+"used by this program. In that case the results below would be incorrect, and\n"
+msgid "You might have antivirus, backup, or similar software interfering with the database system."
+msgstr "Du kan ha antivirus, backup eller liknande mjukvara som stör databassystemet"
+msgid "operator family \"%s\" of access method %s contains function %s with invalid support number %d"
+msgstr "operatorfamilj \"%s\" för accessmetod %s innehåller funktion %s med ogiltigt supportnummer %d"
+msgid "operator family \"%s\" of access method %s contains function %s with wrong signature for support number %d"
+msgstr "operatorfamilj \"%s\" för accessmetod %s innehåller funktion %s med felaktig signatur för supportnummer %d"
+msgid "operator family \"%s\" of access method %s contains operator %s with invalid strategy number %d"
+msgstr "operatorfamilj \"%s\" för accessmetod %s innehåller operator %s med ogiltigt strateginummer %d"
+msgid "operator family \"%s\" of access method %s contains invalid ORDER BY specification for operator %s"
+msgstr "operatorfamilj \"%s\" för accessmetod %s innehåller ogiltig ORDER BY-specifikatioon för operator %s"
+msgid "operator family \"%s\" of access method %s contains operator %s with wrong signature"
+msgstr "operatorfamilj \"%s\" för accessmetod %s innehåller operator %s med felaktig signatur"
+msgid "operator family \"%s\" of access method %s is missing operator(s) for types %s and %s"
+msgstr "operatorfamilj \"%s\" för accessmetod %s saknar operator(er) för typerna %s och %s"
+msgid "operator family \"%s\" of access method %s is missing support function(s) for types %s and %s"
+msgstr "operatorfamilj \"%s\" för accessmetod %s saknas supportfunktion(er) för typerna %s och %s"
+msgid "operator class \"%s\" of access method %s is missing support function %d"
+msgid "Number of returned columns (%d) does not match expected column count (%d)."
+msgstr "Antalet returnerade kolumner (%d) matchar inte förväntat antal kolumner (%d)."
+msgid "Attribute \"%s\" of type %s does not match corresponding attribute of type %s."
+msgstr "Attribut \"%s\" för typ %s matchar inte motsvarande attribut för typ %s."
+msgid "operator family \"%s\" of access method %s contains support procedure %s with different left and right input types"
+msgstr "operatorfamilj \"%s\" för accessmetod %s innehåller supportprocedur %s med olika vänster- och höger-inputtyper"
+msgid "operator class \"%s\" of access method %s is missing support function %d or %d"
+msgstr "operatorklass \"%s\" för accessmetod \"%s\" saknar supportfunktion %d eller %d"
+msgid "This is caused by an incomplete page split at crash recovery before upgrading to PostgreSQL 9.1."
+msgstr "Detta orsakas av en inkomplett siduppdelning under krashåterställning körd innan uppdatering till PostgreSQL 9.1."
+msgid "The index is not optimal. To optimize it, contact a developer, or try to use the column as the second one in the CREATE INDEX command."
+msgstr "Indexet är inte optimalt. För att optimera det, kontakta en utvecklare eller försök använda kolumnen som det andra värdet i CREATE INDEX-kommandot."
+msgid "operator family \"%s\" of access method %s contains unsupported ORDER BY specification for operator %s"
+msgstr "operatorfamiljen \"%s\" för accessmetod %s innehåller en ORDER BY som inte stöds för operator %s"
+msgid "operator family \"%s\" of access method %s contains incorrect ORDER BY opfamily specification for operator %s"
+msgstr "operatorfamiljen \"%s\" för accessmetod %s innehåller en inkorrekt ORDER BY \"opfamiily\"-specifikation för operator %s"
+msgid "operator family \"%s\" of access method %s lacks support function for operator %s"
+msgstr "operatorfamilj \"%s\" för accessmetod %s saknar suppportfunktion för operator %s"
+msgid "operator family \"%s\" of access method %s is missing cross-type operator(s)"
+msgstr "operatorfamilj \"%s\" för accessmetod %s saknar mellan-typ-operator(er)"
+"Consider a function index of an MD5 hash of the value, or use full text indexing."
+msgid "This can be caused by an interrupted VACUUM in version 9.3 or older, before upgrade. Please REINDEX it."
+msgstr "Detta kan ha orsakats av en avbruten VACUUM i version 9.3 eller äldre, innan uppdatering. Vänligen REINDEX:era det."
+msgid "operator family \"%s\" of access method %s is missing support function for types %s and %s"
+msgstr "operatorfamilj \"%s\" för accessmetod %s saknar supportfunktioner för typerna %s och %s"
+msgid "operator family \"%s\" of access method %s is missing support function %d for type %s"
+msgstr "operatorfamilj \"%s\" för accessmetod %s saknar supportfunktion %d för typ %s"
+msgid "Make sure the configuration parameter \"%s\" is set on the master server."
+msgid "database is not accepting commands that generate new MultiXactIds to avoid wraparound data loss in database \"%s\""
+msgstr "databasen tar inte emot kommandon som genererar nya MultiXactId:er för att förhinda dataförlust vid \"wraparound\" i databasen \"%s\""
+"Du kan också behöva commit:a eller rulla tillbaka gamla förberedda transaktioner."
+msgid "database is not accepting commands that generate new MultiXactIds to avoid wraparound data loss in database with OID %u"
+msgstr "databasen tar inte emot kommandon som genererar nya MultiXactId:er för att förhinda dataförlust vid \"wraparound\" i databasen med OID %u"
+msgid_plural "database \"%s\" must be vacuumed before %u more MultiXactIds are used"
+msgstr[0] "databasen \"%s\" måste städas innan ytterligare %u MultiXactId används"
+msgstr[1] "databasen \"%s\" måste städas innan ytterligare %u MultiXactId:er används"
+msgid "database with OID %u must be vacuumed before %u more MultiXactId is used"
+msgid_plural "database with OID %u must be vacuumed before %u more MultiXactIds are used"
+msgstr[0] "databas med OID %u måste städas (vacuum) innan %u till MultiXactId används"
+msgstr[1] "databas med OID %u måste städas (vacuum) innan %u till MultiXactId:er används"
+msgid "This command would create a multixact with %u members, but the remaining space is only enough for %u member."
+msgid_plural "This command would create a multixact with %u members, but the remaining space is only enough for %u members."
+msgstr[0] "Detta kommando skapar en multixact med %u medlemmar, men återstående utrymmer räcker bara till %u medlem."
+msgstr[1] "Detta kommando skapar en multixact med %u medlemmar, men återstående utrymmer räcker bara till %u medlemmar."
+msgid "Execute a database-wide VACUUM in database with OID %u with reduced vacuum_multixact_freeze_min_age and vacuum_multixact_freeze_table_age settings."
+msgstr "Kör en hela-databas-VACUUM i databas med OID %u med reducerade iställningar vacuum_multixact_freeze_min_age och vacuum_multixact_freeze_table_age."
+msgid "database with OID %u must be vacuumed before %d more multixact member is used"
+msgid_plural "database with OID %u must be vacuumed before %d more multixact members are used"
+msgstr[0] "databas med OID %u måste städas innan %d mer multixact-medlem används"
+msgstr[1] "databas med OID %u måste städas innan %d fler multixact-medlemmar används"
+msgid "Execute a database-wide VACUUM in that database with reduced vacuum_multixact_freeze_min_age and vacuum_multixact_freeze_table_age settings."
+msgstr "Kör en hela-databas-VACUUM i den databasen med reducerade inställningar för vacuum_multixact_freeze_min_age och vacuum_multixact_freeze_table_age."
+"To avoid a database shutdown, execute a database-wide VACUUM in that database.\n"
+"För att undvika att databasen stängs ner, utför en hela databas-VACCUM i den databasen.\n"
+"Du kan också behöva commit:a eller rulla tillbaka gamla förberedda transaktioner."
+msgid "MultiXact member wraparound protections are disabled because oldest checkpointed MultiXact %u does not exist on disk"
+msgstr "MultiXact-medlems wraparound-skydd är avslagen eftersom äldsta checkpoint:ade MultiXact %u inte finns på disk"
+msgid "oldest MultiXact %u not found, earliest MultiXact %u, skipping truncation"
+msgstr "äldsta MultiXact %u hittas inte, tidigast MultiXact %u, skippar trunkering"
+msgid "cannot truncate up to MultiXact %u because it does not exist on disk, skipping truncation"
+msgstr "kan inte trunkera upp till %u eftersom den inte finns på disk, skippar trunkering"
+msgstr "Måste vara superanvändare eller den användare som förberedde transaktionen"
+msgid "Connect to the database where the transaction was prepared to finish it."
+msgstr "Anslut till databasen där transaktionen var förberedd för att slutföra den."
+msgid "%u two-phase state file was written for a long-running prepared transaction"
+msgid_plural "%u two-phase state files were written for long-running prepared transactions"
+msgstr[1] "%u tvåfas-statusfiler skrevs för långkörande förberedda transaktioner"
+msgid "database is not accepting commands to avoid wraparound data loss in database \"%s\""
+msgstr "databasen tar inte emot kommandon för att förhinda dataförlust vid \"wraparound\" i databasen \"%s\""
+msgid "database is not accepting commands to avoid wraparound data loss in database with OID %u"
+msgstr "databasen tar inte emot kommandon för att förhinda dataförlust vid wraparound i databas med OID %u"
+msgstr "kan inte göra PREPARE på en transaktion som har arbetat med temporära tabeller"
+msgid "cannot PREPARE a transaction that has manipulated logical replication workers"
+msgstr "kan inte göra PREPARE på en transaktion som har förändrat logiska replikeringsarbetare"
+msgid "new timeline %u forked off current database system timeline %u before current recovery point %X/%X"
+msgstr "ny tidslinje %u skapad från aktuella databasens systemtidslinje %u innan nuvarande återställningspunkt %X/%X"
+msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)."
+msgstr "Databasklustret initierades med PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), men servern kompilerades med PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)."
+msgid "This could be a problem of mismatched byte ordering. It looks like you need to initdb."
+msgstr "Detta kan orsakas av en felaktig byte-ordning. Du behöver troligen köra initdb."
+msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d, but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d."
+msgstr "Databasklustret initierades med PG_CONTROL_VERSION %d, men servern kompilerades med PG_CONTROL_VERSION %d."
+msgid "The database cluster was initialized with CATALOG_VERSION_NO %d, but the server was compiled with CATALOG_VERSION_NO %d."
+msgstr "Databasklustret initierades med CATALOG_VERSION_NO %d, men servern kompilerades med CATALOG_VERSION_NO %d."
+msgid "The database cluster was initialized with MAXALIGN %d, but the server was compiled with MAXALIGN %d."
+msgstr "Databasklustret initierades med MAXALIGN %d, men servern kompilerades med MAXALIGN %d."
+msgid "The database cluster appears to use a different floating-point number format than the server executable."
+msgstr "Databasklustret verkar använda en annan flyttalsrepresentation än vad serverprogrammet gör."
+msgid "The database cluster was initialized with BLCKSZ %d, but the server was compiled with BLCKSZ %d."
+msgstr "Databasklustret initierades med BLCKSZ %d, men servern kompilerades med BLCKSZ %d."
+msgid "The database cluster was initialized with RELSEG_SIZE %d, but the server was compiled with RELSEG_SIZE %d."
+msgstr "Databasklustret initierades med RELSEG_SIZE %d, men servern kompilerades med RELSEG_SIZE %d."
+msgid "The database cluster was initialized with XLOG_BLCKSZ %d, but the server was compiled with XLOG_BLCKSZ %d."
+msgstr "Databasklustret initierades med XLOG_BLCKSZ %d, men servern kompilerades med XLOG_BLCKSZ %d."
+msgid "The database cluster was initialized with XLOG_SEG_SIZE %d, but the server was compiled with XLOG_SEG_SIZE %d."
+msgstr "Databasklustret initierades med XLOG_SEG_SIZE %d, men servern kompilerades med XLOG_SEG_SIZE %d."
+msgid "The database cluster was initialized with NAMEDATALEN %d, but the server was compiled with NAMEDATALEN %d."
+msgstr "Databasklustret initierades med NAMEDATALEN %d, men servern kompilerades med NAMEDATALEN %d."
+msgid "The database cluster was initialized with INDEX_MAX_KEYS %d, but the server was compiled with INDEX_MAX_KEYS %d."
+msgstr "Databasklustret initierades med INDEX_MAX_KEYS %d, men servern kompilerades med INDEX_MAX_KEYS %d."
+msgid "The database cluster was initialized with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, but the server was compiled with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d."
+msgstr "Databasklustret initierades med TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, men servern kompilerades med TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d."
+msgid "The database cluster was initialized with LOBLKSIZE %d, but the server was compiled with LOBLKSIZE %d."
+msgstr "Databasklustret initierades med LOBLKSIZE %d, men servern kompilerades med LOBLKSIZE %d."
+msgid "The database cluster was initialized without USE_FLOAT4_BYVAL but the server was compiled with USE_FLOAT4_BYVAL."
+msgstr "Databasklustret initierades utan USE_FLOAT4_BYVAL, men servern kompilerades med USE_FLOAT4_BYVAL."
+msgid "The database cluster was initialized with USE_FLOAT4_BYVAL but the server was compiled without USE_FLOAT4_BYVAL."
+msgstr "Databasklustret initierades med USE_FLOAT4_BYVAL, men servern kompilerades utan USE_FLOAT4_BYVAL."
+msgid "The database cluster was initialized without USE_FLOAT8_BYVAL but the server was compiled with USE_FLOAT8_BYVAL."
+msgstr "Databasklustret initierades utan USE_FLOAT8_BYVAL, men servern kompilerades med USE_FLOAT8_BYVAL."
+msgid "The database cluster was initialized with USE_FLOAT8_BYVAL but the server was compiled without USE_FLOAT8_BYVAL."
+msgstr "Databasklustret initierades med USE_FLOAT8_BYVAL, men servern kompilerades utan USE_FLOAT8_BYVAL."
+msgid "recovery command file \"%s\" specified neither primary_conninfo nor restore_command"
+msgstr "återställningskommandofil \"%s\" angav inte vare sig primary_conninfo eller restore_command"
+msgid "The database server will regularly poll the pg_wal subdirectory to check for files placed there."
+msgstr "Databasservern kommer med jämna mellanrum att poll:a pg_wal-underkatalogen för att se om filer placerats där."
+msgid "recovery command file \"%s\" must specify restore_command when standby mode is not enabled"
+msgstr "återställningskommandofil \"%s\" måste ange restore_command när standby-läge inte är påslaget"
+msgid "hot standby is not possible because %s = %d is a lower setting than on the master server (its value was %d)"
+msgstr "hot standby är inte möjligt då %s = %d har ett lägre värde än på masterservern (dess värde var %d)"
+msgid "This happens if you temporarily set wal_level=minimal without taking a new base backup."
+msgstr "Detta händer om du temporärt sätter wal_level=minimal utan att ta en ny basbackup."
+msgid "hot standby is not possible because wal_level was not set to \"replica\" or higher on the master server"
+msgstr "hot standby är inte möjligt då wal_level inte satts till \"replica\" eller högre på masterservern"
+msgid "Either set wal_level to \"replica\" on the master, or turn off hot_standby here."
+msgstr "Antingen sätt wal_level till \"replica\" på mastern eller stäng av hot_standby här."
+msgid "This probably means that some data is corrupted and you will have to use the last backup for recovery."
+msgstr "Det betyder troligen att en del data är förstörd och du behöver återställa databasen från den senaste backup:en."
+msgid "If this has occurred more than once some data might be corrupted and you might need to choose an earlier recovery target."
+msgstr "Om detta har hänt mer än en gång så kan data vara korrupt och du kanske måste återställa till ett tidigare återställningsmål."
+msgid "If you are not restoring from a backup, try removing the file \"%s/backup_label\"."
+msgstr "Om du inte hålller på att återställa från en backup, försök med att ta bort filen \"%s/backup_label\"."
+msgid "Latest checkpoint is at %X/%X on timeline %u, but in the history of the requested timeline, the server forked off from that timeline at %X/%X."
+msgstr "Senaste checkpoint är vid %X/%X på tidslinje %u, men i historiken för efterfrågad tidslinje så avvek servern från den tidslinjen vid %X/%X."
+msgid "requested timeline %u does not contain minimum recovery point %X/%X on timeline %u"
+msgstr "efterfågan tidslinje %u innehåller inte minimal återställningspunkt %X/%X på tidslinje %u"
+msgid "database system was not properly shut down; automatic recovery in progress"
+msgstr "databassystemet stängdes inte ned korrekt; automatisk återställning pågår"
+msgid "This means that the backup is corrupted and you will have to use another backup for recovery."
+msgstr "Det betyder att backup:en är trasig och du behöver använda en annan backup för att återställa."
+msgstr "efterfrågad återställningsstopppunkt är före en konsistent återställningspunkt"
+msgid "All WAL generated while online backup was taken must be available at recovery."
+msgstr "Alla genererade WAL under tiden online-backup:en togs måste vara tillgängliga vid återställning."
+msgid "Online backup started with pg_start_backup() must be ended with pg_stop_backup(), and all WAL up to that point must be available at recovery."
+msgstr "Online-backup startad med pg_start_backup() måste avslutas med pg_stop_backup() och alla WAL fram till den punkten måste vara tillgängliga vid återställning."
+msgid "concurrent write-ahead log activity while database system is shutting down"
+msgid "unexpected previous timeline ID %u (current timeline ID %u) in checkpoint record"
+msgstr "oväntad föregående tidslinje-ID %u (nuvarande tidslinje-ID %u) i checkpoint-post"
+msgid "unexpected timeline ID %u in checkpoint record, before reaching minimum recovery point %X/%X on timeline %u"
+msgstr "oväntad tidslinje-ID %u i checkpoint-post, innan vi nått minimal återställningspunkt %X/%X på tidslinje %u"
+msgstr "wal_level måste vara satt till \"replica\" eller \"logical\" vid serverstart."
+msgid "WAL generated with full_page_writes=off was replayed since last restartpoint"
+msgstr "WAL skapad med full_page_writes=off har återspelats sedab senaste omstartpunkten"
+msgid "This means that the backup being taken on the standby is corrupt and should not be used. Enable full_page_writes and run CHECKPOINT on the master, and then try an online backup again."
+msgstr "Det betyder att backup:en som tas på standby:en är trasig och inte skall användas. Slå på full_page_writes och kör CHECKPOINT på master och försök sedan ta en ny online-backup igen."
+msgid "If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try again."
+msgstr "Om du är säker på att det inte pågår någon backup så ta bort filen \"%s\" och försök igen."
+msgid "This means that the backup being taken is corrupt and should not be used. Try taking another online backup."
+msgstr "Det betyder att backupen som tas är trasig och inte skall användas. Försök ta en ny online-backup."
+msgid "WAL generated with full_page_writes=off was replayed during online backup"
+msgid "pg_stop_backup cleanup done, waiting for required WAL segments to be archived"
+msgstr "pg_stop_backup-uppstädning klar, väntar på att de WAL-segment som krävs blir arkiverade"
+msgid "pg_stop_backup still waiting for all required WAL segments to be archived (%d seconds elapsed)"
+msgstr "pg_stop_backup väntar fortfarande på att alla krävda WAL-segments skall bli arkiverade (%d sekunder har gått)"
+msgid "Check that your archive_command is executing properly. pg_stop_backup can be canceled safely, but the database backup will not be usable without all the WAL segments."
+msgstr "Kontrollera att ditt archive_command kör som det skall. pg_stop_backup kan avbrytas på ett säkert sätt men databasbackup:en kommer inte vara användbart utan att alla WAL-segment finns."
+msgid "WAL archiving is not enabled; you must ensure that all required WAL segments are copied through other means to complete the backup"
+msgstr "WAL-arkivering är inte påslagen; du måste se till att alla krävda WAL-segment har kopierats på annat sätt för att backup:en skall vara komplett"
+msgid "Files \"%s\" and \"%s\" were renamed to \"%s\" and \"%s\", respectively."
+msgid "File \"%s\" was renamed to \"%s\", but file \"%s\" could not be renamed to \"%s\": %m."
+msgstr "Filen \"%s\" dötes om till \"%s\", men filen \"%s\" kunde inte döpas om till \"%s\": %m."
+#. third an already translated error message.
+msgstr "avbryter backup på grund av att backend:en stoppades innan pg_stop_backup anropades"
+msgstr "en funktion som returnerar en mängd anropades i kontext som inte godtar en mängd"
+msgid "WAL file is from different database system: WAL file database system identifier is %s, pg_control database system identifier is %s"
+msgstr "WAL-fil är från ett annat databassystem: WAL-filens databassystemidentifierare är %s, pg_control databassystemidentifierare är %s"
+msgid "WAL file is from different database system: incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header"
+msgstr "WAL-fil är från ett annat databassystem: felaktig XLOG_SEG_SIZE i sidhuvud"
+msgid "WAL file is from different database system: incorrect XLOG_BLCKSZ in page header"
+msgstr "WAL-fil är från ett annat databassystem: inkorrekt XLOG_BLCKSZ i sidhuvuid"
+msgstr "\"ej i sekvens\"-fel på tidslinje-ID %u (efter %u) i loggsegment %s, offset %u"
+msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE set, but hole offset %u length %u block image length %u at %X/%X"
+msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLE satt, men håloffset %u längd %u block-image-längd %u vid %X/%X"
+msgid "neither BKPIMAGE_HAS_HOLE nor BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image length is %u at %X/%X"
+msgstr "varken BKPIMAGE_HAS_HOLE eller BKPIMAGE_IS_COMPRESSED satt, men block-image-längd är %u vid %X/%X"
+msgstr "inga rättigheter kunde tas tillbaka från kolumn \"%s\" i relation \"%s\""
+msgid "not all privileges could be revoked for column \"%s\" of relation \"%s\""
+msgstr "inte alla rättigheter kunde tas tillbaka från kolumn \"%s\" i relation \"%s\""
+msgstr "kan inte använda IN SCHEMA-klausul samtidigt som GRANT/REVOKE ON SCHEMAS"
+msgid "GRANT and REVOKE are not allowed on untrusted languages, because only superusers can use untrusted languages."
+msgstr "GRANT och REVOKE är inte tillåtna på icke betrodda språk då bara superanvändare kan använda icke betrodda språk."
+msgid "A relation has an associated type of the same name, so you must use a name that doesn't conflict with any existing type."
+msgstr "En relation har en associerad typ med samma namn så du måste använda ett namn som inte krockar med någon existerande typ."
+msgstr "kan inte lägga till NO INHERIT-villkor till partitionerad tabell \"%s\""
+msgid "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on relation \"%s\""
+msgstr "villkor \"%s\" står i konflikt med icke-ärvt villkor på relation \"%s\""
+msgid "constraint \"%s\" conflicts with inherited constraint on relation \"%s\""
+msgid "constraint \"%s\" conflicts with NOT VALID constraint on relation \"%s\""
+msgstr "villkor \"%s\" står i konflikt med NOT VALID-villkor på relation \"%s\""
+msgid "Table \"%s\" references \"%s\", but they do not have the same ON COMMIT setting."
+msgstr "Tabell \"%s\" refererar till \"%s\", men de har inte samma ON COMMIT-inställning."
+msgstr "kan inte trunkera en tabell som refererars till i ett främmande nyckelvillkor"
+msgstr "kan inte skapa relationer i temporära scheman som tillhör andra sessioner"
+#. textual form of the operator with arguments.
+#. function with arguments.
+msgstr "
+
+#: catalog/objectaddress.c:3287
+#, c-format
+msgid "default privileges belonging to role %s"
+msgstr "standardrättigheter som tillhör rollen %s"
+
+#: catalog/objectaddress.c:3295
+#, c-format
+msgid " in schema %s"
+msgstr "i schema %s"
+
+#: catalog/objectaddress.c:3312
+#, c-format
+msgid "extension %s"
+msgstr "utökning %s"
+
+#: catalog/objectaddress.c:3325
+#, c-format
+msgid "event trigger %s"
+msgstr "händelseutösare %s"
+
+#: catalog/objectaddress.c:3357
+#, c-format
+msgid "policy %s on "
+msgstr "policy %s på "
+
+#: catalog/objectaddress.c:3368
+#, c-format
+msgid "publication %s"
+msgstr "publicering %s"
+
+#: catalog/objectaddress.c:3388
+#, c-format
+msgid "publication table %s in publication %s"
+msgstr "publiceringstabell %s i publicering %s"
+
+#: catalog/objectaddress.c:3396
+#, c-format
+msgid "subscription %s"
+msgstr "prenumeration %s"
+
+#: catalog/objectaddress.c:3414
+#, c-format
+msgid "transform for %s language %s"
+msgstr "transform för %s språk %s"
+
+#: catalog/objectaddress.c:3475
+#, c-format
+msgid "table %s"
+msgstr "tabell %s"
+
+#: catalog/objectaddress.c:3479
+#, c-format
+msgid "index %s"
+msgstr "index %s"
+
+#: catalog/objectaddress.c:3483
+#, c-format
+msgid "sequence %s"
+msgstr "sekvens %s"
+
+#: catalog/objectaddress.c:3487
+#, c-format
+msgid "toast table %s"
+msgstr "toast-tabell %s"
+
+#: catalog/objectaddress.c:3491
+#, c-format
+msgid "view %s"
+msgstr "vy %s"
+
+#: catalog/objectaddress.c:3495
+#, c-format
+msgid "materialized view %s"
+msgstr "materialiserad vy %s"
+
+#: catalog/objectaddress.c:3499
+#, c-format
+msgid "composite type %s"
+msgstr "composite-typ %s"
+
+#: catalog/objectaddress.c:3503
+#, c-format
+msgid "foreign table %s"
+msgstr "främmande tabell %s"
+
+#: catalog/objectaddress.c:3508
+#, c-format
+msgid "relation %s"
+msgstr "relation %s"
+
+#: catalog/objectaddress.c:3545
+#, c-format
+msgid "operator family %s for access method %s"
+msgstr "operatorfamilj %s för accessmetod %s"
+
+#: catalog/objectaddress.c:4914
+#, c-format
+msgid "%s in publication %s"
+msgstr "%s i publicering %s"
+
+#: catalog/partition.c:728
+#, c-format
+msgid "empty range bound specified for partition \"%s\""
+msgstr "tom intervallsgräns angiven för partition \"%s\""
+
+#: catalog/partition.c:730
+#, c-format
+msgid "Specified lower bound %s is greater than or equal to upper bound %s."
+msgstr "Angiven lägre gräns %s är större än eller lika med övre gräns %s."
+
+#: catalog/partition.c:814
+#, c-format
+msgid "partition \"%s\" would overlap partition \"%s\""
+msgstr "partition \"%s\" skulle överlappa partition \"%s\""
+
+#: catalog/partition.c:927 catalog/partition.c:1110 commands/analyze.c:1462
+#: commands/copy.c:2511 commands/tablecmds.c:8885
+#: executor/execExprInterp.c:2853 executor/execMain.c:1907
+#: executor/execMain.c:1985 executor/execMain.c:2033 executor/execMain.c:2143
+#: executor/execMain.c:3322 executor/nodeModifyTable.c:1533
+msgid "could not convert row type"
+msgstr "kunde inte konvertera radtypen"
+
+#: catalog/pg_aggregate.c:125
+#, c-format
+msgid "aggregates cannot have more than %d argument"
+msgid_plural "aggregates cannot have more than %d arguments"
+msgstr[0] "aggregat kan inte ha mer än %d argument"
+msgstr[1] "aggregat kan inte ha mer än %d argument"
+
+#: catalog/pg_aggregate.c:148 catalog/pg_aggregate.c:158
+#, c-format
+msgid "cannot determine transition data type"
+msgstr "kan inte lista ut övergångsdatatyp"
+
+#: catalog/pg_aggregate.c:149 catalog/pg_aggregate.c:159
+#, c-format
+msgid "An aggregate using a polymorphic transition type must have at least one polymorphic argument."
+msgstr "Ett aggregat som använder en polymorfisk övergångstyp måsta ha minst ett polymorfiskt argument."
+
+#: catalog/pg_aggregate.c:172
+#, c-format
+msgid "a variadic ordered-set aggregate must use VARIADIC type ANY"
+msgstr "en variadic sorterad-mängdaggregat måste använda VARIADIC-typ ANY"
+
+#: catalog/pg_aggregate.c:198
+#, c-format
+msgid "a hypothetical-set aggregate must have direct arguments matching its aggregated arguments"
+msgstr "en hypotetisk mängdaggregat måste ha direkta argument som matchar dess aggregerade argument"
+
+#: catalog/pg_aggregate.c:245 catalog/pg_aggregate.c:289
+#, c-format
+msgid "return type of transition function %s is not %s"
+msgstr "returtyp från övergångsfunktion %s är inte %s"
+
+#: catalog/pg_aggregate.c:265 catalog/pg_aggregate.c:308
+#, c-format
+msgid "must not omit initial value when transition function is strict and transition type is not compatible with input type"
+msgstr "får inte utelämna startvärdet när övergångsfunktionen är strikt och övergångstypen inte är kompatibel med indatatypen"
+
+#: catalog/pg_aggregate.c:334
+#, c-format
+msgid "return type of inverse transition function %s is not %s"
+msgstr "returtyp för inversa övergångsfunktionen %s är inte %s"
+
+#: catalog/pg_aggregate.c:351 executor/nodeWindowAgg.c:2298
+#, c-format
+msgid "strictness of aggregate's forward and inverse transition functions must match"
+msgstr "strikthet för aggregatets positiva och inversa övergångsfunktionerna måste matcha"
+
+#: catalog/pg_aggregate.c:395 catalog/pg_aggregate.c:545
+#, c-format
+msgid "final function with extra arguments must not be declared STRICT"
+msgstr "slutfunktion med extra argument får inte deklareras STRICT"
+
+#: catalog/pg_aggregate.c:425
+#, c-format
+msgid "return type of combine function %s is not %s"
+msgstr "returtyp från sammansätt-funktion %s är inte %s"
+
+#: catalog/pg_aggregate.c:436
+#, c-format
+msgid "combine function with transition type %s must not be declared STRICT"
+msgstr "kombineringsfunktion med övergångstyp %s får inte deklareras STRICT"
+
+#: catalog/pg_aggregate.c:455
+#, c-format
+msgid "return type of serialization function %s is not %s"
+msgstr "returtyp från serialiseringsfunktion %s är inte %s"
+
+#: catalog/pg_aggregate.c:475
+#, c-format
+msgid "return type of deserialization function %s is not %s"
+msgstr "returtyp från deserialiseringsfunktion %s är inte %s"
+
+#: catalog/pg_aggregate.c:491 catalog/pg_proc.c:243 catalog/pg_proc.c:250
+#, c-format
+msgid "cannot determine result data type"
+msgstr "kan inte lista ut resultatdatatypen"
+
+#: catalog/pg_aggregate.c:492
+#, c-format
+msgid "An aggregate returning a polymorphic type must have at least one polymorphic argument."
+msgstr "Ett aggregat som returnerar en polymofisk typ måste ha minst ett polymorfiskt argument."
+
+#: catalog/pg_aggregate.c:504 catalog/pg_proc.c:256
+#, c-format
+msgid "unsafe use of pseudo-type \"internal\""
+msgstr "osäker använding av pseudo-typ \"internal\""
+
+#: catalog/pg_aggregate.c:505 catalog/pg_proc.c:257
+#, c-format
+msgid "A function returning \"internal\" must have at least one \"internal\" argument."
+msgstr "En funktion som returnerar \"internal\" måste ha minst ett argument med typ \"internal\"."
+
+#: catalog/pg_aggregate.c:558
+#, c-format
+msgid "moving-aggregate implementation returns type %s, but plain implementation returns type %s"
+msgstr "moving-aggregat-implementationen returnerar typ %s, men vanliga implementationen returnerar typ %s"
+
+#: catalog/pg_aggregate.c:569
+#, c-format
+msgid "sort operator can only be specified for single-argument aggregates"
+msgstr "sorteringsoperator kan bara anges för aggregatfunktioner med ett argument"
+
+#: catalog/pg_aggregate.c:810 commands/typecmds.c:1719 commands/typecmds.c:1770
+#: commands/typecmds.c:1801 commands/typecmds.c:1824 commands/typecmds.c:1845
+#: commands/typecmds.c:1872 commands/typecmds.c:1899 commands/typecmds.c:1976
+#: commands/typecmds.c:2018 parser/parse_func.c:369 parser/parse_func.c:398
+#: parser/parse_func.c:423 parser/parse_func.c:437 parser/parse_func.c:512
+#: parser/parse_func.c:523 parser/parse_func.c:1977
+#, c-format
+msgid "function %s does not exist"
+msgstr "funktionen %s finns inte"
+
+#: catalog/pg_aggregate.c:816
+#, c-format
+msgid "function %s returns a set"
+msgstr "funktionen %s returnerar en mängd"
+
+#: catalog/pg_aggregate.c:831
+#, c-format
+msgid "function %s must accept VARIADIC ANY to be used in this aggregate"
+msgstr "funktion %s måste acceptera VARIADIC ANY för att användas i detta aggregat"
+
+#: catalog/pg_aggregate.c:855
+#, c-format
+msgid "function %s requires run-time type coercion"
+msgstr "funktionen %s kräver en typomvandling under körning"
+
+#: catalog/pg_collation.c:93 catalog/pg_collation.c:140
+#, c-format
+msgid "collation \"%s\" already exists, skipping"
+msgstr "jämförelse \"%s\" finns redan, hoppar över"
+
+#: catalog/pg_collation.c:95
+#, c-format
+msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" already exists, skipping"
+msgstr "jämförelse \"%s\" för kodning \"%s\" finns redan, hoppar över"
+
+#: catalog/pg_collation.c:103 catalog/pg_collation.c:147
+#, c-format
+msgid "collation \"%s\" already exists"
+msgstr "jämförelse \"%s\" finns redan"
+
+#: catalog/pg_collation.c:105
+#, c-format
+msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" already exists"
+msgstr "jämförelse \"%s\" för kodning \"%s\" finns redan"
+
+#: catalog/pg_constraint.c:658
+#, c-format
+msgid "constraint \"%s\" for domain %s already exists"
+msgstr "villkor \"%s\" för domän %s finns redan"
+
+#: catalog/pg_constraint.c:788 catalog/pg_constraint.c:864
+#, c-format
+msgid "table \"%s\" has multiple constraints named \"%s\""
+msgstr "tabellen \"%s\" har flera integritetsvillkor med namn \"%s\""
+
+#: catalog/pg_constraint.c:800 catalog/pg_constraint.c:898
+#, c-format
+msgid "constraint \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
+msgstr "integritetsvillkor \"%s\" för tabell \"%s\" existerar inte"
+
+#: catalog/pg_constraint.c:944
+#, c-format
+msgid "domain %s has multiple constraints named \"%s\""
+msgstr "domänen %s har flera villkor med namn \"%s\""
+
+#: catalog/pg_constraint.c:956
+#, c-format
+msgid "constraint \"%s\" for domain %s does not exist"
+msgstr "villkor \"%s\" för domänen %s finns inte"
+
+#: catalog/pg_conversion.c:66
+#, c-format
+msgid "conversion \"%s\" already exists"
+msgstr "konvertering \"%s\" finns redan"
+
+#: catalog/pg_conversion.c:79
+#, c-format
+msgid "default conversion for %s to %s already exists"
+msgstr "standardkonvertering från %s till %s finns redan"
+
+#: catalog/pg_depend.c:163 commands/extension.c:3218
+#, c-format
+msgid "%s is already a member of extension \"%s\""
+msgstr "%s är redan en medlem i utökningen \"%s\""
+
+#: catalog/pg_depend.c:322
+#, c-format
+msgid "cannot remove dependency on %s because it is a system object"
+msgstr "kan inte ta bort beroende på %s eftersom det är ett systemobjekt"
+
+#: catalog/pg_enum.c:115 catalog/pg_enum.c:201 catalog/pg_enum.c:488
+#, c-format
+msgid "invalid enum label \"%s\""
+msgstr "ogiltig enum-etikett \"%s\""
+
+#: catalog/pg_enum.c:116 catalog/pg_enum.c:202 catalog/pg_enum.c:489
+#, c-format
+msgid "Labels must be %d characters or less."
+msgstr "Etiketter måste vara %d tecken eller färre."
+
+#: catalog/pg_enum.c:230
+#, c-format
+msgid "enum label \"%s\" already exists, skipping"
+msgstr "enum-etikett \"%s\" finns redan, hoppar över"
+
+#: catalog/pg_enum.c:237 catalog/pg_enum.c:532
+#, c-format
+msgid "enum label \"%s\" already exists"
+msgstr "enum-etikett \"%s\" finns redan"
+
+#: catalog/pg_enum.c:292 catalog/pg_enum.c:527
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not an existing enum label"
+msgstr "\"%s\" är inte en existerande enum-etikett"
+
+#: catalog/pg_enum.c:350
+#, c-format
+msgid "pg_enum OID value not set when in binary upgrade mode"
+msgstr "pg_enum OID-värde är inte satt i binärt uppgraderingsläge"
+
+#: catalog/pg_enum.c:360
+#, c-format
+msgid "ALTER TYPE ADD BEFORE/AFTER is incompatible with binary upgrade"
+msgstr "ALTER TYPE ADD BEFORE/AFTER är inkompatibel med binär uppgradering"
+
+#: catalog/pg_namespace.c:63 commands/schemacmds.c:264
+#, c-format
+msgid "schema \"%s\" already exists"
+msgstr "schema \"%s\" finns redan"
+
+#: catalog/pg_operator.c:219 catalog/pg_operator.c:358
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a valid operator name"
+msgstr "\"%s\" är inte ett giltigt operatornamn"
+
+#: catalog/pg_operator.c:367
+#, c-format
+msgid "only binary operators can have commutators"
+msgstr "bara binära operatorer kan ha kommuterare"
+
+#: catalog/pg_operator.c:371 commands/operatorcmds.c:482
+#, c-format
+msgid "only binary operators can have join selectivity"
+msgstr "bara binära operatorer kan ha \"join selectivity\""
+
+#: catalog/pg_operator.c:375
+#, c-format
+msgid "only binary operators can merge join"
+msgstr "bara binära operatorer kan merge join:a"
+
+#: catalog/pg_operator.c:379
+#, c-format
+msgid "only binary operators can hash"
+msgstr "bara binära operatorer kan hasha"
+
+#: catalog/pg_operator.c:390
+#, c-format
+msgid "only boolean operators can have negators"
+msgstr "bara booleska operatorer kan ha negatorer"
+
+#: catalog/pg_operator.c:394 commands/operatorcmds.c:490
+#, c-format
+msgid "only boolean operators can have restriction selectivity"
+msgstr "bara booleskaa operatorer kan ha \"restriction selectivity\""
+
+#: catalog/pg_operator.c:398 commands/operatorcmds.c:494
+#, c-format
+msgid "only boolean operators can have join selectivity"
+msgstr "bara booleska operatorer kan ha \"join selectivity\""
+
+#: catalog/pg_operator.c:402
+#, c-format
+msgid "only boolean operators can merge join"
+msgstr "bara booleska operatorer kan merge join:a"
+
+#: catalog/pg_operator.c:406
+#, c-format
+msgid "only boolean operators can hash"
+msgstr "bara booleska operatorer kan hasha"
+
+#: catalog/pg_operator.c:418
+#, c-format
+msgid "operator %s already exists"
+msgstr "operator %s existerar redan"
+
+#: catalog/pg_operator.c:612
+#, c-format
+msgid "operator cannot be its own negator or sort operator"
+msgstr "operator kan inte vara sin egen negerare eller sorteringsoperator"
+
+#: catalog/pg_proc.c:131 parser/parse_func.c:2001 parser/parse_func.c:2041
+#, c-format
+msgid "functions cannot have more than %d argument"
+msgid_plural "functions cannot have more than %d arguments"
+msgstr[0] "funktioner kan inte ha mer än %d argument"
+msgstr[1] "funktioner kan inte ha mer än %d argument"
+
+#: catalog/pg_proc.c:244
+#, c-format
+msgid "A function returning a polymorphic type must have at least one polymorphic argument."
+msgstr "En funktion som returnerar en polymorfisk typ måste ha minst ett polymorfiskt argument."
+
+#: catalog/pg_proc.c:251
+#, c-format
+msgid "A function returning \"anyrange\" must have at least one \"anyrange\" argument."
+msgstr "En funktion som returnerar \"anyrange\" måste ha minst ett argument med typ \"anyrange\"."
+
+#: catalog/pg_proc.c:269
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is already an attribute of type %s"
+msgstr "\"%s\" är redan ett attribut med typ %s"
+
+#: catalog/pg_proc.c:400
+#, c-format
+msgid "function \"%s\" already exists with same argument types"
+msgstr "funktionen \"%s\" finns redan med samma argumenttyper"
+
+#: catalog/pg_proc.c:414 catalog/pg_proc.c:437
+#, c-format
+msgid "cannot change return type of existing function"
+msgstr "kan inte ändra returtyp på en existerande funktion"
+
+#: catalog/pg_proc.c:415 catalog/pg_proc.c:439 catalog/pg_proc.c:482
+#: catalog/pg_proc.c:506 catalog/pg_proc.c:532
+#, c-format
+msgid "Use DROP FUNCTION %s first."
+msgstr "Använd DROP FUNCTION %s först."
+
+#: catalog/pg_proc.c:438
+#, c-format
+msgid "Row type defined by OUT parameters is different."
+msgstr "Radtypen definerad av OUT-parametrar är annorlunda."
+
+#: catalog/pg_proc.c:480
+#, c-format
+msgid "cannot change name of input parameter \"%s\""
+msgstr "kan inte byta namn på inputparameter \"%s\""
+
+#: catalog/pg_proc.c:505
+#, c-format
+msgid "cannot remove parameter defaults from existing function"
+msgstr "kan inte ta bort parameter-default för existerande funktion"
+
+#: catalog/pg_proc.c:531
+#, c-format
+msgid "cannot change data type of existing parameter default value"
+msgstr "kan inte ändra datatyp på existerande parameter-default-värde"
+
+#: catalog/pg_proc.c:544
+#, c-format
+msgid "function \"%s\" is an aggregate function"
+msgstr "funktion \"%s\" är en aggreagatfunktion"
+
+#: catalog/pg_proc.c:549
+#, c-format
+msgid "function \"%s\" is not an aggregate function"
+msgstr "funktion \"%s\" är inte en aggregatfunktion"
+
+#: catalog/pg_proc.c:557
+#, c-format
+msgid "function \"%s\" is a window function"
+msgstr "funktionen \"%s\" är en fönsterfunktion"
+
+#: catalog/pg_proc.c:562
+#, c-format
+msgid "function \"%s\" is not a window function"
+msgstr "funktionen \"%s\" är inte en fönsterfunktion"
+
+#: catalog/pg_proc.c:768
+#, c-format
+msgid "there is no built-in function named \"%s\""
+msgstr "det finns ingen inbyggd typ med namn \"%s\""
+
+#: catalog/pg_proc.c:866
+#, c-format
+msgid "SQL functions cannot return type %s"
+msgstr "SQL-funktioner kan inte returnera typ %s"
+
+#: catalog/pg_proc.c:881
+#, c-format
+msgid "SQL functions cannot have arguments of type %s"
+msgstr "SQL-funktioner kan inte ha argument av typ %s"
+
+#: catalog/pg_proc.c:968 executor/functions.c:1429
+#, c-format
+msgid "SQL function \"%s\""
+msgstr "SQL-funktion \"%s\""
+
+#: catalog/pg_publication.c:57 commands/trigger.c:197
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is a partitioned table"
+msgstr "\"%s\" är en partitionerad tabell"
+
+#: catalog/pg_publication.c:59
+#, c-format
+msgid "Adding partitioned tables to publications is not supported."
+msgstr "Lägga till partitionerade tabeller till publiceringar stöds inte."
+
+#: catalog/pg_publication.c:60
+#, c-format
+msgid "You can add the table partitions individually."
+msgstr "Du kan addera tabellpartitioner individuellt."
+
+#: catalog/pg_publication.c:68
+#, c-format
+msgid "Only tables can be added to publications."
+msgstr "Bara tabeller kan adderas till publiceringar."
+
+#: catalog/pg_publication.c:74
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is a system table"
+msgstr "\"%s\" är en systemtabell"
+
+#: catalog/pg_publication.c:76
+#, c-format
+msgid "System tables cannot be added to publications."
+msgstr "Systemtabeller kan inte adderas till publiceringar."
+
+#: catalog/pg_publication.c:82
+#, c-format
+msgid "table \"%s\" cannot be replicated"
+msgstr "tabell \"%s\" kan inte replikeras"
+
+#: catalog/pg_publication.c:84
+#, c-format
+msgid "Temporary and unlogged relations cannot be replicated."
+msgstr "Temporära och ologgade relationer kan inte replikeras."
+
+#: catalog/pg_publication.c:166
+#, c-format
+msgid "relation \"%s\" is already member of publication \"%s\""
+msgstr "relationen \"%s\" är redan en medlem av publiceringen \"%s\""
+
+#: catalog/pg_publication.c:393 catalog/pg_publication.c:414
+#: commands/publicationcmds.c:401 commands/publicationcmds.c:702
+#, c-format
+msgid "publication \"%s\" does not exist"
+msgstr "publiceringen \"%s\" finns inte"
+
+#: catalog/pg_shdepend.c:692
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"and objects in %d other database (see server log for list)"
+msgid_plural ""
+"\n"
+"and objects in %d other databases (see server log for list)"
+msgstr[0] ""
+"\n"
+"och objekt i %d annan databas (se serverlogg för lista)"
+msgstr[1] ""
+"\n"
+"och objekt i %d andra databaser (se serverlogg för lista)"
+
+#: catalog/pg_shdepend.c:998
+#, c-format
+msgid "role %u was concurrently dropped"
+msgstr "rollen %u togs samtidigt bort"
+
+#: catalog/pg_shdepend.c:1017
+#, c-format
+msgid "tablespace %u was concurrently dropped"
+msgstr "tabellutrymme %u togs bort av en samtida session"
+
+#: catalog/pg_shdepend.c:1032
+#, c-format
+msgid "database %u was concurrently dropped"
+msgstr "databas %u togs samtidigt bort"
+
+#: catalog/pg_shdepend.c:1077
+#, c-format
+msgid "owner of %s"
+msgstr "ägare av %s"
+
+#: catalog/pg_shdepend.c:1079
+#, c-format
+msgid "privileges for %s"
+msgstr "rättigheter för %s"
+
+#: catalog/pg_shdepend.c:1081
+#, c-format
+msgid "target of %s"
+msgstr "mål för %s"
+
+#. translator: %s will always be "database %s"
+#: catalog/pg_shdepend.c:1089
+#, c-format
+msgid "%d object in %s"
+msgid_plural "%d objects in %s"
+msgstr[0] "%d objekt i %s"
+msgstr[1] "%d objekt i %s"
+
+#: catalog/pg_shdepend.c:1200
+#, c-format
+msgid "cannot drop objects owned by %s because they are required by the database system"
+msgstr "kan inte ta bort objekt ägda av %s eftersom de krävs av databassystemet"
+
+#: catalog/pg_shdepend.c:1315
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot drop objects owned by %s because they are required by the database system"
+msgid "cannot reassign ownership of objects owned by %s because they are required by the database system"
+msgstr "kan inte ta bort objekt ägda av %s eftersom de krävs av databassystemet"
+
+#: catalog/pg_subscription.c:176 commands/subscriptioncmds.c:633
+#: commands/subscriptioncmds.c:843 commands/subscriptioncmds.c:1067
+#, c-format
+msgid "subscription \"%s\" does not exist"
+msgstr "prenumerationen \"%s\" finns inte"
+
+#: catalog/pg_type.c:136 catalog/pg_type.c:452
+#, c-format
+msgid "pg_type OID value not set when in binary upgrade mode"
+msgstr "pg_type OID-värde är inte satt i binärt uppgraderingsläge"
+
+#: catalog/pg_type.c:251
+#, c-format
+msgid "invalid type internal size %d"
+msgstr "ogiltig intern typstorlek %d"
+
+#: catalog/pg_type.c:267 catalog/pg_type.c:275 catalog/pg_type.c:283
+#: catalog/pg_type.c:292
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "internal size %d is invalid for passed-by-value type"
+msgid "alignment \"%c\" is invalid for passed-by-value type of size %d"
+msgstr "intern storlek %d är ogiltig för skicka-värde-typ"
+
+#: catalog/pg_type.c:299
+#, c-format
+msgid "internal size %d is invalid for passed-by-value type"
+msgstr "intern storlek %d är ogiltig för skicka-värde-typ"
+
+#: catalog/pg_type.c:308 catalog/pg_type.c:314
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "internal size %d is invalid for passed-by-value type"
+msgid "alignment \"%c\" is invalid for variable-length type"
+msgstr "intern storlek %d är ogiltig för skicka-värde-typ"
+
+#: catalog/pg_type.c:322
+#, c-format
+msgid "fixed-size types must have storage PLAIN"
+msgstr "typer med fast storlek måste lagras som PLAIN"
+
+#: catalog/pg_type.c:801
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "could not read time zone file \"%s\": %m"
+msgid "could not form array type name for type \"%s\""
+msgstr "kunde inte läsa tidszonfil \"%s\": %m"
+
+#: catalog/toasting.c:105 commands/indexcmds.c:399 commands/tablecmds.c:4734
+#: commands/tablecmds.c:12986
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a table or materialized view"
+msgstr "\"%s\" är inte en tabell eller materialiserad vy"
+
+#: catalog/toasting.c:158
+#, c-format
+msgid "shared tables cannot be toasted after initdb"
+msgstr "delade tabeller kan inte toast:as efter initdb"
+
+#: commands/aggregatecmds.c:157
+#, c-format
+msgid "only ordered-set aggregates can be hypothetical"
+msgstr "bara sorterade-mängd-aggregat kan vara hypotetiska"
+
+#: commands/aggregatecmds.c:182
+#, c-format
+msgid "aggregate attribute \"%s\" not recognized"
+msgstr "aggregatattributet \"%s\" känns inte igen"
+
+#: commands/aggregatecmds.c:192
+#, c-format
+msgid "aggregate stype must be specified"
+msgstr "aggregatfunktionens stype måste anges"
+
+#: commands/aggregatecmds.c:196
+#, c-format
+msgid "aggregate sfunc must be specified"
+msgstr "aggregatfunktionens sfunc måste anges"
+
+#: commands/aggregatecmds.c:208
+#, c-format
+msgid "aggregate msfunc must be specified when mstype is specified"
+msgstr "aggregatfunktionen msfunc måste specificeras när mstype har angivits"
+
+#: commands/aggregatecmds.c:212
+#, fuzzy, c-format
+msgid "aggregate minvfunc must be specified when mstype is specified"
+msgstr "aggregatfunktionen minvfunc måste specificeras när mstype har angivits"
+
+#: commands/aggregatecmds.c:219
+#, c-format
+msgid "aggregate msfunc must not be specified without mstype"
+msgstr "aggregatfunktionen msfunc får inte specificeras utan mstype"
+
+#: commands/aggregatecmds.c:223
+#, c-format
+msgid "aggregate minvfunc must not be specified without mstype"
+msgstr "aggregatfunktionen minvfunc får inte specificeras utan mstype"
+
+#: commands/aggregatecmds.c:227
+#, c-format
+msgid "aggregate mfinalfunc must not be specified without mstype"
+msgstr "aggregatfunktionen mfinalfunc får inte specificeras utan mstype"
+
+#: commands/aggregatecmds.c:231
+#, c-format
+msgid "aggregate msspace must not be specified without mstype"
+msgstr "aggregatfunktionen msspace får inte specificeras utan mstype"
+
+#: commands/aggregatecmds.c:235
+#, c-format
+msgid "aggregate minitcond must not be specified without mstype"
+msgstr "aggregatfunktionen minitcond får inte specificeras utan mstype"
+
+#: commands/aggregatecmds.c:255
+#, c-format
+msgid "aggregate input type must be specified"
+msgstr "aggregatfunktionens indatatype måste anges"
+
+#: commands/aggregatecmds.c:285
+#, c-format
+msgid "basetype is redundant with aggregate input type specification"
+msgstr "basetypen är redundant tillsammans med aggregatets indata-typ-specifikation"
+
+#: commands/aggregatecmds.c:326 commands/aggregatecmds.c:367
+#, c-format
+msgid "aggregate transition data type cannot be %s"
+msgstr "aggregatfunktionens övergångsdatatyp kan inte vara %s"
+
+#: commands/aggregatecmds.c:338
+#, c-format
+msgid "serialization functions may be specified only when the aggregate transition data type is %s"
+msgstr "serialiseringsfunktioner får bara anges när aggregatets övergångsdatatyp är %s"
+
+#: commands/aggregatecmds.c:348
+#, c-format
+msgid "must specify both or neither of serialization and deserialization functions"
+msgstr "måste ange båda eller ingen av funktionerna serialization och deserialization"
+
+#: commands/aggregatecmds.c:413 commands/functioncmds.c:564
+#, c-format
+msgid "parameter \"parallel\" must be SAFE, RESTRICTED, or UNSAFE"
+msgstr "parameter \"parallel\" måste vara SAFE, RESTRICTED eller UNSAFE"
+
+#: commands/alter.c:84 commands/event_trigger.c:234
+#, c-format
+msgid "event trigger \"%s\" already exists"
+msgstr "händelseutlösare \"%s\" finns redan"
+
+#: commands/alter.c:87 commands/foreigncmds.c:595
+#, c-format
+msgid "foreign-data wrapper \"%s\" already exists"
+msgstr "främmande data-omvandlare \"%s\" finns redan"
+
+#: commands/alter.c:90 commands/foreigncmds.c:898
+#, c-format
+msgid "server \"%s\" already exists"
+msgstr "servern \"%s\" finns redan"
+
+#: commands/alter.c:93 commands/proclang.c:367
+#, c-format
+msgid "language \"%s\" already exists"
+msgstr "språk \"%s\" finns redan"
+
+#: commands/alter.c:96 commands/publicationcmds.c:170
+#, c-format
+msgid "publication \"%s\" already exists"
+msgstr "publicering \"%s\" finns redan"
+
+#: commands/alter.c:99 commands/subscriptioncmds.c:358
+#, c-format
+msgid "subscription \"%s\" already exists"
+msgstr "prenumeration \"%s\" finns redan"
+
+#: commands/alter.c:122
+#, c-format
+msgid "conversion \"%s\" already exists in schema \"%s\""
+msgstr "konvertering \"%s\" finns redan i schema \"%s\""
+
+#: commands/alter.c:126
+#, c-format
+msgid "statistics object \"%s\" already exists in schema \"%s\""
+msgstr "statistikobjekt \"%s\" finns redan i schema \"%s\""
+
+#: commands/alter.c:130
+#, c-format
+msgid "text search parser \"%s\" already exists in schema \"%s\""
+msgstr "textsökparser \"%s\" finns redan i schema \"%s\""
+
+#: commands/alter.c:134
+#, c-format
+msgid "text search dictionary \"%s\" already exists in schema \"%s\""
+msgstr "textsökkatalog \"%s\" finns redan i schema \"%s\""
+
+#: commands/alter.c:138
+#, c-format
+msgid "text search template \"%s\" already exists in schema \"%s\""
+msgstr "textsökmall \"%s\" finns redan i schema \"%s\""
+
+#: commands/alter.c:142
+#, c-format
+msgid "text search configuration \"%s\" already exists in schema \"%s\""
+msgstr "textsökkonfiguration \"%s\" finns redan i schema \"%s\""
+
+#: commands/alter.c:216
+#, c-format
+msgid "must be superuser to rename %s"
+msgstr "måste vara superanvändare för att döpa om %s"
+
+#: commands/alter.c:709
+#, c-format
+msgid "must be superuser to set schema of %s"
+msgstr "måste vara superanvändare för att sätta schema för %s"
+
+#: commands/amcmds.c:58
+#, c-format
+msgid "permission denied to create access method \"%s\""
+msgstr "rättighet saknas för att skapa accessmetod \"%s\""
+
+#: commands/amcmds.c:60
+#, c-format
+msgid "Must be superuser to create an access method."
+msgstr "Måste vara superanvändare för att skapa accessmetod."
+
+#: commands/amcmds.c:68
+#, c-format
+msgid "access method \"%s\" already exists"
+msgstr "accessmetod \"%s\" finns redan"
+
+#: commands/amcmds.c:123
+#, c-format
+msgid "must be superuser to drop access methods"
+msgstr "måste vara superanvändare för att ta bort accessmetoder"
+
+#: commands/amcmds.c:174 commands/indexcmds.c:163 commands/indexcmds.c:515
+#: commands/opclasscmds.c:363 commands/opclasscmds.c:777
+#, c-format
+msgid "access method \"%s\" does not exist"
+msgstr "accessmetod \"%s\" existerar inte"
+
+#: commands/amcmds.c:250
+#, c-format
+msgid "handler function is not specified"
+msgstr "hanterarfunktion ej angiven"
+
+#: commands/amcmds.c:262 commands/event_trigger.c:243
+#: commands/foreigncmds.c:487 commands/proclang.c:117 commands/proclang.c:289
+#: commands/trigger.c:616 parser/parse_clause.c:982
+#, c-format
+msgid "function %s must return type %s"
+msgstr "funktion %s måste returnera typ %s"
+
+#: commands/analyze.c:156
+#, c-format
+msgid "skipping analyze of \"%s\" --- lock not available"
+msgstr "hoppar över analys av \"%s\" --- lås ej tillgängligt"
+
+#: commands/analyze.c:173
+#, c-format
+msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can analyze it"
+msgstr "hoppar över \"%s\" --- bara superanvändare kan analysera den"
+
+#: commands/analyze.c:177
+#, c-format
+msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can analyze it"
+msgstr "hoppar över \"%s\" --- bara superanvändare eller databasägaren kan analysera den"
+
+#: commands/analyze.c:181
+#, c-format
+msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can analyze it"
+msgstr "hoppar över \"%s\" --- bara tabell eller databasägaren kan analysera den"
+
+#: commands/analyze.c:241
+#, c-format
+msgid "skipping \"%s\" --- cannot analyze this foreign table"
+msgstr "hoppar över \"%s\" --- kan inte analysera denna främmande tabell"
+
+#: commands/analyze.c:258
+#, c-format
+msgid "skipping \"%s\" --- cannot analyze non-tables or special system tables"
+msgstr "hoppar över \"%s\" --- kan inte analysera icke-tabeller eller speciella systemtabeller"
+
+#: commands/analyze.c:339
+#, c-format
+msgid "analyzing \"%s.%s\" inheritance tree"
+msgstr "analyserar \"%s.%s\" arvsträd"
+
+#: commands/analyze.c:344
+#, c-format
+msgid "analyzing \"%s.%s\""
+msgstr "analyserar \"%s.%s\""
+
+#: commands/analyze.c:404
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
+msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" appears more than once"
+msgstr "kolumn \"%s\" i relation \"%s\" existerar inte"
+
+#: commands/analyze.c:684
+#, c-format
+msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\" system usage: %s"
+msgstr "automatisk analys av tabell \"%s.%s.%s\" systemanvändning: %s"
+
+#: commands/analyze.c:1236
+#, c-format
+msgid "\"%s\": scanned %d of %u pages, containing %.0f live rows and %.0f dead rows; %d rows in sample, %.0f estimated total rows"
+msgstr "\"%s\": skannade %d av %u sidor, innehåller %.0f levande rader och %.0f döda rader; %d rader samplade, %.0f uppskattat antal rader"
+
+#: commands/analyze.c:1316
+#, c-format
+msgid "skipping analyze of \"%s.%s\" inheritance tree --- this inheritance tree contains no child tables"
+msgstr "hoppar över analys av arvsträd \"%s.%s\" --- detta arvsträd innehåller inga barntabeller"
+
+#: commands/analyze.c:1414
+#, c-format
+msgid "skipping analyze of \"%s.%s\" inheritance tree --- this inheritance tree contains no analyzable child tables"
+msgstr "hoppar över analys av arvsträd \"%s.%s\" --- detta arvsträd innehåller inga analyserbara barntabeller"
+
+#: commands/async.c:558
+#, c-format
+msgid "channel name cannot be empty"
+msgstr "kanalnamn får inte vara tomt"
+
+#: commands/async.c:563
+#, c-format
+msgid "channel name too long"
+msgstr "kanalnamn för långt"
+
+#: commands/async.c:570
+#, c-format
+msgid "payload string too long"
+msgstr "innehållssträng är för lång"
+
+#: commands/async.c:756
+#, c-format
+msgid "cannot PREPARE a transaction that has executed LISTEN, UNLISTEN, or NOTIFY"
+msgstr "kan inte göra PREPARE på transaktion som kört LISTEN, UNLISTEN eller NOTIFY"
+
+#: commands/async.c:859
+#, c-format
+msgid "too many notifications in the NOTIFY queue"
+msgstr "för många notifieringar i NOTIFY-kön"
+
+#: commands/async.c:1491
+#, c-format
+msgid "NOTIFY queue is %.0f%% full"
+msgstr "NOTIFY-kön är %.0f%% full"
+
+#: commands/async.c:1493
+#, c-format
+msgid "The server process with PID %d is among those with the oldest transactions."
+msgstr "Serverprocessen med PID %d är bland dem med den äldsta transaktionen."
+
+#: commands/async.c:1496
+#, c-format
+msgid "The NOTIFY queue cannot be emptied until that process ends its current transaction."
+msgstr "NOTIFY-kön kan inte tömmas innan den processen avslutar sin nuvarande transaktion."
+
+#: commands/cluster.c:129 commands/cluster.c:364
+#, c-format
+msgid "cannot cluster temporary tables of other sessions"
+msgstr "kan inte klustra temporära tabeller för andra sessioner"
+
+#: commands/cluster.c:159
+#, c-format
+msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\""
+msgstr "det finns inget tidigare klustrat index för tabell \"%s\""
+
+#: commands/cluster.c:173 commands/tablecmds.c:10198 commands/tablecmds.c:12079
+#, c-format
+msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
+msgstr "index \"%s\" för tabell \"%s\" finns inte"
+
+#: commands/cluster.c:353
+#, c-format
+msgid "cannot cluster a shared catalog"
+msgstr "kan inte klustra en delad katalog"
+
+#: commands/cluster.c:368
+#, c-format
+msgid "cannot vacuum temporary tables of other sessions"
+msgstr "kan inte städa temporära tabeller för andra sessioner"
+
+#: commands/cluster.c:431 commands/tablecmds.c:12089
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\""
+msgstr "\"%s\" är inte ett index för tabell \"%s\""
+
+#: commands/cluster.c:439
+#, c-format
+msgid "cannot cluster on index \"%s\" because access method does not support clustering"
+msgstr "kan inte klustra på index \"%s\" eftersom accessmetoden inte stödjer klustring"
+
+#: commands/cluster.c:451
+#, c-format
+msgid "cannot cluster on partial index \"%s\""
+msgstr "kan inte klustra på partiellt index \"%s\""
+
+#: commands/cluster.c:465
+#, c-format
+msgid "cannot cluster on invalid index \"%s\""
+msgstr "kan inte klustra på ogiltigt index \"%s\""
+
+#: commands/cluster.c:922
+#, c-format
+msgid "clustering \"%s.%s\" using index scan on \"%s\""
+msgstr "klusterar \"%s.%s\" med hjälp av index-scan på \"%s\""
+
+#: commands/cluster.c:928
+#, c-format
+msgid "clustering \"%s.%s\" using sequential scan and sort"
+msgstr "klustrar \"%s.%s\" med hjälp av serkvensiell scan och sortering"
+
+#: commands/cluster.c:933 commands/vacuumlazy.c:492
+#, c-format
+msgid "vacuuming \"%s.%s\""
+msgstr "kör vaccum på \"%s.%s\""
+
+#: commands/cluster.c:1090
+#, c-format
+msgid "\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u pages"
+msgstr "\"%s\": hittade %.0f borttagbara, %.0f ej borttagbara radversioner i %u sidor"
+
+#: commands/cluster.c:1094
+#, c-format
+msgid ""
+"%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n"
+"%s."
+msgstr ""
+"%.0f döda radversioner kan inte tas bort än.\n"
+"%s."
+
+#: commands/collationcmds.c:101
+#, c-format
+msgid "collation attribute \"%s\" not recognized"
+msgstr "jämförelsesattribut \"%s\" känns inte igen"
+
+#: commands/collationcmds.c:143
+#, c-format
+msgid "collation \"default\" cannot be copied"
+msgstr "jämförelse \"default\" kan inte kopieras"
+
+#: commands/collationcmds.c:173
+#, c-format
+msgid "unrecognized collation provider: %s"
+msgstr "okänd jämförelseleverantör: %s"
+
+#: commands/collationcmds.c:182
+#, c-format
+msgid "parameter \"lc_collate\" must be specified"
+msgstr "parameter \"lc_collate\" måste anges"
+
+#: commands/collationcmds.c:187
+#, c-format
+msgid "parameter \"lc_ctype\" must be specified"
+msgstr "parameter \"lc_ctype\" måste anges"
+
+#: commands/collationcmds.c:246
+#, c-format
+msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" already exists in schema \"%s\""
+msgstr "jämförelse \"%s\" för kodning \"%s\" finns redan i schema \"%s\""
+
+#: commands/collationcmds.c:257
+#, c-format
+msgid "collation \"%s\" already exists in schema \"%s\""
+msgstr "jämförelse \"%s\" finns redan i schema \"%s\""
+
+#: commands/collationcmds.c:305
+#, c-format
+msgid "changing version from %s to %s"
+msgstr "byter version från %s till %s"
+
+#: commands/collationcmds.c:320
+#, c-format
+msgid "version has not changed"
+msgstr "versionen har inte ändrats"
+
+#: commands/collationcmds.c:451
+#, c-format
+msgid "could not convert locale name \"%s\" to language tag: %s"
+msgstr "kunde inte konvertera lokalnamn \"%s\" till språktagg: %s"
+
+#: commands/collationcmds.c:512
+#, c-format
+msgid "must be superuser to import system collations"
+msgstr "måste vara superanvändare för att importera systemjämförelser"
+
+#: commands/collationcmds.c:535 commands/copy.c:1808 commands/copy.c:3142
+#, c-format
+msgid "could not execute command \"%s\": %m"
+msgstr "kunde inte köra kommandot \"%s\": %m"
+
+#: commands/collationcmds.c:666
+#, c-format
+msgid "no usable system locales were found"
+msgstr "inga användbara systemlokaler hittades"
+
+#: commands/comment.c:61 commands/dbcommands.c:808 commands/dbcommands.c:996
+#: commands/dbcommands.c:1100 commands/dbcommands.c:1290
+#: commands/dbcommands.c:1513 commands/dbcommands.c:1627
+#: commands/dbcommands.c:2043 utils/init/postinit.c:846
+#: utils/init/postinit.c:951 utils/init/postinit.c:968
+#, c-format
+msgid "database \"%s\" does not exist"
+msgstr "databasen \"%s\" existerar inte"
+
+#: commands/comment.c:101 commands/seclabel.c:117 parser/parse_utilcmd.c:944
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, composite type, or foreign table"
+msgstr "\"%s\" är inte en tabell, vy, materialiserad vy, composite-typ eller främmande tabell"
+
+#: commands/constraint.c:60 utils/adt/ri_triggers.c:2712
+#, c-format
+msgid "function \"%s\" was not called by trigger manager"
+msgstr "funktionen \"%s\" anropades inte av utlösar-hanteraren"
+
+#: commands/constraint.c:67 utils/adt/ri_triggers.c:2721
+#, c-format
+msgid "function \"%s\" must be fired AFTER ROW"
+msgstr "funktionen \"%s\" måste köras för AFTER ROW"
+
+#: commands/constraint.c:81
+#, c-format
+msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT or UPDATE"
+msgstr "funktionen \"%s\" måste köras för INSERT eller UPDATE"
+
+#: commands/conversioncmds.c:66
+#, c-format
+msgid "source encoding \"%s\" does not exist"
+msgstr "källkodning \"%s\" finns inte"
+
+#: commands/conversioncmds.c:73
+#, c-format
+msgid "destination encoding \"%s\" does not exist"
+msgstr "målkodning \"%s\" finns inte"
+
+#: commands/conversioncmds.c:87
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "type receive function %s must return type %s"
+msgid "encoding conversion function %s must return type %s"
+msgstr "typens receive-funktion %s måste returnera typen %s"
+
+#: commands/copy.c:374 commands/copy.c:408
+#, c-format
+msgid "COPY BINARY is not supported to stdout or from stdin"
+msgstr "COPY BINARY stöds inte till stdout eller från stdin"
+
+#: commands/copy.c:508
+#, c-format
+msgid "could not write to COPY program: %m"
+msgstr "kunde inte skriva till COPY-program: %m"
+
+#: commands/copy.c:513
+#, c-format
+msgid "could not write to COPY file: %m"
+msgstr "kunde inte skriva till COPY-fil: %m"
+
+#: commands/copy.c:526
+#, c-format
+msgid "connection lost during COPY to stdout"
+msgstr "uppkopplingen bröts under COPY till stdout"
+
+#: commands/copy.c:570
+#, c-format
+msgid "could not read from COPY file: %m"
+msgstr "kunde inte läsa från COPY-fil: %m"
+
+#: commands/copy.c:586 commands/copy.c:607 commands/copy.c:611
+#: tcop/postgres.c:335 tcop/postgres.c:371 tcop/postgres.c:398
+#, c-format
+msgid "unexpected EOF on client connection with an open transaction"
+msgstr "oväntat EOF från klientanslutning med öppen transaktion"
+
+#: commands/copy.c:624
+#, c-format
+msgid "COPY from stdin failed: %s"
+msgstr "COPY från stdin misslyckades: %s"
+
+#: commands/copy.c:640
+#, c-format
+msgid "unexpected message type 0x%02X during COPY from stdin"
+msgstr "oväntad meddelandetyp 0x%02X under COPY från stdin"
+
+#: commands/copy.c:801
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "must be superuser to COPY to or from a file"
+msgid "must be superuser to COPY to or from an external program"
+msgstr "måste vara superanvändare för att göra COPY till eller från en fil"
+
+#: commands/copy.c:802 commands/copy.c:808
+#, c-format
+msgid "Anyone can COPY to stdout or from stdin. psql's \\copy command also works for anyone."
+msgstr "Vem som helst can göra COPY till stdout eller från stdin. psql's \\copy-kommando fungerar också för alla."
+
+#: commands/copy.c:807
+#, c-format
+msgid "must be superuser to COPY to or from a file"
+msgstr "måste vara superanvändare för att göra COPY till eller från en fil"
+
+#: commands/copy.c:869
+#, c-format
+msgid "COPY FROM not supported with row-level security"
+msgstr "COPY FROM stöds inte med radnivåsäkerhet"
+
+#: commands/copy.c:870
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Use INSERT statements instead."
+msgstr "Använd INSERT-satser istället."
+
+#: commands/copy.c:1055
+#, c-format
+msgid "COPY format \"%s\" not recognized"
+msgstr "COPY-format \"%s\" känns inte igen"
+
+#: commands/copy.c:1135 commands/copy.c:1151 commands/copy.c:1166
+#: commands/copy.c:1188
+#, c-format
+msgid "argument to option \"%s\" must be a list of column names"
+msgstr "argumentet till flaggan \"%s\" måste vara en lista med kolumnnamn"
+
+#: commands/copy.c:1203
+#, c-format
+msgid "argument to option \"%s\" must be a valid encoding name"
+msgstr "argumentet till flaggan \"%s\" måste vara ett giltigt kodningsnamn"
+
+#: commands/copy.c:1210 commands/dbcommands.c:242 commands/dbcommands.c:1461
+#, c-format
+msgid "option \"%s\" not recognized"
+msgstr "flaggan \"%s\" känns inte igen"
+
+#: commands/copy.c:1222
+#, c-format
+msgid "cannot specify DELIMITER in BINARY mode"
+msgstr "kan inte ange DELIMITER i läget BINARY"
+
+#: commands/copy.c:1227
+#, c-format
+msgid "cannot specify NULL in BINARY mode"
+msgstr "kan inte ange NULL i läget BINARY"
+
+#: commands/copy.c:1249
+#, c-format
+msgid "COPY delimiter must be a single one-byte character"
+msgstr "COPY-avdelaren måste vara ett ensamt en-byte-tecken"
+
+#: commands/copy.c:1256
+#, c-format
+msgid "COPY delimiter cannot be newline or carriage return"
+msgstr "COPY-avdelaren kan inte vara nyradstecken eller vagnretur"
+
+#: commands/copy.c:1262
+#, c-format
+msgid "COPY null representation cannot use newline or carriage return"
+msgstr "null-representationen för COPY kan inte använda tecknen för nyrad eller vagnretur"
+
+#: commands/copy.c:1279
+#, c-format
+msgid "COPY delimiter cannot be \"%s\""
+msgstr "COPY-avdelaren kan inte vara \"%s\""
+
+#: commands/copy.c:1285
+#, c-format
+msgid "COPY HEADER available only in CSV mode"
+msgstr "COPY HEADER kan bara användas i CSV-läge"
+
+#: commands/copy.c:1291
+#, c-format
+msgid "COPY quote available only in CSV mode"
+msgstr "COPY-quote kan bara användas i CSV-läge"
+
+#: commands/copy.c:1296
+#, c-format
+msgid "COPY quote must be a single one-byte character"
+msgstr "COPY-quote måste vara ett ensamt en-byte-tecken"
+
+#: commands/copy.c:1301
+#, c-format
+msgid "COPY delimiter and quote must be different"
+msgstr "COPY-avdelare och quote måste vara olika"
+
+#: commands/copy.c:1307
+#, c-format
+msgid "COPY escape available only in CSV mode"
+msgstr "COPY-escape kan bara användas i CSV-läge"
+
+#: commands/copy.c:1312
+#, c-format
+msgid "COPY escape must be a single one-byte character"
+msgstr "COPY-escape måste vara ett ensamt en-byte-tecken"
+
+#: commands/copy.c:1318
+#, c-format
+msgid "COPY force quote available only in CSV mode"
+msgstr "COPY-force-quote kan bara användas i CSV-läge"
+
+#: commands/copy.c:1322
+#, c-format
+msgid "COPY force quote only available using COPY TO"
+msgstr "COPY-force-quote kan bara användas med COPY TO"
+
+#: commands/copy.c:1328
+#, c-format
+msgid "COPY force not null available only in CSV mode"
+msgstr "COPY-force-not-null kan bara användas i CSV-läge"
+
+#: commands/copy.c:1332
+#, c-format
+msgid "COPY force not null only available using COPY FROM"
+msgstr "COPY-force-not-null kan bara används med COPY FROM"
+
+#: commands/copy.c:1338
+#, c-format
+msgid "COPY force null available only in CSV mode"
+msgstr "COPY-force-null kan bara användas i CSV-läge"
+
+#: commands/copy.c:1343
+#, c-format
+msgid "COPY force null only available using COPY FROM"
+msgstr "COPY-force-null kan bara används med COPY FROM"
+
+#: commands/copy.c:1349
+#, c-format
+msgid "COPY delimiter must not appear in the NULL specification"
+msgstr "COPY-avdelaren kan inte vara i NULL-specificationen"
+
+#: commands/copy.c:1356
+#, c-format
+msgid "CSV quote character must not appear in the NULL specification"
+msgstr "CSV-citattecken kan inte vara i NULL-specificationen"
+
+#: commands/copy.c:1417
+#, c-format
+msgid "table \"%s\" does not have OIDs"
+msgstr "tabell \"%s\" har inte OID:er"
+
+#: commands/copy.c:1434
+#, c-format
+msgid "COPY (query) WITH OIDS is not supported"
+msgstr "COPY (fråga) WITH OIDS stöds inte"
+
+#: commands/copy.c:1455
+#, c-format
+msgid "DO INSTEAD NOTHING rules are not supported for COPY"
+msgstr "DO INSTEAD NOTHING-regler stöds inte med COPY"
+
+#: commands/copy.c:1469
+#, c-format
+msgid "conditional DO INSTEAD rules are not supported for COPY"
+msgstr "vilkorliga DO INSTEAD-regler stöds inte med COPY"
+
+#: commands/copy.c:1473
+#, c-format
+msgid "DO ALSO rules are not supported for the COPY"
+msgstr "DO ALSO-regler stöds inte med COPY"
+
+#: commands/copy.c:1478
+#, c-format
+msgid "multi-statement DO INSTEAD rules are not supported for COPY"
+msgstr "multi-satsers DO INSTEAD-regler stöds inte med COPY"
+
+#: commands/copy.c:1488
+#, c-format
+msgid "COPY (SELECT INTO) is not supported"
+msgstr "COPY (SELECT INTO) stöds inte"
+
+#: commands/copy.c:1505
+#, c-format
+msgid "COPY query must have a RETURNING clause"
+msgstr "COPY-fråga måste ha en RETURNING-klausul"
+
+#: commands/copy.c:1533
+#, c-format
+msgid "relation referenced by COPY statement has changed"
+msgstr "relationen refererad till av COPY-sats har ändrats"
+
+#: commands/copy.c:1591
+#, c-format
+msgid "FORCE_QUOTE column \"%s\" not referenced by COPY"
+msgstr "FORCE_QUOTE-kolumnen \"%s\" refereras inte till av COPY"
+
+#: commands/copy.c:1613
+#, c-format
+msgid "FORCE_NOT_NULL column \"%s\" not referenced by COPY"
+msgstr "FORCE_NOT_NULL-kolumnen \"%s\" refereras inte till av COPY"
+
+#: commands/copy.c:1635
+#, c-format
+msgid "FORCE_NULL column \"%s\" not referenced by COPY"
+msgstr "FORCE_NULL-kolumnen \"%s\" refereras inte till av COPY"
+
+#: commands/copy.c:1700
+#, c-format
+msgid "could not close pipe to external command: %m"
+msgstr "kunde inte stänga rör till externt komamndo: %m"
+
+#: commands/copy.c:1704
+#, c-format
+msgid "program \"%s\" failed"
+msgstr "program \"%s\" misslyckades"
+
+#: commands/copy.c:1754
+#, c-format
+msgid "cannot copy from view \"%s\""
+msgstr "kan inte kopiera från vy \"%s\""
+
+#: commands/copy.c:1756 commands/copy.c:1762 commands/copy.c:1768
+#: commands/copy.c:1779
+#, c-format
+msgid "Try the COPY (SELECT ...) TO variant."
+msgstr "Försök med varianten COPY (SELECT ...) TO."
+
+#: commands/copy.c:1760
+#, c-format
+msgid "cannot copy from materialized view \"%s\""
+msgstr "kan inte kopiera från materialiserad vy \"%s\""
+
+#: commands/copy.c:1766
+#, c-format
+msgid "cannot copy from foreign table \"%s\""
+msgstr "kan inte kopiera från främmande tabell \"%s\""
+
+#: commands/copy.c:1772
+#, c-format
+msgid "cannot copy from sequence \"%s\""
+msgstr "kan inte kopiera från sekvens \"%s\""
+
+#: commands/copy.c:1777
+#, c-format
+msgid "cannot copy from partitioned table \"%s\""
+msgstr "kan inte kopiera från partitionerad tabell \"%s\""
+
+#: commands/copy.c:1783
+#, c-format
+msgid "cannot copy from non-table relation \"%s\""
+msgstr "kan inte kopiera från icke-tabell-relation \"%s\""
+
+#: commands/copy.c:1823
+#, c-format
+msgid "relative path not allowed for COPY to file"
+msgstr "relativa sökväg tillåts inte för COPY till fil"
+
+#: commands/copy.c:1844
+#, c-format
+msgid "could not open file \"%s\" for writing: %m"
+msgstr "kunde inte öppna fil \"%s\" för skrivning: %m"
+
+#: commands/copy.c:1847
+#, c-format
+msgid "COPY TO instructs the PostgreSQL server process to write a file. You may want a client-side facility such as psql's \\copy."
+msgstr "COPY TO säger åt PostgreSQLs serverprocess att skriva till en fil. Du kanske söker efter en klient-finess så som psql:s \\copy."
+
+#: commands/copy.c:1860 commands/copy.c:3173
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is a directory"
+msgstr "\"%s\" är en katalog"
+
+#: commands/copy.c:2183
+#, c-format
+msgid "COPY %s, line %d, column %s"
+msgstr "COPY %s, rad %d, kolumn %s"
+
+#: commands/copy.c:2187 commands/copy.c:2234
+#, c-format
+msgid "COPY %s, line %d"
+msgstr "COPY %s, rad %d"
+
+#: commands/copy.c:2198
+#, c-format
+msgid "COPY %s, line %d, column %s: \"%s\""
+msgstr "COPY %s, rad %d, kolumn %s: \"%s\""
+
+#: commands/copy.c:2206
+#, c-format
+msgid "COPY %s, line %d, column %s: null input"
+msgstr "COPY %s, rad %d, kolumn %s: null-indata"
+
+#: commands/copy.c:2228
+#, c-format
+msgid "COPY %s, line %d: \"%s\""
+msgstr "COPY %s, rad %d: \"%s\""
+
+#: commands/copy.c:2322
+#, c-format
+msgid "cannot copy to view \"%s\""
+msgstr "kan inte kopiera till vyn \"%s\""
+
+#: commands/copy.c:2324
+#, c-format
+msgid "To enable copying to a view, provide an INSTEAD OF INSERT trigger."
+msgstr "För att tillåta kopiering till en vy, testa med en INSTEAD OF INSERT-utlösare."
+
+#: commands/copy.c:2328
+#, c-format
+msgid "cannot copy to materialized view \"%s\""
+msgstr "kan inte kopiera till materialiserad vy \"%s\""
+
+#: commands/copy.c:2333
+#, c-format
+msgid "cannot copy to foreign table \"%s\""
+msgstr "kan inte kopiera till främmnade tabell \"%s\""
+
+#: commands/copy.c:2338
+#, c-format
+msgid "cannot copy to sequence \"%s\""
+msgstr "kan inte kopiera till sekvens \"%s\""
+
+#: commands/copy.c:2343
+#, c-format
+msgid "cannot copy to non-table relation \"%s\""
+msgstr "kan inte kopiera till icke-tabellrelation \"%s\""
+
+#: commands/copy.c:2418
+#, c-format
+msgid "cannot perform FREEZE because of prior transaction activity"
+msgstr "kan inte utföra FREEZE på grund av tidigare transaktionsaktivitet"
+
+#: commands/copy.c:2424
+#, c-format
+msgid "cannot perform FREEZE because the table was not created or truncated in the current subtransaction"
+msgstr "kan inte utföra FREEZE då tabellen inte skapades eller trunkerades i den nuvarande subtransaktionen"
+
+#: commands/copy.c:2646 executor/nodeModifyTable.c:311
+#, c-format
+msgid "cannot route inserted tuples to a foreign table"
+msgstr "kan inte dirigera insatta tupler till en främmande tabell"
+
+#: commands/copy.c:3160
+#, c-format
+msgid "COPY FROM instructs the PostgreSQL server process to read a file. You may want a client-side facility such as psql's \\copy."
+msgstr "COPY FROM säger åt PostgreSQLs serverprocess att läsa en fil. Du kanske söker efter en klient-finess så som psql:s \\copy."
+
+#: commands/copy.c:3193
+#, c-format
+msgid "COPY file signature not recognized"
+msgstr "COPY-filsignaturen känns inte igen"
+
+#: commands/copy.c:3198
+#, c-format
+msgid "invalid COPY file header (missing flags)"
+msgstr "trasigt COPY-filhuvud (flaggor saknas)"
+
+#: commands/copy.c:3204
+#, c-format
+msgid "unrecognized critical flags in COPY file header"
+msgstr "okända kritiska flaggor i COPY-filhuvudet"
+
+#: commands/copy.c:3210
+#, c-format
+msgid "invalid COPY file header (missing length)"
+msgstr "trasigt COPY-filhuvud (längd saknas)"
+
+#: commands/copy.c:3217
+#, c-format
+msgid "invalid COPY file header (wrong length)"
+msgstr "trasigt COPY-filhuvud (fel längd)"
+
+#: commands/copy.c:3350 commands/copy.c:4057 commands/copy.c:4287
+#, c-format
+msgid "extra data after last expected column"
+msgstr "extra data efter den förväntat sista kolumnen"
+
+#: commands/copy.c:3360
+#, c-format
+msgid "missing data for OID column"
+msgstr "saknar data för OID-kolumn"
+
+#: commands/copy.c:3366
+#, c-format
+msgid "null OID in COPY data"
+msgstr "null OID i COPY-data"
+
+#: commands/copy.c:3376 commands/copy.c:3499
+#, c-format
+msgid "invalid OID in COPY data"
+msgstr "ogiltig OID i COPY-data"
+
+#: commands/copy.c:3391
+#, c-format
+msgid "missing data for column \"%s\""
+msgstr "saknar data för kolumn \"%s\""
+
+#: commands/copy.c:3474
+#, c-format
+msgid "received copy data after EOF marker"
+msgstr "tog emot copy-data efter EOF-markering"
+
+#: commands/copy.c:3481
+#, c-format
+msgid "row field count is %d, expected %d"
+msgstr "fälträknaren är %d, förväntades vara %d"
+
+#: commands/copy.c:3821 commands/copy.c:3838
+#, c-format
+msgid "literal carriage return found in data"
+msgstr "hittade asciitecknet vagnretur i data"
+
+#: commands/copy.c:3822 commands/copy.c:3839
+#, c-format
+msgid "unquoted carriage return found in data"
+msgstr "ej citerad vagnretur (carriage return) hittad i data"
+
+#: commands/copy.c:3824 commands/copy.c:3841
+#, c-format
+msgid "Use \"\\r\" to represent carriage return."
+msgstr "Använd \"\\r\" för att representera vagnretur (carriage return)."
+
+#: commands/copy.c:3825 commands/copy.c:3842
+#, c-format
+msgid "Use quoted CSV field to represent carriage return."
+msgstr "Använd citerat CSV-fält för att representera vagnretur (carriage return)."
+
+#: commands/copy.c:3854
+#, c-format
+msgid "literal newline found in data"
+msgstr "hittade asciitecknet nyrad i data"
+
+#: commands/copy.c:3855
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unquoted newline found in data"
+msgstr "ej citerat nyradstecken hittad i data"
+
+#: commands/copy.c:3857
+#, c-format
+msgid "Use \"\\n\" to represent newline."
+msgstr "Använd \"\\n\" för att representera en ny rad."
+
+#: commands/copy.c:3858
+#, c-format
+msgid "Use quoted CSV field to represent newline."
+msgstr "Använd citerat CSV-fält för att representera en ny rad."
+
+#: commands/copy.c:3904 commands/copy.c:3940
+#, c-format
+msgid "end-of-copy marker does not match previous newline style"
+msgstr "slut-på-copy-markeringen matchar inte tidigare nyradsmetod"
+
+#: commands/copy.c:3913 commands/copy.c:3929
+#, c-format
+msgid "end-of-copy marker corrupt"
+msgstr "slut-på-copy-markeringen felaktig"
+
+#: commands/copy.c:4371
+#, c-format
+msgid "unterminated CSV quoted field"
+msgstr "icketerminerat citerat CSV-fält"
+
+#: commands/copy.c:4448 commands/copy.c:4467
+#, c-format
+msgid "unexpected EOF in COPY data"
+msgstr "oväntad EOF i COPY-data"
+
+#: commands/copy.c:4457
+#, c-format
+msgid "invalid field size"
+msgstr "ogiltig fältstorlek"
+
+#: commands/copy.c:4480
+#, c-format
+msgid "incorrect binary data format"
+msgstr "felaktigt binärt dataformat"
+
+#: commands/copy.c:4791 commands/indexcmds.c:1073 commands/statscmds.c:183
+#: commands/tablecmds.c:1685 commands/tablecmds.c:2187
+#: commands/tablecmds.c:2613 parser/parse_relation.c:3287
+#: parser/parse_relation.c:3307 utils/adt/tsvector_op.c:2561
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" does not exist"
+msgstr "kolumnen \"%s\" existerar inte"
+
+#: commands/copy.c:4798 commands/tablecmds.c:1711 commands/tablecmds.c:2213
+#: commands/trigger.c:826 parser/parse_target.c:1018 parser/parse_target.c:1029
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" specified more than once"
+msgstr "kolumn \"%s\" angiven mer än en gång"
+
+#: commands/createas.c:213 commands/createas.c:509
+#, c-format
+msgid "too many column names were specified"
+msgstr "för många kolumnnamn angivna"
+
+#: commands/createas.c:550
+#, c-format
+msgid "policies not yet implemented for this command"
+msgstr "policys är ännu inte implementerat för detta kommando"
+
+#: commands/dbcommands.c:235
+#, c-format
+msgid "LOCATION is not supported anymore"
+msgstr "LOCATION stöds inte längre"
+
+#: commands/dbcommands.c:236
+#, c-format
+msgid "Consider using tablespaces instead."
+msgstr "Du kanske kan använda tabellutrymmen (tablespaces) istället."
+
+#: commands/dbcommands.c:262 utils/adt/ascii.c:145
+#, c-format
+msgid "%d is not a valid encoding code"
+msgstr "\"%d\" är inte en giltigt kodningskod"
+
+#: commands/dbcommands.c:273 utils/adt/ascii.c:127
+#, c-format
+msgid "%s is not a valid encoding name"
+msgstr "\"%s\" är inte ett giltigt kodningsnamn"
+
+#: commands/dbcommands.c:292 commands/dbcommands.c:1494 commands/user.c:276
+#: commands/user.c:664
+#, c-format
+msgid "invalid connection limit: %d"
+msgstr "ogiltig anslutningsgräns: %d"
+
+#: commands/dbcommands.c:311
+#, c-format
+msgid "permission denied to create database"
+msgstr "rättighet saknas för att skapa databas"
+
+#: commands/dbcommands.c:334
+#, c-format
+msgid "template database \"%s\" does not exist"
+msgstr "malldatabasen \"%s\" existerar inte"
+
+#: commands/dbcommands.c:346
+#, c-format
+msgid "permission denied to copy database \"%s\""
+msgstr "rättighet saknas för att kopiera databas \"%s\""
+
+#: commands/dbcommands.c:362
+#, c-format
+msgid "invalid server encoding %d"
+msgstr "ogiltigt server-kodning %d"
+
+#: commands/dbcommands.c:368 commands/dbcommands.c:373
+#, c-format
+msgid "invalid locale name: \"%s\""
+msgstr "ogiltigt lokalnamn: \"%s\""
+
+#: commands/dbcommands.c:393
+#, c-format
+msgid "new encoding (%s) is incompatible with the encoding of the template database (%s)"
+msgstr "ny kodning (%s) är inkompatibel med kodningen i malldatabasen (%s)"
+
+#: commands/dbcommands.c:396
+#, c-format
+msgid "Use the same encoding as in the template database, or use template0 as template."
+msgstr "Använd samma kodning som i malldatabasen eller använd template0 som mall."
+
+#: commands/dbcommands.c:401
+#, c-format
+msgid "new collation (%s) is incompatible with the collation of the template database (%s)"
+msgstr "ny jämförelse (%s) är inkompatibel med jämförelsen i malldatabasen (%s)"
+
+#: commands/dbcommands.c:403
+#, c-format
+msgid "Use the same collation as in the template database, or use template0 as template."
+msgstr "Använd samma jämförelse som i malldatabasen eller använd template0 som mall."
+
+#: commands/dbcommands.c:408
+#, c-format
+msgid "new LC_CTYPE (%s) is incompatible with the LC_CTYPE of the template database (%s)"
+msgstr "ny LC_CTYPE (%s) är inkompatibel med LC_CTYPE i malldatabasen (%s)"
+
+#: commands/dbcommands.c:410
+#, c-format
+msgid "Use the same LC_CTYPE as in the template database, or use template0 as template."
+msgstr "Använd samma LC_CTYPE som i malldatabasen eller använd template0 som mall."
+
+#: commands/dbcommands.c:432 commands/dbcommands.c:1146
+#, c-format
+msgid "pg_global cannot be used as default tablespace"
+msgstr "pg_global kan inte användas som standard-tablespace"
+
+#: commands/dbcommands.c:458
+#, c-format
+msgid "cannot assign new default tablespace \"%s\""
+msgstr "kan inte sätta ny standard-tablespace \"%s\""
+
+#: commands/dbcommands.c:460
+#, c-format
+msgid "There is a conflict because database \"%s\" already has some tables in this tablespace."
+msgstr "Det finns en konflikt eftersom databasen \"%s\" redan har några tabeller i detta tabellutrymme."
+
+#: commands/dbcommands.c:480 commands/dbcommands.c:1016
+#, c-format
+msgid "database \"%s\" already exists"
+msgstr "databas \"%s\" finns redan"
+
+#: commands/dbcommands.c:494
+#, c-format
+msgid "source database \"%s\" is being accessed by other users"
+msgstr "källdatabasen \"%s\" används av andra användare"
+
+#: commands/dbcommands.c:736 commands/dbcommands.c:751
+#, c-format
+msgid "encoding \"%s\" does not match locale \"%s\""
+msgstr "kodning \"%s\" matchar inte lokal \"%s\""
+
+#: commands/dbcommands.c:739
+#, c-format
+msgid "The chosen LC_CTYPE setting requires encoding \"%s\"."
+msgstr "Den valda LC_CTYPE-inställningen kräver kodning \"%s\"."
+
+#: commands/dbcommands.c:754
+#, c-format
+msgid "The chosen LC_COLLATE setting requires encoding \"%s\"."
+msgstr "Den valda LC_COLLATE-inställningen kräver kodning \"%s\"."
+
+#: commands/dbcommands.c:815
+#, c-format
+msgid "database \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "databasen \"%s\" existerar inte, hoppar över"
+
+#: commands/dbcommands.c:839
+#, c-format
+msgid "cannot drop a template database"
+msgstr "kan inte ta bort en malldatabas"
+
+#: commands/dbcommands.c:845
+#, c-format
+msgid "cannot drop the currently open database"
+msgstr "kan inte ta bort den databas som används just nu"
+
+#: commands/dbcommands.c:858
+#, c-format
+msgid "database \"%s\" is used by an active logical replication slot"
+msgstr "databasen \"%s\" används av en aktiv logisk replikeringsslot"
+
+#: commands/dbcommands.c:860
+#, c-format
+msgid "There is %d active slot"
+msgid_plural "There are %d active slots"
+msgstr[0] "Det är %d aktiv slot"
+msgstr[1] "Det är %d aktiva slottar"
+
+#: commands/dbcommands.c:874 commands/dbcommands.c:1038
+#: commands/dbcommands.c:1168
+#, c-format
+msgid "database \"%s\" is being accessed by other users"
+msgstr "databasen \"%s\" används av andra användare"
+
+#: commands/dbcommands.c:887
+#, c-format
+msgid "database \"%s\" is being used by logical replication subscription"
+msgstr "databasen \"%s\" används av logisk replikeringsprenumeration"
+
+#: commands/dbcommands.c:889
+#, c-format
+msgid "There is %d subscription."
+msgid_plural "There are %d subscriptions."
+msgstr[0] "Det finns %d prenumeration."
+msgstr[1] "Det finns %d prenumerationer."
+
+#: commands/dbcommands.c:1007
+#, c-format
+msgid "permission denied to rename database"
+msgstr "rättighet saknas för att döpa om databas"
+
+#: commands/dbcommands.c:1027
+#, c-format
+msgid "current database cannot be renamed"
+msgstr "den använda databasen får inte döpas om"
+
+#: commands/dbcommands.c:1124
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot drop the currently open database"
+msgid "cannot change the tablespace of the currently open database"
+msgstr "kan inte ta bort den databas som används just nu"
+
+#: commands/dbcommands.c:1227
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "relation \"%s\" is already in schema \"%s\""
+msgid "some relations of database \"%s\" are already in tablespace \"%s\""
+msgstr "relationen \"%s\" finns redan i schema \"%s\""
+
+#: commands/dbcommands.c:1229
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "An empty string selects the database's default tablespace."
+msgid "You must move them back to the database's default tablespace before using this command."
+msgstr "En tom sträng väljer databasens standardtabellutrymme."
+
+#: commands/dbcommands.c:1355 commands/dbcommands.c:1900
+#: commands/dbcommands.c:2104 commands/dbcommands.c:2159
+#: commands/tablespace.c:604
+#, c-format
+msgid "some useless files may be left behind in old database directory \"%s\""
+msgstr "några värdelösa filer kan lämnas kvar i gammal databaskatalog \"%s\""
+
+#: commands/dbcommands.c:1475
+#, c-format
+msgid "option \"%s\" cannot be specified with other options"
+msgstr "flaggan \"%s\" kan inte agnes tillsammans med andra flaggor"
+
+#: commands/dbcommands.c:1530
+#, c-format
+msgid "cannot disallow connections for current database"
+msgstr "kan inte förbjuda anslutningar till nuvarande databas"
+
+#: commands/dbcommands.c:1667
+#, c-format
+msgid "permission denied to change owner of database"
+msgstr "rättighet saknas för att byta ägare på databasen"
+
+#: commands/dbcommands.c:1987
+#, c-format
+msgid "There are %d other session(s) and %d prepared transaction(s) using the database."
+msgstr "Det finns %d andra session(er) och %d förberedda transaktion(er) som använder databasen."
+
+#: commands/dbcommands.c:1990
+#, c-format
+msgid "There is %d other session using the database."
+msgid_plural "There are %d other sessions using the database."
+msgstr[0] "Det finns %d annan session som använder databasen."
+msgstr[1] "Det finns %d andra sessioner som använder databasen."
+
+#: commands/dbcommands.c:1995
+#, c-format
+msgid "There is %d prepared transaction using the database."
+msgid_plural "There are %d prepared transactions using the database."
+msgstr[0] "Det finns %d förberedd transaktion som använder databasen"
+msgstr[1] "Det finns %d förberedda transaktioner som använder databasen"
+
+#: commands/define.c:54 commands/define.c:228 commands/define.c:260
+#: commands/define.c:288 commands/define.c:334
+#, c-format
+msgid "%s requires a parameter"
+msgstr "%s kräver en parameter"
+
+#: commands/define.c:90 commands/define.c:101 commands/define.c:195
+#: commands/define.c:213
+#, c-format
+msgid "%s requires a numeric value"
+msgstr "%s kräver ett numeriskt värde"
+
+#: commands/define.c:157
+#, c-format
+msgid "%s requires a Boolean value"
+msgstr "%s kräver ett booleskt värde"
+
+#: commands/define.c:171 commands/define.c:180 commands/define.c:297
+#, c-format
+msgid "%s requires an integer value"
+msgstr "%s kräver ett heltalsvärde"
+
+#: commands/define.c:242
+#, c-format
+msgid "argument of %s must be a name"
+msgstr "argumentet till %s måste vara ett namn"
+
+#: commands/define.c:272
+#, c-format
+msgid "argument of %s must be a type name"
+msgstr "argumentet till %s måste vara ett typnamn"
+
+#: commands/define.c:318
+#, c-format
+msgid "invalid argument for %s: \"%s\""
+msgstr "ogiltigt argument till \"%s\": \"%s\""
+
+#: commands/dropcmds.c:104 commands/functioncmds.c:1201
+#: utils/adt/ruleutils.c:2453
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is an aggregate function"
+msgstr "\"%s\" är en aggreagatfunktion"
+
+#: commands/dropcmds.c:106
+#, c-format
+msgid "Use DROP AGGREGATE to drop aggregate functions."
+msgstr "Använd DROP AGGREGATE för att ta bort aggregatfunktioner."
+
+#: commands/dropcmds.c:157 commands/sequence.c:442 commands/tablecmds.c:2697
+#: commands/tablecmds.c:2848 commands/tablecmds.c:2891
+#: commands/tablecmds.c:12462 tcop/utility.c:1168
+#, c-format
+msgid "relation \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "relation \"%s\" finns inte, hoppar över"
+
+#: commands/dropcmds.c:187 commands/dropcmds.c:286 commands/tablecmds.c:896
+#, c-format
+msgid "schema \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "schema \"%s\" finns inte, hoppar över"
+
+#: commands/dropcmds.c:227 commands/dropcmds.c:266 commands/tablecmds.c:252
+#, c-format
+msgid "type \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "typ \"%s\" finns inte, hoppar över"
+
+#: commands/dropcmds.c:256
+#, c-format
+msgid "access method \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "accessmetod \"%s\" finns inte, hoppar över"
+
+#: commands/dropcmds.c:274
+#, c-format
+msgid "collation \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "jämförelse \"%s\" finns inte, hoppar över"
+
+#: commands/dropcmds.c:281
+#, c-format
+msgid "conversion \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "konvertering \"%s\" finns inte, hoppar över"
+
+#: commands/dropcmds.c:292
+#, c-format
+msgid "statistics object \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "statistikobjekt \"%s\" finns inte, hoppar över"
+
+#: commands/dropcmds.c:299
+#, c-format
+msgid "text search parser \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "textsökparser \"%s\" finns inte, hoppar över"
+
+#: commands/dropcmds.c:306
+#, c-format
+msgid "text search dictionary \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "textsökkatalog \"%s\" finns inte, hoppar över"
+
+#: commands/dropcmds.c:313
+#, c-format
+msgid "text search template \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "textsökmall \"%s\" finns inte, hoppar över"
+
+#: commands/dropcmds.c:320
+#, c-format
+msgid "text search configuration \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "textsökkonfiguration \"%s\" finns inte, hoppar över"
+
+#: commands/dropcmds.c:325
+#, c-format
+msgid "extension \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "utökning \"%s\" finns inte, hoppar över"
+
+#: commands/dropcmds.c:335
+#, c-format
+msgid "function %s(%s) does not exist, skipping"
+msgstr "funktionen %s(%s) finns inte, hoppar över"
+
+#: commands/dropcmds.c:348
+#, c-format
+msgid "aggregate %s(%s) does not exist, skipping"
+msgstr "aggregatfunktion %s(%s) existerar inte, hoppar över"
+
+#: commands/dropcmds.c:361
+#, c-format
+msgid "operator %s does not exist, skipping"
+msgstr "operator %s existerar inte, hoppar över"
+
+#: commands/dropcmds.c:367
+#, c-format
+msgid "language \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "språk \"%s\" existerar inte, hoppar över"
+
+#: commands/dropcmds.c:376
+#, c-format
+msgid "cast from type %s to type %s does not exist, skipping"
+msgstr "typomvandling från typ %s till typ %s finns inte, hoppar över"
+
+#: commands/dropcmds.c:385
+#, c-format
+msgid "transform for type %s language \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "transform för typ %s språk \"%s\" finns inte, hoppar över"
+
+#: commands/dropcmds.c:393
+#, c-format
+msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "utlösare \"%s\" för relation \"%s\" finns inte, hoppar över"
+
+#: commands/dropcmds.c:402
+#, c-format
+msgid "policy \"%s\" for relation \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "policy \"%s\" för relation \"%s\" finns inte, hoppar över"
+
+#: commands/dropcmds.c:409
+#, c-format
+msgid "event trigger \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "händelseutlösare \"%s\" finns inte, hoppar över"
+
+#: commands/dropcmds.c:415
+#, c-format
+msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "regel \"%s\" för relation \"%s\" finns inte, hoppar över"
+
+#: commands/dropcmds.c:422
+#, c-format
+msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "främmande data-omvandlare \"%s\" finns inte, hoppar över"
+
+#: commands/dropcmds.c:426
+#, c-format
+msgid "server \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "servern \"%s\" finns inte, hoppar över"
+
+#: commands/dropcmds.c:435
+#, c-format
+msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\", skipping"
+msgstr "operatorklass \"%s\" finns inte för accessmetod \"%s\", hoppar över"
+
+#: commands/dropcmds.c:447
+#, c-format
+msgid "operator family \"%s\" does not exist for access method \"%s\", skipping"
+msgstr "operatorfamilj \"%s\" finns inte för accessmetod \"%s\", hoppar över"
+
+#: commands/dropcmds.c:454
+#, c-format
+msgid "publication \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "publicering \"%s\" finns inte, hoppar över"
+
+#: commands/event_trigger.c:185
+#, c-format
+msgid "permission denied to create event trigger \"%s\""
+msgstr "rättighet saknas för att skapa händelseutlösare \"%s\""
+
+#: commands/event_trigger.c:187
+#, c-format
+msgid "Must be superuser to create an event trigger."
+msgstr "Måste vara superanvändare för att skapa en händelsutlösare."
+
+#: commands/event_trigger.c:196
+#, c-format
+msgid "unrecognized event name \"%s\""
+msgstr "okänt händelsenamn: \"%s\""
+
+#: commands/event_trigger.c:213
+#, c-format
+msgid "unrecognized filter variable \"%s\""
+msgstr "okänd filtervariabel \"%s\""
+
+#: commands/event_trigger.c:268
+#, c-format
+msgid "filter value \"%s\" not recognized for filter variable \"%s\""
+msgstr "filtervärde \"%s\" känns inte igen för filtervariabel \"%s\""
+
+#. translator: %s represents an SQL statement name
+#: commands/event_trigger.c:274 commands/event_trigger.c:344
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "return type %s is not supported for SQL functions"
+msgid "event triggers are not supported for %s"
+msgstr "returtup %s stöds inte för SQL-funktioner"
+
+#: commands/event_trigger.c:367
+#, c-format
+msgid "filter variable \"%s\" specified more than once"
+msgstr "filtervariabel \"%s\" angiven mer än en gång"
+
+#: commands/event_trigger.c:514 commands/event_trigger.c:557
+#: commands/event_trigger.c:649
+#, c-format
+msgid "event trigger \"%s\" does not exist"
+msgstr "händelseutlösare \"%s\" finns inte"
+
+#: commands/event_trigger.c:618
+#, c-format
+msgid "permission denied to change owner of event trigger \"%s\""
+msgstr "rättighet saknas för att byta ägare på händelseutlösare \"%s\""
+
+#: commands/event_trigger.c:620
+#, c-format
+msgid "The owner of an event trigger must be a superuser."
+msgstr "Ägaren för en händelseutlösare måste vara en superanvändare."
+
+#: commands/event_trigger.c:1464
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s is not allowed in a non-volatile function"
+msgid "%s can only be called in a sql_drop event trigger function"
+msgstr "%s tillåts inte i en icke-volatile-funktion"
+
+#: commands/event_trigger.c:1584 commands/event_trigger.c:1605
+#, c-format
+msgid "%s can only be called in a table_rewrite event trigger function"
+msgstr "%s kan bara anropas i en tabell_rewrite-händelseutlösarfunktion"
+
+#: commands/event_trigger.c:2015
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s is not allowed in a non-volatile function"
+msgid "%s can only be called in an event trigger function"
+msgstr "%s tillåts inte i en icke-volatile-funktion"
+
+#: commands/explain.c:194
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "unrecognized provolatile value for function \"%s\"\n"
+msgid "unrecognized value for EXPLAIN option \"%s\": \"%s\""
+msgstr "okänt provolatile-värde för funktion \"%s\"\n"
+
+#: commands/explain.c:201
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "unrecognized encoding \"%s\"\n"
+msgid "unrecognized EXPLAIN option \"%s\""
+msgstr "okänd teckenkodning \"%s\"\n"
+
+#: commands/explain.c:209
+#, c-format
+msgid "EXPLAIN option BUFFERS requires ANALYZE"
+msgstr "EXPLAIN-flagga BUFFERS kräver ANALYZE"
+
+#: commands/explain.c:218
+#, c-format
+msgid "EXPLAIN option TIMING requires ANALYZE"
+msgstr "EXPLAIN-flagga TIMING kräver ANALYZE"
+
+#: commands/extension.c:168 commands/extension.c:2907
+#, c-format
+msgid "extension \"%s\" does not exist"
+msgstr "utökning \"%s\" finns inte"
+
+#: commands/extension.c:267 commands/extension.c:276 commands/extension.c:288
+#: commands/extension.c:298
+#, c-format
+msgid "invalid extension name: \"%s\""
+msgstr "ogiltigt utökningsnamn: \"%s\""
+
+#: commands/extension.c:268
+#, c-format
+msgid "Extension names must not be empty."
+msgstr "Utökningsnamn får inte vara tomt."
+
+#: commands/extension.c:277
+#, c-format
+msgid "Extension names must not contain \"--\"."
+msgstr "Utökningsnamn får inte innehålla \"--\"."
+
+#: commands/extension.c:289
+#, c-format
+msgid "Extension names must not begin or end with \"-\"."
+msgstr "Utökningsnamn får inte börja på eller sluta på \"-\"."
+
+#: commands/extension.c:299
+#, c-format
+msgid "Extension names must not contain directory separator characters."
+msgstr "Utökningar får inte innehålla katalogseparatortecken."
+
+#: commands/extension.c:314 commands/extension.c:323 commands/extension.c:332
+#: commands/extension.c:342
+#, c-format
+msgid "invalid extension version name: \"%s\""
+msgstr "ogiltigt utökningsversionsnamn: \"%s\""
+
+#: commands/extension.c:315
+#, c-format
+msgid "Version names must not be empty."
+msgstr "Versionsnamn får inte vara tomma."
+
+#: commands/extension.c:324
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "\\%s: environment variable name must not contain \"=\"\n"
+msgid "Version names must not contain \"--\"."
+msgstr "\\%s: omgivningsvariabelnamn får ej innehålla \"=\"\n"
+
+#: commands/extension.c:333
+#, c-format
+msgid "Version names must not begin or end with \"-\"."
+msgstr "Versionsnamn från inte börja på eller sluta på \"-\"."
+
+#: commands/extension.c:343
+#, c-format
+msgid "Version names must not contain directory separator characters."
+msgstr "Versionsnamn får inte innehålla katalogseparatortecken."
+
+#: commands/extension.c:493
+#, c-format
+msgid "could not open extension control file \"%s\": %m"
+msgstr "kunde inte öppna utökningskontrollfil \"%s\": %m"
+
+#: commands/extension.c:515 commands/extension.c:525
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "parameter \"%s\" cannot be set after connection start"
+msgid "parameter \"%s\" cannot be set in a secondary extension control file"
+msgstr "parameter \"%s\" kan inte ändras efter uppkopplingen startats"
+
+#: commands/extension.c:564
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a valid encoding name"
+msgstr "\"%s\" är inte ett giltigt kodningsnamn"
+
+#: commands/extension.c:578
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "parameter \"%s\" cannot be set after connection start"
+msgid "parameter \"%s\" must be a list of extension names"
+msgstr "parameter \"%s\" kan inte ändras efter uppkopplingen startats"
+
+#: commands/extension.c:585
+#, c-format
+msgid "unrecognized parameter \"%s\" in file \"%s\""
+msgstr "okänd parameter \"%s\" i fil \"%s\""
+
+#: commands/extension.c:594
+#, c-format
+msgid "parameter \"schema\" cannot be specified when \"relocatable\" is true"
+msgstr "parameter \"schema\" kan inte anges när \"relocatable\" är true"
+
+#: commands/extension.c:761
+#, c-format
+msgid "transaction control statements are not allowed within an extension script"
+msgstr "transaktionskontrollsatser tillåts inte i ett utökningsskript"
+
+#: commands/extension.c:807
+#, c-format
+msgid "permission denied to create extension \"%s\""
+msgstr "rättighet saknas för att skapa utökning \"%s\""
+
+#: commands/extension.c:809
+#, c-format
+msgid "Must be superuser to create this extension."
+msgstr "Måste vara superanvändare för att skapa denna utökning."
+
+#: commands/extension.c:813
+#, c-format
+msgid "permission denied to update extension \"%s\""
+msgstr "rättighet saknas för att uppdatera utökning \"%s\""
+
+#: commands/extension.c:815
+#, c-format
+msgid "Must be superuser to update this extension."
+msgstr "Måste vara superanvändare för att uppdatera denna utökning."
+
+#: commands/extension.c:1097
+#, c-format
+msgid "extension \"%s\" has no update path from version \"%s\" to version \"%s\""
+msgstr "utökningen \"%s\" saknar uppdateringsmöjlighet från version \"%s\" till version \"%s\""
+
+#: commands/extension.c:1304 commands/extension.c:2968
+#, c-format
+msgid "version to install must be specified"
+msgstr "installationversion måste anges"
+
+#: commands/extension.c:1326
+#, c-format
+msgid "FROM version must be different from installation target version \"%s\""
+msgstr "FROM-version måste skilja sig från installationsmålversion \"%s\""
+
+#: commands/extension.c:1391
+#, c-format
+msgid "extension \"%s\" has no installation script nor update path for version \"%s\""
+msgstr "utökning \"%s\" saknar installationsskript samt uppdateringsmöjlighet till version \"%s\""
+
+#: commands/extension.c:1426
+#, c-format
+msgid "extension \"%s\" must be installed in schema \"%s\""
+msgstr "utökning \"%s\" måste vara installerat i schema \"%s\""
+
+#: commands/extension.c:1579
+#, c-format
+msgid "cyclic dependency detected between extensions \"%s\" and \"%s\""
+msgstr "cirkulärt beroende upptäckt mellan utökningar \"%s\" och \"%s\""
+
+#: commands/extension.c:1584
+#, c-format
+msgid "installing required extension \"%s\""
+msgstr "installerar krävd utökning \"%s\""
+
+#: commands/extension.c:1608
+#, c-format
+msgid "required extension \"%s\" is not installed"
+msgstr "krävd utökning \"%s\" är inte installerad"
+
+#: commands/extension.c:1611
+#, c-format
+msgid "Use CREATE EXTENSION ... CASCADE to install required extensions too."
+msgstr "Använd CREATE EXTENSION ... CASCADE för att installera alla krävda utökningar också."
+
+#: commands/extension.c:1648
+#, c-format
+msgid "extension \"%s\" already exists, skipping"
+msgstr "utökning \"%s\" finns redan, hoppar över"
+
+#: commands/extension.c:1655
+#, c-format
+msgid "extension \"%s\" already exists"
+msgstr "utökning \"%s\" finns redan"
+
+#: commands/extension.c:1666
+#, c-format
+msgid "nested CREATE EXTENSION is not supported"
+msgstr "nästlade CREATE EXTENSION stöds inte"
+
+#: commands/extension.c:1847
+#, c-format
+msgid "cannot drop extension \"%s\" because it is being modified"
+msgstr "kan inte ta bort utökning \"%s\" eftersom det håller på att modifieras"
+
+#: commands/extension.c:2349
+#, c-format
+msgid "pg_extension_config_dump() can only be called from an SQL script executed by CREATE EXTENSION"
+msgstr "pg_extension_config_dump() kan bara anropas från ett SQL-skript som körs av CREATE EXTENSION"
+
+#: commands/extension.c:2361
+#, c-format
+msgid "OID %u does not refer to a table"
+msgstr "OID %u refererar inte till en tabell"
+
+#: commands/extension.c:2366
+#, c-format
+msgid "table \"%s\" is not a member of the extension being created"
+msgstr "tabell \"%s\" är inte en del av utökningen som skapas"
+
+#: commands/extension.c:2722
+#, c-format
+msgid "cannot move extension \"%s\" into schema \"%s\" because the extension contains the schema"
+msgstr "kan inte flytta utökning \"%s\" till schema \"%s\" eftersom utökningen innehåller schemat"
+
+#: commands/extension.c:2763 commands/extension.c:2826
+#, c-format
+msgid "extension \"%s\" does not support SET SCHEMA"
+msgstr "utökning \"%s\" stöder inte SET SCHEMA"
+
+#: commands/extension.c:2828
+#, c-format
+msgid "%s is not in the extension's schema \"%s\""
+msgstr "%s är inte utökningens schema \"%s\""
+
+#: commands/extension.c:2887
+#, c-format
+msgid "nested ALTER EXTENSION is not supported"
+msgstr "nästlade ALTER EXTENSION stöds inte"
+
+#: commands/extension.c:2979
+#, c-format
+msgid "version \"%s\" of extension \"%s\" is already installed"
+msgstr "version \"%s\" av utökning \"%s\" är redan installerad"
+
+#: commands/extension.c:3230
+#, c-format
+msgid "cannot add schema \"%s\" to extension \"%s\" because the schema contains the extension"
+msgstr "kan inte lägga till schema \"%s\" till utökningen \"%s\" eftersom schemat innehåller utökningen"
+
+#: commands/extension.c:3258
+#, c-format
+msgid "%s is not a member of extension \"%s\""
+msgstr "%s är inte en medlem av utökning \"%s\""
+
+#: commands/extension.c:3324
+#, c-format
+msgid "file \"%s\" is too large"
+msgstr "filen \"%s\" är för stor"
+
+#: commands/foreigncmds.c:150 commands/foreigncmds.c:159
+#, c-format
+msgid "option \"%s\" not found"
+msgstr "flaggan \"%s\" hittades inte"
+
+#: commands/foreigncmds.c:169
+#, c-format
+msgid "option \"%s\" provided more than once"
+msgstr "flaggan \"%s\" angiven mer än en gång"
+
+#: commands/foreigncmds.c:223 commands/foreigncmds.c:231
+#, c-format
+msgid "permission denied to change owner of foreign-data wrapper \"%s\""
+msgstr "rättighet saknas för att byta ägare på främmande data-omvandlare \"%s\""
+
+#: commands/foreigncmds.c:225
+#, c-format
+msgid "Must be superuser to change owner of a foreign-data wrapper."
+msgstr "Måste vara superanvändare för att byta ägare på en främmande data-omvandlare."
+
+#: commands/foreigncmds.c:233
+#, c-format
+msgid "The owner of a foreign-data wrapper must be a superuser."
+msgstr "Ägaren av en främmande data-omvandlare måste vara en superanvändare."
+
+#: commands/foreigncmds.c:291 commands/foreigncmds.c:706 foreign/foreign.c:667
+#, c-format
+msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not exist"
+msgstr "främmande data-omvandlare \"%s\" finns inte"
+
+#: commands/foreigncmds.c:582
+#, c-format
+msgid "permission denied to create foreign-data wrapper \"%s\""
+msgstr "rättighet saknas för att skapa främmande data-omvandlare \"%s\""
+
+#: commands/foreigncmds.c:584
+#, c-format
+msgid "Must be superuser to create a foreign-data wrapper."
+msgstr "Måste vara superanvändare för att skapa främmande data-omvandlare."
+
+#: commands/foreigncmds.c:696
+#, c-format
+msgid "permission denied to alter foreign-data wrapper \"%s\""
+msgstr "rättighet saknas för att ändra främmande data-omvandlare \"%s\""
+
+#: commands/foreigncmds.c:698
+#, c-format
+msgid "Must be superuser to alter a foreign-data wrapper."
+msgstr "Måste vara superanvändare för att ändra främmande data-omvandlare."
+
+#: commands/foreigncmds.c:729
+#, c-format
+msgid "changing the foreign-data wrapper handler can change behavior of existing foreign tables"
+msgstr "att ändra främmande data-omvandlares hanterare kan byta beteende på existerande främmande tabeller"
+
+#: commands/foreigncmds.c:744
+#, c-format
+msgid "changing the foreign-data wrapper validator can cause the options for dependent objects to become invalid"
+msgstr "att ändra främmande data-omvandlares validator kan göra att flaggor för beroende objekt invalideras"
+
+#: commands/foreigncmds.c:890
+#, c-format
+msgid "server \"%s\" already exists, skipping"
+msgstr "server \"%s\" finns redan, hoppar över"
+
+#: commands/foreigncmds.c:1175
+#, c-format
+msgid "user mapping for \"%s\" already exists for server %s, skipping"
+msgstr "användarmappning för \"%s\" finns redan för server %s, hoppar över"
+
+#: commands/foreigncmds.c:1185
+#, c-format
+msgid "user mapping for \"%s\" already exists for server %s"
+msgstr "användarmappning för \"%s\" finns redan för server %s"
+
+#: commands/foreigncmds.c:1278 commands/foreigncmds.c:1393
+#, c-format
+msgid "user mapping for \"%s\" does not exist for the server"
+msgstr "användarmappning för \"%s\" finns inte för servern"
+
+#: commands/foreigncmds.c:1380
+#, c-format
+msgid "server does not exist, skipping"
+msgstr "servern finns inte, hoppar över"
+
+#: commands/foreigncmds.c:1398
+#, c-format
+msgid "user mapping for \"%s\" does not exist for the server, skipping"
+msgstr "användarmappning för \"%s\" finns inte för servern, hoppar över"
+
+#: commands/foreigncmds.c:1549 foreign/foreign.c:357
+#, c-format
+msgid "foreign-data wrapper \"%s\" has no handler"
+msgstr "främmande data-omvandlare \"%s\" har ingen hanterare"
+
+#: commands/foreigncmds.c:1555
+#, c-format
+msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not support IMPORT FOREIGN SCHEMA"
+msgstr "främmande data-omvandlare \"%s\" stöder inte IMPORT FOREIGN SCHEMA"
+
+#: commands/foreigncmds.c:1658
+#, c-format
+msgid "importing foreign table \"%s\""
+msgstr "importerar främmande tabell \"%s\""
+
+#: commands/functioncmds.c:99
+#, c-format
+msgid "SQL function cannot return shell type %s"
+msgstr "SQL-funktion kan inte returnera skaltyp %s"
+
+#: commands/functioncmds.c:104
+#, c-format
+msgid "return type %s is only a shell"
+msgstr "returtyp %s är bara en skaltyp"
+
+#: commands/functioncmds.c:134 parser/parse_type.c:337
+#, c-format
+msgid "type modifier cannot be specified for shell type \"%s\""
+msgstr "typmodifierare kan inte anges för skaltyp \"%s\""
+
+#: commands/functioncmds.c:140
+#, c-format
+msgid "type \"%s\" is not yet defined"
+msgstr "typen \"%s\" är inte definierad ännu"
+
+#: commands/functioncmds.c:141
+#, c-format
+msgid "Creating a shell type definition."
+msgstr "Skapar en skaltypsdefinition."
+
+#: commands/functioncmds.c:233
+#, c-format
+msgid "SQL function cannot accept shell type %s"
+msgstr "SQL-funktioner kan inte hantera skaltyp %s"
+
+#: commands/functioncmds.c:239
+#, c-format
+msgid "aggregate cannot accept shell type %s"
+msgstr "aggregat kan inte hantera skaltyp %s"
+
+#: commands/functioncmds.c:244
+#, c-format
+msgid "argument type %s is only a shell"
+msgstr "argumenttyp %s är bara en skaltyp"
+
+#: commands/functioncmds.c:254
+#, c-format
+msgid "type %s does not exist"
+msgstr "typen %s existerar inte"
+
+#: commands/functioncmds.c:268
+#, c-format
+msgid "aggregates cannot accept set arguments"
+msgstr "aggregat kan inte hantera mängder som argument"
+
+#: commands/functioncmds.c:272
+#, c-format
+msgid "functions cannot accept set arguments"
+msgstr "funktioner kan inte hantera mängder som argument"
+
+#: commands/functioncmds.c:282
+#, c-format
+msgid "VARIADIC parameter must be the last input parameter"
+msgstr "VARIADIC-parameter måste vara den sista indataparametern"
+
+#: commands/functioncmds.c:310
+#, c-format
+msgid "VARIADIC parameter must be an array"
+msgstr "VARIADIC-parameter måste vara en array"
+
+#: commands/functioncmds.c:350
+#, c-format
+msgid "parameter name \"%s\" used more than once"
+msgstr "parameternamn \"%s\" använt mer än en gång"
+
+#: commands/functioncmds.c:365
+#, c-format
+msgid "only input parameters can have default values"
+msgstr "bara inputparametrar kan ha default-värden"
+
+#: commands/functioncmds.c:380
+#, c-format
+msgid "cannot use table references in parameter default value"
+msgstr "kan inte använda tabellreferenser i parameters default-värde"
+
+#: commands/functioncmds.c:404
+#, c-format
+msgid "input parameters after one with a default value must also have defaults"
+msgstr "indataparametrar efter en med default-värde måste också ha default-värden"
+
+#: commands/functioncmds.c:700
+#, c-format
+msgid "no function body specified"
+msgstr "ingen funktionskropp angiven"
+
+#: commands/functioncmds.c:710
+#, c-format
+msgid "no language specified"
+msgstr "inget språk angivet"
+
+#: commands/functioncmds.c:735 commands/functioncmds.c:1242
+#, c-format
+msgid "COST must be positive"
+msgstr "COST måste vara positiv"
+
+#: commands/functioncmds.c:743 commands/functioncmds.c:1250
+#, c-format
+msgid "ROWS must be positive"
+msgstr "ROWS måste vara positiv"
+
+#: commands/functioncmds.c:784
+#, c-format
+msgid "unrecognized function attribute \"%s\" ignored"
+msgstr "ej igenkänt funktionsattribut \"%s\" ignorerat"
+
+#: commands/functioncmds.c:836
+#, c-format
+msgid "only one AS item needed for language \"%s\""
+msgstr "bara en AS-sträng krävs för språk \"%s\""
+
+#: commands/functioncmds.c:930 commands/functioncmds.c:2131
+#: commands/proclang.c:561
+#, c-format
+msgid "language \"%s\" does not exist"
+msgstr "språk \"%s\" existerar inte"
+
+#: commands/functioncmds.c:932 commands/functioncmds.c:2133
+#, c-format
+msgid "Use CREATE LANGUAGE to load the language into the database."
+msgstr "Använd CREATE LANGUAGE för att ladda in språket i databasen."
+
+#: commands/functioncmds.c:967 commands/functioncmds.c:1234
+#, c-format
+msgid "only superuser can define a leakproof function"
+msgstr "bara superanvändare kan definiera en leakproof-funktion"
+
+#: commands/functioncmds.c:1010
+#, c-format
+msgid "function result type must be %s because of OUT parameters"
+msgstr "funktionens resultattyp måste vara %s på grund av OUT-parametrar"
+
+#: commands/functioncmds.c:1023
+#, c-format
+msgid "function result type must be specified"
+msgstr "funktionens resultattyp måste anges"
+
+#: commands/functioncmds.c:1077 commands/functioncmds.c:1254
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ROWS is not applicable when function does not return a set"
+msgstr "ROWS är inte applicerbar när funktionen inte returnerar en mängd"
+
+#: commands/functioncmds.c:1426
+#, c-format
+msgid "source data type %s is a pseudo-type"
+msgstr "källdatatyp %s är en pseudo-typ"
+
+#: commands/functioncmds.c:1432
+#, c-format
+msgid "target data type %s is a pseudo-type"
+msgstr "måldatatyp %s är en pseudo-typ"
+
+#: commands/functioncmds.c:1456
+#, c-format
+msgid "cast will be ignored because the source data type is a domain"
+msgstr "typomvandling kommer hoppas över då källdatatypen är en domän"
+
+#: commands/functioncmds.c:1461
+#, c-format
+msgid "cast will be ignored because the target data type is a domain"
+msgstr "typomvandling kommer hoppas över då måldatatypen är en domän"
+
+#: commands/functioncmds.c:1486
+#, c-format
+msgid "cast function must take one to three arguments"
+msgstr "typomvandlingsfunktioner måste ha mellan ett och tre argument"
+
+#: commands/functioncmds.c:1490
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "argument of cast function must match source data type"
+msgid "argument of cast function must match or be binary-coercible from source data type"
+msgstr "argumentet till typomvandlingsfunktionen måste matcha källdatatypen"
+
+#: commands/functioncmds.c:1494
+#, c-format
+msgid "second argument of cast function must be type %s"
+msgstr "andra argumentet till en typomvandlingsfunktion måste vara av typ %s"
+
+#: commands/functioncmds.c:1499
+#, c-format
+msgid "third argument of cast function must be type %s"
+msgstr "tredje argumentet till en typomvandlingsfunktion måste vara av typ %s"
+
+#: commands/functioncmds.c:1504
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "return data type of cast function must match target data type"
+msgid "return data type of cast function must match or be binary-coercible to target data type"
+msgstr "returvärdet från typomvandlingsfunktionen måste matcha måldatatypen"
+
+#: commands/functioncmds.c:1515
+#, c-format
+msgid "cast function must not be volatile"
+msgstr "typomvandlingsfunktioner får inte vara volatile"
+
+#: commands/functioncmds.c:1520
+#, c-format
+msgid "cast function must not be an aggregate function"
+msgstr "typomvandlingsgfunktionen kan inte vara en aggregatfunktion"
+
+#: commands/functioncmds.c:1524
+#, c-format
+msgid "cast function must not be a window function"
+msgstr "typomvandlingsgfunktionen kan inte vara en fönsterfunktion"
+
+#: commands/functioncmds.c:1528
+#, c-format
+msgid "cast function must not return a set"
+msgstr "typomvandlingsfunktionen får inte returnera en mängd"
+
+#: commands/functioncmds.c:1554
+#, c-format
+msgid "must be superuser to create a cast WITHOUT FUNCTION"
+msgstr "måste vara superanvändaren för att skapa en typomvandling WITHOUT FUNCTION"
+
+#: commands/functioncmds.c:1569
+#, c-format
+msgid "source and target data types are not physically compatible"
+msgstr "käll- och måldatatypen är inte kompatibla rent tekniskt"
+
+#: commands/functioncmds.c:1584
+#, c-format
+msgid "composite data types are not binary-compatible"
+msgstr "composite-datatyper är inte binärkompatibla"
+
+#: commands/functioncmds.c:1590
+#, c-format
+msgid "enum data types are not binary-compatible"
+msgstr "enum-datatyper är inte binärkompatibla"
+
+#: commands/functioncmds.c:1596
+#, c-format
+msgid "array data types are not binary-compatible"
+msgstr "array-datatyper är inte binärkompatibla"
+
+#: commands/functioncmds.c:1613
+#, c-format
+msgid "domain data types must not be marked binary-compatible"
+msgstr "domändatatyper får inte markeras binärkompatibla"
+
+#: commands/functioncmds.c:1623
+#, c-format
+msgid "source data type and target data type are the same"
+msgstr "kalldatatypen och måldatatypen är samma"
+
+#: commands/functioncmds.c:1656
+#, c-format
+msgid "cast from type %s to type %s already exists"
+msgstr "typomvandling från typ %s till typ %s finns redan"
+
+#: commands/functioncmds.c:1729
+#, c-format
+msgid "cast from type %s to type %s does not exist"
+msgstr "typomvandling från typ %s till typ %s finns inte"
+
+#: commands/functioncmds.c:1768
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cast function must not be volatile"
+msgid "transform function must not be volatile"
+msgstr "typomvandlingsfunktioner får inte vara volatile"
+
+#: commands/functioncmds.c:1772
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cast function must not be an aggregate function"
+msgid "transform function must not be an aggregate function"
+msgstr "typomvandlingsgfunktionen kan inte vara en aggregatfunktion"
+
+#: commands/functioncmds.c:1776
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cast function must not be an aggregate function"
+msgid "transform function must not be a window function"
+msgstr "typomvandlingsgfunktionen kan inte vara en aggregatfunktion"
+
+#: commands/functioncmds.c:1780
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cast function must not return a set"
+msgid "transform function must not return a set"
+msgstr "typomvandlingsfunktioner får inte returnera en mängd"
+
+#: commands/functioncmds.c:1784
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cast function must take one to three arguments"
+msgid "transform function must take one argument"
+msgstr "typomvandlingsfunktioner måste ha mellan ett och tre argument"
+
+#: commands/functioncmds.c:1788
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "third argument of cast function must be type boolean"
+msgid "first argument of transform function must be type %s"
+msgstr "tredje argumentet till en typomvandlingsfunktion måste vara av typ boolean"
+
+#: commands/functioncmds.c:1826
+#, c-format
+msgid "data type %s is a pseudo-type"
+msgstr "datatypen %s är en pseudo-typ"
+
+#: commands/functioncmds.c:1832
+#, c-format
+msgid "data type %s is a domain"
+msgstr "datatypen %s är en domän"
+
+#: commands/functioncmds.c:1872
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "return data type of cast function must match target data type"
+msgid "return data type of FROM SQL function must be %s"
+msgstr "returvärdet från typomvandlingsfunktionen måste matcha måldatatypen"
+
+#: commands/functioncmds.c:1898
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "return data type of cast function must match target data type"
+msgid "return data type of TO SQL function must be the transform data type"
+msgstr "returvärdet från typomvandlingsfunktionen måste matcha måldatatypen"
+
+#: commands/functioncmds.c:1925
+#, c-format
+msgid "transform for type %s language \"%s\" already exists"
+msgstr "transform för typ %s språk \"%s\" finns redan"
+
+#: commands/functioncmds.c:2014
+#, c-format
+msgid "transform for type %s language \"%s\" does not exist"
+msgstr "transform för typ %s språk \"%s\" finns inte"
+
+#: commands/functioncmds.c:2065
+#, c-format
+msgid "function %s already exists in schema \"%s\""
+msgstr "funktionen %s finns redan i schema \"%s\""
+
+#: commands/functioncmds.c:2118
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "no function body specified"
+msgid "no inline code specified"
+msgstr "ingen funktionskropp angiven"
+
+#: commands/functioncmds.c:2163
+#, c-format
+msgid "language \"%s\" does not support inline code execution"
+msgstr "språk \"%s\" stöder inte inline-kodexekvering"
+
+#: commands/indexcmds.c:354
+#, c-format
+msgid "must specify at least one column"
+msgstr "måste ange minst en kolumn"
+
+#: commands/indexcmds.c:358
+#, c-format
+msgid "cannot use more than %d columns in an index"
+msgstr "kan inte ha mer än %d kolumner i ett index"
+
+#: commands/indexcmds.c:389
+#, c-format
+msgid "cannot create index on foreign table \"%s\""
+msgstr "kan inte skapa index för främmande tabell \"%s\""
+
+#: commands/indexcmds.c:394
+#, c-format
+msgid "cannot create index on partitioned table \"%s\""
+msgstr "kan inte skapa index för partitionerad tabell \"%s\""
+
+#: commands/indexcmds.c:409
+#, c-format
+msgid "cannot create indexes on temporary tables of other sessions"
+msgstr "kan inte skapa index till temporära tabeller som tillhör andra sessioner"
+
+#: commands/indexcmds.c:474 commands/tablecmds.c:593 commands/tablecmds.c:10506
+#, c-format
+msgid "only shared relations can be placed in pg_global tablespace"
+msgstr "bara delade relationer kan placeras i tablespace:et pg_global"
+
+#: commands/indexcmds.c:507
+#, c-format
+msgid "substituting access method \"gist\" for obsolete method \"rtree\""
+msgstr "ersätter den föråldrade åtkomstmetoden \"rtree\" med den nya \"gist\""
+
+#: commands/indexcmds.c:525
+#, c-format
+msgid "access method \"%s\" does not support unique indexes"
+msgstr "accessmetod \"%s\" stöder inte unika index"
+
+#: commands/indexcmds.c:530
+#, c-format
+msgid "access method \"%s\" does not support multicolumn indexes"
+msgstr "accessmetod \"%s\" stöder inte flerkolumnindex"
+
+#: commands/indexcmds.c:535
+#, c-format
+msgid "access method \"%s\" does not support exclusion constraints"
+msgstr "accessmetod \"%s\" stöder inte uteslutningsvillkor"
+
+#: commands/indexcmds.c:607 commands/indexcmds.c:627
+#, c-format
+msgid "index creation on system columns is not supported"
+msgstr "skapa index för systemkolumner stöds inte"
+
+#: commands/indexcmds.c:652
+#, c-format
+msgid "%s %s will create implicit index \"%s\" for table \"%s\""
+msgstr "%s %s kommer skapa ett implicit index \"%s\" för tabell \"%s\""
+
+#: commands/indexcmds.c:1002
+#, c-format
+msgid "functions in index predicate must be marked IMMUTABLE"
+msgstr "funktioner i indexpredikat måste vara markerade IMMUTABLE"
+
+#: commands/indexcmds.c:1068 parser/parse_utilcmd.c:2089
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" named in key does not exist"
+msgstr "kolumn \"%s\" angiven i en nyckel existerar inte"
+
+#: commands/indexcmds.c:1128
+#, c-format
+msgid "functions in index expression must be marked IMMUTABLE"
+msgstr "funktioner i indexuttryck måste vara markerade IMMUTABLE"
+
+#: commands/indexcmds.c:1151
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "could not determine row description for function returning record"
+msgid "could not determine which collation to use for index expression"
+msgstr "kunde inte få radbeskrivning för funktion som returnerar en record"
+
+#: commands/indexcmds.c:1159 commands/tablecmds.c:13396 commands/typecmds.c:831
+#: parser/parse_expr.c:2763 parser/parse_type.c:549 parser/parse_utilcmd.c:3126
+#: utils/adt/misc.c:661
+#, fuzzy, c-format
+msgid "collations are not supported by type %s"
+msgstr "regel \"%s\" har en icke stödd händelsetyp %d"
+
+#: commands/indexcmds.c:1197
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "operator is not unique: %s"
+msgid "operator %s is not commutative"
+msgstr "operatorn är inte unik: %s"
+
+#: commands/indexcmds.c:1199
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "only table \"%s\" can be referenced in check constraint"
+msgid "Only commutative operators can be used in exclusion constraints."
+msgstr "bara tabell \"%s\" kan refereras i check-villkoret"
+
+#: commands/indexcmds.c:1225
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "role \"%s\" is not a member of role \"%s\""
+msgid "operator %s is not a member of operator family \"%s\""
+msgstr "roll \"%s\" är inte en medlem i rollen \"%s\""
+
+#: commands/indexcmds.c:1228
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "You must specify an operator class for the index or define a default operator class for the data type."
+msgid "The exclusion operator must be related to the index operator class for the constraint."
+msgstr "Du måste ange en operatorklass för indexet eller definiera en standardoperatorklass för datatypen."
+
+#: commands/indexcmds.c:1263
+#, c-format
+msgid "access method \"%s\" does not support ASC/DESC options"
+msgstr "accessmetod \"%s\" stöder inte ASC/DESC-flaggor"
+
+#: commands/indexcmds.c:1268
+#, c-format
+msgid "access method \"%s\" does not support NULLS FIRST/LAST options"
+msgstr "accessmetod \"%s\" stöder inte NULLS FIRST/LAST-flaggor"
+
+#: commands/indexcmds.c:1327 commands/typecmds.c:1949
+#, c-format
+msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\""
+msgstr "datatyp %s har ingen standardoperatorklass för accessmetod \"%s\""
+
+#: commands/indexcmds.c:1329
+#, c-format
+msgid "You must specify an operator class for the index or define a default operator class for the data type."
+msgstr "Du måste ange en operatorklass för indexet eller definiera en standardoperatorklass för datatypen."
+
+#: commands/indexcmds.c:1358 commands/indexcmds.c:1366
+#: commands/opclasscmds.c:205
+#, c-format
+msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\""
+msgstr "operatorklass \"%s\" existerar inte för accessmetod \"%s\""
+
+#: commands/indexcmds.c:1379 commands/typecmds.c:1937
+#, c-format
+msgid "operator class \"%s\" does not accept data type %s"
+msgstr "operatorklass \"%s\" accepterar inte datatypen %s"
+
+#: commands/indexcmds.c:1469
+#, c-format
+msgid "there are multiple default operator classes for data type %s"
+msgstr "det finns flera standardoperatorklasser för datatypen %s"
+
+#: commands/indexcmds.c:1860
+#, c-format
+msgid "table \"%s\" has no indexes"
+msgstr "tabell \"%s\" har inga index"
+
+#: commands/indexcmds.c:1915
+#, c-format
+msgid "can only reindex the currently open database"
+msgstr "kan bara omindexera den aktiva databasen"
+
+#: commands/indexcmds.c:2015
+#, c-format
+msgid "table \"%s.%s\" was reindexed"
+msgstr "tabell \"%s.%s\" omindexerades"
+
+#: commands/matview.c:181
+#, c-format
+msgid "CONCURRENTLY cannot be used when the materialized view is not populated"
+msgstr "CONCURRENTLY kan inte användas när den materialiserade vyn inte är populerad"
+
+#: commands/matview.c:187
+#, c-format
+msgid "CONCURRENTLY and WITH NO DATA options cannot be used together"
+msgstr "flaggorna CONCURRENTLY och WITH NO DATA kan inte användas ihop"
+
+#: commands/matview.c:257
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Unlogged materialized view \"%s.%s\""
+msgid "cannot refresh materialized view \"%s\" concurrently"
+msgstr "Ologgad materialiserad vy \"%s.%s\""
+
+#: commands/matview.c:260
+#, c-format
+msgid "Create a unique index with no WHERE clause on one or more columns of the materialized view."
+msgstr "Skapa ett unikt index utan WHERE-klausul för en eller flera kolumner i den materialiserade vyn."
+
+#: commands/matview.c:678
+#, c-format
+msgid "new data for materialized view \"%s\" contains duplicate rows without any null columns"
+msgstr "ny data för materialiserad vy \"%s\" innehåller duplicerade rader utan några null-kolumner"
+
+#: commands/matview.c:680
+#, c-format
+msgid "Row: %s"
+msgstr "Rad: %s"
+
+#: commands/opclasscmds.c:126
+#, c-format
+msgid "operator family \"%s\" does not exist for access method \"%s\""
+msgstr "operatorfamilj \"%s\" finns inte för accessmetod \"%s\""
+
+#: commands/opclasscmds.c:264
+#, c-format
+msgid "operator family \"%s\" for access method \"%s\" already exists"
+msgstr "operatorfamilj \"%s\" för accessmetod \"%s\" finns redan"
+
+#: commands/opclasscmds.c:402
+#, c-format
+msgid "must be superuser to create an operator class"
+msgstr "måste vara superanvändare för att skapa en operatorklass"
+
+#: commands/opclasscmds.c:475 commands/opclasscmds.c:849
+#: commands/opclasscmds.c:973
+#, c-format
+msgid "invalid operator number %d, must be between 1 and %d"
+msgstr "ogiltigt operatornummer %d, måste vara mellan 1 och %d"
+
+#: commands/opclasscmds.c:519 commands/opclasscmds.c:893
+#: commands/opclasscmds.c:988
+#, c-format
+msgid "invalid procedure number %d, must be between 1 and %d"
+msgstr "ogiltigt procedurnummer %d, måste vara mellan 1 och %d"
+
+#: commands/opclasscmds.c:548
+#, c-format
+msgid "storage type specified more than once"
+msgstr "lagringstyp angiven mer än en gång"
+
+#: commands/opclasscmds.c:575
+#, fuzzy, c-format
+msgid "storage type cannot be different from data type for access method \"%s\""
+msgstr "lagringstypen kan inte vara någon annan än för datatypen till accessmetoden \"%s\""
+
+#: commands/opclasscmds.c:591
+#, c-format
+msgid "operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists"
+msgstr "operatorklass \"%s\" för accessmetoden \"%s\" finns redan"
+
+#: commands/opclasscmds.c:619
+#, c-format
+msgid "could not make operator class \"%s\" be default for type %s"
+msgstr "kunde inte göra operatorklassen \"%s\" till standard för typ %s"
+
+#: commands/opclasscmds.c:622
+#, c-format
+msgid "Operator class \"%s\" already is the default."
+msgstr "Operatorklassen \"%s\" är redan standard."
+
+#: commands/opclasscmds.c:747
+#, c-format
+msgid "must be superuser to create an operator family"
+msgstr "måste vara superanvändare för att skapa en operatorfamilj"
+
+#: commands/opclasscmds.c:803
+#, c-format
+msgid "must be superuser to alter an operator family"
+msgstr "måste vara superanvändare för att ändra en operatorfamilj"
+
+#: commands/opclasscmds.c:858
+#, c-format
+msgid "operator argument types must be specified in ALTER OPERATOR FAMILY"
+msgstr "operatorargumenttyper måste anges i ALTER OPERATOR FAMILY"
+
+#: commands/opclasscmds.c:921
+#, c-format
+msgid "STORAGE cannot be specified in ALTER OPERATOR FAMILY"
+msgstr "STORAGE kan inte anges i ALTER OPERATOR FAMILY"
+
+#: commands/opclasscmds.c:1043
+#, c-format
+msgid "one or two argument types must be specified"
+msgstr "en eller två argumenttyper måste anges"
+
+#: commands/opclasscmds.c:1069
+#, c-format
+msgid "index operators must be binary"
+msgstr "index-operatorer måste vara binära"
+
+#: commands/opclasscmds.c:1088
+#, c-format
+msgid "access method \"%s\" does not support ordering operators"
+msgstr "accessmetod \"%s\" stöder inte sorteringsoperatorer"
+
+#: commands/opclasscmds.c:1099
+#, c-format
+msgid "index search operators must return boolean"
+msgstr "index-sök-operatorer måste returnera boolean"
+
+#: commands/opclasscmds.c:1141
+#, c-format
+msgid "btree comparison procedures must have two arguments"
+msgstr "btree-jämförelseprocedurer måste ha två argument"
+
+#: commands/opclasscmds.c:1145
+#, c-format
+msgid "btree comparison procedures must return integer"
+msgstr "btree-jämförelseprocedurer måste returnera heltal"
+
+#: commands/opclasscmds.c:1162
+#, c-format
+msgid "btree sort support procedures must accept type \"internal\""
+msgstr "btree-sorteringshjälpprocedurer måste ta typen \"internal\""
+
+#: commands/opclasscmds.c:1166
+#, c-format
+msgid "btree sort support procedures must return void"
+msgstr "btree-sorteringshjälpprocedurer måste returnera void"
+
+#: commands/opclasscmds.c:1178
+#, c-format
+msgid "hash procedures must have one argument"
+msgstr "hash-procedurer måste ha ett argument"
+
+#: commands/opclasscmds.c:1182
+#, c-format
+msgid "hash procedures must return integer"
+msgstr "hash-procedurer måste returnera heltal"
+
+#: commands/opclasscmds.c:1206
+#, c-format
+msgid "associated data types must be specified for index support procedure"
+msgstr "associerade datatyper måste anges för ett index stödprocedur"
+
+#: commands/opclasscmds.c:1231
+#, c-format
+msgid "procedure number %d for (%s,%s) appears more than once"
+msgstr "procedurnummer %d för (%s,%s) finns med mer än en gång"
+
+#: commands/opclasscmds.c:1238
+#, c-format
+msgid "operator number %d for (%s,%s) appears more than once"
+msgstr "operator nummer %d för (%s,%s) finns med fler än en gång"
+
+#: commands/opclasscmds.c:1287
+#, c-format
+msgid "operator %d(%s,%s) already exists in operator family \"%s\""
+msgstr "operator %d(%s,%s) finns redan i operatorfamilj \"%s\""
+
+#: commands/opclasscmds.c:1401
+#, c-format
+msgid "function %d(%s,%s) already exists in operator family \"%s\""
+msgstr "funktionen %d(%s,%s) finns redan i operatorfamilj \"%s\""
+
+#: commands/opclasscmds.c:1489
+#, c-format
+msgid "operator %d(%s,%s) does not exist in operator family \"%s\""
+msgstr "operator %d(%s,%s) finns inte i operatorfamilj \"%s\""
+
+#: commands/opclasscmds.c:1529
+#, c-format
+msgid "function %d(%s,%s) does not exist in operator family \"%s\""
+msgstr "funktionen %d(%s,%s) finns inte i operatorfamilj \"%s\""
+
+#: commands/opclasscmds.c:1659
+#, c-format
+msgid "operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s\""
+msgstr "operatorklass \"%s\" för accessmetod \"%s\" finns redan i schema \"%s\""
+
+#: commands/opclasscmds.c:1682
+#, c-format
+msgid "operator family \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s\""
+msgstr "operatorfamilj \"%s\" för accessmetod \"%s\" finns redan i schema \"%s\""
+
+#: commands/operatorcmds.c:114 commands/operatorcmds.c:122
+#, c-format
+msgid "SETOF type not allowed for operator argument"
+msgstr "SETOF-typ tillåts inte som operatorargument"
+
+#: commands/operatorcmds.c:152 commands/operatorcmds.c:454
+#, c-format
+msgid "operator attribute \"%s\" not recognized"
+msgstr "operatorattribut \"%s\" känns inte igen"
+
+#: commands/operatorcmds.c:163
+#, c-format
+msgid "operator procedure must be specified"
+msgstr "operatorprocedur måste anges"
+
+#: commands/operatorcmds.c:174
+#, c-format
+msgid "at least one of leftarg or rightarg must be specified"
+msgstr "minst en av vänsterargument eller högerargument måste anges"
+
+#: commands/operatorcmds.c:278
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "type receive function %s must return type %s"
+msgid "restriction estimator function %s must return type %s"
+msgstr "typens receive-funktion %s måste returnera typen %s"
+
+#: commands/operatorcmds.c:324
+#, c-format
+msgid "join estimator function %s must return type %s"
+msgstr "join-uppskattningsfunktion %s måste returnera typ %s"
+
+#: commands/operatorcmds.c:448
+#, c-format
+msgid "operator attribute \"%s\" cannot be changed"
+msgstr "operatorattribut \"%s\" kan inte ändras"
+
+#: commands/policy.c:87 commands/policy.c:397 commands/policy.c:487
+#: commands/tablecmds.c:1150 commands/tablecmds.c:1520
+#: commands/tablecmds.c:2507 commands/tablecmds.c:4704
+#: commands/tablecmds.c:7054 commands/tablecmds.c:13019
+#: commands/tablecmds.c:13054 commands/trigger.c:259 commands/trigger.c:1320
+#: commands/trigger.c:1429 rewrite/rewriteDefine.c:272
+#: rewrite/rewriteDefine.c:925
+#, c-format
+msgid "permission denied: \"%s\" is a system catalog"
+msgstr "rättighet saknas: \"%s\" är en systemkatalog"
+
+#: commands/policy.c:170
+#, c-format
+msgid "ignoring specified roles other than PUBLIC"
+msgstr "hoppar över angivna roller utöver PUBLIC"
+
+#: commands/policy.c:171
+#, c-format
+msgid "All roles are members of the PUBLIC role."
+msgstr "Alla roller är medlemmar i PUBLIC-rollen."
+
+#: commands/policy.c:511
+#, c-format
+msgid "role \"%s\" could not be removed from policy \"%s\" on \"%s\""
+msgstr "rollen \"%s\" kunde inte tas bort från policyn \"%s\" på \"%s\""
+
+#: commands/policy.c:717
+#, c-format
+msgid "WITH CHECK cannot be applied to SELECT or DELETE"
+msgstr "WITH CHECK kan inte appliceras på SELECT eller DELETE"
+
+#: commands/policy.c:726 commands/policy.c:1024
+#, c-format
+msgid "only WITH CHECK expression allowed for INSERT"
+msgstr "bara WITH CHECK-uttryuck tillåts för INSERT"
+
+#: commands/policy.c:799 commands/policy.c:1244
+#, c-format
+msgid "policy \"%s\" for table \"%s\" already exists"
+msgstr "policy \"%s\" för tabell \"%s\" finns redan"
+
+#: commands/policy.c:996 commands/policy.c:1272 commands/policy.c:1344
+#, c-format
+msgid "policy \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
+msgstr "policy \"%s\" för tabell \"%s\" finns inte"
+
+#: commands/policy.c:1014
+#, c-format
+msgid "only USING expression allowed for SELECT, DELETE"
+msgstr "bara USING-uttryck tillåts för SELECT, DELETE"
+
+#: commands/portalcmds.c:58 commands/portalcmds.c:182 commands/portalcmds.c:234
+#, c-format
+msgid "invalid cursor name: must not be empty"
+msgstr "ogiltigt markörnamn: får inte vara tomt"
+
+#: commands/portalcmds.c:190 commands/portalcmds.c:244
+#: executor/execCurrent.c:67 utils/adt/xml.c:2469 utils/adt/xml.c:2639
+#, c-format
+msgid "cursor \"%s\" does not exist"
+msgstr "markör \"%s\" existerar inte"
+
+#: commands/prepare.c:75
+#, c-format
+msgid "invalid statement name: must not be empty"
+msgstr "ogiltigt sats-namn: får inte vara tomt"
+
+#: commands/prepare.c:141 parser/parse_param.c:304 tcop/postgres.c:1349
+#, c-format
+msgid "could not determine data type of parameter $%d"
+msgstr "kunde inte lista ut datatypen för parameter $%d"
+
+#: commands/prepare.c:159
+#, c-format
+msgid "utility statements cannot be prepared"
+msgstr "hjälpkommandon kan inte prepareras"
+
+#: commands/prepare.c:269 commands/prepare.c:274
+#, c-format
+msgid "prepared statement is not a SELECT"
+msgstr "preparerad sats är inte en SELECT"
+
+#: commands/prepare.c:342
+#, c-format
+msgid "wrong number of parameters for prepared statement \"%s\""
+msgstr "fel antal parametrar för en förberedd sats \"%s\""
+
+#: commands/prepare.c:344
+#, c-format
+msgid "Expected %d parameters but got %d."
+msgstr "Förväntade mig %d parameterar men fick %d."
+
+#: commands/prepare.c:380
+#, c-format
+msgid "parameter $%d of type %s cannot be coerced to the expected type %s"
+msgstr "parameter $%d med typ %s kan inte omvandlas till den förväntade typen %s"
+
+#: commands/prepare.c:474
+#, c-format
+msgid "prepared statement \"%s\" already exists"
+msgstr "preparerad sats \"%s\" finns redan"
+
+#: commands/prepare.c:513
+#, c-format
+msgid "prepared statement \"%s\" does not exist"
+msgstr "preparerad sats \"%s\" finns inte"
+
+#: commands/proclang.c:87
+#, c-format
+msgid "using pg_pltemplate information instead of CREATE LANGUAGE parameters"
+msgstr "använder information i pg_pltemplate istället för parametrar till CREATE LANGUAGE"
+
+#: commands/proclang.c:97
+#, c-format
+msgid "must be superuser to create procedural language \"%s\""
+msgstr "måste vara superanvändare för att skapa procedurspråk \"%s\""
+
+#: commands/proclang.c:252
+#, c-format
+msgid "unsupported language \"%s\""
+msgstr "språket \"%s\" stöds ej"
+
+#: commands/proclang.c:254
+#, c-format
+msgid "The supported languages are listed in the pg_pltemplate system catalog."
+msgstr "Språken som stöds listas i systemkatalogen pg_pltemplate."
+
+#: commands/proclang.c:262
+#, c-format
+msgid "must be superuser to create custom procedural language"
+msgstr "måste vara superanvändare för att skapa ett eget procedurspråk"
+
+#: commands/proclang.c:281 commands/trigger.c:608 commands/typecmds.c:457
+#: commands/typecmds.c:474
+#, c-format
+msgid "changing return type of function %s from %s to %s"
+msgstr "ändrar returtyp för funktion %s från %s till %s"
+
+#: commands/publicationcmds.c:106
+#, c-format
+msgid "invalid list syntax for \"publish\" option"
+msgstr "ogiltigt listsyntax för flaggan \"publish\""
+
+#: commands/publicationcmds.c:122
+#, c-format
+msgid "unrecognized \"publish\" value: \"%s\""
+msgstr "okänt \"publish\"-värde: \"%s\""
+
+#: commands/publicationcmds.c:128
+#, c-format
+msgid "unrecognized publication parameter: %s"
+msgstr "okänd publiceringsparameter: %s"
+
+#: commands/publicationcmds.c:160
+#, c-format
+msgid "must be superuser to create FOR ALL TABLES publication"
+msgstr "måste vara superanvändare för att skapa en FOR ALL TABLES-publicering"
+
+#: commands/publicationcmds.c:321
+#, c-format
+msgid "publication \"%s\" is defined as FOR ALL TABLES"
+msgstr "publicering \"%s\" är definierad som FOR ALL TABLES"
+
+#: commands/publicationcmds.c:323
+#, c-format
+msgid "Tables cannot be added to or dropped from FOR ALL TABLES publications."
+msgstr "Tabeller kan inte läggas till eller tas bort från FOR ALL TABLES-publiceringar."
+
+#: commands/publicationcmds.c:624
+#, c-format
+msgid "relation \"%s\" is not part of the publication"
+msgstr "relation \"%s\" är inte en del av publiceringen"
+
+#: commands/publicationcmds.c:667
+#, c-format
+msgid "permission denied to change owner of publication \"%s\""
+msgstr "rättighet saknas för att byta ägare på publicering \"%s\""
+
+#: commands/publicationcmds.c:669
+#, c-format
+msgid "The owner of a FOR ALL TABLES publication must be a superuser."
+msgstr "Ägaren av en FOR ALL TABLES-publicering måste vara en superanvändare."
+
+#: commands/schemacmds.c:106 commands/schemacmds.c:280
+#, c-format
+msgid "unacceptable schema name \"%s\""
+msgstr "ogiltigt schemanamn \"%s\""
+
+#: commands/schemacmds.c:107 commands/schemacmds.c:281
+#, c-format
+msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system schemas."
+msgstr "Prefixet \"pg_\" är reserverat för systemscheman"
+
+#: commands/schemacmds.c:121
+#, c-format
+msgid "schema \"%s\" already exists, skipping"
+msgstr "schema \"%s\" finns redan, hoppar över"
+
+#: commands/seclabel.c:60
+#, c-format
+msgid "no security label providers have been loaded"
+msgstr "ingen säkerhetsetikettleverantör har laddats"
+
+#: commands/seclabel.c:64
+#, c-format
+msgid "must specify provider when multiple security label providers have been loaded"
+msgstr "måste ange leverantör när multipla säkerhetsetikettleverantörer har laddats"
+
+#: commands/seclabel.c:82
+#, c-format
+msgid "security label provider \"%s\" is not loaded"
+msgstr "åsäkerhetsetikettleverantör \"%s\" har inte laddats"
+
+#: commands/sequence.c:138
+#, c-format
+msgid "unlogged sequences are not supported"
+msgstr "ologgade sekvenser stöds inte"
+
+#: commands/sequence.c:699
+#, c-format
+msgid "nextval: reached maximum value of sequence \"%s\" (%s)"
+msgstr "nextval: har nått det maximala värdet för sekvens \"%s\" (%s)"
+
+#: commands/sequence.c:722
+#, c-format
+msgid "nextval: reached minimum value of sequence \"%s\" (%s)"
+msgstr "nextval: har nått det minimala värder för sekvens \"%s\" (%s)"
+
+#: commands/sequence.c:840
+#, c-format
+msgid "currval of sequence \"%s\" is not yet defined in this session"
+msgstr "currval på sekvensen \"%s\" är inte definierad ännu i denna session"
+
+#: commands/sequence.c:859 commands/sequence.c:865
+#, c-format
+msgid "lastval is not yet defined in this session"
+msgstr "lastval är inte definierad ännu i denna session"
+
+#: commands/sequence.c:953
+#, c-format
+msgid "setval: value %s is out of bounds for sequence \"%s\" (%s..%s)"
+msgstr "setval: värdet %s är utanför sitt intervall för sekvensen \"%s\" (%s..%s)"
+
+#: commands/sequence.c:1358
+#, c-format
+msgid "invalid sequence option SEQUENCE NAME"
+msgstr "ogiltig sekvensinställning SEQUENCE NAME"
+
+#: commands/sequence.c:1384
+#, c-format
+msgid "identity column type must be smallint, integer, or bigint"
+msgstr "identitetskolumntyp måste vara smallint, integer eller bigint"
+
+#: commands/sequence.c:1385
+#, c-format
+msgid "sequence type must be smallint, integer, or bigint"
+msgstr "sekvenstyp måste vara smallint, integer eller bigint"
+
+#: commands/sequence.c:1419
+#, c-format
+msgid "INCREMENT must not be zero"
+msgstr "INCREMENT får inte vara noll"
+
+#: commands/sequence.c:1472
+#, c-format
+msgid "MAXVALUE (%s) is out of range for sequence data type %s"
+msgstr "MAXVALUE (%s) är utanför giltigt intervall för sekvensdatatyp %s"
+
+#: commands/sequence.c:1509
+#, fuzzy, c-format
+msgid "MINVALUE (%s) is out of range for sequence data type %s"
+msgstr "MINVALUE (%s) är utanför giltigt intervall för sekvensdatatyp %s"
+
+#: commands/sequence.c:1523
+#, c-format
+msgid "MINVALUE (%s) must be less than MAXVALUE (%s)"
+msgstr "MINVALUE (%s) måste vara mindre än MAXVALUE (%s)"
+
+#: commands/sequence.c:1550
+#, c-format
+msgid "START value (%s) cannot be less than MINVALUE (%s)"
+msgstr "START-värde (%s) kan inte vara mindre än MINVALUE (%s)"
+
+#: commands/sequence.c:1562
+#, c-format
+msgid "START value (%s) cannot be greater than MAXVALUE (%s)"
+msgstr "START-värde (%s) kan inte vara större än MAXVALUE (%s)"
+
+#: commands/sequence.c:1592
+#, c-format
+msgid "RESTART value (%s) cannot be less than MINVALUE (%s)"
+msgstr "RESTART-värde (%s) kan inte vara mindre än MINVALUE (%s)"
+
+#: commands/sequence.c:1604
+#, c-format
+msgid "RESTART value (%s) cannot be greater than MAXVALUE (%s)"
+msgstr "RESTART-värde (%s) kan inte vara större än MAXVALUE (%s)"
+
+#: commands/sequence.c:1619
+#, c-format
+msgid "CACHE (%s) must be greater than zero"
+msgstr "CACHE (%s) måste vara större än noll"
+
+#: commands/sequence.c:1656
+#, c-format
+msgid "invalid OWNED BY option"
+msgstr "ogiltigt alternativ till OWNED BY"
+
+#: commands/sequence.c:1657
+#, c-format
+msgid "Specify OWNED BY table.column or OWNED BY NONE."
+msgstr "Ange OWNED BY tabell.kolumn eller OWNED BY NONE."
+
+#: commands/sequence.c:1682
+#, c-format
+msgid "referenced relation \"%s\" is not a table or foreign table"
+msgstr "refererad relation \"%s\" är inte en tabell eller främmande tabell"
+
+#: commands/sequence.c:1689
+#, c-format
+msgid "sequence must have same owner as table it is linked to"
+msgstr "sekvensen måste ha samma ägare som tabellen den är länkad till"
+
+#: commands/sequence.c:1693
+#, c-format
+msgid "sequence must be in same schema as table it is linked to"
+msgstr "tabellen måste vara i samma schema som tabellen den är länkad till"
+
+#: commands/sequence.c:1715
+#, c-format
+msgid "cannot change ownership of identity sequence"
+msgstr "kan inte byta ägare på identitetssekvens"
+
+#: commands/sequence.c:1716 commands/tablecmds.c:9888
+#: commands/tablecmds.c:12482
+#, c-format
+msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"."
+msgstr "Sekvens \"%s\" är länkad till tabell \"%s\""
+
+#: commands/statscmds.c:93
+#, c-format
+msgid "statistics object \"%s\" already exists, skipping"
+msgstr "statistikobjekt \"%s\" finns redan, hoppar över"
+
+#: commands/statscmds.c:100
+#, c-format
+msgid "statistics object \"%s\" already exists"
+msgstr "statistikobjekt \"%s\" finns redan"
+
+#: commands/statscmds.c:112 commands/statscmds.c:121
+#, c-format
+msgid "only a single relation is allowed in CREATE STATISTICS"
+msgstr "bara en enda relation tillåts i CREATE STATISTICS"
+
+#: commands/statscmds.c:139
+#, c-format
+msgid "relation \"%s\" is not a table, foreign table, or materialized view"
+msgstr "relationen \"%s\" är inte en tabell, främmande tabell eller materialiserad vy"
+
+#: commands/statscmds.c:170 commands/statscmds.c:176
+#, c-format
+msgid "only simple column references are allowed in CREATE STATISTICS"
+msgstr "bara enkla kolumnreferenser tillåts i CREATE STATISTICS"
+
+#: commands/statscmds.c:191
+#, c-format
+msgid "statistics creation on system columns is not supported"
+msgstr "skapa statistik för systemkolumner stöds inte"
+
+#: commands/statscmds.c:198
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" cannot be used in statistics because its type %s has no default btree operator class"
+msgstr "kolumnen \"%s\" kan inte användas i statistiken då dess typ %s inte har någon standard btree-operatorklass"
+
+#: commands/statscmds.c:205
+#, c-format
+msgid "cannot have more than %d columns in statistics"
+msgstr "kan inte ha mer än %d kolumner i statistiken"
+
+#: commands/statscmds.c:220
+#, c-format
+msgid "extended statistics require at least 2 columns"
+msgstr "utökad statistik kräver minst två kolumner"
+
+#: commands/statscmds.c:238
+#, c-format
+msgid "duplicate column name in statistics definition"
+msgstr "duplicerade kolumnnamn i statistikdefinition"
+
+#: commands/statscmds.c:266
+#, c-format
+msgid "unrecognized statistics kind \"%s\""
+msgstr "okänd statistiksort \"%s\""
+
+#: commands/subscriptioncmds.c:187
+#, c-format
+msgid "unrecognized subscription parameter: %s"
+msgstr "okänd prenumerationsparameter: %s"
+
+#: commands/subscriptioncmds.c:200
+#, c-format
+msgid "connect = false and enabled = true are mutually exclusive options"
+msgstr "connect = false och enabled = true är ömsesidigt uteslutna flaggor"
+
+#: commands/subscriptioncmds.c:205
+#, c-format
+msgid "connect = false and create_slot = true are mutually exclusive options"
+msgstr "connect = false och create_slot = true är ömsesidigt uteslutna flaggor"
+
+#: commands/subscriptioncmds.c:210
+#, c-format
+msgid "connect = false and copy_data = true are mutually exclusive options"
+msgstr "connect = false och copy_data = true är ömsesidigt uteslutna flaggor"
+
+#: commands/subscriptioncmds.c:227
+#, c-format
+msgid "slot_name = NONE and enabled = true are mutually exclusive options"
+msgstr "slot_name = NONE och enabled = true är ömsesidigt uteslutna flaggor"
+
+#: commands/subscriptioncmds.c:232
+#, c-format
+msgid "slot_name = NONE and create_slot = true are mutually exclusive options"
+msgstr "slot_name = NONE och create_slot = true är ömsesidigt uteslutna flaggor"
+
+#: commands/subscriptioncmds.c:237
+#, c-format
+msgid "subscription with slot_name = NONE must also set enabled = false"
+msgstr "prenumeration med slot_name = NONE måste också sätta enabled = false"
+
+#: commands/subscriptioncmds.c:242
+#, c-format
+msgid "subscription with slot_name = NONE must also set create_slot = false"
+msgstr "prenumeration med slot_name = NONE måste också sätta create_slot = false"
+
+#: commands/subscriptioncmds.c:284
+#, c-format
+msgid "publication name \"%s\" used more than once"
+msgstr "publiceringsnamn \"%s\" använt mer än en gång"
+
+#: commands/subscriptioncmds.c:347
+#, c-format
+msgid "must be superuser to create subscriptions"
+msgstr "måste vara superanvändare för att skapa prenumerationer"
+
+#: commands/subscriptioncmds.c:427 commands/subscriptioncmds.c:520
+#: replication/logical/tablesync.c:856 replication/logical/worker.c:1622
+#, c-format
+msgid "could not connect to the publisher: %s"
+msgstr "kunde inte ansluta till publicerare: %s"
+
+#: commands/subscriptioncmds.c:469
+#, c-format
+msgid "created replication slot \"%s\" on publisher"
+msgstr "skapade replikerings-slot \"%s\" på publicerare"
+
+#: commands/subscriptioncmds.c:486
+#, c-format
+msgid "tables were not subscribed, you will have to run ALTER SUBSCRIPTION ... REFRESH PUBLICATION to subscribe the tables"
+msgstr "tabellerna prenumererades inte på, du behöver köra ALTER SUBSCRIPTION ... REFRESH PUBLICATION för att prenumerera på dessa tabeller"
+
+#: commands/subscriptioncmds.c:576
+#, c-format
+msgid "table \"%s.%s\" added to subscription \"%s\""
+msgstr "tabell \"%s.%s\" tillagd till prenumeration \"%s\""
+
+#: commands/subscriptioncmds.c:600
+#, c-format
+msgid "table \"%s.%s\" removed from subscription \"%s\""
+msgstr "tabell \"%s.%s\" borttagen från prenumeration \"%s\""
+
+#: commands/subscriptioncmds.c:669
+#, c-format
+msgid "cannot set slot_name = NONE for enabled subscription"
+msgstr "kan inte sätta slot_name = NONE för påslagen prenumeration"
+
+#: commands/subscriptioncmds.c:703
+#, c-format
+msgid "cannot enable subscription that does not have a slot name"
+msgstr "kan inte slå på prenumeration som inte har ett slot-namn"
+
+#: commands/subscriptioncmds.c:749
+#, c-format
+msgid "ALTER SUBSCRIPTION with refresh is not allowed for disabled subscriptions"
+msgstr "ALTER SUBSCRIPTION med refresh stöds inte för avstängda prenumerationer"
+
+#: commands/subscriptioncmds.c:750
+#, c-format
+msgid "Use ALTER SUBSCRIPTION ... SET PUBLICATION ... WITH (refresh = false)."
+msgstr "Använd ALTER SUBSCRIPTION ... SET PUBLICATION ... WITH (refresh = false)."
+
+#: commands/subscriptioncmds.c:768
+#, c-format
+msgid "ALTER SUBSCRIPTION ... REFRESH is not allowed for disabled subscriptions"
+msgstr "ALTER SUBSCRIPTION ... REFRESH tillåts inte för avstängda prenumerationer"
+
+#: commands/subscriptioncmds.c:847
+#, c-format
+msgid "subscription \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "prenumeration \"%s\" finns inte, hoppar över"
+
+#: commands/subscriptioncmds.c:972
+#, c-format
+msgid "could not connect to publisher when attempting to drop the replication slot \"%s\""
+msgstr "kunde inte ansluta till publicerare vid försök att slänga replikeringsslot \"%s\""
+
+#: commands/subscriptioncmds.c:974 commands/subscriptioncmds.c:988
+#: replication/logical/tablesync.c:906 replication/logical/tablesync.c:928
+#, c-format
+msgid "The error was: %s"
+msgstr "Felet var: %s"
+
+#: commands/subscriptioncmds.c:975
+#, c-format
+msgid "Use ALTER SUBSCRIPTION ... SET (slot_name = NONE) to disassociate the subscription from the slot."
+msgstr "Använd ALTER SUBSCRIPTION ... SET (slot_namn = NONE) för att dissociera prenumerationen från slotten."
+
+#: commands/subscriptioncmds.c:986
+#, fuzzy, c-format
+msgid "could not drop the replication slot \"%s\" on publisher"
+msgstr "kunde inte slänga replikeringsslotten \"%s\" på publicerare"
+
+#: commands/subscriptioncmds.c:991
+#, c-format
+msgid "dropped replication slot \"%s\" on publisher"
+msgstr "slängde replikerings-slot \"%s\" på publicerare"
+
+#: commands/subscriptioncmds.c:1032
+#, c-format
+msgid "permission denied to change owner of subscription \"%s\""
+msgstr "rättighet saknas för att byta ägare på prenumeration \"%s\""
+
+#: commands/subscriptioncmds.c:1034
+#, c-format
+msgid "The owner of a subscription must be a superuser."
+msgstr "Ägaren av en prenumeration måste vara en superanvändare."
+
+#: commands/subscriptioncmds.c:1147
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "could not receive data from server: %s\n"
+msgid "could not receive list of replicated tables from the publisher: %s"
+msgstr "kan inte ta emot data från servern: %s\n"
+
+#: commands/tablecmds.c:221 commands/tablecmds.c:263
+#, c-format
+msgid "table \"%s\" does not exist"
+msgstr "tabell \"%s\" finns inte"
+
+#: commands/tablecmds.c:222 commands/tablecmds.c:264
+#, c-format
+msgid "table \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "tabell \"%s\" finns inte, hoppar över"
+
+#: commands/tablecmds.c:224 commands/tablecmds.c:266
+msgid "Use DROP TABLE to remove a table."
+msgstr "Använd DROP TABLE för att ta bort en tabell."
+
+#: commands/tablecmds.c:227
+#, c-format
+msgid "sequence \"%s\" does not exist"
+msgstr "sekvens \"%s\" finns inte"
+
+#: commands/tablecmds.c:228
+#, c-format
+msgid "sequence \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "sekvens \"%s\" finns inte, hoppar över"
+
+#: commands/tablecmds.c:230
+msgid "Use DROP SEQUENCE to remove a sequence."
+msgstr "Använd DROP SEQUENCE för att ta bort en sekvens."
+
+#: commands/tablecmds.c:233
+#, c-format
+msgid "view \"%s\" does not exist"
+msgstr "vy \"%s\" finns inte"
+
+#: commands/tablecmds.c:234
+#, c-format
+msgid "view \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "vy \"%s\" finns inte, hoppar över"
+
+#: commands/tablecmds.c:236
+msgid "Use DROP VIEW to remove a view."
+msgstr "Använd DROP VIEW för att ta bort en vy."
+
+#: commands/tablecmds.c:239
+#, c-format
+msgid "materialized view \"%s\" does not exist"
+msgstr "materialiserad vy \"%s\" finns inte"
+
+#: commands/tablecmds.c:240
+#, c-format
+msgid "materialized view \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "materialiserad vy \"%s\" finns inte, hoppar över"
+
+#: commands/tablecmds.c:242
+msgid "Use DROP MATERIALIZED VIEW to remove a materialized view."
+msgstr "Använd DROP MATERIALIZED VIEW för att ta bort en materialiserad vy."
+
+#: commands/tablecmds.c:245 parser/parse_utilcmd.c:1841
+#, c-format
+msgid "index \"%s\" does not exist"
+msgstr "index \"%s\" finns inte"
+
+#: commands/tablecmds.c:246
+#, c-format
+msgid "index \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "index \"%s\" finns inte, hoppar över"
+
+#: commands/tablecmds.c:248
+msgid "Use DROP INDEX to remove an index."
+msgstr "Använd DROP INDEX för att ta bort ett index."
+
+#: commands/tablecmds.c:253
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a type"
+msgstr "\"%s\" är inte en typ"
+
+#: commands/tablecmds.c:254
+msgid "Use DROP TYPE to remove a type."
+msgstr "Använd DROP TYPE för att ta bort en typ."
+
+#: commands/tablecmds.c:257 commands/tablecmds.c:9404
+#: commands/tablecmds.c:12262
+#, c-format
+msgid "foreign table \"%s\" does not exist"
+msgstr "främmande tabell \"%s\" finns inte"
+
+#: commands/tablecmds.c:258
+#, c-format
+msgid "foreign table \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "främmande tabell \"%s\" finns inte, hoppar över"
+
+#: commands/tablecmds.c:260
+msgid "Use DROP FOREIGN TABLE to remove a foreign table."
+msgstr "Använd DROP FOREIGN TABLE för att ta bort en främmande tabell."
+
+#: commands/tablecmds.c:533
+#, c-format
+msgid "ON COMMIT can only be used on temporary tables"
+msgstr "ON COMMIT kan bara användas på temporära tabeller"
+
+#: commands/tablecmds.c:561
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot rewrite temporary tables of other sessions"
+msgid "cannot create temporary table within security-restricted operation"
+msgstr "kan inte skriva om temporära tabeller som tillhör andra sessioner"
+
+#: commands/tablecmds.c:662
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "table \"%s\" without OIDs cannot inherit from table \"%s\" with OIDs"
+msgid "cannot create table with OIDs as partition of table without OIDs"
+msgstr "tabell\"%s\" utan OID:er kan inte ärva från tabell \"%s\" med OID:er"
+
+#: commands/tablecmds.c:783 parser/parse_utilcmd.c:3293
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not partitioned"
+msgstr "\"%s\" är inte partitionerad"
+
+#: commands/tablecmds.c:831
+#, c-format
+msgid "cannot partition using more than %d columns"
+msgstr "kan inte partitionera med fler än %d kolumner"
+
+#: commands/tablecmds.c:972
+#, c-format
+msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY does not support dropping multiple objects"
+msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY stöder inte att slänga flera objekt"
+
+#: commands/tablecmds.c:976
+#, c-format
+msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY does not support CASCADE"
+msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY stöder inte CASCADE"
+
+#: commands/tablecmds.c:1253
+#, c-format
+msgid "cannot truncate only a partitioned table"
+msgstr "kan inte trunkera enbart en partitionerad tabell"
+
+#: commands/tablecmds.c:1254
+#, c-format
+msgid "Do not specify the ONLY keyword, or use truncate only on the partitions directly."
+msgstr "Ange inte nyckelordet ONLY eller använd truncate direkt på partitionerna."
+
+#: commands/tablecmds.c:1282
+#, c-format
+msgid "truncate cascades to table \"%s\""
+msgstr "truncate svämmar över (cascades) till \"%s\""
+
+#: commands/tablecmds.c:1530
+#, c-format
+msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions"
+msgstr "kan inte trunkera temporära tabeller tillhörande andra sessioner"
+
+#: commands/tablecmds.c:1761 commands/tablecmds.c:10989
+#, c-format
+msgid "cannot inherit from partitioned table \"%s\""
+msgstr "kan inte ärva från partitionerad tabell \"%s\""
+
+#: commands/tablecmds.c:1766
+#, c-format
+msgid "cannot inherit from partition \"%s\""
+msgstr "kan inte ärva från partition \"%s\""
+
+#: commands/tablecmds.c:1774 parser/parse_utilcmd.c:2052
+#, c-format
+msgid "inherited relation \"%s\" is not a table or foreign table"
+msgstr "ärvd relation \"%s\" är inte en tabell eller främmande tabell"
+
+#: commands/tablecmds.c:1782 commands/tablecmds.c:10968
+#, c-format
+msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\""
+msgstr "kan inte ärva från en temporär relation \"%s\""
+
+#: commands/tablecmds.c:1792 commands/tablecmds.c:10976
+#, c-format
+msgid "cannot inherit from temporary relation of another session"
+msgstr "kan inte ärva från en temporär relation i en annan session"
+
+#: commands/tablecmds.c:1809 commands/tablecmds.c:11100
+#, c-format
+msgid "relation \"%s\" would be inherited from more than once"
+msgstr "relationen \"%s\" skulle ärvas mer än en gång"
+
+#: commands/tablecmds.c:1857
+#, c-format
+msgid "merging multiple inherited definitions of column \"%s\""
+msgstr "slår samman multipla ärvda definitioner av kolumn \"%s\""
+
+#: commands/tablecmds.c:1865
+#, c-format
+msgid "inherited column \"%s\" has a type conflict"
+msgstr "ärvd kolumn \"%s\" har en typkonflikt"
+
+#: commands/tablecmds.c:1867 commands/tablecmds.c:1890
+#: commands/tablecmds.c:2096 commands/tablecmds.c:2126
+#: parser/parse_coerce.c:1650 parser/parse_coerce.c:1670
+#: parser/parse_coerce.c:1690 parser/parse_coerce.c:1736
+#: parser/parse_coerce.c:1775 parser/parse_param.c:218
+#, c-format
+msgid "%s versus %s"
+msgstr "%s kontra %s"
+
+#: commands/tablecmds.c:1876
+#, c-format
+msgid "inherited column \"%s\" has a collation conflict"
+msgstr "ärvd kolumn \"%s\" har en jämförelsekonflikt"
+
+#: commands/tablecmds.c:1878 commands/tablecmds.c:2108
+#: commands/tablecmds.c:5162
+#, c-format
+msgid "\"%s\" versus \"%s\""
+msgstr "\"%s\" kontra \"%s\""
+
+#: commands/tablecmds.c:1888
+#, fuzzy, c-format
+msgid "inherited column \"%s\" has a storage parameter conflict"
+msgstr "ärvd kolumn \"%s\" har en lagringsparameterkonflikt"
+
+#: commands/tablecmds.c:2002 commands/tablecmds.c:8894
+#: parser/parse_utilcmd.c:1135 parser/parse_utilcmd.c:1486
+#: parser/parse_utilcmd.c:1562
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot convert NaN to integer"
+msgid "cannot convert whole-row table reference"
+msgstr "kan inte konvertera NaN till ett heltal"
+
+#: commands/tablecmds.c:2003 parser/parse_utilcmd.c:1136
+#, c-format
+msgid "Constraint \"%s\" contains a whole-row reference to table \"%s\"."
+msgstr "Villkor \"%s\" innehåller en hela-raden-referens på tabellen \"%s\"."
+
+#: commands/tablecmds.c:2082
+#, c-format
+msgid "merging column \"%s\" with inherited definition"
+msgstr "slår samman kolumn \"%s\" med ärvd definition"
+
+#: commands/tablecmds.c:2086
+#, c-format
+msgid "moving and merging column \"%s\" with inherited definition"
+msgstr "flyttar och slår samman kolumn \"%s\" med ärvd definition"
+
+#: commands/tablecmds.c:2087
+#, c-format
+msgid "User-specified column moved to the position of the inherited column."
+msgstr "Användarangiven kolumn flyttad till den ärvda kolumnens position."
+
+#: commands/tablecmds.c:2094
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" has a type conflict"
+msgstr "kolumnen \"%s\" har en typkonflikt"
+
+#: commands/tablecmds.c:2106
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" has a collation conflict"
+msgstr "kolumn \"%s\" har en jämförelsekonflikt"
+
+#: commands/tablecmds.c:2124
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" has a storage parameter conflict"
+msgstr "kolumnen \"%s\" har en lagringsparameterkonflikt"
+
+#: commands/tablecmds.c:2235
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" inherits conflicting default values"
+msgstr "kolumnen \"%s\" ärver motstridiga default-värden"
+
+#: commands/tablecmds.c:2237
+#, c-format
+msgid "To resolve the conflict, specify a default explicitly."
+msgstr "För att lösa konflikten, ange ett explicit default-värde."
+
+#: commands/tablecmds.c:2284
+#, c-format
+msgid "check constraint name \"%s\" appears multiple times but with different expressions"
+msgstr "check-villkor \"%s\" finns med flera gånger men med olika uttryck"
+
+#: commands/tablecmds.c:2477
+#, c-format
+msgid "cannot rename column of typed table"
+msgstr "kan inte byta namn på kolumn i typad tabell"
+
+#: commands/tablecmds.c:2495
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, composite type, index, or foreign table"
+msgstr "\"%s\" är inte en tabell, vy, materialiserad vy, composite-typ, index eller främmande tabell"
+
+#: commands/tablecmds.c:2589
+#, c-format
+msgid "inherited column \"%s\" must be renamed in child tables too"
+msgstr "ärvd kolumn \"%s\" måste döpas om i barntabellerna också"
+
+#: commands/tablecmds.c:2621
+#, c-format
+msgid "cannot rename system column \"%s\""
+msgstr "kan inte ändra döpa om systemkolumn \"%s\""
+
+#: commands/tablecmds.c:2636
+#, c-format
+msgid "cannot rename inherited column \"%s\""
+msgstr "kan inte döpa om ärvd kolumn \"%s\""
+
+#: commands/tablecmds.c:2788
+#, c-format
+msgid "inherited constraint \"%s\" must be renamed in child tables too"
+msgstr "ärvt villkor \"%s\" måste döpas om i barntabellerna också"
+
+#: commands/tablecmds.c:2795
+#, c-format
+msgid "cannot rename inherited constraint \"%s\""
+msgstr "kan inte döpa om ärvt villkor \"%s\""
+
+#. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE
+#: commands/tablecmds.c:3019
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot drop %s because it is required by the database system"
+msgid "cannot %s \"%s\" because it is being used by active queries in this session"
+msgstr "kan inte ta bort %s eftersom den krävs av databassystemet"
+
+#. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE
+#: commands/tablecmds.c:3028
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot %s \"%s\" because it has pending trigger events"
+msgstr "kan inte trunkera en tabell som refererars till i ett främmande nyckelvillkor"
+
+#: commands/tablecmds.c:4147
+#, c-format
+msgid "cannot rewrite system relation \"%s\""
+msgstr "kan inte skriva om systemkolumn \"%s\""
+
+#: commands/tablecmds.c:4153
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot rewrite table \"%s\" used as a catalog table"
+msgstr "kan inte trunkera en tabell som refererars till i ett främmande nyckelvillkor"
+
+#: commands/tablecmds.c:4163
+#, c-format
+msgid "cannot rewrite temporary tables of other sessions"
+msgstr "kan inte skriva om temporära tabeller som tillhör andra sessioner"
+
+#: commands/tablecmds.c:4439
+#, c-format
+msgid "rewriting table \"%s\""
+msgstr "skriver om tabell \"%s\""
+
+#: commands/tablecmds.c:4443
+#, c-format
+msgid "verifying table \"%s\""
+msgstr "verifierar tabell \"%s\""
+
+#: commands/tablecmds.c:4556
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" contains null values"
+msgstr "kolumn \"%s\" innehåller null-värden"
+
+#: commands/tablecmds.c:4571 commands/tablecmds.c:8163
+#, c-format
+msgid "check constraint \"%s\" is violated by some row"
+msgstr "check-villkor \"%s\" bryts av någon rad"
+
+#: commands/tablecmds.c:4587
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "check constraint \"%s\" is violated by some row"
+msgid "partition constraint is violated by some row"
+msgstr "check-villkor \"%s\" bryts av någon rad"
+
+#: commands/tablecmds.c:4725 commands/trigger.c:253 rewrite/rewriteDefine.c:266
+#: rewrite/rewriteDefine.c:920
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a table or view"
+msgstr "\"%s\" är inte en tabell eller vy"
+
+#: commands/tablecmds.c:4728 commands/trigger.c:1314 commands/trigger.c:1420
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a table, view, or foreign table"
+msgstr "\"%s\" är inte en tabell, vy eller främmande tabell"
+
+#: commands/tablecmds.c:4731
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, or index"
+msgstr "\"%s\" är inte en tabell, vy, materialiserad vy eller ett index"
+
+#: commands/tablecmds.c:4737
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, or index"
+msgstr "\"%s\" är inte en tabell, materialiserad vy eller ett index"
+
+#: commands/tablecmds.c:4740
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, or foreign table"
+msgstr "\"%s\" är inte en tabell, materialiserad vy eller en främmande tabell"
+
+#: commands/tablecmds.c:4743
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a table or foreign table"
+msgstr "\"%s\" är inte en tabell eller främmande tabell"
+
+#: commands/tablecmds.c:4746
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a table, composite type, or foreign table"
+msgstr "\"%s\" är inte en tabell, composite-typ eller en främmande tabell"
+
+#: commands/tablecmds.c:4749 commands/tablecmds.c:6125
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "\"%s\" is not a table, index, or TOAST table"
+msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, index, or foreign table"
+msgstr "\"%s\" är inte en tabell, ett index eller en TOAST-tabell"
+
+#: commands/tablecmds.c:4759
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is of the wrong type"
+msgstr "\"%s\" har fel typ"
+
+#: commands/tablecmds.c:4934 commands/tablecmds.c:4941
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot alter table \"%s\" because column \"%s\".\"%s\" uses its rowtype"
+msgid "cannot alter type \"%s\" because column \"%s.%s\" uses it"
+msgstr "kan inte ändra tabell \"%s\" eftersom kolumn \"%s\".\"%s\" använder dess radtyp"
+
+#: commands/tablecmds.c:4948
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot alter table \"%s\" because column \"%s\".\"%s\" uses its rowtype"
+msgid "cannot alter foreign table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type"
+msgstr "kan inte ändra tabell \"%s\" eftersom kolumn \"%s\".\"%s\" använder dess radtyp"
+
+#: commands/tablecmds.c:4955
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot alter table \"%s\" because column \"%s\".\"%s\" uses its rowtype"
+msgid "cannot alter table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type"
+msgstr "kan inte ändra tabell \"%s\" eftersom kolumn \"%s\".\"%s\" använder dess radtyp"
+
+#: commands/tablecmds.c:5009
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot alter table \"%s\" because column \"%s\".\"%s\" uses its rowtype"
+msgid "cannot alter type \"%s\" because it is the type of a typed table"
+msgstr "kan inte ändra tabell \"%s\" eftersom kolumn \"%s\".\"%s\" använder dess radtyp"
+
+#: commands/tablecmds.c:5011
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Use DROP ... CASCADE to drop the dependent objects too."
+msgid "Use ALTER ... CASCADE to alter the typed tables too."
+msgstr "Använd DROP ... CASCADE för att ta bort de beroende objekten också."
+
+#: commands/tablecmds.c:5055
+#, c-format
+msgid "type %s is not a composite type"
+msgstr "typen %s är inte en composite-typ"
+
+#: commands/tablecmds.c:5081
+#, c-format
+msgid "cannot add column to typed table"
+msgstr "kan inte lägga till kolumn till typad tabell"
+
+#: commands/tablecmds.c:5125
+#, c-format
+msgid "cannot add column to a partition"
+msgstr "kan inte lägga till kolumn till partition"
+
+#: commands/tablecmds.c:5154 commands/tablecmds.c:11226
+#, c-format
+msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\""
+msgstr "barntabell \"%s\" har annan typ på kolumn \"%s\""
+
+#: commands/tablecmds.c:5160 commands/tablecmds.c:11233
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\""
+msgid "child table \"%s\" has different collation for column \"%s\""
+msgstr "barntabell \"%s\" har annan typ på kolumn \"%s\""
+
+#: commands/tablecmds.c:5170
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "child table is missing constraint \"%s\""
+msgid "child table \"%s\" has a conflicting \"%s\" column"
+msgstr "barntabell saknar riktighetsvillkor \"%s\""
+
+#: commands/tablecmds.c:5181
+#, c-format
+msgid "merging definition of column \"%s\" for child \"%s\""
+msgstr "slår samman definitionen av kolumn \"%s\" för barn \"%s\""
+
+#: commands/tablecmds.c:5205
+#, c-format
+msgid "cannot recursively add identity column to table that has child tables"
+msgstr "kan inte rekursivt lägga till identitetskolumn till tabell som har barntabeller"
+
+#: commands/tablecmds.c:5417
+#, c-format
+msgid "column must be added to child tables too"
+msgstr "kolumnen måste läggas till i barntabellerna också"
+
+#: commands/tablecmds.c:5492
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists, skipping"
+msgstr "kolumn \"%s\" i relation \"%s\" finns redan, hoppar över"
+
+#: commands/tablecmds.c:5499
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists"
+msgstr "kolumn \"%s\" i relation \"%s\" finns redan"
+
+#: commands/tablecmds.c:5597 commands/tablecmds.c:8576
+#, c-format
+msgid "cannot remove constraint from only the partitioned table when partitions exist"
+msgstr "kan inte ta bort villkor från bara den partitionerade tabellen när partitioner finns"
+
+#: commands/tablecmds.c:5598 commands/tablecmds.c:5745
+#: commands/tablecmds.c:6542 commands/tablecmds.c:8577
+#, c-format
+msgid "Do not specify the ONLY keyword."
+msgstr "Ange inte nyckelordet ONLY."
+
+#: commands/tablecmds.c:5630 commands/tablecmds.c:5777
+#: commands/tablecmds.c:5832 commands/tablecmds.c:5907
+#: commands/tablecmds.c:6001 commands/tablecmds.c:6060
+#: commands/tablecmds.c:6184 commands/tablecmds.c:6238
+#: commands/tablecmds.c:6330 commands/tablecmds.c:8716
+#: commands/tablecmds.c:9427
+#, c-format
+msgid "cannot alter system column \"%s\""
+msgstr "kan inte ändra systemkolumn \"%s\""
+
+#: commands/tablecmds.c:5636 commands/tablecmds.c:5838
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is an identity column"
+msgstr "kolumn \"%s\" i relation \"%s\" är en identitetskolumn"
+
+#: commands/tablecmds.c:5672
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" is in a primary key"
+msgstr "kolumn \"%s\" är del av en primärnyckel"
+
+#: commands/tablecmds.c:5694
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" is marked NOT NULL in parent table"
+msgstr "kolumn \"%s\" är markerad NOT NULL i föräldratabellen"
+
+#: commands/tablecmds.c:5744
+#, c-format
+msgid "cannot add constraint to only the partitioned table when partitions exist"
+msgstr "kan inte lägga till villkor bara till den partitionerade tabellen när partitioner existerar"
+
+#: commands/tablecmds.c:5840
+#, c-format
+msgid "Use ALTER TABLE ... ALTER COLUMN ... DROP IDENTITY instead."
+msgstr "Använd ALTER TABLE ... ALTER COLUMN ... DROP IDENTITY istället."
+
+#: commands/tablecmds.c:5918
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" must be declared NOT NULL before identity can be added"
+msgstr "kolumn \"%s\" i relation \"%s\" måste deklareras NOT NULL innan identitet kan läggas till"
+
+#: commands/tablecmds.c:5924
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is already an identity column"
+msgstr "kolumn \"%s\" i relation \"%s\" är redan en identitetskolumn"
+
+#: commands/tablecmds.c:5930
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already has a default value"
+msgstr "kolumn \"%s\" i relation \"%s\" har redan ett standardvärde"
+
+#: commands/tablecmds.c:6007 commands/tablecmds.c:6068
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not an identity column"
+msgstr "kolumn \"%s\" i relation \"%s\" är inte en identitetkolumn"
+
+#: commands/tablecmds.c:6073
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not an identity column, skipping"
+msgstr "kolumn \"%s\" i relation \"%s\" är inte en identitetkolumn, hoppar över"
+
+#: commands/tablecmds.c:6157
+#, c-format
+msgid "statistics target %d is too low"
+msgstr "statistikmålet %d är för lågt"
+
+#: commands/tablecmds.c:6165
+#, c-format
+msgid "lowering statistics target to %d"
+msgstr "minskar statistikmålet till %d"
+
+#: commands/tablecmds.c:6310
+#, c-format
+msgid "invalid storage type \"%s\""
+msgstr "ogiltig lagringstyp \"%s\""
+
+#: commands/tablecmds.c:6342
+#, c-format
+msgid "column data type %s can only have storage PLAIN"
+msgstr "kolumndatatyp %s kan bara ha lagringsmetod PLAIN"
+
+#: commands/tablecmds.c:6377
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot drop the currently open database"
+msgid "cannot drop column from typed table"
+msgstr "kan inte ta bort den databas som används just nu"
+
+#: commands/tablecmds.c:6484
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "kolumn \"%s\" i relation \"%s\" finns inte, hoppar över"
+
+#: commands/tablecmds.c:6497
+#, c-format
+msgid "cannot drop system column \"%s\""
+msgstr "kan inte ta bort systemkolumn \"%s\""
+
+#: commands/tablecmds.c:6504
+#, c-format
+msgid "cannot drop inherited column \"%s\""
+msgstr "kan inte ta bort ärvd kolumn \"%s\""
+
+#: commands/tablecmds.c:6513
+#, c-format
+msgid "cannot drop column named in partition key"
+msgstr "kan inte slänga kolumn som finns med i partitionsnyckel"
+
+#: commands/tablecmds.c:6517
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot drop column referenced in partition key expression"
+msgstr "kan inte slänga kolumn som refereras till från partitionsnyckeluttryck"
+
+#: commands/tablecmds.c:6541
+#, c-format
+msgid "cannot drop column from only the partitioned table when partitions exist"
+msgstr "kan inte slänga kolumn från bara den partitionerade tabellen när partitioner finns"
+
+#: commands/tablecmds.c:6759
+#, c-format
+msgid "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX will rename index \"%s\" to \"%s\""
+msgstr "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX kommer byta namn på index \"%s\" till \"%s\""
+
+#: commands/tablecmds.c:6971
+#, c-format
+msgid "constraint must be added to child tables too"
+msgstr "villkoret måste läggas till i barntabellerna också"
+
+#: commands/tablecmds.c:7042
+#, c-format
+msgid "cannot reference partitioned table \"%s\""
+msgstr "kan inte referera partitionerad tabell \"%s\""
+
+#: commands/tablecmds.c:7048
+#, c-format
+msgid "referenced relation \"%s\" is not a table"
+msgstr "refererad relation \"%s\" är inte en tabell"
+
+#: commands/tablecmds.c:7071
+#, c-format
+msgid "constraints on permanent tables may reference only permanent tables"
+msgstr "villkor på permanenta tabeller får bara referera till permanenta tabeller"
+
+#: commands/tablecmds.c:7078
+#, c-format
+msgid "constraints on unlogged tables may reference only permanent or unlogged tables"
+msgstr "villkor på ologgade tabeller får bara referera till permanenta eller ologgade tabeller"
+
+#: commands/tablecmds.c:7084
+#, c-format
+msgid "constraints on temporary tables may reference only temporary tables"
+msgstr "villkor på temporära tabeller får bara referera till temporära tabeller"
+
+#: commands/tablecmds.c:7088
+#, c-format
+msgid "constraints on temporary tables must involve temporary tables of this session"
+msgstr "villkor på temporära tabeller får bara ta med temporära tabeller från denna session"
+
+#: commands/tablecmds.c:7148
+#, c-format
+msgid "number of referencing and referenced columns for foreign key disagree"
+msgstr "antalet refererande och refererade kolumner för främmande nyckel stämmer ej överens"
+
+#: commands/tablecmds.c:7255
+#, c-format
+msgid "foreign key constraint \"%s\" cannot be implemented"
+msgstr "främmande nyckelvillkor \"%s\" kan inte implementeras"
+
+#: commands/tablecmds.c:7258
+#, c-format
+msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of incompatible types: %s and %s."
+msgstr "Nyckelkolumner \"%s\" och \"%s\" har inkompatibla typer %s och %s."
+
+#: commands/tablecmds.c:7463 commands/tablecmds.c:7629
+#: commands/tablecmds.c:8544 commands/tablecmds.c:8612
+#, c-format
+msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
+msgstr "villkor \"%s\" i relation \"%s\" finns inte"
+
+#: commands/tablecmds.c:7469
+#, c-format
+msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key constraint"
+msgstr "villkor \"%s\" i relation \"%s\" är inte ett främmande nyckelvillkor"
+
+#: commands/tablecmds.c:7636
+#, c-format
+msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key or check constraint"
+msgstr "villkor \"%s\" i relation \"%s\" är inte en främmande nyckel eller ett check-villkor"
+
+#: commands/tablecmds.c:7706
+#, c-format
+msgid "constraint must be validated on child tables too"
+msgstr "villkoret måste valideras för barntabellerna också"
+
+#: commands/tablecmds.c:7774
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist"
+msgstr "kolumn \"%s\" som refereras till i främmande nyckelvillkor finns inte"
+
+#: commands/tablecmds.c:7779
+#, c-format
+msgid "cannot have more than %d keys in a foreign key"
+msgstr "kan inte ha mer än %d nycklar i en främmande nyckel"
+
+#: commands/tablecmds.c:7844
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\""
+msgid "cannot use a deferrable primary key for referenced table \"%s\""
+msgstr "det finns ingen primärnyckel för refererad tabell \"%s\""
+
+#: commands/tablecmds.c:7861
+#, c-format
+msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\""
+msgstr "det finns ingen primärnyckel för refererad tabell \"%s\""
+
+#: commands/tablecmds.c:7926
+#, c-format
+msgid "foreign key referenced-columns list must not contain duplicates"
+msgstr "främmande nyckel-refererade kolumnlistor får inte innehålla duplikat"
+
+#: commands/tablecmds.c:8020
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\""
+msgid "cannot use a deferrable unique constraint for referenced table \"%s\""
+msgstr "finns inget unique-villkor som matchar de givna nycklarna i den refererade tabellen \"%s\""
+
+#: commands/tablecmds.c:8025
+#, c-format
+msgid "there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\""
+msgstr "finns inget unique-villkor som matchar de givna nycklarna i den refererade tabellen \"%s\""
+
+#: commands/tablecmds.c:8196
+#, c-format
+msgid "validating foreign key constraint \"%s\""
+msgstr "validerar främmande nyckelvillkor \"%s\""
+
+#: commands/tablecmds.c:8498
+#, c-format
+msgid "cannot drop inherited constraint \"%s\" of relation \"%s\""
+msgstr "kan inte ta bort ärvt villkor \"%s\" i relation \"%s\""
+
+#: commands/tablecmds.c:8550
+#, c-format
+msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "villkor \"%s\" i relation \"%s\" finns inte, hoppar över"
+
+#: commands/tablecmds.c:8700
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot accept a value of type internal"
+msgid "cannot alter column type of typed table"
+msgstr "kan inte acceptera ett värde av typen internal"
+
+#: commands/tablecmds.c:8723
+#, c-format
+msgid "cannot alter inherited column \"%s\""
+msgstr "kan inte ändra ärvd kolumn \"%s\""
+
+#: commands/tablecmds.c:8732
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice"
+msgid "cannot alter type of column named in partition key"
+msgstr "kan inte ändra typen på kolumn \"%s\" två gånger"
+
+#: commands/tablecmds.c:8736
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot use column references in default expression"
+msgid "cannot alter type of column referenced in partition key expression"
+msgstr "kan inte använda kolumnreferenser i default-uttryck"
+
+#: commands/tablecmds.c:8786
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "default for column \"%s\" cannot be cast to type \"%s\""
+msgid "result of USING clause for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s"
+msgstr "\"default\" för kolumn \"%s\" kan inte typomvandlas till typ \"%s\""
+
+#: commands/tablecmds.c:8789
+#, c-format
+msgid "You might need to add an explicit cast."
+msgstr "Du kan behöva lägga till en explicit typomvandling."
+
+#: commands/tablecmds.c:8793
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s"
+msgstr "kolumn \"%s\" kan inte automatiskt typomvandlas till typ %s"
+
+#. translator: USING is SQL, don't translate it
+#: commands/tablecmds.c:8796
+#, c-format
+msgid "You might need to specify \"USING %s::%s\"."
+msgstr "Du kan behöva ange \"USING %s::%s\"."
+
+#: commands/tablecmds.c:8895
+#, c-format
+msgid "USING expression contains a whole-row table reference."
+msgstr "USING-uttryck innehåller en hela-raden-tabellreferens."
+
+#: commands/tablecmds.c:8906
+#, c-format
+msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too"
+msgstr "typen av den ärvda kolumnen \"%s\" måste ändras i barntabellerna också"
+
+#: commands/tablecmds.c:8993
+#, c-format
+msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice"
+msgstr "kan inte ändra typen på kolumn \"%s\" två gånger"
+
+#: commands/tablecmds.c:9029
+#, c-format
+msgid "default for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s"
+msgstr "\"default\" för kolumn \"%s\" kan inte automatiskt typomvandlas till typ \"%s\""
+
+#: commands/tablecmds.c:9155
+#, c-format
+msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule"
+msgstr "kan inte ändra typ på en kolumn som används av en vy eller en regel"
+
+#: commands/tablecmds.c:9156 commands/tablecmds.c:9175
+#: commands/tablecmds.c:9193
+#, c-format
+msgid "%s depends on column \"%s\""
+msgstr "%s beror på kolumn \"%s\""
+
+#: commands/tablecmds.c:9174
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule"
+msgid "cannot alter type of a column used in a trigger definition"
+msgstr "kan inte ändra typ på en kolumn som används av en vy eller en regel"
+
+#: commands/tablecmds.c:9192
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule"
+msgid "cannot alter type of a column used in a policy definition"
+msgstr "kan inte ändra typ på en kolumn som används av en vy eller en regel"
+
+#: commands/tablecmds.c:9867
+#, c-format
+msgid "cannot change owner of index \"%s\""
+msgstr "kan inte byta ägare på index \"%s\""
+
+#: commands/tablecmds.c:9869
+#, c-format
+msgid "Change the ownership of the index's table, instead."
+msgstr "Byt ägare på indexets tabell istället."
+
+#: commands/tablecmds.c:9886
+#, c-format
+msgid "cannot change owner of sequence \"%s\""
+msgstr "kan inte byta ägare på sekvens \"%s\""
+
+#: commands/tablecmds.c:9900 commands/tablecmds.c:13129
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Use ALTER TABLE SET SCHEMA instead."
+msgid "Use ALTER TYPE instead."
+msgstr "Använd ALTER TABLE SET SCHEMA istället."
+
+#: commands/tablecmds.c:9909
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "\"%s\" is not a table, view, or sequence"
+msgid "\"%s\" is not a table, view, sequence, or foreign table"
+msgstr "\"%s\" är inte en tabell, vy eller sekvens"
+
+#: commands/tablecmds.c:10250
+#, c-format
+msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands"
+msgstr "kan inte ha flera underkommandon SET TABLESPACE"
+
+#: commands/tablecmds.c:10324
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "\"%s\" is not a table, index, or TOAST table"
+msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, index, or TOAST table"
+msgstr "\"%s\" är inte en tabell, ett index eller en TOAST-tabell"
+
+#: commands/tablecmds.c:10357 commands/view.c:504
+#, c-format
+msgid "WITH CHECK OPTION is supported only on automatically updatable views"
+msgstr "WITH CHECK OPTION stöds bara på automatiskt uppdaterbara vyer"
+
+#: commands/tablecmds.c:10499
+#, c-format
+msgid "cannot move system relation \"%s\""
+msgstr "kan inte flytta systemrelation \"%s\""
+
+#: commands/tablecmds.c:10515
+#, c-format
+msgid "cannot move temporary tables of other sessions"
+msgstr "kan inte flytta temporära tabeller tillhörande andra sessioner"
+
+#: commands/tablecmds.c:10651
+#, c-format
+msgid "only tables, indexes, and materialized views exist in tablespaces"
+msgstr "bara tabeller, index och materialiserade vyer finns i tablespace:er"
+
+#: commands/tablecmds.c:10663
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot move objects into or out of temporary schemas"
+msgid "cannot move relations in to or out of pg_global tablespace"
+msgstr "kan inte flytta objekt in eller ut från temporära scheman"
+
+#: commands/tablecmds.c:10755
+#, fuzzy, c-format
+msgid "aborting because lock on relation \"%s.%s\" is not available"
+msgstr "avbryter då lås på relation \"%s.%s\" finns inte tillgängligt"
+
+#: commands/tablecmds.c:10771
+#, c-format
+msgid "no matching relations in tablespace \"%s\" found"
+msgstr "inga matchande relationer i tablespace \"%s\" hittades"
+
+#: commands/tablecmds.c:10845 storage/buffer/bufmgr.c:915
+#, c-format
+msgid "invalid page in block %u of relation %s"
+msgstr "ogiltig sida i block %u i relation %s"
+
+#: commands/tablecmds.c:10927
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot change owner of index \"%s\""
+msgid "cannot change inheritance of typed table"
+msgstr "kan inte byta ägare på index \"%s\""
+
+#: commands/tablecmds.c:10932 commands/tablecmds.c:11474
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot change return type of existing function"
+msgid "cannot change inheritance of a partition"
+msgstr "kan inte ändra returtyp på en existerande funktion"
+
+#: commands/tablecmds.c:10937
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot change owner of index \"%s\""
+msgid "cannot change inheritance of partitioned table"
+msgstr "kan inte byta ägare på index \"%s\""
+
+#: commands/tablecmds.c:10983
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot rewrite temporary tables of other sessions"
+msgid "cannot inherit to temporary relation of another session"
+msgstr "kan inte skriva om temporära tabeller som tillhör andra sessioner"
+
+#: commands/tablecmds.c:10996
+#, c-format
+msgid "cannot inherit from a partition"
+msgstr "kan inte ärva från en partition"
+
+#: commands/tablecmds.c:11018 commands/tablecmds.c:13523
+#, c-format
+msgid "circular inheritance not allowed"
+msgstr "cirkulärt arv är inte tillåtet"
+
+#: commands/tablecmds.c:11019 commands/tablecmds.c:13524
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"."
+msgstr "\"%s\" är redan ett barn till \"%s\""
+
+#: commands/tablecmds.c:11027
+#, c-format
+msgid "table \"%s\" without OIDs cannot inherit from table \"%s\" with OIDs"
+msgstr "tabell\"%s\" utan OID:er kan inte ärva från tabell \"%s\" med OID:er"
+
+#: commands/tablecmds.c:11040
+#, c-format
+msgid "trigger \"%s\" prevents table \"%s\" from becoming an inheritance child"
+msgstr "utlösare \"%s\" förhindrar tabell \"%s\" från att bli ett arvsbarn"
+
+#: commands/tablecmds.c:11042
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "direct database connections are not supported in pre-1.3 archives\n"
+msgid "ROW triggers with transition tables are not supported in inheritance hierarchies"
+msgstr "direkta databasuppkopplingar stöds inte i arkiv från före version 1.3\n"
+
+#: commands/tablecmds.c:11244
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" in child table must be marked NOT NULL"
+msgstr "kolumn \"%s\" i barntabell måste vara markerad NOT NULL"
+
+#: commands/tablecmds.c:11271 commands/tablecmds.c:11310
+#, c-format
+msgid "child table is missing column \"%s\""
+msgstr "barntabell saknar kolumn \"%s\""
+
+#: commands/tablecmds.c:11398
+#, c-format
+msgid "child table \"%s\" has different definition for check constraint \"%s\""
+msgstr "barntabell \"%s\" har annan definition av check-villkor \"%s\""
+
+#: commands/tablecmds.c:11406
+#, c-format
+msgid "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on child table \"%s\""
+msgstr "villkor \"%s\" står i konflikt med icke-ärvt villkor på barntabell \"%s\""
+
+#: commands/tablecmds.c:11417
+#, c-format
+msgid "constraint \"%s\" conflicts with NOT VALID constraint on child table \"%s\""
+msgstr "villkor \"%s\" står i konflikt med NOT VALID-villkor på barntabell \"%s\""
+
+#: commands/tablecmds.c:11452
+#, c-format
+msgid "child table is missing constraint \"%s\""
+msgstr "barntabell saknar riktighetsvillkor \"%s\""
+
+#: commands/tablecmds.c:11568
+#, c-format
+msgid "relation \"%s\" is not a partition of relation \"%s\""
+msgstr "relationen \"%s\" är inte partition av relationen \"%s\""
+
+#: commands/tablecmds.c:11574
+#, c-format
+msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\""
+msgstr "relationen \"%s\" är inte en förälder till relationen \"%s\""
+
+#: commands/tablecmds.c:11800
+#, c-format
+msgid "typed tables cannot inherit"
+msgstr "typade tabeller kan inte ärva"
+
+#: commands/tablecmds.c:11831
+#, c-format
+msgid "table is missing column \"%s\""
+msgstr "tabell saknar kolumn \"%s\""
+
+#: commands/tablecmds.c:11841
+#, c-format
+msgid "table has column \"%s\" where type requires \"%s\""
+msgstr "tabell har kolumn \"%s\" där typen kräver \"%s\""
+
+#: commands/tablecmds.c:11850
+#, c-format
+msgid "table \"%s\" has different type for column \"%s\""
+msgstr "tabell \"%s\" har annan typ på kolumn \"%s\""
+
+#: commands/tablecmds.c:11863
+#, c-format
+msgid "table has extra column \"%s\""
+msgstr "tabell har extra kolumn \"%s\""
+
+#: commands/tablecmds.c:11915
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a typed table"
+msgstr "\"%s\" är inte en typad tabell"
+
+#: commands/tablecmds.c:12097
+#, c-format
+msgid "cannot use non-unique index \"%s\" as replica identity"
+msgstr "kan inte använda icke-unikt index \"%s\" som replikaidentitet"
+
+#: commands/tablecmds.c:12103
+#, c-format
+msgid "cannot use non-immediate index \"%s\" as replica identity"
+msgstr "kan inte använda icke-immediate-index \"%s\" som replikaidentitiet"
+
+#: commands/tablecmds.c:12109
+#, c-format
+msgid "cannot use expression index \"%s\" as replica identity"
+msgstr "kan inte använda uttrycksindex \"%s\" som replikaidentitiet"
+
+#: commands/tablecmds.c:12115
+#, c-format
+msgid "cannot use partial index \"%s\" as replica identity"
+msgstr "kan inte använda partiellt index \"%s\" som replikaidentitiet"
+
+#: commands/tablecmds.c:12121
+#, c-format
+msgid "cannot use invalid index \"%s\" as replica identity"
+msgstr "kan inte använda ogiltigt index \"%s\" som replikaidentitiet"
+
+#: commands/tablecmds.c:12142
+#, c-format
+msgid "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column %d is a system column"
+msgstr "index \"%s\" kan inte användas som replikaidentitet då kolumn %d är en systemkolumn"
+
+#: commands/tablecmds.c:12149
+#, c-format
+msgid "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column \"%s\" is nullable"
+msgstr "index \"%s\" kan inte användas som replikaidentitet då kolumn \"%s\" kan vare null"
+
+#: commands/tablecmds.c:12342
+#, c-format
+msgid "cannot change logged status of table \"%s\" because it is temporary"
+msgstr "kan inte ändra loggningsstatus för tabell \"%s\" då den är temporär"
+
+#: commands/tablecmds.c:12366
+#, c-format
+msgid "cannot change table \"%s\" to unlogged because it is part of a publication"
+msgstr "kan inte ändra tabell \"%s\" till ologgad då den är del av en publicering"
+
+#: commands/tablecmds.c:12368
+#, c-format
+msgid "Unlogged relations cannot be replicated."
+msgstr "Ologgade relatrioner kan inte replikeras."
+
+#: commands/tablecmds.c:12413
+#, c-format
+msgid "could not change table \"%s\" to logged because it references unlogged table \"%s\""
+msgstr "kunde inte ändra tabell \"%s\" till loggad då den refererar till ologgad tabell \"%s\""
+
+#: commands/tablecmds.c:12423
+#, c-format
+msgid "could not change table \"%s\" to unlogged because it references logged table \"%s\""
+msgstr "kunde inte ändra tabell \"%s\" till ologgad då den refererar till loggad tabell \"%s\""
+
+#: commands/tablecmds.c:12481
+#, c-format
+msgid "cannot move an owned sequence into another schema"
+msgstr "kan inte flytta en ägd sekvens till ett annan schema."
+
+#: commands/tablecmds.c:12587
+#, c-format
+msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\""
+msgstr "relationen \"%s\" finns redan i schema \"%s\""
+
+#: commands/tablecmds.c:13113
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a composite type"
+msgstr "\"%s\" är inte en composite-typ"
+
+#: commands/tablecmds.c:13144
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, sequence, or foreign table"
+msgstr "\"%s\" är inte en tabell, vy, materialiserad vy, sekvens eller främmande tabell"
+
+#: commands/tablecmds.c:13177
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "unrecognized privilege type \"%s\""
+msgid "unrecognized partitioning strategy \"%s\""
+msgstr "okänd privilegietyp \"%s\""
+
+#: commands/tablecmds.c:13185
+#, c-format
+msgid "cannot use \"list\" partition strategy with more than one column"
+msgstr "kan inte använda list-partioneringsstrategi med mer än en kolumn"
+
+#: commands/tablecmds.c:13210
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" appears more than once in partition key"
+msgstr "kolumn \"%s\" angivet mer än en gång i partitioneringsnyckel"
+
+#: commands/tablecmds.c:13263
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" named in partition key does not exist"
+msgstr "kolumn \"%s\" angiven i partitioneringsnyckel existerar inte"
+
+#: commands/tablecmds.c:13270
+#, c-format
+msgid "cannot use system column \"%s\" in partition key"
+msgstr "kan inte använda systemkolumn \"%s\" i partitioneringsnyckel"
+
+#: commands/tablecmds.c:13333
+#, c-format
+msgid "functions in partition key expression must be marked IMMUTABLE"
+msgstr "funktioner i partitioneringsuttryck måste vara markerade IMMUTABLE"
+
+#: commands/tablecmds.c:13350
+#, c-format
+msgid "partition key expressions cannot contain whole-row references"
+msgstr "partitioneringsnyckeluttrycḱ kan inte innehålla hela-raden-referernser"
+
+#: commands/tablecmds.c:13357
+#, c-format
+msgid "partition key expressions cannot contain system column references"
+msgstr "partitioneringsnyckeluttryck kan inte innehålla systemkolumnreferenser"
+
+#: commands/tablecmds.c:13367
+#, c-format
+msgid "cannot use constant expression as partition key"
+msgstr "kan inte använda konstant uttryck som partitioneringsnyckel"
+
+#: commands/tablecmds.c:13388
+#, fuzzy, c-format
+msgid "could not determine which collation to use for partition expression"
+msgstr "kunde inte lista ut datatypen för parameter $%d"
+
+#: commands/tablecmds.c:13413
+#, c-format
+msgid "data type %s has no default btree operator class"
+msgstr "datatyp %s har ingen default btree-operatorklass"
+
+#: commands/tablecmds.c:13415
+#, c-format
+msgid "You must specify a btree operator class or define a default btree operator class for the data type."
+msgstr "Du måste ange en btree-operatorklass eller definiera en default btree-operatorklass för datatypen."
+
+#: commands/tablecmds.c:13463
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is already a partition"
+msgstr "\"%s\" är redan en partition"
+
+#: commands/tablecmds.c:13469
+#, c-format
+msgid "cannot attach a typed table as partition"
+msgstr "kan inte ansluta en typad tabell som partition"
+
+#: commands/tablecmds.c:13485
+#, c-format
+msgid "cannot attach inheritance child as partition"
+msgstr "kan inte ansluta ett arvsbarn som partition"
+
+#: commands/tablecmds.c:13499
+#, c-format
+msgid "cannot attach inheritance parent as partition"
+msgstr "kan inte ansluta en arvsförälder som partition"
+
+#: commands/tablecmds.c:13533
+#, c-format
+msgid "cannot attach a permanent relation as partition of temporary relation \"%s\""
+msgstr "kan inte ansluta en permanent relation som partition till en temporär relation \"%s\""
+
+#: commands/tablecmds.c:13541
+#, c-format
+msgid "cannot attach as partition of temporary relation of another session"
+msgstr "kan inte ansluta en partition från en temporär relation som tillhör en annan session"
+
+#: commands/tablecmds.c:13548
+#, c-format
+msgid "cannot attach temporary relation of another session as partition"
+msgstr "kan inte ansluta en temporär relation tillhörande en annan session som partition"
+
+#: commands/tablecmds.c:13554
+#, c-format
+msgid "cannot attach table \"%s\" without OIDs as partition of table \"%s\" with OIDs"
+msgstr "kan inte ansluta tabell\"%s\" utan OID:er som partition till tabell \"%s\" med OID:er"
+
+#: commands/tablecmds.c:13562
+#, c-format
+msgid "cannot attach table \"%s\" with OIDs as partition of table \"%s\" without OIDs"
+msgstr "kan inte ansluta tabell\"%s\" med OID:er som partition till tabell \"%s\" utan OID:er"
+
+#: commands/tablecmds.c:13584
+#, c-format
+msgid "table \"%s\" contains column \"%s\" not found in parent \"%s\""
+msgstr "tabell \"%s\" innehåller kolumn \"%s\" som inte finns i föräldern \"%s\""
+
+#: commands/tablecmds.c:13587
+#, c-format
+msgid "The new partition may contain only the columns present in parent."
+msgstr "Den nya partitionen får bara innehålla kolumner som finns i föräldern."
+
+#: commands/tablecmds.c:13599
+#, c-format
+msgid "trigger \"%s\" prevents table \"%s\" from becoming a partition"
+msgstr "utlösare \"%s\" förhindrar att tabell \"%s\" blir en partition"
+
+#: commands/tablecmds.c:13601 commands/trigger.c:393
+#, c-format
+msgid "ROW triggers with transition tables are not supported on partitions"
+msgstr "ROW-utlösare med övergångstabeller stöds inte för partitioner"
+
+#: commands/tablecmds.c:13726
+#, c-format
+msgid "partition constraint for table \"%s\" is implied by existing constraints"
+msgstr "partitionsvillkor för tabell \"%s\" är implicit pga existerande villkor"
+
+#: commands/tablespace.c:162 commands/tablespace.c:179
+#: commands/tablespace.c:190 commands/tablespace.c:198
+#: commands/tablespace.c:623 replication/slot.c:1178 storage/file/copydir.c:47
+#, c-format
+msgid "could not create directory \"%s\": %m"
+msgstr "kunde inte skapa katalog \"%s\": %m"
+
+#: commands/tablespace.c:209 utils/adt/genfile.c:538
+#, c-format
+msgid "could not stat directory \"%s\": %m"
+msgstr "kunde inte göra stat() på katalog \"%s\": %m"
+
+#: commands/tablespace.c:218
+#, c-format
+msgid "\"%s\" exists but is not a directory"
+msgstr "\"%s\" finns, men är inte en katalog"
+
+#: commands/tablespace.c:249
+#, c-format
+msgid "permission denied to create tablespace \"%s\""
+msgstr "rättighet saknas för att skapa tabellutrymme \"%s\""
+
+#: commands/tablespace.c:251
+#, c-format
+msgid "Must be superuser to create a tablespace."
+msgstr "Måste vara superanvändare för att skapa ett tabellutrymme."
+
+#: commands/tablespace.c:267
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "tablespace location may not contain single quotes"
+msgid "tablespace location cannot contain single quotes"
+msgstr "tabellutrymmesplats får inte innehålla enkla citattecken (')"
+
+#: commands/tablespace.c:277
+#, c-format
+msgid "tablespace location must be an absolute path"
+msgstr "tabellutrymmesplatsen måste ha en absolut sökväg"
+
+#: commands/tablespace.c:288
+#, c-format
+msgid "tablespace location \"%s\" is too long"
+msgstr "tabellutrymmesplatsen \"%s\" är för lång"
+
+#: commands/tablespace.c:295
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "tablespace location must be an absolute path"
+msgid "tablespace location should not be inside the data directory"
+msgstr "tabellutrymmesplatsen måste ha en absolut sökväg"
+
+#: commands/tablespace.c:304 commands/tablespace.c:950
+#, c-format
+msgid "unacceptable tablespace name \"%s\""
+msgstr "ej giltigt tabellutrymmesnamn \"%s\""
+
+#: commands/tablespace.c:306 commands/tablespace.c:951
+#, c-format
+msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system tablespaces."
+msgstr "Prefixet \"pg_\" är reserverat för systemtabellutrymmen"
+
+#: commands/tablespace.c:316 commands/tablespace.c:963
+#, c-format
+msgid "tablespace \"%s\" already exists"
+msgstr "tabellutrymmet \"%s\" finns redan"
+
+#: commands/tablespace.c:428 commands/tablespace.c:933
+#: commands/tablespace.c:1013 commands/tablespace.c:1081
+#: commands/tablespace.c:1214 commands/tablespace.c:1414
+#, c-format
+msgid "tablespace \"%s\" does not exist"
+msgstr "tabellutrymme \"%s\" existerar inte"
+
+#: commands/tablespace.c:434
+#, c-format
+msgid "tablespace \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "tabellutrymme \"%s\" existerar inte, hoppar över"
+
+#: commands/tablespace.c:510
+#, c-format
+msgid "tablespace \"%s\" is not empty"
+msgstr "tabellutrymme \"%s\" är inte tomt"
+
+#: commands/tablespace.c:582
+#, c-format
+msgid "directory \"%s\" does not exist"
+msgstr "katalog \"%s\" finns inte"
+
+#: commands/tablespace.c:583
+#, c-format
+msgid "Create this directory for the tablespace before restarting the server."
+msgstr "Skapa denna katalog för tablespace:et innan servern startas om."
+
+#: commands/tablespace.c:588
+#, c-format
+msgid "could not set permissions on directory \"%s\": %m"
+msgstr "kunde inte sätta rättigheter på katalogen \"%s\": %m"
+
+#: commands/tablespace.c:618
+#, c-format
+msgid "directory \"%s\" already in use as a tablespace"
+msgstr "katalogen \"%s\" används redan som ett tablespace"
+
+#: commands/tablespace.c:742 commands/tablespace.c:755
+#: commands/tablespace.c:791 commands/tablespace.c:883
+#, c-format
+msgid "could not remove directory \"%s\": %m"
+msgstr "kunde inte ta bort katalog \"%s\": %m"
+
+#: commands/tablespace.c:804 commands/tablespace.c:892
+#, c-format
+msgid "could not remove symbolic link \"%s\": %m"
+msgstr "kan inte ta bort symbolisk länk \"%s\": %m"
+
+#: commands/tablespace.c:814 commands/tablespace.c:901
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a directory or symbolic link"
+msgstr "\"%s\" är inte en katalog eller symbolisk länk"
+
+#: commands/tablespace.c:1086
+#, c-format
+msgid "Tablespace \"%s\" does not exist."
+msgstr "Tabellutrymme \"%s\" finns inte."
+
+#: commands/tablespace.c:1513
+#, c-format
+msgid "directories for tablespace %u could not be removed"
+msgstr "kataloger för %u kan inte tas bort"
+
+#: commands/tablespace.c:1515
+#, c-format
+msgid "You can remove the directories manually if necessary."
+msgstr "Du kan ta bort dessa kataloger på egen hand om nödvändigt."
+
+#: commands/trigger.c:190
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is a table"
+msgstr "\"%s\" är en tabell"
+
+#: commands/trigger.c:192
+#, c-format
+msgid "Tables cannot have INSTEAD OF triggers."
+msgstr "Tabeller kan inte ha INSTEAD OF-utlösare."
+
+#: commands/trigger.c:199
+#, c-format
+msgid "Partitioned tables cannot have ROW triggers."
+msgstr "Partitionerade tabeller kan inte ha ROW-utlösare."
+
+#: commands/trigger.c:210 commands/trigger.c:217 commands/trigger.c:375
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is a view"
+msgstr "\"%s\" är en vy"
+
+#: commands/trigger.c:212
+#, c-format
+msgid "Views cannot have row-level BEFORE or AFTER triggers."
+msgstr "Vyer kan inte ha BEFORE- eller AFTER-utlösare på radnivå."
+
+#: commands/trigger.c:219
+#, c-format
+msgid "Views cannot have TRUNCATE triggers."
+msgstr "Vyer kan inte ha TRUNCATE-utlösare."
+
+#: commands/trigger.c:227 commands/trigger.c:234 commands/trigger.c:246
+#: commands/trigger.c:368
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is a foreign table"
+msgstr "\"%s\" är en främmande tabell"
+
+#: commands/trigger.c:229
+#, c-format
+msgid "Foreign tables cannot have INSTEAD OF triggers."
+msgstr "Främmande tabeller kan inte ha INSTEAD OF-utlösare."
+
+#: commands/trigger.c:236
+#, c-format
+msgid "Foreign tables cannot have TRUNCATE triggers."
+msgstr "Främmande tabeller kan inte ha TRUNCATE-utlösare."
+
+#: commands/trigger.c:248
+#, c-format
+msgid "Foreign tables cannot have constraint triggers."
+msgstr "Främmande tabeller kan inte ha villkorsutlösare."
+
+#: commands/trigger.c:311
+#, c-format
+msgid "TRUNCATE FOR EACH ROW triggers are not supported"
+msgstr "TRUNCATE FOR EACH ROW-utlösare stöds inte"
+
+#: commands/trigger.c:319
+#, c-format
+msgid "INSTEAD OF triggers must be FOR EACH ROW"
+msgstr "INSTEAD OF-utlösare måste vara FOR EACH ROW"
+
+#: commands/trigger.c:323
+#, c-format
+msgid "INSTEAD OF triggers cannot have WHEN conditions"
+msgstr "INSTEAD OF-utlösare kan inte ha WHEN-villkor"
+
+#: commands/trigger.c:327
+#, c-format
+msgid "INSTEAD OF triggers cannot have column lists"
+msgstr "INSTEAD OF-utlösare kan inte ha en kolumnlista"
+
+#: commands/trigger.c:356
+#, c-format
+msgid "ROW variable naming in the REFERENCING clause is not supported"
+msgstr "ROW-variabel namngiven i REFERENCING-klausul stöds inte"
+
+#: commands/trigger.c:357
+#, c-format
+msgid "Use OLD TABLE or NEW TABLE for naming transition tables."
+msgstr "Använd OLD TABLE eller NEW TABLE för att namnge övergångstabeller."
+
+#: commands/trigger.c:370
+#, c-format
+msgid "Triggers on foreign tables cannot have transition tables."
+msgstr "Utlösare på främmande tabeller kan inte ha övergångstabeller."
+
+#: commands/trigger.c:377
+#, c-format
+msgid "Triggers on views cannot have transition tables."
+msgstr "Utlösare på vyer kan inte ha övergångstabeller."
+
+#: commands/trigger.c:397
+#, c-format
+msgid "ROW triggers with transition tables are not supported on inheritance children"
+msgstr "ROW-utlösare med övergångstabeller stöds inte på arvsbarn"
+
+#: commands/trigger.c:403
+#, c-format
+msgid "transition table name can only be specified for an AFTER trigger"
+msgstr "övergångstabellnamn kan bara anges för AFTER-utlösare"
+
+#: commands/trigger.c:408
+#, c-format
+msgid "TRUNCATE triggers with transition tables are not supported"
+msgstr "TRUNCATE-utlösare med övergångstabeller stöds inte"
+
+#: commands/trigger.c:425
+#, c-format
+msgid "transition tables cannot be specified for triggers with more than one event"
+msgstr "övergångstabeller kan inte anges för utlösare med mer än ett event"
+
+#: commands/trigger.c:436
+#, c-format
+msgid "transition tables cannot be specified for triggers with column lists"
+msgstr "övergångstabeller kan inte anges för utlösare med kolumnlistor"
+
+#: commands/trigger.c:453
+#, c-format
+msgid "NEW TABLE can only be specified for an INSERT or UPDATE trigger"
+msgstr "NEW TABLE kan bara anges för INSERT- eller UPDATE-utlösare"
+
+#: commands/trigger.c:458
+#, c-format
+msgid "NEW TABLE cannot be specified multiple times"
+msgstr "NEW TABLE kan inte anges flera gånger"
+
+#: commands/trigger.c:468
+#, c-format
+msgid "OLD TABLE can only be specified for a DELETE or UPDATE trigger"
+msgstr "OLD TABLE kan bara anges för DELETE- eller UPDATE-utlösare"
+
+#: commands/trigger.c:473
+#, c-format
+msgid "OLD TABLE cannot be specified multiple times"
+msgstr "OLD TABLE får inte anges flera gånger"
+
+#: commands/trigger.c:483
+#, c-format
+msgid "OLD TABLE name and NEW TABLE name cannot be the same"
+msgstr "OLD TABLE-namn och NEW TABLE-namn får inte vara samma"
+
+#: commands/trigger.c:540 commands/trigger.c:553
+#, c-format
+msgid "statement trigger's WHEN condition cannot reference column values"
+msgstr "satsutlösares WHEN-villkor kan inte referera till kolumnvärden"
+
+#: commands/trigger.c:545
+#, c-format
+msgid "INSERT trigger's WHEN condition cannot reference OLD values"
+msgstr "INSERT-utlösares WHEN-villkor kan inte referera till OLD-värden"
+
+#: commands/trigger.c:558
+#, c-format
+msgid "DELETE trigger's WHEN condition cannot reference NEW values"
+msgstr "DELETE-utlösares WHEN-villkor kan inte referera till NEW-värden"
+
+#: commands/trigger.c:563
+#, c-format
+msgid "BEFORE trigger's WHEN condition cannot reference NEW system columns"
+msgstr "BEFORE-utlösares WHEN-villkor kan inte referera till NEW-systemkolumner"
+
+#: commands/trigger.c:728 commands/trigger.c:1499
+#, c-format
+msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
+msgstr "utlösare \"%s\" för relation \"%s\" existerar redan"
+
+#: commands/trigger.c:1024
+msgid "Found referenced table's UPDATE trigger."
+msgstr "Hittade refererad tabells UPDATE-utlösare."
+
+#: commands/trigger.c:1025
+msgid "Found referenced table's DELETE trigger."
+msgstr "Hittade refererad tabells DELETE-utlösare."
+
+#: commands/trigger.c:1026
+msgid "Found referencing table's trigger."
+msgstr "Hittade refererande tabells utlösare."
+
+#: commands/trigger.c:1135 commands/trigger.c:1151
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "missing index for constraint \"%s\"\n"
+msgid "ignoring incomplete trigger group for constraint \"%s\" %s"
+msgstr "saknar index för integritetsvillkor \"%s\"\n"
+
+#: commands/trigger.c:1164
+#, c-format
+msgid "converting trigger group into constraint \"%s\" %s"
+msgstr "konverterar utlösargrupp till villkor \"%s\" %s"
+
+#: commands/trigger.c:1385 commands/trigger.c:1544 commands/trigger.c:1659
+#, c-format
+msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
+msgstr "utlösare \"%s\" för tabell \"%s\" finns inte"
+
+#: commands/trigger.c:1627
+#, c-format
+msgid "permission denied: \"%s\" is a system trigger"
+msgstr "rättighet saknas: \"%s\" är en systemutlösare"
+
+#: commands/trigger.c:2206
+#, c-format
+msgid "trigger function %u returned null value"
+msgstr "utlösarfunktionen %u returnerade null-värde"
+
+#: commands/trigger.c:2272 commands/trigger.c:2487 commands/trigger.c:2706
+#: commands/trigger.c:2991
+#, c-format
+msgid "BEFORE STATEMENT trigger cannot return a value"
+msgstr "BEFORE STATEMENT-utlösare kan inte returnera ett värde"
+
+#: commands/trigger.c:3053 executor/nodeModifyTable.c:798
+#: executor/nodeModifyTable.c:1095
+#, c-format
+msgid "tuple to be updated was already modified by an operation triggered by the current command"
+msgstr "tupel som skall uppdateras hade redan ändrats av en operation som utlösts av aktuellt kommando"
+
+#: commands/trigger.c:3054 executor/nodeModifyTable.c:799
+#: executor/nodeModifyTable.c:1096
+#, c-format
+msgid "Consider using an AFTER trigger instead of a BEFORE trigger to propagate changes to other rows."
+msgstr "Överväg att använda en AFTER-utlösare istället för en BEFORE-utlösare för att propagera ändringar till andra rader."
+
+#: commands/trigger.c:3068 executor/execMain.c:2696 executor/nodeLockRows.c:220
+#: executor/nodeModifyTable.c:214 executor/nodeModifyTable.c:811
+#: executor/nodeModifyTable.c:1108 executor/nodeModifyTable.c:1277
+#, c-format
+msgid "could not serialize access due to concurrent update"
+msgstr "kunde inte serialisera åtkomst på grund av samtidig uppdatering"
+
+#: commands/trigger.c:5200
+#, c-format
+msgid "constraint \"%s\" is not deferrable"
+msgstr "integritetsvillkor \"%s\" är inte \"deferrable\""
+
+#: commands/trigger.c:5223
+#, c-format
+msgid "constraint \"%s\" does not exist"
+msgstr "integritetsvillkor \"%s\" existerar inte"
+
+#: commands/tsearchcmds.c:115 commands/tsearchcmds.c:679
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "SQL functions cannot return type %s"
+msgid "function %s should return type %s"
+msgstr "SQL-funktioner kan inte returnera typ %s"
+
+#: commands/tsearchcmds.c:192
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "must be superuser to create superusers"
+msgid "must be superuser to create text search parsers"
+msgstr "måste vara superanvändare för att skapa superanvändare"
+
+#: commands/tsearchcmds.c:240
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "type attribute \"%s\" not recognized"
+msgid "text search parser parameter \"%s\" not recognized"
+msgstr "typattribut \"%s\" känns inte igen"
+
+#: commands/tsearchcmds.c:250
+#, c-format
+msgid "text search parser start method is required"
+msgstr "textsöksparsers start-metod krävs"
+
+#: commands/tsearchcmds.c:255
+#, c-format
+msgid "text search parser gettoken method is required"
+msgstr "textsöksparsers gettoken-metod krävs"
+
+#: commands/tsearchcmds.c:260
+#, c-format
+msgid "text search parser end method is required"
+msgstr "textsöksparsers end-metod krävs"
+
+#: commands/tsearchcmds.c:265
+#, c-format
+msgid "text search parser lextypes method is required"
+msgstr "textsöksparsers lextypes-metod krävs"
+
+#: commands/tsearchcmds.c:384
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "schema \"%s\" does not exist"
+msgid "text search template \"%s\" does not accept options"
+msgstr "schema \"%s\" existerar inte"
+
+#: commands/tsearchcmds.c:458
+#, c-format
+msgid "text search template is required"
+msgstr "textsökmall krävs"
+
+#: commands/tsearchcmds.c:746
+#, c-format
+msgid "must be superuser to create text search templates"
+msgstr "måste vara superanvändare för att skapa textsökmallar"
+
+#: commands/tsearchcmds.c:783
+#, c-format
+msgid "text search template parameter \"%s\" not recognized"
+msgstr "textsöksmallens parameter \"%s\" känns inte igen"
+
+#: commands/tsearchcmds.c:793
+#, c-format
+msgid "text search template lexize method is required"
+msgstr "textsökmallens lexize-metod krävs"
+
+#: commands/tsearchcmds.c:1000
+#, c-format
+msgid "text search configuration parameter \"%s\" not recognized"
+msgstr "textsökkonfigurationsparameter \"%s\" känns inte igen"
+
+#: commands/tsearchcmds.c:1007
+#, c-format
+msgid "cannot specify both PARSER and COPY options"
+msgstr "kan inte ange både flaggan PARSER och COPY"
+
+#: commands/tsearchcmds.c:1043
+#, c-format
+msgid "text search parser is required"
+msgstr "textsökparser krävs"
+
+#: commands/tsearchcmds.c:1266
+#, c-format
+msgid "token type \"%s\" does not exist"
+msgstr "token-typ \"%s\" finns inte"
+
+#: commands/tsearchcmds.c:1487
+#, c-format
+msgid "mapping for token type \"%s\" does not exist"
+msgstr "mappning för token-typ \"%s\" existerar inte"
+
+#: commands/tsearchcmds.c:1493
+#, c-format
+msgid "mapping for token type \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "mappning för token-typ \"%s\" finns inte, hoppar över"
+
+#: commands/tsearchcmds.c:1648 commands/tsearchcmds.c:1759
+#, c-format
+msgid "invalid parameter list format: \"%s\""
+msgstr "ogiltigt parameterlistformat \"%s\""
+
+#: commands/typecmds.c:183
+#, c-format
+msgid "must be superuser to create a base type"
+msgstr "måste vara superanvändare för att skapa en bastyp"
+
+#: commands/typecmds.c:290 commands/typecmds.c:1435
+#, c-format
+msgid "type attribute \"%s\" not recognized"
+msgstr "typattribut \"%s\" känns inte igen"
+
+#: commands/typecmds.c:346
+#, c-format
+msgid "invalid type category \"%s\": must be simple ASCII"
+msgstr "ogiltig typkategori \"%s\": måste vara enkel ASCII"
+
+#: commands/typecmds.c:365
+#, c-format
+msgid "array element type cannot be %s"
+msgstr "elementtypen i array:en får inte vara %s"
+
+#: commands/typecmds.c:397
+#, c-format
+msgid "alignment \"%s\" not recognized"
+msgstr "känner inte igen justering (alignment) \"%s\""
+
+#: commands/typecmds.c:414
+#, c-format
+msgid "storage \"%s\" not recognized"
+msgstr "lagring \"%s\" känns inte igen"
+
+#: commands/typecmds.c:425
+#, c-format
+msgid "type input function must be specified"
+msgstr "typens indata-funktion måste anges"
+
+#: commands/typecmds.c:429
+#, c-format
+msgid "type output function must be specified"
+msgstr "typens utdata-funktion måste anges"
+
+#: commands/typecmds.c:434
+#, c-format
+msgid "type modifier output function is useless without a type modifier input function"
+msgstr "typmodifierar-utdatafunktion är värdelös utan en typmodifierar-indatafunktion"
+
+#: commands/typecmds.c:464
+#, c-format
+msgid "type input function %s must return type %s"
+msgstr "typens indata-funktion %s måste returnera typen %s"
+
+#: commands/typecmds.c:481
+#, c-format
+msgid "type output function %s must return type %s"
+msgstr "typenns utdatafunktion %s måste returnera typen %s"
+
+#: commands/typecmds.c:490
+#, c-format
+msgid "type receive function %s must return type %s"
+msgstr "typens receive-funktion %s måste returnera typen %s"
+
+#: commands/typecmds.c:499
+#, c-format
+msgid "type send function %s must return type %s"
+msgstr "typens send-funktion %s måste returnera typen %s"
+
+#: commands/typecmds.c:564
+#, c-format
+msgid "type input function %s should not be volatile"
+msgstr "typens indatafunktion %s skall inte vara volatile"
+
+#: commands/typecmds.c:569
+#, c-format
+msgid "type output function %s should not be volatile"
+msgstr "typens utdatafunktion %s skall inte vara volatile"
+
+#: commands/typecmds.c:574
+#, c-format
+msgid "type receive function %s should not be volatile"
+msgstr "typens receive-funktion %s skall inte vara volatile"
+
+#: commands/typecmds.c:579
+#, c-format
+msgid "type send function %s should not be volatile"
+msgstr "typens send-funktion %s skall inte vara volatile"
+
+#: commands/typecmds.c:584
+#, c-format
+msgid "type modifier input function %s should not be volatile"
+msgstr "typmodifierar-indatafunktion %s skall inte vara volatile"
+
+#: commands/typecmds.c:589
+#, c-format
+msgid "type modifier output function %s should not be volatile"
+msgstr "typmodifierar-utdatafunktion %s skall inte vara volatile"
+
+#: commands/typecmds.c:811
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a valid base type for a domain"
+msgstr "\"%s\" är inte en giltigt bastyp för en domän"
+
+#: commands/typecmds.c:897
+#, c-format
+msgid "multiple default expressions"
+msgstr "multipla default-uttryck"
+
+#: commands/typecmds.c:959 commands/typecmds.c:968
+#, c-format
+msgid "conflicting NULL/NOT NULL constraints"
+msgstr "motstridiga NULL/NOT NULL-villkor"
+
+#: commands/typecmds.c:984
+#, c-format
+msgid "check constraints for domains cannot be marked NO INHERIT"
+msgstr "check-villkor för domäner kan inte markeras NO INHERIT"
+
+#: commands/typecmds.c:993 commands/typecmds.c:2533
+#, c-format
+msgid "unique constraints not possible for domains"
+msgstr "unik-villkor går inte att ha på domäner"
+
+#: commands/typecmds.c:999 commands/typecmds.c:2539
+#, c-format
+msgid "primary key constraints not possible for domains"
+msgstr "primärnyckelvillkor går inte att ha på domäner"
+
+#: commands/typecmds.c:1005 commands/typecmds.c:2545
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "unique constraints not possible for domains"
+msgid "exclusion constraints not possible for domains"
+msgstr "unik-villkor går inte att ha på domäner"
+
+#: commands/typecmds.c:1011 commands/typecmds.c:2551
+#, c-format
+msgid "foreign key constraints not possible for domains"
+msgstr "främmande nyckel-villkor går inte att ha på domäner"
+
+# FIXME: svengelska (mer än normalt)
+#: commands/typecmds.c:1020 commands/typecmds.c:2560
+#, c-format
+msgid "specifying constraint deferrability not supported for domains"
+msgstr "att ange villkors-deferrability stöds inte för domäner"
+
+#: commands/typecmds.c:1305 utils/cache/typcache.c:1698
+#, c-format
+msgid "%s is not an enum"
+msgstr "%s är inte en enum"
+
+#: commands/typecmds.c:1443
+#, c-format
+msgid "type attribute \"subtype\" is required"
+msgstr "typattribut \"subtype\" krävs"
+
+#: commands/typecmds.c:1448
+#, c-format
+msgid "range subtype cannot be %s"
+msgstr "intervall-subtyp kan inte vara %s"
+
+#: commands/typecmds.c:1467
+#, c-format
+msgid "range collation specified but subtype does not support collation"
+msgstr ""
+
+#: commands/typecmds.c:1701
+#, c-format
+msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\""
+msgstr "ändrar argumenttyp på funktion %s från \"opaque\" till \"cstring\""
+
+#: commands/typecmds.c:1752
+#, c-format
+msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to %s"
+msgstr "ändrar argumenttyp på funktionen %s från \"opaque\" till %s"
+
+#: commands/typecmds.c:1851
+#, fuzzy, c-format
+msgid "typmod_in function %s must return type %s"
+msgstr "typmod_in-funktion %s måste retunera typ %s"
+
+#: commands/typecmds.c:1878
+#, c-format
+msgid "typmod_out function %s must return type %s"
+msgstr "typmod_out-funktion %s måste returnera typ %s"
+
+#: commands/typecmds.c:1905
+#, c-format
+msgid "type analyze function %s must return type %s"
+msgstr "en typs analyze-funktion %s måste returnera typ %s"
+
+#: commands/typecmds.c:1951
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "You must specify an operator class for the index or define a default operator class for the data type."
+msgid "You must specify an operator class for the range type or define a default operator class for the subtype."
+msgstr "Du måste ange en operatorklass för indexet eller definiera en standardoperatorklass för datatypen."
+
+#: commands/typecmds.c:1982
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "type receive function %s must return type %s"
+msgid "range canonical function %s must return range type"
+msgstr "typens receive-funktion %s måste returnera typen %s"
+
+#: commands/typecmds.c:1988
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "type analyze function %s must return type \"boolean\""
+msgid "range canonical function %s must be immutable"
+msgstr "typanalysfunktionen %s måste returnera typen \"boolean\""
+
+#: commands/typecmds.c:2024
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "type input function %s must return type %s"
+msgid "range subtype diff function %s must return type %s"
+msgstr "typens indata-funktion %s måste returnera typen %s"
+
+#: commands/typecmds.c:2031
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "type input function %s must return type %s"
+msgid "range subtype diff function %s must be immutable"
+msgstr "typens indata-funktion %s måste returnera typen %s"
+
+#: commands/typecmds.c:2058
+#, c-format
+msgid "pg_type array OID value not set when in binary upgrade mode"
+msgstr ""
+
+#: commands/typecmds.c:2361
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains null values"
+msgstr "kolumn \"%s\" i tabell \"%s\" innehåller null-värden"
+
+#: commands/typecmds.c:2474 commands/typecmds.c:2657
+#, c-format
+msgid "constraint \"%s\" of domain \"%s\" does not exist"
+msgstr "integritetsvillkor \"%s\" för domän \"%s\" existerar inte"
+
+#: commands/typecmds.c:2478
+#, c-format
+msgid "constraint \"%s\" of domain \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "integritetsvillkor \"%s\" för domän \"%s\" existerar inte, hoppar över"
+
+#: commands/typecmds.c:2663
+#, c-format
+msgid "constraint \"%s\" of domain \"%s\" is not a check constraint"
+msgstr "integritetsvillkor \"%s\" för domän \"%s\" är inte ett check-villkor"
+
+#: commands/typecmds.c:2768
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains values that violate the new constraint"
+msgstr "kolumnen \"%s\" i tabell \"%s\" innehåller värden som bryter mot det nya villkortet"
+
+#: commands/typecmds.c:2996 commands/typecmds.c:3201 commands/typecmds.c:3283
+#: commands/typecmds.c:3470
+#, c-format
+msgid "%s is not a domain"
+msgstr "%s är inte en domän"
+
+#: commands/typecmds.c:3030
+#, c-format
+msgid "constraint \"%s\" for domain \"%s\" already exists"
+msgstr "integritetsvillkor \"%s\" för domän \"%s\" existerar redan"
+
+#: commands/typecmds.c:3081
+#, c-format
+msgid "cannot use table references in domain check constraint"
+msgstr "kan inte använda tabellreferenser i domänens check-villkor"
+
+#: commands/typecmds.c:3213 commands/typecmds.c:3295 commands/typecmds.c:3587
+#, c-format
+msgid "%s is a table's row type"
+msgstr "%s är en tabells radtyp"
+
+#: commands/typecmds.c:3215 commands/typecmds.c:3297 commands/typecmds.c:3589
+#, c-format
+msgid "Use ALTER TABLE instead."
+msgstr "Använd ALTER TABLE istället."
+
+#: commands/typecmds.c:3222 commands/typecmds.c:3304 commands/typecmds.c:3502
+#, c-format
+msgid "cannot alter array type %s"
+msgstr "kan inte ändra arraytyp %s"
+
+#: commands/typecmds.c:3224 commands/typecmds.c:3306 commands/typecmds.c:3504
+#, c-format
+msgid "You can alter type %s, which will alter the array type as well."
+msgstr "Du kan ändra typen %s vilket också kommer ändra array-typen."
+
+#: commands/typecmds.c:3572
+#, c-format
+msgid "type \"%s\" already exists in schema \"%s\""
+msgstr "typen \"%s\" finns redan i schema \"%s\""
+
+#: commands/user.c:141
+#, c-format
+msgid "SYSID can no longer be specified"
+msgstr "SYSID kan inte längre anges"
+
+#: commands/user.c:295
+#, c-format
+msgid "must be superuser to create superusers"
+msgstr "måste vara superanvändare för att skapa superanvändare"
+
+#: commands/user.c:302
+#, c-format
+msgid "must be superuser to create replication users"
+msgstr "måste vara superanvändare för att skapa replikeringsanvändare"
+
+#: commands/user.c:309 commands/user.c:707
+#, fuzzy, c-format
+msgid "must be superuser to change bypassrls attribute"
+msgstr "måste vara superanvändare för att skapa grupper"
+
+#: commands/user.c:316
+#, c-format
+msgid "permission denied to create role"
+msgstr "rättighet saknas för att skapa roll"
+
+#: commands/user.c:326 commands/user.c:1195 commands/user.c:1202 gram.y:14465
+#: gram.y:14500 utils/adt/acl.c:5251 utils/adt/acl.c:5257
+#, c-format
+msgid "role name \"%s\" is reserved"
+msgstr "rollnamnet \"%s\" är reserverat"
+
+#: commands/user.c:328 commands/user.c:1197 commands/user.c:1204
+#, c-format
+msgid "Role names starting with \"pg_\" are reserved."
+msgstr "Rollnamn som startar med \"pg_\" är reserverade."
+
+#: commands/user.c:340 commands/user.c:1210
+#, c-format
+msgid "role \"%s\" already exists"
+msgstr "rollen \"%s\" finns redan"
+
+#: commands/user.c:406 commands/user.c:816
+#, fuzzy, c-format
+msgid "empty string is not a valid password, clearing password"
+msgstr "tom sträng är inte ett giltigt lösenord, nollställer lösenordet"
+
+#: commands/user.c:437
+#, c-format
+msgid "pg_authid OID value not set when in binary upgrade mode"
+msgstr "pg_authid OID-värde är ej satt i binärt uppgraderingsläge"
+
+#: commands/user.c:693 commands/user.c:915 commands/user.c:1449
+#: commands/user.c:1593
+#, c-format
+msgid "must be superuser to alter superusers"
+msgstr "måste vara superanvändare för att ändra superanvändare"
+
+#: commands/user.c:700
+#, c-format
+msgid "must be superuser to alter replication users"
+msgstr "måste vara superanvändare för att ändra replikeringsanvändare"
+
+#: commands/user.c:723 commands/user.c:923
+#, c-format
+msgid "permission denied"
+msgstr "rättighet saknas"
+
+#: commands/user.c:953
+#, c-format
+msgid "must be superuser to alter settings globally"
+msgstr "måste vara superanvändare för att ändra globala inställningar"
+
+#: commands/user.c:975
+#, c-format
+msgid "permission denied to drop role"
+msgstr "rättighet saknas för att ta bort roll"
+
+#: commands/user.c:999
+#, c-format
+msgid "cannot use special role specifier in DROP ROLE"
+msgstr "kan inte används speciell rollangivelse i DROP ROLE"
+
+#: commands/user.c:1009 commands/user.c:1166 commands/variable.c:822
+#: commands/variable.c:894 utils/adt/acl.c:5109 utils/adt/acl.c:5156
+#: utils/adt/acl.c:5184 utils/adt/acl.c:5202 utils/init/miscinit.c:504
+#, c-format
+msgid "role \"%s\" does not exist"
+msgstr "rollen \"%s\" finns inte"
+
+#: commands/user.c:1014
+#, c-format
+msgid "role \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "rollen \"%s\" finns inte, hoppar över"
+
+#: commands/user.c:1026 commands/user.c:1030
+#, c-format
+msgid "current user cannot be dropped"
+msgstr "inloggade användaren kan inte raderas"
+
+#: commands/user.c:1034
+#, c-format
+msgid "session user cannot be dropped"
+msgstr "sessionsanvändaren kan inte tas bort"
+
+#: commands/user.c:1045
+#, c-format
+msgid "must be superuser to drop superusers"
+msgstr "måste vara superanvändare för att ta bort superanvändare"
+
+#: commands/user.c:1061
+#, c-format
+msgid "role \"%s\" cannot be dropped because some objects depend on it"
+msgstr "rollen \"%s\" kan inte tas bort eftersom andra objekt beror på den"
+
+#: commands/user.c:1182
+#, c-format
+msgid "session user cannot be renamed"
+msgstr "sessions-användar kan inte döpas om"
+
+#: commands/user.c:1186
+#, c-format
+msgid "current user cannot be renamed"
+msgstr "aktuella användaren kan inte döpas om"
+
+#: commands/user.c:1220
+#, c-format
+msgid "must be superuser to rename superusers"
+msgstr "måste vara superanvändare för att döpa om superanvändare"
+
+#: commands/user.c:1227
+#, c-format
+msgid "permission denied to rename role"
+msgstr "rättighet saknas för att döpa om roll"
+
+#: commands/user.c:1248
+#, c-format
+msgid "MD5 password cleared because of role rename"
+msgstr "MD5-lösenord nollställt på grund av omdöpning av roll"
+
+#: commands/user.c:1308
+#, c-format
+msgid "column names cannot be included in GRANT/REVOKE ROLE"
+msgstr "kolumnnamn kan inte inkluderas i GRANT/REVOKE ROLE"
+
+#: commands/user.c:1346
+#, c-format
+msgid "permission denied to drop objects"
+msgstr "rättighet saknas för att ta bort objekt"
+
+#: commands/user.c:1373 commands/user.c:1382
+#, fuzzy, c-format
+msgid "permission denied to reassign objects"
+msgstr "rättighet saknas för att tilldela om objekt"
+
+#: commands/user.c:1457 commands/user.c:1601
+#, c-format
+msgid "must have admin option on role \"%s\""
+msgstr "måste ha \"admin option\" på roll \"%s\""
+
+#: commands/user.c:1474
+#, c-format
+msgid "must be superuser to set grantor"
+msgstr "måste vara superanvändare för att sätta \"grantor\""
+
+#: commands/user.c:1499
+#, c-format
+msgid "role \"%s\" is a member of role \"%s\""
+msgstr "roll \"%s\" är en medlem i rollen \"%s\""
+
+#: commands/user.c:1514
+#, c-format
+msgid "role \"%s\" is already a member of role \"%s\""
+msgstr "roll \"%s\" är redan en medlem i rollen \"%s\""
+
+#: commands/user.c:1623
+#, c-format
+msgid "role \"%s\" is not a member of role \"%s\""
+msgstr "roll \"%s\" är inte en medlem i rollen \"%s\""
+
+#: commands/vacuum.c:188
+#, c-format
+msgid "%s cannot be executed from VACUUM or ANALYZE"
+msgstr "%s kan inte köras från VACUUM eller ANALYZE"
+
+#: commands/vacuum.c:198
+#, c-format
+msgid "VACUUM option DISABLE_PAGE_SKIPPING cannot be used with FULL"
+msgstr "VACUUM-flagga DISABLE_PAGE_SKIPPING kan inte anges med FULL"
+
+#: commands/vacuum.c:577
+#, c-format
+msgid "oldest xmin is far in the past"
+msgstr "äldsta xmin är från lång tid tillbaka"
+
+#: commands/vacuum.c:578
+#, c-format
+msgid "Close open transactions soon to avoid wraparound problems."
+msgstr "Stäng öppna transaktioner snart för att undvika omslagsproblem (wraparound)."
+
+#: commands/vacuum.c:617
+#, c-format
+msgid "oldest multixact is far in the past"
+msgstr "äldsta multixact är från lång tid tillbaka"
+
+#: commands/vacuum.c:618
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Close open transactions soon to avoid wraparound problems."
+msgid "Close open transactions with multixacts soon to avoid wraparound problems."
+msgstr "Stäng öppna transaktioner snart för att undvika omslagsproblem (wraparound)."
