'objet « "
 "%s » (%s)\n"
 
-#: pg_dump.c:15099
+#: pg_dump.c:15139
 #, c-format
 msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned no data\n"
 msgstr ""
 "la requête permettant d'obtenir la définition de la vue « %s » n'a renvoyé\n"
 "aucune donnée\n"
 
-#: pg_dump.c:15102
+#: pg_dump.c:15142
 #, c-format
 msgid ""
 "query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one "
@@ -2320,27 +2332,27 @@ msgstr ""
 "la requête permettant d'obtenir la définition de la vue « %s » a renvoyé\n"
 " plusieurs définitions\n"
 
-#: pg_dump.c:15109
+#: pg_dump.c:15149
 #, c-format
 msgid "definition of view \"%s\" appears to be empty (length zero)\n"
 msgstr "la définition de la vue « %s » semble être vide (longueur nulle)\n"
 
-#: pg_dump.c:15868
+#: pg_dump.c:15908
 #, c-format
 msgid "invalid column number %d for table \"%s\"\n"
 msgstr "numéro de colonne %d invalide pour la table « %s »\n"
 
-#: pg_dump.c:15997
+#: pg_dump.c:16037
 #, c-format
 msgid "missing index for constraint \"%s\"\n"
 msgstr "index manquant pour la contrainte « %s »\n"
 
-#: pg_dump.c:16200
+#: pg_dump.c:16240
 #, c-format
 msgid "unrecognized constraint type: %c\n"
 msgstr "type de contrainte inconnu : %c\n"
 
-#: pg_dump.c:16354 pg_dump.c:16523
+#: pg_dump.c:16394 pg_dump.c:16563
 #, c-format
 msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned %d row (expected 1)\n"
 msgid_plural ""
@@ -2354,7 +2366,7 @@ msgstr[1] ""
 "renvoyé\n"
 "%d lignes (une seule attendue)\n"
 
-#: pg_dump.c:16365
+#: pg_dump.c:16405
 #, c-format
 msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned name \"%s\"\n"
 msgstr ""
@@ -2362,18 +2374,18 @@ msgstr ""
 "renvoyé\n"
 "le nom « %s »\n"
 
-#: pg_dump.c:16621
+#: pg_dump.c:16661
 #, c-format
 msgid "unexpected tgtype value: %d\n"
 msgstr "valeur tgtype inattendue : %d\n"
 
-#: pg_dump.c:16703
+#: pg_dump.c:16743
 #, c-format
 msgid "invalid argument string (%s) for trigger \"%s\" on table \"%s\"\n"
 msgstr ""
 "chaîne argument invalide (%s) pour le trigger « %s » sur la table « %s »\n"
 
-#: pg_dump.c:16900
+#: pg_dump.c:16940
 #, c-format
 msgid ""
 "query to get rule \"%s\" for table \"%s\" failed: wrong number of rows "
@@ -2382,23 +2394,16 @@ msgstr ""
 "la requête permettant d'obtenir la règle « %s » associée à la table « %s »\n"
 "a échoué : mauvais nombre de lignes renvoyées\n"
 
-#: pg_dump.c:17289
+#: pg_dump.c:17329
 #, c-format
 msgid "reading dependency data\n"
 msgstr "lecture des données de dépendance\n"
 
-#: pg_dump.c:17846
+#: pg_dump.c:17886
 #, c-format
 msgid "WARNING: could not parse reloptions array\n"
 msgstr "ATTENTION : n'a pas pu analyser le tableau reloptions\n"
 
-#: pg_dump.c:17864
-#, c-format
-msgid "query returned %d row instead of one: %s\n"
-msgid_plural "query returned %d rows instead of one: %s\n"
-msgstr[0] "la requête a renvoyé %d ligne au lieu d'une seule : %s\n"
-msgstr[1] "la requête a renvoyé %d lignes au lieu d'une seule : %s\n"
-
 #. translator: this is a module name
 #: pg_dump_sort.c:23
 msgid "sorter"
@@ -2419,7 +2424,7 @@ msgstr "d
 msgid "could not identify dependency loop\n"
 msgstr "n'a pas pu identifier la boucle de dépendance\n"
 
-#: pg_dump_sort.c:1261
+#: pg_dump_sort.c:1262
 #, c-format
 msgid "NOTICE: there are circular foreign-key constraints on this table:\n"
 msgid_plural ""
@@ -2431,12 +2436,12 @@ msgstr[1] ""
 "NOTE : il existe des constraintes de clés étrangères circulaires sur ces "
 "tables :\n"
 
-#: pg_dump_sort.c:1265 pg_dump_sort.c:1285
+#: pg_dump_sort.c:1266 pg_dump_sort.c:1286
 #, c-format
 msgid "  %s\n"
 msgstr "  %s\n"
 
-#: pg_dump_sort.c:1266
+#: pg_dump_sort.c:1267
 #, c-format
 msgid ""
 "You might not be able to restore the dump without using --disable-triggers "
@@ -2446,7 +2451,7 @@ msgstr ""
 "utiliser --disable-triggers ou sans supprimer temporairement les\n"
 "constraintes.\n"
 
-#: pg_dump_sort.c:1267
+#: pg_dump_sort.c:1268
 #, c-format
 msgid ""
 "Consider using a full dump instead of a --data-only dump to avoid this "
@@ -2456,14 +2461,14 @@ msgstr ""
 "sauvegarde\n"
 "des données seulement pour éviter ce problème.\n"
 
-#: pg_dump_sort.c:1279
+#: pg_dump_sort.c:1280
 #, c-format
 msgid "WARNING: could not resolve dependency loop among these items:\n"
 msgstr ""
 "ATTENTION : n'a pas pu résoudre la boucle de dépendances parmi ces "
 "éléments :\n"
 
-#: pg_dumpall.c:182
+#: pg_dumpall.c:180
 #, c-format
 msgid ""
 "The program \"pg_dump\" is needed by %s but was not found in the\n"
@@ -2475,7 +2480,7 @@ msgstr ""
 "même répertoire que « %s ».\n"
 "Vérifiez votre installation.\n"
 
-#: pg_dumpall.c:189
+#: pg_dumpall.c:187
 #, c-format
 msgid ""
 "The program \"pg_dump\" was found by \"%s\"\n"
@@ -2486,7 +2491,7 @@ msgstr ""
 "version que %s.\n"
 "Vérifiez votre installation.\n"
 
-#: pg_dumpall.c:319
+#: pg_dumpall.c:317
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: options -g/--globals-only and -r/--roles-only cannot be used together\n"
@@ -2495,7 +2500,7 @@ msgstr ""
 "pas\n"
 "être utilisées conjointement\n"
 
-#: pg_dumpall.c:328
+#: pg_dumpall.c:326
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: options -g/--globals-only and -t/--tablespaces-only cannot be used "
@@ -2504,12 +2509,12 @@ msgstr ""
 "%s : les options « -g/--globals-only » et « -t/--tablespaces-only » ne\n"
 "peuvent pas être utilisées conjointement\n"
 
-#: pg_dumpall.c:337 pg_restore.c:345
+#: pg_dumpall.c:335 pg_restore.c:345
 #, c-format
 msgid "%s: option --if-exists requires option -c/--clean\n"
 msgstr "%s : l'option --if-exists nécessite l'option -c/--clean\n"
 
-#: pg_dumpall.c:344
+#: pg_dumpall.c:342
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: options -r/--roles-only and -t/--tablespaces-only cannot be used "
@@ -2519,12 +2524,12 @@ msgstr ""
 "peuvent\n"
 "pas être utilisées conjointement\n"
 
-#: pg_dumpall.c:386 pg_dumpall.c:1919
+#: pg_dumpall.c:384 pg_dumpall.c:1994
 #, c-format
 msgid "%s: could not connect to database \"%s\"\n"
 msgstr "%s : n'a pas pu se connecter à la base de données « %s »\n"
 
-#: pg_dumpall.c:401
+#: pg_dumpall.c:399
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: could not connect to databases \"postgres\" or \"template1\"\n"
@@ -2533,12 +2538,12 @@ msgstr ""
 "%s : n'a pas pu se connecter aux bases « postgres » et « template1 ».\n"
 "Merci de préciser une autre base de données.\n"
 
-#: pg_dumpall.c:418
+#: pg_dumpall.c:416
 #, c-format
 msgid "%s: could not open the output file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le fichier de sauvegarde « %s » : %s\n"
 
-#: pg_dumpall.c:548
+#: pg_dumpall.c:546
 #, c-format
 msgid ""
 "%s extracts a PostgreSQL database cluster into an SQL script file.\n"
@@ -2548,17 +2553,17 @@ msgstr ""
 "commandes SQL.\n"
 "\n"
 
-#: pg_dumpall.c:550
+#: pg_dumpall.c:548
 #, c-format
 msgid "  %s [OPTION]...\n"
 msgstr "  %s [OPTION]...\n"
 
-#: pg_dumpall.c:553
+#: pg_dumpall.c:551
 #, c-format
 msgid "  -f, --file=FILENAME          output file name\n"
 msgstr "  -f, --file=NOMFICHIER        nom du fichier de sortie\n"
 
-#: pg_dumpall.c:559
+#: pg_dumpall.c:557
 #, c-format
 msgid ""
 "  -c, --clean                  clean (drop) databases before recreating\n"
@@ -2567,7 +2572,7 @@ msgstr ""
 "avant de\n"
 "                               les créer\n"
 
-#: pg_dumpall.c:560
+#: pg_dumpall.c:558
 #, c-format
 msgid ""
 "  -g, --globals-only           dump only global objects, no databases\n"
@@ -2576,14 +2581,14 @@ msgstr ""
 "pas\n"
 "                               le contenu des bases de données\n"
 
-#: pg_dumpall.c:562 pg_restore.c:459
+#: pg_dumpall.c:560 pg_restore.c:459
 #, c-format
 msgid "  -O, --no-owner               skip restoration of object ownership\n"
 msgstr ""
 "  -O, --no-owner               omet la restauration des propriétaires des\n"
 "                               objets\n"
 
-#: pg_dumpall.c:563
+#: pg_dumpall.c:561
 #, c-format
 msgid ""
 "  -r, --roles-only             dump only roles, no databases or "
@@ -2593,7 +2598,7 @@ msgstr ""
 "bases\n"
 "                               de données ni les tablespaces\n"
 
-#: pg_dumpall.c:565
+#: pg_dumpall.c:563
 #, c-format
 msgid ""
 "  -S, --superuser=NAME         superuser user name to use in the dump\n"
@@ -2602,7 +2607,7 @@ msgstr ""
 "utiliser\n"
 "                               avec le format texte\n"
 
-#: pg_dumpall.c:566
+#: pg_dumpall.c:564
 #, c-format
 msgid ""
 "  -t, --tablespaces-only       dump only tablespaces, no databases or "
@@ -2612,19 +2617,19 @@ msgstr ""
 "les\n"
 "                               bases de données ni les rôles\n"
 
-#: pg_dumpall.c:583
+#: pg_dumpall.c:581
 #, c-format
 msgid "  -d, --dbname=CONNSTR     connect using connection string\n"
 msgstr ""
 "  -d, --dbname=CHAINE_CONN       connexion à l'aide de la chaîne de "
 "connexion\n"
 
-#: pg_dumpall.c:585
+#: pg_dumpall.c:583
 #, c-format
 msgid "  -l, --database=DBNAME    alternative default database\n"
 msgstr "  -l, --database=NOM_BASE      indique une autre base par défaut\n"
 
-#: pg_dumpall.c:592
+#: pg_dumpall.c:590
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -2638,70 +2643,70 @@ msgstr ""
 "standard.\n"
 "\n"
 
-#: pg_dumpall.c:787
+#: pg_dumpall.c:791
 #, c-format
 msgid "%s: role name starting with \"pg_\" skipped (%s)\n"
 msgstr "%s : nom de rôle commençant par « pg_ » ignoré (« %s »)\n"
 
-#: pg_dumpall.c:1138
+#: pg_dumpall.c:1168
 #, c-format
 msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for tablespace \"%s\"\n"
 msgstr ""
 "%s : n'a pas pu analyser la liste d'ACL (%s) pour le tablespace « %s »\n"
 
-#: pg_dumpall.c:1469
+#: pg_dumpall.c:1536
 #, c-format
 msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for database \"%s\"\n"
 msgstr ""
 "%s : n'a pas pu analyser la liste d'ACL (%s) pour la base de données « %s "
 "»\n"
 
-#: pg_dumpall.c:1686
+#: pg_dumpall.c:1754
 #, c-format
 msgid "%s: dumping database \"%s\"...\n"
 msgstr "%s : sauvegarde de la base de données « %s »...\n"
 
-#: pg_dumpall.c:1707
+#: pg_dumpall.c:1778
 #, c-format
 msgid "%s: pg_dump failed on database \"%s\", exiting\n"
 msgstr "%s : échec de pg_dump sur la base de données « %s », quitte\n"
 
-#: pg_dumpall.c:1716
+#: pg_dumpall.c:1787
 #, c-format
 msgid "%s: could not re-open the output file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s : n'a pas pu rouvrir le fichier de sortie « %s » : %s\n"
 
-#: pg_dumpall.c:1761
+#: pg_dumpall.c:1832
 #, c-format
 msgid "%s: running \"%s\"\n"
 msgstr "%s : exécute « %s »\n"
 
-#: pg_dumpall.c:1941
+#: pg_dumpall.c:2016
 #, c-format
 msgid "%s: could not connect to database \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s : n'a pas pu se connecter à la base de données « %s » : %s\n"
 
-#: pg_dumpall.c:1971
+#: pg_dumpall.c:2046
 #, c-format
 msgid "%s: could not get server version\n"
 msgstr "%s : n'a pas pu obtenir la version du serveur\n"
 
-#: pg_dumpall.c:1977
+#: pg_dumpall.c:2052
 #, c-format
 msgid "%s: could not parse server version \"%s\"\n"
 msgstr "%s : n'a pas pu analyser la version du serveur « %s »\n"
 
-#: pg_dumpall.c:2055 pg_dumpall.c:2081
+#: pg_dumpall.c:2130 pg_dumpall.c:2156
 #, c-format
 msgid "%s: executing %s\n"
 msgstr "%s : exécute %s\n"
 
-#: pg_dumpall.c:2061 pg_dumpall.c:2087
+#: pg_dumpall.c:2136 pg_dumpall.c:2162
 #, c-format
 msgid "%s: query failed: %s"
 msgstr "%s : échec de la requête : %s"
 
-#: pg_dumpall.c:2063 pg_dumpall.c:2089
+#: pg_dumpall.c:2138 pg_dumpall.c:2164
 #, c-format
 msgid "%s: query was: %s\n"
 msgstr "%s : la requête était : %s\n"
@@ -2987,96 +2992,148 @@ msgstr ""
 "utilisée.\n"
 "\n"
 
-#~ msgid "archive member too large for tar format\n"
-#~ msgstr "membre de l'archive trop volumineux pour le format tar\n"
+#~ msgid "could not change directory to \"%s\""
+#~ msgstr "n'a pas pu accéder au répertoire « %s »"
 
-#~ msgid "could not open output file \"%s\" for writing\n"
-#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de sauvegarde « %s » en écriture\n"
+#~ msgid "cannot duplicate null pointer\n"
+#~ msgstr "ne peut pas dupliquer un pointeur nul\n"
 
-#~ msgid "could not write to output file: %s\n"
-#~ msgstr "n'a pas pu écrire dans le fichier de sauvegarde : %s\n"
+#~ msgid "worker process crashed: status %d\n"
+#~ msgstr "crash du processus worker : statut %d\n"
 
-#~ msgid "could not write to custom output routine\n"
-#~ msgstr "n'a pas pu écrire vers la routine de sauvegarde personnalisée\n"
+#~ msgid "parallel_restore should not return\n"
+#~ msgstr "parallel_restore ne devrait pas retourner\n"
 
-#~ msgid "unexpected end of file\n"
-#~ msgstr "fin de fichier inattendu\n"
+#~ msgid "could not create worker thread: %s\n"
+#~ msgstr "n'a pas pu créer le fil de travail: %s\n"
 
-#~ msgid "could not write byte: %s\n"
-#~ msgstr "n'a pas pu écrire un octet : %s\n"
+#~ msgid "could not parse version string \"%s\"\n"
+#~ msgstr "n'a pas pu analyser la chaîne de version « %s »\n"
 
-#~ msgid "could not write byte\n"
-#~ msgstr "n'a pas pu écrire l'octet\n"
+#~ msgid "%s: could not parse version \"%s\"\n"
+#~ msgstr "%s : n'a pas pu analyser la version « %s »\n"
 
-#~ msgid "could not write null block at end of tar archive\n"
-#~ msgstr "n'a pas pu écrire le bloc nul à la fin de l'archive tar\n"
+#~ msgid "-C and -c are incompatible options\n"
+#~ msgstr "-C et -c sont des options incompatibles\n"
 
-#~ msgid "could not output padding at end of tar member\n"
-#~ msgstr "n'a pas pu remplir la fin du membre de tar\n"
+#~ msgid ""
+#~ "invalid COPY statement -- could not find \"copy\" in string \"%s\"\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "instruction COPY invalide -- n'a pas pu trouver « copy » dans la chaîne "
+#~ "« %s »\n"
 
-#~ msgid "mismatch in actual vs. predicted file position (%s vs. %s)\n"
+#~ msgid ""
+#~ "invalid COPY statement -- could not find \"from stdin\" in string \"%s\" "
+#~ "starting at position %lu\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "pas de correspondance entre la position réelle et celle prévue du "
-#~ "fichier\n"
-#~ "(%s vs. %s)\n"
+#~ "instruction COPY invalide -- n'a pas pu trouver « from stdin » dans la\n"
+#~ "chaîne « %s » à partir de la position %lu\n"
 
-#~ msgid "  --help                      show this help, then exit\n"
-#~ msgstr "  --help                       affiche cette aide puis quitte\n"
+#~ msgid "requested %d byte, got %d from lookahead and %d from file\n"
+#~ msgid_plural "requested %d bytes, got %d from lookahead and %d from file\n"
+#~ msgstr[0] "%d octet requis, %d obtenu de « lookahead » et %d du fichier\n"
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "%d octets requis, %d obtenus de « lookahead » et %d du fichier\n"
 
-#~ msgid ""
-#~ "  --version                   output version information, then exit\n"
-#~ msgstr "  --version                    affiche la version puis quitte\n"
+#~ msgid "read %lu byte into lookahead buffer\n"
+#~ msgid_plural "read %lu bytes into lookahead buffer\n"
+#~ msgstr[0] "lecture de %lu octet dans le tampon prévisionnel\n"
+#~ msgstr[1] "lecture de %lu octets dans le tampon prévisionnel\n"
 
-#~ msgid "*** aborted because of error\n"
-#~ msgstr "*** interrompu du fait d'erreurs\n"
+#~ msgid "query returned %d rows instead of one: %s\n"
+#~ msgstr "la requête a renvoyé %d lignes au lieu d'une seule : %s\n"
 
-#~ msgid "missing pg_database entry for database \"%s\"\n"
-#~ msgstr "entrée manquante dans pg_database pour la base de données « %s »\n"
+#~ msgid "no label definitions found for enum ID %u\n"
+#~ msgstr "aucune définition de label trouvée pour l'ID enum %u\n"
+
+#~ msgid "compression support is disabled in this format\n"
+#~ msgstr "le support de la compression est désactivé avec ce format\n"
+
+#~ msgid "could not parse ACL (%s) for large object %u"
+#~ msgstr "n'a pas pu analyser la liste ACL (%s) du « Large Object » %u"
+
+#~ msgid "saving large object properties\n"
+#~ msgstr "sauvegarde des propriétés des « Large Objects »\n"
+
+#~ msgid "dumpBlobs(): could not open large object %u: %s"
+#~ msgstr "dumpBlobs() : n'a pas pu ouvrir le « Large Object » %u : %s"
 
 #~ msgid ""
-#~ "query returned more than one (%d) pg_database entry for database \"%s\"\n"
+#~ "dumping a specific TOC data block out of order is not supported without "
+#~ "ID on this input stream (fseek required)\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "la requête a renvoyé plusieurs (%d) entrées pg_database pour la base de\n"
-#~ "données « %s »\n"
+#~ "la sauvegarde d'un bloc de données spécifique du TOC dans le désordre "
+#~ "n'est\n"
+#~ "pas supporté sans identifiant sur ce flux d'entrée (fseek requis)\n"
 
-#~ msgid "dumpDatabase(): could not find pg_largeobject.relfrozenxid\n"
-#~ msgstr "dumpDatabase() : n'a pas pu trouver pg_largeobject.relfrozenxid\n"
+#~ msgid "query returned no rows: %s\n"
+#~ msgstr "la requête n'a renvoyé aucune ligne : %s\n"
+
+#~ msgid "%s: invalid -X option -- %s\n"
+#~ msgstr "%s : option -X invalide -- %s\n"
+
+#~ msgid "cannot reopen non-seekable file\n"
+#~ msgstr "ne peut pas rouvrir le fichier non cherchable\n"
+
+#~ msgid "cannot reopen stdin\n"
+#~ msgstr "ne peut pas rouvrir stdin\n"
+
+#~ msgid "%s: out of memory\n"
+#~ msgstr "%s : mémoire épuisée\n"
 
 #~ msgid ""
-#~ "dumpDatabase(): could not find pg_largeobject_metadata.relfrozenxid\n"
+#~ "  --use-set-session-authorization\n"
+#~ "                           use SET SESSION AUTHORIZATION commands "
+#~ "instead of\n"
+#~ "                           ALTER OWNER commands to set ownership\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "dumpDatabase() : n'a pas pu trouver pg_largeobject_metadata."
-#~ "relfrozenxid\n"
+#~ "  --use-set-session-authorization\n"
+#~ "                               utilise les commandes SET SESSION "
+#~ "AUTHORIZATION\n"
+#~ "                               au lieu des commandes ALTER OWNER pour "
+#~ "les\n"
+#~ "                               modifier les propriétaires\n"
 
-#~ msgid "query returned %d foreign server entry for foreign table \"%s\"\n"
-#~ msgid_plural ""
-#~ "query returned %d foreign server entries for foreign table \"%s\"\n"
-#~ msgstr[0] ""
-#~ "la requête a renvoyé %d entrée de serveur distant pour la table distante "
-#~ "« %s »\n"
-#~ msgstr[1] ""
-#~ "la requête a renvoyé %d entrées de serveurs distants pour la table "
-#~ "distante « %s »\n"
+#~ msgid ""
+#~ "  --disable-triggers       disable triggers during data-only restore\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "  --disable-triggers           désactiver les déclencheurs lors de la\n"
+#~ "                               restauration des données seules\n"
 
-#~ msgid "missing pg_database entry for this database\n"
-#~ msgstr "entrée pg_database manquante pour cette base de données\n"
+#~ msgid "  -O, --no-owner           skip restoration of object ownership\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "  -O, --no-owner               omettre la restauration des possessions "
+#~ "des\n"
+#~ "                               objets\n"
 
-#~ msgid "found more than one pg_database entry for this database\n"
+#~ msgid ""
+#~ "  -c, --clean              clean (drop) database objects before "
+#~ "recreating\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "a trouvé plusieurs entrées dans pg_database pour cette base de données\n"
+#~ "  -c, --clean               nettoie/supprime les bases de données avant "
+#~ "de\n"
+#~ "                            les créer\n"
 
-#~ msgid "could not find entry for pg_indexes in pg_class\n"
-#~ msgstr "n'a pas pu trouver l'entrée de pg_indexes dans pg_class\n"
+#~ msgid "  --version                output version information, then exit\n"
+#~ msgstr "  --version                    affiche la version et quitte\n"
 
-#~ msgid "found more than one entry for pg_indexes in pg_class\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "a trouvé plusieurs entrées pour pg_indexes dans la table pg_class\n"
+#~ msgid "  --help                   show this help, then exit\n"
+#~ msgstr "  --help                       affiche cette aide et quitte\n"
 
-#~ msgid "SQL command failed\n"
-#~ msgstr "la commande SQL a échoué\n"
+#~ msgid "restoring large object OID %u\n"
+#~ msgstr "restauration du « Large Object » d'OID %u\n"
 
-#~ msgid "file archiver"
-#~ msgstr "programme d'archivage de fichiers"
+#~ msgid "could not close large object file\n"
+#~ msgstr "n'a pas pu fermer le fichier du « Large Object »\n"
+
+#~ msgid "could not open large object TOC for output: %s\n"
+#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir la TOC du « Large Object » en sortie : %s\n"
+
+#~ msgid "could not open large object TOC for input: %s\n"
+#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir la TOC du « Large Object » en entrée : %s\n"
+
+#~ msgid "could not close data file after reading\n"
+#~ msgstr "n'a pas pu fermer le fichier de données après lecture\n"
 
 #~ msgid ""
 #~ "WARNING:\n"
@@ -3089,145 +3146,108 @@ msgstr ""
 #~ "  pour une utilisation normale. Les fichiers seront écrits dans le\n"
 #~ "  répertoire actuel.\n"
 
-#~ msgid "could not close data file after reading\n"
-#~ msgstr "n'a pas pu fermer le fichier de données après lecture\n"
+#~ msgid "file archiver"
+#~ msgstr "programme d'archivage de fichiers"
 
-#~ msgid "could not open large object TOC for input: %s\n"
-#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir la TOC du « Large Object » en entrée : %s\n"
+#~ msgid "SQL command failed\n"
+#~ msgstr "la commande SQL a échoué\n"
 
-#~ msgid "could not open large object TOC for output: %s\n"
-#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir la TOC du « Large Object » en sortie : %s\n"
+#~ msgid "found more than one entry for pg_indexes in pg_class\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "a trouvé plusieurs entrées pour pg_indexes dans la table pg_class\n"
 
-#~ msgid "could not close large object file\n"
-#~ msgstr "n'a pas pu fermer le fichier du « Large Object »\n"
+#~ msgid "could not find entry for pg_indexes in pg_class\n"
+#~ msgstr "n'a pas pu trouver l'entrée de pg_indexes dans pg_class\n"
 
-#~ msgid "restoring large object OID %u\n"
-#~ msgstr "restauration du « Large Object » d'OID %u\n"
+#~ msgid "found more than one pg_database entry for this database\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "a trouvé plusieurs entrées dans pg_database pour cette base de données\n"
 
-#~ msgid "  --help                   show this help, then exit\n"
-#~ msgstr "  --help                       affiche cette aide et quitte\n"
+#~ msgid "missing pg_database entry for this database\n"
+#~ msgstr "entrée pg_database manquante pour cette base de données\n"
 
-#~ msgid "  --version                output version information, then exit\n"
-#~ msgstr "  --version                    affiche la version et quitte\n"
+#~ msgid "query returned %d foreign server entry for foreign table \"%s\"\n"
+#~ msgid_plural ""
+#~ "query returned %d foreign server entries for foreign table \"%s\"\n"
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "la requête a renvoyé %d entrée de serveur distant pour la table distante "
+#~ "« %s »\n"
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "la requête a renvoyé %d entrées de serveurs distants pour la table "
+#~ "distante « %s »\n"
 
 #~ msgid ""
-#~ "  -c, --clean              clean (drop) database objects before "
-#~ "recreating\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "  -c, --clean               nettoie/supprime les bases de données avant "
-#~ "de\n"
-#~ "                            les créer\n"
-
-#~ msgid "  -O, --no-owner           skip restoration of object ownership\n"
+#~ "dumpDatabase(): could not find pg_largeobject_metadata.relfrozenxid\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "  -O, --no-owner               omettre la restauration des possessions "
-#~ "des\n"
-#~ "                               objets\n"
+#~ "dumpDatabase() : n'a pas pu trouver pg_largeobject_metadata."
+#~ "relfrozenxid\n"
 
-#~ msgid ""
-#~ "  --disable-triggers       disable triggers during data-only restore\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "  --disable-triggers           désactiver les déclencheurs lors de la\n"
-#~ "                               restauration des données seules\n"
+#~ msgid "dumpDatabase(): could not find pg_largeobject.relfrozenxid\n"
+#~ msgstr "dumpDatabase() : n'a pas pu trouver pg_largeobject.relfrozenxid\n"
 
 #~ msgid ""
-#~ "  --use-set-session-authorization\n"
-#~ "                           use SET SESSION AUTHORIZATION commands "
-#~ "instead of\n"
-#~ "                           ALTER OWNER commands to set ownership\n"
+#~ "query returned more than one (%d) pg_database entry for database \"%s\"\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "  --use-set-session-authorization\n"
-#~ "                               utilise les commandes SET SESSION "
-#~ "AUTHORIZATION\n"
-#~ "                               au lieu des commandes ALTER OWNER pour "
-#~ "les\n"
-#~ "                               modifier les propriétaires\n"
-
-#~ msgid "%s: out of memory\n"
-#~ msgstr "%s : mémoire épuisée\n"
-
-#~ msgid "cannot reopen stdin\n"
-#~ msgstr "ne peut pas rouvrir stdin\n"
-
-#~ msgid "cannot reopen non-seekable file\n"
-#~ msgstr "ne peut pas rouvrir le fichier non cherchable\n"
+#~ "la requête a renvoyé plusieurs (%d) entrées pg_database pour la base de\n"
+#~ "données « %s »\n"
 
-#~ msgid "%s: invalid -X option -- %s\n"
-#~ msgstr "%s : option -X invalide -- %s\n"
+#~ msgid "missing pg_database entry for database \"%s\"\n"
+#~ msgstr "entrée manquante dans pg_database pour la base de données « %s »\n"
 
-#~ msgid "query returned no rows: %s\n"
-#~ msgstr "la requête n'a renvoyé aucune ligne : %s\n"
+#~ msgid "*** aborted because of error\n"
+#~ msgstr "*** interrompu du fait d'erreurs\n"
 
 #~ msgid ""
-#~ "dumping a specific TOC data block out of order is not supported without "
-#~ "ID on this input stream (fseek required)\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "la sauvegarde d'un bloc de données spécifique du TOC dans le désordre "
-#~ "n'est\n"
-#~ "pas supporté sans identifiant sur ce flux d'entrée (fseek requis)\n"
-
-#~ msgid "dumpBlobs(): could not open large object %u: %s"
-#~ msgstr "dumpBlobs() : n'a pas pu ouvrir le « Large Object » %u : %s"
-
-#~ msgid "saving large object properties\n"
-#~ msgstr "sauvegarde des propriétés des « Large Objects »\n"
+#~ "  --version                   output version information, then exit\n"
+#~ msgstr "  --version                    affiche la version puis quitte\n"
 
-#~ msgid "could not parse ACL (%s) for large object %u"
-#~ msgstr "n'a pas pu analyser la liste ACL (%s) du « Large Object » %u"
+#~ msgid "  --help                      show this help, then exit\n"
+#~ msgstr "  --help                       affiche cette aide puis quitte\n"
 
-#~ msgid "compression support is disabled in this format\n"
-#~ msgstr "le support de la compression est désactivé avec ce format\n"
+#~ msgid "mismatch in actual vs. predicted file position (%s vs. %s)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "pas de correspondance entre la position réelle et celle prévue du "
+#~ "fichier\n"
+#~ "(%s vs. %s)\n"
 
-#~ msgid "no label definitions found for enum ID %u\n"
-#~ msgstr "aucune définition de label trouvée pour l'ID enum %u\n"
+#~ msgid "could not output padding at end of tar member\n"
+#~ msgstr "n'a pas pu remplir la fin du membre de tar\n"
 
-#~ msgid "query returned %d rows instead of one: %s\n"
-#~ msgstr "la requête a renvoyé %d lignes au lieu d'une seule : %s\n"
+#~ msgid "could not write null block at end of tar archive\n"
+#~ msgstr "n'a pas pu écrire le bloc nul à la fin de l'archive tar\n"
 
-#~ msgid "read %lu byte into lookahead buffer\n"
-#~ msgid_plural "read %lu bytes into lookahead buffer\n"
-#~ msgstr[0] "lecture de %lu octet dans le tampon prévisionnel\n"
-#~ msgstr[1] "lecture de %lu octets dans le tampon prévisionnel\n"
+#~ msgid "could not write byte\n"
+#~ msgstr "n'a pas pu écrire l'octet\n"
 
-#~ msgid "requested %d byte, got %d from lookahead and %d from file\n"
-#~ msgid_plural "requested %d bytes, got %d from lookahead and %d from file\n"
-#~ msgstr[0] "%d octet requis, %d obtenu de « lookahead » et %d du fichier\n"
-#~ msgstr[1] ""
-#~ "%d octets requis, %d obtenus de « lookahead » et %d du fichier\n"
+#~ msgid "could not write byte: %s\n"
+#~ msgstr "n'a pas pu écrire un octet : %s\n"
 
-#~ msgid ""
-#~ "invalid COPY statement -- could not find \"from stdin\" in string \"%s\" "
-#~ "starting at position %lu\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "instruction COPY invalide -- n'a pas pu trouver « from stdin » dans la\n"
-#~ "chaîne « %s » à partir de la position %lu\n"
+#~ msgid "unexpected end of file\n"
+#~ msgstr "fin de fichier inattendu\n"
 
-#~ msgid ""
-#~ "invalid COPY statement -- could not find \"copy\" in string \"%s\"\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "instruction COPY invalide -- n'a pas pu trouver « copy » dans la chaîne "
-#~ "« %s »\n"
+#~ msgid "could not write to custom output routine\n"
+#~ msgstr "n'a pas pu écrire vers la routine de sauvegarde personnalisée\n"
 
-#~ msgid "-C and -c are incompatible options\n"
-#~ msgstr "-C et -c sont des options incompatibles\n"
+#~ msgid "could not write to output file: %s\n"
+#~ msgstr "n'a pas pu écrire dans le fichier de sauvegarde : %s\n"
 
-#~ msgid "%s: could not parse version \"%s\"\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu analyser la version « %s »\n"
+#~ msgid "could not open output file \"%s\" for writing\n"
+#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de sauvegarde « %s » en écriture\n"
 
-#~ msgid "could not parse version string \"%s\"\n"
-#~ msgstr "n'a pas pu analyser la chaîne de version « %s »\n"
+#~ msgid "archive member too large for tar format\n"
+#~ msgstr "membre de l'archive trop volumineux pour le format tar\n"
 
-#~ msgid "could not create worker thread: %s\n"
-#~ msgstr "n'a pas pu créer le fil de travail: %s\n"
+#~ msgid "error in ListenToWorkers(): %s\n"
+#~ msgstr "erreur dans ListenToWorkers(): %s\n"
 
-#~ msgid "parallel_restore should not return\n"
-#~ msgstr "parallel_restore ne devrait pas retourner\n"
+#~ msgid "terminated by user\n"
+#~ msgstr "terminé par l'utilisateur\n"
 
-#~ msgid "worker process crashed: status %d\n"
-#~ msgstr "crash du processus worker : statut %d\n"
+#~ msgid "unrecognized command on communication channel: %s\n"
+#~ msgstr "commande inconnue sur le canal de communucation: %s\n"
 
-#~ msgid "cannot duplicate null pointer\n"
-#~ msgstr "ne peut pas dupliquer un pointeur nul\n"
+#~ msgid "could not get relation name for OID %u: %s\n"
+#~ msgstr "n'a pas pu obtenir le nom de la relation pour l'OID %u: %s\n"
 
-#~ msgid "could not change directory to \"%s\""
-#~ msgstr "n'a pas pu accéder au répertoire « %s »"
+#~ msgid "worker is terminating\n"
+#~ msgstr "le worker est en cours d'arrêt\n"
index 06fec2f86d3d30fb732946008fa5badaca0c19ee..30fdaff1cdf15d9b634376066df965a355c5f676 100644 (file)
@@ -6,9 +6,9 @@
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.4\n"
+"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.6\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-02-13 17:22-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-08-29 16:48-0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-10-04 23:16-0300\n"
 "Last-Translator: Euler Taveira de Oliveira \n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese \n"
@@ -54,8 +54,8 @@ msgid "pclose failed: %s"
 msgstr "pclose falhou: %s"
 
 #: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75
-#: ../../common/fe_memutils.c:98 pg_backup_db.c:137 pg_backup_db.c:188
-#: pg_backup_db.c:245 pg_backup_db.c:287
+#: ../../common/fe_memutils.c:98 pg_backup_db.c:158 pg_backup_db.c:213
+#: pg_backup_db.c:272 pg_backup_db.c:314
 #, c-format
 msgid "out of memory\n"
 msgstr "sem memória\n"
@@ -100,269 +100,264 @@ msgstr "processo filho foi terminado pelo sinal %d"
 msgid "child process exited with unrecognized status %d"
 msgstr "processo filho terminou com status desconhecido %d"
 
-#: common.c:119
+#: common.c:121
 #, c-format
 msgid "reading extensions\n"
 msgstr "lendo extensões\n"
 
-#: common.c:124
+#: common.c:126
 #, c-format
 msgid "identifying extension members\n"
 msgstr "identificando membros de extensões\n"
 
-#: common.c:128
+#: common.c:130
 #, c-format
 msgid "reading schemas\n"
 msgstr "lendo esquemas\n"
 
-#: common.c:139
+#: common.c:141
 #, c-format
 msgid "reading user-defined tables\n"
 msgstr "lendo tabelas definidas pelo usuário\n"
 
-#: common.c:147
+#: common.c:149
 #, c-format
 msgid "reading user-defined functions\n"
 msgstr "lendo funções definidas pelo usuário\n"
 
-#: common.c:153
+#: common.c:155
 #, c-format
 msgid "reading user-defined types\n"
 msgstr "lendo tipos definidos pelo usuário\n"
 
-#: common.c:159
+#: common.c:161
 #, c-format
 msgid "reading procedural languages\n"
 msgstr "lendo linguagens procedurais\n"
 
-#: common.c:163
+#: common.c:165
 #, c-format
 msgid "reading user-defined aggregate functions\n"
 msgstr "lendo funções de agregação definidas pelo usuário\n"
 
-#: common.c:167
+#: common.c:169
 #, c-format
 msgid "reading user-defined operators\n"
 msgstr "lendo operadores definidos pelo usuário\n"
 
-#: common.c:172
+#: common.c:174
+#, c-format
+msgid "reading user-defined access methods\n"
+msgstr "lendo métodos de acesso definidos pelo usuário\n"
+
+#: common.c:178
 #, c-format
 msgid "reading user-defined operator classes\n"
 msgstr "lendo classes de operadores definidas pelo usuário\n"
 
-#: common.c:176
+#: common.c:182
 #, c-format
 msgid "reading user-defined operator families\n"
 msgstr "lendo famílias de operadores definidas pelo usuário\n"
 
-#: common.c:180
+#: common.c:186
 #, c-format
 msgid "reading user-defined text search parsers\n"
 msgstr "lendo analisadores de busca textual definidos pelo usuário\n"
 
-#: common.c:184
+#: common.c:190
 #, c-format
 msgid "reading user-defined text search templates\n"
 msgstr "lendo modelos de busca textual definidos pelo usuário\n"
 
-#: common.c:188
+#: common.c:194
 #, c-format
 msgid "reading user-defined text search dictionaries\n"
 msgstr "lendo dicionários de busca textual definidos pelo usuário\n"
 
-#: common.c:192
+#: common.c:198
 #, c-format
 msgid "reading user-defined text search configurations\n"
 msgstr "lendo configurações de busca textual definidas pelo usuário\n"
 
-#: common.c:196
+#: common.c:202
 #, c-format
 msgid "reading user-defined foreign-data wrappers\n"
 msgstr "lendo adaptadores de dados externos definidos pelo usuário\n"
 
-#: common.c:200
+#: common.c:206
 #, c-format
 msgid "reading user-defined foreign servers\n"
 msgstr "lendo servidores externos definidos pelo usuário\n"
 
-#: common.c:204
+#: common.c:210
 #, c-format
 msgid "reading default privileges\n"
 msgstr "lendo privilégios padrão\n"
 
-#: common.c:208
+#: common.c:214
 #, c-format
 msgid "reading user-defined collations\n"
 msgstr "lendo ordenações definidas pelo usuário\n"
 
-#: common.c:213
+#: common.c:219
 #, c-format
 msgid "reading user-defined conversions\n"
 msgstr "lendo conversões definidas pelo usuário\n"
 
-#: common.c:217
+#: common.c:223
 #, c-format
 msgid "reading type casts\n"
 msgstr "lendo conversões de tipo\n"
 
-#: common.c:221
+#: common.c:227
 #, c-format
 msgid "reading transforms\n"
 msgstr "lendo transformações\n"
 
-#: common.c:225
+#: common.c:231
 #, c-format
 msgid "reading table inheritance information\n"
 msgstr "lendo informação de herança das tabelas\n"
 
-#: common.c:229
+#: common.c:235
 #, c-format
 msgid "reading event triggers\n"
 msgstr "lendo gatilhos de eventos\n"
 
-#: common.c:234
+#: common.c:240
 #, c-format
 msgid "finding extension tables\n"
 msgstr "encontrando tabelas de extensões\n"
 
-#: common.c:239
+#: common.c:245
 #, c-format
 msgid "finding inheritance relationships\n"
 msgstr "encontrando relacionamentos herdados\n"
 
-#: common.c:243
+#: common.c:249
 #, c-format
 msgid "reading column info for interesting tables\n"
 msgstr "lendo informações das colunas em tabelas interessantes\n"
 
-#: common.c:247
+#: common.c:253
 #, c-format
 msgid "flagging inherited columns in subtables\n"
 msgstr "marcando colunas herdadas nas subtabelas\n"
 
-#: common.c:251
+#: common.c:257
 #, c-format
 msgid "reading indexes\n"
 msgstr "lendo índices\n"
 
-#: common.c:255
+#: common.c:261
 #, c-format
 msgid "reading constraints\n"
 msgstr "lendo restrições\n"
 
-#: common.c:259
+#: common.c:265
 #, c-format
 msgid "reading triggers\n"
 msgstr "lendo gatilhos\n"
 
-#: common.c:263
+#: common.c:269
 #, c-format
 msgid "reading rewrite rules\n"
 msgstr "lendo regras de reescrita\n"
 
-#: common.c:267
+#: common.c:273
 #, c-format
 msgid "reading policies\n"
 msgstr "lendo políticas de segurança\n"
 
-#: common.c:902
+#: common.c:908
 #, c-format
 msgid "failed sanity check, parent OID %u of table \"%s\" (OID %u) not found\n"
 msgstr "verificação de sanidade falhou, OID pai %u da tabela \"%s\" (OID %u) não foi encontrado\n"
 
-#: common.c:944
+#: common.c:950
 #, c-format
 msgid "could not parse numeric array \"%s\": too many numbers\n"
 msgstr "não pôde validar matriz numérica \"%s\": muitos números\n"
 
-#: common.c:959
+#: common.c:965
 #, c-format
 msgid "could not parse numeric array \"%s\": invalid character in number\n"
 msgstr "não pôde validar matriz numérica \"%s\": caracter inválido no número\n"
 
 #. translator: this is a module name
-#: compress_io.c:79
+#: compress_io.c:78
 msgid "compress_io"
 msgstr "compress_io"
 
-#: compress_io.c:115
+#: compress_io.c:114
 #, c-format
 msgid "invalid compression code: %d\n"
 msgstr "código de compressão é inválido: %d\n"
 
-#: compress_io.c:139 compress_io.c:175 compress_io.c:196 compress_io.c:529
-#: compress_io.c:572
+#: compress_io.c:138 compress_io.c:174 compress_io.c:192 compress_io.c:519
+#: compress_io.c:562
 #, c-format
 msgid "not built with zlib support\n"
 msgstr "não foi construído com suporte a zlib\n"
 
-#: compress_io.c:246 compress_io.c:348
+#: compress_io.c:242 compress_io.c:344
 #, c-format
 msgid "could not initialize compression library: %s\n"
 msgstr "não pôde inicializar biblioteca de compressão: %s\n"
 
-#: compress_io.c:267
+#: compress_io.c:263
 #, c-format
 msgid "could not close compression stream: %s\n"
 msgstr "não pôde fechar arquivo comprimido: %s\n"
 
-#: compress_io.c:285
+#: compress_io.c:281
 #, c-format
 msgid "could not compress data: %s\n"
 msgstr "não pôde comprimir dados: %s\n"
 
-#: compress_io.c:368 compress_io.c:384
+#: compress_io.c:361 compress_io.c:377
 #, c-format
 msgid "could not uncompress data: %s\n"
 msgstr "não pôde descomprimir dados: %s\n"
 
-#: compress_io.c:392
+#: compress_io.c:385
 #, c-format
 msgid "could not close compression library: %s\n"
 msgstr "não pôde fechar biblioteca de compressão: %s\n"
 
-#: compress_io.c:606 compress_io.c:642 pg_backup_custom.c:591
-#: pg_backup_tar.c:560
+#: compress_io.c:596 compress_io.c:632 pg_backup_custom.c:591
+#: pg_backup_tar.c:561
 #, c-format
 msgid "could not read from input file: %s\n"
 msgstr "não pôde ler arquivo de entrada: %s\n"
 
-#: compress_io.c:645 pg_backup_custom.c:588 pg_backup_directory.c:552
-#: pg_backup_tar.c:796 pg_backup_tar.c:820
+#: compress_io.c:635 pg_backup_custom.c:588 pg_backup_directory.c:548
+#: pg_backup_tar.c:797 pg_backup_tar.c:821
 #, c-format
 msgid "could not read from input file: end of file\n"
 msgstr "não pôde ler arquivo de entrada: fim do arquivo\n"
 
-#: parallel.c:76
+#: parallel.c:163
 msgid "parallel archiver"
 msgstr "arquivador paralelo"
 
-#: parallel.c:139
+#: parallel.c:227
 #, c-format
 msgid "%s: WSAStartup failed: %d\n"
 msgstr "%s: WSAStartup falhou: %d\n"
 
-#: parallel.c:339
-#, c-format
-msgid "worker is terminating\n"
-msgstr "processo filho está terminando\n"
-
-#: parallel.c:529
+#: parallel.c:930
 #, c-format
 msgid "could not create communication channels: %s\n"
 msgstr "não pôde criar canais de comunicação: %s\n"
 
-#: parallel.c:601
+#: parallel.c:993
 #, c-format
 msgid "could not create worker process: %s\n"
 msgstr "não pôde criar processo filho: %s\n"
 
-#: parallel.c:818
-#, c-format
-msgid "could not get relation name for OID %u: %s\n"
-msgstr "não pôde obter nome de relação pelo OID %u: %s\n"
-
-#: parallel.c:835
+#: parallel.c:1188
 #, c-format
 msgid ""
 "could not obtain lock on relation \"%s\"\n"
@@ -371,545 +366,555 @@ msgstr ""
 "não pôde obter bloqueio na relação \"%s\"\n"
 "Isso geralmente significa que alguém solicitou um bloqueio ACCESS EXCLUSIVE na tabela após o processo pai do pg_dump ter obtido o bloqueio ACCESS SHARE inicial na tabela.\n"
 
-#: parallel.c:919
+#: parallel.c:1258
 #, c-format
-msgid "unrecognized command on communication channel: %s\n"
-msgstr "comando desconhecido em canal de comunicação: %s\n"
+msgid "unrecognized command received from master: \"%s\"\n"
+msgstr "comando desconhecido recebido do processo principal: \"%s\"\n"
 
-#: parallel.c:952
+#: parallel.c:1296
 #, c-format
 msgid "a worker process died unexpectedly\n"
 msgstr "um processo filho morreu inesperadamente\n"
 
-#: parallel.c:979 parallel.c:988
+#: parallel.c:1322 parallel.c:1328
 #, c-format
-msgid "invalid message received from worker: %s\n"
-msgstr "mensagem inválida recebida do processo filho: %s\n"
+msgid "invalid message received from worker: \"%s\"\n"
+msgstr "mensagem inválida recebida do processo filho: \"%s\"\n"
 
-#: parallel.c:985 pg_backup_db.c:355
-#, c-format
-msgid "%s"
-msgstr "%s"
-
-#: parallel.c:1037 parallel.c:1081
+#: parallel.c:1385 parallel.c:1436
 #, c-format
 msgid "error processing a parallel work item\n"
 msgstr "erro ao processar um item de trabalho paralelo\n"
 
-#: parallel.c:1109 parallel.c:1247
+#: parallel.c:1465 parallel.c:1583
 #, c-format
 msgid "could not write to the communication channel: %s\n"
 msgstr "não pôde escrever no canal de comunicação: %s\n"
 
-#: parallel.c:1158
-#, c-format
-msgid "terminated by user\n"
-msgstr "terminado pelo usuário\n"
-
-#: parallel.c:1210
+#: parallel.c:1543
 #, c-format
-msgid "error in ListenToWorkers(): %s\n"
-msgstr "erro em ListenToWorkers(): %s\n"
+msgid "select() failed: %s\n"
+msgstr "select() falhou: %s\n"
 
-#: parallel.c:1335
+#: parallel.c:1668
 #, c-format
 msgid "pgpipe: could not create socket: error code %d\n"
 msgstr "pgpipe: não pôde criar soquete: código de erro %d\n"
 
-#: parallel.c:1346
+#: parallel.c:1679
 #, c-format
 msgid "pgpipe: could not bind: error code %d\n"
 msgstr "pgpipe: não pôde se ligar: código de erro %d\n"
 
-#: parallel.c:1353
+#: parallel.c:1686
 #, c-format
 msgid "pgpipe: could not listen: error code %d\n"
 msgstr "pgpipe: não pôde escutar: código de erro %d\n"
 
-#: parallel.c:1360
+#: parallel.c:1693
 #, c-format
 msgid "pgpipe: getsockname() failed: error code %d\n"
 msgstr "pgpipe: getsockname() falhou: código de erro %d\n"
 
-#: parallel.c:1371
+#: parallel.c:1704
 #, c-format
 msgid "pgpipe: could not create second socket: error code %d\n"
 msgstr "pgpipe: não pôde criar segundo soquete: código de erro %d\n"
 
-#: parallel.c:1380
+#: parallel.c:1713
 #, c-format
 msgid "pgpipe: could not connect socket: error code %d\n"
 msgstr "pgpipe: não pôde se conectar ao soquete: código de erro %d\n"
 
-#: parallel.c:1387
+#: parallel.c:1722
 #, c-format
 msgid "pgpipe: could not accept connection: error code %d\n"
 msgstr "pgpipe: não pôde aceitar conexão: código de erro %d\n"
 
 #. translator: this is a module name
-#: pg_backup_archiver.c:53
+#: pg_backup_archiver.c:55
 msgid "archiver"
 msgstr "arquivador"
 
-#: pg_backup_archiver.c:229 pg_backup_archiver.c:1499
+#: pg_backup_archiver.c:234 pg_backup_archiver.c:1519
 #, c-format
 msgid "could not close output file: %s\n"
 msgstr "não pôde fechar arquivo de saída: %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:275 pg_backup_archiver.c:280
+#: pg_backup_archiver.c:280 pg_backup_archiver.c:285
 #, c-format
 msgid "WARNING: archive items not in correct section order\n"
 msgstr "AVISO: itens do archive não estão na ordem correta de seções\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:286
+#: pg_backup_archiver.c:291
 #, c-format
 msgid "unexpected section code %d\n"
 msgstr "código de seção %d inesperado\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:318
+#: pg_backup_archiver.c:327
 #, c-format
 msgid "-C and -1 are incompatible options\n"
 msgstr "-C e -1 são opções incompatíveis\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:328
+#: pg_backup_archiver.c:337
 #, c-format
 msgid "parallel restore is not supported with this archive file format\n"
 msgstr "restauração paralela não é suportada por este formato de arquivo\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:332
+#: pg_backup_archiver.c:341
 #, c-format
 msgid "parallel restore is not supported with archives made by pre-8.0 pg_dump\n"
 msgstr "restauração paralela não é suportada por arquivos produzidos por pg_dum anterior a 8.0\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:350
+#: pg_backup_archiver.c:359
 #, c-format
 msgid "cannot restore from compressed archive (compression not supported in this installation)\n"
 msgstr "não pode recuperar arquivo comprimido (compressão não é suportada nesta instalação)\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:367
+#: pg_backup_archiver.c:376
 #, c-format
 msgid "connecting to database for restore\n"
 msgstr "conectando ao banco de dados para restauração\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:369
+#: pg_backup_archiver.c:378
 #, c-format
 msgid "direct database connections are not supported in pre-1.3 archives\n"
 msgstr "conexões diretas ao banco de dados não são suportadas em arquivos anteriores a versão 1.3\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:414
+#: pg_backup_archiver.c:423
 #, c-format
 msgid "implied data-only restore\n"
 msgstr "restauração do tipo somente dados implícita\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:484
+#: pg_backup_archiver.c:493
 #, c-format
 msgid "dropping %s %s\n"
 msgstr "removendo %s %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:637
+#: pg_backup_archiver.c:646
 #, c-format
 msgid "setting owner and privileges for %s \"%s.%s\"\n"
 msgstr "definindo dono e privilégios para %s \"%s.%s\"\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:640
+#: pg_backup_archiver.c:649
 #, c-format
 msgid "setting owner and privileges for %s \"%s\"\n"
 msgstr "definindo dono e privilégios para %s \"%s\"\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:706 pg_backup_archiver.c:708
+#: pg_backup_archiver.c:715 pg_backup_archiver.c:717
 #, c-format
 msgid "warning from original dump file: %s\n"
 msgstr "aviso do arquivo de cópia de segurança: %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:717
+#: pg_backup_archiver.c:726
 #, c-format
 msgid "creating %s \"%s.%s\"\n"
 msgstr "criando %s \"%s.%s\"\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:720
+#: pg_backup_archiver.c:729
 #, c-format
 msgid "creating %s \"%s\"\n"
 msgstr "criando %s \"%s\"\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:765
+#: pg_backup_archiver.c:781
 #, c-format
 msgid "connecting to new database \"%s\"\n"
 msgstr "conectando ao novo banco de dados \"%s\"\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:793
+#: pg_backup_archiver.c:809
 #, c-format
 msgid "processing %s\n"
 msgstr "processando %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:813
+#: pg_backup_archiver.c:829
 #, c-format
 msgid "processing data for table \"%s.%s\"\n"
 msgstr "processando dados da tabela \"%s.%s\"\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:875
+#: pg_backup_archiver.c:891
 #, c-format
 msgid "executing %s %s\n"
 msgstr "executando %s %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:914
+#: pg_backup_archiver.c:930
 #, c-format
 msgid "disabling triggers for %s\n"
 msgstr "desabilitando gatilhos para %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:942
+#: pg_backup_archiver.c:958
 #, c-format
 msgid "enabling triggers for %s\n"
 msgstr "habilitando gatilhos para %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:972
+#: pg_backup_archiver.c:988
 #, c-format
 msgid "internal error -- WriteData cannot be called outside the context of a DataDumper routine\n"
 msgstr "erro interno -- WriteData não pode ser chamada fora do contexto de uma rotina DataDumper\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1137
+#: pg_backup_archiver.c:1157
 #, c-format
 msgid "large-object output not supported in chosen format\n"
 msgstr "cópia de segurança de objetos grandes não é suportada no formato escolhido\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1195
+#: pg_backup_archiver.c:1215
 #, c-format
 msgid "restored %d large object\n"
 msgid_plural "restored %d large objects\n"
 msgstr[0] "restaurado %d objeto grande\n"
 msgstr[1] "restaurado %d objetos grandes\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1216 pg_backup_tar.c:738
+#: pg_backup_archiver.c:1236 pg_backup_tar.c:739
 #, c-format
 msgid "restoring large object with OID %u\n"
 msgstr "restaurando objeto grande com OID %u\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1228
+#: pg_backup_archiver.c:1248
 #, c-format
 msgid "could not create large object %u: %s"
 msgstr "não pôde criar objeto grande %u: %s"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1233 pg_dump.c:2859
+#: pg_backup_archiver.c:1253 pg_dump.c:3050
 #, c-format
 msgid "could not open large object %u: %s"
 msgstr "não pôde abrir objeto grande %u: %s"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1291
+#: pg_backup_archiver.c:1311
 #, c-format
 msgid "could not open TOC file \"%s\": %s\n"
 msgstr "não pôde abrir arquivo TOC \"%s\": %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1332
+#: pg_backup_archiver.c:1352
 #, c-format
 msgid "WARNING: line ignored: %s\n"
 msgstr "AVISO: linha ignorada: %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1339
+#: pg_backup_archiver.c:1359
 #, c-format
 msgid "could not find entry for ID %d\n"
 msgstr "não pôde encontrar registro para ID %d\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1360 pg_backup_directory.c:230
-#: pg_backup_directory.c:601
+#: pg_backup_archiver.c:1380 pg_backup_directory.c:230
+#: pg_backup_directory.c:597
 #, c-format
 msgid "could not close TOC file: %s\n"
 msgstr "não pôde fechar arquivo TOC: %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1469 pg_backup_custom.c:162 pg_backup_directory.c:341
-#: pg_backup_directory.c:587 pg_backup_directory.c:645
-#: pg_backup_directory.c:665
+#: pg_backup_archiver.c:1489 pg_backup_custom.c:162 pg_backup_directory.c:341
+#: pg_backup_directory.c:583 pg_backup_directory.c:641
+#: pg_backup_directory.c:661
 #, c-format
 msgid "could not open output file \"%s\": %s\n"
 msgstr "não pôde abrir arquivo de saída \"%s\": %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1472 pg_backup_custom.c:169
+#: pg_backup_archiver.c:1492 pg_backup_custom.c:169
 #, c-format
 msgid "could not open output file: %s\n"
 msgstr "não pôde abrir arquivo de saída: %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1578
+#: pg_backup_archiver.c:1598
 #, c-format
 msgid "wrote %lu byte of large object data (result = %lu)\n"
 msgid_plural "wrote %lu bytes of large object data (result = %lu)\n"
 msgstr[0] "escreveu %lu byte de dados de objeto grande (resultado = %lu)\n"
 msgstr[1] "escreveu %lu bytes de dados de objeto grande (resultado = %lu)\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1584
+#: pg_backup_archiver.c:1604
 #, c-format
 msgid "could not write to large object (result: %lu, expected: %lu)\n"
 msgstr "não pôde escrever objeto grande (resultado: %lu, esperado %lu)\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1677
+#: pg_backup_archiver.c:1697
 #, c-format
 msgid "Error while INITIALIZING:\n"
 msgstr "Erro ao INICIALIZAR:\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1682
+#: pg_backup_archiver.c:1702
 #, c-format
 msgid "Error while PROCESSING TOC:\n"
 msgstr "Erro ao PROCESSAR TOC:\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1687
+#: pg_backup_archiver.c:1707
 #, c-format
 msgid "Error while FINALIZING:\n"
 msgstr "Erro ao FINALIZAR:\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1692
+#: pg_backup_archiver.c:1712
 #, c-format
 msgid "Error from TOC entry %d; %u %u %s %s %s\n"
 msgstr "Erro no registro do TOC %d; %u %u %s %s %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1765
+#: pg_backup_archiver.c:1785
 #, c-format
 msgid "bad dumpId\n"
 msgstr "dumpId inválido\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1786
+#: pg_backup_archiver.c:1806
 #, c-format
 msgid "bad table dumpId for TABLE DATA item\n"
 msgstr "dumpId de tabela inválido para item TABLE DATA\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1878
+#: pg_backup_archiver.c:1898
 #, c-format
 msgid "unexpected data offset flag %d\n"
 msgstr "Marcador de deslocamento de dado %d é inesperado\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1891
+#: pg_backup_archiver.c:1911
 #, c-format
 msgid "file offset in dump file is too large\n"
 msgstr "deslocamento no arquivo de cópia de segurança é muito grande\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2004
+#: pg_backup_archiver.c:2024
 #, c-format
 msgid "attempting to ascertain archive format\n"
 msgstr "tentando verificar formato de arquivo\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2030 pg_backup_archiver.c:2040
+#: pg_backup_archiver.c:2050 pg_backup_archiver.c:2060
 #, c-format
 msgid "directory name too long: \"%s\"\n"
 msgstr "nome de diretório é muito longo: \"%s\"\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2048
+#: pg_backup_archiver.c:2068
 #, c-format
 msgid "directory \"%s\" does not appear to be a valid archive (\"toc.dat\" does not exist)\n"
 msgstr "diretório \"%s\" não parece ser um archive válido (\"toc.dat\" não existe)\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2056 pg_backup_custom.c:181 pg_backup_custom.c:770
-#: pg_backup_directory.c:214 pg_backup_directory.c:402
+#: pg_backup_archiver.c:2076 pg_backup_custom.c:181 pg_backup_custom.c:770
+#: pg_backup_directory.c:214 pg_backup_directory.c:399
 #, c-format
 msgid "could not open input file \"%s\": %s\n"
 msgstr "não pôde abrir arquivo de entrada \"%s\": %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2064 pg_backup_custom.c:188
+#: pg_backup_archiver.c:2084 pg_backup_custom.c:188
 #, c-format
 msgid "could not open input file: %s\n"
 msgstr "não pôde abrir arquivo de entrada: %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2071
+#: pg_backup_archiver.c:2091
 #, c-format
 msgid "could not read input file: %s\n"
 msgstr "não pôde ler arquivo de entrada: %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2073
+#: pg_backup_archiver.c:2093
 #, c-format
 msgid "input file is too short (read %lu, expected 5)\n"
 msgstr "arquivo de entrada é muito pequeno (lido %lu, esperado 5)\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2156
+#: pg_backup_archiver.c:2176
 #, c-format
 msgid "input file appears to be a text format dump. Please use psql.\n"
 msgstr "arquivo de entrada parece estar no formato texto. Por favor utilize o psql.\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2162
+#: pg_backup_archiver.c:2182
 #, c-format
 msgid "input file does not appear to be a valid archive (too short?)\n"
 msgstr "arquivo de entrada não parece ser um arquivo válido (muito pequeno?)\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2168
+#: pg_backup_archiver.c:2188
 #, c-format
 msgid "input file does not appear to be a valid archive\n"
 msgstr "arquivo de entrada não parece ser um arquivo válido\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2188
+#: pg_backup_archiver.c:2208
 #, c-format
 msgid "could not close input file: %s\n"
 msgstr "não pôde fechar arquivo de entrada: %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2205
+#: pg_backup_archiver.c:2225
 #, c-format
 msgid "allocating AH for %s, format %d\n"
 msgstr "alocando AH para %s, formato %d\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2310
+#: pg_backup_archiver.c:2330
 #, c-format
 msgid "unrecognized file format \"%d\"\n"
 msgstr "formato de arquivo \"%d\" é desconhecido\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2460
+#: pg_backup_archiver.c:2486
 #, c-format
 msgid "entry ID %d out of range -- perhaps a corrupt TOC\n"
 msgstr "ID do registro %d fora do intervalo -- talvez o TOC esteja corrompido\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2576
+#: pg_backup_archiver.c:2602
 #, c-format
 msgid "read TOC entry %d (ID %d) for %s %s\n"
 msgstr "lendo registro do TOC %d (ID %d) de %s %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2610
+#: pg_backup_archiver.c:2636
 #, c-format
 msgid "unrecognized encoding \"%s\"\n"
 msgstr "codificação \"%s\" é desconhecida\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2615
+#: pg_backup_archiver.c:2641
 #, c-format
 msgid "invalid ENCODING item: %s\n"
 msgstr "item ENCODING inválido: %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2633
+#: pg_backup_archiver.c:2659
 #, c-format
 msgid "invalid STDSTRINGS item: %s\n"
 msgstr "item STDSTRINGS inválido: %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2858
+#: pg_backup_archiver.c:2674
+#, c-format
+msgid "schema \"%s\" not found\n"
+msgstr "esquema \"%s\" não foi encontrado\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:2681
+#, c-format
+msgid "table \"%s\" not found\n"
+msgstr "tabela \"%s\" não foi encontrada\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:2688
+#, c-format
+msgid "index \"%s\" not found\n"
+msgstr "índice \"%s\" não foi encontrado\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:2695
+#, c-format
+msgid "function \"%s\" not found\n"
+msgstr "função \"%s\" não foi encontrada\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:2702
+#, c-format
+msgid "trigger \"%s\" not found\n"
+msgstr "gatilho \"%s\" não foi encontrado\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:2934
 #, c-format
 msgid "could not set session user to \"%s\": %s"
 msgstr "não pôde definir \"%s\" como usuário da sessão: %s"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2890
+#: pg_backup_archiver.c:2966
 #, c-format
 msgid "could not set default_with_oids: %s"
 msgstr "não pôde definir default_with_oids: %s"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3030
+#: pg_backup_archiver.c:3111
 #, c-format
 msgid "could not set search_path to \"%s\": %s"
 msgstr "não pôde definir search_path para \"%s\": %s"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3092
+#: pg_backup_archiver.c:3173
 #, c-format
 msgid "could not set default_tablespace to %s: %s"
 msgstr "não pôde definir default_tablespace para %s: %s"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3179 pg_backup_archiver.c:3366
+#: pg_backup_archiver.c:3260 pg_backup_archiver.c:3454
 #, c-format
 msgid "WARNING: don't know how to set owner for object type %s\n"
 msgstr "AVISO: não se sabe como definir o dono para tipo de objeto %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3419
-#, c-format
-msgid "WARNING: requested compression not available in this installation -- archive will be uncompressed\n"
-msgstr "AVISO: compressão requerida não está disponível nesta instalação -- arquivo será descomprimido\n"
-
-#: pg_backup_archiver.c:3458
+#: pg_backup_archiver.c:3536
 #, c-format
 msgid "did not find magic string in file header\n"
 msgstr "não encontrou cadeia de caracteres mágica no cabeçalho do arquivo\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3471
+#: pg_backup_archiver.c:3549
 #, c-format
 msgid "unsupported version (%d.%d) in file header\n"
 msgstr "versão não é suportada (%d.%d) no cabeçalho do arquivo\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3476
+#: pg_backup_archiver.c:3554
 #, c-format
 msgid "sanity check on integer size (%lu) failed\n"
 msgstr "verificação de sanidade no tamanho do inteiro (%lu) falhou\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3480
+#: pg_backup_archiver.c:3558
 #, c-format
 msgid "WARNING: archive was made on a machine with larger integers, some operations might fail\n"
 msgstr "AVISO: arquivo foi feito em uma máquina com inteiros longos, algumas operações podem falhar\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3490
+#: pg_backup_archiver.c:3568
 #, c-format
 msgid "expected format (%d) differs from format found in file (%d)\n"
 msgstr "formato esperado (%d) difere do formato encontrado no arquivo (%d)\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3506
+#: pg_backup_archiver.c:3584
 #, c-format
 msgid "WARNING: archive is compressed, but this installation does not support compression -- no data will be available\n"
 msgstr "AVISO: arquivo está comprimido, mas esta instalação não suporta compressão -- nenhum dado está disponível\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3524
+#: pg_backup_archiver.c:3602
 #, c-format
 msgid "WARNING: invalid creation date in header\n"
 msgstr "AVISO: data de criação inválida no cabeçalho\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3599
+#: pg_backup_archiver.c:3677
 #, c-format
 msgid "entering restore_toc_entries_prefork\n"
 msgstr "executando restore_toc_entries_prefork\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3643
+#: pg_backup_archiver.c:3721
 #, c-format
 msgid "processing item %d %s %s\n"
 msgstr "processando item %d %s %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3695
+#: pg_backup_archiver.c:3773
 #, c-format
 msgid "entering restore_toc_entries_parallel\n"
 msgstr "executando restore_toc_entries_parallel\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3743
+#: pg_backup_archiver.c:3821
 #, c-format
 msgid "entering main parallel loop\n"
 msgstr "executando laço paralelo principal\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3754
+#: pg_backup_archiver.c:3832
 #, c-format
 msgid "skipping item %d %s %s\n"
 msgstr "ignorando item %d %s %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3764
+#: pg_backup_archiver.c:3842
 #, c-format
 msgid "launching item %d %s %s\n"
 msgstr "iniciando item %d %s %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3822
+#: pg_backup_archiver.c:3898
 #, c-format
 msgid "finished main parallel loop\n"
 msgstr "laço paralelo principal terminado\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3831
+#: pg_backup_archiver.c:3907
 #, c-format
 msgid "entering restore_toc_entries_postfork\n"
 msgstr "executando restore_toc_entries_postfork\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3849
+#: pg_backup_archiver.c:3926
 #, c-format
 msgid "processing missed item %d %s %s\n"
 msgstr "iniciando item adiado %d %s %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3998
+#: pg_backup_archiver.c:4075
 #, c-format
 msgid "no item ready\n"
 msgstr "nenhum item está pronto\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:4047
+#: pg_backup_archiver.c:4123
 #, c-format
 msgid "could not find slot of finished worker\n"
 msgstr "não pôde encontrar entrada do processo filho terminado\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:4049
+#: pg_backup_archiver.c:4125
 #, c-format
 msgid "finished item %d %s %s\n"
 msgstr "item terminado %d %s %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:4062
+#: pg_backup_archiver.c:4138
 #, c-format
 msgid "worker process failed: exit code %d\n"
 msgstr "processo filho falhou: código de saída %d\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:4224
+#: pg_backup_archiver.c:4300
 #, c-format
 msgid "transferring dependency %d -> %d to %d\n"
 msgstr "tranferindo dependência %d -> %d para %d\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:4297
+#: pg_backup_archiver.c:4373
 #, c-format
 msgid "reducing dependencies for %d\n"
 msgstr "reduzindo dependências para %d\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:4336
+#: pg_backup_archiver.c:4412
 #, c-format
 msgid "table \"%s\" could not be created, will not restore its data\n"
 msgstr "tabela \"%s\" não pôde ser criada, não restaurará os seus dados\n"
@@ -919,7 +924,7 @@ msgstr "tabela \"%s\" não pôde ser criada, não restaurará os seus dados\n"
 msgid "custom archiver"
 msgstr "arquivador personalizado"
 
-#: pg_backup_custom.c:384 pg_backup_null.c:149
+#: pg_backup_custom.c:384 pg_backup_null.c:150
 #, c-format
 msgid "invalid OID for large object\n"
 msgstr "OID inválido para objeto grande\n"
@@ -960,7 +965,7 @@ msgid "unrecognized data block type %d while restoring archive\n"
 msgstr "tipo de bloco de dados desconhecido %d durante restauração do arquivo\n"
 
 #: pg_backup_custom.c:709 pg_backup_custom.c:759 pg_backup_custom.c:908
-#: pg_backup_tar.c:1087
+#: pg_backup_tar.c:1088
 #, c-format
 msgid "could not determine seek position in archive file: %s\n"
 msgstr "não pôde determinar posição de busca no arquivo: %s\n"
@@ -1001,104 +1006,121 @@ msgid "WARNING: ftell mismatch with expected position -- ftell used\n"
 msgstr "AVISO: ftell não corresponde com posição esperada -- ftell utilizado\n"
 
 #. translator: this is a module name
-#: pg_backup_db.c:29
+#: pg_backup_db.c:31
 msgid "archiver (db)"
 msgstr "arquivador (bd)"
 
-#: pg_backup_db.c:44
+#: pg_backup_db.c:47
 #, c-format
 msgid "could not get server_version from libpq\n"
 msgstr "não pôde obter versão do servidor a partir da libpq\n"
 
-#: pg_backup_db.c:55 pg_dumpall.c:1965
+#: pg_backup_db.c:58 pg_dumpall.c:2067
 #, c-format
 msgid "server version: %s; %s version: %s\n"
 msgstr "versão do servidor: %s; versão do %s: %s\n"
 
-#: pg_backup_db.c:57 pg_dumpall.c:1967
+#: pg_backup_db.c:60 pg_dumpall.c:2069
 #, c-format
 msgid "aborting because of server version mismatch\n"
 msgstr "interrompendo porque a versão do servidor não corresponde\n"
 
-#: pg_backup_db.c:128
+#: pg_backup_db.c:149
 #, c-format
 msgid "connecting to database \"%s\" as user \"%s\"\n"
 msgstr "conectando ao banco de dados \"%s\" como usuário \"%s\"\n"
 
-#: pg_backup_db.c:135 pg_backup_db.c:183 pg_backup_db.c:243 pg_backup_db.c:285
-#: pg_dumpall.c:1795 pg_dumpall.c:1903
+#: pg_backup_db.c:156 pg_backup_db.c:208 pg_backup_db.c:270 pg_backup_db.c:312
+#: pg_dumpall.c:1893 pg_dumpall.c:2005
 msgid "Password: "
 msgstr "Senha: "
 
-#: pg_backup_db.c:164
+#: pg_backup_db.c:189
 #, c-format
 msgid "failed to reconnect to database\n"
 msgstr "falhou ao reconectar ao banco de dados\n"
 
-#: pg_backup_db.c:169
+#: pg_backup_db.c:194
 #, c-format
 msgid "could not reconnect to database: %s"
 msgstr "não pôde reconectar ao banco de dados: %s"
 
-#: pg_backup_db.c:185
+#: pg_backup_db.c:210
 #, c-format
 msgid "connection needs password\n"
 msgstr "conexão precisa de senha\n"
 
-#: pg_backup_db.c:237
+#: pg_backup_db.c:264
 #, c-format
 msgid "already connected to a database\n"
 msgstr "já está conectado ao banco de dados\n"
 
-#: pg_backup_db.c:277
+#: pg_backup_db.c:304
 #, c-format
 msgid "failed to connect to database\n"
 msgstr "falhou ao conectar ao banco de dados\n"
 
-#: pg_backup_db.c:294
+#: pg_backup_db.c:321
 #, c-format
 msgid "connection to database \"%s\" failed: %s"
 msgstr "conexão com banco de dados \"%s\" falhou: %s"
 
-#: pg_backup_db.c:362
+#: pg_backup_db.c:391
+#, c-format
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
+
+#: pg_backup_db.c:398
 #, c-format
 msgid "query failed: %s"
 msgstr "consulta falhou: %s"
 
-#: pg_backup_db.c:364
+#: pg_backup_db.c:400
 #, c-format
 msgid "query was: %s\n"
 msgstr "consulta foi: %s\n"
 
-#: pg_backup_db.c:428
+#: pg_backup_db.c:442
+#, c-format
+msgid "query returned %d row instead of one: %s\n"
+msgid_plural "query returned %d rows instead of one: %s\n"
+msgstr[0] "consulta retornou %d linha ao invés de uma: %s\n"
+msgstr[1] "consulta retornou %d linhas ao invés de uma: %s\n"
+
+#: pg_backup_db.c:487
 #, c-format
 msgid "%s: %s    Command was: %s\n"
 msgstr "%s: %s    Comando foi: %s\n"
 
-#: pg_backup_db.c:484 pg_backup_db.c:558 pg_backup_db.c:565
+#: pg_backup_db.c:543 pg_backup_db.c:617 pg_backup_db.c:624
 msgid "could not execute query"
 msgstr "não pôde executar consulta"
 
-#: pg_backup_db.c:537
+#: pg_backup_db.c:596
 #, c-format
 msgid "error returned by PQputCopyData: %s"
 msgstr "erro retornado pelo PQputCopyData: %s"
 
-#: pg_backup_db.c:586
+#: pg_backup_db.c:645
 #, c-format
 msgid "error returned by PQputCopyEnd: %s"
 msgstr "erro retornado pelo PQputCopyEnd: %s"
 
-#: pg_backup_db.c:592
+#: pg_backup_db.c:651
 #, c-format
 msgid "COPY failed for table \"%s\": %s"
 msgstr "COPY falhou para tabela \"%s\": %s"
 
-#: pg_backup_db.c:605
+#: pg_backup_db.c:657 pg_dump.c:1787
+#, c-format
+msgid "WARNING: unexpected extra results during COPY of table \"%s\"\n"
+msgstr "AVISO: resultados extra inesperados durante COPY da tabela \"%s\"\n"
+
+#: pg_backup_db.c:669
 msgid "could not start database transaction"
 msgstr "não pôde iniciar transação do banco de dados"
 
-#: pg_backup_db.c:613
+#: pg_backup_db.c:677
 msgid "could not commit database transaction"
 msgstr "não pôde efetivar transação do banco de dados"
 
@@ -1127,164 +1149,164 @@ msgstr "não pôde fechar diretório \"%s\": %s\n"
 msgid "could not create directory \"%s\": %s\n"
 msgstr "não pôde criar diretório \"%s\": %s\n"
 
-#: pg_backup_directory.c:413
+#: pg_backup_directory.c:412
 #, c-format
 msgid "could not close data file: %s\n"
 msgstr "não pôde fechar arquivo de dados: %s\n"
 
-#: pg_backup_directory.c:454
+#: pg_backup_directory.c:453
 #, c-format
 msgid "could not open large object TOC file \"%s\" for input: %s\n"
 msgstr "não pôde abrir arquivo TOC de objetos grandes \"%s\" para entrada: %s\n"
 
-#: pg_backup_directory.c:465
+#: pg_backup_directory.c:464
 #, c-format
 msgid "invalid line in large object TOC file \"%s\": \"%s\"\n"
 msgstr "linha inválida em arquivo TOC de objetos grandes \"%s\": \"%s\"\n"
 
-#: pg_backup_directory.c:474
+#: pg_backup_directory.c:473
 #, c-format
 msgid "error reading large object TOC file \"%s\"\n"
 msgstr "erro ao ler arquivo TOC de objetos grandes \"%s\"\n"
 
-#: pg_backup_directory.c:478
+#: pg_backup_directory.c:477
 #, c-format
 msgid "could not close large object TOC file \"%s\": %s\n"
 msgstr "não pôde fechar arquivo TOC de objetos grandes \"%s\": %s\n"
 
-#: pg_backup_directory.c:688
+#: pg_backup_directory.c:684
 #, c-format
 msgid "could not write to blobs TOC file\n"
 msgstr "não pôde escrever em arquivo TOC de objetos grandes\n"
 
-#: pg_backup_directory.c:720
+#: pg_backup_directory.c:716
 #, c-format
 msgid "file name too long: \"%s\"\n"
 msgstr "nome de arquivo muito longo: \"%s\"\n"
 
-#: pg_backup_directory.c:806
+#: pg_backup_directory.c:802
 #, c-format
 msgid "error during backup\n"
 msgstr "erro durante cópia de segurança\n"
 
-#: pg_backup_null.c:74
+#: pg_backup_null.c:75
 #, c-format
 msgid "this format cannot be read\n"
 msgstr "este formato não pode ser lido\n"
 
 #. translator: this is a module name
-#: pg_backup_tar.c:101
+#: pg_backup_tar.c:102
 msgid "tar archiver"
 msgstr "arquivador tar"
 
-#: pg_backup_tar.c:182
+#: pg_backup_tar.c:183
 #, c-format
 msgid "could not open TOC file \"%s\" for output: %s\n"
 msgstr "não pôde abrir arquivo TOC \"%s\" para saída: %s\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:190
+#: pg_backup_tar.c:191
 #, c-format
 msgid "could not open TOC file for output: %s\n"
 msgstr "não pôde abrir arquivo TOC para saída: %s\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:211 pg_backup_tar.c:367
+#: pg_backup_tar.c:212 pg_backup_tar.c:368
 #, c-format
 msgid "compression is not supported by tar archive format\n"
 msgstr "compressão não é suportada pelo formato tar\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:219
+#: pg_backup_tar.c:220
 #, c-format
 msgid "could not open TOC file \"%s\" for input: %s\n"
 msgstr "não pôde abrir arquivo TOC \"%s\" para entrada: %s\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:226
+#: pg_backup_tar.c:227
 #, c-format
 msgid "could not open TOC file for input: %s\n"
 msgstr "não pôde abrir arquivo TOC para entrada: %s\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:353
+#: pg_backup_tar.c:354
 #, c-format
 msgid "could not find file \"%s\" in archive\n"
 msgstr "não pôde encontrar arquivo \"%s\" no arquivo de dados\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:419
+#: pg_backup_tar.c:420
 #, c-format
 msgid "could not generate temporary file name: %s\n"
 msgstr "não pôde gerar arquivo temporário: %s\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:430
+#: pg_backup_tar.c:431
 #, c-format
 msgid "could not open temporary file\n"
 msgstr "não pôde abrir arquivo temporário\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:457
+#: pg_backup_tar.c:458
 #, c-format
 msgid "could not close tar member\n"
 msgstr "não pôde fechar membro tar\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:570
+#: pg_backup_tar.c:571
 #, c-format
 msgid "internal error -- neither th nor fh specified in tarReadRaw()\n"
 msgstr "erro interno -- th e fh não foram especificados em tarReadRaw()\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:693
+#: pg_backup_tar.c:694
 #, c-format
 msgid "unexpected COPY statement syntax: \"%s\"\n"
 msgstr "sintaxe do comando COPY inesperada: \"%s\"\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:959
+#: pg_backup_tar.c:960
 #, c-format
 msgid "invalid OID for large object (%u)\n"
 msgstr "OID inválido para objeto grande (%u)\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:1103
+#: pg_backup_tar.c:1104
 #, c-format
 msgid "could not close temporary file: %s\n"
 msgstr "não pôde fechar arquivo temporário: %s\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:1113
+#: pg_backup_tar.c:1114
 #, c-format
 msgid "actual file length (%s) does not match expected (%s)\n"
 msgstr "tamanho do arquivo atual (%s) não corresponde ao esperado (%s)\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:1150
+#: pg_backup_tar.c:1151
 #, c-format
 msgid "moving from position %s to next member at file position %s\n"
 msgstr "movendo da posição %s para próximo membro na posição %s do arquivo\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:1161
+#: pg_backup_tar.c:1162
 #, c-format
 msgid "now at file position %s\n"
 msgstr "agora na posição %s do arquivo\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:1170 pg_backup_tar.c:1200
+#: pg_backup_tar.c:1171 pg_backup_tar.c:1201
 #, c-format
 msgid "could not find header for file \"%s\" in tar archive\n"
 msgstr "não pôde encontrar cabeçalho do arquivo \"%s\" no arquivo tar\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:1184
+#: pg_backup_tar.c:1185
 #, c-format
 msgid "skipping tar member %s\n"
 msgstr "ignorando membro tar %s\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:1188
+#: pg_backup_tar.c:1189
 #, c-format
 msgid "restoring data out of order is not supported in this archive format: \"%s\" is required, but comes before \"%s\" in the archive file.\n"
 msgstr "restaurar dados fora da ordem não é suportado neste formato de arquivo: \"%s\" é requerido, mas vem antes de \"%s\" no arquivo.\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:1234
+#: pg_backup_tar.c:1235
 #, c-format
 msgid "incomplete tar header found (%lu byte)\n"
 msgid_plural "incomplete tar header found (%lu bytes)\n"
 msgstr[0] "cabeçalho tar incompleto encontrado (%lu byte)\n"
 msgstr[1] "cabeçalho tar incompleto encontrado (%lu bytes)\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:1275
+#: pg_backup_tar.c:1276
 #, c-format
 msgid "TOC Entry %s at %s (length %s, checksum %d)\n"
 msgstr "Registro TOC %s em %s (tamanho %s, soma de verificação %d)\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:1286
+#: pg_backup_tar.c:1287
 #, c-format
 msgid "corrupt tar header found in %s (expected %d, computed %d) file position %s\n"
 msgstr "cabeçalho tar corrompido foi encontrado em %s (esperado %d, computado %d) na posição %s do arquivo\n"
@@ -1294,64 +1316,69 @@ msgstr "cabeçalho tar corrompido foi encontrado em %s (esperado %d, computado %
 msgid "%s: unrecognized section name: \"%s\"\n"
 msgstr "%s: nome de seção desconhecido: \"%s\"\n"
 
-#: pg_backup_utils.c:56 pg_dump.c:524 pg_dump.c:541 pg_dumpall.c:300
-#: pg_dumpall.c:310 pg_dumpall.c:320 pg_dumpall.c:329 pg_dumpall.c:345
-#: pg_dumpall.c:403 pg_restore.c:277 pg_restore.c:293 pg_restore.c:305
+#: pg_backup_utils.c:56 pg_dump.c:533 pg_dump.c:550 pg_dumpall.c:299
+#: pg_dumpall.c:309 pg_dumpall.c:319 pg_dumpall.c:328 pg_dumpall.c:344
+#: pg_dumpall.c:402 pg_restore.c:279 pg_restore.c:295 pg_restore.c:307
 #, c-format
 msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
 msgstr "Tente \"%s --help\" para obter informações adicionais.\n"
 
-#: pg_backup_utils.c:101
+#: pg_backup_utils.c:118
 #, c-format
 msgid "out of on_exit_nicely slots\n"
 msgstr "acabaram os elementos para on_exit_nicely\n"
 
-#: pg_dump.c:494
+#: pg_dump.c:503
 #, c-format
 msgid "compression level must be in range 0..9\n"
 msgstr "nível de compressão deve estar no intervalo de 0..9\n"
 
-#: pg_dump.c:539 pg_dumpall.c:308 pg_restore.c:291
+#: pg_dump.c:548 pg_dumpall.c:307 pg_restore.c:293
 #, c-format
 msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
 msgstr "%s: muitos argumentos de linha de comando (primeiro é \"%s\")\n"
 
-#: pg_dump.c:552
+#: pg_dump.c:561
 #, c-format
 msgid "options -s/--schema-only and -a/--data-only cannot be used together\n"
 msgstr "opções -s/--schema-only  e -a/--data-only não podem ser utilizadas juntas\n"
 
-#: pg_dump.c:558
+#: pg_dump.c:567
 #, c-format
 msgid "options -c/--clean and -a/--data-only cannot be used together\n"
 msgstr "opções -c/--clean e -a/--data-only não podem ser utilizadas juntas\n"
 
-#: pg_dump.c:564
+#: pg_dump.c:573
 #, c-format
 msgid "options --inserts/--column-inserts and -o/--oids cannot be used together\n"
 msgstr "opções --inserts/--column-inserts e -o/--oids não podem ser utilizadas juntas\n"
 
-#: pg_dump.c:565
+#: pg_dump.c:574
 #, c-format
 msgid "(The INSERT command cannot set OIDs.)\n"
 msgstr "(O comando INSERT não pode definir OIDs.)\n"
 
-#: pg_dump.c:570
+#: pg_dump.c:579
 #, c-format
 msgid "option --if-exists requires option -c/--clean\n"
 msgstr "opção --if-exists requer opção -c/--clean\n"
 
-#: pg_dump.c:598
+#: pg_dump.c:601
+#, c-format
+msgid "WARNING: requested compression not available in this installation -- archive will be uncompressed\n"
+msgstr "AVISO: compressão requerida não está disponível nesta instalação -- arquivo será descomprimido\n"
+
+#: pg_dump.c:616
 #, c-format
 msgid "%s: invalid number of parallel jobs\n"
 msgstr "%s: número de tarefas paralelas inválido\n"
 
-#: pg_dump.c:602
+#: pg_dump.c:620
 #, c-format
 msgid "parallel backup only supported by the directory format\n"
 msgstr "cópia de segurança paralela somente é suportada pelo formato diretório\n"
 
-#: pg_dump.c:671
+#: pg_dump.c:677
 #, c-format
 msgid ""
 "Synchronized snapshots are not supported by this server version.\n"
@@ -1362,27 +1389,27 @@ msgstr ""
 "Execute com --no-synchronized-snapshots se você não precisa de\n"
 "instantâneos sincronizados.\n"
 
-#: pg_dump.c:678
+#: pg_dump.c:684
 #, c-format
 msgid "Exported snapshots are not supported by this server version.\n"
 msgstr "Instantâneos exportados não são suportados por esta versão do servidor.\n"
 
-#: pg_dump.c:689
+#: pg_dump.c:695
 #, c-format
 msgid "last built-in OID is %u\n"
 msgstr "último OID interno é %u\n"
 
-#: pg_dump.c:698
+#: pg_dump.c:705
 #, c-format
-msgid "No matching schemas were found\n"
-msgstr "Nenhum esquema correspondente foi encontrado\n"
+msgid "no matching schemas were found\n"
+msgstr "nenhum esquema correspondente foi encontrado\n"
 
-#: pg_dump.c:710
+#: pg_dump.c:719
 #, c-format
-msgid "No matching tables were found\n"
-msgstr "Nenhuma tabela correspondente foi encontrada\n"
+msgid "no matching tables were found\n"
+msgstr "nenhuma tabela correspondente foi encontrada\n"
 
-#: pg_dump.c:867
+#: pg_dump.c:878
 #, c-format
 msgid ""
 "%s dumps a database as a text file or to other formats.\n"
@@ -1391,17 +1418,17 @@ msgstr ""
 "%s salva um banco de dados em um arquivo texto ou em outros formatos.\n"
 "\n"
 
-#: pg_dump.c:868 pg_dumpall.c:548 pg_restore.c:434
+#: pg_dump.c:879 pg_dumpall.c:547 pg_restore.c:437
 #, c-format
 msgid "Usage:\n"
 msgstr "Uso:\n"
 
-#: pg_dump.c:869
+#: pg_dump.c:880
 #, c-format
 msgid "  %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
 msgstr "  %s [OPÇÃO]... [NOMEBD]\n"
 
-#: pg_dump.c:871 pg_dumpall.c:551 pg_restore.c:437
+#: pg_dump.c:882 pg_dumpall.c:550 pg_restore.c:440
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1410,12 +1437,12 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Opções gerais:\n"
 
-#: pg_dump.c:872
+#: pg_dump.c:883
 #, c-format
 msgid "  -f, --file=FILENAME          output file or directory name\n"
 msgstr "  -f, --file=ARQUIVO           nome do arquivo ou diretório de saída\n"
 
-#: pg_dump.c:873
+#: pg_dump.c:884
 #, c-format
 msgid ""
 "  -F, --format=c|d|t|p         output file format (custom, directory, tar,\n"
@@ -1424,37 +1451,37 @@ msgstr ""
 "  -F, --format=c|d|t|p         formato do arquivo de saída (personalizado, diretório,\n"
 "                               tar, texto (padrão))\n"
 
-#: pg_dump.c:875
+#: pg_dump.c:886
 #, c-format
 msgid "  -j, --jobs=NUM               use this many parallel jobs to dump\n"
 msgstr "  -j, --jobs=NUM               use esse número de tarefas paralelas para copiar\n"
 
-#: pg_dump.c:876
+#: pg_dump.c:887
 #, c-format
 msgid "  -v, --verbose                verbose mode\n"
 msgstr "  -v, --verbose                modo informações detalhadas\n"
 
-#: pg_dump.c:877 pg_dumpall.c:553
+#: pg_dump.c:888 pg_dumpall.c:552
 #, c-format
 msgid "  -V, --version                output version information, then exit\n"
 msgstr "  -V, --version                mostra informação sobre a versão e termina\n"
 
-#: pg_dump.c:878
+#: pg_dump.c:889
 #, c-format
 msgid "  -Z, --compress=0-9           compression level for compressed formats\n"
 msgstr "  -Z, --compress=0-9           nível de compressão para formatos comprimidos\n"
 
-#: pg_dump.c:879 pg_dumpall.c:554
+#: pg_dump.c:890 pg_dumpall.c:553
 #, c-format
 msgid "  --lock-wait-timeout=TIMEOUT  fail after waiting TIMEOUT for a table lock\n"
 msgstr "  --lock-wait-timeout=TEMPO    falha após esperar TEMPO por um travamento de tabela\n"
 
-#: pg_dump.c:880 pg_dumpall.c:555
+#: pg_dump.c:891 pg_dumpall.c:554
 #, c-format
 msgid "  -?, --help                   show this help, then exit\n"
 msgstr "  -?, --help                   mostra essa ajuda e termina\n"
 
-#: pg_dump.c:882 pg_dumpall.c:556
+#: pg_dump.c:893 pg_dumpall.c:555
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1463,47 +1490,47 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Opções que controlam a saída do conteúdo:\n"
 
-#: pg_dump.c:883 pg_dumpall.c:557
+#: pg_dump.c:894 pg_dumpall.c:556
 #, c-format
 msgid "  -a, --data-only              dump only the data, not the schema\n"
 msgstr "  -a, --data-only              copia somente os dados, não o esquema\n"
 
-#: pg_dump.c:884
+#: pg_dump.c:895
 #, c-format
 msgid "  -b, --blobs                  include large objects in dump\n"
 msgstr "  -b, --blobs                  inclui objetos grandes na cópia de segurança\n"
 
-#: pg_dump.c:885 pg_restore.c:448
+#: pg_dump.c:896 pg_restore.c:451
 #, c-format
 msgid "  -c, --clean                  clean (drop) database objects before recreating\n"
 msgstr "  -c, --clean                  exclui (remove) bancos de dados antes de criá-lo novamente\n"
 
-#: pg_dump.c:886
+#: pg_dump.c:897
 #, c-format
 msgid "  -C, --create                 include commands to create database in dump\n"
 msgstr "  -C, --create                 inclui comandos para criação dos bancos de dados na cópia de segurança\n"
 
-#: pg_dump.c:887
+#: pg_dump.c:898
 #, c-format
 msgid "  -E, --encoding=ENCODING      dump the data in encoding ENCODING\n"
 msgstr "  -E, --encoding=CODIFICAÇÃO   copia dados na codificação CODIFICAÇÃO\n"
 
-#: pg_dump.c:888
+#: pg_dump.c:899
 #, c-format
 msgid "  -n, --schema=SCHEMA          dump the named schema(s) only\n"
 msgstr "  -n, --schema=ESQUEMA         copia somente o(s) esquema(s) especificado(s)\n"
 
-#: pg_dump.c:889
+#: pg_dump.c:900
 #, c-format
 msgid "  -N, --exclude-schema=SCHEMA  do NOT dump the named schema(s)\n"
 msgstr "  -N, --exclude-schema=ESQUEMA NÃO copia o(s) esquema(s) especificado(s)\n"
 
-#: pg_dump.c:890 pg_dumpall.c:560
+#: pg_dump.c:901 pg_dumpall.c:559
 #, c-format
 msgid "  -o, --oids                   include OIDs in dump\n"
 msgstr "  -o, --oids                   inclui OIDs na cópia de segurança\n"
 
-#: pg_dump.c:891
+#: pg_dump.c:902
 #, c-format
 msgid ""
 "  -O, --no-owner               skip restoration of object ownership in\n"
@@ -1512,52 +1539,52 @@ msgstr ""
 "  -O, --no-owner               ignora restauração do dono dos objetos\n"
 "                               no formato texto\n"
 
-#: pg_dump.c:893 pg_dumpall.c:563
+#: pg_dump.c:904 pg_dumpall.c:562
 #, c-format
 msgid "  -s, --schema-only            dump only the schema, no data\n"
 msgstr "  -s, --schema-only            copia somente o esquema, e não os dados\n"
 
-#: pg_dump.c:894
+#: pg_dump.c:905
 #, c-format
 msgid "  -S, --superuser=NAME         superuser user name to use in plain-text format\n"
 msgstr "  -S, --superuser=NOME         nome de super-usuário a ser usado no formato texto\n"
 
-#: pg_dump.c:895
+#: pg_dump.c:906
 #, c-format
 msgid "  -t, --table=TABLE            dump the named table(s) only\n"
 msgstr "  -t, --table=TABELA           copia somente a(s) tabela(s) especificada(s)\n"
 
-#: pg_dump.c:896
+#: pg_dump.c:907
 #, c-format
 msgid "  -T, --exclude-table=TABLE    do NOT dump the named table(s)\n"
 msgstr "  -T, --exclude-table=TABELA   NÃO copia a(s) tabela(s) especificada(s)\n"
 
-#: pg_dump.c:897 pg_dumpall.c:566
+#: pg_dump.c:908 pg_dumpall.c:565
 #, c-format
 msgid "  -x, --no-privileges          do not dump privileges (grant/revoke)\n"
 msgstr "  -x, --no-privileges          não copia os privilégios (grant/revoke)\n"
 
-#: pg_dump.c:898 pg_dumpall.c:567
+#: pg_dump.c:909 pg_dumpall.c:566
 #, c-format
 msgid "  --binary-upgrade             for use by upgrade utilities only\n"
 msgstr "  --binary-upgrade             usado somente por utilitários de atualização\n"
 
-#: pg_dump.c:899 pg_dumpall.c:568
+#: pg_dump.c:910 pg_dumpall.c:567
 #, c-format
 msgid "  --column-inserts             dump data as INSERT commands with column names\n"
 msgstr "  --column-inserts             copia dados utilizando comandos INSERT com nomes das colunas\n"
 
-#: pg_dump.c:900 pg_dumpall.c:569
+#: pg_dump.c:911 pg_dumpall.c:568
 #, c-format
 msgid "  --disable-dollar-quoting     disable dollar quoting, use SQL standard quoting\n"
 msgstr "  --disable-dollar-quoting     desabilita delimitação por cifrão, usa delimitadores do padrão SQL\n"
 
-#: pg_dump.c:901 pg_dumpall.c:570 pg_restore.c:464
+#: pg_dump.c:912 pg_dumpall.c:569 pg_restore.c:467
 #, c-format
 msgid "  --disable-triggers           disable triggers during data-only restore\n"
 msgstr "  --disable-triggers           desabilita gatilhos durante a restauração do tipo somente dados\n"
 
-#: pg_dump.c:902
+#: pg_dump.c:913
 #, c-format
 msgid ""
 "  --enable-row-security        enable row security (dump only content user has\n"
@@ -1566,62 +1593,71 @@ msgstr ""
 "  --enable-row-security        habilita segurança de registros (copia somente conteúdo\n"
 "                               que usuário tenha acesso)\n"
 
-#: pg_dump.c:904
+#: pg_dump.c:915
 #, c-format
 msgid "  --exclude-table-data=TABLE   do NOT dump data for the named table(s)\n"
 msgstr "  --exclude-table-data=TABELA  NÃO copia os dados da(s) tabela(s) especificada(s)\n"
 
-#: pg_dump.c:905 pg_dumpall.c:571 pg_restore.c:466
+#: pg_dump.c:916 pg_dumpall.c:570 pg_restore.c:469
 #, c-format
 msgid "  --if-exists                  use IF EXISTS when dropping objects\n"
 msgstr "  --if-exists                  use IF EXISTS ao remover objetos\n"
 
-#: pg_dump.c:906 pg_dumpall.c:572
+#: pg_dump.c:917 pg_dumpall.c:571
 #, c-format
 msgid "  --inserts                    dump data as INSERT commands, rather than COPY\n"
 msgstr "  --inserts                    copia dados utilizando comandos INSERT, ao invés de comandos COPY\n"
 
-#: pg_dump.c:907 pg_dumpall.c:573
+#: pg_dump.c:918 pg_dumpall.c:572
 #, c-format
 msgid "  --no-security-labels         do not dump security label assignments\n"
 msgstr "  --no-security-labels         não copia atribuições de rótulos de segurança\n"
 
-#: pg_dump.c:908
+#: pg_dump.c:919
 #, c-format
 msgid "  --no-synchronized-snapshots  do not use synchronized snapshots in parallel jobs\n"
 msgstr "  --no-synchronized-snapshots  não utiliza instantâneos sincronizados em tarefas paralelas\n"
 
-#: pg_dump.c:909 pg_dumpall.c:574
+#: pg_dump.c:920 pg_dumpall.c:573
 #, c-format
 msgid "  --no-tablespaces             do not dump tablespace assignments\n"
 msgstr "  --no-tablespaces             não copia atribuições de tablespaces\n"
 
-#: pg_dump.c:910 pg_dumpall.c:575
+#: pg_dump.c:921 pg_dumpall.c:574
 #, c-format
 msgid "  --no-unlogged-table-data     do not dump unlogged table data\n"
 msgstr "  --no-unlogged-table-data     não copia dados de tabelas unlogged\n"
 
-#: pg_dump.c:911 pg_dumpall.c:576
+#: pg_dump.c:922 pg_dumpall.c:575
 #, c-format
 msgid "  --quote-all-identifiers      quote all identifiers, even if not key words\n"
 msgstr "  --quote-all-identifiers      todos os identificadores entre aspas, mesmo que não sejam palavras chave\n"
 
-#: pg_dump.c:912
+#: pg_dump.c:923
 #, c-format
 msgid "  --section=SECTION            dump named section (pre-data, data, or post-data)\n"
 msgstr "  --section=SEÇÃO              copia seção especificada (pre-data, data ou post-data)\n"
 
-#: pg_dump.c:913
+#: pg_dump.c:924
 #, c-format
 msgid "  --serializable-deferrable    wait until the dump can run without anomalies\n"
 msgstr "  --serializable-deferrable    espera até que a cópia seja executada sem anomalias\n"
 
-#: pg_dump.c:914
+#: pg_dump.c:925
 #, c-format
 msgid "  --snapshot=SNAPSHOT          use given snapshot for the dump\n"
 msgstr "  --snapshot=INSTANTÂNEO       utiliza instantâneo informado para a cópia\n"
 
-#: pg_dump.c:915 pg_dumpall.c:577 pg_restore.c:472
+#: pg_dump.c:926 pg_restore.c:475
+#, c-format
+msgid ""
+"  --strict-names               require table and/or schema include patterns to\n"
+"                               match at least one entity each\n"
+msgstr ""
+"  --strict-names               requer tabela e/ou esquema incluir padrões que\n"
+"                               correspondem pelo menos a uma entidade de cada\n"
+
+#: pg_dump.c:928 pg_dumpall.c:576 pg_restore.c:477
 #, c-format
 msgid ""
 "  --use-set-session-authorization\n"
@@ -1632,7 +1668,7 @@ msgstr ""
 "                               usa comandos SET SESSION AUTHORIZATION ao invés de\n"
 "                               comandos ALTER OWNER para definir o dono\n"
 
-#: pg_dump.c:919 pg_dumpall.c:581 pg_restore.c:476
+#: pg_dump.c:932 pg_dumpall.c:580 pg_restore.c:481
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1641,42 +1677,42 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Opções de conexão:\n"
 
-#: pg_dump.c:920
+#: pg_dump.c:933
 #, c-format
 msgid "  -d, --dbname=DBNAME      database to dump\n"
 msgstr "  -d, --dbname=NOMEBD      banco de dados a ser copiado\n"
 
-#: pg_dump.c:921 pg_dumpall.c:583 pg_restore.c:477
+#: pg_dump.c:934 pg_dumpall.c:582 pg_restore.c:482
 #, c-format
 msgid "  -h, --host=HOSTNAME      database server host or socket directory\n"
 msgstr "  -h, --host=MÁQUINA       máquina do servidor de banco de dados ou diretório do soquete\n"
 
-#: pg_dump.c:922 pg_dumpall.c:585 pg_restore.c:478
+#: pg_dump.c:935 pg_dumpall.c:584 pg_restore.c:483
 #, c-format
 msgid "  -p, --port=PORT          database server port number\n"
 msgstr "  -p, --port=PORTA         número da porta do servidor de banco de dados\n"
 
-#: pg_dump.c:923 pg_dumpall.c:586 pg_restore.c:479
+#: pg_dump.c:936 pg_dumpall.c:585 pg_restore.c:484
 #, c-format
 msgid "  -U, --username=NAME      connect as specified database user\n"
 msgstr "  -U, --username=NOME      conecta como usuário do banco de dados especificado\n"
 
-#: pg_dump.c:924 pg_dumpall.c:587 pg_restore.c:480
+#: pg_dump.c:937 pg_dumpall.c:586 pg_restore.c:485
 #, c-format
 msgid "  -w, --no-password        never prompt for password\n"
 msgstr "  -w, --no-password        nunca pergunta senha\n"
 
-#: pg_dump.c:925 pg_dumpall.c:588 pg_restore.c:481
+#: pg_dump.c:938 pg_dumpall.c:587 pg_restore.c:486
 #, c-format
 msgid "  -W, --password           force password prompt (should happen automatically)\n"
 msgstr "  -W, --password           pergunta senha (pode ocorrer automaticamente)\n"
 
-#: pg_dump.c:926 pg_dumpall.c:589
+#: pg_dump.c:939 pg_dumpall.c:588
 #, c-format
 msgid "  --role=ROLENAME          do SET ROLE before dump\n"
 msgstr "  --role=NOMEROLE          executa SET ROLE antes da cópia de segurança\n"
 
-#: pg_dump.c:928
+#: pg_dump.c:941
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1689,415 +1725,439 @@ msgstr ""
 "PGDATABASE é utilizada.\n"
 "\n"
 
-#: pg_dump.c:930 pg_dumpall.c:593 pg_restore.c:488
+#: pg_dump.c:943 pg_dumpall.c:592 pg_restore.c:493
 #, c-format
 msgid "Report bugs to .\n"
 msgstr "Relate erros a .\n"
 
-#: pg_dump.c:950
+#: pg_dump.c:960
 #, c-format
 msgid "invalid client encoding \"%s\" specified\n"
 msgstr "codificação de cliente \"%s\" especificada é inválida\n"
 
-#: pg_dump.c:1135
+#: pg_dump.c:1102
+#, c-format
+msgid ""
+"Synchronized snapshots are not supported on standby servers.\n"
+"Run with --no-synchronized-snapshots instead if you do not need\n"
+"synchronized snapshots.\n"
+msgstr ""
+"Instantâneos sincronizados não são suportados em servidores em espera.\n"
+"Execute com --no-synchronized-snapshots se você não precisa de\n"
+"instantâneos sincronizados.\n"
+
+#: pg_dump.c:1171
 #, c-format
 msgid "invalid output format \"%s\" specified\n"
 msgstr "formato de saída especificado \"%s\" é inválido\n"
 
-#: pg_dump.c:1157
+#: pg_dump.c:1194
 #, c-format
 msgid "server version must be at least 7.3 to use schema selection switches\n"
 msgstr "versão do servidor deve ser pelo menos versão 7.3 para utilizar opções com esquemas\n"
 
-#: pg_dump.c:1521
+#: pg_dump.c:1212 pg_dump.c:1265
+#, c-format
+msgid "no matching tables were found for pattern \"%s\"\n"
+msgstr "nenhuma tabela correspondente foi encontrada para padrão \"%s\"\n"
+
+#: pg_dump.c:1644
 #, c-format
 msgid "dumping contents of table \"%s.%s\"\n"
 msgstr "copiando conteúdo da tabela \"%s.%s\"\n"
 
-#: pg_dump.c:1645
+#: pg_dump.c:1768
 #, c-format
 msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetCopyData() failed.\n"
 msgstr "Cópia do conteúdo da tabela \"%s\" falhou: PQgetCopyData() falhou.\n"
 
-#: pg_dump.c:1646 pg_dump.c:1656
+#: pg_dump.c:1769 pg_dump.c:1779
 #, c-format
 msgid "Error message from server: %s"
 msgstr "Mensagem de erro do servidor: %s"
 
-#: pg_dump.c:1647 pg_dump.c:1657
+#: pg_dump.c:1770 pg_dump.c:1780
 #, c-format
 msgid "The command was: %s\n"
 msgstr "O comando foi: %s\n"
 
-#: pg_dump.c:1655
+#: pg_dump.c:1778
 #, c-format
 msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetResult() failed.\n"
 msgstr "Cópia do conteúdo da tabela \"%s\" falhou: PQgetResult() falhou.\n"
 
-#: pg_dump.c:2297
+#: pg_dump.c:2427
 #, c-format
 msgid "saving database definition\n"
 msgstr "salvando definição do banco de dados\n"
 
-#: pg_dump.c:2630
+#: pg_dump.c:2760
 #, c-format
 msgid "saving encoding = %s\n"
 msgstr "salvando codificação = %s\n"
 
-#: pg_dump.c:2657
+#: pg_dump.c:2787
 #, c-format
 msgid "saving standard_conforming_strings = %s\n"
 msgstr "salvando padrão de escape de cadeia de caracteres = %s\n"
 
-#: pg_dump.c:2690
+#: pg_dump.c:2827
 #, c-format
 msgid "reading large objects\n"
 msgstr "lendo objetos grandes\n"
 
-#: pg_dump.c:2822
+#: pg_dump.c:3013
 #, c-format
 msgid "saving large objects\n"
 msgstr "salvando objetos grandes\n"
 
-#: pg_dump.c:2869
+#: pg_dump.c:3060
 #, c-format
 msgid "error reading large object %u: %s"
 msgstr "erro ao ler objeto grande %u: %s"
 
-#: pg_dump.c:2921
+#: pg_dump.c:3112
 #, c-format
 msgid "reading row security enabled for table \"%s.%s\"\n"
 msgstr "lendo informação de segurança de registros da tabela \"%s.%s\"\n"
 
-#: pg_dump.c:2952
+#: pg_dump.c:3143
 #, c-format
 msgid "reading policies for table \"%s.%s\"\n"
 msgstr "lendo políticas de segurança da tabela \"%s.%s\"\n"
 
-#: pg_dump.c:3083
+#: pg_dump.c:3276
 #, c-format
 msgid "unexpected policy command type: \"%s\"\n"
 msgstr "tipo de comando da política de segurança inesperado: \"%s\"\n"
 
-#: pg_dump.c:3298
+#: pg_dump.c:3495
 #, c-format
 msgid "could not find parent extension for %s\n"
 msgstr "não pôde encontrar extensão pai para %s\n"
 
-#: pg_dump.c:3402
+#: pg_dump.c:3663
 #, c-format
 msgid "WARNING: owner of schema \"%s\" appears to be invalid\n"
 msgstr "AVISO: dono do esquema \"%s\" parece ser inválido\n"
 
-#: pg_dump.c:3445
+#: pg_dump.c:3706
 #, c-format
 msgid "schema with OID %u does not exist\n"
 msgstr "esquema com OID %u não existe\n"
 
-#: pg_dump.c:3797
+#: pg_dump.c:4121
 #, c-format
 msgid "WARNING: owner of data type \"%s\" appears to be invalid\n"
 msgstr "AVISO: dono do tipo de dado \"%s\" parece ser inválido\n"
 
-#: pg_dump.c:3909
+#: pg_dump.c:4235
 #, c-format
 msgid "WARNING: owner of operator \"%s\" appears to be invalid\n"
 msgstr "AVISO: dono do operador \"%s\" parece ser inválido\n"
 
-#: pg_dump.c:4171
+#: pg_dump.c:4580
 #, c-format
 msgid "WARNING: owner of operator class \"%s\" appears to be invalid\n"
 msgstr "AVISO: dono da classe de operadores \"%s\" parece ser inválido\n"
 
-#: pg_dump.c:4260
+#: pg_dump.c:4671
 #, c-format
 msgid "WARNING: owner of operator family \"%s\" appears to be invalid\n"
 msgstr "AVISO: dono da família de operadores \"%s\" parece ser inválido\n"
 
-#: pg_dump.c:4399
+#: pg_dump.c:4872
 #, c-format
 msgid "WARNING: owner of aggregate function \"%s\" appears to be invalid\n"
 msgstr "AVISO: dono da função de agregação \"%s\" parece ser inválido\n"
 
-#: pg_dump.c:4582
+#: pg_dump.c:5137
 #, c-format
 msgid "WARNING: owner of function \"%s\" appears to be invalid\n"
 msgstr "AVISO: dono da função \"%s\" parece ser inválido\n"
 
-#: pg_dump.c:5270
+#: pg_dump.c:5999
 #, c-format
 msgid "WARNING: owner of table \"%s\" appears to be invalid\n"
 msgstr "AVISO: dono da tabela \"%s\" parece ser inválido\n"
 
-#: pg_dump.c:5422
+#: pg_dump.c:6165
 #, c-format
 msgid "reading indexes for table \"%s.%s\"\n"
 msgstr "lendo índices da tabela \"%s.%s\"\n"
 
-#: pg_dump.c:5789
+#: pg_dump.c:6533
 #, c-format
 msgid "reading foreign key constraints for table \"%s.%s\"\n"
 msgstr "lendo restrições de chave estrangeira da tabela \"%s.%s\"\n"
 
-#: pg_dump.c:6035
+#: pg_dump.c:6779
 #, c-format
 msgid "failed sanity check, parent table OID %u of pg_rewrite entry OID %u not found\n"
 msgstr "verificação de sanidade falhou, OID %u da tabela pai de pg_rewrite com OID %u não foi encontrado\n"
 
-#: pg_dump.c:6128
+#: pg_dump.c:6873
 #, c-format
 msgid "reading triggers for table \"%s.%s\"\n"
 msgstr "lendo gatilhos da tabela \"%s.%s\"\n"
 
-#: pg_dump.c:6293
+#: pg_dump.c:7038
 #, c-format
 msgid "query produced null referenced table name for foreign key trigger \"%s\" on table \"%s\" (OID of table: %u)\n"
 msgstr "consulta produziu nome nulo da tabela referenciada pelo gatilho de chave estrangeira \"%s\" na tabela \"%s\" (OID da tabela: %u)\n"
 
-#: pg_dump.c:6879
+#: pg_dump.c:7693
 #, c-format
 msgid "finding the columns and types of table \"%s.%s\"\n"
 msgstr "encontrando as colunas e tipos da tabela \"%s.%s\"\n"
 
-#: pg_dump.c:7058
+#: pg_dump.c:7872
 #, c-format
 msgid "invalid column numbering in table \"%s\"\n"
 msgstr "numeração de coluna inválida para tabela \"%s\"\n"
 
-#: pg_dump.c:7092
+#: pg_dump.c:7906
 #, c-format
 msgid "finding default expressions of table \"%s.%s\"\n"
 msgstr "encontrando expressões padrão da tabela \"%s.%s\"\n"
 
-#: pg_dump.c:7145
+#: pg_dump.c:7959
 #, c-format
 msgid "invalid adnum value %d for table \"%s\"\n"
 msgstr "valor %d do número da coluna é inválido para tabela \"%s\"\n"
 
-#: pg_dump.c:7217
+#: pg_dump.c:8031
 #, c-format
 msgid "finding check constraints for table \"%s.%s\"\n"
 msgstr "encontrando restrições de verificação para tabela \"%s.%s\"\n"
 
-#: pg_dump.c:7313
+#: pg_dump.c:8127
 #, c-format
 msgid "expected %d check constraint on table \"%s\" but found %d\n"
 msgid_plural "expected %d check constraints on table \"%s\" but found %d\n"
 msgstr[0] "esperado %d restrição de verificação na tabela \"%s\" mas encontrou %d\n"
 msgstr[1] "esperado %d restrições de verificação na tabela \"%s\" mas encontrou %d\n"
 
-#: pg_dump.c:7317
+#: pg_dump.c:8131
 #, c-format
 msgid "(The system catalogs might be corrupted.)\n"
 msgstr "(O catálogo do sistema pode estar corrompido).\n"
 
-#: pg_dump.c:8707
+#: pg_dump.c:9663
 #, c-format
 msgid "WARNING: typtype of data type \"%s\" appears to be invalid\n"
 msgstr "AVISO: typtype do tipo de dado \"%s\" parece ser inválido\n"
 
-#: pg_dump.c:10203
+#: pg_dump.c:11205
 #, c-format
 msgid "WARNING: bogus value in proargmodes array\n"
 msgstr "AVISO: valor inválido na matriz proargmodes\n"
 
-#: pg_dump.c:10555
+#: pg_dump.c:11583
 #, c-format
 msgid "WARNING: could not parse proallargtypes array\n"
 msgstr "AVISO: não pôde validar matriz proallargtypes\n"
 
-#: pg_dump.c:10571
+#: pg_dump.c:11599
 #, c-format
 msgid "WARNING: could not parse proargmodes array\n"
 msgstr "AVISO: não pôde validar matriz proargmodes\n"
 
-#: pg_dump.c:10585
+#: pg_dump.c:11613
 #, c-format
 msgid "WARNING: could not parse proargnames array\n"
 msgstr "AVISO: não pôde validar matriz proargnames\n"
 
-#: pg_dump.c:10596
+#: pg_dump.c:11624
 #, c-format
 msgid "WARNING: could not parse proconfig array\n"
 msgstr "AVISO: não pôde validar matriz proconfig\n"
 
-#: pg_dump.c:10667
+#: pg_dump.c:11695
 #, c-format
 msgid "unrecognized provolatile value for function \"%s\"\n"
 msgstr "valor de provolatile desconhecido para função \"%s\"\n"
 
-#: pg_dump.c:10844
+#: pg_dump.c:11739 pg_dump.c:13782
+#, c-format
+msgid "unrecognized proparallel value for function \"%s\"\n"
+msgstr "valor de proparallel desconhecido para função \"%s\"\n"
+
+#: pg_dump.c:11891
 #, c-format
 msgid "WARNING: bogus value in pg_cast.castfunc or pg_cast.castmethod field\n"
 msgstr "AVISO: valor inválido no campo pg_cast.castfunc ou pg_cast.castmethod\n"
 
-#: pg_dump.c:10847
+#: pg_dump.c:11894
 #, c-format
 msgid "WARNING: bogus value in pg_cast.castmethod field\n"
 msgstr "AVISO: valor inválido no campo pg_cast.castmethod\n"
 
-#: pg_dump.c:10931
+#: pg_dump.c:11982
 #, c-format
 msgid "WARNING: bogus transform definition, at least one of trffromsql and trftosql should be nonzero\n"
 msgstr "AVISO: definição de transformação inválida, pelo menos um dos trffromsql e trftosql não devem ser zero\n"
 
-#: pg_dump.c:10948
+#: pg_dump.c:11999
 #, c-format
 msgid "WARNING: bogus value in pg_transform.trffromsql field\n"
 msgstr "AVISO: valor inválido no campo pg_transform.trffromsql\n"
 
-#: pg_dump.c:10969
+#: pg_dump.c:12020
 #, c-format
 msgid "WARNING: bogus value in pg_transform.trftosql field\n"
 msgstr "AVISO: valor inválido no campo pg_cast.trftosql\n"
 
-#: pg_dump.c:11356
+#: pg_dump.c:12411
 #, c-format
 msgid "WARNING: could not find operator with OID %s\n"
 msgstr "AVISO: não pôde encontrar operador com OID %s\n"
 
-#: pg_dump.c:12536
+#: pg_dump.c:12475
+#, c-format
+msgid "WARNING: invalid type \"%c\" of access method \"%s\"\n"
+msgstr "AVISO: tipo inválido \"%c\" do método de acesso \"%s\"\n"
+
+#: pg_dump.c:13673
 #, c-format
 msgid "WARNING: aggregate function %s could not be dumped correctly for this database version; ignored\n"
 msgstr "AVISO: função de agregação %s não pôde ser copiada corretamente para esta versão do banco de dados; ignorado\n"
 
-#: pg_dump.c:13360
+#: pg_dump.c:14545
 #, c-format
 msgid "unrecognized object type in default privileges: %d\n"
 msgstr "tipo de objeto desconhecido em privilégios padrão: %d\n"
 
-#: pg_dump.c:13375
+#: pg_dump.c:14560
 #, c-format
 msgid "could not parse default ACL list (%s)\n"
 msgstr "não pôde validar a lista ACL (%s)\n"
 
-#: pg_dump.c:13431
+#: pg_dump.c:14631
+#, c-format
+msgid "could not parse initial GRANT ACL list (%s) or initial REVOKE ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)\n"
+msgstr "não pôde validar a lista inicial ACL do GRANT (%s) ou lista inicial ACL do REVOKE (%s) para objeto \"%s\" (%s)\n"
+
+#: pg_dump.c:14639
 #, c-format
-msgid "could not parse ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)\n"
-msgstr "não pôde validar a lista ACL (%s) para objeto \"%s\" (%s)\n"
+msgid "could not parse GRANT ACL list (%s) or REVOKE ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)\n"
+msgstr "não pôde validar a lista ACL do GRANT (%s) ou lista ACL do REVOKE (%s) para objeto \"%s\" (%s)\n"
 
-#: pg_dump.c:13852
+#: pg_dump.c:15123
 #, c-format
 msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned no data\n"
 msgstr "consulta para obter definição da visão \"%s\" não retornou dados\n"
 
-#: pg_dump.c:13855
+#: pg_dump.c:15126
 #, c-format
 msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one definition\n"
 msgstr "consulta para obter definição da visão \"%s\" retornou mais de uma definição\n"
 
-#: pg_dump.c:13862
+#: pg_dump.c:15133
 #, c-format
 msgid "definition of view \"%s\" appears to be empty (length zero)\n"
 msgstr "definição da visão \"%s\" parece estar vazia (tamanho zero)\n"
 
-#: pg_dump.c:14610
+#: pg_dump.c:15892
 #, c-format
 msgid "invalid column number %d for table \"%s\"\n"
 msgstr "número de colunas %d é inválido para tabela \"%s\"\n"
 
-#: pg_dump.c:14736
+#: pg_dump.c:16021
 #, c-format
 msgid "missing index for constraint \"%s\"\n"
 msgstr "faltando índice para restrição \"%s\"\n"
 
-#: pg_dump.c:14927
+#: pg_dump.c:16224
 #, c-format
 msgid "unrecognized constraint type: %c\n"
 msgstr "tipo de restrição é desconhecido: %c\n"
 
-#: pg_dump.c:15077 pg_dump.c:15241
+#: pg_dump.c:16378 pg_dump.c:16547
 #, c-format
 msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned %d row (expected 1)\n"
 msgid_plural "query to get data of sequence \"%s\" returned %d rows (expected 1)\n"
 msgstr[0] "consulta para obter dados da sequência \"%s\" retornou %d linha (esperado 1)\n"
 msgstr[1] "consulta para obter dados da sequência \"%s\" retornou %d linhas (esperado 1)\n"
 
-#: pg_dump.c:15088
+#: pg_dump.c:16389
 #, c-format
 msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned name \"%s\"\n"
 msgstr "consulta para obter dados sobre sequência \"%s\" retornou nome \"%s\"\n"
 
-#: pg_dump.c:15337
+#: pg_dump.c:16645
 #, c-format
 msgid "unexpected tgtype value: %d\n"
 msgstr "valor tgtype inesperado: %d\n"
 
-#: pg_dump.c:15419
+#: pg_dump.c:16727
 #, c-format
 msgid "invalid argument string (%s) for trigger \"%s\" on table \"%s\"\n"
 msgstr "argumento inválido (%s) para gatilho \"%s\" na tabela \"%s\"\n"
 
-#: pg_dump.c:15608
+#: pg_dump.c:16924
 #, c-format
 msgid "query to get rule \"%s\" for table \"%s\" failed: wrong number of rows returned\n"
 msgstr "consulta para obter regra \"%s\" para tabela \"%s\" falhou: número incorreto de registros foi retornado\n"
 
-#: pg_dump.c:15990
+#: pg_dump.c:17313
 #, c-format
 msgid "reading dependency data\n"
 msgstr "lendo dados sobre dependência\n"
 
-#: pg_dump.c:16550
+#: pg_dump.c:17870
 #, c-format
 msgid "WARNING: could not parse reloptions array\n"
 msgstr "AVISO: não pôde validar matriz reloptions\n"
 
-#: pg_dump.c:16614
-#, c-format
-msgid "query returned %d row instead of one: %s\n"
-msgid_plural "query returned %d rows instead of one: %s\n"
-msgstr[0] "consulta retornou %d linha ao invés de uma: %s\n"
-msgstr[1] "consulta retornou %d linhas ao invés de uma: %s\n"
-
 #. translator: this is a module name
 #: pg_dump_sort.c:23
 msgid "sorter"
 msgstr "classificador"
 
-#: pg_dump_sort.c:489
+#: pg_dump_sort.c:491
 #, c-format
 msgid "invalid dumpId %d\n"
 msgstr "dumpId %d é inválido\n"
 
-#: pg_dump_sort.c:495
+#: pg_dump_sort.c:497
 #, c-format
 msgid "invalid dependency %d\n"
 msgstr "dependência %d é inválida\n"
 
-#: pg_dump_sort.c:728
+#: pg_dump_sort.c:730
 #, c-format
 msgid "could not identify dependency loop\n"
 msgstr "não pôde identificar dependência circular\n"
 
-#: pg_dump_sort.c:1254
+#: pg_dump_sort.c:1262
 #, c-format
 msgid "NOTICE: there are circular foreign-key constraints on this table:\n"
 msgid_plural "NOTICE: there are circular foreign-key constraints among these tables:\n"
 msgstr[0] "NOTA: há restrições de chave estrangeiras circulares nessa tabela:\n"
 msgstr[1] "NOTA: há restrições de chave estrangeiras circulares entre essas tabelas:\n"
 
-#: pg_dump_sort.c:1258 pg_dump_sort.c:1278
+#: pg_dump_sort.c:1266 pg_dump_sort.c:1286
 #, c-format
 msgid "  %s\n"
 msgstr "  %s\n"
 
-#: pg_dump_sort.c:1259
+#: pg_dump_sort.c:1267
 #, c-format
 msgid "You might not be able to restore the dump without using --disable-triggers or temporarily dropping the constraints.\n"
 msgstr "Você pode não ser capaz de restaurar a cópia de segurança sem utilizar --disable-triggers ou removendo temporariamente as restrições.\n"
 
-#: pg_dump_sort.c:1260
+#: pg_dump_sort.c:1268
 #, c-format
 msgid "Consider using a full dump instead of a --data-only dump to avoid this problem.\n"
 msgstr "Considere utilizar uma cópia de segurança completa ao invés de cópia com --data-only para evitar este problema.\n"
 
-#: pg_dump_sort.c:1272
+#: pg_dump_sort.c:1280
 #, c-format
 msgid "WARNING: could not resolve dependency loop among these items:\n"
 msgstr "AVISO: não pôde resolver dependência circular entre esses itens:\n"
 
-#: pg_dumpall.c:181
+#: pg_dumpall.c:180
 #, c-format
 msgid ""
 "The program \"pg_dump\" is needed by %s but was not found in the\n"
@@ -2108,7 +2168,7 @@ msgstr ""
 "mesmo diretório que \"%s\".\n"
 "Verifique sua instalação.\n"
 
-#: pg_dumpall.c:188
+#: pg_dumpall.c:187
 #, c-format
 msgid ""
 "The program \"pg_dump\" was found by \"%s\"\n"
@@ -2119,32 +2179,32 @@ msgstr ""
 "mas não tem a mesma versão que %s.\n"
 "Verifique sua instalação.\n"
 
-#: pg_dumpall.c:318
+#: pg_dumpall.c:317
 #, c-format
 msgid "%s: options -g/--globals-only and -r/--roles-only cannot be used together\n"
 msgstr "%s: opções -g/--globals-only e -r/--roles-only não podem ser utilizadas juntas\n"
 
-#: pg_dumpall.c:327
+#: pg_dumpall.c:326
 #, c-format
 msgid "%s: options -g/--globals-only and -t/--tablespaces-only cannot be used together\n"
 msgstr "%s: opções -g/--globals-only e -t/--tablespaces-only não podem ser utilizadas juntas\n"
 
-#: pg_dumpall.c:336 pg_restore.c:343
+#: pg_dumpall.c:335 pg_restore.c:345
 #, c-format
 msgid "%s: option --if-exists requires option -c/--clean\n"
 msgstr "%s: opção --if-exists requer opção -c/--clean\n"
 
-#: pg_dumpall.c:343
+#: pg_dumpall.c:342
 #, c-format
 msgid "%s: options -r/--roles-only and -t/--tablespaces-only cannot be used together\n"
 msgstr "%s: opções -r/--roles-only e -t/--tablespaces-only não podem ser utilizadas juntas\n"
 
-#: pg_dumpall.c:385 pg_dumpall.c:1892
+#: pg_dumpall.c:384 pg_dumpall.c:1994
 #, c-format
 msgid "%s: could not connect to database \"%s\"\n"
 msgstr "%s: não pôde conectar ao banco de dados \"%s\"\n"
 
-#: pg_dumpall.c:400
+#: pg_dumpall.c:399
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: could not connect to databases \"postgres\" or \"template1\"\n"
@@ -2153,12 +2213,12 @@ msgstr ""
 "%s: não pôde se conectar aos bancos de dados \"postgres\" ou \"template1\"\n"
 "Por favor especifique um banco de dados alternativo.\n"
 
-#: pg_dumpall.c:417
+#: pg_dumpall.c:416
 #, c-format
 msgid "%s: could not open the output file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: não pôde abrir o arquivo de saída \"%s\": %s\n"
 
-#: pg_dumpall.c:547
+#: pg_dumpall.c:546
 #, c-format
 msgid ""
 "%s extracts a PostgreSQL database cluster into an SQL script file.\n"
@@ -2167,57 +2227,57 @@ msgstr ""
 "%s salva os bancos de dados de um agrupamento do PostgreSQL em um arquivo de script.\n"
 "\n"
 
-#: pg_dumpall.c:549
+#: pg_dumpall.c:548
 #, c-format
 msgid "  %s [OPTION]...\n"
 msgstr "  %s [OPÇÃO]...\n"
 
-#: pg_dumpall.c:552
+#: pg_dumpall.c:551
 #, c-format
 msgid "  -f, --file=FILENAME          output file name\n"
 msgstr "  -f, --file=ARQUIVO           nome do arquivo de saída\n"
 
-#: pg_dumpall.c:558
+#: pg_dumpall.c:557
 #, c-format
 msgid "  -c, --clean                  clean (drop) databases before recreating\n"
 msgstr "  -c, --clean                  exclui (remove) bancos de dados antes de criá-los novamente\n"
 
-#: pg_dumpall.c:559
+#: pg_dumpall.c:558
 #, c-format
 msgid "  -g, --globals-only           dump only global objects, no databases\n"
 msgstr "  -g, --globals-only           copia somente objetos globais, e não bancos de dados\n"
 
-#: pg_dumpall.c:561 pg_restore.c:456
+#: pg_dumpall.c:560 pg_restore.c:459
 #, c-format
 msgid "  -O, --no-owner               skip restoration of object ownership\n"
 msgstr "  -O, --no-owner               ignora restauração dos donos dos objetos\n"
 
-#: pg_dumpall.c:562
+#: pg_dumpall.c:561
 #, c-format
 msgid "  -r, --roles-only             dump only roles, no databases or tablespaces\n"
 msgstr "  -r, --roles-only             copia somente roles, e não bancos de dados ou tablespaces\n"
 
-#: pg_dumpall.c:564
+#: pg_dumpall.c:563
 #, c-format
 msgid "  -S, --superuser=NAME         superuser user name to use in the dump\n"
 msgstr "  -S, --superuser=NOME         especifica o nome do super-usuário a ser usado na cópia de segurança\n"
 
-#: pg_dumpall.c:565
+#: pg_dumpall.c:564
 #, c-format
 msgid "  -t, --tablespaces-only       dump only tablespaces, no databases or roles\n"
 msgstr "  -t, --tablespaces-only       copia somente tablespaces, e não bancos de dados ou roles\n"
 
-#: pg_dumpall.c:582
+#: pg_dumpall.c:581
 #, c-format
 msgid "  -d, --dbname=CONNSTR     connect using connection string\n"
 msgstr "  -d, --dbname=TEXTO       cadeia de caracteres de conexão\n"
 
-#: pg_dumpall.c:584
+#: pg_dumpall.c:583
 #, c-format
 msgid "  -l, --database=DBNAME    alternative default database\n"
 msgstr "  -l, --database=NOMEBD    especifica um banco de dados padrão alternativo\n"
 
-#: pg_dumpall.c:591
+#: pg_dumpall.c:590
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -2230,102 +2290,107 @@ msgstr ""
 " padrão.\n"
 "\n"
 
-#: pg_dumpall.c:1118
+#: pg_dumpall.c:791
+#, c-format
+msgid "%s: role name starting with \"pg_\" skipped (%s)\n"
+msgstr "%s: nome de role iniciando com \"pg_\" foi ignorada (%s)\n"
+
+#: pg_dumpall.c:1168
 #, c-format
 msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for tablespace \"%s\"\n"
 msgstr "%s: não pôde validar lista ACL (%s) da tablespace \"%s\"\n"
 
-#: pg_dumpall.c:1449
+#: pg_dumpall.c:1536
 #, c-format
 msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for database \"%s\"\n"
 msgstr "%s: não pôde validar lista ACL (%s) do banco de dados \"%s\"\n"
 
-#: pg_dumpall.c:1659
+#: pg_dumpall.c:1754
 #, c-format
 msgid "%s: dumping database \"%s\"...\n"
 msgstr "%s: copiando banco de dados \"%s\"...\n"
 
-#: pg_dumpall.c:1680
+#: pg_dumpall.c:1778
 #, c-format
 msgid "%s: pg_dump failed on database \"%s\", exiting\n"
 msgstr "%s: pg_dump falhou no banco de dados \"%s\", terminando\n"
 
-#: pg_dumpall.c:1689
+#: pg_dumpall.c:1787
 #, c-format
 msgid "%s: could not re-open the output file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: não pôde abrir o arquivo de saída \"%s\" novamente: %s\n"
 
-#: pg_dumpall.c:1734
+#: pg_dumpall.c:1832
 #, c-format
 msgid "%s: running \"%s\"\n"
 msgstr "%s: executando \"%s\"\n"
 
-#: pg_dumpall.c:1914
+#: pg_dumpall.c:2016
 #, c-format
 msgid "%s: could not connect to database \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: não pôde conectar ao banco de dados \"%s\": %s\n"
 
-#: pg_dumpall.c:1944
+#: pg_dumpall.c:2046
 #, c-format
 msgid "%s: could not get server version\n"
 msgstr "%s: não pôde obter a versão do servidor\n"
 
-#: pg_dumpall.c:1950
+#: pg_dumpall.c:2052
 #, c-format
 msgid "%s: could not parse server version \"%s\"\n"
 msgstr "%s: não pôde validar a versão do servidor \"%s\"\n"
 
-#: pg_dumpall.c:2028 pg_dumpall.c:2054
+#: pg_dumpall.c:2130 pg_dumpall.c:2156
 #, c-format
 msgid "%s: executing %s\n"
 msgstr "%s: executando %s\n"
 
-#: pg_dumpall.c:2034 pg_dumpall.c:2060
+#: pg_dumpall.c:2136 pg_dumpall.c:2162
 #, c-format
 msgid "%s: query failed: %s"
 msgstr "%s: consulta falhou: %s"
 
-#: pg_dumpall.c:2036 pg_dumpall.c:2062
+#: pg_dumpall.c:2138 pg_dumpall.c:2164
 #, c-format
 msgid "%s: query was: %s\n"
 msgstr "%s: consulta foi: %s\n"
 
-#: pg_restore.c:303
+#: pg_restore.c:305
 #, c-format
 msgid "%s: options -d/--dbname and -f/--file cannot be used together\n"
 msgstr "%s: opções -d/--dbname e -f/--file não podem ser utilizadas juntas\n"
 
-#: pg_restore.c:314
+#: pg_restore.c:316
 #, c-format
 msgid "%s: options -s/--schema-only and -a/--data-only cannot be used together\n"
 msgstr "%s: opções -s/--schema-only  e -a/--data-only não podem ser utilizadas juntas\n"
 
-#: pg_restore.c:321
+#: pg_restore.c:323
 #, c-format
 msgid "%s: options -c/--clean and -a/--data-only cannot be used together\n"
 msgstr "%s: opções -c/--clean e -a/--data-only não podem ser utilizadas juntas\n"
 
-#: pg_restore.c:329
+#: pg_restore.c:331
 #, c-format
 msgid "%s: cannot specify both --single-transaction and multiple jobs\n"
 msgstr "%s: não pode especificar ambas opções --single-transaction e múltiplas tarefas\n"
 
-#: pg_restore.c:369
+#: pg_restore.c:372
 #, c-format
 msgid "unrecognized archive format \"%s\"; please specify \"c\", \"d\", or \"t\"\n"
 msgstr "formato de archive desconhecido \"%s\"; por favor especifique \"c\", \"d\" ou \"t\"\n"
 
-#: pg_restore.c:401
+#: pg_restore.c:404
 #, c-format
 msgid "%s: maximum number of parallel jobs is %d\n"
 msgstr "%s: número máximo de tarefas paralelas é %d\n"
 
-#: pg_restore.c:419
+#: pg_restore.c:422
 #, c-format
 msgid "WARNING: errors ignored on restore: %d\n"
 msgstr "AVISO: erros ignorados durante restauração: %d\n"
 
-#: pg_restore.c:433
+#: pg_restore.c:436
 #, c-format
 msgid ""
 "%s restores a PostgreSQL database from an archive created by pg_dump.\n"
@@ -2334,47 +2399,47 @@ msgstr ""
 "%s restaura um banco de dados PostgreSQL a partir de um arquivo criado pelo pg_dump.\n"
 "\n"
 
-#: pg_restore.c:435
+#: pg_restore.c:438
 #, c-format
 msgid "  %s [OPTION]... [FILE]\n"
 msgstr "  %s [OPÇÃO]... [ARQUIVO]\n"
 
-#: pg_restore.c:438
+#: pg_restore.c:441
 #, c-format
 msgid "  -d, --dbname=NAME        connect to database name\n"
 msgstr "  -d, --dbname=NOME        conecta ao banco de dados informado\n"
 
-#: pg_restore.c:439
+#: pg_restore.c:442
 #, c-format
 msgid "  -f, --file=FILENAME      output file name\n"
 msgstr "  -f, --file=ARQUIVO       nome do arquivo de saída\n"
 
-#: pg_restore.c:440
+#: pg_restore.c:443
 #, c-format
 msgid "  -F, --format=c|d|t       backup file format (should be automatic)\n"
 msgstr "  -F, --format=c|d|t       formato de arquivo de cópia de segurança (deve ser automático)\n"
 
-#: pg_restore.c:441
+#: pg_restore.c:444
 #, c-format
 msgid "  -l, --list               print summarized TOC of the archive\n"
 msgstr "  -l, --list               mostra TOC resumido do arquivo\n"
 
-#: pg_restore.c:442
+#: pg_restore.c:445
 #, c-format
 msgid "  -v, --verbose            verbose mode\n"
 msgstr "  -v, --verbose            modo de detalhe\n"
 
-#: pg_restore.c:443
+#: pg_restore.c:446
 #, c-format
 msgid "  -V, --version            output version information, then exit\n"
 msgstr "  -V, --version            mostra informação sobre a versão e termina\n"
 
-#: pg_restore.c:444
+#: pg_restore.c:447
 #, c-format
 msgid "  -?, --help               show this help, then exit\n"
 msgstr "  -?, --help               mostra essa ajuda e termina\n"
 
-#: pg_restore.c:446
+#: pg_restore.c:449
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -2383,32 +2448,32 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Opções que controlam a restauração:\n"
 
-#: pg_restore.c:447
+#: pg_restore.c:450
 #, c-format
 msgid "  -a, --data-only              restore only the data, no schema\n"
 msgstr "  -a, --data-only              restaura somente os dados, não o esquema\n"
 
-#: pg_restore.c:449
+#: pg_restore.c:452
 #, c-format
 msgid "  -C, --create                 create the target database\n"
 msgstr "  -C, --create                 cria o banco de dados informado\n"
 
-#: pg_restore.c:450
+#: pg_restore.c:453
 #, c-format
 msgid "  -e, --exit-on-error          exit on error, default is to continue\n"
 msgstr "  -e, --exit-on-error          termina se houver erro, padrão é continuar\n"
 
-#: pg_restore.c:451
+#: pg_restore.c:454
 #, c-format
 msgid "  -I, --index=NAME             restore named index\n"
 msgstr "  -I, --index=NOME             restaura o índice especificado\n"
 
-#: pg_restore.c:452
+#: pg_restore.c:455
 #, c-format
 msgid "  -j, --jobs=NUM               use this many parallel jobs to restore\n"
 msgstr "  -j, --jobs=NUM               use esse número de tarefas paralelas para restaurar\n"
 
-#: pg_restore.c:453
+#: pg_restore.c:456
 #, c-format
 msgid ""
 "  -L, --use-list=FILENAME      use table of contents from this file for\n"
@@ -2417,52 +2482,52 @@ msgstr ""
 "  -L, --use-list=ARQUIVO       usa tabela de conteúdo deste arquivo para\n"
 "                               selecionar/ordenar saída\n"
 
-#: pg_restore.c:455
+#: pg_restore.c:458
 #, c-format
 msgid "  -n, --schema=NAME            restore only objects in this schema\n"
 msgstr "  -n, --schema=NOME            restaura somente objetos neste esquema\n"
 
-#: pg_restore.c:457
+#: pg_restore.c:460
 #, c-format
 msgid "  -P, --function=NAME(args)    restore named function\n"
 msgstr "  -P, --function=NOME(args)    restaura função especificada\n"
 
-#: pg_restore.c:458
+#: pg_restore.c:461
 #, c-format
 msgid "  -s, --schema-only            restore only the schema, no data\n"
 msgstr "  -s, --schema-only            restaura somente o esquema, e não os dados\n"
 
-#: pg_restore.c:459
+#: pg_restore.c:462
 #, c-format
 msgid "  -S, --superuser=NAME         superuser user name to use for disabling triggers\n"
 msgstr "  -S, --superuser=NOME         nome do super-usuário usado para desabilitar os gatilhos\n"
 
-#: pg_restore.c:460
+#: pg_restore.c:463
 #, c-format
-msgid "  -t, --table=NAME             restore named table\n"
-msgstr "  -t, --table=NOME             restaura tabela especificada\n"
+msgid "  -t, --table=NAME             restore named relation (table, view, etc.)\n"
+msgstr "  -t, --table=NOME             restaura tabela especificada (tabela, visão, etc)\n"
 
-#: pg_restore.c:461
+#: pg_restore.c:464
 #, c-format
 msgid "  -T, --trigger=NAME           restore named trigger\n"
 msgstr "  -T, --trigger=NOME           restaura gatilho especificado\n"
 
-#: pg_restore.c:462
+#: pg_restore.c:465
 #, c-format
 msgid "  -x, --no-privileges          skip restoration of access privileges (grant/revoke)\n"
 msgstr "  -x, --no-privileges          ignora restauração dos privilégios de acesso (grant/revoke)\n"
 
-#: pg_restore.c:463
+#: pg_restore.c:466
 #, c-format
 msgid "  -1, --single-transaction     restore as a single transaction\n"
 msgstr "  -1, --single-transaction     restaura como uma transação única\n"
 
-#: pg_restore.c:465
+#: pg_restore.c:468
 #, c-format
 msgid "  --enable-row-security        enable row security\n"
 msgstr "  --enable-row-security        habilita segurança de registros\n"
 
-#: pg_restore.c:467
+#: pg_restore.c:470
 #, c-format
 msgid ""
 "  --no-data-for-failed-tables  do not restore data of tables that could not be\n"
@@ -2471,27 +2536,27 @@ msgstr ""
 "  --no-data-for-failed-tables  não restaura dados de tabelas que não puderam ser\n"
 "                               criadas\n"
 
-#: pg_restore.c:469
+#: pg_restore.c:472
 #, c-format
 msgid "  --no-security-labels         do not restore security labels\n"
 msgstr "  --no-security-labels         não restaura as atribuições de rótulos de segurança\n"
 
-#: pg_restore.c:470
+#: pg_restore.c:473
 #, c-format
 msgid "  --no-tablespaces             do not restore tablespace assignments\n"
 msgstr "  --no-tablespaces             não restaura as atribuições de tablespaces\n"
 
-#: pg_restore.c:471
+#: pg_restore.c:474
 #, c-format
 msgid "  --section=SECTION            restore named section (pre-data, data, or post-data)\n"
 msgstr "  --section=SEÇÃO              restaura seção especificada (pre-data, data ou post-data)\n"
 
-#: pg_restore.c:482
+#: pg_restore.c:487
 #, c-format
 msgid "  --role=ROLENAME          do SET ROLE before restore\n"
 msgstr "  --role=NOMEROLE          executa SET ROLE antes da restauração\n"
 
-#: pg_restore.c:484
+#: pg_restore.c:489
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -2502,7 +2567,7 @@ msgstr ""
 "As opções -I, -n, -P, -t, -T e --section podem ser combinadas e especificadas\n"
 "múltiplas vezes para selecionar múltiplos objetos.\n"
 
-#: pg_restore.c:487
+#: pg_restore.c:492
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
index 8fc78f09d9b6eb78095986b201e6eb4936e26e33..d50768aa66d0124c3f439fe2d29d20bfb223ce56 100644 (file)
@@ -1,45 +1,26 @@
-# PG_DUMP Translated Messages into the Russian Language (UTF-8)
+# Russian message translation file for pg_dump
+# Copyright (C) 2001-2016 PostgreSQL Global Development Group
+# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
+# Serguei A. Mokhov , 2001-2005.
+# Oleg Bartunov , 2004.
+# Sergey Burladyan , 2012.
+# Dmitriy Olshevskiy , 2014.
+# Alexander Lakhin , 2012-2016.
 #
-# Copyright (c) 2001-2005 Serguei A. Mokhov, [email protected]
-# Copyright (c) 2012-2013 Alexander Lakhin, [email protected]
-# Distributed under the same licensing terms as PostgreSQL itself.
-#
-# pgtranslation Id: pg_dump.po,v 1.2 2009/10/14 21:08:40 petere Exp $
-#
-# ChangeLog:
-#   - August 24, 2014: Updates for 9.4. Alexander Lakhin .
-#     - With corrections from Dmitriy Olshevskiy 
-#   - March 14, 2013: Updates for 9.3. Alexander Lakhin .
-#   - June 27, 2012: Updates for 9.2. Alexander Lakhin .
-#   - April 3, 2012: Bug fixes. Alexander Lakhin .
-#   - February 21, 2012: Minor fixes. Alexander Lakhin .
-#     - With corrections from Sergey Burladyan 
-#   - February 18, 2012: Complete translation for 9.1. Alexander Lakhin .
-#   - January 17, 2005: Complete translation for 8.0, Serguei A. Mokhov .
-#   - December, 2004: New translation by Oleg Bartunov .
-#   - April 6 - December 10, 2004: Updates for 8.0; .
-#   - July 24 - October 5, 2003: Updates for 7.4.x; .
-#   - October 12, 2002: Post-7.3 beta 2, Fixes, Serguei A. Mokhov .
-#   - September 14, 2002: Post-7.3 beta 1, Take II, Serguei A. Mokhov .
-#   - September 7, 2002: Post-7.3 beta 1 fuzzy message fixes, Serguei A. Mokhov .
-#   - September 2001 - August 2002: Initial translation and maintenance, Serguei A. Mokhov 
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: PostgreSQL 9 current\n"
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: pg_dump (PostgreSQL current)\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-06-14 20:44+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-01-17 08:02+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-09-25 10:44+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-09-20 12:00+0300\n"
 "Last-Translator: Alexander Lakhin \n"
-"Language-Team: Russian translators@postgresql.org>\n"
+"Language-Team: Russian ru-general@postgresql.org>\n"
 "Language: ru\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Poedit-Language: Russian\n"
-"X-Poedit-Country: RUSSIAN FEDERATION\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
 