+
+#: commands/vacuum.c:1188
+#, c-format
+msgid "some databases have not been vacuumed in over 2 billion transactions"
+msgstr "några databaser har inte städats (vacuum) på över 2 miljarder transaktioner"
+
+#: commands/vacuum.c:1189
+#, c-format
+msgid "You might have already suffered transaction-wraparound data loss."
+msgstr "Du kan redan ha fått dataförlust på grund av transaktionsomslag (wraparound)."
+
+#: commands/vacuum.c:1324
+#, c-format
+msgid "skipping vacuum of \"%s\" --- lock not available"
+msgstr "hoppar över städning av \"%s\" --- lås ej tillgängligt"
+
+#: commands/vacuum.c:1350
+#, c-format
+msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can vacuum it"
+msgstr "hoppar över \"%s\" --- bara superanvändare kan städa den"
+
+#: commands/vacuum.c:1354
+#, c-format
+msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can vacuum it"
+msgstr "hoppar över \"%s\" --- bara superanvändare eller databasägaren kan städa den"
+
+#: commands/vacuum.c:1358
+#, c-format
+msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can vacuum it"
+msgstr "hoppar över \"%s\" --- bara tabell eller databasägaren kan köra vacuum på den"
+
+#: commands/vacuum.c:1377
+#, c-format
+msgid "skipping \"%s\" --- cannot vacuum non-tables or special system tables"
+msgstr "hoppar över \"%s\" --- kan inte köra vacuum på icke-tabeller eller speciella systemtabeller"
+
+#: commands/vacuumlazy.c:376
+#, c-format
+msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n"
+msgstr "automatisk städning av tabell \"%s.%s.%s\": index-scans: %d\n"
+
+#: commands/vacuumlazy.c:381
+#, c-format
+msgid "pages: %u removed, %u remain, %u skipped due to pins, %u skipped frozen\n"
+msgstr "sidor: %u borttagna, %u kvar, %u överhoppade pga pins, %u överhoppade frysta\n"
+
+#: commands/vacuumlazy.c:387
+#, c-format
+msgid "tuples: %.0f removed, %.0f remain, %.0f are dead but not yet removable, oldest xmin: %u\n"
+msgstr "tupler: %.0f borttagna, %.0f kvar, %.0f är döda men ännu inte möjliga att ta bort, äldsta xmin: %u\n"
+
+#: commands/vacuumlazy.c:393
+#, c-format
+msgid "buffer usage: %d hits, %d misses, %d dirtied\n"
+msgstr "bufferanvändning: %d träffar, %d missar, %d nersmutsade\n"
+
+#: commands/vacuumlazy.c:397
+#, c-format
+msgid "avg read rate: %.3f MB/s, avg write rate: %.3f MB/s\n"
+msgstr "snitt läshastighet: %.3f MB/s, snitt skrivhastighet: %.3f MB/s\n"
+
+#: commands/vacuumlazy.c:399
+#, c-format
+msgid "system usage: %s"
+msgstr "systemanvändning: %s"
+
+#: commands/vacuumlazy.c:860
+#, c-format
+msgid "relation \"%s\" page %u is uninitialized --- fixing"
+msgstr "relation \"%s\" sida %u är inte initierad --- fixar"
+
+#: commands/vacuumlazy.c:1339
+#, c-format
+msgid "\"%s\": removed %.0f row versions in %u pages"
+msgstr "\"%s\": tog bort %.0f radversioner i %u sidor"
+
+#: commands/vacuumlazy.c:1349
+#, c-format
+msgid "%.0f dead row versions cannot be removed yet, oldest xmin: %u\n"
+msgstr "%.0f döda radversioner kan inte tas bort än, äldsta xmin: %u\n"
+
+#: commands/vacuumlazy.c:1351
+#, c-format
+msgid "There were %.0f unused item pointers.\n"
+msgstr "Det fanns %.0f oanvända post-pekare.\n"
+
+#: commands/vacuumlazy.c:1353
+#, c-format
+msgid "Skipped %u page due to buffer pins, "
+msgid_plural "Skipped %u pages due to buffer pins, "
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: commands/vacuumlazy.c:1357
+#, c-format
+msgid "%u frozen page.\n"
+msgid_plural "%u frozen pages.\n"
+msgstr[0] "%u frusen sida.\n"
+msgstr[1] "%u frusna sidor.\n"
+
+#: commands/vacuumlazy.c:1361
+#, c-format
+msgid "%u page is entirely empty.\n"
+msgid_plural "%u pages are entirely empty.\n"
+msgstr[0] "%u sida är helt tom.\n"
+msgstr[1] "%u sidor är helt tomma.\n"
+
+#: commands/vacuumlazy.c:1365
+#, c-format
+msgid "%s."
+msgstr "%s."
+
+#: commands/vacuumlazy.c:1368
+#, c-format
+msgid "\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u out of %u pages"
+msgstr "\"%s\": hittade %.0f borttagbara, %.0f ej borttagbara radversioner i %u av %u sidor"
+
+#: commands/vacuumlazy.c:1437
+#, c-format
+msgid "\"%s\": removed %d row versions in %d pages"
+msgstr "\"%s\": tog bort %d radversioner i %d sidor"
+
+#: commands/vacuumlazy.c:1625
+#, c-format
+msgid "scanned index \"%s\" to remove %d row versions"
+msgstr "genomsökte index \"%s\" och tog bort %d radversioner"
+
+#: commands/vacuumlazy.c:1671
+#, c-format
+msgid "index \"%s\" now contains %.0f row versions in %u pages"
+msgstr "index \"%s\" innehåller nu %.0f radversioner i %u sidor"
+
+#: commands/vacuumlazy.c:1675
+#, c-format
+msgid ""
+"%.0f index row versions were removed.\n"
+"%u index pages have been deleted, %u are currently reusable.\n"
+"%s."
+msgstr ""
+"%.0f indexradversioner togs bort.\n"
+"%u indexsidor har raderats, %u är nu återanvändningsbara.\n"
+"%s."
+
+#: commands/vacuumlazy.c:1770
+#, c-format
+msgid "\"%s\": stopping truncate due to conflicting lock request"
+msgstr "\"%s\": stoppar trunkering pga konfliktande låskrav"
+
+#: commands/vacuumlazy.c:1835
+#, c-format
+msgid "\"%s\": truncated %u to %u pages"
+msgstr "\"%s\": trunkerade %u till %u sidor"
+
+#: commands/vacuumlazy.c:1900
+#, c-format
+msgid "\"%s\": suspending truncate due to conflicting lock request"
+msgstr "\"%s\": pausar trunkering pga konfliktande låskrav"
+
+#: commands/variable.c:165 utils/misc/guc.c:10023 utils/misc/guc.c:10085
+#, c-format
+msgid "Unrecognized key word: \"%s\"."
+msgstr "Okänt nyckelord: \"%s\""
+
+#: commands/variable.c:177
+#, c-format
+msgid "Conflicting \"datestyle\" specifications."
+msgstr "Motstridiga \"datestyle\"-angivelser."
+
+#: commands/variable.c:299
+#, c-format
+msgid "Cannot specify months in time zone interval."
+msgstr "Får inte ange månader i tidszonsintervall"
+
+#: commands/variable.c:305
+#, c-format
+msgid "Cannot specify days in time zone interval."
+msgstr "Får inte ange dagar i tidszonsintervall"
+
+#: commands/variable.c:343 commands/variable.c:425
+#, c-format
+msgid "time zone \"%s\" appears to use leap seconds"
+msgstr "tidszonen \"%s\" verkar använda skottsekunder"
+
+#: commands/variable.c:345 commands/variable.c:427
+#, c-format
+msgid "PostgreSQL does not support leap seconds."
+msgstr "PostgreSQL stödjer inte skottsekunder."
+
+#: commands/variable.c:354
+#, c-format
+msgid "UTC timezone offset is out of range."
+msgstr "UTC-tidszon utanför giltigt intervall."
+
+#: commands/variable.c:494
+#, c-format
+msgid "cannot set transaction read-write mode inside a read-only transaction"
+msgstr "kan inte sätta transaktionens läge till läs-skriv i en enbart-läs-transaktion"
+
+#: commands/variable.c:501
+#, c-format
+msgid "transaction read-write mode must be set before any query"
+msgstr "transaktions läs-skriv-läge måste sättas innan någon fråga körs"
+
+#: commands/variable.c:508
+#, c-format
+msgid "cannot set transaction read-write mode during recovery"
+msgstr "kan inte sätta transaktionens läs-skriv-läge vid återställning"
+
+#: commands/variable.c:557
+#, c-format
+msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must be called before any query"
+msgstr "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL måste anropas innan någon fråga"
+
+#: commands/variable.c:564
+#, c-format
+msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must not be called in a subtransaction"
+msgstr "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL får inte anropas i en subtransaktion"
+
+#: commands/variable.c:571 storage/lmgr/predicate.c:1649
+#, c-format
+msgid "cannot use serializable mode in a hot standby"
+msgstr "kan inte använda serializable-läge i hot standby"
+
+#: commands/variable.c:572
+#, c-format
+msgid "You can use REPEATABLE READ instead."
+msgstr "Du kan använda REPEATABLE READ istället."
+
+#: commands/variable.c:620
+#, c-format
+msgid "SET TRANSACTION [NOT] DEFERRABLE cannot be called within a subtransaction"
+msgstr "SET TRANSACTION [NOT] DEFERRABLE får inte anropas i en subtransaktion"
+
+#: commands/variable.c:626
+#, c-format
+msgid "SET TRANSACTION [NOT] DEFERRABLE must be called before any query"
+msgstr "SET TRANSACTION [NOT] DEFERRABLE måste anropas innan någon fråga"
+
+#: commands/variable.c:708
+#, c-format
+msgid "Conversion between %s and %s is not supported."
+msgstr "Konvertering mellan %s och %s stöds inte."
+
+#: commands/variable.c:715
+#, c-format
+msgid "Cannot change \"client_encoding\" now."
+msgstr "Kan inte ändra \"client_encoding\" nu."
+
+#: commands/variable.c:776
+#, c-format
+msgid "cannot change client_encoding during a parallel operation"
+msgstr "kan inte ändra client_encoding under en parallell operation"
+
+#: commands/variable.c:912
+#, c-format
+msgid "permission denied to set role \"%s\""
+msgstr "rättighet saknas för att sätta roll \"%s\""
+
+#: commands/view.c:54
+#, c-format
+msgid "invalid value for \"check_option\" option"
+msgstr "ogiltigt värde för flaggan \"check_option\""
+
+#: commands/view.c:55
+#, c-format
+msgid "Valid values are \"local\" and \"cascaded\"."
+msgstr "Giltiga värden är \"local\" och \"cascaded\"."
+
+#: commands/view.c:101
+#, c-format
+msgid "could not determine which collation to use for view column \"%s\""
+msgstr "kunde inte bestämma vilken jämförelse att använda för vykolumn \"%s\""
+
+#: commands/view.c:115
+#, c-format
+msgid "view must have at least one column"
+msgstr "en vy måste ha minst en kolumn"
+
+#: commands/view.c:281 commands/view.c:293
+#, c-format
+msgid "cannot drop columns from view"
+msgstr "kan inte ta bort kolumnet från vy"
+
+#: commands/view.c:298
+#, c-format
+msgid "cannot change name of view column \"%s\" to \"%s\""
+msgstr "kan inte byta namn på vykolumnen \"%s\" till \"%s\""
+
+#: commands/view.c:306
+#, c-format
+msgid "cannot change data type of view column \"%s\" from %s to %s"
+msgstr "kan inte byta datatyp på vykolumnen \"%s\" från %s till %s"
+
+#: commands/view.c:451
+#, c-format
+msgid "views must not contain SELECT INTO"
+msgstr "vyer får inte innehålla SELECT INTO"
+
+#: commands/view.c:463
+#, c-format
+msgid "views must not contain data-modifying statements in WITH"
+msgstr "vyer får inte innehålla datamodifierande satser i WITH"
+
+#: commands/view.c:533
+#, c-format
+msgid "CREATE VIEW specifies more column names than columns"
+msgstr "CREATE VIEW anger fler kolumnnamn än det är kolumner"
+
+#: commands/view.c:541
+#, c-format
+msgid "views cannot be unlogged because they do not have storage"
+msgstr "vyer kan inte vara ologgade då de inte lagras"
+
+#: commands/view.c:555
+#, c-format
+msgid "view \"%s\" will be a temporary view"
+msgstr "vy \"%s\" blir en temporär vy"
+
+#: executor/execCurrent.c:76
+#, c-format
+msgid "cursor \"%s\" is not a SELECT query"
+msgstr "markör \"%s\" är inte en SELECT-fråga"
+
+#: executor/execCurrent.c:82
+#, c-format
+msgid "cursor \"%s\" is held from a previous transaction"
+msgstr "markör \"%s\" hålls kvar från tidigare transaktion"
+
+#: executor/execCurrent.c:114
+#, c-format
+msgid "cursor \"%s\" has multiple FOR UPDATE/SHARE references to table \"%s\""
+msgstr "markör \"%s\" har flera FOR UPDATE/SHARE-referenser till tabell \"%s\""
+
+#: executor/execCurrent.c:123
+#, c-format
+msgid "cursor \"%s\" does not have a FOR UPDATE/SHARE reference to table \"%s\""
+msgstr "markör \"%s\" saknar en FOR UPDATE/SHARE-referens till tabell \"%s\""
+
+#: executor/execCurrent.c:133 executor/execCurrent.c:179
+#, c-format
+msgid "cursor \"%s\" is not positioned on a row"
+msgstr "markör \"%s\" är inte positionerad på en rad"
+
+#: executor/execCurrent.c:166
+#, c-format
+msgid "cursor \"%s\" is not a simply updatable scan of table \"%s\""
+msgstr "markör \"%s\" är inte en enkel uppdaterbar skanning av tabell \"%s\""
+
+#: executor/execCurrent.c:231 executor/execExprInterp.c:1889
+#, c-format
+msgid "type of parameter %d (%s) does not match that when preparing the plan (%s)"
+msgstr "typen av parameter %d (%s) matchar inte det som var vid preparerande av plan (%s)"
+
+#: executor/execCurrent.c:243 executor/execExprInterp.c:1901
+#, c-format
+msgid "no value found for parameter %d"
+msgstr "hittade inget värde för parameter %d"
+
+#: executor/execExpr.c:780 parser/parse_agg.c:779
+#, c-format
+msgid "window function calls cannot be nested"
+msgstr "fönsterfunktionanrop kan inte nästlas"
+
+#: executor/execExpr.c:1236
+#, c-format
+msgid "target type is not an array"
+msgstr "måltypen är inte en array"
+
+#: executor/execExpr.c:1559
+#, c-format
+msgid "ROW() column has type %s instead of type %s"
+msgstr "ROW()-kolumn har typ %s istället för typ %s"
+
+#: executor/execExpr.c:2094 executor/execSRF.c:672 parser/parse_func.c:120
+#: parser/parse_func.c:547 parser/parse_func.c:921
+#, c-format
+msgid "cannot pass more than %d argument to a function"
+msgid_plural "cannot pass more than %d arguments to a function"
+msgstr[0] "kan inte överföra mer än %d argument till en funktion"
+msgstr[1] "kan inte överföra mer än %d argument till en funktion"
+
+#: executor/execExpr.c:2371 executor/execExpr.c:2377
+#: executor/execExprInterp.c:2226 utils/adt/arrayfuncs.c:260
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:558 utils/adt/arrayfuncs.c:1288
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3361 utils/adt/arrayfuncs.c:5239
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5756
+#, c-format
+msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)"
+msgstr "antalet array-dimensioner (%d) överskrider det maximalt tillåtna (%d)"
+
+#: executor/execExprInterp.c:1561
+#, c-format
+msgid "attribute %d of type %s has been dropped"
+msgstr "attribut %d för typ %s har tagits bort"
+
+#: executor/execExprInterp.c:1567
+#, c-format
+msgid "attribute %d of type %s has wrong type"
+msgstr "attribut %d för typ %s har fel typ"
+
+#: executor/execExprInterp.c:1569 executor/execExprInterp.c:2512
+#, c-format
+msgid "Table has type %s, but query expects %s."
+msgstr "Tabell har typ %s men fråga förväntar sig %s."
+
+#: executor/execExprInterp.c:1979
+#, c-format
+msgid "WHERE CURRENT OF is not supported for this table type"
+msgstr "WHERE CURRENT OF stöds inte för denna tabelltyp"
+
+#: executor/execExprInterp.c:2204
+#, c-format
+msgid "cannot merge incompatible arrays"
+msgstr "kan inte göra merge på inkompatibla arrayer"
+
+#: executor/execExprInterp.c:2205
+#, c-format
+msgid "Array with element type %s cannot be included in ARRAY construct with element type %s."
+msgstr "Array med elementtyp %s kan inte inkluderas i ARRAY-konstruktion med elementtyp %s."
+
+#: executor/execExprInterp.c:2246 executor/execExprInterp.c:2276
+#, c-format
+msgid "multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions"
+msgstr "flerdimensionella vektorer måste ha array-uttryck av passande dimensioner"
+
+#: executor/execExprInterp.c:2511
+#, c-format
+msgid "attribute %d has wrong type"
+msgstr "attribut %d har fel typ"
+
+#: executor/execExprInterp.c:2620
+#, c-format
+msgid "array subscript in assignment must not be null"
+msgstr "array-index i tilldelning kan inte vara null"
+
+#: executor/execExprInterp.c:3053 utils/adt/domains.c:148
+#, c-format
+msgid "domain %s does not allow null values"
+msgstr "domäm %s tillåter inte null-värden"
+
+#: executor/execExprInterp.c:3068 utils/adt/domains.c:183
+#, c-format
+msgid "value for domain %s violates check constraint \"%s\""
+msgstr "värde för domän %s bryter mot check-villkoret \"%s\""
+
+#: executor/execExprInterp.c:3435 executor/execExprInterp.c:3452
+#: executor/execExprInterp.c:3554 executor/nodeModifyTable.c:96
+#: executor/nodeModifyTable.c:106 executor/nodeModifyTable.c:123
+#: executor/nodeModifyTable.c:131
+#, c-format
+msgid "table row type and query-specified row type do not match"
+msgstr "tabellens radtyp och frågans radtyp matchar inte"
+
+#: executor/execExprInterp.c:3436
+#, c-format
+msgid "Table row contains %d attribute, but query expects %d."
+msgid_plural "Table row contains %d attributes, but query expects %d."
+msgstr[0] "Tabellrad har %d attribut, men frågan förväntar sig %d."
+msgstr[1] "Tabellrad har %d attribut, men frågan förväntar sig %d."
+
+#: executor/execExprInterp.c:3453 executor/nodeModifyTable.c:107
+#, c-format
+msgid "Table has type %s at ordinal position %d, but query expects %s."
+msgstr "Tabellen har typ %s vid position %d, men frågan förväntar sig %s."
+
+#: executor/execExprInterp.c:3555 executor/execSRF.c:927
+#, c-format
+msgid "Physical storage mismatch on dropped attribute at ordinal position %d."
+msgstr "Fysisk lagrings matchar inte för borttaget attribut på position %d."
+
+#: executor/execIndexing.c:543
+#, c-format
+msgid "ON CONFLICT does not support deferrable unique constraints/exclusion constraints as arbiters"
+msgstr ""
+
+#: executor/execIndexing.c:818
+#, c-format
+msgid "could not create exclusion constraint \"%s\""
+msgstr "kunde inte skapa uteslutningsvillkor \"%s\""
+
+#: executor/execIndexing.c:821
+#, c-format
+msgid "Key %s conflicts with key %s."
+msgstr "Nyckel %s står i konflikt med nyckel %s."
+
+#: executor/execIndexing.c:823
+#, c-format
+msgid "Key conflicts exist."
+msgstr "Nyckelkonflikt finns."
+
+#: executor/execIndexing.c:829
+#, c-format
+msgid "conflicting key value violates exclusion constraint \"%s\""
+msgstr "konfliktande nyckelvärde bryter mot uteslutningsvillkor \"%s\""
+
+#: executor/execIndexing.c:832
+#, c-format
+msgid "Key %s conflicts with existing key %s."
+msgstr "Nyckel %s står i konflilkt med existerande nyckel %s."
+
+#: executor/execIndexing.c:834
+#, c-format
+msgid "Key conflicts with existing key."
+msgstr "Nyckel står i konflikt med existerande nyckel."
+
+#: executor/execMain.c:1115
+#, c-format
+msgid "cannot change sequence \"%s\""
+msgstr "kan inte ändra sekvens \"%s\""
+
+#: executor/execMain.c:1121
+#, c-format
+msgid "cannot change TOAST relation \"%s\""
+msgstr "kan inte ändra TOAST-relation \"%s\""
+
+#: executor/execMain.c:1139 rewrite/rewriteHandler.c:2747
+#, c-format
+msgid "cannot insert into view \"%s\""
+msgstr "kan inte sätta in i vy \"%s\""
+
+#: executor/execMain.c:1141 rewrite/rewriteHandler.c:2750
+#, c-format
+msgid "To enable inserting into the view, provide an INSTEAD OF INSERT trigger or an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule."
+msgstr ""
+
+#: executor/execMain.c:1147 rewrite/rewriteHandler.c:2755
+#, c-format
+msgid "cannot update view \"%s\""
+msgstr "kan inte uppdatera vy \"%s\""
+
+#: executor/execMain.c:1149 rewrite/rewriteHandler.c:2758
+#, c-format
+msgid "To enable updating the view, provide an INSTEAD OF UPDATE trigger or an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule."
+msgstr ""
+
+#: executor/execMain.c:1155 rewrite/rewriteHandler.c:2763
+#, c-format
+msgid "cannot delete from view \"%s\""
+msgstr "kan inte radera från vy \"%s\""
+
+#: executor/execMain.c:1157 rewrite/rewriteHandler.c:2766
+#, c-format
+msgid "To enable deleting from the view, provide an INSTEAD OF DELETE trigger or an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule."
+msgstr ""
+
+#: executor/execMain.c:1168
+#, c-format
+msgid "cannot change materialized view \"%s\""
+msgstr "kan inte ändra materialiserad vy \"%s\""
+
+#: executor/execMain.c:1187
+#, c-format
+msgid "cannot insert into foreign table \"%s\""
+msgstr "kan inte sätta in i främmande tabell \"%s\""
+
+#: executor/execMain.c:1193
+#, c-format
+msgid "foreign table \"%s\" does not allow inserts"
+msgstr "främmande tabell \"%s\" tillåter inte insättningar"
+
+#: executor/execMain.c:1200
+#, c-format
+msgid "cannot update foreign table \"%s\""
+msgstr "kan inte uppdatera främmande tabell \"%s\""
+
+#: executor/execMain.c:1206
+#, c-format
+msgid "foreign table \"%s\" does not allow updates"
+msgstr "främmande tabell \"%s\" tillåter inte uppdateringar"
+
+#: executor/execMain.c:1213
+#, c-format
+msgid "cannot delete from foreign table \"%s\""
+msgstr "kan inte radera från främmande tabell \"%s\""
+
+#: executor/execMain.c:1219
+#, c-format
+msgid "foreign table \"%s\" does not allow deletes"
+msgstr "främmande tabell \"%s\" tillåter inte radering"
+
+#: executor/execMain.c:1230
+#, c-format
+msgid "cannot change relation \"%s\""
+msgstr "kan inte ändra relation \"%s\""
+
+#: executor/execMain.c:1257
+#, c-format
+msgid "cannot lock rows in sequence \"%s\""
+msgstr "kan inte låsa rader i sekvens \"%s\""
+
+#: executor/execMain.c:1264
+#, c-format
+msgid "cannot lock rows in TOAST relation \"%s\""
+msgstr "kan inte låsa rader i TOAST-relation \"%s\""
+
+#: executor/execMain.c:1271
+#, c-format
+msgid "cannot lock rows in view \"%s\""
+msgstr "kan inte låsa rader i vy \"%s\""
+
+#: executor/execMain.c:1279
+#, c-format
+msgid "cannot lock rows in materialized view \"%s\""
+msgstr "kan inte låsa rader i materialiserad vy \"%s\""
+
+#: executor/execMain.c:1288 executor/execMain.c:2930
+#: executor/nodeLockRows.c:136
+#, c-format
+msgid "cannot lock rows in foreign table \"%s\""
+msgstr "kan inte låsa rader i främmande tabell \"%s\""
+
+#: executor/execMain.c:1294
+#, c-format
+msgid "cannot lock rows in relation \"%s\""
+msgstr "kan inte låsa rader i relation \"%s\""
+
+#: executor/execMain.c:1926
+#, c-format
+msgid "new row for relation \"%s\" violates partition constraint"
+msgstr "ny rad för relation \"%s\" bryter mot partitionesvillkoret"
+
+#: executor/execMain.c:1928 executor/execMain.c:2007 executor/execMain.c:2054
+#: executor/execMain.c:2165
+#, c-format
+msgid "Failing row contains %s."
+msgstr "Misslyckande rad innehåller %s."
+
+#: executor/execMain.c:2005
+#, c-format
+msgid "null value in column \"%s\" violates not-null constraint"
+msgstr "null-värde i kolumn \"%s\" bryter mot not-null-villkoret"
+
+#: executor/execMain.c:2052
+#, c-format
+msgid "new row for relation \"%s\" violates check constraint \"%s\""
+msgstr "ny rad för relation \"%s\" bryter mot check-villkor \"%s\""
+
+#: executor/execMain.c:2163
+#, c-format
+msgid "new row violates check option for view \"%s\""
+msgstr "ny rad bryter mot check-villkor för vy \"%s\""
+
+#: executor/execMain.c:2173
+#, c-format
+msgid "new row violates row-level security policy \"%s\" for table \"%s\""
+msgstr "ny rad bryter mot radsäkerhetspolicy \"%s\" i tabell \"%s\""
+
+#: executor/execMain.c:2178
+#, c-format
+msgid "new row violates row-level security policy for table \"%s\""
+msgstr "ny rad bryter mot radsäkerhetspolicy i tabell \"%s\""
+
+#: executor/execMain.c:2185
+#, c-format
+msgid "new row violates row-level security policy \"%s\" (USING expression) for table \"%s\""
+msgstr "ny rad bryter mot radsäkerhetspolicy \"%s\" (USING-uttryck) i tabell \"%s\""
+
+#: executor/execMain.c:2190
+#, c-format
+msgid "new row violates row-level security policy (USING expression) for table \"%s\""
+msgstr "ny rad bryter mot radsäkerhetspolicy (USING-uttryck) i tabell \"%s\""
+
+#: executor/execMain.c:3399
+#, c-format
+msgid "no partition of relation \"%s\" found for row"
+msgstr "ingen partition av relation \"%s\" kunde hittas för raden"
+
+#: executor/execMain.c:3401
+#, c-format
+msgid "Partition key of the failing row contains %s."
+msgstr "Partitioneringsnyckel för den trasiga raden innehåller %s."
+
+#: executor/execReplication.c:196 executor/execReplication.c:354
+#, c-format
+msgid "concurrent update, retrying"
+msgstr "samtidig uppdatering, försöker igen"
+
+#: executor/execReplication.c:256 parser/parse_oper.c:228
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:724 utils/adt/array_userfuncs.c:863
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3639 utils/adt/arrayfuncs.c:4077
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:6037 utils/adt/rowtypes.c:1167
+#, c-format
+msgid "could not identify an equality operator for type %s"
+msgstr "kunde inte hitta en likhetsoperator för typ %s"
+
+#: executor/execReplication.c:562
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot update table \"%s\" because it does not have a replica identity and publishes updates"
+msgstr "kan inte trunkera en tabell som refererars till i ett främmande nyckelvillkor"
+
+#: executor/execReplication.c:564
+#, c-format
+msgid "To enable updating the table, set REPLICA IDENTITY using ALTER TABLE."
+msgstr "För att slå på uppdatering av tabellen, sätt REPLICA IDENTITY med ALTER TABLE."
+
+#: executor/execReplication.c:568
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot delete from table \"%s\" because it does not have a replica identity and publishes deletes"
+msgstr "kan inte trunkera en tabell som refererars till i ett främmande nyckelvillkor"
+
+#: executor/execReplication.c:570
+#, c-format
+msgid "To enable deleting from the table, set REPLICA IDENTITY using ALTER TABLE."
+msgstr "För att slå på borttagning från tabellen, ange REPLICA IDENTITY med ALTER TABLE."
+
+#: executor/execReplication.c:589
+#, c-format
+msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" is not a table"
+msgstr "logisk replikerings målrelation \"%s.%s\" är inte en tabell"
+
+#: executor/execSRF.c:308
+#, c-format
+msgid "rows returned by function are not all of the same row type"
+msgstr "rader returnerade av funktion är inte alla av samma radtyp"
+
+#: executor/execSRF.c:356 executor/execSRF.c:622
+#, c-format
+msgid "table-function protocol for materialize mode was not followed"
+msgstr "tabellfunktionsprotokoll för materialiserat läge följdes inte"
+
+#: executor/execSRF.c:363 executor/execSRF.c:640
+#, c-format
+msgid "unrecognized table-function returnMode: %d"
+msgstr "okänt tabellfunktions-returnMode: %d"
+
+#: executor/execSRF.c:845
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "function returning record called in context that cannot accept type record"
+msgid "function returning setof record called in context that cannot accept type record"
+msgstr "en funktion med post som värde anropades i sammanhang där poster inte kan godtagas."
+
+#: executor/execSRF.c:900 executor/execSRF.c:916 executor/execSRF.c:926
+#, c-format
+msgid "function return row and query-specified return row do not match"
+msgstr "funktions resultatrad och frågeangiven resultatrad matchar inte"
+
+#: executor/execSRF.c:901
+#, c-format
+msgid "Returned row contains %d attribute, but query expects %d."
+msgid_plural "Returned row contains %d attributes, but query expects %d."
+msgstr[0] "Returnerad rad har %d attribut, men frågan förväntar sig %d."
+msgstr[1] "Returnerad rad har %d attribut, men frågan förväntar sig %d."
+
+#: executor/execSRF.c:917
+#, c-format
+msgid "Returned type %s at ordinal position %d, but query expects %s."
+msgstr "Returnerade typ %s vid position %d, men frågan förväntade sig %s."
+
+#: executor/execUtils.c:646
+#, c-format
+msgid "materialized view \"%s\" has not been populated"
+msgstr "materialiserad vy \"%s\" har inte populerats"
+
+#: executor/execUtils.c:648
+#, c-format
+msgid "Use the REFRESH MATERIALIZED VIEW command."
+msgstr "Använd kommandot REFRESH MATERIALIZED VIEW."
+
+#: executor/functions.c:225
+#, c-format
+msgid "could not determine actual type of argument declared %s"
+msgstr "kunde inte bestämma den verkliga typen för argument deklarerat som %s"
+
+#: executor/functions.c:520
+#, c-format
+msgid "cannot COPY to/from client in a SQL function"
+msgstr "kan inte göra COPY till/från klient i en SQL-funktion"
+
+#. translator: %s is a SQL statement name
+#: executor/functions.c:526
+#, c-format
+msgid "%s is not allowed in a SQL function"
+msgstr "%s är inte tillåtet i en SQL-funktion"
+
+#. translator: %s is a SQL statement name
+#: executor/functions.c:534 executor/spi.c:1288 executor/spi.c:2075
+#, c-format
+msgid "%s is not allowed in a non-volatile function"
+msgstr "%s tillåts inte i en icke-volatile-funktion"
+
+#: executor/functions.c:654
+#, c-format
+msgid "could not determine actual result type for function declared to return type %s"
+msgstr "kunde inte bestämma den verkliga typen för funktion deklarerad att returnera typen %s"
+
+#: executor/functions.c:1413
+#, c-format
+msgid "SQL function \"%s\" statement %d"
+msgstr "SQL-funktion \"%s\" sats %d"
+
+#: executor/functions.c:1439
+#, c-format
+msgid "SQL function \"%s\" during startup"
+msgstr "SQL-funktion \"%s\" under uppstart"
+
+#: executor/functions.c:1597 executor/functions.c:1634
+#: executor/functions.c:1646 executor/functions.c:1759
+#: executor/functions.c:1792 executor/functions.c:1822
+#, c-format
+msgid "return type mismatch in function declared to return %s"
+msgstr "returtypen stämmer inte i funktion deklarerad att returnera %s"
+
+#: executor/functions.c:1599
+#, c-format
+msgid "Function's final statement must be SELECT or INSERT/UPDATE/DELETE RETURNING."
+msgstr "Funktionen sista sats måste vara en SELECT eller INSERT/UPDATE/DELETE RETURNING."
+
+#: executor/functions.c:1636
+#, c-format
+msgid "Final statement must return exactly one column."
+msgstr "Sista satsen måste returnera exakt en kolumn."
+
+#: executor/functions.c:1648
+#, c-format
+msgid "Actual return type is %s."
+msgstr "Verklig returtyp är %s."
+
+#: executor/functions.c:1761
+#, c-format
+msgid "Final statement returns too many columns."
+msgstr "Sista satsen returnerar för många kolumner."
+
+#: executor/functions.c:1794
+#, c-format
+msgid "Final statement returns %s instead of %s at column %d."
+msgstr "Sista satsen returnerar %s istället för %s vid column %d."
+
+#: executor/functions.c:1824
+#, c-format
+msgid "Final statement returns too few columns."
+msgstr "Sista satsen returnerar för få kolumner."
+
+#: executor/functions.c:1873
+#, c-format
+msgid "return type %s is not supported for SQL functions"
+msgstr "returtup %s stöds inte för SQL-funktioner"
+
+#: executor/nodeAgg.c:3470 parser/parse_agg.c:618 parser/parse_agg.c:648
+#, c-format
+msgid "aggregate function calls cannot be nested"
+msgstr "aggregatfunktionsanrop kan inte nästlas"
+
+#: executor/nodeAgg.c:3559
+#, c-format
+msgid "combine function for aggregate %u must be declared as STRICT"
+msgstr "kombineringsfunktion för aggregat %u måste deklareras som STRICT"
+
+#: executor/nodeAgg.c:3604 executor/nodeWindowAgg.c:2282
+#, c-format
+msgid "aggregate %u needs to have compatible input type and transition type"
+msgstr "aggregat %u måste ha kompatibel indatatyp och övergångstyp"
+
+#: executor/nodeCustom.c:152 executor/nodeCustom.c:163
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "column \"%s\" does not exist"
+msgid "custom scan \"%s\" does not support MarkPos"
+msgstr "kolumnen \"%s\" existerar inte"
+
+#: executor/nodeHashjoin.c:770 executor/nodeHashjoin.c:800
+#, c-format
+msgid "could not rewind hash-join temporary file: %m"
+msgstr "kunde inte spola tillbaka hash-join-temporärfil: %m"
+
+#: executor/nodeHashjoin.c:835 executor/nodeHashjoin.c:841
+#, c-format
+msgid "could not write to hash-join temporary file: %m"
+msgstr "kunde inte skriva till hash-join-temporärfil: %m"
+
+#: executor/nodeHashjoin.c:882 executor/nodeHashjoin.c:892
+#, c-format
+msgid "could not read from hash-join temporary file: %m"
+msgstr "kunde inte läsa från hash-join-temporärfil: %m"
+
+#: executor/nodeIndexonlyscan.c:237
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "direct database connections are not supported in pre-1.3 archives\n"
+msgid "lossy distance functions are not supported in index-only scans"
+msgstr "direkta databasuppkopplingar stöds inte i arkiv från före version 1.3\n"
+
+#: executor/nodeLimit.c:256
+#, c-format
+msgid "OFFSET must not be negative"
+msgstr "OFFSET kan inte vara negativ"
+
+#: executor/nodeLimit.c:282
+#, c-format
+msgid "LIMIT must not be negative"
+msgstr "LIMIT kan inte vara negativ"
+
+#: executor/nodeMergejoin.c:1559
+#, c-format
+msgid "RIGHT JOIN is only supported with merge-joinable join conditions"
+msgstr "RIGHT JOIN stöds bara med merge-joinbara join-villor"
+
+#: executor/nodeMergejoin.c:1579
+#, c-format
+msgid "FULL JOIN is only supported with merge-joinable join conditions"
+msgstr "FULL JOIN stöds bara med merge-joinbara join-villkor"
+
+#: executor/nodeModifyTable.c:97
+#, c-format
+msgid "Query has too many columns."
+msgstr "Fråga har för många kolumner."
+
+#: executor/nodeModifyTable.c:124
+#, c-format
+msgid "Query provides a value for a dropped column at ordinal position %d."
+msgstr "Fråga levererar ett värde för en borttagen kolumn vid position %d."
+
+#: executor/nodeModifyTable.c:132
+#, c-format
+msgid "Query has too few columns."
+msgstr "Frågan har för få kolumner"
+
+#: executor/nodeModifyTable.c:1258
+#, c-format
+msgid "ON CONFLICT DO UPDATE command cannot affect row a second time"
+msgstr "kommandot ON CONFLICT DO UPDATE kan inte påverka en rad en andra gång"
+
+#: executor/nodeModifyTable.c:1259
+#, c-format
+msgid "Ensure that no rows proposed for insertion within the same command have duplicate constrained values."
+msgstr ""
+
+#: executor/nodeSamplescan.c:301
+#, c-format
+msgid "TABLESAMPLE parameter cannot be null"
+msgstr "parametern TABLESAMPLE kan inte vara null"
+
+#: executor/nodeSamplescan.c:313
+#, c-format
+msgid "TABLESAMPLE REPEATABLE parameter cannot be null"
+msgstr "parametern TABLESAMPLE REPEATABLE kan inte vara null"
+
+#: executor/nodeSubplan.c:336 executor/nodeSubplan.c:375
+#: executor/nodeSubplan.c:1009
+#, c-format
+msgid "more than one row returned by a subquery used as an expression"
+msgstr "mer än en rad returnerades från underfråga som används som uttryck"
+
+#: executor/nodeTableFuncscan.c:368
+#, c-format
+msgid "namespace URI must not be null"
+msgstr "namnrymd-URI kan inte vara null"
+
+#: executor/nodeTableFuncscan.c:379
+#, c-format
+msgid "row filter expression must not be null"
+msgstr "radfilteruttryck får inte vara null"
+
+#: executor/nodeTableFuncscan.c:404
+#, c-format
+msgid "column filter expression must not be null"
+msgstr "kolumnfilteruttryck får inte vara null"
+
+#: executor/nodeTableFuncscan.c:405
+#, c-format
+msgid "Filter for column \"%s\" is null."
+msgstr "Filter för kolumn \"%s\" är null."
+
+#: executor/nodeTableFuncscan.c:486
+#, c-format
+msgid "null is not allowed in column \"%s\""
+msgstr "null tillåts inte i kolumn \"%s\""
+
+#: executor/nodeWindowAgg.c:353
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cast function must not return a set"
+msgid "moving-aggregate transition function must not return null"
+msgstr "typomvandlingsfunktioner får inte returnera en mängd"
+
+#: executor/nodeWindowAgg.c:1624
+#, c-format
+msgid "frame starting offset must not be null"
+msgstr "fönsterram-startoffset kan inte vara null"
+
+#: executor/nodeWindowAgg.c:1637
+#, c-format
+msgid "frame starting offset must not be negative"
+msgstr "fönsterram-startoffset kan inte vara negativ"
+
+#: executor/nodeWindowAgg.c:1649
+#, c-format
+msgid "frame ending offset must not be null"
+msgstr "fönsterram-slutoffset kan inte vara null"
+
+#: executor/nodeWindowAgg.c:1662
+#, c-format
+msgid "frame ending offset must not be negative"
+msgstr "fönsterram-slutoffset kan inte vara negativ"
+
+#: executor/spi.c:198
+#, c-format
+msgid "transaction left non-empty SPI stack"
+msgstr "transaktion lämnade en icke-tom SPI-stack"
+
+#: executor/spi.c:199 executor/spi.c:262
+#, c-format
+msgid "Check for missing \"SPI_finish\" calls."
+msgstr "Kontrollera saknade \"SPI_finish\"-anrop."
+
+#: executor/spi.c:261
+#, c-format
+msgid "subtransaction left non-empty SPI stack"
+msgstr "undertransaktion lämnade en icke-tom SPI-stack"
+
+#: executor/spi.c:1149
+#, c-format
+msgid "cannot open multi-query plan as cursor"
+msgstr "kan inte öppna multifrågeplan som markör"
+
+#. translator: %s is name of a SQL command, eg INSERT
+#: executor/spi.c:1154
+#, c-format
+msgid "cannot open %s query as cursor"
+msgstr "kan inte öppna %s-fråga som markör"
+
+#: executor/spi.c:1259
+#, c-format
+msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported"
+msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE stöds inte"
+
+#: executor/spi.c:1260 parser/analyze.c:2447
+#, c-format
+msgid "Scrollable cursors must be READ ONLY."
+msgstr "Scrollbara markörer måste vara READ ONLY."
+
+#: executor/spi.c:2383
+#, c-format
+msgid "SQL statement \"%s\""
+msgstr "SQL-sats: \"%s\""
+
+#: executor/tqueue.c:317
+#, c-format
+msgid "could not send tuple to shared-memory queue"
+msgstr "kunde inte skicka tupel till kö i delat minne: %m"
+
+#: foreign/foreign.c:188
+#, c-format
+msgid "user mapping not found for \"%s\""
+msgstr "användarmappning hittades inte för \"%s\""
+
+#: foreign/foreign.c:640
+#, c-format
+msgid "invalid option \"%s\""
+msgstr "ogiltig flagga \"%s\""
+
+#: foreign/foreign.c:641
+#, c-format
+msgid "Valid options in this context are: %s"
+msgstr "Giltiga flaggor i detta kontext är: %s"
+
+#: gram.y:1002
+#, c-format
+msgid "UNENCRYPTED PASSWORD is no longer supported"
+msgstr "UNENCRYPTED PASSWORD stöds inte längre"
+
+#: gram.y:1003
+#, c-format
+msgid "Remove UNENCRYPTED to store the password in encrypted form instead."
+msgstr "Ta bort UNENCRYPTED för att lagra lösenord i krypterad form istället."
+
+#: gram.y:1065
+#, c-format
+msgid "unrecognized role option \"%s\""
+msgstr "okänd rollflagga \"%s\""
+
+#: gram.y:1312 gram.y:1327
+#, c-format
+msgid "CREATE SCHEMA IF NOT EXISTS cannot include schema elements"
+msgstr "CREATE SCHEMA IF NOT EXISTS kan inte innehålla schemaelement"
+
+#: gram.y:1472
+#, c-format
+msgid "current database cannot be changed"
+msgstr "nuvarande databas kan inte ändras"
+
+#: gram.y:1596
+#, c-format
+msgid "time zone interval must be HOUR or HOUR TO MINUTE"
+msgstr "tidszoneintervall måste vara HOUR eller HOUR TO MINUTE"
+
+#: gram.y:2612
+#, c-format
+msgid "sequence option \"%s\" not supported here"
+msgstr "sekvensflagga \"%s\" stöds inte här"
+
+#: gram.y:2835 gram.y:2864
+#, c-format
+msgid "STDIN/STDOUT not allowed with PROGRAM"
+msgstr "STDIN/STDOUT tillåts inte med PROGRAM"
+
+#: gram.y:3174 gram.y:3181 gram.y:11072 gram.y:11080
+#, c-format
+msgid "GLOBAL is deprecated in temporary table creation"
+msgstr ""
+
+#: gram.y:3656 utils/adt/ri_triggers.c:311 utils/adt/ri_triggers.c:368
+#: utils/adt/ri_triggers.c:787 utils/adt/ri_triggers.c:1010
+#: utils/adt/ri_triggers.c:1166 utils/adt/ri_triggers.c:1347
+#: utils/adt/ri_triggers.c:1512 utils/adt/ri_triggers.c:1688
+#: utils/adt/ri_triggers.c:1868 utils/adt/ri_triggers.c:2059
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2117 utils/adt/ri_triggers.c:2222
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2399
+#, c-format
+msgid "MATCH PARTIAL not yet implemented"
+msgstr "MATCH PARTIAL är inte implementerat ännu"
+
+#: gram.y:5118
+#, c-format
+msgid "unrecognized row security option \"%s\""
+msgstr "okänd radsäkerhetsflagga \"%s\""
+
+#: gram.y:5119
+#, c-format
+msgid "Only PERMISSIVE or RESTRICTIVE policies are supported currently."
+msgstr "Bara policys PERMISSIVE och RESTRICTIVE stöds för tillfället."
+
+#: gram.y:5227
+msgid "duplicate trigger events specified"
+msgstr "multipla utlösarhändelser angivna"
+
+#: gram.y:5363 parser/parse_utilcmd.c:3047 parser/parse_utilcmd.c:3073
+#, c-format
+msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE"
+msgstr "villkor deklarerat INITIALLY DEFERRED måste vara DEFERRABLE"
+
+#: gram.y:5370
+#, c-format
+msgid "conflicting constraint properties"
+msgstr "motstridiga vilkorsegenskaper"
+
+#: gram.y:5476
+#, c-format
+msgid "CREATE ASSERTION is not yet implemented"
+msgstr "CREATE ASSERTION är inte implementerat ännu"
+
+#: gram.y:5491
+#, c-format
+msgid "DROP ASSERTION is not yet implemented"
+msgstr "DROP ASSERTION är inte implementerat ännu"
+
+#: gram.y:5871
+#, c-format
+msgid "RECHECK is no longer required"
+msgstr "RECHECK krävs inte längre"
+
+#: gram.y:5872
+#, c-format
+msgid "Update your data type."
+msgstr "Uppdatera din datatyp"
+
+#: gram.y:7515
+#, c-format
+msgid "aggregates cannot have output arguments"
+msgstr "aggregat kan inte ha utdataargument"
+
+#: gram.y:7844 utils/adt/regproc.c:691 utils/adt/regproc.c:732
+#, c-format
+msgid "missing argument"
+msgstr "argument saknas"
+
+#: gram.y:7845 utils/adt/regproc.c:692 utils/adt/regproc.c:733
+#, c-format
+msgid "Use NONE to denote the missing argument of a unary operator."
+msgstr "Använd NONE för att markera det saknade argumentet för en unär operator."
+
+#: gram.y:9647 gram.y:9665
+#, c-format
+msgid "WITH CHECK OPTION not supported on recursive views"
+msgstr "WITH CHECK OPTION stöds inte för rekursiva vyer"
+
+#: gram.y:10198
+#, c-format
+msgid "unrecognized VACUUM option \"%s\""
+msgstr "okänd VACUUM-flagga \"%s\""
+
+#: gram.y:11180
+#, c-format
+msgid "LIMIT #,# syntax is not supported"
+msgstr "LIMIT #,#-syntax stöds inte"
+
+#: gram.y:11181
+#, c-format
+msgid "Use separate LIMIT and OFFSET clauses."
+msgstr "Använd separata klausuler LIMIT och OFFSET."
+
+#: gram.y:11462 gram.y:11487
+#, c-format
+msgid "VALUES in FROM must have an alias"
+msgstr "VALUES i FROM måste ha ett alias"
+
+#: gram.y:11463 gram.y:11488
+#, c-format
+msgid "For example, FROM (VALUES ...) [AS] foo."
+msgstr "Till exempel, FROM (VALUES ...) [AS] foo"
+
+#: gram.y:11468 gram.y:11493
+#, c-format
+msgid "subquery in FROM must have an alias"
+msgstr "subfråga i FROM måste ha ett alias"
+
+#: gram.y:11469 gram.y:11494
+#, c-format
+msgid "For example, FROM (SELECT ...) [AS] foo."
+msgstr "Till exempel, FROM (SELECT ...) [AS] foo"
+
+#: gram.y:11948
+#, c-format
+msgid "only one DEFAULT value is allowed"
+msgstr "bara ett DEFAULT-värde tillåts"
+
+#: gram.y:11957
+#, c-format
+msgid "only one PATH value per column is allowed"
+msgstr "bara ett PATH-värde per kolumn tillåts"
+
+#: gram.y:11966
+#, c-format
+msgid "conflicting or redundant NULL / NOT NULL declarations for column \"%s\""
+msgstr "motstridiga eller överflödiga NULL / NOT NULL-deklarationer för kolumnen \"%s\""
+
+#: gram.y:11975
+#, c-format
+msgid "unrecognized column option \"%s\""
+msgstr "okänd kolumnflagga \"%s\""
+
+#: gram.y:12229
+#, c-format
+msgid "precision for type float must be at least 1 bit"
+msgstr "precisionen för typen float måste vara minst 1 bit"
+
+#: gram.y:12238
+#, c-format
+msgid "precision for type float must be less than 54 bits"
+msgstr "precisionen för typen float måste vara mindre än 54 bits"
+
+#: gram.y:12729
+#, c-format
+msgid "wrong number of parameters on left side of OVERLAPS expression"
+msgstr "fel antal parametrar på vänster sida om OVERLAPS-uttryck"
+
+#: gram.y:12734
+#, c-format
+msgid "wrong number of parameters on right side of OVERLAPS expression"
+msgstr "fel antal parametrar på höger sida om OVERLAPS-uttryck"
+
+#: gram.y:12909
+#, c-format
+msgid "UNIQUE predicate is not yet implemented"
+msgstr "UNIQUE-predikat är inte implementerat ännu"
+
+#: gram.y:13256
+#, c-format
+msgid "cannot use multiple ORDER BY clauses with WITHIN GROUP"
+msgstr "kan inte ha multipla ORDER BY-klausuler med WITHIN GROUP"
+
+#: gram.y:13261
+#, c-format
+msgid "cannot use DISTINCT with WITHIN GROUP"
+msgstr "kan inte använda DISTINCT med WITHIN GROUP"
+
+#: gram.y:13266
+#, c-format
+msgid "cannot use VARIADIC with WITHIN GROUP"
+msgstr "kan inte använda VARIADIC med WITHIN GROUP"
+
+#: gram.y:13692
+#, c-format
+msgid "RANGE PRECEDING is only supported with UNBOUNDED"
+msgstr "RANGE PRECEDING stöds bara med UNBOUNDED"
+
+#: gram.y:13698
+#, c-format
+msgid "RANGE FOLLOWING is only supported with UNBOUNDED"
+msgstr "RANGE FOLLOWING stöds bara med UNBOUNDED"
+
+#: gram.y:13725 gram.y:13748
+#, c-format
+msgid "frame start cannot be UNBOUNDED FOLLOWING"
+msgstr "fönsterramstart kan inte vara UNBOUNDED FOLLOWING"
+
+#: gram.y:13730
+#, c-format
+msgid "frame starting from following row cannot end with current row"
+msgstr "fönsterram som startar på efterföljande rad kan inte sluta på nuvarande rad"
+
+#: gram.y:13753
+#, c-format
+msgid "frame end cannot be UNBOUNDED PRECEDING"
+msgstr "fönsterramslut kan inte vara UNBOUNDED PRECEDING"
+
+#: gram.y:13759
+#, c-format
+msgid "frame starting from current row cannot have preceding rows"
+msgstr "fönsterram som startar på aktuell rad kan inte ha föregående rader"
+
+#: gram.y:13766
+#, c-format
+msgid "frame starting from following row cannot have preceding rows"
+msgstr "fönsterram som startar på efterföljande rad kan inte ha föregående rader"
+
+#: gram.y:14401
+#, c-format
+msgid "type modifier cannot have parameter name"
+msgstr "typmodifierare kan inte ha paremeternamn"
+
+#: gram.y:14407
+#, c-format
+msgid "type modifier cannot have ORDER BY"
+msgstr "typmodifierare kan inte ha ORDER BY"
+
+#: gram.y:14471 gram.y:14477
+#, c-format
+msgid "%s cannot be used as a role name here"
+msgstr "%s kan inte användas som ett rollnamn här"
+
+#: gram.y:15139 gram.y:15328
+msgid "improper use of \"*\""
+msgstr "felaktig användning av \"*\""
+
+#: gram.y:15291 gram.y:15308 tsearch/spell.c:954 tsearch/spell.c:971
+#: tsearch/spell.c:988 tsearch/spell.c:1005 tsearch/spell.c:1070
+#, c-format
+msgid "syntax error"
+msgstr "syntaxfel"
+
+#: gram.y:15392
+#, c-format
+msgid "an ordered-set aggregate with a VARIADIC direct argument must have one VARIADIC aggregated argument of the same data type"
+msgstr ""
+
+#: gram.y:15429
+#, c-format
+msgid "multiple ORDER BY clauses not allowed"
+msgstr "multipla ORDER BY-klausuler tillåts inte"
+
+#: gram.y:15440
+#, c-format
+msgid "multiple OFFSET clauses not allowed"
+msgstr "multipla OFFSET-klausuler tillåts inte"
+
+#: gram.y:15449
+#, c-format
+msgid "multiple LIMIT clauses not allowed"
+msgstr "multipla LIMIT-klausuler tillåts inte"
+
+#: gram.y:15458
+#, c-format
+msgid "multiple WITH clauses not allowed"
+msgstr "multipla WITH-klausuler tillåts inte"
+
+#: gram.y:15662
+#, c-format
+msgid "OUT and INOUT arguments aren't allowed in TABLE functions"
+msgstr "OUT och INOUT-argument tillåts inte i TABLE-funktioner"
+
+#: gram.y:15763
+#, c-format
+msgid "multiple COLLATE clauses not allowed"
+msgstr "multipla COLLATE-klausuler tillåts inte"
+
+#. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar
+#: gram.y:15801 gram.y:15814
+#, c-format
+msgid "%s constraints cannot be marked DEFERRABLE"
+msgstr "%s-villkor kan inte markeras DEFERRABLE"
+
+#. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar
+#: gram.y:15827
+#, c-format
+msgid "%s constraints cannot be marked NOT VALID"
+msgstr "%s-villkor kan inte markeras NOT VALID"
+
+#. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar
+#: gram.y:15840
+#, c-format
+msgid "%s constraints cannot be marked NO INHERIT"
+msgstr "%s-villkor kan inte markeras NO INHERIT"
+
+#: guc-file.l:314
+#, c-format
+msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\" in file \"%s\" line %u"
+msgstr "okänd konfigurationsparameter \"%s\" i fil \"%s\" rad %u"
+
+#: guc-file.l:351 utils/misc/guc.c:6006 utils/misc/guc.c:6199
+#: utils/misc/guc.c:6289 utils/misc/guc.c:6379 utils/misc/guc.c:6487
+#: utils/misc/guc.c:6582
+#, c-format
+msgid "parameter \"%s\" cannot be changed without restarting the server"
+msgstr "parameter \"%s\" kan inte ändras utan att starta om servern"
+
+#: guc-file.l:387
+#, c-format
+msgid "parameter \"%s\" removed from configuration file, reset to default"
+msgstr "parameter \"%s\" borttagen från konfigurationsfil, återställs till standard"
+
+#: guc-file.l:453
+#, c-format
+msgid "parameter \"%s\" changed to \"%s\""
+msgstr "parameter \"%s\" ändrad till \"%s\""
+
+#: guc-file.l:495
+#, c-format
+msgid "configuration file \"%s\" contains errors"
+msgstr "konfigurationsfil \"%s\" innehåller fel"
+
+#: guc-file.l:500
+#, c-format
+msgid "configuration file \"%s\" contains errors; unaffected changes were applied"
+msgstr "konfigurationsfil \"%s\" innehåller fel; opåverkade ändringar har utförts"
+
+#: guc-file.l:505
+#, c-format
+msgid "configuration file \"%s\" contains errors; no changes were applied"
+msgstr "konfigurationsfil \"%s\" innehåller fel; inga ändringar har utförts"
+
+#: guc-file.l:578
+#, c-format
+msgid "could not open configuration file \"%s\": maximum nesting depth exceeded"
+msgstr "kunde inte öppna konfigureringsfil \"%s\": maximalt nästlingsdjup överskridet"
+
+#: guc-file.l:594 libpq/hba.c:2112 libpq/hba.c:2512
+#, c-format
+msgid "could not open configuration file \"%s\": %m"
+msgstr "kunde inte öppna konfigureringsfil \"%s\": %m"
+
+#: guc-file.l:605
+#, c-format
+msgid "skipping missing configuration file \"%s\""
+msgstr "hoppar över saknad konfigureringsfil \"%s\""
+
+#: guc-file.l:859
+#, c-format
+msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near end of line"
+msgstr "syntaxfel i fil \"%s\" rad %u, nära slutet på raden"
+
+#: guc-file.l:869
+#, c-format
+msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near token \"%s\""
+msgstr "syntaxfel i fil \"%s\" rad %u, nära token \"%s\""
+
+#: guc-file.l:889
+#, c-format
+msgid "too many syntax errors found, abandoning file \"%s\""
+msgstr "hittade för många syntaxfel, överger filen \"%s\""
+
+#: guc-file.l:941
+#, c-format
+msgid "could not open configuration directory \"%s\": %m"
+msgstr "kunde inte öppna konfigureringskatalog \"%s\": %m"
+
+#: lib/stringinfo.c:259
+#, c-format
+msgid "Cannot enlarge string buffer containing %d bytes by %d more bytes."
+msgstr "Kan inte utöka strängbuffer som innehåller %d byte med ytterligare %d bytes."
+
+#: libpq/auth-scram.c:201 libpq/auth-scram.c:441 libpq/auth-scram.c:450
+#, c-format
+msgid "invalid SCRAM verifier for user \"%s\""
+msgstr "ogiltig SCRAM-verifierare för användare \"%s\""
+
+#: libpq/auth-scram.c:212
+#, c-format
+msgid "User \"%s\" does not have a valid SCRAM verifier."
+msgstr "Användare \"%s\" har inte en giltig SCRAM-verifierare."
+
+#: libpq/auth-scram.c:290 libpq/auth-scram.c:295 libpq/auth-scram.c:589
+#: libpq/auth-scram.c:597 libpq/auth-scram.c:678 libpq/auth-scram.c:688
+#: libpq/auth-scram.c:807 libpq/auth-scram.c:814 libpq/auth-scram.c:829
+#: libpq/auth-scram.c:1062 libpq/auth-scram.c:1070
+#, c-format
+msgid "malformed SCRAM message"
+msgstr "trasigt SCRAM-meddelande"
+
+#: libpq/auth-scram.c:291
+#, c-format
+msgid "The message is empty."
+msgstr "Meddelandet är tomt."
+
+#: libpq/auth-scram.c:296
+#, c-format
+msgid "Message length does not match input length."
+msgstr "Meddelandelängden matchar inte indatalängden."
+
+#: libpq/auth-scram.c:328
+#, c-format
+msgid "invalid SCRAM response"
+msgstr "ogiltigt SCRAM-svar"
+
+#: libpq/auth-scram.c:329
+#, c-format
+msgid "Nonce does not match."
+msgstr "Engångsnummer matchar inte."
+
+#: libpq/auth-scram.c:403
+#, c-format
+msgid "could not generate random salt"
+msgstr "kunde inte generera slumpat salt"
+
+#: libpq/auth-scram.c:590
+#, c-format
+msgid "Expected attribute \"%c\" but found \"%s\"."
+msgstr "Förväntade attribut \"%c\" men hittade \"%s\"."
+
+#: libpq/auth-scram.c:598 libpq/auth-scram.c:689
+#, c-format
+msgid "Expected character \"=\" for attribute \"%c\"."
+msgstr "Förväntade tecken \"=\" för attribut \"%c\"."
+
+#: libpq/auth-scram.c:679
+#, c-format
+msgid "Attribute expected, but found invalid character \"%s\"."
+msgstr "Attribut förväntades men hittade ogiltigt tecken \"%s\"."
+
+#: libpq/auth-scram.c:803
+#, c-format
+msgid "client requires SCRAM channel binding, but it is not supported"
+msgstr "klient kräver SCRAM-kanalbindning, men det stöds inte"
+
+#: libpq/auth-scram.c:808
+#, c-format
+msgid "Unexpected channel-binding flag \"%s\"."
+msgstr "Oväntad kanalbindningsflagga \"%s\"."
+
+#: libpq/auth-scram.c:815
+#, c-format
+msgid "Comma expected, but found character \"%s\"."
+msgstr "Komma förväntades men hittade tecken \"%s\"."
+
+#: libpq/auth-scram.c:825
+#, c-format
+msgid "client uses authorization identity, but it is not supported"
+msgstr "klient använder auktorisationsidentitet, men det stöds inte"
+
+#: libpq/auth-scram.c:830
+#, c-format
+msgid "Unexpected attribute \"%s\" in client-first-message."
+msgstr "Oväntat attribut \"%s\" i klient-först-meddelande."
+
+#: libpq/auth-scram.c:846
+#, c-format
+msgid "client requires an unsupported SCRAM extension"
+msgstr "klient kräven en icke stödd SCRAM-utökning"
+
+#: libpq/auth-scram.c:860
+#, c-format
+msgid "non-printable characters in SCRAM nonce"
+msgstr "icke-skrivbara tecken i SCRAM-engångsnummer"
+
+#: libpq/auth-scram.c:977
+#, c-format
+msgid "could not generate random nonce"
+msgstr "kunde inte slumpa fram engångsnummer"
+
+#: libpq/auth-scram.c:1048
+#, c-format
+msgid "unexpected SCRAM channel-binding attribute in client-final-message"
+msgstr "oväntat SCRAM kanalbindningsattribut i klient-slut-meddelande"
+
+#: libpq/auth-scram.c:1063
+#, c-format
+msgid "Malformed proof in client-final-message."
+msgstr "Trasigt bevis i klient-slut-meddelande."
+
+#: libpq/auth-scram.c:1071
+#, c-format
+msgid "Garbage found at the end of client-final-message."
+msgstr "Hittade skräp i slutet av klient-slut-meddelande."
+
+#: libpq/auth.c:274
+#, c-format
+msgid "authentication failed for user \"%s\": host rejected"
+msgstr "autentisering misslyckades för användare \"%s\": host blockerad"
+
+#: libpq/auth.c:277
+#, c-format
+msgid "\"trust\" authentication failed for user \"%s\""
+msgstr "\"trust\"-autentisering misslyckades för användare \"%s\""
+
+#: libpq/auth.c:280
+#, c-format
+msgid "Ident authentication failed for user \"%s\""
+msgstr "Ident-autentisering misslyckades för användare \"%s\""
+
+#: libpq/auth.c:283
+#, c-format
+msgid "Peer authentication failed for user \"%s\""
+msgstr "Peer-autentisering misslyckades för användare \"%s\""
+
+#: libpq/auth.c:288
+#, c-format
+msgid "password authentication failed for user \"%s\""
+msgstr "Lösenordsautentisering misslyckades för användare \"%s\""
+
+#: libpq/auth.c:293
+#, c-format
+msgid "GSSAPI authentication failed for user \"%s\""
+msgstr "GSSAPI-autentisering misslyckades för användare \"%s\""
+
+#: libpq/auth.c:296
+#, c-format
+msgid "SSPI authentication failed for user \"%s\""
+msgstr "SSPI-autentisering misslyckades för användare \"%s\""
+
+#: libpq/auth.c:299
+#, c-format
+msgid "PAM authentication failed for user \"%s\""
+msgstr "PAM-autentisering misslyckades för användare \"%s\""
+
+#: libpq/auth.c:302
+#, c-format
+msgid "BSD authentication failed for user \"%s\""
+msgstr "BSD-autentisering misslyckades för användare \"%s\""
+
+#: libpq/auth.c:305
+#, c-format
+msgid "LDAP authentication failed for user \"%s\""
+msgstr "LDAP-autentisering misslyckades för användare \"%s\""
+
+#: libpq/auth.c:308
+#, c-format
+msgid "certificate authentication failed for user \"%s\""
+msgstr "certifikat-autentisering misslyckades för användare \"%s\""
+
+#: libpq/auth.c:311
+#, c-format
+msgid "RADIUS authentication failed for user \"%s\""
+msgstr "RADOUS-autentisering misslyckades för användare \"%s\""
+
+#: libpq/auth.c:314
+#, c-format
+msgid "authentication failed for user \"%s\": invalid authentication method"
+msgstr "autentisering misslyckades för användare \"%s\": okänd autentiseringsmetod"
+
+#: libpq/auth.c:318
+#, c-format
+msgid "Connection matched pg_hba.conf line %d: \"%s\""
+msgstr "Anslutning matched rad %d i pg_hba.conf: \"%s\""
+
+#: libpq/auth.c:365
+#, c-format
+msgid "client certificates can only be checked if a root certificate store is available"
+msgstr "klientcertifikat kan bara kontrolleras om lagrade root-certifikat finns tillgängligt"
+
+#: libpq/auth.c:376
+#, c-format
+msgid "connection requires a valid client certificate"
+msgstr "Anslutning kräver ett giltigt klientcertifikat"
+
+#: libpq/auth.c:409
+#, c-format
+msgid "pg_hba.conf rejects replication connection for host \"%s\", user \"%s\", %s"
+msgstr "pg_hba.conf avvisar replikeringsanslutning för värd \"%s\", användare \"%s\", %s"
+
+#: libpq/auth.c:411 libpq/auth.c:427 libpq/auth.c:485 libpq/auth.c:503
+msgid "SSL off"
+msgstr "SSL av"
+
+#: libpq/auth.c:411 libpq/auth.c:427 libpq/auth.c:485 libpq/auth.c:503
+msgid "SSL on"
+msgstr "SSL på"
+
+#: libpq/auth.c:415
+#, c-format
+msgid "pg_hba.conf rejects replication connection for host \"%s\", user \"%s\""
+msgstr "pg_hba.conf avvisar replikeringsanslutning för värd \"%s\", användare \"%s\""
+
+#: libpq/auth.c:424
+#, c-format
+msgid "pg_hba.conf rejects connection for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s"
+msgstr "pg_hba.conf avvisar anslutning för värd \"%s\", användare \"%s\", databas \"%s\", %s"
+
+#: libpq/auth.c:431
+#, c-format
+msgid "pg_hba.conf rejects connection for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\""
+msgstr "pg_hba.conf avvisar anslutning för värd \"%s\", användare \"%s\", databas \"%s\""
+
+#: libpq/auth.c:460
+#, c-format
+msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup matches."
+msgstr "Klient-IP-adress uppslagen till \"%s\", skickat uppslag matchar."
+
+#: libpq/auth.c:463
+#, c-format
+msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup not checked."
+msgstr "Klient-IP-adress uppslagen till \"%s\", skickat uppslag är inte kontrollerat."
+
+#: libpq/auth.c:466
+#, c-format
+msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup does not match."
+msgstr "Klient-IP-adress uppslagen till \"%s\", skickat uppslag matchar inte."
+
+#: libpq/auth.c:469
+#, c-format
+msgid "Could not translate client host name \"%s\" to IP address: %s."
+msgstr "Kunde inte översätta klientvärdnamn \"%s\" till IP-adress: %s"
+
+#: libpq/auth.c:474
+#, c-format
+msgid "Could not resolve client IP address to a host name: %s."
+msgstr "Kunde inte slå upp klient-IP-adress och få värdnamn: %s."
+
+#: libpq/auth.c:483
+#, c-format
+msgid "no pg_hba.conf entry for replication connection from host \"%s\", user \"%s\", %s"
+msgstr "ingen rad i pg_hba.conf för replikeringsanslutning från värd \"%s\", användare \"%s\", %s"
+
+#: libpq/auth.c:490
+#, c-format
+msgid "no pg_hba.conf entry for replication connection from host \"%s\", user \"%s\""
+msgstr "ingen rad i pg_hba.conf för replikeringsanslutning från värd \"%s\", användare \"%s\""
+
+#: libpq/auth.c:500
+#, c-format
+msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s"
+msgstr "ingen rad i pg_hba.conf för värd \"%s\", användare \"%s\", databas \"%s\", %s"
+
+#: libpq/auth.c:508
+#, c-format
+msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\""
+msgstr "ingen rad i pg_hba.conf för värd \"%s\", användare \"%s\", databas \"%s\""
+
+#: libpq/auth.c:661
+#, c-format
+msgid "expected password response, got message type %d"
+msgstr "förväntade lösenordssvar, fick meddelandetyp %d"
+
+#: libpq/auth.c:689
+#, c-format
+msgid "invalid password packet size"
+msgstr "felaktig storlek på lösenordspaket"
+
+#: libpq/auth.c:707
+#, c-format
+msgid "empty password returned by client"
+msgstr "tomt lösenord returnerat av klient"
+
+#: libpq/auth.c:827 libpq/hba.c:1325
+#, c-format
+msgid "MD5 authentication is not supported when \"db_user_namespace\" is enabled"
+msgstr "MD5-autentisering stöds inte när \"db_user_namespace\" är påslaget"
+
+#: libpq/auth.c:833
+#, c-format
+msgid "could not generate random MD5 salt"
+msgstr "kunde inte generera slumpmässigt MD5-salt"
+
+#: libpq/auth.c:878
+#, c-format
+msgid "SASL authentication is not supported in protocol version 2"
+msgstr "SASL-autentisering stöds inte i protokollversion 2"
+
+#: libpq/auth.c:920
+#, c-format
+msgid "expected SASL response, got message type %d"
+msgstr "förväntade SASL-svar, fick meddelandetyp %d"
+
+#: libpq/auth.c:957
+#, c-format
+msgid "client selected an invalid SASL authentication mechanism"
+msgstr "klient valde en ogiltig SASL-autentiseringsmekanism"
+
+#: libpq/auth.c:1104
+#, c-format
+msgid "GSSAPI is not supported in protocol version 2"
+msgstr "GSSAPI stöds inte i protokollversion 2"
+
+#: libpq/auth.c:1164
+#, c-format
+msgid "expected GSS response, got message type %d"
+msgstr "förväntade GSS-svar, fick meddelandetyp %d"
+
+#: libpq/auth.c:1226
+msgid "accepting GSS security context failed"
+msgstr "accepterande av GSS-säkerhetskontext misslyckades"
+
+#: libpq/auth.c:1252
+msgid "retrieving GSS user name failed"
+msgstr "mottagande av GSS-användarnamn misslyckades"
+
+#: libpq/auth.c:1372
+#, c-format
+msgid "SSPI is not supported in protocol version 2"
+msgstr "SSPIstöds inte av protokollversion 2"
+
+#: libpq/auth.c:1387
+msgid "could not acquire SSPI credentials"
+msgstr "kunde inte hämta SSPI-referenser"
+
+#: libpq/auth.c:1405
+#, c-format
+msgid "expected SSPI response, got message type %d"
+msgstr "förväntade SSPI-svar, fick meddelandetyp %d"
+
+#: libpq/auth.c:1478
+msgid "could not accept SSPI security context"
+msgstr "kunde inte acceptera SSPI-säkerhetskontext"
+
+#: libpq/auth.c:1540
+msgid "could not get token from SSPI security context"
+msgstr "kunde inte hämta token från SSPI-säkerhetskontext"
+
+#: libpq/auth.c:1659 libpq/auth.c:1678
+#, c-format
+msgid "could not translate name"
+msgstr "kunde inte översätta namn"
+
+#: libpq/auth.c:1691
+#, c-format
+msgid "realm name too long"
+msgstr "realm-namn för långt"
+
+#: libpq/auth.c:1706
+#, c-format
+msgid "translated account name too long"
+msgstr "översatt kontonamn för långt"
+
+#: libpq/auth.c:1892
+#, c-format
+msgid "could not create socket for Ident connection: %m"
+msgstr "kunde inte skapa uttag (socket) för Ident-anslutning: %m"
+
+#: libpq/auth.c:1907
+#, c-format
+msgid "could not bind to local address \"%s\": %m"
+msgstr "kunde inte binda till lokal adress \"%s\": %m"
+
+#: libpq/auth.c:1919
+#, c-format
+msgid "could not connect to Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
+msgstr "kunde inte ansluta till Ident-server på adress \"%s\", port %s: %m"
+
+#: libpq/auth.c:1941
+#, c-format
+msgid "could not send query to Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
+msgstr "kunde inte skicka fråga till Ident-server på adress \"%s\", port %s: %m"
+
+#: libpq/auth.c:1958
+#, c-format
+msgid "could not receive response from Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
+msgstr "kunde inte ta emot svar från Ident-server på adress \"%s\", port %s: %m"
+
+#: libpq/auth.c:1968
+#, c-format
+msgid "invalidly formatted response from Ident server: \"%s\""
+msgstr "ogiltigt formatterat svar från Ident-server: \"%s\""
+
+#: libpq/auth.c:2008
+#, c-format
+msgid "peer authentication is not supported on this platform"
+msgstr "peer-autentisering stöds inte på denna plattform"
+
+#: libpq/auth.c:2012
+#, c-format
+msgid "could not get peer credentials: %m"
+msgstr "kunde inte hämta peer-referenser: %m"
+
+#: libpq/auth.c:2021
+#, c-format
+msgid "could not look up local user ID %ld: %s"
+msgstr "kunde inte slå upp lokalt användar-id %ld: %s"
+
+#: libpq/auth.c:2109
+#, c-format
+msgid "error from underlying PAM layer: %s"
+msgstr "fel från underliggande PAM-lager: %s"
+
+#: libpq/auth.c:2190
+#, c-format
+msgid "could not create PAM authenticator: %s"
+msgstr "kunde inte skapa PAM-autentiserare: %s"
+
+#: libpq/auth.c:2201
+#, c-format
+msgid "pam_set_item(PAM_USER) failed: %s"
+msgstr "pam_set_item(PAM_USER) misslyckades: %s"
+
+#: libpq/auth.c:2212
+#, c-format
+msgid "pam_set_item(PAM_RHOST) failed: %s"
+msgstr "pam_set_item(PAM_RHOST) misslyckades: %s"
+
+#: libpq/auth.c:2223
+#, c-format
+msgid "pam_set_item(PAM_CONV) failed: %s"
+msgstr "pam_set_item(PAM_CONV) misslyckades: %s"
+
+#: libpq/auth.c:2234
+#, c-format
+msgid "pam_authenticate failed: %s"
+msgstr "pam_authenticate misslyckades: %s"
+
+#: libpq/auth.c:2245
+#, c-format
+msgid "pam_acct_mgmt failed: %s"
+msgstr "pam_acct_mgmt misslyckades: %s"
+
+#: libpq/auth.c:2256
+#, c-format
+msgid "could not release PAM authenticator: %s"
+msgstr "kunde inte fria PAM-autentiserare: %s"
+
+#: libpq/auth.c:2323
+#, c-format
+msgid "could not initialize LDAP: %m"
+msgstr "kunde inte initiera LDAP: %m"
+
+#: libpq/auth.c:2326
+#, c-format
+msgid "could not initialize LDAP: error code %d"
+msgstr "kunde inte initiera LDAP: felkod %d"
+
+#: libpq/auth.c:2336
+#, c-format
+msgid "could not set LDAP protocol version: %s"
+msgstr "kunde inte sätta LDAP-protokollversion: %s"
+
+#: libpq/auth.c:2365
+#, c-format
+msgid "could not load wldap32.dll"
+msgstr "kunde inte ladda wldap32.dll"
+
+#: libpq/auth.c:2373
+#, c-format
+msgid "could not load function _ldap_start_tls_sA in wldap32.dll"
+msgstr "kunde inte ladda funktionen _ldap_start_tls_sA i wldap32.dll"
+
+#: libpq/auth.c:2374
+#, c-format
+msgid "LDAP over SSL is not supported on this platform."
+msgstr "LDAP över SSL stöds inte på denna plattform"
+
+#: libpq/auth.c:2389
+#, c-format
+msgid "could not start LDAP TLS session: %s"
+msgstr "kunde inte starta LDAP TLS-session: %s"
+
+#: libpq/auth.c:2411
+#, c-format
+msgid "LDAP server not specified"
+msgstr "LDAP-server inte angiven"
+
+#: libpq/auth.c:2460
+#, c-format
+msgid "invalid character in user name for LDAP authentication"
+msgstr "ogiltigt tecken i användarnamn för LDAP-autentisering"
+
+#: libpq/auth.c:2476
+#, c-format
+msgid "could not perform initial LDAP bind for ldapbinddn \"%s\" on server \"%s\": %s"
+msgstr "kunde inte utföra initial LDAP-bindning med ldapbinddn \"%s\" på server \"%s\": %s"
+
+#: libpq/auth.c:2502
+#, c-format
+msgid "could not search LDAP for filter \"%s\" on server \"%s\": %s"
+msgstr "kunde inte söka i LDAP med filter \"%s\" på server \"%s\": %s"
+
+#: libpq/auth.c:2514
+#, c-format
+msgid "LDAP user \"%s\" does not exist"
+msgstr "LDAP-användare \"%s\" finns inte"
+
+#: libpq/auth.c:2515
+#, c-format
+msgid "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned no entries."
+msgstr "LDAP-sökning med filter \"%s\" på server \"%s\" returnerade inga poster."
+
+#: libpq/auth.c:2519
+#, c-format
+msgid "LDAP user \"%s\" is not unique"
+msgstr "LDAP-användare \"%s\" är inte unik"
+
+#: libpq/auth.c:2520
+#, c-format
+msgid "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned %d entry."
+msgid_plural "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned %d entries."
+msgstr[0] "LDAP-sökning med filter \"%s\" på server \"%s\" returnerade %d post."
+msgstr[1] "LDAP-sökning med filter \"%s\" på server \"%s\" returnerade %d poster."
+
+#: libpq/auth.c:2539
+#, c-format
+msgid "could not get dn for the first entry matching \"%s\" on server \"%s\": %s"
+msgstr "kunde inte hämta dn för första posten som matchar \"%s\" på värd \"%s\": %s"
+
+#: libpq/auth.c:2560
+#, c-format
+msgid "could not unbind after searching for user \"%s\" on server \"%s\": %s"
+msgstr "kunde inte avbinda efter att ha sökt efter användare \"%s\" på värd \"%s\": %s"
+
+#: libpq/auth.c:2592
+#, c-format
+msgid "LDAP login failed for user \"%s\" on server \"%s\": %s"
+msgstr "LDAP-inloggning misslyckades för användare \"%s\" på värd \"%s\": %s"
+
+#: libpq/auth.c:2622
+#, c-format
+msgid "certificate authentication failed for user \"%s\": client certificate contains no user name"
+msgstr "certifikatautentisering misslyckades för användare \"%s\": klientcertifikatet innehåller inget användarnamn"
+
+#: libpq/auth.c:2725
+#, c-format
+msgid "RADIUS server not specified"
+msgstr "RADIUS-server inte angiven"
+
+#: libpq/auth.c:2732
+#, c-format
+msgid "RADIUS secret not specified"
+msgstr "RADIUS-hemlighet inte angiven"
+
+#: libpq/auth.c:2746
+#, c-format
+msgid "RADIUS authentication does not support passwords longer than %d characters"
+msgstr "RADIUS-autentisering stöder inte längre lösenord än %d tecken"
+
+#: libpq/auth.c:2851 libpq/hba.c:1878
+#, c-format
+msgid "could not translate RADIUS server name \"%s\" to address: %s"
+msgstr "kunde inte översätta RADIUS-värdnamn \"%s\" till adress: %s"
+
+#: libpq/auth.c:2865
+#, c-format
+msgid "could not generate random encryption vector"
+msgstr "kunde inte generera slumpad kodningsvektor"
+
+#: libpq/auth.c:2899
+#, c-format
+msgid "could not perform MD5 encryption of password"
+msgstr "kunde inte utföra MD5-kryptering av lösenord"
+
+#: libpq/auth.c:2925
+#, c-format
+msgid "could not create RADIUS socket: %m"
+msgstr "kunde inte skapa RADIUS-uttag (socket): %m"
+
+#: libpq/auth.c:2947
+#, c-format
+msgid "could not bind local RADIUS socket: %m"
+msgstr "kunde inte binda lokalt RADIUS-uttag (socket): %m"
+
+#: libpq/auth.c:2957
+#, c-format
+msgid "could not send RADIUS packet: %m"
+msgstr "kan inte skicka RADIUS-paketet: %m"
+
+#: libpq/auth.c:2990 libpq/auth.c:3016
+#, c-format
+msgid "timeout waiting for RADIUS response from %s"
+msgstr "timeout vid väntande på RADIUS-svar från %s"
+
+#: libpq/auth.c:3009
+#, c-format
+msgid "could not check status on RADIUS socket: %m"
+msgstr "kunde inte kontrollera status på RADIUS-uttag (socket): %m"
+
+#: libpq/auth.c:3039
+#, c-format
+msgid "could not read RADIUS response: %m"
+msgstr "kunde inte läsa RADIUS-svar: %m"
+
+#: libpq/auth.c:3052 libpq/auth.c:3056
+#, c-format
+msgid "RADIUS response from %s was sent from incorrect port: %d"
+msgstr "RADIUS-svar från %s skickades från fel port: %d"
+
+#: libpq/auth.c:3065
+#, c-format
+msgid "RADIUS response from %s too short: %d"
+msgstr "RADIUS-svar från %s är för kort: %d"
+
+#: libpq/auth.c:3072
+#, c-format
+msgid "RADIUS response from %s has corrupt length: %d (actual length %d)"
+msgstr "RADIUS-svar från %s har felaktig längd: %d (riktig längd %d)"
+
+#: libpq/auth.c:3080
+#, c-format
+msgid "RADIUS response from %s is to a different request: %d (should be %d)"
+msgstr "RADIUS-svar från %s tillhör en annan förfrågan: %d (skall vara %d)"
+
+#: libpq/auth.c:3105
+#, c-format
+msgid "could not perform MD5 encryption of received packet"
+msgstr "kunde inte utföra MD5-kryptering på mottaget paket"
+
+#: libpq/auth.c:3114
+#, c-format
+msgid "RADIUS response from %s has incorrect MD5 signature"
+msgstr "RADIUS-svar från %s har inkorrekt MD5-signatur"
+
+#: libpq/auth.c:3132
+#, c-format
+msgid "RADIUS response from %s has invalid code (%d) for user \"%s\""
+msgstr "RADIUS-svar från %s har ogiltig kod (%d) för användare \"%s\""
+
+#: libpq/be-fsstubs.c:132 libpq/be-fsstubs.c:163 libpq/be-fsstubs.c:197
+#: libpq/be-fsstubs.c:237 libpq/be-fsstubs.c:262 libpq/be-fsstubs.c:310
+#: libpq/be-fsstubs.c:333 libpq/be-fsstubs.c:590
+#, c-format
+msgid "invalid large-object descriptor: %d"
+msgstr "ogiltig stort objekt-deskriptor: %d"
+
+#: libpq/be-fsstubs.c:178 libpq/be-fsstubs.c:216 libpq/be-fsstubs.c:609
+#: libpq/be-fsstubs.c:797 libpq/be-fsstubs.c:917
+#, c-format
+msgid "permission denied for large object %u"
+msgstr "rättighet saknas för stort objekt %u"
+
+#: libpq/be-fsstubs.c:203 libpq/be-fsstubs.c:596
+#, c-format
+msgid "large object descriptor %d was not opened for writing"
+msgstr "stort objekt-deskriptor %d öppnades inte för skrivning"
+
+#: libpq/be-fsstubs.c:245
+#, c-format
+msgid "lo_lseek result out of range for large-object descriptor %d"
+msgstr "lo_lseek-resultat utanför giltigt intervall för stort object-deskriptor %d"
+
+#: libpq/be-fsstubs.c:318
+#, c-format
+msgid "lo_tell result out of range for large-object descriptor %d"
+msgstr "lo_tell-resultat utanför giltigt intervall för stort object-deskriptor %d"
+
+#: libpq/be-fsstubs.c:455
+#, c-format
+msgid "must be superuser to use server-side lo_import()"
+msgstr "måste vara superanvändare för att använda serversidans lo_import()"
+
+#: libpq/be-fsstubs.c:456
+#, c-format
+msgid "Anyone can use the client-side lo_import() provided by libpq."
+msgstr "Alla kan använda klientsidans lo_import() från libpq."
+
+#: libpq/be-fsstubs.c:469
+#, c-format
+msgid "could not open server file \"%s\": %m"
+msgstr "kunde inte öppna serverfil \"%s\": %m"
+
+#: libpq/be-fsstubs.c:491
+#, c-format
+msgid "could not read server file \"%s\": %m"
+msgstr "kunde inte läsa serverfil \"%s\": %m"
+
+#: libpq/be-fsstubs.c:521
+#, c-format
+msgid "must be superuser to use server-side lo_export()"
+msgstr "måste vara superanvändare för att använda serversidans lo_export()"
+
+#: libpq/be-fsstubs.c:522
+#, c-format
+msgid "Anyone can use the client-side lo_export() provided by libpq."
+msgstr "Alla kan använda klientsidans lo_export() från libpq."
+
+#: libpq/be-fsstubs.c:556
+#, c-format
+msgid "could not create server file \"%s\": %m"
+msgstr "kan inte skapa serverfil \"%s\": %m"
+
+#: libpq/be-fsstubs.c:568
+#, c-format
+msgid "could not write server file \"%s\": %m"
+msgstr "kunde inte skriva serverfil \"%s\": %m"
+
+#: libpq/be-fsstubs.c:822
+#, c-format
+msgid "large object read request is too large"
+msgstr "läsförfrågan för stort objekt är för stort"
+
+#: libpq/be-fsstubs.c:864 utils/adt/genfile.c:212 utils/adt/genfile.c:253
+#, c-format
+msgid "requested length cannot be negative"
+msgstr "efterfrågad längd kan inte vara negativ"
+
+#: libpq/be-secure-openssl.c:166
+#, c-format
+msgid "could not create SSL context: %s"
+msgstr "kunde inte skapa SSL-kontext: %s"
+
+#: libpq/be-secure-openssl.c:194
+#, c-format
+msgid "could not load server certificate file \"%s\": %s"
+msgstr "kunde inte ladda serverns certifikatfil \"%s\": %s"
+
+#: libpq/be-secure-openssl.c:203
+#, c-format
+msgid "could not access private key file \"%s\": %m"
+msgstr "kunde inte läsa privata nyckelfilen \"%s\": %m"
+
+#: libpq/be-secure-openssl.c:212
+#, c-format
+msgid "private key file \"%s\" is not a regular file"
+msgstr "privat nyckelfil \"%s\" är inte en vanlig fil"
+
+#: libpq/be-secure-openssl.c:227
+#, c-format
+msgid "private key file \"%s\" must be owned by the database user or root"
+msgstr "privat nyckelfil \"%s\" måste ägas av databasanvändaren eller root"
+
+#: libpq/be-secure-openssl.c:250
+#, c-format
+msgid "private key file \"%s\" has group or world access"
+msgstr "privat nyckelfil \"%s\" har grupp eller världsaccess"
+
+#: libpq/be-secure-openssl.c:252
+#, c-format
+msgid "File must have permissions u=rw (0600) or less if owned by the database user, or permissions u=rw,g=r (0640) or less if owned by root."
+msgstr "Filen måste ha rättigheterna u=rw (0600) eller mindre om den ägs av databasanvändaren eller rättigheterna u=rw,g=r (0640) eller mindre om den ägs av root."
+
+#: libpq/be-secure-openssl.c:269
+#, c-format
+msgid "private key file \"%s\" cannot be reloaded because it requires a passphrase"
+msgstr "privat nyckelfil \"%s\" kan inte laddas om eftersom den kräver en lösenordsfras"
+
+#: libpq/be-secure-openssl.c:274
+#, c-format
+msgid "could not load private key file \"%s\": %s"
+msgstr "kunde inte läsa in privata nyckelfilen \"%s\": %s"
+
+#: libpq/be-secure-openssl.c:283
+#, c-format
+msgid "check of private key failed: %s"
+msgstr "kontroll av privat nyckel misslyckades: %s"
+
+#: libpq/be-secure-openssl.c:310
+#, c-format
+msgid "could not set the cipher list (no valid ciphers available)"
+msgstr "kunde inte sätta kryptolistan (inga giltiga krypton är tillgängliga)"
+
+#: libpq/be-secure-openssl.c:328
+#, c-format
+msgid "could not load root certificate file \"%s\": %s"
+msgstr "kunde inte ladda root-certifikatfilen \"%s\": %s"
+
+#: libpq/be-secure-openssl.c:355
+#, c-format
+msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" ignored"
+msgstr "Återkallningslistfil \"%s\" för SSL-certifikat hoppades över"
+
+#: libpq/be-secure-openssl.c:357
+#, c-format
+msgid "SSL library does not support certificate revocation lists."
+msgstr "SSL-bibliotek stöder inte certifikatåterkallningslistor."
+
+#: libpq/be-secure-openssl.c:364
+#, c-format
+msgid "could not load SSL certificate revocation list file \"%s\": %s"
+msgstr "kunde inte ladda certifikatåterkallningslistfil \"%s\" för SSL-certifikat: %s"
+
+#: libpq/be-secure-openssl.c:445
+#, c-format
+msgid "could not initialize SSL connection: SSL context not set up"
+msgstr "kunde inte initiera SSL-uppkoppling: SSL-kontex ej uppsatt"
+
+#: libpq/be-secure-openssl.c:453
+#, c-format
+msgid "could not initialize SSL connection: %s"
+msgstr "kunde inte initiera SSL-uppkoppling: %s"
+
+#: libpq/be-secure-openssl.c:461
+#, c-format
+msgid "could not set SSL socket: %s"
+msgstr "kunde inte sätta SSL-uttag (socket): %s"
+
+#: libpq/be-secure-openssl.c:516
+#, c-format
+msgid "could not accept SSL connection: %m"
+msgstr "kunde inte acceptera SSL-uppkoppling: %m"
+
+#: libpq/be-secure-openssl.c:520 libpq/be-secure-openssl.c:531
+#, c-format
+msgid "could not accept SSL connection: EOF detected"
+msgstr "kunde inte starta SSL-anslutning: hittade EOF"
+
+#: libpq/be-secure-openssl.c:525
+#, c-format
+msgid "could not accept SSL connection: %s"
+msgstr "kunde inte acceptera SSL-uppkoppling: %s"
+
+#: libpq/be-secure-openssl.c:536 libpq/be-secure-openssl.c:677
+#: libpq/be-secure-openssl.c:744
+#, c-format
+msgid "unrecognized SSL error code: %d"
+msgstr "okänd SSL-felkod: %d"
+
+#: libpq/be-secure-openssl.c:578
+#, c-format
+msgid "SSL certificate's common name contains embedded null"
+msgstr "SSL-certifikatets \"comman name\" innehåller null-värden"
+
+#: libpq/be-secure-openssl.c:589
+#, c-format
+msgid "SSL connection from \"%s\""
+msgstr "SSL-uppkoppling från \"%s\""
+
+#: libpq/be-secure-openssl.c:666 libpq/be-secure-openssl.c:728
+#, c-format
+msgid "SSL error: %s"
+msgstr "SSL-fel: %s"
+
+#: libpq/be-secure-openssl.c:909
+#, c-format
+msgid "could not open DH parameters file \"%s\": %m"
+msgstr "kunde inte öppna DH-parameterfil \"%s\": %m"
+
+#: libpq/be-secure-openssl.c:921
+#, c-format
+msgid "could not load DH parameters file: %s"
+msgstr "kunde inte ladda DH-parameterfil: %s"
+
+#: libpq/be-secure-openssl.c:931
+#, c-format
+msgid "invalid DH parameters: %s"
+msgstr "ogiltiga DH-parametrar: %s"
+
+#: libpq/be-secure-openssl.c:939
+#, c-format
+msgid "invalid DH parameters: p is not prime"
+msgstr "ogiltiga DH-parametrar: p är inte ett primtal"
+
+#: libpq/be-secure-openssl.c:947
+#, c-format
+msgid "invalid DH parameters: neither suitable generator or safe prime"
+msgstr "ogiltiga DH-parametrar: varken lämplig generator eller säkert primtal"
+
+#: libpq/be-secure-openssl.c:1088
+#, c-format
+msgid "DH: could not load DH parameters"
+msgstr "DH: kunde inte ladda DH-parametrar"
+
+#: libpq/be-secure-openssl.c:1096
+#, c-format
+msgid "DH: could not set DH parameters: %s"
+msgstr "DH: kunde inte sätta DH-parametrar: %s"
+
+#: libpq/be-secure-openssl.c:1120
+#, c-format
+msgid "ECDH: unrecognized curve name: %s"
+msgstr "ECDH: okänt kurvnamn: %s"
+
+#: libpq/be-secure-openssl.c:1129
+#, c-format
+msgid "ECDH: could not create key"
+msgstr "ECDH: kunde inte skapa nyckel"
+
+#: libpq/be-secure-openssl.c:1157
+msgid "no SSL error reported"
+msgstr "inget SSL-fel rapporterat"
+
+#: libpq/be-secure-openssl.c:1161
+#, c-format
+msgid "SSL error code %lu"
+msgstr "SSL-felkod %lu"
+
+#: libpq/be-secure.c:189 libpq/be-secure.c:275
+#, c-format
+msgid "terminating connection due to unexpected postmaster exit"
+msgstr "avslutar anslutning på grund av att postmaster stängde oväntat ner"
+
+#: libpq/crypt.c:51
+#, c-format
+msgid "Role \"%s\" does not exist."
+msgstr "Rollen \"%s\" finns inte."
+
+#: libpq/crypt.c:61
+#, c-format
+msgid "User \"%s\" has no password assigned."
+msgstr "Användaren \"%s\" har inget lösenord satt."
+
+#: libpq/crypt.c:79
+#, c-format
+msgid "User \"%s\" has an expired password."
+msgstr "Användaren \"%s\" har ett utgånget lösenord."
+
+#: libpq/crypt.c:173
+#, c-format
+msgid "User \"%s\" has a password that cannot be used with MD5 authentication."
+msgstr "Användaren \"%s\" har ett lösenord som inte kan användas med MD5-autentisering."
+
+#: libpq/crypt.c:197 libpq/crypt.c:238 libpq/crypt.c:262
+#, c-format
+msgid "Password does not match for user \"%s\"."
+msgstr "Lösenordet matchar inte för användare \"%s\"."
+
+#: libpq/crypt.c:281
+#, c-format
+msgid "Password of user \"%s\" is in unrecognized format."
+msgstr "Lösenordet för användare \"%s\" är på ett okänt format."
+
+#: libpq/hba.c:235
+#, c-format
+msgid "authentication file token too long, skipping: \"%s\""
+msgstr "autentiseringsfil-token för lång, hoppar över: \"%s\""
+
+#: libpq/hba.c:407
+#, c-format
+msgid "could not open secondary authentication file \"@%s\" as \"%s\": %m"
+msgstr "kunde inte öppna sekundär autentiseringsfil \"@%s\" som \"%s\": %m"
+
+#: libpq/hba.c:509
+#, c-format
+msgid "authentication file line too long"
+msgstr "autentiseringsfilrad är för lång"
+
+#: libpq/hba.c:510 libpq/hba.c:867 libpq/hba.c:887 libpq/hba.c:925
+#: libpq/hba.c:975 libpq/hba.c:989 libpq/hba.c:1011 libpq/hba.c:1020
+#: libpq/hba.c:1041 libpq/hba.c:1054 libpq/hba.c:1074 libpq/hba.c:1096
+#: libpq/hba.c:1108 libpq/hba.c:1164 libpq/hba.c:1184 libpq/hba.c:1198
+#: libpq/hba.c:1217 libpq/hba.c:1228 libpq/hba.c:1243 libpq/hba.c:1261
+#: libpq/hba.c:1277 libpq/hba.c:1289 libpq/hba.c:1326 libpq/hba.c:1367
+#: libpq/hba.c:1380 libpq/hba.c:1402 libpq/hba.c:1414 libpq/hba.c:1432
+#: libpq/hba.c:1482 libpq/hba.c:1521 libpq/hba.c:1532 libpq/hba.c:1549
+#: libpq/hba.c:1559 libpq/hba.c:1617 libpq/hba.c:1655 libpq/hba.c:1671
+#: libpq/hba.c:1772 libpq/hba.c:1861 libpq/hba.c:1880 libpq/hba.c:1909
+#: libpq/hba.c:1922 libpq/hba.c:1945 libpq/hba.c:1967 libpq/hba.c:1981
+#: tsearch/ts_locale.c:182
+#, c-format
+msgid "line %d of configuration file \"%s\""
+msgstr "rad %d i konfigurationsfil \"%s\""
+
+#. translator: the second %s is a list of auth methods
+#: libpq/hba.c:865
+#, c-format
+msgid "authentication option \"%s\" is only valid for authentication methods %s"
+msgstr "autentiseringsflagga \"%s\" är bara giltig för autentiseringsmetoder %s"
+
+#: libpq/hba.c:885
+#, c-format
+msgid "authentication method \"%s\" requires argument \"%s\" to be set"
+msgstr "autentiseringsmetod \"%s\" kräver att argumentet \"%s\" är satt"
+
+#: libpq/hba.c:913
+#, c-format
+msgid "missing entry in file \"%s\" at end of line %d"
+msgstr "saknar post i fil \"%s\" vid slutet av rad %d"
+
+#: libpq/hba.c:924
+#, c-format
+msgid "multiple values in ident field"
+msgstr "multipla värden i ident-fält"
+
+#: libpq/hba.c:973
+#, c-format
+msgid "multiple values specified for connection type"
+msgstr "multipla värden angivna för anslutningstyp"
+
+#: libpq/hba.c:974
+#, c-format
+msgid "Specify exactly one connection type per line."
+msgstr "Ange exakt en anslutningstyp per rad."
+
+#: libpq/hba.c:988
+#, c-format
+msgid "local connections are not supported by this build"
+msgstr "lokala anslutningar stöds inte av detta bygge"
+
+#: libpq/hba.c:1009
+#, c-format
+msgid "hostssl record cannot match because SSL is disabled"
+msgstr "hostssl-post kan inte matcha då SSL är avslaget"
+
+#: libpq/hba.c:1010
+#, c-format
+msgid "Set ssl = on in postgresql.conf."
+msgstr "Sätt ssl = on i postgresql.conf."
+
+#: libpq/hba.c:1018
+#, c-format
+msgid "hostssl record cannot match because SSL is not supported by this build"
+msgstr "hostssl-post kan inte matcha då SSL inte stöds i detta bygge"
+
+#: libpq/hba.c:1019
+#, c-format
+msgid "Compile with --with-openssl to use SSL connections."
+msgstr "Kompilera med --with-openssl för att använda SSL-anslutningar."
+
+#: libpq/hba.c:1039
+#, c-format
+msgid "invalid connection type \"%s\""
+msgstr "ogiltig anslutningstyp \"%s\""
+
+#: libpq/hba.c:1053
+#, c-format
+msgid "end-of-line before database specification"
+msgstr "slut-på-rad innan databasspecifikation"
+
+#: libpq/hba.c:1073
+#, c-format
+msgid "end-of-line before role specification"
+msgstr "slut-på-rad innan rollspecifikation"
+
+#: libpq/hba.c:1095
+#, c-format
+msgid "end-of-line before IP address specification"
+msgstr "slut-på-rad före IP-adressangivelse"
+
+#: libpq/hba.c:1106
+#, c-format
+msgid "multiple values specified for host address"
+msgstr "multipla värden angivna för värdnamn"
+
+#: libpq/hba.c:1107
+#, c-format
+msgid "Specify one address range per line."
+msgstr "Ange ett adressintervall per rad."
+
+#: libpq/hba.c:1162
+#, c-format
+msgid "invalid IP address \"%s\": %s"
+msgstr "ogiltig IP-adress \"%s\": %s"
+
+#: libpq/hba.c:1182
+#, c-format
+msgid "specifying both host name and CIDR mask is invalid: \"%s\""
+msgstr "får inte ange både värdnamn och CIDR-mask: \"%s\""
+
+#: libpq/hba.c:1196
+#, c-format
+msgid "invalid CIDR mask in address \"%s\""
+msgstr "ogiltig CIDR-mask i adress \"%s\""
+
+#: libpq/hba.c:1215
+#, c-format
+msgid "end-of-line before netmask specification"
+msgstr "slut-på-fil innan nätmask-angivelse"
+
+#: libpq/hba.c:1216
+#, c-format
+msgid "Specify an address range in CIDR notation, or provide a separate netmask."
+msgstr "Ange adressintervall på CIDR-format eller ange en separat nätmask."
+
+#: libpq/hba.c:1227
+#, c-format
+msgid "multiple values specified for netmask"
+msgstr "multipla värden angivna för nätmask"
+
+#: libpq/hba.c:1241
+#, c-format
+msgid "invalid IP mask \"%s\": %s"
+msgstr "ogiltig IP-mask \"%s\": %s"
+
+#: libpq/hba.c:1260
+#, c-format
+msgid "IP address and mask do not match"
+msgstr "IP-adress och mask matchar inte varandra"
+
+#: libpq/hba.c:1276
+#, c-format
+msgid "end-of-line before authentication method"
+msgstr "slut-på-rad innan autentiseringsmetod"
+
+#: libpq/hba.c:1287
+#, c-format
+msgid "multiple values specified for authentication type"
+msgstr "multipla värden angivna för autentiseringstyp"
+
+#: libpq/hba.c:1288
+#, c-format
+msgid "Specify exactly one authentication type per line."
+msgstr "Ange exakt en autentiseringstyp per rad."
+
+#: libpq/hba.c:1365
+#, c-format
+msgid "invalid authentication method \"%s\""
+msgstr "ogiltig autentiseringsmetod \"%s\""
+
+#: libpq/hba.c:1378
+#, c-format
+msgid "invalid authentication method \"%s\": not supported by this build"
+msgstr "ogiltig autentiseringsmetod \"%s\": stöds inte av detta bygge"
+
+#: libpq/hba.c:1401
+#, c-format
+msgid "gssapi authentication is not supported on local sockets"
+msgstr "gssapi-autentisering stöds ej på lokala uttag (socket)"
+
+#: libpq/hba.c:1413
+#, c-format
+msgid "peer authentication is only supported on local sockets"
+msgstr "peer-autentisering stöds bara på logala uttag (socket)"
+
+#: libpq/hba.c:1431
+#, c-format
+msgid "cert authentication is only supported on hostssl connections"
+msgstr "cert-autentisering stöds bara för hostssl-anslutningar"
+
+#: libpq/hba.c:1481
+#, c-format
+msgid "authentication option not in name=value format: %s"
+msgstr "autentiseringsflagga et på formatet namn=värde: %s"
+
+#: libpq/hba.c:1520
+#, c-format
+msgid "cannot use ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd, ldapsearchattribute, or ldapurl together with ldapprefix"
+msgstr "kan inte använda ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd, ldapsearchattribute eller ldapurl tillsammans med ldapprefix"
+
+#: libpq/hba.c:1531
+#, c-format
+msgid "authentication method \"ldap\" requires argument \"ldapbasedn\", \"ldapprefix\", or \"ldapsuffix\" to be set"
+msgstr "autentiseringsmetoden \"ldap\" kräver att argumenten \"ldapbasedn\", \"ldapprefix\" eller \"ldapsuffix\" är satta"
+
+#: libpq/hba.c:1548
+#, c-format
+msgid "list of RADIUS servers cannot be empty"
+msgstr "listan med RADIUS-servrar kan inte vara tom"
+
+#: libpq/hba.c:1558
+#, c-format
+msgid "list of RADIUS secrets cannot be empty"
+msgstr "listan med RADIUS-hemligheter kan inte vara tom"
+
+#: libpq/hba.c:1611
+#, c-format
+msgid "the number of %s (%d) must be 1 or the same as the number of %s (%d)"
+msgstr "antalet %s (%d) måste vara 1 eller samma som antalet %s (%d)"
+
+#: libpq/hba.c:1645
+msgid "ident, peer, gssapi, sspi, and cert"
+msgstr "ident, peer, gssapi, sspi och cert"
+
+#: libpq/hba.c:1654
+#, c-format
+msgid "clientcert can only be configured for \"hostssl\" rows"
+msgstr "clientcert kan bara konfigureras för \"hostssl\"-rader"
+
+#: libpq/hba.c:1670
+#, c-format
+msgid "clientcert can not be set to 0 when using \"cert\" authentication"
+msgstr "clientcert kan inte vara satt till 0 när man använder \"cert\"-autentisering"
+
+#: libpq/hba.c:1707
+#, c-format
+msgid "could not parse LDAP URL \"%s\": %s"
+msgstr "kunde inte parsa LDAP-URL \"%s\": %s"
+
+#: libpq/hba.c:1717
+#, c-format
+msgid "unsupported LDAP URL scheme: %s"
+msgstr "ej stöd för LDAP-URL-schema: %s"
+
+#: libpq/hba.c:1737
+#, c-format
+msgid "filters not supported in LDAP URLs"
+msgstr "filter stöds inte i LDAP-URL:er"
+
+#: libpq/hba.c:1746
+#, c-format
+msgid "LDAP URLs not supported on this platform"
+msgstr "LDAP-URL:er stöds inte på denna platform"
+
+#: libpq/hba.c:1771
+#, c-format
+msgid "invalid LDAP port number: \"%s\""
+msgstr "ogiltigt LDAP-portnummer \"%s\""
+
+#: libpq/hba.c:1812 libpq/hba.c:1819
+msgid "gssapi and sspi"
+msgstr "gssapi och sspi"
+
+#: libpq/hba.c:1828 libpq/hba.c:1837
+msgid "sspi"
+msgstr "sspi"
+
+#: libpq/hba.c:1859
+#, c-format
+msgid "could not parse RADIUS server list \"%s\""
+msgstr "kunde inte parsa RADIUS-serverlista \"%s\""
+
+#: libpq/hba.c:1907
+#, c-format
+msgid "could not parse RADIUS port list \"%s\""
+msgstr "kunde inte parsa RADIUS-portlista \"%s\""
+
+#: libpq/hba.c:1921
+#, c-format
+msgid "invalid RADIUS port number: \"%s\""
+msgstr "ogiltigt RADIUS-portnummer: \"%s\""
+
+#: libpq/hba.c:1943
+#, c-format
+msgid "could not parse RADIUS secret list \"%s\""
+msgstr "kunde inte parsa RADIUS-hemlighetlista: \"%s\""
+
+#: libpq/hba.c:1965
+#, c-format
+msgid "could not parse RADIUS identifiers list \"%s\""
+msgstr "kunde inte parsa RADIUS-identifierarlista: \"%s\""
+
+#: libpq/hba.c:1979
+#, c-format
+msgid "unrecognized authentication option name: \"%s\""
+msgstr "okänd autentiseringsflaggnamn: \"%s\""
+
+#: libpq/hba.c:2163
+#, c-format
+msgid "configuration file \"%s\" contains no entries"
+msgstr "konfigurationsfil \"%s\" innehåller inga poster"
+
+#: libpq/hba.c:2668
+#, c-format
+msgid "invalid regular expression \"%s\": %s"
+msgstr "ogiltigt reguljärt uttryck \"%s\": %s"
+
+#: libpq/hba.c:2728
+#, c-format
+msgid "regular expression match for \"%s\" failed: %s"
+msgstr "matchning av reguljärt uttryck för \"%s\" misslyckades: %s"
+
+#: libpq/hba.c:2747
+#, c-format
+msgid "regular expression \"%s\" has no subexpressions as requested by backreference in \"%s\""
+msgstr "reguljärt uttryck \"%s\" har inga deluttryck som krävs för bakåtreferens i \"%s\""
+
+#: libpq/hba.c:2844
+#, c-format
+msgid "provided user name (%s) and authenticated user name (%s) do not match"
+msgstr "givet användarnamn (%s) och autentiserat användarnamn (%s) matchar inte"
+
+#: libpq/hba.c:2864
+#, c-format
+msgid "no match in usermap \"%s\" for user \"%s\" authenticated as \"%s\""
+msgstr "ingen träff i användarmappning \"%s\" för användare \"%s\" autentiserad som \"%s\""
+
+#: libpq/hba.c:2897
+#, c-format
+msgid "could not open usermap file \"%s\": %m"
+msgstr "kunde inte öppna användarmappningsfil \"%s\": %m"
+
+#: libpq/pqcomm.c:220
+#, c-format
+msgid "could not set socket to nonblocking mode: %m"
+msgstr "kunde inte sätta uttag (socket) till ickeblockerande läge: %m"
+
+#: libpq/pqcomm.c:374
+#, c-format
+msgid "Unix-domain socket path \"%s\" is too long (maximum %d bytes)"
+msgstr "Sökväg till unixdomänuttag \"%s\" är för lång (maximalt %d byte)"
+
+#: libpq/pqcomm.c:395
+#, c-format
+msgid "could not translate host name \"%s\", service \"%s\" to address: %s"
+msgstr "kunde inte översätta värdnamn \"%s\", service \"%s\" till adress: %s"
+
+#: libpq/pqcomm.c:399
+#, c-format
+msgid "could not translate service \"%s\" to address: %s"
+msgstr "kunde inte översätta service \"%s\" till adress: %s"
+
+#: libpq/pqcomm.c:426
+#, c-format
+msgid "could not bind to all requested addresses: MAXLISTEN (%d) exceeded"
+msgstr "kunde inte binda till alla efterfrågade adresser: MAXLISTEN (%d) överskriden"
+
+#: libpq/pqcomm.c:435
+msgid "IPv4"
+msgstr "IPv4"
+
+#: libpq/pqcomm.c:439
+msgid "IPv6"
+msgstr "IPv6"
+
+#: libpq/pqcomm.c:444
+msgid "Unix"
+msgstr "Unix"
+
+#: libpq/pqcomm.c:449
+#, c-format
+msgid "unrecognized address family %d"
+msgstr "ej igenkänd adressfamilj %d"
+
+#. translator: first %s is IPv4, IPv6, or Unix
+#: libpq/pqcomm.c:475
+#, c-format
+msgid "could not create %s socket for address \"%s\": %m"
+msgstr "kunde inte skapa %s-uttag för adress \"%s\": %m"
+
+#. translator: first %s is IPv4, IPv6, or Unix
+#: libpq/pqcomm.c:501
+#, c-format
+msgid "setsockopt(SO_REUSEADDR) failed for %s address \"%s\": %m"
+msgstr "setsockopt(SO_REUSEADDR) misslyckades för %s-adress \"%s\": %m"
+
+#. translator: first %s is IPv4, IPv6, or Unix
+#: libpq/pqcomm.c:518
+#, c-format
+msgid "setsockopt(IPV6_V6ONLY) failed for %s address \"%s\": %m"
+msgstr "setsockopt(IPV6_V6ONLY) misslyckades för %s-adress \"%s\": %m"
+
+#. translator: first %s is IPv4, IPv6, or Unix
+#: libpq/pqcomm.c:538
+#, c-format
+msgid "could not bind %s address \"%s\": %m"
+msgstr "kunde inte binda %s-adress \"%s\": %m"
+
+#: libpq/pqcomm.c:541
+#, c-format
+msgid "Is another postmaster already running on port %d? If not, remove socket file \"%s\" and retry."
+msgstr "Kör en annan postmaster redan på port %d? Om inte, ta bort uttagsfil \"%s\" och försök igen."
+
+#: libpq/pqcomm.c:544
+#, c-format
+msgid "Is another postmaster already running on port %d? If not, wait a few seconds and retry."
+msgstr "Kör en annan postmaster redan på port %d? Om inte, vänta några sekunder och försök igen."
+
+#. translator: first %s is IPv4, IPv6, or Unix
+#: libpq/pqcomm.c:577
+#, c-format
+msgid "could not listen on %s address \"%s\": %m"
+msgstr "kunde inte lyssna på %s-adress \"%s\": %m"
+
+#: libpq/pqcomm.c:586
+#, c-format
+msgid "listening on Unix socket \"%s\""
+msgstr "lyssnar på Unix-uttag (socket) \"%s\""
+
+#. translator: first %s is IPv4 or IPv6
+#: libpq/pqcomm.c:592
+#, c-format
+msgid "listening on %s address \"%s\", port %d"
+msgstr "lyssnar på %s-adress \"%s\", port %d"
+
+#: libpq/pqcomm.c:675
+#, c-format
+msgid "group \"%s\" does not exist"
+msgstr "gruppen \"%s\" existerar inte"
+
+#: libpq/pqcomm.c:685
+#, c-format
+msgid "could not set group of file \"%s\": %m"
+msgstr "kunde inte sätta gruppen på filen \"%s\": %m"
+
+#: libpq/pqcomm.c:696
+#, c-format
+msgid "could not set permissions of file \"%s\": %m"
+msgstr "kunde inte sätta rättigheter på filen \"%s\": %m"
+
+#: libpq/pqcomm.c:726
+#, c-format
+msgid "could not accept new connection: %m"
+msgstr "kunde inte acceptera ny uppkoppling: %m"
+
+#: libpq/pqcomm.c:927
+#, c-format
+msgid "there is no client connection"
+msgstr "det finns ingen klientanslutning"
+
+#: libpq/pqcomm.c:978 libpq/pqcomm.c:1074
+#, c-format
+msgid "could not receive data from client: %m"
+msgstr "kunde inte ta emot data från klient: %m"
+
+#: libpq/pqcomm.c:1219 tcop/postgres.c:3926
+#, c-format
+msgid "terminating connection because protocol synchronization was lost"
+msgstr "stänger anslutning då protokollsynkroniseringen tappades"
+
+#: libpq/pqcomm.c:1285
+#, c-format
+msgid "unexpected EOF within message length word"
+msgstr "oväntat EOF inom meddelandelängdord"
+
+#: libpq/pqcomm.c:1296
+#, c-format
+msgid "invalid message length"
+msgstr "ogiltig meddelandelängd"
+
+#: libpq/pqcomm.c:1318 libpq/pqcomm.c:1331
+#, c-format
+msgid "incomplete message from client"
+msgstr "inkomplett meddelande från klient"
+
+#: libpq/pqcomm.c:1464
+#, c-format
+msgid "could not send data to client: %m"
+msgstr "kunde inte skicka data till klient: %m"
+
+#: libpq/pqformat.c:437
+#, c-format
+msgid "no data left in message"
+msgstr "ingen data kvar i meddelandet"
+
+#: libpq/pqformat.c:557 libpq/pqformat.c:575 libpq/pqformat.c:596
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1457 utils/adt/rowtypes.c:563
+#, c-format
+msgid "insufficient data left in message"
+msgstr "otillräckligt med data kvar i meddelande"
+
+#: libpq/pqformat.c:637 libpq/pqformat.c:666
+#, c-format
+msgid "invalid string in message"
+msgstr "ogiltig sträng i meddelande"
+
+#: libpq/pqformat.c:682
+#, c-format
+msgid "invalid message format"
+msgstr "ogiltigt meddelandeformat"
+
+#: main/main.c:264
+#, c-format
+msgid "%s: WSAStartup failed: %d\n"
+msgstr "%s: WSAStartup misslyckades: %d\n"
+
+#: main/main.c:328
+#, c-format
+msgid ""
+"%s is the PostgreSQL server.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s är PostgreSQL-servern.\n"
+"\n"
+
+#: main/main.c:329
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage:\n"
+" %s [OPTION]...\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Användning:\n"
+" %s [FLAGGA]...\n"
+"\n"
+
+#: main/main.c:330
+#, c-format
+msgid "Options:\n"
+msgstr "Flaggor:\n"
+
+#: main/main.c:331
+#, c-format
+msgid " -B NBUFFERS number of shared buffers\n"
+msgstr " -B NBUFFERS antalet delade buffertar\n"
+
+#: main/main.c:332
+#, c-format
+msgid " -c NAME=VALUE set run-time parameter\n"
+msgstr " -c NAMN=VÄRDE sätt körparameter\n"
+
+#: main/main.c:333
+#, c-format
+msgid " -C NAME print value of run-time parameter, then exit\n"
+msgstr " -C NAMN skriv ut värde av runtime-parameter, avsluta sen\n"
+
+#: main/main.c:334
+#, c-format
+msgid " -d 1-5 debugging level\n"
+msgstr " -d 1-5 debug-nivå\n"
+
+#: main/main.c:335
+#, c-format
+msgid " -D DATADIR database directory\n"
+msgstr " -D DATADIR databaskatalog\n"
+
+#: main/main.c:336
+#, c-format
+msgid " -e use European date input format (DMY)\n"
+msgstr " -e använd europeiskt datumformat för indata (DMY)\n"
+
+#: main/main.c:337
+#, c-format
+msgid " -F turn fsync off\n"
+msgstr " -F slå av fsync\n"
+
+#: main/main.c:338
+#, c-format
+msgid " -h HOSTNAME host name or IP address to listen on\n"
+msgstr " -h VÄRDNAMN värdnamn eller IP-adress att lyssna på\n"
+
+#: main/main.c:339
+#, c-format
+msgid " -i enable TCP/IP connections\n"
+msgstr " -i tillåt TCP/IP-uppkopplingar\n"
+
+#: main/main.c:340
+#, c-format
+msgid " -k DIRECTORY Unix-domain socket location\n"
+msgstr " -k KATALOG plats för unix-domän-uttag (socket)\n"
+
+#: main/main.c:342
+#, c-format
+msgid " -l enable SSL connections\n"
+msgstr " -l tillåt SSL-anslutningar\n"
+
+#: main/main.c:344
+#, c-format
+msgid " -N MAX-CONNECT maximum number of allowed connections\n"
+msgstr " -N MAX-ANSLUT maximalt antal tillåtna anslutningar\n"
+
+#: main/main.c:345
+#, c-format
+msgid " -o OPTIONS pass \"OPTIONS\" to each server process (obsolete)\n"
+msgstr " -o FLAGGOR skicka \"FLAGGOR\" till varje serverprocess (obsolet)\n"
+
+#: main/main.c:346
+#, c-format
+msgid " -p PORT port number to listen on\n"
+msgstr " -p PORT portnummer att lyssna på\n"
+
+#: main/main.c:347
+#, c-format
+msgid " -s show statistics after each query\n"
+msgstr " -s visa statistik efter varje fråga\n"
+
+#: main/main.c:348
+#, c-format
+msgid " -S WORK-MEM set amount of memory for sorts (in kB)\n"
+msgstr " -S WORK-MEM ställ in mängden minne för sorteringar (i kB)\n"
+
+#: main/main.c:349
+#, c-format
+msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
+msgstr " -V, --version visa versionsinformation, avsluta sedan\n"
+
+#: main/main.c:350
+#, c-format
+msgid " --NAME=VALUE set run-time parameter\n"
+msgstr " --NAMN=VÄRDE sätt parameter (som används under körning)\n"
+
+#: main/main.c:351
+#, c-format
+msgid " --describe-config describe configuration parameters, then exit\n"
+msgstr " --describe-config beskriv konfigurationsparametrar, avsluta sedan\n"
+
+#: main/main.c:352
+#, c-format
+msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
+msgstr " -?, --help visa denna hjälp, avsluta sedan\n"
+
+#: main/main.c:354
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Developer options:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Utvecklarflaggor:\n"
+
+#: main/main.c:355
+#, c-format
+msgid " -f s|i|n|m|h forbid use of some plan types\n"
+msgstr " -f s|i|n|m|h förbjud användning av vissa plan-typer\n"
+
+#: main/main.c:356
+#, c-format
+msgid " -n do not reinitialize shared memory after abnormal exit\n"
+msgstr " -n initiera inte delat minne på nytt efter onormal avstängning\n"
+
+#: main/main.c:357
+#, c-format
+msgid " -O allow system table structure changes\n"
+msgstr " -O tillåt strukturändring av systemtabeller\n"
+
+#: main/main.c:358
+#, c-format
+msgid " -P disable system indexes\n"
+msgstr " -P stäng av systemindex\n"
+
+#: main/main.c:359
+#, c-format
+msgid " -t pa|pl|ex show timings after each query\n"
+msgstr " -t pa|pl|ex visa tidtagning efter varje fråga\n"
+
+#: main/main.c:360
+#, c-format
+msgid " -T send SIGSTOP to all backend processes if one dies\n"
+msgstr " -T skicka SIGSTOP till alla serverprocesser om en dör\n"
+
+#: main/main.c:361
+#, c-format
+msgid " -W NUM wait NUM seconds to allow attach from a debugger\n"
+msgstr " -W NUM vänta NUM sekunder för att tillåta att en debugger kopplas in\n"
+
+#: main/main.c:363
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Options for single-user mode:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Flaggor för enanvändarläge:\n"
+
+#: main/main.c:364
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid " -s, --single-step single-step mode (confirm each query)\n"
+msgid " --single selects single-user mode (must be first argument)\n"
+msgstr " -s, --single-step stegningsläge (bekräfta varje fråga)\n"
+
+#: main/main.c:365
+#, c-format
+msgid " DBNAME database name (defaults to user name)\n"
+msgstr " DBNAMN databasnamn (standard är användarnamnet)\n"
+
+#: main/main.c:366
+#, fuzzy, c-format
+msgid " -d 0-5 override debugging level\n"
+msgstr " -d 1-5 debug-nivå\n"
+
+#: main/main.c:367
+#, c-format
+msgid " -E echo statement before execution\n"
+msgstr " -E skriv ut sats före körning\n"
+
+#: main/main.c:368
+#, fuzzy, c-format
+msgid " -j do not use newline as interactive query delimiter\n"
+msgstr " -i utför inga frågor\n"
+
+#: main/main.c:369 main/main.c:374
+#, c-format
+msgid " -r FILENAME send stdout and stderr to given file\n"
+msgstr " -r FILNAMN skicka stdout och stderr till angiven fil\n"
+
+#: main/main.c:371
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Options for bootstrapping mode:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Flaggor för bootstrap-läge:\n"
+
+#: main/main.c:372
+#, c-format
+msgid " --boot selects bootstrapping mode (must be first argument)\n"
+msgstr " --boot väljer bootstrap-läge (måste vara första argumentet)\n"
+
+#: main/main.c:373
+#, c-format
+msgid " DBNAME database name (mandatory argument in bootstrapping mode)\n"
+msgstr " DBNAMN databasnamn (krävs i bootstrap-läge)\n"
+
+#: main/main.c:375
+#, c-format
+msgid " -x NUM internal use\n"
+msgstr " -x NUM intern användning\n"
+
+#: main/main.c:377
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Please read the documentation for the complete list of run-time\n"
+"configuration settings and how to set them on the command line or in\n"
+"the configuration file.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Vänligen läs dokumentationen för en komplett lista av körningsinställningar\n"
+"och hur man anger dem på kommandoraden eller i konfigurationsfilen.\n"
+"\n"
+"Rapportera buggar till
.\n"
+
+#: main/main.c:391
+#, c-format
+msgid ""
+"\"root\" execution of the PostgreSQL server is not permitted.\n"
+"The server must be started under an unprivileged user ID to prevent\n"
+"possible system security compromise. See the documentation for\n"
+"more information on how to properly start the server.\n"
+msgstr ""
+"Att köra PostgreSQL-servern som \"root\" tillåts inte.\n"
+"Servern måste starts av ett icke priviligerat användare-ID för att förhindra\n"
+"ev. säkehetsproblem. Se dokumentationen för mer information om hur man\n"
+"startar servern på rätt sätt.\n"
+
+#: main/main.c:408
+#, c-format
+msgid "%s: real and effective user IDs must match\n"
+msgstr "%s: riktig och effektiv användar-ID måste matcha varandra\n"
+
+#: main/main.c:415
+#, c-format
+msgid ""
+"Execution of PostgreSQL by a user with administrative permissions is not\n"
+"permitted.\n"
+"The server must be started under an unprivileged user ID to prevent\n"
+"possible system security compromises. See the documentation for\n"
+"more information on how to properly start the server.\n"
+msgstr ""
+"Det är inte tillåtet för en användare med administratörsrättigheter att köra\n"
+"PostgreSQL.\n"
+"Servern måste starts av ett icke priviligerat användare-ID för att förhindra\n"
+"ev. säkehetsproblem. Se dokumentationen för mer information om hur man startar\n"
+"servern på rätt sätt.\n"
+
+#: nodes/extensible.c:66
+#, c-format
+msgid "extensible node type \"%s\" already exists"
+msgstr "utökningsbar nodtyp \"%s\" finns redan"
+
+#: nodes/extensible.c:114
+#, c-format
+msgid "ExtensibleNodeMethods \"%s\" was not registered"
+msgstr "ExtensibleNodeMethods \"%s\" har inte registerats"
+
+#: nodes/nodeFuncs.c:123 nodes/nodeFuncs.c:154 parser/parse_coerce.c:1844
+#: parser/parse_coerce.c:1872 parser/parse_coerce.c:1948
+#: parser/parse_expr.c:2110 parser/parse_func.c:602 parser/parse_oper.c:964
+#, c-format
+msgid "could not find array type for data type %s"
+msgstr "kunde inte hitta array-typ för datatyp %s"
+
+#: optimizer/path/joinrels.c:826
+#, c-format
+msgid "FULL JOIN is only supported with merge-joinable or hash-joinable join conditions"
+msgstr "FULL JOIN stöds bara med villkor som är merge-joinbara eller hash-joinbara"
+
+#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
+#: optimizer/plan/initsplan.c:1200
+#, c-format
+msgid "%s cannot be applied to the nullable side of an outer join"
+msgstr "%s kan inte appliceras på den nullbara sidan av en outer join"
+
+#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
+#: optimizer/plan/planner.c:1572 parser/analyze.c:1624 parser/analyze.c:1821
+#: parser/analyze.c:2615
+#, c-format
+msgid "%s is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT"
+msgstr "%s tillåẗs inte med UNION/INTERSECT/EXCEPT"
+
+#: optimizer/plan/planner.c:2166 optimizer/plan/planner.c:4124
+#, c-format
+msgid "could not implement GROUP BY"
+msgstr "kunde inte implementera GROUP BY"
+
+#: optimizer/plan/planner.c:2167 optimizer/plan/planner.c:4125
+#: optimizer/plan/planner.c:4865 optimizer/prep/prepunion.c:932
+#, c-format
+msgid "Some of the datatypes only support hashing, while others only support sorting."
+msgstr "Några av datatyperna stöder bara hash:ning medan andra bara stöder sortering."
+
+#: optimizer/plan/planner.c:4864
+#, c-format
+msgid "could not implement DISTINCT"
+msgstr "kunde inte implementera DISTINCT"
+
+#: optimizer/plan/planner.c:5544
+#, c-format
+msgid "could not implement window PARTITION BY"
+msgstr "kunde inte implementera fönster-PARTITION BY"
+
+#: optimizer/plan/planner.c:5545
+#, c-format
+msgid "Window partitioning columns must be of sortable datatypes."
+msgstr "Fönsterpartitionskolumner måsta ha en sorterbar datatyp."
+
+#: optimizer/plan/planner.c:5549
+#, c-format
+msgid "could not implement window ORDER BY"
+msgstr "kunde inte implementera fönster-ORDER BY"
+
+#: optimizer/plan/planner.c:5550
+#, c-format
+msgid "Window ordering columns must be of sortable datatypes."
+msgstr "Fönsterordningskolumner måste ha en sorterbar datatyp."
+
+#: optimizer/plan/setrefs.c:413
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "too many arguments"
+msgid "too many range table entries"
+msgstr "för många argument"
+
+#: optimizer/prep/prepunion.c:493
+#, c-format
+msgid "could not implement recursive UNION"
+msgstr "kunde inte implementera rekursiv UNION"
+
+#: optimizer/prep/prepunion.c:494
+#, c-format
+msgid "All column datatypes must be hashable."
+msgstr "Alla kolumndatatyper måsta vara hash-bara."
+
+#. translator: %s is UNION, INTERSECT, or EXCEPT
+#: optimizer/prep/prepunion.c:931
+#, c-format
+msgid "could not implement %s"
+msgstr "kunde inte implementera %s"
+
+#: optimizer/util/clauses.c:4693
+#, c-format
+msgid "SQL function \"%s\" during inlining"
+msgstr "SQL-funktion \"%s\" vid inline:ing"
+
+#: optimizer/util/plancat.c:120
+#, c-format
+msgid "cannot access temporary or unlogged relations during recovery"
+msgstr "kan inte accessa temporära eller ologgade relationer under återställning"
+
+#: optimizer/util/plancat.c:620
+#, c-format
+msgid "whole row unique index inference specifications are not supported"
+msgstr ""
+
+#: optimizer/util/plancat.c:637
+#, c-format
+msgid "constraint in ON CONFLICT clause has no associated index"
+msgstr "villkor för ON CONFLICT-klausul har inget associerat index"
+
+#: optimizer/util/plancat.c:688
+#, c-format
+msgid "ON CONFLICT DO UPDATE not supported with exclusion constraints"
+msgstr "ON CONFLICT DO UPDATE stöds inte med uteslutningsvillkor"
+
+#: optimizer/util/plancat.c:793
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\""
+msgid "there is no unique or exclusion constraint matching the ON CONFLICT specification"
+msgstr "finns inget unique-villkor som matchar de givna nycklarna i den refererade tabellen \"%s\""
+
+#: parser/analyze.c:700 parser/analyze.c:1387
+#, c-format
+msgid "VALUES lists must all be the same length"
+msgstr "VÄRDE-listor måste alla ha samma längd"
+
+#: parser/analyze.c:855
+#, c-format
+msgid "ON CONFLICT clause is not supported with partitioned tables"
+msgstr "ON CONFLICT-klausul stöds inte med partitionerade tabeller"
+
+#: parser/analyze.c:918
+#, c-format
+msgid "INSERT has more expressions than target columns"
+msgstr "INSERT har fler uttryck än målkolumner"
+
+#: parser/analyze.c:936
+#, c-format
+msgid "INSERT has more target columns than expressions"
+msgstr "INSERT har fler målkolumner än uttryck"
+
+#: parser/analyze.c:940
+#, c-format
+msgid "The insertion source is a row expression containing the same number of columns expected by the INSERT. Did you accidentally use extra parentheses?"
+msgstr "Imatningskällan är ett raduttryck som innehåller samma antal kolumner som INSERT:en förväntade sig. Glömde du använda extra parenteser?"
+
+#: parser/analyze.c:1200 parser/analyze.c:1597
+#, c-format
+msgid "SELECT ... INTO is not allowed here"
+msgstr "SELECT ... INTO tillåts inte här"
+
+#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
+#: parser/analyze.c:1529 parser/analyze.c:2794
+#, c-format
+msgid "%s cannot be applied to VALUES"
+msgstr "%s kan inte appliceras på VÄRDEN"
+
+#: parser/analyze.c:1748
+#, c-format
+msgid "invalid UNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY clause"
+msgstr "ogiltig UNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY-klausul"
+
+#: parser/analyze.c:1749
+#, c-format
+msgid "Only result column names can be used, not expressions or functions."
+msgstr "Bara kolumnnamn i resultatet kan användas, inte uttryck eller funktioner."
+
+#: parser/analyze.c:1750
+#, c-format
+msgid "Add the expression/function to every SELECT, or move the UNION into a FROM clause."
+msgstr "Lägg till uttrycket/funktionen till varje SELECT eller flytta UNION:en in i en FROM-klausul."
+
+#: parser/analyze.c:1811
+#, c-format
+msgid "INTO is only allowed on first SELECT of UNION/INTERSECT/EXCEPT"
+msgstr "INTO tillåts bara i den första SELECT i UNION/INTERSECT/EXCEPT"
+
+#: parser/analyze.c:1883
+#, c-format
+msgid "UNION/INTERSECT/EXCEPT member statement cannot refer to other relations of same query level"
+msgstr "UNION/INTERSECT/EXCEPT-medlemssats kan inte referera till andra relationer på samma frågenivå"
+
+#: parser/analyze.c:1972
+#, c-format
+msgid "each %s query must have the same number of columns"
+msgstr "varje %s-fråga måste ha samma antal kolumner"
+
+#: parser/analyze.c:2365
+#, c-format
+msgid "RETURNING must have at least one column"
+msgstr "RETURNING måste ha minst en kolumn"
+
+#: parser/analyze.c:2406
+#, c-format
+msgid "cannot specify both SCROLL and NO SCROLL"
+msgstr "kan inte ange både SCROLL och NO SCROLL"
+
+#: parser/analyze.c:2425
+#, c-format
+msgid "DECLARE CURSOR must not contain data-modifying statements in WITH"
+msgstr "DECLARE CURSOR får inte innehålla datamodifierande satser i WITH"
+
+#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
+#: parser/analyze.c:2433
+#, c-format
+msgid "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... %s is not supported"
+msgstr "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... %s stöds inte"
+
+#: parser/analyze.c:2436
+#, c-format
+msgid "Holdable cursors must be READ ONLY."
+msgstr "Hållbara markörer måste vara READ ONLY."
+
+#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
+#: parser/analyze.c:2444
+#, c-format
+msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... %s is not supported"
+msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... %s stöds inte"
+
+#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
+#: parser/analyze.c:2455
+#, c-format
+msgid "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... %s is not supported"
+msgstr "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... %s stöds inte"
+
+#: parser/analyze.c:2458
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Cursors must be READ ONLY."
+msgid "Insensitive cursors must be READ ONLY."
+msgstr "Markörer måste vara READ ONLY."
+
+#: parser/analyze.c:2524
+#, c-format
+msgid "materialized views must not use data-modifying statements in WITH"
+msgstr "materialiserade vyer får inte innehålla datamodifierande satser i WITH"
+
+#: parser/analyze.c:2534
+#, c-format
+msgid "materialized views must not use temporary tables or views"
+msgstr "materialiserade vyer får inte använda temporära tabeller eller vyer"
+
+#: parser/analyze.c:2544
+#, c-format
+msgid "materialized views may not be defined using bound parameters"
+msgstr "materialiserade vyer kan inte defineras med bundna parametrar"
+
+#: parser/analyze.c:2556
+#, c-format
+msgid "materialized views cannot be UNLOGGED"
+msgstr "materialiserad vyer kan inte vara UNLOGGED"
+
+#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
+#: parser/analyze.c:2622
+#, c-format
+msgid "%s is not allowed with DISTINCT clause"
+msgstr "%s tillåts inte med DISTINCT-klausul"
+
+#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
+#: parser/analyze.c:2629
+#, c-format
+msgid "%s is not allowed with GROUP BY clause"
+msgstr "%s tillåts inte med GROUP BY-klausul"
+
+#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
+#: parser/analyze.c:2636
+#, c-format
+msgid "%s is not allowed with HAVING clause"
+msgstr "%s tillåts inte med HAVING-klausul"
+
+#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
+#: parser/analyze.c:2643
+#, c-format
+msgid "%s is not allowed with aggregate functions"
+msgstr "%s tillåts inte med aggregatfunktioner"
+
+#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
+#: parser/analyze.c:2650
+#, c-format
+msgid "%s is not allowed with window functions"
+msgstr "%s tillåts inte med fönsterfunktioner"
+
+#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
+#: parser/analyze.c:2657
+#, c-format
+msgid "%s is not allowed with set-returning functions in the target list"
+msgstr "%s tillåts inte med mängdreturnerande funktioner i mållistan"
+
+#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
+#: parser/analyze.c:2736
+#, c-format
+msgid "%s must specify unqualified relation names"
+msgstr "%s: måste ange okvalificerade relationsnamn"
+
+#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
+#: parser/analyze.c:2767
+#, c-format
+msgid "%s cannot be applied to a join"
+msgstr "%s kan inte appliceras på en join"
+
+#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
+#: parser/analyze.c:2776
+#, c-format
+msgid "%s cannot be applied to a function"
+msgstr "%s kan inte appliceras på en funktion"
+
+#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
+#: parser/analyze.c:2785
+#, c-format
+msgid "%s cannot be applied to a table function"
+msgstr "%s kan inte appliceras på tabellfunktion"
+
+#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
+#: parser/analyze.c:2803
+#, c-format
+msgid "%s cannot be applied to a WITH query"
+msgstr "%s kan inte appliceras på en WITH-fråga"
+
+#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
+#: parser/analyze.c:2812
+#, c-format
+msgid "%s cannot be applied to a named tuplestore"
+msgstr "%s kan inte appliceras på en namngiven tupellagring"
+
+#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
+#: parser/analyze.c:2829
+#, c-format
+msgid "relation \"%s\" in %s clause not found in FROM clause"
+msgstr "relationen \"%s\" i %s-klausul hittades inte i FROM-klausul"
+
+#: parser/parse_agg.c:221 parser/parse_oper.c:222
+#, c-format
+msgid "could not identify an ordering operator for type %s"
+msgstr "kunde inte identifiera en jämförelseoperator för typ %s"
+
+#: parser/parse_agg.c:223
+#, c-format
+msgid "Aggregates with DISTINCT must be able to sort their inputs."
+msgstr "Aggregat med DISTINCT måste kunna sortera sina indata."
+
+#: parser/parse_agg.c:258
+#, c-format
+msgid "GROUPING must have fewer than 32 arguments"
+msgstr "GROUPING måste ha färre än 32 argument"
+
+#: parser/parse_agg.c:361
+msgid "aggregate functions are not allowed in JOIN conditions"
+msgstr "aggregatfunktioner tillåts inte i JOIN-villkor"
+
+#: parser/parse_agg.c:363
+msgid "grouping operations are not allowed in JOIN conditions"
+msgstr "gruppoperationer tillåts inte i JOIN-villkor"
+
+#: parser/parse_agg.c:375
+msgid "aggregate functions are not allowed in FROM clause of their own query level"
+msgstr "aggregatfunktioner tillåts inte i FROM-klausul på sin egen frågenivå"
+
+#: parser/parse_agg.c:377
+msgid "grouping operations are not allowed in FROM clause of their own query level"
+msgstr "gruppoperationer tillåts inte i FROM-klausul på sin egen frågenivå"
+
+#: parser/parse_agg.c:382
+msgid "aggregate functions are not allowed in functions in FROM"
+msgstr "aggregatfunktioner tillåts inte i funktioner i FROM"
+
+#: parser/parse_agg.c:384
+msgid "grouping operations are not allowed in functions in FROM"
+msgstr "gruppoperationer tillåts inte i funktioner i FROM"
+
+#: parser/parse_agg.c:392
+msgid "aggregate functions are not allowed in policy expressions"
+msgstr "aggregatfunktioner tillåts inte i policyuttryck"
+
+#: parser/parse_agg.c:394
+msgid "grouping operations are not allowed in policy expressions"
+msgstr "gruppoperationer tillåts inte i policyuttryck"
+
+#: parser/parse_agg.c:411
+msgid "aggregate functions are not allowed in window RANGE"
+msgstr "aggregatfunktioner tillåts inte i fönster-RANGE"
+
+#: parser/parse_agg.c:413
+msgid "grouping operations are not allowed in window RANGE"
+msgstr "grupperingsoperationer tillåts inte i fönster-RANGE"
+
+#: parser/parse_agg.c:418
+msgid "aggregate functions are not allowed in window ROWS"
+msgstr "aggregatfunktioner tillåts inte i fönster-RADER"
+
+#: parser/parse_agg.c:420
+msgid "grouping operations are not allowed in window ROWS"
+msgstr "grupperingsfunktioner tillåts inte i fönster-RADER"
+
+#: parser/parse_agg.c:454
+msgid "aggregate functions are not allowed in check constraints"
+msgstr "aggregatfunktioner tillåts inte i check-villkor"
+
+#: parser/parse_agg.c:456
+msgid "grouping operations are not allowed in check constraints"
+msgstr "gruppoperationer tillåts inte i check-villkor"
+
+#: parser/parse_agg.c:463
+msgid "aggregate functions are not allowed in DEFAULT expressions"
+msgstr "aggregatfunktioner tillåts inte i DEFAULT-uttryck"
+
+#: parser/parse_agg.c:465
+msgid "grouping operations are not allowed in DEFAULT expressions"
+msgstr "grupperingsoperationer tillåts inte i DEFAULT-uttryck"
+
+#: parser/parse_agg.c:470
+msgid "aggregate functions are not allowed in index expressions"
+msgstr "aggregatfunktioner tillåts inte i indexuttryck"
+
+#: parser/parse_agg.c:472
+msgid "grouping operations are not allowed in index expressions"
+msgstr "gruppoperationer tillåts inte i indexuttryck"
+
+#: parser/parse_agg.c:477
+msgid "aggregate functions are not allowed in index predicates"
+msgstr "aggregatfunktionsanrop tillåts inte i indexpredikat"
+
+#: parser/parse_agg.c:479
+msgid "grouping operations are not allowed in index predicates"
+msgstr "gruppoperationer tillåts inte i indexpredikat"
+
+#: parser/parse_agg.c:484
+msgid "aggregate functions are not allowed in transform expressions"
+msgstr "aggregatfunktioner tillåts inte i transform-uttryck"
+
+#: parser/parse_agg.c:486
+msgid "grouping operations are not allowed in transform expressions"
+msgstr "gruppoperationer tillåts inte i transforme-uttryck"
+
+#: parser/parse_agg.c:491
+msgid "aggregate functions are not allowed in EXECUTE parameters"
+msgstr "aggregatfunktioner tillåts inte i EXECUTE-parametrar"
+
+#: parser/parse_agg.c:493
+msgid "grouping operations are not allowed in EXECUTE parameters"
+msgstr "gruppoperationer tillåts inte i EXECUTE-parametrar"
+
+#: parser/parse_agg.c:498
+msgid "aggregate functions are not allowed in trigger WHEN conditions"
+msgstr "aggregatfunktioner tillåts inte i WHEN-utlösarvillkor"
+
+#: parser/parse_agg.c:500
+msgid "grouping operations are not allowed in trigger WHEN conditions"
+msgstr "gruppoperationer tillåts inte i WHEN-utlösarvillkor"
+
+#: parser/parse_agg.c:505
+msgid "aggregate functions are not allowed in partition key expression"
+msgstr "aggregatfunktioner tillåts inte i partitionsnyckeluttryck"
+
+#: parser/parse_agg.c:507
+msgid "grouping operations are not allowed in partition key expression"
+msgstr "gruppoperationer tillåts inte i partitionsnyckeluttryck"
+
+#. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY
+#: parser/parse_agg.c:530 parser/parse_clause.c:1810
+#, c-format
+msgid "aggregate functions are not allowed in %s"
+msgstr "aggregatfunktioner tillåts inte i %s"
+
+#. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY
+#: parser/parse_agg.c:533
+#, c-format
+msgid "grouping operations are not allowed in %s"
+msgstr "gruppoperationer tillåts inte i %s"
+
+#: parser/parse_agg.c:641
+#, c-format
+msgid "outer-level aggregate cannot contain a lower-level variable in its direct arguments"
+msgstr "yttre aggregat kan inte innehålla inre variabel i sitt direkta argument"
+
+#: parser/parse_agg.c:720
+#, c-format
+msgid "aggregate function calls cannot contain set-returning function calls"
+msgstr "aggregatfunktionsanrop kan inte innehålla mängdreturnerande funktionsanrop"
+
+#: parser/parse_agg.c:721 parser/parse_expr.c:1761 parser/parse_expr.c:2237
+#: parser/parse_func.c:773
+#, c-format
+msgid "You might be able to move the set-returning function into a LATERAL FROM item."
+msgstr "Du kanske kan flytta den mängdreturnerande funktionen in i en LATERAL FROM-konstruktion."
+
+#: parser/parse_agg.c:726
+#, c-format
+msgid "aggregate function calls cannot contain window function calls"
+msgstr "aggregatfunktionsanrop kan inte innehålla fönsterfunktionanrop"
+
+#: parser/parse_agg.c:805
+msgid "window functions are not allowed in JOIN conditions"
+msgstr "fönsterfunktioner tillåts inte i JOIN-villkor"
+
+#: parser/parse_agg.c:812
+msgid "window functions are not allowed in functions in FROM"
+msgstr "fönsterfunktioner tillåts inte i funktioner i FROM"
+
+#: parser/parse_agg.c:818
+msgid "window functions are not allowed in policy expressions"
+msgstr "fönsterfunktioner tillåts inte i policy-uttryck"
+
+#: parser/parse_agg.c:830
+msgid "window functions are not allowed in window definitions"
+msgstr "fönsterfunktioner tillåts inte i fönsterdefinitioner"
+
+#: parser/parse_agg.c:862
+msgid "window functions are not allowed in check constraints"
+msgstr "fönsterfunktioner tillåts inte i check-villkor"
+
+#: parser/parse_agg.c:866
+msgid "window functions are not allowed in DEFAULT expressions"
+msgstr "fönsterfunktioner tillåts inte i DEFAULT-uttryck"
+
+#: parser/parse_agg.c:869
+msgid "window functions are not allowed in index expressions"
+msgstr "fönsterfunktioner tillåts inte i indexuttryck"
+
+#: parser/parse_agg.c:872
+msgid "window functions are not allowed in index predicates"
+msgstr "fönsterfunktioner tillåts inte i indexpredikat"
+
+#: parser/parse_agg.c:875
+msgid "window functions are not allowed in transform expressions"
+msgstr "fönsterfunktioner tillåts inte i transform-uttrycket"
+
+#: parser/parse_agg.c:878
+msgid "window functions are not allowed in EXECUTE parameters"
+msgstr "fönsterfunktioner tillåts inte i EXECUTE-parametrar"
+
+#: parser/parse_agg.c:881
+msgid "window functions are not allowed in trigger WHEN conditions"
+msgstr "fönsterfunktioner tillåts inte i WHEN-utlösarvillkor"
+
+#: parser/parse_agg.c:884
+msgid "window functions are not allowed in partition key expression"
+msgstr "fönsterfunktioner tillåts inte io partitionsnyckeluttryck"
+
+#. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY
+#: parser/parse_agg.c:904 parser/parse_clause.c:1819
+#, c-format
+msgid "window functions are not allowed in %s"
+msgstr "fönsterfunktioner tillåts inte i %s"
+
+#: parser/parse_agg.c:938 parser/parse_clause.c:2653
+#, c-format
+msgid "window \"%s\" does not exist"
+msgstr "fönster \"%s\" finns inte"
+
+#: parser/parse_agg.c:1023
+#, c-format
+msgid "too many grouping sets present (maximum 4096)"
+msgstr "för många grupperingsmängder (maximalt 4096)"
+
+#: parser/parse_agg.c:1172
+#, c-format
+msgid "aggregate functions are not allowed in a recursive query's recursive term"
+msgstr "aggregatfunktioner tillåts inte i en rekursiv frågas rekursiva term"
+
+#: parser/parse_agg.c:1365
+#, c-format
+msgid "column \"%s.%s\" must appear in the GROUP BY clause or be used in an aggregate function"
+msgstr "kolumn \"%s.%s\" måste stå med i GROUP BY-klausulen eller användas i en aggregatfunktion"
+
+#: parser/parse_agg.c:1368
+#, c-format
+msgid "Direct arguments of an ordered-set aggregate must use only grouped columns."
+msgstr "Direkta argument till en sorterad-mängd-aggregat får bara använda grupperade kolumner."
+
+#: parser/parse_agg.c:1373
+#, c-format
+msgid "subquery uses ungrouped column \"%s.%s\" from outer query"
+msgstr "underfråga använder ogrupperad kolumn \"%s.%s\" från yttre fråga"
+
+#: parser/parse_agg.c:1537
+#, c-format
+msgid "arguments to GROUPING must be grouping expressions of the associated query level"
+msgstr "argument till GROUPING måste vare grupputtryck på den tillhörande frågenivån"
+
+#: parser/parse_clause.c:192
+#, c-format
+msgid "relation \"%s\" cannot be the target of a modifying statement"
+msgstr "relationen \"%s\" kan inte vara målet för en modifierande sats"
+
+#: parser/parse_clause.c:608 parser/parse_clause.c:636 parser/parse_func.c:2153
+#, c-format
+msgid "set-returning functions must appear at top level of FROM"
+msgstr ""
+
+#: parser/parse_clause.c:648
+#, c-format
+msgid "multiple column definition lists are not allowed for the same function"
+msgstr "multipla kolumndefinitionslistor tillåts inte i samma funktion"
+
+#: parser/parse_clause.c:681
+#, c-format
+msgid "ROWS FROM() with multiple functions cannot have a column definition list"
+msgstr "ROWS FROM() med multipla funktioner kan inte ha en kolumndefinitionslista"
+
+#: parser/parse_clause.c:682
+#, c-format
+msgid "Put a separate column definition list for each function inside ROWS FROM()."
+msgstr "Lägg till en separat kolumndefinitionslista för varje funktion inne i ROWS FROM()."
+
+#: parser/parse_clause.c:688
+#, c-format
+msgid "UNNEST() with multiple arguments cannot have a column definition list"
+msgstr "UNNEST() med multipla argument kan inte ha en kolumndefinitionslista"
+
+#: parser/parse_clause.c:689
+#, c-format
+msgid "Use separate UNNEST() calls inside ROWS FROM(), and attach a column definition list to each one."
+msgstr "Använd separata UNNEST()-anrop inne i ROWS FROM() och koppla en kolumndefinitionslista till varje."
+
+#: parser/parse_clause.c:696
+#, c-format
+msgid "WITH ORDINALITY cannot be used with a column definition list"
+msgstr "WITH ORDINALITY kan inte användas tillsammans med en kolumndefinitionslista"
+
+#: parser/parse_clause.c:697
+#, c-format
+msgid "Put the column definition list inside ROWS FROM()."
+msgstr "Placera kolumndefinitionslistan inne i ROWS FROM()."
+
+#: parser/parse_clause.c:800
+#, c-format
+msgid "only one FOR ORDINALITY column is allowed"
+msgstr "bara en FOR ORDINALITY-kolumn tillåts"
+
+#: parser/parse_clause.c:861
+#, c-format
+msgid "column name \"%s\" is not unique"
+msgstr "kolumnnamn \"%s\" är inte unikt"
+
+#: parser/parse_clause.c:903
+#, c-format
+msgid "namespace name \"%s\" is not unique"
+msgstr "namespace-namn \"%s\" är inte unikt"
+
+#: parser/parse_clause.c:913
+#, c-format
+msgid "only one default namespace is allowed"
+msgstr "bara ett standard-namespace tillåts"
+
+#: parser/parse_clause.c:974
+#, c-format
+msgid "tablesample method %s does not exist"
+msgstr "tabellsamplingsmetod \"%s\" existerar inte"
+
+#: parser/parse_clause.c:996
+#, c-format
+msgid "tablesample method %s requires %d argument, not %d"
+msgid_plural "tablesample method %s requires %d arguments, not %d"
+msgstr[0] "tabellsamplingsmetod %s kräver %d argument, inte %d"
+msgstr[1] "tabellsamplingsmetod %s kräver %d argument, inte %d"
+
+#: parser/parse_clause.c:1030
+#, c-format
+msgid "tablesample method %s does not support REPEATABLE"
+msgstr "tabellsamplingsmetod %s stöder inte REPEATABLE"
+
+#: parser/parse_clause.c:1200
+#, c-format
+msgid "TABLESAMPLE clause can only be applied to tables and materialized views"
+msgstr "TABLESAMPLE-klausul kan bara appliceras på tabeller och materialiserade vyer"
+
+#: parser/parse_clause.c:1370
+#, c-format
+msgid "column name \"%s\" appears more than once in USING clause"
+msgstr "kolumnnamn \"%s\" angivet mer än en gång i USING-klausul"
+
+#: parser/parse_clause.c:1385
+#, c-format
+msgid "common column name \"%s\" appears more than once in left table"
+msgstr "gemensamt kolumnnamn \"%s\" finns mer än en gång i vänstra tabellen"
+
+#: parser/parse_clause.c:1394
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in left table"
+msgstr "kolumn \"%s\" angiven i USING-klausul finns inte i den vänstra tabellen"
+
+#: parser/parse_clause.c:1408
+#, c-format
+msgid "common column name \"%s\" appears more than once in right table"
+msgstr "gemensamt kolumnnamn \"%s\" finns mer än en gång i högra tabellen"
+
+#: parser/parse_clause.c:1417
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in right table"
+msgstr "kolumn \"%s\" angiven i USING-klausul finns inte i den högra tabellen"
+
+#: parser/parse_clause.c:1471
+#, c-format
+msgid "column alias list for \"%s\" has too many entries"
+msgstr "kolumnaliaslista för \"%s\" har för många element"
+
+#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
+#: parser/parse_clause.c:1780
+#, c-format
+msgid "argument of %s must not contain variables"
+msgstr "argumentet till %s får inte innehålla variabler"
+
+#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY
+#: parser/parse_clause.c:1945
+#, c-format
+msgid "%s \"%s\" is ambiguous"
+msgstr "%s \"%s\" är tvetydig"
+
+#. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY
+#: parser/parse_clause.c:1974
+#, c-format
+msgid "non-integer constant in %s"
+msgstr "ej heltalskonstant i %s"
+
+#. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY
+#: parser/parse_clause.c:1996
+#, c-format
+msgid "%s position %d is not in select list"
+msgstr "%s-position %d finns inte i select-listan"
+
+#: parser/parse_clause.c:2437
+#, c-format
+msgid "CUBE is limited to 12 elements"
+msgstr "CUBE är begränsad till 12 element"
+
+#: parser/parse_clause.c:2641
+#, c-format
+msgid "window \"%s\" is already defined"
+msgstr "fönster \"%s\" är redan definierad"
+
+#: parser/parse_clause.c:2702
+#, c-format
+msgid "cannot override PARTITION BY clause of window \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: parser/parse_clause.c:2714
+#, c-format
+msgid "cannot override ORDER BY clause of window \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: parser/parse_clause.c:2744 parser/parse_clause.c:2750
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot copy window \"%s\" because it has a frame clause"
+msgstr "kan inte kopiera fönster \"%s\" då det har en fönsterramklausul"
+
+#: parser/parse_clause.c:2752
+#, c-format
+msgid "Omit the parentheses in this OVER clause."
+msgstr "Ta bort parenteserna i denna OVER-klausul."
+
+#: parser/parse_clause.c:2818
+#, c-format
+msgid "in an aggregate with DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in argument list"
+msgstr ""
+
+#: parser/parse_clause.c:2819
+#, c-format
+msgid "for SELECT DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in select list"
+msgstr ""
+
+#: parser/parse_clause.c:2851
+#, c-format
+msgid "an aggregate with DISTINCT must have at least one argument"
+msgstr "ett aggregat med DISTINCT måste ha minst ett argument"
+
+#: parser/parse_clause.c:2852
+#, c-format
+msgid "SELECT DISTINCT must have at least one column"
+msgstr "SELECT DISTINCT måste ha minst en kolumn"
+
+#: parser/parse_clause.c:2918 parser/parse_clause.c:2950
+#, c-format
+msgid "SELECT DISTINCT ON expressions must match initial ORDER BY expressions"
+msgstr "SELECT DISTINCT ON-uttrycken måste matcha de initiala ORDER BY-uttrycken"
+
+#: parser/parse_clause.c:3028
+#, c-format
+msgid "ASC/DESC is not allowed in ON CONFLICT clause"
+msgstr "ASC/DESC tillåts inte i ON CONFLICT-klausul"
+
+#: parser/parse_clause.c:3034
+#, c-format
+msgid "NULLS FIRST/LAST is not allowed in ON CONFLICT clause"
+msgstr "NULLS FIRST/LAST tillåts inte i ON CONFLICT-klausul"
+
+#: parser/parse_clause.c:3114
+#, c-format
+msgid "ON CONFLICT DO UPDATE requires inference specification or constraint name"
+msgstr ""
+
+#: parser/parse_clause.c:3115
+#, c-format
+msgid "For example, ON CONFLICT (column_name)."
+msgstr "Till exempel, ON CONFLICT (kolumnnamn)."
+
+#: parser/parse_clause.c:3126
+#, c-format
+msgid "ON CONFLICT is not supported with system catalog tables"
+msgstr "ON CONFLICT stöds inte för systemkatalogtabeller"
+
+#: parser/parse_clause.c:3134
+#, c-format
+msgid "ON CONFLICT is not supported on table \"%s\" used as a catalog table"
+msgstr "ON CONFLICT stöds inte på tabell \"%s\" som används som katalogtabell"
+
+#: parser/parse_clause.c:3277
+#, c-format
+msgid "operator %s is not a valid ordering operator"
+msgstr "operator %s är inte en giltig sorteringsoperator"
+
+#: parser/parse_clause.c:3279
+#, c-format
+msgid "Ordering operators must be \"<\" or \">\" members of btree operator families."
+msgstr "Sorteringsoperationer måste vara \"<\"- eller \">\"-medlemmar i btree-operatorfamiljer."
+
+#: parser/parse_coerce.c:971 parser/parse_coerce.c:1001
+#: parser/parse_coerce.c:1019 parser/parse_coerce.c:1034
+#: parser/parse_expr.c:2144 parser/parse_expr.c:2732 parser/parse_target.c:936
+#, c-format
+msgid "cannot cast type %s to %s"
+msgstr "kan inte omvandla typ %s till %s"
+
+#: parser/parse_coerce.c:1004
+#, c-format
+msgid "Input has too few columns."
+msgstr "Indata har för få kolumner"
+
+#: parser/parse_coerce.c:1022
+#, c-format
+msgid "Cannot cast type %s to %s in column %d."
+msgstr "Kan inte typomvandla typ %s till %s i kolumn %d."
+
+#: parser/parse_coerce.c:1037
+#, c-format
+msgid "Input has too many columns."
+msgstr "Indata har för många kolumner"
+
+#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg WHERE
+#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
+#: parser/parse_coerce.c:1080 parser/parse_coerce.c:1128
+#, c-format
+msgid "argument of %s must be type %s, not type %s"
+msgstr "argumentet till %s måste vara av typ %s, inte av typ %s"
+
+#. translator: %s is name of a SQL construct, eg WHERE
+#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
+#: parser/parse_coerce.c:1091 parser/parse_coerce.c:1140
+#, c-format
+msgid "argument of %s must not return a set"
+msgstr "argumentet till %s får inte returnera en mängd"
+
+#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE
+#: parser/parse_coerce.c:1280
+#, c-format
+msgid "%s types %s and %s cannot be matched"
+msgstr "%s typer %s och %s matchar inte"
+
+#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE
+#: parser/parse_coerce.c:1347
+#, c-format
+msgid "%s could not convert type %s to %s"
+msgstr "%s kan inte konvertera typ %s till %s"
+
+#: parser/parse_coerce.c:1649
+#, c-format
+msgid "arguments declared \"anyelement\" are not all alike"
+msgstr "argument deklarerade som \"anyelement\" är inte alla likadana"
+
+#: parser/parse_coerce.c:1669
+#, c-format
+msgid "arguments declared \"anyarray\" are not all alike"
+msgstr "argument deklarerade \"anyarray\" är inte alla likadana"
+
+#: parser/parse_coerce.c:1689
+#, c-format
+msgid "arguments declared \"anyrange\" are not all alike"
+msgstr "argument deklarerade \"anyrange\" är inte alla likadana"
+
+#: parser/parse_coerce.c:1718 parser/parse_coerce.c:1933
+#: parser/parse_coerce.c:1967
+#, c-format
+msgid "argument declared %s is not an array but type %s"
+msgstr "argumentet deklarerad %s är inte en array utan typ %s"
+
+#: parser/parse_coerce.c:1734 parser/parse_coerce.c:1773
+#, c-format
+msgid "argument declared %s is not consistent with argument declared %s"
+msgstr "argument deklarerad %s är inte konsistent med argument deklarerad %s"
+
+#: parser/parse_coerce.c:1756 parser/parse_coerce.c:1980
+#, c-format
+msgid "argument declared %s is not a range type but type %s"
+msgstr "argumentet deklarerad %s är inte en intervalltyp utan typ %s"
+
+#: parser/parse_coerce.c:1794
+#, c-format
+msgid "could not determine polymorphic type because input has type %s"
+msgstr "kunde inte bestämma en polymorf typ då indata har typ %s"
+
+#: parser/parse_coerce.c:1805
+#, c-format
+msgid "type matched to anynonarray is an array type: %s"
+msgstr ""
+
+#: parser/parse_coerce.c:1815
+#, c-format
+msgid "type matched to anyenum is not an enum type: %s"
+msgstr ""
+
+#: parser/parse_coerce.c:1855 parser/parse_coerce.c:1885
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "could not find entry for ID %d\n"
+msgid "could not find range type for data type %s"
+msgstr "kunde inte hitta en post för ID %d\n"
+
+#: parser/parse_collate.c:228 parser/parse_collate.c:475
+#: parser/parse_collate.c:981
+#, c-format
+msgid "collation mismatch between implicit collations \"%s\" and \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: parser/parse_collate.c:231 parser/parse_collate.c:478
+#: parser/parse_collate.c:984
+#, c-format
+msgid "You can choose the collation by applying the COLLATE clause to one or both expressions."
+msgstr ""
+
+#: parser/parse_collate.c:831
+#, c-format
+msgid "collation mismatch between explicit collations \"%s\" and \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: parser/parse_cte.c:42
+#, c-format
+msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear within its non-recursive term"
+msgstr ""
+
+#: parser/parse_cte.c:44
+#, c-format
+msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear within a subquery"
+msgstr ""
+
+#: parser/parse_cte.c:46
+#, c-format
+msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear within an outer join"
+msgstr ""
+
+#: parser/parse_cte.c:48
+#, c-format
+msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear within INTERSECT"
+msgstr ""
+
+#: parser/parse_cte.c:50
+#, c-format
+msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear within EXCEPT"
+msgstr ""
+
+#: parser/parse_cte.c:132
+#, c-format
+msgid "WITH query name \"%s\" specified more than once"
+msgstr "WITH-frågenamn \"%s\" angivet mer än en gång"
+
+#: parser/parse_cte.c:264
+#, c-format
+msgid "WITH clause containing a data-modifying statement must be at the top level"
+msgstr ""
+
+#: parser/parse_cte.c:313
+#, c-format
+msgid "recursive query \"%s\" column %d has type %s in non-recursive term but type %s overall"
+msgstr ""
+
+#: parser/parse_cte.c:319
+#, c-format
+msgid "Cast the output of the non-recursive term to the correct type."
+msgstr "Typomvandla utdatan för den ickerekursiva termen till korrekt typ."
+
+#: parser/parse_cte.c:324
+#, c-format
+msgid "recursive query \"%s\" column %d has collation \"%s\" in non-recursive term but collation \"%s\" overall"
+msgstr ""
+
+#: parser/parse_cte.c:328
+#, c-format
+msgid "Use the COLLATE clause to set the collation of the non-recursive term."
+msgstr ""
+
+#: parser/parse_cte.c:418
+#, c-format
+msgid "WITH query \"%s\" has %d columns available but %d columns specified"
+msgstr "WITH-fråga \"%s\" har %d kolumner tillgängliga men %d kolumner angivna"
+
+#: parser/parse_cte.c:598
+#, c-format
+msgid "mutual recursion between WITH items is not implemented"
+msgstr ""
+
+#: parser/parse_cte.c:650
+#, c-format
+msgid "recursive query \"%s\" must not contain data-modifying statements"
+msgstr "rekursiv fråga \"%s\" får inte innehålla datamodifierande satser"
+
+#: parser/parse_cte.c:658
+#, c-format
+msgid "recursive query \"%s\" does not have the form non-recursive-term UNION [ALL] recursive-term"
+msgstr ""
+
+#: parser/parse_cte.c:702
+#, c-format
+msgid "ORDER BY in a recursive query is not implemented"
+msgstr "ORDER BY i en rekursiv fråga är inte implementerat"
+
+#: parser/parse_cte.c:708
+#, c-format
+msgid "OFFSET in a recursive query is not implemented"
+msgstr "OFFSET i en rekursiv fråga är inte implementerat"
+
+#: parser/parse_cte.c:714
+#, c-format
+msgid "LIMIT in a recursive query is not implemented"
+msgstr "LIMIT i en rekursiv fråga är inte implementerat"
+
+#: parser/parse_cte.c:720
+#, c-format
+msgid "FOR UPDATE/SHARE in a recursive query is not implemented"
+msgstr "FOR UPDATE/SHARE i en rekursiv fråga är inte implementerat"
+
+#: parser/parse_cte.c:777
+#, c-format
+msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear more than once"
+msgstr "rekursiv referens till fråga \"%s\" får inte finnas med mer än en gång"
+
+#: parser/parse_expr.c:350
+#, c-format
+msgid "DEFAULT is not allowed in this context"
+msgstr "DEFAULT tillåts inte i detta kontext"
+
+#: parser/parse_expr.c:403 parser/parse_relation.c:3286
+#: parser/parse_relation.c:3306
+#, c-format
+msgid "column %s.%s does not exist"
+msgstr "kolumnen %s.%s finns inte"
+
+#: parser/parse_expr.c:415
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" not found in data type %s"
+msgstr "kolumn \"%s\" fanns inte i datatypen %s"
+
+#: parser/parse_expr.c:421
+#, c-format
+msgid "could not identify column \"%s\" in record data type"
+msgstr "kunde inte hitta kolumnen \"%s\" i record-datatyp"
+
+#: parser/parse_expr.c:427
+#, c-format
+msgid "column notation .%s applied to type %s, which is not a composite type"
+msgstr ""
+
+#: parser/parse_expr.c:458 parser/parse_target.c:722
+#, c-format
+msgid "row expansion via \"*\" is not supported here"
+msgstr "radexpansion via \"*\" stöds inte här"
+
+#: parser/parse_expr.c:767 parser/parse_relation.c:689
+#: parser/parse_relation.c:789 parser/parse_target.c:1171
+#, c-format
+msgid "column reference \"%s\" is ambiguous"
+msgstr "kolumnreferens \"%s\" är tvetydig"
+
+#: parser/parse_expr.c:823 parser/parse_param.c:110 parser/parse_param.c:142
+#: parser/parse_param.c:199 parser/parse_param.c:298
+#, c-format
+msgid "there is no parameter $%d"
+msgstr "det finns ingen parameter $%d"
+
+#: parser/parse_expr.c:1066
+#, c-format
+msgid "NULLIF requires = operator to yield boolean"
+msgstr "NULLIF kräver att =-operatorn returnerar boolean"
+
+#. translator: %s is name of a SQL construct, eg NULLIF
+#: parser/parse_expr.c:1072 parser/parse_expr.c:3048
+#, c-format
+msgid "%s must not return a set"
+msgstr "%s får inte returnera en mängd"
+
+#: parser/parse_expr.c:1519 parser/parse_expr.c:1551
+#, c-format
+msgid "number of columns does not match number of values"
+msgstr "antalet kolumner matchar inte antalet värden"
+
+#: parser/parse_expr.c:1565
+#, c-format
+msgid "source for a multiple-column UPDATE item must be a sub-SELECT or ROW() expression"
+msgstr ""
+
+#. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY
+#: parser/parse_expr.c:1759 parser/parse_expr.c:2235 parser/parse_func.c:2256
+#, c-format
+msgid "set-returning functions are not allowed in %s"
+msgstr "mängdreturnerande funktioner tillåts inte i %s"
+
+#: parser/parse_expr.c:1819
+msgid "cannot use subquery in check constraint"
+msgstr "kan inte använda subfråga i check-villkor"
+
+#: parser/parse_expr.c:1823
+msgid "cannot use subquery in DEFAULT expression"
+msgstr "kan inte använda underfråga i DEFAULT-uttryck"
+
+#: parser/parse_expr.c:1826
+msgid "cannot use subquery in index expression"
+msgstr "kan inte använda subfråga i indexuttryck"
+
+#: parser/parse_expr.c:1829
+msgid "cannot use subquery in index predicate"
+msgstr "kan inte använda subfråga i indexpredikat"
+
+#: parser/parse_expr.c:1832
+msgid "cannot use subquery in transform expression"
+msgstr "kan inte använda underfråga i transformeringsuttrycket"
+
+#: parser/parse_expr.c:1835
+msgid "cannot use subquery in EXECUTE parameter"
+msgstr "kan inte använda subfråga i EXECUTE-parameter"
+
+#: parser/parse_expr.c:1838
+msgid "cannot use subquery in trigger WHEN condition"
+msgstr "kan inte använda subfråga i utlösares WHEN-villkor"
+
+#: parser/parse_expr.c:1841
+msgid "cannot use subquery in partition key expression"
+msgstr "kan inte använda underfråga i partitionsnyckeluttryck"
+
+#: parser/parse_expr.c:1894
+#, c-format
+msgid "subquery must return only one column"
+msgstr "underfråga kan bara returnera en kolumn"
+
+#: parser/parse_expr.c:1978
+#, c-format
+msgid "subquery has too many columns"
+msgstr "underfråga har för många kolumner"
+
+#: parser/parse_expr.c:1983
+#, c-format
+msgid "subquery has too few columns"
+msgstr "underfråga har för få kolumner"
+
+#: parser/parse_expr.c:2084
+#, c-format
+msgid "cannot determine type of empty array"
+msgstr "kan inte bestämma typen av en tom array"
+
+#: parser/parse_expr.c:2085
+#, c-format
+msgid "Explicitly cast to the desired type, for example ARRAY[]::integer[]."
+msgstr "Typomvandla explicit till den önskade typen, till exempel ARRAY[]::integer[]."
+
+#: parser/parse_expr.c:2099
+#, c-format
+msgid "could not find element type for data type %s"
+msgstr "kunde inte hitta elementtyp för datatyp %s"
+
+#: parser/parse_expr.c:2386
+#, c-format
+msgid "unnamed XML attribute value must be a column reference"
+msgstr "onamnat XML-attributvärde måste vara en kolumnreferens"
+
+#: parser/parse_expr.c:2387
+#, c-format
+msgid "unnamed XML element value must be a column reference"
+msgstr ""
+
+#: parser/parse_expr.c:2402
+#, c-format
+msgid "XML attribute name \"%s\" appears more than once"
+msgstr "XML-attributnamn \"%s\" finns med mer än en gång"
+
+#: parser/parse_expr.c:2509
+#, c-format
+msgid "cannot cast XMLSERIALIZE result to %s"
+msgstr "kan inte typomvandla XMLSERIALIZE-resultat till %s"
+
+#: parser/parse_expr.c:2805 parser/parse_expr.c:3001
+#, c-format
+msgid "unequal number of entries in row expressions"
+msgstr "olika antal element i raduttryck"
+
+#: parser/parse_expr.c:2815
+#, c-format
+msgid "cannot compare rows of zero length"
+msgstr "kan inte jämföra rader med längden noll"
+
+#: parser/parse_expr.c:2840
+#, c-format
+msgid "row comparison operator must yield type boolean, not type %s"
+msgstr "operator för radjämförelse måste resultera i typen boolean, inte %s"
+
+#: parser/parse_expr.c:2847
+#, c-format
+msgid "row comparison operator must not return a set"
+msgstr "radjämförelseoperator får inte returnera en mängd"
+
+#: parser/parse_expr.c:2906 parser/parse_expr.c:2947
+#, c-format
+msgid "could not determine interpretation of row comparison operator %s"
+msgstr "kunde inte lista ut tolkning av radjämförelseoperator %s"
+
+#: parser/parse_expr.c:2908
+#, c-format
+msgid "Row comparison operators must be associated with btree operator families."
+msgstr "Radjämförelseoperatorer måste vara associerade med btreee-operatorfamiljer."
+
+#: parser/parse_expr.c:2949
+#, c-format
+msgid "There are multiple equally-plausible candidates."
+msgstr "Det finns flera lika sannolika kandidater."
+
+#: parser/parse_expr.c:3042
+#, c-format
+msgid "IS DISTINCT FROM requires = operator to yield boolean"
+msgstr "IS DISTINCT FROM kräver att operatorn = ger tillbaka en boolean"
+
+#: parser/parse_expr.c:3361 parser/parse_expr.c:3379
+#, c-format
+msgid "operator precedence change: %s is now lower precedence than %s"
+msgstr "operator-precedence-ändring: %s har nu lägre precedence än %s"
+
+#: parser/parse_func.c:179
+#, c-format
+msgid "argument name \"%s\" used more than once"
+msgstr "argumentnamn \"%s\" angivet mer än en gång"
+
+#: parser/parse_func.c:190
+#, c-format
+msgid "positional argument cannot follow named argument"
+msgstr "positionella argument kan inte komma efter namngivna argument"
+
+#: parser/parse_func.c:275
+#, c-format
+msgid "%s(*) specified, but %s is not an aggregate function"
+msgstr "%s(*) angivet, men %s är inte en aggregatfunktion"
+
+#: parser/parse_func.c:282
+#, c-format
+msgid "DISTINCT specified, but %s is not an aggregate function"
+msgstr "DISTINCT angiven, men %s är inte en aggregatfunktion"
+
+#: parser/parse_func.c:288
+#, c-format
+msgid "WITHIN GROUP specified, but %s is not an aggregate function"
+msgstr "WITHIN GROUP angiven, men %s är inte en aggregatfunktion"
+
+#: parser/parse_func.c:294
+#, c-format
+msgid "ORDER BY specified, but %s is not an aggregate function"
+msgstr "ORDER BY angiven, men %s är inte en aggregatfunktion"
+
+#: parser/parse_func.c:300
+#, c-format
+msgid "FILTER specified, but %s is not an aggregate function"
+msgstr "FILTER angiven, men %s är inte en aggregatfunktion"
+
+#: parser/parse_func.c:306
+#, c-format
+msgid "OVER specified, but %s is not a window function nor an aggregate function"
+msgstr "OVER angiven, men %s är inte en fönsterfunktion eller en aggregatfunktion"
+
+#: parser/parse_func.c:336
+#, c-format
+msgid "WITHIN GROUP is required for ordered-set aggregate %s"
+msgstr "WITHIN GROUP krävs för sorterad-mängd-aggregat %s"
+
+#: parser/parse_func.c:342
+#, c-format
+msgid "OVER is not supported for ordered-set aggregate %s"
+msgstr "DISTINCT stöds inte för sorterad-mängd-aggregat %s"
+
+#: parser/parse_func.c:373 parser/parse_func.c:402
+#, c-format
+msgid "There is an ordered-set aggregate %s, but it requires %d direct arguments, not %d."
+msgstr "Det finns ett sorterad-mängd-aggregat %s, men det kräver %d direkta argument, inte %d."
+
+#: parser/parse_func.c:427
+#, c-format
+msgid "To use the hypothetical-set aggregate %s, the number of hypothetical direct arguments (here %d) must match the number of ordering columns (here %d)."
+msgstr ""
+
+#: parser/parse_func.c:441
+#, c-format
+msgid "There is an ordered-set aggregate %s, but it requires at least %d direct arguments."
+msgstr "Det finns ett sorterad-mängd-aggregat %s, men det kräver minst %d direkta argument."
+
+#: parser/parse_func.c:460
+#, c-format
+msgid "%s is not an ordered-set aggregate, so it cannot have WITHIN GROUP"
+msgstr "%s är inte en sorterad-mängd-aggregat, så den kan inte ha WITHIN GROUP"
+
+#: parser/parse_func.c:473
+#, c-format
+msgid "window function %s requires an OVER clause"
+msgstr "fönsterfunktion %s kräver en OVER-klausul"
+
+#: parser/parse_func.c:480
+#, c-format
+msgid "window function %s cannot have WITHIN GROUP"
+msgstr "fönsterfunktion %s kan inte ha en WITHIN GROUP"
+
+#: parser/parse_func.c:501
+#, c-format
+msgid "function %s is not unique"
+msgstr "funktionen %s är inte unik"
+
+#: parser/parse_func.c:504
+#, c-format
+msgid "Could not choose a best candidate function. You might need to add explicit type casts."
+msgstr "Kunde inte välja en bästa kandidatfunktion: Du kan behöva lägga till explicita typomvandlingar."
+
+#: parser/parse_func.c:515
+#, c-format
+msgid "No aggregate function matches the given name and argument types. Perhaps you misplaced ORDER BY; ORDER BY must appear after all regular arguments of the aggregate."
+msgstr "Ingen aggregatfunktion matchar det givna namnet och argumenttyperna. Kanske har du placerat ORDER BY på fel plats; ORDER BY måste komma efter alla vanliga argument till aggregatet."
+
+#: parser/parse_func.c:526
+#, c-format
+msgid "No function matches the given name and argument types. You might need to add explicit type casts."
+msgstr "Ingen funktion matchar det angivna namnet och argumenttyperna. Du kan behöva lägga till explicita typomvandlingar."
+
+#: parser/parse_func.c:628
+#, c-format
+msgid "VARIADIC argument must be an array"
+msgstr "VARIADIC-argument måste vara en array"
+
+#: parser/parse_func.c:680 parser/parse_func.c:744
+#, c-format
+msgid "%s(*) must be used to call a parameterless aggregate function"
+msgstr "%s(*) måste användas för att anropa en parameterlös aggregatfunktion"
+
+#: parser/parse_func.c:687
+#, c-format
+msgid "aggregates cannot return sets"
+msgstr "aggregat kan inte returnera mängder"
+
+#: parser/parse_func.c:702
+#, c-format
+msgid "aggregates cannot use named arguments"
+msgstr "aggregat kan inte använda namngivna argument"
+
+#: parser/parse_func.c:734
+#, c-format
+msgid "DISTINCT is not implemented for window functions"
+msgstr "DISTINCT är inte implementerad för fönsterfunktioner"
+
+#: parser/parse_func.c:754
+#, c-format
+msgid "aggregate ORDER BY is not implemented for window functions"
+msgstr "aggregat-ORDER BY är inte implementerat för fönsterfunktioner"
+
+#: parser/parse_func.c:763
+#, c-format
+msgid "FILTER is not implemented for non-aggregate window functions"
+msgstr "FILTER är inte implementerat för icke-aggregat-fönsterfunktioner"
+
+#: parser/parse_func.c:772
+#, c-format
+msgid "window function calls cannot contain set-returning function calls"
+msgstr "fönsterfunktioner kan inte innehålla funtionsanrop till funktioner som returnerar mängder"
+
+#: parser/parse_func.c:780
+#, c-format
+msgid "window functions cannot return sets"
+msgstr "fönsterfunktioner kan inte returnera mängder"
+
+#: parser/parse_func.c:1950
+#, c-format
+msgid "function name \"%s\" is not unique"
+msgstr "funktionsnamn \"%s\" är inte unikt"
+
+#: parser/parse_func.c:1952
+#, c-format
+msgid "Specify the argument list to select the function unambiguously."
+msgstr ""
+
+#: parser/parse_func.c:1962
+#, c-format
+msgid "could not find a function named \"%s\""
+msgstr "kunde inte hitta funktion med namn \"%s\""
+
+#: parser/parse_func.c:2064
+#, c-format
+msgid "aggregate %s(*) does not exist"
+msgstr "aggregatfunktion %s(*) existerar inte"
+
+#: parser/parse_func.c:2069
+#, c-format
+msgid "aggregate %s does not exist"
+msgstr "aggregatfunktion %s existerar inte"
+
+#: parser/parse_func.c:2088
+#, c-format
+msgid "function %s is not an aggregate"
+msgstr "funktionen %s är inte en aggregatfunktion"
+
+#: parser/parse_func.c:2140
+msgid "set-returning functions are not allowed in JOIN conditions"
+msgstr "mängdreturnerande funktioner tillåts inte i JOIN-villkor"
+
+#: parser/parse_func.c:2161
+msgid "set-returning functions are not allowed in policy expressions"
+msgstr "mängdreturnerande funktioner tillåts inte i policy-uttryck"
+
+#: parser/parse_func.c:2176
+msgid "set-returning functions are not allowed in window definitions"
+msgstr "mängdreturnerande funktioner tillåts inte i fönsterdefinitioner"
+
+#: parser/parse_func.c:2214
+msgid "set-returning functions are not allowed in check constraints"
+msgstr "mängdreturnerande funktioner tillåts inte i check-villkor"
+
+#: parser/parse_func.c:2218
+msgid "set-returning functions are not allowed in DEFAULT expressions"
+msgstr "mängdreturnerande funktioner tillåts inte i DEFAULT-uttryck"
+
+#: parser/parse_func.c:2221
+msgid "set-returning functions are not allowed in index expressions"
+msgstr "mängdreturnerande funktioner tillåts inte i indexuttryck"
+
+#: parser/parse_func.c:2224
+msgid "set-returning functions are not allowed in index predicates"
+msgstr "mängdreturnerande funktioner tillåts inte i indexpredukat"
+
+#: parser/parse_func.c:2227
+msgid "set-returning functions are not allowed in transform expressions"
+msgstr "mängdreturnerande funktioner tillåts inte i transformuttryck"
+
+#: parser/parse_func.c:2230
+msgid "set-returning functions are not allowed in EXECUTE parameters"
+msgstr "mängdreturnerande funktioner tillåts inte i EXECUTE-parametrar"
+
+#: parser/parse_func.c:2233
+msgid "set-returning functions are not allowed in trigger WHEN conditions"
+msgstr "mängdreturnerande funktioner tillåts inte i WHEN-utlösarvillkor"
+
+#: parser/parse_func.c:2236
+msgid "set-returning functions are not allowed in partition key expressions"
+msgstr "mängdreturnerande funktioner tillåts inte i partitionsnyckeluttryck"
+
+#: parser/parse_node.c:87
+#, c-format
+msgid "target lists can have at most %d entries"
+msgstr "mållista kan ha som mest %d poster"
+
+#: parser/parse_node.c:256
+#, c-format
+msgid "cannot subscript type %s because it is not an array"
+msgstr "kan inte indexera typ %s då det inte är en array"
+
+#: parser/parse_node.c:358 parser/parse_node.c:395
+#, c-format
+msgid "array subscript must have type integer"
+msgstr "arrayindex måste ha typen integer"
+
+#: parser/parse_node.c:426
+#, c-format
+msgid "array assignment requires type %s but expression is of type %s"
+msgstr "array-tilldelning kräver typ %s men uttrycket har typ %s"
+
+#: parser/parse_oper.c:125 parser/parse_oper.c:724 utils/adt/regproc.c:520
+#: utils/adt/regproc.c:704
+#, c-format
+msgid "operator does not exist: %s"
+msgstr "operator existerar inte: %s"
+
+#: parser/parse_oper.c:224
+#, c-format
+msgid "Use an explicit ordering operator or modify the query."
+msgstr "Använd en explicit ordningsoperator eller ändra frågan."
+
+#: parser/parse_oper.c:480
+#, c-format
+msgid "operator requires run-time type coercion: %s"
+msgstr "operator kräver run-time-typomvandling: %s"
+
+#: parser/parse_oper.c:716
+#, c-format
+msgid "operator is not unique: %s"
+msgstr "operatorn är inte unik: %s"
+
+#: parser/parse_oper.c:718
+#, c-format
+msgid "Could not choose a best candidate operator. You might need to add explicit type casts."
+msgstr "Kunde inte välja en bästa kandidatoperator. Du behöver troligen lägga till en explicit typomvandling."
+
+#: parser/parse_oper.c:726
+#, c-format
+msgid "No operator matches the given name and argument type(s). You might need to add explicit type casts."
+msgstr "Ingen operator matchar det angivna namnet och argumenttyperna. Du kan behöva lägga till explicita typomvandlingar."
+
+#: parser/parse_oper.c:787 parser/parse_oper.c:909
+#, c-format
+msgid "operator is only a shell: %s"
+msgstr "operator är bara en skaltyp: %s"
+
+#: parser/parse_oper.c:897
+#, c-format
+msgid "op ANY/ALL (array) requires array on right side"
+msgstr "op ANY/ALL (array) kräver en array på höger sida"
+
+#: parser/parse_oper.c:939
+#, c-format
+msgid "op ANY/ALL (array) requires operator to yield boolean"
+msgstr "op ANY/ALL (array) kräver att operatorn returnerar en boolean"
+
+#: parser/parse_oper.c:944
+#, c-format
+msgid "op ANY/ALL (array) requires operator not to return a set"
+msgstr "op ANY/ALL (array) kräver att operatorn inte returnerar en mängd"
+
+#: parser/parse_param.c:216
+#, c-format
+msgid "inconsistent types deduced for parameter $%d"
+msgstr "inkonsistenta typer härledda för parameter $%d"
+
+#: parser/parse_relation.c:176
+#, c-format
+msgid "table reference \"%s\" is ambiguous"
+msgstr "tabellreferens \"%s\" är tvetydig"
+
+#: parser/parse_relation.c:220
+#, c-format
+msgid "table reference %u is ambiguous"
+msgstr "tabellreferens %u är tvetydig"
+
+#: parser/parse_relation.c:419
+#, c-format
+msgid "table name \"%s\" specified more than once"
+msgstr "tabellnamn \"%s\" angivet mer än en gång"
+
+#: parser/parse_relation.c:446 parser/parse_relation.c:3226
+#, c-format
+msgid "invalid reference to FROM-clause entry for table \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: parser/parse_relation.c:449 parser/parse_relation.c:3231
+#, c-format
+msgid "There is an entry for table \"%s\", but it cannot be referenced from this part of the query."
+msgstr ""
+
+#: parser/parse_relation.c:451
+#, c-format
+msgid "The combining JOIN type must be INNER or LEFT for a LATERAL reference."
+msgstr "JOIN-typen måste vara INNER eller LEFT för att fungera med LATERAL."
+
+#: parser/parse_relation.c:727
+#, c-format
+msgid "system column \"%s\" reference in check constraint is invalid"
+msgstr "systemkolumn \"%s\" som refereras till i check-villkor är ogiltigt"
+
+#: parser/parse_relation.c:1086 parser/parse_relation.c:1366
+#: parser/parse_relation.c:1935
+#, c-format
+msgid "table \"%s\" has %d columns available but %d columns specified"
+msgstr "tabell \"%s\" har %d kolumner tillgängliga men %d kolumner angivna"
+
+#: parser/parse_relation.c:1173
+#, c-format
+msgid "There is a WITH item named \"%s\", but it cannot be referenced from this part of the query."
+msgstr "Det finns en WITH-post med namn \"%s\" men den kan inte refereras till från denna del av frågan."
+
+#: parser/parse_relation.c:1175
+#, c-format
+msgid "Use WITH RECURSIVE, or re-order the WITH items to remove forward references."
+msgstr "Använd WITH RECURSIVE eller ändra ordning på WITH-posterna för att ta bort framåt-referenser."
+
+#: parser/parse_relation.c:1486
+#, c-format
+msgid "a column definition list is only allowed for functions returning \"record\""
+msgstr "en kolumndefinitionslista tillåts bara för funktioner som returnerar \"record\""
+
+#: parser/parse_relation.c:1495
+#, c-format
+msgid "a column definition list is required for functions returning \"record\""
+msgstr "en kolumndefinitionslista krävs för funktioner som returnerar \"record\""
+
+#: parser/parse_relation.c:1574
+#, c-format
+msgid "function \"%s\" in FROM has unsupported return type %s"
+msgstr "funktion \"%s\" i FROM har en icke stödd returtyp %s"
+
+#: parser/parse_relation.c:1763
+#, c-format
+msgid "VALUES lists \"%s\" have %d columns available but %d columns specified"
+msgstr "VALUES-lista \"%s\" har %d kolumner tillgängliga men %d kolumner angivna"
+
+#: parser/parse_relation.c:1818
+#, c-format
+msgid "joins can have at most %d columns"
+msgstr "joins kan ha som mest %d kolumner"
+
+#: parser/parse_relation.c:1908
+#, c-format
+msgid "WITH query \"%s\" does not have a RETURNING clause"
+msgstr "WITH-fråga \"%s\" har ingen RETURNING-klausul"
+
+#: parser/parse_relation.c:2843 parser/parse_relation.c:2881
+#: parser/parse_relation.c:3010
+#, c-format
+msgid "column %d of relation \"%s\" does not exist"
+msgstr "kolumn %d i relation \"%s\" finns inte"
+
+#: parser/parse_relation.c:3229
+#, c-format
+msgid "Perhaps you meant to reference the table alias \"%s\"."
+msgstr "Kanske tänkte du referera till tabellaliaset \"%s\"."
+
+#: parser/parse_relation.c:3237
+#, c-format
+msgid "missing FROM-clause entry for table \"%s\""
+msgstr "saknar FROM-klausulpost för tabell \"%s\""
+
+#: parser/parse_relation.c:3289
+#, c-format
+msgid "Perhaps you meant to reference the column \"%s.%s\"."
+msgstr "Kanske tänkte du referera trill kolumnen \"%s.%s\"."
+
+#: parser/parse_relation.c:3291
+#, c-format
+msgid "There is a column named \"%s\" in table \"%s\", but it cannot be referenced from this part of the query."
+msgstr "Det finns en kolumn med namn \"%s\" i tabell \"%s\" men den kan inte refereras till från denna del av frågan."
+
+#: parser/parse_relation.c:3308
+#, c-format
+msgid "Perhaps you meant to reference the column \"%s.%s\" or the column \"%s.%s\"."
+msgstr "Kanske tänkte du referera till kolumnen \"%s.%s\" eller kolumnen \"%s.%s\"."
+
+#: parser/parse_target.c:483 parser/parse_target.c:775
+#, c-format
+msgid "cannot assign to system column \"%s\""
+msgstr "kan inte skriva till systemkolumn \"%s\""
+
+#: parser/parse_target.c:511
+#, c-format
+msgid "cannot set an array element to DEFAULT"
+msgstr "kan inte sätta ett array-element till DEFAULT"
+
+#: parser/parse_target.c:516
+#, c-format
+msgid "cannot set a subfield to DEFAULT"
+msgstr "kan inte sätta ett underfält till DEFAULT"
+
+#: parser/parse_target.c:585
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" is of type %s but expression is of type %s"
+msgstr "kolumn \"%s\" har typ %s men uttrycket är av typ %s"
+
+#: parser/parse_target.c:759
+#, c-format
+msgid "cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because its type %s is not a composite type"
+msgstr "kan inte tilldela till fält \"%s\" i kolumn \"%s\" då dess typ %s inte är en composit-typ"
+
+#: parser/parse_target.c:768
+#, c-format
+msgid "cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because there is no such column in data type %s"
+msgstr "kan inte tilldela till fält \"%s\" i kolumn \"%s\" då det inte finns någon sådan kolumn i datatypen %s"
+
+#: parser/parse_target.c:835
+#, c-format
+msgid "array assignment to \"%s\" requires type %s but expression is of type %s"
+msgstr "array-tilldelning till \"%s\" kräver typ %s men uttrycket har typ %s"
+
+#: parser/parse_target.c:845
+#, c-format
+msgid "subfield \"%s\" is of type %s but expression is of type %s"
+msgstr "underfält \"%s\" har typ %s men uttrycket har typ %s"
+
+#: parser/parse_target.c:1261
+#, c-format
+msgid "SELECT * with no tables specified is not valid"
+msgstr "SELECT * utan tabeller angivna är inte giltigt"
+
+#: parser/parse_type.c:83
+#, c-format
+msgid "improper %%TYPE reference (too few dotted names): %s"
+msgstr "dålig %%TYPE-referens (för får punktade namn): %s"
+
+#: parser/parse_type.c:105
+#, c-format
+msgid "improper %%TYPE reference (too many dotted names): %s"
+msgstr "dålig %%TYPE-referens (för många punktade namn): %s"
+
+#: parser/parse_type.c:140
+#, c-format
+msgid "type reference %s converted to %s"
+msgstr "typreferens %s konverterad till %s"
+
+#: parser/parse_type.c:261 parser/parse_type.c:804 utils/cache/typcache.c:245
+#, c-format
+msgid "type \"%s\" is only a shell"
+msgstr "typ \"%s\" är bara ett skal"
+
+#: parser/parse_type.c:346
+#, c-format
+msgid "type modifier is not allowed for type \"%s\""
+msgstr "typmodifierare tillåts inte för typ \"%s\""
+
+#: parser/parse_type.c:388
+#, c-format
+msgid "type modifiers must be simple constants or identifiers"
+msgstr "typmodifierare måste vare enkla konstanter eller identifierare"
+
+#: parser/parse_type.c:670 parser/parse_type.c:769
+#, c-format
+msgid "invalid type name \"%s\""
+msgstr "ogiltigt typnamn \"%s\""
+
+#: parser/parse_utilcmd.c:269
+#, c-format
+msgid "cannot create partitioned table as inheritance child"
+msgstr "kan inte skapa partitionerad tabell som barnarv"
+
+#: parser/parse_utilcmd.c:439
+#, c-format
+msgid "%s will create implicit sequence \"%s\" for serial column \"%s.%s\""
+msgstr "%s kommer skapa en implicit sekvens \"%s\" för \"serial\"-kolumnen \"%s.%s\""
+
+#: parser/parse_utilcmd.c:554
+#, c-format
+msgid "array of serial is not implemented"
+msgstr "array med serial är inte implementerat"
+
+#: parser/parse_utilcmd.c:630 parser/parse_utilcmd.c:642
+#, c-format
+msgid "conflicting NULL/NOT NULL declarations for column \"%s\" of table \"%s\""
+msgstr "motstridiga NULL/NOT NULL-villkor för kolumnen \"%s\" i tabell \"%s\""
+
+#: parser/parse_utilcmd.c:654
+#, c-format
+msgid "multiple default values specified for column \"%s\" of table \"%s\""
+msgstr "multipla default-värden angivna för kolumn \"%s\" i tabell \"%s\""
+
+#: parser/parse_utilcmd.c:671
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "unique constraints are not supported on partitioned tables"
+msgid "identity colums are not supported on typed tables"
+msgstr "unika villkor stöds inte på partitionerade tabeller"
+
+#: parser/parse_utilcmd.c:675
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "unique constraints are not supported on partitioned tables"
+msgid "identity columns are not supported on partitions"
+msgstr "unika villkor stöds inte på partitionerade tabeller"
+
+#: parser/parse_utilcmd.c:684
+#, c-format
+msgid "multiple identity specifications for column \"%s\" of table \"%s\""
+msgstr "multipla identitetspecifikationer för kolumn \"%s\" i tabell \"%s\""
+
+#: parser/parse_utilcmd.c:707 parser/parse_utilcmd.c:824
+#, c-format
+msgid "primary key constraints are not supported on foreign tables"
+msgstr "primärnyckelvillkor stöds inte på främmande tabeller"
+
+#: parser/parse_utilcmd.c:713 parser/parse_utilcmd.c:830
+#, c-format
+msgid "primary key constraints are not supported on partitioned tables"
+msgstr "primärnyckelvillkor stöds inte på partitionerade tabeller"
+
+#: parser/parse_utilcmd.c:722 parser/parse_utilcmd.c:840
+#, c-format
+msgid "unique constraints are not supported on foreign tables"
+msgstr "unika villkor stöds inte på främmande tabeller"
+
+#: parser/parse_utilcmd.c:728 parser/parse_utilcmd.c:846
+#, c-format
+msgid "unique constraints are not supported on partitioned tables"
+msgstr "unika villkor stöds inte på partitionerade tabeller"
+
+#: parser/parse_utilcmd.c:745 parser/parse_utilcmd.c:876
+#, c-format
+msgid "foreign key constraints are not supported on foreign tables"
+msgstr "främmande nyckel-villkor stöds inte för främmande tabeller"
+
+#: parser/parse_utilcmd.c:751 parser/parse_utilcmd.c:882
+#, c-format
+msgid "foreign key constraints are not supported on partitioned tables"
+msgstr "främmande nyckel-villkor stöds inte på partitionerade tabeller"
+
+#: parser/parse_utilcmd.c:779
+#, c-format
+msgid "both default and identity specified for column \"%s\" of table \"%s\""
+msgstr "både default och identity angiven för kolumn \"%s\" i tabell \"%s\""
+
+#: parser/parse_utilcmd.c:856
+#, c-format
+msgid "exclusion constraints are not supported on foreign tables"
+msgstr "uteslutningsvillkor stöds inte på främmande tabeller"
+
+#: parser/parse_utilcmd.c:862
+#, c-format
+msgid "exclusion constraints are not supported on partitioned tables"
+msgstr "uteslutningsvillkor stöds inte för partitionerade tabeller"
+
+#: parser/parse_utilcmd.c:932
+#, c-format
+msgid "LIKE is not supported for creating foreign tables"
+msgstr "LIKE stöds inte för att skapa främmande tabeller"
+
+#: parser/parse_utilcmd.c:1487 parser/parse_utilcmd.c:1563
+#, c-format
+msgid "Index \"%s\" contains a whole-row table reference."
+msgstr "Index \"%s\" innehåller en hela-raden-referens."
+
+#: parser/parse_utilcmd.c:1832
+#, c-format
+msgid "cannot use an existing index in CREATE TABLE"
+msgstr "kan inte använda ett existerande index i CREATE TABLE"
+
+#: parser/parse_utilcmd.c:1852
+#, c-format
+msgid "index \"%s\" is already associated with a constraint"
+msgstr "index \"%s\" är redan associerad med ett villkor"
+
+#: parser/parse_utilcmd.c:1860
+#, c-format
+msgid "index \"%s\" does not belong to table \"%s\""
+msgstr "index \"%s\" tillhör inte tabell \"%s\""
+
+#: parser/parse_utilcmd.c:1867
+#, c-format
+msgid "index \"%s\" is not valid"
+msgstr "index \"%s\" är inte giltigt"
+
+#: parser/parse_utilcmd.c:1873
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a unique index"
+msgstr "\"%s\" är inte ett unikt index"
+
+#: parser/parse_utilcmd.c:1874 parser/parse_utilcmd.c:1881
+#: parser/parse_utilcmd.c:1888 parser/parse_utilcmd.c:1958
+#, c-format
+msgid "Cannot create a primary key or unique constraint using such an index."
+msgstr "Kan inte skapa en primärnyckel eller ett unikt villkor med hjälp av ett sådant index."
+
+#: parser/parse_utilcmd.c:1880
+#, c-format
+msgid "index \"%s\" contains expressions"
+msgstr "index \"%s\" innehåller uttryck"
+
+#: parser/parse_utilcmd.c:1887
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is a partial index"
+msgstr "\"%s\" är ett partiellt index"
+
+#: parser/parse_utilcmd.c:1899
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "\"%s\" is not a table or index"
+msgid "\"%s\" is a deferrable index"
+msgstr "\"%s\" är inte en tabell eller ett index"
+
+#: parser/parse_utilcmd.c:1900
+#, c-format
+msgid "Cannot create a non-deferrable constraint using a deferrable index."
+msgstr ""
+
+#: parser/parse_utilcmd.c:1957
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "index \"%s\" does not exist, skipping"
+msgid "index \"%s\" does not have default sorting behavior"
+msgstr "index \"%s\" existerar inte, hoppar över"
+
+#: parser/parse_utilcmd.c:2101
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" appears twice in primary key constraint"
+msgstr "kolumn \"%s\" finns med två gånger i primära nyckel-villkoret"
+
+#: parser/parse_utilcmd.c:2107
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" appears twice in unique constraint"
+msgstr "kolumn \"%s\" finns med två gånger i unique-villkoret"
+
+#: parser/parse_utilcmd.c:2316
+#, c-format
+msgid "index expressions and predicates can refer only to the table being indexed"
+msgstr "indexuttryck och predikat kan bara referera till tabellen som indexeras"
+
+#: parser/parse_utilcmd.c:2362
+#, c-format
+msgid "rules on materialized views are not supported"
+msgstr "regler på materialiserade vyer stöds inte"
+
+#: parser/parse_utilcmd.c:2423
+#, c-format
+msgid "rule WHERE condition cannot contain references to other relations"
+msgstr "WHERE-villkor i regel kan inte innehålla referenser till andra relationer"
+
+#: parser/parse_utilcmd.c:2495
+#, c-format
+msgid "rules with WHERE conditions can only have SELECT, INSERT, UPDATE, or DELETE actions"
+msgstr "regler med WHERE-villkor kan bara innehålla SELECT-, INSERT-, UPDATE- eller DELETE-handlingar"
+
+#: parser/parse_utilcmd.c:2513 parser/parse_utilcmd.c:2612
+#: rewrite/rewriteHandler.c:498 rewrite/rewriteManip.c:1015
+#, c-format
+msgid "conditional UNION/INTERSECT/EXCEPT statements are not implemented"
+msgstr "UNION-/INTERSECT-/EXCEPT-satser med villkor är inte implementerat"
+
+#: parser/parse_utilcmd.c:2531
+#, c-format
+msgid "ON SELECT rule cannot use OLD"
+msgstr "ON SELECT-regel kan inte använda OLD"
+
+#: parser/parse_utilcmd.c:2535
+#, c-format
+msgid "ON SELECT rule cannot use NEW"
+msgstr "ON SELECT-regel kan inte använda NEW"
+
+#: parser/parse_utilcmd.c:2544
+#, c-format
+msgid "ON INSERT rule cannot use OLD"
+msgstr "ON INSERT-regel kan inte använda OLD"
+
+#: parser/parse_utilcmd.c:2550
+#, c-format
+msgid "ON DELETE rule cannot use NEW"
+msgstr "ON DELETE-regel kan inte använda NEW"
+
+#: parser/parse_utilcmd.c:2578
+#, c-format
+msgid "cannot refer to OLD within WITH query"
+msgstr "kan inte referera till OLD i WITH-fråga"
+
+#: parser/parse_utilcmd.c:2585
+#, c-format
+msgid "cannot refer to NEW within WITH query"
+msgstr "kan inte referera till NEW i WITH-fråga"
+
+#: parser/parse_utilcmd.c:3019
+#, c-format
+msgid "misplaced DEFERRABLE clause"
+msgstr "felplacerad DEFERRABLE-klausul"
+
+#: parser/parse_utilcmd.c:3024 parser/parse_utilcmd.c:3039
+#, c-format
+msgid "multiple DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE clauses not allowed"
+msgstr "multipla DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE-klausuler tillåts inte"
+
+#: parser/parse_utilcmd.c:3034
+#, c-format
+msgid "misplaced NOT DEFERRABLE clause"
+msgstr "felplacerad NOT DEFERRABLE-klausul"
+
+#: parser/parse_utilcmd.c:3055
+#, c-format
+msgid "misplaced INITIALLY DEFERRED clause"
+msgstr "felplacerad INITIALLY DEFERRED-klausul"
+
+#: parser/parse_utilcmd.c:3060 parser/parse_utilcmd.c:3086
+#, c-format
+msgid "multiple INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED clauses not allowed"
+msgstr "multipla INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED-klausuler tillåts inte"
+
+#: parser/parse_utilcmd.c:3081
+#, c-format
+msgid "misplaced INITIALLY IMMEDIATE clause"
+msgstr "felplacerad klausul INITIALLY IMMEDIATE"
+
+#: parser/parse_utilcmd.c:3272
+#, c-format
+msgid "CREATE specifies a schema (%s) different from the one being created (%s)"
+msgstr "CREATE anger ett schema (%s) som skiljer sig från det som skapas (%s)"
+
+#: parser/parse_utilcmd.c:3331
+#, c-format
+msgid "invalid bound specification for a list partition"
+msgstr "ogiltig gränsangivelse för listpartition"
+
+#: parser/parse_utilcmd.c:3387
+#, c-format
+msgid "invalid bound specification for a range partition"
+msgstr "ogiltig gränsangivelse för range-partition"
+
+#: parser/parse_utilcmd.c:3393
+#, c-format
+msgid "FROM must specify exactly one value per partitioning column"
+msgstr "FROM måste ge exakt ett värde per partitionerande kolumn"
+
+#: parser/parse_utilcmd.c:3397
+#, c-format
+msgid "TO must specify exactly one value per partitioning column"
+msgstr "TO måste ge exakt ett värde per partitionerande kolumn"
+
+#: parser/parse_utilcmd.c:3444 parser/parse_utilcmd.c:3458
+#, c-format
+msgid "cannot specify NULL in range bound"
+msgstr "kan inte ange NULL i range-gräns"
+
+#: parser/parse_utilcmd.c:3505
+#, c-format
+msgid "every bound following MAXVALUE must also be MAXVALUE"
+msgstr "varje gräns efter MAXVALUE måste också vara MAXVALUE"
+
+#: parser/parse_utilcmd.c:3511
+#, c-format
+msgid "every bound following MINVALUE must also be MINVALUE"
+msgstr "varje gräns efter MINVALUE måste också vara MINVALUE"
+
+#: parser/parse_utilcmd.c:3541 parser/parse_utilcmd.c:3553
+#, c-format
+msgid "specified value cannot be cast to type %s for column \"%s\""
+msgstr "angivet värde kan inte typomvandlas till typ %s för kolumn \"%s\""
+
+#: parser/parse_utilcmd.c:3555
+#, c-format
+msgid "The cast requires a non-immutable conversion."
+msgstr ""
+
+#: parser/parse_utilcmd.c:3556
+#, c-format
+msgid "Try putting the literal value in single quotes."
+msgstr "Försöka att sätta literalen inom enkelcitattecken."
+
+#: parser/scansup.c:204
+#, c-format
+msgid "identifier \"%s\" will be truncated to \"%s\""
+msgstr "identifierare \"%s\" kommer trunkeras till \"%s\""
+
+#: port/pg_shmem.c:196 port/sysv_shmem.c:196
+#, c-format
+msgid "could not create shared memory segment: %m"
+msgstr "kunde inte skapa delat minnessegment: %m"
+
+#: port/pg_shmem.c:197 port/sysv_shmem.c:197
+#, c-format
+msgid "Failed system call was shmget(key=%lu, size=%zu, 0%o)."
+msgstr "Misslyckade systemanropet var semget(key=%lu, size=%zu, 0%o)."
+
+#: port/pg_shmem.c:201 port/sysv_shmem.c:201
+#, c-format
+msgid ""
+"This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded your kernel's SHMMAX parameter, or possibly that it is less than your kernel's SHMMIN parameter.\n"
+"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory configuration."
+msgstr ""
+"Felet betyder vanligen att PostgreSQLs begäran av delat minnessegment överskred kärnans SHMMAX-parameter eller möjligen att det är lägre än kärnans SHMMIN-parameter.\n"
+"PostgreSQLs dokumentation innehåller mer information om konfigueration av delat minne."
+
+#: port/pg_shmem.c:208 port/sysv_shmem.c:208
+#, c-format
+msgid ""
+"This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded your kernel's SHMALL parameter. You might need to reconfigure the kernel with larger SHMALL.\n"
+"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory configuration."
+msgstr ""
+"Felet betyder vanligen att PostgreSQLs begäran av delat minnessegment överskred kärnans SHMALL-parameter. Du kan behöva rekonfigurera kärnan med ett större SHMALL.\n"
+"PostgreSQLs dokumentation innehåller mer information om konfigueration av delat minne."
+
+#: port/pg_shmem.c:214 port/sysv_shmem.c:214
+#, c-format
+msgid ""
+"This error does *not* mean that you have run out of disk space. It occurs either if all available shared memory IDs have been taken, in which case you need to raise the SHMMNI parameter in your kernel, or because the system's overall limit for shared memory has been reached.\n"
+"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory configuration."
+msgstr ""
+"Felet betyder *inte* att diskutrymmet tagit slut. Felet sker aningen om alla tillgängliga ID-nummer för delat minne tagit slut och då behöver du öka kärnans SHMMNI-parameter eller för att systemets totala gräns för delat minne ha nåtts.\n"
+"PostgreSQLs dokumentation innehåller mer information om konfigueration av delat minne."
+
+#: port/pg_shmem.c:505 port/sysv_shmem.c:505
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "could not create shared memory segment: %m"
+msgid "could not map anonymous shared memory: %m"
+msgstr "kunde inte skapa delat minnessegment: %m"
+
+#: port/pg_shmem.c:507 port/sysv_shmem.c:507
+#, c-format
+msgid "This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded available memory, swap space, or huge pages. To reduce the request size (currently %zu bytes), reduce PostgreSQL's shared memory usage, perhaps by reducing shared_buffers or max_connections."
+msgstr "Detta fel betyder vanligtvis att PostgreSQL:s begäran av delat minnessegment överskrider mängden tillgängligt minne, swap eller stora sidor. För att minska begärd storlek (nu %zu byte) minska PostgreSQL:s användning av delat minne t.ex. genom att dra ner på shared_buffers eller max_connections."
+
+#: port/pg_shmem.c:573 port/sysv_shmem.c:573 port/win32_shmem.c:134
+#, c-format
+msgid "huge pages not supported on this platform"
+msgstr "stora sidor stöds inte på denna plattform"
+
+#: port/pg_shmem.c:668 port/sysv_shmem.c:668
+#, c-format
+msgid "could not stat data directory \"%s\": %m"
+msgstr "kunde inte göra stat() på datakatalog \"%s\": %m"
+
+#: port/sysv_sema.c:123
+#, c-format
+msgid "could not create semaphores: %m"
+msgstr "kan inte skapa semafor: %m"
+
+#: port/sysv_sema.c:124
+#, c-format
+msgid "Failed system call was semget(%lu, %d, 0%o)."
+msgstr "Misslyckade systemanropet var semget(%lu, %d, 0%o)."
+
+#: port/sysv_sema.c:128
+#, c-format
+msgid ""
+"This error does *not* mean that you have run out of disk space. It occurs when either the system limit for the maximum number of semaphore sets (SEMMNI), or the system wide maximum number of semaphores (SEMMNS), would be exceeded. You need to raise the respective kernel parameter. Alternatively, reduce PostgreSQL's consumption of semaphores by reducing its max_connections parameter.\n"
+"The PostgreSQL documentation contains more information about configuring your system for PostgreSQL."
+msgstr "Detta fel betyder *inte* att disken blivit full. Detta fel kommer när systemgränsen för maximalt antal semaforvektorer (SEMMNI) överskridits eller när systemets globala maximum för semaforer (SEMMNS) överskridits. Du behöver öka respektive kernel-parameter. Alternativt kan du minska PostgreSQL:s användning av semaforer genom att dra ner på parametern max_connections. PostgreSQL:s dokumentation innehåller mer information om hur du konfigurerar systemet för PostgreSQL."
+
+#: port/sysv_sema.c:158
+#, c-format
+msgid "You possibly need to raise your kernel's SEMVMX value to be at least %d. Look into the PostgreSQL documentation for details."
+msgstr "Du kan behöva öka kärnans SEMVMX-värde till minst %d. Se PostgreSQL:s dokumentation för mer information."
+
+#: port/win32/crashdump.c:121
+#, c-format
+msgid "could not load dbghelp.dll, cannot write crash dump\n"
+msgstr "kunde inte ladda dbghelp.dll, kan inte skiva krash-dump\n"
+
+#: port/win32/crashdump.c:129
+#, c-format
+msgid "could not load required functions in dbghelp.dll, cannot write crash dump\n"
+msgstr "kunde inte ladda behövda funktioner i dbghelp.dll, kan inte skriva krash-dump\n"
+
+#: port/win32/crashdump.c:160
+#, c-format
+msgid "could not open crash dump file \"%s\" for writing: error code %lu\n"
+msgstr "kunde inte öppna krashdumpfil \"%s\" för skrivning: felkod %lu\n"
+
+#: port/win32/crashdump.c:167
+#, c-format
+msgid "wrote crash dump to file \"%s\"\n"
+msgstr "skrev krashdump till fil \"%s\".\n"
+
+#: port/win32/crashdump.c:169
+#, c-format
+msgid "could not write crash dump to file \"%s\": error code %lu\n"
+msgstr "kunde inte skriva krashdump till fil \"%s\": felkod %lu\n"
+
+#: port/win32/signal.c:194
+#, c-format
+msgid "could not create signal listener pipe for PID %d: error code %lu"
+msgstr "kunde inte skapa signallyssnarrör (pipe) för PID %d: felkod %lu"
+
+#: port/win32/signal.c:274 port/win32/signal.c:306
+#, c-format
+msgid "could not create signal listener pipe: error code %lu; retrying\n"
+msgstr "kunde inte skapa signallyssnar-pipe: felkod %lu; försöker igen\n"
+
+#: port/win32/signal.c:317
+#, c-format
+msgid "could not create signal dispatch thread: error code %lu\n"
+msgstr "kunde inte skapa signal-dispatch-tråd: felkod %lu\n"
+
+#: port/win32_sema.c:104
+#, c-format
+msgid "could not create semaphore: error code %lu"
+msgstr "kan inte skapa semafor: felkod %lu"
+
+#: port/win32_sema.c:181
+#, c-format
+msgid "could not lock semaphore: error code %lu"
+msgstr "kunde inte låsa semafor: felkod %lu"
+
+#: port/win32_sema.c:201
+#, c-format
+msgid "could not unlock semaphore: error code %lu"
+msgstr "kunde inte låsa upp semafor: felkod %lu"
+
+#: port/win32_sema.c:231
+#, c-format
+msgid "could not try-lock semaphore: error code %lu"
+msgstr "kunde inte utföra \"try-lock\" på semafor: felkod %lu"
+
+#: port/win32_shmem.c:173 port/win32_shmem.c:208 port/win32_shmem.c:226
+#, c-format
+msgid "could not create shared memory segment: error code %lu"
+msgstr "kunde inte skapa delat minnessegment: felkod %lu"
+
+#: port/win32_shmem.c:174
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Failed system call was shmget(key=%lu, size=%lu, 0%o)."
+msgid "Failed system call was CreateFileMapping(size=%zu, name=%s)."
+msgstr "Misslyckade systemanropet var semget(key=%lu, size=%lu, 0%o)."
+
+#: port/win32_shmem.c:198
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "pre-existing shared memory block (key %lu, ID %lu) is still in use"
+msgid "pre-existing shared memory block is still in use"
+msgstr "redan existerande delat minnesblock (nyckel %lu, ID %lu) används fortfarande"
+
+#: port/win32_shmem.c:199
+#, c-format
+msgid "Check if there are any old server processes still running, and terminate them."
+msgstr "Kontrollera om det finns några gamla serverprocesser som fortfarande kör och stäng ner dem."
+
+#: port/win32_shmem.c:209
+#, c-format
+msgid "Failed system call was DuplicateHandle."
+msgstr "Misslyckat systemanrop var DuplicateHandle."
+
+#: port/win32_shmem.c:227
+#, c-format
+msgid "Failed system call was MapViewOfFileEx."
+msgstr "Misslyckat systemanrop var MapViewOfFileEx."
+
+#: postmaster/autovacuum.c:406
+#, c-format
+msgid "could not fork autovacuum launcher process: %m"
+msgstr "kunde inte starta autovacuum-process: %m"
+
+#: postmaster/autovacuum.c:442
+#, c-format
+msgid "autovacuum launcher started"
+msgstr "autovacuum-startare startad"
+
+#: postmaster/autovacuum.c:826
+#, c-format
+msgid "autovacuum launcher shutting down"
+msgstr "autovacuum-startare stänger ner"
+
+#: postmaster/autovacuum.c:1488
+#, c-format
+msgid "could not fork autovacuum worker process: %m"
+msgstr "kunde inte starta autovacuum-arbetsprocess: %m"
+
+#: postmaster/autovacuum.c:1686
+#, c-format
+msgid "autovacuum: processing database \"%s\""
+msgstr "autovacuum: processar databas \"%s\""
+
+#: postmaster/autovacuum.c:2261
+#, c-format
+msgid "autovacuum: dropping orphan temp table \"%s.%s.%s\""
+msgstr "autovacuum: slänger övergiven temptabell \"%s.%s.%s\""
+
+#: postmaster/autovacuum.c:2469
+#, c-format
+msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\""
+msgstr "automatisk städning av tabell \"%s.%s.%s\""
+
+#: postmaster/autovacuum.c:2472
+#, c-format
+msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\""
+msgstr "automatisk analys av tabell \"%s.%s.%s\""
+
+#: postmaster/autovacuum.c:2665
+#, c-format
+msgid "processing work entry for relation \"%s.%s.%s\""
+msgstr "processar arbetspost för relation \"%s.%s.%s\""
+
+#: postmaster/autovacuum.c:3240
+#, c-format
+msgid "autovacuum not started because of misconfiguration"
+msgstr "autovacuum har inte startats på grund av en felkonfigurering"
+
+#: postmaster/autovacuum.c:3241
+#, c-format
+msgid "Enable the \"track_counts\" option."
+msgstr "Slå på flaggan \"track_counts\"."
+
+#: postmaster/bgworker.c:393 postmaster/bgworker.c:856
+#, c-format
+msgid "registering background worker \"%s\""
+msgstr "registrerar bakgrundsarbetare \"%s\""
+
+#: postmaster/bgworker.c:425
+#, c-format
+msgid "unregistering background worker \"%s\""
+msgstr "avregistrerar bakgrundsarbetare \"%s\""
+
+#: postmaster/bgworker.c:590
+#, c-format
+msgid "background worker \"%s\": must attach to shared memory in order to request a database connection"
+msgstr "bakgrundsarbetare \"%s\": måste ansluta till delat minne för att kunna få en databasanslutning"
+
+#: postmaster/bgworker.c:599
+#, c-format
+msgid "background worker \"%s\": cannot request database access if starting at postmaster start"
+msgstr ""
+
+#: postmaster/bgworker.c:613
+#, c-format
+msgid "background worker \"%s\": invalid restart interval"
+msgstr "bakgrundsarbetare \"%s\": ogiltigt omstartsintervall"
+
+#: postmaster/bgworker.c:628
+#, c-format
+msgid "background worker \"%s\": parallel workers may not be configured for restart"
+msgstr "bakgrundsarbetare \"%s\": parallella arbetare kan inte konfigureras för omstart"
+
+#: postmaster/bgworker.c:673
+#, c-format
+msgid "terminating background worker \"%s\" due to administrator command"
+msgstr "terminerar bakgrundsarbetare \"%s\" pga administratörskommando"
+
+#: postmaster/bgworker.c:864
+#, c-format
+msgid "background worker \"%s\": must be registered in shared_preload_libraries"
+msgstr "bakgrundsarbetare \"%s\": måste vara registrerad i shared_preload_libraries"
+
+#: postmaster/bgworker.c:876
+#, c-format
+msgid "background worker \"%s\": only dynamic background workers can request notification"
+msgstr ""
+
+#: postmaster/bgworker.c:891
+#, c-format
+msgid "too many background workers"
+msgstr "för många bakgrundsarbetare"
+
+#: postmaster/bgworker.c:892
+#, c-format
+msgid "Up to %d background worker can be registered with the current settings."
+msgid_plural "Up to %d background workers can be registered with the current settings."
+msgstr[0] "Upp till %d bakgrundsarbetare kan registreras med nuvarande inställning."
+msgstr[1] "Upp till %d bakgrundsarbetare kan registreras med nuvarande inställning."
+
+#: postmaster/bgworker.c:896
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Consider compacting this relation or increasing the configuration parameter \"max_fsm_pages\"."
+msgid "Consider increasing the configuration parameter \"max_worker_processes\"."
+msgstr "Överväg att kompakta denna relation eller öka konfigurationsparametern \"max_fsm_pages\"."
+
+#: postmaster/checkpointer.c:464
+#, c-format
+msgid "checkpoints are occurring too frequently (%d second apart)"
+msgid_plural "checkpoints are occurring too frequently (%d seconds apart)"
+msgstr[0] "checkpoint:s sker för ofta (%d sekund emellan)"
+msgstr[1] "checkpoint:s sker för ofta (%d sekunder emellan)"
+
+#: postmaster/checkpointer.c:468
+#, c-format
+msgid "Consider increasing the configuration parameter \"max_wal_size\"."
+msgstr "Överväg att öka konfigurationsparametern \"max_wal_size\"."
+
+#: postmaster/checkpointer.c:1087
+#, c-format
+msgid "checkpoint request failed"
+msgstr "checkpoint-behgäran misslyckades"
+
+#: postmaster/checkpointer.c:1088
+#, c-format
+msgid "Consult recent messages in the server log for details."
+msgstr "Se senaste meddelanden i serverloggen för mer information."
+
+#: postmaster/checkpointer.c:1283
+#, c-format
+msgid "compacted fsync request queue from %d entries to %d entries"
+msgstr "minskade fsync-kön från %d poster till %d poster"
+
+#: postmaster/pgarch.c:148
+#, c-format
+msgid "could not fork archiver: %m"
+msgstr "kunde inte fork():a arkiveraren: %m"
+
+#: postmaster/pgarch.c:456
+#, c-format
+msgid "archive_mode enabled, yet archive_command is not set"
+msgstr "archive_mode är påslagen, men ändå är archive_command inte satt"
+
+#: postmaster/pgarch.c:484
+#, c-format
+msgid "archiving write-ahead log file \"%s\" failed too many times, will try again later"
+msgstr "arkivering av write-ahead-logg-fil \"%s\" misslyckades för många gånger, kommer försöka igen senare"
+
+#: postmaster/pgarch.c:587
+#, c-format
+msgid "archive command failed with exit code %d"
+msgstr "arkiveringskommando misslyckades med felkod %d"
+
+#: postmaster/pgarch.c:589 postmaster/pgarch.c:599 postmaster/pgarch.c:606
+#: postmaster/pgarch.c:612 postmaster/pgarch.c:621
+#, c-format
+msgid "The failed archive command was: %s"
+msgstr "Det misslyckade arkiveringskommandot var: %s"
+
+#: postmaster/pgarch.c:596
+#, c-format
+msgid "archive command was terminated by exception 0x%X"
+msgstr "arkiveringskommandot terminerades med avbrott 0x%X"
+
+#: postmaster/pgarch.c:598 postmaster/postmaster.c:3615
+#, c-format
+msgid "See C include file \"ntstatus.h\" for a description of the hexadecimal value."
+msgstr "Se C-include-fil \"ntstatus.h\" för en beskrivning av det hexdecimala värdet."
+
+#: postmaster/pgarch.c:603
+#, c-format
+msgid "archive command was terminated by signal %d: %s"
+msgstr "arkiveringskommandot terminerades av signal %d: %s"
+
+#: postmaster/pgarch.c:610
+#, c-format
+msgid "archive command was terminated by signal %d"
+msgstr "arkiveringskommandot terminerades av signal %d"
+
+#: postmaster/pgarch.c:619
+#, c-format
+msgid "archive command exited with unrecognized status %d"
+msgstr "arkiveringskommandot avslutade med okänd statuskod %d"
+
+#: postmaster/pgarch.c:679
+#, c-format
+msgid "could not open archive status directory \"%s\": %m"
+msgstr "kunde inte öppna arkivstatuskatalog \"%s\": %m"
+
+#: postmaster/pgstat.c:395
+#, c-format
+msgid "could not resolve \"localhost\": %s"
+msgstr "kunde inte slå upp \"localhost\": %s"
+
+#: postmaster/pgstat.c:418
+#, fuzzy, c-format
+msgid "trying another address for the statistics collector"
+msgstr "kunde inte läsa från statistikinsamlarröret: %m"
+
+#: postmaster/pgstat.c:427
+#, c-format
+msgid "could not create socket for statistics collector: %m"
+msgstr "kunde inte skapa uttag (socket) för statistikinsamlare: %m"
+
+#: postmaster/pgstat.c:439
+#, c-format
+msgid "could not bind socket for statistics collector: %m"
+msgstr "kunde inte gör bind på uttag (socket) för statistikinsamlare: %m"
+
+#: postmaster/pgstat.c:450
+#, c-format
+msgid "could not get address of socket for statistics collector: %m"
+msgstr ""
+
+#: postmaster/pgstat.c:466
+#, c-format
+msgid "could not connect socket for statistics collector: %m"
+msgstr "kunde inte ansluta uttag (socket) för statistikinsamlare: %m"
+
+#: postmaster/pgstat.c:487
+#, c-format
+msgid "could not send test message on socket for statistics collector: %m"
+msgstr "kunde inte skicka testmeddelande till uttag (socket) för statistikinsamlaren: %m"
+
+#: postmaster/pgstat.c:513
+#, c-format
+msgid "select() failed in statistics collector: %m"
+msgstr "select() misslyckades i statistikinsamlaren: %m"
+
+#: postmaster/pgstat.c:528
+#, c-format
+msgid "test message did not get through on socket for statistics collector"
+msgstr "testmeddelande kom inte igenom på uttag (socket) för statistikinsamlare"
+
+#: postmaster/pgstat.c:543
+#, c-format
+msgid "could not receive test message on socket for statistics collector: %m"
+msgstr "kunde inte ta emot testmeddelande på uttag (socket) för statistikinsamlaren: %m"
+
+#: postmaster/pgstat.c:553
+#, c-format
+msgid "incorrect test message transmission on socket for statistics collector"
+msgstr ""
+
+#: postmaster/pgstat.c:576
+#, c-format
+msgid "could not set statistics collector socket to nonblocking mode: %m"
+msgstr "kunde inte sätta statistikinsamlarens uttag (socket) till ickeblockerande läge: %m"
+
+#: postmaster/pgstat.c:615
+#, c-format
+msgid "disabling statistics collector for lack of working socket"
+msgstr "stänger av statistikinsamlare då arbetsuttag (socket) saknas"
+
+#: postmaster/pgstat.c:762
+#, c-format
+msgid "could not fork statistics collector: %m"
+msgstr "kunde inte fork():a statistikinsamlaren: %m"
+
+#: postmaster/pgstat.c:1342
+#, c-format
+msgid "unrecognized reset target: \"%s\""
+msgstr "okänt återställningsmål \"%s\""
+
+#: postmaster/pgstat.c:1343
+#, c-format
+msgid "Target must be \"archiver\" or \"bgwriter\"."
+msgstr "Målet måste vara \"archiver\" eller \"bgwriter\"."
+
+#: postmaster/pgstat.c:4296
+#, c-format
+msgid "could not read statistics message: %m"
+msgstr "kunde inte läsa statistikmeddelande: %m"
+
+#: postmaster/pgstat.c:4628 postmaster/pgstat.c:4785
+#, c-format
+msgid "could not open temporary statistics file \"%s\": %m"
+msgstr "kunde inte öppna temporär statistikfil \"%s\": %m"
+
+#: postmaster/pgstat.c:4695 postmaster/pgstat.c:4830
+#, c-format
+msgid "could not write temporary statistics file \"%s\": %m"
+msgstr "kunde inte skriva temporär statistikfil \"%s\": %m"
+
+#: postmaster/pgstat.c:4704 postmaster/pgstat.c:4839
+#, c-format
+msgid "could not close temporary statistics file \"%s\": %m"
+msgstr "kunde inte stänga temporär statistikfil \"%s\": %m"
+
+#: postmaster/pgstat.c:4712 postmaster/pgstat.c:4847
+#, c-format
+msgid "could not rename temporary statistics file \"%s\" to \"%s\": %m"
+msgstr "kunde inte döpa om temporär statistikfil \"%s\" till \"%s\": %m"
+
+#: postmaster/pgstat.c:4936 postmaster/pgstat.c:5142 postmaster/pgstat.c:5295
+#, c-format
+msgid "could not open statistics file \"%s\": %m"
+msgstr "kunde inte öppna statistikfil \"%s\": %m"
+
+#: postmaster/pgstat.c:4948 postmaster/pgstat.c:4958 postmaster/pgstat.c:4979
+#: postmaster/pgstat.c:5001 postmaster/pgstat.c:5016 postmaster/pgstat.c:5079
+#: postmaster/pgstat.c:5154 postmaster/pgstat.c:5174 postmaster/pgstat.c:5192
+#: postmaster/pgstat.c:5208 postmaster/pgstat.c:5226 postmaster/pgstat.c:5242
+#: postmaster/pgstat.c:5307 postmaster/pgstat.c:5319 postmaster/pgstat.c:5331
+#: postmaster/pgstat.c:5356 postmaster/pgstat.c:5378
+#, c-format
+msgid "corrupted statistics file \"%s\""
+msgstr "korrupt statistikfil \"%s\""
+
+#: postmaster/pgstat.c:5507
+#, c-format
+msgid "using stale statistics instead of current ones because stats collector is not responding"
+msgstr ""
+
+#: postmaster/pgstat.c:5834
+#, c-format
+msgid "database hash table corrupted during cleanup --- abort"
+msgstr "databasens hashtabell har blivit korrupt vid uppstädning --- avbryter"
+
+#: postmaster/postmaster.c:712
+#, c-format
+msgid "%s: invalid argument for option -f: \"%s\"\n"
+msgstr "%s: ogiltigt argument till flagga -f: \"%s\"\n"
+
+#: postmaster/postmaster.c:798
+#, c-format
+msgid "%s: invalid argument for option -t: \"%s\"\n"
+msgstr "%s: ogiltigt argument till flagga -t: \"%s\"\n"
+
+#: postmaster/postmaster.c:849
+#, c-format
+msgid "%s: invalid argument: \"%s\"\n"
+msgstr "%s: ogiltigt argument: \"%s\"\n"
+
+#: postmaster/postmaster.c:888
+#, c-format
+msgid "%s: superuser_reserved_connections must be less than max_connections\n"
+msgstr "%s: superuser_reserved_connections måste vara mindre än max_connections\n"
+
+#: postmaster/postmaster.c:893
+#, c-format
+msgid "%s: max_wal_senders must be less than max_connections\n"
+msgstr "%s: max_wal_senders måste vara mindre än max_connections\n"
+
+#: postmaster/postmaster.c:898
+#, c-format
+msgid "WAL archival cannot be enabled when wal_level is \"minimal\""
+msgstr "WAL-arkivering kan inte slås på när wal_level är \"minimal\""
+
+#: postmaster/postmaster.c:901
+#, c-format
+msgid "WAL streaming (max_wal_senders > 0) requires wal_level \"replica\" or \"logical\""
+msgstr "WAL-strömning (max_wal_senders > 0) kräver wal_level \"replica\" eller \"logical\""
+
+#: postmaster/postmaster.c:909
+#, c-format
+msgid "%s: invalid datetoken tables, please fix\n"
+msgstr "%s: ogiltiga datumtokentabeller, det behöver lagas\n"
+
+#: postmaster/postmaster.c:1012 postmaster/postmaster.c:1110
+#: utils/init/miscinit.c:1455
+#, c-format
+msgid "invalid list syntax in parameter \"%s\""
+msgstr "ogiltigt listsyntax för parameter \"%s\""
+
+#: postmaster/postmaster.c:1043
+#, c-format
+msgid "could not create listen socket for \"%s\""
+msgstr "kunde inte skapa lyssnande uttag (socket) för \"%s\""
+
+#: postmaster/postmaster.c:1049
+#, c-format
+msgid "could not create any TCP/IP sockets"
+msgstr "kunde inte skapa TCP/IP-uttag (socket)"
+
+#: postmaster/postmaster.c:1132
+#, c-format
+msgid "could not create Unix-domain socket in directory \"%s\""
+msgstr "kunde inte skapa unix-domän-uttag (socket) i katalog \"%s\""
+
+#: postmaster/postmaster.c:1138
+#, c-format
+msgid "could not create any Unix-domain sockets"
+msgstr "kunde inte skapa något Unix-domän-uttag (socket)"
+
+#: postmaster/postmaster.c:1150
+#, c-format
+msgid "no socket created for listening"
+msgstr "inget uttag (socket) skapat för lyssnande"
+
+#: postmaster/postmaster.c:1190
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "could not create pipe for syslog: %m"
+msgid "could not create I/O completion port for child queue"
+msgstr "kunde inte skapa rör (pipe) för syslog: %m"
+
+#: postmaster/postmaster.c:1219
+#, c-format
+msgid "%s: could not change permissions of external PID file \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: kunde inte ändra rättigheter på extern PID-fil \"%s\": %s\n"
+
+#: postmaster/postmaster.c:1223
+#, c-format
+msgid "%s: could not write external PID file \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: kunde inte skriva extern PID-fil \"%s\": %s\n"
+
+#: postmaster/postmaster.c:1280
+#, c-format
+msgid "ending log output to stderr"
+msgstr "avslutar loggutmatning till stderr"
+
+#: postmaster/postmaster.c:1281
+#, c-format
+msgid "Future log output will go to log destination \"%s\"."
+msgstr "Framtida loggutmatning kommer gå till logg-destination \"%s\"."
+
+#: postmaster/postmaster.c:1307 utils/init/postinit.c:213
+#, c-format
+msgid "could not load pg_hba.conf"
+msgstr "kunde inte ladda pg_hba.conf"
+
+#: postmaster/postmaster.c:1333
+#, c-format
+msgid "postmaster became multithreaded during startup"
+msgstr "postmaster blev flertrådad under uppstart"
+
+#: postmaster/postmaster.c:1334
+#, c-format
+msgid "Set the LC_ALL environment variable to a valid locale."
+msgstr "Sätt omgivningsvariabeln LC_ALL till en giltig lokal."
+
+#: postmaster/postmaster.c:1439
+#, c-format
+msgid "%s: could not locate matching postgres executable"
+msgstr "%s: kunde inte hitta matchande postgres-binär"
+
+#: postmaster/postmaster.c:1462 utils/misc/tzparser.c:341
+#, c-format
+msgid "This may indicate an incomplete PostgreSQL installation, or that the file \"%s\" has been moved away from its proper location."
+msgstr "Detta tyder på en inkomplett PostgreSQL-installation alternativt att filen \"%s\" har flyttats bort från sin korrekta plats."
+
+#: postmaster/postmaster.c:1490
+#, c-format
+msgid "data directory \"%s\" does not exist"
+msgstr "databaskatalogen \"%s\" existerar inte"
+
+#: postmaster/postmaster.c:1495
+#, c-format
+msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m"
+msgstr "kunde inte läsa rättigheter på katalog \"%s\": %m"
+
+#: postmaster/postmaster.c:1503
+#, c-format
+msgid "specified data directory \"%s\" is not a directory"
+msgstr "angiven datakatalog \"%s\" är inte en katalog"
+
+#: postmaster/postmaster.c:1519
+#, c-format
+msgid "data directory \"%s\" has wrong ownership"
+msgstr "datakatalogen \"%s\" har fel ägare"
+
+#: postmaster/postmaster.c:1521
+#, c-format
+msgid "The server must be started by the user that owns the data directory."
+msgstr "Servern måste startas av den användare som äger datakatalogen."
+
+#: postmaster/postmaster.c:1541
+#, c-format
+msgid "data directory \"%s\" has group or world access"
+msgstr "datakatalogen \"%s\" har grupp eller världsaccess"
+
+#: postmaster/postmaster.c:1543
+#, c-format
+msgid "Permissions should be u=rwx (0700)."
+msgstr "Rättigheterna skall vara u=rwx (0700)."
+
+#: postmaster/postmaster.c:1554
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: could not find the database system\n"
+"Expected to find it in the directory \"%s\",\n"
+"but could not open file \"%s\": %s\n"
+msgstr ""
+"%s: kunde inte hitta databassystemet\n"
+"Förväntade mig att hitta det i katalogen \"%s\",\n"
+"men kunde inte öppna filen \"%s\": %s\n"
+
+#: postmaster/postmaster.c:1731
+#, c-format
+msgid "select() failed in postmaster: %m"
+msgstr "select() misslyckades i postmaster: %m"
+
+#: postmaster/postmaster.c:1886
+#, c-format
+msgid "performing immediate shutdown because data directory lock file is invalid"
+msgstr "stänger ner omedelbart då datakatalogens låsfil är ogiltig"
+
+#: postmaster/postmaster.c:1964 postmaster/postmaster.c:1995
+#, c-format
+msgid "incomplete startup packet"
+msgstr "ofullständigt startuppaket"
+
+#: postmaster/postmaster.c:1976
+#, c-format
+msgid "invalid length of startup packet"
+msgstr "ogiltig längd på startuppaket"
+
+#: postmaster/postmaster.c:2034
+#, c-format
+msgid "failed to send SSL negotiation response: %m"
+msgstr "misslyckades att skicka SSL-förhandlingssvar: %m"
+
+#: postmaster/postmaster.c:2060
+#, c-format
+msgid "unsupported frontend protocol %u.%u: server supports %u.0 to %u.%u"
+msgstr "inget stöd för framändans protokoll %u.%u: servern stödjer %u.0 till %u.%u"
+
+#: postmaster/postmaster.c:2124 utils/misc/guc.c:5770 utils/misc/guc.c:5863
+#: utils/misc/guc.c:7164 utils/misc/guc.c:9911 utils/misc/guc.c:9945
+#, c-format
+msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\""
+msgstr "ogiltigt värde för parameter \"%s\": \"%s\""
+
+#: postmaster/postmaster.c:2127
+#, c-format
+msgid "Valid values are: \"false\", 0, \"true\", 1, \"database\"."
+msgstr "Giltiga värden är: \"false\", 0, \"true\", 1, \"database\"."
+
+#: postmaster/postmaster.c:2157
+#, c-format
+msgid "invalid startup packet layout: expected terminator as last byte"
+msgstr "ogiltig startpaketlayout: förväntade en terminator som sista byte"
+
+#: postmaster/postmaster.c:2195
+#, c-format
+msgid "no PostgreSQL user name specified in startup packet"
+msgstr "inget PostgreSQL-användarnamn angivet i startuppaketet"
+
+#: postmaster/postmaster.c:2254
+#, c-format
+msgid "the database system is starting up"
+msgstr "databassystemet startar upp"
+
+#: postmaster/postmaster.c:2259
+#, c-format
+msgid "the database system is shutting down"
+msgstr "databassystemet stänger ner"
+
+#: postmaster/postmaster.c:2264
+#, c-format
+msgid "the database system is in recovery mode"
+msgstr "databassystemet är räddningsläge"
+
+#: postmaster/postmaster.c:2269 storage/ipc/procarray.c:292
+#: storage/ipc/sinvaladt.c:298 storage/lmgr/proc.c:338
+#, c-format
+msgid "sorry, too many clients already"
+msgstr "ledsen, för många klienter"
+
+#: postmaster/postmaster.c:2359
+#, c-format
+msgid "wrong key in cancel request for process %d"
+msgstr "fel nyckel i avbrytbegäran för process %d"
+
+#: postmaster/postmaster.c:2367
+#, c-format
+msgid "PID %d in cancel request did not match any process"
+msgstr "PID %d i avbrytbegäran matchade inte någon process"
+
+#: postmaster/postmaster.c:2578
+#, c-format
+msgid "received SIGHUP, reloading configuration files"
+msgstr "mottog SIGHUP, läser om konfigurationsfiler"
+
+#: postmaster/postmaster.c:2603
+#, c-format
+msgid "pg_hba.conf was not reloaded"
+msgstr "pg_hba.conf laddades inte om"
+
+#: postmaster/postmaster.c:2607
+#, c-format
+msgid "pg_ident.conf was not reloaded"
+msgstr "pg_ident.conf laddades inte om"
+
+#: postmaster/postmaster.c:2617
+#, c-format
+msgid "SSL configuration was not reloaded"
+msgstr "SSL-konfiguration laddades inte om"
+
+#: postmaster/postmaster.c:2665
+#, c-format
+msgid "received smart shutdown request"
+msgstr "tog emot förfrågan om att stänga ner smart"
+
+#: postmaster/postmaster.c:2723
+#, c-format
+msgid "received fast shutdown request"
+msgstr "tog emot förfrågan om att stänga ner snabbt"
+
+#: postmaster/postmaster.c:2756
+#, c-format
+msgid "aborting any active transactions"
+msgstr "avbryter aktiva transaktioner"
+
+#: postmaster/postmaster.c:2790
+#, c-format
+msgid "received immediate shutdown request"
+msgstr "mottog begäran för omedelbar nedstängning"
+
+#: postmaster/postmaster.c:2857
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "shut down in recovery"
+msgid "shutdown at recovery target"
+msgstr "avslutat med återställning"
+
+#: postmaster/postmaster.c:2873 postmaster/postmaster.c:2896
+msgid "startup process"
+msgstr "uppstartprocess"
+
+#: postmaster/postmaster.c:2876
+#, c-format
+msgid "aborting startup due to startup process failure"
+msgstr "avbryter uppstart på grund av fel i startprocessen"
+
+#: postmaster/postmaster.c:2937
+#, c-format
+msgid "database system is ready to accept connections"
+msgstr "databassystemet är redo att ta emot anslutningar"
+
+#: postmaster/postmaster.c:2958
+msgid "background writer process"
+msgstr "bakgrundsskrivarprocess"
+
+#: postmaster/postmaster.c:3012
+#, fuzzy
+#| msgid "archiver process"
+msgid "checkpointer process"
+msgstr "akriveringsprocess"
+
+#: postmaster/postmaster.c:3028
+msgid "WAL writer process"
+msgstr "WAL-skrivarprocess"
+
+#: postmaster/postmaster.c:3043
+msgid "WAL receiver process"
+msgstr "WAL-mottagarprocess"
+
+#: postmaster/postmaster.c:3058
+msgid "autovacuum launcher process"
+msgstr "autovacuum-startprocess"
+
+#: postmaster/postmaster.c:3073
+msgid "archiver process"
+msgstr "arkiveringsprocess"
+
+#: postmaster/postmaster.c:3089
+msgid "statistics collector process"
+msgstr "statistikinsamlingsprocess"
+
+#: postmaster/postmaster.c:3103
+msgid "system logger process"
+msgstr "system-logg-process"
+
+#: postmaster/postmaster.c:3165
+msgid "worker process"
+msgstr "arbetsprocess"
+
+#: postmaster/postmaster.c:3248 postmaster/postmaster.c:3268
+#: postmaster/postmaster.c:3275 postmaster/postmaster.c:3293
+msgid "server process"
+msgstr "serverprocess"
+
+#: postmaster/postmaster.c:3347
+#, c-format
+msgid "terminating any other active server processes"
+msgstr "avslutar andra aktiva serverprocesser"
+
+#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
+#. "server process"
+#: postmaster/postmaster.c:3603
+#, c-format
+msgid "%s (PID %d) exited with exit code %d"
+msgstr "%s (PID %d) avslutade med felkod %d"
+
+#: postmaster/postmaster.c:3605 postmaster/postmaster.c:3616
+#: postmaster/postmaster.c:3627 postmaster/postmaster.c:3636
+#: postmaster/postmaster.c:3646
+#, c-format
+msgid "Failed process was running: %s"
+msgstr "Misslyckad process körde: %s"
+
+#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
+#. "server process"
+#: postmaster/postmaster.c:3613
+#, c-format
+msgid "%s (PID %d) was terminated by exception 0x%X"
+msgstr "%s (PID %d) terminerades av avbrott 0x%X"
+
+#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
+#. "server process"
+#: postmaster/postmaster.c:3623
+#, c-format
+msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d: %s"
+msgstr "%s (PID %d) terminerades av signal %d: %s"
+
+#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
+#. "server process"
+#: postmaster/postmaster.c:3634
+#, c-format
+msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d"
+msgstr "%s (PID %d) terminerades av signal %d"
+
+#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
+#. "server process"
+#: postmaster/postmaster.c:3644
+#, c-format
+msgid "%s (PID %d) exited with unrecognized status %d"
+msgstr "%s (PID %d) avslutade med okänd status %d"
+
+#: postmaster/postmaster.c:3831
+#, c-format
+msgid "abnormal database system shutdown"
+msgstr "ej normal databasnedstängning"
+
+#: postmaster/postmaster.c:3871
+#, c-format
+msgid "all server processes terminated; reinitializing"
+msgstr "alla serverprocesser är avslutade; initierar på nytt"
+
+#: postmaster/postmaster.c:4037 postmaster/postmaster.c:5448
+#: postmaster/postmaster.c:5812
+#, c-format
+msgid "could not generate random cancel key"
+msgstr "kunde inte skapa slumpad avbrytningsnyckel"
+
+#: postmaster/postmaster.c:4091
+#, c-format
+msgid "could not fork new process for connection: %m"
+msgstr "kunde inte fork():a ny process for uppkoppling: %m"
+
+#: postmaster/postmaster.c:4133
+msgid "could not fork new process for connection: "
+msgstr "kunde inte fork():a ny process for uppkoppling: "
+
+#: postmaster/postmaster.c:4247
+#, c-format
+msgid "connection received: host=%s port=%s"
+msgstr "ansluting mottagen: värd=%s port=%s"
+
+#: postmaster/postmaster.c:4252
+#, c-format
+msgid "connection received: host=%s"
+msgstr "ansluting mottagen: värd=%s"
+
+#: postmaster/postmaster.c:4537
+#, c-format
+msgid "could not execute server process \"%s\": %m"
+msgstr "kunde inte köra serverprocess \"%s\": %m"
+
+#: postmaster/postmaster.c:4690
+#, c-format
+msgid "giving up after too many tries to reserve shared memory"
+msgstr "ger upp efter för många försök att reservera delat minne"
+
+#: postmaster/postmaster.c:4691
+#, c-format
+msgid "This might be caused by ASLR or antivirus software."
+msgstr "Detta kan orsakas av ASLR eller antivirusprogram."
+
+#: postmaster/postmaster.c:4888
+#, c-format
+msgid "SSL configuration could not be loaded in child process"
+msgstr "SSL-konfigurering kunde inte laddas i barnprocess"
+
+#: postmaster/postmaster.c:5020
+#, c-format
+msgid "Please report this to
."
+msgstr "Vänligen rapportera detta till
."
+
+#: postmaster/postmaster.c:5107
+#, c-format
+msgid "database system is ready to accept read only connections"
+msgstr "databassystemet är redo att ta emot read-only-anslutningar"
+
+#: postmaster/postmaster.c:5376
+#, c-format
+msgid "could not fork startup process: %m"
+msgstr "kunde inte starta startup-processen: %m"
+
+#: postmaster/postmaster.c:5380
+#, c-format
+msgid "could not fork background writer process: %m"
+msgstr "kunde inte starta process för bakgrundsskrivare: %m"
+
+#: postmaster/postmaster.c:5384
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "could not fork background writer process: %m"
+msgid "could not fork checkpointer process: %m"
+msgstr "kunde inte starta process för bakgrundsskrivare: %m"
+
+#: postmaster/postmaster.c:5388
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "could not fork background writer process: %m"
+msgid "could not fork WAL writer process: %m"
+msgstr "kunde inte starta process för bakgrundsskrivare: %m"
+
+#: postmaster/postmaster.c:5392
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "could not fork process: %m"
+msgid "could not fork WAL receiver process: %m"
+msgstr "kunde inte starta process: %m"
+
+#: postmaster/postmaster.c:5396
+#, c-format
+msgid "could not fork process: %m"
+msgstr "kunde inte starta process: %m"
+
+#: postmaster/postmaster.c:5583 postmaster/postmaster.c:5606
+#, c-format
+msgid "database connection requirement not indicated during registration"
+msgstr ""
+
+#: postmaster/postmaster.c:5590 postmaster/postmaster.c:5613
+#, c-format
+msgid "invalid processing mode in background worker"
+msgstr "ogiltigt processläge i bakgrundsarbetare"
+
+#: postmaster/postmaster.c:5685
+#, c-format
+msgid "starting background worker process \"%s\""
+msgstr "startar bakgrundsarbetarprocess \"%s\""
+
+#: postmaster/postmaster.c:5697
+#, c-format
+msgid "could not fork worker process: %m"
+msgstr "kunde inte starta (fork) arbetarprocess: %m"
+
+#: postmaster/postmaster.c:6130
+#, c-format
+msgid "could not duplicate socket %d for use in backend: error code %d"
+msgstr "kunde inte duplicera uttag (socket) %d för att använda i backend: felkod %d"
+
+#: postmaster/postmaster.c:6162
+#, c-format
+msgid "could not create inherited socket: error code %d\n"
+msgstr "kunde inte skapa ärvt uttag (socket): felkod %d\n"
+
+#: postmaster/postmaster.c:6191
+#, c-format
+msgid "could not open backend variables file \"%s\": %s\n"
+msgstr "kunde inte öppna bakändans variabelfil \"%s\": %s\n"
+
+#: postmaster/postmaster.c:6198
+#, c-format
+msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %s\n"
+msgstr "kunde inte läsa från bakändans variabelfil \"%s\": %s\n"
+
+#: postmaster/postmaster.c:6207
+#, c-format
+msgid "could not remove file \"%s\": %s\n"
+msgstr "kunde inte ta bort fil \"%s\": %s\n"
+
+#: postmaster/postmaster.c:6224
+#, fuzzy, c-format
+msgid "could not map view of backend variables: error code %lu\n"
+msgstr "kunde inte läsa från backändans variabelfil \"%s\": %m"
+
+#: postmaster/postmaster.c:6233
+#, fuzzy, c-format
+msgid "could not unmap view of backend variables: error code %lu\n"
+msgstr "kunde inte läsa från backändans variabelfil \"%s\": %m"
+
+#: postmaster/postmaster.c:6240
+#, fuzzy, c-format
+msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %lu\n"
+msgstr "kunde inte läsa från backändans variabelfil \"%s\": %m"
+
+#: postmaster/postmaster.c:6401
+#, c-format
+msgid "could not read exit code for process\n"
+msgstr "kunde inte läsa avslutningskod för process\n"
+
+#: postmaster/postmaster.c:6406
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "could not close compression stream: %s\n"
+msgid "could not post child completion status\n"
+msgstr "kunde inte stänga komprimeringsströmmen: %s\n"
+
+#: postmaster/syslogger.c:452 postmaster/syslogger.c:1053
+#, c-format
+msgid "could not read from logger pipe: %m"
+msgstr "kunde inte läsa från loggrör (pipe): %m"
+
+#: postmaster/syslogger.c:502
+#, c-format
+msgid "logger shutting down"
+msgstr "loggaren stänger ner"
+
+#: postmaster/syslogger.c:546 postmaster/syslogger.c:560
+#, c-format
+msgid "could not create pipe for syslog: %m"
+msgstr "kunde inte skapa rör (pipe) för syslog: %m"
+
+#: postmaster/syslogger.c:596
+#, c-format
+msgid "could not fork system logger: %m"
+msgstr "kunde inte fork:a systemloggaren: %m"
+
+#: postmaster/syslogger.c:632
+#, c-format
+msgid "redirecting log output to logging collector process"
+msgstr "omdirigerar loggutmatning till logginsamlingsprocess"
+
+#: postmaster/syslogger.c:633
+#, c-format
+msgid "Future log output will appear in directory \"%s\"."
+msgstr "Framtida loggutmatning kommer dyka upp i katalog \"%s\"."
+
+#: postmaster/syslogger.c:641
+#, c-format
+msgid "could not redirect stdout: %m"
+msgstr "kunde inte omdirigera stdout: %m"
+
+#: postmaster/syslogger.c:646 postmaster/syslogger.c:663
+#, c-format
+msgid "could not redirect stderr: %m"
+msgstr "kunde inte omdirigera stderr: %m"
+
+#: postmaster/syslogger.c:1008
+#, c-format
+msgid "could not write to log file: %s\n"
+msgstr "kunde inte skriva till loggfil: %s\n"
+
+#: postmaster/syslogger.c:1150
+#, c-format
+msgid "could not open log file \"%s\": %m"
+msgstr "kunde inte öppna loggfil \"%s\": %m"
+
+#: postmaster/syslogger.c:1212 postmaster/syslogger.c:1256
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "disabling automatic rotation (use SIGHUP to reenable)"
+msgid "disabling automatic rotation (use SIGHUP to re-enable)"
+msgstr "stänger av automatisk rotation (använd SIGHUP för att slå på igen)"
+
+#: regex/regc_pg_locale.c:262
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "could not determine row description for function returning record"
+msgid "could not determine which collation to use for regular expression"
+msgstr "kunde inte få radbeskrivning för funktion som returnerar en record"
+
+#: repl_gram.y:330 repl_gram.y:362
+#, c-format
+msgid "invalid timeline %u"
+msgstr "ogiltig tidslinje %u"
+
+#: repl_scanner.l:126
+#, fuzzy
+#| msgid "invalid next transaction ID"
+msgid "invalid streaming start location"
+msgstr "nästa transaktions-ID ogiltig"
+
+#: repl_scanner.l:177 scan.l:670
+msgid "unterminated quoted string"
+msgstr "icketerminerad citerad sträng"
+
+#: replication/basebackup.c:303
+#, c-format
+msgid "could not stat control file \"%s\": %m"
+msgstr "kunde inte göra stat() på kontrollfil \"%s\": %m"
+
+#: replication/basebackup.c:413
+#, c-format
+msgid "could not find any WAL files"
+msgstr "kunde inte hitta några WAL-filer"
+
+#: replication/basebackup.c:426 replication/basebackup.c:440
+#: replication/basebackup.c:449
+#, c-format
+msgid "could not find WAL file \"%s\""
+msgstr "kunde inte hitta WAL-fil \"%s\""
+
+#: replication/basebackup.c:488 replication/basebackup.c:514
+#, c-format
+msgid "unexpected WAL file size \"%s\""
+msgstr "oväntad WAL-filstorlek \"%s\""
+
+#: replication/basebackup.c:500 replication/basebackup.c:1229
+#, c-format
+msgid "base backup could not send data, aborting backup"
+msgstr "basbackup kunde inte skicka data, avbryter backup"
+
+#: replication/basebackup.c:602 replication/basebackup.c:611
+#: replication/basebackup.c:620 replication/basebackup.c:629
+#: replication/basebackup.c:638 replication/basebackup.c:649
+#: replication/basebackup.c:666
+#, c-format
+msgid "duplicate option \"%s\""
+msgstr "duplicerad flagga \"%s\""
+
+#: replication/basebackup.c:655 utils/misc/guc.c:5780
+#, c-format
+msgid "%d is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)"
+msgstr "%d är utanför giltigt intervall för parameter \"%s\" (%d .. %d)"
+
+#: replication/basebackup.c:929 replication/basebackup.c:1026
+#, c-format
+msgid "could not stat file or directory \"%s\": %m"
+msgstr "kunde inte ta status på fil eller katalog \"%s\": %m"
+
+#: replication/basebackup.c:1181
+#, c-format
+msgid "skipping special file \"%s\""
+msgstr "hoppar över specialfil \"%s\""
+
+#: replication/basebackup.c:1294
+#, c-format
+msgid "file name too long for tar format: \"%s\""
+msgstr "filnamnet är för långt för tar-format: \"%s\""
+
+#: replication/basebackup.c:1299
+#, c-format
+msgid "symbolic link target too long for tar format: file name \"%s\", target \"%s\""
+msgstr "mål för symbolisk länk är för långt för tar-format: filnamn \"%s\", mål \"%s\""
+
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:231
+#, c-format
+msgid "invalid connection string syntax: %s"
+msgstr "ogiltig anslutningssträngsyntax %s"
+
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:255
+#, c-format
+msgid "could not parse connection string: %s"
+msgstr "kunde inte parsa anslutningssträng: %s"
+
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:305
+#, c-format
+msgid "could not receive database system identifier and timeline ID from the primary server: %s"
+msgstr ""
+
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:316
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:523
+#, c-format
+msgid "invalid response from primary server"
+msgstr "ogiltigt svar från primär server"
+
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:317
+#, c-format
+msgid "Could not identify system: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d or more fields."
+msgstr "Kunde inte identifiera system: fick %d rader och %d fält, förväntade %d rader och %d eller fler fält."
+
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:383
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:389
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:414
+#, c-format
+msgid "could not start WAL streaming: %s"
+msgstr "kunde inte starta WAL-strömning: %s"
+
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:433
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "could not send data to server: %s\n"
+msgid "could not send end-of-streaming message to primary: %s"
+msgstr "kan inte skicka data till servern: %s\n"
+
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:455
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "unexpected result status for \\watch\n"
+msgid "unexpected result set after end-of-streaming"
+msgstr "oväntat resultatstatus för \\watch\n"
+
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:469
+#, c-format
+msgid "error while shutting down streaming COPY: %s"
+msgstr "fel vid nestängning av strömmande COPY: %s"
+
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:478
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error reading large object %u: %s"
+msgid "error reading result of streaming command: %s"
+msgstr "fel vid läsning av stort objekt %u: %s"
+
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:486
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:714
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "unexpected PQresultStatus: %d\n"
+msgid "unexpected result after CommandComplete: %s"
+msgstr "oväntad PQresultStatus: %d\n"
+
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:512
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "could not receive data from server: %s\n"
+msgid "could not receive timeline history file from the primary server: %s"
+msgstr "kan inte ta emot data från servern: %s\n"
+
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:524
+#, c-format
+msgid "Expected 1 tuple with 2 fields, got %d tuples with %d fields."
+msgstr "Förväntade 1 tupel med 2 fält, fick %d tupler med %d fält."
+
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:678
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:729
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:735
+#, c-format
+msgid "could not receive data from WAL stream: %s"
+msgstr "kunde inte ta emot data från WAL-ström: %s"
+
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:754
+#, c-format
+msgid "could not send data to WAL stream: %s"
+msgstr "kunde inte skicka data till WAL-ström: %s"
+
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:803
+#, c-format
+msgid "could not create replication slot \"%s\": %s"
+msgstr "kunde inte skapa replikeringsslot \"%s\": %s"
+
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:837
+#, c-format
+msgid "invalid query response"
+msgstr "ogiltigt frågerespons"
+
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:838
+#, c-format
+msgid "Expected %d fields, got %d fields."
+msgstr "Förväntade %d fält, fick %d fält."
+
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:907
+#, c-format
+msgid "the query interface requires a database connection"
+msgstr "frågeinterface:et kräver en databasanslutning"
+
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:938
+msgid "empty query"
+msgstr "tom fråga"
+
+#: replication/logical/launcher.c:298
+#, c-format
+msgid "starting logical replication worker for subscription \"%s\""
+msgstr "startar logisk replikeringsarbetare för prenumeration \"%s\""
+
+#: replication/logical/launcher.c:305
+#, c-format
+msgid "cannot start logical replication workers when max_replication_slots = 0"
+msgstr "kan inte starta logisk replikeringsarbetare när max_replication_slots = 0"
+
+#: replication/logical/launcher.c:385
+#, c-format
+msgid "out of logical replication worker slots"
+msgstr "slut på logiska replikeringsarbetarslots"
+
+#: replication/logical/launcher.c:386
+#, c-format
+msgid "You might need to increase max_logical_replication_workers."
+msgstr "Du kan behöva öka max_logical_replication_workers."
+
+#: replication/logical/launcher.c:440
+#, c-format
+msgid "out of background worker slots"
+msgstr "slut på bakgrundsarbetarslots"
+
+#: replication/logical/launcher.c:441
+#, c-format
+msgid "You might need to increase max_worker_processes."
+msgstr "Du kan behöva öka max_worker_processes."
+
+#: replication/logical/launcher.c:624
+#, c-format
+msgid "logical replication worker slot %d is empty, cannot attach"
+msgstr "logisk replikeringsarbetarslot %d är tom, kan inte ansluta"
+
+#: replication/logical/launcher.c:633
+#, c-format
+msgid "logical replication worker slot %d is already used by another worker, cannot attach"
+msgstr "logiisk replikeringsarbetarslot %d används redan av en annan arbetare, kan inte ansluta"
+
+#: replication/logical/launcher.c:885
+#, c-format
+msgid "logical replication launcher started"
+msgstr "logisk replikeringsstartare startad"
+
+#: replication/logical/logical.c:83
+#, c-format
+msgid "logical decoding requires wal_level >= logical"
+msgstr "logisk avkodning kräver wal_level >= logical"
+
+#: replication/logical/logical.c:88
+#, c-format
+msgid "logical decoding requires a database connection"
+msgstr "logisk avkodning kräver en databasanslutning"
+
+#: replication/logical/logical.c:106
+#, c-format
+msgid "logical decoding cannot be used while in recovery"
+msgstr "logisk avkodning kan inte användas under återställning"
+
+#: replication/logical/logical.c:243 replication/logical/logical.c:365
+#, c-format
+msgid "cannot use physical replication slot for logical decoding"
+msgstr "kan inte använda fysisk replikeringsslot för logisk avkodning"
+
+#: replication/logical/logical.c:248 replication/logical/logical.c:370
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "function \"%s\" was not called by trigger manager"
+msgid "replication slot \"%s\" was not created in this database"
+msgstr "funktionen \"%s\" anropades inte av utlösar-hanteraren"
+
+#: replication/logical/logical.c:255
+#, c-format
+msgid "cannot create logical replication slot in transaction that has performed writes"
+msgstr "kan inte skapa logisk replikeringsslot i transaktion som redan har utfört skrivningar"
+
+#: replication/logical/logical.c:408
+#, c-format
+msgid "starting logical decoding for slot \"%s\""
+msgstr "startar logisk avkodning för slot \"%s\""
+
+#: replication/logical/logical.c:410
+#, c-format
+msgid "streaming transactions committing after %X/%X, reading WAL from %X/%X"
+msgstr "strömmar transaktioner commit:ade efter %X/%X, läser WAL från %X/%X"
+
+#: replication/logical/logical.c:557
+#, c-format
+msgid "slot \"%s\", output plugin \"%s\", in the %s callback, associated LSN %X/%X"
+msgstr "slot \"%s\", utdata-plugin \"%s\", i callback:en %s, associerad LSN %X/%X"
+
+#: replication/logical/logical.c:564
+#, c-format
+msgid "slot \"%s\", output plugin \"%s\", in the %s callback"
+msgstr "slot \"%s\", utdata-plugin \"%s\", i callback:en %s"
+
+#: replication/logical/logicalfuncs.c:114 replication/slotfuncs.c:32
+#, c-format
+msgid "must be superuser or replication role to use replication slots"
+msgstr "måste vara superanvändare eller replikeringsroll för att använda replikeringsslottar"
+
+#: replication/logical/logicalfuncs.c:153
+#, c-format
+msgid "slot name must not be null"
+msgstr "slot-namn får inte vara null"
+
+#: replication/logical/logicalfuncs.c:169
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "array must not contain null values"
+msgid "options array must not be null"
+msgstr "arrayen får inte innehålla null-värden"
+
+#: replication/logical/logicalfuncs.c:200
+#, c-format
+msgid "array must be one-dimensional"
+msgstr "array:en måste vara endimensionell"
+
+#: replication/logical/logicalfuncs.c:206
+#, c-format
+msgid "array must not contain nulls"
+msgstr "array:en får inte innehålla null"
+
+#: replication/logical/logicalfuncs.c:222 utils/adt/json.c:2246
+#: utils/adt/jsonb.c:1314
+#, c-format
+msgid "array must have even number of elements"
+msgstr "array:en måste ha ett jämnt antal element"
+
+#: replication/logical/logicalfuncs.c:268
+#, c-format
+msgid "logical decoding output plugin \"%s\" produces binary output, but function \"%s\" expects textual data"
+msgstr "utdata-plugin \"%s\" för logisk avkodning producerar binär utdata men funktionen \"%s\" förväntar sig textdata"
+
+#: replication/logical/origin.c:185
+#, c-format
+msgid "only superusers can query or manipulate replication origins"
+msgstr "bara superanvändare kan läsa eller ändra replikeringskällor"
+
+#: replication/logical/origin.c:190
+#, c-format
+msgid "cannot query or manipulate replication origin when max_replication_slots = 0"
+msgstr "kan inte se eller ändra replikeringskällor när max_replication_slots = 0"
+
+#: replication/logical/origin.c:195
+#, c-format
+msgid "cannot manipulate replication origins during recovery"
+msgstr "kan inte ändra replikeringskällor under tiden återställning sker"
+
+#: replication/logical/origin.c:230
+#, c-format
+msgid "replication origin \"%s\" does not exist"
+msgstr "replikeringskälla \"%s\" finns inte"
+
+#: replication/logical/origin.c:321
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "could not find parent extension for %s\n"
+msgid "could not find free replication origin OID"
+msgstr "kunde inte hitta föräldrautökning för %s\n"
+
+#: replication/logical/origin.c:369
+#, c-format
+msgid "could not drop replication origin with OID %d, in use by PID %d"
+msgstr "kunde inte slänga replikeringskälla med OID %d som används av PID %d"
+
+#: replication/logical/origin.c:461
+#, c-format
+msgid "replication origin with OID %u does not exist"
+msgstr "replikeringskälla med OID %u finns inte"
+
+#: replication/logical/origin.c:708
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "archive file \"%s\" has wrong size: %lu instead of %lu"
+msgid "replication checkpoint has wrong magic %u instead of %u"
+msgstr "arkivfil \"%s\" har fel storlek: %lu istället för %lu"
+
+#: replication/logical/origin.c:740
+#, c-format
+msgid "could not read file \"%s\": read %d of %zu"
+msgstr "kunde inte läsa fil \"%s\": läste %d av %zu"
+
+#: replication/logical/origin.c:749
+#, c-format
+msgid "could not find free replication state, increase max_replication_slots"
+msgstr ""
+
+#: replication/logical/origin.c:767
+#, c-format
+msgid "replication slot checkpoint has wrong checksum %u, expected %u"
+msgstr "replikeringsslot-checkpoint har felaktig kontrollsumma %u, förväntade %u"
+
+#: replication/logical/origin.c:891
+#, c-format
+msgid "replication origin with OID %d is already active for PID %d"
+msgstr "replikeringskälla med OID %d är redan aktiv för PID %d"
+
+#: replication/logical/origin.c:902 replication/logical/origin.c:1089
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "could not find function definition for function with OID %u\n"
+msgid "could not find free replication state slot for replication origin with OID %u"
+msgstr "kunde inte hitta funktionsdefinitionen för funktion med OID %u\n"
+
+#: replication/logical/origin.c:904 replication/logical/origin.c:1091
+#: replication/slot.c:1509
+#, c-format
+msgid "Increase max_replication_slots and try again."
+msgstr "Öka max_replication_slots och försök igen."
+
+#: replication/logical/origin.c:1048
+#, c-format
+msgid "cannot setup replication origin when one is already setup"
+msgstr "kan inte ställa in replikeringskälla när en redan är inställd"
+
+#: replication/logical/origin.c:1077
+#, c-format
+msgid "replication identifier %d is already active for PID %d"
+msgstr "replikeringsidentifierare %d är redan aktiv för PID %d"
+
+#: replication/logical/origin.c:1128 replication/logical/origin.c:1326
+#: replication/logical/origin.c:1346
+#, c-format
+msgid "no replication origin is configured"
+msgstr "ingen replikeringskälla är konfigurerad"
+
+#: replication/logical/relation.c:259
+#, c-format
+msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" does not exist"
+msgstr "logisk replikeringsmålrelation \"%s.%s\" finns inte"
+
+#: replication/logical/relation.c:300
+#, c-format
+msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" is missing some replicated columns"
+msgstr "logisk replikeringsmålrelation \"%s.%s\" saknar några replikerade kolumner"
+
+#: replication/logical/relation.c:340
+#, c-format
+msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" uses system columns in REPLICA IDENTITY index"
+msgstr "logisk replikeringsmålrelation \"%s.%s\" använder systemkolumner i REPLICA IDENTITY-index"
+
+#: replication/logical/relation.c:456
+#, c-format
+msgid "built-in type %u not found"
+msgstr "inbyggd typ %u hittades inte"
+
+#: replication/logical/relation.c:457
+#, c-format
+msgid "This can be caused by having a publisher with a higher PostgreSQL major version than the subscriber."
+msgstr "Detta kan orsakas av att man har en publicerare med högre PostgreSQL major-version än prenumeranten."
+
+#: replication/logical/relation.c:488
+#, c-format
+msgid "data type \"%s.%s\" required for logical replication does not exist"
+msgstr "datatyp \"%s.%s\" som krävs för logisk replikering finns inte"
+
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2303
+#, c-format
+msgid "could not write to data file for XID %u: %m"
+msgstr "kunde inte skriva till datafil för XID %u: %m"
+
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2402
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2424
+#, c-format
+msgid "could not read from reorderbuffer spill file: %m"
+msgstr "kunde inte läsa från reorderbuffer spill-fil: %m"
+
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2406
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2428
+#, c-format
+msgid "could not read from reorderbuffer spill file: read %d instead of %u bytes"
+msgstr "kunde inte läsa från reorderbuffer spill-fil: läste %d istället för %u byte"
+
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:3086
+#, c-format
+msgid "could not read from file \"%s\": read %d instead of %d bytes"
+msgstr "kunde inte läsa från fil \"%s\": läste %d istället för %d byte"
+
+#: replication/logical/snapbuild.c:612
+#, c-format
+msgid "initial slot snapshot too large"
+msgstr ""
+
+#: replication/logical/snapbuild.c:664
+#, c-format
+msgid "exported logical decoding snapshot: \"%s\" with %u transaction ID"
+msgid_plural "exported logical decoding snapshot: \"%s\" with %u transaction IDs"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: replication/logical/snapbuild.c:1262 replication/logical/snapbuild.c:1355
+#: replication/logical/snapbuild.c:1842
+#, c-format
+msgid "logical decoding found consistent point at %X/%X"
+msgstr "logisk avkodning hittade konsistent punkt vid %X/%X"
+
+#: replication/logical/snapbuild.c:1264
+#, c-format
+msgid "There are no running transactions."
+msgstr "Det finns inga körande transaktioner."
+
+#: replication/logical/snapbuild.c:1306
+#, c-format
+msgid "logical decoding found initial starting point at %X/%X"
+msgstr "logisk avkodning hittade initial startpunkt vid %X/%X"
+
+#: replication/logical/snapbuild.c:1308 replication/logical/snapbuild.c:1332
+#, c-format
+msgid "Waiting for transactions (approximately %d) older than %u to end."
+msgstr "Väntar på att transaktioner (cirka %d) äldre än %u skall gå klart."
+
+#: replication/logical/snapbuild.c:1330
+#, c-format
+msgid "logical decoding found initial consistent point at %X/%X"
+msgstr "logisk avkodning hittade initial konsistent punkt vid %X/%X"
+
+#: replication/logical/snapbuild.c:1357
+#, c-format
+msgid "There are no old transactions anymore."
+msgstr "Det finns inte längre några gamla transaktioner."
+
+#: replication/logical/snapbuild.c:1715 replication/logical/snapbuild.c:1743
+#: replication/logical/snapbuild.c:1760 replication/logical/snapbuild.c:1776
+#, c-format
+msgid "could not read file \"%s\", read %d of %d: %m"
+msgstr "kunde inte läsa fil \"%s\": läste %d av %d: %m"
+
+#: replication/logical/snapbuild.c:1721
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "archive file \"%s\" has wrong size: %lu instead of %lu"
+msgid "snapbuild state file \"%s\" has wrong magic number: %u instead of %u"
+msgstr "arkivfil \"%s\" har fel storlek: %lu istället för %lu"
+
+#: replication/logical/snapbuild.c:1726
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "archive file \"%s\" has wrong size: %lu instead of %lu"
+msgid "snapbuild state file \"%s\" has unsupported version: %u instead of %u"
+msgstr "arkivfil \"%s\" har fel storlek: %lu istället för %lu"
+
+#: replication/logical/snapbuild.c:1789
+#, c-format
+msgid "checksum mismatch for snapbuild state file \"%s\": is %u, should be %u"
+msgstr ""
+
+#: replication/logical/snapbuild.c:1844
+#, c-format
+msgid "Logical decoding will begin using saved snapshot."
+msgstr "Logisk avkodning kommer starta med sparat snapshot."
+
+#: replication/logical/snapbuild.c:1916
+#, fuzzy, c-format
+msgid "could not parse file name \"%s\""
+msgstr "kunde inte parsa filnamn \"%s\""
+
+#: replication/logical/tablesync.c:138
+#, c-format
+msgid "logical replication table synchronization worker for subscription \"%s\", table \"%s\" has finished"
+msgstr ""
+
+#: replication/logical/tablesync.c:685
+#, c-format
+msgid "could not fetch table info for table \"%s.%s\" from publisher: %s"
+msgstr "kunde inte hämta tabellinfo för tabell \"%s.%s\" från publicerare: %s"
+
+#: replication/logical/tablesync.c:691
+#, c-format
+msgid "table \"%s.%s\" not found on publisher"
+msgstr "tabell \"%s.%s\" hittades inte hos publicerare"
+
+#: replication/logical/tablesync.c:721
+#, c-format
+msgid "could not fetch table info for table \"%s.%s\": %s"
+msgstr "kunde inte hämta tabellinfo för tabell \"%s.%s\": %s"
+
+#: replication/logical/tablesync.c:791
+#, fuzzy, c-format
+msgid "could not start initial contents copy for table \"%s.%s\": %s"
+msgstr "kunde inte ta bort fil \"%s\": %m"
+
+#: replication/logical/tablesync.c:905
+#, c-format
+msgid "table copy could not start transaction on publisher"
+msgstr "tabellkopiering kunde inte starta transaktion på publiceraren"
+
+#: replication/logical/tablesync.c:927
+#, c-format
+msgid "table copy could not finish transaction on publisher"
+msgstr "tabellkopiering kunde inte slutföra transaktion på publiceraren"
+
+#: replication/logical/worker.c:293
+#, c-format
+msgid "processing remote data for replication target relation \"%s.%s\" column \"%s\", remote type %s, local type %s"
+msgstr "processar fjärrdata för replikeringsmålrelation \"%s.%s\" kolumn \"%s\", fjärrtyp %s, lokal typ %s"
+
+#: replication/logical/worker.c:506
+#, c-format
+msgid "ORIGIN message sent out of order"
+msgstr "ORIGIN-meddelande skickat i fel ordning"
+
+#: replication/logical/worker.c:637
+#, c-format
+msgid "publisher did not send replica identity column expected by the logical replication target relation \"%s.%s\""
+msgstr ""
+
+#: replication/logical/worker.c:644
+#, c-format
+msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" has neither REPLICA IDENTITY index nor PRIMARY KEY and published relation does not have REPLICA IDENTITY FULL"
+msgstr "logisk replikeringsmålrelation \"%s.%s\" har varken REPLICA IDENTITY-index eller PRIMARY KEY och den publicerade relationen har inte REPLICA IDENTITY FULL"
+
+#: replication/logical/worker.c:851
+#, c-format
+msgid "logical replication could not find row for delete in replication target relation \"%s\""
+msgstr "logisk replikering kunde inte hitta raden som skulle tas bort i replikeringsmålrelationen \"%s\""
+
+#: replication/logical/worker.c:918
+#, c-format
+msgid "invalid logical replication message type \"%c\""
+msgstr "ogiltig logisk replikeringsmeddelandetyp \"%c\""
+
+#: replication/logical/worker.c:1059
+#, c-format
+msgid "data stream from publisher has ended"
+msgstr "dataströmmen från publiceraren har avslutats"
+
+#: replication/logical/worker.c:1218
+#, c-format
+msgid "terminating logical replication worker due to timeout"
+msgstr "avslutar logisk replikeringsarbetare på grund av timeout"
+
+#: replication/logical/worker.c:1366
+#, c-format
+msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will stop because the subscription was removed"
+msgstr ""
+
+#: replication/logical/worker.c:1380
+#, c-format
+msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will stop because the subscription was disabled"
+msgstr ""
+
+#: replication/logical/worker.c:1394
+#, c-format
+msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will restart because the connection information was changed"
+msgstr ""
+
+#: replication/logical/worker.c:1408
+#, c-format
+msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will restart because subscription was renamed"
+msgstr ""
+
+#: replication/logical/worker.c:1425
+#, c-format
+msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will restart because the replication slot name was changed"
+msgstr ""
+
+#: replication/logical/worker.c:1439
+#, c-format
+msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will restart because subscription's publications were changed"
+msgstr ""
+
+#: replication/logical/worker.c:1547
+#, c-format
+msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will not start because the subscription was disabled during startup"
+msgstr ""
+
+#: replication/logical/worker.c:1561
+#, c-format
+msgid "logical replication table synchronization worker for subscription \"%s\", table \"%s\" has started"
+msgstr ""
+
+#: replication/logical/worker.c:1565
+#, c-format
+msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" has started"
+msgstr ""
+
+#: replication/logical/worker.c:1605
+#, c-format
+msgid "subscription has no replication slot set"
+msgstr "prenumeration har ingen replikeringsslot angiven"
+
+#: replication/pgoutput/pgoutput.c:114
+#, c-format
+msgid "invalid proto_version"
+msgstr "ogiltig proto_version"
+
+#: replication/pgoutput/pgoutput.c:119
+#, c-format
+msgid "proto_version \"%s\" out of range"
+msgstr "proto_version \"%s\" är utanför giltigt intervall"
+
+#: replication/pgoutput/pgoutput.c:136
+#, c-format
+msgid "invalid publication_names syntax"
+msgstr "ogiltig publication_names-syntax"
+
+#: replication/pgoutput/pgoutput.c:180
+#, c-format
+msgid "client sent proto_version=%d but we only support protocol %d or lower"
+msgstr "klienten skickade proto_version=%d men vi stöder bara protokoll %d eller lägre"
+
+#: replication/pgoutput/pgoutput.c:186
+#, c-format
+msgid "client sent proto_version=%d but we only support protocol %d or higher"
+msgstr "klienten skickade proto_version=%d men vi stöder bara protokoll %d eller högre"
+
+#: replication/pgoutput/pgoutput.c:192
+#, c-format
+msgid "publication_names parameter missing"
+msgstr "saknar parameter publication_names"
+
+#: replication/slot.c:182
+#, c-format
+msgid "replication slot name \"%s\" is too short"
+msgstr "replikeringsslotnamn \"%s\" är för kort"
+
+#: replication/slot.c:191
+#, c-format
+msgid "replication slot name \"%s\" is too long"
+msgstr "replikeringsslotnamn \"%s\" är för långt"
+
+#: replication/slot.c:204
+#, c-format
+msgid "replication slot name \"%s\" contains invalid character"
+msgstr "replikeringsslotnamn \"%s\" innehåller ogiltiga tecken"
+
+#: replication/slot.c:206
+#, c-format
+msgid "Replication slot names may only contain lower case letters, numbers, and the underscore character."
+msgstr "Replikeringsslotnamn får bara innehålla små bokstäver, nummer och understreck."
+
+#: replication/slot.c:253
+#, fuzzy, c-format
+msgid "replication slot \"%s\" already exists"
+msgstr "replikeringsslot \"%s\" finns redan"
+
+#: replication/slot.c:263
+#, c-format
+msgid "all replication slots are in use"
+msgstr "alla replikeringsslots används"
+
+#: replication/slot.c:264
+#, c-format
+msgid "Free one or increase max_replication_slots."
+msgstr "Frigör en eller öka max_replication_slots."
+
+#: replication/slot.c:379
+#, c-format
+msgid "replication slot \"%s\" does not exist"
+msgstr "replikeringsslot \"%s\" existerar inte"
+
+#: replication/slot.c:390 replication/slot.c:940
+#, c-format
+msgid "replication slot \"%s\" is active for PID %d"
+msgstr "replikeringsslot \"%s\" är aktiv för PID %d"
+
+#: replication/slot.c:624 replication/slot.c:1121 replication/slot.c:1470
+#, c-format
+msgid "could not remove directory \"%s\""
+msgstr "kunde inte ta bort katalog \"%s\""
+
+#: replication/slot.c:970
+#, c-format
+msgid "replication slots can only be used if max_replication_slots > 0"
+msgstr "replikeringsslots kan bara användas om max_replication_slots > 0"
+
+#: replication/slot.c:975
+#, c-format
+msgid "replication slots can only be used if wal_level >= replica"
+msgstr "replikeringsslots kan bara användas om wal_level >= replica"
+
+#: replication/slot.c:1400 replication/slot.c:1440
+#, c-format
+msgid "could not read file \"%s\", read %d of %u: %m"
+msgstr "kunde inte läsa fil \"%s\": läste %d av %u: %m"
+
+#: replication/slot.c:1409
+#, c-format
+msgid "replication slot file \"%s\" has wrong magic number: %u instead of %u"
+msgstr "replikeringsslotfil \"%s\" har fel magiskt nummer: %u istället för %u"
+
+#: replication/slot.c:1416
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "rule \"%s\" has unsupported event type %d"
+msgid "replication slot file \"%s\" has unsupported version %u"
+msgstr "regel \"%s\" har en icke stödd händelsetyp %d"
+
+#: replication/slot.c:1423
+#, c-format
+msgid "replication slot file \"%s\" has corrupted length %u"
+msgstr "replikeringsslotfil \"%s\" har felaktig längd %u"
+
+#: replication/slot.c:1455
+#, c-format
+msgid "checksum mismatch for replication slot file \"%s\": is %u, should be %u"
+msgstr "kontrollsummefel för replikeringsslot-fil \"%s\": är %u, skall vara %u"
+
+#: replication/slot.c:1508
+#, c-format
+msgid "too many replication slots active before shutdown"
+msgstr "för många aktiva replikeringsslottar innan nerstängning"
+
+#: replication/syncrep.c:248
+#, c-format
+msgid "canceling the wait for synchronous replication and terminating connection due to administrator command"
+msgstr ""
+
+#: replication/syncrep.c:249 replication/syncrep.c:266
+#, c-format
+msgid "The transaction has already committed locally, but might not have been replicated to the standby."
+msgstr "Transaktionen har redan commit:ats lokalt men har kanske inte replikerats till standby:en."
+
+#: replication/syncrep.c:265
+#, c-format
+msgid "canceling wait for synchronous replication due to user request"
+msgstr ""
+
+#: replication/syncrep.c:399
+#, c-format
+msgid "standby \"%s\" now has synchronous standby priority %u"
+msgstr "standby \"%s\" har nu synkron standby-prioritet %u"
+
+#: replication/syncrep.c:460
+#, c-format
+msgid "standby \"%s\" is now a synchronous standby with priority %u"
+msgstr "standby \"%s\" är nu en synkron standby med prioritet %u"
+
+#: replication/syncrep.c:464
+#, c-format
+msgid "standby \"%s\" is now a candidate for quorum synchronous standby"
+msgstr ""
+
+#: replication/syncrep.c:1162
+#, c-format
+msgid "synchronous_standby_names parser failed"
+msgstr "synchronous_standby_names-parser misslyckades"
+
+#: replication/syncrep.c:1168
+#, c-format
+msgid "number of synchronous standbys (%d) must be greater than zero"
+msgstr "antal synkrona standbys (%d) måste vara fler än noll"
+
+#: replication/walreceiver.c:168
+#, c-format
+msgid "terminating walreceiver process due to administrator command"
+msgstr "avslutar wal-mottagarprocessen på grund av ett administratörskommando"
+
+#: replication/walreceiver.c:306
+#, c-format
+msgid "could not connect to the primary server: %s"
+msgstr "kunde inte ansluta till primärserver: %s"
+
+#: replication/walreceiver.c:345
+#, c-format
+msgid "database system identifier differs between the primary and standby"
+msgstr "databassystemets identifierare skiljer sig åt mellan primären och standby:en"
+
+#: replication/walreceiver.c:346
+#, c-format
+msgid "The primary's identifier is %s, the standby's identifier is %s."
+msgstr "Primärens identifierare är %s, standby:ens identifierare är %s."
+
+#: replication/walreceiver.c:357
+#, c-format
+msgid "highest timeline %u of the primary is behind recovery timeline %u"
+msgstr "högsta tidslinjen %u i primären är efter återställningstidslinjen %u"
+
+#: replication/walreceiver.c:393
+#, c-format
+msgid "started streaming WAL from primary at %X/%X on timeline %u"
+msgstr "startade strömning av WAL från primären vid %X/%X på tidslinje %u"
+
+#: replication/walreceiver.c:398
+#, c-format
+msgid "restarted WAL streaming at %X/%X on timeline %u"
+msgstr "återstartade WAL-strömning vid %X/%X på tidslinje %u"
+
+#: replication/walreceiver.c:427
+#, c-format
+msgid "cannot continue WAL streaming, recovery has already ended"
+msgstr "kan inte fortsätta WAL-strömning, återställning har redan avslutats"
+
+#: replication/walreceiver.c:464
+#, c-format
+msgid "replication terminated by primary server"
+msgstr "replikering avslutad av primär server"
+
+#: replication/walreceiver.c:465
+#, c-format
+msgid "End of WAL reached on timeline %u at %X/%X."
+msgstr "Slut på WAL nådd på tidslinje %u vid %X/%X."
+
+#: replication/walreceiver.c:560
+#, c-format
+msgid "terminating walreceiver due to timeout"
+msgstr "avslutar wal-mottagare på grund av timeout"
+
+#: replication/walreceiver.c:600
+#, c-format
+msgid "primary server contains no more WAL on requested timeline %u"
+msgstr "primär server har ingen mer WAL på efterfrågad tidslinje %u"
+
+#: replication/walreceiver.c:615 replication/walreceiver.c:974
+#, c-format
+msgid "could not close log segment %s: %m"
+msgstr "kunde inte stänga loggsegment %s: %m"
+
+#: replication/walreceiver.c:740
+#, c-format
+msgid "fetching timeline history file for timeline %u from primary server"
+msgstr "hämtar tidslinjehistorikfil för tidslinje %u från primära servern"
+
+#: replication/walreceiver.c:1028
+#, c-format
+msgid "could not write to log segment %s at offset %u, length %lu: %m"
+msgstr "kunde inte skriva till loggfilsegment %s på offset %u, längd %lu: %m"
+
+#: replication/walsender.c:490
+#, c-format
+msgid "could not seek to beginning of file \"%s\": %m"
+msgstr "kunde inte söka till början av filen \"%s\": %m"
+
+#: replication/walsender.c:531
+#, c-format
+msgid "IDENTIFY_SYSTEM has not been run before START_REPLICATION"
+msgstr "IDENTIFY_SYSTEM har inte körts före START_REPLICATION"
+
+#: replication/walsender.c:548
+#, c-format
+msgid "cannot use a logical replication slot for physical replication"
+msgstr "kan inte använda logisk replikeringsslot för fysisk replikering"
+
+#: replication/walsender.c:611
+#, c-format
+msgid "requested starting point %X/%X on timeline %u is not in this server's history"
+msgstr "efterfrågad startpunkt %X/%X på tidslinje %u finns inte i denna servers historik"
+
+#: replication/walsender.c:615
+#, c-format
+msgid "This server's history forked from timeline %u at %X/%X."
+msgstr "Denna servers historik delade sig från tidslinje %u vid %X/%X."
+
+#: replication/walsender.c:660
+#, c-format
+msgid "requested starting point %X/%X is ahead of the WAL flush position of this server %X/%X"
+msgstr "efterfrågad startpunkt %X/%X är längre fram än denna servers flush:ade WAL-skrivposition %X/%X"
+
+#: replication/walsender.c:889
+#, c-format
+msgid "CREATE_REPLICATION_SLOT ... EXPORT_SNAPSHOT must not be called inside a transaction"
+msgstr "CREATE_REPLICATION_SLOT ... EXPORT_SNAPSHOT får inte anropas i en transaktion"
+
+#: replication/walsender.c:898
+#, c-format
+msgid "CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT must be called inside a transaction"
+msgstr "CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT måste anropas i en transaktion"
+
+#: replication/walsender.c:903
+#, c-format
+msgid "CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT must be called in REPEATABLE READ isolation mode transaction"
+msgstr ""
+
+#: replication/walsender.c:908
+#, fuzzy, c-format
+msgid "CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT must be called before any query"
+msgstr "CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT måste anropas innan någon fråga"
+
+#: replication/walsender.c:913
+#, c-format
+msgid "CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT must not be called in a subtransaction"
+msgstr "CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT får inte anropas i en subtransaktion"
+
+#: replication/walsender.c:1059
+#, c-format
+msgid "terminating walsender process after promotion"
+msgstr ""
+
+#: replication/walsender.c:1445
+#, c-format
+msgid "cannot execute new commands while WAL sender is in stopping mode"
+msgstr ""
+
+#: replication/walsender.c:1478
+#, c-format
+msgid "received replication command: %s"
+msgstr "tog emot replikeringskommando: %s"
+
+#: replication/walsender.c:1494 tcop/fastpath.c:281 tcop/postgres.c:997
+#: tcop/postgres.c:1307 tcop/postgres.c:1566 tcop/postgres.c:1971
+#: tcop/postgres.c:2339 tcop/postgres.c:2414
+#, c-format
+msgid "current transaction is aborted, commands ignored until end of transaction block"
+msgstr "aktuella transaktionen har avbrutits, alla kommandon ignoreras tills slutet på transaktionen"
+
+#: replication/walsender.c:1559
+#, c-format
+msgid "cannot execute SQL commands in WAL sender for physical replication"
+msgstr ""
+
+#: replication/walsender.c:1605 replication/walsender.c:1621
+#, c-format
+msgid "unexpected EOF on standby connection"
+msgstr "oväntat EOF från standby-anslutning"
+
+#: replication/walsender.c:1635
+#, c-format
+msgid "unexpected standby message type \"%c\", after receiving CopyDone"
+msgstr "oväntat standby-meddelandetyp \"%c\" efter att vi tagit emot CopyDone"
+
+#: replication/walsender.c:1673
+#, c-format
+msgid "invalid standby message type \"%c\""
+msgstr "ogiltigt standby-meddelandetyp \"%c\""
+
+#: replication/walsender.c:1714
+#, c-format
+msgid "unexpected message type \"%c\""
+msgstr "oväntad meddelandetyp \"%c\""
+
+#: replication/walsender.c:2084
+#, c-format
+msgid "terminating walsender process due to replication timeout"
+msgstr ""
+
+#: replication/walsender.c:2170
+#, c-format
+msgid "standby \"%s\" has now caught up with primary"
+msgstr "standby \"%s\" har nu kommit ikapp primären"
+
+#: replication/walsender.c:2277
+#, c-format
+msgid "number of requested standby connections exceeds max_wal_senders (currently %d)"
+msgstr "antalet efterfrågade standby-anslutningar överskrider max_wal_senders (nu %d)"
+
+#: rewrite/rewriteDefine.c:112 rewrite/rewriteDefine.c:981
+#, c-format
+msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
+msgstr "regel \"%s\" för relation \"%s\" existerar redan"
+
+#: rewrite/rewriteDefine.c:296
+#, c-format
+msgid "rule actions on OLD are not implemented"
+msgstr "regelhandlingar på OLD är inte implementerat"
+
+#: rewrite/rewriteDefine.c:297
+#, c-format
+msgid "Use views or triggers instead."
+msgstr "Använd vyer eller utlösare (trigger) istället."
+
+#: rewrite/rewriteDefine.c:301
+#, c-format
+msgid "rule actions on NEW are not implemented"
+msgstr "regelhandlingar på NEW är inte implementerat"
+
+#: rewrite/rewriteDefine.c:302
+#, c-format
+msgid "Use triggers instead."
+msgstr "Använd utlösare (trigger) istället."
+
+#: rewrite/rewriteDefine.c:315
+#, c-format
+msgid "INSTEAD NOTHING rules on SELECT are not implemented"
+msgstr "INSTEAD NOTHING-regler på SELECT är inte implementerat ännu"
+
+#: rewrite/rewriteDefine.c:316
+#, c-format
+msgid "Use views instead."
+msgstr "Använd vyer istället."
+
+#: rewrite/rewriteDefine.c:324
+#, c-format
+msgid "multiple actions for rules on SELECT are not implemented"
+msgstr "flera regelhandlingar på SELECT är inte implementerat"
+
+#: rewrite/rewriteDefine.c:334
+#, c-format
+msgid "rules on SELECT must have action INSTEAD SELECT"
+msgstr "regler på SELECT måste ha handlingen INSTEAD SELECT"
+
+#: rewrite/rewriteDefine.c:342
+#, c-format
+msgid "rules on SELECT must not contain data-modifying statements in WITH"
+msgstr "regler på SELECT får inte innehålla datamodifierande satser i WITH"
+
+#: rewrite/rewriteDefine.c:350
+#, c-format
+msgid "event qualifications are not implemented for rules on SELECT"
+msgstr ""
+
+#: rewrite/rewriteDefine.c:377
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is already a view"
+msgstr "\"%s\" är redan en vy"
+
+#: rewrite/rewriteDefine.c:401
+#, c-format
+msgid "view rule for \"%s\" must be named \"%s\""
+msgstr "vy-regel (rule) för \"%s\" måste ha namnet \"%s\""
+
+#: rewrite/rewriteDefine.c:428
+#, c-format
+msgid "cannot convert partitioned table \"%s\" to a view"
+msgstr "kan inte konvertera partitionerad tabell \"%s\" till en vy"
+
+#: rewrite/rewriteDefine.c:434
+#, c-format
+msgid "cannot convert partition \"%s\" to a view"
+msgstr "kan inte konvertera partition \"%s\" till en vy"
+
+#: rewrite/rewriteDefine.c:442
+#, c-format
+msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it is not empty"
+msgstr "kunde inte konvertera tabell \"%s\" till en vy då den inte är tom"
+
+#: rewrite/rewriteDefine.c:450
+#, c-format
+msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has triggers"
+msgstr "kunde inte konvertera tabell \"%s\" till en vy då den har utlösare"
+
+#: rewrite/rewriteDefine.c:452
+#, c-format
+msgid "In particular, the table cannot be involved in any foreign key relationships."
+msgstr "Mer specifikt, tabellen kan inte vare inblandad i främmande-nyckelberoenden."
+
+#: rewrite/rewriteDefine.c:457
+#, c-format
+msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has indexes"
+msgstr "kunde inte konvertera tabell \"%s\" till en vy eftersom den har index"
+
+#: rewrite/rewriteDefine.c:463
+#, c-format
+msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has child tables"
+msgstr "kunde inte konvertera tabell \"%s\" till en vy då den har barntabeller"
+
+#: rewrite/rewriteDefine.c:469
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has indexes"
+msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has row security enabled"
+msgstr "kunde inte konvertera tabell \"%s\" till en vy eftersom den har index"
+
+#: rewrite/rewriteDefine.c:475
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has indexes"
+msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has row security policies"
+msgstr "kunde inte konvertera tabell \"%s\" till en vy eftersom den har index"
+
+#: rewrite/rewriteDefine.c:502
+#, c-format
+msgid "cannot have multiple RETURNING lists in a rule"
+msgstr "kan inte ha flera RETURNING-listor i en regel"
+
+#: rewrite/rewriteDefine.c:507
+#, c-format
+msgid "RETURNING lists are not supported in conditional rules"
+msgstr "RETURNING-listor stöds inte i villkorade regler"
+
+#: rewrite/rewriteDefine.c:511
+#, c-format
+msgid "RETURNING lists are not supported in non-INSTEAD rules"
+msgstr "RETURNING-listor stöds inte i icke-INSTEAD-regler"
+
+#: rewrite/rewriteDefine.c:676
+#, c-format
+msgid "SELECT rule's target list has too many entries"
+msgstr "SELECT-regelns mållista har för många poster"
+
+#: rewrite/rewriteDefine.c:677
+#, fuzzy, c-format
+msgid "RETURNING list has too many entries"
+msgstr "oidvector har för många element"
+
+#: rewrite/rewriteDefine.c:704
+#, c-format
+msgid "cannot convert relation containing dropped columns to view"
+msgstr ""
+
+#: rewrite/rewriteDefine.c:705
+#, c-format
+msgid "cannot create a RETURNING list for a relation containing dropped columns"
+msgstr ""
+
+#: rewrite/rewriteDefine.c:711
+#, fuzzy, c-format
+msgid "SELECT rule's target entry %d has different column name from column \"%s\""
+msgstr "barntabell \"%s\" har annan typ på kolumn \"%s\""
+
+#: rewrite/rewriteDefine.c:713
+#, c-format
+msgid "SELECT target entry is named \"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: rewrite/rewriteDefine.c:722
+#, c-format
+msgid "SELECT rule's target entry %d has different type from column \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: rewrite/rewriteDefine.c:724
+#, fuzzy, c-format
+msgid "RETURNING list's entry %d has different type from column \"%s\""
+msgstr "barntabell \"%s\" har annan typ på kolumn \"%s\""
+
+#: rewrite/rewriteDefine.c:727 rewrite/rewriteDefine.c:751
+#, c-format
+msgid "SELECT target entry has type %s, but column has type %s."
+msgstr ""
+
+#: rewrite/rewriteDefine.c:730 rewrite/rewriteDefine.c:755
+#, fuzzy, c-format
+msgid "RETURNING list entry has type %s, but column has type %s."
+msgstr "barntabell \"%s\" har annan typ på kolumn \"%s\""
+
+#: rewrite/rewriteDefine.c:746
+#, c-format
+msgid "SELECT rule's target entry %d has different size from column \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: rewrite/rewriteDefine.c:748
+#, fuzzy, c-format
+msgid "RETURNING list's entry %d has different size from column \"%s\""
+msgstr "barntabell \"%s\" har annan typ på kolumn \"%s\""
+
+#: rewrite/rewriteDefine.c:765
+#, c-format
+msgid "SELECT rule's target list has too few entries"
+msgstr ""
+
+#: rewrite/rewriteDefine.c:766
+#, c-format
+msgid "RETURNING list has too few entries"
+msgstr ""
+
+#: rewrite/rewriteDefine.c:858 rewrite/rewriteDefine.c:972
+#: rewrite/rewriteSupport.c:109
+#, c-format
+msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist"
+msgstr "regel \"%s\" för relation \"%s\" existerar inte"
+
+#: rewrite/rewriteDefine.c:991
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "multiple OFFSET clauses not allowed"
+msgid "renaming an ON SELECT rule is not allowed"
+msgstr "multipla OFFSET-klausuler tillåts inte"
+
+#: rewrite/rewriteHandler.c:541
+#, c-format
+msgid "WITH query name \"%s\" appears in both a rule action and the query being rewritten"
+msgstr ""
+
+#: rewrite/rewriteHandler.c:601
+#, c-format
+msgid "cannot have RETURNING lists in multiple rules"
+msgstr ""
+
+#: rewrite/rewriteHandler.c:823
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot drop inherited column \"%s\""
+msgid "cannot insert into column \"%s\""
+msgstr "kan inte ta bort ärvd kolumn \"%s\""
+
+#: rewrite/rewriteHandler.c:824 rewrite/rewriteHandler.c:839
+#, c-format
+msgid "Column \"%s\" is an identity column defined as GENERATED ALWAYS."
+msgstr ""
+
+#: rewrite/rewriteHandler.c:826
+#, c-format
+msgid "Use OVERRIDING SYSTEM VALUE to override."
+msgstr "Använd OVERRIDING SYSTEM VALUE för att överskugga."
+
+#: rewrite/rewriteHandler.c:838
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" can only be updated to DEFAULT"
+msgstr "kolumn \"%s\" kan bara uppdateras till DEFAULT"
+
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1010 rewrite/rewriteHandler.c:1028
+#, c-format
+msgid "multiple assignments to same column \"%s\""
+msgstr "flera tilldelningar till samma kolumn \"%s\""
+
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1818 rewrite/rewriteHandler.c:3419
+#, c-format
+msgid "infinite recursion detected in rules for relation \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1904
+#, c-format
+msgid "infinite recursion detected in policy for relation \"%s\""
+msgstr "oändlig rekursion detekterad i policy för relation \"%s\""
+
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2221
+msgid "Junk view columns are not updatable."
+msgstr ""
+
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2226
+msgid "View columns that are not columns of their base relation are not updatable."
+msgstr ""
+
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2229
+msgid "View columns that refer to system columns are not updatable."
+msgstr "Vykolumner som refererar till systemkolumner är inte uppdaterbara."
+
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2232
+msgid "View columns that return whole-row references are not updatable."
+msgstr ""
+
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2290
+msgid "Views containing DISTINCT are not automatically updatable."
+msgstr "Vyer som innehåller DISTINCT är inte automatiskt uppdaterbara."
+
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2293
+msgid "Views containing GROUP BY are not automatically updatable."
+msgstr "Vyer som innehåller GROUP BY är inte automatiskt uppdaterbara."
+
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2296
+msgid "Views containing HAVING are not automatically updatable."
+msgstr "Vyer som innehåller HAVING är inte automatiskt uppdaterbara."
+
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2299
+msgid "Views containing UNION, INTERSECT, or EXCEPT are not automatically updatable."
+msgstr "Vyer som innehåller UNION, INTERSECT eller EXCEPT är inte automatiskt uppdaterbara."
+
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2302
+msgid "Views containing WITH are not automatically updatable."
+msgstr "Vyer som innehåller WITH är inte automatiskt uppdaterbara."
+
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2305
+msgid "Views containing LIMIT or OFFSET are not automatically updatable."
+msgstr "Vyer som innehåller LIMIT eller OFFSET är inte automatiskt uppdaterbara."
+
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2317
+msgid "Views that return aggregate functions are not automatically updatable."
+msgstr ""
+
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2320
+msgid "Views that return window functions are not automatically updatable."
+msgstr "Vyer som returnerar fönsterfunktioner uppdateras inte automatiskt."
+
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2323
+msgid "Views that return set-returning functions are not automatically updatable."
+msgstr ""
+
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2330 rewrite/rewriteHandler.c:2334
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2342
+msgid "Views that do not select from a single table or view are not automatically updatable."
+msgstr ""
+
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2345
+msgid "Views containing TABLESAMPLE are not automatically updatable."
+msgstr ""
+
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2369
+msgid "Views that have no updatable columns are not automatically updatable."
+msgstr ""
+
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2823
+#, c-format
+msgid "cannot insert into column \"%s\" of view \"%s\""
+msgstr "kan inte insert:a i kolumn \"%s\" i vy \"%s\""
+
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2831
+#, c-format
+msgid "cannot update column \"%s\" of view \"%s\""
+msgstr "kan inte uppdatera kolumn \"%s\" i view \"%s\""
+
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3214
+#, c-format
+msgid "DO INSTEAD NOTHING rules are not supported for data-modifying statements in WITH"
+msgstr ""
+
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3228
+#, c-format
+msgid "conditional DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying statements in WITH"
+msgstr ""
+
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3232
+#, c-format
+msgid "DO ALSO rules are not supported for data-modifying statements in WITH"
+msgstr ""
+
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3237
+#, c-format
+msgid "multi-statement DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying statements in WITH"
+msgstr ""
+
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3456
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot perform INSERT RETURNING on relation \"%s\""
+msgstr "kan inte kopiera från icke-tabell-relation \"%s\""
+
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3458
+#, c-format
+msgid "You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
+msgstr ""
+
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3463
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot perform UPDATE RETURNING on relation \"%s\""
+msgstr "kan inte kopiera från icke-tabell-relation \"%s\""
+
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3465
+#, c-format
+msgid "You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
+msgstr ""
+
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3470
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot perform DELETE RETURNING on relation \"%s\""
+msgstr "kan inte kopiera från icke-tabell-relation \"%s\""
+
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3472
+#, c-format
+msgid "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
+msgstr ""
+
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3490
+#, c-format
+msgid "INSERT with ON CONFLICT clause cannot be used with table that has INSERT or UPDATE rules"
+msgstr "INSERT med ON CONFLICT-klausul kan inte användas med tabell som har INSERT- eller UPDATE-regler"
+
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3547
+#, c-format
+msgid "WITH cannot be used in a query that is rewritten by rules into multiple queries"
+msgstr "WITH kan inte användas i en fråga där regler skrivit om den till flera olika frågor"
+
+#: rewrite/rewriteManip.c:1003
+#, c-format
+msgid "conditional utility statements are not implemented"
+msgstr ""
+
+#: rewrite/rewriteManip.c:1169
+#, c-format
+msgid "WHERE CURRENT OF on a view is not implemented"
+msgstr "WHERE CURRENT OF för en vy är inte implementerat"
+
+#: rewrite/rewriteManip.c:1463
+#, c-format
+msgid "NEW variables in ON UPDATE rules cannot reference columns that are part of a multiple assignment in the subject UPDATE command"
+msgstr ""
+
+#: scan.l:432
+msgid "unterminated /* comment"
+msgstr "ej avslutad /*-kommentar"
+
+#: scan.l:461
+msgid "unterminated bit string literal"
+msgstr "ej avslutad bitsträngslitteral"
+
+#: scan.l:482
+msgid "unterminated hexadecimal string literal"
+msgstr "ej avslutad hexadecimal stränglitteral"
+
+#: scan.l:532
+#, c-format
+msgid "unsafe use of string constant with Unicode escapes"
+msgstr ""
+
+#: scan.l:533
+#, c-format
+msgid "String constants with Unicode escapes cannot be used when standard_conforming_strings is off."
+msgstr "Strängkonstanter som innehåller Unicode-escapesekvenser kan inte användas när standard_conforming_strings är av."
+
+#: scan.l:579 scan.l:778
+msgid "invalid Unicode escape character"
+msgstr "ogiltigt Unicode-escape-tecken"
+
+#: scan.l:605 scan.l:613 scan.l:621 scan.l:622 scan.l:623 scan.l:1338
+#: scan.l:1365 scan.l:1369 scan.l:1407 scan.l:1411 scan.l:1433 scan.l:1443
+msgid "invalid Unicode surrogate pair"
+msgstr "ogiltigt Unicode-surrogatpar"
+
+#: scan.l:627
+#, c-format
+msgid "invalid Unicode escape"
+msgstr "ogiltig Unicode-escapesekvens"
+
+#: scan.l:628
+#, c-format
+msgid "Unicode escapes must be \\uXXXX or \\UXXXXXXXX."
+msgstr "Unicode-escapesekvenser måste vara \\uXXXX eller \\UXXXXXXXX."
+
+#: scan.l:639
+#, c-format
+msgid "unsafe use of \\' in a string literal"
+msgstr "osäker användning av \\' i stränglitteral"
+
+#: scan.l:640
+#, c-format
+msgid "Use '' to write quotes in strings. \\' is insecure in client-only encodings."
+msgstr "Använd '' för att inkludera ett enkelcitattecken i en sträng. \\' är inte säkert i klient-teckenkodning."
+
+#: scan.l:715
+msgid "unterminated dollar-quoted string"
+msgstr "icke terminerad dollarciterad sträng"
+
+#: scan.l:732 scan.l:758 scan.l:773
+msgid "zero-length delimited identifier"
+msgstr "noll-längds avdelad identifierare"
+
+#: scan.l:793 syncrep_scanner.l:89
+msgid "unterminated quoted identifier"
+msgstr "icke terminerad citerad identifierare"
+
+#: scan.l:924
+msgid "operator too long"
+msgstr "operatorn är för lång"
+
+#. translator: %s is typically the translation of "syntax error"
+#: scan.l:1078
+#, c-format
+msgid "%s at end of input"
+msgstr "%s vid slutet av indatan"
+
+#. translator: first %s is typically the translation of "syntax error"
+#: scan.l:1086
+#, c-format
+msgid "%s at or near \"%s\""
+msgstr "%s vid eller nära \"%s\""
+
+#: scan.l:1252 scan.l:1284
+msgid "Unicode escape values cannot be used for code point values above 007F when the server encoding is not UTF8"
+msgstr ""
+
+#: scan.l:1280 scan.l:1425
+#, fuzzy
+#| msgid "invalid cidr value: \"%s\""
+msgid "invalid Unicode escape value"
+msgstr "ogiltigt cidr-värde: \"%s\""
+
+#: scan.l:1489
+#, fuzzy, c-format
+msgid "nonstandard use of \\' in a string literal"
+msgstr "ej avslutad bitsträngslitteral"
+
+#: scan.l:1490
+#, c-format
+msgid "Use '' to write quotes in strings, or use the escape string syntax (E'...')."
+msgstr ""
+
+#: scan.l:1499
+#, fuzzy, c-format
+msgid "nonstandard use of \\\\ in a string literal"
+msgstr "ej avslutad bitsträngslitteral"
+
+#: scan.l:1500
+#, c-format
+msgid "Use the escape string syntax for backslashes, e.g., E'\\\\'."
+msgstr ""
+
+#: scan.l:1514
+#, c-format
+msgid "nonstandard use of escape in a string literal"
+msgstr ""
+
+#: scan.l:1515
+#, c-format
+msgid "Use the escape string syntax for escapes, e.g., E'\\r\\n'."
+msgstr ""
+
+#: snowball/dict_snowball.c:177
+#, c-format
+msgid "no Snowball stemmer available for language \"%s\" and encoding \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: snowball/dict_snowball.c:200 tsearch/dict_ispell.c:74
+#: tsearch/dict_simple.c:49
+#, c-format
+msgid "multiple StopWords parameters"
+msgstr "multipla StoppOrd-parametrar"
+
+#: snowball/dict_snowball.c:209
+#, c-format
+msgid "multiple Language parameters"
+msgstr "multipla parametrar \"Language\""
+
+#: snowball/dict_snowball.c:216
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "unrecognized parameter \"%s\""
+msgid "unrecognized Snowball parameter: \"%s\""
+msgstr "okänd parameter \"%s\""
+
+#: snowball/dict_snowball.c:224
+#, fuzzy, c-format
+msgid "missing Language parameter"
+msgstr "saknar parameter \"Language\""
+
+#: statistics/dependencies.c:534
+#, c-format
+msgid "invalid zero-length item array in MVDependencies"
+msgstr ""
+
+#: statistics/dependencies.c:665 statistics/dependencies.c:718
+#: statistics/mvdistinct.c:338 statistics/mvdistinct.c:391
+#: utils/adt/pseudotypes.c:94 utils/adt/pseudotypes.c:122
+#: utils/adt/pseudotypes.c:147 utils/adt/pseudotypes.c:171
+#: utils/adt/pseudotypes.c:282 utils/adt/pseudotypes.c:307
+#: utils/adt/pseudotypes.c:335 utils/adt/pseudotypes.c:363
+#: utils/adt/pseudotypes.c:393
+#, c-format
+msgid "cannot accept a value of type %s"
+msgstr "kan inte acceptera ett värde av type %s"
+
+#: statistics/extended_stats.c:103
+#, c-format
+msgid "statistics object \"%s.%s\" could not be computed for relation \"%s.%s\""
+msgstr "statistikobjekt \"%s.%s\" kunde inte beräknas för relation \"%s.%s\""
+
+#: statistics/mvdistinct.c:259
+#, c-format
+msgid "invalid ndistinct magic %08x (expected %08x)"
+msgstr "ogiltig magiskt värde %08x för ndistinct (förväntade %08x)"
+
+#: statistics/mvdistinct.c:264
+#, c-format
+msgid "invalid ndistinct type %d (expected %d)"
+msgstr "ogiltig typ %d för ndistinct (förväntade %d)"
+
+#: statistics/mvdistinct.c:269
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "invalid length in external bit string"
+msgid "invalid zero-length item array in MVNDistinct"
+msgstr "ogiltig längd på extern bitsträng"
+
+#: statistics/mvdistinct.c:278
+#, c-format
+msgid "invalid MVNDistinct size %zd (expected at least %zd)"
+msgstr "ogiltig MVNDistinct-storlek %zd (förväntade minst %zd)"
+
+#: storage/buffer/bufmgr.c:544 storage/buffer/bufmgr.c:657
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot move temporary tables of other sessions"
+msgid "cannot access temporary tables of other sessions"
+msgstr "kan inte flytta temporära tabeller tillhörande andra sessioner"
+
+#: storage/buffer/bufmgr.c:807
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unexpected data beyond EOF in block %u of relation %s"
+msgstr "kunde inte låsa relationen \"%s\""
+
+#: storage/buffer/bufmgr.c:809
+#, c-format
+msgid "This has been seen to occur with buggy kernels; consider updating your system."
+msgstr ""
+
+#: storage/buffer/bufmgr.c:907
+#, c-format
+msgid "invalid page in block %u of relation %s; zeroing out page"
+msgstr "felaktig sida i block %u för relation %s; nollställer sidan"
+
+#: storage/buffer/bufmgr.c:4013
+#, c-format
+msgid "could not write block %u of %s"
+msgstr "kunde inte skriva block %u av %s"
+
+#: storage/buffer/bufmgr.c:4015
+#, c-format
+msgid "Multiple failures --- write error might be permanent."
+msgstr "Multipla fel --- skrivfelet kan vara permanent."
+
+#: storage/buffer/bufmgr.c:4036 storage/buffer/bufmgr.c:4055
+#, c-format
+msgid "writing block %u of relation %s"
+msgstr "skriver block %u i relation %s"
+
+#: storage/buffer/bufmgr.c:4358
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "snapshot_id"
+msgid "snapshot too old"
+msgstr "snapshot_id"
+
+#: storage/buffer/localbuf.c:199
+#, c-format
+msgid "no empty local buffer available"
+msgstr "ingen tom lokal buffer tillgänglig"
+
+#: storage/buffer/localbuf.c:427
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot reference temporary table from permanent table constraint"
+msgid "cannot access temporary tables during a parallel operation"
+msgstr "kan inte referera till temporär tabell från ett permanent tabellvillkor"
+
+#: storage/file/fd.c:442 storage/file/fd.c:514 storage/file/fd.c:550
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "could not redirect stdout: %m"
+msgid "could not flush dirty data: %m"
+msgstr "kunde inte omdirigera stdout: %m"
+
+#: storage/file/fd.c:472
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "could not delete directory \"%s\": %m"
+msgid "could not determine dirty data size: %m"
+msgstr "kunde inte ta bort katalog \"%s\": %m"
+
+#: storage/file/fd.c:524
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "could not uncompress data: %s\n"
+msgid "could not munmap() while flushing data: %m"
+msgstr "kunde inte packa upp data: %s\n"
+
+#: storage/file/fd.c:725
+#, c-format
+msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\": %m"
+msgstr "kunde inte länka fil \"%s\" till \"%s\": %m"
+
+#: storage/file/fd.c:819
+#, c-format
+msgid "getrlimit failed: %m"
+msgstr "getrlimit misslyckades: %m"
+
+#: storage/file/fd.c:909
+#, c-format
+msgid "insufficient file descriptors available to start server process"
+msgstr "otillräckligt antal fildeskriptorer tillgängligt för att starta serverprocessen"
+
+#: storage/file/fd.c:910
+#, c-format
+msgid "System allows %d, we need at least %d."
+msgstr "Systemet tillåter %d, vi behöver minst %d."
+
+#: storage/file/fd.c:951 storage/file/fd.c:2134 storage/file/fd.c:2227
+#: storage/file/fd.c:2379
+#, c-format
+msgid "out of file descriptors: %m; release and retry"
+msgstr "slut på fildeskriptorer: %m; frigör och försök igen"
+
+#: storage/file/fd.c:1562
+#, c-format
+msgid "temporary file: path \"%s\", size %lu"
+msgstr "temporär fil: sökväg \"%s\", storlek %lu"
+
+#: storage/file/fd.c:1765
+#, c-format
+msgid "temporary file size exceeds temp_file_limit (%dkB)"
+msgstr "storlek på temporär fil överskrider temp_file_limit (%dkB)"
+
+#: storage/file/fd.c:2110 storage/file/fd.c:2160
+#, c-format
+msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to open file \"%s\""
+msgstr "överskred maxAllocatedDescs (%d) vid försök att öppna fil \"%s\""
+
+#: storage/file/fd.c:2200
+#, c-format
+msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to execute command \"%s\""
+msgstr "överskred maxAllocatedDescs (%d) vid försök att köra kommando \"%s\""
+
+#: storage/file/fd.c:2355
+#, c-format
+msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to open directory \"%s\""
+msgstr "överskred maxAllocatedDescs (%d) vid försök att öppna katalog \"%s\""
+
+#: storage/file/fd.c:2446 utils/adt/genfile.c:511
+#, c-format
+msgid "could not read directory \"%s\": %m"
+msgstr "kunde inte läsa katalog \"%s\": %m"
+
+#: storage/ipc/dsm.c:364
+#, c-format
+msgid "dynamic shared memory control segment is corrupt"
+msgstr "dynamiskt delat minnes kontrollsegment är korrupt"
+
+#: storage/ipc/dsm.c:411
+#, c-format
+msgid "dynamic shared memory is disabled"
+msgstr "dynamiskt delat minne är avstängt"
+
+#: storage/ipc/dsm.c:412
+#, c-format
+msgid "Set dynamic_shared_memory_type to a value other than \"none\"."
+msgstr "Sätt dynamic_shared_memory_type till ett annat värde än \"none\"."
+
+#: storage/ipc/dsm.c:432
+#, c-format
+msgid "dynamic shared memory control segment is not valid"
+msgstr "dynamiskt delat minnes kontrollsegment är inte giltigt"
+
+#: storage/ipc/dsm.c:528
+#, c-format
+msgid "too many dynamic shared memory segments"
+msgstr "för många dynamiska delade minnessegment"
+
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:262 storage/ipc/dsm_impl.c:363
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:580 storage/ipc/dsm_impl.c:695
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:866 storage/ipc/dsm_impl.c:1010
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "could not create shared memory segment: %m"
+msgid "could not unmap shared memory segment \"%s\": %m"
+msgstr "kunde inte skapa delat minnessegment: %m"
+
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:272 storage/ipc/dsm_impl.c:590
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:705 storage/ipc/dsm_impl.c:876
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "could not create shared memory segment: %m"
+msgid "could not remove shared memory segment \"%s\": %m"
+msgstr "kunde inte skapa delat minnessegment: %m"
+
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:293 storage/ipc/dsm_impl.c:776
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:890
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "could not allocate shared memory segment \"%s\""
+msgid "could not open shared memory segment \"%s\": %m"
+msgstr "kunde inte allokera delat minnessegment \"%s\""
+
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:317 storage/ipc/dsm_impl.c:606
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:821 storage/ipc/dsm_impl.c:914
+#, c-format
+msgid "could not stat shared memory segment \"%s\": %m"
+msgstr "kunde inte göra stat() på delat minnessegment \"%s\": %m"
+
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:337 storage/ipc/dsm_impl.c:933
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:983
+#, c-format
+msgid "could not resize shared memory segment \"%s\" to %zu bytes: %m"
+msgstr "kunde inte ändra storlek på delat minnessegment \"%s\" till %zu byte: %m"
+
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:387 storage/ipc/dsm_impl.c:627
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:797 storage/ipc/dsm_impl.c:1034
+#, c-format
+msgid "could not map shared memory segment \"%s\": %m"
+msgstr "kunde inte mappa delat minnessegment \"%s\": %m"
+
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:562
+#, c-format
+msgid "could not get shared memory segment: %m"
+msgstr "kunde inte hämta delat minnessegment: %m"
+
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:761
+#, c-format
+msgid "could not create shared memory segment \"%s\": %m"
+msgstr "kunde inte skapa delat minnessegment \"%s\": %m"
+
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:1076 storage/ipc/dsm_impl.c:1124
+#, c-format
+msgid "could not duplicate handle for \"%s\": %m"
+msgstr "kunde inte duplicera handle för \"%s\": %m"
+
+#: storage/ipc/latch.c:829
+#, c-format
+msgid "epoll_ctl() failed: %m"
+msgstr "epoll_ctl() misslyckades: %m"
+
+#: storage/ipc/latch.c:1060
+#, c-format
+msgid "epoll_wait() failed: %m"
+msgstr "epoll_wait() misslyckades: %m"
+
+#: storage/ipc/latch.c:1182
+#, c-format
+msgid "poll() failed: %m"
+msgstr "poll() misslyckades: %m"
+
+#: storage/ipc/shm_toc.c:108 storage/ipc/shm_toc.c:190 storage/lmgr/lock.c:883
+#: storage/lmgr/lock.c:917 storage/lmgr/lock.c:2679 storage/lmgr/lock.c:4004
+#: storage/lmgr/lock.c:4069 storage/lmgr/lock.c:4361
+#: storage/lmgr/predicate.c:2401 storage/lmgr/predicate.c:2416
+#: storage/lmgr/predicate.c:3808 storage/lmgr/predicate.c:4951
+#: utils/hash/dynahash.c:1061
+#, c-format
+msgid "out of shared memory"
+msgstr "slut på delat minne"
+
+#: storage/ipc/shmem.c:165 storage/ipc/shmem.c:246
+#, c-format
+msgid "out of shared memory (%zu bytes requested)"
+msgstr "slut på delat minne (%zu byte efterfrågat)"
+
+#: storage/ipc/shmem.c:421
+#, c-format
+msgid "could not create ShmemIndex entry for data structure \"%s\""
+msgstr "kunde inte skapa ShmemIndex-post för datastrukturen \"%s\""
+
+#: storage/ipc/shmem.c:436
+#, c-format
+msgid "ShmemIndex entry size is wrong for data structure \"%s\": expected %zu, actual %zu"
+msgstr ""
+
+#: storage/ipc/shmem.c:453
+#, fuzzy, c-format
+msgid "not enough shared memory for data structure \"%s\" (%zu bytes requested)"
+msgstr "otillräckligt delat minne för bgwriter"
+
+#: storage/ipc/shmem.c:484 storage/ipc/shmem.c:503
+#, c-format
+msgid "requested shared memory size overflows size_t"
+msgstr "efterfrågad delat minnesstorlek går över size_t"
+
+#: storage/ipc/standby.c:531 tcop/postgres.c:2983
+#, c-format
+msgid "canceling statement due to conflict with recovery"
+msgstr "avbryter sats på grund av konflikt med återställning"
+
+#: storage/ipc/standby.c:532 tcop/postgres.c:2271
+#, c-format
+msgid "User transaction caused buffer deadlock with recovery."
+msgstr ""
+
+#: storage/large_object/inv_api.c:203
+#, c-format
+msgid "pg_largeobject entry for OID %u, page %d has invalid data field size %d"
+msgstr "pg_largeobject-post för OID %u, sida %d har ogiltig datafältstorlek %d"
+
+#: storage/large_object/inv_api.c:284
+#, c-format
+msgid "invalid flags for opening a large object: %d"
+msgstr "ogiltiga flaggor för att öppna stort objekt: %d"
+
+#: storage/large_object/inv_api.c:436
+#, c-format
+msgid "invalid whence setting: %d"
+msgstr "ogiltig whence-inställning: %d"
+
+#: storage/large_object/inv_api.c:593
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "invalid large-object descriptor: %d"
+msgid "invalid large object write request size: %d"
+msgstr "ogiltig stort object-deskriptor: %d"
+
+#: storage/lmgr/deadlock.c:1109
+#, c-format
+msgid "Process %d waits for %s on %s; blocked by process %d."
+msgstr "Process %d väntar på %s för %s; blockerad av process %d."
+
+#: storage/lmgr/deadlock.c:1128
+#, c-format
+msgid "Process %d: %s"
+msgstr "Process %d: %s"
+
+#: storage/lmgr/deadlock.c:1137
+#, c-format
+msgid "deadlock detected"
+msgstr "deadlock upptäckt"
+
+#: storage/lmgr/deadlock.c:1140
+#, c-format
+msgid "See server log for query details."
+msgstr "Se server-logg för frågedetaljer."
+
+#: storage/lmgr/lmgr.c:745
+#, c-format
+msgid "while updating tuple (%u,%u) in relation \"%s\""
+msgstr "vid uppdatering av tupel (%u,%u) i relation \"%s\""
+
+#: storage/lmgr/lmgr.c:748
+#, c-format
+msgid "while deleting tuple (%u,%u) in relation \"%s\""
+msgstr "vid borttagning av tupel (%u,%u) i relation \"%s\""
+
+#: storage/lmgr/lmgr.c:751
+#, c-format
+msgid "while locking tuple (%u,%u) in relation \"%s\""
+msgstr "vid låsning av tupel (%u,%u) i relation \"%s\""
+
+#: storage/lmgr/lmgr.c:754
+#, c-format
+msgid "while locking updated version (%u,%u) of tuple in relation \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: storage/lmgr/lmgr.c:757
+#, c-format
+msgid "while inserting index tuple (%u,%u) in relation \"%s\""
+msgstr "vid insättning av indextupel (%u,%u) i relation \"%s\""
+
+#: storage/lmgr/lmgr.c:760
+#, c-format
+msgid "while checking uniqueness of tuple (%u,%u) in relation \"%s\""
+msgstr "vid kontroll av unikhet av tupel (%u,%u) i relation \"%s\""
+
+#: storage/lmgr/lmgr.c:763
+#, c-format
+msgid "while rechecking updated tuple (%u,%u) in relation \"%s\""
+msgstr "vid återkontroll av uppdaterad tupel (%u,%u) i relation \"%s\""
+
+#: storage/lmgr/lmgr.c:766
+#, c-format
+msgid "while checking exclusion constraint on tuple (%u,%u) in relation \"%s\""
+msgstr "vid kontroll av uteslutningsvillkor av tupel (%u,%u) i relation \"%s\""
+
+#: storage/lmgr/lmgr.c:986
+#, c-format
+msgid "relation %u of database %u"
+msgstr "relation %u i databasen %u"
+
+#: storage/lmgr/lmgr.c:992
+#, c-format
+msgid "extension of relation %u of database %u"
+msgstr "utökning av relation %u i databas %u"
+
+#: storage/lmgr/lmgr.c:998
+#, c-format
+msgid "page %u of relation %u of database %u"
+msgstr "sida %u i relation %u i databas %u"
+
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1005
+#, c-format
+msgid "tuple (%u,%u) of relation %u of database %u"
+msgstr "tuple (%u,%u) i relation %u i databas %u"
+
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1013
+#, c-format
+msgid "transaction %u"
+msgstr "transaktion %u"
+
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1018
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "transaction %u"
+msgid "virtual transaction %d/%u"
+msgstr "transaktion %u"
+
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1024
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "could not access status of transaction %u"
+msgid "speculative token %u of transaction %u"
+msgstr "kunde inte läsa status på transaktion %u"
+
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1030
+#, c-format
+msgid "object %u of class %u of database %u"
+msgstr "objekt %u av klass %u i databas %u"
+
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1038
+#, c-format
+msgid "user lock [%u,%u,%u]"
+msgstr "användarlås [%u,%u,%u]"
+
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1045
+#, c-format
+msgid "advisory lock [%u,%u,%u,%u]"
+msgstr ""
+
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1053
+#, c-format
+msgid "unrecognized locktag type %d"
+msgstr "okänd låsetikettyp %d"
+
+#: storage/lmgr/lock.c:732
+#, c-format
+msgid "cannot acquire lock mode %s on database objects while recovery is in progress"
+msgstr ""
+
+#: storage/lmgr/lock.c:734
+#, c-format
+msgid "Only RowExclusiveLock or less can be acquired on database objects during recovery."
+msgstr ""
+
+#: storage/lmgr/lock.c:884 storage/lmgr/lock.c:918 storage/lmgr/lock.c:2680
+#: storage/lmgr/lock.c:4005 storage/lmgr/lock.c:4070 storage/lmgr/lock.c:4362
+#, c-format
+msgid "You might need to increase max_locks_per_transaction."
+msgstr "Du kan behöva öka parametern max_locks_per_transaction."
+
+#: storage/lmgr/lock.c:3121 storage/lmgr/lock.c:3237
+#, c-format
+msgid "cannot PREPARE while holding both session-level and transaction-level locks on the same object"
+msgstr ""
+
+#: storage/lmgr/predicate.c:686
+#, c-format
+msgid "not enough elements in RWConflictPool to record a read/write conflict"
+msgstr ""
+
+#: storage/lmgr/predicate.c:687 storage/lmgr/predicate.c:715
+#, c-format
+msgid "You might need to run fewer transactions at a time or increase max_connections."
+msgstr ""
+
+#: storage/lmgr/predicate.c:714
+#, c-format
+msgid "not enough elements in RWConflictPool to record a potential read/write conflict"
+msgstr ""
+
+#: storage/lmgr/predicate.c:921
+#, c-format
+msgid "memory for serializable conflict tracking is nearly exhausted"
+msgstr ""
+
+#: storage/lmgr/predicate.c:922
+#, c-format
+msgid "There might be an idle transaction or a forgotten prepared transaction causing this."
+msgstr ""
+
+#: storage/lmgr/predicate.c:1561
+#, c-format
+msgid "deferrable snapshot was unsafe; trying a new one"
+msgstr ""
+
+#: storage/lmgr/predicate.c:1650
+#, c-format
+msgid "\"default_transaction_isolation\" is set to \"serializable\"."
+msgstr "\"default_transaction_isolation\" är satt till \"serializable\"."
+
+#: storage/lmgr/predicate.c:1651
+#, c-format
+msgid "You can use \"SET default_transaction_isolation = 'repeatable read'\" to change the default."
+msgstr ""
+
+#: storage/lmgr/predicate.c:1691
+#, c-format
+msgid "a snapshot-importing transaction must not be READ ONLY DEFERRABLE"
+msgstr ""
+
+#: storage/lmgr/predicate.c:1771 utils/time/snapmgr.c:621
+#: utils/time/snapmgr.c:627
+#, c-format
+msgid "could not import the requested snapshot"
+msgstr "kunde inte importera efterfrågat snapshot"
+
+#: storage/lmgr/predicate.c:1772 utils/time/snapmgr.c:628
+#, c-format
+msgid "The source process with PID %d is not running anymore."
+msgstr "Källprocessen med PID %d kör inte längre."
+
+#: storage/lmgr/predicate.c:2402 storage/lmgr/predicate.c:2417
+#: storage/lmgr/predicate.c:3809
+#, c-format
+msgid "You might need to increase max_pred_locks_per_transaction."
+msgstr "Du kan behöva öka parametern max_pred_locks_per_transaction."
+
+#: storage/lmgr/predicate.c:3963 storage/lmgr/predicate.c:4052
+#: storage/lmgr/predicate.c:4060 storage/lmgr/predicate.c:4099
+#: storage/lmgr/predicate.c:4338 storage/lmgr/predicate.c:4675
+#: storage/lmgr/predicate.c:4687 storage/lmgr/predicate.c:4729
+#: storage/lmgr/predicate.c:4767
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "could not serialize access due to concurrent update"
+msgid "could not serialize access due to read/write dependencies among transactions"
+msgstr "kunde inte serialisera åtkomst på grund av samtidig uppdatering"
+
+#: storage/lmgr/predicate.c:3965 storage/lmgr/predicate.c:4054
+#: storage/lmgr/predicate.c:4062 storage/lmgr/predicate.c:4101
+#: storage/lmgr/predicate.c:4340 storage/lmgr/predicate.c:4677
+#: storage/lmgr/predicate.c:4689 storage/lmgr/predicate.c:4731
+#: storage/lmgr/predicate.c:4769
+#, c-format
+msgid "The transaction might succeed if retried."
+msgstr "Transaktionen kan lyckas om den körs igen."
+
+#: storage/lmgr/proc.c:1300
+#, c-format
+msgid "Process %d waits for %s on %s."
+msgstr "Process %d väntar på %s för %s."
+
+#: storage/lmgr/proc.c:1311
+#, c-format
+msgid "sending cancel to blocking autovacuum PID %d"
+msgstr ""
+
+#: storage/lmgr/proc.c:1329 utils/adt/misc.c:269
+#, c-format
+msgid "could not send signal to process %d: %m"
+msgstr "kunde inte skicka signal till process %d: %m"
+
+#: storage/lmgr/proc.c:1431
+#, c-format
+msgid "process %d avoided deadlock for %s on %s by rearranging queue order after %ld.%03d ms"
+msgstr ""
+
+#: storage/lmgr/proc.c:1446
+#, c-format
+msgid "process %d detected deadlock while waiting for %s on %s after %ld.%03d ms"
+msgstr ""
+
+#: storage/lmgr/proc.c:1455
+#, c-format
+msgid "process %d still waiting for %s on %s after %ld.%03d ms"
+msgstr "process %d väntar fortfarande på %s för %s efter %ld.%03d ms"
+
+#: storage/lmgr/proc.c:1462
+#, c-format
+msgid "process %d acquired %s on %s after %ld.%03d ms"
+msgstr "process %d fick %s på %s efter %ld.%03d ms"
+
+#: storage/lmgr/proc.c:1478
+#, c-format
+msgid "process %d failed to acquire %s on %s after %ld.%03d ms"
+msgstr "process %d misslyckades att ta %s på %s efter %ld.%03d ms"
+
+#: storage/page/bufpage.c:151
+#, c-format
+msgid "page verification failed, calculated checksum %u but expected %u"
+msgstr "sidverifiering misslyckades, beräknade kontrollsumma %u men förväntade %u"
+
+#: storage/page/bufpage.c:213 storage/page/bufpage.c:505
+#: storage/page/bufpage.c:748 storage/page/bufpage.c:881
+#: storage/page/bufpage.c:977 storage/page/bufpage.c:1087
+#, c-format
+msgid "corrupted page pointers: lower = %u, upper = %u, special = %u"
+msgstr ""
+
+#: storage/page/bufpage.c:549
+#, c-format
+msgid "corrupted item pointer: %u"
+msgstr "korrupt post-pekare: %u"
+
+#: storage/page/bufpage.c:560 storage/page/bufpage.c:932
+#, c-format
+msgid "corrupted item lengths: total %u, available space %u"
+msgstr ""
+
+#: storage/page/bufpage.c:767 storage/page/bufpage.c:993
+#: storage/page/bufpage.c:1103
+#, c-format
+msgid "corrupted item pointer: offset = %u, size = %u"
+msgstr ""
+
+#: storage/page/bufpage.c:905
+#, c-format
+msgid "corrupted item pointer: offset = %u, length = %u"
+msgstr ""
+
+#: storage/smgr/md.c:448 storage/smgr/md.c:974
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "could not create file \"%s\": %m"
+msgid "could not truncate file \"%s\": %m"
+msgstr "kan inte skapa fil \"%s\": %m"
+
+#: storage/smgr/md.c:515
+#, c-format
+msgid "cannot extend file \"%s\" beyond %u blocks"
+msgstr "kan inte utöka fil \"%s\" utöver %u block"
+
+#: storage/smgr/md.c:537 storage/smgr/md.c:754 storage/smgr/md.c:830
+#, c-format
+msgid "could not seek to block %u in file \"%s\": %m"
+msgstr "kunde inte söka (seek) till block %u i fil \"%s\": %m"
+
+#: storage/smgr/md.c:545
+#, c-format
+msgid "could not extend file \"%s\": %m"
+msgstr "kunde inte utöka fil \"%s\": %m"
+
+#: storage/smgr/md.c:547 storage/smgr/md.c:554 storage/smgr/md.c:857
+#, c-format
+msgid "Check free disk space."
+msgstr "Kontrollera ledigt diskutrymme."
+
+#: storage/smgr/md.c:551
+#, fuzzy, c-format
+msgid "could not extend file \"%s\": wrote only %d of %d bytes at block %u"
+msgstr "kunde inte utöka fil \"%s\": skrev bara %d av %d byte vid block %u"
+
+#: storage/smgr/md.c:772
+#, c-format
+msgid "could not read block %u in file \"%s\": %m"
+msgstr "kunde inte läsa block %u i fil \"%s\": %m"
+
+#: storage/smgr/md.c:788
+#, c-format
+msgid "could not read block %u in file \"%s\": read only %d of %d bytes"
+msgstr "kunde inte läsa block %u i fil \"%s\": läste bara %d av %d byte"
+
+#: storage/smgr/md.c:848
+#, c-format
+msgid "could not write block %u in file \"%s\": %m"
+msgstr "kunde inte skriva block %u i fil \"%s\": %m"
+
+#: storage/smgr/md.c:853
+#, c-format
+msgid "could not write block %u in file \"%s\": wrote only %d of %d bytes"
+msgstr "kunde inte skriva block %u i fil \"%s\": skrev bara %d av %d byte"
+
+#: storage/smgr/md.c:945
+#, c-format
+msgid "could not truncate file \"%s\" to %u blocks: it's only %u blocks now"
+msgstr "kunde inte trunkera fil \"%s\" till %u block: den är bara %u block nu"
+
+#: storage/smgr/md.c:1000
+#, c-format
+msgid "could not truncate file \"%s\" to %u blocks: %m"
+msgstr "kunde inte trunkera fil \"%s\" till %u block: %m"
+
+#: storage/smgr/md.c:1282
+#, c-format
+msgid "could not fsync file \"%s\" but retrying: %m"
+msgstr "kunde inte fsync:a fil \"%s\" men försöker igen: %m"
+
+#: storage/smgr/md.c:1445
+#, c-format
+msgid "could not forward fsync request because request queue is full"
+msgstr ""
+
+#: storage/smgr/md.c:1914
+#, c-format
+msgid "could not open file \"%s\" (target block %u): previous segment is only %u blocks"
+msgstr "kunde inte öppna fil \"%s\" (målblock %u): föregående segment är bara %u block"
+
+#: storage/smgr/md.c:1928
+#, c-format
+msgid "could not open file \"%s\" (target block %u): %m"
+msgstr "kunde inte öppna fil \"%s\" (målblock %u): %m"
+
+#: tcop/fastpath.c:111 tcop/fastpath.c:463 tcop/fastpath.c:593
+#, c-format
+msgid "invalid argument size %d in function call message"
+msgstr "ogiltig argumentstorlek %d i funktionsaropsmeddelande"
+
+#: tcop/fastpath.c:309
+#, c-format
+msgid "fastpath function call: \"%s\" (OID %u)"
+msgstr "fastpath funktionsanrop: \"%s\" (OID %u)"
+
+#: tcop/fastpath.c:391 tcop/postgres.c:1169 tcop/postgres.c:1432
+#: tcop/postgres.c:1812 tcop/postgres.c:2030
+#, c-format
+msgid "duration: %s ms"
+msgstr "varaktighet %s ms"
+
+#: tcop/fastpath.c:395
+#, c-format
+msgid "duration: %s ms fastpath function call: \"%s\" (OID %u)"
+msgstr "varaktighet: %s ms fastpath funktionsanrop: \"%s\" (OID %u)"
+
+#: tcop/fastpath.c:431 tcop/fastpath.c:558
+#, c-format
+msgid "function call message contains %d arguments but function requires %d"
+msgstr ""
+
+#: tcop/fastpath.c:439
+#, c-format
+msgid "function call message contains %d argument formats but %d arguments"
+msgstr ""
+
+#: tcop/fastpath.c:526 tcop/fastpath.c:609
+#, c-format
+msgid "incorrect binary data format in function argument %d"
+msgstr "inkorrekt binärt dataformat i funktionsargument %d"
+
+#: tcop/postgres.c:346 tcop/postgres.c:382 tcop/postgres.c:409
+#, c-format
+msgid "unexpected EOF on client connection"
+msgstr "oväntat EOF från klienten"
+
+#: tcop/postgres.c:432 tcop/postgres.c:444 tcop/postgres.c:455
+#: tcop/postgres.c:467 tcop/postgres.c:4314
+#, c-format
+msgid "invalid frontend message type %d"
+msgstr ""
+
+#: tcop/postgres.c:938
+#, c-format
+msgid "statement: %s"
+msgstr "sats: %s"
+
+#: tcop/postgres.c:1174
+#, c-format
+msgid "duration: %s ms statement: %s"
+msgstr "varaktighet: %s ms sats: %s"
+
+#: tcop/postgres.c:1224
+#, c-format
+msgid "parse %s: %s"
+msgstr "parse %s: %s"
+
+#: tcop/postgres.c:1280
+#, c-format
+msgid "cannot insert multiple commands into a prepared statement"
+msgstr "kan inte stoppa in multipla kommandon i en förberedd sats"
+
+#: tcop/postgres.c:1437
+#, fuzzy, c-format
+msgid "duration: %s ms parse %s: %s"
+msgstr "varaktighet: %ld.%03ld ms sats: %s"
+
+#: tcop/postgres.c:1482
+#, c-format
+msgid "bind %s to %s"
+msgstr "bind %s till %s"
+
+#: tcop/postgres.c:1501 tcop/postgres.c:2320
+#, c-format
+msgid "unnamed prepared statement does not exist"
+msgstr ""
+
+#: tcop/postgres.c:1543
+#, c-format
+msgid "bind message has %d parameter formats but %d parameters"
+msgstr "bind-meddelande har %d parameterformat men %d parametrar"
+
+#: tcop/postgres.c:1549
+#, c-format
+msgid "bind message supplies %d parameters, but prepared statement \"%s\" requires %d"
+msgstr ""
+
+#: tcop/postgres.c:1719
+#, c-format
+msgid "incorrect binary data format in bind parameter %d"
+msgstr ""
+
+#: tcop/postgres.c:1817
+#, c-format
+msgid "duration: %s ms bind %s%s%s: %s"
+msgstr "varaktighet: %s ms bind %s%s%s: %s"
+
+#: tcop/postgres.c:1865 tcop/postgres.c:2400
+#, c-format
+msgid "portal \"%s\" does not exist"
+msgstr "portal \"%s\" existerar inte"
+
+#: tcop/postgres.c:1950
+#, c-format
+msgid "%s %s%s%s: %s"
+msgstr "%s %s%s%s: %s"
+
+#: tcop/postgres.c:1952 tcop/postgres.c:2038
+msgid "execute fetch from"
+msgstr ""
+
+#: tcop/postgres.c:1953 tcop/postgres.c:2039
+msgid "execute"
+msgstr ""
+
+#: tcop/postgres.c:2035
+#, c-format
+msgid "duration: %s ms %s %s%s%s: %s"
+msgstr "varaktighet: %s ms %s %s%s%s: %s"
+
+#: tcop/postgres.c:2161
+#, c-format
+msgid "prepare: %s"
+msgstr "prepare: %s"
+
+#: tcop/postgres.c:2224
+#, c-format
+msgid "parameters: %s"
+msgstr "parametrar: %s"
+
+#: tcop/postgres.c:2243
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "archive recovery complete"
+msgid "abort reason: recovery conflict"
+msgstr "arkivåterställning klar"
+
+#: tcop/postgres.c:2259
+#, c-format
+msgid "User was holding shared buffer pin for too long."
+msgstr ""
+
+#: tcop/postgres.c:2262
+#, c-format
+msgid "User was holding a relation lock for too long."
+msgstr "Användare höll ett relationslås för länge."
+
+#: tcop/postgres.c:2265
+#, c-format
+msgid "User was or might have been using tablespace that must be dropped."
+msgstr "Användaren använde eller har använt ett tablespace som tagits bort."
+
+#: tcop/postgres.c:2268
+#, c-format
+msgid "User query might have needed to see row versions that must be removed."
+msgstr "Användarfrågan kan ha behövt se radversioner som har tagits bort."
+
+#: tcop/postgres.c:2274
+#, c-format
+msgid "User was connected to a database that must be dropped."
+msgstr "Användare var ansluten till databas som måste slängas."
+
+#: tcop/postgres.c:2583
+#, c-format
+msgid "terminating connection because of crash of another server process"
+msgstr ""
+
+#: tcop/postgres.c:2584
+#, c-format
+msgid "The postmaster has commanded this server process to roll back the current transaction and exit, because another server process exited abnormally and possibly corrupted shared memory."
+msgstr ""
+
+#: tcop/postgres.c:2588 tcop/postgres.c:2913
+#, c-format
+msgid "In a moment you should be able to reconnect to the database and repeat your command."
+msgstr "Du kan strax återansluta till databasen och upprepa kommandot."
+
+#: tcop/postgres.c:2674
+#, c-format
+msgid "floating-point exception"
+msgstr "flyttalsavbrott"
+
+#: tcop/postgres.c:2675
+#, c-format
+msgid "An invalid floating-point operation was signaled. This probably means an out-of-range result or an invalid operation, such as division by zero."
+msgstr ""
+
+#: tcop/postgres.c:2843
+#, c-format
+msgid "canceling authentication due to timeout"
+msgstr "avbryter autentisering på grund av timeout"
+
+#: tcop/postgres.c:2847
+#, c-format
+msgid "terminating autovacuum process due to administrator command"
+msgstr "avslutar autovacuum-process på grund av ett administratörskommando"
+
+#: tcop/postgres.c:2851
+#, c-format
+msgid "terminating logical replication worker due to administrator command"
+msgstr "avslutar logisk replikeringsarbetare på grund av ett administratörskommando"
+
+#: tcop/postgres.c:2855
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "logger shutting down"
+msgid "logical replication launcher shutting down"
+msgstr "loggaren stänger ner"
+
+#: tcop/postgres.c:2868 tcop/postgres.c:2878 tcop/postgres.c:2911
+#, c-format
+msgid "terminating connection due to conflict with recovery"
+msgstr "avslutar anslutning på grund av konflikt med återställning"
+
+#: tcop/postgres.c:2884
+#, c-format
+msgid "terminating connection due to administrator command"
+msgstr "avslutar anslutning på grund av ett administratörskommando"
+
+#: tcop/postgres.c:2894
+#, c-format
+msgid "connection to client lost"
+msgstr "anslutning till klient har brutits"
+
+#: tcop/postgres.c:2960
+#, c-format
+msgid "canceling statement due to lock timeout"
+msgstr "avbryter sats på grund av lås-timeout"
+
+#: tcop/postgres.c:2967
+#, c-format
+msgid "canceling statement due to statement timeout"
+msgstr "avbryter sats på grund av sats-timeout"
+
+#: tcop/postgres.c:2974
+#, c-format
+msgid "canceling autovacuum task"
+msgstr "avbryter autovacuum-uppgift"
+
+#: tcop/postgres.c:2997
+#, c-format
+msgid "canceling statement due to user request"
+msgstr "avbryter sats på användares begäran"
+
+#: tcop/postgres.c:3007
+#, c-format
+msgid "terminating connection due to idle-in-transaction timeout"
+msgstr "terminerar anslutning på grund av idle-in-transaction-timeout"
+
+#: tcop/postgres.c:3121
+#, c-format
+msgid "stack depth limit exceeded"
+msgstr "maximalt stackdjup överskridet"
+
+#: tcop/postgres.c:3122
+#, c-format
+msgid "Increase the configuration parameter \"max_stack_depth\" (currently %dkB), after ensuring the platform's stack depth limit is adequate."
+msgstr ""
+
+#: tcop/postgres.c:3185
+#, c-format
+msgid "\"max_stack_depth\" must not exceed %ldkB."
+msgstr "\"max_stack_depth\" får ej överskrida %ldkB."
+
+#: tcop/postgres.c:3187
+#, c-format
+msgid "Increase the platform's stack depth limit via \"ulimit -s\" or local equivalent."
+msgstr "Öka plattformens stackdjupbegränsning via \"ulimit -s\" eller motsvarande."
+
+#: tcop/postgres.c:3547
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "invalid command-line arguments for server process"
+msgid "invalid command-line argument for server process: %s"
+msgstr "ogiltigt kommandoradsargument för serverprocess"
+
+#: tcop/postgres.c:3548 tcop/postgres.c:3554
+#, c-format
+msgid "Try \"%s --help\" for more information."
+msgstr "Försök med \"%s --help\" för mer information."
+
+#: tcop/postgres.c:3552
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: invalid command-line arguments"
+msgid "%s: invalid command-line argument: %s"
+msgstr "%s: ogiltigt kommandoradsargument"
+
+#: tcop/postgres.c:3614
+#, c-format
+msgid "%s: no database nor user name specified"
+msgstr "%s: ingen databas eller användarnamn angivet"
+
+#: tcop/postgres.c:4222
+#, c-format
+msgid "invalid CLOSE message subtype %d"
+msgstr ""
+
+#: tcop/postgres.c:4257
+#, c-format
+msgid "invalid DESCRIBE message subtype %d"
+msgstr ""
+
+#: tcop/postgres.c:4335
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cast function must not be an aggregate function"
+msgid "fastpath function calls not supported in a replication connection"
+msgstr "typomvandlingsgfunktionen kan inte vara en aggregatfunktion"
+
+#: tcop/postgres.c:4339
+#, c-format
+msgid "extended query protocol not supported in a replication connection"
+msgstr ""
+
+#: tcop/postgres.c:4509
+#, c-format
+msgid "disconnection: session time: %d:%02d:%02d.%03d user=%s database=%s host=%s%s%s"
+msgstr "nedkoppling: sessionstid: %d:%02d:%02d.%03d användare=%s databas=%s värd=%s%s%s"
+
+#: tcop/pquery.c:645
+#, c-format
+msgid "bind message has %d result formats but query has %d columns"
+msgstr ""
+
+#: tcop/pquery.c:952
+#, c-format
+msgid "cursor can only scan forward"
+msgstr "markör kan bara hoppa framåt"
+
+#: tcop/pquery.c:953
+#, c-format
+msgid "Declare it with SCROLL option to enable backward scan."
+msgstr "Deklarera den med flaggan SCROLL för att kunna traversera bakåt."
+
+#. translator: %s is name of a SQL command, eg CREATE
+#: tcop/utility.c:242
+#, c-format
+msgid "cannot execute %s in a read-only transaction"
+msgstr "kan inte köra %s i read-only-transaktion"
+
+#. translator: %s is name of a SQL command, eg CREATE
+#: tcop/utility.c:260
+#, c-format
+msgid "cannot execute %s during a parallel operation"
+msgstr "kan inte köra %s under parallell operation"
+
+#. translator: %s is name of a SQL command, eg CREATE
+#: tcop/utility.c:279
+#, c-format
+msgid "cannot execute %s during recovery"
+msgstr "kan inte köra %s under återställning"
+
+#. translator: %s is name of a SQL command, eg PREPARE
+#: tcop/utility.c:297
+#, c-format
+msgid "cannot execute %s within security-restricted operation"
+msgstr "kan inte köra %s inom säkerhetsbegränsad operation"
+
+#: tcop/utility.c:765
+#, c-format
+msgid "must be superuser to do CHECKPOINT"
+msgstr "måste vara superanvändare för att göra CHECKPOINT"
+
+#: tsearch/dict_ispell.c:52 tsearch/dict_thesaurus.c:624
+#, c-format
+msgid "multiple DictFile parameters"
+msgstr "multipla DictFile-parametrar"
+
+#: tsearch/dict_ispell.c:63
+#, c-format
+msgid "multiple AffFile parameters"
+msgstr "multipla AffFile-parametrar"
+
+#: tsearch/dict_ispell.c:82
+#, c-format
+msgid "unrecognized Ispell parameter: \"%s\""
+msgstr "okänd Ispell-parameter: \"%s\""
+
+#: tsearch/dict_ispell.c:96
+#, c-format
+msgid "missing AffFile parameter"
+msgstr "saknar AffFile-parameter"
+
+#: tsearch/dict_ispell.c:102 tsearch/dict_thesaurus.c:648
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "processing %s parameter"
+msgid "missing DictFile parameter"
+msgstr "processar parameter %s"
+
+#: tsearch/dict_simple.c:58
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "duplicate parameter \"%s\""
+msgid "multiple Accept parameters"
+msgstr "duplicerad parameter \"%s\""
+
+#: tsearch/dict_simple.c:66
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "unrecognized recovery parameter \"%s\""
+msgid "unrecognized simple dictionary parameter: \"%s\""
+msgstr "okänd återställningsparameter \"%s\""
+
+#: tsearch/dict_synonym.c:118
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "unrecognized parameter \"%s\""
+msgid "unrecognized synonym parameter: \"%s\""
+msgstr "okänd parameter \"%s\""
+
+#: tsearch/dict_synonym.c:125
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "processing %s parameter"
+msgid "missing Synonyms parameter"
+msgstr "processar parameter %s"
+
+#: tsearch/dict_synonym.c:132
+#, c-format
+msgid "could not open synonym file \"%s\": %m"
+msgstr "kunde inte öppna synonymfil \"%s\": %m"
+
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:179
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "could not open server file \"%s\": %m"
+msgid "could not open thesaurus file \"%s\": %m"
+msgstr "kunde inte öppna serverfil \"%s\": %m"
+
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:212
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "unexpected end of file\n"
+msgid "unexpected delimiter"
+msgstr "oväntat slut på filen\n"
+
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:262 tsearch/dict_thesaurus.c:278
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "unexpected end of file\n"
+msgid "unexpected end of line or lexeme"
+msgstr "oväntat slut på filen\n"
+
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:287
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "unexpected end of file\n"
+msgid "unexpected end of line"
+msgstr "oväntat slut på filen\n"
+
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:297
+#, c-format
+msgid "too many lexemes in thesaurus entry"
+msgstr ""
+
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:421
+#, c-format
+msgid "thesaurus sample word \"%s\" isn't recognized by subdictionary (rule %d)"
+msgstr ""
+
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:427
+#, c-format
+msgid "thesaurus sample word \"%s\" is a stop word (rule %d)"
+msgstr ""
+
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:430
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Use \"\\r\" to represent carriage return."
+msgid "Use \"?\" to represent a stop word within a sample phrase."
+msgstr "Använd \"\\r\" för att representera vagnretur (carriage return)."
+
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:576
+#, c-format
+msgid "thesaurus substitute word \"%s\" is a stop word (rule %d)"
+msgstr ""
+
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:583
+#, c-format
+msgid "thesaurus substitute word \"%s\" isn't recognized by subdictionary (rule %d)"
+msgstr ""
+
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:595
+#, c-format
+msgid "thesaurus substitute phrase is empty (rule %d)"
+msgstr ""
+
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:633
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "publication_parameter"
+msgid "multiple Dictionary parameters"
+msgstr "publiceringsparameter"
+
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:640
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "unrecognized parameter \"%s\""
+msgid "unrecognized Thesaurus parameter: \"%s\""
+msgstr "okänd parameter \"%s\""
+
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:652
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "subscription_parameter"
+msgid "missing Dictionary parameter"
+msgstr "prenumerationsparameter"
+
+#: tsearch/spell.c:380 tsearch/spell.c:397 tsearch/spell.c:406
+#: tsearch/spell.c:1034
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "invalid data in file \"%s\""
+msgid "invalid affix flag \"%s\""
+msgstr "felaktig data i fil \"%s\""
+
+#: tsearch/spell.c:384 tsearch/spell.c:1038
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "value \"%s\" is out of range for type oid"
+msgid "affix flag \"%s\" is out of range"
+msgstr "värdet \"%s\" är utanför giltigt intervall för typen oid"
+
+#: tsearch/spell.c:414
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "invalid data in file \"%s\""
+msgid "invalid character in affix flag \"%s\""
+msgstr "felaktig data i fil \"%s\""
+
+#: tsearch/spell.c:434
+#, c-format
+msgid "invalid affix flag \"%s\" with \"long\" flag value"
+msgstr ""
+
+#: tsearch/spell.c:522
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "could not open control file \"%s\": %m"
+msgid "could not open dictionary file \"%s\": %m"
+msgstr "kunde inte öppna kontrollfil \"%s\": %m"
+
+#: tsearch/spell.c:740 utils/adt/regexp.c:204
+#, c-format
+msgid "invalid regular expression: %s"
+msgstr "ogiltigt reguljärt uttryck: %s"
+
+#: tsearch/spell.c:1161 tsearch/spell.c:1721
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "invalid cidr value: \"%s\""
+msgid "invalid affix alias \"%s\""
+msgstr "ogiltigt cidr-värde: \"%s\""
+
+#: tsearch/spell.c:1211 tsearch/spell.c:1282 tsearch/spell.c:1426
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "could not open file \"%s\": %m"
+msgid "could not open affix file \"%s\": %m"
+msgstr "kunde inte öppna fil \"%s\": %m"
+
+#: tsearch/spell.c:1265
+#, c-format
+msgid "Ispell dictionary supports only \"default\", \"long\", and \"num\" flag values"
+msgstr ""
+
+#: tsearch/spell.c:1309
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "invalid number of parallel jobs\n"
+msgid "invalid number of flag vector aliases"
+msgstr "felaktigt antal parallella job\n"
+
+#: tsearch/spell.c:1542
+#, c-format
+msgid "affix file contains both old-style and new-style commands"
+msgstr ""
+
+#: tsearch/to_tsany.c:185 utils/adt/tsvector.c:271 utils/adt/tsvector_op.c:1134
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "bit string too long for type bit varying(%d)"
+msgid "string is too long for tsvector (%d bytes, max %d bytes)"
+msgstr "bitsträngen för lång för typen bit varying(%d)"
+
+#: tsearch/ts_locale.c:177
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "could not open configuration file \"%s\": %m"
+msgid "line %d of configuration file \"%s\": \"%s\""
+msgstr "kunde inte öppna konfigureringsfil \"%s\": %m"
+
+#: tsearch/ts_locale.c:299
+#, c-format
+msgid "conversion from wchar_t to server encoding failed: %m"
+msgstr ""
+
+#: tsearch/ts_parse.c:390 tsearch/ts_parse.c:397 tsearch/ts_parse.c:566
+#: tsearch/ts_parse.c:573
+#, c-format
+msgid "word is too long to be indexed"
+msgstr ""
+
+#: tsearch/ts_parse.c:391 tsearch/ts_parse.c:398 tsearch/ts_parse.c:567
+#: tsearch/ts_parse.c:574
+#, c-format
+msgid "Words longer than %d characters are ignored."
+msgstr "Ord längre än %d tecken hoppas över."
+
+#: tsearch/ts_utils.c:51
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Did not find any text search configuration named \"%s\".\n"
+msgid "invalid text search configuration file name \"%s\""
+msgstr "Kunde inte hitta en textsökkonfiguration med namn \"%s\".\n"
+
+#: tsearch/ts_utils.c:83
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "could not open server file \"%s\": %m"
+msgid "could not open stop-word file \"%s\": %m"
+msgstr "kunde inte öppna serverfil \"%s\": %m"
+
+#: tsearch/wparser.c:322 tsearch/wparser.c:410 tsearch/wparser.c:487
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "The server (version %s) does not support publications.\n"
+msgid "text search parser does not support headline creation"
+msgstr "Servern (version %s) stöder inte publiceringar.\n"
+
+#: tsearch/wparser_def.c:2583
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "unrecognized parameter \"%s\""
+msgid "unrecognized headline parameter: \"%s\""
+msgstr "okänd parameter \"%s\""
+
+#: tsearch/wparser_def.c:2592
+#, c-format
+msgid "MinWords should be less than MaxWords"
+msgstr "MinWords skall vara mindre än MaxWords"
+
+#: tsearch/wparser_def.c:2596
+#, c-format
+msgid "MinWords should be positive"
+msgstr "MinWords skall vara positiv"
+
+#: tsearch/wparser_def.c:2600
+#, c-format
+msgid "ShortWord should be >= 0"
+msgstr "ShortWord skall vara >= 0"
+
+#: tsearch/wparser_def.c:2604
+#, c-format
+msgid "MaxFragments should be >= 0"
+msgstr "MaxFragments skall vara >= 0"
+
+#: utils/adt/acl.c:170 utils/adt/name.c:91
+#, c-format
+msgid "identifier too long"
+msgstr "identifieraren för lång"
+
+#: utils/adt/acl.c:171 utils/adt/name.c:92
+#, c-format
+msgid "Identifier must be less than %d characters."
+msgstr "Identifierare måste vara mindre än %d tecken."
+
+#: utils/adt/acl.c:257
+#, c-format
+msgid "unrecognized key word: \"%s\""
+msgstr "okänt nyckelord: \"%s\""
+
+#: utils/adt/acl.c:258
+#, c-format
+msgid "ACL key word must be \"group\" or \"user\"."
+msgstr "ACL-nyckelord måste vara \"group\" eller \"user\"."
+
+#: utils/adt/acl.c:263
+#, c-format
+msgid "missing name"
+msgstr "namn saknas"
+
+#: utils/adt/acl.c:264
+#, c-format
+msgid "A name must follow the \"group\" or \"user\" key word."
+msgstr "Ett namn måste följa efter nyckelorden \"group\" resp. \"user\"."
+
+#: utils/adt/acl.c:270
+#, c-format
+msgid "missing \"=\" sign"
+msgstr "saknar \"=\"-tecken"
+
+#: utils/adt/acl.c:323
+#, c-format
+msgid "invalid mode character: must be one of \"%s\""
+msgstr "ogiltigt lägestecken: måste vara en av \"%s\""
+
+#: utils/adt/acl.c:345
+#, c-format
+msgid "a name must follow the \"/\" sign"
+msgstr "ett namn måste följa på tecknet \"/\""
+
+#: utils/adt/acl.c:353
+#, c-format
+msgid "defaulting grantor to user ID %u"
+msgstr ""
+
+#: utils/adt/acl.c:544
+#, c-format
+msgid "ACL array contains wrong data type"
+msgstr "ACL-array innehåller fel datatyp"
+
+#: utils/adt/acl.c:548
+#, c-format
+msgid "ACL arrays must be one-dimensional"
+msgstr "ACL-array:er måste vara endimensionella"
+
+#: utils/adt/acl.c:552
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ACL arrays must not contain null values"
+msgstr "argumentet till %s får inte innehålla variabler"
+
+#: utils/adt/acl.c:576
+#, c-format
+msgid "extra garbage at the end of the ACL specification"
+msgstr "skräp vid slutet av ACL-angivelse"
+
+#: utils/adt/acl.c:1198
+#, c-format
+msgid "grant options cannot be granted back to your own grantor"
+msgstr "\"grant options\" kan inte ges tillbaka till den som givit dig det"
+
+#: utils/adt/acl.c:1259
+#, c-format
+msgid "dependent privileges exist"
+msgstr "det finns beroende privilegier"
+
+#: utils/adt/acl.c:1260
+#, c-format
+msgid "Use CASCADE to revoke them too."
+msgstr "Använd CASCADE för att återkalla dem med."
+
+#: utils/adt/acl.c:1522
+#, c-format
+msgid "aclinsert is no longer supported"
+msgstr "aclinsert stöds inte länge"
+
+#: utils/adt/acl.c:1532
+#, c-format
+msgid "aclremove is no longer supported"
+msgstr "aclremove stöds inte längre"
+
+#: utils/adt/acl.c:1618 utils/adt/acl.c:1672
+#, c-format
+msgid "unrecognized privilege type: \"%s\""
+msgstr "okänd privilegietyp: \"%s\""
+
+#: utils/adt/acl.c:3415 utils/adt/regproc.c:102 utils/adt/regproc.c:277
+#, c-format
+msgid "function \"%s\" does not exist"
+msgstr "funktionen \"%s\" finns inte"
+
+#: utils/adt/acl.c:4869
+#, c-format
+msgid "must be member of role \"%s\""
+msgstr "måste vara medlem i rollen \"%s\""
+
+#: utils/adt/array_expanded.c:274 utils/adt/arrayfuncs.c:931
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1519 utils/adt/arrayfuncs.c:3251
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3389 utils/adt/arrayfuncs.c:5846
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:6157 utils/adt/arrayutils.c:93
+#: utils/adt/arrayutils.c:102 utils/adt/arrayutils.c:109
+#, c-format
+msgid "array size exceeds the maximum allowed (%d)"
+msgstr "array-storlek överskrider maximalt tillåtna (%d)"
+
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:79 utils/adt/array_userfuncs.c:471
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:551 utils/adt/json.c:1765 utils/adt/json.c:1860
+#: utils/adt/json.c:1898 utils/adt/jsonb.c:1128 utils/adt/jsonb.c:1157
+#: utils/adt/jsonb.c:1549 utils/adt/jsonb.c:1713 utils/adt/jsonb.c:1723
+#, c-format
+msgid "could not determine input data type"
+msgstr "kan inte bestämma indatatyp"
+
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:84
+#, c-format
+msgid "input data type is not an array"
+msgstr "indatatyp är inte en array"
+
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:132 utils/adt/array_userfuncs.c:186
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1322 utils/adt/float.c:1228 utils/adt/float.c:1287
+#: utils/adt/float.c:3556 utils/adt/float.c:3572 utils/adt/int.c:608
+#: utils/adt/int.c:637 utils/adt/int.c:658 utils/adt/int.c:689
+#: utils/adt/int.c:722 utils/adt/int.c:744 utils/adt/int.c:892
+#: utils/adt/int.c:913 utils/adt/int.c:940 utils/adt/int.c:980
+#: utils/adt/int.c:1001 utils/adt/int.c:1028 utils/adt/int.c:1061
+#: utils/adt/int.c:1144 utils/adt/int8.c:1298 utils/adt/numeric.c:2953
+#: utils/adt/numeric.c:2962 utils/adt/varbit.c:1173 utils/adt/varbit.c:1575
+#: utils/adt/varlena.c:1054 utils/adt/varlena.c:2957
+#, c-format
+msgid "integer out of range"
+msgstr "heltal utanför giltigt intervall"
+
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:139 utils/adt/array_userfuncs.c:196
+#, c-format
+msgid "argument must be empty or one-dimensional array"
+msgstr "argumentet måste vara tomt eller en endimensionell array"
+
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:278 utils/adt/array_userfuncs.c:317
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:354 utils/adt/array_userfuncs.c:383
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:411
+#, c-format
+msgid "cannot concatenate incompatible arrays"
+msgstr "kan inte konkatenera inkompatibla arrayer"
+
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:279
+#, c-format
+msgid "Arrays with element types %s and %s are not compatible for concatenation."
+msgstr "Array:er med elementtyper %s och %s är inte kompatibla för sammaslagning."
+
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:318
+#, c-format
+msgid "Arrays of %d and %d dimensions are not compatible for concatenation."
+msgstr "Array:er med dimensioner %d och %d är inte kompatibla för sammaslagning."
+
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:355
+#, c-format
+msgid "Arrays with differing element dimensions are not compatible for concatenation."
+msgstr "Array:er med olika elementdimensioner är inte kompatibla för sammaslagning."
+
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:384 utils/adt/array_userfuncs.c:412
+#, c-format
+msgid "Arrays with differing dimensions are not compatible for concatenation."
+msgstr ""
+
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:667 utils/adt/array_userfuncs.c:819
+#, c-format
+msgid "searching for elements in multidimensional arrays is not supported"
+msgstr ""
+
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:691
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cast function must not be volatile"
+msgid "initial position must not be null"
+msgstr "typomvandlingsfunktioner får inte vara volatile"
+
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:268 utils/adt/arrayfuncs.c:282
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:293 utils/adt/arrayfuncs.c:315
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:330 utils/adt/arrayfuncs.c:344
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:350 utils/adt/arrayfuncs.c:357
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:488 utils/adt/arrayfuncs.c:504
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:515 utils/adt/arrayfuncs.c:530
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:551 utils/adt/arrayfuncs.c:581
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:588 utils/adt/arrayfuncs.c:596
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:630 utils/adt/arrayfuncs.c:653
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:673 utils/adt/arrayfuncs.c:785
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:794 utils/adt/arrayfuncs.c:824
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:839 utils/adt/arrayfuncs.c:892
+#, c-format
+msgid "malformed array literal: \"%s\""
+msgstr "felaktig array-literal: \"%s\""
+
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:269
+#, c-format
+msgid "\"[\" must introduce explicitly-specified array dimensions."
+msgstr ""
+
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:283
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "missing \"]\" in array dimensions"
+msgid "Missing array dimension value."
+msgstr "saknar \"]\" i array-dimension"
+
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:294 utils/adt/arrayfuncs.c:331
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "missing \"]\" in array dimensions"
+msgid "Missing \"%s\" after array dimensions."
+msgstr "saknar \"]\" i array-dimension"
+
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:303 utils/adt/arrayfuncs.c:2870
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2902 utils/adt/arrayfuncs.c:2917
+#, c-format
+msgid "upper bound cannot be less than lower bound"
+msgstr "övre gränsen kan inte vara lägre än undre gränsen"
+
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:316
+#, c-format
+msgid "Array value must start with \"{\" or dimension information."
+msgstr "Array-värde måste starta med \"{\" eller dimensionsinformation"
+
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:345
+#, c-format
+msgid "Array contents must start with \"{\"."
+msgstr "Array-innehåll måste starta med \"{\"."
+
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:351 utils/adt/arrayfuncs.c:358
+#, c-format
+msgid "Specified array dimensions do not match array contents."
+msgstr "Angivna array-dimensioner matchar inte array-innehållet."
+
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:489 utils/adt/arrayfuncs.c:516
+#: utils/adt/rangetypes.c:2114 utils/adt/rangetypes.c:2122
+#: utils/adt/rowtypes.c:208 utils/adt/rowtypes.c:216
+#, c-format
+msgid "Unexpected end of input."
+msgstr "oväntat slut på indata."
+
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:505 utils/adt/arrayfuncs.c:552
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:582 utils/adt/arrayfuncs.c:631
+#, c-format
+msgid "Unexpected \"%c\" character."
+msgstr "oväntat tecken \"%c\"."
+
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:531 utils/adt/arrayfuncs.c:654
+#, c-format
+msgid "Unexpected array element."
+msgstr "Oväntat array-element."
+
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:589
+#, c-format
+msgid "Unmatched \"%c\" character."
+msgstr "Icke matchat tecken \"%c\"."
+
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:597 utils/adt/jsonfuncs.c:2381
+#, c-format
+msgid "Multidimensional arrays must have sub-arrays with matching dimensions."
+msgstr "Flerdimensionella array:er måste ha underarray:er med matchande dimensioner."
+
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:674
+#, c-format
+msgid "Junk after closing right brace."
+msgstr "Skräp efter avslutande höger parentes."
+
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1284 utils/adt/arrayfuncs.c:3357
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5752
+#, c-format
+msgid "invalid number of dimensions: %d"
+msgstr "felaktigt antal dimensioner: %d"
+
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1295
+#, c-format
+msgid "invalid array flags"
+msgstr "ogiltiga array-flaggor"
+
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1303
+#, c-format
+msgid "wrong element type"
+msgstr "fel elementtyp"
+
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1353 utils/adt/rangetypes.c:334
+#: utils/cache/lsyscache.c:2683
+#, c-format
+msgid "no binary input function available for type %s"
+msgstr ""
+
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1493
+#, c-format
+msgid "improper binary format in array element %d"
+msgstr ""
+
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1574 utils/adt/rangetypes.c:339
+#: utils/cache/lsyscache.c:2716
+#, c-format
+msgid "no binary output function available for type %s"
+msgstr ""
+
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2052
+#, c-format
+msgid "slices of fixed-length arrays not implemented"
+msgstr ""
+
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2230 utils/adt/arrayfuncs.c:2252
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2301 utils/adt/arrayfuncs.c:2537
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2848 utils/adt/arrayfuncs.c:5738
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5764 utils/adt/arrayfuncs.c:5775
+#: utils/adt/json.c:2259 utils/adt/json.c:2334 utils/adt/jsonb.c:1327
+#: utils/adt/jsonb.c:1413 utils/adt/jsonfuncs.c:4158 utils/adt/jsonfuncs.c:4309
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:4354 utils/adt/jsonfuncs.c:4401
+#, c-format
+msgid "wrong number of array subscripts"
+msgstr "fel antal array-indexeringar"
+
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2235 utils/adt/arrayfuncs.c:2343
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2601 utils/adt/arrayfuncs.c:2907
+#, c-format
+msgid "array subscript out of range"
+msgstr "array-index utanför giltigt område"
+
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2240
+#, c-format
+msgid "cannot assign null value to an element of a fixed-length array"
+msgstr ""
+
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2795
+#, c-format
+msgid "updates on slices of fixed-length arrays not implemented"
+msgstr ""
+
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2826
+#, c-format
+msgid "array slice subscript must provide both boundaries"
+msgstr ""
+
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2827
+#, c-format
+msgid "When assigning to a slice of an empty array value, slice boundaries must be fully specified."
+msgstr ""
+
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2838 utils/adt/arrayfuncs.c:2933
+#, c-format
+msgid "source array too small"
+msgstr ""
+
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3513
+#, c-format
+msgid "null array element not allowed in this context"
+msgstr "null-element i arrayer stöds inte i detta kontext"
+
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3615 utils/adt/arrayfuncs.c:3786
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:4060
+#, c-format
+msgid "cannot compare arrays of different element types"
+msgstr ""
+
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3962 utils/adt/rangetypes.c:1253
+#, c-format
+msgid "could not identify a hash function for type %s"
+msgstr "kunde inte hitta hash-funktion för typ %s"
+
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5152
+#, c-format
+msgid "data type %s is not an array type"
+msgstr "datatypen %s är inte en arraytyp"
+
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5207
+#, c-format
+msgid "cannot accumulate null arrays"
+msgstr "kan inte ackumulera null-array:er"
+
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5235
+#, c-format
+msgid "cannot accumulate empty arrays"
+msgstr "kan inte ackumulera tomma array:er"
+
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5264 utils/adt/arrayfuncs.c:5270
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot accumulate arrays of different dimensionality"
+msgstr "kan inte OR:a bitsträngar av olika storlek"
+
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5636 utils/adt/arrayfuncs.c:5676
+#, c-format
+msgid "dimension array or low bound array cannot be null"
+msgstr ""
+
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5739 utils/adt/arrayfuncs.c:5765
+#, c-format
+msgid "Dimension array must be one dimensional."
+msgstr "Dimensionsarray måste vara endimensionell."
+
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5744 utils/adt/arrayfuncs.c:5770
+#, c-format
+msgid "dimension values cannot be null"
+msgstr "dimensionsvärden kan inte vara null"
+
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5776
+#, c-format
+msgid "Low bound array has different size than dimensions array."
+msgstr ""
+
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:6022
+#, c-format
+msgid "removing elements from multidimensional arrays is not supported"
+msgstr "borttagning av element från en multidimensionell array stöds inte"
+
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:6299
+#, c-format
+msgid "thresholds must be one-dimensional array"
+msgstr "gränsvärden måste vara en endimensionell array"
+
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:6304
+#, c-format
+msgid "thresholds array must not contain NULLs"
+msgstr "gränsvärdesarray får inte innehålla NULLL-värden"
+
+#: utils/adt/arrayutils.c:209
+#, c-format
+msgid "typmod array must be type cstring[]"
+msgstr "typmod-array måste ha typ cstring[]"
+
+#: utils/adt/arrayutils.c:214
+#, c-format
+msgid "typmod array must be one-dimensional"
+msgstr "typmod-array måste vara endimensionell"
+
+#: utils/adt/arrayutils.c:219
+#, c-format
+msgid "typmod array must not contain nulls"
+msgstr "typmod-arrayen får inte innehålla null-värden"
+
+#: utils/adt/ascii.c:76
+#, c-format
+msgid "encoding conversion from %s to ASCII not supported"
+msgstr "kodningskonvertering från %s till ASCII stöds inte"
+
+#. translator: first %s is inet or cidr
+#: utils/adt/bool.c:153 utils/adt/cash.c:278 utils/adt/datetime.c:3799
+#: utils/adt/float.c:244 utils/adt/float.c:318 utils/adt/float.c:342
+#: utils/adt/float.c:461 utils/adt/float.c:544 utils/adt/float.c:570
+#: utils/adt/geo_ops.c:156 utils/adt/geo_ops.c:166 utils/adt/geo_ops.c:178
+#: utils/adt/geo_ops.c:210 utils/adt/geo_ops.c:255 utils/adt/geo_ops.c:265
+#: utils/adt/geo_ops.c:935 utils/adt/geo_ops.c:1321 utils/adt/geo_ops.c:1356
+#: utils/adt/geo_ops.c:1364 utils/adt/geo_ops.c:3430 utils/adt/geo_ops.c:4563
+#: utils/adt/geo_ops.c:4579 utils/adt/geo_ops.c:4586 utils/adt/mac.c:94
+#: utils/adt/mac8.c:93 utils/adt/mac8.c:166 utils/adt/mac8.c:184
+#: utils/adt/mac8.c:202 utils/adt/mac8.c:221 utils/adt/nabstime.c:1539
+#: utils/adt/network.c:58 utils/adt/numeric.c:593 utils/adt/numeric.c:620
+#: utils/adt/numeric.c:5498 utils/adt/numeric.c:5522 utils/adt/numeric.c:5546
+#: utils/adt/numeric.c:6348 utils/adt/numeric.c:6374 utils/adt/oid.c:44
+#: utils/adt/oid.c:58 utils/adt/oid.c:64 utils/adt/oid.c:86
+#: utils/adt/pg_lsn.c:44 utils/adt/pg_lsn.c:50 utils/adt/tid.c:72
+#: utils/adt/tid.c:80 utils/adt/tid.c:88 utils/adt/txid.c:405
+#: utils/adt/uuid.c:136
+#, c-format
+msgid "invalid input syntax for type %s: \"%s\""
+msgstr "ogiltig indatasyntax för type %s: \"%s\""
+
+#: utils/adt/cash.c:211 utils/adt/cash.c:238 utils/adt/cash.c:249
+#: utils/adt/cash.c:292 utils/adt/int8.c:114 utils/adt/numutils.c:75
+#: utils/adt/numutils.c:82 utils/adt/oid.c:70 utils/adt/oid.c:109
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "value \"%s\" is out of range for type oid"
+msgid "value \"%s\" is out of range for type %s"
+msgstr "värdet \"%s\" är utanför giltigt intervall för typen oid"
+
+#: utils/adt/cash.c:653 utils/adt/cash.c:703 utils/adt/cash.c:754
+#: utils/adt/cash.c:803 utils/adt/cash.c:855 utils/adt/cash.c:905
+#: utils/adt/float.c:855 utils/adt/float.c:919 utils/adt/float.c:3315
+#: utils/adt/float.c:3378 utils/adt/geo_ops.c:4093 utils/adt/int.c:704
+#: utils/adt/int.c:846 utils/adt/int.c:954 utils/adt/int.c:1043
+#: utils/adt/int.c:1082 utils/adt/int.c:1110 utils/adt/int8.c:597
+#: utils/adt/int8.c:657 utils/adt/int8.c:897 utils/adt/int8.c:1005
+#: utils/adt/int8.c:1094 utils/adt/int8.c:1202 utils/adt/numeric.c:6912
+#: utils/adt/numeric.c:7201 utils/adt/numeric.c:8213 utils/adt/timestamp.c:3216
+#, c-format
+msgid "division by zero"
+msgstr "division med noll"
+
+#: utils/adt/char.c:169
+#, c-format
+msgid "\"char\" out of range"
+msgstr "\"char\" utanför sitt intervall"
+
+#: utils/adt/date.c:67 utils/adt/timestamp.c:95 utils/adt/varbit.c:53
+#: utils/adt/varchar.c:46
+#, c-format
+msgid "invalid type modifier"
+msgstr "ogiltig typmodifierare"
+
+#: utils/adt/date.c:79
+#, c-format
+msgid "TIME(%d)%s precision must not be negative"
+msgstr "TIME(%d)%s-precisionen får inte vara negativ"
+
+#: utils/adt/date.c:85
+#, c-format
+msgid "TIME(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d"
+msgstr "TIME(%d)%s-precisionen reducerad till maximalt tillåtna, %d"
+
+#: utils/adt/date.c:146 utils/adt/datetime.c:1209 utils/adt/datetime.c:2117
+#, c-format
+msgid "date/time value \"current\" is no longer supported"
+msgstr "datum/tid-värde \"current\" stöds inte längre"
+
+#: utils/adt/date.c:172 utils/adt/date.c:180 utils/adt/formatting.c:3585
+#: utils/adt/formatting.c:3594
+#, c-format
+msgid "date out of range: \"%s\""
+msgstr "datum utanför sitt intervall \"%s\""
+
+#: utils/adt/date.c:227 utils/adt/date.c:539 utils/adt/date.c:563
+#: utils/adt/xml.c:2089
+#, c-format
+msgid "date out of range"
+msgstr "datum utanför sitt intervall"
+
+#: utils/adt/date.c:273 utils/adt/timestamp.c:564
+#, c-format
+msgid "date field value out of range: %d-%02d-%02d"
+msgstr "datumfältvärde utanför giltigt område: %d-%02d-%02d"
+
+#: utils/adt/date.c:280 utils/adt/date.c:289 utils/adt/timestamp.c:570
+#, c-format
+msgid "date out of range: %d-%02d-%02d"
+msgstr "datum utanför giltigt område: %d-%02d-%02d"
+
+#: utils/adt/date.c:327 utils/adt/date.c:350 utils/adt/date.c:376
+#: utils/adt/date.c:1092 utils/adt/date.c:1138 utils/adt/date.c:1672
+#: utils/adt/date.c:1703 utils/adt/date.c:1732 utils/adt/date.c:2469
+#: utils/adt/datetime.c:1690 utils/adt/formatting.c:3460
+#: utils/adt/formatting.c:3492 utils/adt/formatting.c:3560
+#: utils/adt/json.c:1540 utils/adt/json.c:1562 utils/adt/jsonb.c:825
+#: utils/adt/jsonb.c:849 utils/adt/nabstime.c:456 utils/adt/nabstime.c:499
+#: utils/adt/nabstime.c:529 utils/adt/nabstime.c:572 utils/adt/timestamp.c:230
+#: utils/adt/timestamp.c:262 utils/adt/timestamp.c:692
+#: utils/adt/timestamp.c:701 utils/adt/timestamp.c:779
+#: utils/adt/timestamp.c:812 utils/adt/timestamp.c:2795
+#: utils/adt/timestamp.c:2816 utils/adt/timestamp.c:2829
+#: utils/adt/timestamp.c:2838 utils/adt/timestamp.c:2846
+#: utils/adt/timestamp.c:2901 utils/adt/timestamp.c:2924
+#: utils/adt/timestamp.c:2937 utils/adt/timestamp.c:2948
+#: utils/adt/timestamp.c:2956 utils/adt/timestamp.c:3512
+#: utils/adt/timestamp.c:3637 utils/adt/timestamp.c:3678
+#: utils/adt/timestamp.c:3759 utils/adt/timestamp.c:3805
+#: utils/adt/timestamp.c:3908 utils/adt/timestamp.c:4307
+#: utils/adt/timestamp.c:4406 utils/adt/timestamp.c:4416
+#: utils/adt/timestamp.c:4508 utils/adt/timestamp.c:4610
+#: utils/adt/timestamp.c:4620 utils/adt/timestamp.c:4852
+#: utils/adt/timestamp.c:4866 utils/adt/timestamp.c:4871
+#: utils/adt/timestamp.c:4885 utils/adt/timestamp.c:4930
+#: utils/adt/timestamp.c:4962 utils/adt/timestamp.c:4969
+#: utils/adt/timestamp.c:5002 utils/adt/timestamp.c:5006
+#: utils/adt/timestamp.c:5075 utils/adt/timestamp.c:5079
+#: utils/adt/timestamp.c:5093 utils/adt/timestamp.c:5127 utils/adt/xml.c:2111
+#: utils/adt/xml.c:2118 utils/adt/xml.c:2138 utils/adt/xml.c:2145
+#, c-format
+msgid "timestamp out of range"
+msgstr "timestamp utanför giltigt område"
+
+#: utils/adt/date.c:514
+#, c-format
+msgid "cannot subtract infinite dates"
+msgstr "kan inte subtrahera oändliga datum"
+
+#: utils/adt/date.c:592 utils/adt/date.c:623 utils/adt/date.c:641
+#: utils/adt/date.c:2506 utils/adt/date.c:2516
+#, c-format
+msgid "date out of range for timestamp"
+msgstr "datum utanför filtigt område för timestamp"
+
+#: utils/adt/date.c:1164
+#, c-format
+msgid "cannot convert reserved abstime value to date"
+msgstr ""
+
+#: utils/adt/date.c:1182 utils/adt/date.c:1188
+#, c-format
+msgid "abstime out of range for date"
+msgstr "abstime utanför giltigt område för date"
+
+#: utils/adt/date.c:1301 utils/adt/date.c:2020
+#, c-format
+msgid "time out of range"
+msgstr "time utanför giltigt intervall"
+
+#: utils/adt/date.c:1357 utils/adt/timestamp.c:589
+#, c-format
+msgid "time field value out of range: %d:%02d:%02g"
+msgstr "time-värde utanför giltigt område: %d:%02d:%02g"
+
+#: utils/adt/date.c:1907 utils/adt/date.c:1920
+#, c-format
+msgid "\"time\" units \"%s\" not recognized"
+msgstr "känner inte igen \"time\"-enhet \"%s\""
+
+#: utils/adt/date.c:2028
+#, c-format
+msgid "time zone displacement out of range"
+msgstr "tidszonförskjutning utanför giltigt intervall"
+
+#: utils/adt/date.c:2601 utils/adt/date.c:2614
+#, c-format
+msgid "\"time with time zone\" units \"%s\" not recognized"
+msgstr "känner inte igen \"time with time zone\" enhet \"%s\""
+
+#: utils/adt/date.c:2687 utils/adt/datetime.c:931 utils/adt/datetime.c:1848
+#: utils/adt/datetime.c:4636 utils/adt/timestamp.c:503
+#: utils/adt/timestamp.c:530 utils/adt/timestamp.c:4877
+#: utils/adt/timestamp.c:5085
+#, c-format
+msgid "time zone \"%s\" not recognized"
+msgstr "tidszon \"%s\" känns inte igen"
+
+#: utils/adt/date.c:2719 utils/adt/timestamp.c:4919 utils/adt/timestamp.c:5116
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "internal function \"%s\" is not in internal lookup table"
+msgid "interval time zone \"%s\" must not include months or days"
+msgstr "interna funktionen \"%s\" finns inte i den interna uppslagstabellen"
+
+#: utils/adt/datetime.c:3772 utils/adt/datetime.c:3779
+#, c-format
+msgid "date/time field value out of range: \"%s\""
+msgstr "datum/tid-värde utanför giltigt område: \"%s\""
+
+#: utils/adt/datetime.c:3781
+#, c-format
+msgid "Perhaps you need a different \"datestyle\" setting."
+msgstr "Du kanske behöver en annan inställning av variabeln \"datestyle\"."
+
+#: utils/adt/datetime.c:3786
+#, c-format
+msgid "interval field value out of range: \"%s\""
+msgstr "intervall-värde utanför giltigt område: \"%s\""
+
+#: utils/adt/datetime.c:3792
+#, c-format
+msgid "time zone displacement out of range: \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: utils/adt/datetime.c:4638
+#, c-format
+msgid "This time zone name appears in the configuration file for time zone abbreviation \"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: utils/adt/datum.c:86 utils/adt/datum.c:98
+#, c-format
+msgid "invalid Datum pointer"
+msgstr "ogiltigt Datum-pekare"
+
+#: utils/adt/dbsize.c:116
+#, c-format
+msgid "could not open tablespace directory \"%s\": %m"
+msgstr "kunde inte öppna tabellutrymmeskatalog \"%s\": %m"
+
+#: utils/adt/dbsize.c:764 utils/adt/dbsize.c:832
+#, c-format
+msgid "invalid size: \"%s\""
+msgstr "ogiltig storlek: \"%s\""
+
+#: utils/adt/dbsize.c:833
+#, c-format
+msgid "Invalid size unit: \"%s\"."
+msgstr "Ogiltig storleksenhet: \"%s\"."
+
+#: utils/adt/dbsize.c:834
+#, c-format
+msgid "Valid units are \"bytes\", \"kB\", \"MB\", \"GB\", and \"TB\"."
+msgstr "Giltiga enheter är \"bytes\", \"kB\", \"MB\", \"GB\" och \"TB\"."
+
+#: utils/adt/domains.c:91
+#, c-format
+msgid "type %s is not a domain"
+msgstr "typen %s är inte en domän"
+
+#: utils/adt/encode.c:55 utils/adt/encode.c:91
+#, c-format
+msgid "unrecognized encoding: \"%s\""
+msgstr "okänd kodning: \"%s\""
+
+#: utils/adt/encode.c:150
+#, c-format
+msgid "invalid hexadecimal digit: \"%c\""
+msgstr "ogiltigt hexdecimal siffra: \"%c\""
+
+#: utils/adt/encode.c:178
+#, c-format
+msgid "invalid hexadecimal data: odd number of digits"
+msgstr "ogiltig hexadecimal data: udda antal siffror"
+
+#: utils/adt/encode.c:295
+#, c-format
+msgid "unexpected \"=\" while decoding base64 sequence"
+msgstr ""
+
+#: utils/adt/encode.c:307
+#, c-format
+msgid "invalid symbol \"%c\" while decoding base64 sequence"
+msgstr ""
+
+#: utils/adt/encode.c:327
+#, c-format
+msgid "invalid base64 end sequence"
+msgstr "ogiltig base64-slutsekvens"
+
+#: utils/adt/encode.c:328
+#, c-format
+msgid "Input data is missing padding, is truncated, or is otherwise corrupted."
+msgstr ""
+
+#: utils/adt/encode.c:442 utils/adt/encode.c:507 utils/adt/json.c:786
+#: utils/adt/json.c:826 utils/adt/json.c:842 utils/adt/json.c:854
+#: utils/adt/json.c:864 utils/adt/json.c:915 utils/adt/json.c:947
+#: utils/adt/json.c:966 utils/adt/json.c:978 utils/adt/json.c:990
+#: utils/adt/json.c:1135 utils/adt/json.c:1149 utils/adt/json.c:1160
+#: utils/adt/json.c:1168 utils/adt/json.c:1176 utils/adt/json.c:1184
+#: utils/adt/json.c:1192 utils/adt/json.c:1200 utils/adt/json.c:1208
+#: utils/adt/json.c:1216 utils/adt/json.c:1246 utils/adt/varlena.c:296
+#: utils/adt/varlena.c:337
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "invalid input syntax for type box: \"%s\""
+msgid "invalid input syntax for type %s"
+msgstr "ogiltig indatassyntax för typen box: \"%s\""
+
+#: utils/adt/enum.c:48 utils/adt/enum.c:58 utils/adt/enum.c:113
+#: utils/adt/enum.c:123
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\""
+msgid "invalid input value for enum %s: \"%s\""
+msgstr "ogiltigt värde för parameter \"%s\": \"%s\""
+
+#: utils/adt/enum.c:85 utils/adt/enum.c:148 utils/adt/enum.c:207
+#, c-format
+msgid "invalid internal value for enum: %u"
+msgstr "ogiltigt internt värde för enum: %u"
+
+#: utils/adt/enum.c:360 utils/adt/enum.c:389 utils/adt/enum.c:429
+#: utils/adt/enum.c:449
+#, c-format
+msgid "could not determine actual enum type"
+msgstr "kunde inte bestämma den verkliga enum-typen"
+
+#: utils/adt/enum.c:368 utils/adt/enum.c:397
+#, c-format
+msgid "enum %s contains no values"
+msgstr "enum %s innehåller inga värden"
+
+#: utils/adt/float.c:58
+#, fuzzy, c-format
+msgid "value out of range: overflow"
+msgstr "smallint utanför sitt intervall"
+
+#: utils/adt/float.c:63
+#, fuzzy, c-format
+msgid "value out of range: underflow"
+msgstr "smallint utanför sitt intervall"
+
+#: utils/adt/float.c:312
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is out of range for type real"
+msgstr "\"%s\" är utanför giltigt intervall för typen real"
+
+#: utils/adt/float.c:537
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is out of range for type double precision"
+msgstr "\"%s\" är utanför giltigt intervall för typen double precision"
+
+#: utils/adt/float.c:1246 utils/adt/float.c:1304 utils/adt/int.c:334
+#: utils/adt/int.c:760 utils/adt/int.c:789 utils/adt/int.c:810
+#: utils/adt/int.c:830 utils/adt/int.c:864 utils/adt/int.c:1159
+#: utils/adt/int8.c:1323 utils/adt/numeric.c:3050 utils/adt/numeric.c:3059
+#, c-format
+msgid "smallint out of range"
+msgstr "smallint utanför sitt intervall"
+
+#: utils/adt/float.c:1430 utils/adt/numeric.c:7634
+#, c-format
+msgid "cannot take square root of a negative number"
+msgstr "kan inte ta kvadratroten av ett negativt tal"
+
+#: utils/adt/float.c:1472 utils/adt/numeric.c:2853
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "zero raised to zero is undefined"
+msgid "zero raised to a negative power is undefined"
+msgstr "noll upphöjt med noll är odefinierat"
+
+#: utils/adt/float.c:1476 utils/adt/numeric.c:2859
+#, c-format
+msgid "a negative number raised to a non-integer power yields a complex result"
+msgstr ""
+
+#: utils/adt/float.c:1542 utils/adt/float.c:1572 utils/adt/numeric.c:7900
+#, c-format
+msgid "cannot take logarithm of zero"
+msgstr "kan inte ta logartimen av noll"
+
+#: utils/adt/float.c:1546 utils/adt/float.c:1576 utils/adt/numeric.c:7904
+#, c-format
+msgid "cannot take logarithm of a negative number"
+msgstr "kan inte ta logaritmen av ett negativt tal"
+
+#: utils/adt/float.c:1606 utils/adt/float.c:1636 utils/adt/float.c:1728
+#: utils/adt/float.c:1754 utils/adt/float.c:1781 utils/adt/float.c:1807
+#: utils/adt/float.c:1954 utils/adt/float.c:1989 utils/adt/float.c:2153
+#: utils/adt/float.c:2207 utils/adt/float.c:2271 utils/adt/float.c:2326
+#, c-format
+msgid "input is out of range"
+msgstr ""
+
+#: utils/adt/float.c:3532 utils/adt/numeric.c:1493
+#, c-format
+msgid "count must be greater than zero"
+msgstr "antal måste vara större än noll"
+
+#: utils/adt/float.c:3537 utils/adt/numeric.c:1500
+#, c-format
+msgid "operand, lower bound, and upper bound cannot be NaN"
+msgstr ""
+
+#: utils/adt/float.c:3543
+#, c-format
+msgid "lower and upper bounds must be finite"
+msgstr ""
+
+#: utils/adt/float.c:3581 utils/adt/numeric.c:1513
+#, c-format
+msgid "lower bound cannot equal upper bound"
+msgstr "lägre gräns kan inte vara samma som övre gräns"
+
+#: utils/adt/formatting.c:493
+#, c-format
+msgid "invalid format specification for an interval value"
+msgstr ""
+
+#: utils/adt/formatting.c:494
+#, c-format
+msgid "Intervals are not tied to specific calendar dates."
+msgstr ""
+
+#: utils/adt/formatting.c:1060
+#, c-format
+msgid "\"EEEE\" must be the last pattern used"
+msgstr ""
+
+#: utils/adt/formatting.c:1068
+#, c-format
+msgid "\"9\" must be ahead of \"PR\""
+msgstr "\"9\" måste vara före \"PR\""
+
+#: utils/adt/formatting.c:1084
+#, c-format
+msgid "\"0\" must be ahead of \"PR\""
+msgstr "\"0\" måste vara före \"PR\""
+
+#: utils/adt/formatting.c:1111
+#, c-format
+msgid "multiple decimal points"
+msgstr "multipla decimalpunkter"
+
+#: utils/adt/formatting.c:1115 utils/adt/formatting.c:1198
+#, c-format
+msgid "cannot use \"V\" and decimal point together"
+msgstr "kan inte använda \"V\" ach decimalpunkt tillsammans"
+
+#: utils/adt/formatting.c:1127
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot use \"S\" and \"MI\" together"
+msgid "cannot use \"S\" twice"
+msgstr "kan inte använda \"S\" och \"MI\" tillsammans."
+
+#: utils/adt/formatting.c:1131
+#, c-format
+msgid "cannot use \"S\" and \"PL\"/\"MI\"/\"SG\"/\"PR\" together"
+msgstr "kan inte använda \"S\" och \"PL\"/\"MI\"/\"SG\"/\"PR\" tillsammans"
+
+#: utils/adt/formatting.c:1151
+#, c-format
+msgid "cannot use \"S\" and \"MI\" together"
+msgstr "kan inte använda \"S\" och \"MI\" tillsammans."
+
+#: utils/adt/formatting.c:1161
+#, c-format
+msgid "cannot use \"S\" and \"PL\" together"
+msgstr "kan inte använda \"S\" och \"PL\" tillsammans."
+
+#: utils/adt/formatting.c:1171
+#, c-format
+msgid "cannot use \"S\" and \"SG\" together"
+msgstr "kan inte använda \"S\" och \"SG\" tillsammans."
+
+#: utils/adt/formatting.c:1180
+#, c-format
+msgid "cannot use \"PR\" and \"S\"/\"PL\"/\"MI\"/\"SG\" together"
+msgstr "kan inte använda \"PR\" och \"S\"/\"PL\"/\"MI\"/\"SG\" tillsammans."
+
+#: utils/adt/formatting.c:1206
+#, c-format
+msgid "cannot use \"EEEE\" twice"
+msgstr "kan inte använda \"EEEE\" två gånger"
+
+#: utils/adt/formatting.c:1212
+#, c-format
+msgid "\"EEEE\" is incompatible with other formats"
+msgstr "\"EEEE\" är inkopatibel med andra format"
+
+#: utils/adt/formatting.c:1213
+#, c-format
+msgid "\"EEEE\" may only be used together with digit and decimal point patterns."
+msgstr ""
+
+#: utils/adt/formatting.c:1402
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a number"
+msgstr "\"%s\" är inte ett nummer"
+
+#: utils/adt/formatting.c:1480
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "regular expression failed: %s"
+msgid "case conversion failed: %s"
+msgstr "reguljärt uttryck misslyckades: %s"
+
+#: utils/adt/formatting.c:1545
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "could not determine row description for function returning record"
+msgid "could not determine which collation to use for lower() function"
+msgstr "kunde inte få radbeskrivning för funktion som returnerar en record"
+
+#: utils/adt/formatting.c:1669
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "could not determine row description for function returning record"
+msgid "could not determine which collation to use for upper() function"
+msgstr "kunde inte få radbeskrivning för funktion som returnerar en record"
+
+#: utils/adt/formatting.c:1794
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "could not determine row description for function returning record"
+msgid "could not determine which collation to use for initcap() function"
+msgstr "kunde inte få radbeskrivning för funktion som returnerar en record"
+
+#: utils/adt/formatting.c:2163
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "invalid connection option \"%s\"\n"
+msgid "invalid combination of date conventions"
+msgstr "ogiltig förbindelseparameter \"%s\"\n"
+
+#: utils/adt/formatting.c:2164
+#, c-format
+msgid "Do not mix Gregorian and ISO week date conventions in a formatting template."
+msgstr ""
+
+#: utils/adt/formatting.c:2181
+#, c-format
+msgid "conflicting values for \"%s\" field in formatting string"
+msgstr ""
+
+#: utils/adt/formatting.c:2183
+#, c-format
+msgid "This value contradicts a previous setting for the same field type."
+msgstr ""
+
+#: utils/adt/formatting.c:2244
+#, c-format
+msgid "source string too short for \"%s\" formatting field"
+msgstr ""
+
+#: utils/adt/formatting.c:2246
+#, c-format
+msgid "Field requires %d characters, but only %d remain."
+msgstr "Fältet kräver %d tecken men bara %d återstår."
+
+#: utils/adt/formatting.c:2249 utils/adt/formatting.c:2263
+#, c-format
+msgid "If your source string is not fixed-width, try using the \"FM\" modifier."
+msgstr ""
+
+#: utils/adt/formatting.c:2259 utils/adt/formatting.c:2272
+#: utils/adt/formatting.c:2402
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid value \"%s\" for \"%s\""
+msgstr "ogiltigt värde \"%s\" för \"%s\""
+
+#: utils/adt/formatting.c:2261
+#, c-format
+msgid "Field requires %d characters, but only %d could be parsed."
+msgstr ""
+
+#: utils/adt/formatting.c:2274
+#, c-format
+msgid "Value must be an integer."
+msgstr "Värdet måste vara ett heltal."
+
+#: utils/adt/formatting.c:2279
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "value \"%s\" is out of range for type oid"
+msgid "value for \"%s\" in source string is out of range"
+msgstr "värdet \"%s\" är utanför giltigt intervall för typen oid"
+
+#: utils/adt/formatting.c:2281
+#, c-format
+msgid "Value must be in the range %d to %d."
+msgstr "Värdet måste vara i intervallet %d till %d."
+
+#: utils/adt/formatting.c:2404
+#, c-format
+msgid "The given value did not match any of the allowed values for this field."
+msgstr "Det givna värdet matchar inget av de tillåtna värdena för detta fält."
+
+#: utils/adt/formatting.c:2589 utils/adt/formatting.c:2609
+#: utils/adt/formatting.c:2629 utils/adt/formatting.c:2649
+#: utils/adt/formatting.c:2668 utils/adt/formatting.c:2687
+#: utils/adt/formatting.c:2711 utils/adt/formatting.c:2729
+#: utils/adt/formatting.c:2747 utils/adt/formatting.c:2765
+#: utils/adt/formatting.c:2782 utils/adt/formatting.c:2799
+#, c-format
+msgid "localized string format value too long"
+msgstr "lokaliserat strängformatvärde är för långt"
+
+#: utils/adt/formatting.c:3086
+#, c-format
+msgid "formatting field \"%s\" is only supported in to_char"
+msgstr "formateringsfält \"%s\" stöds bara i to_char"
+
+#: utils/adt/formatting.c:3197
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "invalid input syntax for integer: \"%s\""
+msgid "invalid input string for \"Y,YYY\""
+msgstr "felaktig indatasyntax för heltal: \"%s\""
+
+#: utils/adt/formatting.c:3703
+#, c-format
+msgid "hour \"%d\" is invalid for the 12-hour clock"
+msgstr "timmen \"%d\" är ogiltigt för en 12-timmars-klocka"
+
+#: utils/adt/formatting.c:3705
+#, c-format
+msgid "Use the 24-hour clock, or give an hour between 1 and 12."
+msgstr "Använd en 24-timmars-klocka eller ange en timme mellan 1 och 12."
+
+#: utils/adt/formatting.c:3811
+#, c-format
+msgid "cannot calculate day of year without year information"
+msgstr "kan inte beräkna dag på året utan årsinformation"
+
+#: utils/adt/formatting.c:4678
+#, c-format
+msgid "\"EEEE\" not supported for input"
+msgstr "\"EEEE\" stöds inte för indata"
+
+#: utils/adt/formatting.c:4690
+#, c-format
+msgid "\"RN\" not supported for input"
+msgstr "\"RN\" stöds inte för indata"
+
+#: utils/adt/genfile.c:63
+#, c-format
+msgid "reference to parent directory (\"..\") not allowed"
+msgstr "referens till föräldrakatalog (\"..\") tillåts inte"
+
+#: utils/adt/genfile.c:74
+#, c-format
+msgid "absolute path not allowed"
+msgstr "absolut sökväg tillåts inte"
+
+#: utils/adt/genfile.c:79
+#, c-format
+msgid "path must be in or below the current directory"
+msgstr "sökväg måste vara i eller under den aktuella katalogen"
+
+#: utils/adt/genfile.c:126 utils/adt/oracle_compat.c:184
+#: utils/adt/oracle_compat.c:282 utils/adt/oracle_compat.c:758
+#: utils/adt/oracle_compat.c:1059
+#, c-format
+msgid "requested length too large"
+msgstr "efterfrågad längd är för lång"
+
+#: utils/adt/genfile.c:143
+#, c-format
+msgid "could not seek in file \"%s\": %m"
+msgstr "kunde inte söka (seek) i fil \"%s\": %m"
+
+#: utils/adt/genfile.c:201 utils/adt/genfile.c:242
+#, c-format
+msgid "must be superuser to read files"
+msgstr "måste vara superanvändare för att läsa filer"
+
+#: utils/adt/genfile.c:319
+#, c-format
+msgid "must be superuser to get file information"
+msgstr "måste vara superanvändare för att hämta filinformation"
+
+#: utils/adt/genfile.c:405
+#, c-format
+msgid "must be superuser to get directory listings"
+msgstr "måste vara superanvändare för att lista kataloger"
+
+#: utils/adt/geo_ops.c:940
+#, c-format
+msgid "invalid line specification: A and B cannot both be zero"
+msgstr ""
+
+#: utils/adt/geo_ops.c:948
+#, c-format
+msgid "invalid line specification: must be two distinct points"
+msgstr "ogiltig linjeangivelse: måste vara två enskilda punkter"
+
+#: utils/adt/geo_ops.c:1342 utils/adt/geo_ops.c:3440 utils/adt/geo_ops.c:4253
+#: utils/adt/geo_ops.c:5181
+#, c-format
+msgid "too many points requested"
+msgstr "för många punkter efterfrågade"
+
+#: utils/adt/geo_ops.c:1404
+#, c-format
+msgid "invalid number of points in external \"path\" value"
+msgstr "ogiltigt antal punkter i externt \"path\"-värde"
+
+#: utils/adt/geo_ops.c:2555
+#, c-format
+msgid "function \"dist_lb\" not implemented"
+msgstr "funktionen \"dist_lb\" är inte implementerad"
+
+#: utils/adt/geo_ops.c:3015
+#, c-format
+msgid "function \"close_sl\" not implemented"
+msgstr "funktionen \"close_sl\" är inte implementerad"
+
+#: utils/adt/geo_ops.c:3117
+#, c-format
+msgid "function \"close_lb\" not implemented"
+msgstr "funktionen \"close_lb\" är inte implementerad"
+
+#: utils/adt/geo_ops.c:3406
+#, c-format
+msgid "cannot create bounding box for empty polygon"
+msgstr "kan inte skapa en omslutande box för en tom polygon"
+
+#: utils/adt/geo_ops.c:3487
+#, c-format
+msgid "invalid number of points in external \"polygon\" value"
+msgstr "ogiltigt antal punkter i ett externt \"polygon\"-värde"
+
+#: utils/adt/geo_ops.c:4012
+#, c-format
+msgid "function \"poly_distance\" not implemented"
+msgstr "funktionen \"poly_distance\" är inte implementerad"
+
+#: utils/adt/geo_ops.c:4365
+#, c-format
+msgid "function \"path_center\" not implemented"
+msgstr "funktionen \"path_center\" är inte implementerad"
+
+#: utils/adt/geo_ops.c:4382
+#, c-format
+msgid "open path cannot be converted to polygon"
+msgstr "öppen väg kan inte konverteras till en polygon"
+
+#: utils/adt/geo_ops.c:4631
+#, c-format
+msgid "invalid radius in external \"circle\" value"
+msgstr "ogiltig radie i ett externt cirkelvärde"
+
+#: utils/adt/geo_ops.c:5167
+#, c-format
+msgid "cannot convert circle with radius zero to polygon"
+msgstr "kan inte konvertera en cirkel med radie noll till en polygon"
+
+#: utils/adt/geo_ops.c:5172
+#, c-format
+msgid "must request at least 2 points"
+msgstr "måste efterfråga minst 2 punkter"
+
+#: utils/adt/geo_ops.c:5216
+#, c-format
+msgid "cannot convert empty polygon to circle"
+msgstr "kan inte konvertera en tom polygon till en cirkel"
+
+#: utils/adt/int.c:162
+#, c-format
+msgid "int2vector has too many elements"
+msgstr "int2vector har för många element"
+
+#: utils/adt/int.c:237
+#, c-format
+msgid "invalid int2vector data"
+msgstr "ogiltig int2vector-data"
+
+#: utils/adt/int.c:243 utils/adt/oid.c:215 utils/adt/oid.c:296
+#, c-format
+msgid "oidvector has too many elements"
+msgstr "oidvector har för många element"
+
+#: utils/adt/int.c:1347 utils/adt/int8.c:1460 utils/adt/numeric.c:1401
+#: utils/adt/timestamp.c:5178 utils/adt/timestamp.c:5259
+#, c-format
+msgid "step size cannot equal zero"
+msgstr "stegstorleken kan inte vara noll"
+
+#: utils/adt/int8.c:98 utils/adt/int8.c:133 utils/adt/numutils.c:51
+#: utils/adt/numutils.c:61 utils/adt/numutils.c:105
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "invalid input syntax for type interval: \"%s\""
+msgid "invalid input syntax for integer: \"%s\""
+msgstr "felaktig indatasyntax för typen interval: \"%s\""
+
+#: utils/adt/int8.c:500 utils/adt/int8.c:529 utils/adt/int8.c:550
+#: utils/adt/int8.c:581 utils/adt/int8.c:615 utils/adt/int8.c:640
+#: utils/adt/int8.c:697 utils/adt/int8.c:714 utils/adt/int8.c:741
+#: utils/adt/int8.c:758 utils/adt/int8.c:834 utils/adt/int8.c:855
+#: utils/adt/int8.c:882 utils/adt/int8.c:915 utils/adt/int8.c:943
+#: utils/adt/int8.c:964 utils/adt/int8.c:991 utils/adt/int8.c:1031
+#: utils/adt/int8.c:1052 utils/adt/int8.c:1079 utils/adt/int8.c:1112
+#: utils/adt/int8.c:1140 utils/adt/int8.c:1161 utils/adt/int8.c:1188
+#: utils/adt/int8.c:1361 utils/adt/int8.c:1400 utils/adt/numeric.c:3005
+#: utils/adt/varbit.c:1655
+#, c-format
+msgid "bigint out of range"
+msgstr "bigint utanför sitt intervall"
+
+#: utils/adt/int8.c:1417
+#, c-format
+msgid "OID out of range"
+msgstr "OID utanför sitt intervall"
+
+#: utils/adt/json.c:787
+#, c-format
+msgid "Character with value 0x%02x must be escaped."
+msgstr "Tecken med värde 0x%02x måste escape:as."
+
+#: utils/adt/json.c:828
+#, c-format
+msgid "\"\\u\" must be followed by four hexadecimal digits."
+msgstr "\"\\u\" måste följas av fyra hexdecimala siffror."
+
+#: utils/adt/json.c:844
+#, c-format
+msgid "Unicode high surrogate must not follow a high surrogate."
+msgstr "Unicodes övre surrogathalva får inte komma efter en övre surrogathalva."
+
+#: utils/adt/json.c:855 utils/adt/json.c:865 utils/adt/json.c:917
+#: utils/adt/json.c:979 utils/adt/json.c:991
+#, c-format
+msgid "Unicode low surrogate must follow a high surrogate."
+msgstr "Unicodes lägre surrogathalva måste följa en övre surrogathalva."
+
+#: utils/adt/json.c:880 utils/adt/json.c:903
+#, c-format
+msgid "unsupported Unicode escape sequence"
+msgstr "Unicode escape-sekvens som inte stöds"
+
+#: utils/adt/json.c:881
+#, c-format
+msgid "\\u0000 cannot be converted to text."
+msgstr "\\u0000 kan inte konverteras till text."
+
+#: utils/adt/json.c:904
+#, c-format
+msgid "Unicode escape values cannot be used for code point values above 007F when the server encoding is not UTF8."
+msgstr ""
+
+#: utils/adt/json.c:949 utils/adt/json.c:967
+#, c-format
+msgid "Escape sequence \"\\%s\" is invalid."
+msgstr "Escape-sekvens \"\\%s\" är ogiltig."
+
+#: utils/adt/json.c:1136
+#, c-format
+msgid "The input string ended unexpectedly."
+msgstr "Indatasträngen avslutades oväntat."
+
+#: utils/adt/json.c:1150
+#, c-format
+msgid "Expected end of input, but found \"%s\"."
+msgstr "Förväntade slut på indata, men hittade \"%s\"."
+
+#: utils/adt/json.c:1161
+#, c-format
+msgid "Expected JSON value, but found \"%s\"."
+msgstr "Förväntade JSON-värde, men hittade \"%s\"."
+
+#: utils/adt/json.c:1169 utils/adt/json.c:1217
+#, c-format
+msgid "Expected string, but found \"%s\"."
+msgstr "Förväntade sträng, men hittade \"%s\"."
+
+#: utils/adt/json.c:1177
+#, c-format
+msgid "Expected array element or \"]\", but found \"%s\"."
+msgstr "Färväntade array-element eller \"]\", men hittade \"%s\"."
+
+#: utils/adt/json.c:1185
+#, c-format
+msgid "Expected \",\" or \"]\", but found \"%s\"."
+msgstr "Förväntade \",\" eller \"]\", men hittade \"%s\"."
+
+#: utils/adt/json.c:1193
+#, c-format
+msgid "Expected string or \"}\", but found \"%s\"."
+msgstr "Färväntade sträng eller \"}\", men hittade \"%s\"."
+
+#: utils/adt/json.c:1201
+#, c-format
+msgid "Expected \":\", but found \"%s\"."
+msgstr "Förväntade sig \":\" men hittade \"%s\"."
+
+#: utils/adt/json.c:1209
+#, c-format
+msgid "Expected \",\" or \"}\", but found \"%s\"."
+msgstr "Förväntade sig \",\" eller \"}\" men hittade \"%s\"."
+
+#: utils/adt/json.c:1247
+#, c-format
+msgid "Token \"%s\" is invalid."
+msgstr "Token \"%s\" är ogiltig."
+
+#: utils/adt/json.c:1319
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "COPY %s, line %d: \"%s\""
+msgid "JSON data, line %d: %s%s%s"
+msgstr "COPY %s, rad %d: \"%s\""
+
+#: utils/adt/json.c:1475 utils/adt/jsonb.c:726
+#, c-format
+msgid "key value must be scalar, not array, composite, or json"
+msgstr "nyckelvärde måste vara skalär, inte array, composite eller json"
+
+#: utils/adt/json.c:2012 utils/adt/json.c:2022 utils/fmgr/funcapi.c:1501
+#, c-format
+msgid "could not determine data type for argument %d"
+msgstr "kunde inte lista ut datatypen för argument %d"
+
+#: utils/adt/json.c:2046 utils/adt/jsonb.c:1739
+#, c-format
+msgid "field name must not be null"
+msgstr "fältnamnet får inte vara null"
+
+#: utils/adt/json.c:2130 utils/adt/jsonb.c:1191
+#, c-format
+msgid "argument list must have even number of elements"
+msgstr "argumentlistan måste ha ett jämt antal element"
+
+#: utils/adt/json.c:2131
+#, c-format
+msgid "The arguments of json_build_object() must consist of alternating keys and values."
+msgstr ""
+
+#: utils/adt/json.c:2146
+#, c-format
+msgid "argument %d cannot be null"
+msgstr "argument %d kan inte vara null"
+
+#: utils/adt/json.c:2147
+#, c-format
+msgid "Object keys should be text."
+msgstr "Objektnycklar skall vara text."
+
+#: utils/adt/json.c:2253 utils/adt/jsonb.c:1321
+#, c-format
+msgid "array must have two columns"
+msgstr "array:en måste ha två kolumner"
+
+#: utils/adt/json.c:2277 utils/adt/json.c:2361 utils/adt/jsonb.c:1345
+#: utils/adt/jsonb.c:1440
+#, c-format
+msgid "null value not allowed for object key"
+msgstr "null-värde tillåts inte som objektnyckel"
+
+#: utils/adt/json.c:2350 utils/adt/jsonb.c:1429
+#, c-format
+msgid "mismatched array dimensions"
+msgstr "array-dimensionerna stämmer inte"
+
+#: utils/adt/jsonb.c:258
+#, c-format
+msgid "string too long to represent as jsonb string"
+msgstr "strängen är för lång för att representeras som en jsonb-sträng"
+
+#: utils/adt/jsonb.c:259
+#, c-format
+msgid "Due to an implementation restriction, jsonb strings cannot exceed %d bytes."
+msgstr "På grund av en implementationsbegränsning så kan jsonb-strängar inte överstiga %d byte."
+
+#: utils/adt/jsonb.c:1192
+#, c-format
+msgid "The arguments of jsonb_build_object() must consist of alternating keys and values."
+msgstr ""
+
+#: utils/adt/jsonb.c:1204
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "argument of %s must be a name"
+msgid "argument %d: key must not be null"
+msgstr "argumentet till %s måste vara ett namn"
+
+#: utils/adt/jsonb.c:1792
+#, c-format
+msgid "object keys must be strings"
+msgstr "objektnycklar måste vara strängar"
+
+#: utils/adt/jsonb_util.c:657
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)"
+msgid "number of jsonb object pairs exceeds the maximum allowed (%zu)"
+msgstr "antalet array-dimensioner (%d) överskrider det maximalt tillåtna (%d)"
+
+#: utils/adt/jsonb_util.c:698
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)"
+msgid "number of jsonb array elements exceeds the maximum allowed (%zu)"
+msgstr "antalet array-dimensioner (%d) överskrider det maximalt tillåtna (%d)"
+
+#: utils/adt/jsonb_util.c:1526 utils/adt/jsonb_util.c:1546
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)"
+msgid "total size of jsonb array elements exceeds the maximum of %u bytes"
+msgstr "antalet array-dimensioner (%d) överskrider det maximalt tillåtna (%d)"
+
+#: utils/adt/jsonb_util.c:1607 utils/adt/jsonb_util.c:1642
+#: utils/adt/jsonb_util.c:1662
+#, c-format
+msgid "total size of jsonb object elements exceeds the maximum of %u bytes"
+msgstr ""
+
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:511 utils/adt/jsonfuncs.c:676
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:2263 utils/adt/jsonfuncs.c:2699
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:3393 utils/adt/jsonfuncs.c:3694
+#, c-format
+msgid "cannot call %s on a scalar"
+msgstr "kan inte anropa %s på en skalär"
+
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:516 utils/adt/jsonfuncs.c:663
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:2701 utils/adt/jsonfuncs.c:3382
+#, c-format
+msgid "cannot call %s on an array"
+msgstr "kan inte anropa %s på en array"
+
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:1579 utils/adt/jsonfuncs.c:1614
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot accept a value of a shell type"
+msgid "cannot get array length of a scalar"
+msgstr "kan inte acceptera ett värde av typen shell"
+
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:1583 utils/adt/jsonfuncs.c:1602
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot convert Perl array to non-array type %s"
+msgid "cannot get array length of a non-array"
+msgstr "kan inte omvandla perlvektor till icke-array av typ \"%s\"."
+
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:1679
+#, c-format
+msgid "cannot call %s on a non-object"
+msgstr ""
+
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:1697 utils/adt/jsonfuncs.c:3208
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:3510
+#, c-format
+msgid "function returning record called in context that cannot accept type record"
+msgstr "en funktion med post som värde anropades i sammanhang där poster inte kan godtagas."
+
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:1936
+#, c-format
+msgid "cannot deconstruct an array as an object"
+msgstr ""
+
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:1948
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot convert NaN to smallint"
+msgid "cannot deconstruct a scalar"
+msgstr "kan inte konvertera NaN till ett smallint"
+
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:1994
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot delete from a view"
+msgid "cannot extract elements from a scalar"
+msgstr "kan inte radera från en vy"
+
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:1998
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot delete from a view"
+msgid "cannot extract elements from an object"
+msgstr "kan inte radera från en vy"
+
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:2250 utils/adt/jsonfuncs.c:3583
+#, c-format
+msgid "cannot call %s on a non-array"
+msgstr "kan inte anropa %s på icke-array"
+
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:2316 utils/adt/jsonfuncs.c:2321
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:2338 utils/adt/jsonfuncs.c:2344
+#, c-format
+msgid "expected json array"
+msgstr "förväntade json-array"
+
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:2317
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "array element type cannot be %s"
+msgid "See the value of key \"%s\"."
+msgstr "elementtypen i arrayen får inte vara %s"
+
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:2339
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "array element type cannot be %s"
+msgid "See the array element %s of key \"%s\"."
+msgstr "elementtypen i arrayen får inte vara %s"
+
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:2345
+#, c-format
+msgid "See the array element %s."
+msgstr "Se arrayelementet %s."
+
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:2380
+#, c-format
+msgid "malformed json array"
+msgstr ""
+
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:3168 utils/adt/jsonfuncs.c:3478
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "argument of %s must be a type name"
+msgid "first argument of %s must be a row type"
+msgstr "argumentet till %s måste vara ett typnamn"
+
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:3210
+#, c-format
+msgid "Try calling the function in the FROM clause using a column definition list."
+msgstr ""
+
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:3600 utils/adt/jsonfuncs.c:3676
+#, c-format
+msgid "argument of %s must be an array of objects"
+msgstr "argumentet till %s måste vara en array med objekt"
+
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:3628
+#, c-format
+msgid "cannot call %s on an object"
+msgstr "kan inte anropa %s på ett objekt"
+
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:4104 utils/adt/jsonfuncs.c:4163
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:4243
+#, c-format
+msgid "cannot delete from scalar"
+msgstr "kan inte radera från en skalär"
+
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:4248
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot delete from a view"
+msgid "cannot delete from object using integer index"
+msgstr "kan inte radera från en vy"
+
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:4314 utils/adt/jsonfuncs.c:4406
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot insert into a view"
+msgid "cannot set path in scalar"
+msgstr "kan inte sätta in i en vy"
+
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:4359
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot delete from a view"
+msgid "cannot delete path in scalar"
+msgstr "kan inte radera från en vy"
+
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:4529
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "invalid connection option \"%s\"\n"
+msgid "invalid concatenation of jsonb objects"
+msgstr "ogiltig förbindelseparameter \"%s\"\n"
+
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:4563
+#, c-format
+msgid "path element at position %d is null"
+msgstr ""
+
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:4649
+#, c-format
+msgid "cannot replace existing key"
+msgstr ""
+
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:4650
+#, c-format
+msgid "Try using the function jsonb_set to replace key value."
+msgstr ""
+
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:4732
+#, c-format
+msgid "path element at position %d is not an integer: \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: utils/adt/levenshtein.c:133
+#, c-format
+msgid "levenshtein argument exceeds maximum length of %d characters"
+msgstr ""
+
+#: utils/adt/like.c:183 utils/adt/selfuncs.c:5589
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "could not determine seek position in archive file: %s\n"
+msgid "could not determine which collation to use for ILIKE"
+msgstr "kunde inte bestämma sökposition i arkivfil: %s\n"
+
+#: utils/adt/like_match.c:107 utils/adt/like_match.c:167
+#, c-format
+msgid "LIKE pattern must not end with escape character"
+msgstr ""
+
+#: utils/adt/like_match.c:292 utils/adt/regexp.c:698
+#, c-format
+msgid "invalid escape string"
+msgstr "ogiltig escape-sträng"
+
+#: utils/adt/like_match.c:293 utils/adt/regexp.c:699
+#, c-format
+msgid "Escape string must be empty or one character."
+msgstr ""
+
+#: utils/adt/lockfuncs.c:664
+#, c-format
+msgid "cannot use advisory locks during a parallel operation"
+msgstr ""
+
+#: utils/adt/mac.c:102
+#, c-format
+msgid "invalid octet value in \"macaddr\" value: \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: utils/adt/mac8.c:554
+#, c-format
+msgid "macaddr8 data out of range to convert to macaddr"
+msgstr ""
+
+#: utils/adt/mac8.c:555
+#, c-format
+msgid "Only addresses that have FF and FE as values in the 4th and 5th bytes from the left, for example xx:xx:xx:ff:fe:xx:xx:xx, are eligible to be converted from macaddr8 to macaddr."
+msgstr ""
+
+#: utils/adt/misc.c:238
+#, c-format
+msgid "PID %d is not a PostgreSQL server process"
+msgstr "PID %d är inte en PostgreSQL serverprocess"
+
+#: utils/adt/misc.c:289
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "must be superuser to create superusers"
+msgid "must be a superuser to cancel superuser query"
+msgstr "måste vara superanvändare för att skapa superanvändare"
+
+#: utils/adt/misc.c:294
+#, c-format
+msgid "must be a member of the role whose query is being canceled or member of pg_signal_backend"
+msgstr ""
+
+#: utils/adt/misc.c:313
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "must be superuser to create superusers"
+msgid "must be a superuser to terminate superuser process"
+msgstr "måste vara superanvändare för att skapa superanvändare"
+
+#: utils/adt/misc.c:318
+#, c-format
+msgid "must be a member of the role whose process is being terminated or member of pg_signal_backend"
+msgstr ""
+
+#: utils/adt/misc.c:335
+#, c-format
+msgid "failed to send signal to postmaster: %m"
+msgstr "misslyckades med att sända en signal till postmaster: %m"
+
+#: utils/adt/misc.c:355
+#, c-format
+msgid "rotation not possible because log collection not active"
+msgstr ""
+
+#: utils/adt/misc.c:392
+#, c-format
+msgid "global tablespace never has databases"
+msgstr ""
+
+#: utils/adt/misc.c:413
+#, c-format
+msgid "%u is not a tablespace OID"
+msgstr "%u är inte ett tabellutrymme-OID"
+
+#: utils/adt/misc.c:606
+msgid "unreserved"
+msgstr "oreserverad"
+
+#: utils/adt/misc.c:610
+msgid "unreserved (cannot be function or type name)"
+msgstr ""
+
+#: utils/adt/misc.c:614
+msgid "reserved (can be function or type name)"
+msgstr ""
+
+#: utils/adt/misc.c:618
+msgid "reserved"
+msgstr "reserverad"
+
+#: utils/adt/misc.c:792 utils/adt/misc.c:806 utils/adt/misc.c:845
+#: utils/adt/misc.c:851 utils/adt/misc.c:857 utils/adt/misc.c:880
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "recovery_target_xid is not a valid number: \"%s\""
+msgid "string is not a valid identifier: \"%s\""
+msgstr "recovery_target_xid är inte ett giltigt nummer: \"%s\""
+
+#: utils/adt/misc.c:794
+#, c-format
+msgid "String has unclosed double quotes."
+msgstr ""
+
+#: utils/adt/misc.c:808
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "invalid statement name: must not be empty"
+msgid "Quoted identifier must not be empty."
+msgstr "ogiltigt sats-namn: får inte vara tomt"
+
+#: utils/adt/misc.c:847
+#, c-format
+msgid "No valid identifier before \".\"."
+msgstr "Ingen giltig indentifierare innan \".\"."
+
+#: utils/adt/misc.c:853
+#, c-format
+msgid "No valid identifier after \".\"."
+msgstr "Ingen giltig identifierare efter \".\"."
+
+#: utils/adt/misc.c:914
+#, c-format
+msgid "log format \"%s\" is not supported"
+msgstr "loggformat \"%s\" stöds inte"
+
+#: utils/adt/misc.c:915
+#, c-format
+msgid "The supported log formats are \"stderr\" and \"csvlog\"."
+msgstr ""
+
+#: utils/adt/nabstime.c:137
+#, c-format
+msgid "invalid time zone name: \"%s\""
+msgstr "ogiltigt tidszon-namn: \"%s\""
+
+#: utils/adt/nabstime.c:482 utils/adt/nabstime.c:555
+#, c-format
+msgid "cannot convert abstime \"invalid\" to timestamp"
+msgstr ""
+
+#: utils/adt/nabstime.c:782
+#, c-format
+msgid "invalid status in external \"tinterval\" value"
+msgstr ""
+
+#: utils/adt/nabstime.c:852
+#, c-format
+msgid "cannot convert reltime \"invalid\" to interval"
+msgstr ""
+
+#: utils/adt/network.c:69
+#, c-format
+msgid "invalid cidr value: \"%s\""
+msgstr "ogiltigt cidr-värde: \"%s\""
+
+#: utils/adt/network.c:70 utils/adt/network.c:200
+#, c-format
+msgid "Value has bits set to right of mask."
+msgstr ""
+
+#: utils/adt/network.c:111 utils/adt/network.c:582 utils/adt/network.c:607
+#: utils/adt/network.c:632
+#, c-format
+msgid "could not format inet value: %m"
+msgstr "kunde inte formattera inet-värde: %m"
+
+#. translator: %s is inet or cidr
+#: utils/adt/network.c:168
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid address family in external \"%s\" value"
+msgstr "ogiltig IP-adress \"%s\" i filen \"%s\" rad %d: %s"
+
+#. translator: %s is inet or cidr
+#: utils/adt/network.c:175
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid bits in external \"%s\" value"
+msgstr "ogiltig intern typstorlek %d"
+
+#. translator: %s is inet or cidr
+#: utils/adt/network.c:184
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid length in external \"%s\" value"
+msgstr "ogiltig längd på extern bitsträng"
+
+#: utils/adt/network.c:199
+#, c-format
+msgid "invalid external \"cidr\" value"
+msgstr "ogiltigt externt \"cidr\"-värde"
+
+#: utils/adt/network.c:295 utils/adt/network.c:318
+#, c-format
+msgid "invalid mask length: %d"
+msgstr "ogiltig masklängd: %d"
+
+#: utils/adt/network.c:650
+#, c-format
+msgid "could not format cidr value: %m"
+msgstr "kunde inte formattera \"cidr\"-värde: %m"
+
+#: utils/adt/network.c:883
+#, c-format
+msgid "cannot merge addresses from different families"
+msgstr "kan inte slå samman adresser från olika familjer"
+
+#: utils/adt/network.c:1302
+#, c-format
+msgid "cannot AND inet values of different sizes"
+msgstr "kan inte AND:a inet-värden av olika storlek"
+
+#: utils/adt/network.c:1334
+#, c-format
+msgid "cannot OR inet values of different sizes"
+msgstr "kan inte OR:a inet-värden av olika storlek"
+
+#: utils/adt/network.c:1395 utils/adt/network.c:1471
+#, c-format
+msgid "result is out of range"
+msgstr "resultatet är utanför giltigt intervall"
+
+#: utils/adt/network.c:1436
+#, c-format
+msgid "cannot subtract inet values of different sizes"
+msgstr "kan inte subtrahera inet-värden av olika storlek"
+
+#: utils/adt/numeric.c:819
+#, c-format
+msgid "invalid sign in external \"numeric\" value"
+msgstr ""
+
+#: utils/adt/numeric.c:825
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "invalid digit in external \"numeric\" value"
+msgid "invalid scale in external \"numeric\" value"
+msgstr "felaktig siffra i externt numeriskt (\"numeric\") värde "
+
+#: utils/adt/numeric.c:834
+#, c-format
+msgid "invalid digit in external \"numeric\" value"
+msgstr "felaktig siffra i externt numeriskt (\"numeric\") värde "
+
+#: utils/adt/numeric.c:1024 utils/adt/numeric.c:1038
+#, c-format
+msgid "NUMERIC precision %d must be between 1 and %d"
+msgstr "Precisionen %d för NUMERIC måste vara mellan 1 och %d"
+
+#: utils/adt/numeric.c:1029
+#, c-format
+msgid "NUMERIC scale %d must be between 0 and precision %d"
+msgstr "Skalan %d för NUMERIC måste vara mellan 0 och precisionen %d"
+
+#: utils/adt/numeric.c:1047
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "invalid ExecStatusType code"
+msgid "invalid NUMERIC type modifier"
+msgstr "ogiltig ExecStatusType-kod"
+
+#: utils/adt/numeric.c:1379
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "portal \"%s\" cannot be run"
+msgid "start value cannot be NaN"
+msgstr "portal \"%s\" kan inte köras"
+
+#: utils/adt/numeric.c:1384
+#, c-format
+msgid "stop value cannot be NaN"
+msgstr ""
+
+#: utils/adt/numeric.c:1394
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "session user cannot be dropped"
+msgid "step size cannot be NaN"
+msgstr "sessionsanvändaren kan inte tas bort"
+
+#: utils/adt/numeric.c:2589 utils/adt/numeric.c:5561 utils/adt/numeric.c:6006
+#: utils/adt/numeric.c:7710 utils/adt/numeric.c:8135 utils/adt/numeric.c:8249
+#: utils/adt/numeric.c:8322
+#, c-format
+msgid "value overflows numeric format"
+msgstr ""
+
+#: utils/adt/numeric.c:2931
+#, c-format
+msgid "cannot convert NaN to integer"
+msgstr "kan inte konvertera NaN till ett heltal"
+
+#: utils/adt/numeric.c:2997
+#, c-format
+msgid "cannot convert NaN to bigint"
+msgstr "kan inte konvertera NaN till ett bigint"
+
+#: utils/adt/numeric.c:3042
+#, c-format
+msgid "cannot convert NaN to smallint"
+msgstr "kan inte konvertera NaN till ett smallint"
+
+#: utils/adt/numeric.c:3079 utils/adt/numeric.c:3150
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot convert NaN to integer"
+msgid "cannot convert infinity to numeric"
+msgstr "kan inte konvertera NaN till ett heltal"
+
+#: utils/adt/numeric.c:6076
+#, c-format
+msgid "numeric field overflow"
+msgstr ""
+
+#: utils/adt/numeric.c:6077
+#, c-format
+msgid "A field with precision %d, scale %d must round to an absolute value less than %s%d."
+msgstr ""
+
+#: utils/adt/numutils.c:89
+#, c-format
+msgid "value \"%s\" is out of range for 8-bit integer"
+msgstr "värdet \"%s\" är utanför intervallet för ett 8-bitars heltal"
+
+#: utils/adt/oid.c:290
+#, c-format
+msgid "invalid oidvector data"
+msgstr "ogiltig oidvector-data"
+
+#: utils/adt/oracle_compat.c:895
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "requested length too large"
+msgid "requested character too large"
+msgstr "efterfrågad längd är för lång"
+
+#: utils/adt/oracle_compat.c:945 utils/adt/oracle_compat.c:1007
+#, c-format
+msgid "requested character too large for encoding: %d"
+msgstr ""
+
+#: utils/adt/oracle_compat.c:986
+#, c-format
+msgid "requested character not valid for encoding: %d"
+msgstr ""
+
+#: utils/adt/oracle_compat.c:1000
+#, c-format
+msgid "null character not permitted"
+msgstr "nolltecken tillåts inte"
+
+#: utils/adt/orderedsetaggs.c:426 utils/adt/orderedsetaggs.c:531
+#: utils/adt/orderedsetaggs.c:670
+#, c-format
+msgid "percentile value %g is not between 0 and 1"
+msgstr ""
+
+#: utils/adt/pg_locale.c:1034
+#, c-format
+msgid "Apply system library package updates."
+msgstr ""
+
+#: utils/adt/pg_locale.c:1249
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "could not create lock file \"%s\": %m"
+msgid "could not create locale \"%s\": %m"
+msgstr "kan inte skapa låsfil \"%s\": %m"
+
+#: utils/adt/pg_locale.c:1252
+#, c-format
+msgid "The operating system could not find any locale data for the locale name \"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: utils/adt/pg_locale.c:1353
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "tablespaces are not supported on this platform"
+msgid "collations with different collate and ctype values are not supported on this platform"
+msgstr "tabellutrymmen stöds inte på denna plattform"
+
+#: utils/adt/pg_locale.c:1362
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "LDAP over SSL is not supported on this platform."
+msgid "collation provider LIBC is not supported on this platform"
+msgstr "LDAP över SSL stöds inte på denna plattform"
+
+#: utils/adt/pg_locale.c:1374
+#, c-format
+msgid "collations with different collate and ctype values are not supported by ICU"
+msgstr ""
+
+#: utils/adt/pg_locale.c:1380 utils/adt/pg_locale.c:1468
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "could not open control file \"%s\": %m"
+msgid "could not open collator for locale \"%s\": %s"
+msgstr "kunde inte öppna kontrollfil \"%s\": %m"
+
+#: utils/adt/pg_locale.c:1391
+#, c-format
+msgid "ICU is not supported in this build"
+msgstr "ICU stöds inte av detta bygge"
+
+#: utils/adt/pg_locale.c:1392
+#, c-format
+msgid "You need to rebuild PostgreSQL using --with-icu."
+msgstr "Du behöver bygga om PostgreSQL med --with-icu."
+
+#: utils/adt/pg_locale.c:1412
+#, c-format
+msgid "collation \"%s\" has no actual version, but a version was specified"
+msgstr ""
+
+#: utils/adt/pg_locale.c:1419
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "incompatible library \"%s\": version mismatch"
+msgid "collation \"%s\" has version mismatch"
+msgstr "inkompatibelt bibliotek \"%s\": versionen stämmer inte"
+
+#: utils/adt/pg_locale.c:1421
+#, c-format
+msgid "The collation in the database was created using version %s, but the operating system provides version %s."
+msgstr ""
+
+#: utils/adt/pg_locale.c:1424
+#, c-format
+msgid "Rebuild all objects affected by this collation and run ALTER COLLATION %s REFRESH VERSION, or build PostgreSQL with the right library version."
+msgstr ""
+
+#: utils/adt/pg_locale.c:1508
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "could not open control file \"%s\": %m"
+msgid "could not open ICU converter for encoding \"%s\": %s"
+msgstr "kunde inte öppna kontrollfil \"%s\": %m"
+
+#: utils/adt/pg_locale.c:1539 utils/adt/pg_locale.c:1548
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "pclose failed: %s"
+msgid "ucnv_toUChars failed: %s"
+msgstr "pclose misslyckades: %s"
+
+#: utils/adt/pg_locale.c:1577 utils/adt/pg_locale.c:1586
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "pclose failed: %s"
+msgid "ucnv_fromUChars failed: %s"
+msgstr "pclose misslyckades: %s"
+
+#: utils/adt/pg_locale.c:1759
+#, c-format
+msgid "invalid multibyte character for locale"
+msgstr "ogiltigt multibyte-tecken för lokalen"
+
+#: utils/adt/pg_locale.c:1760
+#, c-format
+msgid "The server's LC_CTYPE locale is probably incompatible with the database encoding."
+msgstr "Serverns LC_CTYPE-lokal är troligen inkompatibel med databasens teckenkodning."
+
+#: utils/adt/pg_upgrade_support.c:28
+#, c-format
+msgid "function can only be called when server is in binary upgrade mode"
+msgstr ""
+
+#: utils/adt/pgstatfuncs.c:473
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "invalid role name \"%s\""
+msgid "invalid command name: \"%s\""
+msgstr "ogiltigt rollnamn \"%s\""
+
+#: utils/adt/pseudotypes.c:247
+#, c-format
+msgid "cannot accept a value of a shell type"
+msgstr "kan inte acceptera ett värde av typen shell"
+
+#: utils/adt/pseudotypes.c:260
+#, c-format
+msgid "cannot display a value of a shell type"
+msgstr "kan inte visa ett värde av typen shell"
+
+#: utils/adt/pseudotypes.c:350 utils/adt/pseudotypes.c:376
+#, c-format
+msgid "cannot output a value of type %s"
+msgstr "kan inte mata ut ett värde av typ %s"
+
+#: utils/adt/pseudotypes.c:403
+#, c-format
+msgid "cannot display a value of type %s"
+msgstr "kan inte visa ett värde av typ %s"
+
+#: utils/adt/rangetypes.c:405
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "array subscript in assignment must not be null"
+msgid "range constructor flags argument must not be null"
+msgstr "array-index i tilldelning kan inte vara null"
+
+#: utils/adt/rangetypes.c:992
+#, c-format
+msgid "result of range difference would not be contiguous"
+msgstr ""
+
+#: utils/adt/rangetypes.c:1053
+#, c-format
+msgid "result of range union would not be contiguous"
+msgstr ""
+
+#: utils/adt/rangetypes.c:1533
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "lower bound cannot equal upper bound"
+msgid "range lower bound must be less than or equal to range upper bound"
+msgstr "lägre gräns kan inte vara samma som övre gräns"
+
+#: utils/adt/rangetypes.c:1916 utils/adt/rangetypes.c:1929
+#: utils/adt/rangetypes.c:1943
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "invalid array flags"
+msgid "invalid range bound flags"
+msgstr "ogiltiga array-flaggor"
+
+#: utils/adt/rangetypes.c:1917 utils/adt/rangetypes.c:1930
+#: utils/adt/rangetypes.c:1944
+#, c-format
+msgid "Valid values are \"[]\", \"[)\", \"(]\", and \"()\"."
+msgstr "Giltiga värden är \"[]\", \"[)\", \"(]\" och \"()\"."
+
+#: utils/adt/rangetypes.c:2009 utils/adt/rangetypes.c:2026
+#: utils/adt/rangetypes.c:2039 utils/adt/rangetypes.c:2057
+#: utils/adt/rangetypes.c:2068 utils/adt/rangetypes.c:2112
+#: utils/adt/rangetypes.c:2120
+#, c-format
+msgid "malformed range literal: \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: utils/adt/rangetypes.c:2011
+#, c-format
+msgid "Junk after \"empty\" key word."
+msgstr ""
+
+#: utils/adt/rangetypes.c:2028
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Missing left parenthesis."
+msgid "Missing left parenthesis or bracket."
+msgstr "Saknar vänster parentes"
+
+#: utils/adt/rangetypes.c:2041
+#, c-format
+msgid "Missing comma after lower bound."
+msgstr ""
+
+#: utils/adt/rangetypes.c:2059
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Too many columns."
+msgid "Too many commas."
+msgstr "För många kolumner."
+
+#: utils/adt/rangetypes.c:2070
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Junk after right parenthesis."
+msgid "Junk after right parenthesis or bracket."
+msgstr "Skräp efter höger parentes"
+
+#: utils/adt/regexp.c:285 utils/adt/regexp.c:1344 utils/adt/varlena.c:3967
+#, c-format
+msgid "regular expression failed: %s"
+msgstr "reguljärt uttryck misslyckades: %s"
+
+#: utils/adt/regexp.c:422
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "invalid regular expression: %s"
+msgid "invalid regexp option: \"%c\""
+msgstr "ogiltigt reguljärt uttryck: %s"
+
+#: utils/adt/regexp.c:862
+#, c-format
+msgid "regexp_match does not support the global option"
+msgstr ""
+
+#: utils/adt/regexp.c:863
+#, c-format
+msgid "Use the regexp_matches function instead."
+msgstr ""
+
+#: utils/adt/regexp.c:1163
+#, c-format
+msgid "regexp_split_to_table does not support the global option"
+msgstr ""
+
+#: utils/adt/regexp.c:1219
+#, c-format
+msgid "regexp_split_to_array does not support the global option"
+msgstr ""
+
+#: utils/adt/regproc.c:106
+#, c-format
+msgid "more than one function named \"%s\""
+msgstr "mer än en funktion med namn %s"
+
+#: utils/adt/regproc.c:524
+#, c-format
+msgid "more than one operator named %s"
+msgstr "mer än en operator med namn %s"
+
+#: utils/adt/regproc.c:696 utils/adt/regproc.c:737 utils/adt/regproc.c:1865
+#: utils/adt/ruleutils.c:8959 utils/adt/ruleutils.c:9127
+#, c-format
+msgid "too many arguments"
+msgstr "för många argument"
+
+#: utils/adt/regproc.c:697 utils/adt/regproc.c:738
+#, c-format
+msgid "Provide two argument types for operator."
+msgstr "Ange två argumenttyper för operatorn."
+
+#: utils/adt/regproc.c:1449 utils/adt/regproc.c:1473 utils/adt/regproc.c:1574
+#: utils/adt/regproc.c:1598 utils/adt/regproc.c:1700 utils/adt/regproc.c:1705
+#: utils/adt/varlena.c:3220 utils/adt/varlena.c:3225
+#, c-format
+msgid "invalid name syntax"
+msgstr "ogiltig namnsyntax"
+
+#: utils/adt/regproc.c:1763
+#, c-format
+msgid "expected a left parenthesis"
+msgstr "förväntade en vänsterparentes"
+
+#: utils/adt/regproc.c:1779
+#, c-format
+msgid "expected a right parenthesis"
+msgstr "förväntade en högreparentes"
+
+#: utils/adt/regproc.c:1798
+#, c-format
+msgid "expected a type name"
+msgstr "förväntade ett typnamn"
+
+#: utils/adt/regproc.c:1830
+#, c-format
+msgid "improper type name"
+msgstr "olämpligt typnamn"
+
+#: utils/adt/ri_triggers.c:340 utils/adt/ri_triggers.c:2487
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3312
+#, c-format
+msgid "insert or update on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\""
+msgstr "insert eller update på tabell \"%s\" bryter mot främmande nyckel-villkoret \"%s\""
+
+#: utils/adt/ri_triggers.c:343 utils/adt/ri_triggers.c:2490
+#, c-format
+msgid "MATCH FULL does not allow mixing of null and nonnull key values."
+msgstr "MATCH FULL tillåter inte att man blandar null och icke-null-värden."
+
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2729
+#, c-format
+msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT"
+msgstr "funktionen \"%s\" måste köras för INSERT"
+
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2735
+#, c-format
+msgid "function \"%s\" must be fired for UPDATE"
+msgstr "funktionen \"%s\" måste köras för UPDATE"
+
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2741
+#, c-format
+msgid "function \"%s\" must be fired for DELETE"
+msgstr "funktionen \"%s\" måste köras för DELETE"
+
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2764
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "invalid argument string (%s) for trigger \"%s\" on table \"%s\"\n"
+msgid "no pg_constraint entry for trigger \"%s\" on table \"%s\""
+msgstr "felaktig argumentsträng (%s) för utlösare \"%s\" i tabell \"%s\"\n"
+
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2766
+#, c-format
+msgid "Remove this referential integrity trigger and its mates, then do ALTER TABLE ADD CONSTRAINT."
+msgstr ""
+
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3222
+#, c-format
+msgid "referential integrity query on \"%s\" from constraint \"%s\" on \"%s\" gave unexpected result"
+msgstr ""
+
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3226
+#, c-format
+msgid "This is most likely due to a rule having rewritten the query."
+msgstr ""
+
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3316
+#, c-format
+msgid "Key (%s)=(%s) is not present in table \"%s\"."
+msgstr "Nyckel (%s)=(%s) finns inte i tabellen \"%s\"."
+
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3319
+#, c-format
+msgid "Key is not present in table \"%s\"."
+msgstr "Nyckeln finns inte i tabellen \"%s\"."
+
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3325
+#, c-format
+msgid "update or delete on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\" on table \"%s\""
+msgstr "update eller delete på tabell \"%s\" bryter mot främmande nyckel-villkoret \"%s\" för tabell \"%s\""
+
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3330
+#, c-format
+msgid "Key (%s)=(%s) is still referenced from table \"%s\"."
+msgstr "Nyckeln (%s)=(%s) refereras fortfarande till från tabell \"%s\"."
+
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3333
+#, c-format
+msgid "Key is still referenced from table \"%s\"."
+msgstr "Nyckel refereras fortfarande till från tabell \"%s\"."
+
+#: utils/adt/rowtypes.c:103 utils/adt/rowtypes.c:479
+#, c-format
+msgid "input of anonymous composite types is not implemented"
+msgstr "inläsning av annonym composite-typ är inte implementerat"
+
+#: utils/adt/rowtypes.c:155 utils/adt/rowtypes.c:183 utils/adt/rowtypes.c:206
+#: utils/adt/rowtypes.c:214 utils/adt/rowtypes.c:266 utils/adt/rowtypes.c:274
+#, c-format
+msgid "malformed record literal: \"%s\""
+msgstr "felaktig postliteral: \"%s\""
+
+#: utils/adt/rowtypes.c:156
+#, c-format
+msgid "Missing left parenthesis."
+msgstr "Saknar vänster parentes"
+
+#: utils/adt/rowtypes.c:184
+#, c-format
+msgid "Too few columns."
+msgstr "För få kolumner."
+
+#: utils/adt/rowtypes.c:267
+#, c-format
+msgid "Too many columns."
+msgstr "För många kolumner."
+
+#: utils/adt/rowtypes.c:275
+#, c-format
+msgid "Junk after right parenthesis."
+msgstr "Skräp efter höger parentes"
+
+#: utils/adt/rowtypes.c:528
+#, c-format
+msgid "wrong number of columns: %d, expected %d"
+msgstr "fel antal kolumner: %d, förväntade %d"
+
+#: utils/adt/rowtypes.c:555
+#, c-format
+msgid "wrong data type: %u, expected %u"
+msgstr "fel datatyp: %u, förväntade %u"
+
+#: utils/adt/rowtypes.c:616
+#, c-format
+msgid "improper binary format in record column %d"
+msgstr ""
+
+#: utils/adt/rowtypes.c:902 utils/adt/rowtypes.c:1142 utils/adt/rowtypes.c:1396
+#: utils/adt/rowtypes.c:1673
+#, c-format
+msgid "cannot compare dissimilar column types %s and %s at record column %d"
+msgstr ""
+
+#: utils/adt/rowtypes.c:991 utils/adt/rowtypes.c:1213 utils/adt/rowtypes.c:1529
+#: utils/adt/rowtypes.c:1769
+#, c-format
+msgid "cannot compare record types with different numbers of columns"
+msgstr ""
+
+#: utils/adt/ruleutils.c:4668
+#, c-format
+msgid "rule \"%s\" has unsupported event type %d"
+msgstr "regel \"%s\" har en icke stödd händelsetyp %d"
+
+#: utils/adt/selfuncs.c:5574
+#, c-format
+msgid "case insensitive matching not supported on type bytea"
+msgstr ""
+
+#: utils/adt/selfuncs.c:5676
+#, c-format
+msgid "regular-expression matching not supported on type bytea"
+msgstr ""
+
+#: utils/adt/timestamp.c:107
+#, c-format
+msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision must not be negative"
+msgstr ""
+
+#: utils/adt/timestamp.c:113
+#, c-format
+msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d"
+msgstr ""
+
+#: utils/adt/timestamp.c:176 utils/adt/timestamp.c:416
+#, c-format
+msgid "timestamp out of range: \"%s\""
+msgstr "timestamp utanför giltigt intervall: \"%s\""
+
+#: utils/adt/timestamp.c:194 utils/adt/timestamp.c:434
+#: utils/adt/timestamp.c:941
+#, c-format
+msgid "date/time value \"%s\" is no longer supported"
+msgstr "datum/tid-värde \"%s\" stöds inte längre"
+
+#: utils/adt/timestamp.c:362
+#, c-format
+msgid "timestamp(%d) precision must be between %d and %d"
+msgstr "timestamp(%d)-precision måste vara mellan %d och %d"
+
+#: utils/adt/timestamp.c:484
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "invalid input syntax for type time: \"%s\""
+msgid "invalid input syntax for numeric time zone: \"%s\""
+msgstr "felaktig indatasyntax för typ time: \"%s\""
+
+#: utils/adt/timestamp.c:486
+#, c-format
+msgid "Numeric time zones must have \"-\" or \"+\" as first character."
+msgstr ""
+
+#: utils/adt/timestamp.c:499
+#, fuzzy, c-format
+msgid "numeric time zone \"%s\" out of range"
+msgstr "numerisk tidszon \"%s\" utanför giltigt intervall"
+
+#: utils/adt/timestamp.c:601 utils/adt/timestamp.c:611
+#: utils/adt/timestamp.c:619
+#, c-format
+msgid "timestamp out of range: %d-%02d-%02d %d:%02d:%02g"
+msgstr "timestamp utanför giltigt intervall: %d-%02d-%02d %d:%02d:%02g"
+
+#: utils/adt/timestamp.c:720
+#, c-format
+msgid "timestamp cannot be NaN"
+msgstr "timestamp kan inte vara NaN"
+
+#: utils/adt/timestamp.c:738 utils/adt/timestamp.c:750
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "timestamp out of range: \"%s\""
+msgid "timestamp out of range: \"%g\""
+msgstr "timestamp utanför giltigt intervall: \"%s\""
+
+#: utils/adt/timestamp.c:935 utils/adt/timestamp.c:1505
+#: utils/adt/timestamp.c:1918 utils/adt/timestamp.c:2994
+#: utils/adt/timestamp.c:2999 utils/adt/timestamp.c:3004
+#: utils/adt/timestamp.c:3054 utils/adt/timestamp.c:3061
+#: utils/adt/timestamp.c:3068 utils/adt/timestamp.c:3088
+#: utils/adt/timestamp.c:3095 utils/adt/timestamp.c:3102
+#: utils/adt/timestamp.c:3132 utils/adt/timestamp.c:3140
+#: utils/adt/timestamp.c:3184 utils/adt/timestamp.c:3507
+#: utils/adt/timestamp.c:3632 utils/adt/timestamp.c:4000
+#, c-format
+msgid "interval out of range"
+msgstr "interval utanför giltigt intervall"
+
+#: utils/adt/timestamp.c:1068 utils/adt/timestamp.c:1101
+#, c-format
+msgid "invalid INTERVAL type modifier"
+msgstr ""
+
+#: utils/adt/timestamp.c:1084
+#, c-format
+msgid "INTERVAL(%d) precision must not be negative"
+msgstr "INTERVAL(%d)-precision kan inte vara negativ"
+
+#: utils/adt/timestamp.c:1090
+#, c-format
+msgid "INTERVAL(%d) precision reduced to maximum allowed, %d"
+msgstr "INTERVAL(%d)-precision reducerad till maximalt tillåtna, %d"
+
+#: utils/adt/timestamp.c:1462
+#, c-format
+msgid "interval(%d) precision must be between %d and %d"
+msgstr "interval(%d)-precision måste vara mellan %d och %d"
+
+#: utils/adt/timestamp.c:2595
+#, c-format
+msgid "cannot subtract infinite timestamps"
+msgstr "kan inte subtrahera oändliga tider (timestamp)"
+
+#: utils/adt/timestamp.c:3751 utils/adt/timestamp.c:4260
+#: utils/adt/timestamp.c:4427 utils/adt/timestamp.c:4448
+#, c-format
+msgid "timestamp units \"%s\" not supported"
+msgstr "timestamp-enhet \"%s\" stöds inte"
+
+#: utils/adt/timestamp.c:3765 utils/adt/timestamp.c:4214
+#: utils/adt/timestamp.c:4458
+#, c-format
+msgid "timestamp units \"%s\" not recognized"
+msgstr "timestamp-enhet \"%s\" känns inte igen"
+
+#: utils/adt/timestamp.c:3897 utils/adt/timestamp.c:4255
+#: utils/adt/timestamp.c:4628 utils/adt/timestamp.c:4650
+#, c-format
+msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not supported"
+msgstr ""
+
+#: utils/adt/timestamp.c:3914 utils/adt/timestamp.c:4209
+#: utils/adt/timestamp.c:4659
+#, c-format
+msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not recognized"
+msgstr ""
+
+#: utils/adt/timestamp.c:3987
+#, c-format
+msgid "interval units \"%s\" not supported because months usually have fractional weeks"
+msgstr ""
+
+#: utils/adt/timestamp.c:3993 utils/adt/timestamp.c:4753
+#, c-format
+msgid "interval units \"%s\" not supported"
+msgstr "intervallenhet \"%s\" stöds inte"
+
+#: utils/adt/timestamp.c:4009 utils/adt/timestamp.c:4776
+#, c-format
+msgid "interval units \"%s\" not recognized"
+msgstr "intervallenhet \"%s\" känns inte igen"
+
+#: utils/adt/trigfuncs.c:42
+#, c-format
+msgid "suppress_redundant_updates_trigger: must be called as trigger"
+msgstr ""
+
+#: utils/adt/trigfuncs.c:48
+#, c-format
+msgid "suppress_redundant_updates_trigger: must be called on update"
+msgstr ""
+
+#: utils/adt/trigfuncs.c:54
+#, c-format
+msgid "suppress_redundant_updates_trigger: must be called before update"
+msgstr ""
+
+#: utils/adt/trigfuncs.c:60
+#, c-format
+msgid "suppress_redundant_updates_trigger: must be called for each row"
+msgstr ""
+
+#: utils/adt/tsgistidx.c:100
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "type \"line\" not yet implemented"
+msgid "gtsvector_in not implemented"
+msgstr "typen \"line\" är inte implementerad ännu"
+
+#: utils/adt/tsquery.c:166
+#, c-format
+msgid "distance in phrase operator should not be greater than %d"
+msgstr ""
+
+#: utils/adt/tsquery.c:254 utils/adt/tsquery.c:513
+#: utils/adt/tsvector_parser.c:141
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "syntax error in history file: %s"
+msgid "syntax error in tsquery: \"%s\""
+msgstr "syntaxfel i history-fil: %s"
+
+#: utils/adt/tsquery.c:275
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "operator is not unique: %s"
+msgid "no operand in tsquery: \"%s\""
+msgstr "operatorn är inte unik: %s"
+
+#: utils/adt/tsquery.c:358
+#, c-format
+msgid "value is too big in tsquery: \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: utils/adt/tsquery.c:363
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "operator is not unique: %s"
+msgid "operand is too long in tsquery: \"%s\""
+msgstr "operatorn är inte unik: %s"
+
+#: utils/adt/tsquery.c:391
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "line %d too long in service file \"%s\"\n"
+msgid "word is too long in tsquery: \"%s\""
+msgstr "rad %d för lång i servicefil \"%s\"\n"
+
+#: utils/adt/tsquery.c:642
+#, c-format
+msgid "text-search query doesn't contain lexemes: \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: utils/adt/tsquery.c:653 utils/adt/tsquery_util.c:375
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "requested length too large"
+msgid "tsquery is too large"
+msgstr "efterfrågad längd är för lång"
+
+#: utils/adt/tsquery_cleanup.c:407
+#, c-format
+msgid "text-search query contains only stop words or doesn't contain lexemes, ignored"
+msgstr ""
+
+#: utils/adt/tsquery_op.c:123
+#, c-format
+msgid "distance in phrase operator should be non-negative and less than %d"
+msgstr ""
+
+#: utils/adt/tsquery_rewrite.c:321
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "subquery must return a column"
+msgid "ts_rewrite query must return two tsquery columns"
+msgstr "subfråga måste returnera en kolumn"
+
+#: utils/adt/tsrank.c:413
+#, c-format
+msgid "array of weight must be one-dimensional"
+msgstr ""
+
+#: utils/adt/tsrank.c:418
+#, c-format
+msgid "array of weight is too short"
+msgstr ""
+
+#: utils/adt/tsrank.c:423
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "array must not contain null values"
+msgid "array of weight must not contain nulls"
+msgstr "arrayen får inte innehålla null-värden"
+
+#: utils/adt/tsrank.c:432 utils/adt/tsrank.c:869
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "bigint out of range"
+msgid "weight out of range"
+msgstr "bigint utanför sitt intervall"
+
+#: utils/adt/tsvector.c:214
+#, c-format
+msgid "word is too long (%ld bytes, max %ld bytes)"
+msgstr ""
+
+#: utils/adt/tsvector.c:221
+#, c-format
+msgid "string is too long for tsvector (%ld bytes, max %ld bytes)"
+msgstr ""
+
+#: utils/adt/tsvector_op.c:323 utils/adt/tsvector_op.c:610
+#: utils/adt/tsvector_op.c:778
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "array must not contain null values"
+msgid "lexeme array may not contain nulls"
+msgstr "arrayen får inte innehålla null-värden"
+
+#: utils/adt/tsvector_op.c:853
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "array must not contain null values"
+msgid "weight array may not contain nulls"
+msgstr "arrayen får inte innehålla null-värden"
+
+#: utils/adt/tsvector_op.c:877
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "unrecognized encoding \"%s\"\n"
+msgid "unrecognized weight: \"%c\""
+msgstr "okänd teckenkodning \"%s\"\n"
+
+#: utils/adt/tsvector_op.c:2314
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "subquery must return a column"
+msgid "ts_stat query must return one tsvector column"
+msgstr "subfråga måste returnera en kolumn"
+
+#: utils/adt/tsvector_op.c:2496
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "column \"%s\" does not exist"
+msgid "tsvector column \"%s\" does not exist"
+msgstr "kolumnen \"%s\" existerar inte"
+
+#: utils/adt/tsvector_op.c:2503
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "column \"%s\" cannot be cast to type \"%s\""
+msgid "column \"%s\" is not of tsvector type"
+msgstr "kolumn \"%s\" kan inte typomvandlas till typ \"%s\""
+
+#: utils/adt/tsvector_op.c:2515
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "column \"%s\" does not exist"
+msgid "configuration column \"%s\" does not exist"
+msgstr "kolumnen \"%s\" existerar inte"
+
+#: utils/adt/tsvector_op.c:2521
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "column \"%s\" not found in data type %s"
+msgid "column \"%s\" is not of regconfig type"
+msgstr "kolumn \"%s\" fanns inte i datatypen %s"
+
+#: utils/adt/tsvector_op.c:2528
+#, c-format
+msgid "configuration column \"%s\" must not be null"
+msgstr ""
+
+#: utils/adt/tsvector_op.c:2541
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Text search configuration \"%s\""
+msgid "text search configuration name \"%s\" must be schema-qualified"
+msgstr "Textsökkonfiguration \"%s\""
+
+#: utils/adt/tsvector_op.c:2566
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "column \"%s\" is in a primary key"
+msgid "column \"%s\" is not of a character type"
+msgstr "kolumn \"%s\" är del av en primärnyckel"
+
+#: utils/adt/tsvector_parser.c:142
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "syntax error in history file: %s"
+msgid "syntax error in tsvector: \"%s\""
+msgstr "syntaxfel i history-fil: %s"
+
+#: utils/adt/tsvector_parser.c:207
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "there is no parameter $%d"
+msgid "there is no escaped character: \"%s\""
+msgstr "det finns ingen parameter $%d"
+
+#: utils/adt/tsvector_parser.c:324
+#, c-format
+msgid "wrong position info in tsvector: \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: utils/adt/txid.c:135
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "function %s is not unique"
+msgid "transaction ID %s is in the future"
+msgstr "funktionen %s är inte unik"
+
+#: utils/adt/txid.c:624
+#, c-format
+msgid "invalid external txid_snapshot data"
+msgstr ""
+
+#: utils/adt/varbit.c:58 utils/adt/varchar.c:51
+#, c-format
+msgid "length for type %s must be at least 1"
+msgstr "längden för typ %s måste vara minst 1"
+
+#: utils/adt/varbit.c:63 utils/adt/varchar.c:55
+#, c-format
+msgid "length for type %s cannot exceed %d"
+msgstr "längden för typ %s kan inte överstiga %d"
+
+#: utils/adt/varbit.c:164 utils/adt/varbit.c:476 utils/adt/varbit.c:973
+#, fuzzy, c-format
+msgid "bit string length exceeds the maximum allowed (%d)"
+msgstr "TIME(%d)%s-precisionen reducerad till maximalt tillåtna, %d"
+
+#: utils/adt/varbit.c:178 utils/adt/varbit.c:321 utils/adt/varbit.c:378
+#, c-format
+msgid "bit string length %d does not match type bit(%d)"
+msgstr "bitsträngslängden %d matchar inte typen bit(%d)"
+
+#: utils/adt/varbit.c:200 utils/adt/varbit.c:512
+#, c-format
+msgid "\"%c\" is not a valid binary digit"
+msgstr "\"%c\" är inte en giltig binär siffra"
+
+#: utils/adt/varbit.c:225 utils/adt/varbit.c:537
+#, c-format
+msgid "\"%c\" is not a valid hexadecimal digit"
+msgstr "\"%c\" är inte en giltig hexdecimal siffra"
+
+#: utils/adt/varbit.c:312 utils/adt/varbit.c:628
+#, c-format
+msgid "invalid length in external bit string"
+msgstr "ogiltig längd på extern bitsträng"
+
+#: utils/adt/varbit.c:490 utils/adt/varbit.c:637 utils/adt/varbit.c:731
+#, c-format
+msgid "bit string too long for type bit varying(%d)"
+msgstr "bitsträngen för lång för typen bit varying(%d)"
+
+#: utils/adt/varbit.c:1066 utils/adt/varbit.c:1168 utils/adt/varlena.c:841
+#: utils/adt/varlena.c:905 utils/adt/varlena.c:1049 utils/adt/varlena.c:2885
+#: utils/adt/varlena.c:2952
+#, c-format
+msgid "negative substring length not allowed"
+msgstr "negativ substräng-läng tillåts inte"
+
+#: utils/adt/varbit.c:1226
+#, c-format
+msgid "cannot AND bit strings of different sizes"
+msgstr "kan inte AND:a bitsträngar av olika storlek"
+
+#: utils/adt/varbit.c:1268
+#, c-format
+msgid "cannot OR bit strings of different sizes"
+msgstr "kan inte OR:a bitsträngar av olika storlek"
+
+#: utils/adt/varbit.c:1315
+#, c-format
+msgid "cannot XOR bit strings of different sizes"
+msgstr "kan inte XOR:a bitsträngar av olika storlek"
+
+#: utils/adt/varbit.c:1803 utils/adt/varbit.c:1861
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "index %d out of valid range, 0..%d"
+msgid "bit index %d out of valid range (0..%d)"
+msgstr "index %d utanför giltigt intervall, 0..%d"
+
+#: utils/adt/varbit.c:1812 utils/adt/varlena.c:3144
+#, c-format
+msgid "new bit must be 0 or 1"
+msgstr "nya biten måste vara 0 eller 1"
+
+#: utils/adt/varchar.c:155 utils/adt/varchar.c:308
+#, c-format
+msgid "value too long for type character(%d)"
+msgstr "värdet för långt för typen character (%d)"
+
+#: utils/adt/varchar.c:470 utils/adt/varchar.c:623
+#, c-format
+msgid "value too long for type character varying(%d)"
+msgstr "värdet för långt för typen character varying(%d)"
+
+#: utils/adt/varlena.c:1416 utils/adt/varlena.c:1853
+#, fuzzy, c-format
+msgid "could not determine which collation to use for string comparison"
+msgstr "kunde inte lista ut datatypen för parameter $%d"
+
+#: utils/adt/varlena.c:1473 utils/adt/varlena.c:1486
+#, c-format
+msgid "could not convert string to UTF-16: error code %lu"
+msgstr "kunde inte konvertera sträng till UTF-16: felkod %lu"
+
+#: utils/adt/varlena.c:1501
+#, c-format
+msgid "could not compare Unicode strings: %m"
+msgstr "kunde inte jämföra Unicode-strängar: %m"
+
+#: utils/adt/varlena.c:1556 utils/adt/varlena.c:2149
+#, c-format
+msgid "collation failed: %s"
+msgstr "jämförelse misslyckades: %s"
+
+#: utils/adt/varlena.c:2367
+#, fuzzy, c-format
+msgid "sort key generation failed: %s"
+msgstr "genererande av sorteringsnyckel misslyckades: %s"
+
+#: utils/adt/varlena.c:3030 utils/adt/varlena.c:3061 utils/adt/varlena.c:3096
+#: utils/adt/varlena.c:3132
+#, c-format
+msgid "index %d out of valid range, 0..%d"
+msgstr "index %d utanför giltigt intervall, 0..%d"
+
+#: utils/adt/varlena.c:4063
+#, c-format
+msgid "field position must be greater than zero"
+msgstr "fältpositionen måste vara större än noll"
+
+#: utils/adt/varlena.c:4953
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "unterminated CSV quoted field"
+msgid "unterminated format() type specifier"
+msgstr "icketerminerat citerat CSV-fält"
+
+#: utils/adt/varlena.c:4954 utils/adt/varlena.c:5088 utils/adt/varlena.c:5209
+#, c-format
+msgid "For a single \"%%\" use \"%%%%\"."
+msgstr "För ett ensamt \"%%\" använd \"%%%%\"."
+
+#: utils/adt/varlena.c:5086 utils/adt/varlena.c:5207
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "unrecognized constraint type: %c\n"
+msgid "unrecognized format() type specifier \"%c\""
+msgstr "oväntad integritetsvillkorstyp: %c\n"
+
+#: utils/adt/varlena.c:5099 utils/adt/varlena.c:5156
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Provide two argument types for operator."
+msgid "too few arguments for format()"
+msgstr "Ange två argumenttyper för operatorn."
+
+#: utils/adt/varlena.c:5251 utils/adt/varlena.c:5434
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "row number %d is out of range 0..%d"
+msgid "number is out of range"
+msgstr "radnummer %d är utanför giltigt intervall 0..%d"
+
+#: utils/adt/varlena.c:5315 utils/adt/varlena.c:5343
+#, c-format
+msgid "format specifies argument 0, but arguments are numbered from 1"
+msgstr ""
+
+#: utils/adt/varlena.c:5336
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "third argument of cast function must be type boolean"
+msgid "width argument position must be ended by \"$\""
+msgstr "tredje argumentet till en typomvandlingsfunktion måste vara av typ boolean"
+
+#: utils/adt/varlena.c:5381
+#, c-format
+msgid "null values cannot be formatted as an SQL identifier"
+msgstr ""
+
+#: utils/adt/windowfuncs.c:243
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "count must be greater than zero"
+msgid "argument of ntile must be greater than zero"
+msgstr "antal måste vara större än noll"
+
+#: utils/adt/windowfuncs.c:465
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "count must be greater than zero"
+msgid "argument of nth_value must be greater than zero"
+msgstr "antal måste vara större än noll"
+
+#: utils/adt/xml.c:220
+#, c-format
+msgid "unsupported XML feature"
+msgstr "ej stödd XML-finess"
+
+#: utils/adt/xml.c:221
+#, c-format
+msgid "This functionality requires the server to be built with libxml support."
+msgstr "Denna funktionalitet kräver att servern byggts med libxml-support."
+
+#: utils/adt/xml.c:222
+#, c-format
+msgid "You need to rebuild PostgreSQL using --with-libxml."
+msgstr "Du behöver bygga om PostgreSQL med flaggan --with-libxml."
+
+#: utils/adt/xml.c:241 utils/mb/mbutils.c:523
+#, c-format
+msgid "invalid encoding name \"%s\""
+msgstr "ogiltigt kodningsnamn \"%s\""
+
+#: utils/adt/xml.c:484 utils/adt/xml.c:489
+#, c-format
+msgid "invalid XML comment"
+msgstr "ogiltigt XML-kommentar"
+
+#: utils/adt/xml.c:618
+#, c-format
+msgid "not an XML document"
+msgstr "inget XML-dokument"
+
+#: utils/adt/xml.c:777 utils/adt/xml.c:800
+#, c-format
+msgid "invalid XML processing instruction"
+msgstr "ogiltig XML-processinstruktion"
+
+#: utils/adt/xml.c:778
+#, c-format
+msgid "XML processing instruction target name cannot be \"%s\"."
+msgstr "XML-processinstruktions målnamn kan inte vara \"%s\"."
+
+#: utils/adt/xml.c:801
+#, c-format
+msgid "XML processing instruction cannot contain \"?>\"."
+msgstr "XML-processinstruktion kan inte innehålla \"?>\"."
+
+#: utils/adt/xml.c:880
+#, c-format
+msgid "xmlvalidate is not implemented"
+msgstr "xmlvalidate är inte implementerat"
+
+#: utils/adt/xml.c:959
+#, c-format
+msgid "could not initialize XML library"
+msgstr "kunde inte initiera XML-bibliotek"
+
+#: utils/adt/xml.c:960
+#, c-format
+msgid "libxml2 has incompatible char type: sizeof(char)=%u, sizeof(xmlChar)=%u."
+msgstr "libxml2 har inkompatibel char-typ: sizeof(char)=%u, sizeof(xmlChar)=%u."
+
+#: utils/adt/xml.c:1046
+#, c-format
+msgid "could not set up XML error handler"
+msgstr "kunde inte ställa in XML-felhanterare"
+
+#: utils/adt/xml.c:1047
+#, c-format
+msgid "This probably indicates that the version of libxml2 being used is not compatible with the libxml2 header files that PostgreSQL was built with."
+msgstr "Detta tyder på att libxml2-versionen som används inte är kompatibel med libxml2-header-filerna som PostgreSQL byggts med."
+
+#: utils/adt/xml.c:1797
+msgid "Invalid character value."
+msgstr "Ogiltigt teckenvärde."
+
+#: utils/adt/xml.c:1800
+msgid "Space required."
+msgstr "Mellanslag krävs."
+
+#: utils/adt/xml.c:1803
+msgid "standalone accepts only 'yes' or 'no'."
+msgstr "standalone tillåter bara 'yes' eller 'no'."
+
+#: utils/adt/xml.c:1806
+msgid "Malformed declaration: missing version."
+msgstr "Felaktig deklaration: saknar version."
+
+#: utils/adt/xml.c:1809
+msgid "Missing encoding in text declaration."
+msgstr "Saknar kodning i textdeklaration."
+
+#: utils/adt/xml.c:1812
+msgid "Parsing XML declaration: '?>' expected."
+msgstr "Parsar XML-deklaration: förväntade sig '?>'"
+
+#: utils/adt/xml.c:1815
+#, c-format
+msgid "Unrecognized libxml error code: %d."
+msgstr "Okänd libxml-felkod: %d."
+
+#: utils/adt/xml.c:2090
+#, c-format
+msgid "XML does not support infinite date values."
+msgstr "XML stöder inte oändliga datumvärden."
+
+#: utils/adt/xml.c:2112 utils/adt/xml.c:2139
+#, c-format
+msgid "XML does not support infinite timestamp values."
+msgstr "XML stöder inte oändliga timestamp-värden."
+
+#: utils/adt/xml.c:2551
+#, c-format
+msgid "invalid query"
+msgstr "ogiltig fråga"
+
+#: utils/adt/xml.c:3871
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "invalid privilege type %s for namespace"
+msgid "invalid array for XML namespace mapping"
+msgstr "ogiltig privilegietyp %s för namnutrymme"
+
+#: utils/adt/xml.c:3872
+#, c-format
+msgid "The array must be two-dimensional with length of the second axis equal to 2."
+msgstr ""
+
+#: utils/adt/xml.c:3896
+#, fuzzy, c-format
+msgid "empty XPath expression"
+msgstr "tomt XPath-uttryck"
+
+#: utils/adt/xml.c:3951
+#, c-format
+msgid "neither namespace name nor URI may be null"
+msgstr "varken namnrymdnamn eller URI får vara null"
+
+#: utils/adt/xml.c:3958
+#, fuzzy, c-format
+msgid "could not register XML namespace with name \"%s\" and URI \"%s\""
+msgstr "kunde inte registrera XML-namnrymd med namn \"%s\" och URL \"%s\""
+
+#: utils/adt/xml.c:4312
+#, c-format
+msgid "DEFAULT namespace is not supported"
+msgstr "namnrymden DEFAULT stöds inte"
+
+#: utils/adt/xml.c:4341
+#, c-format
+msgid "row path filter must not be empty string"
+msgstr ""
+
+#: utils/adt/xml.c:4372
+#, c-format
+msgid "column path filter must not be empty string"
+msgstr ""
+
+#: utils/adt/xml.c:4554
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "more than one row returned by a subquery used as an expression"
+msgid "more than one value returned by column XPath expression"
+msgstr "mer än en rad returnerades från underfråga som används som uttryck"
+
+#: utils/cache/lsyscache.c:2612 utils/cache/lsyscache.c:2645
+#: utils/cache/lsyscache.c:2678 utils/cache/lsyscache.c:2711
+#, c-format
+msgid "type %s is only a shell"
+msgstr "typ %s är bara en skaltyp"
+
+#: utils/cache/lsyscache.c:2617
+#, c-format
+msgid "no input function available for type %s"
+msgstr "ingen inläsningsfunktion finns för typ %s"
+
+#: utils/cache/lsyscache.c:2650
+#, c-format
+msgid "no output function available for type %s"
+msgstr "ingen utmatningsfunktion finns för typ %s"
+
+#: utils/cache/plancache.c:722
+#, c-format
+msgid "cached plan must not change result type"
+msgstr "cache:ad plan får inte ändra resultattyp"
+
+#: utils/cache/relcache.c:5795
+#, c-format
+msgid "could not create relation-cache initialization file \"%s\": %m"
+msgstr ""
+
+#: utils/cache/relcache.c:5797
+#, c-format
+msgid "Continuing anyway, but there's something wrong."
+msgstr "Fortsätter ändå, trots att något är fel."
+
+#: utils/cache/relcache.c:6067
+#, c-format
+msgid "could not remove cache file \"%s\": %m"
+msgstr "kunde inte ta bort cache-fil \"%s\": %m"
+
+#: utils/cache/relmapper.c:509
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot set transaction read-write mode inside a read-only transaction"
+msgid "cannot PREPARE a transaction that modified relation mapping"
+msgstr "kan inte sätta transaktionens läge till läs-skriv i en enbart-läs-transaktion"
+
+#: utils/cache/relmapper.c:652 utils/cache/relmapper.c:754
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "could not open new log file \"%s\": %m"
+msgid "could not open relation mapping file \"%s\": %m"
+msgstr "kunde inte öppna ny loggfil \"%s\": %m"
+
+#: utils/cache/relmapper.c:666
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "could not read from file \"%s\": %m"
+msgid "could not read relation mapping file \"%s\": %m"
+msgstr "kunde inte läsa från fil \"%s\": %m"
+
+#: utils/cache/relmapper.c:677
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "control file contains invalid data"
+msgid "relation mapping file \"%s\" contains invalid data"
+msgstr "kontrollfil innehåller ogiltig data"
+
+#: utils/cache/relmapper.c:687
+#, c-format
+msgid "relation mapping file \"%s\" contains incorrect checksum"
+msgstr ""
+
+#: utils/cache/relmapper.c:788
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "could not write to temporary file \"%s\": %m"
+msgid "could not write to relation mapping file \"%s\": %m"
+msgstr "kunde inte skriva till temporär fil \"%s\": %m"
+
+#: utils/cache/relmapper.c:803
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "could not create log file \"%s\": %m"
+msgid "could not fsync relation mapping file \"%s\": %m"
+msgstr "kunde inte skapa loggfil \"%s\": %m"
+
+#: utils/cache/relmapper.c:810
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "could not seek in file \"%s\": %m"
+msgid "could not close relation mapping file \"%s\": %m"
+msgstr "kunde inte söka (seek) i fil \"%s\": %m"
+
+#: utils/cache/typcache.c:1273
+#, c-format
+msgid "type %s is not composite"
+msgstr "typen %s är inte composite"
+
+#: utils/cache/typcache.c:1287
+#, c-format
+msgid "record type has not been registered"
+msgstr ""
+
+#: utils/error/assert.c:34
+#, c-format
+msgid "TRAP: ExceptionalCondition: bad arguments\n"
+msgstr "TRAP: ExceptionalCondition: fel argument\n"
+
+#: utils/error/assert.c:37
+#, c-format
+msgid "TRAP: %s(\"%s\", File: \"%s\", Line: %d)\n"
+msgstr "TRAP: %s(\"%s\", Fil: \"%s\", Rad: %d)\n"
+
+#: utils/error/elog.c:322 utils/error/elog.c:1306
+#, c-format
+msgid "error occurred at %s:%d before error message processing is available\n"
+msgstr ""
+
+#: utils/error/elog.c:1889
+#, c-format
+msgid "could not reopen file \"%s\" as stderr: %m"
+msgstr "kunde inte återöppna filen \"%s\" som stderr: %m"
+
+#: utils/error/elog.c:1902
+#, c-format
+msgid "could not reopen file \"%s\" as stdout: %m"
+msgstr "kunde inte återöppna filen \"%s\" som stdout: %m"
+
+#: utils/error/elog.c:2394 utils/error/elog.c:2411 utils/error/elog.c:2427
+msgid "[unknown]"
+msgstr "[okänd]"
+
+#: utils/error/elog.c:2887 utils/error/elog.c:3190 utils/error/elog.c:3298
+msgid "missing error text"
+msgstr "saknar feltext"
+
+#: utils/error/elog.c:2890 utils/error/elog.c:2893 utils/error/elog.c:3301
+#: utils/error/elog.c:3304
+#, c-format
+msgid " at character %d"
+msgstr " vid tecken %d"
+
+#: utils/error/elog.c:2903 utils/error/elog.c:2910
+msgid "DETAIL: "
+msgstr "DETALJ: "
+
+#: utils/error/elog.c:2917
+msgid "HINT: "
+msgstr "TIPS: "
+
+#: utils/error/elog.c:2924
+msgid "QUERY: "
+msgstr "FRÅGA: "
+
+#: utils/error/elog.c:2931
+msgid "CONTEXT: "
+msgstr "KONTEXT: "
+
+#: utils/error/elog.c:2941
+#, c-format
+msgid "LOCATION: %s, %s:%d\n"
+msgstr "PLATS: %s, %s:%d\n"
+
+#: utils/error/elog.c:2948
+#, c-format
+msgid "LOCATION: %s:%d\n"
+msgstr "PLATS: %s:%d\n"
+
+#: utils/error/elog.c:2962
+msgid "STATEMENT: "
+msgstr "SATS: "
+
+#. translator: This string will be truncated at 47
+#. characters expanded.
+#: utils/error/elog.c:3419
+#, c-format
+msgid "operating system error %d"
+msgstr "operativsystemfel %d"
+
+#: utils/error/elog.c:3617
+msgid "DEBUG"
+msgstr "DEBUG"
+
+#: utils/error/elog.c:3621
+msgid "LOG"
+msgstr "LOGG"
+
+#: utils/error/elog.c:3624
+msgid "INFO"
+msgstr "INFO"
+
+#: utils/error/elog.c:3627
+msgid "NOTICE"
+msgstr "NOTIS"
+
+#: utils/error/elog.c:3630
+msgid "WARNING"
+msgstr "VARNING"
+
+#: utils/error/elog.c:3633
+msgid "ERROR"
+msgstr "FEL"
+
+#: utils/error/elog.c:3636
+msgid "FATAL"
+msgstr "FATALT"
+
+#: utils/error/elog.c:3639
+msgid "PANIC"
+msgstr "PANIK"
+
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:121
+#, c-format
+msgid "could not find function \"%s\" in file \"%s\""
+msgstr "kunde inte hitta funktionen \"%s\" i filen \"%s\""
+
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:201 utils/fmgr/dfmgr.c:418 utils/fmgr/dfmgr.c:466
+#, c-format
+msgid "could not access file \"%s\": %m"
+msgstr "kunde inte komma åt filen \"%s\": %m"
+
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:239
+#, c-format
+msgid "could not load library \"%s\": %s"
+msgstr "kunde inte ladda länkbibliotek \"%s\": %s"
+
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:271
+#, c-format
+msgid "incompatible library \"%s\": missing magic block"
+msgstr "inkompatibelt bibliotek \"%s\": saknar magiskt block"
+
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:273
+#, c-format
+msgid "Extension libraries are required to use the PG_MODULE_MAGIC macro."
+msgstr ""
+
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:319
+#, c-format
+msgid "incompatible library \"%s\": version mismatch"
+msgstr "inkompatibelt bibliotek \"%s\": versionen stämmer inte"
+
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:321
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Server is version %d, library is version %s."
+msgstr "Servern är version %d, biblioteket är version %s."
+
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:338
+#, c-format
+msgid "Server has FUNC_MAX_ARGS = %d, library has %d."
+msgstr "Servern har FUNC_MAX_ARGS = %d, biblioteket har %d."
+
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:347
+#, c-format
+msgid "Server has INDEX_MAX_KEYS = %d, library has %d."
+msgstr "Servern har INDEX_MAX_KEYS = %d, biblioteket har %d."
+
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:356
+#, c-format
+msgid "Server has NAMEDATALEN = %d, library has %d."
+msgstr "Servern har NAMEDATALEN = %d, biblioteket har %d."
+
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:365
+#, c-format
+msgid "Server has FLOAT4PASSBYVAL = %s, library has %s."
+msgstr "Servern har FLOAT4PASSBYVAL = %s, biblioteket har %s."
+
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:374
+#, c-format
+msgid "Server has FLOAT8PASSBYVAL = %s, library has %s."
+msgstr "Servern har FLOAT8PASSBYVAL = %s, biblioteket har %s."
+
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:381
+msgid "Magic block has unexpected length or padding difference."
+msgstr ""
+
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:384
+#, c-format
+msgid "incompatible library \"%s\": magic block mismatch"
+msgstr "inkompatibelt bibliotek \"%s\": magiskt block matchar inte"
+
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:548
+#, c-format
+msgid "access to library \"%s\" is not allowed"
+msgstr "åtkomst till biblioteket \"%s\" tillåts inte"
+
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:574
+#, c-format
+msgid "invalid macro name in dynamic library path: %s"
+msgstr ""
+
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:614
+#, c-format
+msgid "zero-length component in parameter \"dynamic_library_path\""
+msgstr "komponent med längden noll i parameter \"dynamic_library_path\""
+
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:633
+#, c-format
+msgid "component in parameter \"dynamic_library_path\" is not an absolute path"
+msgstr "komponent som inte är en absolut sökväg i parameter \"dynamic_library_path\""
+
+#: utils/fmgr/fmgr.c:239
+#, c-format
+msgid "internal function \"%s\" is not in internal lookup table"
+msgstr "interna funktionen \"%s\" finns inte i den interna uppslagstabellen"
+
+#: utils/fmgr/fmgr.c:399
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "could not find function definition for function with OID %u\n"
+msgid "could not find function information for function \"%s\""
+msgstr "kunde inte hitta funktionsdefinitionen för funktion med OID %u\n"
+
+#: utils/fmgr/fmgr.c:401
+#, c-format
+msgid "SQL-callable functions need an accompanying PG_FUNCTION_INFO_V1(funcname)."
+msgstr ""
+
+#: utils/fmgr/fmgr.c:419
+#, c-format
+msgid "unrecognized API version %d reported by info function \"%s\""
+msgstr "okänd API-version %d rapporterad av infofunktion \"%s\""
+
+#: utils/fmgr/fmgr.c:2132
+#, c-format
+msgid "language validation function %u called for language %u instead of %u"
+msgstr ""
+
+#: utils/fmgr/funcapi.c:354
+#, c-format
+msgid "could not determine actual result type for function \"%s\" declared to return type %s"
+msgstr "kunde inte bestämma resultattyp för funktion \"%s\" som deklarerats att returnera typ %s"
+
+#: utils/fmgr/funcapi.c:1341 utils/fmgr/funcapi.c:1372
+#, c-format
+msgid "number of aliases does not match number of columns"
+msgstr "antalet alias matchar inte antalet kolumner"
+
+#: utils/fmgr/funcapi.c:1366
+#, c-format
+msgid "no column alias was provided"
+msgstr "inget kolumnalias angivet"
+
+#: utils/fmgr/funcapi.c:1390
+#, c-format
+msgid "could not determine row description for function returning record"
+msgstr "kunde inte få radbeskrivning för funktion som returnerar en record"
+
+#: utils/init/miscinit.c:123
+#, c-format
+msgid "could not change directory to \"%s\": %m"
+msgstr "kunde inte byta katalog till \"%s\": %m"
+
+#: utils/init/miscinit.c:451 utils/misc/guc.c:6126
+#, c-format
+msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-restricted operation"
+msgstr ""
+
+#: utils/init/miscinit.c:512
+#, c-format
+msgid "role with OID %u does not exist"
+msgstr "roll med OID %u existerar inte"
+
+#: utils/init/miscinit.c:542
+#, c-format
+msgid "role \"%s\" is not permitted to log in"
+msgstr "roll \"%s\" tillåts inte logga in"
+
+#: utils/init/miscinit.c:560
+#, c-format
+msgid "too many connections for role \"%s\""
+msgstr "för många uppkopplingar för roll \"%s\""
+
+#: utils/init/miscinit.c:620
+#, c-format
+msgid "permission denied to set session authorization"
+msgstr "rättighet saknas för att sätta sessionsauktorisation"
+
+#: utils/init/miscinit.c:703
+#, c-format
+msgid "invalid role OID: %u"
+msgstr "ogiltigt roll-OID: %u"
+
+#: utils/init/miscinit.c:757
+#, c-format
+msgid "database system is shut down"
+msgstr "databassystemet är nedstängt"
+
+#: utils/init/miscinit.c:844
+#, c-format
+msgid "could not create lock file \"%s\": %m"
+msgstr "kan inte skapa låsfil \"%s\": %m"
+
+#: utils/init/miscinit.c:858
+#, c-format
+msgid "could not open lock file \"%s\": %m"
+msgstr "kunde inte öppna låsfil \"%s\": %m"
+
+#: utils/init/miscinit.c:865
+#, c-format
+msgid "could not read lock file \"%s\": %m"
+msgstr "kunde inte läsa låsfil \"%s\": %m"
+
+#: utils/init/miscinit.c:874
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: password file \"%s\" is empty\n"
+msgid "lock file \"%s\" is empty"
+msgstr "%s: lösenordsfilen \"%s\" är tom\n"
+
+#: utils/init/miscinit.c:875
+#, c-format
+msgid "Either another server is starting, or the lock file is the remnant of a previous server startup crash."
+msgstr ""
+
+#: utils/init/miscinit.c:922
+#, c-format
+msgid "lock file \"%s\" already exists"
+msgstr "låsfil med namn \"%s\" finns redan"
+
+#: utils/init/miscinit.c:926
+#, c-format
+msgid "Is another postgres (PID %d) running in data directory \"%s\"?"
+msgstr "Kör en annan postgres (PID %d) i datakatalogen \"%s\"?"
+
+#: utils/init/miscinit.c:928
+#, c-format
+msgid "Is another postmaster (PID %d) running in data directory \"%s\"?"
+msgstr "Kör en annan postmaster (PID %d) i datakatalogen \"%s\"?"
+
+#: utils/init/miscinit.c:931
+#, c-format
+msgid "Is another postgres (PID %d) using socket file \"%s\"?"
+msgstr "Använder en annan postgres (PID %d) uttagesfilen (socket) \"%s\"?"
+
+#: utils/init/miscinit.c:933
+#, c-format
+msgid "Is another postmaster (PID %d) using socket file \"%s\"?"
+msgstr "Använder en annan postmaster (PID %d) uttagesfilen (socket) \"%s\"?"
+
+#: utils/init/miscinit.c:969
+#, c-format
+msgid "pre-existing shared memory block (key %lu, ID %lu) is still in use"
+msgstr "redan existerande delat minnesblock (nyckel %lu, ID %lu) används fortfarande"
+
+#: utils/init/miscinit.c:972
+#, fuzzy, c-format
+msgid "If you're sure there are no old server processes still running, remove the shared memory block or just delete the file \"%s\"."
+msgstr "Om du är säker på att ingen gammal serverprocess forfarande kör, så ta bort det delade minnesblocket med kommandot \"ipcrm\", eller radera helt enkelt filen \"%s\"."
+
+#: utils/init/miscinit.c:988
+#, c-format
+msgid "could not remove old lock file \"%s\": %m"
+msgstr "kunde inte ta bort gammal låsfil \"%s\": %m"
+
+#: utils/init/miscinit.c:990
+#, c-format
+msgid "The file seems accidentally left over, but it could not be removed. Please remove the file by hand and try again."
+msgstr "Filen verkar ha lämnats kvar av misstag, men kan inte tas bort. Ta bort den för hand och försök igen.>"
+
+#: utils/init/miscinit.c:1027 utils/init/miscinit.c:1041
+#: utils/init/miscinit.c:1052
+#, c-format
+msgid "could not write lock file \"%s\": %m"
+msgstr "kunde inte skriva låsfil \"%s\": %m"
+
+#: utils/init/miscinit.c:1184 utils/init/miscinit.c:1327 utils/misc/guc.c:8931
+#, c-format
+msgid "could not read from file \"%s\": %m"
+msgstr "kunde inte läsa från fil \"%s\": %m"
+
+#: utils/init/miscinit.c:1315
+#, c-format
+msgid "could not open file \"%s\": %m; continuing anyway"
+msgstr "kunde inte öppna fil \"%s\": %m: fortsätter ändå"
+
+#: utils/init/miscinit.c:1340
+#, c-format
+msgid "lock file \"%s\" contains wrong PID: %ld instead of %ld"
+msgstr "låsfil \"%s\" innehåller fel PID: %ld istället för %ld"
+
+#: utils/init/miscinit.c:1379 utils/init/miscinit.c:1395
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a valid data directory"
+msgstr "\"%s\" är inte en giltigt datakatalog"
+
+#: utils/init/miscinit.c:1381
+#, c-format
+msgid "File \"%s\" is missing."
+msgstr "Filen \"%s\" saknas."
+
+#: utils/init/miscinit.c:1397
+#, c-format
+msgid "File \"%s\" does not contain valid data."
+msgstr "Filen \"%s\" innehåller inte giltig data."
+
+#: utils/init/miscinit.c:1399
+#, c-format
+msgid "You might need to initdb."
+msgstr "Du kan behöva köra initdb."
+
+#: utils/init/miscinit.c:1407
+#, c-format
+msgid "The data directory was initialized by PostgreSQL version %s, which is not compatible with this version %s."
+msgstr "Datakatalogen har skapats av PostgreSQL version %s, som inte är kompatibel med version %s."
+
+#: utils/init/miscinit.c:1474
+#, c-format
+msgid "loaded library \"%s\""
+msgstr "laddat bibliotek \"%s\""
+
+#: utils/init/postinit.c:251
+#, c-format
+msgid "replication connection authorized: user=%s SSL enabled (protocol=%s, cipher=%s, compression=%s)"
+msgstr ""
+
+#: utils/init/postinit.c:253 utils/init/postinit.c:267
+msgid "off"
+msgstr "av"
+
+#: utils/init/postinit.c:253 utils/init/postinit.c:267
+msgid "on"
+msgstr "på"
+
+#: utils/init/postinit.c:257
+#, c-format
+msgid "replication connection authorized: user=%s"
+msgstr ""
+
+#: utils/init/postinit.c:265
+#, c-format
+msgid "connection authorized: user=%s database=%s SSL enabled (protocol=%s, cipher=%s, compression=%s)"
+msgstr "anslutning auktoriserad: användare=%s databas=%s SSL påslagen (protokoll=%s, krypto=%s, komprimering=%s)"
+
+#: utils/init/postinit.c:271
+#, c-format
+msgid "connection authorized: user=%s database=%s"
+msgstr "anslutning auktoriserad: användare=%s databas=%s"
+
+#: utils/init/postinit.c:303
+#, c-format
+msgid "database \"%s\" has disappeared from pg_database"
+msgstr "databasen \"%s\" har försvunnit från pg_database"
+
+#: utils/init/postinit.c:305
+#, c-format
+msgid "Database OID %u now seems to belong to \"%s\"."
+msgstr "Databasen med OID %u verkar nu höra till \"%s\"."
+
+#: utils/init/postinit.c:325
+#, c-format
+msgid "database \"%s\" is not currently accepting connections"
+msgstr "databasen \"%s\" tar för närvarande inte emot uppkopplingar"
+
+#: utils/init/postinit.c:338
+#, c-format
+msgid "permission denied for database \"%s\""
+msgstr "rättighet saknas för databas \"%s\""
+
+#: utils/init/postinit.c:339
+#, c-format
+msgid "User does not have CONNECT privilege."
+msgstr "Användaren har inte rättigheten CONNECT."
+
+#: utils/init/postinit.c:356
+#, c-format
+msgid "too many connections for database \"%s\""
+msgstr "för många uppkopplingar till databasen \"%s\""
+
+#: utils/init/postinit.c:378 utils/init/postinit.c:385
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "database files are incompatible with operating system"
+msgid "database locale is incompatible with operating system"
+msgstr "databasfilerna är inte kompatibla med operativsystemet"
+
+#: utils/init/postinit.c:379
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "The database cluster was initialized with LC_COLLATE \"%s\", which is not recognized by setlocale()."
+msgid "The database was initialized with LC_COLLATE \"%s\", which is not recognized by setlocale()."
+msgstr "Databasklustret initierades med LC_COLLATE \"%s\", vilket inte känns igen av setlocale()."
+
+#: utils/init/postinit.c:381 utils/init/postinit.c:388
+#, c-format
+msgid "Recreate the database with another locale or install the missing locale."
+msgstr ""
+
+#: utils/init/postinit.c:386
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "The database cluster was initialized with LC_CTYPE \"%s\", which is not recognized by setlocale()."
+msgid "The database was initialized with LC_CTYPE \"%s\", which is not recognized by setlocale()."
+msgstr "Databasklustret initierades med LC_CTYPE \"%s\", vilket inte känns igen av setlocale()."
+
+#: utils/init/postinit.c:719
+#, c-format
+msgid "no roles are defined in this database system"
+msgstr "inga roller är definierade i detta databassystem"
+
+#: utils/init/postinit.c:720
+#, c-format
+msgid "You should immediately run CREATE USER \"%s\" SUPERUSER;."
+msgstr "Du borde direkt köra CREATE USER \"%s\" SUPERUSER;."
+
+#: utils/init/postinit.c:756
+#, c-format
+msgid "new replication connections are not allowed during database shutdown"
+msgstr ""
+
+#: utils/init/postinit.c:760
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "must be superuser to create superusers"
+msgid "must be superuser to connect during database shutdown"
+msgstr "måste vara superanvändare för att skapa superanvändare"
+
+#: utils/init/postinit.c:770
+#, fuzzy, c-format
+msgid "must be superuser to connect in binary upgrade mode"
+msgstr "måste vara superanvändare för att skapa grupper"
+
+#: utils/init/postinit.c:784
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "connection limit exceeded for non-superusers"
+msgid "remaining connection slots are reserved for non-replication superuser connections"
+msgstr "gränsen för antal uppkopplingar är överskriden för icke superanvändare"
+
+#: utils/init/postinit.c:794
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "must be superuser to create an operator class"
+msgid "must be superuser or replication role to start walsender"
+msgstr "måste vara superanvändare för att skapa en operatorklass"
+
+#: utils/init/postinit.c:863
+#, c-format
+msgid "database %u does not exist"
+msgstr "databasen %u existerar inte"
+
+#: utils/init/postinit.c:952
+#, c-format
+msgid "It seems to have just been dropped or renamed."
+msgstr "Det verkar precis ha tagits bort eller döpts om."
+
+#: utils/init/postinit.c:970
+#, c-format
+msgid "The database subdirectory \"%s\" is missing."
+msgstr "Databasens underbibliotek \"%s\" saknas."
+
+#: utils/init/postinit.c:975
+#, c-format
+msgid "could not access directory \"%s\": %m"
+msgstr "kunde inte komma åt katalog \"%s\": %m"
+
+#: utils/mb/conv.c:488 utils/mb/conv.c:680
+#, c-format
+msgid "invalid encoding number: %d"
+msgstr "ogiltigt kodningsnummer: %d"
+
+#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_iso8859/utf8_and_iso8859.c:122
+#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_iso8859/utf8_and_iso8859.c:154
+#, c-format
+msgid "unexpected encoding ID %d for ISO 8859 character sets"
+msgstr "oväntat kodnings-ID %d för ISO 8859-teckenuppsättningarna"
+
+#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_win/utf8_and_win.c:103
+#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_win/utf8_and_win.c:135
+#, c-format
+msgid "unexpected encoding ID %d for WIN character sets"
+msgstr "oväntat kodnings-ID %d för WIN-teckenuppsättningarna"
+
+#: utils/mb/encnames.c:473
+#, c-format
+msgid "encoding \"%s\" not supported by ICU"
+msgstr "kodning \"%s\" stöds inte av ICU"
+
+#: utils/mb/encnames.c:572
+#, c-format
+msgid "encoding name too long"
+msgstr "kodningsnamnet är för långt"
+
+#: utils/mb/mbutils.c:307
+#, c-format
+msgid "conversion between %s and %s is not supported"
+msgstr "konvertering mellan %s och %s stöds inte"
+
+#: utils/mb/mbutils.c:366
+#, c-format
+msgid "default conversion function for encoding \"%s\" to \"%s\" does not exist"
+msgstr "standardkonverteringsfunktion för kodning \"%s\" till \"%s\" finns inte"
+
+#: utils/mb/mbutils.c:377 utils/mb/mbutils.c:710
+#, c-format
+msgid "String of %d bytes is too long for encoding conversion."
+msgstr "Sträng på %d byte är för lång för kodningskonvertering."
+
+#: utils/mb/mbutils.c:464
+#, c-format
+msgid "invalid source encoding name \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: utils/mb/mbutils.c:469
+#, c-format
+msgid "invalid destination encoding name \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: utils/mb/mbutils.c:609
+#, c-format
+msgid "invalid byte value for encoding \"%s\": 0x%02x"
+msgstr "ogiltigt byte-sekvens för kodning \"%s\": 0x%02x\""
+
+#: utils/mb/mbutils.c:951
+#, c-format
+msgid "bind_textdomain_codeset failed"
+msgstr "bind_textdomain_codeset misslyckades"
+
+#: utils/mb/wchar.c:2015
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "invalid byte sequence for encoding \"%s\": 0x%s"
+msgid "invalid byte sequence for encoding \"%s\": %s"
+msgstr "ogiltigt byte-sekvens för kodning \"%s\": 0x%s\""
+
+#: utils/mb/wchar.c:2048
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "character 0x%s of encoding \"%s\" has no equivalent in \"%s\""
+msgid "character with byte sequence %s in encoding \"%s\" has no equivalent in encoding \"%s\""
+msgstr "tecken 0x%s i teckenkodning \"%s\" har inget motsvarande tecken i \"%s\""
+
+#: utils/misc/guc.c:570
+msgid "Ungrouped"
+msgstr "Ej grupperad"
+
+#: utils/misc/guc.c:572
+msgid "File Locations"
+msgstr "Filplatser"
+
+#: utils/misc/guc.c:574
+msgid "Connections and Authentication"
+msgstr "Uppkopplingar och Autentisering"
+
+#: utils/misc/guc.c:576
+msgid "Connections and Authentication / Connection Settings"
+msgstr "Uppkopplingar och Autentisering / Uppkopplingsinställningar"
+
+#: utils/misc/guc.c:578
+msgid "Connections and Authentication / Security and Authentication"
+msgstr "Uppkopplingar och Autentisering / Säkerhet och Autentisering"
+
+#: utils/misc/guc.c:580
+msgid "Resource Usage"
+msgstr "Resursanvändning"
+
+#: utils/misc/guc.c:582
+msgid "Resource Usage / Memory"
+msgstr "Resursanvändning / Minne"
+
+#: utils/misc/guc.c:584
+msgid "Resource Usage / Disk"
+msgstr "Resursanvändning / Disk"
+
+#: utils/misc/guc.c:586
+msgid "Resource Usage / Kernel Resources"
+msgstr "Resursanvändning / Kärnresurser"
+
+#: utils/misc/guc.c:588
+msgid "Resource Usage / Cost-Based Vacuum Delay"
+msgstr "Resursanvändning / Kostnadsbaserad Vacuum-fördröjning"
+
+#: utils/misc/guc.c:590
+msgid "Resource Usage / Background Writer"
+msgstr "Resursanvändning / Bakgrundskrivare"
+
+#: utils/misc/guc.c:592
+msgid "Resource Usage / Asynchronous Behavior"
+msgstr "Resursanvändning / Asynkront beteende"
+
+#: utils/misc/guc.c:594
+msgid "Write-Ahead Log"
+msgstr "Write-Ahead Log"
+
+#: utils/misc/guc.c:596
+msgid "Write-Ahead Log / Settings"
+msgstr "Write-Ahead Log / Inställningar"
+
+#: utils/misc/guc.c:598
+msgid "Write-Ahead Log / Checkpoints"
+msgstr "Write-Ahead Log / Checkpoint:er"
+
+#: utils/misc/guc.c:600
+msgid "Write-Ahead Log / Archiving"
+msgstr "Write-Ahead Log / Arkivering"
+
+#: utils/misc/guc.c:602
+msgid "Replication"
+msgstr "Replikering"
+
+#: utils/misc/guc.c:604
+msgid "Replication / Sending Servers"
+msgstr "Replilering / Skickande servrar"
+
+#: utils/misc/guc.c:606
+msgid "Replication / Master Server"
+msgstr "Replikering / Master-server"
+
+#: utils/misc/guc.c:608
+msgid "Replication / Standby Servers"
+msgstr "Replikering / Standby-servrar"
+
+#: utils/misc/guc.c:610
+msgid "Replication / Subscribers"
+msgstr "Replikering / Prenumeranter"
+
+#: utils/misc/guc.c:612
+msgid "Query Tuning"
+msgstr "Frågeoptimering"
+
+#: utils/misc/guc.c:614
+msgid "Query Tuning / Planner Method Configuration"
+msgstr "Frågeoptimering / Planeringsmetodinställningar"
+
+#: utils/misc/guc.c:616
+msgid "Query Tuning / Planner Cost Constants"
+msgstr "Frågeoptimering / Plannerarens kostnadskonstanter"
+
+#: utils/misc/guc.c:618
+msgid "Query Tuning / Genetic Query Optimizer"
+msgstr "Frågeoptimering / Genetisk frågeoptimerare"
+
+#: utils/misc/guc.c:620
+msgid "Query Tuning / Other Planner Options"
+msgstr "Frågeoptimering / Andra planeringsinställningar"
+
+#: utils/misc/guc.c:622
+msgid "Reporting and Logging"
+msgstr "Rapportering och loggning"
+
+#: utils/misc/guc.c:624
+msgid "Reporting and Logging / Where to Log"
+msgstr "Rapportering och loggning / Logga var?"
+
+#: utils/misc/guc.c:626
+msgid "Reporting and Logging / When to Log"
+msgstr "Rapportering och loggning / Logga när?"
+
+#: utils/misc/guc.c:628
+msgid "Reporting and Logging / What to Log"
+msgstr "Rapportering och loggning / Logga vad?"
+
+#: utils/misc/guc.c:630
+msgid "Process Title"
+msgstr "Processtitel"
+
+#: utils/misc/guc.c:632
+msgid "Statistics"
+msgstr "Statistik"
+
+#: utils/misc/guc.c:634
+msgid "Statistics / Monitoring"
+msgstr "Statistik / Övervakning"
+
+#: utils/misc/guc.c:636
+msgid "Statistics / Query and Index Statistics Collector"
+msgstr "Statistik / Insamlare av fråge- och index-statistik"
+
+#: utils/misc/guc.c:638
+msgid "Autovacuum"
+msgstr "Autovacuum"
+
+#: utils/misc/guc.c:640
+msgid "Client Connection Defaults"
+msgstr ""
+
+#: utils/misc/guc.c:642
+msgid "Client Connection Defaults / Statement Behavior"
+msgstr ""
+
+#: utils/misc/guc.c:644
+msgid "Client Connection Defaults / Locale and Formatting"
+msgstr ""
+
+#: utils/misc/guc.c:646
+msgid "Client Connection Defaults / Shared Library Preloading"
+msgstr ""
+
+#: utils/misc/guc.c:648
+msgid "Client Connection Defaults / Other Defaults"
+msgstr ""
+
+#: utils/misc/guc.c:650
+msgid "Lock Management"
+msgstr "Låshantering"
+
+#: utils/misc/guc.c:652
+msgid "Version and Platform Compatibility"
+msgstr ""
+
+#: utils/misc/guc.c:654
+msgid "Version and Platform Compatibility / Previous PostgreSQL Versions"
+msgstr ""
+
+#: utils/misc/guc.c:656
+msgid "Version and Platform Compatibility / Other Platforms and Clients"
+msgstr ""
+
+#: utils/misc/guc.c:658
+msgid "Error Handling"
+msgstr "Felhantering"
+
+#: utils/misc/guc.c:660
+#, fuzzy
+msgid "Preset Options"
+msgstr "Utvecklarflaggor"
+
+#: utils/misc/guc.c:662
+#, fuzzy
+msgid "Customized Options"
+msgstr "Inkompilerade flaggor"
+
+#: utils/misc/guc.c:664
+msgid "Developer Options"
+msgstr "Utvecklarflaggor"
+
+#: utils/misc/guc.c:721
+msgid "Valid units for this parameter are \"kB\", \"MB\", \"GB\", and \"TB\"."
+msgstr "Giltiga enheter för denna parameter är \"kB\", \"MB\", \"GB\" och \"TB\"."
+
+#: utils/misc/guc.c:748
+msgid "Valid units for this parameter are \"ms\", \"s\", \"min\", \"h\", and \"d\"."
+msgstr "Giltiga enheter för denna parameter är \"ms\", \"s\", \"min\", \"h\" och \"d\"."
+
+#: utils/misc/guc.c:807
+msgid "Enables the planner's use of sequential-scan plans."
+msgstr ""
+
+#: utils/misc/guc.c:816
+msgid "Enables the planner's use of index-scan plans."
+msgstr ""
+
+#: utils/misc/guc.c:825
+msgid "Enables the planner's use of index-only-scan plans."
+msgstr ""
+
+#: utils/misc/guc.c:834
+msgid "Enables the planner's use of bitmap-scan plans."
+msgstr ""
+
+#: utils/misc/guc.c:843
+msgid "Enables the planner's use of TID scan plans."
+msgstr ""
+
+#: utils/misc/guc.c:852
+msgid "Enables the planner's use of explicit sort steps."
+msgstr "Slår på planerarens användning av explicita sorteringssteg."
+
+#: utils/misc/guc.c:861
+msgid "Enables the planner's use of hashed aggregation plans."
+msgstr ""
+
+#: utils/misc/guc.c:870
+msgid "Enables the planner's use of materialization."
+msgstr ""
+
+#: utils/misc/guc.c:879
+msgid "Enables the planner's use of nested-loop join plans."
+msgstr ""
+
+#: utils/misc/guc.c:888
+msgid "Enables the planner's use of merge join plans."
+msgstr ""
+
+#: utils/misc/guc.c:897
+msgid "Enables the planner's use of hash join plans."
+msgstr ""
+
+#: utils/misc/guc.c:906
+msgid "Enables the planner's use of gather merge plans."
+msgstr ""
+
+#: utils/misc/guc.c:916
+msgid "Enables genetic query optimization."
+msgstr ""
+
+#: utils/misc/guc.c:917
+msgid "This algorithm attempts to do planning without exhaustive searching."
+msgstr ""
+
+#: utils/misc/guc.c:927
+msgid "Shows whether the current user is a superuser."
+msgstr "Visar om den aktuella användaren är en superanvändare."
+
+#: utils/misc/guc.c:937
+msgid "Enables advertising the server via Bonjour."
+msgstr ""
+
+#: utils/misc/guc.c:946
+msgid "Collects transaction commit time."
+msgstr ""
+
+#: utils/misc/guc.c:955
+msgid "Enables SSL connections."
+msgstr "Tillåter SSL-anslutningar."
+
+#: utils/misc/guc.c:964
+msgid "Give priority to server ciphersuite order."
+msgstr ""
+
+#: utils/misc/guc.c:973
+msgid "Forces synchronization of updates to disk."
+msgstr "Tvingar synkronisering av uppdateringar till disk."
+
+#: utils/misc/guc.c:974
+msgid "The server will use the fsync() system call in several places to make sure that updates are physically written to disk. This insures that a database cluster will recover to a consistent state after an operating system or hardware crash."
+msgstr ""
+
+#: utils/misc/guc.c:985
+msgid "Continues processing after a checksum failure."
+msgstr ""
+
+#: utils/misc/guc.c:986
+msgid "Detection of a checksum failure normally causes PostgreSQL to report an error, aborting the current transaction. Setting ignore_checksum_failure to true causes the system to ignore the failure (but still report a warning), and continue processing. This behavior could cause crashes or other serious problems. Only has an effect if checksums are enabled."
+msgstr ""
+
+#: utils/misc/guc.c:1000
+msgid "Continues processing past damaged page headers."
+msgstr ""
+
+#: utils/misc/guc.c:1001
+msgid "Detection of a damaged page header normally causes PostgreSQL to report an error, aborting the current transaction. Setting zero_damaged_pages to true causes the system to instead report a warning, zero out the damaged page, and continue processing. This behavior will destroy data, namely all the rows on the damaged page."
+msgstr ""
+
+#: utils/misc/guc.c:1014
+msgid "Writes full pages to WAL when first modified after a checkpoint."
+msgstr ""
+
+#: utils/misc/guc.c:1015
+msgid "A page write in process during an operating system crash might be only partially written to disk. During recovery, the row changes stored in WAL are not enough to recover. This option writes pages when first modified after a checkpoint to WAL so full recovery is possible."
+msgstr ""
+
+#: utils/misc/guc.c:1028
+msgid "Writes full pages to WAL when first modified after a checkpoint, even for a non-critical modifications."
+msgstr ""
+
+#: utils/misc/guc.c:1038
+msgid "Compresses full-page writes written in WAL file."
+msgstr ""
+
+#: utils/misc/guc.c:1048
+msgid "Logs each checkpoint."
+msgstr "Logga varje checkpoint."
+
+#: utils/misc/guc.c:1057
+msgid "Logs each successful connection."
+msgstr "Logga varje lyckad anslutning."
+
+#: utils/misc/guc.c:1066
+msgid "Logs end of a session, including duration."
+msgstr ""
+
+#: utils/misc/guc.c:1075
+#, fuzzy
+#| msgid "WAL archiving command."
+msgid "Logs each replication command."
+msgstr "WAL-arkiveringskommando."
+
+#: utils/misc/guc.c:1084
+#, fuzzy
+#| msgid "Shows whether the current user is a superuser."
+msgid "Shows whether the running server has assertion checks enabled."
+msgstr "Visar om den aktuella användaren är en superanvändare."
+
+#: utils/misc/guc.c:1099
+msgid "Terminate session on any error."
+msgstr ""
+
+#: utils/misc/guc.c:1108
+msgid "Reinitialize server after backend crash."
+msgstr ""
+
+#: utils/misc/guc.c:1118
+msgid "Logs the duration of each completed SQL statement."
+msgstr ""
+
+#: utils/misc/guc.c:1127
+msgid "Logs each query's parse tree."
+msgstr ""
+
+#: utils/misc/guc.c:1136
+msgid "Logs each query's rewritten parse tree."
+msgstr ""
+
+#: utils/misc/guc.c:1145
+msgid "Logs each query's execution plan."
+msgstr ""
+
+#: utils/misc/guc.c:1154
+msgid "Indents parse and plan tree displays."
+msgstr ""
+
+#: utils/misc/guc.c:1163
+msgid "Writes parser performance statistics to the server log."
+msgstr "Skriver parserns prestandastatistik till serverloggen."
+
+#: utils/misc/guc.c:1172
+msgid "Writes planner performance statistics to the server log."
+msgstr ""
+
+#: utils/misc/guc.c:1181
+msgid "Writes executor performance statistics to the server log."
+msgstr ""
+
+#: utils/misc/guc.c:1190
+msgid "Writes cumulative performance statistics to the server log."
+msgstr ""
+
+#: utils/misc/guc.c:1200
+msgid "Logs system resource usage statistics (memory and CPU) on various B-tree operations."
+msgstr ""
+
+#: utils/misc/guc.c:1212
+msgid "Collects information about executing commands."
+msgstr ""
+
+#: utils/misc/guc.c:1213
+msgid "Enables the collection of information on the currently executing command of each session, along with the time at which that command began execution."
+msgstr ""
+
+#: utils/misc/guc.c:1223
+msgid "Collects statistics on database activity."
+msgstr "Samla in statistik om databasaktivitet."
+
+#: utils/misc/guc.c:1232
+msgid "Collects timing statistics for database I/O activity."
+msgstr "Samla in timingstatistik om databasens I/O-aktivitet."
+
+#: utils/misc/guc.c:1242
+msgid "Updates the process title to show the active SQL command."