 #: ../../common/exec.c:127 ../../common/exec.c:241 ../../common/exec.c:284
 #, c-format
@@ -77,8 +58,8 @@ msgid "pclose failed: %s"
 msgstr "ошибка pclose: %s"
 
 #: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75
-#: ../../common/fe_memutils.c:98 pg_backup_db.c:156 pg_backup_db.c:207
-#: pg_backup_db.c:264 pg_backup_db.c:306
+#: ../../common/fe_memutils.c:98 pg_backup_db.c:158 pg_backup_db.c:213
+#: pg_backup_db.c:272 pg_backup_db.c:314
 #, c-format
 msgid "out of memory\n"
 msgstr "нехватка памяти\n"
@@ -463,7 +444,7 @@ msgstr "pgpipe: не удалось принять соединение (код
 msgid "archiver"
 msgstr "архиватор"
 
-#: pg_backup_archiver.c:234 pg_backup_archiver.c:1512
+#: pg_backup_archiver.c:234 pg_backup_archiver.c:1519
 #, c-format
 msgid "could not close output file: %s\n"
 msgstr "не удалось закрыть выходной файл: %s\n"
@@ -555,37 +536,37 @@ msgstr "создаётся %s \"%s.%s\"\n"
 msgid "creating %s \"%s\"\n"
 msgstr "создаётся %s \"%s\"\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:774
+#: pg_backup_archiver.c:781
 #, c-format
 msgid "connecting to new database \"%s\"\n"
 msgstr "подключение к новой базе данных \"%s\"\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:802
+#: pg_backup_archiver.c:809
 #, c-format
 msgid "processing %s\n"
 msgstr "обрабатывается %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:822
+#: pg_backup_archiver.c:829
 #, c-format
 msgid "processing data for table \"%s.%s\"\n"
 msgstr "обрабатываются данные таблицы \"%s.%s\"\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:884
+#: pg_backup_archiver.c:891
 #, c-format
 msgid "executing %s %s\n"
 msgstr "выполняется %s %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:923
+#: pg_backup_archiver.c:930
 #, c-format
 msgid "disabling triggers for %s\n"
 msgstr "отключаются триггеры таблицы %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:951
+#: pg_backup_archiver.c:958
 #, c-format
 msgid "enabling triggers for %s\n"
 msgstr "включаются триггеры таблицы %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:981
+#: pg_backup_archiver.c:988
 #, c-format
 msgid ""
 "internal error -- WriteData cannot be called outside the context of a "
@@ -594,12 +575,12 @@ msgstr ""
 "внутренняя ошибка -- WriteData нельзя вызывать вне контекста процедуры "
 "DataDumper\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1150
+#: pg_backup_archiver.c:1157
 #, c-format
 msgid "large-object output not supported in chosen format\n"
 msgstr "выбранный формат не поддерживает выгрузку больших объектов\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1208
+#: pg_backup_archiver.c:1215
 #, c-format
 msgid "restored %d large object\n"
 msgid_plural "restored %d large objects\n"
@@ -607,55 +588,55 @@ msgstr[0] "восстановлен %d большой объект\n"
 msgstr[1] "восстановлено %d больших объекта\n"
 msgstr[2] "восстановлено %d больших объектов\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1229 pg_backup_tar.c:739
+#: pg_backup_archiver.c:1236 pg_backup_tar.c:739
 #, c-format
 msgid "restoring large object with OID %u\n"
 msgstr "восстановление большого объекта с OID %u\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1241
+#: pg_backup_archiver.c:1248
 #, c-format
 msgid "could not create large object %u: %s"
 msgstr "не удалось создать большой объект %u: %s"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1246 pg_dump.c:3048
+#: pg_backup_archiver.c:1253 pg_dump.c:3059
 #, c-format
 msgid "could not open large object %u: %s"
 msgstr "не удалось открыть большой объект %u: %s"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1304
+#: pg_backup_archiver.c:1311
 #, c-format
 msgid "could not open TOC file \"%s\": %s\n"
 msgstr "не удалось открыть файл оглавления \"%s\": %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1345
+#: pg_backup_archiver.c:1352
 #, c-format
 msgid "WARNING: line ignored: %s\n"
 msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: строка проигнорирована: %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1352
+#: pg_backup_archiver.c:1359
 #, c-format
 msgid "could not find entry for ID %d\n"
 msgstr "не найдена запись для ID %d\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1373 pg_backup_directory.c:230
+#: pg_backup_archiver.c:1380 pg_backup_directory.c:230
 #: pg_backup_directory.c:597
 #, c-format
 msgid "could not close TOC file: %s\n"
 msgstr "не удалось закрыть файл оглавления: %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1482 pg_backup_custom.c:162 pg_backup_directory.c:341
+#: pg_backup_archiver.c:1489 pg_backup_custom.c:162 pg_backup_directory.c:341
 #: pg_backup_directory.c:583 pg_backup_directory.c:641
 #: pg_backup_directory.c:661
 #, c-format
 msgid "could not open output file \"%s\": %s\n"
 msgstr "не удалось открыть выходной файл \"%s\": %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1485 pg_backup_custom.c:169
+#: pg_backup_archiver.c:1492 pg_backup_custom.c:169
 #, c-format
 msgid "could not open output file: %s\n"
 msgstr "не удалось открыть выходной файл: %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1591
+#: pg_backup_archiver.c:1598
 #, c-format
 msgid "wrote %lu byte of large object data (result = %lu)\n"
 msgid_plural "wrote %lu bytes of large object data (result = %lu)\n"
@@ -663,212 +644,212 @@ msgstr[0] "записан %lu байт данных большого объек
 msgstr[1] "записано %lu байта данных большого объекта (результат = %lu)\n"
 msgstr[2] "записано %lu байт данных большого объекта (результат = %lu)\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1597
+#: pg_backup_archiver.c:1604
 #, c-format
 msgid "could not write to large object (result: %lu, expected: %lu)\n"
 msgstr "не удалось записать большой объект (результат: %lu, ожидалось: %lu)\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1690
+#: pg_backup_archiver.c:1697
 #, c-format
 msgid "Error while INITIALIZING:\n"
 msgstr "Ошибка при инициализации:\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1695
+#: pg_backup_archiver.c:1702
 #, c-format
 msgid "Error while PROCESSING TOC:\n"
 msgstr "Ошибка при обработке оглавления:\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1700
+#: pg_backup_archiver.c:1707
 #, c-format
 msgid "Error while FINALIZING:\n"
 msgstr "Ошибка при завершении:\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1705
+#: pg_backup_archiver.c:1712
 #, c-format
 msgid "Error from TOC entry %d; %u %u %s %s %s\n"
 msgstr "Ошибка из записи оглавления %d; %u %u %s %s %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1778
+#: pg_backup_archiver.c:1785
 #, c-format
 msgid "bad dumpId\n"
 msgstr "неверный dumpId\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1799
+#: pg_backup_archiver.c:1806
 #, c-format
 msgid "bad table dumpId for TABLE DATA item\n"
 msgstr "неверный dumpId таблицы в элементе TABLE DATA\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1891
+#: pg_backup_archiver.c:1898
 #, c-format
 msgid "unexpected data offset flag %d\n"
 msgstr "неожиданный флаг смещения данных: %d\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1904
+#: pg_backup_archiver.c:1911
 #, c-format
 msgid "file offset in dump file is too large\n"
 msgstr "слишком большое смещение в файле вывода\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2017
+#: pg_backup_archiver.c:2024
 #, c-format
 msgid "attempting to ascertain archive format\n"
 msgstr "попытка выяснить формат архива\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2043 pg_backup_archiver.c:2053
+#: pg_backup_archiver.c:2050 pg_backup_archiver.c:2060
 #, c-format
 msgid "directory name too long: \"%s\"\n"
 msgstr "слишком длинное имя каталога: \"%s\"\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2061
+#: pg_backup_archiver.c:2068
 #, c-format
 msgid ""
 "directory \"%s\" does not appear to be a valid archive (\"toc.dat\" does not "
 "exist)\n"
 msgstr "каталог \"%s\" не похож на архивный (в нём отсутствует \"toc.dat\")\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2069 pg_backup_custom.c:181 pg_backup_custom.c:770
+#: pg_backup_archiver.c:2076 pg_backup_custom.c:181 pg_backup_custom.c:770
 #: pg_backup_directory.c:214 pg_backup_directory.c:399
 #, c-format
 msgid "could not open input file \"%s\": %s\n"
 msgstr "не удалось открыть входной файл \"%s\": %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2077 pg_backup_custom.c:188
+#: pg_backup_archiver.c:2084 pg_backup_custom.c:188
 #, c-format
 msgid "could not open input file: %s\n"
 msgstr "не удалось открыть входной файл: %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2084
+#: pg_backup_archiver.c:2091
 #, c-format
 msgid "could not read input file: %s\n"
 msgstr "не удалось прочитать входной файл: %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2086
+#: pg_backup_archiver.c:2093
 #, c-format
 msgid "input file is too short (read %lu, expected 5)\n"
 msgstr "входной файл слишком короткий (прочитано байт: %lu, ожидалось: 5)\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2169
+#: pg_backup_archiver.c:2176
 #, c-format
 msgid "input file appears to be a text format dump. Please use psql.\n"
 msgstr ""
 "входной файл похоже имеет текстовый формат. Загрузите его с помощью psql.\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2175
+#: pg_backup_archiver.c:2182
 #, c-format
 msgid "input file does not appear to be a valid archive (too short?)\n"
 msgstr "входной файл не похож на архив (возможно, слишком мал?)\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2181
+#: pg_backup_archiver.c:2188
 #, c-format
 msgid "input file does not appear to be a valid archive\n"
 msgstr "входной файл не похож на архив\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2201
+#: pg_backup_archiver.c:2208
 #, c-format
 msgid "could not close input file: %s\n"
 msgstr "не удалось закрыть входной файл: %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2218
+#: pg_backup_archiver.c:2225
 #, c-format
 msgid "allocating AH for %s, format %d\n"
 msgstr "выделение структуры AH для %s, формат %d\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2323
+#: pg_backup_archiver.c:2330
 #, c-format
 msgid "unrecognized file format \"%d\"\n"
 msgstr "неопознанный формат файла: \"%d\"\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2479
+#: pg_backup_archiver.c:2486
 #, c-format
 msgid "entry ID %d out of range -- perhaps a corrupt TOC\n"
 msgstr "ID записи %d вне диапазона - возможно повреждено оглавление\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2595
+#: pg_backup_archiver.c:2602
 #, c-format
 msgid "read TOC entry %d (ID %d) for %s %s\n"
 msgstr "прочитана запись оглавления %d (ID %d): %s %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2629
+#: pg_backup_archiver.c:2636
 #, c-format
 msgid "unrecognized encoding \"%s\"\n"
 msgstr "нераспознанная кодировка \"%s\"\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2634
+#: pg_backup_archiver.c:2641
 #, c-format
 msgid "invalid ENCODING item: %s\n"
 msgstr "неверный элемент ENCODING: %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2652
+#: pg_backup_archiver.c:2659
 #, c-format
 msgid "invalid STDSTRINGS item: %s\n"
 msgstr "неверный элемент STDSTRINGS: %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2667
+#: pg_backup_archiver.c:2674
 #, c-format
 msgid "schema \"%s\" not found\n"
 msgstr "схема \"%s\" не найдена\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2674
+#: pg_backup_archiver.c:2681
 #, c-format
 msgid "table \"%s\" not found\n"
 msgstr "таблица \"%s\" не найдена\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2681
+#: pg_backup_archiver.c:2688
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" not found\n"
 msgstr "индекс \"%s\" не найден\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2688
+#: pg_backup_archiver.c:2695
 #, c-format
 msgid "function \"%s\" not found\n"
 msgstr "функция \"%s\" не найдена\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2695
+#: pg_backup_archiver.c:2702
 #, c-format
 msgid "trigger \"%s\" not found\n"
 msgstr "триггер \"%s\" не найден\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2926
+#: pg_backup_archiver.c:2934
 #, c-format
 msgid "could not set session user to \"%s\": %s"
 msgstr "не удалось переключить пользователя сессии на \"%s\": %s"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2958
+#: pg_backup_archiver.c:2966
 #, c-format
 msgid "could not set default_with_oids: %s"
 msgstr "не удалось установить параметр default_with_oids: %s"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3098
+#: pg_backup_archiver.c:3111
 #, c-format
 msgid "could not set search_path to \"%s\": %s"
 msgstr "не удалось присвоить search_path значение \"%s\": %s"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3160
+#: pg_backup_archiver.c:3173
 #, c-format
 msgid "could not set default_tablespace to %s: %s"
 msgstr "не удалось задать для default_tablespace значение %s: %s"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3247 pg_backup_archiver.c:3434
+#: pg_backup_archiver.c:3260 pg_backup_archiver.c:3454
 #, c-format
 msgid "WARNING: don't know how to set owner for object type %s\n"
 msgstr ""
 "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: неизвестно, как назначить владельца для объекта типа %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3516
+#: pg_backup_archiver.c:3536
 #, c-format
 msgid "did not find magic string in file header\n"
 msgstr "в файле заголовка не найдена магическая строка\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3529
+#: pg_backup_archiver.c:3549
 #, c-format
 msgid "unsupported version (%d.%d) in file header\n"
 msgstr "неподдерживаемая версия (%d.%d) в заголовке файла\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3534
+#: pg_backup_archiver.c:3554
 #, c-format
 msgid "sanity check on integer size (%lu) failed\n"
 msgstr "несоответствие размера integer (%lu)\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3538
+#: pg_backup_archiver.c:3558
 #, c-format
 msgid ""
 "WARNING: archive was made on a machine with larger integers, some operations "
@@ -877,12 +858,12 @@ msgstr ""
 "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: архив был сделан на компьютере большей разрядности -- "
 "возможен сбой некоторых операций\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3548
+#: pg_backup_archiver.c:3568
 #, c-format
 msgid "expected format (%d) differs from format found in file (%d)\n"
 msgstr "ожидаемый формат (%d) отличается от формата, указанного в файле (%d)\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3564
+#: pg_backup_archiver.c:3584
 #, c-format
 msgid ""
 "WARNING: archive is compressed, but this installation does not support "
@@ -891,87 +872,87 @@ msgstr ""
 "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: архив сжат, но установленная версия не поддерживает сжатие "
 "-- данные недоступны\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3582
+#: pg_backup_archiver.c:3602
 #, c-format
 msgid "WARNING: invalid creation date in header\n"
 msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: неверная дата создания в заголовке\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3657
+#: pg_backup_archiver.c:3677
 #, c-format
 msgid "entering restore_toc_entries_prefork\n"
 msgstr "вход в restore_toc_entries_prefork\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3701
+#: pg_backup_archiver.c:3721
 #, c-format
 msgid "processing item %d %s %s\n"
 msgstr "обработка объекта %d %s %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3753
+#: pg_backup_archiver.c:3773
 #, c-format
 msgid "entering restore_toc_entries_parallel\n"
 msgstr "вход в restore_toc_entries_parallel\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3801
+#: pg_backup_archiver.c:3821
 #, c-format
 msgid "entering main parallel loop\n"
 msgstr "вход в основной параллельный цикл\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3812
+#: pg_backup_archiver.c:3832
 #, c-format
 msgid "skipping item %d %s %s\n"
 msgstr "объект %d %s %s пропускается\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3822
+#: pg_backup_archiver.c:3842
 #, c-format
 msgid "launching item %d %s %s\n"
 msgstr "объект %d %s %s запускается\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3878
+#: pg_backup_archiver.c:3898
 #, c-format
 msgid "finished main parallel loop\n"
 msgstr "основной параллельный цикл закончен\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3887
+#: pg_backup_archiver.c:3907
 #, c-format
 msgid "entering restore_toc_entries_postfork\n"
 msgstr "вход в restore_toc_entries_postfork\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3906
+#: pg_backup_archiver.c:3926
 #, c-format
 msgid "processing missed item %d %s %s\n"
 msgstr "обработка пропущенного объекта %d %s %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:4055
+#: pg_backup_archiver.c:4075
 #, c-format
 msgid "no item ready\n"
 msgstr "элемент не готов\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:4103
+#: pg_backup_archiver.c:4123
 #, c-format
 msgid "could not find slot of finished worker\n"
 msgstr "не удалось найти слот законченного рабочего объекта\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:4105
+#: pg_backup_archiver.c:4125
 #, c-format
 msgid "finished item %d %s %s\n"
 msgstr "закончен объект %d %s %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:4118
+#: pg_backup_archiver.c:4138
 #, c-format
 msgid "worker process failed: exit code %d\n"
 msgstr "рабочий процесс завершился с кодом возврата %d\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:4280
+#: pg_backup_archiver.c:4300
 #, c-format
 msgid "transferring dependency %d -> %d to %d\n"
 msgstr "переключение зависимости %d -> %d на %d\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:4353
+#: pg_backup_archiver.c:4373
 #, c-format
 msgid "reducing dependencies for %d\n"
 msgstr "уменьшение зависимостей для %d\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:4392
+#: pg_backup_archiver.c:4412
 #, c-format
 msgid "table \"%s\" could not be created, will not restore its data\n"
 msgstr "создать таблицу \"%s\" не удалось, её данные не будут восстановлены\n"
@@ -1077,81 +1058,81 @@ msgstr ""
 "ftell\n"
 
 #. translator: this is a module name
-#: pg_backup_db.c:30
+#: pg_backup_db.c:31
 msgid "archiver (db)"
 msgstr "архиватор (БД)"
 
-#: pg_backup_db.c:46
+#: pg_backup_db.c:47
 #, c-format
 msgid "could not get server_version from libpq\n"
 msgstr "не удалось получить версию сервера из libpq\n"
 
-#: pg_backup_db.c:57 pg_dumpall.c:1998
+#: pg_backup_db.c:58 pg_dumpall.c:2067
 #, c-format
 msgid "server version: %s; %s version: %s\n"
 msgstr "версия сервера: %s; версия %s: %s\n"
 
-#: pg_backup_db.c:59 pg_dumpall.c:2000
+#: pg_backup_db.c:60 pg_dumpall.c:2069
 #, c-format
 msgid "aborting because of server version mismatch\n"
 msgstr "продолжение работы с другой версией сервера невозможно\n"
 
-#: pg_backup_db.c:147
+#: pg_backup_db.c:149
 #, c-format
 msgid "connecting to database \"%s\" as user \"%s\"\n"
 msgstr "подключение к базе \"%s\" с именем пользователя \"%s\"\n"
 
-#: pg_backup_db.c:154 pg_backup_db.c:202 pg_backup_db.c:262 pg_backup_db.c:304
-#: pg_dumpall.c:1828 pg_dumpall.c:1936
+#: pg_backup_db.c:156 pg_backup_db.c:208 pg_backup_db.c:270 pg_backup_db.c:312
+#: pg_dumpall.c:1893 pg_dumpall.c:2005
 msgid "Password: "
 msgstr "Пароль: "
 
-#: pg_backup_db.c:183
+#: pg_backup_db.c:189
 #, c-format
 msgid "failed to reconnect to database\n"
 msgstr "ошибка переподключения к базе данных\n"
 
-#: pg_backup_db.c:188
+#: pg_backup_db.c:194
 #, c-format
 msgid "could not reconnect to database: %s"
 msgstr "не удалось переподключиться к базе: %s"
 
-#: pg_backup_db.c:204
+#: pg_backup_db.c:210
 #, c-format
 msgid "connection needs password\n"
 msgstr "для подключения необходим пароль\n"
 
-#: pg_backup_db.c:256
+#: pg_backup_db.c:264
 #, c-format
 msgid "already connected to a database\n"
 msgstr "подключение к базе данных уже установлено\n"
 
-#: pg_backup_db.c:296
+#: pg_backup_db.c:304
 #, c-format
 msgid "failed to connect to database\n"
 msgstr "ошибка подключения к базе данных\n"
 
-#: pg_backup_db.c:313
+#: pg_backup_db.c:321
 #, c-format
 msgid "connection to database \"%s\" failed: %s"
 msgstr "не удалось подключиться к базе \"%s\": %s"
 
-#: pg_backup_db.c:383
+#: pg_backup_db.c:391
 #, c-format
 msgid "%s"
 msgstr "%s"
 
-#: pg_backup_db.c:390
+#: pg_backup_db.c:398
 #, c-format
 msgid "query failed: %s"
 msgstr "ошибка при выполнении запроса: %s"
 
-#: pg_backup_db.c:392
+#: pg_backup_db.c:400
 #, c-format
 msgid "query was: %s\n"
 msgstr "запрос: %s\n"
 
-#: pg_backup_db.c:434
+#: pg_backup_db.c:442
 #, c-format
 msgid "query returned %d row instead of one: %s\n"
 msgid_plural "query returned %d rows instead of one: %s\n"
@@ -1159,42 +1140,42 @@ msgstr[0] "запрос вернул %d строку вместо одной: %s
 msgstr[1] "запрос вернул %d строки вместо одной: %s\n"
 msgstr[2] "запрос вернул %d строк вместо одной: %s\n"
 
-#: pg_backup_db.c:479
+#: pg_backup_db.c:487
 #, c-format
 msgid "%s: %s    Command was: %s\n"
 msgstr "%s: %s    Выполнялась команда: %s\n"
 
-#: pg_backup_db.c:535 pg_backup_db.c:609 pg_backup_db.c:616
+#: pg_backup_db.c:543 pg_backup_db.c:617 pg_backup_db.c:624
 msgid "could not execute query"
 msgstr "не удалось выполнить запрос"
 
-#: pg_backup_db.c:588
+#: pg_backup_db.c:596
 #, c-format
 msgid "error returned by PQputCopyData: %s"
 msgstr "ошибка в PQputCopyData: %s"
 
-#: pg_backup_db.c:637
+#: pg_backup_db.c:645
 #, c-format
 msgid "error returned by PQputCopyEnd: %s"
 msgstr "ошибка в PQputCopyEnd: %s"
 
-#: pg_backup_db.c:643
+#: pg_backup_db.c:651
 #, c-format
 msgid "COPY failed for table \"%s\": %s"
 msgstr "сбой команды COPY для таблицы \"%s\": %s"
 
-#: pg_backup_db.c:649 pg_dump.c:1785
+#: pg_backup_db.c:657 pg_dump.c:1795
 #, c-format
 msgid "WARNING: unexpected extra results during COPY of table \"%s\"\n"
 msgstr ""
-"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: неожиданные лишние результаты получены при COPY для таблицы"
-" \"%s\"\n"
+"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: неожиданные лишние результаты получены при COPY для таблицы "
+"\"%s\"\n"
 
-#: pg_backup_db.c:661
+#: pg_backup_db.c:669
 msgid "could not start database transaction"
 msgstr "не удаётся начать транзакцию"
 
-#: pg_backup_db.c:669
+#: pg_backup_db.c:677
 msgid "could not commit database transaction"
 msgstr "не удалось зафиксировать транзакцию"
 
@@ -1400,9 +1381,9 @@ msgstr ""
 msgid "%s: unrecognized section name: \"%s\"\n"
 msgstr "%s: нераспознанное имя раздела: \"%s\"\n"
 
-#: pg_backup_utils.c:56 pg_dump.c:533 pg_dump.c:550 pg_dumpall.c:301
-#: pg_dumpall.c:311 pg_dumpall.c:321 pg_dumpall.c:330 pg_dumpall.c:346
-#: pg_dumpall.c:404 pg_restore.c:279 pg_restore.c:295 pg_restore.c:307
+#: pg_backup_utils.c:56 pg_dump.c:533 pg_dump.c:550 pg_dumpall.c:299
+#: pg_dumpall.c:309 pg_dumpall.c:319 pg_dumpall.c:328 pg_dumpall.c:344
+#: pg_dumpall.c:402 pg_restore.c:279 pg_restore.c:295 pg_restore.c:307
 #, c-format
 msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
 msgstr "Для дополнительной информации попробуйте \"%s --help\".\n"
@@ -1417,7 +1398,7 @@ msgstr "превышен предел обработчиков штатного
 msgid "compression level must be in range 0..9\n"
 msgstr "уровень сжатия должен быть в диапазоне 0..9\n"
 
-#: pg_dump.c:548 pg_dumpall.c:309 pg_restore.c:293
+#: pg_dump.c:548 pg_dumpall.c:307 pg_restore.c:293
 #, c-format
 msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
 msgstr "%s: слишком много аргументов командной строки (первый: \"%s\")\n"
@@ -1510,7 +1491,7 @@ msgstr ""
 "%s сохраняет резервную копию БД в текстовом файле или другом виде.\n"
 "\n"
 
-#: pg_dump.c:879 pg_dumpall.c:549 pg_restore.c:437
+#: pg_dump.c:879 pg_dumpall.c:547 pg_restore.c:437
 #, c-format
 msgid "Usage:\n"
 msgstr "Использование:\n"
@@ -1520,7 +1501,7 @@ msgstr "Использование:\n"
 msgid "  %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
 msgstr "  %s [ПАРАМЕТР]... [ИМЯ_БД]\n"
 
-#: pg_dump.c:882 pg_dumpall.c:552 pg_restore.c:440
+#: pg_dump.c:882 pg_dumpall.c:550 pg_restore.c:440
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1557,7 +1538,7 @@ msgstr ""
 msgid "  -v, --verbose                verbose mode\n"
 msgstr "  -v, --verbose                режим подробных сообщений\n"
 
-#: pg_dump.c:888 pg_dumpall.c:554
+#: pg_dump.c:888 pg_dumpall.c:552
 #, c-format
 msgid "  -V, --version                output version information, then exit\n"
 msgstr "  -V, --version                показать версию и выйти\n"
@@ -1568,7 +1549,7 @@ msgid ""
 "  -Z, --compress=0-9           compression level for compressed formats\n"
 msgstr "  -Z, --compress=0-9           уровень сжатия при архивации\n"
 
-#: pg_dump.c:890 pg_dumpall.c:555
+#: pg_dump.c:890 pg_dumpall.c:553
 #, c-format
 msgid ""
 "  --lock-wait-timeout=TIMEOUT  fail after waiting TIMEOUT for a table lock\n"
@@ -1576,12 +1557,12 @@ msgstr ""
 "  --lock-wait-timeout=ТАЙМАУТ  прервать операцию при таймауте блокировки "
 "таблицы\n"
 
-#: pg_dump.c:891 pg_dumpall.c:556
+#: pg_dump.c:891 pg_dumpall.c:554
 #, c-format
 msgid "  -?, --help                   show this help, then exit\n"
 msgstr "  -?, --help                   показать эту справку и выйти\n"
 
-#: pg_dump.c:893 pg_dumpall.c:557
+#: pg_dump.c:893 pg_dumpall.c:555
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1590,7 +1571,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Параметры, управляющие выводом:\n"
 
-#: pg_dump.c:894 pg_dumpall.c:558
+#: pg_dump.c:894 pg_dumpall.c:556
 #, c-format
 msgid "  -a, --data-only              dump only the data, not the schema\n"
 msgstr "  -a, --data-only              выгрузить только данные, без схемы\n"
@@ -1632,7 +1613,7 @@ msgstr "  -n, --schema=СХЕМА           выгрузить только ук
 msgid "  -N, --exclude-schema=SCHEMA  do NOT dump the named schema(s)\n"
 msgstr "  -N, --exclude-schema=СХЕМА   НЕ выгружать указанную схему(ы)\n"
 
-#: pg_dump.c:901 pg_dumpall.c:561
+#: pg_dump.c:901 pg_dumpall.c:559
 #, c-format
 msgid "  -o, --oids                   include OIDs in dump\n"
 msgstr "  -o, --oids                   выгружать данные с OID\n"
@@ -1646,7 +1627,7 @@ msgstr ""
 "  -O, --no-owner               не восстанавливать владение объектами\n"
 "                               при использовании текстового формата\n"
 
-#: pg_dump.c:904 pg_dumpall.c:564
+#: pg_dump.c:904 pg_dumpall.c:562
 #, c-format
 msgid "  -s, --schema-only            dump only the schema, no data\n"
 msgstr "  -s, --schema-only            выгрузить только схему, без данных\n"
@@ -1670,17 +1651,17 @@ msgstr "  -t, --table=ТАБЛИЦА          выгрузить только у
 msgid "  -T, --exclude-table=TABLE    do NOT dump the named table(s)\n"
 msgstr "  -T, --exclude-table=ТАБЛИЦА  НЕ выгружать указанную таблицу(ы)\n"
 
-#: pg_dump.c:908 pg_dumpall.c:567
+#: pg_dump.c:908 pg_dumpall.c:565
 #, c-format
 msgid "  -x, --no-privileges          do not dump privileges (grant/revoke)\n"
 msgstr "  -x, --no-privileges          не выгружать права (назначение/отзыв)\n"
 
-#: pg_dump.c:909 pg_dumpall.c:568
+#: pg_dump.c:909 pg_dumpall.c:566
 #, c-format
 msgid "  --binary-upgrade             for use by upgrade utilities only\n"
 msgstr "  --binary-upgrade             только для утилит обновления БД\n"
 
-#: pg_dump.c:910 pg_dumpall.c:569
+#: pg_dump.c:910 pg_dumpall.c:567
 #, c-format
 msgid ""
 "  --column-inserts             dump data as INSERT commands with column "
@@ -1689,7 +1670,7 @@ msgstr ""
 "  --column-inserts             выгружать данные в виде INSERT с именами "
 "столбцов\n"
 
-#: pg_dump.c:911 pg_dumpall.c:570
+#: pg_dump.c:911 pg_dumpall.c:568
 #, c-format
 msgid ""
 "  --disable-dollar-quoting     disable dollar quoting, use SQL standard "
@@ -1698,7 +1679,7 @@ msgstr ""
 "  --disable-dollar-quoting     отключить спецстроки с $, выводить строки\n"
 "                               по стандарту SQL\n"
 
-#: pg_dump.c:912 pg_dumpall.c:571 pg_restore.c:467
+#: pg_dump.c:912 pg_dumpall.c:569 pg_restore.c:467
 #, c-format
 msgid ""
 "  --disable-triggers           disable triggers during data-only restore\n"
@@ -1723,13 +1704,13 @@ msgid ""
 "  --exclude-table-data=TABLE   do NOT dump data for the named table(s)\n"
 msgstr "  --exclude-table-data=ТАБЛИЦА НЕ выгружать указанную таблицу(ы)\n"
 
-#: pg_dump.c:916 pg_dumpall.c:572 pg_restore.c:469
+#: pg_dump.c:916 pg_dumpall.c:570 pg_restore.c:469
 #, c-format
 msgid "  --if-exists                  use IF EXISTS when dropping objects\n"
 msgstr ""
 "  --if-exists                  применять IF EXISTS при удалении объектов\n"
 
-#: pg_dump.c:917 pg_dumpall.c:573
+#: pg_dump.c:917 pg_dumpall.c:571
 #, c-format
 msgid ""
 "  --inserts                    dump data as INSERT commands, rather than "
@@ -1738,7 +1719,7 @@ msgstr ""
 "  --inserts                    выгрузить данные в виде команд INSERT, не "
 "COPY\n"
 
-#: pg_dump.c:918 pg_dumpall.c:574
+#: pg_dump.c:918 pg_dumpall.c:572
 #, c-format
 msgid "  --no-security-labels         do not dump security label assignments\n"
 msgstr ""
@@ -1753,20 +1734,20 @@ msgstr ""
 "  --no-synchronized-snapshots  не использовать синхронизированные снимки\n"
 "                               в параллельных заданиях\n"
 
-#: pg_dump.c:920 pg_dumpall.c:575
+#: pg_dump.c:920 pg_dumpall.c:573
 #, c-format
 msgid "  --no-tablespaces             do not dump tablespace assignments\n"
 msgstr ""
 "  --no-tablespaces             не выгружать назначения табличных "
 "пространств\n"
 
-#: pg_dump.c:921 pg_dumpall.c:576
+#: pg_dump.c:921 pg_dumpall.c:574
 #, c-format
 msgid "  --no-unlogged-table-data     do not dump unlogged table data\n"
 msgstr ""
 "  --no-unlogged-table-data     не выгружать данные нежурналируемых таблиц\n"
 
-#: pg_dump.c:922 pg_dumpall.c:577
+#: pg_dump.c:922 pg_dumpall.c:575
 #, c-format
 msgid ""
 "  --quote-all-identifiers      quote all identifiers, even if not key words\n"
@@ -1811,7 +1792,7 @@ msgstr ""
 "минимум\n"
 "                               один объект\n"
 
-#: pg_dump.c:928 pg_dumpall.c:578 pg_restore.c:477
+#: pg_dump.c:928 pg_dumpall.c:576 pg_restore.c:477
 #, c-format
 msgid ""
 "  --use-set-session-authorization\n"
@@ -1823,7 +1804,7 @@ msgstr ""
 "                               устанавливать владельца, используя команды\n"
 "                               SET SESSION AUTHORIZATION вместо ALTER OWNER\n"
 
-#: pg_dump.c:932 pg_dumpall.c:582 pg_restore.c:481
+#: pg_dump.c:932 pg_dumpall.c:580 pg_restore.c:481
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1837,28 +1818,28 @@ msgstr ""
 msgid "  -d, --dbname=DBNAME      database to dump\n"
 msgstr "  -d, --dbname=БД          имя базы данных для выгрузки\n"
 
-#: pg_dump.c:934 pg_dumpall.c:584 pg_restore.c:482
+#: pg_dump.c:934 pg_dumpall.c:582 pg_restore.c:482
 #, c-format
 msgid "  -h, --host=HOSTNAME      database server host or socket directory\n"
 msgstr ""
 "  -h, --host=ИМЯ           имя сервера баз данных или каталог сокетов\n"
 
-#: pg_dump.c:935 pg_dumpall.c:586 pg_restore.c:483
+#: pg_dump.c:935 pg_dumpall.c:584 pg_restore.c:483
 #, c-format
 msgid "  -p, --port=PORT          database server port number\n"
 msgstr "  -p, --port=ПОРТ          номер порта сервера БД\n"
 
-#: pg_dump.c:936 pg_dumpall.c:587 pg_restore.c:484
+#: pg_dump.c:936 pg_dumpall.c:585 pg_restore.c:484
 #, c-format
 msgid "  -U, --username=NAME      connect as specified database user\n"
 msgstr "  -U, --username=ИМЯ       имя пользователя баз данных\n"
 
-#: pg_dump.c:937 pg_dumpall.c:588 pg_restore.c:485
+#: pg_dump.c:937 pg_dumpall.c:586 pg_restore.c:485
 #, c-format
 msgid "  -w, --no-password        never prompt for password\n"
 msgstr "  -w, --no-password        не запрашивать пароль\n"
 
-#: pg_dump.c:938 pg_dumpall.c:589 pg_restore.c:486
+#: pg_dump.c:938 pg_dumpall.c:587 pg_restore.c:486
 #, c-format
 msgid ""
 "  -W, --password           force password prompt (should happen "
@@ -1866,7 +1847,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "  -W, --password           запрашивать пароль всегда (обычно не требуется)\n"
 
-#: pg_dump.c:939 pg_dumpall.c:590
+#: pg_dump.c:939 pg_dumpall.c:588
 #, c-format
 msgid "  --role=ROLENAME          do SET ROLE before dump\n"
 msgstr "  --role=ИМЯ_РОЛИ          выполнить SET ROLE перед выгрузкой\n"
@@ -1884,7 +1865,7 @@ msgstr ""
 "PGDATABASE.\n"
 "\n"
 
-#: pg_dump.c:943 pg_dumpall.c:594 pg_restore.c:493
+#: pg_dump.c:943 pg_dumpall.c:592 pg_restore.c:493
 #, c-format
 msgid "Report bugs to .\n"
 msgstr "Об ошибках сообщайте по адресу .\n"
@@ -1894,7 +1875,7 @@ msgstr "Об ошибках сообщайте по адресу 
 msgid "invalid client encoding \"%s\" specified\n"
 msgstr "указана неверная клиентская кодировка \"%s\"\n"
 
-#: pg_dump.c:1100
+#: pg_dump.c:1102
 #, c-format
 msgid ""
 "Synchronized snapshots are not supported on standby servers.\n"
@@ -1905,161 +1886,161 @@ msgstr ""
 "Если они вам не нужны, укажите при запуске ключ\n"
 "--no-synchronized-snapshots.\n"
 
-#: pg_dump.c:1169
+#: pg_dump.c:1171
 #, c-format
 msgid "invalid output format \"%s\" specified\n"
 msgstr "указан неверный формат вывода: \"%s\"\n"
 
-#: pg_dump.c:1192
+#: pg_dump.c:1194
 #, c-format
 msgid "server version must be at least 7.3 to use schema selection switches\n"
 msgstr ""
 "для использования параметров выбора схемы нужен сервер версии 7.3 или новее\n"
 
-#: pg_dump.c:1210 pg_dump.c:1263
+#: pg_dump.c:1212 pg_dump.c:1265
 #, c-format
 msgid "no matching tables were found for pattern \"%s\"\n"
 msgstr "таблицы, соответствующие шаблону \"%s\", не найдены\n"
 
-#: pg_dump.c:1642
+#: pg_dump.c:1652
 #, c-format
 msgid "dumping contents of table \"%s.%s\"\n"
 msgstr "выгрузка содержимого таблицы \"%s.%s\"\n"
 
-#: pg_dump.c:1766
+#: pg_dump.c:1776
 #, c-format
 msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetCopyData() failed.\n"
 msgstr "Ошибка выгрузки таблицы \"%s\": сбой в PQendcopy().\n"
 
-#: pg_dump.c:1767 pg_dump.c:1777
+#: pg_dump.c:1777 pg_dump.c:1787
 #, c-format
 msgid "Error message from server: %s"
 msgstr "Сообщение об ошибке с сервера: %s"
 
-#: pg_dump.c:1768 pg_dump.c:1778
+#: pg_dump.c:1778 pg_dump.c:1788
 #, c-format
 msgid "The command was: %s\n"
 msgstr "Выполнялась команда: %s\n"
 
-#: pg_dump.c:1776
+#: pg_dump.c:1786
 #, c-format
 msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetResult() failed.\n"
 msgstr "Ошибка выгрузки таблицы \"%s\": сбой в PQgetResult().\n"
 
-#: pg_dump.c:2425
+#: pg_dump.c:2435
 #, c-format
 msgid "saving database definition\n"
 msgstr "сохранение определения базы данных\n"
 
-#: pg_dump.c:2758
+#: pg_dump.c:2769
 #, c-format
 msgid "saving encoding = %s\n"
 msgstr "сохранение кодировки (%s)\n"
 
-#: pg_dump.c:2785
+#: pg_dump.c:2796
 #, c-format
 msgid "saving standard_conforming_strings = %s\n"
 msgstr "сохранение standard_conforming_strings (%s)\n"
 
-#: pg_dump.c:2825
+#: pg_dump.c:2836
 #, c-format
 msgid "reading large objects\n"
 msgstr "чтение больших объектов\n"
 
-#: pg_dump.c:3011
+#: pg_dump.c:3022
 #, c-format
 msgid "saving large objects\n"
 msgstr "сохранение больших объектов\n"
 
-#: pg_dump.c:3058
+#: pg_dump.c:3069
 #, c-format
 msgid "error reading large object %u: %s"
 msgstr "ошибка чтения большого объекта %u: %s"
 
-#: pg_dump.c:3110
+#: pg_dump.c:3121
 #, c-format
 msgid "reading row security enabled for table \"%s.%s\"\n"
 msgstr "чтение информации о защите строк для таблицы \"%s.%s\"\n"
 
-#: pg_dump.c:3141
+#: pg_dump.c:3152
 #, c-format
 msgid "reading policies for table \"%s.%s\"\n"
 msgstr "чтение политик таблицы \"%s.%s\"\n"
 
-#: pg_dump.c:3274
+#: pg_dump.c:3285
 #, c-format
 msgid "unexpected policy command type: \"%s\"\n"
 msgstr "нераспознанный тип команды в политике: \"%s\"\n"
 
-#: pg_dump.c:3493
+#: pg_dump.c:3504
 #, c-format
 msgid "could not find parent extension for %s\n"
 msgstr "не удалось найти родительское расширение для %s\n"
 
 # TO REVIEW
-#: pg_dump.c:3661
+#: pg_dump.c:3672
 #, c-format
 msgid "WARNING: owner of schema \"%s\" appears to be invalid\n"
 msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: у схемы \"%s\" по-видимому неправильный владелец\n"
 
-#: pg_dump.c:3704
+#: pg_dump.c:3715
 #, c-format
 msgid "schema with OID %u does not exist\n"
 msgstr "схема с OID %u не существует\n"
 
-#: pg_dump.c:4119
+#: pg_dump.c:4130
 #, c-format
 msgid "WARNING: owner of data type \"%s\" appears to be invalid\n"
 msgstr ""
 "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: у типа данных \"%s\" по-видимому неправильный владелец\n"
 
-#: pg_dump.c:4233
+#: pg_dump.c:4244
 #, c-format
 msgid "WARNING: owner of operator \"%s\" appears to be invalid\n"
 msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: у оператора \"%s\" по-видимому неправильный владелец\n"
 
-#: pg_dump.c:4578
+#: pg_dump.c:4589
 #, c-format
 msgid "WARNING: owner of operator class \"%s\" appears to be invalid\n"
 msgstr ""
 "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: у класса операторов \"%s\" по-видимому неправильный "
 "владелец\n"
 
-#: pg_dump.c:4669
+#: pg_dump.c:4680
 #, c-format
 msgid "WARNING: owner of operator family \"%s\" appears to be invalid\n"
 msgstr ""
 "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: у семейства операторов \"%s\" по-видимому неправильный "
 "владелец\n"
 
-#: pg_dump.c:4870
+#: pg_dump.c:4881
 #, c-format
 msgid "WARNING: owner of aggregate function \"%s\" appears to be invalid\n"
 msgstr ""
 "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: у агрегатной функции \"%s\" по-видимому неправильный "
 "владелец\n"
 
-#: pg_dump.c:5135
+#: pg_dump.c:5153
 #, c-format
 msgid "WARNING: owner of function \"%s\" appears to be invalid\n"
 msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: у функции \"%s\" по-видимому неправильный владелец\n"
 
-#: pg_dump.c:5997
+#: pg_dump.c:6015
 #, c-format
 msgid "WARNING: owner of table \"%s\" appears to be invalid\n"
 msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: у таблицы \"%s\" по-видимому неправильный владелец\n"
 
-#: pg_dump.c:6149
+#: pg_dump.c:6181
 #, c-format
 msgid "reading indexes for table \"%s.%s\"\n"
 msgstr "чтение индексов таблицы \"%s.%s\"\n"
 
-#: pg_dump.c:6517
+#: pg_dump.c:6549
 #, c-format
 msgid "reading foreign key constraints for table \"%s.%s\"\n"
 msgstr "чтение ограничений внешних ключей таблицы \"%s.%s\"\n"
 
-#: pg_dump.c:6763
+#: pg_dump.c:6795
 #, c-format
 msgid ""
 "failed sanity check, parent table OID %u of pg_rewrite entry OID %u not "
@@ -2068,12 +2049,12 @@ msgstr ""
 "по OID %u не удалось найти родительскую таблицу для записи pg_rewrite с OID "
 "%u\n"
 
-#: pg_dump.c:6857
+#: pg_dump.c:6889
 #, c-format
 msgid "reading triggers for table \"%s.%s\"\n"
 msgstr "чтение триггеров таблицы \"%s.%s\"\n"
 
-#: pg_dump.c:7022
+#: pg_dump.c:7054
 #, c-format
 msgid ""
 "query produced null referenced table name for foreign key trigger \"%s\" on "
@@ -2082,32 +2063,32 @@ msgstr ""
 "запрос не вернул имя целевой таблицы для триггера внешнего ключа \"%s\" в "
 "таблице \"%s\" (OID целевой таблицы: %u)\n"
 
-#: pg_dump.c:7677
+#: pg_dump.c:7709
 #, c-format
 msgid "finding the columns and types of table \"%s.%s\"\n"
 msgstr "поиск столбцов и типов таблицы \"%s.%s\"\n"
 
-#: pg_dump.c:7856
+#: pg_dump.c:7888
 #, c-format
 msgid "invalid column numbering in table \"%s\"\n"
 msgstr "неверная нумерация столбцов в таблице \"%s\"\n"
 
-#: pg_dump.c:7890
+#: pg_dump.c:7922
 #, c-format
 msgid "finding default expressions of table \"%s.%s\"\n"
 msgstr "поиск выражений по умолчанию для таблицы \"%s.%s\"\n"
 
-#: pg_dump.c:7943
+#: pg_dump.c:7975
 #, c-format
 msgid "invalid adnum value %d for table \"%s\"\n"
 msgstr "неверное значение adnum (%d) в таблице \"%s\"\n"
 
-#: pg_dump.c:8015
+#: pg_dump.c:8047
 #, c-format
 msgid "finding check constraints for table \"%s.%s\"\n"
 msgstr "поиск ограничений-проверок для таблицы \"%s.%s\"\n"
 
-#: pg_dump.c:8111
+#: pg_dump.c:8143
 #, c-format
 msgid "expected %d check constraint on table \"%s\" but found %d\n"
 msgid_plural "expected %d check constraints on table \"%s\" but found %d\n"
@@ -2118,67 +2099,67 @@ msgstr[1] ""
 msgstr[2] ""
 "ожидалось %d ограничений-проверок для таблицы \"%s\", но найдено: %d\n"
 
-#: pg_dump.c:8115
+#: pg_dump.c:8147
 #, c-format
 msgid "(The system catalogs might be corrupted.)\n"
 msgstr "(Возможно повреждены системные каталоги.)\n"
 
-#: pg_dump.c:9647
+#: pg_dump.c:9679
 #, c-format
 msgid "WARNING: typtype of data type \"%s\" appears to be invalid\n"
 msgstr ""
 "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: у типа данных \"%s\" по-видимому неправильный тип типа\n"
 
-#: pg_dump.c:11189
+#: pg_dump.c:11221
 #, c-format
 msgid "WARNING: bogus value in proargmodes array\n"
 msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: неприемлемое значение в массиве proargmodes\n"
 
-#: pg_dump.c:11567
+#: pg_dump.c:11599
 #, c-format
 msgid "WARNING: could not parse proallargtypes array\n"
 msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: не удалось разобрать массив proallargtypes\n"
 
-#: pg_dump.c:11583
+#: pg_dump.c:11615
 #, c-format
 msgid "WARNING: could not parse proargmodes array\n"
 msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: не удалось разобрать массив proargmodes\n"
 
-#: pg_dump.c:11597
+#: pg_dump.c:11629
 #, c-format
 msgid "WARNING: could not parse proargnames array\n"
 msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: не удалось разобрать массив proargnames\n"
 
-#: pg_dump.c:11608
+#: pg_dump.c:11640
 #, c-format
 msgid "WARNING: could not parse proconfig array\n"
 msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: не удалось разобрать массив proconfig\n"
 
 # TO REVEIW
-#: pg_dump.c:11679
+#: pg_dump.c:11711
 #, c-format
 msgid "unrecognized provolatile value for function \"%s\"\n"
 msgstr "недопустимое значение provolatile для функции \"%s\"\n"
 
 # TO REVEIW
-#: pg_dump.c:11723 pg_dump.c:13784
+#: pg_dump.c:11755 pg_dump.c:13798
 #, c-format
 msgid "unrecognized proparallel value for function \"%s\"\n"
 msgstr "недопустимое значение proparallel для функции \"%s\"\n"
 
-#: pg_dump.c:11875
+#: pg_dump.c:11907
 #, c-format
 msgid "WARNING: bogus value in pg_cast.castfunc or pg_cast.castmethod field\n"
 msgstr ""
 "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: неприемлемое значение в поле pg_cast.castfunc или pg_cast."
 "castmethod\n"
 
-#: pg_dump.c:11878
+#: pg_dump.c:11910
 #, c-format
 msgid "WARNING: bogus value in pg_cast.castmethod field\n"
 msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: неприемлемое значение в поле pg_cast.castmethod\n"
 
-#: pg_dump.c:11966
+#: pg_dump.c:11998
 #, c-format
 msgid ""
 "WARNING: bogus transform definition, at least one of trffromsql and trftosql "
@@ -2187,27 +2168,27 @@ msgstr ""
 "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: неприемлемое определение преобразования (trffromsql или "
 "trftosql должно быть ненулевым)\n"
 
-#: pg_dump.c:11983
+#: pg_dump.c:12015
 #, c-format
 msgid "WARNING: bogus value in pg_transform.trffromsql field\n"
 msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: неприемлемое значение в поле pg_transform.trffromsql\n"
 
-#: pg_dump.c:12004
+#: pg_dump.c:12036
 #, c-format
 msgid "WARNING: bogus value in pg_transform.trftosql field\n"
 msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: неприемлемое значение в поле pg_transform.trftosql\n"
 
-#: pg_dump.c:12395
+#: pg_dump.c:12427
 #, c-format
 msgid "WARNING: could not find operator with OID %s\n"
 msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: оператор с OID %s не найден\n"
 
-#: pg_dump.c:12459
+#: pg_dump.c:12491
 #, c-format
 msgid "WARNING: invalid type \"%c\" of access method \"%s\"\n"
 msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: неверный тип \"%c\" метода доступа \"%s\"\n"
 
-#: pg_dump.c:13668
+#: pg_dump.c:13689
 #, c-format
 msgid ""
 "WARNING: aggregate function %s could not be dumped correctly for this "
@@ -2216,17 +2197,17 @@ msgstr ""
 "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: агрегатная функция %s не может быть правильно выгружена для "
 "этой версии базы данных; функция проигнорирована\n"
 
-#: pg_dump.c:14547
+#: pg_dump.c:14561
 #, c-format
 msgid "unrecognized object type in default privileges: %d\n"
 msgstr "нераспознанный тип объекта в определении прав по умолчанию: %d)\n"
 
-#: pg_dump.c:14562
+#: pg_dump.c:14576
 #, c-format
 msgid "could not parse default ACL list (%s)\n"
 msgstr "не удалось разобрать список прав по умолчанию (%s)\n"
 
-#: pg_dump.c:14633
+#: pg_dump.c:14647
 #, c-format
 msgid ""
 "could not parse initial GRANT ACL list (%s) or initial REVOKE ACL list (%s) "
@@ -2235,7 +2216,7 @@ msgstr ""
 "не удалось разобрать изначальный список GRANT ACL (%s) или изначальный "
 "список REVOKE ACL (%s) для объекта \"%s\" (%s)\n"
 
-#: pg_dump.c:14641
+#: pg_dump.c:14655
 #, c-format
 msgid ""
 "could not parse GRANT ACL list (%s) or REVOKE ACL list (%s) for object \"%s"
@@ -2244,13 +2225,13 @@ msgstr ""
 "не удалось разобрать список GRANT ACL (%s) или список REVOKE ACL (%s) для "
 "объекта \"%s\" (%s)\n"
 
-#: pg_dump.c:15125
+#: pg_dump.c:15139
 #, c-format
 msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned no data\n"
 msgstr ""
 "запрос на получение определения представления \"%s\" не возвратил данные\n"
 
-#: pg_dump.c:15128
+#: pg_dump.c:15142
 #, c-format
 msgid ""
 "query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one definition\n"
@@ -2258,27 +2239,27 @@ msgstr ""
 "запрос на получения определения представления \"%s\" возвратил несколько "
 "определений\n"
 
-#: pg_dump.c:15135
+#: pg_dump.c:15149
 #, c-format
 msgid "definition of view \"%s\" appears to be empty (length zero)\n"
 msgstr "определение представления \"%s\" пустое (длина равна нулю)\n"
 
-#: pg_dump.c:15894
+#: pg_dump.c:15908
 #, c-format
 msgid "invalid column number %d for table \"%s\"\n"
 msgstr "неверный номер столбца %d для таблицы \"%s\"\n"
 
-#: pg_dump.c:16023
+#: pg_dump.c:16037
 #, c-format
 msgid "missing index for constraint \"%s\"\n"
 msgstr "отсутствует индекс для ограничения \"%s\"\n"
 
-#: pg_dump.c:16226
+#: pg_dump.c:16240
 #, c-format
 msgid "unrecognized constraint type: %c\n"
 msgstr "нераспознанный тип ограничения: %c\n"
 
-#: pg_dump.c:16380 pg_dump.c:16549
+#: pg_dump.c:16394 pg_dump.c:16563
 #, c-format
 msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned %d row (expected 1)\n"
 msgid_plural ""
@@ -2293,23 +2274,23 @@ msgstr[2] ""
 "запрос на получение данных последовательности \"%s\" вернул %d строк "
 "(ожидалась 1)\n"
 
-#: pg_dump.c:16391
+#: pg_dump.c:16405
 #, c-format
 msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned name \"%s\"\n"
 msgstr ""
 "запрос на получение данных последовательности \"%s\" вернул имя \"%s\"\n"
 
-#: pg_dump.c:16647
+#: pg_dump.c:16661
 #, c-format
 msgid "unexpected tgtype value: %d\n"
 msgstr "неожиданное значение tgtype: %d\n"
 
-#: pg_dump.c:16729
+#: pg_dump.c:16743
 #, c-format
 msgid "invalid argument string (%s) for trigger \"%s\" on table \"%s\"\n"
 msgstr "неверная строка аргументов (%s) для триггера \"%s\" таблицы \"%s\"\n"
 
-#: pg_dump.c:16926
+#: pg_dump.c:16940
 #, c-format
 msgid ""
 "query to get rule \"%s\" for table \"%s\" failed: wrong number of rows "
@@ -2318,12 +2299,12 @@ msgstr ""
 "запрос на получение правила \"%s\" для таблицы \"%s\" возвратил неверное "
 "число строк\n"
 
-#: pg_dump.c:17315
+#: pg_dump.c:17329
 #, c-format
 msgid "reading dependency data\n"
 msgstr "чтение данных о зависимостях\n"
 
-#: pg_dump.c:17872
+#: pg_dump.c:17886
 #, c-format
 msgid "WARNING: could not parse reloptions array\n"
 msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: не удалось разобрать массив reloptions\n"
@@ -2390,7 +2371,7 @@ msgstr ""
 "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: не удалось разрешить цикл зависимостей для следующих "
 "объектов:\n"
 
-#: pg_dumpall.c:182
+#: pg_dumpall.c:180
 #, c-format
 msgid ""
 "The program \"pg_dump\" is needed by %s but was not found in the\n"
@@ -2401,7 +2382,7 @@ msgstr ""
 "в каталоге \"%s\".\n"
 "Проверьте вашу установку PostgreSQL.\n"
 
-#: pg_dumpall.c:189
+#: pg_dumpall.c:187
 #, c-format
 msgid ""
 "The program \"pg_dump\" was found by \"%s\"\n"
@@ -2412,14 +2393,14 @@ msgstr ""
 "но её версия отличается от версии %s.\n"
 "Проверьте вашу установку PostgreSQL.\n"
 
-#: pg_dumpall.c:319
+#: pg_dumpall.c:317
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: options -g/--globals-only and -r/--roles-only cannot be used together\n"
 msgstr ""
 "%s: параметры -g/--globals-only и -r/--roles-only исключают друг друга\n"
 
-#: pg_dumpall.c:328
+#: pg_dumpall.c:326
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: options -g/--globals-only and -t/--tablespaces-only cannot be used "
@@ -2428,12 +2409,12 @@ msgstr ""
 "%s: параметры -g/--globals-only и -t/--tablespaces-only исключают друг "
 "друга\n"
 
-#: pg_dumpall.c:337 pg_restore.c:345
+#: pg_dumpall.c:335 pg_restore.c:345
 #, c-format
 msgid "%s: option --if-exists requires option -c/--clean\n"
 msgstr "%s: параметру --if-exists требуется параметр -c/--clean\n"
 
-#: pg_dumpall.c:344
+#: pg_dumpall.c:342
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: options -r/--roles-only and -t/--tablespaces-only cannot be used "
@@ -2441,12 +2422,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "%s: параметры -r/--roles-only и -t/--tablespaces-only исключают друг друга\n"
 
-#: pg_dumpall.c:386 pg_dumpall.c:1925
+#: pg_dumpall.c:384 pg_dumpall.c:1994
 #, c-format
 msgid "%s: could not connect to database \"%s\"\n"
 msgstr "%s: не удалось подключиться к базе данных: \"%s\"\n"
 
-#: pg_dumpall.c:401
+#: pg_dumpall.c:399
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: could not connect to databases \"postgres\" or \"template1\"\n"
@@ -2455,12 +2436,12 @@ msgstr ""
 "%s: не удалось подключиться к базе данных \"postgres\" или \"template1\"\n"
 "Укажите другую базу данных.\n"
 
-#: pg_dumpall.c:418
+#: pg_dumpall.c:416
 #, c-format
 msgid "%s: could not open the output file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: не удалось открыть выходной файл \"%s\": %s\n"
 
-#: pg_dumpall.c:548
+#: pg_dumpall.c:546
 #, c-format
 msgid ""
 "%s extracts a PostgreSQL database cluster into an SQL script file.\n"
@@ -2469,17 +2450,17 @@ msgstr ""
 "%s экспортирует всё содержимое кластера баз данных PostgreSQL в SQL-скрипт.\n"
 "\n"
 
-#: pg_dumpall.c:550
+#: pg_dumpall.c:548
 #, c-format
 msgid "  %s [OPTION]...\n"
 msgstr "  %s [ПАРАМЕТР]...\n"
 
-#: pg_dumpall.c:553
+#: pg_dumpall.c:551
 #, c-format
 msgid "  -f, --file=FILENAME          output file name\n"
 msgstr "  -f, --file=ИМЯ_ФАЙЛА         имя выходного файла\n"
 
-#: pg_dumpall.c:559
+#: pg_dumpall.c:557
 #, c-format
 msgid ""
 "  -c, --clean                  clean (drop) databases before recreating\n"
@@ -2487,18 +2468,18 @@ msgstr ""
 "  -c, --clean                  очистить (удалить) базы данных перед\n"
 "                               восстановлением\n"
 
-#: pg_dumpall.c:560
+#: pg_dumpall.c:558
 #, c-format
 msgid "  -g, --globals-only           dump only global objects, no databases\n"
 msgstr ""
 "  -g, --globals-only           выгрузить только глобальные объекты, без баз\n"
 
-#: pg_dumpall.c:562 pg_restore.c:459
+#: pg_dumpall.c:560 pg_restore.c:459
 #, c-format
 msgid "  -O, --no-owner               skip restoration of object ownership\n"
 msgstr "  -O, --no-owner               не восстанавливать владение объектами\n"
 
-#: pg_dumpall.c:563
+#: pg_dumpall.c:561
 #, c-format
 msgid ""
 "  -r, --roles-only             dump only roles, no databases or tablespaces\n"
@@ -2506,13 +2487,13 @@ msgstr ""
 "  -r, --roles-only             выгрузить только роли, без баз данных\n"
 "                               и табличных пространств\n"
 
-#: pg_dumpall.c:565
+#: pg_dumpall.c:563
 #, c-format
 msgid "  -S, --superuser=NAME         superuser user name to use in the dump\n"
 msgstr ""
 "  -S, --superuser=ИМЯ          имя пользователя для выполнения выгрузки\n"
 
-#: pg_dumpall.c:566
+#: pg_dumpall.c:564
 #, c-format
 msgid ""
 "  -t, --tablespaces-only       dump only tablespaces, no databases or roles\n"
@@ -2520,17 +2501,17 @@ msgstr ""
 "  -t, --tablespaces-only       выгружать только табличные пространства,\n"
 "                               без баз данных и ролей\n"
 
-#: pg_dumpall.c:583
+#: pg_dumpall.c:581
 #, c-format
 msgid "  -d, --dbname=CONNSTR     connect using connection string\n"
 msgstr "  -d, --dbname=СТРОКА      подключиться с данной строкой подключения\n"
 
-#: pg_dumpall.c:585
+#: pg_dumpall.c:583
 #, c-format
 msgid "  -l, --database=DBNAME    alternative default database\n"
 msgstr "  -l, --database=ИМЯ_БД    выбор другой базы данных по умолчанию\n"
 
-#: pg_dumpall.c:592
+#: pg_dumpall.c:590
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -2544,71 +2525,71 @@ msgstr ""
 "вывод.\n"
 "\n"
 
-#: pg_dumpall.c:793
+#: pg_dumpall.c:791
 #, c-format
 msgid "%s: role name starting with \"pg_\" skipped (%s)\n"
 msgstr "%s: имя роли, начинающееся с \"pg_\", пропущено (%s)\n"
 
-#: pg_dumpall.c:1144
+#: pg_dumpall.c:1168
 #, c-format
 msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for tablespace \"%s\"\n"
 msgstr ""
 "%s: не удалось разобрать список управления доступом (%s) для табл. "
 "пространства \"%s\"\n"
 
-#: pg_dumpall.c:1475
+#: pg_dumpall.c:1536
 #, c-format
 msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for database \"%s\"\n"
 msgstr ""
 "%s: не удалось разобрать список управления доступом (%s) для базы данных \"%s"
 "\"\n"
 
-#: pg_dumpall.c:1692
+#: pg_dumpall.c:1754
 #, c-format
 msgid "%s: dumping database \"%s\"...\n"
 msgstr "%s: выгрузка базы данных \"%s\"...\n"
 
-#: pg_dumpall.c:1713
+#: pg_dumpall.c:1778
 #, c-format
 msgid "%s: pg_dump failed on database \"%s\", exiting\n"
 msgstr "%s: ошибка pg_dump для базы данных \"%s\", выход...\n"
 
-#: pg_dumpall.c:1722
+#: pg_dumpall.c:1787
 #, c-format
 msgid "%s: could not re-open the output file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: не удалось повторно открыть выходной файл \"%s\": %s\n"
 
-#: pg_dumpall.c:1767
+#: pg_dumpall.c:1832
 #, c-format
 msgid "%s: running \"%s\"\n"
 msgstr "%s: выполняется \"%s\"\n"
 
-#: pg_dumpall.c:1947
+#: pg_dumpall.c:2016
 #, c-format
 msgid "%s: could not connect to database \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: не удалось подключиться к базе \"%s\": %s\n"
 
-#: pg_dumpall.c:1977
+#: pg_dumpall.c:2046
 #, c-format
 msgid "%s: could not get server version\n"
 msgstr "%s: не удалось узнать версию сервера\n"
 
-#: pg_dumpall.c:1983
+#: pg_dumpall.c:2052
 #, c-format
 msgid "%s: could not parse server version \"%s\"\n"
 msgstr "%s: не удалось разобрать строку версии сервера \"%s\"\n"
 
-#: pg_dumpall.c:2061 pg_dumpall.c:2087
+#: pg_dumpall.c:2130 pg_dumpall.c:2156
 #, c-format
 msgid "%s: executing %s\n"
 msgstr "%s: выполняется %s\n"
 
-#: pg_dumpall.c:2067 pg_dumpall.c:2093
+#: pg_dumpall.c:2136 pg_dumpall.c:2162
 #, c-format
 msgid "%s: query failed: %s"
 msgstr "%s: ошибка при выполнении запроса: %s"
 
-#: pg_dumpall.c:2069 pg_dumpall.c:2095
+#: pg_dumpall.c:2138 pg_dumpall.c:2164
 #, c-format
 msgid "%s: query was: %s\n"
 msgstr "%s: запрос: %s\n"
index 54a0f870f18fb05df8ae7ec686d304e1e0c345c2..cabfe527ac9c21b0b169cd678095ddb632329585 100644 (file)
@@ -3,11 +3,11 @@
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.0 beta 3\n"
+"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.6\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-08-18 12:05+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-09-20 16:55+0900\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-08-18 12:10+0900\n"
-"Last-Translator: HOTTA Michihide .com>\n"
+"Last-Translator: Okano Naoki .com>\n"
 "Language-Team: jpug-doc \n"
 "Language: ja\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -15,100 +15,122 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:133
+#: ../../common/restricted_token.c:68
 #, c-format
-msgid "%s: invalid argument for option -e\n"
-msgstr "%s: オプション -e の引数が無効です\n"
+msgid "%s: WARNING: cannot create restricted tokens on this platform\n"
+msgstr "%s: 警告: このプラットフォームでは制限付きトークンを作成できません\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:134 pg_resetxlog.c:149 pg_resetxlog.c:164 pg_resetxlog.c:179
-#: pg_resetxlog.c:187 pg_resetxlog.c:213 pg_resetxlog.c:227 pg_resetxlog.c:234
-#: pg_resetxlog.c:242
+#: ../../common/restricted_token.c:77
+#, c-format
+msgid "%s: could not open process token: error code %lu\n"
+msgstr "%s: プロセストークンをオープンできませんでした: エラーコード %lu\n"
+
+#: ../../common/restricted_token.c:90
+#, c-format
+msgid "%s: could not allocate SIDs: error code %lu\n"
+msgstr "%s: SIDを割り当てられませんでした: エラーコード %lu\n"
+
+#: ../../common/restricted_token.c:110
+#, c-format
+msgid "%s: could not create restricted token: error code %lu\n"
+msgstr "%s: 制限付きトークンを作成できませんでした: エラーコード %lu\n"
+
+#: ../../common/restricted_token.c:132
+#, c-format
+msgid "%s: could not start process for command \"%s\": error code %lu\n"
+msgstr "%s: \"%s\"コマンド用のプロセスを起動できませんでした: エラーコード %lu\n"
+
+#: ../../common/restricted_token.c:170
+#, c-format
+msgid "%s: could not re-execute with restricted token: error code %lu\n"
+msgstr "%s: 制限付きトークンで再実行できませんでした: %lu\n"
+
+#: ../../common/restricted_token.c:186
+#, c-format
+msgid "%s: could not get exit code from subprocess: error code %lu\n"
+msgstr "%s: サブプロセスの終了コードを入手できませんでした。: エラーコード %lu\n"
+
+#. translator: the second %s is a command line argument (-e, etc)
+#: pg_resetxlog.c:140 pg_resetxlog.c:155 pg_resetxlog.c:170 pg_resetxlog.c:177
+#: pg_resetxlog.c:201 pg_resetxlog.c:216 pg_resetxlog.c:224 pg_resetxlog.c:250
+#: pg_resetxlog.c:264
+#, c-format
+msgid "%s: invalid argument for option %s\n"
+msgstr "%s: オプション %s の引数が無効です\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:141 pg_resetxlog.c:156 pg_resetxlog.c:171 pg_resetxlog.c:178
+#: pg_resetxlog.c:202 pg_resetxlog.c:217 pg_resetxlog.c:225 pg_resetxlog.c:251
+#: pg_resetxlog.c:265 pg_resetxlog.c:272 pg_resetxlog.c:285 pg_resetxlog.c:293
 #, c-format
 msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
-msgstr "詳細は\"%s --help\"を実行してください\n"
+msgstr "詳細は\"%s --help\"を実行してください\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:139
+#: pg_resetxlog.c:146
 #, c-format
 msgid "%s: transaction ID epoch (-e) must not be -1\n"
 msgstr "%s: トランザクションID エポック(-e)は -1 であってはなりません\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:148
-#, c-format
-msgid "%s: invalid argument for option -x\n"
-msgstr "%s: オプション-xの引数が無効です\n"
-
-#: pg_resetxlog.c:154
+#: pg_resetxlog.c:161
 #, c-format
 msgid "%s: transaction ID (-x) must not be 0\n"
 msgstr "%s: トランザクションID(-x)は非0でなければなりません\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:163
+#: pg_resetxlog.c:185 pg_resetxlog.c:192
 #, c-format
-msgid "%s: invalid argument for option -o\n"
-msgstr "%s: ã\82ªã\83\97ã\82·ã\83§ã\83³-oã\81®å¼\95æ\95°ã\81\8cç\84¡å\8a¹ã\81§ã\81\99\n"
+msgid "%s: transaction ID (-c) must be either 0 or greater than or equal to 2\n"
+msgstr "%s: ã\83\88ã\83©ã\83³ã\82¶ã\82¯ã\82·ã\83§ã\83³ID(-c)ã\81¯0ã\82\82ã\81\97ã\81\8fã\81¯2以ä¸\8aã\81§ã\81ªã\81\91ã\82\8cã\81°ã\81ªã\82\8aã\81¾ã\81\9bã\82\93\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:169
+#: pg_resetxlog.c:207
 #, c-format
 msgid "%s: OID (-o) must not be 0\n"
 msgstr "%s: OID(-o)は非0でなければなりません\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:178 pg_resetxlog.c:186
-#, c-format
-msgid "%s: invalid argument for option -m\n"
-msgstr "%s: オプション-mの引数が無効です\n"
-
-#: pg_resetxlog.c:192
+#: pg_resetxlog.c:230
 #, c-format
 msgid "%s: multitransaction ID (-m) must not be 0\n"
 msgstr "%s: マルチトランザクションID(-m)は非0でなければなりません\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:202
+#: pg_resetxlog.c:240
 #, c-format
-#| msgid "%s: multitransaction ID (-m) must not be 0\n"
 msgid "%s: oldest multitransaction ID (-m) must not be 0\n"
 msgstr "%s: 最も古いマルチトランザクションID(-m)は非0でなければなりません\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:212
-#, c-format
-msgid "%s: invalid argument for option -O\n"
-msgstr "%s: オプション-Oの引数が無効です\n"
-
-#: pg_resetxlog.c:218
+#: pg_resetxlog.c:256
 #, c-format
 msgid "%s: multitransaction offset (-O) must not be -1\n"
 msgstr "%s: マルチトランザクションオフセット(-O)は-1ではいけません\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:226
+#: pg_resetxlog.c:283
 #, c-format
-msgid "%s: invalid argument for option -l\n"
-msgstr "%s: ã\82ªã\83\97ã\82·ã\83§ã\83³-lã\81®å¼\95æ\95°ã\81\8cç\84¡å\8a¹ã\81§ã\81\99\n"
+msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
+msgstr "%s: ã\82³ã\83\9eã\83³ã\83\89ã\83©ã\82¤ã\83³å¼\95æ\95°ã\81\8cå¤\9aã\81\99ã\81\8eã\81¾ã\81\99ã\80\82(å§\8bã\82\81ã\81¯\"%s\")\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:241
+#: pg_resetxlog.c:292
 #, c-format
 msgid "%s: no data directory specified\n"
 msgstr "%s: データディレクトリが指定されていません\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:255
+#: pg_resetxlog.c:306
 #, c-format
 msgid "%s: cannot be executed by \"root\"\n"
 msgstr "%s: \"root\"では実行できません\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:257
+#: pg_resetxlog.c:308
 #, c-format
 msgid "You must run %s as the PostgreSQL superuser.\n"
 msgstr "PostgreSQLのスーパーユーザで%sを実行しなければなりません\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:267
+#: pg_resetxlog.c:318
 #, c-format
 msgid "%s: could not change directory to \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: ディレクトリ\"%s\"に移動できませんでした: %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:280 pg_resetxlog.c:414
+#: pg_resetxlog.c:331 pg_resetxlog.c:477
 #, c-format
 msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
 msgstr "%s: 読み取り用のファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:287
+#: pg_resetxlog.c:338
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: lock file \"%s\" exists\n"
@@ -117,7 +139,7 @@ msgstr ""
 "%s: ロックファイル\"%s\"があります\n"
 "サーバが稼動していませんか? 稼動していなければロックファイルを削除し再実行してください。\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:362
+#: pg_resetxlog.c:425
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -126,7 +148,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "この値が適切だと思われるのであれば、-fを使用して強制リセットしてください。\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:374
+#: pg_resetxlog.c:437
 #, c-format
 msgid ""
 "The database server was not shut down cleanly.\n"
@@ -137,12 +159,12 @@ msgstr ""
 "トランザクションログのリセットにはデータ損失の恐れがあります。\n"
 "とにかく処理したいのであれば、-fを使用して強制的にリセットしてください。\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:388
+#: pg_resetxlog.c:451
 #, c-format
 msgid "Transaction log reset\n"
 msgstr "トランザクションログをリセットします。\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:417
+#: pg_resetxlog.c:480
 #, c-format
 msgid ""
 "If you are sure the data directory path is correct, execute\n"
@@ -154,22 +176,22 @@ msgstr ""
 "を実行し、再実行してください。\n"
 "\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:430
+#: pg_resetxlog.c:493
 #, c-format
 msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: ファイル\"%s\"を読み込めませんでした: %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:453
+#: pg_resetxlog.c:516
 #, c-format
 msgid "%s: pg_control exists but has invalid CRC; proceed with caution\n"
 msgstr "%s: pg_controlがありましたが、CRCが無効でした。警告付きで続行します\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:462
+#: pg_resetxlog.c:525
 #, c-format
 msgid "%s: pg_control exists but is broken or unknown version; ignoring it\n"
 msgstr "%s: pg_controlがありましたが、破損あるいは未知のバージョンでしたので無視します\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:562
+#: pg_resetxlog.c:628
 #, c-format
 msgid ""
 "Guessed pg_control values:\n"
@@ -178,223 +200,308 @@ msgstr ""
 "pg_controlの推測値:\n"
 "\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:564
+#: pg_resetxlog.c:630
 #, c-format
 msgid ""
-"pg_control values:\n"
+"Current pg_control values:\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"pg_controlの値:\n"
+"現在のpg_controlの値:\n"
 "\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:575
-#, c-format
-#| msgid "First log file segment after reset:   %u\n"
-msgid "First log segment after reset:        %s\n"
-msgstr "リセット後、最初のログセグメント:        %s\n"
-
-#: pg_resetxlog.c:577
+#: pg_resetxlog.c:639
 #, c-format
 msgid "pg_control version number:            %u\n"
 msgstr "pg_controlバージョン番号:                 %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:579
+#: pg_resetxlog.c:641
 #, c-format
 msgid "Catalog version number:               %u\n"
 msgstr "カタログバージョン番号:                   %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:581
+#: pg_resetxlog.c:643
 #, c-format
 msgid "Database system identifier:           %s\n"
 msgstr "データベースシステム識別子:               %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:583
+#: pg_resetxlog.c:645
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's TimeLineID:       %u\n"
 msgstr "最終チェックポイントの時系列ID:           %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:585
+#: pg_resetxlog.c:647
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's full_page_writes: %s\n"
 msgstr "最終チェックポイントのfull_page_writes %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:586
+#: pg_resetxlog.c:648
 msgid "off"
 msgstr "オフ"
 
-#: pg_resetxlog.c:586
+#: pg_resetxlog.c:648
 msgid "on"
 msgstr "オン"
 
-#: pg_resetxlog.c:587
+#: pg_resetxlog.c:649
 #, c-format
-msgid "Latest checkpoint's NextXID:          %u/%u\n"
-msgstr "最終チェックポイントのNextXID:                    %u/%u\n"
+msgid "Latest checkpoint's NextXID:          %u:%u\n"
+msgstr "最終チェックポイントのNextXID:                    %u:%u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:590
+#: pg_resetxlog.c:652
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's NextOID:          %u\n"
 msgstr "最終チェックポイントのNextOID:            %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:592
+#: pg_resetxlog.c:654
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's NextMultiXactId:  %u\n"
 msgstr "最終チェックポイントのNextMultiXactId:  %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:594
+#: pg_resetxlog.c:656
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's NextMultiOffset:  %u\n"
 msgstr "最終チェックポイントのNextMultiOffset:   %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:596
+#: pg_resetxlog.c:658
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's oldestXID:        %u\n"
 msgstr "最終チェックポイントのoldestXID:      %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:598
+#: pg_resetxlog.c:660
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's oldestXID's DB:   %u\n"
 msgstr "最終チェックポイントのoldestXIDのDB:  %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:600
+#: pg_resetxlog.c:662
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's oldestActiveXID:  %u\n"
 msgstr "最終チェックポイントのoldestActiveXID: %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:602
+#: pg_resetxlog.c:664
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's oldestMultiXid:   %u\n"
 msgstr "最終チェックポイントのoldestMultiXid:   %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:604
+#: pg_resetxlog.c:666
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's oldestMulti's DB: %u\n"
-msgstr "最終チェックポイントのoldestMulti'sのDB: %u\n"
+msgstr "最終チェックポイントのoldestMultiのDB: %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:606
+#: pg_resetxlog.c:668
+#, c-format
+msgid "Latest checkpoint's oldestCommitTsXid:%u\n"
+msgstr "最終チェックポイントのoldestCommitTsXid:%u\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:670
+#, c-format
+msgid "Latest checkpoint's newestCommitTsXid:%u\n"
+msgstr "最終チェックポイントのnewestCommitTsXid:%u\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:672
 #, c-format
 msgid "Maximum data alignment:               %u\n"
 msgstr "最大のデータアライメント:               %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:609
+#: pg_resetxlog.c:675
 #, c-format
 msgid "Database block size:                  %u\n"
 msgstr "データベースブロックサイズ:               %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:611
+#: pg_resetxlog.c:677
 #, c-format
 msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n"
 msgstr "ラージリレーションセグメントのブロック数: %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:613
+#: pg_resetxlog.c:679
 #, c-format
 msgid "WAL block size:                       %u\n"
 msgstr "WALブロックのサイズ:                              %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:615
+#: pg_resetxlog.c:681
 #, c-format
 msgid "Bytes per WAL segment:                %u\n"
 msgstr "WALセグメント当たりのバイト数:                  %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:617
+#: pg_resetxlog.c:683
 #, c-format
 msgid "Maximum length of identifiers:        %u\n"
 msgstr "識別子の最大長:                           %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:619
+#: pg_resetxlog.c:685
 #, c-format
 msgid "Maximum columns in an index:          %u\n"
 msgstr "インデックス内の最大列数:                  %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:621
+#: pg_resetxlog.c:687
 #, c-format
 msgid "Maximum size of a TOAST chunk:        %u\n"
 msgstr "TOAST チャンク一個の最大サイズ:       %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:623
+#: pg_resetxlog.c:689
+#, c-format
+msgid "Size of a large-object chunk:         %u\n"
+msgstr "ラージオブジェクトチャンクのサイズ:         %u\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:691
 #, c-format
 msgid "Date/time type storage:               %s\n"
 msgstr "日付/時刻型の格納方式                     %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:624
+#: pg_resetxlog.c:692
 msgid "64-bit integers"
 msgstr "64ビット整数"
 
-#: pg_resetxlog.c:624
+#: pg_resetxlog.c:692
 msgid "floating-point numbers"
 msgstr "浮動小数点数"
 
-#: pg_resetxlog.c:625
+#: pg_resetxlog.c:693
 #, c-format
 msgid "Float4 argument passing:              %s\n"
-msgstr "Float4 引数の渡し方                 %s\n"
+msgstr "Float4 引数の渡し方:                 %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:626 pg_resetxlog.c:628
+#: pg_resetxlog.c:694 pg_resetxlog.c:696
 msgid "by reference"
 msgstr "参照渡し"
 
-#: pg_resetxlog.c:626 pg_resetxlog.c:628
+#: pg_resetxlog.c:694 pg_resetxlog.c:696
 msgid "by value"
 msgstr "値渡し"
 
-#: pg_resetxlog.c:627
+#: pg_resetxlog.c:695
 #, c-format
 msgid "Float8 argument passing:              %s\n"
-msgstr "Float8  引数の渡し方                %s\n"
+msgstr "Float8  引数の渡し方:                %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:629
+#: pg_resetxlog.c:697
 #, c-format
 msgid "Data page checksum version:           %u\n"
 msgstr "データベージチェックサムのバージョン:           %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:692
+#: pg_resetxlog.c:711
 #, c-format
-msgid "%s: internal error -- sizeof(ControlFileData) is too large ... fix PG_CONTROL_SIZE\n"
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Values to be changed:\n"
+"\n"
 msgstr ""
-"%s: 内部エラー -- sizeof(ControlFileData)が大きすぎます \n"
-"... PG_CONTROL_SIZE を修正してください\n"
+"\n"
+"\n"
+"変更される値:\n"
+"\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:714
+#, c-format
+msgid "First log segment after reset:        %s\n"
+msgstr "リセット後、最初のログセグメント:        %s\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:718
+#, c-format
+msgid "NextMultiXactId:                      %u\n"
+msgstr "NextMultiXactId:                      %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:707
+#: pg_resetxlog.c:720
+#, c-format
+msgid "OldestMultiXid:                       %u\n"
+msgstr "OldestMultiXid:                              %u\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:722
+#, c-format
+msgid "OldestMulti's DB:                     %u\n"
+msgstr "OldestMultiのDB:                     %u\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:728
+#, c-format
+msgid "NextMultiOffset:                      %u\n"
+msgstr "NextMultiOffset:                              %u\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:734
+#, c-format
+msgid "NextOID:                              %u\n"
+msgstr "NextOID:                              %u\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:740
+#, c-format
+msgid "NextXID:                              %u\n"
+msgstr "NextXID:                              %u\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:742
+#, c-format
+msgid "OldestXID:                            %u\n"
+msgstr "OldestXID:                              %u\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:744
+#, c-format
+msgid "OldestXID's DB:                       %u\n"
+msgstr "OldestXIDのDB:                       %u\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:750
+#, c-format
+msgid "NextXID epoch:                        %u\n"
+msgstr "NextXIDエポック:                        %u\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:756
+#, c-format
+msgid "oldestCommitTsXid:                    %u\n"
+msgstr "oldestCommitTsXid:                              %u\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:761
+#, c-format
+msgid "newestCommitTsXid:                    %u\n"
+msgstr "newestCommitTsXid:                              %u\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:827
+#, c-format
+msgid "%s: internal error -- sizeof(ControlFileData) is too large ... fix PG_CONTROL_SIZE\n"
+msgstr "%s: 内部エラー -- sizeof(ControlFileData)が大きすぎます ... PG_CONTROL_SIZEを修正してください\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:842
 #, c-format
 msgid "%s: could not create pg_control file: %s\n"
 msgstr "%s: pg_controlファイルを作成できませんでした: %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:718
+#: pg_resetxlog.c:853
 #, c-format
 msgid "%s: could not write pg_control file: %s\n"
 msgstr "%s: pg_controlファイルを書き込めませんでした: %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:725 pg_resetxlog.c:1024
+#: pg_resetxlog.c:860 pg_resetxlog.c:1156
 #, c-format
 msgid "%s: fsync error: %s\n"
 msgstr "%s: fsyncエラー: %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:765 pg_resetxlog.c:836 pg_resetxlog.c:892
+#: pg_resetxlog.c:900 pg_resetxlog.c:971 pg_resetxlog.c:1022
 #, c-format
 msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: ディレクトリ\"%s\"をオープンできませんでした: %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:807 pg_resetxlog.c:869 pg_resetxlog.c:926
+#: pg_resetxlog.c:936 pg_resetxlog.c:993 pg_resetxlog.c:1047
 #, c-format
-msgid "%s: could not read from directory \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: ã\83\87ã\82£ã\83¬ã\82¯ã\83\88ã\83ª\"%s\"ã\81\8bã\82\89読ã\81¿è¾¼ã\82\81ã\81¾ã\81\9bã\82\93ã\81§ã\81\97ã\81\9f: %s\n"
+msgid "%s: could not read directory \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: ã\83\87ã\82£ã\83¬ã\82¯ã\83\88ã\83ª\"%s\"ã\82\92読ã\81¿å\8f\96ã\82\8bã\81\93ã\81¨ã\81\8cã\81§ã\81\8dã\81¾ã\81\9bã\82\93ã\81§ã\81\97ã\81\9fã\80\82: %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:850 pg_resetxlog.c:907
+#: pg_resetxlog.c:943 pg_resetxlog.c:1000 pg_resetxlog.c:1054
+#, c-format
+msgid "%s: could not close directory \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: ディレクトリ \"%s\" をクローズできませんでした: %s\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:984 pg_resetxlog.c:1038
 #, c-format
 msgid "%s: could not delete file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: ファイル\"%s\"を削除できませんでした: %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:991
+#: pg_resetxlog.c:1123
 #, c-format
 msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:1002 pg_resetxlog.c:1016
+#: pg_resetxlog.c:1134 pg_resetxlog.c:1148
 #, c-format
 msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: ファイル\"%s\"を書き込めませんでした: %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:1035
+#: pg_resetxlog.c:1167
 #, c-format
 msgid ""
 "%s resets the PostgreSQL transaction log.\n"
@@ -403,7 +510,7 @@ msgstr ""
 "%sはPostgreSQLのトランザクションログをリセットします。\n"
 "\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:1036
+#: pg_resetxlog.c:1168
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage:\n"
@@ -414,64 +521,79 @@ msgstr ""
 "  %s [OPTION]... DATADIR\n"
 "\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:1037
+#: pg_resetxlog.c:1169
 #, c-format
 msgid "Options:\n"
 msgstr "オプション:\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:1038
+#: pg_resetxlog.c:1170
+#, c-format
+msgid "  -c XID,XID       set oldest and newest transactions bearing commit timestamp\n"
+msgstr "  -c XID,XID       コミットタイムスタンプを作成する最も古いトランザクションと最も新しいトランザクションを設定します\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:1171
+#, c-format
+msgid "                   (zero in either value means no change)\n"
+msgstr "                   (いずれかの値での0は変更がないことを意味します)\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:1172
+#, c-format
+msgid " [-D] DATADIR      data directory\n"
+msgstr " [-D] DATADIR      データベースディレクトリ\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:1173
 #, c-format
 msgid "  -e XIDEPOCH      set next transaction ID epoch\n"
 msgstr "  -e XIDEPOCH     次のトランザクションIDエポックを設定します\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:1039
+#: pg_resetxlog.c:1174
 #, c-format
 msgid "  -f               force update to be done\n"
 msgstr "  -f              強制的に更新を実施します\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:1040
+#: pg_resetxlog.c:1175
 #, c-format
-#| msgid "  -l TLI,FILE,SEG  force minimum WAL starting location for new transaction log\n"
 msgid "  -l XLOGFILE      force minimum WAL starting location for new transaction log\n"
-msgstr "  -l XLOGFILE      新しいトランザクションログの最小WAL開始ポイントを強制します\n\n"
+msgstr ""
+"  -l XLOGFILE      新しいトランザクションログの最小WAL開始ポイントを強制します\n"
+"\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:1041
+#: pg_resetxlog.c:1176
 #, c-format
-#| msgid "  -m XID           set next multitransaction ID\n"
 msgid "  -m MXID,MXID     set next and oldest multitransaction ID\n"
-msgstr "  -m MXID,MXID     æ¬¡ã\81®æ\9c\80ã\82\82å\8f¤ã\81\84マルチトランザクションIDを設定します\n"
+msgstr "  -m MXID,MXID     æ¬¡ã\81\8aã\82\88ã\81³æ\9c\80å\8f¤ã\81®マルチトランザクションIDを設定します\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:1042
+#: pg_resetxlog.c:1177
 #, c-format
-msgid "  -n               no update, just show extracted control values (for testing)\n"
-msgstr "  -n              更新をせず、単に取り出した制御値を表示します(試験用)\n"
+msgid "  -n               no update, just show what would be done (for testing)\n"
+msgstr "  -n               更新をせず、何が行なわれるかを単に表示します(試験用)\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:1043
+#: pg_resetxlog.c:1178
 #, c-format
 msgid "  -o OID           set next OID\n"
 msgstr "  -o OID          次のOIDを設定します\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:1044
+#: pg_resetxlog.c:1179
 #, c-format
 msgid "  -O OFFSET        set next multitransaction offset\n"
 msgstr "  -O OFFSET        次のマルチトランザクションオフセットを設定します\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:1045
+#: pg_resetxlog.c:1180
 #, c-format
 msgid "  -V, --version    output version information, then exit\n"
-msgstr "  -V, --version             バージョン情報を表示し、終了します\n"
+msgstr "  -V, --version    バージョン情報を出力、終了します\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:1046
+#: pg_resetxlog.c:1181
 #, c-format
 msgid "  -x XID           set next transaction ID\n"
 msgstr "  -x XID          次のトランザクションIDを設定します\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:1047
+#: pg_resetxlog.c:1182
 #, c-format
 msgid "  -?, --help       show this help, then exit\n"
 msgstr "  -?, --help                このヘルプを表示し、終了します\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:1048
+#: pg_resetxlog.c:1183
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -480,11 +602,29 @@ msgstr ""
 "\n"
 "不具合はまで報告してください。\n"
 
-#~ msgid "  --version       output version information, then exit\n"
-#~ msgstr "  --version       バージョン情報を表示し、終了します\n"
+#~ msgid "First log file ID after reset:        %u\n"
+#~ msgstr "リセット後、現在のログファイルID:     %u\n"
 
 #~ msgid "  --help          show this help, then exit\n"
 #~ msgstr "  --help          ヘルプを表示し、終了します\n"
 
-#~ msgid "First log file ID after reset:        %u\n"
-#~ msgstr "リセット後、現在のログファイルID:     %u\n"
+#~ msgid "  --version       output version information, then exit\n"
+#~ msgstr "  --version       バージョン情報を表示し、終了します\n"
+
+#~ msgid "%s: could not read from directory \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "%s: ディレクトリ\"%s\"から読み込めませんでした: %s\n"
+
+#~ msgid "%s: invalid argument for option -l\n"
+#~ msgstr "%s: オプション-lの引数が無効です\n"
+
+#~ msgid "%s: invalid argument for option -O\n"
+#~ msgstr "%s: オプション-Oの引数が無効です\n"
+
+#~ msgid "%s: invalid argument for option -m\n"
+#~ msgstr "%s: オプション-mの引数が無効です\n"
+
+#~ msgid "%s: invalid argument for option -o\n"
+#~ msgstr "%s: オプション-oの引数が無効です\n"
+
+#~ msgid "%s: invalid argument for option -x\n"
+#~ msgstr "%s: オプション-xの引数が無効です\n"
index ca6e6d4169a7adc70df0d309a7304cc35f7a4a63..491e8b67d8fe89117475c59e7d017e3a1db2c992 100644 (file)
@@ -7,9 +7,9 @@
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.5\n"
+"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.6\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-02-13 17:22-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-08-09 22:53-0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-10-04 22:55-0300\n"
 "Last-Translator: Euler Taveira de Oliveira \n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese \n"
@@ -246,8 +246,8 @@ msgstr "habilitado"
 
 #: pg_resetxlog.c:649
 #, c-format
-msgid "Latest checkpoint's NextXID:          %u/%u\n"
-msgstr "NextXID do último ponto de controle:               %u/%u\n"
+msgid "Latest checkpoint's NextXID:          %u:%u\n"
+msgstr "NextXID do último ponto de controle:               %u:%u\n"
 
 #: pg_resetxlog.c:652
 #, c-format
index 5a8e12e723adbdad22a5d9ba5f19a1b807d80865..174787a433c027a70841b3e77a23e48d42567f27 100644 (file)
@@ -1,45 +1,26 @@
-# PG_RESETXLOG Translated Messages into the Russian Language (UTF-8)
+# Russian message translation file for pg_resetxlog
+# Copyright (C) 2002-2016 PostgreSQL Global Development Group
+# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
+# Serguei A. Mokhov , 2002-2005.
+# Oleg Bartunov , 2004.
+# Sergey Burladyan , 2009.
+# Dmitriy Olshevskiy , 2014.
+# Alexander Lakhin , 2012-2016.
 #
-# Copyright (c) 2002-2005 Serguei A. Mokhov, [email protected]
-# Copyright (c) 2012-2013 Alexander Lakhin, [email protected]
-# Distributed under the same licensing terms as PostgreSQL itself.
-#
-# pgtranslation Id: pg_resetxlog.po,v 1.3 2009/10/14 21:08:40 petere Exp $
-#
-# translation of subject-specific terminology, see:
-# перевод некоторых специфичных терминов:
-# http://wiki.postgresql.org/wiki/NLS/ru/dict
-#
-# ChangeLog:
-#   - August 24, 2014: Updates for 9.4. Alexander Lakhin .
-#     - With corrections from Dmitriy Olshevskiy 
-#   - March 14, 2013: Updates for 9.3. Alexander Lakhin .
-#   - June 27, 2012: Updates for 9.2. Alexander Lakhin .
-#   - April 2, 2012: Bug fixes. Alexander Lakhin .
-#   - February 18, 2012: Complete translation for 9.1. Alexander Lakhin .
-#   - March 27, 2009: complete translation for 8.3, Sergey Burladyan .
-#   - January 17, 2005: Complete translation for 8.0, Serguei A. Mokhov .
-#   - December, 2004: Corrections and improvements by Oleg Bartunov .
-#   - April 6 - August 11, 2004: Updates for 8.0; .
-#   - July 24 - August 23, 2003: Updates for 7.4.*; .
-#   - October 12, 2002: Complete post-7.3beta2 Translation, Serguei A. Mokhov .
-#   - September 7, 2002: Complete post-7.3beta1 Translation, Serguei A. Mokhov .
-#   - August 31, 2002: Initial Translation, Serguei A. Mokhov .
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: PostgreSQL 9 current\n"
+"Project-Id-Version: pg_resetxlog (PostgreSQL current)\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-05-27 16:14+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-12-31 14:56+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-09-20 18:14+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-09-20 12:00+0300\n"
 "Last-Translator: Alexander Lakhin \n"
-"Language-Team: Russian translators@postgresql.org>\n"
+"Language-Team: Russian ru-general@postgresql.org>\n"
 "Language: ru\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
 
 #: ../../common/restricted_token.c:68
 #, c-format
index ef2353d482c3c078fde3c35332d260fc7f814cb4..18ee7bac8dc51d1fb2cde2250df639f18d33794c 100644 (file)
@@ -1,6 +1,6 @@
 # src/bin/pg_rewind/nls.mk
 CATALOG_NAME     = pg_rewind
-AVAIL_LANGUAGES  =de es fr it ko pl ru zh_CN
+AVAIL_LANGUAGES  =de es fr it ja ko pl pt_BR ru zh_CN
 GETTEXT_FILES    = copy_fetch.c datapagemap.c fetch.c file_ops.c filemap.c libpq_fetch.c logging.c parsexlog.c pg_rewind.c timeline.c ../../common/fe_memutils.c ../../common/restricted_token.c xlogreader.c
 
 GETTEXT_TRIGGERS = pg_log:2 pg_fatal report_invalid_record:2
index cc20bc01736126281e7bbd6198d4e29a010ccb01..339fecc306ee06165392b93c1db7f9f8467d2890 100644 (file)
@@ -7,15 +7,15 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pg_rewind (PostgreSQL) 9.6\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-05-08 21:14+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-05-09 10:30+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-09-23 20:14+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-09-24 18:08+0200\n"
 "Last-Translator: Guillaume Lelarge \n"
 "Language-Team: \n"
 "Language: fr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.7\n"
 
 #: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75
 #: ../../common/fe_memutils.c:98 parsexlog.c:74 parsexlog.c:127 parsexlog.c:179
@@ -612,8 +612,8 @@ msgstr "le répertoire de données source doit être arrêté proprement\n"
 
 #: pg_rewind.c:462
 #, c-format
-msgid "Invalid control file"
-msgstr "Fichier de contrôle invalide."
+msgid "invalid control file"
+msgstr "Fichier de contrôle invalide"
 
 #: pg_rewind.c:473
 #, c-format
@@ -631,30 +631,34 @@ msgstr "Historique de la ligne de temps cible :\n"
 msgid "%d: %X/%X - %X/%X\n"
 msgstr "%d : %X/%X - %X/%X\n"
 
-#: pg_rewind.c:547
+#: pg_rewind.c:548
 #, c-format
 msgid "could not find common ancestor of the source and target cluster's timelines\n"
 msgstr "n'a pas pu trouver l'ancêtre commun des lignes de temps des instances source et cible\n"
 
-#: pg_rewind.c:588
+#: pg_rewind.c:589
 #, c-format
 msgid "backup label buffer too small\n"
 msgstr "tampon du label de sauvegarde trop petit\n"
 
-#: pg_rewind.c:611
+#: pg_rewind.c:612
 #, c-format
 msgid "unexpected control file CRC\n"
 msgstr "CRC inattendu pour le fichier de contrôle\n"
 
-#: pg_rewind.c:621
+#: pg_rewind.c:622
 #, c-format
 msgid "unexpected control file size %d, expected %d\n"
 msgstr "taille %d inattendue du fichier de contrôle, %d attendu\n"
 
-#: pg_rewind.c:688
-#, c-format
+#: pg_rewind.c:689
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "The program \"initdb\" is needed by %s but was \n"
+#| "not found in the same directory as \"%s\".\n"
+#| "Check your installation.\n"
 msgid ""
-"The program \"initdb\" is needed by %s but was \n"
+"The program \"initdb\" is needed by %s but was\n"
 "not found in the same directory as \"%s\".\n"
 "Check your installation.\n"
 msgstr ""
@@ -662,7 +666,7 @@ msgstr ""
 "dans le même répertoire que « %s ».\n"
 "Vérifiez votre installation.\n"
 
-#: pg_rewind.c:692
+#: pg_rewind.c:693
 #, c-format
 msgid ""
 "The program \"initdb\" was found by \"%s\"\n"
@@ -673,7 +677,7 @@ msgstr ""
 "que %s.\n"
 "Vérifiez votre installation.\n"
 
-#: pg_rewind.c:710
+#: pg_rewind.c:711
 #, c-format
 msgid "sync of target directory failed\n"
 msgstr "échec de la synchronisation du répertoire cible\n"
@@ -795,57 +799,57 @@ msgstr "pageaddr %X/%X inattendue dans le journal de transactions %s, segment %u
 msgid "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log segment %s, offset %u"
 msgstr "identifiant timeline %u hors de la séquence (après %u) dans le segment %s, décalage %u"
 
-#: xlogreader.c:1044
+#: xlogreader.c:1081
 #, c-format
 msgid "out-of-order block_id %u at %X/%X"
 msgstr "block_id %u désordonné à %X/%X"
 
-#: xlogreader.c:1066
+#: xlogreader.c:1103
 #, c-format
 msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA set, but no data included at %X/%X"
 msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA configuré, mais aucune donnée inclus à %X/%X"
 
-#: xlogreader.c:1073
+#: xlogreader.c:1110
 #, c-format
 msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA not set, but data length is %u at %X/%X"
 msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA non configuré, mais la longueur des données est %u à %X/%X"
 
-#: xlogreader.c:1106
+#: xlogreader.c:1143
 #, c-format
 msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE set, but hole offset %u length %u block image length %u at %X/%X"
 msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLE activé, mais décalage trou %u longueur %u longueur image bloc %u à %X/%X"
 
-#: xlogreader.c:1122
+#: xlogreader.c:1159
 #, c-format
 msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE not set, but hole offset %u length %u at %X/%X"
 msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLE désactivé, mais décalage trou %u longueur %u à %X/%X"
 
-#: xlogreader.c:1137
+#: xlogreader.c:1174
 #, c-format
 msgid "BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image length %u at %X/%X"
 msgstr "BKPIMAGE_IS_COMPRESSED configuré, mais la longueur de l'image du bloc est %u à %X/%X"
 
-#: xlogreader.c:1152
+#: xlogreader.c:1189
 #, c-format
 msgid "neither BKPIMAGE_HAS_HOLE nor BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image length is %u at %X/%X"
 msgstr "ni BKPIMAGE_HAS_HOLE ni BKPIMAGE_IS_COMPRESSED configuré, mais la longueur de l'image du bloc est %u à %X/%X"
 
-#: xlogreader.c:1168
+#: xlogreader.c:1205
 #, c-format
 msgid "BKPBLOCK_SAME_REL set but no previous rel at %X/%X"
 msgstr "BKPBLOCK_SAME_REL configuré, mais pas de relation précédente à %X/%X"
 
-#: xlogreader.c:1180
+#: xlogreader.c:1217
 #, c-format
 msgid "invalid block_id %u at %X/%X"
 msgstr "block_id %u invalide à %X/%X"
 
-#: xlogreader.c:1245
+#: xlogreader.c:1282
 #, c-format
 msgid "record with invalid length at %X/%X"
 msgstr "enregistrement de longueur invalide à %X/%X"
 
-#: xlogreader.c:1334
+#: xlogreader.c:1371
 #, c-format
 msgid "invalid compressed image at %X/%X, block %d"
 msgstr "image compressée invalide à %X/%X, bloc %d"
diff --git a/src/bin/pg_rewind/po/ja.po b/src/bin/pg_rewind/po/ja.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..0343ff4
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,850 @@
+# LANGUAGE message translation file for pg_rewind
+# Copyright (C) 2016 PostgreSQL Global Development Group
+# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
+# FIRST AUTHOR , 2016.
+#
+
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: pg_rewind (PostgreSQL) 9.6\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-09-21 12:34+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: IDERIHA Takeshi \n"
+"Language-Team: jpug-doc \n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75
+#: ../../common/fe_memutils.c:98 parsexlog.c:74 parsexlog.c:127
+#: parsexlog.c:179
+#, c-format
+msgid "out of memory\n"
+msgstr "メモリ不足です\n"
+
+#: ../../common/fe_memutils.c:92
+#, c-format
+msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
+msgstr "null ポインタを複製できません(内部エラー)\n"
+
+#: ../../common/restricted_token.c:68
+#, c-format
+msgid "%s: WARNING: cannot create restricted tokens on this platform\n"
+msgstr "%s: 警告: このプラットフォームでは制限付きトークンを作成できません\n"
+
+#: ../../common/restricted_token.c:77
+#, c-format
+msgid "%s: could not open process token: error code %lu\n"
+msgstr "%s: プロセストークンをオープンできませんでした: エラーコード %lu\n"
+
+#: ../../common/restricted_token.c:90
+#, c-format
+msgid "%s: could not allocate SIDs: error code %lu\n"
+msgstr "%s: SIDを割り当てられませんでした: エラーコード %lu\n"
+
+#: ../../common/restricted_token.c:110
+#, c-format
+msgid "%s: could not create restricted token: error code %lu\n"
+msgstr "%s: 制限付きトークンを作成できませんでした: エラーコード %lu\n"
+
+#: ../../common/restricted_token.c:132
+#, c-format
+msgid "%s: could not start process for command \"%s\": error code %lu\n"
+msgstr "%s: \"%s\"コマンド用のプロセスを起動できませんでした: エラーコード %lu\n"
+
+#: ../../common/restricted_token.c:170
+#, c-format
+msgid "%s: could not re-execute with restricted token: error code %lu\n"
+msgstr "%s: 制限付きトークンで再実行できませんでした: %lu\n"
+
+#: ../../common/restricted_token.c:186
+#, c-format
+msgid "%s: could not get exit code from subprocess: error code %lu\n"
+msgstr "%s: サブプロセスの終了コードを入手できませんでした。: エラーコード %lu\n"
+
+#: copy_fetch.c:64
+#, c-format
+msgid "could not open directory \"%s\": %s\n"
+msgstr "ディレクトリ\"%s\"をオープンできませんでした: %s\n"
+
+#: copy_fetch.c:93 filemap.c:112 filemap.c:267
+#, c-format
+msgid "could not stat file \"%s\": %s\n"
+msgstr "ファイル\"%s\"のstatができませんでした: %s\n"
+
+#: copy_fetch.c:122
+#, c-format
+msgid "could not read symbolic link \"%s\": %s\n"
+msgstr "シンボリックリンク \"%s\" を読み込めませんでした: %s\n"
+
+#: copy_fetch.c:125
+#, c-format
+msgid "symbolic link \"%s\" target is too long\n"
+msgstr "シンボリックリンク\"%s\"の参照先は長すぎます\n"
+
+#: copy_fetch.c:140
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is a symbolic link, but symbolic links are not supported on this platform\n"
+msgstr "\"%s\"はシンボリックリンクですが、このプラットフォームではシンボリックリンクをサポートしていません\n"
+
+#: copy_fetch.c:147
+#, c-format
+msgid "could not read directory \"%s\": %s\n"
+msgstr "ディレクトリ\"%s\"を読み取れませんでした: %s\n"
+
+#: copy_fetch.c:151
+#, c-format
+msgid "could not close directory \"%s\": %s\n"
+msgstr "ディレクトリ\"%s\"をクローズできませんでした: %s\n"
+
+#: copy_fetch.c:171
+#, c-format
+msgid "could not open source file \"%s\": %s\n"
+msgstr "ソースファイル\"%s\"をオープンすることができませんでした: %s\n"
+
+#: copy_fetch.c:175
+#, c-format
+msgid "could not seek in source file: %s\n"
+msgstr "ソースファイルをシークすることができませんでした: %s\n"
+
+#: copy_fetch.c:192 file_ops.c:300
+#, c-format
+msgid "could not read file \"%s\": %s\n"
+msgstr "ファイル \"%s\" を読み込めませんでした: %s\n"
+
+#: copy_fetch.c:195
+#, c-format
+msgid "unexpected EOF while reading file \"%s\"\n"
+msgstr "ファイル\"%s\"を読み込み中に想定外のEOFがありました\n"
+
+#: copy_fetch.c:202
+#, c-format
+msgid "could not close file \"%s\": %s\n"
+msgstr "ファイル \"%s\" をクローズできませんでした: %s\n"
+
+#: datapagemap.c:124
+#, c-format
+msgid "  block %u\n"
+msgstr "ブロック数 %u\n"
+
+#: file_ops.c:64
+#, c-format
+msgid "could not open target file \"%s\": %s\n"
+msgstr "ターゲットファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %s\n"
+
+#: file_ops.c:78
+#, c-format
+msgid "could not close target file \"%s\": %s\n"
+msgstr "ターゲットファイル\"%s\"をクローズできませんでした: %s\n"
+
+#: file_ops.c:98
+#, c-format
+msgid "could not seek in target file \"%s\": %s\n"
+msgstr "ターゲットファイル\"%s\"をシークできませんでした: %s\n"
+
+#: file_ops.c:114
+#, c-format
+msgid "could not write file \"%s\": %s\n"
+msgstr "ファイル\"%s\"に書き込めませんでした: %s\n"
+
+#: file_ops.c:164
+#, c-format
+msgid "invalid action (CREATE) for regular file\n"
+msgstr "通常のファイルに対する不正なアクション(CREATE)です\n"
+
+#: file_ops.c:179
+#, c-format
+msgid "could not remove file \"%s\": %s\n"
+msgstr "ファイル\"%s\"を削除できませんでした: %s\n"
+
+#: file_ops.c:196
+#, c-format
+msgid "could not open file \"%s\" for truncation: %s\n"
+msgstr "ファイル\"%s\"を切り詰め用にオープンできませんでした: %s\n"
+
+#: file_ops.c:200
+#, c-format
+msgid "could not truncate file \"%s\" to %u: %s\n"
+msgstr "ファイル \"%s\" を%uに切り詰められませんでした: %s\n"
+
+#: file_ops.c:216
+#, c-format
+msgid "could not create directory \"%s\": %s\n"
+msgstr "ディレクトリ\"%s\"を作成できませんでした: %s\n"
+
+#: file_ops.c:230
+#, c-format
+msgid "could not remove directory \"%s\": %s\n"
+msgstr "ディレクトリ\"%s\"を削除できませんでした: %s\n"
+
+#: file_ops.c:244
+#, c-format
+msgid "could not create symbolic link at \"%s\": %s\n"
+msgstr "\"%s\"でシンボリックリンクを作成できませんでした: %s\n"
+
+#: file_ops.c:258
+#, c-format
+msgid "could not remove symbolic link \"%s\": %s\n"
+msgstr "シンボリックリンク \"%s\" を削除できませんでした: %s\n"
+
+#: file_ops.c:288 file_ops.c:292
+#, c-format
+msgid "could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
+msgstr "読み取り用のファイル\"%s\"をオープンできませんでした:%s\n"
+
+#: filemap.c:104
+#, c-format
+msgid "data file \"%s\" in source is not a regular file\n"
+msgstr "ソースのデータファイル\"%s\"は通常のファイルではありません\n"
+
+#: filemap.c:126
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a directory\n"
+msgstr "\"%s\"はディレクトリではありません\n"
+
+#: filemap.c:149
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a symbolic link\n"
+msgstr "\"%s\"はシンボリックリンクではありません\n"
+
+#: filemap.c:161
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a regular file\n"
+msgstr "\"%s\" は通常のファイルではありません\n"
+
+#: filemap.c:279
+#, c-format
+msgid "source file list is empty\n"
+msgstr "ソースファイルリストが空です\n"
+
+#: filemap.c:401
+#, c-format
+msgid "unexpected page modification for directory or symbolic link \"%s\"\n"
+msgstr "ディレクトリまたはシンボリックリンク\"%s\"に対する想定外のページ修正です\n"
+
+#. translator: first %s is a file path, second is a keyword such as COPY
+#: filemap.c:537
+#, c-format
+msgid "%s (%s)\n"
+msgstr "%s (%s)\n"
+
+#: libpq_fetch.c:55
+#, c-format
+msgid "could not connect to server: %s"
+msgstr "サーバに接続できませんでした: %s"
+
+#: libpq_fetch.c:58
+#, c-format
+msgid "connected to server\n"
+msgstr "サーバへ接続しました\n"
+
+#: libpq_fetch.c:68
+#, c-format
+msgid "source server must not be in recovery mode\n"
+msgstr "ソースサーバはリカバリモードでなければなりません\n"
+
+#: libpq_fetch.c:78
+#, c-format
+msgid "full_page_writes must be enabled in the source server\n"
+msgstr "ソースサーバではfull_pate_writesは有効でなければなりません\n"
+
+#: libpq_fetch.c:95
+#, c-format
+msgid "error running query (%s) in source server: %s"
+msgstr "ソースサーバの実行中のクエリ(%s)でエラー:%s"
+
+#: libpq_fetch.c:100
+#, c-format
+msgid "unexpected result set from query\n"
+msgstr "クエリから想定外の結果セット\n"
+
+#: libpq_fetch.c:123
+#, c-format
+msgid "unrecognized result \"%s\" for current WAL insert location\n"
+msgstr "現在のWALの挿入場所に対する未知の結果 \"%s\" \n"
+
+#: libpq_fetch.c:173
+#, c-format
+msgid "could not fetch file list: %s"
+msgstr "ファイルリストをフェッチできませんでした: %s"
+
+#: libpq_fetch.c:178
+#, c-format
+msgid "unexpected result set while fetching file list\n"
+msgstr "ファイルリストをフェッチ中に想定外の結果セット\n"
+
+#: libpq_fetch.c:226
+#, c-format
+msgid "could not send query: %s"
+msgstr "クエリを送信できませんでした: %s"
+
+#: libpq_fetch.c:228
+#, c-format
+msgid "getting file chunks\n"
+msgstr "ファイルチャンクの取得\n"
+
+#: libpq_fetch.c:231
+#, c-format
+msgid "could not set libpq connection to single row mode\n"
+msgstr "libpq接続を単一行モードに設定できませんでした\n"
+
+#: libpq_fetch.c:251
+#, c-format
+msgid "unexpected result while fetching remote files: %s"
+msgstr "リモートファイルをフェッチ中に想定外の結果: %s"
+
+#: libpq_fetch.c:257
+#, c-format
+msgid "unexpected result set size while fetching remote files\n"
+msgstr "リモートファイルをフェッチ中に想定外の結果セットサイズ\n"
+
+#: libpq_fetch.c:263
+#, c-format
+msgid "unexpected data types in result set while fetching remote files: %u %u %u\n"
+msgstr "リモートファイルをフェッチ中の結果セットに想定外のデータ型: %u %u %u\n"
+
+#: libpq_fetch.c:271
+#, c-format
+msgid "unexpected result format while fetching remote files\n"
+msgstr "リモートファイルをフェッチ中に想定外の結果形式\n"
+
+#: libpq_fetch.c:277
+#, c-format
+msgid "unexpected null values in result while fetching remote files\n"
+msgstr "リモートファイルをフェッチ中の結果に想定外のNULL値\n"
+
+#: libpq_fetch.c:281
+#, c-format
+msgid "unexpected result length while fetching remote files\n"
+msgstr "リモートファイルをフェッチ中に想定外の結果の長さ\n"
+
+#: libpq_fetch.c:303
+#, c-format
+msgid "received null value for chunk for file \"%s\", file has been deleted\n"
+msgstr "ファイル\"%s\"のNULL値のチャンクを受け取りました。ファイルは削除されました。\n"
+
+#: libpq_fetch.c:310
+#, c-format
+msgid "received chunk for file \"%s\", offset %d, size %d\n"
+msgstr "ファイル \"%s\",オフセット %d, サイズ %dのチャンクを受け取りました\n"
+
+#: libpq_fetch.c:339
+#, c-format
+msgid "could not fetch remote file \"%s\": %s"
+msgstr "リモートファイル\"%s\"をフェッチできませんでした: %s"
+
+#: libpq_fetch.c:344
+#, c-format
+msgid "unexpected result set while fetching remote file \"%s\"\n"
+msgstr "リモートファイル \"%s\"をフェッチ中に想定外の結果セット\n"
+
+#: libpq_fetch.c:355
+#, c-format
+msgid "fetched file \"%s\", length %d\n"
+msgstr "フェッチしたファイル \"%s\",長さ %d\n"
+
+#: libpq_fetch.c:387
+#, c-format
+msgid "could not send COPY data: %s"
+msgstr "COPY 対象データを送信できませんでした:%s"
+
+#: libpq_fetch.c:413
+#, c-format
+msgid "could not create temporary table: %s"
+msgstr "一時テーブルを作成できませんでした:%s"
+
+#: libpq_fetch.c:421
+#, c-format
+msgid "could not send file list: %s"
+msgstr "ファイルリストを送信できませんでした:%s"
+
+#: libpq_fetch.c:463
+#, c-format
+msgid "could not send end-of-COPY: %s"
+msgstr "コピー終端を送信できませんでした:%s"
+
+#: libpq_fetch.c:469
+#, c-format
+msgid "unexpected result while sending file list: %s"
+msgstr "ファイルリストを送信中に想定外の結果: %s"
+
+#: logging.c:57
+msgid "Failure, exiting\n"
+msgstr "失敗しました、終了します\n"
+
+#: logging.c:140
+#, c-format
+msgid "%*s/%s kB (%d%%) copied"
+msgstr "%*s/%s kB (%d%%) コピーしました"
+
+#: parsexlog.c:87 parsexlog.c:133
+#, c-format
+msgid "could not read WAL record at %X/%X: %s\n"
+msgstr "%X/%XでWALレコードを読み取れませんでした: %s\n"
+
+#: parsexlog.c:91 parsexlog.c:136
+#, c-format
+msgid "could not read WAL record at %X/%X\n"
+msgstr "%X/%XでWALレコードを読み取れませんでした\n"
+
+#: parsexlog.c:191
+#, c-format
+msgid "could not find previous WAL record at %X/%X: %s\n"
+msgstr "%X/%Xで前のWALレコードが見つかりませんでした: %s\n"
+
+#: parsexlog.c:195
+#, c-format
+msgid "could not find previous WAL record at %X/%X\n"
+msgstr "%X/%Xで前のWALレコードが見つかりませんでした\n"
+
+#: parsexlog.c:283
+#, c-format
+msgid "could not open file \"%s\": %s\n"
+msgstr "ファイル \"%s\" をオープンできませんでした: %s\n"
+
+#: parsexlog.c:297
+#, c-format
+msgid "could not seek in file \"%s\": %s\n"
+msgstr "ファイル\"%s\"をシークできませんでした: %s\n"
+
+#: parsexlog.c:304
+#, c-format
+msgid "could not read from file \"%s\": %s\n"
+msgstr "ファイル\"%s\"を読み込めませんでした: %s\n"
+
+#: parsexlog.c:372
+#, c-format
+msgid ""
+"WAL record modifies a relation, but record type is not recognized\n"
+"lsn: %X/%X, rmgr: %s, info: %02X\n"
+msgstr ""
+"WALレコードはリレーションを修正しますが、レコードの型を認識できません。\n"
+"lsn: %X/%X, rmgr: %s, info: %02X\n"
+
+#: pg_rewind.c:64
+#, c-format
+msgid ""
+"%s resynchronizes a PostgreSQL cluster with another copy of the cluster.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s はPostgreSQLクラスタをそのクラスタのコピーで再同期します。\n"
+"\n"
+
+#: pg_rewind.c:65
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage:\n"
+"  %s [OPTION]...\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"使用方法:\n"
+"\"  %s [オプション]...\n"
+"\n"
+
+#: pg_rewind.c:66
+#, c-format
+msgid "Options:\n"
+msgstr "オプション:\n"
+
+#: pg_rewind.c:67
+#, c-format
+msgid "  -D, --target-pgdata=DIRECTORY  existing data directory to modify\n"
+msgstr "  -D, --target-pgdata=DIRECTORY 既存のデータディレクトリを修正する\n"
+
+#: pg_rewind.c:68
+#, c-format
+msgid "      --source-pgdata=DIRECTORY  source data directory to synchronize with\n"
+msgstr "      --source-pgdata=DIRECTORY 同期するソースデータのディレクトリ\n"
+
+#: pg_rewind.c:69
+#, c-format
+msgid "      --source-server=CONNSTR    source server to synchronize with\n"
+msgstr "      --source-server=CONNSTR   同期するソースサーバ\n"
+
+#: pg_rewind.c:70
+#, c-format
+msgid "  -n, --dry-run                  stop before modifying anything\n"
+msgstr "  -n, --dry-run                  何かを修正する前に停止する\n"
+
+#: pg_rewind.c:71
+#, c-format
+msgid "  -P, --progress                 write progress messages\n"
+msgstr "  -P, --progress                 進行中のメッセージを出力します\n"
+
+#: pg_rewind.c:72
+#, c-format
+msgid "      --debug                    write a lot of debug messages\n"
+msgstr "      --debug                    多くのデバッグメッセージを出力します\n"
+
+#: pg_rewind.c:73
+#, c-format
+msgid "  -V, --version                  output version information, then exit\n"
+msgstr "  -V, --version             バージョン情報を表示し、終了します\n"
+
+#: pg_rewind.c:74
+#, c-format
+msgid "  -?, --help                     show this help, then exit\n"
+msgstr "  -?, --help                このヘルプを表示し、終了します\n"
+
+#: pg_rewind.c:75
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Report bugs to .\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"不具合はまで報告してください。\n"
+
+#: pg_rewind.c:130 pg_rewind.c:161 pg_rewind.c:168 pg_rewind.c:176
+#, c-format
+msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
+msgstr "詳細は\"%s --help\"を実行してください。\n"
+
+#: pg_rewind.c:160
+#, c-format
+msgid "%s: no source specified (--source-pgdata or --source-server)\n"
+msgstr "%s: ソースが特定されていません(--source-pgdata or --source-server)\n"
+
+#: pg_rewind.c:167
+#, c-format
+msgid "%s: no target data directory specified (--target-pgdata)\n"
+msgstr "%s: データディレクトリ対象が指定されていません (--target-pgdata)\n"
+
+#: pg_rewind.c:174
+#, c-format
+msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
+msgstr "%s: コマンドライン引数が多すぎます。(始めは\"%s\")\n"
+
+#: pg_rewind.c:189
+#, c-format
+msgid "cannot be executed by \"root\"\n"
+msgstr "\"root\"では実行できません\n"
+
+#: pg_rewind.c:190
+#, c-format
+msgid "You must run %s as the PostgreSQL superuser.\n"
+msgstr "PostgreSQLのスーパーユーザで%sを実行しなければなりません\n"
+
+#: pg_rewind.c:221
+#, c-format
+msgid "source and target cluster are on the same timeline\n"
+msgstr "変換元と変換先のクラスタが同一タイムラインにあります\n"
+
+#: pg_rewind.c:227
+#, c-format
+msgid "servers diverged at WAL position %X/%X on timeline %u\n"
+msgstr "タイムライン%3$uの WALの位置 %1$X/%2$Xでサーバが分岐しています\n"
+
+#: pg_rewind.c:264
+#, c-format
+msgid "no rewind required\n"
+msgstr "巻き戻しは必要ではありません\n"
+
+#: pg_rewind.c:271
+#, c-format
+msgid "rewinding from last common checkpoint at %X/%X on timeline %u\n"
+msgstr "タイムライン%3$uの %1$X/%2$X で最新の共通チェックポイントから巻き戻しています\n"
+
+#: pg_rewind.c:279
+#, c-format
+msgid "reading source file list\n"
+msgstr "ソースファイルリストを読み込んでいます\n"
+
+#: pg_rewind.c:281
+#, c-format
+msgid "reading target file list\n"
+msgstr "ターゲットファイルリストを読み込んでいます\n"
+
+#: pg_rewind.c:291
+#, c-format
+msgid "reading WAL in target\n"
+msgstr "ターゲットでWALを読み込んでいます\n"
+
+#: pg_rewind.c:308
+#, c-format
+msgid "need to copy %lu MB (total source directory size is %lu MB)\n"
+msgstr "%lu MBをコピーする必要があります(ソースディレクトリサイズの合計は%lu MBです)\n"
+
+#: pg_rewind.c:325
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"creating backup label and updating control file\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"backup labelを作成して制御ファイルを更新しています\n"
+
+#: pg_rewind.c:353
+#, c-format
+msgid "syncing target data directory\n"
+msgstr "同期しているターゲットデータディレクトリ\n"
+
+#: pg_rewind.c:356
+#, c-format
+msgid "Done!\n"
+msgstr "完了!\n"
+
+#: pg_rewind.c:368
+#, c-format
+msgid "source and target clusters are from different systems\n"
+msgstr "ソースクラスタとターゲットクラスタは異なるシステムのものです\n"
+
+#: pg_rewind.c:376
+#, c-format
+msgid "clusters are not compatible with this version of pg_rewind\n"
+msgstr "クラスタが、pg_rewindのバージョンと一致しません\n"
+
+#: pg_rewind.c:386
+#, c-format
+msgid "target server needs to use either data checksums or \"wal_log_hints = on\"\n"
+msgstr "ターゲットサーバはデータチェックサムを利用するあるいは\"wal_log_hints = onである必要があります\n"
+
+#: pg_rewind.c:397
+#, c-format
+msgid "target server must be shut down cleanly\n"
+msgstr "ターゲットサーバはきれいにシャットダウンしなければなりません\n"
+
+#: pg_rewind.c:407
+#, c-format
+msgid "source data directory must be shut down cleanly\n"
+msgstr "ソースデータディレクトリはきれいにシャットダウンしなければなりません\n"
+
+#: pg_rewind.c:462
+#, c-format
+msgid "invalid control file"
+msgstr "無効な制御ファイル"
+
+#: pg_rewind.c:473
+#, c-format
+msgid "Source timeline history:\n"
+msgstr "ソースタイムラインの履歴\n"
+
+#: pg_rewind.c:475
+#, c-format
+msgid "Target timeline history:\n"
+msgstr "ターゲットタイムラインの履歴:\n"
+
+#. translator: %d is a timeline number, others are LSN positions
+#: pg_rewind.c:489
+#, c-format
+msgid "%d: %X/%X - %X/%X\n"
+msgstr "%d: %X/%X - %X/%X\n"
+
+#: pg_rewind.c:548
+#, c-format
+msgid "could not find common ancestor of the source and target cluster's timelines\n"
+msgstr "ソースクラスタ、ターゲットクラスタのタイムラインの共通の祖先を見つけられません\n"
+
+#: pg_rewind.c:589
+#, c-format
+msgid "backup label buffer too small\n"
+msgstr "バックアップラベルのバッファが小さすぎます\n"
+
+#: pg_rewind.c:612
+#, c-format
+msgid "unexpected control file CRC\n"
+msgstr "想定外の制御ファイル CRC です\n"
+
+#: pg_rewind.c:622
+#, c-format
+msgid "unexpected control file size %d, expected %d\n"
+msgstr "想定外の制御ファイルのサイズ%dです、その期待値は%dです\n"
+
+#: pg_rewind.c:689
+#, c-format
+msgid ""
+"The program \"initdb\" is needed by %s but was\n"
+"not found in the same directory as \"%s\".\n"
+"Check your installation.\n"
+msgstr ""
+"%sには \"initdb\" プログラムが必要ですが、\"%s\"と同じディレクトリ\n"
+"にありませんでした。\n"
+"インストール状況を確認してください。\n"
+
+#: pg_rewind.c:693
+#, c-format
+msgid ""
+"The program \"initdb\" was found by \"%s\"\n"
+"but was not the same version as %s.\n"
+"Check your installation.\n"
+msgstr ""
+"\"%s\"がプログラム \"initdb\" を見つけましたが、これは%sと同じ\n"
+"バージョンではありませんでした。\n"
+"インストレーションを検査してください。\n"
+
+#: pg_rewind.c:711
+#, c-format
+msgid "sync of target directory failed\n"
+msgstr "ターゲットディレクトリの同期が失敗しました\n"
+
+#: timeline.c:76 timeline.c:82
+#, c-format
+msgid "syntax error in history file: %s\n"
+msgstr "履歴ファイル内の構文エラー: %s\n"
+
+#: timeline.c:77
+#, c-format
+msgid "Expected a numeric timeline ID.\n"
+msgstr "数字の時系列IDを想定しました。\n"
+
+#: timeline.c:83
+#, c-format
+msgid "Expected a transaction log switchpoint location.\n"
+msgstr "トランザクションログの切替えポイントを想定しています。\n"
+
+#: timeline.c:88
+#, c-format
+msgid "invalid data in history file: %s\n"
+msgstr "履歴ファイル内の無効なデータ: %s\n"
+
+#: timeline.c:89
+#, c-format
+msgid "Timeline IDs must be in increasing sequence.\n"
+msgstr "時系列IDは昇順の並びでなければなりません\n"
+
+#: timeline.c:109
+#, c-format
+msgid "invalid data in history file\n"
+msgstr "履歴ファイル内の無効なデータ\n"
+
+#: timeline.c:110
+#, c-format
+msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID.\n"
+msgstr "時系列IDは副時系列IDより小さくなければなりません。\n"
+
+#: xlogreader.c:276
+#, c-format
+msgid "invalid record offset at %X/%X"
+msgstr "%X/%Xのレコードオフセットが無効です"
+
+#: xlogreader.c:284
+#, c-format
+msgid "contrecord is requested by %X/%X"
+msgstr "%X/%Xではcontrecordが必要です"
+
+#: xlogreader.c:325 xlogreader.c:624
+#, c-format
+msgid "invalid record length at %X/%X: wanted %u, got %u"
+msgstr "%X/%Xのレコード長が無効です:長さは%uである必要がありますが、長さは%uでした"
+
+#: xlogreader.c:340
+#, c-format
+msgid "record length %u at %X/%X too long"
+msgstr "%2$X/%3$Xのレコード長%1$uが大きすぎます"
+
+#: xlogreader.c:381
+#, c-format
+msgid "there is no contrecord flag at %X/%X"
+msgstr "%X/%Xで contrecord フラグがありません"
+
+#: xlogreader.c:394
+#, c-format
+msgid "invalid contrecord length %u at %X/%X"
+msgstr "%2$X/%3$Xのcontrecordの長さ %1$u が無効です"
+
+#: xlogreader.c:632
+#, c-format
+msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X"
+msgstr "%2$X/%3$XのリソースマネージャID %1$uが無効です"
+
+#: xlogreader.c:646 xlogreader.c:663
+#, c-format
+msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X"
+msgstr "直前のリンク%1$X/%2$Xが不正なレコードが%3$X/%4$Xにあります"
+
+#: xlogreader.c:700
+#, c-format
+msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X"
+msgstr "%X/%Xのレコード内のリソースマネージャデータのチェックサムが不正です"
+
+#: xlogreader.c:733
+#, c-format
+msgid "invalid magic number %04X in log segment %s, offset %u"
+msgstr "ログセグメント%2$s、オフセット%3$uのマジック番号%1$04Xは無効です"
+
+#: xlogreader.c:747 xlogreader.c:798
+#, c-format
+msgid "invalid info bits %04X in log segment %s, offset %u"
+msgstr "ログセグメント %2$s、オフセット %3$u の情報ビット %1$04X は無効です"
+
+#: xlogreader.c:773
+#, c-format
+msgid "WAL file is from different database system: WAL file database system identifier is %s, pg_control database system identifier is %s"
+msgstr "WAL ファイルは異なるデータベースシステム由来ものです: WAL ファイルにおけるデータベースシステムの識別子は %s で、pg_control におけるデータベースシステムの識別子は %s です。"
+
+#: xlogreader.c:780
+#, c-format
+msgid "WAL file is from different database system: incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header"
+msgstr "WAL ファイルは異なるデータベースシステム由来のものです: ページヘッダーのXLOG_SEG_SIZEが正しくありません"
+
+#: xlogreader.c:786
+#, c-format
+msgid "WAL file is from different database system: incorrect XLOG_BLCKSZ in page header"
+msgstr "WAL ファイルは異なるデータベースシステム由来のものです: ページヘッダーのXLOG_BLCKSZが正しくありません"
+
+#: xlogreader.c:812
+#, c-format
+msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log segment %s, offset %u"
+msgstr "ログセグメント%3$s、オフセット%4$uのページアドレス%1$X/%2$Xは想定外です"
+
+#: xlogreader.c:837
+#, c-format
+msgid "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log segment %s, offset %u"
+msgstr "ログセグメント%3$s、オフセット%4$uの時系列ID %1$u(%2$uの後)は順序に従っていません"
+
+#: xlogreader.c:1081
+#, c-format
+msgid "out-of-order block_id %u at %X/%X"
+msgstr "block_id %uが%X/%Xで無効です"
+
+#: xlogreader.c:1103
+#, c-format
+msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA set, but no data included at %X/%X"
+msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATAが設定されていますが、%X/%Xにデータがありません"
+
+#: xlogreader.c:1110
+#, c-format
+msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA not set, but data length is %u at %X/%X"
+msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATAが設定されていませんが、%2$X/%3$Xのデータ長は%1$uです"
+
+#: xlogreader.c:1143
+#, c-format
+msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE set, but hole offset %u length %u block image length %u at %X/%X"
+msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLEが設定されていますが、%4$X/%5$Xでホールオフセット%1$u、長さ%2$u、ブロックイメージ長%3$uです"
+
+#: xlogreader.c:1159
+#, c-format
+msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE not set, but hole offset %u length %u at %X/%X"
+msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLEが設定されていませんが、%3$X/%4$Xにおけるホールオフセット%1$uの長さが%2$uです"
+
+#: xlogreader.c:1174
+#, c-format
+msgid "BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image length %u at %X/%X"
+msgstr "BKPIMAGE_IS_COMPRESSEDが設定されていますが、%2$X/%3$Xにおいてブロックイメージ長が%1$uです"
+
+#: xlogreader.c:1189
+#, c-format
+msgid "neither BKPIMAGE_HAS_HOLE nor BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image length is %u at %X/%X"
+msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLEもBKPIMAGE_IS_COMPRESSEDも設定されていませんが、%2$X/%3$Xにおいてブロックイメージ長が%1$uです"
+
+#: xlogreader.c:1205
+#, c-format
+msgid "BKPBLOCK_SAME_REL set but no previous rel at %X/%X"
+msgstr "BKPBLOCK_SAME_RELが設定されていますが、%X/%Xにおいて以前のリレーションがありません"
+
+#: xlogreader.c:1217
+#, c-format
+msgid "invalid block_id %u at %X/%X"
+msgstr "%2$X/%3$Xにおけるblock_id %1$uが無効です"
+
+#: xlogreader.c:1282
+#, c-format
+msgid "record with invalid length at %X/%X"
+msgstr "%X/%Xのレコードのサイズが無効です"
+
+#: xlogreader.c:1371
+#, c-format
+msgid "invalid compressed image at %X/%X, block %d"
+msgstr "%X/%X、ブロック %d での圧縮イメージが無効です"
diff --git a/src/bin/pg_rewind/po/pt_BR.po b/src/bin/pg_rewind/po/pt_BR.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..18ad37e
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,848 @@
+# Brazilian Portuguese message translation file for pg_rewind
+# Copyright (C) 2016 PostgreSQL Global Development Group
+# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
+# Euler Taveira de Oliveira , 2016.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: pg_rewind (PostgreSQL) 9.6\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-08-10 00:16-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-10-04 16:36-0300\n"
+"Last-Translator: Euler Taveira de Oliveira \n"
+"Language-Team: Brazilian Portuguese \n"
+"Language: pt_BR\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1);\n"
+
+#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75
+#: ../../common/fe_memutils.c:98 parsexlog.c:74 parsexlog.c:127
+#: parsexlog.c:179
+#, c-format
+msgid "out of memory\n"
+msgstr "sem memória\n"
+
+#: ../../common/fe_memutils.c:92
+#, c-format
+msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
+msgstr "não pode duplicar ponteiro nulo (erro interno)\n"
+
+#: ../../common/restricted_token.c:68
+#, c-format
+msgid "%s: WARNING: cannot create restricted tokens on this platform\n"
+msgstr "%s: AVISO: não pode criar informações restritas nessa plataforma\n"
+
+#: ../../common/restricted_token.c:77
+#, c-format
+msgid "%s: could not open process token: error code %lu\n"
+msgstr "%s: não pôde abrir informação sobre processo: código de erro %lu\n"
+
+#: ../../common/restricted_token.c:90
+#, c-format
+msgid "%s: could not allocate SIDs: error code %lu\n"
+msgstr "%s: não pôde alocar SIDs: código de erro %lu\n"
+
+#: ../../common/restricted_token.c:110
+#, c-format
+msgid "%s: could not create restricted token: error code %lu\n"
+msgstr "%s: não pôde criar informação restrita: código de erro %lu\n"
+
+#: ../../common/restricted_token.c:132
+#, c-format
+msgid "%s: could not start process for command \"%s\": error code %lu\n"
+msgstr "%s: não pôde iniciar processo para comando \"%s\": código de erro %lu\n"
+
+#: ../../common/restricted_token.c:170
+#, c-format
+msgid "%s: could not re-execute with restricted token: error code %lu\n"
+msgstr "%s: não pôde executar novamente com informação restrita: código de erro %lu\n"
+
+#: ../../common/restricted_token.c:186
+#, c-format
+msgid "%s: could not get exit code from subprocess: error code %lu\n"
+msgstr "%s: não pôde obter código de saída de subprocesso: código de erro %lu\n"
+
+#: copy_fetch.c:64
+#, c-format
+msgid "could not open directory \"%s\": %s\n"
+msgstr "não pôde abrir diretório \"%s\": %s\n"
+
+#: copy_fetch.c:93 filemap.c:112 filemap.c:267
+#, c-format
+msgid "could not stat file \"%s\": %s\n"
+msgstr "não pôde executar stat no arquivo \"%s\": %s\n"
+
+#: copy_fetch.c:122
+#, c-format
+msgid "could not read symbolic link \"%s\": %s\n"
+msgstr "não pôde ler link simbólico \"%s\": %s\n"
+
+#: copy_fetch.c:125
+#, c-format
+msgid "symbolic link \"%s\" target is too long\n"
+msgstr "alvo do link simbólico \"%s\" é muito longo\n"
+
+#: copy_fetch.c:140
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is a symbolic link, but symbolic links are not supported on this platform\n"
+msgstr "\"%s\" é um link simbólico mas links simbólicos não são suportados nesta plataforma\n"
+
+#: copy_fetch.c:147
+#, c-format
+msgid "could not read directory \"%s\": %s\n"
+msgstr "não pôde ler diretório \"%s\": %s\n"
+
+#: copy_fetch.c:151
+#, c-format
+msgid "could not close directory \"%s\": %s\n"
+msgstr "não pôde fechar diretório \"%s\": %s\n"
+
+#: copy_fetch.c:171
+#, c-format
+msgid "could not open source file \"%s\": %s\n"
+msgstr "não pôde abrir arquivo de origem \"%s\": %s\n"
+
+#: copy_fetch.c:175
+#, c-format
+msgid "could not seek in source file: %s\n"
+msgstr "não pôde posicionar no arquivo de origem: %s\n"
+
+#: copy_fetch.c:192 file_ops.c:300
+#, c-format
+msgid "could not read file \"%s\": %s\n"
+msgstr "não pôde ler arquivo \"%s\": %s\n"
+
+#: copy_fetch.c:195
+#, c-format
+msgid "unexpected EOF while reading file \"%s\"\n"
+msgstr "EOF inesperado ao ler arquivo \"%s\"\n"
+
+#: copy_fetch.c:202
+#, c-format
+msgid "could not close file \"%s\": %s\n"
+msgstr "não pôde fechar arquivo \"%s\": %s\n"
+
+#: datapagemap.c:124
+#, c-format
+msgid "  block %u\n"
+msgstr "  bloco %u\n"
+
+#: file_ops.c:64
+#, c-format
+msgid "could not open target file \"%s\": %s\n"
+msgstr "não pôde abrir arquivo de destino \"%s\": %s\n"
+
+#: file_ops.c:78
+#, c-format
+msgid "could not close target file \"%s\": %s\n"
+msgstr "não pôde fechar arquivo de destino \"%s\": %s\n"
+
+#: file_ops.c:98
+#, c-format
+msgid "could not seek in target file \"%s\": %s\n"
+msgstr "não pôde posicionar no arquivo de destino \"%s\": %s\n"
+
+#: file_ops.c:114
+#, c-format
+msgid "could not write file \"%s\": %s\n"
+msgstr "não pôde escrever no arquivo \"%s\": %s\n"
+
+#: file_ops.c:164
+#, c-format
+msgid "invalid action (CREATE) for regular file\n"
+msgstr "ação inválida (CREATE) para arquivo regular\n"
+
+#: file_ops.c:179
+#, c-format
+msgid "could not remove file \"%s\": %s\n"
+msgstr "não pôde remover arquivo \"%s\": %s\n"
+
+#: file_ops.c:196
+#, c-format
+msgid "could not open file \"%s\" for truncation: %s\n"
+msgstr "não pôde abrir arquivo \"%s\" para truncamento: %s\n"
+
+#: file_ops.c:200
+#, c-format
+msgid "could not truncate file \"%s\" to %u: %s\n"
+msgstr "não pôde truncar arquivo \"%s\" para %u: %s\n"
+
+#: file_ops.c:216
+#, c-format
+msgid "could not create directory \"%s\": %s\n"
+msgstr "não pôde criar diretório \"%s\": %s\n"
+
+#: file_ops.c:230
+#, c-format
+msgid "could not remove directory \"%s\": %s\n"
+msgstr "não pôde remover diretório \"%s\": %s\n"
+
+#: file_ops.c:244
+#, c-format
+msgid "could not create symbolic link at \"%s\": %s\n"
+msgstr "não pôde criar link simbólico em \"%s\": %s\n"
+
+#: file_ops.c:258
+#, c-format
+msgid "could not remove symbolic link \"%s\": %s\n"
+msgstr "não pôde remover link simbólico \"%s\": %s\n"
+
+#: file_ops.c:288 file_ops.c:292
+#, c-format
+msgid "could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
+msgstr "não pôde abrir arquivo \"%s\" para leitura: %s\n"
+
+#: filemap.c:104
+#, c-format
+msgid "data file \"%s\" in source is not a regular file\n"
+msgstr "arquivo de dados \"%s\" na origem não é um arquivo regular\n"
+
+#: filemap.c:126
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a directory\n"
+msgstr "\"%s\" não é um diretório\n"
+
+#: filemap.c:149
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a symbolic link\n"
+msgstr "\"%s\" não é um link simbólico\n"
+
+#: filemap.c:161
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a regular file\n"
+msgstr "\"%s\" não é um arquivo regular\n"
+
+#: filemap.c:279
+#, c-format
+msgid "source file list is empty\n"
+msgstr "lista de arquivos da origem está vazia\n"
+
+#: filemap.c:401
+#, c-format
+msgid "unexpected page modification for directory or symbolic link \"%s\"\n"
+msgstr "modificação de página inesperada em diretório ou link simbólico \"%s\"\n"
+
+#. translator: first %s is a file path, second is a keyword such as COPY
+#: filemap.c:537
+#, c-format
+msgid "%s (%s)\n"
+msgstr "%s (%s)\n"
+
+#: libpq_fetch.c:55
+#, c-format
+msgid "could not connect to server: %s"
+msgstr "não pôde conectar ao servidor: %s"
+
+#: libpq_fetch.c:58
+#, c-format
+msgid "connected to server\n"
+msgstr "conectado ao servidor\n"
+
+#: libpq_fetch.c:68
+#, c-format
+msgid "source server must not be in recovery mode\n"
+msgstr "servidor de origem não deve estar em modo de recuperação\n"
+
+#: libpq_fetch.c:78
+#, c-format
+msgid "full_page_writes must be enabled in the source server\n"
+msgstr "full_page_writes deve estar habilitado no servidor de origem\n"
+
+#: libpq_fetch.c:95
+#, c-format
+msgid "error running query (%s) in source server: %s"
+msgstr "erro ao executar consulta (%s) no servidor de origem: %s"
+
+#: libpq_fetch.c:100
+#, c-format
+msgid "unexpected result set from query\n"
+msgstr "conjunto de resultados inesperado da consulta\n"
+
+#: libpq_fetch.c:123
+#, c-format
+msgid "unrecognized result \"%s\" for current WAL insert location\n"
+msgstr "resultado desconhecido \"%s\" para local de inserção atual no WAL\n"
+
+#: libpq_fetch.c:173
+#, c-format
+msgid "could not fetch file list: %s"
+msgstr "não pôde obter lista de arquivos: %s"
+
+#: libpq_fetch.c:178
+#, c-format
+msgid "unexpected result set while fetching file list\n"
+msgstr "conjunto de resultados inesperado ao obter lista de arquivos\n"
+
+#: libpq_fetch.c:226
+#, c-format
+msgid "could not send query: %s"
+msgstr "não pôde enviar consulta: %s"
+
+#: libpq_fetch.c:228
+#, c-format
+msgid "getting file chunks\n"
+msgstr "obtendo blocos do arquivo\n"
+
+#: libpq_fetch.c:231
+#, c-format
+msgid "could not set libpq connection to single row mode\n"
+msgstr "não pôde definir conexão libpq para modo de registro único\n"
+
+#: libpq_fetch.c:251
+#, c-format
+msgid "unexpected result while fetching remote files: %s"
+msgstr "resultado inesperado ao obter arquivos remotos: %s"
+
+#: libpq_fetch.c:257
+#, c-format
+msgid "unexpected result set size while fetching remote files\n"
+msgstr "tamanho do conjunto de resultados inesperado ao obter arquivos remotos\n"
+
+#: libpq_fetch.c:263
+#, c-format
+msgid "unexpected data types in result set while fetching remote files: %u %u %u\n"
+msgstr "tipos de daos inesperados no conjunto de resultados ao obter arquivos remotos: %u %u %u\n"
+
+#: libpq_fetch.c:271
+#, c-format
+msgid "unexpected result format while fetching remote files\n"
+msgstr "formato de resultado inesperado ao obter arquivos remotos\n"
+
+#: libpq_fetch.c:277
+#, c-format
+msgid "unexpected null values in result while fetching remote files\n"
+msgstr "valores nulos inesperados em resultado ao obter arquivos remotos\n"
+
+#: libpq_fetch.c:281
+#, c-format
+msgid "unexpected result length while fetching remote files\n"
+msgstr "tamanho de resultado inesperado ao obter arquivos remotos\n"
+
+#: libpq_fetch.c:303
+#, c-format
+msgid "received null value for chunk for file \"%s\", file has been deleted\n"
+msgstr "valor nulo recebido para bloco do arquivo \"%s\", arquivo foi removido\n"
+
+#: libpq_fetch.c:310
+#, c-format
+msgid "received chunk for file \"%s\", offset %d, size %d\n"
+msgstr "bloco recebido para arquivo \"%s\", posição %d, tamanho %d\n"
+
+#: libpq_fetch.c:339
+#, c-format
+msgid "could not fetch remote file \"%s\": %s"
+msgstr "não pôde obter arquivo remoto \"%s\": %s"
+
+#: libpq_fetch.c:344
+#, c-format
+msgid "unexpected result set while fetching remote file \"%s\"\n"
+msgstr "conjunto de resultados inesperado ao obter arquivo remoto \"%s\"\n"
+
+#: libpq_fetch.c:355
+#, c-format
+msgid "fetched file \"%s\", length %d\n"
+msgstr "arquivo \"%s\" obtido, tamanho %d\n"
+
+#: libpq_fetch.c:387
+#, c-format
+msgid "could not send COPY data: %s"
+msgstr "não pôde enviar dados do COPY: %s"
+
+#: libpq_fetch.c:413
+#, c-format
+msgid "could not create temporary table: %s"
+msgstr "não pôde criar tabela temporária: %s"
+
+#: libpq_fetch.c:421
+#, c-format
+msgid "could not send file list: %s"
+msgstr "não pôde enviar lista de arquivos: %s"
+
+#: libpq_fetch.c:463
+#, c-format
+msgid "could not send end-of-COPY: %s"
+msgstr "não pôde enviar fim do COPY: %s"
+
+#: libpq_fetch.c:469
+#, c-format
+msgid "unexpected result while sending file list: %s"
+msgstr "resultado inesperado ao enviar lista de arquivos: %s"
+
+#: logging.c:57
+msgid "Failure, exiting\n"
+msgstr "Falha, terminando\n"
+
+#: logging.c:140
+#, c-format
+msgid "%*s/%s kB (%d%%) copied"
+msgstr "%*s/%s kB (%d%%) copiado"
+
+#: parsexlog.c:87 parsexlog.c:133
+#, c-format
+msgid "could not read WAL record at %X/%X: %s\n"
+msgstr "não pôde ler registro do WAL em %X/%X: %s\n"
+
+#: parsexlog.c:91 parsexlog.c:136
+#, c-format
+msgid "could not read WAL record at %X/%X\n"
+msgstr "não pôde ler registro do WAL em %X/%X\n"
+
+#: parsexlog.c:191
+#, c-format
+msgid "could not find previous WAL record at %X/%X: %s\n"
+msgstr "não pôde encontrar registro do WAL anterior em %X/%X: %s\n"
+
+#: parsexlog.c:195
+#, c-format
+msgid "could not find previous WAL record at %X/%X\n"
+msgstr "não pôde encontrar registro do WAL anterior em %X/%X\n"
+
+#: parsexlog.c:283
+#, c-format
+msgid "could not open file \"%s\": %s\n"
+msgstr "não pôde abrir arquivo \"%s\": %s\n"
+
+#: parsexlog.c:297
+#, c-format
+msgid "could not seek in file \"%s\": %s\n"
+msgstr "não pôde posicionar no arquivo \"%s\": %s\n"
+
+#: parsexlog.c:304
+#, c-format
+msgid "could not read from file \"%s\": %s\n"
+msgstr "não pôde ler do arquivo \"%s\": %s\n"
+
+#: parsexlog.c:372
+#, c-format
+msgid ""
+"WAL record modifies a relation, but record type is not recognized\n"
+"lsn: %X/%X, rmgr: %s, info: %02X\n"
+msgstr ""
+"registro do WAL modifica uma relação mas tipo do registro é desconhecido\n"
+"lsn: %X/%X, rmgr: %s, info: %02X\n"
+
+#: pg_rewind.c:64
+#, c-format
+msgid ""
+"%s resynchronizes a PostgreSQL cluster with another copy of the cluster.\n"
+"\n"
+msgstr "%s sincroniza um agrupamento do PostgreSQL com outra cópia do agrupamento.\n"
+
+#: pg_rewind.c:65
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage:\n"
+"  %s [OPTION]...\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Uso:\n"
+"  %s [OPÇÃO]...\n"
+"\n"
+
+#: pg_rewind.c:66
+#, c-format
+msgid "Options:\n"
+msgstr "Opções:\n"
+
+#: pg_rewind.c:67
+#, c-format
+msgid "  -D, --target-pgdata=DIRECTORY  existing data directory to modify\n"
+msgstr "  -D, --target-pgdata=DIRETÓRIO  diretório de dados existente a ser modificado\n"
+
+#: pg_rewind.c:68
+#, c-format
+msgid "      --source-pgdata=DIRECTORY  source data directory to synchronize with\n"
+msgstr "      --source-pgdata=DIRETÓRIO  sincroniza com esse diretório de dados de origem\n"
+
+#: pg_rewind.c:69
+#, c-format
+msgid "      --source-server=CONNSTR    source server to synchronize with\n"
+msgstr "      --source-server=TEXTO      sincroniza com esse servidor de origem\n"
+
+#: pg_rewind.c:70
+#, c-format
+msgid "  -n, --dry-run                  stop before modifying anything\n"
+msgstr "  -n, --dry-run                  para antes de qualquer modifcação\n"
+
+#: pg_rewind.c:71
+#, c-format
+msgid "  -P, --progress                 write progress messages\n"
+msgstr "  -P, --progress                 escreve mensagens de progresso\n"
+
+#: pg_rewind.c:72
+#, c-format
+msgid "      --debug                    write a lot of debug messages\n"
+msgstr "      --debug                    mostra saída da depuração\n"
+
+#: pg_rewind.c:73
+#, c-format
+msgid "  -V, --version                  output version information, then exit\n"
+msgstr "  -V, --version                  mostra informação sobre a versão e termina\n"
+
+#: pg_rewind.c:74
+#, c-format
+msgid "  -?, --help                     show this help, then exit\n"
+msgstr "  -?, --help                     mostra essa ajuda e termina\n"
+
+#: pg_rewind.c:75
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Report bugs to .\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Relate erros a .\n"
+
+#: pg_rewind.c:130 pg_rewind.c:161 pg_rewind.c:168 pg_rewind.c:176
+#, c-format
+msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
+msgstr "Tente \"%s --help\" para obter informações adicionais.\n"
+
+#: pg_rewind.c:160
+#, c-format
+msgid "%s: no source specified (--source-pgdata or --source-server)\n"
+msgstr "%s: nenhuma origem especificada (--source-pgdata ou --source-server)\n"
+
+#: pg_rewind.c:167
+#, c-format
+msgid "%s: no target data directory specified (--target-pgdata)\n"
+msgstr "%s: nenhum diretório de dados de destino especificado (--target-pgdata)\n"
+
+#: pg_rewind.c:174
+#, c-format
+msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
+msgstr "%s: muitos argumentos de linha de comando (primeiro é \"%s\")\n"
+
+#: pg_rewind.c:189
+#, c-format
+msgid "cannot be executed by \"root\"\n"
+msgstr "não pode ser executado pelo \"root\"\n"
+
+#: pg_rewind.c:190
+#, c-format
+msgid "You must run %s as the PostgreSQL superuser.\n"
+msgstr "Você deve executar %s como um super-usuário do PostgreSQL.\n"
+
+#: pg_rewind.c:221
+#, c-format
+msgid "source and target cluster are on the same timeline\n"
+msgstr "agrupamentos de origem e destino estão na mesma linha do tempo\n"
+
+#: pg_rewind.c:227
+#, c-format
+msgid "servers diverged at WAL position %X/%X on timeline %u\n"
+msgstr "servidores divergem na posição do WAL %X/%X na linha do tempo %u\n"
+
+#: pg_rewind.c:264
+#, c-format
+msgid "no rewind required\n"
+msgstr "nenhuma sincronização é necessária\n"
+
+#: pg_rewind.c:271
+#, c-format
+msgid "rewinding from last common checkpoint at %X/%X on timeline %u\n"
+msgstr "sincronizando a partir do último ponto de controle em comum em %X/%X na linha do tempo %u\n"
+
+#: pg_rewind.c:279
+#, c-format
+msgid "reading source file list\n"
+msgstr "lendo lista de arquivos da origem\n"
+
+#: pg_rewind.c:281
+#, c-format
+msgid "reading target file list\n"
+msgstr "lendo lista de arquivos do destino\n"
+
+#: pg_rewind.c:291
+#, c-format
+msgid "reading WAL in target\n"
+msgstr "lendo WAL no destino\n"
+
+#: pg_rewind.c:308
+#, c-format
+msgid "need to copy %lu MB (total source directory size is %lu MB)\n"
+msgstr "precisa copiar %lu MB (tamanho total do diretório de origem é %lu MB)\n"
+
+#: pg_rewind.c:325
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"creating backup label and updating control file\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"criando rótulo de cópia de segurança e atualizando arquivo de controle\n"
+
+#: pg_rewind.c:353
+#, c-format
+msgid "syncing target data directory\n"
+msgstr "sincronizando diretório de dados de destino\n"
+
+#: pg_rewind.c:356
+#, c-format
+msgid "Done!\n"
+msgstr "Feito!\n"
+
+#: pg_rewind.c:368
+#, c-format
+msgid "source and target clusters are from different systems\n"
+msgstr "agrupamentos de origem e destino são de sistemas diferentes\n"
+
+#: pg_rewind.c:376
+#, c-format
+msgid "clusters are not compatible with this version of pg_rewind\n"
+msgstr "agrupamentos não são compatíveis com esta versão do pg_rewind\n"
+
+#: pg_rewind.c:386
+#, c-format
+msgid "target server needs to use either data checksums or \"wal_log_hints = on\"\n"
+msgstr "servidor de destino precisa utilizar soma de verificação de dados ou \"wal_log_hints = on\"\n"
+
+#: pg_rewind.c:397
+#, c-format
+msgid "target server must be shut down cleanly\n"
+msgstr "servidor de destino deve ser desligado corretamente\n"
+
+#: pg_rewind.c:407
+#, c-format
+msgid "source data directory must be shut down cleanly\n"
+msgstr "diretório de dados de origem deve ser desligado corretamente\n"
+
+#: pg_rewind.c:462
+#, c-format
+msgid "invalid control file"
+msgstr "arquivo de controle inválido"
+
+#: pg_rewind.c:473
+#, c-format
+msgid "Source timeline history:\n"
+msgstr "Histórico da linha do tempo de origem:\n"
+
+#: pg_rewind.c:475
+#, c-format
+msgid "Target timeline history:\n"
+msgstr "Histórico da linha do tempo de destino:\n"
+
+#. translator: %d is a timeline number, others are LSN positions
+#: pg_rewind.c:489
+#, c-format
+msgid "%d: %X/%X - %X/%X\n"
+msgstr "%d: %X/%X - %X/%X\n"
+
+#: pg_rewind.c:548
+#, c-format
+msgid "could not find common ancestor of the source and target cluster's timelines\n"
+msgstr "não pôde encontrar antecessor comum das linhas do tempo dos agrupamentos de origem e destino\n"
+
+#: pg_rewind.c:589
+#, c-format
+msgid "backup label buffer too small\n"
+msgstr "buffer do rótulo da cópia de segurança é muito pequeno\n"
+
+#: pg_rewind.c:612
+#, c-format
+msgid "unexpected control file CRC\n"
+msgstr "CRC do arquivo de controle inesperado\n"
+
+#: pg_rewind.c:622
+#, c-format
+msgid "unexpected control file size %d, expected %d\n"
+msgstr "tamanho de arquivo de controle inesperado %d, esperado %d\n"
+
+#: pg_rewind.c:689
+#, c-format
+msgid ""
+"The program \"initdb\" is needed by %s but was\n"
+"not found in the same directory as \"%s\".\n"
+"Check your installation.\n"
+msgstr ""
+"O programa \"initdb\" é requerido pelo %s mas não\n"
+"foi encontrado no mesmo diretório que \"%s\".\n"
+"Verifique sua instalação.\n"
+
+#: pg_rewind.c:693
+#, c-format
+msgid ""
+"The program \"initdb\" was found by \"%s\"\n"
+"but was not the same version as %s.\n"
+"Check your installation.\n"
+msgstr ""
+"O programa \"initdb\" foi encontrado pelo \"%s\"\n"
+"mas não tem a mesma versão que %s.\n"
+"Verifique sua instalação.\n"
+
+#: pg_rewind.c:711
+#, c-format
+msgid "sync of target directory failed\n"
+msgstr "sincronia do diretório de destino falhou\n"
+
+#: timeline.c:76 timeline.c:82
+#, c-format
+msgid "syntax error in history file: %s\n"
+msgstr "erro de sintaxe no arquivo de histórico: %s\n"
+
+#: timeline.c:77
+#, c-format
+msgid "Expected a numeric timeline ID.\n"
+msgstr "Esperado um ID de linha do tempo numérico.\n"
+
+#: timeline.c:83
+#, c-format
+msgid "Expected a transaction log switchpoint location.\n"
+msgstr "Esperado um local de transição do log de transação.\n"
+
+#: timeline.c:88
+#, c-format
+msgid "invalid data in history file: %s\n"
+msgstr "dado é inválido no arquivo de histórico: %s\n"
+
+#: timeline.c:89
+#, c-format
+msgid "Timeline IDs must be in increasing sequence.\n"
+msgstr "IDs de linha do tempo devem ser uma sequência crescente.\n"
+
+#: timeline.c:109
+#, c-format
+msgid "invalid data in history file\n"
+msgstr "dado é inválido no arquivo de histórico\n"
+
+#: timeline.c:110
+#, c-format
+msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID.\n"
+msgstr "IDs de linha do tempo devem ser menores do que ID de linha do tempo descendente.\n"
+
+#: xlogreader.c:276
+#, c-format
+msgid "invalid record offset at %X/%X"
+msgstr "posição do registro é inválida em %X/%X"
+
+#: xlogreader.c:284
+#, c-format
+msgid "contrecord is requested by %X/%X"
+msgstr "contrecord é solicitado por %X/%X"
+
+#: xlogreader.c:325 xlogreader.c:624
+#, c-format
+msgid "invalid record length at %X/%X: wanted %u, got %u"
+msgstr "tamanho do registro inválido em %X/%X: desejado %u, obtido %u"
+
+#: xlogreader.c:340
+#, c-format
+msgid "record length %u at %X/%X too long"
+msgstr "tamanho do registro %u em %X/%X é muito longo"
+
+#: xlogreader.c:381
+#, c-format
+msgid "there is no contrecord flag at %X/%X"
+msgstr "não há marcação contrecord em %X/%X"
+
+#: xlogreader.c:394
+#, c-format
+msgid "invalid contrecord length %u at %X/%X"
+msgstr "tamanho de contrecord %u é inválido em %X/%X"
+
+#: xlogreader.c:632
+#, c-format
+msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X"
+msgstr "ID do gerenciador de recursos %u é inválido em %X/%X"
+
+#: xlogreader.c:646 xlogreader.c:663
+#, c-format
+msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X"
+msgstr "registro com prev-link %X/%X incorreto em %X/%X"
+
+#: xlogreader.c:700
+#, c-format
+msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X"
+msgstr "soma de verificação do gerenciador de recursos é incorreta no registro em %X/%X"
+
+#: xlogreader.c:733
+#, c-format
+msgid "invalid magic number %04X in log segment %s, offset %u"
+msgstr "número mágico %04X inválido no arquivo de log %s, posição %u"
+
+#: xlogreader.c:747 xlogreader.c:798
+#, c-format
+msgid "invalid info bits %04X in log segment %s, offset %u"
+msgstr "bits de marcação %04X inválidos no arquivo de log %s, posição %u"
+
+#: xlogreader.c:773
+#, c-format
+msgid "WAL file is from different database system: WAL file database system identifier is %s, pg_control database system identifier is %s"
+msgstr "arquivo do WAL é de um sistema de banco de dados diferente: identificador do sistema de banco de dados do arquivo do WAL é %s, identificador do sistema de banco de dados do pg_control é %s"
+
+#: xlogreader.c:780
+#, c-format
+msgid "WAL file is from different database system: incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header"
+msgstr "arquivo do WAL é de um sistema de banco de dados diferente: XLOG_SEG_SIZE incorreto no cabeçalho da página"
+
+#: xlogreader.c:786
+#, c-format
+msgid "WAL file is from different database system: incorrect XLOG_BLCKSZ in page header"
+msgstr "arquivo do WAL é de um sistema de banco de dados diferente: XLOG_BLCKSZ incorreto no cabeçalho da página"
+
+#: xlogreader.c:812
+#, c-format
+msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log segment %s, offset %u"
+msgstr "endereço da página %X/%X inesperado no arquivo de log %s, posição %u"
+
+#: xlogreader.c:837
+#, c-format
+msgid "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log segment %s, offset %u"
+msgstr "ID de linha do tempo %u fora de sequência (após %u) no arquivo de log %s, posição %u"
+
+#: xlogreader.c:1044
+#, c-format
+msgid "out-of-order block_id %u at %X/%X"
+msgstr "block_id %u fora de ordem em %X/%X"
+
+#: xlogreader.c:1066
+#, c-format
+msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA set, but no data included at %X/%X"
+msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA definido mas nenhum dado incluído em %X/%X"
+
+#: xlogreader.c:1073
+#, c-format
+msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA not set, but data length is %u at %X/%X"
+msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA não foi definido mas tamanho do dado é %u em %X/%X"
+
+#: xlogreader.c:1106
+#, c-format
+msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE set, but hole offset %u length %u block image length %u at %X/%X"
+msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLE definido mas posição do espaço livre %u tamanho %u tamanho da imagem do bloco %u em %X/%X"
+
+#: xlogreader.c:1122
+#, c-format
+msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE not set, but hole offset %u length %u at %X/%X"
+msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLE não foi definido mas posição do espaço livre %u tamanho %u em %X/%X"
+
+#: xlogreader.c:1137
+#, c-format
+msgid "BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image length %u at %X/%X"
+msgstr "BKPIMAGE_IS_COMPRESSED definido mas tamanho da imagem do bloco %u em %X/%X"
+
+#: xlogreader.c:1152
+#, c-format
+msgid "neither BKPIMAGE_HAS_HOLE nor BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image length is %u at %X/%X"
+msgstr "nem BKPIMAGE_HAS_HOLE nem BKPIMAGE_IS_COMPRESSED foi definido mas tamanho da imagem do bloco é %u em %X/%X"
+
+#: xlogreader.c:1168
+#, c-format
+msgid "BKPBLOCK_SAME_REL set but no previous rel at %X/%X"
+msgstr "BKPBLOCK_SAME_REL definido mas não há relação anterior em %X/%X"
+
+#: xlogreader.c:1180
+#, c-format
+msgid "invalid block_id %u at %X/%X"
+msgstr "block_id %u é inválido em %X/%X"
+
+#: xlogreader.c:1245
+#, c-format
+msgid "record with invalid length at %X/%X"
+msgstr "registro com tamanho inválido em %X/%X"
+
+#: xlogreader.c:1334
+#, c-format
+msgid "invalid compressed image at %X/%X, block %d"
+msgstr "imagem compactada é inválida em %X/%X, bloco %d"
index cf8133303bc9145a449c28228a7cbcae98fb39d0..144e535c0b3d51741f022113aaf2f58f9f2e8a7b 100644 (file)
@@ -1,23 +1,22 @@
-# LANGUAGE message translation file for pg_rewind
-# Copyright (C) 2015 PostgreSQL Global Development Group
+# Russian message translation file for pg_rewind
+# Copyright (C) 2015-2016 PostgreSQL Global Development Group
 # This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
+# Alexander Lakhin , 2015-2016.
 #
-# Alexander Lakhin , 2015.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: pg_rewind (PostgreSQL) 9.6\n"
+"Project-Id-Version: pg_rewind (PostgreSQL current)\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-06-14 20:44+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-10-18 18:13+0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-09-20 18:14+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-09-20 12:00+0300\n"
 "Last-Translator: Alexander Lakhin \n"
-"Language-Team: Russian translators@postgresql.org>\n"
+"Language-Team: Russian ru-general@postgresql.org>\n"
 "Language: ru\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
 
 #: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75
 #: ../../common/fe_memutils.c:98 parsexlog.c:74 parsexlog.c:127 parsexlog.c:179
@@ -846,23 +845,23 @@ msgstr ""
 "нарушение последовательности ID линии времени %u (после %u) в сегменте "
 "журнала %s, смещение %u"
 
-#: xlogreader.c:1044
+#: xlogreader.c:1081
 #, c-format
 msgid "out-of-order block_id %u at %X/%X"
 msgstr "идентификатор блока %u идёт не по порядку в позиции %X/%X"
 
-#: xlogreader.c:1066
+#: xlogreader.c:1103
 #, c-format
 msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA set, but no data included at %X/%X"
 msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA установлен, но данных в позиции %X/%X нет"
 
-#: xlogreader.c:1073
+#: xlogreader.c:1110
 #, c-format
 msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA not set, but data length is %u at %X/%X"
 msgstr ""
 "BKPBLOCK_HAS_DATA не установлен, но длина данных равна %u в позиции %X/%X"
 
-#: xlogreader.c:1106
+#: xlogreader.c:1143
 #, c-format
 msgid ""
 "BKPIMAGE_HAS_HOLE set, but hole offset %u length %u block image length %u at "
@@ -871,21 +870,21 @@ msgstr ""
 "BKPIMAGE_HAS_HOLE установлен, но для пропуска заданы смещение %u и длина %u "
 "при длине образа блока %u в позиции %X/%X"
 
-#: xlogreader.c:1122
+#: xlogreader.c:1159
 #, c-format
 msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE not set, but hole offset %u length %u at %X/%X"
 msgstr ""
 "BKPIMAGE_HAS_HOLE не установлен, но для пропуска заданы смещение %u и длина "
 "%u в позиции %X/%X"
 
-#: xlogreader.c:1137
+#: xlogreader.c:1174
 #, c-format
 msgid "BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image length %u at %X/%X"
 msgstr ""
 "BKPIMAGE_IS_COMPRESSED установлен, но длина образа блока равна %u в позиции "
 "%X/%X"
 
-#: xlogreader.c:1152
+#: xlogreader.c:1189
 #, c-format
 msgid ""
 "neither BKPIMAGE_HAS_HOLE nor BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image "
@@ -894,25 +893,24 @@ msgstr ""
 "ни BKPIMAGE_HAS_HOLE, ни BKPIMAGE_IS_COMPRESSED не установлены, но длина "
 "образа блока равна %u в позиции %X/%X"
 
-#: xlogreader.c:1168
+#: xlogreader.c:1205
 #, c-format
 msgid "BKPBLOCK_SAME_REL set but no previous rel at %X/%X"
 msgstr ""
 "BKPBLOCK_SAME_REL установлен, но предыдущее значение не задано в позиции %X/"
 "%X"
 
-#: xlogreader.c:1180
+#: xlogreader.c:1217
 #, c-format
 msgid "invalid block_id %u at %X/%X"
 msgstr "неверный идентификатор блока %u в позиции %X/%X"
 
-#: xlogreader.c:1245
+#: xlogreader.c:1282
 #, c-format
 msgid "record with invalid length at %X/%X"
 msgstr "запись с неверной длиной в позиции %X/%X"
 
-#: xlogreader.c:1334
+#: xlogreader.c:1371
 #, c-format
 msgid "invalid compressed image at %X/%X, block %d"
 msgstr "неверный сжатый образ в позиции %X/%X, блок %d"
-
index aff5b4699fde317cd06cc0a136f633249594bd8f..e83a011b59149f1fbfee8f1de2ef881ec512c2e4 100644 (file)
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PostgreSQL 9.6\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-05-08 21:13+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-05-09 10:50+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-09-23 20:13+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-09-24 18:22+0200\n"
 "Last-Translator: Guillaume Lelarge \n"
 "Language-Team: French \n"
 "Language: fr\n"
@@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.7\n"
 
 #: ../../common/exec.c:127 ../../common/exec.c:241 ../../common/exec.c:284
 #, c-format
@@ -56,7 +56,7 @@ msgid "pclose failed: %s"
 msgstr "échec de pclose : %s"
 
 #: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75
-#: ../../common/fe_memutils.c:98 command.c:330 input.c:227 mainloop.c:80
+#: ../../common/fe_memutils.c:98 command.c:342 input.c:227 mainloop.c:80
 #: mainloop.c:261
 #, c-format
 msgid "out of memory\n"
@@ -72,7 +72,7 @@ msgstr "ne peut pas dupliquer un pointeur nul (erreur interne)\n"
 msgid "could not look up effective user ID %ld: %s"
 msgstr "n'a pas pu trouver l'identifiant réel %ld de l'utilisateur : %s"
 
-#: ../../common/username.c:47 command.c:287
+#: ../../common/username.c:47 command.c:299
 msgid "user does not exist"
 msgstr "l'utilisateur n'existe pas"
 
@@ -152,252 +152,252 @@ msgstr "format de sortie invalide (erreur interne) : %d"
 msgid "skipping recursive expansion of variable \"%s\"\n"
 msgstr "ignore l'expansion récursive de la variable « %s »\n"
 
-#: command.c:128
+#: command.c:129
 #, c-format
 msgid "Invalid command \\%s. Try \\? for help.\n"
 msgstr "Commande \\%s invalide. Essayez \\? pour l'aide-mémoire.\n"
 
-#: command.c:130
+#: command.c:131
 #, c-format
 msgid "invalid command \\%s\n"
 msgstr "commande \\%s invalide\n"
 
-#: command.c:141
+#: command.c:142
 #, c-format
 msgid "\\%s: extra argument \"%s\" ignored\n"
 msgstr "\\%s : argument « %s » supplémentaire ignoré\n"
 
-#: command.c:285
+#: command.c:297
 #, c-format
 msgid "could not get home directory for user ID %ld: %s\n"
 msgstr "n'a pas pu obtenir le répertoire principal pour l'identifiant d'utilisateur %ld : %s\n"
 
-#: command.c:303
+#: command.c:315
 #, c-format
 msgid "\\%s: could not change directory to \"%s\": %s\n"
 msgstr "\\%s : n'a pas pu accéder au répertoire « %s » : %s\n"
 
-#: command.c:318 common.c:548 common.c:606 common.c:1139
+#: command.c:330 common.c:553 common.c:611 common.c:1144
 #, c-format
 msgid "You are currently not connected to a database.\n"
 msgstr "Vous n'êtes pas connecté à une base de données.\n"
 
-#: command.c:343
+#: command.c:355
 #, c-format
 msgid "You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" via socket in \"%s\" at port \"%s\".\n"
 msgstr "Vous êtes connecté à la base de données « %s » en tant qu'utilisateur « %s » via le socket dans « %s » via le port « %s ».\n"
 
-#: command.c:346
+#: command.c:358
 #, c-format
 msgid "You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" at port \"%s\".\n"
 msgstr "Vous êtes connecté à la base de données « %s » en tant qu'utilisateur « %s » sur l'hôte « %s » via le port « %s ».\n"
 
-#: command.c:559 command.c:629 command.c:725 command.c:1557
+#: command.c:574 command.c:647 command.c:746 command.c:1584
 #, c-format
 msgid "no query buffer\n"
 msgstr "aucun tampon de requête\n"
 
-#: command.c:592 command.c:3471
+#: command.c:607 command.c:3547
 #, c-format
 msgid "invalid line number: %s\n"
 msgstr "numéro de ligne invalide : %s\n"
 
-#: command.c:623
+#: command.c:640
 #, c-format
-msgid "The server (version %d.%d) does not support editing function source.\n"
-msgstr "Le serveur (version %d.%d) ne supporte pas l'édition du code de la fonction.\n"
+msgid "The server (version %s) does not support editing function source.\n"
+msgstr "Le serveur (version %s) ne supporte pas l'édition du code de la fonction.\n"
 
-#: command.c:703 command.c:771
+#: command.c:721 command.c:792
 msgid "No changes"
 msgstr "Aucun changement"
 
-#: command.c:719
+#: command.c:739
 #, c-format
-msgid "The server (version %d.%d) does not support editing view definitions.\n"
-msgstr "Le serveur (version %d.%d) ne supporte pas l'édition des définitions de vue.\n"
+msgid "The server (version %s) does not support editing view definitions.\n"
+msgstr "Le serveur (version %s) ne supporte pas l'édition des définitions de vue.\n"
 
-#: command.c:825
+#: command.c:846
 #, c-format
 msgid "%s: invalid encoding name or conversion procedure not found\n"
 msgstr "%s : nom d'encodage invalide ou procédure de conversion introuvable\n"
 
-#: command.c:850 command.c:1897 command.c:3573 common.c:152 common.c:199
-#: common.c:492 common.c:1185 common.c:1210 common.c:1311 copy.c:489 copy.c:699
+#: command.c:871 command.c:1962 command.c:3649 common.c:153 common.c:200
+#: common.c:497 common.c:1190 common.c:1218 common.c:1319 copy.c:489 copy.c:699
 #: large_obj.c:156 large_obj.c:191 large_obj.c:253
 #, c-format
 msgid "%s"
 msgstr "%s"
 
-#: command.c:854
+#: command.c:875
 msgid "out of memory"
 msgstr "mémoire épuisée"
 
-#: command.c:857
-msgid "There was no previous error."
-msgstr "Il n'y a eu aucune erreur précédente."
+#: command.c:878
+msgid "There is no previous error."
+msgstr "Il n'y a pas d'erreur précédente."
 
-#: command.c:951 command.c:1001 command.c:1015 command.c:1032 command.c:1139
-#: command.c:1303 command.c:1537 command.c:1568
+#: command.c:972 command.c:1022 command.c:1036 command.c:1053 command.c:1160
+#: command.c:1324 command.c:1564 command.c:1595
 #, c-format
 msgid "\\%s: missing required argument\n"
 msgstr "\\%s : argument requis manquant\n"
 
-#: command.c:1064
+#: command.c:1085
 msgid "Query buffer is empty."
 msgstr "Le tampon de requête est vide."
 
-#: command.c:1074
+#: command.c:1095
 msgid "Enter new password: "
 msgstr "Saisissez le nouveau mot de passe : "
 
-#: command.c:1075
+#: command.c:1096
 msgid "Enter it again: "
 msgstr "Saisissez-le à nouveau : "
 
-#: command.c:1079
+#: command.c:1100
 #, c-format
 msgid "Passwords didn't match.\n"
 msgstr "Les mots de passe ne sont pas identiques.\n"
 
-#: command.c:1097
+#: command.c:1118
 #, c-format
 msgid "Password encryption failed.\n"
 msgstr "Échec du chiffrement du mot de passe.\n"
 
-#: command.c:1168 command.c:1284 command.c:1542
+#: command.c:1189 command.c:1305 command.c:1569
 #, c-format
 msgid "\\%s: error while setting variable\n"
 msgstr "\\%s : erreur lors de l'initialisation de la variable\n"
 
-#: command.c:1231
+#: command.c:1252
 msgid "Query buffer reset (cleared)."
 msgstr "Le tampon de requête a été effacé."
 
-#: command.c:1243
+#: command.c:1264
 #, c-format
 msgid "Wrote history to file \"%s\".\n"
 msgstr "Historique sauvegardé dans le fichier « %s ».\n"
 
-#: command.c:1308
+#: command.c:1329
 #, c-format
 msgid "\\%s: environment variable name must not contain \"=\"\n"
 msgstr "\\%s : le nom de la variable d'environnement ne doit pas contenir « = »\n"
 
-#: command.c:1350
+#: command.c:1373
 #, c-format
-msgid "The server (version %d.%d) does not support showing function source.\n"
-msgstr "Le serveur (version %d.%d) ne supporte pas l'affichage du code de la fonction.\n"
+msgid "The server (version %s) does not support showing function source.\n"
+msgstr "Le serveur (version %s) ne supporte pas l'affichage du code de la fonction.\n"
 
-#: command.c:1356
+#: command.c:1380
 #, c-format
 msgid "function name is required\n"
 msgstr "le nom de la fonction est requis\n"
 
-#: command.c:1429
+#: command.c:1455
 #, c-format
-msgid "The server (version %d.%d) does not support showing view definitions.\n"
-msgstr "Le serveur (version %d.%d) ne supporte pas l'affichage des définitions de vues.\n"
+msgid "The server (version %s) does not support showing view definitions.\n"
+msgstr "Le serveur (version %s) ne supporte pas l'affichage des définitions de vues.\n"
 
-#: command.c:1435
+#: command.c:1462
 #, c-format
 msgid "view name is required\n"
 msgstr "le nom de la vue est requis\n"
 
-#: command.c:1522
+#: command.c:1549
 msgid "Timing is on."
 msgstr "Chronométrage activé."
 
-#: command.c:1524
+#: command.c:1551
 msgid "Timing is off."
 msgstr "Chronométrage désactivé."
 
-#: command.c:1586 command.c:1606 command.c:2240 command.c:2243 command.c:2246
-#: command.c:2252 command.c:2254 command.c:2262 command.c:2272 command.c:2281
-#: command.c:2295 command.c:2312 command.c:2370 common.c:67 copy.c:332
-#: copy.c:392 copy.c:405 psqlscanslash.l:710 psqlscanslash.l:721
-#: psqlscanslash.l:731
+#: command.c:1613 command.c:1633 command.c:2311 command.c:2314 command.c:2317
+#: command.c:2323 command.c:2325 command.c:2333 command.c:2343 command.c:2352
+#: command.c:2366 command.c:2383 command.c:2441 common.c:68 copy.c:332
+#: copy.c:392 copy.c:405 psqlscanslash.l:711 psqlscanslash.l:722
+#: psqlscanslash.l:732
 #, c-format
 msgid "%s: %s\n"
 msgstr "%s : %s\n"
 
-#: command.c:1700
+#: command.c:1727
 #, c-format
 msgid "+ opt(%d) = |%s|\n"
 msgstr "+ opt(%d) = |%s|\n"
 
-#: command.c:1726 startup.c:207
+#: command.c:1753 startup.c:207
 msgid "Password: "
 msgstr "Mot de passe : "
 
-#: command.c:1731 startup.c:209
+#: command.c:1758 startup.c:209
 #, c-format
 msgid "Password for user %s: "
 msgstr "Mot de passe pour l'utilisateur %s : "
 
-#: command.c:1778
+#: command.c:1809
 #, c-format
 msgid "All connection parameters must be supplied because no database connection exists\n"
 msgstr ""
 "Tous les paramètres de connexions doivent être fournis car il n'y a pas de connexion\n"
 "à une base de données existante.\n"
 
-#: command.c:1901
+#: command.c:1966
 #, c-format
 msgid "Previous connection kept\n"
 msgstr "Connexion précédente conservée\n"
 
-#: command.c:1905
+#: command.c:1970
 #, c-format
 msgid "\\connect: %s"
 msgstr "\\connect : %s"
 
-#: command.c:1937
+#: command.c:2006
 #, c-format
 msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" via socket in \"%s\" at port \"%s\".\n"
 msgstr "Vous êtes maintenant connecté à la base de données « %s » en tant qu'utilisateur « %s » via le socket dans « %s » via le port « %s ».\n"
 
-#: command.c:1940
+#: command.c:2009
 #, c-format
 msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" at port \"%s\".\n"
 msgstr "Vous êtes maintenant connecté à la base de données « %s » en tant qu'utilisateur « %s » sur l'hôte « %s » via le port « %s ».\n"
 
-#: command.c:1944
+#: command.c:2013
 #, c-format
 msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\".\n"
 msgstr "Vous êtes maintenant connecté à la base de données « %s » en tant qu'utilisateur « %s ».\n"
 
-#: command.c:1978
+#: command.c:2046
 #, c-format
 msgid "%s (%s, server %s)\n"
 msgstr "%s (%s, serveur %s)\n"
 
-#: command.c:1986
+#: command.c:2054
 #, c-format
 msgid ""
-"WARNING: %s major version %d.%d, server major version %d.%d.\n"
+"WARNING: %s major version %s, server major version %s.\n"
 "         Some psql features might not work.\n"
 msgstr ""
-"ATTENTION : %s version majeure %d.%d, version majeure du serveur %d.%d.\n"
+"ATTENTION : %s version majeure %s, version majeure du serveur %s.\n"
 "         Certaines fonctionnalités de psql pourraient ne pas fonctionner.\n"
 
-#: command.c:2020
+#: command.c:2091
 #, c-format
 msgid "SSL connection (protocol: %s, cipher: %s, bits: %s, compression: %s)\n"
 msgstr "Connexion SSL (protocole : %s, chiffrement : %s, bits : %s, compression : %s)\n"
 
-#: command.c:2021 command.c:2022 command.c:2023
+#: command.c:2092 command.c:2093 command.c:2094
 msgid "unknown"
 msgstr "inconnu"
 
-#: command.c:2024 help.c:46
+#: command.c:2095 help.c:46
 msgid "off"
 msgstr "désactivé"
 
-#: command.c:2024 help.c:46
+#: command.c:2095 help.c:46
 msgid "on"
 msgstr "activé"
 
-#: command.c:2044
+#: command.c:2115
 #, c-format
 msgid ""
 "WARNING: Console code page (%u) differs from Windows code page (%u)\n"
@@ -409,243 +409,243 @@ msgstr ""
 "            Voir la section « Notes aux utilisateurs de Windows » de la page\n"
 "            référence de psql pour les détails.\n"
 
-#: command.c:2129
+#: command.c:2200
 #, c-format
 msgid "environment variable PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG must be set to specify a line number\n"
 msgstr ""
 "la variable d'environnement EDITOR_LINENUMBER_SWITCH doit être configurée\n"
 "pour spécifier un numéro de ligne\n"
 
-#: command.c:2158
+#: command.c:2229
 #, c-format
 msgid "could not start editor \"%s\"\n"
 msgstr "n'a pas pu exécuter l'éditeur « %s »\n"
 
-#: command.c:2160
+#: command.c:2231
 #, c-format
 msgid "could not start /bin/sh\n"
 msgstr "n'a pas pu exécuter /bin/sh\n"
 
-#: command.c:2198
+#: command.c:2269
 #, c-format
 msgid "could not locate temporary directory: %s\n"
 msgstr "n'a pas pu localiser le répertoire temporaire : %s\n"
 
-#: command.c:2225
+#: command.c:2296
 #, c-format
 msgid "could not open temporary file \"%s\": %s\n"
 msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier temporaire « %s » : %s\n"
 
-#: command.c:2499
+#: command.c:2570
 #, c-format
 msgid "\\pset: allowed formats are unaligned, aligned, wrapped, html, asciidoc, latex, latex-longtable, troff-ms\n"
 msgstr ""
 "\\pset : les formats autorisés sont unaligned, aligned, wrapped, html, asciidoc, latex,\n"
 "latex-longtable, troff-ms\n"
 
-#: command.c:2518
+#: command.c:2589
 #, c-format
 msgid "\\pset: allowed line styles are ascii, old-ascii, unicode\n"
 msgstr "\\pset: les styles de lignes autorisés sont ascii, old-ascii, unicode\n"
 
-#: command.c:2534
+#: command.c:2605
 #, c-format
 msgid "\\pset: allowed Unicode border line styles are single, double\n"
 msgstr "\\pset : les styles autorisés de ligne de bordure Unicode sont single, double\n"
 
-#: command.c:2549
+#: command.c:2620
 #, c-format
 msgid "\\pset: allowed Unicode column line styles are single, double\n"
 msgstr "\\pset : les styles autorisés pour la ligne de colonne Unicode sont single, double\n"
 
-#: command.c:2564
+#: command.c:2635
 #, c-format
 msgid "\\pset: allowed Unicode header line styles are single, double\n"
 msgstr "\\pset : les styles autorisés pour la ligne d'en-tête Unicode sont single, double\n"
 
-#: command.c:2716 command.c:2895
+#: command.c:2787 command.c:2966
 #, c-format
 msgid "\\pset: unknown option: %s\n"
 msgstr "\\pset : option inconnue : %s\n"
 
-#: command.c:2734
+#: command.c:2805
 #, c-format
 msgid "Border style is %d.\n"
 msgstr "Le style de bordure est %d.\n"
 
-#: command.c:2740
+#: command.c:2811
 #, c-format
 msgid "Target width is unset.\n"
 msgstr "La largeur cible n'est pas configuré.\n"
 
-#: command.c:2742
+#: command.c:2813
 #, c-format
 msgid "Target width is %d.\n"
 msgstr "La largeur cible est %d.\n"
 
-#: command.c:2749
+#: command.c:2820
 #, c-format
 msgid "Expanded display is on.\n"
 msgstr "Affichage étendu activé.\n"
 
-#: command.c:2751
+#: command.c:2822
 #, c-format
 msgid "Expanded display is used automatically.\n"
 msgstr "L'affichage étendu est utilisé automatiquement.\n"
 
-#: command.c:2753
+#: command.c:2824
 #, c-format
 msgid "Expanded display is off.\n"
 msgstr "Affichage étendu désactivé.\n"
 
-#: command.c:2760 command.c:2768
+#: command.c:2831 command.c:2839
 #, c-format
 msgid "Field separator is zero byte.\n"
 msgstr "Le séparateur de champs est l'octet zéro.\n"
 
-#: command.c:2762
+#: command.c:2833
 #, c-format
 msgid "Field separator is \"%s\".\n"
 msgstr "Le séparateur de champs est « %s ».\n"
 
-#: command.c:2775
+#: command.c:2846
 #, c-format
 msgid "Default footer is on.\n"
 msgstr "Le bas de page pas défaut est activé.\n"
 
-#: command.c:2777
+#: command.c:2848
 #, c-format
 msgid "Default footer is off.\n"
 msgstr "Le bas de page par défaut est désactivé.\n"
 
-#: command.c:2783
+#: command.c:2854
 #, c-format
 msgid "Output format is %s.\n"
 msgstr "Le format de sortie est %s.\n"
 
-#: command.c:2789
+#: command.c:2860
 #, c-format
 msgid "Line style is %s.\n"
 msgstr "Le style de ligne est %s.\n"
 
-#: command.c:2796
+#: command.c:2867
 #, c-format
 msgid "Null display is \"%s\".\n"
 msgstr "L'affichage de null est « %s ».\n"
 
-#: command.c:2804
+#: command.c:2875
 #, c-format
 msgid "Locale-adjusted numeric output is on.\n"
 msgstr "L'affichage de la sortie numérique adaptée à la locale est activé.\n"
 
-#: command.c:2806
+#: command.c:2877
 #, c-format
 msgid "Locale-adjusted numeric output is off.\n"
 msgstr "L'affichage de la sortie numérique adaptée à la locale est désactivé.\n"
 
-#: command.c:2813
+#: command.c:2884
 #, c-format
 msgid "Pager is used for long output.\n"
 msgstr "Le paginateur est utilisé pour les affichages longs.\n"
 
-#: command.c:2815
+#: command.c:2886
 #, c-format
 msgid "Pager is always used.\n"
 msgstr "Le paginateur est toujours utilisé.\n"
 
-#: command.c:2817
+#: command.c:2888
 #, c-format
 msgid "Pager usage is off.\n"
 msgstr "L'utilisation du paginateur est désactivé.\n"
 
-#: command.c:2823
+#: command.c:2894
 #, c-format
 msgid "Pager won't be used for less than %d line.\n"
 msgid_plural "Pager won't be used for less than %d lines.\n"
 msgstr[0] "Le paginateur ne sera pas utilisé pour moins que %d ligne.\n"
 msgstr[1] "Le paginateur ne sera pas utilisé pour moins que %d lignes.\n"
 
-#: command.c:2833 command.c:2843
+#: command.c:2904 command.c:2914
 #, c-format
 msgid "Record separator is zero byte.\n"
 msgstr "Le séparateur d'enregistrements est l'octet zéro.\n"
 
-#: command.c:2835
+#: command.c:2906
 #, c-format
 msgid "Record separator is .\n"
 msgstr "Le séparateur d'enregistrement est .\n"
 
-#: command.c:2837
+#: command.c:2908
 #, c-format
 msgid "Record separator is \"%s\".\n"
 msgstr "Le séparateur d'enregistrements est « %s ».\n"
 
-#: command.c:2850
+#: command.c:2921
 #, c-format
 msgid "Table attributes are \"%s\".\n"
 msgstr "Les attributs de la table sont « %s ».\n"
 
-#: command.c:2853
+#: command.c:2924
 #, c-format
 msgid "Table attributes unset.\n"
 msgstr "Les attributs de la table ne sont pas définis.\n"
 
-#: command.c:2860
+#: command.c:2931
 #, c-format
 msgid "Title is \"%s\".\n"
 msgstr "Le titre est « %s ».\n"
 
-#: command.c:2862
+#: command.c:2933
 #, c-format
 msgid "Title is unset.\n"
 msgstr "Le titre n'est pas défini.\n"
 
-#: command.c:2869
+#: command.c:2940
 #, c-format
 msgid "Tuples only is on.\n"
 msgstr "L'affichage des tuples seuls est activé.\n"
 
-#: command.c:2871
+#: command.c:2942
 #, c-format
 msgid "Tuples only is off.\n"
 msgstr "L'affichage des tuples seuls est désactivé.\n"
 
-#: command.c:2877
+#: command.c:2948
 #, c-format
 msgid "Unicode border line style is \"%s\".\n"
 msgstr "Le style de bordure Unicode est « %s ».\n"
 
-#: command.c:2883
+#: command.c:2954
 #, c-format
 msgid "Unicode column line style is \"%s\".\n"
 msgstr "Le style de ligne Unicode est « %s ».\n"
 
-#: command.c:2889
+#: command.c:2960
 #, c-format
 msgid "Unicode header line style is \"%s\".\n"
 msgstr "Le style d'en-tête Unicode est « %s ».\n"
 
-#: command.c:3049
+#: command.c:3120
 #, c-format
 msgid "\\!: failed\n"
 msgstr "\\! : échec\n"
 
-#: command.c:3073 common.c:654
+#: command.c:3145 common.c:659
 #, c-format
 msgid "\\watch cannot be used with an empty query\n"
 msgstr "\\watch ne peut pas être utilisé avec une requête vide\n"
 
-#: command.c:3110
+#: command.c:3186
 #, c-format
 msgid "%s\t%s (every %gs)\n"
 msgstr "%s\t%s (chaque %gs)\n"
 
-#: command.c:3113
+#: command.c:3189
 #, c-format
 msgid "%s (every %gs)\n"
 msgstr "%s (chaque %gs)\n"
 
-#: command.c:3167 command.c:3174 common.c:554 common.c:561 common.c:1168
+#: command.c:3243 command.c:3250 common.c:559 common.c:566 common.c:1173
 #, c-format
 msgid ""
 "********* QUERY **********\n"
@@ -658,91 +658,91 @@ msgstr ""
 "**************************\n"
 "\n"
 
-#: command.c:3366
+#: command.c:3442
 #, c-format
-msgid "%s.%s is not a view\n"
-msgstr "%s.%s n'est pas une vue\n"
+msgid "\"%s.%s\" is not a view\n"
+msgstr "« %s.%s » n'est pas une vue\n"
 
-#: command.c:3382
+#: command.c:3458
 #, c-format
-msgid "Could not parse reloptions array\n"
-msgstr "N'a pas pu analyser le tableau reloptions\n"
+msgid "could not parse reloptions array\n"
+msgstr "n'a pas pu analyser le tableau reloptions\n"
 
-#: common.c:137
+#: common.c:138
 #, c-format
-msgid "can't escape without active connection\n"
+msgid "cannot escape without active connection\n"
 msgstr "ne peut mettre entre guillemets sans connexion active\n"
 
-#: common.c:366
+#: common.c:371
 #, c-format
 msgid "connection to server was lost\n"
 msgstr "la connexion au serveur a été perdue\n"
 
-#: common.c:370
+#: common.c:375
 #, c-format
 msgid "The connection to the server was lost. Attempting reset: "
 msgstr "La connexion au serveur a été perdue. Tentative de réinitialisation : "
 
-#: common.c:375
+#: common.c:380
 #, c-format
 msgid "Failed.\n"
 msgstr "Échec.\n"
 
-#: common.c:382
+#: common.c:387
 #, c-format
 msgid "Succeeded.\n"
 msgstr "Succès.\n"
 
-#: common.c:482 common.c:931 common.c:1103
+#: common.c:487 common.c:936 common.c:1108
 #, c-format
 msgid "unexpected PQresultStatus: %d\n"
 msgstr "PQresultStatus inattendu : %d\n"
 
-#: common.c:661
+#: common.c:666
 #, c-format
 msgid "\\watch cannot be used with COPY\n"
 msgstr "\\watch ne peut pas être utilisé avec COPY\n"
 
-#: common.c:666
+#: common.c:671
 #, c-format
 msgid "unexpected result status for \\watch\n"
 msgstr "statut résultat inattendu pour \\watch\n"
 
-#: common.c:677 common.c:1327
+#: common.c:682 common.c:1335
 #, c-format
 msgid "Time: %.3f ms\n"
 msgstr "Temps : %.3f ms\n"
 
-#: common.c:695
+#: common.c:700
 #, c-format
 msgid "Asynchronous notification \"%s\" with payload \"%s\" received from server process with PID %d.\n"
 msgstr ""
 "Notification asynchrone « %s » reçue avec le contenu « %s » en provenance du\n"
 "processus serveur de PID %d.\n"
 
-#: common.c:698
+#: common.c:703
 #, c-format
 msgid "Asynchronous notification \"%s\" received from server process with PID %d.\n"
 msgstr ""
 "Notification asynchrone « %s » reçue en provenance du processus serveur de\n"
 "PID %d.\n"
 
-#: common.c:756
+#: common.c:761
 #, c-format
 msgid "no rows returned for \\gset\n"
 msgstr "aucune ligne retournée pour \\gset\n"
 
-#: common.c:761
+#: common.c:766
 #, c-format
 msgid "more than one row returned for \\gset\n"
 msgstr "plus d'une ligne retournée pour \\gset\n"
 
-#: common.c:787
+#: common.c:792
 #, c-format
 msgid "could not set variable \"%s\"\n"
 msgstr "n'a pas pu initialiser la variable « %s »\n"
 
-#: common.c:1148
+#: common.c:1153
 #, c-format
 msgid ""
 "***(Single step mode: verify command)*******************************************\n"
@@ -753,19 +753,19 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "***(appuyez sur entrée pour l'exécuter ou tapez x puis entrée pour annuler)***\n"
 
-#: common.c:1201
+#: common.c:1208
 #, c-format
-msgid "The server (version %d.%d) does not support savepoints for ON_ERROR_ROLLBACK.\n"
+msgid "The server (version %s) does not support savepoints for ON_ERROR_ROLLBACK.\n"
 msgstr ""
-"Le serveur (version %d.%d) ne supporte pas les points de sauvegarde pour\n"
+"Le serveur (version %s) ne supporte pas les points de sauvegarde pour\n"
 "ON_ERROR_ROLLBACK.\n"
 
-#: common.c:1256
+#: common.c:1264
 #, c-format
 msgid "STATEMENT:  %s\n"
 msgstr "INSTRUCTION :  %s\n"
 
-#: common.c:1299
+#: common.c:1307
 #, c-format
 msgid "unexpected transaction status (%d)\n"
 msgstr "état de la transaction inattendu (%d)\n"
@@ -835,40 +835,87 @@ msgstr "annul
 msgid "trying to exit copy mode"
 msgstr "tente de sortir du mode copy"
 
-#: describe.c:71 describe.c:264 describe.c:496 describe.c:626 describe.c:769
-#: describe.c:886 describe.c:956 describe.c:2931 describe.c:3136
-#: describe.c:3226 describe.c:3471 describe.c:3608 describe.c:3837
-#: describe.c:3909 describe.c:3920 describe.c:3979 describe.c:4387
-#: describe.c:4467
+#: crosstabview.c:125
+#, c-format
+msgid "\\crosstabview: statement did not return a result set\n"
+msgstr "\\crosstabview : la commande n'a pas retourné d'ensemble de résultats\n"
+
+#: crosstabview.c:131
+#, c-format
+msgid "\\crosstabview: query must return at least three columns\n"
+msgstr "\\crosstabview : la requête doit renvoyer au moins trois colonnes\n"
+
+#: crosstabview.c:158
+#, c-format
+msgid "\\crosstabview: vertical and horizontal headers must be different columns\n"
+msgstr "\\crosstabview : les entêtes horizontales et vertivales doivent être des colonnes dofférentes\n"
+
+#: crosstabview.c:174
+#, c-format
+msgid "\\crosstabview: data column must be specified when query returns more than three columns\n"
+msgstr "\\crosstabview : la colonne de données doit être spécifiée quand la requête retourne plus de trois colonnes\n"
+
+#: crosstabview.c:230
+#, c-format
+msgid "\\crosstabview: maximum number of columns (%d) exceeded\n"
+msgstr "\\crosstabview : nombre maximum de colonnes (%d) dépassé\n"
+
+#: crosstabview.c:398
+#, c-format
+msgid "\\crosstabview: query result contains multiple data values for row \"%s\", column \"%s\"\n"
+msgstr "\\crosstabview : le résultat de la requête contient plusieurs valeurs de données pour la ligne « %s », colonne « %s »\n"
+
+#: crosstabview.c:646
+#, c-format
+msgid "\\crosstabview: column number %d is out of range 1..%d\n"
+msgstr "\\crosstabview : le numéro de colonne %d est en dehors des limites 1..%d\n"
+
+#: crosstabview.c:671
+#, c-format
+msgid "\\crosstabview: ambiguous column name: \"%s\"\n"
+msgstr ""
+"\\crosstabview : nom de colonne ambigu : « %s »\n"
+"\n"
+
+#: crosstabview.c:679
+#, c-format
+msgid "\\crosstabview: column name not found: \"%s\"\n"
+msgstr "\\crosstabview : nom de colonne non trouvé : « %s »\n"
+
+#: describe.c:71 describe.c:340 describe.c:597 describe.c:727 describe.c:870
+#: describe.c:990 describe.c:1060 describe.c:3035 describe.c:3240
+#: describe.c:3330 describe.c:3578 describe.c:3718 describe.c:3950
+#: describe.c:4025 describe.c:4036 describe.c:4098 describe.c:4518
+#: describe.c:4601
 msgid "Schema"
 msgstr "Schéma"
 
-#: describe.c:72 describe.c:156 describe.c:164 describe.c:265 describe.c:497
-#: describe.c:627 describe.c:688 describe.c:770 describe.c:957 describe.c:2932
-#: describe.c:3058 describe.c:3137 describe.c:3227 describe.c:3306
-#: describe.c:3472 describe.c:3536 describe.c:3609 describe.c:3838
-#: describe.c:3910 describe.c:3921 describe.c:3980 describe.c:4169
-#: describe.c:4250 describe.c:4465
+#: describe.c:72 describe.c:160 describe.c:226 describe.c:234 describe.c:341
+#: describe.c:598 describe.c:728 describe.c:789 describe.c:871 describe.c:1061
+#: describe.c:3036 describe.c:3162 describe.c:3241 describe.c:3331
+#: describe.c:3410 describe.c:3579 describe.c:3643 describe.c:3719
+#: describe.c:3951 describe.c:4026 describe.c:4037 describe.c:4099
+#: describe.c:4291 describe.c:4375 describe.c:4599
 msgid "Name"
 msgstr "Nom"
 
-#: describe.c:73 describe.c:277 describe.c:323 describe.c:340
+#: describe.c:73 describe.c:353 describe.c:399 describe.c:416
 msgid "Result data type"
 msgstr "Type de données du résultat"
 
-#: describe.c:81 describe.c:94 describe.c:98 describe.c:278 describe.c:324
-#: describe.c:341
+#: describe.c:81 describe.c:94 describe.c:98 describe.c:354 describe.c:400
+#: describe.c:417
 msgid "Argument data types"
 msgstr "Type de données des paramètres"
 
-#: describe.c:105 describe.c:187 describe.c:370 describe.c:545 describe.c:642
-#: describe.c:713 describe.c:959 describe.c:1572 describe.c:2732
-#: describe.c:2965 describe.c:3089 describe.c:3163 describe.c:3236
-#: describe.c:3319 describe.c:3387 describe.c:3479 describe.c:3545
-#: describe.c:3610 describe.c:3746 describe.c:3786 describe.c:3854
-#: describe.c:3913 describe.c:3922 describe.c:3981 describe.c:4195
-#: describe.c:4272 describe.c:4401 describe.c:4468 large_obj.c:289
-#: large_obj.c:299
+#: describe.c:105 describe.c:170 describe.c:257 describe.c:462 describe.c:646
+#: describe.c:743 describe.c:814 describe.c:1063 describe.c:1676
+#: describe.c:2836 describe.c:3069 describe.c:3193 describe.c:3267
+#: describe.c:3340 describe.c:3423 describe.c:3491 describe.c:3586
+#: describe.c:3652 describe.c:3720 describe.c:3856 describe.c:3896
+#: describe.c:3967 describe.c:4029 describe.c:4038 describe.c:4100
+#: describe.c:4317 describe.c:4397 describe.c:4532 describe.c:4602
+#: large_obj.c:289 large_obj.c:299
 msgid "Description"
 msgstr "Description"
 
@@ -876,868 +923,902 @@ msgstr "Description"
 msgid "List of aggregate functions"
 msgstr "Liste des fonctions d'agrégation"
 
-#: describe.c:144
+#: describe.c:147
 #, c-format
-msgid "The server (version %d.%d) does not support tablespaces.\n"
-msgstr "Le serveur (version %d.%d) ne supporte pas les tablespaces.\n"
+msgid "The server (version %s) does not support access methods.\n"
+msgstr "Le serveur (version %s) ne supporte pas les méthodes d'accès.\n"
 
-#: describe.c:157 describe.c:165 describe.c:367 describe.c:535 describe.c:689
-#: describe.c:885 describe.c:2941 describe.c:3062 describe.c:3308
-#: describe.c:3537 describe.c:4170 describe.c:4251 large_obj.c:288
+#: describe.c:161
+msgid "Index"
+msgstr "Index"
+
+#: describe.c:162 describe.c:360 describe.c:405 describe.c:422 describe.c:877
+#: describe.c:999 describe.c:1645 describe.c:3044 describe.c:3242
+#: describe.c:4394
+msgid "Type"
+msgstr "Type"
+
+#: describe.c:169 describe.c:4296
+msgid "Handler"
+msgstr "Gestionnaire"
+
+#: describe.c:188
+msgid "List of access methods"
+msgstr "Liste des méthodes d'accès"
+
+#: describe.c:213
+#, c-format
+msgid "The server (version %s) does not support tablespaces.\n"
+msgstr "Le serveur (version %s) ne supporte pas les tablespaces.\n"
+
+#: describe.c:227 describe.c:235 describe.c:450 describe.c:636 describe.c:790
+#: describe.c:989 describe.c:3045 describe.c:3166 describe.c:3412
+#: describe.c:3644 describe.c:4292 describe.c:4376 large_obj.c:288
 msgid "Owner"
 msgstr "Propriétaire"
 
-#: describe.c:158 describe.c:166
+#: describe.c:228 describe.c:236
 msgid "Location"
 msgstr "Emplacement"
 
-#: describe.c:177 describe.c:2543
+#: describe.c:247 describe.c:2647
 msgid "Options"
 msgstr "Options"
 
-#: describe.c:182 describe.c:508 describe.c:705 describe.c:2957 describe.c:2961
+#: describe.c:252 describe.c:609 describe.c:806 describe.c:3061 describe.c:3065
 msgid "Size"
 msgstr "Taille"
 
-#: describe.c:204
+#: describe.c:274
 msgid "List of tablespaces"
 msgstr "Liste des tablespaces"
 
-#: describe.c:241
+#: describe.c:314
 #, c-format
 msgid "\\df only takes [antwS+] as options\n"
 msgstr "\\df prends seulement [antwS+] comme options\n"
 
-#: describe.c:247
+#: describe.c:322
 #, c-format
-msgid "\\df does not take a \"w\" option with server version %d.%d\n"
-msgstr "\\df ne prend pas l'option « w » pour un serveur en version %d.%d.\n"
+msgid "\\df does not take a \"w\" option with server version %s\n"
+msgstr "\\df ne prend pas l'option « w » pour un serveur en version %s.\n"
 
 #. translator: "agg" is short for "aggregate"
-#: describe.c:280 describe.c:326 describe.c:343
+#: describe.c:356 describe.c:402 describe.c:419
 msgid "agg"
 msgstr "agg"
 
-#: describe.c:281
+#: describe.c:357
 msgid "window"
 msgstr "window"
 
-#: describe.c:282 describe.c:327 describe.c:344 describe.c:1093
+#: describe.c:358 describe.c:403 describe.c:420 describe.c:1197
 msgid "trigger"
 msgstr "trigger"
 
-#: describe.c:283 describe.c:328 describe.c:345
+#: describe.c:359 describe.c:404 describe.c:421
 msgid "normal"
 msgstr "normal"
 
-#: describe.c:284 describe.c:329 describe.c:346 describe.c:776 describe.c:895
-#: describe.c:1541 describe.c:2940 describe.c:3138 describe.c:4269
-msgid "Type"
-msgstr "Type"
-
-#: describe.c:360
-msgid "definer"
-msgstr "definer"
-
-#: describe.c:361
-msgid "invoker"
-msgstr "invoker"
-
-#: describe.c:362
-msgid "Security"
-msgstr "Sécurité"
-
-#: describe.c:363
+#: describe.c:432
 msgid "immutable"
 msgstr "immutable"
 
-#: describe.c:364
+#: describe.c:433
 msgid "stable"
 msgstr "stable"
 
-#: describe.c:365
+#: describe.c:434
 msgid "volatile"
 msgstr "volatile"
 
-#: describe.c:366
+#: describe.c:435
 msgid "Volatility"
 msgstr "Volatibilité"
 
-#: describe.c:368
+#: describe.c:443
+msgid "restricted"
+msgstr "restricted"
+
+#: describe.c:444
+msgid "safe"
+msgstr "safe"
+
+#: describe.c:445
+msgid "unsafe"
+msgstr "unsafe"
+
+#: describe.c:446
+msgid "Parallel"
+msgstr "Parallèle"
+
+#: describe.c:451
+msgid "definer"
+msgstr "definer"
+
+#: describe.c:452
+msgid "invoker"
+msgstr "invoker"
+
+#: describe.c:453
+msgid "Security"
+msgstr "Sécurité"
+
+#: describe.c:460
 msgid "Language"
 msgstr "Langage"
 
-#: describe.c:369
+#: describe.c:461
 msgid "Source code"
 msgstr "Code source"
 
-#: describe.c:467
+#: describe.c:560
 msgid "List of functions"
 msgstr "Liste des fonctions"
 
-#: describe.c:507
+#: describe.c:608
 msgid "Internal name"
 msgstr "Nom interne"
 
-#: describe.c:529
+#: describe.c:630
 msgid "Elements"
 msgstr "Éléments"
 
-#: describe.c:585
+#: describe.c:686
 msgid "List of data types"
 msgstr "Liste des types de données"
 
-#: describe.c:628
+#: describe.c:729
 msgid "Left arg type"
 msgstr "Type de l'arg. gauche"
 
-#: describe.c:629
+#: describe.c:730
 msgid "Right arg type"
 msgstr "Type de l'arg. droit"
 
-#: describe.c:630
+#: describe.c:731
 msgid "Result type"
 msgstr "Type du résultat"
 
-#: describe.c:635 describe.c:3378 describe.c:3745
+#: describe.c:736 describe.c:3482 describe.c:3855
 msgid "Function"
 msgstr "Fonction"
 
-#: describe.c:660
+#: describe.c:761
 msgid "List of operators"
 msgstr "Liste des opérateurs"
 
-#: describe.c:690
+#: describe.c:791
 msgid "Encoding"
 msgstr "Encodage"
 
-#: describe.c:695 describe.c:3473
+#: describe.c:796 describe.c:3580
 msgid "Collate"
 msgstr "Collationnement"
 
-#: describe.c:696 describe.c:3474
+#: describe.c:797 describe.c:3581
 msgid "Ctype"
 msgstr "Type caract."
 
-#: describe.c:709
+#: describe.c:810
 msgid "Tablespace"
 msgstr "Tablespace"
 
-#: describe.c:731
+#: describe.c:832
 msgid "List of databases"
 msgstr "Liste des bases de données"
 
-#: describe.c:771 describe.c:888 describe.c:2933
+#: describe.c:872 describe.c:992 describe.c:3037
 msgid "table"
 msgstr "table"
 
-#: describe.c:772 describe.c:2934
+#: describe.c:873 describe.c:3038
 msgid "view"
 msgstr "vue"
 
-#: describe.c:773 describe.c:2935
+#: describe.c:874 describe.c:3039
 msgid "materialized view"
 msgstr "vue matérialisée"
 
-#: describe.c:774 describe.c:890 describe.c:2937
+#: describe.c:875 describe.c:994 describe.c:3041
 msgid "sequence"
 msgstr "séquence"
 
-#: describe.c:775 describe.c:2939
+#: describe.c:876 describe.c:3043
 msgid "foreign table"
 msgstr "table distante"
 
-#: describe.c:787
+#: describe.c:888
 msgid "Column privileges"
 msgstr "Droits d'accès à la colonne"
 
-#: describe.c:818
+#: describe.c:919
 msgid "Policies"
 msgstr "Politiques"
 
-#: describe.c:844 describe.c:4612 describe.c:4616
+#: describe.c:945 describe.c:4749 describe.c:4753
 msgid "Access privileges"
 msgstr "Droits d'accès"
 
-#: describe.c:873
+#: describe.c:976
 #, c-format
-msgid "The server (version %d.%d) does not support altering default privileges.\n"
-msgstr "Le serveur (version %d.%d) ne supporte pas la modification des droits par défaut.\n"
+msgid "The server (version %s) does not support altering default privileges.\n"
+msgstr "Le serveur (version %s) ne supporte pas la modification des droits par défaut.\n"
 
-#: describe.c:892
+#: describe.c:996
 msgid "function"
 msgstr "fonction"
 
-#: describe.c:894
+#: describe.c:998
 msgid "type"
 msgstr "type"
 
-#: describe.c:918
+#: describe.c:1022
 msgid "Default access privileges"
 msgstr "Droits d'accès par défaut"
 
-#: describe.c:958
+#: describe.c:1062
 msgid "Object"
 msgstr "Objet"
 
-#: describe.c:972
+#: describe.c:1076
 msgid "table constraint"
 msgstr "contrainte de table"
 
-#: describe.c:994
+#: describe.c:1098
 msgid "domain constraint"
 msgstr "contrainte de domaine"
 
-#: describe.c:1022
+#: describe.c:1126
 msgid "operator class"
 msgstr "classe d'opérateur"
 
-#: describe.c:1051
+#: describe.c:1155
 msgid "operator family"
 msgstr "famille d'opérateur"
 
-#: describe.c:1073
+#: describe.c:1177
 msgid "rule"
 msgstr "règle"
 
-#: describe.c:1115
+#: describe.c:1219
 msgid "Object descriptions"
 msgstr "Descriptions des objets"
 
-#: describe.c:1169
+#: describe.c:1273
 #, c-format
 msgid "Did not find any relation named \"%s\".\n"
 msgstr "Aucune relation nommée « %s » n'a été trouvée.\n"
 
-#: describe.c:1379
+#: describe.c:1483
 #, c-format
 msgid "Did not find any relation with OID %s.\n"
 msgstr "Aucune relation avec l'OID « %s » n'a été trouvée.\n"
 
-#: describe.c:1485
+#: describe.c:1589
 #, c-format
 msgid "Unlogged table \"%s.%s\""
 msgstr "Table non tracée « %s.%s »"
 
-#: describe.c:1488
+#: describe.c:1592
 #, c-format
 msgid "Table \"%s.%s\""
 msgstr "Table « %s.%s »"
 
-#: describe.c:1492
+#: describe.c:1596
 #, c-format
 msgid "View \"%s.%s\""
 msgstr "Vue « %s.%s »"
 
-#: describe.c:1497
+#: describe.c:1601
 #, c-format
 msgid "Unlogged materialized view \"%s.%s\""
 msgstr "Vue matérialisée non journalisée « %s.%s »"
 
-#: describe.c:1500
+#: describe.c:1604
 #, c-format
 msgid "Materialized view \"%s.%s\""
 msgstr "Vue matérialisée « %s.%s »"
 
-#: describe.c:1504
+#: describe.c:1608
 #, c-format
 msgid "Sequence \"%s.%s\""
 msgstr "Séquence « %s.%s »"
 
-#: describe.c:1509
+#: describe.c:1613
 #, c-format
 msgid "Unlogged index \"%s.%s\""
 msgstr "Index non tracé « %s.%s »"
 
-#: describe.c:1512
+#: describe.c:1616
 #, c-format
 msgid "Index \"%s.%s\""
 msgstr "Index « %s.%s »"
 
-#: describe.c:1517
+#: describe.c:1621
 #, c-format
 msgid "Special relation \"%s.%s\""
 msgstr "Relation spéciale « %s.%s »"
 
-#: describe.c:1521
+#: describe.c:1625
 #, c-format
 msgid "TOAST table \"%s.%s\""
 msgstr "Table TOAST « %s.%s »"
 
-#: describe.c:1525
+#: describe.c:1629
 #, c-format
 msgid "Composite type \"%s.%s\""
 msgstr "Type composé « %s.%s »"
 
-#: describe.c:1529
+#: describe.c:1633
 #, c-format
 msgid "Foreign table \"%s.%s\""
 msgstr "Table distante « %s.%s »"
 
-#: describe.c:1540
+#: describe.c:1644
 msgid "Column"
 msgstr "Colonne"
 
-#: describe.c:1549
+#: describe.c:1653
 msgid "Modifiers"
 msgstr "Modificateurs"
 
-#: describe.c:1554
+#: describe.c:1658
 msgid "Value"
 msgstr "Valeur"
 
-#: describe.c:1557
+#: describe.c:1661
 msgid "Definition"
 msgstr "Définition"
 
-#: describe.c:1560 describe.c:4190 describe.c:4271 describe.c:4339
-#: describe.c:4400
+#: describe.c:1664 describe.c:4312 describe.c:4396 describe.c:4467
+#: describe.c:4531
 msgid "FDW Options"
 msgstr "Options FDW"
 
-#: describe.c:1564
+#: describe.c:1668
 msgid "Storage"
 msgstr "Stockage"
 
-#: describe.c:1567
+#: describe.c:1671
 msgid "Stats target"
 msgstr "Cible de statistiques"
 
-#: describe.c:1617
+#: describe.c:1721
 #, c-format
 msgid "collate %s"
 msgstr "collationnement %s"
 
-#: describe.c:1625
+#: describe.c:1729
 msgid "not null"
 msgstr "non NULL"
 
 #. translator: default values of column definitions
-#: describe.c:1635
+#: describe.c:1739
 #, c-format
 msgid "default %s"
 msgstr "Par défaut, %s"
 
-#: describe.c:1750
+#: describe.c:1854
 msgid "primary key, "
 msgstr "clé primaire, "
 
-#: describe.c:1752
+#: describe.c:1856
 msgid "unique, "
 msgstr "unique, "
 
-#: describe.c:1758
+#: describe.c:1862
 #, c-format
 msgid "for table \"%s.%s\""
 msgstr "pour la table « %s.%s »"
 
-#: describe.c:1762
+#: describe.c:1866
 #, c-format
 msgid ", predicate (%s)"
 msgstr ", prédicat (%s)"
 
-#: describe.c:1765
+#: describe.c:1869
 msgid ", clustered"
 msgstr ", en cluster"
 
-#: describe.c:1768
+#: describe.c:1872
 msgid ", invalid"
 msgstr ", invalide"
 
-#: describe.c:1771
+#: describe.c:1875
 msgid ", deferrable"
 msgstr ", déferrable"
 
-#: describe.c:1774
+#: describe.c:1878
 msgid ", initially deferred"
 msgstr ", initialement déferré"
 
-#: describe.c:1777
+#: describe.c:1881
 msgid ", replica identity"
 msgstr ", identité réplica"
 
-#: describe.c:1812
+#: describe.c:1916
 #, c-format
 msgid "Owned by: %s"
 msgstr "Propriétaire : %s"
 
-#: describe.c:1872
+#: describe.c:1976
 msgid "Indexes:"
 msgstr "Index :"
 
-#: describe.c:1956
+#: describe.c:2060
 msgid "Check constraints:"
 msgstr "Contraintes de vérification :"
 
-#: describe.c:1987
+#: describe.c:2091
 msgid "Foreign-key constraints:"
 msgstr "Contraintes de clés étrangères :"
 
-#: describe.c:2018
+#: describe.c:2122
 msgid "Referenced by:"
 msgstr "Référencé par :"
 
-#: describe.c:2063
+#: describe.c:2167
 msgid "Policies:"
 msgstr "Politiques :"
 
-#: describe.c:2066
+#: describe.c:2170
 msgid "Policies (forced row security enabled):"
 msgstr "Politiques (mode sécurité de ligne activé en forcé) :"
 
-#: describe.c:2069
+#: describe.c:2173
 msgid "Policies (row security enabled): (none)"
 msgstr "Politiques (mode sécurité de ligne activé) : (aucune)"
 
-#: describe.c:2072
+#: describe.c:2176
 msgid "Policies (forced row security enabled): (none)"
 msgstr "Politiques (mode sécurité de ligne activé en forcé) : (aucune)"
 
-#: describe.c:2075
+#: describe.c:2179
 msgid "Policies (row security disabled):"
 msgstr "Politiques (mode sécurité de ligne désactivé) :"
 
-#: describe.c:2175 describe.c:2225
+#: describe.c:2279 describe.c:2329
 msgid "Rules:"
 msgstr "Règles :"
 
-#: describe.c:2178
+#: describe.c:2282
 msgid "Disabled rules:"
 msgstr "Règles désactivées :"
 
-#: describe.c:2181
+#: describe.c:2285
 msgid "Rules firing always:"
 msgstr "Règles toujous activées :"
 
-#: describe.c:2184
+#: describe.c:2288
 msgid "Rules firing on replica only:"
 msgstr "Règles activées uniquement sur le réplica :"
 
-#: describe.c:2208
+#: describe.c:2312
 msgid "View definition:"
 msgstr "Définition de la vue :"
 
-#: describe.c:2343
+#: describe.c:2447
 msgid "Triggers:"
 msgstr "Triggers :"
 
-#: describe.c:2347
+#: describe.c:2451
 msgid "Disabled user triggers:"
 msgstr "Triggers utilisateurs désactivés :"
 
-#: describe.c:2349
+#: describe.c:2453
 msgid "Disabled triggers:"
 msgstr "Triggers désactivés :"
 
-#: describe.c:2352
+#: describe.c:2456
 msgid "Disabled internal triggers:"
 msgstr "Triggers internes désactivés :"
 
-#: describe.c:2355
+#: describe.c:2459
 msgid "Triggers firing always:"
 msgstr "Triggers toujours activés :"
 
-#: describe.c:2358
+#: describe.c:2462
 msgid "Triggers firing on replica only:"
 msgstr "Triggers activés uniquement sur le réplica :"
 
-#: describe.c:2437
+#: describe.c:2541
 msgid "Inherits"
 msgstr "Hérite de"
 
-#: describe.c:2476
+#: describe.c:2580
 #, c-format
 msgid "Number of child tables: %d (Use \\d+ to list them.)"
 msgstr "Nombre de tables enfants : %d (utilisez \\d+ pour les lister)"
 
-#: describe.c:2483
+#: describe.c:2587
 msgid "Child tables"
 msgstr "Tables enfant :"
 
-#: describe.c:2505
+#: describe.c:2609
 #, c-format
 msgid "Typed table of type: %s"
 msgstr "Table de type : %s"
 
-#: describe.c:2519
+#: describe.c:2623
 msgid "Replica Identity"
 msgstr "Identité de réplicat"
 
-#: describe.c:2532
+#: describe.c:2636
 msgid "Has OIDs: yes"
 msgstr "Contient des OID : oui"
 
-#: describe.c:2620
+#: describe.c:2724
 #, c-format
 msgid "Tablespace: \"%s\""
 msgstr "Tablespace : « %s »"
 
 #. translator: before this string there's an index description like
 #. '"foo_pkey" PRIMARY KEY, btree (a)'
-#: describe.c:2632
+#: describe.c:2736
 #, c-format
 msgid ", tablespace \"%s\""
 msgstr ", tablespace « %s »"
 
-#: describe.c:2725
+#: describe.c:2829
 msgid "List of roles"
 msgstr "Liste des rôles"
 
-#: describe.c:2727
+#: describe.c:2831
 msgid "Role name"
 msgstr "Nom du rôle"
 
-#: describe.c:2728
+#: describe.c:2832
 msgid "Attributes"
 msgstr "Attributs"
 
-#: describe.c:2729
+#: describe.c:2833
 msgid "Member of"
 msgstr "Membre de"
 
-#: describe.c:2740
+#: describe.c:2844
 msgid "Superuser"
 msgstr "Superutilisateur"
 
-#: describe.c:2743
+#: describe.c:2847
 msgid "No inheritance"
 msgstr "Pas d'héritage"
 
-#: describe.c:2746
+#: describe.c:2850
 msgid "Create role"
 msgstr "Créer un rôle"
 
-#: describe.c:2749
+#: describe.c:2853
 msgid "Create DB"
 msgstr "Créer une base"
 
-#: describe.c:2752
+#: describe.c:2856
 msgid "Cannot login"
 msgstr "Ne peut pas se connecter"
 
-#: describe.c:2756
+#: describe.c:2860
 msgid "Replication"
 msgstr "Réplication"
 
-#: describe.c:2760
+#: describe.c:2864
 msgid "Bypass RLS"
 msgstr "Contournement RLS"
 
-#: describe.c:2769
+#: describe.c:2873
 msgid "No connections"
 msgstr "Sans connexions"
 
-#: describe.c:2771
+#: describe.c:2875
 #, c-format
 msgid "%d connection"
 msgid_plural "%d connections"
 msgstr[0] "%d connexion"
 msgstr[1] "%d connexions"
 
-#: describe.c:2781
+#: describe.c:2885
 msgid "Password valid until "
 msgstr "Mot de passe valide jusqu'à "
 
-#: describe.c:2837
+#: describe.c:2941
 msgid "Role"
 msgstr "Rôle"
 
-#: describe.c:2838
+#: describe.c:2942
 msgid "Database"
 msgstr "Base de données"
 
-#: describe.c:2839
+#: describe.c:2943
 msgid "Settings"
 msgstr "Réglages"
 
-#: describe.c:2849
+#: describe.c:2953
 #, c-format
 msgid "No per-database role settings support in this server version.\n"
 msgstr "Pas de supprot des paramètres rôle par base de données pour la version de ce serveur.\n"
 
-#: describe.c:2860
+#: describe.c:2964
 #, c-format
 msgid "No matching settings found.\n"
 msgstr "Aucun paramètre correspondant trouvé.\n"
 
-#: describe.c:2862
+#: describe.c:2966
 #, c-format
 msgid "No settings found.\n"
 msgstr "Aucun paramètre trouvé.\n"
 
-#: describe.c:2867
+#: describe.c:2971
 msgid "List of settings"
 msgstr "Liste des paramètres"
 
-#: describe.c:2936
+#: describe.c:3040
 msgid "index"
 msgstr "index"
 
-#: describe.c:2938
+#: describe.c:3042
 msgid "special"
 msgstr "spécial"
 
-#: describe.c:2946 describe.c:4388
+#: describe.c:3050 describe.c:4519
 msgid "Table"
 msgstr "Table"
 
-#: describe.c:3022
+#: describe.c:3126
 #, c-format
 msgid "No matching relations found.\n"
 msgstr "Aucune relation correspondante trouvée.\n"
 
-#: describe.c:3024
+#: describe.c:3128
 #, c-format
 msgid "No relations found.\n"
 msgstr "Aucune relation trouvée.\n"
 
-#: describe.c:3029
+#: describe.c:3133
 msgid "List of relations"
 msgstr "Liste des relations"
 
-#: describe.c:3066
+#: describe.c:3170
 msgid "Trusted"
 msgstr "De confiance"
 
-#: describe.c:3074
+#: describe.c:3178
 msgid "Internal Language"
 msgstr "Langage interne"
 
-#: describe.c:3075
+#: describe.c:3179
 msgid "Call Handler"
 msgstr "Gestionnaire d'appel"
 
-#: describe.c:3076 describe.c:4177
+#: describe.c:3180 describe.c:4299
 msgid "Validator"
 msgstr "Validateur"
 
-#: describe.c:3079
+#: describe.c:3183
 msgid "Inline Handler"
 msgstr "Gestionnaire en ligne"
 
-#: describe.c:3107
+#: describe.c:3211
 msgid "List of languages"
 msgstr "Liste des langages"
 
-#: describe.c:3151
+#: describe.c:3255
 msgid "Modifier"
 msgstr "Modificateur"
 
-#: describe.c:3152
+#: describe.c:3256
 msgid "Check"
 msgstr "Vérification"
 
-#: describe.c:3194
+#: describe.c:3298
 msgid "List of domains"
 msgstr "Liste des domaines"
 
-#: describe.c:3228
+#: describe.c:3332
 msgid "Source"
 msgstr "Source"
 
-#: describe.c:3229
+#: describe.c:3333
 msgid "Destination"
 msgstr "Destination"
 
-#: describe.c:3230 describe.c:3379
+#: describe.c:3334 describe.c:3483
 msgid "no"
 msgstr "non"
 
-#: describe.c:3230 describe.c:3381
+#: describe.c:3334 describe.c:3485
 msgid "yes"
 msgstr "oui"
 
-#: describe.c:3231
+#: describe.c:3335
 msgid "Default?"
 msgstr "Par défaut ?"
 
-#: describe.c:3268
+#: describe.c:3372
 msgid "List of conversions"
 msgstr "Liste des conversions"
 
-#: describe.c:3307
+#: describe.c:3411
 msgid "Event"
 msgstr "Événement"
 
-#: describe.c:3309
+#: describe.c:3413
 msgid "enabled"
 msgstr "activé"
 
-#: describe.c:3310
+#: describe.c:3414
 msgid "replica"
 msgstr "réplicat"
 
-#: describe.c:3311
+#: describe.c:3415
 msgid "always"
 msgstr "toujours"
 
-#: describe.c:3312
+#: describe.c:3416
 msgid "disabled"
 msgstr "désactivé"
 
-#: describe.c:3313
+#: describe.c:3417
 msgid "Enabled"
 msgstr "Activé"
 
-#: describe.c:3314
+#: describe.c:3418
 msgid "Procedure"
 msgstr "Procédure"
 
-#: describe.c:3315
+#: describe.c:3419
 msgid "Tags"
 msgstr "Tags"
 
-#: describe.c:3334
+#: describe.c:3438
 msgid "List of event triggers"
 msgstr "Liste des triggers sur évènement"
 
-#: describe.c:3376
+#: describe.c:3480
 msgid "Source type"
 msgstr "Type source"
 
-#: describe.c:3377
+#: describe.c:3481
 msgid "Target type"
 msgstr "Type cible"
 
-#: describe.c:3380
+#: describe.c:3484
 msgid "in assignment"
 msgstr "assigné"
 
-#: describe.c:3382
+#: describe.c:3486
 msgid "Implicit?"
 msgstr "Implicite ?"
 
-#: describe.c:3433
+#: describe.c:3537
 msgid "List of casts"
 msgstr "Liste des conversions explicites"
 
-#: describe.c:3459
+#: describe.c:3565
 #, c-format
-msgid "The server (version %d.%d) does not support collations.\n"
-msgstr "Le serveur (version %d.%d) ne supporte pas les collationnements.\n"
+msgid "The server (version %s) does not support collations.\n"
+msgstr "Le serveur (version %s) ne supporte pas les collationnements.\n"
 
-#: describe.c:3509
+#: describe.c:3616
 msgid "List of collations"
 msgstr "Liste des collationnements"
 
-#: describe.c:3568
+#: describe.c:3675
 msgid "List of schemas"
 msgstr "Liste des schémas"
 
-#: describe.c:3591 describe.c:3826 describe.c:3894 describe.c:3962
+#: describe.c:3700 describe.c:3938 describe.c:4009 describe.c:4080
 #, c-format
-msgid "The server (version %d.%d) does not support full text search.\n"
-msgstr "Le serveur (version %d.%d) ne supporte pas la recherche plein texte.\n"
+msgid "The server (version %s) does not support full text search.\n"
+msgstr "Le serveur (version %s) ne supporte pas la recherche plein texte.\n"
 
-#: describe.c:3625
+#: describe.c:3735
 msgid "List of text search parsers"
 msgstr "Liste des analyseurs de la recherche de texte"
 
-#: describe.c:3668
+#: describe.c:3778
 #, c-format
 msgid "Did not find any text search parser named \"%s\".\n"
 msgstr "Aucun analyseur de la recherche de texte nommé « %s » n'a été trouvé.\n"
 
-#: describe.c:3743
+#: describe.c:3853
 msgid "Start parse"
 msgstr "Début de l'analyse"
 
-#: describe.c:3744
+#: describe.c:3854
 msgid "Method"
 msgstr "Méthode"
 
-#: describe.c:3748
+#: describe.c:3858
 msgid "Get next token"
 msgstr "Obtenir le prochain jeton"
 
-#: describe.c:3750
+#: describe.c:3860
 msgid "End parse"
 msgstr "Fin de l'analyse"
 
-#: describe.c:3752
+#: describe.c:3862
 msgid "Get headline"
 msgstr "Obtenir l'en-tête"
 
-#: describe.c:3754
+#: describe.c:3864
 msgid "Get token types"
 msgstr "Obtenir les types de jeton"
 
-#: describe.c:3764
+#: describe.c:3874
 #, c-format
 msgid "Text search parser \"%s.%s\""
 msgstr "Analyseur « %s.%s » de la recherche de texte"
 
-#: describe.c:3766
+#: describe.c:3876
 #, c-format
 msgid "Text search parser \"%s\""
 msgstr "Analyseur « %s » de la recherche de texte"
 
-#: describe.c:3785
+#: describe.c:3895
 msgid "Token name"
 msgstr "Nom du jeton"
 
-#: describe.c:3796
+#: describe.c:3906
 #, c-format
 msgid "Token types for parser \"%s.%s\""
 msgstr "Types de jeton pour l'analyseur « %s.%s »"
 
-#: describe.c:3798
+#: describe.c:3908
 #, c-format
 msgid "Token types for parser \"%s\""
 msgstr "Types de jeton pour l'analyseur « %s »"
 
-#: describe.c:3848
+#: describe.c:3961
 msgid "Template"
 msgstr "Modèle"
 
-#: describe.c:3849
+#: describe.c:3962
 msgid "Init options"
 msgstr "Options d'initialisation :"
 
-#: describe.c:3871
+#: describe.c:3984
 msgid "List of text search dictionaries"
 msgstr "Liste des dictionnaires de la recherche de texte"
 
-#: describe.c:3911
+#: describe.c:4027
 msgid "Init"
 msgstr "Initialisation"
 
-#: describe.c:3912
+#: describe.c:4028
 msgid "Lexize"
 msgstr "Lexize"
 
-#: describe.c:3939
+#: describe.c:4055
 msgid "List of text search templates"
 msgstr "Liste des modèles de la recherche de texte"
 
-#: describe.c:3996
+#: describe.c:4115
 msgid "List of text search configurations"
 msgstr "Liste des configurations de la recherche de texte"
 
-#: describe.c:4040
+#: describe.c:4159
 #, c-format
 msgid "Did not find any text search configuration named \"%s\".\n"
 msgstr "Aucune configuration de la recherche de texte nommée « %s » n'a été trouvée.\n"
 
-#: describe.c:4106
+#: describe.c:4225
 msgid "Token"
 msgstr "Jeton"
 
-#: describe.c:4107
+#: describe.c:4226
 msgid "Dictionaries"
 msgstr "Dictionnaires"
 
-#: describe.c:4118
+#: describe.c:4237
 #, c-format
 msgid "Text search configuration \"%s.%s\""
 msgstr "Configuration « %s.%s » de la recherche de texte"
 
-#: describe.c:4121
+#: describe.c:4240
 #, c-format
 msgid "Text search configuration \"%s\""
 msgstr "Configuration « %s » de la recherche de texte"
 
-#: describe.c:4125
+#: describe.c:4244
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1746,7 +1827,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Analyseur : « %s.%s »"
 
-#: describe.c:4128
+#: describe.c:4247
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1755,86 +1836,82 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Analyseur : « %s »"
 
-#: describe.c:4160
+#: describe.c:4281
 #, c-format
-msgid "The server (version %d.%d) does not support foreign-data wrappers.\n"
-msgstr "Le serveur (version %d.%d) ne supporte pas les wrappers de données distantes.\n"
+msgid "The server (version %s) does not support foreign-data wrappers.\n"
+msgstr "Le serveur (version %s) ne supporte pas les wrappers de données distantes.\n"
 
-#: describe.c:4174
-msgid "Handler"
-msgstr "Gestionnaire"
-
-#: describe.c:4217
+#: describe.c:4339
 msgid "List of foreign-data wrappers"
 msgstr "Liste des wrappers de données distantes"
 
-#: describe.c:4240
+#: describe.c:4364
 #, c-format
-msgid "The server (version %d.%d) does not support foreign servers.\n"
-msgstr "Le serveur (version %d.%d) ne supporte pas les serveurs distants.\n"
+msgid "The server (version %s) does not support foreign servers.\n"
+msgstr "Le serveur (version %s) ne supporte pas les serveurs distants.\n"
 
-#: describe.c:4252
+#: describe.c:4377
 msgid "Foreign-data wrapper"
 msgstr "Wrapper des données distantes"
 
-#: describe.c:4270 describe.c:4466
+#: describe.c:4395 describe.c:4600
 msgid "Version"
 msgstr "Version"
 
-#: describe.c:4296
+#: describe.c:4421
 msgid "List of foreign servers"
 msgstr "Liste des serveurs distants"
 
-#: describe.c:4319
+#: describe.c:4446
 #, c-format
-msgid "The server (version %d.%d) does not support user mappings.\n"
-msgstr "Le serveur (version %d.%d) ne supporte pas les correspondances d'utilisateurs.\n"
+msgid "The server (version %s) does not support user mappings.\n"
+msgstr "Le serveur (version %s) ne supporte pas les correspondances d'utilisateurs.\n"
 
-#: describe.c:4328 describe.c:4389
+#: describe.c:4456 describe.c:4520
 msgid "Server"
 msgstr "Serveur"
 
-#: describe.c:4329
+#: describe.c:4457
 msgid "User name"
 msgstr "Nom de l'utilisateur"
 
-#: describe.c:4354
+#: describe.c:4482
 msgid "List of user mappings"
 msgstr "Liste des correspondances utilisateurs"
 
-#: describe.c:4377
+#: describe.c:4507
 #, c-format
-msgid "The server (version %d.%d) does not support foreign tables.\n"
-msgstr "Le serveur (version %d.%d) ne supporte pas les tables distantes.\n"
+msgid "The server (version %s) does not support foreign tables.\n"
+msgstr "Le serveur (version %s) ne supporte pas les tables distantes.\n"
 
-#: describe.c:4429
+#: describe.c:4560
 msgid "List of foreign tables"
 msgstr "Liste des tables distantes"
 
-#: describe.c:4452 describe.c:4506
+#: describe.c:4585 describe.c:4642
 #, c-format
-msgid "The server (version %d.%d) does not support extensions.\n"
-msgstr "Le serveur (version %d.%d) ne supporte pas les extensions.\n"
+msgid "The server (version %s) does not support extensions.\n"
+msgstr "Le serveur (version %s) ne supporte pas les extensions.\n"
 
-#: describe.c:4483
+#: describe.c:4617
 msgid "List of installed extensions"
 msgstr "Liste des extensions installées"
 
-#: describe.c:4533
+#: describe.c:4670
 #, c-format
 msgid "Did not find any extension named \"%s\".\n"
 msgstr "N'a trouvé aucune extension nommée « %s ».\n"
 
-#: describe.c:4536
+#: describe.c:4673
 #, c-format
 msgid "Did not find any extensions.\n"
 msgstr "N'a trouvé aucune extension.\n"
 
-#: describe.c:4580
+#: describe.c:4717
 msgid "Object Description"
 msgstr "Description d'un objet"
 
-#: describe.c:4589
+#: describe.c:4726
 #, c-format
 msgid "Objects in extension \"%s\""
 msgstr "Objets dans l'extension « %s »"
@@ -1853,7 +1930,7 @@ msgstr ""
 "psql est l'interface interactive de PostgreSQL.\n"
 "\n"
 
-#: help.c:75 help.c:332 help.c:366 help.c:393
+#: help.c:75 help.c:333 help.c:367 help.c:394
 #, c-format
 msgid "Usage:\n"
 msgstr "Usage :\n"
@@ -2379,237 +2456,242 @@ msgstr "  \\da[S] [MOD
 
 #: help.c:218
 #, c-format
+msgid "  \\dA[+]  [PATTERN]      list access methods\n"
+msgstr "  \\dA[+] [MODÈLE]      affiche la liste des méthodes d'accès\n"
+
+#: help.c:219
+#, c-format
 msgid "  \\db[+]  [PATTERN]      list tablespaces\n"
 msgstr "  \\db[+] [MODÈLE]      affiche la liste des tablespaces\n"
 
-#: help.c:219
+#: help.c:220
 #, c-format
 msgid "  \\dc[S+] [PATTERN]      list conversions\n"
 msgstr "  \\dc[S+] [MODÈLE]     affiche la liste des conversions\n"
 
-#: help.c:220
+#: help.c:221
 #, c-format
 msgid "  \\dC[+]  [PATTERN]      list casts\n"
 msgstr "  \\dC[+] [MODÈLE]      affiche la liste des transtypages\n"
 
-#: help.c:221
+#: help.c:222
 #, c-format
 msgid "  \\dd[S]  [PATTERN]      show object descriptions not displayed elsewhere\n"
 msgstr ""
 "  \\dd[S] [MODÈLE]      affiche les commentaires des objets dont le commentaire\n"
 "                        n'est affiché nul part ailleurs\n"
 
-#: help.c:222
+#: help.c:223
 #, c-format
 msgid "  \\ddp    [PATTERN]      list default privileges\n"
 msgstr "  \\ddp   [MODÈLE]      affiche les droits par défaut\n"
 
-#: help.c:223
+#: help.c:224
 #, c-format
 msgid "  \\dD[S+] [PATTERN]      list domains\n"
 msgstr "  \\dD[S+] [MODÈLE]     affiche la liste des domaines\n"
 
-#: help.c:224
+#: help.c:225
 #, c-format
 msgid "  \\det[+] [PATTERN]      list foreign tables\n"
 msgstr "  \\det[+] [MODÈLE]     affiche la liste des tables distantes\n"
 
-#: help.c:225
+#: help.c:226
 #, c-format
 msgid "  \\des[+] [PATTERN]      list foreign servers\n"
 msgstr "  \\des[+] [MODÈLE]     affiche la liste des serveurs distants\n"
 
-#: help.c:226
+#: help.c:227
 #, c-format
 msgid "  \\deu[+] [PATTERN]      list user mappings\n"
 msgstr "  \\deu[+] [MODÈLE]     affiche la liste des correspondances utilisateurs\n"
 
-#: help.c:227
+#: help.c:228
 #, c-format
 msgid "  \\dew[+] [PATTERN]      list foreign-data wrappers\n"
 msgstr "  \\dew[+] [MODÈLE]     affiche la liste des wrappers de données distantes\n"
 
-#: help.c:228
+#: help.c:229
 #, c-format
 msgid "  \\df[antw][S+] [PATRN]  list [only agg/normal/trigger/window] functions\n"
 msgstr ""
 "  \\df[antw][S+] [PATRN] affiche la liste des fonctions\n"
 "                        [seulement agg/normal/trigger/window]\n"
 
-#: help.c:229
+#: help.c:230
 #, c-format
 msgid "  \\dF[+]  [PATTERN]      list text search configurations\n"
 msgstr ""
 "  \\dF[+] [MODÈLE]      affiche la liste des configurations de la recherche\n"
 "                        plein texte\n"
 
-#: help.c:230
+#: help.c:231
 #, c-format
 msgid "  \\dFd[+] [PATTERN]      list text search dictionaries\n"
 msgstr ""
 "  \\dFd[+] [MODÈLE]     affiche la liste des dictionnaires de la recherche de\n"
 "                        texte\n"
 
-#: help.c:231
+#: help.c:232
 #, c-format
 msgid "  \\dFp[+] [PATTERN]      list text search parsers\n"
 msgstr ""
 "  \\dFp[+] [MODÈLE]        affiche la liste des analyseurs de la recherche de\n"
 "                       texte\n"
 
-#: help.c:232
+#: help.c:233
 #, c-format
 msgid "  \\dFt[+] [PATTERN]      list text search templates\n"
 msgstr ""
 "  \\dFt[+] [MODÈLE]     affiche la liste des modèles de la recherche de\n"
 "                        texte\n"
 
-#: help.c:233
+#: help.c:234
 #, c-format
 msgid "  \\dg[S+] [PATTERN]      list roles\n"
 msgstr "  \\dg[S+]  [MODÈLE]    affiche la liste des rôles (utilisateurs)\n"
 
-#: help.c:234
+#: help.c:235
 #, c-format
 msgid "  \\di[S+] [PATTERN]      list indexes\n"
 msgstr "  \\di[S+] [MODÈLE]     affiche la liste des index\n"
 
-#: help.c:235
+#: help.c:236
 #, c-format
 msgid "  \\dl                    list large objects, same as \\lo_list\n"
 msgstr ""
 "  \\dl                  affiche la liste des « Large Objects », identique à\n"
 "                        \\lo_list\n"
 
-#: help.c:236
+#: help.c:237
 #, c-format
 msgid "  \\dL[S+] [PATTERN]      list procedural languages\n"
 msgstr "  \\dL[S+] [MODÈLE]     affiche la liste des langages procéduraux\n"
 
-#: help.c:237
+#: help.c:238
 #, c-format
 msgid "  \\dm[S+] [PATTERN]      list materialized views\n"
 msgstr "  \\dm[S+] [MODÈLE]     affiche la liste des vues matérialisées\n"
 
-#: help.c:238
+#: help.c:239
 #, c-format
 msgid "  \\dn[S+] [PATTERN]      list schemas\n"
 msgstr "  \\dn[S+]  [MODÈLE]    affiche la liste des schémas\n"
 
-#: help.c:239
+#: help.c:240
 #, c-format
 msgid "  \\do[S]  [PATTERN]      list operators\n"
 msgstr "  \\do[S]  [MODÈLE]     affiche la liste des opérateurs\n"
 
-#: help.c:240
+#: help.c:241
 #, c-format
 msgid "  \\dO[S+] [PATTERN]      list collations\n"
 msgstr "  \\dO[S+] [MODÈLE]     affiche la liste des collationnements\n"
 
-#: help.c:241
+#: help.c:242
 #, c-format
 msgid "  \\dp     [PATTERN]      list table, view, and sequence access privileges\n"
 msgstr ""
 "  \\dp     [MODÈLE]     affiche la liste des droits d'accès aux tables,\n"
 "                        vues, séquences\n"
 
-#: help.c:242
+#: help.c:243
 #, c-format
 msgid "  \\drds [PATRN1 [PATRN2]] list per-database role settings\n"
 msgstr "  \\drds [MODEL1 [MODEL2]] liste la configuration utilisateur par base de                           données\n"
 
-#: help.c:243
+#: help.c:244
 #, c-format
 msgid "  \\ds[S+] [PATTERN]      list sequences\n"
 msgstr "  \\ds[S+] [MODÈLE]     affiche la liste des séquences\n"
 
-#: help.c:244
+#: help.c:245
 #, c-format
 msgid "  \\dt[S+] [PATTERN]      list tables\n"
 msgstr "  \\dt[S+] [MODÈLE]     affiche la liste des tables\n"
 
-#: help.c:245
+#: help.c:246
 #, c-format
 msgid "  \\dT[S+] [PATTERN]      list data types\n"
 msgstr "  \\dT[S+] [MODÈLE]     affiche la liste des types de données\n"
 
-#: help.c:246
+#: help.c:247
 #, c-format
 msgid "  \\du[S+] [PATTERN]      list roles\n"
 msgstr "  \\du[S+]  [MODÈLE]    affiche la liste des rôles (utilisateurs)\n"
 
-#: help.c:247
+#: help.c:248
 #, c-format
 msgid "  \\dv[S+] [PATTERN]      list views\n"
 msgstr "  \\dv[S+] [MODÈLE]     affiche la liste des vues\n"
 
-#: help.c:248
+#: help.c:249
 #, c-format
 msgid "  \\dE[S+] [PATTERN]      list foreign tables\n"
 msgstr "  \\dE[S+] [MODÈLE]     affiche la liste des tables distantes\n"
 
-#: help.c:249
+#: help.c:250
 #, c-format
 msgid "  \\dx[+]  [PATTERN]      list extensions\n"
 msgstr "  \\dx[+] [MODÈLE]      affiche la liste des extensions\n"
 
-#: help.c:250
+#: help.c:251
 #, c-format
 msgid "  \\dy     [PATTERN]      list event triggers\n"
 msgstr "  \\dy   [MODÈLE]      affiche les triggers sur évènement\n"
 
-#: help.c:251
+#: help.c:252
 #, c-format
 msgid "  \\l[+]   [PATTERN]      list databases\n"
 msgstr "  \\l[+] [MODÈLE]     affiche la liste des bases de données\n"
 
-#: help.c:252
+#: help.c:253
 #, c-format
 msgid "  \\sf[+]  FUNCNAME       show a function's definition\n"
 msgstr "  \\sf[+] [FONCTION]    édite la définition d'une fonction\n"
 
-#: help.c:253
+#: help.c:254
 #, c-format
 msgid "  \\sv[+]  VIEWNAME       show a view's definition\n"
 msgstr "  \\sv [FONCTION]       édite la définition d'une vue\n"
 
-#: help.c:254
+#: help.c:255
 #, c-format
 msgid "  \\z      [PATTERN]      same as \\dp\n"
 msgstr "  \\z      [MODÈLE]     identique à \\dp\n"
 
-#: help.c:257
+#: help.c:258
 #, c-format
 msgid "Formatting\n"
 msgstr "Formatage\n"
 
-#: help.c:258
+#: help.c:259
 #, c-format
 msgid "  \\a                     toggle between unaligned and aligned output mode\n"
 msgstr ""
 "  \\a                   bascule entre les modes de sortie alignée et non\n"
 "                        alignée\n"
 
-#: help.c:259
+#: help.c:260
 #, c-format
 msgid "  \\C [STRING]            set table title, or unset if none\n"
 msgstr ""
 "  \\C [CHAÎNE]          initialise le titre d'une table, ou le désactive en\n"
 "                        l'absence d'argument\n"
 
-#: help.c:260
+#: help.c:261
 #, c-format
 msgid "  \\f [STRING]            show or set field separator for unaligned query output\n"
 msgstr ""
 "  \\f [CHAÎNE]          affiche ou initialise le séparateur de champ pour\n"
 "                        une sortie non alignée des requêtes\n"
 
-#: help.c:261
+#: help.c:262
 #, c-format
 msgid "  \\H                     toggle HTML output mode (currently %s)\n"
 msgstr "  \\H                   bascule le mode de sortie HTML (actuellement %s)\n"
 
-#: help.c:263
+#: help.c:264
 #, c-format
 msgid ""
 "  \\pset [NAME [VALUE]]   set table output option\n"
@@ -2622,29 +2704,29 @@ msgstr ""
 "                         numericlocale|recordsep|recordsep_zero|tuples_only|title|tableattr|pager|\n"
 "                         unicode_border_linestyle|unicode_column_linestyle|unicode_header_linestyle})\n"
 
-#: help.c:267
+#: help.c:268
 #, c-format
 msgid "  \\t [on|off]            show only rows (currently %s)\n"
 msgstr "  \\t                   affiche uniquement les lignes (actuellement %s)\n"
 
-#: help.c:269
+#: help.c:270
 #, c-format
 msgid "  \\T [STRING]            set HTML  tag attributes, or unset if none\n"
 msgstr ""
 "  \\T [CHAÎNE]          initialise les attributs HTML de la balise 
,\n"
 "                        ou l'annule en l'absence d'argument\n"
 
-#: help.c:270
+#: help.c:271
 #, c-format
 msgid "  \\x [on|off|auto]       toggle expanded output (currently %s)\n"
 msgstr "  \\x [on|off|auto]     bascule l'affichage étendu (actuellement %s)\n"
 
-#: help.c:274
+#: help.c:275
 #, c-format
 msgid "Connection\n"
 msgstr "Connexions\n"
 
-#: help.c:276
+#: help.c:277
 #, c-format
 msgid ""
 "  \\c[onnect] {[DBNAME|- USER|- HOST|- PORT|-] | conninfo}\n"
@@ -2654,7 +2736,7 @@ msgstr ""
 "                        se connecte à une autre base de données\n"
 "                        (actuellement « %s »)\n"
 
-#: help.c:280
+#: help.c:281
 #, c-format
 msgid ""
 "  \\c[onnect] {[DBNAME|- USER|- HOST|- PORT|-] | conninfo}\n"
@@ -2664,12 +2746,12 @@ msgstr ""
 "                        se connecte à une nouvelle base de données\n"
 "                        (aucune connexion actuellement)\n"
 
-#: help.c:282
+#: help.c:283
 #, c-format
 msgid "  \\encoding [ENCODING]   show or set client encoding\n"
 msgstr "  \\encoding [ENCODAGE] affiche ou initialise l'encodage du client\n"
 
-#: help.c:283
+#: help.c:284
 #, c-format
 msgid "  \\password [USERNAME]   securely change the password for a user\n"
 msgstr ""
@@ -2677,70 +2759,70 @@ msgstr ""
 "                        modifie de façon sécurisé le mot de passe d'un\n"
 "                        utilisateur\n"
 
-#: help.c:284
+#: help.c:285
 #, c-format
 msgid "  \\conninfo              display information about current connection\n"
 msgstr "  \\conninfo            affiche des informations sur la connexion en cours\n"
 
-#: help.c:287
+#: help.c:288
 #, c-format
 msgid "Operating System\n"
 msgstr "Système d'exploitation\n"
 
-#: help.c:288
+#: help.c:289
 #, c-format
 msgid "  \\cd [DIR]              change the current working directory\n"
 msgstr "  \\cd [RÉPERTOIRE]     change de répertoire de travail\n"
 
-#: help.c:289
+#: help.c:290
 #, c-format
 msgid "  \\setenv NAME [VALUE]   set or unset environment variable\n"
 msgstr "  \\setenv NOM [VALEUR] (dés)initialise une variable d'environnement\n"
 
-#: help.c:290
+#: help.c:291
 #, c-format
 msgid "  \\timing [on|off]       toggle timing of commands (currently %s)\n"
 msgstr ""
 "  \\timing [on|off]     bascule l'activation du chronométrage des commandes\n"
 "                        (actuellement %s)\n"
 
-#: help.c:292
+#: help.c:293
 #, c-format
 msgid "  \\! [COMMAND]           execute command in shell or start interactive shell\n"
 msgstr ""
 "  \\! [COMMANDE]        exécute la commande dans un shell ou exécute un\n"
 "                        shell interactif\n"
 
-#: help.c:295
+#: help.c:296
 #, c-format
 msgid "Variables\n"
 msgstr "Variables\n"
 
-#: help.c:296
+#: help.c:297
 #, c-format
 msgid "  \\prompt [TEXT] NAME    prompt user to set internal variable\n"
 msgstr ""
 "  \\prompt [TEXTE] NOM  demande à l'utilisateur de configurer la variable\n"
 "                        interne\n"
 
-#: help.c:297
+#: help.c:298
 #, c-format
 msgid "  \\set [NAME [VALUE]]    set internal variable, or list all if no parameters\n"
 msgstr ""
 "  \\set [NOM [VALEUR]]  initialise une variable interne ou les affiche\n"
 "                        toutes en l'absence de paramètre\n"
 
-#: help.c:298
+#: help.c:299
 #, c-format
 msgid "  \\unset NAME            unset (delete) internal variable\n"
 msgstr "  \\unset NOM           désactive (supprime) la variable interne\n"
 
-#: help.c:301
+#: help.c:302
 #, c-format
 msgid "Large Objects\n"
 msgstr "« Large objects »\n"
 
-#: help.c:302
+#: help.c:303
 #, c-format
 msgid ""
 "  \\lo_export LOBOID FILE\n"
@@ -2754,7 +2836,7 @@ msgstr ""
 "  \\lo_unlink OIDLOB\n"
 "                        opérations sur les « Large Objects »\n"
 
-#: help.c:329
+#: help.c:330
 #, c-format
 msgid ""
 "List of specially treated variables\n"
@@ -2763,12 +2845,12 @@ msgstr ""
 "Liste des variables traitées spécialement\n"
 "\n"
 
-#: help.c:331
+#: help.c:332
 #, c-format
 msgid "psql variables:\n"
 msgstr "variables psql :\n"
 
-#: help.c:333
+#: help.c:334
 #, c-format
 msgid ""
 "  psql --set=NAME=VALUE\n"
@@ -2779,12 +2861,12 @@ msgstr ""
 "  ou \\set NOM VALEUR dans psql\n"
 "\n"
 
-#: help.c:335
+#: help.c:336
 #, c-format
 msgid "  AUTOCOMMIT         if set, successful SQL commands are automatically committed\n"
 msgstr "  AUTOCOMMIT         si activé, les commandes SQL réussies sont automatiquement validées\n"
 
-#: help.c:336
+#: help.c:337
 #, c-format
 msgid ""
 "  COMP_KEYWORD_CASE  determines the case used to complete SQL key words\n"
@@ -2793,12 +2875,12 @@ msgstr ""
 "  COMP_KEYWORD_CASE  détermine la casse utilisée pour compléter les mots clés SQL\n"
 "                     [lower, upper, preserve-lower, preserve-upper]\n"
 
-#: help.c:338
+#: help.c:339
 #, c-format
 msgid "  DBNAME             the currently connected database name\n"
 msgstr "  DBNAME             le nom de base de données actuel\n"
 
-#: help.c:339
+#: help.c:340
 #, c-format
 msgid ""
 "  ECHO               controls what input is written to standard output\n"
@@ -2807,7 +2889,7 @@ msgstr ""
 "  ECHO               contrôle ce qui est envoyé sur la sortie standard\n"
 "                     [all, errors, none, queries]\n"
 
-#: help.c:341
+#: help.c:342
 #, c-format
 msgid ""
 "  ECHO_HIDDEN        if set, display internal queries executed by backslash commands;\n"
@@ -2816,12 +2898,12 @@ msgstr ""
 "  ECHO_HIDDEN        si activé, affiche les requêtes internes exécutées par les méta-commandes ;\n"
 "                     si configuré à « noexec », affiche les requêtes mais ne les exécute pas\n"
 
-#: help.c:343
+#: help.c:344
 #, c-format
 msgid "  ENCODING           current client character set encoding\n"
 msgstr "  ENCODING           encodage du jeu de caractères client\n"
 
-#: help.c:344
+#: help.c:345
 #, c-format
 msgid ""
 "  FETCH_COUNT        the number of result rows to fetch and display at a time\n"
@@ -2830,97 +2912,97 @@ msgstr ""
 "  FETCH_COUNT        le nombre de lignes résultats à récupérer et à afficher à la fois\n"
 "                     (par défaut 0 pour illimité)\n"
 
-#: help.c:346
+#: help.c:347
 #, c-format
 msgid "  HISTCONTROL        controls command history [ignorespace, ignoredups, ignoreboth]\n"
 msgstr "  HISTCONTROL        contrôle l'historique des commandes [ignorespace, ignoredups, ignoreboth]\n"
 
-#: help.c:347
+#: help.c:348
 #, c-format
 msgid "  HISTFILE           file name used to store the command history\n"
 msgstr "  HISTFILE           nom du fichier utilisé pour stocker l'historique des commandes\n"
 
-#: help.c:348
+#: help.c:349
 #, c-format
 msgid "  HISTSIZE           the number of commands to store in the command history\n"
 msgstr "  HISTSIZE           le nombre de commandes à stocker dans l'historique de commandes\n"
 
-#: help.c:349
+#: help.c:350
 #, c-format
 msgid "  HOST               the currently connected database server host\n"
 msgstr "  HOST               l'hôte de la base de données\n"
 
-#: help.c:350
+#: help.c:351
 #, c-format
 msgid "  IGNOREEOF          if unset, sending an EOF to interactive session terminates application\n"
 msgstr "  IGNOREEOF          si non configuré, envoyer un EOF à une session interactive fait quitter l'application\n"
 
-#: help.c:351
+#: help.c:352
 #, c-format
 msgid "  LASTOID            value of the last affected OID\n"
 msgstr "  LASTOID            valeur du dernier OID affecté\n"
 
-#: help.c:352
+#: help.c:353
 #, c-format
 msgid "  ON_ERROR_ROLLBACK  if set, an error doesn't stop a transaction (uses implicit savepoints)\n"
 msgstr "  ON_ERROR_ROLLBACK  si activé, une erreur n'arrête pas une transaction (utilise des savepoints implicites)\n"
 
-#: help.c:353
+#: help.c:354
 #, c-format
 msgid "  ON_ERROR_STOP      stop batch execution after error\n"
 msgstr "  ON_ERROR_STOP      arrête l'exécution d'un batch après une erreur\n"
 
-#: help.c:354
+#: help.c:355
 #, c-format
 msgid "  PORT               server port of the current connection\n"
 msgstr "  PORT               port du server pour la connexion actuelle\n"
 
-#: help.c:355
+#: help.c:356
 #, c-format
 msgid "  PROMPT1            specifies the standard psql prompt\n"
 msgstr "  PROMPT1            spécifie l'invite standard de psql\n"
 
-#: help.c:356
+#: help.c:357
 #, c-format
 msgid "  PROMPT2            specifies the prompt used when a statement continues from a previous line\n"
 msgstr "  PROMPT2            spécifie l'invite utilisé quand une requête continue après la ligne courante\n"
 
-#: help.c:357
+#: help.c:358
 #, c-format
 msgid "  PROMPT3            specifies the prompt used during COPY ... FROM STDIN\n"
 msgstr "  PROMPT3            spécifie l'invite utilisée lors d'un COPY ... FROM STDIN\n"
 
-#: help.c:358
+#: help.c:359
 #, c-format
 msgid "  QUIET              run quietly (same as -q option)\n"
 msgstr "  QUIET              s'exécute en silence (identique à l'option -q)\n"
 
-#: help.c:359
+#: help.c:360
 #, c-format
 msgid "  SHOW_CONTEXT       controls display of message context fields [never, errors, always]\n"
 msgstr "  SHOW_CONTEXT       contrôle l'affichage des champs de contexte du message [never, errors, always]\n"
 
-#: help.c:360
+#: help.c:361
 #, c-format
 msgid "  SINGLELINE         end of line terminates SQL command mode (same as -S option)\n"
 msgstr "  SINGLELINE         une fin de ligne termine le mode de commande SQL (identique à l'option -S)\n"
 
-#: help.c:361
+#: help.c:362
 #, c-format
 msgid "  SINGLESTEP         single-step mode (same as -s option)\n"
 msgstr "  SINGLESTEP         mode pas à pas (identique à l'option -s)\n"
 
-#: help.c:362
+#: help.c:363
 #, c-format
 msgid "  USER               the currently connected database user\n"
 msgstr "  USER               l'utilisateur actuellement connecté\n"
 
-#: help.c:363
+#: help.c:364
 #, c-format
 msgid "  VERBOSITY          controls verbosity of error reports [default, verbose, terse]\n"
 msgstr "  VERBOSITY          contrôle la verbosité des rapports d'erreurs [default, verbose, terse]\n"
 
-#: help.c:365
+#: help.c:366
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -2929,7 +3011,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Paramètres d'affichage :\n"
 
-#: help.c:367
+#: help.c:368
 #, c-format
 msgid ""
 "  psql --pset=NAME[=VALUE]\n"
@@ -2940,38 +3022,33 @@ msgstr ""
 "  ou \\pset NOM [VALEUR] dans psql\n"
 "\n"
 
-#: help.c:369
+#: help.c:370
 #, c-format
 msgid "  border             border style (number)\n"
 msgstr "  border             style de bordure (nombre)\n"
 
-#: help.c:370
+#: help.c:371
 #, c-format
 msgid "  columns            target width for the wrapped format\n"
 msgstr "  columns            largeur cible pour le format encadré\n"
 
-#: help.c:371
+#: help.c:372
 #, c-format
 msgid "  expanded (or x)    expanded output [on, off, auto]\n"
 msgstr "  expanded (or x)    sortie étendue [on, off, auto]\n"
 
-#: help.c:372
+#: help.c:373
 #, c-format
 msgid "  fieldsep           field separator for unaligned output (default \"%s\")\n"
 msgstr "  fieldsep           champ séparateur pour l'affichage non aligné (par défaut « %s »)\n"
 
-#: help.c:373
+#: help.c:374
 #, c-format
 msgid "  fieldsep_zero      set field separator for unaligned output to zero byte\n"
 msgstr ""
 "  fieldsep_zero      configure le séparateur de champ pour l'affichage non\\n\n"
 "                     aligné à l'octet zéro\n"
 
-#: help.c:374
-#, c-format
-msgid "  format             set output format [unaligned, aligned, wrapped, html, asciidoc, ...]\n"
-msgstr "  format             active le format de sortie [unaligned, aligned, wrapped, html, asciidoc, ...]\n"
-
 #: help.c:375
 #, c-format
 msgid "  footer             enable or disable display of the table footer [on, off]\n"
@@ -2979,15 +3056,20 @@ msgstr "  footer             active ou d
 
 #: help.c:376
 #, c-format
+msgid "  format             set output format [unaligned, aligned, wrapped, html, asciidoc, ...]\n"
+msgstr "  format             active le format de sortie [unaligned, aligned, wrapped, html, asciidoc, ...]\n"
+
+#: help.c:377
+#, c-format
 msgid "  linestyle          set the border line drawing style [ascii, old-ascii, unicode]\n"
 msgstr "  linestyle          configure l'affichage des lignes de bordure [ascii, old-ascii, unicode]\n"
 
-#: help.c:377
+#: help.c:378
 #, c-format
 msgid "  null               set the string to be printed in place of a null value\n"
 msgstr "  null               configure la chaîne à afficher à la place d'une valeur NULL\n"
 
-#: help.c:378
+#: help.c:379
 #, c-format
 msgid ""
 "  numericlocale      enable or disable display of a locale-specific character to separate\n"
@@ -2996,17 +3078,17 @@ msgstr ""
 "  numericlocale      active ou désactive l'affichage d'un caractère spécigique à la locale pour séparer\n"
 "                     des groupes de chiffres [on, off]\n"
 
-#: help.c:380
+#: help.c:381
 #, c-format
 msgid "  pager              control when an external pager is used [yes, no, always]\n"
 msgstr "  pager              contrôle quand un paginateur externe est utilisé [yes, no, always]\n"
 
-#: help.c:381
+#: help.c:382
 #, c-format
 msgid "  recordsep          record (line) separator for unaligned output\n"
 msgstr "  recordsep          enregistre le séparateur de ligne pour les affichages non alignés\n"
 
-#: help.c:382
+#: help.c:383
 #, c-format
 msgid "  recordsep_zero     set record separator for unaligned output to zero byte\n"
 msgstr ""
@@ -3014,7 +3096,7 @@ msgstr ""
 "                     non aligné à l'octet zéro\n"
 "\n"
 
-#: help.c:383
+#: help.c:384
 #, c-format
 msgid ""
 "  tableattr (or T)   specify attributes for table tag in html format or proportional\n"
@@ -3023,17 +3105,17 @@ msgstr ""
 "  tableattr (or T)   indique les attributs pour la balise de table dans le format html ou les largeurs\n"
 "                     proportionnelles de colonnes pour les types de données alignés à gauche dans le format latex-longtable\n"
 
-#: help.c:385
+#: help.c:386
 #, c-format
 msgid "  title              set the table title for any subsequently printed tables\n"
 msgstr "  title              configure le titre de la table pour toute table affichée\n"
 
-#: help.c:386
+#: help.c:387
 #, c-format
 msgid "  tuples_only        if set, only actual table data is shown\n"
 msgstr "  tuples_only        si activé, seules les données de la table sont affichées\n"
 
-#: help.c:387
+#: help.c:388
 #, c-format
 msgid ""
 "  unicode_border_linestyle\n"
@@ -3046,7 +3128,7 @@ msgstr ""
 "  unicode_header_linestyle\n"
 "                     configure le style d'affichage de ligne Unicode [single, double]\n"
 
-#: help.c:392
+#: help.c:393
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -3055,7 +3137,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Variables d'environnement :\n"
 
-#: help.c:396
+#: help.c:397
 #, c-format
 msgid ""
 "  NAME=VALUE [NAME=VALUE] psql ...\n"
@@ -3066,7 +3148,7 @@ msgstr ""
 "  ou \\setenv NOM [VALEUR] dans psql\n"
 "\n"
 
-#: help.c:398
+#: help.c:399
 #, c-format
 msgid ""
 "  set NAME=VALUE\n"
@@ -3079,52 +3161,52 @@ msgstr ""
 "  ou \\setenv NOM [VALEUR] dans psql\n"
 "\n"
 
-#: help.c:401
+#: help.c:402
 #, c-format
 msgid "  COLUMNS            number of columns for wrapped format\n"
 msgstr "  COLUMNS            nombre de colonnes pour le format encadré\n"
 
-#: help.c:402
+#: help.c:403
 #, c-format
 msgid "  PAGER              name of external pager program\n"
 msgstr "  PAGER              nom du paginateur externe\n"
 
-#: help.c:403
+#: help.c:404
 #, c-format
 msgid "  PGAPPNAME          same as the application_name connection parameter\n"
 msgstr "  PGAPPNAME          identique au paramètre de connexion application_name\n"
 
-#: help.c:404
+#: help.c:405
 #, c-format
 msgid "  PGDATABASE         same as the dbname connection parameter\n"
 msgstr "  PGDATABASE         identique au paramètre de connexion dbname\n"
 
-#: help.c:405
+#: help.c:406
 #, c-format
 msgid "  PGHOST             same as the host connection parameter\n"
 msgstr "  PGHOST             identique au paramètre de connexion host\n"
 
-#: help.c:406
+#: help.c:407
 #, c-format
 msgid "  PGPORT             same as the port connection parameter\n"
 msgstr "  PGPORT             identique au paramètre de connexion port\n"
 
-#: help.c:407
+#: help.c:408
 #, c-format
 msgid "  PGUSER             same as the user connection parameter\n"
 msgstr "  PGUSER             identique au paramètre de connexion user\n"
 
-#: help.c:408
+#: help.c:409
 #, c-format
 msgid "  PGPASSWORD         connection password (not recommended)\n"
 msgstr "  PGPASSWORD         mot de passe de connexion (non recommendé)\n"
 
-#: help.c:409
+#: help.c:410
 #, c-format
 msgid "  PGPASSFILE         password file name\n"
 msgstr "  PGPASSFILE         nom du fichier de mot de passe\n"
 
-#: help.c:410
+#: help.c:411
 #, c-format
 msgid ""
 "  PSQL_EDITOR, EDITOR, VISUAL\n"
@@ -3133,7 +3215,7 @@ msgstr ""
 "  PSQL_EDITOR, EDITOR, VISUAL\n"
 "                     éditeur utilisé par les commandes \\e, \\ef et \\ev\n"
 
-#: help.c:412
+#: help.c:413
 #, c-format
 msgid ""
 "  PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG\n"
@@ -3142,31 +3224,31 @@ msgstr ""
 "  PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG\n"
 "                     comment spécifier un numéro de ligne lors de l'appel de l'éditeur\n"
 
-#: help.c:414
+#: help.c:415
 #, c-format
 msgid "  PSQL_HISTORY       alternative location for the command history file\n"
 msgstr "  PSQL_HISTORY       autre emplacement pour le fichier d'historique des commandes\n"
 
-#: help.c:415
+#: help.c:416
 #, c-format
 msgid "  PSQLRC             alternative location for the user's .psqlrc file\n"
 msgstr "  PSQLRC             autre emplacement pour le fichier .psqlrc de l'utilisateur\n"
 
-#: help.c:416
+#: help.c:417
 #, c-format
 msgid "  SHELL              shell used by the \\! command\n"
 msgstr "  SHELL              shell utilisé par la commande \\!\n"
 
-#: help.c:417
+#: help.c:418
 #, c-format
 msgid "  TMPDIR             directory for temporary files\n"
 msgstr "  TMPDIR             répertoire pour les fichiers temporaires\n"
 
-#: help.c:460
+#: help.c:461
 msgid "Available help:\n"
 msgstr "Aide-mémoire disponible :\n"
 
-#: help.c:544
+#: help.c:545
 #, c-format
 msgid ""
 "Command:     %s\n"
@@ -3181,7 +3263,7 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "\n"
 
-#: help.c:560
+#: help.c:561
 #, c-format
 msgid ""
 "No help available for \"%s\".\n"
@@ -3266,7 +3348,7 @@ msgstr ""
 msgid "unterminated quoted string\n"
 msgstr "chaîne entre guillemets non terminée\n"
 
-#: psqlscanslash.l:737
+#: psqlscanslash.l:738
 #, c-format
 msgid "%s: out of memory\n"
 msgstr "%s : mémoire épuisée\n"
@@ -3298,32 +3380,32 @@ msgstr "%s : m
 #: sql_help.c:1190 sql_help.c:1193 sql_help.c:1195 sql_help.c:1197
 #: sql_help.c:1247 sql_help.c:1285 sql_help.c:1288 sql_help.c:1290
 #: sql_help.c:1292 sql_help.c:1294 sql_help.c:1296 sql_help.c:1299
-#: sql_help.c:1339 sql_help.c:1542 sql_help.c:1613 sql_help.c:1633
-#: sql_help.c:1650 sql_help.c:1705 sql_help.c:1709 sql_help.c:1719
-#: sql_help.c:1739 sql_help.c:1764 sql_help.c:1782 sql_help.c:1811
-#: sql_help.c:1886 sql_help.c:1928 sql_help.c:1950 sql_help.c:1970
-#: sql_help.c:1971 sql_help.c:2006 sql_help.c:2026 sql_help.c:2048
-#: sql_help.c:2061 sql_help.c:2092 sql_help.c:2117 sql_help.c:2161
-#: sql_help.c:2347 sql_help.c:2360 sql_help.c:2377 sql_help.c:2393
-#: sql_help.c:2432 sql_help.c:2483 sql_help.c:2487 sql_help.c:2489
-#: sql_help.c:2495 sql_help.c:2513 sql_help.c:2540 sql_help.c:2575
-#: sql_help.c:2587 sql_help.c:2596 sql_help.c:2640 sql_help.c:2654
-#: sql_help.c:2682 sql_help.c:2690 sql_help.c:2698 sql_help.c:2706
-#: sql_help.c:2714 sql_help.c:2722 sql_help.c:2730 sql_help.c:2738
-#: sql_help.c:2747 sql_help.c:2758 sql_help.c:2766 sql_help.c:2774
-#: sql_help.c:2782 sql_help.c:2790 sql_help.c:2800 sql_help.c:2809
-#: sql_help.c:2818 sql_help.c:2826 sql_help.c:2835 sql_help.c:2843
-#: sql_help.c:2852 sql_help.c:2860 sql_help.c:2868 sql_help.c:2876
-#: sql_help.c:2884 sql_help.c:2892 sql_help.c:2900 sql_help.c:2908
-#: sql_help.c:2916 sql_help.c:2933 sql_help.c:2942 sql_help.c:2950
-#: sql_help.c:2967 sql_help.c:2982 sql_help.c:3247 sql_help.c:3298
-#: sql_help.c:3327 sql_help.c:3335 sql_help.c:3754 sql_help.c:3802
-#: sql_help.c:3943
+#: sql_help.c:1339 sql_help.c:1544 sql_help.c:1608 sql_help.c:1627
+#: sql_help.c:1640 sql_help.c:1694 sql_help.c:1698 sql_help.c:1708
+#: sql_help.c:1728 sql_help.c:1753 sql_help.c:1771 sql_help.c:1800
+#: sql_help.c:1875 sql_help.c:1917 sql_help.c:1939 sql_help.c:1959
+#: sql_help.c:1960 sql_help.c:1995 sql_help.c:2015 sql_help.c:2037
+#: sql_help.c:2050 sql_help.c:2081 sql_help.c:2106 sql_help.c:2150
+#: sql_help.c:2336 sql_help.c:2349 sql_help.c:2366 sql_help.c:2382
+#: sql_help.c:2421 sql_help.c:2472 sql_help.c:2476 sql_help.c:2478
+#: sql_help.c:2484 sql_help.c:2502 sql_help.c:2529 sql_help.c:2564
+#: sql_help.c:2576 sql_help.c:2585 sql_help.c:2629 sql_help.c:2643
+#: sql_help.c:2671 sql_help.c:2679 sql_help.c:2687 sql_help.c:2695
+#: sql_help.c:2703 sql_help.c:2711 sql_help.c:2719 sql_help.c:2727
+#: sql_help.c:2736 sql_help.c:2747 sql_help.c:2755 sql_help.c:2763
+#: sql_help.c:2771 sql_help.c:2779 sql_help.c:2789 sql_help.c:2798
+#: sql_help.c:2807 sql_help.c:2815 sql_help.c:2824 sql_help.c:2832
+#: sql_help.c:2841 sql_help.c:2849 sql_help.c:2857 sql_help.c:2865
+#: sql_help.c:2873 sql_help.c:2881 sql_help.c:2889 sql_help.c:2897
+#: sql_help.c:2905 sql_help.c:2922 sql_help.c:2931 sql_help.c:2939
+#: sql_help.c:2956 sql_help.c:2971 sql_help.c:3236 sql_help.c:3287
+#: sql_help.c:3316 sql_help.c:3324 sql_help.c:3743 sql_help.c:3791
+#: sql_help.c:3932
 msgid "name"
 msgstr "nom"
 
-#: sql_help.c:37 sql_help.c:40 sql_help.c:43 sql_help.c:309 sql_help.c:1403
-#: sql_help.c:2655 sql_help.c:3550
+#: sql_help.c:37 sql_help.c:40 sql_help.c:43 sql_help.c:309 sql_help.c:1405
+#: sql_help.c:2644 sql_help.c:3539
 msgid "aggregate_signature"
 msgstr "signature_agrégat"
 
@@ -3342,7 +3424,7 @@ msgstr "nouveau_nom"
 #: sql_help.c:592 sql_help.c:651 sql_help.c:672 sql_help.c:701 sql_help.c:756
 #: sql_help.c:856 sql_help.c:882 sql_help.c:902 sql_help.c:1045 sql_help.c:1063
 #: sql_help.c:1106 sql_help.c:1127 sql_help.c:1189 sql_help.c:1291
-#: sql_help.c:2333
+#: sql_help.c:2322
 msgid "new_owner"
 msgstr "nouveau_propriétaire"
 
@@ -3353,63 +3435,63 @@ msgstr "nouveau_propri
 msgid "new_schema"
 msgstr "nouveau_schéma"
 
-#: sql_help.c:45 sql_help.c:1456 sql_help.c:2656 sql_help.c:3569
+#: sql_help.c:45 sql_help.c:1458 sql_help.c:2645 sql_help.c:3558
 msgid "where aggregate_signature is:"
 msgstr "où signature_agrégat est :"
 
 #: sql_help.c:46 sql_help.c:49 sql_help.c:52 sql_help.c:319 sql_help.c:344
 #: sql_help.c:347 sql_help.c:350 sql_help.c:490 sql_help.c:495 sql_help.c:500
-#: sql_help.c:505 sql_help.c:510 sql_help.c:1421 sql_help.c:1457
-#: sql_help.c:1460 sql_help.c:1463 sql_help.c:1614 sql_help.c:1634
-#: sql_help.c:1637 sql_help.c:1887 sql_help.c:2657 sql_help.c:2660
-#: sql_help.c:2663 sql_help.c:2748 sql_help.c:3133 sql_help.c:3465
-#: sql_help.c:3556 sql_help.c:3570 sql_help.c:3573 sql_help.c:3576
+#: sql_help.c:505 sql_help.c:510 sql_help.c:1423 sql_help.c:1459
+#: sql_help.c:1462 sql_help.c:1465 sql_help.c:1609 sql_help.c:1628
+#: sql_help.c:1631 sql_help.c:1876 sql_help.c:2646 sql_help.c:2649
+#: sql_help.c:2652 sql_help.c:2737 sql_help.c:3122 sql_help.c:3454
+#: sql_help.c:3545 sql_help.c:3559 sql_help.c:3562 sql_help.c:3565
 msgid "argmode"
 msgstr "mode_argument"
 
 #: sql_help.c:47 sql_help.c:50 sql_help.c:53 sql_help.c:320 sql_help.c:345
 #: sql_help.c:348 sql_help.c:351 sql_help.c:491 sql_help.c:496 sql_help.c:501
-#: sql_help.c:506 sql_help.c:511 sql_help.c:1422 sql_help.c:1458
-#: sql_help.c:1461 sql_help.c:1464 sql_help.c:1615 sql_help.c:1635
-#: sql_help.c:1638 sql_help.c:1888 sql_help.c:2658 sql_help.c:2661
-#: sql_help.c:2664 sql_help.c:2749 sql_help.c:3557 sql_help.c:3571
-#: sql_help.c:3574 sql_help.c:3577
+#: sql_help.c:506 sql_help.c:511 sql_help.c:1424 sql_help.c:1460
+#: sql_help.c:1463 sql_help.c:1466 sql_help.c:1610 sql_help.c:1629
+#: sql_help.c:1632 sql_help.c:1877 sql_help.c:2647 sql_help.c:2650
+#: sql_help.c:2653 sql_help.c:2738 sql_help.c:3546 sql_help.c:3560
+#: sql_help.c:3563 sql_help.c:3566
 msgid "argname"
 msgstr "nom_agrégat"
 
 #: sql_help.c:48 sql_help.c:51 sql_help.c:54 sql_help.c:321 sql_help.c:346
 #: sql_help.c:349 sql_help.c:352 sql_help.c:492 sql_help.c:497 sql_help.c:502
-#: sql_help.c:507 sql_help.c:512 sql_help.c:1423 sql_help.c:1459
-#: sql_help.c:1462 sql_help.c:1465 sql_help.c:1889 sql_help.c:2659
-#: sql_help.c:2662 sql_help.c:2665 sql_help.c:2750 sql_help.c:3558
-#: sql_help.c:3572 sql_help.c:3575 sql_help.c:3578
+#: sql_help.c:507 sql_help.c:512 sql_help.c:1425 sql_help.c:1461
+#: sql_help.c:1464 sql_help.c:1467 sql_help.c:1878 sql_help.c:2648
+#: sql_help.c:2651 sql_help.c:2654 sql_help.c:2739 sql_help.c:3547
+#: sql_help.c:3561 sql_help.c:3564 sql_help.c:3567
 msgid "argtype"
 msgstr "type_argument"
 
 #: sql_help.c:110 sql_help.c:368 sql_help.c:446 sql_help.c:458 sql_help.c:814
 #: sql_help.c:899 sql_help.c:1122 sql_help.c:1242 sql_help.c:1270
-#: sql_help.c:1513 sql_help.c:1519 sql_help.c:1814 sql_help.c:1846
-#: sql_help.c:1853 sql_help.c:1929 sql_help.c:2093 sql_help.c:2182
-#: sql_help.c:2362 sql_help.c:2541 sql_help.c:2563 sql_help.c:3001
-#: sql_help.c:3167
+#: sql_help.c:1515 sql_help.c:1521 sql_help.c:1803 sql_help.c:1835
+#: sql_help.c:1842 sql_help.c:1918 sql_help.c:2082 sql_help.c:2171
+#: sql_help.c:2351 sql_help.c:2530 sql_help.c:2552 sql_help.c:2990
+#: sql_help.c:3156
 msgid "option"
 msgstr "option"
 
-#: sql_help.c:111 sql_help.c:815 sql_help.c:1243 sql_help.c:1930
-#: sql_help.c:2094 sql_help.c:2542
+#: sql_help.c:111 sql_help.c:815 sql_help.c:1243 sql_help.c:1919
+#: sql_help.c:2083 sql_help.c:2531
 msgid "where option can be:"
 msgstr "où option peut être :"
 
-#: sql_help.c:112 sql_help.c:1746
+#: sql_help.c:112 sql_help.c:1735
 msgid "allowconn"
 msgstr "allowconn"
 
-#: sql_help.c:113 sql_help.c:816 sql_help.c:1244 sql_help.c:1747
-#: sql_help.c:2095 sql_help.c:2543
+#: sql_help.c:113 sql_help.c:816 sql_help.c:1244 sql_help.c:1736
+#: sql_help.c:2084 sql_help.c:2532
 msgid "connlimit"
 msgstr "limite_de_connexion"
 
-#: sql_help.c:114 sql_help.c:1748
+#: sql_help.c:114 sql_help.c:1737
 msgid "istemplate"
 msgstr "istemplate"
 
@@ -3421,7 +3503,7 @@ msgstr "nouveau_tablespace"
 #: sql_help.c:122 sql_help.c:125 sql_help.c:127 sql_help.c:517 sql_help.c:519
 #: sql_help.c:520 sql_help.c:823 sql_help.c:827 sql_help.c:830 sql_help.c:915
 #: sql_help.c:918 sql_help.c:1250 sql_help.c:1253 sql_help.c:1255
-#: sql_help.c:1898 sql_help.c:3352 sql_help.c:3743
+#: sql_help.c:1887 sql_help.c:3341 sql_help.c:3732
 msgid "configuration_parameter"
 msgstr "paramètre_configuration"
 
@@ -3429,11 +3511,11 @@ msgstr "param
 #: sql_help.c:518 sql_help.c:566 sql_help.c:643 sql_help.c:649 sql_help.c:824
 #: sql_help.c:900 sql_help.c:916 sql_help.c:917 sql_help.c:1020 sql_help.c:1040
 #: sql_help.c:1066 sql_help.c:1123 sql_help.c:1251 sql_help.c:1271
-#: sql_help.c:1815 sql_help.c:1847 sql_help.c:1854 sql_help.c:1899
-#: sql_help.c:1900 sql_help.c:1958 sql_help.c:1990 sql_help.c:2183
-#: sql_help.c:2257 sql_help.c:2265 sql_help.c:2297 sql_help.c:2319
-#: sql_help.c:2336 sql_help.c:2363 sql_help.c:2564 sql_help.c:3168
-#: sql_help.c:3744 sql_help.c:3745
+#: sql_help.c:1804 sql_help.c:1836 sql_help.c:1843 sql_help.c:1888
+#: sql_help.c:1889 sql_help.c:1947 sql_help.c:1979 sql_help.c:2172
+#: sql_help.c:2246 sql_help.c:2254 sql_help.c:2286 sql_help.c:2308
+#: sql_help.c:2325 sql_help.c:2352 sql_help.c:2553 sql_help.c:3157
+#: sql_help.c:3733 sql_help.c:3734
 msgid "value"
 msgstr "valeur"
 
@@ -3441,9 +3523,9 @@ msgstr "valeur"
 msgid "target_role"
 msgstr "rôle_cible"
 
-#: sql_help.c:186 sql_help.c:1798 sql_help.c:2141 sql_help.c:2146
-#: sql_help.c:3115 sql_help.c:3122 sql_help.c:3136 sql_help.c:3142
-#: sql_help.c:3447 sql_help.c:3454 sql_help.c:3468 sql_help.c:3474
+#: sql_help.c:186 sql_help.c:1787 sql_help.c:2130 sql_help.c:2135
+#: sql_help.c:3104 sql_help.c:3111 sql_help.c:3125 sql_help.c:3131
+#: sql_help.c:3436 sql_help.c:3443 sql_help.c:3457 sql_help.c:3463
 msgid "schema_name"
 msgstr "nom_schéma"
 
@@ -3458,31 +3540,31 @@ msgstr "o
 #: sql_help.c:189 sql_help.c:190 sql_help.c:191 sql_help.c:192 sql_help.c:193
 #: sql_help.c:194 sql_help.c:195 sql_help.c:196 sql_help.c:542 sql_help.c:570
 #: sql_help.c:636 sql_help.c:777 sql_help.c:834 sql_help.c:1000 sql_help.c:1258
-#: sql_help.c:1933 sql_help.c:1934 sql_help.c:1935 sql_help.c:1936
-#: sql_help.c:1937 sql_help.c:2063 sql_help.c:2098 sql_help.c:2099
-#: sql_help.c:2100 sql_help.c:2101 sql_help.c:2102 sql_help.c:2546
-#: sql_help.c:2547 sql_help.c:2548 sql_help.c:2549 sql_help.c:2550
-#: sql_help.c:3149 sql_help.c:3150 sql_help.c:3151 sql_help.c:3448
-#: sql_help.c:3452 sql_help.c:3455 sql_help.c:3457 sql_help.c:3459
-#: sql_help.c:3461 sql_help.c:3463 sql_help.c:3469 sql_help.c:3471
-#: sql_help.c:3473 sql_help.c:3475 sql_help.c:3477 sql_help.c:3479
-#: sql_help.c:3480 sql_help.c:3481 sql_help.c:3764
+#: sql_help.c:1922 sql_help.c:1923 sql_help.c:1924 sql_help.c:1925
+#: sql_help.c:1926 sql_help.c:2052 sql_help.c:2087 sql_help.c:2088
+#: sql_help.c:2089 sql_help.c:2090 sql_help.c:2091 sql_help.c:2535
+#: sql_help.c:2536 sql_help.c:2537 sql_help.c:2538 sql_help.c:2539
+#: sql_help.c:3138 sql_help.c:3139 sql_help.c:3140 sql_help.c:3437
+#: sql_help.c:3441 sql_help.c:3444 sql_help.c:3446 sql_help.c:3448
+#: sql_help.c:3450 sql_help.c:3452 sql_help.c:3458 sql_help.c:3460
+#: sql_help.c:3462 sql_help.c:3464 sql_help.c:3466 sql_help.c:3468
+#: sql_help.c:3469 sql_help.c:3470 sql_help.c:3753
 msgid "role_name"
 msgstr "nom_rôle"
 
 #: sql_help.c:222 sql_help.c:434 sql_help.c:1011 sql_help.c:1013
-#: sql_help.c:1287 sql_help.c:1767 sql_help.c:1771 sql_help.c:1857
-#: sql_help.c:1861 sql_help.c:1954 sql_help.c:2269 sql_help.c:2279
-#: sql_help.c:2301 sql_help.c:3198 sql_help.c:3213 sql_help.c:3215
-#: sql_help.c:3629 sql_help.c:3630 sql_help.c:3639 sql_help.c:3680
-#: sql_help.c:3681 sql_help.c:3682 sql_help.c:3683 sql_help.c:3684
-#: sql_help.c:3685 sql_help.c:3718 sql_help.c:3719 sql_help.c:3724
-#: sql_help.c:3729 sql_help.c:3868 sql_help.c:3869 sql_help.c:3878
-#: sql_help.c:3919 sql_help.c:3920 sql_help.c:3921 sql_help.c:3922
-#: sql_help.c:3923 sql_help.c:3924 sql_help.c:3971 sql_help.c:3973
-#: sql_help.c:4006 sql_help.c:4062 sql_help.c:4063 sql_help.c:4072
-#: sql_help.c:4113 sql_help.c:4114 sql_help.c:4115 sql_help.c:4116
-#: sql_help.c:4117 sql_help.c:4118
+#: sql_help.c:1287 sql_help.c:1756 sql_help.c:1760 sql_help.c:1846
+#: sql_help.c:1850 sql_help.c:1943 sql_help.c:2258 sql_help.c:2268
+#: sql_help.c:2290 sql_help.c:3187 sql_help.c:3202 sql_help.c:3204
+#: sql_help.c:3618 sql_help.c:3619 sql_help.c:3628 sql_help.c:3669
+#: sql_help.c:3670 sql_help.c:3671 sql_help.c:3672 sql_help.c:3673
+#: sql_help.c:3674 sql_help.c:3707 sql_help.c:3708 sql_help.c:3713
+#: sql_help.c:3718 sql_help.c:3857 sql_help.c:3858 sql_help.c:3867
+#: sql_help.c:3908 sql_help.c:3909 sql_help.c:3910 sql_help.c:3911
+#: sql_help.c:3912 sql_help.c:3913 sql_help.c:3960 sql_help.c:3962
+#: sql_help.c:3995 sql_help.c:4051 sql_help.c:4052 sql_help.c:4061
+#: sql_help.c:4102 sql_help.c:4103 sql_help.c:4104 sql_help.c:4105
+#: sql_help.c:4106 sql_help.c:4107
 msgid "expression"
 msgstr "expression"
 
@@ -3492,9 +3574,9 @@ msgstr "contrainte_domaine"
 
 #: sql_help.c:227 sql_help.c:229 sql_help.c:232 sql_help.c:449 sql_help.c:450
 #: sql_help.c:993 sql_help.c:1026 sql_help.c:1027 sql_help.c:1028
-#: sql_help.c:1048 sql_help.c:1409 sql_help.c:1411 sql_help.c:1770
-#: sql_help.c:1856 sql_help.c:1860 sql_help.c:2268 sql_help.c:2278
-#: sql_help.c:3210
+#: sql_help.c:1048 sql_help.c:1411 sql_help.c:1413 sql_help.c:1759
+#: sql_help.c:1845 sql_help.c:1849 sql_help.c:2257 sql_help.c:2267
+#: sql_help.c:3199
 msgid "constraint_name"
 msgstr "nom_contrainte"
 
@@ -3514,17 +3596,17 @@ msgstr "objet_membre"
 msgid "where member_object is:"
 msgstr "où objet_membre fait partie de :"
 
-#: sql_help.c:308 sql_help.c:1402 sql_help.c:3549
+#: sql_help.c:308 sql_help.c:1404 sql_help.c:3538
 msgid "aggregate_name"
 msgstr "nom_agrégat"
 
-#: sql_help.c:310 sql_help.c:1404 sql_help.c:1685 sql_help.c:1689
-#: sql_help.c:1691 sql_help.c:2673
+#: sql_help.c:310 sql_help.c:1406 sql_help.c:1674 sql_help.c:1678
+#: sql_help.c:1680 sql_help.c:2662
 msgid "source_type"
 msgstr "type_source"
 
-#: sql_help.c:311 sql_help.c:1405 sql_help.c:1686 sql_help.c:1690
-#: sql_help.c:1692 sql_help.c:2674
+#: sql_help.c:311 sql_help.c:1407 sql_help.c:1675 sql_help.c:1679
+#: sql_help.c:1681 sql_help.c:2663
 msgid "target_type"
 msgstr "type_cible"
 