+msgstr "Uppdaterar processtitel till att visa aktivt SQL-kommando."
+
+#: utils/misc/guc.c:1243
+msgid "Enables updating of the process title every time a new SQL command is received by the server."
+msgstr ""
+
+#: utils/misc/guc.c:1256
+#, fuzzy
+msgid "Starts the autovacuum subprocess."
+msgstr "starta process"
+
+#: utils/misc/guc.c:1266
+msgid "Generates debugging output for LISTEN and NOTIFY."
+msgstr ""
+
+#: utils/misc/guc.c:1278
+msgid "Emits information about lock usage."
+msgstr ""
+
+#: utils/misc/guc.c:1288
+msgid "Emits information about user lock usage."
+msgstr ""
+
+#: utils/misc/guc.c:1298
+msgid "Emits information about lightweight lock usage."
+msgstr ""
+
+#: utils/misc/guc.c:1308
+msgid "Dumps information about all current locks when a deadlock timeout occurs."
+msgstr ""
+
+#: utils/misc/guc.c:1320
+msgid "Logs long lock waits."
+msgstr "Loggar långa väntetider på lås."
+
+#: utils/misc/guc.c:1330
+msgid "Logs the host name in the connection logs."
+msgstr ""
+
+#: utils/misc/guc.c:1331
+msgid "By default, connection logs only show the IP address of the connecting host. If you want them to show the host name you can turn this on, but depending on your host name resolution setup it might impose a non-negligible performance penalty."
+msgstr ""
+
+#: utils/misc/guc.c:1342
+msgid "Treats \"expr=NULL\" as \"expr IS NULL\"."
+msgstr "Tolkar \"uttryck=NULL\" som \"uttryck IS NULL\"."
+
+#: utils/misc/guc.c:1343
+msgid "When turned on, expressions of the form expr = NULL (or NULL = expr) are treated as expr IS NULL, that is, they return true if expr evaluates to the null value, and false otherwise. The correct behavior of expr = NULL is to always return null (unknown)."
+msgstr ""
+
+#: utils/misc/guc.c:1355
+msgid "Enables per-database user names."
+msgstr "Aktiverar användarnamn per databas."
+
+#: utils/misc/guc.c:1364
+msgid "Sets the default read-only status of new transactions."
+msgstr ""
+
+#: utils/misc/guc.c:1373
+msgid "Sets the current transaction's read-only status."
+msgstr ""
+
+#: utils/misc/guc.c:1383
+#, fuzzy
+#| msgid "Sets the default tablespace to create tables and indexes in."
+msgid "Sets the default deferrable status of new transactions."
+msgstr "Ställer in standard tabellutrymme där tabeller och index skapas."
+
+#: utils/misc/guc.c:1392
+msgid "Whether to defer a read-only serializable transaction until it can be executed with no possible serialization failures."
+msgstr ""
+
+#: utils/misc/guc.c:1402
+msgid "Enable row security."
+msgstr "Aktiverar radsäkerhet."
+
+#: utils/misc/guc.c:1403
+#, fuzzy
+#| msgid "define or change a security label applied to an object"
+msgid "When enabled, row security will be applied to all users."
+msgstr "definiera eller ändra en säkerhetsetikett på ett objekt"
+
+#: utils/misc/guc.c:1411
+msgid "Check function bodies during CREATE FUNCTION."
+msgstr ""
+
+#: utils/misc/guc.c:1420
+msgid "Enable input of NULL elements in arrays."
+msgstr "Aktiverar inmatning av NULL-element i arrayer."
+
+#: utils/misc/guc.c:1421
+msgid "When turned on, unquoted NULL in an array input value means a null value; otherwise it is taken literally."
+msgstr ""
+
+#: utils/misc/guc.c:1431
+msgid "Create new tables with OIDs by default."
+msgstr "Skapa nya tabeller med OID:er som standard."
+
+#: utils/misc/guc.c:1440
+msgid "Start a subprocess to capture stderr output and/or csvlogs into log files."
+msgstr ""
+
+#: utils/misc/guc.c:1449
+msgid "Truncate existing log files of same name during log rotation."
+msgstr ""
+
+#: utils/misc/guc.c:1460
+msgid "Emit information about resource usage in sorting."
+msgstr ""
+
+#: utils/misc/guc.c:1474
+msgid "Generate debugging output for synchronized scanning."
+msgstr ""
+
+#: utils/misc/guc.c:1489
+msgid "Enable bounded sorting using heap sort."
+msgstr ""
+
+#: utils/misc/guc.c:1502
+msgid "Emit WAL-related debugging output."
+msgstr ""
+
+#: utils/misc/guc.c:1514
+msgid "Datetimes are integer based."
+msgstr "Datetime är heltalsbaserad"
+
+#: utils/misc/guc.c:1525
+msgid "Sets whether Kerberos and GSSAPI user names should be treated as case-insensitive."
+msgstr ""
+
+#: utils/misc/guc.c:1535
+msgid "Warn about backslash escapes in ordinary string literals."
+msgstr ""
+
+#: utils/misc/guc.c:1545
+msgid "Causes '...' strings to treat backslashes literally."
+msgstr ""
+
+#: utils/misc/guc.c:1556
+msgid "Enable synchronized sequential scans."
+msgstr ""
+
+#: utils/misc/guc.c:1566
+msgid "Allows connections and queries during recovery."
+msgstr ""
+
+#: utils/misc/guc.c:1576
+msgid "Allows feedback from a hot standby to the primary that will avoid query conflicts."
+msgstr ""
+
+#: utils/misc/guc.c:1586
+msgid "Allows modifications of the structure of system tables."
+msgstr ""
+
+#: utils/misc/guc.c:1597
+msgid "Disables reading from system indexes."
+msgstr "Stänger av läsning från systemindex."
+
+#: utils/misc/guc.c:1598
+msgid "It does not prevent updating the indexes, so it is safe to use. The worst consequence is slowness."
+msgstr ""
+
+#: utils/misc/guc.c:1609
+msgid "Enables backward compatibility mode for privilege checks on large objects."
+msgstr ""
+
+#: utils/misc/guc.c:1610
+msgid "Skips privilege checks when reading or modifying large objects, for compatibility with PostgreSQL releases prior to 9.0."
+msgstr ""
+
+#: utils/misc/guc.c:1620
+msgid "Emit a warning for constructs that changed meaning since PostgreSQL 9.4."
+msgstr ""
+
+#: utils/misc/guc.c:1630
+msgid "When generating SQL fragments, quote all identifiers."
+msgstr ""
+
+#: utils/misc/guc.c:1640
+#, fuzzy
+#| msgid "Shows whether the current user is a superuser."
+msgid "Shows whether data checksums are turned on for this cluster."
+msgstr "Visar om den aktuella användaren är en superanvändare."
+
+#: utils/misc/guc.c:1651
+msgid "Add sequence number to syslog messages to avoid duplicate suppression."
+msgstr ""
+
+#: utils/misc/guc.c:1661
+msgid "Split messages sent to syslog by lines and to fit into 1024 bytes."
+msgstr ""
+
+#: utils/misc/guc.c:1680
+msgid "Forces a switch to the next WAL file if a new file has not been started within N seconds."
+msgstr ""
+
+#: utils/misc/guc.c:1691
+msgid "Waits N seconds on connection startup after authentication."
+msgstr ""
+
+#: utils/misc/guc.c:1692 utils/misc/guc.c:2237
+msgid "This allows attaching a debugger to the process."
+msgstr ""
+
+#: utils/misc/guc.c:1701
+msgid "Sets the default statistics target."
+msgstr ""
+
+#: utils/misc/guc.c:1702
+msgid "This applies to table columns that have not had a column-specific target set via ALTER TABLE SET STATISTICS."
+msgstr ""
+
+#: utils/misc/guc.c:1711
+msgid "Sets the FROM-list size beyond which subqueries are not collapsed."
+msgstr ""
+
+#: utils/misc/guc.c:1713
+msgid "The planner will merge subqueries into upper queries if the resulting FROM list would have no more than this many items."
+msgstr ""
+
+#: utils/misc/guc.c:1723
+msgid "Sets the FROM-list size beyond which JOIN constructs are not flattened."
+msgstr ""
+
+#: utils/misc/guc.c:1725
+msgid "The planner will flatten explicit JOIN constructs into lists of FROM items whenever a list of no more than this many items would result."
+msgstr ""
+
+#: utils/misc/guc.c:1735
+msgid "Sets the threshold of FROM items beyond which GEQO is used."
+msgstr ""
+
+#: utils/misc/guc.c:1744
+msgid "GEQO: effort is used to set the default for other GEQO parameters."
+msgstr ""
+
+#: utils/misc/guc.c:1753
+msgid "GEQO: number of individuals in the population."
+msgstr "GEQO: antal individer i populationen."
+
+#: utils/misc/guc.c:1754 utils/misc/guc.c:1763
+msgid "Zero selects a suitable default value."
+msgstr ""
+
+#: utils/misc/guc.c:1762
+msgid "GEQO: number of iterations of the algorithm."
+msgstr "GEQO: antal iterationer för algoritmen."
+
+#: utils/misc/guc.c:1773
+msgid "Sets the time to wait on a lock before checking for deadlock."
+msgstr "Sätter tiden som väntas på ett lås innan kontroll av deadlock sker."
+
+#: utils/misc/guc.c:1784
+msgid "Sets the maximum delay before canceling queries when a hot standby server is processing archived WAL data."
+msgstr ""
+
+#: utils/misc/guc.c:1795
+msgid "Sets the maximum delay before canceling queries when a hot standby server is processing streamed WAL data."
+msgstr ""
+
+#: utils/misc/guc.c:1806
+msgid "Sets the maximum interval between WAL receiver status reports to the primary."
+msgstr ""
+
+#: utils/misc/guc.c:1817
+msgid "Sets the maximum wait time to receive data from the primary."
+msgstr ""
+
+#: utils/misc/guc.c:1828
+msgid "Sets the maximum number of concurrent connections."
+msgstr "Sätter maximalt antal samtidiga anslutningar."
+
+#: utils/misc/guc.c:1838
+msgid "Sets the number of connection slots reserved for superusers."
+msgstr ""
+
+#: utils/misc/guc.c:1852
+msgid "Sets the number of shared memory buffers used by the server."
+msgstr ""
+
+#: utils/misc/guc.c:1863
+#, fuzzy
+msgid "Sets the maximum number of temporary buffers used by each session."
+msgstr "Sätter maximalt antal lås per transaktion."
+
+#: utils/misc/guc.c:1874
+msgid "Sets the TCP port the server listens on."
+msgstr "Sätter TCP-porten som servern lyssnar på."
+
+#: utils/misc/guc.c:1884
+msgid "Sets the access permissions of the Unix-domain socket."
+msgstr ""
+
+#: utils/misc/guc.c:1885
+msgid "Unix-domain sockets use the usual Unix file system permission set. The parameter value is expected to be a numeric mode specification in the form accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal format the number must start with a 0 (zero).)"
+msgstr ""
+
+#: utils/misc/guc.c:1899
+#, fuzzy
+msgid "Sets the file permissions for log files."
+msgstr "mottog SIGHUP, läser om konfigurationsfiler"
+
+#: utils/misc/guc.c:1900
+msgid "The parameter value is expected to be a numeric mode specification in the form accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal format the number must start with a 0 (zero).)"
+msgstr ""
+
+#: utils/misc/guc.c:1913
+msgid "Sets the maximum memory to be used for query workspaces."
+msgstr ""
+
+#: utils/misc/guc.c:1914
+msgid "This much memory can be used by each internal sort operation and hash table before switching to temporary disk files."
+msgstr "Så här mycket minne kan användas av varje intern sorteringsoperation resp. hash-tabell innan temporära filer på disk börjar användas."
+
+#: utils/misc/guc.c:1926
+msgid "Sets the maximum memory to be used for maintenance operations."
+msgstr ""
+
+#: utils/misc/guc.c:1927
+msgid "This includes operations such as VACUUM and CREATE INDEX."
+msgstr ""
+
+#: utils/misc/guc.c:1937
+#, fuzzy
+msgid "Sets the maximum number of tuples to be sorted using replacement selection."
+msgstr "Sätter maximalt antal lås per transaktion."
+
+#: utils/misc/guc.c:1938
+msgid "When more tuples than this are present, quicksort will be used."
+msgstr ""
+
+#: utils/misc/guc.c:1952
+msgid "Sets the maximum stack depth, in kilobytes."
+msgstr "Sätter det maximala stackdjupet, i kilobyte."
+
+#: utils/misc/guc.c:1963
+msgid "Limits the total size of all temporary files used by each process."
+msgstr "Begränsar den totala storleken för alla temporära filer som används i en process."
+
+#: utils/misc/guc.c:1964
+msgid "-1 means no limit."
+msgstr "-1 betyder ingen gräns."
+
+#: utils/misc/guc.c:1974
+msgid "Vacuum cost for a page found in the buffer cache."
+msgstr ""
+
+#: utils/misc/guc.c:1984
+msgid "Vacuum cost for a page not found in the buffer cache."
+msgstr ""
+
+#: utils/misc/guc.c:1994
+msgid "Vacuum cost for a page dirtied by vacuum."
+msgstr ""
+
+#: utils/misc/guc.c:2004
+msgid "Vacuum cost amount available before napping."
+msgstr ""
+
+#: utils/misc/guc.c:2014
+msgid "Vacuum cost delay in milliseconds."
+msgstr ""
+
+#: utils/misc/guc.c:2025
+msgid "Vacuum cost delay in milliseconds, for autovacuum."
+msgstr ""
+
+#: utils/misc/guc.c:2036
+msgid "Vacuum cost amount available before napping, for autovacuum."
+msgstr ""
+
+#: utils/misc/guc.c:2046
+msgid "Sets the maximum number of simultaneously open files for each server process."
+msgstr ""
+
+#: utils/misc/guc.c:2059
+#, fuzzy
+msgid "Sets the maximum number of simultaneously prepared transactions."
+msgstr "Sätter maximalt antal lås per transaktion."
+
+#: utils/misc/guc.c:2070
+#, fuzzy
+#| msgid "Sets the maximum number of locks per transaction."
+msgid "Sets the minimum OID of tables for tracking locks."
+msgstr "Sätter maximalt antal lås per transaktion."
+
+#: utils/misc/guc.c:2071
+msgid "Is used to avoid output on system tables."
+msgstr ""
+
+#: utils/misc/guc.c:2080
+msgid "Sets the OID of the table with unconditionally lock tracing."
+msgstr ""
+
+#: utils/misc/guc.c:2092
+#, fuzzy
+#| msgid "show the execution plan of a statement"
+msgid "Sets the maximum allowed duration of any statement."
+msgstr "visa körningsplanen för en sats"
+
+#: utils/misc/guc.c:2093 utils/misc/guc.c:2104 utils/misc/guc.c:2115
+msgid "A value of 0 turns off the timeout."
+msgstr "Värdet 0 stänger av timeout:en."
+
+#: utils/misc/guc.c:2103
+msgid "Sets the maximum allowed duration of any wait for a lock."
+msgstr ""
+
+#: utils/misc/guc.c:2114
+#, fuzzy
+#| msgid "Sets the maximum number of locks per transaction."
+msgid "Sets the maximum allowed duration of any idling transaction."
+msgstr "Sätter maximalt antal lås per transaktion."
+
+#: utils/misc/guc.c:2125
+msgid "Minimum age at which VACUUM should freeze a table row."
+msgstr ""
+
+#: utils/misc/guc.c:2135
+msgid "Age at which VACUUM should scan whole table to freeze tuples."
+msgstr ""
+
+#: utils/misc/guc.c:2145
+msgid "Minimum age at which VACUUM should freeze a MultiXactId in a table row."
+msgstr ""
+
+#: utils/misc/guc.c:2155
+msgid "Multixact age at which VACUUM should scan whole table to freeze tuples."
+msgstr ""
+
+#: utils/misc/guc.c:2165
+msgid "Number of transactions by which VACUUM and HOT cleanup should be deferred, if any."
+msgstr ""
+
+#: utils/misc/guc.c:2178
+msgid "Sets the maximum number of locks per transaction."
+msgstr "Sätter maximalt antal lås per transaktion."
+
+#: utils/misc/guc.c:2179
+msgid "The shared lock table is sized on the assumption that at most max_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need to be locked at any one time."
+msgstr ""
+
+#: utils/misc/guc.c:2190
+#, fuzzy
+#| msgid "Sets the maximum number of locks per transaction."
+msgid "Sets the maximum number of predicate locks per transaction."
+msgstr "Sätter maximalt antal lås per transaktion."
+
+#: utils/misc/guc.c:2191
+msgid "The shared predicate lock table is sized on the assumption that at most max_pred_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need to be locked at any one time."
+msgstr ""
+
+#: utils/misc/guc.c:2202
+#, fuzzy
+#| msgid "Sets the maximum number of locks per transaction."
+msgid "Sets the maximum number of predicate-locked pages and tuples per relation."
+msgstr "Sätter maximalt antal lås per transaktion."
+
+#: utils/misc/guc.c:2203
+msgid "If more than this total of pages and tuples in the same relation are locked by a connection, those locks are replaced by a relation-level lock."
+msgstr ""
+
+#: utils/misc/guc.c:2213
+#, fuzzy
+#| msgid "Sets the maximum number of locks per transaction."
+msgid "Sets the maximum number of predicate-locked tuples per page."
+msgstr "Sätter maximalt antal lås per transaktion."
+
+#: utils/misc/guc.c:2214
+msgid "If more than this number of tuples on the same page are locked by a connection, those locks are replaced by a page-level lock."
+msgstr ""
+
+#: utils/misc/guc.c:2224
+#, fuzzy
+#| msgid "Sets the maximum number of concurrent connections."
+msgid "Sets the maximum allowed time to complete client authentication."
+msgstr "Sätter maximalt antal samtidiga anslutningar."
+
+#: utils/misc/guc.c:2236
+msgid "Waits N seconds on connection startup before authentication."
+msgstr ""
+
+#: utils/misc/guc.c:2247
+#, fuzzy
+msgid "Sets the number of WAL files held for standby servers."
+msgstr "Sätter värdnamn eller IP-adresser att lyssna på."
+
+#: utils/misc/guc.c:2257
+msgid "Sets the minimum size to shrink the WAL to."
+msgstr ""
+
+#: utils/misc/guc.c:2268
+msgid "Sets the WAL size that triggers a checkpoint."
+msgstr ""
+
+#: utils/misc/guc.c:2279
+msgid "Sets the maximum time between automatic WAL checkpoints."
+msgstr ""
+
+#: utils/misc/guc.c:2290
+msgid "Enables warnings if checkpoint segments are filled more frequently than this."
+msgstr ""
+
+#: utils/misc/guc.c:2292
+msgid "Write a message to the server log if checkpoints caused by the filling of checkpoint segment files happens more frequently than this number of seconds. Zero turns off the warning."
+msgstr ""
+
+#: utils/misc/guc.c:2304 utils/misc/guc.c:2461 utils/misc/guc.c:2488
+msgid "Number of pages after which previously performed writes are flushed to disk."
+msgstr ""
+
+#: utils/misc/guc.c:2315
+msgid "Sets the number of disk-page buffers in shared memory for WAL."
+msgstr ""
+
+#: utils/misc/guc.c:2326
+msgid "Time between WAL flushes performed in the WAL writer."
+msgstr ""
+
+#: utils/misc/guc.c:2337
+msgid "Amount of WAL written out by WAL writer that triggers a flush."
+msgstr ""
+
+#: utils/misc/guc.c:2349
+#, fuzzy
+msgid "Sets the maximum number of simultaneously running WAL sender processes."
+msgstr "Sätter maximalt antal lås per transaktion."
+
+#: utils/misc/guc.c:2360
+#, fuzzy
+msgid "Sets the maximum number of simultaneously defined replication slots."
+msgstr "Sätter maximalt antal lås per transaktion."
+
+#: utils/misc/guc.c:2370
+#, fuzzy
+#| msgid "Sets the maximum number of locks per transaction."
+msgid "Sets the maximum time to wait for WAL replication."
+msgstr "Sätter maximalt antal lås per transaktion."
+
+#: utils/misc/guc.c:2381
+msgid "Sets the delay in microseconds between transaction commit and flushing WAL to disk."
+msgstr ""
+
+#: utils/misc/guc.c:2393
+msgid "Sets the minimum concurrent open transactions before performing commit_delay."
+msgstr ""
+
+#: utils/misc/guc.c:2404
+msgid "Sets the number of digits displayed for floating-point values."
+msgstr ""
+
+#: utils/misc/guc.c:2405
+msgid "This affects real, double precision, and geometric data types. The parameter value is added to the standard number of digits (FLT_DIG or DBL_DIG as appropriate)."
+msgstr ""
+
+#: utils/misc/guc.c:2416
+msgid "Sets the minimum execution time above which statements will be logged."
+msgstr ""
+
+#: utils/misc/guc.c:2418
+msgid "Zero prints all queries. -1 turns this feature off."
+msgstr "Noll skriver ut alla frågor. -1 stänger av denna finess."
+
+#: utils/misc/guc.c:2428
+msgid "Sets the minimum execution time above which autovacuum actions will be logged."
+msgstr ""
+
+#: utils/misc/guc.c:2430
+msgid "Zero prints all actions. -1 turns autovacuum logging off."
+msgstr "Noll skriver ut alla operationer. -1 stänger av autovacuum."
+
+#: utils/misc/guc.c:2440
+#, fuzzy
+#| msgid "background writer process"
+msgid "Background writer sleep time between rounds."
+msgstr "bakgrundsskrivarprocess"
+
+#: utils/misc/guc.c:2451
+msgid "Background writer maximum number of LRU pages to flush per round."
+msgstr ""
+
+#: utils/misc/guc.c:2474
+msgid "Number of simultaneous requests that can be handled efficiently by the disk subsystem."
+msgstr ""
+
+#: utils/misc/guc.c:2475
+msgid "For RAID arrays, this should be approximately the number of drive spindles in the array."
+msgstr ""
+
+#: utils/misc/guc.c:2501
+#, fuzzy
+#| msgid "Sets the maximum number of concurrent connections."
+msgid "Maximum number of concurrent worker processes."
+msgstr "Sätter maximalt antal samtidiga anslutningar."
+
+#: utils/misc/guc.c:2513
+#, fuzzy
+msgid "Maximum number of logical replication worker processes."
+msgstr "Sätter maximalt antal lås per transaktion."
+
+#: utils/misc/guc.c:2525
+msgid "Maximum number of table synchronization workers per subscription."
+msgstr ""
+
+#: utils/misc/guc.c:2535
+msgid "Automatic log file rotation will occur after N minutes."
+msgstr ""
+
+#: utils/misc/guc.c:2546
+msgid "Automatic log file rotation will occur after N kilobytes."
+msgstr ""
+
+#: utils/misc/guc.c:2557
+msgid "Shows the maximum number of function arguments."
+msgstr "Visar maximalt antal funktionsargument."
+
+#: utils/misc/guc.c:2568
+#, fuzzy
+msgid "Shows the maximum number of index keys."
+msgstr "Sätter maximalt antal samtidiga anslutningar."
+
+#: utils/misc/guc.c:2579
+#, fuzzy
+#| msgid "Shows the maximum identifier length"
+msgid "Shows the maximum identifier length."
+msgstr "Visar den maximala identifierarlängden"
+
+#: utils/misc/guc.c:2590
+msgid "Shows the size of a disk block."
+msgstr "Visar storleken på ett diskblock."
+
+#: utils/misc/guc.c:2601
+msgid "Shows the number of pages per disk file."
+msgstr "Visar antal sidor per diskfil."
+
+#: utils/misc/guc.c:2612
+msgid "Shows the block size in the write ahead log."
+msgstr ""
+
+#: utils/misc/guc.c:2623
+msgid "Sets the time to wait before retrying to retrieve WAL after a failed attempt."
+msgstr ""
+
+#: utils/misc/guc.c:2635
+msgid "Shows the number of pages per write ahead log segment."
+msgstr ""
+
+#: utils/misc/guc.c:2648
+msgid "Time to sleep between autovacuum runs."
+msgstr "Tid att sova mellan körningar av autovacuum."
+
+#: utils/misc/guc.c:2658
+msgid "Minimum number of tuple updates or deletes prior to vacuum."
+msgstr ""
+
+#: utils/misc/guc.c:2667
+msgid "Minimum number of tuple inserts, updates, or deletes prior to analyze."
+msgstr ""
+
+#: utils/misc/guc.c:2677
+msgid "Age at which to autovacuum a table to prevent transaction ID wraparound."
+msgstr ""
+
+#: utils/misc/guc.c:2688
+msgid "Multixact age at which to autovacuum a table to prevent multixact wraparound."
+msgstr ""
+
+#: utils/misc/guc.c:2698
+#, fuzzy
+msgid "Sets the maximum number of simultaneously running autovacuum worker processes."
+msgstr "Sätter maximalt antal lås per transaktion."
+
+#: utils/misc/guc.c:2708
+#, fuzzy
+#| msgid "Sets the maximum number of locks per transaction."
+msgid "Sets the maximum number of parallel processes per executor node."
+msgstr "Sätter maximalt antal lås per transaktion."
+
+#: utils/misc/guc.c:2718
+#, fuzzy
+#| msgid "Sets the maximum number of locks per transaction."
+msgid "Sets the maximum number of parallel workers than can be active at one time."
+msgstr "Sätter maximalt antal lås per transaktion."
+
+#: utils/misc/guc.c:2728
+#, fuzzy
+msgid "Sets the maximum memory to be used by each autovacuum worker process."
+msgstr "Sätter maximalt antal lås per transaktion."
+
+#: utils/misc/guc.c:2739
+msgid "Time before a snapshot is too old to read pages changed after the snapshot was taken."
+msgstr ""
+
+#: utils/misc/guc.c:2740
+msgid "A value of -1 disables this feature."
+msgstr "Värdet -1 stänger av denna funktion."
+
+#: utils/misc/guc.c:2750
+msgid "Time between issuing TCP keepalives."
+msgstr ""
+
+#: utils/misc/guc.c:2751 utils/misc/guc.c:2762
+msgid "A value of 0 uses the system default."
+msgstr "Värdet 0 anger systemets standardvärde."
+
+#: utils/misc/guc.c:2761
+#, fuzzy
+msgid "Time between TCP keepalive retransmits."
+msgstr "Sätter maximalt antal lås per transaktion."
+
+#: utils/misc/guc.c:2772
+msgid "SSL renegotiation is no longer supported; this can only be 0."
+msgstr ""
+
+#: utils/misc/guc.c:2783
+#, fuzzy
+msgid "Maximum number of TCP keepalive retransmits."
+msgstr "Sätter maximalt antal lås per transaktion."
+
+#: utils/misc/guc.c:2784
+msgid "This controls the number of consecutive keepalive retransmits that can be lost before a connection is considered dead. A value of 0 uses the system default."
+msgstr ""
+
+#: utils/misc/guc.c:2795
+msgid "Sets the maximum allowed result for exact search by GIN."
+msgstr ""
+
+#: utils/misc/guc.c:2806
+msgid "Sets the planner's assumption about the size of the disk cache."
+msgstr "Sätter planerarens antagande om storleken på diskcachen."
+
+#: utils/misc/guc.c:2807
+msgid "That is, the portion of the kernel's disk cache that will be used for PostgreSQL data files. This is measured in disk pages, which are normally 8 kB each."
+msgstr ""
+
+#: utils/misc/guc.c:2819
+msgid "Sets the minimum amount of table data for a parallel scan."
+msgstr ""
+
+#: utils/misc/guc.c:2820
+msgid "If the planner estimates that it will read a number of table pages too small to reach this limit, a parallel scan will not be considered."
+msgstr ""
+
+#: utils/misc/guc.c:2830
+msgid "Sets the minimum amount of index data for a parallel scan."
+msgstr "Anger minimala mängden indexdata för en parallell scan."
+
+#: utils/misc/guc.c:2831
+msgid "If the planner estimates that it will read a number of index pages too small to reach this limit, a parallel scan will not be considered."
+msgstr ""
+
+#: utils/misc/guc.c:2842
+msgid "Shows the server version as an integer."
+msgstr "Visar serverns version som ett heltal."
+
+#: utils/misc/guc.c:2853
+msgid "Log the use of temporary files larger than this number of kilobytes."
+msgstr "Logga användning av temporära filer som är större än detta antal kilobyte."
+
+#: utils/misc/guc.c:2854
+msgid "Zero logs all files. The default is -1 (turning this feature off)."
+msgstr "Noll loggar alla filer. Standard är -1 (stänger av denna finess)."
+
+#: utils/misc/guc.c:2864
+msgid "Sets the size reserved for pg_stat_activity.query, in bytes."
+msgstr ""
+
+#: utils/misc/guc.c:2879
+msgid "Sets the maximum size of the pending list for GIN index."
+msgstr ""
+
+#: utils/misc/guc.c:2899
+msgid "Sets the planner's estimate of the cost of a sequentially fetched disk page."
+msgstr ""
+
+#: utils/misc/guc.c:2909
+msgid "Sets the planner's estimate of the cost of a nonsequentially fetched disk page."
+msgstr ""
+
+#: utils/misc/guc.c:2919
+msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each tuple (row)."
+msgstr ""
+
+#: utils/misc/guc.c:2929
+msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each index entry during an index scan."
+msgstr ""
+
+#: utils/misc/guc.c:2939
+msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each operator or function call."
+msgstr ""
+
+#: utils/misc/guc.c:2949
+msgid "Sets the planner's estimate of the cost of passing each tuple (row) from worker to master backend."
+msgstr ""
+
+#: utils/misc/guc.c:2959
+msgid "Sets the planner's estimate of the cost of starting up worker processes for parallel query."
+msgstr ""
+
+#: utils/misc/guc.c:2970
+msgid "Sets the planner's estimate of the fraction of a cursor's rows that will be retrieved."
+msgstr ""
+
+#: utils/misc/guc.c:2981
+msgid "GEQO: selective pressure within the population."
+msgstr ""
+
+#: utils/misc/guc.c:2991
+msgid "GEQO: seed for random path selection."
+msgstr ""
+
+#: utils/misc/guc.c:3001
+msgid "Multiple of the average buffer usage to free per round."
+msgstr ""
+
+#: utils/misc/guc.c:3011
+msgid "Sets the seed for random-number generation."
+msgstr "Sätter fröet för slumptalsgeneratorn."
+
+#: utils/misc/guc.c:3022
+msgid "Number of tuple updates or deletes prior to vacuum as a fraction of reltuples."
+msgstr ""
+
+#: utils/misc/guc.c:3031
+msgid "Number of tuple inserts, updates, or deletes prior to analyze as a fraction of reltuples."
+msgstr ""
+
+#: utils/misc/guc.c:3041
+msgid "Time spent flushing dirty buffers during checkpoint, as fraction of checkpoint interval."
+msgstr ""
+
+#: utils/misc/guc.c:3060
+msgid "Sets the shell command that will be called to archive a WAL file."
+msgstr "Sätter shell-kommandot som kommer anropas för att arkivera en WAL-fil."
+
+#: utils/misc/guc.c:3070
+msgid "Sets the client's character set encoding."
+msgstr "Ställer in klientens teckenkodning."
+
+#: utils/misc/guc.c:3081
+msgid "Controls information prefixed to each log line."
+msgstr "Styr information prefixat till varje loggrad."
+
+#: utils/misc/guc.c:3082
+msgid "If blank, no prefix is used."
+msgstr "Om tom så används inget prefix."
+
+#: utils/misc/guc.c:3091
+msgid "Sets the time zone to use in log messages."
+msgstr "Sätter tidszonen som används i loggmeddelanden."
+
+#: utils/misc/guc.c:3101
+msgid "Sets the display format for date and time values."
+msgstr "Sätter displayformat för datum och tidvärden."
+
+#: utils/misc/guc.c:3102
+msgid "Also controls interpretation of ambiguous date inputs."
+msgstr "Styr också tolkning av tvetydig datumindata."
+
+#: utils/misc/guc.c:3113
+msgid "Sets the default tablespace to create tables and indexes in."
+msgstr "Ställer in standard tabellutrymme där tabeller och index skapas."
+
+#: utils/misc/guc.c:3114
+msgid "An empty string selects the database's default tablespace."
+msgstr "En tom sträng väljer databasens standardtabellutrymme."
+
+#: utils/misc/guc.c:3124
+#, fuzzy
+#| msgid "Sets the default tablespace to create tables and indexes in."
+msgid "Sets the tablespace(s) to use for temporary tables and sort files."
+msgstr "Ställer in standard tabellutrymme där tabeller och index skapas."
+
+#: utils/misc/guc.c:3135
+msgid "Sets the path for dynamically loadable modules."
+msgstr "Sätter sökvägen till dynamiskt laddade moduler."
+
+#: utils/misc/guc.c:3136
+msgid "If a dynamically loadable module needs to be opened and the specified name does not have a directory component (i.e., the name does not contain a slash), the system will search this path for the specified file."
+msgstr ""
+
+#: utils/misc/guc.c:3149
+msgid "Sets the location of the Kerberos server key file."
+msgstr ""
+
+#: utils/misc/guc.c:3160
+msgid "Sets the Bonjour service name."
+msgstr "Sätter Bonjour-tjänstens namn."
+
+#: utils/misc/guc.c:3172
+msgid "Shows the collation order locale."
+msgstr "Visar lokal för jämförelseordning."
+
+#: utils/misc/guc.c:3183
+msgid "Shows the character classification and case conversion locale."
+msgstr ""
+
+#: utils/misc/guc.c:3194
+msgid "Sets the language in which messages are displayed."
+msgstr "Sätter språket som meddelanden visas i."
+
+#: utils/misc/guc.c:3204
+msgid "Sets the locale for formatting monetary amounts."
+msgstr "Sätter lokalen för att formattera monetära belopp."
+
+#: utils/misc/guc.c:3214
+msgid "Sets the locale for formatting numbers."
+msgstr "Ställer in lokalen för att formattera nummer."
+
+#: utils/misc/guc.c:3224
+msgid "Sets the locale for formatting date and time values."
+msgstr "Sätter lokalen för att formattera datum och tider."
+
+#: utils/misc/guc.c:3234
+msgid "Lists shared libraries to preload into each backend."
+msgstr ""
+
+#: utils/misc/guc.c:3245
+msgid "Lists shared libraries to preload into server."
+msgstr ""
+
+#: utils/misc/guc.c:3256
+msgid "Lists unprivileged shared libraries to preload into each backend."
+msgstr ""
+
+#: utils/misc/guc.c:3267
+msgid "Sets the schema search order for names that are not schema-qualified."
+msgstr ""
+
+#: utils/misc/guc.c:3279
+msgid "Sets the server (database) character set encoding."
+msgstr "Ställer in serverns (databasens) teckenkodning."
+
+#: utils/misc/guc.c:3291
+msgid "Shows the server version."
+msgstr "Visar serverversionen"
+
+#: utils/misc/guc.c:3303
+msgid "Sets the current role."
+msgstr "Ställer in den aktiva rollen."
+
+#: utils/misc/guc.c:3315
+msgid "Sets the session user name."
+msgstr "Sätter sessionens användarnamn."
+
+#: utils/misc/guc.c:3326
+msgid "Sets the destination for server log output."
+msgstr ""
+
+#: utils/misc/guc.c:3327
+msgid "Valid values are combinations of \"stderr\", \"syslog\", \"csvlog\", and \"eventlog\", depending on the platform."
+msgstr ""
+
+#: utils/misc/guc.c:3338
+msgid "Sets the destination directory for log files."
+msgstr "Sätter destinationskatalogen för loggfiler."
+
+#: utils/misc/guc.c:3339
+msgid "Can be specified as relative to the data directory or as absolute path."
+msgstr ""
+
+#: utils/misc/guc.c:3349
+msgid "Sets the file name pattern for log files."
+msgstr "Sätter filnamnsmallen för loggfiler."
+
+#: utils/misc/guc.c:3360
+msgid "Sets the program name used to identify PostgreSQL messages in syslog."
+msgstr "Sätter programnamnet som används för att identifiera PostgreSQLs meddelanden i syslog."
+
+#: utils/misc/guc.c:3371
+msgid "Sets the application name used to identify PostgreSQL messages in the event log."
+msgstr "Sätter applikationsnamnet som används för att identifiera PostgreSQLs meddelanden i händelseloggen."
+
+#: utils/misc/guc.c:3382
+msgid "Sets the time zone for displaying and interpreting time stamps."
+msgstr ""
+
+#: utils/misc/guc.c:3392
+msgid "Selects a file of time zone abbreviations."
+msgstr ""
+
+#: utils/misc/guc.c:3402
+msgid "Sets the current transaction's isolation level."
+msgstr "Sätter den aktuella transaktionsisolationsnivån."
+
+#: utils/misc/guc.c:3413
+msgid "Sets the owning group of the Unix-domain socket."
+msgstr "Sätter ägande grupp för Unix-domainuttaget (socket)."
+
+#: utils/misc/guc.c:3414
+msgid "The owning user of the socket is always the user that starts the server."
+msgstr ""
+
+#: utils/misc/guc.c:3424
+msgid "Sets the directories where Unix-domain sockets will be created."
+msgstr ""
+
+#: utils/misc/guc.c:3439
+msgid "Sets the host name or IP address(es) to listen to."
+msgstr "Sätter värdnamn eller IP-adress(er) att lyssna på."
+
+#: utils/misc/guc.c:3454
+msgid "Sets the server's data directory."
+msgstr "Ställer in serverns datakatalog."
+
+#: utils/misc/guc.c:3465
+msgid "Sets the server's main configuration file."
+msgstr "Sätter serverns huvudkonfigurationsfil."
+
+#: utils/misc/guc.c:3476
+msgid "Sets the server's \"hba\" configuration file."
+msgstr "Sätter serverns \"hba\"-konfigurationsfil."
+
+#: utils/misc/guc.c:3487
+msgid "Sets the server's \"ident\" configuration file."
+msgstr "Sätter serverns \"ident\"-konfigurationsfil."
+
+#: utils/misc/guc.c:3498
+msgid "Writes the postmaster PID to the specified file."
+msgstr ""
+
+#: utils/misc/guc.c:3509
+msgid "Location of the SSL server certificate file."
+msgstr "Plats för serverns SSL-certifikatfil."
+
+#: utils/misc/guc.c:3519
+msgid "Location of the SSL server private key file."
+msgstr "Plats för serverns privata SSL-nyckelfil."
+
+#: utils/misc/guc.c:3529
+msgid "Location of the SSL certificate authority file."
+msgstr ""
+
+#: utils/misc/guc.c:3539
+msgid "Location of the SSL certificate revocation list file."
+msgstr ""
+
+#: utils/misc/guc.c:3549
+msgid "Writes temporary statistics files to the specified directory."
+msgstr ""
+
+#: utils/misc/guc.c:3560
+msgid "Number of synchronous standbys and list of names of potential synchronous ones."
+msgstr ""
+
+#: utils/misc/guc.c:3571
+#, fuzzy
+#| msgid "List of text search configurations"
+msgid "Sets default text search configuration."
+msgstr "Lista med textsökkonfigurationer"
+
+#: utils/misc/guc.c:3581
+#, fuzzy
+#| msgid "Sets whether \"\\'\" is allowed in string literals."
+msgid "Sets the list of allowed SSL ciphers."
+msgstr "Ställer in hurvida \"\\'\" tillåts i sträng-literaler."
+
+#: utils/misc/guc.c:3596
+#, fuzzy
+#| msgid "Sets the current role."
+msgid "Sets the curve to use for ECDH."
+msgstr "Ställer in den aktiva rollen."
+
+#: utils/misc/guc.c:3611
+#, fuzzy
+#| msgid "Location of the SSL server private key file."
+msgid "Location of the SSL DH parameters file."
+msgstr "Plats för serverns privata SSL-nyckelfil."
+
+#: utils/misc/guc.c:3622
+msgid "Sets the application name to be reported in statistics and logs."
+msgstr ""
+
+#: utils/misc/guc.c:3633
+msgid "Sets the name of the cluster, which is included in the process title."
+msgstr ""
+
+#: utils/misc/guc.c:3644
+msgid "Sets the WAL resource managers for which WAL consistency checks are done."
+msgstr ""
+
+#: utils/misc/guc.c:3645
+msgid "Full-page images will be logged for all data blocks and cross-checked against the results of WAL replay."
+msgstr ""
+
+#: utils/misc/guc.c:3664
+msgid "Sets whether \"\\'\" is allowed in string literals."
+msgstr "Ställer in hurvida \"\\'\" tillåts i sträng-literaler."
+
+#: utils/misc/guc.c:3674
+#, fuzzy
+#| msgid "Sets the locale for formatting numbers."
+msgid "Sets the output format for bytea."
+msgstr "Ställer in lokalen för att formattera nummer."
+
+#: utils/misc/guc.c:3684
+msgid "Sets the message levels that are sent to the client."
+msgstr ""
+
+#: utils/misc/guc.c:3685 utils/misc/guc.c:3738 utils/misc/guc.c:3749
+#: utils/misc/guc.c:3815
+msgid "Each level includes all the levels that follow it. The later the level, the fewer messages are sent."
+msgstr ""
+
+#: utils/misc/guc.c:3695
+msgid "Enables the planner to use constraints to optimize queries."
+msgstr ""
+
+#: utils/misc/guc.c:3696
+msgid "Table scans will be skipped if their constraints guarantee that no rows match the query."
+msgstr ""
+
+#: utils/misc/guc.c:3706
+msgid "Sets the transaction isolation level of each new transaction."
+msgstr "Ställer in isolationsnivån för nya transaktioner."
+
+#: utils/misc/guc.c:3716
+#, fuzzy
+#| msgid "Sets the locale for formatting numbers."
+msgid "Sets the display format for interval values."
+msgstr "Ställer in lokalen för att formattera nummer."
+
+#: utils/misc/guc.c:3727
+msgid "Sets the verbosity of logged messages."
+msgstr ""
+
+#: utils/misc/guc.c:3737
+msgid "Sets the message levels that are logged."
+msgstr ""
+
+#: utils/misc/guc.c:3748
+msgid "Causes all statements generating error at or above this level to be logged."
+msgstr ""
+
+#: utils/misc/guc.c:3759
+msgid "Sets the type of statements logged."
+msgstr ""
+
+#: utils/misc/guc.c:3769
+msgid "Sets the syslog \"facility\" to be used when syslog enabled."
+msgstr ""
+
+#: utils/misc/guc.c:3784
+msgid "Sets the session's behavior for triggers and rewrite rules."
+msgstr ""
+
+#: utils/misc/guc.c:3794
+#, fuzzy
+msgid "Sets the current transaction's synchronization level."
+msgstr "mottog SIGHUP, läser om konfigurationsfiler"
+
+#: utils/misc/guc.c:3804
+msgid "Allows archiving of WAL files using archive_command."
+msgstr ""
+
+#: utils/misc/guc.c:3814
+msgid "Enables logging of recovery-related debugging information."
+msgstr ""
+
+#: utils/misc/guc.c:3830
+#, fuzzy
+#| msgid "collect statistics about a database"
+msgid "Collects function-level statistics on database activity."
+msgstr "samla in statistik om en databas"
+
+#: utils/misc/guc.c:3840
+msgid "Set the level of information written to the WAL."
+msgstr ""
+
+#: utils/misc/guc.c:3850
+#, fuzzy
+#| msgid "selecting dynamic shared memory implementation ... "
+msgid "Selects the dynamic shared memory implementation used."
+msgstr "väljer mekanism för dynamiskt, delat minne ... "
+
+#: utils/misc/guc.c:3860
+msgid "Selects the method used for forcing WAL updates to disk."
+msgstr ""
+
+#: utils/misc/guc.c:3870
+msgid "Sets how binary values are to be encoded in XML."
+msgstr ""
+
+#: utils/misc/guc.c:3880
+msgid "Sets whether XML data in implicit parsing and serialization operations is to be considered as documents or content fragments."
+msgstr ""
+
+#: utils/misc/guc.c:3891
+msgid "Use of huge pages on Linux."
+msgstr ""
+
+#: utils/misc/guc.c:3901
+msgid "Forces use of parallel query facilities."
+msgstr ""
+
+#: utils/misc/guc.c:3902
+msgid "If possible, run query using a parallel worker and with parallel restrictions."
+msgstr ""
+
+#: utils/misc/guc.c:3911
+msgid "Encrypt passwords."
+msgstr "Kryptera lösenord."
+
+#: utils/misc/guc.c:3912
+msgid "When a password is specified in CREATE USER or ALTER USER without writing either ENCRYPTED or UNENCRYPTED, this parameter determines whether the password is to be encrypted."
+msgstr ""
+
+#: utils/misc/guc.c:4714
+#, c-format
+msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: kunde inte komma åt katalogen \"%s\": %s\n"
+
+#: utils/misc/guc.c:4719
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "%s initializes a PostgreSQL database cluster.\n"
+#| "\n"
+msgid "Run initdb or pg_basebackup to initialize a PostgreSQL data directory.\n"
+msgstr ""
+"%s initierar ett databaskluster för PostgreSQL.\n"
+"\n"
+
+#: utils/misc/guc.c:4739
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s does not know where to find the server configuration file.\n"
+"You must specify the --config-file or -D invocation option or set the PGDATA environment variable.\n"
+msgstr ""
+"%s vet inte var den kan hitta databasens systemdata.\n"
+"Du måste ange katalgen som innehåller databassystemet antingen genom\n"
+"att ange flaggarn -D eller genom att sätta omgivningsvariabeln PGDATA.\n"
+
+#: utils/misc/guc.c:4758
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: could not access the server configuration file \"%s\": %s\n"
+msgstr "kunde inte öppna konfigureringsfil \"%s\": %m"
+
+#: utils/misc/guc.c:4784
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s does not know where to find the database system data.\n"
+"This can be specified as \"data_directory\" in \"%s\", or by the -D invocation option, or by the PGDATA environment variable.\n"
+msgstr ""
+"%s vet inte var den kan hitta databasens systemdata.\n"
+"Du måste ange katalgen som innehåller databassystemet antingen genom\n"
+"att ange flaggarn -D eller genom att sätta omgivningsvariabeln PGDATA.\n"
+
+#: utils/misc/guc.c:4832
+#, c-format
+msgid ""
+"%s does not know where to find the \"hba\" configuration file.\n"
+"This can be specified as \"hba_file\" in \"%s\", or by the -D invocation option, or by the PGDATA environment variable.\n"
+msgstr ""
+"%s vet inte var den kan hitta \"hba\"-konfigurationsfilen.\n"
+"Detta kan angers som \"hba_file\" i \"%s\", eller genom flaggan -D eller genom omgivningsvariabeln PGDATA.\n"
+
+#: utils/misc/guc.c:4855
+#, c-format
+msgid ""
+"%s does not know where to find the \"ident\" configuration file.\n"
+"This can be specified as \"ident_file\" in \"%s\", or by the -D invocation option, or by the PGDATA environment variable.\n"
+msgstr ""
+
+#: utils/misc/guc.c:5529 utils/misc/guc.c:5576
+#, fuzzy
+#| msgid "argument of lo_read exceeds integer range\n"
+msgid "Value exceeds integer range."
+msgstr "ett argument till lo_read överskriver heltalsintervallet\n"
+
+#: utils/misc/guc.c:5799
+#, c-format
+msgid "parameter \"%s\" requires a numeric value"
+msgstr "parameter \"%s\" kräver ett numeriskt värde"
+
+#: utils/misc/guc.c:5808
+#, c-format
+msgid "%g is outside the valid range for parameter \"%s\" (%g .. %g)"
+msgstr "%g är utanför giltigt intervall för parameter \"%s\" (%g .. %g)"
+
+#: utils/misc/guc.c:5961 utils/misc/guc.c:7307
+#, c-format
+msgid "cannot set parameters during a parallel operation"
+msgstr ""
+
+#: utils/misc/guc.c:5968 utils/misc/guc.c:6719 utils/misc/guc.c:6772
+#: utils/misc/guc.c:7135 utils/misc/guc.c:7894 utils/misc/guc.c:8062
+#: utils/misc/guc.c:9731
+#, c-format
+msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\""
+msgstr "okänd konfigurationsparameter \"%s\""
+
+#: utils/misc/guc.c:5983 utils/misc/guc.c:7147
+#, c-format
+msgid "parameter \"%s\" cannot be changed"
+msgstr "parameter \"%s\" kan inte ändras"
+
+#: utils/misc/guc.c:6016
+#, c-format
+msgid "parameter \"%s\" cannot be changed now"
+msgstr "parameter \"%s\" kan inte ändras nu"
+
+#: utils/misc/guc.c:6034 utils/misc/guc.c:6080 utils/misc/guc.c:9747
+#, c-format
+msgid "permission denied to set parameter \"%s\""
+msgstr "rättighet saknas för att sätta parameter \"%s\""
+
+#: utils/misc/guc.c:6070
+#, c-format
+msgid "parameter \"%s\" cannot be set after connection start"
+msgstr "parameter \"%s\" kan inte ändras efter uppkopplingen startats"
+
+#: utils/misc/guc.c:6118
+#, c-format
+msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-definer function"
+msgstr ""
+
+#: utils/misc/guc.c:6727 utils/misc/guc.c:6777 utils/misc/guc.c:8069
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "must be superuser to examine \"%s\""
+msgid "must be superuser or a member of pg_read_all_settings to examine \"%s\""
+msgstr "måste vara superanvändare för att undersöka \"%s\""
+
+#: utils/misc/guc.c:6844
+#, c-format
+msgid "SET %s takes only one argument"
+msgstr "SET %s tar bara ett argument"
+
+#: utils/misc/guc.c:7095
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "must be superuser to get file information"
+msgid "must be superuser to execute ALTER SYSTEM command"
+msgstr "måste vara superanvändare för att hämta filinformation"
+
+#: utils/misc/guc.c:7180
+#, c-format
+msgid "parameter value for ALTER SYSTEM must not contain a newline"
+msgstr ""
+
+#: utils/misc/guc.c:7225
+#, c-format
+msgid "could not parse contents of file \"%s\""
+msgstr "kunde inte parsa innehållet i fil \"%s\""
+
+#: utils/misc/guc.c:7383
+#, c-format
+msgid "SET LOCAL TRANSACTION SNAPSHOT is not implemented"
+msgstr "SET LOCAL TRANSACTION SNAPSHOT är inte implementerat ännu"
+
+#: utils/misc/guc.c:7467
+#, c-format
+msgid "SET requires parameter name"
+msgstr "SET kräver ett parameternamn"
+
+#: utils/misc/guc.c:7591
+#, c-format
+msgid "attempt to redefine parameter \"%s\""
+msgstr "försök att omdefiniera parameter \"%s\""
+
+#: utils/misc/guc.c:9364
+#, c-format
+msgid "parameter \"%s\" could not be set"
+msgstr "parameter \"%s\" kunde inte sättas"
+
+#: utils/misc/guc.c:9451
+#, c-format
+msgid "could not parse setting for parameter \"%s\""
+msgstr "kunde inte tolka inställningen för parameter \"%s\""
+
+#: utils/misc/guc.c:9809 utils/misc/guc.c:9843
+#, c-format
+msgid "invalid value for parameter \"%s\": %d"
+msgstr "ogiltigt värde för parameter \"%s\": %d"
+
+#: utils/misc/guc.c:9877
+#, c-format
+msgid "invalid value for parameter \"%s\": %g"
+msgstr "ogiltigt värde för parameter \"%s\": %g"
+
+#: utils/misc/guc.c:10147
+#, c-format
+msgid "\"temp_buffers\" cannot be changed after any temporary tables have been accessed in the session."
+msgstr ""
+
+#: utils/misc/guc.c:10159
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "SSL is not supported by this build"
+msgid "Bonjour is not supported by this build"
+msgstr "SSL stöds inte av detta bygge av postgresql"
+
+#: utils/misc/guc.c:10172
+#, c-format
+msgid "SSL is not supported by this build"
+msgstr "SSL stöds inte av detta bygge av postgresql"
+
+#: utils/misc/guc.c:10184
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot enable parameter when \"log_statement_stats\" is true"
+msgid "Cannot enable parameter when \"log_statement_stats\" is true."
+msgstr "kan inte slå på parameter när \"log_statement_stats\" är satt."
+
+#: utils/misc/guc.c:10196
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot enable \"log_statement_stats\" when \"log_parser_stats\", \"log_planner_stats\", or \"log_executor_stats\" is true"
+msgid "Cannot enable \"log_statement_stats\" when \"log_parser_stats\", \"log_planner_stats\", or \"log_executor_stats\" is true."
+msgstr "kan inte slå på \"log_statement_stats\" när \"log_parser_stats\", \"log_planner_stats\", eller \"log_executor_stats\" är satta."
+
+#: utils/misc/help_config.c:131
+#, c-format
+msgid "internal error: unrecognized run-time parameter type\n"
+msgstr "internt fel: okänd parametertyp\n"
+
+#: utils/misc/pg_config.c:61
+#, c-format
+msgid "query-specified return tuple and function return type are not compatible"
+msgstr ""
+
+#: utils/misc/pg_controldata.c:58 utils/misc/pg_controldata.c:138
+#: utils/misc/pg_controldata.c:244 utils/misc/pg_controldata.c:311
+#, c-format
+msgid "calculated CRC checksum does not match value stored in file"
+msgstr ""
+
+#: utils/misc/pg_rusage.c:64
+#, c-format
+msgid "CPU: user: %d.%02d s, system: %d.%02d s, elapsed: %d.%02d s"
+msgstr ""
+
+#: utils/misc/rls.c:128
+#, c-format
+msgid "query would be affected by row-level security policy for table \"%s\""
+msgstr "frågan påverkas av radsäkerhetspolicyn för tabell \"%s\""
+
+#: utils/misc/rls.c:130
+#, c-format
+msgid "To disable the policy for the table's owner, use ALTER TABLE NO FORCE ROW LEVEL SECURITY."
+msgstr "För att slå av policyn för tabellens ägare, använd ALTER TABLE NO FORCE ROW LEVEL SECURITY."
+
+#: utils/misc/timeout.c:388
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot move system relation \"%s\""
+msgid "cannot add more timeout reasons"
+msgstr "kan inte flytta systemrelation \"%s\""
+
+#: utils/misc/tzparser.c:61
+#, c-format
+msgid "time zone abbreviation \"%s\" is too long (maximum %d characters) in time zone file \"%s\", line %d"
+msgstr "tidszonförkortningen \"%s\" är för lång (max %d tecken) i tidszonfilen \"%s\", rad %d"
+
+#: utils/misc/tzparser.c:73
+#, c-format
+msgid "time zone offset %d is out of range in time zone file \"%s\", line %d"
+msgstr "tidszonoffset %d är otanför giltigt intervall i tidszonfilen \"%s\", rad %d"
+
+#: utils/misc/tzparser.c:112
+#, c-format
+msgid "missing time zone abbreviation in time zone file \"%s\", line %d"
+msgstr "tidszonförkortning saknas i tidszonfilen \"%s\", rad %d"
+
+#: utils/misc/tzparser.c:121
+#, c-format
+msgid "missing time zone offset in time zone file \"%s\", line %d"
+msgstr "tidszonoffset saknas i tidszonfilen \"%s\", rad %d"
+
+#: utils/misc/tzparser.c:133
+#, c-format
+msgid "invalid number for time zone offset in time zone file \"%s\", line %d"
+msgstr "felaktigt nummer för tidszonsoffset i tidszonfilen \"%s\", rad %d"
+
+#: utils/misc/tzparser.c:169
+#, c-format
+msgid "invalid syntax in time zone file \"%s\", line %d"
+msgstr "felaktig syntax i tidszonfilen \"%s\", rad %d"
+
+#: utils/misc/tzparser.c:237
+#, c-format
+msgid "time zone abbreviation \"%s\" is multiply defined"
+msgstr "tidszonförkortningen \"%s\" är definierad flera gånger"
+
+#: utils/misc/tzparser.c:239
+#, c-format
+msgid "Entry in time zone file \"%s\", line %d, conflicts with entry in file \"%s\", line %d."
+msgstr "Post i tidszonfilen \"%s\", rad %d, står i konflikt med post i filen \"%s\", rad %d."
+
+#: utils/misc/tzparser.c:301
+#, c-format
+msgid "invalid time zone file name \"%s\""
+msgstr "ogiltigt tidszonfilnamn: \"%s\""
+
+#: utils/misc/tzparser.c:314
+#, c-format
+msgid "time zone file recursion limit exceeded in file \"%s\""
+msgstr "tidszonfilens rekursiva maxtak överskridet i filen \"%s\""
+
+#: utils/misc/tzparser.c:353 utils/misc/tzparser.c:366
+#, c-format
+msgid "could not read time zone file \"%s\": %m"
+msgstr "kunde inte läsa tidszonfil \"%s\": %m"
+
+#: utils/misc/tzparser.c:376
+#, c-format
+msgid "line is too long in time zone file \"%s\", line %d"
+msgstr "raden är för lång i tidszonfil \"%s\", rad %d"
+
+#: utils/misc/tzparser.c:399
+#, c-format
+msgid "@INCLUDE without file name in time zone file \"%s\", line %d"
+msgstr "@INCLUDE utan filnamn i tidszonfil \"%s\", rad %d"
+
+#: utils/mmgr/aset.c:405
+#, c-format
+msgid "Failed while creating memory context \"%s\"."
+msgstr "Misslyckades vid skapande av minneskontext \"%s\"."
+
+#: utils/mmgr/dsa.c:518 utils/mmgr/dsa.c:1323
+#, c-format
+msgid "could not attach to dynamic shared area"
+msgstr ""
+
+#: utils/mmgr/dsa.c:714 utils/mmgr/dsa.c:796
+#, c-format
+msgid "Failed on DSA request of size %zu."
+msgstr "Misslyckades med DSA-förfrågan av storlek %zu."
+
+#: utils/mmgr/mcxt.c:726 utils/mmgr/mcxt.c:761 utils/mmgr/mcxt.c:798
+#: utils/mmgr/mcxt.c:835 utils/mmgr/mcxt.c:869 utils/mmgr/mcxt.c:898
+#: utils/mmgr/mcxt.c:932 utils/mmgr/mcxt.c:983 utils/mmgr/mcxt.c:1017
+#: utils/mmgr/mcxt.c:1051
+#, c-format
+msgid "Failed on request of size %zu."
+msgstr "Misslyckades med förfrågan av storlek %zu."
+
+#: utils/mmgr/portalmem.c:186
+#, c-format
+msgid "cursor \"%s\" already exists"
+msgstr "markör \"%s\" finns redan"
+
+#: utils/mmgr/portalmem.c:190
+#, c-format
+msgid "closing existing cursor \"%s\""
+msgstr "stänger existerande markör \"%s\""
+
+#: utils/mmgr/portalmem.c:394
+#, c-format
+msgid "portal \"%s\" cannot be run"
+msgstr "portal \"%s\" kan inte köras"
+
+#: utils/mmgr/portalmem.c:474
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot drop system column \"%s\""
+msgid "cannot drop active portal \"%s\""
+msgstr "kan inte ta bort systemkolumn \"%s\""
+
+#: utils/mmgr/portalmem.c:678
+#, c-format
+msgid "cannot PREPARE a transaction that has created a cursor WITH HOLD"
+msgstr ""
+
+#: utils/sort/logtape.c:252
+#, c-format
+msgid "could not read block %ld of temporary file: %m"
+msgstr "kunde inte läsa block %ld av temporärfil: %m"
+
+#: utils/sort/tuplesort.c:3072
+#, c-format
+msgid "cannot have more than %d runs for an external sort"
+msgstr "kan inte ha mer än %d körningar för en extern sortering"
+
+#: utils/sort/tuplesort.c:4146
+#, c-format
+msgid "could not create unique index \"%s\""
+msgstr "kunde inte skapa unikt index \"%s\""
+
+#: utils/sort/tuplesort.c:4148
+#, c-format
+msgid "Key %s is duplicated."
+msgstr "Nyckeln %s är duplicerad."
+
+#: utils/sort/tuplesort.c:4149
+#, c-format
+msgid "Duplicate keys exist."
+msgstr "Duplicerade nycklar existerar."
+
+#: utils/sort/tuplestore.c:518 utils/sort/tuplestore.c:528
+#: utils/sort/tuplestore.c:869 utils/sort/tuplestore.c:973
+#: utils/sort/tuplestore.c:1037 utils/sort/tuplestore.c:1054
+#: utils/sort/tuplestore.c:1256 utils/sort/tuplestore.c:1321
+#: utils/sort/tuplestore.c:1330
+#, c-format
+msgid "could not seek in tuplestore temporary file: %m"
+msgstr "kunde inte söka i en tupellagringens temporärfil: %m"
+
+#: utils/sort/tuplestore.c:1477 utils/sort/tuplestore.c:1550
+#: utils/sort/tuplestore.c:1556
+#, c-format
+msgid "could not read from tuplestore temporary file: %m"
+msgstr "kunde inte läsa från tupellagringens temporärfil: %m"
+
+#: utils/sort/tuplestore.c:1518 utils/sort/tuplestore.c:1523
+#: utils/sort/tuplestore.c:1529
+#, c-format
+msgid "could not write to tuplestore temporary file: %m"
+msgstr "kunde inte skriva till tupellagringens temporärfil: %m"
+
+#: utils/time/snapmgr.c:622
+#, c-format
+msgid "The source transaction is not running anymore."
+msgstr "Källtransaktionen kör inte längre."
+
+#: utils/time/snapmgr.c:1200
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s cannot run inside a subtransaction"
+msgid "cannot export a snapshot from a subtransaction"
+msgstr "%s kan inte köras i ett undertransaktionsblock"
+
+#: utils/time/snapmgr.c:1359 utils/time/snapmgr.c:1364
+#: utils/time/snapmgr.c:1369 utils/time/snapmgr.c:1384
+#: utils/time/snapmgr.c:1389 utils/time/snapmgr.c:1394
+#: utils/time/snapmgr.c:1409 utils/time/snapmgr.c:1414
+#: utils/time/snapmgr.c:1419 utils/time/snapmgr.c:1519
+#: utils/time/snapmgr.c:1535 utils/time/snapmgr.c:1560
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "invalid data in file \"%s\""
+msgid "invalid snapshot data in file \"%s\""
+msgstr "felaktig data i fil \"%s\""
+
+#: utils/time/snapmgr.c:1456
+#, c-format
+msgid "SET TRANSACTION SNAPSHOT must be called before any query"
+msgstr "SET TRANSACTION SNAPSHOT måste anropas innan någon fråga"
+
+#: utils/time/snapmgr.c:1465
+#, c-format
+msgid "a snapshot-importing transaction must have isolation level SERIALIZABLE or REPEATABLE READ"
+msgstr ""
+
+#: utils/time/snapmgr.c:1474 utils/time/snapmgr.c:1483
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "invalid data in file \"%s\""
+msgid "invalid snapshot identifier: \"%s\""
+msgstr "felaktig data i fil \"%s\""
+
+#: utils/time/snapmgr.c:1573
+#, c-format
+msgid "a serializable transaction cannot import a snapshot from a non-serializable transaction"
+msgstr ""
+
+#: utils/time/snapmgr.c:1577
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot set transaction read-write mode inside a read-only transaction"
+msgid "a non-read-only serializable transaction cannot import a snapshot from a read-only transaction"
+msgstr "kan inte sätta transaktionens läge till läs-skriv i en enbart-läs-transaktion"
+
+#: utils/time/snapmgr.c:1592
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot OR bit strings of different sizes"
+msgid "cannot import a snapshot from a different database"
+msgstr "kan inte OR:a bitsträngar av olika storlek"
+
+#~ msgid "invalid publish list"
+#~ msgstr "ogiltig publiceringslista"
+
+#~ msgid "invalid input syntax for %s: \"%s\""
+#~ msgstr "ogiltig indatasyntax för %s: \"%s\""
+
+#~ msgid "transaction ID "
+#~ msgstr "transaktions-ID "
+
+#~ msgid "in progress"
+#~ msgstr "pågående"
+
+#~ msgid "aborted"
+#~ msgstr "avbruten"
+
+#~ msgid "fillfactor=%d is out of range (should be between %d and 100)"
+#~ msgstr "fillfactor=%d är utanför giltigt intervall (skall vara mellan %d och 100)"
+
+#~ msgid "index \"%s\" needs VACUUM FULL or REINDEX to finish crash recovery"
+#~ msgstr "index \"%s\" behöver VACUUM FULL eller REINDEX för att slutföra krashåterställning"
+
+#~ msgid "index \"%s\" needs VACUUM or REINDEX to finish crash recovery"
+#~ msgstr "index \"%s\" behöver VACUUM eller REINDEX för att slutföra krashåterställning"
+
+#~ msgid "index %u/%u/%u needs VACUUM FULL or REINDEX to finish crash recovery"
+#~ msgstr "index %u/%u/%u behöver VACUUM FULL eller REINDEX för att slutföra krashåterställning"
+
+#~ msgid "Incomplete insertion detected during crash replay."
+#~ msgstr "Ofullständig insert upptäckt vid krashåteruppspelning."
+
+#~ msgid "could not obtain lock on relation with OID %u"
+#~ msgstr "kunde inte låsa relationen med OID %u"
+
+#~ msgid "index row size %lu exceeds btree maximum, %lu"
+#~ msgstr "indexradstorlek %lu överstiger btree-maximum, %lu"
+
+#~ msgid "could not create two-phase state file \"%s\": %m"
+#~ msgstr "kunde inte skapa två-fas statusfil \"%s\": %m"
+
+#~ msgid "two-phase state file for transaction %u is corrupt"
+#~ msgstr "två-fas statusfil för transaktion %u är korrupt"
+
+#~ msgid "could not fsync two-phase state file \"%s\": %m"
+#~ msgstr "kunde inte fsync:a två-fas statusfil \"%s\": %m"
+
+#~ msgid "could not close two-phase state file \"%s\": %m"
+#~ msgstr "kunde inte stänga två-fas statusfil \"%s\": %m"
+
+#~ msgid "could not seek in log file %u, segment %u to offset %u: %m"
+#~ msgstr "kunde inte söka i loggfil %u, segment %u till offset %u: %m"
+
+#~ msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file %u, segment %u): %m"
+#~ msgstr "kunde inte länka fil \"%s\" till \"%s\" (initiering av loggfil %u, segment %u): %m"
+
+#~ msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file %u, segment %u): %m"
+#~ msgstr "kunde inte döpa om fil \"%s\" till \"%s\" (initiering av loggfil %u, segment %u): %m"
+
+#~ msgid "removing transaction log backup history file \"%s\""
+#~ msgstr "tar bort transaktionsloggens history-fil-backup \"%s\""
+
+#~ msgid "incorrect hole size in record at %X/%X"
+#~ msgstr "inkorrekt hålstorlek i post vid %X/%X"
+
+#~ msgid "incorrect total length in record at %X/%X"
+#~ msgstr "inkorrekt totallängd i post vid %X/%X"
+
+#~ msgid "could not read from log file %u, segment %u at offset %u: %m"
+#~ msgstr "kunde inte läsa från loggfil %u, segment %u vid offset %u: %m"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "invalid xlog switch record at %X/%X"
+#~ msgstr "ogiltig postoffset vid %X/%X"
+
+#~ msgid "there is no contrecord flag in log file %u, segment %u, offset %u"
+#~ msgstr "det finns ingen contrecord-flagga i loggfil %u, segment %u, offset %u"
+
+#~ msgid "invalid contrecord length %u in log file %u, segment %u, offset %u"
+#~ msgstr "ogiltig contrecord-längd %u i loggfil %u, segment %u, offset %u"
+
+#~ msgid "WAL file is from different system"
+#~ msgstr "WAL-fil är från ett annat system"
+
+#~ msgid "WAL file SYSID is %s, pg_control SYSID is %s"
+#~ msgstr "WAL-fil-SYSID är %s, pg_control-SYSID är %s"
+
+#~ msgid "Incorrect XLOG_BLCKSZ in page header."
+#~ msgstr "Felaktig XLOG_BLCKSZ i sidhuvud."
+
+#~ msgid "invalid LC_COLLATE setting"
+#~ msgstr "ogiltig inställning av LC_COLLATE"
+
+#~ msgid "invalid LC_CTYPE setting"
+#~ msgstr "ogiltig inställning av LC_CTYPE"
+
+#~ msgid "The database cluster was initialized without HAVE_INT64_TIMESTAMP but the server was compiled with HAVE_INT64_TIMESTAMP."
+#~ msgstr "Databasklustret initierades utan HAVE_INT64_TIMESTAMP, men servern kompilerades med HAVE_INT64_TIMESTAMP."
+
+#~ msgid "The database cluster was initialized with HAVE_INT64_TIMESTAMP but the server was compiled without HAVE_INT64_TIMESTAMP."
+#~ msgstr "Databasklustret initierades med HAVE_INT64_TIMESTAMP, men servern kompilerades utan HAVE_INT64_TIMESTAMP."
+
+#~ msgid "The database cluster was initialized with LOCALE_NAME_BUFLEN %d, but the server was compiled with LOCALE_NAME_BUFLEN %d."
+#~ msgstr "Databasklustret initierades med LOCALE_NAME_BUFLEN %d, men servern kompilerades med LOCALE_NAME_BUFLEN %d."
+
+#~ msgid "It looks like you need to initdb or install locale support."
+#~ msgstr "Det verkar som om du behöver köra initdb eller installera lokal-stöd."
+
+#~ msgid "restore_command = \"%s\""
+#~ msgstr "restore_command = \"%s\""
+
+#~ msgid "recovery_target_timeline = latest"
+#~ msgstr "recovery_target_timeline = latest"
+
+#~ msgid "recovery_target_xid = %u"
+#~ msgstr "recovery_target_xid = %u"
+
+#~ msgid "recovery_target_time = %s"
+#~ msgstr "recovery_target_time = %s"
+
+#~ msgid "recovery_target_inclusive = %s"
+#~ msgstr "recovery_target_inclusive = %s"
+
+#~ msgid "syntax error in recovery command file: %s"
+#~ msgstr "syntaxfel i återställningskommandofil: %s"
+
+#~ msgid "Lines should have the format parameter = 'value'."
+#~ msgstr "Raderna skall vara på formatet parameter = 'värde'."
+
+#~ msgid "redo record is at %X/%X; undo record is at %X/%X; shutdown %s"
+#~ msgstr "redo-posten är vid %X/%X; undo-posten är vid %X/%X; nedstängning %s"
+
+#~ msgid "next transaction ID: %u/%u; next OID: %u"
+#~ msgstr "nästa transaktions-ID: %u/%u; nästa OID: %u"
+
+#~ msgid "database system is ready"
+#~ msgstr "databassystemet är redo"
+
+#~ msgid "checkpoint starting"
+#~ msgstr "checkpoint startar"
+
+#~ msgid "checkpoint complete; %d transaction log file(s) added, %d removed, %d recycled"
+#~ msgstr "checkpoint klar; %d transaktionsloggfil(er) adderade, %d borttagna, %d återanvända"
+
+#~ msgid "must be superuser to run a backup"
+#~ msgstr "måste vara superanvändare för göra en backup"
+
+#~ msgid "WAL archiving is not active"
+#~ msgstr "WAL-arkivering är inte aktiv"
+
+#~ msgid "archive_command must be defined before online backups can be made safely."
+#~ msgstr "archive_command måste definieras innan online-backup:er kan utföras på ett säkert sätt."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "must be superuser to switch transaction log files"
+#~ msgstr "måste vara superanvändare för att skapa grupper"
+
+#~ msgid "xlog redo %s"
+#~ msgstr "xlog redo %s"
+
+#~ msgid "Stop the postmaster and use a standalone backend to vacuum database \"%s\"."
+#~ msgstr "Stanna postmaster och använd en en-användar-backända för att köra vacuum på databasen \"%s\"."
+
+#~ msgid "To avoid a database shutdown, execute a full-database VACUUM in \"%s\"."
+#~ msgstr "För att undvika att servern stängs ner, kör en full-databas-VACUUM i \"%s\"."
+
+#~ msgid "GIN index does not support search with void query"
+#~ msgstr "GIN index stöder inte sökning med tom fråga"
+
+#~ msgid "syntax error: cannot back up"
+#~ msgstr "syntaxfel: kan inte backa tillbaka"
+
+#~ msgid "syntax error; also virtual memory exhausted"
+#~ msgstr "syntaxfel; dessutom tog det virtuella minnet slut"
+
+#~ msgid "parser stack overflow"
+#~ msgstr "överspill i parser-stacken"
+
+#~ msgid "failed to drop all objects depending on %s"
+#~ msgstr "misslyckades med att ta bort alla objekt som beror på %s"
+
+#~ msgid "uncataloged table %s"
+#~ msgstr "okatalogiserad tabell %s"
+
+#~ msgid "invalid privilege type USAGE for table"
+#~ msgstr "ogiltig privilegietyp USAGE för tabell"
+
+#~ msgid "Only superusers may use untrusted languages."
+#~ msgstr "Bara superanvändare kan använda osäkra (untrusted) språk."
+
+#~ msgid "column \"%s\" has type \"unknown\""
+#~ msgstr "kolumn \"%s\" har typen \"unknown\""
+
+#~ msgid "Proceeding with relation creation anyway."
+#~ msgstr "Fortsätter med skapande av releation ändå."
+
+#~ msgid "cannot use subquery in default expression"
+#~ msgstr "kan inte använda subfråga i default-uttryck"
+
+#~ msgid "cannot use aggregate function in default expression"
+#~ msgstr "kan inte använda aggregatfunktion i default-uttryck"
+
+#~ msgid "shared index \"%s\" can only be reindexed in stand-alone mode"
+#~ msgstr "delat index \"%s\" kan bara reindexeras i ensamt körningsläge"
+
+#~ msgid "A function returning \"anyarray\" or \"anyelement\" must have at least one argument of either type."
+#~ msgstr "En funktion som returnerar \"anyarray\" eller \"anyelement\" måste ha minst ett argument med sådan typ."
+
+#~ msgid "%d objects in this database"
+#~ msgstr "%d objekt i denna databas"
+
+#~ msgid "%d shared objects"
+#~ msgstr "%d delade objekt"
+
+#~ msgid "column \"%s\" duplicated"
+#~ msgstr "kolumnen \"%s\" är duplicerad"
+
+#~ msgid "duplicate check constraint name \"%s\""
+#~ msgstr "duplikat-check-villkorsnamn \"%s\""
+
+#~ msgid "cannot reference permanent table from temporary table constraint"
+#~ msgstr "kan inte referera till en permanent tabell från ett temporär tabell-villkor"
+
+#~ msgid "foreign key constraint \"%s\" will require costly sequential scans"
+#~ msgstr "främmande nyckelvillkor \"%s\" kräver kostsamma sekventiella läsningar"
+
+#~ msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of different types: %s and %s."
+#~ msgstr "Nyckelkolumner \"%s\" och \"%s\" har olika typer: %s resp. %s."
+
+#~ msgid "multiple constraints named \"%s\" were dropped"
+#~ msgstr "flera integritetsvillkor med namn \"%s\" slängdes"
+
+#~ msgid "transform expression must not return a set"
+#~ msgstr "transformeringsuttrycker kan inte returnera en mängd"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "constraint definition for check constraint \"%s\" does not match"
+#~ msgstr "integritetsvillkor \"%s\" för tabell \"%s\" existerar inte"
+
+#~ msgid "\"%s\" is a TOAST relation"
+#~ msgstr "\"%s\" är en TOAST-relation"
+
+#~ msgid "cannot cluster on index \"%s\" because access method does not handle null values"
+#~ msgstr "kan inte klustra på index \"%s\" eftersom accessmetoden inte kan hantera null-värden"
+
+#~ msgid "You may be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL, or use ALTER TABLE ... SET WITHOUT CLUSTER to remove the cluster specification from the table."
+#~ msgstr "Du kanske kan gå runt det genom att markera kolumn \"%s\" NOT NULL, eller använda ALTER TABLE ... SET WITHOUT CLUSTER för att ta bort kluster-specifikationen från tabellen."
+
+#~ msgid "You may be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL."
+#~ msgstr "Du kanske kan gå runt detta genom att markera kolumn \"%s\" som NOT NULL."
+
+#~ msgid "cannot cluster on expressional index \"%s\" because its index access method does not handle null values"
+#~ msgstr "kan inte klusta på uttrycksindex \"%s\" eftersom indexets accessmetod inte kan hantera null-värden"
+
+#~ msgid "database name may not be qualified"
+#~ msgstr "databasnamn får inte vara kvalificerade"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "must be member of role \"%s\" to comment upon it"
+#~ msgstr "måste vara ägaren till typ %s"
+
+#~ msgid "schema name may not be qualified"
+#~ msgstr "schemanamn får inte vara kvalificerade"
+
+#~ msgid "rule \"%s\" does not exist"
+#~ msgstr "regel \"%s\" existerar inte"
+
+#~ msgid "there are multiple rules named \"%s\""
+#~ msgstr "det finns flera regler med namn \"%s\""
+
+#~ msgid "Specify a relation name as well as a rule name."
+#~ msgstr "Ange ett relationsnamn samt ett regelnamn."
+
+#~ msgid "language name may not be qualified"
+#~ msgstr "språknamnet får inte vara kvalificerat (qualified)"
+
+#~ msgid "must be superuser to comment on procedural language"
+#~ msgstr "måste vara superanvändare för att kommentera ett procedurspråk"
+
+#~ msgid "cannot specify CSV in BINARY mode"
+#~ msgstr "kan inte ange CVS i läget BINARY"
+
+#~ msgid "transaction is read-only"
+#~ msgstr "transaktion är bara för läsning"
+
+#~ msgid "could not remove database directory \"%s\""
+#~ msgstr "kunde inte ta bort databaskatalog \"%s\""
+
+#~ msgid "removing built-in function \"%s\""
+#~ msgstr "tar bort inbyggd funktion \"%s\""
+
+#~ msgid "Use ALTER AGGREGATE to rename aggregate functions."
+#~ msgstr "Använd ALTER AGGREGATE för att döpa om aggregatfunktioner."
+
+#~ msgid "Use ALTER AGGREGATE to change owner of aggregate functions."
+#~ msgstr "Använd ALTER AGGREGATE för att byta ägare på aggregatfunktioner."
+
+#~ msgid "function \"%s\" is already in schema \"%s\""
+#~ msgstr "funktionen \"%s\" är redan i schema \"%s\""
+
+#~ msgid "function \"%s\" already exists in schema \"%s\""
+#~ msgstr "funktionen \"%s\" finns redan i schema \"%s\""
+
+#~ msgid "shared table \"%s\" can only be reindexed in stand-alone mode"
+#~ msgstr "delad tabell \"%s\" kan bara omindexeras i \"stand-alone\"-läge"
+
+#~ msgid "btree operators must have index type as left input"
+#~ msgstr "btree-operatorer måste ha indextyp som vänster argument"
+
+#~ msgid "btree procedures must have index type as first input"
+#~ msgstr "btree-procedurer måste ha indextypen som första indata"
+
+#~ msgid "DECLARE CURSOR may not specify INTO"
+#~ msgstr "DECLARE CURSOR kan inte ange INTO"
+
+#~ msgid "could not reposition held cursor"
+#~ msgstr "kunde inte positionera markören"
+
+#~ msgid "function %s must return type \"language_handler\""
+#~ msgstr "funktionen %s måste returnera typen \"language_handler\""
+
+#~ msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"language_handler\""
+#~ msgstr "byter returtyp på funktion %s från \"opaque\" till \"language_handler\""
+
+#~ msgid "must be superuser to drop procedural language"
+#~ msgstr "måste vara superanvändaren för att radera ett procedurspråk"
+
+#~ msgid "must be superuser to rename procedural language"
+#~ msgstr "måste vara superanvändaren för att döpa om ett procedurspråk"
+
+#~ msgid "relation \"%s\" TID %u/%u: InsertTransactionInProgress %u --- can't shrink relation"
+#~ msgstr "relation \"%s\" TID %u/%u: InsertTransactionInProgress %u --- kan inte krympa relationen"
+
+#~ msgid "relation \"%s\" TID %u/%u: DeleteTransactionInProgress %u --- can't shrink relation"
+#~ msgstr "relation \"%s\" TID %u/%u: DeleteTransactionInProgress %u --- kan inte krympa relationen"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n"
+#~ "Nonremovable row versions range from %lu to %lu bytes long.\n"
+#~ "There were %.0f unused item pointers.\n"
+#~ "Total free space (including removable row versions) is %.0f bytes.\n"
+#~ "%u pages are or will become empty, including %u at the end of the table.\n"
+#~ "%u pages containing %.0f free bytes are potential move destinations.\n"
+#~ "%s."
+#~ msgstr ""
+#~ "%.0f döda radversioner kan inte tas bort ännu.\n"
+#~ "Ej borttagbara radversion är från %lu till %lu bytes stora.\n"
+#~ "Det fanns %.0f ej använda postpekare.\n"
+#~ "Totalt med fritt utrymme (inkl. borttagbara radversioner) är %.0f bytes.\n"
+#~ "%u sidor är eller kommer bli tomma, inklusive %u i slutet av tabellen.\n"
+#~ "%u sidor som innehåller %.0f bytes tom plats är potentiella omflyttningsmål.\n"
+#~ "%s."
+
+#~ msgid "\"%s\": moved %u row versions, truncated %u to %u pages"
+#~ msgstr "\"%s\": flyttade %u radversioner, trunkerade %u till %u sidor"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%u index pages have been deleted, %u are currently reusable.\n"
+#~ "%s."
+#~ msgstr ""
+#~ "%u indexsidor har tagits bort, %u kan återanvändas för tillfället.\n"
+#~ "%s."
+
+#~ msgid "index \"%s\" contains %.0f row versions, but table contains %.0f row versions"
+#~ msgstr "index \"%s\" innehåller %.0f radversioner, men tabellen innehåller %.0f radversioner"
+
+#~ msgid "Rebuild the index with REINDEX."
+#~ msgstr "Bygg om indexet med REINDEX."
+
+#~ msgid "directory \"%s\" is not empty"
+#~ msgstr "katalogen \"%s\" är inte tom"
+
+#~ msgid "tablespace %u is not empty"
+#~ msgstr "tabellutrymme %u är inte tomt"
+
+#~ msgid "multiple DELETE events specified"
+#~ msgstr "multipla DELETE-händelse angivna"
+
+#~ msgid "multiple UPDATE events specified"
+#~ msgstr "multipla UPDATE-händelse angivna"
+
+#~ msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"trigger\""
+#~ msgstr "byter returtyp på funktion %s fråm \"opaque\" till \"trigger\""
+
+#~ msgid "function %s must return type \"trigger\""
+#~ msgstr "funktionen %s måste returnera typen \"trigger\""
+
+#~ msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist, skipping"
+#~ msgstr "utlösare \"%s\" för tabell \"%s\" existerar inte, hoppar över"
+
+#~ msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\""
+#~ msgstr "ändrar returtyp för funktion %s från \"opaque\" till \"cstring\""
+
+#~ msgid "type output function %s must return type \"cstring\""
+#~ msgstr "typens utdata-funktion %s måste returnera typen \"cstring\""
+
+#~ msgid "type send function %s must return type \"bytea\""
+#~ msgstr "typens send-funktion %s måste returnera typen \"bytea\""
+
+#~ msgid "domain names must be %d characters or less"
+#~ msgstr "domännamn måste vara %d tecken eller kortare"
+
+#~ msgid "type %s is already in schema \"%s\""
+#~ msgstr "typen %s är redan i schema \"%s\""
+
+#~ msgid ""
+#~ "%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n"
+#~ "There were %.0f unused item pointers.\n"
+#~ "%u pages contain useful free space.\n"
+#~ "%u pages are entirely empty.\n"
+#~ "%s."
+#~ msgstr ""
+#~ "%.0f döda radversioner kan inte tas bort ännu.\n"
+#~ "Det fanns %.0f oanvända \"item\"-pekare.\n"
+#~ "%u sidor innehåller användbar tom plats.\n"
+#~ "%u sidor är helt tomma.\n"
+#~ "%s."
+
+#~ msgid "relation \"%s.%s\" contains more than \"max_fsm_pages\" pages with useful free space"
+#~ msgstr "relation \"%s.%s\" innehåller mer än \"max_fsm_pages\" sidor med användbart tomt utrymme"
+
+#~ msgid "cannot change number of columns in view"
+#~ msgstr "kan inte ändra antalet kolumner i en vy"
+
+#~ msgid "invalid list syntax for parameter \"datestyle\""
+#~ msgstr "felaktig list-syntax för parameter \"datestyle\""
+
+#~ msgid "unrecognized \"datestyle\" key word: \"%s\""
+#~ msgstr "okänt \"datestyle\"-nyckelord: \"%s\""
+
+#~ msgid "invalid interval value for time zone: month not allowed"
+#~ msgstr "felaktigt intervallvärde för tidszon: månad tillåts inte"
+
+#~ msgid "invalid interval value for time zone: day not allowed"
+#~ msgstr "felaktigt intervallvärde för tidszon: dag tillåts inte"
+
+#~ msgid "functions and operators can take at most one set argument"
+#~ msgstr "funktioner och operatorer kan ta som mest ett argument av mängd-typ"
+
+#~ msgid "function returning set of rows cannot return null value"
+#~ msgstr "funktion som returnerar en mängd av rader kan inte returnera värdet null"
+
+#~ msgid "IS DISTINCT FROM does not support set arguments"
+#~ msgstr "IS DISTINCT FROM stödjer inte mängd-argument"
+
+#~ msgid "op ANY/ALL (array) does not support set arguments"
+#~ msgstr "operatorerna ANY/ALL (array) stödjer inte mängd-argument"
+
+#~ msgid "cannot open empty query as cursor"
+#~ msgstr "kan inte öppna tom fråga som markör"
+
+#~ msgid "Kerberos 5 authentication failed for user \"%s\""
+#~ msgstr "\"Kerberos 5\"-autentisering misslyckades för användare \"%s\""
+
+#~ msgid "missing or erroneous pg_hba.conf file"
+#~ msgstr "pg_hba.conf-filen saknas eller innehåller fel"
+
+#~ msgid "invalid LDAP URL: \"%s\""
+#~ msgstr "ogiltig LDAP URL: \"%s\""
+
+#~ msgid "received password packet"
+#~ msgstr "tog emot lösenordspaket"
+
+#~ msgid "SSL SYSCALL error: %m"
+#~ msgstr "SSL SYSCALL-fel: %m"
+
+#~ msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected"
+#~ msgstr "SSL SYSCALL-fel: EOF upptäckt"
+
+#~ msgid "SSL renegotiation failure"
+#~ msgstr "SSL-omförhandling misslyckades"
+
+#~ msgid "unsafe permissions on private key file \"%s\""
+#~ msgstr "ej säkra rättigheter på privata nyckelfilen \"%s\""
+
+#~ msgid "File must be owned by the database user and must have no permissions for \"group\" or \"other\"."
+#~ msgstr "Filen måste ägas av databasanvändaren och får inte ha några rättigheter för \"gruppen\" eller \"andra\"."
+
+#~ msgid "cannot use authentication method \"crypt\" because password is MD5-encrypted"
+#~ msgstr "kan inte använda autentiseringsmetoden \"crypt\" eftersom lösenordet är MD5-krypterat"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "invalid entry in file \"%s\" at line %d, token \"%s\""
+#~ msgstr "syntaxfel i fil \"%s\" rad %u, nära symbol \"%s\""
+
+#~ msgid "local user with ID %d does not exist"
+#~ msgstr "lokal användare med ID %d existerar inte"
+
+#~ msgid "binary value is out of range for type bigint"
+#~ msgstr "binärt värde är utanför giltigt intervall för typen bigint"
+
+#~ msgid "%s: setsysinfo failed: %s\n"
+#~ msgstr "%s: setsysinfo misslyckades: %s\n"
+
+#~ msgid " -A 1|0 enable/disable run-time assert checking\n"
+#~ msgstr " -A 1|0 slå på/av villkorskontroller (assert)\n"
+
+#~ msgid " --help show this help, then exit\n"
+#~ msgstr " --help visa denna hjälpen, avsluta sedan\n"
+
+#~ msgid " --version output version information, then exit\n"
+#~ msgstr " --version visa versionsinformation, avsluta sedan\n"
+
+#~ msgid "%s: invalid effective UID: %d\n"
+#~ msgstr "%s: ogiltig effektiv UID: %d\n"
+
+#~ msgid "%s: could not determine user name (GetUserName failed)\n"
+#~ msgstr "%s: kunde inte lista ut användarnamnet (GetUserName misslyckades)\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not supported for inheritance queries"
+#~ msgstr "SELECT FOR UPDATE tillåts inte i subfrågor"
+
+#~ msgid "could not identify an equality operator for types %s and %s"
+#~ msgstr "kunde inte hitta en likhetsoperator för typerna %s och %s"
+
+#~ msgid "JOIN/ON clause refers to \"%s\", which is not part of JOIN"
+#~ msgstr "JOIN/ON refererar till \"%s\", vilken inte är en del av JOIN"
+
+#~ msgid "subquery in FROM may not have SELECT INTO"
+#~ msgstr "subfråga i FROM får inte ha SELECT INTO"
+
+#~ msgid "argument of %s must not contain subqueries"
+#~ msgstr "argumentet till %s får inte innehålla underfrågor"
+
+#~ msgid "INSERT ... SELECT may not specify INTO"
+#~ msgstr "INSERT ... SELECT kan inte ange INTO"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot use aggregate function in VALUES"
+#~ msgstr "kan inte använda aggregatfunktion i EXECUTE-parameter"
+
+#~ msgid "LIKE INCLUDING INDEXES is not implemented"
+#~ msgstr "LIKE INCLUDING INDEXES är inte implementerad"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot use aggregate function in rule WHERE condition"
+#~ msgstr "kan inte använda aggregatfunktion i check-villkor"
+
+#~ msgid "CREATE TABLE AS specifies too many column names"
+#~ msgstr "CREATE TABLE AS anger för många kolumnnamn"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot use aggregate function in UPDATE"
+#~ msgstr "kan inte använda aggregatfunktion i EXECUTE-parameter"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot use aggregate function in RETURNING"
+#~ msgstr "kan inte använda aggregatfunktion i EXECUTE-parameter"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with GROUP BY clause"
+#~ msgstr "SELECT FOR UPDATE tillåts inte i subfrågor"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with aggregate functions"
+#~ msgstr "SELECT FOR UPDATE tillåts inte i subfrågor"
+
+#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to a function"
+#~ msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE kan inte appliceras på en funktion"
+
+#~ msgid "aggregates not allowed in WHERE clause"
+#~ msgstr "aggregatfunktioner tillåts inte i WHERE-klausul"
+
+#~ msgid "argument of %s must be type boolean, not type %s"
+#~ msgstr "argumentet till \"%s\" måste ha typ boolean, inte typ %s"
+
+#~ msgid "argument of %s must be type integer, not type %s"
+#~ msgstr "argumentet till %s måste vara av typ integer, inte av typ %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "arguments of row IN must all be row expressions"
+#~ msgstr "argumentet till %s måste vara ett typnamn"
+
+#~ msgid "CREATE TABLE AS may not specify INTO"
+#~ msgstr "CREATE TABLE AS kan inte ange INTO"
+
+#~ msgid "column name list not allowed in CREATE TABLE / AS EXECUTE"
+#~ msgstr "kolumnnamnlista tillåts inte i CREATE TABLE / AS EXECUTE"
+
+#~ msgid "DECIMAL precision %d must be between 1 and %d"
+#~ msgstr "Precisionen %d för DECIMAL måste vara mellan 1 och %d"
+
+#~ msgid "DECIMAL scale %d must be between 0 and precision %d"
+#~ msgstr "Skalan %d för DECIMAL måste vara mellan 0 och precisionen %d"
+
+#~ msgid "CURRENT_TIME(%d) precision must not be negative"
+#~ msgstr "precision för CURRENT_TIME(%d) kan inte vara negativ"
+
+#~ msgid "CURRENT_TIME(%d) precision reduced to maximum allowed, %d"
+#~ msgstr "precision för CURRENT_TIME(%d) reducerad till max tillåtna, %d"
+
+#~ msgid "CURRENT_TIMESTAMP(%d) precision must not be negative"
+#~ msgstr "precision för CURRENT_TIMESTAMP(%d) kan inte vara negativ"
+
+#~ msgid "CURRENT_TIMESTAMP(%d) precision reduced to maximum allowed, %d"
+#~ msgstr "precision för CURRENT_TIMESTAMP(%d) reducerad till max tillåtna, %d"
+
+#~ msgid "LOCALTIME(%d) precision reduced to maximum allowed, %d"
+#~ msgstr "precision för LOCALTIME(%d) reducerad till max tillåtna, %d"
+
+#~ msgid "LOCALTIMESTAMP(%d) precision must not be negative"
+#~ msgstr "precision för LOCALTIMESTAMP(%d) kan inte vara negativ"
+
+#~ msgid "LOCALTIMESTAMP(%d) precision reduced to maximum allowed, %d"
+#~ msgstr "precision för LOCALTIMESTAMP(%d) reducerad till max tillåtna, %d"
+
+#~ msgid "OLD used in query that is not in a rule"
+#~ msgstr "OLD använd i en fråga som inte är i en regel"
+
+#~ msgid "NEW used in query that is not in a rule"
+#~ msgstr "NEW använd i en fråga som inte är i en regel"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "could not open process token: error code %d\n"
+#~ msgstr "kunde inte starta process: %m"
+
+#~ msgid "%s: the number of buffers (-B) must be at least twice the number of allowed connections (-N) and at least 16\n"
+#~ msgstr "%s: antalet buffertar (-B) måste vara minst dubbelt så stor som antalet tillåtna uppkopplingar (-N) och minst 16\n"
+
+#~ msgid "%s: could not fork background process: %s\n"
+#~ msgstr "%s: kunde inte starta bakgrundsprocessen: %s\n"
+
+#~ msgid "%s: could not dissociate from controlling TTY: %s\n"
+#~ msgstr "%s: kunde inte koppla loss från TTY:en: %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "could not wait on child process handle: error code %d\n"
+#~ msgstr "kunde inte skriva till kontrollfil: %m"
+
+#~ msgid "transaction log file \"%s\" could not be archived: too many failures"
+#~ msgstr "transaktionsloggfil \"%s\" kunde inte arkiveras: för många fel"
+
+#~ msgid "archived transaction log file \"%s\""
+#~ msgstr "arkiverad transaktionsloggfil \"%s\""
+
+#~ msgid "poll() failed in statistics collector: %m"
+#~ msgstr "poll() misslyckades i statistikinsamlaren: %m"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "could not set statistics collector timer: %m"
+#~ msgstr "kunde inte läsa från statistikinsamlarröret: %m"
+
+#~ msgid "select() failed in logger process: %m"
+#~ msgstr "select() misslyckades i loggprocess: %m"
+
+#~ msgid "insufficient shared memory for free space map"
+#~ msgstr "otillräckligt delat minne för \"free space map\""
+
+#~ msgid "max_fsm_pages must exceed max_fsm_relations * %d"
+#~ msgstr "max_fsm_pages måste vara större än max_fsm_relations * %d"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "number of page slots needed (%.0f) exceeds max_fsm_pages (%d)"
+#~ msgstr "antalet indexerade kolumner (%d) överskrider gränsen (%d)"
+
+#~ msgid "large object %u was not opened for writing"
+#~ msgstr "stort objekt %u är inte öppnat för skrivning"
+
+#~ msgid "could not open relation %u/%u/%u: %m"
+#~ msgstr "kunde inte öppna reletionen %u/%u/%u: %m"
+
+#~ msgid "could not fsync segment %u of relation %u/%u/%u: %m"
+#~ msgstr "kunde inte fsync:a segment %u i relation %u/%u/%u: %m"
+
+#~ msgid "could not open segment %u of relation %u/%u/%u (target block %u): %m"
+#~ msgstr "kunde inte öppna segment %u i relation %u/%u/%u (målblock %u): %m"
+
+#~ msgid "could not close relation %u/%u/%u: %m"
+#~ msgstr "kunde inte stänga relation %u/%u/%u: %m"
+
+#~ msgid "could not create relation %u/%u/%u: %m"
+#~ msgstr "kunde inte skapa relation %u/%u/%u: %m"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "could not remove relation %u/%u/%u: %m"
+#~ msgstr "kunde inte skapa relation %u/%u/%u: %m"
+
+#~ msgid "could not extend relation %u/%u/%u: %m"
+#~ msgstr "kunde inte utöka relation %u/%u/%u: %m"
+
+#~ msgid "could not read block %u of relation %u/%u/%u: %m"
+#~ msgstr "kunde inte läsa block %u i relation %u/%u/%u: %m"
+
+#~ msgid "could not write block %u of relation %u/%u/%u: %m"
+#~ msgstr "kunde inte skriva block %u i relation %u/%u/%u: %m"
+
+#~ msgid "could not count blocks of relation %u/%u/%u: %m"
+#~ msgstr "kunde inte räkna antal block i relation %u/%u/%u: %m"
+
+#~ msgid "could not sync relation %u/%u/%u: %m"
+#~ msgstr "kunde inte sync:a reletion %u/%u/%u: %m"
+
+#~ msgid "missing assignment operator"
+#~ msgstr "saknar tilldelningsoperator"
+
+#~ msgid "invalid input syntax for type boolean: \"%s\""
+#~ msgstr "felaktig indatasyntax för typen boolean: \"%s\""
+
+#~ msgid "invalid input syntax for type money: \"%s\""
+#~ msgstr "felaktig indatasyntax för typen money: \"%s\""
+
+#~ msgid "invalid input syntax for type date: \"%s\""
+#~ msgstr "felaktig indatasyntax för typen date: \"%s\""
+
+#~ msgid "inconsistent use of year %04d and \"BC\""
+#~ msgstr "ej konsekvent användning av år %04d och \"BC\""
+
+#~ msgid "invalid input syntax for type bytea"
+#~ msgstr "felaktig indatasyntax för typen bytea"
+
+#~ msgid "invalid input syntax for type real: \"%s\""
+#~ msgstr "felaktig indatasyntax för typen real: \"%s\""
+
+#~ msgid "invalid input syntax for type double precision: \"%s\""
+#~ msgstr "felaktig indatasyntax för typen double precision: \"%s\""
+
+#~ msgid "not unique \"S\""
+#~ msgstr "inte unik \"S\""
+
+#~ msgid "\"TZ\"/\"tz\" not supported"
+#~ msgstr "\"TZ\"/\"tz\" stöds inte"
+
+#~ msgid "January"
+#~ msgstr "Januari"
+
+#~ msgid "February"
+#~ msgstr "Februari"
+
+#~ msgid "March"
+#~ msgstr "Mars"
+
+#~ msgid "April"
+#~ msgstr "April"
+
+#~ msgid "May"
+#~ msgstr "Maj"
+
+#~ msgid "June"
+#~ msgstr "Juni"
+
+#~ msgid "July"
+#~ msgstr "Juli"
+
+#~ msgid "August"
+#~ msgstr "Augusti"
+
+#~ msgid "September"
+#~ msgstr "September"
+
+#~ msgid "October"
+#~ msgstr "Oktober"
+
+#~ msgid "November"
+#~ msgstr "November"
+
+#~ msgid "December"
+#~ msgstr "December"
+
+#~ msgid "Jan"
+#~ msgstr "Jan"
+
+#~ msgid "Feb"
+#~ msgstr "Feb"
+
+#~ msgid "Mar"
+#~ msgstr "Mar"
+
+#~ msgid "Apr"
+#~ msgstr "Apr"
+
+#~ msgid "S:May"
+#~ msgstr "S:Maj"
+
+#~ msgid "Jun"
+#~ msgstr "Jun"
+
+#~ msgid "Jul"
+#~ msgstr "Jul"
+
+#~ msgid "Aug"
+#~ msgstr "Aug"
+
+#~ msgid "Sep"
+#~ msgstr "Sep"
+
+#~ msgid "Oct"
+#~ msgstr "Okt"
+
+#~ msgid "Nov"
+#~ msgstr "Nov"
+
+#~ msgid "Dec"
+#~ msgstr "Dec"
+
+#~ msgid "Sunday"
+#~ msgstr "Söndag"
+
+#~ msgid "Monday"
+#~ msgstr "Måndag"
+
+#~ msgid "Tuesday"
+#~ msgstr "Tisdag"
+
+#~ msgid "Wednesday"
+#~ msgstr "Onsdag"
+
+#~ msgid "Thursday"
+#~ msgstr "Torsdag"
+
+#~ msgid "Friday"
+#~ msgstr "Fredag"
+
+#~ msgid "Saturday"
+#~ msgstr "Lördag"
+
+#~ msgid "Sun"
+#~ msgstr "Sön"
+
+#~ msgid "Mon"
+#~ msgstr "Mån"
+
+#~ msgid "Tue"
+#~ msgstr "Tis"
+
+#~ msgid "Wed"
+#~ msgstr "Ons"
+
+#~ msgid "Thu"
+#~ msgstr "Tor"
+
+#~ msgid "Fri"
+#~ msgstr "Fre"
+
+#~ msgid "Sat"
+#~ msgstr "Lör"
+
+#~ msgid "AM/PM hour must be between 1 and 12"
+#~ msgstr "AM/PM-timme måste vara mellan 1 och 12"
+
+#~ msgid "could not format \"path\" value"
+#~ msgstr "kunde inte formattera \"path\"-värde"
+
+#~ msgid "invalid input syntax for type line: \"%s\""
+#~ msgstr "ogiltig indatassyntax för typen line: \"%s\""
+
+#~ msgid "value \"%s\" is out of range for type bigint"
+#~ msgstr "värdet \"%s\" är utanför intervallet för typen bigint"
+
+#~ msgid "text too long to convert to MAC address"
+#~ msgstr "texten är för lång för att konvertera till en MAC-adress"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "must be superuser to signal other server processes"
+#~ msgstr "måste vara superanvändare för att ändra grupper"
+
+#~ msgid "must be superuser to signal the postmaster"
+#~ msgstr "måste vara superanvändare för att signalera till postmaster"
+
+#~ msgid "must be superuser to rotate log files"
+#~ msgstr "måste vara superanvändare för att rotera loggfiler"
+
+#~ msgid "invalid input syntax for type tinterval: \"%s\""
+#~ msgstr "felaktig indatasyntax för typen tinterval: \"%s\""
+
+#~ msgid "argument for function \"exp\" too big"
+#~ msgstr "argument till funktionen \"exp\" är för stort"
+
+#~ msgid "value \"%s\" is out of range for type integer"
+#~ msgstr "värdet \"%s\" är utanför intervallet för ett integer"
+
+#~ msgid "value \"%s\" is out of range for type smallint"
+#~ msgstr "värdet \"%s\" är utanför intervallet för en smallint"
+
+#~ msgid "invalid input syntax for type oid: \"%s\""
+#~ msgstr "felaktig indatasyntax för typen oid: \"%s\""
+
+#~ msgid "UTF-16 to UTF-8 translation failed: %lu"
+#~ msgstr "översättning från UTF-16 till UTF-8 misslyckades: %lu"
+
+#~ msgid "cannot accept a value of type trigger"
+#~ msgstr "kan inte acceptera ett värde av typen trigger"
+
+#~ msgid "cannot display a value of type trigger"
+#~ msgstr "kan inte visa ett värde av typen trigger"
+
+#~ msgid "cannot accept a value of type language_handler"
+#~ msgstr "kan inte acceptera ett värde av typen language_handler"
+
+#~ msgid "cannot display a value of type language_handler"
+#~ msgstr "kan inte visa ett värde av typen language_handler"
+
+#~ msgid "cannot display a value of type internal"
+#~ msgstr "kan inte visa ett värde av typen internal"
+
+#~ msgid "cannot accept a value of type opaque"
+#~ msgstr "kan inte acceptera ett värde av typen opaque"
+
+#~ msgid "cannot display a value of type opaque"
+#~ msgstr "kan inte visa ett värde av typen opaque"
+
+#~ msgid "cannot accept a value of type anyelement"
+#~ msgstr "kan inte acceptera ett värde av typen anyelement"
+
+#~ msgid "cannot display a value of type anyelement"
+#~ msgstr "kan inte visa ett värde av typen anyelement"
+
+#~ msgid "invalid option of regexp_replace: %c"
+#~ msgstr "ogiltigt alternativ till regexp_replace: %c"
+
+#~ msgid "function \"%s\" called with wrong number of trigger arguments"
+#~ msgstr "funktionen \"%s\" anropad med fel antar utlösar-argument"
+
+#~ msgid "No rows were found in \"%s\"."
+#~ msgstr "Inga rader hittades i \"%s\"."
+
+#~ msgid "invalid input syntax for type tid: \"%s\""
+#~ msgstr "felaktig indatasyntax för type tid: \"%s\""
+
+#~ msgid "invalid input syntax for type timestamp: \"%s\""
+#~ msgstr "felaktig indatasyntax för typen timestamp: \"%s\""
+
+#~ msgid "invalid input syntax for type timestamp with time zone: \"%s\""
+#~ msgstr "felaktig indatasyntax för typen timestamp with time zone: \"%s\""
+
+#~ msgid "cannot calculate week number without year information"
+#~ msgstr "kan inte beräkna veckonummer utan information om året"
+
+#~ msgid "function %u has too many arguments (%d, maximum is %d)"
+#~ msgstr "funktionen %u har för många argument (%d, max är %d)"
+
+#~ msgid "invalid database name \"%s\""
+#~ msgstr "ogiltigt databasnamn \"%s\""
+
+#~ msgid "invalid role password \"%s\""
+#~ msgstr "ogiltigt rollösenord \"%s\""
+
+#~ msgid "This error can also happen if the byte sequence does not match the encoding expected by the server, which is controlled by \"client_encoding\"."
+#~ msgstr "Felet kan också uppstå om byte-sekvensen inte matchar teckenkodningen som servern förväntar sig, detta styrs av inställningen \"client_encoding\"."
+
+#~ msgid "Runs the server silently."
+#~ msgstr "Kör servern tyst."
+
+#~ msgid "This parameter doesn't do anything."
+#~ msgstr "Den här parametern gör ingenting."
+
+#~ msgid "Valid values are ON, OFF, and SAFE_ENCODING."
+#~ msgstr "Giltiga värden är ON, OFF och SAFE_ENCODING."
+
+#~ msgid "Valid values are DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, INFO, NOTICE, WARNING, ERROR, LOG, FATAL, and PANIC. Each level includes all the levels that follow it."
+#~ msgstr "Giltiga värden är DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, INFO, NOTICE, WARNING, ERROR, LOG, FATAL och PANIC. Varje nivå ikluderar de nivåer som följer därefter."
+
+#~ msgid "Valid values are LOCAL0, LOCAL1, LOCAL2, LOCAL3, LOCAL4, LOCAL5, LOCAL6, LOCAL7."
+#~ msgstr "Giltiga värden är LOCAL0, LOCAL1, LOCAL2, LOCAL3, LOCAL4, LOCAL5, LOCAL6, LOCAL7."
+
+#~ msgid "invalid list syntax for parameter \"log_destination\""
+#~ msgstr "ogiltigt listsyntax för parameter \"log_destination\""
+
+#~ msgid "unrecognized \"log_destination\" key word: \"%s\""
+#~ msgstr "okänt nyckelord för \"log_destination\": \"%s\""
+
+#~ msgid "invalid syntax for \"custom_variable_classes\": \"%s\""
+#~ msgstr "ogiltig syntax för \"custom_variable_classes\": \"%s\""
+
+#~ msgid "time zone offset %d is not a multiple of 900 sec (15 min) in time zone file \"%s\", line %d"
+#~ msgstr "tidszonoffset %d är inte en multipel av 900 sek (15 min) i tidszonfil \"%s\", rad %d"
+
+#~ msgid "Perhaps out of disk space?"
+#~ msgstr "Du kanske har slut på diskutrymme?"
+
+#~ msgid "Table contains duplicated values."
+#~ msgstr "Tabellen innehåller dubletter."
+
+#~ msgid "could not change directory to \"%s\""
+#~ msgstr "kunde inte byta katalog till \"%s\""
+
+#~ msgid "mapped win32 error code %lu to %d"
+#~ msgstr "omvandlade win32-felkod %lu till %d"
+
+#~ msgid "unrecognized win32 error code: %lu"
+#~ msgstr "okänd win32-felkod: %lu"
+
+#~ msgid "could not parse xlog location \"%s\""
+#~ msgstr "kunde inte tolka xlog position \"%s\""
+
+#~ msgid "array subscript in assignment must not be NULL"
+#~ msgstr "array-index i tilldelning kan inte vara NULL"
+
+#~ msgid "unexpected encoding id %d for ISO-8859 charsets"
+#~ msgstr "oväntat teckenkodnings-id %d för teckenuppsättningenarna ISO 8859"
+
+#~ msgid "unexpected encoding id %d for WIN charsets"
+#~ msgstr "oväntat teckenkodnings-id %d för teckenuppsättningenarna WIN"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "removed subscription for table %s.%s"
+#~ msgstr "tog bort prenumeration av tabell %s.%s"
+
+#~ msgid "added subscription for table %s.%s"
+#~ msgstr "lade till prenumeration för tabell %s.%s"
+
+#~ msgid "cannot create range partition with empty range"
+#~ msgstr "kan inte skapa intervallpartition med ett tomt intervall"
--- /dev/null
+# translation of postgres-tr.po to Turkish
+# Nicolai Tufar , 2002-2006.
+# Devrim GUNDUZ , 2003, 2004, 2005, 2006.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: postgres-tr\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-10-26 09:13+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-12-26 10:29+0300\n"
+"Last-Translator: Devrim GÜNDÜZ \n"
+"Language-Team: Turkish \n"
+"Language: tr\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.4\n"
+"X-Poedit-Basepath: /home/ntufar/pg/pgsql/src/backend\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Poedit-SearchPath-0: /home/ntufar/pg/pgsql/src/backend\n"
+
+#: ../common/config_info.c:130 ../common/config_info.c:138 ../common/config_info.c:146 ../common/config_info.c:154 ../common/config_info.c:162 ../common/config_info.c:170 ../common/config_info.c:178 ../common/config_info.c:186 ../common/config_info.c:194
+msgid "not recorded"
+msgstr "kayıtlı değil"
+
+#: ../common/controldata_utils.c:57 commands/copy.c:3133 commands/extension.c:3330 utils/adt/genfile.c:135
+#, c-format
+msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m"
+msgstr "\"%s\" dosyası, okunmak için açılamadı: %m"
+
+#: ../common/controldata_utils.c:61
+#, c-format
+msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
+msgstr "%s: \"%s\" dosyası, okunmak için açılamadı: %s\n"
+
+#: ../common/controldata_utils.c:71 access/transam/timeline.c:348 access/transam/xlog.c:3384 access/transam/xlog.c:10787 access/transam/xlog.c:10800 access/transam/xlog.c:11196 access/transam/xlog.c:11239 access/transam/xlog.c:11278 access/transam/xlog.c:11321 access/transam/xlogfuncs.c:668 access/transam/xlogfuncs.c:687 commands/extension.c:3340 libpq/hba.c:499
+#: replication/logical/origin.c:685 replication/logical/origin.c:715 replication/logical/reorderbuffer.c:3064 replication/walsender.c:506 storage/file/copydir.c:204 utils/adt/genfile.c:152 utils/adt/misc.c:924
+#, c-format
+msgid "could not read file \"%s\": %m"
+msgstr "\"%s\" dosyası okuma hatası: %m"
+
+#: ../common/controldata_utils.c:74
+#, c-format
+msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: \"%s\" dosyası okunamadı: %s\n"
+
+#: ../common/controldata_utils.c:95
+msgid "byte ordering mismatch"
+msgstr "byte sıralama uyuşmazlığı"
+
+#: ../common/controldata_utils.c:97
+#, c-format
+msgid ""
+"WARNING: possible byte ordering mismatch\n"
+"The byte ordering used to store the pg_control file might not match the one\n"
+"used by this program. In that case the results below would be incorrect, and\n"
+"the PostgreSQL installation would be incompatible with this data directory.\n"
+msgstr ""
+"UYARI: olası bayt sıralama uyumsuzluğu\n"
+"pg_control dosyasını saklamak için kullanılan bayt sıralaması, bu program\n"
+"tarafından kullanılan sıralama ile uyuşmayabilir. Bu durumda aşağıdaki\n"
+"sonuçlar yanlış olacak ve PostgreSQL kurulumu bu veri dizini ile uyumsuz\n"
+"olacaktır.\n"
+
+#: ../common/exec.c:127 ../common/exec.c:241 ../common/exec.c:284
+#, c-format
+msgid "could not identify current directory: %s"
+msgstr "geçerli dizin belirlenemedi: %s"
+
+#: ../common/exec.c:146
+#, c-format
+msgid "invalid binary \"%s\""
+msgstr "\"%s\" ikili dosyası geçersiz"
+
+#: ../common/exec.c:195
+#, c-format
+msgid "could not read binary \"%s\""
+msgstr "\"%s\" ikili dosyası okunamıyor"
+
+#: ../common/exec.c:202
+#, c-format
+msgid "could not find a \"%s\" to execute"
+msgstr "çalıştırılacak \"%s\" bulunamadı"
+
+#: ../common/exec.c:257 ../common/exec.c:293
+#, c-format
+msgid "could not change directory to \"%s\": %s"
+msgstr "çalışma dizini \"%s\" olarak değiştirilemedi: %s"
+
+#: ../common/exec.c:272
+#, c-format
+msgid "could not read symbolic link \"%s\""
+msgstr "sembolik link \"%s\" okuma hatası"
+
+#: ../common/exec.c:523
+#, c-format
+msgid "pclose failed: %s"
+msgstr "pclose başarısız oldu: %s"
+
+#: ../common/fe_memutils.c:35 ../common/fe_memutils.c:75 ../common/fe_memutils.c:98 ../common/psprintf.c:181 ../port/path.c:632 ../port/path.c:670 ../port/path.c:687 utils/misc/ps_status.c:171 utils/misc/ps_status.c:179 utils/misc/ps_status.c:209 utils/misc/ps_status.c:217
+#, c-format
+msgid "out of memory\n"
+msgstr "bellek yetersiz\n"
+
+#: ../common/fe_memutils.c:92
+#, c-format
+msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
+msgstr "null pointer duplicate edilemiyor (iç hata)\n"
+
+#: ../common/file_utils.c:82 ../common/file_utils.c:186
+#, c-format
+msgid "%s: could not stat file \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: \"%s\" dosyasının durumu görüntülenemiyor (stat): %s\n"
+
+#: ../common/file_utils.c:162
+#, c-format
+msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: \"%s\" dizini açılamadı: %s\n"
+
+#: ../common/file_utils.c:198
+#, c-format
+msgid "%s: could not read directory \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: \"%s\" dizini okunamadı: %s\n"
+
+#: ../common/file_utils.c:231 ../common/file_utils.c:291 ../common/file_utils.c:367
+#, c-format
+msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: \"%s\" dosyası açılamadı: %s\n"
+
+#: ../common/file_utils.c:304 ../common/file_utils.c:376
+#, c-format
+msgid "%s: could not fsync file \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: \"%s\" dosyası fsync işlemi başarısız: %s\n"
+
+#: ../common/file_utils.c:387
+#, c-format
+msgid "%s: could not rename file \"%s\" to \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: \"%s\" dosyasının adı \"%s\" olarak değiştirilemedi: %s\n"
+
+#: ../common/pgfnames.c:45
+#, c-format
+msgid "could not open directory \"%s\": %s\n"
+msgstr "\"%s\" dizini açılamıyor: %s\n"
+
+#: ../common/pgfnames.c:72
+#, c-format
+msgid "could not read directory \"%s\": %s\n"
+msgstr "\"%s\" dizini okunamıyor: %s\n"
+
+#: ../common/pgfnames.c:84
+#, c-format
+msgid "could not close directory \"%s\": %s\n"
+msgstr "\"%s\" dizini kapatılamadı: %s\n"
+
+#: ../common/psprintf.c:179 ../port/path.c:630 ../port/path.c:668 ../port/path.c:685 access/transam/twophase.c:1306 access/transam/xlog.c:6355 lib/stringinfo.c:258 libpq/auth.c:1126 libpq/auth.c:1492 libpq/auth.c:1560 libpq/auth.c:2076 postmaster/bgworker.c:337 postmaster/bgworker.c:908 postmaster/postmaster.c:2391 postmaster/postmaster.c:2413 postmaster/postmaster.c:3975
+#: postmaster/postmaster.c:4683 postmaster/postmaster.c:4758 postmaster/postmaster.c:5436 postmaster/postmaster.c:5773 replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:256 replication/logical/logical.c:170 storage/buffer/localbuf.c:436 storage/file/fd.c:773 storage/file/fd.c:1201 storage/file/fd.c:1319 storage/file/fd.c:2044 storage/ipc/procarray.c:1058 storage/ipc/procarray.c:1546
+#: storage/ipc/procarray.c:1553 storage/ipc/procarray.c:1970 storage/ipc/procarray.c:2581 utils/adt/formatting.c:1579 utils/adt/formatting.c:1703 utils/adt/formatting.c:1828 utils/adt/pg_locale.c:468 utils/adt/pg_locale.c:652 utils/adt/regexp.c:219 utils/adt/varlena.c:4589 utils/adt/varlena.c:4610 utils/fmgr/dfmgr.c:221 utils/hash/dynahash.c:444 utils/hash/dynahash.c:553
+#: utils/hash/dynahash.c:1065 utils/mb/mbutils.c:376 utils/mb/mbutils.c:709 utils/misc/guc.c:3998 utils/misc/guc.c:4014 utils/misc/guc.c:4027 utils/misc/guc.c:6976 utils/misc/tzparser.c:468 utils/mmgr/aset.c:404 utils/mmgr/dsa.c:713 utils/mmgr/dsa.c:795 utils/mmgr/mcxt.c:725 utils/mmgr/mcxt.c:760 utils/mmgr/mcxt.c:797 utils/mmgr/mcxt.c:834 utils/mmgr/mcxt.c:868 utils/mmgr/mcxt.c:897
+#: utils/mmgr/mcxt.c:931 utils/mmgr/mcxt.c:982 utils/mmgr/mcxt.c:1016 utils/mmgr/mcxt.c:1050
+#, c-format
+msgid "out of memory"
+msgstr "yetersiz bellek"
+
+#: ../common/relpath.c:59
+#, c-format
+msgid "invalid fork name"
+msgstr "geçersiz çatal (fork) adı"
+
+#: ../common/relpath.c:60
+#, c-format
+msgid "Valid fork names are \"main\", \"fsm\", \"vm\", and \"init\"."
+msgstr "Geçerli çatal (fork) adları: \"main\", \"fsm\", \"vm\", and \"init\"."
+
+#: ../common/restricted_token.c:68
+#, c-format
+msgid "%s: WARNING: cannot create restricted tokens on this platform\n"
+msgstr "%s: UYARI: bu platformda restricted token oluşturulamıyor\n"
+
+#: ../common/restricted_token.c:77
+#, c-format
+msgid "%s: could not open process token: error code %lu\n"
+msgstr "%s: process token açma başarısız: hata kodu %lu\n"
+
+#: ../common/restricted_token.c:90
+#, c-format
+msgid "%s: could not allocate SIDs: error code %lu\n"
+msgstr "%s: SIDler ayrılamıyor (allocate): Hata kodu %lu\n"
+
+#: ../common/restricted_token.c:110
+#, c-format
+msgid "%s: could not create restricted token: error code %lu\n"
+msgstr "%s: restricted token oluşturulamıyor: hata kodu %lu\n"
+
+#: ../common/restricted_token.c:132
+#, c-format
+msgid "%s: could not start process for command \"%s\": error code %lu\n"
+msgstr "%s: \"%s\" komutu için işlem (process) başlatılamadı: Hata kodu %lu\n"
+
+#: ../common/restricted_token.c:170
+#, c-format
+msgid "%s: could not re-execute with restricted token: error code %lu\n"
+msgstr "%s: restricted token ile tekrar çalıştırılamadı (re-execute): hata kodu %lu\n"
+
+#: ../common/restricted_token.c:186
+#, c-format
+msgid "%s: could not get exit code from subprocess: error code %lu\n"
+msgstr "%s: alt-işlemden çıkış kodu alınamadı: hata kodu %lu\n"
+
+#: ../common/rmtree.c:77
+#, c-format
+msgid "could not stat file or directory \"%s\": %s\n"
+msgstr "\"%s\" dosya ya da dizini bulunamadı: %s\n"
+
+#: ../common/rmtree.c:104 ../common/rmtree.c:121
+#, c-format
+msgid "could not remove file or directory \"%s\": %s\n"
+msgstr "\"%s\" dosya ya da dizin silme hatası: %s\n"
+
+#: ../common/saslprep.c:1090
+#, c-format
+msgid "password too long"
+msgstr "parola fazla uzun"
+
+#: ../common/username.c:43
+#, c-format
+msgid "could not look up effective user ID %ld: %s"
+msgstr "geçerli kullanıcı ID si bulunamadı %ld: %s"
+
+#: ../common/username.c:45 libpq/auth.c:2023
+msgid "user does not exist"
+msgstr "kullanıcı mevcut değil"
+
+#: ../common/username.c:60
+#, c-format
+msgid "user name lookup failure: error code %lu"
+msgstr "kullanıcı adı arama başarısız: hata kodu %lu"
+
+#: ../common/wait_error.c:45
+#, c-format
+msgid "command not executable"
+msgstr "komut çalıştırılabilir değil"
+
+#: ../common/wait_error.c:49
+#, c-format
+msgid "command not found"
+msgstr "komut bulunamadı"
+
+#: ../common/wait_error.c:54
+#, c-format
+msgid "child process exited with exit code %d"
+msgstr "alt süreç %d kodu ile sonlandı"
+
+#: ../common/wait_error.c:61
+#, c-format
+msgid "child process was terminated by exception 0x%X"
+msgstr "alt süreç 0x%X exception tarafından sonlandırıldı"
+
+#: ../common/wait_error.c:71
+#, c-format
+msgid "child process was terminated by signal %s"
+msgstr "alt süreç %s sinyali tarafından sonlandırıldı"
+
+#: ../common/wait_error.c:75
+#, c-format
+msgid "child process was terminated by signal %d"
+msgstr "alt süreç %d sinyali tarafından sonlandırıldı"
+
+#: ../common/wait_error.c:80
+#, c-format
+msgid "child process exited with unrecognized status %d"
+msgstr "alt süreç beklenmeyen status kodu ile sonlandırıldı %d"
+
+#: ../port/chklocale.c:288
+#, c-format
+msgid "could not determine encoding for codeset \"%s\""
+msgstr "\"%s\" kod kümesi için kodlama (encoding) belirlenemedi"
+
+#: ../port/chklocale.c:409 ../port/chklocale.c:415
+#, c-format
+msgid "could not determine encoding for locale \"%s\": codeset is \"%s\""
+msgstr "\"%s\" yerel ayarları için kodlama (encoding) belirlenemdi: kod-kümesi \"%s\" dir"
+
+#: ../port/dirmod.c:218
+#, c-format
+msgid "could not set junction for \"%s\": %s"
+msgstr "\"%s\" için junction ayarlanamadı: %s"
+
+#: ../port/dirmod.c:221
+#, c-format
+msgid "could not set junction for \"%s\": %s\n"
+msgstr "\"%s\" için junction ayarlanamadı: %s\n"
+
+#: ../port/dirmod.c:295
+#, c-format
+msgid "could not get junction for \"%s\": %s"
+msgstr "\"%s\" için junction bulunamadı: %s"
+
+#: ../port/dirmod.c:298
+#, c-format
+msgid "could not get junction for \"%s\": %s\n"
+msgstr "\"%s\" için junction bulunamadıı: %s\n"
+
+#: ../port/open.c:111
+#, c-format
+msgid "could not open file \"%s\": %s"
+msgstr "\"%s\" dosyası açılamıyor: %s"
+
+#: ../port/open.c:112
+msgid "lock violation"
+msgstr "kilit (lock) çakışması"
+
+#: ../port/open.c:112
+msgid "sharing violation"
+msgstr "paylaşım çakışması"
+
+#: ../port/open.c:113
+#, c-format
+msgid "Continuing to retry for 30 seconds."
+msgstr "30 saniyede bir denemeye devam ediliyor."
+
+#: ../port/open.c:114
+#, c-format
+msgid "You might have antivirus, backup, or similar software interfering with the database system."
+msgstr "Veritabanı sistemi ile etkileşen antivirüs, yedekleme yada benzeri yazılımlar olabilir."
+
+#: ../port/path.c:654
+#, c-format
+msgid "could not get current working directory: %s\n"
+msgstr "geçerli dizin belirlenemedi: %s\n"
+
+#: ../port/strerror.c:25
+#, c-format
+msgid "unrecognized error %d"
+msgstr "bilinmeyen hata %d"
+
+#: ../port/win32security.c:62
+#, c-format
+msgid "could not get SID for Administrators group: error code %lu\n"
+msgstr "Administrators grubunun SID numarası alınamadı: hata kodu %lu\n"
+
+#: ../port/win32security.c:72
+#, c-format
+msgid "could not get SID for PowerUsers group: error code %lu\n"
+msgstr "PowerUsers grubunun SID numarası alınamadı: %lu\n"
+
+#: ../port/win32security.c:80
+#, c-format
+msgid "could not check access token membership: error code %lu\n"
+msgstr "access token üyeliği kontrol edilemedi: hata kodu %lu\n"
+
+#: access/brin/brin.c:867 access/brin/brin.c:938
+#, c-format
+msgid "block number out of range: %s"
+msgstr "blok sayısı aralık dışında: %s"
+
+#: access/brin/brin.c:890 access/brin/brin.c:961
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a BRIN index"
+msgstr "\"%s\" bir BRIN indeksi değildir"
+
+#: access/brin/brin.c:906 access/brin/brin.c:977
+#, c-format
+msgid "could not open parent table of index %s"
+msgstr "%s indeksinin ana talosu açılamadı"
+
+#: access/brin/brin_pageops.c:76 access/brin/brin_pageops.c:358 access/brin/brin_pageops.c:824 access/gin/ginentrypage.c:110 access/gist/gist.c:1363 access/nbtree/nbtinsert.c:577 access/nbtree/nbtsort.c:488 access/spgist/spgdoinsert.c:1933
+#, c-format
+msgid "index row size %zu exceeds maximum %zu for index \"%s\""
+msgstr "indeks satır boyutu %zu, azami %zu 'yi aşmaktadır (\"%s\" indeksi için)"
+
+#: access/brin/brin_revmap.c:382 access/brin/brin_revmap.c:388
+#, c-format
+msgid "corrupted BRIN index: inconsistent range map"
+msgstr "bozuk BRIN indeksi: tutarsız aralık haritası"
+
+#: access/brin/brin_revmap.c:404
+#, c-format
+msgid "leftover placeholder tuple detected in BRIN index \"%s\", deleting"
+msgstr "\"%s\" BRIN indeksinde placeholder tuple kaldığı tespit edildi, siliniyor"
+
+#: access/brin/brin_revmap.c:601
+#, c-format
+msgid "unexpected page type 0x%04X in BRIN index \"%s\" block %u"
+msgstr " 0x%04X beklenmedik sayfa türü (\"%s\" BRIN indeksinde), blok %u"
+
+#: access/brin/brin_validate.c:116 access/gin/ginvalidate.c:149 access/gist/gistvalidate.c:146 access/hash/hashvalidate.c:131 access/nbtree/nbtvalidate.c:101 access/spgist/spgvalidate.c:116
+#, c-format
+msgid "operator family \"%s\" of access method %s contains function %s with invalid support number %d"
+msgstr "%2$s erişim yönteminin \"%1$s\" operatör ailesi, %4$d geçersiz destek numaralı %3$s fonksiyonunu içermektedir"
+
+#: access/brin/brin_validate.c:132 access/gin/ginvalidate.c:161 access/gist/gistvalidate.c:158 access/hash/hashvalidate.c:114 access/nbtree/nbtvalidate.c:113 access/spgist/spgvalidate.c:128
+#, c-format
+msgid "operator family \"%s\" of access method %s contains function %s with wrong signature for support number %d"
+msgstr "%2$s erişim yönteminin \"%1$s\" operatör ailesi, %4$d destek numarası için yanlış imzalı %3$s fonksiyonunu içermektedir"
+
+#: access/brin/brin_validate.c:154 access/gin/ginvalidate.c:180 access/gist/gistvalidate.c:178 access/hash/hashvalidate.c:152 access/nbtree/nbtvalidate.c:133 access/spgist/spgvalidate.c:147
+#, c-format
+msgid "operator family \"%s\" of access method %s contains operator %s with invalid strategy number %d"
+msgstr "%2$s erişim yönteminin \"%1$s\" operatör ailesi, %4$d geçersiz strateji numaralı %3$s fonksiyonunu içermektedir"
+
+#: access/brin/brin_validate.c:183 access/gin/ginvalidate.c:193 access/hash/hashvalidate.c:165 access/nbtree/nbtvalidate.c:146 access/spgist/spgvalidate.c:160
+#, c-format
+msgid "operator family \"%s\" of access method %s contains invalid ORDER BY specification for operator %s"
+msgstr "%2$s erişim yöntemi için kullanılacak \"%1$s\" operator ailesi %3$s operatörü için geçersiz ORDER BY tanımlaması içermektedir"
+
+#: access/brin/brin_validate.c:196 access/gin/ginvalidate.c:206 access/gist/gistvalidate.c:226 access/hash/hashvalidate.c:178 access/nbtree/nbtvalidate.c:159 access/spgist/spgvalidate.c:173
+#, c-format
+msgid "operator family \"%s\" of access method %s contains operator %s with wrong signature"
+msgstr "%2$s erişim yönteminin \"%1$s\" operatör ailesi, yanlış imzalı %3$s operatörünü içermektedir"
+
+#: access/brin/brin_validate.c:234 access/hash/hashvalidate.c:218 access/nbtree/nbtvalidate.c:201 access/spgist/spgvalidate.c:201
+#, c-format
+msgid "operator family \"%s\" of access method %s is missing operator(s) for types %s and %s"
+msgstr "\"%2$s\" erişim yöntemi için kullanılacak \"%1$s\" operator ailesinin%3$s ve %4$s tipleri için operatör eksiği var"
+
+#: access/brin/brin_validate.c:244
+#, c-format
+msgid "operator family \"%s\" of access method %s is missing support function(s) for types %s and %s"
+msgstr "\"%2$s\" erişim yöntemi için kullanılacak \"%1$s\" operator ailesinin%3$s ve %4$s tipleri için destek fonksiyonu eksiği var"
+
+#: access/brin/brin_validate.c:257 access/hash/hashvalidate.c:232 access/nbtree/nbtvalidate.c:225 access/spgist/spgvalidate.c:234
+#, c-format
+msgid "operator class \"%s\" of access method %s is missing operator(s)"
+msgstr "%2$s erişim metodu için \"%1$s\" operator sınıfının operator eksiği var"
+
+#: access/brin/brin_validate.c:268 access/gin/ginvalidate.c:247 access/gist/gistvalidate.c:265
+#, c-format
+msgid "operator class \"%s\" of access method %s is missing support function %d"
+msgstr "\"%2$s\" erişim yöntemi için kullanılacak \"%1$s\" operator sınıfında %3$d destek fonksiyonu eksik"
+
+#: access/common/heaptuple.c:708 access/common/heaptuple.c:1405
+#, c-format
+msgid "number of columns (%d) exceeds limit (%d)"
+msgstr "kolonların sayısı (%d), (%d) sınırını aşıyor"
+
+#: access/common/indextuple.c:60
+#, c-format
+msgid "number of index columns (%d) exceeds limit (%d)"
+msgstr "indeks kolonlarının sayısı (%d), (%d) sınırını aşıyor"
+
+#: access/common/indextuple.c:176 access/spgist/spgutils.c:647
+#, c-format
+msgid "index row requires %zu bytes, maximum size is %zu"
+msgstr "index satırının%zu byte'a gereksinmesi var, ancak en büyük byte büyüklüğü: %zu"
+
+#: access/common/printtup.c:290 tcop/fastpath.c:182 tcop/fastpath.c:532 tcop/postgres.c:1726
+#, c-format
+msgid "unsupported format code: %d"
+msgstr "desteklenmeyen biçim kodu: %d"
+
+#: access/common/reloptions.c:540
+#, c-format
+msgid "user-defined relation parameter types limit exceeded"
+msgstr "kullanıcı tanımlı ilişki (relation) parametre türü sınırı aşıldı"
+
+#: access/common/reloptions.c:821
+#, c-format
+msgid "RESET must not include values for parameters"
+msgstr "RESET, parametre için değer içermemeli"
+
+#: access/common/reloptions.c:854
+#, c-format
+msgid "unrecognized parameter namespace \"%s\""
+msgstr "\"%s\" tanınmayan parametre ad uzayı (namespace)"
+
+#: access/common/reloptions.c:1094 parser/parse_clause.c:270
+#, c-format
+msgid "unrecognized parameter \"%s\""
+msgstr "\"%s\" tanınmayan parametre"
+
+#: access/common/reloptions.c:1124
+#, c-format
+msgid "parameter \"%s\" specified more than once"
+msgstr "\"%s\" parametresi birden fazla kez belirtilmiştir"
+
+#: access/common/reloptions.c:1140
+#, c-format
+msgid "invalid value for boolean option \"%s\": %s"
+msgstr "\"%s\" boolean seçeneği için geçersiz değer: \"%s\""
+
+#: access/common/reloptions.c:1152
+#, c-format
+msgid "invalid value for integer option \"%s\": %s"
+msgstr "\"%s\" tamsayı seçeneği için geçersiz değer: %s"
+
+#: access/common/reloptions.c:1158 access/common/reloptions.c:1178
+#, c-format
+msgid "value %s out of bounds for option \"%s\""
+msgstr "%s değeri, \"%s\" seçeneği için sınırların dışındadır"
+
+#: access/common/reloptions.c:1160
+#, c-format
+msgid "Valid values are between \"%d\" and \"%d\"."
+msgstr "Geçerli değerler \"%d\" ile \"%d\" arasındadır."
+
+#: access/common/reloptions.c:1172
+#, c-format
+msgid "invalid value for floating point option \"%s\": %s"
+msgstr "\"%s\" kayan nokta (floating point) seçeneği için geçersiz değer: %s"
+
+#: access/common/reloptions.c:1180
+#, c-format
+msgid "Valid values are between \"%f\" and \"%f\"."
+msgstr "Geçerli değerler \"%f\" ve \"%f\" arasındadır."
+
+#: access/common/tupconvert.c:108
+#, c-format
+msgid "Returned type %s does not match expected type %s in column %d."
+msgstr "Dönen tür (%s) beklenen tür (%s) ile eşleşmiyor (%d sütununda)"
+
+#: access/common/tupconvert.c:136
+#, c-format
+msgid "Number of returned columns (%d) does not match expected column count (%d)."
+msgstr "Dönen kolonların sayısı (%d) beklenen kolon sayısı (%d) ile eşleşmiyor."
+
+#: access/common/tupconvert.c:318
+#, c-format
+msgid "Attribute \"%s\" of type %s does not match corresponding attribute of type %s."
+msgstr "%2s türünün \"%1s\" niteliği uyan %3s türünün niteliğiyle eşleşmiyor."
+
+#: access/common/tupconvert.c:330
+#, c-format
+msgid "Attribute \"%s\" of type %s does not exist in type %s."
+msgstr "%2s tipinin \"%1s\" niteliği %s tipinde bulunmaz."
+
+#: access/common/tupdesc.c:728 parser/parse_clause.c:812 parser/parse_relation.c:1538
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" cannot be declared SETOF"
+msgstr "\"%s\" kolonu SETOF olarak bildirilemez"
+
+#: access/gin/ginbulk.c:44
+#, c-format
+msgid "posting list is too long"
+msgstr "posting listesi fazla uzun"
+
+#: access/gin/ginbulk.c:45
+#, c-format
+msgid "Reduce maintenance_work_mem."
+msgstr "maintenance_work_mem değerini düşürün."
+
+#: access/gin/ginfast.c:991 access/transam/xlog.c:10208 access/transam/xlog.c:10726 access/transam/xlogfuncs.c:296 access/transam/xlogfuncs.c:323 access/transam/xlogfuncs.c:362 access/transam/xlogfuncs.c:383 access/transam/xlogfuncs.c:404 access/transam/xlogfuncs.c:474 access/transam/xlogfuncs.c:530
+#, c-format
+msgid "recovery is in progress"
+msgstr "kurtarma sürüyor"
+
+#: access/gin/ginfast.c:992
+#, c-format
+msgid "GIN pending list cannot be cleaned up during recovery."
+msgstr "Kurtarma sırasında GIN bekleyen listesi silinemez."
+
+#: access/gin/ginfast.c:999
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a GIN index"
+msgstr "\"%s\" bir GIN indeksi değildir"
+
+#: access/gin/ginfast.c:1010
+#, c-format
+msgid "cannot access temporary indexes of other sessions"
+msgstr "diğer oturumların geçici indexlerine erişilemez"
+
+#: access/gin/ginscan.c:405
+#, c-format
+msgid "old GIN indexes do not support whole-index scans nor searches for nulls"
+msgstr "eski GIN indeksleri tam index taramasını ya da null değerler için aramayı desteklememektedir"
+
+#: access/gin/ginscan.c:406
+#, c-format
+msgid "To fix this, do REINDEX INDEX \"%s\"."
+msgstr "Bunu düzeltmek için, REINDEX INDEX \"%s\" yapın."
+
+#: access/gin/ginutil.c:134 executor/execExpr.c:1780 utils/adt/arrayfuncs.c:3803 utils/adt/arrayfuncs.c:6323 utils/adt/rowtypes.c:927
+#, c-format
+msgid "could not identify a comparison function for type %s"
+msgstr "%s tipi için karşılaştırma fonksiyonu bulunamadı"
+
+#: access/gin/ginvalidate.c:93 access/gist/gistvalidate.c:93 access/hash/hashvalidate.c:99 access/spgist/spgvalidate.c:93
+#, c-format
+msgid "operator family \"%s\" of access method %s contains support procedure %s with different left and right input types"
+msgstr "operator family \"%1s\" of access method %1s contains support procedure %3s with different left and right input types"
+
+#: access/gin/ginvalidate.c:257
+#, c-format
+msgid "operator class \"%s\" of access method %s is missing support function %d or %d"
+msgstr "\"%2s\" erişim yöntemi için kullanılacak %1s operator sınıfının %1d ya da %2d destek fonksiyonu eksik"
+
+#: access/gist/gist.c:706 access/gist/gistvacuum.c:258
+#, c-format
+msgid "index \"%s\" contains an inner tuple marked as invalid"
+msgstr "\"%s\" indeksi geçersiz olarak işaretlenmiş bir iç tuple içeriyor"
+
+#: access/gist/gist.c:708 access/gist/gistvacuum.c:260
+#, c-format
+msgid "This is caused by an incomplete page split at crash recovery before upgrading to PostgreSQL 9.1."
+msgstr "Bunun sebebi PostgreSQL 9.1'e terfiden önce yaşanmış bir çökme sonrası kurtarma sırasındaki tamamlanmamış bir page split'dir."
+
+#: access/gist/gist.c:709 access/gist/gistutil.c:739 access/gist/gistutil.c:750 access/gist/gistvacuum.c:261 access/hash/hashutil.c:241 access/hash/hashutil.c:252 access/hash/hashutil.c:264 access/hash/hashutil.c:285 access/nbtree/nbtpage.c:519 access/nbtree/nbtpage.c:530
+#, c-format
+msgid "Please REINDEX it."
+msgstr "Lütfen onu REINDEX'leyin."
+
+#: access/gist/gistbuild.c:250
+#, c-format
+msgid "invalid value for \"buffering\" option"
+msgstr "\"buffering\" seçeneği için geçersiz değer"
+
+#: access/gist/gistbuild.c:251
+#, c-format
+msgid "Valid values are \"on\", \"off\", and \"auto\"."
+msgstr "Geçerli değerler: \"on\", \"off\", ve \"auto\"."
+
+#: access/gist/gistbuildbuffers.c:778 utils/sort/logtape.c:231
+#, c-format
+msgid "could not write block %ld of temporary file: %m"
+msgstr "geçici dosyasının %ld bloku yazılamıyor: %m"
+
+#: access/gist/gistsplit.c:446
+#, c-format
+msgid "picksplit method for column %d of index \"%s\" failed"
+msgstr " %d kolonu için (%s\" indeksinin) picksplit metodu başarısız oldu"
+
+#: access/gist/gistsplit.c:448
+#, c-format
+msgid "The index is not optimal. To optimize it, contact a developer, or try to use the column as the second one in the CREATE INDEX command."
+msgstr "İndeks en uygun durumda değil. Optimize etmek için bir geliştirici ile bağlantı kurun, ya da kolonu CREATE INDEX komutunda ikinci olarak kullanmayı deneyin."
+
+#: access/gist/gistutil.c:736 access/hash/hashutil.c:238 access/nbtree/nbtpage.c:516
+#, c-format
+msgid "index \"%s\" contains unexpected zero page at block %u"
+msgstr "\"%s\" indexnde %u bloğunda beklenmeyen boş sayfa"
+
+#: access/gist/gistutil.c:747 access/hash/hashutil.c:249 access/hash/hashutil.c:261 access/nbtree/nbtpage.c:527
+#, c-format
+msgid "index \"%s\" contains corrupted page at block %u"
+msgstr "\"%s\" indexnde %u bloğunda bozuk sayfa"
+
+#: access/gist/gistvalidate.c:196
+#, c-format
+msgid "operator family \"%s\" of access method %s contains unsupported ORDER BY specification for operator %s"
+msgstr "\"%2$s\" erişim yönteminin \"%1$s\" operator ailesi \"%3$s\" operatörü için desteklenmeyen ORDER BY tanımlaması içeriyor"
+
+#: access/gist/gistvalidate.c:207
+#, c-format
+msgid "operator family \"%s\" of access method %s contains incorrect ORDER BY opfamily specification for operator %s"
+msgstr "%2$s erişim yöntemi için kullanılacak \"%1$s\" operator ailesi %3$s operatörü için yanlış ORDER BY opfamily spesifikasyonu içermektedir."
+
+#: access/hash/hashinsert.c:82
+#, c-format
+msgid "index row size %zu exceeds hash maximum %zu"
+msgstr "index satır boyutu %zu, %zu olan en yüksek hash boyutunu aşmaktadır"
+
+#: access/hash/hashinsert.c:84 access/spgist/spgdoinsert.c:1937 access/spgist/spgutils.c:708
+#, c-format
+msgid "Values larger than a buffer page cannot be indexed."
+msgstr "Bir buffer sayfası boyutundan yüksek değerler indekslenemz."
+
+#: access/hash/hashovfl.c:87
+#, c-format
+msgid "invalid overflow block number %u"
+msgstr "Geçersiz taşma (overflow) blok numarası: %u"
+
+#: access/hash/hashovfl.c:283 access/hash/hashpage.c:462
+#, c-format
+msgid "out of overflow pages in hash index \"%s\""
+msgstr " \"%s\" hash indexi içinde sayfa taşması hatası"
+
+#: access/hash/hashsearch.c:250
+#, c-format
+msgid "hash indexes do not support whole-index scans"
+msgstr "hash indexler tüm index taramasını desteklememektedir"
+
+#: access/hash/hashutil.c:277
+#, c-format
+msgid "index \"%s\" is not a hash index"
+msgstr "\"%s\" indexi bir hash indexi değildir"
+
+#: access/hash/hashutil.c:283
+#, c-format
+msgid "index \"%s\" has wrong hash version"
+msgstr "\"%s\" indexi yanlış hash sürümüne sahiptir"
+
+#: access/hash/hashvalidate.c:190
+#, c-format
+msgid "operator family \"%s\" of access method %s lacks support function for operator %s"
+msgstr "\"%2$s\" erişim yöntemi için kullanılacak \"%1$s\" operator ailesi %3$s operatörü için destek fonksiyonuna sahip değil"
+
+#: access/hash/hashvalidate.c:248 access/nbtree/nbtvalidate.c:242
+#, c-format
+msgid "operator family \"%s\" of access method %s is missing cross-type operator(s)"
+msgstr "\"%2$s\" erişim metodu için \"%1$s\" operatör ailesinde çapraz-tür (cross-type) operatör(ler) eksik"
+
+#: access/heap/heapam.c:1293 access/heap/heapam.c:1321 access/heap/heapam.c:1353 catalog/aclchk.c:1772
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is an index"
+msgstr "\"%s\" bir indextir"
+
+#: access/heap/heapam.c:1298 access/heap/heapam.c:1326 access/heap/heapam.c:1358 catalog/aclchk.c:1779 commands/tablecmds.c:9898 commands/tablecmds.c:13128
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is a composite type"
+msgstr "\"%s\" bir birleşik tiptir"
+
+#: access/heap/heapam.c:2635
+#, c-format
+msgid "cannot insert tuples during a parallel operation"
+msgstr "paralel işlem sırasında tuple eklenemez (insert)"
+
+#: access/heap/heapam.c:3085
+#, c-format
+msgid "cannot delete tuples during a parallel operation"
+msgstr "paralel işlem sırasında tuple silinemez (delete)"
+
+#: access/heap/heapam.c:3131
+#, c-format
+msgid "attempted to delete invisible tuple"
+msgstr "görünmez tuple silinmeye teşebbüs edildi"
+
+#: access/heap/heapam.c:3557 access/heap/heapam.c:6290
+#, c-format
+msgid "cannot update tuples during a parallel operation"
+msgstr "paralel işlem sırasında tuple güncellenemez (update)"
+
+#: access/heap/heapam.c:3705
+#, c-format
+msgid "attempted to update invisible tuple"
+msgstr "görünmez tuple güncellenmeye teşebbüs edildi"
+
+#: access/heap/heapam.c:4981 access/heap/heapam.c:5019 access/heap/heapam.c:5271 executor/execMain.c:2629
+#, c-format
+msgid "could not obtain lock on row in relation \"%s\""
+msgstr "\"%s\" tablosundaki satır için lock alınamadı"
+
+#: access/heap/hio.c:322 access/heap/rewriteheap.c:666
+#, c-format
+msgid "row is too big: size %zu, maximum size %zu"
+msgstr "satır çok büyük: boyutu %zu, olabileceği en fazla boyut %zu"
+
+#: access/heap/rewriteheap.c:926
+#, c-format
+msgid "could not write to file \"%s\", wrote %d of %d: %m"
+msgstr "\"%s\" dosyasına yazma başarısız, %d'nin %d'si yazılabildi: %m"
+
+#: access/heap/rewriteheap.c:966 access/heap/rewriteheap.c:1183 access/heap/rewriteheap.c:1282 access/transam/timeline.c:412 access/transam/timeline.c:492 access/transam/xlog.c:3249 access/transam/xlog.c:3417 replication/logical/snapbuild.c:1630 replication/slot.c:1291 replication/slot.c:1378 storage/file/fd.c:631 storage/file/fd.c:3180 storage/smgr/md.c:1044 storage/smgr/md.c:1277
+#: storage/smgr/md.c:1450 utils/misc/guc.c:6998
+#, c-format
+msgid "could not fsync file \"%s\": %m"
+msgstr "\"%s\" dosyası fsync hatası: %m"
+
+#: access/heap/rewriteheap.c:1021 access/heap/rewriteheap.c:1141 access/transam/timeline.c:315 access/transam/timeline.c:467 access/transam/xlog.c:3202 access/transam/xlog.c:3355 access/transam/xlog.c:10543 access/transam/xlog.c:10581 access/transam/xlog.c:10965 postmaster/postmaster.c:4450 replication/logical/origin.c:559 replication/slot.c:1243 storage/file/copydir.c:176
+#: storage/smgr/md.c:327 utils/time/snapmgr.c:1297
+#, c-format
+msgid "could not create file \"%s\": %m"
+msgstr "\"%s\" dosyası oluşturulamıyor: %m"
+
+#: access/heap/rewriteheap.c:1151
+#, c-format
+msgid "could not truncate file \"%s\" to %u: %m"
+msgstr "%s dosyası %u'ya küçültülemedi: %m"
+
+#: access/heap/rewriteheap.c:1159 replication/walsender.c:486 storage/smgr/md.c:1949
+#, c-format
+msgid "could not seek to end of file \"%s\": %m"
+msgstr "\"%s\" dosyası ilerleme hatası (seek): %m"
+
+#: access/heap/rewriteheap.c:1171 access/transam/timeline.c:370 access/transam/timeline.c:405 access/transam/timeline.c:484 access/transam/xlog.c:3238 access/transam/xlog.c:3408 postmaster/postmaster.c:4460 postmaster/postmaster.c:4470 replication/logical/origin.c:568 replication/logical/origin.c:607 replication/logical/origin.c:623 replication/logical/snapbuild.c:1612
+#: replication/slot.c:1274 storage/file/copydir.c:217 utils/init/miscinit.c:1249 utils/init/miscinit.c:1260 utils/init/miscinit.c:1268 utils/misc/guc.c:6959 utils/misc/guc.c:6990 utils/misc/guc.c:8840 utils/misc/guc.c:8854 utils/time/snapmgr.c:1302 utils/time/snapmgr.c:1309
+#, c-format
+msgid "could not write to file \"%s\": %m"
+msgstr "\"%s\" dosyası yazma hatası: %m"
+
+#: access/heap/rewriteheap.c:1257 access/transam/xlogarchive.c:113 access/transam/xlogarchive.c:467 postmaster/postmaster.c:1257 postmaster/syslogger.c:1371 replication/logical/origin.c:546 replication/logical/reorderbuffer.c:2595 replication/logical/reorderbuffer.c:2652 replication/logical/snapbuild.c:1560 replication/logical/snapbuild.c:1936 replication/slot.c:1351 storage/file/fd.c:682
+#: storage/ipc/dsm.c:327 storage/smgr/md.c:426 storage/smgr/md.c:475 storage/smgr/md.c:1397
+#, c-format
+msgid "could not remove file \"%s\": %m"
+msgstr "\"%s\" dosyası silinemedi: %m"
+
+#: access/heap/rewriteheap.c:1271 access/transam/timeline.c:111 access/transam/timeline.c:236 access/transam/timeline.c:334 access/transam/xlog.c:3178 access/transam/xlog.c:3299 access/transam/xlog.c:3340 access/transam/xlog.c:3619 access/transam/xlog.c:3697 access/transam/xlogutils.c:706 postmaster/syslogger.c:1380 replication/basebackup.c:474 replication/basebackup.c:1218
+#: replication/logical/origin.c:678 replication/logical/reorderbuffer.c:2112 replication/logical/reorderbuffer.c:2361 replication/logical/reorderbuffer.c:3044 replication/logical/snapbuild.c:1604 replication/logical/snapbuild.c:1692 replication/slot.c:1366 replication/walsender.c:479 replication/walsender.c:2385 storage/file/copydir.c:169 storage/file/fd.c:614 storage/file/fd.c:3092
+#: storage/file/fd.c:3159 storage/smgr/md.c:608 utils/error/elog.c:1879 utils/init/miscinit.c:1173 utils/init/miscinit.c:1308 utils/init/miscinit.c:1385 utils/misc/guc.c:7218 utils/misc/guc.c:7251
+#, c-format
+msgid "could not open file \"%s\": %m"
+msgstr "\"%s\" dosyası açılamıyor: %m"
+
+#: access/index/amapi.c:83 commands/amcmds.c:163
+#, c-format
+msgid "access method \"%s\" is not of type %s"
+msgstr "\"%s\" erişim metodu %s tipinde değil"
+
+#: access/index/amapi.c:99
+#, c-format
+msgid "index access method \"%s\" does not have a handler"
+msgstr "\"%s\" indeks erişim metodunun bir işleyicisi (handler) yok"
+
+#: access/index/indexam.c:160 catalog/objectaddress.c:1222 commands/indexcmds.c:1819 commands/tablecmds.c:247 commands/tablecmds.c:13119
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not an index"
+msgstr "\"%s\" bir index değildir"
+
+#: access/nbtree/nbtinsert.c:429
+#, c-format
+msgid "duplicate key value violates unique constraint \"%s\""
+msgstr "tekrar eden kayıt, \"%s\" tekil kısıtlamasını ihlal etmektedir"
+
+#: access/nbtree/nbtinsert.c:431
+#, c-format
+msgid "Key %s already exists."
+msgstr "\"%s\" anahtarı zaten mevcut"
+
+#: access/nbtree/nbtinsert.c:498
+#, c-format
+msgid "failed to re-find tuple within index \"%s\""
+msgstr "\"%s\" indeksi içinde tuple tekrar bulma başarısız oldu"
+
+#: access/nbtree/nbtinsert.c:500
+#, c-format
+msgid "This may be because of a non-immutable index expression."
+msgstr "Bu sabit olmayan bir indeks ifadesinden kaynaklanıyor olabilir."
+
+#: access/nbtree/nbtinsert.c:580 access/nbtree/nbtsort.c:491
+#, c-format
+msgid ""
+"Values larger than 1/3 of a buffer page cannot be indexed.\n"
+"Consider a function index of an MD5 hash of the value, or use full text indexing."
+msgstr ""
+"Bir buffer sayfasının boyutunun 1/3'ni geçen değerler indekslenemez.\n"
+"Yerine değerinin MD5 hash'ı değeri üzerinde function index ya da full text indexing kullanabilirisiniz."
+
+#: access/nbtree/nbtpage.c:169 access/nbtree/nbtpage.c:372 access/nbtree/nbtpage.c:459 parser/parse_utilcmd.c:1901
+#, c-format
+msgid "index \"%s\" is not a btree"
+msgstr "\"%s\" indexi btree değildir."
+
+#: access/nbtree/nbtpage.c:175 access/nbtree/nbtpage.c:378 access/nbtree/nbtpage.c:465
+#, c-format
+msgid "version mismatch in index \"%s\": file version %d, code version %d"
+msgstr "\"%s\" indexinde sürüm uyuşmazlığı: dosya sürümü %d, kod sürümü ise %d"
+
+#: access/nbtree/nbtpage.c:1153
+#, c-format
+msgid "index \"%s\" contains a half-dead internal page"
+msgstr "\"%s\" indeksi yarı-ölü dahili sayfa içeriyor"
+
+#: access/nbtree/nbtpage.c:1155
+#, c-format
+msgid "This can be caused by an interrupted VACUUM in version 9.3 or older, before upgrade. Please REINDEX it."
+msgstr "Buna 9.3 ya da önceki bir sürümde kesilmiş bir VACUUM sebep olmuş olabilir. Lütfen REINDEX yapınız."
+
+#: access/nbtree/nbtvalidate.c:211
+#, c-format
+msgid "operator family \"%s\" of access method %s is missing support function for types %s and %s"
+msgstr "\"%2$s\" erişim yöntemi için kullanılacak \"%1$s\" operator ailesinde %3$s ve %4$s tipleri için destek fonksiyonu eksik"
+
+#: access/spgist/spgutils.c:705
+#, c-format
+msgid "SP-GiST inner tuple size %zu exceeds maximum %zu"
+msgstr "SP-GIST dahili satır (inner tuple) boyutu %zu, %zu olan en yüksek değeri aşmaktadır"
+
+#: access/spgist/spgvalidate.c:221
+#, c-format
+msgid "operator family \"%s\" of access method %s is missing support function %d for type %s"
+msgstr "\"%2$s\" erişim yönteminin \"%1$s\" operator ailesinde %4$s tipi için %3$d destek fonksiyonu eksik"
+
+#: access/tablesample/bernoulli.c:152 access/tablesample/system.c:156
+#, c-format
+msgid "sample percentage must be between 0 and 100"
+msgstr "örnek yüzdesi 0 ve 100 arasında olmalı"
+
+#: access/transam/commit_ts.c:295
+#, c-format
+msgid "cannot retrieve commit timestamp for transaction %u"
+msgstr "%u işlemi (transaction) için commit timestamp alınamıyor"
+
+#: access/transam/commit_ts.c:393
+#, c-format
+msgid "could not get commit timestamp data"
+msgstr "commit timestamp verisi alınamadı"
+
+#: access/transam/commit_ts.c:395
+#, c-format
+msgid "Make sure the configuration parameter \"%s\" is set on the master server."
+msgstr "\"%s\" konfigürasyon parametresinin ana (master) sunucuda ayarlandığından emin olunuz."
+
+#: access/transam/commit_ts.c:397
+#, c-format
+msgid "Make sure the configuration parameter \"%s\" is set."
+msgstr "\"%s\" konfigürasyon parametresinin ayarlandığından emin olun."
+
+#: access/transam/multixact.c:1000
+#, c-format
+msgid "database is not accepting commands that generate new MultiXactIds to avoid wraparound data loss in database \"%s\""
+msgstr "\"%s\" veritabanı wraparound veri kaybı tehlikesini önlemek için yeni MultiXactIds oluşturan komutları kabul etmiyor"
+
+#: access/transam/multixact.c:1002 access/transam/multixact.c:1009 access/transam/multixact.c:1033 access/transam/multixact.c:1042
+#, c-format
+msgid ""
+"Execute a database-wide VACUUM in that database.\n"
+"You might also need to commit or roll back old prepared transactions."
+msgstr ""
+"Bu veritabanında database-wide VACUUM çalıştırın.\n"
+"Ayrıca eski prepared transaction'ları commit ya da roll back etmeniz gerekebilir."
+
+#: access/transam/multixact.c:1007
+#, c-format
+msgid "database is not accepting commands that generate new MultiXactIds to avoid wraparound data loss in database with OID %u"
+msgstr "veritabanı, %u OID'li veritabanında wraparound veri kaybı tehlikesini önlemek için yeni MultiXactId oluşturan bağlantıları kabul etmemektedir"
+
+#: access/transam/multixact.c:1028 access/transam/multixact.c:2318
+#, c-format
+msgid "database \"%s\" must be vacuumed before %u more MultiXactId is used"
+msgid_plural "database \"%s\" must be vacuumed before %u more MultiXactIds are used"
+msgstr[0] "\"%s\" veritabanına %u ilave MultiXactId kullanılmadan önce vacuum işlemi uygulanmalıdır"
+msgstr[1] "\"%s\" veritabanına %u ilave MultiXactId kullanılmadan önce vacuum işlemi uygulanmalıdır"
+
+#: access/transam/multixact.c:1037 access/transam/multixact.c:2327
+#, c-format
+msgid "database with OID %u must be vacuumed before %u more MultiXactId is used"
+msgid_plural "database with OID %u must be vacuumed before %u more MultiXactIds are used"
+msgstr[0] "%u OID'li veritabanına %u ilave MultiXactId kullanılmadan önce vacuum işlemi uygulanmalıdır"
+msgstr[1] "%u OID'li veritabanına %u ilave MultiXactId kullanılmadan önce vacuum işlemi uygulanmalıdır"
+
+#: access/transam/multixact.c:1098
+#, c-format
+msgid "multixact \"members\" limit exceeded"
+msgstr "multixact \"members\" sınırı aşıldı"
+
+#: access/transam/multixact.c:1099
+#, c-format
+msgid "This command would create a multixact with %u members, but the remaining space is only enough for %u member."
+msgid_plural "This command would create a multixact with %u members, but the remaining space is only enough for %u members."
+msgstr[0] "Bu komut %u üyeli bir multixact oluşturacaktı, fakat kalan boş alan sadece %u üye alır."
+msgstr[1] "Bu komut %u üyeli bir multixact oluşturacaktı, fakat kalan boş alan sadece %u üye alır."
+
+#: access/transam/multixact.c:1104
+#, c-format
+msgid "Execute a database-wide VACUUM in database with OID %u with reduced vacuum_multixact_freeze_min_age and vacuum_multixact_freeze_table_age settings."
+msgstr "%u OID'li veritabanında düşürülmüş vacuum_multixact_freeze_min_age ve vacuum_multixact_freeze_table_age ayarlarıyla database-wide VACUUM çalıştırın."
+
+#: access/transam/multixact.c:1135
+#, c-format
+msgid "database with OID %u must be vacuumed before %d more multixact member is used"
+msgid_plural "database with OID %u must be vacuumed before %d more multixact members are used"
+msgstr[0] "%u OID'li veritabanına %d ilave multixact member kullanılmadan önce vacuum işlemi uygulanmalıdır"
+msgstr[1] "%u OID'li veritabanına %d ilave multixact member kullanılmadan önce vacuum işlemi uygulanmalıdır"
+
+#: access/transam/multixact.c:1140
+#, c-format
+msgid "Execute a database-wide VACUUM in that database with reduced vacuum_multixact_freeze_min_age and vacuum_multixact_freeze_table_age settings."
+msgstr "Bu veritabanında düşürülmüş vacuum_multixact_freeze_min_age ve vacuum_multixact_freeze_table_age ayarlarıyla veritabanı çapında bir VACUUM uygulayın."
+
+#: access/transam/multixact.c:1277
+#, c-format
+msgid "MultiXactId %u does no longer exist -- apparent wraparound"
+msgstr "MultiXactId %u artık yok -- apparent wraparound"
+
+#: access/transam/multixact.c:1285
+#, c-format
+msgid "MultiXactId %u has not been created yet -- apparent wraparound"
+msgstr "%u MultiXactId henüz oluşturulmadı -- apparent wraparound durumu"
+
+#: access/transam/multixact.c:2268
+#, c-format
+msgid "MultiXactId wrap limit is %u, limited by database with OID %u"
+msgstr "%2$u OID'li veritabanının MultiXactID wrap limiti %1$u"
+
+#: access/transam/multixact.c:2323 access/transam/multixact.c:2332 access/transam/varsup.c:146 access/transam/varsup.c:153 access/transam/varsup.c:405 access/transam/varsup.c:412
+#, c-format
+msgid ""
+"To avoid a database shutdown, execute a database-wide VACUUM in that database.\n"
+"You might also need to commit or roll back old prepared transactions."
+msgstr ""
+"Veritabanı kapanmasını önlemek için bu veritabanında full-database VACUUM çalıştırın.\n"
+"Ayrıca prepared transaction'ları commit ya da roll back etmeniz gerekebilir."
+
+#: access/transam/multixact.c:2602
+#, c-format
+msgid "oldest MultiXactId member is at offset %u"
+msgstr "en eski MultiXactId üyesi %u göreli konumunda (offset)"
+
+#: access/transam/multixact.c:2606
+#, c-format
+msgid "MultiXact member wraparound protections are disabled because oldest checkpointed MultiXact %u does not exist on disk"
+msgstr "MultiXact üye wraparound korumaları devre dışı, çünkü denetim noktasından geçmiş (checkpointed) en eski %u MultiXact diskte bulunmuyor"
+
+#: access/transam/multixact.c:2628
+#, c-format
+msgid "MultiXact member wraparound protections are now enabled"
+msgstr "MultiXact üye wraparound korumaları artık devrede"
+
+#: access/transam/multixact.c:2631
+#, c-format
+msgid "MultiXact member stop limit is now %u based on MultiXact %u"
+msgstr "MultiXact üye durma sınırı %2u MultiXact'a dayalı %1u 'dir"
+
+#: access/transam/multixact.c:3011
+#, c-format
+msgid "oldest MultiXact %u not found, earliest MultiXact %u, skipping truncation"
+msgstr "en eski %u MultiXact ı bulunamadı, en erken MultiXact %u, silme (truncation) atlanıyor"
+
+#: access/transam/multixact.c:3029
+#, c-format
+msgid "cannot truncate up to MultiXact %u because it does not exist on disk, skipping truncation"
+msgstr "%u Multixact'ına kadar silme (truncate) yapılamıyor çünkü diskte bulunmuyor, silme atlanıyor"
+
+#: access/transam/multixact.c:3355
+#, c-format
+msgid "invalid MultiXactId: %u"
+msgstr "geçersiz MultiXactId: %u"
+
+#: access/transam/parallel.c:577
+#, c-format
+msgid "postmaster exited during a parallel transaction"
+msgstr "paralel işlem (transaction) sırasında postmaster çıktı"
+
+#: access/transam/parallel.c:764
+#, c-format
+msgid "lost connection to parallel worker"
+msgstr "paralel worker bağlantısı koptu"
+
+#: access/transam/parallel.c:823 access/transam/parallel.c:825
+msgid "parallel worker"
+msgstr "paralel worker"
+
+#: access/transam/parallel.c:968
+#, c-format
+msgid "could not map dynamic shared memory segment"
+msgstr "dynamic shared memory kesimi (segment) eşleştirilemedi"
+
+#: access/transam/parallel.c:973
+#, c-format
+msgid "invalid magic number in dynamic shared memory segment"
+msgstr "dinamik shared memory kesiminde (segment) geçersiz magic numarası"
+
+#: access/transam/slru.c:668
+#, c-format
+msgid "file \"%s\" doesn't exist, reading as zeroes"
+msgstr "\"%s\" dosyası mevcut değilr, sıfırlarla dolu dosya olarak okunuyor"
+
+#: access/transam/slru.c:907 access/transam/slru.c:913 access/transam/slru.c:920 access/transam/slru.c:927 access/transam/slru.c:934 access/transam/slru.c:941
+#, c-format
+msgid "could not access status of transaction %u"
+msgstr "%u transactionunun durumuna erişilemiyor."
+
+#: access/transam/slru.c:908
+#, c-format
+msgid "Could not open file \"%s\": %m."
+msgstr "\"%s\" dosyası açılamıyor: %m"
+
+#: access/transam/slru.c:914
+#, c-format
+msgid "Could not seek in file \"%s\" to offset %u: %m."
+msgstr "\"%s\" dosyası, offset %u imleç değiştirme hatası: %m"
+
+#: access/transam/slru.c:921
+#, c-format
+msgid "Could not read from file \"%s\" at offset %u: %m."
+msgstr "\"%s\" dosyası, offset %u okuma hatası: %m"
+
+#: access/transam/slru.c:928
+#, c-format
+msgid "Could not write to file \"%s\" at offset %u: %m."
+msgstr "\"%s\" dosyası, offset %u yazma hatası: %m"
+
+#: access/transam/slru.c:935
+#, c-format
+msgid "Could not fsync file \"%s\": %m."
+msgstr "\"%s\" dosyası fsync hatası: %m"
+
+#: access/transam/slru.c:942
+#, c-format
+msgid "Could not close file \"%s\": %m."
+msgstr "\"%s\" dosyası kapatılamıyor: %m"
+
+#: access/transam/slru.c:1199
+#, c-format
+msgid "could not truncate directory \"%s\": apparent wraparound"
+msgstr "\"%s\" dizini küçültülemedi: başa sarma durumuna rastlandı"
+
+#: access/transam/slru.c:1254 access/transam/slru.c:1310
+#, c-format
+msgid "removing file \"%s\""
+msgstr "\"%s\" dosyası siliniyor"
+
+#: access/transam/timeline.c:148 access/transam/timeline.c:153
+#, c-format
+msgid "syntax error in history file: %s"
+msgstr "%s geçmiş dosyasında sözdizimi hatası"
+
+#: access/transam/timeline.c:149
+#, c-format
+msgid "Expected a numeric timeline ID."
+msgstr "Sayısal timeline ID bekleniyordu."
+
+#: access/transam/timeline.c:154
+#, c-format
+msgid "Expected a write-ahead log switchpoint location."
+msgstr "Bir write-ahead log geçiş noktası (switchpoint) lokasyonu bekleniyordu "
+
+#: access/transam/timeline.c:158
+#, c-format
+msgid "invalid data in history file: %s"
+msgstr "geçmiş dosyasında geçersiz veri: %s"
+
+#: access/transam/timeline.c:159
+#, c-format
+msgid "Timeline IDs must be in increasing sequence."
+msgstr "Timeline ID daima artan sırayla olmalıdır."
+
+#: access/transam/timeline.c:179
+#, c-format
+msgid "invalid data in history file \"%s\""
+msgstr "\"%s\" geçmiş dosyasında geçersiz veri"
+
+#: access/transam/timeline.c:180
+#, c-format
+msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID."
+msgstr "timeline ID, child timeline ID'sinden daha düşük olmalıdır."
+
+#: access/transam/timeline.c:418 access/transam/timeline.c:498 access/transam/xlog.c:3256 access/transam/xlog.c:3423 access/transam/xlogfuncs.c:693 commands/copy.c:1723 storage/file/copydir.c:228
+#, c-format
+msgid "could not close file \"%s\": %m"
+msgstr "\"%s\" dosyası kapatılamıyor: %m"
+
+#: access/transam/timeline.c:580
+#, c-format
+msgid "requested timeline %u is not in this server's history"
+msgstr "talep edilmiş timeline %u bu sunucunun geçmişinde (history) bulunmuyor"
+
+#: access/transam/twophase.c:383
+#, c-format
+msgid "transaction identifier \"%s\" is too long"
+msgstr "transaction identifier \"%s\" çok uzun"
+
+#: access/transam/twophase.c:390
+#, c-format
+msgid "prepared transactions are disabled"
+msgstr "prepared transactionlar devre dışıdır"
+
+#: access/transam/twophase.c:391
+#, c-format
+msgid "Set max_prepared_transactions to a nonzero value."
+msgstr "max_prepared_transactions'ı sıfırdan farklı bir değere ayarlayın"
+
+#: access/transam/twophase.c:410
+#, c-format
+msgid "transaction identifier \"%s\" is already in use"
+msgstr "\"%s\" transaction identifier kullanılmaktadır"
+
+#: access/transam/twophase.c:419 access/transam/twophase.c:2340
+#, c-format
+msgid "maximum number of prepared transactions reached"
+msgstr "En çok olabilecek prepared transaction sayısına ulaşılmıştır."
+
+#: access/transam/twophase.c:420 access/transam/twophase.c:2341
+#, c-format
+msgid "Increase max_prepared_transactions (currently %d)."
+msgstr "max_prepared_transactions parametresini artırın (şu an: %d)."
+
+#: access/transam/twophase.c:587
+#, c-format
+msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" is busy"
+msgstr "identifier \"%s\" olan hazırlanmış transaction meşguldur"
+
+#: access/transam/twophase.c:593
+#, c-format
+msgid "permission denied to finish prepared transaction"
+msgstr "prepared transaction bitirmede erişim hatası"
+
+#: access/transam/twophase.c:594
+#, c-format
+msgid "Must be superuser or the user that prepared the transaction."
+msgstr "Superuser veya ğreparet transaction oluşturan kullanıcısı olmalısınız."
+
+#: access/transam/twophase.c:605
+#, c-format
+msgid "prepared transaction belongs to another database"
+msgstr "prepared transaction başka bir veritabanına aittir"
+
+#: access/transam/twophase.c:606
+#, c-format
+msgid "Connect to the database where the transaction was prepared to finish it."
+msgstr "İşlemini bitirmek için transaction prepare işlemi yapıldığı veritabanına bağlanın."
+
+#: access/transam/twophase.c:621
+#, c-format
+msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" does not exist"
+msgstr "identifier \"%s\" olan hazırlanmış transaction mevcut değil"
+
+#: access/transam/twophase.c:1086
+#, c-format
+msgid "two-phase state file maximum length exceeded"
+msgstr "two-phase state dosyası azami uzunluğu aşıldı"
+
+#: access/transam/twophase.c:1204
+#, c-format
+msgid "could not open two-phase state file \"%s\": %m"
+msgstr "\"%s\" two-phase state dosyası açma hatası: %m"
+
+#: access/transam/twophase.c:1221
+#, c-format
+msgid "could not stat two-phase state file \"%s\": %m"
+msgstr "\"%s\" two-phase state dosyası stat hatası: %m"
+
+#: access/transam/twophase.c:1255
+#, c-format
+msgid "could not read two-phase state file \"%s\": %m"
+msgstr "\"%s\" two-phase state dosyası okuma hatası: %m"
+
+#: access/transam/twophase.c:1307 access/transam/xlog.c:6356
+#, c-format
+msgid "Failed while allocating a WAL reading processor."
+msgstr "WAL reading processor ayırma işlemi sırasında hata oluştu."
+
+#: access/transam/twophase.c:1313
+#, c-format
+msgid "could not read two-phase state from WAL at %X/%X"
+msgstr "%X/%X 'de WAL 'dan two-phase state okunamadı"
+
+#: access/transam/twophase.c:1321
+#, c-format
+msgid "expected two-phase state data is not present in WAL at %X/%X"
+msgstr "beklenen two-phase state verisi %X/%X 'de WAL içinde bulunmuyor."
+
+#: access/transam/twophase.c:1558
+#, c-format
+msgid "could not remove two-phase state file \"%s\": %m"
+msgstr "\"%s\" two-phase state dosyası silinemedi: %m"
+
+#: access/transam/twophase.c:1588
+#, c-format
+msgid "could not recreate two-phase state file \"%s\": %m"
+msgstr "\"%s\" two-phase state dosyası yeniden oluşturulamadı: %m"
+
+#: access/transam/twophase.c:1599 access/transam/twophase.c:1607
+#, c-format
+msgid "could not write two-phase state file: %m"
+msgstr "two-phase state dosyası yazma hatası: %m"
+
+#: access/transam/twophase.c:1621
+#, c-format
+msgid "could not fsync two-phase state file: %m"
+msgstr "two-phase state dosyası fsync hatası: %m"
+
+#: access/transam/twophase.c:1628
+#, c-format
+msgid "could not close two-phase state file: %m"
+msgstr "two-phase state dosyası kapatma hatası: %m"
+
+#: access/transam/twophase.c:1716
+#, c-format
+msgid "%u two-phase state file was written for a long-running prepared transaction"
+msgid_plural "%u two-phase state files were written for long-running prepared transactions"
+msgstr[0] "uzun-süren bir prepared transaction için %u two-phase state dosyası yazıldı"
+msgstr[1] "uzun-süren prepared transaction'lar için %u two-phase state dosyaları yazıldı"
+
+#: access/transam/twophase.c:1944
+#, c-format
+msgid "recovering prepared transaction %u from shared memory"
+msgstr "%u prepared transaction, shared memory'den kurtarılıyor"
+
+#: access/transam/twophase.c:2034
+#, c-format
+msgid "removing stale two-phase state file for transaction %u"
+msgstr "%u işlemi (transaction) için eskimiş two-phase state dosyası kaldırılıyor"
+
+#: access/transam/twophase.c:2041
+#, c-format
+msgid "removing stale two-phase state from memory for transaction %u"
+msgstr "%u işlemi (transaction) için eskimiş two-phase state dosyası hafızadan kaldırılıyor"
+
+#: access/transam/twophase.c:2054
+#, c-format
+msgid "removing future two-phase state file for transaction %u"
+msgstr "%u işlemi (transaction) için geleceğe dönük two-phase state dosyası kaldırılıyor"
+
+#: access/transam/twophase.c:2061
+#, c-format
+msgid "removing future two-phase state from memory for transaction %u"
+msgstr "%u işlemi için geleceğe dönük two-phase state dosyası hafızadan kaldırılıyor"
+
+#: access/transam/twophase.c:2075 access/transam/twophase.c:2094
+#, c-format
+msgid "removing corrupt two-phase state file for transaction %u"
+msgstr "%u işlemi (transaction) için hasar görmüş two-phase state dosyası kaldırılıyor"
+
+#: access/transam/twophase.c:2101
+#, c-format
+msgid "removing corrupt two-phase state from memory for transaction %u"
+msgstr "%u işlemi (transaction) için hasar görmüş two-phase state dosyası hafızadan kaldırılıyor"
+
+#: access/transam/varsup.c:124
+#, c-format
+msgid "database is not accepting commands to avoid wraparound data loss in database \"%s\""
+msgstr "\"%s\" veritabanı wraparound ve veri kaybı tehlikesini önlemek için bağlantıları kabul etmmemktedir"
+
+#: access/transam/varsup.c:126 access/transam/varsup.c:133
+#, c-format
+msgid ""
+"Stop the postmaster and vacuum that database in single-user mode.\n"
+"You might also need to commit or roll back old prepared transactions."
+msgstr ""
+"Postmaster sürecini durdurun ve o veritabanına tek-kullanıcı modunda vacuum uygulayın.\n"
+"Ayrıca hazırlanmış işlemleri (prepared transaction) commit ya da roll back etmeniz gerekebilir."
+
+#: access/transam/varsup.c:131
+#, c-format
+msgid "database is not accepting commands to avoid wraparound data loss in database with OID %u"
+msgstr "%u OID'li veritabanı wraparound ve veri kaybı tehlikesini önlemek için bağlantıları kabul etmemektedir"
+
+#: access/transam/varsup.c:143 access/transam/varsup.c:402
+#, c-format
+msgid "database \"%s\" must be vacuumed within %u transactions"
+msgstr "\"%s\" veritabanına transaction sayısı %u geçmeden vacuum işlemi uygulanmalıdır"
+
+#: access/transam/varsup.c:150 access/transam/varsup.c:409
+#, c-format
+msgid "database with OID %u must be vacuumed within %u transactions"
+msgstr "%u OID'li veritabanına transaction sayısı %u geçmeden vacuum işlemi uygulanmalıdır"
+
+#: access/transam/varsup.c:367
+#, c-format
+msgid "transaction ID wrap limit is %u, limited by database with OID %u"
+msgstr "%2$u OID'li veritabanın transaction ID wrap limiti %1$u"
+
+#: access/transam/xact.c:946
+#, c-format
+msgid "cannot have more than 2^32-2 commands in a transaction"
+msgstr "bir transaction içinde 2^32-2 komuttan fazla olamaz"
+
+#: access/transam/xact.c:1471
+#, c-format
+msgid "maximum number of committed subtransactions (%d) exceeded"
+msgstr "Azami committed subtransaction sayısına (%d) aşılmıştır"
+
+#: access/transam/xact.c:2265
+#, c-format
+msgid "cannot PREPARE a transaction that has operated on temporary tables"
+msgstr "geçici tablolarda işlem yapmış transaction'a PREPARE yapılamaz"
+
+#: access/transam/xact.c:2275
+#, c-format
+msgid "cannot PREPARE a transaction that has exported snapshots"
+msgstr "gexported snapshot'ları olan transaction'a PREPARE yapılamaz"
+
+#: access/transam/xact.c:2284
+#, c-format
+msgid "cannot PREPARE a transaction that has manipulated logical replication workers"
+msgstr "manipulated logical replication worker'ları olan transaction'a PREPARE yapılamaz"
+
+#. translator: %s represents an SQL statement name
+#: access/transam/xact.c:3166
+#, c-format
+msgid "%s cannot run inside a transaction block"
+msgstr "%s bir transaction bloğu içinde çalışamaz"
+
+#. translator: %s represents an SQL statement name
+#: access/transam/xact.c:3176
+#, c-format
+msgid "%s cannot run inside a subtransaction"
+msgstr "%s bir subtransaction içinde çalışamaz"
+
+#. translator: %s represents an SQL statement name
+#: access/transam/xact.c:3186
+#, c-format
+msgid "%s cannot be executed from a function or multi-command string"
+msgstr "%s bir fonksiyonun veya çoklu komut satırından içinden çalıştırılamaz"
+
+#. translator: %s represents an SQL statement name
+#: access/transam/xact.c:3257
+#, c-format
+msgid "%s can only be used in transaction blocks"
+msgstr "%s sadece transaction bloğu içinde kullanılabilir"
+
+#: access/transam/xact.c:3441
+#, c-format
+msgid "there is already a transaction in progress"
+msgstr "bir transaction zaten başlatılmıştır"
+
+#: access/transam/xact.c:3609 access/transam/xact.c:3712
+#, c-format
+msgid "there is no transaction in progress"
+msgstr "çalışan bir transaction yok"
+
+#: access/transam/xact.c:3620
+#, c-format
+msgid "cannot commit during a parallel operation"
+msgstr "paralel işlem sırasında commit yapılamaz"
+
+#: access/transam/xact.c:3723
+#, c-format
+msgid "cannot abort during a parallel operation"
+msgstr "paralel işlem sırasında durdurulamaz (abort)"
+
+#: access/transam/xact.c:3765
+#, c-format
+msgid "cannot define savepoints during a parallel operation"
+msgstr "paralel işlem sırasında savepoint'ler tanımlanamaz"
+
+#: access/transam/xact.c:3832
+#, c-format
+msgid "cannot release savepoints during a parallel operation"
+msgstr "paralel işlem sırasında savepoint'ler release edilemez"
+
+#: access/transam/xact.c:3843 access/transam/xact.c:3895 access/transam/xact.c:3901 access/transam/xact.c:3957 access/transam/xact.c:4007 access/transam/xact.c:4013
+#, c-format
+msgid "no such savepoint"
+msgstr "böyle bir savepoint bulunamadı"
+
+#: access/transam/xact.c:3945
+#, c-format
+msgid "cannot rollback to savepoints during a parallel operation"
+msgstr "paralel işlem sırasında savepoint'lere rollback yapılamaz"
+
+#: access/transam/xact.c:4073
+#, c-format
+msgid "cannot start subtransactions during a parallel operation"
+msgstr "paralel işlem sırasında subttransaction'lar başlatılamaz"
+
+#: access/transam/xact.c:4140
+#, c-format
+msgid "cannot commit subtransactions during a parallel operation"
+msgstr "paralel işlem sırasında subtransaction'lar commit edilemez"
+
+#: access/transam/xact.c:4769
+#, c-format
+msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction"
+msgstr "bir transaction içinde 2^32-1 subtransactiondan fazla olamaz"
+
+#: access/transam/xlog.c:2455
+#, c-format
+msgid "could not seek in log file %s to offset %u: %m"
+msgstr "%s log dosyasında %u offset'ine kadar ilerlenemedi (seek): %m"
+
+#: access/transam/xlog.c:2477
+#, c-format
+msgid "could not write to log file %s at offset %u, length %zu: %m"
+msgstr "%s kayıt (log) dosyasına yazılamadı, offset %u, uzunluk %zu: %m"
+
+#: access/transam/xlog.c:2741
+#, c-format
+msgid "updated min recovery point to %X/%X on timeline %u"
+msgstr "min yeniden kurtarma noktası %u zaman çizelgesinde (timeline) %X/%X değerine güncellendi"
+
+#: access/transam/xlog.c:3388
+#, c-format
+msgid "not enough data in file \"%s\""
+msgstr "\"%s\" dosyasında yetersiz veri"
+
+#: access/transam/xlog.c:3534
+#, c-format
+msgid "could not open write-ahead log file \"%s\": %m"
+msgstr "\"%s\" kayıt (write-ahead log) dosyası açma hatası: %m"
+
+#: access/transam/xlog.c:3723 access/transam/xlog.c:5541
+#, c-format
+msgid "could not close log file %s: %m"
+msgstr "%s kayıt (log) dosyası kapatılamıyor: %m"
+
+#: access/transam/xlog.c:3780 access/transam/xlogutils.c:701 replication/walsender.c:2380
+#, c-format
+msgid "requested WAL segment %s has already been removed"
+msgstr "Beklenen %s WAL segmenti daha önceden kaldırıldı"
+
+#: access/transam/xlog.c:3840 access/transam/xlog.c:3915 access/transam/xlog.c:4110
+#, c-format
+msgid "could not open write-ahead log directory \"%s\": %m"
+msgstr "\"%s\" kayıt (write-ahead log) dizini açılamıyor: %m"
+
+#: access/transam/xlog.c:3996
+#, c-format
+msgid "recycled write-ahead log file \"%s\""
+msgstr "\"%s\" kayıt (write-ahead log) dosyası yeniden kullanımda"
+
+#: access/transam/xlog.c:4008
+#, c-format
+msgid "removing write-ahead log file \"%s\""
+msgstr "\"%s\" kayıt (write-ahead log) dosyası kaldırılıyor"
+
+#: access/transam/xlog.c:4028
+#, c-format
+msgid "could not rename old write-ahead log file \"%s\": %m"
+msgstr "\"%s\" kayıt (write-ahead log) dosyasının adı değiştirilemedi : %m"
+
+#: access/transam/xlog.c:4070 access/transam/xlog.c:4080
+#, c-format
+msgid "required WAL directory \"%s\" does not exist"
+msgstr "talep edilen WAL dizini \"%s\" mevcut değil"
+
+#: access/transam/xlog.c:4086
+#, c-format
+msgid "creating missing WAL directory \"%s\""
+msgstr "eksik %s WAL dizini yaratılıyor... "
+
+#: access/transam/xlog.c:4089
+#, c-format
+msgid "could not create missing directory \"%s\": %m"
+msgstr "Eksik olan \"%s\" dizini oluşturulamadı: %m"
+
+#: access/transam/xlog.c:4200
+#, c-format
+msgid "unexpected timeline ID %u in log segment %s, offset %u"
+msgstr "beklenmeyen timeline ID %u: kayıt (log) segmenti %s, offset %u"
+
+#: access/transam/xlog.c:4322
+#, c-format
+msgid "new timeline %u is not a child of database system timeline %u"
+msgstr "yeni timeline %u veritabanı sistem timeline %u için geçerli bir alt (child) timeline değildir"
+
+#: access/transam/xlog.c:4336
+#, c-format
+msgid "new timeline %u forked off current database system timeline %u before current recovery point %X/%X"
+msgstr "yeni %u zaman-çizelgesi (timeline) şimdiki %u veritabanı sistem zaman-çizelgesinden şimdiki %X/%X kurtarma noktasından önce çatallanmıştır"
+
+#: access/transam/xlog.c:4355
+#, c-format
+msgid "new target timeline is %u"
+msgstr "yeni hedef timeline %u dir"
+
+#: access/transam/xlog.c:4436
+#, c-format
+msgid "could not create control file \"%s\": %m"
+msgstr "kontrol dosyası \"%s\" oluşturma hatası: %m"
+
+#: access/transam/xlog.c:4448 access/transam/xlog.c:4674
+#, c-format
+msgid "could not write to control file: %m"
+msgstr "kontrol dosyası yazma hatası: %m"
+
+#: access/transam/xlog.c:4456 access/transam/xlog.c:4682
+#, c-format
+msgid "could not fsync control file: %m"
+msgstr "kontrol dosyası fsync hatası: %m"
+
+#: access/transam/xlog.c:4462 access/transam/xlog.c:4688
+#, c-format
+msgid "could not close control file: %m"
+msgstr "kontrol dosyası kapatma hatası: %m"
+
+#: access/transam/xlog.c:4480 access/transam/xlog.c:4662
+#, c-format
+msgid "could not open control file \"%s\": %m"
+msgstr "kontrol dosyası \"%s\" açma hatası: %m"
+
+#: access/transam/xlog.c:4487
+#, c-format
+msgid "could not read from control file: %m"
+msgstr "kontrol dosyasından okuma hatası: %m"
+
+#: access/transam/xlog.c:4501 access/transam/xlog.c:4510 access/transam/xlog.c:4534 access/transam/xlog.c:4541 access/transam/xlog.c:4548 access/transam/xlog.c:4553 access/transam/xlog.c:4560 access/transam/xlog.c:4567 access/transam/xlog.c:4574 access/transam/xlog.c:4581 access/transam/xlog.c:4588 access/transam/xlog.c:4595 access/transam/xlog.c:4602 access/transam/xlog.c:4611
+#: access/transam/xlog.c:4618 access/transam/xlog.c:4627 access/transam/xlog.c:4634 utils/init/miscinit.c:1406
+#, c-format
+msgid "database files are incompatible with server"
+msgstr "veri dosyaları veritabanı sunucusu ile uyumlu değildir"
+
+#: access/transam/xlog.c:4502
+#, c-format
+msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)."
+msgstr "Veritabanı clusteri PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x) ile ilklendirilmiştir, ancak sunucu PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x) ile derlenmiştir. "
+
+#: access/transam/xlog.c:4506
+#, c-format
+msgid "This could be a problem of mismatched byte ordering. It looks like you need to initdb."
+msgstr "Bunun nedeni eşleşmeyen bayt sıralaması olabilir. initdb yapmanız gerekebilir."
+
+#: access/transam/xlog.c:4511
+#, c-format
+msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d, but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d."
+msgstr "Veritabanı clusteri PG_CONTROL_VERSION %d ile ilklendirilmiştir, ancak sunucu PG_CONTROL_VERSION %d ile derlenmiştir."
+
+#: access/transam/xlog.c:4514 access/transam/xlog.c:4538 access/transam/xlog.c:4545 access/transam/xlog.c:4550
+#, c-format
+msgid "It looks like you need to initdb."
+msgstr "Durumu düzeltmek için initdb çalıştırın."
+
+#: access/transam/xlog.c:4525
+#, c-format
+msgid "incorrect checksum in control file"
+msgstr "kontrol dosyasında geçersiz checksum"
+
+#: access/transam/xlog.c:4535
+#, c-format
+msgid "The database cluster was initialized with CATALOG_VERSION_NO %d, but the server was compiled with CATALOG_VERSION_NO %d."
+msgstr "Veritabanı clusteri CATALOG_VERSION_NO %d ile ilklendirilmiştir, ancak sunucu CATALOG_VERSION_NO %d ile derlenmiştir."
+
+#: access/transam/xlog.c:4542
+#, c-format
+msgid "The database cluster was initialized with MAXALIGN %d, but the server was compiled with MAXALIGN %d."
+msgstr "Veritabanı clusteri MAXALIGN %d ile ilklendirilmiştir, ancak sunucu MAXALIGN %d ile derlenmiştir."
+
+#: access/transam/xlog.c:4549
+#, c-format
+msgid "The database cluster appears to use a different floating-point number format than the server executable."
+msgstr "Veritabanı dosyaları, sunucu programından farklı ondalık sayı biçimini kullanıyor."
+
+#: access/transam/xlog.c:4554
+#, c-format
+msgid "The database cluster was initialized with BLCKSZ %d, but the server was compiled with BLCKSZ %d."
+msgstr "Veritabanı clusteri BLCKSZ %d ile ilklendirilmiştir, ancak sunucu BLCKSZ %d ile derlenmiştir."
+
+#: access/transam/xlog.c:4557 access/transam/xlog.c:4564 access/transam/xlog.c:4571 access/transam/xlog.c:4578 access/transam/xlog.c:4585 access/transam/xlog.c:4592 access/transam/xlog.c:4599 access/transam/xlog.c:4606 access/transam/xlog.c:4614 access/transam/xlog.c:4621 access/transam/xlog.c:4630 access/transam/xlog.c:4637
+#, c-format
+msgid "It looks like you need to recompile or initdb."
+msgstr "Sistemi yeniden derlemeniz veya initdb çalıştırmanız gerekmetedir."
+
+#: access/transam/xlog.c:4561
+#, c-format
+msgid "The database cluster was initialized with RELSEG_SIZE %d, but the server was compiled with RELSEG_SIZE %d."
+msgstr "Veritabanı clusteri RELSEG_SIZE %d ile ilklendirilmiştir, ancak sunucu RELSEG_SIZE %d ile derlenmiştir."
+
+#: access/transam/xlog.c:4568
+#, c-format
+msgid "The database cluster was initialized with XLOG_BLCKSZ %d, but the server was compiled with XLOG_BLCKSZ %d."
+msgstr "Veritabanı clusteri XLOG_BLCKSZ %d ile ilklendirilmiştir, ancak sunucu XLOG_BLCKSZ %d ile derlenmiştir."
+
+#: access/transam/xlog.c:4575
+#, c-format
+msgid "The database cluster was initialized with XLOG_SEG_SIZE %d, but the server was compiled with XLOG_SEG_SIZE %d."
+msgstr "Veritabanı clusteri XLOG_SEG_SIZE %d ile ilklendirilmiştir, ancak sunucu XLOG_SEG_SIZE %d ile derlenmiştir."
+
+#: access/transam/xlog.c:4582
+#, c-format
+msgid "The database cluster was initialized with NAMEDATALEN %d, but the server was compiled with NAMEDATALEN %d."
+msgstr "Veritabanı clusteri NAMEDATALEN %d ile ilklendirilmiştir, ancak sunucu NAMEDATALEN %d ile derlenmiştir."
+
+#: access/transam/xlog.c:4589
+#, c-format
+msgid "The database cluster was initialized with INDEX_MAX_KEYS %d, but the server was compiled with INDEX_MAX_KEYS %d."
+msgstr "Veritabanı clusteri INDEX_MAX_KEYS %d ile ilklendirilmiştir, ancak sunucu INDEX_MAX_KEYS %d ile derlenmiştir."
+
+#: access/transam/xlog.c:4596
+#, c-format
+msgid "The database cluster was initialized with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, but the server was compiled with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d."
+msgstr "Veritabanı clusteri TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d ile ilklendirilmiştir, ancak sunucu TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d ile derlenmiştir."
+
+#: access/transam/xlog.c:4603
+#, c-format
+msgid "The database cluster was initialized with LOBLKSIZE %d, but the server was compiled with LOBLKSIZE %d."
+msgstr "Veritabanı clusteri LOBLKSIZE %d ile ilklendirilmiştir, ancak sunucu LOBLKSIZE %d ile derlenmiştir."
+
+#: access/transam/xlog.c:4612
+#, c-format
+msgid "The database cluster was initialized without USE_FLOAT4_BYVAL but the server was compiled with USE_FLOAT4_BYVAL."
+msgstr "Veritabanı kümesi USE_FLOAT4_BYVAL'sız ilklendirilmemiştir, ancak sunucu USE_FLOAT4_BYVAL ile derlenmiştir."
+
+#: access/transam/xlog.c:4619
+#, c-format
+msgid "The database cluster was initialized with USE_FLOAT4_BYVAL but the server was compiled without USE_FLOAT4_BYVAL."
+msgstr "Veritabanı clusteri USE_FLOAT4_BYVAL ile ilklendirilmiştir, ancak sunucu USE_FLOAT4_BYVAL'sız derlenmiştir."
+
+#: access/transam/xlog.c:4628
+#, c-format
+msgid "The database cluster was initialized without USE_FLOAT8_BYVAL but the server was compiled with USE_FLOAT8_BYVAL."
+msgstr "Veritabanı clusteri USE_FLOAT8_BYVAL'sız ilklendirilmiştir, ancak sunucu USE_FLOAT8_BYVAL ile derlenmiştir."
+
+#: access/transam/xlog.c:4635
+#, c-format
+msgid "The database cluster was initialized with USE_FLOAT8_BYVAL but the server was compiled without USE_FLOAT8_BYVAL."
+msgstr "Veritabanı clusteri USE_FLOAT8_BYVAL ile ilklendirilmiştir, ancak sunucu USE_FLOAT8_BYVAL'sız derlenmiştir."
+
+#: access/transam/xlog.c:4991
+#, c-format
+msgid "could not generate secret authorization token"
+msgstr "gizli authorization token üretilemedi"
+
+#: access/transam/xlog.c:5081
+#, c-format
+msgid "could not write bootstrap write-ahead log file: %m"
+msgstr "bootstrap kayıt (write-ahead log) dosyasına yazılamadı: %m"
+
+#: access/transam/xlog.c:5089
+#, c-format
+msgid "could not fsync bootstrap write-ahead log file: %m"
+msgstr "bootstrap kayıt (write-ahead log) dosyası fsync başarısız: %m"
+
+#: access/transam/xlog.c:5095
+#, c-format
+msgid "could not close bootstrap write-ahead log file: %m"
+msgstr "bootstrap kayıt (write-ahead log) dosyası kapatılamadı: %m"
+
+#: access/transam/xlog.c:5171
+#, c-format
+msgid "could not open recovery command file \"%s\": %m"
+msgstr "recovery command dosyası \"%s\" açılamıyor: %m"
+
+#: access/transam/xlog.c:5217 access/transam/xlog.c:5319
+#, c-format
+msgid "invalid value for recovery parameter \"%s\": \"%s\""
+msgstr "\"%s\" kurtarma parametresi için geçersiz değer: \"%s\""
+
+#: access/transam/xlog.c:5220
+#, c-format
+msgid "Valid values are \"pause\", \"promote\", and \"shutdown\"."
+msgstr "Geçerli değerler: \"pause\", \"promote\", ve \"shutdown\"."
+
+#: access/transam/xlog.c:5240
+#, c-format
+msgid "recovery_target_timeline is not a valid number: \"%s\""
+msgstr "recovery_target_timeline geçerli sayısal bir değer değildir: \"%s\""
+
+#: access/transam/xlog.c:5257
+#, c-format
+msgid "recovery_target_xid is not a valid number: \"%s\""
+msgstr "recovery_target_xid geçerli sayısal bir değer değildir: \"%s\""
+
+#: access/transam/xlog.c:5288
+#, c-format
+msgid "recovery_target_name is too long (maximum %d characters)"
+msgstr "çok uzun recovery_target_name değeri (azami %d karakter)"
+
+#: access/transam/xlog.c:5322
+#, c-format
+msgid "The only allowed value is \"immediate\"."
+msgstr "İzin verilen tek değer \"immediate\"dir."
+
+#: access/transam/xlog.c:5335 access/transam/xlog.c:5346 commands/extension.c:547 commands/extension.c:555 utils/misc/guc.c:5750
+#, c-format
+msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value"
+msgstr "\"%s\" seçeneği boolean değerini alır"
+
+#: access/transam/xlog.c:5381
+#, c-format
+msgid "parameter \"%s\" requires a temporal value"
+msgstr "\"%s\" seçeneği temporal değeri alır"
+
+#: access/transam/xlog.c:5383 catalog/dependency.c:961 catalog/dependency.c:962 catalog/dependency.c:968 catalog/dependency.c:969 catalog/dependency.c:980 catalog/dependency.c:981 commands/tablecmds.c:946 commands/tablecmds.c:10358 commands/user.c:1064 commands/view.c:505 libpq/auth.c:328 replication/syncrep.c:1160 storage/lmgr/deadlock.c:1139 storage/lmgr/proc.c:1313 utils/adt/acl.c:5250
+#: utils/misc/guc.c:5772 utils/misc/guc.c:5865 utils/misc/guc.c:9821 utils/misc/guc.c:9855 utils/misc/guc.c:9889 utils/misc/guc.c:9923 utils/misc/guc.c:9958
+#, c-format
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
+
+#: access/transam/xlog.c:5390
+#, c-format
+msgid "unrecognized recovery parameter \"%s\""
+msgstr "\"%s\" tanınmayan recovery parametresi"
+
+#: access/transam/xlog.c:5401
+#, c-format
+msgid "recovery command file \"%s\" specified neither primary_conninfo nor restore_command"
+msgstr "\"%s\"recovery komut dosyasında ne primary_conninfo ne de restore_command değeri belirtilmiştir"
+
+#: access/transam/xlog.c:5403
+#, c-format
+msgid "The database server will regularly poll the pg_wal subdirectory to check for files placed there."
+msgstr "Veritabanı sunucusu yerleştirilen dosyaları kontrol etmek için pg_wal alt dizinini düzenli olarakyoklayacaktır (poll)."
+
+#: access/transam/xlog.c:5410
+#, c-format
+msgid "recovery command file \"%s\" must specify restore_command when standby mode is not enabled"
+msgstr "standby kipi etkinleştirilmediğinde \"%s\"recovery komut dosyasında restore_command değeri belirtilmelidir"
+
+#: access/transam/xlog.c:5431
+#, c-format
+msgid "standby mode is not supported by single-user servers"
+msgstr "tek-kullanıcılı (single-user) sunucularda standby kipi desteklenmemektedir"
+
+#: access/transam/xlog.c:5450
+#, c-format
+msgid "recovery target timeline %u does not exist"
+msgstr "recovery_target_timeline %u mevcut değil"
+
+#: access/transam/xlog.c:5571
+#, c-format
+msgid "archive recovery complete"
+msgstr "archive recovery tamamlandı"
+
+#: access/transam/xlog.c:5630 access/transam/xlog.c:5896
+#, c-format
+msgid "recovery stopping after reaching consistency"
+msgstr "kurtarma işlemi, tutarlı hale (consistency) erişilmesinden sonra duruyor"
+
+#: access/transam/xlog.c:5651
+#, c-format
+msgid "recovery stopping before WAL location (LSN) \"%X/%X\""
+msgstr "kurtarma işlemi , \"%X/%X\" WAL konumundan önce duruyor"
+
+#: access/transam/xlog.c:5737
+#, c-format
+msgid "recovery stopping before commit of transaction %u, time %s"
+msgstr "kurtarma işlemi %u transactionunun, %s zamanında commit edilmesinden önce durdu"
+
+#: access/transam/xlog.c:5744
+#, c-format
+msgid "recovery stopping before abort of transaction %u, time %s"
+msgstr "kurtarma işlemi %u transactionunun, %s zamanında iptal edilmesinden önce duruyor"
+
+#: access/transam/xlog.c:5790
+#, c-format
+msgid "recovery stopping at restore point \"%s\", time %s"
+msgstr "kurtarma işlemi, \"%s\" geri yükleme noktasında duruyor, zaman %s"
+
+#: access/transam/xlog.c:5808
+#, c-format
+msgid "recovery stopping after WAL location (LSN) \"%X/%X\""
+msgstr "kurtarma işlemi , \"%X/%X\" WAL konumundan sonra duruyor"
+
+#: access/transam/xlog.c:5876
+#, c-format
+msgid "recovery stopping after commit of transaction %u, time %s"
+msgstr "kurtarma işlemi %u transactionunun, %s zamanında commit edilmesinden sonra durdu"
+
+#: access/transam/xlog.c:5884
+#, c-format
+msgid "recovery stopping after abort of transaction %u, time %s"
+msgstr "kurtarma işlemi %u transactionunun, %s zamanında iptal edilmesinden sonra duruyor"
+
+#: access/transam/xlog.c:5924
+#, c-format
+msgid "recovery has paused"
+msgstr "kurtarma duraklatıldı"
+
+#: access/transam/xlog.c:5925
+#, c-format
+msgid "Execute pg_wal_replay_resume() to continue."
+msgstr "Devam etmek için pg_wal_replay_resume() çalıştırınız."
+
+#: access/transam/xlog.c:6133
+#, c-format
+msgid "hot standby is not possible because %s = %d is a lower setting than on the master server (its value was %d)"
+msgstr "%s = %d , ana sunucudakinden daha düşük bir ayar olduğundan (değeri %d idi) hot standby mümkün değildir."
+
+#: access/transam/xlog.c:6159
+#, c-format
+msgid "WAL was generated with wal_level=minimal, data may be missing"
+msgstr "WAL, wal_level=minimal ile üretildi, veri kaybı olmuş olabilir"
+
+#: access/transam/xlog.c:6160
+#, c-format
+msgid "This happens if you temporarily set wal_level=minimal without taking a new base backup."
+msgstr "Bu, yeni bir \"base\" yedek almadan geçici olarak wal_level=minimal olarak değiştirirseniz gerçekleşir."
+
+#: access/transam/xlog.c:6171
+#, c-format
+msgid "hot standby is not possible because wal_level was not set to \"replica\" or higher on the master server"
+msgstr "Ana sunucudaki wal_level seçeneği \"replica\" ya da daha üstü olarak ayarlanmadığı için hot standby devreye alınamaz."
+
+#: access/transam/xlog.c:6172
+#, c-format
+msgid "Either set wal_level to \"replica\" on the master, or turn off hot_standby here."
+msgstr "Ya ana sunucuda (master) wal_level'ı \"replica\" ya ayarlayın, ya da burada hot_standby seçeneğini \"off\" yapın."
+
+#: access/transam/xlog.c:6229
+#, c-format
+msgid "control file contains invalid data"
+msgstr "kontrol dosyası geçersiz veri içeriyor"
+
+#: access/transam/xlog.c:6235
+#, c-format
+msgid "database system was shut down at %s"
+msgstr "veritabanı sunucusu %s tarihinde kapatıldı"
+
+#: access/transam/xlog.c:6240
+#, c-format
+msgid "database system was shut down in recovery at %s"
+msgstr "veritabanı sunucusu %s tarihinde kurtarma sırasında kapatıldı"
+
+#: access/transam/xlog.c:6244
+#, c-format
+msgid "database system shutdown was interrupted; last known up at %s"
+msgstr "veritabanı kapatma işlemi iptal edildi; bilinen en son çalışma zamanı %s"
+
+#: access/transam/xlog.c:6248
+#, c-format
+msgid "database system was interrupted while in recovery at %s"
+msgstr "%s'da recovery sırasında veritabanı sistemi durduruldu"
+
+#: access/transam/xlog.c:6250
+#, c-format
+msgid "This probably means that some data is corrupted and you will have to use the last backup for recovery."
+msgstr "Büyük ihtimalle veri bozulmuştur, kurtarmak için en son yedeğinizi kullanın."
+
+#: access/transam/xlog.c:6254
+#, c-format
+msgid "database system was interrupted while in recovery at log time %s"
+msgstr "log time %s'da recovery sırasında veritabanı sistemi kesildi"
+
+#: access/transam/xlog.c:6256
+#, c-format
+msgid "If this has occurred more than once some data might be corrupted and you might need to choose an earlier recovery target."
+msgstr "Bu hata birden fazla kere meydana geldiyse, veri bozulmuş olabilir. Bu durumda daha erken tarihli kurtarma hedefinini belirtmelisiniz."
+
+#: access/transam/xlog.c:6260
+#, c-format
+msgid "database system was interrupted; last known up at %s"
+msgstr "veritabanı sunucusu durdurulmuştur; bilinen en son çalışma zamanı %s"
+
+#: access/transam/xlog.c:6316
+#, c-format
+msgid "entering standby mode"
+msgstr "bekleme (standby) moduna giriyor"
+
+#: access/transam/xlog.c:6319
+#, c-format
+msgid "starting point-in-time recovery to XID %u"
+msgstr "%u XID'ye geri getirme (point-in-time recovery) başlatılıyor"
+
+#: access/transam/xlog.c:6323
+#, c-format
+msgid "starting point-in-time recovery to %s"
+msgstr "%s'ye geri getirme (point-in-time recovery) başlatılıyor"
+
+#: access/transam/xlog.c:6327
+#, c-format
+msgid "starting point-in-time recovery to \"%s\""
+msgstr "\"%s\"e geri getirme (point-in-time recovery) başlatılıyor"
+
+#: access/transam/xlog.c:6331
+#, c-format
+msgid "starting point-in-time recovery to WAL location (LSN) \"%X/%X\""
+msgstr "WAL konumu (LSN) \"%X/%X\"e geri getirme (point-in-time recovery) başlatılıyor"
+
+#: access/transam/xlog.c:6336
+#, c-format
+msgid "starting point-in-time recovery to earliest consistent point"
+msgstr "en erken tutarlı noktaya geri getirme (point-in-time recovery) başlatılıyor"
+
+#: access/transam/xlog.c:6339
+#, c-format
+msgid "starting archive recovery"
+msgstr "arşivden geri getirme başlatılıyor"
+
+#: access/transam/xlog.c:6390 access/transam/xlog.c:6518
+#, c-format
+msgid "checkpoint record is at %X/%X"
+msgstr "checkpoint kaydı %X/%X noktasındadır"
+
+#: access/transam/xlog.c:6404
+#, c-format
+msgid "could not find redo location referenced by checkpoint record"
+msgstr "checkpoint kaydının gösterdiği redo konumu bulunamadı"
+
+#: access/transam/xlog.c:6405 access/transam/xlog.c:6412
+#, c-format
+msgid "If you are not restoring from a backup, try removing the file \"%s/backup_label\"."
+msgstr "Yedekten geri almıyorsanız, \"%s/backup_label\" dosyasını silmeyi deneyin."
+
+#: access/transam/xlog.c:6411
+#, c-format
+msgid "could not locate required checkpoint record"
+msgstr "istenilen checkpoint kaydı bulunamadı"
+
+#: access/transam/xlog.c:6437 commands/tablespace.c:639
+#, c-format
+msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m"
+msgstr "symbolic link \"%s\" oluşturma hatası: %m"
+
+#: access/transam/xlog.c:6469 access/transam/xlog.c:6475
+#, c-format
+msgid "ignoring file \"%s\" because no file \"%s\" exists"
+msgstr "\"%s\" diye ir dosya dosyası bulunmadığından \"%s\" dosyası yok sayılıyor"
+
+#: access/transam/xlog.c:6471 access/transam/xlog.c:11400
+#, c-format
+msgid "File \"%s\" was renamed to \"%s\"."
+msgstr "\"%s\" dosyası \"%s\" olarak yeniden adlandırıldı."
+
+#: access/transam/xlog.c:6477
+#, c-format
+msgid "Could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m."
+msgstr "\"%s\" den \"%s\" e ad değiştirme hatası: %m."
+
+#: access/transam/xlog.c:6528 access/transam/xlog.c:6543
+#, c-format
+msgid "could not locate a valid checkpoint record"
+msgstr "geçerli checkpoint kaydı bulunamıyor"
+
+#: access/transam/xlog.c:6537
+#, c-format
+msgid "using previous checkpoint record at %X/%X"
+msgstr "%X/%X adresindeki eski checkpoint kaydı kullanılıyor"
+
+#: access/transam/xlog.c:6581
+#, c-format
+msgid "requested timeline %u is not a child of this server's history"
+msgstr "talep edilmiş timeline %u bu sunucunun geçmişi (history) için geçerli bir alt (child) timeline değildir"
+
+#: access/transam/xlog.c:6583
+#, c-format
+msgid "Latest checkpoint is at %X/%X on timeline %u, but in the history of the requested timeline, the server forked off from that timeline at %X/%X."
+msgstr "En son checkpoint %X/%X 'tedir (%u zaman-çizelgesinde (timeline)), fakat talep edilen zaman çizelgesinin geçmişinde, sunucu o zaman çizelgesinden %X/%X 'te çatallanmıştır."
+
+#: access/transam/xlog.c:6599
+#, c-format
+msgid "requested timeline %u does not contain minimum recovery point %X/%X on timeline %u"
+msgstr "talep edilmiş %u zaman çizelgesi %X/%X asgari kurtarma noktasını içermiyor (%u zaman-çizelgesinde)"
+
+#: access/transam/xlog.c:6630
+#, c-format
+msgid "invalid next transaction ID"
+msgstr "sıradaki transaction ID geçersiz"
+
+#: access/transam/xlog.c:6724
+#, c-format
+msgid "invalid redo in checkpoint record"
+msgstr "checkpoint kaydındaki redo geçersizdir"
+
+#: access/transam/xlog.c:6735
+#, c-format
+msgid "invalid redo record in shutdown checkpoint"
+msgstr "shutdown checkpointteki redo kaydı geçersizdir"
+
+#: access/transam/xlog.c:6763
+#, c-format
+msgid "database system was not properly shut down; automatic recovery in progress"
+msgstr "veritabanı düzgün kapatılmamış; otomatik kurtarma işlemi sürüyor"
+
+#: access/transam/xlog.c:6767
+#, c-format
+msgid "crash recovery starts in timeline %u and has target timeline %u"
+msgstr "çökmeden kurtarma %u zaman çizelgesinde başlar ve %u hedef zaman çizelgesi vardır."
+
+#: access/transam/xlog.c:6811
+#, c-format
+msgid "backup_label contains data inconsistent with control file"
+msgstr "backup_label kontrol dosyası ile tutarsız veri içeriyor"
+
+#: access/transam/xlog.c:6812
+#, c-format
+msgid "This means that the backup is corrupted and you will have to use another backup for recovery."
+msgstr "Bu, yedek dosyasının bozuk olduğu anlamına gelir ve kurtarma için başka bir yedek kullanmalısınız."
+
+#: access/transam/xlog.c:6886
+#, c-format
+msgid "initializing for hot standby"
+msgstr "hot standby için ilklendiriyor"
+
+#: access/transam/xlog.c:7018
+#, c-format
+msgid "redo starts at %X/%X"
+msgstr "redo başlangıcı %X/%X"
+
+#: access/transam/xlog.c:7252
+#, c-format
+msgid "requested recovery stop point is before consistent recovery point"
+msgstr "talep edilen kurtarma durma noktası tutarlı (consistent) kurtarma noktasından öncedir"
+
+#: access/transam/xlog.c:7290
+#, c-format
+msgid "redo done at %X/%X"
+msgstr "redo bitişi %X/%X"
+
+#: access/transam/xlog.c:7295 access/transam/xlog.c:9309
+#, c-format
+msgid "last completed transaction was at log time %s"
+msgstr "son tamamlanan transaction %s kayıt zamanındaydı"
+
+#: access/transam/xlog.c:7304
+#, c-format
+msgid "redo is not required"
+msgstr "redo işlemi gerekmiyor"
+
+#: access/transam/xlog.c:7379 access/transam/xlog.c:7383
+#, c-format
+msgid "WAL ends before end of online backup"
+msgstr "WAL, online yedeğin bitişinden önce sona eriyor"
+
+#: access/transam/xlog.c:7380
+#, c-format
+msgid "All WAL generated while online backup was taken must be available at recovery."
+msgstr "Online backup sırasında oluşmuş olan tüm WAL kurtarma sırasında hazır olmalıdır."
+
+#: access/transam/xlog.c:7384
+#, c-format
+msgid "Online backup started with pg_start_backup() must be ended with pg_stop_backup(), and all WAL up to that point must be available at recovery."
+msgstr "pg_start_backup() ile başlamış olan online yedek pg_stop_backup() ile bitirilmelidir, ve bu ana kadarki bütün WAL kurtarma sırasında hazır olmalıdır."
+
+#: access/transam/xlog.c:7387
+#, c-format
+msgid "WAL ends before consistent recovery point"
+msgstr "WAL tutarlı kurtarma noktasından önce sona ermektedir."
+
+#: access/transam/xlog.c:7414
+#, c-format
+msgid "selected new timeline ID: %u"
+msgstr "seçili yeni timeline ID: %u"
+
+#: access/transam/xlog.c:7843
+#, c-format
+msgid "consistent recovery state reached at %X/%X"
+msgstr "%X/%X 'de tutarlı kurtarma haline ulaşılmıştır"
+
+#: access/transam/xlog.c:8035
+#, c-format
+msgid "invalid primary checkpoint link in control file"
+msgstr "kontrol dosyasındaki ana checkpoint bağlantısı geçersiz"
+
+#: access/transam/xlog.c:8039
+#, c-format
+msgid "invalid secondary checkpoint link in control file"
+msgstr "kontrol dosyasındaki ikincil checkpoint bağlantısı geçersiz"
+
+#: access/transam/xlog.c:8043
+#, c-format
+msgid "invalid checkpoint link in backup_label file"
+msgstr "backup_label dosyasındaki checkpoint linki geçersiz"
+
+#: access/transam/xlog.c:8060
+#, c-format
+msgid "invalid primary checkpoint record"
+msgstr "birincil checkpoint kaydı geçersiz"
+
+#: access/transam/xlog.c:8064
+#, c-format
+msgid "invalid secondary checkpoint record"
+msgstr "ikincil checkpoint kaydı geçersiz"
+
+#: access/transam/xlog.c:8068
+#, c-format
+msgid "invalid checkpoint record"
+msgstr "geçersiz checkpoint kaydı"
+
+#: access/transam/xlog.c:8079
+#, c-format
+msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record"
+msgstr "birincil checkpoint kaydındaki resource manager ID geçersiz"
+
+#: access/transam/xlog.c:8083
+#, c-format
+msgid "invalid resource manager ID in secondary checkpoint record"
+msgstr "ikincil checkpoint kaydındaki resource manager ID geçersiz"
+
+#: access/transam/xlog.c:8087
+#, c-format
+msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record"
+msgstr "checkpoint kaydındaki resource manager ID geçersiz"
+
+#: access/transam/xlog.c:8100
+#, c-format
+msgid "invalid xl_info in primary checkpoint record"
+msgstr "primary checkpoint kaydındaki xl_info geçersiz"
+
+#: access/transam/xlog.c:8104
+#, c-format
+msgid "invalid xl_info in secondary checkpoint record"
+msgstr "ikincil checkpoint kaydındaki xl_info geçersiz"
+
+#: access/transam/xlog.c:8108
+#, c-format
+msgid "invalid xl_info in checkpoint record"
+msgstr "checkpoint kaydındaki xl_info geçersiz"
+
+#: access/transam/xlog.c:8119
+#, c-format
+msgid "invalid length of primary checkpoint record"
+msgstr "birincil checkpoint kaydının uzunluğu geçersiz"
+
+#: access/transam/xlog.c:8123
+#, c-format
+msgid "invalid length of secondary checkpoint record"
+msgstr "ikincil checkpoint kaydının uzunluğu geçersiz"
+
+#: access/transam/xlog.c:8127
+#, c-format
+msgid "invalid length of checkpoint record"
+msgstr "checkpoint kaydın uzunluğu geçersiz"
+
+#: access/transam/xlog.c:8330
+#, c-format
+msgid "shutting down"
+msgstr "kapanıyor"
+
+#: access/transam/xlog.c:8649
+#, c-format
+msgid "checkpoint skipped because system is idle"
+msgstr "sistem boşta olduğundan checkpoint atlandı"
+
+#: access/transam/xlog.c:8854
+#, c-format
+msgid "concurrent write-ahead log activity while database system is shutting down"
+msgstr "veritabanının kapanması sırasında eşzamanlı kayıt (write-ahead log) hareketi"
+
+#: access/transam/xlog.c:9108
+#, c-format
+msgid "skipping restartpoint, recovery has already ended"
+msgstr "restartpoint (yeniden başlama noktası) atlanıyor, kurtarma zaten sona erdi"
+
+#: access/transam/xlog.c:9131
+#, c-format
+msgid "skipping restartpoint, already performed at %X/%X"
+msgstr "restartpoint (yeniden başlama noktası) atlanıyor, %X/%X de zaten gerçekleştirildi"
+
+#: access/transam/xlog.c:9307
+#, c-format
+msgid "recovery restart point at %X/%X"
+msgstr "recoveri yeniden başlangıç noktası: %X/%X"
+
+#: access/transam/xlog.c:9443
+#, c-format
+msgid "restore point \"%s\" created at %X/%X"
+msgstr "\"%s\" kurtarma noktası (restore point) %X/%X de oluşturumuş"
+
+#: access/transam/xlog.c:9573
+#, c-format
+msgid "unexpected previous timeline ID %u (current timeline ID %u) in checkpoint record"
+msgstr "checkpoint kaydındaki beklenmeyen zaman çizelgesi ID %u (şimdiki zaman çizelgesi ID si %u)"
+
+#: access/transam/xlog.c:9582
+#, c-format
+msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record"
+msgstr "checkpoint kaydındaki beklenmeyen timeline ID %u (%u'dan sonra)"
+
+#: access/transam/xlog.c:9598
+#, c-format
+msgid "unexpected timeline ID %u in checkpoint record, before reaching minimum recovery point %X/%X on timeline %u"
+msgstr "checkpoint kaydındaki beklenmeyen zaman çizelgesi ID'si %u, asgari kurtarma noktası %X/%X'e varmadan önce (%u zaman çizelgesinde)"
+
+#: access/transam/xlog.c:9674
+#, c-format
+msgid "online backup was canceled, recovery cannot continue"
+msgstr "çevrimiçi yedek iptal edildi, kurtarma devam edemiyor"
+
+#: access/transam/xlog.c:9730 access/transam/xlog.c:9777 access/transam/xlog.c:9800
+#, c-format
+msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record"
+msgstr "checkpoint kaydındaki beklenmeyen timeline ID %u (%u olmalıydı)"
+
+#: access/transam/xlog.c:10076
+#, c-format
+msgid "could not fsync log segment %s: %m"
+msgstr "%s log segmenti, fsync yapılamıyor: %m"
+
+#: access/transam/xlog.c:10101
+#, c-format
+msgid "could not fsync log file %s: %m"
+msgstr "%s dosyası fsync hatası: %m"
+
+#: access/transam/xlog.c:10109
+#, c-format
+msgid "could not fsync write-through log file %s: %m"
+msgstr "write-through log dosyası %s, fsync yapılamıyor: %m"
+
+#: access/transam/xlog.c:10118
+#, c-format
+msgid "could not fdatasync log file %s: %m"
+msgstr "kayıt dosyası %s, fdatasync yapılamıyor: %m"
+
+#: access/transam/xlog.c:10209 access/transam/xlog.c:10727 access/transam/xlogfuncs.c:297 access/transam/xlogfuncs.c:324 access/transam/xlogfuncs.c:363 access/transam/xlogfuncs.c:384 access/transam/xlogfuncs.c:405
+#, c-format
+msgid "WAL control functions cannot be executed during recovery."
+msgstr "WAL kontrol fonksiyonları kurtarma sırasında çalıştırılamazlar."
+
+#: access/transam/xlog.c:10218 access/transam/xlog.c:10736
+#, c-format
+msgid "WAL level not sufficient for making an online backup"
+msgstr "WAL seviyesi online yedek almak için yeterli değil"
+
+#: access/transam/xlog.c:10219 access/transam/xlog.c:10737 access/transam/xlogfuncs.c:330
+#, c-format
+msgid "wal_level must be set to \"replica\" or \"logical\" at server start."
+msgstr "sunucu başlangıcında wal_level \"replica\" ya da \"logical\" olarak ayarlanmalı."
+
+#: access/transam/xlog.c:10224
+#, c-format
+msgid "backup label too long (max %d bytes)"
+msgstr "yedek etiketi çok uzun (en fazla %d bayt)"
+
+#: access/transam/xlog.c:10261 access/transam/xlog.c:10534 access/transam/xlog.c:10572
+#, c-format
+msgid "a backup is already in progress"
+msgstr "bir backup işlemi zaten aktif"
+
+#: access/transam/xlog.c:10262
+#, c-format
+msgid "Run pg_stop_backup() and try again."
+msgstr "pg_stop_backup() çalıştırıp yeniden deneyin."
+
+#: access/transam/xlog.c:10357
+#, c-format
+msgid "WAL generated with full_page_writes=off was replayed since last restartpoint"
+msgstr "full-page_writes=off ile oluşturulan WAL, son başlatma (restart) noktasından beri oynatıldı"
+
+#: access/transam/xlog.c:10359 access/transam/xlog.c:10919
+#, c-format
+msgid "This means that the backup being taken on the standby is corrupt and should not be used. Enable full_page_writes and run CHECKPOINT on the master, and then try an online backup again."
+msgstr "Bu, standby sunucudan alınan yedeğin bozulduğu ve kullanılmaması gerektiği anlamına gelir. full_page_writes etkinleştirin ve master sunucu üzerinde CHECKPOINT çalıştırın, sonra tekrar bir çevrimiçi yedek lamayı deneyin."
+
+#: access/transam/xlog.c:10426 replication/basebackup.c:1096 utils/adt/misc.c:497
+#, c-format
+msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m"
+msgstr "symbolic link \"%s\" okuma hatası: %m"
+
+#: access/transam/xlog.c:10433 replication/basebackup.c:1101 utils/adt/misc.c:502
+#, c-format
+msgid "symbolic link \"%s\" target is too long"
+msgstr "symbolic link \"%s\" hedefi çok uzun"
+
+#: access/transam/xlog.c:10486 commands/tablespace.c:389 commands/tablespace.c:551 replication/basebackup.c:1116 utils/adt/misc.c:510
+#, c-format
+msgid "tablespaces are not supported on this platform"
+msgstr "bu platformda tablespace desteklenmiyor"
+
+#: access/transam/xlog.c:10528 access/transam/xlog.c:10566 access/transam/xlog.c:10775 access/transam/xlogarchive.c:105 access/transam/xlogarchive.c:264 commands/copy.c:1853 commands/copy.c:3143 commands/extension.c:3319 commands/tablespace.c:780 commands/tablespace.c:871 guc-file.l:1001 replication/basebackup.c:480 replication/basebackup.c:548 replication/logical/snapbuild.c:1518
+#: storage/file/copydir.c:72 storage/file/copydir.c:115 storage/file/fd.c:2954 storage/file/fd.c:3046 utils/adt/dbsize.c:70 utils/adt/dbsize.c:227 utils/adt/dbsize.c:307 utils/adt/genfile.c:115 utils/adt/genfile.c:334
+#, c-format
+msgid "could not stat file \"%s\": %m"
+msgstr "\"%s\" dosyası durumlanamadı: %m"
+
+#: access/transam/xlog.c:10535 access/transam/xlog.c:10573
+#, c-format
+msgid "If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try again."
+msgstr "Eğer bir backup sürecinin şu an çalışmadığından eminseniz, \"%s\" dosyasını kaldırın ve yeniden deneyin."
+
+#: access/transam/xlog.c:10552 access/transam/xlog.c:10590 access/transam/xlog.c:10977 postmaster/syslogger.c:1391 postmaster/syslogger.c:1404
+#, c-format
+msgid "could not write file \"%s\": %m"
+msgstr "\"%s\" dosyasına yazma hatası: %m"
+
+#: access/transam/xlog.c:10752
+#, c-format
+msgid "exclusive backup not in progress"
+msgstr "şu an exclusive backup süreci çalışmıyor"
+
+#: access/transam/xlog.c:10779
+#, c-format
+msgid "a backup is not in progress"
+msgstr "şu an backup süreci çalışmıyor"
+
+#: access/transam/xlog.c:10852 access/transam/xlog.c:10865 access/transam/xlog.c:11210 access/transam/xlog.c:11216 access/transam/xlog.c:11300 access/transam/xlogfuncs.c:698
+#, c-format
+msgid "invalid data in file \"%s\""
+msgstr "\"%s\" dosyasında geçersiz veri"
+
+#: access/transam/xlog.c:10869 replication/basebackup.c:994
+#, c-format
+msgid "the standby was promoted during online backup"
+msgstr "standby, online backup sırasında promote edildi"
+
+#: access/transam/xlog.c:10870 replication/basebackup.c:995
+#, c-format
+msgid "This means that the backup being taken is corrupt and should not be used. Try taking another online backup."
+msgstr "Bu, alınan yedeğin bozuk olduğu ve kullanılmaması gerektiği anlamına gelir. Başka bir oline yedek alın."
+
+#: access/transam/xlog.c:10917
+#, c-format
+msgid "WAL generated with full_page_writes=off was replayed during online backup"
+msgstr "full_page_writes=off ile oluşturulan WAL, çevrimiçi yedek sırasında oynatıldı"
+
+#: access/transam/xlog.c:11032
+#, c-format
+msgid "pg_stop_backup cleanup done, waiting for required WAL segments to be archived"
+msgstr "pg_stop_backup temizliği yapıldı, gereken WAL segmentlerinin arşivlenmesi bekleniyor."
+
+#: access/transam/xlog.c:11042
+#, c-format
+msgid "pg_stop_backup still waiting for all required WAL segments to be archived (%d seconds elapsed)"
+msgstr "pg_stop_backup hala gereken tüm WAL segmentlerin arşivilenmesinini bitmesini bekliyor (%d saniyedir devam ediyor)"
+
+#: access/transam/xlog.c:11044
+#, c-format
+msgid "Check that your archive_command is executing properly. pg_stop_backup can be canceled safely, but the database backup will not be usable without all the WAL segments."
+msgstr "archive_comand'in düzgün çalıştığını kontrol ediniz. pg_stop_backup güvenli bir şekilde iptal eilebiliyor, fakat veritabanı yedeği tüm WAL segmentleri olmadan kullanılamaz."
+
+#: access/transam/xlog.c:11051
+#, c-format
+msgid "pg_stop_backup complete, all required WAL segments have been archived"
+msgstr "pg_stop_bakup tamamlandı, gerekli tüm WAl segmentleri arşivlendi"
+
+#: access/transam/xlog.c:11055
+#, c-format
+msgid "WAL archiving is not enabled; you must ensure that all required WAL segments are copied through other means to complete the backup"
+msgstr "WAL arşivlemesi etkileştirilmemiş; yedeğin tamamlanması için gerekli tüm WAL segmentlerinin diğer yollarla kopyalandığından emin olun"
+
+#. translator: %s is a WAL record description
+#: access/transam/xlog.c:11340
+#, c-format
+msgid "WAL redo at %X/%X for %s"
+msgstr "%X/%X 'de %s için WAL redo"
+
+#: access/transam/xlog.c:11389
+#, c-format
+msgid "online backup mode was not canceled"
+msgstr "çevrimiçi yedek modu iptal edilmedi"
+
+#: access/transam/xlog.c:11390
+#, c-format
+msgid "File \"%s\" could not be renamed to \"%s\": %m."
+msgstr "\"%s\" den \"%s\" e ad değiştirme hatası: %m"
+
+#: access/transam/xlog.c:11399 access/transam/xlog.c:11411 access/transam/xlog.c:11421
+#, c-format
+msgid "online backup mode canceled"
+msgstr "çevrimiçi yedekleme modu iptal edildi"
+
+#: access/transam/xlog.c:11412
+#, c-format
+msgid "Files \"%s\" and \"%s\" were renamed to \"%s\" and \"%s\", respectively."
+msgstr "\"%s\" ve \"%s\" dosyalarının isimleri sırasıyla \"%s\" ve \"%s\" olarak değiştirildi."
+
+#: access/transam/xlog.c:11422
+#, c-format
+msgid "File \"%s\" was renamed to \"%s\", but file \"%s\" could not be renamed to \"%s\": %m."
+msgstr "\"%s\" dosya adı \"%s\" olarak değiştirildi, fakat \"%s\" dosya adı \"%s\" olarak değiştirilemedi: %m."
+
+#: access/transam/xlog.c:11544 access/transam/xlogutils.c:724 replication/walreceiver.c:1011 replication/walsender.c:2397
+#, c-format
+msgid "could not seek in log segment %s to offset %u: %m"
+msgstr "kayıt dosyası %s, offset %u imleç ilerleme hatası: %m"
+
+#: access/transam/xlog.c:11558
+#, c-format
+msgid "could not read from log segment %s, offset %u: %m"
+msgstr "log segment'i %s, offset %u okuma başarısız: %m"
+
+#: access/transam/xlog.c:12047
+#, c-format
+msgid "received promote request"
+msgstr "terfi (promote) isteği alındı"
+
+#: access/transam/xlog.c:12060
+#, c-format
+msgid "trigger file found: %s"
+msgstr "trigger dosyası bulunamadı: %s"
+
+#: access/transam/xlog.c:12069
+#, c-format
+msgid "could not stat trigger file \"%s\": %m"
+msgstr "\"%s\" dosyası durumlanamadı (stat): %m"
+
+#: access/transam/xlogarchive.c:243
+#, c-format
+msgid "archive file \"%s\" has wrong size: %lu instead of %lu"
+msgstr "\"%s\" arşiv dosyası yanlış boyuta sahip: %lu yerine %lu olmalıydı."
+
+#: access/transam/xlogarchive.c:252
+#, c-format
+msgid "restored log file \"%s\" from archive"
+msgstr "\"%s\" log dosyası arşivden geri yüklendi"
+
+#: access/transam/xlogarchive.c:302
+#, c-format
+msgid "could not restore file \"%s\" from archive: %s"
+msgstr "\"%s\" dosyası arşivden geri yüklenemiyor: %s"
+
+#. translator: First %s represents a recovery.conf parameter name like
+#. "recovery_end_command", the 2nd is the value of that parameter, the
+#. third an already translated error message.
+#: access/transam/xlogarchive.c:414
+#, c-format
+msgid "%s \"%s\": %s"
+msgstr "%s \"%s\": %s"
+
+#: access/transam/xlogarchive.c:457 postmaster/syslogger.c:1415 replication/logical/snapbuild.c:1645 replication/slot.c:590 replication/slot.c:1190 replication/slot.c:1304 storage/file/fd.c:642 storage/file/fd.c:737 utils/time/snapmgr.c:1318
+#, c-format
+msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m"
+msgstr "\"%s\" -- \"%s\" ad değiştirme hatası: %m"
+
+#: access/transam/xlogarchive.c:524 access/transam/xlogarchive.c:588
+#, c-format
+msgid "could not create archive status file \"%s\": %m"
+msgstr "\"%s\" arşiv durum dosyası oluşturulamadı: %m"
+
+#: access/transam/xlogarchive.c:532 access/transam/xlogarchive.c:596
+#, c-format
+msgid "could not write archive status file \"%s\": %m"
+msgstr "\"%s\" arşiv durum dosyası yazılamadı: %m"
+
+#: access/transam/xlogfuncs.c:55
+#, c-format
+msgid "aborting backup due to backend exiting before pg_stop_backup was called"
+msgstr "pg_stop_backup çağrılmadan önce backend süreci sona erdiğinden yedekleme duruduruluyor"
+
+#: access/transam/xlogfuncs.c:86
+#, c-format
+msgid "a backup is already in progress in this session"
+msgstr "bu oturumda (session) bir backup işlemi zaten aktif"
+
+#: access/transam/xlogfuncs.c:92 commands/tablespace.c:703 commands/tablespace.c:713 postmaster/postmaster.c:1458 replication/basebackup.c:368 replication/basebackup.c:708 storage/file/copydir.c:53 storage/file/copydir.c:96 storage/file/fd.c:2420 storage/file/fd.c:3019 storage/ipc/dsm.c:301 utils/adt/genfile.c:440 utils/adt/misc.c:410 utils/misc/tzparser.c:339
+#, c-format
+msgid "could not open directory \"%s\": %m"
+msgstr "\"%s\" dizini açılamıyor: %m"
+
+#: access/transam/xlogfuncs.c:152 access/transam/xlogfuncs.c:234
+#, c-format
+msgid "non-exclusive backup in progress"
+msgstr "non-exclusive backup devam etmekte"
+
+#: access/transam/xlogfuncs.c:153 access/transam/xlogfuncs.c:235
+#, c-format
+msgid "Did you mean to use pg_stop_backup('f')?"
+msgstr "Kullanmak istediğiniz pg_stop_backup('f') mıdır?"
+
+#: access/transam/xlogfuncs.c:205 commands/event_trigger.c:1471 commands/event_trigger.c:2022 commands/extension.c:1895 commands/extension.c:2004 commands/extension.c:2228 commands/prepare.c:721 executor/execExpr.c:2121 executor/execSRF.c:690 executor/functions.c:1029 foreign/foreign.c:488 libpq/hba.c:2563 replication/logical/launcher.c:1026 replication/logical/logicalfuncs.c:176
+#: replication/logical/origin.c:1426 replication/slotfuncs.c:197 replication/walsender.c:3166 utils/adt/jsonfuncs.c:1689 utils/adt/jsonfuncs.c:1819 utils/adt/jsonfuncs.c:2007 utils/adt/jsonfuncs.c:2134 utils/adt/jsonfuncs.c:3489 utils/adt/pgstatfuncs.c:456 utils/adt/pgstatfuncs.c:557 utils/fmgr/funcapi.c:62 utils/misc/guc.c:8549 utils/mmgr/portalmem.c:1067
+#, c-format
+msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set"
+msgstr "set değerini kabul etmediği ortamda set değeri alan fonksiyon çağırılmış"
+
+#: access/transam/xlogfuncs.c:209 commands/event_trigger.c:1475 commands/event_trigger.c:2026 commands/extension.c:1899 commands/extension.c:2008 commands/extension.c:2232 commands/prepare.c:725 foreign/foreign.c:493 libpq/hba.c:2567 replication/logical/launcher.c:1030 replication/logical/logicalfuncs.c:180 replication/logical/origin.c:1430 replication/slotfuncs.c:201
+#: replication/walsender.c:3170 utils/adt/pgstatfuncs.c:460 utils/adt/pgstatfuncs.c:561 utils/misc/guc.c:8553 utils/misc/pg_config.c:44 utils/mmgr/portalmem.c:1071
+#, c-format
+msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context"
+msgstr "materialize mode gerekir ancak bu bağlamda kullanılamaz"
+
+#: access/transam/xlogfuncs.c:251
+#, c-format
+msgid "non-exclusive backup is not in progress"
+msgstr "non-exclusive backup süreci çalışmıyor"
+
+#: access/transam/xlogfuncs.c:252
+#, c-format
+msgid "Did you mean to use pg_stop_backup('t')?"
+msgstr "Kullanmak istediğiniz pg_stop_backup('t') mıdır?"
+
+#: access/transam/xlogfuncs.c:329
+#, c-format
+msgid "WAL level not sufficient for creating a restore point"
+msgstr "WAL seviyesi, bir geri yükleme noktası (restore point) oluşturmak için yeterli değil"
+
+#: access/transam/xlogfuncs.c:337
+#, c-format
+msgid "value too long for restore point (maximum %d characters)"
+msgstr "geri yükleme noktası (restore point) için değer çok uzun (azami %d karakter)"
+
+#: access/transam/xlogfuncs.c:475
+#, c-format
+msgid "pg_walfile_name_offset() cannot be executed during recovery."
+msgstr "pg_walfile_name_offset() kurtarma aşamasında çalıştırılamaz."
+
+#: access/transam/xlogfuncs.c:531
+#, c-format
+msgid "pg_walfile_name() cannot be executed during recovery."
+msgstr "pg_walfile_name() kurtarma aşamasında çalıştırılamaz."
+
+#: access/transam/xlogfuncs.c:551 access/transam/xlogfuncs.c:571 access/transam/xlogfuncs.c:588
+#, c-format
+msgid "recovery is not in progress"
+msgstr "kurtarma devam etmiyor"
+
+#: access/transam/xlogfuncs.c:552 access/transam/xlogfuncs.c:572 access/transam/xlogfuncs.c:589
+#, c-format
+msgid "Recovery control functions can only be executed during recovery."
+msgstr "Kurtarma kontrol fonksiyonları sadece kurtarma sırasında çalıştırılabilirler."
+
+#: access/transam/xlogreader.c:276
+#, c-format
+msgid "invalid record offset at %X/%X"
+msgstr "%X/%X adresinde geçersiz kayıt offseti"
+
+#: access/transam/xlogreader.c:284
+#, c-format
+msgid "contrecord is requested by %X/%X"
+msgstr "contrecord %X/%X tarafından talep edilmiştir"
+
+#: access/transam/xlogreader.c:325 access/transam/xlogreader.c:625
+#, c-format
+msgid "invalid record length at %X/%X: wanted %u, got %u"
+msgstr "%X/%X adresinde geçersiz kayıt uzunluğu: istenen %u, alınan %u"
+
+#: access/transam/xlogreader.c:340
+#, c-format
+msgid "record length %u at %X/%X too long"
+msgstr "%2$X/%3$X adresinde çok büyük kayıt uzunluğu: %1$u "
+
+#: access/transam/xlogreader.c:381
+#, c-format
+msgid "there is no contrecord flag at %X/%X"
+msgstr "%X/%X de contrecord bayrağı (flag) bulunmuyor"
+
+#: access/transam/xlogreader.c:394
+#, c-format
+msgid "invalid contrecord length %u at %X/%X"
+msgstr "%X/%X adresinde geçersiz %u contrecord uzunluğu"
+
+#: access/transam/xlogreader.c:633
+#, c-format
+msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X"
+msgstr "%2$X/%3$X adresinde geçersiz resource manager ID %1$u"
+
+#: access/transam/xlogreader.c:647 access/transam/xlogreader.c:664
+#, c-format
+msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X"
+msgstr "geçersiz incorrect prev-link olan kayıt: %X/%X at %X/%X"
+
+#: access/transam/xlogreader.c:701
+#, c-format
+msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X"
+msgstr "resoource manager data checksum %X/%X kaydında geçersiz"
+
+#: access/transam/xlogreader.c:734
+#, c-format
+msgid "invalid magic number %04X in log segment %s, offset %u"
+msgstr "%04X geçersiz tanııtım kodu; %s kayıt segmentinde, offset %u"
+
+#: access/transam/xlogreader.c:748 access/transam/xlogreader.c:799
+#, c-format
+msgid "invalid info bits %04X in log segment %s, offset %u"
+msgstr "%04X geçersiz info bits; %s kayıt segmentinde, offset %u"
+
+#: access/transam/xlogreader.c:774
+#, c-format
+msgid "WAL file is from different database system: WAL file database system identifier is %s, pg_control database system identifier is %s"
+msgstr "WAL dosyası farklı veritabanı sisteminden: WAL dosya veritabanı sistem tanımlayıcı %s, pg_control veritabanı sistem tanımlayıcı %s"
+
+#: access/transam/xlogreader.c:781
+#, c-format
+msgid "WAL file is from different database system: incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header"
+msgstr "WAL dosyası farklı veritabanı sisteminden: page header'da yanlış XLOG_SEG_SIZE değeri"
+
+#: access/transam/xlogreader.c:787
+#, c-format
+msgid "WAL file is from different database system: incorrect XLOG_BLCKSZ in page header"
+msgstr "WAL dosyası farklı veritabanı sisteminden: page header'da yanlış XLOG_BLCKSZ değeri"
+
+#: access/transam/xlogreader.c:813
+#, c-format
+msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log segment %s, offset %u"
+msgstr "beklenmeyen pageaddr %X/%X: log segmenti %s, offset %u"
+
+#: access/transam/xlogreader.c:838
+#, c-format
+msgid "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log segment %s, offset %u"
+msgstr "sıra dışı timeline ID %u (%u'dan sonra), bulunduğu log segmenti %s, offset %u"
+
+#: access/transam/xlogreader.c:1083
+#, c-format
+msgid "out-of-order block_id %u at %X/%X"
+msgstr "%X/%X deki %u block_id değeri bozuk"
+
+#: access/transam/xlogreader.c:1106
+#, c-format
+msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA set, but no data included at %X/%X"
+msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA ayarlandı, fakat %X/%X de veri yok"
+
+#: access/transam/xlogreader.c:1113
+#, c-format
+msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA not set, but data length is %u at %X/%X"
+msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA ayarlanmadı, fakat veri uzunluğu %u (%X/%x de)"
+
+#: access/transam/xlogreader.c:1149
+#, c-format
+msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE set, but hole offset %u length %u block image length %u at %X/%X"
+msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLE ayarlandı, fakat hole offset %u uzunluk %u blok image uzunluğu %u (%X/%X de)"
+
+#: access/transam/xlogreader.c:1165
+#, c-format
+msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE not set, but hole offset %u length %u at %X/%X"
+msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLE ayarlanmadı, fakat hole offset %u uzunluk %u (%X/%X de)"
+
+#: access/transam/xlogreader.c:1180
+#, c-format
+msgid "BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image length %u at %X/%X"
+msgstr "BKPIMAGE_IS_COMPRESSED ayarlandı, fakat block image uzunluğu %u (%X/%X de)"
+
+#: access/transam/xlogreader.c:1195
+#, c-format
+msgid "neither BKPIMAGE_HAS_HOLE nor BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image length is %u at %X/%X"
+msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLE ve BKPIMAGE_IS_COMPRESSED ayarlanmadı, fakat block image uzunluğu %u (%X/%X de)"
+
+#: access/transam/xlogreader.c:1211
+#, c-format
+msgid "BKPBLOCK_SAME_REL set but no previous rel at %X/%X"
+msgstr "BKPBLOCK_SAME_REL ayarlandı fakat %X/%X de önceki rel yok"
+
+#: access/transam/xlogreader.c:1223
+#, c-format
+msgid "invalid block_id %u at %X/%X"
+msgstr "%X/%X adresinde %u block_id geçersiz"
+
+#: access/transam/xlogreader.c:1291
+#, c-format
+msgid "record with invalid length at %X/%X"
+msgstr "%X/%X adresinde geçersiz uzunlukta kayıt"
+
+#: access/transam/xlogreader.c:1380
+#, c-format
+msgid "invalid compressed image at %X/%X, block %d"
+msgstr "%X/%X adresinde (blok %d), geçersiz compressed image"
+
+#: access/transam/xlogutils.c:747 replication/walsender.c:2416
+#, c-format
+msgid "could not read from log segment %s, offset %u, length %lu: %m"
+msgstr "log segmenti %s, offset %u, uzunluk %lu okuma hatası: %m"
+
+#: bootstrap/bootstrap.c:272 postmaster/postmaster.c:819 tcop/postgres.c:3508
+#, c-format
+msgid "--%s requires a value"
+msgstr "--%s bir değer gerektirir"
+
+#: bootstrap/bootstrap.c:277 postmaster/postmaster.c:824 tcop/postgres.c:3513
+#, c-format
+msgid "-c %s requires a value"
+msgstr "-c %s bir değer gerektirir"
+
+#: bootstrap/bootstrap.c:288 postmaster/postmaster.c:836 postmaster/postmaster.c:849
+#, c-format
+msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
+msgstr "Daha fazla bilgi için \"%s --help\" yazın\n"
+
+#: bootstrap/bootstrap.c:297
+#, c-format
+msgid "%s: invalid command-line arguments\n"
+msgstr "%s: geçersiz komut satırı parametresi\n"
+
+#: catalog/aclchk.c:203
+#, c-format
+msgid "grant options can only be granted to roles"
+msgstr "grant opsiyonu, sadece rollere atanabilir"
+
+#: catalog/aclchk.c:326
+#, c-format
+msgid "no privileges were granted for column \"%s\" of relation \"%s\""
+msgstr "\"%2s\" nesnesinin \"%1s\" sütunu için hiçbir hak verilemedi"
+
+#: catalog/aclchk.c:331
+#, c-format
+msgid "no privileges were granted for \"%s\""
+msgstr "\"%s\" nesnesine hiçbir hak verilemedi"
+
+#: catalog/aclchk.c:339
+#, c-format
+msgid "not all privileges were granted for column \"%s\" of relation \"%s\""
+msgstr "\"%2s\" nesnesinin \"%s\" sütununa bazı haklar verilemedi"
+
+#: catalog/aclchk.c:344
+#, c-format
+msgid "not all privileges were granted for \"%s\""
+msgstr "\"%s\" nesnesine bazı hakları verilemedi"
+
+#: catalog/aclchk.c:355
+#, c-format
+msgid "no privileges could be revoked for column \"%s\" of relation \"%s\""
+msgstr "\"%2s\" nesnesinin \"%1s\" sütunundan hiçbir hakkı geri alınamadı"
+
+#: catalog/aclchk.c:360
+#, c-format
+msgid "no privileges could be revoked for \"%s\""
+msgstr "\"%s\" nesnesinin hiçbir hakkı geri alınamadı"
+
+#: catalog/aclchk.c:368
+#, c-format
+msgid "not all privileges could be revoked for column \"%s\" of relation \"%s\""
+msgstr "\"%2s\" nesnesinin \"%s\" sütunundan bazı hakları geri alınamadı"
+
+#: catalog/aclchk.c:373
+#, c-format
+msgid "not all privileges could be revoked for \"%s\""
+msgstr "\"%s\" nesnesinin bazı hakları geri alınamadı"
+
+#: catalog/aclchk.c:455 catalog/aclchk.c:948
+#, c-format
+msgid "invalid privilege type %s for relation"
+msgstr "nesne için geçersiz hak tipi %s"
+
+#: catalog/aclchk.c:459 catalog/aclchk.c:952
+#, c-format
+msgid "invalid privilege type %s for sequence"
+msgstr "sequence için geçersiz hak tipi %s"
+
+#: catalog/aclchk.c:463
+#, c-format
+msgid "invalid privilege type %s for database"
+msgstr "veritabanı için geçersiz hak tipi %s"
+
+#: catalog/aclchk.c:467
+#, c-format
+msgid "invalid privilege type %s for domain"
+msgstr "domain için geçersiz hak tipi %s"
+
+#: catalog/aclchk.c:471 catalog/aclchk.c:956
+#, c-format
+msgid "invalid privilege type %s for function"
+msgstr "fonksiyon için geçersiz hak tipi %s"
+
+#: catalog/aclchk.c:475
+#, c-format
+msgid "invalid privilege type %s for language"
+msgstr "dil için geçersiz hak tipi %s"
+
+#: catalog/aclchk.c:479
+#, c-format
+msgid "invalid privilege type %s for large object"
+msgstr "büyük nesne (large object) için geçersiz hak tipi %s"
+
+#: catalog/aclchk.c:483 catalog/aclchk.c:964
+#, c-format
+msgid "invalid privilege type %s for schema"
+msgstr "şema için geçersiz hak tipi %s"
+
+#: catalog/aclchk.c:487
+#, c-format
+msgid "invalid privilege type %s for tablespace"
+msgstr "tablespace için geçersiz hak tipi %s"
+
+#: catalog/aclchk.c:491 catalog/aclchk.c:960
+#, c-format
+msgid "invalid privilege type %s for type"
+msgstr "tip (type) için geçersiz hak tipi %s"
+
+#: catalog/aclchk.c:495
+#, c-format
+msgid "invalid privilege type %s for foreign-data wrapper"
+msgstr "foreign-data-wrapper için geçersiz hak tipi %s"
+
+#: catalog/aclchk.c:499
+#, c-format
+msgid "invalid privilege type %s for foreign server"
+msgstr "uzak (foreign) sunucu için geçersiz hak tipi %s"
+
+#: catalog/aclchk.c:538
+#, c-format
+msgid "column privileges are only valid for relations"
+msgstr "sütun hakları sadece nesneler (realtion) için geçerlidir"
+
+#: catalog/aclchk.c:696 catalog/aclchk.c:3926 catalog/aclchk.c:4708 catalog/objectaddress.c:928 catalog/pg_largeobject.c:111 storage/large_object/inv_api.c:291
+#, c-format
+msgid "large object %u does not exist"
+msgstr "large object %u mevcut değil"
+
+#: catalog/aclchk.c:885 catalog/aclchk.c:894 commands/collationcmds.c:114 commands/copy.c:1042 commands/copy.c:1062 commands/copy.c:1071 commands/copy.c:1080 commands/copy.c:1089 commands/copy.c:1098 commands/copy.c:1107 commands/copy.c:1116 commands/copy.c:1125 commands/copy.c:1143 commands/copy.c:1159 commands/copy.c:1179 commands/copy.c:1196 commands/dbcommands.c:155
+#: commands/dbcommands.c:164 commands/dbcommands.c:173 commands/dbcommands.c:182 commands/dbcommands.c:191 commands/dbcommands.c:200 commands/dbcommands.c:209 commands/dbcommands.c:218 commands/dbcommands.c:227 commands/dbcommands.c:1427 commands/dbcommands.c:1436 commands/dbcommands.c:1445 commands/dbcommands.c:1454 commands/extension.c:1678 commands/extension.c:1688
+#: commands/extension.c:1698 commands/extension.c:1708 commands/extension.c:2949 commands/foreigncmds.c:537 commands/foreigncmds.c:546 commands/functioncmds.c:526 commands/functioncmds.c:643 commands/functioncmds.c:652 commands/functioncmds.c:661 commands/functioncmds.c:670 commands/functioncmds.c:2097 commands/functioncmds.c:2105 commands/publicationcmds.c:90 commands/sequence.c:1265
+#: commands/sequence.c:1275 commands/sequence.c:1285 commands/sequence.c:1295 commands/sequence.c:1305 commands/sequence.c:1315 commands/sequence.c:1325 commands/sequence.c:1335 commands/sequence.c:1345 commands/subscriptioncmds.c:110 commands/subscriptioncmds.c:120 commands/subscriptioncmds.c:130 commands/subscriptioncmds.c:140 commands/subscriptioncmds.c:154
+#: commands/subscriptioncmds.c:165 commands/subscriptioncmds.c:179 commands/tablecmds.c:5973 commands/typecmds.c:298 commands/typecmds.c:1396 commands/typecmds.c:1405 commands/typecmds.c:1413 commands/typecmds.c:1421 commands/typecmds.c:1429 commands/user.c:134 commands/user.c:148 commands/user.c:157 commands/user.c:166 commands/user.c:175 commands/user.c:184 commands/user.c:193
+#: commands/user.c:202 commands/user.c:211 commands/user.c:220 commands/user.c:229 commands/user.c:238 commands/user.c:247 commands/user.c:555 commands/user.c:563 commands/user.c:571 commands/user.c:579 commands/user.c:587 commands/user.c:595 commands/user.c:603 commands/user.c:611 commands/user.c:620 commands/user.c:628 commands/user.c:636 parser/parse_utilcmd.c:396
+#: replication/pgoutput/pgoutput.c:108 replication/pgoutput/pgoutput.c:129 replication/walsender.c:800 replication/walsender.c:811 replication/walsender.c:821
+#, c-format
+msgid "conflicting or redundant options"
+msgstr "çakışan veya artık opsiyon"
+
+#: catalog/aclchk.c:997
+#, c-format
+msgid "default privileges cannot be set for columns"
+msgstr "varsayılan haklar sütunlar için ayarlanamaz"
+
+#: catalog/aclchk.c:1157
+#, c-format
+msgid "cannot use IN SCHEMA clause when using GRANT/REVOKE ON SCHEMAS"
+msgstr "GRANT/REVOKE ON SCHEMAS ifadesi kullanılırken IN SCHEMA kullanılamaz"
+
+#: catalog/aclchk.c:1521 catalog/objectaddress.c:1389 commands/analyze.c:399 commands/copy.c:4762 commands/sequence.c:1700 commands/tablecmds.c:5621 commands/tablecmds.c:5768 commands/tablecmds.c:5825 commands/tablecmds.c:5898 commands/tablecmds.c:5992 commands/tablecmds.c:6051 commands/tablecmds.c:6176 commands/tablecmds.c:6230 commands/tablecmds.c:6322 commands/tablecmds.c:6478
+#: commands/tablecmds.c:8707 commands/tablecmds.c:8983 commands/tablecmds.c:9418 commands/trigger.c:817 parser/analyze.c:2310 parser/parse_relation.c:2722 parser/parse_relation.c:2784 parser/parse_target.c:1002 parser/parse_type.c:127 utils/adt/acl.c:2825 utils/adt/ruleutils.c:2356
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
+msgstr "\"%s\" kolonu \"%s\" tablosunda mevcut değil"
+
+#: catalog/aclchk.c:1787 catalog/objectaddress.c:1229 commands/sequence.c:1138 commands/tablecmds.c:229 commands/tablecmds.c:13093 utils/adt/acl.c:2061 utils/adt/acl.c:2091 utils/adt/acl.c:2123 utils/adt/acl.c:2155 utils/adt/acl.c:2183 utils/adt/acl.c:2213
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a sequence"
+msgstr "\"%s\" bir sıra (sequence) değildir"
+
+#: catalog/aclchk.c:1825
+#, c-format
+msgid "sequence \"%s\" only supports USAGE, SELECT, and UPDATE privileges"
+msgstr "\"%s\" sırası (sequence) sadece USAGE, SELECT, ve UPDATE haklarını desteklemektedir"
+
+#: catalog/aclchk.c:1842
+#, c-format
+msgid "invalid privilege type %s for table"
+msgstr "tablo için geçersiz hak tipi %s"
+
+#: catalog/aclchk.c:2008
+#, c-format
+msgid "invalid privilege type %s for column"
+msgstr "sütun için geçersiz hak tipi %s"
+
+#: catalog/aclchk.c:2021
+#, c-format
+msgid "sequence \"%s\" only supports SELECT column privileges"
+msgstr "\"%s\" sırası (sequence) sadece USAGE, SELECT, ve UPDATE desteklemektedir"
+
+#: catalog/aclchk.c:2603
+#, c-format
+msgid "language \"%s\" is not trusted"
+msgstr "\"%s\" dili güvenilir bir dil değildir"
+
+#: catalog/aclchk.c:2605
+#, c-format
+msgid "GRANT and REVOKE are not allowed on untrusted languages, because only superusers can use untrusted languages."
+msgstr "GRANT ve REVOKE'a güvenilmeyen dillerde izin verilmez, çünkü güvenilmeyen dilleri sadece superuser kullanabilir."
+
+#: catalog/aclchk.c:3119
+#, c-format
+msgid "cannot set privileges of array types"
+msgstr "dizi (array) tiplerinin hakları ayarlanamaz"
+
+#: catalog/aclchk.c:3120
+#, c-format
+msgid "Set the privileges of the element type instead."
+msgstr "Onun yerine öğe tipinin haklarını ayarlayın."