@@ -3532,57 +3614,57 @@ msgstr "type_cible"
 #: sql_help.c:317 sql_help.c:322 sql_help.c:326 sql_help.c:328 sql_help.c:330
 #: sql_help.c:331 sql_help.c:332 sql_help.c:333 sql_help.c:334 sql_help.c:335
 #: sql_help.c:336 sql_help.c:337 sql_help.c:338 sql_help.c:341 sql_help.c:342
-#: sql_help.c:1406 sql_help.c:1413 sql_help.c:1414 sql_help.c:1415
-#: sql_help.c:1416 sql_help.c:1417 sql_help.c:1418 sql_help.c:1419
-#: sql_help.c:1424 sql_help.c:1426 sql_help.c:1430 sql_help.c:1432
-#: sql_help.c:1436 sql_help.c:1437 sql_help.c:1440 sql_help.c:1441
-#: sql_help.c:1442 sql_help.c:1443 sql_help.c:1444 sql_help.c:1445
-#: sql_help.c:1446 sql_help.c:1447 sql_help.c:1448 sql_help.c:1453
-#: sql_help.c:1454 sql_help.c:3546 sql_help.c:3551 sql_help.c:3552
-#: sql_help.c:3553 sql_help.c:3554 sql_help.c:3560 sql_help.c:3561
-#: sql_help.c:3562 sql_help.c:3563 sql_help.c:3564 sql_help.c:3565
-#: sql_help.c:3566 sql_help.c:3567
+#: sql_help.c:1403 sql_help.c:1408 sql_help.c:1415 sql_help.c:1416
+#: sql_help.c:1417 sql_help.c:1418 sql_help.c:1419 sql_help.c:1420
+#: sql_help.c:1421 sql_help.c:1426 sql_help.c:1428 sql_help.c:1432
+#: sql_help.c:1434 sql_help.c:1438 sql_help.c:1439 sql_help.c:1442
+#: sql_help.c:1443 sql_help.c:1444 sql_help.c:1445 sql_help.c:1446
+#: sql_help.c:1447 sql_help.c:1448 sql_help.c:1449 sql_help.c:1450
+#: sql_help.c:1455 sql_help.c:1456 sql_help.c:3535 sql_help.c:3540
+#: sql_help.c:3541 sql_help.c:3542 sql_help.c:3543 sql_help.c:3549
+#: sql_help.c:3550 sql_help.c:3551 sql_help.c:3552 sql_help.c:3553
+#: sql_help.c:3554 sql_help.c:3555 sql_help.c:3556
 msgid "object_name"
 msgstr "nom_objet"
 
-#: sql_help.c:318 sql_help.c:741 sql_help.c:1420 sql_help.c:1687
-#: sql_help.c:1722 sql_help.c:1785 sql_help.c:2007 sql_help.c:2038
-#: sql_help.c:2437 sql_help.c:3132 sql_help.c:3464 sql_help.c:3555
-#: sql_help.c:3658 sql_help.c:3662 sql_help.c:3666 sql_help.c:3669
-#: sql_help.c:3897 sql_help.c:3901 sql_help.c:3905 sql_help.c:3908
-#: sql_help.c:4091 sql_help.c:4095 sql_help.c:4099 sql_help.c:4102
+#: sql_help.c:318 sql_help.c:741 sql_help.c:1422 sql_help.c:1676
+#: sql_help.c:1711 sql_help.c:1774 sql_help.c:1996 sql_help.c:2027
+#: sql_help.c:2426 sql_help.c:3121 sql_help.c:3453 sql_help.c:3544
+#: sql_help.c:3647 sql_help.c:3651 sql_help.c:3655 sql_help.c:3658
+#: sql_help.c:3886 sql_help.c:3890 sql_help.c:3894 sql_help.c:3897
+#: sql_help.c:4080 sql_help.c:4084 sql_help.c:4088 sql_help.c:4091
 msgid "function_name"
 msgstr "nom_fonction"
 
-#: sql_help.c:323 sql_help.c:734 sql_help.c:1427 sql_help.c:2031
+#: sql_help.c:323 sql_help.c:734 sql_help.c:1429 sql_help.c:2020
 msgid "operator_name"
 msgstr "nom_opérateur"
 
-#: sql_help.c:324 sql_help.c:670 sql_help.c:674 sql_help.c:678 sql_help.c:1428
-#: sql_help.c:2008 sql_help.c:2791
+#: sql_help.c:324 sql_help.c:670 sql_help.c:674 sql_help.c:678 sql_help.c:1430
+#: sql_help.c:1997 sql_help.c:2780
 msgid "left_type"
 msgstr "type_argument_gauche"
 
-#: sql_help.c:325 sql_help.c:671 sql_help.c:675 sql_help.c:679 sql_help.c:1429
-#: sql_help.c:2009 sql_help.c:2792
+#: sql_help.c:325 sql_help.c:671 sql_help.c:675 sql_help.c:679 sql_help.c:1431
+#: sql_help.c:1998 sql_help.c:2781
 msgid "right_type"
 msgstr "type_argument_droit"
 
 #: sql_help.c:327 sql_help.c:329 sql_help.c:697 sql_help.c:700 sql_help.c:703
 #: sql_help.c:732 sql_help.c:744 sql_help.c:752 sql_help.c:755 sql_help.c:758
-#: sql_help.c:1431 sql_help.c:1433 sql_help.c:2028 sql_help.c:2049
-#: sql_help.c:2284 sql_help.c:2801 sql_help.c:2810
+#: sql_help.c:1433 sql_help.c:1435 sql_help.c:2017 sql_help.c:2038
+#: sql_help.c:2273 sql_help.c:2790 sql_help.c:2799
 msgid "index_method"
 msgstr "méthode_indexage"
 
-#: sql_help.c:339 sql_help.c:1044 sql_help.c:1449 sql_help.c:1895
-#: sql_help.c:2260 sql_help.c:2406 sql_help.c:2924 sql_help.c:3146
-#: sql_help.c:3478
+#: sql_help.c:339 sql_help.c:1044 sql_help.c:1451 sql_help.c:1884
+#: sql_help.c:2249 sql_help.c:2395 sql_help.c:2913 sql_help.c:3135
+#: sql_help.c:3467
 msgid "type_name"
 msgstr "nom_type"
 
-#: sql_help.c:340 sql_help.c:1450 sql_help.c:1894 sql_help.c:2407
-#: sql_help.c:2631 sql_help.c:2925 sql_help.c:3138 sql_help.c:3470
+#: sql_help.c:340 sql_help.c:1452 sql_help.c:1883 sql_help.c:2396
+#: sql_help.c:2620 sql_help.c:2914 sql_help.c:3127 sql_help.c:3459
 msgid "lang_name"
 msgstr "nom_langage"
 
@@ -3590,16 +3672,16 @@ msgstr "nom_langage"
 msgid "and aggregate_signature is:"
 msgstr "et signature_agrégat est :"
 
-#: sql_help.c:366 sql_help.c:1544 sql_help.c:1812
+#: sql_help.c:366 sql_help.c:1546 sql_help.c:1801
 msgid "handler_function"
 msgstr "fonction_gestionnaire"
 
-#: sql_help.c:367 sql_help.c:1813
+#: sql_help.c:367 sql_help.c:1802
 msgid "validator_function"
 msgstr "fonction_validateur"
 
 #: sql_help.c:416 sql_help.c:493 sql_help.c:625 sql_help.c:988 sql_help.c:1187
-#: sql_help.c:2275 sql_help.c:2276 sql_help.c:2292 sql_help.c:2293
+#: sql_help.c:2264 sql_help.c:2265 sql_help.c:2281 sql_help.c:2282
 msgid "action"
 msgstr "action"
 
@@ -3610,16 +3692,16 @@ msgstr "action"
 #: sql_help.c:1007 sql_help.c:1008 sql_help.c:1012 sql_help.c:1014
 #: sql_help.c:1015 sql_help.c:1016 sql_help.c:1018 sql_help.c:1021
 #: sql_help.c:1023 sql_help.c:1286 sql_help.c:1289 sql_help.c:1309
-#: sql_help.c:1408 sql_help.c:1510 sql_help.c:1515 sql_help.c:1529
-#: sql_help.c:1530 sql_help.c:1531 sql_help.c:1844 sql_help.c:1892
-#: sql_help.c:1953 sql_help.c:1988 sql_help.c:2168 sql_help.c:2248
-#: sql_help.c:2261 sql_help.c:2280 sql_help.c:2282 sql_help.c:2289
-#: sql_help.c:2300 sql_help.c:2317 sql_help.c:2440 sql_help.c:2576
-#: sql_help.c:3117 sql_help.c:3118 sql_help.c:3197 sql_help.c:3212
-#: sql_help.c:3214 sql_help.c:3216 sql_help.c:3449 sql_help.c:3450
-#: sql_help.c:3548 sql_help.c:3689 sql_help.c:3928 sql_help.c:3970
-#: sql_help.c:3972 sql_help.c:3974 sql_help.c:3991 sql_help.c:3994
-#: sql_help.c:4122
+#: sql_help.c:1410 sql_help.c:1512 sql_help.c:1517 sql_help.c:1531
+#: sql_help.c:1532 sql_help.c:1533 sql_help.c:1833 sql_help.c:1881
+#: sql_help.c:1942 sql_help.c:1977 sql_help.c:2157 sql_help.c:2237
+#: sql_help.c:2250 sql_help.c:2269 sql_help.c:2271 sql_help.c:2278
+#: sql_help.c:2289 sql_help.c:2306 sql_help.c:2429 sql_help.c:2565
+#: sql_help.c:3106 sql_help.c:3107 sql_help.c:3186 sql_help.c:3201
+#: sql_help.c:3203 sql_help.c:3205 sql_help.c:3438 sql_help.c:3439
+#: sql_help.c:3537 sql_help.c:3678 sql_help.c:3917 sql_help.c:3959
+#: sql_help.c:3961 sql_help.c:3963 sql_help.c:3980 sql_help.c:3983
+#: sql_help.c:4111
 msgid "column_name"
 msgstr "nom_colonne"
 
@@ -3632,20 +3714,20 @@ msgid "where action is one of:"
 msgstr "où action fait partie de :"
 
 #: sql_help.c:426 sql_help.c:431 sql_help.c:1004 sql_help.c:1009
-#: sql_help.c:1202 sql_help.c:1206 sql_help.c:1765 sql_help.c:1845
-#: sql_help.c:2027 sql_help.c:2249 sql_help.c:2485 sql_help.c:3299
+#: sql_help.c:1202 sql_help.c:1206 sql_help.c:1754 sql_help.c:1834
+#: sql_help.c:2016 sql_help.c:2238 sql_help.c:2474 sql_help.c:3288
 msgid "data_type"
 msgstr "type_données"
 
 #: sql_help.c:427 sql_help.c:432 sql_help.c:1005 sql_help.c:1010
-#: sql_help.c:1203 sql_help.c:1207 sql_help.c:1766 sql_help.c:1848
-#: sql_help.c:1955 sql_help.c:2250 sql_help.c:2486 sql_help.c:2492
-#: sql_help.c:3207
+#: sql_help.c:1203 sql_help.c:1207 sql_help.c:1755 sql_help.c:1837
+#: sql_help.c:1944 sql_help.c:2239 sql_help.c:2475 sql_help.c:2481
+#: sql_help.c:3196
 msgid "collation"
 msgstr "collationnement"
 
-#: sql_help.c:428 sql_help.c:1006 sql_help.c:1849 sql_help.c:2251
-#: sql_help.c:2262
+#: sql_help.c:428 sql_help.c:1006 sql_help.c:1838 sql_help.c:2240
+#: sql_help.c:2251
 msgid "column_constraint"
 msgstr "contrainte_colonne"
 
@@ -3658,50 +3740,50 @@ msgstr "entier"
 msgid "attribute_option"
 msgstr "option_attribut"
 
-#: sql_help.c:448 sql_help.c:1024 sql_help.c:1850 sql_help.c:2252
-#: sql_help.c:2263
+#: sql_help.c:448 sql_help.c:1024 sql_help.c:1839 sql_help.c:2241
+#: sql_help.c:2252
 msgid "table_constraint"
 msgstr "contrainte_table"
 
 #: sql_help.c:451 sql_help.c:452 sql_help.c:453 sql_help.c:454 sql_help.c:1029
-#: sql_help.c:1030 sql_help.c:1031 sql_help.c:1032 sql_help.c:1451
+#: sql_help.c:1030 sql_help.c:1031 sql_help.c:1032 sql_help.c:1453
 msgid "trigger_name"
 msgstr "nom_trigger"
 
 #: sql_help.c:455 sql_help.c:456 sql_help.c:1042 sql_help.c:1043
-#: sql_help.c:1851 sql_help.c:2255
+#: sql_help.c:1840 sql_help.c:2244
 msgid "parent_table"
 msgstr "table_parent"
 
-#: sql_help.c:513 sql_help.c:563 sql_help.c:627 sql_help.c:1167 sql_help.c:1797
+#: sql_help.c:513 sql_help.c:563 sql_help.c:627 sql_help.c:1167 sql_help.c:1786
 msgid "extension_name"
 msgstr "nom_extension"
 
-#: sql_help.c:515 sql_help.c:1896
+#: sql_help.c:515 sql_help.c:1885
 msgid "execution_cost"
 msgstr "coût_exécution"
 
-#: sql_help.c:516 sql_help.c:1897
+#: sql_help.c:516 sql_help.c:1886
 msgid "result_rows"
 msgstr "lignes_de_résultat"
 
 #: sql_help.c:537 sql_help.c:539 sql_help.c:813 sql_help.c:821 sql_help.c:825
 #: sql_help.c:828 sql_help.c:831 sql_help.c:1241 sql_help.c:1249
-#: sql_help.c:1252 sql_help.c:1254 sql_help.c:1256 sql_help.c:2142
-#: sql_help.c:2144 sql_help.c:2147 sql_help.c:2148 sql_help.c:3116
-#: sql_help.c:3120 sql_help.c:3123 sql_help.c:3125 sql_help.c:3127
-#: sql_help.c:3129 sql_help.c:3131 sql_help.c:3137 sql_help.c:3139
-#: sql_help.c:3141 sql_help.c:3143 sql_help.c:3145 sql_help.c:3147
+#: sql_help.c:1252 sql_help.c:1254 sql_help.c:1256 sql_help.c:2131
+#: sql_help.c:2133 sql_help.c:2136 sql_help.c:2137 sql_help.c:3105
+#: sql_help.c:3109 sql_help.c:3112 sql_help.c:3114 sql_help.c:3116
+#: sql_help.c:3118 sql_help.c:3120 sql_help.c:3126 sql_help.c:3128
+#: sql_help.c:3130 sql_help.c:3132 sql_help.c:3134 sql_help.c:3136
 msgid "role_specification"
 msgstr "specification_role"
 
-#: sql_help.c:538 sql_help.c:540 sql_help.c:1268 sql_help.c:1740
-#: sql_help.c:2150 sql_help.c:2561 sql_help.c:2958 sql_help.c:3774
+#: sql_help.c:538 sql_help.c:540 sql_help.c:1268 sql_help.c:1729
+#: sql_help.c:2139 sql_help.c:2550 sql_help.c:2947 sql_help.c:3763
 msgid "user_name"
 msgstr "nom_utilisateur"
 
-#: sql_help.c:541 sql_help.c:833 sql_help.c:1257 sql_help.c:2149
-#: sql_help.c:3148
+#: sql_help.c:541 sql_help.c:833 sql_help.c:1257 sql_help.c:2138
+#: sql_help.c:3137
 msgid "where role_specification can be:"
 msgstr "où specification_role peut être :"
 
@@ -3709,19 +3791,19 @@ msgstr "o
 msgid "group_name"
 msgstr "nom_groupe"
 
-#: sql_help.c:561 sql_help.c:1745 sql_help.c:1959 sql_help.c:1991
-#: sql_help.c:2258 sql_help.c:2266 sql_help.c:2298 sql_help.c:2320
-#: sql_help.c:2332 sql_help.c:3144 sql_help.c:3476
+#: sql_help.c:561 sql_help.c:1734 sql_help.c:1948 sql_help.c:1980
+#: sql_help.c:2247 sql_help.c:2255 sql_help.c:2287 sql_help.c:2309
+#: sql_help.c:2321 sql_help.c:3133 sql_help.c:3465
 msgid "tablespace_name"
 msgstr "nom_tablespace"
 
 #: sql_help.c:565 sql_help.c:568 sql_help.c:648 sql_help.c:650 sql_help.c:1039
-#: sql_help.c:1041 sql_help.c:1957 sql_help.c:1989 sql_help.c:2256
-#: sql_help.c:2264 sql_help.c:2296 sql_help.c:2318
+#: sql_help.c:1041 sql_help.c:1946 sql_help.c:1978 sql_help.c:2245
+#: sql_help.c:2253 sql_help.c:2285 sql_help.c:2307
 msgid "storage_parameter"
 msgstr "paramètre_stockage"
 
-#: sql_help.c:591 sql_help.c:1425 sql_help.c:3559
+#: sql_help.c:591 sql_help.c:1427 sql_help.c:3548
 msgid "large_object_oid"
 msgstr "oid_large_object"
 
@@ -3730,89 +3812,89 @@ msgstr "oid_large_object"
 msgid "index_name"
 msgstr "nom_index"
 
-#: sql_help.c:680 sql_help.c:2012
+#: sql_help.c:680 sql_help.c:2001
 msgid "res_proc"
 msgstr "res_proc"
 
-#: sql_help.c:681 sql_help.c:2013
+#: sql_help.c:681 sql_help.c:2002
 msgid "join_proc"
 msgstr "join_proc"
 
-#: sql_help.c:733 sql_help.c:745 sql_help.c:2030
+#: sql_help.c:733 sql_help.c:745 sql_help.c:2019
 msgid "strategy_number"
 msgstr "numéro_de_stratégie"
 
 #: sql_help.c:735 sql_help.c:736 sql_help.c:739 sql_help.c:740 sql_help.c:746
-#: sql_help.c:747 sql_help.c:749 sql_help.c:750 sql_help.c:2032 sql_help.c:2033
-#: sql_help.c:2036 sql_help.c:2037
+#: sql_help.c:747 sql_help.c:749 sql_help.c:750 sql_help.c:2021 sql_help.c:2022
+#: sql_help.c:2025 sql_help.c:2026
 msgid "op_type"
 msgstr "type_op"
 
-#: sql_help.c:737 sql_help.c:2034
+#: sql_help.c:737 sql_help.c:2023
 msgid "sort_family_name"
 msgstr "nom_famille_tri"
 
-#: sql_help.c:738 sql_help.c:748 sql_help.c:2035
+#: sql_help.c:738 sql_help.c:748 sql_help.c:2024
 msgid "support_number"
 msgstr "numéro_de_support"
 
-#: sql_help.c:742 sql_help.c:1688 sql_help.c:2039 sql_help.c:2409
-#: sql_help.c:2411
+#: sql_help.c:742 sql_help.c:1677 sql_help.c:2028 sql_help.c:2398
+#: sql_help.c:2400
 msgid "argument_type"
 msgstr "type_argument"
 
 #: sql_help.c:773 sql_help.c:776 sql_help.c:843 sql_help.c:879 sql_help.c:1163
-#: sql_help.c:1166 sql_help.c:1308 sql_help.c:1348 sql_help.c:1410
-#: sql_help.c:1435 sql_help.c:1439 sql_help.c:1452 sql_help.c:1509
-#: sql_help.c:1514 sql_help.c:1843 sql_help.c:1951 sql_help.c:1987
-#: sql_help.c:2062 sql_help.c:2119 sql_help.c:2167 sql_help.c:2247
-#: sql_help.c:2259 sql_help.c:2316 sql_help.c:2434 sql_help.c:2610
-#: sql_help.c:2827 sql_help.c:2844 sql_help.c:2934 sql_help.c:3114
-#: sql_help.c:3119 sql_help.c:3164 sql_help.c:3195 sql_help.c:3446
-#: sql_help.c:3451 sql_help.c:3547 sql_help.c:3644 sql_help.c:3646
-#: sql_help.c:3695 sql_help.c:3734 sql_help.c:3883 sql_help.c:3885
-#: sql_help.c:3934 sql_help.c:3968 sql_help.c:3990 sql_help.c:3992
-#: sql_help.c:3993 sql_help.c:4077 sql_help.c:4079 sql_help.c:4128
+#: sql_help.c:1166 sql_help.c:1308 sql_help.c:1348 sql_help.c:1412
+#: sql_help.c:1437 sql_help.c:1441 sql_help.c:1454 sql_help.c:1511
+#: sql_help.c:1516 sql_help.c:1832 sql_help.c:1940 sql_help.c:1976
+#: sql_help.c:2051 sql_help.c:2108 sql_help.c:2156 sql_help.c:2236
+#: sql_help.c:2248 sql_help.c:2305 sql_help.c:2423 sql_help.c:2599
+#: sql_help.c:2816 sql_help.c:2833 sql_help.c:2923 sql_help.c:3103
+#: sql_help.c:3108 sql_help.c:3153 sql_help.c:3184 sql_help.c:3435
+#: sql_help.c:3440 sql_help.c:3536 sql_help.c:3633 sql_help.c:3635
+#: sql_help.c:3684 sql_help.c:3723 sql_help.c:3872 sql_help.c:3874
+#: sql_help.c:3923 sql_help.c:3957 sql_help.c:3979 sql_help.c:3981
+#: sql_help.c:3982 sql_help.c:4066 sql_help.c:4068 sql_help.c:4117
 msgid "table_name"
 msgstr "nom_table"
 
-#: sql_help.c:778 sql_help.c:2064
+#: sql_help.c:778 sql_help.c:2053
 msgid "using_expression"
 msgstr "expression_using"
 
-#: sql_help.c:779 sql_help.c:2065
+#: sql_help.c:779 sql_help.c:2054
 msgid "check_expression"
 msgstr "expression_check"
 
-#: sql_help.c:817 sql_help.c:1245 sql_help.c:1931 sql_help.c:2096
-#: sql_help.c:2544
+#: sql_help.c:817 sql_help.c:1245 sql_help.c:1920 sql_help.c:2085
+#: sql_help.c:2533
 msgid "password"
 msgstr "mot_de_passe"
 
-#: sql_help.c:818 sql_help.c:1246 sql_help.c:1932 sql_help.c:2097
-#: sql_help.c:2545
+#: sql_help.c:818 sql_help.c:1246 sql_help.c:1921 sql_help.c:2086
+#: sql_help.c:2534
 msgid "timestamp"
 msgstr "horodatage"
 
-#: sql_help.c:822 sql_help.c:826 sql_help.c:829 sql_help.c:832 sql_help.c:3124
-#: sql_help.c:3456
+#: sql_help.c:822 sql_help.c:826 sql_help.c:829 sql_help.c:832 sql_help.c:3113
+#: sql_help.c:3445
 msgid "database_name"
 msgstr "nom_base_de_donnée"
 
-#: sql_help.c:873 sql_help.c:2162
+#: sql_help.c:873 sql_help.c:2151
 msgid "increment"
 msgstr "incrément"
 
-#: sql_help.c:874 sql_help.c:2163
+#: sql_help.c:874 sql_help.c:2152
 msgid "minvalue"
 msgstr "valeur_min"
 
-#: sql_help.c:875 sql_help.c:2164
+#: sql_help.c:875 sql_help.c:2153
 msgid "maxvalue"
 msgstr "valeur_max"
 
-#: sql_help.c:876 sql_help.c:2165 sql_help.c:3642 sql_help.c:3732
-#: sql_help.c:3881 sql_help.c:4010 sql_help.c:4075
+#: sql_help.c:876 sql_help.c:2154 sql_help.c:3631 sql_help.c:3721
+#: sql_help.c:3870 sql_help.c:3999 sql_help.c:4064
 msgid "start"
 msgstr "début"
 
@@ -3820,7 +3902,7 @@ msgstr "d
 msgid "restart"
 msgstr "nouveau_début"
 
-#: sql_help.c:878 sql_help.c:2166
+#: sql_help.c:878 sql_help.c:2155
 msgid "cache"
 msgstr "cache"
 
@@ -3836,7 +3918,7 @@ msgstr "nom_r
 msgid "and table_constraint_using_index is:"
 msgstr "et contrainte_table_utilisant_index est :"
 
-#: sql_help.c:1065 sql_help.c:1068 sql_help.c:2335
+#: sql_help.c:1065 sql_help.c:1068 sql_help.c:2324
 msgid "tablespace_option"
 msgstr "option_tablespace"
 
@@ -3857,7 +3939,7 @@ msgid "new_dictionary"
 msgstr "nouveau_dictionnaire"
 
 #: sql_help.c:1191 sql_help.c:1201 sql_help.c:1204 sql_help.c:1205
-#: sql_help.c:2484
+#: sql_help.c:2473
 msgid "attribute_name"
 msgstr "nom_attribut"
 
@@ -3873,1427 +3955,1423 @@ msgstr "nouvelle_valeur_enum"
 msgid "existing_enum_value"
 msgstr "valeur_enum_existante"
 
-#: sql_help.c:1269 sql_help.c:1852 sql_help.c:2178 sql_help.c:2562
-#: sql_help.c:2959 sql_help.c:3130 sql_help.c:3165 sql_help.c:3462
+#: sql_help.c:1269 sql_help.c:1841 sql_help.c:2167 sql_help.c:2551
+#: sql_help.c:2948 sql_help.c:3119 sql_help.c:3154 sql_help.c:3451
 msgid "server_name"
 msgstr "nom_serveur"
 
-#: sql_help.c:1297 sql_help.c:1300 sql_help.c:2577
+#: sql_help.c:1297 sql_help.c:1300 sql_help.c:2566
 msgid "view_option_name"
 msgstr "nom_option_vue"
 
-#: sql_help.c:1298 sql_help.c:2578
+#: sql_help.c:1298 sql_help.c:2567
 msgid "view_option_value"
 msgstr "valeur_option_vue"
 
-#: sql_help.c:1323 sql_help.c:3790 sql_help.c:3792 sql_help.c:3816
+#: sql_help.c:1323 sql_help.c:3779 sql_help.c:3781 sql_help.c:3805
 msgid "transaction_mode"
 msgstr "mode_transaction"
 
-#: sql_help.c:1324 sql_help.c:3793 sql_help.c:3817
+#: sql_help.c:1324 sql_help.c:3782 sql_help.c:3806
 msgid "where transaction_mode is one of:"
 msgstr "où mode_transaction fait partie de :"
 
-#: sql_help.c:1407
+#: sql_help.c:1409
 msgid "relation_name"
 msgstr "nom_relation"
 
-#: sql_help.c:1412 sql_help.c:3126 sql_help.c:3458
+#: sql_help.c:1414 sql_help.c:3115 sql_help.c:3447
 msgid "domain_name"
 msgstr "nom_domaine"
 
-#: sql_help.c:1434
+#: sql_help.c:1436
 msgid "policy_name"
 msgstr "nom_politique"
 
-#: sql_help.c:1438
+#: sql_help.c:1440
 msgid "rule_name"
 msgstr "nom_règle"
 
-#: sql_help.c:1455
+#: sql_help.c:1457
 msgid "text"
 msgstr "texte"
 
-#: sql_help.c:1480 sql_help.c:3308 sql_help.c:3496
+#: sql_help.c:1482 sql_help.c:3297 sql_help.c:3485
 msgid "transaction_id"
 msgstr "id_transaction"
 
-#: sql_help.c:1511 sql_help.c:1517 sql_help.c:3234
+#: sql_help.c:1513 sql_help.c:1519 sql_help.c:3223
 msgid "filename"
 msgstr "nom_fichier"
 
-#: sql_help.c:1512 sql_help.c:1518 sql_help.c:2121 sql_help.c:2122
-#: sql_help.c:2123
+#: sql_help.c:1514 sql_help.c:1520 sql_help.c:2110 sql_help.c:2111
+#: sql_help.c:2112
 msgid "command"
 msgstr "commande"
 
-#: sql_help.c:1516 sql_help.c:1992 sql_help.c:2321 sql_help.c:2579
-#: sql_help.c:2597 sql_help.c:3199
+#: sql_help.c:1518 sql_help.c:1981 sql_help.c:2310 sql_help.c:2568
+#: sql_help.c:2586 sql_help.c:3188
 msgid "query"
 msgstr "requête"
 
-#: sql_help.c:1520 sql_help.c:3004
+#: sql_help.c:1522 sql_help.c:2993
 msgid "where option can be one of:"
 msgstr "où option fait partie de :"
 
-#: sql_help.c:1521
+#: sql_help.c:1523
 msgid "format_name"
 msgstr "nom_format"
 
-#: sql_help.c:1522 sql_help.c:1523 sql_help.c:1526 sql_help.c:3005
-#: sql_help.c:3006 sql_help.c:3007 sql_help.c:3008 sql_help.c:3009
+#: sql_help.c:1524 sql_help.c:1525 sql_help.c:1528 sql_help.c:2994
+#: sql_help.c:2995 sql_help.c:2996 sql_help.c:2997 sql_help.c:2998
 msgid "boolean"
 msgstr "boolean"
 
-#: sql_help.c:1524
+#: sql_help.c:1526
 msgid "delimiter_character"
 msgstr "caractère_délimiteur"
 
-#: sql_help.c:1525
+#: sql_help.c:1527
 msgid "null_string"
 msgstr "chaîne_null"
 
-#: sql_help.c:1527
+#: sql_help.c:1529
 msgid "quote_character"
 msgstr "caractère_guillemet"
 
-#: sql_help.c:1528
+#: sql_help.c:1530
 msgid "escape_character"
 msgstr "chaîne_d_échappement"
 
-#: sql_help.c:1532
+#: sql_help.c:1534
 msgid "encoding_name"
 msgstr "nom_encodage"
 
-#: sql_help.c:1543
+#: sql_help.c:1545
 msgid "access_method_type"
 msgstr "access_method_type"
 
-#: sql_help.c:1616 sql_help.c:1636 sql_help.c:1639
+#: sql_help.c:1611 sql_help.c:1630 sql_help.c:1633
 msgid "arg_data_type"
 msgstr "type_données_arg"
 
-#: sql_help.c:1617 sql_help.c:1640 sql_help.c:1652
+#: sql_help.c:1612 sql_help.c:1634 sql_help.c:1642
 msgid "sfunc"
 msgstr "sfunc"
 
-#: sql_help.c:1618 sql_help.c:1641 sql_help.c:1653
+#: sql_help.c:1613 sql_help.c:1635 sql_help.c:1643
 msgid "state_data_type"
 msgstr "type_de_données_statut"
 
-#: sql_help.c:1619 sql_help.c:1642 sql_help.c:1654
+#: sql_help.c:1614 sql_help.c:1636 sql_help.c:1644
 msgid "state_data_size"
 msgstr "taille_de_données_statut"
 
-#: sql_help.c:1620 sql_help.c:1643 sql_help.c:1655
+#: sql_help.c:1615 sql_help.c:1637 sql_help.c:1645
 msgid "ffunc"
 msgstr "ffunc"
 
-#: sql_help.c:1621 sql_help.c:1644 sql_help.c:1656
+#: sql_help.c:1616 sql_help.c:1646
 msgid "combinefunc"
 msgstr "combinefunc"
 
-#: sql_help.c:1622 sql_help.c:1645 sql_help.c:1657
+#: sql_help.c:1617 sql_help.c:1647
 msgid "serialfunc"
 msgstr "serialfunc"
 
-#: sql_help.c:1623 sql_help.c:1646 sql_help.c:1658
+#: sql_help.c:1618 sql_help.c:1648
 msgid "deserialfunc"
 msgstr "deserialfunc"
 
-#: sql_help.c:1624 sql_help.c:1647 sql_help.c:1659
-msgid "serialtype"
-msgstr "serialtype"
-
-#: sql_help.c:1625 sql_help.c:1648 sql_help.c:1660
+#: sql_help.c:1619 sql_help.c:1638 sql_help.c:1649
 msgid "initial_condition"
 msgstr "condition_initiale"
 
-#: sql_help.c:1626 sql_help.c:1661
+#: sql_help.c:1620 sql_help.c:1650
 msgid "msfunc"
 msgstr "msfunc"
 
-#: sql_help.c:1627 sql_help.c:1662
+#: sql_help.c:1621 sql_help.c:1651
 msgid "minvfunc"
 msgstr "minvfunc"
 
-#: sql_help.c:1628 sql_help.c:1663
+#: sql_help.c:1622 sql_help.c:1652
 msgid "mstate_data_type"
 msgstr "m_type_de_données_statut"
 
-#: sql_help.c:1629 sql_help.c:1664
+#: sql_help.c:1623 sql_help.c:1653
 msgid "mstate_data_size"
 msgstr "m_taille_de_données_statut"
 
-#: sql_help.c:1630 sql_help.c:1665
+#: sql_help.c:1624 sql_help.c:1654
 msgid "mffunc"
 msgstr "mffunc"
 
-#: sql_help.c:1631 sql_help.c:1666
+#: sql_help.c:1625 sql_help.c:1655
 msgid "minitial_condition"
 msgstr "m_condition_initiale"
 
-#: sql_help.c:1632 sql_help.c:1667
+#: sql_help.c:1626 sql_help.c:1656
 msgid "sort_operator"
 msgstr "opérateur_de_tri"
 
-#: sql_help.c:1649
+#: sql_help.c:1639
 msgid "or the old syntax"
 msgstr "ou l'ancienne syntaxe"
 
-#: sql_help.c:1651
+#: sql_help.c:1641
 msgid "base_type"
 msgstr "type_base"
 
-#: sql_help.c:1706
+#: sql_help.c:1695
 msgid "locale"
 msgstr "locale"
 
-#: sql_help.c:1707 sql_help.c:1743
+#: sql_help.c:1696 sql_help.c:1732
 msgid "lc_collate"
 msgstr "lc_collate"
 
-#: sql_help.c:1708 sql_help.c:1744
+#: sql_help.c:1697 sql_help.c:1733
 msgid "lc_ctype"
 msgstr "lc_ctype"
 
-#: sql_help.c:1710
+#: sql_help.c:1699
 msgid "existing_collation"
 msgstr "collationnement_existant"
 
-#: sql_help.c:1720
+#: sql_help.c:1709
 msgid "source_encoding"
 msgstr "encodage_source"
 
-#: sql_help.c:1721
+#: sql_help.c:1710
 msgid "dest_encoding"
 msgstr "encodage_destination"
 
-#: sql_help.c:1741 sql_help.c:2361
+#: sql_help.c:1730 sql_help.c:2350
 msgid "template"
 msgstr "modèle"
 
-#: sql_help.c:1742
+#: sql_help.c:1731
 msgid "encoding"
 msgstr "encodage"
 
-#: sql_help.c:1768
+#: sql_help.c:1757
 msgid "constraint"
 msgstr "contrainte"
 
-#: sql_help.c:1769
+#: sql_help.c:1758
 msgid "where constraint is:"
 msgstr "où la contrainte est :"
 
-#: sql_help.c:1783 sql_help.c:2118 sql_help.c:2433
+#: sql_help.c:1772 sql_help.c:2107 sql_help.c:2422
 msgid "event"
 msgstr "événement"
 
-#: sql_help.c:1784
+#: sql_help.c:1773
 msgid "filter_variable"
 msgstr "filter_variable"
 
-#: sql_help.c:1799
+#: sql_help.c:1788
 msgid "version"
 msgstr "version"
 
-#: sql_help.c:1800
+#: sql_help.c:1789
 msgid "old_version"
 msgstr "ancienne_version"
 
-#: sql_help.c:1855 sql_help.c:2267
+#: sql_help.c:1844 sql_help.c:2256
 msgid "where column_constraint is:"
 msgstr "où contrainte_colonne est :"
 
-#: sql_help.c:1858 sql_help.c:1890 sql_help.c:2270
+#: sql_help.c:1847 sql_help.c:1879 sql_help.c:2259
 msgid "default_expr"
 msgstr "expression_par_défaut"
 
-#: sql_help.c:1859 sql_help.c:2277
+#: sql_help.c:1848 sql_help.c:2266
 msgid "and table_constraint is:"
 msgstr "et contrainte_table est :"
 
-#: sql_help.c:1891
+#: sql_help.c:1880
 msgid "rettype"
 msgstr "type_en_retour"
 
-#: sql_help.c:1893
+#: sql_help.c:1882
 msgid "column_type"
 msgstr "type_colonne"
 
-#: sql_help.c:1901
+#: sql_help.c:1890
 msgid "definition"
 msgstr "définition"
 
-#: sql_help.c:1902
+#: sql_help.c:1891
 msgid "obj_file"
 msgstr "fichier_objet"
 
-#: sql_help.c:1903
+#: sql_help.c:1892
 msgid "link_symbol"
 msgstr "symbole_link"
 
-#: sql_help.c:1904
+#: sql_help.c:1893
 msgid "attribute"
 msgstr "attribut"
 
-#: sql_help.c:1938 sql_help.c:2103 sql_help.c:2551
+#: sql_help.c:1927 sql_help.c:2092 sql_help.c:2540
 msgid "uid"
 msgstr "uid"
 
-#: sql_help.c:1952
+#: sql_help.c:1941
 msgid "method"
 msgstr "méthode"
 
-#: sql_help.c:1956 sql_help.c:2302 sql_help.c:3208
+#: sql_help.c:1945 sql_help.c:2291 sql_help.c:3197
 msgid "opclass"
 msgstr "classe_d_opérateur"
 
-#: sql_help.c:1960 sql_help.c:2288
+#: sql_help.c:1949 sql_help.c:2277
 msgid "predicate"
 msgstr "prédicat"
 
-#: sql_help.c:1972
+#: sql_help.c:1961
 msgid "call_handler"
 msgstr "gestionnaire_d_appel"
 
-#: sql_help.c:1973
+#: sql_help.c:1962
 msgid "inline_handler"
 msgstr "gestionnaire_en_ligne"
 
-#: sql_help.c:1974
+#: sql_help.c:1963
 msgid "valfunction"
 msgstr "fonction_val"
 
-#: sql_help.c:2010
+#: sql_help.c:1999
 msgid "com_op"
 msgstr "com_op"
 
-#: sql_help.c:2011
+#: sql_help.c:2000
 msgid "neg_op"
 msgstr "neg_op"
 
-#: sql_help.c:2029
+#: sql_help.c:2018
 msgid "family_name"
 msgstr "nom_famille"
 
-#: sql_help.c:2040
+#: sql_help.c:2029
 msgid "storage_type"
 msgstr "type_stockage"
 
-#: sql_help.c:2120 sql_help.c:2436 sql_help.c:2613 sql_help.c:3218
-#: sql_help.c:3633 sql_help.c:3635 sql_help.c:3723 sql_help.c:3725
-#: sql_help.c:3872 sql_help.c:3874 sql_help.c:3977 sql_help.c:4066
-#: sql_help.c:4068
+#: sql_help.c:2109 sql_help.c:2425 sql_help.c:2602 sql_help.c:3207
+#: sql_help.c:3622 sql_help.c:3624 sql_help.c:3712 sql_help.c:3714
+#: sql_help.c:3861 sql_help.c:3863 sql_help.c:3966 sql_help.c:4055
+#: sql_help.c:4057
 msgid "condition"
 msgstr "condition"
 
-#: sql_help.c:2124 sql_help.c:2439
+#: sql_help.c:2113 sql_help.c:2428
 msgid "where event can be one of:"
 msgstr "où événement fait partie de :"
 
-#: sql_help.c:2143 sql_help.c:2145
+#: sql_help.c:2132 sql_help.c:2134
 msgid "schema_element"
 msgstr "élément_schéma"
 
-#: sql_help.c:2179
+#: sql_help.c:2168
 msgid "server_type"
 msgstr "type_serveur"
 
-#: sql_help.c:2180
+#: sql_help.c:2169
 msgid "server_version"
 msgstr "version_serveur"
 
-#: sql_help.c:2181 sql_help.c:3128 sql_help.c:3460
+#: sql_help.c:2170 sql_help.c:3117 sql_help.c:3449
 msgid "fdw_name"
 msgstr "nom_fdw"
 
-#: sql_help.c:2253
+#: sql_help.c:2242
 msgid "source_table"
 msgstr "table_source"
 
-#: sql_help.c:2254
+#: sql_help.c:2243
 msgid "like_option"
 msgstr "option_like"
 
-#: sql_help.c:2271 sql_help.c:2272 sql_help.c:2281 sql_help.c:2283
-#: sql_help.c:2287
+#: sql_help.c:2260 sql_help.c:2261 sql_help.c:2270 sql_help.c:2272
+#: sql_help.c:2276
 msgid "index_parameters"
 msgstr "paramètres_index"
 
-#: sql_help.c:2273 sql_help.c:2290
+#: sql_help.c:2262 sql_help.c:2279
 msgid "reftable"
 msgstr "table_référence"
 
-#: sql_help.c:2274 sql_help.c:2291
+#: sql_help.c:2263 sql_help.c:2280
 msgid "refcolumn"
 msgstr "colonne_référence"
 
-#: sql_help.c:2285
+#: sql_help.c:2274
 msgid "exclude_element"
 msgstr "élément_exclusion"
 
-#: sql_help.c:2286 sql_help.c:3640 sql_help.c:3730 sql_help.c:3879
-#: sql_help.c:4008 sql_help.c:4073
+#: sql_help.c:2275 sql_help.c:3629 sql_help.c:3719 sql_help.c:3868
+#: sql_help.c:3997 sql_help.c:4062
 msgid "operator"
 msgstr "opérateur"
 
-#: sql_help.c:2294
+#: sql_help.c:2283
 msgid "and like_option is:"
 msgstr "et option_like est :"
 
-#: sql_help.c:2295
+#: sql_help.c:2284
 msgid "index_parameters in UNIQUE, PRIMARY KEY, and EXCLUDE constraints are:"
 msgstr "dans les contraintes UNIQUE, PRIMARY KEY et EXCLUDE, les paramètres_index sont :"
 
-#: sql_help.c:2299
+#: sql_help.c:2288
 msgid "exclude_element in an EXCLUDE constraint is:"
 msgstr "élément_exclusion dans une contrainte EXCLUDE est :"
 
-#: sql_help.c:2334
+#: sql_help.c:2323
 msgid "directory"
 msgstr "répertoire"
 
-#: sql_help.c:2348
+#: sql_help.c:2337
 msgid "parser_name"
 msgstr "nom_analyseur"
 
-#: sql_help.c:2349
+#: sql_help.c:2338
 msgid "source_config"
 msgstr "configuration_source"
 
-#: sql_help.c:2378
+#: sql_help.c:2367
 msgid "start_function"
 msgstr "fonction_start"
 
-#: sql_help.c:2379
+#: sql_help.c:2368
 msgid "gettoken_function"
 msgstr "fonction_gettoken"
 
-#: sql_help.c:2380
+#: sql_help.c:2369
 msgid "end_function"
 msgstr "fonction_end"
 
-#: sql_help.c:2381
+#: sql_help.c:2370
 msgid "lextypes_function"
 msgstr "fonction_lextypes"
 
-#: sql_help.c:2382
+#: sql_help.c:2371
 msgid "headline_function"
 msgstr "fonction_headline"
 
-#: sql_help.c:2394
+#: sql_help.c:2383
 msgid "init_function"
 msgstr "fonction_init"
 
-#: sql_help.c:2395
+#: sql_help.c:2384
 msgid "lexize_function"
 msgstr "fonction_lexize"
 
-#: sql_help.c:2408
+#: sql_help.c:2397
 msgid "from_sql_function_name"
 msgstr "nom_fonction_from_sql"
 
-#: sql_help.c:2410
+#: sql_help.c:2399
 msgid "to_sql_function_name"
 msgstr "nom_fonction_to_sql"
 
-#: sql_help.c:2435
+#: sql_help.c:2424
 msgid "referenced_table_name"
 msgstr "nom_table_référencée"
 
-#: sql_help.c:2438
+#: sql_help.c:2427
 msgid "arguments"
 msgstr "arguments"
 
-#: sql_help.c:2488 sql_help.c:3568
+#: sql_help.c:2477 sql_help.c:3557
 msgid "label"
 msgstr "label"
 
-#: sql_help.c:2490
+#: sql_help.c:2479
 msgid "subtype"
 msgstr "sous_type"
 
-#: sql_help.c:2491
+#: sql_help.c:2480
 msgid "subtype_operator_class"
 msgstr "classe_opérateur_sous_type"
 
-#: sql_help.c:2493
+#: sql_help.c:2482
 msgid "canonical_function"
 msgstr "fonction_canonique"
 
-#: sql_help.c:2494
+#: sql_help.c:2483
 msgid "subtype_diff_function"
 msgstr "fonction_diff_sous_type"
 
-#: sql_help.c:2496
+#: sql_help.c:2485
 msgid "input_function"
 msgstr "fonction_en_sortie"
 
-#: sql_help.c:2497
+#: sql_help.c:2486
 msgid "output_function"
 msgstr "fonction_en_sortie"
 
-#: sql_help.c:2498
+#: sql_help.c:2487
 msgid "receive_function"
 msgstr "fonction_receive"
 
-#: sql_help.c:2499
+#: sql_help.c:2488
 msgid "send_function"
 msgstr "fonction_send"
 
-#: sql_help.c:2500
+#: sql_help.c:2489
 msgid "type_modifier_input_function"
 msgstr "fonction_en_entrée_modificateur_type"
 
-#: sql_help.c:2501
+#: sql_help.c:2490
 msgid "type_modifier_output_function"
 msgstr "fonction_en_sortie_modificateur_type"
 
-#: sql_help.c:2502
+#: sql_help.c:2491
 msgid "analyze_function"
 msgstr "fonction_analyze"
 
-#: sql_help.c:2503
+#: sql_help.c:2492
 msgid "internallength"
 msgstr "longueur_interne"
 
-#: sql_help.c:2504
+#: sql_help.c:2493
 msgid "alignment"
 msgstr "alignement"
 
-#: sql_help.c:2505
+#: sql_help.c:2494
 msgid "storage"
 msgstr "stockage"
 
-#: sql_help.c:2506
+#: sql_help.c:2495
 msgid "like_type"
 msgstr "type_like"
 
-#: sql_help.c:2507
+#: sql_help.c:2496
 msgid "category"
 msgstr "catégorie"
 
-#: sql_help.c:2508
+#: sql_help.c:2497
 msgid "preferred"
 msgstr "préféré"
 
-#: sql_help.c:2509
+#: sql_help.c:2498
 msgid "default"
 msgstr "par défaut"
 
-#: sql_help.c:2510
+#: sql_help.c:2499
 msgid "element"
 msgstr "élément"
 
-#: sql_help.c:2511
+#: sql_help.c:2500
 msgid "delimiter"
 msgstr "délimiteur"
 
-#: sql_help.c:2512
+#: sql_help.c:2501
 msgid "collatable"
 msgstr "collationnable"
 
-#: sql_help.c:2609 sql_help.c:3194 sql_help.c:3628 sql_help.c:3717
-#: sql_help.c:3867 sql_help.c:3967 sql_help.c:4061
+#: sql_help.c:2598 sql_help.c:3183 sql_help.c:3617 sql_help.c:3706
+#: sql_help.c:3856 sql_help.c:3956 sql_help.c:4050
 msgid "with_query"
 msgstr "requête_with"
 
-#: sql_help.c:2611 sql_help.c:3196 sql_help.c:3647 sql_help.c:3653
-#: sql_help.c:3656 sql_help.c:3660 sql_help.c:3664 sql_help.c:3672
-#: sql_help.c:3886 sql_help.c:3892 sql_help.c:3895 sql_help.c:3899
-#: sql_help.c:3903 sql_help.c:3911 sql_help.c:3969 sql_help.c:4080
-#: sql_help.c:4086 sql_help.c:4089 sql_help.c:4093 sql_help.c:4097
-#: sql_help.c:4105
+#: sql_help.c:2600 sql_help.c:3185 sql_help.c:3636 sql_help.c:3642
+#: sql_help.c:3645 sql_help.c:3649 sql_help.c:3653 sql_help.c:3661
+#: sql_help.c:3875 sql_help.c:3881 sql_help.c:3884 sql_help.c:3888
+#: sql_help.c:3892 sql_help.c:3900 sql_help.c:3958 sql_help.c:4069
+#: sql_help.c:4075 sql_help.c:4078 sql_help.c:4082 sql_help.c:4086
+#: sql_help.c:4094
 msgid "alias"
 msgstr "alias"
 
-#: sql_help.c:2612
+#: sql_help.c:2601
 msgid "using_list"
 msgstr "liste_using"
 
-#: sql_help.c:2614 sql_help.c:3035 sql_help.c:3275 sql_help.c:3978
+#: sql_help.c:2603 sql_help.c:3024 sql_help.c:3264 sql_help.c:3967
 msgid "cursor_name"
 msgstr "nom_curseur"
 
-#: sql_help.c:2615 sql_help.c:3202 sql_help.c:3979
+#: sql_help.c:2604 sql_help.c:3191 sql_help.c:3968
 msgid "output_expression"
 msgstr "expression_en_sortie"
 
-#: sql_help.c:2616 sql_help.c:3203 sql_help.c:3631 sql_help.c:3720
-#: sql_help.c:3870 sql_help.c:3980 sql_help.c:4064
+#: sql_help.c:2605 sql_help.c:3192 sql_help.c:3620 sql_help.c:3709
+#: sql_help.c:3859 sql_help.c:3969 sql_help.c:4053
 msgid "output_name"
 msgstr "nom_en_sortie"
 
-#: sql_help.c:2632
+#: sql_help.c:2621
 msgid "code"
 msgstr "code"
 
-#: sql_help.c:2983
+#: sql_help.c:2972
 msgid "parameter"
 msgstr "paramètre"
 
-#: sql_help.c:3002 sql_help.c:3003 sql_help.c:3300
+#: sql_help.c:2991 sql_help.c:2992 sql_help.c:3289
 msgid "statement"
 msgstr "instruction"
 
-#: sql_help.c:3034 sql_help.c:3274
+#: sql_help.c:3023 sql_help.c:3263
 msgid "direction"
 msgstr "direction"
 
-#: sql_help.c:3036 sql_help.c:3276
+#: sql_help.c:3025 sql_help.c:3265
 msgid "where direction can be empty or one of:"
 msgstr "où direction peut être vide ou faire partie de :"
 
-#: sql_help.c:3037 sql_help.c:3038 sql_help.c:3039 sql_help.c:3040
-#: sql_help.c:3041 sql_help.c:3277 sql_help.c:3278 sql_help.c:3279
-#: sql_help.c:3280 sql_help.c:3281 sql_help.c:3641 sql_help.c:3643
-#: sql_help.c:3731 sql_help.c:3733 sql_help.c:3880 sql_help.c:3882
-#: sql_help.c:4009 sql_help.c:4011 sql_help.c:4074 sql_help.c:4076
+#: sql_help.c:3026 sql_help.c:3027 sql_help.c:3028 sql_help.c:3029
+#: sql_help.c:3030 sql_help.c:3266 sql_help.c:3267 sql_help.c:3268
+#: sql_help.c:3269 sql_help.c:3270 sql_help.c:3630 sql_help.c:3632
+#: sql_help.c:3720 sql_help.c:3722 sql_help.c:3869 sql_help.c:3871
+#: sql_help.c:3998 sql_help.c:4000 sql_help.c:4063 sql_help.c:4065
 msgid "count"
 msgstr "nombre"
 
-#: sql_help.c:3121 sql_help.c:3453
+#: sql_help.c:3110 sql_help.c:3442
 msgid "sequence_name"
 msgstr "nom_séquence"
 
-#: sql_help.c:3134 sql_help.c:3466
+#: sql_help.c:3123 sql_help.c:3455
 msgid "arg_name"
 msgstr "nom_argument"
 
-#: sql_help.c:3135 sql_help.c:3467
+#: sql_help.c:3124 sql_help.c:3456
 msgid "arg_type"
 msgstr "type_arg"
 
-#: sql_help.c:3140 sql_help.c:3472
+#: sql_help.c:3129 sql_help.c:3461
 msgid "loid"
 msgstr "loid"
 
-#: sql_help.c:3163
+#: sql_help.c:3152
 msgid "remote_schema"
 msgstr "schema_distant"
 
-#: sql_help.c:3166
+#: sql_help.c:3155
 msgid "local_schema"
 msgstr "schéma_local"
 
-#: sql_help.c:3200
+#: sql_help.c:3189
 msgid "conflict_target"
 msgstr "cible_conflit"
 
-#: sql_help.c:3201
+#: sql_help.c:3190
 msgid "conflict_action"
 msgstr "action_conflit"
 
-#: sql_help.c:3204
+#: sql_help.c:3193
 msgid "where conflict_target can be one of:"
 msgstr "où cible_conflit fait partie de :"
 
-#: sql_help.c:3205
+#: sql_help.c:3194
 msgid "index_column_name"
 msgstr "index_nom_colonne"
 
-#: sql_help.c:3206
+#: sql_help.c:3195
 msgid "index_expression"
 msgstr "index_expression"
 
-#: sql_help.c:3209
+#: sql_help.c:3198
 msgid "index_predicate"
 msgstr "index_prédicat"
 
-#: sql_help.c:3211
+#: sql_help.c:3200
 msgid "and conflict_action is one of:"
 msgstr "où action_conflit fait partie de :"
 
-#: sql_help.c:3217 sql_help.c:3975
+#: sql_help.c:3206 sql_help.c:3964
 msgid "sub-SELECT"
 msgstr "sous-SELECT"
 
-#: sql_help.c:3226 sql_help.c:3289 sql_help.c:3951
+#: sql_help.c:3215 sql_help.c:3278 sql_help.c:3940
 msgid "channel"
 msgstr "canal"
 
-#: sql_help.c:3248
+#: sql_help.c:3237
 msgid "lockmode"
 msgstr "mode_de_verrou"
 
-#: sql_help.c:3249
+#: sql_help.c:3238
 msgid "where lockmode is one of:"
 msgstr "où mode_de_verrou fait partie de :"
 
-#: sql_help.c:3290
+#: sql_help.c:3279
 msgid "payload"
 msgstr "contenu"
 
-#: sql_help.c:3317
+#: sql_help.c:3306
 msgid "old_role"
 msgstr "ancien_rôle"
 
-#: sql_help.c:3318
+#: sql_help.c:3307
 msgid "new_role"
 msgstr "nouveau_rôle"
 
-#: sql_help.c:3343 sql_help.c:3504 sql_help.c:3512
+#: sql_help.c:3332 sql_help.c:3493 sql_help.c:3501
 msgid "savepoint_name"
 msgstr "nom_savepoint"
 
-#: sql_help.c:3545
+#: sql_help.c:3534
 msgid "provider"
 msgstr "fournisseur"
 
-#: sql_help.c:3632 sql_help.c:3674 sql_help.c:3676 sql_help.c:3722
-#: sql_help.c:3871 sql_help.c:3913 sql_help.c:3915 sql_help.c:4065
-#: sql_help.c:4107 sql_help.c:4109
+#: sql_help.c:3621 sql_help.c:3663 sql_help.c:3665 sql_help.c:3711
+#: sql_help.c:3860 sql_help.c:3902 sql_help.c:3904 sql_help.c:4054
+#: sql_help.c:4096 sql_help.c:4098
 msgid "from_item"
 msgstr "élément_from"
 
-#: sql_help.c:3634 sql_help.c:3686 sql_help.c:3873 sql_help.c:3925
-#: sql_help.c:4067 sql_help.c:4119
+#: sql_help.c:3623 sql_help.c:3675 sql_help.c:3862 sql_help.c:3914
+#: sql_help.c:4056 sql_help.c:4108
 msgid "grouping_element"
 msgstr "element_regroupement"
 
-#: sql_help.c:3636 sql_help.c:3726 sql_help.c:3875 sql_help.c:4069
+#: sql_help.c:3625 sql_help.c:3715 sql_help.c:3864 sql_help.c:4058
 msgid "window_name"
 msgstr "nom_window"
 
-#: sql_help.c:3637 sql_help.c:3727 sql_help.c:3876 sql_help.c:4070
+#: sql_help.c:3626 sql_help.c:3716 sql_help.c:3865 sql_help.c:4059
 msgid "window_definition"
 msgstr "définition_window"
 
-#: sql_help.c:3638 sql_help.c:3652 sql_help.c:3690 sql_help.c:3728
-#: sql_help.c:3877 sql_help.c:3891 sql_help.c:3929 sql_help.c:4071
-#: sql_help.c:4085 sql_help.c:4123
+#: sql_help.c:3627 sql_help.c:3641 sql_help.c:3679 sql_help.c:3717
+#: sql_help.c:3866 sql_help.c:3880 sql_help.c:3918 sql_help.c:4060
+#: sql_help.c:4074 sql_help.c:4112
 msgid "select"
 msgstr "sélection"
 
-#: sql_help.c:3645 sql_help.c:3884 sql_help.c:4078
+#: sql_help.c:3634 sql_help.c:3873 sql_help.c:4067
 msgid "where from_item can be one of:"
 msgstr "où élément_from fait partie de :"
 
-#: sql_help.c:3648 sql_help.c:3654 sql_help.c:3657 sql_help.c:3661
-#: sql_help.c:3673 sql_help.c:3887 sql_help.c:3893 sql_help.c:3896
-#: sql_help.c:3900 sql_help.c:3912 sql_help.c:4081 sql_help.c:4087
-#: sql_help.c:4090 sql_help.c:4094 sql_help.c:4106
+#: sql_help.c:3637 sql_help.c:3643 sql_help.c:3646 sql_help.c:3650
+#: sql_help.c:3662 sql_help.c:3876 sql_help.c:3882 sql_help.c:3885
+#: sql_help.c:3889 sql_help.c:3901 sql_help.c:4070 sql_help.c:4076
+#: sql_help.c:4079 sql_help.c:4083 sql_help.c:4095
 msgid "column_alias"
 msgstr "alias_colonne"
 
-#: sql_help.c:3649 sql_help.c:3888 sql_help.c:4082
+#: sql_help.c:3638 sql_help.c:3877 sql_help.c:4071
 msgid "sampling_method"
 msgstr "méthode_echantillonnage"
 
-#: sql_help.c:3650 sql_help.c:3659 sql_help.c:3663 sql_help.c:3667
-#: sql_help.c:3670 sql_help.c:3889 sql_help.c:3898 sql_help.c:3902
-#: sql_help.c:3906 sql_help.c:3909 sql_help.c:4083 sql_help.c:4092
-#: sql_help.c:4096 sql_help.c:4100 sql_help.c:4103
+#: sql_help.c:3639 sql_help.c:3648 sql_help.c:3652 sql_help.c:3656
+#: sql_help.c:3659 sql_help.c:3878 sql_help.c:3887 sql_help.c:3891
+#: sql_help.c:3895 sql_help.c:3898 sql_help.c:4072 sql_help.c:4081
+#: sql_help.c:4085 sql_help.c:4089 sql_help.c:4092
 msgid "argument"
 msgstr "argument"
 
-#: sql_help.c:3651 sql_help.c:3890 sql_help.c:4084
+#: sql_help.c:3640 sql_help.c:3879 sql_help.c:4073
 msgid "seed"
 msgstr "graine"
 
-#: sql_help.c:3655 sql_help.c:3688 sql_help.c:3894 sql_help.c:3927
-#: sql_help.c:4088 sql_help.c:4121
+#: sql_help.c:3644 sql_help.c:3677 sql_help.c:3883 sql_help.c:3916
+#: sql_help.c:4077 sql_help.c:4110
 msgid "with_query_name"
 msgstr "nom_requête_with"
 
-#: sql_help.c:3665 sql_help.c:3668 sql_help.c:3671 sql_help.c:3904
-#: sql_help.c:3907 sql_help.c:3910 sql_help.c:4098 sql_help.c:4101
-#: sql_help.c:4104
+#: sql_help.c:3654 sql_help.c:3657 sql_help.c:3660 sql_help.c:3893
+#: sql_help.c:3896 sql_help.c:3899 sql_help.c:4087 sql_help.c:4090
+#: sql_help.c:4093
 msgid "column_definition"
 msgstr "définition_colonne"
 
-#: sql_help.c:3675 sql_help.c:3914 sql_help.c:4108
+#: sql_help.c:3664 sql_help.c:3903 sql_help.c:4097
 msgid "join_type"
 msgstr "type_de_jointure"
 
-#: sql_help.c:3677 sql_help.c:3916 sql_help.c:4110
+#: sql_help.c:3666 sql_help.c:3905 sql_help.c:4099
 msgid "join_condition"
 msgstr "condition_de_jointure"
 
-#: sql_help.c:3678 sql_help.c:3917 sql_help.c:4111
+#: sql_help.c:3667 sql_help.c:3906 sql_help.c:4100
 msgid "join_column"
 msgstr "colonne_de_jointure"
 
-#: sql_help.c:3679 sql_help.c:3918 sql_help.c:4112
+#: sql_help.c:3668 sql_help.c:3907 sql_help.c:4101
 msgid "and grouping_element can be one of:"
 msgstr "où element_regroupement fait partie de :"
 
-#: sql_help.c:3687 sql_help.c:3926 sql_help.c:4120
+#: sql_help.c:3676 sql_help.c:3915 sql_help.c:4109
 msgid "and with_query is:"
 msgstr "et requête_with est :"
 
-#: sql_help.c:3691 sql_help.c:3930 sql_help.c:4124
+#: sql_help.c:3680 sql_help.c:3919 sql_help.c:4113
 msgid "values"
 msgstr "valeurs"
 
-#: sql_help.c:3692 sql_help.c:3931 sql_help.c:4125
+#: sql_help.c:3681 sql_help.c:3920 sql_help.c:4114
 msgid "insert"
 msgstr "insert"
 
-#: sql_help.c:3693 sql_help.c:3932 sql_help.c:4126
+#: sql_help.c:3682 sql_help.c:3921 sql_help.c:4115
 msgid "update"
 msgstr "update"
 
-#: sql_help.c:3694 sql_help.c:3933 sql_help.c:4127
+#: sql_help.c:3683 sql_help.c:3922 sql_help.c:4116
 msgid "delete"
 msgstr "delete"
 
-#: sql_help.c:3721
+#: sql_help.c:3710
 msgid "new_table"
 msgstr "nouvelle_table"
 
-#: sql_help.c:3746
+#: sql_help.c:3735
 msgid "timezone"
 msgstr "fuseau_horaire"
 
-#: sql_help.c:3791
+#: sql_help.c:3780
 msgid "snapshot_id"
 msgstr "id_snapshot"
 
-#: sql_help.c:3976
+#: sql_help.c:3965
 msgid "from_list"
 msgstr "liste_from"
 
-#: sql_help.c:4007
+#: sql_help.c:3996
 msgid "sort_expression"
 msgstr "expression_de_tri"
 
-#: sql_help.c:4134 sql_help.c:4874
+#: sql_help.c:4123 sql_help.c:4863
 msgid "abort the current transaction"
 msgstr "abandonner la transaction en cours"
 
-#: sql_help.c:4139
+#: sql_help.c:4128
 msgid "change the definition of an aggregate function"
 msgstr "modifier la définition d'une fonction d'agrégation"
 
-#: sql_help.c:4144
+#: sql_help.c:4133
 msgid "change the definition of a collation"
 msgstr "modifier la définition d'un collationnement"
 
-#: sql_help.c:4149
+#: sql_help.c:4138
 msgid "change the definition of a conversion"
 msgstr "modifier la définition d'une conversion"
 
-#: sql_help.c:4154
+#: sql_help.c:4143
 msgid "change a database"
 msgstr "modifier une base de données"
 
-#: sql_help.c:4159
+#: sql_help.c:4148
 msgid "define default access privileges"
 msgstr "définir les droits d'accès par défaut"
 
-#: sql_help.c:4164
+#: sql_help.c:4153
 msgid "change the definition of a domain"
 msgstr "modifier la définition d'un domaine"
 
-#: sql_help.c:4169
+#: sql_help.c:4158
 msgid "change the definition of an event trigger"
 msgstr "modifier la définition d'un trigger sur évènement"
 
-#: sql_help.c:4174
+#: sql_help.c:4163
 msgid "change the definition of an extension"
 msgstr "modifier la définition d'une extension"
 
-#: sql_help.c:4179
+#: sql_help.c:4168
 msgid "change the definition of a foreign-data wrapper"
 msgstr "modifier la définition d'un wrapper de données distantes"
 
-#: sql_help.c:4184
+#: sql_help.c:4173
 msgid "change the definition of a foreign table"
 msgstr "modifier la définition d'une table distante"
 
-#: sql_help.c:4189
+#: sql_help.c:4178
 msgid "change the definition of a function"
 msgstr "modifier la définition d'une fonction"
 
-#: sql_help.c:4194
+#: sql_help.c:4183
 msgid "change role name or membership"
 msgstr "modifier le nom d'un groupe ou la liste des ses membres"
 
-#: sql_help.c:4199
+#: sql_help.c:4188
 msgid "change the definition of an index"
 msgstr "modifier la définition d'un index"
 
-#: sql_help.c:4204
+#: sql_help.c:4193
 msgid "change the definition of a procedural language"
 msgstr "modifier la définition d'un langage procédural"
 
-#: sql_help.c:4209
+#: sql_help.c:4198
 msgid "change the definition of a large object"
 msgstr "modifier la définition d'un « Large Object »"
 
-#: sql_help.c:4214
+#: sql_help.c:4203
 msgid "change the definition of a materialized view"
 msgstr "modifier la définition d'une vue matérialisée"
 
-#: sql_help.c:4219
+#: sql_help.c:4208
 msgid "change the definition of an operator"
 msgstr "modifier la définition d'un opérateur"
 
-#: sql_help.c:4224
+#: sql_help.c:4213
 msgid "change the definition of an operator class"
 msgstr "modifier la définition d'une classe d'opérateurs"
 
-#: sql_help.c:4229
+#: sql_help.c:4218
 msgid "change the definition of an operator family"
 msgstr "modifier la définition d'une famille d'opérateur"
 
-#: sql_help.c:4234
+#: sql_help.c:4223
 msgid "change the definition of a row level security policy"
 msgstr "modifier la définition d'une politique de sécurité au niveau ligne"
 
-#: sql_help.c:4239 sql_help.c:4309
+#: sql_help.c:4228 sql_help.c:4298
 msgid "change a database role"
 msgstr "modifier un rôle"
 
-#: sql_help.c:4244
+#: sql_help.c:4233
 msgid "change the definition of a rule"
 msgstr "modifier la définition d'une règle"
 
-#: sql_help.c:4249
+#: sql_help.c:4238
 msgid "change the definition of a schema"
 msgstr "modifier la définition d'un schéma"
 
-#: sql_help.c:4254
+#: sql_help.c:4243
 msgid "change the definition of a sequence generator"
 msgstr "modifier la définition d'un générateur de séquence"
 
-#: sql_help.c:4259
+#: sql_help.c:4248
 msgid "change the definition of a foreign server"
 msgstr "modifier la définition d'un serveur distant"
 
-#: sql_help.c:4264
+#: sql_help.c:4253
 msgid "change a server configuration parameter"
 msgstr "modifie un paramètre de configuration du serveur"
 
-#: sql_help.c:4269
+#: sql_help.c:4258
 msgid "change the definition of a table"
 msgstr "modifier la définition d'une table"
 
-#: sql_help.c:4274
+#: sql_help.c:4263
 msgid "change the definition of a tablespace"
 msgstr "modifier la définition d'un tablespace"
 
-#: sql_help.c:4279
+#: sql_help.c:4268
 msgid "change the definition of a text search configuration"
 msgstr "modifier la définition d'une configuration de la recherche de texte"
 
-#: sql_help.c:4284
+#: sql_help.c:4273
 msgid "change the definition of a text search dictionary"
 msgstr "modifier la définition d'un dictionnaire de la recherche de texte"
 
-#: sql_help.c:4289
+#: sql_help.c:4278
 msgid "change the definition of a text search parser"
 msgstr "modifier la définition d'un analyseur de la recherche de texte"
 
-#: sql_help.c:4294
+#: sql_help.c:4283
 msgid "change the definition of a text search template"
 msgstr "modifier la définition d'un modèle de la recherche de texte"
 
-#: sql_help.c:4299
+#: sql_help.c:4288
 msgid "change the definition of a trigger"
 msgstr "modifier la définition d'un trigger"
 
-#: sql_help.c:4304
+#: sql_help.c:4293
 msgid "change the definition of a type"
 msgstr "modifier la définition d'un type"
 
-#: sql_help.c:4314
+#: sql_help.c:4303
 msgid "change the definition of a user mapping"
 msgstr "modifier la définition d'une correspondance d'utilisateur"
 
-#: sql_help.c:4319
+#: sql_help.c:4308
 msgid "change the definition of a view"
 msgstr "modifier la définition d'une vue"
 
-#: sql_help.c:4324
+#: sql_help.c:4313
 msgid "collect statistics about a database"
 msgstr "acquérir des statistiques concernant la base de données"
 
-#: sql_help.c:4329 sql_help.c:4939
+#: sql_help.c:4318 sql_help.c:4928
 msgid "start a transaction block"
 msgstr "débuter un bloc de transaction"
 
-#: sql_help.c:4334
+#: sql_help.c:4323
 msgid "force a transaction log checkpoint"
 msgstr "forcer un point de vérification des journaux de transaction"
 
-#: sql_help.c:4339
+#: sql_help.c:4328
 msgid "close a cursor"
 msgstr "fermer un curseur"
 
-#: sql_help.c:4344
+#: sql_help.c:4333
 msgid "cluster a table according to an index"
 msgstr "réorganiser (cluster) une table en fonction d'un index"
 
-#: sql_help.c:4349
+#: sql_help.c:4338
 msgid "define or change the comment of an object"
 msgstr "définir ou modifier les commentaires d'un objet"
 
-#: sql_help.c:4354 sql_help.c:4774
+#: sql_help.c:4343 sql_help.c:4763
 msgid "commit the current transaction"
 msgstr "valider la transaction en cours"
 
-#: sql_help.c:4359
+#: sql_help.c:4348
 msgid "commit a transaction that was earlier prepared for two-phase commit"
 msgstr ""
 "valider une transaction précédemment préparée pour une validation en deux\n"
 "phases"
 
-#: sql_help.c:4364
+#: sql_help.c:4353
 msgid "copy data between a file and a table"
 msgstr "copier des données entre un fichier et une table"
 
-#: sql_help.c:4369
+#: sql_help.c:4358
 msgid "define a new access method"
 msgstr "définir une nouvelle méthode d'accès"
 
-#: sql_help.c:4374
+#: sql_help.c:4363
 msgid "define a new aggregate function"
 msgstr "définir une nouvelle fonction d'agrégation"
 
-#: sql_help.c:4379
+#: sql_help.c:4368
 msgid "define a new cast"
 msgstr "définir un nouveau transtypage"
 
-#: sql_help.c:4384
+#: sql_help.c:4373
 msgid "define a new collation"
 msgstr "définir un nouveau collationnement"
 
-#: sql_help.c:4389
+#: sql_help.c:4378
 msgid "define a new encoding conversion"
 msgstr "définir une nouvelle conversion d'encodage"
 
-#: sql_help.c:4394
+#: sql_help.c:4383
 msgid "create a new database"
 msgstr "créer une nouvelle base de données"
 
-#: sql_help.c:4399
+#: sql_help.c:4388
 msgid "define a new domain"
 msgstr "définir un nouveau domaine"
 
-#: sql_help.c:4404
+#: sql_help.c:4393
 msgid "define a new event trigger"
 msgstr "définir un nouveau trigger sur évènement"
 
-#: sql_help.c:4409
+#: sql_help.c:4398
 msgid "install an extension"
 msgstr "installer une extension"
 
-#: sql_help.c:4414
+#: sql_help.c:4403
 msgid "define a new foreign-data wrapper"
 msgstr "définir un nouveau wrapper de données distantes"
 
-#: sql_help.c:4419
+#: sql_help.c:4408
 msgid "define a new foreign table"
 msgstr "définir une nouvelle table distante"
 
-#: sql_help.c:4424
+#: sql_help.c:4413
 msgid "define a new function"
 msgstr "définir une nouvelle fonction"
 
-#: sql_help.c:4429 sql_help.c:4469 sql_help.c:4544
+#: sql_help.c:4418 sql_help.c:4458 sql_help.c:4533
 msgid "define a new database role"
 msgstr "définir un nouveau rôle"
 
-#: sql_help.c:4434
+#: sql_help.c:4423
 msgid "define a new index"
 msgstr "définir un nouvel index"
 
-#: sql_help.c:4439
+#: sql_help.c:4428
 msgid "define a new procedural language"
 msgstr "définir un nouveau langage de procédures"
 
-#: sql_help.c:4444
+#: sql_help.c:4433
 msgid "define a new materialized view"
 msgstr "définir une nouvelle vue matérialisée"
 
-#: sql_help.c:4449
+#: sql_help.c:4438
 msgid "define a new operator"
 msgstr "définir un nouvel opérateur"
 
-#: sql_help.c:4454
+#: sql_help.c:4443
 msgid "define a new operator class"
 msgstr "définir une nouvelle classe d'opérateur"
 
-#: sql_help.c:4459
+#: sql_help.c:4448
 msgid "define a new operator family"
 msgstr "définir une nouvelle famille d'opérateur"
 
-#: sql_help.c:4464
+#: sql_help.c:4453
 msgid "define a new row level security policy for a table"
 msgstr "définir une nouvelle politique de sécurité au niveau ligne pour une table"
 
-#: sql_help.c:4474
+#: sql_help.c:4463
 msgid "define a new rewrite rule"
 msgstr "définir une nouvelle règle de réécriture"
 
-#: sql_help.c:4479
+#: sql_help.c:4468
 msgid "define a new schema"
 msgstr "définir un nouveau schéma"
 
-#: sql_help.c:4484
+#: sql_help.c:4473
 msgid "define a new sequence generator"
 msgstr "définir un nouveau générateur de séquence"
 
-#: sql_help.c:4489
+#: sql_help.c:4478
 msgid "define a new foreign server"
 msgstr "définir un nouveau serveur distant"
 
-#: sql_help.c:4494
+#: sql_help.c:4483
 msgid "define a new table"
 msgstr "définir une nouvelle table"
 
-#: sql_help.c:4499 sql_help.c:4904
+#: sql_help.c:4488 sql_help.c:4893
 msgid "define a new table from the results of a query"
 msgstr "définir une nouvelle table à partir des résultats d'une requête"
 
-#: sql_help.c:4504
+#: sql_help.c:4493
 msgid "define a new tablespace"
 msgstr "définir un nouveau tablespace"
 
-#: sql_help.c:4509
+#: sql_help.c:4498
 msgid "define a new text search configuration"
 msgstr "définir une nouvelle configuration de la recherche de texte"
 
-#: sql_help.c:4514
+#: sql_help.c:4503
 msgid "define a new text search dictionary"
 msgstr "définir un nouveau dictionnaire de la recherche de texte"
 
-#: sql_help.c:4519
+#: sql_help.c:4508
 msgid "define a new text search parser"
 msgstr "définir un nouvel analyseur de la recherche de texte"
 
-#: sql_help.c:4524
+#: sql_help.c:4513
 msgid "define a new text search template"
 msgstr "définir un nouveau modèle de la recherche de texte"
 
-#: sql_help.c:4529
+#: sql_help.c:4518
 msgid "define a new transform"
 msgstr "définir une nouvelle transformation"
 
-#: sql_help.c:4534
+#: sql_help.c:4523
 msgid "define a new trigger"
 msgstr "définir un nouveau trigger"
 
-#: sql_help.c:4539
+#: sql_help.c:4528
 msgid "define a new data type"
 msgstr "définir un nouveau type de données"
 
-#: sql_help.c:4549
+#: sql_help.c:4538
 msgid "define a new mapping of a user to a foreign server"
 msgstr "définit une nouvelle correspondance d'un utilisateur vers un serveur distant"
 
-#: sql_help.c:4554
+#: sql_help.c:4543
 msgid "define a new view"
 msgstr "définir une nouvelle vue"
 
-#: sql_help.c:4559
+#: sql_help.c:4548
 msgid "deallocate a prepared statement"
 msgstr "désallouer une instruction préparée"
 
-#: sql_help.c:4564
+#: sql_help.c:4553
 msgid "define a cursor"
 msgstr "définir un curseur"
 
-#: sql_help.c:4569
+#: sql_help.c:4558
 msgid "delete rows of a table"
 msgstr "supprimer des lignes d'une table"
 
-#: sql_help.c:4574
+#: sql_help.c:4563
 msgid "discard session state"
 msgstr "annuler l'état de la session"
 
-#: sql_help.c:4579
+#: sql_help.c:4568
 msgid "execute an anonymous code block"
 msgstr "exécute un bloc de code anonyme"
 
-#: sql_help.c:4584
+#: sql_help.c:4573
 msgid "remove an access method"
 msgstr "supprimer une méthode d'accès"
 
-#: sql_help.c:4589
+#: sql_help.c:4578
 msgid "remove an aggregate function"
 msgstr "supprimer une fonction d'agrégation"
 
-#: sql_help.c:4594
+#: sql_help.c:4583
 msgid "remove a cast"
 msgstr "supprimer un transtypage"
 
-#: sql_help.c:4599
+#: sql_help.c:4588
 msgid "remove a collation"
 msgstr "supprimer un collationnement"
 
-#: sql_help.c:4604
+#: sql_help.c:4593
 msgid "remove a conversion"
 msgstr "supprimer une conversion"
 
-#: sql_help.c:4609
+#: sql_help.c:4598
 msgid "remove a database"
 msgstr "supprimer une base de données"
 
-#: sql_help.c:4614
+#: sql_help.c:4603
 msgid "remove a domain"
 msgstr "supprimer un domaine"
 
-#: sql_help.c:4619
+#: sql_help.c:4608
 msgid "remove an event trigger"
 msgstr "supprimer un trigger sur évènement"
 
-#: sql_help.c:4624
+#: sql_help.c:4613
 msgid "remove an extension"
 msgstr "supprimer une extension"
 
-#: sql_help.c:4629
+#: sql_help.c:4618
 msgid "remove a foreign-data wrapper"
 msgstr "supprimer un wrapper de données distantes"
 
-#: sql_help.c:4634
+#: sql_help.c:4623
 msgid "remove a foreign table"
 msgstr "supprimer une table distante"
 
-#: sql_help.c:4639
+#: sql_help.c:4628
 msgid "remove a function"
 msgstr "supprimer une fonction"
 
-#: sql_help.c:4644 sql_help.c:4689 sql_help.c:4759
+#: sql_help.c:4633 sql_help.c:4678 sql_help.c:4748
 msgid "remove a database role"
 msgstr "supprimer un rôle de la base de données"
 
-#: sql_help.c:4649
+#: sql_help.c:4638
 msgid "remove an index"
 msgstr "supprimer un index"
 
-#: sql_help.c:4654
+#: sql_help.c:4643
 msgid "remove a procedural language"
 msgstr "supprimer un langage procédural"
 
-#: sql_help.c:4659
+#: sql_help.c:4648
 msgid "remove a materialized view"
 msgstr "supprimer une vue matérialisée"
 
-#: sql_help.c:4664
+#: sql_help.c:4653
 msgid "remove an operator"
 msgstr "supprimer un opérateur"
 
-#: sql_help.c:4669
+#: sql_help.c:4658
 msgid "remove an operator class"
 msgstr "supprimer une classe d'opérateur"
 
-#: sql_help.c:4674
+#: sql_help.c:4663
 msgid "remove an operator family"
 msgstr "supprimer une famille d'opérateur"
 
-#: sql_help.c:4679
+#: sql_help.c:4668
 msgid "remove database objects owned by a database role"
 msgstr "supprimer les objets appartenant à un rôle"
 
-#: sql_help.c:4684
+#: sql_help.c:4673
 msgid "remove a row level security policy from a table"
 msgstr "supprimer une nouvelle politique de sécurité au niveau ligne pour une table"
 
-#: sql_help.c:4694
+#: sql_help.c:4683
 msgid "remove a rewrite rule"
 msgstr "supprimer une règle de réécriture"
 
-#: sql_help.c:4699
+#: sql_help.c:4688
 msgid "remove a schema"
 msgstr "supprimer un schéma"
 
-#: sql_help.c:4704
+#: sql_help.c:4693
 msgid "remove a sequence"
 msgstr "supprimer une séquence"
 
-#: sql_help.c:4709
+#: sql_help.c:4698
 msgid "remove a foreign server descriptor"
 msgstr "supprimer un descripteur de serveur distant"
 
-#: sql_help.c:4714
+#: sql_help.c:4703
 msgid "remove a table"
 msgstr "supprimer une table"
 
-#: sql_help.c:4719
+#: sql_help.c:4708
 msgid "remove a tablespace"
 msgstr "supprimer un tablespace"
 
-#: sql_help.c:4724
+#: sql_help.c:4713
 msgid "remove a text search configuration"
 msgstr "supprimer une configuration de la recherche de texte"
 
-#: sql_help.c:4729
+#: sql_help.c:4718
 msgid "remove a text search dictionary"
 msgstr "supprimer un dictionnaire de la recherche de texte"
 
-#: sql_help.c:4734
+#: sql_help.c:4723
 msgid "remove a text search parser"
 msgstr "supprimer un analyseur de la recherche de texte"
 
-#: sql_help.c:4739
+#: sql_help.c:4728
 msgid "remove a text search template"
 msgstr "supprimer un modèle de la recherche de texte"
 
-#: sql_help.c:4744
+#: sql_help.c:4733
 msgid "remove a transform"
 msgstr "supprimer une transformation"
 
-#: sql_help.c:4749
+#: sql_help.c:4738
 msgid "remove a trigger"
 msgstr "supprimer un trigger"
 
-#: sql_help.c:4754
+#: sql_help.c:4743
 msgid "remove a data type"
 msgstr "supprimer un type de données"
 
-#: sql_help.c:4764
+#: sql_help.c:4753
 msgid "remove a user mapping for a foreign server"
 msgstr "supprime une correspondance utilisateur pour un serveur distant"
 
-#: sql_help.c:4769
+#: sql_help.c:4758
 msgid "remove a view"
 msgstr "supprimer une vue"
 
-#: sql_help.c:4779
+#: sql_help.c:4768
 msgid "execute a prepared statement"
 msgstr "exécuter une instruction préparée"
 
-#: sql_help.c:4784
+#: sql_help.c:4773
 msgid "show the execution plan of a statement"
 msgstr "afficher le plan d'exécution d'une instruction"
 
-#: sql_help.c:4789
+#: sql_help.c:4778
 msgid "retrieve rows from a query using a cursor"
 msgstr "extraire certaines lignes d'une requête à l'aide d'un curseur"
 
-#: sql_help.c:4794
+#: sql_help.c:4783
 msgid "define access privileges"
 msgstr "définir des privilèges d'accès"
 
-#: sql_help.c:4799
+#: sql_help.c:4788
 msgid "import table definitions from a foreign server"
 msgstr "importer la définition d'une table à partir d'un serveur distant"
 
-#: sql_help.c:4804
+#: sql_help.c:4793
 msgid "create new rows in a table"
 msgstr "créer de nouvelles lignes dans une table"
 
-#: sql_help.c:4809
+#: sql_help.c:4798
 msgid "listen for a notification"
 msgstr "se mettre à l'écoute d'une notification"
 
-#: sql_help.c:4814
+#: sql_help.c:4803
 msgid "load a shared library file"
 msgstr "charger un fichier de bibliothèque partagée"
 
-#: sql_help.c:4819
+#: sql_help.c:4808
 msgid "lock a table"
 msgstr "verrouiller une table"
 
-#: sql_help.c:4824
+#: sql_help.c:4813
 msgid "position a cursor"
 msgstr "positionner un curseur"
 
-#: sql_help.c:4829
+#: sql_help.c:4818
 msgid "generate a notification"
 msgstr "engendrer une notification"
 
-#: sql_help.c:4834
+#: sql_help.c:4823
 msgid "prepare a statement for execution"
 msgstr "préparer une instruction pour exécution"
 
-#: sql_help.c:4839
+#: sql_help.c:4828
 msgid "prepare the current transaction for two-phase commit"
 msgstr "préparer la transaction en cours pour une validation en deux phases"
 
-#: sql_help.c:4844
+#: sql_help.c:4833
 msgid "change the ownership of database objects owned by a database role"
 msgstr "changer le propriétaire des objets d'un rôle"
 
-#: sql_help.c:4849
+#: sql_help.c:4838
 msgid "replace the contents of a materialized view"
 msgstr "remplacer le contenu d'une vue matérialisée"
 
-#: sql_help.c:4854
+#: sql_help.c:4843
 msgid "rebuild indexes"
 msgstr "reconstruire des index"
 
-#: sql_help.c:4859
+#: sql_help.c:4848
 msgid "destroy a previously defined savepoint"
 msgstr "détruire un point de retournement précédemment défini"
 
-#: sql_help.c:4864
+#: sql_help.c:4853
 msgid "restore the value of a run-time parameter to the default value"
 msgstr "réinitialiser un paramètre d'exécution à sa valeur par défaut"
 
-#: sql_help.c:4869
+#: sql_help.c:4858
 msgid "remove access privileges"
 msgstr "supprimer des privilèges d'accès"
 
-#: sql_help.c:4879
+#: sql_help.c:4868
 msgid "cancel a transaction that was earlier prepared for two-phase commit"
 msgstr ""
 "annuler une transaction précédemment préparée pour une validation en deux\n"
 "phases"
 
-#: sql_help.c:4884
+#: sql_help.c:4873
 msgid "roll back to a savepoint"
 msgstr "annuler jusqu'au point de retournement"
 
-#: sql_help.c:4889
+#: sql_help.c:4878
 msgid "define a new savepoint within the current transaction"
 msgstr "définir un nouveau point de retournement pour la transaction en cours"
 
-#: sql_help.c:4894
+#: sql_help.c:4883
 msgid "define or change a security label applied to an object"
 msgstr "définir ou modifier un label de sécurité à un objet"
 
-#: sql_help.c:4899 sql_help.c:4944 sql_help.c:4974
+#: sql_help.c:4888 sql_help.c:4933 sql_help.c:4963
 msgid "retrieve rows from a table or view"
 msgstr "extraire des lignes d'une table ou d'une vue"
 
-#: sql_help.c:4909
+#: sql_help.c:4898
 msgid "change a run-time parameter"
 msgstr "modifier un paramètre d'exécution"
 
-#: sql_help.c:4914
+#: sql_help.c:4903
 msgid "set constraint check timing for the current transaction"
 msgstr "définir le moment de la vérification des contraintes pour la transaction en cours"
 
-#: sql_help.c:4919
+#: sql_help.c:4908
 msgid "set the current user identifier of the current session"
 msgstr "définir l'identifiant actuel de l'utilisateur de la session courante"
 
-#: sql_help.c:4924
+#: sql_help.c:4913
 msgid "set the session user identifier and the current user identifier of the current session"
 msgstr ""
 "définir l'identifiant de l'utilisateur de session et l'identifiant actuel de\n"
 "l'utilisateur de la session courante"
 
-#: sql_help.c:4929
+#: sql_help.c:4918
 msgid "set the characteristics of the current transaction"
 msgstr "définir les caractéristiques de la transaction en cours"
 
-#: sql_help.c:4934
+#: sql_help.c:4923
 msgid "show the value of a run-time parameter"
 msgstr "afficher la valeur d'un paramètre d'exécution"
 
-#: sql_help.c:4949
+#: sql_help.c:4938
 msgid "empty a table or set of tables"
 msgstr "vider une table ou un ensemble de tables"
 
-#: sql_help.c:4954
+#: sql_help.c:4943
 msgid "stop listening for a notification"
 msgstr "arrêter l'écoute d'une notification"
 
-#: sql_help.c:4959
+#: sql_help.c:4948
 msgid "update rows of a table"
 msgstr "actualiser les lignes d'une table"
 
-#: sql_help.c:4964
+#: sql_help.c:4953
 msgid "garbage-collect and optionally analyze a database"
 msgstr "compacter et optionnellement analyser une base de données"
 
-#: sql_help.c:4969
+#: sql_help.c:4958
 msgid "compute a set of rows"
 msgstr "calculer un ensemble de lignes"
 
@@ -5352,7 +5430,7 @@ msgstr "%s : n'a pas pu trouver son propre ex
 msgid "unrecognized value \"%s\" for \"%s\"; assuming \"%s\"\n"
 msgstr "valeur « %s » non reconnue pour « %s » ; suppose « %s »\n"
 
-#: tab-complete.c:3682
+#: tab-complete.c:3704
 #, c-format
 msgid ""
 "tab completion query failed: %s\n"
@@ -5363,799 +5441,906 @@ msgstr ""
 "La requête était :\n"
 "%s\n"
 
-#~ msgid "SSL connection (unknown cipher)\n"
-#~ msgstr "Connexion SSL (chiffrement inconnu)\n"
+#~ msgid "Watch every %lds\t%s"
+#~ msgstr "Vérifier chaque %lds\t%s"
 
-#~ msgid "  -?, --help               show this help, then exit\n"
-#~ msgstr "  -?, --help                 affiche cette aide puis quitte\n"
+#~ msgid "Showing locale-adjusted numeric output."
+#~ msgstr "Affichage de la sortie numérique adaptée à la locale."
 
-#~ msgid "(No rows)\n"
-#~ msgstr "(Aucune ligne)\n"
+#~ msgid "Showing only tuples."
+#~ msgstr "Affichage des tuples seuls."
 
-#~ msgid "ALTER VIEW name RENAME TO newname"
-#~ msgstr "ALTER VIEW nom RENAME TO nouveau_nom"
+#~ msgid "could not get current user name: %s\n"
+#~ msgstr "n'a pas pu obtenir le nom d'utilisateur courant : %s\n"
 
-#~ msgid "    \"%s\""
-#~ msgstr "    « %s »"
+#~ msgid "agg_name"
+#~ msgstr "nom_d_agrégat"
 
-#~ msgid "?%c? \"%s.%s\""
-#~ msgstr "?%c? « %s.%s »"
+#~ msgid "agg_type"
+#~ msgstr "type_aggrégat"
 
-#~ msgid "Access privileges for database \"%s\""
-#~ msgstr "Droits d'accès pour la base de données « %s »"
+#~ msgid "input_data_type"
+#~ msgstr "type_de_données_en_entrée"
 
-#~ msgid ""
-#~ "WARNING:  You are connected to a server with major version %d.%d,\n"
-#~ "but your %s client is major version %d.%d.  Some backslash commands,\n"
-#~ "such as \\d, might not work properly.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "ATTENTION : vous êtes connecté sur un serveur dont la version majeure est\n"
-#~ "%d.%d alors que votre client %s est en version majeure %d.%d. Certaines\n"
-#~ "commandes avec antislashs, comme \\d, peuvent ne pas fonctionner\n"
-#~ "correctement.\n"
-#~ "\n"
+#~ msgid "could not change directory to \"%s\""
+#~ msgstr "n'a pas pu accéder au répertoire « %s »"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Welcome to %s %s, the PostgreSQL interactive terminal.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Bienvenue dans %s %s, l'interface interactive de PostgreSQL.\n"
-#~ "\n"
+#~ msgid "%s: pg_strdup: cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
+#~ msgstr "%s : pg_strdup : ne peut pas dupliquer le pointeur null (erreur interne)\n"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Welcome to %s %s (server %s), the PostgreSQL interactive terminal.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Bienvenue dans %s %s (serveur %s), l'interface interactive de PostgreSQL.\n"
-#~ "\n"
+#~ msgid "  \\l[+]                  list all databases\n"
+#~ msgstr "  \\l[+]                affiche la liste des bases de données\n"
 
-#~ msgid "Copy, Large Object\n"
-#~ msgstr "Copie, « Large Object »\n"
+#~ msgid "\\%s: error\n"
+#~ msgstr "\\%s : erreur\n"
 
-#~ msgid "  \\z [PATTERN]   list table, view, and sequence access privileges (same as \\dp)\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "  \\z [MODÈLE]          affiche la liste des privilèges d'accès aux tables,\n"
-#~ "                       vues et séquences (identique à \\dp)\n"
+#~ msgid "\\copy: %s"
+#~ msgstr "\\copy : %s"
 
-#~ msgid "  \\l             list all databases (add \"+\" for more detail)\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "  \\l                   affiche la liste des bases de données (ajouter « + »\n"
-#~ "                       pour plus de détails)\n"
+#~ msgid "\\copy: unexpected response (%d)\n"
+#~ msgstr "\\copy : réponse inattendue (%d)\n"
 
-#~ msgid "  \\dT [PATTERN]  list data types (add \"+\" for more detail)\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "  \\dT [MODÈLE]         affiche la liste des types de données (ajouter « + »\n"
-#~ "                       pour plus de détails)\n"
+#~ msgid "  --help                   show this help, then exit\n"
+#~ msgstr "  --help          affiche cette aide, puis quitte\n"
 
-#~ msgid "  \\dn [PATTERN]  list schemas (add \"+\" for more detail)\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "  \\dn [MODÈLE]         affiche la liste des schémas (ajouter « + » pour\n"
-#~ "                       plus de détails)\n"
+#~ msgid "  --version                output version information, then exit\n"
+#~ msgstr "  --version       affiche la version, puis quitte\n"
 
-#~ msgid "  \\dFp [PATTERN] list text search parsers (add \"+\" for more detail)\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "  \\dFp [MODÈLE]        affiche la liste des analyseurs de la recherche de\n"
-#~ "                       texte (ajouter « + » pour plus de détails)\n"
+#~ msgid "contains support for command-line editing"
+#~ msgstr "contient une gestion avancée de la ligne de commande"
 
-#~ msgid "  \\dFd [PATTERN] list text search dictionaries (add \"+\" for more detail)\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "  \\dFd [MODÈLE]        affiche la liste des dictionnaires de la recherche\n"
-#~ "                       de texte (ajouter « + » pour plus de détails)\n"
+#~ msgid "data type"
+#~ msgstr "type de données"
 
-#~ msgid "  \\df [PATTERN]  list functions (add \"+\" for more detail)\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "  \\df [MODÈLE]         affiche la liste des fonctions (ajouter « + » pour\n"
-#~ "                       plus de détails)\n"
+#~ msgid "column"
+#~ msgstr "colonne"
 
-#~ msgid "  \\db [PATTERN]  list tablespaces (add \"+\" for more detail)\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "  \\db [MODÈLE]         affiche la liste des tablespaces (ajouter « + » pour\n"
-#~ "                       plus de détails)\n"
+#~ msgid "new_column"
+#~ msgstr "nouvelle_colonne"
 
-#~ msgid ""
-#~ "  \\d{t|i|s|v|S} [PATTERN] (add \"+\" for more detail)\n"
-#~ "                 list tables/indexes/sequences/views/system tables\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "  \\d{t|i|s|v|S} [MODÈLE] (ajouter « + » pour plus de détails)\n"
-#~ "                       affiche la liste des\n"
-#~ "                       tables/index/séquences/vues/tables système\n"
+#~ msgid "tablespace"
+#~ msgstr "tablespace"
 
-#~ msgid "(1 row)"
-#~ msgid_plural "(%lu rows)"
-#~ msgstr[0] "(1 ligne)"
-#~ msgstr[1] "(%lu lignes)"
+#~ msgid " on host \"%s\""
+#~ msgstr " sur l'hôte « %s »"
 
-#~ msgid "  \"%s\" IN %s %s"
-#~ msgstr "  \"%s\" DANS %s %s"
+#~ msgid " at port \"%s\""
+#~ msgstr " sur le port « %s »"
 
-#~ msgid ""
-#~ "VALUES ( expression [, ...] ) [, ...]\n"
-#~ "    [ ORDER BY sort_expression [ ASC | DESC | USING operator ] [, ...] ]\n"
-#~ "    [ LIMIT { count | ALL } ]\n"
-#~ "    [ OFFSET start [ ROW | ROWS ] ]\n"
-#~ "    [ FETCH { FIRST | NEXT } [ count ] { ROW | ROWS } ONLY ]"
-#~ msgstr ""
-#~ "VALUES ( expression [, ...] ) [, ...]\n"
-#~ "    [ ORDER BY expression_tri [ ASC | DESC | USING opérateur ] [, ...] ]\n"
-#~ "    [ LIMIT { total | ALL } ]\n"
-#~ "    [ OFFSET début [ ROW | ROWS ] ]\n"
-#~ "    [ FETCH { FIRST | NEXT } [ total ] { ROW | ROWS } ONLY ]"
+#~ msgid " as user \"%s\""
+#~ msgstr " comme utilisateur « %s »"
 
-#~ msgid ""
-#~ "VACUUM [ FULL ] [ FREEZE ] [ VERBOSE ] [ table ]\n"
-#~ "VACUUM [ FULL ] [ FREEZE ] [ VERBOSE ] ANALYZE [ table [ (column [, ...] ) ] ]"
-#~ msgstr ""
-#~ "VACUUM [ FULL ] [ FREEZE ] [ VERBOSE ] [ table ]\n"
-#~ "VACUUM [ FULL ] [ FREEZE ] [ VERBOSE ] ANALYZE [ table [ (colonne [, ...] ) ] ]"
+#~ msgid "define a new constraint trigger"
+#~ msgstr "définir une nouvelle contrainte de déclenchement"
+
+#~ msgid "Exclusion constraints:"
+#~ msgstr "Contraintes d'exclusion :"
+
+#~ msgid "rolename"
+#~ msgstr "nom_rôle"
+
+#~ msgid "number"
+#~ msgstr "numéro"
+
+#~ msgid "ABORT [ WORK | TRANSACTION ]"
+#~ msgstr "ABORT [ WORK | TRANSACTION ]"
 
 #~ msgid ""
-#~ "UPDATE [ ONLY ] table [ [ AS ] alias ]\n"
-#~ "    SET { column = { expression | DEFAULT } |\n"
-#~ "          ( column [, ...] ) = ( { expression | DEFAULT } [, ...] ) } [, ...]\n"
-#~ "    [ FROM fromlist ]\n"
-#~ "    [ WHERE condition | WHERE CURRENT OF cursor_name ]\n"
-#~ "    [ RETURNING * | output_expression [ [ AS ] output_name ] [, ...] ]"
+#~ "ALTER AGGREGATE name ( type [ , ... ] ) RENAME TO new_name\n"
+#~ "ALTER AGGREGATE name ( type [ , ... ] ) OWNER TO new_owner\n"
+#~ "ALTER AGGREGATE name ( type [ , ... ] ) SET SCHEMA new_schema"
 #~ msgstr ""
-#~ "UPDATE [ ONLY ] table [ [ AS ] alias ]\n"
-#~ "    SET { colonne = { expression | DEFAULT } |\n"
-#~ "          ( colonne [, ...] ) = ( { expression | DEFAULT } [, ...] ) } [, ...]\n"
-#~ "    [ FROM liste_from ]\n"
-#~ "    [ WHERE condition | WHERE CURRENT OF nom_curseur ]\n"
-#~ "    [ RETURNING * | expression_sortie [ [ AS ] nom_sortie ] [, ...] ]"
-
-#~ msgid "UNLISTEN { name | * }"
-#~ msgstr "UNLISTEN { nom | * }"
+#~ "ALTER AGGREGATE nom ( type [ , ... ] ) RENAME TO nouveau_nom\n"
+#~ "ALTER AGGREGATE nom ( type [ , ... ] ) OWNER TO nouveau_propriétaire\n"
+#~ "ALTER AGGREGATE nom ( type [ , ... ] ) SET SCHEMA nouveau_schéma"
 
 #~ msgid ""
-#~ "TRUNCATE [ TABLE ] [ ONLY ] name [, ... ]\n"
-#~ "    [ RESTART IDENTITY | CONTINUE IDENTITY ] [ CASCADE | RESTRICT ]"
+#~ "ALTER CONVERSION name RENAME TO newname\n"
+#~ "ALTER CONVERSION name OWNER TO newowner"
 #~ msgstr ""
-#~ "TRUNCATE [ TABLE ] [ ONLY ] nom [, ... ]\n"
-#~ "    [ RESTART IDENTITY | CONTINUE IDENTITY ] [ CASCADE | RESTRICT ]"
+#~ "ALTER CONVERSION nom RENAME TO nouveau_nom\n"
+#~ "ALTER CONVERSION nom OWNER TO nouveau_propriétaire"
 
 #~ msgid ""
-#~ "START TRANSACTION [ transaction_mode [, ...] ]\n"
+#~ "ALTER DATABASE name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n"
 #~ "\n"
-#~ "where transaction_mode is one of:\n"
+#~ "where option can be:\n"
 #~ "\n"
-#~ "    ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ | READ COMMITTED | READ UNCOMMITTED }\n"
-#~ "    READ WRITE | READ ONLY"
+#~ "    CONNECTION LIMIT connlimit\n"
+#~ "\n"
+#~ "ALTER DATABASE name RENAME TO newname\n"
+#~ "\n"
+#~ "ALTER DATABASE name OWNER TO new_owner\n"
+#~ "\n"
+#~ "ALTER DATABASE name SET TABLESPACE new_tablespace\n"
+#~ "\n"
+#~ "ALTER DATABASE name SET configuration_parameter { TO | = } { value | DEFAULT }\n"
+#~ "ALTER DATABASE name SET configuration_parameter FROM CURRENT\n"
+#~ "ALTER DATABASE name RESET configuration_parameter\n"
+#~ "ALTER DATABASE name RESET ALL"
 #~ msgstr ""
-#~ "START TRANSACTION [ mode_transaction [, ...] ]\n"
+#~ "ALTER DATABASE nom [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n"
 #~ "\n"
-#~ "où mode_transaction peut être :\n"
+#~ "où option peut être:\n"
 #~ "\n"
-#~ "    ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ |\n"
-#~ "                      READ COMMITTED | READ UNCOMMITTED }\n"
-#~ "    READ WRITE | READ ONLY"
+#~ "    CONNECTION LIMIT limite_connexion\n"
+#~ "\n"
+#~ "ALTER DATABASE nom RENAME TO nouveau_nom\n"
+#~ "\n"
+#~ "ALTER DATABASE nom OWNER TO nouveau_propriétaire\n"
+#~ "\n"
+#~ "ALTER DATABASE nom SET TABLESPACE nouveau_tablespace\n"
+#~ "\n"
+#~ "ALTER DATABASE nom SET paramètre_configuration { TO | = } { valeur | DEFAULT }\n"
+#~ "ALTER DATABASE nom SET paramètre_configuration FROM CURRENT\n"
+#~ "ALTER DATABASE nom RESET paramètre_configuration\n"
+#~ "ALTER DATABASE nom RESET ALL"
 
 #~ msgid ""
-#~ "SHOW name\n"
-#~ "SHOW ALL"
+#~ "ALTER DOMAIN name\n"
+#~ "    { SET DEFAULT expression | DROP DEFAULT }\n"
+#~ "ALTER DOMAIN name\n"
+#~ "    { SET | DROP } NOT NULL\n"
+#~ "ALTER DOMAIN name\n"
+#~ "    ADD domain_constraint\n"
+#~ "ALTER DOMAIN name\n"
+#~ "    DROP CONSTRAINT constraint_name [ RESTRICT | CASCADE ]\n"
+#~ "ALTER DOMAIN name\n"
+#~ "    OWNER TO new_owner \n"
+#~ "ALTER DOMAIN name\n"
+#~ "    SET SCHEMA new_schema"
 #~ msgstr ""
-#~ "SHOW nom\n"
-#~ "SHOW ALL"
+#~ "ALTER DOMAIN nom\n"
+#~ "    { SET DEFAULT expression | DROP DEFAULT }\n"
+#~ "ALTER DOMAIN nom\n"
+#~ "    { SET | DROP } NOT NULL\n"
+#~ "ALTER DOMAIN nom\n"
+#~ "    ADD contrainte_domaine\n"
+#~ "ALTER DOMAIN nom\n"
+#~ "    DROP CONSTRAINT nom_contrainte [ RESTRICT | CASCADE ]\n"
+#~ "ALTER DOMAIN nom\n"
+#~ "    OWNER TO nouveau_propriétaire \n"
+#~ "ALTER DOMAIN nom\n"
+#~ "    SET SCHEMA nouveau_schéma"
 
 #~ msgid ""
-#~ "SET TRANSACTION transaction_mode [, ...]\n"
-#~ "SET SESSION CHARACTERISTICS AS TRANSACTION transaction_mode [, ...]\n"
+#~ "ALTER FOREIGN DATA WRAPPER name\n"
+#~ "    [ VALIDATOR valfunction | NO VALIDATOR ]\n"
+#~ "    [ OPTIONS ( [ ADD | SET | DROP ] option ['value'] [, ... ]) ]\n"
+#~ "ALTER FOREIGN DATA WRAPPER name OWNER TO new_owner"
+#~ msgstr ""
+#~ "ALTER FOREIGN DATA WRAPPER nom\n"
+#~ "    [ VALIDATOR fonction_validation | NO VALIDATOR ]\n"
+#~ "    [ OPTIONS ( [ ADD | SET | DROP ] option ['valeur'] [, ... ]) ]\n"
+#~ "ALTER FOREIGN DATA WRAPPER nom OWNER TO nouveau_propriétaire"
+
+#~ msgid ""
+#~ "ALTER FUNCTION name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] )\n"
+#~ "    action [ ... ] [ RESTRICT ]\n"
+#~ "ALTER FUNCTION name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] )\n"
+#~ "    RENAME TO new_name\n"
+#~ "ALTER FUNCTION name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] )\n"
+#~ "    OWNER TO new_owner\n"
+#~ "ALTER FUNCTION name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] )\n"
+#~ "    SET SCHEMA new_schema\n"
 #~ "\n"
-#~ "where transaction_mode is one of:\n"
+#~ "where action is one of:\n"
 #~ "\n"
-#~ "    ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ | READ COMMITTED | READ UNCOMMITTED }\n"
-#~ "    READ WRITE | READ ONLY"
+#~ "    CALLED ON NULL INPUT | RETURNS NULL ON NULL INPUT | STRICT\n"
+#~ "    IMMUTABLE | STABLE | VOLATILE\n"
+#~ "    [ EXTERNAL ] SECURITY INVOKER | [ EXTERNAL ] SECURITY DEFINER\n"
+#~ "    COST execution_cost\n"
+#~ "    ROWS result_rows\n"
+#~ "    SET configuration_parameter { TO | = } { value | DEFAULT }\n"
+#~ "    SET configuration_parameter FROM CURRENT\n"
+#~ "    RESET configuration_parameter\n"
+#~ "    RESET ALL"
 #~ msgstr ""
-#~ "SET TRANSACTION mode_transaction [, ...]\n"
-#~ "SET SESSION CHARACTERISTICS AS TRANSACTION mode_transaction [, ...]\n"
+#~ "ALTER FUNCTION nom ( [ [ mode_arg ] [ nom_arg ] type_arg [, ...] ] )\n"
+#~ "    action [, ... ] [ RESTRICT ]\n"
+#~ "ALTER FUNCTION nom ( [ [ mode_arg ] [ nom_arg ] type_arg [, ...] ] )\n"
+#~ "    RENAME TO nouveau_nom\n"
+#~ "ALTER FUNCTION nom ( [ [ mode_arg ] [ nom_arg ] type_arg [, ...] ] )\n"
+#~ "    OWNER TO nouveau_proprietaire\n"
+#~ "ALTER FUNCTION nom ( [ [ mode_arg ] [ nom_arg ] type_arg [, ...] ] )\n"
+#~ "    SET SCHEMA nouveau_schema\n"
 #~ "\n"
-#~ "où mode_transaction peut être :\n"
+#~ "où action peut être :\n"
 #~ "\n"
-#~ "    ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ |\n"
-#~ "                      READ COMMITTED | READ UNCOMMITTED }\n"
-#~ "    READ WRITE | READ ONLY"
+#~ "    CALLED ON NULL INPUT | RETURNS NULL ON NULL INPUT | STRICT\n"
+#~ "    IMMUTABLE | STABLE | VOLATILE\n"
+#~ "    [ EXTERNAL ] SECURITY INVOKER | [ EXTERNAL ] SECURITY DEFINER\n"
+#~ "    COST cout_execution\n"
+#~ "    ROWS lignes_resultats\n"
+#~ "    SET paramètre { TO | = } { valeur | DEFAULT }\n"
+#~ "    SET paramètre FROM CURRENT\n"
+#~ "    RESET paramètre\n"
+#~ "    RESET ALL"
 
 #~ msgid ""
-#~ "SET [ SESSION | LOCAL ] SESSION AUTHORIZATION username\n"
-#~ "SET [ SESSION | LOCAL ] SESSION AUTHORIZATION DEFAULT\n"
-#~ "RESET SESSION AUTHORIZATION"
+#~ "ALTER GROUP groupname ADD USER username [, ... ]\n"
+#~ "ALTER GROUP groupname DROP USER username [, ... ]\n"
+#~ "\n"
+#~ "ALTER GROUP groupname RENAME TO newname"
 #~ msgstr ""
-#~ "SET [ SESSION | LOCAL ] SESSION AUTHORIZATION nom_utilisateur\n"
-#~ "SET [ SESSION | LOCAL ] SESSION AUTHORIZATION DEFAULT\n"
-#~ "RESET SESSION AUTHORIZATION"
+#~ "ALTER GROUP nom_groupe ADD USER nom_utilisateur [, ... ]\n"
+#~ "ALTER GROUP nom_groupe DROP USER nom_utilisateur [, ... ]\n"
+#~ "\n"
+#~ "ALTER GROUP nom_groupe RENAME TO nouveau_nom"
 
 #~ msgid ""
-#~ "SET [ SESSION | LOCAL ] ROLE rolename\n"
-#~ "SET [ SESSION | LOCAL ] ROLE NONE\n"
-#~ "RESET ROLE"
+#~ "ALTER INDEX name RENAME TO new_name\n"
+#~ "ALTER INDEX name SET TABLESPACE tablespace_name\n"
+#~ "ALTER INDEX name SET ( storage_parameter = value [, ... ] )\n"
+#~ "ALTER INDEX name RESET ( storage_parameter [, ... ] )"
 #~ msgstr ""
-#~ "SET [ SESSION | LOCAL ] ROLE nom_rôle\n"
-#~ "SET [ SESSION | LOCAL ] ROLE NONE\n"
-#~ "RESET ROLE"
+#~ "ALTER INDEX nom RENAME TO nouveau_nom\n"
+#~ "ALTER INDEX nom SET TABLESPACE nom_tablespace\n"
+#~ "ALTER INDEX nom SET ( paramètre_stockage = valeur [, ... ] )\n"
+#~ "ALTER INDEX nom RESET ( paramètre_stockage [, ... ] )"
 
-#~ msgid "SET CONSTRAINTS { ALL | name [, ...] } { DEFERRED | IMMEDIATE }"
-#~ msgstr "SET CONSTRAINTS { ALL | nom [, ...] } { DEFERRED | IMMEDIATE }"
+#~ msgid ""
+#~ "ALTER [ PROCEDURAL ] LANGUAGE name RENAME TO newname\n"
+#~ "ALTER [ PROCEDURAL ] LANGUAGE name OWNER TO new_owner"
+#~ msgstr ""
+#~ "ALTER [ PROCEDURAL ] LANGUAGE nom RENAME TO nouveau_nom\n"
+#~ "ALTER [ PROCEDURAL ] LANGUAGE nom OWNER TO nouveau_propriétaire"
+
+#~ msgid "ALTER OPERATOR name ( { lefttype | NONE } , { righttype | NONE } ) OWNER TO newowner"
+#~ msgstr ""
+#~ "ALTER OPERATOR nom ( { lefttype | NONE } , { righttype | NONE } )\n"
+#~ "  OWNER TO nouveau_propriétaire"
 
 #~ msgid ""
-#~ "SET [ SESSION | LOCAL ] configuration_parameter { TO | = } { value | 'value' | DEFAULT }\n"
-#~ "SET [ SESSION | LOCAL ] TIME ZONE { timezone | LOCAL | DEFAULT }"
+#~ "ALTER OPERATOR CLASS name USING index_method RENAME TO newname\n"
+#~ "ALTER OPERATOR CLASS name USING index_method OWNER TO newowner"
 #~ msgstr ""
-#~ "SET [ SESSION | LOCAL ] paramètre { TO | = } { valeur | 'valeur' | DEFAULT }\n"
-#~ "SET [ SESSION | LOCAL ] TIME ZONE { zone_horaire | LOCAL | DEFAULT }"
+#~ "ALTER OPERATOR CLASS nom USING méthode_indexation\n"
+#~ "  RENAME TO nouveau_nom\n"
+#~ "ALTER OPERATOR CLASS nom USING méthode_indexation\n"
+#~ "  OWNER TO nouveau_propriétaire"
 
 #~ msgid ""
-#~ "[ WITH [ RECURSIVE ] with_query [, ...] ]\n"
-#~ "SELECT [ ALL | DISTINCT [ ON ( expression [, ...] ) ] ]\n"
-#~ "    * | expression [ [ AS ] output_name ] [, ...]\n"
-#~ "    INTO [ TEMPORARY | TEMP ] [ TABLE ] new_table\n"
-#~ "    [ FROM from_item [, ...] ]\n"
-#~ "    [ WHERE condition ]\n"
-#~ "    [ GROUP BY expression [, ...] ]\n"
-#~ "    [ HAVING condition [, ...] ]\n"
-#~ "    [ WINDOW window_name AS ( window_definition ) [, ...] ]\n"
-#~ "    [ { UNION | INTERSECT | EXCEPT } [ ALL ] select ]\n"
-#~ "    [ ORDER BY expression [ ASC | DESC | USING operator ] [ NULLS { FIRST | LAST } ] [, ...] ]\n"
-#~ "    [ LIMIT { count | ALL } ]\n"
-#~ "    [ OFFSET start [ ROW | ROWS ] ]\n"
-#~ "    [ FETCH { FIRST | NEXT } [ count ] { ROW | ROWS } ONLY ]\n"
-#~ "    [ FOR { UPDATE | SHARE } [ OF table_name [, ...] ] [ NOWAIT ] [...] ]"
+#~ "ALTER OPERATOR FAMILY name USING index_method ADD\n"
+#~ "  {  OPERATOR strategy_number operator_name ( op_type, op_type )\n"
+#~ "   | FUNCTION support_number [ ( op_type [ , op_type ] ) ] funcname ( argument_type [, ...] )\n"
+#~ "  } [, ... ]\n"
+#~ "ALTER OPERATOR FAMILY name USING index_method DROP\n"
+#~ "  {  OPERATOR strategy_number ( op_type [ , op_type ] )\n"
+#~ "   | FUNCTION support_number ( op_type [ , op_type ] )\n"
+#~ "  } [, ... ]\n"
+#~ "ALTER OPERATOR FAMILY name USING index_method RENAME TO newname\n"
+#~ "ALTER OPERATOR FAMILY name USING index_method OWNER TO newowner"
 #~ msgstr ""
-#~ "[ WITH [ RECURSIVE ] requête_with [, ...] ]\n"
-#~ "SELECT [ ALL | DISTINCT [ ON ( expression [, ...] ) ] ]\n"
-#~ "    * | expression [ [ AS ] nom_sortie ] [, ...]\n"
-#~ "    INTO [ TEMPORARY | TEMP ] [ TABLE ] nouvelle_table\n"
-#~ "    [ FROM élément_from [, ...] ]\n"
-#~ "    [ WHERE condition ]\n"
-#~ "    [ GROUP BY expression [, ...] ]\n"
-#~ "    [ HAVING condition [, ...] ]\n"
-#~ "    [ WINDOW nom_window AS ( définition_window ) [, ...] ]\n"
-#~ "    [ { UNION | INTERSECT | EXCEPT } [ ALL ] select ]\n"
-#~ "    [ ORDER BY expression [ ASC | DESC | USING opérateur ] [ NULLS { FIRST | LAST } ] [, ...] ]\n"
-#~ "    [ LIMIT { total | ALL } ]\n"
-#~ "    [ OFFSET début [ ROW | ROWS ] ]\n"
-#~ "    [ FETCH { FIRST | NEXT } [ total ] { ROW | ROWS } ONLY ]\n"
-#~ "    [ FOR { UPDATE | SHARE } [ OF nom_table [, ...] ] [ NOWAIT ] [...] ]"
+#~ "ALTER OPERATOR FAMILY nom USING méthode_indexage ADD\n"
+#~ "  {  OPERATOR numéro_stratégie nom_opérateur ( type_op, type_op ) \n"
+#~ "    | FUNCTION numéro_support [ ( type_op [ , type_op ] ) ]\n"
+#~ "      nom_fonction ( type_argument [, ...] )\n"
+#~ "  } [, ... ]\n"
+#~ "ALTER OPERATOR FAMILY nom USING méthode_indexage DROP\n"
+#~ "  {  OPERATOR numéro_stratégie ( type_op [ , type_op ] )\n"
+#~ "    | FUNCTION numéro_support ( type_op [ , type_op ] )\n"
+#~ "  } [, ... ]\n"
+#~ "ALTER OPERATOR FAMILY nom USING méthode_indexage\n"
+#~ "  RENAME TO nouveau_nom\n"
+#~ "ALTER OPERATOR FAMILY nom USING méthode_indexage\n"
+#~ "  OWNER TO nouveau_propriétaire"
 
 #~ msgid ""
-#~ "[ WITH [ RECURSIVE ] with_query [, ...] ]\n"
-#~ "SELECT [ ALL | DISTINCT [ ON ( expression [, ...] ) ] ]\n"
-#~ "    * | expression [ [ AS ] output_name ] [, ...]\n"
-#~ "    [ FROM from_item [, ...] ]\n"
-#~ "    [ WHERE condition ]\n"
-#~ "    [ GROUP BY expression [, ...] ]\n"
-#~ "    [ HAVING condition [, ...] ]\n"
-#~ "    [ WINDOW window_name AS ( window_definition ) [, ...] ]\n"
-#~ "    [ { UNION | INTERSECT | EXCEPT } [ ALL ] select ]\n"
-#~ "    [ ORDER BY expression [ ASC | DESC | USING operator ] [ NULLS { FIRST | LAST } ] [, ...] ]\n"
-#~ "    [ LIMIT { count | ALL } ]\n"
-#~ "    [ OFFSET start [ ROW | ROWS ] ]\n"
-#~ "    [ FETCH { FIRST | NEXT } [ count ] { ROW | ROWS } ONLY ]\n"
-#~ "    [ FOR { UPDATE | SHARE } [ OF table_name [, ...] ] [ NOWAIT ] [...] ]\n"
+#~ "ALTER ROLE name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n"
 #~ "\n"
-#~ "where from_item can be one of:\n"
+#~ "where option can be:\n"
+#~ "    \n"
+#~ "      SUPERUSER | NOSUPERUSER\n"
+#~ "    | CREATEDB | NOCREATEDB\n"
+#~ "    | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n"
+#~ "    | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n"
+#~ "    | INHERIT | NOINHERIT\n"
+#~ "    | LOGIN | NOLOGIN\n"
+#~ "    | CONNECTION LIMIT connlimit\n"
+#~ "    | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'password'\n"
+#~ "    | VALID UNTIL 'timestamp' \n"
 #~ "\n"
-#~ "    [ ONLY ] table_name [ * ] [ [ AS ] alias [ ( column_alias [, ...] ) ] ]\n"
-#~ "    ( select ) [ AS ] alias [ ( column_alias [, ...] ) ]\n"
-#~ "    with_query_name [ [ AS ] alias [ ( column_alias [, ...] ) ] ]\n"
-#~ "    function_name ( [ argument [, ...] ] ) [ AS ] alias [ ( column_alias [, ...] | column_definition [, ...] ) ]\n"
-#~ "    function_name ( [ argument [, ...] ] ) AS ( column_definition [, ...] )\n"
-#~ "    from_item [ NATURAL ] join_type from_item [ ON join_condition | USING ( join_column [, ...] ) ]\n"
-#~ "\n"
-#~ "and with_query is:\n"
-#~ "\n"
-#~ "    with_query_name [ ( column_name [, ...] ) ] AS ( select )\n"
+#~ "ALTER ROLE name RENAME TO newname\n"
 #~ "\n"
-#~ "TABLE { [ ONLY ] table_name [ * ] | with_query_name }"
+#~ "ALTER ROLE name SET configuration_parameter { TO | = } { value | DEFAULT }\n"
+#~ "ALTER ROLE name SET configuration_parameter FROM CURRENT\n"
+#~ "ALTER ROLE name RESET configuration_parameter\n"
+#~ "ALTER ROLE name RESET ALL"
 #~ msgstr ""
-#~ "[ WITH [ RECURSIVE ] requête_with [, ...] ]\n"
-#~ "SELECT [ ALL | DISTINCT [ ON ( expression [, ...] ) ] ]\n"
-#~ "    * | expression [ [ AS ] nom_sortie ] [, ...]\n"
-#~ "    [ FROM élément_from [, ...] ]\n"
-#~ "    [ WHERE condition ]\n"
-#~ "    [ GROUP BY expression [, ...] ]\n"
-#~ "    [ HAVING condition [, ...] ]\n"
-#~ "    [ WINDOW nom_window AS ( définition_window ) [, ...] ]\n"
-#~ "    [ { UNION | INTERSECT | EXCEPT } [ ALL ] select ]\n"
-#~ "    [ ORDER BY expression [ ASC | DESC | USING opérateur ] [ NULLS { FIRST | LAST } ] [, ...] ]\n"
-#~ "    [ LIMIT { total | ALL } ]\n"
-#~ "    [ OFFSET début [ ROW | ROWS ] ]\n"
-#~ "    [ FETCH { FIRST | NEXT } [ total ] { ROW | ROWS } ONLY ]\n"
-#~ "    [ FOR { UPDATE | SHARE } [ OF nom_table [, ...] ] [ NOWAIT ] [...] ]\n"
-#~ "\n"
-#~ "avec élément_from faisant parti de :\n"
-#~ "\n"
-#~ "    [ ONLY ] nom_table [ * ] [ [ AS ] alias [ ( alias_colonne [, ...] ) ] ]\n"
-#~ "    ( select ) [ AS ] alias [ ( alias_colonne [, ...] ) ]\n"
-#~ "    nom_requête_with [ [ AS ] alias [ ( alias_colonne [, ...] ) ] ]\n"
-#~ "    nom_fonction ( [ argument [, ...] ] ) [ AS ] alias [ ( alias_colonne [, ...] | définition_colonne [, ...] ) ]\n"
-#~ "    nom_fonction ( [ argument [, ...] ] ) AS ( définition_colonne [, ...] )\n"
-#~ "    élément_from [ NATURAL ] type_jointure élément_from [ ON condition_jointure | USING ( colonne_jointure [, ...] ) ]\n"
+#~ "ALTER ROLE nom [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n"
 #~ "\n"
-#~ "et requête_with est:\n"
+#~ "où option peut être :\n"
+#~ "    \n"
+#~ "      SUPERUSER | NOSUPERUSER\n"
+#~ "    | CREATEDB | NOCREATEDB\n"
+#~ "    | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n"
+#~ "    | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n"
+#~ "    | INHERIT | NOINHERIT\n"
+#~ "    | LOGIN | NOLOGIN\n"
+#~ "    | CONNECTION LIMIT limite_connexions\n"
+#~ "    | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'mot de passe'\n"
+#~ "    | VALID UNTIL 'timestamp' \n"
 #~ "\n"
-#~ "    nom_requête_with [ ( nom_colonne [, ...] ) ] AS ( select )\n"
+#~ "ALTER ROLE nom RENAME TO nouveau_nom\n"
 #~ "\n"
-#~ "TABLE { [ ONLY ] nom_table [ * ] | nom_requête_with }"
+#~ "ALTER ROLE nom SET paramètre { TO | = } { valeur | DEFAULT }\n"
+#~ "ALTER ROLE name SET paramètre FROM CURRENT\n"
+#~ "ALTER ROLE nom RESET paramètre\n"
+#~ "ALTER ROLE name RESET ALL"
 
-#~ msgid "ROLLBACK [ WORK | TRANSACTION ] TO [ SAVEPOINT ] savepoint_name"
-#~ msgstr "ROLLBACK [ WORK | TRANSACTION ] TO [ SAVEPOINT ] nom_retour"
+#~ msgid ""
+#~ "ALTER SCHEMA name RENAME TO newname\n"
+#~ "ALTER SCHEMA name OWNER TO newowner"
+#~ msgstr ""
+#~ "ALTER SCHEMA nom RENAME TO nouveau_nom\n"
+#~ "ALTER SCHEMA nom OWNER TO nouveau_propriétaire"
 
-#~ msgid "ROLLBACK PREPARED transaction_id"
-#~ msgstr "ROLLBACK PREPARED id_transaction"
+#~ msgid ""
+#~ "ALTER SEQUENCE name [ INCREMENT [ BY ] increment ]\n"
+#~ "    [ MINVALUE minvalue | NO MINVALUE ] [ MAXVALUE maxvalue | NO MAXVALUE ]\n"
+#~ "    [ START [ WITH ] start ]\n"
+#~ "    [ RESTART [ [ WITH ] restart ] ]\n"
+#~ "    [ CACHE cache ] [ [ NO ] CYCLE ]\n"
+#~ "    [ OWNED BY { table.column | NONE } ]\n"
+#~ "ALTER SEQUENCE name OWNER TO new_owner\n"
+#~ "ALTER SEQUENCE name RENAME TO new_name\n"
+#~ "ALTER SEQUENCE name SET SCHEMA new_schema"
+#~ msgstr ""
+#~ "ALTER SEQUENCE nom [ INCREMENT [ BY ] incrément ]\n"
+#~ "    [ MINVALUE valeur_min | NO MINVALUE ] [ MAXVALUE valeur_max | NO MAXVALUE ]\n"
+#~ "    [ START [ WITH ] valeur_début ]\n"
+#~ "    [ RESTART [ [ WITH ] valeur_redémarrage ] ]\n"
+#~ "    [ CACHE cache ] [ [ NO ] CYCLE ]\n"
+#~ "    [ OWNED BY { table.colonne | NONE } ]\n"
+#~ "ALTER SEQUENCE nom OWNER TO new_propriétaire\n"
+#~ "ALTER SEQUENCE nom RENAME TO new_nom\n"
+#~ "ALTER SEQUENCE nom SET SCHEMA new_schéma"
 
-#~ msgid "ROLLBACK [ WORK | TRANSACTION ]"
-#~ msgstr "ROLLBACK [ WORK | TRANSACTION ]"
+#~ msgid ""
+#~ "ALTER SERVER servername [ VERSION 'newversion' ]\n"
+#~ "    [ OPTIONS ( [ ADD | SET | DROP ] option ['value'] [, ... ] ) ]\n"
+#~ "ALTER SERVER servername OWNER TO new_owner"
+#~ msgstr ""
+#~ "ALTER SERVER nom [ VERSION 'nouvelleversion' ]\n"
+#~ "    [ OPTIONS ( [ ADD | SET | DROP ] option ['valeur'] [, ... ] ) ]\n"
+#~ "ALTER SERVER nom OWNER TO nouveau_propriétaire"
 
 #~ msgid ""
-#~ "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
-#~ "    { { SELECT | INSERT | UPDATE | DELETE | TRUNCATE | REFERENCES | TRIGGER }\n"
-#~ "    [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
-#~ "    ON [ TABLE ] tablename [, ...]\n"
-#~ "    FROM { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...]\n"
-#~ "    [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
-#~ "\n"
-#~ "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
-#~ "    { { SELECT | INSERT | UPDATE | REFERENCES } ( column [, ...] )\n"
-#~ "    [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] ( column [, ...] ) }\n"
-#~ "    ON [ TABLE ] tablename [, ...]\n"
-#~ "    FROM { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...]\n"
-#~ "    [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
-#~ "\n"
-#~ "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
-#~ "    { { USAGE | SELECT | UPDATE }\n"
-#~ "    [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
-#~ "    ON SEQUENCE sequencename [, ...]\n"
-#~ "    FROM { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...]\n"
-#~ "    [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
-#~ "\n"
-#~ "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
-#~ "    { { CREATE | CONNECT | TEMPORARY | TEMP } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
-#~ "    ON DATABASE dbname [, ...]\n"
-#~ "    FROM { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...]\n"
-#~ "    [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
-#~ "\n"
-#~ "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
-#~ "    { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
-#~ "    ON FOREIGN DATA WRAPPER fdwname [, ...]\n"
-#~ "    FROM { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...]\n"
-#~ "    [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
-#~ "\n"
-#~ "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
-#~ "    { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
-#~ "    ON FOREIGN SERVER servername [, ...]\n"
-#~ "    FROM { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...]\n"
-#~ "    [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
-#~ "\n"
-#~ "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
-#~ "    { EXECUTE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
-#~ "    ON FUNCTION funcname ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] ) [, ...]\n"
-#~ "    FROM { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...]\n"
-#~ "    [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
-#~ "\n"
-#~ "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
-#~ "    { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
-#~ "    ON LANGUAGE langname [, ...]\n"
-#~ "    FROM { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...]\n"
-#~ "    [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
-#~ "\n"
-#~ "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
-#~ "    { { CREATE | USAGE } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
-#~ "    ON SCHEMA schemaname [, ...]\n"
-#~ "    FROM { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...]\n"
-#~ "    [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
+#~ "ALTER TABLE [ ONLY ] name [ * ]\n"
+#~ "    action [, ... ]\n"
+#~ "ALTER TABLE [ ONLY ] name [ * ]\n"
+#~ "    RENAME [ COLUMN ] column TO new_column\n"
+#~ "ALTER TABLE name\n"
+#~ "    RENAME TO new_name\n"
+#~ "ALTER TABLE name\n"
+#~ "    SET SCHEMA new_schema\n"
 #~ "\n"
-#~ "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
-#~ "    { CREATE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
-#~ "    ON TABLESPACE tablespacename [, ...]\n"
-#~ "    FROM { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...]\n"
-#~ "    [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
+#~ "where action is one of:\n"
 #~ "\n"
-#~ "REVOKE [ ADMIN OPTION FOR ]\n"
-#~ "    role [, ...] FROM rolename [, ...]\n"
-#~ "    [ CASCADE | RESTRICT ]"
+#~ "    ADD [ COLUMN ] column type [ column_constraint [ ... ] ]\n"
+#~ "    DROP [ COLUMN ] column [ RESTRICT | CASCADE ]\n"
+#~ "    ALTER [ COLUMN ] column [ SET DATA ] TYPE type [ USING expression ]\n"
+#~ "    ALTER [ COLUMN ] column SET DEFAULT expression\n"
+#~ "    ALTER [ COLUMN ] column DROP DEFAULT\n"
+#~ "    ALTER [ COLUMN ] column { SET | DROP } NOT NULL\n"
+#~ "    ALTER [ COLUMN ] column SET STATISTICS integer\n"
+#~ "    ALTER [ COLUMN ] column SET STORAGE { PLAIN | EXTERNAL | EXTENDED | MAIN }\n"
+#~ "    ADD table_constraint\n"
+#~ "    DROP CONSTRAINT constraint_name [ RESTRICT | CASCADE ]\n"
+#~ "    DISABLE TRIGGER [ trigger_name | ALL | USER ]\n"
+#~ "    ENABLE TRIGGER [ trigger_name | ALL | USER ]\n"
+#~ "    ENABLE REPLICA TRIGGER trigger_name\n"
+#~ "    ENABLE ALWAYS TRIGGER trigger_name\n"
+#~ "    DISABLE RULE rewrite_rule_name\n"
+#~ "    ENABLE RULE rewrite_rule_name\n"
+#~ "    ENABLE REPLICA RULE rewrite_rule_name\n"
+#~ "    ENABLE ALWAYS RULE rewrite_rule_name\n"
+#~ "    CLUSTER ON index_name\n"
+#~ "    SET WITHOUT CLUSTER\n"
+#~ "    SET WITH OIDS\n"
+#~ "    SET WITHOUT OIDS\n"
+#~ "    SET ( storage_parameter = value [, ... ] )\n"
+#~ "    RESET ( storage_parameter [, ... ] )\n"
+#~ "    INHERIT parent_table\n"
+#~ "    NO INHERIT parent_table\n"
+#~ "    OWNER TO new_owner\n"
+#~ "    SET TABLESPACE new_tablespace"
 #~ msgstr ""
-#~ "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
-#~ "    { { SELECT | INSERT | UPDATE | DELETE | TRUNCATE | REFERENCES | TRIGGER }\n"
-#~ "    [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
-#~ "    ON [ TABLE ] nom_table [, ...]\n"
-#~ "    FROM { [ GROUP ] nom_rôle | PUBLIC } [, ...]\n"
-#~ "    [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
-#~ "\n"
-#~ "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
-#~ "    { { SELECT | INSERT | UPDATE | REFERENCES } ( colonne [, ...] )\n"
-#~ "    [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] ( colonne [, ...] ) }\n"
-#~ "    ON [ TABLE ] nom_table [, ...]\n"
-#~ "    FROM { [ GROUP ] nom_rôle | PUBLIC } [, ...]\n"
-#~ "    [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
-#~ "\n"
-#~ "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
-#~ "    { { USAGE | SELECT | UPDATE }\n"
-#~ "    [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
-#~ "    ON SEQUENCE nom_séquence [, ...]\n"
-#~ "    FROM { [ GROUP ] nom_rôle | PUBLIC } [, ...]\n"
-#~ "    [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
-#~ "\n"
-#~ "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
-#~ "    { { CREATE | CONNECT | TEMPORARY | TEMP } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
-#~ "    ON DATABASE nom_base [, ...]\n"
-#~ "    FROM { [ GROUP ] nom_rôle | PUBLIC } [, ...]\n"
-#~ "    [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
-#~ "\n"
-#~ "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
-#~ "    { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
-#~ "    ON FOREIGN DATA WRAPPER nom_fdw [, ...]\n"
-#~ "    FROM { [ GROUP ] nom_rôle | PUBLIC } [, ...]\n"
-#~ "    [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
-#~ "\n"
-#~ "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
-#~ "    { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
-#~ "    ON FOREIGN SERVER nom_serveur [, ...]\n"
-#~ "    FROM { [ GROUP ] nom_rôle | PUBLIC } [, ...]\n"
-#~ "    [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
-#~ "\n"
-#~ "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
-#~ "    { EXECUTE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
-#~ "    ON FUNCTION nom_fonction ( [ [ mode_arg ] [ nom_arg ] type_arg [, ...] ] ) [, ...]\n"
-#~ "    FROM { [ GROUP ] nom_rôle | PUBLIC } [, ...]\n"
-#~ "    [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
+#~ "ALTER TABLE [ ONLY ] nom [ * ]\n"
+#~ "    action [, ... ]\n"
+#~ "ALTER TABLE [ ONLY ] nom [ * ]\n"
+#~ "    RENAME [ COLUMN ] colonne TO nouvelle_colonne\n"
+#~ "ALTER TABLE nom\n"
+#~ "    RENAME TO nouveau_nom\n"
+#~ "ALTER TABLE nom\n"
+#~ "    SET SCHEMA nouveau_schema\n"
 #~ "\n"
-#~ "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
-#~ "    { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
-#~ "    ON LANGUAGE nom_langage [, ...]\n"
-#~ "    FROM { [ GROUP ] nom_rôle | PUBLIC } [, ...]\n"
-#~ "    [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
+#~ "où action peut être :\n"
 #~ "\n"
-#~ "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
-#~ "    { { CREATE | USAGE } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
-#~ "    ON SCHEMA nom_schéma [, ...]\n"
-#~ "    FROM { [ GROUP ] nom_rôle | PUBLIC } [, ...]\n"
-#~ "    [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
-#~ "\n"
-#~ "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
-#~ "    { CREATE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
-#~ "    ON TABLESPACE nom_tablespace [, ...]\n"
-#~ "    FROM { [ GROUP ] nom_rôle | PUBLIC } [, ...]\n"
-#~ "    [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
-#~ "\n"
-#~ "REVOKE [ ADMIN OPTION FOR ]\n"
-#~ "    role [, ...] FROM nom_rôle [, ...]\n"
-#~ "    [ CASCADE | RESTRICT ]"
+#~ "    ADD [ COLUMN ] colonne type [ contrainte_colonne [ ... ] ]\n"
+#~ "    DROP [ COLUMN ] colonne [ RESTRICT | CASCADE ]\n"
+#~ "    ALTER [ COLUMN ] colonne [ SET DATA ] TYPE type [ USING expression ]\n"
+#~ "    ALTER [ COLUMN ] colonne SET DEFAULT expression\n"
+#~ "    ALTER [ COLUMN ] colonne DROP DEFAULT\n"
+#~ "    ALTER [ COLUMN ] colonne { SET | DROP } NOT NULL\n"
+#~ "    ALTER [ COLUMN ] colonne SET STATISTICS entier\n"
+#~ "    ALTER [ COLUMN ] colonne SET STORAGE\n"
+#~ "        { PLAIN | EXTERNAL | EXTENDED | MAIN }\n"
+#~ "    ADD contrainte_table\n"
+#~ "    DROP CONSTRAINT nom_contrainte [ RESTRICT | CASCADE ]\n"
+#~ "    DISABLE TRIGGER [ nom_trigger | ALL | USER ]\n"
+#~ "    ENABLE TRIGGER [ nom_trigger | ALL | USER ]\n"
+#~ "    ENABLE REPLICA TRIGGER nom_trigger\n"
+#~ "    ENABLE ALWAYS TRIGGER nom_trigger\n"
+#~ "    DISABLE RULE nom_règle_réécriture\n"
+#~ "    ENABLE RULE nom_règle_réécriture\n"
+#~ "    ENABLE REPLICA RULE nom_règle_réécriture\n"
+#~ "    ENABLE ALWAYS RULE nom_règle_réécriture\n"
+#~ "    CLUSTER ON nom_index\n"
+#~ "    SET WITHOUT CLUSTER\n"
+#~ "    SET WITH OIDS\n"
+#~ "    SET WITHOUT OIDS\n"
+#~ "    SET ( paramètre_stockage = valeur [, ... ] )\n"
+#~ "    RESET ( paramètre_stockage [, ... ] )\n"
+#~ "    INHERIT table_parent\n"
+#~ "    NO INHERIT table_parent\n"
+#~ "    OWNER TO nouveau_propriétaire\n"
+#~ "    SET TABLESPACE nouveau_tablespace"
 
-#~ msgid "RELEASE [ SAVEPOINT ] savepoint_name"
-#~ msgstr "RELEASE [ SAVEPOINT ] nom_retour"
+#~ msgid ""
+#~ "ALTER TABLESPACE name RENAME TO newname\n"
+#~ "ALTER TABLESPACE name OWNER TO newowner"
+#~ msgstr ""
+#~ "ALTER TABLESPACE nom RENAME TO nouveau_nom\n"
+#~ "ALTER TABLESPACE nom OWNER TO nouveau_propriétaire"
 
-#~ msgid "REINDEX { INDEX | TABLE | DATABASE | SYSTEM } name [ FORCE ]"
-#~ msgstr "REINDEX { INDEX | TABLE | DATABASE | SYSTEM } nom [ FORCE ]"
+#~ msgid ""
+#~ "ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION name\n"
+#~ "    ADD MAPPING FOR token_type [, ... ] WITH dictionary_name [, ... ]\n"
+#~ "ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION name\n"
+#~ "    ALTER MAPPING FOR token_type [, ... ] WITH dictionary_name [, ... ]\n"
+#~ "ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION name\n"
+#~ "    ALTER MAPPING REPLACE old_dictionary WITH new_dictionary\n"
+#~ "ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION name\n"
+#~ "    ALTER MAPPING FOR token_type [, ... ] REPLACE old_dictionary WITH new_dictionary\n"
+#~ "ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION name\n"
+#~ "    DROP MAPPING [ IF EXISTS ] FOR token_type [, ... ]\n"
+#~ "ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION name RENAME TO newname\n"
+#~ "ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION name OWNER TO newowner"
+#~ msgstr ""
+#~ "ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION nom\n"
+#~ "    ADD MAPPING FOR type_jeton [, ... ] WITH nom_dictionnaire [, ... ]\n"
+#~ "ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION nom\n"
+#~ "    ALTER MAPPING FOR type_jeton [, ... ] WITH nom_dictionnaire [, ... ]\n"
+#~ "ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION nom\n"
+#~ "    ALTER MAPPING REPLACE ancien_dictionnaire WITH nouveau_dictionnaire\n"
+#~ "ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION nom\n"
+#~ "    ALTER MAPPING FOR type_jeton [, ... ]\n"
+#~ "    REPLACE ancien_dictionnaire WITH nouveau_dictionnaire\n"
+#~ "ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION nom\n"
+#~ "    DROP MAPPING [ IF EXISTS ] FOR type_jeton [, ... ]\n"
+#~ "ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION nom RENAME TO nouveau_nom\n"
+#~ "ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION nom OWNER TO nouveau_propriétaire"
 
-#~ msgid "REASSIGN OWNED BY old_role [, ...] TO new_role"
-#~ msgstr "REASSIGN OWNED BY ancien_role [, ...] TO nouveau_role"
+#~ msgid ""
+#~ "ALTER TEXT SEARCH DICTIONARY name (\n"
+#~ "    option [ = value ] [, ... ]\n"
+#~ ")\n"
+#~ "ALTER TEXT SEARCH DICTIONARY name RENAME TO newname\n"
+#~ "ALTER TEXT SEARCH DICTIONARY name OWNER TO newowner"
+#~ msgstr ""
+#~ "ALTER TEXT SEARCH DICTIONARY nom (\n"
+#~ "    option [ = valeur ] [, ... ]\n"
+#~ ")\n"
+#~ "ALTER TEXT SEARCH DICTIONARY nom RENAME TO nouveau_nom\n"
+#~ "ALTER TEXT SEARCH DICTIONARY nom OWNER TO nouveau_propriétaire"
 
-#~ msgid "PREPARE TRANSACTION transaction_id"
-#~ msgstr "PREPARE TRANSACTION id_transaction"
+#~ msgid "ALTER TEXT SEARCH PARSER name RENAME TO newname"
+#~ msgstr "ALTER TEXT SEARCH PARSER nom RENAME TO nouveau_nom"
 
-#~ msgid "PREPARE name [ ( datatype [, ...] ) ] AS statement"
-#~ msgstr "PREPARE nom_plan [ ( type_données [, ...] ) ] AS instruction"
+#~ msgid "ALTER TEXT SEARCH TEMPLATE name RENAME TO newname"
+#~ msgstr "ALTER TEXT SEARCH TEMPLATE nom RENAME TO nouveau_nom"
 
-#~ msgid "NOTIFY name"
-#~ msgstr "NOTIFY nom"
+#~ msgid "ALTER TRIGGER name ON table RENAME TO newname"
+#~ msgstr "ALTER TRIGGER nom ON table RENAME TO nouveau_nom"
 
-#~ msgid "MOVE [ direction { FROM | IN } ] cursorname"
-#~ msgstr "MOVE [ direction { FROM | IN } ] nom_de_curseur"
+#~ msgid ""
+#~ "ALTER TYPE name RENAME TO new_name\n"
+#~ "ALTER TYPE name OWNER TO new_owner \n"
+#~ "ALTER TYPE name SET SCHEMA new_schema"
+#~ msgstr ""
+#~ "ALTER TYPE nom RENAME TO nouveau_nom\n"
+#~ "ALTER TYPE nom OWNER TO nouveau_propriétaire\n"
+#~ "ALTER TYPE nom SET SCHEMA nouveau_schéma"
 
 #~ msgid ""
-#~ "LOCK [ TABLE ] [ ONLY ] name [, ...] [ IN lockmode MODE ] [ NOWAIT ]\n"
+#~ "ALTER USER name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n"
 #~ "\n"
-#~ "where lockmode is one of:\n"
+#~ "where option can be:\n"
+#~ "    \n"
+#~ "      SUPERUSER | NOSUPERUSER\n"
+#~ "    | CREATEDB | NOCREATEDB\n"
+#~ "    | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n"
+#~ "    | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n"
+#~ "    | INHERIT | NOINHERIT\n"
+#~ "    | LOGIN | NOLOGIN\n"
+#~ "    | CONNECTION LIMIT connlimit\n"
+#~ "    | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'password'\n"
+#~ "    | VALID UNTIL 'timestamp' \n"
 #~ "\n"
-#~ "    ACCESS SHARE | ROW SHARE | ROW EXCLUSIVE | SHARE UPDATE EXCLUSIVE\n"
-#~ "    | SHARE | SHARE ROW EXCLUSIVE | EXCLUSIVE | ACCESS EXCLUSIVE"
+#~ "ALTER USER name RENAME TO newname\n"
+#~ "\n"
+#~ "ALTER USER name SET configuration_parameter { TO | = } { value | DEFAULT }\n"
+#~ "ALTER USER name SET configuration_parameter FROM CURRENT\n"
+#~ "ALTER USER name RESET configuration_parameter\n"
+#~ "ALTER USER name RESET ALL"
 #~ msgstr ""
-#~ "LOCK [ TABLE ] [ ONLY ] nom [, ...] [ IN mode_verrouillage MODE ] [ NOWAIT ]\n"
+#~ "ALTER USER nom [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n"
 #~ "\n"
-#~ "avec mode_verrouillage parmi :\n"
+#~ "où option peut être :\n"
+#~ "    \n"
+#~ "      SUPERUSER | NOSUPERUSER\n"
+#~ "    | CREATEDB | NOCREATEDB\n"
+#~ "    | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n"
+#~ "    | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n"
+#~ "    | INHERIT | NOINHERIT\n"
+#~ "    | LOGIN | NOLOGIN\n"
+#~ "    | CONNECTION LIMIT limite_connexion\n"
+#~ "    | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'motdepasse'\n"
+#~ "    | VALID UNTIL 'timestamp' \n"
 #~ "\n"
-#~ "    ACCESS SHARE | ROW SHARE | ROW EXCLUSIVE | SHARE UPDATE EXCLUSIVE\n"
-#~ "    | SHARE | SHARE ROW EXCLUSIVE | EXCLUSIVE | ACCESS EXCLUSIVE"
-
-#~ msgid "LOAD 'filename'"
-#~ msgstr "LOAD 'nom_de_fichier'"
+#~ "ALTER USER nom RENAME TO nouveau_nom\n"
+#~ "\n"
+#~ "ALTER USER nom SET paramètre { TO | = } { valeur | DEFAULT }\n"
+#~ "ALTER USER name SET paramètre FROM CURRENT\n"
+#~ "ALTER USER nom RESET paramètre\n"
+#~ "ALTER USER name RESET ALL"
 
-#~ msgid "LISTEN name"
-#~ msgstr "LISTEN nom"
+#~ msgid ""
+#~ "ALTER USER MAPPING FOR { username | USER | CURRENT_USER | PUBLIC }\n"
+#~ "    SERVER servername\n"
+#~ "    OPTIONS ( [ ADD | SET | DROP ] option ['value'] [, ... ] )"
+#~ msgstr ""
+#~ "ALTER USER MAPPING FOR { nom_utilisateur | USER | CURRENT_USER | PUBLIC }\n"
+#~ "    SERVER nom_serveur\n"
+#~ "    OPTIONS ( [ ADD | SET | DROP ] option ['valeur'] [, ... ] )"
 
 #~ msgid ""
-#~ "INSERT INTO table [ ( column [, ...] ) ]\n"
-#~ "    { DEFAULT VALUES | VALUES ( { expression | DEFAULT } [, ...] ) [, ...] | query }\n"
-#~ "    [ RETURNING * | output_expression [ [ AS ] output_name ] [, ...] ]"
+#~ "ALTER VIEW name ALTER [ COLUMN ] column SET DEFAULT expression\n"
+#~ "ALTER VIEW name ALTER [ COLUMN ] column DROP DEFAULT\n"
+#~ "ALTER VIEW name OWNER TO new_owner\n"
+#~ "ALTER VIEW name RENAME TO new_name\n"
+#~ "ALTER VIEW name SET SCHEMA new_schema"
 #~ msgstr ""
-#~ "INSERT INTO table [ ( colonne [, ...] ) ]\n"
-#~ "    { DEFAULT VALUES | VALUES ( { expression | DEFAULT } [, ...] ) [, ...] | requête }\n"
-#~ "    [ RETURNING * | expression_sortie [ [ AS ] nom_sortie ] [, ...] ]"
+#~ "ALTER VIEW nom ALTER [ COLUMN ] colonne SET DEFAULT expression\n"
+#~ "ALTER VIEW nom ALTER [ COLUMN ] colonne DROP DEFAULT\n"
+#~ "ALTER VIEW nom OWNER TO nouveau_propriétaire\n"
+#~ "ALTER VIEW nom RENAME TO nouveau_nom\n"
+#~ "ALTER VIEW nom SET SCHEMA nouveau_schéma"
+
+#~ msgid "ANALYZE [ VERBOSE ] [ table [ ( column [, ...] ) ] ]"
+#~ msgstr "ANALYZE [ VERBOSE ] [ table [ ( colonne [, ...] ) ] ]"
 
 #~ msgid ""
-#~ "GRANT { { SELECT | INSERT | UPDATE | DELETE | TRUNCATE | REFERENCES | TRIGGER }\n"
-#~ "    [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
-#~ "    ON [ TABLE ] tablename [, ...]\n"
-#~ "    TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
-#~ "\n"
-#~ "GRANT { { SELECT | INSERT | UPDATE | REFERENCES } ( column [, ...] )\n"
-#~ "    [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] ( column [, ...] ) }\n"
-#~ "    ON [ TABLE ] tablename [, ...]\n"
-#~ "    TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
-#~ "\n"
-#~ "GRANT { { USAGE | SELECT | UPDATE }\n"
-#~ "    [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
-#~ "    ON SEQUENCE sequencename [, ...]\n"
-#~ "    TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
-#~ "\n"
-#~ "GRANT { { CREATE | CONNECT | TEMPORARY | TEMP } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
-#~ "    ON DATABASE dbname [, ...]\n"
-#~ "    TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
-#~ "\n"
-#~ "GRANT { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
-#~ "    ON FOREIGN DATA WRAPPER fdwname [, ...]\n"
-#~ "    TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
-#~ "\n"
-#~ "GRANT { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
-#~ "    ON FOREIGN SERVER servername [, ...]\n"
-#~ "    TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
-#~ "\n"
-#~ "GRANT { EXECUTE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
-#~ "    ON FUNCTION funcname ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] ) [, ...]\n"
-#~ "    TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
-#~ "\n"
-#~ "GRANT { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
-#~ "    ON LANGUAGE langname [, ...]\n"
-#~ "    TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
-#~ "\n"
-#~ "GRANT { { CREATE | USAGE } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
-#~ "    ON SCHEMA schemaname [, ...]\n"
-#~ "    TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
+#~ "BEGIN [ WORK | TRANSACTION ] [ transaction_mode [, ...] ]\n"
 #~ "\n"
-#~ "GRANT { CREATE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
-#~ "    ON TABLESPACE tablespacename [, ...]\n"
-#~ "    TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
+#~ "where transaction_mode is one of:\n"
 #~ "\n"
-#~ "GRANT role [, ...] TO rolename [, ...] [ WITH ADMIN OPTION ]"
+#~ "    ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ | READ COMMITTED | READ UNCOMMITTED }\n"
+#~ "    READ WRITE | READ ONLY"
 #~ msgstr ""
-#~ "GRANT { { SELECT | INSERT | UPDATE | DELETE | TRUNCATE | REFERENCES | TRIGGER }\n"
-#~ "    [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
-#~ "    ON [ TABLE ] nom_table [, ...]\n"
-#~ "    TO { [ GROUP ] nom_rôle | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
-#~ "\n"
-#~ "GRANT { { SELECT | INSERT | UPDATE | REFERENCES } ( colonne [, ...] )\n"
-#~ "    [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] ( colonne [, ...] ) }\n"
-#~ "    ON [ TABLE ] nom_table [, ...]\n"
-#~ "    TO { [ GROUP ] nom_rôle | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
-#~ "\n"
-#~ "GRANT { { USAGE | SELECT | UPDATE }\n"
-#~ "    [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
-#~ "    ON SEQUENCE nom_séquence [, ...]\n"
-#~ "    TO { [ GROUP ] nom_rôle | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
+#~ "BEGIN [ WORK | TRANSACTION ] [ transaction_mode [, ...] ]\n"
 #~ "\n"
-#~ "GRANT { { CREATE | CONNECT | TEMPORARY | TEMP } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
-#~ "    ON DATABASE nom_base [, ...]\n"
-#~ "    TO { [ GROUP ] nom_rôle | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
+#~ "où transaction_mode peut être :\n"
 #~ "\n"
-#~ "GRANT { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
-#~ "    ON FOREIGN DATA WRAPPER nomfdw [, ...]\n"
-#~ "    TO { [ GROUP ] nom_rôle | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
+#~ "    ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ |\n"
+#~ "                      READ COMMITTED | READ UNCOMMITTED }\n"
+#~ "    READ WRITE | READ ONLY"
+
+#~ msgid "CHECKPOINT"
+#~ msgstr "CHECKPOINT"
+
+#~ msgid "CLOSE { name | ALL }"
+#~ msgstr "CLOSE { nom | ALL }"
+
+#~ msgid ""
+#~ "CLUSTER [VERBOSE] tablename [ USING indexname ]\n"
+#~ "CLUSTER [VERBOSE]"
+#~ msgstr ""
+#~ "CLUSTER [VERBOSE] nom_table [ USING nom_index ]\n"
+#~ "CLUSTER [VERBOSE]"
+
+#~ msgid ""
+#~ "COMMENT ON\n"
+#~ "{\n"
+#~ "  TABLE object_name |\n"
+#~ "  COLUMN table_name.column_name |\n"
+#~ "  AGGREGATE agg_name (agg_type [, ...] ) |\n"
+#~ "  CAST (sourcetype AS targettype) |\n"
+#~ "  CONSTRAINT constraint_name ON table_name |\n"
+#~ "  CONVERSION object_name |\n"
+#~ "  DATABASE object_name |\n"
+#~ "  DOMAIN object_name |\n"
+#~ "  FUNCTION func_name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] ) |\n"
+#~ "  INDEX object_name |\n"
+#~ "  LARGE OBJECT large_object_oid |\n"
+#~ "  OPERATOR op (leftoperand_type, rightoperand_type) |\n"
+#~ "  OPERATOR CLASS object_name USING index_method |\n"
+#~ "  OPERATOR FAMILY object_name USING index_method |\n"
+#~ "  [ PROCEDURAL ] LANGUAGE object_name |\n"
+#~ "  ROLE object_name |\n"
+#~ "  RULE rule_name ON table_name |\n"
+#~ "  SCHEMA object_name |\n"
+#~ "  SEQUENCE object_name |\n"
+#~ "  TABLESPACE object_name |\n"
+#~ "  TEXT SEARCH CONFIGURATION object_name |\n"
+#~ "  TEXT SEARCH DICTIONARY object_name |\n"
+#~ "  TEXT SEARCH PARSER object_name |\n"
+#~ "  TEXT SEARCH TEMPLATE object_name |\n"
+#~ "  TRIGGER trigger_name ON table_name |\n"
+#~ "  TYPE object_name |\n"
+#~ "  VIEW object_name\n"
+#~ "} IS 'text'"
+#~ msgstr ""
+#~ "COMMENT ON\n"
+#~ "{\n"
+#~ "  TABLE nom_objet |\n"
+#~ "  COLUMN nom_table.nom_colonne |\n"
+#~ "  AGGREGATE nom_agg (type_agg [, ...] ) |\n"
+#~ "  CAST (type_source AS type_cible) |\n"
+#~ "  CONSTRAINT nom_contrainte ON nom_table |\n"
+#~ "  CONVERSION nom_objet |\n"
+#~ "  DATABASE nom_objet |\n"
+#~ "  DOMAIN nom_objet |\n"
+#~ "  FUNCTION nom_fonction ( [ [ mode_arg ] [ nom_arg ] type_arg [, ...] ] ) |\n"
+#~ "  INDEX nom_objet |\n"
+#~ "  LARGE OBJECT oid_LO |\n"
+#~ "  OPERATOR op (type_operande_gauche, type_operande_droit) |\n"
+#~ "  OPERATOR CLASS nom_objet USING methode_indexage |\n"
+#~ "  OPERATOR FAMILY nom_objet USING methode_indexage |\n"
+#~ "  [ PROCEDURAL ] LANGUAGE nom_objet |\n"
+#~ "  ROLE nom_objet |\n"
+#~ "  RULE nom_regle ON nom_table |\n"
+#~ "  SCHEMA nom_objet |\n"
+#~ "  SEQUENCE nom_objet |\n"
+#~ "  TABLESPACE nom_objet |\n"
+#~ "  TEXT SEARCH CONFIGURATION nom_objet |\n"
+#~ "  TEXT SEARCH DICTIONARY nom_objet |\n"
+#~ "  TEXT SEARCH PARSER nom_objet |\n"
+#~ "  TEXT SEARCH TEMPLATE nom_objet |\n"
+#~ "  TRIGGER nom_trigger ON nom_objet |\n"
+#~ "  TYPE nom_objet |\n"
+#~ "  VIEW nom_objet\n"
+#~ "} IS 'text'"
+
+#~ msgid "COMMIT [ WORK | TRANSACTION ]"
+#~ msgstr "COMMIT [ WORK | TRANSACTION ]"
+
+#~ msgid "COMMIT PREPARED transaction_id"
+#~ msgstr "COMMIT PREPARED id_transaction"
+
+#~ msgid ""
+#~ "COPY tablename [ ( column [, ...] ) ]\n"
+#~ "    FROM { 'filename' | STDIN }\n"
+#~ "    [ [ WITH ] \n"
+#~ "          [ BINARY ]\n"
+#~ "          [ OIDS ]\n"
+#~ "          [ DELIMITER [ AS ] 'delimiter' ]\n"
+#~ "          [ NULL [ AS ] 'null string' ]\n"
+#~ "          [ CSV [ HEADER ]\n"
+#~ "                [ QUOTE [ AS ] 'quote' ] \n"
+#~ "                [ ESCAPE [ AS ] 'escape' ]\n"
+#~ "                [ FORCE NOT NULL column [, ...] ]\n"
 #~ "\n"
-#~ "GRANT { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
-#~ "    ON FOREIGN SERVER nom_serveur [, ...]\n"
-#~ "    TO { [ GROUP ] nom_rôle | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
+#~ "COPY { tablename [ ( column [, ...] ) ] | ( query ) }\n"
+#~ "    TO { 'filename' | STDOUT }\n"
+#~ "    [ [ WITH ] \n"
+#~ "          [ BINARY ]\n"
+#~ "          [ OIDS ]\n"
+#~ "          [ DELIMITER [ AS ] 'delimiter' ]\n"
+#~ "          [ NULL [ AS ] 'null string' ]\n"
+#~ "          [ CSV [ HEADER ]\n"
+#~ "                [ QUOTE [ AS ] 'quote' ] \n"
+#~ "                [ ESCAPE [ AS ] 'escape' ]\n"
+#~ "                [ FORCE QUOTE column [, ...] ]"
+#~ msgstr ""
+#~ "COPY nom_table [ ( colonne [, ...] ) ]\n"
+#~ "    FROM { 'nom_fichier' | STDIN }\n"
+#~ "    [ [ WITH ] \n"
+#~ "          [ BINARY ]\n"
+#~ "          [ OIDS ]\n"
+#~ "          [ DELIMITER [ AS ] 'délimiteur' ]\n"
+#~ "          [ NULL [ AS ] 'chaîne null' ]\n"
+#~ "          [ CSV [ HEADER ]\n"
+#~ "                [ QUOTE [ AS ] 'guillemet' ] \n"
+#~ "                [ ESCAPE [ AS ] 'échappement' ]\n"
+#~ "                [ FORCE NOT NULL colonne [, ...] ]\n"
 #~ "\n"
-#~ "GRANT { EXECUTE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
-#~ "    ON FUNCTION nom_fonction ( [ [ mode_arg ] [ nom_arg ] type_arg [, ...] ] ) [, ...]\n"
-#~ "    TO { [ GROUP ] nom_rôle | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
+#~ "COPY { nom_table [ ( colonne [, ...] ) ] | ( requête ) }\n"
+#~ "    TO { 'nom_fichier' | STDOUT }\n"
+#~ "    [ [ WITH ] \n"
+#~ "          [ BINARY ]\n"
+#~ "          [ OIDS ]\n"
+#~ "          [ DELIMITER [ AS ] 'délimiteur' ]\n"
+#~ "          [ NULL [ AS ] 'chaîne null' ]\n"
+#~ "          [ CSV [ HEADER ]\n"
+#~ "                [ QUOTE [ AS ] 'guillemet' ] \n"
+#~ "                [ ESCAPE [ AS ] 'échappement' ]\n"
+#~ "                [ FORCE QUOTE colonne [, ...] ]"
+
+#~ msgid ""
+#~ "CREATE AGGREGATE name ( input_data_type [ , ... ] ) (\n"
+#~ "    SFUNC = sfunc,\n"
+#~ "    STYPE = state_data_type\n"
+#~ "    [ , FINALFUNC = ffunc ]\n"
+#~ "    [ , INITCOND = initial_condition ]\n"
+#~ "    [ , SORTOP = sort_operator ]\n"
+#~ ")\n"
 #~ "\n"
-#~ "GRANT { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
-#~ "    ON LANGUAGE nom_langage [, ...]\n"
-#~ "    TO { [ GROUP ] nom_rôle | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
+#~ "or the old syntax\n"
 #~ "\n"
-#~ "GRANT { { CREATE | USAGE } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
-#~ "    ON SCHEMA nom_schéma [, ...]\n"
-#~ "    TO { [ GROUP ] nom_rôle | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
+#~ "CREATE AGGREGATE name (\n"
+#~ "    BASETYPE = base_type,\n"
+#~ "    SFUNC = sfunc,\n"
+#~ "    STYPE = state_data_type\n"
+#~ "    [ , FINALFUNC = ffunc ]\n"
+#~ "    [ , INITCOND = initial_condition ]\n"
+#~ "    [ , SORTOP = sort_operator ]\n"
+#~ ")"
+#~ msgstr ""
+#~ "CREATE AGGREGATE nom ( type_données_en_entrée [ , ... ] ) (\n"
+#~ "    SFUNC = sfonction,\n"
+#~ "    STYPE = type_données_état\n"
+#~ "    [ , FINALFUNC = fonction_f ]\n"
+#~ "    [ , INITCOND = condition_initiale ]\n"
+#~ "    [ , SORTOP = opérateur_tri ]\n"
+#~ ")\n"
 #~ "\n"
-#~ "GRANT { CREATE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
-#~ "    ON TABLESPACE nom_tablespace [, ...]\n"
-#~ "    TO { [ GROUP ] nom_rôle | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
+#~ "ou l'ancienne syntaxe\n"
 #~ "\n"
-#~ "GRANT rôle [, ...] TO nom_rôle [, ...] [ WITH ADMIN OPTION ]"
+#~ "CREATE AGGREGATE nom (\n"
+#~ "    BASETYPE = type_base,\n"
+#~ "    SFUNC = fonction_s,\n"
+#~ "    STYPE = type_données_état\n"
+#~ "    [ , FINALFUNC = fonction_f ]\n"
+#~ "    [ , INITCOND = condition_initiale ]\n"
+#~ "    [ , SORTOP = opérateur_tri ]\n"
+#~ ")"
 
 #~ msgid ""
-#~ "FETCH [ direction { FROM | IN } ] cursorname\n"
+#~ "CREATE CAST (sourcetype AS targettype)\n"
+#~ "    WITH FUNCTION funcname (argtypes)\n"
+#~ "    [ AS ASSIGNMENT | AS IMPLICIT ]\n"
 #~ "\n"
-#~ "where direction can be empty or one of:\n"
+#~ "CREATE CAST (sourcetype AS targettype)\n"
+#~ "    WITHOUT FUNCTION\n"
+#~ "    [ AS ASSIGNMENT | AS IMPLICIT ]\n"
 #~ "\n"
-#~ "    NEXT\n"
-#~ "    PRIOR\n"
-#~ "    FIRST\n"
-#~ "    LAST\n"
-#~ "    ABSOLUTE count\n"
-#~ "    RELATIVE count\n"
-#~ "    count\n"
-#~ "    ALL\n"
-#~ "    FORWARD\n"
-#~ "    FORWARD count\n"
-#~ "    FORWARD ALL\n"
-#~ "    BACKWARD\n"
-#~ "    BACKWARD count\n"
-#~ "    BACKWARD ALL"
+#~ "CREATE CAST (sourcetype AS targettype)\n"
+#~ "    WITH INOUT\n"
+#~ "    [ AS ASSIGNMENT | AS IMPLICIT ]"
 #~ msgstr ""
-#~ "FETCH [ direction { FROM | IN } ] nom_curseur\n"
+#~ "CREATE CAST (type_source AS type_cible)\n"
+#~ "    WITH FUNCTION nom_fonction (type_argument)\n"
+#~ "    [ AS ASSIGNMENT | AS IMPLICIT ]\n"
 #~ "\n"
-#~ "sans préciser de direction ou en choissant une des directions suivantes :\n"
+#~ "CREATE CAST (type_source AS type_cible)\n"
+#~ "    WITHOUT FUNCTION\n"
+#~ "    [ AS ASSIGNMENT | AS IMPLICIT ]\n"
 #~ "\n"
-#~ "    NEXT\n"
-#~ "    PRIOR\n"
-#~ "    FIRST\n"
-#~ "    LAST\n"
-#~ "    ABSOLUTE nombre\n"
-#~ "    RELATIVE nombre\n"
-#~ "    count\n"
-#~ "    ALL\n"
-#~ "    FORWARD\n"
-#~ "    FORWARD nombre\n"
-#~ "    FORWARD ALL\n"
-#~ "    BACKWARD\n"
-#~ "    BACKWARD nombre\n"
-#~ "    BACKWARD ALL"
-
-#~ msgid "EXPLAIN [ ANALYZE ] [ VERBOSE ] statement"
-#~ msgstr "EXPLAIN [ ANALYZE ] [ VERBOSE ] instruction"
+#~ "CREATE CAST (type_source AS type_cible)\n"
+#~ "    WITH INOUT\n"
+#~ "    [ AS ASSIGNMENT | AS IMPLICIT ]"
 
-#~ msgid "EXECUTE name [ ( parameter [, ...] ) ]"
-#~ msgstr "EXECUTE nom_plan [ ( paramètre [, ...] ) ]"
-
-#~ msgid "END [ WORK | TRANSACTION ]"
-#~ msgstr "END [ WORK | TRANSACTION ]"
-
-#~ msgid "DROP VIEW [ IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
-#~ msgstr "DROP VIEW [IF EXISTS ] nom [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
-
-#~ msgid "DROP USER MAPPING [ IF EXISTS ] FOR { username | USER | CURRENT_USER | PUBLIC } SERVER servername"
-#~ msgstr "DROP USER MAPPING [ IF EXISTS ] FOR { nomutilisateur | USER | CURRENT_USER | PUBLIC } SERVER nomserveur"
-
-#~ msgid "DROP USER [ IF EXISTS ] name [, ...]"
-#~ msgstr "DROP USER [IF EXISTS ] nom [, ...]"
-
-#~ msgid "DROP TYPE [ IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
-#~ msgstr "DROP TYPE [IF EXISTS ] nom [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
-
-#~ msgid "DROP TRIGGER [ IF EXISTS ] name ON table [ CASCADE | RESTRICT ]"
-#~ msgstr "DROP TRIGGER [IF EXISTS ] nom ON table [ CASCADE | RESTRICT ]"
-
-#~ msgid "DROP TEXT SEARCH TEMPLATE [ IF EXISTS ] name [ CASCADE | RESTRICT ]"
-#~ msgstr "DROP TEXT SEARCH TEMPLATE [ IF EXISTS ] nom [ CASCADE | RESTRICT ]"
-
-#~ msgid "DROP TEXT SEARCH PARSER [ IF EXISTS ] name [ CASCADE | RESTRICT ]"
-#~ msgstr "DROP TEXT SEARCH PARSER [ IF EXISTS ] nom [ CASCADE | RESTRICT ]"
-
-#~ msgid "DROP TEXT SEARCH DICTIONARY [ IF EXISTS ] name [ CASCADE | RESTRICT ]"
-#~ msgstr "DROP TEXT SEARCH DICTIONARY [ IF EXISTS ] nom [ CASCADE | RESTRICT ]"
-
-#~ msgid "DROP TEXT SEARCH CONFIGURATION [ IF EXISTS ] name [ CASCADE | RESTRICT ]"
-#~ msgstr "DROP TEXT SEARCH CONFIGURATION [ IF EXISTS ] nom [ CASCADE | RESTRICT ]"
-
-#~ msgid "DROP TABLESPACE [ IF EXISTS ] tablespacename"
-#~ msgstr "DROP TABLESPACE [IF EXISTS ] nom_tablespace"
-
-#~ msgid "DROP TABLE [ IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
-#~ msgstr "DROP TABLE [IF EXISTS ] nom [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
-
-#~ msgid "DROP SERVER [ IF EXISTS ] servername [ CASCADE | RESTRICT ]"
-#~ msgstr "DROP SERVER [ IF EXISTS ] nom [ CASCADE | RESTRICT ]"
-
-#~ msgid "DROP SEQUENCE [ IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
-#~ msgstr "DROP SEQUENCE [IF EXISTS ] nom [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
-
-#~ msgid "DROP SCHEMA [ IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
-#~ msgstr "DROP SCHEMA [IF EXISTS ] nom [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
-
-#~ msgid "DROP RULE [ IF EXISTS ] name ON relation [ CASCADE | RESTRICT ]"
-#~ msgstr "DROP RULE [IF EXISTS ] nom ON relation [ CASCADE | RESTRICT ]"
-
-#~ msgid "DROP ROLE [ IF EXISTS ] name [, ...]"
-#~ msgstr "DROP ROLE [IF EXISTS ] nom [, ...]"
-
-#~ msgid "DROP OWNED BY name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
-#~ msgstr "DROP OWNED BY nom [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
-
-#~ msgid "DROP OPERATOR FAMILY [ IF EXISTS ] name USING index_method [ CASCADE | RESTRICT ]"
-#~ msgstr ""
-#~ "DROP OPERATOR FAMILY [IF EXISTS ] nom\n"
-#~ "  USING méthode_indexage [ CASCADE | RESTRICT ]"
-
-#~ msgid "DROP OPERATOR CLASS [ IF EXISTS ] name USING index_method [ CASCADE | RESTRICT ]"
-#~ msgstr ""
-#~ "DROP OPERATOR CLASS [IF EXISTS ] nom\n"
-#~ "    USING méthode_indexage [ CASCADE | RESTRICT ]"
-
-#~ msgid "DROP OPERATOR [ IF EXISTS ] name ( { lefttype | NONE } , { righttype | NONE } ) [ CASCADE | RESTRICT ]"
-#~ msgstr ""
-#~ "DROP OPERATOR [IF EXISTS ] nom\n"
-#~ "  ( { type_gauche | NONE } , { type_droit | NONE } )\n"
-#~ "  [ CASCADE | RESTRICT ]"
-
-#~ msgid "DROP [ PROCEDURAL ] LANGUAGE [ IF EXISTS ] name [ CASCADE | RESTRICT ]"
-#~ msgstr "DROP [ PROCEDURAL ] LANGUAGE [IF EXISTS ] nom [ CASCADE | RESTRICT ]"
-
-#~ msgid "DROP INDEX [ IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
-#~ msgstr "DROP INDEX [IF EXISTS ] nom [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
-
-#~ msgid "DROP GROUP [ IF EXISTS ] name [, ...]"
-#~ msgstr "DROP GROUP [IF EXISTS ] nom [, ...]"
+#~ msgid ""
+#~ "CREATE CONSTRAINT TRIGGER name\n"
+#~ "    AFTER event [ OR ... ]\n"
+#~ "    ON table_name\n"
+#~ "    [ FROM referenced_table_name ]\n"
+#~ "    { NOT DEFERRABLE | [ DEFERRABLE ] { INITIALLY IMMEDIATE | INITIALLY DEFERRED } }\n"
+#~ "    FOR EACH ROW\n"
+#~ "    EXECUTE PROCEDURE funcname ( arguments )"
+#~ msgstr ""
+#~ "CREATE CONSTRAINT TRIGGER nom\n"
+#~ "    AFTER événement [ OR ... ]\n"
+#~ "    ON table\n"
+#~ "    [ FROM table_référencée ]\n"
+#~ "    { NOT DEFERRABLE | [ DEFERRABLE ]        { INITIALLY IMMEDIATE | INITIALLY DEFERRED } }\n"
+#~ "    FOR EACH ROW\n"
+#~ "    EXECUTE PROCEDURE nom_fonction ( arguments )"
 
 #~ msgid ""
-#~ "DROP FUNCTION [ IF EXISTS ] name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] )\n"
-#~ "    [ CASCADE | RESTRICT ]"
+#~ "CREATE [ DEFAULT ] CONVERSION name\n"
+#~ "    FOR source_encoding TO dest_encoding FROM funcname"
 #~ msgstr ""
-#~ "DROP FUNCTION [IF EXISTS ] nom\n"
-#~ "    ( [ [ mode_arg ] [ nom_arg ] type_arg [, ...] ] )\n"
-#~ "    [ CASCADE | RESTRICT ]"
-
-#~ msgid "DROP FOREIGN DATA WRAPPER [ IF EXISTS ] name [ CASCADE | RESTRICT ]"
-#~ msgstr "DROP FOREIGN DATA WRAPPER [ IF EXISTS ] nom [ CASCADE | RESTRICT ]"
-
-#~ msgid "DROP DOMAIN [ IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
-#~ msgstr "DROP DOMAIN [ IF EXISTS ] nom [, ...]  [ CASCADE | RESTRICT ]"
-
-#~ msgid "DROP DATABASE [ IF EXISTS ] name"
-#~ msgstr "DROP DATABASE [ IF EXISTS ] nom"
-
-#~ msgid "DROP CONVERSION [ IF EXISTS ] name [ CASCADE | RESTRICT ]"
-#~ msgstr "DROP CONVERSION [ IF EXISTS ] nom [ CASCADE | RESTRICT ]"
-
-#~ msgid "DROP CAST [ IF EXISTS ] (sourcetype AS targettype) [ CASCADE | RESTRICT ]"
-#~ msgstr "DROP CAST [ IF EXISTS ] (type_source AS type_cible) [ CASCADE | RESTRICT ]"
-
-#~ msgid "DROP AGGREGATE [ IF EXISTS ] name ( type [ , ... ] ) [ CASCADE | RESTRICT ]"
-#~ msgstr "DROP AGGREGATE [ IF EXISTS ] nom ( type [ , ... ] ) [ CASCADE | RESTRICT ]"
-
-#~ msgid "DISCARD { ALL | PLANS | TEMPORARY | TEMP }"
-#~ msgstr "DISCARD { ALL | PLANS | TEMPORARY | TEMP }"
+#~ "CREATE [DEFAULT] CONVERSION nom\n"
+#~ "    FOR codage_source TO codage_cible FROM nom_fonction"
 
 #~ msgid ""
-#~ "DELETE FROM [ ONLY ] table [ [ AS ] alias ]\n"
-#~ "    [ USING usinglist ]\n"
-#~ "    [ WHERE condition | WHERE CURRENT OF cursor_name ]\n"
-#~ "    [ RETURNING * | output_expression [ [ AS ] output_name ] [, ...] ]"
+#~ "CREATE DATABASE name\n"
+#~ "    [ [ WITH ] [ OWNER [=] dbowner ]\n"
+#~ "           [ TEMPLATE [=] template ]\n"
+#~ "           [ ENCODING [=] encoding ]\n"
+#~ "           [ LC_COLLATE [=] lc_collate ]\n"
+#~ "           [ LC_CTYPE [=] lc_ctype ]\n"
+#~ "           [ TABLESPACE [=] tablespace ]\n"
+#~ "           [ CONNECTION LIMIT [=] connlimit ] ]"
 #~ msgstr ""
-#~ "DELETE FROM [ ONLY ] table [ [ AS ] alias ]\n"
-#~ "    [ USING liste_using ]\n"
-#~ "    [ WHERE condition | WHERE CURRENT OF nom_curseur ]\n"
-#~ "    [ RETURNING * | expression_sortie [ [ AS ] nom_sortie ] [, ...] ]"
+#~ "CREATE DATABASE nom\n"
+#~ "    [ [ WITH ] [ OWNER [=] nom_propriétaire ]\n"
+#~ "           [ TEMPLATE [=] modèle ]\n"
+#~ "           [ ENCODING [=] encodage ]\n"
+#~ "           [ LC_COLLATE [=] tri_caract ]\n"
+#~ "           [ LC_CTYPE [=] type_caract ]\n"
+#~ "           [ TABLESPACE [=] tablespace ]\n"
+#~ "           [ CONNECTION LIMIT [=] limite_connexion ] ]"
 
 #~ msgid ""
-#~ "DECLARE name [ BINARY ] [ INSENSITIVE ] [ [ NO ] SCROLL ]\n"
-#~ "    CURSOR [ { WITH | WITHOUT } HOLD ] FOR query"
+#~ "CREATE DOMAIN name [ AS ] data_type\n"
+#~ "    [ DEFAULT expression ]\n"
+#~ "    [ constraint [ ... ] ]\n"
+#~ "\n"
+#~ "where constraint is:\n"
+#~ "\n"
+#~ "[ CONSTRAINT constraint_name ]\n"
+#~ "{ NOT NULL | NULL | CHECK (expression) }"
 #~ msgstr ""
-#~ "DECLARE nom [ BINARY ] [ INSENSITIVE ] [ [ NO ] SCROLL ]\n"
-#~ "    CURSOR [ { WITH | WITHOUT } HOLD ] FOR requête"
-
-#~ msgid "DEALLOCATE [ PREPARE ] { name | ALL }"
-#~ msgstr "DEALLOCATE [ PREPARE ] { nom_plan | ALL }"
+#~ "CREATE DOMAIN nom [AS] type_données\n"
+#~ "    [ DEFAULT expression ]\n"
+#~ "    [ contrainte [ ... ] ]\n"
+#~ "\n"
+#~ "avec comme contrainte :\n"
+#~ "\n"
+#~ "[ CONSTRAINT nom_contrainte ]\n"
+#~ "{ NOT NULL | NULL | CHECK (expression) }"
 
 #~ msgid ""
-#~ "CREATE [ OR REPLACE ] [ TEMP | TEMPORARY ] VIEW name [ ( column_name [, ...] ) ]\n"
-#~ "    AS query"
+#~ "CREATE FOREIGN DATA WRAPPER name\n"
+#~ "    [ VALIDATOR valfunction | NO VALIDATOR ]\n"
+#~ "    [ OPTIONS ( option 'value' [, ... ] ) ]"
 #~ msgstr ""
-#~ "CREATE [ OR REPLACE ] [ TEMP | TEMPORARY ] VIEW nom\n"
-#~ "    [ ( nom_colonne [, ...] ) ]\n"
-#~ "    AS requête"
+#~ "CREATE FOREIGN DATA WRAPPER nom\n"
+#~ "    [ VALIDATOR fonction_validation | NO VALIDATOR ]\n"
+#~ "    [ OPTIONS ( option 'valeur' [, ... ] ) ]"
 
 #~ msgid ""
-#~ "CREATE USER MAPPING FOR { username | USER | CURRENT_USER | PUBLIC }\n"
-#~ "    SERVER servername\n"
-#~ "    [ OPTIONS ( option 'value' [ , ... ] ) ]"
+#~ "CREATE [ OR REPLACE ] FUNCTION\n"
+#~ "    name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [ { DEFAULT | = } defexpr ] [, ...] ] )\n"
+#~ "    [ RETURNS rettype\n"
+#~ "      | RETURNS TABLE ( colname coltype [, ...] ) ]\n"
+#~ "  { LANGUAGE langname\n"
+#~ "    | WINDOW\n"
+#~ "    | IMMUTABLE | STABLE | VOLATILE\n"
+#~ "    | CALLED ON NULL INPUT | RETURNS NULL ON NULL INPUT | STRICT\n"
+#~ "    | [ EXTERNAL ] SECURITY INVOKER | [ EXTERNAL ] SECURITY DEFINER\n"
+#~ "    | COST execution_cost\n"
+#~ "    | ROWS result_rows\n"
+#~ "    | SET configuration_parameter { TO value | = value | FROM CURRENT }\n"
+#~ "    | AS 'definition'\n"
+#~ "    | AS 'obj_file', 'link_symbol'\n"
+#~ "  } ...\n"
+#~ "    [ WITH ( attribute [, ...] ) ]"
 #~ msgstr ""
-#~ "CREATE USER MAPPING FOR { nomutilisateur | USER | CURRENT_USER | PUBLIC }\n"
-#~ "    SERVER nomserveur\n"
-#~ "    [ OPTIONS ( option 'valeur' [ , ... ] ) ]"
+#~ "CREATE [ OR REPLACE ] FUNCTION\n"
+#~ "    nom ( [ [ mode_arg ] [ nom_arg ] type_arg [ { DEFAULT | = } expr_par_défaut ] [, ...] ] )\n"
+#~ "    [ RETURNS type_ret\n"
+#~ "      | RETURNS TABLE ( nom_colonne type_colonne [, ...] ) ]\n"
+#~ "  { LANGUAGE nom_lang\n"
+#~ "    | WINDOW\n"
+#~ "    | IMMUTABLE | STABLE | VOLATILE\n"
+#~ "    | CALLED ON NULL INPUT | RETURNS NULL ON NULL INPUT | STRICT\n"
+#~ "    | [ EXTERNAL ] SECURITY INVOKER | [ EXTERNAL ] SECURITY DEFINER\n"
+#~ "    | COST coût_exécution\n"
+#~ "    | ROWS lignes_résultats\n"
+#~ "    | SET paramètre_configuration { TO valeur | = valeur | FROM CURRENT }\n"
+#~ "    | AS 'définition'\n"
+#~ "    | AS 'fichier_obj', 'symbôle_lien'\n"
+#~ "  } ...\n"
+#~ "    [ WITH ( attribut [, ...] ) ]"
 
 #~ msgid ""
-#~ "CREATE USER name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n"
+#~ "CREATE GROUP name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n"
 #~ "\n"
 #~ "where option can be:\n"
 #~ "    \n"
@@ -6165,7 +6350,6 @@ msgstr ""
 #~ "    | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n"
 #~ "    | INHERIT | NOINHERIT\n"
 #~ "    | LOGIN | NOLOGIN\n"
-#~ "    | CONNECTION LIMIT connlimit\n"
 #~ "    | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'password'\n"
 #~ "    | VALID UNTIL 'timestamp' \n"
 #~ "    | IN ROLE rolename [, ...]\n"
@@ -6175,7 +6359,7 @@ msgstr ""
 #~ "    | USER rolename [, ...]\n"
 #~ "    | SYSID uid"
 #~ msgstr ""
-#~ "CREATE USER nom [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n"
+#~ "CREATE GROUP nom [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n"
 #~ "\n"
 #~ "où option peut être :\n"
 #~ "    \n"
@@ -6185,7 +6369,6 @@ msgstr ""
 #~ "    | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n"
 #~ "    | INHERIT | NOINHERIT\n"
 #~ "    | LOGIN | NOLOGIN\n"
-#~ "    | CONNECTION LIMIT limite_connexion\n"
 #~ "    | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'motdepasse'\n"
 #~ "    | VALID UNTIL 'timestamp' \n"
 #~ "    | IN ROLE nom_rôle [, ...]\n"
@@ -6196,141 +6379,145 @@ msgstr ""
 #~ "    | SYSID uid"
 
 #~ msgid ""
-#~ "CREATE TYPE name AS\n"
-#~ "    ( attribute_name data_type [, ... ] )\n"
-#~ "\n"
-#~ "CREATE TYPE name AS ENUM\n"
-#~ "    ( 'label' [, ... ] )\n"
-#~ "\n"
-#~ "CREATE TYPE name (\n"
-#~ "    INPUT = input_function,\n"
-#~ "    OUTPUT = output_function\n"
-#~ "    [ , RECEIVE = receive_function ]\n"
-#~ "    [ , SEND = send_function ]\n"
-#~ "    [ , TYPMOD_IN = type_modifier_input_function ]\n"
-#~ "    [ , TYPMOD_OUT = type_modifier_output_function ]\n"
-#~ "    [ , ANALYZE = analyze_function ]\n"
-#~ "    [ , INTERNALLENGTH = { internallength | VARIABLE } ]\n"
-#~ "    [ , PASSEDBYVALUE ]\n"
-#~ "    [ , ALIGNMENT = alignment ]\n"
-#~ "    [ , STORAGE = storage ]\n"
-#~ "    [ , LIKE = like_type ]\n"
-#~ "    [ , CATEGORY = category ]\n"
-#~ "    [ , PREFERRED = preferred ]\n"
-#~ "    [ , DEFAULT = default ]\n"
-#~ "    [ , ELEMENT = element ]\n"
-#~ "    [ , DELIMITER = delimiter ]\n"
-#~ ")\n"
-#~ "\n"
-#~ "CREATE TYPE name"
+#~ "CREATE [ UNIQUE ] INDEX [ CONCURRENTLY ] name ON table [ USING method ]\n"
+#~ "    ( { column | ( expression ) } [ opclass ] [ ASC | DESC ] [ NULLS { FIRST | LAST } ] [, ...] )\n"
+#~ "    [ WITH ( storage_parameter = value [, ... ] ) ]\n"
+#~ "    [ TABLESPACE tablespace ]\n"
+#~ "    [ WHERE predicate ]"
 #~ msgstr ""
-#~ "CREATE TYPE nom AS\n"
-#~ "    ( nom_attribut type_donnee [, ... ] )\n"
-#~ "\n"
-#~ "CREATE TYPE nom AS ENUM\n"
-#~ "    ( 'label' [, ... ] )\n"
-#~ "\n"
-#~ "CREATE TYPE nom (\n"
-#~ "    INPUT = fonction_entrée,\n"
-#~ "    OUTPUT = fonction_sortie\n"
-#~ "    [ , RECEIVE = fonction_réception ]\n"
-#~ "    [ , SEND = fonction_envoi ]\n"
-#~ "    [ , TYPMOD_IN = fonction_entrée_modif_type ]\n"
-#~ "    [ , TYPMOD_OUT = fonction_sortie_modif_type ]\n"
-#~ "    [ , ANALYZE = fonction_analyse ]\n"
-#~ "    [ , INTERNALLENGTH = { longueur_interne | VARIABLE } ]\n"
-#~ "    [ , PASSEDBYVALUE ]\n"
-#~ "    [ , ALIGNMENT = alignement ]\n"
-#~ "    [ , STORAGE = stockage ]\n"
-#~ "    [ , LIKE = type_like ]\n"
-#~ "    [ , CATEGORY = catégorie ]\n"
-#~ "    [ , PREFERRED = préféré ]\n"
-#~ "    [ , DEFAULT = valeur_par_défaut ]\n"
-#~ "    [ , ELEMENT = élément ]\n"
-#~ "    [ , DELIMITER = délimiteur ]\n"
-#~ ")\n"
-#~ "\n"
-#~ "CREATE TYPE nom"
+#~ "CREATE [ UNIQUE ] INDEX [ CONCURRENTLY ] nom ON table [ USING methode ]\n"
+#~ "    ( { colonne | ( expression ) } [ classe_operateur ]\n"
+#~ "        [ ASC | DESC ]\n"
+#~ "        [ NULLS { FIRST | LAST } ] [, ...] )\n"
+#~ "    [ WITH ( parametre_stockage = valeur [, ... ] ) ]\n"
+#~ "    [ TABLESPACE tablespace ]\n"
+#~ "    [ WHERE predicat ]"
 
 #~ msgid ""
-#~ "CREATE TRIGGER name { BEFORE | AFTER } { event [ OR ... ] }\n"
-#~ "    ON table [ FOR [ EACH ] { ROW | STATEMENT } ]\n"
-#~ "    EXECUTE PROCEDURE funcname ( arguments )"
+#~ "CREATE [ PROCEDURAL ] LANGUAGE name\n"
+#~ "CREATE [ TRUSTED ] [ PROCEDURAL ] LANGUAGE name\n"
+#~ "    HANDLER call_handler [ VALIDATOR valfunction ]"
 #~ msgstr ""
-#~ "CREATE TRIGGER nom { BEFORE | AFTER } { événement [ OR ... ] }\n"
-#~ "    ON table [ FOR [ EACH ] { ROW | STATEMENT } ]\n"
-#~ "    EXECUTE PROCEDURE nom_fonction ( arguments )"
+#~ "CREATE [ PROCEDURAL ] LANGUAGE nom\n"
+#~ "CREATE [ TRUSTED ] [ PROCEDURAL ] LANGUAGE nom\n"
+#~ "    HANDLER gestionnaire_appels [ VALIDATOR fonction_val ]"
 
 #~ msgid ""
-#~ "CREATE TEXT SEARCH TEMPLATE name (\n"
-#~ "    [ INIT = init_function , ]\n"
-#~ "    LEXIZE = lexize_function\n"
+#~ "CREATE OPERATOR name (\n"
+#~ "    PROCEDURE = funcname\n"
+#~ "    [, LEFTARG = lefttype ] [, RIGHTARG = righttype ]\n"
+#~ "    [, COMMUTATOR = com_op ] [, NEGATOR = neg_op ]\n"
+#~ "    [, RESTRICT = res_proc ] [, JOIN = join_proc ]\n"
+#~ "    [, HASHES ] [, MERGES ]\n"
 #~ ")"
 #~ msgstr ""
-#~ "CREATE TEXT SEARCH TEMPLATE nom (\n"
-#~ "    [ INIT = fonction_init , ]\n"
-#~ "    LEXIZE = fonction_lexize\n"
+#~ "CREATE OPERATOR nom (\n"
+#~ "    PROCEDURE = nom_fonction\n"
+#~ "    [, LEFTARG = type_gauche ] [, RIGHTARG = type_droit ]\n"
+#~ "    [, COMMUTATOR = op_com ] [, NEGATOR = op_neg ]\n"
+#~ "    [, RESTRICT = proc_res ] [, JOIN = proc_join ]\n"
+#~ "    [, HASHES ] [, MERGES ]\n"
 #~ ")"
 
 #~ msgid ""
-#~ "CREATE TEXT SEARCH PARSER name (\n"
-#~ "    START = start_function ,\n"
-#~ "    GETTOKEN = gettoken_function ,\n"
-#~ "    END = end_function ,\n"
-#~ "    LEXTYPES = lextypes_function\n"
-#~ "    [, HEADLINE = headline_function ]\n"
-#~ ")"
+#~ "CREATE OPERATOR CLASS name [ DEFAULT ] FOR TYPE data_type\n"
+#~ "  USING index_method [ FAMILY family_name ] AS\n"
+#~ "  {  OPERATOR strategy_number operator_name [ ( op_type, op_type ) ]\n"
+#~ "   | FUNCTION support_number [ ( op_type [ , op_type ] ) ] funcname ( argument_type [, ...] )\n"
+#~ "   | STORAGE storage_type\n"
+#~ "  } [, ... ]"
 #~ msgstr ""
-#~ "CREATE TEXT SEARCH PARSER nom (\n"
-#~ "    START = fonction_debut ,\n"
-#~ "    GETTOKEN = fonction_jeton ,\n"
-#~ "    END = fonction_fin ,\n"
-#~ "    LEXTYPES = fonction_typeslexem\n"
-#~ "    [, HEADLINE = fonction_entete ]\n"
-#~ ")"
+#~ "CREATE OPERATOR CLASS nom [ DEFAULT ] FOR TYPE type_donnée\n"
+#~ "  USING méthode_indexage [ FAMILY nom_famille ] AS\n"
+#~ "  { OPERATOR numéro_stratégie nom_operateur [ ( op_type, op_type ) ]\n"
+#~ "    | FUNCTION numéro_support [ ( type_op [ , type_op ] ) ]\n"
+#~ "      nom_fonction ( type_argument [, ...] )\n"
+#~ "    | STORAGE type_stockage\n"
+#~ "  } [, ... ]"
+
+#~ msgid "CREATE OPERATOR FAMILY name USING index_method"
+#~ msgstr "CREATE OPERATOR FAMILY nom USING methode_indexage"
 
 #~ msgid ""
-#~ "CREATE TEXT SEARCH DICTIONARY name (\n"
-#~ "    TEMPLATE = template\n"
-#~ "    [, option = value [, ... ]]\n"
-#~ ")"
+#~ "CREATE ROLE name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n"
+#~ "\n"
+#~ "where option can be:\n"
+#~ "    \n"
+#~ "      SUPERUSER | NOSUPERUSER\n"
+#~ "    | CREATEDB | NOCREATEDB\n"
+#~ "    | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n"
+#~ "    | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n"
+#~ "    | INHERIT | NOINHERIT\n"
+#~ "    | LOGIN | NOLOGIN\n"
+#~ "    | CONNECTION LIMIT connlimit\n"
+#~ "    | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'password'\n"
+#~ "    | VALID UNTIL 'timestamp' \n"
+#~ "    | IN ROLE rolename [, ...]\n"
+#~ "    | IN GROUP rolename [, ...]\n"
+#~ "    | ROLE rolename [, ...]\n"
+#~ "    | ADMIN rolename [, ...]\n"
+#~ "    | USER rolename [, ...]\n"
+#~ "    | SYSID uid"
 #~ msgstr ""
-#~ "CREATE TEXT SEARCH DICTIONARY nom (\n"
-#~ "    TEMPLATE = modèle\n"
-#~ "    [, option = valeur [, ... ]]\n"
-#~ ")"
+#~ "CREATE ROLE nom [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n"
+#~ "\n"
+#~ "où option peut être :\n"
+#~ "    \n"
+#~ "      SUPERUSER | NOSUPERUSER\n"
+#~ "    | CREATEDB | NOCREATEDB\n"
+#~ "    | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n"
+#~ "    | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n"
+#~ "    | INHERIT | NOINHERIT\n"
+#~ "    | LOGIN | NOLOGIN\n"
+#~ "    | CONNECTION LIMIT limite_connexion\n"
+#~ "    | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'motdepasse'\n"
+#~ "    | VALID UNTIL 'timestamp' \n"
+#~ "    | IN ROLE nom_rôle [, ...]\n"
+#~ "    | IN GROUP nom_rôle [, ...]\n"
+#~ "    | ROLE nom_rôle [, ...]\n"
+#~ "    | ADMIN nom_rôle [, ...]\n"
+#~ "    | USER nom_rôle [, ...]\n"
+#~ "    | SYSID uid"
 
 #~ msgid ""
-#~ "CREATE TEXT SEARCH CONFIGURATION name (\n"
-#~ "    PARSER = parser_name |\n"
-#~ "    COPY = source_config\n"
-#~ ")"
+#~ "CREATE [ OR REPLACE ] RULE name AS ON event\n"
+#~ "    TO table [ WHERE condition ]\n"
+#~ "    DO [ ALSO | INSTEAD ] { NOTHING | command | ( command ; command ... ) }"
 #~ msgstr ""
-#~ "CREATE TEXT SEARCH CONFIGURATION nom (\n"
-#~ "    PARSER = nom_analyseur |\n"
-#~ "    COPY = config_source\n"
-#~ ")"
+#~ "CREATE [ OR REPLACE ] RULE nom AS ON événement\n"
+#~ "    TO table [ WHERE condition ]\n"
+#~ "    DO [ ALSO | INSTEAD ] { NOTHING | commande | ( commande ; commande ... ) }"
 
-#~ msgid "CREATE TABLESPACE tablespacename [ OWNER username ] LOCATION 'directory'"
+#~ msgid ""
+#~ "CREATE SCHEMA schemaname [ AUTHORIZATION username ] [ schema_element [ ... ] ]\n"
+#~ "CREATE SCHEMA AUTHORIZATION username [ schema_element [ ... ] ]"
 #~ msgstr ""
-#~ "CREATE TABLESPACE nom_tablespace [ OWNER nom_utilisateur ]\n"
-#~ "    LOCATION 'répertoire'"
+#~ "CREATE SCHEMA nom_schema [ AUTHORIZATION nom_utilisateur ]\n"
+#~ "  [ element_schema [ ... ] ]\n"
+#~ "CREATE SCHEMA AUTHORIZATION nom_utilisateur [ element_schema [ ... ] ]"
 
 #~ msgid ""
-#~ "CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE table_name\n"
-#~ "    [ (column_name [, ...] ) ]\n"
-#~ "    [ WITH ( storage_parameter [= value] [, ... ] ) | WITH OIDS | WITHOUT OIDS ]\n"
-#~ "    [ ON COMMIT { PRESERVE ROWS | DELETE ROWS | DROP } ]\n"
-#~ "    [ TABLESPACE tablespace ]\n"
-#~ "    AS query\n"
-#~ "    [ WITH [ NO ] DATA ]"
+#~ "CREATE [ TEMPORARY | TEMP ] SEQUENCE name [ INCREMENT [ BY ] increment ]\n"
+#~ "    [ MINVALUE minvalue | NO MINVALUE ] [ MAXVALUE maxvalue | NO MAXVALUE ]\n"
+#~ "    [ START [ WITH ] start ] [ CACHE cache ] [ [ NO ] CYCLE ]\n"
+#~ "    [ OWNED BY { table.column | NONE } ]"
 #~ msgstr ""
-#~ "CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE nom_table\n"
-#~ "    [ (nom_colonne [, ...] ) ]\n"
-#~ "    [ WITH ( paramètre_stockage [= valeur] [, ... ] ) | WITH OIDS | WITHOUT OIDS ]\n"
-#~ "    [ ON COMMIT { PRESERVE ROWS | DELETE ROWS | DROP } ]\n"
-#~ "    [ TABLESPACE tablespace ]\n"
-#~ "    AS requête    [ WITH [ NO ] DATA ]"
+#~ "CREATE [ TEMPORARY | TEMP ] SEQUENCE nom [ INCREMENT [ BY ] incrémentation ]\n"
+#~ "    [ MINVALUE valeur_mini | NO MINVALUE ]\n"
+#~ "    [ MAXVALUE valeur_maxi | NO MAXVALUE ]\n"
+#~ "    [ START [ WITH ] valeur_départ ]\n"
+#~ "    [ CACHE en_cache ]\n"
+#~ "    [ [ NO ] CYCLE ]\n"
+#~ "    [ OWNED BY { table.colonne | NONE } ]"
+
+#~ msgid ""
+#~ "CREATE SERVER servername [ TYPE 'servertype' ] [ VERSION 'serverversion' ]\n"
+#~ "    FOREIGN DATA WRAPPER fdwname\n"
+#~ "    [ OPTIONS ( option 'value' [, ... ] ) ]"
+#~ msgstr ""
+#~ "CREATE SERVER nom [ TYPE 'typeserveur' ] [ VERSION 'versionserveur' ]\n"
+#~ "    FOREIGN DATA WRAPPER nomfdw\n"
+#~ "    [ OPTIONS ( option 'valeur' [, ... ] ) ]"
 
 #~ msgid ""
 #~ "CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE table_name ( [\n"
@@ -6417,148 +6604,144 @@ msgstr ""
 #~ "[ USING INDEX TABLESPACE espace_logique ]"
 
 #~ msgid ""
-#~ "CREATE SERVER servername [ TYPE 'servertype' ] [ VERSION 'serverversion' ]\n"
-#~ "    FOREIGN DATA WRAPPER fdwname\n"
-#~ "    [ OPTIONS ( option 'value' [, ... ] ) ]"
+#~ "CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE table_name\n"
+#~ "    [ (column_name [, ...] ) ]\n"
+#~ "    [ WITH ( storage_parameter [= value] [, ... ] ) | WITH OIDS | WITHOUT OIDS ]\n"
+#~ "    [ ON COMMIT { PRESERVE ROWS | DELETE ROWS | DROP } ]\n"
+#~ "    [ TABLESPACE tablespace ]\n"
+#~ "    AS query\n"
+#~ "    [ WITH [ NO ] DATA ]"
 #~ msgstr ""
-#~ "CREATE SERVER nom [ TYPE 'typeserveur' ] [ VERSION 'versionserveur' ]\n"
-#~ "    FOREIGN DATA WRAPPER nomfdw\n"
-#~ "    [ OPTIONS ( option 'valeur' [, ... ] ) ]"
+#~ "CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE nom_table\n"
+#~ "    [ (nom_colonne [, ...] ) ]\n"
+#~ "    [ WITH ( paramètre_stockage [= valeur] [, ... ] ) | WITH OIDS | WITHOUT OIDS ]\n"
+#~ "    [ ON COMMIT { PRESERVE ROWS | DELETE ROWS | DROP } ]\n"
+#~ "    [ TABLESPACE tablespace ]\n"
+#~ "    AS requête    [ WITH [ NO ] DATA ]"
 
-#~ msgid ""
-#~ "CREATE [ TEMPORARY | TEMP ] SEQUENCE name [ INCREMENT [ BY ] increment ]\n"
-#~ "    [ MINVALUE minvalue | NO MINVALUE ] [ MAXVALUE maxvalue | NO MAXVALUE ]\n"
-#~ "    [ START [ WITH ] start ] [ CACHE cache ] [ [ NO ] CYCLE ]\n"
-#~ "    [ OWNED BY { table.column | NONE } ]"
+#~ msgid "CREATE TABLESPACE tablespacename [ OWNER username ] LOCATION 'directory'"
 #~ msgstr ""
-#~ "CREATE [ TEMPORARY | TEMP ] SEQUENCE nom [ INCREMENT [ BY ] incrémentation ]\n"
-#~ "    [ MINVALUE valeur_mini | NO MINVALUE ]\n"
-#~ "    [ MAXVALUE valeur_maxi | NO MAXVALUE ]\n"
-#~ "    [ START [ WITH ] valeur_départ ]\n"
-#~ "    [ CACHE en_cache ]\n"
-#~ "    [ [ NO ] CYCLE ]\n"
-#~ "    [ OWNED BY { table.colonne | NONE } ]"
+#~ "CREATE TABLESPACE nom_tablespace [ OWNER nom_utilisateur ]\n"
+#~ "    LOCATION 'répertoire'"
 
 #~ msgid ""
-#~ "CREATE SCHEMA schemaname [ AUTHORIZATION username ] [ schema_element [ ... ] ]\n"
-#~ "CREATE SCHEMA AUTHORIZATION username [ schema_element [ ... ] ]"
+#~ "CREATE TEXT SEARCH CONFIGURATION name (\n"
+#~ "    PARSER = parser_name |\n"
+#~ "    COPY = source_config\n"
+#~ ")"
 #~ msgstr ""
-#~ "CREATE SCHEMA nom_schema [ AUTHORIZATION nom_utilisateur ]\n"
-#~ "  [ element_schema [ ... ] ]\n"
-#~ "CREATE SCHEMA AUTHORIZATION nom_utilisateur [ element_schema [ ... ] ]"
+#~ "CREATE TEXT SEARCH CONFIGURATION nom (\n"
+#~ "    PARSER = nom_analyseur |\n"
+#~ "    COPY = config_source\n"
+#~ ")"
 
 #~ msgid ""
-#~ "CREATE [ OR REPLACE ] RULE name AS ON event\n"
-#~ "    TO table [ WHERE condition ]\n"
-#~ "    DO [ ALSO | INSTEAD ] { NOTHING | command | ( command ; command ... ) }"
+#~ "CREATE TEXT SEARCH DICTIONARY name (\n"
+#~ "    TEMPLATE = template\n"
+#~ "    [, option = value [, ... ]]\n"
+#~ ")"
 #~ msgstr ""
-#~ "CREATE [ OR REPLACE ] RULE nom AS ON événement\n"
-#~ "    TO table [ WHERE condition ]\n"
-#~ "    DO [ ALSO | INSTEAD ] { NOTHING | commande | ( commande ; commande ... ) }"
+#~ "CREATE TEXT SEARCH DICTIONARY nom (\n"
+#~ "    TEMPLATE = modèle\n"
+#~ "    [, option = valeur [, ... ]]\n"
+#~ ")"
 
 #~ msgid ""
-#~ "CREATE ROLE name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n"
-#~ "\n"
-#~ "where option can be:\n"
-#~ "    \n"
-#~ "      SUPERUSER | NOSUPERUSER\n"
-#~ "    | CREATEDB | NOCREATEDB\n"
-#~ "    | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n"
-#~ "    | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n"
-#~ "    | INHERIT | NOINHERIT\n"
-#~ "    | LOGIN | NOLOGIN\n"
-#~ "    | CONNECTION LIMIT connlimit\n"
-#~ "    | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'password'\n"
-#~ "    | VALID UNTIL 'timestamp' \n"
-#~ "    | IN ROLE rolename [, ...]\n"
-#~ "    | IN GROUP rolename [, ...]\n"
-#~ "    | ROLE rolename [, ...]\n"
-#~ "    | ADMIN rolename [, ...]\n"
-#~ "    | USER rolename [, ...]\n"
-#~ "    | SYSID uid"
-#~ msgstr ""
-#~ "CREATE ROLE nom [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n"
-#~ "\n"
-#~ "où option peut être :\n"
-#~ "    \n"
-#~ "      SUPERUSER | NOSUPERUSER\n"
-#~ "    | CREATEDB | NOCREATEDB\n"
-#~ "    | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n"
-#~ "    | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n"
-#~ "    | INHERIT | NOINHERIT\n"
-#~ "    | LOGIN | NOLOGIN\n"
-#~ "    | CONNECTION LIMIT limite_connexion\n"
-#~ "    | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'motdepasse'\n"
-#~ "    | VALID UNTIL 'timestamp' \n"
-#~ "    | IN ROLE nom_rôle [, ...]\n"
-#~ "    | IN GROUP nom_rôle [, ...]\n"
-#~ "    | ROLE nom_rôle [, ...]\n"
-#~ "    | ADMIN nom_rôle [, ...]\n"
-#~ "    | USER nom_rôle [, ...]\n"
-#~ "    | SYSID uid"
-
-#~ msgid "CREATE OPERATOR FAMILY name USING index_method"
-#~ msgstr "CREATE OPERATOR FAMILY nom USING methode_indexage"
-
-#~ msgid ""
-#~ "CREATE OPERATOR CLASS name [ DEFAULT ] FOR TYPE data_type\n"
-#~ "  USING index_method [ FAMILY family_name ] AS\n"
-#~ "  {  OPERATOR strategy_number operator_name [ ( op_type, op_type ) ]\n"
-#~ "   | FUNCTION support_number [ ( op_type [ , op_type ] ) ] funcname ( argument_type [, ...] )\n"
-#~ "   | STORAGE storage_type\n"
-#~ "  } [, ... ]"
+#~ "CREATE TEXT SEARCH PARSER name (\n"
+#~ "    START = start_function ,\n"
+#~ "    GETTOKEN = gettoken_function ,\n"
+#~ "    END = end_function ,\n"
+#~ "    LEXTYPES = lextypes_function\n"
+#~ "    [, HEADLINE = headline_function ]\n"
+#~ ")"
 #~ msgstr ""
-#~ "CREATE OPERATOR CLASS nom [ DEFAULT ] FOR TYPE type_donnée\n"
-#~ "  USING méthode_indexage [ FAMILY nom_famille ] AS\n"
-#~ "  { OPERATOR numéro_stratégie nom_operateur [ ( op_type, op_type ) ]\n"
-#~ "    | FUNCTION numéro_support [ ( type_op [ , type_op ] ) ]\n"
-#~ "      nom_fonction ( type_argument [, ...] )\n"
-#~ "    | STORAGE type_stockage\n"
-#~ "  } [, ... ]"
+#~ "CREATE TEXT SEARCH PARSER nom (\n"
+#~ "    START = fonction_debut ,\n"
+#~ "    GETTOKEN = fonction_jeton ,\n"
+#~ "    END = fonction_fin ,\n"
+#~ "    LEXTYPES = fonction_typeslexem\n"
+#~ "    [, HEADLINE = fonction_entete ]\n"
+#~ ")"
 
 #~ msgid ""
-#~ "CREATE OPERATOR name (\n"
-#~ "    PROCEDURE = funcname\n"
-#~ "    [, LEFTARG = lefttype ] [, RIGHTARG = righttype ]\n"
-#~ "    [, COMMUTATOR = com_op ] [, NEGATOR = neg_op ]\n"
-#~ "    [, RESTRICT = res_proc ] [, JOIN = join_proc ]\n"
-#~ "    [, HASHES ] [, MERGES ]\n"
+#~ "CREATE TEXT SEARCH TEMPLATE name (\n"
+#~ "    [ INIT = init_function , ]\n"
+#~ "    LEXIZE = lexize_function\n"
 #~ ")"
 #~ msgstr ""
-#~ "CREATE OPERATOR nom (\n"
-#~ "    PROCEDURE = nom_fonction\n"
-#~ "    [, LEFTARG = type_gauche ] [, RIGHTARG = type_droit ]\n"
-#~ "    [, COMMUTATOR = op_com ] [, NEGATOR = op_neg ]\n"
-#~ "    [, RESTRICT = proc_res ] [, JOIN = proc_join ]\n"
-#~ "    [, HASHES ] [, MERGES ]\n"
+#~ "CREATE TEXT SEARCH TEMPLATE nom (\n"
+#~ "    [ INIT = fonction_init , ]\n"
+#~ "    LEXIZE = fonction_lexize\n"
 #~ ")"
 
 #~ msgid ""
-#~ "CREATE [ PROCEDURAL ] LANGUAGE name\n"
-#~ "CREATE [ TRUSTED ] [ PROCEDURAL ] LANGUAGE name\n"
-#~ "    HANDLER call_handler [ VALIDATOR valfunction ]"
+#~ "CREATE TRIGGER name { BEFORE | AFTER } { event [ OR ... ] }\n"
+#~ "    ON table [ FOR [ EACH ] { ROW | STATEMENT } ]\n"
+#~ "    EXECUTE PROCEDURE funcname ( arguments )"
 #~ msgstr ""
-#~ "CREATE [ PROCEDURAL ] LANGUAGE nom\n"
-#~ "CREATE [ TRUSTED ] [ PROCEDURAL ] LANGUAGE nom\n"
-#~ "    HANDLER gestionnaire_appels [ VALIDATOR fonction_val ]"
+#~ "CREATE TRIGGER nom { BEFORE | AFTER } { événement [ OR ... ] }\n"
+#~ "    ON table [ FOR [ EACH ] { ROW | STATEMENT } ]\n"
+#~ "    EXECUTE PROCEDURE nom_fonction ( arguments )"
 
 #~ msgid ""
-#~ "CREATE [ UNIQUE ] INDEX [ CONCURRENTLY ] name ON table [ USING method ]\n"
-#~ "    ( { column | ( expression ) } [ opclass ] [ ASC | DESC ] [ NULLS { FIRST | LAST } ] [, ...] )\n"
-#~ "    [ WITH ( storage_parameter = value [, ... ] ) ]\n"
-#~ "    [ TABLESPACE tablespace ]\n"
-#~ "    [ WHERE predicate ]"
+#~ "CREATE TYPE name AS\n"
+#~ "    ( attribute_name data_type [, ... ] )\n"
+#~ "\n"
+#~ "CREATE TYPE name AS ENUM\n"
+#~ "    ( 'label' [, ... ] )\n"
+#~ "\n"
+#~ "CREATE TYPE name (\n"
+#~ "    INPUT = input_function,\n"
+#~ "    OUTPUT = output_function\n"
+#~ "    [ , RECEIVE = receive_function ]\n"
+#~ "    [ , SEND = send_function ]\n"
+#~ "    [ , TYPMOD_IN = type_modifier_input_function ]\n"
+#~ "    [ , TYPMOD_OUT = type_modifier_output_function ]\n"
+#~ "    [ , ANALYZE = analyze_function ]\n"
+#~ "    [ , INTERNALLENGTH = { internallength | VARIABLE } ]\n"
+#~ "    [ , PASSEDBYVALUE ]\n"
+#~ "    [ , ALIGNMENT = alignment ]\n"
+#~ "    [ , STORAGE = storage ]\n"
+#~ "    [ , LIKE = like_type ]\n"
+#~ "    [ , CATEGORY = category ]\n"
+#~ "    [ , PREFERRED = preferred ]\n"
+#~ "    [ , DEFAULT = default ]\n"
+#~ "    [ , ELEMENT = element ]\n"
+#~ "    [ , DELIMITER = delimiter ]\n"
+#~ ")\n"
+#~ "\n"
+#~ "CREATE TYPE name"
 #~ msgstr ""
-#~ "CREATE [ UNIQUE ] INDEX [ CONCURRENTLY ] nom ON table [ USING methode ]\n"
-#~ "    ( { colonne | ( expression ) } [ classe_operateur ]\n"
-#~ "        [ ASC | DESC ]\n"
-#~ "        [ NULLS { FIRST | LAST } ] [, ...] )\n"
-#~ "    [ WITH ( parametre_stockage = valeur [, ... ] ) ]\n"
-#~ "    [ TABLESPACE tablespace ]\n"
-#~ "    [ WHERE predicat ]"
+#~ "CREATE TYPE nom AS\n"
+#~ "    ( nom_attribut type_donnee [, ... ] )\n"
+#~ "\n"
+#~ "CREATE TYPE nom AS ENUM\n"
+#~ "    ( 'label' [, ... ] )\n"
+#~ "\n"
+#~ "CREATE TYPE nom (\n"
+#~ "    INPUT = fonction_entrée,\n"
+#~ "    OUTPUT = fonction_sortie\n"
+#~ "    [ , RECEIVE = fonction_réception ]\n"
+#~ "    [ , SEND = fonction_envoi ]\n"
+#~ "    [ , TYPMOD_IN = fonction_entrée_modif_type ]\n"
+#~ "    [ , TYPMOD_OUT = fonction_sortie_modif_type ]\n"
+#~ "    [ , ANALYZE = fonction_analyse ]\n"
+#~ "    [ , INTERNALLENGTH = { longueur_interne | VARIABLE } ]\n"
+#~ "    [ , PASSEDBYVALUE ]\n"
+#~ "    [ , ALIGNMENT = alignement ]\n"
+#~ "    [ , STORAGE = stockage ]\n"
+#~ "    [ , LIKE = type_like ]\n"
+#~ "    [ , CATEGORY = catégorie ]\n"
+#~ "    [ , PREFERRED = préféré ]\n"
+#~ "    [ , DEFAULT = valeur_par_défaut ]\n"
+#~ "    [ , ELEMENT = élément ]\n"
+#~ "    [ , DELIMITER = délimiteur ]\n"
+#~ ")\n"
+#~ "\n"
+#~ "CREATE TYPE nom"
 
 #~ msgid ""
-#~ "CREATE GROUP name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n"
+#~ "CREATE USER name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n"
 #~ "\n"
 #~ "where option can be:\n"
 #~ "    \n"
@@ -6568,6 +6751,7 @@ msgstr ""
 #~ "    | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n"
 #~ "    | INHERIT | NOINHERIT\n"
 #~ "    | LOGIN | NOLOGIN\n"
+#~ "    | CONNECTION LIMIT connlimit\n"
 #~ "    | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'password'\n"
 #~ "    | VALID UNTIL 'timestamp' \n"
 #~ "    | IN ROLE rolename [, ...]\n"
@@ -6577,7 +6761,7 @@ msgstr ""
 #~ "    | USER rolename [, ...]\n"
 #~ "    | SYSID uid"
 #~ msgstr ""
-#~ "CREATE GROUP nom [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n"
+#~ "CREATE USER nom [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n"
 #~ "\n"
 #~ "où option peut être :\n"
 #~ "    \n"
@@ -6587,6 +6771,7 @@ msgstr ""
 #~ "    | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n"
 #~ "    | INHERIT | NOINHERIT\n"
 #~ "    | LOGIN | NOLOGIN\n"
+#~ "    | CONNECTION LIMIT limite_connexion\n"
 #~ "    | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'motdepasse'\n"
 #~ "    | VALID UNTIL 'timestamp' \n"
 #~ "    | IN ROLE nom_rôle [, ...]\n"
@@ -6597,899 +6782,795 @@ msgstr ""
 #~ "    | SYSID uid"
 
 #~ msgid ""
-#~ "CREATE [ OR REPLACE ] FUNCTION\n"
-#~ "    name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [ { DEFAULT | = } defexpr ] [, ...] ] )\n"
-#~ "    [ RETURNS rettype\n"
-#~ "      | RETURNS TABLE ( colname coltype [, ...] ) ]\n"
-#~ "  { LANGUAGE langname\n"
-#~ "    | WINDOW\n"
-#~ "    | IMMUTABLE | STABLE | VOLATILE\n"
-#~ "    | CALLED ON NULL INPUT | RETURNS NULL ON NULL INPUT | STRICT\n"
-#~ "    | [ EXTERNAL ] SECURITY INVOKER | [ EXTERNAL ] SECURITY DEFINER\n"
-#~ "    | COST execution_cost\n"
-#~ "    | ROWS result_rows\n"
-#~ "    | SET configuration_parameter { TO value | = value | FROM CURRENT }\n"
-#~ "    | AS 'definition'\n"
-#~ "    | AS 'obj_file', 'link_symbol'\n"
-#~ "  } ...\n"
-#~ "    [ WITH ( attribute [, ...] ) ]"
+#~ "CREATE USER MAPPING FOR { username | USER | CURRENT_USER | PUBLIC }\n"
+#~ "    SERVER servername\n"
+#~ "    [ OPTIONS ( option 'value' [ , ... ] ) ]"
 #~ msgstr ""
-#~ "CREATE [ OR REPLACE ] FUNCTION\n"
-#~ "    nom ( [ [ mode_arg ] [ nom_arg ] type_arg [ { DEFAULT | = } expr_par_défaut ] [, ...] ] )\n"
-#~ "    [ RETURNS type_ret\n"
-#~ "      | RETURNS TABLE ( nom_colonne type_colonne [, ...] ) ]\n"
-#~ "  { LANGUAGE nom_lang\n"
-#~ "    | WINDOW\n"
-#~ "    | IMMUTABLE | STABLE | VOLATILE\n"
-#~ "    | CALLED ON NULL INPUT | RETURNS NULL ON NULL INPUT | STRICT\n"
-#~ "    | [ EXTERNAL ] SECURITY INVOKER | [ EXTERNAL ] SECURITY DEFINER\n"
-#~ "    | COST coût_exécution\n"
-#~ "    | ROWS lignes_résultats\n"
-#~ "    | SET paramètre_configuration { TO valeur | = valeur | FROM CURRENT }\n"
-#~ "    | AS 'définition'\n"
-#~ "    | AS 'fichier_obj', 'symbôle_lien'\n"
-#~ "  } ...\n"
-#~ "    [ WITH ( attribut [, ...] ) ]"
+#~ "CREATE USER MAPPING FOR { nomutilisateur | USER | CURRENT_USER | PUBLIC }\n"
+#~ "    SERVER nomserveur\n"
+#~ "    [ OPTIONS ( option 'valeur' [ , ... ] ) ]"
 
 #~ msgid ""
-#~ "CREATE FOREIGN DATA WRAPPER name\n"
-#~ "    [ VALIDATOR valfunction | NO VALIDATOR ]\n"
-#~ "    [ OPTIONS ( option 'value' [, ... ] ) ]"
+#~ "CREATE [ OR REPLACE ] [ TEMP | TEMPORARY ] VIEW name [ ( column_name [, ...] ) ]\n"
+#~ "    AS query"
 #~ msgstr ""
-#~ "CREATE FOREIGN DATA WRAPPER nom\n"
-#~ "    [ VALIDATOR fonction_validation | NO VALIDATOR ]\n"
-#~ "    [ OPTIONS ( option 'valeur' [, ... ] ) ]"
+#~ "CREATE [ OR REPLACE ] [ TEMP | TEMPORARY ] VIEW nom\n"
+#~ "    [ ( nom_colonne [, ...] ) ]\n"
+#~ "    AS requête"
 
-#~ msgid ""
-#~ "CREATE DOMAIN name [ AS ] data_type\n"
-#~ "    [ DEFAULT expression ]\n"
-#~ "    [ constraint [ ... ] ]\n"
-#~ "\n"
-#~ "where constraint is:\n"
-#~ "\n"
-#~ "[ CONSTRAINT constraint_name ]\n"
-#~ "{ NOT NULL | NULL | CHECK (expression) }"
-#~ msgstr ""
-#~ "CREATE DOMAIN nom [AS] type_données\n"
-#~ "    [ DEFAULT expression ]\n"
-#~ "    [ contrainte [ ... ] ]\n"
-#~ "\n"
-#~ "avec comme contrainte :\n"
-#~ "\n"
-#~ "[ CONSTRAINT nom_contrainte ]\n"
-#~ "{ NOT NULL | NULL | CHECK (expression) }"
+#~ msgid "DEALLOCATE [ PREPARE ] { name | ALL }"
+#~ msgstr "DEALLOCATE [ PREPARE ] { nom_plan | ALL }"
 
 #~ msgid ""
-#~ "CREATE DATABASE name\n"
-#~ "    [ [ WITH ] [ OWNER [=] dbowner ]\n"
-#~ "           [ TEMPLATE [=] template ]\n"
-#~ "           [ ENCODING [=] encoding ]\n"
-#~ "           [ LC_COLLATE [=] lc_collate ]\n"
-#~ "           [ LC_CTYPE [=] lc_ctype ]\n"
-#~ "           [ TABLESPACE [=] tablespace ]\n"
-#~ "           [ CONNECTION LIMIT [=] connlimit ] ]"
+#~ "DECLARE name [ BINARY ] [ INSENSITIVE ] [ [ NO ] SCROLL ]\n"
+#~ "    CURSOR [ { WITH | WITHOUT } HOLD ] FOR query"
 #~ msgstr ""
-#~ "CREATE DATABASE nom\n"
-#~ "    [ [ WITH ] [ OWNER [=] nom_propriétaire ]\n"
-#~ "           [ TEMPLATE [=] modèle ]\n"
-#~ "           [ ENCODING [=] encodage ]\n"
-#~ "           [ LC_COLLATE [=] tri_caract ]\n"
-#~ "           [ LC_CTYPE [=] type_caract ]\n"
-#~ "           [ TABLESPACE [=] tablespace ]\n"
-#~ "           [ CONNECTION LIMIT [=] limite_connexion ] ]"
+#~ "DECLARE nom [ BINARY ] [ INSENSITIVE ] [ [ NO ] SCROLL ]\n"
+#~ "    CURSOR [ { WITH | WITHOUT } HOLD ] FOR requête"
 
 #~ msgid ""
-#~ "CREATE [ DEFAULT ] CONVERSION name\n"
-#~ "    FOR source_encoding TO dest_encoding FROM funcname"
+#~ "DELETE FROM [ ONLY ] table [ [ AS ] alias ]\n"
+#~ "    [ USING usinglist ]\n"
+#~ "    [ WHERE condition | WHERE CURRENT OF cursor_name ]\n"
+#~ "    [ RETURNING * | output_expression [ [ AS ] output_name ] [, ...] ]"
 #~ msgstr ""
-#~ "CREATE [DEFAULT] CONVERSION nom\n"
-#~ "    FOR codage_source TO codage_cible FROM nom_fonction"
+#~ "DELETE FROM [ ONLY ] table [ [ AS ] alias ]\n"
+#~ "    [ USING liste_using ]\n"
+#~ "    [ WHERE condition | WHERE CURRENT OF nom_curseur ]\n"
+#~ "    [ RETURNING * | expression_sortie [ [ AS ] nom_sortie ] [, ...] ]"
+
+#~ msgid "DISCARD { ALL | PLANS | TEMPORARY | TEMP }"
+#~ msgstr "DISCARD { ALL | PLANS | TEMPORARY | TEMP }"
+
+#~ msgid "DROP AGGREGATE [ IF EXISTS ] name ( type [ , ... ] ) [ CASCADE | RESTRICT ]"
+#~ msgstr "DROP AGGREGATE [ IF EXISTS ] nom ( type [ , ... ] ) [ CASCADE | RESTRICT ]"
+
+#~ msgid "DROP CAST [ IF EXISTS ] (sourcetype AS targettype) [ CASCADE | RESTRICT ]"
+#~ msgstr "DROP CAST [ IF EXISTS ] (type_source AS type_cible) [ CASCADE | RESTRICT ]"
+
+#~ msgid "DROP CONVERSION [ IF EXISTS ] name [ CASCADE | RESTRICT ]"
+#~ msgstr "DROP CONVERSION [ IF EXISTS ] nom [ CASCADE | RESTRICT ]"
+
+#~ msgid "DROP DATABASE [ IF EXISTS ] name"
+#~ msgstr "DROP DATABASE [ IF EXISTS ] nom"
+
+#~ msgid "DROP DOMAIN [ IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
+#~ msgstr "DROP DOMAIN [ IF EXISTS ] nom [, ...]  [ CASCADE | RESTRICT ]"
+
+#~ msgid "DROP FOREIGN DATA WRAPPER [ IF EXISTS ] name [ CASCADE | RESTRICT ]"
+#~ msgstr "DROP FOREIGN DATA WRAPPER [ IF EXISTS ] nom [ CASCADE | RESTRICT ]"
 
 #~ msgid ""
-#~ "CREATE CONSTRAINT TRIGGER name\n"
-#~ "    AFTER event [ OR ... ]\n"
-#~ "    ON table_name\n"
-#~ "    [ FROM referenced_table_name ]\n"
-#~ "    { NOT DEFERRABLE | [ DEFERRABLE ] { INITIALLY IMMEDIATE | INITIALLY DEFERRED } }\n"
-#~ "    FOR EACH ROW\n"
-#~ "    EXECUTE PROCEDURE funcname ( arguments )"
+#~ "DROP FUNCTION [ IF EXISTS ] name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] )\n"
+#~ "    [ CASCADE | RESTRICT ]"
 #~ msgstr ""
-#~ "CREATE CONSTRAINT TRIGGER nom\n"
-#~ "    AFTER événement [ OR ... ]\n"
-#~ "    ON table\n"
-#~ "    [ FROM table_référencée ]\n"
-#~ "    { NOT DEFERRABLE | [ DEFERRABLE ]        { INITIALLY IMMEDIATE | INITIALLY DEFERRED } }\n"
-#~ "    FOR EACH ROW\n"
-#~ "    EXECUTE PROCEDURE nom_fonction ( arguments )"
+#~ "DROP FUNCTION [IF EXISTS ] nom\n"
+#~ "    ( [ [ mode_arg ] [ nom_arg ] type_arg [, ...] ] )\n"
+#~ "    [ CASCADE | RESTRICT ]"
 
-#~ msgid ""
-#~ "CREATE CAST (sourcetype AS targettype)\n"
-#~ "    WITH FUNCTION funcname (argtypes)\n"
-#~ "    [ AS ASSIGNMENT | AS IMPLICIT ]\n"
-#~ "\n"
-#~ "CREATE CAST (sourcetype AS targettype)\n"
-#~ "    WITHOUT FUNCTION\n"
-#~ "    [ AS ASSIGNMENT | AS IMPLICIT ]\n"
-#~ "\n"
-#~ "CREATE CAST (sourcetype AS targettype)\n"
-#~ "    WITH INOUT\n"
-#~ "    [ AS ASSIGNMENT | AS IMPLICIT ]"
+#~ msgid "DROP GROUP [ IF EXISTS ] name [, ...]"
+#~ msgstr "DROP GROUP [IF EXISTS ] nom [, ...]"
+
+#~ msgid "DROP INDEX [ IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
+#~ msgstr "DROP INDEX [IF EXISTS ] nom [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
+
+#~ msgid "DROP [ PROCEDURAL ] LANGUAGE [ IF EXISTS ] name [ CASCADE | RESTRICT ]"
+#~ msgstr "DROP [ PROCEDURAL ] LANGUAGE [IF EXISTS ] nom [ CASCADE | RESTRICT ]"
+
+#~ msgid "DROP OPERATOR [ IF EXISTS ] name ( { lefttype | NONE } , { righttype | NONE } ) [ CASCADE | RESTRICT ]"
 #~ msgstr ""
-#~ "CREATE CAST (type_source AS type_cible)\n"
-#~ "    WITH FUNCTION nom_fonction (type_argument)\n"
-#~ "    [ AS ASSIGNMENT | AS IMPLICIT ]\n"
-#~ "\n"
-#~ "CREATE CAST (type_source AS type_cible)\n"
-#~ "    WITHOUT FUNCTION\n"
-#~ "    [ AS ASSIGNMENT | AS IMPLICIT ]\n"
-#~ "\n"
-#~ "CREATE CAST (type_source AS type_cible)\n"
-#~ "    WITH INOUT\n"
-#~ "    [ AS ASSIGNMENT | AS IMPLICIT ]"
+#~ "DROP OPERATOR [IF EXISTS ] nom\n"
+#~ "  ( { type_gauche | NONE } , { type_droit | NONE } )\n"
+#~ "  [ CASCADE | RESTRICT ]"
 
-#~ msgid ""
-#~ "CREATE AGGREGATE name ( input_data_type [ , ... ] ) (\n"
-#~ "    SFUNC = sfunc,\n"
-#~ "    STYPE = state_data_type\n"
-#~ "    [ , FINALFUNC = ffunc ]\n"
-#~ "    [ , INITCOND = initial_condition ]\n"
-#~ "    [ , SORTOP = sort_operator ]\n"
-#~ ")\n"
-#~ "\n"
-#~ "or the old syntax\n"
-#~ "\n"
-#~ "CREATE AGGREGATE name (\n"
-#~ "    BASETYPE = base_type,\n"
-#~ "    SFUNC = sfunc,\n"
-#~ "    STYPE = state_data_type\n"
-#~ "    [ , FINALFUNC = ffunc ]\n"
-#~ "    [ , INITCOND = initial_condition ]\n"
-#~ "    [ , SORTOP = sort_operator ]\n"
-#~ ")"
+#~ msgid "DROP OPERATOR CLASS [ IF EXISTS ] name USING index_method [ CASCADE | RESTRICT ]"
 #~ msgstr ""
-#~ "CREATE AGGREGATE nom ( type_données_en_entrée [ , ... ] ) (\n"
-#~ "    SFUNC = sfonction,\n"
-#~ "    STYPE = type_données_état\n"
-#~ "    [ , FINALFUNC = fonction_f ]\n"
-#~ "    [ , INITCOND = condition_initiale ]\n"
-#~ "    [ , SORTOP = opérateur_tri ]\n"
-#~ ")\n"
-#~ "\n"
-#~ "ou l'ancienne syntaxe\n"
-#~ "\n"
-#~ "CREATE AGGREGATE nom (\n"
-#~ "    BASETYPE = type_base,\n"
-#~ "    SFUNC = fonction_s,\n"
-#~ "    STYPE = type_données_état\n"
-#~ "    [ , FINALFUNC = fonction_f ]\n"
-#~ "    [ , INITCOND = condition_initiale ]\n"
-#~ "    [ , SORTOP = opérateur_tri ]\n"
-#~ ")"
+#~ "DROP OPERATOR CLASS [IF EXISTS ] nom\n"
+#~ "    USING méthode_indexage [ CASCADE | RESTRICT ]"
 
-#~ msgid ""
-#~ "COPY tablename [ ( column [, ...] ) ]\n"
-#~ "    FROM { 'filename' | STDIN }\n"
-#~ "    [ [ WITH ] \n"
-#~ "          [ BINARY ]\n"
-#~ "          [ OIDS ]\n"
-#~ "          [ DELIMITER [ AS ] 'delimiter' ]\n"
-#~ "          [ NULL [ AS ] 'null string' ]\n"
-#~ "          [ CSV [ HEADER ]\n"
-#~ "                [ QUOTE [ AS ] 'quote' ] \n"
-#~ "                [ ESCAPE [ AS ] 'escape' ]\n"
-#~ "                [ FORCE NOT NULL column [, ...] ]\n"
-#~ "\n"
-#~ "COPY { tablename [ ( column [, ...] ) ] | ( query ) }\n"
-#~ "    TO { 'filename' | STDOUT }\n"
-#~ "    [ [ WITH ] \n"
-#~ "          [ BINARY ]\n"
-#~ "          [ OIDS ]\n"
-#~ "          [ DELIMITER [ AS ] 'delimiter' ]\n"
-#~ "          [ NULL [ AS ] 'null string' ]\n"
-#~ "          [ CSV [ HEADER ]\n"
-#~ "                [ QUOTE [ AS ] 'quote' ] \n"
-#~ "                [ ESCAPE [ AS ] 'escape' ]\n"
-#~ "                [ FORCE QUOTE column [, ...] ]"
+#~ msgid "DROP OPERATOR FAMILY [ IF EXISTS ] name USING index_method [ CASCADE | RESTRICT ]"
 #~ msgstr ""
-#~ "COPY nom_table [ ( colonne [, ...] ) ]\n"
-#~ "    FROM { 'nom_fichier' | STDIN }\n"
-#~ "    [ [ WITH ] \n"
-#~ "          [ BINARY ]\n"
-#~ "          [ OIDS ]\n"
-#~ "          [ DELIMITER [ AS ] 'délimiteur' ]\n"
-#~ "          [ NULL [ AS ] 'chaîne null' ]\n"
-#~ "          [ CSV [ HEADER ]\n"
-#~ "                [ QUOTE [ AS ] 'guillemet' ] \n"
-#~ "                [ ESCAPE [ AS ] 'échappement' ]\n"
-#~ "                [ FORCE NOT NULL colonne [, ...] ]\n"
-#~ "\n"
-#~ "COPY { nom_table [ ( colonne [, ...] ) ] | ( requête ) }\n"
-#~ "    TO { 'nom_fichier' | STDOUT }\n"
-#~ "    [ [ WITH ] \n"
-#~ "          [ BINARY ]\n"
-#~ "          [ OIDS ]\n"
-#~ "          [ DELIMITER [ AS ] 'délimiteur' ]\n"
-#~ "          [ NULL [ AS ] 'chaîne null' ]\n"
-#~ "          [ CSV [ HEADER ]\n"
-#~ "                [ QUOTE [ AS ] 'guillemet' ] \n"
-#~ "                [ ESCAPE [ AS ] 'échappement' ]\n"
-#~ "                [ FORCE QUOTE colonne [, ...] ]"
+#~ "DROP OPERATOR FAMILY [IF EXISTS ] nom\n"
+#~ "  USING méthode_indexage [ CASCADE | RESTRICT ]"
 
-#~ msgid "COMMIT PREPARED transaction_id"
-#~ msgstr "COMMIT PREPARED id_transaction"
+#~ msgid "DROP OWNED BY name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
+#~ msgstr "DROP OWNED BY nom [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
 
-#~ msgid "COMMIT [ WORK | TRANSACTION ]"
-#~ msgstr "COMMIT [ WORK | TRANSACTION ]"
+#~ msgid "DROP ROLE [ IF EXISTS ] name [, ...]"
+#~ msgstr "DROP ROLE [IF EXISTS ] nom [, ...]"
 
-#~ msgid ""
-#~ "COMMENT ON\n"
-#~ "{\n"
-#~ "  TABLE object_name |\n"
-#~ "  COLUMN table_name.column_name |\n"
-#~ "  AGGREGATE agg_name (agg_type [, ...] ) |\n"
-#~ "  CAST (sourcetype AS targettype) |\n"
-#~ "  CONSTRAINT constraint_name ON table_name |\n"
-#~ "  CONVERSION object_name |\n"
-#~ "  DATABASE object_name |\n"
-#~ "  DOMAIN object_name |\n"
-#~ "  FUNCTION func_name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] ) |\n"
-#~ "  INDEX object_name |\n"
-#~ "  LARGE OBJECT large_object_oid |\n"
-#~ "  OPERATOR op (leftoperand_type, rightoperand_type) |\n"
-#~ "  OPERATOR CLASS object_name USING index_method |\n"
-#~ "  OPERATOR FAMILY object_name USING index_method |\n"
-#~ "  [ PROCEDURAL ] LANGUAGE object_name |\n"
-#~ "  ROLE object_name |\n"
-#~ "  RULE rule_name ON table_name |\n"
-#~ "  SCHEMA object_name |\n"
-#~ "  SEQUENCE object_name |\n"
-#~ "  TABLESPACE object_name |\n"
-#~ "  TEXT SEARCH CONFIGURATION object_name |\n"
-#~ "  TEXT SEARCH DICTIONARY object_name |\n"
-#~ "  TEXT SEARCH PARSER object_name |\n"
-#~ "  TEXT SEARCH TEMPLATE object_name |\n"
-#~ "  TRIGGER trigger_name ON table_name |\n"
-#~ "  TYPE object_name |\n"
-#~ "  VIEW object_name\n"
-#~ "} IS 'text'"
-#~ msgstr ""
-#~ "COMMENT ON\n"
-#~ "{\n"
-#~ "  TABLE nom_objet |\n"
-#~ "  COLUMN nom_table.nom_colonne |\n"
-#~ "  AGGREGATE nom_agg (type_agg [, ...] ) |\n"
-#~ "  CAST (type_source AS type_cible) |\n"
-#~ "  CONSTRAINT nom_contrainte ON nom_table |\n"
-#~ "  CONVERSION nom_objet |\n"
-#~ "  DATABASE nom_objet |\n"
-#~ "  DOMAIN nom_objet |\n"
-#~ "  FUNCTION nom_fonction ( [ [ mode_arg ] [ nom_arg ] type_arg [, ...] ] ) |\n"
-#~ "  INDEX nom_objet |\n"
-#~ "  LARGE OBJECT oid_LO |\n"
-#~ "  OPERATOR op (type_operande_gauche, type_operande_droit) |\n"
-#~ "  OPERATOR CLASS nom_objet USING methode_indexage |\n"
-#~ "  OPERATOR FAMILY nom_objet USING methode_indexage |\n"
-#~ "  [ PROCEDURAL ] LANGUAGE nom_objet |\n"
-#~ "  ROLE nom_objet |\n"
-#~ "  RULE nom_regle ON nom_table |\n"
-#~ "  SCHEMA nom_objet |\n"
-#~ "  SEQUENCE nom_objet |\n"
-#~ "  TABLESPACE nom_objet |\n"
-#~ "  TEXT SEARCH CONFIGURATION nom_objet |\n"
-#~ "  TEXT SEARCH DICTIONARY nom_objet |\n"
-#~ "  TEXT SEARCH PARSER nom_objet |\n"
-#~ "  TEXT SEARCH TEMPLATE nom_objet |\n"
-#~ "  TRIGGER nom_trigger ON nom_objet |\n"
-#~ "  TYPE nom_objet |\n"
-#~ "  VIEW nom_objet\n"
-#~ "} IS 'text'"
+#~ msgid "DROP RULE [ IF EXISTS ] name ON relation [ CASCADE | RESTRICT ]"
+#~ msgstr "DROP RULE [IF EXISTS ] nom ON relation [ CASCADE | RESTRICT ]"
 
-#~ msgid ""
-#~ "CLUSTER [VERBOSE] tablename [ USING indexname ]\n"
-#~ "CLUSTER [VERBOSE]"
-#~ msgstr ""
-#~ "CLUSTER [VERBOSE] nom_table [ USING nom_index ]\n"
-#~ "CLUSTER [VERBOSE]"
+#~ msgid "DROP SCHEMA [ IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
+#~ msgstr "DROP SCHEMA [IF EXISTS ] nom [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
 
-#~ msgid "CLOSE { name | ALL }"
-#~ msgstr "CLOSE { nom | ALL }"
+#~ msgid "DROP SEQUENCE [ IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
+#~ msgstr "DROP SEQUENCE [IF EXISTS ] nom [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
 
-#~ msgid "CHECKPOINT"
-#~ msgstr "CHECKPOINT"
+#~ msgid "DROP SERVER [ IF EXISTS ] servername [ CASCADE | RESTRICT ]"
+#~ msgstr "DROP SERVER [ IF EXISTS ] nom [ CASCADE | RESTRICT ]"
+
+#~ msgid "DROP TABLE [ IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
+#~ msgstr "DROP TABLE [IF EXISTS ] nom [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
+
+#~ msgid "DROP TABLESPACE [ IF EXISTS ] tablespacename"
+#~ msgstr "DROP TABLESPACE [IF EXISTS ] nom_tablespace"
+
+#~ msgid "DROP TEXT SEARCH CONFIGURATION [ IF EXISTS ] name [ CASCADE | RESTRICT ]"
+#~ msgstr "DROP TEXT SEARCH CONFIGURATION [ IF EXISTS ] nom [ CASCADE | RESTRICT ]"
+
+#~ msgid "DROP TEXT SEARCH DICTIONARY [ IF EXISTS ] name [ CASCADE | RESTRICT ]"
+#~ msgstr "DROP TEXT SEARCH DICTIONARY [ IF EXISTS ] nom [ CASCADE | RESTRICT ]"
+
+#~ msgid "DROP TEXT SEARCH PARSER [ IF EXISTS ] name [ CASCADE | RESTRICT ]"
+#~ msgstr "DROP TEXT SEARCH PARSER [ IF EXISTS ] nom [ CASCADE | RESTRICT ]"
+
+#~ msgid "DROP TEXT SEARCH TEMPLATE [ IF EXISTS ] name [ CASCADE | RESTRICT ]"
+#~ msgstr "DROP TEXT SEARCH TEMPLATE [ IF EXISTS ] nom [ CASCADE | RESTRICT ]"
+
+#~ msgid "DROP TRIGGER [ IF EXISTS ] name ON table [ CASCADE | RESTRICT ]"
+#~ msgstr "DROP TRIGGER [IF EXISTS ] nom ON table [ CASCADE | RESTRICT ]"
+
+#~ msgid "DROP TYPE [ IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
+#~ msgstr "DROP TYPE [IF EXISTS ] nom [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
+
+#~ msgid "DROP USER [ IF EXISTS ] name [, ...]"
+#~ msgstr "DROP USER [IF EXISTS ] nom [, ...]"
+
+#~ msgid "DROP USER MAPPING [ IF EXISTS ] FOR { username | USER | CURRENT_USER | PUBLIC } SERVER servername"
+#~ msgstr "DROP USER MAPPING [ IF EXISTS ] FOR { nomutilisateur | USER | CURRENT_USER | PUBLIC } SERVER nomserveur"
+
+#~ msgid "DROP VIEW [ IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
+#~ msgstr "DROP VIEW [IF EXISTS ] nom [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
+
+#~ msgid "END [ WORK | TRANSACTION ]"
+#~ msgstr "END [ WORK | TRANSACTION ]"
+
+#~ msgid "EXECUTE name [ ( parameter [, ...] ) ]"
+#~ msgstr "EXECUTE nom_plan [ ( paramètre [, ...] ) ]"
+
+#~ msgid "EXPLAIN [ ANALYZE ] [ VERBOSE ] statement"
+#~ msgstr "EXPLAIN [ ANALYZE ] [ VERBOSE ] instruction"
+
+#~ msgid ""
+#~ "FETCH [ direction { FROM | IN } ] cursorname\n"
+#~ "\n"
+#~ "where direction can be empty or one of:\n"
+#~ "\n"
+#~ "    NEXT\n"
+#~ "    PRIOR\n"
+#~ "    FIRST\n"
+#~ "    LAST\n"
+#~ "    ABSOLUTE count\n"
+#~ "    RELATIVE count\n"
+#~ "    count\n"
+#~ "    ALL\n"
+#~ "    FORWARD\n"
+#~ "    FORWARD count\n"
+#~ "    FORWARD ALL\n"
+#~ "    BACKWARD\n"
+#~ "    BACKWARD count\n"
+#~ "    BACKWARD ALL"
+#~ msgstr ""
+#~ "FETCH [ direction { FROM | IN } ] nom_curseur\n"
+#~ "\n"
+#~ "sans préciser de direction ou en choissant une des directions suivantes :\n"
+#~ "\n"
+#~ "    NEXT\n"
+#~ "    PRIOR\n"
+#~ "    FIRST\n"
+#~ "    LAST\n"
+#~ "    ABSOLUTE nombre\n"
+#~ "    RELATIVE nombre\n"
+#~ "    count\n"
+#~ "    ALL\n"
+#~ "    FORWARD\n"
+#~ "    FORWARD nombre\n"
+#~ "    FORWARD ALL\n"
+#~ "    BACKWARD\n"
+#~ "    BACKWARD nombre\n"
+#~ "    BACKWARD ALL"
 
 #~ msgid ""
-#~ "BEGIN [ WORK | TRANSACTION ] [ transaction_mode [, ...] ]\n"
+#~ "GRANT { { SELECT | INSERT | UPDATE | DELETE | TRUNCATE | REFERENCES | TRIGGER }\n"
+#~ "    [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
+#~ "    ON [ TABLE ] tablename [, ...]\n"
+#~ "    TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
 #~ "\n"
-#~ "where transaction_mode is one of:\n"
+#~ "GRANT { { SELECT | INSERT | UPDATE | REFERENCES } ( column [, ...] )\n"
+#~ "    [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] ( column [, ...] ) }\n"
+#~ "    ON [ TABLE ] tablename [, ...]\n"
+#~ "    TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
 #~ "\n"
-#~ "    ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ | READ COMMITTED | READ UNCOMMITTED }\n"
-#~ "    READ WRITE | READ ONLY"
-#~ msgstr ""
-#~ "BEGIN [ WORK | TRANSACTION ] [ transaction_mode [, ...] ]\n"
+#~ "GRANT { { USAGE | SELECT | UPDATE }\n"
+#~ "    [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
+#~ "    ON SEQUENCE sequencename [, ...]\n"
+#~ "    TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
 #~ "\n"
-#~ "où transaction_mode peut être :\n"
+#~ "GRANT { { CREATE | CONNECT | TEMPORARY | TEMP } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
+#~ "    ON DATABASE dbname [, ...]\n"
+#~ "    TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
 #~ "\n"
-#~ "    ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ |\n"
-#~ "                      READ COMMITTED | READ UNCOMMITTED }\n"
-#~ "    READ WRITE | READ ONLY"
-
-#~ msgid "ANALYZE [ VERBOSE ] [ table [ ( column [, ...] ) ] ]"
-#~ msgstr "ANALYZE [ VERBOSE ] [ table [ ( colonne [, ...] ) ] ]"
-
-#~ msgid ""
-#~ "ALTER VIEW name ALTER [ COLUMN ] column SET DEFAULT expression\n"
-#~ "ALTER VIEW name ALTER [ COLUMN ] column DROP DEFAULT\n"
-#~ "ALTER VIEW name OWNER TO new_owner\n"
-#~ "ALTER VIEW name RENAME TO new_name\n"
-#~ "ALTER VIEW name SET SCHEMA new_schema"
-#~ msgstr ""
-#~ "ALTER VIEW nom ALTER [ COLUMN ] colonne SET DEFAULT expression\n"
-#~ "ALTER VIEW nom ALTER [ COLUMN ] colonne DROP DEFAULT\n"
-#~ "ALTER VIEW nom OWNER TO nouveau_propriétaire\n"
-#~ "ALTER VIEW nom RENAME TO nouveau_nom\n"
-#~ "ALTER VIEW nom SET SCHEMA nouveau_schéma"
-
-#~ msgid ""
-#~ "ALTER USER MAPPING FOR { username | USER | CURRENT_USER | PUBLIC }\n"
-#~ "    SERVER servername\n"
-#~ "    OPTIONS ( [ ADD | SET | DROP ] option ['value'] [, ... ] )"
-#~ msgstr ""
-#~ "ALTER USER MAPPING FOR { nom_utilisateur | USER | CURRENT_USER | PUBLIC }\n"
-#~ "    SERVER nom_serveur\n"
-#~ "    OPTIONS ( [ ADD | SET | DROP ] option ['valeur'] [, ... ] )"
-
-#~ msgid ""
-#~ "ALTER USER name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n"
+#~ "GRANT { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
+#~ "    ON FOREIGN DATA WRAPPER fdwname [, ...]\n"
+#~ "    TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
 #~ "\n"
-#~ "where option can be:\n"
-#~ "    \n"
-#~ "      SUPERUSER | NOSUPERUSER\n"
-#~ "    | CREATEDB | NOCREATEDB\n"
-#~ "    | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n"
-#~ "    | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n"
-#~ "    | INHERIT | NOINHERIT\n"
-#~ "    | LOGIN | NOLOGIN\n"
-#~ "    | CONNECTION LIMIT connlimit\n"
-#~ "    | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'password'\n"
-#~ "    | VALID UNTIL 'timestamp' \n"
+#~ "GRANT { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
+#~ "    ON FOREIGN SERVER servername [, ...]\n"
+#~ "    TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
 #~ "\n"
-#~ "ALTER USER name RENAME TO newname\n"
+#~ "GRANT { EXECUTE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
+#~ "    ON FUNCTION funcname ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] ) [, ...]\n"
+#~ "    TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
 #~ "\n"
-#~ "ALTER USER name SET configuration_parameter { TO | = } { value | DEFAULT }\n"
-#~ "ALTER USER name SET configuration_parameter FROM CURRENT\n"
-#~ "ALTER USER name RESET configuration_parameter\n"
-#~ "ALTER USER name RESET ALL"
-#~ msgstr ""
-#~ "ALTER USER nom [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n"
+#~ "GRANT { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
+#~ "    ON LANGUAGE langname [, ...]\n"
+#~ "    TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
 #~ "\n"
-#~ "où option peut être :\n"
-#~ "    \n"
-#~ "      SUPERUSER | NOSUPERUSER\n"
-#~ "    | CREATEDB | NOCREATEDB\n"
-#~ "    | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n"
-#~ "    | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n"
-#~ "    | INHERIT | NOINHERIT\n"
-#~ "    | LOGIN | NOLOGIN\n"
-#~ "    | CONNECTION LIMIT limite_connexion\n"
-#~ "    | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'motdepasse'\n"
-#~ "    | VALID UNTIL 'timestamp' \n"
+#~ "GRANT { { CREATE | USAGE } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
+#~ "    ON SCHEMA schemaname [, ...]\n"
+#~ "    TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
 #~ "\n"
-#~ "ALTER USER nom RENAME TO nouveau_nom\n"
+#~ "GRANT { CREATE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
+#~ "    ON TABLESPACE tablespacename [, ...]\n"
+#~ "    TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
 #~ "\n"
-#~ "ALTER USER nom SET paramètre { TO | = } { valeur | DEFAULT }\n"
-#~ "ALTER USER name SET paramètre FROM CURRENT\n"
-#~ "ALTER USER nom RESET paramètre\n"
-#~ "ALTER USER name RESET ALL"
-
-#~ msgid ""
-#~ "ALTER TYPE name RENAME TO new_name\n"
-#~ "ALTER TYPE name OWNER TO new_owner \n"
-#~ "ALTER TYPE name SET SCHEMA new_schema"
-#~ msgstr ""
-#~ "ALTER TYPE nom RENAME TO nouveau_nom\n"
-#~ "ALTER TYPE nom OWNER TO nouveau_propriétaire\n"
-#~ "ALTER TYPE nom SET SCHEMA nouveau_schéma"
-
-#~ msgid "ALTER TRIGGER name ON table RENAME TO newname"
-#~ msgstr "ALTER TRIGGER nom ON table RENAME TO nouveau_nom"
-
-#~ msgid "ALTER TEXT SEARCH TEMPLATE name RENAME TO newname"
-#~ msgstr "ALTER TEXT SEARCH TEMPLATE nom RENAME TO nouveau_nom"
-
-#~ msgid "ALTER TEXT SEARCH PARSER name RENAME TO newname"
-#~ msgstr "ALTER TEXT SEARCH PARSER nom RENAME TO nouveau_nom"
-
-#~ msgid ""
-#~ "ALTER TEXT SEARCH DICTIONARY name (\n"
-#~ "    option [ = value ] [, ... ]\n"
-#~ ")\n"
-#~ "ALTER TEXT SEARCH DICTIONARY name RENAME TO newname\n"
-#~ "ALTER TEXT SEARCH DICTIONARY name OWNER TO newowner"
-#~ msgstr ""
-#~ "ALTER TEXT SEARCH DICTIONARY nom (\n"
-#~ "    option [ = valeur ] [, ... ]\n"
-#~ ")\n"
-#~ "ALTER TEXT SEARCH DICTIONARY nom RENAME TO nouveau_nom\n"
-#~ "ALTER TEXT SEARCH DICTIONARY nom OWNER TO nouveau_propriétaire"
-
-#~ msgid ""
-#~ "ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION name\n"
-#~ "    ADD MAPPING FOR token_type [, ... ] WITH dictionary_name [, ... ]\n"
-#~ "ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION name\n"
-#~ "    ALTER MAPPING FOR token_type [, ... ] WITH dictionary_name [, ... ]\n"
-#~ "ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION name\n"
-#~ "    ALTER MAPPING REPLACE old_dictionary WITH new_dictionary\n"
-#~ "ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION name\n"
-#~ "    ALTER MAPPING FOR token_type [, ... ] REPLACE old_dictionary WITH new_dictionary\n"
-#~ "ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION name\n"
-#~ "    DROP MAPPING [ IF EXISTS ] FOR token_type [, ... ]\n"
-#~ "ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION name RENAME TO newname\n"
-#~ "ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION name OWNER TO newowner"
-#~ msgstr ""
-#~ "ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION nom\n"
-#~ "    ADD MAPPING FOR type_jeton [, ... ] WITH nom_dictionnaire [, ... ]\n"
-#~ "ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION nom\n"
-#~ "    ALTER MAPPING FOR type_jeton [, ... ] WITH nom_dictionnaire [, ... ]\n"
-#~ "ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION nom\n"
-#~ "    ALTER MAPPING REPLACE ancien_dictionnaire WITH nouveau_dictionnaire\n"
-#~ "ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION nom\n"
-#~ "    ALTER MAPPING FOR type_jeton [, ... ]\n"
-#~ "    REPLACE ancien_dictionnaire WITH nouveau_dictionnaire\n"
-#~ "ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION nom\n"
-#~ "    DROP MAPPING [ IF EXISTS ] FOR type_jeton [, ... ]\n"
-#~ "ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION nom RENAME TO nouveau_nom\n"
-#~ "ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION nom OWNER TO nouveau_propriétaire"
-
-#~ msgid ""
-#~ "ALTER TABLESPACE name RENAME TO newname\n"
-#~ "ALTER TABLESPACE name OWNER TO newowner"
+#~ "GRANT role [, ...] TO rolename [, ...] [ WITH ADMIN OPTION ]"
 #~ msgstr ""
-#~ "ALTER TABLESPACE nom RENAME TO nouveau_nom\n"
-#~ "ALTER TABLESPACE nom OWNER TO nouveau_propriétaire"
-
-#~ msgid ""
-#~ "ALTER TABLE [ ONLY ] name [ * ]\n"
-#~ "    action [, ... ]\n"
-#~ "ALTER TABLE [ ONLY ] name [ * ]\n"
-#~ "    RENAME [ COLUMN ] column TO new_column\n"
-#~ "ALTER TABLE name\n"
-#~ "    RENAME TO new_name\n"
-#~ "ALTER TABLE name\n"
-#~ "    SET SCHEMA new_schema\n"
+#~ "GRANT { { SELECT | INSERT | UPDATE | DELETE | TRUNCATE | REFERENCES | TRIGGER }\n"
+#~ "    [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
+#~ "    ON [ TABLE ] nom_table [, ...]\n"
+#~ "    TO { [ GROUP ] nom_rôle | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
 #~ "\n"
-#~ "where action is one of:\n"
+#~ "GRANT { { SELECT | INSERT | UPDATE | REFERENCES } ( colonne [, ...] )\n"
+#~ "    [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] ( colonne [, ...] ) }\n"
+#~ "    ON [ TABLE ] nom_table [, ...]\n"
+#~ "    TO { [ GROUP ] nom_rôle | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
 #~ "\n"
-#~ "    ADD [ COLUMN ] column type [ column_constraint [ ... ] ]\n"
-#~ "    DROP [ COLUMN ] column [ RESTRICT | CASCADE ]\n"
-#~ "    ALTER [ COLUMN ] column [ SET DATA ] TYPE type [ USING expression ]\n"
-#~ "    ALTER [ COLUMN ] column SET DEFAULT expression\n"
-#~ "    ALTER [ COLUMN ] column DROP DEFAULT\n"
-#~ "    ALTER [ COLUMN ] column { SET | DROP } NOT NULL\n"
-#~ "    ALTER [ COLUMN ] column SET STATISTICS integer\n"
-#~ "    ALTER [ COLUMN ] column SET STORAGE { PLAIN | EXTERNAL | EXTENDED | MAIN }\n"
-#~ "    ADD table_constraint\n"
-#~ "    DROP CONSTRAINT constraint_name [ RESTRICT | CASCADE ]\n"
-#~ "    DISABLE TRIGGER [ trigger_name | ALL | USER ]\n"
-#~ "    ENABLE TRIGGER [ trigger_name | ALL | USER ]\n"
-#~ "    ENABLE REPLICA TRIGGER trigger_name\n"
-#~ "    ENABLE ALWAYS TRIGGER trigger_name\n"
-#~ "    DISABLE RULE rewrite_rule_name\n"
-#~ "    ENABLE RULE rewrite_rule_name\n"
-#~ "    ENABLE REPLICA RULE rewrite_rule_name\n"
-#~ "    ENABLE ALWAYS RULE rewrite_rule_name\n"
-#~ "    CLUSTER ON index_name\n"
-#~ "    SET WITHOUT CLUSTER\n"
-#~ "    SET WITH OIDS\n"
-#~ "    SET WITHOUT OIDS\n"
-#~ "    SET ( storage_parameter = value [, ... ] )\n"
-#~ "    RESET ( storage_parameter [, ... ] )\n"
-#~ "    INHERIT parent_table\n"
-#~ "    NO INHERIT parent_table\n"
-#~ "    OWNER TO new_owner\n"
-#~ "    SET TABLESPACE new_tablespace"
-#~ msgstr ""
-#~ "ALTER TABLE [ ONLY ] nom [ * ]\n"
-#~ "    action [, ... ]\n"
-#~ "ALTER TABLE [ ONLY ] nom [ * ]\n"
-#~ "    RENAME [ COLUMN ] colonne TO nouvelle_colonne\n"
-#~ "ALTER TABLE nom\n"
-#~ "    RENAME TO nouveau_nom\n"
-#~ "ALTER TABLE nom\n"
-#~ "    SET SCHEMA nouveau_schema\n"
+#~ "GRANT { { USAGE | SELECT | UPDATE }\n"
+#~ "    [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
+#~ "    ON SEQUENCE nom_séquence [, ...]\n"
+#~ "    TO { [ GROUP ] nom_rôle | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
+#~ "\n"
+#~ "GRANT { { CREATE | CONNECT | TEMPORARY | TEMP } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
+#~ "    ON DATABASE nom_base [, ...]\n"
+#~ "    TO { [ GROUP ] nom_rôle | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
+#~ "\n"
+#~ "GRANT { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
+#~ "    ON FOREIGN DATA WRAPPER nomfdw [, ...]\n"
+#~ "    TO { [ GROUP ] nom_rôle | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
+#~ "\n"
+#~ "GRANT { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
+#~ "    ON FOREIGN SERVER nom_serveur [, ...]\n"
+#~ "    TO { [ GROUP ] nom_rôle | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
+#~ "\n"
+#~ "GRANT { EXECUTE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
+#~ "    ON FUNCTION nom_fonction ( [ [ mode_arg ] [ nom_arg ] type_arg [, ...] ] ) [, ...]\n"
+#~ "    TO { [ GROUP ] nom_rôle | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
 #~ "\n"
-#~ "où action peut être :\n"
+#~ "GRANT { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
+#~ "    ON LANGUAGE nom_langage [, ...]\n"
+#~ "    TO { [ GROUP ] nom_rôle | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
 #~ "\n"
-#~ "    ADD [ COLUMN ] colonne type [ contrainte_colonne [ ... ] ]\n"
-#~ "    DROP [ COLUMN ] colonne [ RESTRICT | CASCADE ]\n"
-#~ "    ALTER [ COLUMN ] colonne [ SET DATA ] TYPE type [ USING expression ]\n"
-#~ "    ALTER [ COLUMN ] colonne SET DEFAULT expression\n"
-#~ "    ALTER [ COLUMN ] colonne DROP DEFAULT\n"
-#~ "    ALTER [ COLUMN ] colonne { SET | DROP } NOT NULL\n"
-#~ "    ALTER [ COLUMN ] colonne SET STATISTICS entier\n"
-#~ "    ALTER [ COLUMN ] colonne SET STORAGE\n"
-#~ "        { PLAIN | EXTERNAL | EXTENDED | MAIN }\n"
-#~ "    ADD contrainte_table\n"
-#~ "    DROP CONSTRAINT nom_contrainte [ RESTRICT | CASCADE ]\n"
-#~ "    DISABLE TRIGGER [ nom_trigger | ALL | USER ]\n"
-#~ "    ENABLE TRIGGER [ nom_trigger | ALL | USER ]\n"
-#~ "    ENABLE REPLICA TRIGGER nom_trigger\n"
-#~ "    ENABLE ALWAYS TRIGGER nom_trigger\n"
-#~ "    DISABLE RULE nom_règle_réécriture\n"
-#~ "    ENABLE RULE nom_règle_réécriture\n"
-#~ "    ENABLE REPLICA RULE nom_règle_réécriture\n"
-#~ "    ENABLE ALWAYS RULE nom_règle_réécriture\n"
-#~ "    CLUSTER ON nom_index\n"
-#~ "    SET WITHOUT CLUSTER\n"
-#~ "    SET WITH OIDS\n"
-#~ "    SET WITHOUT OIDS\n"
-#~ "    SET ( paramètre_stockage = valeur [, ... ] )\n"
-#~ "    RESET ( paramètre_stockage [, ... ] )\n"
-#~ "    INHERIT table_parent\n"
-#~ "    NO INHERIT table_parent\n"
-#~ "    OWNER TO nouveau_propriétaire\n"
-#~ "    SET TABLESPACE nouveau_tablespace"
+#~ "GRANT { { CREATE | USAGE } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
+#~ "    ON SCHEMA nom_schéma [, ...]\n"
+#~ "    TO { [ GROUP ] nom_rôle | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
+#~ "\n"
+#~ "GRANT { CREATE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
+#~ "    ON TABLESPACE nom_tablespace [, ...]\n"
+#~ "    TO { [ GROUP ] nom_rôle | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
+#~ "\n"
+#~ "GRANT rôle [, ...] TO nom_rôle [, ...] [ WITH ADMIN OPTION ]"
 
 #~ msgid ""
-#~ "ALTER SERVER servername [ VERSION 'newversion' ]\n"
-#~ "    [ OPTIONS ( [ ADD | SET | DROP ] option ['value'] [, ... ] ) ]\n"
-#~ "ALTER SERVER servername OWNER TO new_owner"
+#~ "INSERT INTO table [ ( column [, ...] ) ]\n"
+#~ "    { DEFAULT VALUES | VALUES ( { expression | DEFAULT } [, ...] ) [, ...] | query }\n"
+#~ "    [ RETURNING * | output_expression [ [ AS ] output_name ] [, ...] ]"
 #~ msgstr ""
-#~ "ALTER SERVER nom [ VERSION 'nouvelleversion' ]\n"
-#~ "    [ OPTIONS ( [ ADD | SET | DROP ] option ['valeur'] [, ... ] ) ]\n"
-#~ "ALTER SERVER nom OWNER TO nouveau_propriétaire"
+#~ "INSERT INTO table [ ( colonne [, ...] ) ]\n"
+#~ "    { DEFAULT VALUES | VALUES ( { expression | DEFAULT } [, ...] ) [, ...] | requête }\n"
+#~ "    [ RETURNING * | expression_sortie [ [ AS ] nom_sortie ] [, ...] ]"
 
-#~ msgid ""
-#~ "ALTER SEQUENCE name [ INCREMENT [ BY ] increment ]\n"
-#~ "    [ MINVALUE minvalue | NO MINVALUE ] [ MAXVALUE maxvalue | NO MAXVALUE ]\n"
-#~ "    [ START [ WITH ] start ]\n"
-#~ "    [ RESTART [ [ WITH ] restart ] ]\n"
-#~ "    [ CACHE cache ] [ [ NO ] CYCLE ]\n"
-#~ "    [ OWNED BY { table.column | NONE } ]\n"
-#~ "ALTER SEQUENCE name OWNER TO new_owner\n"
-#~ "ALTER SEQUENCE name RENAME TO new_name\n"
-#~ "ALTER SEQUENCE name SET SCHEMA new_schema"
-#~ msgstr ""
-#~ "ALTER SEQUENCE nom [ INCREMENT [ BY ] incrément ]\n"
-#~ "    [ MINVALUE valeur_min | NO MINVALUE ] [ MAXVALUE valeur_max | NO MAXVALUE ]\n"
-#~ "    [ START [ WITH ] valeur_début ]\n"
-#~ "    [ RESTART [ [ WITH ] valeur_redémarrage ] ]\n"
-#~ "    [ CACHE cache ] [ [ NO ] CYCLE ]\n"
-#~ "    [ OWNED BY { table.colonne | NONE } ]\n"
-#~ "ALTER SEQUENCE nom OWNER TO new_propriétaire\n"
-#~ "ALTER SEQUENCE nom RENAME TO new_nom\n"
-#~ "ALTER SEQUENCE nom SET SCHEMA new_schéma"
+#~ msgid "LISTEN name"
+#~ msgstr "LISTEN nom"
+
+#~ msgid "LOAD 'filename'"
+#~ msgstr "LOAD 'nom_de_fichier'"
 
 #~ msgid ""
-#~ "ALTER SCHEMA name RENAME TO newname\n"
-#~ "ALTER SCHEMA name OWNER TO newowner"
+#~ "LOCK [ TABLE ] [ ONLY ] name [, ...] [ IN lockmode MODE ] [ NOWAIT ]\n"
+#~ "\n"
+#~ "where lockmode is one of:\n"
+#~ "\n"
+#~ "    ACCESS SHARE | ROW SHARE | ROW EXCLUSIVE | SHARE UPDATE EXCLUSIVE\n"
+#~ "    | SHARE | SHARE ROW EXCLUSIVE | EXCLUSIVE | ACCESS EXCLUSIVE"
 #~ msgstr ""
-#~ "ALTER SCHEMA nom RENAME TO nouveau_nom\n"
-#~ "ALTER SCHEMA nom OWNER TO nouveau_propriétaire"
+#~ "LOCK [ TABLE ] [ ONLY ] nom [, ...] [ IN mode_verrouillage MODE ] [ NOWAIT ]\n"
+#~ "\n"
+#~ "avec mode_verrouillage parmi :\n"
+#~ "\n"
+#~ "    ACCESS SHARE | ROW SHARE | ROW EXCLUSIVE | SHARE UPDATE EXCLUSIVE\n"
+#~ "    | SHARE | SHARE ROW EXCLUSIVE | EXCLUSIVE | ACCESS EXCLUSIVE"
+
+#~ msgid "MOVE [ direction { FROM | IN } ] cursorname"
+#~ msgstr "MOVE [ direction { FROM | IN } ] nom_de_curseur"
+
+#~ msgid "NOTIFY name"
+#~ msgstr "NOTIFY nom"
+
+#~ msgid "PREPARE name [ ( datatype [, ...] ) ] AS statement"
+#~ msgstr "PREPARE nom_plan [ ( type_données [, ...] ) ] AS instruction"
+
+#~ msgid "PREPARE TRANSACTION transaction_id"
+#~ msgstr "PREPARE TRANSACTION id_transaction"
+
+#~ msgid "REASSIGN OWNED BY old_role [, ...] TO new_role"
+#~ msgstr "REASSIGN OWNED BY ancien_role [, ...] TO nouveau_role"
+
+#~ msgid "REINDEX { INDEX | TABLE | DATABASE | SYSTEM } name [ FORCE ]"
+#~ msgstr "REINDEX { INDEX | TABLE | DATABASE | SYSTEM } nom [ FORCE ]"
+
+#~ msgid "RELEASE [ SAVEPOINT ] savepoint_name"
+#~ msgstr "RELEASE [ SAVEPOINT ] nom_retour"
 
 #~ msgid ""
-#~ "ALTER ROLE name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n"
+#~ "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
+#~ "    { { SELECT | INSERT | UPDATE | DELETE | TRUNCATE | REFERENCES | TRIGGER }\n"
+#~ "    [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
+#~ "    ON [ TABLE ] tablename [, ...]\n"
+#~ "    FROM { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...]\n"
+#~ "    [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
 #~ "\n"
-#~ "where option can be:\n"
-#~ "    \n"
-#~ "      SUPERUSER | NOSUPERUSER\n"
-#~ "    | CREATEDB | NOCREATEDB\n"
-#~ "    | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n"
-#~ "    | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n"
-#~ "    | INHERIT | NOINHERIT\n"
-#~ "    | LOGIN | NOLOGIN\n"
-#~ "    | CONNECTION LIMIT connlimit\n"
-#~ "    | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'password'\n"
-#~ "    | VALID UNTIL 'timestamp' \n"
+#~ "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
+#~ "    { { SELECT | INSERT | UPDATE | REFERENCES } ( column [, ...] )\n"
+#~ "    [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] ( column [, ...] ) }\n"
+#~ "    ON [ TABLE ] tablename [, ...]\n"
+#~ "    FROM { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...]\n"
+#~ "    [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
 #~ "\n"
-#~ "ALTER ROLE name RENAME TO newname\n"
+#~ "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
+#~ "    { { USAGE | SELECT | UPDATE }\n"
+#~ "    [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
+#~ "    ON SEQUENCE sequencename [, ...]\n"
+#~ "    FROM { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...]\n"
+#~ "    [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
 #~ "\n"
-#~ "ALTER ROLE name SET configuration_parameter { TO | = } { value | DEFAULT }\n"
-#~ "ALTER ROLE name SET configuration_parameter FROM CURRENT\n"
-#~ "ALTER ROLE name RESET configuration_parameter\n"
-#~ "ALTER ROLE name RESET ALL"
+#~ "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
+#~ "    { { CREATE | CONNECT | TEMPORARY | TEMP } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
+#~ "    ON DATABASE dbname [, ...]\n"
+#~ "    FROM { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...]\n"
+#~ "    [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
+#~ "\n"
+#~ "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
+#~ "    { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
+#~ "    ON FOREIGN DATA WRAPPER fdwname [, ...]\n"
+#~ "    FROM { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...]\n"
+#~ "    [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
+#~ "\n"
+#~ "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
+#~ "    { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
+#~ "    ON FOREIGN SERVER servername [, ...]\n"
+#~ "    FROM { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...]\n"
+#~ "    [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
+#~ "\n"
+#~ "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
+#~ "    { EXECUTE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
+#~ "    ON FUNCTION funcname ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] ) [, ...]\n"
+#~ "    FROM { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...]\n"
+#~ "    [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
+#~ "\n"
+#~ "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
+#~ "    { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
+#~ "    ON LANGUAGE langname [, ...]\n"
+#~ "    FROM { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...]\n"
+#~ "    [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
+#~ "\n"
+#~ "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
+#~ "    { { CREATE | USAGE } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
+#~ "    ON SCHEMA schemaname [, ...]\n"
+#~ "    FROM { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...]\n"
+#~ "    [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
+#~ "\n"
+#~ "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
+#~ "    { CREATE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
+#~ "    ON TABLESPACE tablespacename [, ...]\n"
+#~ "    FROM { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...]\n"
+#~ "    [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
+#~ "\n"
+#~ "REVOKE [ ADMIN OPTION FOR ]\n"
+#~ "    role [, ...] FROM rolename [, ...]\n"
+#~ "    [ CASCADE | RESTRICT ]"
 #~ msgstr ""
-#~ "ALTER ROLE nom [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n"
+#~ "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
+#~ "    { { SELECT | INSERT | UPDATE | DELETE | TRUNCATE | REFERENCES | TRIGGER }\n"
+#~ "    [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
+#~ "    ON [ TABLE ] nom_table [, ...]\n"
+#~ "    FROM { [ GROUP ] nom_rôle | PUBLIC } [, ...]\n"
+#~ "    [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
 #~ "\n"
-#~ "où option peut être :\n"
-#~ "    \n"
-#~ "      SUPERUSER | NOSUPERUSER\n"
-#~ "    | CREATEDB | NOCREATEDB\n"
-#~ "    | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n"
-#~ "    | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n"
-#~ "    | INHERIT | NOINHERIT\n"
-#~ "    | LOGIN | NOLOGIN\n"
-#~ "    | CONNECTION LIMIT limite_connexions\n"
-#~ "    | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'mot de passe'\n"
-#~ "    | VALID UNTIL 'timestamp' \n"
+#~ "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
+#~ "    { { SELECT | INSERT | UPDATE | REFERENCES } ( colonne [, ...] )\n"
+#~ "    [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] ( colonne [, ...] ) }\n"
+#~ "    ON [ TABLE ] nom_table [, ...]\n"
+#~ "    FROM { [ GROUP ] nom_rôle | PUBLIC } [, ...]\n"
+#~ "    [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
+#~ "\n"
+#~ "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
+#~ "    { { USAGE | SELECT | UPDATE }\n"
+#~ "    [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
+#~ "    ON SEQUENCE nom_séquence [, ...]\n"
+#~ "    FROM { [ GROUP ] nom_rôle | PUBLIC } [, ...]\n"
+#~ "    [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
+#~ "\n"
+#~ "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
+#~ "    { { CREATE | CONNECT | TEMPORARY | TEMP } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
+#~ "    ON DATABASE nom_base [, ...]\n"
+#~ "    FROM { [ GROUP ] nom_rôle | PUBLIC } [, ...]\n"
+#~ "    [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
+#~ "\n"
+#~ "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
+#~ "    { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
+#~ "    ON FOREIGN DATA WRAPPER nom_fdw [, ...]\n"
+#~ "    FROM { [ GROUP ] nom_rôle | PUBLIC } [, ...]\n"
+#~ "    [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
+#~ "\n"
+#~ "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
+#~ "    { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
+#~ "    ON FOREIGN SERVER nom_serveur [, ...]\n"
+#~ "    FROM { [ GROUP ] nom_rôle | PUBLIC } [, ...]\n"
+#~ "    [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
+#~ "\n"
+#~ "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
+#~ "    { EXECUTE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
+#~ "    ON FUNCTION nom_fonction ( [ [ mode_arg ] [ nom_arg ] type_arg [, ...] ] ) [, ...]\n"
+#~ "    FROM { [ GROUP ] nom_rôle | PUBLIC } [, ...]\n"
+#~ "    [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
+#~ "\n"
+#~ "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
+#~ "    { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
+#~ "    ON LANGUAGE nom_langage [, ...]\n"
+#~ "    FROM { [ GROUP ] nom_rôle | PUBLIC } [, ...]\n"
+#~ "    [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
 #~ "\n"
-#~ "ALTER ROLE nom RENAME TO nouveau_nom\n"
+#~ "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
+#~ "    { { CREATE | USAGE } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
+#~ "    ON SCHEMA nom_schéma [, ...]\n"
+#~ "    FROM { [ GROUP ] nom_rôle | PUBLIC } [, ...]\n"
+#~ "    [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
 #~ "\n"
-#~ "ALTER ROLE nom SET paramètre { TO | = } { valeur | DEFAULT }\n"
-#~ "ALTER ROLE name SET paramètre FROM CURRENT\n"
-#~ "ALTER ROLE nom RESET paramètre\n"
-#~ "ALTER ROLE name RESET ALL"
-
-#~ msgid ""
-#~ "ALTER OPERATOR FAMILY name USING index_method ADD\n"
-#~ "  {  OPERATOR strategy_number operator_name ( op_type, op_type )\n"
-#~ "   | FUNCTION support_number [ ( op_type [ , op_type ] ) ] funcname ( argument_type [, ...] )\n"
-#~ "  } [, ... ]\n"
-#~ "ALTER OPERATOR FAMILY name USING index_method DROP\n"
-#~ "  {  OPERATOR strategy_number ( op_type [ , op_type ] )\n"
-#~ "   | FUNCTION support_number ( op_type [ , op_type ] )\n"
-#~ "  } [, ... ]\n"
-#~ "ALTER OPERATOR FAMILY name USING index_method RENAME TO newname\n"
-#~ "ALTER OPERATOR FAMILY name USING index_method OWNER TO newowner"
-#~ msgstr ""
-#~ "ALTER OPERATOR FAMILY nom USING méthode_indexage ADD\n"
-#~ "  {  OPERATOR numéro_stratégie nom_opérateur ( type_op, type_op ) \n"
-#~ "    | FUNCTION numéro_support [ ( type_op [ , type_op ] ) ]\n"
-#~ "      nom_fonction ( type_argument [, ...] )\n"
-#~ "  } [, ... ]\n"
-#~ "ALTER OPERATOR FAMILY nom USING méthode_indexage DROP\n"
-#~ "  {  OPERATOR numéro_stratégie ( type_op [ , type_op ] )\n"
-#~ "    | FUNCTION numéro_support ( type_op [ , type_op ] )\n"
-#~ "  } [, ... ]\n"
-#~ "ALTER OPERATOR FAMILY nom USING méthode_indexage\n"
-#~ "  RENAME TO nouveau_nom\n"
-#~ "ALTER OPERATOR FAMILY nom USING méthode_indexage\n"
-#~ "  OWNER TO nouveau_propriétaire"
-
-#~ msgid ""
-#~ "ALTER OPERATOR CLASS name USING index_method RENAME TO newname\n"
-#~ "ALTER OPERATOR CLASS name USING index_method OWNER TO newowner"
-#~ msgstr ""
-#~ "ALTER OPERATOR CLASS nom USING méthode_indexation\n"
-#~ "  RENAME TO nouveau_nom\n"
-#~ "ALTER OPERATOR CLASS nom USING méthode_indexation\n"
-#~ "  OWNER TO nouveau_propriétaire"
+#~ "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
+#~ "    { CREATE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
+#~ "    ON TABLESPACE nom_tablespace [, ...]\n"
+#~ "    FROM { [ GROUP ] nom_rôle | PUBLIC } [, ...]\n"
+#~ "    [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
+#~ "\n"
+#~ "REVOKE [ ADMIN OPTION FOR ]\n"
+#~ "    role [, ...] FROM nom_rôle [, ...]\n"
+#~ "    [ CASCADE | RESTRICT ]"
 
-#~ msgid "ALTER OPERATOR name ( { lefttype | NONE } , { righttype | NONE } ) OWNER TO newowner"
-#~ msgstr ""
-#~ "ALTER OPERATOR nom ( { lefttype | NONE } , { righttype | NONE } )\n"
-#~ "  OWNER TO nouveau_propriétaire"
+#~ msgid "ROLLBACK [ WORK | TRANSACTION ]"
+#~ msgstr "ROLLBACK [ WORK | TRANSACTION ]"
 
-#~ msgid ""
-#~ "ALTER [ PROCEDURAL ] LANGUAGE name RENAME TO newname\n"
-#~ "ALTER [ PROCEDURAL ] LANGUAGE name OWNER TO new_owner"
-#~ msgstr ""
-#~ "ALTER [ PROCEDURAL ] LANGUAGE nom RENAME TO nouveau_nom\n"
-#~ "ALTER [ PROCEDURAL ] LANGUAGE nom OWNER TO nouveau_propriétaire"
+#~ msgid "ROLLBACK PREPARED transaction_id"
+#~ msgstr "ROLLBACK PREPARED id_transaction"
 
-#~ msgid ""
-#~ "ALTER INDEX name RENAME TO new_name\n"
-#~ "ALTER INDEX name SET TABLESPACE tablespace_name\n"
-#~ "ALTER INDEX name SET ( storage_parameter = value [, ... ] )\n"
-#~ "ALTER INDEX name RESET ( storage_parameter [, ... ] )"
-#~ msgstr ""
-#~ "ALTER INDEX nom RENAME TO nouveau_nom\n"
-#~ "ALTER INDEX nom SET TABLESPACE nom_tablespace\n"
-#~ "ALTER INDEX nom SET ( paramètre_stockage = valeur [, ... ] )\n"
-#~ "ALTER INDEX nom RESET ( paramètre_stockage [, ... ] )"
+#~ msgid "ROLLBACK [ WORK | TRANSACTION ] TO [ SAVEPOINT ] savepoint_name"
+#~ msgstr "ROLLBACK [ WORK | TRANSACTION ] TO [ SAVEPOINT ] nom_retour"
 
 #~ msgid ""
-#~ "ALTER GROUP groupname ADD USER username [, ... ]\n"
-#~ "ALTER GROUP groupname DROP USER username [, ... ]\n"
+#~ "[ WITH [ RECURSIVE ] with_query [, ...] ]\n"
+#~ "SELECT [ ALL | DISTINCT [ ON ( expression [, ...] ) ] ]\n"
+#~ "    * | expression [ [ AS ] output_name ] [, ...]\n"
+#~ "    [ FROM from_item [, ...] ]\n"
+#~ "    [ WHERE condition ]\n"
+#~ "    [ GROUP BY expression [, ...] ]\n"
+#~ "    [ HAVING condition [, ...] ]\n"
+#~ "    [ WINDOW window_name AS ( window_definition ) [, ...] ]\n"
+#~ "    [ { UNION | INTERSECT | EXCEPT } [ ALL ] select ]\n"
+#~ "    [ ORDER BY expression [ ASC | DESC | USING operator ] [ NULLS { FIRST | LAST } ] [, ...] ]\n"
+#~ "    [ LIMIT { count | ALL } ]\n"
+#~ "    [ OFFSET start [ ROW | ROWS ] ]\n"
+#~ "    [ FETCH { FIRST | NEXT } [ count ] { ROW | ROWS } ONLY ]\n"
+#~ "    [ FOR { UPDATE | SHARE } [ OF table_name [, ...] ] [ NOWAIT ] [...] ]\n"
 #~ "\n"
-#~ "ALTER GROUP groupname RENAME TO newname"
-#~ msgstr ""
-#~ "ALTER GROUP nom_groupe ADD USER nom_utilisateur [, ... ]\n"
-#~ "ALTER GROUP nom_groupe DROP USER nom_utilisateur [, ... ]\n"
+#~ "where from_item can be one of:\n"
 #~ "\n"
-#~ "ALTER GROUP nom_groupe RENAME TO nouveau_nom"
-
-#~ msgid ""
-#~ "ALTER FUNCTION name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] )\n"
-#~ "    action [ ... ] [ RESTRICT ]\n"
-#~ "ALTER FUNCTION name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] )\n"
-#~ "    RENAME TO new_name\n"
-#~ "ALTER FUNCTION name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] )\n"
-#~ "    OWNER TO new_owner\n"
-#~ "ALTER FUNCTION name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] )\n"
-#~ "    SET SCHEMA new_schema\n"
+#~ "    [ ONLY ] table_name [ * ] [ [ AS ] alias [ ( column_alias [, ...] ) ] ]\n"
+#~ "    ( select ) [ AS ] alias [ ( column_alias [, ...] ) ]\n"
+#~ "    with_query_name [ [ AS ] alias [ ( column_alias [, ...] ) ] ]\n"
+#~ "    function_name ( [ argument [, ...] ] ) [ AS ] alias [ ( column_alias [, ...] | column_definition [, ...] ) ]\n"
+#~ "    function_name ( [ argument [, ...] ] ) AS ( column_definition [, ...] )\n"
+#~ "    from_item [ NATURAL ] join_type from_item [ ON join_condition | USING ( join_column [, ...] ) ]\n"
 #~ "\n"
-#~ "where action is one of:\n"
+#~ "and with_query is:\n"
 #~ "\n"
-#~ "    CALLED ON NULL INPUT | RETURNS NULL ON NULL INPUT | STRICT\n"
-#~ "    IMMUTABLE | STABLE | VOLATILE\n"
-#~ "    [ EXTERNAL ] SECURITY INVOKER | [ EXTERNAL ] SECURITY DEFINER\n"
-#~ "    COST execution_cost\n"
-#~ "    ROWS result_rows\n"
-#~ "    SET configuration_parameter { TO | = } { value | DEFAULT }\n"
-#~ "    SET configuration_parameter FROM CURRENT\n"
-#~ "    RESET configuration_parameter\n"
-#~ "    RESET ALL"
+#~ "    with_query_name [ ( column_name [, ...] ) ] AS ( select )\n"
+#~ "\n"
+#~ "TABLE { [ ONLY ] table_name [ * ] | with_query_name }"
 #~ msgstr ""
-#~ "ALTER FUNCTION nom ( [ [ mode_arg ] [ nom_arg ] type_arg [, ...] ] )\n"
-#~ "    action [, ... ] [ RESTRICT ]\n"
-#~ "ALTER FUNCTION nom ( [ [ mode_arg ] [ nom_arg ] type_arg [, ...] ] )\n"
-#~ "    RENAME TO nouveau_nom\n"
-#~ "ALTER FUNCTION nom ( [ [ mode_arg ] [ nom_arg ] type_arg [, ...] ] )\n"
-#~ "    OWNER TO nouveau_proprietaire\n"
-#~ "ALTER FUNCTION nom ( [ [ mode_arg ] [ nom_arg ] type_arg [, ...] ] )\n"
-#~ "    SET SCHEMA nouveau_schema\n"
+#~ "[ WITH [ RECURSIVE ] requête_with [, ...] ]\n"
+#~ "SELECT [ ALL | DISTINCT [ ON ( expression [, ...] ) ] ]\n"
+#~ "    * | expression [ [ AS ] nom_sortie ] [, ...]\n"
+#~ "    [ FROM élément_from [, ...] ]\n"
+#~ "    [ WHERE condition ]\n"
+#~ "    [ GROUP BY expression [, ...] ]\n"
+#~ "    [ HAVING condition [, ...] ]\n"
+#~ "    [ WINDOW nom_window AS ( définition_window ) [, ...] ]\n"
+#~ "    [ { UNION | INTERSECT | EXCEPT } [ ALL ] select ]\n"
+#~ "    [ ORDER BY expression [ ASC | DESC | USING opérateur ] [ NULLS { FIRST | LAST } ] [, ...] ]\n"
+#~ "    [ LIMIT { total | ALL } ]\n"
+#~ "    [ OFFSET début [ ROW | ROWS ] ]\n"
+#~ "    [ FETCH { FIRST | NEXT } [ total ] { ROW | ROWS } ONLY ]\n"
+#~ "    [ FOR { UPDATE | SHARE } [ OF nom_table [, ...] ] [ NOWAIT ] [...] ]\n"
 #~ "\n"
-#~ "où action peut être :\n"
+#~ "avec élément_from faisant parti de :\n"
 #~ "\n"
-#~ "    CALLED ON NULL INPUT | RETURNS NULL ON NULL INPUT | STRICT\n"
-#~ "    IMMUTABLE | STABLE | VOLATILE\n"
-#~ "    [ EXTERNAL ] SECURITY INVOKER | [ EXTERNAL ] SECURITY DEFINER\n"
-#~ "    COST cout_execution\n"
-#~ "    ROWS lignes_resultats\n"
-#~ "    SET paramètre { TO | = } { valeur | DEFAULT }\n"
-#~ "    SET paramètre FROM CURRENT\n"
-#~ "    RESET paramètre\n"
-#~ "    RESET ALL"
+#~ "    [ ONLY ] nom_table [ * ] [ [ AS ] alias [ ( alias_colonne [, ...] ) ] ]\n"
+#~ "    ( select ) [ AS ] alias [ ( alias_colonne [, ...] ) ]\n"
+#~ "    nom_requête_with [ [ AS ] alias [ ( alias_colonne [, ...] ) ] ]\n"
+#~ "    nom_fonction ( [ argument [, ...] ] ) [ AS ] alias [ ( alias_colonne [, ...] | définition_colonne [, ...] ) ]\n"
+#~ "    nom_fonction ( [ argument [, ...] ] ) AS ( définition_colonne [, ...] )\n"
+#~ "    élément_from [ NATURAL ] type_jointure élément_from [ ON condition_jointure | USING ( colonne_jointure [, ...] ) ]\n"
+#~ "\n"
+#~ "et requête_with est:\n"
+#~ "\n"
+#~ "    nom_requête_with [ ( nom_colonne [, ...] ) ] AS ( select )\n"
+#~ "\n"
+#~ "TABLE { [ ONLY ] nom_table [ * ] | nom_requête_with }"
 
 #~ msgid ""
-#~ "ALTER FOREIGN DATA WRAPPER name\n"
-#~ "    [ VALIDATOR valfunction | NO VALIDATOR ]\n"
-#~ "    [ OPTIONS ( [ ADD | SET | DROP ] option ['value'] [, ... ]) ]\n"
-#~ "ALTER FOREIGN DATA WRAPPER name OWNER TO new_owner"
+#~ "[ WITH [ RECURSIVE ] with_query [, ...] ]\n"
+#~ "SELECT [ ALL | DISTINCT [ ON ( expression [, ...] ) ] ]\n"
+#~ "    * | expression [ [ AS ] output_name ] [, ...]\n"
+#~ "    INTO [ TEMPORARY | TEMP ] [ TABLE ] new_table\n"
+#~ "    [ FROM from_item [, ...] ]\n"
+#~ "    [ WHERE condition ]\n"
+#~ "    [ GROUP BY expression [, ...] ]\n"
+#~ "    [ HAVING condition [, ...] ]\n"
+#~ "    [ WINDOW window_name AS ( window_definition ) [, ...] ]\n"
+#~ "    [ { UNION | INTERSECT | EXCEPT } [ ALL ] select ]\n"
+#~ "    [ ORDER BY expression [ ASC | DESC | USING operator ] [ NULLS { FIRST | LAST } ] [, ...] ]\n"
+#~ "    [ LIMIT { count | ALL } ]\n"
+#~ "    [ OFFSET start [ ROW | ROWS ] ]\n"
+#~ "    [ FETCH { FIRST | NEXT } [ count ] { ROW | ROWS } ONLY ]\n"
+#~ "    [ FOR { UPDATE | SHARE } [ OF table_name [, ...] ] [ NOWAIT ] [...] ]"
 #~ msgstr ""
-#~ "ALTER FOREIGN DATA WRAPPER nom\n"
-#~ "    [ VALIDATOR fonction_validation | NO VALIDATOR ]\n"
-#~ "    [ OPTIONS ( [ ADD | SET | DROP ] option ['valeur'] [, ... ]) ]\n"
-#~ "ALTER FOREIGN DATA WRAPPER nom OWNER TO nouveau_propriétaire"
+#~ "[ WITH [ RECURSIVE ] requête_with [, ...] ]\n"
+#~ "SELECT [ ALL | DISTINCT [ ON ( expression [, ...] ) ] ]\n"
+#~ "    * | expression [ [ AS ] nom_sortie ] [, ...]\n"
+#~ "    INTO [ TEMPORARY | TEMP ] [ TABLE ] nouvelle_table\n"
+#~ "    [ FROM élément_from [, ...] ]\n"
+#~ "    [ WHERE condition ]\n"
+#~ "    [ GROUP BY expression [, ...] ]\n"
+#~ "    [ HAVING condition [, ...] ]\n"
+#~ "    [ WINDOW nom_window AS ( définition_window ) [, ...] ]\n"
+#~ "    [ { UNION | INTERSECT | EXCEPT } [ ALL ] select ]\n"
+#~ "    [ ORDER BY expression [ ASC | DESC | USING opérateur ] [ NULLS { FIRST | LAST } ] [, ...] ]\n"
+#~ "    [ LIMIT { total | ALL } ]\n"
+#~ "    [ OFFSET début [ ROW | ROWS ] ]\n"
+#~ "    [ FETCH { FIRST | NEXT } [ total ] { ROW | ROWS } ONLY ]\n"
+#~ "    [ FOR { UPDATE | SHARE } [ OF nom_table [, ...] ] [ NOWAIT ] [...] ]"
 
 #~ msgid ""
-#~ "ALTER DOMAIN name\n"
-#~ "    { SET DEFAULT expression | DROP DEFAULT }\n"
-#~ "ALTER DOMAIN name\n"
-#~ "    { SET | DROP } NOT NULL\n"
-#~ "ALTER DOMAIN name\n"
-#~ "    ADD domain_constraint\n"
-#~ "ALTER DOMAIN name\n"
-#~ "    DROP CONSTRAINT constraint_name [ RESTRICT | CASCADE ]\n"
-#~ "ALTER DOMAIN name\n"
-#~ "    OWNER TO new_owner \n"
-#~ "ALTER DOMAIN name\n"
-#~ "    SET SCHEMA new_schema"
+#~ "SET [ SESSION | LOCAL ] configuration_parameter { TO | = } { value | 'value' | DEFAULT }\n"
+#~ "SET [ SESSION | LOCAL ] TIME ZONE { timezone | LOCAL | DEFAULT }"
 #~ msgstr ""
-#~ "ALTER DOMAIN nom\n"
-#~ "    { SET DEFAULT expression | DROP DEFAULT }\n"
-#~ "ALTER DOMAIN nom\n"
-#~ "    { SET | DROP } NOT NULL\n"
-#~ "ALTER DOMAIN nom\n"
-#~ "    ADD contrainte_domaine\n"
-#~ "ALTER DOMAIN nom\n"
-#~ "    DROP CONSTRAINT nom_contrainte [ RESTRICT | CASCADE ]\n"
-#~ "ALTER DOMAIN nom\n"
-#~ "    OWNER TO nouveau_propriétaire \n"
-#~ "ALTER DOMAIN nom\n"
-#~ "    SET SCHEMA nouveau_schéma"
+#~ "SET [ SESSION | LOCAL ] paramètre { TO | = } { valeur | 'valeur' | DEFAULT }\n"
+#~ "SET [ SESSION | LOCAL ] TIME ZONE { zone_horaire | LOCAL | DEFAULT }"
+
+#~ msgid "SET CONSTRAINTS { ALL | name [, ...] } { DEFERRED | IMMEDIATE }"
+#~ msgstr "SET CONSTRAINTS { ALL | nom [, ...] } { DEFERRED | IMMEDIATE }"
+
+#~ msgid ""
+#~ "SET [ SESSION | LOCAL ] ROLE rolename\n"
+#~ "SET [ SESSION | LOCAL ] ROLE NONE\n"
+#~ "RESET ROLE"
+#~ msgstr ""
+#~ "SET [ SESSION | LOCAL ] ROLE nom_rôle\n"
+#~ "SET [ SESSION | LOCAL ] ROLE NONE\n"
+#~ "RESET ROLE"
 