+
+#: catalog/aclchk.c:3127 catalog/objectaddress.c:1519
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a domain"
+msgstr "\"%s\" bir domain değildir"
+
+#: catalog/aclchk.c:3247
+#, c-format
+msgid "unrecognized privilege type \"%s\""
+msgstr "bilinmeyen hak türü \"%s\""
+
+#: catalog/aclchk.c:3296
+#, c-format
+msgid "permission denied for column %s"
+msgstr "%s sütununa erişim engellendi"
+
+#: catalog/aclchk.c:3298
+#, c-format
+msgid "permission denied for relation %s"
+msgstr "%s nesnesine erişim engellendi"
+
+#: catalog/aclchk.c:3300 commands/sequence.c:600 commands/sequence.c:834 commands/sequence.c:876 commands/sequence.c:917 commands/sequence.c:1791 commands/sequence.c:1855
+#, c-format
+msgid "permission denied for sequence %s"
+msgstr "%s sequence'ine erişim izni verilmedi"
+
+#: catalog/aclchk.c:3302
+#, c-format
+msgid "permission denied for database %s"
+msgstr "%s veritabanına erişim engellendi"
+
+#: catalog/aclchk.c:3304
+#, c-format
+msgid "permission denied for function %s"
+msgstr "%s fonksiyonuna erişim engellendi"
+
+#: catalog/aclchk.c:3306
+#, c-format
+msgid "permission denied for operator %s"
+msgstr "%s operatorüne erişim engellendi"
+
+#: catalog/aclchk.c:3308
+#, c-format
+msgid "permission denied for type %s"
+msgstr "%s tipine erişim engellendi"
+
+#: catalog/aclchk.c:3310
+#, c-format
+msgid "permission denied for language %s"
+msgstr "%s diline erişim engellendi"
+
+#: catalog/aclchk.c:3312
+#, c-format
+msgid "permission denied for large object %s"
+msgstr "%s büyük nesnesine (large obj.)erişim engellendi"
+
+#: catalog/aclchk.c:3314
+#, c-format
+msgid "permission denied for schema %s"
+msgstr "%s şemasına erişim engellendi"
+
+#: catalog/aclchk.c:3316
+#, c-format
+msgid "permission denied for operator class %s"
+msgstr "%s operatör sınıfına erişim engellendi"
+
+#: catalog/aclchk.c:3318
+#, c-format
+msgid "permission denied for operator family %s"
+msgstr "%s operator ailesine erişim engellendi"
+
+#: catalog/aclchk.c:3320
+#, c-format
+msgid "permission denied for collation %s"
+msgstr "%s karşılaştırmasına (collation) erişim engellendi"
+
+#: catalog/aclchk.c:3322
+#, c-format
+msgid "permission denied for conversion %s"
+msgstr "%s dönüşümüne erişim engellendi"
+
+#: catalog/aclchk.c:3324
+#, c-format
+msgid "permission denied for statistics object %s"
+msgstr "%s istatistik nesnesine erişim engellendi"
+
+#: catalog/aclchk.c:3326
+#, c-format
+msgid "permission denied for tablespace %s"
+msgstr "%s tablespace'ine erişim engellendi"
+
+#: catalog/aclchk.c:3328
+#, c-format
+msgid "permission denied for text search dictionary %s"
+msgstr "%s metin arama sözlüğüne erişim engellendi"
+
+#: catalog/aclchk.c:3330
+#, c-format
+msgid "permission denied for text search configuration %s"
+msgstr "%s metin arama yapılandırmasına erişim engellendi"
+
+#: catalog/aclchk.c:3332
+#, c-format
+msgid "permission denied for foreign-data wrapper %s"
+msgstr "%s foreign-data wrapper 'ına erişim engellendi"
+
+#: catalog/aclchk.c:3334
+#, c-format
+msgid "permission denied for foreign server %s"
+msgstr "%s uzak (foreign) sunucusuna erişim engellendi"
+
+#: catalog/aclchk.c:3336
+#, c-format
+msgid "permission denied for event trigger %s"
+msgstr "%s olay tetikleyicisine erişim izni verilmedi"
+
+#: catalog/aclchk.c:3338
+#, c-format
+msgid "permission denied for extension %s"
+msgstr "%s uzantısına erişim engellendi"
+
+#: catalog/aclchk.c:3340
+#, c-format
+msgid "permission denied for publication %s"
+msgstr "%s yayınına (publication) erişim engellendi"
+
+#: catalog/aclchk.c:3342
+#, c-format
+msgid "permission denied for subscription %s"
+msgstr "%s aboneliğine (subscription) erişim engellendi"
+
+#: catalog/aclchk.c:3348 catalog/aclchk.c:3350
+#, c-format
+msgid "must be owner of relation %s"
+msgstr "%s nesnesinin sahibi olmalısınız"
+
+#: catalog/aclchk.c:3352
+#, c-format
+msgid "must be owner of sequence %s"
+msgstr "%s sequence'ın sahibi olmalısınız"
+
+#: catalog/aclchk.c:3354
+#, c-format
+msgid "must be owner of database %s"
+msgstr "%s veritabanının sahibi olmalısınız"
+
+#: catalog/aclchk.c:3356
+#, c-format
+msgid "must be owner of function %s"
+msgstr "%s fonksiyonunun sahibi olmalısınız"
+
+#: catalog/aclchk.c:3358
+#, c-format
+msgid "must be owner of operator %s"
+msgstr "%s operatörünün sahibi olmalısınız"
+
+#: catalog/aclchk.c:3360
+#, c-format
+msgid "must be owner of type %s"
+msgstr "%s tipinin sahibi olmalısınız"
+
+#: catalog/aclchk.c:3362
+#, c-format
+msgid "must be owner of language %s"
+msgstr "%s dilinin sahibi olmalısınız"
+
+#: catalog/aclchk.c:3364
+#, c-format
+msgid "must be owner of large object %s"
+msgstr "%s büyük nesnesinin sahibi olmalısınız"
+
+#: catalog/aclchk.c:3366
+#, c-format
+msgid "must be owner of schema %s"
+msgstr "%s şemasının sahibi olmalısınız"
+
+#: catalog/aclchk.c:3368
+#, c-format
+msgid "must be owner of operator class %s"
+msgstr "%s operatör sınıfının sahibi olmalısınız"
+
+#: catalog/aclchk.c:3370
+#, c-format
+msgid "must be owner of operator family %s"
+msgstr "%s operator ailesinin sahibi olmalısınız"
+
+#: catalog/aclchk.c:3372
+#, c-format
+msgid "must be owner of collation %s"
+msgstr "%s karşılaştırmasının (collation) sahibi olmalısınız"
+
+#: catalog/aclchk.c:3374
+#, c-format
+msgid "must be owner of conversion %s"
+msgstr "%s dönüşümünün sahibi olmalısınız"
+
+#: catalog/aclchk.c:3376
+#, c-format
+msgid "must be owner of statistics object %s"
+msgstr "%s istatistik nesnesinin sahibi olmalısınız"
+
+#: catalog/aclchk.c:3378
+#, c-format
+msgid "must be owner of tablespace %s"
+msgstr "%s tablespace'inin sahibi olmalısınız"
+
+#: catalog/aclchk.c:3380
+#, c-format
+msgid "must be owner of text search dictionary %s"
+msgstr "%s metin arama sözlüğünün sahibi olmalısınız"
+
+#: catalog/aclchk.c:3382
+#, c-format
+msgid "must be owner of text search configuration %s"
+msgstr "%s metin arama sözlüğünün sahibi olmalısınız"
+
+#: catalog/aclchk.c:3384
+#, c-format
+msgid "must be owner of foreign-data wrapper %s"
+msgstr "%s uzak-veri (foreign-data) wrapper'inin sahibi olmalısınız"
+
+#: catalog/aclchk.c:3386
+#, c-format
+msgid "must be owner of foreign server %s"
+msgstr "%s uzak (foreign) sunucusunun sahibi olmalısınız"
+
+#: catalog/aclchk.c:3388
+#, c-format
+msgid "must be owner of event trigger %s"
+msgstr "%s olay tetikleyicisinin sahibi olmalısınız"
+
+#: catalog/aclchk.c:3390
+#, c-format
+msgid "must be owner of extension %s"
+msgstr "%s uzantısının sahibi olmalısınız"
+
+#: catalog/aclchk.c:3392
+#, c-format
+msgid "must be owner of publication %s"
+msgstr "%s yayınının (publication) sahibi olmalısınız"
+
+#: catalog/aclchk.c:3394
+#, c-format
+msgid "must be owner of subscription %s"
+msgstr "%s aboneliğinin (subscription) sahibi olmalısınız"
+
+#: catalog/aclchk.c:3436
+#, c-format
+msgid "permission denied for column \"%s\" of relation \"%s\""
+msgstr "\"%2$s\" nesnesinin \"%1$s\" sütununa erişim engellendi"
+
+#: catalog/aclchk.c:3559 catalog/aclchk.c:3567
+#, c-format
+msgid "attribute %d of relation with OID %u does not exist"
+msgstr "%2$u OID'li nesnenin %1$d niteliği mevcut değil"
+
+#: catalog/aclchk.c:3640 catalog/aclchk.c:4559
+#, c-format
+msgid "relation with OID %u does not exist"
+msgstr "%u OID'li nesne mevcut değil"
+
+#: catalog/aclchk.c:3739 catalog/aclchk.c:4977
+#, c-format
+msgid "database with OID %u does not exist"
+msgstr "%u OID'li veritabanı mevcut değil"
+
+#: catalog/aclchk.c:3793 catalog/aclchk.c:4637 tcop/fastpath.c:223 utils/fmgr/fmgr.c:2117
+#, c-format
+msgid "function with OID %u does not exist"
+msgstr "%u OID'li fonksiyon mevcut değil"
+
+#: catalog/aclchk.c:3847 catalog/aclchk.c:4663
+#, c-format
+msgid "language with OID %u does not exist"
+msgstr "%u OID'li dil mevcut değil"
+
+#: catalog/aclchk.c:4011 catalog/aclchk.c:4735
+#, c-format
+msgid "schema with OID %u does not exist"
+msgstr "%u OID'li şema mevcut değil"
+
+#: catalog/aclchk.c:4065 catalog/aclchk.c:4762
+#, c-format
+msgid "tablespace with OID %u does not exist"
+msgstr "%u OID'li tablespace mevcut değil"
+
+#: catalog/aclchk.c:4124 catalog/aclchk.c:4896 commands/foreigncmds.c:324
+#, c-format
+msgid "foreign-data wrapper with OID %u does not exist"
+msgstr "%u OID'li uzak-veri wrapper'i mevcut değil"
+
+#: catalog/aclchk.c:4186 catalog/aclchk.c:4923 commands/foreigncmds.c:459
+#, c-format
+msgid "foreign server with OID %u does not exist"
+msgstr "%u OID'li uzak (foreign) sunucu mevcut değil"
+
+#: catalog/aclchk.c:4246 catalog/aclchk.c:4585 utils/cache/typcache.c:240
+#, c-format
+msgid "type with OID %u does not exist"
+msgstr "%u OID'li tip mevcut değil"
+
+#: catalog/aclchk.c:4611
+#, c-format
+msgid "operator with OID %u does not exist"
+msgstr "%u OID'li operatör mevcut değil"
+
+#: catalog/aclchk.c:4788
+#, c-format
+msgid "operator class with OID %u does not exist"
+msgstr "%u OID'li operatör sınıfı mevcut değil"
+
+#: catalog/aclchk.c:4815
+#, c-format
+msgid "operator family with OID %u does not exist"
+msgstr "OID'i %u olan operatör mevcut değil"
+
+#: catalog/aclchk.c:4842
+#, c-format
+msgid "text search dictionary with OID %u does not exist"
+msgstr "%u OID'li metin arama sözlüğü mevcut değil"
+
+#: catalog/aclchk.c:4869
+#, c-format
+msgid "text search configuration with OID %u does not exist"
+msgstr "%u OID'li metin arama sözlüğü mevcut değil"
+
+#: catalog/aclchk.c:4950 commands/event_trigger.c:588
+#, c-format
+msgid "event trigger with OID %u does not exist"
+msgstr "%u OID'li olay tetikleyicisi mevcut değil"
+
+#: catalog/aclchk.c:5003 commands/collationcmds.c:348
+#, c-format
+msgid "collation with OID %u does not exist"
+msgstr "%u OID'li karşılaştırma (collation) mevcut değil"
+
+#: catalog/aclchk.c:5029
+#, c-format
+msgid "conversion with OID %u does not exist"
+msgstr "%u OID'li dönüşüm mevcut değil"
+
+#: catalog/aclchk.c:5070
+#, c-format
+msgid "extension with OID %u does not exist"
+msgstr "%u OID'li uzantı mevcut değil"
+
+#: catalog/aclchk.c:5097 commands/publicationcmds.c:733
+#, c-format
+msgid "publication with OID %u does not exist"
+msgstr "%u OID'li yayın (publiation) mevcut değil"
+
+#: catalog/aclchk.c:5123 commands/subscriptioncmds.c:1098
+#, c-format
+msgid "subscription with OID %u does not exist"
+msgstr "%u OID'li abonelik (subscription) mevcut değil"
+
+#: catalog/aclchk.c:5149
+#, c-format
+msgid "statistics object with OID %u does not exist"
+msgstr "%u OID'li istatistik nesnesi mevcut değil"
+
+#: catalog/dependency.c:613
+#, c-format
+msgid "cannot drop %s because %s requires it"
+msgstr "%s tarafından kullanıldığı için %s kaldırılamıyor"
+
+#: catalog/dependency.c:616
+#, c-format
+msgid "You can drop %s instead."
+msgstr "Onun yerine %s nesnesini kaldırabilirsiniz."
+
+#: catalog/dependency.c:779 catalog/pg_shdepend.c:574
+#, c-format
+msgid "cannot drop %s because it is required by the database system"
+msgstr "veritabanı sistemi tarafından kullanıldığı için %s kaldırılamıyor"
+
+#: catalog/dependency.c:897
+#, c-format
+msgid "drop auto-cascades to %s"
+msgstr "drop, auto-cascade neticesinde %s nesnesine varıyor"
+
+#: catalog/dependency.c:909 catalog/dependency.c:918
+#, c-format
+msgid "%s depends on %s"
+msgstr "%s, %s nesnesine bağlıdır"
+
+#: catalog/dependency.c:930 catalog/dependency.c:939
+#, c-format
+msgid "drop cascades to %s"
+msgstr "kaldırma işlemi , cascade neticesinde %s' nesnesine varıyor"
+
+#: catalog/dependency.c:947 catalog/pg_shdepend.c:685
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"and %d other object (see server log for list)"
+msgid_plural ""
+"\n"
+"and %d other objects (see server log for list)"
+msgstr[0] ""
+"\n"
+"ve daha %d diğer nesne (liste için sunucu log dosyasına bakın)"
+msgstr[1] ""
+"\n"
+"ve daha %d diğer nesne (liste için sunucu log dosyasına bakın)"
+
+#: catalog/dependency.c:959
+#, c-format
+msgid "cannot drop %s because other objects depend on it"
+msgstr "diğer nesnelerin ona bağlı olması nedeniyle %s kaldırılamıyor"
+
+#: catalog/dependency.c:963 catalog/dependency.c:970
+#, c-format
+msgid "Use DROP ... CASCADE to drop the dependent objects too."
+msgstr "Bağlı nesneleri de kaldırmak için DROP ... CASCADE kullanın."
+
+#: catalog/dependency.c:967
+#, c-format
+msgid "cannot drop desired object(s) because other objects depend on them"
+msgstr "istenen nesne(ler) kaldırılamıyor çünkü ona(onlara) bağlı başka nesneler mevcut"
+
+#. translator: %d always has a value larger than 1
+#: catalog/dependency.c:976
+#, c-format
+msgid "drop cascades to %d other object"
+msgid_plural "drop cascades to %d other objects"
+msgstr[0] "kaldırma işlemi , %d diğer nesneye varıyor (cascade)"
+msgstr[1] "kaldırma işlemi , %d diğer nesneye varıyor (cascade)"
+
+#: catalog/dependency.c:1635
+#, c-format
+msgid "constant of the type %s cannot be used here"
+msgstr "%s tipindeki sabit burada kullanılamaz"
+
+#: catalog/heap.c:283
+#, c-format
+msgid "permission denied to create \"%s.%s\""
+msgstr "\"%s.%s\" oluşturulmasına izin verilmedi"
+
+#: catalog/heap.c:285
+#, c-format
+msgid "System catalog modifications are currently disallowed."
+msgstr "System catalog değişikliklerine şu anda izin verilmiyor."
+
+#: catalog/heap.c:421 commands/tablecmds.c:1649 commands/tablecmds.c:2159 commands/tablecmds.c:5225
+#, c-format
+msgid "tables can have at most %d columns"
+msgstr "bir tablo en fazla %d sütun içerebilir"
+
+#: catalog/heap.c:438 commands/tablecmds.c:5484
+#, c-format
+msgid "column name \"%s\" conflicts with a system column name"
+msgstr "\"%s\" kolon adı sistem kolonu ile çakışmaktadır"
+
+#: catalog/heap.c:454
+#, c-format
+msgid "column name \"%s\" specified more than once"
+msgstr "\"%s\" kolon adı birden fazla belirtilmiş"
+
+#: catalog/heap.c:507
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" has pseudo-type %s"
+msgstr "\"%s\" sütunu %s pseudo-tipine sahip"
+
+#: catalog/heap.c:537
+#, c-format
+msgid "composite type %s cannot be made a member of itself"
+msgstr "%s birleşik (composite) tipi kendisinin bir üyesi olamaz"
+
+#: catalog/heap.c:579 commands/createas.c:201 commands/createas.c:498
+#, c-format
+msgid "no collation was derived for column \"%s\" with collatable type %s"
+msgstr "%2$s collatable tipli \"%1$s\" sütunundan hiç karşılaştırma (collation) türetilmemiş"
+
+#: catalog/heap.c:581 commands/createas.c:204 commands/createas.c:501 commands/indexcmds.c:1149 commands/tablecmds.c:13389 commands/view.c:103 regex/regc_pg_locale.c:263 utils/adt/formatting.c:1546 utils/adt/formatting.c:1670 utils/adt/formatting.c:1795 utils/adt/like.c:184 utils/adt/selfuncs.c:5563 utils/adt/varlena.c:1417 utils/adt/varlena.c:1854
+#, c-format
+msgid "Use the COLLATE clause to set the collation explicitly."
+msgstr "Karşılaştırmayı açıkça (explicitly) belirlemek için COLLATE ibaresini kullanın."
+
+#: catalog/heap.c:1067 catalog/index.c:806 commands/tablecmds.c:2943
+#, c-format
+msgid "relation \"%s\" already exists"
+msgstr "\"%s\" nesnesi zaten mevcut"
+
+#: catalog/heap.c:1083 catalog/pg_type.c:410 catalog/pg_type.c:732 commands/typecmds.c:239 commands/typecmds.c:788 commands/typecmds.c:1139 commands/typecmds.c:1371 commands/typecmds.c:2127
+#, c-format
+msgid "type \"%s\" already exists"
+msgstr "\"%s\" tipi zaten mevcut"
+
+#: catalog/heap.c:1084
+#, c-format
+msgid "A relation has an associated type of the same name, so you must use a name that doesn't conflict with any existing type."
+msgstr "Aynı adı taşıyan bir nesneye ilişkili veri tipi mevcuttur, başka bir ad seçmelisiniz."
+
+#: catalog/heap.c:1113
+#, c-format
+msgid "pg_class heap OID value not set when in binary upgrade mode"
+msgstr "binary upgrade moudunda iken pg_class yığın OID değeri belirlenmemiş"
+
+#: catalog/heap.c:2078
+#, c-format
+msgid "cannot add NO INHERIT constraint to partitioned table \"%s\""
+msgstr "\"%s\" bölümlenmiş (partitioned) tablosuna NO INHERIT kısıtlaması eklenemiyor"
+
+#: catalog/heap.c:2336
+#, c-format
+msgid "check constraint \"%s\" already exists"
+msgstr "\"%s\"check constraint'i zaten mevcut"
+
+#: catalog/heap.c:2504 catalog/pg_constraint.c:649 commands/tablecmds.c:6838
+#, c-format
+msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
+msgstr "\"%s\" constraint 'i \"%s\" nesnesi için zaten mevcut"
+
+#: catalog/heap.c:2511
+#, c-format
+msgid "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on relation \"%s\""
+msgstr "\"%s\" kısıtlaması (constraint) \"%s\" nesnesi üzerindeki kalıtsal olmayan kısıtlamayla çakışıyor"
+
+#: catalog/heap.c:2522
+#, c-format
+msgid "constraint \"%s\" conflicts with inherited constraint on relation \"%s\""
+msgstr "\"%s\" kısıtlaması (constraint) \"%s\" nesnesi üzerindeki kalıtsal kısıtlamayla çakışıyor"
+
+#: catalog/heap.c:2532
+#, c-format
+msgid "constraint \"%s\" conflicts with NOT VALID constraint on relation \"%s\""
+msgstr "\"%s\" kısıtlaması (constraint) \"%s\" nesnesi üzerindeki NOT VALID kısıtlamasıyla çakışıyor"
+
+#: catalog/heap.c:2537
+#, c-format
+msgid "merging constraint \"%s\" with inherited definition"
+msgstr "\"%s\" kısıtlaması miras alınan tanımı ile birleştiriliyor"
+
+#: catalog/heap.c:2653
+#, c-format
+msgid "cannot use column references in default expression"
+msgstr "defaul ifadesinde sütun referansı kullanılamaz"
+
+#: catalog/heap.c:2678 rewrite/rewriteHandler.c:1171
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" is of type %s but default expression is of type %s"
+msgstr "\"%s\" kolonunun tipi %s'dır, ancak öntanımlı ifadenin tipi %s'dir."
+
+#: catalog/heap.c:2683 commands/prepare.c:384 parser/parse_node.c:430 parser/parse_target.c:590 parser/parse_target.c:840 parser/parse_target.c:850 rewrite/rewriteHandler.c:1176
+#, c-format
+msgid "You will need to rewrite or cast the expression."
+msgstr "Bu ifadeyi yinden yazmalı ya da sonucunu cast etmelisiniz."
+
+#: catalog/heap.c:2730
+#, c-format
+msgid "only table \"%s\" can be referenced in check constraint"
+msgstr "check constraint içerisinde sadece \"%s\" tablosu kullanılabilir"
+
+#: catalog/heap.c:2970
+#, c-format
+msgid "unsupported ON COMMIT and foreign key combination"
+msgstr "desteklenmeyen ON COMMIT ve foreign key birleştirmesi"
+
+#: catalog/heap.c:2971
+#, c-format
+msgid "Table \"%s\" references \"%s\", but they do not have the same ON COMMIT setting."
+msgstr "\"%s\" tablosu \"%s\" tablosuna başvuruyor ancak ikisi aynı ON COMMIT ayarına sahip değildir."
+
+#: catalog/heap.c:2976
+#, c-format
+msgid "cannot truncate a table referenced in a foreign key constraint"
+msgstr "ikincil anahtar bütünlük kısıtlamasının refere ettiği tabloyu truncate edemezsiniz"
+
+#: catalog/heap.c:2977
+#, c-format
+msgid "Table \"%s\" references \"%s\"."
+msgstr "\"%s\" tablosu \"%s\" tablosuna başvuruyor."
+
+#: catalog/heap.c:2979
+#, c-format
+msgid "Truncate table \"%s\" at the same time, or use TRUNCATE ... CASCADE."
+msgstr "\"%s\" tablosuna da truncate işlemi uygulayın, veya TRUNCATE ... CASCADE işlemi kullanın."
+
+#: catalog/index.c:213 parser/parse_utilcmd.c:1672 parser/parse_utilcmd.c:1758
+#, c-format
+msgid "multiple primary keys for table \"%s\" are not allowed"
+msgstr "\"%s\" tablosunda birden çok birincil anahtara izin verilmez"
+
+#: catalog/index.c:231
+#, c-format
+msgid "primary keys cannot be expressions"
+msgstr "birincil anahtar bir ifade olamaz"
+
+#: catalog/index.c:756 catalog/index.c:1174
+#, c-format
+msgid "user-defined indexes on system catalog tables are not supported"
+msgstr "sistem katalog tabloları üzerinde kullanıcı tanımlı index oluşturulamaz"
+
+#: catalog/index.c:766
+#, c-format
+msgid "concurrent index creation on system catalog tables is not supported"
+msgstr "sistem katalog tabloları üzerinde koşutzamanlı index oluşturma işlemi yapılamaz"
+
+#: catalog/index.c:784
+#, c-format
+msgid "shared indexes cannot be created after initdb"
+msgstr "initdb işleminden sonra shared indeks oluşturulamaz"
+
+#: catalog/index.c:798 commands/createas.c:250 commands/sequence.c:152 parser/parse_utilcmd.c:202
+#, c-format
+msgid "relation \"%s\" already exists, skipping"
+msgstr "\"%s\" nesnesi zaten mevcut, atlanıyor"
+
+#: catalog/index.c:834
+#, c-format
+msgid "pg_class index OID value not set when in binary upgrade mode"
+msgstr ""
+
+#: catalog/index.c:1435
+#, c-format
+msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY must be first action in transaction"
+msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY işlemdeki (transaction) ilk eylem olmalı"
+
+#: catalog/index.c:2023
+#, c-format
+msgid "building index \"%s\" on table \"%s\""
+msgstr "\"%2$s\" tablosu üzerinde \"%1$s\" indeksi oluşturuluyor"
+
+#: catalog/index.c:3335
+#, c-format
+msgid "cannot reindex temporary tables of other sessions"
+msgstr "diğer oturumların geçici tabloları yeniden indexlenemez"
+
+#: catalog/index.c:3466
+#, c-format
+msgid "index \"%s\" was reindexed"
+msgstr "\"%s\" indeksi yeniden indekslenmiştir"
+
+#: catalog/namespace.c:235 catalog/namespace.c:433 catalog/namespace.c:527 commands/trigger.c:5148
+#, c-format
+msgid "cross-database references are not implemented: \"%s.%s.%s\""
+msgstr "veritabanı-arası referanslar oluşturulamaz: \"%s.%s.%s\""
+
+#: catalog/namespace.c:292
+#, c-format
+msgid "temporary tables cannot specify a schema name"
+msgstr "geçici tablolarda şema adı belirtilemez"
+
+#: catalog/namespace.c:371
+#, c-format
+msgid "could not obtain lock on relation \"%s.%s\""
+msgstr "\"%s.%s\" nesnesi için kilit alınamadı"
+
+#: catalog/namespace.c:376 commands/lockcmds.c:145
+#, c-format
+msgid "could not obtain lock on relation \"%s\""
+msgstr "\"%s\" tablosu için kilit alınamadı"
+
+#: catalog/namespace.c:400 parser/parse_relation.c:1158
+#, c-format
+msgid "relation \"%s.%s\" does not exist"
+msgstr "\"%s.%s\" nesnesi mevcut değil"
+
+#: catalog/namespace.c:405 parser/parse_relation.c:1171 parser/parse_relation.c:1179
+#, c-format
+msgid "relation \"%s\" does not exist"
+msgstr "\"%s\" nesnesi mevcut değil"
+
+#: catalog/namespace.c:473 catalog/namespace.c:2992 commands/extension.c:1466 commands/extension.c:1472
+#, c-format
+msgid "no schema has been selected to create in"
+msgstr "oluşturma işlemi için şema adı belirtimemiş"
+
+#: catalog/namespace.c:625 catalog/namespace.c:638
+#, c-format
+msgid "cannot create relations in temporary schemas of other sessions"
+msgstr "başka oturumların geçici şemalarında nesne oluşturulamaz"
+
+#: catalog/namespace.c:629
+#, c-format
+msgid "cannot create temporary relation in non-temporary schema"
+msgstr "geçici olmayan şemada geçici nesne oluşturulamaz"
+
+#: catalog/namespace.c:644
+#, c-format
+msgid "only temporary relations may be created in temporary schemas"
+msgstr "geçici şemalarda sadece geçici nesneler oluşturulabilir"
+
+#: catalog/namespace.c:2182
+#, c-format
+msgid "statistics object \"%s\" does not exist"
+msgstr "\"%s\" istatistik nesnesi mevcut değil"
+
+#: catalog/namespace.c:2305
+#, c-format
+msgid "text search parser \"%s\" does not exist"
+msgstr "\"%s\" metin arama ayrıştırıcısı mevcut değil"
+
+#: catalog/namespace.c:2431
+#, c-format
+msgid "text search dictionary \"%s\" does not exist"
+msgstr "\"%s\" metin arama sözlüğü mevcut değil"
+
+#: catalog/namespace.c:2558
+#, c-format
+msgid "text search template \"%s\" does not exist"
+msgstr "\"%s\" metin arama şablonu mevcut değil"
+
+#: catalog/namespace.c:2684 commands/tsearchcmds.c:1185 utils/cache/ts_cache.c:612
+#, c-format
+msgid "text search configuration \"%s\" does not exist"
+msgstr "\"%s\" metin arama sözlüğü mevcut değil"
+
+#: catalog/namespace.c:2797 parser/parse_expr.c:789 parser/parse_target.c:1192
+#, c-format
+msgid "cross-database references are not implemented: %s"
+msgstr "veritabanı-arası referanslar oluşturulamaz: %s"
+
+#: catalog/namespace.c:2803 gram.y:14300 gram.y:15721 parser/parse_expr.c:796 parser/parse_target.c:1199
+#, c-format
+msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s"
+msgstr "geçersiz qualified adı (çok fazla noktalı isim): %s"
+
+#: catalog/namespace.c:2934
+#, c-format
+msgid "cannot move objects into or out of temporary schemas"
+msgstr "geçici şemasına nesleri aktarılamaz ve içinden alınamaz"
+
+#: catalog/namespace.c:2940
+#, c-format
+msgid "cannot move objects into or out of TOAST schema"
+msgstr "TOAST şemasına nesleri aktarılamaz ve içinden alınamaz"
+
+#: catalog/namespace.c:3013 commands/schemacmds.c:256 commands/schemacmds.c:334 commands/tablecmds.c:891
+#, c-format
+msgid "schema \"%s\" does not exist"
+msgstr "\"%s\" şeması mevcut değil"
+
+#: catalog/namespace.c:3044
+#, c-format
+msgid "improper relation name (too many dotted names): %s"
+msgstr "geçersiz nesne adı (çok fazla noktalı isim): %s"
+
+#: catalog/namespace.c:3538
+#, c-format
+msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" does not exist"
+msgstr "\"%2$s\" kodlaması (encoding) için \"%1$s\" karşılaştırması (collation) mevcut değil"
+
+#: catalog/namespace.c:3593
+#, c-format
+msgid "conversion \"%s\" does not exist"
+msgstr "\"%s\" dönüşümü mevcut değil"
+
+#: catalog/namespace.c:3801
+#, c-format
+msgid "permission denied to create temporary tables in database \"%s\""
+msgstr "\"%s\" veritabanında geçici veritabanı oluşturma izni yok"
+
+#: catalog/namespace.c:3817
+#, c-format
+msgid "cannot create temporary tables during recovery"
+msgstr "kurtarma sırasında geçici tablo oluşturulamıyor"
+
+#: catalog/namespace.c:3823
+#, c-format
+msgid "cannot create temporary tables during a parallel operation"
+msgstr "bir paralel işlem sırasında geçici tablo oluşturulamıyor"
+
+#: catalog/namespace.c:4072 commands/tablespace.c:1169 commands/variable.c:64 utils/misc/guc.c:9990 utils/misc/guc.c:10068
+#, c-format
+msgid "List syntax is invalid."
+msgstr "Liste sözdizimi geçerli değil."
+
+#: catalog/objectaddress.c:1237 catalog/pg_publication.c:66 commands/lockcmds.c:93 commands/policy.c:94 commands/policy.c:391 commands/policy.c:481 commands/tablecmds.c:223 commands/tablecmds.c:265 commands/tablecmds.c:1507 commands/tablecmds.c:4722 commands/tablecmds.c:8823
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a table"
+msgstr "\"%s\" bir tablo değildir"
+
+#: catalog/objectaddress.c:1244 commands/tablecmds.c:235 commands/tablecmds.c:4752 commands/tablecmds.c:13098 commands/view.c:141
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a view"
+msgstr "\"%s\" bir view değildir"
+
+#: catalog/objectaddress.c:1251 commands/matview.c:174 commands/tablecmds.c:241 commands/tablecmds.c:13103
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a materialized view"
+msgstr "\"%s\" bir maddileştirilmiş görünüm (materialized view) değildir"
+
+#: catalog/objectaddress.c:1258 commands/tablecmds.c:259 commands/tablecmds.c:4755 commands/tablecmds.c:13108
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a foreign table"
+msgstr "\"%s\" bir uzak (foreign) tablo değildir"
+
+#: catalog/objectaddress.c:1299
+#, c-format
+msgid "must specify relation and object name"
+msgstr "ilişki (relation) ve nesne adı belirtmelisiniz"
+
+#: catalog/objectaddress.c:1375 catalog/objectaddress.c:1428
+#, c-format
+msgid "column name must be qualified"
+msgstr "sütun adı nitelendirilmeli"
+
+#: catalog/objectaddress.c:1471
+#, c-format
+msgid "default value for column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
+msgstr "\"%2$s\" ilişkisinin \"%1$s\" sütunu için varsayılan değer mevcut değil"
+
+#: catalog/objectaddress.c:1508 commands/functioncmds.c:128 commands/tablecmds.c:251 commands/typecmds.c:3269 parser/parse_type.c:226 parser/parse_type.c:255 parser/parse_type.c:794 utils/adt/acl.c:4359
+#, c-format
+msgid "type \"%s\" does not exist"
+msgstr "\"%s\" tipi mevcut değil"
+
+#: catalog/objectaddress.c:1625
+#, c-format
+msgid "operator %d (%s, %s) of %s does not exist"
+msgstr "%4$s nin %1$d operatörü (%2$s,%3$s) mevcut değil"
+
+#: catalog/objectaddress.c:1656
+#, c-format
+msgid "function %d (%s, %s) of %s does not exist"
+msgstr "%4$s'nin %1$d fonksiyonu (%2$s,%3$s) mevcut değildir"
+
+#: catalog/objectaddress.c:1707 catalog/objectaddress.c:1733
+#, c-format
+msgid "user mapping for user \"%s\" on server \"%s\" does not exist"
+msgstr "\"%2$s\" sunucusu üzerinde \"%1$s\" kullanıcısı için kullanıcı eşleştirme mevcut değil"
+
+#: catalog/objectaddress.c:1722 commands/foreigncmds.c:428 commands/foreigncmds.c:1004 commands/foreigncmds.c:1377 foreign/foreign.c:688
+#, c-format
+msgid "server \"%s\" does not exist"
+msgstr "\"%s\" sunucusu mevcut değil"
+
+#: catalog/objectaddress.c:1789
+#, c-format
+msgid "publication relation \"%s\" in publication \"%s\" does not exist"
+msgstr "\"%2$s\" yayınında (publication) \"%1$s\" yayın ilişkisi (relation) mevcut değil"
+
+#: catalog/objectaddress.c:1851
+#, c-format
+msgid "unrecognized default ACL object type \"%c\""
+msgstr "bilinmeyen varsayılan ACL nesne tipi \"%c\""
+
+#: catalog/objectaddress.c:1852
+#, c-format
+msgid "Valid object types are \"%c\", \"%c\", \"%c\", \"%c\", \"%c\"."
+msgstr "Geçerli nesne tipleri şunlardır: \"%c\", \"%c\", \"%c\", \"%c\", \"%c\"."
+
+#: catalog/objectaddress.c:1903
+#, c-format
+msgid "default ACL for user \"%s\" in schema \"%s\" on %s does not exist"
+msgstr "%3$s üzerinde \"%2$s\" şemasında \"%1$s\" kullanıcısı için varsayılan ACL mevcut değil"
+
+#: catalog/objectaddress.c:1908
+#, c-format
+msgid "default ACL for user \"%s\" on %s does not exist"
+msgstr "%2$s üzerinde \"%1$s\" kullanıcısı için varsayılan ACL mevcut değil"
+
+#: catalog/objectaddress.c:1935 catalog/objectaddress.c:1993 catalog/objectaddress.c:2048
+#, c-format
+msgid "name or argument lists may not contain nulls"
+msgstr "isim veya argüman listeleri null kayıtları içeremez"
+
+#: catalog/objectaddress.c:1969
+#, c-format
+msgid "unsupported object type \"%s\""
+msgstr "desteklenmeyen veri tipi \"%s\""
+
+#: catalog/objectaddress.c:1989 catalog/objectaddress.c:2007 catalog/objectaddress.c:2145
+#, c-format
+msgid "name list length must be exactly %d"
+msgstr "isim listesi uzunluğu tam olarak %d olmalı"
+
+#: catalog/objectaddress.c:2011
+#, c-format
+msgid "large object OID may not be null"
+msgstr "large object OID'si null olamaz"
+
+#: catalog/objectaddress.c:2020 catalog/objectaddress.c:2081 catalog/objectaddress.c:2088
+#, c-format
+msgid "name list length must be at least %d"
+msgstr "isim listesi uzunluğu en az %d olmalı"
+
+#: catalog/objectaddress.c:2074 catalog/objectaddress.c:2094
+#, c-format
+msgid "argument list length must be exactly %d"
+msgstr "argüman listesi uzunluğu tam olarak %d olmalı"
+
+#: catalog/objectaddress.c:2320 libpq/be-fsstubs.c:350
+#, c-format
+msgid "must be owner of large object %u"
+msgstr "%u large objectinin saibi olmalı"
+
+#: catalog/objectaddress.c:2335 commands/functioncmds.c:1440
+#, c-format
+msgid "must be owner of type %s or type %s"
+msgstr "%s veya %s tiplerinin sahibi olmalısınız"
+
+#: catalog/objectaddress.c:2385 catalog/objectaddress.c:2402
+#, c-format
+msgid "must be superuser"
+msgstr "superuser olmak gerekiyor"
+
+#: catalog/objectaddress.c:2392
+#, c-format
+msgid "must have CREATEROLE privilege"
+msgstr "CREATEROLE yetkisi gerekiyor"
+
+#: catalog/objectaddress.c:2471
+#, c-format
+msgid "unrecognized object type \"%s\""
+msgstr "bilinmeyen nesne tipi \"%s\""
+
+#: catalog/objectaddress.c:2666
+#, c-format
+msgid " column %s"
+msgstr "%s sütunu"
+
+#: catalog/objectaddress.c:2672
+#, c-format
+msgid "function %s"
+msgstr "%s fonksiyonu"
+
+#: catalog/objectaddress.c:2677
+#, c-format
+msgid "type %s"
+msgstr "%s tipi"
+
+#: catalog/objectaddress.c:2707
+#, c-format
+msgid "cast from %s to %s"
+msgstr "%s tipi %s tipine cast"
+
+#: catalog/objectaddress.c:2727
+#, c-format
+msgid "collation %s"
+msgstr "Sıralama %s"
+
+#: catalog/objectaddress.c:2751
+#, c-format
+msgid "constraint %s on %s"
+msgstr "%2$s üzerinde %1$s kısıtlaması"
+
+#: catalog/objectaddress.c:2757
+#, c-format
+msgid "constraint %s"
+msgstr "%s constraint"
+
+#: catalog/objectaddress.c:2774
+#, c-format
+msgid "conversion %s"
+msgstr "%s dönüşümünü"
+
+#: catalog/objectaddress.c:2811
+#, c-format
+msgid "default for %s"
+msgstr "%s için varsayılan"
+
+#: catalog/objectaddress.c:2820
+#, c-format
+msgid "language %s"
+msgstr "%s dili"
+
+#: catalog/objectaddress.c:2825
+#, c-format
+msgid "large object %u"
+msgstr "%u large objecti"
+
+#: catalog/objectaddress.c:2830
+#, c-format
+msgid "operator %s"
+msgstr "%s operatoru"
+
+#: catalog/objectaddress.c:2862
+#, c-format
+msgid "operator class %s for access method %s"
+msgstr "%2$s erişim yöntemi için %1$s erişim metodu"
+
+#: catalog/objectaddress.c:2885
+#, c-format
+msgid "access method %s"
+msgstr "%s erişim yöntemi"
+
+#. translator: %d is the operator strategy (a number), the
+#. first two %s's are data type names, the third %s is the
+#. description of the operator family, and the last %s is the
+#. textual form of the operator with arguments.
+#: catalog/objectaddress.c:2927
+#, c-format
+msgid "operator %d (%s, %s) of %s: %s"
+msgstr "%4$s'nin %1$d operatorü (%2$s, %3$s): %5$s"
+
+#. translator: %d is the function number, the first two %s's
+#. are data type names, the third %s is the description of the
+#. operator family, and the last %s is the textual form of the
+#. function with arguments.
+#: catalog/objectaddress.c:2977
+#, c-format
+msgid "function %d (%s, %s) of %s: %s"
+msgstr "%4$s'nin %1$d fonksiyonu (%2$s, %3$s): %5$s"
+
+#: catalog/objectaddress.c:3017
+#, c-format
+msgid "rule %s on "
+msgstr "%s rule etkin"
+
+#: catalog/objectaddress.c:3052
+#, c-format
+msgid "trigger %s on "
+msgstr "%s triggeri etkin"
+
+#: catalog/objectaddress.c:3069
+#, c-format
+msgid "schema %s"
+msgstr "%s şeması"
+
+#: catalog/objectaddress.c:3086
+#, c-format
+msgid "statistics object %s"
+msgstr "%s istatistik nesnesi"
+
+#: catalog/objectaddress.c:3102
+#, c-format
+msgid "text search parser %s"
+msgstr "metin arama ayrıştırıcısı %s"
+
+#: catalog/objectaddress.c:3117
+#, c-format
+msgid "text search dictionary %s"
+msgstr "metin arama sözlüğü %s"
+
+#: catalog/objectaddress.c:3132
+#, c-format
+msgid "text search template %s"
+msgstr "metin arama şablonu %s"
+
+#: catalog/objectaddress.c:3147
+#, c-format
+msgid "text search configuration %s"
+msgstr "%s metin arama yapılandırması"
+
+#: catalog/objectaddress.c:3155
+#, c-format
+msgid "role %s"
+msgstr "%s rolü"
+
+#: catalog/objectaddress.c:3168
+#, c-format
+msgid "database %s"
+msgstr "%s veritabanı"
+
+#: catalog/objectaddress.c:3180
+#, c-format
+msgid "tablespace %s"
+msgstr "%s tablespace"
+
+#: catalog/objectaddress.c:3189
+#, c-format
+msgid "foreign-data wrapper %s"
+msgstr "%s foreign-data wrapper"
+
+#: catalog/objectaddress.c:3198
+#, c-format
+msgid "server %s"
+msgstr "sunucu %s"
+
+#: catalog/objectaddress.c:3226
+#, c-format
+msgid "user mapping for %s on server %s"
+msgstr "%2$s sunucusu üzerinde %1$s için kullanıcı eşleştirmesi"
+
+#: catalog/objectaddress.c:3261
+#, c-format
+msgid "default privileges on new relations belonging to role %s"
+msgstr "%s rolünün yeni ilişkilerde (relation) varsayılan yetkileri"
+
+#: catalog/objectaddress.c:3266
+#, c-format
+msgid "default privileges on new sequences belonging to role %s"
+msgstr "%s rolünün yeni sıralarda (sequence) varsayılan yetkileri"
+
+#: catalog/objectaddress.c:3271
+#, c-format
+msgid "default privileges on new functions belonging to role %s"
+msgstr "%s rolünün yeni fonksiyonlarda varsayılan yetkileri"
+
+#: catalog/objectaddress.c:3276
+#, c-format
+msgid "default privileges on new types belonging to role %s"
+msgstr "%s rolünün yeni tiplerde varsayılan yetkileri"
+
+#: catalog/objectaddress.c:3281
+#, c-format
+msgid "default privileges on new schemas belonging to role %s"
+msgstr "%s rolünün yeni şemalarda varsayılan yetkileri"
+
+#: catalog/objectaddress.c:3287
+#, c-format
+msgid "default privileges belonging to role %s"
+msgstr "%s rolünün varsayılan yetkileri"
+
+#: catalog/objectaddress.c:3295
+#, c-format
+msgid " in schema %s"
+msgstr "%s şeması içinde"
+
+#: catalog/objectaddress.c:3312
+#, c-format
+msgid "extension %s"
+msgstr "%s uzantısı"
+
+#: catalog/objectaddress.c:3325
+#, c-format
+msgid "event trigger %s"
+msgstr "%s olay tetikleyicisi (trigger)"
+
+#: catalog/objectaddress.c:3357
+#, c-format
+msgid "policy %s on "
+msgstr "%s politikası etkin"
+
+#: catalog/objectaddress.c:3368
+#, c-format
+msgid "publication %s"
+msgstr "%s yayını (publication)"
+
+#: catalog/objectaddress.c:3388
+#, c-format
+msgid "publication table %s in publication %s"
+msgstr "%2$s yayınında (publication) %1$s yayın tablosu"
+
+#: catalog/objectaddress.c:3396
+#, c-format
+msgid "subscription %s"
+msgstr "%s aboneliği (subsciption)"
+
+#: catalog/objectaddress.c:3414
+#, fuzzy, c-format
+msgid "transform for %s language %s"
+msgstr "%s için dönüşüm dil %s"
+
+#: catalog/objectaddress.c:3475
+#, c-format
+msgid "table %s"
+msgstr "%s tablosu"
+
+#: catalog/objectaddress.c:3479
+#, c-format
+msgid "index %s"
+msgstr "%s indeksi"
+
+#: catalog/objectaddress.c:3483
+#, c-format
+msgid "sequence %s"
+msgstr "%s sequence"
+
+#: catalog/objectaddress.c:3487
+#, c-format
+msgid "toast table %s"
+msgstr "%s toast tablosu"
+
+#: catalog/objectaddress.c:3491
+#, c-format
+msgid "view %s"
+msgstr "%s view"
+
+#: catalog/objectaddress.c:3495
+#, c-format
+msgid "materialized view %s"
+msgstr "%s maddeleştirilmiş görünümü (materialized view)"
+
+#: catalog/objectaddress.c:3499
+#, c-format
+msgid "composite type %s"
+msgstr "%s composite type"
+
+#: catalog/objectaddress.c:3503
+#, c-format
+msgid "foreign table %s"
+msgstr "%s uzak tablosu"
+
+#: catalog/objectaddress.c:3508
+#, c-format
+msgid "relation %s"
+msgstr "%s nesnesi"
+
+#: catalog/objectaddress.c:3545
+#, c-format
+msgid "operator family %s for access method %s"
+msgstr "%2$s erişim yöntemi için %1$s operatörü "
+
+#: catalog/objectaddress.c:4914
+#, c-format
+msgid "%s in publication %s"
+msgstr "%2$s yayınında %1$s"
+
+#: catalog/partition.c:728
+#, c-format
+msgid "empty range bound specified for partition \"%s\""
+msgstr "%s bölümü (partition) için boş aralık sınırı belirtilmiş"
+
+#: catalog/partition.c:730
+#, c-format
+msgid "Specified lower bound %s is greater than or equal to upper bound %s."
+msgstr "Belirtilen %s alt sınırı %s üst sınırından büyük ya da eşit"
+
+#: catalog/partition.c:814
+#, c-format
+msgid "partition \"%s\" would overlap partition \"%s\""
+msgstr "\"%s\" bölümü (partition) \"%s\" bölümüyle çakışıyor"
+
+#: catalog/partition.c:927 catalog/partition.c:1110 commands/analyze.c:1462 commands/copy.c:2498 commands/tablecmds.c:8885 executor/execExprInterp.c:2853 executor/execMain.c:1906 executor/execMain.c:1984 executor/execMain.c:2032 executor/execMain.c:2142 executor/execMain.c:3319 executor/nodeModifyTable.c:1533
+msgid "could not convert row type"
+msgstr "satır tipi dönüştürülemedi,"
+
+#: catalog/pg_aggregate.c:125
+#, c-format
+msgid "aggregates cannot have more than %d argument"
+msgid_plural "aggregates cannot have more than %d arguments"
+msgstr[0] "toplamların (aggregate) argüman sayısı %d sayısından fazla olamaz"
+msgstr[1] "toplamların (aggregate) argüman sayısı %d sayısından fazla olamaz"
+
+#: catalog/pg_aggregate.c:148 catalog/pg_aggregate.c:158
+#, c-format
+msgid "cannot determine transition data type"
+msgstr "geçiş veri tipi belirlenemedi"
+
+#: catalog/pg_aggregate.c:149 catalog/pg_aggregate.c:159
+#, c-format
+msgid "An aggregate using a polymorphic transition type must have at least one polymorphic argument."
+msgstr "Polymorphic kullanan aggregateler bu en az birer polymorphic argüman içermelidir."
+
+#: catalog/pg_aggregate.c:172
+#, c-format
+msgid "a variadic ordered-set aggregate must use VARIADIC type ANY"
+msgstr ""
+
+#: catalog/pg_aggregate.c:198
+#, c-format
+msgid "a hypothetical-set aggregate must have direct arguments matching its aggregated arguments"
+msgstr ""
+
+#: catalog/pg_aggregate.c:245 catalog/pg_aggregate.c:289
+#, c-format
+msgid "return type of transition function %s is not %s"
+msgstr "%s geçiş fonksiyonunun tipi %s değildir"
+
+#: catalog/pg_aggregate.c:265 catalog/pg_aggregate.c:308
+#, c-format
+msgid "must not omit initial value when transition function is strict and transition type is not compatible with input type"
+msgstr "geçiş fonksiyonu strict olduğunda ve giriş parametresinin tipi uyumsuz olduğunda başlangıç değeri mutlaka verilmelidir"
+
+#: catalog/pg_aggregate.c:334
+#, c-format
+msgid "return type of inverse transition function %s is not %s"
+msgstr "%s ters geçiş fonksiyonunun tipi %s değildir"
+
+#: catalog/pg_aggregate.c:351 executor/nodeWindowAgg.c:2298
+#, c-format
+msgid "strictness of aggregate's forward and inverse transition functions must match"
+msgstr ""
+
+#: catalog/pg_aggregate.c:395 catalog/pg_aggregate.c:545
+#, c-format
+msgid "final function with extra arguments must not be declared STRICT"
+msgstr ""
+
+#: catalog/pg_aggregate.c:425
+#, c-format
+msgid "return type of combine function %s is not %s"
+msgstr "%s birleştirme fonksiyonunun tipi %s değildir"
+
+#: catalog/pg_aggregate.c:436
+#, c-format
+msgid "combine function with transition type %s must not be declared STRICT"
+msgstr "%s geçiş tipli birleştirme fonksiyonu STRICT olarak tanımlanmamalı"
+
+#: catalog/pg_aggregate.c:455
+#, c-format
+msgid "return type of serialization function %s is not %s"
+msgstr "%s serialization fonksiyonunun dönüş tipi %s değil"
+
+#: catalog/pg_aggregate.c:475
+#, c-format
+msgid "return type of deserialization function %s is not %s"
+msgstr "%s deserialization fonksiyonunun dönüş tipi %s değil"
+
+#: catalog/pg_aggregate.c:491 catalog/pg_proc.c:243 catalog/pg_proc.c:250
+#, c-format
+msgid "cannot determine result data type"
+msgstr "sonuç veri tipi belirlenemiyor"
+
+#: catalog/pg_aggregate.c:492
+#, c-format
+msgid "An aggregate returning a polymorphic type must have at least one polymorphic argument."
+msgstr "Polymorphic döndüren aggregateler bu en az birer polymorphic argüman içermelidir."
+
+#: catalog/pg_aggregate.c:504 catalog/pg_proc.c:256
+#, c-format
+msgid "unsafe use of pseudo-type \"internal\""
+msgstr "\"internal\" pseudo-type'ın tehlikeli kullanışı"
+
+#: catalog/pg_aggregate.c:505 catalog/pg_proc.c:257
+#, c-format
+msgid "A function returning \"internal\" must have at least one \"internal\" argument."
+msgstr "\"internal\" döndüren fonksiyonlar bu tiplerden en az bir argüman \"internal\" olmalıdır."
+
+#: catalog/pg_aggregate.c:558
+#, c-format
+msgid "moving-aggregate implementation returns type %s, but plain implementation returns type %s"
+msgstr ""
+
+#: catalog/pg_aggregate.c:569
+#, c-format
+msgid "sort operator can only be specified for single-argument aggregates"
+msgstr "sort işletmeni sadece tek argümanlı aggregate işin belirtilebilir"
+
+#: catalog/pg_aggregate.c:810 commands/typecmds.c:1719 commands/typecmds.c:1770 commands/typecmds.c:1801 commands/typecmds.c:1824 commands/typecmds.c:1845 commands/typecmds.c:1872 commands/typecmds.c:1899 commands/typecmds.c:1976 commands/typecmds.c:2018 parser/parse_func.c:369 parser/parse_func.c:398 parser/parse_func.c:423 parser/parse_func.c:437 parser/parse_func.c:512
+#: parser/parse_func.c:523 parser/parse_func.c:1977
+#, c-format
+msgid "function %s does not exist"
+msgstr "%s fonksiyonu mevcut değildir"
+
+#: catalog/pg_aggregate.c:816
+#, c-format
+msgid "function %s returns a set"
+msgstr "%s fonksiyonu bir küme döndürüyor"
+
+#: catalog/pg_aggregate.c:831
+#, c-format
+msgid "function %s must accept VARIADIC ANY to be used in this aggregate"
+msgstr "%s fonksiyonu bu toplamda (aggregate) kullanılmak için VARIADIC ANY kabul etmelidir"
+
+#: catalog/pg_aggregate.c:855
+#, c-format
+msgid "function %s requires run-time type coercion"
+msgstr "%s fonksiyonu çalışma zamanı tipi zorlaması gerektirir"
+
+#: catalog/pg_collation.c:93 catalog/pg_collation.c:140
+#, c-format
+msgid "collation \"%s\" already exists, skipping"
+msgstr "\"%s\" karşılaştırması zaten mevcut, atlanıyor"
+
+#: catalog/pg_collation.c:95
+#, c-format
+msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" already exists, skipping"
+msgstr "\"%2$s\" kodlaması için \"%1$s\" karşılaştırması zaten mevcut, atlanıyor"
+
+#: catalog/pg_collation.c:103 catalog/pg_collation.c:147
+#, c-format
+msgid "collation \"%s\" already exists"
+msgstr "\"%s\" karşılaştırması zaten mevcut"
+
+#: catalog/pg_collation.c:105
+#, c-format
+msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" already exists"
+msgstr "\"%2$s\" kodlaması için \"%1$s\" karşılaştırması zaten mevcut"
+
+#: catalog/pg_constraint.c:658
+#, c-format
+msgid "constraint \"%s\" for domain %s already exists"
+msgstr "\"%2$s\" etki alanı (doamin) için \"%1$s\" kısıtlaması zaten mevcut"
+
+#: catalog/pg_constraint.c:788
+#, c-format
+msgid "table \"%s\" has multiple constraints named \"%s\""
+msgstr "\"%s\" tablosu birden fazla \"%s\" adlı constrainte sahip"
+
+#: catalog/pg_constraint.c:800
+#, c-format
+msgid "constraint \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
+msgstr "\"%2$s\" tablosu için \"%1$s\" kısıtlaması mevcut değil"
+
+#: catalog/pg_constraint.c:846
+#, c-format
+msgid "domain %s has multiple constraints named \"%s\""
+msgstr "\"%s\" etki alanı (domain) birden fazla \"%s\" adlı kısıtlamaya sahip"
+
+#: catalog/pg_constraint.c:858
+#, c-format
+msgid "constraint \"%s\" for domain %s does not exist"
+msgstr "\"%2$s\" etki alanı (domain) için \"%1$s\" bütünlük kısıtlaması mevcut değil"
+
+#: catalog/pg_conversion.c:66
+#, c-format
+msgid "conversion \"%s\" already exists"
+msgstr "conversion \"%s\" zaten mevcut"
+
+#: catalog/pg_conversion.c:79
+#, c-format
+msgid "default conversion for %s to %s already exists"
+msgstr "%s'dan %s'a öntanımlı dönüşüm zaten mevcut"
+
+#: catalog/pg_depend.c:163 commands/extension.c:3218
+#, c-format
+msgid "%s is already a member of extension \"%s\""
+msgstr "\"%s\" zaten \"%s\" uzantısına dahildir"
+
+#: catalog/pg_depend.c:322
+#, c-format
+msgid "cannot remove dependency on %s because it is a system object"
+msgstr "sistem nesnesi tarafından kullanıldığı için %s kaldırılamıyor"
+
+#: catalog/pg_enum.c:115 catalog/pg_enum.c:201 catalog/pg_enum.c:488
+#, c-format
+msgid "invalid enum label \"%s\""
+msgstr "Geçersiz enum etiketi: \"%s\""
+
+#: catalog/pg_enum.c:116 catalog/pg_enum.c:202 catalog/pg_enum.c:489
+#, c-format
+msgid "Labels must be %d characters or less."
+msgstr "Etiketler %d karakter ya da daha az olmalıdır."
+
+#: catalog/pg_enum.c:230
+#, c-format
+msgid "enum label \"%s\" already exists, skipping"
+msgstr "\"%s\" enum etiketizaten mevcut, atlanıyor"
+
+#: catalog/pg_enum.c:237 catalog/pg_enum.c:532
+#, c-format
+msgid "enum label \"%s\" already exists"
+msgstr "\"%s\" enum etiketi zaten mevcut"
+
+#: catalog/pg_enum.c:292 catalog/pg_enum.c:527
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not an existing enum label"
+msgstr "\"%s\" mevcut bir enum etiketi değildir"
+
+#: catalog/pg_enum.c:350
+#, c-format
+msgid "pg_enum OID value not set when in binary upgrade mode"
+msgstr ""
+
+#: catalog/pg_enum.c:360
+#, c-format
+msgid "ALTER TYPE ADD BEFORE/AFTER is incompatible with binary upgrade"
+msgstr ""
+
+#: catalog/pg_namespace.c:63 commands/schemacmds.c:264
+#, c-format
+msgid "schema \"%s\" already exists"
+msgstr "\"%s\" şeması zaten mevcut"
+
+#: catalog/pg_operator.c:219 catalog/pg_operator.c:358
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a valid operator name"
+msgstr "\"%s\" geçerli bir operatör adı değildir"
+
+#: catalog/pg_operator.c:367
+#, c-format
+msgid "only binary operators can have commutators"
+msgstr "sadece ikili işlemler bir commutator'a sahip olabilirler"
+
+#: catalog/pg_operator.c:371 commands/operatorcmds.c:482
+#, c-format
+msgid "only binary operators can have join selectivity"
+msgstr "sadece ikili operatörler join selectivity'sine sahip olabilirler"
+
+#: catalog/pg_operator.c:375
+#, c-format
+msgid "only binary operators can merge join"
+msgstr "sadece ikili işlemler merge join edebilirler"
+
+#: catalog/pg_operator.c:379
+#, c-format
+msgid "only binary operators can hash"
+msgstr "sadece ikili işlemler hash edebilirler"
+
+#: catalog/pg_operator.c:390
+#, c-format
+msgid "only boolean operators can have negators"
+msgstr "sadece boolean operatörleri olumsuzlayıcı ile kullanılabilir"
+
+#: catalog/pg_operator.c:394 commands/operatorcmds.c:490
+#, c-format
+msgid "only boolean operators can have restriction selectivity"
+msgstr "sadece boolean operatörler ksıtlama seçiciliğine sahip olabilirler"
+
+#: catalog/pg_operator.c:398 commands/operatorcmds.c:494
+#, c-format
+msgid "only boolean operators can have join selectivity"
+msgstr "sadece boolean operatörler join seçiciliğine sahip olabilirler"
+
+#: catalog/pg_operator.c:402
+#, c-format
+msgid "only boolean operators can merge join"
+msgstr "sadece boolean operatörler merge join edebilirler"
+
+#: catalog/pg_operator.c:406
+#, c-format
+msgid "only boolean operators can hash"
+msgstr "sadece boolean operatörler hash edebilirler"
+
+#: catalog/pg_operator.c:418
+#, c-format
+msgid "operator %s already exists"
+msgstr "%s operatörü zaten mevcut"
+
+#: catalog/pg_operator.c:612
+#, c-format
+msgid "operator cannot be its own negator or sort operator"
+msgstr "bir işlem, kendisinin zıttı veya kendisinin sort operatörü olamaz"
+
+#: catalog/pg_proc.c:131 parser/parse_func.c:2001 parser/parse_func.c:2041
+#, c-format
+msgid "functions cannot have more than %d argument"
+msgid_plural "functions cannot have more than %d arguments"
+msgstr[0] "bir fonksiyonun arguman sayısı %d sayısından büyük olamaz"
+msgstr[1] "bir fonksiyonun arguman sayısı %d sayısından büyük olamaz"
+
+#: catalog/pg_proc.c:244
+#, c-format
+msgid "A function returning a polymorphic type must have at least one polymorphic argument."
+msgstr "Polymorphic tipini döndüren fonksiyonlar en az bir polymorphic argüman içermelidir."
+
+#: catalog/pg_proc.c:251
+#, c-format
+msgid "A function returning \"anyrange\" must have at least one \"anyrange\" argument."
+msgstr "\"anyrange\" döndüren fonksiyonlar en az bir \"anyrange\" argümana sahip olmalıdır."
+
+#: catalog/pg_proc.c:269
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is already an attribute of type %s"
+msgstr "\"%s\" zanten %s tipinin özelliğidir"
+
+#: catalog/pg_proc.c:400
+#, c-format
+msgid "function \"%s\" already exists with same argument types"
+msgstr "\"%s\" fonksiyonu aynı argüman veri tipleriyle zaten mevcut"
+
+#: catalog/pg_proc.c:414 catalog/pg_proc.c:437
+#, c-format
+msgid "cannot change return type of existing function"
+msgstr "var olan bir fonksiyonun döndürme tipi değiştirilemez"
+
+#: catalog/pg_proc.c:415 catalog/pg_proc.c:439 catalog/pg_proc.c:482 catalog/pg_proc.c:506 catalog/pg_proc.c:532
+#, c-format
+msgid "Use DROP FUNCTION %s first."
+msgstr "Önce DROP FUNCTION %s kullanın."
+
+#: catalog/pg_proc.c:438
+#, c-format
+msgid "Row type defined by OUT parameters is different."
+msgstr "OUT parametresinde tanımlanmış Row veri tipi farklıdır."
+
+#: catalog/pg_proc.c:480
+#, c-format
+msgid "cannot change name of input parameter \"%s\""
+msgstr "\"%s\" girdi parametresinin ismi değiştirilemez"
+
+#: catalog/pg_proc.c:505
+#, c-format
+msgid "cannot remove parameter defaults from existing function"
+msgstr "var olan bir fonksiyonda parametre varsayılanları kaldırılamaz"
+
+#: catalog/pg_proc.c:531
+#, c-format
+msgid "cannot change data type of existing parameter default value"
+msgstr "var olan bir fonksiyonun varsayılan değer veri tipi değiştirilemez"
+
+#: catalog/pg_proc.c:544
+#, c-format
+msgid "function \"%s\" is an aggregate function"
+msgstr "\"%s\" fonksiyonu bir toplam (aggregate) fonksiyonudur"
+
+#: catalog/pg_proc.c:549
+#, c-format
+msgid "function \"%s\" is not an aggregate function"
+msgstr "\"%s\" fonksiyonu bir toplam (aggregate) fonksiyonu değildir"
+
+#: catalog/pg_proc.c:557
+#, c-format
+msgid "function \"%s\" is a window function"
+msgstr "%s fonksiyonu bir pencere (window) fonksiyonudur"
+
+#: catalog/pg_proc.c:562
+#, c-format
+msgid "function \"%s\" is not a window function"
+msgstr "%s fonksiyonu bir pencere (window) fonksiyonu değildir"
+
+#: catalog/pg_proc.c:768
+#, c-format
+msgid "there is no built-in function named \"%s\""
+msgstr "\"%s\" adlı gömülü bir fonksiyon yok"
+
+#: catalog/pg_proc.c:866
+#, c-format
+msgid "SQL functions cannot return type %s"
+msgstr "SQL fonksiyonları %s tipini dündüremezler"
+
+#: catalog/pg_proc.c:881
+#, c-format
+msgid "SQL functions cannot have arguments of type %s"
+msgstr "SQL fonksiyonları %s tipinde argümana sahip olamaz"
+
+#: catalog/pg_proc.c:968 executor/functions.c:1429
+#, c-format
+msgid "SQL function \"%s\""
+msgstr " \"%s\" SQL fonksiyonu"
+
+#: catalog/pg_publication.c:57 commands/trigger.c:197
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is a partitioned table"
+msgstr "\"%s\" bölümlenmiş bir tablodur"
+
+#: catalog/pg_publication.c:59
+#, c-format
+msgid "Adding partitioned tables to publications is not supported."
+msgstr "Bölümlenmiş tabloların yayınlara (publication) eklenmesi desteklenmiyor."
+
+#: catalog/pg_publication.c:60
+#, c-format
+msgid "You can add the table partitions individually."
+msgstr "Tablo bölümlerini ayrı ayrı ekleyebilirsiniz."
+
+#: catalog/pg_publication.c:68
+#, c-format
+msgid "Only tables can be added to publications."
+msgstr "Yayınlara (publicaion) sadece tablolar eklenebilir."
+
+#: catalog/pg_publication.c:74
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is a system table"
+msgstr "\"%s\" bir sistem tablosudur"
+
+#: catalog/pg_publication.c:76
+#, c-format
+msgid "System tables cannot be added to publications."
+msgstr "Sistem tabloları yayınlara eklenemez"
+
+#: catalog/pg_publication.c:82
+#, c-format
+msgid "table \"%s\" cannot be replicated"
+msgstr "\"%s\" tablosu replike edilemiyor"
+
+#: catalog/pg_publication.c:84
+#, c-format
+msgid "Temporary and unlogged relations cannot be replicated."
+msgstr "Geçici ve loglanmayan ilişkiler (relation) replike edilemez."
+
+#: catalog/pg_publication.c:166
+#, c-format
+msgid "relation \"%s\" is already member of publication \"%s\""
+msgstr "\"%s\" ilişkisi zaten \"%s\" yayınına dahildir"
+
+#: catalog/pg_publication.c:393 catalog/pg_publication.c:414 commands/publicationcmds.c:401 commands/publicationcmds.c:702
+#, c-format
+msgid "publication \"%s\" does not exist"
+msgstr "\"%s\" yayını mevcut değil"
+
+#: catalog/pg_shdepend.c:692
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"and objects in %d other database (see server log for list)"
+msgid_plural ""
+"\n"
+"and objects in %d other databases (see server log for list)"
+msgstr[0] ""
+"\n"
+"ve %d başka veritabanında nesneler (liste için sunucu log dosyasına bakın)"
+msgstr[1] ""
+"\n"
+"ve %d başka veritabanında nesneler (liste için sunucu log dosyasına bakın)"
+
+#: catalog/pg_shdepend.c:998
+#, c-format
+msgid "role %u was concurrently dropped"
+msgstr "%u rolü eşzamanlı kaldırıldı"
+
+#: catalog/pg_shdepend.c:1017
+#, c-format
+msgid "tablespace %u was concurrently dropped"
+msgstr "%u tablespace eşzamanlı kaldırıldı"
+
+#: catalog/pg_shdepend.c:1032
+#, c-format
+msgid "database %u was concurrently dropped"
+msgstr "%u veritabanı eşzamanlı kaldırıldı"
+
+#: catalog/pg_shdepend.c:1077
+#, c-format
+msgid "owner of %s"
+msgstr "%s nesnesinin sahibi"
+
+#: catalog/pg_shdepend.c:1079
+#, c-format
+msgid "privileges for %s"
+msgstr "%s için yetkiler"
+
+#: catalog/pg_shdepend.c:1081
+#, c-format
+msgid "target of %s"
+msgstr "%s 'nin hedefi"
+
+#. translator: %s will always be "database %s"
+#: catalog/pg_shdepend.c:1089
+#, c-format
+msgid "%d object in %s"
+msgid_plural "%d objects in %s"
+msgstr[0] "%2$s veritabanında %1$d nesne"
+msgstr[1] "%2$s veritabanında %1$d nesne"
+
+#: catalog/pg_shdepend.c:1200
+#, c-format
+msgid "cannot drop objects owned by %s because they are required by the database system"
+msgstr "veritabanı sistemi tarafından ihtiyaç duyulduğu için %s kaldırılamıyor"
+
+#: catalog/pg_shdepend.c:1315
+#, c-format
+msgid "cannot reassign ownership of objects owned by %s because they are required by the database system"
+msgstr "veritabanı sistemi tarafından ihtiyaç duyulduğu için %s 'nin sahibi olduğu nesnelerin sahipliği tekrar atanamıyor"
+
+#: catalog/pg_subscription.c:176 commands/subscriptioncmds.c:633 commands/subscriptioncmds.c:843 commands/subscriptioncmds.c:1067
+#, c-format
+msgid "subscription \"%s\" does not exist"
+msgstr "\"%s\" aboneliği mevcut değil"
+
+#: catalog/pg_type.c:136 catalog/pg_type.c:452
+#, c-format
+msgid "pg_type OID value not set when in binary upgrade mode"
+msgstr ""
+
+#: catalog/pg_type.c:251
+#, c-format
+msgid "invalid type internal size %d"
+msgstr "tip dahili boyutu geçersiz :%d"
+
+#: catalog/pg_type.c:267 catalog/pg_type.c:275 catalog/pg_type.c:283 catalog/pg_type.c:292
+#, c-format
+msgid "alignment \"%c\" is invalid for passed-by-value type of size %d"
+msgstr "%2$d boyutundaki passed-by-value tipi için \"%1$c\" hizalanması (alignment) geçersizdir"
+
+#: catalog/pg_type.c:299
+#, c-format
+msgid "internal size %d is invalid for passed-by-value type"
+msgstr "passed-by-value tipler için %d dahili boyutu geçersizdir"
+
+#: catalog/pg_type.c:308 catalog/pg_type.c:314
+#, c-format
+msgid "alignment \"%c\" is invalid for variable-length type"
+msgstr "passed-by-value tipler için \"%c\" hizalanması (alignment) geçersizdir"
+
+#: catalog/pg_type.c:322
+#, c-format
+msgid "fixed-size types must have storage PLAIN"
+msgstr "sabit-boyutlu tipler PLAIN storage özelliği ile tanımlanmalıdır"
+
+#: catalog/pg_type.c:801
+#, c-format
+msgid "could not form array type name for type \"%s\""
+msgstr "\"%s\" tipi için array tipi bulunamıyor"
+
+#: catalog/toasting.c:105 commands/indexcmds.c:399 commands/tablecmds.c:4734 commands/tablecmds.c:12986
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a table or materialized view"
+msgstr "\"%s\" bir tablo veya maddileştirilmiş görünüm değildir"
+
+#: catalog/toasting.c:158
+#, c-format
+msgid "shared tables cannot be toasted after initdb"
+msgstr "initdb işleminden sonra paylaşılmış tablolar toast edilemez"
+
+#: commands/aggregatecmds.c:157
+#, c-format
+msgid "only ordered-set aggregates can be hypothetical"
+msgstr "sadece ordered-set toplamları (aggregates) hypothetical olabilir"
+
+#: commands/aggregatecmds.c:182
+#, c-format
+msgid "aggregate attribute \"%s\" not recognized"
+msgstr "aggregate parametresi \"%s\" tanınmıyor"
+
+#: commands/aggregatecmds.c:192
+#, c-format
+msgid "aggregate stype must be specified"
+msgstr "aggregate stype belirtilmelidir"
+
+#: commands/aggregatecmds.c:196
+#, c-format
+msgid "aggregate sfunc must be specified"
+msgstr "aggregate sfunc belirtilmelidir"
+
+#: commands/aggregatecmds.c:208
+#, c-format
+msgid "aggregate msfunc must be specified when mstype is specified"
+msgstr "mstype belirtildiği zaman aggregate msfunc belirtilmelidir"
+
+#: commands/aggregatecmds.c:212
+#, c-format
+msgid "aggregate minvfunc must be specified when mstype is specified"
+msgstr "mstype belirtildiği zaman aggregate minvfunc belirtilmelidir"
+
+#: commands/aggregatecmds.c:219
+#, c-format
+msgid "aggregate msfunc must not be specified without mstype"
+msgstr "mstype olmadan aggregate msfunc belirtilmemelidir"
+
+#: commands/aggregatecmds.c:223
+#, c-format
+msgid "aggregate minvfunc must not be specified without mstype"
+msgstr "mstype olmadan aggregate minvfunc belirtilmemelidir"
+
+#: commands/aggregatecmds.c:227
+#, c-format
+msgid "aggregate mfinalfunc must not be specified without mstype"
+msgstr "mstype olmadan aggregate mfinalfunc belirtilmemelidir"
+
+#: commands/aggregatecmds.c:231
+#, c-format
+msgid "aggregate msspace must not be specified without mstype"
+msgstr "mstype olmadan aggregate msspace belirtilmemelidir"
+
+#: commands/aggregatecmds.c:235
+#, c-format
+msgid "aggregate minitcond must not be specified without mstype"
+msgstr "mstype olmadan aggregate minitcond belirtilmemelidir"
+
+#: commands/aggregatecmds.c:255
+#, c-format
+msgid "aggregate input type must be specified"
+msgstr "aggregate girdi veri tipi belirtilmelidir"
+
+#: commands/aggregatecmds.c:285
+#, c-format
+msgid "basetype is redundant with aggregate input type specification"
+msgstr "aggregate input type specification ile basetype gereksizdir"
+
+#: commands/aggregatecmds.c:326 commands/aggregatecmds.c:367
+#, c-format
+msgid "aggregate transition data type cannot be %s"
+msgstr "aggregate transaction veri tipi %s olamaz"
+
+#: commands/aggregatecmds.c:338
+#, c-format
+msgid "serialization functions may be specified only when the aggregate transition data type is %s"
+msgstr "serialization fonksiyonları sadee toplam (aggregate) geçiş veri tipi %s ise "
+
+#: commands/aggregatecmds.c:348
+#, c-format
+msgid "must specify both or neither of serialization and deserialization functions"
+msgstr "serialization ve deserialization fonksiyonları ya ikisi birlikte tanımlanmalı ya da hiçbiri tanımlanmamalı"
+
+#: commands/aggregatecmds.c:413 commands/functioncmds.c:564
+#, c-format
+msgid "parameter \"parallel\" must be SAFE, RESTRICTED, or UNSAFE"
+msgstr "\"parallel\" parametresi SAFE, RESTRICTED veya UNSAFE olmalı"
+
+#: commands/alter.c:84 commands/event_trigger.c:234
+#, c-format
+msgid "event trigger \"%s\" already exists"
+msgstr "\"%s\" olay tetikleyicisi zaten mevcut"
+
+#: commands/alter.c:87 commands/foreigncmds.c:595
+#, c-format
+msgid "foreign-data wrapper \"%s\" already exists"
+msgstr "\"%s\" uzak-veri wrapper'i zaten mevcut"
+
+#: commands/alter.c:90 commands/foreigncmds.c:898
+#, c-format
+msgid "server \"%s\" already exists"
+msgstr "\"%s\" sunucusu zaten mevcut"
+
+#: commands/alter.c:93 commands/proclang.c:367
+#, c-format
+msgid "language \"%s\" already exists"
+msgstr "\"%s\" dili zaten mevcut"
+
+#: commands/alter.c:96 commands/publicationcmds.c:170
+#, c-format
+msgid "publication \"%s\" already exists"
+msgstr "\"%s\" yayını (publication) zaten mevcut"
+
+#: commands/alter.c:99 commands/subscriptioncmds.c:358
+#, c-format
+msgid "subscription \"%s\" already exists"
+msgstr "\"%s\" aboneliği (subscription) zaten mevcut"
+
+#: commands/alter.c:122
+#, c-format
+msgid "conversion \"%s\" already exists in schema \"%s\""
+msgstr "\"%s\" dönüşümü zaten \"%s\" şemasında mevcuttur"
+
+#: commands/alter.c:126
+#, c-format
+msgid "statistics object \"%s\" already exists in schema \"%s\""
+msgstr "\"%s\" istatistik nesnesi zaten \"%s\" şemasında mevcuttur"
+
+#: commands/alter.c:130
+#, c-format
+msgid "text search parser \"%s\" already exists in schema \"%s\""
+msgstr " \"%s\" metin arama ayrıştırıcısı zaten \"%s\" şemasında mevcut"
+
+#: commands/alter.c:134
+#, c-format
+msgid "text search dictionary \"%s\" already exists in schema \"%s\""
+msgstr "\"%s\" metin arama sözlüğü zaten \"%s\" şemasında mevcut"
+
+#: commands/alter.c:138
+#, c-format
+msgid "text search template \"%s\" already exists in schema \"%s\""
+msgstr "\"%s\" metin arama şablonu zaten \"%s\" şemasında mevcut"
+
+#: commands/alter.c:142
+#, c-format
+msgid "text search configuration \"%s\" already exists in schema \"%s\""
+msgstr "\"%s\" metin arama yapılandırması zaten \"%s\" şemasında mevcut"
+
+#: commands/alter.c:216
+#, c-format
+msgid "must be superuser to rename %s"
+msgstr "\"%s\" değişkeninin ismini değiştirmek için superuser haklarına sahip olmalısınız"
+
+#: commands/alter.c:709
+#, c-format
+msgid "must be superuser to set schema of %s"
+msgstr "%s nin şemasını ayarlamak için superuser olmalısınız"
+
+#: commands/amcmds.c:58
+#, c-format
+msgid "permission denied to create access method \"%s\""
+msgstr "erişim yöntemi \"%s\" oluşturma hatası"
+
+#: commands/amcmds.c:60
+#, c-format
+msgid "Must be superuser to create an access method."
+msgstr "Erişim yöntemi oluşturmak için superuser haklarına sahip olmalısınız."
+
+#: commands/amcmds.c:68
+#, c-format
+msgid "access method \"%s\" already exists"
+msgstr "\"%s\" erişim metodu zaten mevcut"
+
+#: commands/amcmds.c:123
+#, c-format
+msgid "must be superuser to drop access methods"
+msgstr "erişim yöntemlerini silmek (drop) için superuser olmalısınız"
+
+#: commands/amcmds.c:174 commands/indexcmds.c:163 commands/indexcmds.c:515 commands/opclasscmds.c:363 commands/opclasscmds.c:777
+#, c-format
+msgid "access method \"%s\" does not exist"
+msgstr "\"%s\" erişim metodu mevcut değil"
+
+#: commands/amcmds.c:250
+#, c-format
+msgid "handler function is not specified"
+msgstr "işleyici (handler) fonksiyon tanımlanmamış"
+
+#: commands/amcmds.c:262 commands/event_trigger.c:243 commands/foreigncmds.c:487 commands/proclang.c:117 commands/proclang.c:289 commands/trigger.c:616 parser/parse_clause.c:982
+#, c-format
+msgid "function %s must return type %s"
+msgstr "%s fonksiyonu %s tipini döndürmeli"
+
+#: commands/analyze.c:156
+#, c-format
+msgid "skipping analyze of \"%s\" --- lock not available"
+msgstr "\"%s\" için analyze atlanıyor --- kilit kullanılabilir değil"
+
+#: commands/analyze.c:173
+#, c-format
+msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can analyze it"
+msgstr "\"%s\" atlanıyor --- sadece superuser onu analiz edebilir"
+
+#: commands/analyze.c:177
+#, c-format
+msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can analyze it"
+msgstr "\"%s\" atlanıyor --- sadece süper kullanıcı ve veritabanı sahibi onu analiz edebilir"
+
+#: commands/analyze.c:181
+#, c-format
+msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can analyze it"
+msgstr "\"%s\" atlanıyor --- sadece tablo ve veritabanı sahibi onu analiz edebilir"
+
+#: commands/analyze.c:241
+#, c-format
+msgid "skipping \"%s\" --- cannot analyze this foreign table"
+msgstr "\"%s\" atlanıyor --- bu uzak tablo analiz edilemiyor"
+
+#: commands/analyze.c:258
+#, c-format
+msgid "skipping \"%s\" --- cannot analyze non-tables or special system tables"
+msgstr "\"%s\" atlanıyor --- tablo-olmayan nesneler ya da özel sistem tabloları analiz edilemez"
+
+#: commands/analyze.c:339
+#, c-format
+msgid "analyzing \"%s.%s\" inheritance tree"
+msgstr "\"%s.%s\" miras ağacı analiz ediliyor"
+
+#: commands/analyze.c:344
+#, c-format
+msgid "analyzing \"%s.%s\""
+msgstr "\"%s.%s\" analiz ediliyor"
+
+#: commands/analyze.c:404
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" appears more than once"
+msgstr "\"%s\" kolonu \"%s\" tablosunda birden fazla kez görünüyor"
+
+#: commands/analyze.c:684
+#, c-format
+msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\" system usage: %s"
+msgstr "\"%s.%s.%s\" tablosunun automatic analyze; system kullanımı: %s"
+
+#: commands/analyze.c:1236
+#, c-format
+msgid "\"%s\": scanned %d of %u pages, containing %.0f live rows and %.0f dead rows; %d rows in sample, %.0f estimated total rows"
+msgstr "\"%1$s\": %4$.0f canlı ve %5$.0f ölü satırı olan; örneklemede %6$d satır olan, %7$.0f tahmini toplam satır içeren %3$u sayfadan %2$d sayfa taranmıştır"
+
+#: commands/analyze.c:1316
+#, c-format
+msgid "skipping analyze of \"%s.%s\" inheritance tree --- this inheritance tree contains no child tables"
+msgstr "\"%s.%s\" miras ağacının analizi atlanıyor --- bu miras ağacı hiç alt tablo içermiyor"
+
+#: commands/analyze.c:1414
+#, c-format
+msgid "skipping analyze of \"%s.%s\" inheritance tree --- this inheritance tree contains no analyzable child tables"
+msgstr "\"%s.%s\" miras ağacının analizi atlanıyor --- bu miras ağacı hiç analiz edilebilir alt tablo içermiyor"
+
+#: commands/async.c:558
+#, c-format
+msgid "channel name cannot be empty"
+msgstr "kanal adı boş olamaz"
+
+#: commands/async.c:563
+#, c-format
+msgid "channel name too long"
+msgstr "kanal adı çok uzun"
+
+#: commands/async.c:570
+#, c-format
+msgid "payload string too long"
+msgstr "payload dizgisi fazla uzun"
+
+#: commands/async.c:756
+#, c-format
+msgid "cannot PREPARE a transaction that has executed LISTEN, UNLISTEN, or NOTIFY"
+msgstr "LISTEN, UNLISTEN veya NOTIFY yürütmüş işlem (transaction) PREPARE edilemez"
+
+#: commands/async.c:859
+#, c-format
+msgid "too many notifications in the NOTIFY queue"
+msgstr "NOTIFY kuyruğunda çok fazla bildirim"
+
+#: commands/async.c:1491
+#, c-format
+msgid "NOTIFY queue is %.0f%% full"
+msgstr "NOTIFY kuyruğu %.0f%% dolu"
+
+#: commands/async.c:1493
+#, c-format
+msgid "The server process with PID %d is among those with the oldest transactions."
+msgstr "%d PID'li sunucu süreci en eski işlemliler (transaction) arasında"
+
+#: commands/async.c:1496
+#, c-format
+msgid "The NOTIFY queue cannot be emptied until that process ends its current transaction."
+msgstr "O süreç şimdiki işlemini (transaction) bitirene kadar NOTIFY kuyruğu boşaltılamaz."
+
+#: commands/cluster.c:129 commands/cluster.c:364
+#, c-format
+msgid "cannot cluster temporary tables of other sessions"
+msgstr "diğer oturumların geçici tabloları üzerinde cluster yapılamaz"
+
+#: commands/cluster.c:159
+#, c-format
+msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\""
+msgstr "\"%s\" tablosunda daha önce cluster edilmiş index yoktur"
+
+#: commands/cluster.c:173 commands/tablecmds.c:10198 commands/tablecmds.c:12079
+#, c-format
+msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
+msgstr "\"%s\"indexi, \"%s\" tablosunda mevcut değil"
+
+#: commands/cluster.c:353
+#, c-format
+msgid "cannot cluster a shared catalog"
+msgstr "paylaşılan katalog cluster edilemiyor"
+
+#: commands/cluster.c:368
+#, c-format
+msgid "cannot vacuum temporary tables of other sessions"
+msgstr "diğer oturumların geçici tabloları vacuum edilemez"
+
+#: commands/cluster.c:431 commands/tablecmds.c:12089
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\""
+msgstr "\"%s\", \"%s\" tablosunun indexi değildir"
+
+#: commands/cluster.c:439
+#, c-format
+msgid "cannot cluster on index \"%s\" because access method does not support clustering"
+msgstr "\"%s\" indexin erişim yöntemi clustering desteklemediği için cluster yapılamaz"
+
+#: commands/cluster.c:451
+#, c-format
+msgid "cannot cluster on partial index \"%s\""
+msgstr "\"%s\" partial index üzerinde cluster yapılamaz"
+
+#: commands/cluster.c:465
+#, c-format
+msgid "cannot cluster on invalid index \"%s\""
+msgstr "\"%s\" geçersiz indexi üzerinde cluster işlemi yapılamaz"
+
+#: commands/cluster.c:918
+#, c-format
+msgid "clustering \"%s.%s\" using index scan on \"%s\""
+msgstr "\"%s.%s\" cluster ediliyor (\"%s\" üzerinde indeks taraması kullanılarak)"
+
+#: commands/cluster.c:924
+#, c-format
+msgid "clustering \"%s.%s\" using sequential scan and sort"
+msgstr "ardışık tarama ve sıralama kullanılarak \"%s.%s\" cluster ediliyor "
+
+#: commands/cluster.c:929 commands/vacuumlazy.c:490
+#, c-format
+msgid "vacuuming \"%s.%s\""
+msgstr "\"%s.%s\" veritabanına vacuum yapılıyor"
+
+#: commands/cluster.c:1084
+#, c-format
+msgid "\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u pages"
+msgstr "\"%s\": bulunan %.0f kaldırılabilen, %.0f sabit satır sürümleri, toplam %u sayfa"
+
+#: commands/cluster.c:1088
+#, c-format
+msgid ""
+"%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n"
+"%s."
+msgstr ""
+"%.0f ölü satır sürümleri henüz kaldırılamıyor.\n"
+"%s."
+
+#: commands/collationcmds.c:101
+#, c-format
+msgid "collation attribute \"%s\" not recognized"
+msgstr "\"%s\" karşılaştırma özniteliği tanınmamaktadır"
+
+#: commands/collationcmds.c:143
+#, c-format
+msgid "collation \"default\" cannot be copied"
+msgstr "karşılaştırma (collation) \"varsayılan\"ı kopyalanamaz"
+
+#: commands/collationcmds.c:173
+#, c-format
+msgid "unrecognized collation provider: %s"
+msgstr "bilinmeyen karşılaştırma (collation) sağlayıcısı. %s"
+
+#: commands/collationcmds.c:182
+#, c-format
+msgid "parameter \"lc_collate\" must be specified"
+msgstr "\"lc_collate\" parametresi belirtilmelidir"
+
+#: commands/collationcmds.c:187
+#, c-format
+msgid "parameter \"lc_ctype\" must be specified"
+msgstr "\"lc_ctype\" parametresi belirtilmelidir"
+
+#: commands/collationcmds.c:246
+#, c-format
+msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" already exists in schema \"%s\""
+msgstr "\"%2$s\" kodlaması için \"%1$s\" karşılaştırması (collation) zaten \"%3$s\" şemasında mevcuttur"
+
+#: commands/collationcmds.c:257
+#, c-format
+msgid "collation \"%s\" already exists in schema \"%s\""
+msgstr "\"%s\" karşılaştırması (collation) zaten \"%s\" şemasında mevcuttur"
+
+#: commands/collationcmds.c:305
+#, c-format
+msgid "changing version from %s to %s"
+msgstr "sürüm %s 'den tipi %s 'ye değiştiriliyor"
+
+#: commands/collationcmds.c:320
+#, c-format
+msgid "version has not changed"
+msgstr "sürüm değiştirilmedi"
+
+#: commands/collationcmds.c:451
+#, c-format
+msgid "could not convert locale name \"%s\" to language tag: %s"
+msgstr " \"%s\" yerel ayar adı dil etiketine dönüştürlemedi: %s"
+
+#: commands/collationcmds.c:512
+#, c-format
+msgid "must be superuser to import system collations"
+msgstr "sistem karşılaştırmalarını (collation) içeri aktarmak için superuser olmalısınız"
+
+#: commands/collationcmds.c:535 commands/copy.c:1807 commands/copy.c:3118
+#, c-format
+msgid "could not execute command \"%s\": %m"
+msgstr "\"%s\" komutu yürütülemedi: %m"
+
+#: commands/collationcmds.c:666
+#, c-format
+msgid "no usable system locales were found"
+msgstr "kullanılabilir sistem yerelleri bulunamadı"
+
+#: commands/comment.c:61 commands/dbcommands.c:808 commands/dbcommands.c:996 commands/dbcommands.c:1100 commands/dbcommands.c:1290 commands/dbcommands.c:1513 commands/dbcommands.c:1627 commands/dbcommands.c:2043 utils/init/postinit.c:846 utils/init/postinit.c:951 utils/init/postinit.c:968
+#, c-format
+msgid "database \"%s\" does not exist"
+msgstr "\"%s\" veritabanı mevcut değil"
+
+#: commands/comment.c:101 commands/seclabel.c:117 parser/parse_utilcmd.c:932
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, composite type, or foreign table"
+msgstr "\"%s\" bir tablo, görünüm, maddileştirilmiş görünüm, birleşik tip ya da uzak tablo değildir"
+
+#: commands/constraint.c:60 utils/adt/ri_triggers.c:2712
+#, c-format
+msgid "function \"%s\" was not called by trigger manager"
+msgstr "\"%s\" fonksiyonu trigger yöneticisi tarafından çağırılmamıştır"
+
+#: commands/constraint.c:67 utils/adt/ri_triggers.c:2721
+#, c-format
+msgid "function \"%s\" must be fired AFTER ROW"
+msgstr "\"%s\" fonksiyonu AFTER ROW olarak çalıştırılmalıdır"
+
+#: commands/constraint.c:81
+#, c-format
+msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT or UPDATE"
+msgstr "\"%s\" fonksiyonu INSERT veya UPDATE için çalıştırılmalıdır"
+
+#: commands/conversioncmds.c:66
+#, c-format
+msgid "source encoding \"%s\" does not exist"
+msgstr "\"%s\" kaynak dil kodlaması mevcut değil"
+
+#: commands/conversioncmds.c:73
+#, c-format
+msgid "destination encoding \"%s\" does not exist"
+msgstr "\"%s\" hedef dil kodlaması mevcut değil"
+
+#: commands/conversioncmds.c:87
+#, c-format
+msgid "encoding conversion function %s must return type %s"
+msgstr "%s kodlama dönüşüm fonksiyonu %s tipini döndürmelidir"
+
+#: commands/copy.c:373 commands/copy.c:407
+#, c-format
+msgid "COPY BINARY is not supported to stdout or from stdin"
+msgstr "stdin'den stdout'e COPY BINARY desteklenmemektedir"
+
+#: commands/copy.c:507
+#, c-format
+msgid "could not write to COPY program: %m"
+msgstr "COPY programına yazma hatası: %m"
+
+#: commands/copy.c:512
+#, c-format
+msgid "could not write to COPY file: %m"
+msgstr "COPY dosyasına yazma hatası: %m"
+
+#: commands/copy.c:525
+#, c-format
+msgid "connection lost during COPY to stdout"
+msgstr "stdout akımına COPY işlemi sırasında bağlantı kesildi"
+
+#: commands/copy.c:569
+#, c-format
+msgid "could not read from COPY file: %m"
+msgstr "COPY dosyasından okuma hatası: %m"
+
+#: commands/copy.c:585 commands/copy.c:606 commands/copy.c:610 tcop/postgres.c:335 tcop/postgres.c:371 tcop/postgres.c:398
+#, c-format
+msgid "unexpected EOF on client connection with an open transaction"
+msgstr "açık işlemli (transaction) istemci bağlantısında beklenmeyen EOF"
+
+#: commands/copy.c:623
+#, c-format
+msgid "COPY from stdin failed: %s"
+msgstr "stdin'den COPY başarısız: %s"
+
+#: commands/copy.c:639
+#, c-format
+msgid "unexpected message type 0x%02X during COPY from stdin"
+msgstr "stdin akımından COPY işlemi sırasında beklenmeyen mesaj tipi 0x%02X"
+
+#: commands/copy.c:800
+#, c-format
+msgid "must be superuser to COPY to or from an external program"
+msgstr "dış programa veya dış programdan COPY işlemi yapmak için superuser olmalısınız"
+
+#: commands/copy.c:801 commands/copy.c:807
+#, c-format
+msgid "Anyone can COPY to stdout or from stdin. psql's \\copy command also works for anyone."
+msgstr "Stdout'e ve stdin'e her kullanıcı COPY işlemi yapabilir. Ayrıca her kullanıcı psql'in \\copy komutunu kullanabilir."
+
+#: commands/copy.c:806
+#, c-format
+msgid "must be superuser to COPY to or from a file"
+msgstr "bir dosyadan veya bir dosyaya COPY işlemi yapmak için superuser haklarına sahip olmalısınız"
+
+#: commands/copy.c:868
+#, c-format
+msgid "COPY FROM not supported with row-level security"
+msgstr "COPY FROM satır-seviyesi güvenliğiyle desteklenmiyor"
+
+#: commands/copy.c:869
+#, c-format
+msgid "Use INSERT statements instead."
+msgstr "Bunun yerine INSERT ifadelerikullanın."
+
+#: commands/copy.c:1054
+#, c-format
+msgid "COPY format \"%s\" not recognized"
+msgstr "COPY formatı \"%s\" tanınmamaktadır"
+
+#: commands/copy.c:1134 commands/copy.c:1150 commands/copy.c:1165 commands/copy.c:1187
+#, c-format
+msgid "argument to option \"%s\" must be a list of column names"
+msgstr "\"%s\" seçeneği için argüman bir sütun isimleri listesi olmalıdır"
+
+#: commands/copy.c:1202
+#, c-format
+msgid "argument to option \"%s\" must be a valid encoding name"
+msgstr "%s seçeneği için argüman geçerli bir kodlama ismi olmalıdır"
+
+#: commands/copy.c:1209 commands/dbcommands.c:242 commands/dbcommands.c:1461
+#, c-format
+msgid "option \"%s\" not recognized"
+msgstr "\"%s\" seçeneği tanımlanamadı"
+
+#: commands/copy.c:1221
+#, c-format
+msgid "cannot specify DELIMITER in BINARY mode"
+msgstr "BINARY biçiminde DELIMITER belirtilemez"
+
+#: commands/copy.c:1226
+#, c-format
+msgid "cannot specify NULL in BINARY mode"
+msgstr "BINARY biçiminde NULL belirtilemez"
+
+#: commands/copy.c:1248
+#, c-format
+msgid "COPY delimiter must be a single one-byte character"
+msgstr "COPY ayıracı bir baytlık tek bir karakter olmalıdır"
+
+#: commands/copy.c:1255
+#, c-format
+msgid "COPY delimiter cannot be newline or carriage return"
+msgstr "COPY ayıracı yeni satır ya da satırbaşı karakteri olamaz"
+
+#: commands/copy.c:1261
+#, c-format
+msgid "COPY null representation cannot use newline or carriage return"
+msgstr "COPY null betimlemesi yeni satır veya satırbaşı karakteri kullanamaz"
+
+#: commands/copy.c:1278
+#, c-format
+msgid "COPY delimiter cannot be \"%s\""
+msgstr "COPY ayıracı \"%s\" olamaz"
+
+#: commands/copy.c:1284
+#, c-format
+msgid "COPY HEADER available only in CSV mode"
+msgstr "COPY HEADER sadece CSV modunda geçerli"
+
+#: commands/copy.c:1290
+#, c-format
+msgid "COPY quote available only in CSV mode"
+msgstr "COPY quote sadece CSV modunda etkin"
+
+#: commands/copy.c:1295
+#, c-format
+msgid "COPY quote must be a single one-byte character"
+msgstr "COPY quote bir baytlık tek bir karakter olmalıdır"
+
+#: commands/copy.c:1300
+#, c-format
+msgid "COPY delimiter and quote must be different"
+msgstr "COPY ayıracı ve alıntısı farklı olmalı"
+
+#: commands/copy.c:1306
+#, c-format
+msgid "COPY escape available only in CSV mode"
+msgstr "COPY escape sadece CSV modunda kullanılabilir"
+
+#: commands/copy.c:1311
+#, c-format
+msgid "COPY escape must be a single one-byte character"
+msgstr "COPY escape bir baytlık tek bir karakter olmalıdır"
+
+#: commands/copy.c:1317
+#, c-format
+msgid "COPY force quote available only in CSV mode"
+msgstr "COPY force quote sadece CSV modunda kullanılabilir"
+
+#: commands/copy.c:1321
+#, c-format
+msgid "COPY force quote only available using COPY TO"
+msgstr "COPY force quote sadece COPY TO içerisinde kullanılabilir"
+
+#: commands/copy.c:1327
+#, c-format
+msgid "COPY force not null available only in CSV mode"
+msgstr "COPY force not null sadece CSV modunda kullanılabilir"
+
+#: commands/copy.c:1331
+#, c-format
+msgid "COPY force not null only available using COPY FROM"
+msgstr "COPY force quote sadece COPY FROM içerisinde kullanılabilir"
+
+#: commands/copy.c:1337
+#, c-format
+msgid "COPY force null available only in CSV mode"
+msgstr "COPY force null sadece CSV modunda kullanılabilir"
+
+#: commands/copy.c:1342
+#, c-format
+msgid "COPY force null only available using COPY FROM"
+msgstr "COPY force null sadece COPY FROM içerisinde kullanılabilir"
+
+#: commands/copy.c:1348
+#, c-format
+msgid "COPY delimiter must not appear in the NULL specification"
+msgstr "NULL tanımında COPY ayracı belirtilmemelidir"
+
+#: commands/copy.c:1355
+#, c-format
+msgid "CSV quote character must not appear in the NULL specification"
+msgstr "NULL tanımında CVS quote ayracı belirtilmemelidir"
+
+#: commands/copy.c:1416
+#, c-format
+msgid "table \"%s\" does not have OIDs"
+msgstr "\"%s\" tablosunda OID yoktur"
+
+#: commands/copy.c:1433
+#, c-format
+msgid "COPY (query) WITH OIDS is not supported"
+msgstr "COPY (sorgu) WITH OIDS desteklenmemektedir"
+
+#: commands/copy.c:1454
+#, c-format
+msgid "DO INSTEAD NOTHING rules are not supported for COPY"
+msgstr "DO INSTEAD NOTHING kuralları COPY için desteklenmemektedir"
+
+#: commands/copy.c:1468
+#, c-format
+msgid "conditional DO INSTEAD rules are not supported for COPY"
+msgstr "şartlı DO INSTEAD kuralları COPY için desteklenmemektedir"
+
+#: commands/copy.c:1472
+#, c-format
+msgid "DO ALSO rules are not supported for the COPY"
+msgstr "DO ALSO kuralları COPY için desteklenmemektedir"
+
+#: commands/copy.c:1477
+#, c-format
+msgid "multi-statement DO INSTEAD rules are not supported for COPY"
+msgstr "çok-ifadeli DO INSTEAD kuralları COPY için desteklenmemektedir"
+
+#: commands/copy.c:1487
+#, c-format
+msgid "COPY (SELECT INTO) is not supported"
+msgstr "COPY (SELECT INTO) desteklenmemektedir"
+
+#: commands/copy.c:1504
+#, c-format
+msgid "COPY query must have a RETURNING clause"
+msgstr "COPY sorgusunun bir RETURNING ifadesi olmalıdır"
+
+#: commands/copy.c:1532
+#, c-format
+msgid "relation referenced by COPY statement has changed"
+msgstr "COPY ifadesi tarafından referans edilen ilişki (relation) değişmiş"
+
+#: commands/copy.c:1590
+#, c-format
+msgid "FORCE_QUOTE column \"%s\" not referenced by COPY"
+msgstr "FORCE_QUOTE sütunu \"%s\" COPY tarafından referans edilmemiştir"
+
+#: commands/copy.c:1612
+#, c-format
+msgid "FORCE_NOT_NULL column \"%s\" not referenced by COPY"
+msgstr "FORCE_NOT_NULL sütunu \"%s\" COPY tarafından referans edilmemiştir"
+
+#: commands/copy.c:1634
+#, c-format
+msgid "FORCE_NULL column \"%s\" not referenced by COPY"
+msgstr "FORCE_NULL sütunu \"%s\" COPY tarafından referans edilmemiştir"
+
+#: commands/copy.c:1699
+#, c-format
+msgid "could not close pipe to external command: %m"
+msgstr "dış komuta doğru olan pipe kapatılamadı: %m"
+
+#: commands/copy.c:1703
+#, c-format
+msgid "program \"%s\" failed"
+msgstr "\"%s\" programı başarısız oldu"
+
+#: commands/copy.c:1753
+#, c-format
+msgid "cannot copy from view \"%s\""
+msgstr "\"%s\" view'undan kopyalanamıyor"
+
+#: commands/copy.c:1755 commands/copy.c:1761 commands/copy.c:1767 commands/copy.c:1778
+#, c-format
+msgid "Try the COPY (SELECT ...) TO variant."
+msgstr "COPY (SELECT ...) TO variant deyimini deneyin."
+
+#: commands/copy.c:1759
+#, c-format
+msgid "cannot copy from materialized view \"%s\""
+msgstr "\"%s\" maddeleştirilmiş görünümünden kopyalanamıyor"
+
+#: commands/copy.c:1765
+#, c-format
+msgid "cannot copy from foreign table \"%s\""
+msgstr "\"%s\" uzak tablosundan kopyalanamıyor"
+
+#: commands/copy.c:1771
+#, c-format
+msgid "cannot copy from sequence \"%s\""
+msgstr "\"%s\" sequence'inden kopyalanamıyor"
+
+#: commands/copy.c:1776
+#, c-format
+msgid "cannot copy from partitioned table \"%s\""
+msgstr "\"%s\" bölümlenmiş tablosundan kopyalanamıyor"
+
+#: commands/copy.c:1782
+#, c-format
+msgid "cannot copy from non-table relation \"%s\""
+msgstr "\"%s\" tablo olmayan nesnesinden copy yapılamıyor"
+
+#: commands/copy.c:1822
+#, c-format
+msgid "relative path not allowed for COPY to file"
+msgstr "COPY işlemi ile dosyaya yazarken dosyanın tam yolunu belirtmelisiniz"
+
+#: commands/copy.c:1843
+#, c-format
+msgid "could not open file \"%s\" for writing: %m"
+msgstr "\"%s\" dosyası, yazmak için açılamadı: %m"
+
+#: commands/copy.c:1846
+#, c-format
+msgid "COPY TO instructs the PostgreSQL server process to write a file. You may want a client-side facility such as psql's \\copy."
+msgstr "COPY TO PostgreSQL sunucu sürecine bir dosyaya yazma talimatı veriyor. psql'in \\copy 'si gibi bir istemci-tarafı aracını kullanmayı düşünebilirsiniz."
+
+#: commands/copy.c:1859 commands/copy.c:3149
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is a directory"
+msgstr "\"%s\" bir dizindir"
+
+#: commands/copy.c:2182
+#, c-format
+msgid "COPY %s, line %d, column %s"
+msgstr "COPY %s, satır %d, sütun %s"
+
+#: commands/copy.c:2186 commands/copy.c:2233
+#, c-format
+msgid "COPY %s, line %d"
+msgstr "COPY %s, satır %d"
+
+#: commands/copy.c:2197
+#, c-format
+msgid "COPY %s, line %d, column %s: \"%s\""
+msgstr "COPY %s, satır %d, sütun %s: \"%s\""
+
+#: commands/copy.c:2205
+#, c-format
+msgid "COPY %s, line %d, column %s: null input"
+msgstr "COPY %s, satır %d, sütun %s: null girişi"
+
+#: commands/copy.c:2227
+#, c-format
+msgid "COPY %s, line %d: \"%s\""
+msgstr "COPY %s, satır %d: \"%s\""
+
+#: commands/copy.c:2321
+#, c-format
+msgid "cannot copy to view \"%s\""
+msgstr "\"%s\" view'ina kopyalanamıyor"
+
+#: commands/copy.c:2323
+#, c-format
+msgid "To enable copying to a view, provide an INSTEAD OF INSERT trigger."
+msgstr "Bir görünüme kopyalamayı etkinleştirmek için, bir INSTEAD OF INSERT tetikleyicisi oluşturulmalı."
+
+#: commands/copy.c:2327
+#, c-format
+msgid "cannot copy to materialized view \"%s\""
+msgstr "\"%s\" maddeleştirilmiş görünümüne kopyalanamıyor"
+
+#: commands/copy.c:2332
+#, c-format
+msgid "cannot copy to foreign table \"%s\""
+msgstr "\"%s\" uzak tablosuna kopyalanamıyor"
+
+#: commands/copy.c:2337
+#, c-format
+msgid "cannot copy to sequence \"%s\""
+msgstr "\"%s\" sequence'ine kopyalanamıyor"
+
+#: commands/copy.c:2342
+#, c-format
+msgid "cannot copy to non-table relation \"%s\""
+msgstr "tablo olmayan \"%s\" nesnesi kopyalanamaz"
+
+#: commands/copy.c:2405
+#, c-format
+msgid "cannot perform FREEZE because of prior transaction activity"
+msgstr "önceki işlem (transaction) etkinliğinden dolayı FREEZE gerçekleştirilemiyor"
+
+#: commands/copy.c:2411
+#, c-format
+msgid "cannot perform FREEZE because the table was not created or truncated in the current subtransaction"
+msgstr "tablo oluşturulmadığı ya da geçerli alt-işlemde (subtransaction) boşaltıldığı (truncate) için FREEZE gerçekleştirilemiyor"
+
+#: commands/copy.c:2633 executor/nodeModifyTable.c:311
+#, c-format
+msgid "cannot route inserted tuples to a foreign table"
+msgstr "eklenen satırlar bir uzak tabloya yönlendirilemiyor"
+
+#: commands/copy.c:3136
+#, c-format
+msgid "COPY FROM instructs the PostgreSQL server process to read a file. You may want a client-side facility such as psql's \\copy."
+msgstr "COPY FROM PostgreSQL sunucu sürecine bir dosyayı okuma talimatı veriyor. psql'in \\copy 'si gibi bir istemci-tarafı aracını kullanmayı düşünebilirsiniz."
+
+#: commands/copy.c:3169
+#, c-format
+msgid "COPY file signature not recognized"
+msgstr "COPY dosya imzası tanınmamaktadır"
+
+#: commands/copy.c:3174
+#, c-format
+msgid "invalid COPY file header (missing flags)"
+msgstr "COPY dosya başlığı geçersiz (flagler eksik)"
+
+#: commands/copy.c:3180
+#, c-format
+msgid "unrecognized critical flags in COPY file header"
+msgstr "COPY dosya başlığında tanınmayan flag"
+
+#: commands/copy.c:3186
+#, c-format
+msgid "invalid COPY file header (missing length)"
+msgstr "COPY dosya başlığı geçersiz (uzunluklar eksik)"
+
+#: commands/copy.c:3193
+#, c-format
+msgid "invalid COPY file header (wrong length)"
+msgstr "geçersiz COPY dosya başlığı (yanlış uzunluk)"
+
+#: commands/copy.c:3326 commands/copy.c:4033 commands/copy.c:4263
+#, c-format
+msgid "extra data after last expected column"
+msgstr "son beklenen sütundan sonra fazladan veri bulundu"
+
+#: commands/copy.c:3336
+#, c-format
+msgid "missing data for OID column"
+msgstr "OID sütunu için veri eksik"
+
+#: commands/copy.c:3342
+#, c-format
+msgid "null OID in COPY data"
+msgstr "COPY verisinde null OID"
+
+#: commands/copy.c:3352 commands/copy.c:3475
+#, c-format
+msgid "invalid OID in COPY data"
+msgstr "COPY verisinde geçersiz OID"
+
+#: commands/copy.c:3367
+#, c-format
+msgid "missing data for column \"%s\""
+msgstr "\"%s\" sütunu için veri eksik"
+
+#: commands/copy.c:3450
+#, fuzzy, c-format
+msgid "received copy data after EOF marker"
+msgstr "EOF işaretleyicisinden sonra copy data alındı"
+
+#: commands/copy.c:3457
+#, c-format
+msgid "row field count is %d, expected %d"
+msgstr "satır alanı sayısı %d, beklenen %d"
+
+#: commands/copy.c:3797 commands/copy.c:3814
+#, c-format
+msgid "literal carriage return found in data"
+msgstr "veride satır sonu karakterine rastlanmıştır"
+
+#: commands/copy.c:3798 commands/copy.c:3815
+#, c-format
+msgid "unquoted carriage return found in data"
+msgstr "veride tırnak içine alınmamış satır sonu karakterine rastlanmıştır"
+
+#: commands/copy.c:3800 commands/copy.c:3817
+#, c-format
+msgid "Use \"\\r\" to represent carriage return."
+msgstr "Satır sonu karakteri için \"\\r\" kullanın."
+
+#: commands/copy.c:3801 commands/copy.c:3818
+#, c-format
+msgid "Use quoted CSV field to represent carriage return."
+msgstr "Satır sonu karakteri için tırnak içine alınmış CSV alanı kullanın."
+
+#: commands/copy.c:3830
+#, c-format
+msgid "literal newline found in data"
+msgstr "veri içerisinde yeni satır karakteri bulundu"
+
+#: commands/copy.c:3831
+#, c-format
+msgid "unquoted newline found in data"
+msgstr "veri içerisinde alıntılanmamış satırbaşı"
+
+#: commands/copy.c:3833
+#, c-format
+msgid "Use \"\\n\" to represent newline."
+msgstr "Yeni satır karakteri için \"\\n\" kullanın."
+
+#: commands/copy.c:3834
+#, c-format
+msgid "Use quoted CSV field to represent newline."
+msgstr "Yeni satır belirtmek için alıntılanmış CSV kullanın"
+
+#: commands/copy.c:3880 commands/copy.c:3916
+#, c-format
+msgid "end-of-copy marker does not match previous newline style"
+msgstr "end-of-copy göstergesi önceki yeni satır stiline uymuyor"
+
+#: commands/copy.c:3889 commands/copy.c:3905
+#, c-format
+msgid "end-of-copy marker corrupt"
+msgstr "end-of-copy göstergesi zarar görmüş"
+
+#: commands/copy.c:4347
+#, c-format
+msgid "unterminated CSV quoted field"
+msgstr "sonlandırılmamış CSV quoted alanı"
+
+#: commands/copy.c:4424 commands/copy.c:4443
+#, c-format
+msgid "unexpected EOF in COPY data"
+msgstr "COPY verisinde beklenmeyen dosya sonu"
+
+#: commands/copy.c:4433
+#, c-format
+msgid "invalid field size"
+msgstr "geçersiz alan boyutu"
+
+#: commands/copy.c:4456
+#, c-format
+msgid "incorrect binary data format"
+msgstr "ikili veri biçimi hatası"
+
+#: commands/copy.c:4767 commands/indexcmds.c:1070 commands/statscmds.c:183 commands/tablecmds.c:1685 commands/tablecmds.c:2187 commands/tablecmds.c:2613 parser/parse_relation.c:3276 parser/parse_relation.c:3296 utils/adt/tsvector_op.c:2561
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" does not exist"
+msgstr "\"%s\" sütunu mevcut değil"
+
+#: commands/copy.c:4774 commands/tablecmds.c:1711 commands/tablecmds.c:2213 commands/trigger.c:826 parser/parse_target.c:1018 parser/parse_target.c:1029
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" specified more than once"
+msgstr "\"%s\" sütunu birden fazla belirtilmiş"
+
+#: commands/createas.c:213 commands/createas.c:509
+#, c-format
+msgid "too many column names were specified"
+msgstr "çok fazla sütun ismi belirtilmiş"
+
+#: commands/createas.c:550
+#, c-format
+msgid "policies not yet implemented for this command"
+msgstr "bu komut için politikalar henüz implemente edilmemiştir"
+
+#: commands/dbcommands.c:235
+#, c-format
+msgid "LOCATION is not supported anymore"
+msgstr "LOCATION artık desteklenmiyor"
+
+#: commands/dbcommands.c:236
+#, c-format
+msgid "Consider using tablespaces instead."
+msgstr "Onun yerine tablespace kullanabilirsiniz."
+
+#: commands/dbcommands.c:262 utils/adt/ascii.c:145
+#, c-format
+msgid "%d is not a valid encoding code"
+msgstr "%d geçerli bir dil kodlaması değildir"
+
+#: commands/dbcommands.c:273 utils/adt/ascii.c:127
+#, c-format
+msgid "%s is not a valid encoding name"
+msgstr "%s geçerli bir dil kodlaması adı değildir"
+
+#: commands/dbcommands.c:292 commands/dbcommands.c:1494 commands/user.c:276 commands/user.c:664
+#, c-format
+msgid "invalid connection limit: %d"
+msgstr "geçersiz bağlantı sayısı sınırı: %d"
+
+#: commands/dbcommands.c:311
+#, c-format
+msgid "permission denied to create database"
+msgstr "veritabanı oluşturma izin verilmedi."
+
+#: commands/dbcommands.c:334
+#, c-format
+msgid "template database \"%s\" does not exist"
+msgstr "\"%s\" şablon veritabanı mevcut değil"
+
+#: commands/dbcommands.c:346
+#, c-format
+msgid "permission denied to copy database \"%s\""
+msgstr "\"%s\" veritabanını kopyalama engellendi"
+
+#: commands/dbcommands.c:362
+#, c-format
+msgid "invalid server encoding %d"
+msgstr "%d sunucu dil kodlaması geçersiz"
+
+#: commands/dbcommands.c:368 commands/dbcommands.c:373
+#, c-format
+msgid "invalid locale name: \"%s\""
+msgstr "geçersiz yerel ayar adı: \"%s\""
+
+#: commands/dbcommands.c:393
+#, c-format
+msgid "new encoding (%s) is incompatible with the encoding of the template database (%s)"
+msgstr "yeni (%s) dil kodlaması şablon (template) veritabanının dil kodlaması (%s) ile uyumlu değil"
+
+#: commands/dbcommands.c:396
+#, c-format
+msgid "Use the same encoding as in the template database, or use template0 as template."
+msgstr "Şablon veritabanındakiyle aynı dil kodlamasını kullanın veya şablon olarak template0 kullanın."
+
+#: commands/dbcommands.c:401
+#, c-format
+msgid "new collation (%s) is incompatible with the collation of the template database (%s)"
+msgstr "yeni (%s) karşılaştırması (collation) şablon veritabanının karşılaştırmasıyla (%s) uyumlu değil"
+
+#: commands/dbcommands.c:403
+#, c-format
+msgid "Use the same collation as in the template database, or use template0 as template."
+msgstr "Şablon veritabanındakiyle aynı karşılaştırmayı (collation) kullanın veya şablon olarak template0 kullanın."
+
+#: commands/dbcommands.c:408
+#, c-format
+msgid "new LC_CTYPE (%s) is incompatible with the LC_CTYPE of the template database (%s)"
+msgstr "yeni LC_TYPE (%s) şablon (template) veritabanının LC_TYPE (%s) ile uyumsuz"
+
+#: commands/dbcommands.c:410
+#, c-format
+msgid "Use the same LC_CTYPE as in the template database, or use template0 as template."
+msgstr "Ya şablon veritabanındaki ile aynı LC_TYPE kullanın, ya da şablon olarak template0'ı kullanın."
+
+#: commands/dbcommands.c:432 commands/dbcommands.c:1146
+#, c-format
+msgid "pg_global cannot be used as default tablespace"
+msgstr "pg_global öntanımlı tablespace olarak kullanılamaz"
+
+#: commands/dbcommands.c:458
+#, c-format
+msgid "cannot assign new default tablespace \"%s\""
+msgstr "yeni varsayılan tablespace \"%s\" atanamıyor"
+
+#: commands/dbcommands.c:460
+#, c-format
+msgid "There is a conflict because database \"%s\" already has some tables in this tablespace."
+msgstr "Bir çakışma var, çünkü \"%s\" veritabanının bulunduğu tablespace içinde başka tablolar var."
+
+#: commands/dbcommands.c:480 commands/dbcommands.c:1016
+#, c-format
+msgid "database \"%s\" already exists"
+msgstr "\"%s\" veritabanı zaten mevcut"
+
+#: commands/dbcommands.c:494
+#, c-format
+msgid "source database \"%s\" is being accessed by other users"
+msgstr "\"%s\" kaynak veritabanı başka bir kullanıcı tarafından kullanılmaktadır"
+
+#: commands/dbcommands.c:736 commands/dbcommands.c:751
+#, c-format
+msgid "encoding \"%s\" does not match locale \"%s\""
+msgstr "\"%s\" dil kodlaması, \"%s\" sunucu yereli ile eşleşmiyor"
+
+#: commands/dbcommands.c:739
+#, c-format
+msgid "The chosen LC_CTYPE setting requires encoding \"%s\"."
+msgstr "Seçilen LC_TYPE ayarı, \"%s\" dil kodlamasını gerektirir."
+
+#: commands/dbcommands.c:754
+#, c-format
+msgid "The chosen LC_COLLATE setting requires encoding \"%s\"."
+msgstr "Sunucunun LC_COLLATE yerel ayarı, %s dil kodlamasını gerektirir."
+
+#: commands/dbcommands.c:815
+#, c-format
+msgid "database \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "\"%s\" veritabanı mevcut değil, atlanıyor"
+
+#: commands/dbcommands.c:839
+#, c-format
+msgid "cannot drop a template database"
+msgstr "template veritabanı kaldırılamaz"
+
+#: commands/dbcommands.c:845
+#, c-format
+msgid "cannot drop the currently open database"
+msgstr "şu anda açık olan veritabanı kaldırılamaz"
+
+#: commands/dbcommands.c:858
+#, c-format
+msgid "database \"%s\" is used by an active logical replication slot"
+msgstr "\"%s\" veritabanı aktif bir mantıksal replikasyon slot'u tarafından kullanılıyor"
+
+#: commands/dbcommands.c:860
+#, c-format
+msgid "There is %d active slot"
+msgid_plural "There are %d active slots"
+msgstr[0] "%d aktif slot mevcut"
+msgstr[1] "%d aktif slot mevcut"
+
+#: commands/dbcommands.c:874 commands/dbcommands.c:1038 commands/dbcommands.c:1168
+#, c-format
+msgid "database \"%s\" is being accessed by other users"
+msgstr "\"%s\" veritabanına başka kullanıcılar tarafından erişilmektedir"
+
+#: commands/dbcommands.c:887
+#, c-format
+msgid "database \"%s\" is being used by logical replication subscription"
+msgstr "\"%s\" veritabanı mantıksal replikasyon aboneliği tarafından kullanılıyor"
+
+#: commands/dbcommands.c:889
+#, c-format
+msgid "There is %d subscription."
+msgid_plural "There are %d subscriptions."
+msgstr[0] "%d abonelik (subscription) var"
+msgstr[1] "%d abonelik (subscription) var"
+
+#: commands/dbcommands.c:1007
+#, c-format
+msgid "permission denied to rename database"
+msgstr "veritabanı adı değiştirilmesine izin verilmedi"
+
+#: commands/dbcommands.c:1027
+#, c-format
+msgid "current database cannot be renamed"
+msgstr "geçerli veritabanının adını değiştirilemez"
+
+#: commands/dbcommands.c:1124
+#, c-format
+msgid "cannot change the tablespace of the currently open database"
+msgstr "şu anda açık olan veritabanında tablespace değişikliği yapılamaz"
+
+#: commands/dbcommands.c:1227
+#, c-format
+msgid "some relations of database \"%s\" are already in tablespace \"%s\""
+msgstr "\"%s\" veritabanının bazı nesneleri zaten \"%s\" tablespace'indedir "
+
+#: commands/dbcommands.c:1229
+#, c-format
+msgid "You must move them back to the database's default tablespace before using this command."
+msgstr "Bu komutu kullanmadan önce onları veritabanının varsayılan tablespace'ine geri taşımalısınız."
+
+#: commands/dbcommands.c:1355 commands/dbcommands.c:1900 commands/dbcommands.c:2104 commands/dbcommands.c:2159 commands/tablespace.c:604
+#, c-format
+msgid "some useless files may be left behind in old database directory \"%s\""
+msgstr "\"%s\" eski veritabanı dizininde bazı gereksiz dosyalar kalabilir"
+
+#: commands/dbcommands.c:1475
+#, c-format
+msgid "option \"%s\" cannot be specified with other options"
+msgstr "\"%s\" seçeneği diğer seçeneklerle beraber belirtilemez"
+
+#: commands/dbcommands.c:1530
+#, c-format
+msgid "cannot disallow connections for current database"
+msgstr "geçerli veritabanı için bağlantılara izin vermemek mümkün değil "
+
+#: commands/dbcommands.c:1667
+#, c-format
+msgid "permission denied to change owner of database"
+msgstr "veritabanı sahipliğini değiştirilmesine izin verilmedi"
+
+#: commands/dbcommands.c:1987
+#, c-format
+msgid "There are %d other session(s) and %d prepared transaction(s) using the database."
+msgstr "Veritabanını kullanan %d başka oturum ve %d hazırlanmış işlem (transaction) var."
+
+#: commands/dbcommands.c:1990
+#, c-format
+msgid "There is %d other session using the database."
+msgid_plural "There are %d other sessions using the database."
+msgstr[0] "Veritabanını kullanan %d başka oturum var."
+msgstr[1] "Veritabanını kullanan %d başka oturum var."
+
+#: commands/dbcommands.c:1995
+#, c-format
+msgid "There is %d prepared transaction using the database."
+msgid_plural "There are %d prepared transactions using the database."
+msgstr[0] "Veritabanını kullanan %d hazırlanmış işlem (transaction) var."
+msgstr[1] "Veritabanını kullanan %d hazırlanmış işlem (transaction) var."
+
+#: commands/define.c:54 commands/define.c:228 commands/define.c:260 commands/define.c:288 commands/define.c:334
+#, c-format
+msgid "%s requires a parameter"
+msgstr "%s bir parametre gerektirir"
+
+#: commands/define.c:90 commands/define.c:101 commands/define.c:195 commands/define.c:213
+#, c-format
+msgid "%s requires a numeric value"
+msgstr "%s seçeneği sayısal değer gerektirir"
+
+#: commands/define.c:157
+#, c-format
+msgid "%s requires a Boolean value"
+msgstr "%s, bir Boolean değeri gerektirir"
+
+#: commands/define.c:171 commands/define.c:180 commands/define.c:297
+#, c-format
+msgid "%s requires an integer value"
+msgstr "%s bir tamsayı gerektirir"
+
+#: commands/define.c:242
+#, c-format
+msgid "argument of %s must be a name"
+msgstr "%s için argüman bir ad olmalıdır"
+
+#: commands/define.c:272
+#, c-format
+msgid "argument of %s must be a type name"
+msgstr "%s argümanı tip adı olmalıdır"
+
+#: commands/define.c:318
+#, c-format
+msgid "invalid argument for %s: \"%s\""
+msgstr "%s için geçersiz argüman: \"%s\""
+
+#: commands/dropcmds.c:104 commands/functioncmds.c:1201 utils/adt/ruleutils.c:2453
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is an aggregate function"
+msgstr "\"%s\" fonksiyonu bir aggregate fonksiyonudur"
+
+#: commands/dropcmds.c:106
+#, c-format
+msgid "Use DROP AGGREGATE to drop aggregate functions."
+msgstr "Aggregate fonksiyonunı kaldırmak içim DROP AGGREGATE kullanın."
+
+#: commands/dropcmds.c:157 commands/sequence.c:442 commands/tablecmds.c:2697 commands/tablecmds.c:2848 commands/tablecmds.c:2891 commands/tablecmds.c:12462 tcop/utility.c:1168
+#, c-format
+msgid "relation \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "\"%s\" nesnesi mevcut değil, atlanıyor"
+
+#: commands/dropcmds.c:187 commands/dropcmds.c:286 commands/tablecmds.c:896
+#, c-format
+msgid "schema \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "\"%s\" şeması mevcut değil, atlanıyor"
+
+#: commands/dropcmds.c:227 commands/dropcmds.c:266 commands/tablecmds.c:252
+#, c-format
+msgid "type \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "\"%s\" tipi mevcut değil, atlanıyor"
+
+#: commands/dropcmds.c:256
+#, c-format
+msgid "access method \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "\"%s\" erişim metodu mevcut değil, atlanıyor"
+
+#: commands/dropcmds.c:274
+#, c-format
+msgid "collation \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "\"%s\" karşılaştırması (collation) mevcut değil, atlanıyor"
+
+#: commands/dropcmds.c:281
+#, c-format
+msgid "conversion \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "\"%s\" dönüşümü mevcut değil, atlanıyor"
+
+#: commands/dropcmds.c:292
+#, c-format
+msgid "statistics object \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "\"%s\" istatistik nesnesi mevcut değil, atlanıyor"
+
+#: commands/dropcmds.c:299
+#, c-format
+msgid "text search parser \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr " \"%s\" metin arama ayrıştırıcısı mevcut değil, atlanıyor"
+
+#: commands/dropcmds.c:306
+#, c-format
+msgid "text search dictionary \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "\"%s\" metin arama sözlüğü mevcut değil, atlanıyor"
+
+#: commands/dropcmds.c:313
+#, c-format
+msgid "text search template \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "\"%s\" metin arama şablonu mevcut değil, atlanıyor"
+
+#: commands/dropcmds.c:320
+#, c-format
+msgid "text search configuration \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "\"%s\" metin arama yapılandırması mevcut değil, atlanıyor"
+
+#: commands/dropcmds.c:325
+#, c-format
+msgid "extension \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "\"%s\" uzantısı mevcut değil, atlanıyor"
+
+#: commands/dropcmds.c:335
+#, c-format
+msgid "function %s(%s) does not exist, skipping"
+msgstr "%s(%s) fonksiyonu mevcut değil, atlanıyor"
+
+#: commands/dropcmds.c:348
+#, c-format
+msgid "aggregate %s(%s) does not exist, skipping"
+msgstr "aggregate %s(%s) mevcut değil, atlanıyor"
+
+#: commands/dropcmds.c:361
+#, c-format
+msgid "operator %s does not exist, skipping"
+msgstr "%s operatorü mevcut değil, atlanıyor"
+
+#: commands/dropcmds.c:367
+#, c-format
+msgid "language \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "\"%s\" dili mevcut değil, atlanıyor"
+
+#: commands/dropcmds.c:376
+#, c-format
+msgid "cast from type %s to type %s does not exist, skipping"
+msgstr "%s tipinden %s tipine cast mevcut değildir, atlanıyor"
+
+#: commands/dropcmds.c:385
+#, c-format
+msgid "transform for type %s language \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "\"%2$s\" dilinde %1$s tipi için dönüşüm mevcut değil, atlanıyor"
+
+#: commands/dropcmds.c:393
+#, c-format
+msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "\"%s\" tetikleyicisi \"%s\" tablosunda mevcut değil, atlanıyor"
+
+#: commands/dropcmds.c:402
+#, c-format
+msgid "policy \"%s\" for relation \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "\"%s\" politikası \"%s\" tablosunda mevcut değil, atlanıyor"
+
+#: commands/dropcmds.c:409
+#, c-format
+msgid "event trigger \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "\"%s\" olay tetikleyicisi mevcut değil, atlanıyor"
+
+#: commands/dropcmds.c:415
+#, c-format
+msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "\"%s\" rule'ü \"%s\" tablosunda mevcut değil ... atlanıyor"
+
+#: commands/dropcmds.c:422
+#, c-format
+msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "\"%s\" uzak-veri wrapper'i mevcut değil, atlanıyor"
+
+#: commands/dropcmds.c:426
+#, c-format
+msgid "server \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "\"%s\" sunucusu mevcut değil, atlanıyor"
+
+#: commands/dropcmds.c:435
+#, c-format
+msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\", skipping"
+msgstr "\"%s\" operatör sınıfı, \"%s\" erişim yöntemi için mevcut değil, atlanıyor"
+
+#: commands/dropcmds.c:447
+#, c-format
+msgid "operator family \"%s\" does not exist for access method \"%s\", skipping"
+msgstr "\"%s\" operatör ailesi, \"%s\" erişim yöntemi için mevcut değil, atlanıyor"
+
+#: commands/dropcmds.c:454
+#, c-format
+msgid "publication \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "\"%s\" yayını mevcut değil, atlanıyor"
+
+#: commands/event_trigger.c:185
+#, c-format
+msgid "permission denied to create event trigger \"%s\""
+msgstr "\"%s\" olay tetikleyici oluşturma izni yok"
+
+#: commands/event_trigger.c:187
+#, c-format
+msgid "Must be superuser to create an event trigger."
+msgstr "Olay tetikleyici oluşturmak için superuser haklarına sahip olmalısınız."
+
+#: commands/event_trigger.c:196
+#, c-format
+msgid "unrecognized event name \"%s\""
+msgstr "bilinmeyen olay adı: \"%s\""
+
+#: commands/event_trigger.c:213
+#, c-format
+msgid "unrecognized filter variable \"%s\""
+msgstr "tanınmayan filtre değişkeni: \"%s\""
+
+#: commands/event_trigger.c:268
+#, c-format
+msgid "filter value \"%s\" not recognized for filter variable \"%s\""
+msgstr "\"%s\" filtre değeri, \"%s\" filtre değişkeni için tanınmıyor"
+
+#. translator: %s represents an SQL statement name
+#: commands/event_trigger.c:274 commands/event_trigger.c:344
+#, c-format
+msgid "event triggers are not supported for %s"
+msgstr "%s için olay tetikleyiciler desteklenmemektedir"
+
+#: commands/event_trigger.c:367
+#, c-format
+msgid "filter variable \"%s\" specified more than once"
+msgstr "\"%s\" filtre değişkeni birden fazla kez belirtilmiştir"
+
+#: commands/event_trigger.c:514 commands/event_trigger.c:557 commands/event_trigger.c:649
+#, c-format
+msgid "event trigger \"%s\" does not exist"
+msgstr "\"%s\" olay tetikleyicisi mevcut değil"
+
+#: commands/event_trigger.c:618
+#, c-format
+msgid "permission denied to change owner of event trigger \"%s\""
+msgstr "\"%s\" olay tetikleyicisinin sahibinin değiştirilmesine izin verilmedi"
+
+#: commands/event_trigger.c:620
+#, c-format
+msgid "The owner of an event trigger must be a superuser."
+msgstr "Bir olay tetikleyicininsahibi supruser olmalı"
+
+#: commands/event_trigger.c:1464
+#, c-format
+msgid "%s can only be called in a sql_drop event trigger function"
+msgstr "%s sadece bir sql-drop olay tetikleyici fonksiyonu içinde çağrılabilir"
+
+#: commands/event_trigger.c:1584 commands/event_trigger.c:1605
+#, c-format
+msgid "%s can only be called in a table_rewrite event trigger function"
+msgstr "%s sadece bir table-rewrite olay tetikleyici fonksiyonu içinde çağrılabilir"
+
+#: commands/event_trigger.c:2015
+#, c-format
+msgid "%s can only be called in an event trigger function"
+msgstr "%s sadece bir olay tetikleyici fonksiyonu içinde çağrılabilir"
+
+#: commands/explain.c:194
+#, c-format
+msgid "unrecognized value for EXPLAIN option \"%s\": \"%s\""
+msgstr "\"%s\" EXPLAIN seçeneği için tanınmayan değer: \"%s\""
+
+#: commands/explain.c:201
+#, c-format
+msgid "unrecognized EXPLAIN option \"%s\""
+msgstr "tanımsız EXPLAIN seçeneği \"%s\""
+
+#: commands/explain.c:209
+#, c-format
+msgid "EXPLAIN option BUFFERS requires ANALYZE"
+msgstr "\"BUFFERS\" EXPLAIN seçeneği ANALYZE gerektirir "
+
+#: commands/explain.c:218
+#, c-format
+msgid "EXPLAIN option TIMING requires ANALYZE"
+msgstr "\"TIMING\" EXPLAIN seçeneği ANALYZE gerektirir"
+
+#: commands/extension.c:168 commands/extension.c:2907
+#, c-format
+msgid "extension \"%s\" does not exist"
+msgstr "\"%s\" uzantısı mevcut değil"
+
+#: commands/extension.c:267 commands/extension.c:276 commands/extension.c:288 commands/extension.c:298
+#, c-format
+msgid "invalid extension name: \"%s\""
+msgstr "geçersiz uzantı adı: \"%s\""
+
+#: commands/extension.c:268
+#, c-format
+msgid "Extension names must not be empty."
+msgstr "Uzantı adları boş olmamalıdır."
+
+#: commands/extension.c:277
+#, c-format
+msgid "Extension names must not contain \"--\"."
+msgstr "Uzantı adları \"--\" içermemelidir."
+
+#: commands/extension.c:289
+#, c-format
+msgid "Extension names must not begin or end with \"-\"."
+msgstr "Uzantı adları \"-\" ile başlamamalı veya bitmemelidir."
+
+#: commands/extension.c:299
+#, c-format
+msgid "Extension names must not contain directory separator characters."
+msgstr "Uzantı adları dizin ayırıcı karakterler içermemelidir."
+
+#: commands/extension.c:314 commands/extension.c:323 commands/extension.c:332 commands/extension.c:342
+#, c-format
+msgid "invalid extension version name: \"%s\""
+msgstr "geçersiz uzantı sürüm adı: \"%s\""
+
+#: commands/extension.c:315
+#, c-format
+msgid "Version names must not be empty."
+msgstr "Sürüm adları boş olmamalıdır."
+
+#: commands/extension.c:324
+#, c-format
+msgid "Version names must not contain \"--\"."
+msgstr "Sürüm adları \"--\" içermemelidir."
+
+#: commands/extension.c:333
+#, c-format
+msgid "Version names must not begin or end with \"-\"."
+msgstr "Sürüm adları \"-\" ile başlamamalı veya bitmemelidir."
+
+#: commands/extension.c:343
+#, c-format
+msgid "Version names must not contain directory separator characters."
+msgstr "Sürüm adları dizin ayırıcı karakterler ile bitmemelidir."
+
+#: commands/extension.c:493
+#, c-format
+msgid "could not open extension control file \"%s\": %m"
+msgstr "uzantı kontrol dosyası \"%s\" açma hatası: %m"
+
+#: commands/extension.c:515 commands/extension.c:525
+#, c-format
+msgid "parameter \"%s\" cannot be set in a secondary extension control file"
+msgstr "\"%s\" parametresi ikincil bir uzantı kontrol dosyası içinde belirtilemez"
+
+#: commands/extension.c:564
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a valid encoding name"
+msgstr "\"%s\" geçerli bir dil kodlaması adı değildir"
+
+#: commands/extension.c:578
+#, c-format
+msgid "parameter \"%s\" must be a list of extension names"
+msgstr "\"%s\" parametresi uzantı adlarından oluşan bir liste olmalıdır"
+
+#: commands/extension.c:585
+#, c-format
+msgid "unrecognized parameter \"%s\" in file \"%s\""
+msgstr "\"%2$s\" dosyası içinde tanınmayan parametre \"%1$s\" "
+
+#: commands/extension.c:594
+#, c-format
+msgid "parameter \"schema\" cannot be specified when \"relocatable\" is true"
+msgstr " \"relocatable\" evet ise \"schema\" parametresi belirtilemez"
+
+#: commands/extension.c:761
+#, c-format
+msgid "transaction control statements are not allowed within an extension script"
+msgstr "işlem (transaction) denetim ifadeleri bir uzantı betiğinde kullanılamaz"
+
+#: commands/extension.c:807
+#, c-format
+msgid "permission denied to create extension \"%s\""
+msgstr "uzantı \"%s\" oluşturma hatası"
+
+#: commands/extension.c:809
+#, c-format
+msgid "Must be superuser to create this extension."
+msgstr "Uzantı oluşturmak için superuser haklarına sahip olmalısınız."
+
+#: commands/extension.c:813
+#, c-format
+msgid "permission denied to update extension \"%s\""
+msgstr "uzantı \"%s\" güncelleme hatası"
+
+#: commands/extension.c:815
+#, c-format
+msgid "Must be superuser to update this extension."
+msgstr "Uzantı güncellemek için superuser haklarına sahip olmalısınız."
+
+#: commands/extension.c:1097
+#, c-format
+msgid "extension \"%s\" has no update path from version \"%s\" to version \"%s\""
+msgstr "\"%s\" uzantısının \"%s\" sürümünden \"%s\" sürümüne güncelleme yolu yok"
+
+#: commands/extension.c:1304 commands/extension.c:2968
+#, c-format
+msgid "version to install must be specified"
+msgstr "kurulacak sürüm belirtilmelidir"
+
+#: commands/extension.c:1326
+#, c-format
+msgid "FROM version must be different from installation target version \"%s\""
+msgstr "FROM sürümü, kurulum hedef sürümü %s 'den farklı olmalıdır"
+
+#: commands/extension.c:1391
+#, c-format
+msgid "extension \"%s\" has no installation script nor update path for version \"%s\""
+msgstr "\"%s\" uzantısının \"%s\" sürümü için kurulum betiği ya da güncelleme yolu yok"
+
+#: commands/extension.c:1426
+#, c-format
+msgid "extension \"%s\" must be installed in schema \"%s\""
+msgstr "\"%s\" uzantısı \"%s\" şemasında kurulmalıdır"
+
+#: commands/extension.c:1579
+#, c-format
+msgid "cyclic dependency detected between extensions \"%s\" and \"%s\""
+msgstr "\"%s\" ve \"%s\" uzantıları arasında döngüsel bağımlılık tespit edildi"
+
+#: commands/extension.c:1584
+#, c-format
+msgid "installing required extension \"%s\""
+msgstr "gerekli uzantı \"%s\" kuruluyor"
+
+#: commands/extension.c:1608
+#, c-format
+msgid "required extension \"%s\" is not installed"
+msgstr " gerekli uzantı \"%s\" kurulmamış"
+
+#: commands/extension.c:1611
+#, c-format
+msgid "Use CREATE EXTENSION ... CASCADE to install required extensions too."
+msgstr "Gerekli uzantıları da kurmak için CREATE EXTENSION ... CASCADE kullanın"
+
+#: commands/extension.c:1648
+#, c-format
+msgid "extension \"%s\" already exists, skipping"
+msgstr "\"%s\" uzantısı zaten mevcut, atlanıyor"
+
+#: commands/extension.c:1655
+#, c-format
+msgid "extension \"%s\" already exists"
+msgstr "\"%s\" uzantısı zaten mevcut"
+
+#: commands/extension.c:1666
+#, c-format
+msgid "nested CREATE EXTENSION is not supported"
+msgstr "iç içe (nested) CREATE EXTENSION desteklenmiyor"
+
+#: commands/extension.c:1847
+#, c-format
+msgid "cannot drop extension \"%s\" because it is being modified"
+msgstr "şu anda değiştirildiğinden \"%s\" uzantısı kaldırılamıyor "
+
+#: commands/extension.c:2349
+#, c-format
+msgid "pg_extension_config_dump() can only be called from an SQL script executed by CREATE EXTENSION"
+msgstr "pg_extension_config_dump() sadece CREATE EXTENSION tarafından çalıştırılan bir SQL betiğinden çağrılabilir"
+
+#: commands/extension.c:2361
+#, c-format
+msgid "OID %u does not refer to a table"
+msgstr "%u OID'si bir tabloya ait değil"
+
+#: commands/extension.c:2366
+#, c-format
+msgid "table \"%s\" is not a member of the extension being created"
+msgstr "\"%s\" tablosu, oluşturulan uzantının bir üyesi değil"
+
+#: commands/extension.c:2722
+#, c-format
+msgid "cannot move extension \"%s\" into schema \"%s\" because the extension contains the schema"
+msgstr "\"%s\" uzantısı \"%s\" şemasına taşınamıyor çünkü uzantı şemayı içeriyor"
+
+#: commands/extension.c:2763 commands/extension.c:2826
+#, c-format
+msgid "extension \"%s\" does not support SET SCHEMA"
+msgstr "\"%s\" uzantısı SET SCHEMA'yı desteklemiyor"
+
+#: commands/extension.c:2828
+#, c-format
+msgid "%s is not in the extension's schema \"%s\""
+msgstr "\"%s\" uzantının şeması \"%s\" içinde değil"
+
+#: commands/extension.c:2887
+#, c-format
+msgid "nested ALTER EXTENSION is not supported"
+msgstr "iç içe (nested) ALTER EXTENSION desteklenmiyor"
+
+#: commands/extension.c:2979
+#, c-format
+msgid "version \"%s\" of extension \"%s\" is already installed"
+msgstr "\"%2$s\" uzantısının \"%1$s\" sürümü zaten kurulmuş"
+
+#: commands/extension.c:3230
+#, c-format
+msgid "cannot add schema \"%s\" to extension \"%s\" because the schema contains the extension"
+msgstr "\"%s\" şeması \"%s\" uzantısına eklenemiyor çünkü şema uzantıyı içeriyor"
+
+#: commands/extension.c:3258
+#, c-format
+msgid "%s is not a member of extension \"%s\""
+msgstr "%s, \"%s\" uzantısına dahil değildir"
+
+#: commands/extension.c:3324
+#, c-format
+msgid "file \"%s\" is too large"
+msgstr "\"%s\" dosyası çok büyük"
+
+#: commands/foreigncmds.c:150 commands/foreigncmds.c:159
+#, c-format
+msgid "option \"%s\" not found"
+msgstr "\"%s\" seçeneği bulunamadı"
+
+#: commands/foreigncmds.c:169
+#, c-format
+msgid "option \"%s\" provided more than once"
+msgstr "\"%s\" seçeneği birden fazla belirtilmiş"
+
+#: commands/foreigncmds.c:223 commands/foreigncmds.c:231
+#, c-format
+msgid "permission denied to change owner of foreign-data wrapper \"%s\""
+msgstr "%s uzak-veri wrapper'inin sahibinin değiştirilmesine izin verilmedi"
+
+#: commands/foreigncmds.c:225
+#, c-format
+msgid "Must be superuser to change owner of a foreign-data wrapper."
+msgstr "Uzak-veri wrapperinin sahibini değiştirmek için superuser haklarına sahip olmalısınız."
+
+#: commands/foreigncmds.c:233
+#, c-format
+msgid "The owner of a foreign-data wrapper must be a superuser."
+msgstr "Bir uzak-veri wrapper'inin sahibi superuser olmalı."
+
+#: commands/foreigncmds.c:291 commands/foreigncmds.c:706 foreign/foreign.c:667
+#, c-format
+msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not exist"
+msgstr "\"%s\" uzak-veri wrapper'i mevcut değil"
+
+#: commands/foreigncmds.c:582
+#, c-format
+msgid "permission denied to create foreign-data wrapper \"%s\""
+msgstr "\"%s\" uzak-veri wrapper'inin oluşturulmasına izin verilmedi"
+
+#: commands/foreigncmds.c:584
+#, c-format
+msgid "Must be superuser to create a foreign-data wrapper."
+msgstr "Uzak-veri wrapper'i oluşturmak için superuser haklarına sahip olmalısınız."
+
+#: commands/foreigncmds.c:696
+#, c-format
+msgid "permission denied to alter foreign-data wrapper \"%s\""
+msgstr "\"%s\" uzak-veri wrapper'inin değiştirilmesine izin verilmedi"
+
+#: commands/foreigncmds.c:698
+#, c-format
+msgid "Must be superuser to alter a foreign-data wrapper."
+msgstr "Uzak-veri wrapper'ini değiştirmek için superuser haklarına sahip olmalısınız."
+
+#: commands/foreigncmds.c:729
+#, c-format
+msgid "changing the foreign-data wrapper handler can change behavior of existing foreign tables"
+msgstr "uzak-veri wrapper'inini işleyicisini değiştirmek mevcut uzak tabloların davranışını değiştirebilir"
+
+#: commands/foreigncmds.c:744
+#, c-format
+msgid "changing the foreign-data wrapper validator can cause the options for dependent objects to become invalid"
+msgstr "uzak-veri wrapper'i doğrulayıcısını değiştirmek bağlı nesne seçeneklerinin geçersiz olmasına sebep olabilir"
+
+#: commands/foreigncmds.c:890
+#, c-format
+msgid "server \"%s\" already exists, skipping"
+msgstr "\"%s\" sunucusu zaten mevcut, atlanıyor"
+
+#: commands/foreigncmds.c:1175
+#, c-format
+msgid "user mapping for \"%s\" already exists for server %s, skipping"
+msgstr "%2$s sunucusu için \"%1$s\" kullanıcı eşleştirmesi zaten mevcut, atlanıyor"
+
+#: commands/foreigncmds.c:1185
+#, c-format
+msgid "user mapping for \"%s\" already exists for server %s"
+msgstr "%2$s sunucusu için \"%1$s\" kullanıcı eşleştirmesi zaten mevcut"
+
+#: commands/foreigncmds.c:1278 commands/foreigncmds.c:1393
+#, c-format
+msgid "user mapping for \"%s\" does not exist for the server"
+msgstr "sunucu için \"%s\" kullanıcı eşleştirmesi mevcut değil"
+
+#: commands/foreigncmds.c:1380
+#, c-format
+msgid "server does not exist, skipping"
+msgstr "sunucu mevcut değil, atlanıyor"
+
+#: commands/foreigncmds.c:1398
+#, c-format
+msgid "user mapping for \"%s\" does not exist for the server, skipping"
+msgstr "sunucu için \"%s\" kullanıcı eşleştirmesi mevcut değil, atlanıyor"
+
+#: commands/foreigncmds.c:1549 foreign/foreign.c:357
+#, c-format
+msgid "foreign-data wrapper \"%s\" has no handler"
+msgstr "\"%s\" uzak-veri wrapper'inin işleyicisi yok"
+
+#: commands/foreigncmds.c:1555
+#, c-format
+msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not support IMPORT FOREIGN SCHEMA"
+msgstr "\"%s\" uzak-veri wrapper'i IMPORT FOREIGN SCHEMA'yı desteklemiyor"
+
+#: commands/foreigncmds.c:1658
+#, c-format
+msgid "importing foreign table \"%s\""
+msgstr "\"%s\" uzak tablosu içeri alınıyor"
+
+#: commands/functioncmds.c:99
+#, c-format
+msgid "SQL function cannot return shell type %s"
+msgstr "SQL fonksiyonu %s shell tipini döndüremiyor"
+
+#: commands/functioncmds.c:104
+#, c-format
+msgid "return type %s is only a shell"
+msgstr "return type %s is only a shell"
+
+#: commands/functioncmds.c:134 parser/parse_type.c:337
+#, c-format
+msgid "type modifier cannot be specified for shell type \"%s\""
+msgstr "\"%s\" kabuk tipi için tip değiştiricisi beliritilemez"
+
+#: commands/functioncmds.c:140
+#, c-format
+msgid "type \"%s\" is not yet defined"
+msgstr "\"%s\" tipi henüz tanımlanmamış"
+
+#: commands/functioncmds.c:141
+#, c-format
+msgid "Creating a shell type definition."
+msgstr "Kabuk tip tanımı yaratılıyor."
+
+#: commands/functioncmds.c:233
+#, c-format
+msgid "SQL function cannot accept shell type %s"
+msgstr "SQL fonksiyonu %s shell tipini alamaz"
+
+#: commands/functioncmds.c:239
+#, c-format
+msgid "aggregate cannot accept shell type %s"
+msgstr "toplam (aggregate) %s shell tipini alamaz"
+
+#: commands/functioncmds.c:244
+#, c-format
+msgid "argument type %s is only a shell"
+msgstr "\"%s\" argümanı sadece bir kabuktur"
+
+#: commands/functioncmds.c:254
+#, c-format
+msgid "type %s does not exist"
+msgstr "%s tipi mevcut değil"
+
+#: commands/functioncmds.c:268
+#, c-format
+msgid "aggregates cannot accept set arguments"
+msgstr "toplamlar (aggregate) set kabul edemez"
+
+#: commands/functioncmds.c:272
+#, c-format
+msgid "functions cannot accept set arguments"
+msgstr "fonksiyonlar küme argümanlarını kabul etmez"
+
+#: commands/functioncmds.c:282
+#, c-format
+msgid "VARIADIC parameter must be the last input parameter"
+msgstr "VARIADIC parametresi, girdi parametrelerinin sonuncusu olmalıdır"
+
+#: commands/functioncmds.c:310
+#, c-format
+msgid "VARIADIC parameter must be an array"
+msgstr "VARIADIC parametresi bir dizi (array) olmalıdır"
+
+#: commands/functioncmds.c:350
+#, c-format
+msgid "parameter name \"%s\" used more than once"
+msgstr "\"%s\" parametresi birden fazla kez kullanılmıştır"
+
+#: commands/functioncmds.c:365
+#, c-format
+msgid "only input parameters can have default values"
+msgstr "sadece girdi parametreleri vrsayılan değere sahip olabilirler"
+
+#: commands/functioncmds.c:380
+#, c-format
+msgid "cannot use table references in parameter default value"
+msgstr "parametre varsayılan değerlerinde tablo referansı kullanılamaz"
+
+#: commands/functioncmds.c:404
+#, c-format
+msgid "input parameters after one with a default value must also have defaults"
+msgstr "varsayılan değerli bir girdi parametresinden sonra gelenlerin de varsayılan değeri olmalıdır"
+
+#: commands/functioncmds.c:700
+#, c-format
+msgid "no function body specified"
+msgstr "fonksiyon gövdesi yok"
+
+#: commands/functioncmds.c:710
+#, c-format
+msgid "no language specified"
+msgstr "dil belirtilmemiş"
+
+#: commands/functioncmds.c:735 commands/functioncmds.c:1242
+#, c-format
+msgid "COST must be positive"
+msgstr "COST pozitif olmalıdır"
+
+#: commands/functioncmds.c:743 commands/functioncmds.c:1250
+#, c-format
+msgid "ROWS must be positive"
+msgstr "ROWS pozitif olmalıdır"
+
+#: commands/functioncmds.c:784
+#, c-format
+msgid "unrecognized function attribute \"%s\" ignored"
+msgstr "tanınmayan fonksiyon yarametresi \"%s\" yoksayıldı"
+
+#: commands/functioncmds.c:836
+#, c-format
+msgid "only one AS item needed for language \"%s\""
+msgstr "\"%s\" dili için sadece bir AS öğe lazım"
+
+#: commands/functioncmds.c:930 commands/functioncmds.c:2131 commands/proclang.c:561
+#, c-format
+msgid "language \"%s\" does not exist"
+msgstr "\"%s\" dili mevcut değil"
+
+#: commands/functioncmds.c:932 commands/functioncmds.c:2133
+#, c-format
+msgid "Use CREATE LANGUAGE to load the language into the database."
+msgstr "Veritabana yeni bir dil eklemek için CREATE LANGUAGE kullanın."
+
+#: commands/functioncmds.c:967 commands/functioncmds.c:1234
+#, c-format
+msgid "only superuser can define a leakproof function"
+msgstr "sadece superuser bir leakproof fonksiyon tanımlayabilir"
+
+#: commands/functioncmds.c:1010
+#, c-format
+msgid "function result type must be %s because of OUT parameters"
+msgstr "OUT parametresinde belirtildiği gibi fonksiyon sonuç tipi %s olmalıdır"
+
+#: commands/functioncmds.c:1023
+#, c-format
+msgid "function result type must be specified"
+msgstr "fonksiyonun döndürme tipi belirtilmelidir"
+
+#: commands/functioncmds.c:1077 commands/functioncmds.c:1254
+#, c-format
+msgid "ROWS is not applicable when function does not return a set"
+msgstr "fonksiyonu bir set döndürmediğinde ROWS kullanılamaz"
+
+#: commands/functioncmds.c:1426
+#, c-format
+msgid "source data type %s is a pseudo-type"
+msgstr "kaynak veri tipi %s bir pseudo-type'dir"
+
+#: commands/functioncmds.c:1432
+#, c-format
+msgid "target data type %s is a pseudo-type"
+msgstr "hedef veri tipi %s bir pseudo-type'dir"
+
+#: commands/functioncmds.c:1456
+#, c-format
+msgid "cast will be ignored because the source data type is a domain"
+msgstr "kaynak veri tipi bir domain olduğundan dönüştürme (cast) yok sayılacak"
+
+#: commands/functioncmds.c:1461
+#, c-format
+msgid "cast will be ignored because the target data type is a domain"
+msgstr "hedef veri tipi bir domain olduğundan dönüştürme (cast) yok sayılacak"
+
+#: commands/functioncmds.c:1486
+#, c-format
+msgid "cast function must take one to three arguments"
+msgstr "cast fonksiyonu birden üçe kadar parametre alabilir"
+
+#: commands/functioncmds.c:1490
+#, c-format
+msgid "argument of cast function must match or be binary-coercible from source data type"
+msgstr "dönüştürme (cast) fonksiyonunun argümanları eşleşmeli ya da kaynak veritipinden binary-coercible olmalıdır"
+
+#: commands/functioncmds.c:1494
+#, c-format
+msgid "second argument of cast function must be type %s"
+msgstr "dönüştürme (cast) fonksiyonunun ikinci argümanı %s tipinde olmalıdır"
+
+#: commands/functioncmds.c:1499
+#, c-format
+msgid "third argument of cast function must be type %s"
+msgstr "dönüştürme (cast) fonksiyonunun üçüncü parametresi %s tipinde olmalıdır"
+
+#: commands/functioncmds.c:1504
+#, c-format
+msgid "return data type of cast function must match or be binary-coercible to target data type"
+msgstr "dönüştürme (cast) fonksiyonunun döndürme tipi eşleşmeli ya da hedef veri tipine binary-coercible olmalıdır"
+
+#: commands/functioncmds.c:1515
+#, c-format
+msgid "cast function must not be volatile"
+msgstr "cast fonksiyonu volatile olmamalıdır"
+
+#: commands/functioncmds.c:1520
+#, c-format
+msgid "cast function must not be an aggregate function"
+msgstr "cast fonksiyonu aggregate olmamalıdır"
+
+#: commands/functioncmds.c:1524
+#, c-format
+msgid "cast function must not be a window function"
+msgstr "cast fonksiyonu pecere (window) fonksiyonu olmamalıdır"
+
+#: commands/functioncmds.c:1528
+#, c-format
+msgid "cast function must not return a set"
+msgstr "cast fonksiyonu bir set döndürmemelidir"
+
+#: commands/functioncmds.c:1554
+#, c-format
+msgid "must be superuser to create a cast WITHOUT FUNCTION"
+msgstr "cast WITHOUT FUNCTION oluşturmak için superuser olmalısınız"
+
+#: commands/functioncmds.c:1569
+#, c-format
+msgid "source and target data types are not physically compatible"
+msgstr "kaynak ve hedef veri tipleri fiziksel olarak uyumsuz"
+
+#: commands/functioncmds.c:1584
+#, c-format
+msgid "composite data types are not binary-compatible"
+msgstr "birleşik veri tipleri ikili-uyumlu değil"
+
+#: commands/functioncmds.c:1590
+#, c-format
+msgid "enum data types are not binary-compatible"
+msgstr "enum veri tipleri ikili-uyumlu değil"
+
+#: commands/functioncmds.c:1596
+#, c-format
+msgid "array data types are not binary-compatible"
+msgstr "dizi (array) veri tipleri ikili-uyumlu değil"
+
+#: commands/functioncmds.c:1613
+#, c-format
+msgid "domain data types must not be marked binary-compatible"
+msgstr "domain veri tipleri ikili-uyumlu olarak işaretlenmemelidir"
+
+#: commands/functioncmds.c:1623
+#, c-format
+msgid "source data type and target data type are the same"
+msgstr "kaynak ve hedef veri tipleri aynı"
+
+#: commands/functioncmds.c:1656
+#, c-format
+msgid "cast from type %s to type %s already exists"
+msgstr "%s tipinden %s tipini cast etme zaten mevcut"
+
+#: commands/functioncmds.c:1729
+#, c-format
+msgid "cast from type %s to type %s does not exist"
+msgstr "%s tipinden %s tipine cast mevcut değildir"
+
+#: commands/functioncmds.c:1768
+#, c-format
+msgid "transform function must not be volatile"
+msgstr "dönüştürme fonksiyonu volatil olmamalıdır"
+
+#: commands/functioncmds.c:1772
+#, c-format
+msgid "transform function must not be an aggregate function"
+msgstr "dönüştürme fonksiyonu toplam (aggregate) fonksiyonu olmamalıdır"
+
+#: commands/functioncmds.c:1776
+#, c-format
+msgid "transform function must not be a window function"
+msgstr "dönüştürme fonksiyonu pencere (window) fonksiyonu olmamalıdır"
+
+#: commands/functioncmds.c:1780
+#, c-format
+msgid "transform function must not return a set"
+msgstr "dönüştürme fonksiyonu bir küme döndürmemelidir"
+
+#: commands/functioncmds.c:1784
+#, c-format
+msgid "transform function must take one argument"
+msgstr "dönüştürme fonksiyonu bir argüman almalıdır"
+
+#: commands/functioncmds.c:1788
+#, c-format
+msgid "first argument of transform function must be type %s"
+msgstr "dönüştürme fonksiyonunun ilk argümanı %s tipinde olmalıdır"
+
+#: commands/functioncmds.c:1826
+#, c-format
+msgid "data type %s is a pseudo-type"
+msgstr "%s veri tipi bir pseudo-type'dir"
+
+#: commands/functioncmds.c:1832
+#, c-format
+msgid "data type %s is a domain"
+msgstr "%s veri tipi bir domain'dir"
+
+#: commands/functioncmds.c:1872
+#, c-format
+msgid "return data type of FROM SQL function must be %s"
+msgstr "FROM SQL fonksiyonunun dönüş tipi %s olmalı"
+
+#: commands/functioncmds.c:1898
+#, c-format
+msgid "return data type of TO SQL function must be the transform data type"
+msgstr "TO SQL fonksiyonunun dönüş tipi dönüştürme 8transform) veri tipi olmalıdır"
+
+#: commands/functioncmds.c:1925
+#, c-format
+msgid "transform for type %s language \"%s\" already exists"
+msgstr "\"%2$s\" dili, %1$s tipi için dönüştürme zaten mevcut"
+
+#: commands/functioncmds.c:2014
+#, c-format
+msgid "transform for type %s language \"%s\" does not exist"
+msgstr "\"%2$s\" dili, %1$s tipi için dönüştürme mevcut değil"
+
+#: commands/functioncmds.c:2065
+#, c-format
+msgid "function %s already exists in schema \"%s\""
+msgstr "%s fonksiyonu \"%s\" şemasında zaten mevcut"
+
+#: commands/functioncmds.c:2118
+#, c-format
+msgid "no inline code specified"
+msgstr "inline kode belirtilmemiş"
+
+#: commands/functioncmds.c:2163
+#, c-format
+msgid "language \"%s\" does not support inline code execution"
+msgstr "\"%s\" dili inline kod çalıştırmayı desteklemiyor"
+
+#: commands/indexcmds.c:354
+#, c-format
+msgid "must specify at least one column"
+msgstr "en az bir sütun belirtmelisiniz"
+
+#: commands/indexcmds.c:358
+#, c-format
+msgid "cannot use more than %d columns in an index"
+msgstr "bir index içinde %d sayısından fazla sütun kullanılamaz"
+
+#: commands/indexcmds.c:389
+#, c-format
+msgid "cannot create index on foreign table \"%s\""
+msgstr "\"%s\" uzak tablosunda indeks oluşturulamıyor"
+
+#: commands/indexcmds.c:394
+#, c-format
+msgid "cannot create index on partitioned table \"%s\""
+msgstr "\"%s\" bölümlenmiş tablosu üzerinde indeks oluşturulamıyor"
+
+#: commands/indexcmds.c:409
+#, c-format
+msgid "cannot create indexes on temporary tables of other sessions"
+msgstr "başka oturumların geçici tablolarına üzerinde indeks oluşturulamaz"
+
+#: commands/indexcmds.c:474 commands/tablecmds.c:593 commands/tablecmds.c:10506
+#, c-format
+msgid "only shared relations can be placed in pg_global tablespace"
+msgstr "pg_global tablo aralığına sadece paylaşımlı sensne konulabilir"
+
+#: commands/indexcmds.c:507
+#, c-format
+msgid "substituting access method \"gist\" for obsolete method \"rtree\""
+msgstr "artık kullanılmayan \"rtree\" yöntemi yerine \"gist\" yöntemi kullanılacak"
+
+#: commands/indexcmds.c:525
+#, c-format
+msgid "access method \"%s\" does not support unique indexes"
+msgstr "\"%s\" erişim yöntemi tekil indexleri desteklemiyor"
+
+#: commands/indexcmds.c:530
+#, c-format
+msgid "access method \"%s\" does not support multicolumn indexes"
+msgstr "\"%s\" erişim yöntemi çoklu sütun indexleri desteklemiyor"
+
+#: commands/indexcmds.c:535
+#, c-format
+msgid "access method \"%s\" does not support exclusion constraints"
+msgstr "\"%s\" erişim yöntemi hariç tutma kısıtlamalarını desteklemiyor"
+
+#: commands/indexcmds.c:607 commands/indexcmds.c:627
+#, c-format
+msgid "index creation on system columns is not supported"
+msgstr "sistem ksütunları üzerinde indeks oluşturma desteklenmiyor"
+
+#: commands/indexcmds.c:652
+#, c-format
+msgid "%s %s will create implicit index \"%s\" for table \"%s\""
+msgstr "%1$s %2$s \"%4$s\" tablosu için \"%3$s\" indexi oluşturulacaktır"
+
+#: commands/indexcmds.c:999
+#, c-format
+msgid "functions in index predicate must be marked IMMUTABLE"
+msgstr "index yüklemindeki kullanılacak fonksiyon IMMUTABLE olarak tanımlanmaıldır"
+
+#: commands/indexcmds.c:1065 parser/parse_utilcmd.c:2077
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" named in key does not exist"
+msgstr "anahtar tanımında belirtilen \"%s\" sütunu mevcut değil"
+
+#: commands/indexcmds.c:1125
+#, c-format
+msgid "functions in index expression must be marked IMMUTABLE"
+msgstr "index ifadesinde kullanılacak fonksiyon IMMUTABLE olarak tanımlanmaıldır"
+
+#: commands/indexcmds.c:1148
+#, c-format
+msgid "could not determine which collation to use for index expression"
+msgstr "indeks ifadesi için hangi karşılaştırma (collation) kullanılacağı belirlenemedi"
+
+#: commands/indexcmds.c:1156 commands/tablecmds.c:13396 commands/typecmds.c:831 parser/parse_expr.c:2763 parser/parse_type.c:549 parser/parse_utilcmd.c:3113 utils/adt/misc.c:661
+#, c-format
+msgid "collations are not supported by type %s"
+msgstr "%s veri tipinde collation desteklenmemektedir"
+
+#: commands/indexcmds.c:1194
+#, c-format
+msgid "operator %s is not commutative"
+msgstr "%s operatörü değiştirilebilir (commutative) değil"
+
+#: commands/indexcmds.c:1196
+#, c-format
+msgid "Only commutative operators can be used in exclusion constraints."
+msgstr "hariç tutma kısıtlaması içerisinde sadece değiştirilebilir (commutative) operatörler kullanılabilir"
+
+#: commands/indexcmds.c:1222
+#, c-format
+msgid "operator %s is not a member of operator family \"%s\""
+msgstr "%s operatörü, \"%s\" operatör ailesine dahil değil"
+
+#: commands/indexcmds.c:1225
+#, c-format
+msgid "The exclusion operator must be related to the index operator class for the constraint."
+msgstr "Hariç tutma operatörü kısıtlama için olan indeks operatör sınıfıyla ilişkili olmalıdır"
+
+#: commands/indexcmds.c:1260
+#, c-format
+msgid "access method \"%s\" does not support ASC/DESC options"
+msgstr "\"%s\" erişim yöntemi ASC/DESC desteklemiyor"
+
+#: commands/indexcmds.c:1265
+#, c-format
+msgid "access method \"%s\" does not support NULLS FIRST/LAST options"
+msgstr "\"%s\" erişim yöntemi NULLS FIRST/LAST desteklemiyor"
+
+#: commands/indexcmds.c:1324 commands/typecmds.c:1949
+#, c-format
+msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\""
+msgstr "%s veri tipinin \"%s\" erişim yöntemi için varsayılan operator sınıfı mevcut değil"
+
+#: commands/indexcmds.c:1326
+#, c-format
+msgid "You must specify an operator class for the index or define a default operator class for the data type."
+msgstr "Bu index için operator class belirtmeli veya bu veri tipi için varsayılan operator class tanımlamalısınız."
+
+#: commands/indexcmds.c:1355 commands/indexcmds.c:1363 commands/opclasscmds.c:205
+#, c-format
+msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\""
+msgstr "\"%s\" erişim yöntemi için \"%s\" operatör sınıfı mevcut değil"
+
+#: commands/indexcmds.c:1376 commands/typecmds.c:1937
+#, c-format
+msgid "operator class \"%s\" does not accept data type %s"
+msgstr "\"%s\" operator sınıfı, %s veri tipini kabul etmiyor"
+
+#: commands/indexcmds.c:1466
+#, c-format
+msgid "there are multiple default operator classes for data type %s"
+msgstr "%s veri tipi için birden fazla varsayılan operator sınıfı mevcuttur"
+
+#: commands/indexcmds.c:1857
+#, c-format
+msgid "table \"%s\" has no indexes"
+msgstr "\"%s\" tablosunda hiçbir index yok"
+
+#: commands/indexcmds.c:1912
+#, c-format
+msgid "can only reindex the currently open database"
+msgstr "ancak açık olan veritabanı üzerinde reindex işlemi yapılabilir"
+
+#: commands/indexcmds.c:2012
+#, c-format
+msgid "table \"%s.%s\" was reindexed"
+msgstr "\"%s.%s\" tablosu yeniden indexlenmiştir"
+
+#: commands/matview.c:181
+#, c-format
+msgid "CONCURRENTLY cannot be used when the materialized view is not populated"
+msgstr "maddileştirilmiş görünüm doldurulmamışsa CONCURRENTLY kullanılamaz"
+
+#: commands/matview.c:187
+#, c-format
+msgid "CONCURRENTLY and WITH NO DATA options cannot be used together"
+msgstr "CONCURRENTLY ve WITH NO DATA seçenekleri birlikte kullanılamaz"
+
+#: commands/matview.c:257
+#, c-format
+msgid "cannot refresh materialized view \"%s\" concurrently"
+msgstr "\"%s\" maddileştirilmiş görünümü eş zamanlı olarak yenilenemiyor"
+
+#: commands/matview.c:260
+#, c-format
+msgid "Create a unique index with no WHERE clause on one or more columns of the materialized view."
+msgstr "Maddileştirilmiş görünümün bir ya da daha fazla sütunu üzerinde WHERE ibaresi olmayan bir unique index oluşturun."
+
+#: commands/matview.c:678
+#, c-format
+msgid "new data for materialized view \"%s\" contains duplicate rows without any null columns"
+msgstr "\"%s\" maddileştirilmiş görünümü için yeni veri null sütunu olmayan birbirinin aynı (duplicate) şatırlar içeriyor"
+
+#: commands/matview.c:680
+#, c-format
+msgid "Row: %s"
+msgstr "Satır: %s"
+
+#: commands/opclasscmds.c:126
+#, c-format
+msgid "operator family \"%s\" does not exist for access method \"%s\""
+msgstr "\"%s\" erişim yöntemi için \"%s\" operatör sınıfı mevcut değil"
+
+#: commands/opclasscmds.c:264
+#, c-format
+msgid "operator family \"%s\" for access method \"%s\" already exists"
+msgstr "\"%2$s\" erişim metodu için \"%1$s\" operatör sınıfı zaten mevcut"
+
+#: commands/opclasscmds.c:402
+#, c-format
+msgid "must be superuser to create an operator class"
+msgstr "operator sınıfı yaratmak için superuser olmalısınız"
+
+#: commands/opclasscmds.c:475 commands/opclasscmds.c:849 commands/opclasscmds.c:973
+#, c-format
+msgid "invalid operator number %d, must be between 1 and %d"
+msgstr "%d geçersiz operatör numarası, 0 ile %d arasında olmalıdır"
+
+#: commands/opclasscmds.c:519 commands/opclasscmds.c:893 commands/opclasscmds.c:988
+#, c-format
+msgid "invalid procedure number %d, must be between 1 and %d"
+msgstr "%d geçersiz procedure numarası, 0 ile %d arasında olmalıdır"
+
+#: commands/opclasscmds.c:548
+#, c-format
+msgid "storage type specified more than once"
+msgstr "depolama tipi birden fazla kez belirtilmiştir"
+
+#: commands/opclasscmds.c:575
+#, c-format
+msgid "storage type cannot be different from data type for access method \"%s\""
+msgstr "depolama yötemi erişim metodu \"%s\" ile aynı olmalıdır"
+
+#: commands/opclasscmds.c:591
+#, c-format
+msgid "operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists"
+msgstr "\"%2$s\" erişim metodu için \"%1$s\" operator sınıfı zaten mevcut"
+
+#: commands/opclasscmds.c:619
+#, c-format
+msgid "could not make operator class \"%s\" be default for type %s"
+msgstr "%2$s veri tipinie \"%1$s\" operator sınıfı varsayılan olarak atanamıyor"
+
+#: commands/opclasscmds.c:622
+#, c-format
+msgid "Operator class \"%s\" already is the default."
+msgstr "\"%s\" operatör sınıfı zaten varsayılandır."
+
+#: commands/opclasscmds.c:747
+#, c-format
+msgid "must be superuser to create an operator family"
+msgstr "operator sınıfı oluşturmak için superuser olmalısınız"
+
+#: commands/opclasscmds.c:803
+#, c-format
+msgid "must be superuser to alter an operator family"
+msgstr "operator sınıfı değiştirmek için superuser olmalısınız"
+
+#: commands/opclasscmds.c:858
+#, c-format
+msgid "operator argument types must be specified in ALTER OPERATOR FAMILY"
+msgstr "operator argument tipleri ALTER OPERATOR FAMILY işleminde belirtilmelidir"
+
+#: commands/opclasscmds.c:921
+#, c-format
+msgid "STORAGE cannot be specified in ALTER OPERATOR FAMILY"
+msgstr "ALTER OPERATOR FAMILY işleminde STORAGE kullanılamaz"
+
+#: commands/opclasscmds.c:1043
+#, c-format
+msgid "one or two argument types must be specified"
+msgstr "bir veya iki argüman türü belirtilmelidir"
+
+#: commands/opclasscmds.c:1069
+#, c-format
+msgid "index operators must be binary"
+msgstr "index işletmenleri ikili olmalıdır"
+
+#: commands/opclasscmds.c:1088
+#, c-format
+msgid "access method \"%s\" does not support ordering operators"
+msgstr "\"%s\" erişim yöntemi sıralama operatörlerini desteklemiyor"
+
+#: commands/opclasscmds.c:1099
+#, c-format
+msgid "index search operators must return boolean"
+msgstr "indeks arama işletmenleri boolean veri tipini döndürmeli"
+
+#: commands/opclasscmds.c:1141
+#, c-format
+msgid "btree comparison procedures must have two arguments"
+msgstr "btree kıyaslama yordamları iki argüman almalıdır"
+
+#: commands/opclasscmds.c:1145
+#, c-format
+msgid "btree comparison procedures must return integer"
+msgstr "btree kıyaslama yordamları tamsayı döndürmelidir"
+
+#: commands/opclasscmds.c:1162
+#, c-format
+msgid "btree sort support procedures must accept type \"internal\""
+msgstr "btree sıralama yordamları \"internal\" veri tipini almalıdır"
+
+#: commands/opclasscmds.c:1166
+#, c-format
+msgid "btree sort support procedures must return void"
+msgstr "btree sıralama yordamları void döndürmelidir"
+
+#: commands/opclasscmds.c:1178
+#, c-format
+msgid "hash procedures must have one argument"
+msgstr "hash yordamı bir tek argüman almalıdır"
+
+#: commands/opclasscmds.c:1182
+#, c-format
+msgid "hash procedures must return integer"
+msgstr "hash yordamı tamsayı dönmelidir"
+
+#: commands/opclasscmds.c:1206
+#, c-format
+msgid "associated data types must be specified for index support procedure"
+msgstr "index destekleyen yordamlarının bağlı veri tiplerini belirtmelidir"
+
+#: commands/opclasscmds.c:1231
+#, c-format
+msgid "procedure number %d for (%s,%s) appears more than once"
+msgstr "%d (%s, %s) yordam numarasına birden fazla kez rastlanıyor"
+
+#: commands/opclasscmds.c:1238
+#, c-format
+msgid "operator number %d for (%s,%s) appears more than once"
+msgstr "%d (%s,%s) operator numarasına birden fazla kez rastlanıyor"
+
+#: commands/opclasscmds.c:1287
+#, c-format
+msgid "operator %d(%s,%s) already exists in operator family \"%s\""
+msgstr "\"%4$s\" operator ailesinde %1$d(%2$s,%3$s) operatoru zaten mevcuttur"
+
+#: commands/opclasscmds.c:1401
+#, c-format
+msgid "function %d(%s,%s) already exists in operator family \"%s\""
+msgstr "\"%4$s\" operator ailesinde %1$d(%2$s,%3$s) fonksiyonu zaten mevcuttur"
+
+#: commands/opclasscmds.c:1489
+#, c-format
+msgid "operator %d(%s,%s) does not exist in operator family \"%s\""
+msgstr "\"%4$s\" operator ailesinde %1$d(%2$s,%3$s) operatoru mevcut değil"
+
+#: commands/opclasscmds.c:1529
+#, c-format
+msgid "function %d(%s,%s) does not exist in operator family \"%s\""
+msgstr "\"%4$s\" operator ailesinde %1$d(%2$s,%3$s) fonksiyonu mevcut değil"
+
+#: commands/opclasscmds.c:1659
+#, c-format
+msgid "operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s\""
+msgstr "\"%2$s\" erişim yöntemi için kullanılacak \"%1$s\" operator classı zaten \"%3$s\" şemasında mevcuttur"
+
+#: commands/opclasscmds.c:1682
+#, c-format
+msgid "operator family \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s\""
+msgstr "\"%2$s\" erişim yöntemi için kullanılacak \"%1$s\" operator ailesi zaten \"%3$s\" şemasında mevcuttur"
+
+#: commands/operatorcmds.c:114 commands/operatorcmds.c:122
+#, c-format
+msgid "SETOF type not allowed for operator argument"
+msgstr "operator argümanı SETOF tipinde olamaz"
+
+#: commands/operatorcmds.c:152 commands/operatorcmds.c:454
+#, c-format
+msgid "operator attribute \"%s\" not recognized"
+msgstr "\"%s\" operatör özniteliği tanınmamaktadır"
+
+#: commands/operatorcmds.c:163
+#, c-format
+msgid "operator procedure must be specified"
+msgstr "operatör yordamı belirtilmelidir"
+
+#: commands/operatorcmds.c:174
+#, c-format
+msgid "at least one of leftarg or rightarg must be specified"
+msgstr "en az bir tane leftarg veya rightarg belirtilmelidir"
+
+#: commands/operatorcmds.c:278
+#, c-format
+msgid "restriction estimator function %s must return type %s"
+msgstr "%s restriction estimator fonksiyonu %s tipi döndürmelidir"
+
+#: commands/operatorcmds.c:324
+#, c-format
+msgid "join estimator function %s must return type %s"
+msgstr "%s join estimator fonksiyonu %s tipini döndürmelidir"
+
+#: commands/operatorcmds.c:448
+#, c-format
+msgid "operator attribute \"%s\" cannot be changed"
+msgstr "\"%s\" operatör özniteliği değiştirilemiyor"
+
+#: commands/policy.c:87 commands/policy.c:397 commands/policy.c:487 commands/tablecmds.c:1150 commands/tablecmds.c:1520 commands/tablecmds.c:2507 commands/tablecmds.c:4704 commands/tablecmds.c:7054 commands/tablecmds.c:13019 commands/tablecmds.c:13054 commands/trigger.c:259 commands/trigger.c:1320 commands/trigger.c:1429 rewrite/rewriteDefine.c:272 rewrite/rewriteDefine.c:925
+#, c-format
+msgid "permission denied: \"%s\" is a system catalog"
+msgstr "erişim engellendi: \"%s\" bir sistem kataloğudur"
+
+#: commands/policy.c:170
+#, c-format
+msgid "ignoring specified roles other than PUBLIC"
+msgstr "PUBLIC dışındaki belirtilen roller yok sayılıyor"
+
+#: commands/policy.c:171
+#, c-format
+msgid "All roles are members of the PUBLIC role."
+msgstr "Bütün roller PUBLIC rolünün üyesidir."
+
+#: commands/policy.c:511
+#, c-format
+msgid "role \"%s\" could not be removed from policy \"%s\" on \"%s\""
+msgstr "\"%1$s\" rolü \"%3$s\" üzerindeki \"%2$s\" ilkesinden (policy) kaldırılamıyor"
+
+#: commands/policy.c:717
+#, c-format
+msgid "WITH CHECK cannot be applied to SELECT or DELETE"
+msgstr "WITH CHECK , SELECT veya DELETE komutlarına uygulanamaz"
+
+#: commands/policy.c:726 commands/policy.c:1024
+#, c-format
+msgid "only WITH CHECK expression allowed for INSERT"
+msgstr "INSERT için sadece WITH CHECK ifadesine izin verilir"
+
+#: commands/policy.c:799 commands/policy.c:1244
+#, c-format
+msgid "policy \"%s\" for table \"%s\" already exists"
+msgstr "\"%s\" ilkesi (policy), \"%s\" tablosu için zaten mevcut"
+
+#: commands/policy.c:996 commands/policy.c:1272 commands/policy.c:1344
+#, c-format
+msgid "policy \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
+msgstr "\"%s\"ilkesi (policy), \"%s\" tablosunda mevcut değil"
+
+#: commands/policy.c:1014
+#, c-format
+msgid "only USING expression allowed for SELECT, DELETE"
+msgstr "SELECT, DELETE için sadece USING ifadesine izin verilir"
+
+#: commands/portalcmds.c:58 commands/portalcmds.c:182 commands/portalcmds.c:234
+#, c-format
+msgid "invalid cursor name: must not be empty"
+msgstr "geçersiz imleç adı: boş olmamalıdır"
+
+#: commands/portalcmds.c:190 commands/portalcmds.c:244 executor/execCurrent.c:67 utils/adt/xml.c:2469 utils/adt/xml.c:2639
+#, c-format
+msgid "cursor \"%s\" does not exist"
+msgstr "\"%s\" imleci mevcut değil"
+
+#: commands/prepare.c:75
+#, c-format
+msgid "invalid statement name: must not be empty"
+msgstr "geçersiz deyim adı: boş olmamalıdır"
+
+#: commands/prepare.c:141 parser/parse_param.c:304 tcop/postgres.c:1349
+#, c-format
+msgid "could not determine data type of parameter $%d"
+msgstr "$%d parametrenin veri tipini belirlenemiyor"
+
+#: commands/prepare.c:159
+#, c-format
+msgid "utility statements cannot be prepared"
+msgstr "yardımcı program statementları hazırlanamaz"
+
+#: commands/prepare.c:269 commands/prepare.c:274
+#, c-format
+msgid "prepared statement is not a SELECT"
+msgstr "hazırlanmış (prepared) sorgu SELECT değildir"
+
+#: commands/prepare.c:342
+#, c-format
+msgid "wrong number of parameters for prepared statement \"%s\""
+msgstr "\"%s\" hazırlanmış sorgusunda parametre sayısı fazla"
+
+#: commands/prepare.c:344
+#, c-format
+msgid "Expected %d parameters but got %d."
+msgstr "%d beklenirken %d alındı."
+
+#: commands/prepare.c:380
+#, c-format
+msgid "parameter $%d of type %s cannot be coerced to the expected type %s"
+msgstr "%2$s tipinde $%1$d parametresi %3$s beklenen tipine zorla dönüştürülemez"
+
+#: commands/prepare.c:474
+#, c-format
+msgid "prepared statement \"%s\" already exists"
+msgstr "\"%s\" hazırlanmış sorgusu zaten mevcut"
+
+#: commands/prepare.c:513
+#, c-format
+msgid "prepared statement \"%s\" does not exist"
+msgstr "hazırlanmış sorgu \"%s\" mevcut değil"
+
+#: commands/proclang.c:87
+#, c-format
+msgid "using pg_pltemplate information instead of CREATE LANGUAGE parameters"
+msgstr "CREATE LANGUAGE parametrelerin yerinde pg_pltemplate bilgisi kullanılacaktır"
+
+#: commands/proclang.c:97
+#, c-format
+msgid "must be superuser to create procedural language \"%s\""
+msgstr "\"%s\" yordamsal dilini oluşturmak için superuser olmalısınız"
+
+#: commands/proclang.c:252
+#, c-format
+msgid "unsupported language \"%s\""
+msgstr "\"%s\" dili desteklenmiyor"
+
+#: commands/proclang.c:254
+#, c-format
+msgid "The supported languages are listed in the pg_pltemplate system catalog."
+msgstr "Testeklenen dillerin listesi pg_pltemplate sistem cataloğunda bulunmaktadır."
+
+#: commands/proclang.c:262
+#, c-format
+msgid "must be superuser to create custom procedural language"
+msgstr "özel yordamsal dil oluşturmak için superuser olmalısınız"
+
+#: commands/proclang.c:281 commands/trigger.c:608 commands/typecmds.c:457 commands/typecmds.c:474
+#, c-format
+msgid "changing return type of function %s from %s to %s"
+msgstr "%s fonksiyonunun döndürme değeri %s den %s ye değiştiriliyor"
+
+#: commands/publicationcmds.c:106
+#, c-format
+msgid "invalid list syntax for \"publish\" option"
+msgstr "\"publish\" seçeneği için geçersiz liste sözdizimi"
+
+#: commands/publicationcmds.c:122
+#, c-format
+msgid "unrecognized \"publish\" value: \"%s\""
+msgstr "tanınmayan \"publish\" değeri: \"%s\""
+
+#: commands/publicationcmds.c:128
+#, c-format
+msgid "unrecognized publication parameter: %s"
+msgstr "tanınmayan yayın (publication) parametresi: %s"
+
+#: commands/publicationcmds.c:160
+#, c-format
+msgid "must be superuser to create FOR ALL TABLES publication"
+msgstr "FOR ALL TABLES yayını (publication) oluşturmak için superuser olmalısınız"
+
+#: commands/publicationcmds.c:321
+#, c-format
+msgid "publication \"%s\" is defined as FOR ALL TABLES"
+msgstr "\"%s\" yayını (publication) FOR ALL TABLES olarak tanımlanmıştır"
+
+#: commands/publicationcmds.c:323
+#, c-format
+msgid "Tables cannot be added to or dropped from FOR ALL TABLES publications."
+msgstr "FOR ALL TABLES yayınlarında (publication) tablo ekleme çıkarma yapılamaz"
+
+#: commands/publicationcmds.c:624
+#, c-format
+msgid "relation \"%s\" is not part of the publication"
+msgstr "\"%s\" ilişkisi (relation) yayına (publication) dahil değildir"
+
+#: commands/publicationcmds.c:667
+#, c-format
+msgid "permission denied to change owner of publication \"%s\""
+msgstr "\"%s\" yayınının (publication) sahipliğinin değiştirilmesine izin verilmedi"
+
+#: commands/publicationcmds.c:669
+#, c-format
+msgid "The owner of a FOR ALL TABLES publication must be a superuser."
+msgstr "FOR ALL TABLES yayınının (publication) sahibi superuser olmalıdır"
+
+#: commands/schemacmds.c:106 commands/schemacmds.c:280
+#, c-format
+msgid "unacceptable schema name \"%s\""
+msgstr "\"%s\" kabul edilemez şema adı"
+
+#: commands/schemacmds.c:107 commands/schemacmds.c:281
+#, c-format
+msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system schemas."
+msgstr "\"pg_\" ön eki, sistem şemaları için ayrılmıştır."
+
+#: commands/schemacmds.c:121
+#, c-format
+msgid "schema \"%s\" already exists, skipping"
+msgstr "\"%s\" şeması zaten mevcut, atlanıyor"
+
+#: commands/seclabel.c:60
+#, c-format
+msgid "no security label providers have been loaded"
+msgstr "hiç security label provider yüklenmemiş"
+
+#: commands/seclabel.c:64
+#, c-format
+msgid "must specify provider when multiple security label providers have been loaded"
+msgstr "çoklu security label provider yüklendiğinde provider belirtilmeli"
+
+#: commands/seclabel.c:82
+#, c-format
+msgid "security label provider \"%s\" is not loaded"
+msgstr "\"%s\" security label provider yüklenmemiş"
+
+#: commands/sequence.c:138
+#, c-format
+msgid "unlogged sequences are not supported"
+msgstr "loglanmayan sıralar (sequence) desteklenmiyor"
+
+#: commands/sequence.c:699
+#, c-format
+msgid "nextval: reached maximum value of sequence \"%s\" (%s)"
+msgstr "nextval: sequence en yüksek değerine ulaşmıştır \"%s\" (%s)"
+
+#: commands/sequence.c:722
+#, c-format
+msgid "nextval: reached minimum value of sequence \"%s\" (%s)"
+msgstr "nextval: sequence en düşük değerine ulaşmıştır \"%s\" (%s)"
+
+#: commands/sequence.c:840
+#, c-format
+msgid "currval of sequence \"%s\" is not yet defined in this session"
+msgstr "bu oturumda \"%s\" sequence'i için currval henüz tanımlanmamıştır"
+
+#: commands/sequence.c:859 commands/sequence.c:865
+#, c-format
+msgid "lastval is not yet defined in this session"
+msgstr "bu otumda lastval daha tanımlanmadı"
+
+#: commands/sequence.c:953
+#, c-format
+msgid "setval: value %s is out of bounds for sequence \"%s\" (%s..%s)"
+msgstr "setval: %s değeri kapsam dışıdır, sequence \"%s\" (%s..%s)"
+
+#: commands/sequence.c:1358
+#, c-format
+msgid "invalid sequence option SEQUENCE NAME"
+msgstr "geçersiz sıra (sequence) seçeneği SEQUENCE NAME"
+
+#: commands/sequence.c:1384
+#, c-format
+msgid "identity column type must be smallint, integer, or bigint"
+msgstr "identity sütun tipi smallint, integer ya da bigint olmalı"
+
+#: commands/sequence.c:1385
+#, c-format
+msgid "sequence type must be smallint, integer, or bigint"
+msgstr "sıra (sequence) tipi smallint, integer ya da bigint olmalı"
+
+#: commands/sequence.c:1419
+#, c-format
+msgid "INCREMENT must not be zero"
+msgstr "INCREMENT sıfır olamaz"
+
+#: commands/sequence.c:1472
+#, c-format
+msgid "MAXVALUE (%s) is out of range for sequence data type %s"
+msgstr "%2$s sıra (sequence) veri tipi için MAXVALUE (%1$s) kapsam dışı bir değer"
+
+#: commands/sequence.c:1509
+#, c-format
+msgid "MINVALUE (%s) is out of range for sequence data type %s"
+msgstr "%2$s sıra (sequence) veri tipi için MINVALUE (%1$s) kapsam dışı bir değer"
+
+#: commands/sequence.c:1523
+#, c-format
+msgid "MINVALUE (%s) must be less than MAXVALUE (%s)"
+msgstr "MINVALUE (%s), MAXVALUE (%s) değerinden küçük olmalıdır"
+
+#: commands/sequence.c:1550
+#, c-format
+msgid "START value (%s) cannot be less than MINVALUE (%s)"
+msgstr "START değeri (%s) MINVALUE değerinden (%s) küçük olamaz"
+
+#: commands/sequence.c:1562
+#, c-format
+msgid "START value (%s) cannot be greater than MAXVALUE (%s)"
+msgstr "START değeri (%s) MAXVALUE değerinden (%s) büyük olamaz"
+
+#: commands/sequence.c:1592
+#, c-format
+msgid "RESTART value (%s) cannot be less than MINVALUE (%s)"
+msgstr "RESTART değeri (%s) MINVALUE değerinden (%s) küçük olamaz"
+
+#: commands/sequence.c:1604
+#, c-format
+msgid "RESTART value (%s) cannot be greater than MAXVALUE (%s)"
+msgstr "RESTART değeri (%s) MAXVALUE değerinden (%s) büyük olamaz"
+
+#: commands/sequence.c:1619
+#, c-format
+msgid "CACHE (%s) must be greater than zero"
+msgstr "CACHE (%s) sıfırdan büyük olmalıdır"
+
+#: commands/sequence.c:1656
+#, c-format
+msgid "invalid OWNED BY option"
+msgstr "geçersiz OWNED BY seçeneği"
+
+#: commands/sequence.c:1657
+#, c-format
+msgid "Specify OWNED BY table.column or OWNED BY NONE."
+msgstr "OWNED BY table.column veya OWNED BY NONE belirtin."
+
+#: commands/sequence.c:1682
+#, c-format
+msgid "referenced relation \"%s\" is not a table or foreign table"
+msgstr " rerefans edilen \"%s\" ilişkisi (relation) bir tablo veya uzak (foreign) tablo değildir"
+
+#: commands/sequence.c:1689
+#, c-format
+msgid "sequence must have same owner as table it is linked to"
+msgstr "sequence ait olduğu tablo ile aynı kullanıcıya sahip olmalıdır"
+
+#: commands/sequence.c:1693
+#, c-format
+msgid "sequence must be in same schema as table it is linked to"
+msgstr "sequence ait olduğu tablonun bulunduğu şemada bulunmalıdır"
+
+#: commands/sequence.c:1715
+#, c-format
+msgid "cannot change ownership of identity sequence"
+msgstr "identity sequence'in sahibi değiştirilemez"
+
+#: commands/sequence.c:1716 commands/tablecmds.c:9888 commands/tablecmds.c:12482
+#, c-format
+msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"."
+msgstr "\"%s\" sequence'i, \"%s\" tablosuna bağlıdır"
+
+#: commands/statscmds.c:93
+#, c-format
+msgid "statistics object \"%s\" already exists, skipping"
+msgstr "\"%s\" istatistik nesnesi zaten mevcut, atlanıyor"
+
+#: commands/statscmds.c:100
+#, c-format
+msgid "statistics object \"%s\" already exists"
+msgstr "\"%s\" istatistik nesnesi zaten mevcut"
+
+#: commands/statscmds.c:112 commands/statscmds.c:121
+#, c-format
+msgid "only a single relation is allowed in CREATE STATISTICS"
+msgstr "CREATE STATISTICS içinde sadece bir tek ilişki (relation) yer alabilir"
+
+#: commands/statscmds.c:139
+#, c-format
+msgid "relation \"%s\" is not a table, foreign table, or materialized view"
+msgstr "\"%s\" ilişkisi (relation) tablo, uzak tablo ya da maddileştirilmiş görünüm değildir"
+
+#: commands/statscmds.c:170 commands/statscmds.c:176
+#, c-format
+msgid "only simple column references are allowed in CREATE STATISTICS"
+msgstr "CREATE STATISTICS içinde sadece basit sütun referansları yer alabilir"
+
+#: commands/statscmds.c:191
+#, c-format
+msgid "statistics creation on system columns is not supported"
+msgstr "sistem sütunları üzerinde istatistik oluşturma desteklenmiyor"
+
+#: commands/statscmds.c:198
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" cannot be used in statistics because its type %s has no default btree operator class"
+msgstr "\"%s\" sütunu istatistikler içinde kullanılamaz çünkü %s tipinde ve bu tipin varsayılan btree operatör sınıfı yok"
+
+#: commands/statscmds.c:205
+#, c-format
+msgid "cannot have more than %d columns in statistics"
+msgstr "istatistikler içinde %d sayısından fazla sütun kullanılamaz"
+
+#: commands/statscmds.c:220
+#, c-format
+msgid "extended statistics require at least 2 columns"
+msgstr "genişletilmiş istatistikler en az 2 sütun gerektirir"
+
+#: commands/statscmds.c:238
+#, c-format
+msgid "duplicate column name in statistics definition"
+msgstr "istatistik tanımında tekrar eden (duplicate) sütun adı"
+
+#: commands/statscmds.c:266
+#, c-format
+msgid "unrecognized statistics kind \"%s\""
+msgstr "tanınmayan istatistik türü \"%s\""
+
+#: commands/subscriptioncmds.c:187
+#, c-format
+msgid "unrecognized subscription parameter: %s"
+msgstr "tanınmayan abonelik (subsciption) parametresi: %s"
+
+#: commands/subscriptioncmds.c:200
+#, c-format
+msgid "connect = false and enabled = true are mutually exclusive options"
+msgstr "connect = false ve enabled = true seçenekleri karşılıklı olarak münhasırdır"
+
+#: commands/subscriptioncmds.c:205
+#, c-format
+msgid "connect = false and create_slot = true are mutually exclusive options"
+msgstr "connect = false ve create_slot = true seçenekleri karşılıklı olarak münhasırdır"
+
+#: commands/subscriptioncmds.c:210
+#, c-format
+msgid "connect = false and copy_data = true are mutually exclusive options"
+msgstr "connect = false ve copy_data = true seçenekleri karşılıklı olarak münhasırdır"
+
+#: commands/subscriptioncmds.c:227
+#, c-format
+msgid "slot_name = NONE and enabled = true are mutually exclusive options"
+msgstr "slot_name = NONE ve enabled = true seçenekleri karşılıklı olarak münhasırdır"
+
+#: commands/subscriptioncmds.c:232
+#, c-format
+msgid "slot_name = NONE and create_slot = true are mutually exclusive options"
+msgstr "slot_name = NONE ve create_slot = true seçenekleri karşılıklı olarak münhasırdır"
+
+#: commands/subscriptioncmds.c:237
+#, c-format
+msgid "subscription with slot_name = NONE must also set enabled = false"
+msgstr "slot_name = NONE seçenekli abonelik (subscription), enabled = false seçeneğini de ayarlamalıdır"
+
+#: commands/subscriptioncmds.c:242
+#, c-format
+msgid "subscription with slot_name = NONE must also set create_slot = false"
+msgstr "slot_name = NONE seçenekli abonelik (subscription), enabled = false seçeneğini de ayarlamalıdır"
+
+#: commands/subscriptioncmds.c:284
+#, c-format
+msgid "publication name \"%s\" used more than once"
+msgstr "\"%s\" yayın (publication) adı birden fazla kez kullanılmıştır"
+
+#: commands/subscriptioncmds.c:347
+#, c-format
+msgid "must be superuser to create subscriptions"
+msgstr "abonelik oluşturmak için superuser olmalısınız"
+
+#: commands/subscriptioncmds.c:427 commands/subscriptioncmds.c:520 replication/logical/tablesync.c:856 replication/logical/worker.c:1617
+#, c-format
+msgid "could not connect to the publisher: %s"
+msgstr "yayıncıya (publisher) bağlanılamadı: %s"
+
+#: commands/subscriptioncmds.c:469
+#, c-format
+msgid "created replication slot \"%s\" on publisher"
+msgstr "yayıncı (publisher) üzerinde \"%s\" replikasyon slot'u oluşturuldu"
+
+#: commands/subscriptioncmds.c:486
+#, c-format
+msgid "tables were not subscribed, you will have to run ALTER SUBSCRIPTION ... REFRESH PUBLICATION to subscribe the tables"
+msgstr "tablolar dahil edilmemiş, aboneliğe dahil etmek için ALTER SUBSCRIPTION ... REFRESH PUBLICATION çalıştırmanız gerek"
+
+#: commands/subscriptioncmds.c:576
+#, c-format
+msgid "table \"%s.%s\" added to subscription \"%s\""
+msgstr "\"%s.%s\" tablosu \"%s\" aboneliğine eklendi"
+
+#: commands/subscriptioncmds.c:600
+#, c-format
+msgid "table \"%s.%s\" removed from subscription \"%s\""
+msgstr "\"%s.%s\" tablosu \"%s\" aboneliğinden çıkarıldı"
+
+#: commands/subscriptioncmds.c:669
+#, c-format
+msgid "cannot set slot_name = NONE for enabled subscription"
+msgstr "etkinleştirilmiş bir abonelik için slot_name = NONE ayarlanamaz"
+
+#: commands/subscriptioncmds.c:703
+#, c-format
+msgid "cannot enable subscription that does not have a slot name"
+msgstr "slot adı olmayan bir abonelik etkinleştirilemez"
+
+#: commands/subscriptioncmds.c:749
+#, c-format
+msgid "ALTER SUBSCRIPTION with refresh is not allowed for disabled subscriptions"
+msgstr "etkisizleştirilmiş abonelikler için ALTER SUBSCRIPTION with refresh kullanılamaz"
+
+#: commands/subscriptioncmds.c:750
+#, c-format
+msgid "Use ALTER SUBSCRIPTION ... SET PUBLICATION ... WITH (refresh = false)."
+msgstr "ALTER SUBSCRIPTION ... SET PUBLICATION ... WITH (refresh = false) kullanın"
+
+#: commands/subscriptioncmds.c:768
+#, c-format
+msgid "ALTER SUBSCRIPTION ... REFRESH is not allowed for disabled subscriptions"
+msgstr "etkisizleştirilmiş abonelikler için ALTER SUBSCRIPTION ... REFRESH kullanılamaz"
+
+#: commands/subscriptioncmds.c:847
+#, c-format
+msgid "subscription \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "\"%s\" aboneliği mevcut değil, atlanıyor"
+
+#: commands/subscriptioncmds.c:972
+#, c-format
+msgid "could not connect to publisher when attempting to drop the replication slot \"%s\""
+msgstr "\"%s\" replikasyon slot'u silinmeye çalışılırken yayıncıya (publisher) bağlanılamadı"
+
+#: commands/subscriptioncmds.c:974 commands/subscriptioncmds.c:988 replication/logical/tablesync.c:906 replication/logical/tablesync.c:928
+#, c-format
+msgid "The error was: %s"
+msgstr "Alınan hata: %s"
+
+#: commands/subscriptioncmds.c:975
+#, c-format
+msgid "Use ALTER SUBSCRIPTION ... SET (slot_name = NONE) to disassociate the subscription from the slot."
+msgstr "abonelik (subscription) ve slot ilişkisini sonlandırmak için ALTER SUBSCRIPTION ... SET (slot_name = NONE) kullanın"
+
+#: commands/subscriptioncmds.c:986
+#, c-format
+msgid "could not drop the replication slot \"%s\" on publisher"
+msgstr "yayıncı (publisher) üzerindeki \"%s\" replikasyon slot'u silinemedi"
+
+#: commands/subscriptioncmds.c:991
+#, c-format
+msgid "dropped replication slot \"%s\" on publisher"
+msgstr "yayıncı (publisher) üzerindeki \"%s\" replikasyon slot'u silindi"
+
+#: commands/subscriptioncmds.c:1032
+#, c-format
+msgid "permission denied to change owner of subscription \"%s\""
+msgstr "\"%s\" aboneliğinin (subscription) sahipliğinin değiştirilmesine izin verilmedi"
+
+#: commands/subscriptioncmds.c:1034
+#, c-format
+msgid "The owner of a subscription must be a superuser."
+msgstr "Aboneliğin (subscription) sahibi superuser olmalı."
+
+#: commands/subscriptioncmds.c:1147
+#, c-format
+msgid "could not receive list of replicated tables from the publisher: %s"
+msgstr "Yayıncıdan (publisher) kopyalanan (replicated) tabloların listesi alınamadı: %s"
+
+#: commands/tablecmds.c:221 commands/tablecmds.c:263
+#, c-format
+msgid "table \"%s\" does not exist"
+msgstr "tablo \"%s\" mevcut değil"
+
+#: commands/tablecmds.c:222 commands/tablecmds.c:264
+#, c-format
+msgid "table \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "tablo \"%s\" mevcut değil, atlanıyor"
+
+#: commands/tablecmds.c:224 commands/tablecmds.c:266
+msgid "Use DROP TABLE to remove a table."
+msgstr "Bir tabloyu kaldırmak için DROP TABLE KULLANIN."
+
+#: commands/tablecmds.c:227
+#, c-format
+msgid "sequence \"%s\" does not exist"
+msgstr "sequence \"%s\" mevcut değil"
+
+#: commands/tablecmds.c:228
+#, c-format
+msgid "sequence \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "sequence \"%s\" mevcut değil, atlanıyor"
+
+#: commands/tablecmds.c:230
+msgid "Use DROP SEQUENCE to remove a sequence."
+msgstr "Bir sequence kaldırmak için DROP SEQUENCE kullanın."
+
+#: commands/tablecmds.c:233
+#, c-format
+msgid "view \"%s\" does not exist"
+msgstr "view \"%s\" mevcut değil"
+
+#: commands/tablecmds.c:234
+#, c-format
+msgid "view \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "view \"%s\" mevcut değil, atlanıyor"
+
+#: commands/tablecmds.c:236
+msgid "Use DROP VIEW to remove a view."
+msgstr "Bir view kaldırmak için DROP VIEW kullanın."
+
+#: commands/tablecmds.c:239
+#, c-format
+msgid "materialized view \"%s\" does not exist"
+msgstr " \"%s\" maddileştirilmiş görünümü mevcut değil"
+
+#: commands/tablecmds.c:240
+#, c-format
+msgid "materialized view \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr " \"%s\" maddileştirilmiş görünümü mevcut değil, atlanıyor"
+
+#: commands/tablecmds.c:242
+msgid "Use DROP MATERIALIZED VIEW to remove a materialized view."
+msgstr "Bir maddileştirilmiş görünümü kaldırmak için DROP MATERIALIZED VIEW kullanın."
+
+#: commands/tablecmds.c:245 parser/parse_utilcmd.c:1829
+#, c-format
+msgid "index \"%s\" does not exist"
+msgstr "\"%s\" indexi mevcut değil"
+
+#: commands/tablecmds.c:246
+#, c-format
+msgid "index \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "\"%s\" indexi mevcut değil, atlanıyor"
+
+#: commands/tablecmds.c:248
+msgid "Use DROP INDEX to remove an index."
+msgstr "Bir index kaldırmak için DROP INDEX kullanın."
+
+#: commands/tablecmds.c:253
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a type"
+msgstr "\"%s\" bir tip değildir"
+
+#: commands/tablecmds.c:254
+msgid "Use DROP TYPE to remove a type."
+msgstr "Bir tipi kaldırmak için DROP TYPE kullanın."
+
+#: commands/tablecmds.c:257 commands/tablecmds.c:9404 commands/tablecmds.c:12262
+#, c-format
+msgid "foreign table \"%s\" does not exist"
+msgstr "uzak (foreign) tablo \"%s\" mevcut değil"
+
+#: commands/tablecmds.c:258
+#, c-format
+msgid "foreign table \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "uzak (foreign) tablo \"%s\" mevcut değil, atlanıyor"
+
+#: commands/tablecmds.c:260
+msgid "Use DROP FOREIGN TABLE to remove a foreign table."
+msgstr "Bir uzak tabloyu kaldırmak için DROP FOREIGN TABLE KULLANIN."
+
+#: commands/tablecmds.c:533
+#, c-format
+msgid "ON COMMIT can only be used on temporary tables"
+msgstr "ON COMMIT sadece geçici tablolarda kullanılabilir"
+
+#: commands/tablecmds.c:561
+#, c-format
+msgid "cannot create temporary table within security-restricted operation"
+msgstr "güvenlik-kıstlamalı bir işlem içinde geçici (temporary) tablo oluşturulamaz"
+
+#: commands/tablecmds.c:662
+#, c-format
+msgid "cannot create table with OIDs as partition of table without OIDs"
+msgstr "OID'siz bir tablonun bölümü (partition) olarak OID'li bir tablo oluşturulamaz"
+
+#: commands/tablecmds.c:783 parser/parse_utilcmd.c:3280
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not partitioned"
+msgstr "\"%s\" bölümlendirilmemiş"
+
+#: commands/tablecmds.c:831
+#, c-format
+msgid "cannot partition using more than %d columns"
+msgstr "bölümleme (partitioning) için %d sayısından fazla sütun kullanılamaz"
+
+#: commands/tablecmds.c:972
+#, c-format
+msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY does not support dropping multiple objects"
+msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY, çoklu nesne silinmesini desteklemiyor"
+
+#: commands/tablecmds.c:976
+#, c-format
+msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY does not support CASCADE"
+msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY, CASCADE desteklemiyor"
+
+#: commands/tablecmds.c:1253
+#, c-format
+msgid "cannot truncate only a partitioned table"
+msgstr "bölümlendirilmiş bir tablo üzerinde truncate only yapılamaz"
+
+#: commands/tablecmds.c:1254
+#, c-format
+msgid "Do not specify the ONLY keyword, or use truncate only on the partitions directly."
+msgstr "Ya ONLY anahtar-kelimesini kullanmayın, ya da doğrudan bölümlerin (partition) üzerinde truncate only uygulayın."
+
+#: commands/tablecmds.c:1282
+#, c-format
+msgid "truncate cascades to table \"%s\""
+msgstr "truncate işlemi , cascade neticesinde %s' tablosuna varıyor"
+
+#: commands/tablecmds.c:1530
+#, c-format
+msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions"
+msgstr "diğer oturumların geçici tablolarını truncate edemezsiniz"
+
+#: commands/tablecmds.c:1761 commands/tablecmds.c:10989
+#, c-format
+msgid "cannot inherit from partitioned table \"%s\""
+msgstr "\"%s\" bölümlenmiş tablosundan inherit yapılamaz"
+
+#: commands/tablecmds.c:1766
+#, c-format
+msgid "cannot inherit from partition \"%s\""
+msgstr "\"%s\" bölümünden (partition) inherit yapılamaz"
+
+#: commands/tablecmds.c:1774 parser/parse_utilcmd.c:2040
+#, c-format
+msgid "inherited relation \"%s\" is not a table or foreign table"
+msgstr "miras alınan \"%s\" nesnesi bir tablo veya uzak (foreign) tablo değildir"
+
+#: commands/tablecmds.c:1782 commands/tablecmds.c:10968
+#, c-format
+msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\""
+msgstr "\"%s\" geçici nesnesinden inherit yapılamaz"
+
+#: commands/tablecmds.c:1792 commands/tablecmds.c:10976
+#, c-format
+msgid "cannot inherit from temporary relation of another session"
+msgstr "başka bir oturumun geçici nesnesinden inherit yapılamaz"
+
+#: commands/tablecmds.c:1809 commands/tablecmds.c:11100
+#, c-format
+msgid "relation \"%s\" would be inherited from more than once"
+msgstr "\"%s\" ilişkisi birden fazla miras alınmış"
+
+#: commands/tablecmds.c:1857
+#, c-format
+msgid "merging multiple inherited definitions of column \"%s\""
+msgstr "\"%s\" sütununun birden fazla miras alınmış tanımı birleştiriliyor"
+
+#: commands/tablecmds.c:1865
+#, c-format
+msgid "inherited column \"%s\" has a type conflict"
+msgstr "miras alınan \"%s\" sütunu tip çakışması yaşıyor"
+
+#: commands/tablecmds.c:1867 commands/tablecmds.c:1890 commands/tablecmds.c:2096 commands/tablecmds.c:2126 parser/parse_coerce.c:1650 parser/parse_coerce.c:1670 parser/parse_coerce.c:1690 parser/parse_coerce.c:1736 parser/parse_coerce.c:1775 parser/parse_param.c:218
+#, c-format
+msgid "%s versus %s"
+msgstr "%s versus %s"
+
+#: commands/tablecmds.c:1876
+#, c-format
+msgid "inherited column \"%s\" has a collation conflict"
+msgstr "miras alınan \"%s\" sütunu karşılaştırma (collation) çakışması yaşıyor"
+
+#: commands/tablecmds.c:1878 commands/tablecmds.c:2108 commands/tablecmds.c:5162
+#, c-format
+msgid "\"%s\" versus \"%s\""
+msgstr "\"%s\" ye karşı \"%s\""
+
+#: commands/tablecmds.c:1888
+#, c-format
+msgid "inherited column \"%s\" has a storage parameter conflict"
+msgstr "miras alınan \"%s\" sütunu storage parametresi çakışması yaşıyor"
+
+#: commands/tablecmds.c:2002 commands/tablecmds.c:8894 parser/parse_utilcmd.c:1123 parser/parse_utilcmd.c:1474 parser/parse_utilcmd.c:1550
+#, c-format
+msgid "cannot convert whole-row table reference"
+msgstr "bütün-satır tablo referansı dönüştürülemez"
+
+#: commands/tablecmds.c:2003 parser/parse_utilcmd.c:1124
+#, c-format
+msgid "Constraint \"%s\" contains a whole-row reference to table \"%s\"."
+msgstr "\"%s\" kısıtlaması, \"%s\" tablosuna bütün-satır referansı içeriyor."
+
+#: commands/tablecmds.c:2082
+#, c-format
+msgid "merging column \"%s\" with inherited definition"
+msgstr "\"%s\" sütunu miras alınan tanımı ile birleştiriliyor"
+
+#: commands/tablecmds.c:2086
+#, c-format
+msgid "moving and merging column \"%s\" with inherited definition"
+msgstr "\"%s\" sütunu taşınıyor ve miras alınan tanımı ile birleştiriliyor"
+
+#: commands/tablecmds.c:2087
+#, c-format
+msgid "User-specified column moved to the position of the inherited column."
+msgstr "Kullanıcıya-özel sütun miras alınan sütun pozisyonuna taşındı."
+
+#: commands/tablecmds.c:2094
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" has a type conflict"
+msgstr "\"%s\" sütununda tip çakışması"
+
+#: commands/tablecmds.c:2106
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" has a collation conflict"
+msgstr "\"%s\" sütununda karşlaştırma (collation) çakışması"
+
+#: commands/tablecmds.c:2124
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" has a storage parameter conflict"
+msgstr "\"%s\" sütununda storage parametresi çakışması"
+
+#: commands/tablecmds.c:2235
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" inherits conflicting default values"
+msgstr "\"%s\" sütunu çakışan değerleri inherit ediyor"
+
+#: commands/tablecmds.c:2237
+#, c-format
+msgid "To resolve the conflict, specify a default explicitly."
+msgstr "Çakışmayı çözmek için varsayılan değeri açıkca belirtin."
+
+#: commands/tablecmds.c:2284
+#, c-format
+msgid "check constraint name \"%s\" appears multiple times but with different expressions"
+msgstr "\"%s\" check kısıtlaması birçok kez ve farklı anlatımla mevcuttur"
+
+#: commands/tablecmds.c:2477
+#, c-format
+msgid "cannot rename column of typed table"
+msgstr "belirtilen tablonun sütunu yeniden isimlendirilemiyor"
+
+#: commands/tablecmds.c:2495
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, composite type, index, or foreign table"
+msgstr "\"%s\" bir tablo, görünüm, maddileştirilmiş görünüm, karma tip, indeks ya da uzak tablo değildir"
+
+#: commands/tablecmds.c:2589
+#, c-format
+msgid "inherited column \"%s\" must be renamed in child tables too"
+msgstr "miras alınan \"%s\" kolonunun adı alt tablolarda da değiştirilmelidir"
+
+#: commands/tablecmds.c:2621
+#, c-format
+msgid "cannot rename system column \"%s\""
+msgstr "\"%s\" sistem sütununun adı değiştirilemez"
+
+#: commands/tablecmds.c:2636
+#, c-format
+msgid "cannot rename inherited column \"%s\""
+msgstr "miras alınan \"%s\" sütununun adı değiştirilemez"
+
+#: commands/tablecmds.c:2788
+#, c-format
+msgid "inherited constraint \"%s\" must be renamed in child tables too"
+msgstr "miras alınan \"%s\" kısıtlamasının adı alt tablolarda da değiştirilmelidir"
+
+#: commands/tablecmds.c:2795
+#, c-format
+msgid "cannot rename inherited constraint \"%s\""
+msgstr "miras alınan \"%s\" kısıtlamasının adı değiştirilemez"
+
+#. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE
+#: commands/tablecmds.c:3019
+#, c-format
+msgid "cannot %s \"%s\" because it is being used by active queries in this session"
+msgstr "%s \"%s\" için yapılamıyor; çünkü bu oturumda aktif sorgular tarafından kullanılmaktadır"
+
+#. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE
+#: commands/tablecmds.c:3028
+#, c-format
+msgid "cannot %s \"%s\" because it has pending trigger events"
+msgstr "%s \"%s\" için yapılamıyor; çünkü bekleyen trigger olayları bulunmakta"
+
+#: commands/tablecmds.c:4147
+#, c-format
+msgid "cannot rewrite system relation \"%s\""
+msgstr "\"%s\" sistem tablosu yeniden yazılamaz"
+
+#: commands/tablecmds.c:4153
+#, c-format
+msgid "cannot rewrite table \"%s\" used as a catalog table"
+msgstr "katalog tablosu olarak kullanılan \"%s\" tablosu yeniden yazılamıyor"
+
+#: commands/tablecmds.c:4163
+#, c-format
+msgid "cannot rewrite temporary tables of other sessions"
+msgstr "diğer oturumların geçici tabloları yeniden yazılamaz"
+
+#: commands/tablecmds.c:4439
+#, c-format
+msgid "rewriting table \"%s\""
+msgstr "\"%s\" dosyası yeniden yazılıyor"
+
+#: commands/tablecmds.c:4443
+#, c-format
+msgid "verifying table \"%s\""
+msgstr "\"%s\" tablosu doğrulanıyor"
+
+#: commands/tablecmds.c:4556
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" contains null values"
+msgstr "\"%s\" sütunu null değerleri içermektedir"
+
+#: commands/tablecmds.c:4571 commands/tablecmds.c:8163
+#, c-format
+msgid "check constraint \"%s\" is violated by some row"
+msgstr "\"%s\" bütünlük kısıtlaması bir(kaç) satır tarafından ihlal edilmiş"
+
+#: commands/tablecmds.c:4587
+#, c-format
+msgid "partition constraint is violated by some row"
+msgstr "bölümleme kısıtlaması bir(kaç) satır tarafından ihlal edilmiş"
+
+#: commands/tablecmds.c:4725 commands/trigger.c:253 rewrite/rewriteDefine.c:266 rewrite/rewriteDefine.c:920
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a table or view"
+msgstr "\"%s\" bir tablo veya view değildir"
+
+#: commands/tablecmds.c:4728 commands/trigger.c:1314 commands/trigger.c:1420
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a table, view, or foreign table"
+msgstr "\"%s\" bir tablo, görünüm veya uzak tablo değildir"
+
+#: commands/tablecmds.c:4731
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, or index"
+msgstr "\"%s\" bir tablo, görünüm, maddileştirilmiş görünüm veya indeks değildir"
+
+#: commands/tablecmds.c:4737
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, or index"
+msgstr "\"%s\" bir tablo, maddileştirilmiş görünüm veya indeks değildir"
+
+#: commands/tablecmds.c:4740
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, or foreign table"
+msgstr "\"%s\" bir tablo, maddileştirilmiş görünüm, veya uzak tablo değildir"
+
+#: commands/tablecmds.c:4743
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a table or foreign table"
+msgstr "\"%s\" bir tablo veya uzak tablo değil"
+
+#: commands/tablecmds.c:4746
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a table, composite type, or foreign table"
+msgstr "\"%s\" bir tablo, bileşik tip veya uzak tablo değildir"
+
+#: commands/tablecmds.c:4749 commands/tablecmds.c:6125
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, index, or foreign table"
+msgstr "\"%s\" bir tablo, maddileştrilmiş görünüm, indeks, veya uzak tablo değildir"
+
+#: commands/tablecmds.c:4759
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is of the wrong type"
+msgstr "\"%s\" yanlış tiptedir"
+
+#: commands/tablecmds.c:4934 commands/tablecmds.c:4941
+#, c-format
+msgid "cannot alter type \"%s\" because column \"%s.%s\" uses it"
+msgstr "\"%s\" tipi değiştirilemez; çünkü \"%s.%s\" sütunu onu kullanıyor "
+
+#: commands/tablecmds.c:4948
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot alter foreign table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type"
+msgstr "\"%s\" uzak tablosu değiştirilemez çünkü \"%s.%s\" sütunu onun row type veri tipini kullanıyor"
+
+#: commands/tablecmds.c:4955
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot alter table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type"
+msgstr "\"%2$s\".\"%3$s\" sütunu onun row type veri tipini kullandığı için \"%1$s\" tablosu değiştirilemez"
+
+#: commands/tablecmds.c:5009
+#, c-format
+msgid "cannot alter type \"%s\" because it is the type of a typed table"
+msgstr "\"%s\" tipi değiştirilemiyor çünkü tipli bir tablonun tipidir"
+
+#: commands/tablecmds.c:5011
+#, c-format
+msgid "Use ALTER ... CASCADE to alter the typed tables too."
+msgstr "Tipli tabloları da değiştirmek için ALTER ... CASCADE kullanın."
+
+#: commands/tablecmds.c:5055
+#, c-format
+msgid "type %s is not a composite type"
+msgstr "%s tipi bileşik bir tip değildir"
+
+#: commands/tablecmds.c:5081
+#, c-format
+msgid "cannot add column to typed table"
+msgstr "tipli tabloya sütun eklenemez"
+
+#: commands/tablecmds.c:5125
+#, c-format
+msgid "cannot add column to a partition"
+msgstr "bir bölüme (partition) sütun eklenemez"
+
+#: commands/tablecmds.c:5154 commands/tablecmds.c:11226
+#, c-format
+msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\""
+msgstr "\"%s\" alt tablosundaki \"%s\" sütununun tipi farklıdır"
+
+#: commands/tablecmds.c:5160 commands/tablecmds.c:11233
+#, c-format
+msgid "child table \"%s\" has different collation for column \"%s\""
+msgstr "\"%s\" alt tablosundaki \"%s\" sütununun karşılaştırması (collation) farklıdır"
+
+#: commands/tablecmds.c:5170
+#, c-format
+msgid "child table \"%s\" has a conflicting \"%s\" column"
+msgstr "\"%s\" alt tablosu çakışan bir \"%s\" sütununa sahip"
+
+#: commands/tablecmds.c:5181
+#, c-format
+msgid "merging definition of column \"%s\" for child \"%s\""
+msgstr "\"%s\" sütunun tanımı \"%s\" alt tablo için birleştiriliyor"
+
+#: commands/tablecmds.c:5205
+#, c-format
+msgid "cannot recursively add identity column to table that has child tables"
+msgstr "alt tabloları olan bir tabloya özyinelemeli olarak identity sütunu eklenemez"
+
+#: commands/tablecmds.c:5417
+#, c-format
+msgid "column must be added to child tables too"
+msgstr "sütun, alt tablolarana da eklenmelidir"
+
+#: commands/tablecmds.c:5492
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists, skipping"
+msgstr "\"%2$s\" nesnesinin \"%1$s\" sütunu zaten mevcut, atlanıyor"
+
+#: commands/tablecmds.c:5499
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists"
+msgstr "\"%2$s\" nesnesinin \"%1$s\" sütunu zaten mevcut"
+
+#: commands/tablecmds.c:5597 commands/tablecmds.c:8576
+#, c-format
+msgid "cannot remove constraint from only the partitioned table when partitions exist"
+msgstr "bölümler (partition) mevcutken bir kısıtlama sadece bölümlenmiş tablodan kaldırılamaz"
+
+#: commands/tablecmds.c:5598 commands/tablecmds.c:5745 commands/tablecmds.c:6542 commands/tablecmds.c:8577
+#, c-format
+msgid "Do not specify the ONLY keyword."
+msgstr "ONLY anahtar kelimesini belirtmeyiniz."
+
+#: commands/tablecmds.c:5630 commands/tablecmds.c:5777 commands/tablecmds.c:5832 commands/tablecmds.c:5907 commands/tablecmds.c:6001 commands/tablecmds.c:6060 commands/tablecmds.c:6184 commands/tablecmds.c:6238 commands/tablecmds.c:6330 commands/tablecmds.c:8716 commands/tablecmds.c:9427
+#, c-format
+msgid "cannot alter system column \"%s\""
+msgstr "\"%s\" sistem sütunu değiştirilemez"
+
+#: commands/tablecmds.c:5636 commands/tablecmds.c:5838
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is an identity column"
+msgstr "\"%2$s\" nesnesinin \"%1$s\" sütunu bir identity sütunudur"
+
+#: commands/tablecmds.c:5672
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" is in a primary key"
+msgstr "\"%s\" sütunu bir birincil anahtardır"
+
+#: commands/tablecmds.c:5694
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" is marked NOT NULL in parent table"
+msgstr "\"%s\" sütunu ana tabloda NOT NULL olarak işaretlenmiştir"
+
+#: commands/tablecmds.c:5744
+#, c-format
+msgid "cannot add constraint to only the partitioned table when partitions exist"
+msgstr "bölümler (partition) mevcutken bir kısıtlama sadece bölümlenmiş tabloya eklenemez"
+
+#: commands/tablecmds.c:5840
+#, c-format
+msgid "Use ALTER TABLE ... ALTER COLUMN ... DROP IDENTITY instead."
+msgstr "Onun yerine ALTER TABLE ... ALTER COLUMN ... DROP IDENTITY kullanın."
+
+#: commands/tablecmds.c:5918
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" must be declared NOT NULL before identity can be added"
+msgstr "\"%2$s\" nesnesinin \"%1$s\" sütunu identity özelliği eklenmeden önce NOT NULL olarak tanımlanmalı"
+
+#: commands/tablecmds.c:5924
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is already an identity column"
+msgstr "\"%2$s\" nesnesinin \"%1$s\" sütunu zaten bir identity sütunu"
+
+#: commands/tablecmds.c:5930
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already has a default value"
+msgstr "\"%2$s\" nesnesinin \"%1$s\" sütununun zaten varsayılan değeri var"
+
+#: commands/tablecmds.c:6007 commands/tablecmds.c:6068
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not an identity column"
+msgstr "\"%2$s\" nesnesinin \"%1$s\" sütunu bir identity sütunu değil"
+
+#: commands/tablecmds.c:6073
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not an identity column, skipping"
+msgstr "\"%2$s\" nesnesinin \"%1$s\" sütunu bir identity değil, atlanıyor"
+
+#: commands/tablecmds.c:6157
+#, c-format
+msgid "statistics target %d is too low"
+msgstr "statistics target %d çok düşüktür"
+
+#: commands/tablecmds.c:6165
+#, c-format
+msgid "lowering statistics target to %d"
+msgstr "statistics target, %d değerine düşürülmektedir"
+
+#: commands/tablecmds.c:6310
+#, c-format
+msgid "invalid storage type \"%s\""
+msgstr "geçersiz saklama tipi \"%s\""
+
+#: commands/tablecmds.c:6342
+#, c-format
+msgid "column data type %s can only have storage PLAIN"
+msgstr "%s sütün veri tipleri sadece PLAIN depolama yöntemini kullanabilir"
+
+#: commands/tablecmds.c:6377
+#, c-format
+msgid "cannot drop column from typed table"
+msgstr "tipli tablodan sütun silinemiyor"
+
+#: commands/tablecmds.c:6484
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "\"%s\" kolonu \"%s\" nesnesinde mevcut değil, atlanıyor"
+
+#: commands/tablecmds.c:6497
+#, c-format
+msgid "cannot drop system column \"%s\""
+msgstr "\"%s\" sistem sütunu kaldırılamaz"
+
+#: commands/tablecmds.c:6504
+#, c-format
+msgid "cannot drop inherited column \"%s\""
+msgstr "miras alınan \"%s\" sütunu kaldırılamaz"
+
+#: commands/tablecmds.c:6513
+#, c-format
+msgid "cannot drop column named in partition key"
+msgstr "bölümleme anahtarında geçen sütun silinemiyor"
+
+#: commands/tablecmds.c:6517
+#, c-format
+msgid "cannot drop column referenced in partition key expression"
+msgstr "bölümleme anahtarında referans verilen sütun silinemiyor"
+
+#: commands/tablecmds.c:6541
+#, c-format
+msgid "cannot drop column from only the partitioned table when partitions exist"
+msgstr "bölümler (partition) mevcutken bir sütun yalnızca bölümlenmiş tablodan silinemez"
+
+#: commands/tablecmds.c:6759
+#, c-format
+msgid "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX will rename index \"%s\" to \"%s\""
+msgstr "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX indeksin adını \"%s\" den \"%s\" ye değiştirecek"
+
+#: commands/tablecmds.c:6971
+#, c-format
+msgid "constraint must be added to child tables too"
+msgstr "kısıtlama, alt tablolara da eklenmelidir"
+
+#: commands/tablecmds.c:7042
+#, c-format
+msgid "cannot reference partitioned table \"%s\""
+msgstr "\"%s\" bölümlenmiş tablosuna referans edilemez"
+
+#: commands/tablecmds.c:7048
+#, c-format
+msgid "referenced relation \"%s\" is not a table"
+msgstr " rerefans edilen \"%s\" nesnesi bir tablo değildir"
+
+#: commands/tablecmds.c:7071
+#, c-format
+msgid "constraints on permanent tables may reference only permanent tables"
+msgstr "kalıcı tablolar üzerindeki kısıtlamalar sadece kalıcı tablolara referans edebilir"
+
+#: commands/tablecmds.c:7078
+#, c-format
+msgid "constraints on unlogged tables may reference only permanent or unlogged tables"
+msgstr "loglanmayan tablolar üzerindeki kısıtlamalar sadece kalıcı veya loglanmayan tablolara referans edebilir"
+
+#: commands/tablecmds.c:7084
+#, c-format
+msgid "constraints on temporary tables may reference only temporary tables"
+msgstr "geçici tablolar üzerindeki kısıtlamalar sadece geçici tablolara referans edebilir"
+
+#: commands/tablecmds.c:7088
+#, c-format
+msgid "constraints on temporary tables must involve temporary tables of this session"
+msgstr "geçici tablolar üzerindeki kısıtlamalar bu oturumun geçici tablolarını kapsamalıdır"
+
+#: commands/tablecmds.c:7148
+#, c-format
+msgid "number of referencing and referenced columns for foreign key disagree"
+msgstr "foreign key'in referans eden ve referans edilen sütun sayısı uyuşmuyor"
+
+#: commands/tablecmds.c:7255
+#, c-format
+msgid "foreign key constraint \"%s\" cannot be implemented"
+msgstr "\"%s\" foreign key constrain oluşturulamaz"
+
+#: commands/tablecmds.c:7258
+#, c-format
+msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of incompatible types: %s and %s."
+msgstr "\"%s\" ve \"%s\" anahtar sütunların tipi farklı: %s ve %s."
+
+#: commands/tablecmds.c:7463 commands/tablecmds.c:7629 commands/tablecmds.c:8544 commands/tablecmds.c:8612
+#, c-format
+msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
+msgstr "\"%s\" kısıtlaması \"%s\" nesnesinde mevcut değil"
+
+#: commands/tablecmds.c:7469
+#, c-format
+msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key constraint"
+msgstr "\"%2$s\" nesnesinin \"%1$s\" kısıtlaması bir uzak anahtar kısıtlaması değil"
+
+#: commands/tablecmds.c:7636
+#, c-format
+msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key or check constraint"
+msgstr "\"%2$s\" nesnesinin \"%1$s\" kısıtlaması bir uzak anahtar veya kontrol kısıtlaması değil"
+
+#: commands/tablecmds.c:7706
+#, c-format
+msgid "constraint must be validated on child tables too"
+msgstr "kısıtlama alt tablolarda da geçerlenmeli"
+
+#: commands/tablecmds.c:7774
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist"
+msgstr "foreign key kısıtlaması tarafından referans edilen sütun \"%s\" mevcut değil"
+
+#: commands/tablecmds.c:7779
+#, c-format
+msgid "cannot have more than %d keys in a foreign key"
+msgstr "foreign key kısıtlamasında %d'dan fazla anahtar olamaz"
+
+#: commands/tablecmds.c:7844
+#, c-format
+msgid "cannot use a deferrable primary key for referenced table \"%s\""
+msgstr "referans edilen \"%s\" tablosunda ertelenebilir (deferrable) primary key kullanılamaz"
+
+#: commands/tablecmds.c:7861
+#, c-format
+msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\""
+msgstr "referans edilen \"%s\" tablosunda primary key mevcut değil"
+
+#: commands/tablecmds.c:7926
+#, c-format
+msgid "foreign key referenced-columns list must not contain duplicates"
+msgstr ""
+
+#: commands/tablecmds.c:8020
+#, c-format
+msgid "cannot use a deferrable unique constraint for referenced table \"%s\""
+msgstr "referans edilen \"%s\" tablosunda ertelenebilir (deferrable) unique kısıtlaması kullanılamaz"
+
+#: commands/tablecmds.c:8025
+#, c-format
+msgid "there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\""
+msgstr "\"%s\" referans edilen tablosunda belirtilen anahtarlara uyan bir unique constraint yok"
+
+#: commands/tablecmds.c:8196
+#, c-format
+msgid "validating foreign key constraint \"%s\""
+msgstr "\"%s\" uzak anahtar bütünlük kısıtlamaları geçerleniyor"
+
+#: commands/tablecmds.c:8498
+#, c-format
+msgid "cannot drop inherited constraint \"%s\" of relation \"%s\""
+msgstr "\"%2$s\" nesnesinin miras alınan \"%1$s\" kısıtlaması kaldırılamaz"
+
+#: commands/tablecmds.c:8550
+#, c-format
+msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "\"%2$s\" nesnesinin \"%1$s\" kısıtlaması mevcut değil, atlanıyor"
+
+#: commands/tablecmds.c:8700
+#, c-format
+msgid "cannot alter column type of typed table"
+msgstr "tipli (typed) tablonun sütun tipi değiştirilemiyor"
+
+#: commands/tablecmds.c:8723
+#, c-format
+msgid "cannot alter inherited column \"%s\""
+msgstr "miras alınan \"%s\" kolonu değiştirilemez"
+
+#: commands/tablecmds.c:8732
+#, c-format
+msgid "cannot alter type of column named in partition key"
+msgstr "bölümleme anahtarında geçen sütun tipi değiştirilemiyor"
+
+#: commands/tablecmds.c:8736
+#, c-format
+msgid "cannot alter type of column referenced in partition key expression"
+msgstr "bölümleme anahtarı ifadesinde referans verilen sütunun tipi değiştirilemiyor"
+
+#: commands/tablecmds.c:8786
+#, c-format
+msgid "result of USING clause for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s"
+msgstr "\"%s\" sütunu için USING ibaresenin sonucu otomatik olarak %s tipine dönüştürülemez"
+
+#: commands/tablecmds.c:8789
+#, c-format
+msgid "You might need to add an explicit cast."
+msgstr "Belirgin (explicit) bir dönüştürme eklemeniz gerekebilir."
+
+#: commands/tablecmds.c:8793
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s"
+msgstr "\"%s\" sütunu otomatik olarak %s tipine dönüştürülemez"
+
+#. translator: USING is SQL, don't translate it
+#: commands/tablecmds.c:8796
+#, c-format
+msgid "You might need to specify \"USING %s::%s\"."
+msgstr "\"USING %s::%s\" tanımlamanız gerekebilir."
+
+#: commands/tablecmds.c:8895
+#, c-format
+msgid "USING expression contains a whole-row table reference."
+msgstr "USING ifadesi bütün-satır tablo referansı içeriyor."
+
+#: commands/tablecmds.c:8906
+#, c-format
+msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too"
+msgstr "\"%s\" inherinted sütununların tipi çocuk tablolarında da değiştirilmelidir"
+
+#: commands/tablecmds.c:8993
+#, c-format
+msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice"
+msgstr "\"%s\" sütununun tipini iki kez değiştirilemez"
+
+#: commands/tablecmds.c:9029
+#, c-format
+msgid "default for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s"
+msgstr "\"%s\" sütunun varsayılan tipi otomatik olarak \"%s\" tipine dönüştürülemez"
+
+#: commands/tablecmds.c:9155
+#, c-format
+msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule"
+msgstr "view veya rule tarafından kullanılan sütunun tipini değiştirilemedi"
+
+#: commands/tablecmds.c:9156 commands/tablecmds.c:9175 commands/tablecmds.c:9193
+#, c-format
+msgid "%s depends on column \"%s\""
+msgstr "%s sütunu \"%s\" sütununa bağlıdır"
+
+#: commands/tablecmds.c:9174
+#, c-format
+msgid "cannot alter type of a column used in a trigger definition"
+msgstr "bir tetikleyici tanımında kullanılan sütunun tipi değiştirilemiyor"
+
+#: commands/tablecmds.c:9192
+#, c-format
+msgid "cannot alter type of a column used in a policy definition"
+msgstr "bir politika tanımında kullanılan sütunun tipini değiştirilemiyor"
+
+#: commands/tablecmds.c:9867
+#, c-format
+msgid "cannot change owner of index \"%s\""
+msgstr "\"%s\" indeksinin sahibi değiştirilemez"
+
+#: commands/tablecmds.c:9869
+#, c-format
+msgid "Change the ownership of the index's table, instead."
+msgstr "Bunun yerine indeksin bağlı oldüğü tablonun sahipliğini değiştirin."
+
+#: commands/tablecmds.c:9886
+#, c-format
+msgid "cannot change owner of sequence \"%s\""
+msgstr "\"%s\" sequence'in sahibi değiştirilemez"
+
+#: commands/tablecmds.c:9900 commands/tablecmds.c:13129
+#, c-format
+msgid "Use ALTER TYPE instead."
+msgstr "Yerine ALTER TYPE kullanın."
+
+#: commands/tablecmds.c:9909
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a table, view, sequence, or foreign table"
+msgstr "\"%s\" bir tablo, görünüm, sıra veya uzak tablo değildir"
+
+#: commands/tablecmds.c:10250
+#, c-format
+msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands"
+msgstr "birden fazla SET TABLESPACE alt komutu veremezsiniz"
+
+#: commands/tablecmds.c:10324
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, index, or TOAST table"
+msgstr "\"%s\" bir tablo, görünüm, maddileştirilmiş görünüm, indeks veya TOAST tablosu değildir"
+
+#: commands/tablecmds.c:10357 commands/view.c:504
+#, c-format
+msgid "WITH CHECK OPTION is supported only on automatically updatable views"
+msgstr "WITH CHECK OPTION sadece otomatik olarak güncellenebilir görünümlerde destekleniyor"
+
+#: commands/tablecmds.c:10499
+#, c-format
+msgid "cannot move system relation \"%s\""
+msgstr "\"%s\" sistem nesnesi taşınamaz"
+
+#: commands/tablecmds.c:10515
+#, c-format
+msgid "cannot move temporary tables of other sessions"
+msgstr "diğer oturumların geçici tabloları taşınamaz"
+
+#: commands/tablecmds.c:10651
+#, c-format
+msgid "only tables, indexes, and materialized views exist in tablespaces"
+msgstr "tablespace içinde sadece tablolar, indeksler e maddileştirilmiş görünümler bulunur"
+
+#: commands/tablecmds.c:10663
+#, c-format
+msgid "cannot move relations in to or out of pg_global tablespace"
+msgstr "pg_global tablespace içine veya dışına nesne taşınamaz"
+
+#: commands/tablecmds.c:10755
+#, c-format
+msgid "aborting because lock on relation \"%s.%s\" is not available"
+msgstr "iptal ediliyor çünkü \"%s.%s\" nesnesi üzerinde kilit mevcut değil"
+
+#: commands/tablecmds.c:10771
+#, c-format
+msgid "no matching relations in tablespace \"%s\" found"
+msgstr "\"%s\" tablespace'i içinde eşleşen nesne bulunmuyor"
+
+#: commands/tablecmds.c:10845 storage/buffer/bufmgr.c:915
+#, c-format
+msgid "invalid page in block %u of relation %s"
+msgstr "%2$s nesnesinin %1$u bloğunda geçersiz sayfa "
+
+#: commands/tablecmds.c:10927
+#, c-format
+msgid "cannot change inheritance of typed table"
+msgstr "tipli (typed) tablonun kalıtı değiştirilemez"
+
+#: commands/tablecmds.c:10932 commands/tablecmds.c:11474
+#, c-format
+msgid "cannot change inheritance of a partition"
+msgstr "bir bölümlemenin kalıtı değiştirilemez"
+
+#: commands/tablecmds.c:10937
+#, c-format
+msgid "cannot change inheritance of partitioned table"
+msgstr "bölümlenmiş tablonun kalıtı değiştirilemez"
+
+#: commands/tablecmds.c:10983
+#, c-format
+msgid "cannot inherit to temporary relation of another session"
+msgstr "başka bir oturumun geçici nesnesine inherit edemez"
+
+#: commands/tablecmds.c:10996
+#, c-format
+msgid "cannot inherit from a partition"
+msgstr "bir bölümlemeden inherit yapılamaz"
+
+#: commands/tablecmds.c:11018 commands/tablecmds.c:13523
+#, c-format
+msgid "circular inheritance not allowed"
+msgstr "çevrimsel inheritance yapısına izin verilmemektedir"
+
+#: commands/tablecmds.c:11019 commands/tablecmds.c:13524
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"."
+msgstr "\"%s\" zaten \"%s\" nesnesinin alt nesnesidir"
+
+#: commands/tablecmds.c:11027
+#, c-format
+msgid "table \"%s\" without OIDs cannot inherit from table \"%s\" with OIDs"
+msgstr "OID olmayan \"%s\" tablosu, OID olan \"%s\" tablosu inherit edemez"
+
+#: commands/tablecmds.c:11040
+#, c-format
+msgid "trigger \"%s\" prevents table \"%s\" from becoming an inheritance child"
+msgstr "\"%s\" triggeri \"%s\" tablosunun bir kalıt altı (inheritance child) olmasını engelliyor"
+
+#: commands/tablecmds.c:11042
+#, c-format
+msgid "ROW triggers with transition tables are not supported in inheritance hierarchies"
+msgstr "geçiş tablolu ROW tetikleyiciler kalıt hiyerarşilerinde desteklenmiyor"
+
+#: commands/tablecmds.c:11244
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" in child table must be marked NOT NULL"
+msgstr "alt tablosundaki \"%s\" sütunu NOT NULL olmalıdır"
+
+#: commands/tablecmds.c:11271 commands/tablecmds.c:11310
+#, c-format
+msgid "child table is missing column \"%s\""
+msgstr "alt tablosunda \"%s\" sütunu eksiktir"
+
+#: commands/tablecmds.c:11398
+#, c-format
+msgid "child table \"%s\" has different definition for check constraint \"%s\""
+msgstr "\"%s\" alt tablosunda \"%s\" kontrol kısıtlaması için farklı bir tanım mevcut"
+
+#: commands/tablecmds.c:11406
+#, c-format
+msgid "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on child table \"%s\""
+msgstr "\"%s\" kısıtlaması \"%s\" alt tablosu üzerindeki kalıtsal olmayan kısıtlamayla çakışıyor"
+
+#: commands/tablecmds.c:11417
+#, c-format
+msgid "constraint \"%s\" conflicts with NOT VALID constraint on child table \"%s\""
+msgstr "\"%s\" kısıtlaması \"%s\" alt tablosu üzerindeki NOT VALID kısıtlamasıyla çakışıyor"
+
+#: commands/tablecmds.c:11452
+#, c-format
+msgid "child table is missing constraint \"%s\""
+msgstr "alt tablosunda \"%s\" kısıtlama eksiktir"
+
+#: commands/tablecmds.c:11568
+#, c-format
+msgid "relation \"%s\" is not a partition of relation \"%s\""
+msgstr "\"%s\" nesnesi \"%s\" nesnesinin bir bölümü (partition) değildir"
+
+#: commands/tablecmds.c:11574
+#, c-format
+msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\""
+msgstr "\"%s\" nesnesi \"%s\" nesnesinin üst nesnesi değildir"
+
+#: commands/tablecmds.c:11800
+#, c-format
+msgid "typed tables cannot inherit"
+msgstr ""
+"tipli (typed) tablolar inherit\n"
+" edemez"
+
+#: commands/tablecmds.c:11831
+#, c-format
+msgid "table is missing column \"%s\""
+msgstr "tabloda \"%s\" sütunu eksiktir"
+
+#: commands/tablecmds.c:11841
+#, c-format
+msgid "table has column \"%s\" where type requires \"%s\""
+msgstr "tabloda \"%s\" sütunu mevcut oysa tipi \"%s\" gerektirmekte"
+
+#: commands/tablecmds.c:11850
+#, c-format
+msgid "table \"%s\" has different type for column \"%s\""
+msgstr "\"%s\" tablosunda \"%s\" sütununun tipi farklı"
+
+#: commands/tablecmds.c:11863
+#, c-format
+msgid "table has extra column \"%s\""
+msgstr "tabloda ilave olarak \"%s\" sütunu mevcut"
+
+#: commands/tablecmds.c:11915
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a typed table"
+msgstr "\"%s\" tipli (typed) bir tablo değildir"
+
+#: commands/tablecmds.c:12097
+#, c-format
+msgid "cannot use non-unique index \"%s\" as replica identity"
+msgstr "replika özdeşliği olarak \"%s\" non-unique indeksi kullanılamaz"
+
+#: commands/tablecmds.c:12103
+#, c-format
+msgid "cannot use non-immediate index \"%s\" as replica identity"
+msgstr "replika özdeşliği olarak \"%s\" non-immediate indeksi kullanılamaz"
+
+#: commands/tablecmds.c:12109
+#, c-format
+msgid "cannot use expression index \"%s\" as replica identity"
+msgstr "replika özdeşliği olarak \"%s\" expression indeksi kullanılamaz"
+
+#: commands/tablecmds.c:12115
+#, c-format
+msgid "cannot use partial index \"%s\" as replica identity"
+msgstr "replika özdeşliği olarak \"%s\" partial indeksi kullanılamaz"
+
+#: commands/tablecmds.c:12121
+#, c-format
+msgid "cannot use invalid index \"%s\" as replica identity"
+msgstr "replika özdeşliği olarak \"%s\" geçersiz indeksi kullanılamaz"
+
+#: commands/tablecmds.c:12142
+#, c-format
+msgid "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column %d is a system column"
+msgstr "\"%s\" indeksi replika özdeşliği olarak kullanılamaz çünkü %d sütunu bir sistem sütunudur"
+
+#: commands/tablecmds.c:12149
+#, c-format
+msgid "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column \"%s\" is nullable"
+msgstr "\"%s\" indeksi replika özdeşliği olarak kullanılamaz çünkü \"%s\" sütunu null değer alabilir"
+
+#: commands/tablecmds.c:12342
+#, c-format
+msgid "cannot change logged status of table \"%s\" because it is temporary"
+msgstr "\"%s\" tablosu geçici olduğundan loglanma durumu değiştirilemez"
+
+#: commands/tablecmds.c:12366
+#, c-format
+msgid "cannot change table \"%s\" to unlogged because it is part of a publication"
+msgstr "\"%s\" tablosu loglanmayan olarak değiştirlemez çünkü bir yayının parçasıdır"
+
+#: commands/tablecmds.c:12368
+#, c-format
+msgid "Unlogged relations cannot be replicated."
+msgstr "Loglanmayan nesneler replike edilemez."
+
+#: commands/tablecmds.c:12413
+#, c-format
+msgid "could not change table \"%s\" to logged because it references unlogged table \"%s\""
+msgstr "\"%s\" tablosu loglanan olarak değiştirilemedi çünkü \"%s\" loglanmayan tablosuna referans veriyor "
+
+#: commands/tablecmds.c:12423
+#, c-format
+msgid "could not change table \"%s\" to unlogged because it references logged table \"%s\""
+msgstr "\"%s\" tablosu loglanmayan olarak değiştirilemedi çünkü \"%s\" loglanan tablosuna referans veriyor "
+
+#: commands/tablecmds.c:12481
+#, c-format
+msgid "cannot move an owned sequence into another schema"
+msgstr "sahipliği belli olan sequence başka bir şemaya taşınamaz"
+
+#: commands/tablecmds.c:12587
+#, c-format
+msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\""
+msgstr "\"%s\" nesnesi zaten \"%s\" şemasında mevcuttur"
+
+#: commands/tablecmds.c:13113
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a composite type"
+msgstr "\"%s\" bir birleşik tip değildir"
+
+#: commands/tablecmds.c:13144
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, sequence, or foreign table"
+msgstr "\"%s\" bir tablo, görünüm, maddileştirilmiş görünüm, sıra veya uzak tablo değildir"
+
+#: commands/tablecmds.c:13177
+#, c-format
+msgid "unrecognized partitioning strategy \"%s\""
+msgstr "bilinmeyen bölümlemem stratejisi \"%s\""
+
+#: commands/tablecmds.c:13185
+#, c-format
+msgid "cannot use \"list\" partition strategy with more than one column"
+msgstr "\"list\" bölümleme stratejisi birden fazla sütunla kullanılamaz"
+
+#: commands/tablecmds.c:13210
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" appears more than once in partition key"
+msgstr "\"%s\" sütununa bölümleme anahtarında birden fazla kez rastlanmaktadır"
+
+#: commands/tablecmds.c:13263
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" named in partition key does not exist"
+msgstr "bölümleme anahtarı tanımında belirtilen \"%s\" sütunu mevcut değil"
+
+#: commands/tablecmds.c:13270
+#, c-format
+msgid "cannot use system column \"%s\" in partition key"
+msgstr "\"%s\" sistem sütunu bölümleme anahtarında kullanılamaz"
+
+#: commands/tablecmds.c:13333
+#, c-format
+msgid "functions in partition key expression must be marked IMMUTABLE"
+msgstr "bölümleme anahtarı ifadesinde kullanılacak fonksiyon IMMUTABLE olarak tanımlanmaıldır"
+
+#: commands/tablecmds.c:13350
+#, c-format
+msgid "partition key expressions cannot contain whole-row references"
+msgstr "bölümleme anahtarı ifadeleri bütün-satır referansları içeremez"
+
+#: commands/tablecmds.c:13357
+#, c-format
+msgid "partition key expressions cannot contain system column references"
+msgstr "bölümleme anahtarı ifadeleri sistem sütunu referansları içeremez"
+
+#: commands/tablecmds.c:13367
+#, c-format
+msgid "cannot use constant expression as partition key"
+msgstr "bölümleme anahtarı olarak sabir ifade kullanılamaz"
+
+#: commands/tablecmds.c:13388
+#, c-format
+msgid "could not determine which collation to use for partition expression"
+msgstr "bölümleme ifadesi için hangi karşılaştırmanın kullanılacağı tespit edilemedi"
+
+#: commands/tablecmds.c:13413
+#, c-format
+msgid "data type %s has no default btree operator class"
+msgstr "%s veri tipinin varsayılan btree operatör sınıfı yok"
+
+#: commands/tablecmds.c:13415
+#, c-format
+msgid "You must specify a btree operator class or define a default btree operator class for the data type."
+msgstr "Bir btree operatör sınıfı belirtmeli veya bu veri tipi için varsayılan btree operatör sınıfı tanımlamalısınız."
+
+#: commands/tablecmds.c:13463
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is already a partition"
+msgstr "\"%s\" zaten bir bölümlemedir (partition)"
+
+#: commands/tablecmds.c:13469
+#, c-format
+msgid "cannot attach a typed table as partition"
+msgstr "bir tipli (typed) tablo bölümleme olarak eklenemez"
+
+#: commands/tablecmds.c:13485
+#, c-format
+msgid "cannot attach inheritance child as partition"
+msgstr "kalıt altı (inheritance child) bölümleme olarak eklenemez"
+
+#: commands/tablecmds.c:13499
+#, c-format
+msgid "cannot attach inheritance parent as partition"
+msgstr "kalıt üstü (inheritance parent) bölümleme olarak eklenemez"
+
+#: commands/tablecmds.c:13533
+#, c-format
+msgid "cannot attach a permanent relation as partition of temporary relation \"%s\""
+msgstr "kalıcı bir nesne \"%s\" geçici nesnesine bölümleme olarak eklenemez"
+
+#: commands/tablecmds.c:13541
+#, c-format
+msgid "cannot attach as partition of temporary relation of another session"
+msgstr "başka bir oturumun geçici nesnesinin bölümlemesi olarak eklenemez"
+
+#: commands/tablecmds.c:13548
+#, c-format
+msgid "cannot attach temporary relation of another session as partition"
+msgstr "başka bir oturumun geçici nesnesi bölümleme olarak eklenemez"
+
+#: commands/tablecmds.c:13554
+#, c-format
+msgid "cannot attach table \"%s\" without OIDs as partition of table \"%s\" with OIDs"
+msgstr "OID olmayan \"%s\" tablosu, OID olan \"%s\" tablosunun bölümlemesi olarak eklenemez"
+
+#: commands/tablecmds.c:13562
+#, c-format
+msgid "cannot attach table \"%s\" with OIDs as partition of table \"%s\" without OIDs"
+msgstr "OID olan \"%s\" tablosu, OID olmayan \"%s\" tablosunun bölümlemesi olarak eklenemez"
+
+#: commands/tablecmds.c:13584
+#, c-format
+msgid "table \"%s\" contains column \"%s\" not found in parent \"%s\""
+msgstr "\"%s\" tablosundaki \"%s\" sütunu \"%s\" üst nesnesinde (parent) bulunmuyor"
+
+#: commands/tablecmds.c:13587
+#, c-format
+msgid "The new partition may contain only the columns present in parent."
+msgstr "Yeni bölümleme sadece üst nesnede mevcut sütunları içerebilir"
+
+#: commands/tablecmds.c:13599
+#, c-format
+msgid "trigger \"%s\" prevents table \"%s\" from becoming a partition"
+msgstr "\"%s\" tetikleyicisi \"%s\" tablosunun bölümleme olmasını engelliyor"
+
+#: commands/tablecmds.c:13601 commands/trigger.c:393
+#, c-format
+msgid "ROW triggers with transition tables are not supported on partitions"
+msgstr "geçiş tablolu ROW tetikleyiciler bölümlemelerde desteklenmiyor"
+
+#: commands/tablecmds.c:13726
+#, c-format
+msgid "partition constraint for table \"%s\" is implied by existing constraints"
+msgstr "mevcut kısıtlamalar (constraint) \"%s\" tablosu için bölümleme kısıtını da içermektedir"
+
+#: commands/tablespace.c:162 commands/tablespace.c:179 commands/tablespace.c:190 commands/tablespace.c:198 commands/tablespace.c:623 replication/slot.c:1178 storage/file/copydir.c:47
+#, c-format
+msgid "could not create directory \"%s\": %m"
+msgstr "\"%s\" dizini oluşturulamadı: %m"
+
+#: commands/tablespace.c:209 utils/adt/genfile.c:538
+#, c-format
+msgid "could not stat directory \"%s\": %m"
+msgstr "\"%s\" dizinine erişilemedi: %m"
+
+#: commands/tablespace.c:218
+#, c-format
+msgid "\"%s\" exists but is not a directory"
+msgstr "\"%s\" mevcuttur ancak bir dizin değildir"
+
+#: commands/tablespace.c:249
+#, c-format
+msgid "permission denied to create tablespace \"%s\""
+msgstr "tablespace \"%s\" oluşturma hatası"
+
+#: commands/tablespace.c:251
+#, c-format
+msgid "Must be superuser to create a tablespace."
+msgstr "Tablespace oluşturmak için superuser haklarına sahip olmalısınız."
+
+#: commands/tablespace.c:267
+#, c-format
+msgid "tablespace location cannot contain single quotes"
+msgstr "tablespace yeri adında tek tırnak bulunamaz"
+
+#: commands/tablespace.c:277
+#, c-format
+msgid "tablespace location must be an absolute path"
+msgstr "tablespace yeri gosteren ifade tam bir mutlak yol olmalıdır"
+
+#: commands/tablespace.c:288
+#, c-format
+msgid "tablespace location \"%s\" is too long"
+msgstr "tablespace yeri \"%s\" çok uzun"
+
+#: commands/tablespace.c:295
+#, c-format
+msgid "tablespace location should not be inside the data directory"
+msgstr "tablespace yeri veri dizini içinde olmamalıdır"
+
+#: commands/tablespace.c:304 commands/tablespace.c:950
+#, c-format
+msgid "unacceptable tablespace name \"%s\""
+msgstr "\"%s\" tablespace adı kabul edilemez"
+
+#: commands/tablespace.c:306 commands/tablespace.c:951
+#, c-format
+msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system tablespaces."
+msgstr "\"pg_\" ön eki, sistem tablespaceler için ayrılmıştır."
+
+#: commands/tablespace.c:316 commands/tablespace.c:963
+#, c-format
+msgid "tablespace \"%s\" already exists"
+msgstr "tablespace \"%s\" zaten mevcut"
+
+#: commands/tablespace.c:428 commands/tablespace.c:933 commands/tablespace.c:1013 commands/tablespace.c:1081 commands/tablespace.c:1214 commands/tablespace.c:1414
+#, c-format
+msgid "tablespace \"%s\" does not exist"
+msgstr "\"%s\" tablespace'i mevcut değil"
+
+#: commands/tablespace.c:434
+#, c-format
+msgid "tablespace \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "tabloaralığı \"%s\" mevcut değil, atlanıyor"
+
+#: commands/tablespace.c:510
+#, c-format
+msgid "tablespace \"%s\" is not empty"
+msgstr "\"%s\" tablespace boş değil"
+
+#: commands/tablespace.c:582
+#, c-format
+msgid "directory \"%s\" does not exist"
+msgstr "\"%s\" dizini mevcut değil"
+
+#: commands/tablespace.c:583
+#, c-format
+msgid "Create this directory for the tablespace before restarting the server."
+msgstr "Sunucuyu yeniden başlatmadan önce tablespace için bu dizini oluşturun."
+
+#: commands/tablespace.c:588
+#, c-format
+msgid "could not set permissions on directory \"%s\": %m"
+msgstr "dizin \"%s\" için erişim hakları ayarlanamadı: %m"
+
+#: commands/tablespace.c:618
+#, c-format
+msgid "directory \"%s\" already in use as a tablespace"
+msgstr "\"%s\" dizini tablespace olarak kullanımda"
+
+#: commands/tablespace.c:742 commands/tablespace.c:755 commands/tablespace.c:791 commands/tablespace.c:883
+#, c-format
+msgid "could not remove directory \"%s\": %m"
+msgstr "\"%s\" dizini silme hatası: %m"
+
+#: commands/tablespace.c:804 commands/tablespace.c:892
+#, c-format
+msgid "could not remove symbolic link \"%s\": %m"
+msgstr "symbolic link \"%s\" kaldırma hatası: %m"
+
+#: commands/tablespace.c:814 commands/tablespace.c:901
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a directory or symbolic link"
+msgstr "\"%s\" bir dizin ya da sembolik link değildir"
+
+#: commands/tablespace.c:1086
+#, c-format
+msgid "Tablespace \"%s\" does not exist."
+msgstr "\"%s\" tablespace'i mevcut değil."
+
+#: commands/tablespace.c:1513
+#, c-format
+msgid "directories for tablespace %u could not be removed"
+msgstr "%u tablespace'inin dizinleri kaldırılamadı"
+
+#: commands/tablespace.c:1515
+#, c-format
+msgid "You can remove the directories manually if necessary."
+msgstr "Gerekirse dizinleri elle kendiniz kaldırabilirsiniz."
+
+#: commands/trigger.c:190
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is a table"
+msgstr "\"%s\" bir tablodur"
+
+#: commands/trigger.c:192
+#, c-format
+msgid "Tables cannot have INSTEAD OF triggers."
+msgstr "Tabloların INSTEAD OF tetikleyicileri olamaz."
+
+#: commands/trigger.c:199
+#, c-format
+msgid "Partitioned tables cannot have ROW triggers."
+msgstr "Bölümlenmiş tabloların ROW tetikleyicileri olamaz."