 #~ msgid ""
-#~ "ALTER DATABASE name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n"
-#~ "\n"
-#~ "where option can be:\n"
-#~ "\n"
-#~ "    CONNECTION LIMIT connlimit\n"
-#~ "\n"
-#~ "ALTER DATABASE name RENAME TO newname\n"
-#~ "\n"
-#~ "ALTER DATABASE name OWNER TO new_owner\n"
+#~ "SET [ SESSION | LOCAL ] SESSION AUTHORIZATION username\n"
+#~ "SET [ SESSION | LOCAL ] SESSION AUTHORIZATION DEFAULT\n"
+#~ "RESET SESSION AUTHORIZATION"
+#~ msgstr ""
+#~ "SET [ SESSION | LOCAL ] SESSION AUTHORIZATION nom_utilisateur\n"
+#~ "SET [ SESSION | LOCAL ] SESSION AUTHORIZATION DEFAULT\n"
+#~ "RESET SESSION AUTHORIZATION"
+
+#~ msgid ""
+#~ "SET TRANSACTION transaction_mode [, ...]\n"
+#~ "SET SESSION CHARACTERISTICS AS TRANSACTION transaction_mode [, ...]\n"
 #~ "\n"
-#~ "ALTER DATABASE name SET TABLESPACE new_tablespace\n"
+#~ "where transaction_mode is one of:\n"
 #~ "\n"
-#~ "ALTER DATABASE name SET configuration_parameter { TO | = } { value | DEFAULT }\n"
-#~ "ALTER DATABASE name SET configuration_parameter FROM CURRENT\n"
-#~ "ALTER DATABASE name RESET configuration_parameter\n"
-#~ "ALTER DATABASE name RESET ALL"
+#~ "    ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ | READ COMMITTED | READ UNCOMMITTED }\n"
+#~ "    READ WRITE | READ ONLY"
 #~ msgstr ""
-#~ "ALTER DATABASE nom [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n"
+#~ "SET TRANSACTION mode_transaction [, ...]\n"
+#~ "SET SESSION CHARACTERISTICS AS TRANSACTION mode_transaction [, ...]\n"
 #~ "\n"
-#~ "où option peut être:\n"
+#~ "où mode_transaction peut être :\n"
 #~ "\n"
-#~ "    CONNECTION LIMIT limite_connexion\n"
+#~ "    ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ |\n"
+#~ "                      READ COMMITTED | READ UNCOMMITTED }\n"
+#~ "    READ WRITE | READ ONLY"
+
+#~ msgid ""
+#~ "SHOW name\n"
+#~ "SHOW ALL"
+#~ msgstr ""
+#~ "SHOW nom\n"
+#~ "SHOW ALL"
+
+#~ msgid ""
+#~ "START TRANSACTION [ transaction_mode [, ...] ]\n"
 #~ "\n"
-#~ "ALTER DATABASE nom RENAME TO nouveau_nom\n"
+#~ "where transaction_mode is one of:\n"
 #~ "\n"
-#~ "ALTER DATABASE nom OWNER TO nouveau_propriétaire\n"
+#~ "    ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ | READ COMMITTED | READ UNCOMMITTED }\n"
+#~ "    READ WRITE | READ ONLY"
+#~ msgstr ""
+#~ "START TRANSACTION [ mode_transaction [, ...] ]\n"
 #~ "\n"
-#~ "ALTER DATABASE nom SET TABLESPACE nouveau_tablespace\n"
+#~ "où mode_transaction peut être :\n"
 #~ "\n"
-#~ "ALTER DATABASE nom SET paramètre_configuration { TO | = } { valeur | DEFAULT }\n"
-#~ "ALTER DATABASE nom SET paramètre_configuration FROM CURRENT\n"
-#~ "ALTER DATABASE nom RESET paramètre_configuration\n"
-#~ "ALTER DATABASE nom RESET ALL"
+#~ "    ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ |\n"
+#~ "                      READ COMMITTED | READ UNCOMMITTED }\n"
+#~ "    READ WRITE | READ ONLY"
 
 #~ msgid ""
-#~ "ALTER CONVERSION name RENAME TO newname\n"
-#~ "ALTER CONVERSION name OWNER TO newowner"
+#~ "TRUNCATE [ TABLE ] [ ONLY ] name [, ... ]\n"
+#~ "    [ RESTART IDENTITY | CONTINUE IDENTITY ] [ CASCADE | RESTRICT ]"
 #~ msgstr ""
-#~ "ALTER CONVERSION nom RENAME TO nouveau_nom\n"
-#~ "ALTER CONVERSION nom OWNER TO nouveau_propriétaire"
+#~ "TRUNCATE [ TABLE ] [ ONLY ] nom [, ... ]\n"
+#~ "    [ RESTART IDENTITY | CONTINUE IDENTITY ] [ CASCADE | RESTRICT ]"
+
+#~ msgid "UNLISTEN { name | * }"
+#~ msgstr "UNLISTEN { nom | * }"
 
 #~ msgid ""
-#~ "ALTER AGGREGATE name ( type [ , ... ] ) RENAME TO new_name\n"
-#~ "ALTER AGGREGATE name ( type [ , ... ] ) OWNER TO new_owner\n"
-#~ "ALTER AGGREGATE name ( type [ , ... ] ) SET SCHEMA new_schema"
+#~ "UPDATE [ ONLY ] table [ [ AS ] alias ]\n"
+#~ "    SET { column = { expression | DEFAULT } |\n"
+#~ "          ( column [, ...] ) = ( { expression | DEFAULT } [, ...] ) } [, ...]\n"
+#~ "    [ FROM fromlist ]\n"
+#~ "    [ WHERE condition | WHERE CURRENT OF cursor_name ]\n"
+#~ "    [ RETURNING * | output_expression [ [ AS ] output_name ] [, ...] ]"
 #~ msgstr ""
-#~ "ALTER AGGREGATE nom ( type [ , ... ] ) RENAME TO nouveau_nom\n"
-#~ "ALTER AGGREGATE nom ( type [ , ... ] ) OWNER TO nouveau_propriétaire\n"
-#~ "ALTER AGGREGATE nom ( type [ , ... ] ) SET SCHEMA nouveau_schéma"
-
-#~ msgid "ABORT [ WORK | TRANSACTION ]"
-#~ msgstr "ABORT [ WORK | TRANSACTION ]"
-
-#~ msgid "number"
-#~ msgstr "numéro"
-
-#~ msgid "rolename"
-#~ msgstr "nom_rôle"
+#~ "UPDATE [ ONLY ] table [ [ AS ] alias ]\n"
+#~ "    SET { colonne = { expression | DEFAULT } |\n"
+#~ "          ( colonne [, ...] ) = ( { expression | DEFAULT } [, ...] ) } [, ...]\n"
+#~ "    [ FROM liste_from ]\n"
+#~ "    [ WHERE condition | WHERE CURRENT OF nom_curseur ]\n"
+#~ "    [ RETURNING * | expression_sortie [ [ AS ] nom_sortie ] [, ...] ]"
 
-#~ msgid "Exclusion constraints:"
-#~ msgstr "Contraintes d'exclusion :"
+#~ msgid ""
+#~ "VACUUM [ FULL ] [ FREEZE ] [ VERBOSE ] [ table ]\n"
+#~ "VACUUM [ FULL ] [ FREEZE ] [ VERBOSE ] ANALYZE [ table [ (column [, ...] ) ] ]"
+#~ msgstr ""
+#~ "VACUUM [ FULL ] [ FREEZE ] [ VERBOSE ] [ table ]\n"
+#~ "VACUUM [ FULL ] [ FREEZE ] [ VERBOSE ] ANALYZE [ table [ (colonne [, ...] ) ] ]"
 
-#~ msgid "define a new constraint trigger"
-#~ msgstr "définir une nouvelle contrainte de déclenchement"
+#~ msgid ""
+#~ "VALUES ( expression [, ...] ) [, ...]\n"
+#~ "    [ ORDER BY sort_expression [ ASC | DESC | USING operator ] [, ...] ]\n"
+#~ "    [ LIMIT { count | ALL } ]\n"
+#~ "    [ OFFSET start [ ROW | ROWS ] ]\n"
+#~ "    [ FETCH { FIRST | NEXT } [ count ] { ROW | ROWS } ONLY ]"
+#~ msgstr ""
+#~ "VALUES ( expression [, ...] ) [, ...]\n"
+#~ "    [ ORDER BY expression_tri [ ASC | DESC | USING opérateur ] [, ...] ]\n"
+#~ "    [ LIMIT { total | ALL } ]\n"
+#~ "    [ OFFSET début [ ROW | ROWS ] ]\n"
+#~ "    [ FETCH { FIRST | NEXT } [ total ] { ROW | ROWS } ONLY ]"
 
-#~ msgid " as user \"%s\""
-#~ msgstr " comme utilisateur « %s »"
+#~ msgid "  \"%s\" IN %s %s"
+#~ msgstr "  \"%s\" DANS %s %s"
 
-#~ msgid " at port \"%s\""
-#~ msgstr " sur le port « %s »"
+#~ msgid "(1 row)"
+#~ msgid_plural "(%lu rows)"
+#~ msgstr[0] "(1 ligne)"
+#~ msgstr[1] "(%lu lignes)"
 
-#~ msgid " on host \"%s\""
-#~ msgstr " sur l'hôte « %s »"
+#~ msgid ""
+#~ "  \\d{t|i|s|v|S} [PATTERN] (add \"+\" for more detail)\n"
+#~ "                 list tables/indexes/sequences/views/system tables\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "  \\d{t|i|s|v|S} [MODÈLE] (ajouter « + » pour plus de détails)\n"
+#~ "                       affiche la liste des\n"
+#~ "                       tables/index/séquences/vues/tables système\n"
 
-#~ msgid "tablespace"
-#~ msgstr "tablespace"
+#~ msgid "  \\db [PATTERN]  list tablespaces (add \"+\" for more detail)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "  \\db [MODÈLE]         affiche la liste des tablespaces (ajouter « + » pour\n"
+#~ "                       plus de détails)\n"
 
-#~ msgid "new_column"
-#~ msgstr "nouvelle_colonne"
+#~ msgid "  \\df [PATTERN]  list functions (add \"+\" for more detail)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "  \\df [MODÈLE]         affiche la liste des fonctions (ajouter « + » pour\n"
+#~ "                       plus de détails)\n"
 
-#~ msgid "column"
-#~ msgstr "colonne"
+#~ msgid "  \\dFd [PATTERN] list text search dictionaries (add \"+\" for more detail)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "  \\dFd [MODÈLE]        affiche la liste des dictionnaires de la recherche\n"
+#~ "                       de texte (ajouter « + » pour plus de détails)\n"
 
-#~ msgid "data type"
-#~ msgstr "type de données"
+#~ msgid "  \\dFp [PATTERN] list text search parsers (add \"+\" for more detail)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "  \\dFp [MODÈLE]        affiche la liste des analyseurs de la recherche de\n"
+#~ "                       texte (ajouter « + » pour plus de détails)\n"
 
-#~ msgid "contains support for command-line editing"
-#~ msgstr "contient une gestion avancée de la ligne de commande"
+#~ msgid "  \\dn [PATTERN]  list schemas (add \"+\" for more detail)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "  \\dn [MODÈLE]         affiche la liste des schémas (ajouter « + » pour\n"
+#~ "                       plus de détails)\n"
 
-#~ msgid "  --version                output version information, then exit\n"
-#~ msgstr "  --version       affiche la version, puis quitte\n"
+#~ msgid "  \\dT [PATTERN]  list data types (add \"+\" for more detail)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "  \\dT [MODÈLE]         affiche la liste des types de données (ajouter « + »\n"
+#~ "                       pour plus de détails)\n"
 
-#~ msgid "  --help                   show this help, then exit\n"
-#~ msgstr "  --help          affiche cette aide, puis quitte\n"
+#~ msgid "  \\l             list all databases (add \"+\" for more detail)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "  \\l                   affiche la liste des bases de données (ajouter « + »\n"
+#~ "                       pour plus de détails)\n"
 
-#~ msgid "\\copy: unexpected response (%d)\n"
-#~ msgstr "\\copy : réponse inattendue (%d)\n"
+#~ msgid "  \\z [PATTERN]   list table, view, and sequence access privileges (same as \\dp)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "  \\z [MODÈLE]          affiche la liste des privilèges d'accès aux tables,\n"
+#~ "                       vues et séquences (identique à \\dp)\n"
 
-#~ msgid "\\copy: %s"
-#~ msgstr "\\copy : %s"
+#~ msgid "Copy, Large Object\n"
+#~ msgstr "Copie, « Large Object »\n"
 
-#~ msgid "\\%s: error\n"
-#~ msgstr "\\%s : erreur\n"
+#~ msgid ""
+#~ "Welcome to %s %s (server %s), the PostgreSQL interactive terminal.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bienvenue dans %s %s (serveur %s), l'interface interactive de PostgreSQL.\n"
+#~ "\n"
 
-#~ msgid "  \\l[+]                  list all databases\n"
-#~ msgstr "  \\l[+]                affiche la liste des bases de données\n"
+#~ msgid ""
+#~ "Welcome to %s %s, the PostgreSQL interactive terminal.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bienvenue dans %s %s, l'interface interactive de PostgreSQL.\n"
+#~ "\n"
 
-#~ msgid "%s: pg_strdup: cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
-#~ msgstr "%s : pg_strdup : ne peut pas dupliquer le pointeur null (erreur interne)\n"
+#~ msgid ""
+#~ "WARNING:  You are connected to a server with major version %d.%d,\n"
+#~ "but your %s client is major version %d.%d.  Some backslash commands,\n"
+#~ "such as \\d, might not work properly.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "ATTENTION : vous êtes connecté sur un serveur dont la version majeure est\n"
+#~ "%d.%d alors que votre client %s est en version majeure %d.%d. Certaines\n"
+#~ "commandes avec antislashs, comme \\d, peuvent ne pas fonctionner\n"
+#~ "correctement.\n"
+#~ "\n"
 
-#~ msgid "could not change directory to \"%s\""
-#~ msgstr "n'a pas pu accéder au répertoire « %s »"
+#~ msgid "Access privileges for database \"%s\""
+#~ msgstr "Droits d'accès pour la base de données « %s »"
 
-#~ msgid "input_data_type"
-#~ msgstr "type_de_données_en_entrée"
+#~ msgid "?%c? \"%s.%s\""
+#~ msgstr "?%c? « %s.%s »"
 
-#~ msgid "agg_type"
-#~ msgstr "type_aggrégat"
+#~ msgid "    \"%s\""
+#~ msgstr "    « %s »"
 
-#~ msgid "agg_name"
-#~ msgstr "nom_d_agrégat"
+#~ msgid "ALTER VIEW name RENAME TO newname"
+#~ msgstr "ALTER VIEW nom RENAME TO nouveau_nom"
 
-#~ msgid "could not get current user name: %s\n"
-#~ msgstr "n'a pas pu obtenir le nom d'utilisateur courant : %s\n"
+#~ msgid "(No rows)\n"
+#~ msgstr "(Aucune ligne)\n"
 
-#~ msgid "Showing only tuples."
-#~ msgstr "Affichage des tuples seuls."
+#~ msgid "  -?, --help               show this help, then exit\n"
+#~ msgstr "  -?, --help                 affiche cette aide puis quitte\n"
 
-#~ msgid "Showing locale-adjusted numeric output."
-#~ msgstr "Affichage de la sortie numérique adaptée à la locale."
+#~ msgid "SSL connection (unknown cipher)\n"
+#~ msgstr "Connexion SSL (chiffrement inconnu)\n"
 
-#~ msgid "Watch every %lds\t%s"
-#~ msgstr "Vérifier chaque %lds\t%s"
+#~ msgid "serialtype"
+#~ msgstr "serialtype"
index 6fa6b9b93ff5d0f3667cfdc4ff4a2ff9997f8983..bc0b717037ee31d2d36defc9f40ecc1b8739a75b 100644 (file)
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: psql (PostgreSQL 9.1)\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-07-18 17:43+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-07-18 22:53+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-08-30 19:43+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-08-30 22:19+0200\n"
 "Last-Translator: grzegorz \n"
 "Language-Team: [email protected]\n"
 "Language: pl\n"
@@ -55,7 +55,7 @@ msgid "pclose failed: %s"
 msgstr "pclose nie powiodło się: %s"
 
 #: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75
-#: ../../common/fe_memutils.c:98 command.c:330 input.c:227 mainloop.c:80
+#: ../../common/fe_memutils.c:98 command.c:342 input.c:227 mainloop.c:80
 #: mainloop.c:261
 #, c-format
 msgid "out of memory\n"
@@ -71,7 +71,7 @@ msgstr "nie można powielić pustego wskazania (błąd wewnętrzny)\n"
 msgid "could not look up effective user ID %ld: %s"
 msgstr "nie udało się odnaleźć efektywnego ID użytkownika %ld: %s"
 
-#: ../../common/username.c:47 command.c:287
+#: ../../common/username.c:47 command.c:299
 msgid "user does not exist"
 msgstr "użytkownik nie istnieje"
 
@@ -148,254 +148,257 @@ msgstr "niepoprawny format wyjścia (błąd wewnętrzny): %d"
 msgid "skipping recursive expansion of variable \"%s\"\n"
 msgstr "pomijanie rekurencyjnego rozszerzania zmiennej \"%s\"\n"
 
-#: command.c:128
+#: command.c:129
 #, c-format
 msgid "Invalid command \\%s. Try \\? for help.\n"
 msgstr "Niepoprawne polecenie \\%s. Spróbuj \\? by uzyskać pomoc.\n"
 
-#: command.c:130
+#: command.c:131
 #, c-format
 msgid "invalid command \\%s\n"
 msgstr "niepoprawne polecenie \\%s\n"
 
-#: command.c:141
+#: command.c:142
 #, c-format
 msgid "\\%s: extra argument \"%s\" ignored\n"
 msgstr "\\%s: nadmiarowy argument \"%s\" zignorowany\n"
 
-#: command.c:285
+#: command.c:297
 #, c-format
 msgid "could not get home directory for user ID %ld: %s\n"
 msgstr "nie można pobrać folderu domowego dla ID użytkownika %ld: %s\n"
 
-#: command.c:303
+#: command.c:315
 #, c-format
 msgid "\\%s: could not change directory to \"%s\": %s\n"
 msgstr "\\%s: nie można zmienić katalogu na \"%s\": %s\n"
 
-#: command.c:318 common.c:552 common.c:610 common.c:1143
+#: command.c:330 common.c:553 common.c:611 common.c:1144
 #, c-format
 msgid "You are currently not connected to a database.\n"
 msgstr "Nie jesteś obecnie połączony do bazy danych.\n"
 
-#: command.c:343
+#: command.c:355
 #, c-format
 msgid "You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" via socket in \"%s\" at port \"%s\".\n"
 msgstr "Jesteś obecnie połączony do bazy danych \"%s\" jako użytkownik \"%s\" przez gniazdo w \"%s\" port \"%s\".\n"
 
-#: command.c:346
+#: command.c:358
 #, c-format
 msgid "You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" at port \"%s\".\n"
 msgstr "Jesteś obecnie połączony do bazy danych \"%s\" jako użytkownik \"%s\" na serwerze \"%s\" port \"%s\".\n"
 
-#: command.c:562 command.c:632 command.c:728 command.c:1560
+#: command.c:574 command.c:647 command.c:746 command.c:1584
 #, c-format
 msgid "no query buffer\n"
 msgstr "brak bufora zapytania\n"
 
-#: command.c:595 command.c:3479
+#: command.c:607 command.c:3547
 #, c-format
 msgid "invalid line number: %s\n"
 msgstr "nieprawidłowy numer linii: %s\n"
 
-#: command.c:626
+#: command.c:640
 #, c-format
-msgid "The server (version %d.%d) does not support editing function source.\n"
-msgstr "Serwer (wersja %d.%d) nie obsługuje edycji źródła funkcji.\n"
+#| msgid "The server (version %d.%d) does not support editing function source.\n"
+msgid "The server (version %s) does not support editing function source.\n"
+msgstr "Serwer (wersja %s) nie obsługuje edycji źródła funkcji.\n"
 
-#: command.c:706 command.c:774
+#: command.c:721 command.c:792
 msgid "No changes"
 msgstr "Bez zmian"
 
-#: command.c:722
+#: command.c:739
 #, c-format
-#| msgid "The server (version %d.%d) does not support editing function source.\n"
-msgid "The server (version %d.%d) does not support editing view definitions.\n"
-msgstr "Serwer (wersja %d.%d) nie obsługuje edycji definicji widoków.\n"
+#| msgid "The server (version %d.%d) does not support editing view definitions.\n"
+msgid "The server (version %s) does not support editing view definitions.\n"
+msgstr "Serwer (wersja %s) nie obsługuje edycji definicji widoków.\n"
 
-#: command.c:828
+#: command.c:846
 #, c-format
 msgid "%s: invalid encoding name or conversion procedure not found\n"
 msgstr "%s: nieprawidłowa nazwa kodowania lub nie znaleziono procedury konwersji\n"
 
-#: command.c:853 command.c:1900 command.c:3581 common.c:152 common.c:199
-#: common.c:496 common.c:1189 common.c:1214 common.c:1315 copy.c:489
+#: command.c:871 command.c:1962 command.c:3649 common.c:153 common.c:200
+#: common.c:497 common.c:1190 common.c:1218 common.c:1319 copy.c:489
 #: copy.c:699 large_obj.c:156 large_obj.c:191 large_obj.c:253
 #, c-format
 msgid "%s"
 msgstr "%s"
 
-#: command.c:857
+#: command.c:875
 msgid "out of memory"
 msgstr "brak pamięci"
 
-#: command.c:860
-#| msgid "there is no parameter $%d"
+#: command.c:878
 msgid "There is no previous error."
 msgstr "Nie ma poprzedniego błędu."
 
-#: command.c:954 command.c:1004 command.c:1018 command.c:1035 command.c:1142
-#: command.c:1306 command.c:1540 command.c:1571
+#: command.c:972 command.c:1022 command.c:1036 command.c:1053 command.c:1160
+#: command.c:1324 command.c:1564 command.c:1595
 #, c-format
 msgid "\\%s: missing required argument\n"
 msgstr "\\%s: brakujący wymagany argument\n"
 
-#: command.c:1067
+#: command.c:1085
 msgid "Query buffer is empty."
 msgstr "Bufor zapytania jest pusty."
 
-#: command.c:1077
+#: command.c:1095
 msgid "Enter new password: "
 msgstr "Wprowadź nowe hasło: "
 
-#: command.c:1078
+#: command.c:1096
 msgid "Enter it again: "
 msgstr "Powtórz podane hasło: "
 
-#: command.c:1082
+#: command.c:1100
 #, c-format
 msgid "Passwords didn't match.\n"
 msgstr "Podane hasła różnią się.\n"
 
-#: command.c:1100
+#: command.c:1118
 #, c-format
 msgid "Password encryption failed.\n"
 msgstr "Nie udało się zaszyfrować hasła.\n"
 
-#: command.c:1171 command.c:1287 command.c:1545
+#: command.c:1189 command.c:1305 command.c:1569
 #, c-format
 msgid "\\%s: error while setting variable\n"
 msgstr "\\%s: błąd podczas ustawiania zmiennej\n"
 
-#: command.c:1234
+#: command.c:1252
 msgid "Query buffer reset (cleared)."
 msgstr "Reset bufora zapytania (wyczyszczony)."
 
-#: command.c:1246
+#: command.c:1264
 #, c-format
 msgid "Wrote history to file \"%s\".\n"
 msgstr "Zapisano historię do pliku \"%s\".\n"
 
-#: command.c:1311
+#: command.c:1329
 #, c-format
 msgid "\\%s: environment variable name must not contain \"=\"\n"
 msgstr "\\%s: zmienna środowiska nie może zawierać \"=\"\n"
 
-#: command.c:1353
+#: command.c:1373
 #, c-format
-msgid "The server (version %d.%d) does not support showing function source.\n"
-msgstr "Serwer (wersja %d.%d) nie obsługuje wyświetlania źródła funkcji.\n"
+#| msgid "The server (version %d.%d) does not support showing function source.\n"
+msgid "The server (version %s) does not support showing function source.\n"
+msgstr "Serwer (wersja %s) nie obsługuje wyświetlania źródła funkcji.\n"
 
-#: command.c:1359
+#: command.c:1380
 #, c-format
 msgid "function name is required\n"
 msgstr "wymagana jest nazwa funkcji\n"
 
-#: command.c:1432
+#: command.c:1455
 #, c-format
-#| msgid "The server (version %d.%d) does not support showing function source.\n"
-msgid "The server (version %d.%d) does not support showing view definitions.\n"
-msgstr "Serwer (wersja %d.%d) nie obsługuje wyświetlania definicji widoków.\n"
+#| msgid "The server (version %d.%d) does not support showing view definitions.\n"
+msgid "The server (version %s) does not support showing view definitions.\n"
+msgstr "Serwer (wersja %s) nie obsługuje wyświetlania definicji widoków.\n"
 
-#: command.c:1438
+#: command.c:1462
 #, c-format
-#| msgid "function name is required\n"
 msgid "view name is required\n"
 msgstr "wymagana jest nazwa widoku\n"
 
-#: command.c:1525
+#: command.c:1549
 msgid "Timing is on."
 msgstr "Pomiar czasu włączony."
 
-#: command.c:1527
+#: command.c:1551
 msgid "Timing is off."
 msgstr "Pomiar czasu wyłączony."
 
-#: command.c:1589 command.c:1609 command.c:2243 command.c:2246 command.c:2249
-#: command.c:2255 command.c:2257 command.c:2265 command.c:2275 command.c:2284
-#: command.c:2298 command.c:2315 command.c:2373 common.c:67 copy.c:332
-#: copy.c:392 copy.c:405 psqlscanslash.l:710 psqlscanslash.l:721
-#: psqlscanslash.l:731
+#: command.c:1613 command.c:1633 command.c:2311 command.c:2314 command.c:2317
+#: command.c:2323 command.c:2325 command.c:2333 command.c:2343 command.c:2352
+#: command.c:2366 command.c:2383 command.c:2441 common.c:68 copy.c:332
+#: copy.c:392 copy.c:405 psqlscanslash.l:711 psqlscanslash.l:722
+#: psqlscanslash.l:732
 #, c-format
 msgid "%s: %s\n"
 msgstr "%s: %s\n"
 
-#: command.c:1703
+#: command.c:1727
 #, c-format
 msgid "+ opt(%d) = |%s|\n"
 msgstr "+ opt(%d) = |%s|\n"
 
-#: command.c:1729 startup.c:207
+#: command.c:1753 startup.c:207
 msgid "Password: "
 msgstr "Hasło: "
 
-#: command.c:1734 startup.c:209
+#: command.c:1758 startup.c:209
 #, c-format
 msgid "Password for user %s: "
 msgstr "Hasło użytkownika %s: "
 
-#: command.c:1781
+#: command.c:1809
 #, c-format
 msgid "All connection parameters must be supplied because no database connection exists\n"
 msgstr "Wszystkie parametry połączenia muszą być wskazane ponieważ nie istnieje żadne połączenie do bazy danych\n"
 
-#: command.c:1904
+#: command.c:1966
 #, c-format
 msgid "Previous connection kept\n"
 msgstr "Poprzednie połączenie zachowane\n"
 
-#: command.c:1908
+#: command.c:1970
 #, c-format
 msgid "\\connect: %s"
 msgstr "\\connect: %s"
 
-#: command.c:1940
+#: command.c:2006
 #, c-format
 msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" via socket in \"%s\" at port \"%s\".\n"
 msgstr "Jesteś obecnie połączony do bazy danych \"%s\" jako użytkownik \"%s\" przez gniazdo na \"%s\" port \"%s\".\n"
 
-#: command.c:1943
+#: command.c:2009
 #, c-format
 msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" at port \"%s\".\n"
 msgstr "Jesteś obecnie połączony do bazy danych \"%s\" jako użytkownik \"%s\" na serwerze \"%s\" port \"%s\".\n"
 
-#: command.c:1947
+#: command.c:2013
 #, c-format
 msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\".\n"
 msgstr "Jesteś obecnie połączony do bazy danych \"%s\" jako użytkownik \"%s\".\n"
 
-#: command.c:1981
+#: command.c:2046
 #, c-format
 msgid "%s (%s, server %s)\n"
 msgstr "%s (%s, serwer %s)\n"
 
-#: command.c:1989
+#: command.c:2054
 #, c-format
+#| msgid ""
+#| "WARNING: %s major version %d.%d, server major version %d.%d.\n"
+#| "         Some psql features might not work.\n"
 msgid ""
-"WARNING: %s major version %d.%d, server major version %d.%d.\n"
+"WARNING: %s major version %s, server major version %s.\n"
 "         Some psql features might not work.\n"
 msgstr ""
-"OSTRZEŻENIE: %s wersja główna %d.%d, wersja główna serwera %d.%d.\n"
+"OSTRZEŻENIE: %s wersja główna %s, wersja główna serwera %s.\n"
 "             Niektóre cechy psql mogą nie działać.\n"
 
-#: command.c:2023
+#: command.c:2091
 #, c-format
 msgid "SSL connection (protocol: %s, cipher: %s, bits: %s, compression: %s)\n"
 msgstr "Połączenie SSL (protokół: %s, szyfrowanie: %s, bity: %s, kompresja %s)\n"
 
-#: command.c:2024 command.c:2025 command.c:2026
+#: command.c:2092 command.c:2093 command.c:2094
 msgid "unknown"
 msgstr "nieznany"
 
-#: command.c:2027 help.c:46
+#: command.c:2095 help.c:46
 msgid "off"
 msgstr "wyłączone"
 
-#: command.c:2027 help.c:46
+#: command.c:2095 help.c:46
 msgid "on"
 msgstr "włączone"
 
-#: command.c:2047
+#: command.c:2115
 #, c-format
 msgid ""
 "WARNING: Console code page (%u) differs from Windows code page (%u)\n"
@@ -406,152 +409,152 @@ msgstr ""
 "             8-bitowe znaki mogą nie wyglądać poprawnie. Przejrzyj odnośną\n"
 "             stronę \"Notes for Windows users\" by poznać szczegóły.\n"
 
-#: command.c:2132
+#: command.c:2200
 #, c-format
 msgid "environment variable PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG must be set to specify a line number\n"
 msgstr "musi być ustawiona zmienna środowiskowa PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG by wskazać numer linii\n"
 
-#: command.c:2161
+#: command.c:2229
 #, c-format
 msgid "could not start editor \"%s\"\n"
 msgstr "nie można uruchomić edytora \"%s\"\n"
 
-#: command.c:2163
+#: command.c:2231
 #, c-format
 msgid "could not start /bin/sh\n"
 msgstr "nie można uruchomić /bin/sh\n"
 
-#: command.c:2201
+#: command.c:2269
 #, c-format
 msgid "could not locate temporary directory: %s\n"
 msgstr "nie można utworzyć katalogu tymczasowego: %s\n"
 
-#: command.c:2228
+#: command.c:2296
 #, c-format
 msgid "could not open temporary file \"%s\": %s\n"
 msgstr "nie można otworzyć pliku tymczasowego \"%s\": %s\n"
 
-#: command.c:2502
+#: command.c:2570
 #, c-format
 msgid "\\pset: allowed formats are unaligned, aligned, wrapped, html, asciidoc, latex, latex-longtable, troff-ms\n"
 msgstr "\\pset: dostępnymi formatami są unaligned, aligned, wrapped, html, asciidoc, latex, latex-longtable, troff-ms\n"
 
-#: command.c:2521
+#: command.c:2589
 #, c-format
 msgid "\\pset: allowed line styles are ascii, old-ascii, unicode\n"
 msgstr "\\pset: dostępne style linii to ascii, old-ascii, unicode\n"
 
-#: command.c:2537
+#: command.c:2605
 #, c-format
 msgid "\\pset: allowed Unicode border line styles are single, double\n"
 msgstr "\\pset: dostępne Unikodowe style linii ramki to pojedyncza, podwójna\n"
 
-#: command.c:2552
+#: command.c:2620
 #, c-format
 msgid "\\pset: allowed Unicode column line styles are single, double\n"
 msgstr "\\pset: dostępne Unikodowe style linii kolumny to pojedyncza, podwójna\n"
 
-#: command.c:2567
+#: command.c:2635
 #, c-format
 msgid "\\pset: allowed Unicode header line styles are single, double\n"
 msgstr "\\pset: dostępne Unikodowe style linii nagłówka to pojedyncza, podwójna\n"
 
-#: command.c:2719 command.c:2898
+#: command.c:2787 command.c:2966
 #, c-format
 msgid "\\pset: unknown option: %s\n"
 msgstr "\\pset: nieznana opcja: %s\n"
 
-#: command.c:2737
+#: command.c:2805
 #, c-format
 msgid "Border style is %d.\n"
 msgstr "Styl obramowania to %d.\n"
 
-#: command.c:2743
+#: command.c:2811
 #, c-format
 msgid "Target width is unset.\n"
 msgstr "Szerokość celu nieustawiona.\n"
 
-#: command.c:2745
+#: command.c:2813
 #, c-format
 msgid "Target width is %d.\n"
 msgstr "Szerokość celu to %d.\n"
 
-#: command.c:2752
+#: command.c:2820
 #, c-format
 msgid "Expanded display is on.\n"
 msgstr "Rozszerzone wyświetlanie jest włączone.\n"
 
-#: command.c:2754
+#: command.c:2822
 #, c-format
 msgid "Expanded display is used automatically.\n"
 msgstr "Rozszerzone wyświetlanie jest stosowane automatycznie.\n"
 
-#: command.c:2756
+#: command.c:2824
 #, c-format
 msgid "Expanded display is off.\n"
 msgstr "Rozszerzone wyświetlanie jest wyłączone.\n"
 
-#: command.c:2763 command.c:2771
+#: command.c:2831 command.c:2839
 #, c-format
 msgid "Field separator is zero byte.\n"
 msgstr "Separatorem pól jest bajt zero.\n"
 
-#: command.c:2765
+#: command.c:2833
 #, c-format
 msgid "Field separator is \"%s\".\n"
 msgstr "Separatorem pól jest \"%s\".\n"
 
-#: command.c:2778
+#: command.c:2846
 #, c-format
 msgid "Default footer is on.\n"
 msgstr "Domyślna stopka jest włączona.\n"
 
-#: command.c:2780
+#: command.c:2848
 #, c-format
 msgid "Default footer is off.\n"
 msgstr "Domyślna stopka jest wyłączona.\n"
 
-#: command.c:2786
+#: command.c:2854
 #, c-format
 msgid "Output format is %s.\n"
 msgstr "Format wyjścia to %s.\n"
 
-#: command.c:2792
+#: command.c:2860
 #, c-format
 msgid "Line style is %s.\n"
 msgstr "Styl linii to %s.\n"
 
-#: command.c:2799
+#: command.c:2867
 #, c-format
 msgid "Null display is \"%s\".\n"
 msgstr "Wyświetlanie Null jako \"%s\".\n"
 
-#: command.c:2807
+#: command.c:2875
 #, c-format
 msgid "Locale-adjusted numeric output is on.\n"
 msgstr "Dostosowane do lokalizacji wyświetlanie liczb jest włączone.\n"
 
-#: command.c:2809
+#: command.c:2877
 #, c-format
 msgid "Locale-adjusted numeric output is off.\n"
 msgstr "Dostosowane do lokalizacji wyświetlanie liczb jest wyłączone.\n"
 
-#: command.c:2816
+#: command.c:2884
 #, c-format
 msgid "Pager is used for long output.\n"
 msgstr "Stronicowanie jest używane dla długiego wyjścia.\n"
 
-#: command.c:2818
+#: command.c:2886
 #, c-format
 msgid "Pager is always used.\n"
 msgstr "Stronicowanie zawsze używane.\n"
 
-#: command.c:2820
+#: command.c:2888
 #, c-format
 msgid "Pager usage is off.\n"
 msgstr "Stronicowanie nigdy nie używane.\n"
 
-#: command.c:2826
+#: command.c:2894
 #, c-format
 msgid "Pager won't be used for less than %d line.\n"
 msgid_plural "Pager won't be used for less than %d lines.\n"
@@ -559,89 +562,87 @@ msgstr[0] "Stronicowanie nie będzie używane dla mniej niż %d linii.\n"
 msgstr[1] "Stronicowanie nie będzie używane dla mniej niż %d linii.\n"
 msgstr[2] "Stronicowanie nie będzie używane dla mniej niż %d linii.\n"
 
-#: command.c:2836 command.c:2846
+#: command.c:2904 command.c:2914
 #, c-format
 msgid "Record separator is zero byte.\n"
 msgstr "Separatorem rekordów jest bajt zero.\n"
 
-#: command.c:2838
+#: command.c:2906
 #, c-format
 msgid "Record separator is .\n"
 msgstr "Separatorem rekordów jest .\n"
 
-#: command.c:2840
+#: command.c:2908
 #, c-format
 msgid "Record separator is \"%s\".\n"
 msgstr "Separatorem rekordów jest \"%s\".\n"
 
-#: command.c:2853
+#: command.c:2921
 #, c-format
 msgid "Table attributes are \"%s\".\n"
 msgstr "Atrybuty tabeli to \"%s\".\n"
 
-#: command.c:2856
+#: command.c:2924
 #, c-format
 msgid "Table attributes unset.\n"
 msgstr "Atrybuty tabeli nie są ustawione.\n"
 
-#: command.c:2863
+#: command.c:2931
 #, c-format
 msgid "Title is \"%s\".\n"
 msgstr "Tytuł to \"%s\".\n"
 
-#: command.c:2865
+#: command.c:2933
 #, c-format
 msgid "Title is unset.\n"
 msgstr "Tytuł nie jest ustawiony.\n"
 
-#: command.c:2872
+#: command.c:2940
 #, c-format
 msgid "Tuples only is on.\n"
 msgstr "Tylko krotki włączone.\n"
 
-#: command.c:2874
+#: command.c:2942
 #, c-format
 msgid "Tuples only is off.\n"
 msgstr "Tylko krotki wyłączone.\n"
 
-#: command.c:2880
+#: command.c:2948
 #, c-format
 msgid "Unicode border line style is \"%s\".\n"
 msgstr "Unikodowy styl linii obramowania to \"%s\".\n"
 
-#: command.c:2886
+#: command.c:2954
 #, c-format
 msgid "Unicode column line style is \"%s\".\n"
 msgstr "Unikodowy styl linii kolumn to \"%s\".\n"
 
-#: command.c:2892
+#: command.c:2960
 #, c-format
 msgid "Unicode header line style is \"%s\".\n"
 msgstr "Unikodowy styl linii nagłówka to \"%s\".\n"
 
-#: command.c:3052
+#: command.c:3120
 #, c-format
 msgid "\\!: failed\n"
 msgstr "\\!: niepowodzenie\n"
 
-#: command.c:3077 common.c:658
+#: command.c:3145 common.c:659
 #, c-format
 msgid "\\watch cannot be used with an empty query\n"
 msgstr "\\watch nie może być użyte z pustym zapytaniem\n"
 
-#: command.c:3118
+#: command.c:3186
 #, c-format
-#| msgid "%s (%s, server %s)\n"
 msgid "%s\t%s (every %gs)\n"
 msgstr "%s\t%s (każdy %gs)\n"
 
-#: command.c:3121
+#: command.c:3189
 #, c-format
-#| msgid "%s (%s, server %s)\n"
 msgid "%s (every %gs)\n"
 msgstr "%s (każdy %gs)\n"
 
-#: command.c:3175 command.c:3182 common.c:558 common.c:565 common.c:1172
+#: command.c:3243 command.c:3250 common.c:559 common.c:566 common.c:1173
 #, c-format
 msgid ""
 "********* QUERY **********\n"
@@ -654,90 +655,87 @@ msgstr ""
 "******************************\n"
 "\n"
 
-#: command.c:3374
+#: command.c:3442
 #, c-format
-#| msgid "\"%s\" is not a view"
 msgid "\"%s.%s\" is not a view\n"
 msgstr "\"%s.%s\" nie jest widokiem\n"
 
-#: command.c:3390
+#: command.c:3458
 #, c-format
-#| msgid "WARNING: could not parse reloptions array\n"
 msgid "could not parse reloptions array\n"
 msgstr "nie można przeanalizować tablicy reloptions\n"
 
-#: common.c:137
+#: common.c:138
 #, c-format
-#| msgid "can't escape without active connection\n"
 msgid "cannot escape without active connection\n"
 msgstr "nie można uciec bez aktywnego połączenia\n"
 
-#: common.c:370
+#: common.c:371
 #, c-format
 msgid "connection to server was lost\n"
 msgstr "utracono połączenie z serwerem\n"
 
-#: common.c:374
+#: common.c:375
 #, c-format
 msgid "The connection to the server was lost. Attempting reset: "
 msgstr "Połączenie z serwerem zostało przerwane. Próba resetu: "
 
-#: common.c:379
+#: common.c:380
 #, c-format
 msgid "Failed.\n"
 msgstr "Nieudane.\n"
 
-#: common.c:386
+#: common.c:387
 #, c-format
 msgid "Succeeded.\n"
 msgstr "Udane.\n"
 
-#: common.c:486 common.c:935 common.c:1107
+#: common.c:487 common.c:936 common.c:1108
 #, c-format
 msgid "unexpected PQresultStatus: %d\n"
 msgstr "nieoczekiwany PQresultStatus: %d\n"
 
-#: common.c:665
+#: common.c:666
 #, c-format
 msgid "\\watch cannot be used with COPY\n"
 msgstr "\\watch nie może być użyte z COPY\n"
 
-#: common.c:670
+#: common.c:671
 #, c-format
 msgid "unexpected result status for \\watch\n"
 msgstr "nieoczekiwany stan wyniku dla \\watch\n"
 
-#: common.c:681 common.c:1331
+#: common.c:682 common.c:1335
 #, c-format
 msgid "Time: %.3f ms\n"
 msgstr "Czas: %.3f ms\n"
 
-#: common.c:699
+#: common.c:700
 #, c-format
 msgid "Asynchronous notification \"%s\" with payload \"%s\" received from server process with PID %d.\n"
 msgstr "Asynchroniczne powiadomienie \"%s\" o ładunku \"%s\" otrzymano z procesu serwera PID %d.\n"
 
-#: common.c:702
+#: common.c:703
 #, c-format
 msgid "Asynchronous notification \"%s\" received from server process with PID %d.\n"
 msgstr "Asynchroniczne powiadomienie \"%s\" otrzymano z procesu serwera PID %d.\n"
 
-#: common.c:760
+#: common.c:761
 #, c-format
 msgid "no rows returned for \\gset\n"
 msgstr "nie zwrócono żadnych wierszy z \\gset\n"
 
-#: common.c:765
+#: common.c:766
 #, c-format
 msgid "more than one row returned for \\gset\n"
 msgstr "więcej niż jeden wiersz zwrócony z \\gset\n"
 
-#: common.c:791
+#: common.c:792
 #, c-format
 msgid "could not set variable \"%s\"\n"
 msgstr "nie można ustawić zmiennej \"%s\"\n"
 
-#: common.c:1152
+#: common.c:1153
 #, c-format
 msgid ""
 "***(Single step mode: verify command)*******************************************\n"
@@ -748,17 +746,18 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "***(wciśnij enter by iść dalej lub x i enter by anulować)***********************\n"
 
-#: common.c:1205
+#: common.c:1208
 #, c-format
-msgid "The server (version %d.%d) does not support savepoints for ON_ERROR_ROLLBACK.\n"
-msgstr "Serwer (wersja %d.%d) nie obsługuje punktów zapisu dla ON_ERROR_ROLLBACK.\n"
+#| msgid "The server (version %d.%d) does not support savepoints for ON_ERROR_ROLLBACK.\n"
+msgid "The server (version %s) does not support savepoints for ON_ERROR_ROLLBACK.\n"
+msgstr "Serwer (wersja %s) nie obsługuje punktów zapisu dla ON_ERROR_ROLLBACK.\n"
 
-#: common.c:1260
+#: common.c:1264
 #, c-format
 msgid "STATEMENT:  %s\n"
 msgstr "WYRAŻENIE:  %s\n"
 
-#: common.c:1303
+#: common.c:1307
 #, c-format
 msgid "unexpected transaction status (%d)\n"
 msgstr "nieoczekiwany status transakcji (%d)\n"
@@ -830,13 +829,11 @@ msgstr "próba wyjścia z trybu kopiowanie"
 
 #: crosstabview.c:125
 #, c-format
-#| msgid "command did not produce a result set"
 msgid "\\crosstabview: statement did not return a result set\n"
 msgstr "\\crosstabview: polecenie nie utworzyło zbioru wynikowego\n"
 
 #: crosstabview.c:131
 #, c-format
-#| msgid "ts_stat query must return one tsvector column"
 msgid "\\crosstabview: query must return at least three columns\n"
 msgstr "\\crosstabview: zapytanie musi zwracać co najmniej trzy kolumny\n"
 
@@ -848,24 +845,20 @@ msgstr "\\crosstabview: nagłówki pionowe i poziome muszą być różnymi kolum
 #: crosstabview.c:174
 #, c-format
 msgid "\\crosstabview: data column must be specified when query returns more than three columns\n"
-msgstr "\\crosstabview: kolumna danych musi być wskazana gdy wynik zapytania zwraca "
-"więcej niż trzy kolumny\n"
+msgstr "\\crosstabview: kolumna danych musi być wskazana gdy wynik zapytania zwraca więcej niż trzy kolumny\n"
 
 #: crosstabview.c:230
 #, c-format
-#| msgid "maximum number of committed subtransactions (%d) exceeded"
 msgid "\\crosstabview: maximum number of columns (%d) exceeded\n"
 msgstr "\\crosstabview: przekroczona maksymalna liczba kolumn (%d)\n"
 
 #: crosstabview.c:398
 #, c-format
 msgid "\\crosstabview: query result contains multiple data values for row \"%s\", column \"%s\"\n"
-msgstr "\\crosstabview: wynik zapytania zawiera wiele wartości danych w wierszu \"%s\", "
-"kolumnie \"%s\"\n"
+msgstr "\\crosstabview: wynik zapytania zawiera wiele wartości danych w wierszu \"%s\", kolumnie \"%s\"\n"
 
 #: crosstabview.c:646
 #, c-format
-#| msgid "column number %d is out of range 0..%d"
 msgid "\\crosstabview: column number %d is out of range 1..%d\n"
 msgstr "\\crosstabview: numer kolumny %d wykracza poza zakres 1..%d\n"
 
@@ -879,39 +872,39 @@ msgstr "\\crosstabview: wieloznaczna nazwa kolumny: \"%s\"\n"
 msgid "\\crosstabview: column name not found: \"%s\"\n"
 msgstr "\\crosstabview: nie znaleziono nazwy kolumny: \"%s\"\n"
 
-#: describe.c:71 describe.c:331 describe.c:588 describe.c:718 describe.c:861
-#: describe.c:978 describe.c:1048 describe.c:3023 describe.c:3228
-#: describe.c:3318 describe.c:3563 describe.c:3700 describe.c:3929
-#: describe.c:4001 describe.c:4012 describe.c:4071 describe.c:4479
-#: describe.c:4559
+#: describe.c:71 describe.c:340 describe.c:597 describe.c:727 describe.c:870
+#: describe.c:990 describe.c:1060 describe.c:3035 describe.c:3240
+#: describe.c:3330 describe.c:3578 describe.c:3718 describe.c:3950
+#: describe.c:4025 describe.c:4036 describe.c:4098 describe.c:4518
+#: describe.c:4601
 msgid "Schema"
 msgstr "Schemat"
 
-#: describe.c:72 describe.c:157 describe.c:220 describe.c:228 describe.c:332
-#: describe.c:589 describe.c:719 describe.c:780 describe.c:862 describe.c:1049
-#: describe.c:3024 describe.c:3150 describe.c:3229 describe.c:3319
-#: describe.c:3398 describe.c:3564 describe.c:3628 describe.c:3701
-#: describe.c:3930 describe.c:4002 describe.c:4013 describe.c:4072
-#: describe.c:4261 describe.c:4342 describe.c:4557
+#: describe.c:72 describe.c:160 describe.c:226 describe.c:234 describe.c:341
+#: describe.c:598 describe.c:728 describe.c:789 describe.c:871 describe.c:1061
+#: describe.c:3036 describe.c:3162 describe.c:3241 describe.c:3331
+#: describe.c:3410 describe.c:3579 describe.c:3643 describe.c:3719
+#: describe.c:3951 describe.c:4026 describe.c:4037 describe.c:4099
+#: describe.c:4291 describe.c:4375 describe.c:4599
 msgid "Name"
 msgstr "Nazwa"
 
-#: describe.c:73 describe.c:344 describe.c:390 describe.c:407
+#: describe.c:73 describe.c:353 describe.c:399 describe.c:416
 msgid "Result data type"
 msgstr "Typ danych wyniku"
 
-#: describe.c:81 describe.c:94 describe.c:98 describe.c:345 describe.c:391
-#: describe.c:408
+#: describe.c:81 describe.c:94 describe.c:98 describe.c:354 describe.c:400
+#: describe.c:417
 msgid "Argument data types"
 msgstr "Typy danych argumentów"
 
-#: describe.c:105 describe.c:167 describe.c:251 describe.c:453 describe.c:637
-#: describe.c:734 describe.c:805 describe.c:1051 describe.c:1664
-#: describe.c:2824 describe.c:3057 describe.c:3181 describe.c:3255
-#: describe.c:3328 describe.c:3411 describe.c:3479 describe.c:3571
-#: describe.c:3637 describe.c:3702 describe.c:3838 describe.c:3878
-#: describe.c:3946 describe.c:4005 describe.c:4014 describe.c:4073
-#: describe.c:4287 describe.c:4364 describe.c:4493 describe.c:4560
+#: describe.c:105 describe.c:170 describe.c:257 describe.c:462 describe.c:646
+#: describe.c:743 describe.c:814 describe.c:1063 describe.c:1676
+#: describe.c:2836 describe.c:3069 describe.c:3193 describe.c:3267
+#: describe.c:3340 describe.c:3423 describe.c:3491 describe.c:3586
+#: describe.c:3652 describe.c:3720 describe.c:3856 describe.c:3896
+#: describe.c:3967 describe.c:4029 describe.c:4038 describe.c:4100
+#: describe.c:4317 describe.c:4397 describe.c:4532 describe.c:4602
 #: large_obj.c:289 large_obj.c:299
 msgid "Description"
 msgstr "Opis"
@@ -920,597 +913,597 @@ msgstr "Opis"
 msgid "List of aggregate functions"
 msgstr "Lista funkcji agregujących"
 
-#: describe.c:145
+#: describe.c:147
 #, c-format
-#| msgid "The server (version %d.%d) does not support tablespaces.\n"
-msgid "The server (version %d.%d) does not support access methods.\n"
-msgstr "Serwer (wersja %d.%d) nie obsługuje metod dostępu.\n"
+#| msgid "The server (version %d.%d) does not support access methods.\n"
+msgid "The server (version %s) does not support access methods.\n"
+msgstr "Serwer (wersja %s) nie obsługuje metod dostępu.\n"
 
-#: describe.c:158
-#| msgid "index"
+#: describe.c:161
 msgid "Index"
 msgstr "Indeks"
 
-#: describe.c:159 describe.c:351 describe.c:396 describe.c:413 describe.c:868
-#: describe.c:987 describe.c:1633 describe.c:3032 describe.c:3230
-#: describe.c:4361
+#: describe.c:162 describe.c:360 describe.c:405 describe.c:422 describe.c:877
+#: describe.c:999 describe.c:1645 describe.c:3044 describe.c:3242
+#: describe.c:4394
 msgid "Type"
 msgstr "Typ"
 
-#: describe.c:166 describe.c:4266
+#: describe.c:169 describe.c:4296
 msgid "Handler"
 msgstr "Uchwyt"
 
-#: describe.c:185
-#| msgid "List of casts"
+#: describe.c:188
 msgid "List of access methods"
 msgstr "Lista metod dostępu"
 
-#: describe.c:208
+#: describe.c:213
 #, c-format
-msgid "The server (version %d.%d) does not support tablespaces.\n"
-msgstr "Serwer (wersja %d.%d) nie obsługuje przestrzeni tabel.\n"
+#| msgid "The server (version %d.%d) does not support tablespaces.\n"
+msgid "The server (version %s) does not support tablespaces.\n"
+msgstr "Serwer (wersja %s) nie obsługuje przestrzeni tabel.\n"
 
-#: describe.c:221 describe.c:229 describe.c:441 describe.c:627 describe.c:781
-#: describe.c:977 describe.c:3033 describe.c:3154 describe.c:3400
-#: describe.c:3629 describe.c:4262 describe.c:4343 large_obj.c:288
+#: describe.c:227 describe.c:235 describe.c:450 describe.c:636 describe.c:790
+#: describe.c:989 describe.c:3045 describe.c:3166 describe.c:3412
+#: describe.c:3644 describe.c:4292 describe.c:4376 large_obj.c:288
 msgid "Owner"
 msgstr "Właściciel"
 
-#: describe.c:222 describe.c:230
+#: describe.c:228 describe.c:236
 msgid "Location"
 msgstr "Położenie"
 
-#: describe.c:241 describe.c:2635
+#: describe.c:247 describe.c:2647
 msgid "Options"
 msgstr "Opcje"
 
-#: describe.c:246 describe.c:600 describe.c:797 describe.c:3049
-#: describe.c:3053
+#: describe.c:252 describe.c:609 describe.c:806 describe.c:3061
+#: describe.c:3065
 msgid "Size"
 msgstr "Rozmiar"
 
-#: describe.c:268
+#: describe.c:274
 msgid "List of tablespaces"
 msgstr "Lista przestrzeni tabel"
 
-#: describe.c:308
+#: describe.c:314
 #, c-format
 msgid "\\df only takes [antwS+] as options\n"
 msgstr "\\df przyjmuje tylko opcje [antwS+]\n"
 
-#: describe.c:314
+#: describe.c:322
 #, c-format
-msgid "\\df does not take a \"w\" option with server version %d.%d\n"
-msgstr "\\df nie przyjmuje opcji \"w\" w wersji serwera %d.%d\n"
+#| msgid "\\df does not take a \"w\" option with server version %d.%d\n"
+msgid "\\df does not take a \"w\" option with server version %s\n"
+msgstr "\\df nie przyjmuje opcji \"w\" w wersji serwera %s\n"
 
 #. translator: "agg" is short for "aggregate"
-#: describe.c:347 describe.c:393 describe.c:410
+#: describe.c:356 describe.c:402 describe.c:419
 msgid "agg"
 msgstr "agreg"
 
-#: describe.c:348
+#: describe.c:357
 msgid "window"
 msgstr "okno"
 
-#: describe.c:349 describe.c:394 describe.c:411 describe.c:1185
+#: describe.c:358 describe.c:403 describe.c:420 describe.c:1197
 msgid "trigger"
 msgstr "wyzwalacz"
 
-#: describe.c:350 describe.c:395 describe.c:412
+#: describe.c:359 describe.c:404 describe.c:421
 msgid "normal"
 msgstr "zwykły"
 
-#: describe.c:423
+#: describe.c:432
 msgid "immutable"
 msgstr "niezmienny"
 
-#: describe.c:424
+#: describe.c:433
 msgid "stable"
 msgstr "stabilny"
 
-#: describe.c:425
+#: describe.c:434
 msgid "volatile"
 msgstr "zmienny"
 
-#: describe.c:426
+#: describe.c:435
 msgid "Volatility"
 msgstr "Zmienność"
 
-#: describe.c:434
-#| msgid "restart"
+#: describe.c:443
 msgid "restricted"
 msgstr "ograniczony"
 
-#: describe.c:435
+#: describe.c:444
 msgid "safe"
 msgstr "bezpieczny"
 
-#: describe.c:436
+#: describe.c:445
 msgid "unsafe"
 msgstr "niebezpieczny"
 
-#: describe.c:437
+#: describe.c:446
 msgid "Parallel"
 msgstr "Równoległy"
 
-#: describe.c:442
+#: describe.c:451
 msgid "definer"
 msgstr "definiujący"
 
-#: describe.c:443
+#: describe.c:452
 msgid "invoker"
 msgstr "wywołujący"
 
-#: describe.c:444
+#: describe.c:453
 msgid "Security"
 msgstr "Zabezpieczenia"
 
-#: describe.c:451
+#: describe.c:460
 msgid "Language"
 msgstr "Język"
 
-#: describe.c:452
+#: describe.c:461
 msgid "Source code"
 msgstr "Kod źródłowy"
 
-#: describe.c:551
+#: describe.c:560
 msgid "List of functions"
 msgstr "Lista funkcji"
 
-#: describe.c:599
+#: describe.c:608
 msgid "Internal name"
 msgstr "Nazwa wewnętrzna"
 
-#: describe.c:621
+#: describe.c:630
 msgid "Elements"
 msgstr "Elementy"
 
-#: describe.c:677
+#: describe.c:686
 msgid "List of data types"
 msgstr "Lista typów danych"
 
-#: describe.c:720
+#: describe.c:729
 msgid "Left arg type"
 msgstr "Typ lewego arg"
 
-#: describe.c:721
+#: describe.c:730
 msgid "Right arg type"
 msgstr "Typ prawego arg"
 
-#: describe.c:722
+#: describe.c:731
 msgid "Result type"
 msgstr "Typ wyniku"
 
-#: describe.c:727 describe.c:3470 describe.c:3837
+#: describe.c:736 describe.c:3482 describe.c:3855
 msgid "Function"
 msgstr "Funkcja"
 
-#: describe.c:752
+#: describe.c:761
 msgid "List of operators"
 msgstr "Lista operatorów"
 
-#: describe.c:782
+#: describe.c:791
 msgid "Encoding"
 msgstr "Kodowanie"
 
-#: describe.c:787 describe.c:3565
+#: describe.c:796 describe.c:3580
 msgid "Collate"
 msgstr "Porównanie"
 
-#: describe.c:788 describe.c:3566
+#: describe.c:797 describe.c:3581
 msgid "Ctype"
 msgstr "Ctype"
 
-#: describe.c:801
+#: describe.c:810
 msgid "Tablespace"
 msgstr "Przestrzeń Tabel"
 
-#: describe.c:823
+#: describe.c:832
 msgid "List of databases"
 msgstr "Lista baz danych"
 
-#: describe.c:863 describe.c:980 describe.c:3025
+#: describe.c:872 describe.c:992 describe.c:3037
 msgid "table"
 msgstr "tabela"
 
-#: describe.c:864 describe.c:3026
+#: describe.c:873 describe.c:3038
 msgid "view"
 msgstr "widok"
 
-#: describe.c:865 describe.c:3027
+#: describe.c:874 describe.c:3039
 msgid "materialized view"
 msgstr "widok zmaterializowany"
 
-#: describe.c:866 describe.c:982 describe.c:3029
+#: describe.c:875 describe.c:994 describe.c:3041
 msgid "sequence"
 msgstr "sekwencja"
 
-#: describe.c:867 describe.c:3031
+#: describe.c:876 describe.c:3043
 msgid "foreign table"
 msgstr "tabela obca"
 
-#: describe.c:879
+#: describe.c:888
 msgid "Column privileges"
 msgstr "Uprawnienia kolumn"
 
-#: describe.c:910
+#: describe.c:919
 msgid "Policies"
 msgstr "Polityki"
 
-#: describe.c:936 describe.c:4704 describe.c:4708
+#: describe.c:945 describe.c:4749 describe.c:4753
 msgid "Access privileges"
 msgstr "Uprawnienia dostępu"
 
-#: describe.c:965
+#: describe.c:976
 #, c-format
-msgid "The server (version %d.%d) does not support altering default privileges.\n"
-msgstr "Serwer (wersja %d.%d) nie obsługuje zmiany domyślnych uprawnień.\n"
+#| msgid "The server (version %d.%d) does not support altering default privileges.\n"
+msgid "The server (version %s) does not support altering default privileges.\n"
+msgstr "Serwer (wersja %s) nie obsługuje zmiany domyślnych uprawnień.\n"
 
-#: describe.c:984
+#: describe.c:996
 msgid "function"
 msgstr "funkcja"
 
-#: describe.c:986
+#: describe.c:998
 msgid "type"
 msgstr "typ"
 
-#: describe.c:1010
+#: describe.c:1022
 msgid "Default access privileges"
 msgstr "Domyślne uprawnienia dostępu"
 
-#: describe.c:1050
+#: describe.c:1062
 msgid "Object"
 msgstr "Obiekt"
 
-#: describe.c:1064
+#: describe.c:1076
 msgid "table constraint"
 msgstr "ograniczenie tabeli"
 
-#: describe.c:1086
+#: describe.c:1098
 msgid "domain constraint"
 msgstr "ograniczenie domeny"
 
-#: describe.c:1114
+#: describe.c:1126
 msgid "operator class"
 msgstr "klasa operatora"
 
-#: describe.c:1143
+#: describe.c:1155
 msgid "operator family"
 msgstr "rodzina operatora"
 
-#: describe.c:1165
+#: describe.c:1177
 msgid "rule"
 msgstr "reguła"
 
-#: describe.c:1207
+#: describe.c:1219
 msgid "Object descriptions"
 msgstr "Opisy obiektów"
 
-#: describe.c:1261
+#: describe.c:1273
 #, c-format
 msgid "Did not find any relation named \"%s\".\n"
 msgstr "Nie znaleziono żadnej relacji o nazwie \"%s\".\n"
 
-#: describe.c:1471
+#: describe.c:1483
 #, c-format
 msgid "Did not find any relation with OID %s.\n"
 msgstr "Nie znaleziono żadnej relacji o OID %s.\n"
 
-#: describe.c:1577
+#: describe.c:1589
 #, c-format
 msgid "Unlogged table \"%s.%s\""
 msgstr "Niezalogowany indeks \"%s.%s\""
 
-#: describe.c:1580
+#: describe.c:1592
 #, c-format
 msgid "Table \"%s.%s\""
 msgstr "Tabela \"%s.%s\""
 
-#: describe.c:1584
+#: describe.c:1596
 #, c-format
 msgid "View \"%s.%s\""
 msgstr "Widok \"%s.%s\""
 
-#: describe.c:1589
+#: describe.c:1601
 #, c-format
 msgid "Unlogged materialized view \"%s.%s\""
 msgstr "Niezalogowany widok materializowany \"%s.%s\""
 
-#: describe.c:1592
+#: describe.c:1604
 #, c-format
 msgid "Materialized view \"%s.%s\""
 msgstr "Widok materializowany \"%s.%s\""
 
-#: describe.c:1596
+#: describe.c:1608
 #, c-format
 msgid "Sequence \"%s.%s\""
 msgstr "Sekwencja \"%s.%s\""
 
-#: describe.c:1601
+#: describe.c:1613
 #, c-format
 msgid "Unlogged index \"%s.%s\""
 msgstr "Niezalogowany indeks \"%s.%s\""
 
-#: describe.c:1604
+#: describe.c:1616
 #, c-format
 msgid "Index \"%s.%s\""
 msgstr "Indeks \"%s.%s\""
 
-#: describe.c:1609
+#: describe.c:1621
 #, c-format
 msgid "Special relation \"%s.%s\""
 msgstr "Relacja specjalna \"%s.%s\""
 
-#: describe.c:1613
+#: describe.c:1625
 #, c-format
 msgid "TOAST table \"%s.%s\""
 msgstr "Tabela TOAST \"%s.%s\""
 
-#: describe.c:1617
+#: describe.c:1629
 #, c-format
 msgid "Composite type \"%s.%s\""
 msgstr "Typ złożony \"%s.%s\""
 
-#: describe.c:1621
+#: describe.c:1633
 #, c-format
 msgid "Foreign table \"%s.%s\""
 msgstr "Tabela obca \"%s.%s\""
 
-#: describe.c:1632
+#: describe.c:1644
 msgid "Column"
 msgstr "Kolumna"
 
-#: describe.c:1641
+#: describe.c:1653
 msgid "Modifiers"
 msgstr "Modyfikatory"
 
-#: describe.c:1646
+#: describe.c:1658
 msgid "Value"
 msgstr "Wartość"
 
-#: describe.c:1649
+#: describe.c:1661
 msgid "Definition"
 msgstr "Definicja"
 
-#: describe.c:1652 describe.c:4282 describe.c:4363 describe.c:4431
-#: describe.c:4492
+#: describe.c:1664 describe.c:4312 describe.c:4396 describe.c:4467
+#: describe.c:4531
 msgid "FDW Options"
 msgstr "Opcje FDW"
 
-#: describe.c:1656
+#: describe.c:1668
 msgid "Storage"
 msgstr "Przechowywanie"
 
-#: describe.c:1659
+#: describe.c:1671
 msgid "Stats target"
 msgstr "Cel statystyk"
 
-#: describe.c:1709
+#: describe.c:1721
 #, c-format
 msgid "collate %s"
 msgstr "porównanie %s"
 
-#: describe.c:1717
+#: describe.c:1729
 msgid "not null"
 msgstr "niepusty"
 
 #. translator: default values of column definitions
-#: describe.c:1727
+#: describe.c:1739
 #, c-format
 msgid "default %s"
 msgstr "domyślnie %s"
 
-#: describe.c:1842
+#: describe.c:1854
 msgid "primary key, "
 msgstr "klucz główny, "
 
-#: describe.c:1844
+#: describe.c:1856
 msgid "unique, "
 msgstr "klucz unikalny, "
 
-#: describe.c:1850
+#: describe.c:1862
 #, c-format
 msgid "for table \"%s.%s\""
 msgstr "dla tabeli \"%s.%s\""
 
-#: describe.c:1854
+#: describe.c:1866
 #, c-format
 msgid ", predicate (%s)"
 msgstr ", orzeczenie (%s)"
 
-#: describe.c:1857
+#: describe.c:1869
 msgid ", clustered"
 msgstr ", klastrowany"
 
-#: describe.c:1860
+#: describe.c:1872
 msgid ", invalid"
 msgstr ", niepoprawny"
 
-#: describe.c:1863
+#: describe.c:1875
 msgid ", deferrable"
 msgstr ", odraczalny"
 
-#: describe.c:1866
+#: describe.c:1878
 msgid ", initially deferred"
 msgstr ", początkowo odroczony"
 
-#: describe.c:1869
+#: describe.c:1881
 msgid ", replica identity"
 msgstr ", identyczność repliki"
 
-#: describe.c:1904
+#: describe.c:1916
 #, c-format
 msgid "Owned by: %s"
 msgstr "Właściciel: %s"
 
-#: describe.c:1964
+#: describe.c:1976
 msgid "Indexes:"
 msgstr "Indeksy:"
 
-#: describe.c:2048
+#: describe.c:2060
 msgid "Check constraints:"
 msgstr "Ograniczenie kontrolne:"
 
-#: describe.c:2079
+#: describe.c:2091
 msgid "Foreign-key constraints:"
 msgstr "Ograniczenia kluczy obcych:"
 
-#: describe.c:2110
+#: describe.c:2122
 msgid "Referenced by:"
 msgstr "Wskazywany przez:"
 
-#: describe.c:2155
+#: describe.c:2167
 msgid "Policies:"
 msgstr "Polityki:"
 
-#: describe.c:2158
+#: describe.c:2170
 msgid "Policies (forced row security enabled):"
 msgstr "Polityki (włączone wymuszenie bezpieczeństwa wierszy):"
 
-#: describe.c:2161
+#: describe.c:2173
 msgid "Policies (row security enabled): (none)"
 msgstr "Polityki (włączono bezpieczeństwo wierszy): (brak)"
 
-#: describe.c:2164
+#: describe.c:2176
 msgid "Policies (forced row security enabled): (none)"
 msgstr "Polityki (włączono wymuszenie bezpieczeństwa wierszy): (brak)"
 
-#: describe.c:2167
+#: describe.c:2179
 msgid "Policies (row security disabled):"
 msgstr "Polityki (wyłączone bezpieczeństwo wierszy):"
 
-#: describe.c:2267 describe.c:2317
+#: describe.c:2279 describe.c:2329
 msgid "Rules:"
 msgstr "Reguły:"
 
-#: describe.c:2270
+#: describe.c:2282
 msgid "Disabled rules:"
 msgstr "Wyłączone reguły:"
 
-#: describe.c:2273
+#: describe.c:2285
 msgid "Rules firing always:"
 msgstr "Reguły odpalane zawsze:"
 
-#: describe.c:2276
+#: describe.c:2288
 msgid "Rules firing on replica only:"
 msgstr "Reguły odpalane tylko przy replikacji:"
 
-#: describe.c:2300
+#: describe.c:2312
 msgid "View definition:"
 msgstr "Definicja widoku:"
 
-#: describe.c:2435
+#: describe.c:2447
 msgid "Triggers:"
 msgstr "Wyzwalacze:"
 
-#: describe.c:2439
+#: describe.c:2451
 msgid "Disabled user triggers:"
 msgstr "Wyłączone wyzwalacze użytkownika:"
 
-#: describe.c:2441
+#: describe.c:2453
 msgid "Disabled triggers:"
 msgstr "Wyłączone wyzwalacze:"
 
-#: describe.c:2444
+#: describe.c:2456
 msgid "Disabled internal triggers:"
 msgstr "Wyłączone wyzwalacze wewnętrzne:"
 
-#: describe.c:2447
+#: describe.c:2459
 msgid "Triggers firing always:"
 msgstr "Wyzwalacze odpalane zawsze:"
 
-#: describe.c:2450
+#: describe.c:2462
 msgid "Triggers firing on replica only:"
 msgstr "Wyzwalacze odpalane tylko przy replikacji:"
 
-#: describe.c:2529
+#: describe.c:2541
 msgid "Inherits"
 msgstr "Dziedziczenia"
 
-#: describe.c:2568
+#: describe.c:2580
 #, c-format
 msgid "Number of child tables: %d (Use \\d+ to list them.)"
 msgstr "Liczba tabel podrzędnych: %d (Użyj \\d+ by je wylistować.)"
 
-#: describe.c:2575
+#: describe.c:2587
 msgid "Child tables"
 msgstr "Tabele podrzędne"
 
-#: describe.c:2597
+#: describe.c:2609
 #, c-format
 msgid "Typed table of type: %s"
 msgstr "Tabela typizowana typu: %s"
 
-#: describe.c:2611
+#: describe.c:2623
 msgid "Replica Identity"
 msgstr "Identyczność Repliki"
 
-#: describe.c:2624
+#: describe.c:2636
 msgid "Has OIDs: yes"
 msgstr "Zawiera OIDy: tak"
 
-#: describe.c:2712
+#: describe.c:2724
 #, c-format
 msgid "Tablespace: \"%s\""
 msgstr "Przestrzeń  tabel: \"%s\""
 
 #. translator: before this string there's an index description like
 #. '"foo_pkey" PRIMARY KEY, btree (a)'
-#: describe.c:2724
+#: describe.c:2736
 #, c-format
 msgid ", tablespace \"%s\""
 msgstr ", przestrzeń tabel \"%s\""
 
-#: describe.c:2817
+#: describe.c:2829
 msgid "List of roles"
 msgstr "Lista ról"
 
-#: describe.c:2819
+#: describe.c:2831
 msgid "Role name"
 msgstr "Nazwa roli"
 
-#: describe.c:2820
+#: describe.c:2832
 msgid "Attributes"
 msgstr "Atrybuty"
 
-#: describe.c:2821
+#: describe.c:2833
 msgid "Member of"
 msgstr "Element"
 
-#: describe.c:2832
+#: describe.c:2844
 msgid "Superuser"
 msgstr "Superużytkownik"
 
-#: describe.c:2835
+#: describe.c:2847
 msgid "No inheritance"
 msgstr "Bez dziedziczenia"
 
-#: describe.c:2838
+#: describe.c:2850
 msgid "Create role"
 msgstr "Utwórz rolę"
 
-#: describe.c:2841
+#: describe.c:2853
 msgid "Create DB"
 msgstr "Utwórz DB"
 
-#: describe.c:2844
+#: describe.c:2856
 msgid "Cannot login"
 msgstr "Nie można zalogować"
 
-#: describe.c:2848
+#: describe.c:2860
 msgid "Replication"
 msgstr "Replikacja"
 
-#: describe.c:2852
+#: describe.c:2864
 msgid "Bypass RLS"
 msgstr "Obejście RLS"
 
-#: describe.c:2861
+#: describe.c:2873
 msgid "No connections"
 msgstr "Brak połączeń"
 
-#: describe.c:2863
+#: describe.c:2875
 #, c-format
 msgid "%d connection"
 msgid_plural "%d connections"
@@ -1518,310 +1511,312 @@ msgstr[0] "%d połączenie"
 msgstr[1] "%d połączenia"
 msgstr[2] "%d połączeń"
 
-#: describe.c:2873
+#: describe.c:2885
 msgid "Password valid until "
 msgstr "Hasło ważne do "
 
-#: describe.c:2929
+#: describe.c:2941
 msgid "Role"
 msgstr "Rola"
 
-#: describe.c:2930
+#: describe.c:2942
 msgid "Database"
 msgstr "Baza danych"
 
-#: describe.c:2931
+#: describe.c:2943
 msgid "Settings"
 msgstr "Ustawienia"
 
-#: describe.c:2941
+#: describe.c:2953
 #, c-format
 msgid "No per-database role settings support in this server version.\n"
 msgstr "Brak obsługi oddzielnych ustawień ról dla baz danych w tej wersji serwera.\n"
 
-#: describe.c:2952
+#: describe.c:2964
 #, c-format
 msgid "No matching settings found.\n"
 msgstr "Nie znaleziono pasujących ustawień.\n"
 
-#: describe.c:2954
+#: describe.c:2966
 #, c-format
 msgid "No settings found.\n"
 msgstr "Nie znaleziono ustawień.\n"
 
-#: describe.c:2959
+#: describe.c:2971
 msgid "List of settings"
 msgstr "Lista ustawień"
 
-#: describe.c:3028
+#: describe.c:3040
 msgid "index"
 msgstr "indeks"
 
-#: describe.c:3030
+#: describe.c:3042
 msgid "special"
 msgstr "specjalny"
 
-#: describe.c:3038 describe.c:4480
+#: describe.c:3050 describe.c:4519
 msgid "Table"
 msgstr "Tabela"
 
-#: describe.c:3114
+#: describe.c:3126
 #, c-format
 msgid "No matching relations found.\n"
 msgstr "Nie znaleziono pasujących relacji.\n"
 
-#: describe.c:3116
+#: describe.c:3128
 #, c-format
 msgid "No relations found.\n"
 msgstr "Nie znaleziono relacji.\n"
 
-#: describe.c:3121
+#: describe.c:3133
 msgid "List of relations"
 msgstr "Lista relacji"
 
-#: describe.c:3158
+#: describe.c:3170
 msgid "Trusted"
 msgstr "Zaufany"
 
-#: describe.c:3166
+#: describe.c:3178
 msgid "Internal Language"
 msgstr "Język wewnętrzny"
 
-#: describe.c:3167
+#: describe.c:3179
 msgid "Call Handler"
 msgstr "Uchwyt Wywołania"
 
-#: describe.c:3168 describe.c:4269
+#: describe.c:3180 describe.c:4299
 msgid "Validator"
 msgstr "Walidator"
 
-#: describe.c:3171
+#: describe.c:3183
 msgid "Inline Handler"
 msgstr "Uchwyt Wbudowany"
 
-#: describe.c:3199
+#: describe.c:3211
 msgid "List of languages"
 msgstr "Lista języków"
 
-#: describe.c:3243
+#: describe.c:3255
 msgid "Modifier"
 msgstr "Modyfikator"
 
-#: describe.c:3244
+#: describe.c:3256
 msgid "Check"
 msgstr "Sprawdzenie"
 
-#: describe.c:3286
+#: describe.c:3298
 msgid "List of domains"
 msgstr "Lista domen"
 
-#: describe.c:3320
+#: describe.c:3332
 msgid "Source"
 msgstr "Źródło"
 
-#: describe.c:3321
+#: describe.c:3333
 msgid "Destination"
 msgstr "Cel"
 
-#: describe.c:3322 describe.c:3471
+#: describe.c:3334 describe.c:3483
 msgid "no"
 msgstr "nie"
 
-#: describe.c:3322 describe.c:3473
+#: describe.c:3334 describe.c:3485
 msgid "yes"
 msgstr "tak"
 
-#: describe.c:3323
+#: describe.c:3335
 msgid "Default?"
 msgstr "Domyślnie?"
 
-#: describe.c:3360
+#: describe.c:3372
 msgid "List of conversions"
 msgstr "Lista przekształceń"
 
-#: describe.c:3399
+#: describe.c:3411
 msgid "Event"
 msgstr "Zdarzenie"
 
-#: describe.c:3401
+#: describe.c:3413
 msgid "enabled"
 msgstr "włączony"
 
-#: describe.c:3402
+#: describe.c:3414
 msgid "replica"
 msgstr "replika"
 
-#: describe.c:3403
+#: describe.c:3415
 msgid "always"
 msgstr "zawsze"
 
-#: describe.c:3404
+#: describe.c:3416
 msgid "disabled"
 msgstr "wyłączony"
 
-#: describe.c:3405
+#: describe.c:3417
 msgid "Enabled"
 msgstr "Włączony"
 
-#: describe.c:3406
+#: describe.c:3418
 msgid "Procedure"
 msgstr "Procedura"
 
-#: describe.c:3407
+#: describe.c:3419
 msgid "Tags"
 msgstr "Znaczniki"
 
-#: describe.c:3426
+#: describe.c:3438
 msgid "List of event triggers"
 msgstr "Lista wyzwalaczy zdarzeń"
 
-#: describe.c:3468
+#: describe.c:3480
 msgid "Source type"
 msgstr "Typ źródłowy"
 
-#: describe.c:3469
+#: describe.c:3481
 msgid "Target type"
 msgstr "Typ docelowy"
 
-#: describe.c:3472
+#: describe.c:3484
 msgid "in assignment"
 msgstr "przypisanie"
 
-#: describe.c:3474
+#: describe.c:3486
 msgid "Implicit?"
 msgstr "Bezwarunkowy?"
 
-#: describe.c:3525
+#: describe.c:3537
 msgid "List of casts"
 msgstr "Lista rzutowań"
 
-#: describe.c:3551
+#: describe.c:3565
 #, c-format
-msgid "The server (version %d.%d) does not support collations.\n"
-msgstr "Serwer (wersja %d.%d) nie obsługuje porównań.\n"
+#| msgid "The server (version %d.%d) does not support collations.\n"
+msgid "The server (version %s) does not support collations.\n"
+msgstr "Serwer (wersja %s) nie obsługuje porównań.\n"
 
-#: describe.c:3601
+#: describe.c:3616
 msgid "List of collations"
 msgstr "Spis porównań"
 
-#: describe.c:3660
+#: describe.c:3675
 msgid "List of schemas"
 msgstr "Lista schematów"
 
-#: describe.c:3683 describe.c:3918 describe.c:3986 describe.c:4054
+#: describe.c:3700 describe.c:3938 describe.c:4009 describe.c:4080
 #, c-format
-msgid "The server (version %d.%d) does not support full text search.\n"
-msgstr "Serwer (wersja %d.%d) nie obsługuje pełnego wyszukiwania tekstowego.\n"
+#| msgid "The server (version %d.%d) does not support full text search.\n"
+msgid "The server (version %s) does not support full text search.\n"
+msgstr "Serwer (wersja %s) nie obsługuje pełnego wyszukiwania tekstowego.\n"
 
-#: describe.c:3717
+#: describe.c:3735
 msgid "List of text search parsers"
 msgstr "Lista parserów wyszukiwania tekstowego"
 
-#: describe.c:3760
+#: describe.c:3778
 #, c-format
 msgid "Did not find any text search parser named \"%s\".\n"
 msgstr "Nie znaleziono parsera wyszukiwania tekstowego o nazwie \"%s\".\n"
 
-#: describe.c:3835
+#: describe.c:3853
 msgid "Start parse"
 msgstr "Początek parsowania"
 
-#: describe.c:3836
+#: describe.c:3854
 msgid "Method"
 msgstr "Metoda"
 
-#: describe.c:3840
+#: describe.c:3858
 msgid "Get next token"
 msgstr "Pobierz następny token"
 
-#: describe.c:3842
+#: describe.c:3860
 msgid "End parse"
 msgstr "Koniec parsowania"
 
-#: describe.c:3844
+#: describe.c:3862
 msgid "Get headline"
 msgstr "Pobierz nagłówek"
 
-#: describe.c:3846
+#: describe.c:3864
 msgid "Get token types"
 msgstr "Pobierz typy tokenów"
 
-#: describe.c:3856
+#: describe.c:3874
 #, c-format
 msgid "Text search parser \"%s.%s\""
 msgstr "Parser wyszukiwania tekstowego \"%s.%s\""
 
-#: describe.c:3858
+#: describe.c:3876
 #, c-format
 msgid "Text search parser \"%s\""
 msgstr "Parser wyszukiwania tekstowego \"%s\""
 
-#: describe.c:3877
+#: describe.c:3895
 msgid "Token name"
 msgstr "Nazwa tokenu"
 
-#: describe.c:3888
+#: describe.c:3906
 #, c-format
 msgid "Token types for parser \"%s.%s\""
 msgstr "Typy tokenów dla analizatora \"%s.%s\""
 
-#: describe.c:3890
+#: describe.c:3908
 #, c-format
 msgid "Token types for parser \"%s\""
 msgstr "Typy tokenów dla parsera \"%s\""
 
-#: describe.c:3940
+#: describe.c:3961
 msgid "Template"
 msgstr "Szablon"
 
-#: describe.c:3941
+#: describe.c:3962
 msgid "Init options"
 msgstr "Opcje inicjacji"
 
-#: describe.c:3963
+#: describe.c:3984
 msgid "List of text search dictionaries"
 msgstr "Lista słowników wyszukiwania tekstowego"
 
-#: describe.c:4003
+#: describe.c:4027
 msgid "Init"
 msgstr "Init"
 
-#: describe.c:4004
+#: describe.c:4028
 msgid "Lexize"
 msgstr "Lexize"
 
-#: describe.c:4031
+#: describe.c:4055
 msgid "List of text search templates"
 msgstr "Lista szablonów wyszukiwania tekstowego"
 
-#: describe.c:4088
+#: describe.c:4115
 msgid "List of text search configurations"
 msgstr "Lista konfiguracji wyszukiwania tekstowego"
 
-#: describe.c:4132
+#: describe.c:4159
 #, c-format
 msgid "Did not find any text search configuration named \"%s\".\n"
 msgstr "Nie znaleziono konfiguracji wyszukiwania tekstowego o nazwie \"%s\".\n"
 
-#: describe.c:4198
+#: describe.c:4225
 msgid "Token"
 msgstr "Token"
 
-#: describe.c:4199
+#: describe.c:4226
 msgid "Dictionaries"
 msgstr "Słowniki"
 
-#: describe.c:4210
+#: describe.c:4237
 #, c-format
 msgid "Text search configuration \"%s.%s\""
 msgstr "Konfiguracja wyszukiwania tekstowego \"%s.%s\""
 
-#: describe.c:4213
+#: describe.c:4240
 #, c-format
 msgid "Text search configuration \"%s\""
 msgstr "Konfiguracja wyszukiwania tekstowego \"%s\""
 
-#: describe.c:4217
+#: describe.c:4244
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1830,7 +1825,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Analizator: \"%s.%s\""
 
-#: describe.c:4220
+#: describe.c:4247
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1839,82 +1834,87 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Parser: \"%s\""
 
-#: describe.c:4252
+#: describe.c:4281
 #, c-format
-msgid "The server (version %d.%d) does not support foreign-data wrappers.\n"
-msgstr "Serwer (wersja %d.%d) nie obsługuje opakowań danych obcych.\n"
+#| msgid "The server (version %d.%d) does not support foreign-data wrappers.\n"
+msgid "The server (version %s) does not support foreign-data wrappers.\n"
+msgstr "Serwer (wersja %s) nie obsługuje opakowań danych obcych.\n"
 
-#: describe.c:4309
+#: describe.c:4339
 msgid "List of foreign-data wrappers"
 msgstr "Lista opakowań danych obcych"
 
-#: describe.c:4332
+#: describe.c:4364
 #, c-format
-msgid "The server (version %d.%d) does not support foreign servers.\n"
-msgstr "Serwer (wersja %d.%d) nie obsługuje serwerów obcych.\n"
+#| msgid "The server (version %d.%d) does not support foreign servers.\n"
+msgid "The server (version %s) does not support foreign servers.\n"
+msgstr "Serwer (wersja %s) nie obsługuje serwerów obcych.\n"
 
-#: describe.c:4344
+#: describe.c:4377
 msgid "Foreign-data wrapper"
 msgstr "Opakowanie obcych danych"
 
-#: describe.c:4362 describe.c:4558
+#: describe.c:4395 describe.c:4600
 msgid "Version"
 msgstr "Wersja"
 
-#: describe.c:4388
+#: describe.c:4421
 msgid "List of foreign servers"
 msgstr "Lista serwerów obcych"
 
-#: describe.c:4411
+#: describe.c:4446
 #, c-format
-msgid "The server (version %d.%d) does not support user mappings.\n"
-msgstr "Serwer (wersja %d.%d) nie obsługuje przestrzeni mapowań użytkownika.\n"
+#| msgid "The server (version %d.%d) does not support user mappings.\n"
+msgid "The server (version %s) does not support user mappings.\n"
+msgstr "Serwer (wersja %s) nie obsługuje przestrzeni mapowań użytkownika.\n"
 
-#: describe.c:4420 describe.c:4481
+#: describe.c:4456 describe.c:4520
 msgid "Server"
 msgstr "Serwer"
 
-#: describe.c:4421
+#: describe.c:4457
 msgid "User name"
 msgstr "Nazwa użytkownika"
 
-#: describe.c:4446
+#: describe.c:4482
 msgid "List of user mappings"
 msgstr "Lista mapowań użytkownika"
 
-#: describe.c:4469
+#: describe.c:4507
 #, c-format
-msgid "The server (version %d.%d) does not support foreign tables.\n"
-msgstr "Serwer (wersja %d.%d) nie obsługuje tabel obcych.\n"
+#| msgid "The server (version %d.%d) does not support foreign tables.\n"
+msgid "The server (version %s) does not support foreign tables.\n"
+msgstr "Serwer (wersja %s) nie obsługuje tabel obcych.\n"
 
-#: describe.c:4521
+#: describe.c:4560
 msgid "List of foreign tables"
 msgstr "Lista tabel obcych"
 
-#: describe.c:4544 describe.c:4598
+#: describe.c:4585 describe.c:4642
 #, c-format
-msgid "The server (version %d.%d) does not support extensions.\n"
-msgstr "Serwer (wersja %d.%d) nie obsługuje rozszerzeń.\n"
+#| msgid "The server (version %d.%d) does not support extensions.\n"
+msgid "The server (version %s) does not support extensions.\n"
+msgstr "Serwer (wersja %s) nie obsługuje rozszerzeń.\n"
 
-#: describe.c:4575
+#: describe.c:4617
 msgid "List of installed extensions"
 msgstr "Lista zainstalowanych rozszerzeń"
 
-#: describe.c:4625
+#: describe.c:4670
 #, c-format
 msgid "Did not find any extension named \"%s\".\n"
 msgstr "Nie znaleziono żadnego rozszerzenia o nazwie \"%s\".\n"
 
-#: describe.c:4628
+#: describe.c:4673
 #, c-format
 msgid "Did not find any extensions.\n"
 msgstr "Nie znaleziono żadnego rozszerzenia.\n"
 
-#: describe.c:4672
+#: describe.c:4717
 msgid "Object Description"
 msgstr "Opis Obiektu"
 
-#: describe.c:4681
+#: describe.c:4726
 #, c-format
 msgid "Objects in extension \"%s\""
 msgstr "Obiekty w rozszerzeniu \"%s\""
@@ -2226,8 +2226,7 @@ msgstr "  \\copyright             pokazuje warunku użytkowania i dystrybucji Po
 #: help.c:175
 #, c-format
 msgid "  \\errverbose            show most recent error message at maximum verbosity\n"
-msgstr "  \\errverbose            pokazuje najpóźniejszy komunikat błędu show z "
-"najszerszym opisem\n"
+msgstr "  \\errverbose            pokazuje najpóźniejszy komunikat błędu show z najszerszym opisem\n"
 
 #: help.c:176
 #, c-format
@@ -2236,10 +2235,8 @@ msgstr "  \\g [PLIK] or ;         wykonuje zapytanie (i wysyła wyniki do pliku
 
 #: help.c:177
 #, c-format
-#| msgid "  \\gset [PREFIX]         execute query and store results in psql variables\n"
 msgid "  \\gexec                 execute query, then execute each value in its result\n"
-msgstr "  \\gexec                 wykonuje zapytanie, po czym wykonuje każdą wartość "
-"z jego wyniku\n"
+msgstr "  \\gexec                 wykonuje zapytanie, po czym wykonuje każdą wartość z jego wyniku\n"
 
 #: help.c:178
 #, c-format
@@ -2254,8 +2251,7 @@ msgstr "  \\q                     wychodzi z psql\n"
 #: help.c:180
 #, c-format
 msgid "  \\crosstabview [COLUMNS] execute query and display results in crosstab\n"
-msgstr "  \\crosstabview [KOLUMNY] wykonuje polecenie i wyświetla wynik w tabeli "
-"odwróconej\n"
+msgstr "  \\crosstabview [KOLUMNY] wykonuje polecenie i wyświetla wynik w tabeli odwróconej\n"
 
 #: help.c:181
 #, c-format
@@ -2306,7 +2302,6 @@ msgstr ""
 
 #: help.c:195
 #, c-format
-#| msgid "  \\ef [FUNCNAME [LINE]]  edit function definition with external editor\n"
 msgid "  \\ev [VIEWNAME [LINE]]  edit view definition with external editor\n"
 msgstr ""
 "  \\ev [NAZWAWIDOKU [LINIA]]\n"
@@ -2396,7 +2391,6 @@ msgstr "  \\da[S]  [WZORZEC]      listuje agregaty\n"
 
 #: help.c:218
 #, c-format
-#| msgid "  \\dC[+]  [PATTERN]      list casts\n"
 msgid "  \\dA[+]  [PATTERN]      list access methods\n"
 msgstr "  \\dA[+]  [WZORZEC]      listuje metody dostępu\n"
 
@@ -2477,7 +2471,6 @@ msgstr "  \\dFt[+] [WZORZEC]      listuje wzorce wyszukiwania tekstowego\n"
 
 #: help.c:234
 #, c-format
-#| msgid "  \\dg[+]  [PATTERN]      list roles\n"
 msgid "  \\dg[S+] [PATTERN]      list roles\n"
 msgstr "  \\dg[S+] [WZORZEC]      listuje role\n"
 
@@ -2545,7 +2538,6 @@ msgstr "  \\dT[S+] [WZORZEC]      listuje typy danych\n"
 
 #: help.c:247
 #, c-format
-#| msgid "  \\du[+]  [PATTERN]      list roles\n"
 msgid "  \\du[S+] [PATTERN]      list roles\n"
 msgstr "  \\du[S+] [WZORZEC]      listuje role\n"
 
@@ -2576,13 +2568,11 @@ msgstr "  \\l[+]   [WZORZEC]      listuje bazy danych\n"
 
 #: help.c:253
 #, c-format
-#| msgid "  \\sf[+] FUNCNAME        show a function's definition\n"
 msgid "  \\sf[+]  FUNCNAME       show a function's definition\n"
 msgstr "  \\sf[+] NAZWAFUNK       pokazuje definicję funkcji\n"
 
 #: help.c:254
 #, c-format
-#| msgid "  \\sf[+] FUNCNAME        show a function's definition\n"
 msgid "  \\sv[+]  VIEWNAME       show a view's definition\n"
 msgstr "  \\sv[+] NAZWAWIDOKU     pokazuje definicję widoku\n"
 
@@ -2895,8 +2885,7 @@ msgstr "  QUIET              działaj cicho (tak samo jak opcja -q)\n"
 #: help.c:360
 #, c-format
 msgid "  SHOW_CONTEXT       controls display of message context fields [never, errors, always]\n"
-msgstr "  SHOW_CONTEXT       steruje wyświetlaniem pól kontekstu komunikatu [never, "
-"errors, always]\n"
+msgstr "  SHOW_CONTEXT       steruje wyświetlaniem pól kontekstu komunikatu [never, errors, always]\n"
 
 #: help.c:361
 #, c-format
@@ -3119,9 +3108,6 @@ msgstr "  PGPASSFILE         nazwa pliku hasła\n"
 
 #: help.c:411
 #, c-format
-#| msgid ""
-#| "  PSQL_EDITOR, EDITOR, VISUAL\n"
-#| "                     editor used by the \\e and \\ef commands\n"
 msgid ""
 "  PSQL_EDITOR, EDITOR, VISUAL\n"
 "                     editor used by the \\e, \\ef, and \\ev commands\n"
@@ -3261,7 +3247,7 @@ msgstr ""
 msgid "unterminated quoted string\n"
 msgstr "niezakończona stała łańcuchowa\n"
 
-#: psqlscanslash.l:737
+#: psqlscanslash.l:738
 #, c-format
 msgid "%s: out of memory\n"
 msgstr "%s: brak pamięci\n"
@@ -3988,12 +3974,10 @@ msgid "ffunc"
 msgstr "ffunk"
 
 #: sql_help.c:1616 sql_help.c:1646
-#| msgid "minvfunc"
 msgid "combinefunc"
 msgstr "combinefunk"
 
 #: sql_help.c:1617 sql_help.c:1647
-#| msgid "sfunc"
 msgid "serialfunc"
 msgstr "serialfunk"
 
@@ -4840,7 +4824,6 @@ msgid "copy data between a file and a table"
 msgstr "kopiuje dane między plikiem i tabelą"
 
 #: sql_help.c:4358
-#| msgid "define a new cast"
 msgid "define a new access method"
 msgstr "definiuje nową metodę dostępu"
 
@@ -5005,7 +4988,6 @@ msgid "execute an anonymous code block"
 msgstr "wykonuje anonimowy blok kodu"
 
 #: sql_help.c:4573
-#| msgid "remove a cast"
 msgid "remove an access method"
 msgstr "usuwa metodę dostępu"
 
@@ -5355,54 +5337,54 @@ msgstr ""
 "Zapytanie to:\n"
 "%s\n"
 
-#~ msgid "user name lookup failure: %s"
-#~ msgstr "niepowodzenie wyszukiwania nazwy użytkownika: %s"
-
-#~ msgid "SSL connection (unknown cipher)\n"
-#~ msgstr "Połączenie SSL (nieznany szyfr)\n"
+#~ msgid "Watch every %lds\t%s"
+#~ msgstr "Oglądaj co %lds\t%s"
 
-#~ msgid "  -?, --help               show this help, then exit\n"
-#~ msgstr "  -?, --help               pokaż tą pomoc i zakończ działanie\n"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Display influencing variables:\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Wyświetl zmienne oddziałujące:\n"
 
-#~ msgid "(No rows)\n"
-#~ msgstr "(Brak wierszy)\n"
+#~ msgid "  unicode_border_linestyle\n"
+#~ msgstr "  unicode_border_linestyle\n"
 
-#~ msgid "could not change directory to \"%s\""
-#~ msgstr "nie można zmienić katalogu na \"%s\""
+#~ msgid "  unicode_column_linestyle\n"
+#~ msgstr "  unicode_column_linestyle\n"
 
-#~ msgid "%s: pg_strdup: cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
-#~ msgstr "%s: pg_strdup: nie można powielić pustego wskazania (błąd wewnętrzny)\n"
+#~ msgid "Showing locale-adjusted numeric output."
+#~ msgstr "Wyświetlanie dostosowanego do lokalizacji wyjścia numerycznego."
 
-#~ msgid "  \\l[+]                  list all databases\n"
-#~ msgstr "  \\l[+]                  listuje wszystkie bazy danych\n"
+#~ msgid "Showing only tuples."
+#~ msgstr "Pokazywanie tylko krotek."
 
-#~ msgid "input_data_type"
-#~ msgstr "typ_danych_wejściowych"
+#~ msgid "could not get current user name: %s\n"
+#~ msgstr "nie udało się uzyskać nazwy bieżącego użytkownika: %s\n"
 
 #~ msgid "agg_type"
 #~ msgstr "typ_agreg"
 
-#~ msgid "could not get current user name: %s\n"
-#~ msgstr "nie udało się uzyskać nazwy bieżącego użytkownika: %s\n"
+#~ msgid "input_data_type"
+#~ msgstr "typ_danych_wejściowych"
 
-#~ msgid "Showing only tuples."
-#~ msgstr "Pokazywanie tylko krotek."
+#~ msgid "  \\l[+]                  list all databases\n"
+#~ msgstr "  \\l[+]                  listuje wszystkie bazy danych\n"
 
-#~ msgid "Showing locale-adjusted numeric output."
-#~ msgstr "Wyświetlanie dostosowanego do lokalizacji wyjścia numerycznego."
+#~ msgid "%s: pg_strdup: cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
+#~ msgstr "%s: pg_strdup: nie można powielić pustego wskazania (błąd wewnętrzny)\n"
 
-#~ msgid "  unicode_column_linestyle\n"
-#~ msgstr "  unicode_column_linestyle\n"
+#~ msgid "could not change directory to \"%s\""
+#~ msgstr "nie można zmienić katalogu na \"%s\""
 
-#~ msgid "  unicode_border_linestyle\n"
-#~ msgstr "  unicode_border_linestyle\n"
+#~ msgid "(No rows)\n"
+#~ msgstr "(Brak wierszy)\n"
 
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Display influencing variables:\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Wyświetl zmienne oddziałujące:\n"
+#~ msgid "  -?, --help               show this help, then exit\n"
+#~ msgstr "  -?, --help               pokaż tą pomoc i zakończ działanie\n"
 
-#~ msgid "Watch every %lds\t%s"
-#~ msgstr "Oglądaj co %lds\t%s"
+#~ msgid "SSL connection (unknown cipher)\n"
+#~ msgstr "Połączenie SSL (nieznany szyfr)\n"
+
+#~ msgid "user name lookup failure: %s"
+#~ msgstr "niepowodzenie wyszukiwania nazwy użytkownika: %s"
index c353bbdd8a0a9dbce0fe9bf655a61270879d9b9c..f5304ec3644441b23ed217a001b99507047b17bd 100644 (file)
@@ -1,40 +1,23 @@
 # Russian message translation file for psql
-#
-# Copyright (C) 2012 PostgreSQL Global Development Group
-# Copyright (c) 2001-2005 Serguei A. Mokhov, [email protected]
-# Copyright (c) 2012-2013 Alexander Lakhin, [email protected]
+# Copyright (C) 2001-2016 PostgreSQL Global Development Group
 # This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
+# Serguei A. Mokhov , 2001-2005.
+# Oleg Bartunov , 2004-2005.
+# Sergey Burladyan , 2012.
+# Alexander Lakhin , 2012-2016.
 #
-# ChangeLog:
-#   - August 24, 2014: Updates for 9.4. Alexander Lakhin .
-#   - March 14, 2013: Updates for 9.3. Alexander Lakhin .
-#   - June 27, 2012: Updates for 9.2. Alexander Lakhin .
-#   - April 2, 2012: Bug fixes. Alexander Lakhin .
-#   - February 22, 2012: Minor fixes: Alexander Lakhin 
-#     - With corrections from Sergey Burladyan 
-#   - January 29 - February 13, 2012: Fixes, completion, and updates for 9.1: Alexander Lakhin 
-#   - January 17, 2005: Complete translation for 8.0, Serguei A. Mokhov .
-#   - December, 2004 - January, 2005: New translation by Oleg Bartunov .
-#   - March 27 - December 10, 2004: Updates for 8.0; .
-#   - July 26 - October 12, 2003: Updates for 7.4.x; .
-#   - October 12, 2002: Complete post-7.3beta2 Translation, Serguei A. Mokhov .
-#   - September 7, 2002: Complete post-7.3beta1 Translation, Serguei A. Mokhov .
-#   - August 2001 - August 2002: Initial translation and maintenance, Serguei A. Mokhov 
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: PostgreSQL 9 current\n"
+"Project-Id-Version: psql (PostgreSQL current)\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-08-25 14:13+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-01-17 08:09+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-09-20 18:13+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-09-20 12:00+0300\n"
 "Last-Translator: Alexander Lakhin \n"
-"Language-Team: Russian translators@postgresql.org>\n"
+"Language-Team: Russian ru-general@postgresql.org>\n"
 "Language: ru\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Poedit-Language: Russian\n"
-"X-Poedit-Country: RUSSIAN FEDERATION\n"
-"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 
index 029a2506c57bc6b15028979973fcd5f00c6dd0ab..b7018970f90bb913d28563b8be60725014836de5 100644 (file)
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PostgreSQL 9.6\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-06-06 22:14+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-08-09 22:53-0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2016-06-07 06:54-0400\n"
 "Last-Translator: Euler Taveira de Oliveira \n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese \n"
@@ -69,49 +69,49 @@ msgstr "Não pode adicionar célula a conteúdo de tabela: quantidade total de c
 msgid "invalid output format (internal error): %d"
 msgstr "formato de saída inválido (erro interno): %d"
 
-#: clusterdb.c:110 clusterdb.c:129 createdb.c:119 createdb.c:138
+#: clusterdb.c:111 clusterdb.c:130 createdb.c:119 createdb.c:138
 #: createlang.c:89 createlang.c:119 createlang.c:174 createuser.c:169
 #: createuser.c:184 dropdb.c:94 dropdb.c:103 dropdb.c:111 droplang.c:88
 #: droplang.c:118 droplang.c:174 dropuser.c:89 dropuser.c:104 dropuser.c:115
 #: pg_isready.c:93 pg_isready.c:107 reindexdb.c:131 reindexdb.c:150
-#: vacuumdb.c:209 vacuumdb.c:228
+#: vacuumdb.c:207 vacuumdb.c:226
 #, c-format
 msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
 msgstr "Tente \"%s --help\" para obter informações adicionais.\n"
 
-#: clusterdb.c:127 createdb.c:136 createlang.c:117 createuser.c:182
+#: clusterdb.c:128 createdb.c:136 createlang.c:117 createuser.c:182
 #: dropdb.c:109 droplang.c:116 dropuser.c:102 pg_isready.c:105 reindexdb.c:148
-#: vacuumdb.c:226
+#: vacuumdb.c:224
 #, c-format
 msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
 msgstr "%s: muitos argumentos para linha de comando (primeiro é \"%s\")\n"
 
-#: clusterdb.c:139
+#: clusterdb.c:140
 #, c-format
 msgid "%s: cannot cluster all databases and a specific one at the same time\n"
 msgstr "%s: não pode agrupar todos os bancos de dados e um específico ao mesmo tempo\n"
 
-#: clusterdb.c:146
+#: clusterdb.c:147
 #, c-format
 msgid "%s: cannot cluster specific table(s) in all databases\n"
 msgstr "%s: não pode agrupar tabela(s) específica(s) em todos os bancos de dados\n"
 
-#: clusterdb.c:211
+#: clusterdb.c:212
 #, c-format
 msgid "%s: clustering of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s"
 msgstr "%s: agrupamento da tabela \"%s\" no banco de dados \"%s\" falhou: %s"
 
-#: clusterdb.c:214
+#: clusterdb.c:215
 #, c-format
 msgid "%s: clustering of database \"%s\" failed: %s"
 msgstr "%s: agrupamento do banco de dados \"%s\" falhou: %s"
 
-#: clusterdb.c:245
+#: clusterdb.c:248
 #, c-format
 msgid "%s: clustering database \"%s\"\n"
 msgstr "%s: agrupando banco de dados \"%s\"\n"
 
-#: clusterdb.c:261
+#: clusterdb.c:269
 #, c-format
 msgid ""
 "%s clusters all previously clustered tables in a database.\n"
@@ -120,21 +120,21 @@ msgstr ""
 "%s agrupa todas as tabelas agrupadas anteriormente no banco de dados.\n"
 "\n"
 
-#: clusterdb.c:262 createdb.c:252 createlang.c:236 createuser.c:349
-#: dropdb.c:155 droplang.c:237 dropuser.c:156 pg_isready.c:222 reindexdb.c:393
-#: vacuumdb.c:939
+#: clusterdb.c:270 createdb.c:252 createlang.c:236 createuser.c:349
+#: dropdb.c:155 droplang.c:237 dropuser.c:156 pg_isready.c:222 reindexdb.c:401
+#: vacuumdb.c:942
 #, c-format
 msgid "Usage:\n"
 msgstr "Uso:\n"
 
-#: clusterdb.c:263 reindexdb.c:394 vacuumdb.c:940
+#: clusterdb.c:271 reindexdb.c:402 vacuumdb.c:943
 #, c-format
 msgid "  %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
 msgstr "  %s [OPÇÃO]... [NOMEBD]\n"
 
-#: clusterdb.c:264 createdb.c:254 createlang.c:238 createuser.c:351
-#: dropdb.c:157 droplang.c:239 dropuser.c:158 pg_isready.c:225 reindexdb.c:395
-#: vacuumdb.c:941
+#: clusterdb.c:272 createdb.c:254 createlang.c:238 createuser.c:351
+#: dropdb.c:157 droplang.c:239 dropuser.c:158 pg_isready.c:225 reindexdb.c:403
+#: vacuumdb.c:944
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -143,52 +143,52 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Opções:\n"
 
-#: clusterdb.c:265
+#: clusterdb.c:273
 #, c-format
 msgid "  -a, --all                 cluster all databases\n"
 msgstr "  -a, --all                 agrupa todos os bancos de dados\n"
 
-#: clusterdb.c:266
+#: clusterdb.c:274
 #, c-format
 msgid "  -d, --dbname=DBNAME       database to cluster\n"
 msgstr "  -d, --dbname=NOMEBD       banco de dados a ser agrupado\n"
 
-#: clusterdb.c:267 createlang.c:240 createuser.c:355 dropdb.c:158
-#: droplang.c:241 dropuser.c:159 reindexdb.c:398
+#: clusterdb.c:275 createlang.c:240 createuser.c:355 dropdb.c:158
+#: droplang.c:241 dropuser.c:159 reindexdb.c:406
 #, c-format
 msgid "  -e, --echo                show the commands being sent to the server\n"
 msgstr "  -e, --echo                mostra os comandos enviados ao servidor\n"
 
-#: clusterdb.c:268 reindexdb.c:400
+#: clusterdb.c:276 reindexdb.c:408
 #, c-format
 msgid "  -q, --quiet               don't write any messages\n"
 msgstr "  -q, --quiet               não exibe nenhuma mensagem\n"
 
-#: clusterdb.c:269
+#: clusterdb.c:277
 #, c-format
 msgid "  -t, --table=TABLE         cluster specific table(s) only\n"
 msgstr "  -t, --table=TABELA        agrupa somente a(s) tabela(s) especificada(s)\n"
 
-#: clusterdb.c:270 reindexdb.c:404
+#: clusterdb.c:278 reindexdb.c:412
 #, c-format
 msgid "  -v, --verbose             write a lot of output\n"
 msgstr "  -v, --verbose             mostra muitas mensagens\n"
 
-#: clusterdb.c:271 createlang.c:242 createuser.c:369 dropdb.c:160
-#: droplang.c:243 dropuser.c:162 reindexdb.c:405
+#: clusterdb.c:279 createlang.c:242 createuser.c:369 dropdb.c:160
+#: droplang.c:243 dropuser.c:162 reindexdb.c:413
 #, c-format
 msgid "  -V, --version             output version information, then exit\n"
 msgstr "  -V, --version             mostra informação sobre a versão e termina\n"
 
-#: clusterdb.c:272 createlang.c:243 createuser.c:374 dropdb.c:162
-#: droplang.c:244 dropuser.c:164 reindexdb.c:406
+#: clusterdb.c:280 createlang.c:243 createuser.c:374 dropdb.c:162
+#: droplang.c:244 dropuser.c:164 reindexdb.c:414
 #, c-format
 msgid "  -?, --help                show this help, then exit\n"
 msgstr "  -?, --help                mostra essa ajuda e termina\n"
 
-#: clusterdb.c:273 createdb.c:265 createlang.c:244 createuser.c:375
-#: dropdb.c:163 droplang.c:245 dropuser.c:165 pg_isready.c:231 reindexdb.c:407
-#: vacuumdb.c:957
+#: clusterdb.c:281 createdb.c:265 createlang.c:244 createuser.c:375
+#: dropdb.c:163 droplang.c:245 dropuser.c:165 pg_isready.c:231 reindexdb.c:415
+#: vacuumdb.c:960
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -197,42 +197,42 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Opções de conexão:\n"
 
-#: clusterdb.c:274 createlang.c:245 createuser.c:376 dropdb.c:164
-#: droplang.c:246 dropuser.c:166 reindexdb.c:408 vacuumdb.c:958
+#: clusterdb.c:282 createlang.c:245 createuser.c:376 dropdb.c:164
+#: droplang.c:246 dropuser.c:166 reindexdb.c:416 vacuumdb.c:961
 #, c-format
 msgid "  -h, --host=HOSTNAME       database server host or socket directory\n"
 msgstr "  -h, --host=MÁQUINA        máquina do servidor de banco de dados ou diretório do soquete\n"
 
-#: clusterdb.c:275 createlang.c:246 createuser.c:377 dropdb.c:165
-#: droplang.c:247 dropuser.c:167 reindexdb.c:409 vacuumdb.c:959
+#: clusterdb.c:283 createlang.c:246 createuser.c:377 dropdb.c:165
+#: droplang.c:247 dropuser.c:167 reindexdb.c:417 vacuumdb.c:962
 #, c-format
 msgid "  -p, --port=PORT           database server port\n"
 msgstr "  -p, --port=PORTA          porta do servidor de banco de dados\n"
 
-#: clusterdb.c:276 createlang.c:247 dropdb.c:166 droplang.c:248
-#: reindexdb.c:410 vacuumdb.c:960
+#: clusterdb.c:284 createlang.c:247 dropdb.c:166 droplang.c:248
+#: reindexdb.c:418 vacuumdb.c:963
 #, c-format
 msgid "  -U, --username=USERNAME   user name to connect as\n"
 msgstr "  -U, --username=USUÁRIO    nome do usuário para se conectar\n"
 
-#: clusterdb.c:277 createlang.c:248 createuser.c:379 dropdb.c:167
-#: droplang.c:249 dropuser.c:169 reindexdb.c:411 vacuumdb.c:961
+#: clusterdb.c:285 createlang.c:248 createuser.c:379 dropdb.c:167
+#: droplang.c:249 dropuser.c:169 reindexdb.c:419 vacuumdb.c:964
 #, c-format
 msgid "  -w, --no-password         never prompt for password\n"
 msgstr "  -w, --no-password         nunca pergunta senha\n"
 
-#: clusterdb.c:278 createlang.c:249 createuser.c:380 dropdb.c:168
-#: droplang.c:250 dropuser.c:170 reindexdb.c:412 vacuumdb.c:962
+#: clusterdb.c:286 createlang.c:249 createuser.c:380 dropdb.c:168
+#: droplang.c:250 dropuser.c:170 reindexdb.c:420 vacuumdb.c:965
 #, c-format
 msgid "  -W, --password            force password prompt\n"
 msgstr "  -W, --password            pergunta senha\n"
 
-#: clusterdb.c:279 dropdb.c:169 reindexdb.c:413 vacuumdb.c:963
+#: clusterdb.c:287 dropdb.c:169 reindexdb.c:421 vacuumdb.c:966
 #, c-format
 msgid "  --maintenance-db=DBNAME   alternate maintenance database\n"
 msgstr "  --maintenance-db=NOMEBD   especifica um banco de dados para manutenção\n"
 
-#: clusterdb.c:280
+#: clusterdb.c:288
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -241,9 +241,9 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Leia a descrição do comando SQL CLUSTER para obter detalhes.\n"
 
-#: clusterdb.c:281 createdb.c:273 createlang.c:250 createuser.c:381
-#: dropdb.c:170 droplang.c:251 dropuser.c:171 pg_isready.c:236 reindexdb.c:415
-#: vacuumdb.c:965
+#: clusterdb.c:289 createdb.c:273 createlang.c:250 createuser.c:381
+#: dropdb.c:170 droplang.c:251 dropuser.c:171 pg_isready.c:236 reindexdb.c:423
+#: vacuumdb.c:968
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -461,7 +461,7 @@ msgstr "Linguagens Procedurais"
 msgid "%s: missing required argument language name\n"
 msgstr "%s: nome da linguagem é um argumento requerido\n"
 
-#: createlang.c:197
+#: createlang.c:196
 #, c-format
 msgid "%s: language \"%s\" is already installed in database \"%s\"\n"
 msgstr "%s: linguagem \"%s\" já está instalada no banco de dados \"%s\"\n"
@@ -694,7 +694,7 @@ msgstr "  -i, --interactive         pergunta antes de apagar algo\n"
 msgid "  --if-exists               don't report error if database doesn't exist\n"
 msgstr "  --if-exists               não relata erro se banco de dados não existir\n"
 
-#: droplang.c:203
+#: droplang.c:202
 #, c-format
 msgid "%s: language \"%s\" is not installed in database \"%s\"\n"
 msgstr "%s: linguagem \"%s\" não está instalada no banco de dados \"%s\"\n"
@@ -914,17 +914,17 @@ msgstr "%s: reindexação do esquema \"%s\" no banco de dados \"%s\" falhou: %s"
 msgid "%s: reindexing of database \"%s\" failed: %s"
 msgstr "%s: reindexação do banco de dados \"%s\" falhou: %s"
 
-#: reindexdb.c:347
+#: reindexdb.c:349
 #, c-format
 msgid "%s: reindexing database \"%s\"\n"
 msgstr "%s: reindexando banco de dados \"%s\"\n"
 
-#: reindexdb.c:380
+#: reindexdb.c:388
 #, c-format
 msgid "%s: reindexing of system catalogs failed: %s"
 msgstr "%s: reindexação dos catálogos do sistema falhou: %s"
 
-#: reindexdb.c:392
+#: reindexdb.c:400
 #, c-format
 msgid ""
 "%s reindexes a PostgreSQL database.\n"
@@ -933,37 +933,37 @@ msgstr ""
 "%s reindexa um banco de dados PostgreSQL.\n"
 "\n"
 
-#: reindexdb.c:396
+#: reindexdb.c:404
 #, c-format
 msgid "  -a, --all                 reindex all databases\n"
 msgstr "  -a, --all                 reindexa todos os bancos de dados\n"
 
-#: reindexdb.c:397
+#: reindexdb.c:405
 #, c-format
 msgid "  -d, --dbname=DBNAME       database to reindex\n"
 msgstr "  -d, --dbname=NOMEBD       banco de dados a ser reindexado\n"
 
-#: reindexdb.c:399
+#: reindexdb.c:407
 #, c-format
 msgid "  -i, --index=INDEX         recreate specific index(es) only\n"
 msgstr "  -i, --index=ÍNDICE        reindexa somente índice(s) especificado(s)\n"
 
-#: reindexdb.c:401
+#: reindexdb.c:409
 #, c-format
 msgid "  -s, --system              reindex system catalogs\n"
 msgstr "  -s, --system              reindexa os catálogos do sistema\n"
 
-#: reindexdb.c:402
+#: reindexdb.c:410
 #, c-format
 msgid "  -S, --schema=SCHEMA       reindex specific schema(s) only\n"
 msgstr "  -S, --schema=ESQUEMA      reindexa somente esquema(s) especificado(s)\n"
 
-#: reindexdb.c:403
+#: reindexdb.c:411
 #, c-format
 msgid "  -t, --table=TABLE         reindex specific table(s) only\n"
 msgstr "  -t, --table=TABELA        reindexa somente tabela(s) especificada(s)\n"
 
-#: reindexdb.c:414
+#: reindexdb.c:422
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -972,70 +972,69 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Leia a descrição do comando SQL REINDEX para obter detalhes.\n"
 
-#: vacuumdb.c:191
+#: vacuumdb.c:189
 #, c-format
 msgid "%s: number of parallel jobs must be at least 1\n"
 msgstr "%s: número de tarefas paralelas deve ser pelo menos 1\n"
 
-#: vacuumdb.c:197
+#: vacuumdb.c:195
 #, c-format
 msgid "%s: too many parallel jobs requested (maximum: %d)\n"
 msgstr "%s: muitas tarefas paralelas solicitadas (máximo: %d)\n"
 
-#: vacuumdb.c:236 vacuumdb.c:242
+#: vacuumdb.c:234 vacuumdb.c:240
 #, c-format
 msgid "%s: cannot use the \"%s\" option when performing only analyze\n"
 msgstr "%s: não pode utilizar a opção \"%s\" ao executar somente análise\n"
 
-#: vacuumdb.c:259
+#: vacuumdb.c:257
 #, c-format
 msgid "%s: cannot vacuum all databases and a specific one at the same time\n"
 msgstr "%s: não pode limpar todos os bancos de dados e um específico ao mesmo tempo\n"
 
-#: vacuumdb.c:265
+#: vacuumdb.c:263
 #, c-format
 msgid "%s: cannot vacuum specific table(s) in all databases\n"
 msgstr "%s: não pode limpar tabela(s) específica(s) em todos os bancos de dados\n"
 
-#: vacuumdb.c:351
+#: vacuumdb.c:349
 msgid "Generating minimal optimizer statistics (1 target)"
 msgstr "Gerando estatísticas mínimas para otimizador (1 alvo)"
 
-#: vacuumdb.c:352
+#: vacuumdb.c:350
 msgid "Generating medium optimizer statistics (10 targets)"
 msgstr "Gerando estatísticas parciais para otimizador (10 alvos)"
 
-#: vacuumdb.c:353
+#: vacuumdb.c:351
 msgid "Generating default (full) optimizer statistics"
 msgstr "Gerando estatísticas padrão (completa) para otimizador"
 
-#: vacuumdb.c:362
+#: vacuumdb.c:363
 #, c-format
 msgid "%s: processing database \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: processando banco de dados \"%s\": %s\n"
 
-#: vacuumdb.c:365
+#: vacuumdb.c:366
 #, c-format
 msgid "%s: vacuuming database \"%s\"\n"
 msgstr "%s: limpando banco de dados \"%s\"\n"
 
-#: vacuumdb.c:695
+#: vacuumdb.c:698
 #, c-format
 msgid "%s: vacuuming of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s"
 msgstr "%s: limpeza na tabela \"%s\" no banco de dados \"%s\" falhou: %s"
 
-#: vacuumdb.c:698 vacuumdb.c:815
+#: vacuumdb.c:701 vacuumdb.c:818
 #, c-format
 msgid "%s: vacuuming of database \"%s\" failed: %s"
 msgstr "%s: limpeza no banco de dados \"%s\" falhou: %s"
 
-#: vacuumdb.c:929
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: invalid argument: %s\n"
+#: vacuumdb.c:932
+#, c-format
 msgid "%s: invalid socket: %s"
-msgstr "%s: argumento inválido: %s\n"
+msgstr "%s: soquete inválido: %s"
 
-#: vacuumdb.c:938
+#: vacuumdb.c:941
 #, c-format
 msgid ""
 "%s cleans and analyzes a PostgreSQL database.\n"
@@ -1044,67 +1043,67 @@ msgstr ""
 "%s limpa e analisa um banco de dados PostgreSQL.\n"
 "\n"
 
-#: vacuumdb.c:942
+#: vacuumdb.c:945
 #, c-format
 msgid "  -a, --all                       vacuum all databases\n"
 msgstr "  -a, --all                       limpa todos bancos de dados\n"
 
-#: vacuumdb.c:943
+#: vacuumdb.c:946
 #, c-format
 msgid "  -d, --dbname=DBNAME             database to vacuum\n"
 msgstr "  -d, --dbname=NOMEBD             banco de dados a ser limpo\n"
 
-#: vacuumdb.c:944
+#: vacuumdb.c:947
 #, c-format
 msgid "  -e, --echo                      show the commands being sent to the server\n"
 msgstr "  -e, --echo                      mostra os comandos enviados ao servidor\n"
 
-#: vacuumdb.c:945
+#: vacuumdb.c:948
 #, c-format
 msgid "  -f, --full                      do full vacuuming\n"
 msgstr "  -f, --full                      faz uma limpeza completa\n"
 
-#: vacuumdb.c:946
+#: vacuumdb.c:949
 #, c-format
 msgid "  -F, --freeze                    freeze row transaction information\n"
 msgstr "  -F, --freeze                    congela informação sobre transação de registros\n"
 
-#: vacuumdb.c:947
+#: vacuumdb.c:950
 #, c-format
 msgid "  -j, --jobs=NUM                  use this many concurrent connections to vacuum\n"
 msgstr "  -j, --jobs=NUM                  use esse número de conexões concorrentes para limpar\n"
 
-#: vacuumdb.c:948
+#: vacuumdb.c:951
 #, c-format
 msgid "  -q, --quiet                     don't write any messages\n"
 msgstr "  -q, --quiet                     não exibe nenhuma mensagem\n"
 
-#: vacuumdb.c:949
+#: vacuumdb.c:952
 #, c-format
 msgid "  -t, --table='TABLE[(COLUMNS)]'  vacuum specific table(s) only\n"
 msgstr "  -t, --table='TABELA[(COLUNAS)]' limpa somente tabela(s) específica(s)\n"
 
-#: vacuumdb.c:950
+#: vacuumdb.c:953
 #, c-format
 msgid "  -v, --verbose                   write a lot of output\n"
 msgstr "  -v, --verbose                   mostra muitas mensagens\n"
 
-#: vacuumdb.c:951
+#: vacuumdb.c:954
 #, c-format
 msgid "  -V, --version                   output version information, then exit\n"
 msgstr "  -V, --version                   mostra informação sobre a versão e termina\n"
 
-#: vacuumdb.c:952
+#: vacuumdb.c:955
 #, c-format
 msgid "  -z, --analyze                   update optimizer statistics\n"
 msgstr "  -z, --analyze                   atualiza estatísticas do otimizador\n"
 
-#: vacuumdb.c:953
+#: vacuumdb.c:956
 #, c-format
 msgid "  -Z, --analyze-only              only update optimizer statistics; no vacuum\n"
 msgstr "  -Z, --analyze-only              atualiza somente estatísticas do otimizador; sem limpeza\n"
 
-#: vacuumdb.c:954
+#: vacuumdb.c:957
 #, c-format
 msgid ""
 "      --analyze-in-stages         only update optimizer statistics, in multiple\n"
@@ -1113,12 +1112,12 @@ msgstr ""
 "      --analyze-in-stages         atualiza somente estatísticas do otimizador, em\n"
 "                                  múltiplos estágios para resultados mais rápidos; sem limpeza\n"
 
-#: vacuumdb.c:956
+#: vacuumdb.c:959
 #, c-format
 msgid "  -?, --help                      show this help, then exit\n"
 msgstr "  -?, --help                      mostra essa ajuda e termina\n"
 
-#: vacuumdb.c:964
+#: vacuumdb.c:967
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
index ff2e69619b45a43d8309ba8836b9185665407fad..3e162776b2ff4005c91bec902d1309f0622ada66 100644 (file)
@@ -1,41 +1,24 @@
-# PGSCRIPTS Translated Messages into the Russian Language (UTF-8)
+# Russian message translation file for pgscripts
+# Copyright (C) 2003-2016 PostgreSQL Global Development Group
+# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
+# Serguei A. Mokhov, , 2003-2004.
+# Oleg Bartunov , 2004.
+# Alexander Lakhin , 2012-2016.
 #
-# Copyright (c) 2003-2004 Serguei A. Mokhov, [email protected]
-# Copyright (c) 2012-2013 Alexander Lakhin, [email protected]
-# Distributed under the same licensing terms as PostgreSQL itself.
-#
-# pgtranslation Id: pgscripts.po,v 1.2 2009/10/14 21:08:40 petere Exp $
-#
-# To the new translator:
-#   PG Russian Translation Discussion Group: 
-#   PG Glossary: 
-#
-# ChangeLog:
-#   - August 24, 2014: Updates for 9.4. Alexander Lakhin .
-#   - March 14, 2013: Updates for 9.3. Alexander Lakhin .
-#   - June 27, 2012: Updates for 9.2. Alexander Lakhin .
-#   - April 3, 2012: Bug fixes. Alexander Lakhin .
-#   - February 20, 2012: Complete translation for 9.1. Alexander Lakhin .
-#   - December, 2004: Corrections and improvements by Oleg Bartunov .
-#   - May 28 - November 14, 2004: Updates for 8.0; .
-#   - July 24 - August 25, 2003: Complete Initial Translation for 7.4.*; Serguei A. Mokhov, .
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: PostgreSQL 9 current\n"
+"Project-Id-Version: pgscripts (PostgreSQL current)\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-05-27 16:14+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-12-09 13:40+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-09-20 18:14+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-09-20 12:00+0300\n"
 "Last-Translator: Alexander Lakhin \n"
-"Language-Team: Russian translators@postgresql.org>\n"
+"Language-Team: Russian ru-general@postgresql.org>\n"
 "Language: ru\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Poedit-Language: Russian\n"
-"X-Poedit-Country: RUSSIAN FEDERATION\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
 
 #: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75
 #: ../../common/fe_memutils.c:98
@@ -94,49 +77,49 @@ msgstr ""
 msgid "invalid output format (internal error): %d"
 msgstr "неверный формат вывода (внутренняя ошибка): %d"
 
-#: clusterdb.c:110 clusterdb.c:129 createdb.c:119 createdb.c:138
+#: clusterdb.c:111 clusterdb.c:130 createdb.c:119 createdb.c:138
 #: createlang.c:89 createlang.c:119 createlang.c:174 createuser.c:169
 #: createuser.c:184 dropdb.c:94 dropdb.c:103 dropdb.c:111 droplang.c:88
 #: droplang.c:118 droplang.c:174 dropuser.c:89 dropuser.c:104 dropuser.c:115
 #: pg_isready.c:93 pg_isready.c:107 reindexdb.c:131 reindexdb.c:150
-#: vacuumdb.c:209 vacuumdb.c:228
+#: vacuumdb.c:207 vacuumdb.c:226
 #, c-format
 msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
 msgstr "Для дополнительной информации попробуйте \"%s --help\".\n"
 
-#: clusterdb.c:127 createdb.c:136 createlang.c:117 createuser.c:182
+#: clusterdb.c:128 createdb.c:136 createlang.c:117 createuser.c:182
 #: dropdb.c:109 droplang.c:116 dropuser.c:102 pg_isready.c:105 reindexdb.c:148
-#: vacuumdb.c:226
+#: vacuumdb.c:224
 #, c-format
 msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
 msgstr "%s: слишком много аргументов командной строки (первый: \"%s\")\n"
 
-#: clusterdb.c:139
+#: clusterdb.c:140
 #, c-format
 msgid "%s: cannot cluster all databases and a specific one at the same time\n"
 msgstr "%s: нельзя кластеризовать все базы и одну конкретную одновременно\n"
 
-#: clusterdb.c:146
+#: clusterdb.c:147
 #, c-format
 msgid "%s: cannot cluster specific table(s) in all databases\n"
 msgstr "%s: нельзя  кластеризовать указанную таблицу(ы) во всех базах\n"
 
-#: clusterdb.c:211
+#: clusterdb.c:212
 #, c-format
 msgid "%s: clustering of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s"
 msgstr "%s: кластеризовать таблицу \"%s\" в базе \"%s\" не удалось: %s"
 
-#: clusterdb.c:214
+#: clusterdb.c:215
 #, c-format
 msgid "%s: clustering of database \"%s\" failed: %s"
 msgstr "%s: кластеризовать базу \"%s\" не удалось: %s"
 
-#: clusterdb.c:245
+#: clusterdb.c:248
 #, c-format
 msgid "%s: clustering database \"%s\"\n"
 msgstr "%s: кластеризация базы \"%s\"\n"
 
-#: clusterdb.c:261
+#: clusterdb.c:269
 #, c-format
 msgid ""
 "%s clusters all previously clustered tables in a database.\n"
@@ -145,21 +128,21 @@ msgstr ""
 "%s упорядочивает данные всех кластеризованных таблиц в базе данных.\n"
 "\n"
 
-#: clusterdb.c:262 createdb.c:252 createlang.c:236 createuser.c:349
-#: dropdb.c:155 droplang.c:237 dropuser.c:156 pg_isready.c:222 reindexdb.c:393
-#: vacuumdb.c:939
+#: clusterdb.c:270 createdb.c:252 createlang.c:236 createuser.c:349
+#: dropdb.c:155 droplang.c:237 dropuser.c:156 pg_isready.c:222 reindexdb.c:401
+#: vacuumdb.c:942
 #, c-format
 msgid "Usage:\n"
 msgstr "Использование:\n"
 
-#: clusterdb.c:263 reindexdb.c:394 vacuumdb.c:940
+#: clusterdb.c:271 reindexdb.c:402 vacuumdb.c:943
 #, c-format
 msgid "  %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
 msgstr "  %s [ПАРАМЕТР]... [ИМЯ_БД]\n"
 
-#: clusterdb.c:264 createdb.c:254 createlang.c:238 createuser.c:351
-#: dropdb.c:157 droplang.c:239 dropuser.c:158 pg_isready.c:225 reindexdb.c:395
-#: vacuumdb.c:941
+#: clusterdb.c:272 createdb.c:254 createlang.c:238 createuser.c:351
+#: dropdb.c:157 droplang.c:239 dropuser.c:158 pg_isready.c:225 reindexdb.c:403
+#: vacuumdb.c:944
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -168,54 +151,54 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Параметры:\n"
 
-#: clusterdb.c:265
+#: clusterdb.c:273
 #, c-format
 msgid "  -a, --all                 cluster all databases\n"
 msgstr "  -a, --all                 кластеризовать все базы\n"
 
-#: clusterdb.c:266
+#: clusterdb.c:274
 #, c-format
 msgid "  -d, --dbname=DBNAME       database to cluster\n"
 msgstr "  -d, --dbname=ИМЯ_БД       имя базы данных для кластеризации\n"
 
-#: clusterdb.c:267 createlang.c:240 createuser.c:355 dropdb.c:158
-#: droplang.c:241 dropuser.c:159 reindexdb.c:398
+#: clusterdb.c:275 createlang.c:240 createuser.c:355 dropdb.c:158
+#: droplang.c:241 dropuser.c:159 reindexdb.c:406
 #, c-format
 msgid ""
 "  -e, --echo                show the commands being sent to the server\n"
 msgstr "  -e, --echo                отображать команды, отправляемые серверу\n"
 
-#: clusterdb.c:268 reindexdb.c:400
+#: clusterdb.c:276 reindexdb.c:408
 #, c-format
 msgid "  -q, --quiet               don't write any messages\n"
 msgstr "  -q, --quiet               не выводить никакие сообщения\n"
 
-#: clusterdb.c:269
+#: clusterdb.c:277
 #, c-format
 msgid "  -t, --table=TABLE         cluster specific table(s) only\n"
 msgstr ""
 "  -t, --table=ТАБЛИЦА       кластеризовать только указанную таблицу(ы)\n"
 
-#: clusterdb.c:270 reindexdb.c:404
+#: clusterdb.c:278 reindexdb.c:412
 #, c-format
 msgid "  -v, --verbose             write a lot of output\n"
 msgstr "  -v, --verbose             выводить исчерпывающие сообщения\n"
 
-#: clusterdb.c:271 createlang.c:242 createuser.c:369 dropdb.c:160
-#: droplang.c:243 dropuser.c:162 reindexdb.c:405
+#: clusterdb.c:279 createlang.c:242 createuser.c:369 dropdb.c:160
+#: droplang.c:243 dropuser.c:162 reindexdb.c:413
 #, c-format
 msgid "  -V, --version             output version information, then exit\n"
 msgstr "  -V, --version             показать версию и выйти\n"
 
-#: clusterdb.c:272 createlang.c:243 createuser.c:374 dropdb.c:162
-#: droplang.c:244 dropuser.c:164 reindexdb.c:406
+#: clusterdb.c:280 createlang.c:243 createuser.c:374 dropdb.c:162
+#: droplang.c:244 dropuser.c:164 reindexdb.c:414
 #, c-format
 msgid "  -?, --help                show this help, then exit\n"
 msgstr "  -?, --help                показать эту справку и выйти\n"
 
-#: clusterdb.c:273 createdb.c:265 createlang.c:244 createuser.c:375
-#: dropdb.c:163 droplang.c:245 dropuser.c:165 pg_isready.c:231 reindexdb.c:407
-#: vacuumdb.c:957
+#: clusterdb.c:281 createdb.c:265 createlang.c:244 createuser.c:375
+#: dropdb.c:163 droplang.c:245 dropuser.c:165 pg_isready.c:231 reindexdb.c:415
+#: vacuumdb.c:960
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -224,44 +207,44 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Параметры подключения:\n"
 
-#: clusterdb.c:274 createlang.c:245 createuser.c:376 dropdb.c:164
-#: droplang.c:246 dropuser.c:166 reindexdb.c:408 vacuumdb.c:958
+#: clusterdb.c:282 createlang.c:245 createuser.c:376 dropdb.c:164
+#: droplang.c:246 dropuser.c:166 reindexdb.c:416 vacuumdb.c:961
 #, c-format
 msgid "  -h, --host=HOSTNAME       database server host or socket directory\n"
 msgstr ""
 "  -h, --host=ИМЯ            имя сервера баз данных или каталог сокетов\n"
 
-#: clusterdb.c:275 createlang.c:246 createuser.c:377 dropdb.c:165
-#: droplang.c:247 dropuser.c:167 reindexdb.c:409 vacuumdb.c:959
+#: clusterdb.c:283 createlang.c:246 createuser.c:377 dropdb.c:165
+#: droplang.c:247 dropuser.c:167 reindexdb.c:417 vacuumdb.c:962
 #, c-format
 msgid "  -p, --port=PORT           database server port\n"
 msgstr "  -p, --port=ПОРТ           порт сервера баз данных\n"
 
-#: clusterdb.c:276 createlang.c:247 dropdb.c:166 droplang.c:248 reindexdb.c:410
-#: vacuumdb.c:960
+#: clusterdb.c:284 createlang.c:247 dropdb.c:166 droplang.c:248 reindexdb.c:418
+#: vacuumdb.c:963
 #, c-format
 msgid "  -U, --username=USERNAME   user name to connect as\n"
 msgstr ""
 "  -U, --username=ИМЯ        имя пользователя для подключения к серверу\n"
 
-#: clusterdb.c:277 createlang.c:248 createuser.c:379 dropdb.c:167
-#: droplang.c:249 dropuser.c:169 reindexdb.c:411 vacuumdb.c:961
+#: clusterdb.c:285 createlang.c:248 createuser.c:379 dropdb.c:167
+#: droplang.c:249 dropuser.c:169 reindexdb.c:419 vacuumdb.c:964
 #, c-format
 msgid "  -w, --no-password         never prompt for password\n"
 msgstr "  -w, --no-password         не запрашивать пароль\n"
 
-#: clusterdb.c:278 createlang.c:249 createuser.c:380 dropdb.c:168
-#: droplang.c:250 dropuser.c:170 reindexdb.c:412 vacuumdb.c:962
+#: clusterdb.c:286 createlang.c:249 createuser.c:380 dropdb.c:168
+#: droplang.c:250 dropuser.c:170 reindexdb.c:420 vacuumdb.c:965
 #, c-format
 msgid "  -W, --password            force password prompt\n"
 msgstr "  -W, --password            запросить пароль\n"
 
-#: clusterdb.c:279 dropdb.c:169 reindexdb.c:413 vacuumdb.c:963
+#: clusterdb.c:287 dropdb.c:169 reindexdb.c:421 vacuumdb.c:966
 #, c-format
 msgid "  --maintenance-db=DBNAME   alternate maintenance database\n"
 msgstr "  --maintenance-db=ИМЯ_БД   выбор другой обслуживаемой базы данных\n"
 
-#: clusterdb.c:280
+#: clusterdb.c:288
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -270,9 +253,9 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Подробнее о кластеризации вы можете узнать в описании SQL-команды CLUSTER.\n"
 
-#: clusterdb.c:281 createdb.c:273 createlang.c:250 createuser.c:381
-#: dropdb.c:170 droplang.c:251 dropuser.c:171 pg_isready.c:236 reindexdb.c:415
-#: vacuumdb.c:965
+#: clusterdb.c:289 createdb.c:273 createlang.c:250 createuser.c:381
+#: dropdb.c:170 droplang.c:251 dropuser.c:171 pg_isready.c:236 reindexdb.c:423
+#: vacuumdb.c:968
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -499,7 +482,7 @@ msgstr "Процедурные языки"
 msgid "%s: missing required argument language name\n"
 msgstr "%s: отсутствует необходимый аргумент: название языка\n"
 
-#: createlang.c:197
+#: createlang.c:196
 #, c-format
 msgid "%s: language \"%s\" is already installed in database \"%s\"\n"
 msgstr "%s: поддержка языка \"%s\" уже имеется в базе \"%s\"\n"
@@ -750,7 +733,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "  --if-exists               не считать ошибкой отсутствие базы данных\n"
 
-#: droplang.c:203
+#: droplang.c:202
 #, c-format
 msgid "%s: language \"%s\" is not installed in database \"%s\"\n"
 msgstr "%s: поддержка языка \"%s\" не установлена в базе данных\"%s\"\n"
@@ -994,17 +977,17 @@ msgstr "%s: переиндексировать схему \"%s\" в базе \"%
 msgid "%s: reindexing of database \"%s\" failed: %s"
 msgstr "%s: переиндексировать базу данных \"%s\" не удалось: %s"
 
-#: reindexdb.c:347
+#: reindexdb.c:349
 #, c-format
 msgid "%s: reindexing database \"%s\"\n"
 msgstr "%s: переиндексация базы данных \"%s\"\n"
 
-#: reindexdb.c:380
+#: reindexdb.c:388
 #, c-format
 msgid "%s: reindexing of system catalogs failed: %s"
 msgstr "%s: переиндексировать системные каталоги не удалось: %s"
 
-#: reindexdb.c:392
+#: reindexdb.c:400
 #, c-format
 msgid ""
 "%s reindexes a PostgreSQL database.\n"
@@ -1013,39 +996,39 @@ msgstr ""
 "%s переиндексирует базу данных PostgreSQL.\n"
 "\n"
 
-#: reindexdb.c:396
+#: reindexdb.c:404
 #, c-format
 msgid "  -a, --all                 reindex all databases\n"
 msgstr "  -a, --all                 переиндексировать все базы данных\n"
 
-#: reindexdb.c:397
+#: reindexdb.c:405
 #, c-format
 msgid "  -d, --dbname=DBNAME       database to reindex\n"
 msgstr "  -d, --dbname=БД           имя базы для переиндексации\n"
 
-#: reindexdb.c:399
+#: reindexdb.c:407
 #, c-format
 msgid "  -i, --index=INDEX         recreate specific index(es) only\n"
 msgstr "  -i, --index=ИНДЕКС        пересоздать только указанный индекс(ы)\n"
 
-#: reindexdb.c:401
+#: reindexdb.c:409
 #, c-format
 msgid "  -s, --system              reindex system catalogs\n"
 msgstr "  -s, --system              переиндексировать системные каталоги\n"
 
-#: reindexdb.c:402
+#: reindexdb.c:410
 #, c-format
 msgid "  -S, --schema=SCHEMA       reindex specific schema(s) only\n"
 msgstr ""
 "  -S, --schema=СХЕМА        переиндексировать только указанную схему(ы)\n"
 
-#: reindexdb.c:403
+#: reindexdb.c:411
 #, c-format
 msgid "  -t, --table=TABLE         reindex specific table(s) only\n"
 msgstr ""
 "  -t, --table=ТАБЛИЦА       переиндексировать только указанную таблицу(ы)\n"
 
-#: reindexdb.c:414
+#: reindexdb.c:422
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1054,70 +1037,70 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Подробнее о переиндексации вы можете узнать в описании SQL-команды REINDEX.\n"
 
-#: vacuumdb.c:191
+#: vacuumdb.c:189
 #, c-format
 msgid "%s: number of parallel jobs must be at least 1\n"
 msgstr "%s: число параллельных заданий должно быть не меньше 1\n"
 
-#: vacuumdb.c:197
+#: vacuumdb.c:195
 #, c-format
 msgid "%s: too many parallel jobs requested (maximum: %d)\n"
 msgstr "%s: запрошено слишком много параллельных заданий (при максимуме: %d)\n"
 
-#: vacuumdb.c:236 vacuumdb.c:242
+#: vacuumdb.c:234 vacuumdb.c:240
 #, c-format
 msgid "%s: cannot use the \"%s\" option when performing only analyze\n"
 msgstr ""
 "%s: при выполнении только анализа нельзя использовать параметр \"%s\"\n"
 
-#: vacuumdb.c:259
+#: vacuumdb.c:257
 #, c-format
 msgid "%s: cannot vacuum all databases and a specific one at the same time\n"
 msgstr "%s: нельзя очистить все базы данных и одну конкретную одновременно\n"
 
-#: vacuumdb.c:265
+#: vacuumdb.c:263
 #, c-format
 msgid "%s: cannot vacuum specific table(s) in all databases\n"
 msgstr "%s: нельзя очистить одну указанную таблицу(ы) во всех базах\n"
 
-#: vacuumdb.c:351
+#: vacuumdb.c:349
 msgid "Generating minimal optimizer statistics (1 target)"
 msgstr "Вычисление минимальной статистики для оптимизатора (1 запись)"
 
-#: vacuumdb.c:352
+#: vacuumdb.c:350
 msgid "Generating medium optimizer statistics (10 targets)"
 msgstr "Вычисление средней статистики для оптимизатора (10 записей)"
 
-#: vacuumdb.c:353
+#: vacuumdb.c:351
 msgid "Generating default (full) optimizer statistics"
 msgstr "Вычисление стандартной (полной) статистики для оптимизатора"
 
-#: vacuumdb.c:362
+#: vacuumdb.c:363
 #, c-format
 msgid "%s: processing database \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: обработка базы данных \"%s\": %s\n"
 
-#: vacuumdb.c:365
+#: vacuumdb.c:366
 #, c-format
 msgid "%s: vacuuming database \"%s\"\n"
 msgstr "%s: очистка базы данных \"%s\"\n"
 
-#: vacuumdb.c:695
+#: vacuumdb.c:698
 #, c-format
 msgid "%s: vacuuming of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s"
 msgstr "%s: очистить таблицу \"%s\" в базе \"%s\" не удалось: %s"
 
-#: vacuumdb.c:698 vacuumdb.c:815
+#: vacuumdb.c:701 vacuumdb.c:818
 #, c-format
 msgid "%s: vacuuming of database \"%s\" failed: %s"
 msgstr "%s: очистить базу данных \"%s\" не удалось: %s"
 
-#: vacuumdb.c:929
+#: vacuumdb.c:932
 #, c-format
 msgid "%s: invalid socket: %s"
 msgstr "%s: неверный сокет: %s"
 
-#: vacuumdb.c:938
+#: vacuumdb.c:941
 #, c-format
 msgid ""
 "%s cleans and analyzes a PostgreSQL database.\n"
@@ -1126,17 +1109,17 @@ msgstr ""
 "%s очищает и анализирует базу данных PostgreSQL.\n"
 "\n"
 
-#: vacuumdb.c:942
+#: vacuumdb.c:945
 #, c-format
 msgid "  -a, --all                       vacuum all databases\n"
 msgstr "  -a, --all                       очистить все базы данных\n"
 
-#: vacuumdb.c:943
+#: vacuumdb.c:946
 #, c-format
 msgid "  -d, --dbname=DBNAME             database to vacuum\n"
 msgstr "  -d, --dbname=ИМЯ_БД             очистить указанную базу данных\n"
 
-#: vacuumdb.c:944
+#: vacuumdb.c:947
 #, c-format
 msgid ""
 "  -e, --echo                      show the commands being sent to the "
@@ -1144,19 +1127,19 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "  -e, --echo                      отображать команды, отправляемые серверу\n"
 
-#: vacuumdb.c:945
+#: vacuumdb.c:948
 #, c-format
 msgid "  -f, --full                      do full vacuuming\n"
 msgstr "  -f, --full                      произвести полную очистку\n"
 
-#: vacuumdb.c:946
+#: vacuumdb.c:949
 #, c-format
 msgid "  -F, --freeze                    freeze row transaction information\n"
 msgstr ""
 "  -F, --freeze                    заморозить информацию о транзакциях в "
 "строках\n"
 
-#: vacuumdb.c:947
+#: vacuumdb.c:950
 #, c-format
 msgid ""
 "  -j, --jobs=NUM                  use this many concurrent connections to "
@@ -1165,34 +1148,34 @@ msgstr ""
 "  -j, --jobs=ЧИСЛО                запускать для очистки заданное число "
 "заданий\n"
 
-#: vacuumdb.c:948
+#: vacuumdb.c:951
 #, c-format
 msgid "  -q, --quiet                     don't write any messages\n"
 msgstr "  -q, --quiet                     не выводить сообщения\n"
 
-#: vacuumdb.c:949
+#: vacuumdb.c:952
 #, c-format
 msgid "  -t, --table='TABLE[(COLUMNS)]'  vacuum specific table(s) only\n"
 msgstr ""
 "  -t, --table='ТАБЛ[(СТОЛБЦЫ)]'   очистить только указанную таблицу(ы)\n"
 
-#: vacuumdb.c:950
+#: vacuumdb.c:953
 #, c-format
 msgid "  -v, --verbose                   write a lot of output\n"
 msgstr "  -v, --verbose                   выводить исчерпывающие сообщения\n"
 
-#: vacuumdb.c:951
+#: vacuumdb.c:954
 #, c-format
 msgid ""
 "  -V, --version                   output version information, then exit\n"
 msgstr "  -V, --version                   показать версию и выйти\n"
 
-#: vacuumdb.c:952
+#: vacuumdb.c:955
 #, c-format
 msgid "  -z, --analyze                   update optimizer statistics\n"
 msgstr "  -z, --analyze                   обновить статистику оптимизатора\n"
 
-#: vacuumdb.c:953
+#: vacuumdb.c:956
 #, c-format
 msgid ""
 "  -Z, --analyze-only              only update optimizer statistics; no "
@@ -1201,7 +1184,7 @@ msgstr ""
 "  -Z, --analyze-only              только обновить статистику оптимизатора,\n"
 "                                  не очищать БД\n"
 
-#: vacuumdb.c:954
+#: vacuumdb.c:957
 #, c-format
 msgid ""
 "      --analyze-in-stages         only update optimizer statistics, in "
@@ -1213,12 +1196,12 @@ msgstr ""
 "                                  (в несколько проходов для большей "
 "скорости), без очистки\n"
 
-#: vacuumdb.c:956
+#: vacuumdb.c:959
 #, c-format
 msgid "  -?, --help                      show this help, then exit\n"
 msgstr "  -?, --help                      показать эту справку и выйти\n"
 
-#: vacuumdb.c:964
+#: vacuumdb.c:967
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
index d30497189fc503391578aec846b83632e1d96725..fcae3223b6e34fac4796c2df6f04b8c51fca8740 100644 (file)
 # Russian message translation file for ecpglib
-# Copyright (C) 2012 PostgreSQL Global Development Group
+# Copyright (C) 2012-2016 PostgreSQL Global Development Group
 # This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
-# Alexander Lakhin , 2012.
+# Alexander Lakhin , 2012-2016.
 #
-# ChangeLog:
-#   - February 14, 2012: Complete translation for 9.1, Alexander Lakhin .
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.2\n"
+"Project-Id-Version: ecpglib (PostgreSQL current)\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-07-11 03:40+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-14 21:39+0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-09-20 18:08+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-09-20 12:00+0300\n"
 "Last-Translator: Alexander Lakhin \n"
-"Language-Team: Russian translation-translators@pgfoundry.org>\n"
+"Language-Team: Russian sql-ru-general@postgresql.org>\n"
 "Language: ru\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Poedit-Language: Russian\n"
-"X-Poedit-Country: RUSSIAN FEDERATION\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 
-#: connect.c:231
+#: connect.c:237
 msgid "empty message text"
 msgstr "пустое сообщение"
 
-#: connect.c:384 connect.c:413 connect.c:618
+#: connect.c:401 connect.c:430 connect.c:638
 msgid ""
 msgstr "<ПО_УМОЛЧАНИЮ>"
 
-#: descriptor.c:807 misc.c:113
+#: descriptor.c:833 misc.c:120
 msgid "NULL"
 msgstr "NULL"
 
-#: error.c:29
+#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded.
+#: error.c:33
 #, c-format
 msgid "no data found on line %d"
 msgstr "нет данных (строка %d)"
 
-#: error.c:39
+#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded.
+#: error.c:40
 #, c-format
 msgid "out of memory on line %d"
 msgstr "нехватка памяти (строка %d)"
 
-#: error.c:49
+#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded.
+#: error.c:47
 #, c-format
 msgid "unsupported type \"%s\" on line %d"
 msgstr "неподдерживаемый тип \"%s\" в строке %d"
 
-#: error.c:59
+#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded.
+#: error.c:54
 #, c-format
 msgid "too many arguments on line %d"
 msgstr "слишком много аргументов в строке %d"
 
-#: error.c:69
+#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded.
+#: error.c:61
 #, c-format
 msgid "too few arguments on line %d"
 msgstr "недостаточно аргументов в строке %d"
 
-#: error.c:79
+#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded.
+#: error.c:68
 #, c-format
 msgid "invalid input syntax for type int: \"%s\", on line %d"
 msgstr "неверный синтаксис для целого числа: \"%s\" (строка %d)"
 
-#: error.c:89
+#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded.
+#: error.c:75
 #, c-format
 msgid "invalid input syntax for type unsigned int: \"%s\", on line %d"
 msgstr "неверный синтаксис для беззнакового целого: \"%s\" (строка %d)"
 
-#: error.c:99
+#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded.
+#: error.c:82
 #, c-format
 msgid "invalid input syntax for floating-point type: \"%s\", on line %d"
 msgstr "неверный синтаксис для числа с плавающей точкой: \"%s\" (строка %d)"
 
-#: error.c:110
+#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded.
+#: error.c:90
 #, c-format
 msgid "invalid syntax for type boolean: \"%s\", on line %d"
 msgstr "неверный синтаксис для логического значения: \"%s\" (строка %d)"
 
-#: error.c:118
+#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded.
+#: error.c:95
 #, c-format
 msgid "could not convert boolean value: size mismatch, on line %d"
 msgstr ""
 "не удалось преобразовать логическое значение: несовпадение размера (строка "
 "%d)"
 
-#: error.c:128
+#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded.
+#: error.c:102
 #, c-format
 msgid "empty query on line %d"
 msgstr "пустой запрос в строке %d"
 
-#: error.c:138
+#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded.
+#: error.c:109
 #, c-format
 msgid "null value without indicator on line %d"
 msgstr "значение NULL без индикатора в строке %d"
 
-#: error.c:148
+#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded.
+#: error.c:116
 #, c-format
 msgid "variable does not have an array type on line %d"
 msgstr "переменная должна иметь тип массива (строка %d)"
 
-#: error.c:158
+#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded.
+#: error.c:123
 #, c-format
 msgid "data read from server is not an array on line %d"
 msgstr "полученные с сервера данные - не массив (%d)"
 
-#: error.c:168
+#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded.
+#: error.c:130
 #, c-format
 msgid "inserting an array of variables is not supported on line %d"
 msgstr "добавление массива переменных не поддерживается (строка %d)"
 
-#: error.c:178
+#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded.
+#: error.c:137
 #, c-format
 msgid "connection \"%s\" does not exist on line %d"
 msgstr "подключение \"%s\" не существует (строка %d)"
 
-#: error.c:188
+#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded.
+#: error.c:144
 #, c-format
 msgid "not connected to connection \"%s\" on line %d"
 msgstr "подключение \"%s\" не установлено (строка %d)"
 
-#: error.c:198
+#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded.
+#: error.c:151
 #, c-format
 msgid "invalid statement name \"%s\" on line %d"
 msgstr "неверный оператор \"%s\" в строке %d"
 
-#: error.c:208
+#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded.
+#: error.c:158
 #, c-format
 msgid "descriptor \"%s\" not found on line %d"
 msgstr "дескриптор \"%s\" не найден (строка %d)"
 
-#: error.c:218
+#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded.
+#: error.c:165
 #, c-format
 msgid "descriptor index out of range on line %d"
 msgstr "индекс дескриптора вне диапазона (строка %d)"
 
-#: error.c:228
+#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded.
+#: error.c:172
 #, c-format
 msgid "unrecognized descriptor item \"%s\" on line %d"
 msgstr "нераспознанный элемент дескриптора \"%s\" (строка %d)"
 
-#: error.c:238
+#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded.
+#: error.c:179
 #, c-format
 msgid "variable does not have a numeric type on line %d"
 msgstr "переменная должна быть числовой (строка %d)"
 
-#: error.c:248
+#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded.
+#: error.c:186
 #, c-format
 msgid "variable does not have a character type on line %d"
 msgstr "переменная должна быть символьной (строка %d)"
 
-#: error.c:258
+#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded.
+#: error.c:193
 #, c-format
 msgid "error in transaction processing on line %d"
 msgstr "ошибка при обработке транзакции в строке %d"
 
-#: error.c:268
+#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded.
+#: error.c:200
 #, c-format
 msgid "could not connect to database \"%s\" on line %d"
 msgstr "ошибка подключения к базе данных \"%s\" (строка %d)"
 
-#: error.c:278
+#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded.
+#: error.c:207
 #, c-format
 msgid "SQL error %d on line %d"
 msgstr "SQL-ошибка %d в строке %d"
 
-#: error.c:318
+#: error.c:254
 msgid "the connection to the server was lost"
 msgstr "подключение к серверу потеряно"
 
-#: error.c:405
+#: error.c:347
 #, c-format
 msgid "SQL error: %s\n"
 msgstr "ошибка SQL: %s\n"
 
-#: execute.c:1921
+#: execute.c:1962
 msgid ""
 msgstr "<>"
index 440abcdb286013a5c404e88e42875c9f31c8ea42..f081c142846012611ded94504dc6c6794b3e5660 100644 (file)
@@ -1,16 +1,16 @@
 # German message translation file for ecpg
-# Copyright (C) 2009-2014 PostgreSQL Global Development Group
+# Copyright (C) 2009-2016 PostgreSQL Global Development Group
 # This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
-# Peter Eisentraut , 2009-2014.
+# Peter Eisentraut , 2009-2016.
 #
 # Use these quotes: »%s«
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.4\n"
+"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.6\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-07-20 02:37+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-07-20 21:08-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-09-20 13:08+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-09-20 11:48-0400\n"
 "Last-Translator: Peter Eisentraut \n"
 "Language-Team: German \n"
 "Language: de\n"
@@ -29,27 +29,27 @@ msgstr "Variable »%s« muss einen numerischen Typ haben"
 msgid "descriptor \"%s\" does not exist"
 msgstr "Deskriptor »%s« existiert nicht"
 
-#: descriptor.c:161 descriptor.c:210
+#: descriptor.c:161 descriptor.c:212
 #, c-format
 msgid "descriptor header item \"%d\" does not exist"
 msgstr "Deskriptorkopfelement »%d« existiert nicht"
 
-#: descriptor.c:182
+#: descriptor.c:183
 #, c-format
 msgid "nullable is always 1"
 msgstr "nullable ist immer 1"
 
-#: descriptor.c:185
+#: descriptor.c:186
 #, c-format
 msgid "key_member is always 0"
 msgstr "key_member ist immer 0"
 
-#: descriptor.c:277
+#: descriptor.c:279
 #, c-format
 msgid "descriptor item \"%s\" is not implemented"
 msgstr "Deskriptorelement »%s« ist nicht implementiert"
 
-#: descriptor.c:287
+#: descriptor.c:289
 #, c-format
 msgid "descriptor item \"%s\" cannot be set"
 msgstr "Deskriptorelement »%s« kann nicht gesetzt werden"
@@ -148,8 +148,8 @@ msgstr "  -t             Autocommit von Transaktionen anschalten\n"
 
 #: ecpg.c:57
 #, c-format
-msgid "  --version      output version information, then exit\n"
-msgstr "  --version      Versionsinformationen anzeigen, dann beenden\n"
+msgid "  -V, --version  output version information, then exit\n"
+msgstr "  -V, --version  Versionsinformationen anzeigen, dann beenden\n"
 
 #: ecpg.c:58
 #, c-format
@@ -176,152 +176,152 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Berichten Sie Fehler an .\n"
 
-#: ecpg.c:143
+#: ecpg.c:139
 #, c-format
 msgid "%s: could not locate my own executable path\n"
 msgstr "%s: konnte Pfad des eigenen Programs nicht finden\n"
 
-#: ecpg.c:186 ecpg.c:337 ecpg.c:347
+#: ecpg.c:175 ecpg.c:326 ecpg.c:336
 #, c-format
 msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: konnte Datei »%s« nicht öffnen: %s\n"
 
-#: ecpg.c:225 ecpg.c:238 ecpg.c:254 ecpg.c:279
+#: ecpg.c:214 ecpg.c:227 ecpg.c:243 ecpg.c:268
 #, c-format
 msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
 msgstr "Versuchen Sie »%s --help« für weitere Informationen.\n"
 
-#: ecpg.c:249
+#: ecpg.c:238
 #, c-format
 msgid "%s: parser debug support (-d) not available\n"
 msgstr "%s: Unterstützung für Parserdebugging (-d) nicht verfügbar\n"
 
-#: ecpg.c:267
+#: ecpg.c:256
 #, c-format
 msgid "%s, the PostgreSQL embedded C preprocessor, version %d.%d.%d\n"
 msgstr "%s, der PostgreSQL-Embedded-C-Präprozessor, Version %d.%d.%d\n"
 
-#: ecpg.c:269
+#: ecpg.c:258
 #, c-format
 msgid "EXEC SQL INCLUDE ... search starts here:\n"
 msgstr "EXEC SQL INCLUDE ... Suche beginnt hier:\n"
 
-#: ecpg.c:272
+#: ecpg.c:261
 #, c-format
 msgid "end of search list\n"
 msgstr "Ende der Suchliste\n"
 
-#: ecpg.c:278
+#: ecpg.c:267
 #, c-format
 msgid "%s: no input files specified\n"
 msgstr "%s: keine Eingabedateien angegeben\n"
 
-#: ecpg.c:470
+#: ecpg.c:459
 #, c-format
 msgid "cursor \"%s\" has been declared but not opened"
 msgstr "Cursor »%s« wurde deklariert aber nicht geöffnet"
 
-#: ecpg.c:483 preproc.y:125
+#: ecpg.c:472 preproc.y:127
 #, c-format
 msgid "could not remove output file \"%s\"\n"
 msgstr "konnte Ausgabedatei »%s« nicht entfernen\n"
 
-#: pgc.l:421
+#: pgc.l:440
 #, c-format
 msgid "unterminated /* comment"
 msgstr "/*-Kommentar nicht abgeschlossen"
 
-#: pgc.l:434
+#: pgc.l:453
 #, c-format
 msgid "invalid bit string literal"
 msgstr "ungültige Bitkettenkonstante"
 
-#: pgc.l:443
+#: pgc.l:462
 #, c-format
 msgid "unterminated bit string literal"
 msgstr "Bitkettenkonstante nicht abgeschlossen"
 
-#: pgc.l:459
+#: pgc.l:478
 #, c-format
 msgid "unterminated hexadecimal string literal"
 msgstr "hexadezimale Zeichenkette nicht abgeschlossen"
 
-#: pgc.l:537
+#: pgc.l:556
 #, c-format
 msgid "unterminated quoted string"
 msgstr "Zeichenkette in Anführungszeichen nicht abgeschlossen"
 
-#: pgc.l:592 pgc.l:605
+#: pgc.l:613 pgc.l:626
 #, c-format
 msgid "zero-length delimited identifier"
 msgstr "Bezeichner in Anführungszeichen hat Länge null"
 
-#: pgc.l:613
+#: pgc.l:634
 #, c-format
 msgid "unterminated quoted identifier"
 msgstr "Bezeichner in Anführungszeichen nicht abgeschlossen"
 
-#: pgc.l:867
+#: pgc.l:889
 #, c-format
 msgid "nested /* ... */ comments"
 msgstr "geschachtelte /* ... */-Kommentare"
 
-#: pgc.l:960
+#: pgc.l:982
 #, c-format
 msgid "missing identifier in EXEC SQL UNDEF command"
 msgstr "fehlender Bezeichner im Befehl EXEC SQL UNDEF"
 
-#: pgc.l:1006 pgc.l:1020
+#: pgc.l:1028 pgc.l:1042
 #, c-format
 msgid "missing matching \"EXEC SQL IFDEF\" / \"EXEC SQL IFNDEF\""
 msgstr "passendes »EXEC SQL IFDEF« / »EXEC SQL IFNDEF« fehlt"
 
-#: pgc.l:1009 pgc.l:1022 pgc.l:1198
+#: pgc.l:1031 pgc.l:1044 pgc.l:1220
 #, c-format
 msgid "missing \"EXEC SQL ENDIF;\""
 msgstr "»EXEC SQL ENDIF;« fehlt"
 
-#: pgc.l:1038 pgc.l:1057
+#: pgc.l:1060 pgc.l:1079
 #, c-format
 msgid "more than one EXEC SQL ELSE"
 msgstr "mehr als ein EXEC SQL ENDIF"
 
-#: pgc.l:1079 pgc.l:1093
+#: pgc.l:1101 pgc.l:1115
 #, c-format
 msgid "unmatched EXEC SQL ENDIF"
 msgstr "unzusammenhängendes EXEC SQL ENDIF"
 
-#: pgc.l:1113
+#: pgc.l:1135
 #, c-format
 msgid "too many nested EXEC SQL IFDEF conditions"
 msgstr "zu viele verschachtelte EXEC SQL IFDEF-Bedingungen"
 
-#: pgc.l:1146
+#: pgc.l:1168
 #, c-format
 msgid "missing identifier in EXEC SQL IFDEF command"
 msgstr "fehlender Bezeichner im Befehl EXEC SQL IFDEF"
 
-#: pgc.l:1155
+#: pgc.l:1177
 #, c-format
 msgid "missing identifier in EXEC SQL DEFINE command"
 msgstr "fehlender Bezeichner im Befehl EXEC SQL DEFINE"
 
-#: pgc.l:1188
+#: pgc.l:1210
 #, c-format
 msgid "syntax error in EXEC SQL INCLUDE command"
 msgstr "Syntaxfehler im Befehl EXEC SQL INCLUDE"
 
-#: pgc.l:1237
+#: pgc.l:1259
 #, c-format
 msgid "internal error: unreachable state; please report this to "
 msgstr "interner Fehler: unerreichbarer Zustand; bitte an  berichten"
 
-#: pgc.l:1362
+#: pgc.l:1383
 #, c-format
 msgid "Error: include path \"%s/%s\" is too long on line %d, skipping\n"
 msgstr "Fehler: Include-Pfad »%s/%s« ist zu lang auf Zeile %d, wird übersprungen\n"
 
-#: pgc.l:1385
+#: pgc.l:1406
 #, c-format
 msgid "could not open include file \"%s\" on line %d"
 msgstr "konnte Include-Datei »%s« nicht öffnen auf Zeile %d"
@@ -330,210 +330,210 @@ msgstr "konnte Include-Datei »%s« nicht öffnen auf Zeile %d"
 msgid "syntax error"
 msgstr "Syntaxfehler"
 
-#: preproc.y:79
+#: preproc.y:81
 #, c-format
 msgid "WARNING: "
 msgstr "WARNUNG: "
 
-#: preproc.y:82
+#: preproc.y:84
 #, c-format
 msgid "ERROR: "
 msgstr "FEHLER: "
 
-#: preproc.y:506
+#: preproc.y:508
 #, c-format
 msgid "cursor \"%s\" does not exist"
 msgstr "Cursor »%s« existiert nicht"
 
-#: preproc.y:535
+#: preproc.y:537
 #, c-format
 msgid "initializer not allowed in type definition"
 msgstr "Initialisierungswert nicht erlaubt in Typdefinition"
 
-#: preproc.y:537
+#: preproc.y:539
 #, c-format
 msgid "type name \"string\" is reserved in Informix mode"
 msgstr "Typname »string« ist im Informix-Modus reserviert"
 
-#: preproc.y:544 preproc.y:13853
+#: preproc.y:546 preproc.y:14622
 #, c-format
 msgid "type \"%s\" is already defined"
 msgstr "Typ »%s« ist bereits definiert"
 
-#: preproc.y:568 preproc.y:14511 preproc.y:14832 variable.c:618
+#: preproc.y:570 preproc.y:15280 preproc.y:15600 variable.c:620
 #, c-format
 msgid "multidimensional arrays for simple data types are not supported"
 msgstr "mehrdimensionale Arrays für einfache Datentypen werden nicht unterstützt"
 
-#: preproc.y:1577
+#: preproc.y:1634
 #, c-format
 msgid "AT option not allowed in CLOSE DATABASE statement"
 msgstr "AT-Option ist nicht erlaubt im Befehl CLOSE DATABASE"
 
-#: preproc.y:1780
+#: preproc.y:1849
 #, c-format
 msgid "AT option not allowed in CONNECT statement"
 msgstr "AT-Option ist nicht erlaubt im Befehl CONNECT"
 
-#: preproc.y:1814
+#: preproc.y:1883
 #, c-format
 msgid "AT option not allowed in DISCONNECT statement"
 msgstr "AT-Option ist nicht erlaubt im Befehl DISCONNECT"
 
-#: preproc.y:1869
+#: preproc.y:1938
 #, c-format
 msgid "AT option not allowed in SET CONNECTION statement"
 msgstr "AT-Option ist nicht erlaubt im Befehl SET CONNECTION"
 
-#: preproc.y:1891
+#: preproc.y:1960
 #, c-format
 msgid "AT option not allowed in TYPE statement"
 msgstr "AT-Option ist nicht erlaubt im TYPE-Befehl"
 
-#: preproc.y:1900
+#: preproc.y:1969
 #, c-format
 msgid "AT option not allowed in VAR statement"
 msgstr "AT-Option ist nicht erlaubt im VAR-Befehl"
 
-#: preproc.y:1907
+#: preproc.y:1976
 #, c-format
 msgid "AT option not allowed in WHENEVER statement"
 msgstr "AT-Option ist nicht erlaubt im WHENEVER-Befehl"
 
-#: preproc.y:2155 preproc.y:2160 preproc.y:2276 preproc.y:3614 preproc.y:4866
-#: preproc.y:4875 preproc.y:5159 preproc.y:6562 preproc.y:7683 preproc.y:7688
-#: preproc.y:10142 preproc.y:10739
+#: preproc.y:2228 preproc.y:2233 preproc.y:2349 preproc.y:3759 preproc.y:5169
+#: preproc.y:5178 preproc.y:5462 preproc.y:6898 preproc.y:8136 preproc.y:8141
+#: preproc.y:10772 preproc.y:11389
 #, c-format
 msgid "unsupported feature will be passed to server"
 msgstr "nicht mehr unterstütztes Feature wird an Server weitergereicht werden"
 
-#: preproc.y:2518
+#: preproc.y:2607
 #, c-format
 msgid "SHOW ALL is not implemented"
 msgstr "SHOW ALL ist nicht implementiert"
 
-#: preproc.y:3002
+#: preproc.y:3147
 #, c-format
 msgid "COPY FROM STDIN is not implemented"
 msgstr "COPY FROM STDIN ist nicht implementiert"
 
-#: preproc.y:8520 preproc.y:13442
+#: preproc.y:9031 preproc.y:14211
 #, c-format
 msgid "using variable \"%s\" in different declare statements is not supported"
 msgstr "Verwendung der Variable »%s« in verschiedenen DECLARE-Anweisungen wird nicht unterstützt"
 
-#: preproc.y:8522 preproc.y:13444
+#: preproc.y:9033 preproc.y:14213
 #, c-format
 msgid "cursor \"%s\" is already defined"
 msgstr "Cursor »%s« ist bereits definiert"
 
-#: preproc.y:8940
+#: preproc.y:9463
 #, c-format
 msgid "no longer supported LIMIT #,# syntax passed to server"
 msgstr "nicht mehr unterstützte Syntax LIMIT x,y wird an Server weitergereicht"
 
-#: preproc.y:9176 preproc.y:9183
+#: preproc.y:9771 preproc.y:9778
 #, c-format
 msgid "subquery in FROM must have an alias"
 msgstr "Unteranfrage in FROM muss Aliasnamen erhalten"
 
-#: preproc.y:13172
+#: preproc.y:13941
 #, c-format
 msgid "CREATE TABLE AS cannot specify INTO"
 msgstr "CREATE TABLE AS kann INTO nicht verwenden"
 
-#: preproc.y:13208
+#: preproc.y:13977
 #, c-format
 msgid "expected \"@\", found \"%s\""
 msgstr "»@« erwartet, »%s« gefunden"
 
-#: preproc.y:13220
+#: preproc.y:13989
 #, c-format
 msgid "only protocols \"tcp\" and \"unix\" and database type \"postgresql\" are supported"
 msgstr "er werden nur die Protokolle »tcp« und »unix« und der Datenbanktyp »postgresql« unterstützt"
 
-#: preproc.y:13223
+#: preproc.y:13992
 #, c-format
 msgid "expected \"://\", found \"%s\""
 msgstr "»://« erwartet, »%s« gefunden"
 
-#: preproc.y:13228
+#: preproc.y:13997
 #, c-format
 msgid "Unix-domain sockets only work on \"localhost\" but not on \"%s\""
 msgstr "Unix-Domain-Sockets funktionieren nur mit »localhost«, aber nicht mit »%s«"
 
-#: preproc.y:13254
+#: preproc.y:14023
 #, c-format
 msgid "expected \"postgresql\", found \"%s\""
 msgstr "»postgresql« erwartet, »%s« gefunden"
 
-#: preproc.y:13257
+#: preproc.y:14026
 #, c-format
 msgid "invalid connection type: %s"
 msgstr "ungültiger Verbindungstyp: %s"
 
-#: preproc.y:13266
+#: preproc.y:14035
 #, c-format
 msgid "expected \"@\" or \"://\", found \"%s\""
 msgstr "»@« oder »://« erwartet, »%s« gefunden"
 
-#: preproc.y:13341 preproc.y:13359
+#: preproc.y:14110 preproc.y:14128
 #, c-format
 msgid "invalid data type"
 msgstr "ungültiger Datentyp"
 
-#: preproc.y:13370 preproc.y:13387
+#: preproc.y:14139 preproc.y:14156
 #, c-format
 msgid "incomplete statement"
 msgstr "unvollständige Anweisung"
 
-#: preproc.y:13373 preproc.y:13390
+#: preproc.y:14142 preproc.y:14159
 #, c-format
 msgid "unrecognized token \"%s\""
 msgstr "nicht erkanntes Token »%s«"
 
-#: preproc.y:13664
+#: preproc.y:14433
 #, c-format
 msgid "only data types numeric and decimal have precision/scale argument"
 msgstr "nur die Datentypen NUMERIC und DECIMAL haben Argumente für Präzision und Skala"
 
-#: preproc.y:13676
+#: preproc.y:14445
 #, c-format
 msgid "interval specification not allowed here"
 msgstr "Intervallangabe hier nicht erlaubt"
 
-#: preproc.y:13828 preproc.y:13880
+#: preproc.y:14597 preproc.y:14649
 #, c-format
 msgid "too many levels in nested structure/union definition"
 msgstr "zu viele Ebenen in verschachtelter Definition von Struktur/Union"
 
-#: preproc.y:14019
+#: preproc.y:14788
 #, c-format
 msgid "pointers to varchar are not implemented"
 msgstr "Zeiger auf varchar sind nicht implementiert"
 
-#: preproc.y:14206 preproc.y:14231
+#: preproc.y:14975 preproc.y:15000
 #, c-format
 msgid "using unsupported DESCRIBE statement"
 msgstr "nicht unterstützter DESCRIBE-Befehl wird verwendet"
 
-#: preproc.y:14478
+#: preproc.y:15247
 #, c-format
 msgid "initializer not allowed in EXEC SQL VAR command"
 msgstr "Initialisierungswert nicht erlaubt in Befehl EXEC SQL VAR"
 
-#: preproc.y:14790
+#: preproc.y:15558
 #, c-format
 msgid "arrays of indicators are not allowed on input"
 msgstr "Array aus Indikatoren bei der Eingabe nicht erlaubt"
 
-#: preproc.y:15011
+#: preproc.y:15779
 #, c-format
 msgid "operator not allowed in variable definition"
 msgstr "Operator nicht erlaubt in Variablendefinition"
 
 #. translator: %s is typically the translation of "syntax error"
-#: preproc.y:15049
+#: preproc.y:15817
 #, c-format
 msgid "%s at or near \"%s\""
 msgstr "%s bei »%s«"
@@ -623,34 +623,34 @@ msgstr "Variable »%s« ist kein Array"
 msgid "variable \"%s\" is not declared"
 msgstr "Variable »%s« ist nicht deklariert"
 
-#: variable.c:492
+#: variable.c:494
 #, c-format
 msgid "indicator variable must have an integer type"
 msgstr "Indikatorvariable muss einen ganzzahligen Typ haben"
 
-#: variable.c:504
+#: variable.c:506
 #, c-format
 msgid "unrecognized data type name \"%s\""
 msgstr "unbekannter Datentypname »%s«"
 
-#: variable.c:515 variable.c:523 variable.c:540 variable.c:543
+#: variable.c:517 variable.c:525 variable.c:542 variable.c:545
 #, c-format
 msgid "multidimensional arrays are not supported"
 msgstr "mehrdimensionale Arrays werden nicht unterstützt"
 
-#: variable.c:532
+#: variable.c:534
 #, c-format
 msgid "multilevel pointers (more than 2 levels) are not supported; found %d level"
 msgid_plural "multilevel pointers (more than 2 levels) are not supported; found %d levels"
 msgstr[0] "Zeiger mit mehr als 2 Ebenen werden nicht unterstützt; %d Ebene gefunden"
 msgstr[1] "Zeiger mit mehr als 2 Ebenen werden nicht unterstützt; %d Ebenen gefunden"
 
-#: variable.c:537
+#: variable.c:539
 #, c-format
 msgid "pointer to pointer is not supported for this data type"
 msgstr "Zeiger auf Zeiger wird für diesen Datentyp nicht unterstützt"
 
-#: variable.c:557
+#: variable.c:559
 #, c-format
 msgid "multidimensional arrays for structures are not supported"
 msgstr "mehrdimensionale Arrays für Strukturen werden nicht unterstützt"
index 2adcebfc1330a20ac7ac7d36a878a83995a7d401..22fda38a4ed7082795ec4bbf0b77f3fd4b36ee3c 100644 (file)
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PostgreSQL 9.6\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-05-17 11:07+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-09-23 20:08+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2014-05-17 15:23+0100\n"
 "Last-Translator: Guillaume Lelarge \n"
 "Language-Team: PostgreSQLfr \n"
@@ -30,27 +30,27 @@ msgstr "la variable 
 msgid "descriptor \"%s\" does not exist"
 msgstr "le descripteur « %s » n'existe pas"
 
-#: descriptor.c:161 descriptor.c:210
+#: descriptor.c:161 descriptor.c:212
 #, c-format
 msgid "descriptor header item \"%d\" does not exist"
 msgstr "l'élément d'en-tête du descripteur « %d » n'existe pas"
 
-#: descriptor.c:182
+#: descriptor.c:183
 #, c-format
 msgid "nullable is always 1"
 msgstr "nullable vaut toujours 1"
 
-#: descriptor.c:185
+#: descriptor.c:186
 #, c-format
 msgid "key_member is always 0"
 msgstr "key_member vaut toujours 0"
 
-#: descriptor.c:277
+#: descriptor.c:279
 #, c-format
 msgid "descriptor item \"%s\" is not implemented"
 msgstr "l'élément du descripteur « %s » n'est pas implanté"
 
-#: descriptor.c:287
+#: descriptor.c:289
 #, c-format
 msgid "descriptor item \"%s\" cannot be set"
 msgstr "l'élément du descripteur « %s » ne peut pas être initialisé"
@@ -86,8 +86,7 @@ msgid ""
 "  -c             automatically generate C code from embedded SQL code;\n"
 "                 this affects EXEC SQL TYPE\n"
 msgstr ""
-"  -c             produit automatiquement le code C à partir du code SQL "
-"embarqué ;\n"
+"  -c             produit automatiquement le code C à partir du code SQL embarqué ;\n"
 "                 ceci affecte EXEC SQL TYPE\n"
 
 #: ecpg.c:43
@@ -111,11 +110,8 @@ msgstr "  -D SYMBOLE     d
 
 #: ecpg.c:49
 #, c-format
-msgid ""
-"  -h             parse a header file, this option includes option \"-c\"\n"
-msgstr ""
-"  -h             analyse un fichier d'en-tête, cette option inclut l'option "
-"« -c »\n"
+msgid "  -h             parse a header file, this option includes option \"-c\"\n"
+msgstr "  -h             analyse un fichier d'en-tête, cette option inclut l'option « -c »\n"
 
 #: ecpg.c:50
 #, c-format
@@ -138,8 +134,7 @@ msgid ""
 "  -r OPTION      specify run-time behavior; OPTION can be:\n"
 "                 \"no_indicator\", \"prepare\", \"questionmarks\"\n"
 msgstr ""
-"  -r OPTION      indique le comportement à l'exécution ; OPTION peut "
-"valoir :\n"
+"  -r OPTION      indique le comportement à l'exécution ; OPTION peut valoir :\n"
 "                 « no_indicator », « prepare », « questionmarks »\n"
 
 #: ecpg.c:55
@@ -154,8 +149,8 @@ msgstr "  -t             active la validation automatique des transactions\n"
 
 #: ecpg.c:57
 #, c-format
-msgid "  --version      output version information, then exit\n"
-msgstr "  --version      affiche la version et quitte\n"
+msgid "  -V, --version  output version information, then exit\n"
+msgstr "  -V, --version  affiche la version et quitte\n"
 
 #: ecpg.c:58
 #, c-format
@@ -183,160 +178,156 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Rapporter les bogues à .\n"
 
-#: ecpg.c:143
+#: ecpg.c:139
 #, c-format
-#| msgid "%s: could not locate matching postgres executable"
 msgid "%s: could not locate my own executable path\n"
 msgstr "%s : n'a pas pu localiser mon propre exécutable\n"
 
-#: ecpg.c:186 ecpg.c:337 ecpg.c:347
+#: ecpg.c:175 ecpg.c:326 ecpg.c:336
 #, c-format
 msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » : %s\n"
 
-#: ecpg.c:225 ecpg.c:238 ecpg.c:254 ecpg.c:279
+#: ecpg.c:214 ecpg.c:227 ecpg.c:243 ecpg.c:268
 #, c-format
 msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
 msgstr "Essayer « %s --help » pour plus d'informations.\n"
 
-#: ecpg.c:249
+#: ecpg.c:238
 #, c-format
 msgid "%s: parser debug support (-d) not available\n"
 msgstr "%s : support de débogage de l'analyseur (-d) non disponible\n"
 
-#: ecpg.c:267
+#: ecpg.c:256
 #, c-format
 msgid "%s, the PostgreSQL embedded C preprocessor, version %d.%d.%d\n"
 msgstr "%s, le préprocesseur C embarqué de PostgreSQL, version %d.%d.%d\n"
 
-#: ecpg.c:269
+#: ecpg.c:258
 #, c-format
 msgid "EXEC SQL INCLUDE ... search starts here:\n"
 msgstr "la recherche EXEC SQL INCLUDE ... commence ici :\n"
 
-#: ecpg.c:272
+#: ecpg.c:261
 #, c-format
 msgid "end of search list\n"
 msgstr "fin de la liste de recherche\n"
 
-#: ecpg.c:278
+#: ecpg.c:267
 #, c-format
 msgid "%s: no input files specified\n"
 msgstr "%s : aucun fichier précisé en entrée\n"
 
-#: ecpg.c:470
+#: ecpg.c:459
 #, c-format
 msgid "cursor \"%s\" has been declared but not opened"
 msgstr "le curseur « %s » est déclaré mais non ouvert"
 
-#: ecpg.c:483 preproc.y:125
+#: ecpg.c:472 preproc.y:127
 #, c-format
 msgid "could not remove output file \"%s\"\n"
 msgstr "n'a pas pu supprimer le fichier « %s » en sortie\n"
 
-#: pgc.l:421
+#: pgc.l:440
 #, c-format
 msgid "unterminated /* comment"
 msgstr "commentaire /* non terminé"
 
-#: pgc.l:434
+#: pgc.l:453
 #, c-format
 msgid "invalid bit string literal"
 msgstr "chaîne bit litéral invalide"
 
-#: pgc.l:443
+#: pgc.l:462
 #, c-format
 msgid "unterminated bit string literal"
 msgstr "chaîne bit litéral non terminée"
 
-#: pgc.l:459
+#: pgc.l:478
 #, c-format
 msgid "unterminated hexadecimal string literal"
 msgstr "chaîne hexadécimale litéralle non terminée"
 
-#: pgc.l:537
+#: pgc.l:556
 #, c-format
 msgid "unterminated quoted string"
 msgstr "chaîne entre guillemets non terminée"
 
-#: pgc.l:592 pgc.l:605
+#: pgc.l:613 pgc.l:626
 #, c-format
 msgid "zero-length delimited identifier"
 msgstr "identifiant délimité de taille zéro"
 
-#: pgc.l:613
+#: pgc.l:634
 #, c-format
 msgid "unterminated quoted identifier"
 msgstr "identifiant entre guillemet non terminé"
 
-#: pgc.l:867
+#: pgc.l:889
 #, c-format
-#| msgid "unterminated /* comment"
 msgid "nested /* ... */ comments"
 msgstr "commentaires /* ... */ imbriqués"
 
-#: pgc.l:960
+#: pgc.l:982
 #, c-format
 msgid "missing identifier in EXEC SQL UNDEF command"
 msgstr "identifiant manquant dans la commande EXEC SQL UNDEF"
 
-#: pgc.l:1006 pgc.l:1020
+#: pgc.l:1028 pgc.l:1042
 #, c-format
 msgid "missing matching \"EXEC SQL IFDEF\" / \"EXEC SQL IFNDEF\""
 msgstr "correspondance manquante « EXEC SQL IFDEF » / « EXEC SQL IFNDEF »"
 
-#: pgc.l:1009 pgc.l:1022 pgc.l:1198
+#: pgc.l:1031 pgc.l:1044 pgc.l:1220
 #, c-format
 msgid "missing \"EXEC SQL ENDIF;\""
 msgstr "« EXEC SQL ENDIF; » manquant"
 
-#: pgc.l:1038 pgc.l:1057
+#: pgc.l:1060 pgc.l:1079
 #, c-format
 msgid "more than one EXEC SQL ELSE"
 msgstr "plusieurs EXEC SQL ELSE"
 
-#: pgc.l:1079 pgc.l:1093
+#: pgc.l:1101 pgc.l:1115
 #, c-format
 msgid "unmatched EXEC SQL ENDIF"
 msgstr "EXEC SQL ENDIF différent"
 
-#: pgc.l:1113
+#: pgc.l:1135
 #, c-format
 msgid "too many nested EXEC SQL IFDEF conditions"
 msgstr "trop de conditions EXEC SQL IFDEF imbriquées"
 
-#: pgc.l:1146
+#: pgc.l:1168
 #, c-format
 msgid "missing identifier in EXEC SQL IFDEF command"
 msgstr "identifiant manquant dans la commande EXEC SQL IFDEF"
 
-#: pgc.l:1155
+#: pgc.l:1177
 #, c-format
 msgid "missing identifier in EXEC SQL DEFINE command"
 msgstr "identifiant manquant dans la commande EXEC SQL DEFINE"
 
-#: pgc.l:1188
+#: pgc.l:1210
 #, c-format
 msgid "syntax error in EXEC SQL INCLUDE command"
 msgstr "erreur de syntaxe dans la commande EXEC SQL INCLUDE"
 
-#: pgc.l:1237
+#: pgc.l:1259
 #, c-format
-msgid ""
-"internal error: unreachable state; please report this to 
+msgid "internal error: unreachable state; please report this to "
 msgstr ""
 "erreur interne : l'état ne peut être atteint ; merci de rapporter ceci à\n"
 ""
 
-#: pgc.l:1362
+#: pgc.l:1383
 #, c-format
 msgid "Error: include path \"%s/%s\" is too long on line %d, skipping\n"
 msgstr ""
 "Erreur : le chemin d'en-tête « %s/%s » est trop long sur la ligne %d,\n"
 "ignoré\n"
 
-#: pgc.l:1385
+#: pgc.l:1406
 #, c-format
 msgid "could not open include file \"%s\" on line %d"
 msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier d'en-tête « %s » sur la ligne %d"
@@ -345,225 +336,218 @@ msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier d'en-t
 msgid "syntax error"
 msgstr "erreur de syntaxe"
 
-#: preproc.y:79
+#: preproc.y:81
 #, c-format
 msgid "WARNING: "
 msgstr "ATTENTION : "
 
-#: preproc.y:82
+#: preproc.y:84
 #, c-format
 msgid "ERROR: "
 msgstr "ERREUR : "
 
-#: preproc.y:506
+#: preproc.y:508
 #, c-format
 msgid "cursor \"%s\" does not exist"
 msgstr "le curseur « %s » n'existe pas"
 
-#: preproc.y:535
+#: preproc.y:537
 #, c-format
 msgid "initializer not allowed in type definition"
 msgstr "initialiseur non autorisé dans la définition du type"
 
-#: preproc.y:537
+#: preproc.y:539
 #, c-format
 msgid "type name \"string\" is reserved in Informix mode"
 msgstr "le nom du type « string » est réservé dans le mode Informix"
 
-#: preproc.y:544 preproc.y:13853
+#: preproc.y:546 preproc.y:14622
 #, c-format
 msgid "type \"%s\" is already defined"
 msgstr "le type « %s » est déjà défini"
 
-#: preproc.y:568 preproc.y:14511 preproc.y:14832 variable.c:618
+#: preproc.y:570 preproc.y:15280 preproc.y:15600 variable.c:620
 #, c-format
 msgid "multidimensional arrays for simple data types are not supported"
 msgstr ""
 "les tableaux multi-dimensionnels pour les types de données simples ne sont\n"
 "pas supportés"
 
-#: preproc.y:1577
+#: preproc.y:1634
 #, c-format
 msgid "AT option not allowed in CLOSE DATABASE statement"
 msgstr "option AT non autorisée dans une instruction CLOSE DATABASE"
 
-#: preproc.y:1780
+#: preproc.y:1849
 #, c-format
 msgid "AT option not allowed in CONNECT statement"
 msgstr "option AT non autorisée dans une instruction CONNECT"
 
-#: preproc.y:1814
+#: preproc.y:1883
 #, c-format
 msgid "AT option not allowed in DISCONNECT statement"
 msgstr "option AT non autorisée dans une instruction DISCONNECT"
 
-#: preproc.y:1869
+#: preproc.y:1938
 #, c-format
 msgid "AT option not allowed in SET CONNECTION statement"
 msgstr "option AT non autorisée dans une instruction SET CONNECTION"
 
-#: preproc.y:1891
+#: preproc.y:1960
 #, c-format
 msgid "AT option not allowed in TYPE statement"
 msgstr "option AT non autorisée dans une instruction TYPE"
 
-#: preproc.y:1900
+#: preproc.y:1969
 #, c-format
 msgid "AT option not allowed in VAR statement"
 msgstr "option AT non autorisée dans une instruction VAR"
 
-#: preproc.y:1907
+#: preproc.y:1976
 #, c-format
 msgid "AT option not allowed in WHENEVER statement"
 msgstr "option AT non autorisée dans une instruction WHENEVER"
 
-#: preproc.y:2155 preproc.y:2160 preproc.y:2276 preproc.y:3614 preproc.y:4866
-#: preproc.y:4875 preproc.y:5159 preproc.y:6562 preproc.y:7683 preproc.y:7688
-#: preproc.y:10142 preproc.y:10739
+#: preproc.y:2228 preproc.y:2233 preproc.y:2349 preproc.y:3759 preproc.y:5169
+#: preproc.y:5178 preproc.y:5462 preproc.y:6898 preproc.y:8136 preproc.y:8141
+#: preproc.y:10772 preproc.y:11389
 #, c-format
 msgid "unsupported feature will be passed to server"
 msgstr "la fonctionnalité non supportée sera passée au serveur"
 
-#: preproc.y:2518
+#: preproc.y:2607
 #, c-format
 msgid "SHOW ALL is not implemented"
 msgstr "SHOW ALL n'est pas implanté"
 
-#: preproc.y:3002
+#: preproc.y:3147
 #, c-format
 msgid "COPY FROM STDIN is not implemented"
 msgstr "COPY FROM STDIN n'est pas implanté"
 
-#: preproc.y:8520 preproc.y:13442
+#: preproc.y:9031 preproc.y:14211
 #, c-format
 msgid "using variable \"%s\" in different declare statements is not supported"
 msgstr ""
-"l'utilisation de la variable « %s » dans différentes instructions de "
-"déclaration\n"
+"l'utilisation de la variable « %s » dans différentes instructions de déclaration\n"
 "n'est pas supportée"
 
-#: preproc.y:8522 preproc.y:13444
+#: preproc.y:9033 preproc.y:14213
 #, c-format
 msgid "cursor \"%s\" is already defined"
 msgstr "le curseur « %s » est déjà défini"
 
-#: preproc.y:8940
+#: preproc.y:9463
 #, c-format
 msgid "no longer supported LIMIT #,# syntax passed to server"
 msgstr "la syntaxe obsolète LIMIT #,# a été passée au serveur"
 
-#: preproc.y:9176 preproc.y:9183
+#: preproc.y:9771 preproc.y:9778
 #, c-format
 msgid "subquery in FROM must have an alias"
 msgstr "la sous-requête du FROM doit avoir un alias"
 
-#: preproc.y:13172
+#: preproc.y:13941
 #, c-format
 msgid "CREATE TABLE AS cannot specify INTO"
 msgstr "CREATE TABLE AS ne peut pas indiquer INTO"
 
-#: preproc.y:13208
+#: preproc.y:13977
 #, c-format
 msgid "expected \"@\", found \"%s\""
 msgstr "« @ » attendu, « %s » trouvé"
 
-#: preproc.y:13220
+#: preproc.y:13989
 #, c-format
-msgid ""
-"only protocols \"tcp\" and \"unix\" and database type \"postgresql\" are "
-"supported"
+msgid "only protocols \"tcp\" and \"unix\" and database type \"postgresql\" are supported"
 msgstr ""
 "seuls les protocoles « tcp » et « unix » et les types de base de données\n"
 "« postgresql » sont supportés"
 
-#: preproc.y:13223
+#: preproc.y:13992
 #, c-format
 msgid "expected \"://\", found \"%s\""
 msgstr "« :// » attendu, « %s » trouvé"
 
-#: preproc.y:13228
+#: preproc.y:13997
 #, c-format
 msgid "Unix-domain sockets only work on \"localhost\" but not on \"%s\""
-msgstr ""
-"les sockets de domaine Unix fonctionnent seulement sur « localhost », mais "
-"pas sur « %s »"
+msgstr "les sockets de domaine Unix fonctionnent seulement sur « localhost », mais pas sur « %s »"
 
-#: preproc.y:13254
+#: preproc.y:14023
 #, c-format
 msgid "expected \"postgresql\", found \"%s\""
 msgstr "« postgresql » attendu, « %s » trouvé"
 
-#: preproc.y:13257
+#: preproc.y:14026
 #, c-format
 msgid "invalid connection type: %s"
 msgstr "type de connexion invalide : %s"
 
-#: preproc.y:13266
+#: preproc.y:14035
 #, c-format
 msgid "expected \"@\" or \"://\", found \"%s\""
 msgstr "« @ » ou « :// » attendu, « %s » trouvé"
 
-#: preproc.y:13341 preproc.y:13359
+#: preproc.y:14110 preproc.y:14128
 #, c-format
 msgid "invalid data type"
 msgstr "type de données invalide"
 
-#: preproc.y:13370 preproc.y:13387
+#: preproc.y:14139 preproc.y:14156
 #, c-format
 msgid "incomplete statement"
 msgstr "instruction incomplète"
 
-#: preproc.y:13373 preproc.y:13390
+#: preproc.y:14142 preproc.y:14159
 #, c-format
 msgid "unrecognized token \"%s\""
 msgstr "jeton « %s » non reconnu"
 
-#: preproc.y:13664
+#: preproc.y:14433
 #, c-format
 msgid "only data types numeric and decimal have precision/scale argument"
 msgstr ""
 "seuls les types de données numeric et decimal ont des arguments de\n"
 "précision et d'échelle"
 
-#: preproc.y:13676
+#: preproc.y:14445
 #, c-format
 msgid "interval specification not allowed here"
 msgstr "interval de spécification non autorisé ici"
 
-#: preproc.y:13828 preproc.y:13880
+#: preproc.y:14597 preproc.y:14649
 #, c-format
 msgid "too many levels in nested structure/union definition"
 msgstr "trop de niveaux dans la définition de structure/union imbriquée"
 
-#: preproc.y:14019
+#: preproc.y:14788
 #, c-format
 msgid "pointers to varchar are not implemented"
-msgstr ""
-"les pointeurs sur des chaînes de caractères (varchar) ne sont pas implantés"
+msgstr "les pointeurs sur des chaînes de caractères (varchar) ne sont pas implantés"
 
-#: preproc.y:14206 preproc.y:14231
+#: preproc.y:14975 preproc.y:15000
 #, c-format
 msgid "using unsupported DESCRIBE statement"
 msgstr "utilisation de l'instruction DESCRIBE non supporté"
 
-#: preproc.y:14478
+#: preproc.y:15247
 #, c-format
 msgid "initializer not allowed in EXEC SQL VAR command"
 msgstr "initialiseur non autorisé dans la commande EXEC SQL VAR"
 
-#: preproc.y:14790
+#: preproc.y:15558
 #, c-format
 msgid "arrays of indicators are not allowed on input"
 msgstr "les tableaux d'indicateurs ne sont pas autorisés en entrée"
 
-#: preproc.y:15011
+#: preproc.y:15779
 #, c-format
-#| msgid "initializer not allowed in type definition"
 msgid "operator not allowed in variable definition"
 msgstr "opérateur non autorisé dans la définition de la variable"
 
 #. translator: %s is typically the translation of "syntax error"
-#: preproc.y:15049
+#: preproc.y:15817
 #, c-format
 msgid "%s at or near \"%s\""
 msgstr "%s sur ou près de « %s »"
@@ -581,8 +565,7 @@ msgstr "code %d du type de variable non reconnu"
 #: type.c:261
 #, c-format
 msgid "variable \"%s\" is hidden by a local variable of a different type"
-msgstr ""
-"la variable « %s » est cachée par une variable locale d'un type différent"
+msgstr "la variable « %s » est cachée par une variable locale d'un type différent"
 
 #: type.c:263
 #, c-format
@@ -591,8 +574,7 @@ msgstr "la variable 
 
 #: type.c:275
 #, c-format
-msgid ""
-"indicator variable \"%s\" is hidden by a local variable of a different type"
+msgid "indicator variable \"%s\" is hidden by a local variable of a different type"
 msgstr ""
 "la variable indicateur « %s » est caché par une variable locale d'un type\n"
 "différent"
@@ -642,8 +624,7 @@ msgstr "la variable 
 #: variable.c:142 variable.c:167
 #, c-format
 msgid "variable \"%s\" is not a pointer to a structure or a union"
-msgstr ""
-"la variable « %s » n'est pas un pointeur vers une structure ou une union"
+msgstr "la variable « %s » n'est pas un pointeur vers une structure ou une union"
 
 #: variable.c:154
 #, c-format
@@ -660,27 +641,25 @@ msgstr "la variable 
 msgid "variable \"%s\" is not declared"
 msgstr "la variable « %s » n'est pas déclarée"
 
-#: variable.c:492
+#: variable.c:494
 #, c-format
 msgid "indicator variable must have an integer type"
 msgstr "la variable d'indicateur doit avoir un type integer"
 
-#: variable.c:504
+#: variable.c:506
 #, c-format
 msgid "unrecognized data type name \"%s\""
 msgstr "nom « %s » non reconnu pour un type de données"
 
-#: variable.c:515 variable.c:523 variable.c:540 variable.c:543
+#: variable.c:517 variable.c:525 variable.c:542 variable.c:545
 #, c-format
 msgid "multidimensional arrays are not supported"
 msgstr "les tableaux multidimensionnels ne sont pas supportés"
 
-#: variable.c:532
+#: variable.c:534
 #, c-format
-msgid ""
-"multilevel pointers (more than 2 levels) are not supported; found %d level"
-msgid_plural ""
-"multilevel pointers (more than 2 levels) are not supported; found %d levels"
+msgid "multilevel pointers (more than 2 levels) are not supported; found %d level"
+msgid_plural "multilevel pointers (more than 2 levels) are not supported; found %d levels"
 msgstr[0] ""
 "les pointeurs multi-niveaux (plus de deux) ne sont pas supportés :\n"
 "%d niveau trouvé"
@@ -688,31 +667,33 @@ msgstr[1] ""
 "les pointeurs multi-niveaux (plus de deux) ne sont pas supportés :\n"
 "%d niveaux trouvés"
 
-#: variable.c:537
+#: variable.c:539
 #, c-format
 msgid "pointer to pointer is not supported for this data type"
 msgstr "ce type de données ne supporte pas les pointeurs de pointeur"
 
-#: variable.c:557
+#: variable.c:559
 #, c-format
 msgid "multidimensional arrays for structures are not supported"
-msgstr ""
-"les tableaux multidimensionnels ne sont pas supportés pour les structures"
+msgstr "les tableaux multidimensionnels ne sont pas supportés pour les structures"
 
-#~ msgid "AT option not allowed in DEALLOCATE statement"
-#~ msgstr "option AT non autorisée dans une instruction DEALLOCATE"
+#~ msgid "COPY TO STDIN is not possible"
+#~ msgstr "COPY TO STDIN n'est pas possible"
 
-#~ msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE"
-#~ msgstr "une contrainte déclarée INITIALLY DEFERRED doit être DEFERRABLE"
+#~ msgid "COPY FROM STDOUT is not possible"
+#~ msgstr "COPY FROM STDOUT n'est pas possible"
+
+#~ msgid "NEW used in query that is not in a rule"
+#~ msgstr "NEW utilisé dans une requête qui n'est pas dans une règle"
 
 #~ msgid "OLD used in query that is not in a rule"
 #~ msgstr "OLD utilisé dans une requête qui n'est pas dans une règle"
 
-#~ msgid "NEW used in query that is not in a rule"
-#~ msgstr "NEW utilisé dans une requête qui n'est pas dans une règle"
+#~ msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE"
+#~ msgstr "une contrainte déclarée INITIALLY DEFERRED doit être DEFERRABLE"
 
-#~ msgid "COPY FROM STDOUT is not possible"
-#~ msgstr "COPY FROM STDOUT n'est pas possible"
+#~ msgid "AT option not allowed in DEALLOCATE statement"
+#~ msgstr "option AT non autorisée dans une instruction DEALLOCATE"
 
-#~ msgid "COPY TO STDIN is not possible"
-#~ msgstr "COPY TO STDIN n'est pas possible"
+#~ msgid "  --version      output version information, then exit\n"
+#~ msgstr "  --version      affiche la version et quitte\n"
index 65ae9b78b630c2cdb8809929075c5f03ec57e00a..9fe591c73b56dd2b7836065d546850d7d64f96b9 100644 (file)
@@ -7,16 +7,15 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: ecpg (PostgreSQL 9.1)\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-11-10 20:37+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-11-10 23:25+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-09-25 15:38+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-09-26 10:30-0400\n"
 "Last-Translator: grzegorz \n"
 "Language-Team: [email protected]\n"
 "Language: pl\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
-"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 "X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
 
 #: descriptor.c:64
@@ -29,27 +28,27 @@ msgstr "zmienna \"%s\" musi mieć typ numeryczny"
 msgid "descriptor \"%s\" does not exist"
 msgstr "deskryptor \"%s\" nie istnieje"
 
-#: descriptor.c:161 descriptor.c:210
+#: descriptor.c:161 descriptor.c:212
 #, c-format
 msgid "descriptor header item \"%d\" does not exist"
 msgstr "element nagłówka deskryptora \"%d\" nie istnieje"
 
-#: descriptor.c:182
+#: descriptor.c:183
 #, c-format
 msgid "nullable is always 1"
 msgstr "nullable jest zawsze 1"
 
-#: descriptor.c:185
+#: descriptor.c:186
 #, c-format
 msgid "key_member is always 0"
 msgstr "key_member jest zawsze 0"
 
-#: descriptor.c:277
+#: descriptor.c:279
 #, c-format
 msgid "descriptor item \"%s\" is not implemented"
 msgstr "element deskryptora \"%s\" nie jest zaimplementowany"
 
-#: descriptor.c:287
+#: descriptor.c:289
 #, c-format
 msgid "descriptor item \"%s\" cannot be set"
 msgstr "element deskryptora \"%s\" nie może zostać ustawiony"
@@ -148,8 +147,8 @@ msgstr "  -t             włącza automatyczne zatwierdzanie transakcji\n"
 
 #: ecpg.c:57
 #, c-format
-msgid "  --version      output version information, then exit\n"
-msgstr "  --version      wypisuje informacje o wersji i kończy\n"
+msgid "  -V, --version  output version information, then exit\n"
+msgstr "  -V, --version  wypisuje informacje o wersji i kończy\n"
 
 #: ecpg.c:58
 #, c-format
@@ -176,154 +175,152 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Błędy proszę przesyłać na adres .\n"
 
-#: ecpg.c:143
+#: ecpg.c:139
 #, c-format
-#| msgid "%s: could not locate matching postgres executable"
 msgid "%s: could not locate my own executable path\n"
 msgstr "%s: nie można odnaleźć własnej ścieżki programu wykonywalnego\n"
 
-#: ecpg.c:186 ecpg.c:337 ecpg.c:347
+#: ecpg.c:175 ecpg.c:326 ecpg.c:336
 #, c-format
 msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: nie można otworzyć pliku \"%s\": %s\n"
 
-#: ecpg.c:225 ecpg.c:238 ecpg.c:254 ecpg.c:279
+#: ecpg.c:214 ecpg.c:227 ecpg.c:243 ecpg.c:268
 #, c-format
 msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
 msgstr "Spróbuj \"%s --help\" aby uzyskać więcej informacji.\n"
 
-#: ecpg.c:249
+#: ecpg.c:238
 #, c-format
 msgid "%s: parser debug support (-d) not available\n"
 msgstr "%s: wsparcie debugu analizatora (-d) niedostępne\n"
 
-#: ecpg.c:267
+#: ecpg.c:256
 #, c-format
 msgid "%s, the PostgreSQL embedded C preprocessor, version %d.%d.%d\n"
 msgstr "%s, preprocesor C osadzony w PostgreSQL, wersja %d.%d.%d\n"
 
-#: ecpg.c:269
+#: ecpg.c:258
 #, c-format
 msgid "EXEC SQL INCLUDE ... search starts here:\n"
 msgstr "EXEC SQL INCLUDE ... wyszukiwanie zaczyna się tutaj:\n"
 
-#: ecpg.c:272
+#: ecpg.c:261
 #, c-format
 msgid "end of search list\n"
 msgstr "koniec listy wyszukiwania\n"
 
-#: ecpg.c:278
+#: ecpg.c:267
 #, c-format
 msgid "%s: no input files specified\n"
 msgstr "%s: nie wskazano pliku wejściowego\n"
 
-#: ecpg.c:470
+#: ecpg.c:459
 #, c-format
 msgid "cursor \"%s\" has been declared but not opened"
 msgstr "kursor \"%s\" został zadeklarowany, ale nie otwarty"
 
-#: ecpg.c:483 preproc.y:125
+#: ecpg.c:472 preproc.y:127
 #, c-format
 msgid "could not remove output file \"%s\"\n"
 msgstr "nie można usunąć pliku wyjścia \"%s\"\n"
 
-#: pgc.l:421
+#: pgc.l:440
 #, c-format
 msgid "unterminated /* comment"
 msgstr "nie zakończony komentarz /*"
 
-#: pgc.l:434
+#: pgc.l:453
 #, c-format
 msgid "invalid bit string literal"
 msgstr "nieprawidłowa stała łańcucha bitów"
 
-#: pgc.l:443
+#: pgc.l:462
 #, c-format
 msgid "unterminated bit string literal"
 msgstr "niezakończona stała łańcucha bitów"
 
-#: pgc.l:459
+#: pgc.l:478
 #, c-format
 msgid "unterminated hexadecimal string literal"
 msgstr "niezakończona stała łańcucha szesnastkowego"
 
-#: pgc.l:537
+#: pgc.l:556
 #, c-format
 msgid "unterminated quoted string"
 msgstr "niezakończona stała łańcuchowa"
 
-#: pgc.l:592 pgc.l:605
+#: pgc.l:613 pgc.l:626
 #, c-format
 msgid "zero-length delimited identifier"
 msgstr "ograniczony identyfikator o długości zero"
 
-#: pgc.l:613
+#: pgc.l:634
 #, c-format
 msgid "unterminated quoted identifier"
 msgstr "niezakończony łańcuch identyfikatora"
 
-#: pgc.l:867
+#: pgc.l:889
 #, c-format
-#| msgid "unterminated /* comment"
 msgid "nested /* ... */ comments"
 msgstr "zagnieżdżone komentarze /* ... */"
 
-#: pgc.l:960
+#: pgc.l:982
 #, c-format
 msgid "missing identifier in EXEC SQL UNDEF command"
 msgstr "brakujący identyfikator w poleceniu EXEC SQL UNDEF"
 
-#: pgc.l:1006 pgc.l:1020
+#: pgc.l:1028 pgc.l:1042
 #, c-format
 msgid "missing matching \"EXEC SQL IFDEF\" / \"EXEC SQL IFNDEF\""
 msgstr "brak pasującego \"EXEC SQL IFDEF\" / \"EXEC SQL IFNDEF\""
 
-#: pgc.l:1009 pgc.l:1022 pgc.l:1198
+#: pgc.l:1031 pgc.l:1044 pgc.l:1220
 #, c-format
 msgid "missing \"EXEC SQL ENDIF;\""
 msgstr "brak \"EXEC SQL ENDIF;\""
 
-#: pgc.l:1038 pgc.l:1057
+#: pgc.l:1060 pgc.l:1079
 #, c-format
 msgid "more than one EXEC SQL ELSE"
 msgstr "więcej niż jeden EXEC SQL ELSE"
 
-#: pgc.l:1079 pgc.l:1093
+#: pgc.l:1101 pgc.l:1115
 #, c-format
 msgid "unmatched EXEC SQL ENDIF"
 msgstr "niedopasowany EXEC SQL ENDIF"
 
-#: pgc.l:1113
+#: pgc.l:1135
 #, c-format
 msgid "too many nested EXEC SQL IFDEF conditions"
 msgstr "zbyt wiele zagłębień warunków EXEC SQL IFDEF"
 
-#: pgc.l:1146
+#: pgc.l:1168
 #, c-format
 msgid "missing identifier in EXEC SQL IFDEF command"
 msgstr "brakujący identyfikator w poleceniu EXEC SQL IFDEF"
 
-#: pgc.l:1155
+#: pgc.l:1177
 #, c-format
 msgid "missing identifier in EXEC SQL DEFINE command"
 msgstr "brakujący identyfikator w poleceniu EXEC SQL DEFINE"
 
-#: pgc.l:1188
+#: pgc.l:1210
 #, c-format
 msgid "syntax error in EXEC SQL INCLUDE command"
 msgstr "błąd składni w poleceniu EXEC SQL INCLUDE"
 
-#: pgc.l:1237
+#: pgc.l:1259
 #, c-format
 msgid "internal error: unreachable state; please report this to "
 msgstr "błąd wewnętrzny: nieosiągalny stan; proszę przesłać go na adres "
 
-#: pgc.l:1362
+#: pgc.l:1383
 #, c-format
 msgid "Error: include path \"%s/%s\" is too long on line %d, skipping\n"
 msgstr "Błąd: załączona ścieżka \"%s/%s\" jest zbyt długa w linii %d, pominięto\n"
 
-#: pgc.l:1385
+#: pgc.l:1406
 #, c-format
 msgid "could not open include file \"%s\" on line %d"
 msgstr "nie można otworzyć załączonego pliku \"%s\" w linii %d"
@@ -332,211 +329,210 @@ msgstr "nie można otworzyć załączonego pliku \"%s\" w linii %d"
 msgid "syntax error"
 msgstr "błąd składni"
 
-#: preproc.y:79
+#: preproc.y:81
 #, c-format
 msgid "WARNING: "
 msgstr "OSTRZEŻENIE: "
 
-#: preproc.y:82
+#: preproc.y:84
 #, c-format
 msgid "ERROR: "
 msgstr "BŁĄD: "
 
-#: preproc.y:506
+#: preproc.y:508
 #, c-format
 msgid "cursor \"%s\" does not exist"
 msgstr "kursor \"%s\" nie istnieje"
 
-#: preproc.y:535
+#: preproc.y:537
 #, c-format
 msgid "initializer not allowed in type definition"
 msgstr "inicjator niedozwolony w definicji typu"
 
-#: preproc.y:537
+#: preproc.y:539
 #, c-format
 msgid "type name \"string\" is reserved in Informix mode"
 msgstr "nazwa typu \"string\" jest zarezerwowana w trybie Informix"
 
-#: preproc.y:544 preproc.y:13867
+#: preproc.y:546 preproc.y:14622
 #, c-format
 msgid "type \"%s\" is already defined"
 msgstr "typ \"%s\" już istnieje"
 
-#: preproc.y:568 preproc.y:14525 preproc.y:14846 variable.c:618
+#: preproc.y:570 preproc.y:15280 preproc.y:15600 variable.c:620
 #, c-format
 msgid "multidimensional arrays for simple data types are not supported"
 msgstr "wielowymiarowe tablice dla prostych typów danych nie są wspierane"
 
-#: preproc.y:1579
+#: preproc.y:1634
 #, c-format
 msgid "AT option not allowed in CLOSE DATABASE statement"
 msgstr "opcja AT niedozwolona w wyrażeniu CLOSE DATABASE"
 
-#: preproc.y:1782
+#: preproc.y:1849
 #, c-format
 msgid "AT option not allowed in CONNECT statement"
 msgstr "opcja AT niedozwolona w wyrażeniu CONNECT"
 
-#: preproc.y:1816
+#: preproc.y:1883
 #, c-format
 msgid "AT option not allowed in DISCONNECT statement"
 msgstr "opcja AT niedozwolona w wyrażeniu DISCONNECT"
 
-#: preproc.y:1871
+#: preproc.y:1938
 #, c-format
 msgid "AT option not allowed in SET CONNECTION statement"
 msgstr "opcja AT niedozwolona w wyrażeniu SET CONNECTION"
 
-#: preproc.y:1893
+#: preproc.y:1960
 #, c-format
 msgid "AT option not allowed in TYPE statement"
 msgstr "opcja AT niedozwolona w wyrażeniu TYPE"
 
-#: preproc.y:1902
+#: preproc.y:1969
 #, c-format
 msgid "AT option not allowed in VAR statement"
 msgstr "opcja AT niedozwolona w wyrażeniu VAR"
 
-#: preproc.y:1909
+#: preproc.y:1976
 #, c-format
 msgid "AT option not allowed in WHENEVER statement"
 msgstr "opcja AT niedozwolona w wyrażeniu WHENEVER"
 
-#: preproc.y:2157 preproc.y:2162 preproc.y:2278 preproc.y:3656 preproc.y:4908
-#: preproc.y:4917 preproc.y:5201 preproc.y:6604 preproc.y:7693 preproc.y:7698
-#: preproc.y:10156 preproc.y:10753
+#: preproc.y:2228 preproc.y:2233 preproc.y:2349 preproc.y:3759 preproc.y:5169
+#: preproc.y:5178 preproc.y:5462 preproc.y:6898 preproc.y:8136 preproc.y:8141
+#: preproc.y:10772 preproc.y:11389
 #, c-format
 msgid "unsupported feature will be passed to server"
 msgstr "niewspierana cecha zostanie przekazana na serwer"
 
-#: preproc.y:2536
+#: preproc.y:2607
 #, c-format
 msgid "SHOW ALL is not implemented"
 msgstr "SHOW ALL nie jest zaimplementowane"
 
-#: preproc.y:3044
+#: preproc.y:3147
 #, c-format
 msgid "COPY FROM STDIN is not implemented"
 msgstr "COPY FROM STDIN nie zostało zaimplementowane"
 
-#: preproc.y:8534 preproc.y:13456
+#: preproc.y:9031 preproc.y:14211
 #, c-format
 msgid "using variable \"%s\" in different declare statements is not supported"
 msgstr "użycie zmiennej \"%s\" w innych wyrażeniach deklaracji nie jest wspierane"
 
-#: preproc.y:8536 preproc.y:13458
+#: preproc.y:9033 preproc.y:14213
 #, c-format
 msgid "cursor \"%s\" is already defined"
 msgstr "kursor \"%s\" już istnieje"
 
-#: preproc.y:8954
+#: preproc.y:9463
 #, c-format
 msgid "no longer supported LIMIT #,# syntax passed to server"
 msgstr "już nie wspierana składnia LIMIT #,# przesłana na serwer"
 
-#: preproc.y:9190 preproc.y:9197
+#: preproc.y:9771 preproc.y:9778
 #, c-format
 msgid "subquery in FROM must have an alias"
 msgstr "podzapytanie z FROM musi mieć alias"
 
-#: preproc.y:13186
+#: preproc.y:13941
 #, c-format
 msgid "CREATE TABLE AS cannot specify INTO"
 msgstr "CREATE TABLE AS nie może zawierać INTO"
 
-#: preproc.y:13222
+#: preproc.y:13977
 #, c-format
 msgid "expected \"@\", found \"%s\""
 msgstr "oczekiwano \"@\", znaleziono \"%s\""
 
-#: preproc.y:13234
+#: preproc.y:13989
 #, c-format
 msgid "only protocols \"tcp\" and \"unix\" and database type \"postgresql\" are supported"
 msgstr "tylko protokoły \"tcp\" i \"unix\" oraz typ bazy danych \"postgresql\" są wspierane"
 
-#: preproc.y:13237
+#: preproc.y:13992
 #, c-format
 msgid "expected \"://\", found \"%s\""
 msgstr "oczekiwano \"://\", znaleziono \"%s\""
 
-#: preproc.y:13242
+#: preproc.y:13997
 #, c-format
 msgid "Unix-domain sockets only work on \"localhost\" but not on \"%s\""
 msgstr "Gniazda dziedziny Uniksa działają tylko na \"localhost\" a nie na \"%s\""
 
-#: preproc.y:13268
+#: preproc.y:14023
 #, c-format
 msgid "expected \"postgresql\", found \"%s\""
 msgstr "oczekiwano \"postgresql\", znaleziono \"%s\""
 
-#: preproc.y:13271
+#: preproc.y:14026
 #, c-format
 msgid "invalid connection type: %s"
 msgstr "niepoprawny typ połączenia: %s"
 
-#: preproc.y:13280
+#: preproc.y:14035
 #, c-format
 msgid "expected \"@\" or \"://\", found \"%s\""
 msgstr "oczekiwano \"@\" lub \"://\", znaleziono \"%s\""
 
-#: preproc.y:13355 preproc.y:13373
+#: preproc.y:14110 preproc.y:14128
 #, c-format
 msgid "invalid data type"
 msgstr "niepoprawny typ danych"
 
-#: preproc.y:13384 preproc.y:13401
+#: preproc.y:14139 preproc.y:14156
 #, c-format
 msgid "incomplete statement"
 msgstr "niepełne wyrażenie"
 
-#: preproc.y:13387 preproc.y:13404
+#: preproc.y:14142 preproc.y:14159
 #, c-format
 msgid "unrecognized token \"%s\""
 msgstr "niezrozumiały token \"%s\""
 
-#: preproc.y:13678
+#: preproc.y:14433
 #, c-format
 msgid "only data types numeric and decimal have precision/scale argument"
 msgstr "tylko typy danych numeric i decimal mają argument precyzji/skali"
 
-#: preproc.y:13690
+#: preproc.y:14445
 #, c-format
 msgid "interval specification not allowed here"
 msgstr "specyfikacja interwału niedozwolona tutaj"
 
-#: preproc.y:13842 preproc.y:13894
+#: preproc.y:14597 preproc.y:14649
 #, c-format
 msgid "too many levels in nested structure/union definition"
 msgstr "zbyt wiele poziomów w zagnieżdżonej definicji structure/union"
 
-#: preproc.y:14033
+#: preproc.y:14788
 #, c-format
 msgid "pointers to varchar are not implemented"
 msgstr "wskazania na varchar nie są zaimplementowane"
 
-#: preproc.y:14220 preproc.y:14245
+#: preproc.y:14975 preproc.y:15000
 #, c-format
 msgid "using unsupported DESCRIBE statement"
 msgstr "użycie niewspieranego wyrażenia DESCRIBE"
 
-#: preproc.y:14492
+#: preproc.y:15247
 #, c-format
 msgid "initializer not allowed in EXEC SQL VAR command"
 msgstr "inicjator niedopuszczalny w poleceniu EXEC SQL VAR"
 
-#: preproc.y:14804
+#: preproc.y:15558
 #, c-format
 msgid "arrays of indicators are not allowed on input"
 msgstr "tabele wskazań nie są dozwolone w wejściu"
 
-#: preproc.y:15025
+#: preproc.y:15779
 #, c-format
-#| msgid "initializer not allowed in type definition"
 msgid "operator not allowed in variable definition"
 msgstr "operator niedozwolony w definicji zmiennej"
 
 #. translator: %s is typically the translation of "syntax error"
-#: preproc.y:15063
+#: preproc.y:15817
 #, c-format
 msgid "%s at or near \"%s\""
 msgstr "%s w lub pobliżu \"%s\""
@@ -626,22 +622,22 @@ msgstr "zmienna \"%s\" nie jest tablicą"
 msgid "variable \"%s\" is not declared"
 msgstr "zmienna \"%s\" nie została zadeklarowana"
 
-#: variable.c:492
+#: variable.c:494
 #, c-format
 msgid "indicator variable must have an integer type"
 msgstr "zmienna wskaźnikowa musi mieć typ integer"
 
-#: variable.c:504
+#: variable.c:506
 #, c-format
 msgid "unrecognized data type name \"%s\""
 msgstr "niezrozumiała nazwa typu danych \"%s\""
 
-#: variable.c:515 variable.c:523 variable.c:540 variable.c:543
+#: variable.c:517 variable.c:525 variable.c:542 variable.c:545
 #, c-format
 msgid "multidimensional arrays are not supported"
 msgstr "wielowymiarowe tablice nie są wspierane"
 
-#: variable.c:532
+#: variable.c:534
 #, c-format
 msgid "multilevel pointers (more than 2 levels) are not supported; found %d level"
 msgid_plural "multilevel pointers (more than 2 levels) are not supported; found %d levels"
@@ -649,18 +645,18 @@ msgstr[0] "wielopoziomowe wskaźniki (więcej niż 2 poziomy) nie są wspierane;
 msgstr[1] "wielopoziomowe wskaźniki (więcej niż 2 poziomy) nie są wspierane; znaleziono %d poziomy"
 msgstr[2] "wielopoziomowe wskaźniki (więcej niż 2 poziomy) nie są wspierane; znaleziono %d poziomów"
 
-#: variable.c:537
+#: variable.c:539
 #, c-format
 msgid "pointer to pointer is not supported for this data type"
 msgstr "wskazanie na wskaźnik nie jest wspierane dla tego typu danych"
 
-#: variable.c:557
+#: variable.c:559
 #, c-format
 msgid "multidimensional arrays for structures are not supported"
 msgstr "wielowymiarowe tablice dla struktur nie są wspierane"
 
-#~ msgid "COPY FROM STDOUT is not possible"
-#~ msgstr "COPY FROM STDOUT nie jest możliwe"
-
 #~ msgid "COPY TO STDIN is not possible"
 #~ msgstr "COPY TO STDIN nie jest możliwe"
+
+#~ msgid "COPY FROM STDOUT is not possible"
+#~ msgstr "COPY FROM STDOUT nie jest możliwe"
index 3f803b534c34deccca3ed0080677956ff7b5c913..079c80d027e5c76fa349bfb53bce8ae8cb9537e4 100644 (file)
@@ -1,27 +1,22 @@
 # Russian message translation file for ecpg
-# Copyright (C) 2011 PostgreSQL Global Development Group
+# Copyright (C) 2012-2016 PostgreSQL Global Development Group
 # This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
-# Alexander Lakhin , 2012.
+# Alexander Lakhin , 2012-2016.
 #
-# ChangeLog:
-#   - June 28, 2014: Alexander Lakhin .
-#   - April 2, 2012: Bug fixes. Alexander Lakhin .
-#   - February 22, 2012: Complete translation for 9.0, Alexander Lakhin .
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.2\n"
+"Project-Id-Version: ecpg (PostgreSQL current)\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-08-02 06:37+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-08-14 22:40+0400\n"
-"Last-Translator: Dmitriy Olshevskiy \n"
-"Language-Team: Russian \n"
+"POT-Creation-Date: 2016-09-20 18:08+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-09-25 17:55+0300\n"
+"Language-Team: Russian \n"
 "Language: ru\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Poedit 1.6.7\n"
+"Last-Translator: Alexander Lakhin \n"
 
 #: descriptor.c:64
 #, c-format
@@ -33,27 +28,27 @@ msgstr "переменная \"%s\" должна иметь числовой т
 msgid "descriptor \"%s\" does not exist"
 msgstr "дескриптор \"%s\" не существует"
 
-#: descriptor.c:161 descriptor.c:210
+#: descriptor.c:161 descriptor.c:212
 #, c-format
 msgid "descriptor header item \"%d\" does not exist"
 msgstr "заголовок дескриптора не содержит элемент \"%d\""
 
-#: descriptor.c:182
+#: descriptor.c:183
 #, c-format
 msgid "nullable is always 1"
 msgstr "NULLABLE всегда равно 1"
 
-#: descriptor.c:185
+#: descriptor.c:186
 #, c-format
 msgid "key_member is always 0"
 msgstr "KEY_MEMBER всегда равно 0"
 
-#: descriptor.c:277
+#: descriptor.c:279
 #, c-format
 msgid "descriptor item \"%s\" is not implemented"
 msgstr "поле \"%s\" в дескрипторе не реализовано"
 
-#: descriptor.c:287
+#: descriptor.c:289
 #, c-format
 msgid "descriptor item \"%s\" cannot be set"
 msgstr "установить поле \"%s\" в дескрипторе нельзя"
@@ -153,8 +148,8 @@ msgstr "  -t             включить автофиксацию транза
 
 #: ecpg.c:57
 #, c-format
-msgid "  --version      output version information, then exit\n"
-msgstr "  --version      вывести версию и выйти\n"
+msgid "  -V, --version  output version information, then exit\n"
+msgstr "  -V, --version  показать версию и выйти\n"
 
 #: ecpg.c:58
 #, c-format
@@ -181,143 +176,143 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Об ошибках сообщайте по адресу .\n"
 
-#: ecpg.c:143
+#: ecpg.c:139
 #, c-format
 msgid "%s: could not locate my own executable path\n"
 msgstr "%s: не удалось найти свой путь к исполняемым файлам\n"
 
-#: ecpg.c:186 ecpg.c:337 ecpg.c:347
+#: ecpg.c:175 ecpg.c:326 ecpg.c:336
 #, c-format
 msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: не удалось открыть файл \"%s\": %s\n"
 
-#: ecpg.c:225 ecpg.c:238 ecpg.c:254 ecpg.c:279
+#: ecpg.c:214 ecpg.c:227 ecpg.c:243 ecpg.c:268
 #, c-format
 msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
 msgstr "Для дополнительной информации попробуйте \"%s --help\".\n"
 
-#: ecpg.c:249
+#: ecpg.c:238
 #, c-format
 msgid "%s: parser debug support (-d) not available\n"
 msgstr "%s: отладочные сообщения при разборе (-d) не поддерживаются\n"
 
-#: ecpg.c:267
+#: ecpg.c:256
 #, c-format
 msgid "%s, the PostgreSQL embedded C preprocessor, version %d.%d.%d\n"
 msgstr ""
 "%s, препроцессор внедрённого в С языка СУБД PostgreSQL, версия %d.%d.%d\n"
 
-#: ecpg.c:269
+#: ecpg.c:258
 #, c-format
 msgid "EXEC SQL INCLUDE ... search starts here:\n"
 msgstr "поиск файлов для EXEC SQL INCLUDE ... начинается в каталогах:\n"
 
-#: ecpg.c:272
+#: ecpg.c:261
 #, c-format
 msgid "end of search list\n"
 msgstr "конец списка поиска\n"
 
-#: ecpg.c:278
+#: ecpg.c:267
 #, c-format
 msgid "%s: no input files specified\n"
 msgstr "%s: нет входных файлов\n"
 
-#: ecpg.c:470
+#: ecpg.c:459
 #, c-format
 msgid "cursor \"%s\" has been declared but not opened"
 msgstr "курсор \"%s\" был объявлен, но не открыт"
 
-#: ecpg.c:483 preproc.y:125
+#: ecpg.c:472 preproc.y:127
 #, c-format
 msgid "could not remove output file \"%s\"\n"
 msgstr "ошибка при удалении выходного файла \"%s\"\n"
 
-#: pgc.l:421
+#: pgc.l:440
 #, c-format
 msgid "unterminated /* comment"
 msgstr "незавершённый комментарий /*"
 
-#: pgc.l:434
+#: pgc.l:453
 #, c-format
 msgid "invalid bit string literal"
 msgstr "неверная битовая строка"
 
-#: pgc.l:443
+#: pgc.l:462
 #, c-format
 msgid "unterminated bit string literal"
 msgstr "оборванная битовая строка"
 
-#: pgc.l:459
+#: pgc.l:478
 #, c-format
 msgid "unterminated hexadecimal string literal"
 msgstr "оборванная шестнадцатеричная строка"
 
-#: pgc.l:537
+#: pgc.l:556
 #, c-format
 msgid "unterminated quoted string"
 msgstr "незавершённая строка в кавычках"
 
-#: pgc.l:592 pgc.l:605
+#: pgc.l:613 pgc.l:626
 #, c-format
 msgid "zero-length delimited identifier"
 msgstr "пустой идентификатор в кавычках"
 
-#: pgc.l:613
+#: pgc.l:634
 #, c-format
 msgid "unterminated quoted identifier"
 msgstr "незавершённый идентификатор в кавычках"
 
-#: pgc.l:867
+#: pgc.l:889
 #, c-format
 msgid "nested /* ... */ comments"
 msgstr "вложенные комментарии /* ... */"
 
-#: pgc.l:960
+#: pgc.l:982
 #, c-format
 msgid "missing identifier in EXEC SQL UNDEF command"
 msgstr "в команде EXEC SQL UNDEF отсутствует идентификатор"
 
-#: pgc.l:1006 pgc.l:1020
+#: pgc.l:1028 pgc.l:1042
 #, c-format
 msgid "missing matching \"EXEC SQL IFDEF\" / \"EXEC SQL IFNDEF\""
 msgstr "нет соответствующего \"EXEC SQL IFDEF\" / \"EXEC SQL IFNDEF\""
 
-#: pgc.l:1009 pgc.l:1022 pgc.l:1198
+#: pgc.l:1031 pgc.l:1044 pgc.l:1220
 #, c-format
 msgid "missing \"EXEC SQL ENDIF;\""
 msgstr "отсутствует \"EXEC SQL ENDIF;\""
 
-#: pgc.l:1038 pgc.l:1057
+#: pgc.l:1060 pgc.l:1079
 #, c-format
 msgid "more than one EXEC SQL ELSE"
 msgstr "неоднократная команда EXEC SQL ELSE"
 
-#: pgc.l:1079 pgc.l:1093
+#: pgc.l:1101 pgc.l:1115
 #, c-format
 msgid "unmatched EXEC SQL ENDIF"
 msgstr "непарная команда EXEC SQL ENDIF"
 
-#: pgc.l:1113
+#: pgc.l:1135
 #, c-format
 msgid "too many nested EXEC SQL IFDEF conditions"
 msgstr "слишком много вложенных условий EXEC SQL IFDEF"
 
-#: pgc.l:1146
+#: pgc.l:1168
 #, c-format
 msgid "missing identifier in EXEC SQL IFDEF command"
 msgstr "в команде EXEC SQL IFDEF отсутствует идентификатор"
 
-#: pgc.l:1155
+#: pgc.l:1177
 #, c-format
 msgid "missing identifier in EXEC SQL DEFINE command"
 msgstr "в команде EXEC SQL DEFINE отсутствует идентификатор"
 
-#: pgc.l:1188
+#: pgc.l:1210
 #, c-format
 msgid "syntax error in EXEC SQL INCLUDE command"
 msgstr "ошибка синтаксиса в команде EXEC SQL INCLUDE"
 
-#: pgc.l:1237
+#: pgc.l:1259
 #, c-format
 msgid ""
 "internal error: unreachable state; please report this to 
@@ -326,14 +321,14 @@ msgstr ""
 "внутренняя ошибка: недостижимое состояние; пожалуйста, сообщите в 
 
-#: pgc.l:1362
+#: pgc.l:1383
 #, c-format
 msgid "Error: include path \"%s/%s\" is too long on line %d, skipping\n"
 msgstr ""
 "Ошибка: путь включаемых файлов \"%s/%s\" в строке %d слишком длинный, "
 "пропускается\n"
 
-#: pgc.l:1385
+#: pgc.l:1406
 #, c-format
 msgid "could not open include file \"%s\" on line %d"
 msgstr "не удалось открыть включаемый файл \"%s\" (строка %d)"
@@ -342,125 +337,125 @@ msgstr "не удалось открыть включаемый файл \"%s\"
 msgid "syntax error"
 msgstr "ошибка синтаксиса"
 
-#: preproc.y:79
+#: preproc.y:81
 #, c-format
 msgid "WARNING: "
 msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: "
 
-#: preproc.y:82
+#: preproc.y:84
 #, c-format
 msgid "ERROR: "
 msgstr "ОШИБКА: "
 
-#: preproc.y:506
+#: preproc.y:508
 #, c-format
 msgid "cursor \"%s\" does not exist"
 msgstr "курсор \"%s\" не существует"
 
-#: preproc.y:535
+#: preproc.y:537
 #, c-format
 msgid "initializer not allowed in type definition"
 msgstr "определение типа не может включать инициализатор"
 
-#: preproc.y:537
+#: preproc.y:539
 #, c-format
 msgid "type name \"string\" is reserved in Informix mode"
 msgstr "имя типа \"string\" в режиме Informix зарезервировано"
 
-#: preproc.y:544 preproc.y:13853
+#: preproc.y:546 preproc.y:14622
 #, c-format
 msgid "type \"%s\" is already defined"
 msgstr "тип \"%s\" уже определён"
 
-#: preproc.y:568 preproc.y:14511 preproc.y:14832 variable.c:618
+#: preproc.y:570 preproc.y:15280 preproc.y:15600 variable.c:620
 #, c-format
 msgid "multidimensional arrays for simple data types are not supported"
 msgstr "многомерные массивы с простыми типами данных не поддерживаются"
 
-#: preproc.y:1577
+#: preproc.y:1634
 #, c-format
 msgid "AT option not allowed in CLOSE DATABASE statement"
 msgstr "оператор CLOSE DATABASE с параметром AT не поддерживается"
 
-#: preproc.y:1780
+#: preproc.y:1849
 #, c-format
 msgid "AT option not allowed in CONNECT statement"
 msgstr "оператор CONNECT с параметром AT не поддерживается"
 
-#: preproc.y:1814
+#: preproc.y:1883
 #, c-format
 msgid "AT option not allowed in DISCONNECT statement"
 msgstr "оператор DISCONNECT с параметром AT не поддерживается"
 
-#: preproc.y:1869
+#: preproc.y:1938
 #, c-format
 msgid "AT option not allowed in SET CONNECTION statement"
 msgstr "оператор SET CONNECTION с параметром AT не поддерживается"
 
-#: preproc.y:1891
+#: preproc.y:1960
 #, c-format
 msgid "AT option not allowed in TYPE statement"
 msgstr "оператор TYPE с параметром AT не поддерживается"
 
-#: preproc.y:1900
+#: preproc.y:1969
 #, c-format
 msgid "AT option not allowed in VAR statement"
 msgstr "оператор VAR с параметром AT не поддерживается"
 
-#: preproc.y:1907
+#: preproc.y:1976
 #, c-format
 msgid "AT option not allowed in WHENEVER statement"
 msgstr "оператор WHENEVER с параметром AT не поддерживается"
 
-#: preproc.y:2155 preproc.y:2160 preproc.y:2276 preproc.y:3614 preproc.y:4866
-#: preproc.y:4875 preproc.y:5159 preproc.y:6562 preproc.y:7683 preproc.y:7688
-#: preproc.y:10142 preproc.y:10739
+#: preproc.y:2228 preproc.y:2233 preproc.y:2349 preproc.y:3759 preproc.y:5169
+#: preproc.y:5178 preproc.y:5462 preproc.y:6898 preproc.y:8136 preproc.y:8141
+#: preproc.y:10772 preproc.y:11389
 #, c-format
 msgid "unsupported feature will be passed to server"
 msgstr "неподдерживаемая функция будет передана серверу"
 
-#: preproc.y:2518
+#: preproc.y:2607
 #, c-format
 msgid "SHOW ALL is not implemented"
 msgstr "SHOW ALL не реализовано"
 
-#: preproc.y:3002
+#: preproc.y:3147
 #, c-format
 msgid "COPY FROM STDIN is not implemented"
 msgstr "операция COPY FROM STDIN не реализована"
 
-#: preproc.y:8520 preproc.y:13442
+#: preproc.y:9031 preproc.y:14211
 #, c-format
 msgid "using variable \"%s\" in different declare statements is not supported"
 msgstr ""
 "использование переменной \"%s\" в разных операторах DECLARE не поддерживается"
 
-#: preproc.y:8522 preproc.y:13444
+#: preproc.y:9033 preproc.y:14213
 #, c-format
 msgid "cursor \"%s\" is already defined"
 msgstr "курсор \"%s\" уже определён"
 
-#: preproc.y:8940
+#: preproc.y:9463
 #, c-format
 msgid "no longer supported LIMIT #,# syntax passed to server"
 msgstr "не поддерживаемое более предложение LIMIT #,# передано на сервер"
 
-#: preproc.y:9176 preproc.y:9183
+#: preproc.y:9771 preproc.y:9778
 #, c-format
 msgid "subquery in FROM must have an alias"
 msgstr "подзапрос во FROM должен иметь псевдоним"
 
-#: preproc.y:13172
+#: preproc.y:13941
 #, c-format
 msgid "CREATE TABLE AS cannot specify INTO"
 msgstr "в CREATE TABLE AS нельзя указать INTO"
 
-#: preproc.y:13208
+#: preproc.y:13977
 #, c-format
 msgid "expected \"@\", found \"%s\""
 msgstr "ожидался знак \"@\", но на этом месте \"%s\""
 
-#: preproc.y:13220
+#: preproc.y:13989
 #, c-format
 msgid ""
 "only protocols \"tcp\" and \"unix\" and database type \"postgresql\" are "
@@ -469,90 +464,90 @@ msgstr ""
 "поддерживаются только протоколы \"tcp\" и \"unix\", а тип базы данных - "
 "\"postgresql\""
 
-#: preproc.y:13223
+#: preproc.y:13992
 #, c-format
 msgid "expected \"://\", found \"%s\""
 msgstr "ожидалось \"://\", но на этом месте \"%s\""
 
-#: preproc.y:13228
+#: preproc.y:13997
 #, c-format
 msgid "Unix-domain sockets only work on \"localhost\" but not on \"%s\""
 msgstr ""
 "Доменные сокеты Unix работают только с \"localhost\", но не с адресом \"%s\""
 
-#: preproc.y:13254
+#: preproc.y:14023
 #, c-format
 msgid "expected \"postgresql\", found \"%s\""
 msgstr "ожидался тип \"postgresql\", но на этом месте \"%s\""
 
-#: preproc.y:13257
+#: preproc.y:14026
 #, c-format
 msgid "invalid connection type: %s"
 msgstr "неверный тип подключения: %s"
 
-#: preproc.y:13266
+#: preproc.y:14035
 #, c-format
 msgid "expected \"@\" or \"://\", found \"%s\""
 msgstr "ожидалось \"@\" или \"://\", но на этом месте \"%s\""
 
-#: preproc.y:13341 preproc.y:13359
+#: preproc.y:14110 preproc.y:14128
 #, c-format
 msgid "invalid data type"
 msgstr "неверный тип данных"
 
-#: preproc.y:13370 preproc.y:13387
+#: preproc.y:14139 preproc.y:14156
 #, c-format
 msgid "incomplete statement"
 msgstr "неполный оператор"
 
-#: preproc.y:13373 preproc.y:13390
+#: preproc.y:14142 preproc.y:14159
 #, c-format
 msgid "unrecognized token \"%s\""
 msgstr "нераспознанное ключевое слово \"%s\""
 
-#: preproc.y:13664
+#: preproc.y:14433
 #, c-format
 msgid "only data types numeric and decimal have precision/scale argument"
 msgstr ""
 "точность/масштаб можно указать только для типов данных numeric и decimal"
 
-#: preproc.y:13676
+#: preproc.y:14445
 #, c-format
 msgid "interval specification not allowed here"
 msgstr "определение интервала здесь не допускается"
 
-#: preproc.y:13828 preproc.y:13880
+#: preproc.y:14597 preproc.y:14649
 #, c-format
 msgid "too many levels in nested structure/union definition"
 msgstr "слишком много уровней в определении вложенной структуры/объединения"
 
-#: preproc.y:14019
+#: preproc.y:14788
 #, c-format
 msgid "pointers to varchar are not implemented"
 msgstr "указатели на varchar не реализованы"
 
-#: preproc.y:14206 preproc.y:14231
+#: preproc.y:14975 preproc.y:15000
 #, c-format
 msgid "using unsupported DESCRIBE statement"
 msgstr "используется неподдерживаемый оператор DESCRIBE"
 
-#: preproc.y:14478
+#: preproc.y:15247
 #, c-format
 msgid "initializer not allowed in EXEC SQL VAR command"
 msgstr "команда EXEC SQL VAR не может включать инициализатор"
 
-#: preproc.y:14790
+#: preproc.y:15558
 #, c-format
 msgid "arrays of indicators are not allowed on input"
 msgstr "массивы индикаторов на входе недопустимы"
 
-#: preproc.y:15011
+#: preproc.y:15779
 #, c-format
 msgid "operator not allowed in variable definition"
 msgstr "недопустимый оператор в определении переменной"
 
 #. translator: %s is typically the translation of "syntax error"
-#: preproc.y:15049
+#: preproc.y:15817
 #, c-format
 msgid "%s at or near \"%s\""
 msgstr "%s (примерное положение: \"%s\")"
@@ -643,22 +638,22 @@ msgstr "переменная \"%s\" - не массив"
 msgid "variable \"%s\" is not declared"
 msgstr "переменная \"%s\" не объявлена"
 
-#: variable.c:492
+#: variable.c:494
 #, c-format
 msgid "indicator variable must have an integer type"
 msgstr "переменная-индикатор должна быть целочисленной"
 
-#: variable.c:504
+#: variable.c:506
 #, c-format
 msgid "unrecognized data type name \"%s\""
 msgstr "нераспознанное имя типа данных \"%s\""
 
-#: variable.c:515 variable.c:523 variable.c:540 variable.c:543
+#: variable.c:517 variable.c:525 variable.c:542 variable.c:545
 #, c-format
 msgid "multidimensional arrays are not supported"
 msgstr "многомерные массивы не поддерживаются"
 
-#: variable.c:532
+#: variable.c:534
 #, c-format
 msgid ""
 "multilevel pointers (more than 2 levels) are not supported; found %d level"
@@ -674,12 +669,12 @@ msgstr[2] ""
 "многоуровневые указатели (больше 2 уровней) не поддерживаются, обнаружено %d "
 "уровней"
 
-#: variable.c:537
+#: variable.c:539
 #, c-format
 msgid "pointer to pointer is not supported for this data type"
 msgstr "для этого типа данных указатели на указатели не поддерживаются"
 
-#: variable.c:557
+#: variable.c:559
 #, c-format
 msgid "multidimensional arrays for structures are not supported"
 msgstr "многомерные массивы структур не поддерживаются"
index 6f5e8c7fea7a3a5bbf4cf58adcc2e8690fa92386..f43dc01db4b23dff99c33bf3b29c28ae8b7c4dc9 100644 (file)
@@ -3,13 +3,13 @@
 # This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
 # Cesar Suga , 2002.
 # Roberto Mello , 2002.
-# Euler Taveira de Oliveira , 2003-2015.
+# Euler Taveira de Oliveira , 2003-2016.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.5\n"
+"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.6\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-09-17 22:32-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-08-09 22:53-0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-10-04 22:45-0300\n"
 "Last-Translator: Euler Taveira de Oliveira \n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese \n"
@@ -22,7 +22,7 @@ msgstr ""
 msgid "GSSAPI continuation error"
 msgstr "erro ao continuar autenticação GSSAPI"
 
-#: fe-auth.c:177 fe-auth.c:410
+#: fe-auth.c:177 fe-auth.c:412
 msgid "host name must be specified\n"
 msgstr "nome da máquina deve ser especificado\n"
 
@@ -30,14 +30,14 @@ msgstr "nome da máquina deve ser especificado\n"
 msgid "duplicate GSS authentication request\n"
 msgstr "pedido de autenticação GSS duplicado\n"
 
-#: fe-auth.c:197 fe-auth.c:307 fe-auth.c:381 fe-auth.c:416 fe-auth.c:512
-#: fe-auth.c:778 fe-connect.c:701 fe-connect.c:898 fe-connect.c:1074
-#: fe-connect.c:2085 fe-connect.c:3477 fe-connect.c:3729 fe-connect.c:3848
-#: fe-connect.c:4088 fe-connect.c:4168 fe-connect.c:4267 fe-connect.c:4519
-#: fe-connect.c:4548 fe-connect.c:4620 fe-connect.c:4638 fe-connect.c:4734
-#: fe-connect.c:5068 fe-connect.c:5218 fe-exec.c:3339 fe-exec.c:3504
-#: fe-lobj.c:896 fe-protocol2.c:1206 fe-protocol3.c:1571
-#: fe-secure-openssl.c:527 fe-secure-openssl.c:1069
+#: fe-auth.c:197 fe-auth.c:309 fe-auth.c:383 fe-auth.c:418 fe-auth.c:514
+#: fe-auth.c:780 fe-connect.c:707 fe-connect.c:904 fe-connect.c:1080
+#: fe-connect.c:2091 fe-connect.c:3484 fe-connect.c:3736 fe-connect.c:3855
+#: fe-connect.c:4095 fe-connect.c:4175 fe-connect.c:4274 fe-connect.c:4530
+#: fe-connect.c:4559 fe-connect.c:4631 fe-connect.c:4649 fe-connect.c:4745
+#: fe-connect.c:5079 fe-connect.c:5229 fe-exec.c:2651 fe-exec.c:3398
+#: fe-exec.c:3563 fe-lobj.c:896 fe-protocol2.c:1206 fe-protocol3.c:992
+#: fe-protocol3.c:1678 fe-secure-openssl.c:552 fe-secure-openssl.c:1094
 msgid "out of memory\n"
 msgstr "sem memória\n"
 
@@ -45,74 +45,74 @@ msgstr "sem memória\n"
 msgid "GSSAPI name import error"
 msgstr "erro de importação de nome GSSAPI"
 
-#: fe-auth.c:296
+#: fe-auth.c:298
 msgid "SSPI continuation error"
 msgstr "erro ao continuar autenticação SSPI"
 
-#: fe-auth.c:396
+#: fe-auth.c:398
 msgid "could not acquire SSPI credentials"
 msgstr "não pôde obter credenciais SSPI"
 
-#: fe-auth.c:487
+#: fe-auth.c:489
 msgid "SCM_CRED authentication method not supported\n"
 msgstr "método de autenticação SCM_CRED não é suportado\n"
 
-#: fe-auth.c:563
+#: fe-auth.c:565
 msgid "Kerberos 4 authentication not supported\n"
 msgstr "Autenticação Kerberos 4 não é suportada\n"
 
-#: fe-auth.c:568
+#: fe-auth.c:570
 msgid "Kerberos 5 authentication not supported\n"
 msgstr "Autenticação Kerberos 5 não é suportada\n"
 
-#: fe-auth.c:639
+#: fe-auth.c:641
 msgid "GSSAPI authentication not supported\n"
 msgstr "Autenticação GSSAPI não é suportada\n"
 
-#: fe-auth.c:671
+#: fe-auth.c:673
 msgid "SSPI authentication not supported\n"
 msgstr "Autenticação SSPI não é suportada\n"
 
-#: fe-auth.c:679
+#: fe-auth.c:681
 msgid "Crypt authentication not supported\n"
 msgstr "Autenticação crypt não é suportada\n"
 
-#: fe-auth.c:706
+#: fe-auth.c:708
 #, c-format
 msgid "authentication method %u not supported\n"
 msgstr "método de autenticação %u não é suportado\n"
 
-#: fe-auth.c:753
+#: fe-auth.c:755
 #, c-format
 msgid "user name lookup failure: error code %lu\n"
 msgstr "falhou ao pesquisar nome de usuário: código de erro %lu\n"
 
-#: fe-auth.c:763 fe-connect.c:2012
+#: fe-auth.c:765 fe-connect.c:2018
 #, c-format
 msgid "could not look up local user ID %d: %s\n"
 msgstr "não pôde encontrar ID de usuário local %d: %s\n"
 
-#: fe-auth.c:768 fe-connect.c:2017
+#: fe-auth.c:770 fe-connect.c:2023
 #, c-format
 msgid "local user with ID %d does not exist\n"
 msgstr "usuário local com ID %d não existe\n"
 
-#: fe-connect.c:840
+#: fe-connect.c:846
 #, c-format
 msgid "invalid sslmode value: \"%s\"\n"
 msgstr "valor do modo ssl desconhecido: \"%s\"\n"
 
-#: fe-connect.c:861
+#: fe-connect.c:867
 #, c-format
 msgid "sslmode value \"%s\" invalid when SSL support is not compiled in\n"
 msgstr "valor \"%s\" do modo ssl é inválido quando suporte a SSL não foi compilado\n"
 
-#: fe-connect.c:1098
+#: fe-connect.c:1104
 #, c-format
 msgid "could not set socket to TCP no delay mode: %s\n"
 msgstr "não pôde configurar o soquete para modo TCP sem atraso: %s\n"
 
-#: fe-connect.c:1128
+#: fe-connect.c:1134
 #, c-format
 msgid ""
 "could not connect to server: %s\n"
@@ -123,7 +123,7 @@ msgstr ""
 "\tO servidor está executando localmente e aceitando\n"
 "\tconexões no soquete de domínio Unix \"%s\"?\n"
 
-#: fe-connect.c:1183
+#: fe-connect.c:1189
 #, c-format
 msgid ""
 "could not connect to server: %s\n"
@@ -134,7 +134,7 @@ msgstr ""
 "\tO servidor está executando na máquina \"%s\" (%s) e aceitando\n"
 "\tconexões TCP/IP na porta %s?\n"
 
-#: fe-connect.c:1192
+#: fe-connect.c:1198
 #, c-format
 msgid ""
 "could not connect to server: %s\n"
@@ -145,396 +145,400 @@ msgstr ""
 "\tO servidor está executando na máquina \"%s\" e aceitando\n"
 "\tconexões TCP/IP na porta %s?\n"
 
-#: fe-connect.c:1243
+#: fe-connect.c:1249
 #, c-format
 msgid "setsockopt(TCP_KEEPIDLE) failed: %s\n"
 msgstr "setsockopt(TCP_KEEPIDLE) falhou: %s\n"
 
-#: fe-connect.c:1256
+#: fe-connect.c:1262
 #, c-format
 msgid "setsockopt(TCP_KEEPALIVE) failed: %s\n"
 msgstr "setsockopt(TCP_KEEPALIVE) falhou: %s\n"
 
-#: fe-connect.c:1288
+#: fe-connect.c:1294
 #, c-format
 msgid "setsockopt(TCP_KEEPINTVL) failed: %s\n"
 msgstr "setsockopt(TCP_KEEPINTVL) falhou: %s\n"
 
-#: fe-connect.c:1320
+#: fe-connect.c:1326
 #, c-format
 msgid "setsockopt(TCP_KEEPCNT) failed: %s\n"
 msgstr "setsockopt(TCP_KEEPCNT) falhou: %s\n"
 
-#: fe-connect.c:1368
+#: fe-connect.c:1374
 #, c-format
 msgid "WSAIoctl(SIO_KEEPALIVE_VALS) failed: %ui\n"
 msgstr "WSAIoctl(SIO_KEEPALIVE_VALS) falhou: %ui\n"
 
-#: fe-connect.c:1420
+#: fe-connect.c:1426
 #, c-format
 msgid "invalid port number: \"%s\"\n"
 msgstr "número de porta inválido: \"%s\"\n"
 
-#: fe-connect.c:1453
+#: fe-connect.c:1459
 #, c-format
 msgid "Unix-domain socket path \"%s\" is too long (maximum %d bytes)\n"
 msgstr "caminho do soquete de domínio Unix \"%s\" é muito longo (máximo de %d bytes)\n"
 
-#: fe-connect.c:1472
+#: fe-connect.c:1478
 #, c-format
 msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s\n"
 msgstr "não pôde traduzir nome da máquina \"%s\" para endereço: %s\n"
 
-#: fe-connect.c:1476
+#: fe-connect.c:1482
 #, c-format
 msgid "could not translate Unix-domain socket path \"%s\" to address: %s\n"
 msgstr "não pôde traduzir caminho do soquete de domínio Unix \"%s\" para endereço: %s\n"
 
-#: fe-connect.c:1681
+#: fe-connect.c:1687
 msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n"
 msgstr "estado de conexão é inválido, provavelmente indicativo de corrupção de memória\n"
 
-#: fe-connect.c:1721
+#: fe-connect.c:1727
 #, c-format
 msgid "could not create socket: %s\n"
 msgstr "não pôde criar soquete: %s\n"
 
-#: fe-connect.c:1743
+#: fe-connect.c:1749
 #, c-format
 msgid "could not set socket to nonblocking mode: %s\n"
 msgstr "não pôde configurar o soquete para modo não bloqueado: %s\n"
 
-#: fe-connect.c:1754
+#: fe-connect.c:1760
 #, c-format
 msgid "could not set socket to close-on-exec mode: %s\n"
 msgstr "não pôde configurar o soquete para modo fechar-após-execução: %s\n"
 
-#: fe-connect.c:1773
+#: fe-connect.c:1779
 msgid "keepalives parameter must be an integer\n"
 msgstr "parâmetro keepalives deve ser um inteiro\n"
 
-#: fe-connect.c:1786
+#: fe-connect.c:1792
 #, c-format
 msgid "setsockopt(SO_KEEPALIVE) failed: %s\n"
 msgstr "setsockopt(SO_KEEPALIVE) falhou: %s\n"
 
-#: fe-connect.c:1923
+#: fe-connect.c:1929
 #, c-format
 msgid "could not get socket error status: %s\n"
 msgstr "não pôde obter status de erro do soquete: %s\n"
 
-#: fe-connect.c:1957
+#: fe-connect.c:1963
 #, c-format
 msgid "could not get client address from socket: %s\n"
 msgstr "não pôde obter do soquete o endereço do cliente: %s\n"
 
-#: fe-connect.c:1999
+#: fe-connect.c:2005
 msgid "requirepeer parameter is not supported on this platform\n"
 msgstr "parâmetro requirepeer não é suportado nessa plataforma\n"
 
-#: fe-connect.c:2002
+#: fe-connect.c:2008
 #, c-format
 msgid "could not get peer credentials: %s\n"
 msgstr "não pôde receber credenciais: %s\n"
 
-#: fe-connect.c:2025
+#: fe-connect.c:2031
 #, c-format
 msgid "requirepeer specifies \"%s\", but actual peer user name is \"%s\"\n"
 msgstr "requirepeer especificou \"%s\", mas nome de usuário atual é \"%s\"\n"
 
-#: fe-connect.c:2059
+#: fe-connect.c:2065
 #, c-format
 msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n"
 msgstr "não pôde mandar pacote de negociação SSL: %s\n"
 
-#: fe-connect.c:2098
+#: fe-connect.c:2104
 #, c-format
 msgid "could not send startup packet: %s\n"
 msgstr "não pôde enviar pacote de inicialização: %s\n"
 
-#: fe-connect.c:2168
+#: fe-connect.c:2174
 msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n"
 msgstr "servidor não suporta SSL, mas SSL foi requerido\n"
 
-#: fe-connect.c:2194
+#: fe-connect.c:2200
 #, c-format
 msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n"
 msgstr "a negociação SSL recebeu uma resposta inválida: %c\n"
 
-#: fe-connect.c:2269 fe-connect.c:2302
+#: fe-connect.c:2275 fe-connect.c:2308
 #, c-format
 msgid "expected authentication request from server, but received %c\n"
 msgstr "pedido de autenticação esperado do servidor, mas foi recebido %c\n"
 
-#: fe-connect.c:2469
+#: fe-connect.c:2475
 #, c-format
 msgid "out of memory allocating GSSAPI buffer (%d)"
 msgstr "sem memória para alocar buffer para GSSAPI (%d)"
 
-#: fe-connect.c:2554
+#: fe-connect.c:2560
 msgid "unexpected message from server during startup\n"
 msgstr "mensagem inesperada do servidor durante inicialização\n"
 
-#: fe-connect.c:2648
+#: fe-connect.c:2654
 #, c-format
 msgid "invalid connection state %d, probably indicative of memory corruption\n"
 msgstr "estado de conexão %d é inválido, provavelmente indicativo de corrupção de memória\n"
 
-#: fe-connect.c:3083 fe-connect.c:3143
+#: fe-connect.c:3090 fe-connect.c:3150
 #, c-format
 msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_CONNRESET event\n"
 msgstr "PGEventProc \"%s\" falhou durante evento PGEVT_CONNRESET\n"
 
-#: fe-connect.c:3490
+#: fe-connect.c:3497
 #, c-format
 msgid "invalid LDAP URL \"%s\": scheme must be ldap://\n"
 msgstr "URL LDAP \"%s\" é inválida: esquema deve ser ldap://\n"
 
-#: fe-connect.c:3505
+#: fe-connect.c:3512
 #, c-format
 msgid "invalid LDAP URL \"%s\": missing distinguished name\n"
 msgstr "URL LDAP \"%s\" é inválida: faltando nome distinto\n"
 
-#: fe-connect.c:3516 fe-connect.c:3569
+#: fe-connect.c:3523 fe-connect.c:3576
 #, c-format
 msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have exactly one attribute\n"
 msgstr "URL LDAP \"%s\" é inválida: deve ter exatamente um atributo\n"
 
-#: fe-connect.c:3526 fe-connect.c:3583
+#: fe-connect.c:3533 fe-connect.c:3590
 #, c-format
 msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have search scope (base/one/sub)\n"
 msgstr "URL LDAP \"%s\" é inválida: deve ter escopo de busca (base/one/sub)\n"
 
-#: fe-connect.c:3537
+#: fe-connect.c:3544
 #, c-format
 msgid "invalid LDAP URL \"%s\": no filter\n"
 msgstr "URL LDAP \"%s\" é inválida: nenhum filtro\n"
 
-#: fe-connect.c:3558
+#: fe-connect.c:3565
 #, c-format
 msgid "invalid LDAP URL \"%s\": invalid port number\n"
 msgstr "URL LDAP \"%s\" é inválida: número de porta é inválido\n"
 
-#: fe-connect.c:3592
+#: fe-connect.c:3599
 msgid "could not create LDAP structure\n"
 msgstr "não pôde criar estrutura LDAP\n"
 
-#: fe-connect.c:3668
+#: fe-connect.c:3675
 #, c-format
 msgid "lookup on LDAP server failed: %s\n"
 msgstr "busca em servidor LDAP falhou: %s\n"
 
-#: fe-connect.c:3679
+#: fe-connect.c:3686
 msgid "more than one entry found on LDAP lookup\n"
 msgstr "mais de um registro encontrado na busca no LDAP\n"
 
-#: fe-connect.c:3680 fe-connect.c:3692
+#: fe-connect.c:3687 fe-connect.c:3699
 msgid "no entry found on LDAP lookup\n"
 msgstr "nenhum registro encontrado na busca no LDAP\n"
 
-#: fe-connect.c:3703 fe-connect.c:3716
+#: fe-connect.c:3710 fe-connect.c:3723
 msgid "attribute has no values on LDAP lookup\n"
 msgstr "atributo não tem valores na busca no LDAP\n"
 
-#: fe-connect.c:3768 fe-connect.c:3787 fe-connect.c:4306
+#: fe-connect.c:3775 fe-connect.c:3794 fe-connect.c:4313
 #, c-format
 msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n"
 msgstr "faltando \"=\" depois de \"%s\" na cadeia de caracteres de conexão\n"
 
-#: fe-connect.c:3860 fe-connect.c:4487 fe-connect.c:5201
+#: fe-connect.c:3867 fe-connect.c:4498 fe-connect.c:5212
 #, c-format
 msgid "invalid connection option \"%s\"\n"
 msgstr "opção de conexão \"%s\" é inválida\n"
 
-#: fe-connect.c:3876 fe-connect.c:4355
+#: fe-connect.c:3883 fe-connect.c:4362
 msgid "unterminated quoted string in connection info string\n"
 msgstr "cadeia de caracteres entre aspas não foi terminada na cadeia de caracteres de conexão\n"
 
-#: fe-connect.c:3916
+#: fe-connect.c:3923
 msgid "could not get home directory to locate service definition file"
 msgstr "não pôde obter diretório base do usuário para localizar arquivo de definição de serviço"
 
-#: fe-connect.c:3949
+#: fe-connect.c:3956
 #, c-format
 msgid "definition of service \"%s\" not found\n"
 msgstr "definição de serviço \"%s\" não foi encontrado\n"
 
-#: fe-connect.c:3972
+#: fe-connect.c:3979
 #, c-format
 msgid "service file \"%s\" not found\n"
 msgstr "arquivo de serviço \"%s\" não foi encontrado\n"
 
-#: fe-connect.c:3985
+#: fe-connect.c:3992
 #, c-format
 msgid "line %d too long in service file \"%s\"\n"
 msgstr "linha %d é muito longa no arquivo de serviço \"%s\"\n"
 
-#: fe-connect.c:4056 fe-connect.c:4100
+#: fe-connect.c:4063 fe-connect.c:4107
 #, c-format
 msgid "syntax error in service file \"%s\", line %d\n"
 msgstr "erro de sintaxe no arquivo de serviço \"%s\", linha %d\n"
 
-#: fe-connect.c:4067
+#: fe-connect.c:4074
 #, c-format
 msgid "nested service specifications not supported in service file \"%s\", line %d\n"
 msgstr "especificações de serviço aninhadas não são suportadas no arquivo de serviço \"%s\", linha %d\n"
 
-#: fe-connect.c:4745
+#: fe-connect.c:4756
 #, c-format
 msgid "invalid URI propagated to internal parser routine: \"%s\"\n"
 msgstr "URI inválida propagada para rotina interna do analisador: \"%s\"\n"
 
-#: fe-connect.c:4815
+#: fe-connect.c:4826
 #, c-format
 msgid "end of string reached when looking for matching \"]\" in IPv6 host address in URI: \"%s\"\n"
 msgstr "fim da cadeia de caracteres atingido quando procurava por \"]\" no endereço IPv6 na URI: \"%s\"\n"
 
-#: fe-connect.c:4822
+#: fe-connect.c:4833
 #, c-format
 msgid "IPv6 host address may not be empty in URI: \"%s\"\n"
 msgstr "endereço IPv6 não pode ser vazio na URI: \"%s\"\n"
 
-#: fe-connect.c:4837
+#: fe-connect.c:4848
 #, c-format
 msgid "unexpected character \"%c\" at position %d in URI (expected \":\" or \"/\"): \"%s\"\n"
 msgstr "caracter \"%c\" inesperado na posição %d na URI (esperado \":\" ou \"/\"): \"%s\"\n"
 
-#: fe-connect.c:4951
+#: fe-connect.c:4962
 #, c-format
 msgid "extra key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"\n"
 msgstr "separador de chave/valor \"=\" extra no parâmetro da URI: \"%s\"\n"
 
-#: fe-connect.c:4971
+#: fe-connect.c:4982
 #, c-format
 msgid "missing key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"\n"
 msgstr "faltando separador de chave/valor \"=\" no parâmetro da URI: \"%s\"\n"
 
-#: fe-connect.c:5022
+#: fe-connect.c:5033
 #, c-format
 msgid "invalid URI query parameter: \"%s\"\n"
 msgstr "parâmetro da URI é inválido: \"%s\"\n"
 
-#: fe-connect.c:5096
+#: fe-connect.c:5107
 #, c-format
 msgid "invalid percent-encoded token: \"%s\"\n"
 msgstr "elemento escapado com porcentagem é inválido: \"%s\"\n"
 
-#: fe-connect.c:5106
+#: fe-connect.c:5117
 #, c-format
 msgid "forbidden value %%00 in percent-encoded value: \"%s\"\n"
 msgstr "valor %%00 proibido em valor escapado com porcentagem: \"%s\"\n"
 
-#: fe-connect.c:5437
+#: fe-connect.c:5451
 msgid "connection pointer is NULL\n"
 msgstr "ponteiro da conexão é NULO\n"
 
-#: fe-connect.c:5723
+#: fe-connect.c:5749
 #, c-format
 msgid "WARNING: password file \"%s\" is not a plain file\n"
 msgstr "AVISO: arquivo de senhas \"%s\" não é um arquivo no formato texto\n"
 
-#: fe-connect.c:5732
+#: fe-connect.c:5758
 #, c-format
 msgid "WARNING: password file \"%s\" has group or world access; permissions should be u=rw (0600) or less\n"
 msgstr "AVISO: arquivo de senhas \"%s\" tem acesso de leitura para outros ou grupo; permissões devem ser u=rw (0600) ou menos que isso\n"
 
-#: fe-connect.c:5838
+#: fe-connect.c:5864
 #, c-format
 msgid "password retrieved from file \"%s\"\n"
 msgstr "senha obtida do arquivo \"%s\"\n"
 
-#: fe-exec.c:825
+#: fe-exec.c:826
 msgid "NOTICE"
 msgstr "NOTA"
 
-#: fe-exec.c:1122 fe-exec.c:1180 fe-exec.c:1226
+#: fe-exec.c:1140 fe-exec.c:1198 fe-exec.c:1244
 msgid "command string is a null pointer\n"
 msgstr "cadeia de caracteres do comando é um ponteiro nulo\n"
 
-#: fe-exec.c:1186 fe-exec.c:1232 fe-exec.c:1327
+#: fe-exec.c:1204 fe-exec.c:1250 fe-exec.c:1345
 msgid "number of parameters must be between 0 and 65535\n"
 msgstr "número de parâmetros deve ser entre 0 e 65535\n"
 
-#: fe-exec.c:1220 fe-exec.c:1321
+#: fe-exec.c:1238 fe-exec.c:1339
 msgid "statement name is a null pointer\n"
 msgstr "nome do comando é um ponteiro nulo\n"
 
-#: fe-exec.c:1240 fe-exec.c:1404 fe-exec.c:2119 fe-exec.c:2318
+#: fe-exec.c:1258 fe-exec.c:1422 fe-exec.c:2140 fe-exec.c:2339
 msgid "function requires at least protocol version 3.0\n"
 msgstr "função requer pelo menos a versão 3.0 do protocolo\n"
 
-#: fe-exec.c:1358
+#: fe-exec.c:1376
 msgid "no connection to the server\n"
 msgstr "sem conexão ao servidor\n"
 
-#: fe-exec.c:1365
+#: fe-exec.c:1383
 msgid "another command is already in progress\n"
 msgstr "outro comando já está em execução\n"
 
-#: fe-exec.c:1480
+#: fe-exec.c:1498
 msgid "length must be given for binary parameter\n"
 msgstr "tamanho deve ser informado para um parâmetro binário\n"
 
-#: fe-exec.c:1749
+#: fe-exec.c:1770
 #, c-format
 msgid "unexpected asyncStatus: %d\n"
 msgstr "asyncStatus inesperado: %d\n"
 
-#: fe-exec.c:1769
+#: fe-exec.c:1790
 #, c-format
 msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_RESULTCREATE event\n"
 msgstr "PGEventProc \"%s\" falhou durante evento PGEVT_RESULTCREATE\n"
 
-#: fe-exec.c:1929
+#: fe-exec.c:1950
 msgid "COPY terminated by new PQexec"
 msgstr "COPY terminado por novo PQexec"
 
-#: fe-exec.c:1937
+#: fe-exec.c:1958
 msgid "COPY IN state must be terminated first\n"
 msgstr "estado de COPY IN deve ser terminado primeiro\n"
 
-#: fe-exec.c:1957
+#: fe-exec.c:1978
 msgid "COPY OUT state must be terminated first\n"
 msgstr "estado de COPY OUT deve ser terminado primeiro\n"
 
-#: fe-exec.c:1965
+#: fe-exec.c:1986
 msgid "PQexec not allowed during COPY BOTH\n"
 msgstr "PQexec não é permitido durante COPY BOTH\n"
 
-#: fe-exec.c:2208 fe-exec.c:2275 fe-exec.c:2365 fe-protocol2.c:1352
-#: fe-protocol3.c:1710
+#: fe-exec.c:2229 fe-exec.c:2296 fe-exec.c:2386 fe-protocol2.c:1352
+#: fe-protocol3.c:1817
 msgid "no COPY in progress\n"
 msgstr "nenhum COPY está em execução\n"
 
-#: fe-exec.c:2555
+#: fe-exec.c:2576
 msgid "connection in wrong state\n"
 msgstr "conexão em estado errado\n"
 
-#: fe-exec.c:2586
+#: fe-exec.c:2607
 msgid "invalid ExecStatusType code"
 msgstr "código de ExecStatusType é inválido"
 
-#: fe-exec.c:2650 fe-exec.c:2673
+#: fe-exec.c:2634
+msgid "PGresult is not an error result\n"
+msgstr "PGresult não é um resultado de erro\n"
+
+#: fe-exec.c:2709 fe-exec.c:2732
 #, c-format
 msgid "column number %d is out of range 0..%d"
 msgstr "coluna número %d está fora do intervalo 0..%d"
 
-#: fe-exec.c:2666
+#: fe-exec.c:2725
 #, c-format
 msgid "row number %d is out of range 0..%d"
 msgstr "linha número %d está fora do intervalo 0..%d"
 
-#: fe-exec.c:2688
+#: fe-exec.c:2747
 #, c-format
 msgid "parameter number %d is out of range 0..%d"
 msgstr "parâmetro número %d está fora do intervalo 0..%d"
 
-#: fe-exec.c:2998
+#: fe-exec.c:3057
 #, c-format
 msgid "could not interpret result from server: %s"
 msgstr "não pôde interpretar resultado do servidor: %s"
 
-#: fe-exec.c:3237 fe-exec.c:3321
+#: fe-exec.c:3296 fe-exec.c:3380
 msgid "incomplete multibyte character\n"
 msgstr "caracter multibyte incompleto\n"
 
@@ -631,11 +635,11 @@ msgstr "inteiro de tamanho %lu não é suportado por pqGetInt"
 msgid "integer of size %lu not supported by pqPutInt"
 msgstr "inteiro de tamanho %lu não é suportado por pqPutInt"
 
-#: fe-misc.c:642 fe-misc.c:842
+#: fe-misc.c:642 fe-misc.c:843
 msgid "connection not open\n"
 msgstr "conexão não está aberta\n"
 
-#: fe-misc.c:812 fe-secure-openssl.c:249 fe-secure-openssl.c:355
+#: fe-misc.c:812 fe-secure-openssl.c:271 fe-secure-openssl.c:380
 #: fe-secure.c:253 fe-secure.c:362
 msgid ""
 "server closed the connection unexpectedly\n"
@@ -646,15 +650,15 @@ msgstr ""
 "\tIsto provavelmente significa que o servidor terminou de forma anormal\n"
 "\tantes ou durante o processamento do pedido.\n"
 
-#: fe-misc.c:1015
+#: fe-misc.c:1016
 msgid "timeout expired\n"
 msgstr "tempo de espera expirado\n"
 
-#: fe-misc.c:1060
-msgid "socket not open\n"
-msgstr "soquete não está aberto\n"
+#: fe-misc.c:1061
+msgid "invalid socket\n"
+msgstr "soquete inválido\n"
 
-#: fe-misc.c:1083
+#: fe-misc.c:1084
 #, c-format
 msgid "select() failed: %s\n"
 msgstr "select() falhou: %s\n"
@@ -675,8 +679,8 @@ msgid "message type 0x%02x arrived from server while idle"
 msgstr "tipo de mensagem 0x%02x chegou do servidor enquanto estava ocioso"
 
 #: fe-protocol2.c:503 fe-protocol2.c:538 fe-protocol2.c:1049
-#: fe-protocol3.c:209 fe-protocol3.c:236 fe-protocol3.c:253 fe-protocol3.c:324
-#: fe-protocol3.c:995
+#: fe-protocol3.c:209 fe-protocol3.c:236 fe-protocol3.c:253 fe-protocol3.c:333
+#: fe-protocol3.c:728 fe-protocol3.c:951
 msgid "out of memory"
 msgstr "sem memória"
 
@@ -695,16 +699,16 @@ msgstr "servidor enviou dados (mensagem \"D\") sem antes enviar descrição de r
 msgid "server sent binary data (\"B\" message) without prior row description (\"T\" message)"
 msgstr "servidor enviou dados binários (mensagem \"B\") sem antes enviar descrição de registro (mensagem \"T\")"
 
-#: fe-protocol2.c:633 fe-protocol3.c:402
+#: fe-protocol2.c:633 fe-protocol3.c:412
 #, c-format
 msgid "unexpected response from server; first received character was \"%c\"\n"
 msgstr "resposta inesperada do servidor; primeiro caracter recebido foi \"%c\"\n"
 
-#: fe-protocol2.c:762 fe-protocol2.c:937 fe-protocol3.c:617 fe-protocol3.c:799
+#: fe-protocol2.c:762 fe-protocol2.c:937 fe-protocol3.c:627 fe-protocol3.c:854
 msgid "out of memory for query result"
 msgstr "sem memória para resultado da consulta"
 
-#: fe-protocol2.c:1395 fe-protocol3.c:1779
+#: fe-protocol2.c:1395 fe-protocol3.c:1886
 #, c-format
 msgid "%s"
 msgstr "%s"
@@ -714,120 +718,128 @@ msgstr "%s"
 msgid "lost synchronization with server, resetting connection"
 msgstr "perda de sincronismo com o servidor, reiniciando conexão"
 
-#: fe-protocol2.c:1541 fe-protocol2.c:1573 fe-protocol3.c:1982
+#: fe-protocol2.c:1541 fe-protocol2.c:1573 fe-protocol3.c:2089
 #, c-format
 msgid "protocol error: id=0x%x\n"
 msgstr "erro de protocolo: id=0x%x\n"
 
-#: fe-protocol3.c:358
+#: fe-protocol3.c:368
 msgid "server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" message)\n"
 msgstr "servidor enviou dados (mensagem \"D\") sem antes enviar descrição de registro (mensagem \"T\")\n"
 
-#: fe-protocol3.c:423
+#: fe-protocol3.c:433
 #, c-format
 msgid "message contents do not agree with length in message type \"%c\"\n"
 msgstr "conteúdo da mensagem não está de acordo com o tamanho no tipo de mensagem \"%c\"\n"
 
-#: fe-protocol3.c:444
+#: fe-protocol3.c:454
 #, c-format
 msgid "lost synchronization with server: got message type \"%c\", length %d\n"
 msgstr "perda de sincronismo com o servidor: recebeu tipo de mensagem \"%c\", tamanho %d\n"
 
-#: fe-protocol3.c:495 fe-protocol3.c:535
+#: fe-protocol3.c:505 fe-protocol3.c:545
 msgid "insufficient data in \"T\" message"
 msgstr "dados insuficientes na mensagem \"T\""
 
-#: fe-protocol3.c:568
+#: fe-protocol3.c:578
 msgid "extraneous data in \"T\" message"
 msgstr "dados estranhos na mensagem \"T\""
 
-#: fe-protocol3.c:707 fe-protocol3.c:739 fe-protocol3.c:757
+#: fe-protocol3.c:691
+msgid "extraneous data in \"t\" message"
+msgstr "dados estranhos na mensagem \"t\""
+
+#: fe-protocol3.c:762 fe-protocol3.c:794 fe-protocol3.c:812
 msgid "insufficient data in \"D\" message"
 msgstr "dados insuficientes na mensagem \"D\""
 
-#: fe-protocol3.c:713
+#: fe-protocol3.c:768
 msgid "unexpected field count in \"D\" message"
 msgstr "contagem de campos inesperada em mensagem \"D\""
 
-#: fe-protocol3.c:766
+#: fe-protocol3.c:821
 msgid "extraneous data in \"D\" message"
 msgstr "dados estranhos na mensagem \"D\""
 
+#: fe-protocol3.c:1005
+msgid "no error message available\n"
+msgstr "nenhuma mensagem de erro disponível\n"
+
 #. translator: %s represents a digit string
-#: fe-protocol3.c:898 fe-protocol3.c:917
+#: fe-protocol3.c:1035 fe-protocol3.c:1054
 #, c-format
 msgid " at character %s"
 msgstr " no caracter %s"
 
-#: fe-protocol3.c:930
+#: fe-protocol3.c:1067
 #, c-format
 msgid "DETAIL:  %s\n"
 msgstr "DETALHE:  %s\n"
 
-#: fe-protocol3.c:933
+#: fe-protocol3.c:1070
 #, c-format
 msgid "HINT:  %s\n"
 msgstr "DICA:  %s\n"
 
-#: fe-protocol3.c:936
+#: fe-protocol3.c:1073
 #, c-format
 msgid "QUERY:  %s\n"
 msgstr "CONSULTA:  %s\n"
 
-#: fe-protocol3.c:939
+#: fe-protocol3.c:1080
 #, c-format
 msgid "CONTEXT:  %s\n"
 msgstr "CONTEXTO:  %s\n"
 
-#: fe-protocol3.c:946
+#: fe-protocol3.c:1089
 #, c-format
 msgid "SCHEMA NAME:  %s\n"
 msgstr "NOME DO ESQUEMA:  %s\n"
 
-#: fe-protocol3.c:950
+#: fe-protocol3.c:1093
 #, c-format
 msgid "TABLE NAME:  %s\n"
 msgstr "NOME DA TABELA:  %s\n"
 
-#: fe-protocol3.c:954
+#: fe-protocol3.c:1097
 #, c-format
 msgid "COLUMN NAME:  %s\n"
 msgstr "NOME DA COLUNA:  %s\n"
 
-#: fe-protocol3.c:958
+#: fe-protocol3.c:1101
 #, c-format
 msgid "DATATYPE NAME:  %s\n"
 msgstr "NOME DO TIPO DE DADO:  %s\n"
 
-#: fe-protocol3.c:962
+#: fe-protocol3.c:1105
 #, c-format
 msgid "CONSTRAINT NAME:  %s\n"
 msgstr "NOME DA RESTRIÇÃO:  %s\n"
 
-#: fe-protocol3.c:974
+#: fe-protocol3.c:1117
 msgid "LOCATION:  "
 msgstr "LOCAL:  "
 
-#: fe-protocol3.c:976
+#: fe-protocol3.c:1119
 #, c-format
 msgid "%s, "
 msgstr "%s, "
 
-#: fe-protocol3.c:978
+#: fe-protocol3.c:1121
 #, c-format
 msgid "%s:%s"
 msgstr "%s:%s"
 
-#: fe-protocol3.c:1209
+#: fe-protocol3.c:1316
 #, c-format
 msgid "LINE %d: "
 msgstr "LINHA %d: "
 
-#: fe-protocol3.c:1604
+#: fe-protocol3.c:1711
 msgid "PQgetline: not doing text COPY OUT\n"
 msgstr "PQgetline: não está fazendo COPY OUT de texto\n"
 
-#: fe-secure-openssl.c:146 fe-secure-openssl.c:1006 fe-secure-openssl.c:1226
+#: fe-secure-openssl.c:146 fe-secure-openssl.c:1031 fe-secure-openssl.c:1251
 #, c-format
 msgid "could not acquire mutex: %s\n"
 msgstr "não pôde obter mutex: %s\n"
@@ -837,116 +849,116 @@ msgstr "não pôde obter mutex: %s\n"
 msgid "could not establish SSL connection: %s\n"
 msgstr "não pôde estabelecer conexão SSL: %s\n"
 
-#: fe-secure-openssl.c:254 fe-secure-openssl.c:360 fe-secure-openssl.c:1349
+#: fe-secure-openssl.c:276 fe-secure-openssl.c:385 fe-secure-openssl.c:1377
 #, c-format
 msgid "SSL SYSCALL error: %s\n"
 msgstr "Erro de SYSCALL SSL: %s\n"
 
-#: fe-secure-openssl.c:261 fe-secure-openssl.c:367 fe-secure-openssl.c:1353
+#: fe-secure-openssl.c:283 fe-secure-openssl.c:392 fe-secure-openssl.c:1381
 msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected\n"
 msgstr "Erro de SYSCALL SSL: EOF detectado\n"
 
-#: fe-secure-openssl.c:272 fe-secure-openssl.c:378 fe-secure-openssl.c:1362
+#: fe-secure-openssl.c:294 fe-secure-openssl.c:403 fe-secure-openssl.c:1390
 #, c-format
 msgid "SSL error: %s\n"
 msgstr "Erro de SSL: %s\n"
 
-#: fe-secure-openssl.c:287 fe-secure-openssl.c:393
+#: fe-secure-openssl.c:309 fe-secure-openssl.c:418
 msgid "SSL connection has been closed unexpectedly\n"
 msgstr "conexão SSL foi fechada inesperadamente\n"
 
-#: fe-secure-openssl.c:293 fe-secure-openssl.c:399 fe-secure-openssl.c:1371
+#: fe-secure-openssl.c:315 fe-secure-openssl.c:424 fe-secure-openssl.c:1399
 #, c-format
 msgid "unrecognized SSL error code: %d\n"
 msgstr "código de erro SSL desconhecido: %d\n"
 
-#: fe-secure-openssl.c:511
+#: fe-secure-openssl.c:536
 msgid "SSL certificate's name entry is missing\n"
 msgstr "entrada do nome do certificado SSL está ausente\n"
 
-#: fe-secure-openssl.c:541
+#: fe-secure-openssl.c:566
 msgid "SSL certificate's name contains embedded null\n"
 msgstr "nome do certificado SSL contém nulo embutido\n"
 
-#: fe-secure-openssl.c:592
+#: fe-secure-openssl.c:617
 msgid "host name must be specified for a verified SSL connection\n"
 msgstr "nome da máquina deve ser especificado para uma conexão SSL verificada\n"
 
-#: fe-secure-openssl.c:692
+#: fe-secure-openssl.c:717
 #, c-format
 msgid "server certificate for \"%s\" does not match host name \"%s\"\n"
 msgstr "certificado do servidor para \"%s\" não corresponde ao nome da máquina \"%s\"\n"
 
-#: fe-secure-openssl.c:698
+#: fe-secure-openssl.c:723
 msgid "could not get server's host name from server certificate\n"
 msgstr "não pôde obter nome de máquina do servidor a partir do certificado do servidor\n"
 
-#: fe-secure-openssl.c:845
+#: fe-secure-openssl.c:870
 #, c-format
 msgid "could not create SSL context: %s\n"
 msgstr "não pôde criar contexto SSL: %s\n"
 
-#: fe-secure-openssl.c:976
+#: fe-secure-openssl.c:1001
 #, c-format
 msgid "could not open certificate file \"%s\": %s\n"
 msgstr "não pôde abrir certificado \"%s\": %s\n"
 
-#: fe-secure-openssl.c:1015 fe-secure-openssl.c:1030
+#: fe-secure-openssl.c:1040 fe-secure-openssl.c:1055
 #, c-format
 msgid "could not read certificate file \"%s\": %s\n"
 msgstr "não pôde ler certificado \"%s\": %s\n"
 
-#: fe-secure-openssl.c:1085
+#: fe-secure-openssl.c:1110
 #, c-format
 msgid "could not load SSL engine \"%s\": %s\n"
 msgstr "não pôde carregar mecanismo SSL \"%s\": %s\n"
 
-#: fe-secure-openssl.c:1097
+#: fe-secure-openssl.c:1122
 #, c-format
 msgid "could not initialize SSL engine \"%s\": %s\n"
 msgstr "não pôde inicializar mecanismo SSL \"%s\": %s\n"
 
-#: fe-secure-openssl.c:1113
+#: fe-secure-openssl.c:1138
 #, c-format
 msgid "could not read private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n"
 msgstr "não pôde ler chave privada SSL \"%s\" do mecanismo \"%s\": %s\n"
 
-#: fe-secure-openssl.c:1127
+#: fe-secure-openssl.c:1152
 #, c-format
 msgid "could not load private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n"
 msgstr "não pôde carregar chave privada SSL \"%s\" do mecanismo \"%s\": %s\n"
 
-#: fe-secure-openssl.c:1164
+#: fe-secure-openssl.c:1189
 #, c-format
 msgid "certificate present, but not private key file \"%s\"\n"
 msgstr "certificado presente, mas não a chave privada \"%s\"\n"
 
-#: fe-secure-openssl.c:1172
+#: fe-secure-openssl.c:1197
 #, c-format
 msgid "private key file \"%s\" has group or world access; permissions should be u=rw (0600) or less\n"
 msgstr "chave privada \"%s\" tem acesso de leitura para outros ou grupo; permissões devem ser u=rw (0600) ou menos que isso\n"
 
-#: fe-secure-openssl.c:1183
+#: fe-secure-openssl.c:1208
 #, c-format
 msgid "could not load private key file \"%s\": %s\n"
 msgstr "não pôde carregar arquivo contendo chave privada \"%s\": %s\n"
 
-#: fe-secure-openssl.c:1197
+#: fe-secure-openssl.c:1222
 #, c-format
 msgid "certificate does not match private key file \"%s\": %s\n"
 msgstr "certificado não corresponde a chave privada \"%s\": %s\n"
 
-#: fe-secure-openssl.c:1235
+#: fe-secure-openssl.c:1260
 #, c-format
 msgid "could not read root certificate file \"%s\": %s\n"
 msgstr "não pôde ler certificado raiz \"%s\": %s\n"
 
-#: fe-secure-openssl.c:1265
+#: fe-secure-openssl.c:1290
 #, c-format
 msgid "SSL library does not support CRL certificates (file \"%s\")\n"
 msgstr "biblioteca SSL não suporta certificados CRL (arquivo \"%s\")\n"
 
-#: fe-secure-openssl.c:1298
+#: fe-secure-openssl.c:1323
 msgid ""
 "could not get home directory to locate root certificate file\n"
 "Either provide the file or change sslmode to disable server certificate verification.\n"
@@ -954,7 +966,7 @@ msgstr ""
 "não pôde obter diretório base do usuário para localizar arquivo do certificado\n"
 "Forneça um arquivo ou mude o sslmode para desabilitar a verificação de certificado do servidor.\n"
 
-#: fe-secure-openssl.c:1302
+#: fe-secure-openssl.c:1327
 #, c-format
 msgid ""
 "root certificate file \"%s\" does not exist\n"
@@ -963,17 +975,17 @@ msgstr ""
 "certificado raiz \"%s\" não existe\n"
 "Forneça um arquivo ou mude o sslmode para desabilitar a verificação de certificado do servidor.\n"
 
-#: fe-secure-openssl.c:1390
+#: fe-secure-openssl.c:1420
 #, c-format
 msgid "certificate could not be obtained: %s\n"
 msgstr "certificado não pôde ser obtido: %s\n"
 
-#: fe-secure-openssl.c:1482
+#: fe-secure-openssl.c:1512
 #, c-format
 msgid "no SSL error reported"
 msgstr "nenhum erro SSL relatado"
 
-#: fe-secure-openssl.c:1491
+#: fe-secure-openssl.c:1521
 #, c-format
 msgid "SSL error code %lu"
 msgstr "código de erro SSL %lu"
index a80bfdba52ab94fbe9a222267acf001b146e9cff..210bd81b1f4a51313539b81dcf7a80fd8e1aab5b 100644 (file)
@@ -1,42 +1,25 @@
-# LIBPQ Translated Messages into the Russian Language (UTF-8)
+# Russian message translation file for libpq
+# Copyright (C) 2001-2016 PostgreSQL Global Development Group
+# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
+# Serguei A. Mokhov , 2001-2004.
+# Oleg Bartunov , 2005.
+# Andrey Sudnik , 2010.
+# Alexander Lakhin , 2012-2016.
 #
-# Copyright (c) 2001-2004 Serguei A. Mokhov, [email protected]
-# Copyright (c) 2012-2013 Alexander Lakhin 
-# Distributed under the same licensing terms as PostgreSQL itself.
-#
-# pgtranslation Id: libpq.po,v 1.4 2010/12/07 21:22:21 petere Exp $
-#
-# ChangeLog:
-#   - August 19, 2013: Alexander Lakhin .
-#   - March 14, 2013: Updates for 9.3. Alexander Lakhin .
-#   - June 27, 2012: Updates for 9.2. Alexander Lakhin .
-#   - April 2, 2012: Bug fixes. Alexander Lakhin .
-#   - February 22, 2012: Backporting 9.1 translation to 8.4. Alexander Lakhin .
-#   - February 17, 2012: complete translation for 9.1. Alexander Lakhin .
-#   - November, 2010: Updates for PostgreSQL 9 by Andrey Sudnik .
-#   - January, 2005: Corrections and improvements by Oleg Bartunov .
-#   - March 27 - November 1, 2004: Updates for 8.0; .
-#   - July 24 - October 5, 2003: Updates for 7.4.*; .
-#   - January 2, 2002: Completed SSL translation, Serguei A. Mokhov .
-#   - October 12, 2002: Post-7.3beta2 fuzzy translation fixes, Serguei A. Mokhov .
-#   - September 7, 2002: Complete post-7.3beta1 Translation, Serguei A. Mokhov .
-#   - August 2001 - August 2002: Initial translation and maintenance, Serguei A. Mokhov 
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: PostgreSQL 9 current\n"
+"Project-Id-Version: libpq (PostgreSQL current)\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-05-27 16:08+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-07-22 16:24+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-09-20 18:08+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-09-20 12:00+0300\n"
 "Last-Translator: Alexander Lakhin \n"
-"Language-Team: Russian translation-translators@pgfoundry.org>\n"
+"Language-Team: Russian sql-ru-general@postgresql.org>\n"
 "Language: ru\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
 
 #: fe-auth.c:148
 msgid "GSSAPI continuation error"
@@ -53,11 +36,11 @@ msgstr "повторный запрос аутентификации GSS\n"
 #: fe-auth.c:197 fe-auth.c:309 fe-auth.c:383 fe-auth.c:418 fe-auth.c:514
 #: fe-auth.c:780 fe-connect.c:707 fe-connect.c:904 fe-connect.c:1080
 #: fe-connect.c:2091 fe-connect.c:3484 fe-connect.c:3736 fe-connect.c:3855
-#: fe-connect.c:4095 fe-connect.c:4175 fe-connect.c:4274 fe-connect.c:4526
-#: fe-connect.c:4555 fe-connect.c:4627 fe-connect.c:4645 fe-connect.c:4741
-#: fe-connect.c:5075 fe-connect.c:5225 fe-exec.c:2634 fe-exec.c:3381
-#: fe-exec.c:3546 fe-lobj.c:896 fe-protocol2.c:1206 fe-protocol3.c:992
-#: fe-protocol3.c:1678 fe-secure-openssl.c:551 fe-secure-openssl.c:1093
+#: fe-connect.c:4095 fe-connect.c:4175 fe-connect.c:4274 fe-connect.c:4530
+#: fe-connect.c:4559 fe-connect.c:4631 fe-connect.c:4649 fe-connect.c:4745
+#: fe-connect.c:5079 fe-connect.c:5229 fe-exec.c:2652 fe-exec.c:3399
+#: fe-exec.c:3564 fe-lobj.c:896 fe-protocol2.c:1206 fe-protocol3.c:992
+#: fe-protocol3.c:1678 fe-secure-openssl.c:555 fe-secure-openssl.c:1108
 msgid "out of memory\n"
 msgstr "нехватка памяти\n"
 
@@ -367,7 +350,7 @@ msgstr "атрибут не содержит значений при поиск
 msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n"
 msgstr "в строке соединения нет \"=\" после \"%s\"\n"
 
-#: fe-connect.c:3867 fe-connect.c:4494 fe-connect.c:5208
+#: fe-connect.c:3867 fe-connect.c:4498 fe-connect.c:5212
 #, c-format
 msgid "invalid connection option \"%s\"\n"
 msgstr "неверный параметр соединения \"%s\"\n"
@@ -409,24 +392,24 @@ msgstr ""
 "рекурсивные определения служб не поддерживаются (файл определения служб \"%s"
 "\", строка %d)\n"
 
-#: fe-connect.c:4752
+#: fe-connect.c:4756
 #, c-format
 msgid "invalid URI propagated to internal parser routine: \"%s\"\n"
 msgstr "во внутреннюю процедуру разбора строки передан ошибочный URI: \"%s\"\n"
 
-#: fe-connect.c:4822
+#: fe-connect.c:4826
 #, c-format
 msgid ""
 "end of string reached when looking for matching \"]\" in IPv6 host address "
 "in URI: \"%s\"\n"
 msgstr "URI не содержит символ \"]\" после адреса IPv6: \"%s\"\n"
 
-#: fe-connect.c:4829
+#: fe-connect.c:4833
 #, c-format
 msgid "IPv6 host address may not be empty in URI: \"%s\"\n"
 msgstr "IPv6, содержащийся в URI, не может быть пустым: \"%s\"\n"
 
-#: fe-connect.c:4844
+#: fe-connect.c:4848
 #, c-format
 msgid ""
 "unexpected character \"%c\" at position %d in URI (expected \":\" or \"/\"): "
@@ -435,41 +418,41 @@ msgstr ""
 "неожиданный символ \"%c\" в позиции %d в URI (ожидалось \":\" или \"/\"): "
 "\"%s\"\n"
 
-#: fe-connect.c:4958
+#: fe-connect.c:4962
 #, c-format
 msgid "extra key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"\n"
 msgstr "лишний разделитель ключа/значения \"=\" в параметрах URI: \"%s\"\n"
 
-#: fe-connect.c:4978
+#: fe-connect.c:4982
 #, c-format
 msgid "missing key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"\n"
 msgstr "в параметрах URI не хватает разделителя ключа/значения \"=\": \"%s\"\n"
 
-#: fe-connect.c:5029
+#: fe-connect.c:5033
 #, c-format
 msgid "invalid URI query parameter: \"%s\"\n"
 msgstr "неверный параметр в URI: \"%s\"\n"
 
-#: fe-connect.c:5103
+#: fe-connect.c:5107
 #, c-format
 msgid "invalid percent-encoded token: \"%s\"\n"
 msgstr "неверный символ, закодированный с %%: \"%s\"\n"
 
-#: fe-connect.c:5113
+#: fe-connect.c:5117
 #, c-format
 msgid "forbidden value %%00 in percent-encoded value: \"%s\"\n"
 msgstr "недопустимое значение %%00 для символа, закодированного с %%: \"%s\"\n"
 
-#: fe-connect.c:5447
+#: fe-connect.c:5451
 msgid "connection pointer is NULL\n"
 msgstr "нулевой указатель соединения\n"
 
-#: fe-connect.c:5745
+#: fe-connect.c:5749
 #, c-format
 msgid "WARNING: password file \"%s\" is not a plain file\n"
 msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: файл паролей \"%s\" - не обычный файл\n"
 
-#: fe-connect.c:5754
+#: fe-connect.c:5758
 #, c-format
 msgid ""
 "WARNING: password file \"%s\" has group or world access; permissions should "
@@ -478,7 +461,7 @@ msgstr ""
 "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: к файлу паролей \"%s\" имеют доступ все или группа; права "
 "должны быть u=rw (0600) или более ограниченные\n"
 
-#: fe-connect.c:5860
+#: fe-connect.c:5864
 #, c-format
 msgid "password retrieved from file \"%s\"\n"
 msgstr "пароль получен из файла \"%s\"\n"
@@ -487,98 +470,98 @@ msgstr "пароль получен из файла \"%s\"\n"
 msgid "NOTICE"
 msgstr "ЗАМЕЧАНИЕ"
 
-#: fe-exec.c:1123 fe-exec.c:1181 fe-exec.c:1227
+#: fe-exec.c:1141 fe-exec.c:1199 fe-exec.c:1245
 msgid "command string is a null pointer\n"
 msgstr "указатель на командную строку нулевой\n"
 
-#: fe-exec.c:1187 fe-exec.c:1233 fe-exec.c:1328
+#: fe-exec.c:1205 fe-exec.c:1251 fe-exec.c:1346
 msgid "number of parameters must be between 0 and 65535\n"
 msgstr "число параметров должно быть от 0 до 65535\n"
 
-#: fe-exec.c:1221 fe-exec.c:1322
+#: fe-exec.c:1239 fe-exec.c:1340
 msgid "statement name is a null pointer\n"
 msgstr "указатель на имя оператора нулевой\n"
 
-#: fe-exec.c:1241 fe-exec.c:1405 fe-exec.c:2123 fe-exec.c:2322
+#: fe-exec.c:1259 fe-exec.c:1423 fe-exec.c:2141 fe-exec.c:2340
 msgid "function requires at least protocol version 3.0\n"
 msgstr "функция требует протокол минимум версии 3.0\n"
 
-#: fe-exec.c:1359
+#: fe-exec.c:1377
 msgid "no connection to the server\n"
 msgstr "нет соединения с сервером\n"
 
-#: fe-exec.c:1366
+#: fe-exec.c:1384
 msgid "another command is already in progress\n"
 msgstr "уже выполняется другая команда\n"
 
-#: fe-exec.c:1481
+#: fe-exec.c:1499
 msgid "length must be given for binary parameter\n"
 msgstr "для двоичного параметра должна быть указана длина\n"
 
-#: fe-exec.c:1753
+#: fe-exec.c:1771
 #, c-format
 msgid "unexpected asyncStatus: %d\n"
 msgstr "неожиданный asyncStatus: %d\n"
 
-#: fe-exec.c:1773
+#: fe-exec.c:1791
 #, c-format
 msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_RESULTCREATE event\n"
 msgstr "ошибка в PGEventProc \"%s\" при обработке события PGEVT_RESULTCREATE\n"
 
-#: fe-exec.c:1933
+#: fe-exec.c:1951
 msgid "COPY terminated by new PQexec"
 msgstr "операция COPY прервана вызовом PQexec"
 
-#: fe-exec.c:1941
+#: fe-exec.c:1959
 msgid "COPY IN state must be terminated first\n"
 msgstr "сначала должно завершиться состояние COPY IN\n"
 
-#: fe-exec.c:1961
+#: fe-exec.c:1979
 msgid "COPY OUT state must be terminated first\n"
 msgstr "сначала должно завершиться состояние COPY OUT\n"
 
-#: fe-exec.c:1969
+#: fe-exec.c:1987
 msgid "PQexec not allowed during COPY BOTH\n"
 msgstr "вызов PQexec не допускается в процессе COPY BOTH\n"
 
-#: fe-exec.c:2212 fe-exec.c:2279 fe-exec.c:2369 fe-protocol2.c:1352
+#: fe-exec.c:2230 fe-exec.c:2297 fe-exec.c:2387 fe-protocol2.c:1352
 #: fe-protocol3.c:1817
 msgid "no COPY in progress\n"
 msgstr "операция COPY не выполняется\n"
 
-#: fe-exec.c:2559
+#: fe-exec.c:2577
 msgid "connection in wrong state\n"
 msgstr "соединение в неправильном состоянии\n"
 
-#: fe-exec.c:2590
+#: fe-exec.c:2608
 msgid "invalid ExecStatusType code"
 msgstr "неверный код ExecStatusType"
 
-#: fe-exec.c:2617
+#: fe-exec.c:2635
 msgid "PGresult is not an error result\n"
 msgstr "В PGresult не передан результат ошибки\n"
 
-#: fe-exec.c:2692 fe-exec.c:2715
+#: fe-exec.c:2710 fe-exec.c:2733
 #, c-format
 msgid "column number %d is out of range 0..%d"
 msgstr "номер столбца %d вне диапазона 0..%d"
 
-#: fe-exec.c:2708
+#: fe-exec.c:2726
 #, c-format
 msgid "row number %d is out of range 0..%d"
 msgstr "номер записи %d вне диапазона 0..%d"
 
-#: fe-exec.c:2730
+#: fe-exec.c:2748
 #, c-format
 msgid "parameter number %d is out of range 0..%d"
 msgstr "номер параметра %d вне диапазона 0..%d"
 
-#: fe-exec.c:3040
+#: fe-exec.c:3058
 #, c-format
 msgid "could not interpret result from server: %s"
 msgstr "не удалось интерпретировать ответ сервера: %s"
 
-#: fe-exec.c:3279 fe-exec.c:3363
+#: fe-exec.c:3297 fe-exec.c:3381
 msgid "incomplete multibyte character\n"
 msgstr "неполный многобайтный символ\n"
 
@@ -679,7 +662,7 @@ msgstr "функция pqPutInt не поддерживает integer разме
 msgid "connection not open\n"
 msgstr "соединение не открыто\n"
 
-#: fe-misc.c:812 fe-secure-openssl.c:270 fe-secure-openssl.c:379
+#: fe-misc.c:812 fe-secure-openssl.c:271 fe-secure-openssl.c:380
 #: fe-secure.c:253 fe-secure.c:362
 msgid ""
 "server closed the connection unexpectedly\n"
@@ -892,7 +875,7 @@ msgstr "СТРОКА %d: "
 msgid "PQgetline: not doing text COPY OUT\n"
 msgstr "PQgetline можно вызывать только во время COPY OUT с текстом\n"
 
-#: fe-secure-openssl.c:146 fe-secure-openssl.c:1030 fe-secure-openssl.c:1250
+#: fe-secure-openssl.c:146 fe-secure-openssl.c:1045 fe-secure-openssl.c:1265
 #, c-format
 msgid "could not acquire mutex: %s\n"
 msgstr "не удалось заблокировать семафор: %s\n"
@@ -902,25 +885,25 @@ msgstr "не удалось заблокировать семафор: %s\n"
 msgid "could not establish SSL connection: %s\n"
 msgstr "не удалось установить SSL-соединение: %s\n"
 
-#: fe-secure-openssl.c:275 fe-secure-openssl.c:384 fe-secure-openssl.c:1376
+#: fe-secure-openssl.c:276 fe-secure-openssl.c:385 fe-secure-openssl.c:1391
 #, c-format
 msgid "SSL SYSCALL error: %s\n"
 msgstr "ошибка SSL SYSCALL: %s\n"
 
-#: fe-secure-openssl.c:282 fe-secure-openssl.c:391 fe-secure-openssl.c:1380
+#: fe-secure-openssl.c:283 fe-secure-openssl.c:392 fe-secure-openssl.c:1395
 msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected\n"
 msgstr "ошибка SSL SYSCALL: конец файла (EOF)\n"
 
-#: fe-secure-openssl.c:293 fe-secure-openssl.c:402 fe-secure-openssl.c:1389
+#: fe-secure-openssl.c:294 fe-secure-openssl.c:403 fe-secure-openssl.c:1404
 #, c-format
 msgid "SSL error: %s\n"
 msgstr "ошибка SSL: %s\n"
 
-#: fe-secure-openssl.c:308 fe-secure-openssl.c:417
+#: fe-secure-openssl.c:309 fe-secure-openssl.c:418
 msgid "SSL connection has been closed unexpectedly\n"
 msgstr "SSL-соединение было неожиданно закрыто\n"
 
-#: fe-secure-openssl.c:314 fe-secure-openssl.c:423 fe-secure-openssl.c:1398
+#: fe-secure-openssl.c:315 fe-secure-openssl.c:424 fe-secure-openssl.c:1413
 #, c-format
 msgid "unrecognized SSL error code: %d\n"
 msgstr "нераспознанный код ошибки SSL: %d\n"
@@ -929,65 +912,65 @@ msgstr "нераспознанный код ошибки SSL: %d\n"
 msgid "SSL certificate's name entry is missing\n"
 msgstr "запись имени в SSL-сертификате отсутствует\n"
 
-#: fe-secure-openssl.c:565
+#: fe-secure-openssl.c:569
 msgid "SSL certificate's name contains embedded null\n"
 msgstr "имя в SSL-сертификате включает нулевой байт\n"
 
-#: fe-secure-openssl.c:616
+#: fe-secure-openssl.c:620
 msgid "host name must be specified for a verified SSL connection\n"
 msgstr "для проверенного SSL-соединения требуется указать имя узла\n"
 
-#: fe-secure-openssl.c:716
+#: fe-secure-openssl.c:720
 #, c-format
 msgid "server certificate for \"%s\" does not match host name \"%s\"\n"
 msgstr ""
 "серверный сертификат для \"%s\" не соответствует имени сервера \"%s\"\n"
 
-#: fe-secure-openssl.c:722
+#: fe-secure-openssl.c:726
 msgid "could not get server's host name from server certificate\n"
 msgstr "не удалось получить имя сервера из сертификата\n"
 
-#: fe-secure-openssl.c:869
+#: fe-secure-openssl.c:883
 #, c-format
 msgid "could not create SSL context: %s\n"
 msgstr "не удалось создать контекст SSL: %s\n"
 
-#: fe-secure-openssl.c:1000
+#: fe-secure-openssl.c:1015
 #, c-format
 msgid "could not open certificate file \"%s\": %s\n"
 msgstr "не удалось открыть файл сертификата \"%s\": %s\n"
 
-#: fe-secure-openssl.c:1039 fe-secure-openssl.c:1054
+#: fe-secure-openssl.c:1054 fe-secure-openssl.c:1069
 #, c-format
 msgid "could not read certificate file \"%s\": %s\n"
 msgstr "не удалось прочитать файл сертификата \"%s\": %s\n"
 
-#: fe-secure-openssl.c:1109
+#: fe-secure-openssl.c:1124
 #, c-format
 msgid "could not load SSL engine \"%s\": %s\n"
 msgstr "не удалось загрузить модуль SSL ENGINE \"%s\": %s\n"
 
-#: fe-secure-openssl.c:1121
+#: fe-secure-openssl.c:1136
 #, c-format
 msgid "could not initialize SSL engine \"%s\": %s\n"
 msgstr "не удалось инициализировать модуль SSL ENGINE \"%s\": %s\n"
 
-#: fe-secure-openssl.c:1137
+#: fe-secure-openssl.c:1152
 #, c-format
 msgid "could not read private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n"
 msgstr "не удалось прочитать закрытый ключ SSL \"%s\" из модуля \"%s\": %s\n"
 
-#: fe-secure-openssl.c:1151
+#: fe-secure-openssl.c:1166
 #, c-format
 msgid "could not load private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n"
 msgstr "не удалось загрузить закрытый ключ SSL \"%s\" из модуля \"%s\": %s\n"
 
-#: fe-secure-openssl.c:1188
+#: fe-secure-openssl.c:1203
 #, c-format
 msgid "certificate present, but not private key file \"%s\"\n"
 msgstr "сертификат присутствует, но файла закрытого ключа \"%s\" нет\n"
 
-#: fe-secure-openssl.c:1196
+#: fe-secure-openssl.c:1211
 #, c-format
 msgid ""
 "private key file \"%s\" has group or world access; permissions should be "
@@ -996,27 +979,27 @@ msgstr ""
 "к файлу закрытого ключа \"%s\" имеют доступ все или группа; права должны "
 "быть u=rw (0600) или более ограниченные\n"
 
-#: fe-secure-openssl.c:1207
+#: fe-secure-openssl.c:1222
 #, c-format
 msgid "could not load private key file \"%s\": %s\n"
 msgstr "не удалось загрузить файл закрытого ключа \"%s\": %s\n"
 
-#: fe-secure-openssl.c:1221
+#: fe-secure-openssl.c:1236
 #, c-format
 msgid "certificate does not match private key file \"%s\": %s\n"
 msgstr "сертификат не соответствует файлу закрытого ключа \"%s\": %s\n"
 
-#: fe-secure-openssl.c:1259
+#: fe-secure-openssl.c:1274
 #, c-format
 msgid "could not read root certificate file \"%s\": %s\n"
 msgstr "не удалось прочитать файл корневых сертификатов \"%s\": %s\n"
 
-#: fe-secure-openssl.c:1289
+#: fe-secure-openssl.c:1304
 #, c-format
 msgid "SSL library does not support CRL certificates (file \"%s\")\n"
 msgstr "Библиотека SSL не поддерживает проверку CRL (файл \"%s\")\n"
 
-#: fe-secure-openssl.c:1322
+#: fe-secure-openssl.c:1337
 msgid ""
 "could not get home directory to locate root certificate file\n"
 "Either provide the file or change sslmode to disable server certificate "
@@ -1026,7 +1009,7 @@ msgstr ""
 "Укажите полный путь к файлу или отключите проверку сертификата сервера, "
 "изменив sslmode.\n"
 
-#: fe-secure-openssl.c:1326
+#: fe-secure-openssl.c:1341
 #, c-format
 msgid ""
 "root certificate file \"%s\" does not exist\n"
@@ -1037,17 +1020,17 @@ msgstr ""
 "Укажите полный путь к файлу или отключите проверку сертификата сервера, "
 "изменив sslmode.\n"
 
-#: fe-secure-openssl.c:1419
+#: fe-secure-openssl.c:1434
 #, c-format
 msgid "certificate could not be obtained: %s\n"
 msgstr "не удалось получить сертификат: %s\n"
 
-#: fe-secure-openssl.c:1511
+#: fe-secure-openssl.c:1526
 #, c-format
 msgid "no SSL error reported"
 msgstr "нет сообщения об ошибке SSL"
 
-#: fe-secure-openssl.c:1520
+#: fe-secure-openssl.c:1535
 #, c-format
 msgid "SSL error code %lu"
 msgstr "код ошибки SSL: %lu"
index ec2268ba247d619fa6db0a01a6a7c095f34251ef..189c3106ca71fe5f30c62a67c68c9a42ad009e0b 100644 (file)
@@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: libpq (PostgreSQL 9.0)\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
 "POT-Creation-Date: 2016-04-18 04:38+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-05-19 20:39+0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-09-26 10:11-0400\n"
 "Last-Translator: Yuwei Peng \n"
 "Language-Team: Chinese (Simplified) \n"
 "Language: zh_CN\n"
@@ -698,13 +698,13 @@ msgstr "无法判断函数 lowrite 的 OID\n"
 #: fe-misc.c:295
 #, c-format
 msgid "integer of size %lu not supported by pqGetInt"
-msgstr "pgGetInt 不支持大小为 %lu 的整数"
+msgstr "pqGetInt 不支持大小为 %lu 的整数"
 
 # fe-misc.c:341
 #: fe-misc.c:331
 #, c-format
 msgid "integer of size %lu not supported by pqPutInt"
-msgstr "pgPutInt 不支持大小为 %lu 的整数"
+msgstr "pqPutInt 不支持大小为 %lu 的整数"
 
 # fe-misc.c:450 fe-misc.c:642 fe-misc.c:798
 #: fe-misc.c:642 fe-misc.c:843
index a4e63fa03a6075a25d983b961a9f65334fa90baa..ff6a1f8686cb8fba8337e150f025a35687ce8bbe 100644 (file)
@@ -1,13 +1,13 @@
 # Brazilian Portuguese message translation file for plperl
 # Copyright (C) 2009 PostgreSQL Global Development Group
 # This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
-# Euler Taveira de Oliveira , 2009-2015.
+# Euler Taveira de Oliveira , 2009-2016.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.5\n"
+"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.6\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-09-17 22:32-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-08-09 22:53-0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-05-10 01:12-0300\n"
 "Last-Translator: Euler Taveira de Oliveira \n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese \n"
@@ -16,200 +16,205 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: plperl.c:404
+#: plperl.c:405
 msgid "If true, trusted and untrusted Perl code will be compiled in strict mode."
 msgstr "Se verdadeiro, código Perl confiável e não-confiável será compilado em modo estrito."
 