+
+#: commands/trigger.c:210 commands/trigger.c:217 commands/trigger.c:375
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is a view"
+msgstr "\"%s\" bir görünümdür"
+
+#: commands/trigger.c:212
+#, c-format
+msgid "Views cannot have row-level BEFORE or AFTER triggers."
+msgstr "Görnümlerin satır-seviyesi BEFORE veya AFTER tetikleyicileri olamaz."
+
+#: commands/trigger.c:219
+#, c-format
+msgid "Views cannot have TRUNCATE triggers."
+msgstr "Görünümlerin TRUNCATE tetikleyicileri olamaz."
+
+#: commands/trigger.c:227 commands/trigger.c:234 commands/trigger.c:246 commands/trigger.c:368
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is a foreign table"
+msgstr "\"%s\" bir uzak tablodur"
+
+#: commands/trigger.c:229
+#, c-format
+msgid "Foreign tables cannot have INSTEAD OF triggers."
+msgstr "Uzak tabloların INSTEAD OF tetikleyicileri olamaz"
+
+#: commands/trigger.c:236
+#, c-format
+msgid "Foreign tables cannot have TRUNCATE triggers."
+msgstr "Uzak tabloların TRUNCATE tetikleyicileri olamaz"
+
+#: commands/trigger.c:248
+#, c-format
+msgid "Foreign tables cannot have constraint triggers."
+msgstr "Uzak tabloların kısıtlama tetikleyicileri olamaz"
+
+#: commands/trigger.c:311
+#, c-format
+msgid "TRUNCATE FOR EACH ROW triggers are not supported"
+msgstr "TRUNCATE FOR EACH ROW tetikleyicileri desteklenmiyor"
+
+#: commands/trigger.c:319
+#, c-format
+msgid "INSTEAD OF triggers must be FOR EACH ROW"
+msgstr "INSTEAD OF tetikleyicileri FOR EACH ROW olmalı"
+
+#: commands/trigger.c:323
+#, c-format
+msgid "INSTEAD OF triggers cannot have WHEN conditions"
+msgstr "INSTEAD OF tetikleyicilerinin WHEN şartı olamaz"
+
+#: commands/trigger.c:327
+#, c-format
+msgid "INSTEAD OF triggers cannot have column lists"
+msgstr "INSTEAD OF tetikleyicilerinin sütun listesi olamaz"
+
+#: commands/trigger.c:356
+#, c-format
+msgid "ROW variable naming in the REFERENCING clause is not supported"
+msgstr "REFERENCING ibaresinde ROW değişkeni adlandırması desteklenmiyor"
+
+#: commands/trigger.c:357
+#, c-format
+msgid "Use OLD TABLE or NEW TABLE for naming transition tables."
+msgstr "Geçiş tablolarını adlandırırken OLD TABLE veya NEW TABLE kullanınız."
+
+#: commands/trigger.c:370
+#, c-format
+msgid "Triggers on foreign tables cannot have transition tables."
+msgstr "Uzak tablolar üzerindeki tetikleyicilerin geçiş tabloları olamaz."
+
+#: commands/trigger.c:377
+#, c-format
+msgid "Triggers on views cannot have transition tables."
+msgstr "Görünümler üzerindeki tetikleyicilerin geçiş tabloları olamaz."
+
+#: commands/trigger.c:397
+#, c-format
+msgid "ROW triggers with transition tables are not supported on inheritance children"
+msgstr "Geçiş tablolu ROW tetikleyiciler kalıt altı (inheritance children) nesnelerde desteklenmiyor"
+
+#: commands/trigger.c:403
+#, c-format
+msgid "transition table name can only be specified for an AFTER trigger"
+msgstr "geçiş tablosu adı sadece bir AFTER tetikleyici için tanımlanabiir"
+
+#: commands/trigger.c:408
+#, c-format
+msgid "TRUNCATE triggers with transition tables are not supported"
+msgstr "geçiş tablolu TRUNCATE tetikleyiciler desteklenmiyor"
+
+#: commands/trigger.c:425
+#, c-format
+msgid "transition tables cannot be specified for triggers with more than one event"
+msgstr "geçiş tabloları birden fazla event'i olan tetikleyiciler için tanımlanamaz"
+
+#: commands/trigger.c:436
+#, c-format
+msgid "transition tables cannot be specified for triggers with column lists"
+msgstr "geçiş tabloları sütun listeli tetikleyiciler için tanımlanamaz"
+
+#: commands/trigger.c:453
+#, c-format
+msgid "NEW TABLE can only be specified for an INSERT or UPDATE trigger"
+msgstr "NEW TABLE sadece bir INSERT veya UPDATE tetikleyici için tanımlanabilir"
+
+#: commands/trigger.c:458
+#, c-format
+msgid "NEW TABLE cannot be specified multiple times"
+msgstr "NEW TABLE birden fazla kez tanımlanamaz"
+
+#: commands/trigger.c:468
+#, c-format
+msgid "OLD TABLE can only be specified for a DELETE or UPDATE trigger"
+msgstr "OLD TABLE sadece bir DELETE veya UPDATE tetikleyici için tanımlanabilir"
+
+#: commands/trigger.c:473
+#, c-format
+msgid "OLD TABLE cannot be specified multiple times"
+msgstr "OLD TABLE birden fazla kez tanımlanamaz"
+
+#: commands/trigger.c:483
+#, c-format
+msgid "OLD TABLE name and NEW TABLE name cannot be the same"
+msgstr "OLD TABLE adı ve NEW TABLE adı aynı olamaz"
+
+#: commands/trigger.c:540 commands/trigger.c:553
+#, c-format
+msgid "statement trigger's WHEN condition cannot reference column values"
+msgstr "ifade tetikleyicinin WHEN şartı sütun adlarına referans veremez"
+
+#: commands/trigger.c:545
+#, c-format
+msgid "INSERT trigger's WHEN condition cannot reference OLD values"
+msgstr "INSERT tetikleyicisinin WHEN şartı OLD değerlere referans veremez"
+
+#: commands/trigger.c:558
+#, c-format
+msgid "DELETE trigger's WHEN condition cannot reference NEW values"
+msgstr "DELETE tetikleyicisinin WHEN şartı NEW değerlere referans veremez"
+
+#: commands/trigger.c:563
+#, c-format
+msgid "BEFORE trigger's WHEN condition cannot reference NEW system columns"
+msgstr "BEFORE tetikleyicinin WHEN şartı NEW sistem sütunlarına referans veremez"
+
+#: commands/trigger.c:728 commands/trigger.c:1499
+#, c-format
+msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
+msgstr "\"%2$s\" nesnesi için \"%1$s\" tetikleyicisi (trigger) zaten mevcut"
+
+#: commands/trigger.c:1024
+msgid "Found referenced table's UPDATE trigger."
+msgstr "Başvurulan tablonun UPDATE tetikleyicisi bulundu."
+
+#: commands/trigger.c:1025
+msgid "Found referenced table's DELETE trigger."
+msgstr "Başvurulan tablonun DELETE tetikleyicisi bulundu."
+
+#: commands/trigger.c:1026
+msgid "Found referencing table's trigger."
+msgstr "Başvurulan tablonun tetikleyicisi bulundu."
+
+#: commands/trigger.c:1135 commands/trigger.c:1151
+#, c-format
+msgid "ignoring incomplete trigger group for constraint \"%s\" %s"
+msgstr "\"%s\" %s kısıtlamasına ait eksik tetikleyicisi yok sayılıyor"
+
+#: commands/trigger.c:1164
+#, c-format
+msgid "converting trigger group into constraint \"%s\" %s"
+msgstr "tetikleyicisi grubu \"%s\" %s kısıtlamasına dönüştürülüyor"
+
+#: commands/trigger.c:1385 commands/trigger.c:1544 commands/trigger.c:1659
+#, c-format
+msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
+msgstr "\"%s\" triggeri \"%s\" tablosunda mevcut değil"
+
+#: commands/trigger.c:1627
+#, c-format
+msgid "permission denied: \"%s\" is a system trigger"
+msgstr "erişim engellendi: \"%s\" bir sistem tetikleyicisidir"
+
+#: commands/trigger.c:2206
+#, c-format
+msgid "trigger function %u returned null value"
+msgstr "%u trigger fonksiyonu null değerini döndürdü"
+
+#: commands/trigger.c:2272 commands/trigger.c:2487 commands/trigger.c:2706 commands/trigger.c:2991
+#, c-format
+msgid "BEFORE STATEMENT trigger cannot return a value"
+msgstr "BEFORE STATEMENT tetikleyicisi bir değer döndüremez"
+
+#: commands/trigger.c:3053 executor/nodeModifyTable.c:798 executor/nodeModifyTable.c:1095
+#, c-format
+msgid "tuple to be updated was already modified by an operation triggered by the current command"
+msgstr ""
+
+#: commands/trigger.c:3054 executor/nodeModifyTable.c:799 executor/nodeModifyTable.c:1096
+#, c-format
+msgid "Consider using an AFTER trigger instead of a BEFORE trigger to propagate changes to other rows."
+msgstr "değişiklikleri diğer satırlara aksettirmek için BEFORE yerine AFTER tetikleyici kullanmayı düşünün"
+
+#: commands/trigger.c:3068 executor/execMain.c:2694 executor/nodeLockRows.c:220 executor/nodeModifyTable.c:214 executor/nodeModifyTable.c:811 executor/nodeModifyTable.c:1108 executor/nodeModifyTable.c:1277
+#, c-format
+msgid "could not serialize access due to concurrent update"
+msgstr "eşzamanlı update nedeniyle erişim sıralanamıyor"
+
+#: commands/trigger.c:5200
+#, c-format
+msgid "constraint \"%s\" is not deferrable"
+msgstr "\"%s\" constrainti ertelenebilir constraint değildir"
+
+#: commands/trigger.c:5223
+#, c-format
+msgid "constraint \"%s\" does not exist"
+msgstr "constraint \"%s\" mevcut değil"
+
+#: commands/tsearchcmds.c:115 commands/tsearchcmds.c:679
+#, c-format
+msgid "function %s should return type %s"
+msgstr "%s fonksiyonu %s tipini döndürmeli"
+
+#: commands/tsearchcmds.c:192
+#, c-format
+msgid "must be superuser to create text search parsers"
+msgstr "metin arama ayrıştırıcısı yaratmak için superuser olmalısınız"
+
+#: commands/tsearchcmds.c:240
+#, c-format
+msgid "text search parser parameter \"%s\" not recognized"
+msgstr "\"%s\" metin arama ayrıştırıcısı tanımlanamadı"
+
+#: commands/tsearchcmds.c:250
+#, c-format
+msgid "text search parser start method is required"
+msgstr "metin arama ayrışırıcısının start metodu eksiktir"
+
+#: commands/tsearchcmds.c:255
+#, c-format
+msgid "text search parser gettoken method is required"
+msgstr "metin arama ayrışırıcısının gettoken metodu eksiktir"
+
+#: commands/tsearchcmds.c:260
+#, c-format
+msgid "text search parser end method is required"
+msgstr "metin arama ayrışırıcısının end metodu eksiktir"
+
+#: commands/tsearchcmds.c:265
+#, c-format
+msgid "text search parser lextypes method is required"
+msgstr "metin arama ayrışırıcısının lextypes metodu eksiktir"
+
+#: commands/tsearchcmds.c:384
+#, c-format
+msgid "text search template \"%s\" does not accept options"
+msgstr "\"%s\" metin arama şeması seçenek kabul etmiyor"
+
+#: commands/tsearchcmds.c:458
+#, c-format
+msgid "text search template is required"
+msgstr "metin arama şablonu eksiktir"
+
+#: commands/tsearchcmds.c:746
+#, c-format
+msgid "must be superuser to create text search templates"
+msgstr "metin arama şablonu yaratmak için superuser olmalısınız"
+
+#: commands/tsearchcmds.c:783
+#, c-format
+msgid "text search template parameter \"%s\" not recognized"
+msgstr "metin araama şablonu parametresi \"%s\" tanınmıyor"
+
+#: commands/tsearchcmds.c:793
+#, c-format
+msgid "text search template lexize method is required"
+msgstr "metin arama şablonun lexsize metodu eksiktir"
+
+#: commands/tsearchcmds.c:1000
+#, c-format
+msgid "text search configuration parameter \"%s\" not recognized"
+msgstr "\"%s\"metin arama yapılandırma parametresi bulunamadı"
+
+#: commands/tsearchcmds.c:1007
+#, c-format
+msgid "cannot specify both PARSER and COPY options"
+msgstr "hem PARSER hem de COPY seçenekleri belirtilemez"
+
+#: commands/tsearchcmds.c:1043
+#, c-format
+msgid "text search parser is required"
+msgstr "metin arama ayrıştırıcısı eksiktir"
+
+#: commands/tsearchcmds.c:1266
+#, c-format
+msgid "token type \"%s\" does not exist"
+msgstr "\"%s\" token tipi mevcut değil"
+
+#: commands/tsearchcmds.c:1487
+#, c-format
+msgid "mapping for token type \"%s\" does not exist"
+msgstr "\"%s\" token tipi için eşleştirme mevcut değil"
+
+#: commands/tsearchcmds.c:1493
+#, c-format
+msgid "mapping for token type \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "\"%s\" token tipi için eşleştirme mevcut değil, atlanıyor"
+
+#: commands/tsearchcmds.c:1648 commands/tsearchcmds.c:1759
+#, c-format
+msgid "invalid parameter list format: \"%s\""
+msgstr "geçersiz parametre liste biçimi: \"%s\""
+
+#: commands/typecmds.c:183
+#, c-format
+msgid "must be superuser to create a base type"
+msgstr "base tip oluşturmak için superuser haklarına sahip olmalısınız."
+
+#: commands/typecmds.c:290 commands/typecmds.c:1435
+#, c-format
+msgid "type attribute \"%s\" not recognized"
+msgstr "\"%s\" type attribute bulunamadı"
+
+#: commands/typecmds.c:346
+#, c-format
+msgid "invalid type category \"%s\": must be simple ASCII"
+msgstr "geçersiz tip kategorisi \"%s\": basit ASCII olmalı"
+
+#: commands/typecmds.c:365
+#, c-format
+msgid "array element type cannot be %s"
+msgstr "array element veri tipi %s olamaz"
+
+#: commands/typecmds.c:397
+#, c-format
+msgid "alignment \"%s\" not recognized"
+msgstr "\"%s\" hizalanması (alignment) tanınmamaktadır"
+
+#: commands/typecmds.c:414
+#, c-format
+msgid "storage \"%s\" not recognized"
+msgstr "storage \"%s\" tanınmamaktadır"
+
+#: commands/typecmds.c:425
+#, c-format
+msgid "type input function must be specified"
+msgstr "tipin giriş fonksiyonu belirtilmelidir"
+
+#: commands/typecmds.c:429
+#, c-format
+msgid "type output function must be specified"
+msgstr "tipin çıkış fonksiyonu belirtilmelidir"
+
+#: commands/typecmds.c:434
+#, c-format
+msgid "type modifier output function is useless without a type modifier input function"
+msgstr "type modifier input function olmadan type modifier output function kullanmak anlamsızdır"
+
+#: commands/typecmds.c:464
+#, c-format
+msgid "type input function %s must return type %s"
+msgstr " %s type input function %s tipini döndürmelidir"
+
+#: commands/typecmds.c:481
+#, c-format
+msgid "type output function %s must return type %s"
+msgstr " %s type output function %s tipini döndürmelidir"
+
+#: commands/typecmds.c:490
+#, c-format
+msgid "type receive function %s must return type %s"
+msgstr " %s type receive function %s tipini döndürmelidir"
+
+#: commands/typecmds.c:499
+#, c-format
+msgid "type send function %s must return type %s"
+msgstr " %s type send function %s tipini döndürmelidir"
+
+#: commands/typecmds.c:564
+#, c-format
+msgid "type input function %s should not be volatile"
+msgstr "%s type input fonksiyonu volatil olmamalıdır"
+
+#: commands/typecmds.c:569
+#, c-format
+msgid "type output function %s should not be volatile"
+msgstr "%s type output fonksiyonu volatil olmamalıdır"
+
+#: commands/typecmds.c:574
+#, c-format
+msgid "type receive function %s should not be volatile"
+msgstr " %s type receive fonksiyonu volatil olmamalıdır"
+
+#: commands/typecmds.c:579
+#, c-format
+msgid "type send function %s should not be volatile"
+msgstr "%s type send fonksiyonu volatil olmamalıdır"
+
+#: commands/typecmds.c:584
+#, c-format
+msgid "type modifier input function %s should not be volatile"
+msgstr "%s type modifier input fonksiyonu volatile olmamalıdır"
+
+#: commands/typecmds.c:589
+#, c-format
+msgid "type modifier output function %s should not be volatile"
+msgstr "%s type modifier output fonksiyonu volatil olmamalıdır"
+
+#: commands/typecmds.c:811
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a valid base type for a domain"
+msgstr "\"%s\" tipi bir domain için geçerli bir tip değildir"
+
+#: commands/typecmds.c:897
+#, c-format
+msgid "multiple default expressions"
+msgstr "birden fazla varsayılan ifade"
+
+#: commands/typecmds.c:959 commands/typecmds.c:968
+#, c-format
+msgid "conflicting NULL/NOT NULL constraints"
+msgstr "çakışan NULL/NOT NULL constraint"
+
+#: commands/typecmds.c:984
+#, c-format
+msgid "check constraints for domains cannot be marked NO INHERIT"
+msgstr "domain'ler için kontrol kısıtlamaları NO INHERIT olarak belirtilemez"
+
+#: commands/typecmds.c:993 commands/typecmds.c:2533
+#, c-format
+msgid "unique constraints not possible for domains"
+msgstr "domain'ler için unique constraint kullanılamaz"
+
+#: commands/typecmds.c:999 commands/typecmds.c:2539
+#, c-format
+msgid "primary key constraints not possible for domains"
+msgstr "domain'ler için primary key constraint kullanılamaz"
+
+#: commands/typecmds.c:1005 commands/typecmds.c:2545
+#, c-format
+msgid "exclusion constraints not possible for domains"
+msgstr "domain'ler için exclusion constraint kullanılamaz"
+
+#: commands/typecmds.c:1011 commands/typecmds.c:2551
+#, c-format
+msgid "foreign key constraints not possible for domains"
+msgstr "domain'ler için foreign key constraint kullanılamaz"
+
+#: commands/typecmds.c:1020 commands/typecmds.c:2560
+#, c-format
+msgid "specifying constraint deferrability not supported for domains"
+msgstr "constraint ertelenebirliği domainlerde belirtilemez"
+
+#: commands/typecmds.c:1305 utils/cache/typcache.c:1698
+#, c-format
+msgid "%s is not an enum"
+msgstr ""
+"%s bir enum\n"
+" değildir"
+
+#: commands/typecmds.c:1443
+#, c-format
+msgid "type attribute \"subtype\" is required"
+msgstr "tip niteliği \"alttip\" (subtype) belirtilmesi gerekiyor"
+
+#: commands/typecmds.c:1448
+#, c-format
+msgid "range subtype cannot be %s"
+msgstr "aralaık (range) alttipi %s olamaz"
+
+#: commands/typecmds.c:1467
+#, c-format
+msgid "range collation specified but subtype does not support collation"
+msgstr "aralık karşılaştırması belirtilmiş fakat alttip karşılaştırmayı desteklemiyor"
+
+#: commands/typecmds.c:1701
+#, c-format
+msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\""
+msgstr "%s fonksiyonunun argümanı \"opaque\"tan \"cstring\"e değiştiriliyor"
+
+#: commands/typecmds.c:1752
+#, c-format
+msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to %s"
+msgstr "%s fonksiyonunun argümanı \"opaque\"tan \"%s\"e değiştiriliyor"
+
+#: commands/typecmds.c:1851
+#, c-format
+msgid "typmod_in function %s must return type %s"
+msgstr " %s typmod_in fonksiyonu %s tipini döndürmelidir"
+
+#: commands/typecmds.c:1878
+#, c-format
+msgid "typmod_out function %s must return type %s"
+msgstr "%s typmod_out fonksiyonu %s tipini döndürmelidir"
+
+#: commands/typecmds.c:1905
+#, c-format
+msgid "type analyze function %s must return type %s"
+msgstr "%s tip analiz fonksiyonu %s tipini döndürmelidir"
+
+#: commands/typecmds.c:1951
+#, c-format
+msgid "You must specify an operator class for the range type or define a default operator class for the subtype."
+msgstr "Aralık tipi için operator sınıfı belirtmeli veya alttipi için varsayılan operator sınıfı tanımlamalısınız."
+
+#: commands/typecmds.c:1982
+#, c-format
+msgid "range canonical function %s must return range type"
+msgstr " %s aralık (range) canonical fonksiyonu aralık tipini döndürmelidir"
+
+#: commands/typecmds.c:1988
+#, c-format
+msgid "range canonical function %s must be immutable"
+msgstr "%s aralık (range) canonical fonksiyonu immutable olmalıdır"
+
+#: commands/typecmds.c:2024
+#, c-format
+msgid "range subtype diff function %s must return type %s"
+msgstr "%s range subtype diff fonksiyonu %s tipini döndürmelidir"
+
+#: commands/typecmds.c:2031
+#, c-format
+msgid "range subtype diff function %s must be immutable"
+msgstr "%s range subtype diff fonksiyonu immutable olmalıdır"
+
+#: commands/typecmds.c:2058
+#, c-format
+msgid "pg_type array OID value not set when in binary upgrade mode"
+msgstr "binary upgrade modda pg_type dizi OID değeri ayarlanmamış"
+
+#: commands/typecmds.c:2361
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains null values"
+msgstr "\"%2$s\" tablosunun \"%1$s\" sütununda null değerler mevcut"
+
+#: commands/typecmds.c:2474 commands/typecmds.c:2657
+#, c-format
+msgid "constraint \"%s\" of domain \"%s\" does not exist"
+msgstr "\"%2$s\" domain'in \"%1$s\" kısıtlaması mevcut değil"
+
+#: commands/typecmds.c:2478
+#, c-format
+msgid "constraint \"%s\" of domain \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "\"%2$s\" domain'in \"%1$s\" kısıtlaması mevcut değil, atlanıyor"
+
+#: commands/typecmds.c:2663
+#, c-format
+msgid "constraint \"%s\" of domain \"%s\" is not a check constraint"
+msgstr "\"%2$s\" domain'in \"%1$s\" kısıtlaması bir kontrol kısıtlaması değil"
+
+#: commands/typecmds.c:2768
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains values that violate the new constraint"
+msgstr "\"%2$s\" tablosunun \"%1$s\" sütununda yeni constrainti ihlal eden değerler mevcut"
+
+#: commands/typecmds.c:2996 commands/typecmds.c:3201 commands/typecmds.c:3283 commands/typecmds.c:3470
+#, c-format
+msgid "%s is not a domain"
+msgstr "%s bir domain değildir"
+
+#: commands/typecmds.c:3030
+#, c-format
+msgid "constraint \"%s\" for domain \"%s\" already exists"
+msgstr "\"%2$s\" domain için \"%1$s\" constraint için zaten mevcut"
+
+#: commands/typecmds.c:3081
+#, c-format
+msgid "cannot use table references in domain check constraint"
+msgstr "domain check constraintte tablo referansları kullanılamaz"
+
+#: commands/typecmds.c:3213 commands/typecmds.c:3295 commands/typecmds.c:3587
+#, c-format
+msgid "%s is a table's row type"
+msgstr "%s bir tablo satır tipidir"
+
+#: commands/typecmds.c:3215 commands/typecmds.c:3297 commands/typecmds.c:3589
+#, c-format
+msgid "Use ALTER TABLE instead."
+msgstr "Bunun yerine ALTER TABLE kullanın."
+
+#: commands/typecmds.c:3222 commands/typecmds.c:3304 commands/typecmds.c:3502
+#, c-format
+msgid "cannot alter array type %s"
+msgstr "%s array tipi değiştirilemez"
+
+#: commands/typecmds.c:3224 commands/typecmds.c:3306 commands/typecmds.c:3504
+#, c-format
+msgid "You can alter type %s, which will alter the array type as well."
+msgstr "%s tipini değiştirebilirsiniz, aynı zamanda array type de değiştirilecektir."
+
+#: commands/typecmds.c:3572
+#, c-format
+msgid "type \"%s\" already exists in schema \"%s\""
+msgstr "\"%s\" tipi zaten \"%s\" şemasında mevcuttur"
+
+#: commands/user.c:141
+#, c-format
+msgid "SYSID can no longer be specified"
+msgstr "SYSID artık belirtilemez"
+
+#: commands/user.c:295
+#, c-format
+msgid "must be superuser to create superusers"
+msgstr "superuser kullanıcısını oluşturmak için superuser olmalısınız"
+
+#: commands/user.c:302
+#, c-format
+msgid "must be superuser to create replication users"
+msgstr "replikasyon kullanıcılarını oluşturmak için superuser olmalısınız"
+
+#: commands/user.c:309 commands/user.c:707
+#, c-format
+msgid "must be superuser to change bypassrls attribute"
+msgstr "bypassrls niteliğini değiştirmek için superuser haklarına sahip olmalısınız."
+
+#: commands/user.c:316
+#, c-format
+msgid "permission denied to create role"
+msgstr "rol oluşturılmasına izin verilmedi."
+
+#: commands/user.c:326 commands/user.c:1195 commands/user.c:1202 gram.y:14465 gram.y:14500 utils/adt/acl.c:5248 utils/adt/acl.c:5254
+#, c-format
+msgid "role name \"%s\" is reserved"
+msgstr "\"%s\" rol adı sistem tarafından kullanılmaktadır"
+
+#: commands/user.c:328 commands/user.c:1197 commands/user.c:1204
+#, c-format
+msgid "Role names starting with \"pg_\" are reserved."
+msgstr "\"pg_\" ile başlayan rol adları sistem için ayrılmıştır"
+
+#: commands/user.c:340 commands/user.c:1210
+#, c-format
+msgid "role \"%s\" already exists"
+msgstr "\"%s\" rolü zaten mevcut"
+
+#: commands/user.c:406 commands/user.c:816
+#, c-format
+msgid "empty string is not a valid password, clearing password"
+msgstr "boş string geçerli bir parola değildir, parola temizleniyor"
+
+#: commands/user.c:437
+#, c-format
+msgid "pg_authid OID value not set when in binary upgrade mode"
+msgstr "biary upgrade modundayken pg_authid OID değeri ayarlanmamış"
+
+#: commands/user.c:693 commands/user.c:915 commands/user.c:1449 commands/user.c:1593
+#, c-format
+msgid "must be superuser to alter superusers"
+msgstr "superuserleri değiştirmek için superuser olmalısınız"
+
+#: commands/user.c:700
+#, c-format
+msgid "must be superuser to alter replication users"
+msgstr "replikasyon kullanıcılarını değiştirmek için superuser olmalısınız"
+
+#: commands/user.c:723 commands/user.c:923
+#, c-format
+msgid "permission denied"
+msgstr "erişim engellendi"
+
+#: commands/user.c:953
+#, c-format
+msgid "must be superuser to alter settings globally"
+msgstr "ayarları evrensel olarak değiştirmek için superuser olmalısınız"
+
+#: commands/user.c:975
+#, c-format
+msgid "permission denied to drop role"
+msgstr "rol kaldırılmasına izin verilmedi"
+
+#: commands/user.c:999
+#, c-format
+msgid "cannot use special role specifier in DROP ROLE"
+msgstr "DROP ROLE içinde özel rol belirtici kullanılamaz"
+
+#: commands/user.c:1009 commands/user.c:1166 commands/variable.c:822 commands/variable.c:894 utils/adt/acl.c:5106 utils/adt/acl.c:5153 utils/adt/acl.c:5181 utils/adt/acl.c:5199 utils/init/miscinit.c:504
+#, c-format
+msgid "role \"%s\" does not exist"
+msgstr "\"%s\" rolü mevcut değil"
+
+#: commands/user.c:1014
+#, c-format
+msgid "role \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "rol \"%s\" mevcut değil, atlanıyor"
+
+#: commands/user.c:1026 commands/user.c:1030
+#, c-format
+msgid "current user cannot be dropped"
+msgstr "geçerli kullanıcı kaldıramaz"
+
+#: commands/user.c:1034
+#, c-format
+msgid "session user cannot be dropped"
+msgstr "oturum kullanıcısı kaldıramaz"
+
+#: commands/user.c:1045
+#, c-format
+msgid "must be superuser to drop superusers"
+msgstr "superuser kullanıcıları drop etmek için superuser olmalısınız"
+
+#: commands/user.c:1061
+#, c-format
+msgid "role \"%s\" cannot be dropped because some objects depend on it"
+msgstr "diğer nesnelerin ona bağlı olması nedeniyle \"%s\" rolü kaldırılamıyor"
+
+#: commands/user.c:1182
+#, c-format
+msgid "session user cannot be renamed"
+msgstr "oturum kullanıcısının adı değiştirilemez"
+
+#: commands/user.c:1186
+#, c-format
+msgid "current user cannot be renamed"
+msgstr "geçerli kullanıcının adı değiştirilemez"
+
+#: commands/user.c:1220
+#, c-format
+msgid "must be superuser to rename superusers"
+msgstr "superuser kullanıcıların adlarını değiştirmek için superuser olmalısınız"
+
+#: commands/user.c:1227
+#, c-format
+msgid "permission denied to rename role"
+msgstr "rol adını değiştirilmesine izin verilmedi"
+
+#: commands/user.c:1248
+#, c-format
+msgid "MD5 password cleared because of role rename"
+msgstr "rol adı değiştirildiği için MD5 şifresi sıfırlanmıştır"
+
+#: commands/user.c:1308
+#, c-format
+msgid "column names cannot be included in GRANT/REVOKE ROLE"
+msgstr "GRANT/REVOKE/ROLE içinde sütun adları dahil edilemez"
+
+#: commands/user.c:1346
+#, c-format
+msgid "permission denied to drop objects"
+msgstr "nesne düşürülmesine izin verilmedi"
+
+#: commands/user.c:1373 commands/user.c:1382
+#, c-format
+msgid "permission denied to reassign objects"
+msgstr "nesne sahipliğini değiştirmeye izin verilmedi"
+
+#: commands/user.c:1457 commands/user.c:1601
+#, c-format
+msgid "must have admin option on role \"%s\""
+msgstr "\"%s\" rolünde admin opsiyonuna sahip olmalıdır"
+
+#: commands/user.c:1474
+#, c-format
+msgid "must be superuser to set grantor"
+msgstr "atama etkisine sahipliğini dağıtmak için superuser olmalısınız"
+
+#: commands/user.c:1499
+#, c-format
+msgid "role \"%s\" is a member of role \"%s\""
+msgstr "\"%s\" rolü, \"%s\" rolüne dahildir"
+
+#: commands/user.c:1514
+#, c-format
+msgid "role \"%s\" is already a member of role \"%s\""
+msgstr "\"%s\" rolü zaten \"%s\" rolüne dahildir"
+
+#: commands/user.c:1623
+#, c-format
+msgid "role \"%s\" is not a member of role \"%s\""
+msgstr "\"%s\" rolü, \"%s\" rolüne dahil değildir"
+
+#: commands/vacuum.c:188
+#, c-format
+msgid "%s cannot be executed from VACUUM or ANALYZE"
+msgstr "%s, VACUUM veya ANALYZE 'dan çalıştırılamaz"
+
+#: commands/vacuum.c:198
+#, c-format
+msgid "VACUUM option DISABLE_PAGE_SKIPPING cannot be used with FULL"
+msgstr "DISABLE_PAGE_SKIPPING VACUUM seçeneği FULL ile kullanılamaz"
+
+#: commands/vacuum.c:577
+#, c-format
+msgid "oldest xmin is far in the past"
+msgstr "en eski xmin uzun zaman önce yaratılmıştır"
+
+#: commands/vacuum.c:578
+#, c-format
+msgid "Close open transactions soon to avoid wraparound problems."
+msgstr "Başa dönme sorununu yaşamamak için aktif transactionları kapatın."
+
+#: commands/vacuum.c:617
+#, c-format
+msgid "oldest multixact is far in the past"
+msgstr "en eski multixact çok uzun zaman önce yaratılmıştır"
+
+#: commands/vacuum.c:618
+#, c-format
+msgid "Close open transactions with multixacts soon to avoid wraparound problems."
+msgstr "Başa dönme sorununu yaşamamak için multixactlı aktif transactionları kapatın."
+
+#: commands/vacuum.c:1188
+#, c-format
+msgid "some databases have not been vacuumed in over 2 billion transactions"
+msgstr "bazı veritabanlaı iki milyarı aşkın transaction vacuum işlemi yapılmadan işlemişler"
+
+#: commands/vacuum.c:1189
+#, c-format
+msgid "You might have already suffered transaction-wraparound data loss."
+msgstr "transaction-wraparound veri kaybını zaten yaşamış olabilirsiniz."
+
+#: commands/vacuum.c:1324
+#, c-format
+msgid "skipping vacuum of \"%s\" --- lock not available"
+msgstr "\"%s\"nin vacuum'u atlanıyor --- kilit kullanılabilir değil"
+
+#: commands/vacuum.c:1350
+#, c-format
+msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can vacuum it"
+msgstr "\"%s\" atlanıyor --- sadece superuser onu vacuum edebilir"
+
+#: commands/vacuum.c:1354
+#, c-format
+msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can vacuum it"
+msgstr "\"%s\" atlanıyor --- sadece superuser veya veritabanı sahibi onu vacuum edebilir"
+
+#: commands/vacuum.c:1358
+#, c-format
+msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can vacuum it"
+msgstr "\"%s\" atlanıyor --- sadece tablo veya veritabanı sahibi onu vacuum edebilir"
+
+#: commands/vacuum.c:1377
+#, c-format
+msgid "skipping \"%s\" --- cannot vacuum non-tables or special system tables"
+msgstr "\"%s\" atlanıyor --- talblo harici nesneler ve sistem tablolaları vacuum edilemez"
+
+#: commands/vacuumlazy.c:376
+#, c-format
+msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n"
+msgstr "\"%s.%s.%s\" tablosunun otomatik vacuum'u: indeks taramaları :%d\n"
+
+#: commands/vacuumlazy.c:381
+#, c-format
+msgid "pages: %u removed, %u remain, %u skipped due to pins, %u skipped frozen\n"
+msgstr "sayfalar (page): %u kaldırıldı, %u duruyor, %u pinler dolayısıyla atlanan, %u frozen atlanan\n"
+
+#: commands/vacuumlazy.c:387
+#, c-format
+msgid "tuples: %.0f removed, %.0f remain, %.0f are dead but not yet removable, oldest xmin: %u\n"
+msgstr "satırlar (tuple): %.0f kaldırıldı, %.0f duruyor, %.0f ölü fakat henüz kaldırılabilir olmayan, en eski xmin: %u\n"
+
+#: commands/vacuumlazy.c:393
+#, c-format
+msgid "buffer usage: %d hits, %d misses, %d dirtied\n"
+msgstr ""
+
+#: commands/vacuumlazy.c:397
+#, c-format
+msgid "avg read rate: %.3f MB/s, avg write rate: %.3f MB/s\n"
+msgstr "ort. okuma yazma hızı: %.3f MB/s, ort. yazma hızı: %.3f MB/s\n"
+
+#: commands/vacuumlazy.c:399
+#, c-format
+msgid "system usage: %s"
+msgstr "sistem kullanımı: %s"
+
+#: commands/vacuumlazy.c:858
+#, c-format
+msgid "relation \"%s\" page %u is uninitialized --- fixing"
+msgstr "\"%s\" nesnesi, %u, sayfası sıfırlanmamış --- düzeltiyorum"
+
+#: commands/vacuumlazy.c:1328
+#, c-format
+msgid "\"%s\": removed %.0f row versions in %u pages"
+msgstr "\"%1$s\": %3$u sayfada %2$.0f satır sürümü kaldırılmış"
+
+#: commands/vacuumlazy.c:1338
+#, c-format
+msgid "%.0f dead row versions cannot be removed yet, oldest xmin: %u\n"
+msgstr "%.0f ölü satır sürümü şu an kaldırılamıyor, en eski xmin: %u\n"
+
+#: commands/vacuumlazy.c:1340
+#, c-format
+msgid "There were %.0f unused item pointers.\n"
+msgstr ""
+
+#: commands/vacuumlazy.c:1342
+#, c-format
+msgid "Skipped %u page due to buffer pins, "
+msgid_plural "Skipped %u pages due to buffer pins, "
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: commands/vacuumlazy.c:1346
+#, c-format
+msgid "%u frozen page.\n"
+msgid_plural "%u frozen pages.\n"
+msgstr[0] "%u dondurulmuş (frozen) sayfa.\n"
+msgstr[1] "%u dondurulmuş (frozen) sayfa.\n"
+
+#: commands/vacuumlazy.c:1350
+#, c-format
+msgid "%u page is entirely empty.\n"
+msgid_plural "%u pages are entirely empty.\n"
+msgstr[0] "%u sayfa tamamen boş.\n"
+msgstr[1] "%u sayfa tamamen boş.\n"
+
+#: commands/vacuumlazy.c:1354
+#, c-format
+msgid "%s."
+msgstr "%s."
+
+#: commands/vacuumlazy.c:1357
+#, c-format
+msgid "\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u out of %u pages"
+msgstr "\"%1$s\": bulunan %2$.0f kaldırılabilen, %3$.0f sabit satır sürümleri, toplam %5$u sayfanın %4$u i"
+
+#: commands/vacuumlazy.c:1426
+#, c-format
+msgid "\"%s\": removed %d row versions in %d pages"
+msgstr "\"%1$s\": %3$d sayfada %2$d satır sürümü kaldırılmış"
+
+#: commands/vacuumlazy.c:1614
+#, c-format
+msgid "scanned index \"%s\" to remove %d row versions"
+msgstr "\"%s\" indeksi tarandı, %d satır sürümü kaldırıldı"
+
+#: commands/vacuumlazy.c:1660
+#, c-format
+msgid "index \"%s\" now contains %.0f row versions in %u pages"
+msgstr "\"%s\" indexi %.0f satır sürümü, %u sayfa"
+
+#: commands/vacuumlazy.c:1664
+#, c-format
+msgid ""
+"%.0f index row versions were removed.\n"
+"%u index pages have been deleted, %u are currently reusable.\n"
+"%s."
+msgstr ""
+"%.0f index sürüm satırı kaldırıldı.\n"
+"%u index sayfası silindi, %u şu an kullanılabilir.\n"
+"%s"
+
+#: commands/vacuumlazy.c:1759
+#, c-format
+msgid "\"%s\": stopping truncate due to conflicting lock request"
+msgstr "\"%s\": çakışan kilit isteğinden dolayı \"truncate\" durduruluyor"
+
+#: commands/vacuumlazy.c:1824
+#, c-format
+msgid "\"%s\": truncated %u to %u pages"
+msgstr "\"%s\": %u sayfadan %u sayfaya düşürülmüştür"
+
+#: commands/vacuumlazy.c:1889
+#, c-format
+msgid "\"%s\": suspending truncate due to conflicting lock request"
+msgstr "\"%s\": çakışan kilit isteğinden dolayı \"truncate\" askıya alınıyor (suspend)"
+
+#: commands/variable.c:165 utils/misc/guc.c:10030 utils/misc/guc.c:10092
+#, c-format
+msgid "Unrecognized key word: \"%s\"."
+msgstr "Anahtar kelime anlaşılamıyor: \"%s\"."
+
+#: commands/variable.c:177
+#, c-format
+msgid "Conflicting \"datestyle\" specifications."
+msgstr "Çakışan \"datestyle\" tanımları."
+
+#: commands/variable.c:299
+#, c-format
+msgid "Cannot specify months in time zone interval."
+msgstr "Saat dilimi aralığında aylar tanımlanamıyor."
+
+#: commands/variable.c:305
+#, c-format
+msgid "Cannot specify days in time zone interval."
+msgstr "saat dilimiaralığında günler belirtilemiyor."
+
+#: commands/variable.c:343 commands/variable.c:425
+#, c-format
+msgid "time zone \"%s\" appears to use leap seconds"
+msgstr "\"%s\" zaman dilimi artış saniyeleri kullanmaktadır"
+
+#: commands/variable.c:345 commands/variable.c:427
+#, c-format
+msgid "PostgreSQL does not support leap seconds."
+msgstr "PostgreSQL, artış saniyeleri desteklememektedir."
+
+#: commands/variable.c:354
+#, c-format
+msgid "UTC timezone offset is out of range."
+msgstr "UTC sat dilimi kaydırma (offset) değeri aralık dışında."
+
+#: commands/variable.c:494
+#, c-format
+msgid "cannot set transaction read-write mode inside a read-only transaction"
+msgstr "salt okunur transaction içinde okuma-yazma moduna ayarlanamıyor"
+
+#: commands/variable.c:501
+#, c-format
+msgid "transaction read-write mode must be set before any query"
+msgstr "transaction okuma-yazma modu bir sorgudan daha önce ayarlanmalıdır"
+
+#: commands/variable.c:508
+#, c-format
+msgid "cannot set transaction read-write mode during recovery"
+msgstr "kurtarma sırasında transaction okuma-yazma modu ayarlanamıyor"
+
+#: commands/variable.c:557
+#, c-format
+msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must be called before any query"
+msgstr "bir sorgudan önce SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL çağırılmalıdır"
+
+#: commands/variable.c:564
+#, c-format
+msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must not be called in a subtransaction"
+msgstr "subtransaction içinde SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL çağırılmamalıdır"
+
+#: commands/variable.c:571 storage/lmgr/predicate.c:1649
+#, c-format
+msgid "cannot use serializable mode in a hot standby"
+msgstr "hot standby'da serializable mode kullanılamaz"
+
+#: commands/variable.c:572
+#, c-format
+msgid "You can use REPEATABLE READ instead."
+msgstr "Onun yerine REPEATABLE READ kullanabilirsiniz."
+
+#: commands/variable.c:620
+#, c-format
+msgid "SET TRANSACTION [NOT] DEFERRABLE cannot be called within a subtransaction"
+msgstr "SET TRANSACTION [NOT] DEFERRABLE bir alt işlem (subtransaction) içinde çağırılamaz"
+
+#: commands/variable.c:626
+#, c-format
+msgid "SET TRANSACTION [NOT] DEFERRABLE must be called before any query"
+msgstr "SET TRANSACTION [NOT] DEFERRABLE herhangi bir sorgudan önce çağırılmalıdır"
+
+#: commands/variable.c:708
+#, c-format
+msgid "Conversion between %s and %s is not supported."
+msgstr "%s ile %s arasında conversion desteklenmemektedir."
+
+#: commands/variable.c:715
+#, c-format
+msgid "Cannot change \"client_encoding\" now."
+msgstr "Şu anda \"lient-encoding\" değiştirilemiyor."
+
+#: commands/variable.c:776
+#, c-format
+msgid "cannot change client_encoding during a parallel operation"
+msgstr "paralel işlem sırasında client_encoding değiştirilemez."
+
+#: commands/variable.c:912
+#, c-format
+msgid "permission denied to set role \"%s\""
+msgstr "\"%s\" rolü ayarlanması engellendi"
+
+#: commands/view.c:54
+#, c-format
+msgid "invalid value for \"check_option\" option"
+msgstr "\"check_option\" seçeneği için geçersiz değer"
+
+#: commands/view.c:55
+#, c-format
+msgid "Valid values are \"local\" and \"cascaded\"."
+msgstr "Geçerli değerler \"local\" ve \"cascaded\"."
+
+#: commands/view.c:101
+#, c-format
+msgid "could not determine which collation to use for view column \"%s\""
+msgstr "\"%s\" view sütunu için hangi collation kullanılacağı belirlenemedi"
+
+#: commands/view.c:115
+#, c-format
+msgid "view must have at least one column"
+msgstr "viewda en az bir sütun olmalıdır"
+
+#: commands/view.c:281 commands/view.c:293
+#, c-format
+msgid "cannot drop columns from view"
+msgstr "view'den sütun silinemez"
+
+#: commands/view.c:298
+#, c-format
+msgid "cannot change name of view column \"%s\" to \"%s\""
+msgstr "view sütunu \"%s\" den \"%s\" e ad değiştirme hatası"
+
+#: commands/view.c:306
+#, c-format
+msgid "cannot change data type of view column \"%s\" from %s to %s"
+msgstr "\"%s\" view sütununun tipi %s'den %s'ye değiştirilemiyor"
+
+#: commands/view.c:451
+#, c-format
+msgid "views must not contain SELECT INTO"
+msgstr "görünüm (view) içerisinde SELECT INTO kullanılamaz"
+
+#: commands/view.c:463
+#, c-format
+msgid "views must not contain data-modifying statements in WITH"
+msgstr "görünümler WITH içinde veri değiştiren ifadeler bulundurmamalı"
+
+#: commands/view.c:533
+#, c-format
+msgid "CREATE VIEW specifies more column names than columns"
+msgstr "CREATE VIEW sütun sayısından çok sütün adı belirtmektedir"
+
+#: commands/view.c:541
+#, c-format
+msgid "views cannot be unlogged because they do not have storage"
+msgstr "görünümler veri sakl"
+
+#: commands/view.c:555
+#, c-format
+msgid "view \"%s\" will be a temporary view"
+msgstr "\"%s\" view, bir geçeci view olacaktır"
+
+#: executor/execCurrent.c:76
+#, c-format
+msgid "cursor \"%s\" is not a SELECT query"
+msgstr "\"%s\" imleci SELECT sorgusu değil"
+
+#: executor/execCurrent.c:82
+#, c-format
+msgid "cursor \"%s\" is held from a previous transaction"
+msgstr "önceki işlemden \"%s\" cursoru tutulmaktadır"
+
+#: executor/execCurrent.c:114
+#, c-format
+msgid "cursor \"%s\" has multiple FOR UPDATE/SHARE references to table \"%s\""
+msgstr "\"%s\" cursor'ında, \"%s\" tablosuna çoklu OR UPDATE/SHARE referansı bulunuyor"
+
+#: executor/execCurrent.c:123
+#, c-format
+msgid "cursor \"%s\" does not have a FOR UPDATE/SHARE reference to table \"%s\""
+msgstr "\"%s\" cursor'ında, \"%s\" tablosuna FOR UPDATE/SHARE referansı bulunmuyor"
+
+#: executor/execCurrent.c:133 executor/execCurrent.c:179
+#, c-format
+msgid "cursor \"%s\" is not positioned on a row"
+msgstr " \"%s\" imleci (cursor) bir satıra konumlandırılmamış"
+
+#: executor/execCurrent.c:166
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cursor \"%s\" is not a simply updatable scan of table \"%s\""
+msgstr "\"%s\" imleci (cursor) \"%s\" tablosunun basit güncellenebilir bir taraması (scan) değildir"
+
+#: executor/execCurrent.c:231 executor/execExprInterp.c:1889
+#, c-format
+msgid "type of parameter %d (%s) does not match that when preparing the plan (%s)"
+msgstr ""
+
+#: executor/execCurrent.c:243 executor/execExprInterp.c:1901
+#, c-format
+msgid "no value found for parameter %d"
+msgstr "%d parametresi içim değer bulunamadı"
+
+#: executor/execExpr.c:780 parser/parse_agg.c:779
+#, c-format
+msgid "window function calls cannot be nested"
+msgstr "window fonksiyon çağırmaları içiçe olamaz"
+
+#: executor/execExpr.c:1236
+#, c-format
+msgid "target type is not an array"
+msgstr "hedef tipi array değildir"
+
+#: executor/execExpr.c:1559
+#, c-format
+msgid "ROW() column has type %s instead of type %s"
+msgstr "ROW() sütünü %2$s yerine %1$s tipine sahip"
+
+#: executor/execExpr.c:2094 executor/execSRF.c:672 parser/parse_func.c:120 parser/parse_func.c:547 parser/parse_func.c:921
+#, c-format
+msgid "cannot pass more than %d argument to a function"
+msgid_plural "cannot pass more than %d arguments to a function"
+msgstr[0] "bir fonksiyona %d sayısından fazla argüman gönderilemez"
+msgstr[1] "bir fonksiyona %d sayısından fazla argüman gönderilemez"
+
+#: executor/execExpr.c:2371 executor/execExpr.c:2377 executor/execExprInterp.c:2226 utils/adt/arrayfuncs.c:260 utils/adt/arrayfuncs.c:558 utils/adt/arrayfuncs.c:1288 utils/adt/arrayfuncs.c:3361 utils/adt/arrayfuncs.c:5239 utils/adt/arrayfuncs.c:5756
+#, c-format
+msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)"
+msgstr "dizin boyut sayısı (%d), izin verilern en yüksek değerini (%d) aşmaktadır"
+
+#: executor/execExprInterp.c:1561
+#, c-format
+msgid "attribute %d of type %s has been dropped"
+msgstr "attribute %d (%s tipinin) çıkarıldı (drop)"
+
+#: executor/execExprInterp.c:1567
+#, c-format
+msgid "attribute %d of type %s has wrong type"
+msgstr "attribute %d (%s tipinin) yanlış tipe sahiptir"
+
+#: executor/execExprInterp.c:1569 executor/execExprInterp.c:2512
+#, c-format
+msgid "Table has type %s, but query expects %s."
+msgstr "Tablonun tipi %s iken, sorgu %s beklemektedir."
+
+#: executor/execExprInterp.c:1979
+#, c-format
+msgid "WHERE CURRENT OF is not supported for this table type"
+msgstr "Bu tablo tipi için WHERE CURRENT OF desteklenmemektedir"
+
+#: executor/execExprInterp.c:2204
+#, c-format
+msgid "cannot merge incompatible arrays"
+msgstr "uyumsuz dizinleri birleştirilemez"
+
+#: executor/execExprInterp.c:2205
+#, c-format
+msgid "Array with element type %s cannot be included in ARRAY construct with element type %s."
+msgstr "%s öğe tipi olan dizin, %s öğe tipi olan dizin ile aynı ARRAY içine eklenemez"
+
+#: executor/execExprInterp.c:2246 executor/execExprInterp.c:2276
+#, c-format
+msgid "multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions"
+msgstr "çok boyutlu dizinler boyut sayısı kadar dizin ifade sayısına sahip olmalıdırlar"
+
+#: executor/execExprInterp.c:2511
+#, c-format
+msgid "attribute %d has wrong type"
+msgstr "attribute %d yalnış tipe sahiptir"
+
+#: executor/execExprInterp.c:2620
+#, c-format
+msgid "array subscript in assignment must not be null"
+msgstr "atamada array subscript null olamaz"
+
+#: executor/execExprInterp.c:3053 utils/adt/domains.c:148
+#, c-format
+msgid "domain %s does not allow null values"
+msgstr "%s domaini null değerleri almamaktadır"
+
+#: executor/execExprInterp.c:3068 utils/adt/domains.c:183
+#, c-format
+msgid "value for domain %s violates check constraint \"%s\""
+msgstr "%s domaine kaydedilecek değer \"%s\" check kısıtlamasını desteklememektedir"
+
+#: executor/execExprInterp.c:3435 executor/execExprInterp.c:3452 executor/execExprInterp.c:3554 executor/nodeModifyTable.c:96 executor/nodeModifyTable.c:106 executor/nodeModifyTable.c:123 executor/nodeModifyTable.c:131
+#, c-format
+msgid "table row type and query-specified row type do not match"
+msgstr "sorgu-tanımlı sonuç satırı ve tablonun sonuç satırı uyuşmamaktadır"
+
+#: executor/execExprInterp.c:3436
+#, c-format
+msgid "Table row contains %d attribute, but query expects %d."
+msgid_plural "Table row contains %d attributes, but query expects %d."
+msgstr[0] "Sorgu, döndürülen satırın %2$d sütundan oluşmasını beklerken, %1$d sütun geldi."
+msgstr[1] "Sorgu, döndürülen satırın %2$d sütundan oluşmasını beklerken, %1$d sütun geldi."
+
+#: executor/execExprInterp.c:3453 executor/nodeModifyTable.c:107
+#, c-format
+msgid "Table has type %s at ordinal position %d, but query expects %s."
+msgstr "Sorgu, %2$d adresine döndürme tipi %1$s iken, %3$s bekliyor."
+
+#: executor/execExprInterp.c:3555 executor/execSRF.c:927
+#, c-format
+msgid "Physical storage mismatch on dropped attribute at ordinal position %d."
+msgstr "%d adresinde düşürülmüş sütunda fiziksel saklam uyuşmazlığı."
+
+#: executor/execIndexing.c:543
+#, c-format
+msgid "ON CONFLICT does not support deferrable unique constraints/exclusion constraints as arbiters"
+msgstr ""
+
+#: executor/execIndexing.c:818
+#, c-format
+msgid "could not create exclusion constraint \"%s\""
+msgstr "\"%s\" eclusion kıstılaması (constraint) oluşturulamadı"
+
+#: executor/execIndexing.c:821
+#, c-format
+msgid "Key %s conflicts with key %s."
+msgstr "%s anahtarı, %s anahtarı ile uyuşmuyor."
+
+#: executor/execIndexing.c:823
+#, c-format
+msgid "Key conflicts exist."
+msgstr "Anahtar uyuşmazlıkları mevcut."
+
+#: executor/execIndexing.c:829
+#, c-format
+msgid "conflicting key value violates exclusion constraint \"%s\""
+msgstr "uyuşmayan kayıt, \"%s\" exclusion kısıtlamasını ihlal etmektedir"
+
+#: executor/execIndexing.c:832
+#, c-format
+msgid "Key %s conflicts with existing key %s."
+msgstr "%s anahtarı, mevcut %s anahtarıyla uyuşmuyor."
+
+#: executor/execIndexing.c:834
+#, c-format
+msgid "Key conflicts with existing key."
+msgstr "Anahtar mevcut anahtarla uyuşmuyor."
+
+#: executor/execMain.c:1115
+#, c-format
+msgid "cannot change sequence \"%s\""
+msgstr "\"%s\" sequence değiştirilemez"
+
+#: executor/execMain.c:1121
+#, c-format
+msgid "cannot change TOAST relation \"%s\""
+msgstr "\"%s\" TOAST objesi değiştirilemez"
+
+#: executor/execMain.c:1139 rewrite/rewriteHandler.c:2738
+#, c-format
+msgid "cannot insert into view \"%s\""
+msgstr "\"%s\" view yazma hatası"
+
+#: executor/execMain.c:1141 rewrite/rewriteHandler.c:2741
+#, c-format
+msgid "To enable inserting into the view, provide an INSTEAD OF INSERT trigger or an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule."
+msgstr "View'e kayıt eklemeyi (insert) etkinleştirmek için, INSTEAD OF INSERT trigger'ı ya da şartsız bir ON INSERT DO INSTEAD kuralı oluşturun."
+
+#: executor/execMain.c:1147 rewrite/rewriteHandler.c:2746
+#, c-format
+msgid "cannot update view \"%s\""
+msgstr "\"%s\" view'i değiştirilemiyor"
+
+#: executor/execMain.c:1149 rewrite/rewriteHandler.c:2749
+#, c-format
+msgid "To enable updating the view, provide an INSTEAD OF UPDATE trigger or an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule."
+msgstr "View'de kayıt güncellemeyi (update) etkinleştirmek için, INSTEAD OF UPDATE trigger'ı ya da şartsız bir ON UPDATE DO INSTEAD kuralı oluşturun."
+
+#: executor/execMain.c:1155 rewrite/rewriteHandler.c:2754
+#, c-format
+msgid "cannot delete from view \"%s\""
+msgstr "\"%s\" view'i silme hatası"
+
+#: executor/execMain.c:1157 rewrite/rewriteHandler.c:2757
+#, c-format
+msgid "To enable deleting from the view, provide an INSTEAD OF DELETE trigger or an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule."
+msgstr "View'den silme işlemini etkinleştirmek için, INSTEAD OF DELETE veya şartsız bir ON DELETE DO INSTEAD kuralı oluşturun."
+
+#: executor/execMain.c:1168
+#, c-format
+msgid "cannot change materialized view \"%s\""
+msgstr "\"%s\" materialized view'i değiştirilemiyor"
+
+#: executor/execMain.c:1187
+#, c-format
+msgid "cannot insert into foreign table \"%s\""
+msgstr "\"%s\" foreign tablosuna insert yapılamıyor"
+
+#: executor/execMain.c:1193
+#, c-format
+msgid "foreign table \"%s\" does not allow inserts"
+msgstr "\"%s\" foreign tablosu insert işlemine izin vermiyor"
+
+#: executor/execMain.c:1200
+#, c-format
+msgid "cannot update foreign table \"%s\""
+msgstr "\"%s\" foreign tablosu güncellenemiyor (update)"
+
+#: executor/execMain.c:1206
+#, c-format
+msgid "foreign table \"%s\" does not allow updates"
+msgstr "%s foreign tablosu güncellemelere (update) izin vermiyor"
+
+#: executor/execMain.c:1213
+#, c-format
+msgid "cannot delete from foreign table \"%s\""
+msgstr "\"%s\" foreign tablosundan silme işlemi yapılamıyor"
+
+#: executor/execMain.c:1219
+#, c-format
+msgid "foreign table \"%s\" does not allow deletes"
+msgstr "\"%s\" foreign tablosu silme işlemlerine izin vermiyor"
+
+#: executor/execMain.c:1230
+#, c-format
+msgid "cannot change relation \"%s\""
+msgstr "\"%s\" nesnesi değiştirilemiyor"
+
+#: executor/execMain.c:1257
+#, c-format
+msgid "cannot lock rows in sequence \"%s\""
+msgstr "\"%s\" sequence'inde satırlar kilitlenemiyor"
+
+#: executor/execMain.c:1264
+#, c-format
+msgid "cannot lock rows in TOAST relation \"%s\""
+msgstr "\"%s\" TOAST nesnesinde satırlar kilitlenemiyor değiştirilemez"
+
+#: executor/execMain.c:1271
+#, c-format
+msgid "cannot lock rows in view \"%s\""
+msgstr "\"%s\" view'indeki satırlar kilitlenemiyor"
+
+#: executor/execMain.c:1279
+#, c-format
+msgid "cannot lock rows in materialized view \"%s\""
+msgstr "\"%s\" materialized view'indeki satırlar kilitlenemiyor kopyalanamıyor"
+
+#: executor/execMain.c:1288 executor/execMain.c:2927 executor/nodeLockRows.c:136
+#, c-format
+msgid "cannot lock rows in foreign table \"%s\""
+msgstr "\"%s\" foreign tablosundaki satırlar kilitlenemiyor"
+
+#: executor/execMain.c:1294
+#, c-format
+msgid "cannot lock rows in relation \"%s\""
+msgstr "\"%s\" nesnesindeki satırlar için lock alınamadı"
+
+#: executor/execMain.c:1925
+#, c-format
+msgid "new row for relation \"%s\" violates partition constraint"
+msgstr "\"%s\" tablosuna girilen yeni satır, bölümleme (partition) kısıtlamasını ihlal ediyor"
+
+#: executor/execMain.c:1927 executor/execMain.c:2006 executor/execMain.c:2053 executor/execMain.c:2164
+#, c-format
+msgid "Failing row contains %s."
+msgstr "Hata eren satır %s içeriyor."
+
+#: executor/execMain.c:2004
+#, c-format
+msgid "null value in column \"%s\" violates not-null constraint"
+msgstr "\"%s\" sütununda null değeri not-null kısıtlamasını ihlal ediyor"
+
+#: executor/execMain.c:2051
+#, c-format
+msgid "new row for relation \"%s\" violates check constraint \"%s\""
+msgstr "\"%s\" tablosuna girilen yeni satır \"%s\" check kısıtlamasını ihlal ediyor"
+
+#: executor/execMain.c:2162
+#, c-format
+msgid "new row violates check option for view \"%s\""
+msgstr "\"%s\" tablosuna girilen yeni satır check opsiyonunu ihlal ediyor"
+
+#: executor/execMain.c:2172
+#, c-format
+msgid "new row violates row-level security policy \"%s\" for table \"%s\""
+msgstr "yeni kayıt, \"%2$s\" tablosunun satır-seviyesi güvenlik politikasını \"%1$s\" ihlal ediyor"
+
+#: executor/execMain.c:2177
+#, c-format
+msgid "new row violates row-level security policy for table \"%s\""
+msgstr "yeni kayıt, \"%s\" tablosunun satır-seviyesi güvenlik politikasını ihlal ediyor"
+
+#: executor/execMain.c:2184
+#, c-format
+msgid "new row violates row-level security policy \"%s\" (USING expression) for table \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: executor/execMain.c:2189
+#, c-format
+msgid "new row violates row-level security policy (USING expression) for table \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: executor/execMain.c:3396
+#, c-format
+msgid "no partition of relation \"%s\" found for row"
+msgstr "satır için \"%s\" nesnesinde partition bulunmuyor"
+
+#: executor/execMain.c:3398
+#, c-format
+msgid "Partition key of the failing row contains %s."
+msgstr "Başarısız olan satırda bölümleme anahtarı %s içeriyor."
+
+#: executor/execReplication.c:196 executor/execReplication.c:354
+#, c-format
+msgid "concurrent update, retrying"
+msgstr "eşzamanlı güncelleme, tekrar deneniyor"
+
+#: executor/execReplication.c:256 parser/parse_oper.c:228 utils/adt/array_userfuncs.c:724 utils/adt/array_userfuncs.c:863 utils/adt/arrayfuncs.c:3639 utils/adt/arrayfuncs.c:4077 utils/adt/arrayfuncs.c:6037 utils/adt/rowtypes.c:1167
+#, c-format
+msgid "could not identify an equality operator for type %s"
+msgstr "%s tipi için eşitleme işlemi bulunamadı "
+
+#: executor/execReplication.c:562
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot truncate table \"%s\" because it has pending trigger events"
+msgid "cannot update table \"%s\" because it does not have a replica identity and publishes updates"
+msgstr "\"%s\" tablosuna bağlı trigger olayları bulunduğu için truncate işlemi yapılamadı"
+
+#: executor/execReplication.c:564
+#, c-format
+msgid "To enable updating the table, set REPLICA IDENTITY using ALTER TABLE."
+msgstr "Tablonun güncellemeyi etkinleştirmek için ALTER TABLE kullanarak REPLICA IDENTITY'sini ayarlayın."
+
+#: executor/execReplication.c:568
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot delete from table \"%s\" because it does not have a replica identity and publishes deletes"
+msgstr "\"%s\" tablosuna bağlı trigger olayları bulunduğu için truncate işlemi yapılamadı"
+
+#: executor/execReplication.c:570
+#, c-format
+msgid "To enable deleting from the table, set REPLICA IDENTITY using ALTER TABLE."
+msgstr "Tabloda silmeyi etkinleştirmek için, ALTER TABLE kullanarak REPLICA IDENTITY'sini ayarlayın."
+
+#: executor/execReplication.c:589
+#, c-format
+msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" is not a table"
+msgstr "mantıksal replikasyon hedef nesnesi \"%s.%s\" bir tablo değildir"
+
+#: executor/execSRF.c:308
+#, c-format
+msgid "rows returned by function are not all of the same row type"
+msgstr "fonksiyon tarafından döndürülen satırların tamamı aynı satır tipinde değil"
+
+#: executor/execSRF.c:356 executor/execSRF.c:622
+#, c-format
+msgid "table-function protocol for materialize mode was not followed"
+msgstr "materialize biçimi için table-function protokolü izlenmemiş"
+
+#: executor/execSRF.c:363 executor/execSRF.c:640
+#, c-format
+msgid "unrecognized table-function returnMode: %d"
+msgstr "belinmeyen table-function returnMode: %d"
+
+#: executor/execSRF.c:845
+#, fuzzy, c-format
+msgid "function returning setof record called in context that cannot accept type record"
+msgstr "tip kaydı içermeyen alanda çağırılan ve kayıt döndüren fonksiyon"
+
+#: executor/execSRF.c:900 executor/execSRF.c:916 executor/execSRF.c:926
+#, c-format
+msgid "function return row and query-specified return row do not match"
+msgstr "sorgu-tanımlı sonuç satırı ve gerçek sonuç satırı uyuşmamaktadır"
+
+#: executor/execSRF.c:901
+#, c-format
+msgid "Returned row contains %d attribute, but query expects %d."
+msgid_plural "Returned row contains %d attributes, but query expects %d."
+msgstr[0] "Sorgu, döndürülen satırın %2$d sütundan oluşmasını beklerken, %1$d sütun geldi."
+msgstr[1] "Sorgu, döndürülen satırın %2$d sütundan oluşmasını beklerken, %1$d sütun geldi."
+
+#: executor/execSRF.c:917
+#, c-format
+msgid "Returned type %s at ordinal position %d, but query expects %s."
+msgstr "Sorgu, %2$d adresine döndürme tipi %1$s iken, %3$s bekliyor."
+
+#: executor/execUtils.c:644
+#, c-format
+msgid "materialized view \"%s\" has not been populated"
+msgstr "\"%s\" materialized view'i doldurulmamış"
+
+#: executor/execUtils.c:646
+#, c-format
+msgid "Use the REFRESH MATERIALIZED VIEW command."
+msgstr "REFRESH MATERIALIZED VIEW komutunu kullanın."
+
+#: executor/functions.c:225
+#, c-format
+msgid "could not determine actual type of argument declared %s"
+msgstr "tipi %s olarak tanımlanmış fonksiyonun parametresinin gerçek döndürme tipi belirlenememektedir"
+
+#: executor/functions.c:520
+#, c-format
+msgid "cannot COPY to/from client in a SQL function"
+msgstr "Bir SQL fonksiyonunda istemciye ya da istemciden COPY çalıştırılamaz"
+
+#. translator: %s is a SQL statement name
+#: executor/functions.c:526
+#, c-format
+msgid "%s is not allowed in a SQL function"
+msgstr "%s, bir SQL fonksiyonunda yer alamaz"
+
+#. translator: %s is a SQL statement name
+#: executor/functions.c:534 executor/spi.c:1288 executor/spi.c:2075
+#, c-format
+msgid "%s is not allowed in a non-volatile function"
+msgstr "non-volatile fonksiyonda %s kullanılamaz"
+
+#: executor/functions.c:654
+#, c-format
+msgid "could not determine actual result type for function declared to return type %s"
+msgstr "geri döndürme tipi %s olarak tanımlanmış fonksiyonun gerçek döndürme tipi belirlenememektedir"
+
+#: executor/functions.c:1413
+#, c-format
+msgid "SQL function \"%s\" statement %d"
+msgstr "\"%s\" SQL fonksiyonu, %d komutu"
+
+#: executor/functions.c:1439
+#, c-format
+msgid "SQL function \"%s\" during startup"
+msgstr "başlangıç sırasında \"%s\" SQL fonksiyonu"
+
+#: executor/functions.c:1597 executor/functions.c:1634 executor/functions.c:1646 executor/functions.c:1759 executor/functions.c:1792 executor/functions.c:1822
+#, c-format
+msgid "return type mismatch in function declared to return %s"
+msgstr "%s dönüşlü bildirilmiş işlevde return deyimin tipi uyumsuz"
+
+#: executor/functions.c:1599
+#, c-format
+msgid "Function's final statement must be SELECT or INSERT/UPDATE/DELETE RETURNING."
+msgstr "Fonksiyonun son ifadesi SELECT ya da INSERT/UPDATE/DELETE RETURNING olmalıdır."
+
+#: executor/functions.c:1636
+#, c-format
+msgid "Final statement must return exactly one column."
+msgstr "Son ifade tam bir satır döndürmelidir."
+
+#: executor/functions.c:1648
+#, c-format
+msgid "Actual return type is %s."
+msgstr "Asıl döndürme tipi %s."
+
+#: executor/functions.c:1761
+#, c-format
+msgid "Final statement returns too many columns."
+msgstr "Son ifade fazla satır döndürüyor."
+
+#: executor/functions.c:1794
+#, c-format
+msgid "Final statement returns %s instead of %s at column %d."
+msgstr "Son ifade %3$d sütununda %2$s yerine %1$s döndürüyor."
+
+#: executor/functions.c:1824
+#, c-format
+msgid "Final statement returns too few columns."
+msgstr "Son ifade çok az sütun döndürüyor."
+
+#: executor/functions.c:1873
+#, c-format
+msgid "return type %s is not supported for SQL functions"
+msgstr "SQL fonksiyonların içinde %s dönüş tipi desteklenmemektedir"
+
+#: executor/nodeAgg.c:3459 parser/parse_agg.c:618 parser/parse_agg.c:648
+#, c-format
+msgid "aggregate function calls cannot be nested"
+msgstr "aggregate fonksiyon çağırmaları içiçe olamaz"
+
+#: executor/nodeAgg.c:3548
+#, c-format
+msgid "combine function for aggregate %u must be declared as STRICT"
+msgstr "%u toplamı (aggregate) için birleştirme (combine) fonksiyonu STRICT olarak bildirilmeli (declare)"
+
+#: executor/nodeAgg.c:3593 executor/nodeWindowAgg.c:2282
+#, c-format
+msgid "aggregate %u needs to have compatible input type and transition type"
+msgstr "%u aggregate fonksiyonu uyumlu giriş ve geçiş tiplerine sahip olmalıdır"
+
+#: executor/nodeCustom.c:152 executor/nodeCustom.c:163
+#, c-format
+msgid "custom scan \"%s\" does not support MarkPos"
+msgstr "\"%s\" özel taramasının (custom scan) MarkPos desteği yoktur."
+
+#: executor/nodeHashjoin.c:770 executor/nodeHashjoin.c:800
+#, c-format
+msgid "could not rewind hash-join temporary file: %m"
+msgstr "geçici hash-join dosyasına başa alma işlemi başarısız: %m"
+
+#: executor/nodeHashjoin.c:835 executor/nodeHashjoin.c:841
+#, c-format
+msgid "could not write to hash-join temporary file: %m"
+msgstr "geçici hash-join dosyasına yazma başarısız: %m"
+
+#: executor/nodeHashjoin.c:882 executor/nodeHashjoin.c:892
+#, c-format
+msgid "could not read from hash-join temporary file: %m"
+msgstr "geçici hash-join dosyasına okuma başarısız: %m"
+
+#: executor/nodeIndexonlyscan.c:237
+#, c-format
+msgid "lossy distance functions are not supported in index-only scans"
+msgstr "index-only taramalarda (scan) lossy distance fonksiyonları desteklenmemektedir"
+
+#: executor/nodeLimit.c:256
+#, c-format
+msgid "OFFSET must not be negative"
+msgstr "OFFSET negatif olmamalıdır"
+
+#: executor/nodeLimit.c:282
+#, c-format
+msgid "LIMIT must not be negative"
+msgstr "LIMIT negatif sayı olmamalı"
+
+#: executor/nodeMergejoin.c:1559
+#, c-format
+msgid "RIGHT JOIN is only supported with merge-joinable join conditions"
+msgstr "RIGHT JOIN ancak merge-join işlemine uygun şartlarında desteklenmektedir"
+
+#: executor/nodeMergejoin.c:1579
+#, c-format
+msgid "FULL JOIN is only supported with merge-joinable join conditions"
+msgstr "FULL JOIN ancak merge-join işlemine uygun şartlarında desteklenmektedir"
+
+#: executor/nodeModifyTable.c:97
+#, c-format
+msgid "Query has too many columns."
+msgstr "Sorgu (query)çok fazla sütuna sahip."
+
+#: executor/nodeModifyTable.c:124
+#, c-format
+msgid "Query provides a value for a dropped column at ordinal position %d."
+msgstr "Sorgu %d sıralı konumundaki düşürülmüş bir sütun için değer içermektedir"
+
+#: executor/nodeModifyTable.c:132
+#, c-format
+msgid "Query has too few columns."
+msgstr "Sorgunun (query) sütun sayısı yetersiz"
+
+#: executor/nodeModifyTable.c:1258
+#, c-format
+msgid "ON CONFLICT DO UPDATE command cannot affect row a second time"
+msgstr "ON CONFLICT DO UPDATE komutu satırı ikinci bir kez daha etkileyemez"
+
+#: executor/nodeModifyTable.c:1259
+#, c-format
+msgid "Ensure that no rows proposed for insertion within the same command have duplicate constrained values."
+msgstr ""
+
+#: executor/nodeSamplescan.c:301
+#, c-format
+msgid "TABLESAMPLE parameter cannot be null"
+msgstr "TABLESAMPLE parametresi null olamaz"
+
+#: executor/nodeSamplescan.c:313
+#, c-format
+msgid "TABLESAMPLE REPEATABLE parameter cannot be null"
+msgstr "TABLESAMPLE REPEATABLE parametresi null olamaz"
+
+#: executor/nodeSubplan.c:336 executor/nodeSubplan.c:375 executor/nodeSubplan.c:1009
+#, c-format
+msgid "more than one row returned by a subquery used as an expression"
+msgstr "ifade içinde kullanılan alt sorgusu birden fazla satır döndürüldü"
+
+#: executor/nodeTableFuncscan.c:368
+#, c-format
+msgid "namespace URI must not be null"
+msgstr "namespace URI değeri null olmamalı"
+
+#: executor/nodeTableFuncscan.c:379
+#, c-format
+msgid "row filter expression must not be null"
+msgstr "row filter ifadesi null olmamalı"
+
+#: executor/nodeTableFuncscan.c:404
+#, c-format
+msgid "column filter expression must not be null"
+msgstr "colun filter ifadesi null olmamalı"
+
+#: executor/nodeTableFuncscan.c:405
+#, c-format
+msgid "Filter for column \"%s\" is null."
+msgstr "\"%s\" sütunu için filtre null"
+
+#: executor/nodeTableFuncscan.c:486
+#, c-format
+msgid "null is not allowed in column \"%s\""
+msgstr " \"%s\" sütununda null değerine izin verilmez"
+
+#: executor/nodeWindowAgg.c:353
+#, c-format
+msgid "moving-aggregate transition function must not return null"
+msgstr "hareketli-toplam (moving aggregate) geçiş fonksiyonu null döndürmemelidir"
+
+#: executor/nodeWindowAgg.c:1624
+#, c-format
+msgid "frame starting offset must not be null"
+msgstr "frame starting offset null olmamalı"
+
+#: executor/nodeWindowAgg.c:1637
+#, c-format
+msgid "frame starting offset must not be negative"
+msgstr "frame starting offset negatif olmamalı"
+
+#: executor/nodeWindowAgg.c:1649
+#, c-format
+msgid "frame ending offset must not be null"
+msgstr "frame ending offset null olmamalı"
+
+#: executor/nodeWindowAgg.c:1662
+#, c-format
+msgid "frame ending offset must not be negative"
+msgstr "frame ending offset negatif olmamalı"
+
+#: executor/spi.c:198
+#, c-format
+msgid "transaction left non-empty SPI stack"
+msgstr "transaction boş olamayan SPI stack bıraktı"
+
+#: executor/spi.c:199 executor/spi.c:262
+#, c-format
+msgid "Check for missing \"SPI_finish\" calls."
+msgstr "Atlanan \"SPI_finish\" çağırılarına bakın."
+
+#: executor/spi.c:261
+#, c-format
+msgid "subtransaction left non-empty SPI stack"
+msgstr "subtransaction left non-empty SPI stack"
+
+#: executor/spi.c:1149
+#, c-format
+msgid "cannot open multi-query plan as cursor"
+msgstr "multi-query plan imleç olarak açılmıyor"
+
+#. translator: %s is name of a SQL command, eg INSERT
+#: executor/spi.c:1154
+#, c-format
+msgid "cannot open %s query as cursor"
+msgstr "%s sorgusu sorgusunu imleç olarak açılmıyor"
+
+#: executor/spi.c:1259
+#, c-format
+msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported"
+msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE desteklenmiyor"
+
+#: executor/spi.c:1260 parser/analyze.c:2447
+#, c-format
+msgid "Scrollable cursors must be READ ONLY."
+msgstr "Scrollable cursorkar READ ONLY olmalıdır."
+
+#: executor/spi.c:2380
+#, c-format
+msgid "SQL statement \"%s\""
+msgstr "SQL deyimi: \"%s\""
+
+#: executor/tqueue.c:317
+#, c-format
+msgid "could not send tuple to shared-memory queue"
+msgstr "satır shared memory kuyruğuna (queue) gönderilemedi"
+
+#: foreign/foreign.c:188
+#, c-format
+msgid "user mapping not found for \"%s\""
+msgstr "\"%s\" için kullanıcı eşleştirme yok"
+
+#: foreign/foreign.c:640
+#, c-format
+msgid "invalid option \"%s\""
+msgstr "geeçersiz seçenek \"%s\""
+
+#: foreign/foreign.c:641
+#, c-format
+msgid "Valid options in this context are: %s"
+msgstr "Bu bağlamda geçerli seçenekler: %s"
+
+#: gram.y:1002
+#, c-format
+msgid "UNENCRYPTED PASSWORD is no longer supported"
+msgstr "UNENCRYPTED PASSWORD artık desteklenmiyor"
+
+#: gram.y:1003
+#, c-format
+msgid "Remove UNENCRYPTED to store the password in encrypted form instead."
+msgstr "Onun yerine parolayı şifreli halde saklamak için UNENCRYPTED ibaresini kaldırın."
+
+#: gram.y:1065
+#, c-format
+msgid "unrecognized role option \"%s\""
+msgstr "tanımsız rol seçeneği \"%s\""
+
+#: gram.y:1312 gram.y:1327
+#, c-format
+msgid "CREATE SCHEMA IF NOT EXISTS cannot include schema elements"
+msgstr "CREATE SCHEMA IF NOT EXISTS şema elemanları içeremez"
+
+#: gram.y:1472
+#, c-format
+msgid "current database cannot be changed"
+msgstr "geçerli veritabanı değiştirilemez"
+
+#: gram.y:1596
+#, c-format
+msgid "time zone interval must be HOUR or HOUR TO MINUTE"
+msgstr "zaman dilimi aralığı HOUR veya HOUR TO MINUTE olmalıdır"
+
+#: gram.y:2612
+#, c-format
+msgid "sequence option \"%s\" not supported here"
+msgstr "\"%s\" sequence seçeneği burada desteklenmiyor"
+
+#: gram.y:2835 gram.y:2864
+#, c-format
+msgid "STDIN/STDOUT not allowed with PROGRAM"
+msgstr "PROGRAM ile STDIN/STDOUT kullanımına izin verilmez"
+
+#: gram.y:3174 gram.y:3181 gram.y:11072 gram.y:11080
+#, c-format
+msgid "GLOBAL is deprecated in temporary table creation"
+msgstr "geçici (temporary) tablu oluştururken GLOBAL kullanımdan kaldırıldı"
+
+#: gram.y:3656 utils/adt/ri_triggers.c:311 utils/adt/ri_triggers.c:368 utils/adt/ri_triggers.c:787 utils/adt/ri_triggers.c:1010 utils/adt/ri_triggers.c:1166 utils/adt/ri_triggers.c:1347 utils/adt/ri_triggers.c:1512 utils/adt/ri_triggers.c:1688 utils/adt/ri_triggers.c:1868 utils/adt/ri_triggers.c:2059 utils/adt/ri_triggers.c:2117 utils/adt/ri_triggers.c:2222 utils/adt/ri_triggers.c:2399
+#, c-format
+msgid "MATCH PARTIAL not yet implemented"
+msgstr "MATCH PARTIAL implemente edilmemiştir"
+
+#: gram.y:5118
+#, c-format
+msgid "unrecognized row security option \"%s\""
+msgstr "tanımlanamayan satır güvenlik seçeneği \"%s\""
+
+#: gram.y:5119
+#, c-format
+msgid "Only PERMISSIVE or RESTRICTIVE policies are supported currently."
+msgstr "Şu anda sadece PERMISSIVE ve RESTRICTIVE tarzı desteklenemektedir."
+
+#: gram.y:5227
+msgid "duplicate trigger events specified"
+msgstr "tekrarlı (duplicate) trigger event'ler belirtilmiştir"
+
+#: gram.y:5363 parser/parse_utilcmd.c:3034 parser/parse_utilcmd.c:3060
+#, c-format
+msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE"
+msgstr "INITIALLY DEFERRED olarak tanımlanan kısıtlayıcı DEFERRABLE özelliğine sahip olmalıdır"
+
+#: gram.y:5370
+#, c-format
+msgid "conflicting constraint properties"
+msgstr "çakışan kısıtlama (constraint) özellikleri"
+
+#: gram.y:5476
+#, c-format
+msgid "CREATE ASSERTION is not yet implemented"
+msgstr "CREATE ASSERTION implemente edilmemiştir"
+
+#: gram.y:5491
+#, c-format
+msgid "DROP ASSERTION is not yet implemented"
+msgstr "DROP ASSERTION implemente edilmemiştir"
+
+#: gram.y:5871
+#, c-format
+msgid "RECHECK is no longer required"
+msgstr "RECHECK artık gerekmemektedir"
+
+#: gram.y:5872
+#, c-format
+msgid "Update your data type."
+msgstr "Veri tipinizi güncelleyin."
+
+#: gram.y:7515
+#, c-format
+msgid "aggregates cannot have output arguments"
+msgstr "toplamların (aggregate) çıktı argümanları olamaz"
+
+#: gram.y:7844 utils/adt/regproc.c:691 utils/adt/regproc.c:732
+#, c-format
+msgid "missing argument"
+msgstr "argüman eksik"
+
+#: gram.y:7845 utils/adt/regproc.c:692 utils/adt/regproc.c:733
+#, c-format
+msgid "Use NONE to denote the missing argument of a unary operator."
+msgstr "Unary operator'un bir argümanı eksik olduğunu göstermek için NONE kullanın"
+
+#: gram.y:9647 gram.y:9665
+#, c-format
+msgid "WITH CHECK OPTION not supported on recursive views"
+msgstr "WITH CHECK OPTION recursive görünümlerde (view) desteklenmemektedir"
+
+#: gram.y:10198
+#, c-format
+msgid "unrecognized VACUUM option \"%s\""
+msgstr "tanımsız VACUUM seçeneği \"%s\""
+
+#: gram.y:11180
+#, c-format
+msgid "LIMIT #,# syntax is not supported"
+msgstr "LIMIT #,# sözdizimi desteklenmemektedir"
+
+#: gram.y:11181
+#, c-format
+msgid "Use separate LIMIT and OFFSET clauses."
+msgstr "Ayrı LIMIT ve OFFSET ifadeleri kullanın."
+
+#: gram.y:11462 gram.y:11487
+#, c-format
+msgid "VALUES in FROM must have an alias"
+msgstr "FROM öğesindeki VALUES'ler bir alias almalıdır"
+
+#: gram.y:11463 gram.y:11488
+#, c-format
+msgid "For example, FROM (VALUES ...) [AS] foo."
+msgstr "Örneğin, FROM (VALUES ...) [AS] birşey."
+
+#: gram.y:11468 gram.y:11493
+#, c-format
+msgid "subquery in FROM must have an alias"
+msgstr "FROM öğesindeki subquery bir aliası almalıdır"
+
+#: gram.y:11469 gram.y:11494
+#, c-format
+msgid "For example, FROM (SELECT ...) [AS] foo."
+msgstr "Örneğin, FROM (SELECT ...) [AS] birşey."
+
+#: gram.y:11948
+#, c-format
+msgid "only one DEFAULT value is allowed"
+msgstr "sadece tek bir DEFAULT değere izin verilmektedir"
+
+#: gram.y:11957
+#, c-format
+msgid "only one PATH value per column is allowed"
+msgstr "sütun aşına sadece tek bir PATH değerine izin verilmektedir"
+
+#: gram.y:11966
+#, c-format
+msgid "conflicting or redundant NULL / NOT NULL declarations for column \"%s\""
+msgstr "\"%s\" sütunu için çelişen ya da gereksiz (redundant) NULL/NOT NULL tanımları"
+
+#: gram.y:11975
+#, c-format
+msgid "unrecognized column option \"%s\""
+msgstr "tanımlanamayan sütun seçeneği \"%s\""
+
+#: gram.y:12229
+#, c-format
+msgid "precision for type float must be at least 1 bit"
+msgstr "float veri tipinin kesinliği en az 1 bit olmalıdır"
+
+#: gram.y:12238
+#, c-format
+msgid "precision for type float must be less than 54 bits"
+msgstr "float veri tipinin kesinliği ne çok 54 bit olabilir"
+
+#: gram.y:12729
+#, c-format
+msgid "wrong number of parameters on left side of OVERLAPS expression"
+msgstr "OVERLAPS ifadesinin sol tarafında yanlış parametre sayısı kullanılmış"
+
+#: gram.y:12734
+#, c-format
+msgid "wrong number of parameters on right side of OVERLAPS expression"
+msgstr "OVERLAPS ifadesinin sağ tarafında yanlış parametre sayısı kullanılmış"
+
+#: gram.y:12909
+#, c-format
+msgid "UNIQUE predicate is not yet implemented"
+msgstr "UNIQUE predicate implemente edilmemiştir"
+
+#: gram.y:13256
+#, c-format
+msgid "cannot use multiple ORDER BY clauses with WITHIN GROUP"
+msgstr "WITHIN GROUP ile birden çok ORDER BY ifadesi kullanılamaz"
+
+#: gram.y:13261
+#, c-format
+msgid "cannot use DISTINCT with WITHIN GROUP"
+msgstr "WITHIN GROUP ile DISTINCT kullanılamaz"
+
+#: gram.y:13266
+#, c-format
+msgid "cannot use VARIADIC with WITHIN GROUP"
+msgstr "WITHIN GROUP ile VARIADIC kullanılamaz"
+
+#: gram.y:13692
+#, c-format
+msgid "RANGE PRECEDING is only supported with UNBOUNDED"
+msgstr "RANGE PRECEDING sadece UNBOUNDED ile desteklenmektedir"
+
+#: gram.y:13698
+#, c-format
+msgid "RANGE FOLLOWING is only supported with UNBOUNDED"
+msgstr "RANGE FOLLOWING sadece UNBOUNDED ile desteklenmektedir"
+
+#: gram.y:13725 gram.y:13748
+#, c-format
+msgid "frame start cannot be UNBOUNDED FOLLOWING"
+msgstr "frame başlangıcı (start) UNBOUNDED FOLLOWING olamaz"
+
+#: gram.y:13730
+#, c-format
+msgid "frame starting from following row cannot end with current row"
+msgstr "takibeden satırdan başlayan frame geçerli (current) satırla bitemez"
+
+#: gram.y:13753
+#, c-format
+msgid "frame end cannot be UNBOUNDED PRECEDING"
+msgstr "frame sonu UNBOUNDED PRECEDING olamaz"
+
+#: gram.y:13759
+#, c-format
+msgid "frame starting from current row cannot have preceding rows"
+msgstr "geçerli (current) satırdan başlayan frame önceki satırları içeremez"
+
+#: gram.y:13766
+#, c-format
+msgid "frame starting from following row cannot have preceding rows"
+msgstr "takibeden satırdan başlayan frame önceki satırları içeremez"
+
+#: gram.y:14401
+#, c-format
+msgid "type modifier cannot have parameter name"
+msgstr "tip değiştirici (type modifier) parametre adına sahip olamaz"
+
+#: gram.y:14407
+#, c-format
+msgid "type modifier cannot have ORDER BY"
+msgstr "tip değiştirici (type modifier) ORDER BY içeremez"
+
+#: gram.y:14471 gram.y:14477
+#, c-format
+msgid "%s cannot be used as a role name here"
+msgstr "%s burada bir rol adı olarak kullanılamaz"
+
+#: gram.y:15139 gram.y:15328
+msgid "improper use of \"*\""
+msgstr "\"*\"'nin geçersiz kullanımı"
+
+#: gram.y:15291 gram.y:15308 tsearch/spell.c:954 tsearch/spell.c:971 tsearch/spell.c:988 tsearch/spell.c:1005 tsearch/spell.c:1070
+#, c-format
+msgid "syntax error"
+msgstr "söz dizim hatası "
+
+#: gram.y:15392
+#, c-format
+msgid "an ordered-set aggregate with a VARIADIC direct argument must have one VARIADIC aggregated argument of the same data type"
+msgstr ""
+
+#: gram.y:15429
+#, c-format
+msgid "multiple ORDER BY clauses not allowed"
+msgstr "birden çok ORDER BY ifadesi kullanılamaz"
+
+#: gram.y:15440
+#, c-format
+msgid "multiple OFFSET clauses not allowed"
+msgstr "birden fazla OFFSET ifadesi desteklenmemektedir"
+
+#: gram.y:15449
+#, c-format
+msgid "multiple LIMIT clauses not allowed"
+msgstr "birden çok LIMIT ifadesi kullanılamaz"
+
+#: gram.y:15458
+#, c-format
+msgid "multiple WITH clauses not allowed"
+msgstr "birden çok WITH ifadesi kullanılamaz"
+
+#: gram.y:15662
+#, c-format
+msgid "OUT and INOUT arguments aren't allowed in TABLE functions"
+msgstr "TABLE fonksiyonlarında OUT Ve INOUT argümanlarına izin verilmez"
+
+#: gram.y:15763
+#, c-format
+msgid "multiple COLLATE clauses not allowed"
+msgstr "birden çok COLLATE ifadesi kullanılamaz"
+
+#. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar
+#: gram.y:15801 gram.y:15814
+#, c-format
+msgid "%s constraints cannot be marked DEFERRABLE"
+msgstr "\"%s\" constrainti ertelenebilir (DEFERRABLE) olarak tanımlanamaz"
+
+#. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar
+#: gram.y:15827
+#, c-format
+msgid "%s constraints cannot be marked NOT VALID"
+msgstr "\"%s\" constrainti NOT VALID olarak tanımlanamaz"
+
+#. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar
+#: gram.y:15840
+#, c-format
+msgid "%s constraints cannot be marked NO INHERIT"
+msgstr "\"%s\" constrainti NO INHERIT olarak tanımlanamz"
+
+#: guc-file.l:313
+#, c-format
+msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\" in file \"%s\" line %u"
+msgstr "\"%2$s\" dosyası %3$u satırında \"%1$s\" bilinmeyen konfigurasyon parametresi"
+
+#: guc-file.l:350 utils/misc/guc.c:6006 utils/misc/guc.c:6199 utils/misc/guc.c:6289 utils/misc/guc.c:6379 utils/misc/guc.c:6487 utils/misc/guc.c:6582
+#, c-format
+msgid "parameter \"%s\" cannot be changed without restarting the server"
+msgstr "\"%s\" parametresi sunucuyu yeniden başlatmadan değiştirilemez"
+
+#: guc-file.l:386
+#, c-format
+msgid "parameter \"%s\" removed from configuration file, reset to default"
+msgstr "\"%s\" parametresi yapılandırma dosyasından çıkarıldı, varsayılana sıfırla"
+
+#: guc-file.l:452
+#, c-format
+msgid "parameter \"%s\" changed to \"%s\""
+msgstr "\"%s\" parametresi \"%s\" olarak değiştirildi"
+
+#: guc-file.l:494
+#, c-format
+msgid "configuration file \"%s\" contains errors"
+msgstr "\"%s\" yapılandırma dosyasında hatalar var"
+
+#: guc-file.l:499
+#, c-format
+msgid "configuration file \"%s\" contains errors; unaffected changes were applied"
+msgstr "\"%s\" yapılandırma dosyasında hatalar var; etkilenmeyen değişiklikler uygulandı"
+
+#: guc-file.l:504
+#, c-format
+msgid "configuration file \"%s\" contains errors; no changes were applied"
+msgstr "\"%s\" yapılandırma dosyasında hatalar var; değişiklikler uygulanmadı"
+
+#: guc-file.l:577
+#, c-format
+msgid "could not open configuration file \"%s\": maximum nesting depth exceeded"
+msgstr "yapılandırma dosyası \"%s\" açılamadı: en yüksek içiçe yuvalama derinliği aşılmıştır"
+
+#: guc-file.l:593 libpq/hba.c:2110 libpq/hba.c:2510
+#, c-format
+msgid "could not open configuration file \"%s\": %m"
+msgstr "yapılandırma dosyası \"%s\" açılamadı: %m"
+
+#: guc-file.l:604
+#, c-format
+msgid "skipping missing configuration file \"%s\""
+msgstr "eksik \"%s\" yapılandırma dosyası atlanıyor"
+
+#: guc-file.l:858
+#, c-format
+msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near end of line"
+msgstr "\"%s\" dosyasının %u. satırında satır sonunda sözdizimi hatası"
+
+#: guc-file.l:868
+#, c-format
+msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near token \"%s\""
+msgstr "\"%s\" dosyasının %u. satırında, \"%s\" ifadesi yakınında sözdizimi hatası"
+
+#: guc-file.l:888
+#, c-format
+msgid "too many syntax errors found, abandoning file \"%s\""
+msgstr "çok fazla sözdizimi hatası bulundu, \"%s\" dosyası bırakılıyor (abandon)"
+
+#: guc-file.l:940
+#, c-format
+msgid "could not open configuration directory \"%s\": %m"
+msgstr "yapılandırma dizini \"%s\" açılamadı: %m"
+
+#: lib/stringinfo.c:259
+#, c-format
+msgid "Cannot enlarge string buffer containing %d bytes by %d more bytes."
+msgstr "%d bayt uzunluğunda olan satır arabelleği %d bayt ile uzatılamıyor."
+
+#: libpq/auth-scram.c:199 libpq/auth-scram.c:439 libpq/auth-scram.c:448
+#, c-format
+msgid "invalid SCRAM verifier for user \"%s\""
+msgstr "\"%s\" kullanıcısı için geçersiz SCRAM doğrulayıcısı"
+
+#: libpq/auth-scram.c:210
+#, c-format
+msgid "User \"%s\" does not have a valid SCRAM verifier."
+msgstr "\"%s\" kullancısının geçerli bir SCRAM doğrulayıcısı yok."
+
+#: libpq/auth-scram.c:288 libpq/auth-scram.c:293 libpq/auth-scram.c:587 libpq/auth-scram.c:595 libpq/auth-scram.c:676 libpq/auth-scram.c:686 libpq/auth-scram.c:804 libpq/auth-scram.c:811 libpq/auth-scram.c:826 libpq/auth-scram.c:1056 libpq/auth-scram.c:1064
+#, c-format
+msgid "malformed SCRAM message"
+msgstr "kusurlu SCRAM mesajı"
+
+#: libpq/auth-scram.c:289
+#, c-format
+msgid "The message is empty."
+msgstr "Mesaj boş."
+
+#: libpq/auth-scram.c:294
+#, c-format
+msgid "Message length does not match input length."
+msgstr "Mesaj uzunluğu girdi uzunluğuyla uyuşmuyor."
+
+#: libpq/auth-scram.c:326
+#, c-format
+msgid "invalid SCRAM response"
+msgstr "geçersiz SCRAM karşılığı"
+
+#: libpq/auth-scram.c:327
+#, c-format
+msgid "Nonce does not match."
+msgstr ""
+
+#: libpq/auth-scram.c:401
+#, c-format
+msgid "could not generate random salt"
+msgstr "rastgele tuz (salt) oluşturulamadı"
+
+#: libpq/auth-scram.c:588
+#, c-format
+msgid "Expected attribute \"%c\" but found \"%s\"."
+msgstr "\"%c\" niteliği bekleniyordu fakat \"%s\" bulundu."
+
+#: libpq/auth-scram.c:596 libpq/auth-scram.c:687
+#, c-format
+msgid "Expected character \"=\" for attribute \"%c\"."
+msgstr "\"%c\" niteliği için \"=\" karakteri bekleniyordu."
+
+#: libpq/auth-scram.c:677
+#, c-format
+msgid "Attribute expected, but found invalid character \"%s\"."
+msgstr "Nitelik bekleniyordu, fakat geçersiz karakter bulundu \"%s\"."
+
+#: libpq/auth-scram.c:800
+#, c-format
+msgid "client requires SCRAM channel binding, but it is not supported"
+msgstr ""
+
+#: libpq/auth-scram.c:805
+#, c-format
+msgid "Unexpected channel-binding flag \"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: libpq/auth-scram.c:812
+#, c-format
+msgid "Comma expected, but found character \"%s\"."
+msgstr "Virgül bekleniyordu, fakat \"%s\" karakteri bulundu."
+
+#: libpq/auth-scram.c:822
+#, c-format
+msgid "client uses authorization identity, but it is not supported"
+msgstr ""
+
+#: libpq/auth-scram.c:827
+#, c-format
+msgid "Unexpected attribute \"%s\" in client-first-message."
+msgstr ""
+
+#: libpq/auth-scram.c:843
+#, c-format
+msgid "client requires an unsupported SCRAM extension"
+msgstr "istemci desteklenmeyen bir SCRAM uzantısı gerektiriyor"
+
+#: libpq/auth-scram.c:857
+#, c-format
+msgid "non-printable characters in SCRAM nonce"
+msgstr ""
+
+#: libpq/auth-scram.c:974
+#, fuzzy, c-format
+msgid "could not generate random nonce"
+msgstr "geçerli checkpoint kaydı bulunamıyor"
+
+#: libpq/auth-scram.c:1042
+#, c-format
+msgid "unexpected SCRAM channel-binding attribute in client-final-message"
+msgstr ""
+
+#: libpq/auth-scram.c:1057
+#, c-format
+msgid "Malformed proof in client-final-message."
+msgstr ""
+
+#: libpq/auth-scram.c:1065
+#, c-format
+msgid "Garbage found at the end of client-final-message."
+msgstr ""
+
+#: libpq/auth.c:274
+#, c-format
+msgid "authentication failed for user \"%s\": host rejected"
+msgstr "\"%s\" kullanıcısı için kimlik doğrulaması başarısız oldu: adres geçerli değil"
+
+#: libpq/auth.c:277
+#, c-format
+msgid "\"trust\" authentication failed for user \"%s\""
+msgstr "\"%s\" kullanıcısı için \"trust\" kimlik doğrulaması başarısız oldu"
+
+#: libpq/auth.c:280
+#, c-format
+msgid "Ident authentication failed for user \"%s\""
+msgstr "\"%s\" kullanıcısı için Ident kimlik doğrulaması başarısız oldu"
+
+#: libpq/auth.c:283
+#, c-format
+msgid "Peer authentication failed for user \"%s\""
+msgstr "\"%s\" kullanıcısı için peer kimlik doğrulaması başarısız oldu"
+
+#: libpq/auth.c:288
+#, c-format
+msgid "password authentication failed for user \"%s\""
+msgstr "\"%s\" kullanıcısı için şifre doğrulaması başarısız oldu"
+
+#: libpq/auth.c:293
+#, c-format
+msgid "GSSAPI authentication failed for user \"%s\""
+msgstr "\"%s\" kullanıcısı için GSSPI kimlik doğrulaması başarısız"
+
+#: libpq/auth.c:296
+#, c-format
+msgid "SSPI authentication failed for user \"%s\""
+msgstr "\"%s\" kullanıcısı için SSPI kimlik doğrulaması başarısız oldu"
+
+#: libpq/auth.c:299
+#, c-format
+msgid "PAM authentication failed for user \"%s\""
+msgstr "\"%s\" kullanıcısı için PAM kimlik doğrulaması başarısız oldu"
+
+#: libpq/auth.c:302
+#, c-format
+msgid "BSD authentication failed for user \"%s\""
+msgstr "\"%s\" kullanıcısı için BSD kimlik doğrulaması başarısız oldu"
+
+#: libpq/auth.c:305
+#, c-format
+msgid "LDAP authentication failed for user \"%s\""
+msgstr "\"%s\" kullanıcısı için LDAP kimlik doğrulaması başarısız"
+
+#: libpq/auth.c:308
+#, c-format
+msgid "certificate authentication failed for user \"%s\""
+msgstr "\"%s\" kullanıcısı için sertifika kimlik doğrulaması başarısız oldu"
+
+#: libpq/auth.c:311
+#, c-format
+msgid "RADIUS authentication failed for user \"%s\""
+msgstr "\"%s\" kullanıcısı için RADIUS kimlik doğrulaması başarısız oldu"
+
+#: libpq/auth.c:314
+#, c-format
+msgid "authentication failed for user \"%s\": invalid authentication method"
+msgstr "\"%s\" kullanıcısının kimlik doğrulaması başarısız: geçersiz kimlik doğrulama yöntemi"
+
+#: libpq/auth.c:318
+#, c-format
+msgid "Connection matched pg_hba.conf line %d: \"%s\""
+msgstr "Bağlantı pg_hba.conf %d satırıyla eşleşti: \"%s\""
+
+#: libpq/auth.c:365
+#, c-format
+msgid "client certificates can only be checked if a root certificate store is available"
+msgstr "istemci sertifikaları ancak eğer bir kök sertifika deposu mevcutsa kontrol edilebilir"
+
+#: libpq/auth.c:376
+#, c-format
+msgid "connection requires a valid client certificate"
+msgstr "bağlantı, geçerli bir istemci sertifikasına gereksinim duyuyor."
+
+#: libpq/auth.c:409
+#, c-format
+msgid "pg_hba.conf rejects replication connection for host \"%s\", user \"%s\", %s"
+msgstr "pg_hba.conf \"%s\" istemcisinden \"%s\" kullanıcısı ile gelen replikasyon bağlantısını reddetti, %s"
+
+#: libpq/auth.c:411 libpq/auth.c:427 libpq/auth.c:485 libpq/auth.c:503
+msgid "SSL off"
+msgstr "SSL etkisiz"
+
+#: libpq/auth.c:411 libpq/auth.c:427 libpq/auth.c:485 libpq/auth.c:503
+msgid "SSL on"
+msgstr "SSL etkin"
+
+#: libpq/auth.c:415
+#, c-format
+msgid "pg_hba.conf rejects replication connection for host \"%s\", user \"%s\""
+msgstr "pg_hba.conf \"%s\" istemcisinden \"%s\" kullanıcısı ile gelen replikasyon bağlantısını reddetti"
+
+#: libpq/auth.c:424
+#, c-format
+msgid "pg_hba.conf rejects connection for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s"
+msgstr "pg_hba.conf \"%s\" istemcisinden \"%s\" kullanıcısı ile \"%s\" veritabanına gelen replikasyon bağlantısını reddetti, %s"
+
+#: libpq/auth.c:431
+#, c-format
+msgid "pg_hba.conf rejects connection for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\""
+msgstr "pg_hba.conf \"%s\" istemcisinden \"%s\" kullanıcısı ile \"%s\" veritabanına gelen replikasyon bağlantısını reddetti"
+
+#: libpq/auth.c:460
+#, c-format
+msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup matches."
+msgstr "İstemci IP adresi \"%s\"ye çözüldü, forward lookup eşleşiyor."
+
+#: libpq/auth.c:463
+#, c-format
+msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup not checked."
+msgstr "İstemci IP adresi \"%s\"ye çözüldü, forward lookup kontrol edilmedi."
+
+#: libpq/auth.c:466
+#, c-format
+msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup does not match."
+msgstr "İstemci IP adresi \"%s\"ye çözüldü, forward lookup eşleşmiyor."
+
+#: libpq/auth.c:469
+#, c-format
+msgid "Could not translate client host name \"%s\" to IP address: %s."
+msgstr "\"%s\" istemci makine adı IP adresine çevirilemedi: %s."
+
+#: libpq/auth.c:474
+#, c-format
+msgid "Could not resolve client IP address to a host name: %s."
+msgstr "İstemci IP adresi bir makine adına çözülemedi: %s."
+
+#: libpq/auth.c:483
+#, c-format
+msgid "no pg_hba.conf entry for replication connection from host \"%s\", user \"%s\", %s"
+msgstr "\"%s\" istemcisinden \"%s\" kullanıcısı ile gelen replikasyon bağlantısı için pg_hba.conf girdisi yok, %s"
+
+#: libpq/auth.c:490
+#, c-format
+msgid "no pg_hba.conf entry for replication connection from host \"%s\", user \"%s\""
+msgstr " \"%s\" istemcisinden \"%s\" kullanıcısı ile gelen replikasyon bağlantısı için pg_hba.conf girdisi yok."
+
+#: libpq/auth.c:500
+#, c-format
+msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s"
+msgstr "\"%s\" adresi, \"%s\" kullanıcısı, \"%s\" veritabanı için pg_hba.conf içinde bir tanım yok, %s"
+
+#: libpq/auth.c:508
+#, c-format
+msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\""
+msgstr "\"%s\" adresi, \"%s\" kullanıcısı, \"%s\" veritabanı için pg_hba.conf içinde bir tanım yok"
+
+#: libpq/auth.c:661
+#, c-format
+msgid "expected password response, got message type %d"
+msgstr "cevap olarak şifre beklenirken, %d mesaj tipi alındı"
+
+#: libpq/auth.c:689
+#, c-format
+msgid "invalid password packet size"
+msgstr "geçersiz password paket boyutu"
+
+#: libpq/auth.c:707
+#, c-format
+msgid "empty password returned by client"
+msgstr "istemci boş şifre gönderdi"
+
+#: libpq/auth.c:827 libpq/hba.c:1325
+#, c-format
+msgid "MD5 authentication is not supported when \"db_user_namespace\" is enabled"
+msgstr "\"db_user_namespace\" etkinken MD5 yetkilendirmesi desteklenmemektedir"
+
+#: libpq/auth.c:833
+#, c-format
+msgid "could not generate random MD5 salt"
+msgstr "rastgele MD5 tuzu oluşturulamadı"
+
+#: libpq/auth.c:878
+#, c-format
+msgid "SASL authentication is not supported in protocol version 2"
+msgstr "SASL kimlik doğrulaması protokol sürüm 2'de desteklenmiyor"
+
+#: libpq/auth.c:920
+#, c-format
+msgid "expected SASL response, got message type %d"
+msgstr "SASL cevabı bekleniyordu, %d mesaj tipi alındı"
+
+#: libpq/auth.c:957
+#, c-format
+msgid "client selected an invalid SASL authentication mechanism"
+msgstr "istemci geçersiz bir kimlik doğrulama mekanizması seçti"
+
+#: libpq/auth.c:1104
+#, c-format
+msgid "GSSAPI is not supported in protocol version 2"
+msgstr "GSSAPI protokol 2'de desteklenmiyor"
+
+#: libpq/auth.c:1164
+#, c-format
+msgid "expected GSS response, got message type %d"
+msgstr "beklenen GSS yanıtı, %d mesaj tipi alındı"
+
+#: libpq/auth.c:1226
+msgid "accepting GSS security context failed"
+msgstr "GSS security context kabul işlemi başarısızdır"
+
+#: libpq/auth.c:1252
+msgid "retrieving GSS user name failed"
+msgstr "GSS user name eğişimi başarısızdır"
+
+#: libpq/auth.c:1372
+#, c-format
+msgid "SSPI is not supported in protocol version 2"
+msgstr "SSPI protokol 2'de desteklenmiyor"
+
+#: libpq/auth.c:1387
+msgid "could not acquire SSPI credentials"
+msgstr "SSPI kimlik bilgileri alınamadı: %m"
+
+#: libpq/auth.c:1405
+#, c-format
+msgid "expected SSPI response, got message type %d"
+msgstr "SSPI yanıtı bekleniyordu, %d mesaj tipi alındı"
+
+#: libpq/auth.c:1478
+msgid "could not accept SSPI security context"
+msgstr "SSPI güvenlik içeriği kabul edilemedi"
+
+#: libpq/auth.c:1540
+msgid "could not get token from SSPI security context"
+msgstr "SSPI güvenlik bağlamından token alınamadı"
+
+#: libpq/auth.c:1659 libpq/auth.c:1678
+#, c-format
+msgid "could not translate name"
+msgstr "isim dönüştürülemedi"
+
+#: libpq/auth.c:1691
+#, c-format
+msgid "realm name too long"
+msgstr "alan (realm) adı çok uzun"
+
+#: libpq/auth.c:1706
+#, c-format
+msgid "translated account name too long"
+msgstr "dönüştürülen hesap ismi çok uzun"
+
+#: libpq/auth.c:1892
+#, c-format
+msgid "could not create socket for Ident connection: %m"
+msgstr "Ident bağlantısı için socket oluşturma hatası: %m"
+
+#: libpq/auth.c:1907
+#, c-format
+msgid "could not bind to local address \"%s\": %m"
+msgstr "\"%s\" yerel adresine bind hatası: %m"
+
+#: libpq/auth.c:1919
+#, c-format
+msgid "could not connect to Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
+msgstr "\"%s\" adresi %s portunda Ident sunucusuna bağlanma hatası: %m"
+
+#: libpq/auth.c:1941
+#, c-format
+msgid "could not send query to Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
+msgstr "\"%s\" adresi %s portunda Ident sunucusuna istek gönderme hatası: %m"
+
+#: libpq/auth.c:1958
+#, c-format
+msgid "could not receive response from Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
+msgstr "\"%s\" adresi %s portunda Ident sunucusundan cevap alma hatası: %m"
+
+#: libpq/auth.c:1968
+#, c-format
+msgid "invalidly formatted response from Ident server: \"%s\""
+msgstr "Ident sunucusundan biçimlendirilmiş cevap bağlanma hatası:\"%s\""
+
+#: libpq/auth.c:2008
+#, c-format
+msgid "peer authentication is not supported on this platform"
+msgstr "peer kimlik doğrulaması bu platformda desteklenmiyor"
+
+#: libpq/auth.c:2012
+#, c-format
+msgid "could not get peer credentials: %m"
+msgstr "karşı tarafın kimlik bilgileri alınamadı: %m"
+
+#: libpq/auth.c:2021
+#, c-format
+msgid "could not look up local user ID %ld: %s"
+msgstr "yerel kullanıcı ID %ld bulunamadı: %s"
+
+#: libpq/auth.c:2109
+#, c-format
+msgid "error from underlying PAM layer: %s"
+msgstr "PAM katmanında hata: %s"
+
+#: libpq/auth.c:2190
+#, c-format
+msgid "could not create PAM authenticator: %s"
+msgstr "PAM authenticator oluşturulamıyor: %s"
+
+#: libpq/auth.c:2201
+#, c-format
+msgid "pam_set_item(PAM_USER) failed: %s"
+msgstr "pam_set_item(PAM_USER) başarısız: %s"
+
+#: libpq/auth.c:2212
+#, c-format
+msgid "pam_set_item(PAM_RHOST) failed: %s"
+msgstr "pam_set_item(PAM_RHOST) başarısız: %s"
+
+#: libpq/auth.c:2223
+#, c-format
+msgid "pam_set_item(PAM_CONV) failed: %s"
+msgstr "pam_set_item(PAM_CONV) başarısız: %s"
+
+#: libpq/auth.c:2234
+#, c-format
+msgid "pam_authenticate failed: %s"
+msgstr "pam_authenticate başarısız: %s"
+
+#: libpq/auth.c:2245
+#, c-format
+msgid "pam_acct_mgmt failed: %s"
+msgstr "pam_acct_mgmt başarısız: %s"
+
+#: libpq/auth.c:2256
+#, c-format
+msgid "could not release PAM authenticator: %s"
+msgstr "PAM authenticator bırakma başarısız: %s"
+
+#: libpq/auth.c:2323
+#, c-format
+msgid "could not initialize LDAP: %m"
+msgstr "LDAP ilklendirilemiyor: %m"
+
+#: libpq/auth.c:2326
+#, c-format
+msgid "could not initialize LDAP: error code %d"
+msgstr "LDAP ilklendirilemiyor: hata kodu %d"
+
+#: libpq/auth.c:2336
+#, c-format
+msgid "could not set LDAP protocol version: %s"
+msgstr "LDAP protokol sürümü ayarlanamadı: %s"
+
+#: libpq/auth.c:2365
+#, c-format
+msgid "could not load wldap32.dll"
+msgstr "wldap32.dll yüklenemedi"
+
+#: libpq/auth.c:2373
+#, c-format
+msgid "could not load function _ldap_start_tls_sA in wldap32.dll"
+msgstr "wldap32.dll kütüphanesinden _ldap_start_tls_sA fonksiyonu yüklenemedi."
+
+#: libpq/auth.c:2374
+#, c-format
+msgid "LDAP over SSL is not supported on this platform."
+msgstr "Bu platformda SSL üzerinde LDAP bu ortamda desteklenmemektedir."
+
+#: libpq/auth.c:2389
+#, c-format
+msgid "could not start LDAP TLS session: %s"
+msgstr "LDAP TLS oturumu başlatma bşarısız: %s"
+
+#: libpq/auth.c:2411
+#, c-format
+msgid "LDAP server not specified"
+msgstr "LDAP sunucu belirtilmedi"
+
+#: libpq/auth.c:2460
+#, c-format
+msgid "invalid character in user name for LDAP authentication"
+msgstr "LDAP yetkilendirmesi için kullanıcı adında geçersiz karakter"
+
+#: libpq/auth.c:2476
+#, fuzzy, c-format
+msgid "could not perform initial LDAP bind for ldapbinddn \"%s\" on server \"%s\": %s"
+msgstr "\"%s\" kullanıcısının \"%s\" sunucusunda LDAP oturumu açma başarısız: hata kodu %d"
+
+#: libpq/auth.c:2501
+#, c-format
+msgid "could not search LDAP for filter \"%s\" on server \"%s\": %s"
+msgstr "\"%s\" filtresi için \"%s\" sunucusunda LDAP araması başarısız: %s"
+
+#: libpq/auth.c:2513
+#, c-format
+msgid "LDAP user \"%s\" does not exist"
+msgstr "\"%s\" LDAP kullanıcısı mevcut değil"
+
+#: libpq/auth.c:2514
+#, c-format
+msgid "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned no entries."
+msgstr "\"%s\" filtresi için \"%s\" sunucusunda LDAP araması hiç kayıt döndürmedi."
+
+#: libpq/auth.c:2518
+#, c-format
+msgid "LDAP user \"%s\" is not unique"
+msgstr "\"%s\" LDAP kullanıcısı tek değil"
+
+#: libpq/auth.c:2519
+#, c-format
+msgid "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned %d entry."
+msgid_plural "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned %d entries."
+msgstr[0] "\"%s\" filtresi için \"%s\" sunucusunda LDAP araması %d kayıt döndürdü."
+msgstr[1] "\"%s\" filtresi için \"%s\" sunucusunda LDAP araması %d kayıt döndürdü."
+
+#: libpq/auth.c:2538
+#, fuzzy, c-format
+msgid "could not get dn for the first entry matching \"%s\" on server \"%s\": %s"
+msgstr "\"%s\" sunucusu hakkında bilgi alınamadı: %s\n"
+
+#: libpq/auth.c:2559
+#, fuzzy, c-format
+msgid "could not unbind after searching for user \"%s\" on server \"%s\": %s"
+msgstr "\"%s\" kullanıcısının \"%s\" sunucusunda LDAP oturumu açma başarısız: hata kodu %d"
+
+#: libpq/auth.c:2591
+#, c-format
+msgid "LDAP login failed for user \"%s\" on server \"%s\": %s"
+msgstr "\"%s\" kullanıcısının \"%s\" sunucusunda LDAP oturumu açma başarısız: %s"
+
+#: libpq/auth.c:2621
+#, fuzzy, c-format
+msgid "certificate authentication failed for user \"%s\": client certificate contains no user name"
+msgstr "\"%s\" kullanıcısının kimlik doğrulaması başarısız: geçersiz kimlik doğrulama yöntemi"
+
+#: libpq/auth.c:2724
+#, c-format
+msgid "RADIUS server not specified"
+msgstr "RADIUS sunucusu belirtilmedi"
+
+#: libpq/auth.c:2731
+#, c-format
+msgid "RADIUS secret not specified"
+msgstr "RADIUS parolası belirtilmedi"
+
+#: libpq/auth.c:2745
+#, c-format
+msgid "RADIUS authentication does not support passwords longer than %d characters"
+msgstr "RADIUS yetkilendirmesi %d karakterden uzun parolaları desteklememektedir"
+
+#: libpq/auth.c:2850 libpq/hba.c:1876
+#, c-format
+msgid "could not translate RADIUS server name \"%s\" to address: %s"
+msgstr "\"%s\" RADIUS sunucu adı adrese çevirilemedi: %s"
+
+#: libpq/auth.c:2864
+#, c-format
+msgid "could not generate random encryption vector"
+msgstr "rastgele şifreleme vektörü oluşturulamadı"
+
+#: libpq/auth.c:2898
+#, c-format
+msgid "could not perform MD5 encryption of password"
+msgstr "parolanın MD5 şifrelemesi gerçekleştirilemedi"
+
+#: libpq/auth.c:2924
+#, c-format
+msgid "could not create RADIUS socket: %m"
+msgstr "RADIUS soketi yaratılamadı: %m"
+
+#: libpq/auth.c:2946
+#, c-format
+msgid "could not bind local RADIUS socket: %m"
+msgstr "yerel RADIUS soketine bağlanılamadı: %m"
+
+#: libpq/auth.c:2956
+#, c-format
+msgid "could not send RADIUS packet: %m"
+msgstr "RADIUS paketi gönderilemedi: %m"
+
+#: libpq/auth.c:2989 libpq/auth.c:3015
+#, c-format
+msgid "timeout waiting for RADIUS response from %s"
+msgstr "%s den RADIUS cevabı beklenirken zaman aşımı oldu"
+
+#: libpq/auth.c:3008
+#, c-format
+msgid "could not check status on RADIUS socket: %m"
+msgstr "RADIUS soketindeki durum kontrol edilemedi: %m"
+
+#: libpq/auth.c:3038
+#, c-format
+msgid "could not read RADIUS response: %m"
+msgstr "RADIUS cevabı okunamadı: %m"
+
+#: libpq/auth.c:3051 libpq/auth.c:3055
+#, c-format
+msgid "RADIUS response from %s was sent from incorrect port: %d"
+msgstr "%s'den gelen RADIUS cevabı yanlış porttan gönderilmiş: %d"
+
+#: libpq/auth.c:3064
+#, c-format
+msgid "RADIUS response from %s too short: %d"
+msgstr "%s den gelen RADIUS cevabı çok kısa: %d"
+
+#: libpq/auth.c:3071
+#, c-format
+msgid "RADIUS response from %s has corrupt length: %d (actual length %d)"
+msgstr "%s'den gelen RADIUS cevabı hatalı uzunlukta: %d (gerçek uzunluk %d) "
+
+#: libpq/auth.c:3079
+#, c-format
+msgid "RADIUS response from %s is to a different request: %d (should be %d)"
+msgstr "%s'den gelen RADIUS cevabı başka bir isteğin karşılığı: %d (%d olmalıydı)"
+
+#: libpq/auth.c:3104
+#, c-format
+msgid "could not perform MD5 encryption of received packet"
+msgstr "alınan paketin MD5 şifrelemesi gerçekleştirilemedi"
+
+#: libpq/auth.c:3113
+#, c-format
+msgid "RADIUS response from %s has incorrect MD5 signature"
+msgstr "%s'den alınan RADIUS cevabının MD5 imzası yanlış"
+
+#: libpq/auth.c:3131
+#, c-format
+msgid "RADIUS response from %s has invalid code (%d) for user \"%s\""
+msgstr "\"%3$s\" kullanıcısı %1$s'den gelen RADIUS cevabının kodu (%2$d) geçersiz"
+
+#: libpq/be-fsstubs.c:132 libpq/be-fsstubs.c:163 libpq/be-fsstubs.c:197 libpq/be-fsstubs.c:237 libpq/be-fsstubs.c:262 libpq/be-fsstubs.c:310 libpq/be-fsstubs.c:333 libpq/be-fsstubs.c:590
+#, c-format
+msgid "invalid large-object descriptor: %d"
+msgstr "geçersiz large-object descriptor: %d"
+
+#: libpq/be-fsstubs.c:178 libpq/be-fsstubs.c:216 libpq/be-fsstubs.c:609 libpq/be-fsstubs.c:797 libpq/be-fsstubs.c:917
+#, c-format
+msgid "permission denied for large object %u"
+msgstr "%u büyük nesnesi için erişim izni reddedildi"
+
+#: libpq/be-fsstubs.c:203 libpq/be-fsstubs.c:596
+#, c-format
+msgid "large object descriptor %d was not opened for writing"
+msgstr "%d large object descriptor yazmak için açılmadı"
+
+#: libpq/be-fsstubs.c:245
+#, c-format
+msgid "lo_lseek result out of range for large-object descriptor %d"
+msgstr "%d büyük-nesne açıklayıcı (large-object descriptor) için lo_lseek sonucu aralık dışında"
+
+#: libpq/be-fsstubs.c:318
+#, c-format
+msgid "lo_tell result out of range for large-object descriptor %d"
+msgstr "%d büyük-nesne açıklayıcı (large-object descriptor) için lo_tell sonucu aralık dışında"
+
+#: libpq/be-fsstubs.c:455
+#, c-format
+msgid "must be superuser to use server-side lo_import()"
+msgstr "sunucu tarafı lo_import() kullanmak için superuser olmalısınız"
+
+#: libpq/be-fsstubs.c:456
+#, c-format
+msgid "Anyone can use the client-side lo_import() provided by libpq."
+msgstr "Libpq kütüphanesinin sağladığı istemci-tarafı lo_import() herkes kullanabilir."
+
+#: libpq/be-fsstubs.c:469
+#, c-format
+msgid "could not open server file \"%s\": %m"
+msgstr "\"%s\" sunucu dosyası açma hatası: %m"
+
+#: libpq/be-fsstubs.c:491
+#, c-format
+msgid "could not read server file \"%s\": %m"
+msgstr "\"%s\" sunucu dosyası okuma hatası: %m"
+
+#: libpq/be-fsstubs.c:521
+#, c-format
+msgid "must be superuser to use server-side lo_export()"
+msgstr "sunucu tarafı lo_export() kullanmak için superuser olmalısınız"
+
+#: libpq/be-fsstubs.c:522
+#, c-format
+msgid "Anyone can use the client-side lo_export() provided by libpq."
+msgstr "Libpq kütüphanesinin sağladığı istemci-tarafı lo_export() herkes kullanabilir."
+
+#: libpq/be-fsstubs.c:556
+#, c-format
+msgid "could not create server file \"%s\": %m"
+msgstr "\"%s\" sunucu dosyası oluşturma hatası: %m"
+
+#: libpq/be-fsstubs.c:568
+#, c-format
+msgid "could not write server file \"%s\": %m"
+msgstr "\"%s\" sunucu dosyası yazma hatası: %m"
+
+#: libpq/be-fsstubs.c:822
+#, c-format
+msgid "large object read request is too large"
+msgstr "büyük nesne okuma isteği (request) çok büyük"
+
+#: libpq/be-fsstubs.c:864 utils/adt/genfile.c:212 utils/adt/genfile.c:253
+#, c-format
+msgid "requested length cannot be negative"
+msgstr "istenilen uzunluk negatif olamaz"
+
+#: libpq/be-secure-openssl.c:166
+#, c-format
+msgid "could not create SSL context: %s"
+msgstr "SSL context oluşturma hatası: %s"
+
+#: libpq/be-secure-openssl.c:194
+#, c-format
+msgid "could not load server certificate file \"%s\": %s"
+msgstr "sunucu srtifika dosyası \"%s\" yükleme başarısız: %s"
+
+#: libpq/be-secure-openssl.c:203
+#, c-format
+msgid "could not access private key file \"%s\": %m"
+msgstr "private key dosyası \"%s\" okunamıyor: %m"
+
+#: libpq/be-secure-openssl.c:212
+#, c-format
+msgid "private key file \"%s\" is not a regular file"
+msgstr "\"%s\" özel anahtar (private key) dosyası düzgün bir dosya değildir"
+
+#: libpq/be-secure-openssl.c:227
+#, c-format
+msgid "private key file \"%s\" must be owned by the database user or root"
+msgstr "\"%s\" özel anahtar (private key) dosyasının sahibi veritabanı kullanıcısı ya da root olmalı"
+
+#: libpq/be-secure-openssl.c:250
+#, c-format
+msgid "private key file \"%s\" has group or world access"
+msgstr "\"%s\" özel anahtar dosyası gruba ve herkese erişime açıktır"
+
+#: libpq/be-secure-openssl.c:252
+#, c-format
+msgid "File must have permissions u=rw (0600) or less if owned by the database user, or permissions u=rw,g=r (0640) or less if owned by root."
+msgstr "Eğer sahibi veritabanı kullanıcısıysa dosyanın izinleri u=rw (0600) ya da daha az olmalı, eğer sahibi root ise izinleri u=rw,g=r (0640) veya daha az olmalı"
+
+#: libpq/be-secure-openssl.c:269
+#, c-format
+msgid "private key file \"%s\" cannot be reloaded because it requires a passphrase"
+msgstr "\"%s\" özel anahtar dosyası tekrar yüklenemiyor çünkü parola gerektiriyor "
+
+#: libpq/be-secure-openssl.c:274
+#, c-format
+msgid "could not load private key file \"%s\": %s"
+msgstr "private key dosyası \"%s\" okunamıyor: %s"
+
+#: libpq/be-secure-openssl.c:283
+#, c-format
+msgid "check of private key failed: %s"
+msgstr "private key denetlemesi başarısız: %s"
+
+#: libpq/be-secure-openssl.c:310
+#, c-format
+msgid "could not set the cipher list (no valid ciphers available)"
+msgstr "şifre listesi ayarlanamadı (geçerli şifre bulunmuyor)"
+
+#: libpq/be-secure-openssl.c:328
+#, c-format
+msgid "could not load root certificate file \"%s\": %s"
+msgstr "ana sertifika dosyası \"%s\" okunaıyor: %s"
+
+#: libpq/be-secure-openssl.c:355
+#, c-format
+msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" ignored"
+msgstr "SSL feshedilmiş sertifika dosyası \"%s\" yoksayıldı"
+
+#: libpq/be-secure-openssl.c:357
+#, c-format
+msgid "SSL library does not support certificate revocation lists."
+msgstr "SSL kütühanesi feshedilmiş sertifika listelerini desteklememektedir."
+
+#: libpq/be-secure-openssl.c:364
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "could not load root certificate file \"%s\": %s"
+msgid "could not load SSL certificate revocation list file \"%s\": %s"
+msgstr "ana sertifika dosyası \"%s\" okunaıyor: %s"
+
+#: libpq/be-secure-openssl.c:445
+#, c-format
+msgid "could not initialize SSL connection: SSL context not set up"
+msgstr "SSL bağlantısı oluşturulamıyor: SSL bağlamı (context) ayarlanmamış"
+
+#: libpq/be-secure-openssl.c:453
+#, c-format
+msgid "could not initialize SSL connection: %s"
+msgstr "SSL bağlantısı oluşturulamıyor: %s"
+
+#: libpq/be-secure-openssl.c:461
+#, c-format
+msgid "could not set SSL socket: %s"
+msgstr "SSL socket kurulamıyor: %s"
+
+#: libpq/be-secure-openssl.c:516
+#, c-format
+msgid "could not accept SSL connection: %m"
+msgstr "SSL bağlantı alınamıyor: %m"
+
+#: libpq/be-secure-openssl.c:520 libpq/be-secure-openssl.c:531
+#, c-format
+msgid "could not accept SSL connection: EOF detected"
+msgstr "SSL bağlantı alınamıyor: EOF algılandı"
+
+#: libpq/be-secure-openssl.c:525
+#, c-format
+msgid "could not accept SSL connection: %s"
+msgstr "SSL bağlantı alınamıyor: %s"
+
+#: libpq/be-secure-openssl.c:536 libpq/be-secure-openssl.c:677 libpq/be-secure-openssl.c:744
+#, c-format
+msgid "unrecognized SSL error code: %d"
+msgstr "bilinmeyen SSL hata kodu: %d"
+
+#: libpq/be-secure-openssl.c:578
+#, c-format
+msgid "SSL certificate's common name contains embedded null"
+msgstr ""
+
+#: libpq/be-secure-openssl.c:589
+#, c-format
+msgid "SSL connection from \"%s\""
+msgstr "\"%s\" adresinden SSL bağşantısı"
+
+#: libpq/be-secure-openssl.c:666 libpq/be-secure-openssl.c:728
+#, c-format
+msgid "SSL error: %s"
+msgstr "SSL hatası: %s"
+
+#: libpq/be-secure-openssl.c:909
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "could not open server file \"%s\": %m"
+msgid "could not open DH parameters file \"%s\": %m"
+msgstr "\"%s\" sunucu dosyası açma hatası: %m"
+
+#: libpq/be-secure-openssl.c:921
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "could not load private key file \"%s\": %s"
+msgid "could not load DH parameters file: %s"
+msgstr "private key dosyası \"%s\" okunamıyor: %s"
+
+#: libpq/be-secure-openssl.c:931
+#, c-format
+msgid "invalid DH parameters: %s"
+msgstr "geçersiz DH parametreleri: %s"
+
+#: libpq/be-secure-openssl.c:939
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "invalid parameter list format: \"%s\""
+msgid "invalid DH parameters: p is not prime"
+msgstr "geçersiz parametre liste biçimi: \"%s\""
+
+#: libpq/be-secure-openssl.c:947
+#, c-format
+msgid "invalid DH parameters: neither suitable generator or safe prime"
+msgstr ""
+
+#: libpq/be-secure-openssl.c:1088
+#, c-format
+msgid "DH: could not load DH parameters"
+msgstr "DH: DH parametreleri yüklenemedi"
+
+#: libpq/be-secure-openssl.c:1096
+#, c-format
+msgid "DH: could not set DH parameters: %s"
+msgstr "DH: DH parametreleri ayarlanamadı: %s"
+
+#: libpq/be-secure-openssl.c:1120
+#, c-format
+msgid "ECDH: unrecognized curve name: %s"
+msgstr "ECDH: bilinmeyen curve adı: %s"
+
+#: libpq/be-secure-openssl.c:1129
+#, c-format
+msgid "ECDH: could not create key"
+msgstr "ECDH: anahtar oluşturulamadı"
+
+#: libpq/be-secure-openssl.c:1157
+msgid "no SSL error reported"
+msgstr "SSL hata yok"
+
+#: libpq/be-secure-openssl.c:1161
+#, c-format
+msgid "SSL error code %lu"
+msgstr "SSL hata kodu: %lu"
+
+#: libpq/be-secure.c:189 libpq/be-secure.c:275
+#, c-format
+msgid "terminating connection due to unexpected postmaster exit"
+msgstr "beklenmeyen postmaster çıkışı sonrası bağlantı kesiliyor"
+
+#: libpq/crypt.c:51
+#, c-format
+msgid "Role \"%s\" does not exist."
+msgstr "\"%s\" rolü mevcut değil."
+
+#: libpq/crypt.c:61
+#, c-format
+msgid "User \"%s\" has no password assigned."
+msgstr "\"%s\" kullanıcısına parola atanmamış."
+
+#: libpq/crypt.c:79
+#, c-format
+msgid "User \"%s\" has an expired password."
+msgstr "\"%s\" kullanıcısının parolasının süresi dolmuş"
+
+#: libpq/crypt.c:173
+#, c-format
+msgid "User \"%s\" has a password that cannot be used with MD5 authentication."
+msgstr "\"%s\" kullanıcısının parolası MD5 yetkilendirmesi ile kullanılamayan bir parolası var"
+
+#: libpq/crypt.c:197 libpq/crypt.c:238 libpq/crypt.c:262
+#, c-format
+msgid "Password does not match for user \"%s\"."
+msgstr "Parola \"%s\" kullanıcısıyla eşleşmiyor."
+
+#: libpq/crypt.c:281
+#, c-format
+msgid "Password of user \"%s\" is in unrecognized format."
+msgstr "\"%s\" kullanıcısının parolası bilinmeyen bir formattadır."
+
+#: libpq/hba.c:235
+#, c-format
+msgid "authentication file token too long, skipping: \"%s\""
+msgstr "authentication file token uzunluğu sınırı aşmaktadır, esgeçiliyor: \"%s\""
+
+#: libpq/hba.c:407
+#, c-format
+msgid "could not open secondary authentication file \"@%s\" as \"%s\": %m"
+msgstr "ikincil kimlik doğrulama dosyası \"@%s\", \"%s\" olarak açılamadı: %m"
+
+#: libpq/hba.c:509
+#, c-format
+msgid "authentication file line too long"
+msgstr "yetkilendirme dosya satır uzunluğu çok fazla"
+
+#: libpq/hba.c:510 libpq/hba.c:867 libpq/hba.c:887 libpq/hba.c:925 libpq/hba.c:975 libpq/hba.c:989 libpq/hba.c:1011 libpq/hba.c:1020 libpq/hba.c:1041 libpq/hba.c:1054 libpq/hba.c:1074 libpq/hba.c:1096 libpq/hba.c:1108 libpq/hba.c:1164 libpq/hba.c:1184 libpq/hba.c:1198 libpq/hba.c:1217 libpq/hba.c:1228 libpq/hba.c:1243 libpq/hba.c:1261 libpq/hba.c:1277 libpq/hba.c:1289 libpq/hba.c:1326
+#: libpq/hba.c:1367 libpq/hba.c:1380 libpq/hba.c:1402 libpq/hba.c:1414 libpq/hba.c:1432 libpq/hba.c:1482 libpq/hba.c:1521 libpq/hba.c:1532 libpq/hba.c:1549 libpq/hba.c:1559 libpq/hba.c:1617 libpq/hba.c:1655 libpq/hba.c:1671 libpq/hba.c:1770 libpq/hba.c:1859 libpq/hba.c:1878 libpq/hba.c:1907 libpq/hba.c:1920 libpq/hba.c:1943 libpq/hba.c:1965 libpq/hba.c:1979 tsearch/ts_locale.c:182
+#, c-format
+msgid "line %d of configuration file \"%s\""
+msgstr "%d . satıri \"%s\" yapılandırma dosyasında"
+
+#. translator: the second %s is a list of auth methods
+#: libpq/hba.c:865
+#, c-format
+msgid "authentication option \"%s\" is only valid for authentication methods %s"
+msgstr "\"%s\" yetkilendirme seçeneği sadece şu yetkilendirme yöntemleri için geçerlidir: %s"
+
+#: libpq/hba.c:885
+#, c-format
+msgid "authentication method \"%s\" requires argument \"%s\" to be set"
+msgstr "\"%s\" yetkilendirme yöntemi \"%s\" argümanının belirtilmesini gerektiriyor"
+
+#: libpq/hba.c:913
+#, c-format
+msgid "missing entry in file \"%s\" at end of line %d"
+msgstr "\"%s\" dosyasında %d satırın sonunda eksik giriş"
+
+#: libpq/hba.c:924
+#, c-format
+msgid "multiple values in ident field"
+msgstr "ident alanında birden fazla değer"
+
+#: libpq/hba.c:973
+#, c-format
+msgid "multiple values specified for connection type"
+msgstr "bağlantı tipi için birden fazla değerbelirtilmiş"
+
+#: libpq/hba.c:974
+#, c-format
+msgid "Specify exactly one connection type per line."
+msgstr "Satır başına tam olarak bir bağlantı tipi belirtin."
+
+#: libpq/hba.c:988
+#, c-format
+msgid "local connections are not supported by this build"
+msgstr "yerel bağlantılar bu yapılandırma tarafından desteklenmiyor."
+
+#: libpq/hba.c:1009
+#, c-format
+msgid "hostssl record cannot match because SSL is disabled"
+msgstr "hostssl kaydı eşleşemiyor çünkü SSL devre dışı bırakılmış"
+
+#: libpq/hba.c:1010
+#, c-format
+msgid "Set ssl = on in postgresql.conf."
+msgstr "postgresql.conf dosyasında ssl = on olarak ayarlayınız."
+
+#: libpq/hba.c:1018
+#, c-format
+msgid "hostssl record cannot match because SSL is not supported by this build"
+msgstr "hostssl kaydı eşleşemiyor çünkü SSL bu yapılandırma tarafından desteklenmiyor"
+
+#: libpq/hba.c:1019
+#, c-format
+msgid "Compile with --with-openssl to use SSL connections."
+msgstr "SSL bağlantısı kullanabilmek için --with-openssl ile derleyiniz."
+
+#: libpq/hba.c:1039
+#, c-format
+msgid "invalid connection type \"%s\""
+msgstr "geçersiz bağlantı tipi \"%s\""
+
+#: libpq/hba.c:1053
+#, c-format
+msgid "end-of-line before database specification"
+msgstr "veritabanı tanımlamasından önce satır-sonu "
+
+#: libpq/hba.c:1073
+#, c-format
+msgid "end-of-line before role specification"
+msgstr "rol tanımlamasından önce satır-sonu"
+
+#: libpq/hba.c:1095
+#, c-format
+msgid "end-of-line before IP address specification"
+msgstr "IP adres tanımlamasından önce satır-sonu"
+
+#: libpq/hba.c:1106
+#, c-format
+msgid "multiple values specified for host address"
+msgstr "\"makine adresi için birden fazla değer belirtilmiş"
+
+#: libpq/hba.c:1107
+#, c-format
+msgid "Specify one address range per line."
+msgstr "Satır aşına bir adres aralığı belirtiniz."
+
+#: libpq/hba.c:1162
+#, c-format
+msgid "invalid IP address \"%s\": %s"
+msgstr "geçersiz IP adresi \"%s\": %s"
+
+#: libpq/hba.c:1182
+#, c-format
+msgid "specifying both host name and CIDR mask is invalid: \"%s\""
+msgstr "hem makine adı hem de CIDR mask tanımlama geçersizdir: \"%s\""
+
+#: libpq/hba.c:1196
+#, c-format
+msgid "invalid CIDR mask in address \"%s\""
+msgstr "\"%s\" adresinde geçersiz CIDR maskesi"
+
+#: libpq/hba.c:1215
+#, c-format
+msgid "end-of-line before netmask specification"
+msgstr "netmask tanımlamasından önce satır-sonu"
+
+#: libpq/hba.c:1216
+#, c-format
+msgid "Specify an address range in CIDR notation, or provide a separate netmask."
+msgstr ""
+
+#: libpq/hba.c:1227
+#, c-format
+msgid "multiple values specified for netmask"
+msgstr "netmask için birden fazla değer belirtilmiş"
+
+#: libpq/hba.c:1241
+#, c-format
+msgid "invalid IP mask \"%s\": %s"
+msgstr "geçersiz IP maskesi \"%s\" : %s"
+
+#: libpq/hba.c:1260
+#, c-format
+msgid "IP address and mask do not match"
+msgstr "IP adresi ve maske uyuşmamaktadır"
+
+#: libpq/hba.c:1276
+#, c-format
+msgid "end-of-line before authentication method"
+msgstr "yetkilendirme yönteminden önce satır sonu"
+
+#: libpq/hba.c:1287
+#, c-format
+msgid "multiple values specified for authentication type"
+msgstr "kimlik denetleme için birden fazla değer belirtilmiş"
+
+#: libpq/hba.c:1288
+#, c-format
+msgid "Specify exactly one authentication type per line."
+msgstr "Satır başına tek bir kimlik denetleme tipi belirtin."
+
+#: libpq/hba.c:1365
+#, c-format
+msgid "invalid authentication method \"%s\""
+msgstr "geçersiz yetkilendirme yöntemi\"%s\""
+
+#: libpq/hba.c:1378
+#, c-format
+msgid "invalid authentication method \"%s\": not supported by this build"
+msgstr "geçersiz kimlik denetleme yöntemi \"%s\": bu yapılandırmada desteklenmiyor"
+
+#: libpq/hba.c:1401
+#, c-format
+msgid "gssapi authentication is not supported on local sockets"
+msgstr "yerel soketlerde gssapi kimlik denetlemesi desteklenmemektedir"
+
+#: libpq/hba.c:1413
+#, c-format
+msgid "peer authentication is only supported on local sockets"
+msgstr "peer kimlik denetimi sadece yerel soketlerde desteklenmektedir"
+
+#: libpq/hba.c:1431
+#, c-format
+msgid "cert authentication is only supported on hostssl connections"
+msgstr "cert kimlik denetlemesi sadece hostssl bağlantılarında desteklenmektedir"
+
+#: libpq/hba.c:1481
+#, c-format
+msgid "authentication option not in name=value format: %s"
+msgstr "kimlik denetlemesi seçeneği isim=değer formatında değil: %s"
+
+#: libpq/hba.c:1520
+#, c-format
+msgid "cannot use ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd, ldapsearchattribute, or ldapurl together with ldapprefix"
+msgstr "ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd, ldapsearchattribute, veya ldapurl ldapprefix ile birlikte kullanılamaz"
+
+#: libpq/hba.c:1531
+#, c-format
+msgid "authentication method \"ldap\" requires argument \"ldapbasedn\", \"ldapprefix\", or \"ldapsuffix\" to be set"
+msgstr "\"ldap\" kimlik denetleme yöntemi \"ldapbasedn\", \"ldapprefix\", veya \"ldapsuffix\" argümanlarının ayarlanmasını gerektiriyor"
+
+#: libpq/hba.c:1548
+#, c-format
+msgid "list of RADIUS servers cannot be empty"
+msgstr "RADIUS sunucuları listesi boş olamaz"
+
+#: libpq/hba.c:1558
+#, c-format
+msgid "list of RADIUS secrets cannot be empty"
+msgstr "RADIUS parolaları listesi boş olamaz"
+
+#: libpq/hba.c:1611
+#, c-format
+msgid "the number of %s (%d) must be 1 or the same as the number of %s (%d)"
+msgstr ""
+
+#: libpq/hba.c:1645
+msgid "ident, peer, gssapi, sspi, and cert"
+msgstr "ident, peer, gssapi, sspi ve cert"
+
+#: libpq/hba.c:1654
+#, c-format
+msgid "clientcert can only be configured for \"hostssl\" rows"
+msgstr "clientcert sadece \"hostssl\" satırları için yapılandırılabilir"
+
+#: libpq/hba.c:1670
+#, c-format
+msgid "clientcert can not be set to 0 when using \"cert\" authentication"
+msgstr "\"cert\" kimlik denetimi kullanıldığında clientcert 0 olarak ayarlanamaz"
+
+#: libpq/hba.c:1707
+#, c-format
+msgid "could not parse LDAP URL \"%s\": %s"
+msgstr "LDAP URL'si \"%s\" ayrıştırılamadı : %s"
+
+#: libpq/hba.c:1717
+#, c-format
+msgid "unsupported LDAP URL scheme: %s"
+msgstr "desteklenmeyen LDAP URL düzeni (scheme): %s"
+
+#: libpq/hba.c:1735
+#, c-format
+msgid "filters not supported in LDAP URLs"
+msgstr "LDAP URL'lerinde filtreler desteklenmiyor"
+
+#: libpq/hba.c:1744
+#, c-format
+msgid "LDAP URLs not supported on this platform"
+msgstr "Bu platformda LDAP URL'leri desteklenmiyor"
+
+#: libpq/hba.c:1769
+#, c-format
+msgid "invalid LDAP port number: \"%s\""
+msgstr "Geçersiz LDAP port numarası: \"%s\""
+
+#: libpq/hba.c:1810 libpq/hba.c:1817
+msgid "gssapi and sspi"
+msgstr "gssapi ve sspi"
+
+#: libpq/hba.c:1826 libpq/hba.c:1835
+msgid "sspi"
+msgstr "sspi"
+
+#: libpq/hba.c:1857
+#, c-format
+msgid "could not parse RADIUS server list \"%s\""
+msgstr "RADIUS sunucu listesi ayrıştırılamadı \"%s\""
+
+#: libpq/hba.c:1905
+#, c-format
+msgid "could not parse RADIUS port list \"%s\""
+msgstr "RADIUS kapı (port) listesi ayrıştırılamadı \"%s\""
+
+#: libpq/hba.c:1919
+#, c-format
+msgid "invalid RADIUS port number: \"%s\""
+msgstr "Geçersiz RADIUS port numarası: \"%s\""
+
+#: libpq/hba.c:1941
+#, c-format
+msgid "could not parse RADIUS secret list \"%s\""
+msgstr "RADIUS parola listesi \"%s\" ayrıştırılamadı"
+
+#: libpq/hba.c:1963
+#, c-format
+msgid "could not parse RADIUS identifiers list \"%s\""
+msgstr "RADIUS tanımlayıcı listesi \"%s\" ayrıştırılamadı"
+
+#: libpq/hba.c:1977
+#, c-format
+msgid "unrecognized authentication option name: \"%s\""
+msgstr "bilinmeyen kimlik denetimi seçeneği ismi: \"%s\""
+
+#: libpq/hba.c:2161
+#, c-format
+msgid "configuration file \"%s\" contains no entries"
+msgstr "\"%s\" yapılandırma dosyasında hiç kayıt yok"
+
+#: libpq/hba.c:2666
+#, c-format
+msgid "invalid regular expression \"%s\": %s"
+msgstr "geçersiz düzensiz ifade \"%s\" : %s"
+
+#: libpq/hba.c:2726
+#, c-format
+msgid "regular expression match for \"%s\" failed: %s"
+msgstr "\"%s\" için düzenli ifade eşleşmesi başarısız: %s"
+
+#: libpq/hba.c:2745
+#, c-format
+msgid "regular expression \"%s\" has no subexpressions as requested by backreference in \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: libpq/hba.c:2842
+#, c-format
+msgid "provided user name (%s) and authenticated user name (%s) do not match"
+msgstr ""
+
+#: libpq/hba.c:2862
+#, c-format
+msgid "no match in usermap \"%s\" for user \"%s\" authenticated as \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: libpq/hba.c:2895
+#, c-format
+msgid "could not open usermap file \"%s\": %m"
+msgstr "usermap dosyası \"%s\" açılamadı: %m"
+
+#: libpq/pqcomm.c:220
+#, c-format
+msgid "could not set socket to nonblocking mode: %m"
+msgstr "socket, non-blocking mode'a ayarlanamadı: %m"
+
+#: libpq/pqcomm.c:374
+#, c-format
+msgid "Unix-domain socket path \"%s\" is too long (maximum %d bytes)"
+msgstr "Unix-alan socket yolu \"%s\" fazla uzun (azami %d bayt)"
+
+#: libpq/pqcomm.c:395
+#, c-format
+msgid "could not translate host name \"%s\", service \"%s\" to address: %s"
+msgstr "host adı \"%s\", hizmet \"%s\" adrese çevirilemedi: %s"
+
+#: libpq/pqcomm.c:399
+#, c-format
+msgid "could not translate service \"%s\" to address: %s"
+msgstr "\"%s\" servesi adrese çevirilemedi: %s"
+
+#: libpq/pqcomm.c:426
+#, c-format
+msgid "could not bind to all requested addresses: MAXLISTEN (%d) exceeded"
+msgstr "tüm istenilen adreslerine bind hatası: MAXLISTEN(%d) sınırı aşılmıştır"
+
+#: libpq/pqcomm.c:435
+msgid "IPv4"
+msgstr "IPv4"
+
+#: libpq/pqcomm.c:439
+msgid "IPv6"
+msgstr "IPv6"
+
+#: libpq/pqcomm.c:444
+msgid "Unix"
+msgstr "Unix"
+
+#: libpq/pqcomm.c:449
+#, c-format
+msgid "unrecognized address family %d"
+msgstr "bilinmeyen adres ailesi %d"
+
+#. translator: first %s is IPv4, IPv6, or Unix
+#: libpq/pqcomm.c:475
+#, c-format
+msgid "could not create %s socket for address \"%s\": %m"
+msgstr "%s adresi \"%s\" için socket oluşturulamadı: %m"
+
+#. translator: first %s is IPv4, IPv6, or Unix
+#: libpq/pqcomm.c:501
+#, c-format
+msgid "setsockopt(SO_REUSEADDR) failed for %s address \"%s\": %m"
+msgstr "%s adresi \"%s\" için setsockopt(SO_REUSEADDR) başarısız : %m"
+
+#. translator: first %s is IPv4, IPv6, or Unix
+#: libpq/pqcomm.c:518
+#, c-format
+msgid "setsockopt(IPV6_V6ONLY) failed for %s address \"%s\": %m"
+msgstr "%s adresi \"%s\" içinsetsockopt(IPV6_V6ONLY) başarısız: %m"
+
+#. translator: first %s is IPv4, IPv6, or Unix
+#: libpq/pqcomm.c:538
+#, c-format
+msgid "could not bind %s address \"%s\": %m"
+msgstr "%s adresi \"%s\" ye bind hatası: %m"
+
+#: libpq/pqcomm.c:541
+#, c-format
+msgid "Is another postmaster already running on port %d? If not, remove socket file \"%s\" and retry."
+msgstr "Başka bir postmaster %d portunda çalışıyor mu? Değil ise \"%s\" socket dosyasını kaldırın ve yeniden deneyin."
+
+#: libpq/pqcomm.c:544
+#, c-format
+msgid "Is another postmaster already running on port %d? If not, wait a few seconds and retry."
+msgstr "Başka bir postmaster %d portunda çalışıyor mu? Değil ise birkaç saniye bekleyin ve yeniden deneyin."
+
+#. translator: first %s is IPv4, IPv6, or Unix
+#: libpq/pqcomm.c:577
+#, c-format
+msgid "could not listen on %s address \"%s\": %m"
+msgstr "%s adresi \"%s\" den dinleyemedi: %m"
+
+#: libpq/pqcomm.c:586
+#, c-format
+msgid "listening on Unix socket \"%s\""
+msgstr "\"%s\" Unix socket'inden dinliyor"
+
+#. translator: first %s is IPv4 or IPv6
+#: libpq/pqcomm.c:592
+#, c-format
+msgid "listening on %s address \"%s\", port %d"
+msgstr "%s adresi \"%s\" den dinliyor, port %d "
+
+#: libpq/pqcomm.c:675
+#, c-format
+msgid "group \"%s\" does not exist"
+msgstr "\"%s\" grubu mevcut değil"
+
+#: libpq/pqcomm.c:685
+#, c-format
+msgid "could not set group of file \"%s\": %m"
+msgstr "\"%s\" dosyasının grup atama hatası: %m"
+
+#: libpq/pqcomm.c:696
+#, c-format
+msgid "could not set permissions of file \"%s\": %m"
+msgstr "\"%s\" dosyasının erişim hakklarını atanamıyor: %m"
+
+#: libpq/pqcomm.c:726
+#, c-format
+msgid "could not accept new connection: %m"
+msgstr "yeni bağlantı alma hatası: %m"
+
+#: libpq/pqcomm.c:927
+#, c-format
+msgid "there is no client connection"
+msgstr "istemci bağlantısı bulunmuyor"
+
+#: libpq/pqcomm.c:978 libpq/pqcomm.c:1074
+#, c-format
+msgid "could not receive data from client: %m"
+msgstr "istemciden veri alınamamıştır: %m"
+
+#: libpq/pqcomm.c:1219 tcop/postgres.c:3926
+#, c-format
+msgid "terminating connection because protocol synchronization was lost"
+msgstr "protokol senkronizasyonu kaybolduğundan bağlantı sonlandırılıyor"
+
+#: libpq/pqcomm.c:1285
+#, c-format
+msgid "unexpected EOF within message length word"
+msgstr "mesaj uzunluk verisinde beklenmeyen EOF (dosya sonu)"
+
+#: libpq/pqcomm.c:1296
+#, c-format
+msgid "invalid message length"
+msgstr "mesaj uzunluğu yanlıştır"
+
+#: libpq/pqcomm.c:1318 libpq/pqcomm.c:1331
+#, c-format
+msgid "incomplete message from client"
+msgstr "istemciden alınan mesaj eksik"
+
+#: libpq/pqcomm.c:1464
+#, c-format
+msgid "could not send data to client: %m"
+msgstr "istemci sürecine sinyal gönderme başarısız: %m"
+
+#: libpq/pqformat.c:437
+#, c-format
+msgid "no data left in message"
+msgstr "mesajda başka veri kalmadı"
+
+#: libpq/pqformat.c:557 libpq/pqformat.c:575 libpq/pqformat.c:596 utils/adt/arrayfuncs.c:1457 utils/adt/rowtypes.c:563
+#, c-format
+msgid "insufficient data left in message"
+msgstr "mesajda yetersiz veri kaldı"
+
+#: libpq/pqformat.c:637 libpq/pqformat.c:666
+#, c-format
+msgid "invalid string in message"
+msgstr "mesajda geçersiz satır"
+
+#: libpq/pqformat.c:682
+#, c-format
+msgid "invalid message format"
+msgstr "geçersiz mesaj biçimi"
+
+#: main/main.c:264
+#, c-format
+msgid "%s: WSAStartup failed: %d\n"
+msgstr "%s: WSAStartup başarısız: %d\n"
+
+#: main/main.c:328
+#, c-format
+msgid ""
+"%s is the PostgreSQL server.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s bir PostgreSQL suncusudur.\n"
+"\n"
+
+#: main/main.c:329
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage:\n"
+" %s [OPTION]...\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"kullanım:\n"
+" %s [OPTION]...\n"
+"\n"
+
+#: main/main.c:330
+#, c-format
+msgid "Options:\n"
+msgstr "Seçenekler:\n"
+
+#: main/main.c:331
+#, c-format
+msgid " -B NBUFFERS number of shared buffers\n"
+msgstr " -B NBUFFERS shared buffer sayısı\n"
+
+#: main/main.c:332
+#, c-format
+msgid " -c NAME=VALUE set run-time parameter\n"
+msgstr " -c NAME=VALUE çalıştırma zamanı parametresini ayarla\n"
+
+#: main/main.c:333
+#, c-format
+msgid " -C NAME print value of run-time parameter, then exit\n"
+msgstr " -C NAME çalıştırma zamanı parametre değerini göster ve çık\n"
+
+#: main/main.c:334
+#, c-format
+msgid " -d 1-5 debugging level\n"
+msgstr " -d 1-5 debug düzeyi\n"
+
+#: main/main.c:335
+#, c-format
+msgid " -D DATADIR database directory\n"
+msgstr " -D DATADIR veritabanı dizini\n"
+
+#: main/main.c:336
+#, c-format
+msgid " -e use European date input format (DMY)\n"
+msgstr " -e tarih veri girişi için Avrupa biçimini kullan (DMY)\n"
+
+#: main/main.c:337
+#, c-format
+msgid " -F turn fsync off\n"
+msgstr " -F fsync etkisizleştir\n"
+
+#: main/main.c:338
+#, c-format
+msgid " -h HOSTNAME host name or IP address to listen on\n"
+msgstr " -h HOSTNAME dinlenecek makine adı ve IP adresi\n"
+
+#: main/main.c:339
+#, c-format
+msgid " -i enable TCP/IP connections\n"
+msgstr " -i TCP/IP bağlantılarına izin ver\n"
+
+#: main/main.c:340
+#, c-format
+msgid " -k DIRECTORY Unix-domain socket location\n"
+msgstr " -k DIRECTORY Unix-domain socket yeri\n"
+
+#: main/main.c:342
+#, c-format
+msgid " -l enable SSL connections\n"
+msgstr " -l SSL bağlantıları etkinleştir\n"
+
+#: main/main.c:344
+#, c-format
+msgid " -N MAX-CONNECT maximum number of allowed connections\n"
+msgstr " -N MAX-CONNECT izin verilen azami bağlantı sayısı\n"
+
+#: main/main.c:345
+#, c-format
+msgid " -o OPTIONS pass \"OPTIONS\" to each server process (obsolete)\n"
+msgstr " -o OPTIONS her sunucu sürecine \"OPTIONS\" parametresini ilet (artık kullanılmamaktadır)\n"
+
+#: main/main.c:346
+#, c-format
+msgid " -p PORT port number to listen on\n"
+msgstr " -p PORT dinlenecek port numarası\n"
+
+#: main/main.c:347
+#, c-format
+msgid " -s show statistics after each query\n"
+msgstr " -s her sorgudan sonra istatistikleri göster\n"
+
+#: main/main.c:348
+#, c-format
+msgid " -S WORK-MEM set amount of memory for sorts (in kB)\n"
+msgstr " -S WORK-MEM alfabetik sıralama işlemi için kullanılacak bellek (kilobayt bazında)\n"
+
+#: main/main.c:349
+#, c-format
+msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
+msgstr " -V,--version sürüm numarasını yaz ve çık\n"
+
+#: main/main.c:350
+#, c-format
+msgid " --NAME=VALUE set run-time parameter\n"
+msgstr " --NAME=VALUE çalıştırma zamanı parametresini ayarla\n"
+
+#: main/main.c:351
+#, c-format
+msgid " --describe-config describe configuration parameters, then exit\n"
+msgstr " --describe-config ayar parametresini açıklama ve çık\n"
+
+#: main/main.c:352
+#, c-format
+msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
+msgstr " -?,--help bu yardımı göster ve çık\n"
+
+#: main/main.c:354
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Developer options:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Program geliştirici Seçenekleri:\n"
+
+#: main/main.c:355
+#, c-format
+msgid " -f s|i|n|m|h forbid use of some plan types\n"
+msgstr " -f s|i|n|m|h bazı plan yöntemlerinin kullanımı yasakla\n"
+
+#: main/main.c:356
+#, c-format
+msgid " -n do not reinitialize shared memory after abnormal exit\n"
+msgstr " -n normal olmayan sonladırmadan sonra shared memory yeniden sıfırlamayı engelle\n"
+
+#: main/main.c:357
+#, c-format
+msgid " -O allow system table structure changes\n"
+msgstr " -O sistem tabloların yapı değişikliğine izin ver\n"
+
+#: main/main.c:358
+#, c-format
+msgid " -P disable system indexes\n"
+msgstr " -P sistem indeksleri etkisizleştir\n"
+
+#: main/main.c:359
+#, c-format
+msgid " -t pa|pl|ex show timings after each query\n"
+msgstr " -t pa|pl|ex her sorgudan sonra harcanan zamanı göster\n"
+
+#: main/main.c:360
+#, c-format
+msgid " -T send SIGSTOP to all backend processes if one dies\n"
+msgstr " -T biri sonlandırdığında tüm backend süreçlerine SIGSTOP mesajını gönder\n"
+
+#: main/main.c:361
+#, c-format
+msgid " -W NUM wait NUM seconds to allow attach from a debugger\n"
+msgstr " -W NUM debuggerin başlanması için NUM saniye bekle\n"
+
+#: main/main.c:363
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Options for single-user mode:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Tek kullanıcılı biçimi seçenekleri:\n"
+
+#: main/main.c:364
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid " --single selects single-user mode (must be first argument)\n"
+msgid " --single selects single-user mode (must be first argument)\n"
+msgstr " --single tek kullanıcılı biçini seçiyor (ilk argüman olmalı)\n"
+
+#: main/main.c:365
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid " DBNAME database name (defaults to user name)\n"
+msgid " DBNAME database name (defaults to user name)\n"
+msgstr " DBNAME veritabanı adı (varsayılan, kullanıcı adı)\n"
+
+#: main/main.c:366
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid " -d 0-5 override debugging level\n"
+msgid " -d 0-5 override debugging level\n"
+msgstr " -d 0-5 debug düzeyi değiştir\n"
+
+#: main/main.c:367
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid " -E echo statement before execution\n"
+msgid " -E echo statement before execution\n"
+msgstr " -E çalıştırmadan sorguyu ekrana yaz\n"
+
+#: main/main.c:368
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid " -j do not use newline as interactive query delimiter\n"
+msgid " -j do not use newline as interactive query delimiter\n"
+msgstr " -j yeni satı işareti sorgunun sonu olarak algılama\n"
+
+#: main/main.c:369 main/main.c:374
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid " -r FILENAME send stdout and stderr to given file\n"
+msgid " -r FILENAME send stdout and stderr to given file\n"
+msgstr " -r FILENAME stdout ve stderr çıktılarını belirtilen dosyaya gönder\n"
+
+#: main/main.c:371
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Options for bootstrapping mode:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Bootstrapping biçimi seçenekleri:\n"
+
+#: main/main.c:372
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid " --boot selects bootstrapping mode (must be first argument)\n"
+msgid " --boot selects bootstrapping mode (must be first argument)\n"
+msgstr " --boot bootstrapping biçimini seçiyor (mutlaka ilk argüman olmalı)\n"
+
+#: main/main.c:373
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid " DBNAME database name (mandatory argument in bootstrapping mode)\n"
+msgid " DBNAME database name (mandatory argument in bootstrapping mode)\n"
+msgstr " DBNAME veritabanı adı (bootstrapping biçimi için zorunlu argüman)\n"
+
+#: main/main.c:375
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid " -x NUM internal use\n"
+msgid " -x NUM internal use\n"
+msgstr " -x NUM iç kullanım\n"
+
+#: main/main.c:377
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Please read the documentation for the complete list of run-time\n"
+"configuration settings and how to set them on the command line or in\n"
+"the configuration file.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Çalıştırma zamanı parametrelerin tam listesi için ve onların komut \n"
+"satırı ve ayarlar dosyasında nasıl belirleyeceğinizi tam açıklaması için\n"
+"lütfen dokümanlara başvurun.\n"
+"\n"
+"Hata raporları
adresine iletin.\n"
+
+#: main/main.c:391
+#, c-format
+msgid ""
+"\"root\" execution of the PostgreSQL server is not permitted.\n"
+"The server must be started under an unprivileged user ID to prevent\n"
+"possible system security compromise. See the documentation for\n"
+"more information on how to properly start the server.\n"
+msgstr ""
+"PostgreSQL'in, \"root\" kullanıcı olarak çalıştırılmasını tavsiye edilmememktedir.\n"
+"Olası güvenilik açığı önlemek için, sunucu, sistem yönetici olmayan\n"
+"bir kullanıcı ID ile çalıştırılmalıdır. Sunucunun doğru başlatılması\n"
+"konusunda daha fazla bilgi için PostgreSQL dökümanlara bakın.\n"
+
+#: main/main.c:408
+#, c-format
+msgid "%s: real and effective user IDs must match\n"
+msgstr "%s: gerçek ve etkin kullanıcı ID'leri birbirine uymalıdır\n"
+
+#: main/main.c:415
+#, c-format
+msgid ""
+"Execution of PostgreSQL by a user with administrative permissions is not\n"
+"permitted.\n"
+"The server must be started under an unprivileged user ID to prevent\n"
+"possible system security compromises. See the documentation for\n"
+"more information on how to properly start the server.\n"
+msgstr ""
+"PostgreSQL, sistem yöneticisi haklarına sahip kullanıcısı tarafından çalıştırılamaz.\n"
+"Olası güvenilik açığı önlemek için, sunucu, sistem yönetici olmayan bir kullanıcı ID\n"
+"ile çalıştırılmalıdır. Sunucunun doğru başlatılması konusunda daha fazla bilgi\n"
+"için dökümanlara bakın.\n"
+
+#: nodes/extensible.c:66
+#, c-format
+msgid "extensible node type \"%s\" already exists"
+msgstr "\"%s\" genişletilebilir düğüm (node) tipi zaten mevcut"
+
+#: nodes/extensible.c:114
+#, c-format
+msgid "ExtensibleNodeMethods \"%s\" was not registered"
+msgstr "\"%s\" ExtensibleNodeMethods kayıtlı değil"
+
+#: nodes/nodeFuncs.c:123 nodes/nodeFuncs.c:154 parser/parse_coerce.c:1844 parser/parse_coerce.c:1872 parser/parse_coerce.c:1948 parser/parse_expr.c:2110 parser/parse_func.c:602 parser/parse_oper.c:964
+#, c-format
+msgid "could not find array type for data type %s"
+msgstr "%s veri tipi için array tipi bulunamıyor"
+
+#: optimizer/path/joinrels.c:826
+#, c-format
+msgid "FULL JOIN is only supported with merge-joinable or hash-joinable join conditions"
+msgstr "FULL JOIN ancak merge-join veya hash-join işlemine uygun şartlarda desteklenmektedir"
+
+#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
+#: optimizer/plan/initsplan.c:1200
+#, c-format
+msgid "%s cannot be applied to the nullable side of an outer join"
+msgstr "%s outer join'in null olabilecek tarafına uygulanamaz"
+
+#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
+#: optimizer/plan/planner.c:1572 parser/analyze.c:1624 parser/analyze.c:1821 parser/analyze.c:2615
+#, c-format
+msgid "%s is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT"
+msgstr "%s UNION/INTERSECT/EXCEPT ile kullanılamaz"
+
+#: optimizer/plan/planner.c:2172 optimizer/plan/planner.c:4130
+#, c-format
+msgid "could not implement GROUP BY"
+msgstr "GROUP BY yapılamadı"
+
+#: optimizer/plan/planner.c:2173 optimizer/plan/planner.c:4131 optimizer/plan/planner.c:4871 optimizer/prep/prepunion.c:938
+#, c-format
+msgid "Some of the datatypes only support hashing, while others only support sorting."
+msgstr "Bazı veri tipleri sadece hashing işlemini desteklerken, diğerleri sadece sorting işlemini destekler."
+
+#: optimizer/plan/planner.c:4870
+#, c-format
+msgid "could not implement DISTINCT"
+msgstr "DISTINCT yapılamadı"
+
+#: optimizer/plan/planner.c:5550
+#, c-format
+msgid "could not implement window PARTITION BY"
+msgstr "window PARTITION BY yapılamadı"
+
+#: optimizer/plan/planner.c:5551
+#, c-format
+msgid "Window partitioning columns must be of sortable datatypes."
+msgstr "Window partitioning kolonları sıralanabilen (sortable) veri tiplerinden olmalı."
+
+#: optimizer/plan/planner.c:5555
+#, c-format
+msgid "could not implement window ORDER BY"
+msgstr "window ORder BY yapılamadı"
+
+#: optimizer/plan/planner.c:5556
+#, c-format
+msgid "Window ordering columns must be of sortable datatypes."
+msgstr "Window oredring kolonları sırlanabilen (sortable) veri tiplerinden olmalı"
+
+#: optimizer/plan/setrefs.c:413
+#, c-format
+msgid "too many range table entries"
+msgstr "çok fazla aralık tablosu (range table) girişi"
+
+#: optimizer/prep/prepunion.c:493
+#, c-format
+msgid "could not implement recursive UNION"
+msgstr "recursive UNION yapılamadı"
+
+#: optimizer/prep/prepunion.c:494
+#, c-format
+msgid "All column datatypes must be hashable."
+msgstr "Bütün kolon veri tipleri hash edilebilir olmalı."
+
+#. translator: %s is UNION, INTERSECT, or EXCEPT
+#: optimizer/prep/prepunion.c:937
+#, c-format
+msgid "could not implement %s"
+msgstr "%s yapılamadı"
+
+#: optimizer/util/clauses.c:4689
+#, c-format
+msgid "SQL function \"%s\" during inlining"
+msgstr "satır içine alınma işlemi sırasında \"%s\" SQL fonksiyonu"
+
+#: optimizer/util/plancat.c:120
+#, c-format
+msgid "cannot access temporary or unlogged relations during recovery"
+msgstr "kurtarma sırasında geçici ya da loglanmayan ilişkilere (relation) erişilemiyor"
+
+#: optimizer/util/plancat.c:620
+#, c-format
+msgid "whole row unique index inference specifications are not supported"
+msgstr "bütü satır unique indeks inference tanımlamaları desteklenmiyor"
+
+#: optimizer/util/plancat.c:637
+#, c-format
+msgid "constraint in ON CONFLICT clause has no associated index"
+msgstr "ON CONFLICT ibaresindeki kısıtlamanın ilişkili bir indeksi yok"
+
+#: optimizer/util/plancat.c:688
+#, c-format
+msgid "ON CONFLICT DO UPDATE not supported with exclusion constraints"
+msgstr "ON CONFLICT DO UPDATE, hariç tutma kısıtlamaları (exclusion constraints) ile desteklenmiyor"
+
+#: optimizer/util/plancat.c:793
+#, c-format
+msgid "there is no unique or exclusion constraint matching the ON CONFLICT specification"
+msgstr "ON CONFLICT tanımlamasıyla eşleşen bir unique ya da exclusion ksıtlaması (constraint) yok"
+
+#: parser/analyze.c:700 parser/analyze.c:1387
+#, c-format
+msgid "VALUES lists must all be the same length"
+msgstr "VALUES listesi eşit uzunlukta olmalıdır"
+
+#: parser/analyze.c:855
+#, c-format
+msgid "ON CONFLICT clause is not supported with partitioned tables"
+msgstr "ON CONFLICT ibaresi bölümlenmiş (partitioned) tablolarla desteklenmiyor"
+
+#: parser/analyze.c:918
+#, c-format
+msgid "INSERT has more expressions than target columns"
+msgstr "INSERT, hedef sütun sayısından çok ifade bulundurmaktadır"
+
+#: parser/analyze.c:936
+#, c-format
+msgid "INSERT has more target columns than expressions"
+msgstr "INSERT, ifade sayısından çok hedef sütun bulundurmaktadır"
+
+#: parser/analyze.c:940
+#, c-format
+msgid "The insertion source is a row expression containing the same number of columns expected by the INSERT. Did you accidentally use extra parentheses?"
+msgstr ""
+
+#: parser/analyze.c:1200 parser/analyze.c:1597
+#, c-format
+msgid "SELECT ... INTO is not allowed here"
+msgstr "SELECT ... INTO burada kullanılamaz"
+
+#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
+#: parser/analyze.c:1529 parser/analyze.c:2794
+#, c-format
+msgid "%s cannot be applied to VALUES"
+msgstr "%s ifadesi VALUES kısmına uygulanamaz"
+
+#: parser/analyze.c:1748
+#, c-format
+msgid "invalid UNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY clause"
+msgstr "geçersiz UNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY ifadesi"
+
+#: parser/analyze.c:1749
+#, c-format
+msgid "Only result column names can be used, not expressions or functions."
+msgstr "Sadece sonuç sütun aldarı kullanılabilir, ifade veya fonksiyon kullanılamaz."
+
+#: parser/analyze.c:1750
+#, c-format
+msgid "Add the expression/function to every SELECT, or move the UNION into a FROM clause."
+msgstr "Bu ifade/fonksiyonu ger SELECT içine yerleştirin ya da FROM ifadesine UNION ekleyin."
+
+#: parser/analyze.c:1811
+#, c-format
+msgid "INTO is only allowed on first SELECT of UNION/INTERSECT/EXCEPT"
+msgstr "INTO, sadece UNION/INTERSECT/EXCEPT işleminin ilk SELECT ifadesinde kullanılabilir"
+
+#: parser/analyze.c:1883
+#, c-format
+msgid "UNION/INTERSECT/EXCEPT member statement cannot refer to other relations of same query level"
+msgstr "UNION/INTERSECT/EXCEPT öğesinin üye somutu aynı seviyedeki diğer tabloya erişilemez"
+
+#: parser/analyze.c:1972
+#, c-format
+msgid "each %s query must have the same number of columns"
+msgstr "her %s sorgusu ayını sütun sayısına sahip olmalıdır"
+
+#: parser/analyze.c:2365
+#, c-format
+msgid "RETURNING must have at least one column"
+msgstr "RETURNING 'de en az bir sütun olmalıdır"
+
+#: parser/analyze.c:2406
+#, c-format
+msgid "cannot specify both SCROLL and NO SCROLL"
+msgstr "hem SCROLL hem de NO SCROLL aynı yerde kullanılamaz"
+
+#: parser/analyze.c:2425
+#, c-format
+msgid "DECLARE CURSOR must not contain data-modifying statements in WITH"
+msgstr "DECLARE CURSOR, WITH içinde veri değiştirme ifadeleri içermemelidir"
+
+#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
+#: parser/analyze.c:2433
+#, c-format
+msgid "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... %s is not supported"
+msgstr "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... %s desteklenmiyor"
+
+#: parser/analyze.c:2436
+#, c-format
+msgid "Holdable cursors must be READ ONLY."
+msgstr "Holdable imleçler READ ONLY olmalıdır."
+
+#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
+#: parser/analyze.c:2444
+#, c-format
+msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... %s is not supported"
+msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... %s desteklenmiyor"
+
+#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
+#: parser/analyze.c:2455
+#, c-format
+msgid "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... %s is not supported"
+msgstr "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... %s desteklenmiyor"
+
+#: parser/analyze.c:2458
+#, c-format
+msgid "Insensitive cursors must be READ ONLY."
+msgstr "Insensitive cursorlar READ ONLY olmalıdır."
+
+#: parser/analyze.c:2524
+#, c-format
+msgid "materialized views must not use data-modifying statements in WITH"
+msgstr "materialized view'ler WITH içinde veri değiştirme ifadeleri kullanmamalıdır"
+
+#: parser/analyze.c:2534
+#, c-format
+msgid "materialized views must not use temporary tables or views"
+msgstr "materialized view!ler geçici tablo veya view'ler kullanmamalıdır"
+
+#: parser/analyze.c:2544
+#, c-format
+msgid "materialized views may not be defined using bound parameters"
+msgstr "materialized view'ler bound parametrelerle tanımlanamaz"
+
+#: parser/analyze.c:2556
+#, c-format
+msgid "materialized views cannot be UNLOGGED"
+msgstr "materialized view'ler UNLOGGED olamaz"
+
+#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
+#: parser/analyze.c:2622
+#, c-format
+msgid "%s is not allowed with DISTINCT clause"
+msgstr "%s ifadesinde DISTINCT kullanılamaz"
+
+#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
+#: parser/analyze.c:2629
+#, c-format
+msgid "%s is not allowed with GROUP BY clause"
+msgstr "GROUP BY ifadesinde %s kullanılamaz"
+
+#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
+#: parser/analyze.c:2636
+#, c-format
+msgid "%s is not allowed with HAVING clause"
+msgstr "HAVING ifadesinde %s kullanılamaz"
+
+#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
+#: parser/analyze.c:2643
+#, c-format
+msgid "%s is not allowed with aggregate functions"
+msgstr "Toplam (aggregate) fonksiyonlarıyla %s kullanılamaz"
+
+#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
+#: parser/analyze.c:2650
+#, c-format
+msgid "%s is not allowed with window functions"
+msgstr "window fonksiyonlarıyla %s kullanılamaz"
+
+#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
+#: parser/analyze.c:2657
+#, c-format
+msgid "%s is not allowed with set-returning functions in the target list"
+msgstr "%s küme dönen (set-returning) fonksiyonlarla, hedef listesi içinde kullanılamaz"
+
+#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
+#: parser/analyze.c:2736
+#, c-format
+msgid "%s must specify unqualified relation names"
+msgstr "%s unqualified ilişki (relation) adlarını belirtmelidir"
+
+#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
+#: parser/analyze.c:2767
+#, c-format
+msgid "%s cannot be applied to a join"
+msgstr "%s bir \"join\"e uygulanamaz"
+
+#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
+#: parser/analyze.c:2776
+#, c-format
+msgid "%s cannot be applied to a function"
+msgstr "%s, bir fonksiyona uygulanamaz"
+
+#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
+#: parser/analyze.c:2785
+#, c-format
+msgid "%s cannot be applied to a table function"
+msgstr "%s, bir tablo fonksiyonuna uygulanamaz"
+
+#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
+#: parser/analyze.c:2803
+#, c-format
+msgid "%s cannot be applied to a WITH query"
+msgstr "%s, bir WITH sorgusuna uygulanamaz"
+
+#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
+#: parser/analyze.c:2812
+#, c-format
+msgid "%s cannot be applied to a named tuplestore"
+msgstr "%s, bir \"named tuplestore\"a uygulanamaz"
+
+#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
+#: parser/analyze.c:2829
+#, c-format
+msgid "relation \"%s\" in %s clause not found in FROM clause"
+msgstr "%2s ifadesinde belirtilen \"%1s\" tablosu FROM ifadesinde bulunamadı"
+
+#: parser/parse_agg.c:221 parser/parse_oper.c:222
+#, c-format
+msgid "could not identify an ordering operator for type %s"
+msgstr "%s tipi için sırama işlemi bulunamadı"
+
+#: parser/parse_agg.c:223
+#, c-format
+msgid "Aggregates with DISTINCT must be able to sort their inputs."
+msgstr "DISTINCT'li toplamlar girdilerini sıralayabilmelidir"
+
+#: parser/parse_agg.c:258
+#, c-format
+msgid "GROUPING must have fewer than 32 arguments"
+msgstr "GROUPING 32'den az argüman içermelidir"
+
+#: parser/parse_agg.c:361
+msgid "aggregate functions are not allowed in JOIN conditions"
+msgstr "JOIN ifadesinde aggregate fonksiyonları kullanılamaz"
+
+#: parser/parse_agg.c:363
+msgid "grouping operations are not allowed in JOIN conditions"
+msgstr "JOIN ifadesinde gruplama işlemleri kullanılamaz"
+
+#: parser/parse_agg.c:375
+#, fuzzy
+#| msgid "aggregates not allowed in GROUP BY clause"
+msgid "aggregate functions are not allowed in FROM clause of their own query level"
+msgstr "GROUP BY ifadesinde aggregate kullanılamaz"
+
+#: parser/parse_agg.c:377
+msgid "grouping operations are not allowed in FROM clause of their own query level"
+msgstr ""
+
+#: parser/parse_agg.c:382
+msgid "aggregate functions are not allowed in functions in FROM"
+msgstr "aggregate fonksiyonlar fonksiyonların FROM kısmında kullanılamaz"
+
+#: parser/parse_agg.c:384
+msgid "grouping operations are not allowed in functions in FROM"
+msgstr "gruplama işlemleri fonksiyonların FROM kısmında kullanılamaz"
+
+#: parser/parse_agg.c:392
+msgid "aggregate functions are not allowed in policy expressions"
+msgstr "aggregate fonksiyonlar policy expression'larda kullanılamaz"
+
+#: parser/parse_agg.c:394
+msgid "grouping operations are not allowed in policy expressions"
+msgstr "gruplama işlemleri policy expression'larda kullanılamaz"
+
+#: parser/parse_agg.c:411
+#, fuzzy
+msgid "aggregate functions are not allowed in window RANGE"
+msgstr "%s, bir SQL fonksiyonunda yer alamaz"
+
+#: parser/parse_agg.c:413
+#, fuzzy
+msgid "grouping operations are not allowed in window RANGE"
+msgstr "%s, bir SQL fonksiyonunda yer alamaz"
+
+#: parser/parse_agg.c:418
+msgid "aggregate functions are not allowed in window ROWS"
+msgstr "window ROWS da aggregate fonksiyonlara izin verilmez"
+
+#: parser/parse_agg.c:420
+msgid "grouping operations are not allowed in window ROWS"
+msgstr "window ROWS da gruplama işlemlerine izin verilmez"
+
+#: parser/parse_agg.c:454
+msgid "aggregate functions are not allowed in check constraints"
+msgstr "check constraint içinde aggregate fonksiyon kullanılamaz"
+
+#: parser/parse_agg.c:456
+msgid "grouping operations are not allowed in check constraints"
+msgstr "check constraint içinde gruplama işlemleri kullanılamaz"
+
+#: parser/parse_agg.c:463
+msgid "aggregate functions are not allowed in DEFAULT expressions"
+msgstr "DEFAULT ifadelerde aggregate fonksiyonlar kullanılamaz"
+
+#: parser/parse_agg.c:465
+msgid "grouping operations are not allowed in DEFAULT expressions"
+msgstr "DEFAULT ifadelerde gruplama işlemleri kullanılamaz"
+
+#: parser/parse_agg.c:470
+msgid "aggregate functions are not allowed in index expressions"
+msgstr "indeks ifadelerinde aggregate fonksiyonlara izin verilmez"
+
+#: parser/parse_agg.c:472
+msgid "grouping operations are not allowed in index expressions"
+msgstr "indeks ifadelerinde gruplama işlemlerine izin verilmez"
+
+#: parser/parse_agg.c:477
+msgid "aggregate functions are not allowed in index predicates"
+msgstr "indeks yüklemlerinde (predicate) aggregate fonksiyonlara izin verilmez"
+
+#: parser/parse_agg.c:479
+msgid "grouping operations are not allowed in index predicates"
+msgstr "indeks yüklemlerinde (predicate) gruplama işlemlerine izin verilmez"
+
+#: parser/parse_agg.c:484
+msgid "aggregate functions are not allowed in transform expressions"
+msgstr "transform ifadesinde aggregate fonksiyon kullanılamaz"
+
+#: parser/parse_agg.c:486
+msgid "grouping operations are not allowed in transform expressions"
+msgstr "transform ifadesinde gruplama işlemleri kullanılamaz"
+
+#: parser/parse_agg.c:491
+#, fuzzy
+#| msgid "cannot use aggregate function in EXECUTE parameter"
+msgid "aggregate functions are not allowed in EXECUTE parameters"
+msgstr "EXECUTE parametresinde aggregate fonksiyon kullanılamaz"
+
+#: parser/parse_agg.c:493
+msgid "grouping operations are not allowed in EXECUTE parameters"
+msgstr "EXECUTE parametresinde gruplama işlemlerine izin verilmez "
+
+#: parser/parse_agg.c:498
+msgid "aggregate functions are not allowed in trigger WHEN conditions"
+msgstr "trigger WHEN şart ifadelerinde aggregate fonksiyonlara izin verilmez"
+
+#: parser/parse_agg.c:500
+msgid "grouping operations are not allowed in trigger WHEN conditions"
+msgstr "trigger WHEN şart ifadelerinde gruplama işlemlerine izin verilmez"
+
+#: parser/parse_agg.c:505
+msgid "aggregate functions are not allowed in partition key expression"
+msgstr "bölümleme anahtarı (partition key) ifadelerinde aggregate fonksiyonlara izin verilmez"
+
+#: parser/parse_agg.c:507
+msgid "grouping operations are not allowed in partition key expression"
+msgstr "bölümleme anahtarı (partition key) ifadelerinde gruplama işlemlerine izin verilmez"
+
+#. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY
+#: parser/parse_agg.c:530 parser/parse_clause.c:1810
+#, c-format
+msgid "aggregate functions are not allowed in %s"
+msgstr "%s içinde aggregate fonksiyonlara izin verilmez"
+
+#. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY
+#: parser/parse_agg.c:533
+#, c-format
+msgid "grouping operations are not allowed in %s"
+msgstr "%s içinde gruplama işlemlerine izin verilmez"
+
+#: parser/parse_agg.c:641
+#, c-format
+msgid "outer-level aggregate cannot contain a lower-level variable in its direct arguments"
+msgstr "dış seviye toplamı (aggregate) direk argümanları içinde daha düşük seviye bir değişken içeremez"
+
+#: parser/parse_agg.c:720
+#, c-format
+msgid "aggregate function calls cannot contain set-returning function calls"
+msgstr "aggregate fonksiyon çağırmaları küme dönen (set returning) fonksiyon çağırmaları içeremez"
+
+#: parser/parse_agg.c:721 parser/parse_expr.c:1761 parser/parse_expr.c:2237 parser/parse_func.c:773
+#, c-format
+msgid "You might be able to move the set-returning function into a LATERAL FROM item."
+msgstr ""
+
+#: parser/parse_agg.c:726
+#, c-format
+msgid "aggregate function calls cannot contain window function calls"
+msgstr "aggregate fonksiyon çağırmaları window fonksiyon çağırmaları içeremez"
+
+#: parser/parse_agg.c:805
+msgid "window functions are not allowed in JOIN conditions"
+msgstr "JOIN ifadesinde window fonksiyonlarına izin verilmez"
+
+#: parser/parse_agg.c:812
+msgid "window functions are not allowed in functions in FROM"
+msgstr "FROM içindeki fonksiyonlarda window fonksiyonlarına izin verilmez"
+
+#: parser/parse_agg.c:818
+msgid "window functions are not allowed in policy expressions"
+msgstr "policy ifadelerinde window fonksiyonlarına izin verilmez"
+
+#: parser/parse_agg.c:830
+msgid "window functions are not allowed in window definitions"
+msgstr "window tanımlarında window fonksiyonlarına izin erilmez"
+
+#: parser/parse_agg.c:862
+msgid "window functions are not allowed in check constraints"
+msgstr "check kısıtlamalarında (constraint) window fonksiyonlarına izin verilmez"
+
+#: parser/parse_agg.c:866
+msgid "window functions are not allowed in DEFAULT expressions"
+msgstr "DEFAULT ifadelerde window fonksiyonlarına izin verilmez"
+
+#: parser/parse_agg.c:869
+msgid "window functions are not allowed in index expressions"
+msgstr "indeks ifadelerinde window fonksiyonlarına izin verilmez"
+
+#: parser/parse_agg.c:872
+msgid "window functions are not allowed in index predicates"
+msgstr "indeks yüklemlerinde (predicate) window fonksiyonlarına izin erilmez"
+
+#: parser/parse_agg.c:875
+msgid "window functions are not allowed in transform expressions"
+msgstr "transform ifadelerinde window fonksiyonlarına izin verilmez"
+
+#: parser/parse_agg.c:878
+msgid "window functions are not allowed in EXECUTE parameters"
+msgstr "EXECUTE parametrelerinde window fonksiyonlarına izin verilmez"
+
+#: parser/parse_agg.c:881
+msgid "window functions are not allowed in trigger WHEN conditions"
+msgstr "trigger WHEN şart ifadelerinde window fonksiyonlarına izin verilmez"
+
+#: parser/parse_agg.c:884
+msgid "window functions are not allowed in partition key expression"
+msgstr "bölümleme anahtarı (partition key) ifadelerinde window fonksiyonlarına izin verilmez"
+
+#. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY
+#: parser/parse_agg.c:904 parser/parse_clause.c:1819
+#, c-format
+msgid "window functions are not allowed in %s"
+msgstr "%s içinde window fonksiyonlarına izin verilmez"
+
+#: parser/parse_agg.c:938 parser/parse_clause.c:2653
+#, c-format
+msgid "window \"%s\" does not exist"
+msgstr "\"%s\" window'u mevcut değil"
+
+#: parser/parse_agg.c:1023
+#, c-format
+msgid "too many grouping sets present (maximum 4096)"
+msgstr "çok fazla gruplama kümesi (grouping set) mevcut (azami 4096)"
+
+#: parser/parse_agg.c:1172
+#, c-format
+msgid "aggregate functions are not allowed in a recursive query's recursive term"
+msgstr "bir özyinelemeli sorgunun özyinelemeli teriminde (term) aggregate fonksiyonlara izin verilmez"
+
+#: parser/parse_agg.c:1365
+#, c-format
+msgid "column \"%s.%s\" must appear in the GROUP BY clause or be used in an aggregate function"
+msgstr "aggregate fonksiyonu kullanmak için \"%s.%s\" sütununu GROUP BY listesine eklemelisiniz"
+
+#: parser/parse_agg.c:1368
+#, c-format
+msgid "Direct arguments of an ordered-set aggregate must use only grouped columns."
+msgstr "Bir ordered-set aggregate'in direkt argümanları sadece gruplandırılmış kolonlar kullanmalı"
+
+#: parser/parse_agg.c:1373
+#, c-format
+msgid "subquery uses ungrouped column \"%s.%s\" from outer query"
+msgstr "subquery, dış sorgusundan \"%s.%s\" gruplandırılanmamış sütunu kullanıyor"
+
+#: parser/parse_agg.c:1537
+#, c-format
+msgid "arguments to GROUPING must be grouping expressions of the associated query level"
+msgstr "GROUPING argümanları, ilişkili sorgu seviyesinin gruplama ifadeleri olmalıdır"
+
+#: parser/parse_clause.c:192
+#, c-format
+msgid "relation \"%s\" cannot be the target of a modifying statement"
+msgstr "\"%s\" nesnesi (relation) bir modifying statement'ın hedefi olamaz"
+
+#: parser/parse_clause.c:608 parser/parse_clause.c:636 parser/parse_func.c:2153
+#, c-format
+msgid "set-returning functions must appear at top level of FROM"
+msgstr "küme dönen fonksiyonlar FROM'un en üst seviyesinde görünmelidir"
+
+#: parser/parse_clause.c:648
+#, c-format
+msgid "multiple column definition lists are not allowed for the same function"
+msgstr "aynı fonksiyon için çoklu sütun tanım listelerine izin verilmez"
+
+#: parser/parse_clause.c:681
+#, c-format
+msgid "ROWS FROM() with multiple functions cannot have a column definition list"
+msgstr "çok sayıda fonksiyonlu ROWS FROM() 'un bir sütun tanımlama listesi olamaz"
+
+#: parser/parse_clause.c:682
+#, c-format
+msgid "Put a separate column definition list for each function inside ROWS FROM()."
+msgstr "ROWS FROM() içindeki her sütun için ayrı bir sütun tanımlama listesi oluşturun."
+
+#: parser/parse_clause.c:688
+#, c-format
+msgid "UNNEST() with multiple arguments cannot have a column definition list"
+msgstr "çok sayıda argümanlı UNNEST() 'in bir sütun tanımlama listesi olamaz"
+
+#: parser/parse_clause.c:689
+#, c-format
+msgid "Use separate UNNEST() calls inside ROWS FROM(), and attach a column definition list to each one."
+msgstr ""
+
+#: parser/parse_clause.c:696
+#, c-format
+msgid "WITH ORDINALITY cannot be used with a column definition list"
+msgstr "WITH ORDINALITY bir sütun tanımlama listesi ile kullanılamaz"
+
+#: parser/parse_clause.c:697
+#, c-format
+msgid "Put the column definition list inside ROWS FROM()."
+msgstr "Sütun tanımlama listesini ROWS FROM() içine yerleştirin."
+
+#: parser/parse_clause.c:800
+#, c-format
+msgid "only one FOR ORDINALITY column is allowed"
+msgstr "sadece bir FOR ORDINALITY sütununa izin verilir"
+
+#: parser/parse_clause.c:861
+#, c-format
+msgid "column name \"%s\" is not unique"
+msgstr "\"%s\" sütun adı biricik (unique) değildir"
+
+#: parser/parse_clause.c:903
+#, c-format
+msgid "namespace name \"%s\" is not unique"
+msgstr "\"%s\" namespace adı biricik (unique) değildir"
+
+#: parser/parse_clause.c:913
+#, c-format
+msgid "only one default namespace is allowed"
+msgstr "sadece bir varsayılan namespace'e zzin verilir"
+
+#: parser/parse_clause.c:974
+#, c-format
+msgid "tablesample method %s does not exist"
+msgstr "%s tablesample metodu mevcut değil"
+
+#: parser/parse_clause.c:996
+#, c-format
+msgid "tablesample method %s requires %d argument, not %d"
+msgid_plural "tablesample method %s requires %d arguments, not %d"
+msgstr[0] "%s tablesample metodunun %2d değil, %1d argümanı olmalı"
+msgstr[1] "%s tablesample metodunun %2d değil, %1d argümanı olmalı"
+
+#: parser/parse_clause.c:1030
+#, c-format
+msgid "tablesample method %s does not support REPEATABLE"
+msgstr "%s tablesample metodu REPEATABLE'ı desteklemez"
+
+#: parser/parse_clause.c:1200
+#, c-format
+msgid "TABLESAMPLE clause can only be applied to tables and materialized views"
+msgstr "TABLESAMPLE ibaresi sadece tablo ve materialized view'lere uygulanabilir"
+
+#: parser/parse_clause.c:1370
+#, c-format
+msgid "column name \"%s\" appears more than once in USING clause"
+msgstr "USING ifadesinde \"%s\" sütun adı birden fazla kez rastlanıyor"
+
+#: parser/parse_clause.c:1385
+#, c-format
+msgid "common column name \"%s\" appears more than once in left table"
+msgstr "sol tablosunda \"%s\" sütun adı birden fazla kez rastlanıyor"
+
+#: parser/parse_clause.c:1394
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in left table"
+msgstr "USING ifadesinde belirtilen \"%s\" sütunu sol tablosunda bulunmamaktadır"
+
+#: parser/parse_clause.c:1408
+#, c-format
+msgid "common column name \"%s\" appears more than once in right table"
+msgstr "\"%s\" sütun adı sağ tavblosunda birden fazla kez rastlanmaktadır"
+
+#: parser/parse_clause.c:1417
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in right table"
+msgstr "USING ifadesinde kullaınılan \"%s\" sütunu sağ tablosunda mevcut değildir"
+
+#: parser/parse_clause.c:1471
+#, c-format
+msgid "column alias list for \"%s\" has too many entries"
+msgstr "\"%s\" için sütun alias listesinde gereğinden fazla öğe var"
+
+#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
+#: parser/parse_clause.c:1780
+#, c-format
+msgid "argument of %s must not contain variables"
+msgstr "%s ifadesinin argümanı değişken bulundurmamalıdır"
+
+#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY
+#: parser/parse_clause.c:1945
+#, c-format
+msgid "%s \"%s\" is ambiguous"
+msgstr "%s \"%s\" iki anlamlıdır (ambiguous)"
+
+#. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY
+#: parser/parse_clause.c:1974
+#, c-format
+msgid "non-integer constant in %s"
+msgstr "%s içinde tamsayı olamayan bir sabit"
+
+#. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY
+#: parser/parse_clause.c:1996
+#, c-format
+msgid "%s position %d is not in select list"
+msgstr "%s ifadesi, %d konumundaki select listesinde değildir"
+
+#: parser/parse_clause.c:2437
+#, c-format
+msgid "CUBE is limited to 12 elements"
+msgstr "CUBE 12 elemanla sınırlıdır"
+
+#: parser/parse_clause.c:2641
+#, c-format
+msgid "window \"%s\" is already defined"
+msgstr "\"%s\" window'u zaten tanımlıdır"
+
+#: parser/parse_clause.c:2702
+#, c-format
+msgid "cannot override PARTITION BY clause of window \"%s\""
+msgstr "\"%s\" window'unun PARTITION BY ibaresi geçersiz kılınamaz (override)"
+
+#: parser/parse_clause.c:2714
+#, c-format
+msgid "cannot override ORDER BY clause of window \"%s\""
+msgstr "\"%s\" window'unun ORDER BY ibaresi geçersiz kılınamaz (override)"
+
+#: parser/parse_clause.c:2744 parser/parse_clause.c:2750
+#, c-format
+msgid "cannot copy window \"%s\" because it has a frame clause"
+msgstr "\"%s\" window'u kopyalanamaz çünkü bir frame cümleciği içeriyor"
+
+#: parser/parse_clause.c:2752
+#, c-format
+msgid "Omit the parentheses in this OVER clause."
+msgstr "Bu OVER ifadesindeki parantezleri çıkarın"
+
+#: parser/parse_clause.c:2818
+#, c-format
+msgid "in an aggregate with DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in argument list"
+msgstr "DISTINCT'li bir toplamda, argüman listesinde ORDER BY ifadeleri bulunmalıdır"
+
+#: parser/parse_clause.c:2819
+#, c-format
+msgid "for SELECT DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in select list"
+msgstr "SELECT DISTINCE sorgusunda ORDER BY select listesinde bulunmalıdır"
+
+#: parser/parse_clause.c:2851
+#, c-format
+msgid "an aggregate with DISTINCT must have at least one argument"
+msgstr "DISTINCT 'li bir toplamda (aggregate) en az bir argüman bulunmalıdır"
+
+#: parser/parse_clause.c:2852
+#, c-format
+msgid "SELECT DISTINCT must have at least one column"
+msgstr "SELECT DISTINCT kullanımında en az bir sütun olmalıdır"
+
+#: parser/parse_clause.c:2918 parser/parse_clause.c:2950
+#, c-format
+msgid "SELECT DISTINCT ON expressions must match initial ORDER BY expressions"
+msgstr "SELECT DISTINCT ON ifadesi, ORDER BY ifadelerine uymak zorundadır"
+
+#: parser/parse_clause.c:3028
+#, c-format
+msgid "ASC/DESC is not allowed in ON CONFLICT clause"
+msgstr "ON CONFLICT ifadelerinde ASC/DESC kabul edilmemektedir"
+
+#: parser/parse_clause.c:3034
+#, c-format
+msgid "NULLS FIRST/LAST is not allowed in ON CONFLICT clause"
+msgstr "ON CONFLICT ifadelerinde NULLS FIRST/LAST kabul edilmemektedir"
+
+#: parser/parse_clause.c:3114
+#, c-format
+msgid "ON CONFLICT DO UPDATE requires inference specification or constraint name"
+msgstr "ON CONFLICT DO UPDATE, inference tanımlaması ya da kısıtlama (constraint) adı gerektirir"
+
+#: parser/parse_clause.c:3115
+#, c-format
+msgid "For example, ON CONFLICT (column_name)."
+msgstr "Örnek, ON CONFLICT(sutun_adi)"
+
+#: parser/parse_clause.c:3126
+#, c-format
+msgid "ON CONFLICT is not supported with system catalog tables"
+msgstr "ON CONFLICT, sistem kataloğu tablolarıyla desteklenmiyor"
+
+#: parser/parse_clause.c:3134
+#, c-format
+msgid "ON CONFLICT is not supported on table \"%s\" used as a catalog table"
+msgstr "ON CONFLICT, katalog tablosu olarak kullanılan \"%s\" tablosunda desteklenmiyor"
+
+#: parser/parse_clause.c:3260
+#, c-format
+msgid "operator %s is not a valid ordering operator"
+msgstr "%s geçerli bir sıralama operatör adı değildir"
+
+#: parser/parse_clause.c:3262
+#, c-format
+msgid "Ordering operators must be \"<\" or \">\" members of btree operator families."
+msgstr "Ordering operators must be \"<\" or \">\" members of btree operator families."
+
+#: parser/parse_coerce.c:971 parser/parse_coerce.c:1001 parser/parse_coerce.c:1019 parser/parse_coerce.c:1034 parser/parse_expr.c:2144 parser/parse_expr.c:2732 parser/parse_target.c:936
+#, c-format
+msgid "cannot cast type %s to %s"
+msgstr "%s tipi %s tipine dökülemiyor"
+
+#: parser/parse_coerce.c:1004
+#, c-format
+msgid "Input has too few columns."
+msgstr "Girişte sütun sayısı azdır."
+
+#: parser/parse_coerce.c:1022
+#, c-format
+msgid "Cannot cast type %s to %s in column %d."
+msgstr "%3$d sütununda %1$s tipi %2$s tipine dökülemiyor."
+
+#: parser/parse_coerce.c:1037
+#, c-format
+msgid "Input has too many columns."
+msgstr "Giriş çok fazla sütun içeriyor."
+
+#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg WHERE
+#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
+#: parser/parse_coerce.c:1080 parser/parse_coerce.c:1128
+#, c-format
+msgid "argument of %s must be type %s, not type %s"
+msgstr "%s'ın argümanı %s değil, %s tipinde olamalıdır"
+
+#. translator: %s is name of a SQL construct, eg WHERE
+#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
+#: parser/parse_coerce.c:1091 parser/parse_coerce.c:1140
+#, c-format
+msgid "argument of %s must not return a set"
+msgstr "%s'ın argümanları set veri tipini döndüremez"
+
+#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE
+#: parser/parse_coerce.c:1280
+#, c-format
+msgid "%s types %s and %s cannot be matched"
+msgstr "%s tipleri %s ve %s bir araya gelemez"
+
+#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE
+#: parser/parse_coerce.c:1347
+#, c-format
+msgid "%s could not convert type %s to %s"
+msgstr "%s %s tipi %s tipime dönüştürülemiyor"
+
+#: parser/parse_coerce.c:1649
+#, c-format
+msgid "arguments declared \"anyelement\" are not all alike"
+msgstr "\"anyelement\" olarak tanımlanan argümanlar birbirine benzemiyor"
+
+#: parser/parse_coerce.c:1669
+#, c-format
+msgid "arguments declared \"anyarray\" are not all alike"
+msgstr "\"anyarray\" olarak tanımlanan argümanlar birbirine benzemiyor"
+
+#: parser/parse_coerce.c:1689
+#, c-format
+msgid "arguments declared \"anyrange\" are not all alike"
+msgstr "\"anyrange\" olarak tanımlanan argümanlar birbirine benzemiyor"
+
+#: parser/parse_coerce.c:1718 parser/parse_coerce.c:1933 parser/parse_coerce.c:1967
+#, c-format
+msgid "argument declared %s is not an array but type %s"
+msgstr "%s olarak tanımlanmış argüman bir dizi (array) değil, %s tipidir"
+
+#: parser/parse_coerce.c:1734 parser/parse_coerce.c:1773
+#, c-format
+msgid "argument declared %s is not consistent with argument declared %s"
+msgstr "%s olarak tanımlanmış parametre %s olarak tanımlanmış argümanla tutarlı değildir"
+
+#: parser/parse_coerce.c:1756 parser/parse_coerce.c:1980
+#, c-format
+msgid "argument declared %s is not a range type but type %s"
+msgstr "%s olarak tanımlanmış argüman bir aralık (range) tipi değil, %s tipidir"
+
+#: parser/parse_coerce.c:1794
+#, c-format
+msgid "could not determine polymorphic type because input has type %s"
+msgstr "girdi %s tipinde olduğu için polymorphic tipi belirlenemedi"
+
+#: parser/parse_coerce.c:1805
+#, c-format
+msgid "type matched to anynonarray is an array type: %s"
+msgstr "anynonarray ile eşleştirilen tip bir array tipidir: %s"
+
+#: parser/parse_coerce.c:1815
+#, c-format
+msgid "type matched to anyenum is not an enum type: %s"
+msgstr "anyenum ile eşleştirilen tip bir enum tipi değildir: %s"
+
+#: parser/parse_coerce.c:1855 parser/parse_coerce.c:1885
+#, c-format
+msgid "could not find range type for data type %s"
+msgstr "%s veri tipi için aralık (range) tipi bulunamıyor"
+
+#: parser/parse_collate.c:228 parser/parse_collate.c:475 parser/parse_collate.c:981
+#, c-format
+msgid "collation mismatch between implicit collations \"%s\" and \"%s\""
+msgstr "\"%s\" ve \"%s\" örtük collation'ları arasında collation uyumsuzluğu"
+
+#: parser/parse_collate.c:231 parser/parse_collate.c:478 parser/parse_collate.c:984
+#, c-format
+msgid "You can choose the collation by applying the COLLATE clause to one or both expressions."
+msgstr "COLLATE cümleciğiniifadelerin birine ya da ikisine birden uygulayarak collation seçebilirsiniz"
+
+#: parser/parse_collate.c:831
+#, c-format
+msgid "collation mismatch between explicit collations \"%s\" and \"%s\""
+msgstr "\"%s\" ve \"%s\" collation'ları arasında uyumsuzluk"
+
+#: parser/parse_cte.c:42
+#, c-format
+msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear within its non-recursive term"
+msgstr ""
+
+#: parser/parse_cte.c:44
+#, c-format
+msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear within a subquery"
+msgstr "bir subquery içinde \"%s\" sorgusuna recursive referans bulunmamalıdır"
+
+#: parser/parse_cte.c:46
+#, c-format
+msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear within an outer join"
+msgstr "bir outer join içinde \"%s\" sorgusuna recursive referans bulunmamalıdır"
+
+#: parser/parse_cte.c:48
+#, c-format
+msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear within INTERSECT"
+msgstr "INTERSECT içinde \"%s\" sorgusuna recursive referans bulunmamalıdır"
+
+#: parser/parse_cte.c:50
+#, c-format
+msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear within EXCEPT"
+msgstr "EXCEPT içinde \"%s\" sorgusuna recursive referans bulunmamalıdır"
+
+#: parser/parse_cte.c:132
+#, c-format
+msgid "WITH query name \"%s\" specified more than once"
+msgstr "\"%s\" WITH sorgu adı birden fazla kez belirtilmiştir"
+
+#: parser/parse_cte.c:264
+#, c-format
+msgid "WITH clause containing a data-modifying statement must be at the top level"
+msgstr "veri değiştiren ifade içeren ir WITH cümleciği en üst seviyede olmalıdır"
+
+#: parser/parse_cte.c:313
+#, c-format
+msgid "recursive query \"%s\" column %d has type %s in non-recursive term but type %s overall"
+msgstr ""
+
+#: parser/parse_cte.c:319
+#, c-format
+msgid "Cast the output of the non-recursive term to the correct type."
+msgstr ""
+
+#: parser/parse_cte.c:324
+#, c-format
+msgid "recursive query \"%s\" column %d has collation \"%s\" in non-recursive term but collation \"%s\" overall"
+msgstr ""
+
+#: parser/parse_cte.c:328
+#, c-format
+msgid "Use the COLLATE clause to set the collation of the non-recursive term."
+msgstr "?? özyinelemeli olmayan terim (non-recursive-term) in collation ayarı için COLLATE ifadesini kullanın"
+
+#: parser/parse_cte.c:418
+#, c-format
+msgid "WITH query \"%s\" has %d columns available but %d columns specified"
+msgstr "\"%s\" WITH sorgusunda %d sütun bulunmakta ancak %d sütun belirtilmiş"
+
+#: parser/parse_cte.c:598
+#, fuzzy, c-format
+msgid "mutual recursion between WITH items is not implemented"
+msgstr "NEW için rule eylemleri implement edilmemiş"
+
+#: parser/parse_cte.c:650
+#, c-format
+msgid "recursive query \"%s\" must not contain data-modifying statements"
+msgstr "\"%s\" recursive sorgusu veri değiştiren (data modifying) ifade içermemelidir"
+
+#: parser/parse_cte.c:658
+#, c-format
+msgid "recursive query \"%s\" does not have the form non-recursive-term UNION [ALL] recursive-term"
+msgstr ""
+
+#: parser/parse_cte.c:702
+#, c-format
+msgid "ORDER BY in a recursive query is not implemented"
+msgstr "recursive sorguda ORDER BY implemente edilmemiştir"
+
+#: parser/parse_cte.c:708
+#, c-format
+msgid "OFFSET in a recursive query is not implemented"
+msgstr "recursive sorguda OFFSET implemente edilmemiştir"
+
+#: parser/parse_cte.c:714
+#, c-format
+msgid "LIMIT in a recursive query is not implemented"
+msgstr "recursive sorguda LIMIT implemente edilmemiş"
+
+#: parser/parse_cte.c:720
+#, c-format
+msgid "FOR UPDATE/SHARE in a recursive query is not implemented"
+msgstr "recursive sorgu üzerinde FOR UPDATE/SHARE implemente edilmemiştir"
+
+#: parser/parse_cte.c:777
+#, c-format
+msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear more than once"
+msgstr "\"%s\" sorgusuna recursive referans birden fazla olmamamlı"
+
+#: parser/parse_expr.c:350
+#, c-format
+msgid "DEFAULT is not allowed in this context"
+msgstr "bu durumda DEFAULT kabul edilmemektedir"
+
+#: parser/parse_expr.c:403 parser/parse_relation.c:3275 parser/parse_relation.c:3295
+#, c-format
+msgid "column %s.%s does not exist"
+msgstr "%s.%s sütunu mevcut değil"
+
+#: parser/parse_expr.c:415
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" not found in data type %s"
+msgstr "%2$s veri tipinde \"%1$s\" sütunu bulunamadı"
+
+#: parser/parse_expr.c:421
+#, c-format
+msgid "could not identify column \"%s\" in record data type"
+msgstr "record veri tipinde \"%s\" sütunu bulunamamış"
+
+#: parser/parse_expr.c:427
+#, c-format
+msgid "column notation .%s applied to type %s, which is not a composite type"
+msgstr ".%s sütün tanım biçimi %s tipine uygulanmış; bu tip, bir composite tipi değildir"
+
+#: parser/parse_expr.c:458 parser/parse_target.c:722
+#, c-format
+msgid "row expansion via \"*\" is not supported here"
+msgstr "\"*\" ile satır genişlemesi (row expansion) burada desteklenmiyor"
+
+#: parser/parse_expr.c:767 parser/parse_relation.c:689 parser/parse_relation.c:789 parser/parse_target.c:1171
+#, c-format
+msgid "column reference \"%s\" is ambiguous"
+msgstr "\"%s\" sütun referansı iki anlamlı"
+
+#: parser/parse_expr.c:823 parser/parse_param.c:110 parser/parse_param.c:142 parser/parse_param.c:199 parser/parse_param.c:298
+#, c-format
+msgid "there is no parameter $%d"
+msgstr "$%d parametresi yoktur"
+
+#: parser/parse_expr.c:1066
+#, c-format
+msgid "NULLIF requires = operator to yield boolean"
+msgstr "boolean değerini almak için NULLIF, = işlemini kullanmalıdır"
+
+#. translator: %s is name of a SQL construct, eg NULLIF
+#: parser/parse_expr.c:1072 parser/parse_expr.c:3048
+#, c-format
+msgid "%s must not return a set"
+msgstr "%s bir küme döndürmemeli"
+
+#: parser/parse_expr.c:1519 parser/parse_expr.c:1551
+#, c-format
+msgid "number of columns does not match number of values"
+msgstr "değer sayısı sayısı ile kolon satısı eşleşmiyor"
+
+#: parser/parse_expr.c:1565
+#, c-format
+msgid "source for a multiple-column UPDATE item must be a sub-SELECT or ROW() expression"
+msgstr "çoklu sütun UPDATE'i için kaynak bir sub-SELECT ya da ROW() ifadesi olmalı"
+
+#. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY
+#: parser/parse_expr.c:1759 parser/parse_expr.c:2235 parser/parse_func.c:2256
+#, c-format
+msgid "set-returning functions are not allowed in %s"
+msgstr "%s içinde küme dönen fonksiyonlara izin verilmez"
+
+#: parser/parse_expr.c:1819
+msgid "cannot use subquery in check constraint"
+msgstr "check constraint içinde subquery kullanılamaz"
+
+#: parser/parse_expr.c:1823
+msgid "cannot use subquery in DEFAULT expression"
+msgstr "DEFAULT ifadesinde subquery kullanılamaz"
+
+#: parser/parse_expr.c:1826
+msgid "cannot use subquery in index expression"
+msgstr "index ifadesinde subquery kullanılamaz"
+
+#: parser/parse_expr.c:1829
+msgid "cannot use subquery in index predicate"
+msgstr "index tanımında subquery kullanılamaz"
+
+#: parser/parse_expr.c:1832
+msgid "cannot use subquery in transform expression"
+msgstr "transform ifadesinde set kullanılamaz"
+
+#: parser/parse_expr.c:1835
+msgid "cannot use subquery in EXECUTE parameter"
+msgstr "EXECUTE parametresinde subquery kullanılamaz"
+
+#: parser/parse_expr.c:1838
+msgid "cannot use subquery in trigger WHEN condition"
+msgstr "trigger WHEN şart ifadesinde içinde subquery kullanılamaz"
+
+#: parser/parse_expr.c:1841
+msgid "cannot use subquery in partition key expression"
+msgstr "partition key ifadesinde subquery kullanılamaz"
+
+#: parser/parse_expr.c:1894
+#, c-format
+msgid "subquery must return only one column"
+msgstr "subquery, bir tane sütun getirmelidir"
+
+#: parser/parse_expr.c:1978
+#, c-format
+msgid "subquery has too many columns"
+msgstr "subquery çok fazla sütuna sahip"
+
+#: parser/parse_expr.c:1983
+#, c-format
+msgid "subquery has too few columns"
+msgstr "subquery'de yetersiz sütun sayısı"
+
+#: parser/parse_expr.c:2084
+#, c-format
+msgid "cannot determine type of empty array"
+msgstr "boş dizi'nin (array) tipi belirlenemiyor"
+
+#: parser/parse_expr.c:2085
+#, c-format
+msgid "Explicitly cast to the desired type, for example ARRAY[]::integer[]."
+msgstr ""
+
+#: parser/parse_expr.c:2099
+#, c-format
+msgid "could not find element type for data type %s"
+msgstr "%s veri tipi için element tipi bulunamıyor"
+
+#: parser/parse_expr.c:2386
+#, c-format
+msgid "unnamed XML attribute value must be a column reference"
+msgstr "isimsiz XML attribute değeri bir sütun referansı olmalıdır"
+
+#: parser/parse_expr.c:2387
+#, c-format
+msgid "unnamed XML element value must be a column reference"
+msgstr "isimsiz XML öğesi bir sütun referansı olmalıdır"
+
+#: parser/parse_expr.c:2402
+#, c-format
+msgid "XML attribute name \"%s\" appears more than once"
+msgstr "\"%s\" XML attrıbute adı birden fazla kez belirtilmiştir"
+
+#: parser/parse_expr.c:2509
+#, c-format
+msgid "cannot cast XMLSERIALIZE result to %s"
+msgstr "XMLSERIALIZE sonucu %s tipine dönüştürülemiyor (cast)"
+
+#: parser/parse_expr.c:2805 parser/parse_expr.c:3001
+#, c-format
+msgid "unequal number of entries in row expressions"
+msgstr "satır ifadelerınde farklı öğe sayısı"
+
+#: parser/parse_expr.c:2815
+#, c-format
+msgid "cannot compare rows of zero length"
+msgstr "sıfır uzunluklu satırlar karşılaştırılamaz"
+
+#: parser/parse_expr.c:2840
+#, c-format
+msgid "row comparison operator must yield type boolean, not type %s"
+msgstr "satır karşılaştırma operatörü %s tipini değil, boolean tipini döndürmelidir"
+
+#: parser/parse_expr.c:2847
+#, c-format
+msgid "row comparison operator must not return a set"
+msgstr "satır karşılaştırma operatörü set döndürmemelidir"
+
+#: parser/parse_expr.c:2906 parser/parse_expr.c:2947
+#, c-format
+msgid "could not determine interpretation of row comparison operator %s"
+msgstr "%s satır karşılaştırma operatörünün youmlaması tespit edilemedi"
+
+#: parser/parse_expr.c:2908
+#, c-format
+msgid "Row comparison operators must be associated with btree operator families."
+msgstr "Satır karşılaştırma operatörleri btree sınıf operatörleri ile ilişilmelidir"
+
+#: parser/parse_expr.c:2949
+#, c-format
+msgid "There are multiple equally-plausible candidates."
+msgstr "Birden fazla uygun aday vardır."
+
+#: parser/parse_expr.c:3042
+#, c-format
+msgid "IS DISTINCT FROM requires = operator to yield boolean"
+msgstr "boolean değerini almak için IS DISTINCT FROM, = işlemini kullanmalıdır"
+
+#: parser/parse_expr.c:3361 parser/parse_expr.c:3379
+#, c-format
+msgid "operator precedence change: %s is now lower precedence than %s"
+msgstr "operatör öncelik değişikliği: %s şimdi %s den daha düşük bir öncelikte"
+
+#: parser/parse_func.c:179
+#, c-format
+msgid "argument name \"%s\" used more than once"
+msgstr "\"%s\" argüman adı birden fazla belirtilmiş"
+
+#: parser/parse_func.c:190
+#, c-format
+msgid "positional argument cannot follow named argument"
+msgstr "named argümanın ardından positional argüman gelemez"
+
+#: parser/parse_func.c:275
+#, c-format
+msgid "%s(*) specified, but %s is not an aggregate function"
+msgstr "%s(*) belirtilmiş, ancak %s bir aggregate fonksiyonu değildir"
+
+#: parser/parse_func.c:282
+#, c-format
+msgid "DISTINCT specified, but %s is not an aggregate function"
+msgstr "DISTINCT belirtilmiş, ancak %s bir aggregate fonksiyonu değildir"
+
+#: parser/parse_func.c:288
+#, c-format
+msgid "WITHIN GROUP specified, but %s is not an aggregate function"
+msgstr "WITHIN GROUP belirtilmiş, ancak %s bir aggregate fonksiyonu değildir"
+
+#: parser/parse_func.c:294
+#, c-format
+msgid "ORDER BY specified, but %s is not an aggregate function"
+msgstr "ORDER BY belirtilmiş, ancak %s bir aggregate fonksiyonu değildir"
+
+#: parser/parse_func.c:300
+#, c-format
+msgid "FILTER specified, but %s is not an aggregate function"
+msgstr "FILTER belirtilmiş, ancak %s bir aggregate fonksiyonu değildir"
+
+#: parser/parse_func.c:306
+#, c-format
+msgid "OVER specified, but %s is not a window function nor an aggregate function"
+msgstr "OVER belirtilmiş, ancak %s bir window fonksiyonu ya da aggregate fonksiyonu değildir"
+
+#: parser/parse_func.c:336
+#, c-format
+msgid "WITHIN GROUP is required for ordered-set aggregate %s"
+msgstr "%s ordered-set aggregate'i için WITHIN GROUP kullanımı gerekiyor"
+
+#: parser/parse_func.c:342
+#, c-format
+msgid "OVER is not supported for ordered-set aggregate %s"
+msgstr "%s ordered-set aggregate'i için OVER desteklenmiyor."
+
+#: parser/parse_func.c:373 parser/parse_func.c:402
+#, c-format
+msgid "There is an ordered-set aggregate %s, but it requires %d direct arguments, not %d."
+msgstr "Bir sıralı-küme aggregate'i %s mevcut, fakat %d direk argüman gerekiyor %d değil"
+
+#: parser/parse_func.c:427
+#, c-format
+msgid "To use the hypothetical-set aggregate %s, the number of hypothetical direct arguments (here %d) must match the number of ordering columns (here %d)."
+msgstr "Hypothetical-set aggregate %s kullanmak için , hypothetical direkt argümanların sayısı ( burada %d) sıralama sütunlarının sayısıyla (burada %d) eşleşmeli"
+
+#: parser/parse_func.c:441
+#, c-format
+msgid "There is an ordered-set aggregate %s, but it requires at least %d direct arguments."
+msgstr "Bir sıralı-küme aggregate'i %s mevcut, fakat en azından %d direk argüman gerekiyor"
+
+#: parser/parse_func.c:460
+#, c-format
+msgid "%s is not an ordered-set aggregate, so it cannot have WITHIN GROUP"
+msgstr "%s bir sıralı-küme aggregate'i değil, o yüzden WITHIN GROUP ile kullanılamaz"
+
+#: parser/parse_func.c:473
+#, c-format
+msgid "window function %s requires an OVER clause"
+msgstr "%s window fonksiyonu bir OVER cümleciği gerektiriyor"
+
+#: parser/parse_func.c:480
+#, c-format
+msgid "window function %s cannot have WITHIN GROUP"
+msgstr "%s window fonksiyonu WITHIN GROUP ile kullanılamaz"
+
+#: parser/parse_func.c:501
+#, c-format
+msgid "function %s is not unique"
+msgstr "%s fonksiyonu benzersiz değildir"
+
+#: parser/parse_func.c:504
+#, c-format
+msgid "Could not choose a best candidate function. You might need to add explicit type casts."
+msgstr "En iyi aday fonksiyon seçilememiş. Explicit type cast eklemeniz gerekebilir."
+
+#: parser/parse_func.c:515
+#, c-format
+msgid "No aggregate function matches the given name and argument types. Perhaps you misplaced ORDER BY; ORDER BY must appear after all regular arguments of the aggregate."
+msgstr "Verilmiş ad ve argüman tiplerine uyan fonksiyon bulunamamış. ORDER BY 'ın yeri yanlış olabilir. ORDER BY aggregate'in bütün normal argümanlarından sonra gelmeli"
+
+#: parser/parse_func.c:526
+#, c-format
+msgid "No function matches the given name and argument types. You might need to add explicit type casts."
+msgstr "Verilmiş ad ve argüman tiplerine uyan fonksiyon bulunamamış. Explicit type cast eklemeniz gerekebilir."
+
+#: parser/parse_func.c:628
+#, c-format
+msgid "VARIADIC argument must be an array"
+msgstr "VARIADIC argüman bir dizi (array) olmalıdır"
+
+#: parser/parse_func.c:680 parser/parse_func.c:744
+#, c-format
+msgid "%s(*) must be used to call a parameterless aggregate function"
+msgstr "%s(*) olmadan parametre olmayan aggregate çağırılamaz"
+
+#: parser/parse_func.c:687
+#, c-format
+msgid "aggregates cannot return sets"
+msgstr "aggregate set söndüremez"
+
+#: parser/parse_func.c:702
+#, c-format
+msgid "aggregates cannot use named arguments"
+msgstr "aggregate'ler named argüman kullanamaz"
+
+#: parser/parse_func.c:734
+#, c-format
+msgid "DISTINCT is not implemented for window functions"
+msgstr "window fonksiyonları için DISTINCT implement edilmemiştir"
+
+#: parser/parse_func.c:754
+#, c-format
+msgid "aggregate ORDER BY is not implemented for window functions"
+msgstr "window fonksiyonları için aggregate ORDER BY implement edilmemiştir"
+
+#: parser/parse_func.c:763
+#, c-format
+msgid "FILTER is not implemented for non-aggregate window functions"
+msgstr "aggregate olmayan window fonksiyonları için FILTER implement edilmemiştir"
+
+#: parser/parse_func.c:772
+#, c-format
+msgid "window function calls cannot contain set-returning function calls"
+msgstr "window fonksiyon çağırmaları küme dönen fonksiyon çağırmaları içeremez"
+
+#: parser/parse_func.c:780
+#, c-format
+msgid "window functions cannot return sets"
+msgstr "window fonksiyonları küme döndüremez"
+
+#: parser/parse_func.c:1950
+#, c-format
+msgid "function name \"%s\" is not unique"
+msgstr "%s fonksiyon adı biricik (unique) değildir"
+
+#: parser/parse_func.c:1952
+#, c-format
+msgid "Specify the argument list to select the function unambiguously."
+msgstr "fonksiyonu açık ve kesin olarak seçebilmek için argüman listesini belitriniz"
+
+#: parser/parse_func.c:1962
+#, c-format
+msgid "could not find a function named \"%s\""
+msgstr "\"%s\" isimli bir fonksiyon bulunamadı"
+
+#: parser/parse_func.c:2064
+#, c-format
+msgid "aggregate %s(*) does not exist"
+msgstr "aggregate %s(*) mevcut değil"
+
+#: parser/parse_func.c:2069
+#, c-format
+msgid "aggregate %s does not exist"
+msgstr "aggregate %s mevcut değil"
+
+#: parser/parse_func.c:2088
+#, c-format
+msgid "function %s is not an aggregate"
+msgstr "%s fonksiyonu bir aggregate değildir"
+
+#: parser/parse_func.c:2140
+msgid "set-returning functions are not allowed in JOIN conditions"
+msgstr "JOIN ifadesinde küme-dönen fonksiyonlar kullanılamaz"
+
+#: parser/parse_func.c:2161
+msgid "set-returning functions are not allowed in policy expressions"
+msgstr "policy ifadelerinde küme dönen fonksiyonlar kullanılamaz"
+
+#: parser/parse_func.c:2176
+msgid "set-returning functions are not allowed in window definitions"
+msgstr "window tanımlarında küme dönen fonksiyonlar kullanılamaz"
+
+#: parser/parse_func.c:2214
+msgid "set-returning functions are not allowed in check constraints"
+msgstr "check kısıtlamalarında (constraint) küme dönen fonksiyonlar kullanılamaz"
+
+#: parser/parse_func.c:2218
+msgid "set-returning functions are not allowed in DEFAULT expressions"
+msgstr "DEFAULT ifadelerinde küme dönen fonksiyonlar kullanılamaz"
+
+#: parser/parse_func.c:2221
+msgid "set-returning functions are not allowed in index expressions"
+msgstr "İNDEX ifadelerinde küme dönen fonksiyonlar kullanılamaz"
+
+#: parser/parse_func.c:2224
+msgid "set-returning functions are not allowed in index predicates"
+msgstr "indeks yüklemlerinde (predicate) küme dönen fonksiyonlar kullanılamaz"
+
+#: parser/parse_func.c:2227
+msgid "set-returning functions are not allowed in transform expressions"
+msgstr "transform ifadesinde küme dönen fonksiyonlar kullanılamaz"
+
+#: parser/parse_func.c:2230
+msgid "set-returning functions are not allowed in EXECUTE parameters"
+msgstr "EXECUTE parametrelerinde küme dönen fonksiyonlar kullanılamaz"
+
+#: parser/parse_func.c:2233
+msgid "set-returning functions are not allowed in trigger WHEN conditions"
+msgstr "trigger WHEN şart ifadelerinde küme dönen fonksiyonlar kullanılamaz"
+
+#: parser/parse_func.c:2236
+msgid "set-returning functions are not allowed in partition key expressions"
+msgstr "bölümleme anahtarı (partition key) ifadelerinde küme dönen fonksiyonlar kullanılamaz"
+
+#: parser/parse_node.c:87
+#, c-format
+msgid "target lists can have at most %d entries"
+msgstr "hedef listesi en fazla %d kayıt içerebilir"
+
+#: parser/parse_node.c:256
+#, c-format
+msgid "cannot subscript type %s because it is not an array"
+msgstr "%s tipi bir array olmadığı için ona subscript yapılamaz "
+
+#: parser/parse_node.c:358 parser/parse_node.c:395
+#, c-format
+msgid "array subscript must have type integer"
+msgstr "array subscript tamsyı tipinde olmalıdır"
+
+#: parser/parse_node.c:426
+#, c-format
+msgid "array assignment requires type %s but expression is of type %s"
+msgstr "array ataması %s tipini gerektirmektedir ancak ifade %s tipindedir"
+
+#: parser/parse_oper.c:125 parser/parse_oper.c:724 utils/adt/regproc.c:520 utils/adt/regproc.c:704
+#, c-format
+msgid "operator does not exist: %s"
+msgstr "operator mevcut değil: %s"
+
+#: parser/parse_oper.c:224
+#, c-format
+msgid "Use an explicit ordering operator or modify the query."
+msgstr "Sıralama işlemini açıkça belirtin veya sorguda değişiklik yapın"
+
+#: parser/parse_oper.c:480
+#, c-format
+msgid "operator requires run-time type coercion: %s"
+msgstr "işlem, çalışma zamanı tip zola değiştirmeyi gerektiriri: %s"
+
+#: parser/parse_oper.c:716
+#, c-format
+msgid "operator is not unique: %s"
+msgstr "operator eşsiz değildir: %s"
+
+#: parser/parse_oper.c:718
+#, c-format
+msgid "Could not choose a best candidate operator. You might need to add explicit type casts."
+msgstr "En iyi aday işlem seçilememiş. Explicit type cast eklemeniz gerekebilir."
+
+#: parser/parse_oper.c:726
+#, c-format
+msgid "No operator matches the given name and argument type(s). You might need to add explicit type casts."
+msgstr "Verilen ad ve argüman tiplerine uyan işlem bulunamadı. Explicit type cast eklemeniz gerekebilir."
+
+#: parser/parse_oper.c:787 parser/parse_oper.c:909
+#, c-format
+msgid "operator is only a shell: %s"
+msgstr "operatör sadece bir shell: %s"
+
+#: parser/parse_oper.c:897
+#, c-format
+msgid "op ANY/ALL (array) requires array on right side"
+msgstr "op ANY/ALL (array) sağ tarafta bir array gerektiri"
+
+#: parser/parse_oper.c:939
+#, c-format
+msgid "op ANY/ALL (array) requires operator to yield boolean"
+msgstr "op ANY/ALL (array) operatorun boolean tipinde değer getirilmesi gerekir"
+
+#: parser/parse_oper.c:944
+#, c-format
+msgid "op ANY/ALL (array) requires operator not to return a set"
+msgstr "op ANY/ALL (array) operatorun set tipinde değer getirilmesi gerekir"
+
+#: parser/parse_param.c:216
+#, c-format
+msgid "inconsistent types deduced for parameter $%d"
+msgstr "$%d parametresi için geçersiz tip bulundu"
+
+#: parser/parse_relation.c:176
+#, c-format
+msgid "table reference \"%s\" is ambiguous"
+msgstr "\"%s\" tablo referanslı iki anlamlı"
+
+#: parser/parse_relation.c:220
+#, c-format
+msgid "table reference %u is ambiguous"
+msgstr "%u tablo referanslı iki anlamlı"
+
+#: parser/parse_relation.c:419
+#, c-format
+msgid "table name \"%s\" specified more than once"
+msgstr "\"%s\" tablo adı birden fazla kez belirtilmiştir"
+
+#: parser/parse_relation.c:446 parser/parse_relation.c:3215
+#, c-format
+msgid "invalid reference to FROM-clause entry for table \"%s\""
+msgstr "FROM öğesinde \"%s\" tablo öğesine geçersiz başvuru"
+
+#: parser/parse_relation.c:449 parser/parse_relation.c:3220
+#, c-format
+msgid "There is an entry for table \"%s\", but it cannot be referenced from this part of the query."
+msgstr "\"%s\" tablosu için kayıt var ama sorgunun bu kısmaından bu tablo erişilemez."
+
+#: parser/parse_relation.c:451
+#, c-format
+msgid "The combining JOIN type must be INNER or LEFT for a LATERAL reference."
+msgstr "Bir LATERAL referans için birleştiren JOIN tipi INNER ya da LEFT olmalı."
+
+#: parser/parse_relation.c:727
+#, c-format
+msgid "system column \"%s\" reference in check constraint is invalid"
+msgstr "check kısıtlaması (constraint) tarafından referans edilen sistem sütunu \"%s\" geçersiz"
+
+#: parser/parse_relation.c:1086 parser/parse_relation.c:1366 parser/parse_relation.c:1935
+#, c-format
+msgid "table \"%s\" has %d columns available but %d columns specified"
+msgstr "\"%s\" tablosuna %d sütun bulunmakta ancak sorguda %d sütun belirtilmiş"
+
+#: parser/parse_relation.c:1173
+#, c-format
+msgid "There is a WITH item named \"%s\", but it cannot be referenced from this part of the query."
+msgstr "\"%s\" isimli bir WITH nesnesi var, ama sorgunun bu kısmından ona erişilemez."
+
+#: parser/parse_relation.c:1175
+#, c-format
+msgid "Use WITH RECURSIVE, or re-order the WITH items to remove forward references."
+msgstr ""
+
+#: parser/parse_relation.c:1486
+#, c-format
+msgid "a column definition list is only allowed for functions returning \"record\""
+msgstr "sütun tanım listesi, sadece \"record\" veri tipini döndüren fonksiyonlarda kullanılır"
+
+#: parser/parse_relation.c:1495
+#, c-format
+msgid "a column definition list is required for functions returning \"record\""
+msgstr "sütun tanım listesi,\"record\" veri tipini döndüren fonksiyonlarda kullanılmalıdır"
+
+#: parser/parse_relation.c:1574
+#, c-format
+msgid "function \"%s\" in FROM has unsupported return type %s"
+msgstr "FROM ifadesinde kullanılan \"%s\" fonksiyonu %s desteklenmeyen döndürme tipini kullanıyor"
+
+#: parser/parse_relation.c:1763
+#, c-format
+msgid "VALUES lists \"%s\" have %d columns available but %d columns specified"
+msgstr "\"%s\" VALUES lıstesinde %d sütun varken %d sütun belirtilmiştir"
+
+#: parser/parse_relation.c:1818
+#, c-format
+msgid "joins can have at most %d columns"
+msgstr "birleştirmeler (join) en fazla %d sütun içerebilir"
+
+#: parser/parse_relation.c:1908
+#, c-format
+msgid "WITH query \"%s\" does not have a RETURNING clause"
+msgstr "\"%s\" WITH sorgusunun bir RETURNING cümleciği yok"
+
+#: parser/parse_relation.c:2832 parser/parse_relation.c:2870 parser/parse_relation.c:2999
+#, c-format
+msgid "column %d of relation \"%s\" does not exist"
+msgstr "\"%2$s\" tablosunun %1$d kolonu mevcut değil"
+
+#: parser/parse_relation.c:3218
+#, c-format
+msgid "Perhaps you meant to reference the table alias \"%s\"."
+msgstr "Belki tablonun arma adını \"%s\" kullanmak istediniz"
+
+#: parser/parse_relation.c:3226
+#, c-format
+msgid "missing FROM-clause entry for table \"%s\""
+msgstr "\"%s\" tablo öğesinde FROM öğesi eksik"
+
+#: parser/parse_relation.c:3278
+#, c-format
+msgid "Perhaps you meant to reference the column \"%s.%s\"."
+msgstr "Belki \"%s.%s\" sütununu kullanmak istediniz"
+
+#: parser/parse_relation.c:3280
+#, c-format
+msgid "There is a column named \"%s\" in table \"%s\", but it cannot be referenced from this part of the query."
+msgstr "\"%2$s\" tablosunda \"%1$s\" diye bir sütun var, ama sorgunun bu kısmından ona erişilemez."
+
+#: parser/parse_relation.c:3297
+#, c-format
+msgid "Perhaps you meant to reference the column \"%s.%s\" or the column \"%s.%s\"."
+msgstr "Belki \"%s.%s\" sütununu ya da \"%s.%s\" sütununu kullanmak istediniz"
+
+#: parser/parse_target.c:483 parser/parse_target.c:775
+#, c-format
+msgid "cannot assign to system column \"%s\""
+msgstr "\"%s\" sistem sütununa veri atanamıyor"
+
+#: parser/parse_target.c:511
+#, c-format
+msgid "cannot set an array element to DEFAULT"
+msgstr "array öğesine DEFAULT değeri atanamıyor"
+
+#: parser/parse_target.c:516
+#, c-format
+msgid "cannot set a subfield to DEFAULT"
+msgstr "subfield, DEFAULT değeri alamaz"
+
+#: parser/parse_target.c:585
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" is of type %s but expression is of type %s"
+msgstr "\"%s\" sütunu %s tipinde ancak ifade %s tipindedir"
+
+#: parser/parse_target.c:759
+#, c-format
+msgid "cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because its type %s is not a composite type"
+msgstr "%3$s composite tipi olmadığı için \"%2$s\" sütununun \"%1$s\" alanına atama başarısız"
+
+#: parser/parse_target.c:768
+#, c-format
+msgid "cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because there is no such column in data type %s"
+msgstr "%3$s veri tipi olmadığı için \"%2$s\" sütununun \"%1$s\" alanına atama başarısız"
+
+#: parser/parse_target.c:835
+#, c-format
+msgid "array assignment to \"%s\" requires type %s but expression is of type %s"
+msgstr "\"%s\" alanına atama işlemi %s veri tipini gerektirmektedir ancak %s veri tipi alınmış"
+
+#: parser/parse_target.c:845
+#, c-format
+msgid "subfield \"%s\" is of type %s but expression is of type %s"
+msgstr "\"%s\" subfield %s tipinde ancak ifade %s tipindedir"
+
+#: parser/parse_target.c:1261
+#, c-format
+msgid "SELECT * with no tables specified is not valid"
+msgstr "SELECT *, tablo tanımı olmadan geçersizdir"
+
+#: parser/parse_type.c:83
+#, c-format
+msgid "improper %%TYPE reference (too few dotted names): %s"
+msgstr "geçersiz %%TYPE başvurusu (çok az noktalı isim): %s"
+
+#: parser/parse_type.c:105
+#, c-format
+msgid "improper %%TYPE reference (too many dotted names): %s"
+msgstr "geçersiz %%TYPE başvurusu (çok fazla noktalı isim): %s"
+
+#: parser/parse_type.c:140
+#, c-format
+msgid "type reference %s converted to %s"
+msgstr "type reference %s'dan %s'a çevirilmiş"
+
+#: parser/parse_type.c:261 parser/parse_type.c:804 utils/cache/typcache.c:245
+#, c-format
+msgid "type \"%s\" is only a shell"
+msgstr "\"%s\" tipi bir shelldir"
+
+#: parser/parse_type.c:346
+#, c-format
+msgid "type modifier is not allowed for type \"%s\""
+msgstr "\"%s\" veri tipi için tip niteliyicisi kullanılamaz"
+
+#: parser/parse_type.c:388
+#, c-format
+msgid "type modifiers must be simple constants or identifiers"
+msgstr "tip modifier'lar basit sabitler (constatnt) veya tanıtıcılar (identifier) olmalıdır"
+
+#: parser/parse_type.c:670 parser/parse_type.c:769
+#, c-format
+msgid "invalid type name \"%s\""
+msgstr "tip adı \"%s\" geçersiz"
+
+#: parser/parse_utilcmd.c:266
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot create partitioned table as inheritance child"
+msgstr "geçici dizin bulunamıyor: %s"
+
+#: parser/parse_utilcmd.c:436
+#, c-format
+msgid "%s will create implicit sequence \"%s\" for serial column \"%s.%s\""
+msgstr "%s, \"%s.%s\" serial sütunu için \"%s\" örtülü sequence oluşturacaktır"
+
+#: parser/parse_utilcmd.c:551
+#, c-format
+msgid "array of serial is not implemented"
+msgstr "seri dizisi (array of serial) implement edilmemiştir"
+
+#: parser/parse_utilcmd.c:627 parser/parse_utilcmd.c:639
+#, c-format
+msgid "conflicting NULL/NOT NULL declarations for column \"%s\" of table \"%s\""
+msgstr "\"%2$s\" tablosunda \"%1$s\" sütunu için çelişen NULL/NOT NULL tanımları"
+
+#: parser/parse_utilcmd.c:651
+#, c-format
+msgid "multiple default values specified for column \"%s\" of table \"%s\""
+msgstr "\"%2$s\" tablosunun \"%1$s\" sütunu için birden fazla varsayılan değer verilmiştir"
+
+#: parser/parse_utilcmd.c:672
+#, c-format
+msgid "multiple identity specifications for column \"%s\" of table \"%s\""
+msgstr "\"%2$s\" tablosunun \"%1$s\" sütunu için birden fazla özdeşlik tanımlaması (identity specification) verilmiştir"
+
+#: parser/parse_utilcmd.c:695 parser/parse_utilcmd.c:812
+#, c-format
+msgid "primary key constraints are not supported on foreign tables"
+msgstr "foreign tablolarda primary key kısıtlamaları (constraint) desteklenmiyor"
+
+#: parser/parse_utilcmd.c:701 parser/parse_utilcmd.c:818
+#, c-format
+msgid "primary key constraints are not supported on partitioned tables"
+msgstr "bölümlenmiş (partitioned) tablolarda primary key kısıtlamaları (constraint) desteklenmiyor"
+
+#: parser/parse_utilcmd.c:710 parser/parse_utilcmd.c:828
+#, c-format
+msgid "unique constraints are not supported on foreign tables"
+msgstr "foreign tablolarda unique kısıtlamaları (constraint) desteklenmiyor"
+
+#: parser/parse_utilcmd.c:716 parser/parse_utilcmd.c:834
+#, c-format
+msgid "unique constraints are not supported on partitioned tables"
+msgstr "bölümlenmiş (partitioned) tablolarda unique kısıtlamaları (constraint) desteklenmiyor"
+
+#: parser/parse_utilcmd.c:733 parser/parse_utilcmd.c:864
+#, c-format
+msgid "foreign key constraints are not supported on foreign tables"
+msgstr "foreign tablolarda foreign key kısıtlamaları (constraint) desteklenmiyor"
+
+#: parser/parse_utilcmd.c:739 parser/parse_utilcmd.c:870
+#, c-format
+msgid "foreign key constraints are not supported on partitioned tables"
+msgstr "bölümlenmiş (partitioned) tablolarda primary key kısıtlamaları (constraint) desteklenmiyor"
+
+#: parser/parse_utilcmd.c:767
+#, c-format
+msgid "both default and identity specified for column \"%s\" of table \"%s\""
+msgstr "\"%2$s\" tablosunun \"%1$s\" sütunu için hem varsayılan değer hem de özdeşlik (identity) tanımlanmıştır"
+
+#: parser/parse_utilcmd.c:844
+#, c-format
+msgid "exclusion constraints are not supported on foreign tables"
+msgstr "foreign tablolarda exclusion kısıtlamaları (constraint) desteklenmiyor"
+
+#: parser/parse_utilcmd.c:850
+#, c-format
+msgid "exclusion constraints are not supported on partitioned tables"
+msgstr "bölümlenmiş (partitioned) tablolarda exclusion kısıtlamaları (constraint) desteklenmiyor"
+
+#: parser/parse_utilcmd.c:920
+#, c-format
+msgid "LIKE is not supported for creating foreign tables"
+msgstr "foreign tablo oluştururken LIKE desteklenmiyor"
+
+#: parser/parse_utilcmd.c:1475 parser/parse_utilcmd.c:1551
+#, c-format
+msgid "Index \"%s\" contains a whole-row table reference."
+msgstr "\"%s\" indeksi bir bütün satır tablo referansı (whole-row table reference) içeriyor"
+
+#: parser/parse_utilcmd.c:1820
+#, c-format
+msgid "cannot use an existing index in CREATE TABLE"
+msgstr "CREATE TABLE içinde mevcut bir index kullanılamaz"
+
+#: parser/parse_utilcmd.c:1840
+#, c-format
+msgid "index \"%s\" is already associated with a constraint"
+msgstr "\"%s\" indeksi zaten bir kısıtlama (constrait) ile ilişkilendirilmiş"
+
+#: parser/parse_utilcmd.c:1848
+#, c-format
+msgid "index \"%s\" does not belong to table \"%s\""
+msgstr "\"%s\" indeksi \"%s\" tablosuna ait değil"
+
+#: parser/parse_utilcmd.c:1855
+#, c-format
+msgid "index \"%s\" is not valid"
+msgstr "\"%s\" indeksi geçersiz"
+
+#: parser/parse_utilcmd.c:1861
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a unique index"
+msgstr "\"%s\" bir unique indeks değildir"
+
+#: parser/parse_utilcmd.c:1862 parser/parse_utilcmd.c:1869 parser/parse_utilcmd.c:1876 parser/parse_utilcmd.c:1946
+#, c-format
+msgid "Cannot create a primary key or unique constraint using such an index."
+msgstr "öyle bir indeks kullanılarak primary key ya da unique kısıtlaması (constraint) oluşturulamaz"
+
+#: parser/parse_utilcmd.c:1868
+#, c-format
+msgid "index \"%s\" contains expressions"
+msgstr "\"%s\" indeksi ifadeler (expression) içeriyor"
+
+#: parser/parse_utilcmd.c:1875
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is a partial index"
+msgstr "\"%s\" kısmi (partial) bir indekstir"
+
+#: parser/parse_utilcmd.c:1887
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is a deferrable index"
+msgstr "\"%s\" ertelenebilir (deferrable) bir indekstir"
+
+#: parser/parse_utilcmd.c:1888
+#, c-format
+msgid "Cannot create a non-deferrable constraint using a deferrable index."
+msgstr "ertelenebilir (deferrable) bir indeks kullanarak ertelenebilir olmayan (non-deferrable) bir kısıtlama (constraint) oluşturulamaz"
+
+#: parser/parse_utilcmd.c:1945
+#, c-format
+msgid "index \"%s\" does not have default sorting behavior"
+msgstr "\"%s\" indeksinin varsayılan bir sıralama davranışı (sorting behavior) yok"
+
+#: parser/parse_utilcmd.c:2089
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" appears twice in primary key constraint"
+msgstr "\"%s\" sütunu primary key kısıtlamasında iki rastlanıyor"
+
+#: parser/parse_utilcmd.c:2095
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" appears twice in unique constraint"
+msgstr "\"%s\" sütunu unique kısıtlamasında iki kez rastlanıyor"
+
+#: parser/parse_utilcmd.c:2304
+#, c-format
+msgid "index expressions and predicates can refer only to the table being indexed"
+msgstr "index ifade ve yüklemler sadece indexlenen tabloyu referans edebilirler"
+
+#: parser/parse_utilcmd.c:2350
+#, c-format
+msgid "rules on materialized views are not supported"
+msgstr "materialized view'ler üzerinde kurallar (rule) desteklenmiyor"
+
+#: parser/parse_utilcmd.c:2411
+#, c-format
+msgid "rule WHERE condition cannot contain references to other relations"
+msgstr "rule tanımının WHERE öğesinde başka tablolara referans içermemelidir"
+
+#: parser/parse_utilcmd.c:2483
+#, c-format
+msgid "rules with WHERE conditions can only have SELECT, INSERT, UPDATE, or DELETE actions"
+msgstr "rule tanımının WHERE öğesinde sadece SELECT, INSERT, UPDATE veya DELETE işlemi bulunabilir"
+
+#: parser/parse_utilcmd.c:2501 parser/parse_utilcmd.c:2600 rewrite/rewriteHandler.c:500 rewrite/rewriteManip.c:1015
+#, c-format
+msgid "conditional UNION/INTERSECT/EXCEPT statements are not implemented"
+msgstr "conditional UNION/INTERSECT/EXCEPT komutları empemente edilmemiş"
+
+#: parser/parse_utilcmd.c:2519
+#, c-format
+msgid "ON SELECT rule cannot use OLD"
+msgstr "ON SELECT rule OLD tanımını kullanamaz"
+
+#: parser/parse_utilcmd.c:2523
+#, c-format
+msgid "ON SELECT rule cannot use NEW"
+msgstr "ON SELECT rule NEW tanımını kullanamaz"
+
+#: parser/parse_utilcmd.c:2532
+#, c-format
+msgid "ON INSERT rule cannot use OLD"
+msgstr "ON INSERT rule OLD tanımını kullanamaz"
+
+#: parser/parse_utilcmd.c:2538
+#, c-format
+msgid "ON DELETE rule cannot use NEW"
+msgstr "ON DELETE rule NEW tanımını kullanamaz"
+
+#: parser/parse_utilcmd.c:2566
+#, c-format
+msgid "cannot refer to OLD within WITH query"
+msgstr ""
+
+#: parser/parse_utilcmd.c:2573
+#, c-format
+msgid "cannot refer to NEW within WITH query"
+msgstr ""
+
+#: parser/parse_utilcmd.c:3006
+#, c-format
+msgid "misplaced DEFERRABLE clause"
+msgstr "DEFERRABLE ifadesi burada kullanılamaz"
+
+#: parser/parse_utilcmd.c:3011 parser/parse_utilcmd.c:3026
+#, c-format
+msgid "multiple DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE clauses not allowed"
+msgstr "birden fazla DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE tanımına izin verilmez"
+
+#: parser/parse_utilcmd.c:3021
+#, c-format
+msgid "misplaced NOT DEFERRABLE clause"
+msgstr "NOT DEFERRABLE yanlış yerde kullanılmış"
+
+#: parser/parse_utilcmd.c:3042
+#, c-format
+msgid "misplaced INITIALLY DEFERRED clause"
+msgstr "INITIALLY DEFERRED yanlış yerde kullanılmış"
+
+#: parser/parse_utilcmd.c:3047 parser/parse_utilcmd.c:3073
+#, c-format
+msgid "multiple INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED clauses not allowed"
+msgstr "birden fazla INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED kullanılamaz"
+
+#: parser/parse_utilcmd.c:3068
+#, c-format
+msgid "misplaced INITIALLY IMMEDIATE clause"
+msgstr "INITIALLY IMMEDIATE yanlış yerde kullanılmış"
+
+#: parser/parse_utilcmd.c:3259
+#, c-format
+msgid "CREATE specifies a schema (%s) different from the one being created (%s)"
+msgstr "CREATE işleminin belirttiği şema (%s) yaratılacak (%s) olanından farklı"
+
+#: parser/parse_utilcmd.c:3318
+#, c-format
+msgid "invalid bound specification for a list partition"
+msgstr "liste bölümlemesi (list partition) için geçersiz sınır tanımlaması"
+
+#: parser/parse_utilcmd.c:3374
+#, c-format
+msgid "invalid bound specification for a range partition"
+msgstr "aralık bölümlemesi (range partition) için geçersiz sınır tanımlaması"
+
+#: parser/parse_utilcmd.c:3380
+#, c-format
+msgid "FROM must specify exactly one value per partitioning column"
+msgstr "FROM, bölümleme sütunu başına tam olarak \"bir\" değer belirtmeli"
+
+#: parser/parse_utilcmd.c:3384
+#, c-format
+msgid "TO must specify exactly one value per partitioning column"
+msgstr "TO, bölümleme sütunu başına tam olarak \"bir\" değer belirtmeli"
+
+#: parser/parse_utilcmd.c:3431 parser/parse_utilcmd.c:3445
+#, c-format
+msgid "cannot specify NULL in range bound"
+msgstr "aralık sınırı tanımlanırken NULL değer girilemez"
+
+#: parser/parse_utilcmd.c:3492
+#, c-format
+msgid "every bound following MAXVALUE must also be MAXVALUE"
+msgstr "MAXVALUE ardından gelen her sınır aynı şekilde MAXVALUE olmalı"
+
+#: parser/parse_utilcmd.c:3498
+#, c-format
+msgid "every bound following MINVALUE must also be MINVALUE"
+msgstr "MINVALUE ardından gelen her sınır aynı şekilde MINVALUE olmalı"
+
+#: parser/parse_utilcmd.c:3528 parser/parse_utilcmd.c:3540
+#, c-format
+msgid "specified value cannot be cast to type %s for column \"%s\""
+msgstr "belirtilen değer %s tipine dönüştürülemez (\"%s\" sütunu için)"
+
+#: parser/parse_utilcmd.c:3542
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "operator requires run-time type coercion: %s"
+msgid "The cast requires a non-immutable conversion."
+msgstr "işlem, çalışma zamanı tip zola değiştirmeyi gerektiriri: %s"
+
+#: parser/parse_utilcmd.c:3543
+#, c-format
+msgid "Try putting the literal value in single quotes."
+msgstr "Değeri tek tırnak içinde yazmayı deneyiniz."
+
+#: parser/scansup.c:204
+#, c-format
+msgid "identifier \"%s\" will be truncated to \"%s\""
+msgstr "\"%s tanımlayıcısı (identifier) \"%s\" ye truncate edilecektir"
+
+#: port/pg_shmem.c:196 port/sysv_shmem.c:196
+#, c-format
+msgid "could not create shared memory segment: %m"
+msgstr "shared memory segment oluşturulamıyor: %m"
+
+#: port/pg_shmem.c:197 port/sysv_shmem.c:197
+#, c-format
+msgid "Failed system call was shmget(key=%lu, size=%zu, 0%o)."
+msgstr "Başarısız sistem çağrısı: shmget(key=%lu, size=%zu, 0%o)."
+
+#: port/pg_shmem.c:201 port/sysv_shmem.c:201
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded your kernel's SHMMAX parameter, or possibly that it is less than your kernel's SHMMIN parameter.\n"
+"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory configuration."
+msgstr ""
+"Bu hata genellikle PostgreSQL'in shared kullanımı boş takas alanını aştığı zaman ortaya çıkıyor. İstenilen bellek bouytu (şu an %lu bayt) düşürmek için, PostgreSQL'in shared_buffers (şu an %d) ve/veya max_connections (şu an %d) parametrelerini düşürün.\n"
+"PostgreSQL dokümanlarında shared memory yapılandırması hakkında daha fazla bilgi bulabilirsiniz."
+
+#: port/pg_shmem.c:208 port/sysv_shmem.c:208
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded your kernel's SHMALL parameter. You might need to reconfigure the kernel with larger SHMALL.\n"
+"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory configuration."
+msgstr ""
+"Bu hata genellikle PostgreSQL'in shared kullanımı boş takas alanını aştığı zaman ortaya çıkıyor. İstenilen bellek bouytu (şu an %lu bayt) düşürmek için, PostgreSQL'in shared_buffers (şu an %d) ve/veya max_connections (şu an %d) parametrelerini düşürün.\n"
+"PostgreSQL dokümanlarında shared memory yapılandırması hakkında daha fazla bilgi bulabilirsiniz."
+
+#: port/pg_shmem.c:214 port/sysv_shmem.c:214
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "This error does *not* mean that you have run out of disk space. It occurs either if all available shared memory IDs have been taken, in which case you need to raise the SHMMNI parameter in your kernel, or because the system's overall limit for shared memory has been reached. If you cannot increase the shared memory limit, reduce PostgreSQL's shared memory request (currently %lu "
+#| "bytes), by reducing its shared_buffers parameter (currently %d) and/or its max_connections parameter (currently %d).\n"
+#| "The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory configuration."
+msgid ""
+"This error does *not* mean that you have run out of disk space. It occurs either if all available shared memory IDs have been taken, in which case you need to raise the SHMMNI parameter in your kernel, or because the system's overall limit for shared memory has been reached.\n"
+"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory configuration."
+msgstr ""
+"Bu hata mesajı yeterli boş disk alanı kalmadığı anlamına gelmiyor . Bu durum, tüm shared memory ID alınmış olduğu zamanda -- ki bu durumda SHMMNI parametresinin değerleri yükseltmelisiniz; ya da sistemin shared memory sınırına ulaşıldığı zamanda oluşur. Shared memory sınırını yükseltemezseniz, PostgreSQL sisteminin shared memory tüketimini (şu an %lu bayt) shared_buffers (şu an %d) ve/"
+"veya max_connections parametresini (şu an %d) düşürerek azaltabilirsiniz.\n"
+"PostgreSQL belgelerinde bu konu ile ilgili daha ayrıntılı açıklama ve yapılandırma hakkında bilgileri bulabilirsiniz."
+
+#: port/pg_shmem.c:505 port/sysv_shmem.c:505
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "could not create shared memory segment: %m"
+msgid "could not map anonymous shared memory: %m"
+msgstr "shared memory segment oluşturulamıyor: %m"
+
+#: port/pg_shmem.c:507 port/sysv_shmem.c:507
+#, fuzzy, c-format
+msgid "This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded available memory, swap space, or huge pages. To reduce the request size (currently %zu bytes), reduce PostgreSQL's shared memory usage, perhaps by reducing shared_buffers or max_connections."
+msgstr ""
+"Bu hata genellikle PostgreSQL'in shared kullanımı boş takas alanını aştığı zaman ortaya çıkıyor. İstenilen bellek bouytu (şu an %lu bayt) düşürmek için, PostgreSQL'in shared_buffers (şu an %d) ve/veya max_connections (şu an %d) parametrelerini düşürün.\n"
+"PostgreSQL dokümanlarında shared memory yapılandırması hakkında daha fazla bilgi bulabilirsiniz."
+
+#: port/pg_shmem.c:573 port/sysv_shmem.c:573 port/win32_shmem.c:134
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "hostssl not supported on this platform"
+msgid "huge pages not supported on this platform"
+msgstr "bu platformda hostssl desteklenmiyor"
+
+#: port/pg_shmem.c:668 port/sysv_shmem.c:668
+#, c-format
+msgid "could not stat data directory \"%s\": %m"
+msgstr "\"%s\" veri dizin hakkında bilgi alınamadı: %m"
+
+#: port/sysv_sema.c:123
+#, c-format
+msgid "could not create semaphores: %m"
+msgstr "semaphores oluşturma hatası: %m"
+
+#: port/sysv_sema.c:124
+#, c-format
+msgid "Failed system call was semget(%lu, %d, 0%o)."
+msgstr "Başarısız çağrı: semget(%lu, %d, 0%o)."
+
+#: port/sysv_sema.c:128
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "This error does *not* mean that you have run out of disk space.\n"
+#| "It occurs when either the system limit for the maximum number of semaphore sets (SEMMNI), or the system wide maximum number of semaphores (SEMMNS), would be exceeded. You need to raise the respective kernel parameter. Alternatively, reduce PostgreSQL's consumption of semaphores by reducing its max_connections parameter (currently %d).\n"
+#| "The PostgreSQL documentation contains more information about configuring your system for PostgreSQL."
+msgid ""
+"This error does *not* mean that you have run out of disk space. It occurs when either the system limit for the maximum number of semaphore sets (SEMMNI), or the system wide maximum number of semaphores (SEMMNS), would be exceeded. You need to raise the respective kernel parameter. Alternatively, reduce PostgreSQL's consumption of semaphores by reducing its max_connections "
+"parameter.\n"
+"The PostgreSQL documentation contains more information about configuring your system for PostgreSQL."
+msgstr ""
+"Bu hata mesajı yeterli boş disk alanı kalmadığı anlamına gelmiyor .\n"
+"Bu durum, sistemin semaphore set (SEMMNI) veya semaphore (SEMMNS) sayı sınırlaması aşmasında meydana gelmektedir. Belirtilen parametrelerin değerleri yükseltmelisiniz. Başka seçeneğiniz ise PostgerSQL sisteminin semaphore tütekitimini max_connections parametresini şu an %d) düşürerek azaltabilirsiniz.\n"
+"PostgreSQL dokümanlarında bu konu ile ilgili daha ayrıntılı açıklama ve konfigurasyon hakkında bilgileri bulabilirsiniz."
+
+#: port/sysv_sema.c:158
+#, c-format
+msgid "You possibly need to raise your kernel's SEMVMX value to be at least %d. Look into the PostgreSQL documentation for details."
+msgstr "Kernel SEMVMX değerini en az %d değerine kadar çıkartmalısınız. Daha fazla bilgi için PostgreSQL dokümanlarına bakın."
+
+#: port/win32/crashdump.c:121
+#, c-format
+msgid "could not load dbghelp.dll, cannot write crash dump\n"
+msgstr "dbghelp.dll yüklenemedi, çökme dökümü (crash dump) yazılamıyor\n"
+
+#: port/win32/crashdump.c:129
+#, c-format
+msgid "could not load required functions in dbghelp.dll, cannot write crash dump\n"
+msgstr "dbghelp.dll içindeki gerekli fonksiyonlar yüklenemedi, çökme dökümü (crash dump) yazılamıyor\n"
+
+#: port/win32/crashdump.c:160
+#, c-format
+msgid "could not open crash dump file \"%s\" for writing: error code %lu\n"
+msgstr "\"%s\" çökme dökümü (crash dump) dosyası, yazmak için açılamadı: hata kodu %lu\n"
+
+#: port/win32/crashdump.c:167
+#, c-format
+msgid "wrote crash dump to file \"%s\"\n"
+msgstr "çökme dökümü (crash dump) \"%s\" dosyasına yazıldı\n"
+
+#: port/win32/crashdump.c:169
+#, c-format
+msgid "could not write crash dump to file \"%s\": error code %lu\n"
+msgstr "çökme dökümü (crash dump), \"%s\" dosyasına yazılamadı: hata kodu %lu\n"
+
+#: port/win32/signal.c:194
+#, c-format
+msgid "could not create signal listener pipe for PID %d: error code %lu"
+msgstr "%d PID için signal listener pipe oluşturulamadı: hata kodu %lu"
+
+#: port/win32/signal.c:274 port/win32/signal.c:306
+#, c-format
+msgid "could not create signal listener pipe: error code %lu; retrying\n"
+msgstr "signal listener pipe oluşturulamadı: hata kodu %lu; yeniden deneniyor\n"
+
+#: port/win32/signal.c:317
+#, c-format
+msgid "could not create signal dispatch thread: error code %lu\n"
+msgstr "signal dispatch thread oluşturulamıyor: hata kodu %lu\n"
+
+#: port/win32_sema.c:104
+#, c-format
+msgid "could not create semaphore: error code %lu"
+msgstr "semaphore oluşturma hatası: hata kodu %lu"
+
+#: port/win32_sema.c:181
+#, c-format
+msgid "could not lock semaphore: error code %lu"
+msgstr "lock semaphore başarısız: hata kodu %lu"
+
+#: port/win32_sema.c:201
+#, c-format
+msgid "could not unlock semaphore: error code %lu"
+msgstr "unlock semaphore başarısız: hata kodu %lu"
+
+#: port/win32_sema.c:231
+#, c-format
+msgid "could not try-lock semaphore: error code %lu"
+msgstr "try-lock semaphore başarısız: hata kodu %lu"
+
+#: port/win32_shmem.c:173 port/win32_shmem.c:208 port/win32_shmem.c:226
+#, c-format
+msgid "could not create shared memory segment: error code %lu"
+msgstr "shared memory segment oluşturulamıyor: hata kodu %lu"
+
+#: port/win32_shmem.c:174
+#, c-format
+msgid "Failed system call was CreateFileMapping(size=%zu, name=%s)."
+msgstr "Başarısız sistem çağrısı: CreateFileMapping(size=%zu, name=%s)"
+
+#: port/win32_shmem.c:198
+#, c-format
+msgid "pre-existing shared memory block is still in use"
+msgstr "daha önce tanımlanmış shared memory bloğu hala kullanılmaktadır"
+
+#: port/win32_shmem.c:199
+#, c-format
+msgid "Check if there are any old server processes still running, and terminate them."
+msgstr "Hala çalışan sunucu süreçleri bulun ve varsa sonlandırın."
+
+#: port/win32_shmem.c:209
+#, c-format
+msgid "Failed system call was DuplicateHandle."
+msgstr "Başarısız sistem çağrısı: DuplicateHandle."
+
+#: port/win32_shmem.c:227
+#, c-format
+msgid "Failed system call was MapViewOfFileEx."
+msgstr "Başarısız sistem çağrısı: MapViewOfFileEx."
+
+#: postmaster/autovacuum.c:406
+#, c-format
+msgid "could not fork autovacuum launcher process: %m"
+msgstr "vacuum süreci fork edilemedi: %m"
+
+#: postmaster/autovacuum.c:442
+#, c-format
+msgid "autovacuum launcher started"
+msgstr "otomatik vacuum başlatma süreci çalıştırıldı"
+
+#: postmaster/autovacuum.c:826
+#, c-format
+msgid "autovacuum launcher shutting down"
+msgstr "otomatik vacuum başlatma süreci kapatılıyor"
+
+#: postmaster/autovacuum.c:1488
+#, fuzzy, c-format
+msgid "could not fork autovacuum worker process: %m"
+msgstr "Otomatik vacuum süreci fork edilemedi: %m"
+
+#: postmaster/autovacuum.c:1686
+#, c-format
+msgid "autovacuum: processing database \"%s\""
+msgstr "autovacuum: \"%s\" veritabanı işleniyor"
+
+#: postmaster/autovacuum.c:2261
+#, c-format
+msgid "autovacuum: dropping orphan temp table \"%s.%s.%s\""
+msgstr "autovacuum: \"%s.%s.%s\" orphan temp siliniyor"
+
+#: postmaster/autovacuum.c:2467
+#, c-format
+msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\""
+msgstr "\"%s.%s.%s\" tablosunun otomatik vacuum'u"
+
+#: postmaster/autovacuum.c:2470
+#, c-format
+msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\""
+msgstr "\"%s.%s.%s\" tablosunun otomatik analizi"
+
+#: postmaster/autovacuum.c:2656
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "permission denied for relation %s"
+msgid "processing work entry for relation \"%s.%s.%s\""
+msgstr "%s nesnesine erişim engellendi"
+
+#: postmaster/autovacuum.c:3228
+#, c-format
+msgid "autovacuum not started because of misconfiguration"
+msgstr "geçersiz ayarlarından dolayı autovacuum çalıştırılamadı"
+
+#: postmaster/autovacuum.c:3229
+#, c-format
+msgid "Enable the \"track_counts\" option."
+msgstr "\"track_counts\" seçeneği etkinleştir."
+
+#: postmaster/bgworker.c:393 postmaster/bgworker.c:856
+#, c-format
+msgid "registering background worker \"%s\""
+msgstr "\"%s\" background worker'ı kaydediliyor (register)"
+
+#: postmaster/bgworker.c:425
+#, c-format
+msgid "unregistering background worker \"%s\""
+msgstr "\"%s\" background worker'ı unregister ediliyor"
+
+#: postmaster/bgworker.c:590
+#, c-format
+msgid "background worker \"%s\": must attach to shared memory in order to request a database connection"
+msgstr ""
+
+#: postmaster/bgworker.c:599
+#, c-format
+msgid "background worker \"%s\": cannot request database access if starting at postmaster start"
+msgstr ""
+
+#: postmaster/bgworker.c:613
+#, c-format
+msgid "background worker \"%s\": invalid restart interval"
+msgstr "background worker \"%s\": geçersiz yeniden başlatma süresi (interval)"
+
+#: postmaster/bgworker.c:628
+#, c-format
+msgid "background worker \"%s\": parallel workers may not be configured for restart"
+msgstr "background worker \"%s\": paralel worker'lar yeniden başlatma için yapılandırılamayabilr"
+
+#: postmaster/bgworker.c:673
+#, c-format
+msgid "terminating background worker \"%s\" due to administrator command"
+msgstr "yönetici talimatı doğrultusunda \"%s\" background worker'ı sonlandırılıyor"
+
+#: postmaster/bgworker.c:864
+#, c-format
+msgid "background worker \"%s\": must be registered in shared_preload_libraries"
+msgstr "background worker \"%s\": shared_preload_libraries de kayıtlı olmalı"
+
+#: postmaster/bgworker.c:876
+#, c-format
+msgid "background worker \"%s\": only dynamic background workers can request notification"
+msgstr ""
+
+#: postmaster/bgworker.c:891
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "too many arguments"
+msgid "too many background workers"
+msgstr "çok fazla argüman"
+
+#: postmaster/bgworker.c:892
+#, c-format
+msgid "Up to %d background worker can be registered with the current settings."
+msgid_plural "Up to %d background workers can be registered with the current settings."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: postmaster/bgworker.c:896
+#, c-format
+msgid "Consider increasing the configuration parameter \"max_worker_processes\"."
+msgstr "\"max_worker_processes\" yapılandırma parametresini artırmayı düşünün."
+
+#: postmaster/checkpointer.c:464
+#, c-format
+msgid "checkpoints are occurring too frequently (%d second apart)"
+msgid_plural "checkpoints are occurring too frequently (%d seconds apart)"
+msgstr[0] "checkpoint işlemi çok sık gerçekleşiyor (%d saniye aralıkla)"
+msgstr[1] "checkpoint işlemi çok sık gerçekleşiyor (%d saniye aralıkla)"
+
+#: postmaster/checkpointer.c:468
+#, c-format
+msgid "Consider increasing the configuration parameter \"max_wal_size\"."
+msgstr "\"max_wal_size\" yapılandırma parametresini artırmayı düşünün."
+
+#: postmaster/checkpointer.c:1087
+#, c-format
+msgid "checkpoint request failed"
+msgstr "checkpoint isteği başarısız"
+
+#: postmaster/checkpointer.c:1088
+#, c-format
+msgid "Consult recent messages in the server log for details."
+msgstr "Ayrıntılar için sunucu günlük dosyasına bakın."
+
+#: postmaster/checkpointer.c:1283
+#, c-format
+msgid "compacted fsync request queue from %d entries to %d entries"
+msgstr ""
+
+#: postmaster/pgarch.c:148
+#, c-format
+msgid "could not fork archiver: %m"
+msgstr "archiver başlatılamadı: %m"
+
+#: postmaster/pgarch.c:456
+#, c-format
+msgid "archive_mode enabled, yet archive_command is not set"
+msgstr "archive_mode aktiftir, ancak archive_command ayarlanmadı"
+
+#: postmaster/pgarch.c:484
+#, c-format
+msgid "archiving write-ahead log file \"%s\" failed too many times, will try again later"
+msgstr ""
+
+#: postmaster/pgarch.c:587
+#, c-format
+msgid "archive command failed with exit code %d"
+msgstr "arşiv komutu başarısız. Döndürülen kod: %d"
+
+#: postmaster/pgarch.c:589 postmaster/pgarch.c:599 postmaster/pgarch.c:606 postmaster/pgarch.c:612 postmaster/pgarch.c:621
+#, c-format
+msgid "The failed archive command was: %s"
+msgstr "Başarısız arşiv komuyu: %s"
+
+#: postmaster/pgarch.c:596
+#, c-format
+msgid "archive command was terminated by exception 0x%X"
+msgstr "arşiv süreç 0x%X exception tarafından sonlandırıldı"
+
+#: postmaster/pgarch.c:598 postmaster/postmaster.c:3567
+#, c-format
+msgid "See C include file \"ntstatus.h\" for a description of the hexadecimal value."
+msgstr "Bu hex değerin tanımlaması için \"ntstatus.h\" C dahil etme dosyasına bakın."
+
+#: postmaster/pgarch.c:603
+#, c-format
+msgid "archive command was terminated by signal %d: %s"
+msgstr "arşiv komutu %d sinyali tarafından sonlandırıldı: %s"
+
+#: postmaster/pgarch.c:610
+#, c-format
+msgid "archive command was terminated by signal %d"
+msgstr "arşiv komutu %d sinyali tarafından sonlandırıldı"
+
+#: postmaster/pgarch.c:619
+#, c-format
+msgid "archive command exited with unrecognized status %d"
+msgstr "arşiv komutu beklenmeyen durum ile sonlandırıldı %d"
+
+#: postmaster/pgarch.c:679
+#, c-format
+msgid "could not open archive status directory \"%s\": %m"
+msgstr "arşiv durum dizini \"%s\" açılamıyor: %m"
+
+#: postmaster/pgstat.c:395
+#, c-format
+msgid "could not resolve \"localhost\": %s"
+msgstr "\"localhost\" adresi çözümlenemedi: %s"
+
+#: postmaster/pgstat.c:418
+#, c-format
+msgid "trying another address for the statistics collector"
+msgstr "istatistik toplayıcı süreci için başka bir adres deneniyor"
+
+#: postmaster/pgstat.c:427
+#, c-format
+msgid "could not create socket for statistics collector: %m"
+msgstr "istatistik toplayıcı soket oluşturma hatası: %m"
+
+#: postmaster/pgstat.c:439
+#, c-format
+msgid "could not bind socket for statistics collector: %m"
+msgstr "istatistik toplayıcı soket bind hatası: %m"
+
+#: postmaster/pgstat.c:450
+#, c-format
+msgid "could not get address of socket for statistics collector: %m"
+msgstr "istatistik toplayıcı sürecinin soket adresi alınamadı: %m"
+
+#: postmaster/pgstat.c:466
+#, c-format
+msgid "could not connect socket for statistics collector: %m"
+msgstr "istatistik toplayıcı soket bağlama hatası: %m"
+
+#: postmaster/pgstat.c:487
+#, c-format
+msgid "could not send test message on socket for statistics collector: %m"
+msgstr "istatistik toplayıcı sürecine test mesajı gönderme hatası: %m"
+
+#: postmaster/pgstat.c:513
+#, c-format
+msgid "select() failed in statistics collector: %m"
+msgstr "istatistik toplayıcı sürecinde select() hatası: %m"
+
+#: postmaster/pgstat.c:528
+#, c-format
+msgid "test message did not get through on socket for statistics collector"
+msgstr "istatistik toplayıcı sürecine test mesajı gönderilemedi"
+
+#: postmaster/pgstat.c:543
+#, c-format
+msgid "could not receive test message on socket for statistics collector: %m"
+msgstr "istatistik toplayıcı süreci deneme mesajı alma hatası: %m"
+
+#: postmaster/pgstat.c:553
+#, c-format
+msgid "incorrect test message transmission on socket for statistics collector"
+msgstr "istatistik toplayıcı soket aracılığı ile mesaj gönderme hatası"
+
+#: postmaster/pgstat.c:576
+#, c-format
+msgid "could not set statistics collector socket to nonblocking mode: %m"
+msgstr "istatistik toplayıcı soketi nonblocking durumuna getirilemedi: %m"
+
+#: postmaster/pgstat.c:615
+#, c-format
+msgid "disabling statistics collector for lack of working socket"
+msgstr "çalışan socket olmadığından istatistik toplayıcı iptal edildi"
+
+#: postmaster/pgstat.c:762
+#, c-format
+msgid "could not fork statistics collector: %m"
+msgstr "istatistik toplayıcı başlatılamıyor: %m"
+
+#: postmaster/pgstat.c:1342
+#, c-format
+msgid "unrecognized reset target: \"%s\""
+msgstr "bilinmeyen reset hedefi: \"%s\""
+
+#: postmaster/pgstat.c:1343
+#, c-format
+msgid "Target must be \"archiver\" or \"bgwriter\"."
+msgstr "Hedef \"archiver\" veya \"bgwriter\" olmalıdır."
+
+#: postmaster/pgstat.c:4296
+#, c-format
+msgid "could not read statistics message: %m"
+msgstr "istatistik mesajı okunamadı: %m"
+
+#: postmaster/pgstat.c:4628 postmaster/pgstat.c:4785
+#, c-format
+msgid "could not open temporary statistics file \"%s\": %m"
+msgstr "geçici istatistik dosyası \"%s\" açılamıyor: %m"
+
+#: postmaster/pgstat.c:4695 postmaster/pgstat.c:4830
+#, c-format
+msgid "could not write temporary statistics file \"%s\": %m"
+msgstr "geçici istatistik dosyasına \"%s\" yazılamıyor: %m"
+
+#: postmaster/pgstat.c:4704 postmaster/pgstat.c:4839
+#, c-format
+msgid "could not close temporary statistics file \"%s\": %m"
+msgstr "geçici istatistik dosyası \"%s\" açılamıyor: %m"
+
+#: postmaster/pgstat.c:4712 postmaster/pgstat.c:4847
+#, c-format
+msgid "could not rename temporary statistics file \"%s\" to \"%s\": %m"
+msgstr "geçici istatistik dosyasının adı değiştirilemiyor eski: \"%s\" yeni: \"%s\": %m"
+
+#: postmaster/pgstat.c:4936 postmaster/pgstat.c:5142 postmaster/pgstat.c:5295
+#, c-format
+msgid "could not open statistics file \"%s\": %m"
+msgstr "istatistik dosyası \"%s\" açılamadı: %m"
+
+#: postmaster/pgstat.c:4948 postmaster/pgstat.c:4958 postmaster/pgstat.c:4979 postmaster/pgstat.c:5001 postmaster/pgstat.c:5016 postmaster/pgstat.c:5079 postmaster/pgstat.c:5154 postmaster/pgstat.c:5174 postmaster/pgstat.c:5192 postmaster/pgstat.c:5208 postmaster/pgstat.c:5226 postmaster/pgstat.c:5242 postmaster/pgstat.c:5307 postmaster/pgstat.c:5319 postmaster/pgstat.c:5331
+#: postmaster/pgstat.c:5356 postmaster/pgstat.c:5378
+#, c-format
+msgid "corrupted statistics file \"%s\""
+msgstr "bozuk istatistik dosyası \"%s\""
+
+#: postmaster/pgstat.c:5507
+#, c-format
+msgid "using stale statistics instead of current ones because stats collector is not responding"
+msgstr ""
+
+#: postmaster/pgstat.c:5834
+#, c-format
+msgid "database hash table corrupted during cleanup --- abort"
+msgstr "veritabanı hash tablosu temizleme sırasında bozulmuş --- iptal"
+
+#: postmaster/postmaster.c:710
+#, c-format
+msgid "%s: invalid argument for option -f: \"%s\"\n"
+msgstr "%s: -f seçeneği için geçersiz parametre: \"%s\"\n"
+
+#: postmaster/postmaster.c:796
+#, c-format
+msgid "%s: invalid argument for option -t: \"%s\"\n"
+msgstr "%s: -t seçeneği için geçersiz parametre: \"%s\"\n"
+
+#: postmaster/postmaster.c:847
+#, c-format
+msgid "%s: invalid argument: \"%s\"\n"
+msgstr "%s: geçersiz parametre: \"%s\"\n"
+
+#: postmaster/postmaster.c:886
+#, c-format
+msgid "%s: superuser_reserved_connections must be less than max_connections\n"
+msgstr "%s: superuser_reserved_connections parametresi, max_connections parametresinden küçük olmalıdır\n"
+
+#: postmaster/postmaster.c:891
+#, c-format
+msgid "%s: max_wal_senders must be less than max_connections\n"
+msgstr "%s: max.wal.senders parametresi, max_connections parametresinden küçük olmalıdır\n"
+
+#: postmaster/postmaster.c:896
+#, c-format
+msgid "WAL archival cannot be enabled when wal_level is \"minimal\""
+msgstr ""
+
+#: postmaster/postmaster.c:899
+#, c-format
+msgid "WAL streaming (max_wal_senders > 0) requires wal_level \"replica\" or \"logical\""
+msgstr ""
+
+#: postmaster/postmaster.c:907
+#, c-format
+msgid "%s: invalid datetoken tables, please fix\n"
+msgstr "%s: datetoken tabloları bozuk, lütfen düzeltin\n"
+
+#: postmaster/postmaster.c:1010 postmaster/postmaster.c:1108 utils/init/miscinit.c:1455
+#, c-format
+msgid "invalid list syntax in parameter \"%s\""
+msgstr "\"%s\" parametresinde geçersiz liste söz dizimi"
+
+#: postmaster/postmaster.c:1041
+#, c-format
+msgid "could not create listen socket for \"%s\""
+msgstr "\"%s\" için dinleme soketi oluşturulamadı"
+
+#: postmaster/postmaster.c:1047
+#, c-format
+msgid "could not create any TCP/IP sockets"
+msgstr "hiç bir TCP/IP soketi oluşturulamadı"
+
+#: postmaster/postmaster.c:1130
+#, c-format
+msgid "could not create Unix-domain socket in directory \"%s\""
+msgstr "\"%s\" dizininde Unix-domain soketi oluşturulamadı"
+
+#: postmaster/postmaster.c:1136
+#, c-format
+msgid "could not create any Unix-domain sockets"
+msgstr "hiç bir UNIX-domain soketi oluşturulamadı"
+
+#: postmaster/postmaster.c:1148
+#, c-format
+msgid "no socket created for listening"
+msgstr "dinleme için hiç soket oluşturulamadı"
+
+#: postmaster/postmaster.c:1188
+#, c-format
+msgid "could not create I/O completion port for child queue"
+msgstr "alt kuyruk için I/O completion port'u oluşturulamadı"
+
+#: postmaster/postmaster.c:1217
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: could not change permissions of directory \"%s\": %s\n"
+msgid "%s: could not change permissions of external PID file \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: \"%s\" dizininin erişim haklarını değiştirilemiyor: %s\n"
+
+#: postmaster/postmaster.c:1221
+#, c-format
+msgid "%s: could not write external PID file \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: harici PID dosyası \"%s\" yazılamadı: %s\n"
+
+#: postmaster/postmaster.c:1278
+#, c-format
+msgid "ending log output to stderr"
+msgstr ""
+
+#: postmaster/postmaster.c:1279
+#, c-format
+msgid "Future log output will go to log destination \"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: postmaster/postmaster.c:1305 utils/init/postinit.c:213
+#, c-format
+msgid "could not load pg_hba.conf"
+msgstr "pg_hba.conf yüklenemedi"
+
+#: postmaster/postmaster.c:1331
+#, c-format
+msgid "postmaster became multithreaded during startup"
+msgstr ""
+
+#: postmaster/postmaster.c:1332
+#, c-format
+msgid "Set the LC_ALL environment variable to a valid locale."
+msgstr ""
+
+#: postmaster/postmaster.c:1437
+#, c-format
+msgid "%s: could not locate matching postgres executable"
+msgstr "%s: uygun postgres çalıştırma dosysı bulunamadı"
+
+#: postmaster/postmaster.c:1460 utils/misc/tzparser.c:341
+#, c-format
+msgid "This may indicate an incomplete PostgreSQL installation, or that the file \"%s\" has been moved away from its proper location."
+msgstr ""
+
+#: postmaster/postmaster.c:1488
+#, c-format
+msgid "data directory \"%s\" does not exist"
+msgstr "veritabanı deizini \"%s\" mevcut değil"
+
+#: postmaster/postmaster.c:1493
+#, c-format
+msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m"
+msgstr "\"%s\" dizininin erişim haklarını okunamıyor: %m"
+
+#: postmaster/postmaster.c:1501
+#, fuzzy, c-format
+msgid "specified data directory \"%s\" is not a directory"
+msgstr "veritabanı deizini \"%s\" mevcut değil"
+
+#: postmaster/postmaster.c:1517
+#, c-format
+msgid "data directory \"%s\" has wrong ownership"
+msgstr "\"%s\" veritabanı dizininin erişim hakları yalnıştır"
+
+#: postmaster/postmaster.c:1519
+#, c-format
+msgid "The server must be started by the user that owns the data directory."
+msgstr "Sunucu, veri dizini sahip kullanıcı tarafından başlatılmalıdır."
+
+#: postmaster/postmaster.c:1539
+#, c-format
+msgid "data directory \"%s\" has group or world access"
+msgstr "veritabanı dizini \"%s\" gruba ve herkese erişime açıktır"
+
+#: postmaster/postmaster.c:1541
+#, c-format
+msgid "Permissions should be u=rwx (0700)."
+msgstr "Erişim hakları u=rwx (0700) olmalıdır."
+
+#: postmaster/postmaster.c:1552
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: could not find the database system\n"
+"Expected to find it in the directory \"%s\",\n"
+"but could not open file \"%s\": %s\n"
+msgstr ""
+"%s: veritabanı sistemi bulamamaktadır.\n"
+"\"%s\" klasöründe arama yapılmıştır,\n"
+"ancak \"%s\" dosyası bulunamamıştır: %s\n"
+
+#: postmaster/postmaster.c:1729
+#, c-format
+msgid "select() failed in postmaster: %m"
+msgstr "postmaster içinde select() başarısız: %m"
+
+#: postmaster/postmaster.c:1884
+#, c-format
+msgid "performing immediate shutdown because data directory lock file is invalid"
+msgstr ""
+
+#: postmaster/postmaster.c:1962 postmaster/postmaster.c:1993
+#, c-format
+msgid "incomplete startup packet"
+msgstr "başlatma paketi eksik"
+
+#: postmaster/postmaster.c:1974
+#, c-format
+msgid "invalid length of startup packet"
+msgstr "başlatma paketinin uzunluğu geçirsiz"
+
+#: postmaster/postmaster.c:2032
+#, c-format
+msgid "failed to send SSL negotiation response: %m"
+msgstr "SSL görüşme cevabı gönderme başarısız: %m"
+
+#: postmaster/postmaster.c:2061
+#, c-format
+msgid "unsupported frontend protocol %u.%u: server supports %u.0 to %u.%u"
+msgstr "frontend protokolü %u.%u desteklenememktedir: sunucunun desteklediği protokolleri %u.0 ila %u.%u arasında"
+
+#: postmaster/postmaster.c:2124 utils/misc/guc.c:5770 utils/misc/guc.c:5863 utils/misc/guc.c:7164 utils/misc/guc.c:9918 utils/misc/guc.c:9952
+#, c-format
+msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\""
+msgstr "\"%s\" seçeneği için geçersiz değer: \"%s\""
+
+#: postmaster/postmaster.c:2127
+#, c-format
+msgid "Valid values are: \"false\", 0, \"true\", 1, \"database\"."
+msgstr ""
+
+#: postmaster/postmaster.c:2147
+#, c-format
+msgid "invalid startup packet layout: expected terminator as last byte"
+msgstr "geçersiz sartup packet düzeni: son bayt bir sonlandırıcı olmalıdır"
+
+#: postmaster/postmaster.c:2175
+#, c-format
+msgid "no PostgreSQL user name specified in startup packet"
+msgstr "başlatma paketinde PostgreSQL kullanıcı adı belirtilmemiştir"
+
+#: postmaster/postmaster.c:2234
+#, c-format
+msgid "the database system is starting up"
+msgstr "veritabanı başlatılıyor"
+
+#: postmaster/postmaster.c:2239
+#, c-format
+msgid "the database system is shutting down"
+msgstr "veritabanı kapatılıyor"
+
+#: postmaster/postmaster.c:2244
+#, c-format
+msgid "the database system is in recovery mode"
+msgstr "veritabanı kurtarma modundadır"
+
+#: postmaster/postmaster.c:2249 storage/ipc/procarray.c:292 storage/ipc/sinvaladt.c:298 storage/lmgr/proc.c:338
+#, c-format
+msgid "sorry, too many clients already"
+msgstr "üzgünüm, istemci sayısı çok fazla"
+
+#: postmaster/postmaster.c:2311
+#, fuzzy, c-format
+msgid "wrong key in cancel request for process %d"
+msgstr "%d sürecinin iptal isteminde geçersiz anahtar"
+
+#: postmaster/postmaster.c:2319
+#, fuzzy, c-format
+msgid "PID %d in cancel request did not match any process"
+msgstr "%d sürecinin iptal isteminde geçersiz pid"
+
+#: postmaster/postmaster.c:2530
+#, c-format
+msgid "received SIGHUP, reloading configuration files"
+msgstr "SIGHUP sinyali alınmıştır, yapılandırma dosyaları yeniden okunuyor"
+
+#: postmaster/postmaster.c:2555
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "pg_hba.conf not reloaded"
+msgid "pg_hba.conf was not reloaded"
+msgstr "pg_hba.conf yeniden yüklenmedi"
+
+#: postmaster/postmaster.c:2559
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "pg_hba.conf not reloaded"
+msgid "pg_ident.conf was not reloaded"
+msgstr "pg_hba.conf yeniden yüklenmedi"
+
+#: postmaster/postmaster.c:2569
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "text search configuration parameter \"%s\" not recognized"
+msgid "SSL configuration was not reloaded"
+msgstr "\"%s\"metin arama yapılandırma parametresi bulunamadı"
+
+#: postmaster/postmaster.c:2617
+#, c-format
+msgid "received smart shutdown request"
+msgstr "akıllı kapatma isteği alındı"
+
+#: postmaster/postmaster.c:2675
+#, c-format
+msgid "received fast shutdown request"
+msgstr "hızlı kapatma isteği alındı"
+
+#: postmaster/postmaster.c:2708
+#, c-format
+msgid "aborting any active transactions"
+msgstr "aktif transactionlar iptal ediliyor"
+
+#: postmaster/postmaster.c:2742
+#, c-format
+msgid "received immediate shutdown request"
+msgstr "immediate shutdown isteği alındı"
+
+#: postmaster/postmaster.c:2809
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "shut down in recovery"
+msgid "shutdown at recovery target"
+msgstr "kurtarma modunda kapatma"
+
+#: postmaster/postmaster.c:2825 postmaster/postmaster.c:2848
+msgid "startup process"
+msgstr "başlatma süreci"
+
+#: postmaster/postmaster.c:2828
+#, c-format
+msgid "aborting startup due to startup process failure"
+msgstr "başlatma süreci hatası nedeniyle başlatma süreci durdurulmuştır"
+
+#: postmaster/postmaster.c:2889
+#, c-format
+msgid "database system is ready to accept connections"
+msgstr "veritabanı sunucusu bağlantı kabul etmeye hazır"
+
+#: postmaster/postmaster.c:2910
+msgid "background writer process"
+msgstr "background writer süreci"
+
+#: postmaster/postmaster.c:2964
+msgid "checkpointer process"
+msgstr "checkpointer süreci"
+
+#: postmaster/postmaster.c:2980
+msgid "WAL writer process"
+msgstr "WAL yazma süreci"
+
+#: postmaster/postmaster.c:2995
+msgid "WAL receiver process"
+msgstr "WAL alıcı süreci"
+
+#: postmaster/postmaster.c:3010
+msgid "autovacuum launcher process"
+msgstr "otomatik vacuum başlatma süreci"
+
+#: postmaster/postmaster.c:3025
+msgid "archiver process"
+msgstr "arşivleyici süreci"
+
+#: postmaster/postmaster.c:3041
+msgid "statistics collector process"
+msgstr "istatistik toplama süreci"
+
+#: postmaster/postmaster.c:3055
+msgid "system logger process"
+msgstr "logger süreci"
+
+#: postmaster/postmaster.c:3117
+msgid "worker process"
+msgstr "worker süreci"
+
+#: postmaster/postmaster.c:3200 postmaster/postmaster.c:3220 postmaster/postmaster.c:3227 postmaster/postmaster.c:3245
+msgid "server process"
+msgstr "sunucu süreci"
+
+#: postmaster/postmaster.c:3299
+#, c-format
+msgid "terminating any other active server processes"
+msgstr "diğer aktif sunucu süreçleri durduruluyor"
+
+#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
+#. "server process"
+#: postmaster/postmaster.c:3555
+#, c-format
+msgid "%s (PID %d) exited with exit code %d"
+msgstr "%s (PID %d) exit code %d ile sonlandı"
+
+#: postmaster/postmaster.c:3557 postmaster/postmaster.c:3568 postmaster/postmaster.c:3579 postmaster/postmaster.c:3588 postmaster/postmaster.c:3598
+#, c-format
+msgid "Failed process was running: %s"
+msgstr "Başarısız olan sürecin çalıştırdığı: %s"
+
+#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
+#. "server process"
+#: postmaster/postmaster.c:3565
+#, c-format
+msgid "%s (PID %d) was terminated by exception 0x%X"
+msgstr "%s (PID %d) 0x%X exception tarafından sonlandırıldı"
+
+#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
+#. "server process"
+#: postmaster/postmaster.c:3575
+#, c-format
+msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d: %s"
+msgstr "%s (PID %d) %d sinyali tarafından sonlandırıldı: %s"
+
+#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
+#. "server process"
+#: postmaster/postmaster.c:3586
+#, c-format
+msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d"
+msgstr "%s (PID %d) %d sinyali tarafından sonlandırıldı"
+
+#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
+#. "server process"
+#: postmaster/postmaster.c:3596
+#, c-format
+msgid "%s (PID %d) exited with unrecognized status %d"
+msgstr "%s (PID %d) tanınmayan status kodu ile sonlandırıldı %d"
+
+#: postmaster/postmaster.c:3783
+#, c-format
+msgid "abnormal database system shutdown"
+msgstr "veritabanı sistemi olağandışı kapandı"
+
+#: postmaster/postmaster.c:3823
+#, c-format
+msgid "all server processes terminated; reinitializing"
+msgstr "tüm sunucu süreçleri durduruldu; yeniden ilklendiriliyor"
+
+#: postmaster/postmaster.c:3989 postmaster/postmaster.c:5400 postmaster/postmaster.c:5764
+#, c-format
+msgid "could not generate random cancel key"
+msgstr "rasgele iptal anahtarı oluşturulamıyor"
+
+#: postmaster/postmaster.c:4043
+#, c-format
+msgid "could not fork new process for connection: %m"
+msgstr "bağlantı için yeni süreç başlatılamadı: %m"
+
+#: postmaster/postmaster.c:4085
+msgid "could not fork new process for connection: "
+msgstr "bağlantı için yeni süreç başlatılamadı:"
+
+#: postmaster/postmaster.c:4199
+#, c-format
+msgid "connection received: host=%s port=%s"
+msgstr "bağlantı alındı: istemci=%s port=%s"
+
+#: postmaster/postmaster.c:4204
+#, c-format
+msgid "connection received: host=%s"
+msgstr "bağlantı alındı: istemci=%s"
+
+#: postmaster/postmaster.c:4489
+#, c-format
+msgid "could not execute server process \"%s\": %m"
+msgstr "\"%s\" sunucu süreci başlatma hatası: %m"
+
+#: postmaster/postmaster.c:4642
+#, c-format
+msgid "giving up after too many tries to reserve shared memory"
+msgstr "shared memory ayırmak için çok fazla sayıda deneme yapıldı, artık bırakılıyor"
+
+#: postmaster/postmaster.c:4643
+#, c-format
+msgid "This might be caused by ASLR or antivirus software."
+msgstr "Buna ASLR ya da antiviüs yazılımı sebep oluyor olabilir."
+
+#: postmaster/postmaster.c:4840
+#, c-format
+msgid "SSL configuration could not be loaded in child process"
+msgstr "Alt süreçte SSl konfigürasyonu yüklenemiyor"
+
+#: postmaster/postmaster.c:4972
+#, c-format
+msgid "Please report this to
."
+msgstr "Bunu lütfen
adresine bildiriniz."
+
+#: postmaster/postmaster.c:5059
+#, c-format
+msgid "database system is ready to accept read only connections"
+msgstr "veritabanı sunucusu salt okunur bağlantı kabul etmeye hazır"
+
+#: postmaster/postmaster.c:5328
+#, c-format
+msgid "could not fork startup process: %m"
+msgstr "başlatma süreci fork edilemedi: %m"
+
+#: postmaster/postmaster.c:5332
+#, c-format
+msgid "could not fork background writer process: %m"
+msgstr "background writer süreci başlatılamadı: %m"
+
+#: postmaster/postmaster.c:5336
+#, c-format
+msgid "could not fork checkpointer process: %m"
+msgstr "checkpointer süreci başlatılamadı: %m"
+
+#: postmaster/postmaster.c:5340
+#, c-format
+msgid "could not fork WAL writer process: %m"
+msgstr "WAL yazıcı süreci başlatılamadı: %m"
+
+#: postmaster/postmaster.c:5344
+#, c-format
+msgid "could not fork WAL receiver process: %m"
+msgstr "WAL alıcı süreci başlatılamadı: %m"
+
+#: postmaster/postmaster.c:5348
+#, c-format
+msgid "could not fork process: %m"
+msgstr "süreç başlatma hatası: %m"
+
+#: postmaster/postmaster.c:5535 postmaster/postmaster.c:5558
+#, c-format
+msgid "database connection requirement not indicated during registration"
+msgstr "kayıt sırasında belirtilmemiş veritabanı bağlantısı gereksinimi"
+
+#: postmaster/postmaster.c:5542 postmaster/postmaster.c:5565
+#, c-format
+msgid "invalid processing mode in background worker"
+msgstr "background worker'da geçersiz işleme kipi"
+
+#: postmaster/postmaster.c:5637
+#, c-format
+msgid "starting background worker process \"%s\""
+msgstr "\"%s\" background worker süreci başlatılıyor"
+
+#: postmaster/postmaster.c:5649
+#, c-format
+msgid "could not fork worker process: %m"
+msgstr "worker süreci başlatılamadı: %m"
+
+#: postmaster/postmaster.c:6073
+#, c-format
+msgid "could not duplicate socket %d for use in backend: error code %d"
+msgstr "backend içinde kullanılacak duplicate socket %d oluşturulamadı: hata kodu %d"
+
+#: postmaster/postmaster.c:6105
+#, c-format
+msgid "could not create inherited socket: error code %d\n"
+msgstr "inherited socket oluşturulamıyor: hata kodu %d\n"
+
+#: postmaster/postmaster.c:6134
+#, c-format
+msgid "could not open backend variables file \"%s\": %s\n"
+msgstr "\"%s\" backend değişkenler dosyası açılamıyor: %s\n"
+
+#: postmaster/postmaster.c:6141
+#, c-format
+msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %s\n"
+msgstr "\"%s\" backend parametreler dosyasından okunamıyor: %s\n"
+
+#: postmaster/postmaster.c:6150
+#, c-format
+msgid "could not remove file \"%s\": %s\n"
+msgstr "\"%s\" dosyası silinemedi: %s\n"
+
+#: postmaster/postmaster.c:6167
+#, c-format
+msgid "could not map view of backend variables: error code %lu\n"
+msgstr "backend değişkenleri map view hatası: hata kodu: %lu\n"
+
+#: postmaster/postmaster.c:6176
+#, c-format
+msgid "could not unmap view of backend variables: error code %lu\n"
+msgstr "backend değişkenleri unmap view hatası: hata kodu: %lu\n"
+
+#: postmaster/postmaster.c:6183
+#, c-format
+msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %lu\n"
+msgstr "backend parameter değişkenler tanıtıcısı kapatılamadı: hata kodu %lu\n"
+
+#: postmaster/postmaster.c:6344
+#, c-format
+msgid "could not read exit code for process\n"
+msgstr "Sürecin çıkış kodu okunamadı\n"
+
+#: postmaster/postmaster.c:6349
+#, c-format
+msgid "could not post child completion status\n"
+msgstr "alt süreç tamamlanma durumu gönderilemedi\n"
+
+#: postmaster/syslogger.c:452 postmaster/syslogger.c:1053
+#, c-format
+msgid "could not read from logger pipe: %m"
+msgstr "logger pipe'dan okunamadı: %m"
+
+#: postmaster/syslogger.c:502
+#, c-format
+msgid "logger shutting down"
+msgstr "loglama süreci kapatılıyor"
+
+#: postmaster/syslogger.c:546 postmaster/syslogger.c:560
+#, c-format
+msgid "could not create pipe for syslog: %m"
+msgstr "syslog için pipe oluşturulamadı: %m"
+
+#: postmaster/syslogger.c:596
+#, c-format
+msgid "could not fork system logger: %m"
+msgstr "sistem loglayıcı başlatma hatası: %m"
+
+#: postmaster/syslogger.c:632
+#, c-format
+msgid "redirecting log output to logging collector process"
+msgstr "log çıktısı logging collector sürecine yönlendiriliyor"
+
+#: postmaster/syslogger.c:633
+#, c-format
+msgid "Future log output will appear in directory \"%s\"."
+msgstr "Gelecekteki log çıktısı \"%s\" dizininde görünecek."
+
+#: postmaster/syslogger.c:641
+#, c-format
+msgid "could not redirect stdout: %m"
+msgstr "stdout yönlendirilmesi yapılamadı: %m"
+
+#: postmaster/syslogger.c:646 postmaster/syslogger.c:663
+#, c-format
+msgid "could not redirect stderr: %m"
+msgstr "stderr yönlendirilmesi yapılamadı: %m"
+
+#: postmaster/syslogger.c:1008
+#, c-format
+msgid "could not write to log file: %s\n"
+msgstr "log dosyası yazma hatası: %s\n"
+
+#: postmaster/syslogger.c:1150
+#, c-format
+msgid "could not open log file \"%s\": %m"
+msgstr "\"%s\" log dosyası açılamadı: %m"
+
+#: postmaster/syslogger.c:1212 postmaster/syslogger.c:1256
+#, fuzzy, c-format
+msgid "disabling automatic rotation (use SIGHUP to re-enable)"
+msgstr "otomatik dönüşüm etkisiz (yeniden yetkilendirmek için SIGHUP kullanın)"
+
+#: regex/regc_pg_locale.c:262
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "could not determine row description for function returning record"
+msgid "could not determine which collation to use for regular expression"
+msgstr "veri satırı döndüren fonksiyon için satır açıklaması bulunamadı"
+
+#: repl_gram.y:330 repl_gram.y:362
+#, c-format
+msgid "invalid timeline %u"
+msgstr "geçersiz zaman çizelgesi %u"
+
+#: repl_scanner.l:126
+msgid "invalid streaming start location"
+msgstr "geçersiz streaming başlama lokasyonu"
+
+#: repl_scanner.l:177 scan.l:670
+msgid "unterminated quoted string"
+msgstr "sonuçlandırılmamış tırnakla sınırlandırılmış satır"
+
+#: replication/basebackup.c:303
+#, c-format
+msgid "could not stat control file \"%s\": %m"
+msgstr "kontrol dosyası \"%s\" durumu görüntülenemedi (stat): %m"
+
+#: replication/basebackup.c:412
+#, c-format
+msgid "could not find any WAL files"
+msgstr "hiç WAL dosyası bulunamadı"
+
+#: replication/basebackup.c:425 replication/basebackup.c:439 replication/basebackup.c:448
+#, c-format
+msgid "could not find WAL file \"%s\""
+msgstr "\"%s\" WAL dosyası açılamadı"
+
+#: replication/basebackup.c:487 replication/basebackup.c:513
+#, c-format
+msgid "unexpected WAL file size \"%s\""
+msgstr "beklenmeyen WAL dosya boyutu \"%s\""
+
+#: replication/basebackup.c:499 replication/basebackup.c:1228
+#, c-format
+msgid "base backup could not send data, aborting backup"
+msgstr "base backup veri gönderemedi, yedek durduruluyor (abort)"
+
+#: replication/basebackup.c:601 replication/basebackup.c:610 replication/basebackup.c:619 replication/basebackup.c:628 replication/basebackup.c:637 replication/basebackup.c:648 replication/basebackup.c:665
+#, c-format
+msgid "duplicate option \"%s\""
+msgstr "\"%s\" seçeneği, çift"
+
+#: replication/basebackup.c:654 utils/misc/guc.c:5780
+#, c-format
+msgid "%d is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)"
+msgstr "%d değeri, \"%s\" parametresi için geçerli aralığın dışındadır (%d .. %d)"
+
+#: replication/basebackup.c:928 replication/basebackup.c:1025
+#, c-format
+msgid "could not stat file or directory \"%s\": %m"
+msgstr "\"%s\" dosya ya da dizininin durumu görüntülenemedi (stat): %m"
+
+#: replication/basebackup.c:1180
+#, c-format
+msgid "skipping special file \"%s\""
+msgstr "\"%s\" özel dosyası atlanıyor"
+
+#: replication/basebackup.c:1293
+#, c-format
+msgid "file name too long for tar format: \"%s\""
+msgstr "tar biçimi için dosya adı çok uzun: \"%s\""
+
+#: replication/basebackup.c:1298
+#, c-format
+msgid "symbolic link target too long for tar format: file name \"%s\", target \"%s\""
+msgstr "tar biçimi için sembolik link hedefi çok uzujn: dosya adı \"%s\", hedef \"%s\""
+
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:231
+#, c-format
+msgid "invalid connection string syntax: %s"
+msgstr "Geçersiz bağlantı dizesi (conn string) sözdizimi: %s"
+
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:255
+#, c-format
+msgid "could not parse connection string: %s"
+msgstr "bağlantı dizesi (conn string) ayrıştırılamadı: %s"
+
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:305
+#, c-format
+msgid "could not receive database system identifier and timeline ID from the primary server: %s"
+msgstr "Birincil (primary) sunucudan veritabanı system identifier ve timeline ID'si alınamadı: %s"
+
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:316 replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:523
+#, c-format
+msgid "invalid response from primary server"
+msgstr "birincil (primary) sunucudan geçersiz yanıt"
+
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:317
+#, c-format
+msgid "Could not identify system: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d or more fields."
+msgstr "Sistem belirlenemdi: %d satır ve %d alan alındı, beklenen %d satır ve %d veya daha fazla alan."
+
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:383 replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:389 replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:414
+#, c-format
+msgid "could not start WAL streaming: %s"
+msgstr "WAL streaming başlatılamadı: %s"
+
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:433
+#, c-format
+msgid "could not send end-of-streaming message to primary: %s"
+msgstr "Birincil (primary) s(sunucuya) end-of-streaming mesajı gönderilemedi: %s"
+
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:455
+#, c-format
+msgid "unexpected result set after end-of-streaming"
+msgstr "end-of-streaming sonrası beklenmedik sonuç kümesi"
+
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:469
+#, c-format
+msgid "error while shutting down streaming COPY: %s"
+msgstr "streaming COPY kapatılırken hata oluştu: %s"
+
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:478
+#, c-format
+msgid "error reading result of streaming command: %s"
+msgstr "streaming komutunun sonucu okunurken hata oluştu: %s"
+
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:486 replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:714
+#, c-format
+msgid "unexpected result after CommandComplete: %s"
+msgstr "CommandComplete sonrası beklenmedik sonuç: %s"
+
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:512
+#, c-format
+msgid "could not receive timeline history file from the primary server: %s"
+msgstr "birincil (primary) sunucudan timeline history dosyası alınamadı: %s"
+
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:524
+#, c-format
+msgid "Expected 1 tuple with 2 fields, got %d tuples with %d fields."
+msgstr "2 alanlı bir satır bekleniyordu, %d satır %d tane alanla geldi."
+
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:678 replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:729 replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:735
+#, c-format
+msgid "could not receive data from WAL stream: %s"
+msgstr "Sunucudan WAL stream alınamadı: %s"
+
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:754
+#, c-format
+msgid "could not send data to WAL stream: %s"
+msgstr "WAL stream'ine veri gönderilemedi: %s"
+
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:803
+#, c-format
+msgid "could not create replication slot \"%s\": %s"
+msgstr "\"%s\" replication slot'u oluşturulamadı: %s"
+
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:837
+#, c-format
+msgid "invalid query response"
+msgstr "geçersiz sorgu cevabı"
+
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:838
+#, c-format
+msgid "Expected %d fields, got %d fields."
+msgstr "%d alan bekleniyordu, %d alan geldi."
+
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:907
+#, c-format
+msgid "the query interface requires a database connection"
+msgstr "sorgu arabirimi (query interface) bir veritabanı bağlantısı gerektirir"
+
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:938
+msgid "empty query"
+msgstr "boş sorgu"
+
+#: replication/logical/launcher.c:298
+#, c-format
+msgid "starting logical replication worker for subscription \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: replication/logical/launcher.c:305
+#, c-format
+msgid "cannot start logical replication workers when max_replication_slots = 0"
+msgstr ""
+
+#: replication/logical/launcher.c:385
+#, c-format
+msgid "out of logical replication worker slots"
+msgstr ""
+
+#: replication/logical/launcher.c:386
+#, c-format
+msgid "You might need to increase max_logical_replication_workers."
+msgstr "max_logical_replication_workers değerini artırmanız gerekebilir."
+
+#: replication/logical/launcher.c:440
+#, c-format
+msgid "out of background worker slots"
+msgstr "background worker slot'ları dışında "
+
+#: replication/logical/launcher.c:441
+#, c-format
+msgid "You might need to increase max_worker_processes."
+msgstr "max_worker_processes değerini artırmanız gerekebilir."
+
+#: replication/logical/launcher.c:624
+#, c-format
+msgid "logical replication worker slot %d is empty, cannot attach"
+msgstr ""
+
+#: replication/logical/launcher.c:633
+#, c-format
+msgid "logical replication worker slot %d is already used by another worker, cannot attach"
+msgstr ""
+
+#: replication/logical/launcher.c:885
+#, c-format
+msgid "logical replication launcher started"
+msgstr "mantıksal replikasyon başlatma süreci çalıştırıldı"
+
+#: replication/logical/logical.c:83
+#, c-format
+msgid "logical decoding requires wal_level >= logical"
+msgstr "mantıksal kod çözme wal_level >= logical gerektirir"
+
+#: replication/logical/logical.c:88
+#, c-format
+msgid "logical decoding requires a database connection"
+msgstr "mantıksal kod çözme bir veritabanı bağlantısı gerektirir"
+
+#: replication/logical/logical.c:106
+#, c-format
+msgid "logical decoding cannot be used while in recovery"
+msgstr "kurtarma sırasında mantıksal kod çözme kullanılamaz"
+
+#: replication/logical/logical.c:243 replication/logical/logical.c:365
+#, c-format
+msgid "cannot use physical replication slot for logical decoding"
+msgstr "fiziksel replikasyon slot'u mantıksal kod çözme için kullanılamaz"
+
+#: replication/logical/logical.c:248 replication/logical/logical.c:370
+#, c-format
+msgid "replication slot \"%s\" was not created in this database"
+msgstr "\"%s\" replikasyon slot'u bu veritabanında oluşturulumamış"
+
+#: replication/logical/logical.c:255
+#, c-format
+msgid "cannot create logical replication slot in transaction that has performed writes"
+msgstr ""
+
+#: replication/logical/logical.c:408
+#, c-format
+msgid "starting logical decoding for slot \"%s\""
+msgstr "\"%s\" slot'u için mantıksal kod çözme başlatılıyor"
+
+#: replication/logical/logical.c:410
+#, c-format
+msgid "streaming transactions committing after %X/%X, reading WAL from %X/%X"
+msgstr ""
+
+#: replication/logical/logical.c:557
+#, c-format
+msgid "slot \"%s\", output plugin \"%s\", in the %s callback, associated LSN %X/%X"
+msgstr ""
+
+#: replication/logical/logical.c:564
+#, c-format
+msgid "slot \"%s\", output plugin \"%s\", in the %s callback"
+msgstr ""
+
+#: replication/logical/logicalfuncs.c:114 replication/slotfuncs.c:32
+#, c-format
+msgid "must be superuser or replication role to use replication slots"
+msgstr "replikasyon slot'larını kullanmak için superuser veya replikasyon rolü olmalısınız"
+
+#: replication/logical/logicalfuncs.c:153
+#, c-format
+msgid "slot name must not be null"
+msgstr "slot adı null olmamalı"
+
+#: replication/logical/logicalfuncs.c:169
+#, c-format
+msgid "options array must not be null"
+msgstr "seçenekler dizisi (optionns array) null olmamalı"
+
+#: replication/logical/logicalfuncs.c:200
+#, c-format
+msgid "array must be one-dimensional"
+msgstr "dizi (array) tek boyutlu olmalıdır"
+
+#: replication/logical/logicalfuncs.c:206
+#, c-format
+msgid "array must not contain nulls"
+msgstr "array null içermemeli"
+
+#: replication/logical/logicalfuncs.c:222 utils/adt/json.c:2246 utils/adt/jsonb.c:1314
+#, c-format
+msgid "array must have even number of elements"
+msgstr "dizinin (array) çift sayıda elemanı olmalı"
+
+#: replication/logical/logicalfuncs.c:268
+#, c-format
+msgid "logical decoding output plugin \"%s\" produces binary output, but function \"%s\" expects textual data"
+msgstr ""
+
+#: replication/logical/origin.c:185
+#, c-format
+msgid "only superusers can query or manipulate replication origins"
+msgstr "replikasyon orijinlerini sadece superuser'lar sorgulayabilir ya da değiştirebilir"
+
+#: replication/logical/origin.c:190
+#, c-format
+msgid "cannot query or manipulate replication origin when max_replication_slots = 0"
+msgstr "max_replication_slot = 0 iken replikasyon orijini sorgulanamaz ve değiştirilemez"
+
+#: replication/logical/origin.c:195
+#, c-format
+msgid "cannot manipulate replication origins during recovery"
+msgstr "kurtarma sırasında replikasyon orijinleri değiştirilemez"
+
+#: replication/logical/origin.c:230
+#, c-format
+msgid "replication origin \"%s\" does not exist"
+msgstr "\"%s\" replikasyon orijini mevcut değil"
+
+#: replication/logical/origin.c:321
+#, c-format
+msgid "could not find free replication origin OID"
+msgstr "serbest replikasyon orijini OID'si bulunamadı"
+
+#: replication/logical/origin.c:363
+#, c-format
+msgid "could not drop replication origin with OID %d, in use by PID %d"
+msgstr "%d OID'li replikasyon orijini silinemedi, %d PID tarafından kullanılıyor "
+
+#: replication/logical/origin.c:444
+#, c-format
+msgid "replication origin with OID %u does not exist"
+msgstr "%u OID'li replikasyon orijini mevcut değil"
+
+#: replication/logical/origin.c:691
+#, c-format
+msgid "replication checkpoint has wrong magic %u instead of %u"
+msgstr "replikasyon kontrol noktası (checkpoint) yanlış magic %2$u yerine %1$u "
+
+#: replication/logical/origin.c:723
+#, c-format
+msgid "could not read file \"%s\": read %d of %zu"
+msgstr "\"%1$s\" dosyası okuma hatası: %3$zu nun %2$d si okundu"
+
+#: replication/logical/origin.c:732
+#, c-format
+msgid "could not find free replication state, increase max_replication_slots"
+msgstr ""
+
+#: replication/logical/origin.c:750
+#, c-format
+msgid "replication slot checkpoint has wrong checksum %u, expected %u"
+msgstr ""
+
+#: replication/logical/origin.c:874
+#, c-format
+msgid "replication origin with OID %d is already active for PID %d"
+msgstr ""
+
+#: replication/logical/origin.c:885 replication/logical/origin.c:1072
+#, c-format
+msgid "could not find free replication state slot for replication origin with OID %u"
+msgstr "%u OID'li replikasyon orijini için serbest replikasyon durum slot'u bulunamadı"
+
+#: replication/logical/origin.c:887 replication/logical/origin.c:1074 replication/slot.c:1509
+#, c-format
+msgid "Increase max_replication_slots and try again."
+msgstr "max_replication_slots değerini artırıp yeniden deneyin."
+
+#: replication/logical/origin.c:1031
+#, c-format
+msgid "cannot setup replication origin when one is already setup"
+msgstr ""
+
+#: replication/logical/origin.c:1060
+#, c-format
+msgid "replication identifier %d is already active for PID %d"
+msgstr "%d replikasyon tanımlayıcısı zaten %d PID için aktif"
+
+#: replication/logical/origin.c:1111 replication/logical/origin.c:1309 replication/logical/origin.c:1329
+#, c-format
+msgid "no replication origin is configured"
+msgstr "yapılandırılmış bir replikasyon orijini yok"
+
+#: replication/logical/relation.c:259
+#, c-format
+msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" does not exist"
+msgstr "\"%s.%s\" mantıksal replikasyon hedef nesnesi mevcut değil"
+
+#: replication/logical/relation.c:300
+#, c-format
+msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" is missing some replicated columns"
+msgstr ""
+
+#: replication/logical/relation.c:340
+#, c-format
+msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" uses system columns in REPLICA IDENTITY index"
+msgstr ""
+
+#: replication/logical/relation.c:456
+#, c-format
+msgid "built-in type %u not found"
+msgstr "%u dahili tipi bulunamadı"
+
+#: replication/logical/relation.c:457
+#, c-format
+msgid "This can be caused by having a publisher with a higher PostgreSQL major version than the subscriber."
+msgstr ""
+
+#: replication/logical/relation.c:488
+#, c-format
+msgid "data type \"%s.%s\" required for logical replication does not exist"
+msgstr "\"mantıksal replikasyon için gereken \"%s.%s\" veri tipi mevcut değil"
+
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2288
+#, c-format
+msgid "could not write to data file for XID %u: %m"
+msgstr "%u XID için veri dosyasına yazılamadı: %m"
+
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2387 replication/logical/reorderbuffer.c:2409
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "could not read from control file: %m"
+msgid "could not read from reorderbuffer spill file: %m"
+msgstr "kontrol dosyasından okuma hatası: %m"
+
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2391 replication/logical/reorderbuffer.c:2413
+#, fuzzy, c-format
+msgid "could not read from reorderbuffer spill file: read %d instead of %u bytes"
+msgstr "%2$u/%3$u/%4$u nesnesinin %1$u bloku okunamıyor: %6$d bayttan sadece %5$d bayt okundu"
+
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:3071
+#, c-format
+msgid "could not read from file \"%s\": read %d instead of %d bytes"
+msgstr "\"%1$s\" dosyası okunamadı: %3$d bayttan sadece %2$d bayt okundu"
+
+#: replication/logical/snapbuild.c:612
+#, c-format
+msgid "initial slot snapshot too large"
+msgstr ""
+
+#: replication/logical/snapbuild.c:664
+#, c-format
+msgid "exported logical decoding snapshot: \"%s\" with %u transaction ID"
+msgid_plural "exported logical decoding snapshot: \"%s\" with %u transaction IDs"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: replication/logical/snapbuild.c:1262 replication/logical/snapbuild.c:1355 replication/logical/snapbuild.c:1842
+#, c-format
+msgid "logical decoding found consistent point at %X/%X"
+msgstr ""
+
+#: replication/logical/snapbuild.c:1264
+#, c-format
+msgid "There are no running transactions."
+msgstr "Çalışan işlem (transaction ) yok."
+
+#: replication/logical/snapbuild.c:1306
+#, c-format
+msgid "logical decoding found initial starting point at %X/%X"
+msgstr ""
+
+#: replication/logical/snapbuild.c:1308 replication/logical/snapbuild.c:1332
+#, c-format
+msgid "Waiting for transactions (approximately %d) older than %u to end."
+msgstr ""
+
+#: replication/logical/snapbuild.c:1330
+#, c-format
+msgid "logical decoding found initial consistent point at %X/%X"
+msgstr ""
+
+#: replication/logical/snapbuild.c:1357
+#, c-format
+msgid "There are no old transactions anymore."
+msgstr "Artık hiç eski işlem (transaction) yok."
+
+#: replication/logical/snapbuild.c:1715 replication/logical/snapbuild.c:1743 replication/logical/snapbuild.c:1760 replication/logical/snapbuild.c:1776
+#, c-format
+msgid "could not read file \"%s\", read %d of %d: %m"
+msgstr "\"%1$s\" dosyası okuma hatası, %3$d nin %2$d si okundu : %4$m"
+
+#: replication/logical/snapbuild.c:1721
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "archive file \"%s\" has wrong size: %lu instead of %lu"
+msgid "snapbuild state file \"%s\" has wrong magic number: %u instead of %u"
+msgstr "\"%s\" arşiv dosyası yanlış boyuta sahip: %lu yerine %lu olmalıydı."
+
+#: replication/logical/snapbuild.c:1726
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "archive file \"%s\" has wrong size: %lu instead of %lu"
+msgid "snapbuild state file \"%s\" has unsupported version: %u instead of %u"
+msgstr "\"%s\" arşiv dosyası yanlış boyuta sahip: %lu yerine %lu olmalıydı."
+
+#: replication/logical/snapbuild.c:1789
+#, c-format
+msgid "checksum mismatch for snapbuild state file \"%s\": is %u, should be %u"
+msgstr ""
+
+#: replication/logical/snapbuild.c:1844
+#, c-format
+msgid "Logical decoding will begin using saved snapshot."
+msgstr ""
+
+#: replication/logical/snapbuild.c:1916
+#, c-format
+msgid "could not parse file name \"%s\""
+msgstr "\"%s\" dosya adı ayrıştırılamadı"
+
+#: replication/logical/tablesync.c:138
+#, c-format
+msgid "logical replication table synchronization worker for subscription \"%s\", table \"%s\" has finished"
+msgstr ""
+
+#: replication/logical/tablesync.c:685
+#, fuzzy, c-format
+msgid "could not fetch table info for table \"%s.%s\" from publisher: %s"
+msgstr "%s ilişkisi to %u bloğa küçültülemedi: %m"
+
+#: replication/logical/tablesync.c:691
+#, c-format
+msgid "table \"%s.%s\" not found on publisher"
+msgstr "\"%s.%s\" tablosu yayıncıda (publisher) bulunamadı"
+
+#: replication/logical/tablesync.c:721
+#, c-format
+msgid "could not fetch table info for table \"%s.%s\": %s"
+msgstr "\"%s.%s\" tablosu için tablo bilgisi alınamadı: %s"
+
+#: replication/logical/tablesync.c:791
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "could not set junction for \"%s\": %s"
+msgid "could not start initial contents copy for table \"%s.%s\": %s"
+msgstr "\"%s\" için junction ayarlanamadı: %s"
+
+#: replication/logical/tablesync.c:905
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "could not parse transaction log location \"%s\""
+msgid "table copy could not start transaction on publisher"
+msgstr "\"%s\" transaction log konumu ayrıştıramadı"
+
+#: replication/logical/tablesync.c:927
+#, c-format
+msgid "table copy could not finish transaction on publisher"
+msgstr ""
+
+#: replication/logical/worker.c:291
+#, c-format
+msgid "processing remote data for replication target relation \"%s.%s\" column \"%s\", remote type %s, local type %s"
+msgstr ""
+
+#: replication/logical/worker.c:501
+#, c-format
+msgid "ORIGIN message sent out of order"
+msgstr ""
+
+#: replication/logical/worker.c:632
+#, c-format
+msgid "publisher did not send replica identity column expected by the logical replication target relation \"%s.%s\""
+msgstr ""
+
+#: replication/logical/worker.c:639
+#, c-format
+msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" has neither REPLICA IDENTITY index nor PRIMARY KEY and published relation does not have REPLICA IDENTITY FULL"
+msgstr ""
+
+#: replication/logical/worker.c:846
+#, c-format
+msgid "logical replication could not find row for delete in replication target relation \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: replication/logical/worker.c:913
+#, c-format
+msgid "invalid logical replication message type \"%c\""
+msgstr "geçersiz mantıksal replikasyon mesaj tipi \"%c\""
+
+#: replication/logical/worker.c:1054
+#, c-format
+msgid "data stream from publisher has ended"
+msgstr "yayıncıdan (publisher) veri akışı sona erdi"
+
+#: replication/logical/worker.c:1213
+#, c-format
+msgid "terminating logical replication worker due to timeout"
+msgstr "zamanaşımı nedeniyle mantıksal replikasyon worker sonlandırılıyor"
+
+#: replication/logical/worker.c:1361
+#, c-format
+msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will stop because the subscription was removed"
+msgstr ""
+
+#: replication/logical/worker.c:1375
+#, c-format
+msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will stop because the subscription was disabled"
+msgstr ""
+
+#: replication/logical/worker.c:1389
+#, c-format
+msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will restart because the connection information was changed"
+msgstr ""
+
+#: replication/logical/worker.c:1403
+#, c-format
+msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will restart because subscription was renamed"
+msgstr ""
+
+#: replication/logical/worker.c:1420
+#, c-format
+msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will restart because the replication slot name was changed"
+msgstr ""
+
+#: replication/logical/worker.c:1434
+#, c-format
+msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will restart because subscription's publications were changed"
+msgstr ""
+
+#: replication/logical/worker.c:1542
+#, c-format
+msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will not start because the subscription was disabled during startup"
+msgstr ""
+
+#: replication/logical/worker.c:1556
+#, c-format
+msgid "logical replication table synchronization worker for subscription \"%s\", table \"%s\" has started"
+msgstr ""
+
+#: replication/logical/worker.c:1560
+#, c-format
+msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" has started"
+msgstr ""
+
+#: replication/logical/worker.c:1600
+#, c-format
+msgid "subscription has no replication slot set"
+msgstr ""
+
+#: replication/pgoutput/pgoutput.c:114
+#, c-format
+msgid "invalid proto_version"
+msgstr "geçersiz proto_version"
+
+#: replication/pgoutput/pgoutput.c:119
+#, c-format
+msgid "proto_version \"%s\" out of range"
+msgstr "proto_version \"%s\" aralık dışındadır"
+
+#: replication/pgoutput/pgoutput.c:136
+#, c-format
+msgid "invalid publication_names syntax"
+msgstr "geçersiz publication_names sözdizimi"
+
+#: replication/pgoutput/pgoutput.c:180
+#, c-format
+msgid "client sent proto_version=%d but we only support protocol %d or lower"
+msgstr ""
+
+#: replication/pgoutput/pgoutput.c:186
+#, c-format
+msgid "client sent proto_version=%d but we only support protocol %d or higher"
+msgstr ""
+
+#: replication/pgoutput/pgoutput.c:192
+#, c-format
+msgid "publication_names parameter missing"
+msgstr "publication_names parametresi eksik"
+
+#: replication/slot.c:182
+#, c-format
+msgid "replication slot name \"%s\" is too short"
+msgstr "\"%s\" replikasyon slot adı çok kısa"
+
+#: replication/slot.c:191
+#, c-format
+msgid "replication slot name \"%s\" is too long"
+msgstr "\"%s\" replikasyon slot adı çok uzun"
+
+#: replication/slot.c:204
+#, c-format
+msgid "replication slot name \"%s\" contains invalid character"
+msgstr "\"%s\" replikasyon slot adı geçersiz karakter içeriyor"
+
+#: replication/slot.c:206
+#, c-format
+msgid "Replication slot names may only contain lower case letters, numbers, and the underscore character."
+msgstr ""
+
+#: replication/slot.c:253
+#, c-format
+msgid "replication slot \"%s\" already exists"
+msgstr "\"%s\" replikasyon slot'u zaten mevcut"
+
+#: replication/slot.c:263
+#, c-format
+msgid "all replication slots are in use"
+msgstr "ütün replikasyon slot'ları kullanımda"
+
+#: replication/slot.c:264
+#, c-format
+msgid "Free one or increase max_replication_slots."
+msgstr ""
+
+#: replication/slot.c:379
+#, c-format
+msgid "replication slot \"%s\" does not exist"
+msgstr "\"%s\" replikasyon slot'u mevcut değil"
+
+#: replication/slot.c:390 replication/slot.c:940
+#, c-format
+msgid "replication slot \"%s\" is active for PID %d"
+msgstr ""
+
+#: replication/slot.c:624 replication/slot.c:1121 replication/slot.c:1470
+#, c-format
+msgid "could not remove directory \"%s\""
+msgstr "\"%s\" dizini silinemedi"
+
+#: replication/slot.c:970
+#, c-format
+msgid "replication slots can only be used if max_replication_slots > 0"
+msgstr ""
+
+#: replication/slot.c:975
+#, c-format
+msgid "replication slots can only be used if wal_level >= replica"
+msgstr ""
+
+#: replication/slot.c:1400 replication/slot.c:1440
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "could not read file \"%s\": %m"
+msgid "could not read file \"%s\", read %d of %u: %m"
+msgstr "\"%s\" dosyası okuma hatası: %m"
+
+#: replication/slot.c:1409
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "archive file \"%s\" has wrong size: %lu instead of %lu"
+msgid "replication slot file \"%s\" has wrong magic number: %u instead of %u"
+msgstr "\"%s\" arşiv dosyası yanlış boyuta sahip: %lu yerine %lu olmalıydı."
+
+#: replication/slot.c:1416
+#, c-format
+msgid "replication slot file \"%s\" has unsupported version %u"
+msgstr "\"%s\" replikasyon slot dosyası desteklenmeyen sürüme sahip %u"
+
+#: replication/slot.c:1423
+#, c-format
+msgid "replication slot file \"%s\" has corrupted length %u"
+msgstr ""
+
+#: replication/slot.c:1455
+#, c-format
+msgid "checksum mismatch for replication slot file \"%s\": is %u, should be %u"
+msgstr ""
+
+#: replication/slot.c:1508
+#, c-format
+msgid "too many replication slots active before shutdown"
+msgstr ""
+
+#: replication/syncrep.c:248
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "terminating connection due to administrator command"
+msgid "canceling the wait for synchronous replication and terminating connection due to administrator command"
+msgstr "yönetici talimatı doğrultusunda bağlantı kesildi"
+
+#: replication/syncrep.c:249 replication/syncrep.c:266
+#, c-format
+msgid "The transaction has already committed locally, but might not have been replicated to the standby."
+msgstr ""
+
+#: replication/syncrep.c:265
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "canceling statement due to user request"
+msgid "canceling wait for synchronous replication due to user request"
+msgstr "kullanıcı isteği ile sorgu iptal edildi"
+
+#: replication/syncrep.c:399
+#, c-format
+msgid "standby \"%s\" now has synchronous standby priority %u"
+msgstr ""
+
+#: replication/syncrep.c:460
+#, c-format
+msgid "standby \"%s\" is now a synchronous standby with priority %u"
+msgstr ""
+
+#: replication/syncrep.c:464
+#, c-format
+msgid "standby \"%s\" is now a candidate for quorum synchronous standby"
+msgstr ""
+
+#: replication/syncrep.c:1162
+#, c-format
+msgid "synchronous_standby_names parser failed"
+msgstr ""
+
+#: replication/syncrep.c:1168
+#, fuzzy, c-format
+msgid "number of synchronous standbys (%d) must be greater than zero"
+msgstr "sayısı sıfırdan büyük olmalı"
+
+#: replication/walreceiver.c:168
+#, fuzzy, c-format
+msgid "terminating walreceiver process due to administrator command"
+msgstr "yönetici talimatı doğrultusunda autovacuum süreci sonlandırılıyor"
+
+#: replication/walreceiver.c:306
+#, fuzzy, c-format
+msgid "could not connect to the primary server: %s"
+msgstr "%s veritabanına yeniden bağlanılamadı"
+
+#: replication/walreceiver.c:345
+#, c-format
+msgid "database system identifier differs between the primary and standby"
+msgstr ""
+
+#: replication/walreceiver.c:346
+#, c-format
+msgid "The primary's identifier is %s, the standby's identifier is %s."
+msgstr ""
+
+#: replication/walreceiver.c:357
+#, fuzzy, c-format
+msgid "highest timeline %u of the primary is behind recovery timeline %u"
+msgstr "talep edilmiş timeline %u veritabanı sistem timeline %u için geçerli bir timeline değildir"
+
+#: replication/walreceiver.c:393
+#, c-format
+msgid "started streaming WAL from primary at %X/%X on timeline %u"
+msgstr ""
+
+#: replication/walreceiver.c:398
+#, c-format
+msgid "restarted WAL streaming at %X/%X on timeline %u"
+msgstr ""
+
+#: replication/walreceiver.c:427
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot continue WAL streaming, recovery has already ended"
+msgstr "restartpoint (yeniden başlama noktası) atlanıyor, kurtarma zaten sona erdi"
+
+#: replication/walreceiver.c:464
+#, c-format
+msgid "replication terminated by primary server"
+msgstr ""
+
+#: replication/walreceiver.c:465
+#, c-format
+msgid "End of WAL reached on timeline %u at %X/%X."
+msgstr ""
+
+#: replication/walreceiver.c:560
+#, fuzzy, c-format
+msgid "terminating walreceiver due to timeout"
+msgstr "yönetici talimatı doğrultusunda autovacuum süreci sonlandırılıyor"
+
+#: replication/walreceiver.c:600
+#, c-format
+msgid "primary server contains no more WAL on requested timeline %u"
+msgstr ""
+
+#: replication/walreceiver.c:615 replication/walreceiver.c:974
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "could not close log file %u, segment %u: %m"
+msgid "could not close log segment %s: %m"
+msgstr "log dosyası %u kapatılamadı, segment %u : %m"
+
+#: replication/walreceiver.c:740
+#, c-format
+msgid "fetching timeline history file for timeline %u from primary server"
+msgstr ""
+
+#: replication/walreceiver.c:1028
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "could not write to log file %u, segment %u at offset %u, length %lu: %m"
+msgid "could not write to log segment %s at offset %u, length %lu: %m"
+msgstr "kayıt dosyası %u, segment %u, offset %u, uzunluk %lu yazma hatası: %m"
+
+#: replication/walsender.c:490
+#, fuzzy, c-format
+msgid "could not seek to beginning of file \"%s\": %m"
+msgstr "\"%s\" dosyası ilerleme hatası: %m"
+
+#: replication/walsender.c:531
+#, c-format
+msgid "IDENTIFY_SYSTEM has not been run before START_REPLICATION"
+msgstr ""
+
+#: replication/walsender.c:548
+#, c-format
+msgid "cannot use a logical replication slot for physical replication"
+msgstr ""
+
+#: replication/walsender.c:611
+#, c-format
+msgid "requested starting point %X/%X on timeline %u is not in this server's history"
+msgstr ""
+
+#: replication/walsender.c:615
+#, c-format
+msgid "This server's history forked from timeline %u at %X/%X."
+msgstr ""
+
+#: replication/walsender.c:660
+#, c-format
+msgid "requested starting point %X/%X is ahead of the WAL flush position of this server %X/%X"
+msgstr ""
+
+#: replication/walsender.c:889
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must not be called in a subtransaction"
+msgid "CREATE_REPLICATION_SLOT ... EXPORT_SNAPSHOT must not be called inside a transaction"
+msgstr "subtransaction içinde SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL çağırılmamalıdır"
+
+#: replication/walsender.c:898
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must not be called in a subtransaction"
+msgid "CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT must be called inside a transaction"
+msgstr "subtransaction içinde SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL çağırılmamalıdır"
+
+#: replication/walsender.c:903
+#, c-format
+msgid "CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT must be called in REPEATABLE READ isolation mode transaction"
+msgstr ""
+
+#: replication/walsender.c:908
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must be called before any query"
+msgid "CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT must be called before any query"
+msgstr "bir sorgudan önce SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL çağırılmalıdır"
+
+#: replication/walsender.c:913
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must not be called in a subtransaction"
+msgid "CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT must not be called in a subtransaction"
+msgstr "subtransaction içinde SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL çağırılmamalıdır"
+
+#: replication/walsender.c:1059
+#, fuzzy, c-format
+msgid "terminating walsender process after promotion"
+msgstr "yönetici talimatı doğrultusunda autovacuum süreci sonlandırılıyor"
+
+#: replication/walsender.c:1437
+#, c-format
+msgid "cannot execute new commands while WAL sender is in stopping mode"
+msgstr ""
+
+#: replication/walsender.c:1470
+#, fuzzy, c-format
+msgid "received replication command: %s"
+msgstr "restore_command = '%s'"
+
+#: replication/walsender.c:1486 tcop/fastpath.c:281 tcop/postgres.c:997 tcop/postgres.c:1307 tcop/postgres.c:1566 tcop/postgres.c:1971 tcop/postgres.c:2339 tcop/postgres.c:2414
+#, c-format
+msgid "current transaction is aborted, commands ignored until end of transaction block"
+msgstr "geçerli transaction durduruldu, transaction blokunun sonuna kadar komutlar yok sayılacak"
+
+#: replication/walsender.c:1548
+#, c-format
+msgid "cannot execute SQL commands in WAL sender for physical replication"
+msgstr ""
+
+#: replication/walsender.c:1588 replication/walsender.c:1604
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unexpected EOF on standby connection"
+msgstr "istemci bağlantısında beklenmeyen EOF"
+
+#: replication/walsender.c:1618
+#, c-format
+msgid "unexpected standby message type \"%c\", after receiving CopyDone"
+msgstr ""
+
+#: replication/walsender.c:1656
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid standby message type \"%c\""
+msgstr "geçersiz frontend mesaj tipi %d"
+
+#: replication/walsender.c:1697
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "expected a type name"
+msgid "unexpected message type \"%c\""
+msgstr "tür ismi beklenir"
+
+#: replication/walsender.c:2067
+#, fuzzy, c-format
+msgid "terminating walsender process due to replication timeout"
+msgstr "yönetici talimatı doğrultusunda autovacuum süreci sonlandırılıyor"
+
+#: replication/walsender.c:2156
+#, c-format
+msgid "standby \"%s\" has now caught up with primary"
+msgstr ""
+
+#: replication/walsender.c:2263
+#, c-format
+msgid "number of requested standby connections exceeds max_wal_senders (currently %d)"
+msgstr ""
+
+#: rewrite/rewriteDefine.c:112 rewrite/rewriteDefine.c:981
+#, c-format
+msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
+msgstr "\"%s\" kuralı(rule), \"%s\" nesnesi için zaten mevcut"
+
+#: rewrite/rewriteDefine.c:296
+#, c-format
+msgid "rule actions on OLD are not implemented"
+msgstr "OLD için rule eylemleri implement edilmemiş"
+
+#: rewrite/rewriteDefine.c:297
+#, c-format
+msgid "Use views or triggers instead."
+msgstr "Bunun yerine view veya trigger kullanın."
+
+#: rewrite/rewriteDefine.c:301
+#, c-format
+msgid "rule actions on NEW are not implemented"
+msgstr "NEW için rule eylemleri implement edilmemiş"
+
+#: rewrite/rewriteDefine.c:302
+#, c-format
+msgid "Use triggers instead."
+msgstr "Bunun yerine lütfen triggerleri kullanın."
+
+#: rewrite/rewriteDefine.c:315
+#, c-format
+msgid "INSTEAD NOTHING rules on SELECT are not implemented"
+msgstr "SELECT üzerinde INSTEAD NOTHING rule implement edilmemiştir"
+
+#: rewrite/rewriteDefine.c:316
+#, c-format
+msgid "Use views instead."
+msgstr "Lütfen yerine viewları kullanın"
+
+#: rewrite/rewriteDefine.c:324
+#, c-format
+msgid "multiple actions for rules on SELECT are not implemented"
+msgstr "SELECT rule'ler için birden fazla eylem tanımlanma implement edilmemiştir"
+
+#: rewrite/rewriteDefine.c:334
+#, c-format
+msgid "rules on SELECT must have action INSTEAD SELECT"
+msgstr "SELECT rule tanımları INSTEAD SELECT öğesini taşımak zorundadır"
+
+#: rewrite/rewriteDefine.c:342
+#, c-format
+msgid "rules on SELECT must not contain data-modifying statements in WITH"
+msgstr ""
+
+#: rewrite/rewriteDefine.c:350
+#, c-format
+msgid "event qualifications are not implemented for rules on SELECT"
+msgstr "SELECT rule'ler için olay tanımları implement edilmemiştir"
+
+#: rewrite/rewriteDefine.c:377
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is already a view"
+msgstr "\"%s\" zanten bir view'dur"
+
+#: rewrite/rewriteDefine.c:401
+#, c-format
+msgid "view rule for \"%s\" must be named \"%s\""
+msgstr "rule \"%s\" için view'nun adını \"%s\" olarak değiştirilmelidir"
+
+#: rewrite/rewriteDefine.c:428
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot convert relation containing dropped columns to view"
+msgid "cannot convert partitioned table \"%s\" to a view"
+msgstr "cannot convert relation containing dropped columns to view"
+
+#: rewrite/rewriteDefine.c:434
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot insert into a view"
+msgid "cannot convert partition \"%s\" to a view"
+msgstr "view yazma hatası"
+
+#: rewrite/rewriteDefine.c:442
+#, c-format
+msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it is not empty"
+msgstr "\"%s\" tablosu boş olmadığı için vew'a çevirilemedi"
+
+#: rewrite/rewriteDefine.c:450
+#, c-format
+msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has triggers"
+msgstr "\"%s\" tablosuna bağlı trigger bulunduğu için vew'a çevirilemedi"
+
+#: rewrite/rewriteDefine.c:452
+#, c-format
+msgid "In particular, the table cannot be involved in any foreign key relationships."
+msgstr "Özellikle, tablo, foreign key ilişkilerinde kullanılamaz."
+
+#: rewrite/rewriteDefine.c:457
+#, c-format
+msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has indexes"
+msgstr "\"%s\" tablosuna bağlı index bulunduğu için vew'a çevirilemedi"
+
+#: rewrite/rewriteDefine.c:463
+#, c-format
+msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has child tables"
+msgstr "\"%s\" tablosuna bağlı çöcuk tabloları bulunduğu için vew'a çevirilemedi"
+
+#: rewrite/rewriteDefine.c:469
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has child tables"
+msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has row security enabled"
+msgstr "\"%s\" tablosuna bağlı çöcuk tabloları bulunduğu için vew'a çevirilemedi"
+
+#: rewrite/rewriteDefine.c:475
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has child tables"
+msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has row security policies"
+msgstr "\"%s\" tablosuna bağlı çöcuk tabloları bulunduğu için vew'a çevirilemedi"
+
+#: rewrite/rewriteDefine.c:502
+#, c-format
+msgid "cannot have multiple RETURNING lists in a rule"
+msgstr "bir rule içinde birden fazla RETURNING listesi olamaz"
+
+#: rewrite/rewriteDefine.c:507
+#, c-format
+msgid "RETURNING lists are not supported in conditional rules"
+msgstr "şartlı rule içinde RETURNING listeleri kullanılamaz"
+
+#: rewrite/rewriteDefine.c:511
+#, c-format
+msgid "RETURNING lists are not supported in non-INSTEAD rules"
+msgstr "non-INSTEAD rule içinde RETURNING listeleri kullanılamaz"
+
+#: rewrite/rewriteDefine.c:676
+#, c-format
+msgid "SELECT rule's target list has too many entries"
+msgstr "SELECT rule'un hedef öğesi listesinin öğe sayısı fazladır"
+
+#: rewrite/rewriteDefine.c:677
+#, c-format
+msgid "RETURNING list has too many entries"
+msgstr "RETURNING listesinde çok fazla öğe vardır"
+
+#: rewrite/rewriteDefine.c:704
+#, c-format
+msgid "cannot convert relation containing dropped columns to view"
+msgstr "cannot convert relation containing dropped columns to view"
+
+#: rewrite/rewriteDefine.c:705
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot convert relation containing dropped columns to view"
+msgid "cannot create a RETURNING list for a relation containing dropped columns"
+msgstr "cannot convert relation containing dropped columns to view"
+
+#: rewrite/rewriteDefine.c:711
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "SELECT rule's target entry %d has different column name from \"%s\""
+msgid "SELECT rule's target entry %d has different column name from column \"%s\""
+msgstr "SELECT rule'un hedef öğesi %d sütun \"%s\"'dan farklı bir isme sahip"
+
+#: rewrite/rewriteDefine.c:713
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "SELECT rule's target entry %d has different column name from \"%s\""
+msgid "SELECT target entry is named \"%s\"."
+msgstr "SELECT rule'un hedef öğesi %d sütun \"%s\"'dan farklı bir isme sahip"
+
+#: rewrite/rewriteDefine.c:722
+#, c-format
+msgid "SELECT rule's target entry %d has different type from column \"%s\""
+msgstr "SELECT rule'un hedef öğesi %d sütun \"%s\"'dan farklı bir tipe sahip"
+
+#: rewrite/rewriteDefine.c:724
+#, c-format
+msgid "RETURNING list's entry %d has different type from column \"%s\""
+msgstr "RETURNING listesinin %d öğesi \"%s\" sütunun tipinden farklı"
+
+#: rewrite/rewriteDefine.c:727 rewrite/rewriteDefine.c:751
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "SELECT rule's target entry %d has different type from column \"%s\""
+msgid "SELECT target entry has type %s, but column has type %s."
+msgstr "SELECT rule'un hedef öğesi %d sütun \"%s\"'dan farklı bir tipe sahip"
+
+#: rewrite/rewriteDefine.c:730 rewrite/rewriteDefine.c:755
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "RETURNING list's entry %d has different type from column \"%s\""
+msgid "RETURNING list entry has type %s, but column has type %s."
+msgstr "RETURNING listesinin %d öğesi \"%s\" sütunun tipinden farklı"
+
+#: rewrite/rewriteDefine.c:746
+#, c-format
+msgid "SELECT rule's target entry %d has different size from column \"%s\""
+msgstr "SELECT rule'un hedef öğesi %d sütun \"%s\"'dan farklı bir boyuta sahip"
+
+#: rewrite/rewriteDefine.c:748
+#, c-format
+msgid "RETURNING list's entry %d has different size from column \"%s\""
+msgstr "RETURNING listesinin %d öğesi \"%s\" sütunun boyutundan farklı"
+
+#: rewrite/rewriteDefine.c:765
+#, c-format
+msgid "SELECT rule's target list has too few entries"
+msgstr "SELECT rule'un hedef listesi gereğinden az öğeye sahip"
+
+#: rewrite/rewriteDefine.c:766
+#, c-format
+msgid "RETURNING list has too few entries"
+msgstr "RETURNING ifadesinde çok az öğe vardır"
+
+#: rewrite/rewriteDefine.c:858 rewrite/rewriteDefine.c:972 rewrite/rewriteSupport.c:109
+#, c-format
+msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist"
+msgstr "\"%s\" rule'u \"%s\" tablosunda mevcut değil"
+
+#: rewrite/rewriteDefine.c:991
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "multiple OFFSET clauses not allowed"
+msgid "renaming an ON SELECT rule is not allowed"
+msgstr "birden fazla OFFSET ifadesi desteklenmemektedir"
+
+#: rewrite/rewriteHandler.c:543
+#, c-format
+msgid "WITH query name \"%s\" appears in both a rule action and the query being rewritten"
+msgstr ""
+
+#: rewrite/rewriteHandler.c:603
+#, c-format
+msgid "cannot have RETURNING lists in multiple rules"
+msgstr "RETURNING tümcesi, birden fazla rule içinde kullanılamaz"
+
+#: rewrite/rewriteHandler.c:818
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot drop inherited column \"%s\""
+msgid "cannot insert into column \"%s\""
+msgstr "miras alınan \"%s\" sütunu kaldırılamaz"
+
+#: rewrite/rewriteHandler.c:819 rewrite/rewriteHandler.c:834
+#, c-format
+msgid "Column \"%s\" is an identity column defined as GENERATED ALWAYS."
+msgstr ""
+
+#: rewrite/rewriteHandler.c:821
+#, c-format
+msgid "Use OVERRIDING SYSTEM VALUE to override."
+msgstr ""
+
+#: rewrite/rewriteHandler.c:833
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "column \"%s\" cannot be declared SETOF"
+msgid "column \"%s\" can only be updated to DEFAULT"
+msgstr "\"%s\" kolonu SETOF olarak bildirilemez"
+
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1005 rewrite/rewriteHandler.c:1023
+#, c-format
+msgid "multiple assignments to same column \"%s\""
+msgstr "aynı sütun \"%s\" için birden fazla değer atama"
+
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1809 rewrite/rewriteHandler.c:3431
+#, c-format
+msgid "infinite recursion detected in rules for relation \"%s\""
+msgstr "\"%s\" tablosuna bağlı rule'de sonsuz özyineleme bulundu"
+
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1895
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "infinite recursion detected in rules for relation \"%s\""
+msgid "infinite recursion detected in policy for relation \"%s\""
+msgstr "\"%s\" tablosuna bağlı rule'de sonsuz özyineleme bulundu"
+
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2212
+msgid "Junk view columns are not updatable."
+msgstr ""
+
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2217
+msgid "View columns that are not columns of their base relation are not updatable."
+msgstr ""
+
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2220
+msgid "View columns that refer to system columns are not updatable."
+msgstr ""
+
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2223
+msgid "View columns that return whole-row references are not updatable."
+msgstr ""
+
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2281
+msgid "Views containing DISTINCT are not automatically updatable."
+msgstr ""
+
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2284
+msgid "Views containing GROUP BY are not automatically updatable."
+msgstr ""
+
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2287
+msgid "Views containing HAVING are not automatically updatable."
+msgstr ""
+
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2290
+msgid "Views containing UNION, INTERSECT, or EXCEPT are not automatically updatable."
+msgstr ""
+
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2293
+msgid "Views containing WITH are not automatically updatable."
+msgstr ""
+
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2296
+msgid "Views containing LIMIT or OFFSET are not automatically updatable."
+msgstr ""
+
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2308
+msgid "Views that return aggregate functions are not automatically updatable."
+msgstr ""
+
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2311
+msgid "Views that return window functions are not automatically updatable."
+msgstr ""
+
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2314
+msgid "Views that return set-returning functions are not automatically updatable."
+msgstr ""
+
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2321 rewrite/rewriteHandler.c:2325 rewrite/rewriteHandler.c:2333
+msgid "Views that do not select from a single table or view are not automatically updatable."
+msgstr ""
+
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2336
+msgid "Views containing TABLESAMPLE are not automatically updatable."
+msgstr ""
+
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2360
+msgid "Views that have no updatable columns are not automatically updatable."
+msgstr ""
+
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2814
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot insert into a view"
+msgid "cannot insert into column \"%s\" of view \"%s\""
+msgstr "view yazma hatası"
+
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2822
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot update column \"%s\" of view \"%s\""
+msgstr "view silme hatası"
+
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3225
+#, c-format
+msgid "DO INSTEAD NOTHING rules are not supported for data-modifying statements in WITH"
+msgstr ""
+
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3239
+#, c-format
+msgid "conditional DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying statements in WITH"
+msgstr ""
+
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3243
+#, c-format
+msgid "DO ALSO rules are not supported for data-modifying statements in WITH"
+msgstr ""
+
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3248
+#, c-format
+msgid "multi-statement DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying statements in WITH"
+msgstr ""
+
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3468
+#, c-format
+msgid "cannot perform INSERT RETURNING on relation \"%s\""
+msgstr "\"%s\" nesnesinde INSERT RETURNING yapılamaz"
+
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3470
+#, c-format
+msgid "You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
+msgstr "RETURNING tümcesi olan ON INSERT DO INSTEAD rule gerekmektedir"
+
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3475
+#, c-format
+msgid "cannot perform UPDATE RETURNING on relation \"%s\""
+msgstr "\"%s\" nesnesinde UPDATE RETURNING yapılamaz"
+
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3477
+#, c-format
+msgid "You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
+msgstr "RETURNING tümcesi olan ON UPDATE DO INSTEAD rule gerekmektedir"
+
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3482
+#, c-format
+msgid "cannot perform DELETE RETURNING on relation \"%s\""
+msgstr "\"%s\" nesnesi üzerinde DELETE RETURNING işlemi yapılamaz"
+
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3484
+#, c-format
+msgid "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
+msgstr "Bunu yapmak için şartsız RETURNING tümcesi olan ON DELETE DO INSTEAD rule gerekmetedir."
+
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3502
+#, c-format
+msgid "INSERT with ON CONFLICT clause cannot be used with table that has INSERT or UPDATE rules"
+msgstr ""
+
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3559
+#, c-format
+msgid "WITH cannot be used in a query that is rewritten by rules into multiple queries"
+msgstr ""
+
+#: rewrite/rewriteManip.c:1003
+#, c-format
+msgid "conditional utility statements are not implemented"
+msgstr "Conditional utility statements implement edilmemiş"
+
+#: rewrite/rewriteManip.c:1169
+#, c-format
+msgid "WHERE CURRENT OF on a view is not implemented"
+msgstr "view üzerinde WHERE CURRENT OF implement edilmemiştir"
+
+#: rewrite/rewriteManip.c:1463
+#, c-format
+msgid "NEW variables in ON UPDATE rules cannot reference columns that are part of a multiple assignment in the subject UPDATE command"
+msgstr ""
+
+#: scan.l:432
+msgid "unterminated /* comment"
+msgstr "/* açıklama sonlandırılmamış"
+
+#: scan.l:461
+msgid "unterminated bit string literal"
+msgstr "sonuçlandırılmamış bit string literal"
+
+#: scan.l:482
+msgid "unterminated hexadecimal string literal"
+msgstr "sonuçlandırılmamış hexadecimal string literal"
+
+#: scan.l:532
+#, c-format
+msgid "unsafe use of string constant with Unicode escapes"
+msgstr ""
+
+#: scan.l:533
+#, c-format
+msgid "String constants with Unicode escapes cannot be used when standard_conforming_strings is off."
+msgstr ""
+
+#: scan.l:579 scan.l:778
+#, fuzzy
+msgid "invalid Unicode escape character"
+msgstr "escape satırı geçersiz"
+
+#: scan.l:605 scan.l:613 scan.l:621 scan.l:622 scan.l:623 scan.l:1337 scan.l:1364 scan.l:1368 scan.l:1406 scan.l:1410 scan.l:1432 scan.l:1442
+#, fuzzy
+msgid "invalid Unicode surrogate pair"
+msgstr "geçersiz end sequence"
+
+#: scan.l:627
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid Unicode escape"
+msgstr "geçersiz end sequence"
+
+#: scan.l:628
+#, c-format
+msgid "Unicode escapes must be \\uXXXX or \\UXXXXXXXX."
+msgstr ""
+
+#: scan.l:639
+#, c-format
+msgid "unsafe use of \\' in a string literal"
+msgstr "string literal içinde güvenli olmayan \\' kullanımı"
+
+#: scan.l:640
+#, c-format
+msgid "Use '' to write quotes in strings. \\' is insecure in client-only encodings."
+msgstr "Satır içinde tırnak yazmak için iki tek tırnak ('') kullanın. İstemci baslı kodlamalarda (\\') kullanımı güvendi değildir."
+
+#: scan.l:715
+msgid "unterminated dollar-quoted string"
+msgstr "sonuçlandırılmamış dolar işeretiyle sınırlandırılmış satır"
+
+#: scan.l:732 scan.l:758 scan.l:773
+msgid "zero-length delimited identifier"
+msgstr "sınırlandırılmış tanım sıfır uzunluklu"
+
+#: scan.l:793 syncrep_scanner.l:89
+msgid "unterminated quoted identifier"
+msgstr "sonuçlandırılmamış tırnakla sınırlandırılmış tanım"
+
+#: scan.l:924
+msgid "operator too long"
+msgstr "operator fazla uzun"
+
+#. translator: %s is typically the translation of "syntax error"
+#: scan.l:1077
+#, c-format
+msgid "%s at end of input"
+msgstr "giriş sonuna %s"
+
+#. translator: first %s is typically the translation of "syntax error"
+#: scan.l:1085
+#, c-format
+msgid "%s at or near \"%s\""
+msgstr "\"%2$s\" yerinde %1$s"
+
+#: scan.l:1251 scan.l:1283
+msgid "Unicode escape values cannot be used for code point values above 007F when the server encoding is not UTF8"
+msgstr ""
+
+#: scan.l:1279 scan.l:1424
+#, fuzzy
+msgid "invalid Unicode escape value"
+msgstr "geçersiz end sequence"
+
+#: scan.l:1488
+#, c-format
+msgid "nonstandard use of \\' in a string literal"
+msgstr "string literal içinde standart olmayan \\' kullanımı"
+
+#: scan.l:1489
+#, c-format
+msgid "Use '' to write quotes in strings, or use the escape string syntax (E'...')."
+msgstr "Satır içinde tırnak yazmak için ya iki tek tırnak ('') ya da escape kullanın (E'...')."
+
+#: scan.l:1498
+#, c-format
+msgid "nonstandard use of \\\\ in a string literal"
+msgstr "string literal içinde standart olmayan \\\\ kullanımı"
+
+#: scan.l:1499
+#, c-format
+msgid "Use the escape string syntax for backslashes, e.g., E'\\\\'."
+msgstr "Ters taksim için escape satır sözdizimini kullanın, örneğin, E'\\\\'."
+
+#: scan.l:1513
+#, c-format
+msgid "nonstandard use of escape in a string literal"
+msgstr "string literal içinde standart olmayan escape kullanımı"
+
+#: scan.l:1514
+#, c-format
+msgid "Use the escape string syntax for escapes, e.g., E'\\r\\n'."
+msgstr "Escape için standart sözdizimini kullanın, örneğin, E'\\r\\n'."
+
+#: snowball/dict_snowball.c:177
+#, c-format
+msgid "no Snowball stemmer available for language \"%s\" and encoding \"%s\""
+msgstr "\"%s\" dili ve \"%s\" kodlaması için Snowball stemmer mevcut değildir"
+
+#: snowball/dict_snowball.c:200 tsearch/dict_ispell.c:74 tsearch/dict_simple.c:49
+#, c-format
+msgid "multiple StopWords parameters"
+msgstr "birden fazla StopWords parametresi"
+
+#: snowball/dict_snowball.c:209
+#, c-format
+msgid "multiple Language parameters"
+msgstr "çoklu Language parametreleri"
+
+#: snowball/dict_snowball.c:216
+#, c-format
+msgid "unrecognized Snowball parameter: \"%s\""
+msgstr "tanımlanmamış Snowball parametresi: \"%s\" "
+
+#: snowball/dict_snowball.c:224
+#, c-format
+msgid "missing Language parameter"
+msgstr "eksik Language parametresi"
+
+#: statistics/dependencies.c:534
+#, c-format
+msgid "invalid zero-length item array in MVDependencies"
+msgstr ""
+
+#: statistics/dependencies.c:665 statistics/dependencies.c:718 statistics/mvdistinct.c:338 statistics/mvdistinct.c:391 utils/adt/pseudotypes.c:94 utils/adt/pseudotypes.c:122 utils/adt/pseudotypes.c:147 utils/adt/pseudotypes.c:171 utils/adt/pseudotypes.c:282 utils/adt/pseudotypes.c:307 utils/adt/pseudotypes.c:335 utils/adt/pseudotypes.c:363 utils/adt/pseudotypes.c:393
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot accept a value of type any"
+msgid "cannot accept a value of type %s"
+msgstr "any tipinde değer alınamaz"
+
+#: statistics/extended_stats.c:102
+#, c-format
+msgid "statistics object \"%s.%s\" could not be computed for relation \"%s.%s\""
+msgstr ""
+
+#: statistics/mvdistinct.c:259
+#, c-format
+msgid "invalid ndistinct magic %08x (expected %08x)"
+msgstr ""
+
+#: statistics/mvdistinct.c:264
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "wrong data type: %u, expected %u"
+msgid "invalid ndistinct type %d (expected %d)"
+msgstr "yanlış veri tipi: %u beklenirken %u alındı"
+
+#: statistics/mvdistinct.c:269
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "invalid length in external bit string"
+msgid "invalid zero-length item array in MVNDistinct"
+msgstr "external bit string uzunuğu geçersiz"
+
+#: statistics/mvdistinct.c:278
+#, c-format
+msgid "invalid MVNDistinct size %zd (expected at least %zd)"
+msgstr ""
+
+#: storage/buffer/bufmgr.c:544 storage/buffer/bufmgr.c:657
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot access temporary tables of other sessions"
+msgstr "diğer oturumların geçici tabloları taşınamaz"
+
+#: storage/buffer/bufmgr.c:807
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unexpected data beyond EOF in block %u of relation %s"
+msgstr "\"%2$s\" nesnesinin %1$u bloğunda dosya sonundan sonra beklenmeyen veri"
+
+#: storage/buffer/bufmgr.c:809
+#, c-format
+msgid "This has been seen to occur with buggy kernels; consider updating your system."
+msgstr "Bu durum bazı eski çekirdeklerde meydana gelebilir. Yeni kernellerde bu düzeltilmiştir."
+
+#: storage/buffer/bufmgr.c:907
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid page in block %u of relation %s; zeroing out page"
+msgstr "\"%2$s\" tablosunun %1$u bloğunda geçersiz sayfa başlığı; sayfa sıfırlanıyor"
+
+#: storage/buffer/bufmgr.c:4013
+#, fuzzy, c-format
+msgid "could not write block %u of %s"
+msgstr "%2$u/%3$u/%4$u nesnesinin %1$u bloku yazılamıyor"
+
+#: storage/buffer/bufmgr.c:4015
+#, c-format
+msgid "Multiple failures --- write error might be permanent."
+msgstr "Çoklu hata --- yazma hatası kalıcı olabilir."
+
+#: storage/buffer/bufmgr.c:4036 storage/buffer/bufmgr.c:4055
+#, fuzzy, c-format
+msgid "writing block %u of relation %s"
+msgstr "block: %u nesne %u/%u/%u yazılıyor"
+
+#: storage/buffer/bufmgr.c:4356
+#, c-format
+msgid "snapshot too old"
+msgstr ""
+
+#: storage/buffer/localbuf.c:199
+#, c-format
+msgid "no empty local buffer available"
+msgstr "boş yerel arabellek bulunamadı"
+
+#: storage/buffer/localbuf.c:427
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot access temporary tables during a parallel operation"
+msgstr "geçici dizin bulunamıyor: %s"
+
+#: storage/file/fd.c:443 storage/file/fd.c:515 storage/file/fd.c:551
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "could not redirect stdout: %m"
+msgid "could not flush dirty data: %m"
+msgstr "stdout yönlendirilmesi yapılamadı: %m"
+
+#: storage/file/fd.c:473
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "could not determine input data type"
+msgid "could not determine dirty data size: %m"
+msgstr "giriş veri tipleri belirlenemedi"
+
+#: storage/file/fd.c:525
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "could not uncompress data: %s\n"
+msgid "could not munmap() while flushing data: %m"
+msgstr "sıkıştırılmış veri açılamadı: %s\n"
+
+#: storage/file/fd.c:726
+#, c-format
+msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\": %m"
+msgstr "\"%s\" dosyası \"%s\" dosyasına bağlanamadı: %m"
+
+#: storage/file/fd.c:820
+#, c-format
+msgid "getrlimit failed: %m"
+msgstr "getrlimit başarısız oldu: %m"
+
+#: storage/file/fd.c:910
+#, c-format
+msgid "insufficient file descriptors available to start server process"
+msgstr "sunucu sürecini başlatmak için yetersiz dosya belirteçleri"
+
+#: storage/file/fd.c:911
+#, c-format
+msgid "System allows %d, we need at least %d."
+msgstr "Sistem %d dosya belirtecine izin veriyor, PostgreSQL en az %d istiyor."
+
+#: storage/file/fd.c:952 storage/file/fd.c:2129 storage/file/fd.c:2222 storage/file/fd.c:2370
+#, c-format
+msgid "out of file descriptors: %m; release and retry"
+msgstr "dosya belirteçleri kullanımda: %m; serbest bırakın ve yeniden kullanın"
+
+#: storage/file/fd.c:1557
+#, c-format
+msgid "temporary file: path \"%s\", size %lu"
+msgstr "geçici dosya: yol \"%s\", boyut %lu"
+
+#: storage/file/fd.c:1760
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "array size exceeds the maximum allowed (%d)"
+msgid "temporary file size exceeds temp_file_limit (%dkB)"
+msgstr "dizin boyutu izin verilern en yüksek değerini (%d) aşmaktadır"
+
+#: storage/file/fd.c:2105 storage/file/fd.c:2155
+#, c-format
+msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to open file \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: storage/file/fd.c:2195
+#, c-format
+msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to execute command \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: storage/file/fd.c:2346
+#, c-format
+msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to open directory \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: storage/file/fd.c:2432 utils/adt/genfile.c:511
+#, c-format
+msgid "could not read directory \"%s\": %m"
+msgstr "\"%s\" dizini okunamıyor: %m"
+
+#: storage/ipc/dsm.c:364
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "could not allocate shared memory segment \"%s\""
+msgid "dynamic shared memory control segment is corrupt"
+msgstr "shared memory segment oluşturulamıyor: \"%s\""
+
+#: storage/ipc/dsm.c:411
+#, c-format
+msgid "dynamic shared memory is disabled"
+msgstr ""
+
+#: storage/ipc/dsm.c:412
+#, c-format
+msgid "Set dynamic_shared_memory_type to a value other than \"none\"."
+msgstr ""
+
+#: storage/ipc/dsm.c:432
+#, c-format
+msgid "dynamic shared memory control segment is not valid"
+msgstr ""
+
+#: storage/ipc/dsm.c:528
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "could not allocate shared memory segment \"%s\""
+msgid "too many dynamic shared memory segments"
+msgstr "shared memory segment oluşturulamıyor: \"%s\""
+
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:262 storage/ipc/dsm_impl.c:363 storage/ipc/dsm_impl.c:580 storage/ipc/dsm_impl.c:695 storage/ipc/dsm_impl.c:866 storage/ipc/dsm_impl.c:1010
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "could not create shared memory segment: %m"
+msgid "could not unmap shared memory segment \"%s\": %m"
+msgstr "shared memory segment oluşturulamıyor: %m"
+
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:272 storage/ipc/dsm_impl.c:590 storage/ipc/dsm_impl.c:705 storage/ipc/dsm_impl.c:876
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "could not create shared memory segment: %m"
+msgid "could not remove shared memory segment \"%s\": %m"
+msgstr "shared memory segment oluşturulamıyor: %m"
+
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:293 storage/ipc/dsm_impl.c:776 storage/ipc/dsm_impl.c:890
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "could not allocate shared memory segment \"%s\""
+msgid "could not open shared memory segment \"%s\": %m"
+msgstr "shared memory segment oluşturulamıyor: \"%s\""
+
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:317 storage/ipc/dsm_impl.c:606 storage/ipc/dsm_impl.c:821 storage/ipc/dsm_impl.c:914
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "could not create shared memory segment: %m"
+msgid "could not stat shared memory segment \"%s\": %m"
+msgstr "shared memory segment oluşturulamıyor: %m"
+
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:337 storage/ipc/dsm_impl.c:933 storage/ipc/dsm_impl.c:983
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "could not create shared memory segment: %m"
+msgid "could not resize shared memory segment \"%s\" to %zu bytes: %m"
+msgstr "shared memory segment oluşturulamıyor: %m"
+
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:387 storage/ipc/dsm_impl.c:627 storage/ipc/dsm_impl.c:797 storage/ipc/dsm_impl.c:1034
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "could not create shared memory segment: %m"
+msgid "could not map shared memory segment \"%s\": %m"
+msgstr "shared memory segment oluşturulamıyor: %m"
+
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:562
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "could not create shared memory segment: %m"
+msgid "could not get shared memory segment: %m"
+msgstr "shared memory segment oluşturulamıyor: %m"
+
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:761
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "could not create shared memory segment: %m"
+msgid "could not create shared memory segment \"%s\": %m"
+msgstr "shared memory segment oluşturulamıyor: %m"
+
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:1076 storage/ipc/dsm_impl.c:1124
+#, fuzzy, c-format
+msgid "could not duplicate handle for \"%s\": %m"
+msgstr "\"%s\" dosyası oluşturulamıyor: %m"
+
+#: storage/ipc/latch.c:829
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "select() failed: %m"
+msgid "epoll_ctl() failed: %m"
+msgstr "select() başarısız oldu: %m"
+
+#: storage/ipc/latch.c:1060
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "select() failed: %m"
+msgid "epoll_wait() failed: %m"
+msgstr "select() başarısız oldu: %m"
+
+#: storage/ipc/latch.c:1182
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "select() failed: %m"
+msgid "poll() failed: %m"
+msgstr "select() başarısız oldu: %m"
+
+#: storage/ipc/shm_toc.c:108 storage/ipc/shm_toc.c:190 storage/lmgr/lock.c:883 storage/lmgr/lock.c:917 storage/lmgr/lock.c:2679 storage/lmgr/lock.c:4004 storage/lmgr/lock.c:4069 storage/lmgr/lock.c:4361 storage/lmgr/predicate.c:2401 storage/lmgr/predicate.c:2416 storage/lmgr/predicate.c:3808 storage/lmgr/predicate.c:4951 utils/hash/dynahash.c:1061
+#, c-format
+msgid "out of shared memory"
+msgstr "shared memory yetersiz"
+
+#: storage/ipc/shmem.c:165 storage/ipc/shmem.c:246
+#, fuzzy, c-format
+msgid "out of shared memory (%zu bytes requested)"
+msgstr "otomatik vacuum için shared memory yeterli değildir"
+
+#: storage/ipc/shmem.c:421
+#, c-format
+msgid "could not create ShmemIndex entry for data structure \"%s\""
+msgstr "\"%s\" veri tipi için ShmemIndex girdisi oluşturulamıyor"
+
+#: storage/ipc/shmem.c:436
+#, c-format
+msgid "ShmemIndex entry size is wrong for data structure \"%s\": expected %zu, actual %zu"
+msgstr ""
+
+#: storage/ipc/shmem.c:453
+#, fuzzy, c-format
+msgid "not enough shared memory for data structure \"%s\" (%zu bytes requested)"
+msgstr "otomatik vacuum için shared memory yeterli değildir"
+
+#: storage/ipc/shmem.c:484 storage/ipc/shmem.c:503
+#, c-format
+msgid "requested shared memory size overflows size_t"
+msgstr "istenilen shared memory boyutu size_t tipini aşıyor"
+
+#: storage/ipc/standby.c:531 tcop/postgres.c:2983
+#, fuzzy, c-format
+msgid "canceling statement due to conflict with recovery"
+msgstr "sorgu zaman aşımına uğradı ve iptal edildi"
+
+#: storage/ipc/standby.c:532 tcop/postgres.c:2271
+#, c-format
+msgid "User transaction caused buffer deadlock with recovery."
+msgstr ""
+
+#: storage/large_object/inv_api.c:203
+#, c-format
+msgid "pg_largeobject entry for OID %u, page %d has invalid data field size %d"
+msgstr ""
+
+#: storage/large_object/inv_api.c:284
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "invalid OID for large object (%u)\n"
+msgid "invalid flags for opening a large object: %d"
+msgstr "(%u) large objecti için geçersiz OID\n"
+
+#: storage/large_object/inv_api.c:436
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "invalid escape string"
+msgid "invalid whence setting: %d"
+msgstr "escape satırı geçersiz"
+
+#: storage/large_object/inv_api.c:593
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "invalid large-object descriptor: %d"
+msgid "invalid large object write request size: %d"
+msgstr "geçersiz large-object descriptor: %d"
+
+#: storage/lmgr/deadlock.c:1109
+#, c-format
+msgid "Process %d waits for %s on %s; blocked by process %d."
+msgstr "Process %d waits for %s on %s; blocked by process %d."
+
+#: storage/lmgr/deadlock.c:1128
+#, c-format
+msgid "Process %d: %s"
+msgstr "Süreç %d: %s"
+
+#: storage/lmgr/deadlock.c:1137
+#, c-format
+msgid "deadlock detected"
+msgstr "ÖlüKilit konumu saptandı"
+
+#: storage/lmgr/deadlock.c:1140
+#, c-format
+msgid "See server log for query details."
+msgstr "Sorgu ayrıntıları için sunucu kayıt dosyasına bakın."
+
+#: storage/lmgr/lmgr.c:719
+#, fuzzy, c-format
+msgid "while updating tuple (%u,%u) in relation \"%s\""
+msgstr "block: %u nesne %u/%u/%u yazılıyor"
+
+#: storage/lmgr/lmgr.c:722
+#, fuzzy, c-format
+msgid "while deleting tuple (%u,%u) in relation \"%s\""
+msgstr "block: %u nesne %u/%u/%u yazılıyor"
+
+#: storage/lmgr/lmgr.c:725
+#, fuzzy, c-format
+msgid "while locking tuple (%u,%u) in relation \"%s\""
+msgstr "block: %u nesne %u/%u/%u yazılıyor"
+
+#: storage/lmgr/lmgr.c:728
+#, c-format
+msgid "while locking updated version (%u,%u) of tuple in relation \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: storage/lmgr/lmgr.c:731
+#, c-format
+msgid "while inserting index tuple (%u,%u) in relation \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: storage/lmgr/lmgr.c:734
+#, c-format
+msgid "while checking uniqueness of tuple (%u,%u) in relation \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: storage/lmgr/lmgr.c:737
+#, c-format
+msgid "while rechecking updated tuple (%u,%u) in relation \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: storage/lmgr/lmgr.c:740
+#, c-format
+msgid "while checking exclusion constraint on tuple (%u,%u) in relation \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: storage/lmgr/lmgr.c:960
+#, c-format
+msgid "relation %u of database %u"
+msgstr "%2$u veritabanının %1$u nesnesi"
+
+#: storage/lmgr/lmgr.c:966
+#, c-format
+msgid "extension of relation %u of database %u"
+msgstr "%u nesnesinin uzantısı %u veritabanına aittir"
+
+#: storage/lmgr/lmgr.c:972
+#, c-format
+msgid "page %u of relation %u of database %u"
+msgstr "%u sayfası %u nesnesinindir ve %u veritabanındadır"
+
+#: storage/lmgr/lmgr.c:979
+#, c-format
+msgid "tuple (%u,%u) of relation %u of database %u"
+msgstr "(%u,%u) satırı %u nesnesinindir ve %u veritabanındadır"
+
+#: storage/lmgr/lmgr.c:987
+#, c-format
+msgid "transaction %u"
+msgstr "transaction %u"
+
+#: storage/lmgr/lmgr.c:992
+#, c-format
+msgid "virtual transaction %d/%u"
+msgstr "sanal transaction %d/%u"
+
+#: storage/lmgr/lmgr.c:998
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "could not access status of transaction %u"
+msgid "speculative token %u of transaction %u"
+msgstr "%u transactionunun durumuna erişilemiyor."
+
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1004
+#, c-format
+msgid "object %u of class %u of database %u"
+msgstr "%u nesnesi %u sınıfındandır ve %u veritabanındadır"
+
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1012
+#, c-format
+msgid "user lock [%u,%u,%u]"
+msgstr "user lock [%u,%u,%u]"
+
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1019
+#, c-format
+msgid "advisory lock [%u,%u,%u,%u]"
+msgstr "advisory lock [%u,%u,%u,%u]"
+
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1027
+#, c-format
+msgid "unrecognized locktag type %d"
+msgstr "bilinmeyen locktag tipi %d"
+
+#: storage/lmgr/lock.c:732
+#, c-format
+msgid "cannot acquire lock mode %s on database objects while recovery is in progress"
+msgstr ""
+
+#: storage/lmgr/lock.c:734
+#, c-format
+msgid "Only RowExclusiveLock or less can be acquired on database objects during recovery."
+msgstr ""
+
+#: storage/lmgr/lock.c:884 storage/lmgr/lock.c:918 storage/lmgr/lock.c:2680 storage/lmgr/lock.c:4005 storage/lmgr/lock.c:4070 storage/lmgr/lock.c:4362
+#, c-format
+msgid "You might need to increase max_locks_per_transaction."
+msgstr "max_locks_per_transaction değerini artırmanız gerekebilir."
+
+#: storage/lmgr/lock.c:3121 storage/lmgr/lock.c:3237
+#, c-format
+msgid "cannot PREPARE while holding both session-level and transaction-level locks on the same object"
+msgstr ""
+
+#: storage/lmgr/predicate.c:686
+#, c-format
+msgid "not enough elements in RWConflictPool to record a read/write conflict"
+msgstr ""
+
+#: storage/lmgr/predicate.c:687 storage/lmgr/predicate.c:715
+#, c-format
+msgid "You might need to run fewer transactions at a time or increase max_connections."
+msgstr ""
+
+#: storage/lmgr/predicate.c:714
+#, c-format
+msgid "not enough elements in RWConflictPool to record a potential read/write conflict"
+msgstr ""
+
+#: storage/lmgr/predicate.c:921
+#, c-format
+msgid "memory for serializable conflict tracking is nearly exhausted"
+msgstr ""
+
+#: storage/lmgr/predicate.c:922
+#, c-format
+msgid "There might be an idle transaction or a forgotten prepared transaction causing this."
+msgstr ""
+
+#: storage/lmgr/predicate.c:1561
+#, c-format
+msgid "deferrable snapshot was unsafe; trying a new one"
+msgstr ""
+
+#: storage/lmgr/predicate.c:1650
+#, c-format
+msgid "\"default_transaction_isolation\" is set to \"serializable\"."
+msgstr ""
+
+#: storage/lmgr/predicate.c:1651
+#, c-format
+msgid "You can use \"SET default_transaction_isolation = 'repeatable read'\" to change the default."
+msgstr ""
+
+#: storage/lmgr/predicate.c:1691
+#, c-format
+msgid "a snapshot-importing transaction must not be READ ONLY DEFERRABLE"
+msgstr ""
+
+#: storage/lmgr/predicate.c:1771 utils/time/snapmgr.c:621 utils/time/snapmgr.c:627
+#, c-format
+msgid "could not import the requested snapshot"
+msgstr ""
+
+#: storage/lmgr/predicate.c:1772 utils/time/snapmgr.c:628
+#, c-format
+msgid "The source process with PID %d is not running anymore."
+msgstr ""
+
+#: storage/lmgr/predicate.c:2402 storage/lmgr/predicate.c:2417 storage/lmgr/predicate.c:3809
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "You might need to increase max_locks_per_transaction."
+msgid "You might need to increase max_pred_locks_per_transaction."
+msgstr "max_locks_per_transaction değerini artırmanız gerekebilir."
+
+#: storage/lmgr/predicate.c:3963 storage/lmgr/predicate.c:4052 storage/lmgr/predicate.c:4060 storage/lmgr/predicate.c:4099 storage/lmgr/predicate.c:4338 storage/lmgr/predicate.c:4675 storage/lmgr/predicate.c:4687 storage/lmgr/predicate.c:4729 storage/lmgr/predicate.c:4767
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "could not serialize access due to concurrent update"
+msgid "could not serialize access due to read/write dependencies among transactions"
+msgstr "eşzamanlı update nedeniyle erişim sıralanamıyor"
+
+#: storage/lmgr/predicate.c:3965 storage/lmgr/predicate.c:4054 storage/lmgr/predicate.c:4062 storage/lmgr/predicate.c:4101 storage/lmgr/predicate.c:4340 storage/lmgr/predicate.c:4677 storage/lmgr/predicate.c:4689 storage/lmgr/predicate.c:4731 storage/lmgr/predicate.c:4769
+#, c-format
+msgid "The transaction might succeed if retried."
+msgstr ""
+
+#: storage/lmgr/proc.c:1300
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Process %d waits for %s on %s; blocked by process %d."
+msgid "Process %d waits for %s on %s."
+msgstr "Process %d waits for %s on %s; blocked by process %d."
+
+#: storage/lmgr/proc.c:1311
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "canceling autovacuum task"
+msgid "sending cancel to blocking autovacuum PID %d"
+msgstr "autovacuum görevi iptal ediliyor"
+
+#: storage/lmgr/proc.c:1329 utils/adt/misc.c:269
+#, c-format
+msgid "could not send signal to process %d: %m"
+msgstr "%d sürecine sinyal gönderme başarısız: %m"
+
+#: storage/lmgr/proc.c:1431
+#, c-format
+msgid "process %d avoided deadlock for %s on %s by rearranging queue order after %ld.%03d ms"
+msgstr "%d süreci %s işlemi %s nesnesi için kaynak kilitlenmesini önledi bunun için %ld.%03d milisaniye bekledikten sonra sırada bekleyen işlemler yeniden düzenlendi"
+
+#: storage/lmgr/proc.c:1446
+#, c-format
+msgid "process %d detected deadlock while waiting for %s on %s after %ld.%03d ms"
+msgstr "%d süreci %s nesnesini %s işlemi için beklerken %ld.%03d milisaniye sonra deadlock tespit etti"
+
+#: storage/lmgr/proc.c:1455
+#, fuzzy, c-format
+msgid "process %d still waiting for %s on %s after %ld.%03d ms"
+msgstr "Process %d waits for %s on %s; blocked by process %d."
+
+#: storage/lmgr/proc.c:1462
+#, c-format
+msgid "process %d acquired %s on %s after %ld.%03d ms"
+msgstr "process %d acquired %s on %s after %ld.%03d ms"
+
+#: storage/lmgr/proc.c:1478
+#, c-format
+msgid "process %d failed to acquire %s on %s after %ld.%03d ms"
+msgstr "process %d failed to acquire %s on %s after %ld.%03d ms"
+
+#: storage/page/bufpage.c:151
+#, c-format
+msgid "page verification failed, calculated checksum %u but expected %u"
+msgstr ""
+
+#: storage/page/bufpage.c:213 storage/page/bufpage.c:505 storage/page/bufpage.c:748 storage/page/bufpage.c:881 storage/page/bufpage.c:977 storage/page/bufpage.c:1087
+#, c-format
+msgid "corrupted page pointers: lower = %u, upper = %u, special = %u"
+msgstr "bozuk sayfa göstergesi: lower = %u, upper = %u, special = %u"
+
+#: storage/page/bufpage.c:549
+#, c-format
+msgid "corrupted item pointer: %u"
+msgstr "nesne imleyici bozuk: %u"
+
+#: storage/page/bufpage.c:560 storage/page/bufpage.c:932
+#, c-format
+msgid "corrupted item lengths: total %u, available space %u"
+msgstr "bozuk öğe uzunluğu: toplam %u, boş alan %u"
+
+#: storage/page/bufpage.c:767 storage/page/bufpage.c:993 storage/page/bufpage.c:1103
+#, c-format
+msgid "corrupted item pointer: offset = %u, size = %u"
+msgstr "bozuk öğe göstergisi: offset = %u, size = %u"
+
+#: storage/page/bufpage.c:905
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "corrupted item pointer: offset = %u, size = %u"
+msgid "corrupted item pointer: offset = %u, length = %u"
+msgstr "bozuk öğe göstergisi: offset = %u, size = %u"
+
+#: storage/smgr/md.c:448 storage/smgr/md.c:974
+#, fuzzy, c-format
+msgid "could not truncate file \"%s\": %m"
+msgstr "\"%s\" dosyası oluşturulamıyor: %m"
+
+#: storage/smgr/md.c:515
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot extend file \"%s\" beyond %u blocks"
+msgstr "%u/%u/%u nesnesi %u bloğuna kadar genişletilemiyor"
+
+#: storage/smgr/md.c:537 storage/smgr/md.c:754 storage/smgr/md.c:830
+#, fuzzy, c-format
+msgid "could not seek to block %u in file \"%s\": %m"
+msgstr "\"%s\" dosyası ilerleme hatası: %m"
+
+#: storage/smgr/md.c:545
+#, fuzzy, c-format
+msgid "could not extend file \"%s\": %m"
+msgstr "\"%s\" dosyası oluşturulamıyor: %m"
+
+#: storage/smgr/md.c:547 storage/smgr/md.c:554 storage/smgr/md.c:857
+#, c-format
+msgid "Check free disk space."
+msgstr "Yeterli disk alanı kontrol edin"
+
+#: storage/smgr/md.c:551
+#, fuzzy, c-format
+msgid "could not extend file \"%s\": wrote only %d of %d bytes at block %u"
+msgstr "%1$u/%2$u/%3$u nesnesi büyütme hatası: %6$u bloğunda %4$d bayttan sadece %5$d bayt yazıldı"
+
+#: storage/smgr/md.c:772
+#, fuzzy, c-format
+msgid "could not read block %u in file \"%s\": %m"
+msgstr "\"%s\" lock dosyası okuma hatası: %m"
+
+#: storage/smgr/md.c:788
+#, fuzzy, c-format
+msgid "could not read block %u in file \"%s\": read only %d of %d bytes"
+msgstr "%2$u/%3$u/%4$u nesnesinin %1$u bloku okunamıyor: %6$d bayttan sadece %5$d bayt okundu"
+
+#: storage/smgr/md.c:848
+#, fuzzy, c-format
+msgid "could not write block %u in file \"%s\": %m"
+msgstr "\"%s\" lock dosyası yazma hatası: %m"
+
+#: storage/smgr/md.c:853
+#, fuzzy, c-format
+msgid "could not write block %u in file \"%s\": wrote only %d of %d bytes"
+msgstr "%2$u/%3$u/%4$u nesnesinin %1$u bloku yazılamıyor: %6$d bayttan sadece %5$d bayt yazıldı"
+
+#: storage/smgr/md.c:945
+#, fuzzy, c-format
+msgid "could not truncate file \"%s\" to %u blocks: it's only %u blocks now"
+msgstr "%u/%u/%u nesnesi %u blokuna kadar kesilemiyor: nesnenin boyutu %u blok olarak ayarlandı"
+
+#: storage/smgr/md.c:1000
+#, fuzzy, c-format
+msgid "could not truncate file \"%s\" to %u blocks: %m"
+msgstr "%s ilişkisi to %u bloğa küçültülemedi: %m"
+
+#: storage/smgr/md.c:1282
+#, fuzzy, c-format
+msgid "could not fsync file \"%s\" but retrying: %m"
+msgstr "\"%s\" dosyası fsync hatası: %m"
+
+#: storage/smgr/md.c:1445
+#, c-format
+msgid "could not forward fsync request because request queue is full"
+msgstr ""
+
+#: storage/smgr/md.c:1914
+#, fuzzy, c-format
+msgid "could not open file \"%s\" (target block %u): previous segment is only %u blocks"
+msgstr "segment %u, nesne%u/%u/%u (hedef blok %u) açılamıyor: %m"
+
+#: storage/smgr/md.c:1928
+#, fuzzy, c-format
+msgid "could not open file \"%s\" (target block %u): %m"
+msgstr "segment %u, nesne%u/%u/%u (hedef blok %u) açılamıyor: %m"
+
+#: tcop/fastpath.c:111 tcop/fastpath.c:463 tcop/fastpath.c:593
+#, c-format
+msgid "invalid argument size %d in function call message"
+msgstr "fonksiyon çağırma mesajında geçersiz argüman boyutu %d"
+
+#: tcop/fastpath.c:309
+#, c-format
+msgid "fastpath function call: \"%s\" (OID %u)"
+msgstr "fastpath function çağırımı: \"%s\" OID %u"
+
+#: tcop/fastpath.c:391 tcop/postgres.c:1169 tcop/postgres.c:1432 tcop/postgres.c:1812 tcop/postgres.c:2030
+#, c-format
+msgid "duration: %s ms"
+msgstr "süre: %s milisaniye"
+
+#: tcop/fastpath.c:395
+#, c-format
+msgid "duration: %s ms fastpath function call: \"%s\" (OID %u)"
+msgstr "süre: %s milisaniye fastpath function call: \"%s\" OID %u"
+
+#: tcop/fastpath.c:431 tcop/fastpath.c:558
+#, c-format
+msgid "function call message contains %d arguments but function requires %d"
+msgstr "fonksiyon çağırısına %d argüman bulunmakta ancak fonkiyon %d argüman istemektedir"
+
+#: tcop/fastpath.c:439
+#, c-format
+msgid "function call message contains %d argument formats but %d arguments"
+msgstr "fonksiyon çağırma mesajı %d argüman biçimi ve %d argüman içeriyor"
+
+#: tcop/fastpath.c:526 tcop/fastpath.c:609
+#, c-format
+msgid "incorrect binary data format in function argument %d"
+msgstr "%d fonksiyon argümanında geçersiz ikili veri"
+
+#: tcop/postgres.c:346 tcop/postgres.c:382 tcop/postgres.c:409
+#, c-format
+msgid "unexpected EOF on client connection"
+msgstr "istemci bağlantısında beklenmeyen EOF"
+
+#: tcop/postgres.c:432 tcop/postgres.c:444 tcop/postgres.c:455 tcop/postgres.c:467 tcop/postgres.c:4314
+#, c-format
+msgid "invalid frontend message type %d"
+msgstr "geçersiz frontend mesaj tipi %d"
+
+#: tcop/postgres.c:938
+#, c-format
+msgid "statement: %s"
+msgstr "komut: %s"
+
+#: tcop/postgres.c:1174
+#, c-format
+msgid "duration: %s ms statement: %s"
+msgstr "süre: %s milisaniye komut: %s"
+
+#: tcop/postgres.c:1224
+#, c-format
+msgid "parse %s: %s"
+msgstr "parse %s: %s"
+
+#: tcop/postgres.c:1280
+#, c-format
+msgid "cannot insert multiple commands into a prepared statement"
+msgstr "önceden hazırlanmış komuta çoklu komut eklenemez"
+
+#: tcop/postgres.c:1437
+#, c-format
+msgid "duration: %s ms parse %s: %s"
+msgstr "süre: %s milisaniye parse %s: %s"
+
+#: tcop/postgres.c:1482
+#, c-format
+msgid "bind %s to %s"
+msgstr "bind %s to %s"
+
+#: tcop/postgres.c:1501 tcop/postgres.c:2320
+#, c-format
+msgid "unnamed prepared statement does not exist"
+msgstr "ismi verilmemiş hazırlamış komut mevcut değil"
+
+#: tcop/postgres.c:1543
+#, c-format
+msgid "bind message has %d parameter formats but %d parameters"
+msgstr "bind mesajı %d argüman biçimi ve %d argüman içeriyor"
+
+#: tcop/postgres.c:1549
+#, c-format
+msgid "bind message supplies %d parameters, but prepared statement \"%s\" requires %d"
+msgstr "bind mesajı %d parametre veriyor ancak \"%s\" hazırlanmış deymi %d gerektirir"
+
+#: tcop/postgres.c:1719
+#, c-format
+msgid "incorrect binary data format in bind parameter %d"
+msgstr "bind parametresinde geçersiz ikili veri %d"
+
+#: tcop/postgres.c:1817
+#, c-format
+msgid "duration: %s ms bind %s%s%s: %s"
+msgstr "süre: %s milisaniye bind %s%s%s: %s"
+
+#: tcop/postgres.c:1865 tcop/postgres.c:2400
+#, c-format
+msgid "portal \"%s\" does not exist"
+msgstr "portal \"%s\" mevcut değildir"
+
+#: tcop/postgres.c:1950
+#, c-format
+msgid "%s %s%s%s: %s"
+msgstr "%s %s%s%s: %s"
+
+#: tcop/postgres.c:1952 tcop/postgres.c:2038
+msgid "execute fetch from"
+msgstr "execute fetch from"
+
+#: tcop/postgres.c:1953 tcop/postgres.c:2039
+msgid "execute"
+msgstr "execute"
+
+#: tcop/postgres.c:2035
+#, c-format
+msgid "duration: %s ms %s %s%s%s: %s"
+msgstr "süre: %s ms %s %s%s%s: %s"
+
+#: tcop/postgres.c:2161
+#, c-format
+msgid "prepare: %s"
+msgstr "prepare: %s"
+
+#: tcop/postgres.c:2224
+#, c-format
+msgid "parameters: %s"
+msgstr "%s parametresi"
+
+#: tcop/postgres.c:2243
+#, fuzzy, c-format
+msgid "abort reason: recovery conflict"
+msgstr "archive recovery tamamlandı"
+
+#: tcop/postgres.c:2259
+#, c-format
+msgid "User was holding shared buffer pin for too long."
+msgstr ""
+
+#: tcop/postgres.c:2262
+#, c-format
+msgid "User was holding a relation lock for too long."
+msgstr ""
+
+#: tcop/postgres.c:2265
+#, c-format
+msgid "User was or might have been using tablespace that must be dropped."
+msgstr ""
+
+#: tcop/postgres.c:2268
+#, c-format
+msgid "User query might have needed to see row versions that must be removed."
+msgstr ""
+
+#: tcop/postgres.c:2274
+#, fuzzy, c-format
+msgid "User was connected to a database that must be dropped."
+msgstr "%s: veritabanına bağlı değil\n"
+
+#: tcop/postgres.c:2583
+#, c-format
+msgid "terminating connection because of crash of another server process"
+msgstr "diğer aktif sunucu sürecinin durması nedeniyle bağlantı kapatılmıştır"
+
+#: tcop/postgres.c:2584
+#, c-format
+msgid "The postmaster has commanded this server process to roll back the current transaction and exit, because another server process exited abnormally and possibly corrupted shared memory."
+msgstr "Başka bir sürecin olağan dışı çıkışı nedeniyle shared memory bozulmuş ihtimali var. Dolayısıyla tüm süreçlerine tüm aktif işlemlerini rollback edip çıkmak komutu verilmiş."
+
+#: tcop/postgres.c:2588 tcop/postgres.c:2913
+#, c-format
+msgid "In a moment you should be able to reconnect to the database and repeat your command."
+msgstr "Birkaç saniye sonra veritabana bağlanıp işlemlerinize devam edebilirsiniz."
+
+#: tcop/postgres.c:2674
+#, c-format
+msgid "floating-point exception"
+msgstr "gerçel sayı istisnası"
+
+#: tcop/postgres.c:2675
+#, c-format
+msgid "An invalid floating-point operation was signaled. This probably means an out-of-range result or an invalid operation, such as division by zero."
+msgstr "Geçersiz floating-point işlemi sinyali alındı. Bu, matematiksel sıfıra bölme gibi geçersiz işlem ya da kapsam dışı sonucun göstergesidir."
+
+#: tcop/postgres.c:2843
+#, c-format
+msgid "canceling authentication due to timeout"
+msgstr "zamanaşımı nedeniyle yetkilendirme iptal edildi"
+
+#: tcop/postgres.c:2847
+#, c-format
+msgid "terminating autovacuum process due to administrator command"
+msgstr "yönetici talimatı doğrultusunda autovacuum süreci sonlandırılıyor"
+
+#: tcop/postgres.c:2851
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "terminating connection due to administrator command"
+msgid "terminating logical replication worker due to administrator command"
+msgstr "yönetici talimatı doğrultusunda bağlantı kesildi"
+
+#: tcop/postgres.c:2855
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "autovacuum launcher shutting down"
+msgid "logical replication launcher shutting down"
+msgstr "otomatik vacuum başlatma süreci kapatılıyor"
+
+#: tcop/postgres.c:2868 tcop/postgres.c:2878 tcop/postgres.c:2911
+#, fuzzy, c-format
+msgid "terminating connection due to conflict with recovery"
+msgstr "yönetici talimatı doğrultusunda bağlantı kesildi"
+
+#: tcop/postgres.c:2884
+#, c-format
+msgid "terminating connection due to administrator command"
+msgstr "yönetici talimatı doğrultusunda bağlantı kesildi"
+
+#: tcop/postgres.c:2894
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "connection to server was lost\n"
+msgid "connection to client lost"
+msgstr "sunucuya bağlantı kesildi\n"
+
+#: tcop/postgres.c:2960
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "canceling statement due to statement timeout"
+msgid "canceling statement due to lock timeout"
+msgstr "sorgu zaman aşımına uğradı ve iptal edildi"
+
+#: tcop/postgres.c:2967
+#, c-format
+msgid "canceling statement due to statement timeout"
+msgstr "sorgu zaman aşımına uğradı ve iptal edildi"
+
+#: tcop/postgres.c:2974
+#, c-format
+msgid "canceling autovacuum task"
+msgstr "autovacuum görevi iptal ediliyor"
+
+#: tcop/postgres.c:2997
+#, c-format
+msgid "canceling statement due to user request"
+msgstr "kullanıcı isteği ile sorgu iptal edildi"
+
+#: tcop/postgres.c:3007
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "terminating connection due to administrator command"
+msgid "terminating connection due to idle-in-transaction timeout"
+msgstr "yönetici talimatı doğrultusunda bağlantı kesildi"
+
+#: tcop/postgres.c:3121
+#, c-format
+msgid "stack depth limit exceeded"
+msgstr "stack derinliği sınırı aşıldı"
+
+#: tcop/postgres.c:3122
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Increase the configuration parameter \"max_stack_depth\", after ensuring the platform's stack depth limit is adequate."
+msgid "Increase the configuration parameter \"max_stack_depth\" (currently %dkB), after ensuring the platform's stack depth limit is adequate."
+msgstr "İşletim sisteminin stack derinliğinin yeterli olduğundan emin olarak \"max_stack_depth\" konfigurasyon parametresini artırın."
+
+#: tcop/postgres.c:3185
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "\"max_stack_depth\" must not exceed %ldkB"
+msgid "\"max_stack_depth\" must not exceed %ldkB."
+msgstr "\"max_stack_depth\" parametresi %ldkB açmamalıdır"
+
+#: tcop/postgres.c:3187
+#, c-format
+msgid "Increase the platform's stack depth limit via \"ulimit -s\" or local equivalent."
+msgstr "İşletim sisteminin stack derinliği \"ulimit -s\" veya benzeri komutu ile arttırın."
+
+#: tcop/postgres.c:3547
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "invalid command-line arguments for server process"
+msgid "invalid command-line argument for server process: %s"
+msgstr "sunucu süreci için geçersiz komut satırı parametreleri"
+
+#: tcop/postgres.c:3548 tcop/postgres.c:3554
+#, c-format
+msgid "Try \"%s --help\" for more information."
+msgstr "Daha fazla bilgi için \"%s --help\" yazın."
+
+#: tcop/postgres.c:3552
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: invalid command-line arguments"
+msgid "%s: invalid command-line argument: %s"
+msgstr "%s: komut satırı parametresi yanlış"
+
+#: tcop/postgres.c:3614
+#, c-format
+msgid "%s: no database nor user name specified"
+msgstr ":%s: ne veritabanı ne de kullanıcı adı belirtilmemiştir"
+
+#: tcop/postgres.c:4222
+#, c-format
+msgid "invalid CLOSE message subtype %d"
+msgstr "geçersiz CLOSE mesaj alt tipi %d"
+
+#: tcop/postgres.c:4257
+#, c-format
+msgid "invalid DESCRIBE message subtype %d"
+msgstr "geçersiz DESCRIBE mesaj alt tipi %d"
+
+#: tcop/postgres.c:4335
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cast function must not be an aggregate function"
+msgid "fastpath function calls not supported in a replication connection"
+msgstr "cast fonksiyonu aggregate olmamalıdır"
+
+#: tcop/postgres.c:4339
+#, c-format
+msgid "extended query protocol not supported in a replication connection"
+msgstr ""
+
+#: tcop/postgres.c:4509
+#, c-format
+msgid "disconnection: session time: %d:%02d:%02d.%03d user=%s database=%s host=%s%s%s"
+msgstr "bağlantı bitti: oturum zamanı: %d:%02d:%02d.%03d user=%s database=%s host=%s%s%s"
+
+#: tcop/pquery.c:645
+#, c-format
+msgid "bind message has %d result formats but query has %d columns"
+msgstr "bind mesajı ında %d sonuç biçimi verilmişken sorguda %d sütun belirtilmiş"
+
+#: tcop/pquery.c:952
+#, c-format
+msgid "cursor can only scan forward"
+msgstr "cursor sadece ileri doğru gidebilir"
+
+#: tcop/pquery.c:953
+#, c-format
+msgid "Declare it with SCROLL option to enable backward scan."
+msgstr "Geriye gitmesini sağlamak için SCROLL seçeneği ile bildirin."
+
+#. translator: %s is name of a SQL command, eg CREATE
+#: tcop/utility.c:242
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot execute %s in a read-only transaction"
+msgstr "salt okunur transaction içinde okuma-yazma moduna ayarlanamıyor"
+
+#. translator: %s is name of a SQL command, eg CREATE
+#: tcop/utility.c:260
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot execute %s during a parallel operation"
+msgstr "sorgu çalıştırılamadı"
+
+#. translator: %s is name of a SQL command, eg CREATE
+#: tcop/utility.c:279
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot execute %s during recovery"
+msgstr "sorgu çalıştırılamadı"
+
+#. translator: %s is name of a SQL command, eg PREPARE
+#: tcop/utility.c:297
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot execute %s within security-restricted operation"
+msgstr "var olan bir fonksiyonun döndürme tipi değiştirilemez"
+
+#: tcop/utility.c:765
+#, c-format
+msgid "must be superuser to do CHECKPOINT"
+msgstr "CHECKPOINT yapmak için superuser olmalısınız"
+
+#: tsearch/dict_ispell.c:52 tsearch/dict_thesaurus.c:624
+#, c-format
+msgid "multiple DictFile parameters"
+msgstr "mükerrer DictFile parametre"
+
+#: tsearch/dict_ispell.c:63
+#, c-format
+msgid "multiple AffFile parameters"
+msgstr "çoklu AffFile parametresi"
+
+#: tsearch/dict_ispell.c:82
+#, c-format
+msgid "unrecognized Ispell parameter: \"%s\""
+msgstr "tanımlanmayan ispell parametresi: \"%s\""
+
+#: tsearch/dict_ispell.c:96
+#, c-format
+msgid "missing AffFile parameter"
+msgstr "ekisk AffFile parametresi"
+
+#: tsearch/dict_ispell.c:102 tsearch/dict_thesaurus.c:648
+#, c-format
+msgid "missing DictFile parameter"
+msgstr "eksik DictFile parametresi"
+
+#: tsearch/dict_simple.c:58
+#, c-format
+msgid "multiple Accept parameters"
+msgstr "çoklu Accept parametreleri"
+
+#: tsearch/dict_simple.c:66
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unrecognized simple dictionary parameter: \"%s\""
+msgstr "\"%s\" tanınmayan recovery parametresi"
+
+#: tsearch/dict_synonym.c:118
+#, c-format
+msgid "unrecognized synonym parameter: \"%s\""
+msgstr "tanımlanmamış eş anlamlılık parametresi: \"%s\""
+
+#: tsearch/dict_synonym.c:125
+#, c-format
+msgid "missing Synonyms parameter"
+msgstr "eksik Synonyms parametresi"
+
+#: tsearch/dict_synonym.c:132
+#, c-format
+msgid "could not open synonym file \"%s\": %m"
+msgstr "\"%s\" eşanlamlılar dosyası açılamıyor: %m"
+
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:179
+#, c-format
+msgid "could not open thesaurus file \"%s\": %m"
+msgstr "\"%s\" eşanlamlılar dosyası açılamadı: %m"
+
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:212
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unexpected delimiter"
+msgstr "beklenmeyen dosya sonu\n"
+
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:262 tsearch/dict_thesaurus.c:278
+#, c-format
+msgid "unexpected end of line or lexeme"
+msgstr "beklenmeyen satır sonu ya da sözlükbirimi"
+
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:287
+#, c-format
+msgid "unexpected end of line"
+msgstr "beklenmeyen satır sonu"
+
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:297
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "too many levels in nested structure/union definition"
+msgid "too many lexemes in thesaurus entry"
+msgstr "içiçe gelmiş yapı/birleşme tanımında çok fazla seviye"
+
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:421
+#, c-format
+msgid "thesaurus sample word \"%s\" isn't recognized by subdictionary (rule %d)"
+msgstr ""
+
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:427
+#, c-format
+msgid "thesaurus sample word \"%s\" is a stop word (rule %d)"
+msgstr ""
+
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:430
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Use \"?\" to represent a stop word within a sample phrase."
+msgstr "Satır sonu karakteri için \"\\r\" kullanın."
+
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:576
+#, c-format
+msgid "thesaurus substitute word \"%s\" is a stop word (rule %d)"
+msgstr ""
+
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:583
+#, c-format
+msgid "thesaurus substitute word \"%s\" isn't recognized by subdictionary (rule %d)"
+msgstr ""
+
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:595
+#, c-format
+msgid "thesaurus substitute phrase is empty (rule %d)"
+msgstr ""
+
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:633
+#, c-format
+msgid "multiple Dictionary parameters"
+msgstr "çoklu Dil parametreleri"
+
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:640
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unrecognized Thesaurus parameter: \"%s\""
+msgstr "\"%s\" tanınmayan parametre"
+
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:652
+#, c-format
+msgid "missing Dictionary parameter"
+msgstr "eksik Sözlük parametresi"
+
+#: tsearch/spell.c:380 tsearch/spell.c:397 tsearch/spell.c:406 tsearch/spell.c:1034
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "invalid data in file \"%s\""
+msgid "invalid affix flag \"%s\""
+msgstr "\"%s\" dosyasında geçersiz veri"
+
+#: tsearch/spell.c:384 tsearch/spell.c:1038
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "value \"%s\" is out of range for type oid"
+msgid "affix flag \"%s\" is out of range"
+msgstr "oid tipi için \"%s\" değeri sıra dışıdır"
+
+#: tsearch/spell.c:414
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "invalid data in file \"%s\""
+msgid "invalid character in affix flag \"%s\""
+msgstr "\"%s\" dosyasında geçersiz veri"
+
+#: tsearch/spell.c:434
+#, c-format
+msgid "invalid affix flag \"%s\" with \"long\" flag value"
+msgstr ""
+
+#: tsearch/spell.c:522
+#, c-format
+msgid "could not open dictionary file \"%s\": %m"
+msgstr "\"%s\" sözlük dosyası açılamadı: %m"
+
+#: tsearch/spell.c:740 utils/adt/regexp.c:204
+#, c-format
+msgid "invalid regular expression: %s"
+msgstr "regular expression geçersiz: %s"
+
+#: tsearch/spell.c:1161 tsearch/spell.c:1721
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "invalid cidr value: \"%s\""
+msgid "invalid affix alias \"%s\""
+msgstr "cidr değeri geçersiz: \"%s\""
+
+#: tsearch/spell.c:1211 tsearch/spell.c:1282 tsearch/spell.c:1426
+#, c-format
+msgid "could not open affix file \"%s\": %m"
+msgstr "\"%s\" affix dosyası açılamıyor: %m"
+
+#: tsearch/spell.c:1265
+#, c-format
+msgid "Ispell dictionary supports only \"default\", \"long\", and \"num\" flag values"
+msgstr ""
+
+#: tsearch/spell.c:1309
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "invalid column number %d for table \"%s\"\n"
+msgid "invalid number of flag vector aliases"
+msgstr "\"%2$s\" tablosu için geçersiz sütun numarası %1$d\n"
+
+#: tsearch/spell.c:1542
+#, c-format
+msgid "affix file contains both old-style and new-style commands"
+msgstr ""
+
+#: tsearch/to_tsany.c:185 utils/adt/tsvector.c:271 utils/adt/tsvector_op.c:1134
+#, fuzzy, c-format
+msgid "string is too long for tsvector (%d bytes, max %d bytes)"
+msgstr "dizgi tsvector için çok uzun"
+
+#: tsearch/ts_locale.c:177
+#, c-format
+msgid "line %d of configuration file \"%s\": \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: tsearch/ts_locale.c:299
+#, c-format
+msgid "conversion from wchar_t to server encoding failed: %m"
+msgstr "wchar_t'den sunucu dil kodlamasına dönüşüm başarısız oldu: %m"
+
+#: tsearch/ts_parse.c:390 tsearch/ts_parse.c:397 tsearch/ts_parse.c:566 tsearch/ts_parse.c:573
+#, c-format
+msgid "word is too long to be indexed"
+msgstr "sözcük indexlenebilmek için çok uzun"
+
+#: tsearch/ts_parse.c:391 tsearch/ts_parse.c:398 tsearch/ts_parse.c:567 tsearch/ts_parse.c:574
+#, c-format
+msgid "Words longer than %d characters are ignored."
+msgstr "%d harften fazla sözcükler gözardı ediliyor."
+
+#: tsearch/ts_utils.c:51
+#, c-format
+msgid "invalid text search configuration file name \"%s\""
+msgstr "geçersiz metin arama yapılandırma dosyası adı: \"%s\""
+
+#: tsearch/ts_utils.c:83
+#, fuzzy, c-format
+msgid "could not open stop-word file \"%s\": %m"
+msgstr "\"%s\" dosyası açılamıyor: %m"
+
+#: tsearch/wparser.c:322 tsearch/wparser.c:410 tsearch/wparser.c:487
+#, fuzzy, c-format
+msgid "text search parser does not support headline creation"
+msgstr "\"%s\" tablespace'i mevcut değil"
+
+#: tsearch/wparser_def.c:2583
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unrecognized headline parameter: \"%s\""
+msgstr "\"%s\" tanınmayan parametre"
+
+#: tsearch/wparser_def.c:2592
+#, c-format
+msgid "MinWords should be less than MaxWords"
+msgstr "MinWords değeri MaxWords değerinden az olmalı"
+
+#: tsearch/wparser_def.c:2596
+#, c-format
+msgid "MinWords should be positive"
+msgstr "MinWords pozitif olmalıdır"
+
+#: tsearch/wparser_def.c:2600
+#, c-format
+msgid "ShortWord should be >= 0"
+msgstr "ShortWord >=0 olmalı"
+
+#: tsearch/wparser_def.c:2604
+#, fuzzy, c-format
+msgid "MaxFragments should be >= 0"
+msgstr "ShortWord >=0 olmalı"
+
+#: utils/adt/acl.c:170 utils/adt/name.c:91
+#, c-format
+msgid "identifier too long"
+msgstr "tanımlayıcı fazla uzun"
+
+#: utils/adt/acl.c:171 utils/adt/name.c:92
+#, c-format
+msgid "Identifier must be less than %d characters."
+msgstr "Tamılayıcı %d karakterden daha küçük olmalı."
+
+#: utils/adt/acl.c:257
+#, c-format
+msgid "unrecognized key word: \"%s\""
+msgstr "anahtar kelimesi anlaşılamıyor: \"%s\""
+
+#: utils/adt/acl.c:258
+#, c-format
+msgid "ACL key word must be \"group\" or \"user\"."
+msgstr "ACL anahtar kelimesi \"group\" veya \"user\" olmalıdır."
+
+#: utils/adt/acl.c:263
+#, c-format
+msgid "missing name"
+msgstr "isim eksik"
+
+#: utils/adt/acl.c:264
+#, c-format
+msgid "A name must follow the \"group\" or \"user\" key word."
+msgstr "\"group\" veya \"user\" anahter kelimesini isim izlemelidir."
+
+#: utils/adt/acl.c:270
+#, c-format
+msgid "missing \"=\" sign"
+msgstr "\"=\" işareti eksik"
+
+#: utils/adt/acl.c:323
+#, c-format
+msgid "invalid mode character: must be one of \"%s\""
+msgstr "geçersiz biçim karakteri: şunlardan biri olmalıdır: \"%s\""
+
+#: utils/adt/acl.c:345
+#, c-format
+msgid "a name must follow the \"/\" sign"
+msgstr "\"/\" karakterini bir isim izlemelidir"
+
+#: utils/adt/acl.c:353
+#, c-format
+msgid "defaulting grantor to user ID %u"
+msgstr "varsayılan bağışlayıcı kullanıcı ID %u"
+
+#: utils/adt/acl.c:544
+#, c-format
+msgid "ACL array contains wrong data type"
+msgstr "ACL array yanlış veri tipini içermektedir"
+
+#: utils/adt/acl.c:548
+#, c-format
+msgid "ACL arrays must be one-dimensional"
+msgstr "ACL array tek boyutlu olmalıdır"
+
+#: utils/adt/acl.c:552
+#, c-format
+msgid "ACL arrays must not contain null values"
+msgstr "ACL array null kayıtları içeremez"
+
+#: utils/adt/acl.c:576
+#, c-format
+msgid "extra garbage at the end of the ACL specification"
+msgstr "ACL tanımının sonunda fuzuli karakterler"
+
+#: utils/adt/acl.c:1198
+#, c-format
+msgid "grant options cannot be granted back to your own grantor"
+msgstr "grant seçenekleri kendi kendine verilemez"
+
+#: utils/adt/acl.c:1259
+#, c-format
+msgid "dependent privileges exist"
+msgstr "bağlı haklar mevcut"
+
+#: utils/adt/acl.c:1260
+#, c-format
+msgid "Use CASCADE to revoke them too."
+msgstr "Onları da geri almak için CASCADE kullanın."
+
+#: utils/adt/acl.c:1522
+#, c-format
+msgid "aclinsert is no longer supported"
+msgstr "aclinsert artık desteklenmemktedir"
+
+#: utils/adt/acl.c:1532
+#, c-format
+msgid "aclremove is no longer supported"
+msgstr "aclremove artık desteklenmemktedir"
+
+#: utils/adt/acl.c:1618 utils/adt/acl.c:1672
+#, c-format
+msgid "unrecognized privilege type: \"%s\""
+msgstr "bilinmeyen hak türü: \"%s\""
+
+#: utils/adt/acl.c:3412 utils/adt/regproc.c:102 utils/adt/regproc.c:277
+#, c-format
+msgid "function \"%s\" does not exist"
+msgstr "\"%s\" fonksiyonu mevcut değil"
+
+#: utils/adt/acl.c:4866
+#, c-format
+msgid "must be member of role \"%s\""
+msgstr "\"%s\" rolüne dahil olmalıdır"
+
+#: utils/adt/array_expanded.c:274 utils/adt/arrayfuncs.c:931 utils/adt/arrayfuncs.c:1519 utils/adt/arrayfuncs.c:3251 utils/adt/arrayfuncs.c:3389 utils/adt/arrayfuncs.c:5846 utils/adt/arrayfuncs.c:6157 utils/adt/arrayutils.c:93 utils/adt/arrayutils.c:102 utils/adt/arrayutils.c:109
+#, c-format
+msgid "array size exceeds the maximum allowed (%d)"
+msgstr "dizin boyutu izin verilern en yüksek değerini (%d) aşmaktadır"
+
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:79 utils/adt/array_userfuncs.c:471 utils/adt/array_userfuncs.c:551 utils/adt/json.c:1765 utils/adt/json.c:1860 utils/adt/json.c:1898 utils/adt/jsonb.c:1128 utils/adt/jsonb.c:1157 utils/adt/jsonb.c:1549 utils/adt/jsonb.c:1713 utils/adt/jsonb.c:1723
+#, c-format
+msgid "could not determine input data type"
+msgstr "giriş veri tipleri belirlenemedi"
+
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:84
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "target type is not an array"
+msgid "input data type is not an array"
+msgstr "hedef tipi array değildir"
+
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:132 utils/adt/array_userfuncs.c:186 utils/adt/arrayfuncs.c:1322 utils/adt/float.c:1228 utils/adt/float.c:1287 utils/adt/float.c:3556 utils/adt/float.c:3572 utils/adt/int.c:608 utils/adt/int.c:637 utils/adt/int.c:658 utils/adt/int.c:689 utils/adt/int.c:722 utils/adt/int.c:744 utils/adt/int.c:892 utils/adt/int.c:913 utils/adt/int.c:940 utils/adt/int.c:980
+#: utils/adt/int.c:1001 utils/adt/int.c:1028 utils/adt/int.c:1061 utils/adt/int.c:1144 utils/adt/int8.c:1298 utils/adt/numeric.c:2953 utils/adt/numeric.c:2962 utils/adt/varbit.c:1173 utils/adt/varbit.c:1575 utils/adt/varlena.c:1054 utils/adt/varlena.c:2957
+#, c-format
+msgid "integer out of range"
+msgstr "integer sıra dışıdır"
+
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:139 utils/adt/array_userfuncs.c:196
+#, c-format
+msgid "argument must be empty or one-dimensional array"
+msgstr "argüman boş veya tek boyutlu dizi olmalıdır"
+
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:278 utils/adt/array_userfuncs.c:317 utils/adt/array_userfuncs.c:354 utils/adt/array_userfuncs.c:383 utils/adt/array_userfuncs.c:411
+#, c-format
+msgid "cannot concatenate incompatible arrays"
+msgstr "uyumsuz arrayları birleştirilemez"
+
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:279
+#, c-format
+msgid "Arrays with element types %s and %s are not compatible for concatenation."
+msgstr "Öğe tipleri %s ve %s olan dizileri bitiştirmede kullanılamaz."
+
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:318
+#, c-format
+msgid "Arrays of %d and %d dimensions are not compatible for concatenation."
+msgstr "Bitiştirmede %d ve %d boyutlu dizileri kullanılamaz."
+
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:355
+#, c-format
+msgid "Arrays with differing element dimensions are not compatible for concatenation."
+msgstr "Bitiştirmede öğeleri farklı boyutlu olan dizileri kullanılamaz."
+
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:384 utils/adt/array_userfuncs.c:412
+#, c-format
+msgid "Arrays with differing dimensions are not compatible for concatenation."
+msgstr "Bitiştirmede farklı boyutlu dizileri kullanılamaz."
+
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:667 utils/adt/array_userfuncs.c:819
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "multidimensional arrays are not supported"
+msgid "searching for elements in multidimensional arrays is not supported"
+msgstr "çok boyutlu diziler desteklenmiyor"
+
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:691
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "FOREACH expression must not be null"
+msgid "initial position must not be null"
+msgstr "FOREACH ifadesi NULL olamaz"
+
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:268 utils/adt/arrayfuncs.c:282 utils/adt/arrayfuncs.c:293 utils/adt/arrayfuncs.c:315 utils/adt/arrayfuncs.c:330 utils/adt/arrayfuncs.c:344 utils/adt/arrayfuncs.c:350 utils/adt/arrayfuncs.c:357 utils/adt/arrayfuncs.c:488 utils/adt/arrayfuncs.c:504 utils/adt/arrayfuncs.c:515 utils/adt/arrayfuncs.c:530 utils/adt/arrayfuncs.c:551 utils/adt/arrayfuncs.c:581
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:588 utils/adt/arrayfuncs.c:596 utils/adt/arrayfuncs.c:630 utils/adt/arrayfuncs.c:653 utils/adt/arrayfuncs.c:673 utils/adt/arrayfuncs.c:785 utils/adt/arrayfuncs.c:794 utils/adt/arrayfuncs.c:824 utils/adt/arrayfuncs.c:839 utils/adt/arrayfuncs.c:892
+#, c-format
+msgid "malformed array literal: \"%s\""
+msgstr "array literal bozuk: \"%s\""
+
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:269
+#, c-format
+msgid "\"[\" must introduce explicitly-specified array dimensions."
+msgstr ""
+
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:283
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "missing dimension value"
+msgid "Missing array dimension value."
+msgstr "boyut değeri eksik"
+
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:294 utils/adt/arrayfuncs.c:331
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "missing \"]\" in array dimensions"
+msgid "Missing \"%s\" after array dimensions."
+msgstr "array tanımında \"]\" eksik"
+
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:303 utils/adt/arrayfuncs.c:2870 utils/adt/arrayfuncs.c:2902 utils/adt/arrayfuncs.c:2917
+#, c-format
+msgid "upper bound cannot be less than lower bound"
+msgstr "üst sınır alt sınırından düşük olamaz"
+
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:316
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "array value must start with \"{\" or dimension information"
+msgid "Array value must start with \"{\" or dimension information."
+msgstr "array değeri ya \"{\" ile ya da boyut bilgisi ile başlamalıdır"
+
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:345
+#, c-format
+msgid "Array contents must start with \"{\"."
+msgstr ""
+
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:351 utils/adt/arrayfuncs.c:358
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "array dimensions incompatible with array literal"
+msgid "Specified array dimensions do not match array contents."
+msgstr "array boyutları array değişmezi ile uyumsuz"
+
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:489 utils/adt/arrayfuncs.c:516 utils/adt/rangetypes.c:2114 utils/adt/rangetypes.c:2122 utils/adt/rowtypes.c:208 utils/adt/rowtypes.c:216
+#, c-format
+msgid "Unexpected end of input."
+msgstr "Beklenmeyen girdi sonu."
+
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:505 utils/adt/arrayfuncs.c:552 utils/adt/arrayfuncs.c:582 utils/adt/arrayfuncs.c:631
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "unexpected \"=\""
+msgid "Unexpected \"%c\" character."
+msgstr "beklenmeyen \"=\""
+
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:531 utils/adt/arrayfuncs.c:654
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "expected a type name"
+msgid "Unexpected array element."
+msgstr "tür ismi beklenir"
+
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:589
+#, c-format
+msgid "Unmatched \"%c\" character."
+msgstr ""
+
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:597 utils/adt/jsonfuncs.c:2381
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions"
+msgid "Multidimensional arrays must have sub-arrays with matching dimensions."
+msgstr "çok boyutlu dizinler boyut sayısı kadar dizin ifade sayısına sahip olmalıdırlar"
+
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:674
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Junk after right parenthesis."
+msgid "Junk after closing right brace."
+msgstr "Sağ parantezden sonra süprüntü."
+
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1284 utils/adt/arrayfuncs.c:3357 utils/adt/arrayfuncs.c:5752
+#, c-format
+msgid "invalid number of dimensions: %d"
+msgstr "boyut sayısı geçersiz: %d"
+
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1295
+#, c-format
+msgid "invalid array flags"
+msgstr "array flags geçersiz"
+
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1303
+#, c-format
+msgid "wrong element type"
+msgstr "element tipi yanlış"
+
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1353 utils/adt/rangetypes.c:334 utils/cache/lsyscache.c:2683
+#, c-format
+msgid "no binary input function available for type %s"
+msgstr "%s tipi için ikili giriş fonksiyonu mevcut değil"
+
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1493
+#, c-format
+msgid "improper binary format in array element %d"
+msgstr "%d dizi öğesi için geçersiz ikili biçimi"
+
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1574 utils/adt/rangetypes.c:339 utils/cache/lsyscache.c:2716
+#, c-format
+msgid "no binary output function available for type %s"
+msgstr "%s tipi için ikili çıkış fonksiyonu mevcut değil"
+
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2052
+#, c-format
+msgid "slices of fixed-length arrays not implemented"
+msgstr "sabit-uzunluklu dizinlerin dilimleri implemente edilmemiş"
+
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2230 utils/adt/arrayfuncs.c:2252 utils/adt/arrayfuncs.c:2301 utils/adt/arrayfuncs.c:2537 utils/adt/arrayfuncs.c:2848 utils/adt/arrayfuncs.c:5738 utils/adt/arrayfuncs.c:5764 utils/adt/arrayfuncs.c:5775 utils/adt/json.c:2259 utils/adt/json.c:2334 utils/adt/jsonb.c:1327 utils/adt/jsonb.c:1413 utils/adt/jsonfuncs.c:4141 utils/adt/jsonfuncs.c:4292
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:4337 utils/adt/jsonfuncs.c:4384
+#, c-format
+msgid "wrong number of array subscripts"
+msgstr "array subscript sayısı yanlış"
+
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2235 utils/adt/arrayfuncs.c:2343 utils/adt/arrayfuncs.c:2601 utils/adt/arrayfuncs.c:2907
+#, c-format
+msgid "array subscript out of range"
+msgstr "array subscript kapsam dsışıdır"
+
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2240
+#, c-format
+msgid "cannot assign null value to an element of a fixed-length array"
+msgstr "sabit uzunluklu array elementine null değeri atanamaz"
+
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2795
+#, c-format
+msgid "updates on slices of fixed-length arrays not implemented"
+msgstr "sabit-uzunluklu dizinlerin dilimleri üzerinde update implemente edilmemiş"
+
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2826
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "array subscript must have type integer"
+msgid "array slice subscript must provide both boundaries"
+msgstr "array subscript tamsyı tipinde olmalıdır"
+
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2827
+#, c-format
+msgid "When assigning to a slice of an empty array value, slice boundaries must be fully specified."
+msgstr ""
+
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2838 utils/adt/arrayfuncs.c:2933
+#, c-format
+msgid "source array too small"
+msgstr "kaynak array küçük"
+
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3513
+#, c-format
+msgid "null array element not allowed in this context"
+msgstr "bu ortamda null array elementi kabul edilmemektedir"
+
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3615 utils/adt/arrayfuncs.c:3786 utils/adt/arrayfuncs.c:4060
+#, c-format
+msgid "cannot compare arrays of different element types"
+msgstr "farklı öğe tipli dizinleri karşılaştırılamaz"
+
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3962 utils/adt/rangetypes.c:1253
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "could not identify a comparison function for type %s"
+msgid "could not identify a hash function for type %s"
+msgstr "%s tipi için karşılaştırma fonksiyonu bulunamadı"
+
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5152
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "target type is not an array"
+msgid "data type %s is not an array type"
+msgstr "hedef tipi array değildir"
+
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5207
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot concatenate incompatible arrays"
+msgid "cannot accumulate null arrays"
+msgstr "uyumsuz arrayları birleştirilemez"
+
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5235
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot concatenate incompatible arrays"
+msgid "cannot accumulate empty arrays"
+msgstr "uyumsuz arrayları birleştirilemez"
+
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5264 utils/adt/arrayfuncs.c:5270
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot compare arrays of different element types"
+msgid "cannot accumulate arrays of different dimensionality"
+msgstr "farklı öğe tipli dizinleri karşılaştırılamaz"
+
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5636 utils/adt/arrayfuncs.c:5676
+#, fuzzy, c-format
+msgid "dimension array or low bound array cannot be null"
+msgstr "oturum kullanıcısının adı değiştirilemez"
+
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5739 utils/adt/arrayfuncs.c:5765
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Dimension array must be one dimensional."
+msgstr "typmod array tek boyutlu olmalıdır"
+
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5744 utils/adt/arrayfuncs.c:5770
+#, fuzzy, c-format
+msgid "dimension values cannot be null"
+msgstr "oturum kullanıcısının adı değiştirilemez"
+
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5776
+#, c-format
+msgid "Low bound array has different size than dimensions array."
+msgstr ""
+
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:6022
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "multidimensional arrays are not supported"
+msgid "removing elements from multidimensional arrays is not supported"
+msgstr "çok boyutlu diziler desteklenmiyor"
+
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:6299
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "argument must be empty or one-dimensional array"
+msgid "thresholds must be one-dimensional array"
+msgstr "argüman boş veya tek boyutlu dizi olmalıdır"
+
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:6304
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "typmod array must not contain nulls"
+msgid "thresholds array must not contain NULLs"
+msgstr "typmod array null kayıtları içeremez"
+
+#: utils/adt/arrayutils.c:209
+#, fuzzy, c-format
+msgid "typmod array must be type cstring[]"
+msgstr "typmod array tamsyı tipinde olmalıdır"
+
+#: utils/adt/arrayutils.c:214
+#, c-format
+msgid "typmod array must be one-dimensional"
+msgstr "typmod array tek boyutlu olmalıdır"
+
+#: utils/adt/arrayutils.c:219
+#, c-format
+msgid "typmod array must not contain nulls"
+msgstr "typmod array null kayıtları içeremez"
+
+#: utils/adt/ascii.c:76
+#, c-format
+msgid "encoding conversion from %s to ASCII not supported"
+msgstr "%s karakter tipinden ASCII karakter tipine dönüştürme desteklenmiyor"
+
+#. translator: first %s is inet or cidr
+#: utils/adt/bool.c:153 utils/adt/cash.c:278 utils/adt/datetime.c:3799 utils/adt/float.c:244 utils/adt/float.c:318 utils/adt/float.c:342 utils/adt/float.c:461 utils/adt/float.c:544 utils/adt/float.c:570 utils/adt/geo_ops.c:156 utils/adt/geo_ops.c:166 utils/adt/geo_ops.c:178 utils/adt/geo_ops.c:210 utils/adt/geo_ops.c:255 utils/adt/geo_ops.c:265 utils/adt/geo_ops.c:935
+#: utils/adt/geo_ops.c:1321 utils/adt/geo_ops.c:1356 utils/adt/geo_ops.c:1364 utils/adt/geo_ops.c:3430 utils/adt/geo_ops.c:4563 utils/adt/geo_ops.c:4579 utils/adt/geo_ops.c:4586 utils/adt/mac.c:94 utils/adt/mac8.c:93 utils/adt/mac8.c:166 utils/adt/mac8.c:184 utils/adt/mac8.c:202 utils/adt/mac8.c:221 utils/adt/nabstime.c:1539 utils/adt/network.c:58 utils/adt/numeric.c:593
+#: utils/adt/numeric.c:620 utils/adt/numeric.c:5498 utils/adt/numeric.c:5522 utils/adt/numeric.c:5546 utils/adt/numeric.c:6348 utils/adt/numeric.c:6374 utils/adt/oid.c:44 utils/adt/oid.c:58 utils/adt/oid.c:64 utils/adt/oid.c:86 utils/adt/pg_lsn.c:44 utils/adt/pg_lsn.c:50 utils/adt/tid.c:72 utils/adt/tid.c:80 utils/adt/tid.c:88 utils/adt/txid.c:405 utils/adt/uuid.c:136
+#, c-format
+msgid "invalid input syntax for type %s: \"%s\""
+msgstr "%s tipi için geçersiz giriş sözdizimi: \"%s\""
+
+#: utils/adt/cash.c:211 utils/adt/cash.c:238 utils/adt/cash.c:249 utils/adt/cash.c:292 utils/adt/int8.c:114 utils/adt/numutils.c:75 utils/adt/numutils.c:82 utils/adt/oid.c:70 utils/adt/oid.c:109
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "value \"%s\" is out of range for type oid"
+msgid "value \"%s\" is out of range for type %s"
+msgstr "oid tipi için \"%s\" değeri sıra dışıdır"
+
+#: utils/adt/cash.c:653 utils/adt/cash.c:703 utils/adt/cash.c:754 utils/adt/cash.c:803 utils/adt/cash.c:855 utils/adt/cash.c:905 utils/adt/float.c:855 utils/adt/float.c:919 utils/adt/float.c:3315 utils/adt/float.c:3378 utils/adt/geo_ops.c:4093 utils/adt/int.c:704 utils/adt/int.c:846 utils/adt/int.c:954 utils/adt/int.c:1043 utils/adt/int.c:1082 utils/adt/int.c:1110 utils/adt/int8.c:597
+#: utils/adt/int8.c:657 utils/adt/int8.c:897 utils/adt/int8.c:1005 utils/adt/int8.c:1094 utils/adt/int8.c:1202 utils/adt/numeric.c:6912 utils/adt/numeric.c:7201 utils/adt/numeric.c:8213 utils/adt/timestamp.c:3216
+#, c-format
+msgid "division by zero"
+msgstr "sıfırla bölüm"
+
+#: utils/adt/char.c:169
+#, c-format
+msgid "\"char\" out of range"
+msgstr "\"char\" sıra dışıdır"
+
+#: utils/adt/date.c:67 utils/adt/timestamp.c:95 utils/adt/varbit.c:53 utils/adt/varchar.c:46
+#, c-format
+msgid "invalid type modifier"
+msgstr "tip belirteci geçersiz"
+
+#: utils/adt/date.c:79
+#, c-format
+msgid "TIME(%d)%s precision must not be negative"
+msgstr "TIME(%d)%s kesinliği sıfırdan küçük olamaz"
+
+#: utils/adt/date.c:85
+#, c-format
+msgid "TIME(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d"
+msgstr "TIME(%d)%s kesinliği en yüksek değerine (%d) kadar düşürüldü"
+
+#: utils/adt/date.c:146 utils/adt/datetime.c:1209 utils/adt/datetime.c:2117
+#, c-format
+msgid "date/time value \"current\" is no longer supported"
+msgstr "\"current\" tarih/saat değeri artık desteklenmiyor"
+
+#: utils/adt/date.c:172 utils/adt/date.c:180 utils/adt/formatting.c:3585 utils/adt/formatting.c:3594
+#, c-format
+msgid "date out of range: \"%s\""
+msgstr "date kapsam dışıdır: \"%s\""
+
+#: utils/adt/date.c:227 utils/adt/date.c:539 utils/adt/date.c:563 utils/adt/xml.c:2089
+#, c-format
+msgid "date out of range"
+msgstr "date kapsam dışı"
+
+#: utils/adt/date.c:273 utils/adt/timestamp.c:564
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "date/time field value out of range: \"%s\""
+msgid "date field value out of range: %d-%02d-%02d"
+msgstr "date/time alan değieri kapsam dışıdır: \"%s\""
+
+#: utils/adt/date.c:280 utils/adt/date.c:289 utils/adt/timestamp.c:570
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "date out of range: \"%s\""
+msgid "date out of range: %d-%02d-%02d"
+msgstr "date kapsam dışıdır: \"%s\""
+
+#: utils/adt/date.c:327 utils/adt/date.c:350 utils/adt/date.c:376 utils/adt/date.c:1092 utils/adt/date.c:1138 utils/adt/date.c:1672 utils/adt/date.c:1703 utils/adt/date.c:1732 utils/adt/date.c:2469 utils/adt/datetime.c:1690 utils/adt/formatting.c:3460 utils/adt/formatting.c:3492 utils/adt/formatting.c:3560 utils/adt/json.c:1540 utils/adt/json.c:1562 utils/adt/jsonb.c:825
+#: utils/adt/jsonb.c:849 utils/adt/nabstime.c:456 utils/adt/nabstime.c:499 utils/adt/nabstime.c:529 utils/adt/nabstime.c:572 utils/adt/timestamp.c:230 utils/adt/timestamp.c:262 utils/adt/timestamp.c:692 utils/adt/timestamp.c:701 utils/adt/timestamp.c:779 utils/adt/timestamp.c:812 utils/adt/timestamp.c:2795 utils/adt/timestamp.c:2816 utils/adt/timestamp.c:2829 utils/adt/timestamp.c:2838
+#: utils/adt/timestamp.c:2846 utils/adt/timestamp.c:2901 utils/adt/timestamp.c:2924 utils/adt/timestamp.c:2937 utils/adt/timestamp.c:2948 utils/adt/timestamp.c:2956 utils/adt/timestamp.c:3512 utils/adt/timestamp.c:3637 utils/adt/timestamp.c:3678 utils/adt/timestamp.c:3759 utils/adt/timestamp.c:3805 utils/adt/timestamp.c:3908 utils/adt/timestamp.c:4307 utils/adt/timestamp.c:4406
+#: utils/adt/timestamp.c:4416 utils/adt/timestamp.c:4508 utils/adt/timestamp.c:4610 utils/adt/timestamp.c:4620 utils/adt/timestamp.c:4852 utils/adt/timestamp.c:4866 utils/adt/timestamp.c:4871 utils/adt/timestamp.c:4885 utils/adt/timestamp.c:4930 utils/adt/timestamp.c:4962 utils/adt/timestamp.c:4969 utils/adt/timestamp.c:5002 utils/adt/timestamp.c:5006 utils/adt/timestamp.c:5075
+#: utils/adt/timestamp.c:5079 utils/adt/timestamp.c:5093 utils/adt/timestamp.c:5127 utils/adt/xml.c:2111 utils/adt/xml.c:2118 utils/adt/xml.c:2138 utils/adt/xml.c:2145
+#, c-format
+msgid "timestamp out of range"
+msgstr "timestamp sıra dışıdır"
+
+#: utils/adt/date.c:514
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot subtract infinite dates"
+msgstr "sonsuz timestap veri tipi üzerinde çıkarma işlemi yapılamaz"
+
+#: utils/adt/date.c:592 utils/adt/date.c:623 utils/adt/date.c:641 utils/adt/date.c:2506 utils/adt/date.c:2516
+#, c-format
+msgid "date out of range for timestamp"
+msgstr "timestamp için tarih aralık dışıdır"
+
+#: utils/adt/date.c:1164
+#, c-format
+msgid "cannot convert reserved abstime value to date"
+msgstr "ayrılmış abstime değeri tarihe çevrilemez"
+
+#: utils/adt/date.c:1182 utils/adt/date.c:1188
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "date out of range for timestamp"
+msgid "abstime out of range for date"
+msgstr "timestamp için tarih aralık dışıdır"
+
+#: utils/adt/date.c:1301 utils/adt/date.c:2020
+#, c-format
+msgid "time out of range"
+msgstr "time kapsam dışı"
+
+#: utils/adt/date.c:1357 utils/adt/timestamp.c:589
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "date/time field value out of range: \"%s\""
+msgid "time field value out of range: %d:%02d:%02g"
+msgstr "date/time alan değieri kapsam dışıdır: \"%s\""
+
+#: utils/adt/date.c:1907 utils/adt/date.c:1920
+#, c-format
+msgid "\"time\" units \"%s\" not recognized"
+msgstr "\"time\" birimi \"%s\" tanınmadı"
+
+#: utils/adt/date.c:2028
+#, fuzzy, c-format
+msgid "time zone displacement out of range"
+msgstr "yer değiştirme değeri kapsam dışında: \"%s\""
+
+#: utils/adt/date.c:2601 utils/adt/date.c:2614
+#, c-format
+msgid "\"time with time zone\" units \"%s\" not recognized"
+msgstr "\"%s\" birimi \"time with time zone\" veri tipi için tanımlı değildir"
+
+#: utils/adt/date.c:2687 utils/adt/datetime.c:931 utils/adt/datetime.c:1848 utils/adt/datetime.c:4636 utils/adt/timestamp.c:503 utils/adt/timestamp.c:530 utils/adt/timestamp.c:4877 utils/adt/timestamp.c:5085
+#, c-format
+msgid "time zone \"%s\" not recognized"
+msgstr "time zone \"%s\" tanınmadı"
+
+#: utils/adt/date.c:2719 utils/adt/timestamp.c:4919 utils/adt/timestamp.c:5116
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "interval time zone \"%s\" must not specify month"
+msgid "interval time zone \"%s\" must not include months or days"
+msgstr "\"%s\" interval time zone ayı belirtmemelidir"
+
+#: utils/adt/datetime.c:3772 utils/adt/datetime.c:3779
+#, c-format
+msgid "date/time field value out of range: \"%s\""
+msgstr "date/time alan değieri kapsam dışıdır: \"%s\""
+
+#: utils/adt/datetime.c:3781
+#, c-format
+msgid "Perhaps you need a different \"datestyle\" setting."
+msgstr "Mutemelen farklı \"datestyle\" ayarınıza gerek var."
+
+#: utils/adt/datetime.c:3786
+#, c-format
+msgid "interval field value out of range: \"%s\""
+msgstr "interval alan değeri kapsam dışında: \"%s\""
+
+#: utils/adt/datetime.c:3792
+#, c-format
+msgid "time zone displacement out of range: \"%s\""
+msgstr "yer değiştirme değeri kapsam dışında: \"%s\""
+
+#: utils/adt/datetime.c:4638
+#, c-format
+msgid "This time zone name appears in the configuration file for time zone abbreviation \"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: utils/adt/datum.c:86 utils/adt/datum.c:98
+#, c-format
+msgid "invalid Datum pointer"
+msgstr "geçersiz Datum pointer"
+
+#: utils/adt/dbsize.c:116
+#, c-format
+msgid "could not open tablespace directory \"%s\": %m"
+msgstr "\"%s\" tablespace dizini açılamıyor: %m"
+
+#: utils/adt/dbsize.c:764 utils/adt/dbsize.c:832
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "invalid cidr value: \"%s\""
+msgid "invalid size: \"%s\""
+msgstr "cidr değeri geçersiz: \"%s\""
+
+#: utils/adt/dbsize.c:833
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "invalid time zone name: \"%s\""
+msgid "Invalid size unit: \"%s\"."
+msgstr "geçersiz zaman dilimi adı: \"%s\""
+
+#: utils/adt/dbsize.c:834
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Valid units for this parameter are \"kB\", \"MB\", and \"GB\"."
+msgid "Valid units are \"bytes\", \"kB\", \"MB\", \"GB\", and \"TB\"."
+msgstr "Bu parametre için geçerli birimler \"kB\", \"MB\" ve \"GB\" 'dır."
+
+#: utils/adt/domains.c:91
+#, c-format
+msgid "type %s is not a domain"
+msgstr "%s tipi bir domain değildir"
+
+#: utils/adt/encode.c:55 utils/adt/encode.c:91
+#, c-format
+msgid "unrecognized encoding: \"%s\""
+msgstr "tanınmayan kodlama adı \"%s\""
+
+#: utils/adt/encode.c:150
+#, c-format
+msgid "invalid hexadecimal digit: \"%c\""
+msgstr "onaltılık rakam \"%c\" geçersiz"
+
+#: utils/adt/encode.c:178
+#, c-format
+msgid "invalid hexadecimal data: odd number of digits"
+msgstr "geçersiz hexadecimal veri: rakam sayısı tektir"
+
+#: utils/adt/encode.c:295
+#, c-format
+msgid "unexpected \"=\" while decoding base64 sequence"
+msgstr ""
+
+#: utils/adt/encode.c:307
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "invalid source encoding name \"%s\""
+msgid "invalid symbol \"%c\" while decoding base64 sequence"
+msgstr "geçersiz kaynak dil kodlaması adı \"%s\""
+
+#: utils/adt/encode.c:327
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "invalid end sequence"
+msgid "invalid base64 end sequence"
+msgstr "geçersiz end sequence"
+
+#: utils/adt/encode.c:328
+#, c-format
+msgid "Input data is missing padding, is truncated, or is otherwise corrupted."
+msgstr ""
+
+#: utils/adt/encode.c:442 utils/adt/encode.c:507 utils/adt/json.c:786 utils/adt/json.c:826 utils/adt/json.c:842 utils/adt/json.c:854 utils/adt/json.c:864 utils/adt/json.c:915 utils/adt/json.c:947 utils/adt/json.c:966 utils/adt/json.c:978 utils/adt/json.c:990 utils/adt/json.c:1135 utils/adt/json.c:1149 utils/adt/json.c:1160 utils/adt/json.c:1168 utils/adt/json.c:1176 utils/adt/json.c:1184
+#: utils/adt/json.c:1192 utils/adt/json.c:1200 utils/adt/json.c:1208 utils/adt/json.c:1216 utils/adt/json.c:1246 utils/adt/varlena.c:296 utils/adt/varlena.c:337
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "invalid input syntax for type %s: \"%s\""
+msgid "invalid input syntax for type %s"
+msgstr "%s tipi için geçersiz giriş sözdizimi: \"%s\""
+
+#: utils/adt/enum.c:48 utils/adt/enum.c:58 utils/adt/enum.c:113 utils/adt/enum.c:123
+#, c-format
+msgid "invalid input value for enum %s: \"%s\""
+msgstr "%s enum tipi için geçersiz değer: \"%s\""
+
+#: utils/adt/enum.c:85 utils/adt/enum.c:148 utils/adt/enum.c:207
+#, c-format
+msgid "invalid internal value for enum: %u"
+msgstr "enum için geçersiz iç değer: %u"
+
+#: utils/adt/enum.c:360 utils/adt/enum.c:389 utils/adt/enum.c:429 utils/adt/enum.c:449
+#, c-format
+msgid "could not determine actual enum type"
+msgstr "gerçek enum veri tipli belirlenemiyor"
+
+#: utils/adt/enum.c:368 utils/adt/enum.c:397
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "column \"%s\" contains null values"
+msgid "enum %s contains no values"
+msgstr "\"%s\" sütunu null değerleri içermektedir"
+
+#: utils/adt/float.c:58
+#, c-format
+msgid "value out of range: overflow"
+msgstr "değer kapsam dışıdır: overflow"
+
+#: utils/adt/float.c:63
+#, c-format
+msgid "value out of range: underflow"
+msgstr "değer kapsam dışıdır: underflow"
+
+#: utils/adt/float.c:312
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is out of range for type real"
+msgstr "real tipi için kapsam dışı bir değer \"%s\""
+
+#: utils/adt/float.c:537
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is out of range for type double precision"
+msgstr "double precision tipi için kapsam dışı bir değer \"%s\""
+
+#: utils/adt/float.c:1246 utils/adt/float.c:1304 utils/adt/int.c:334 utils/adt/int.c:760 utils/adt/int.c:789 utils/adt/int.c:810 utils/adt/int.c:830 utils/adt/int.c:864 utils/adt/int.c:1159 utils/adt/int8.c:1323 utils/adt/numeric.c:3050 utils/adt/numeric.c:3059
+#, c-format
+msgid "smallint out of range"
+msgstr "smallint sıra dışıdır"
+
+#: utils/adt/float.c:1430 utils/adt/numeric.c:7634
+#, c-format
+msgid "cannot take square root of a negative number"
+msgstr "sıfırdan küçük sayıdan kare kökü alınamaz"
+
+#: utils/adt/float.c:1472 utils/adt/numeric.c:2853
+#, fuzzy, c-format
+msgid "zero raised to a negative power is undefined"
+msgstr "sıfırın sıfır katı belirsiz"
+
+#: utils/adt/float.c:1476 utils/adt/numeric.c:2859
+#, c-format
+msgid "a negative number raised to a non-integer power yields a complex result"
+msgstr ""
+
+#: utils/adt/float.c:1542 utils/adt/float.c:1572 utils/adt/numeric.c:7900
+#, c-format
+msgid "cannot take logarithm of zero"
+msgstr "sıfırın logaritması hesaplanamaz"
+
+#: utils/adt/float.c:1546 utils/adt/float.c:1576 utils/adt/numeric.c:7904
+#, c-format
+msgid "cannot take logarithm of a negative number"
+msgstr "sıfırdan küçük sayıdan logaritması alınamaz"
+
+#: utils/adt/float.c:1606 utils/adt/float.c:1636 utils/adt/float.c:1728 utils/adt/float.c:1754 utils/adt/float.c:1781 utils/adt/float.c:1807 utils/adt/float.c:1954 utils/adt/float.c:1989 utils/adt/float.c:2153 utils/adt/float.c:2207 utils/adt/float.c:2271 utils/adt/float.c:2326
+#, c-format
+msgid "input is out of range"
+msgstr "giriş sıra dısışıdır"
+
+#: utils/adt/float.c:3532 utils/adt/numeric.c:1493
+#, c-format
+msgid "count must be greater than zero"
+msgstr "sayısı sıfırdan büyük olmalı"
+
+#: utils/adt/float.c:3537 utils/adt/numeric.c:1500
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "operand, lower bound and upper bound cannot be NaN"
+msgid "operand, lower bound, and upper bound cannot be NaN"
+msgstr "işlenenin alt ve üst sınırı NaN olamaz"
+
+#: utils/adt/float.c:3543
+#, c-format
+msgid "lower and upper bounds must be finite"
+msgstr "alt ve üst sınırları sonsuz olamaz"
+
+#: utils/adt/float.c:3581 utils/adt/numeric.c:1513
+#, c-format
+msgid "lower bound cannot equal upper bound"
+msgstr "alt sınır üst sınırı ile eşit olamaz"
+
+#: utils/adt/formatting.c:493
+#, c-format
+msgid "invalid format specification for an interval value"
+msgstr "interval değer biçimi yalnış"
+
+#: utils/adt/formatting.c:494
+#, c-format
+msgid "Intervals are not tied to specific calendar dates."
+msgstr "interval belli takvim tarihlerine bağlı değildir."
+
+#: utils/adt/formatting.c:1060
+#, c-format
+msgid "\"EEEE\" must be the last pattern used"
+msgstr ""
+
+#: utils/adt/formatting.c:1068
+#, c-format
+msgid "\"9\" must be ahead of \"PR\""
+msgstr "\"9\", \"PR\"'dan önce olmalıdır"
+
+#: utils/adt/formatting.c:1084
+#, c-format
+msgid "\"0\" must be ahead of \"PR\""
+msgstr "\"0\", \"PR\"'dan önce olmalıdır"
+
+#: utils/adt/formatting.c:1111
+#, c-format
+msgid "multiple decimal points"
+msgstr "birden fazla ondalık ayraç"
+
+#: utils/adt/formatting.c:1115 utils/adt/formatting.c:1198
+#, c-format
+msgid "cannot use \"V\" and decimal point together"
+msgstr "\"V\" ve ondalık virgül bir arada kullanılamaz"
+
+#: utils/adt/formatting.c:1127
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot use \"S\" twice"
+msgstr "\"S\" ve \"MI\" birlikte kullanılamaz"
+
+#: utils/adt/formatting.c:1131
+#, c-format
+msgid "cannot use \"S\" and \"PL\"/\"MI\"/\"SG\"/\"PR\" together"
+msgstr "\"S\" ve \"PL\"/\"MI\"/\"SG\"/\"PR\" bir arada kullanılamaz"
+
+#: utils/adt/formatting.c:1151
+#, c-format
+msgid "cannot use \"S\" and \"MI\" together"
+msgstr "\"S\" ve \"MI\" birlikte kullanılamaz"
+
+#: utils/adt/formatting.c:1161
+#, c-format
+msgid "cannot use \"S\" and \"PL\" together"
+msgstr "\"S\" ve \"PL\" birlikte kullanılamaz"
+
+#: utils/adt/formatting.c:1171
+#, c-format
+msgid "cannot use \"S\" and \"SG\" together"
+msgstr "\"S\" ve \"SG\" birlikte kullanılamaz"
+
+#: utils/adt/formatting.c:1180
+#, c-format
+msgid "cannot use \"PR\" and \"S\"/\"PL\"/\"MI\"/\"SG\" together"
+msgstr "\"PR\" ve \"S\"/\"PL\"/\"MI\"/\"SG\" bir arada kullanılamaz"
+
+#: utils/adt/formatting.c:1206
+#, c-format
+msgid "cannot use \"EEEE\" twice"
+msgstr "\"EEEE\" iki defa kullanılamaz"
+
+#: utils/adt/formatting.c:1212
+#, c-format
+msgid "\"EEEE\" is incompatible with other formats"
+msgstr ""
+
+#: utils/adt/formatting.c:1213
+#, c-format
+msgid "\"EEEE\" may only be used together with digit and decimal point patterns."
+msgstr ""
+
+#: utils/adt/formatting.c:1402
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a number"
+msgstr "\"%s\" bir sayı değildir"
+
+#: utils/adt/formatting.c:1480
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "regular expression failed: %s"
+msgid "case conversion failed: %s"
+msgstr "regular expression başarısız: %s"
+
+#: utils/adt/formatting.c:1545
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "could not determine actual return type for polymorphic function \"%s\""
+msgid "could not determine which collation to use for lower() function"
+msgstr "\"%s\" polimorfik fonksiyonunun asıl dönüşdeğeri belirlenemedi"
+
+#: utils/adt/formatting.c:1669
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "could not determine actual return type for polymorphic function \"%s\""
+msgid "could not determine which collation to use for upper() function"
+msgstr "\"%s\" polimorfik fonksiyonunun asıl dönüşdeğeri belirlenemedi"
+
+#: utils/adt/formatting.c:1794
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "could not determine actual return type for polymorphic function \"%s\""
+msgid "could not determine which collation to use for initcap() function"
+msgstr "\"%s\" polimorfik fonksiyonunun asıl dönüşdeğeri belirlenemedi"
+
+#: utils/adt/formatting.c:2163
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid combination of date conventions"
+msgstr "geçersiz bağlantı seçeneği \"%s\"\n"
+
+#: utils/adt/formatting.c:2164
+#, c-format
+msgid "Do not mix Gregorian and ISO week date conventions in a formatting template."
+msgstr ""
+
+#: utils/adt/formatting.c:2181
+#, c-format
+msgid "conflicting values for \"%s\" field in formatting string"
+msgstr ""
+
+#: utils/adt/formatting.c:2183
+#, c-format
+msgid "This value contradicts a previous setting for the same field type."
+msgstr ""
+
+#: utils/adt/formatting.c:2244
+#, c-format
+msgid "source string too short for \"%s\" formatting field"
+msgstr ""
+
+#: utils/adt/formatting.c:2246
+#, c-format
+msgid "Field requires %d characters, but only %d remain."
+msgstr "Alan %d karakter gerektiriyor, ama %d kaldı."
+
+#: utils/adt/formatting.c:2249 utils/adt/formatting.c:2263
+#, c-format
+msgid "If your source string is not fixed-width, try using the \"FM\" modifier."
+msgstr ""
+
+#: utils/adt/formatting.c:2259 utils/adt/formatting.c:2272 utils/adt/formatting.c:2402
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid value \"%s\" for \"%s\""
+msgstr "%s için geçersiz değer"
+
+#: utils/adt/formatting.c:2261
+#, c-format
+msgid "Field requires %d characters, but only %d could be parsed."
+msgstr ""
+
+#: utils/adt/formatting.c:2274
+#, c-format
+msgid "Value must be an integer."
+msgstr "Değer tamsayı olmalıdır."
+
+#: utils/adt/formatting.c:2279
+#, fuzzy, c-format
+msgid "value for \"%s\" in source string is out of range"
+msgstr "oid tipi için \"%s\" değeri sıra dışıdır"
+
+#: utils/adt/formatting.c:2281
+#, c-format
+msgid "Value must be in the range %d to %d."
+msgstr "Değer %d ile %d arasında olmalı."
+
+#: utils/adt/formatting.c:2404
+#, c-format
+msgid "The given value did not match any of the allowed values for this field."
+msgstr ""
+
+#: utils/adt/formatting.c:2589 utils/adt/formatting.c:2609 utils/adt/formatting.c:2629 utils/adt/formatting.c:2649 utils/adt/formatting.c:2668 utils/adt/formatting.c:2687 utils/adt/formatting.c:2711 utils/adt/formatting.c:2729 utils/adt/formatting.c:2747 utils/adt/formatting.c:2765 utils/adt/formatting.c:2782 utils/adt/formatting.c:2799
+#, fuzzy, c-format
+msgid "localized string format value too long"
+msgstr "operator fazla uzun"
+
+#: utils/adt/formatting.c:3086
+#, c-format
+msgid "formatting field \"%s\" is only supported in to_char"
+msgstr ""
+
+#: utils/adt/formatting.c:3197
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid input string for \"Y,YYY\""
+msgstr "uuid tipi için geçersiz söz dizimi: \"%s\""
+
+#: utils/adt/formatting.c:3703
+#, c-format
+msgid "hour \"%d\" is invalid for the 12-hour clock"
+msgstr "\"%d\" saati 12-saat formatı için geçersiz"
+
+#: utils/adt/formatting.c:3705
+#, c-format
+msgid "Use the 24-hour clock, or give an hour between 1 and 12."
+msgstr "Ya 24-saat modunu kullanın, ya da 1-12 arasında bir saat verin."
+
+#: utils/adt/formatting.c:3811
+#, c-format
+msgid "cannot calculate day of year without year information"
+msgstr "yıl bilgisi olmadan yılın günü hesaplanamaz"
+
+#: utils/adt/formatting.c:4678
+#, fuzzy, c-format
+msgid "\"EEEE\" not supported for input"
+msgstr "\"E\" desteklenmiyor"
+
+#: utils/adt/formatting.c:4690
+#, fuzzy, c-format
+msgid "\"RN\" not supported for input"
+msgstr "\"RN\" desteklenmiyor"
+
+#: utils/adt/genfile.c:63
+#, c-format
+msgid "reference to parent directory (\"..\") not allowed"
+msgstr "(\"..\") ile üst dizin referansı yapılamaz"
+
+#: utils/adt/genfile.c:74
+#, c-format
+msgid "absolute path not allowed"
+msgstr "absolute path kullanılamaz"
+
+#: utils/adt/genfile.c:79
+#, c-format
+msgid "path must be in or below the current directory"
+msgstr ""
+
+#: utils/adt/genfile.c:126 utils/adt/oracle_compat.c:184 utils/adt/oracle_compat.c:282 utils/adt/oracle_compat.c:758 utils/adt/oracle_compat.c:1059
+#, c-format
+msgid "requested length too large"
+msgstr "istenen uzunluk çok büyük"
+
+#: utils/adt/genfile.c:143
+#, c-format
+msgid "could not seek in file \"%s\": %m"
+msgstr "\"%s\" dosyası ilerleme hatası: %m"
+
+#: utils/adt/genfile.c:201 utils/adt/genfile.c:242
+#, c-format
+msgid "must be superuser to read files"
+msgstr "dosyaları okumak için superuser olmalısınız"
+
+#: utils/adt/genfile.c:319
+#, c-format
+msgid "must be superuser to get file information"
+msgstr "dosya bilgisini almak için superuser olmalısınız"
+
+#: utils/adt/genfile.c:405
+#, c-format
+msgid "must be superuser to get directory listings"
+msgstr "dizindeki dosya listesini görmek için superuser olmalısınız"
+
+#: utils/adt/geo_ops.c:940
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "interval specification not allowed here"
+msgid "invalid line specification: A and B cannot both be zero"
+msgstr "aralık belirtimine burada izin verilmiyor"
+
+#: utils/adt/geo_ops.c:948
+#, c-format
+msgid "invalid line specification: must be two distinct points"
+msgstr ""
+
+#: utils/adt/geo_ops.c:1342 utils/adt/geo_ops.c:3440 utils/adt/geo_ops.c:4253 utils/adt/geo_ops.c:5181
+#, c-format
+msgid "too many points requested"
+msgstr "sayı içindeki ondalık nokta sayısı çok fazla"
+
+#: utils/adt/geo_ops.c:1404
+#, c-format
+msgid "invalid number of points in external \"path\" value"
+msgstr "dış \"path\" değerinde geçersiz nokta sayısı"
+
+#: utils/adt/geo_ops.c:2555
+#, c-format
+msgid "function \"dist_lb\" not implemented"
+msgstr "\"dist_lb\" fonksiyonu implemente edilmemiştir"
+
+#: utils/adt/geo_ops.c:3015
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "function \"close_lb\" not implemented"
+msgid "function \"close_sl\" not implemented"
+msgstr "\"close_lb\" fonksiyonu implemente edilmemiştir"
+
+#: utils/adt/geo_ops.c:3117
+#, c-format
+msgid "function \"close_lb\" not implemented"
+msgstr "\"close_lb\" fonksiyonu implemente edilmemiştir"
+
+#: utils/adt/geo_ops.c:3406
+#, c-format
+msgid "cannot create bounding box for empty polygon"
+msgstr "boş polygon için bounding box oluşturulamaz"
+
+#: utils/adt/geo_ops.c:3487
+#, c-format
+msgid "invalid number of points in external \"polygon\" value"
+msgstr "dış \"polygon\" değerinde geçersiz nokta sayısı"
+
+#: utils/adt/geo_ops.c:4012
+#, c-format
+msgid "function \"poly_distance\" not implemented"
+msgstr "\"poly_distance\" fonksiyonu implement edilmemiş"
+
+#: utils/adt/geo_ops.c:4365
+#, c-format
+msgid "function \"path_center\" not implemented"
+msgstr "\"path_center\" fonksiyonu implement edilmemiş"
+
+#: utils/adt/geo_ops.c:4382
+#, c-format
+msgid "open path cannot be converted to polygon"
+msgstr "open path, polygon veri tipine dönüştürülemez"
+
+#: utils/adt/geo_ops.c:4631
+#, c-format
+msgid "invalid radius in external \"circle\" value"
+msgstr "\"circle\" değerin dış yarıçap değeri geçersiz"
+
+#: utils/adt/geo_ops.c:5167
+#, c-format
+msgid "cannot convert circle with radius zero to polygon"
+msgstr "yarıçapı sıfır olan daire polygon'a çevrilemez"
+
+#: utils/adt/geo_ops.c:5172
+#, c-format
+msgid "must request at least 2 points"
+msgstr "en az iki nokta istemelidir"
+
+#: utils/adt/geo_ops.c:5216
+#, c-format
+msgid "cannot convert empty polygon to circle"
+msgstr "boş polygon daireye çevrilemez"
+
+#: utils/adt/int.c:162
+#, c-format
+msgid "int2vector has too many elements"
+msgstr "int2vector çok fazla öğesine sahip"
+
+#: utils/adt/int.c:237
+#, c-format
+msgid "invalid int2vector data"
+msgstr "geçersiz int2vector verisi"
+
+#: utils/adt/int.c:243 utils/adt/oid.c:215 utils/adt/oid.c:296
+#, c-format
+msgid "oidvector has too many elements"
+msgstr "oidvector çok fazla öğesine sahiptir"
+
+#: utils/adt/int.c:1347 utils/adt/int8.c:1460 utils/adt/numeric.c:1401 utils/adt/timestamp.c:5178 utils/adt/timestamp.c:5259
+#, c-format
+msgid "step size cannot equal zero"
+msgstr "step boyutu sıfır olamaz"
+
+#: utils/adt/int8.c:98 utils/adt/int8.c:133 utils/adt/numutils.c:51 utils/adt/numutils.c:61 utils/adt/numutils.c:105
+#, c-format
+msgid "invalid input syntax for integer: \"%s\""
+msgstr "integer için geçersiz sözdizimi:\"%s\""
+
+#: utils/adt/int8.c:500 utils/adt/int8.c:529 utils/adt/int8.c:550 utils/adt/int8.c:581 utils/adt/int8.c:615 utils/adt/int8.c:640 utils/adt/int8.c:697 utils/adt/int8.c:714 utils/adt/int8.c:741 utils/adt/int8.c:758 utils/adt/int8.c:834 utils/adt/int8.c:855 utils/adt/int8.c:882 utils/adt/int8.c:915 utils/adt/int8.c:943 utils/adt/int8.c:964 utils/adt/int8.c:991 utils/adt/int8.c:1031
+#: utils/adt/int8.c:1052 utils/adt/int8.c:1079 utils/adt/int8.c:1112 utils/adt/int8.c:1140 utils/adt/int8.c:1161 utils/adt/int8.c:1188 utils/adt/int8.c:1361 utils/adt/int8.c:1400 utils/adt/numeric.c:3005 utils/adt/varbit.c:1655
+#, c-format
+msgid "bigint out of range"
+msgstr "biginit değeri sıra dışıdır"
+
+#: utils/adt/int8.c:1417
+#, c-format
+msgid "OID out of range"
+msgstr "OID kapsam dışıdır"
+
+#: utils/adt/json.c:787
+#, c-format
+msgid "Character with value 0x%02x must be escaped."
+msgstr ""
+
+#: utils/adt/json.c:828
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "\"%c\" is not a valid hexadecimal digit"
+msgid "\"\\u\" must be followed by four hexadecimal digits."
+msgstr "\"%c\" geçerli bir onaltılı rakamı değildir"
+
+#: utils/adt/json.c:844
+#, c-format
+msgid "Unicode high surrogate must not follow a high surrogate."
+msgstr ""
+
+#: utils/adt/json.c:855 utils/adt/json.c:865 utils/adt/json.c:917 utils/adt/json.c:979 utils/adt/json.c:991
+#, c-format
+msgid "Unicode low surrogate must follow a high surrogate."
+msgstr ""
+
+#: utils/adt/json.c:880 utils/adt/json.c:903
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unsupported Unicode escape sequence"
+msgstr "geçersiz end sequence"
+
+#: utils/adt/json.c:881
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "open path cannot be converted to polygon"
+msgid "\\u0000 cannot be converted to text."
+msgstr "open path, polygon veri tipine dönüştürülemez"
+
+#: utils/adt/json.c:904
+#, c-format
+msgid "Unicode escape values cannot be used for code point values above 007F when the server encoding is not UTF8."
+msgstr ""
+
+#: utils/adt/json.c:949 utils/adt/json.c:967
+#, c-format
+msgid "Escape sequence \"\\%s\" is invalid."
+msgstr ""
+
+#: utils/adt/json.c:1136
+#, c-format
+msgid "The input string ended unexpectedly."
+msgstr ""
+
+#: utils/adt/json.c:1150
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Unexpected end of input."
+msgid "Expected end of input, but found \"%s\"."
+msgstr "Beklenmeyen girdi sonu."
+
+#: utils/adt/json.c:1161
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "expected \"@\", found \"%s\""
+msgid "Expected JSON value, but found \"%s\"."
+msgstr "\"@\" bekleniyordu; \"%s\" bulundu"
+
+#: utils/adt/json.c:1169 utils/adt/json.c:1217
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "expected \"@\", found \"%s\""
+msgid "Expected string, but found \"%s\"."
+msgstr "\"@\" bekleniyordu; \"%s\" bulundu"
+
+#: utils/adt/json.c:1177
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "expected \"@\" or \"://\", found \"%s\""
+msgid "Expected array element or \"]\", but found \"%s\"."
+msgstr "\"@\" or \"://\" bekleniyordu; \"%s\" bulundu"
+
+#: utils/adt/json.c:1185
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "expected \"@\" or \"://\", found \"%s\""
+msgid "Expected \",\" or \"]\", but found \"%s\"."
+msgstr "\"@\" or \"://\" bekleniyordu; \"%s\" bulundu"
+
+#: utils/adt/json.c:1193
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "expected \"@\" or \"://\", found \"%s\""
+msgid "Expected string or \"}\", but found \"%s\"."
+msgstr "\"@\" or \"://\" bekleniyordu; \"%s\" bulundu"
+
+#: utils/adt/json.c:1201
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "expected \"://\", found \"%s\""
+msgid "Expected \":\", but found \"%s\"."
+msgstr "\"://\" bekleniyordu; \"%s\" bulundu"
+
+#: utils/adt/json.c:1209
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "expected \"@\" or \"://\", found \"%s\""
+msgid "Expected \",\" or \"}\", but found \"%s\"."
+msgstr "\"@\" or \"://\" bekleniyordu; \"%s\" bulundu"
+
+#: utils/adt/json.c:1247
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "File \"%s\" is missing."
+msgid "Token \"%s\" is invalid."
+msgstr "\"%s\" dosyası eksik."
+
+#: utils/adt/json.c:1319
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "COPY %s, line %d: \"%s\""
+msgid "JSON data, line %d: %s%s%s"
+msgstr "COPY %s, satır %d: \"%s\""
+
+#: utils/adt/json.c:1475 utils/adt/jsonb.c:726
+#, c-format
+msgid "key value must be scalar, not array, composite, or json"
+msgstr ""
+
+#: utils/adt/json.c:2012 utils/adt/json.c:2022 utils/fmgr/funcapi.c:1501
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "could not determine data type of parameter $%d"
+msgid "could not determine data type for argument %d"
+msgstr "$%d parametrenin veri tipini belirlenemiyor"
+
+#: utils/adt/json.c:2046 utils/adt/jsonb.c:1739
+#, fuzzy, c-format
+msgid "field name must not be null"
+msgstr "\"%s\" sütunu mevcut değil"
+
+#: utils/adt/json.c:2130 utils/adt/jsonb.c:1191
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "each %s query must have the same number of columns"
+msgid "argument list must have even number of elements"
+msgstr "her %s sorgusu ayını sütun sayısına sahip olmalıdır"
+
+#: utils/adt/json.c:2131
+#, c-format
+msgid "The arguments of json_build_object() must consist of alternating keys and values."
+msgstr ""
+
+#: utils/adt/json.c:2146
+#, fuzzy, c-format
+msgid "argument %d cannot be null"
+msgstr "oturum kullanıcısının adı değiştirilemez"
+
+#: utils/adt/json.c:2147
+#, c-format
+msgid "Object keys should be text."
+msgstr ""
+
+#: utils/adt/json.c:2253 utils/adt/jsonb.c:1321
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "view must have at least one column"
+msgid "array must have two columns"
+msgstr "viewda en az bir sütun olmalıdır"
+
+#: utils/adt/json.c:2277 utils/adt/json.c:2361 utils/adt/jsonb.c:1345 utils/adt/jsonb.c:1440
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "null array element not allowed in this context"
+msgid "null value not allowed for object key"
+msgstr "bu ortamda null array elementi kabul edilmemektedir"
+
+#: utils/adt/json.c:2350 utils/adt/jsonb.c:1429
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "mismatched parentheses"
+msgid "mismatched array dimensions"
+msgstr "eşlenmemiş parantezler"
+
+#: utils/adt/jsonb.c:258
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "bit string too long for type bit varying(%d)"
+msgid "string too long to represent as jsonb string"
+msgstr "bit varying(%d) tipi için bit string çok uzun"
+
+#: utils/adt/jsonb.c:259
+#, c-format
+msgid "Due to an implementation restriction, jsonb strings cannot exceed %d bytes."
+msgstr ""
+
+#: utils/adt/jsonb.c:1192
+#, c-format
+msgid "The arguments of jsonb_build_object() must consist of alternating keys and values."
+msgstr ""
+
+#: utils/adt/jsonb.c:1204
+#, fuzzy, c-format
+msgid "argument %d: key must not be null"
+msgstr "\"%s\" sütunu mevcut değil"
+
+#: utils/adt/jsonb.c:1792
+#, c-format
+msgid "object keys must be strings"
+msgstr ""
+
+#: utils/adt/jsonb_util.c:657
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)"
+msgid "number of jsonb object pairs exceeds the maximum allowed (%zu)"
+msgstr "dizin boyut sayısı (%d), izin verilern en yüksek değerini (%d) aşmaktadır"
+
+#: utils/adt/jsonb_util.c:698
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)"
+msgid "number of jsonb array elements exceeds the maximum allowed (%zu)"
+msgstr "dizin boyut sayısı (%d), izin verilern en yüksek değerini (%d) aşmaktadır"
+
+#: utils/adt/jsonb_util.c:1526 utils/adt/jsonb_util.c:1546
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)"
+msgid "total size of jsonb array elements exceeds the maximum of %u bytes"
+msgstr "dizin boyut sayısı (%d), izin verilern en yüksek değerini (%d) aşmaktadır"
+
+#: utils/adt/jsonb_util.c:1607 utils/adt/jsonb_util.c:1642 utils/adt/jsonb_util.c:1662
+#, c-format
+msgid "total size of jsonb object elements exceeds the maximum of %u bytes"
+msgstr ""
+
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:511 utils/adt/jsonfuncs.c:676 utils/adt/jsonfuncs.c:2263 utils/adt/jsonfuncs.c:2699 utils/adt/jsonfuncs.c:3393 utils/adt/jsonfuncs.c:3677
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot cast type %s to %s"
+msgid "cannot call %s on a scalar"
+msgstr "%s tipi %s tipine dökülemiyor"
+
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:516 utils/adt/jsonfuncs.c:663 utils/adt/jsonfuncs.c:2701 utils/adt/jsonfuncs.c:3382
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot accept a value of type anyarray"
+msgid "cannot call %s on an array"
+msgstr "anyarray tipinde değer alınamaz"
+
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:1579 utils/adt/jsonfuncs.c:1614
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot set an array element to DEFAULT"
+msgid "cannot get array length of a scalar"
+msgstr "array öğesine DEFAULT değeri atanamıyor"
+
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:1583 utils/adt/jsonfuncs.c:1602
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot get array length of a non-array"
+msgstr "anyarray tipinde değer alınamaz"
+
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:1679
+#, c-format
+msgid "cannot call %s on a non-object"
+msgstr ""
+
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:1697 utils/adt/jsonfuncs.c:3208 utils/adt/jsonfuncs.c:3502
+#, c-format
+msgid "function returning record called in context that cannot accept type record"
+msgstr "tip kaydı içermeyen alanda çağırılan ve kayıt döndüren fonksiyon"
+
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:1936
+#, c-format
+msgid "cannot deconstruct an array as an object"
+msgstr ""
+
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:1948
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot convert NaN to smallint"
+msgid "cannot deconstruct a scalar"
+msgstr "NaN tipinden smallint tipine dönüştürme hatası"
+
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:1994
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot delete from a view"
+msgid "cannot extract elements from a scalar"
+msgstr "view silme hatası"
+
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:1998
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot delete from a view"
+msgid "cannot extract elements from an object"
+msgstr "view silme hatası"
+
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:2250 utils/adt/jsonfuncs.c:3566
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot call %s on a non-array"
+msgstr "anyarray tipinde değer alınamaz"
+
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:2316 utils/adt/jsonfuncs.c:2321 utils/adt/jsonfuncs.c:2338 utils/adt/jsonfuncs.c:2344
+#, c-format
+msgid "expected json array"
+msgstr ""
+
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:2317
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "date/time field value out of range: \"%s\""
+msgid "See the value of key \"%s\"."
+msgstr "date/time alan değieri kapsam dışıdır: \"%s\""
+
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:2339
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "array element type cannot be %s"
+msgid "See the array element %s of key \"%s\"."
+msgstr "array element veri tipi %s olamaz"
+
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:2345
+#, c-format
+msgid "See the array element %s."
+msgstr ""
+
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:2380
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "malformed array literal: \"%s\""
+msgid "malformed json array"
+msgstr "array literal bozuk: \"%s\""
+
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:3168 utils/adt/jsonfuncs.c:3478
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "argument of %s must be a type name"
+msgid "first argument of %s must be a row type"
+msgstr "%s argümanı tip adı olmalıdır"
+
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:3210
+#, c-format
+msgid "Try calling the function in the FROM clause using a column definition list."
+msgstr ""
+
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:3583 utils/adt/jsonfuncs.c:3659
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "argument of %s must be a name"
+msgid "argument of %s must be an array of objects"
+msgstr "%s için argüman bir ad olmalıdır"
+
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:3611
+#, c-format
+msgid "cannot call %s on an object"
+msgstr ""
+
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:4087 utils/adt/jsonfuncs.c:4146 utils/adt/jsonfuncs.c:4226
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot delete from a view"
+msgid "cannot delete from scalar"
+msgstr "view silme hatası"
+
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:4231
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot delete from a view"
+msgid "cannot delete from object using integer index"
+msgstr "view silme hatası"
+
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:4297 utils/adt/jsonfuncs.c:4389
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot insert into a view"
+msgid "cannot set path in scalar"
+msgstr "view yazma hatası"
+
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:4342
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot delete from a view"
+msgid "cannot delete path in scalar"
+msgstr "view silme hatası"
+
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:4512
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid concatenation of jsonb objects"
+msgstr "geçersiz bağlantı seçeneği \"%s\"\n"
+
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:4546
+#, c-format
+msgid "path element at position %d is null"
+msgstr ""
+
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:4632
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot reopen stdin\n"
+msgid "cannot replace existing key"
+msgstr "stdin açılamıyor\n"
+
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:4633
+#, c-format
+msgid "Try using the function jsonb_set to replace key value."
+msgstr ""
+
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:4715
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "plpy.prepare: type name at ordinal position %d is not a string"
+msgid "path element at position %d is not an integer: \"%s\""
+msgstr "plpy.prepare: %d sıra posizyonundaki veri tipi dizi değil"
+
+#: utils/adt/levenshtein.c:133
+#, c-format
+msgid "levenshtein argument exceeds maximum length of %d characters"
+msgstr ""
+
+#: utils/adt/like.c:183 utils/adt/selfuncs.c:5562
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "could not determine input data type"
+msgid "could not determine which collation to use for ILIKE"
+msgstr "giriş veri tipleri belirlenemedi"
+
+#: utils/adt/like_match.c:107 utils/adt/like_match.c:167
+#, fuzzy, c-format
+msgid "LIKE pattern must not end with escape character"
+msgstr "$%d parametresi yoktur"
+
+#: utils/adt/like_match.c:292 utils/adt/regexp.c:698
+#, c-format
+msgid "invalid escape string"
+msgstr "escape satırı geçersiz"
+
+#: utils/adt/like_match.c:293 utils/adt/regexp.c:699
+#, c-format
+msgid "Escape string must be empty or one character."
+msgstr "Kaçış dizisi boş veya bir karakter olmalıdır."
+
+#: utils/adt/lockfuncs.c:664
+#, c-format
+msgid "cannot use advisory locks during a parallel operation"
+msgstr ""
+
+#: utils/adt/mac.c:102
+#, c-format
+msgid "invalid octet value in \"macaddr\" value: \"%s\""
+msgstr "\"macaddr\" içinde geçersiz octet değeri: \"%s\""
+
+#: utils/adt/mac8.c:554
+#, c-format
+msgid "macaddr8 data out of range to convert to macaddr"
+msgstr ""
+
+#: utils/adt/mac8.c:555
+#, c-format
+msgid "Only addresses that have FF and FE as values in the 4th and 5th bytes from the left, for example xx:xx:xx:ff:fe:xx:xx:xx, are eligible to be converted from macaddr8 to macaddr."
+msgstr ""
+
+#: utils/adt/misc.c:238
+#, c-format
+msgid "PID %d is not a PostgreSQL server process"
+msgstr "PID %d bir PostgreSQL sunucu süreci değildir"
+
+#: utils/adt/misc.c:289
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "must be superuser to create superusers"
+msgid "must be a superuser to cancel superuser query"
+msgstr "superuser kullanıcısını oluşturmak için superuser olmalısınız"
+
+#: utils/adt/misc.c:294
+#, c-format
+msgid "must be a member of the role whose query is being canceled or member of pg_signal_backend"
+msgstr ""
+
+#: utils/adt/misc.c:313
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "must be superuser to create superusers"
+msgid "must be a superuser to terminate superuser process"
+msgstr "superuser kullanıcısını oluşturmak için superuser olmalısınız"
+
+#: utils/adt/misc.c:318
+#, c-format
+msgid "must be a member of the role whose process is being terminated or member of pg_signal_backend"
+msgstr ""
+
+#: utils/adt/misc.c:335
+#, c-format
+msgid "failed to send signal to postmaster: %m"
+msgstr "postmaster sürecine sinyal gönderme başarısız: %m"
+
+#: utils/adt/misc.c:355
+#, fuzzy, c-format
+msgid "rotation not possible because log collection not active"
+msgstr "log direction etkin olmadıpından rotation yapılamaz"
+
+#: utils/adt/misc.c:392
+#, c-format
+msgid "global tablespace never has databases"
+msgstr "global tablespace, database bulunduramaz"
+
+#: utils/adt/misc.c:413
+#, c-format
+msgid "%u is not a tablespace OID"
+msgstr "%u OID tablespace değildir"
+
+#: utils/adt/misc.c:606
+msgid "unreserved"
+msgstr "ayrılmamış"
+
+#: utils/adt/misc.c:610
+#, fuzzy
+msgid "unreserved (cannot be function or type name)"
+msgstr "geçerli kullanıcının adı değiştirilemez"
+
+#: utils/adt/misc.c:614
+msgid "reserved (can be function or type name)"
+msgstr ""
+
+#: utils/adt/misc.c:618
+msgid "reserved"
+msgstr "ayrılmış"
+
+#: utils/adt/misc.c:792 utils/adt/misc.c:806 utils/adt/misc.c:845 utils/adt/misc.c:851 utils/adt/misc.c:857 utils/adt/misc.c:880
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "recovery_target_xid is not a valid number: \"%s\""
+msgid "string is not a valid identifier: \"%s\""
+msgstr "recovery_target_xid geçerli sayısal bir değer değildir: \"%s\""
+
+#: utils/adt/misc.c:794
+#, c-format
+msgid "String has unclosed double quotes."
+msgstr ""
+
+#: utils/adt/misc.c:808
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "invalid statement name: must not be empty"
+msgid "Quoted identifier must not be empty."
+msgstr "geçersiz deyim adı: boş olmamalıdır"
+
+#: utils/adt/misc.c:847
+#, c-format
+msgid "No valid identifier before \".\"."
+msgstr ""
+
+#: utils/adt/misc.c:853
+#, c-format
+msgid "No valid identifier after \".\"."
+msgstr ""
+
+#: utils/adt/misc.c:914
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "interval units \"%s\" not supported"
+msgid "log format \"%s\" is not supported"
+msgstr "interval birimi \"%s\" desteklenmemektedir"
+
+#: utils/adt/misc.c:915
+#, c-format
+msgid "The supported log formats are \"stderr\" and \"csvlog\"."
+msgstr ""
+
+#: utils/adt/nabstime.c:137
+#, c-format
+msgid "invalid time zone name: \"%s\""
+msgstr "geçersiz zaman dilimi adı: \"%s\""
+
+#: utils/adt/nabstime.c:482 utils/adt/nabstime.c:555
+#, c-format
+msgid "cannot convert abstime \"invalid\" to timestamp"
+msgstr "abstime \"invalid\" interval tipine dönüştürülemiyor"
+
+#: utils/adt/nabstime.c:782
+#, c-format
+msgid "invalid status in external \"tinterval\" value"
+msgstr "harici \"tinterval\" değerinin durumu geçirsiz"
+
+#: utils/adt/nabstime.c:852
+#, c-format
+msgid "cannot convert reltime \"invalid\" to interval"
+msgstr "reltime \"invalid\" değeri interval'a dönüştürülemiyor"
+
+#: utils/adt/network.c:69
+#, c-format
+msgid "invalid cidr value: \"%s\""
+msgstr "cidr değeri geçersiz: \"%s\""
+
+#: utils/adt/network.c:70 utils/adt/network.c:200
+#, c-format
+msgid "Value has bits set to right of mask."
+msgstr "Değerin maskenin sğında fazladan bitler var."
+
+#: utils/adt/network.c:111 utils/adt/network.c:582 utils/adt/network.c:607 utils/adt/network.c:632
+#, c-format
+msgid "could not format inet value: %m"
+msgstr "inet değeri biçimlendirilemiyor: %m"
+
+#. translator: %s is inet or cidr
+#: utils/adt/network.c:168
+#, c-format
+msgid "invalid address family in external \"%s\" value"
+msgstr "dış \"%s\" değerinde geçersiz address family"
+
+#. translator: %s is inet or cidr
+#: utils/adt/network.c:175
+#, c-format
+msgid "invalid bits in external \"%s\" value"
+msgstr "harici \"%s\" değerinin bitleri geçirsiz"
+
+#. translator: %s is inet or cidr
+#: utils/adt/network.c:184
+#, c-format
+msgid "invalid length in external \"%s\" value"
+msgstr "harici \"%s\" değerinin uzunluğu geçirsiz"
+
+#: utils/adt/network.c:199
+#, c-format
+msgid "invalid external \"cidr\" value"
+msgstr "geçersiz harici \"cidr\" değeri"
+
+#: utils/adt/network.c:295 utils/adt/network.c:318
+#, c-format
+msgid "invalid mask length: %d"
+msgstr "geçersiz mask uzunluğu: %d"
+
+#: utils/adt/network.c:650
+#, c-format
+msgid "could not format cidr value: %m"
+msgstr "cidr değeri biçimlendirilemiyor: %m"
+
+#: utils/adt/network.c:883
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot OR inet values of different sizes"
+msgid "cannot merge addresses from different families"
+msgstr "farklı uzunluğa sahip inet değerleri üzerinde OR işlemi yapılamaz"
+
+#: utils/adt/network.c:1302
+#, c-format
+msgid "cannot AND inet values of different sizes"
+msgstr "farklı uzunluğa sahip inet değerleri üzerinde AND işlemi yapılamaz"
+
+#: utils/adt/network.c:1334
+#, c-format
+msgid "cannot OR inet values of different sizes"
+msgstr "farklı uzunluğa sahip inet değerleri üzerinde OR işlemi yapılamaz"
+
+#: utils/adt/network.c:1395 utils/adt/network.c:1471
+#, c-format
+msgid "result is out of range"
+msgstr "sonuç sıra dsışıdır"
+
+#: utils/adt/network.c:1436
+#, c-format
+msgid "cannot subtract inet values of different sizes"
+msgstr "farklı uzunluğa sahip inet değerleri üzerinde eksilme işlemi yapılamaz"
+
+#: utils/adt/numeric.c:819
+#, c-format
+msgid "invalid sign in external \"numeric\" value"
+msgstr "harici \"numeric\" değerinin eksi işareti geçirsiz"
+
+#: utils/adt/numeric.c:825
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "invalid length in external \"numeric\" value"
+msgid "invalid scale in external \"numeric\" value"
+msgstr "harici \"numeric\" değerinin uzunluğu geçirsiz"
+
+#: utils/adt/numeric.c:834
+#, c-format
+msgid "invalid digit in external \"numeric\" value"
+msgstr "harici \"numeric\" değerinin rakamı geçirsiz"
+
+#: utils/adt/numeric.c:1024 utils/adt/numeric.c:1038
+#, c-format
+msgid "NUMERIC precision %d must be between 1 and %d"
+msgstr "NUMERIC precision %d, 1 ile %d arasında olmalıdır"
+
+#: utils/adt/numeric.c:1029
+#, c-format
+msgid "NUMERIC scale %d must be between 0 and precision %d"
+msgstr "NUMERIC %d ölçüsü 0 ile %d kesinliği arasında olmalıdır"
+
+#: utils/adt/numeric.c:1047
+#, c-format
+msgid "invalid NUMERIC type modifier"
+msgstr "geçersiz NUMERIC tipi niteleyicisi"
+
+#: utils/adt/numeric.c:1379
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "timestamp cannot be NaN"
+msgid "start value cannot be NaN"
+msgstr "timestamp NaN olamaz"
+
+#: utils/adt/numeric.c:1384
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "timestamp cannot be NaN"
+msgid "stop value cannot be NaN"
+msgstr "timestamp NaN olamaz"
+
+#: utils/adt/numeric.c:1394
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "step size cannot equal zero"
+msgid "step size cannot be NaN"
+msgstr "step boyutu sıfır olamaz"
+
+#: utils/adt/numeric.c:2589 utils/adt/numeric.c:5561 utils/adt/numeric.c:6006 utils/adt/numeric.c:7710 utils/adt/numeric.c:8135 utils/adt/numeric.c:8249 utils/adt/numeric.c:8322
+#, c-format
+msgid "value overflows numeric format"
+msgstr "değer, numerik biçiminin kapsamını taşımaktadır"
+
+#: utils/adt/numeric.c:2931
+#, c-format
+msgid "cannot convert NaN to integer"
+msgstr "NaN tipinden integer tipine dönüştürme hatası"
+
+#: utils/adt/numeric.c:2997
+#, c-format
+msgid "cannot convert NaN to bigint"
+msgstr "NaN tipinden bigint tipine dönüştürme hatası"
+
+#: utils/adt/numeric.c:3042
+#, c-format
+msgid "cannot convert NaN to smallint"
+msgstr "NaN tipinden smallint tipine dönüştürme hatası"
+
+#: utils/adt/numeric.c:3079 utils/adt/numeric.c:3150
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot convert NaN to integer"
+msgid "cannot convert infinity to numeric"
+msgstr "NaN tipinden integer tipine dönüştürme hatası"
+
+#: utils/adt/numeric.c:6076
+#, c-format
+msgid "numeric field overflow"
+msgstr "numerik alan kapsamını taşımaktadır"
+
+#: utils/adt/numeric.c:6077
+#, c-format
+msgid "A field with precision %d, scale %d must round to an absolute value less than %s%d."
+msgstr "%d duyarlı, %d ölçekli bir alan %s%d'den daha az mutlak değere yuvarlanabilmelidir."
+
+#: utils/adt/numutils.c:89
+#, c-format
+msgid "value \"%s\" is out of range for 8-bit integer"
+msgstr "8-bir integer tipi için \"%s\" değeri kapsam dışıdır"
+
+#: utils/adt/oid.c:290
+#, c-format
+msgid "invalid oidvector data"
+msgstr "geçersiz oidvector verisi"
+
+#: utils/adt/oracle_compat.c:895
+#, c-format
+msgid "requested character too large"
+msgstr "istenen karakter çok büyük"
+
+#: utils/adt/oracle_compat.c:945 utils/adt/oracle_compat.c:1007
+#, c-format
+msgid "requested character too large for encoding: %d"
+msgstr "Belirtilen karakter dil kodlaması için çok büyük: %d"
+
+#: utils/adt/oracle_compat.c:986
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "requested character too large for encoding: %d"
+msgid "requested character not valid for encoding: %d"
+msgstr "Belirtilen karakter dil kodlaması için çok büyük: %d"
+
+#: utils/adt/oracle_compat.c:1000
+#, c-format
+msgid "null character not permitted"
+msgstr "null karaktere izin verilmez"
+
+#: utils/adt/orderedsetaggs.c:426 utils/adt/orderedsetaggs.c:531 utils/adt/orderedsetaggs.c:670
+#, c-format
+msgid "percentile value %g is not between 0 and 1"
+msgstr ""
+
+#: utils/adt/pg_locale.c:1034
+#, c-format
+msgid "Apply system library package updates."
+msgstr ""
+
+#: utils/adt/pg_locale.c:1249
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "could not create lock file \"%s\": %m"
+msgid "could not create locale \"%s\": %m"
+msgstr "\"%s\" lock dosyası oluşturma hatası: %m"
+
+#: utils/adt/pg_locale.c:1252
+#, c-format
+msgid "The operating system could not find any locale data for the locale name \"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: utils/adt/pg_locale.c:1353
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "tablespaces are not supported on this platform"
+msgid "collations with different collate and ctype values are not supported on this platform"
+msgstr "bu platformda tablespace desteklenmiyor"
+
+#: utils/adt/pg_locale.c:1362
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "LDAP over SSL is not supported on this platform."
+msgid "collation provider LIBC is not supported on this platform"
+msgstr "Bu platformda SSL üzerinde LDAP bu ortamda desteklenmemektedir."
+
+#: utils/adt/pg_locale.c:1374
+#, c-format
+msgid "collations with different collate and ctype values are not supported by ICU"
+msgstr ""
+
+#: utils/adt/pg_locale.c:1380 utils/adt/pg_locale.c:1468
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "could not open control file \"%s\": %m"
+msgid "could not open collator for locale \"%s\": %s"
+msgstr "kontrol dosyası \"%s\" açma hatası: %m"
+
+#: utils/adt/pg_locale.c:1391
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "SSL is not supported by this build"
+msgid "ICU is not supported in this build"
+msgstr "SSL bu yapılandırma tarafından desteklenmiyor."
+
+#: utils/adt/pg_locale.c:1392
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "You need to rebuild PostgreSQL using --with-libxml."
+msgid "You need to rebuild PostgreSQL using --with-icu."
+msgstr "PostgreSQL'i --with-libxml seçeneği ile yeniden derlemeniz gerekiyor."
+
+#: utils/adt/pg_locale.c:1412
+#, c-format
+msgid "collation \"%s\" has no actual version, but a version was specified"
+msgstr ""
+
+#: utils/adt/pg_locale.c:1419
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "incompatible library \"%s\": version mismatch"
+msgid "collation \"%s\" has version mismatch"
+msgstr "uyumsuz kütüphane \"%s\": sürüm uyuşmazlığı"
+
+#: utils/adt/pg_locale.c:1421
+#, c-format
+msgid "The collation in the database was created using version %s, but the operating system provides version %s."
+msgstr ""
+
+#: utils/adt/pg_locale.c:1424
+#, c-format
+msgid "Rebuild all objects affected by this collation and run ALTER COLLATION %s REFRESH VERSION, or build PostgreSQL with the right library version."
+msgstr ""
+
+#: utils/adt/pg_locale.c:1508
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "could not open control file \"%s\": %m"
+msgid "could not open ICU converter for encoding \"%s\": %s"
+msgstr "kontrol dosyası \"%s\" açma hatası: %m"
+
+#: utils/adt/pg_locale.c:1539 utils/adt/pg_locale.c:1548
+#, c-format
+msgid "ucnv_toUChars failed: %s"
+msgstr ""
+
+#: utils/adt/pg_locale.c:1577 utils/adt/pg_locale.c:1586
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "COPY from stdin failed: %s"
+msgid "ucnv_fromUChars failed: %s"
+msgstr "stdin'den COPY başarısız: %s"
+
+#: utils/adt/pg_locale.c:1759
+#, c-format
+msgid "invalid multibyte character for locale"
+msgstr "karakter kapsamı için geçersiz isimler"
+
+#: utils/adt/pg_locale.c:1760
+#, c-format
+msgid "The server's LC_CTYPE locale is probably incompatible with the database encoding."
+msgstr "Sunucunun LC_TYPE yerel ayarı veritabanı kodlaması ile uyumsuz."
+
+#: utils/adt/pg_upgrade_support.c:28
+#, c-format
+msgid "function can only be called when server is in binary upgrade mode"
+msgstr ""
+
+#: utils/adt/pgstatfuncs.c:473
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "invalid encoding name \"%s\""
+msgid "invalid command name: \"%s\""
+msgstr "geçersiz dil kodlaması adı \"%s\""
+
+#: utils/adt/pseudotypes.c:247
+#, c-format
+msgid "cannot accept a value of a shell type"
+msgstr "shell tipinde değer alınamaz"
+
+#: utils/adt/pseudotypes.c:260
+#, c-format
+msgid "cannot display a value of a shell type"
+msgstr "shell tipinde değer gösterilemez"
+
+#: utils/adt/pseudotypes.c:350 utils/adt/pseudotypes.c:376
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot accept a value of type any"
+msgid "cannot output a value of type %s"
+msgstr "any tipinde değer alınamaz"
+
+#: utils/adt/pseudotypes.c:403
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot display a value of type any"
+msgid "cannot display a value of type %s"
+msgstr "any tipinde değer gösterilemez"
+
+#: utils/adt/rangetypes.c:405
+#, fuzzy, c-format
+msgid "range constructor flags argument must not be null"
+msgstr "atamada array subscript null olamaz"
+
+#: utils/adt/rangetypes.c:992
+#, c-format
+msgid "result of range difference would not be contiguous"
+msgstr ""
+
+#: utils/adt/rangetypes.c:1053
+#, c-format
+msgid "result of range union would not be contiguous"
+msgstr ""
+
+#: utils/adt/rangetypes.c:1533
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "lower bound cannot equal upper bound"
+msgid "range lower bound must be less than or equal to range upper bound"
+msgstr "alt sınır üst sınırı ile eşit olamaz"
+
+#: utils/adt/rangetypes.c:1916 utils/adt/rangetypes.c:1929 utils/adt/rangetypes.c:1943
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "invalid array flags"
+msgid "invalid range bound flags"
+msgstr "array flags geçersiz"
+
+#: utils/adt/rangetypes.c:1917 utils/adt/rangetypes.c:1930 utils/adt/rangetypes.c:1944
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Valid values are between \"%d\" and \"%d\"."
+msgid "Valid values are \"[]\", \"[)\", \"(]\", and \"()\"."
+msgstr "Geçerli değerler \"%d\" ile \"%d\" arasındadır."
+
+#: utils/adt/rangetypes.c:2009 utils/adt/rangetypes.c:2026 utils/adt/rangetypes.c:2039 utils/adt/rangetypes.c:2057 utils/adt/rangetypes.c:2068 utils/adt/rangetypes.c:2112 utils/adt/rangetypes.c:2120
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "malformed array literal: \"%s\""
+msgid "malformed range literal: \"%s\""
+msgstr "array literal bozuk: \"%s\""
+
+#: utils/adt/rangetypes.c:2011
+#, c-format
+msgid "Junk after \"empty\" key word."
+msgstr ""
+
+#: utils/adt/rangetypes.c:2028
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Missing left parenthesis."
+msgid "Missing left parenthesis or bracket."
+msgstr "Sol parantez eksik."
+
+#: utils/adt/rangetypes.c:2041
+#, c-format
+msgid "Missing comma after lower bound."
+msgstr ""
+
+#: utils/adt/rangetypes.c:2059
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Too many columns."
+msgid "Too many commas."
+msgstr "Çok fazla sütun."
+
+#: utils/adt/rangetypes.c:2070
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Junk after right parenthesis."
+msgid "Junk after right parenthesis or bracket."
+msgstr "Sağ parantezden sonra süprüntü."
+
+#: utils/adt/regexp.c:285 utils/adt/regexp.c:1344 utils/adt/varlena.c:3967
+#, c-format
+msgid "regular expression failed: %s"
+msgstr "regular expression başarısız: %s"
+
+#: utils/adt/regexp.c:422
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid regexp option: \"%c\""
+msgstr "geçersiz regexp seçeneği: %c"
+
+#: utils/adt/regexp.c:862
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "regexp_split does not support the global option"
+msgid "regexp_match does not support the global option"
+msgstr "regexp_split, global seçeneği desteklemez"
+
+#: utils/adt/regexp.c:863
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Use the @@@ operator instead."
+msgid "Use the regexp_matches function instead."
+msgstr "Bunun yerine @@@ operatörünü kullanın."
+
+#: utils/adt/regexp.c:1163
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "regexp_split does not support the global option"
+msgid "regexp_split_to_table does not support the global option"
+msgstr "regexp_split, global seçeneği desteklemez"
+
+#: utils/adt/regexp.c:1219
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "regexp_split does not support the global option"
+msgid "regexp_split_to_array does not support the global option"
+msgstr "regexp_split, global seçeneği desteklemez"
+
+#: utils/adt/regproc.c:106
+#, c-format
+msgid "more than one function named \"%s\""
+msgstr "birden fazla \"%s\" adlı fonksiyon var"
+
+#: utils/adt/regproc.c:524
+#, c-format
+msgid "more than one operator named %s"
+msgstr "birden fazla \"%s\" adlı operatör var"
+
+#: utils/adt/regproc.c:696 utils/adt/regproc.c:737 utils/adt/regproc.c:1865 utils/adt/ruleutils.c:8959 utils/adt/ruleutils.c:9127
+#, c-format
+msgid "too many arguments"
+msgstr "çok fazla argüman"
+
+#: utils/adt/regproc.c:697 utils/adt/regproc.c:738
+#, c-format
+msgid "Provide two argument types for operator."
+msgstr "Operatör için iki argüman tipi sağlayın."
+
+#: utils/adt/regproc.c:1449 utils/adt/regproc.c:1473 utils/adt/regproc.c:1574 utils/adt/regproc.c:1598 utils/adt/regproc.c:1700 utils/adt/regproc.c:1705 utils/adt/varlena.c:3220 utils/adt/varlena.c:3225
+#, c-format
+msgid "invalid name syntax"
+msgstr "isim sözdizimi geçersiz"
+
+#: utils/adt/regproc.c:1763
+#, c-format
+msgid "expected a left parenthesis"
+msgstr "sol parantez beklenir"
+
+#: utils/adt/regproc.c:1779
+#, c-format
+msgid "expected a right parenthesis"
+msgstr "sağ parantez beklenir"
+
+#: utils/adt/regproc.c:1798
+#, c-format
+msgid "expected a type name"
+msgstr "tür ismi beklenir"
+
+#: utils/adt/regproc.c:1830
+#, c-format
+msgid "improper type name"
+msgstr "tür ismi geçersiz"
+
+#: utils/adt/ri_triggers.c:340 utils/adt/ri_triggers.c:2487 utils/adt/ri_triggers.c:3312
+#, c-format
+msgid "insert or update on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\""
+msgstr "\"%s\" tablosu üzende işlem \"%s\" foreign key constrainti ihlal ediyor"
+
+#: utils/adt/ri_triggers.c:343 utils/adt/ri_triggers.c:2490
+#, c-format
+msgid "MATCH FULL does not allow mixing of null and nonnull key values."
+msgstr "MATCH FULL, null ve nonnull anahtar değerlerinin bir arada kullanımına izin vermez."
+
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2729
+#, c-format
+msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT"
+msgstr "\"%s\" fonksiyonu INSERT için çalıştırılmalıdır"
+
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2735
+#, c-format
+msgid "function \"%s\" must be fired for UPDATE"
+msgstr "\"%s\" fonksiyonu UPDATE için çalıştırılmalıdır"
+
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2741
+#, c-format
+msgid "function \"%s\" must be fired for DELETE"
+msgstr "\"%s\" fonksiyonu DELETE için çalıştırılmalıdır"
+
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2764
+#, c-format
+msgid "no pg_constraint entry for trigger \"%s\" on table \"%s\""
+msgstr "\"%2$s\" tablosunun \"%1$s\" triggeri için pg_constraint girişi yoktur"
+
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2766
+#, c-format
+msgid "Remove this referential integrity trigger and its mates, then do ALTER TABLE ADD CONSTRAINT."
+msgstr "Bu ve diğer bütünlük kısıtlamaları ladırın, ardından ALTER TABLE ADD CONSTRAINT komutuyla yeni kısıtlama ekleyin."
+
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3222
+#, c-format
+msgid "referential integrity query on \"%s\" from constraint \"%s\" on \"%s\" gave unexpected result"
+msgstr "\"%3$s\" tablosu üzerinde \"%2$s\" bütünük kısıtlamasından \"%1$s\" nesnesini sorgulayan sorgu beklenmeyen bir sonuç getirdi"
+
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3226
+#, c-format
+msgid "This is most likely due to a rule having rewritten the query."
+msgstr "Bu durum muhtemelen sorguyu değiştiren rule yüzünden meydana gelmiştir."
+
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3316
+#, c-format
+msgid "Key (%s)=(%s) is not present in table \"%s\"."
+msgstr "\"%3$s\" tablosunda (%1$s)=(%2$s) anahtarı mevcut değildir."
+
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3319
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Key (%s)=(%s) is not present in table \"%s\"."
+msgid "Key is not present in table \"%s\"."
+msgstr "\"%3$s\" tablosunda (%1$s)=(%2$s) anahtarı mevcut değildir."
+
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3325
+#, c-format
+msgid "update or delete on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\" on table \"%s\""
+msgstr "\"%1$s\" tablosu üzerinde yapılan update veya delete işlemi \"%3$s\" tablosunun \"%2$s\" bütünlük kısıtlamasını ihlal ediyor"
+
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3330
+#, c-format
+msgid "Key (%s)=(%s) is still referenced from table \"%s\"."
+msgstr "(%s)=(%s) anahtarı \"%s\" tablosundan hala referans edilmektedir."
+
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3333
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Key (%s)=(%s) is still referenced from table \"%s\"."
+msgid "Key is still referenced from table \"%s\"."
+msgstr "(%s)=(%s) anahtarı \"%s\" tablosundan hala referans edilmektedir."
+
+#: utils/adt/rowtypes.c:103 utils/adt/rowtypes.c:479
+#, c-format
+msgid "input of anonymous composite types is not implemented"
+msgstr "anonymous composite veri girişi implemente edilmemiş"
+
+#: utils/adt/rowtypes.c:155 utils/adt/rowtypes.c:183 utils/adt/rowtypes.c:206 utils/adt/rowtypes.c:214 utils/adt/rowtypes.c:266 utils/adt/rowtypes.c:274
+#, c-format
+msgid "malformed record literal: \"%s\""
+msgstr "hatalı değer: \"%s\""
+
+#: utils/adt/rowtypes.c:156
+#, c-format
+msgid "Missing left parenthesis."
+msgstr "Sol parantez eksik."
+
+#: utils/adt/rowtypes.c:184
+#, c-format
+msgid "Too few columns."
+msgstr "Sütun sayısı yetersiz."
+
+#: utils/adt/rowtypes.c:267
+#, c-format
+msgid "Too many columns."
+msgstr "Çok fazla sütun."
+
+#: utils/adt/rowtypes.c:275
+#, c-format
+msgid "Junk after right parenthesis."
+msgstr "Sağ parantezden sonra süprüntü."
+
+#: utils/adt/rowtypes.c:528
+#, c-format
+msgid "wrong number of columns: %d, expected %d"
+msgstr "geçersiz sütun sayısı: %2$d yerine %1$d"
+
+#: utils/adt/rowtypes.c:555
+#, c-format
+msgid "wrong data type: %u, expected %u"
+msgstr "yanlış veri tipi: %u beklenirken %u alındı"
+
+#: utils/adt/rowtypes.c:616
+#, c-format
+msgid "improper binary format in record column %d"
+msgstr "%d kayıt sütununda uygunsuz ikili biçimi"
+
+#: utils/adt/rowtypes.c:902 utils/adt/rowtypes.c:1142 utils/adt/rowtypes.c:1396 utils/adt/rowtypes.c:1673
+#, c-format
+msgid "cannot compare dissimilar column types %s and %s at record column %d"
+msgstr ""
+
+#: utils/adt/rowtypes.c:991 utils/adt/rowtypes.c:1213 utils/adt/rowtypes.c:1529 utils/adt/rowtypes.c:1769
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot compare record types with different numbers of columns"
+msgstr "farklı öğe tipli dizinleri karşılaştırılamaz"
+
+#: utils/adt/ruleutils.c:4668
+#, c-format
+msgid "rule \"%s\" has unsupported event type %d"
+msgstr "\"%s\" rule desteklenmeyen veri tipine sahip %d"
+
+#: utils/adt/selfuncs.c:5547
+#, c-format
+msgid "case insensitive matching not supported on type bytea"
+msgstr "bytea veri tipi için büyük ve küçük harf duyarsız karşılaştırma desteklenmemektedir"
+
+#: utils/adt/selfuncs.c:5649
+#, c-format
+msgid "regular-expression matching not supported on type bytea"
+msgstr "bytea tipi için regular-expression karşılaştırma desteklenmemektedir"
+
+#: utils/adt/timestamp.c:107
+#, c-format
+msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision must not be negative"
+msgstr "TIMESTAMP(%d)%s kesinliği sıfırdan küçük olamaz"
+
+#: utils/adt/timestamp.c:113
+#, c-format
+msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d"
+msgstr "TIMESTAMP(%d)%s kesinliği en yüksek değerine (%d) kadar düşürüldü"
+
+#: utils/adt/timestamp.c:176 utils/adt/timestamp.c:416
+#, c-format
+msgid "timestamp out of range: \"%s\""
+msgstr "timestamp kapsam dışıdır: \"%s\""
+
+#: utils/adt/timestamp.c:194 utils/adt/timestamp.c:434 utils/adt/timestamp.c:941
+#, c-format
+msgid "date/time value \"%s\" is no longer supported"
+msgstr "\"%s\" tarih/saat değeri artık desteklenemektedir"
+
+#: utils/adt/timestamp.c:362
+#, c-format
+msgid "timestamp(%d) precision must be between %d and %d"
+msgstr "timestamp(%d) kesinliği %d ile %d arasında olmalıdır"
+
+#: utils/adt/timestamp.c:484
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "invalid input syntax for type numeric: \"%s\""
+msgid "invalid input syntax for numeric time zone: \"%s\""
+msgstr "numeric tipi için geçersiz biçim: \"%s\""
+
+#: utils/adt/timestamp.c:486
+#, c-format
+msgid "Numeric time zones must have \"-\" or \"+\" as first character."
+msgstr ""
+
+#: utils/adt/timestamp.c:499
+#, fuzzy, c-format
+msgid "numeric time zone \"%s\" out of range"
+msgstr "yer değiştirme değeri kapsam dışında: \"%s\""
+
+#: utils/adt/timestamp.c:601 utils/adt/timestamp.c:611 utils/adt/timestamp.c:619
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "timestamp out of range: \"%s\""
+msgid "timestamp out of range: %d-%02d-%02d %d:%02d:%02g"
+msgstr "timestamp kapsam dışıdır: \"%s\""
+
+#: utils/adt/timestamp.c:720
+#, c-format
+msgid "timestamp cannot be NaN"
+msgstr "timestamp NaN olamaz"
+
+#: utils/adt/timestamp.c:738 utils/adt/timestamp.c:750
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "timestamp out of range: \"%s\""
+msgid "timestamp out of range: \"%g\""
+msgstr "timestamp kapsam dışıdır: \"%s\""
+
+#: utils/adt/timestamp.c:935 utils/adt/timestamp.c:1505 utils/adt/timestamp.c:1918 utils/adt/timestamp.c:2994 utils/adt/timestamp.c:2999 utils/adt/timestamp.c:3004 utils/adt/timestamp.c:3054 utils/adt/timestamp.c:3061 utils/adt/timestamp.c:3068 utils/adt/timestamp.c:3088 utils/adt/timestamp.c:3095 utils/adt/timestamp.c:3102 utils/adt/timestamp.c:3132 utils/adt/timestamp.c:3140
+#: utils/adt/timestamp.c:3184 utils/adt/timestamp.c:3507 utils/adt/timestamp.c:3632 utils/adt/timestamp.c:4000
+#, c-format
+msgid "interval out of range"
+msgstr "interval sonuç sıra dışıdır"
+
+#: utils/adt/timestamp.c:1068 utils/adt/timestamp.c:1101
+#, c-format
+msgid "invalid INTERVAL type modifier"
+msgstr "geçersiz INTERVAL tipi niteleyicisi"
+
+#: utils/adt/timestamp.c:1084
+#, c-format
+msgid "INTERVAL(%d) precision must not be negative"
+msgstr "INTERVAL(%d) kesinliği sıfırdan küçük olamaz"
+
+#: utils/adt/timestamp.c:1090
+#, c-format
+msgid "INTERVAL(%d) precision reduced to maximum allowed, %d"
+msgstr "INTERVAL(%d) kesinliği izin verilen en yüksek değere (%d) düşürülmüştür"
+
+#: utils/adt/timestamp.c:1462
+#, c-format
+msgid "interval(%d) precision must be between %d and %d"
+msgstr "interval(%d) kesinliği %d ile %d arasında olmalıdır"
+
+#: utils/adt/timestamp.c:2595
+#, c-format
+msgid "cannot subtract infinite timestamps"
+msgstr "sonsuz timestap veri tipi üzerinde çıkarma işlemi yapılamaz"
+
+#: utils/adt/timestamp.c:3751 utils/adt/timestamp.c:4260 utils/adt/timestamp.c:4427 utils/adt/timestamp.c:4448
+#, c-format
+msgid "timestamp units \"%s\" not supported"
+msgstr "interval birimi \"%s\" desteklenmemektedir"
+
+#: utils/adt/timestamp.c:3765 utils/adt/timestamp.c:4214 utils/adt/timestamp.c:4458
+#, c-format
+msgid "timestamp units \"%s\" not recognized"
+msgstr "\"%s\" timestamp birimleri geçersiz"
+
+#: utils/adt/timestamp.c:3897 utils/adt/timestamp.c:4255 utils/adt/timestamp.c:4628 utils/adt/timestamp.c:4650
+#, c-format
+msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not supported"
+msgstr "\"%s\" timestamp with time zone değerleri desteklenmemektedir"
+
+#: utils/adt/timestamp.c:3914 utils/adt/timestamp.c:4209 utils/adt/timestamp.c:4659
+#, c-format
+msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not recognized"
+msgstr "\"%s\" timestamp with time zone değerleri tanınmamaktadır"
+
+#: utils/adt/timestamp.c:3987
+#, c-format
+msgid "interval units \"%s\" not supported because months usually have fractional weeks"
+msgstr ""
+
+#: utils/adt/timestamp.c:3993 utils/adt/timestamp.c:4753
+#, c-format
+msgid "interval units \"%s\" not supported"
+msgstr "interval birimi \"%s\" desteklenmemektedir"
+
+#: utils/adt/timestamp.c:4009 utils/adt/timestamp.c:4776
+#, c-format
+msgid "interval units \"%s\" not recognized"
+msgstr "\"%s\" interval birimleri geçersiz"
+
+#: utils/adt/trigfuncs.c:42
+#, c-format
+msgid "suppress_redundant_updates_trigger: must be called as trigger"
+msgstr ""
+
+#: utils/adt/trigfuncs.c:48
+#, c-format
+msgid "suppress_redundant_updates_trigger: must be called on update"
+msgstr ""
+
+#: utils/adt/trigfuncs.c:54
+#, c-format
+msgid "suppress_redundant_updates_trigger: must be called before update"
+msgstr ""
+
+#: utils/adt/trigfuncs.c:60
+#, c-format
+msgid "suppress_redundant_updates_trigger: must be called for each row"
+msgstr ""
+
+#: utils/adt/tsgistidx.c:100
+#, c-format
+msgid "gtsvector_in not implemented"
+msgstr " gtsvector_in henüz implemente edilmemiştir"
+
+#: utils/adt/tsquery.c:166
+#, c-format
+msgid "distance in phrase operator should not be greater than %d"
+msgstr ""
+
+#: utils/adt/tsquery.c:254 utils/adt/tsquery.c:513 utils/adt/tsvector_parser.c:141
+#, fuzzy, c-format
+msgid "syntax error in tsquery: \"%s\""
+msgstr "%s geçmiş dosyasında sözdizimi hatası"
+
+#: utils/adt/tsquery.c:275
+#, fuzzy, c-format
+msgid "no operand in tsquery: \"%s\""
+msgstr "operator eşsiz değildir: %s"
+
+#: utils/adt/tsquery.c:358
+#, c-format
+msgid "value is too big in tsquery: \"%s\""
+msgstr "tsquery'deki değer çok büyük: \"%s\""
+
+#: utils/adt/tsquery.c:363
+#, fuzzy, c-format
+msgid "operand is too long in tsquery: \"%s\""
+msgstr "operator eşsiz değildir: %s"
+
+#: utils/adt/tsquery.c:391
+#, c-format
+msgid "word is too long in tsquery: \"%s\""
+msgstr "tsquery'deki sözcük çok uzun: \"%s\""
+
+#: utils/adt/tsquery.c:642
+#, c-format
+msgid "text-search query doesn't contain lexemes: \"%s\""
+msgstr "metin arama sorgusu lexeme içermiyor: \"%s\""
+
+#: utils/adt/tsquery.c:653 utils/adt/tsquery_util.c:375
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "requested length too large"
+msgid "tsquery is too large"
+msgstr "istenen uzunluk çok büyük"
+
+#: utils/adt/tsquery_cleanup.c:407
+#, c-format
+msgid "text-search query contains only stop words or doesn't contain lexemes, ignored"
+msgstr ""
+
+#: utils/adt/tsquery_op.c:123
+#, c-format
+msgid "distance in phrase operator should be non-negative and less than %d"
+msgstr ""
+
+#: utils/adt/tsquery_rewrite.c:321
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ts_rewrite query must return two tsquery columns"
+msgstr "subquery, bir tane sütun getirmelidir"
+
+#: utils/adt/tsrank.c:413
+#, fuzzy, c-format
+msgid "array of weight must be one-dimensional"
+msgstr "ACL array tek boyutlu olmalıdır"
+
+#: utils/adt/tsrank.c:418
+#, c-format
+msgid "array of weight is too short"
+msgstr ""
+
+#: utils/adt/tsrank.c:423
+#, fuzzy, c-format
+msgid "array of weight must not contain nulls"
+msgstr "array null kayıtları içeremez"
+
+#: utils/adt/tsrank.c:432 utils/adt/tsrank.c:869
+#, c-format
+msgid "weight out of range"
+msgstr "ağırlık değeri sıra dışıdır"
+
+#: utils/adt/tsvector.c:214
+#, c-format
+msgid "word is too long (%ld bytes, max %ld bytes)"
+msgstr "sözcük çok uzun (%ld byte, en fazla %ld byte)"
+
+#: utils/adt/tsvector.c:221
+#, fuzzy, c-format
+msgid "string is too long for tsvector (%ld bytes, max %ld bytes)"
+msgstr "dizgi tsvector için çok uzun"
+
+#: utils/adt/tsvector_op.c:323 utils/adt/tsvector_op.c:610 utils/adt/tsvector_op.c:778
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "typmod array must not contain nulls"
+msgid "lexeme array may not contain nulls"
+msgstr "typmod array null kayıtları içeremez"
+
+#: utils/adt/tsvector_op.c:853
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "typmod array must not contain nulls"
+msgid "weight array may not contain nulls"
+msgstr "typmod array null kayıtları içeremez"
+
+#: utils/adt/tsvector_op.c:877
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "unrecognized encoding: \"%s\""
+msgid "unrecognized weight: \"%c\""
+msgstr "tanınmayan kodlama adı \"%s\""
+
+#: utils/adt/tsvector_op.c:2314
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ts_stat query must return one tsvector column"
+msgstr "subquery, bir tane sütun getirmelidir"
+
+#: utils/adt/tsvector_op.c:2496
+#, fuzzy, c-format
+msgid "tsvector column \"%s\" does not exist"
+msgstr "\"%s\" sütunu mevcut değil"
+
+#: utils/adt/tsvector_op.c:2503
+#, fuzzy, c-format
+msgid "column \"%s\" is not of tsvector type"
+msgstr "\"%s\" sütunu \"%s\" tipine dönüştürülemez"
+
+#: utils/adt/tsvector_op.c:2515
+#, c-format
+msgid "configuration column \"%s\" does not exist"
+msgstr "\"%s\" yapılandırma kolonu mevcut değil"
+
+#: utils/adt/tsvector_op.c:2521
+#, fuzzy, c-format
+msgid "column \"%s\" is not of regconfig type"
+msgstr "%2$s veri tipinde \"%1$s\" sütunu bulunamadı"
+
+#: utils/adt/tsvector_op.c:2528
+#, fuzzy, c-format
+msgid "configuration column \"%s\" must not be null"
+msgstr "\"%s\" sütunu mevcut değil"
+
+#: utils/adt/tsvector_op.c:2541
+#, fuzzy, c-format
+msgid "text search configuration name \"%s\" must be schema-qualified"
+msgstr "Şema belirtilmediği takdirde isimlerin hangi şemalarda aranacağını belirtir."