-#: plperl.c:418
+#: plperl.c:419
 msgid "Perl initialization code to execute when a Perl interpreter is initialized."
 msgstr "Código de inicialização Perl executado quando um interpretador Perl for inicializado."
 
-#: plperl.c:440
+#: plperl.c:441
 msgid "Perl initialization code to execute once when plperl is first used."
 msgstr "Código de inicialização Perl executado quando plperl for utilizado pela primeira vez."
 
-#: plperl.c:448
+#: plperl.c:449
 msgid "Perl initialization code to execute once when plperlu is first used."
 msgstr "Código de inicialização Perl executado quando plperlu for utilizado pela primeira vez."
 
-#: plperl.c:645
+#: plperl.c:646
 #, c-format
 msgid "cannot allocate multiple Perl interpreters on this platform"
 msgstr "não pode alocar múltiplos interpretadores Perl nessa plataforma"
 
-#: plperl.c:665 plperl.c:840 plperl.c:846 plperl.c:960 plperl.c:972
-#: plperl.c:1015 plperl.c:1036 plperl.c:2068 plperl.c:2175 plperl.c:2242
-#: plperl.c:2304
+#: plperl.c:666 plperl.c:841 plperl.c:847 plperl.c:961 plperl.c:973
+#: plperl.c:1016 plperl.c:1037 plperl.c:2080 plperl.c:2189 plperl.c:2256
+#: plperl.c:2318
 #, c-format
 msgid "%s"
 msgstr "%s"
 
-#: plperl.c:666
+#: plperl.c:667
 #, c-format
 msgid "while executing PostgreSQL::InServer::SPI::bootstrap"
 msgstr "ao executar PostgreSQL::InServer::SPI::bootstrap"
 
-#: plperl.c:841
+#: plperl.c:842
 #, c-format
 msgid "while parsing Perl initialization"
 msgstr "ao analisar código de inicialização Perl"
 
-#: plperl.c:847
+#: plperl.c:848
 #, c-format
 msgid "while running Perl initialization"
 msgstr "ao executar código de inicialização Perl"
 
-#: plperl.c:961
+#: plperl.c:962
 #, c-format
 msgid "while executing PLC_TRUSTED"
 msgstr "ao executar PLC_TRUSTED"
 
-#: plperl.c:973
+#: plperl.c:974
 #, c-format
 msgid "while executing utf8fix"
 msgstr "ao executar utf8fix"
 
-#: plperl.c:1016
+#: plperl.c:1017
 #, c-format
 msgid "while executing plperl.on_plperl_init"
 msgstr "ao executar plperl.on_plperl_init"
 
-#: plperl.c:1037
+#: plperl.c:1038
 #, c-format
 msgid "while executing plperl.on_plperlu_init"
 msgstr "ao executar plperl.on_plperlu_init"
 
-#: plperl.c:1081 plperl.c:1710
+#: plperl.c:1082 plperl.c:1722
 #, c-format
 msgid "Perl hash contains nonexistent column \"%s\""
 msgstr "hash Perl contém coluna inexistente \"%s\""
 
-#: plperl.c:1166
+#: plperl.c:1167
 #, c-format
 msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)"
 msgstr "número de dimensões da matriz (%d) excede o máximo permitido (%d)"
 
-#: plperl.c:1178 plperl.c:1195
+#: plperl.c:1179 plperl.c:1196
 #, c-format
 msgid "multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions"
 msgstr "matrizes multidimensionais devem ter expressões de matriz com dimensões correspondentes"
 
-#: plperl.c:1230
+#: plperl.c:1231
 #, c-format
 msgid "cannot convert Perl array to non-array type %s"
 msgstr "não pode converter array Perl para tipo que não é array %s"
 
-#: plperl.c:1332
+#: plperl.c:1333
 #, c-format
 msgid "cannot convert Perl hash to non-composite type %s"
 msgstr "não pode converter hash Perl para tipo não-composto %s"
 
-#: plperl.c:1343
+#: plperl.c:1344
 #, c-format
 msgid "function returning record called in context that cannot accept type record"
 msgstr "função que retorna record foi chamada em um contexto que não pode aceitar tipo record"
 
-#: plperl.c:1358
+#: plperl.c:1359
 #, c-format
 msgid "PL/Perl function must return reference to hash or array"
 msgstr "função PL/Perl deve retornar referência a um hash ou uma matriz"
 
-#: plperl.c:1395
+#: plperl.c:1396
 #, c-format
 msgid "lookup failed for type %s"
 msgstr "falhou ao pesquisar por tipo %s"
 
-#: plperl.c:1687
+#: plperl.c:1699
 #, c-format
 msgid "$_TD->{new} does not exist"
 msgstr "$_TD->{new} não existe"
 
-#: plperl.c:1691
+#: plperl.c:1703
 #, c-format
 msgid "$_TD->{new} is not a hash reference"
 msgstr "$_TD->{new} não é uma referência hash"
 
-#: plperl.c:1944 plperl.c:2776
+#: plperl.c:1956 plperl.c:2790
 #, c-format
 msgid "PL/Perl functions cannot return type %s"
 msgstr "funções PL/Perl não podem retornar tipo %s"
 
-#: plperl.c:1957 plperl.c:2821
+#: plperl.c:1969 plperl.c:2835
 #, c-format
 msgid "PL/Perl functions cannot accept type %s"
 msgstr "funções PL/Perl não podem aceitar tipo %s"
 
-#: plperl.c:2073
+#: plperl.c:2085
 #, c-format
 msgid "didn't get a CODE reference from compiling function \"%s\""
 msgstr "não obteve uma referência CODE da compilação da função \"%s\""
 
-#: plperl.c:2163
+#: plperl.c:2177
 #, c-format
 msgid "didn't get a return item from function"
 msgstr "não obteve um item de retorno da função"
 
-#: plperl.c:2206 plperl.c:2272
+#: plperl.c:2220 plperl.c:2286
 #, c-format
 msgid "couldn't fetch $_TD"
 msgstr "não pôde obter $_TD"
 
-#: plperl.c:2230 plperl.c:2292
+#: plperl.c:2244 plperl.c:2306
 #, c-format
 msgid "didn't get a return item from trigger function"
 msgstr "não obteve um item de retorno da função de gatilho"
 
-#: plperl.c:2349
+#: plperl.c:2363
 #, c-format
 msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set"
 msgstr "função que tem argumento do tipo conjunto foi chamada em um contexto que não pode aceitar um conjunto"
 
-#: plperl.c:2393
+#: plperl.c:2407
 #, c-format
 msgid "set-returning PL/Perl function must return reference to array or use return_next"
 msgstr "funçao PL/Perl que retorna conjunto deve retornar referência para matriz ou usar return_next"
 
-#: plperl.c:2507
+#: plperl.c:2521
 #, c-format
 msgid "ignoring modified row in DELETE trigger"
 msgstr "ignorando registro modificado em gatilho DELETE"
 
-#: plperl.c:2515
+#: plperl.c:2529
 #, c-format
 msgid "result of PL/Perl trigger function must be undef, \"SKIP\", or \"MODIFY\""
 msgstr "resultado da função de gatilho PL/Perl deve ser undef, \"SKIP\" ou \"MODIFY\""
 
-#: plperl.c:2694 plperl.c:2704
+#: plperl.c:2708 plperl.c:2718
 #, c-format
 msgid "out of memory"
 msgstr "sem memória"
 
-#: plperl.c:2768
+#: plperl.c:2782
 #, c-format
 msgid "trigger functions can only be called as triggers"
 msgstr "funções de gatilho só podem ser chamadas como gatilhos"
 
-#: plperl.c:3144
+#: plperl.c:3121
+#, c-format
+msgid "query result has too many rows to fit in a Perl array"
+msgstr "resultado da consulta tem muitos registros para caber em um array Perl"
+
+#: plperl.c:3166
 #, c-format
 msgid "cannot use return_next in a non-SETOF function"
 msgstr "não pode utilizar return_next em uma função que não retorna conjunto"
 
-#: plperl.c:3200
+#: plperl.c:3222
 #, c-format
 msgid "SETOF-composite-returning PL/Perl function must call return_next with reference to hash"
 msgstr "função PL/Perl que retorna um conjunto de tipo composto deve chamar return_next com referência a um hash"
 
-#: plperl.c:3934
+#: plperl.c:3954
 #, c-format
 msgid "PL/Perl function \"%s\""
 msgstr "função PL/Perl \"%s\""
 
-#: plperl.c:3946
+#: plperl.c:3966
 #, c-format
 msgid "compilation of PL/Perl function \"%s\""
 msgstr "compilação da função PL/Perl \"%s\""
 
-#: plperl.c:3955
+#: plperl.c:3975
 #, c-format
 msgid "PL/Perl anonymous code block"
 msgstr "bloco de código PL/Perl anônimo"
index 8120e9fe7f1cc35e43c11151bbc7c23681e3816f..ca66ed12cd05866994fae1bdba932e6542e8a00b 100644 (file)
@@ -1,26 +1,22 @@
 # Russian message translation file for plperl
-# Copyright (C) 2012 PostgreSQL Global Development Group
+# Copyright (C) 2012-2016 PostgreSQL Global Development Group
 # This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
-# Alexander Lakhin , 2012.
+# Alexander Lakhin , 2012-2016.
 #
-# ChangeLog:
-#   - April 2, 2012: Bug fixes. Alexander Lakhin .
-#   - February 18, 2012: Complete translation for 9.1. Alexander Lakhin .
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.2\n"
+"Project-Id-Version: plperl (PostgreSQL current)\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-05-27 16:07+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-10-16 21:10+0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-09-20 18:07+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-09-20 12:00+0300\n"
 "Last-Translator: Alexander Lakhin \n"
-"Language-Team: Russian translators@postgresql.org>\n"
+"Language-Team: Russian ru-general@postgresql.org>\n"
 "Language: ru\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
 
 #: plperl.c:405
 msgid ""
@@ -230,7 +226,7 @@ msgid "cannot use return_next in a non-SETOF function"
 msgstr ""
 "return_next можно использовать только в функциях, возвращающих множества"
 
-#: plperl.c:3222
+#: plperl.c:3220
 #, c-format
 msgid ""
 "SETOF-composite-returning PL/Perl function must call return_next with "
@@ -239,17 +235,17 @@ msgstr ""
 "функция PL/Perl, возвращающая составное множество, должна вызывать "
 "return_next со ссылкой на хеш"
 
-#: plperl.c:3954
+#: plperl.c:3948
 #, c-format
 msgid "PL/Perl function \"%s\""
 msgstr "функция PL/Perl \"%s\""
 
-#: plperl.c:3966
+#: plperl.c:3960
 #, c-format
 msgid "compilation of PL/Perl function \"%s\""
 msgstr "компиляция функции PL/Perl \"%s\""
 
-#: plperl.c:3975
+#: plperl.c:3969
 #, c-format
 msgid "PL/Perl anonymous code block"
 msgstr "анонимный блок кода PL/Perl"
index b198c1b99ea2d677425e5229eb531c1831263f0e..d6b3a0b32a8e6e323753dd3190ad8a0622183c33 100644 (file)
@@ -1,13 +1,13 @@
 # Brazilian Portuguese message translation file for plpgsql
 # Copyright (C) 2010 PostgreSQL Global Development Group
 # This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
-# Euler Taveira de Oliveira , 2010-2015.
+# Euler Taveira de Oliveira , 2010-2016.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.5\n"
+"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.6\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-09-17 22:32-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-08-09 22:53-0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-07-08 17:13-0300\n"
 "Last-Translator: Euler Taveira de Oliveira \n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese \n"
@@ -17,154 +17,149 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1);\n"
 
-#: pl_comp.c:436 pl_handler.c:448
+#: pl_comp.c:432 pl_handler.c:450
 #, c-format
 msgid "PL/pgSQL functions cannot accept type %s"
 msgstr "funções PL/pgSQL não podem aceitar tipo %s"
 
-#: pl_comp.c:517
+#: pl_comp.c:513
 #, c-format
 msgid "could not determine actual return type for polymorphic function \"%s\""
 msgstr "não pôde determinar tipo de retorno atual para função polimófica \"%s\""
 
-#: pl_comp.c:547
+#: pl_comp.c:543
 #, c-format
 msgid "trigger functions can only be called as triggers"
 msgstr "funções de gatilho só podem ser chamadas como gatilhos"
 
-#: pl_comp.c:551 pl_handler.c:433
+#: pl_comp.c:547 pl_handler.c:435
 #, c-format
 msgid "PL/pgSQL functions cannot return type %s"
 msgstr "funções PL/pgSQL não podem retornar tipo %s"
 
-#: pl_comp.c:592
+#: pl_comp.c:588
 #, c-format
 msgid "trigger functions cannot have declared arguments"
 msgstr "funções de gatilho não podem ter argumentos declarados"
 
-#: pl_comp.c:593
+#: pl_comp.c:589
 #, c-format
 msgid "The arguments of the trigger can be accessed through TG_NARGS and TG_ARGV instead."
 msgstr "Os argumentos de um gatilho podem ser acessados através de TG_NARGS e TG_ARGV."
 
-#: pl_comp.c:695
+#: pl_comp.c:691
 #, c-format
 msgid "event trigger functions cannot have declared arguments"
 msgstr "funções de gatilho de eventos não podem ter argumentos declarados"
 
-#: pl_comp.c:957
+#: pl_comp.c:944
 #, c-format
 msgid "compilation of PL/pgSQL function \"%s\" near line %d"
 msgstr "compilação da função PL/pgSQL \"%s\" próximo a linha %d"
 
-#: pl_comp.c:980
+#: pl_comp.c:967
 #, c-format
 msgid "parameter name \"%s\" used more than once"
 msgstr "nome de parâmetro \"%s\" foi especificado mais de uma vez"
 
-#: pl_comp.c:1090
+#: pl_comp.c:1077
 #, c-format
 msgid "column reference \"%s\" is ambiguous"
 msgstr "referência à coluna \"%s\" é ambígua"
 
-#: pl_comp.c:1092
+#: pl_comp.c:1079
 #, c-format
 msgid "It could refer to either a PL/pgSQL variable or a table column."
 msgstr "Ela poderia referenciar uma variável PL/pgSQL ou uma coluna de tabela."
 
-#: pl_comp.c:1272 pl_comp.c:1300 pl_exec.c:4447 pl_exec.c:4795 pl_exec.c:4880
-#: pl_exec.c:4971
+#: pl_comp.c:1259 pl_comp.c:1287 pl_exec.c:4395 pl_exec.c:4744 pl_exec.c:4829
+#: pl_exec.c:4920
 #, c-format
 msgid "record \"%s\" has no field \"%s\""
 msgstr "registro \"%s\" não tem campo \"%s\""
 
-#: pl_comp.c:1831
+#: pl_comp.c:1818
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" does not exist"
 msgstr "relação \"%s\" não existe"
 
-#: pl_comp.c:1940
+#: pl_comp.c:1927
 #, c-format
 msgid "variable \"%s\" has pseudo-type %s"
 msgstr "variável \"%s\" tem pseudo-tipo %s"
 
-#: pl_comp.c:2006
+#: pl_comp.c:1994
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" is not a table"
 msgstr "relação \"%s\" não é uma tabela"
 
-#: pl_comp.c:2166
+#: pl_comp.c:2154
 #, c-format
 msgid "type \"%s\" is only a shell"
 msgstr "tipo \"%s\" é indefinido"
 
-#: pl_comp.c:2255 pl_comp.c:2308
+#: pl_comp.c:2243 pl_comp.c:2296
 #, c-format
 msgid "unrecognized exception condition \"%s\""
 msgstr "condição de exceção \"%s\" é desconhecida"
 
-#: pl_comp.c:2466
+#: pl_comp.c:2503
 #, c-format
 msgid "could not determine actual argument type for polymorphic function \"%s\""
 msgstr "não pôde determinar tipo do argumento atual para função polimórfica \"%s\""
 
-#: pl_exec.c:321 pl_exec.c:614 pl_exec.c:893
+#: pl_exec.c:324 pl_exec.c:612 pl_exec.c:872
 msgid "during initialization of execution state"
 msgstr "durante inicialização de estado de execução"
 
-#: pl_exec.c:328
+#: pl_exec.c:331
 msgid "while storing call arguments into local variables"
 msgstr "ao armazenar argumentos em variáveis locais"
 
-#: pl_exec.c:408 pl_exec.c:771
+#: pl_exec.c:416 pl_exec.c:760
 msgid "during function entry"
 msgstr "durante entrada da função"
 
-#: pl_exec.c:439 pl_exec.c:802 pl_exec.c:934
-#, c-format
-msgid "CONTINUE cannot be used outside a loop"
-msgstr "CONTINUE não pode ser utilizado fora de um laço"
-
-#: pl_exec.c:443
+#: pl_exec.c:441
 #, c-format
 msgid "control reached end of function without RETURN"
 msgstr "controle atingiu o fim da função sem RETURN"
 
-#: pl_exec.c:450
+#: pl_exec.c:448
 msgid "while casting return value to function's return type"
 msgstr "ao converter valor de retorno para tipo de retorno da função"
 
-#: pl_exec.c:463 pl_exec.c:2987
+#: pl_exec.c:461 pl_exec.c:2938
 #, c-format
 msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set"
 msgstr "função que tem argumento do tipo conjunto foi chamada em um contexto que não pode aceitar um conjunto"
 
-#: pl_exec.c:501 pl_exec.c:2829
+#: pl_exec.c:499 pl_exec.c:2779
 msgid "returned record type does not match expected record type"
 msgstr "tipo record retornado não corresponde ao tipo record esperado"
 
-#: pl_exec.c:556 pl_exec.c:810 pl_exec.c:942
+#: pl_exec.c:554 pl_exec.c:789 pl_exec.c:907
 msgid "during function exit"
 msgstr "durante saída da função"
 
-#: pl_exec.c:806 pl_exec.c:938
+#: pl_exec.c:785 pl_exec.c:903
 #, c-format
 msgid "control reached end of trigger procedure without RETURN"
 msgstr "controle atingiu o fim da função de gatilho sem RETURN"
 
-#: pl_exec.c:815
+#: pl_exec.c:794
 #, c-format
 msgid "trigger procedure cannot return a set"
 msgstr "função de gatilho não pode retornar um conjunto"
 
-#: pl_exec.c:837
+#: pl_exec.c:816
 msgid "returned row structure does not match the structure of the triggering table"
 msgstr "estrutura de registro retornada não corresponde a estrutura da tabela que disparou o evento"
 
 #. translator: last %s is a phrase such as "during statement block
 #. local variable initialization"
 #.
-#: pl_exec.c:993
+#: pl_exec.c:954
 #, c-format
 msgid "PL/pgSQL function %s line %d %s"
 msgstr "função PL/pgSQL %s linha %d %s"
@@ -172,638 +167,654 @@ msgstr "função PL/pgSQL %s linha %d %s"
 #. translator: last %s is a phrase such as "while storing call
 #. arguments into local variables"
 #.
-#: pl_exec.c:1004
+#: pl_exec.c:965
 #, c-format
 msgid "PL/pgSQL function %s %s"
 msgstr "função PL/pgSQL %s %s"
 
 #. translator: last %s is a plpgsql statement type name
-#: pl_exec.c:1012
+#: pl_exec.c:973
 #, c-format
 msgid "PL/pgSQL function %s line %d at %s"
 msgstr "função PL/pgSQL %s linha %d em %s"
 
-#: pl_exec.c:1018
+#: pl_exec.c:979
 #, c-format
 msgid "PL/pgSQL function %s"
 msgstr "função PL/pgSQL %s"
 
-#: pl_exec.c:1129
+#: pl_exec.c:1089
 msgid "during statement block local variable initialization"
 msgstr "durante inicialização de variável local em bloco de comandos"
 
-#: pl_exec.c:1169
+#: pl_exec.c:1128
 #, c-format
 msgid "variable \"%s\" declared NOT NULL cannot default to NULL"
 msgstr "variável \"%s\" declarada NOT NULL não pode ter valor padrão NULL"
 
-#: pl_exec.c:1219
+#: pl_exec.c:1178
 msgid "during statement block entry"
 msgstr "durante entrada em bloco de comandos"
 
-#: pl_exec.c:1240
+#: pl_exec.c:1199
 msgid "during statement block exit"
 msgstr "durante saída em bloco de comandos"
 
-#: pl_exec.c:1283
+#: pl_exec.c:1242
 msgid "during exception cleanup"
 msgstr "durante término de exceção"
 
-#: pl_exec.c:1634
+#: pl_exec.c:1593
 #, c-format
 msgid "GET STACKED DIAGNOSTICS cannot be used outside an exception handler"
 msgstr "GET STACKED DIAGNOSTICS não pode ser utilizado fora de um manipulador de exceção"
 
-#: pl_exec.c:1838
+#: pl_exec.c:1789
 #, c-format
 msgid "case not found"
 msgstr "case não foi encontrado"
 
-#: pl_exec.c:1839
+#: pl_exec.c:1790
 #, c-format
 msgid "CASE statement is missing ELSE part."
 msgstr "comando CASE está faltando a parte ELSE."
 
-#: pl_exec.c:1993
+#: pl_exec.c:1944
 #, c-format
 msgid "lower bound of FOR loop cannot be null"
 msgstr "limite inferior do laço FOR não pode ser nulo"
 
-#: pl_exec.c:2009
+#: pl_exec.c:1960
 #, c-format
 msgid "upper bound of FOR loop cannot be null"
 msgstr "limite superior do laço FOR não pode ser nulo"
 
-#: pl_exec.c:2027
+#: pl_exec.c:1978
 #, c-format
 msgid "BY value of FOR loop cannot be null"
 msgstr "valor BY do laço FOR não pode ser nulo"
 
-#: pl_exec.c:2033
+#: pl_exec.c:1984
 #, c-format
 msgid "BY value of FOR loop must be greater than zero"
 msgstr "valor BY do laço FOR deve ser maior do que zero"
 
-#: pl_exec.c:2203 pl_exec.c:3963
+#: pl_exec.c:2153 pl_exec.c:3912
 #, c-format
 msgid "cursor \"%s\" already in use"
 msgstr "cursor \"%s\" já está em uso"
 
-#: pl_exec.c:2226 pl_exec.c:4025
+#: pl_exec.c:2176 pl_exec.c:3974
 #, c-format
 msgid "arguments given for cursor without arguments"
 msgstr "argumentos fornecidos a cursor sem argumentos"
 
-#: pl_exec.c:2245 pl_exec.c:4044
+#: pl_exec.c:2195 pl_exec.c:3993
 #, c-format
 msgid "arguments required for cursor"
 msgstr "argumentos requeridos pelo cursor"
 
-#: pl_exec.c:2330
+#: pl_exec.c:2280
 #, c-format
 msgid "FOREACH expression must not be null"
 msgstr "expressão FOREACH não deve ser nula"
 
-#: pl_exec.c:2336
+#: pl_exec.c:2286
 #, c-format
 msgid "FOREACH expression must yield an array, not type %s"
 msgstr "expressão FOREACH deve produzir uma matriz, e não tipo %s"
 
-#: pl_exec.c:2353
+#: pl_exec.c:2303
 #, c-format
 msgid "slice dimension (%d) is out of the valid range 0..%d"
 msgstr "fatia da dimensão (%d) está fora do intervalo válido, 0..%d"
 
-#: pl_exec.c:2380
+#: pl_exec.c:2330
 #, c-format
 msgid "FOREACH ... SLICE loop variable must be of an array type"
 msgstr "variável do laço FOREACH ... SLICE deve ser de um tipo matriz"
 
-#: pl_exec.c:2384
+#: pl_exec.c:2334
 #, c-format
 msgid "FOREACH loop variable must not be of an array type"
 msgstr "variável do laço FOREACH não deve ser de um tipo matriz"
 
-#: pl_exec.c:2572 pl_exec.c:2654 pl_exec.c:2821
+#: pl_exec.c:2522 pl_exec.c:2604 pl_exec.c:2771
 #, c-format
 msgid "cannot return non-composite value from function returning composite type"
 msgstr "não pode retornar valor não-composto de função que retorna tipo composto"
 
-#: pl_exec.c:2698 pl_gram.y:3112
+#: pl_exec.c:2648 pl_gram.y:3190
 #, c-format
 msgid "cannot use RETURN NEXT in a non-SETOF function"
 msgstr "não pode utilizar RETURN NEXT em uma função que não foi declarada SETOF"
 
-#: pl_exec.c:2732 pl_exec.c:2863
+#: pl_exec.c:2682 pl_exec.c:2813
 #, c-format
 msgid "wrong result type supplied in RETURN NEXT"
 msgstr "tipo resultante incorreto foi fornecido em RETURN NEXT"
 
-#: pl_exec.c:2761 pl_exec.c:4434 pl_exec.c:4762 pl_exec.c:4788 pl_exec.c:4854
-#: pl_exec.c:4873 pl_exec.c:4941 pl_exec.c:4964
+#: pl_exec.c:2711 pl_exec.c:4382 pl_exec.c:4711 pl_exec.c:4737 pl_exec.c:4803
+#: pl_exec.c:4822 pl_exec.c:4890 pl_exec.c:4913
 #, c-format
 msgid "record \"%s\" is not assigned yet"
 msgstr "registro \"%s\" não foi atribuído ainda"
 
-#: pl_exec.c:2763 pl_exec.c:4436 pl_exec.c:4764 pl_exec.c:4790 pl_exec.c:4856
-#: pl_exec.c:4875 pl_exec.c:4943 pl_exec.c:4966
+#: pl_exec.c:2713 pl_exec.c:4384 pl_exec.c:4713 pl_exec.c:4739 pl_exec.c:4805
+#: pl_exec.c:4824 pl_exec.c:4892 pl_exec.c:4915
 #, c-format
 msgid "The tuple structure of a not-yet-assigned record is indeterminate."
 msgstr "A estrutura da tupla de um registro não atribuído é indeterminada."
 
-#: pl_exec.c:2767 pl_exec.c:2787
+#: pl_exec.c:2717 pl_exec.c:2737
 #, c-format
 msgid "wrong record type supplied in RETURN NEXT"
 msgstr "tipo registro incorreto foi fornecido em RETURN NEXT"
 
-#: pl_exec.c:2882
+#: pl_exec.c:2832
 #, c-format
 msgid "RETURN NEXT must have a parameter"
 msgstr "RETURN NEXT deve ter um parâmetro"
 
-#: pl_exec.c:2915 pl_gram.y:3174
+#: pl_exec.c:2865 pl_gram.y:3252
 #, c-format
 msgid "cannot use RETURN QUERY in a non-SETOF function"
 msgstr "não pode utilizar RETURN QUERY em uma função que não foi declarada SETOF"
 
-#: pl_exec.c:2935
+#: pl_exec.c:2886
 msgid "structure of query does not match function result type"
 msgstr "estrutura da consulta não corresponde ao tipo resultante da função"
 
-#: pl_exec.c:3015 pl_exec.c:3145
+#: pl_exec.c:2966 pl_exec.c:3096
 #, c-format
 msgid "RAISE option already specified: %s"
 msgstr "opção RAISE já foi especificada: %s"
 
-#: pl_exec.c:3048
+#: pl_exec.c:2999
 #, c-format
 msgid "RAISE without parameters cannot be used outside an exception handler"
 msgstr "RAISE sem parâmetros não pode ser utilizado fora de um manipulador de exceção"
 
-#: pl_exec.c:3135
+#: pl_exec.c:3086
 #, c-format
 msgid "RAISE statement option cannot be null"
 msgstr "opção do comando RAISE não pode ser nulo"
 
-#: pl_exec.c:3206
+#: pl_exec.c:3155
 #, c-format
 msgid "%s"
 msgstr "%s"
 
-#: pl_exec.c:3279
+#: pl_exec.c:3226
 #, c-format
 msgid "assertion failed"
 msgstr "asserção falhou"
 
-#: pl_exec.c:3469 pl_exec.c:3613 pl_exec.c:3802
+#: pl_exec.c:3418 pl_exec.c:3562 pl_exec.c:3751
 #, c-format
 msgid "cannot COPY to/from client in PL/pgSQL"
 msgstr "não pode executar COPY para/do cliente em PL/pgSQL"
 
-#: pl_exec.c:3473 pl_exec.c:3617 pl_exec.c:3806
+#: pl_exec.c:3422 pl_exec.c:3566 pl_exec.c:3755
 #, c-format
 msgid "cannot begin/end transactions in PL/pgSQL"
 msgstr "não pode iniciar/terminar transações em PL/pgSQL"
 
-#: pl_exec.c:3474 pl_exec.c:3618 pl_exec.c:3807
+#: pl_exec.c:3423 pl_exec.c:3567 pl_exec.c:3756
 #, c-format
 msgid "Use a BEGIN block with an EXCEPTION clause instead."
 msgstr "Ao invés disso utilize um bloco BEGIN com uma cláusula EXCEPTION."
 
-#: pl_exec.c:3641 pl_exec.c:3831
+#: pl_exec.c:3590 pl_exec.c:3780
 #, c-format
 msgid "INTO used with a command that cannot return data"
 msgstr "INTO utilizado com um comando que não pode retornar dados"
 
-#: pl_exec.c:3669 pl_exec.c:3859
+#: pl_exec.c:3618 pl_exec.c:3808
 #, c-format
 msgid "query returned no rows"
 msgstr "consulta não retornou registros"
 
-#: pl_exec.c:3688 pl_exec.c:3878
+#: pl_exec.c:3637 pl_exec.c:3827
 #, c-format
 msgid "query returned more than one row"
 msgstr "consulta retornou mais de um registro"
 
-#: pl_exec.c:3705
+#: pl_exec.c:3654
 #, c-format
 msgid "query has no destination for result data"
 msgstr "consulta não tem destino para os dados resultantes"
 
-#: pl_exec.c:3706
+#: pl_exec.c:3655
 #, c-format
 msgid "If you want to discard the results of a SELECT, use PERFORM instead."
 msgstr "Se você quer descartar os resultados de um SELECT, utilize PERFORM."
 
-#: pl_exec.c:3738 pl_exec.c:7026
+#: pl_exec.c:3687 pl_exec.c:7128
 #, c-format
 msgid "query string argument of EXECUTE is null"
 msgstr "argumento da cadeia de caracteres do EXECUTE é nulo"
 
-#: pl_exec.c:3794
+#: pl_exec.c:3743
 #, c-format
 msgid "EXECUTE of SELECT ... INTO is not implemented"
 msgstr "EXECUTE de SELECT ... INTO não está implementado"
 
-#: pl_exec.c:3795
+#: pl_exec.c:3744
 #, c-format
 msgid "You might want to use EXECUTE ... INTO or EXECUTE CREATE TABLE ... AS instead."
 msgstr "Ao invés disso, você pode querer utilizar EXECUTE ... INTO ou EXECUTE CREATE TABLE ... AS."
 
-#: pl_exec.c:4105 pl_exec.c:4197
+#: pl_exec.c:4056 pl_exec.c:4148
 #, c-format
 msgid "cursor variable \"%s\" is null"
 msgstr "variável do cursor \"%s\" é nula"
 
-#: pl_exec.c:4112 pl_exec.c:4204
+#: pl_exec.c:4063 pl_exec.c:4155
 #, c-format
 msgid "cursor \"%s\" does not exist"
 msgstr "cursor \"%s\" não existe"
 
-#: pl_exec.c:4126
+#: pl_exec.c:4077
 #, c-format
 msgid "relative or absolute cursor position is null"
 msgstr "posição relativa ou absoluta do cursor é nula"
 
-#: pl_exec.c:4306
+#: pl_exec.c:4257
 #, c-format
 msgid "null value cannot be assigned to variable \"%s\" declared NOT NULL"
 msgstr "valor nulo não pode ser atribuído a variável \"%s\" declarada NOT NULL"
 
-#: pl_exec.c:4378
+#: pl_exec.c:4326
 #, c-format
 msgid "cannot assign non-composite value to a row variable"
 msgstr "não pode atribuir valor que não é composto a variável do tipo row"
 
-#: pl_exec.c:4402
+#: pl_exec.c:4350
 #, c-format
 msgid "cannot assign non-composite value to a record variable"
 msgstr "não pode atribuir valor que não é composto a variável do tipo record"
 
-#: pl_exec.c:4545
+#: pl_exec.c:4493
 #, c-format
 msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)"
 msgstr "número de dimensões da matriz (%d) excede o máximo permitido (%d)"
 
-#: pl_exec.c:4577
+#: pl_exec.c:4525
 #, c-format
 msgid "subscripted object is not an array"
 msgstr "objeto com índice não é uma matriz"
 
-#: pl_exec.c:4614
+#: pl_exec.c:4562
 #, c-format
 msgid "array subscript in assignment must not be null"
 msgstr "índice da matriz em atribuição não deve ser nulo"
 
-#: pl_exec.c:5080
+#: pl_exec.c:5029
 #, c-format
 msgid "query \"%s\" did not return data"
 msgstr "consulta \"%s\" não retornou dados"
 
-#: pl_exec.c:5088
+#: pl_exec.c:5037
 #, c-format
 msgid "query \"%s\" returned %d column"
 msgid_plural "query \"%s\" returned %d columns"
 msgstr[0] "consulta \"%s\" retornou %d coluna"
 msgstr[1] "consulta \"%s\" retornou %d colunas"
 
-#: pl_exec.c:5115
+#: pl_exec.c:5064
 #, c-format
 msgid "query \"%s\" returned more than one row"
 msgstr "consulta \"%s\" retornou mais do que um registro"
 
-#: pl_exec.c:5170
+#: pl_exec.c:5128
 #, c-format
 msgid "query \"%s\" is not a SELECT"
 msgstr "consulta \"%s\" não é um SELECT"
 
-#: pl_funcs.c:218
+#: pl_funcs.c:237
 msgid "statement block"
 msgstr "bloco de comandos"
 
-#: pl_funcs.c:220
+#: pl_funcs.c:239
 msgid "assignment"
 msgstr "atribuição"
 
-#: pl_funcs.c:230
+#: pl_funcs.c:249
 msgid "FOR with integer loop variable"
 msgstr "FOR com variável de laço inteira"
 
-#: pl_funcs.c:232
+#: pl_funcs.c:251
 msgid "FOR over SELECT rows"
 msgstr "FOR sobre registros de SELECT"
 
-#: pl_funcs.c:234
+#: pl_funcs.c:253
 msgid "FOR over cursor"
 msgstr "FOR sobre cursor"
 
-#: pl_funcs.c:236
+#: pl_funcs.c:255
 msgid "FOREACH over array"
 msgstr "FOREACH sobre matriz"
 
-#: pl_funcs.c:250
+#: pl_funcs.c:269
 msgid "SQL statement"
 msgstr "comando SQL"
 
-#: pl_funcs.c:254
+#: pl_funcs.c:273
 msgid "FOR over EXECUTE statement"
 msgstr "FOR sobre comando EXECUTE"
 
-#: pl_gram.y:472
+#: pl_gram.y:474
 #, c-format
 msgid "block label must be placed before DECLARE, not after"
 msgstr "rótulo de bloco deve estar localizado antes do DECLARE e não depois"
 
-#: pl_gram.y:492
+#: pl_gram.y:494
 #, c-format
 msgid "collations are not supported by type %s"
 msgstr "ordenações não são suportadas pelo tipo %s"
 
-#: pl_gram.y:507
+#: pl_gram.y:509
 #, c-format
 msgid "row or record variable cannot be CONSTANT"
 msgstr "variável do tipo row ou record não pode ser CONSTANT"
 
-#: pl_gram.y:517
+#: pl_gram.y:519
 #, c-format
 msgid "row or record variable cannot be NOT NULL"
 msgstr "variável do tipo row ou record não pode ser NOT NULL"
 
-#: pl_gram.y:528
+#: pl_gram.y:530
 #, c-format
 msgid "default value for row or record variable is not supported"
 msgstr "valor padrão para variável do tipo row ou record não é suportado"
 
-#: pl_gram.y:673 pl_gram.y:688 pl_gram.y:714
+#: pl_gram.y:675 pl_gram.y:690 pl_gram.y:716
 #, c-format
 msgid "variable \"%s\" does not exist"
 msgstr "variável \"%s\" não existe"
 
-#: pl_gram.y:732 pl_gram.y:760
+#: pl_gram.y:734 pl_gram.y:762
 msgid "duplicate declaration"
 msgstr "declaração duplicada"
 
-#: pl_gram.y:743 pl_gram.y:771
+#: pl_gram.y:745 pl_gram.y:773
 #, c-format
 msgid "variable \"%s\" shadows a previously defined variable"
 msgstr "variável \"%s\" esconde uma variável previamente definida"
 
-#: pl_gram.y:950
+#: pl_gram.y:952
 #, c-format
 msgid "diagnostics item %s is not allowed in GET STACKED DIAGNOSTICS"
 msgstr "item de diagnóstico %s não é permitido em GET STACKED DIAGNOSTICS"
 
-#: pl_gram.y:968
+#: pl_gram.y:970
 #, c-format
 msgid "diagnostics item %s is not allowed in GET CURRENT DIAGNOSTICS"
 msgstr "item de diagnóstico %s não é permitido em GET CURRENT DIAGNOSTICS"
 
-#: pl_gram.y:1066
+#: pl_gram.y:1068
 msgid "unrecognized GET DIAGNOSTICS item"
 msgstr "item de GET DIAGNOSTICS desconhecido"
 
-#: pl_gram.y:1077 pl_gram.y:3361
+#: pl_gram.y:1079 pl_gram.y:3439
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a scalar variable"
 msgstr "\"%s\" não é uma variável escalar"
 
-#: pl_gram.y:1329 pl_gram.y:1523
+#: pl_gram.y:1331 pl_gram.y:1525
 #, c-format
 msgid "loop variable of loop over rows must be a record or row variable or list of scalar variables"
 msgstr "variável de laço sobre registros deve ser uma variável do tipo record ou row ou lista de variáveis escalares"
 
-#: pl_gram.y:1363
+#: pl_gram.y:1365
 #, c-format
 msgid "cursor FOR loop must have only one target variable"
 msgstr "cursor do laço FOR deve ter somente uma variável alvo"
 
-#: pl_gram.y:1370
+#: pl_gram.y:1372
 #, c-format
 msgid "cursor FOR loop must use a bound cursor variable"
 msgstr "cursor do laço FOR deve utilizar uma variável cursor limitado"
 
-#: pl_gram.y:1454
+#: pl_gram.y:1456
 #, c-format
 msgid "integer FOR loop must have only one target variable"
 msgstr "inteiro do laço FOR deve ter somente uma variável alvo"
 
-#: pl_gram.y:1490
+#: pl_gram.y:1492
 #, c-format
 msgid "cannot specify REVERSE in query FOR loop"
 msgstr "não pode especificar REVERSE na consulta do laço FOR"
 
-#: pl_gram.y:1637
+#: pl_gram.y:1639
 #, c-format
 msgid "loop variable of FOREACH must be a known variable or list of variables"
 msgstr "variável do laço FOEACH deve ser uma variável ou lista de variáveis conhecida"
 
-#: pl_gram.y:1689 pl_gram.y:1726 pl_gram.y:1774 pl_gram.y:2814 pl_gram.y:2896
-#: pl_gram.y:3007 pl_gram.y:3763
+#: pl_gram.y:1680
+#, c-format
+msgid "there is no label \"%s\" attached to any block or loop enclosing this statement"
+msgstr "não há rótulo \"%s\" ligado a qualquer bloco ou laço que contém este comando"
+
+#: pl_gram.y:1688
+#, c-format
+msgid "block label \"%s\" cannot be used in CONTINUE"
+msgstr "rótulo de bloco \"%s\" não pode ser utilizado no CONTINUE"
+
+#: pl_gram.y:1703
+#, c-format
+msgid "EXIT cannot be used outside a loop, unless it has a label"
+msgstr "EXIT não pode ser utilizado fora de um laço, a menos que ele tenha um rótulo"
+
+#: pl_gram.y:1704
+#, c-format
+msgid "CONTINUE cannot be used outside a loop"
+msgstr "CONTINUE não pode ser utilizado fora de um laço"
+
+#: pl_gram.y:1728 pl_gram.y:1765 pl_gram.y:1813 pl_gram.y:2889 pl_gram.y:2974
+#: pl_gram.y:3085 pl_gram.y:3841
 msgid "unexpected end of function definition"
 msgstr "fim de definição da função inesperado"
 
-#: pl_gram.y:1794 pl_gram.y:1818 pl_gram.y:1834 pl_gram.y:1840 pl_gram.y:1954
-#: pl_gram.y:1962 pl_gram.y:1976 pl_gram.y:2071 pl_gram.y:2252 pl_gram.y:2335
-#: pl_gram.y:2486 pl_gram.y:3604 pl_gram.y:3665 pl_gram.y:3744
+#: pl_gram.y:1833 pl_gram.y:1857 pl_gram.y:1873 pl_gram.y:1879 pl_gram.y:1997
+#: pl_gram.y:2005 pl_gram.y:2019 pl_gram.y:2114 pl_gram.y:2295 pl_gram.y:2389
+#: pl_gram.y:2541 pl_gram.y:3682 pl_gram.y:3743 pl_gram.y:3822
 msgid "syntax error"
 msgstr "erro de sintaxe"
 
-#: pl_gram.y:1822 pl_gram.y:1824 pl_gram.y:2256 pl_gram.y:2258
+#: pl_gram.y:1861 pl_gram.y:1863 pl_gram.y:2299 pl_gram.y:2301
 msgid "invalid SQLSTATE code"
 msgstr "código SQLSTATE inválido"
 
-#: pl_gram.y:2018
+#: pl_gram.y:2061
 msgid "syntax error, expected \"FOR\""
 msgstr "erro de sintaxe, \"FOR\" esperado"
 
-#: pl_gram.y:2080
+#: pl_gram.y:2123
 #, c-format
 msgid "FETCH statement cannot return multiple rows"
 msgstr "comando FETCH não pode retornar múltiplos registros"
 
-#: pl_gram.y:2136
+#: pl_gram.y:2179
 #, c-format
 msgid "cursor variable must be a simple variable"
 msgstr "variável do cursor deve ser uma variável simples"
 
-#: pl_gram.y:2142
+#: pl_gram.y:2185
 #, c-format
 msgid "variable \"%s\" must be of type cursor or refcursor"
 msgstr "variável \"%s\" deve ser do tipo cursor ou refcursor"
 
-#: pl_gram.y:2310
-msgid "label does not exist"
-msgstr "rótulo não existe"
-
-#: pl_gram.y:2457 pl_gram.y:2468
+#: pl_gram.y:2512 pl_gram.y:2523
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a known variable"
 msgstr "\"%s\" não é uma variável conhecida"
 
-#: pl_gram.y:2572 pl_gram.y:2582 pl_gram.y:2738
+#: pl_gram.y:2627 pl_gram.y:2637 pl_gram.y:2793
 msgid "mismatched parentheses"
 msgstr "parênteses não correspondem"
 
-#: pl_gram.y:2586
+#: pl_gram.y:2641
 #, c-format
 msgid "missing \"%s\" at end of SQL expression"
 msgstr "faltando \"%s\" ao fim da expressão SQL"
 
-#: pl_gram.y:2592
+#: pl_gram.y:2647
 #, c-format
 msgid "missing \"%s\" at end of SQL statement"
 msgstr "faltando \"%s\" ao fim do comando SQL"
 
-#: pl_gram.y:2609
+#: pl_gram.y:2664
 msgid "missing expression"
 msgstr "faltando expressão"
 
-#: pl_gram.y:2611
+#: pl_gram.y:2666
 msgid "missing SQL statement"
 msgstr "faltando comando SQL"
 
-#: pl_gram.y:2740
+#: pl_gram.y:2795
 msgid "incomplete data type declaration"
 msgstr "declaração de tipo de dado incompleta"
 
-#: pl_gram.y:2763
+#: pl_gram.y:2818
 msgid "missing data type declaration"
 msgstr "faltando declaração de tipo de dado"
 
-#: pl_gram.y:2819
+#: pl_gram.y:2897
 msgid "INTO specified more than once"
 msgstr "INTO especificado mais de uma vez"
 
-#: pl_gram.y:2988
+#: pl_gram.y:3066
 msgid "expected FROM or IN"
 msgstr "FROM ou IN esperado"
 
-#: pl_gram.y:3048
+#: pl_gram.y:3126
 #, c-format
 msgid "RETURN cannot have a parameter in function returning set"
 msgstr "RETURN não pode ter um parâmetro na função que retorna conjunto"
 
-#: pl_gram.y:3049
+#: pl_gram.y:3127
 #, c-format
 msgid "Use RETURN NEXT or RETURN QUERY."
 msgstr "Utilize RETURN NEXT ou RETURN QUERY."
 
-#: pl_gram.y:3057
+#: pl_gram.y:3135
 #, c-format
 msgid "RETURN cannot have a parameter in function with OUT parameters"
 msgstr "RETURN não pode ter um parâmetro na função com parâmetros OUT"
 
-#: pl_gram.y:3066
+#: pl_gram.y:3144
 #, c-format
 msgid "RETURN cannot have a parameter in function returning void"
 msgstr "RETURN não pode ter um parâmetro na função que retorna void"
 
-#: pl_gram.y:3126
+#: pl_gram.y:3204
 #, c-format
 msgid "RETURN NEXT cannot have a parameter in function with OUT parameters"
 msgstr "RETURN NEXT não pode ter um parâmetro na função com parâmetros OUT"
 
-#: pl_gram.y:3230
+#: pl_gram.y:3308
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is declared CONSTANT"
 msgstr "\"%s\" está declarado CONSTANT"
 
-#: pl_gram.y:3292 pl_gram.y:3304
+#: pl_gram.y:3370 pl_gram.y:3382
 #, c-format
 msgid "record or row variable cannot be part of multiple-item INTO list"
 msgstr "variável do tipo record ou row não pode ser parte de uma lista INTO de múltiplos itens"
 
-#: pl_gram.y:3349
+#: pl_gram.y:3427
 #, c-format
 msgid "too many INTO variables specified"
 msgstr "muitas variáveis INTO especificadas"
 
-#: pl_gram.y:3557
+#: pl_gram.y:3635
 #, c-format
 msgid "end label \"%s\" specified for unlabelled block"
 msgstr "rótulo de fim \"%s\" especificado para bloco sem rótulo"
 
-#: pl_gram.y:3564
+#: pl_gram.y:3642
 #, c-format
 msgid "end label \"%s\" differs from block's label \"%s\""
 msgstr "rótulo de fim \"%s\" difere de rótulo do bloco \"%s\""
 
-#: pl_gram.y:3599
+#: pl_gram.y:3677
 #, c-format
 msgid "cursor \"%s\" has no arguments"
 msgstr "cursor \"%s\" não tem argumentos"
 
-#: pl_gram.y:3613
+#: pl_gram.y:3691
 #, c-format
 msgid "cursor \"%s\" has arguments"
 msgstr "cursor \"%s\" tem argumentos"
 
-#: pl_gram.y:3655
+#: pl_gram.y:3733
 #, c-format
 msgid "cursor \"%s\" has no argument named \"%s\""
 msgstr "cursor \"%s\" não tem argumento chamado \"%s\""
 
-#: pl_gram.y:3675
+#: pl_gram.y:3753
 #, c-format
 msgid "value for parameter \"%s\" of cursor \"%s\" specified more than once"
 msgstr "valor para parâmetro \"%s\" do cursor \"%s\" foi especificado mais de uma vez"
 
-#: pl_gram.y:3700
+#: pl_gram.y:3778
 #, c-format
 msgid "not enough arguments for cursor \"%s\""
 msgstr "argumentos insuficientes para cursor \"%s\""
 
-#: pl_gram.y:3707
+#: pl_gram.y:3785
 #, c-format
 msgid "too many arguments for cursor \"%s\""
 msgstr "muitos argumentos para cursor \"%s\""
 
-#: pl_gram.y:3795
+#: pl_gram.y:3873
 msgid "unrecognized RAISE statement option"
 msgstr "opção do comando RAISE desconhecida"
 
-#: pl_gram.y:3799
+#: pl_gram.y:3877
 msgid "syntax error, expected \"=\""
 msgstr "erro de sintaxe, \"=\" esperado"
 
-#: pl_gram.y:3840
+#: pl_gram.y:3918
 #, c-format
 msgid "too many parameters specified for RAISE"
 msgstr "muitos parâmetros especificados para RAISE"
 
-#: pl_gram.y:3844
+#: pl_gram.y:3922
 #, c-format
 msgid "too few parameters specified for RAISE"
 msgstr "poucos parâmetros especificados para RAISE"
 
-#: pl_handler.c:149
+#: pl_handler.c:151
 msgid "Sets handling of conflicts between PL/pgSQL variable names and table column names."
 msgstr "Define resolução de conflitos entre nomes de variáveis PL/pgSQL e nomes de colunas de tabelas."
 
-#: pl_handler.c:158
+#: pl_handler.c:160
 msgid "Print information about parameters in the DETAIL part of the error messages generated on INTO ... STRICT failures."
 msgstr "Mostra informação sobre parâmetros na parte DETALHE das mensagens de erro geradas nas falhas INTO ... STRICT."
 
-#: pl_handler.c:166
+#: pl_handler.c:168
 msgid "Perform checks given in ASSERT statements."
 msgstr "Realiza verificações informadas em comandos ASSERT."
 
-#: pl_handler.c:174
+#: pl_handler.c:176
 msgid "List of programming constructs that should produce a warning."
 msgstr "Lista de construções de programação que devem produzir um aviso."
 
-#: pl_handler.c:184
+#: pl_handler.c:186
 msgid "List of programming constructs that should produce an error."
 msgstr "Lista de construções de programação que devem produzir um erro."
 
 #. translator: %s is typically the translation of "syntax error"
-#: pl_scanner.c:621
+#: pl_scanner.c:622
 #, c-format
 msgid "%s at end of input"
 msgstr "%s no fim da entrada"
 
 #. translator: first %s is typically the translation of "syntax error"
-#: pl_scanner.c:637
+#: pl_scanner.c:638
 #, c-format
 msgid "%s at or near \"%s\""
 msgstr "%s em ou próximo a \"%s\""
index 6abf05cae570c1644adb4663167f666c9be3a441..e3234e57c627d3da65bab54cf11fd7713e7fbeec 100644 (file)
@@ -1,59 +1,51 @@
 # Russian message translation file for plpgsql
-#
-# Copyright (C) 2012 PostgreSQL Global Development Group
-# Copyright (c) 2012-2013 Alexander Lakhin, [email protected]
+# Copyright (C) 2012-2016 PostgreSQL Global Development Group
 # This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
+# Alexander Lakhin , 2012-2016.
 #
-# ChangeLog:
-#   - August 24, 2014: Updates for 9.4. Alexander Lakhin .
-#   - March 14, 2013: Updates for 9.3. Alexander Lakhin .
-#   - June 27, 2012: Updates for 9.2. Alexander Lakhin .
-#   - April 2, 2012: Bug fixes. Alexander Lakhin .
-#   - February 19, 2012: Complete translation for 9.1. Alexander Lakhin .
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: PostgreSQL 9 current\n"
+"Project-Id-Version: plpgsql (PostgreSQL current)\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-09-19 03:07+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-10-16 21:32+0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-09-20 18:07+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-09-20 12:00+0300\n"
 "Last-Translator: Alexander Lakhin \n"
-"Language-Team: Russian translators@postgresql.org>\n"
+"Language-Team: Russian ru-general@postgresql.org>\n"
 "Language: ru\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
 
-#: pl_comp.c:432 pl_handler.c:448
+#: pl_comp.c:430 pl_handler.c:450
 #, c-format
 msgid "PL/pgSQL functions cannot accept type %s"
 msgstr "функции PL/pgSQL не могут принимать тип %s"
 
-#: pl_comp.c:513
+#: pl_comp.c:511
 #, c-format
 msgid "could not determine actual return type for polymorphic function \"%s\""
 msgstr ""
 "не удалось определить фактический тип результата для полиморфной функции \"%s"
 "\""
 
-#: pl_comp.c:543
+#: pl_comp.c:541
 #, c-format
 msgid "trigger functions can only be called as triggers"
 msgstr "триггерные функции могут вызываться только в триггерах"
 
-#: pl_comp.c:547 pl_handler.c:433
+#: pl_comp.c:545 pl_handler.c:435
 #, c-format
 msgid "PL/pgSQL functions cannot return type %s"
 msgstr "функции PL/pgSQL не могут возвращать тип %s"
 
-#: pl_comp.c:588
+#: pl_comp.c:586
 #, c-format
 msgid "trigger functions cannot have declared arguments"
 msgstr "у триггерных функций не может быть объявленных аргументов"
 
-#: pl_comp.c:589
+#: pl_comp.c:587
 #, c-format
 msgid ""
 "The arguments of the trigger can be accessed through TG_NARGS and TG_ARGV "
@@ -62,63 +54,63 @@ msgstr ""
 "При необходимости к аргументам триггера можно обращаться через переменные "
 "TG_NARGS and TG_ARGV."
 
-#: pl_comp.c:691
+#: pl_comp.c:689
 #, c-format
 msgid "event trigger functions cannot have declared arguments"
 msgstr "у функций событийных триггеров не может быть объявленных аргументов"
 
-#: pl_comp.c:944
+#: pl_comp.c:940
 #, c-format
 msgid "compilation of PL/pgSQL function \"%s\" near line %d"
 msgstr "компиляция функции PL/pgSQL \"%s\" в районе строки %d"
 
-#: pl_comp.c:967
+#: pl_comp.c:963
 #, c-format
 msgid "parameter name \"%s\" used more than once"
 msgstr "имя параметра \"%s\" указано неоднократно"
 
-#: pl_comp.c:1077
+#: pl_comp.c:1073
 #, c-format
 msgid "column reference \"%s\" is ambiguous"
 msgstr "неоднозначная ссылка на столбец \"%s\""
 
-#: pl_comp.c:1079
+#: pl_comp.c:1075
 #, c-format
 msgid "It could refer to either a PL/pgSQL variable or a table column."
 msgstr "Подразумевается ссылка на переменную PL/pgSQL или столбец таблицы."
 
-#: pl_comp.c:1259 pl_comp.c:1287 pl_exec.c:4394 pl_exec.c:4743 pl_exec.c:4828
-#: pl_exec.c:4919
+#: pl_comp.c:1255 pl_comp.c:1283 pl_exec.c:4393 pl_exec.c:4742 pl_exec.c:4827
+#: pl_exec.c:4918
 #, c-format
 msgid "record \"%s\" has no field \"%s\""
 msgstr "в записи \"%s\" нет поля \"%s\""
 
-#: pl_comp.c:1818
+#: pl_comp.c:1814
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" does not exist"
 msgstr "отношение \"%s\" не существует"
 
-#: pl_comp.c:1927
+#: pl_comp.c:1923
 #, c-format
 msgid "variable \"%s\" has pseudo-type %s"
 msgstr "переменная \"%s\" имеет псевдотип %s"
 
-#: pl_comp.c:1994
+#: pl_comp.c:1990
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" is not a table"
 msgstr "отношение \"%s\" не является таблицей"
 
-#: pl_comp.c:2154
+#: pl_comp.c:2150
 #, c-format
 msgid "type \"%s\" is only a shell"
 msgstr "тип \"%s\" - лишь пустышка"
 
-#: pl_comp.c:2243 pl_comp.c:2296
+#: pl_comp.c:2244 pl_comp.c:2297
 #, c-format
 msgid "unrecognized exception condition \"%s\""
 msgstr "нераспознанное условие исключения \"%s\""
 
-#: pl_comp.c:2503
+#: pl_comp.c:2504
 #, c-format
 msgid ""
 "could not determine actual argument type for polymorphic function \"%s\""
@@ -264,17 +256,17 @@ msgstr "значение BY в цикле FOR не может быть равн
 msgid "BY value of FOR loop must be greater than zero"
 msgstr "значение BY в цикле FOR должно быть больше нуля"
 
-#: pl_exec.c:2153 pl_exec.c:3911
+#: pl_exec.c:2153 pl_exec.c:3910
 #, c-format
 msgid "cursor \"%s\" already in use"
 msgstr "курсор \"%s\" уже используется"
 
-#: pl_exec.c:2176 pl_exec.c:3973
+#: pl_exec.c:2176 pl_exec.c:3972
 #, c-format
 msgid "arguments given for cursor without arguments"
 msgstr "курсору без аргументов были переданы аргументы"
 
-#: pl_exec.c:2195 pl_exec.c:3992
+#: pl_exec.c:2195 pl_exec.c:3991
 #, c-format
 msgid "arguments required for cursor"
 msgstr "курсору требуются аргументы"
@@ -311,7 +303,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "функция, возвращающая составной тип, не может вернуть несоставное значение"
 
-#: pl_exec.c:2648 pl_gram.y:3161
+#: pl_exec.c:2648 pl_gram.y:3190
 #, c-format
 msgid "cannot use RETURN NEXT in a non-SETOF function"
 msgstr ""
@@ -322,14 +314,14 @@ msgstr ""
 msgid "wrong result type supplied in RETURN NEXT"
 msgstr "в RETURN NEXT передан неправильный тип результата"
 
-#: pl_exec.c:2711 pl_exec.c:4381 pl_exec.c:4710 pl_exec.c:4736 pl_exec.c:4802
-#: pl_exec.c:4821 pl_exec.c:4889 pl_exec.c:4912
+#: pl_exec.c:2711 pl_exec.c:4380 pl_exec.c:4709 pl_exec.c:4735 pl_exec.c:4801
+#: pl_exec.c:4820 pl_exec.c:4888 pl_exec.c:4911
 #, c-format
 msgid "record \"%s\" is not assigned yet"
 msgstr "записи \"%s\" не присвоено значение"
 
-#: pl_exec.c:2713 pl_exec.c:4383 pl_exec.c:4712 pl_exec.c:4738 pl_exec.c:4804
-#: pl_exec.c:4823 pl_exec.c:4891 pl_exec.c:4914
+#: pl_exec.c:2713 pl_exec.c:4382 pl_exec.c:4711 pl_exec.c:4737 pl_exec.c:4803
+#: pl_exec.c:4822 pl_exec.c:4890 pl_exec.c:4913
 #, c-format
 msgid "The tuple structure of a not-yet-assigned record is indeterminate."
 msgstr ""
@@ -345,7 +337,7 @@ msgstr "в RETURN NEXT передан неправильный тип запис
 msgid "RETURN NEXT must have a parameter"
 msgstr "у оператора RETURN NEXT должен быть параметр"
 
-#: pl_exec.c:2865 pl_gram.y:3223
+#: pl_exec.c:2865 pl_gram.y:3252
 #, c-format
 msgid "cannot use RETURN QUERY in a non-SETOF function"
 msgstr ""
@@ -381,57 +373,57 @@ msgstr "%s"
 msgid "assertion failed"
 msgstr "нарушение истинности"
 
-#: pl_exec.c:3417 pl_exec.c:3561 pl_exec.c:3750
+#: pl_exec.c:3416 pl_exec.c:3560 pl_exec.c:3749
 #, c-format
 msgid "cannot COPY to/from client in PL/pgSQL"
 msgstr "в PL/pgSQL нельзя выполнить COPY с участием клиента"
 
-#: pl_exec.c:3421 pl_exec.c:3565 pl_exec.c:3754
+#: pl_exec.c:3420 pl_exec.c:3564 pl_exec.c:3753
 #, c-format
 msgid "cannot begin/end transactions in PL/pgSQL"
 msgstr "в PL/pgSQL нельзя начинать/заканчивать транзакции"
 
-#: pl_exec.c:3422 pl_exec.c:3566 pl_exec.c:3755
+#: pl_exec.c:3421 pl_exec.c:3565 pl_exec.c:3754
 #, c-format
 msgid "Use a BEGIN block with an EXCEPTION clause instead."
 msgstr "Используйте блок BEGIN с предложением EXCEPTION."
 
-#: pl_exec.c:3589 pl_exec.c:3779
+#: pl_exec.c:3588 pl_exec.c:3778
 #, c-format
 msgid "INTO used with a command that cannot return data"
 msgstr "INTO с командой не может возвращать данные"
 
-#: pl_exec.c:3617 pl_exec.c:3807
+#: pl_exec.c:3616 pl_exec.c:3806
 #, c-format
 msgid "query returned no rows"
 msgstr "запрос не вернул строк"
 
-#: pl_exec.c:3636 pl_exec.c:3826
+#: pl_exec.c:3635 pl_exec.c:3825
 #, c-format
 msgid "query returned more than one row"
 msgstr "запрос вернул несколько строк"
 
-#: pl_exec.c:3653
+#: pl_exec.c:3652
 #, c-format
 msgid "query has no destination for result data"
 msgstr "в запросе нет назначения для данных результата"
 
-#: pl_exec.c:3654
+#: pl_exec.c:3653
 #, c-format
 msgid "If you want to discard the results of a SELECT, use PERFORM instead."
 msgstr "Если вам нужно отбросить результаты SELECT, используйте PERFORM."
 
-#: pl_exec.c:3686 pl_exec.c:7122
+#: pl_exec.c:3685 pl_exec.c:7126
 #, c-format
 msgid "query string argument of EXECUTE is null"
 msgstr "в качестве текста запроса в EXECUTE передан NULL"
 
-#: pl_exec.c:3742
+#: pl_exec.c:3741
 #, c-format
 msgid "EXECUTE of SELECT ... INTO is not implemented"
 msgstr "возможность выполнения SELECT ... INTO в EXECUTE не реализована"
 
-#: pl_exec.c:3743
+#: pl_exec.c:3742
 #, c-format
 msgid ""
 "You might want to use EXECUTE ... INTO or EXECUTE CREATE TABLE ... AS "
@@ -440,57 +432,57 @@ msgstr ""
 "Альтернативой может стать EXECUTE ... INTO или EXECUTE CREATE TABLE ... "
 "AS ..."
 
-#: pl_exec.c:4055 pl_exec.c:4147
+#: pl_exec.c:4054 pl_exec.c:4146
 #, c-format
 msgid "cursor variable \"%s\" is null"
 msgstr "переменная курсора \"%s\" равна NULL"
 
-#: pl_exec.c:4062 pl_exec.c:4154
+#: pl_exec.c:4061 pl_exec.c:4153
 #, c-format
 msgid "cursor \"%s\" does not exist"
 msgstr "курсор \"%s\" не существует"
 
-#: pl_exec.c:4076
+#: pl_exec.c:4075
 #, c-format
 msgid "relative or absolute cursor position is null"
 msgstr "относительная или абсолютная позиция курсора равна NULL"
 
-#: pl_exec.c:4256
+#: pl_exec.c:4255
 #, c-format
 msgid "null value cannot be assigned to variable \"%s\" declared NOT NULL"
 msgstr "значение NULL нельзя присвоить переменной \"%s\", объявленной NOT NULL"
 
-#: pl_exec.c:4325
+#: pl_exec.c:4324
 #, c-format
 msgid "cannot assign non-composite value to a row variable"
 msgstr "переменной типа кортеж можно присвоить только составное значение"
 
-#: pl_exec.c:4349
+#: pl_exec.c:4348
 #, c-format
 msgid "cannot assign non-composite value to a record variable"
 msgstr "переменной типа запись можно присвоить только составное значение"
 
-#: pl_exec.c:4492
+#: pl_exec.c:4491
 #, c-format
 msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)"
 msgstr "число размерностей массива (%d) превышает предел (%d)"
 
-#: pl_exec.c:4524
+#: pl_exec.c:4523
 #, c-format
 msgid "subscripted object is not an array"
 msgstr "для объекта указан индекс, но этот объект - не массив"
 
-#: pl_exec.c:4561
+#: pl_exec.c:4560
 #, c-format
 msgid "array subscript in assignment must not be null"
 msgstr "индекс элемента массива в присваивании не может быть NULL"
 
-#: pl_exec.c:5028
+#: pl_exec.c:5027
 #, c-format
 msgid "query \"%s\" did not return data"
 msgstr "запрос \"%s\" не вернул данные"
 
-#: pl_exec.c:5036
+#: pl_exec.c:5035
 #, c-format
 msgid "query \"%s\" returned %d column"
 msgid_plural "query \"%s\" returned %d columns"
@@ -498,12 +490,12 @@ msgstr[0] "запрос \"%s\" вернул %d строку"
 msgstr[1] "запрос \"%s\" вернул %d строки"
 msgstr[2] "запрос \"%s\" вернул %d строк"
 
-#: pl_exec.c:5063
+#: pl_exec.c:5062
 #, c-format
 msgid "query \"%s\" returned more than one row"
 msgstr "запрос \"%s\" вернул несколько строк"
 
-#: pl_exec.c:5127
+#: pl_exec.c:5126
 #, c-format
 msgid "query \"%s\" is not a SELECT"
 msgstr "запрос \"%s\" - не SELECT"
@@ -540,65 +532,65 @@ msgstr "SQL-оператор"
 msgid "FOR over EXECUTE statement"
 msgstr "FOR по результатам EXECUTE"
 
-#: pl_gram.y:473
+#: pl_gram.y:474
 #, c-format
 msgid "block label must be placed before DECLARE, not after"
 msgstr "метка блока должна помещаться до DECLARE, а не после"
 
-#: pl_gram.y:493
+#: pl_gram.y:494
 #, c-format
 msgid "collations are not supported by type %s"
 msgstr "тип %s не поддерживает сортировку (COLLATION)"
 
-#: pl_gram.y:508
+#: pl_gram.y:509
 #, c-format
 msgid "row or record variable cannot be CONSTANT"
 msgstr "переменная типа кортеж или запись не может быть константой"
 
-#: pl_gram.y:518
+#: pl_gram.y:519
 #, c-format
 msgid "row or record variable cannot be NOT NULL"
 msgstr "переменная типа кортеж или запись не может быть NULL"
 
-#: pl_gram.y:529
+#: pl_gram.y:530
 #, c-format
 msgid "default value for row or record variable is not supported"
 msgstr "переменная типа кортеж или запись не может иметь значения по умолчанию"
 
-#: pl_gram.y:674 pl_gram.y:689 pl_gram.y:715
+#: pl_gram.y:675 pl_gram.y:690 pl_gram.y:716
 #, c-format
 msgid "variable \"%s\" does not exist"
 msgstr "переменная \"%s\" не существует"
 
-#: pl_gram.y:733 pl_gram.y:761
+#: pl_gram.y:734 pl_gram.y:762
 msgid "duplicate declaration"
 msgstr "повторяющееся объявление"
 
-#: pl_gram.y:744 pl_gram.y:772
+#: pl_gram.y:745 pl_gram.y:773
 #, c-format
 msgid "variable \"%s\" shadows a previously defined variable"
 msgstr "переменная \"%s\" скрывает ранее определённую переменную"
 
-#: pl_gram.y:951
+#: pl_gram.y:952
 #, c-format
 msgid "diagnostics item %s is not allowed in GET STACKED DIAGNOSTICS"
 msgstr "команда GET STACKED DIAGNOSTICS не принимает элемент %s"
 
-#: pl_gram.y:969
+#: pl_gram.y:970
 #, c-format
 msgid "diagnostics item %s is not allowed in GET CURRENT DIAGNOSTICS"
 msgstr "команда GET CURRENT DIAGNOSTICS не принимает элемент %s"
 
-#: pl_gram.y:1067
+#: pl_gram.y:1068
 msgid "unrecognized GET DIAGNOSTICS item"
 msgstr "нераспознанный элемент GET DIAGNOSTICS"
 
-#: pl_gram.y:1078 pl_gram.y:3410
+#: pl_gram.y:1079 pl_gram.y:3439
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a scalar variable"
 msgstr "\"%s\" - не скалярная переменная"
 
-#: pl_gram.y:1330 pl_gram.y:1524
+#: pl_gram.y:1331 pl_gram.y:1525
 #, c-format
 msgid ""
 "loop variable of loop over rows must be a record or row variable or list of "
@@ -607,234 +599,234 @@ msgstr ""
 "переменная цикла по кортежам должна быть переменной типа запись или кортеж "
 "или списком скалярных переменных"
 
-#: pl_gram.y:1364
+#: pl_gram.y:1365
 #, c-format
 msgid "cursor FOR loop must have only one target variable"
 msgstr "в цикле FOR с курсором должна быть только одна переменная"
 
-#: pl_gram.y:1371
+#: pl_gram.y:1372
 #, c-format
 msgid "cursor FOR loop must use a bound cursor variable"
 msgstr ""
 "в цикле FOR с курсором должен использоваться курсор, привязанный к запросу"
 
-#: pl_gram.y:1455
+#: pl_gram.y:1456
 #, c-format
 msgid "integer FOR loop must have only one target variable"
 msgstr "в целочисленном цикле FOR должна быть только одна переменная"
 
-#: pl_gram.y:1491
+#: pl_gram.y:1492
 #, c-format
 msgid "cannot specify REVERSE in query FOR loop"
 msgstr "в цикле FOR с запросом нельзя указать REVERSE"
 
-#: pl_gram.y:1638
+#: pl_gram.y:1639
 #, c-format
 msgid "loop variable of FOREACH must be a known variable or list of variables"
 msgstr ""
 "переменной цикла FOREACH должна быть известная переменная или список "
 "переменных"
 
-#: pl_gram.y:1679
+#: pl_gram.y:1680
 #, c-format
 msgid ""
 "there is no label \"%s\" attached to any block or loop enclosing this "
 "statement"
 msgstr "в блоке или цикле, окружающем этот оператор, нет метки \"%s\""
 
-#: pl_gram.y:1687
+#: pl_gram.y:1688
 #, c-format
 msgid "block label \"%s\" cannot be used in CONTINUE"
 msgstr "метку блока \"%s\" нельзя использовать в CONTINUE"
 
-#: pl_gram.y:1702
+#: pl_gram.y:1703
 #, c-format
 msgid "EXIT cannot be used outside a loop, unless it has a label"
 msgstr "EXIT можно использовать вне цикла только с указанием метки"
 
-#: pl_gram.y:1703
+#: pl_gram.y:1704
 #, c-format
 msgid "CONTINUE cannot be used outside a loop"
 msgstr "CONTINUE нельзя использовать вне цикла"
 
-#: pl_gram.y:1727 pl_gram.y:1764 pl_gram.y:1812 pl_gram.y:2863 pl_gram.y:2945
-#: pl_gram.y:3056 pl_gram.y:3812
+#: pl_gram.y:1728 pl_gram.y:1765 pl_gram.y:1813 pl_gram.y:2889 pl_gram.y:2974
+#: pl_gram.y:3085 pl_gram.y:3841
 msgid "unexpected end of function definition"
 msgstr "неожиданный конец определения функции"
 
-#: pl_gram.y:1832 pl_gram.y:1856 pl_gram.y:1872 pl_gram.y:1878 pl_gram.y:1992
-#: pl_gram.y:2000 pl_gram.y:2014 pl_gram.y:2109 pl_gram.y:2290 pl_gram.y:2384
-#: pl_gram.y:2535 pl_gram.y:3653 pl_gram.y:3714 pl_gram.y:3793
+#: pl_gram.y:1833 pl_gram.y:1857 pl_gram.y:1873 pl_gram.y:1879 pl_gram.y:1997
+#: pl_gram.y:2005 pl_gram.y:2019 pl_gram.y:2114 pl_gram.y:2295 pl_gram.y:2389
+#: pl_gram.y:2541 pl_gram.y:3682 pl_gram.y:3743 pl_gram.y:3822
 msgid "syntax error"
 msgstr "ошибка синтаксиса"
 
-#: pl_gram.y:1860 pl_gram.y:1862 pl_gram.y:2294 pl_gram.y:2296
+#: pl_gram.y:1861 pl_gram.y:1863 pl_gram.y:2299 pl_gram.y:2301
 msgid "invalid SQLSTATE code"
 msgstr "неверный код SQLSTATE"
 
-#: pl_gram.y:2056
+#: pl_gram.y:2061
 msgid "syntax error, expected \"FOR\""
 msgstr "ошибка синтаксиса, ожидался \"FOR\""
 
-#: pl_gram.y:2118
+#: pl_gram.y:2123
 #, c-format
 msgid "FETCH statement cannot return multiple rows"
 msgstr "оператор FETCH не может вернуть несколько строк"
 
-#: pl_gram.y:2174
+#: pl_gram.y:2179
 #, c-format
 msgid "cursor variable must be a simple variable"
 msgstr "переменная-курсор должна быть простой переменной"
 
-#: pl_gram.y:2180
+#: pl_gram.y:2185
 #, c-format
 msgid "variable \"%s\" must be of type cursor or refcursor"
 msgstr "переменная \"%s\" должна быть типа cursor или refcursor"
 
-#: pl_gram.y:2506 pl_gram.y:2517
+#: pl_gram.y:2512 pl_gram.y:2523
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a known variable"
 msgstr "\"%s\" - не известная переменная"
 
-#: pl_gram.y:2621 pl_gram.y:2631 pl_gram.y:2787
+#: pl_gram.y:2627 pl_gram.y:2637 pl_gram.y:2793
 msgid "mismatched parentheses"
 msgstr "непарные скобки"
 
-#: pl_gram.y:2635
+#: pl_gram.y:2641
 #, c-format
 msgid "missing \"%s\" at end of SQL expression"
 msgstr "отсутствует \"%s\" в конце выражения SQL"
 
-#: pl_gram.y:2641
+#: pl_gram.y:2647
 #, c-format
 msgid "missing \"%s\" at end of SQL statement"
 msgstr "отсутствует \"%s\" в конце оператора SQL"
 
-#: pl_gram.y:2658
+#: pl_gram.y:2664
 msgid "missing expression"
 msgstr "отсутствует выражение"
 
-#: pl_gram.y:2660
+#: pl_gram.y:2666
 msgid "missing SQL statement"
 msgstr "отсутствует оператор SQL"
 
-#: pl_gram.y:2789
+#: pl_gram.y:2795
 msgid "incomplete data type declaration"
 msgstr "неполное определение типа данных"
 
-#: pl_gram.y:2812
+#: pl_gram.y:2818
 msgid "missing data type declaration"
 msgstr "отсутствует определение типа данных"
 
-#: pl_gram.y:2868
+#: pl_gram.y:2897
 msgid "INTO specified more than once"
 msgstr "INTO указано неоднократно"
 
-#: pl_gram.y:3037
+#: pl_gram.y:3066
 msgid "expected FROM or IN"
 msgstr "ожидалось FROM или IN"
 
-#: pl_gram.y:3097
+#: pl_gram.y:3126
 #, c-format
 msgid "RETURN cannot have a parameter in function returning set"
 msgstr "в функции, возвращающей множество, RETURN должен быть без параметров"
 
-#: pl_gram.y:3098
+#: pl_gram.y:3127
 #, c-format
 msgid "Use RETURN NEXT or RETURN QUERY."
 msgstr "Используйте RETURN NEXT или RETURN QUERY."
 
-#: pl_gram.y:3106
+#: pl_gram.y:3135
 #, c-format
 msgid "RETURN cannot have a parameter in function with OUT parameters"
 msgstr "RETURN должен быть без параметров в функции с параметрами OUT"
 
-#: pl_gram.y:3115
+#: pl_gram.y:3144
 #, c-format
 msgid "RETURN cannot have a parameter in function returning void"
 msgstr "в функции, не возвращающей ничего, RETURN не должен иметь параметров"
 
-#: pl_gram.y:3175
+#: pl_gram.y:3204
 #, c-format
 msgid "RETURN NEXT cannot have a parameter in function with OUT parameters"
 msgstr "RETURN NEXT должен быть без параметров в функции с параметрами OUT"
 
-#: pl_gram.y:3279
+#: pl_gram.y:3308
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is declared CONSTANT"
 msgstr "\"%s\" объявлена как CONSTANT"
 
-#: pl_gram.y:3341 pl_gram.y:3353
+#: pl_gram.y:3370 pl_gram.y:3382
 #, c-format
 msgid "record or row variable cannot be part of multiple-item INTO list"
 msgstr ""
 "переменная типа запись или кортеж не может быть частью списка INTO с "
 "несколькими элементами"
 
-#: pl_gram.y:3398
+#: pl_gram.y:3427
 #, c-format
 msgid "too many INTO variables specified"
 msgstr "указано слишком много переменных INTO"
 
-#: pl_gram.y:3606
+#: pl_gram.y:3635
 #, c-format
 msgid "end label \"%s\" specified for unlabelled block"
 msgstr "конечная метка \"%s\" указана для не помеченного блока"
 
-#: pl_gram.y:3613
+#: pl_gram.y:3642
 #, c-format
 msgid "end label \"%s\" differs from block's label \"%s\""
 msgstr "конечная метка \"%s\" отличается от метки блока \"%s\""
 
-#: pl_gram.y:3648
+#: pl_gram.y:3677
 #, c-format
 msgid "cursor \"%s\" has no arguments"
 msgstr "курсор \"%s\" не имеет аргументов"
 
-#: pl_gram.y:3662
+#: pl_gram.y:3691
 #, c-format
 msgid "cursor \"%s\" has arguments"
 msgstr "курсор \"%s\" имеет аргументы"
 
-#: pl_gram.y:3704
+#: pl_gram.y:3733
 #, c-format
 msgid "cursor \"%s\" has no argument named \"%s\""
 msgstr "курсор \"%s\" не имеет аргумента \"%s\""
 
-#: pl_gram.y:3724
+#: pl_gram.y:3753
 #, c-format
 msgid "value for parameter \"%s\" of cursor \"%s\" specified more than once"
 msgstr "значение параметра \"%s\" курсора \"%s\" указано неоднократно"
 
-#: pl_gram.y:3749
+#: pl_gram.y:3778
 #, c-format
 msgid "not enough arguments for cursor \"%s\""
 msgstr "недостаточно аргументов для курсора \"%s\""
 
-#: pl_gram.y:3756
+#: pl_gram.y:3785
 #, c-format
 msgid "too many arguments for cursor \"%s\""
 msgstr "слишком много аргументов для курсора \"%s\""
 
-#: pl_gram.y:3844
+#: pl_gram.y:3873
 msgid "unrecognized RAISE statement option"
 msgstr "нераспознанный параметр оператора RAISE"
 
-#: pl_gram.y:3848
+#: pl_gram.y:3877
 msgid "syntax error, expected \"=\""
 msgstr "ошибка синтаксиса, ожидалось \"=\""
 
-#: pl_gram.y:3889
+#: pl_gram.y:3918
 #, c-format
 msgid "too many parameters specified for RAISE"
 msgstr "слишком много параметров для RAISE"
 
-#: pl_gram.y:3893
+#: pl_gram.y:3922
 #, c-format
 msgid "too few parameters specified for RAISE"
 msgstr "недостаточно параметров для RAISE"
 
-#: pl_handler.c:149
+#: pl_handler.c:151
 msgid ""
 "Sets handling of conflicts between PL/pgSQL variable names and table column "
 "names."
@@ -842,7 +834,7 @@ msgstr ""
 "Выбирает режим разрешения конфликтов между именами переменных PL/pgSQL и "
 "именами столбцов таблиц."
 
-#: pl_handler.c:158
+#: pl_handler.c:160
 msgid ""
 "Print information about parameters in the DETAIL part of the error messages "
 "generated on INTO ... STRICT failures."
@@ -850,27 +842,27 @@ msgstr ""
 "Добавляет информацию о параметрах в раздел DETAIL сообщений, выводимых при "
 "ошибках в INTO ... STRICT."
 
-#: pl_handler.c:166
+#: pl_handler.c:168
 msgid "Perform checks given in ASSERT statements."
 msgstr "Выполняет проверки, заданные в операторах ASSERT."
 
-#: pl_handler.c:174
+#: pl_handler.c:176
 msgid "List of programming constructs that should produce a warning."
 msgstr ""
 "Список программных конструкций, которые должны выдавать предупреждения."
 
-#: pl_handler.c:184
+#: pl_handler.c:186
 msgid "List of programming constructs that should produce an error."
 msgstr "Список программных конструкций, которые должны выдавать ошибку."
 
 #. translator: %s is typically the translation of "syntax error"
-#: pl_scanner.c:621
+#: pl_scanner.c:622
 #, c-format
 msgid "%s at end of input"
 msgstr "%s в конце"
 
 #. translator: first %s is typically the translation of "syntax error"
-#: pl_scanner.c:637
+#: pl_scanner.c:638
 #, c-format
 msgid "%s at or near \"%s\""
 msgstr "%s (примерное положение: \"%s\")"
index 37c50119f2f08b4589a3cf55685b0199884ab7d6..3a30df0f2fece9f73dfd53e5e8cdeae86478c850 100644 (file)
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PostgreSQL 9.6\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-05-08 21:07+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-05-09 10:33+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-09-23 20:07+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-09-24 18:10+0200\n"
 "Last-Translator: Guillaume Lelarge \n"
 "Language-Team: French \n"
 "Language: fr\n"
@@ -17,56 +17,56 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.7\n"
 
 #: plpy_cursorobject.c:101
 #, c-format
 msgid "plpy.cursor expected a query or a plan"
 msgstr "plpy.cursor attendait une requête ou un plan"
 
-#: plpy_cursorobject.c:179
+#: plpy_cursorobject.c:177
 #, c-format
 msgid "plpy.cursor takes a sequence as its second argument"
 msgstr "plpy.cursor prends une séquence dans son second argument"
 
-#: plpy_cursorobject.c:195 plpy_spi.c:229
+#: plpy_cursorobject.c:193 plpy_spi.c:227
 #, c-format
 msgid "could not execute plan"
 msgstr "n'a pas pu exécuter le plan"
 
-#: plpy_cursorobject.c:198 plpy_spi.c:232
+#: plpy_cursorobject.c:196 plpy_spi.c:230
 #, c-format
 msgid "Expected sequence of %d argument, got %d: %s"
 msgid_plural "Expected sequence of %d arguments, got %d: %s"
 msgstr[0] "Séquence attendue de %d argument, %d obtenu : %s"
 msgstr[1] "Séquence attendue de %d arguments, %d obtenus : %s"
 
-#: plpy_cursorobject.c:354
+#: plpy_cursorobject.c:350
 #, c-format
 msgid "iterating a closed cursor"
 msgstr "itération d'un curseur fermé"
 
-#: plpy_cursorobject.c:362 plpy_cursorobject.c:427
+#: plpy_cursorobject.c:358 plpy_cursorobject.c:423
 #, c-format
 msgid "iterating a cursor in an aborted subtransaction"
 msgstr "itération d'un curseur dans une sous-transaction annulée"
 
-#: plpy_cursorobject.c:419
+#: plpy_cursorobject.c:415
 #, c-format
 msgid "fetch from a closed cursor"
 msgstr "récupérer à partir d'un curseur fermé"
 
-#: plpy_cursorobject.c:467 plpy_spi.c:438
+#: plpy_cursorobject.c:463 plpy_spi.c:434
 #, c-format
 msgid "query result has too many rows to fit in a Python list"
 msgstr "le résultat de la requête contient trop de lignes pour être intégré dans une liste Python"
 
-#: plpy_cursorobject.c:508
+#: plpy_cursorobject.c:504
 #, c-format
 msgid "closing a cursor in an aborted subtransaction"
 msgstr "fermeture d'un curseur dans une sous-transaction annulée"
 
-#: plpy_elog.c:127 plpy_elog.c:128 plpy_plpymodule.c:513
+#: plpy_elog.c:127 plpy_elog.c:128 plpy_plpymodule.c:527
 #, c-format
 msgid "%s"
 msgstr "%s"
@@ -218,12 +218,12 @@ msgstr "n'a pas pu cr
 msgid "could not initialize globals"
 msgstr "n'a pas pu initialiser les variables globales"
 
-#: plpy_main.c:389
+#: plpy_main.c:387
 #, c-format
 msgid "PL/Python function \"%s\""
 msgstr "fonction PL/python « %s »"
 
-#: plpy_main.c:396
+#: plpy_main.c:394
 #, c-format
 msgid "PL/Python anonymous code block"
 msgstr "bloc de code PL/Python anonyme"
@@ -253,51 +253,51 @@ msgstr "n'a pas pu cr
 msgid "could not generate SPI exceptions"
 msgstr "n'a pas pu générer les exceptions SPI"
 
-#: plpy_plpymodule.c:421
+#: plpy_plpymodule.c:422
 #, c-format
 msgid "could not unpack arguments in plpy.elog"
 msgstr "n'a pas pu déballer les arguments dans plpy.elog"
 
-#: plpy_plpymodule.c:430
+#: plpy_plpymodule.c:431
 msgid "could not parse error message in plpy.elog"
 msgstr "n'a pas pu analyser le message d'erreur dans plpy.elog"
 
-#: plpy_plpymodule.c:446
+#: plpy_plpymodule.c:448
 #, c-format
-msgid "the message is already specified"
-msgstr "le message est déjà spécifié"
+msgid "Argument 'message' given by name and position"
+msgstr "Argument 'message' donn\" par nom et position"
 
-#: plpy_plpymodule.c:469
+#: plpy_plpymodule.c:475
 #, c-format
 msgid "'%s' is an invalid keyword argument for this function"
 msgstr "'%s' est une argument mot-clé invalide pour cette fonction"
 
-#: plpy_plpymodule.c:477 plpy_plpymodule.c:480
+#: plpy_plpymodule.c:486 plpy_plpymodule.c:492
 #, c-format
 msgid "invalid SQLSTATE code"
 msgstr "code SQLSTATE invalide"
 
-#: plpy_procedure.c:232
+#: plpy_procedure.c:230
 #, c-format
 msgid "trigger functions can only be called as triggers"
 msgstr "les fonctions trigger peuvent seulement être appelées par des triggers"
 
-#: plpy_procedure.c:237
+#: plpy_procedure.c:235
 #, c-format
 msgid "PL/Python functions cannot return type %s"
 msgstr "les fonctions PL/python ne peuvent pas renvoyer le type %s"
 
-#: plpy_procedure.c:318
+#: plpy_procedure.c:316
 #, c-format
 msgid "PL/Python functions cannot accept type %s"
 msgstr "les fonctions PL/python ne peuvent pas accepter le type %s"
 
-#: plpy_procedure.c:414
+#: plpy_procedure.c:412
 #, c-format
 msgid "could not compile PL/Python function \"%s\""
 msgstr "n'a pas pu compiler la fonction PL/python « %s »"
 
-#: plpy_procedure.c:417
+#: plpy_procedure.c:415
 #, c-format
 msgid "could not compile anonymous PL/Python code block"
 msgstr "n'a pas pu compiler le bloc de code anonyme PL/python"
@@ -312,27 +312,27 @@ msgstr "la commande n'a pas fourni d'ensemble de r
 msgid "second argument of plpy.prepare must be a sequence"
 msgstr "le second argument de plpy.prepare doit être une séquence"
 
-#: plpy_spi.c:118
+#: plpy_spi.c:116
 #, c-format
 msgid "plpy.prepare: type name at ordinal position %d is not a string"
 msgstr "plpy.prepare : le nom du type sur la position ordinale %d n'est pas une chaîne"
 
-#: plpy_spi.c:194
+#: plpy_spi.c:192
 #, c-format
 msgid "plpy.execute expected a query or a plan"
 msgstr "plpy.prepare attendait une requête ou un plan"
 
-#: plpy_spi.c:213
+#: plpy_spi.c:211
 #, c-format
 msgid "plpy.execute takes a sequence as its second argument"
 msgstr "plpy.execute prends une séquence dans son second argument"
 
-#: plpy_spi.c:337
+#: plpy_spi.c:335
 #, c-format
 msgid "SPI_execute_plan failed: %s"
 msgstr "échec de SPI_execute_plan : %s"
 
-#: plpy_spi.c:379
+#: plpy_spi.c:377
 #, c-format
 msgid "SPI_execute failed: %s"
 msgstr "échec de SPI_execute : %s"
@@ -397,46 +397,46 @@ msgstr "n'a pas pu cr
 msgid "could not create bytes representation of Python object"
 msgstr "n'a pas pu créer une représentation octets de l'objet Python"
 
-#: plpy_typeio.c:822
+#: plpy_typeio.c:820
 #, c-format
 msgid "could not create string representation of Python object"
 msgstr "n'a pas pu créer une représentation chaîne de caractères de l'objet Python"
 
-#: plpy_typeio.c:833
+#: plpy_typeio.c:831
 #, c-format
 msgid "could not convert Python object into cstring: Python string representation appears to contain null bytes"
 msgstr "n'a pas pu convertir l'objet Python en csting : la représentation de la chaîne Python contient des octets nuls"
 
-#: plpy_typeio.c:879
+#: plpy_typeio.c:877
 #, c-format
 msgid "return value of function with array return type is not a Python sequence"
 msgstr "la valeur de retour de la fonction de type tableau n'est pas une séquence Python"
 
-#: plpy_typeio.c:1000
+#: plpy_typeio.c:996
 #, c-format
 msgid "key \"%s\" not found in mapping"
 msgstr "la clé « %s » introuvable dans la correspondance"
 
-#: plpy_typeio.c:1001
+#: plpy_typeio.c:997
 #, c-format
 msgid "To return null in a column, add the value None to the mapping with the key named after the column."
 msgstr ""
 "Pour renvoyer NULL dans une colonne, ajoutez la valeur None à la\n"
 "correspondance de la clé nommée d'après la colonne."
 
-#: plpy_typeio.c:1052
+#: plpy_typeio.c:1048
 #, c-format
 msgid "length of returned sequence did not match number of columns in row"
 msgstr ""
 "la longueur de la séquence renvoyée ne correspondait pas au nombre de\n"
 "colonnes dans la ligne"
 
-#: plpy_typeio.c:1163
+#: plpy_typeio.c:1159
 #, c-format
 msgid "attribute \"%s\" does not exist in Python object"
 msgstr "l'attribut « %s » n'existe pas dans l'objet Python"
 
-#: plpy_typeio.c:1164
+#: plpy_typeio.c:1160
 #, c-format
 msgid "To return null in a column, let the returned object have an attribute named after column with value None."
 msgstr ""
@@ -453,71 +453,74 @@ msgstr "n'a pas pu convertir l'objet Unicode Python en octets"
 msgid "could not extract bytes from encoded string"
 msgstr "n'a pas pu extraire les octets de la chaîne encodée"
 
-#~ msgid "plpy.prepare does not support composite types"
-#~ msgstr "plpy.prepare ne supporte pas les types composites"
+#~ msgid "Python major version mismatch in session"
+#~ msgstr "Différence de version majeure de Python dans la session"
 
-#~ msgid "PL/Python does not support conversion to arrays of row types."
-#~ msgstr "PL/Python ne supporte pas les conversions vers des tableaux de types row."
+#~ msgid "This session has previously used Python major version %d, and it is now attempting to use Python major version %d."
+#~ msgstr ""
+#~ "Cette session a auparavant utilisé la version majeure %d de Python et elle\n"
+#~ "essaie maintenant d'utiliser la version majeure %d."
 
-#~ msgid "unrecognized error in PLy_spi_execute_fetch_result"
-#~ msgstr "erreur inconnue dans PLy_spi_execute_fetch_result"
+#~ msgid "Start a new session to use a different Python major version."
+#~ msgstr ""
+#~ "Lancez une nouvelle session pour utiliser une version majeure différente de\n"
+#~ "Python."
 
-#~ msgid "PyCObject_AsVoidPtr() failed"
-#~ msgstr "échec de PyCObject_AsVoidPtr()"
+#~ msgid "PL/Python function \"%s\" could not execute plan"
+#~ msgstr "la fonction PL/python « %s » n'a pas pu exécuter un plan"
 
-#~ msgid "PyCObject_FromVoidPtr() failed"
-#~ msgstr "échec de PyCObject_FromVoidPtr()"
+#~ msgid "could not create string representation of Python object in PL/Python function \"%s\" while creating return value"
+#~ msgstr ""
+#~ "n'a pas pu créer la représentation en chaîne de caractère de l'objet\n"
+#~ "Python dans la fonction PL/python « %s » lors de la création de la valeur\n"
+#~ "de retour"
 
-#~ msgid "transaction aborted"
-#~ msgstr "transaction annulée"
+#~ msgid "could not compute string representation of Python object in PL/Python function \"%s\" while modifying trigger row"
+#~ msgstr ""
+#~ "n'a pas pu traiter la représentation de la chaîne d'un objet Python dans\n"
+#~ "la fonction PL/Python « %s » lors de la modification de la ligne du trigger"
 
-#~ msgid "invalid arguments for plpy.prepare"
-#~ msgstr "arguments invalides pour plpy.prepare"
+#~ msgid "PL/Python function \"%s\" failed"
+#~ msgstr "échec de la fonction PL/python « %s »"
 
-#~ msgid "unrecognized error in PLy_spi_prepare"
-#~ msgstr "erreur inconnue dans PLy_spi_prepare"
+#~ msgid "out of memory"
+#~ msgstr "mémoire épuisée"
 
-#~ msgid "unrecognized error in PLy_spi_execute_plan"
-#~ msgstr "erreur inconnue dans PLy_spi_execute_plan"
+#~ msgid "PL/Python: %s"
+#~ msgstr "PL/python : %s"
+
+#~ msgid "could not create procedure cache"
+#~ msgstr "n'a pas pu créer le cache de procédure"
 
 #~ msgid "unrecognized error in PLy_spi_execute_query"
 #~ msgstr "erreur inconnue dans PLy_spi_execute_query"
 
-#~ msgid "could not create procedure cache"
-#~ msgstr "n'a pas pu créer le cache de procédure"
+#~ msgid "unrecognized error in PLy_spi_execute_plan"
+#~ msgstr "erreur inconnue dans PLy_spi_execute_plan"
 
-#~ msgid "PL/Python: %s"
-#~ msgstr "PL/python : %s"
+#~ msgid "unrecognized error in PLy_spi_prepare"
+#~ msgstr "erreur inconnue dans PLy_spi_prepare"
 
-#~ msgid "out of memory"
-#~ msgstr "mémoire épuisée"
+#~ msgid "invalid arguments for plpy.prepare"
+#~ msgstr "arguments invalides pour plpy.prepare"
 
-#~ msgid "PL/Python function \"%s\" failed"
-#~ msgstr "échec de la fonction PL/python « %s »"
+#~ msgid "transaction aborted"
+#~ msgstr "transaction annulée"
 
-#~ msgid "could not compute string representation of Python object in PL/Python function \"%s\" while modifying trigger row"
-#~ msgstr ""
-#~ "n'a pas pu traiter la représentation de la chaîne d'un objet Python dans\n"
-#~ "la fonction PL/Python « %s » lors de la modification de la ligne du trigger"
+#~ msgid "PyCObject_FromVoidPtr() failed"
+#~ msgstr "échec de PyCObject_FromVoidPtr()"
 
-#~ msgid "could not create string representation of Python object in PL/Python function \"%s\" while creating return value"
-#~ msgstr ""
-#~ "n'a pas pu créer la représentation en chaîne de caractère de l'objet\n"
-#~ "Python dans la fonction PL/python « %s » lors de la création de la valeur\n"
-#~ "de retour"
+#~ msgid "PyCObject_AsVoidPtr() failed"
+#~ msgstr "échec de PyCObject_AsVoidPtr()"
 
-#~ msgid "PL/Python function \"%s\" could not execute plan"
-#~ msgstr "la fonction PL/python « %s » n'a pas pu exécuter un plan"
+#~ msgid "unrecognized error in PLy_spi_execute_fetch_result"
+#~ msgstr "erreur inconnue dans PLy_spi_execute_fetch_result"
 
-#~ msgid "Start a new session to use a different Python major version."
-#~ msgstr ""
-#~ "Lancez une nouvelle session pour utiliser une version majeure différente de\n"
-#~ "Python."
+#~ msgid "PL/Python does not support conversion to arrays of row types."
+#~ msgstr "PL/Python ne supporte pas les conversions vers des tableaux de types row."
 
-#~ msgid "This session has previously used Python major version %d, and it is now attempting to use Python major version %d."
-#~ msgstr ""
-#~ "Cette session a auparavant utilisé la version majeure %d de Python et elle\n"
-#~ "essaie maintenant d'utiliser la version majeure %d."
+#~ msgid "plpy.prepare does not support composite types"
+#~ msgstr "plpy.prepare ne supporte pas les types composites"
 
-#~ msgid "Python major version mismatch in session"
-#~ msgstr "Différence de version majeure de Python dans la session"
+#~ msgid "the message is already specified"
+#~ msgstr "le message est déjà spécifié"
index 973cee5fdcf22017edbc6407f6393073265a99c7..5ea66785f35704201071f166416752b1d05fe2ec 100644 (file)
@@ -5,9 +5,9 @@
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.5\n"
+"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.6\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-02-13 17:22-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-08-09 22:53-0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-05-10 01:15-0300\n"
 "Last-Translator: Euler Taveira de Oliveira \n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese \n"
@@ -17,214 +17,204 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1);\n"
 
-#: plpy_cursorobject.c:98
+#: plpy_cursorobject.c:101
 #, c-format
 msgid "plpy.cursor expected a query or a plan"
 msgstr "plpy.cursor esperava uma consulta ou um plano"
 
-#: plpy_cursorobject.c:171
+#: plpy_cursorobject.c:179
 #, c-format
 msgid "plpy.cursor takes a sequence as its second argument"
 msgstr "plpy.cursor tem uma sequência como seu segundo argumento"
 
-#: plpy_cursorobject.c:187 plpy_spi.c:217
+#: plpy_cursorobject.c:195 plpy_spi.c:229
 #, c-format
 msgid "could not execute plan"
 msgstr "não pôde executar plano"
 
-#: plpy_cursorobject.c:190 plpy_spi.c:220
+#: plpy_cursorobject.c:198 plpy_spi.c:232
 #, c-format
 msgid "Expected sequence of %d argument, got %d: %s"
 msgid_plural "Expected sequence of %d arguments, got %d: %s"
 msgstr[0] "Sequência esperada de %d argumento, recebeu %d: %s"
 msgstr[1] "Sequência esperada de %d argumentos, recebeu %d: %s"
 
-#: plpy_cursorobject.c:340
+#: plpy_cursorobject.c:354
 #, c-format
 msgid "iterating a closed cursor"
 msgstr "iterando um cursor fechado"
 
-#: plpy_cursorobject.c:348 plpy_cursorobject.c:413
+#: plpy_cursorobject.c:362 plpy_cursorobject.c:427
 #, c-format
 msgid "iterating a cursor in an aborted subtransaction"
 msgstr "iterando um cursor em uma subtransação abortada"
 
-#: plpy_cursorobject.c:405
+#: plpy_cursorobject.c:419
 #, c-format
 msgid "fetch from a closed cursor"
 msgstr "busca em um cursor fechado"
 
-#: plpy_cursorobject.c:482
+#: plpy_cursorobject.c:467 plpy_spi.c:438
+#, c-format
+msgid "query result has too many rows to fit in a Python list"
+msgstr "resultado da consulta tem muitos registros para caber em uma lista Python"
+
+#: plpy_cursorobject.c:508
 #, c-format
 msgid "closing a cursor in an aborted subtransaction"
 msgstr "fechando um cursor em uma subtransação abortada"
 
-#: plpy_elog.c:103 plpy_elog.c:104 plpy_plpymodule.c:419
+#: plpy_elog.c:127 plpy_elog.c:128 plpy_plpymodule.c:527
 #, c-format
 msgid "%s"
 msgstr "%s"
 
-#: plpy_exec.c:91
+#: plpy_exec.c:140
 #, c-format
 msgid "unsupported set function return mode"
 msgstr "modo de retorno da função que retorna conjunto não é suportado"
 
-#: plpy_exec.c:92
+#: plpy_exec.c:141
 #, c-format
 msgid "PL/Python set-returning functions only support returning one value per call."
 msgstr "funções PL/Python que retornam conjunto só suportam retornar um valor por chamada."
 
-#: plpy_exec.c:104
+#: plpy_exec.c:154
 #, c-format
 msgid "returned object cannot be iterated"
 msgstr "objeto retornado não pode ser iterado"
 
-#: plpy_exec.c:105
+#: plpy_exec.c:155
 #, c-format
 msgid "PL/Python set-returning functions must return an iterable object."
 msgstr "funções PL/Python que retornam conjunto devem retornar um objeto iterável."
 
-#: plpy_exec.c:130
+#: plpy_exec.c:169
 #, c-format
 msgid "error fetching next item from iterator"
 msgstr "erro ao buscar próximo item do iterador"
 
-#: plpy_exec.c:165
+#: plpy_exec.c:210
 #, c-format
 msgid "PL/Python function with return type \"void\" did not return None"
 msgstr "função PL/Python com tipo de retorno \"void\" não retornou None"
 
-#: plpy_exec.c:291 plpy_exec.c:317
+#: plpy_exec.c:374 plpy_exec.c:400
 #, c-format
 msgid "unexpected return value from trigger procedure"
 msgstr "função de gatilho retornou valor inesperado"
 
-#: plpy_exec.c:292
+#: plpy_exec.c:375
 #, c-format
 msgid "Expected None or a string."
 msgstr "None ou uma cadeia de caracteres era esperado."
 
-#: plpy_exec.c:307
+#: plpy_exec.c:390
 #, c-format
 msgid "PL/Python trigger function returned \"MODIFY\" in a DELETE trigger -- ignored"
 msgstr "função de gatilho PL/Python retornou \"MODIFY\" em um gatilho DELETE -- ignorado"
 
-#: plpy_exec.c:318
+#: plpy_exec.c:401
 #, c-format
 msgid "Expected None, \"OK\", \"SKIP\", or \"MODIFY\"."
 msgstr "Era esperado None, \"OK\", \"SKIP\" ou \"MODIFY\"."
 
-#: plpy_exec.c:399
+#: plpy_exec.c:482
 #, c-format
 msgid "PyList_SetItem() failed, while setting up arguments"
 msgstr "PyList_SetItem() falhou ao definir argumentos"
 
-#: plpy_exec.c:403
+#: plpy_exec.c:486
 #, c-format
 msgid "PyDict_SetItemString() failed, while setting up arguments"
 msgstr "PyDict_SetItemString() falhou ao definir argumentos"
 
-#: plpy_exec.c:415
+#: plpy_exec.c:498
 #, c-format
 msgid "function returning record called in context that cannot accept type record"
 msgstr "função que retorna record foi chamada em um contexto que não pode aceitar tipo record"
 
-#: plpy_exec.c:453
+#: plpy_exec.c:714
 #, c-format
 msgid "while creating return value"
 msgstr "ao criar valor de retorno"
 
-#: plpy_exec.c:477
+#: plpy_exec.c:738
 #, c-format
 msgid "could not create new dictionary while building trigger arguments"
 msgstr "não pode criar novo dicionário ao construir argumentos do gatilho"
 
-#: plpy_exec.c:666
+#: plpy_exec.c:927
 #, c-format
 msgid "TD[\"new\"] deleted, cannot modify row"
 msgstr "TD[\"new\"] removido, não pode modificar registro"
 
-#: plpy_exec.c:671
+#: plpy_exec.c:932
 #, c-format
 msgid "TD[\"new\"] is not a dictionary"
 msgstr "TD[\"new\"] não é um dicionário"
 
-#: plpy_exec.c:696
+#: plpy_exec.c:957
 #, c-format
 msgid "TD[\"new\"] dictionary key at ordinal position %d is not a string"
 msgstr "chave do dicionário TD[\"new\"] na posição %d não é uma cadeia de caracteres"
 
-#: plpy_exec.c:703
+#: plpy_exec.c:964
 #, c-format
 msgid "key \"%s\" found in TD[\"new\"] does not exist as a column in the triggering row"
 msgstr "chave \"%s\" encontrada em TD[\"new\"] não existe como uma coluna no registro do gatilho"
 
-#: plpy_exec.c:783
+#: plpy_exec.c:1044
 #, c-format
 msgid "while modifying trigger row"
 msgstr "ao modificar registro de gatilho"
 
-#: plpy_exec.c:844
+#: plpy_exec.c:1105
 #, c-format
 msgid "forcibly aborting a subtransaction that has not been exited"
 msgstr "forçado a abortar subtransação que não foi concluída"
 
-#: plpy_main.c:124
-#, c-format
-msgid "Python major version mismatch in session"
-msgstr "versão do Python não corresponde na sessão"
-
 #: plpy_main.c:125
 #, c-format
-msgid "This session has previously used Python major version %d, and it is now attempting to use Python major version %d."
-msgstr "Esta sessão utilizou Python versão %d, e agora está tentando utilizar Python versão %d."
-
-#: plpy_main.c:127
-#, c-format
-msgid "Start a new session to use a different Python major version."
-msgstr "Inicie uma nova sessão para utilizar uma versão diferente do Python."
-
-#: plpy_main.c:150
-#, c-format
 msgid "multiple Python libraries are present in session"
 msgstr "múltiplas bibliotecas do Python estão presentes na sessão"
 
-#: plpy_main.c:151
+#: plpy_main.c:126
 #, c-format
 msgid "Only one Python major version can be used in one session."
 msgstr "Apenas uma versão do Python pode ser utilizada na sessão."
 
-#: plpy_main.c:167
+#: plpy_main.c:142
 #, c-format
 msgid "untrapped error in initialization"
 msgstr "erro não interceptado na inicialização"
 
-#: plpy_main.c:190
+#: plpy_main.c:165
 #, c-format
 msgid "could not import \"__main__\" module"
 msgstr "não pôde importar módulo \"__main__\""
 
-#: plpy_main.c:195
+#: plpy_main.c:170
 #, c-format
 msgid "could not create globals"
 msgstr "não pôde criar globais"
 
-#: plpy_main.c:199
+#: plpy_main.c:174
 #, c-format
 msgid "could not initialize globals"
 msgstr "não pôde inicializar globais"
 
-#: plpy_main.c:409
+#: plpy_main.c:389
 #, c-format
 msgid "PL/Python function \"%s\""
 msgstr "função PL/Python \"%s\""
 
-#: plpy_main.c:416
+#: plpy_main.c:396
 #, c-format
 msgid "PL/Python anonymous code block"
 msgstr "bloco de código PL/Python anônimo"
 
-#: plpy_planobject.c:126
+#: plpy_planobject.c:123
 #, c-format
 msgid "plan.status takes no arguments"
 msgstr "plan.status não contém argumentos"
@@ -249,36 +239,51 @@ msgstr "não pôde criar as exceções base da SPI"
 msgid "could not generate SPI exceptions"
 msgstr "não pôde gerar exceções da SPI"
 
-#: plpy_plpymodule.c:387
+#: plpy_plpymodule.c:422
 #, c-format
 msgid "could not unpack arguments in plpy.elog"
 msgstr "não pode desempacotar argumentos em plpy.elog"
 
-#: plpy_plpymodule.c:395
+#: plpy_plpymodule.c:431
 msgid "could not parse error message in plpy.elog"
 msgstr "não pode analisar mensagem de erro em plpy.elog"
 
-#: plpy_procedure.c:213
+#: plpy_plpymodule.c:448
+#, c-format
+msgid "Argument 'message' given by name and position"
+msgstr "Argumento 'message' informado por nome e posição"
+
+#: plpy_plpymodule.c:475
+#, c-format
+msgid "'%s' is an invalid keyword argument for this function"
+msgstr "'%s' é um argumento inválido para esta função"
+
+#: plpy_plpymodule.c:486 plpy_plpymodule.c:492
+#, c-format
+msgid "invalid SQLSTATE code"
+msgstr "código SQLSTATE inválido"
+
+#: plpy_procedure.c:232
 #, c-format
 msgid "trigger functions can only be called as triggers"
 msgstr "funções de gatilho só podem ser chamadas como gatilhos"
 
-#: plpy_procedure.c:218
+#: plpy_procedure.c:237
 #, c-format
 msgid "PL/Python functions cannot return type %s"
 msgstr "funções PL/Python não podem retornar tipo %s"
 
-#: plpy_procedure.c:300
+#: plpy_procedure.c:318
 #, c-format
 msgid "PL/Python functions cannot accept type %s"
 msgstr "funções PL/Python não podem aceitar tipo %s"
 
-#: plpy_procedure.c:398
+#: plpy_procedure.c:414
 #, c-format
 msgid "could not compile PL/Python function \"%s\""
 msgstr "não pôde compilar função PL/Python \"%s\""
 
-#: plpy_procedure.c:401
+#: plpy_procedure.c:417
 #, c-format
 msgid "could not compile anonymous PL/Python code block"
 msgstr "não pôde compilar bloco de código PL/Python anônimo"
@@ -288,142 +293,142 @@ msgstr "não pôde compilar bloco de código PL/Python anônimo"
 msgid "command did not produce a result set"
 msgstr "comando não produziu um conjunto de resultados"
 
-#: plpy_spi.c:57
+#: plpy_spi.c:60
 #, c-format
 msgid "second argument of plpy.prepare must be a sequence"
 msgstr "segundo argumento de plpy.prepare deve ser uma sequência"
 
-#: plpy_spi.c:106
+#: plpy_spi.c:118
 #, c-format
 msgid "plpy.prepare: type name at ordinal position %d is not a string"
 msgstr "plpy.prepare: nome do tipo na posição %d não é uma cadeia de caracteres"
 
-#: plpy_spi.c:182
+#: plpy_spi.c:194
 #, c-format
 msgid "plpy.execute expected a query or a plan"
 msgstr "plpy.execute espera uma consulta ou um plano"
 
-#: plpy_spi.c:201
+#: plpy_spi.c:213
 #, c-format
 msgid "plpy.execute takes a sequence as its second argument"
 msgstr "plpy.execute recebe uma sequência como segundo argumento"
 
-#: plpy_spi.c:325
+#: plpy_spi.c:337
 #, c-format
 msgid "SPI_execute_plan failed: %s"
 msgstr "SPI_execute_plan falhou: %s"
 
-#: plpy_spi.c:367
+#: plpy_spi.c:379
 #, c-format
 msgid "SPI_execute failed: %s"
 msgstr "SPI_execute falhou: %s"
 
-#: plpy_subxactobject.c:122
+#: plpy_subxactobject.c:123
 #, c-format
 msgid "this subtransaction has already been entered"
 msgstr "essa subtransação já foi iniciada"
 
-#: plpy_subxactobject.c:128 plpy_subxactobject.c:180
+#: plpy_subxactobject.c:129 plpy_subxactobject.c:187
 #, c-format
 msgid "this subtransaction has already been exited"
 msgstr "essa subtransação já foi concluída"
 
-#: plpy_subxactobject.c:174
+#: plpy_subxactobject.c:181
 #, c-format
 msgid "this subtransaction has not been entered"
 msgstr "essa subtransação não foi iniciada"
 
-#: plpy_subxactobject.c:186
+#: plpy_subxactobject.c:193
 #, c-format
 msgid "there is no subtransaction to exit from"
 msgstr "não há uma subtransação a ser concluída"
 
-#: plpy_typeio.c:302
+#: plpy_typeio.c:286
 #, c-format
 msgid "could not create new dictionary"
 msgstr "não pôde criar novo dicionário"
 
-#: plpy_typeio.c:564
+#: plpy_typeio.c:560
 #, c-format
 msgid "could not import a module for Decimal constructor"
 msgstr "não pôde importar módulo para construtor Decimal"
 
-#: plpy_typeio.c:568
+#: plpy_typeio.c:564
 #, c-format
 msgid "no Decimal attribute in module"
 msgstr "nenhum atributo Decimal no módulo"
 
-#: plpy_typeio.c:574
+#: plpy_typeio.c:570
 #, c-format
 msgid "conversion from numeric to Decimal failed"
 msgstr "conversão de numeric para Decimal falhou"
 
-#: plpy_typeio.c:649
+#: plpy_typeio.c:645
 #, c-format
 msgid "cannot convert multidimensional array to Python list"
 msgstr "não pode converter matriz multidimensional para lista Python"
 
-#: plpy_typeio.c:650
+#: plpy_typeio.c:646
 #, c-format
 msgid "PL/Python only supports one-dimensional arrays."
 msgstr "PL/Python só suporta matrizes unidimensionais."
 
-#: plpy_typeio.c:656
+#: plpy_typeio.c:652
 #, c-format
 msgid "could not create new Python list"
 msgstr "não pôde criar nova lista Python"
 
-#: plpy_typeio.c:715
+#: plpy_typeio.c:711
 #, c-format
 msgid "could not create bytes representation of Python object"
 msgstr "não pôde criar representação de bytes de um objeto Python"
 
-#: plpy_typeio.c:820
+#: plpy_typeio.c:822
 #, c-format
 msgid "could not create string representation of Python object"
 msgstr "não pôde criar representação de cadeia de caracteres de um objeto Python"
 
-#: plpy_typeio.c:831
+#: plpy_typeio.c:833
 #, c-format
 msgid "could not convert Python object into cstring: Python string representation appears to contain null bytes"
 msgstr "não pôde converter objeto Python em cstring: representação de cadeia de caracteres Python parece conter bytes nulos"
 
-#: plpy_typeio.c:877
+#: plpy_typeio.c:879
 #, c-format
 msgid "return value of function with array return type is not a Python sequence"
 msgstr "valor de retorno da função do tipo matriz retorna tipo que não é uma sequência Python"
 
-#: plpy_typeio.c:992
+#: plpy_typeio.c:1000
 #, c-format
 msgid "key \"%s\" not found in mapping"
 msgstr "chave \"%s\" não foi encontrada no mapeamento"
 
-#: plpy_typeio.c:993
+#: plpy_typeio.c:1001
 #, c-format
 msgid "To return null in a column, add the value None to the mapping with the key named after the column."
 msgstr "Para retornar nulo em uma coluna, adicionar o valor None no mapeamento cuja chave é o nome da coluna."
 
-#: plpy_typeio.c:1044
+#: plpy_typeio.c:1052
 #, c-format
 msgid "length of returned sequence did not match number of columns in row"
 msgstr "tamanho da sequência retornada não combina com número de colunas no registro"
 
-#: plpy_typeio.c:1155
+#: plpy_typeio.c:1163
 #, c-format
 msgid "attribute \"%s\" does not exist in Python object"
 msgstr "atributo \"%s\" não existe no objeto Python"
 
-#: plpy_typeio.c:1156
+#: plpy_typeio.c:1164
 #, c-format
 msgid "To return null in a column, let the returned object have an attribute named after column with value None."
 msgstr "Para retornar nulo na coluna, deixe o objeto retornado ter um atributo cuja chave é o nome do coluna e o valor é None."
 
-#: plpy_util.c:72
+#: plpy_util.c:36
 #, c-format
 msgid "could not convert Python Unicode object to bytes"
 msgstr "não pôde converter objeto Unicode Python para bytes"
 
-#: plpy_util.c:78
+#: plpy_util.c:42
 #, c-format
 msgid "could not extract bytes from encoded string"
 msgstr "não pôde extrair bytes de cadeia de caracteres codificada"
index 6517bb47fdd6c81901359258a35fbddd3240f195..517d01f41075a5f2afd4c3df75d96fd20016df96 100644 (file)
@@ -1,45 +1,39 @@
 # Russian message translation file for plpython
-# Copyright (C) 2012 PostgreSQL Global Development Group
+# Copyright (C) 2012-2016 PostgreSQL Global Development Group
 # This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
-# Alexander Lakhin , 2012.
+# Alexander Lakhin , 2012-2016.
 #
-# ChangeLog:
-#   - August 6, 2012: Alexander Lakhin .
-#   - June 27, 2012: Updates for 9.2. Alexander Lakhin .
-#   - April 3, 2012: Bug fixes. Alexander Lakhin .
-#   - February 18, 2012: Complete translation for 9.1. Alexander Lakhin .
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.2\n"
+"Project-Id-Version: plpython (PostgreSQL current)\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-08-11 03:37+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-01-17 08:04+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-09-20 18:07+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-09-20 12:00+0300\n"
 "Last-Translator: Alexander Lakhin \n"
-"Language-Team: Russian translators@postgresql.org>\n"
+"Language-Team: Russian ru-general@postgresql.org>\n"
 "Language: ru\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
 
 #: plpy_cursorobject.c:101
 #, c-format
 msgid "plpy.cursor expected a query or a plan"
 msgstr "plpy.cursor ожидает запрос или план"
 
-#: plpy_cursorobject.c:179
+#: plpy_cursorobject.c:177
 #, c-format
 msgid "plpy.cursor takes a sequence as its second argument"
 msgstr "plpy.cursor принимает в качестве второго аргумента последовательность"
 
-#: plpy_cursorobject.c:195 plpy_spi.c:229
+#: plpy_cursorobject.c:193 plpy_spi.c:227
 #, c-format
 msgid "could not execute plan"
 msgstr "нельзя выполнить план"
 
-#: plpy_cursorobject.c:198 plpy_spi.c:232
+#: plpy_cursorobject.c:196 plpy_spi.c:230
 #, c-format
 msgid "Expected sequence of %d argument, got %d: %s"
 msgid_plural "Expected sequence of %d arguments, got %d: %s"
@@ -47,28 +41,28 @@ msgstr[0] "Ожидалась последовательность из %d ар
 msgstr[1] "Ожидалась последовательность из %d аргументов, получено %d: %s"
 msgstr[2] "Ожидалась последовательность из %d аргументов, получено %d: %s"
 
-#: plpy_cursorobject.c:354
+#: plpy_cursorobject.c:350
 #, c-format
 msgid "iterating a closed cursor"
 msgstr "перемещение закрытого курсора"
 
-#: plpy_cursorobject.c:362 plpy_cursorobject.c:427
+#: plpy_cursorobject.c:358 plpy_cursorobject.c:423
 #, c-format
 msgid "iterating a cursor in an aborted subtransaction"
 msgstr "перемещение курсора в прерванной подтранзакции"
 
-#: plpy_cursorobject.c:419
+#: plpy_cursorobject.c:415
 #, c-format
 msgid "fetch from a closed cursor"
 msgstr "выборка из закрытого курсора"
 
-#: plpy_cursorobject.c:467 plpy_spi.c:438
+#: plpy_cursorobject.c:463 plpy_spi.c:434
 #, c-format
 msgid "query result has too many rows to fit in a Python list"
 msgstr ""
 "результат запроса содержит слишком много строк для передачи в списке Python"
 
-#: plpy_cursorobject.c:508
+#: plpy_cursorobject.c:504
 #, c-format
 msgid "closing a cursor in an aborted subtransaction"
 msgstr "закрытие курсора в прерванной подтранзакции"
@@ -227,12 +221,12 @@ msgstr "не удалось создать глобальные данные"
 msgid "could not initialize globals"
 msgstr "не удалось инициализировать глобальные данные"
 
-#: plpy_main.c:389
+#: plpy_main.c:387
 #, c-format
 msgid "PL/Python function \"%s\""
 msgstr "функция PL/Python \"%s\""
 
-#: plpy_main.c:396
+#: plpy_main.c:394
 #, c-format
 msgid "PL/Python anonymous code block"
 msgstr "анонимный блок кода PL/Python"
@@ -286,27 +280,27 @@ msgstr "'%s' - недопустимое ключевое слово (аргум
 msgid "invalid SQLSTATE code"
 msgstr "неверный код SQLSTATE"
 
-#: plpy_procedure.c:232
+#: plpy_procedure.c:230
 #, c-format
 msgid "trigger functions can only be called as triggers"
 msgstr "триггерные функции могут вызываться только в триггерах"
 
-#: plpy_procedure.c:237
+#: plpy_procedure.c:235
 #, c-format
 msgid "PL/Python functions cannot return type %s"
 msgstr "функции PL/Python не могут возвращать тип %s"
 
-#: plpy_procedure.c:318
+#: plpy_procedure.c:316
 #, c-format
 msgid "PL/Python functions cannot accept type %s"
 msgstr "функции PL/Python не могут принимать тип %s"
 
-#: plpy_procedure.c:414
+#: plpy_procedure.c:412
 #, c-format
 msgid "could not compile PL/Python function \"%s\""
 msgstr "не удалось скомпилировать функцию PL/Python \"%s\""
 
-#: plpy_procedure.c:417
+#: plpy_procedure.c:415
 #, c-format
 msgid "could not compile anonymous PL/Python code block"
 msgstr "не удалось скомпилировать анонимный блок кода PL/Python"
@@ -321,27 +315,27 @@ msgstr "команда не выдала результирующий набор
 msgid "second argument of plpy.prepare must be a sequence"
 msgstr "вторым аргументом plpy.prepare должна быть последовательность"
 
-#: plpy_spi.c:118
+#: plpy_spi.c:116
 #, c-format
 msgid "plpy.prepare: type name at ordinal position %d is not a string"
 msgstr "plpy.prepare: имя типа с порядковым номером %d не является строкой"
 
-#: plpy_spi.c:194
+#: plpy_spi.c:192
 #, c-format
 msgid "plpy.execute expected a query or a plan"
 msgstr "plpy.execute ожидает запрос или план"
 
-#: plpy_spi.c:213
+#: plpy_spi.c:211
 #, c-format
 msgid "plpy.execute takes a sequence as its second argument"
 msgstr "plpy.execute принимает в качестве второго аргумента последовательность"
 
-#: plpy_spi.c:337
+#: plpy_spi.c:335
 #, c-format
 msgid "SPI_execute_plan failed: %s"
 msgstr "ошибка в SPI_execute_plan: %s"
 
-#: plpy_spi.c:379
+#: plpy_spi.c:377
 #, c-format
 msgid "SPI_execute failed: %s"
 msgstr "ошибка в SPI_execute: %s"
@@ -406,12 +400,12 @@ msgstr "не удалось создать список Python"
 msgid "could not create bytes representation of Python object"
 msgstr "не удалось создать байтовое представление объекта Python"
 
-#: plpy_typeio.c:822
+#: plpy_typeio.c:820
 #, c-format
 msgid "could not create string representation of Python object"
 msgstr "не удалось создать строковое представление объекта Python"
 
-#: plpy_typeio.c:833
+#: plpy_typeio.c:831
 #, c-format
 msgid ""
 "could not convert Python object into cstring: Python string representation "
@@ -420,7 +414,7 @@ msgstr ""
 "не удалось преобразовать объект Python в cstring: похоже, представление "
 "строки Python содержит нулевые байты"
 
-#: plpy_typeio.c:879
+#: plpy_typeio.c:877
 #, c-format
 msgid ""
 "return value of function with array return type is not a Python sequence"
@@ -428,12 +422,12 @@ msgstr ""
 "возвращаемое значение функции с результатом-массивом не является "
 "последовательностью"
 
-#: plpy_typeio.c:1000
+#: plpy_typeio.c:996
 #, c-format
 msgid "key \"%s\" not found in mapping"
 msgstr "ключ \"%s\" не найден в сопоставлении"
 
-#: plpy_typeio.c:1001
+#: plpy_typeio.c:997
 #, c-format
 msgid ""
 "To return null in a column, add the value None to the mapping with the key "
@@ -442,17 +436,17 @@ msgstr ""
 "Чтобы присвоить столбцу NULL, добавьте в сопоставление значение None с "
 "ключом-именем столбца."
 
-#: plpy_typeio.c:1052
+#: plpy_typeio.c:1048
 #, c-format
 msgid "length of returned sequence did not match number of columns in row"
 msgstr "длина возвращённой последовательности не равна числу столбцов в строке"
 
-#: plpy_typeio.c:1163
+#: plpy_typeio.c:1159
 #, c-format
 msgid "attribute \"%s\" does not exist in Python object"
 msgstr "в объекте Python не существует атрибут \"%s\""
 
-#: plpy_typeio.c:1164
+#: plpy_typeio.c:1160
 #, c-format
 msgid ""
 "To return null in a column, let the returned object have an attribute named "
index ee51e7b8c081952d6fd141c9a68cae3626b024b6..97121ea578bed8ee809d07e3387acd3092e8d351 100644 (file)
@@ -1,62 +1,59 @@
 # Russian message translation file for pltcl
-# Copyright (C) 2012 PostgreSQL Global Development Group
+# Copyright (C) 2012-2016 PostgreSQL Global Development Group
 # This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
-# Alexander Lakhin , 2012.
+# Alexander Lakhin , 2012-2016.
 #
-# ChangeLog:
-#   - February 18, 2012: Complete translation for 9.1. Alexander Lakhin .
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.2\n"
+"Project-Id-Version: pltcl (PostgreSQL current)\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-09-19 03:07+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-10-16 21:38+0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-09-20 18:07+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-09-20 12:00+0300\n"
 "Last-Translator: Alexander Lakhin \n"
-"Language-Team: Russian translators@postgresql.org>\n"
+"Language-Team: Russian ru-general@postgresql.org>\n"
 "Language: ru\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
 
-#: pltcl.c:555
+#: pltcl.c:559
 #, c-format
 msgid "module \"unknown\" not found in pltcl_modules"
 msgstr "модуль \"unknown\" не найден в pltcl_modules"
 
-#: pltcl.c:591
+#: pltcl.c:597
 #, c-format
 msgid "could not load module \"unknown\": %s"
 msgstr "загрузить модуль \"unknown\" не удалось: %s"
 
-#: pltcl.c:1047
+#: pltcl.c:1065
 #, c-format
 msgid "could not split return value from trigger: %s"
 msgstr "разложить возвращаемое из триггера значение не удалось: %s"
 
-#: pltcl.c:1058
+#: pltcl.c:1074
 #, c-format
 msgid "trigger's return list must have even number of elements"
 msgstr "в возвращаемом триггером списке должно быть чётное число элементов"
 
-#: pltcl.c:1094
+#: pltcl.c:1109
 #, c-format
 msgid "unrecognized attribute \"%s\""
 msgstr "нераспознанный атрибут \"%s\""
 
-#: pltcl.c:1099
+#: pltcl.c:1114
 #, c-format
 msgid "cannot set system attribute \"%s\""
 msgstr "установить системный атрибут \"%s\" нельзя"
 
-#: pltcl.c:1222 pltcl.c:1648
+#: pltcl.c:1230 pltcl.c:1655
 #, c-format
 msgid "%s"
 msgstr "%s"
 
-#: pltcl.c:1223
+#: pltcl.c:1231
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -65,32 +62,32 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "в функции PL/Tcl \"%s\""
 
-#: pltcl.c:1331 pltcl.c:1338
+#: pltcl.c:1338 pltcl.c:1345
 #, c-format
 msgid "out of memory"
 msgstr "нехватка памяти"
 
-#: pltcl.c:1386
+#: pltcl.c:1393
 #, c-format
 msgid "trigger functions can only be called as triggers"
 msgstr "триггерные функции могут вызываться только в триггерах"
 
-#: pltcl.c:1395
+#: pltcl.c:1402
 #, c-format
 msgid "PL/Tcl functions cannot return type %s"
 msgstr "функции PL/Tcl не могут возвращать тип %s"
 
-#: pltcl.c:1407
+#: pltcl.c:1414
 #, c-format
 msgid "PL/Tcl functions cannot return composite types"
 msgstr "функции PL/Tcl не могут возвращать составные типы"
 
-#: pltcl.c:1446
+#: pltcl.c:1453
 #, c-format
 msgid "PL/Tcl functions cannot accept type %s"
 msgstr "функции PL/Tcl не могут принимать тип %s"
 
-#: pltcl.c:1564
+#: pltcl.c:1576
 #, c-format
 msgid "could not create internal procedure \"%s\": %s"
 msgstr "не удалось создать внутреннюю процедуру \"%s\": %s"