+
+#: utils/adt/tsvector_op.c:2566
+#, fuzzy, c-format
+msgid "column \"%s\" is not of a character type"
+msgstr "oid tipi için \"%s\" değeri sıra dışıdır"
+
+#: utils/adt/tsvector_parser.c:142
+#, c-format
+msgid "syntax error in tsvector: \"%s\""
+msgstr "tsvector yazım hatası: \"%s\""
+
+#: utils/adt/tsvector_parser.c:207
+#, fuzzy, c-format
+msgid "there is no escaped character: \"%s\""
+msgstr "$%d parametresi yoktur"
+
+#: utils/adt/tsvector_parser.c:324
+#, fuzzy, c-format
+msgid "wrong position info in tsvector: \"%s\""
+msgstr "%s ifadesi, %d terinde select listesinde değildir"
+
+#: utils/adt/txid.c:135
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "function %s is not unique"
+msgid "transaction ID %s is in the future"
+msgstr "%s fonksiyonu benzersiz değildir"
+
+#: utils/adt/txid.c:624
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "invalid external \"cidr\" value"
+msgid "invalid external txid_snapshot data"
+msgstr "geçersiz harici \"cidr\" değeri"
+
+#: utils/adt/varbit.c:58 utils/adt/varchar.c:51
+#, c-format
+msgid "length for type %s must be at least 1"
+msgstr "%s tipinin uzunluğu en az 1 olmalıdır"
+
+#: utils/adt/varbit.c:63 utils/adt/varchar.c:55
+#, c-format
+msgid "length for type %s cannot exceed %d"
+msgstr "%s tipin uzunluğu %d değerini aşamaz"
+
+#: utils/adt/varbit.c:164 utils/adt/varbit.c:476 utils/adt/varbit.c:973
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "array size exceeds the maximum allowed (%d)"
+msgid "bit string length exceeds the maximum allowed (%d)"
+msgstr "dizin boyutu izin verilern en yüksek değerini (%d) aşmaktadır"
+
+#: utils/adt/varbit.c:178 utils/adt/varbit.c:321 utils/adt/varbit.c:378
+#, c-format
+msgid "bit string length %d does not match type bit(%d)"
+msgstr "%d bit string uzunluğu bit tipi (%d) ile uyuşmamaktadır"
+
+#: utils/adt/varbit.c:200 utils/adt/varbit.c:512
+#, c-format
+msgid "\"%c\" is not a valid binary digit"
+msgstr "\"%c\" geçerli bir ikili rakamı değildir"
+
+#: utils/adt/varbit.c:225 utils/adt/varbit.c:537
+#, c-format
+msgid "\"%c\" is not a valid hexadecimal digit"
+msgstr "\"%c\" geçerli bir onaltılı rakamı değildir"
+
+#: utils/adt/varbit.c:312 utils/adt/varbit.c:628
+#, c-format
+msgid "invalid length in external bit string"
+msgstr "external bit string uzunuğu geçersiz"
+
+#: utils/adt/varbit.c:490 utils/adt/varbit.c:637 utils/adt/varbit.c:731
+#, c-format
+msgid "bit string too long for type bit varying(%d)"
+msgstr "bit varying(%d) tipi için bit string çok uzun"
+
+#: utils/adt/varbit.c:1066 utils/adt/varbit.c:1168 utils/adt/varlena.c:841 utils/adt/varlena.c:905 utils/adt/varlena.c:1049 utils/adt/varlena.c:2885 utils/adt/varlena.c:2952
+#, c-format
+msgid "negative substring length not allowed"
+msgstr "dıfırdan küçük altatır uzunluğuna izin verilmiyor"
+
+#: utils/adt/varbit.c:1226
+#, c-format
+msgid "cannot AND bit strings of different sizes"
+msgstr "farklı uzunluğa sahip bit stringler üzerinde AND işlemi yapılamaz"
+
+#: utils/adt/varbit.c:1268
+#, c-format
+msgid "cannot OR bit strings of different sizes"
+msgstr "farklı uzunluğa sahip bit stringler üzerinde OR işlemi yapılamaz"
+
+#: utils/adt/varbit.c:1315
+#, c-format
+msgid "cannot XOR bit strings of different sizes"
+msgstr "farklı uzunluğa sahip bit stringler üzerinde XOR işlemi yapılamaz"
+
+#: utils/adt/varbit.c:1803 utils/adt/varbit.c:1861
+#, fuzzy, c-format
+msgid "bit index %d out of valid range (0..%d)"
+msgstr "%d indexi geçerli kapsamın dışındadır: 0..%d"
+
+#: utils/adt/varbit.c:1812 utils/adt/varlena.c:3144
+#, c-format
+msgid "new bit must be 0 or 1"
+msgstr "yeni bit 0 veya 1 olmalıdır"
+
+#: utils/adt/varchar.c:155 utils/adt/varchar.c:308
+#, c-format
+msgid "value too long for type character(%d)"
+msgstr "character(%d) veri tipi için değer çok uzun"
+
+#: utils/adt/varchar.c:470 utils/adt/varchar.c:623
+#, c-format
+msgid "value too long for type character varying(%d)"
+msgstr "varying(%d) veri tipi için çok uzun"
+
+#: utils/adt/varlena.c:1416 utils/adt/varlena.c:1853
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "could not determine interpretation of row comparison operator %s"
+msgid "could not determine which collation to use for string comparison"
+msgstr "%s satır karşılaştırma operatörünün youmlaması tespit edilemedi"
+
+#: utils/adt/varlena.c:1473 utils/adt/varlena.c:1486
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "could not convert string to UTF-16: error %lu"
+msgid "could not convert string to UTF-16: error code %lu"
+msgstr "satır, UTF-16 kodlamasanıa çevrilemedi: %lu"
+
+#: utils/adt/varlena.c:1501
+#, c-format
+msgid "could not compare Unicode strings: %m"
+msgstr "Unicode satırları karşılaştırılamadı: %m"
+
+#: utils/adt/varlena.c:1556 utils/adt/varlena.c:2149
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: database creation failed: %s"
+msgid "collation failed: %s"
+msgstr "%s: veritabanı yaratma başarısız oldu: %s"
+
+#: utils/adt/varlena.c:2367
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: database creation failed: %s"
+msgid "sort key generation failed: %s"
+msgstr "%s: veritabanı yaratma başarısız oldu: %s"
+
+#: utils/adt/varlena.c:3030 utils/adt/varlena.c:3061 utils/adt/varlena.c:3096 utils/adt/varlena.c:3132
+#, c-format
+msgid "index %d out of valid range, 0..%d"
+msgstr "%d indexi geçerli kapsamın dışındadır: 0..%d"
+
+#: utils/adt/varlena.c:4063
+#, c-format
+msgid "field position must be greater than zero"
+msgstr "alan yeri sıfırdan büyük olmalıdır"
+
+#: utils/adt/varlena.c:4953
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "unterminated quoted identifier"
+msgid "unterminated format() type specifier"
+msgstr "sonuçlandırılmamış tırnakla sınırlandırılmış tanım"
+
+#: utils/adt/varlena.c:4954 utils/adt/varlena.c:5088 utils/adt/varlena.c:5209
+#, c-format
+msgid "For a single \"%%\" use \"%%%%\"."
+msgstr ""
+
+#: utils/adt/varlena.c:5086 utils/adt/varlena.c:5207
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "unrecognized data type name \"%s\""
+msgid "unrecognized format() type specifier \"%c\""
+msgstr "tanımlanmayan veri tipi adı \"%s\""
+
+#: utils/adt/varlena.c:5099 utils/adt/varlena.c:5156
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "too few arguments on line %d"
+msgid "too few arguments for format()"
+msgstr "%d. satırda yetersiz argüman sayısı"
+
+#: utils/adt/varlena.c:5251 utils/adt/varlena.c:5434
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "input is out of range"
+msgid "number is out of range"
+msgstr "giriş sıra dısışıdır"
+
+#: utils/adt/varlena.c:5315 utils/adt/varlena.c:5343
+#, c-format
+msgid "format specifies argument 0, but arguments are numbered from 1"
+msgstr ""
+
+#: utils/adt/varlena.c:5336
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "third argument of cast function must be type boolean"
+msgid "width argument position must be ended by \"$\""
+msgstr "cast fonksiyonunun üçüncü parametresi boolean tipinde olmalıdır"
+
+#: utils/adt/varlena.c:5381
+#, c-format
+msgid "null values cannot be formatted as an SQL identifier"
+msgstr ""
+
+#: utils/adt/windowfuncs.c:243
+#, fuzzy, c-format
+msgid "argument of ntile must be greater than zero"
+msgstr "sayısı sıfırdan büyük olmalı"
+
+#: utils/adt/windowfuncs.c:465
+#, fuzzy, c-format
+msgid "argument of nth_value must be greater than zero"
+msgstr "sayısı sıfırdan büyük olmalı"
+
+#: utils/adt/xml.c:220
+#, c-format
+msgid "unsupported XML feature"
+msgstr "desteklenmeyen XML özelliği"
+
+#: utils/adt/xml.c:221
+#, c-format
+msgid "This functionality requires the server to be built with libxml support."
+msgstr "Bu özellik sunucunun libxml desteği ile derlenmesini gerektirir."
+
+#: utils/adt/xml.c:222
+#, c-format
+msgid "You need to rebuild PostgreSQL using --with-libxml."
+msgstr "PostgreSQL'i --with-libxml seçeneği ile yeniden derlemeniz gerekiyor."
+
+#: utils/adt/xml.c:241 utils/mb/mbutils.c:523
+#, c-format
+msgid "invalid encoding name \"%s\""
+msgstr "geçersiz dil kodlaması adı \"%s\""
+
+#: utils/adt/xml.c:484 utils/adt/xml.c:489
+#, c-format
+msgid "invalid XML comment"
+msgstr "XML açıklaması geçersiz"
+
+#: utils/adt/xml.c:618
+#, c-format
+msgid "not an XML document"
+msgstr "XML dokümanı değildir"
+
+#: utils/adt/xml.c:777 utils/adt/xml.c:800
+#, c-format
+msgid "invalid XML processing instruction"
+msgstr "geçersiz XML işleme komutu"
+
+#: utils/adt/xml.c:778
+#, fuzzy, c-format
+msgid "XML processing instruction target name cannot be \"%s\"."
+msgstr "XML işleme komut hedefi \"xml\" ile başlayamaz."
+
+#: utils/adt/xml.c:801
+#, c-format
+msgid "XML processing instruction cannot contain \"?>\"."
+msgstr "XML işleme komutu \"?>\" içeremez."
+
+#: utils/adt/xml.c:880
+#, fuzzy, c-format
+msgid "xmlvalidate is not implemented"
+msgstr "UNIQUE predicate implemente edilmemiştir"
+
+#: utils/adt/xml.c:959
+#, c-format
+msgid "could not initialize XML library"
+msgstr "XML kütühanesi ilklendirilemedi"
+
+#: utils/adt/xml.c:960
+#, c-format
+msgid "libxml2 has incompatible char type: sizeof(char)=%u, sizeof(xmlChar)=%u."
+msgstr "libxml2 kütüphanesi uyumsuz karakter veri tipine sahiptir: sizeof(char)=%u, sizeof(xmlChar)=%u."
+
+#: utils/adt/xml.c:1046
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "could not create semaphore: error code %d"
+msgid "could not set up XML error handler"
+msgstr "semaphore oluşturma hatası: hata kodu %d"
+
+#: utils/adt/xml.c:1047
+#, c-format
+msgid "This probably indicates that the version of libxml2 being used is not compatible with the libxml2 header files that PostgreSQL was built with."
+msgstr ""
+
+#: utils/adt/xml.c:1797
+msgid "Invalid character value."
+msgstr "geçersiz karakter değeri"
+
+#: utils/adt/xml.c:1800
+msgid "Space required."
+msgstr "Boşluk gerekiyor."
+
+#: utils/adt/xml.c:1803
+msgid "standalone accepts only 'yes' or 'no'."
+msgstr ""
+
+#: utils/adt/xml.c:1806
+msgid "Malformed declaration: missing version."
+msgstr ""
+
+#: utils/adt/xml.c:1809
+msgid "Missing encoding in text declaration."
+msgstr ""
+
+#: utils/adt/xml.c:1812
+msgid "Parsing XML declaration: '?>' expected."
+msgstr ""
+
+#: utils/adt/xml.c:1815
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unrecognized libxml error code: %d."
+msgstr "bilinmeyen SSL hata kodu: %d"
+
+#: utils/adt/xml.c:2090
+#, fuzzy, c-format
+msgid "XML does not support infinite date values."
+msgstr "NULLIF, set argümanları desteklememektedir"
+
+#: utils/adt/xml.c:2112 utils/adt/xml.c:2139
+#, fuzzy, c-format
+msgid "XML does not support infinite timestamp values."
+msgstr "sonsuz timestap veri tipi üzerinde çıkarma işlemi yapılamaz"
+
+#: utils/adt/xml.c:2551
+#, c-format
+msgid "invalid query"
+msgstr "geçersiz sorgu"
+
+#: utils/adt/xml.c:3870
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid array for XML namespace mapping"
+msgstr "namespace eşlemi için geçersiz dizi verilmiştir"
+
+#: utils/adt/xml.c:3871
+#, c-format
+msgid "The array must be two-dimensional with length of the second axis equal to 2."
+msgstr ""
+
+#: utils/adt/xml.c:3895
+#, c-format
+msgid "empty XPath expression"
+msgstr "boş XPath ifadesi"
+
+#: utils/adt/xml.c:3939
+#, fuzzy, c-format
+msgid "neither namespace name nor URI may be null"
+msgstr "ne isim ne de URI, NULL olamaz"
+
+#: utils/adt/xml.c:3946
+#, fuzzy, c-format
+msgid "could not register XML namespace with name \"%s\" and URI \"%s\""
+msgstr "prefix=\"%s\" ve href=\"%s\" olan ad XML namespace oluştutulamaz"
+
+#: utils/adt/xml.c:4300
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "LIMIT #,# syntax is not supported"
+msgid "DEFAULT namespace is not supported"
+msgstr "LIMIT #,# sözdizimi desteklenmemektedir"
+
+#: utils/adt/xml.c:4329
+#, c-format
+msgid "row path filter must not be empty string"
+msgstr ""
+
+#: utils/adt/xml.c:4360
+#, c-format
+msgid "column path filter must not be empty string"
+msgstr ""
+
+#: utils/adt/xml.c:4542
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "more than one row returned by a subquery used as an expression"
+msgid "more than one value returned by column XPath expression"
+msgstr "ifade içinde kullanılan alt sorgusu birden fazla satır döndürüldü"
+
+#: utils/cache/lsyscache.c:2612 utils/cache/lsyscache.c:2645 utils/cache/lsyscache.c:2678 utils/cache/lsyscache.c:2711
+#, c-format
+msgid "type %s is only a shell"
+msgstr "%s tipi sadece bir shell"
+
+#: utils/cache/lsyscache.c:2617
+#, c-format
+msgid "no input function available for type %s"
+msgstr "%s tipi için giriş fonksiyonu mevcut değil"
+
+#: utils/cache/lsyscache.c:2650
+#, c-format
+msgid "no output function available for type %s"
+msgstr "%s tipi için çıkış fonksiyonu mevcut değil"
+
+#: utils/cache/plancache.c:722
+#, c-format
+msgid "cached plan must not change result type"
+msgstr "önbelleğe alınmış plan sonuç tipini değiştiremez"
+
+#: utils/cache/relcache.c:5795
+#, c-format
+msgid "could not create relation-cache initialization file \"%s\": %m"
+msgstr "relation-cache tanımlama dosyası \"%s\" açılamadı: %m"
+
+#: utils/cache/relcache.c:5797
+#, c-format
+msgid "Continuing anyway, but there's something wrong."
+msgstr "Devam ediyorum, ama bu işlem yanlıştır."
+
+#: utils/cache/relcache.c:6067
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "could not remove file \"%s\": %m"
+msgid "could not remove cache file \"%s\": %m"
+msgstr "\"%s\" dosyası silinemedi: %m"
+
+#: utils/cache/relmapper.c:509
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot PREPARE a transaction that modified relation mapping"
+msgstr "geçeci tablolarda işlem yapmış transaction'a PREPARE yapılamaz"
+
+#: utils/cache/relmapper.c:652 utils/cache/relmapper.c:754
+#, fuzzy, c-format
+msgid "could not open relation mapping file \"%s\": %m"
+msgstr "yeni kayıt dosyası \"%s\" açma hatası: %m"
+
+#: utils/cache/relmapper.c:666
+#, fuzzy, c-format
+msgid "could not read relation mapping file \"%s\": %m"
+msgstr "\"%s\" dosyasından okuma hatası: %m"
+
+#: utils/cache/relmapper.c:677
+#, fuzzy, c-format
+msgid "relation mapping file \"%s\" contains invalid data"
+msgstr "kontrol dosyası geçersiz veri içeriyor"
+
+#: utils/cache/relmapper.c:687
+#, c-format
+msgid "relation mapping file \"%s\" contains incorrect checksum"
+msgstr ""
+
+#: utils/cache/relmapper.c:788
+#, fuzzy, c-format
+msgid "could not write to relation mapping file \"%s\": %m"
+msgstr "geçici dosyasına \"%s\" yazma başarısız: %m"
+
+#: utils/cache/relmapper.c:803
+#, fuzzy, c-format
+msgid "could not fsync relation mapping file \"%s\": %m"
+msgstr "\"%s\" günlük dosyası oluşturma hatası: %m"
+
+#: utils/cache/relmapper.c:810
+#, fuzzy, c-format
+msgid "could not close relation mapping file \"%s\": %m"
+msgstr "\"%s\" dosyası ilerleme hatası: %m"
+
+#: utils/cache/typcache.c:1273
+#, c-format
+msgid "type %s is not composite"
+msgstr "%s tipi composite değildir"
+
+#: utils/cache/typcache.c:1287
+#, c-format
+msgid "record type has not been registered"
+msgstr "kayıt tipi tecil edilmemiştir"
+
+#: utils/error/assert.c:34
+#, c-format
+msgid "TRAP: ExceptionalCondition: bad arguments\n"
+msgstr "TRAP: ExceptionalCondition: hatalı argümanlar\n"
+
+#: utils/error/assert.c:37
+#, c-format
+msgid "TRAP: %s(\"%s\", File: \"%s\", Line: %d)\n"
+msgstr "TRAP: %s(\"%s\", Dosya: \"%s\", Satır: %d)\n"
+
+#: utils/error/elog.c:322 utils/error/elog.c:1306
+#, c-format
+msgid "error occurred at %s:%d before error message processing is available\n"
+msgstr ""
+
+#: utils/error/elog.c:1889
+#, c-format
+msgid "could not reopen file \"%s\" as stderr: %m"
+msgstr "\"%s\" dosyası stderr olarak yeiden açılamadı: %m"
+
+#: utils/error/elog.c:1902
+#, c-format
+msgid "could not reopen file \"%s\" as stdout: %m"
+msgstr "\"%s\" dosyası stdout olarak yeiden açılamadı: %m"
+
+#: utils/error/elog.c:2389 utils/error/elog.c:2406 utils/error/elog.c:2422
+msgid "[unknown]"
+msgstr "[bilinmeyen]"
+
+#: utils/error/elog.c:2882 utils/error/elog.c:3185 utils/error/elog.c:3293
+msgid "missing error text"
+msgstr "hata mesajı eksik"
+
+#: utils/error/elog.c:2885 utils/error/elog.c:2888 utils/error/elog.c:3296 utils/error/elog.c:3299
+#, c-format
+msgid " at character %d"
+msgstr " %d karakterinde "
+
+#: utils/error/elog.c:2898 utils/error/elog.c:2905
+msgid "DETAIL: "
+msgstr "AYRINTI:"
+
+#: utils/error/elog.c:2912
+msgid "HINT: "
+msgstr "İPUCU:"
+
+#: utils/error/elog.c:2919
+msgid "QUERY: "
+msgstr "SORGU:"
+
+#: utils/error/elog.c:2926
+msgid "CONTEXT: "
+msgstr "ORTAM:"
+
+#: utils/error/elog.c:2936
+#, c-format
+msgid "LOCATION: %s, %s:%d\n"
+msgstr "YER: %s, %s:%d\n"
+
+#: utils/error/elog.c:2943
+#, c-format
+msgid "LOCATION: %s:%d\n"
+msgstr "YER: %s:%d\n"
+
+#: utils/error/elog.c:2957
+msgid "STATEMENT: "
+msgstr "KOMUT: "
+
+#. translator: This string will be truncated at 47
+#. characters expanded.
+#: utils/error/elog.c:3414
+#, c-format
+msgid "operating system error %d"
+msgstr "işletim sistemi hatası: %d"
+
+#: utils/error/elog.c:3612
+msgid "DEBUG"
+msgstr "DEBUG"
+
+#: utils/error/elog.c:3616
+msgid "LOG"
+msgstr "LOG"
+
+#: utils/error/elog.c:3619
+msgid "INFO"
+msgstr "BİLGİ"
+
+#: utils/error/elog.c:3622
+msgid "NOTICE"
+msgstr "NOT"
+
+#: utils/error/elog.c:3625
+msgid "WARNING"
+msgstr "UYARI"
+
+#: utils/error/elog.c:3628
+msgid "ERROR"
+msgstr "HATA"
+
+#: utils/error/elog.c:3631
+msgid "FATAL"
+msgstr "ÖLÜMCÜL"
+
+#: utils/error/elog.c:3634
+msgid "PANIC"
+msgstr "KRİTİK"
+
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:121
+#, c-format
+msgid "could not find function \"%s\" in file \"%s\""
+msgstr "\"%2$s\" dosyasında \"%1$s\" fonksiyonu bulunamadı"
+
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:201 utils/fmgr/dfmgr.c:418 utils/fmgr/dfmgr.c:466
+#, c-format
+msgid "could not access file \"%s\": %m"
+msgstr "\"%s\" dosyası erişim hatası: %m"
+
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:239
+#, c-format
+msgid "could not load library \"%s\": %s"
+msgstr "\"%s\" kütüphanesi yüklenemedi: %s"
+
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:271
+#, c-format
+msgid "incompatible library \"%s\": missing magic block"
+msgstr "uyumsuz kütüphane \"%s\": magic block eksik"
+
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:273
+#, c-format
+msgid "Extension libraries are required to use the PG_MODULE_MAGIC macro."
+msgstr "extension kütüphaneleri PG_MODULE_MAGIC makrosunu kullanmak zorundadır."
+
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:319
+#, c-format
+msgid "incompatible library \"%s\": version mismatch"
+msgstr "uyumsuz kütüphane \"%s\": sürüm uyuşmazlığı"
+
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:321
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Server is version %d.%d, library is version %d.%d."
+msgid "Server is version %d, library is version %s."
+msgstr "Sunucu sürümü: %d.%d, kütüphane sürümü: %d.%d."
+
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:338
+#, c-format
+msgid "Server has FUNC_MAX_ARGS = %d, library has %d."
+msgstr ""
+
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:347
+#, c-format
+msgid "Server has INDEX_MAX_KEYS = %d, library has %d."
+msgstr ""
+
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:356
+#, c-format
+msgid "Server has NAMEDATALEN = %d, library has %d."
+msgstr ""
+
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:365
+#, c-format
+msgid "Server has FLOAT4PASSBYVAL = %s, library has %s."
+msgstr ""
+
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:374
+#, c-format
+msgid "Server has FLOAT8PASSBYVAL = %s, library has %s."
+msgstr ""
+
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:381
+msgid "Magic block has unexpected length or padding difference."
+msgstr ""
+
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:384
+#, c-format
+msgid "incompatible library \"%s\": magic block mismatch"
+msgstr "uyumsuz kütüphane \"%s\": magic block uyumsuz"
+
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:548
+#, c-format
+msgid "access to library \"%s\" is not allowed"
+msgstr "\"%s\" kütüphanesine erişim engellendi"
+
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:574
+#, c-format
+msgid "invalid macro name in dynamic library path: %s"
+msgstr "dinamik kütüphane yolunda geçersiz makro adı: %s"
+
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:614
+#, c-format
+msgid "zero-length component in parameter \"dynamic_library_path\""
+msgstr "\"dynamic_library_path\" parametresinde sıfır uzunluklu bileşen"
+
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:633
+#, c-format
+msgid "component in parameter \"dynamic_library_path\" is not an absolute path"
+msgstr "\"dynamic_library_path\" parametresine bileşen kesin bir yol değildir"
+
+#: utils/fmgr/fmgr.c:239
+#, c-format
+msgid "internal function \"%s\" is not in internal lookup table"
+msgstr "\"%s\" dahili fonksiyonu, dahili referans tablosunda yer almamaktadır"
+
+#: utils/fmgr/fmgr.c:399
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "could not find function \"%s\" in file \"%s\""
+msgid "could not find function information for function \"%s\""
+msgstr "\"%2$s\" dosyasında \"%1$s\" fonksiyonu bulunamadı"
+
+#: utils/fmgr/fmgr.c:401
+#, c-format
+msgid "SQL-callable functions need an accompanying PG_FUNCTION_INFO_V1(funcname)."
+msgstr ""
+
+#: utils/fmgr/fmgr.c:419
+#, c-format
+msgid "unrecognized API version %d reported by info function \"%s\""
+msgstr "\"%2$s\" bilgi fonksiyonu tarafından bildirilen API versioynu %1$d tanımlı değildir"
+
+#: utils/fmgr/fmgr.c:2132
+#, c-format
+msgid "language validation function %u called for language %u instead of %u"
+msgstr ""
+
+#: utils/fmgr/funcapi.c:354
+#, c-format
+msgid "could not determine actual result type for function \"%s\" declared to return type %s"
+msgstr "geri döndürme tipi %2$s olarak tanımlanmış \"%1$s\" fonksiyonunun gerçek döndürme tipi belirlenememektedir"
+
+#: utils/fmgr/funcapi.c:1341 utils/fmgr/funcapi.c:1372
+#, c-format
+msgid "number of aliases does not match number of columns"
+msgstr "Takma adların sayısı ile kolon satısı eşleşmiyor"
+
+#: utils/fmgr/funcapi.c:1366
+#, c-format
+msgid "no column alias was provided"
+msgstr "kolon takma adı verilmedi"
+
+#: utils/fmgr/funcapi.c:1390
+#, c-format
+msgid "could not determine row description for function returning record"
+msgstr "veri satırı döndüren fonksiyon için satır açıklaması bulunamadı"
+
+#: utils/init/miscinit.c:123
+#, c-format
+msgid "could not change directory to \"%s\": %m"
+msgstr "çalışma dizini \"%s\" olarak değiştirilemedi: %m"
+
+#: utils/init/miscinit.c:451 utils/misc/guc.c:6126
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-restricted operation"
+msgstr "var olan bir fonksiyonun döndürme tipi değiştirilemez"
+
+#: utils/init/miscinit.c:512
+#, c-format
+msgid "role with OID %u does not exist"
+msgstr "OID %u olan rol mevcut değil"
+
+#: utils/init/miscinit.c:542
+#, c-format
+msgid "role \"%s\" is not permitted to log in"
+msgstr " \"%s\" rolünun sisteme giriş hakkı yoktur"
+
+#: utils/init/miscinit.c:560
+#, c-format
+msgid "too many connections for role \"%s\""
+msgstr "\"%s\" rol bağlantı sayısı aşılmıştır"
+
+#: utils/init/miscinit.c:620
+#, c-format
+msgid "permission denied to set session authorization"
+msgstr "oturum kimli doğrulama işlemine izin verilmemiş"
+
+#: utils/init/miscinit.c:703
+#, c-format
+msgid "invalid role OID: %u"
+msgstr "geçersiz rol OID: %u"
+
+#: utils/init/miscinit.c:757
+#, c-format
+msgid "database system is shut down"
+msgstr "veritabanı sistemi kapandı"
+
+#: utils/init/miscinit.c:844
+#, c-format
+msgid "could not create lock file \"%s\": %m"
+msgstr "\"%s\" lock dosyası oluşturma hatası: %m"
+
+#: utils/init/miscinit.c:858
+#, c-format
+msgid "could not open lock file \"%s\": %m"
+msgstr "\"%s\" lock dosyası okuma hatası: %m"
+
+#: utils/init/miscinit.c:865
+#, c-format
+msgid "could not read lock file \"%s\": %m"
+msgstr "\"%s\" lock dosyası okuma hatası: %m"
+
+#: utils/init/miscinit.c:874
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "lock file \"%s\" already exists"
+msgid "lock file \"%s\" is empty"
+msgstr "\"%s\" lock dosyası zaten mevcuttur"
+
+#: utils/init/miscinit.c:875
+#, c-format
+msgid "Either another server is starting, or the lock file is the remnant of a previous server startup crash."
+msgstr ""
+
+#: utils/init/miscinit.c:922
+#, c-format
+msgid "lock file \"%s\" already exists"
+msgstr "\"%s\" lock dosyası zaten mevcuttur"
+
+#: utils/init/miscinit.c:926
+#, c-format
+msgid "Is another postgres (PID %d) running in data directory \"%s\"?"
+msgstr "\"%2$s\" veritabanı dizini kullanarak PID %1$d olan başka bir istemci süreci çalışmakta mıdır?"
+
+#: utils/init/miscinit.c:928
+#, c-format
+msgid "Is another postmaster (PID %d) running in data directory \"%s\"?"
+msgstr "\"%2$s\" veritabanı dizini kullanarak PID %1$d olan başka bir sunucu çalışmakta mıdır?"
+
+#: utils/init/miscinit.c:931
+#, c-format
+msgid "Is another postgres (PID %d) using socket file \"%s\"?"
+msgstr "\"%2$s\" kullanarak kullanarak PID %1$d olan başka bir istemci süreci çalışmakta mıdır?"
+
+#: utils/init/miscinit.c:933
+#, c-format
+msgid "Is another postmaster (PID %d) using socket file \"%s\"?"
+msgstr "\"%2$s\" kullanarak kullanarak PID %1$d olan başka bir sunucu çalışmakta mıdır?"
+
+#: utils/init/miscinit.c:969
+#, c-format
+msgid "pre-existing shared memory block (key %lu, ID %lu) is still in use"
+msgstr "daha önce tanımlanmış shared memory blok (key %lu, ID %lu) hala kullanılmaktadır"
+
+#: utils/init/miscinit.c:972
+#, fuzzy, c-format
+msgid "If you're sure there are no old server processes still running, remove the shared memory block or just delete the file \"%s\"."
+msgstr "Eğer eski sunucunun sürecicinin çalımadığından emin iseniz, shared memory bloku \"ipcclean\", \"ipcrm\" komutları ile kaldırın ya da \"%s\" dosyasını silin."
+
+#: utils/init/miscinit.c:988
+#, c-format
+msgid "could not remove old lock file \"%s\": %m"
+msgstr "\"%s\" lock dosyası silinemiyor: %m"
+
+#: utils/init/miscinit.c:990
+#, c-format
+msgid "The file seems accidentally left over, but it could not be removed. Please remove the file by hand and try again."
+msgstr "Dosya yanlışlıkla eski süreç tarafından bırakılmış ve kaldırılamıyor. Lütfen onu elle silin ve tekrar deneyin."
+
+#: utils/init/miscinit.c:1027 utils/init/miscinit.c:1041 utils/init/miscinit.c:1052
+#, c-format
+msgid "could not write lock file \"%s\": %m"
+msgstr "\"%s\" lock dosyası yazma hatası: %m"
+
+#: utils/init/miscinit.c:1184 utils/init/miscinit.c:1327 utils/misc/guc.c:8931
+#, c-format
+msgid "could not read from file \"%s\": %m"
+msgstr "\"%s\" dosyasından okuma hatası: %m"
+
+#: utils/init/miscinit.c:1315
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "could not open file \"%s\": %m"
+msgid "could not open file \"%s\": %m; continuing anyway"
+msgstr "\"%s\" dosyası açılamıyor: %m"
+
+#: utils/init/miscinit.c:1340
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "archive file \"%s\" has wrong size: %lu instead of %lu"
+msgid "lock file \"%s\" contains wrong PID: %ld instead of %ld"
+msgstr "\"%s\" arşiv dosyası yanlış boyuta sahip: %lu yerine %lu olmalıydı."
+
+#: utils/init/miscinit.c:1379 utils/init/miscinit.c:1395
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a valid data directory"
+msgstr "\"%s\" geçerli bir veritabanı dizini değildir"
+
+#: utils/init/miscinit.c:1381
+#, c-format
+msgid "File \"%s\" is missing."
+msgstr "\"%s\" dosyası eksik."
+
+#: utils/init/miscinit.c:1397
+#, c-format
+msgid "File \"%s\" does not contain valid data."
+msgstr "\"%s\" dosyası geçerli bilgi içermiyor."
+
+#: utils/init/miscinit.c:1399
+#, c-format
+msgid "You might need to initdb."
+msgstr "initdb yapmanız gerekebilir."
+
+#: utils/init/miscinit.c:1407
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "The data directory was initialized by PostgreSQL version %ld.%ld, which is not compatible with this version %s."
+msgid "The data directory was initialized by PostgreSQL version %s, which is not compatible with this version %s."
+msgstr "Veri dizini PostgreSQL %ld.%ld sürümü tarafından oluşturulmuştur ve kullandığınız %s sürümü ile uyumlu değildir."
+
+#: utils/init/miscinit.c:1474
+#, c-format
+msgid "loaded library \"%s\""
+msgstr "\"%s\" kütüphanesi yüklendi"
+
+#: utils/init/postinit.c:251
+#, fuzzy, c-format
+msgid "replication connection authorized: user=%s SSL enabled (protocol=%s, cipher=%s, compression=%s)"
+msgstr "bağlantı tanımı: kullanıcı=%s veritabanı=%s"
+
+#: utils/init/postinit.c:253 utils/init/postinit.c:267
+msgid "off"
+msgstr "kapalı"
+
+#: utils/init/postinit.c:253 utils/init/postinit.c:267
+msgid "on"
+msgstr "açık"
+
+#: utils/init/postinit.c:257
+#, fuzzy, c-format
+msgid "replication connection authorized: user=%s"
+msgstr "bağlantı tanımı: kullanıcı=%s veritabanı=%s"
+
+#: utils/init/postinit.c:265
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "connection authorized: user=%s database=%s"
+msgid "connection authorized: user=%s database=%s SSL enabled (protocol=%s, cipher=%s, compression=%s)"
+msgstr "bağlantı tanımı: kullanıcı=%s veritabanı=%s"
+
+#: utils/init/postinit.c:271
+#, c-format
+msgid "connection authorized: user=%s database=%s"
+msgstr "bağlantı tanımı: kullanıcı=%s veritabanı=%s"
+
+#: utils/init/postinit.c:303
+#, c-format
+msgid "database \"%s\" has disappeared from pg_database"
+msgstr "\"%s\" veritabanı pg_database tablosundan yok olmuş"
+
+#: utils/init/postinit.c:305
+#, c-format
+msgid "Database OID %u now seems to belong to \"%s\"."
+msgstr "OID %u olan veritabanı \"%s\" kullanıcıya aittir."
+
+#: utils/init/postinit.c:325
+#, c-format
+msgid "database \"%s\" is not currently accepting connections"
+msgstr "\"%s\" veritabanı şu anda bağlatı kabul etmiyor"
+
+#: utils/init/postinit.c:338
+#, c-format
+msgid "permission denied for database \"%s\""
+msgstr "\"%s\" veritabanına erişim engellendi"
+
+#: utils/init/postinit.c:339
+#, c-format
+msgid "User does not have CONNECT privilege."
+msgstr "Kullanicinin CONNECT yetkisi verilmemiştir."
+
+#: utils/init/postinit.c:356
+#, c-format
+msgid "too many connections for database \"%s\""
+msgstr "\"%s\" veritabanı bağlantı sayısı aşılmıştır"
+
+#: utils/init/postinit.c:378 utils/init/postinit.c:385
+#, c-format
+msgid "database locale is incompatible with operating system"
+msgstr "veritabanı yereli işletim sistemi ile uyumlu değildir"
+
+#: utils/init/postinit.c:379
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The database was initialized with LC_COLLATE \"%s\", which is not recognized by setlocale()."
+msgstr "Veritabanı LC_COLLATE \"%s\", ile ilklendirilmiştir, ancak setlocale() bu yereli tanımamaktadır.."
+
+#: utils/init/postinit.c:381 utils/init/postinit.c:388
+#, c-format
+msgid "Recreate the database with another locale or install the missing locale."
+msgstr ""
+
+#: utils/init/postinit.c:386
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The database was initialized with LC_CTYPE \"%s\", which is not recognized by setlocale()."
+msgstr "Veritabanı LC_CTYPE \"%s\", ile ilklendirilmiştir, ancak setlocale() bunu tanımamaktadır.."
+
+#: utils/init/postinit.c:719
+#, c-format
+msgid "no roles are defined in this database system"
+msgstr "bu veritabanı sisteminde tanımlanmış rol bulunamadı"
+
+#: utils/init/postinit.c:720
+#, fuzzy, c-format
+msgid "You should immediately run CREATE USER \"%s\" SUPERUSER;."
+msgstr "Hemen CREATE USER \"%s\" CREATEUSER; komutunu çalıştırmalısınız."
+
+#: utils/init/postinit.c:756
+#, fuzzy, c-format
+msgid "new replication connections are not allowed during database shutdown"
+msgstr "superuser kullanıcısını oluşturmak için superuser olmalısınız"
+
+#: utils/init/postinit.c:760
+#, fuzzy, c-format
+msgid "must be superuser to connect during database shutdown"
+msgstr "superuser kullanıcısını oluşturmak için superuser olmalısınız"
+
+#: utils/init/postinit.c:770
+#, fuzzy, c-format
+msgid "must be superuser to connect in binary upgrade mode"
+msgstr "superuser kullanıcısını oluşturmak için superuser olmalısınız"
+
+#: utils/init/postinit.c:784
+#, c-format
+msgid "remaining connection slots are reserved for non-replication superuser connections"
+msgstr "kalan bağlantı sayısı, replikasyon dışındaki superuser bağlantıları için ayrıldı"
+
+#: utils/init/postinit.c:794
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "must be superuser to start walsender"
+msgid "must be superuser or replication role to start walsender"
+msgstr "walsender sürecini başlatmak için superuser olmak gereklidir"
+
+#: utils/init/postinit.c:863
+#, c-format
+msgid "database %u does not exist"
+msgstr "%u veritabanı mevcut değil"
+
+#: utils/init/postinit.c:952
+#, c-format
+msgid "It seems to have just been dropped or renamed."
+msgstr "Az önce kaldırılmış veya adını değiştirilmiştir."
+
+#: utils/init/postinit.c:970
+#, c-format
+msgid "The database subdirectory \"%s\" is missing."
+msgstr "Veritabanı alt dizini \"%s\" eksik."
+
+#: utils/init/postinit.c:975
+#, c-format
+msgid "could not access directory \"%s\": %m"
+msgstr "\"%s\" dizine erişim hatası: %m"
+
+#: utils/mb/conv.c:488 utils/mb/conv.c:680
+#, c-format
+msgid "invalid encoding number: %d"
+msgstr "kodlama numarası geçersiz: %d"
+
+#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_iso8859/utf8_and_iso8859.c:122 utils/mb/conversion_procs/utf8_and_iso8859/utf8_and_iso8859.c:154
+#, c-format
+msgid "unexpected encoding ID %d for ISO 8859 character sets"
+msgstr "ISO-8859 karakter kümesi için beklemnmeyen kodlama ID %d"
+
+#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_win/utf8_and_win.c:103 utils/mb/conversion_procs/utf8_and_win/utf8_and_win.c:135
+#, c-format
+msgid "unexpected encoding ID %d for WIN character sets"
+msgstr "WIN karakter kümeleri için beklemnmeyen kodlama ID %d"
+
+#: utils/mb/encnames.c:473
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "interval units \"%s\" not supported"
+msgid "encoding \"%s\" not supported by ICU"
+msgstr "interval birimi \"%s\" desteklenmemektedir"
+
+#: utils/mb/encnames.c:572
+#, c-format
+msgid "encoding name too long"
+msgstr "kodlama ismi çok uzun"
+
+#: utils/mb/mbutils.c:307
+#, c-format
+msgid "conversion between %s and %s is not supported"
+msgstr "%s ile %s arasında conversion desteklenmemektedir"
+
+#: utils/mb/mbutils.c:366
+#, c-format
+msgid "default conversion function for encoding \"%s\" to \"%s\" does not exist"
+msgstr "\"%s\" kodlamasından \"%s\" varsayılan kodlamasına dönüştürme fonksiyonu mevcut değildir"
+
+#: utils/mb/mbutils.c:377 utils/mb/mbutils.c:710
+#, c-format
+msgid "String of %d bytes is too long for encoding conversion."
+msgstr ""
+
+#: utils/mb/mbutils.c:464
+#, c-format
+msgid "invalid source encoding name \"%s\""
+msgstr "geçersiz kaynak dil kodlaması adı \"%s\""
+
+#: utils/mb/mbutils.c:469
+#, c-format
+msgid "invalid destination encoding name \"%s\""
+msgstr "geçersiz hedef dil kodlaması adı \"%s\""
+
+#: utils/mb/mbutils.c:609
+#, c-format
+msgid "invalid byte value for encoding \"%s\": 0x%02x"
+msgstr "\"%s\" dil kodlaması için geçersiz bayt değeri: 0x%02x"
+
+#: utils/mb/mbutils.c:951
+#, c-format
+msgid "bind_textdomain_codeset failed"
+msgstr ""
+
+#: utils/mb/wchar.c:2015
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "invalid byte sequence for encoding \"%s\": 0x%s"
+msgid "invalid byte sequence for encoding \"%s\": %s"
+msgstr "\"%s\" dil kodlaması için geçersiz bayt dizisi: 0x%s"
+
+#: utils/mb/wchar.c:2048
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "character 0x%s of encoding \"%s\" has no equivalent in \"%s\""
+msgid "character with byte sequence %s in encoding \"%s\" has no equivalent in encoding \"%s\""
+msgstr "\"%2$s\" kodlamasının 0x%1$s karakterinin \"%3$s\" kodlamasında karşılığı yoktur"
+
+#: utils/misc/guc.c:570
+msgid "Ungrouped"
+msgstr "Diğer"
+
+#: utils/misc/guc.c:572
+msgid "File Locations"
+msgstr "Dosya Konumları"
+
+#: utils/misc/guc.c:574
+msgid "Connections and Authentication"
+msgstr "Bağlantı ve Kimlik Doğrulamaları"
+
+#: utils/misc/guc.c:576
+msgid "Connections and Authentication / Connection Settings"
+msgstr "Bğlantılar ve Kimlik Doğrulaması/ Bağlantı Ayarları"
+
+#: utils/misc/guc.c:578
+msgid "Connections and Authentication / Security and Authentication"
+msgstr "Bağlantı ve Kimlik Doğrulamaısı / Güvenlik ve Kimlik Doğrulaması"
+
+#: utils/misc/guc.c:580
+msgid "Resource Usage"
+msgstr "Kaynak Kullanımı"
+
+#: utils/misc/guc.c:582
+msgid "Resource Usage / Memory"
+msgstr "Kaynak Kullanımı / Bellek"
+
+#: utils/misc/guc.c:584
+#, fuzzy
+#| msgid "Resource Usage"
+msgid "Resource Usage / Disk"
+msgstr "Kaynak Kullanımı"
+
+#: utils/misc/guc.c:586
+msgid "Resource Usage / Kernel Resources"
+msgstr "Kaynak Kullanımı / Kernel Kaynakları"
+
+#: utils/misc/guc.c:588
+#, fuzzy
+msgid "Resource Usage / Cost-Based Vacuum Delay"
+msgstr "Kaynak Kullanımı / Boş Alan Haritası"
+
+#: utils/misc/guc.c:590
+msgid "Resource Usage / Background Writer"
+msgstr "Kaynak Kullanımı / Background Writer"
+
+#: utils/misc/guc.c:592
+msgid "Resource Usage / Asynchronous Behavior"
+msgstr "Kaynak Kullanımı / Asenkron davranış"
+
+#: utils/misc/guc.c:594
+msgid "Write-Ahead Log"
+msgstr "Write-Ahead Log"
+
+#: utils/misc/guc.c:596
+msgid "Write-Ahead Log / Settings"
+msgstr "Write-Ahead Log / Ayarlar"
+
+#: utils/misc/guc.c:598
+msgid "Write-Ahead Log / Checkpoints"
+msgstr "Write-Ahead Log / Checkpoints"
+
+#: utils/misc/guc.c:600
+msgid "Write-Ahead Log / Archiving"
+msgstr "Write-Ahead Log / Arşivleme"
+
+#: utils/misc/guc.c:602
+#, fuzzy
+msgid "Replication"
+msgstr "Hedef"
+
+#: utils/misc/guc.c:604
+msgid "Replication / Sending Servers"
+msgstr ""
+
+#: utils/misc/guc.c:606
+msgid "Replication / Master Server"
+msgstr ""
+
+#: utils/misc/guc.c:608
+#, fuzzy
+#| msgid "Write-Ahead Log / Standby Servers"
+msgid "Replication / Standby Servers"
+msgstr "Write-Ahead Log / Standby sunucuları"
+
+#: utils/misc/guc.c:610
+#, fuzzy
+msgid "Replication / Subscribers"
+msgstr "Hedef"
+
+#: utils/misc/guc.c:612
+msgid "Query Tuning"
+msgstr "Sorgu Performans Ayarları"
+
+#: utils/misc/guc.c:614
+msgid "Query Tuning / Planner Method Configuration"
+msgstr "Sorgu Ayarları / Planlayıcı Metot Yapılandırması"
+
+#: utils/misc/guc.c:616
+msgid "Query Tuning / Planner Cost Constants"
+msgstr "Sorgu Ayarları / Planlayıcı Cost Değişkenleri"
+
+#: utils/misc/guc.c:618
+msgid "Query Tuning / Genetic Query Optimizer"
+msgstr "Sorgu Ayarları / Genetik Sorgu Optimizatörü"
+
+#: utils/misc/guc.c:620
+msgid "Query Tuning / Other Planner Options"
+msgstr "Sorgu Ayarları / Planner'in Diğer Seçenekleri"
+
+#: utils/misc/guc.c:622
+msgid "Reporting and Logging"
+msgstr "Raporlama ve Loglama"
+
+#: utils/misc/guc.c:624
+msgid "Reporting and Logging / Where to Log"
+msgstr "Raporlama ve Günlük / Günlük Yeri"
+
+#: utils/misc/guc.c:626
+msgid "Reporting and Logging / When to Log"
+msgstr "Raporlama ve Günlük / Günlük Tutma Zamanı"
+
+#: utils/misc/guc.c:628
+msgid "Reporting and Logging / What to Log"
+msgstr "Reporting and Logging / Günlük İçeriği"
+
+#: utils/misc/guc.c:630
+msgid "Process Title"
+msgstr ""
+
+#: utils/misc/guc.c:632
+msgid "Statistics"
+msgstr "İstatistikler"
+
+#: utils/misc/guc.c:634
+msgid "Statistics / Monitoring"
+msgstr "İstatistikler / Denetlemeler"
+
+#: utils/misc/guc.c:636
+msgid "Statistics / Query and Index Statistics Collector"
+msgstr "İstatistikler / Sorgu ve İndeks İstatistik Toplayıcı"
+
+#: utils/misc/guc.c:638
+msgid "Autovacuum"
+msgstr "Autovacuum"
+
+#: utils/misc/guc.c:640
+msgid "Client Connection Defaults"
+msgstr "İstemci Bağlantı Varsayılanları"
+
+#: utils/misc/guc.c:642
+msgid "Client Connection Defaults / Statement Behavior"
+msgstr "İstemci Bağlantı Varsayılan Seçenekleri / Deyim Davranışı"
+
+#: utils/misc/guc.c:644
+msgid "Client Connection Defaults / Locale and Formatting"
+msgstr "İstemci Bağlantı Varsayılan Seçenekleri / Yerelleştirme ve Biçimlendirme"
+
+#: utils/misc/guc.c:646
+#, fuzzy
+#| msgid "Client Connection Defaults / Locale and Formatting"
+msgid "Client Connection Defaults / Shared Library Preloading"
+msgstr "İstemci Bağlantı Varsayılan Seçenekleri / Yerelleştirme ve Biçimlendirme"
+
+#: utils/misc/guc.c:648
+msgid "Client Connection Defaults / Other Defaults"
+msgstr "İstemci Bağlantısı Varsayılan Değerler / Diğer Varsayılanlar"
+
+#: utils/misc/guc.c:650
+msgid "Lock Management"
+msgstr "Lock Yönetimi"
+
+#: utils/misc/guc.c:652
+msgid "Version and Platform Compatibility"
+msgstr "Sürüm ve Platform Uyumluluğu"
+
+#: utils/misc/guc.c:654
+msgid "Version and Platform Compatibility / Previous PostgreSQL Versions"
+msgstr "Sürüm ve Platform Uyumluluğu / Önceki PostgreSQL Sürümleri"
+
+#: utils/misc/guc.c:656
+msgid "Version and Platform Compatibility / Other Platforms and Clients"
+msgstr "Sürüm ve Platform Uyumluluğu / Diğer Platform ve İstemci"
+
+#: utils/misc/guc.c:658
+msgid "Error Handling"
+msgstr ""
+
+#: utils/misc/guc.c:660
+msgid "Preset Options"
+msgstr "Önceden Tanımlanmış Seçenekler"
+
+#: utils/misc/guc.c:662
+msgid "Customized Options"
+msgstr "Özel Ayarlar"
+
+#: utils/misc/guc.c:664
+msgid "Developer Options"
+msgstr "Program geliştirici Seçenekleri"
+
+#: utils/misc/guc.c:721
+#, fuzzy
+#| msgid "Valid units for this parameter are \"kB\", \"MB\", and \"GB\"."
+msgid "Valid units for this parameter are \"kB\", \"MB\", \"GB\", and \"TB\"."
+msgstr "Bu parametre için geçerli birimler \"kB\", \"MB\" ve \"GB\" 'dır."
+
+#: utils/misc/guc.c:748
+msgid "Valid units for this parameter are \"ms\", \"s\", \"min\", \"h\", and \"d\"."
+msgstr "Bu parametre için geçerli birimler: \"ms\", \"s\", \"min\", \"h\", ve \"d\"."
+
+#: utils/misc/guc.c:807
+msgid "Enables the planner's use of sequential-scan plans."
+msgstr "Planlayıcının sequential-scan planları kullanmaya izin ver."
+
+#: utils/misc/guc.c:816
+msgid "Enables the planner's use of index-scan plans."
+msgstr "Planlayıcının index-scan planları kullanmaya izin ver."
+
+#: utils/misc/guc.c:825
+#, fuzzy
+#| msgid "Enables the planner's use of index-scan plans."
+msgid "Enables the planner's use of index-only-scan plans."
+msgstr "Planlayıcının index-scan planları kullanmaya izin ver."
+
+#: utils/misc/guc.c:834
+msgid "Enables the planner's use of bitmap-scan plans."
+msgstr "Planlayıcının bitmap-scan planları kullanmaya izin veriyor."
+
+#: utils/misc/guc.c:843
+msgid "Enables the planner's use of TID scan plans."
+msgstr "Planlayıcının TID scan planları kullanmaya izin ver."
+
+#: utils/misc/guc.c:852
+msgid "Enables the planner's use of explicit sort steps."
+msgstr "Planlayıcının açık sıralama adımlarını kullanmaya izin ver."
+
+#: utils/misc/guc.c:861
+msgid "Enables the planner's use of hashed aggregation plans."
+msgstr "Planlayıcının hashed aggregatin planlarını kullanmaya izin ver."
+
+#: utils/misc/guc.c:870
+#, fuzzy
+msgid "Enables the planner's use of materialization."
+msgstr "Planlayıcının merge join planları kullanmaya izin ver."
+
+#: utils/misc/guc.c:879
+msgid "Enables the planner's use of nested-loop join plans."
+msgstr "Planlayıcının nested-loop planları kullanmaya izin ver."
+
+#: utils/misc/guc.c:888
+msgid "Enables the planner's use of merge join plans."
+msgstr "Planlayıcının merge join planları kullanmaya izin ver."
+
+#: utils/misc/guc.c:897
+msgid "Enables the planner's use of hash join plans."
+msgstr "Planlayıcının hash join planları kullanmaya izin ver."
+
+#: utils/misc/guc.c:906
+#, fuzzy
+#| msgid "Enables the planner's use of merge join plans."
+msgid "Enables the planner's use of gather merge plans."
+msgstr "Planlayıcının merge join planları kullanmaya izin ver."
+
+#: utils/misc/guc.c:916
+msgid "Enables genetic query optimization."
+msgstr "Genetic query optimization algoritmasını etkinleştiriyor."
+
+#: utils/misc/guc.c:917
+msgid "This algorithm attempts to do planning without exhaustive searching."
+msgstr "Bu algoritma planlamayı, tam bir arama yapılamadan yapmayı deniyor."
+
+#: utils/misc/guc.c:927
+msgid "Shows whether the current user is a superuser."
+msgstr "Geçerli kullanıcının superuser olup olmadığını gösterir"
+
+#: utils/misc/guc.c:937
+msgid "Enables advertising the server via Bonjour."
+msgstr ""
+
+#: utils/misc/guc.c:946
+msgid "Collects transaction commit time."
+msgstr ""
+
+#: utils/misc/guc.c:955
+msgid "Enables SSL connections."
+msgstr "SSL bağlantıları etkinleştiriyor."
+
+#: utils/misc/guc.c:964
+msgid "Give priority to server ciphersuite order."
+msgstr ""
+
+#: utils/misc/guc.c:973
+msgid "Forces synchronization of updates to disk."
+msgstr "Disk göncellemelerin anuyumlu olmasını zorluyor"
+
+#: utils/misc/guc.c:974
+msgid "The server will use the fsync() system call in several places to make sure that updates are physically written to disk. This insures that a database cluster will recover to a consistent state after an operating system or hardware crash."
+msgstr "Sunucu, güncellemelerin fiziksel olarak diske yazılmasına emin olmak için fsync() sistem fonksiyonunu kullanıyor. Bu, işletim sistemi veya donanımın çöküşünden sonra veritabanı cluster'in tutarlı bir duruma kurtarılmasını garantiliyor."
+
+#: utils/misc/guc.c:985
+#, fuzzy
+#| msgid "Continues processing past damaged page headers."
+msgid "Continues processing after a checksum failure."
+msgstr "Bozulmuş sayfa başlıkları atlayarak işlemeye devam ediyor."
+
+#: utils/misc/guc.c:986
+#, fuzzy
+#| msgid "Detection of a damaged page header normally causes PostgreSQL to report an error, aborting the current transaction. Setting zero_damaged_pages to true causes the system to instead report a warning, zero out the damaged page, and continue processing. This behavior will destroy data, namely all the rows on the damaged page."
+msgid "Detection of a checksum failure normally causes PostgreSQL to report an error, aborting the current transaction. Setting ignore_checksum_failure to true causes the system to ignore the failure (but still report a warning), and continue processing. This behavior could cause crashes or other serious problems. Only has an effect if checksums are enabled."
+msgstr "Bozuk bir sayfanın algılanması genellikle PostgreSQL'in hatanın raporlaması ve geçerli transactionun durdururlmasına yol açıyor. zero_damaged_pages parametresine true atayınca, sistem bir uyarı raporlayıp, hatalı sayfayı sıfırlayıp işlemeye devam etmesine sebep oluyor. Bu davranış, bozuk sayfadaki tüm satırları silecektir."
+
+#: utils/misc/guc.c:1000
+msgid "Continues processing past damaged page headers."
+msgstr "Bozulmuş sayfa başlıkları atlayarak işlemeye devam ediyor."
+
+#: utils/misc/guc.c:1001
+msgid "Detection of a damaged page header normally causes PostgreSQL to report an error, aborting the current transaction. Setting zero_damaged_pages to true causes the system to instead report a warning, zero out the damaged page, and continue processing. This behavior will destroy data, namely all the rows on the damaged page."
+msgstr "Bozuk bir sayfanın algılanması genellikle PostgreSQL'in hatanın raporlaması ve geçerli transactionun durdururlmasına yol açıyor. zero_damaged_pages parametresine true atayınca, sistem bir uyarı raporlayıp, hatalı sayfayı sıfırlayıp işlemeye devam etmesine sebep oluyor. Bu davranış, bozuk sayfadaki tüm satırları silecektir."
+
+#: utils/misc/guc.c:1014
+msgid "Writes full pages to WAL when first modified after a checkpoint."
+msgstr "Checkpoint sonrasında ilk değiştirildiğinde sayfayı tamamiyle WAL loguna yazıyor."
+
+#: utils/misc/guc.c:1015
+msgid "A page write in process during an operating system crash might be only partially written to disk. During recovery, the row changes stored in WAL are not enough to recover. This option writes pages when first modified after a checkpoint to WAL so full recovery is possible."
+msgstr "İşletim sistemi çöktüğü anda sayfa diske yazması işlemi gerçekleştiriyorsa, sayfa, sadece kısmen yazılmış olabilir. Dolayısıyla kurtarma sırasında WAL içinde kaydedilmiş satır değişiklikleri yetersiz olabilir. Bu seçenek, sayfaları, checkpoint işleminden sonra ilk değiştirildiğinde sadece değişikliği değil, tam sayfayı WAL loguna yazıyor böylece tam bir kurtarmaya olanak tanıyor."
+
+#: utils/misc/guc.c:1028
+#, fuzzy
+#| msgid "Writes full pages to WAL when first modified after a checkpoint."
+msgid "Writes full pages to WAL when first modified after a checkpoint, even for a non-critical modifications."
+msgstr "Checkpoint sonrasında ilk değiştirildiğinde sayfayı tamamiyle WAL loguna yazıyor."
+
+#: utils/misc/guc.c:1038
+msgid "Compresses full-page writes written in WAL file."
+msgstr ""
+
+#: utils/misc/guc.c:1048
+msgid "Logs each checkpoint."
+msgstr "Her checkpoint işlemini kaydeder"
+
+#: utils/misc/guc.c:1057
+msgid "Logs each successful connection."
+msgstr "Her başarılı bağlantıyı günlüğüne kaydediyor."
+
+#: utils/misc/guc.c:1066
+msgid "Logs end of a session, including duration."
+msgstr "Outum sonu ve toplam zamanı günlüğüne kaydediyor."
+
+#: utils/misc/guc.c:1075
+#, fuzzy
+#| msgid "Logs each query's execution plan."
+msgid "Logs each replication command."
+msgstr "Her sorgunun çalışma planını loglar"
+
+#: utils/misc/guc.c:1084
+#, fuzzy
+#| msgid "Shows whether the current user is a superuser."
+msgid "Shows whether the running server has assertion checks enabled."
+msgstr "Geçerli kullanıcının superuser olup olmadığını gösterir"
+
+#: utils/misc/guc.c:1099
+msgid "Terminate session on any error."
+msgstr ""
+
+#: utils/misc/guc.c:1108
+msgid "Reinitialize server after backend crash."
+msgstr ""
+
+#: utils/misc/guc.c:1118
+msgid "Logs the duration of each completed SQL statement."
+msgstr "Tamamlanmış her SQL sorgusunun süresini günlüğüne kaydediyor."
+
+#: utils/misc/guc.c:1127
+msgid "Logs each query's parse tree."
+msgstr ""
+
+#: utils/misc/guc.c:1136
+msgid "Logs each query's rewritten parse tree."
+msgstr ""
+
+#: utils/misc/guc.c:1145
+msgid "Logs each query's execution plan."
+msgstr "Her sorgunun çalışma planını loglar"
+
+#: utils/misc/guc.c:1154
+msgid "Indents parse and plan tree displays."
+msgstr "Ayrıştırma ve plan ağaçları girintili yazıyor."
+
+#: utils/misc/guc.c:1163
+msgid "Writes parser performance statistics to the server log."
+msgstr "Ayrıştırıcı perfomans istatistiklerinin sunucu günlüğüne yazıyor."
+
+#: utils/misc/guc.c:1172
+msgid "Writes planner performance statistics to the server log."
+msgstr "Planlayıcı perfomans istatistiklerinin sunucu günlüğüne yazıyor."
+
+#: utils/misc/guc.c:1181
+msgid "Writes executor performance statistics to the server log."
+msgstr "Yürütücü perfomans istatistiklerinin sunucu günlüğüne yazıyor."
+
+#: utils/misc/guc.c:1190
+msgid "Writes cumulative performance statistics to the server log."
+msgstr "Birikimli perfomans istatistiklerinin sunucu günlüğüne yazıyor."
+
+#: utils/misc/guc.c:1200
+msgid "Logs system resource usage statistics (memory and CPU) on various B-tree operations."
+msgstr ""
+
+#: utils/misc/guc.c:1212
+msgid "Collects information about executing commands."
+msgstr "Yürütülen komutların istatistik bilgilerini topluyor."
+
+#: utils/misc/guc.c:1213
+msgid "Enables the collection of information on the currently executing command of each session, along with the time at which that command began execution."
+msgstr "Her oturumunun şu anda yürütülen komutlarının bilgi ve komutun başlatma zamanı toplamayı etkinleştir."
+
+#: utils/misc/guc.c:1223
+msgid "Collects statistics on database activity."
+msgstr "Veritabanı etkinliği sırasında istatistikleri toplar."
+
+#: utils/misc/guc.c:1232
+#, fuzzy
+#| msgid "Collects statistics on database activity."
+msgid "Collects timing statistics for database I/O activity."
+msgstr "Veritabanı etkinliği sırasında istatistikleri toplar."
+
+#: utils/misc/guc.c:1242
+msgid "Updates the process title to show the active SQL command."
+msgstr "Sürecin başlığında işlemede olan SQL komutu gösterilecek."
+
+#: utils/misc/guc.c:1243
+msgid "Enables updating of the process title every time a new SQL command is received by the server."
+msgstr "Sunucu tarafından her yeni SQL komutu alındığında sürecin başlığı güncellenecektir."
+
+#: utils/misc/guc.c:1256
+msgid "Starts the autovacuum subprocess."
+msgstr "Otomatik vacuum alt sürecini başlatıyor."
+
+#: utils/misc/guc.c:1266
+msgid "Generates debugging output for LISTEN and NOTIFY."
+msgstr "LISTEN ve NOTIFY için hata ayıklama çıkışını üretiyor."
+
+#: utils/misc/guc.c:1278
+#, fuzzy
+#| msgid "Emit information about resource usage in sorting."
+msgid "Emits information about lock usage."
+msgstr "Alfabetik sıralama sırasında kaynak kullanımı hakkında bilgi ver."
+
+#: utils/misc/guc.c:1288
+#, fuzzy
+#| msgid "Emit information about resource usage in sorting."
+msgid "Emits information about user lock usage."
+msgstr "Alfabetik sıralama sırasında kaynak kullanımı hakkında bilgi ver."
+
+#: utils/misc/guc.c:1298
+#, fuzzy
+#| msgid "Emit information about resource usage in sorting."
+msgid "Emits information about lightweight lock usage."
+msgstr "Alfabetik sıralama sırasında kaynak kullanımı hakkında bilgi ver."
+
+#: utils/misc/guc.c:1308
+msgid "Dumps information about all current locks when a deadlock timeout occurs."
+msgstr ""
+
+#: utils/misc/guc.c:1320
+msgid "Logs long lock waits."
+msgstr "Çok uzun sürek lock işlemlerini kaydeder."
+
+#: utils/misc/guc.c:1330
+msgid "Logs the host name in the connection logs."
+msgstr "Bağlantı günlüğünde makine adını kaydediyor."
+
+#: utils/misc/guc.c:1331
+msgid "By default, connection logs only show the IP address of the connecting host. If you want them to show the host name you can turn this on, but depending on your host name resolution setup it might impose a non-negligible performance penalty."
+msgstr "Vasayılan ayarında bağlantı günlüğünde sadece IP adresi yazılıyor. Eğer makine adının de kaydedilmesini istiyorsanız bu ayarı açın ancak bu durumda maine adı çözümlemesi küçük bir performans düşüşüne sebep olacaktır."
+
+#: utils/misc/guc.c:1342
+msgid "Treats \"expr=NULL\" as \"expr IS NULL\"."
+msgstr "\"expr=NULL\" ifadesini \"expr IS NULL\" olarak yorumlanıyor."
+
+#: utils/misc/guc.c:1343
+msgid "When turned on, expressions of the form expr = NULL (or NULL = expr) are treated as expr IS NULL, that is, they return true if expr evaluates to the null value, and false otherwise. The correct behavior of expr = NULL is to always return null (unknown)."
+msgstr "Çık ise, expr = NULL (veya NULL = expr) şeklindeki ifadeler xpr IS NULL olarak algılanıyor, yani expr eğer null sonuç veriyorsa true, aksi taktirde false sonuçu getiriyor. Doğru davranış ise exp = NULL ifadesinin her zamn null döndürmesidir."
+
+#: utils/misc/guc.c:1355
+msgid "Enables per-database user names."
+msgstr "Veritabanı bazlı kullanıcı isimlerini etkinleştiriyor."
+
+#: utils/misc/guc.c:1364
+msgid "Sets the default read-only status of new transactions."
+msgstr "Yeni transactionlar için salt okunur durumunu ayarlıyor."
+
+#: utils/misc/guc.c:1373
+msgid "Sets the current transaction's read-only status."
+msgstr "Geçerli transactionlar için salt okunur durumunu ayarlıyor."
+
+#: utils/misc/guc.c:1383
+#, fuzzy
+#| msgid "Sets the default read-only status of new transactions."
+msgid "Sets the default deferrable status of new transactions."
+msgstr "Yeni transactionlar için salt okunur durumunu ayarlıyor."
+
+#: utils/misc/guc.c:1392
+msgid "Whether to defer a read-only serializable transaction until it can be executed with no possible serialization failures."
+msgstr ""
+
+#: utils/misc/guc.c:1402
+msgid "Enable row security."
+msgstr ""
+
+#: utils/misc/guc.c:1403
+#, fuzzy
+msgid "When enabled, row security will be applied to all users."
+msgstr "Nesne yorumunu tanımla ya da değiştir"
+
+#: utils/misc/guc.c:1411
+msgid "Check function bodies during CREATE FUNCTION."
+msgstr "CREATE FUNCTION sırasında fonksiyon gövdelerini kontrol ediyor."
+
+#: utils/misc/guc.c:1420
+msgid "Enable input of NULL elements in arrays."
+msgstr "Arrayların çıktılarında NULL elemntlerinin yansıtmasını etkinleştir."
+
+#: utils/misc/guc.c:1421
+msgid "When turned on, unquoted NULL in an array input value means a null value; otherwise it is taken literally."
+msgstr "Açık olduğunda, array girdisinde tırnak içinde alınmamış NULL değeri null anlamına gelir; aksi taktirde değer, olduğu gibi kabul edilir."
+
+#: utils/misc/guc.c:1431
+msgid "Create new tables with OIDs by default."
+msgstr "Varsayılan olarak yeni tabloları OID ile oluştur."
+
+#: utils/misc/guc.c:1440
+#, fuzzy
+msgid "Start a subprocess to capture stderr output and/or csvlogs into log files."
+msgstr "stderr çıktısını günlük dosyasın kaydetmek için bir alt sürecini çalıştırıyor"
+
+#: utils/misc/guc.c:1449
+msgid "Truncate existing log files of same name during log rotation."
+msgstr "Günlük dosyaları döndürme sırasında aynı isimle var olan günlük dosyaları kesiyor."
+
+#: utils/misc/guc.c:1460
+msgid "Emit information about resource usage in sorting."
+msgstr "Alfabetik sıralama sırasında kaynak kullanımı hakkında bilgi ver."
+
+#: utils/misc/guc.c:1474
+#, fuzzy
+msgid "Generate debugging output for synchronized scanning."
+msgstr "LISTEN ve NOTIFY için hata ayıklama çıkışını üretiyor."
+
+#: utils/misc/guc.c:1489
+msgid "Enable bounded sorting using heap sort."
+msgstr ""
+
+#: utils/misc/guc.c:1502
+msgid "Emit WAL-related debugging output."
+msgstr "WAL ile ilgili hata ayıklama çıktısını yayıyor."
+
+#: utils/misc/guc.c:1514
+msgid "Datetimes are integer based."
+msgstr "Datetime veri tipleri tam sayı bazlıdır"
+
+#: utils/misc/guc.c:1525
+#, fuzzy
+msgid "Sets whether Kerberos and GSSAPI user names should be treated as case-insensitive."
+msgstr "Kerberos kullanıcı adları büyük ve küçük harf duyarıl olup olmayacağını belirtiyor."
+
+#: utils/misc/guc.c:1535
+msgid "Warn about backslash escapes in ordinary string literals."
+msgstr "Standart satırlarındaters taksimler kullanıldığında uyar."
+
+#: utils/misc/guc.c:1545
+msgid "Causes '...' strings to treat backslashes literally."
+msgstr "'...' satırları ters taksimleri olduğu gibi algılmasını belirtiyor."
+
+#: utils/misc/guc.c:1556
+#, fuzzy
+msgid "Enable synchronized sequential scans."
+msgstr "Planlayıcının sequential-scan planları kullanmaya izin ver."
+
+#: utils/misc/guc.c:1566
+msgid "Allows connections and queries during recovery."
+msgstr ""
+
+#: utils/misc/guc.c:1576
+msgid "Allows feedback from a hot standby to the primary that will avoid query conflicts."
+msgstr ""
+
+#: utils/misc/guc.c:1586
+msgid "Allows modifications of the structure of system tables."
+msgstr "Sistem tablolarının yapısının değiştirilmesine izin veriyor"
+
+#: utils/misc/guc.c:1597
+msgid "Disables reading from system indexes."
+msgstr "Sistem indekslerinden okumayı engeller."
+
+#: utils/misc/guc.c:1598
+msgid "It does not prevent updating the indexes, so it is safe to use. The worst consequence is slowness."
+msgstr "Indekslerinin değiştirmesini engellemediği için zarasızdır. En kötü sonuç yavaşlamadır."
+
+#: utils/misc/guc.c:1609
+msgid "Enables backward compatibility mode for privilege checks on large objects."
+msgstr ""
+
+#: utils/misc/guc.c:1610
+msgid "Skips privilege checks when reading or modifying large objects, for compatibility with PostgreSQL releases prior to 9.0."
+msgstr ""
+
+#: utils/misc/guc.c:1620
+msgid "Emit a warning for constructs that changed meaning since PostgreSQL 9.4."
+msgstr ""
+
+#: utils/misc/guc.c:1630
+msgid "When generating SQL fragments, quote all identifiers."
+msgstr ""
+
+#: utils/misc/guc.c:1640
+#, fuzzy
+#| msgid "Shows whether the current user is a superuser."
+msgid "Shows whether data checksums are turned on for this cluster."
+msgstr "Geçerli kullanıcının superuser olup olmadığını gösterir"
+
+#: utils/misc/guc.c:1651
+msgid "Add sequence number to syslog messages to avoid duplicate suppression."
+msgstr ""
+
+#: utils/misc/guc.c:1661
+msgid "Split messages sent to syslog by lines and to fit into 1024 bytes."
+msgstr ""
+
+#: utils/misc/guc.c:1680
+#, fuzzy
+#| msgid "Forces a switch to the next xlog file if a new file has not been started within N seconds."
+msgid "Forces a switch to the next WAL file if a new file has not been started within N seconds."
+msgstr "yeni xlog dosyası N saniye olşmamışsa log switch yapılacaktır"
+
+#: utils/misc/guc.c:1691
+msgid "Waits N seconds on connection startup after authentication."
+msgstr "İstemci kimlik doğrulamasından sonra N saniye bekiyor."
+
+#: utils/misc/guc.c:1692 utils/misc/guc.c:2237
+msgid "This allows attaching a debugger to the process."
+msgstr "Hata ayıklayıcının bağlanmasına izin veriyor."
+
+#: utils/misc/guc.c:1701
+msgid "Sets the default statistics target."
+msgstr "Varsayılan istatistik hedefi ayarlıyor."
+
+#: utils/misc/guc.c:1702
+msgid "This applies to table columns that have not had a column-specific target set via ALTER TABLE SET STATISTICS."
+msgstr "ALTER TABLE SET STATISTICS komutuyla sütun bazlı hedef ayarlanmamışsa bu seçenek uygulanır."
+
+#: utils/misc/guc.c:1711
+msgid "Sets the FROM-list size beyond which subqueries are not collapsed."
+msgstr "FROM listesi bu boyuttan büyükse alt sorguları araltılmayacaktır."
+
+#: utils/misc/guc.c:1713
+msgid "The planner will merge subqueries into upper queries if the resulting FROM list would have no more than this many items."
+msgstr "FROM listesinde bu değerinden az öğe varse, planlayıcı alt sorgularını üst sorgu ile birleştirecek."
+
+#: utils/misc/guc.c:1723
+msgid "Sets the FROM-list size beyond which JOIN constructs are not flattened."
+msgstr "FROM listesi uzunluğu bu değerden büyükse JOIN ifadeler düzleştirilmeyecektir."
+
+#: utils/misc/guc.c:1725
+msgid "The planner will flatten explicit JOIN constructs into lists of FROM items whenever a list of no more than this many items would result."
+msgstr "Listede bu değerden daha çok nesne olursa, planlayıcısı belirlenmiş JOIN ifadeleri FROM nesnelerin listesine çevirecektir."
+
+#: utils/misc/guc.c:1735
+msgid "Sets the threshold of FROM items beyond which GEQO is used."
+msgstr "FROM öğe sayısı bu eşiği geçince GEQO kullanılacaktır."
+
+#: utils/misc/guc.c:1744
+msgid "GEQO: effort is used to set the default for other GEQO parameters."
+msgstr "GEQO: diğer GEQO parametreleri ayarlam için effort kullanılıyor."
+
+#: utils/misc/guc.c:1753
+msgid "GEQO: number of individuals in the population."
+msgstr "GEQO: nüfusun içinde kişi sayısı."
+
+#: utils/misc/guc.c:1754 utils/misc/guc.c:1763
+msgid "Zero selects a suitable default value."
+msgstr "Sıfır ise uygun bir varsayılan değer atanıyor."
+
+#: utils/misc/guc.c:1762
+msgid "GEQO: number of iterations of the algorithm."
+msgstr "GEQO: algoritm döngü sayısı."
+
+#: utils/misc/guc.c:1773
+msgid "Sets the time to wait on a lock before checking for deadlock."
+msgstr "Bir lock üzerinde deadlock kontrolü yapmadan geçmesi gereken süreyi bielirtiyor."
+
+#: utils/misc/guc.c:1784
+msgid "Sets the maximum delay before canceling queries when a hot standby server is processing archived WAL data."
+msgstr ""
+
+#: utils/misc/guc.c:1795
+msgid "Sets the maximum delay before canceling queries when a hot standby server is processing streamed WAL data."
+msgstr ""
+
+#: utils/misc/guc.c:1806
+msgid "Sets the maximum interval between WAL receiver status reports to the primary."
+msgstr ""
+
+#: utils/misc/guc.c:1817
+#, fuzzy
+#| msgid "Sets the maximum allowed time to complete client authentication."
+msgid "Sets the maximum wait time to receive data from the primary."
+msgstr "İstemci kimlik doğrulamasını yapmak için zaman sınırı ayarlar."
+
+#: utils/misc/guc.c:1828
+msgid "Sets the maximum number of concurrent connections."
+msgstr "Maksimum bağlantı sayısını ayarlıyor."
+
+#: utils/misc/guc.c:1838
+msgid "Sets the number of connection slots reserved for superusers."
+msgstr "Superuser için rezerve edilmiş bağlantı sayısını ayarlıyor."
+
+#: utils/misc/guc.c:1852
+msgid "Sets the number of shared memory buffers used by the server."
+msgstr "Sunucu tarafıundan kullanılacak shared memory arabellek sayısını ayarlıyor."
+
+#: utils/misc/guc.c:1863
+msgid "Sets the maximum number of temporary buffers used by each session."
+msgstr "Her oturumun kullanabileceği en yüksek geçici buffer sayısı"
+
+#: utils/misc/guc.c:1874
+msgid "Sets the TCP port the server listens on."
+msgstr "Sunucun dinleyeceği TCP port numarasını ayarlıyor."
+
+#: utils/misc/guc.c:1884
+msgid "Sets the access permissions of the Unix-domain socket."
+msgstr "Unix-domain socket erişim haklarını ayarlıyor."
+
+#: utils/misc/guc.c:1885
+#, fuzzy
+msgid "Unix-domain sockets use the usual Unix file system permission set. The parameter value is expected to be a numeric mode specification in the form accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal format the number must start with a 0 (zero).)"
+msgstr "Unix-domain yvaları, standart Unix dosya sistemi izin altyapısını kullanıyor. Parametresi chmod ve umask sistem çağırılarının kabul edeceği biçimde numerik bir değerdir. (Sekizli sayı sistemi ile bir değer girecekseniz onu 0 (sıfır) ile başlatmalısınız.)"
+
+#: utils/misc/guc.c:1899
+#, fuzzy
+#| msgid "Sets the file name pattern for log files."
+msgid "Sets the file permissions for log files."
+msgstr "Log dosyaları için kulanılacak şablonu belirtiyor."
+
+#: utils/misc/guc.c:1900
+#, fuzzy
+msgid "The parameter value is expected to be a numeric mode specification in the form accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal format the number must start with a 0 (zero).)"
+msgstr "Unix-domain yvaları, standart Unix dosya sistemi izin altyapısını kullanıyor. Parametresi chmod ve umask sistem çağırılarının kabul edeceği biçimde numerik bir değerdir. (Sekizli sayı sistemi ile bir değer girecekseniz onu 0 (sıfır) ile başlatmalısınız.)"
+
+#: utils/misc/guc.c:1913
+msgid "Sets the maximum memory to be used for query workspaces."
+msgstr "Sorgu çalışma alanları için kullanılacak en büyük bellek boyutu belirliyor."
+
+#: utils/misc/guc.c:1914
+msgid "This much memory can be used by each internal sort operation and hash table before switching to temporary disk files."
+msgstr "Geçici disk dosyalarına başvurmadan dahili sort ve hash tablo işlemleirinin kullanabileceği bellek boyutu ayarlar."
+
+#: utils/misc/guc.c:1926
+msgid "Sets the maximum memory to be used for maintenance operations."
+msgstr "Bakım işlemleri için kullanılacak en büyük bellek boyutu belirler."
+
+#: utils/misc/guc.c:1927
+msgid "This includes operations such as VACUUM and CREATE INDEX."
+msgstr "Bu değer VACUUM ve CREATE INDEX gibi işlemleri için de geçerlidir."
+
+#: utils/misc/guc.c:1937
+#, fuzzy
+#| msgid "Sets the maximum number of temporary buffers used by each session."
+msgid "Sets the maximum number of tuples to be sorted using replacement selection."
+msgstr "Her oturumun kullanabileceği en yüksek geçici buffer sayısı"
+
+#: utils/misc/guc.c:1938
+msgid "When more tuples than this are present, quicksort will be used."
+msgstr ""
+
+#: utils/misc/guc.c:1952
+msgid "Sets the maximum stack depth, in kilobytes."
+msgstr "Kilobay olarak en büyük yığın boyutu ayarlar."
+
+#: utils/misc/guc.c:1963
+#, fuzzy
+#| msgid "Sets the maximum number of temporary buffers used by each session."
+msgid "Limits the total size of all temporary files used by each process."
+msgstr "Her oturumun kullanabileceği en yüksek geçici buffer sayısı"
+
+#: utils/misc/guc.c:1964
+msgid "-1 means no limit."
+msgstr ""
+
+#: utils/misc/guc.c:1974
+msgid "Vacuum cost for a page found in the buffer cache."
+msgstr "Buffer cache içinde bulunan bir sayfanın vacuum işleme masrafı."
+
+#: utils/misc/guc.c:1984
+msgid "Vacuum cost for a page not found in the buffer cache."
+msgstr "Buffer cache içinde bulunamayan bir sayfanın vacuum işleme masrafı."
+
+#: utils/misc/guc.c:1994
+msgid "Vacuum cost for a page dirtied by vacuum."
+msgstr "Vacuum tarafında değiştirilecek sayfanın işleme masrafı."
+
+#: utils/misc/guc.c:2004
+msgid "Vacuum cost amount available before napping."
+msgstr "Vacuum işleminin uyku durumuna geçmeden önce ne kadar işlem yapması. Yani bir geçişte ne kadar işlem yapacağı."
+
+#: utils/misc/guc.c:2014
+msgid "Vacuum cost delay in milliseconds."
+msgstr "Vacuum işleminin milisaniye değeri."
+
+#: utils/misc/guc.c:2025
+msgid "Vacuum cost delay in milliseconds, for autovacuum."
+msgstr "Vacuum işleminin masrafının milisaniye değeri (autovacuum için)."
+
+#: utils/misc/guc.c:2036
+msgid "Vacuum cost amount available before napping, for autovacuum."
+msgstr "Vacuum işleminin uyku durumuna geçmeden önce ne kadar işlem yapması. Yani bir geçişte ne kadar işlem yapacağı."
+
+#: utils/misc/guc.c:2046
+msgid "Sets the maximum number of simultaneously open files for each server process."
+msgstr "Her sunucu sürecinin içi aynı anda olabilecek en büyük açık dosya sayısı."
+
+#: utils/misc/guc.c:2059
+msgid "Sets the maximum number of simultaneously prepared transactions."
+msgstr "Aynı zamanda olabilecek en çok prepared transaction sayısı."
+
+#: utils/misc/guc.c:2070
+#, fuzzy
+#| msgid "Sets the maximum number of locks per transaction."
+msgid "Sets the minimum OID of tables for tracking locks."
+msgstr "Bir transaction içinde en yüksek olabilecek kilit sayısı."
+
+#: utils/misc/guc.c:2071
+msgid "Is used to avoid output on system tables."
+msgstr ""
+
+#: utils/misc/guc.c:2080
+msgid "Sets the OID of the table with unconditionally lock tracing."
+msgstr ""
+
+#: utils/misc/guc.c:2092
+msgid "Sets the maximum allowed duration of any statement."
+msgstr "Bir sorgunun en çok çalışma zamanı."
+
+#: utils/misc/guc.c:2093 utils/misc/guc.c:2104 utils/misc/guc.c:2115
+msgid "A value of 0 turns off the timeout."
+msgstr "0 (sıfır) değeri, zaman aşımını kapatıyor."
+
+#: utils/misc/guc.c:2103
+#, fuzzy
+#| msgid "Sets the maximum allowed duration of any statement."
+msgid "Sets the maximum allowed duration of any wait for a lock."
+msgstr "Bir sorgunun en çok çalışma zamanı."
+
+#: utils/misc/guc.c:2114
+#, fuzzy
+#| msgid "Sets the maximum allowed duration of any statement."
+msgid "Sets the maximum allowed duration of any idling transaction."
+msgstr "Bir sorgunun en çok çalışma zamanı."
+
+#: utils/misc/guc.c:2125
+msgid "Minimum age at which VACUUM should freeze a table row."
+msgstr "VACUUM, satırın üzerinde freeze işlemi yapabilecek yaşlılık süresi."
+
+#: utils/misc/guc.c:2135
+#, fuzzy
+msgid "Age at which VACUUM should scan whole table to freeze tuples."
+msgstr "VACUUM, satırın üzerinde freeze işlemi yapabilecek yaşlılık süresi."
+
+#: utils/misc/guc.c:2145
+#, fuzzy
+#| msgid "Minimum age at which VACUUM should freeze a table row."
+msgid "Minimum age at which VACUUM should freeze a MultiXactId in a table row."
+msgstr "VACUUM, satırın üzerinde freeze işlemi yapabilecek yaşlılık süresi."
+
+#: utils/misc/guc.c:2155
+#, fuzzy
+msgid "Multixact age at which VACUUM should scan whole table to freeze tuples."
+msgstr "VACUUM, satırın üzerinde freeze işlemi yapabilecek yaşlılık süresi."
+
+#: utils/misc/guc.c:2165
+msgid "Number of transactions by which VACUUM and HOT cleanup should be deferred, if any."
+msgstr ""
+
+#: utils/misc/guc.c:2178
+msgid "Sets the maximum number of locks per transaction."
+msgstr "Bir transaction içinde en yüksek olabilecek kilit sayısı."
+
+#: utils/misc/guc.c:2179
+msgid "The shared lock table is sized on the assumption that at most max_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need to be locked at any one time."
+msgstr "Bu tablonun boyutu, max_locks_per_transaction * max_connections kadar ayrı nesneye bir anda kilit uygulamaya gerektiğini göz önünde bulundurarak ayarlanır."
+
+#: utils/misc/guc.c:2190
+#, fuzzy
+#| msgid "Sets the maximum number of locks per transaction."
+msgid "Sets the maximum number of predicate locks per transaction."
+msgstr "Bir transaction içinde en yüksek olabilecek kilit sayısı."
+
+#: utils/misc/guc.c:2191
+#, fuzzy
+#| msgid "The shared lock table is sized on the assumption that at most max_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need to be locked at any one time."
+msgid "The shared predicate lock table is sized on the assumption that at most max_pred_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need to be locked at any one time."
+msgstr "Bu tablonun boyutu, max_locks_per_transaction * max_connections kadar ayrı nesneye bir anda kilit uygulamaya gerektiğini göz önünde bulundurarak ayarlanır."
+
+#: utils/misc/guc.c:2202
+#, fuzzy
+#| msgid "Sets the maximum number of locks per transaction."
+msgid "Sets the maximum number of predicate-locked pages and tuples per relation."
+msgstr "Bir transaction içinde en yüksek olabilecek kilit sayısı."
+
+#: utils/misc/guc.c:2203
+msgid "If more than this total of pages and tuples in the same relation are locked by a connection, those locks are replaced by a relation-level lock."
+msgstr ""
+
+#: utils/misc/guc.c:2213
+#, fuzzy
+#| msgid "Sets the maximum number of locks per transaction."
+msgid "Sets the maximum number of predicate-locked tuples per page."
+msgstr "Bir transaction içinde en yüksek olabilecek kilit sayısı."
+
+#: utils/misc/guc.c:2214
+msgid "If more than this number of tuples on the same page are locked by a connection, those locks are replaced by a page-level lock."
+msgstr ""
+
+#: utils/misc/guc.c:2224
+msgid "Sets the maximum allowed time to complete client authentication."
+msgstr "İstemci kimlik doğrulamasını yapmak için zaman sınırı ayarlar."
+
+#: utils/misc/guc.c:2236
+msgid "Waits N seconds on connection startup before authentication."
+msgstr "İstemci kimlik doğrulamasından önce N saniye bekiyor."
+
+#: utils/misc/guc.c:2247
+#, fuzzy
+msgid "Sets the number of WAL files held for standby servers."
+msgstr "Sunucu tarafıundan kullanılacak shared memory arabellek sayısını ayarlıyor."
+
+#: utils/misc/guc.c:2257
+msgid "Sets the minimum size to shrink the WAL to."
+msgstr "WAL'ın küçültüleceği asgari boyutu belirler."
+
+#: utils/misc/guc.c:2268
+msgid "Sets the WAL size that triggers a checkpoint."
+msgstr "Checkpoint tetikleyecek WAL boyutunu ayarlar."
+
+#: utils/misc/guc.c:2279
+msgid "Sets the maximum time between automatic WAL checkpoints."
+msgstr "Otomatic WAL denetim noktaları (checkpoint) arasında geçecek zaman dilimi."
+
+#: utils/misc/guc.c:2290
+msgid "Enables warnings if checkpoint segments are filled more frequently than this."
+msgstr "Eğer log denetim noktası (checkpoint) bu değerden daha sık oluyorsa günlüğüne bir not düş."
+
+#: utils/misc/guc.c:2292
+msgid "Write a message to the server log if checkpoints caused by the filling of checkpoint segment files happens more frequently than this number of seconds. Zero turns off the warning."
+msgstr "Checkpoint segment dosyaların dolması nedeniyle denetim noktası (checkpoint) olayı bu değerdeki saniye sayısından daha sık oluyorsa sunucu günlük dosyasına not düş. Sıfır ise bu uyarıyı kapat."
+
+#: utils/misc/guc.c:2304 utils/misc/guc.c:2461 utils/misc/guc.c:2488
+msgid "Number of pages after which previously performed writes are flushed to disk."
+msgstr ""
+
+#: utils/misc/guc.c:2315
+msgid "Sets the number of disk-page buffers in shared memory for WAL."
+msgstr "WAL için shared memory arabellek disk-sayfa sayısı."
+
+#: utils/misc/guc.c:2326
+msgid "Time between WAL flushes performed in the WAL writer."
+msgstr "WAL writerda gerçekleştirilen WAL flush'ları arasında geçen zaman."
+
+#: utils/misc/guc.c:2337
+msgid "Amount of WAL written out by WAL writer that triggers a flush."
+msgstr ""
+
+#: utils/misc/guc.c:2349
+msgid "Sets the maximum number of simultaneously running WAL sender processes."
+msgstr "Aynı anda çalışacak WAL gönderici süreç sayısını ayarlıyor."
+
+#: utils/misc/guc.c:2360
+#, fuzzy
+#| msgid "Sets the maximum number of simultaneously prepared transactions."
+msgid "Sets the maximum number of simultaneously defined replication slots."
+msgstr "Aynı zamanda olabilecek en çok prepared transaction sayısı."
+
+#: utils/misc/guc.c:2370
+msgid "Sets the maximum time to wait for WAL replication."
+msgstr "WAL replikasyonu için beklenecek azami süreyi ayarlar."
+
+#: utils/misc/guc.c:2381
+msgid "Sets the delay in microseconds between transaction commit and flushing WAL to disk."
+msgstr "Transaction commit ile WAL dosyaların diske yazılması arasında milisaniye olarak gecikme süresi ayarlar."
+
+#: utils/misc/guc.c:2393
+msgid "Sets the minimum concurrent open transactions before performing commit_delay."
+msgstr "commit_delay uygulamadan önce en az bu değer koşutzamanlı transaction olacak."
+
+#: utils/misc/guc.c:2404
+msgid "Sets the number of digits displayed for floating-point values."
+msgstr "Floating-point değerlerinde gösterilecek rakam asyısı ayarlar."
+
+#: utils/misc/guc.c:2405
+msgid "This affects real, double precision, and geometric data types. The parameter value is added to the standard number of digits (FLT_DIG or DBL_DIG as appropriate)."
+msgstr "Bu ayar, real, double precision ve geometrik veri tiplerinde klullanılır. Bu değer, standart rakam sayısına eklenmektedir (FLT_DIG veya DBL_DIG)."
+
+#: utils/misc/guc.c:2416
+msgid "Sets the minimum execution time above which statements will be logged."
+msgstr "Bu süreden uzun süre çalışacak sorgular log dosyasına yazılacaktır."
+
+#: utils/misc/guc.c:2418
+#, fuzzy
+msgid "Zero prints all queries. -1 turns this feature off."
+msgstr "Sifir ise tüm sorguları yazılacak. Varsayılan değer -1 (bu özellik kapalıdır)."
+
+#: utils/misc/guc.c:2428
+msgid "Sets the minimum execution time above which autovacuum actions will be logged."
+msgstr "Autovacuum bu süreden çok zaman alırsa, eylemleri ayda alınacaktır."
+
+#: utils/misc/guc.c:2430
+#, fuzzy
+msgid "Zero prints all actions. -1 turns autovacuum logging off."
+msgstr "Sifir ise tüm eylemleri yazılacak. Varsayılan değer -1 (bu özellik kapalıdır)."
+
+#: utils/misc/guc.c:2440
+msgid "Background writer sleep time between rounds."
+msgstr "Background writer'in seferleri arasında hareketsiz kalacağı zaman süresi."
+
+#: utils/misc/guc.c:2451
+msgid "Background writer maximum number of LRU pages to flush per round."
+msgstr "Her seferinde background writer'in diske yazaçağı LRU sayfaların maximum sayısı."
+
+#: utils/misc/guc.c:2474
+msgid "Number of simultaneous requests that can be handled efficiently by the disk subsystem."
+msgstr ""
+
+#: utils/misc/guc.c:2475
+msgid "For RAID arrays, this should be approximately the number of drive spindles in the array."
+msgstr ""
+
+#: utils/misc/guc.c:2501
+#, fuzzy
+#| msgid "Sets the maximum number of concurrent connections."
+msgid "Maximum number of concurrent worker processes."
+msgstr "Maksimum bağlantı sayısını ayarlıyor."
+
+#: utils/misc/guc.c:2513
+#, fuzzy
+#| msgid "Sets the maximum number of simultaneously running autovacuum worker processes."
+msgid "Maximum number of logical replication worker processes."
+msgstr "Aynı anda çalışacak autovacuum süreç sayısını ayarlıyor."
+
+#: utils/misc/guc.c:2525
+msgid "Maximum number of table synchronization workers per subscription."
+msgstr ""
+
+#: utils/misc/guc.c:2535
+msgid "Automatic log file rotation will occur after N minutes."
+msgstr "Otomatik log dosya değişimi N dakikada bir gerçekleşecek."
+
+#: utils/misc/guc.c:2546
+msgid "Automatic log file rotation will occur after N kilobytes."
+msgstr "Otomatik olg dosya değişimi N kilobayttan sonra gerçekleşecek."
+
+#: utils/misc/guc.c:2557
+msgid "Shows the maximum number of function arguments."
+msgstr "Fonksiyon argünamlarının olabileceği en büyük sayısını gösteriyor."
+
+#: utils/misc/guc.c:2568
+msgid "Shows the maximum number of index keys."
+msgstr "İndeks değerlerinin olabileceği en büyük sayısını gösteriyor."
+
+#: utils/misc/guc.c:2579
+msgid "Shows the maximum identifier length."
+msgstr "Bır tanıtıcının en maximum uzunluğunu gösteriyor."
+
+#: utils/misc/guc.c:2590
+msgid "Shows the size of a disk block."
+msgstr "Bir disk blokunun boyutunu gösteriyor."
+
+#: utils/misc/guc.c:2601
+#, fuzzy
+msgid "Shows the number of pages per disk file."
+msgstr "Bir disk blokunun boyutunu gösteriyor."
+
+#: utils/misc/guc.c:2612
+msgid "Shows the block size in the write ahead log."
+msgstr ""
+
+#: utils/misc/guc.c:2623
+msgid "Sets the time to wait before retrying to retrieve WAL after a failed attempt."
+msgstr ""
+
+#: utils/misc/guc.c:2635
+msgid "Shows the number of pages per write ahead log segment."
+msgstr ""
+
+#: utils/misc/guc.c:2648
+msgid "Time to sleep between autovacuum runs."
+msgstr "Autovacuum çalıştırmaları arasında bekleme zamanı."
+
+#: utils/misc/guc.c:2658
+msgid "Minimum number of tuple updates or deletes prior to vacuum."
+msgstr "Vacuum işleminin başlaması için gereken düşük tuple update veya deleta sayısı."
+
+#: utils/misc/guc.c:2667
+#, fuzzy
+#| msgid "Minimum number of tuple inserts, updates or deletes prior to analyze."
+msgid "Minimum number of tuple inserts, updates, or deletes prior to analyze."
+msgstr "Analyze işleminin başlaması için gereken düşük tuple insert, update veya deleta sayısı."
+
+#: utils/misc/guc.c:2677
+msgid "Age at which to autovacuum a table to prevent transaction ID wraparound."
+msgstr "ID sarımı önemek için autovacuum yapılacağı yaşlılık değeri."
+
+#: utils/misc/guc.c:2688
+#, fuzzy
+#| msgid "Age at which to autovacuum a table to prevent transaction ID wraparound."
+msgid "Multixact age at which to autovacuum a table to prevent multixact wraparound."
+msgstr "ID sarımı önemek için autovacuum yapılacağı yaşlılık değeri."
+
+#: utils/misc/guc.c:2698
+msgid "Sets the maximum number of simultaneously running autovacuum worker processes."
+msgstr "Aynı anda çalışacak autovacuum süreç sayısını ayarlıyor."
+
+#: utils/misc/guc.c:2708
+#, fuzzy
+#| msgid "Sets the maximum number of locks per transaction."
+msgid "Sets the maximum number of parallel processes per executor node."
+msgstr "Bir transaction içinde en yüksek olabilecek kilit sayısı."
+
+#: utils/misc/guc.c:2718
+#, fuzzy
+#| msgid "Sets the maximum number of locks per transaction."
+msgid "Sets the maximum number of parallel workers than can be active at one time."
+msgstr "Bir transaction içinde en yüksek olabilecek kilit sayısı."
+
+#: utils/misc/guc.c:2728
+#, fuzzy
+#| msgid "Sets the maximum memory to be used for query workspaces."
+msgid "Sets the maximum memory to be used by each autovacuum worker process."
+msgstr "Sorgu çalışma alanları için kullanılacak en büyük bellek boyutu belirliyor."
+
+#: utils/misc/guc.c:2739
+msgid "Time before a snapshot is too old to read pages changed after the snapshot was taken."
+msgstr ""
+
+#: utils/misc/guc.c:2740
+#, fuzzy
+#| msgid "A value of 0 uses the system default."
+msgid "A value of -1 disables this feature."
+msgstr "0 (sıfır) değeri, sistem varsayılan değeri etkinleştirir."
+
+#: utils/misc/guc.c:2750
+msgid "Time between issuing TCP keepalives."
+msgstr "TCP keepalive göndermelerin arasında saniye sayısı."
+
+#: utils/misc/guc.c:2751 utils/misc/guc.c:2762
+msgid "A value of 0 uses the system default."
+msgstr "0 (sıfır) değeri, sistem varsayılan değeri etkinleştirir."
+
+#: utils/misc/guc.c:2761
+msgid "Time between TCP keepalive retransmits."
+msgstr "TCP keepalive yeniden göndermelerin arasında saniye sayısı."
+
+#: utils/misc/guc.c:2772
+msgid "SSL renegotiation is no longer supported; this can only be 0."
+msgstr ""
+
+#: utils/misc/guc.c:2783
+msgid "Maximum number of TCP keepalive retransmits."
+msgstr "En yüksek TCP keepalive gönderme sayısı."
+
+#: utils/misc/guc.c:2784
+msgid "This controls the number of consecutive keepalive retransmits that can be lost before a connection is considered dead. A value of 0 uses the system default."
+msgstr "Keepalive açıkken, bir bağlantının kopmuş olmasını sayılamadan gönderilecek mükerrer paket sayısı. 0 (sıfır) değeri sistemdeki varsayılan eğerini alıyor."
+
+#: utils/misc/guc.c:2795
+msgid "Sets the maximum allowed result for exact search by GIN."
+msgstr "GIN sorgulaması için izin verilen en yüksek sonuç sayısı."
+
+#: utils/misc/guc.c:2806
+msgid "Sets the planner's assumption about the size of the disk cache."
+msgstr "Disk cache boyutu hakkında planner'in tahmini değerini belirtiyor."
+
+#: utils/misc/guc.c:2807
+msgid "That is, the portion of the kernel's disk cache that will be used for PostgreSQL data files. This is measured in disk pages, which are normally 8 kB each."
+msgstr "Yani kernel'in disk cache alanının PostgreSQL veri dosyaları için kullanılacak kısmının tahmini. Bu deşer, disk page birimleriyle giriliyor, bir disk page genellikle 8 kilobayttır."
+
+#: utils/misc/guc.c:2819
+#, fuzzy
+#| msgid "Sets the maximum memory to be used for query workspaces."
+msgid "Sets the minimum amount of table data for a parallel scan."
+msgstr "Sorgu çalışma alanları için kullanılacak en büyük bellek boyutu belirliyor."
+
+#: utils/misc/guc.c:2820
+msgid "If the planner estimates that it will read a number of table pages too small to reach this limit, a parallel scan will not be considered."
+msgstr ""
+
+#: utils/misc/guc.c:2830
+msgid "Sets the minimum amount of index data for a parallel scan."
+msgstr ""
+
+#: utils/misc/guc.c:2831
+msgid "If the planner estimates that it will read a number of index pages too small to reach this limit, a parallel scan will not be considered."
+msgstr ""
+
+#: utils/misc/guc.c:2842
+msgid "Shows the server version as an integer."
+msgstr "Sunucunun sürümünü tamsayı olarak gösteriyor."
+
+#: utils/misc/guc.c:2853
+msgid "Log the use of temporary files larger than this number of kilobytes."
+msgstr "Bu kadar kilobayttan büyük geçici dosya kullanıldığında log tutuyor."
+
+#: utils/misc/guc.c:2854
+msgid "Zero logs all files. The default is -1 (turning this feature off)."
+msgstr "Sifir, tüm dosyaları logluyor. Varsayılan değer -1 (bu özellik kapalıdır)."
+
+#: utils/misc/guc.c:2864
+msgid "Sets the size reserved for pg_stat_activity.query, in bytes."
+msgstr ""
+
+#: utils/misc/guc.c:2879
+msgid "Sets the maximum size of the pending list for GIN index."
+msgstr ""
+
+#: utils/misc/guc.c:2899
+msgid "Sets the planner's estimate of the cost of a sequentially fetched disk page."
+msgstr "Dıskten sırayla sayfa okuması için harcanacak işlem zamanı tahminini belirtiyor."
+
+#: utils/misc/guc.c:2909
+msgid "Sets the planner's estimate of the cost of a nonsequentially fetched disk page."
+msgstr "Nonsequential disk page getirme işlemlerin tahmini zamanı belirtiyor."
+
+#: utils/misc/guc.c:2919
+msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each tuple (row)."
+msgstr "Bir satır işlemek için harcanacak işlem zamanı tahminini belirtiyor."
+
+#: utils/misc/guc.c:2929
+msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each index entry during an index scan."
+msgstr "Bir index taraması sırasında indexin her satırının taramasını yapmak için harcanacak işlem zamanı tahminini belirtiyor."
+
+#: utils/misc/guc.c:2939
+msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each operator or function call."
+msgstr "Bir operator veya fonksiyon çağırımı yapmak için harcanacak işlem zamanı tahminini belirtiyor."
+
+#: utils/misc/guc.c:2949
+#, fuzzy
+#| msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each tuple (row)."
+msgid "Sets the planner's estimate of the cost of passing each tuple (row) from worker to master backend."
+msgstr "Bir satır işlemek için harcanacak işlem zamanı tahminini belirtiyor."
+
+#: utils/misc/guc.c:2959
+#, fuzzy
+#| msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each tuple (row)."
+msgid "Sets the planner's estimate of the cost of starting up worker processes for parallel query."
+msgstr "Bir satır işlemek için harcanacak işlem zamanı tahminini belirtiyor."
+
+#: utils/misc/guc.c:2970
+#, fuzzy
+msgid "Sets the planner's estimate of the fraction of a cursor's rows that will be retrieved."
+msgstr "Bir satır işlemek için harcanacak işlem zamanı tahminini belirtiyor."
+
+#: utils/misc/guc.c:2981
+msgid "GEQO: selective pressure within the population."
+msgstr "GEQO: selective pressure within the population. Oha be, query'yi mi optimize ediyoruz, piliç mi yetiştiriyoruz, yuh."
+
+#: utils/misc/guc.c:2991
+msgid "GEQO: seed for random path selection."
+msgstr "GEQO: Random path seçimi için seed değeri."
+
+#: utils/misc/guc.c:3001
+#, fuzzy
+msgid "Multiple of the average buffer usage to free per round."
+msgstr "Her seferinde background writer'in diske yazaçağı LRU bufferlerin yüzdesi."
+
+#: utils/misc/guc.c:3011
+msgid "Sets the seed for random-number generation."
+msgstr "Random-number üretimi için seed değerini belirtiyor."
+
+#: utils/misc/guc.c:3022
+msgid "Number of tuple updates or deletes prior to vacuum as a fraction of reltuples."
+msgstr "Vacuum işleminin başlaması için en düşük tuple update ve delete sayısı (retuple bölümü olarak)."
+
+#: utils/misc/guc.c:3031
+#, fuzzy
+#| msgid "Number of tuple inserts, updates or deletes prior to analyze as a fraction of reltuples."
+msgid "Number of tuple inserts, updates, or deletes prior to analyze as a fraction of reltuples."
+msgstr "Analyze işleminin başlaması için en düşük tuple insert, update ve delete sayısı (retuple bölümü olarak)."
+
+#: utils/misc/guc.c:3041
+msgid "Time spent flushing dirty buffers during checkpoint, as fraction of checkpoint interval."
+msgstr ""
+
+#: utils/misc/guc.c:3060
+msgid "Sets the shell command that will be called to archive a WAL file."
+msgstr "WAL dosyasını arşivlemek için çağırılacak kabuk komutunu ayarlıyor ."
+
+#: utils/misc/guc.c:3070
+msgid "Sets the client's character set encoding."
+msgstr "İstemci karakter kodlamasını belirtiyor."
+
+#: utils/misc/guc.c:3081
+msgid "Controls information prefixed to each log line."
+msgstr "Log satırlarının başlarına eklenecek bilgiyi ayarlıyor."
+
+#: utils/misc/guc.c:3082
+msgid "If blank, no prefix is used."
+msgstr "Boş ise ön ek kullanlmayacak."
+
+#: utils/misc/guc.c:3091
+msgid "Sets the time zone to use in log messages."
+msgstr "Log mesajlarında kullanılacak saat dilimini belirliyor."
+
+#: utils/misc/guc.c:3101
+msgid "Sets the display format for date and time values."
+msgstr "Tarih ve zaman girişleri için biçim maskesini belirtiyor."
+
+#: utils/misc/guc.c:3102
+msgid "Also controls interpretation of ambiguous date inputs."
+msgstr "Ayrıca belirsiz tarih girişinin yorumlamasını belirtiyor."
+
+#: utils/misc/guc.c:3113
+msgid "Sets the default tablespace to create tables and indexes in."
+msgstr "İndeksleri oluşturma işemi için varsayılan tablespace ayarlıyor"
+
+#: utils/misc/guc.c:3114
+msgid "An empty string selects the database's default tablespace."
+msgstr "Boş değer, veritabanının varsayılan tablespace'ı seçmektedir."
+
+#: utils/misc/guc.c:3124
+msgid "Sets the tablespace(s) to use for temporary tables and sort files."
+msgstr "Geçici tablolar ve sıralama dosyaları için kullanılacak talespace(ler)i belirliyor."
+
+#: utils/misc/guc.c:3135
+msgid "Sets the path for dynamically loadable modules."
+msgstr "Dinamik yüklenebilen modülleri arama dizinlerini belirtiyor."
+
+#: utils/misc/guc.c:3136
+msgid "If a dynamically loadable module needs to be opened and the specified name does not have a directory component (i.e., the name does not contain a slash), the system will search this path for the specified file."
+msgstr "Bir dinamik kütüphane açmak gerektiğinde dosya adında dizin kısmı yoksa (dosya adın içinde taksim kararkteri yoksa), sistem, kütüphaneleri bulmak için bu dizinleri arayacak."
+
+#: utils/misc/guc.c:3149
+msgid "Sets the location of the Kerberos server key file."
+msgstr "Kerberos server key dosyasının yerini belirtiyor."
+
+#: utils/misc/guc.c:3160
+msgid "Sets the Bonjour service name."
+msgstr "Bonjour servisi adını belirtiyor."
+
+#: utils/misc/guc.c:3172
+msgid "Shows the collation order locale."
+msgstr "Alfabetik sıralamasında kullanılacak locale ayarı gösteriyor."
+
+#: utils/misc/guc.c:3183
+msgid "Shows the character classification and case conversion locale."
+msgstr "Karakter sınıflandırılması ve büyük/küçük çevirme işlemlerinde kullanıcak locale ayarı gösteriyor."
+
+#: utils/misc/guc.c:3194
+msgid "Sets the language in which messages are displayed."
+msgstr "Mesajlarda kullanılacak dili belirtiyor."
+
+#: utils/misc/guc.c:3204
+msgid "Sets the locale for formatting monetary amounts."
+msgstr "Parasal değerlerinin biçimlendirilmesinde kullanılacak locale ayarını belirtiyor."
+
+#: utils/misc/guc.c:3214
+msgid "Sets the locale for formatting numbers."
+msgstr "Sayısal değerlerinin biçimlendirilmesinde kullanılacak locale ayarını belirtiyor."
+
+#: utils/misc/guc.c:3224
+msgid "Sets the locale for formatting date and time values."
+msgstr "Tarih ve zaman değerlerinin biçimlendirilmesinde kullanılacak locale ayarını belirtiyor."
+
+#: utils/misc/guc.c:3234
+msgid "Lists shared libraries to preload into each backend."
+msgstr "Her sunucuya yüklenenecek ortak kütüphaneleri gösteriyor."
+
+#: utils/misc/guc.c:3245
+msgid "Lists shared libraries to preload into server."
+msgstr "Sunucuya yüklenmiş ortak kütüphaneleri gösteriyor."
+
+#: utils/misc/guc.c:3256
+msgid "Lists unprivileged shared libraries to preload into each backend."
+msgstr "Her sunucuya yüklenenecek ayrıcalıksız (unprivileged) ortak kütüphaneleri gösteriyor."
+
+#: utils/misc/guc.c:3267
+msgid "Sets the schema search order for names that are not schema-qualified."
+msgstr "Şema belirtilmediği takdirde isimlerin hangi şemalarda aranacağını belirtir."
+
+#: utils/misc/guc.c:3279
+msgid "Sets the server (database) character set encoding."
+msgstr "Sunucu (veritabanı) karakter seti kodlamasını belirtiyor."
+
+#: utils/misc/guc.c:3291
+msgid "Shows the server version."
+msgstr "Sunucunun sürümünü gösteriyor."
+
+#: utils/misc/guc.c:3303
+msgid "Sets the current role."
+msgstr "Geçerli rolü belirtiyor."
+
+#: utils/misc/guc.c:3315
+msgid "Sets the session user name."
+msgstr "Oturum açan kullanıcının ismini gösterir."
+
+#: utils/misc/guc.c:3326
+msgid "Sets the destination for server log output."
+msgstr "Log dosyaları için hedef dizini belirtiyor."
+
+#: utils/misc/guc.c:3327
+msgid "Valid values are combinations of \"stderr\", \"syslog\", \"csvlog\", and \"eventlog\", depending on the platform."
+msgstr "Geçerli değerler, platforma bağlı olarak: \"stderr\", \"syslog\", \"csvlog\" ve \"eventlog\" kombinasyonlarıdır."
+
+#: utils/misc/guc.c:3338
+msgid "Sets the destination directory for log files."
+msgstr "Log dosyaları için hedef dizini belirtiyor."
+
+#: utils/misc/guc.c:3339
+msgid "Can be specified as relative to the data directory or as absolute path."
+msgstr "Bu değer hem veri dizininden göreceli hem de tam yol olabilir."
+
+#: utils/misc/guc.c:3349
+msgid "Sets the file name pattern for log files."
+msgstr "Log dosyaları için kulanılacak şablonu belirtiyor."
+
+#: utils/misc/guc.c:3360
+msgid "Sets the program name used to identify PostgreSQL messages in syslog."
+msgstr "Syslog içinde PostgreSQL mesajlarının kaynak olacağı program adını belirtiyor."
+
+#: utils/misc/guc.c:3371
+msgid "Sets the application name used to identify PostgreSQL messages in the event log."
+msgstr "Event log içinde PostgreSQL mesajlarını belirleyecek uygulama adını belirtiyor."
+
+#: utils/misc/guc.c:3382
+msgid "Sets the time zone for displaying and interpreting time stamps."
+msgstr "Time stamp veri tipini çıktısında kullanılacak zaman dilimi belirtiyor."
+
+#: utils/misc/guc.c:3392
+msgid "Selects a file of time zone abbreviations."
+msgstr "Timezone kısaltmaların olduğu dosyayı seçer."
+
+#: utils/misc/guc.c:3402
+msgid "Sets the current transaction's isolation level."
+msgstr "Transaction isolation level belirtiyor."
+
+#: utils/misc/guc.c:3413
+msgid "Sets the owning group of the Unix-domain socket."
+msgstr "Unix-domain socket grup sahipliğini belirtiyor."
+
+#: utils/misc/guc.c:3414
+msgid "The owning user of the socket is always the user that starts the server."
+msgstr "Socket sahibi her zamn sunucu çalıştıran kullanıcıdır."
+
+#: utils/misc/guc.c:3424
+msgid "Sets the directories where Unix-domain sockets will be created."
+msgstr "Unix-domain socket'lerin oluşturulacağı dizinleri belirtiyor."
+
+#: utils/misc/guc.c:3439
+msgid "Sets the host name or IP address(es) to listen to."
+msgstr "Dinlenecek host adı veya IP adresleri belirtiyor."
+
+#: utils/misc/guc.c:3454
+msgid "Sets the server's data directory."
+msgstr "Sunucusunun veri dizini belirtiyor."
+
+#: utils/misc/guc.c:3465
+msgid "Sets the server's main configuration file."
+msgstr "Sunucunun ana konfigorasyon dosyasının yerini belirtiyor."
+
+#: utils/misc/guc.c:3476
+msgid "Sets the server's \"hba\" configuration file."
+msgstr "Sunucusunun \"hba\" konfigurasyon dosyasını belirtiyor."
+
+#: utils/misc/guc.c:3487
+msgid "Sets the server's \"ident\" configuration file."
+msgstr "Sunucusunun \"ident\" konfigurasyon dosyasını belirtiyor."
+
+#: utils/misc/guc.c:3498
+msgid "Writes the postmaster PID to the specified file."
+msgstr "Postmaster PID numarası belirtilen dosyaya yazar."
+
+#: utils/misc/guc.c:3509
+msgid "Location of the SSL server certificate file."
+msgstr "SSL sunucu sertifikası dosyası yeri."
+
+#: utils/misc/guc.c:3519
+msgid "Location of the SSL server private key file."
+msgstr "SSL sunucu private anahtar dosyası yeri."
+
+#: utils/misc/guc.c:3529
+msgid "Location of the SSL certificate authority file."
+msgstr "SSL sertifika otoritesi dosyası ueri."
+
+#: utils/misc/guc.c:3539
+msgid "Location of the SSL certificate revocation list file."
+msgstr "SSL sertifikası iptal listesi dosyası yeri."
+
+#: utils/misc/guc.c:3549
+msgid "Writes temporary statistics files to the specified directory."
+msgstr "Geçici istatistik dosyalarını belirtilen dizine yazar."
+
+#: utils/misc/guc.c:3560
+msgid "Number of synchronous standbys and list of names of potential synchronous ones."
+msgstr "Senkron standby'ların sayısı ve potansiyel senkron olanların isim listesi."
+
+#: utils/misc/guc.c:3571
+msgid "Sets default text search configuration."
+msgstr "Öntanımlı metin arama yapıkandırmasını ayarlar. "
+
+#: utils/misc/guc.c:3581
+msgid "Sets the list of allowed SSL ciphers."
+msgstr "İzin verilen SSL şifreleme algoritmaların listesini ayarlıyor."
+
+#: utils/misc/guc.c:3596
+msgid "Sets the curve to use for ECDH."
+msgstr "ECDH için kullanılacak curve değerini ayarlar."
+
+#: utils/misc/guc.c:3611
+msgid "Location of the SSL DH parameters file."
+msgstr "SSL DH parametre dosyasının yeri."
+
+#: utils/misc/guc.c:3622
+msgid "Sets the application name to be reported in statistics and logs."
+msgstr ""
+
+#: utils/misc/guc.c:3633
+msgid "Sets the name of the cluster, which is included in the process title."
+msgstr ""
+
+#: utils/misc/guc.c:3644
+msgid "Sets the WAL resource managers for which WAL consistency checks are done."
+msgstr ""
+
+#: utils/misc/guc.c:3645
+msgid "Full-page images will be logged for all data blocks and cross-checked against the results of WAL replay."
+msgstr ""
+
+#: utils/misc/guc.c:3664
+msgid "Sets whether \"\\'\" is allowed in string literals."
+msgstr "Satır değişmezlerde \"\\'\" ifadesine izin verilip verilmeyeceğini belirtiyor."
+
+#: utils/misc/guc.c:3674
+msgid "Sets the output format for bytea."
+msgstr "Bytea için çıktı formatını belirtiyor."
+
+#: utils/misc/guc.c:3684
+msgid "Sets the message levels that are sent to the client."
+msgstr "İstemciye yollancak mesaj düzeylerini belirtiyor."
+
+#: utils/misc/guc.c:3685 utils/misc/guc.c:3738 utils/misc/guc.c:3749 utils/misc/guc.c:3815
+msgid "Each level includes all the levels that follow it. The later the level, the fewer messages are sent."
+msgstr "Her düzey kendisinden daha büyük düzeyleri de kapsıyor. Düzey ne kadar yüksek ise o kadar az mesaj yollanıyor."
+
+#: utils/misc/guc.c:3695
+msgid "Enables the planner to use constraints to optimize queries."
+msgstr "Planlayıcının sorgularını optimize etmek için constraints kullanmasına izin verir."
+
+#: utils/misc/guc.c:3696
+msgid "Table scans will be skipped if their constraints guarantee that no rows match the query."
+msgstr "Constraint'leri tarafından sorguya hiçbir satırın uymayacağı garantilenirse table scan yapılmayacaktır."
+
+#: utils/misc/guc.c:3706
+msgid "Sets the transaction isolation level of each new transaction."
+msgstr "Her yeni transaction için transaction isolation level belirtiypr."
+
+#: utils/misc/guc.c:3716
+msgid "Sets the display format for interval values."
+msgstr "Zaman aralığı değerleri için görüntüleme formatını ayarlar."
+
+#: utils/misc/guc.c:3727
+msgid "Sets the verbosity of logged messages."
+msgstr "Log mesajlarının ayrıntı düzei belirtiyor."
+
+#: utils/misc/guc.c:3737
+msgid "Sets the message levels that are logged."
+msgstr "Log dosyasına yazılacak mesajlarının düzeylerini belirtiyor."
+
+#: utils/misc/guc.c:3748
+msgid "Causes all statements generating error at or above this level to be logged."
+msgstr "Belirtilen ya da daha üst düzeyde hata yaratan komutlarının gol dosyasına yazılacağına sebep olur."
+
+#: utils/misc/guc.c:3759
+msgid "Sets the type of statements logged."
+msgstr "Log dosyasına yazılacak komutların tipini belirtiyor."
+
+#: utils/misc/guc.c:3769
+msgid "Sets the syslog \"facility\" to be used when syslog enabled."
+msgstr "Syslog aktif durumunda kullanılacak syslog \"facility\" değerini belirtiyor."
+
+#: utils/misc/guc.c:3784
+msgid "Sets the session's behavior for triggers and rewrite rules."
+msgstr "Oturumun trigger ve rewrite rule davranışını belirtiyor."
+
+#: utils/misc/guc.c:3794
+msgid "Sets the current transaction's synchronization level."
+msgstr "Geçerli işlemin (transaction) senkronizasyon seviyesini ayarlar."
+
+#: utils/misc/guc.c:3804
+msgid "Allows archiving of WAL files using archive_command."
+msgstr "WAL dosyalarının archive_command kullanarak arşivlenmesine izin verir."
+
+#: utils/misc/guc.c:3814
+msgid "Enables logging of recovery-related debugging information."
+msgstr ""
+
+#: utils/misc/guc.c:3830
+msgid "Collects function-level statistics on database activity."
+msgstr "Veritabanı etkinliği sırasında fonksiyon seviyesi istatistikleri toplar."
+
+#: utils/misc/guc.c:3840
+msgid "Set the level of information written to the WAL."
+msgstr "WAL'a yazılacak bilgi detay seviyesini ayarla."
+
+#: utils/misc/guc.c:3850
+msgid "Selects the dynamic shared memory implementation used."
+msgstr ""
+
+#: utils/misc/guc.c:3860
+msgid "Selects the method used for forcing WAL updates to disk."
+msgstr "WAL değikliklerinin diske yazılış yöntemini belirtiyor."
+
+#: utils/misc/guc.c:3870
+msgid "Sets how binary values are to be encoded in XML."
+msgstr "İkili değerlerin XML içinde nasıl kodlanacağını belirtiyor."
+
+#: utils/misc/guc.c:3880
+msgid "Sets whether XML data in implicit parsing and serialization operations is to be considered as documents or content fragments."
+msgstr "Ayrıştırma ve serialization işlemlerde XML veri birer document mi yoksa conten fragment olarak mı sayılacağını belirtiyor."
+
+#: utils/misc/guc.c:3891
+msgid "Use of huge pages on Linux."
+msgstr "Linux'ta çok büyük sayfaların kullanımı."
+
+#: utils/misc/guc.c:3901
+msgid "Forces use of parallel query facilities."
+msgstr "Paralel sorgu imkanlarının kullanımına zorlar."
+
+#: utils/misc/guc.c:3902
+msgid "If possible, run query using a parallel worker and with parallel restrictions."
+msgstr "Mümkünse, sorguyu bir paralel worker kullanarak ve paralel kısıtlamalarıyla çalıştırın."
+
+#: utils/misc/guc.c:3911
+msgid "Encrypt passwords."
+msgstr "Parolaları şifrele."
+
+#: utils/misc/guc.c:3912
+msgid "When a password is specified in CREATE USER or ALTER USER without writing either ENCRYPTED or UNENCRYPTED, this parameter determines whether the password is to be encrypted."
+msgstr "CREATE USER veya ALTER USER komutunda şifre verilmiş ancak ENCRYPTED veya UNENCRYPTED verilmemiş ise bu parametre şifrenin şifrelenmiş olyp olmayacağını belirtiyor."
+
+#: utils/misc/guc.c:4714
+#, c-format
+msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: \"%s\" dizine erişim hatası: %s\n"
+
+#: utils/misc/guc.c:4719
+#, c-format
+msgid "Run initdb or pg_basebackup to initialize a PostgreSQL data directory.\n"
+msgstr ""
+"Bir PostgreSQL veri dizisini ilklendirmek için initdb ya da pg_basebackup çalıştırınız.\n"
+"\n"
+
+#: utils/misc/guc.c:4739
+#, c-format
+msgid ""
+"%s does not know where to find the server configuration file.\n"
+"You must specify the --config-file or -D invocation option or set the PGDATA environment variable.\n"
+msgstr ""
+"%s, gereken konfigurasyon dosyasını bulamamaktadır.\n"
+"Bu dosyanın --config-file veya -D başlatma parametresi veya PGDATA enviroment değişkeni ile belirtilebilir.\n"
+
+#: utils/misc/guc.c:4758
+#, c-format
+msgid "%s: could not access the server configuration file \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: sunucu konfigurasyon dosyasına \"%s\" erişilemiyor: %s\n"
+
+#: utils/misc/guc.c:4784
+#, c-format
+msgid ""
+"%s does not know where to find the database system data.\n"
+"This can be specified as \"data_directory\" in \"%s\", or by the -D invocation option, or by the PGDATA environment variable.\n"
+msgstr ""
+"%s, greken veritabanı dosyaları bulamamaktadır.\n"
+"Dizinin yeri \"%s\" dosyasında \"data_directory\" değişkeninde, -D başlatma parametresi veya PGDATA enviroment değişkeni ile belirtilebilir.\n"
+
+#: utils/misc/guc.c:4832
+#, c-format
+msgid ""
+"%s does not know where to find the \"hba\" configuration file.\n"
+"This can be specified as \"hba_file\" in \"%s\", or by the -D invocation option, or by the PGDATA environment variable.\n"
+msgstr ""
+"%s, greken \"hba\" konfigurasyon dosyasını bulamamaktadır.\n"
+"Bu dosyanın yeri \"%s\" dosyasında \"hba_file\" değişkeninde, -D başlatma parametresi veya PGDATA enviroment değişkeni ile belirtilebilir.\n"
+
+#: utils/misc/guc.c:4855
+#, c-format
+msgid ""
+"%s does not know where to find the \"ident\" configuration file.\n"
+"This can be specified as \"ident_file\" in \"%s\", or by the -D invocation option, or by the PGDATA environment variable.\n"
+msgstr ""
+"%s, greken \"ident\" konfigurasyon dosyasını bulamamaktadır.\n"
+"Bu dosyanın yeri \"%s\" dosyasında \"ident_file\" değişkeninde, başlatma parametresi -D veya PGDATA enviroment değişkeni ile belirtilebilir.\n"
+
+#: utils/misc/guc.c:5529 utils/misc/guc.c:5576
+msgid "Value exceeds integer range."
+msgstr "Değer tamsayı aralığını aşıyor."
+
+#: utils/misc/guc.c:5799
+#, c-format
+msgid "parameter \"%s\" requires a numeric value"
+msgstr "\"%s\" seçeneği sayısal değer gerektirir."
+
+#: utils/misc/guc.c:5808
+#, c-format
+msgid "%g is outside the valid range for parameter \"%s\" (%g .. %g)"
+msgstr "\"%2$s\" parametresi için %1$g değer sıra dışıdır (%3$g .. %4$g)"
+
+#: utils/misc/guc.c:5961 utils/misc/guc.c:7307
+#, c-format
+msgid "cannot set parameters during a parallel operation"
+msgstr "paralel işlem sırasında parametreler ayarlanamaz"
+
+#: utils/misc/guc.c:5968 utils/misc/guc.c:6719 utils/misc/guc.c:6772 utils/misc/guc.c:7135 utils/misc/guc.c:7894 utils/misc/guc.c:8062 utils/misc/guc.c:9738
+#, c-format
+msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\""
+msgstr "\"%s\" bilinmeyen konfigurasyon parametresi"
+
+#: utils/misc/guc.c:5983 utils/misc/guc.c:7147
+#, c-format
+msgid "parameter \"%s\" cannot be changed"
+msgstr "\"%s\" parametresi değiştirilemez"
+
+#: utils/misc/guc.c:6016
+#, c-format
+msgid "parameter \"%s\" cannot be changed now"
+msgstr "\"%s\" parametresi şu anda değiştirilemez"
+
+#: utils/misc/guc.c:6034 utils/misc/guc.c:6080 utils/misc/guc.c:9754
+#, c-format
+msgid "permission denied to set parameter \"%s\""
+msgstr "\"%s\" parametresi değiştirmek için erişim hatası"
+
+#: utils/misc/guc.c:6070
+#, c-format
+msgid "parameter \"%s\" cannot be set after connection start"
+msgstr "\"%s\" parametresi bağlantı başlatıldıktan sonra değiştirilemez"
+
+#: utils/misc/guc.c:6118
+#, c-format
+msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-definer function"
+msgstr "security definer fonksiyonu içinde \"%s\" parametresi ayarlanamaz"
+
+#: utils/misc/guc.c:6727 utils/misc/guc.c:6777 utils/misc/guc.c:8069
+#, c-format
+msgid "must be superuser or a member of pg_read_all_settings to examine \"%s\""
+msgstr "\"%s\" değişkeninin değerini sorgulamak için superuser ya da pg_read_all_settings rolüne üye olmalısınız"
+
+#: utils/misc/guc.c:6844
+#, c-format
+msgid "SET %s takes only one argument"
+msgstr "SET %s tek bir argüman alır"
+
+#: utils/misc/guc.c:7095
+#, c-format
+msgid "must be superuser to execute ALTER SYSTEM command"
+msgstr "ALTER SYSTEM Komutunu çalıştırmak için superuser olmalısınız"
+
+#: utils/misc/guc.c:7180
+#, c-format
+msgid "parameter value for ALTER SYSTEM must not contain a newline"
+msgstr "ALTER SYSTEM için parametre değeri yeni satır (newline) içermemeli"
+
+#: utils/misc/guc.c:7225
+#, c-format
+msgid "could not parse contents of file \"%s\""
+msgstr "\"%s\" dosyasının içeriği ayrıştırılamadı (parse)"
+
+#: utils/misc/guc.c:7383
+#, c-format
+msgid "SET LOCAL TRANSACTION SNAPSHOT is not implemented"
+msgstr "SET LOCAL TRANSACTION SNAPSHOT implemente edilmemiştir"
+
+#: utils/misc/guc.c:7467
+#, c-format
+msgid "SET requires parameter name"
+msgstr "SET komutu patametre adını gerektirir"
+
+#: utils/misc/guc.c:7591
+#, c-format
+msgid "attempt to redefine parameter \"%s\""
+msgstr "\"%s\" parametresinin yeniden tanımlanma denemesi"
+
+#: utils/misc/guc.c:9371
+#, c-format
+msgid "parameter \"%s\" could not be set"
+msgstr "\"%s\" parametresi ayarlanamaz"
+
+#: utils/misc/guc.c:9458
+#, c-format
+msgid "could not parse setting for parameter \"%s\""
+msgstr "\"%s\" parametresi için verilen değer çözümlenemiyor"
+
+#: utils/misc/guc.c:9816 utils/misc/guc.c:9850
+#, c-format
+msgid "invalid value for parameter \"%s\": %d"
+msgstr "\"%s\" seçeneği için geçersiz değer: %d"
+
+#: utils/misc/guc.c:9884
+#, c-format
+msgid "invalid value for parameter \"%s\": %g"
+msgstr "\"%s\" seçeneği için geçersiz değer: %g"
+
+#: utils/misc/guc.c:10154
+#, c-format
+msgid "\"temp_buffers\" cannot be changed after any temporary tables have been accessed in the session."
+msgstr "oturumda herhangi bir geçici (temporary) tabloya erişildikten sonra \"temp_buffers\" değiştirilemez."
+
+#: utils/misc/guc.c:10166
+#, c-format
+msgid "Bonjour is not supported by this build"
+msgstr "Bonjour bu yapılandırma tarafından desteklenmiyor."
+
+#: utils/misc/guc.c:10179
+#, c-format
+msgid "SSL is not supported by this build"
+msgstr "SSL bu yapılandırma tarafından desteklenmiyor."
+
+#: utils/misc/guc.c:10191
+#, c-format
+msgid "Cannot enable parameter when \"log_statement_stats\" is true."
+msgstr "\"log_statement_stats\" true iken parametre etkinleştirilemez"
+
+#: utils/misc/guc.c:10203
+#, c-format
+msgid "Cannot enable \"log_statement_stats\" when \"log_parser_stats\", \"log_planner_stats\", or \"log_executor_stats\" is true."
+msgstr "\"log_parser_stats\", \"log_planner_stats\", veya \"log_executor_stats\" değerleri true iken \"log_statement_stats\" etkinleştirilemez"
+
+#: utils/misc/help_config.c:131
+#, c-format
+msgid "internal error: unrecognized run-time parameter type\n"
+msgstr "dahili hata: tanınmayan çalıştırma zamanı parametre tipi\n"
+
+#: utils/misc/pg_config.c:61
+#, c-format
+msgid "query-specified return tuple and function return type are not compatible"
+msgstr "sorgu tarafından belirtilen dönüş satırı ve fonksiyon dönüş tipi birbiriyle uyumlu değil"
+
+#: utils/misc/pg_controldata.c:58 utils/misc/pg_controldata.c:138 utils/misc/pg_controldata.c:244 utils/misc/pg_controldata.c:311
+#, c-format
+msgid "calculated CRC checksum does not match value stored in file"
+msgstr "hesaplanan CRC sağlaması (checksum) dosyada saklanan değerden farklı"
+
+#: utils/misc/pg_rusage.c:64
+#, c-format
+msgid "CPU: user: %d.%02d s, system: %d.%02d s, elapsed: %d.%02d s"
+msgstr "CPU: kullanıcı: %d.%02d s, sistem: %d.%02d s, geçen: %d.%02d s"
+
+#: utils/misc/rls.c:128
+#, c-format
+msgid "query would be affected by row-level security policy for table \"%s\""
+msgstr "sorgu \"%s\" tablosunun satır seviyesi güvenlik politikasından (row-level securit policy) etkilenebilir"
+
+#: utils/misc/rls.c:130
+#, c-format
+msgid "To disable the policy for the table's owner, use ALTER TABLE NO FORCE ROW LEVEL SECURITY."
+msgstr "Tablonun sahibi için olan politikayı (policy) devre dışı bırakmak için, ALTER TABLE NO FORCE ROW LEVEL SECURITY kullanın."
+
+#: utils/misc/timeout.c:388
+#, c-format
+msgid "cannot add more timeout reasons"
+msgstr "daha fazla zaman aşımı (timeout) sebebi eklenemez"
+
+#: utils/misc/tzparser.c:61
+#, c-format
+msgid "time zone abbreviation \"%s\" is too long (maximum %d characters) in time zone file \"%s\", line %d"
+msgstr "\"%3$s\" timezone dosyasında, %4$d satırında, timezone kısaltması \"%1$s\" çok uzundur (en çok %2$d karakter olabilr) "
+
+#: utils/misc/tzparser.c:73
+#, c-format
+msgid "time zone offset %d is out of range in time zone file \"%s\", line %d"
+msgstr "\"%2$s\" timezone dosyasında, %3$d satırında, %1$d timezone offset kapsam dışıdır"
+
+#: utils/misc/tzparser.c:112
+#, c-format
+msgid "missing time zone abbreviation in time zone file \"%s\", line %d"
+msgstr "\"%s\" time zone dosyasında, %d satırında time zone kısaltması eksik"
+
+#: utils/misc/tzparser.c:121
+#, c-format
+msgid "missing time zone offset in time zone file \"%s\", line %d"
+msgstr "\"%s\" time zone dosyasında, %d satırında time zone offset eksik"
+
+#: utils/misc/tzparser.c:133
+#, c-format
+msgid "invalid number for time zone offset in time zone file \"%s\", line %d"
+msgstr "\"%s\" timezone dosyasında, %d satırında, time zone offset için geçersiz numara"
+
+#: utils/misc/tzparser.c:169
+#, c-format
+msgid "invalid syntax in time zone file \"%s\", line %d"
+msgstr "\"%s\" time zone dosyasında, %d satırında söz dizimi hatası"
+
+#: utils/misc/tzparser.c:237
+#, c-format
+msgid "time zone abbreviation \"%s\" is multiply defined"
+msgstr "\"%s\" time zone kısaltması birden çok kez tanımlanmış"
+
+#: utils/misc/tzparser.c:239
+#, c-format
+msgid "Entry in time zone file \"%s\", line %d, conflicts with entry in file \"%s\", line %d."
+msgstr "\"%s\" timezone dosyasının %d. satırı, \"%s\" timezone dosyasının %d. satırı ile çakışmaktadır."
+
+#: utils/misc/tzparser.c:301
+#, c-format
+msgid "invalid time zone file name \"%s\""
+msgstr "geçersiz zaman dilimi dosyası adı: \"%s\""
+
+#: utils/misc/tzparser.c:314
+#, c-format
+msgid "time zone file recursion limit exceeded in file \"%s\""
+msgstr "\"%s\" dosyasında derinlik sınırı aşılmıştır. (DİKKAT: Bu hatayı gördüyseniz
[email protected] listesine rapor gönderin)"
+
+#: utils/misc/tzparser.c:353 utils/misc/tzparser.c:366
+#, c-format
+msgid "could not read time zone file \"%s\": %m"
+msgstr "\"%s\" time zone dosyası okuma hatası: %m"
+
+#: utils/misc/tzparser.c:376
+#, c-format
+msgid "line is too long in time zone file \"%s\", line %d"
+msgstr "\"%s\" timezone dosyası, %d satırında, satır çok uzundur"
+
+#: utils/misc/tzparser.c:399
+#, c-format
+msgid "@INCLUDE without file name in time zone file \"%s\", line %d"
+msgstr "\"%s\" saat dilimi (timezone) dosyası, %d satırında dosya adı içermeyen @INCLUDE "
+
+#: utils/mmgr/aset.c:405
+#, c-format
+msgid "Failed while creating memory context \"%s\"."
+msgstr "Memory content \"%s\" oluşturma başarısız."
+
+#: utils/mmgr/dsa.c:518 utils/mmgr/dsa.c:1323
+#, c-format
+msgid "could not attach to dynamic shared area"
+msgstr "dinamik paylaşımlı alana (shared area) eklenemedi (attach)"
+
+#: utils/mmgr/dsa.c:714 utils/mmgr/dsa.c:796
+#, c-format
+msgid "Failed on DSA request of size %zu."
+msgstr "%zu boyutu DSA isteği başarısız"
+
+#: utils/mmgr/mcxt.c:726 utils/mmgr/mcxt.c:761 utils/mmgr/mcxt.c:798 utils/mmgr/mcxt.c:835 utils/mmgr/mcxt.c:869 utils/mmgr/mcxt.c:898 utils/mmgr/mcxt.c:932 utils/mmgr/mcxt.c:983 utils/mmgr/mcxt.c:1017 utils/mmgr/mcxt.c:1051
+#, c-format
+msgid "Failed on request of size %zu."
+msgstr "%zu boyutu isteği başarısız"
+
+#: utils/mmgr/portalmem.c:186
+#, c-format
+msgid "cursor \"%s\" already exists"
+msgstr "cursor \"%s\" zaten mevcut"
+
+#: utils/mmgr/portalmem.c:190
+#, c-format
+msgid "closing existing cursor \"%s\""
+msgstr "var olan cursor \"%s\" kapatılıyor"
+
+#: utils/mmgr/portalmem.c:394
+#, c-format
+msgid "portal \"%s\" cannot be run"
+msgstr "\"%s\" portalı çalıştırılamıyor"
+
+#: utils/mmgr/portalmem.c:474
+#, c-format
+msgid "cannot drop active portal \"%s\""
+msgstr "\"%s\" aktif portal'i silinemiyor"
+
+#: utils/mmgr/portalmem.c:678
+#, c-format
+msgid "cannot PREPARE a transaction that has created a cursor WITH HOLD"
+msgstr "WITH HOLD imleci oluşturan transaction PREPARE edilemedi"
+
+#: utils/sort/logtape.c:252
+#, c-format
+msgid "could not read block %ld of temporary file: %m"
+msgstr "geçici dosyasının %ld bloku okunamıyor: %m"
+
+#: utils/sort/tuplesort.c:3072
+#, c-format
+msgid "cannot have more than %d runs for an external sort"
+msgstr "harici sıralama için %d den fazla çalıştırma (run) olamaz"
+
+#: utils/sort/tuplesort.c:4146
+#, c-format
+msgid "could not create unique index \"%s\""
+msgstr "\"%s\" tekil (unique) indeksi yaratılamadı"
+
+#: utils/sort/tuplesort.c:4148
+#, c-format
+msgid "Key %s is duplicated."
+msgstr "%s anahtarı (key) çoğaltılmış (duplicated)."
+
+#: utils/sort/tuplesort.c:4149
+#, c-format
+msgid "Duplicate keys exist."
+msgstr "Tekrar eden (duplicate) anahtarlar var."
+
+#: utils/sort/tuplestore.c:518 utils/sort/tuplestore.c:528 utils/sort/tuplestore.c:869 utils/sort/tuplestore.c:973 utils/sort/tuplestore.c:1037 utils/sort/tuplestore.c:1054 utils/sort/tuplestore.c:1256 utils/sort/tuplestore.c:1321 utils/sort/tuplestore.c:1330
+#, c-format
+msgid "could not seek in tuplestore temporary file: %m"
+msgstr "tuplestore geçici dosyası ilerleme (seek) hatası: %m"
+
+#: utils/sort/tuplestore.c:1477 utils/sort/tuplestore.c:1550 utils/sort/tuplestore.c:1556
+#, c-format
+msgid "could not read from tuplestore temporary file: %m"
+msgstr "tuplestore geçici dosyasından okuma başarısız: %m"
+
+#: utils/sort/tuplestore.c:1518 utils/sort/tuplestore.c:1523 utils/sort/tuplestore.c:1529
+#, c-format
+msgid "could not write to tuplestore temporary file: %m"
+msgstr "tuplestore geçici dosyasına yazma başarısız: %m"
+
+#: utils/time/snapmgr.c:622
+#, c-format
+msgid "The source transaction is not running anymore."
+msgstr "Kaynak işlem (transaction) artık çalışmıyor."
+
+#: utils/time/snapmgr.c:1200
+#, c-format
+msgid "cannot export a snapshot from a subtransaction"
+msgstr "bir subtransaction dan dışarıya snapshot aktarılamaz (export)"
+
+#: utils/time/snapmgr.c:1359 utils/time/snapmgr.c:1364 utils/time/snapmgr.c:1369 utils/time/snapmgr.c:1384 utils/time/snapmgr.c:1389 utils/time/snapmgr.c:1394 utils/time/snapmgr.c:1409 utils/time/snapmgr.c:1414 utils/time/snapmgr.c:1419 utils/time/snapmgr.c:1519 utils/time/snapmgr.c:1535 utils/time/snapmgr.c:1560
+#, c-format
+msgid "invalid snapshot data in file \"%s\""
+msgstr "\"%s\" dosyasında geçersiz snapshot verisi"
+
+#: utils/time/snapmgr.c:1456
+#, c-format
+msgid "SET TRANSACTION SNAPSHOT must be called before any query"
+msgstr "bir sorgudan önce SET TRANSACTION SNAPSHOT çağırılmalıdır"
+
+#: utils/time/snapmgr.c:1465
+#, c-format
+msgid "a snapshot-importing transaction must have isolation level SERIALIZABLE or REPEATABLE READ"
+msgstr "içe snapshot aktaran bir işlemin (transaction) izolasyon seviyesi (isolation level) SERIALIZABLE ya da REPEATABLE READ olmalı"
+
+#: utils/time/snapmgr.c:1474 utils/time/snapmgr.c:1483
+#, c-format
+msgid "invalid snapshot identifier: \"%s\""
+msgstr "geçersiz snapshot tanımlayıcı: \"%s\" "
+
+#: utils/time/snapmgr.c:1573
+#, c-format
+msgid "a serializable transaction cannot import a snapshot from a non-serializable transaction"
+msgstr "serializable bir işlem (transaction) non-serializable bir işlemden snapshot içeri aktaramaz (import)"
+
+#: utils/time/snapmgr.c:1577
+#, c-format
+msgid "a non-read-only serializable transaction cannot import a snapshot from a read-only transaction"
+msgstr "salt-okunur olmayan bir işlem (transaction) salt-okunur bir işlemden snapshot "
+
+#: utils/time/snapmgr.c:1592
+#, c-format
+msgid "cannot import a snapshot from a different database"
+msgstr "farklı bir veritabanından snapshot içeri aktarılamaz (import)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "invalid regis pattern: \"%s\""
+#~ msgstr "geçirsiz rol adı \"%s\""
+
+#~ msgid "%s: the number of buffers (-B) must be at least twice the number of allowed connections (-N) and at least 16\n"
+#~ msgstr "%s: buffer sayısı (-B), izin verilen bağlantı sayısından (-N) en az iki kat daha büyük ve 16'dan daha küçük olmamalıdır\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%d\""
+#~ msgstr "\"%s\" seçeneği için geçersiz değer: \"%s\""
+
+#~ msgid "All SQL statements that cause an error of the specified level or a higher level are logged."
+#~ msgstr "Belirtilen ya da daha üst düzeyde hata yaratan SQL sorguları loglanacaktır."
+
+#~ msgid "Valid values are DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, INFO, NOTICE, WARNING, ERROR, LOG, FATAL, and PANIC. Each level includes all the levels that follow it."
+#~ msgstr "Geçerli değerler: DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, INFO, NOTICE, WARNING, ERROR, LOG, FATAL, and PANIC. Her düzey kendisinden daha büyük düzeyleri de kapsıyor."
+
+#~ msgid "Valid values are DOCUMENT and CONTENT."
+#~ msgstr "Geçerli değerler: DOCUMENT ve CONTENT."
+
+#~ msgid "Valid values are BASE64 and HEX."
+#~ msgstr "Geçerli değerler: BASE64 ve HEX."
+
+#~ msgid "Valid values are LOCAL0, LOCAL1, LOCAL2, LOCAL3, LOCAL4, LOCAL5, LOCAL6, LOCAL7."
+#~ msgstr "Geçerli değerler: LOCAL0, LOCAL1, LOCAL2, LOCAL3, LOCAL4, LOCAL5, LOCAL6, LOCAL7."
+
+#~ msgid "This can be set to advanced, extended, or basic."
+#~ msgstr "Bu değer şunlardan biri olabilir: advanced, extended, or basic."
+
+#~ msgid "Sets the hostname of the Kerberos server."
+#~ msgstr "Kerberos sunucusunun bilgisayar adını belirtiyor."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Sets realm to match Kerberos and GSSAPI users against."
+#~ msgstr "Kerberos sevice adını belirtiyor."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Each session can be either \"origin\", \"replica\", or \"local\"."
+#~ msgstr "Bir oturum \"origin\", \"replica\" veya \"local\" olabilir."
+
+#~ msgid "Each SQL transaction has an isolation level, which can be either \"read uncommitted\", \"read committed\", \"repeatable read\", or \"serializable\"."
+#~ msgstr "Her SQL transaction bir isolation level'e sahiptir, geçerli değerler: \"read uncommitted\", \"read committed\", \"repeatable read\", \"serializable\"."
+
+#~ msgid "Valid values are ON, OFF, and SAFE_ENCODING."
+#~ msgstr "Geçerli değerler: ON, OFF ve SAFE_ENCODING."
+
+#~ msgid "Sets the maximum number of disk pages for which free space is tracked."
+#~ msgstr "Boş alanı takibi yapılacak disk sayfaların en büyük sayısı."
+
+#~ msgid "Sets the maximum number of tables and indexes for which free space is tracked."
+#~ msgstr "Boş alanı takibi yapılacak tabloların en büyük sayısı."
+
+#~ msgid "Uses the indented output format for EXPLAIN VERBOSE."
+#~ msgstr "EXPLAIN VERBOSE için girintili çıktı biçimini kullanıyor."
+
+#~ msgid "Prints the execution plan to server log."
+#~ msgstr "Yürütme planını sunucu günlüğüne yazıyor."
+
+#~ msgid "Prints the parse tree after rewriting to server log."
+#~ msgstr "Ayrıştırma ağacını rewrite ilmeinden sonra sunucu günlüğüne yazıyor."
+
+#~ msgid "Prints the parse tree to the server log."
+#~ msgstr "Ayrıştırma ağacını sunucu günlüğüne yazıyor."
+
+#~ msgid "@@ operator does not support lexeme weight restrictions in GIN index searches"
+#~ msgstr "@@ operatörü GIN index aramalarında sözcükbirim ağırlık kısıtlamalarını desteklemez"
+
+#~ msgid "query requires full scan, which is not supported by GIN indexes"
+#~ msgstr "sorgu tam tarama gerektiriyor; ancak GIN indexler bunu desteklemez"
+
+#~ msgid "cannot calculate week number without year information"
+#~ msgstr "yıl bilgisi olmadan haftanın günü hesaplanamaz"
+
+#~ msgid "UTF-16 to UTF-8 translation failed: %lu"
+#~ msgstr "UTF-16'dan UTF-8'e dönüştürme hatası: %lu"
+
+#~ msgid "AM/PM hour must be between 1 and 12"
+#~ msgstr "AM/PM saati 1 ile 12 arasında olmalıdır"
+
+#~ msgid "Sat"
+#~ msgstr "Cmt"
+
+#~ msgid "Fri"
+#~ msgstr "Cum"
+
+#~ msgid "Thu"
+#~ msgstr "Prş"
+
+#~ msgid "Wed"
+#~ msgstr "Çar"
+
+#~ msgid "Tue"
+#~ msgstr "Sal"
+
+#~ msgid "Mon"
+#~ msgstr "Pzt"
+
+#~ msgid "Sun"
+#~ msgstr "Pz"
+
+#~ msgid "Saturday"
+#~ msgstr "Cumartesi"
+
+#~ msgid "Friday"
+#~ msgstr "Cuma"
+
+#~ msgid "Thursday"
+#~ msgstr "Perşembe"
+
+#~ msgid "Wednesday"
+#~ msgstr "Çarşamba"
+
+#~ msgid "Tuesday"
+#~ msgstr "Salı"
+
+#~ msgid "Monday"
+#~ msgstr "Pazartesi"
+
+#~ msgid "Sunday"
+#~ msgstr "Pazar"
+
+#~ msgid "Dec"
+#~ msgstr "Ara"
+
+#~ msgid "Nov"
+#~ msgstr "Kas"
+
+#~ msgid "Oct"
+#~ msgstr "Eki"
+
+#~ msgid "Sep"
+#~ msgstr "Eyl"
+
+#~ msgid "Aug"
+#~ msgstr "Auğ"
+
+#~ msgid "Jul"
+#~ msgstr "Tem"
+
+#~ msgid "Jun"
+#~ msgstr "Haz"
+
+#~ msgid "S:May"
+#~ msgstr "S:May"
+
+#~ msgid "Apr"
+#~ msgstr "Nis"
+
+#~ msgid "Mar"
+#~ msgstr "Mar"
+
+#~ msgid "Feb"
+#~ msgstr "Şub"
+
+#~ msgid "Jan"
+#~ msgstr "Oca"
+
+#~ msgid "December"
+#~ msgstr "Aralık"
+
+#~ msgid "November"
+#~ msgstr "Kasım"
+
+#~ msgid "October"
+#~ msgstr "Ekim"
+
+#~ msgid "September"
+#~ msgstr "Eylül"
+
+#~ msgid "August"
+#~ msgstr "Ağustos"
+
+#~ msgid "July"
+#~ msgstr "Temmuz"
+
+#~ msgid "June"
+#~ msgstr "Haziran"
+
+#~ msgid "May"
+#~ msgstr "Mayıs"
+
+#~ msgid "April"
+#~ msgstr "Nisan"
+
+#~ msgid "March"
+#~ msgstr "Mart"
+
+#~ msgid "February"
+#~ msgstr "Şubat"
+
+#~ msgid "January"
+#~ msgstr "Ocak"
+
+#~ msgid "\"TZ\"/\"tz\" not supported"
+#~ msgstr "\"TZ\"/\"tz\" desteklenmiyor"
+
+#~ msgid "not unique \"S\""
+#~ msgstr "\"S\" tek değildir"
+
+#~ msgid "invalid argument for power function"
+#~ msgstr "power fonksiyonu için geçersin argüman"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "unexpected end of line at line %d of thesaurus file \"%s\""
+#~ msgstr "\"%2$s\" nesnesinin %1$u bloğunda dosya sonundan sonra beklenmeyen veri"
+
+#~ msgid "unexpected end of line or lexeme at line %d of thesaurus file \"%s\""
+#~ msgstr "%d numaralı satırda, \"%s\" sözlük dosyasında, beklenmeyen satır sonu ya da sözcükbirim"
+
+#~ msgid "unexpected delimiter at line %d of thesaurus file \"%s\""
+#~ msgstr "\"%2$s\" thesaurus dosyasında %1$d satırında beklenmeyen sınırlayıcı."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "could not fsync relation %u/%u/%u: %m"
+#~ msgstr "nesne %u/%u/%u açma hatası: %m"
+
+#~ msgid "Consider increasing the configuration parameter \"max_fsm_pages\" to a value over %.0f."
+#~ msgstr "\"max_fsm_pages\" yapılandırma parametresini %.0f değerine kadar yükseltmeyi deneyebilirsiniz."
+
+#~ msgid "number of page slots needed (%.0f) exceeds max_fsm_pages (%d)"
+#~ msgstr "ihtiyaç duyulan page slot sayısı (%.0f), max_fsm_pages (%d) parametresini aşmaktadır"
+
+#~ msgid "You have at least %d relations. Consider increasing the configuration parameter \"max_fsm_relations\"."
+#~ msgstr "Nesne sayısı: %d. \"max_fsm_relations\" yapılandırma parametresini arttırmaya deneyebilirsiniz."
+
+#~ msgid "max_fsm_relations(%d) equals the number of relations checked"
+#~ msgstr "max_fsm_relations(%d) equals the number of relations checked"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A total of %.0f page slots are in use (including overhead).\n"
+#~ "%.0f page slots are required to track all free space.\n"
+#~ "Current limits are: %d page slots, %d relations, using %.0f kB."
+#~ msgstr ""
+#~ "Toplam %.0f sayfa slotu kullanılmıştır (overhead dahildir).\n"
+#~ "Boş alanı takip etmek için %.0f sayfa slotuna ihtiyaç duyulmaktadır.\n"
+#~ "Şu anki kimitleri: %d sayfa slotu, %d nesne, toplam: %.0f kB."
+
+#~ msgid "free space map contains %d pages in %d relations"
+#~ msgstr "free space map %2$d nesnede %1$d sayfa içermektedir"
+
+#~ msgid "max_fsm_pages must exceed max_fsm_relations * %d"
+#~ msgstr "max_fsm_pages değeri, max_fsm_relations * %d değerinden büyük olmalıdır"
+
+#~ msgid "insufficient shared memory for free space map"
+#~ msgstr "free space map için yetersiz shared memory"
+
+#~ msgid "could not set statistics collector timer: %m"
+#~ msgstr "statistics collector zamanlayıcısı ayarlama hatası: %m"
+
+#~ msgid "adding missing FROM-clause entry in subquery for table \"%s\""
+#~ msgstr "\"%s\" tablosu için subquery tanımında eksik FROM öğesi ekleniyor"
+
+#~ msgid "missing FROM-clause entry in subquery for table \"%s\""
+#~ msgstr "\"%s\" tablosu için subquery tanımında FROM öğesi eksik"
+
+#~ msgid "Ident protocol identifies remote user as \"%s\""
+#~ msgstr "Ident protokolü uzak kullanıcısını \"%s\" olarak tanıtıyor"
+
+#~ msgid "cannot use Ident authentication without usermap field"
+#~ msgstr "usermap fiels olmadan Ident kimlik doğrulaması kullanılamıyor"
+
+#~ msgid "missing field in file \"%s\" at end of line %d"
+#~ msgstr "\"%s\" dosyasında %d satırın sonunda eksik alan"
+
+#~ msgid "invalid entry in file \"%s\" at line %d, token \"%s\""
+#~ msgstr "\"%s\" dosyasında %d satırında, \"%s\" simgesinde geçersiz giriş"
+
+#~ msgid "cannot use authentication method \"crypt\" because password is MD5-encrypted"
+#~ msgstr "şifreler MD5 algoritması ile şifrelenmiş olduğu için \"crypt\" kimlik doğrulama yöntemi kullanılamıyor"
+
+#~ msgid "File must be owned by the database user and must have no permissions for \"group\" or \"other\"."
+#~ msgstr "Dosya, veritabanı sahibi kullanıcısına ait olmalı ve \"group\" ya da \"other\" kullanıcılarına erişim hakları verilmemelidir."
+
+#~ msgid "unsafe permissions on private key file \"%s\""
+#~ msgstr "private key dosyası \"%s\" sakıncalı erişim haklarına sahip"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "could not get security token from context"
+#~ msgstr "SSL context oluşturma hatası: %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "could not acquire SSPI credentials handle"
+#~ msgstr "karşı tarafın kimlik bilgileri alınamadı: %m"
+
+#~ msgid "GSSAPI not implemented on this server"
+#~ msgstr "GSSAPI bu sunucuda desteklenmemektedir"
+
+#~ msgid "Kerberos 5 not implemented on this server"
+#~ msgstr "Kerberos 5 bu sunucuda desteklenmemektedir"
+
+#~ msgid "unexpected Kerberos user name received from client (received \"%s\", expected \"%s\")"
+#~ msgstr "İstemciden beklenmeyen Kerberos kullanıcı adı alınmış (alınan \"%s\", beklenen \"%s\")"
+
+#~ msgid "cannot change number of columns in view"
+#~ msgstr "view içerisinde sütun sayısı değiştirilemez"
+
+#~ msgid "relation \"%s.%s\" contains more than \"max_fsm_pages\" pages with useful free space"
+#~ msgstr "\"%s.%s\" nesnesi \"max_fsm_pages\" paramteresinde belirtilmiş sayısının üzerinde kullanılabilecek boş alan içeriyor"
+
+#~ msgid "constraint definition for check constraint \"%s\" does not match"
+#~ msgstr "check kısıtlamasının \"%s\" kısıtlama tanımı uyuşmamaktadır"
+
+#~ msgid "multiple constraints named \"%s\" were dropped"
+#~ msgstr "\"%s\" adlı birden fazla constraint drop edilmiş"
+
+#~ msgid "could not remove database directory \"%s\""
+#~ msgstr "\"%s\" veritabanı dizini kaldırılamıyor"
+
+#~ msgid "there are objects dependent on %s"
+#~ msgstr "%s nesnesine bağlı nesneler var."
+
+#~ msgid "failed to drop all objects depending on %s"
+#~ msgstr "%s nesnesine bağlı nesnelerinin kaldırma işlemi başarısız oldu"
+
+#~ msgid "parser stack overflow"
+#~ msgstr "parser stack overflow"
+
+#~ msgid "syntax error; also virtual memory exhausted"
+#~ msgstr "sözdizimi hatası; ayrıca sanal bellek de dolmuştur"
+
+#~ msgid "syntax error: cannot back up"
+#~ msgstr "sözdizimi hatası: geri diilemiyor"
+
+#~ msgid "log_restartpoints = %s"
+#~ msgstr "log_restartpoints = %s"
+
+#~ msgid "It looks like you need to initdb or install locale support."
+#~ msgstr "Yerel desteğini kurmanız ya da initdb çalıştırmanız gerekmektedir."
+
+#~ msgid "The database cluster was initialized with LOCALE_NAME_BUFLEN %d, but the server was compiled with LOCALE_NAME_BUFLEN %d."
+#~ msgstr "Veritabanı clusteri LOCALE_NAME_BUFLEN %d ile ilklendirilmiştir, ancak sunucu LOCALE_NAME_BUFLEN %d ile derlenmiştir."
+
+#~ msgid "invalid LC_CTYPE setting"
+#~ msgstr "geçersiz LC_TYPE ayarı"
+
+#~ msgid "invalid LC_COLLATE setting"
+#~ msgstr "geçersiz LC_COLLATE ayarı"
+
+#~ msgid "GIN index does not support search with void query"
+#~ msgstr "GIN dizini boş bir sorguyla aramayı desteklemiyor"
+
+#~ msgid "fillfactor=%d is out of range (should be between %d and 100)"
+#~ msgstr "fillfactor=%d kapsam dışıdır (%d ile 100 arasında olmalıdır)"
+
+#~ msgid "could not create XPath object"
+#~ msgstr "XPath nesnesi oluşturulamadı"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "multiple TRUNCATE events specified"
+#~ msgstr "birden fazla UPDATE olayı belirtilmiştir"
+
+#~ msgid "multiple UPDATE events specified"
+#~ msgstr "birden fazla UPDATE olayı belirtilmiştir"
+
+#~ msgid "multiple DELETE events specified"
+#~ msgstr "birden fazla DELETE olayı belirtilmiştir"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "database system is in consistent recovery mode"
+#~ msgstr "veritabanı kurtarma modundadır"
+
+#~ msgid "not enough shared memory for background writer"
+#~ msgstr "arka planı writer için shared memory yeterli değildir"
+
+#~ msgid "NEW used in query that is not in a rule"
+#~ msgstr "rule olmayan sorgusunda NEW kullanıldı"
+
+#~ msgid "OLD used in query that is not in a rule"
+#~ msgstr "rule olmayan sorgusunda OLD kullanıldı"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "frame start at CURRENT ROW is not implemented"
+#~ msgstr "view üzerinde WHERE CURRENT OF implement edilmemiştir"
+
+#~ msgid "adding missing FROM-clause entry for table \"%s\""
+#~ msgstr "\"%s\" tablo öğesinde eksik FROM öğesi ekleniyor"
+
+#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed in subqueries"
+#~ msgstr "subquery sorgusunda SELECT FOR UPDATE/SHARE kullanılamaz"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "could not seek to end of segment %u of relation %s: %m"
+#~ msgstr "segment %u, nesne %u/%u/%u arama yapılamıyor: %m"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "could not fsync segment %u of relation %s but retrying: %m"
+#~ msgstr "segment %u, nesne %u/%u/%u fsync yapılamıyor: %m"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "could not fsync segment %u of relation %s: %m"
+#~ msgstr "log dosyası segment %u, nesne %u/%u/%u fsync yapılamıyor: %m"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "could not open segment %u of relation %s: %m"
+#~ msgstr "segment %u, nesne %u/%u/%u açma yapılamıyor: %m"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "could not write block %u of relation %s: %m"
+#~ msgstr "%2$u/%3$u/%4$u nesnesinin %1$u bloku yazılamıyor: %5$m"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "could not read block %u of relation %s: %m"
+#~ msgstr "%2$u/%3$u/%4$u nesnesinin %1$u bloku okunamıyor: %5$m"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "could not extend relation %s: %m"
+#~ msgstr "nesne %u/%u/%u genişletme hatası: %m"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "could not seek to block %u of relation %s: %m"
+#~ msgstr "%2$u/%3$u/%4$u nesnesinin %1$u bloğuna arama hatası: %5$m"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "could not remove segment %u of relation %s: %m"
+#~ msgstr "segment %u, nesne %u/%u/%u kaldırılamıyor: %m"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "could not remove relation %s: %m"
+#~ msgstr "nesne %u/%u/%u kaldırma hatası: %m"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not supported within a query with multiple result relations"
+#~ msgstr "inheritance sorgulamalar için SELECT FOR UPDATE/SHARE desteklenmemektedir"
+
+#~ msgid "cannot set session authorization within security-definer function"
+#~ msgstr "security-definer fonksiyonlarında oturum yetkilendirilmesi yapılamıyor."
+
+#~ msgid "Rebuild the index with REINDEX."
+#~ msgstr "REINDEX işlemiyle index yeniden oluşturuluyor."
+
+#~ msgid "index \"%s\" contains %.0f row versions, but table contains %.0f row versions"
+#~ msgstr "\"%s\" indexi %.0f satır sürümü içeriyor, ancak tablo %.0f satır sürümü içeriyor"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%u index pages have been deleted, %u are currently reusable.\n"
+#~ "%s."
+#~ msgstr ""
+#~ "%u index sayfası silinmiş, %u kullanılabilir.\n"
+#~ "%s."
+
+#~ msgid "\"%s\": moved %u row versions, truncated %u to %u pages"
+#~ msgstr "\"%s\": %u satır sürümü taşınmış, %u sayfa sayısından %u sayfaya düşürülmüştür"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n"
+#~ "Nonremovable row versions range from %lu to %lu bytes long.\n"
+#~ "There were %.0f unused item pointers.\n"
+#~ "Total free space (including removable row versions) is %.0f bytes.\n"
+#~ "%u pages are or will become empty, including %u at the end of the table.\n"
+#~ "%u pages containing %.0f free bytes are potential move destinations.\n"
+#~ "%s."
+#~ msgstr ""
+#~ "%.0f ölü satır şımdilik kaldırılamıyor.\n"
+#~ "Kaldırılamayacak satır sürümleri %lu ile %lu bayt uzunukta.\n"
+#~ "%.0f öğe göstergesi kullanılmadı.\n"
+#~ "Topleam boş alan (kaldırılacak satır sürümleri dahil) %.0f bayttır.\n"
+#~ "%u sayfa boş ya da boşaltılacak, tablonun sonunda %u tane buna dahildir.\n"
+#~ "%u sayfa toplam %.0f boş bayt içeriği ile potansiyel taşıma hedefidir.\n"
+#~ "%s."
+
+#~ msgid "relation \"%s\" TID %u/%u: DeleteTransactionInProgress %u --- cannot shrink relation"
+#~ msgstr "\"%s\" tablosu TID %u/%u: DeleteTransactionInProgress %u --- nesne küçültülemiyor"
+
+#~ msgid "relation \"%s\" TID %u/%u: InsertTransactionInProgress %u --- cannot shrink relation"
+#~ msgstr "\"%s\" tablosu TID %u/%u: InsertTransactionInProgress %u --- nesne küçültülemiyor"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "relation \"%s\" TID %u/%u: dead HOT-updated tuple --- cannot shrink relation"
+#~ msgstr "\"%s\" tablosu TID %u/%u: InsertTransactionInProgress %u --- nesne küçültülemiyor"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "relation \"%s\" TID %u/%u: XMIN_COMMITTED not set for transaction %u --- cannot shrink relation"
+#~ msgstr "\"%s\" tablosu TID %u/%u: InsertTransactionInProgress %u --- nesne küçültülemiyor"
+
+#~ msgid "directory \"%s\" is not empty"
+#~ msgstr "\"%s\"dizini boş değildir"
+
+#~ msgid "cannot truncate system relation \"%s\""
+#~ msgstr "sistem tablosu \"%s\" truncate edilemez"
+
+#~ msgid "shared table \"%s\" can only be reindexed in stand-alone mode"
+#~ msgstr "\"%s\" ortak tablosuna sadece stand-alone modunda reindex işlemi uygulanabilir"
+
+#~ msgid "cannot specify CSV in BINARY mode"
+#~ msgstr "BINARY biçiminde CSV belirtilemez"
+
+#~ msgid "shared index \"%s\" can only be reindexed in stand-alone mode"
+#~ msgstr "\"%s\" shared indexe sadece stand-alone modunda reindex işlemi uygulanabilir"
+
+#~ msgid "transaction is read-only"
+#~ msgstr "transaction salt okunurdur"
+
+#~ msgid "Not safe to send CSV data\n"
+#~ msgstr "CSV verisini göndermek güvenli değil\n"
+
+#~ msgid "connection limit exceeded for non-superusers"
+#~ msgstr "superuser olmayan kullanıcı bağlantı sayısı sınırı aşıldı"
+
+#~ msgid "invalid role password \"%s\""
+#~ msgstr "geçersiz rol şifresi \"%s\""
+
+#~ msgid "invalid role name \"%s\""
+#~ msgstr "geçirsiz rol adı \"%s\""
+
+#~ msgid "invalid database name \"%s\""
+#~ msgstr "geçersiz veritabanı adı \"%s\""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This parameter cannot be changed after server start."
+#~ msgstr "\"%s\" parametresi, sunucu başlatıldıktan sonra değiştirilemez"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "attempted change of parameter \"%s\" ignored"
+#~ msgstr "\"%s\" parametresinin yeniden tanımlanma denemesi"
+
+#~ msgid "Sets the regular expression \"flavor\"."
+#~ msgstr "\"flavor\" regular expression belirtiyor."
+
+#~ msgid "Automatically adds missing table references to FROM clauses."
+#~ msgstr "FROM tümcesine eksik tabloları ekliyor."
+
+#~ msgid "Table contains duplicated values."
+#~ msgstr "Tabloda mukerrer değerler mevcut."
+
+#~ msgid "This error can also happen if the byte sequence does not match the encoding expected by the server, which is controlled by \"client_encoding\"."
+#~ msgstr "Bu hata ayrıca bayt sırasının sunucunun beklediği kodlamada olmadığı zaman meydana gelmektedir. İstemci dil kodlaması \"client_encoding\" seçeneği ile ayarlanmaktadır."
+
+#~ msgid "index row size %lu exceeds btree maximum, %lu"
+#~ msgstr "%lu index satır boyutu, btree indexi için %lu olan en büyük satır büyüklüğünü aşmaktadır"
+
+#~ msgid "archive_command must be defined before online backups can be made safely."
+#~ msgstr "online yedekleme güvenilir bir biçimde çalışması için, önce archive_command tanımlayın."
+
+#~ msgid "archive_mode must be enabled at server start."
+#~ msgstr "archive_mode sunucu başlatıldığında etkinleştirilmedir."
+
+#~ msgid "WAL archiving is not active"
+#~ msgstr "WAL arşivleme etkin değil"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "parameter \"recovery_target_inclusive\" requires a Boolean value"
+#~ msgstr "\"%s\" seçeneği boolean değerini alır"
+
+#~ msgid "WAL file SYSID is %s, pg_control SYSID is %s"
+#~ msgstr "WAL dosyası SYSID %s, pg_control SYSID %s"
+
+#~ msgid "binary value is out of range for type bigint"
+#~ msgstr "bigint tipi için değer kapsam dışındadır"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "usermap \"%s\""
+#~ msgstr " \"%s\" kullanıcısı"
+
+#~ msgid "unsupported PAM conversation %d/%s"
+#~ msgstr "desteklenmeyen PAM iletişimi %d/%s"
+
+#~ msgid "unrecognized win32 error code: %lu"
+#~ msgstr "bilinmeyen win32 hata kodu: %lu"
+
+#~ msgid "mapped win32 error code %lu to %d"
+#~ msgstr "%lu win32 hata kodu %d koduna adreslendi"
+
+#~ msgid "could not change directory to \"%s\""
+#~ msgstr "çalışma dizini \"%s\" olarak değiştirilemedi"
+
+#~ msgid "Not enough memory for reassigning the prepared transaction's locks."
+#~ msgstr "Hazırlanmış transaction'un lock'ları yeniden atanması için yeterli bellek yok."
+
+#~ msgid "large object %u was already dropped"
+#~ msgstr "%u large objecti zaten kaldırıldı"
+
+#~ msgid "large object %u was not opened for writing"
+#~ msgstr "large object %u yazmak için açılamadı"
+
+#~ msgid "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule."
+#~ msgstr "ON DELETE DO INSTEAD rule gerekmektedir."
+
+#~ msgid "You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule."
+#~ msgstr "ON INSERT DO INSTEAD rule gerekmektedir."
+
+#~ msgid "could not create log file \"%s\": %m"
+#~ msgstr "\"%s\" günlük dosyası oluşturma hatası: %m"
+
+#~ msgid "select() failed in logger process: %m"
+#~ msgstr "logger süreci içerisinde select() hatası: %m"
+
+#~ msgid "%s: could not dissociate from controlling TTY: %s\n"
+#~ msgstr "%s: control TTY ile bağlantı kesilemiyor: %s\n"
+
+#~ msgid "%s: could not fork background process: %s\n"
+#~ msgstr "%s: artalan süreci başlatma hatası: %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: could not open log file \"%s/%s\": %s\n"
+#~ msgstr "%s: \"%s\" kayıti dosyası açılamıyor: %s\n"
+
+#~ msgid "WAL archival (archive_mode=on) requires wal_level \"archive\" or \"hot_standby\""
+#~ msgstr "WAL arşivlemesi (archive_mode=on) wal_level parametresinin değerinin \"archive\" ya da \"hot_standby\" olmasını gerektirir"
+
+#~ msgid "poll() failed in statistics collector: %m"
+#~ msgstr "istatistik toplayıcı sürecinde poll() hatası: %m"
+
+#~ msgid "must be superuser to reset statistics counters"
+#~ msgstr "istatistik sayaçlarını sadece veritabanı superuserı sıfırlayabilir"
+
+#~ msgid "archived transaction log file \"%s\""
+#~ msgstr "arşivlenen transaction kayıt dosyası \"%s\""
+
+#~ msgid "transaction log file \"%s\" could not be archived: too many failures"
+#~ msgstr "transaction log dosyası \"%s\" arşivlenemedi: çok fazla başarısız işlem"
+
+#~ msgid "transaction log switch forced (archive_timeout=%d)"
+#~ msgstr "transaction log switch forced (archive_timeout=%d)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "autovacuum: found orphan temp table \"%s\".\"%s\" in database \"%s\""
+#~ msgstr "autovacuum: \"%s\" veritabanı işleniyor"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded your kernel's SHMMAX parameter. You can either reduce the request size or reconfigure the kernel with larger SHMMAX. To reduce the request size (currently %lu bytes), reduce PostgreSQL's shared_buffers parameter (currently %d) and/or its max_connections parameter (currently %d).\n"
+#~ "If the request size is already small, it's possible that it is less than your kernel's SHMMIN parameter, in which case raising the request size or reconfiguring SHMMIN is called for.\n"
+#~ "The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory configuration."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bu hata, PostgreSQL'in shared memory isteğinin çekirdeğin SHMMAX parametresinde verilen değerinin aşıldığını gösteriyor. İstenilen bellek boyutunu düşürebilir ya da çekirdeği daha büyük bir SHMMAX parametresi ile yeniden yapılandırabilirsiniz. İstenilen bellek boyutunu (şu an %lu bayt) düşürmek için PostgreSQL'in shared_buffers parametresini (şu an %d) ve/veya max_connections (şu an "
+#~ "%d) parametrelerini düşürebilirsiniz.\n"
+#~ " Eğer istenilen bellek boyutu zaten küçük ise, çekirdeğin SHMMIN parametresinden düşük olabilir; bu durumda istenilen bellek boyutunu SHMMIN değerine kadar büyütmeniz ya da SHMMIN değerini düşürmeniz gerekli.PostgreSQL belgelerinde shared memory yapılandırılması hakkında daha fazla bilgi bulabilirsiniz."
+
+#~ msgid "could not open process token: error code %d\n"
+#~ msgstr "open process token açma başarısız: hata kodu %d\n"
+
+#~ msgid "column name list not allowed in CREATE TABLE / AS EXECUTE"
+#~ msgstr "CREATE TABLE / AS EXECUTE işleminde sütun isim listesi verilmez"
+
+#~ msgid "CREATE TABLE AS cannot specify INTO"
+#~ msgstr "CREATE TABLE AS işleminde INTO kullanılamaz"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "interval precision specified twice"
+#~ msgstr "interval(%d) kesinliği %d ile %d arasında olmalıdır"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot use window function in rule WHERE condition"
+#~ msgstr "WHERE şart ifadelerinde aggregate function kullanılamaz"
+
+#~ msgid "cannot use aggregate function in rule WHERE condition"
+#~ msgstr "WHERE şart ifadelerinde aggregate function kullanılamaz"
+
+#~ msgid "index expression cannot return a set"
+#~ msgstr "index ifadesi set tipi döndüremez"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "window functions cannot use named arguments"
+#~ msgstr "SQL fonksiyonları %s tipini dündüremezler"
+
+#~ msgid "subquery must return a column"
+#~ msgstr "subquery, sütün döndürmeli"
+
+#~ msgid "arguments of row IN must all be row expressions"
+#~ msgstr "IN satırında argümanlar birer satır ifadesi olmalıdır"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "subquery in WITH cannot have SELECT INTO"
+#~ msgstr "FROM ifadesindeki subquery içerisinde SELECT INTO kullanılamaz"
+
+#~ msgid "argument of %s must be type boolean, not type %s"
+#~ msgstr "%s'ın argümanları %s değil, boolean tipinde olamalıdır"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot override frame clause of window \"%s\""
+#~ msgstr "\"%s\" sistem sütununun adı değiştirilemez"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "argument of %s must not contain window functions"
+#~ msgstr "%s ifadesinin argüanı değişlen bulundurmamalıdır"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "argument of %s must not contain aggregate functions"
+#~ msgstr "%s ifadesinin argüanı aggregate bulundurmamalıdır"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot use window function in function expression in FROM"
+#~ msgstr "FROM ifadesinin fonksiyon ifadesinde aggregate fonksiyonu kullanılamaz"
+
+#~ msgid "function expression in FROM cannot refer to other relations of same query level"
+#~ msgstr "FROM öğesinde fonksiyon ifadesi aynı seviyedeki diğer tabloya erişemez"
+
+#~ msgid "subquery in FROM cannot refer to other relations of same query level"
+#~ msgstr "FROM öğesinde subquery ifadesi aynı seviyedeki diğer tabloya erişemez"
+
+#~ msgid "subquery in FROM cannot have SELECT INTO"
+#~ msgstr "FROM ifadesindeki subquery içerisinde SELECT INTO kullanılamaz"
+
+#~ msgid "JOIN/ON clause refers to \"%s\", which is not part of JOIN"
+#~ msgstr "JOIN/ON ifadesi, JOIN parçası olmayan \"%s\" öğesine referans etmektedir"
+
+#~ msgid "window functions not allowed in GROUP BY clause"
+#~ msgstr "GROUP BY ifadesinde window fonksiyonları kullanılamaz"
+
+#~ msgid "aggregates not allowed in WHERE clause"
+#~ msgstr "WHERE ifadesinde aggregate kullanılamaz"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with window functions"
+#~ msgstr "aggregate fonskiyonlarinda SELECT FOR UPDATE/SHARE kullanılamaz"
+
+#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with aggregate functions"
+#~ msgstr "aggregate fonskiyonlarinda SELECT FOR UPDATE/SHARE kullanılamaz"
+
+#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with HAVING clause"
+#~ msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ifadesinde HAVING kullanılamaz"
+
+#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with GROUP BY clause"
+#~ msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ifadesinde GROUP BY kullanılamaz"
+
+#~ msgid "DECLARE CURSOR cannot specify INTO"
+#~ msgstr "DECLARE CURSOR tanımında INTO kullanılamaz"
+
+#~ msgid "RETURNING cannot contain references to other relations"
+#~ msgstr "RETURNING, başka nesnelere başvuru içeremez"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot use window function in RETURNING"
+#~ msgstr "RETURNING parametresinde aggregate fonksiyon kullanılamaz"
+
+#~ msgid "cannot use aggregate function in RETURNING"
+#~ msgstr "RETURNING parametresinde aggregate fonksiyon kullanılamaz"
+
+#~ msgid "cannot use window function in UPDATE"
+#~ msgstr "UPDATE işleminde window fonksiyonu kullanılamaz"
+
+#~ msgid "cannot use aggregate function in UPDATE"
+#~ msgstr "UPDATE parametresinde aggregate fonksiyon kullanılamaz"
+
+#~ msgid "CREATE TABLE AS specifies too many column names"
+#~ msgstr "CREATE TABLE AS işleminde belirtilen sütun sayısı çok fazla"
+
+#~ msgid "DEFAULT can only appear in a VALUES list within INSERT"
+#~ msgstr "DEFAUL sadece INSERT içinde yer alan VALUES listesinde yer alabilir"
+
+#~ msgid "cannot use window function in VALUES"
+#~ msgstr "VALUES işleminde window fonksiyonu kullanılamaz"
+
+#~ msgid "cannot use aggregate function in VALUES"
+#~ msgstr "VALUES kısmında aggregate fonksiyonları kullanılamaz"
+
+#~ msgid "Use SELECT ... UNION ALL ... instead."
+#~ msgstr "Onun yerine SELECT ... UNION ALL ... kullanın"
+
+#~ msgid "VALUES must not contain OLD or NEW references"
+#~ msgstr "VALUES kısmında OLD veya NEW başvurular bulunmamalıdır"
+
+#~ msgid "INSERT ... SELECT cannot specify INTO"
+#~ msgstr "INSERT ... SELECT ifadesinde INTO öğesi kullanılamaz"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "could not set socket to blocking mode: %m"
+#~ msgstr "soket engelleme moduna ayarlanamadı: %s\n"
+
+#~ msgid "could not bind %s socket: %m"
+#~ msgstr "%s socket bind hatası: %m"
+
+#~ msgid "could not create %s socket: %m"
+#~ msgstr "%s: socket oluşturma hatası: %m"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Make sure the root.crt file is present and readable."
+#~ msgstr "kök sertifikasının mevcut ve okunabilir olduğundan emin olun"
+
+#~ msgid "Certificates will not be checked against revocation list."
+#~ msgstr "Sertifikalar, feshedilmiş sertifika listeleri ile karşılaştırmayacaktır."
+
+#~ msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" not found, skipping: %s"
+#~ msgstr "SSL feshedilmiş sertifika dosyası \"%s\" bulunmadı, atlanıyor: %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "could not access root certificate file \"%s\": %m"
+#~ msgstr "ana sertifika dosyası \"%s\" okunaıyor: %s"
+
+#~ msgid "Permissions should be u=rw (0600) or less."
+#~ msgstr "İzinler u=rw (0600) ya da daha az olmalıdır."
+
+#~ msgid "SSL failed to send renegotiation request"
+#~ msgstr "SSL görüşme cevabı gönderme başarısız"
+
+#~ msgid "SSL renegotiation failure"
+#~ msgstr "SSL yeniden görüşme hatası"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "LDAP search failed for filter \"%s\" on server \"%s\": user is not unique (%ld matches)"
+#~ msgstr "\"%s\" kullanıcısının \"%s\" sunucusunda LDAP oturumu açma başarısız: hata kodu %d"
+
+#~ msgid "Ident authentication is not supported on local connections on this platform"
+#~ msgstr "bu platformda yerel bağlantılarda Ident kimlik doğrulaması desteklenmemektedir"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "could not get effective UID from peer credentials: %m"
+#~ msgstr "karşı tarafın kimlik bilgileri alınamadı: %m"
+
+#~ msgid "local user with ID %d does not exist"
+#~ msgstr "yerel kullanıcı ID %d mevcut değildir"
+
+#~ msgid "%s (%x)"
+#~ msgstr "%s (%x)"
+
+#~ msgid "SSPI error %x"
+#~ msgstr "SSPI hatası: %x"
+
+#~ msgid "Kerberos unparse_name returned error %d"
+#~ msgstr "Kerberos unparse_name hatası %d"
+
+#~ msgid "Kerberos recvauth returned error %d"
+#~ msgstr "Kerberos recvauth hatası %d"
+
+#~ msgid "Kerberos sname_to_principal(\"%s\", \"%s\") returned error %d"
+#~ msgstr "Kerberos sname_to_principal(\"%s\", \"%s\") hatası: %d"
+
+#~ msgid "Kerberos keytab resolving returned error %d"
+#~ msgstr "Kerberos keytab resolving hatası %d"
+
+#~ msgid "Kerberos initialization returned error %d"
+#~ msgstr "Kerberos oluşturma hatası %d"
+
+#~ msgid "received password packet"
+#~ msgstr "password paketi alınmıştır"
+
+#~ msgid "could not enable credential reception: %m"
+#~ msgstr "kimlik doğrulama alımı etkinleştirmesi başarısız: %m"
+
+#~ msgid "See server log for details."
+#~ msgstr "Ayrıntılar için sunucu loguna bakın."
+
+#~ msgid "missing or erroneous pg_hba.conf file"
+#~ msgstr "Eksik ya da hatalı pg_hba.conf dosyası"
+
+#~ msgid "Kerberos 5 authentication failed for user \"%s\""
+#~ msgstr "\"%s\" kullanıcısı için Kerberos 5 kimlik doğrulaması başarısız oldu"
+
+#~ msgid "%s: could not determine user name (GetUserName failed)\n"
+#~ msgstr "%s: kullanıcı adı belirlenemedi (GetUserName başarısız)\n"
+
+#~ msgid "%s: invalid effective UID: %d\n"
+#~ msgstr "%s: aktif UID %d geçersizidir\n"
+
+#~ msgid " --version output version information, then exit\n"
+#~ msgstr " --version sürüm bilgisini yaz ve çık\n"
+
+#~ msgid " --help show this help, then exit\n"
+#~ msgstr " --help bu yardım ekranını yaz ve çık\n"
+
+#~ msgid " -A 1|0 enable/disable run-time assert checking\n"
+#~ msgstr " -A 1|0 run-time assert kontrolü etkinleştir/etkisizleştir\n"
+
+#~ msgid "%s: setsysinfo failed: %s\n"
+#~ msgstr "%s: setsysinfo başarısız: %s\n"
+
+#~ msgid "NULLIF does not support set arguments"
+#~ msgstr "NULLIF, set argümanları desteklememektedir"
+
+#~ msgid "op ANY/ALL (array) does not support set arguments"
+#~ msgstr "op ANY/ALL (array) set parametreleri desteklememektedir"
+
+#~ msgid "IS DISTINCT FROM does not support set arguments"
+#~ msgstr "IS DISTINCT FROM ifadesi set parametreleri desteklememektedir"
+
+#~ msgid "function returning set of rows cannot return null value"
+#~ msgstr "satır seti döndüren fonksiyon null değerini döndüremez"
+
+#~ msgid "functions and operators can take at most one set argument"
+#~ msgstr "fonksiyon ve operator en çok bir tane set parametresi alabiliyorlar"
+
+#~ msgid "invalid interval value for time zone: day not allowed"
+#~ msgstr "zaman dilimi için geçersiz aralık değeri: gün ayarlanamaz"
+
+#~ msgid "invalid interval value for time zone: month not allowed"
+#~ msgstr "zaman dilimi için geçersiz aralık değeri: ay belirtilemez"
+
+#~ msgid "unrecognized \"datestyle\" key word: \"%s\""
+#~ msgstr "\"datestyle\" anahtar kelimesi bulunamadı: \"%s\""
+
+#~ msgid "invalid list syntax for parameter \"datestyle\""
+#~ msgstr "\"datestyle\" parametresi için list sözdizimi geçersiz"
+
+#~ msgid ""
+#~ "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n"
+#~ "pages: %d removed, %d remain\n"
+#~ "tuples: %.0f removed, %.0f remain\n"
+#~ "system usage: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "\"%s.%s.%s\" tablosunun automatic vacuumu: index scans: %d\n"
+#~ "pages: %d removed, %d remain\n"
+#~ "tuples: %.0f removed, %.0f remain\n"
+#~ "system kullanımı: %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "database \"%s\" not found"
+#~ msgstr "time zone \"%s\" tanınmadı"
+
+#~ msgid "type %s is already in schema \"%s\""
+#~ msgstr "%s tipi \"%s\" şemasında zaten mevcut"
+
+#~ msgid "typmod_in function %s must return type \"integer\""
+#~ msgstr "%s typmod_in fonksiyonu \"trigger\" tipini döndürmelidir"
+
+#~ msgid "type send function %s must return type \"bytea\""
+#~ msgstr "%s type send fonksiyonu \"cstring\" döndürmelidir"
+
+#~ msgid "type output function %s must return type \"cstring\""
+#~ msgstr "%s type output fonksiyonu \"cstring\" döndürmelidir"
+
+#~ msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\""
+#~ msgstr "%s fonksiyonunun döndürme değeri \"opaque\"tan \"cstring\"e değiştiriliyor"
+
+#~ msgid "must be superuser to drop text search templates"
+#~ msgstr "metin arama şablonlarını kaldırmak için superuser olmalısınız"
+
+#~ msgid "must be superuser to rename text search templates"
+#~ msgstr "metin arama şablolarının adını değiştirmek için superuser olmalısınız"
+
+#~ msgid "must be superuser to rename text search parsers"
+#~ msgstr "metin arama ayrıştırıcısını yeniden adlandırmak için superuser olmalısınız"
+
+#~ msgid "must be superuser to drop text search parsers"
+#~ msgstr "metin arama ayrıştırıcısını kaldırmak için superuser olmalısınız"
+
+#~ msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist, skipping"
+#~ msgstr "\"%s\" triggeri \"%s\" tablosunda mevcut değil, atlanıyor"
+
+#~ msgid "function %s must return type \"trigger\""
+#~ msgstr "%s fonksiyonu \"trigger\" tipini döndürmelidir"
+
+#~ msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"trigger\""
+#~ msgstr "%s fonksiyonunun döndürme değeri \"opaque\"tan \"trigger\"e değiştiriliyor"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot use window function in trigger WHEN condition"
+#~ msgstr "WHERE şart ifadelerinde aggregate function kullanılamaz"
+
+#~ msgid "tablespace %u is not empty"
+#~ msgstr "%u tablespace boş değil"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot use window function in transform expression"
+#~ msgstr "transform ifadesinde aggregate function kullanılamaz"
+
+#~ msgid "transform expression must not return a set"
+#~ msgstr "transform ifadesi bir set döndürmemelidir"
+
+#~ msgid "cannot reference permanent table from temporary table constraint"
+#~ msgstr "geçeci tablo kısıtlayıcısından sürekli tablo referans edilemez"
+
+#~ msgid "cannot reference temporary table from permanent table constraint"
+#~ msgstr "sürekli tablo kısıtlayıcısından geçici tablo referans edilemez"
+
+#~ msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"language_handler\""
+#~ msgstr "%s fonksiyonunun döndürme tipi \"opaque\"'dan \"language_handler\"'e değiştiriliyor"
+
+#~ msgid "function %s must return type \"language_handler\""
+#~ msgstr "%s fonksiyonunun döndürme tipi \"language_handler\" olmalıdır"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot use window function in EXECUTE parameter"
+#~ msgstr "EXECUTE parametresinde aggregate fonksiyon kullanılamaz"
+
+#~ msgid "could not reposition held cursor"
+#~ msgstr "tutulan cursorun yerini değiştirilemez"
+
+#~ msgid "=> is deprecated as an operator name"
+#~ msgstr "=> geçerli bir operatör adı değildir"
+
+#~ msgid "cannot use aggregate in index predicate"
+#~ msgstr "index tanımında aggregate kullanılamaz"
+
+#~ msgid "function \"%s\" already exists in schema \"%s\""
+#~ msgstr "\"%s\" fonksiyonu \"%s\" şemasında zaten mevcut"
+
+#~ msgid "function \"%s\" is already in schema \"%s\""
+#~ msgstr "\"%s\" fonksiyonu \"%s\" şemasında zaten mevcut"
+
+#~ msgid "Use ALTER AGGREGATE to change owner of aggregate functions."
+#~ msgstr "Aggregate fonksiyonunun sahibini değiştirmek içim ALTER AGGREGATE kullanın."
+
+#~ msgid "Use ALTER AGGREGATE to rename aggregate functions."
+#~ msgstr "Aggregate fonksiyonunun adını değiştirmek içim ALTER AGGREGATE kullanın."
+
+#~ msgid "removing built-in function \"%s\""
+#~ msgstr "gömülü \"%s\" fonksiyonu kaldırılıyor"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot use window function in parameter default value"
+#~ msgstr "EXECUTE parametresinde aggregate fonksiyon kullanılamaz"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot use aggregate function in parameter default value"
+#~ msgstr "EXECUTE parametresinde aggregate fonksiyon kullanılamaz"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot use subquery in parameter default value"
+#~ msgstr "EXECUTE parametresinde subquery kullanılamaz"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Must be superuser to drop a foreign-data wrapper."
+#~ msgstr "Tablespace oluşturmak için superuser haklarına sahip olmalısınız."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "permission denied to drop foreign-data wrapper \"%s\""
+#~ msgstr "\"%s\" veritabanını kopyalama engellendi"
+
+#~ msgid "must be superuser to comment on text search template"
+#~ msgstr "bir metin arama şablonuna açıklama eklemek için superuser olmalısınız"
+
+#~ msgid "must be superuser to comment on text search parser"
+#~ msgstr "metin arama ayrıştırıcısına açıklama eklemek için superuser olmalısınız"
+
+#~ msgid "must be superuser to comment on procedural language"
+#~ msgstr "bir yordamsal dile açıklama eklemek için superuser olmalısınız"
+
+#~ msgid "language name cannot be qualified"
+#~ msgstr "dil ismi geçerli değil"
+
+#~ msgid "Specify a relation name as well as a rule name."
+#~ msgstr "Rule adının yanında nesne adını da belirtin."
+
+#~ msgid "there are multiple rules named \"%s\""
+#~ msgstr "\"%s\" adını taşıyan birden fazla rule mevcut"
+
+#~ msgid "rule \"%s\" does not exist"
+#~ msgstr "\"%s\" rule'u mevcut değil"
+
+#~ msgid "schema name cannot be qualified"
+#~ msgstr "şema ismi geçerli değil"
+
+#~ msgid "must be member of role \"%s\" to comment upon it"
+#~ msgstr "\"%s\" rolüne açıklama eklemek için bu role dahil olmalısınız"
+
+#~ msgid "tablespace name cannot be qualified"
+#~ msgstr "tablespace adı geçerli değil"
+
+#~ msgid "database name cannot be qualified"
+#~ msgstr "veritabanı ismi geçerli değil"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "\"%s\" is not a table, view, or composite type"
+#~ msgstr "\"%s\" bir tablo, view veya sequence değildir"
+
+#~ msgid "cannot cluster on expressional index \"%s\" because its index access method does not handle null values"
+#~ msgstr "\"%s\" ifadesel indexin erişim yöntemi null değerleri desteklemediği için cluster yapılamaz"
+
+#~ msgid "You might be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL."
+#~ msgstr "\"%s\" sütununu NOT NULL olarak tanımlamakla bu sorunu çözebilirsiniz"
+
+#~ msgid "You might be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL, or use ALTER TABLE ... SET WITHOUT CLUSTER to remove the cluster specification from the table."
+#~ msgstr "Bunu önlemek için \"%s\" sütunu NOT NULL yaparak ya da tablodan cluser tanımlarını kaldırmak için ALTER TABLE ... SET WITHOUT CLUSTER kullanabilirsiniz."
+
+#~ msgid "cannot cluster on index \"%s\" because access method does not handle null values"
+#~ msgstr "\"%s\" indexin erişim yöntemi null değerleri desteklemediği için cluster yapılamaz"
+
+#~ msgid "clustering \"%s.%s\""
+#~ msgstr "\"%s.%s\" CLUSTER ediliyor"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot use window function in check constraint"
+#~ msgstr "check constraint içinde aggregate function kullanılamaz"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot use window function in default expression"
+#~ msgstr "öntanımlı ifadede aggregate fonksiyonu kullanılamaz"
+
+#~ msgid "cannot use aggregate function in default expression"
+#~ msgstr "öntanımlı ifadede aggregate fonksiyonu kullanılamaz"
+
+#~ msgid "cannot use subquery in default expression"
+#~ msgstr "öntanımlı ifadede subquery kullanılamaz"
+
+#~ msgid "default expression must not return a set"
+#~ msgstr "öntanımlı ifade küme döndürmelidir"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot drop \"%s\" because it is being used by active queries in this session"
+#~ msgstr "\"%s\" tablosu şu anda aktif sorgular tarafından kullanılmaktadır"
+
+#~ msgid "Proceeding with relation creation anyway."
+#~ msgstr "Nesne oluşturmasına yine de devam edilmektedir."
+
+#~ msgid "column \"%s\" has type \"unknown\""
+#~ msgstr "\"%s\" sütunu \"unknown\" tipine sahip"
+
+#~ msgid "uncataloged table %s"
+#~ msgstr "%s katalog edilemeiş tablo"
+
+#~ msgid "invalid privilege type USAGE for table"
+#~ msgstr "tablo için geçersiz hak tipi kullanımı"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "multibyte flag character is not allowed"
+#~ msgstr "birden çok LIMIT ifadesi kullanılamaz"
+
+#~ msgid "function %u has too many arguments (%d, maximum is %d)"
+#~ msgstr "%u fonksiyonu çok fazla argümana sahip (%d, en yüksek ise %d)"
+
+#~ msgid "time zone offset %d is not a multiple of 900 sec (15 min) in time zone file \"%s\", line %d"
+#~ msgstr "\"%2$s\" timezone dosyasında, %3$d satırında, %1$d timezone offset 900 san. (15 dk.) veya katları değildir"
+
+#~ msgid "unrecognized \"log_destination\" key word: \"%s\""
+#~ msgstr "\"log_destination\" anahtar kelimesi tanımlanamıyor: \"%s\""
+
+#~ msgid "invalid list syntax for parameter \"log_destination\""
+#~ msgstr "\"log_destination\" parametresi için dözdizimi geçersiz"
+
+#~ msgid "Sets the list of known custom variable classes."
+#~ msgstr "Bilinen custom variable classes listesini belirtiyor."
+
+#~ msgid "Sets the name of the Kerberos service."
+#~ msgstr "Kerberos sevice adını belirtiyor."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "WAL sender sleep time between WAL replications."
+#~ msgstr "Background writer'in seferleri arasında hareketsiz kalacağı zaman süresi."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "WAL writer sleep time between WAL flushes."
+#~ msgstr "Background writer'in seferleri arasında hareketsiz kalacağı zaman süresi."
+
+#~ msgid "Sets the maximum distance in log segments between automatic WAL checkpoints."
+#~ msgstr "Otomatic WAL denetim noktaları (checkpoint) arasında katedilecek log segment saytısı."
+
+#~ msgid "It's just here so that we won't choke on SET AUTOCOMMIT TO ON from 7.3-vintage clients."
+#~ msgstr "Bu ayar 7.3 istemcilerin göndereceği SET AUTOCOMMIT TO ON komutunu doğru yorumlamak için konulmuştır."
+
+#~ msgid "This parameter doesn't do anything."
+#~ msgstr "Bu parametre bir şey yapmıyor."
+
+#~ msgid "Causes subtables to be included by default in various commands."
+#~ msgstr "Çeşitli komutlara varsayılan olarak alt tabloların eklenmesine sebep olacak."
+
+#~ msgid "No description available."
+#~ msgstr "Açıklama yok."
+
+#~ msgid "This is a debugging aid."
+#~ msgstr "Bu bir debug yardımı."
+
+#~ msgid "Turns on various assertion checks."
+#~ msgstr "Çeşitli ısrar hata kontrollerini açıyor."
+
+#~ msgid "If this parameter is set, the server will automatically run in the background and any controlling terminals are dissociated."
+#~ msgstr "Bu parametre ayarlı ise, sunucu süreci, arka planda çalışacak ve sürecine bağlı tüm uçbirimlerin ilişkileri kesilecektir."
+
+#~ msgid "Runs the server silently."
+#~ msgstr "Sunucusunu sessiz biçimde çalıştır."
+
+#~ msgid "Sets immediate fsync at commit."
+#~ msgstr "commit işleminde anlık fsync gönderimini ayarlar."
+
+#~ msgid "Write-Ahead Log / Streaming Replication"
+#~ msgstr "Write-Ahead Log / Streaming Replication"
+
+#~ msgid "Perhaps out of disk space?"
+#~ msgstr "Disk dolu mu?"
+
+#~ msgid "invalid input syntax for uuid: \"%s\""
+#~ msgstr "uuid tipi için geçersiz söz dizimi: \"%s\""
+
+#~ msgid "could not convert to time zone \"%s\""
+#~ msgstr "\"%s\" zaman dilimine dönüştürülemedi"
+
+#~ msgid "invalid input syntax for type tid: \"%s\""
+#~ msgstr "tid veri tipi için geersiz söz dizimi: \"%s\""
+
+#~ msgid "No rows were found in \"%s\"."
+#~ msgstr "\"%s\" içinde tahsis edilebilir bir girdi yok."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot display a value of type anynonarray"
+#~ msgstr "any tipinde değer gösterilemez"
+
+#~ msgid "cannot display a value of type anyelement"
+#~ msgstr "anyelement tipinde değer gösterilemez"
+
+#~ msgid "cannot accept a value of type anyelement"
+#~ msgstr "anyelement tipinde değer alınamaz"
+
+#~ msgid "cannot display a value of type opaque"
+#~ msgstr "opaque tipinde değer gösterilemez"
+
+#~ msgid "cannot accept a value of type opaque"
+#~ msgstr "opaque tipinde değer alınamaz"
+
+#~ msgid "cannot display a value of type internal"
+#~ msgstr "internal tipinde değer gösterilemez"
+
+#~ msgid "cannot accept a value of type internal"
+#~ msgstr "internal tipinde değer alınamaz"
+
+#~ msgid "cannot display a value of type language_handler"
+#~ msgstr "language_handler tipinde değer gösterilemez"
+
+#~ msgid "cannot accept a value of type language_handler"
+#~ msgstr "language_handler tipinde değer alınamaz"
+
+#~ msgid "cannot display a value of type trigger"
+#~ msgstr "trigger tipinde değer gösterilemez"
+
+#~ msgid "cannot accept a value of type trigger"
+#~ msgstr "trigger tipinde değer alınamaz"
+
+#~ msgid "cannot accept a value of type anyenum"
+#~ msgstr "anyenum tipinde değer alınamaz"
+
+#~ msgid "invalid input syntax for type oid: \"%s\""
+#~ msgstr "oid tipi için geçersiz biçim: \"%s\""
+
+#~ msgid "value \"%s\" is out of range for type smallint"
+#~ msgstr "smallint tipi için \"%s\" değeri kapsam dışıdır"
+
+#~ msgid "value \"%s\" is out of range for type integer"
+#~ msgstr "integer tipi için \"%s\" değeri kapsam dışıdır"
+
+#~ msgid "argument for function \"exp\" too big"
+#~ msgstr "\"exp\" fonksiyonu için argüman fazla büyük"
+
+#~ msgid "invalid input syntax for type tinterval: \"%s\""
+#~ msgstr "interval tipi için geçersiz biçim: \"%s\""
+
+#~ msgid "must be superuser to rotate log files"
+#~ msgstr "log dosyaları göndürmek için superuser olmalısınız"
+
+#~ msgid "must be superuser to signal the postmaster"
+#~ msgstr "postmaster süreçlerine sinyal göndermek için superuser olmanız lazım"
+
+#~ msgid "must be superuser to signal other server processes"
+#~ msgstr "diğer aktif sunucu süreçlerine sinyal göndermek için superuser olmanız lazım"
+
+#~ msgid "invalid input syntax for type macaddr: \"%s\""
+#~ msgstr "macaddr tipi için geçersiz biçim: \"%s\""
+
+#~ msgid "value \"%s\" is out of range for type bigint"
+#~ msgstr "bigint tipi için \"%s\" değeri kapsam dışıdır"
+
+#~ msgid "could not format \"circle\" value"
+#~ msgstr "\"circle\" değeri biçimlendirilemedi"
+
+#~ msgid "invalid input syntax for type circle: \"%s\""
+#~ msgstr "circle tipi için geçersiz biçim: \"%s\""
+
+#~ msgid "invalid input syntax for type polygon: \"%s\""
+#~ msgstr "polygon tipi için geçersiz biçim: \"%s\""
+
+#~ msgid "invalid input syntax for type lseg: \"%s\""
+#~ msgstr "lseg tipi için geçersiz biçim: \"%s\""
+
+#~ msgid "invalid input syntax for type point: \"%s\""
+#~ msgstr "point tipi için geçersiz biçim: \"%s\""
+
+#~ msgid "invalid input syntax for type path: \"%s\""
+#~ msgstr "path tipi için geçersiz biçim: \"%s\""
+
+#~ msgid "invalid input syntax for type line: \"%s\""
+#~ msgstr "line tipi için geçersiz biçim: \"%s\""
+
+#~ msgid "invalid input syntax for type box: \"%s\""
+#~ msgstr "box tipi için geçersiz biçim: \"%s\""
+
+#~ msgid "could not format \"path\" value"
+#~ msgstr "\"path\" değeri biçimlendirilemiyor"
+
+#~ msgid "inconsistent use of year %04d and \"BC\""
+#~ msgstr "tutarsız %04d tıl ve \"BC\" tanımının kullanımı"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "\"TZ\"/\"tz\" format patterns are not supported in to_date"
+#~ msgstr "bu platformda tablespace desteklenmiyor"
+
+#~ msgid "invalid input syntax for type double precision: \"%s\""
+#~ msgstr "double precision tipi için geçersiz biçim: \"%s\""
+
+#~ msgid "invalid input syntax for type real: \"%s\""
+#~ msgstr "real tipi için geçersiz biçim: \"%s\""
+
+#~ msgid "invalid input syntax for type bytea"
+#~ msgstr "bytea giriş tipi için geçersiz söz dizimi"
+
+#~ msgid "invalid symbol"
+#~ msgstr "geçersiz sembol"
+
+#~ msgid "\"interval\" time zone \"%s\" not valid"
+#~ msgstr "\"%s\" \"interval\" saat dilim geçersizdir"
+
+#~ msgid "invalid input syntax for type money: \"%s\""
+#~ msgstr "money tipi için geçersiz giriş siz dizimi: \"%s\""
+
+#~ msgid "invalid input syntax for type boolean: \"%s\""
+#~ msgstr "boolean tipi için geçersiz giriş siz dizimi: \"%s\""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "wrong range of array subscripts"
+#~ msgstr "array subscript sayısı yanlış"
+
+#~ msgid "missing assignment operator"
+#~ msgstr "atama işlemi eksik"
+
+#~ msgid "neither input type is an array"
+#~ msgstr "giriş tiplerinin hiçbiri array değildir"
+
+#~ msgid "could not determine input data types"
+#~ msgstr "giriş veri tipleri belirlenemiyor"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "invalid standby handshake message type %d"
+#~ msgstr "geçersiz frontend mesaj tipi %d"
+
+#~ msgid "invalid standby query string: %s"
+#~ msgstr "geçersiz standby sorgu katarı: %s"
+
+#~ msgid "recovery is still in progress, can't accept WAL streaming connections"
+#~ msgstr "kurtarma işlemi devam ediyor, WAL streaming bağlantıları kabul edilemiyor"
+
+#~ msgid "socket not open"
+#~ msgstr "soket açık değil"
+
+#~ msgid "streaming replication successfully connected to primary"
+#~ msgstr "streaming replication başarılı olarak ana sunucuya bağlandı"
+
+#~ msgid "Incomplete insertion detected during crash replay."
+#~ msgstr "Crash replay sırasında tamamlanmamış insert tespit edildi."
+
+#~ msgid "index %u/%u/%u needs VACUUM FULL or REINDEX to finish crash recovery"
+#~ msgstr "crash recovery bitirmesi için %u/%u/%u indeksin VACUUM FULL veya REINDEX işleminden geçmesi gerekir"
+
+#~ msgid "index \"%s\" needs VACUUM FULL or REINDEX to finish crash recovery"
+#~ msgstr "crash recovery bitirmesi için \"%s\" indeksin VACUUM FULL veya REINDEX işleminden geçmesi gerekir"
+
+#~ msgid "index \"%s\" needs VACUUM or REINDEX to finish crash recovery"
+#~ msgstr "crash recovery bitirmesi için \"%s\" indeksin VACUUM veya REINDEX işleminden geçmesi gerekir"
+
+#~ msgid "xlog redo %s"
+#~ msgstr "xlog redo %s"
+
+#~ msgid "must be superuser to switch transaction log files"
+#~ msgstr "transaction log dosyaları değiştirmek için superuser olmalısınız"
+
+#~ msgid "must be superuser to run a backup"
+#~ msgstr "yedeklemeyi gerçekleştirmek için superuser haklarına sahip olmalısınız"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "oldest unfrozen transaction ID: %u, in database %u"
+#~ msgstr "%u nesnesinin uzantısı %u veritabanına aittir"
+
+#~ msgid "next transaction ID: %u/%u; next OID: %u"
+#~ msgstr "sıradaki transaction ID: %u/%u; sıradaki OID: %u"
+
+#~ msgid "redo record is at %X/%X; shutdown %s"
+#~ msgstr "redo kaydı %X/%X; kapatma %s"
+
+#~ msgid "Lines should have the format parameter = 'value'."
+#~ msgstr "Satırların biçimi şöyle olmalıdır: parametre = 'değer'."
+
+#~ msgid "syntax error in recovery command file: %s"
+#~ msgstr "%s recovery komut dosyasında sözdizimi hatası "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "trigger_file = '%s'"
+#~ msgstr "recovery_target_time = '%s'"
+
+#~ msgid "primary_conninfo = '%s'"
+#~ msgstr "primary_conninfo = '%s'"
+
+#~ msgid "standby_mode = '%s'"
+#~ msgstr "bekleme_modu = '%s'"
+
+#~ msgid "recovery_target_inclusive = %s"
+#~ msgstr "recovery_target_inclusive = %s"
+
+#~ msgid "recovery_target_time = '%s'"
+#~ msgstr "recovery_target_time = '%s'"
+
+#~ msgid "recovery_target_xid = %u"
+#~ msgstr "recovery_target_xid = %u"
+
+#~ msgid "recovery_target_timeline = latest"
+#~ msgstr "recovery_target_timeline = latest"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "archive_cleanup_command = '%s'"
+#~ msgstr "restore_command = '%s'"
+
+#~ msgid "restore_command = '%s'"
+#~ msgstr "restore_command = '%s'"
+
+#~ msgid "The database cluster was initialized with HAVE_INT64_TIMESTAMP but the server was compiled without HAVE_INT64_TIMESTAMP."
+#~ msgstr "Veritabanı clusteri HAVE_INT64_TIMESTAMP ile ilklendirilmiştir, ancak sunucu HAVE_INT64_TIMESTAMP olmadan derlenmiştir."
+
+#~ msgid "The database cluster was initialized without HAVE_INT64_TIMESTAMP but the server was compiled with HAVE_INT64_TIMESTAMP."
+#~ msgstr "Veritabanı clusteri HAVE_INT64_TIMESTAMP olmadan ilklendirilmiştir, ancak sunucu HAVE_INT64_TIMESTAMP ile derlenmiştir."
+
+#~ msgid "Incorrect XLOG_BLCKSZ in page header."
+#~ msgstr "Sayfa başlığında geçersiz XLOG_BLCKSZ."
+
+#~ msgid "Incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header."
+#~ msgstr "Sayfa başlığında geçersiz XLOG_SEG_SIZE."
+
+#~ msgid "invalid contrecord length %u in log file %u, segment %u, offset %u"
+#~ msgstr "kayıt dosyası %2$u, segment %3$u, offset %4$u adresinde contrecord fazla uzun %1$u"
+
+#~ msgid "there is no contrecord flag in log file %u, segment %u, offset %u"
+#~ msgstr "kayıt dosyası %u, segment %u, offset %u adresinde contrecord bulunamadı"
+
+#~ msgid "invalid xlog switch record at %X/%X"
+#~ msgstr "%X/%X adresinde geçersiz xlog switch kaydı"
+
+#~ msgid "incorrect total length in record at %X/%X"
+#~ msgstr "%X/%X adresinde geçersiz toplam uzunluk"
+
+#~ msgid "incorrect hole size in record at %X/%X"
+#~ msgstr "%X/%X adresinde geçersiz boşluk boyutu"
+
+#~ msgid "removing transaction log backup history file \"%s\""
+#~ msgstr "\"%s\" transaction kayıt yedek dosyası kaldırılıyor"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "could not remove old transaction log file \"%s\": %m"
+#~ msgstr "\"%s\" lock dosyası silinemiyor: %m"
+
+#~ msgid "%s \"%s\": return code %d"
+#~ msgstr "%s \"%s\": dönüş kodu %d"
+
+#~ msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file %u, segment %u): %m"
+#~ msgstr "\"%s\" dosyası \"%s\" dosyasına taşınamıyor (log dosyası %u, segment %u ilklendirme işlemi): %m"
+
+#~ msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file %u, segment %u): %m"
+#~ msgstr "\"%s\" dosyası \"%s\" dosyasına bağlanamıyor (log dosyası %u, segment %u sıfırlama işlemi): %m"
+
+#~ msgid "could not open file \"%s\" (log file %u, segment %u): %m"
+#~ msgstr "\"%s\" dosyası (log dosyası %u, segment %u) açma hatası: %m"
+
+#~ msgid "could not close two-phase state file \"%s\": %m"
+#~ msgstr "two-phase state dosyası \"%s\" kapatılamıyor: %m"
+
+#~ msgid "could not fsync two-phase state file \"%s\": %m"
+#~ msgstr "\"%s\" two-phase state dosyası fsync hatası: %m"
+
+#~ msgid "two-phase state file for transaction %u is corrupt"
+#~ msgstr "%u transaction için two-phase state dosyası hasar görmüştür"
+
+#~ msgid "could not create two-phase state file \"%s\": %m"
+#~ msgstr "\"%s\" two-phase state dosyası oluşturulamadı: %m"
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.6\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-09-19 19:14+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-09-19 23:19+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-11-06 09:44+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-11-11 14:22+0100\n"
"Last-Translator: Guillaume Lelarge \n"
"Language-Team: French \n"
"Language: fr\n"
msgstr "\\crosstabview : nom de colonne non trouvé : « %s »\n"
#: describe.c:74 describe.c:346 describe.c:603 describe.c:735 describe.c:879
-#: describe.c:1040 describe.c:1112 describe.c:3342 describe.c:3554
-#: describe.c:3645 describe.c:3893 describe.c:4038 describe.c:4279
-#: describe.c:4354 describe.c:4365 describe.c:4427 describe.c:4852
-#: describe.c:4935
+#: describe.c:1040 describe.c:1112 describe.c:3371 describe.c:3583
+#: describe.c:3674 describe.c:3922 describe.c:4067 describe.c:4308
+#: describe.c:4383 describe.c:4394 describe.c:4456 describe.c:4881
+#: describe.c:4964
msgid "Schema"
msgstr "Schéma"
#: describe.c:75 describe.c:164 describe.c:231 describe.c:239 describe.c:347
#: describe.c:604 describe.c:736 describe.c:797 describe.c:880 describe.c:1113
-#: describe.c:3343 describe.c:3477 describe.c:3555 describe.c:3646
-#: describe.c:3725 describe.c:3894 describe.c:3963 describe.c:4039
-#: describe.c:4280 describe.c:4355 describe.c:4366 describe.c:4428
-#: describe.c:4625 describe.c:4709 describe.c:4933 describe.c:5105
-#: describe.c:5312
+#: describe.c:3372 describe.c:3506 describe.c:3584 describe.c:3675
+#: describe.c:3754 describe.c:3923 describe.c:3992 describe.c:4068
+#: describe.c:4309 describe.c:4384 describe.c:4395 describe.c:4457
+#: describe.c:4654 describe.c:4738 describe.c:4962 describe.c:5134
+#: describe.c:5341
msgid "Name"
msgstr "Nom"
msgstr "Type de données des paramètres"
#: describe.c:108 describe.c:174 describe.c:262 describe.c:468 describe.c:652
-#: describe.c:751 describe.c:822 describe.c:1115 describe.c:1756
-#: describe.c:3132 describe.c:3377 describe.c:3508 describe.c:3582
-#: describe.c:3655 describe.c:3738 describe.c:3806 describe.c:3906
-#: describe.c:3972 describe.c:4040 describe.c:4181 describe.c:4223
-#: describe.c:4296 describe.c:4358 describe.c:4367 describe.c:4429
-#: describe.c:4651 describe.c:4731 describe.c:4866 describe.c:4936
+#: describe.c:751 describe.c:822 describe.c:1115 describe.c:1845
+#: describe.c:3161 describe.c:3406 describe.c:3537 describe.c:3611
+#: describe.c:3684 describe.c:3767 describe.c:3835 describe.c:3935
+#: describe.c:4001 describe.c:4069 describe.c:4210 describe.c:4252
+#: describe.c:4325 describe.c:4387 describe.c:4396 describe.c:4458
+#: describe.c:4680 describe.c:4760 describe.c:4895 describe.c:4965
#: large_obj.c:289 large_obj.c:299
msgid "Description"
msgstr "Description"
msgstr "Index"
#: describe.c:166 describe.c:366 describe.c:411 describe.c:428 describe.c:887
-#: describe.c:1051 describe.c:1716 describe.c:3352 describe.c:3556
-#: describe.c:4728
+#: describe.c:1051 describe.c:1582 describe.c:1606 describe.c:1808
+#: describe.c:3381 describe.c:3585 describe.c:4757
msgid "Type"
msgstr "Type"
-#: describe.c:173 describe.c:4630
+#: describe.c:173 describe.c:4659
msgid "Handler"
msgstr "Gestionnaire"
msgstr "Le serveur (version %s) ne supporte pas les tablespaces.\n"
#: describe.c:232 describe.c:240 describe.c:456 describe.c:642 describe.c:798
-#: describe.c:1039 describe.c:3353 describe.c:3481 describe.c:3727
-#: describe.c:3964 describe.c:4626 describe.c:4710 describe.c:5106
-#: describe.c:5218 describe.c:5313 large_obj.c:288
+#: describe.c:1039 describe.c:3382 describe.c:3510 describe.c:3756
+#: describe.c:3993 describe.c:4655 describe.c:4739 describe.c:5135
+#: describe.c:5247 describe.c:5342 large_obj.c:288
msgid "Owner"
msgstr "Propriétaire"
msgid "Location"
msgstr "Emplacement"
-#: describe.c:252 describe.c:2944
+#: describe.c:252 describe.c:2980
msgid "Options"
msgstr "Options"
-#: describe.c:257 describe.c:615 describe.c:814 describe.c:3369 describe.c:3373
+#: describe.c:257 describe.c:615 describe.c:814 describe.c:3398 describe.c:3402
msgid "Size"
msgstr "Taille"
msgid "Result type"
msgstr "Type du résultat"
-#: describe.c:744 describe.c:3797 describe.c:4180
+#: describe.c:744 describe.c:3826 describe.c:4209
msgid "Function"
msgstr "Fonction"
msgid "Encoding"
msgstr "Encodage"
-#: describe.c:804 describe.c:3895
+#: describe.c:804 describe.c:3924
msgid "Collate"
msgstr "Collationnement"
-#: describe.c:805 describe.c:3896
+#: describe.c:805 describe.c:3925
msgid "Ctype"
msgstr "Type caract."
msgid "List of databases"
msgstr "Liste des bases de données"
-#: describe.c:881 describe.c:886 describe.c:1042 describe.c:3344
-#: describe.c:3351
+#: describe.c:881 describe.c:886 describe.c:1042 describe.c:3373
+#: describe.c:3380
msgid "table"
msgstr "table"
-#: describe.c:882 describe.c:3345
+#: describe.c:882 describe.c:3374
msgid "view"
msgstr "vue"
-#: describe.c:883 describe.c:3346
+#: describe.c:883 describe.c:3375
msgid "materialized view"
msgstr "vue matérialisée"
-#: describe.c:884 describe.c:1044 describe.c:3348
+#: describe.c:884 describe.c:1044 describe.c:3377
msgid "sequence"
msgstr "séquence"
-#: describe.c:885 describe.c:3350
+#: describe.c:885 describe.c:3379
msgid "foreign table"
msgstr "table distante"
msgid "Policies"
msgstr "Politiques"
-#: describe.c:995 describe.c:5369 describe.c:5373
+#: describe.c:995 describe.c:5398 describe.c:5402
msgid "Access privileges"
msgstr "Droits d'accès"
msgid "Object descriptions"
msgstr "Descriptions des objets"
-#: describe.c:1327 describe.c:3440
+#: describe.c:1327 describe.c:3469
#, c-format
msgid "Did not find any relation named \"%s\".\n"
msgstr "Aucune relation nommée « %s » n'a été trouvée.\n"
-#: describe.c:1330 describe.c:3443
+#: describe.c:1330 describe.c:3472
#, c-format
msgid "Did not find any relations.\n"
msgstr "N'a trouvé aucune relation.\n"
-#: describe.c:1539
+#: describe.c:1537
#, c-format
msgid "Did not find any relation with OID %s.\n"
msgstr "Aucune relation avec l'OID « %s » n'a été trouvée.\n"
-#: describe.c:1652 describe.c:1701
+#: describe.c:1583 describe.c:1607
+msgid "Start"
+msgstr "Début"
+
+#: describe.c:1584 describe.c:1608
+msgid "Minimum"
+msgstr "Minimum"
+
+#: describe.c:1585 describe.c:1609
+msgid "Maximum"
+msgstr "Maximum"
+
+#: describe.c:1586 describe.c:1610
+msgid "Increment"
+msgstr "Incrément"
+
+#: describe.c:1587 describe.c:1611 describe.c:3678 describe.c:3829
+msgid "yes"
+msgstr "oui"
+
+#: describe.c:1588 describe.c:1612 describe.c:3678 describe.c:3827
+msgid "no"
+msgstr "non"
+
+#: describe.c:1589 describe.c:1613
+msgid "Cycles?"
+msgstr "Cycles ?"
+
+#: describe.c:1590 describe.c:1614
+msgid "Cache"
+msgstr "Cache"
+
+#: describe.c:1657
+#, c-format
+msgid "Owned by: %s"
+msgstr "Propriétaire : %s"
+
+#: describe.c:1661
+#, c-format
+msgid "Sequence for identity column: %s"
+msgstr "Séquence pour la colonne d'identité : %s"
+
+#: describe.c:1668
+#, c-format
+msgid "Sequence \"%s.%s\""
+msgstr "Séquence « %s.%s »"
+
+#: describe.c:1748 describe.c:1793
#, c-format
msgid "Unlogged table \"%s.%s\""
msgstr "Table non tracée « %s.%s »"
-#: describe.c:1655 describe.c:1704
+#: describe.c:1751 describe.c:1796
#, c-format
msgid "Table \"%s.%s\""
msgstr "Table « %s.%s »"
-#: describe.c:1659
+#: describe.c:1755
#, c-format
msgid "View \"%s.%s\""
msgstr "Vue « %s.%s »"
-#: describe.c:1664
+#: describe.c:1760
#, c-format
msgid "Unlogged materialized view \"%s.%s\""
msgstr "Vue matérialisée non journalisée « %s.%s »"
-#: describe.c:1667
+#: describe.c:1763
#, c-format
msgid "Materialized view \"%s.%s\""
msgstr "Vue matérialisée « %s.%s »"
-#: describe.c:1671
-#, c-format
-msgid "Sequence \"%s.%s\""
-msgstr "Séquence « %s.%s »"
-
-#: describe.c:1676
+#: describe.c:1768
#, c-format
msgid "Unlogged index \"%s.%s\""
msgstr "Index non tracé « %s.%s »"
-#: describe.c:1679
+#: describe.c:1771
#, c-format
msgid "Index \"%s.%s\""
msgstr "Index « %s.%s »"
-#: describe.c:1684
+#: describe.c:1776
#, c-format
msgid "Special relation \"%s.%s\""
msgstr "Relation spéciale « %s.%s »"
-#: describe.c:1688
+#: describe.c:1780
#, c-format
msgid "TOAST table \"%s.%s\""
msgstr "Table TOAST « %s.%s »"
-#: describe.c:1692
+#: describe.c:1784
#, c-format
msgid "Composite type \"%s.%s\""
msgstr "Type composé « %s.%s »"
-#: describe.c:1696
+#: describe.c:1788
#, c-format
msgid "Foreign table \"%s.%s\""
msgstr "Table distante « %s.%s »"
-#: describe.c:1715
+#: describe.c:1807
msgid "Column"
msgstr "Colonne"
-#: describe.c:1726 describe.c:3562
+#: describe.c:1818 describe.c:3591
msgid "Collation"
msgstr "Collationnement"
-#: describe.c:1727 describe.c:3569
+#: describe.c:1819 describe.c:3598
msgid "Nullable"
msgstr "NULL-able"
-#: describe.c:1728 describe.c:3570
+#: describe.c:1820 describe.c:3599
msgid "Default"
msgstr "Par défaut"
-#: describe.c:1733
-msgid "Value"
-msgstr "Valeur"
-
-#: describe.c:1736
+#: describe.c:1825
msgid "Definition"
msgstr "Définition"
-#: describe.c:1739 describe.c:4646 describe.c:4730 describe.c:4801
-#: describe.c:4865
+#: describe.c:1828 describe.c:4675 describe.c:4759 describe.c:4830
+#: describe.c:4894
msgid "FDW options"
msgstr "Options FDW"
-#: describe.c:1743
+#: describe.c:1832
msgid "Storage"
msgstr "Stockage"
-#: describe.c:1748
+#: describe.c:1837
msgid "Stats target"
msgstr "Cible de statistiques"
-#: describe.c:1897
+#: describe.c:1982
#, c-format
msgid "Partition of: %s %s"
msgstr "Partition de : %s %s"
-#: describe.c:1903
+#: describe.c:1988
#, c-format
msgid "Partition constraint: %s"
msgstr "Contrainte de partition : %s"
-#: describe.c:1926
+#: describe.c:2011
#, c-format
msgid "Partition key: %s"
msgstr "Clé de partition : %s"
-#: describe.c:1994
+#: describe.c:2079
msgid "primary key, "
msgstr "clé primaire, "
-#: describe.c:1996
+#: describe.c:2081
msgid "unique, "
msgstr "unique, "
-#: describe.c:2002
+#: describe.c:2087
#, c-format
msgid "for table \"%s.%s\""
msgstr "pour la table « %s.%s »"
-#: describe.c:2006
+#: describe.c:2091
#, c-format
msgid ", predicate (%s)"
msgstr ", prédicat (%s)"
-#: describe.c:2009
+#: describe.c:2094
msgid ", clustered"
msgstr ", en cluster"
-#: describe.c:2012
+#: describe.c:2097
msgid ", invalid"
msgstr ", invalide"
-#: describe.c:2015
+#: describe.c:2100
msgid ", deferrable"
msgstr ", déferrable"
-#: describe.c:2018
+#: describe.c:2103
msgid ", initially deferred"
msgstr ", initialement déferré"
-#: describe.c:2021
+#: describe.c:2106
msgid ", replica identity"
msgstr ", identité réplica"
-#: describe.c:2060
-#, c-format
-msgid "Owned by: %s"
-msgstr "Propriétaire : %s"
-
-#: describe.c:2065
-#, c-format
-msgid "Sequence for identity column: %s"
-msgstr "Séquence pour la colonne d'identité : %s"
-
-#: describe.c:2129
+#: describe.c:2165
msgid "Indexes:"
msgstr "Index :"
-#: describe.c:2213
+#: describe.c:2249
msgid "Check constraints:"
msgstr "Contraintes de vérification :"
-#: describe.c:2244
+#: describe.c:2280
msgid "Foreign-key constraints:"
msgstr "Contraintes de clés étrangères :"
-#: describe.c:2275
+#: describe.c:2311
msgid "Referenced by:"
msgstr "Référencé par :"
-#: describe.c:2325
+#: describe.c:2361
msgid "Policies:"
msgstr "Politiques :"
-#: describe.c:2328
+#: describe.c:2364
msgid "Policies (forced row security enabled):"
msgstr "Politiques (mode sécurité de ligne activé en forcé) :"
-#: describe.c:2331
+#: describe.c:2367
msgid "Policies (row security enabled): (none)"
msgstr "Politiques (mode sécurité de ligne activé) : (aucune)"
-#: describe.c:2334
+#: describe.c:2370
msgid "Policies (forced row security enabled): (none)"
msgstr "Politiques (mode sécurité de ligne activé en forcé) : (aucune)"
-#: describe.c:2337
+#: describe.c:2373
msgid "Policies (row security disabled):"
msgstr "Politiques (mode sécurité de ligne désactivé) :"
-#: describe.c:2399
+#: describe.c:2435
msgid "Statistics objects:"
msgstr "Objets statistiques :"
-#: describe.c:2502 describe.c:2587
+#: describe.c:2538 describe.c:2623
msgid "Rules:"
msgstr "Règles :"
-#: describe.c:2505
+#: describe.c:2541
msgid "Disabled rules:"
msgstr "Règles désactivées :"
-#: describe.c:2508
+#: describe.c:2544
msgid "Rules firing always:"
msgstr "Règles toujous activées :"
-#: describe.c:2511
+#: describe.c:2547
msgid "Rules firing on replica only:"
msgstr "Règles activées uniquement sur le réplica :"
-#: describe.c:2551
+#: describe.c:2587
msgid "Publications:"
msgstr "Publications :"
-#: describe.c:2570
+#: describe.c:2606
msgid "View definition:"
msgstr "Définition de la vue :"
-#: describe.c:2705
+#: describe.c:2741
msgid "Triggers:"
msgstr "Triggers :"
-#: describe.c:2709
+#: describe.c:2745
msgid "Disabled user triggers:"
msgstr "Triggers utilisateurs désactivés :"
-#: describe.c:2711
+#: describe.c:2747
msgid "Disabled triggers:"
msgstr "Triggers désactivés :"
-#: describe.c:2714
+#: describe.c:2750
msgid "Disabled internal triggers:"
msgstr "Triggers internes désactivés :"
-#: describe.c:2717
+#: describe.c:2753
msgid "Triggers firing always:"
msgstr "Triggers toujours activés :"
-#: describe.c:2720
+#: describe.c:2756
msgid "Triggers firing on replica only:"
msgstr "Triggers activés uniquement sur le réplica :"
-#: describe.c:2779
+#: describe.c:2815
#, c-format
msgid "Server: %s"
msgstr "Serveur : %s"
-#: describe.c:2787
+#: describe.c:2823
#, c-format
msgid "FDW options: (%s)"
msgstr "Options FDW : (%s)"
-#: describe.c:2806
+#: describe.c:2842
msgid "Inherits"
msgstr "Hérite de"
-#: describe.c:2860
+#: describe.c:2896
#, c-format
msgid "Number of child tables: %d (Use \\d+ to list them.)"
msgstr "Nombre de tables enfants : %d (utilisez \\d+ pour les lister)"
-#: describe.c:2862
+#: describe.c:2898
#, c-format
msgid "Number of partitions: %d (Use \\d+ to list them.)"
msgstr "Nombre de partitions : %d (utilisez \\d+ pour les lister)"
-#: describe.c:2870
+#: describe.c:2906
msgid "Child tables"
msgstr "Tables enfant :"
-#: describe.c:2870
+#: describe.c:2906
msgid "Partitions"
msgstr "Partitions"
-#: describe.c:2904
+#: describe.c:2940
#, c-format
msgid "Typed table of type: %s"
msgstr "Table de type : %s"
-#: describe.c:2920
+#: describe.c:2956
msgid "Replica Identity"
msgstr "Identité de réplicat"
-#: describe.c:2933
+#: describe.c:2969
msgid "Has OIDs: yes"
msgstr "Contient des OID : oui"
-#: describe.c:3020
+#: describe.c:3049
#, c-format
msgid "Tablespace: \"%s\""
msgstr "Tablespace : « %s »"
#. translator: before this string there's an index description like
#. '"foo_pkey" PRIMARY KEY, btree (a)'
-#: describe.c:3032
+#: describe.c:3061
#, c-format
msgid ", tablespace \"%s\""
msgstr ", tablespace « %s »"
-#: describe.c:3125
+#: describe.c:3154
msgid "List of roles"
msgstr "Liste des rôles"
-#: describe.c:3127
+#: describe.c:3156
msgid "Role name"
msgstr "Nom du rôle"
-#: describe.c:3128
+#: describe.c:3157
msgid "Attributes"
msgstr "Attributs"
-#: describe.c:3129
+#: describe.c:3158
msgid "Member of"
msgstr "Membre de"
-#: describe.c:3140
+#: describe.c:3169
msgid "Superuser"
msgstr "Superutilisateur"
-#: describe.c:3143
+#: describe.c:3172
msgid "No inheritance"
msgstr "Pas d'héritage"
-#: describe.c:3146
+#: describe.c:3175
msgid "Create role"
msgstr "Créer un rôle"
-#: describe.c:3149
+#: describe.c:3178
msgid "Create DB"
msgstr "Créer une base"
-#: describe.c:3152
+#: describe.c:3181
msgid "Cannot login"
msgstr "Ne peut pas se connecter"
-#: describe.c:3156
+#: describe.c:3185
msgid "Replication"
msgstr "Réplication"
-#: describe.c:3160
+#: describe.c:3189
msgid "Bypass RLS"
msgstr "Contournement RLS"
-#: describe.c:3169
+#: describe.c:3198
msgid "No connections"
msgstr "Sans connexions"
-#: describe.c:3171
+#: describe.c:3200
#, c-format
msgid "%d connection"
msgid_plural "%d connections"
msgstr[0] "%d connexion"
msgstr[1] "%d connexions"
-#: describe.c:3181
+#: describe.c:3210
msgid "Password valid until "
msgstr "Mot de passe valide jusqu'à "
-#: describe.c:3231
+#: describe.c:3260
#, c-format
msgid "The server (version %s) does not support per-database role settings.\n"
msgstr "Le serveur (version %s) ne supporte pas les paramètres de rôles par bases de données.\n"
-#: describe.c:3244
+#: describe.c:3273
msgid "Role"
msgstr "Rôle"
-#: describe.c:3245
+#: describe.c:3274
msgid "Database"
msgstr "Base de données"
-#: describe.c:3246
+#: describe.c:3275
msgid "Settings"
msgstr "Réglages"
-#: describe.c:3267
+#: describe.c:3296
#, c-format
msgid "Did not find any settings for role \"%s\" and database \"%s\".\n"
msgstr "N'a trouvé aucune configuration pour le rôle « %s » et la base de données « %s ».\n"
-#: describe.c:3270
+#: describe.c:3299
#, c-format
msgid "Did not find any settings for role \"%s\".\n"
msgstr "N'a trouvé aucune configuration pour le rôle « %s ».\n"
-#: describe.c:3273
+#: describe.c:3302
#, c-format
msgid "Did not find any settings.\n"
msgstr "N'a trouvé aucune configuration.\n"
-#: describe.c:3278
+#: describe.c:3307
msgid "List of settings"
msgstr "Liste des paramètres"
-#: describe.c:3347
+#: describe.c:3376
msgid "index"
msgstr "index"
-#: describe.c:3349
+#: describe.c:3378
msgid "special"
msgstr "spécial"
-#: describe.c:3358 describe.c:4853
+#: describe.c:3387 describe.c:4882
msgid "Table"
msgstr "Table"
-#: describe.c:3448
+#: describe.c:3477
msgid "List of relations"
msgstr "Liste des relations"
-#: describe.c:3485
+#: describe.c:3514
msgid "Trusted"
msgstr "De confiance"
-#: describe.c:3493
+#: describe.c:3522
msgid "Internal language"
msgstr "Langage interne"
-#: describe.c:3494
+#: describe.c:3523
msgid "Call handler"
msgstr "Gestionnaire d'appel"
-#: describe.c:3495 describe.c:4633
+#: describe.c:3524 describe.c:4662
msgid "Validator"
msgstr "Validateur"
-#: describe.c:3498
+#: describe.c:3527
msgid "Inline handler"
msgstr "Gestionnaire en ligne"
-#: describe.c:3526
+#: describe.c:3555
msgid "List of languages"
msgstr "Liste des langages"
-#: describe.c:3571
+#: describe.c:3600
msgid "Check"
msgstr "Vérification"
-#: describe.c:3613
+#: describe.c:3642
msgid "List of domains"
msgstr "Liste des domaines"
-#: describe.c:3647
+#: describe.c:3676
msgid "Source"
msgstr "Source"
-#: describe.c:3648
+#: describe.c:3677
msgid "Destination"
msgstr "Destination"
-#: describe.c:3649 describe.c:3798
-msgid "no"
-msgstr "non"
-
-#: describe.c:3649 describe.c:3800
-msgid "yes"
-msgstr "oui"
-
-#: describe.c:3650
+#: describe.c:3679
msgid "Default?"
msgstr "Par défaut ?"
-#: describe.c:3687
+#: describe.c:3716
msgid "List of conversions"
msgstr "Liste des conversions"
-#: describe.c:3726
+#: describe.c:3755
msgid "Event"
msgstr "Événement"
-#: describe.c:3728
+#: describe.c:3757
msgid "enabled"
msgstr "activé"
-#: describe.c:3729
+#: describe.c:3758
msgid "replica"
msgstr "réplicat"
-#: describe.c:3730
+#: describe.c:3759
msgid "always"
msgstr "toujours"
-#: describe.c:3731
+#: describe.c:3760
msgid "disabled"
msgstr "désactivé"
-#: describe.c:3732 describe.c:5314
+#: describe.c:3761 describe.c:5343
msgid "Enabled"
msgstr "Activé"
-#: describe.c:3733
+#: describe.c:3762
msgid "Procedure"
msgstr "Procédure"
-#: describe.c:3734
+#: describe.c:3763
msgid "Tags"
msgstr "Tags"
-#: describe.c:3753
+#: describe.c:3782
msgid "List of event triggers"
msgstr "Liste des triggers sur évènement"
-#: describe.c:3795
+#: describe.c:3824
msgid "Source type"
msgstr "Type source"
-#: describe.c:3796
+#: describe.c:3825
msgid "Target type"
msgstr "Type cible"
-#: describe.c:3799
+#: describe.c:3828
msgid "in assignment"
msgstr "assigné"
-#: describe.c:3801
+#: describe.c:3830
msgid "Implicit?"
msgstr "Implicite ?"
-#: describe.c:3852
+#: describe.c:3881
msgid "List of casts"
msgstr "Liste des conversions explicites"
-#: describe.c:3880
+#: describe.c:3909
#, c-format
msgid "The server (version %s) does not support collations.\n"
msgstr "Le serveur (version %s) ne supporte pas les collationnements.\n"
-#: describe.c:3901
+#: describe.c:3930
msgid "Provider"
msgstr "Fournisseur"
-#: describe.c:3936
+#: describe.c:3965
msgid "List of collations"
msgstr "Liste des collationnements"
-#: describe.c:3995
+#: describe.c:4024
msgid "List of schemas"
msgstr "Liste des schémas"
-#: describe.c:4020 describe.c:4267 describe.c:4338 describe.c:4409
+#: describe.c:4049 describe.c:4296 describe.c:4367 describe.c:4438
#, c-format
msgid "The server (version %s) does not support full text search.\n"
msgstr "Le serveur (version %s) ne supporte pas la recherche plein texte.\n"
-#: describe.c:4055
+#: describe.c:4084
msgid "List of text search parsers"
msgstr "Liste des analyseurs de la recherche de texte"
-#: describe.c:4100
+#: describe.c:4129
#, c-format
msgid "Did not find any text search parser named \"%s\".\n"
msgstr "Aucun analyseur de la recherche de texte nommé « %s » n'a été trouvé.\n"
-#: describe.c:4103
+#: describe.c:4132
#, c-format
msgid "Did not find any text search parsers.\n"
msgstr "N'a trouvé aucun analyseur de recherche plein texte.\n"
-#: describe.c:4178
+#: describe.c:4207
msgid "Start parse"
msgstr "Début de l'analyse"
-#: describe.c:4179
+#: describe.c:4208
msgid "Method"
msgstr "Méthode"
-#: describe.c:4183
+#: describe.c:4212
msgid "Get next token"
msgstr "Obtenir le prochain jeton"
-#: describe.c:4185
+#: describe.c:4214
msgid "End parse"
msgstr "Fin de l'analyse"
-#: describe.c:4187
+#: describe.c:4216
msgid "Get headline"
msgstr "Obtenir l'en-tête"
-#: describe.c:4189
+#: describe.c:4218
msgid "Get token types"
msgstr "Obtenir les types de jeton"
-#: describe.c:4200
+#: describe.c:4229
#, c-format
msgid "Text search parser \"%s.%s\""
msgstr "Analyseur « %s.%s » de la recherche de texte"
-#: describe.c:4203
+#: describe.c:4232
#, c-format
msgid "Text search parser \"%s\""
msgstr "Analyseur « %s » de la recherche de texte"
-#: describe.c:4222
+#: describe.c:4251
msgid "Token name"
msgstr "Nom du jeton"
-#: describe.c:4233
+#: describe.c:4262
#, c-format
msgid "Token types for parser \"%s.%s\""
msgstr "Types de jeton pour l'analyseur « %s.%s »"
-#: describe.c:4236
+#: describe.c:4265
#, c-format
msgid "Token types for parser \"%s\""
msgstr "Types de jeton pour l'analyseur « %s »"
-#: describe.c:4290
+#: describe.c:4319
msgid "Template"
msgstr "Modèle"
-#: describe.c:4291
+#: describe.c:4320
msgid "Init options"
msgstr "Options d'initialisation :"
-#: describe.c:4313
+#: describe.c:4342
msgid "List of text search dictionaries"
msgstr "Liste des dictionnaires de la recherche de texte"
-#: describe.c:4356
+#: describe.c:4385
msgid "Init"
msgstr "Initialisation"
-#: describe.c:4357
+#: describe.c:4386
msgid "Lexize"
msgstr "Lexize"
-#: describe.c:4384
+#: describe.c:4413
msgid "List of text search templates"
msgstr "Liste des modèles de la recherche de texte"
-#: describe.c:4444
+#: describe.c:4473
msgid "List of text search configurations"
msgstr "Liste des configurations de la recherche de texte"
-#: describe.c:4490
+#: describe.c:4519
#, c-format
msgid "Did not find any text search configuration named \"%s\".\n"
msgstr "Aucune configuration de la recherche de texte nommée « %s » n'a été trouvée.\n"
-#: describe.c:4493
+#: describe.c:4522
#, c-format
msgid "Did not find any text search configurations.\n"
msgstr "N'a trouvé aucune configuration de recherche plein texte.\n"
-#: describe.c:4559
+#: describe.c:4588
msgid "Token"
msgstr "Jeton"
-#: describe.c:4560
+#: describe.c:4589
msgid "Dictionaries"
msgstr "Dictionnaires"
-#: describe.c:4571
+#: describe.c:4600
#, c-format
msgid "Text search configuration \"%s.%s\""
msgstr "Configuration « %s.%s » de la recherche de texte"
-#: describe.c:4574
+#: describe.c:4603
#, c-format
msgid "Text search configuration \"%s\""
msgstr "Configuration « %s » de la recherche de texte"
-#: describe.c:4578
+#: describe.c:4607
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Analyseur : « %s.%s »"
-#: describe.c:4581
+#: describe.c:4610
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Analyseur : « %s »"
-#: describe.c:4615
+#: describe.c:4644
#, c-format
msgid "The server (version %s) does not support foreign-data wrappers.\n"
msgstr "Le serveur (version %s) ne supporte pas les wrappers de données distantes.\n"
-#: describe.c:4673
+#: describe.c:4702
msgid "List of foreign-data wrappers"
msgstr "Liste des wrappers de données distantes"
-#: describe.c:4698
+#: describe.c:4727
#, c-format
msgid "The server (version %s) does not support foreign servers.\n"
msgstr "Le serveur (version %s) ne supporte pas les serveurs distants.\n"
-#: describe.c:4711
+#: describe.c:4740
msgid "Foreign-data wrapper"
msgstr "Wrapper des données distantes"
-#: describe.c:4729 describe.c:4934
+#: describe.c:4758 describe.c:4963
msgid "Version"
msgstr "Version"
-#: describe.c:4755
+#: describe.c:4784
msgid "List of foreign servers"
msgstr "Liste des serveurs distants"
-#: describe.c:4780
+#: describe.c:4809
#, c-format
msgid "The server (version %s) does not support user mappings.\n"
msgstr "Le serveur (version %s) ne supporte pas les correspondances d'utilisateurs.\n"
-#: describe.c:4790 describe.c:4854
+#: describe.c:4819 describe.c:4883
msgid "Server"
msgstr "Serveur"
-#: describe.c:4791
+#: describe.c:4820
msgid "User name"
msgstr "Nom de l'utilisateur"
-#: describe.c:4816
+#: describe.c:4845
msgid "List of user mappings"
msgstr "Liste des correspondances utilisateurs"
-#: describe.c:4841
+#: describe.c:4870
#, c-format
msgid "The server (version %s) does not support foreign tables.\n"
msgstr "Le serveur (version %s) ne supporte pas les tables distantes.\n"
-#: describe.c:4894
+#: describe.c:4923
msgid "List of foreign tables"
msgstr "Liste des tables distantes"
-#: describe.c:4919 describe.c:4976
+#: describe.c:4948 describe.c:5005
#, c-format
msgid "The server (version %s) does not support extensions.\n"
msgstr "Le serveur (version %s) ne supporte pas les extensions.\n"
-#: describe.c:4951
+#: describe.c:4980
msgid "List of installed extensions"
msgstr "Liste des extensions installées"
-#: describe.c:5004
+#: describe.c:5033
#, c-format
msgid "Did not find any extension named \"%s\".\n"
msgstr "N'a trouvé aucune extension nommée « %s ».\n"
-#: describe.c:5007
+#: describe.c:5036
#, c-format
msgid "Did not find any extensions.\n"
msgstr "N'a trouvé aucune extension.\n"
-#: describe.c:5051
+#: describe.c:5080
msgid "Object description"
msgstr "Description d'objet"
-#: describe.c:5061
+#: describe.c:5090
#, c-format
msgid "Objects in extension \"%s\""
msgstr "Objets dans l'extension « %s »"
-#: describe.c:5090 describe.c:5156
+#: describe.c:5119 describe.c:5185
#, c-format
msgid "The server (version %s) does not support publications.\n"
msgstr "Le serveur (version %s) ne supporte pas les publications.\n"
-#: describe.c:5107 describe.c:5219
+#: describe.c:5136 describe.c:5248
msgid "All tables"
msgstr "Toutes les tables"
-#: describe.c:5108 describe.c:5220
+#: describe.c:5137 describe.c:5249
msgid "Inserts"
msgstr "Insertions"
-#: describe.c:5109 describe.c:5221
+#: describe.c:5138 describe.c:5250
msgid "Updates"
msgstr "Mises à jour"
-#: describe.c:5110 describe.c:5222
+#: describe.c:5139 describe.c:5251
msgid "Deletes"
msgstr "Suppressions"
-#: describe.c:5127
+#: describe.c:5156
msgid "List of publications"
msgstr "Liste des publications"
-#: describe.c:5188
+#: describe.c:5217
#, c-format
msgid "Did not find any publication named \"%s\".\n"
msgstr "N'a trouvé aucune publication nommée « %s ».\n"
-#: describe.c:5191
+#: describe.c:5220
#, c-format
msgid "Did not find any publications.\n"
msgstr "N'a trouvé aucune publication.\n"
-#: describe.c:5215
+#: describe.c:5244
#, c-format
msgid "Publication %s"
msgstr "Publication %s"
-#: describe.c:5255
+#: describe.c:5284
msgid "Tables:"
msgstr "Tables :"
-#: describe.c:5299
+#: describe.c:5328
#, c-format
msgid "The server (version %s) does not support subscriptions.\n"
msgstr "Le serveur (version %s) ne supporte pas les souscriptions.\n"
-#: describe.c:5315
+#: describe.c:5344
msgid "Publication"
msgstr "Publication"
-#: describe.c:5322
+#: describe.c:5351
msgid "Synchronous commit"
msgstr "Validation synchrone"
-#: describe.c:5323
+#: describe.c:5352
msgid "Conninfo"
msgstr "Informations de connexion"
-#: describe.c:5345
+#: describe.c:5374
msgid "List of subscriptions"
msgstr "Liste des souscriptions"
"valeur « %s » non reconnue pour « %s »\n"
"Les valeurs disponibles sont : %s.\n"
-#~ msgid "statistic_type"
-#~ msgstr "type_statistique"
+#~ msgid "No per-database role settings support in this server version.\n"
+#~ msgstr "Pas de supprot des paramètres rôle par base de données pour la version de ce serveur.\n"
-#~ msgid "serialtype"
-#~ msgstr "serialtype"
+#~ msgid "No matching settings found.\n"
+#~ msgstr "Aucun paramètre correspondant trouvé.\n"
-#~ msgid "SSL connection (unknown cipher)\n"
-#~ msgstr "Connexion SSL (chiffrement inconnu)\n"
+#~ msgid "No settings found.\n"
+#~ msgstr "Aucun paramètre trouvé.\n"
-#~ msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
-#~ msgstr " -?, --help affiche cette aide puis quitte\n"
+#~ msgid "No matching relations found.\n"
+#~ msgstr "Aucune relation correspondante trouvée.\n"
-#~ msgid "(No rows)\n"
-#~ msgstr "(Aucune ligne)\n"
+#~ msgid "No relations found.\n"
+#~ msgstr "Aucune relation trouvée.\n"
-#~ msgid "ALTER VIEW name RENAME TO newname"
-#~ msgstr "ALTER VIEW nom RENAME TO nouveau_nom"
+#~ msgid "Password encryption failed.\n"
+#~ msgstr "Échec du chiffrement du mot de passe.\n"
-#~ msgid " \"%s\""
-#~ msgstr " « %s »"
+#~ msgid "\\%s: error while setting variable\n"
+#~ msgstr "\\%s : erreur lors de l'initialisation de la variable\n"
-#~ msgid "?%c? \"%s.%s\""
-#~ msgstr "?%c? « %s.%s »"
+#~ msgid "+ opt(%d) = |%s|\n"
+#~ msgstr "+ opt(%d) = |%s|\n"
-#~ msgid "Access privileges for database \"%s\""
-#~ msgstr "Droits d'accès pour la base de données « %s »"
+#~ msgid "could not set variable \"%s\"\n"
+#~ msgstr "n'a pas pu initialiser la variable « %s »\n"
-#~ msgid ""
-#~ "WARNING: You are connected to a server with major version %d.%d,\n"
-#~ "but your %s client is major version %d.%d. Some backslash commands,\n"
-#~ "such as \\d, might not work properly.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "ATTENTION : vous êtes connecté sur un serveur dont la version majeure est\n"
-#~ "%d.%d alors que votre client %s est en version majeure %d.%d. Certaines\n"
-#~ "commandes avec antislashs, comme \\d, peuvent ne pas fonctionner\n"
-#~ "correctement.\n"
-#~ "\n"
+#~ msgid "Modifiers"
+#~ msgstr "Modificateurs"
-#~ msgid ""
-#~ "Welcome to %s %s, the PostgreSQL interactive terminal.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Bienvenue dans %s %s, l'interface interactive de PostgreSQL.\n"
-#~ "\n"
+#~ msgid "collate %s"
+#~ msgstr "collationnement %s"
-#~ msgid ""
-#~ "Welcome to %s %s (server %s), the PostgreSQL interactive terminal.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Bienvenue dans %s %s (serveur %s), l'interface interactive de PostgreSQL.\n"
-#~ "\n"
+#~ msgid "not null"
+#~ msgstr "non NULL"
-#~ msgid "Copy, Large Object\n"
-#~ msgstr "Copie, « Large Object »\n"
+#~ msgid "default %s"
+#~ msgstr "Par défaut, %s"
-#~ msgid " \\z [PATTERN] list table, view, and sequence access privileges (same as \\dp)\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " \\z [MODÈLE] affiche la liste des privilèges d'accès aux tables,\n"
-#~ " vues et séquences (identique à \\dp)\n"
+#~ msgid "Modifier"
+#~ msgstr "Modificateur"
-#~ msgid " \\l list all databases (add \"+\" for more detail)\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " \\l affiche la liste des bases de données (ajouter « + »\n"
-#~ " pour plus de détails)\n"
+#~ msgid "Object Description"
+#~ msgstr "Description d'un objet"
-#~ msgid " \\dT [PATTERN] list data types (add \"+\" for more detail)\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " \\dT [MODÈLE] affiche la liste des types de données (ajouter « + »\n"
-#~ " pour plus de détails)\n"
+#~ msgid "%s: could not set variable \"%s\"\n"
+#~ msgstr "%s : n'a pas pu initialiser la variable « %s »\n"
-#~ msgid " \\dn [PATTERN] list schemas (add \"+\" for more detail)\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " \\dn [MODÈLE] affiche la liste des schémas (ajouter « + » pour\n"
-#~ " plus de détails)\n"
+#~ msgid "Watch every %lds\t%s"
+#~ msgstr "Vérifier chaque %lds\t%s"
-#~ msgid " \\dFp [PATTERN] list text search parsers (add \"+\" for more detail)\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " \\dFp [MODÈLE] affiche la liste des analyseurs de la recherche de\n"
-#~ " texte (ajouter « + » pour plus de détails)\n"
+#~ msgid "Showing locale-adjusted numeric output."
+#~ msgstr "Affichage de la sortie numérique adaptée à la locale."
-#~ msgid " \\dFd [PATTERN] list text search dictionaries (add \"+\" for more detail)\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " \\dFd [MODÈLE] affiche la liste des dictionnaires de la recherche\n"
-#~ " de texte (ajouter « + » pour plus de détails)\n"
+#~ msgid "Showing only tuples."
+#~ msgstr "Affichage des tuples seuls."
-#~ msgid " \\df [PATTERN] list functions (add \"+\" for more detail)\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " \\df [MODÈLE] affiche la liste des fonctions (ajouter « + » pour\n"
-#~ " plus de détails)\n"
+#~ msgid "could not get current user name: %s\n"
+#~ msgstr "n'a pas pu obtenir le nom d'utilisateur courant : %s\n"
-#~ msgid " \\db [PATTERN] list tablespaces (add \"+\" for more detail)\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " \\db [MODÈLE] affiche la liste des tablespaces (ajouter « + » pour\n"
-#~ " plus de détails)\n"
+#~ msgid "agg_name"
+#~ msgstr "nom_d_agrégat"
-#~ msgid ""
-#~ " \\d{t|i|s|v|S} [PATTERN] (add \"+\" for more detail)\n"
-#~ " list tables/indexes/sequences/views/system tables\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " \\d{t|i|s|v|S} [MODÈLE] (ajouter « + » pour plus de détails)\n"
-#~ " affiche la liste des\n"
-#~ " tables/index/séquences/vues/tables système\n"
+#~ msgid "agg_type"
+#~ msgstr "type_aggrégat"
-#~ msgid "(1 row)"
-#~ msgid_plural "(%lu rows)"
-#~ msgstr[0] "(1 ligne)"
-#~ msgstr[1] "(%lu lignes)"
+#~ msgid "input_data_type"
+#~ msgstr "type_de_données_en_entrée"
-#~ msgid " \"%s\" IN %s %s"
-#~ msgstr " \"%s\" DANS %s %s"
+#~ msgid "could not change directory to \"%s\""
+#~ msgstr "n'a pas pu accéder au répertoire « %s »"
-#~ msgid ""
-#~ "VALUES ( expression [, ...] ) [, ...]\n"
-#~ " [ ORDER BY sort_expression [ ASC | DESC | USING operator ] [, ...] ]\n"
-#~ " [ LIMIT { count | ALL } ]\n"
-#~ " [ OFFSET start [ ROW | ROWS ] ]\n"
-#~ " [ FETCH { FIRST | NEXT } [ count ] { ROW | ROWS } ONLY ]"
-#~ msgstr ""
-#~ "VALUES ( expression [, ...] ) [, ...]\n"
-#~ " [ ORDER BY expression_tri [ ASC | DESC | USING opérateur ] [, ...] ]\n"
-#~ " [ LIMIT { total | ALL } ]\n"
-#~ " [ OFFSET début [ ROW | ROWS ] ]\n"
-#~ " [ FETCH { FIRST | NEXT } [ total ] { ROW | ROWS } ONLY ]"
+#~ msgid "%s: pg_strdup: cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
+#~ msgstr "%s : pg_strdup : ne peut pas dupliquer le pointeur null (erreur interne)\n"
-#~ msgid ""
-#~ "VACUUM [ FULL ] [ FREEZE ] [ VERBOSE ] [ table ]\n"
-#~ "VACUUM [ FULL ] [ FREEZE ] [ VERBOSE ] ANALYZE [ table [ (column [, ...] ) ] ]"
-#~ msgstr ""
-#~ "VACUUM [ FULL ] [ FREEZE ] [ VERBOSE ] [ table ]\n"
-#~ "VACUUM [ FULL ] [ FREEZE ] [ VERBOSE ] ANALYZE [ table [ (colonne [, ...] ) ] ]"
+#~ msgid " \\l[+] list all databases\n"
+#~ msgstr " \\l[+] affiche la liste des bases de données\n"
-#~ msgid ""
-#~ "UPDATE [ ONLY ] table [ [ AS ] alias ]\n"
-#~ " SET { column = { expression | DEFAULT } |\n"
-#~ " ( column [, ...] ) = ( { expression | DEFAULT } [, ...] ) } [, ...]\n"
-#~ " [ FROM fromlist ]\n"
-#~ " [ WHERE condition | WHERE CURRENT OF cursor_name ]\n"
-#~ " [ RETURNING * | output_expression [ [ AS ] output_name ] [, ...] ]"
-#~ msgstr ""
-#~ "UPDATE [ ONLY ] table [ [ AS ] alias ]\n"
-#~ " SET { colonne = { expression | DEFAULT } |\n"
-#~ " ( colonne [, ...] ) = ( { expression | DEFAULT } [, ...] ) } [, ...]\n"
-#~ " [ FROM liste_from ]\n"
-#~ " [ WHERE condition | WHERE CURRENT OF nom_curseur ]\n"
-#~ " [ RETURNING * | expression_sortie [ [ AS ] nom_sortie ] [, ...] ]"
+#~ msgid "\\%s: error\n"
+#~ msgstr "\\%s : erreur\n"
-#~ msgid "UNLISTEN { name | * }"
-#~ msgstr "UNLISTEN { nom | * }"
+#~ msgid "\\copy: %s"
+#~ msgstr "\\copy : %s"
-#~ msgid ""
-#~ "TRUNCATE [ TABLE ] [ ONLY ] name [, ... ]\n"
-#~ " [ RESTART IDENTITY | CONTINUE IDENTITY ] [ CASCADE | RESTRICT ]"
-#~ msgstr ""
-#~ "TRUNCATE [ TABLE ] [ ONLY ] nom [, ... ]\n"
-#~ " [ RESTART IDENTITY | CONTINUE IDENTITY ] [ CASCADE | RESTRICT ]"
+#~ msgid "\\copy: unexpected response (%d)\n"
+#~ msgstr "\\copy : réponse inattendue (%d)\n"
-#~ msgid ""
-#~ "START TRANSACTION [ transaction_mode [, ...] ]\n"
-#~ "\n"
-#~ "where transaction_mode is one of:\n"
-#~ "\n"
-#~ " ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ | READ COMMITTED | READ UNCOMMITTED }\n"
-#~ " READ WRITE | READ ONLY"
-#~ msgstr ""
-#~ "START TRANSACTION [ mode_transaction [, ...] ]\n"
-#~ "\n"
-#~ "où mode_transaction peut être :\n"
-#~ "\n"
-#~ " ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ |\n"
-#~ " READ COMMITTED | READ UNCOMMITTED }\n"
-#~ " READ WRITE | READ ONLY"
+#~ msgid " --help show this help, then exit\n"
+#~ msgstr " --help affiche cette aide, puis quitte\n"
-#~ msgid ""
-#~ "SHOW name\n"
-#~ "SHOW ALL"
-#~ msgstr ""
-#~ "SHOW nom\n"
-#~ "SHOW ALL"
+#~ msgid " --version output version information, then exit\n"
+#~ msgstr " --version affiche la version, puis quitte\n"
-#~ msgid ""
-#~ "SET TRANSACTION transaction_mode [, ...]\n"
-#~ "SET SESSION CHARACTERISTICS AS TRANSACTION transaction_mode [, ...]\n"
-#~ "\n"
-#~ "where transaction_mode is one of:\n"
-#~ "\n"
-#~ " ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ | READ COMMITTED | READ UNCOMMITTED }\n"
-#~ " READ WRITE | READ ONLY"
-#~ msgstr ""
-#~ "SET TRANSACTION mode_transaction [, ...]\n"
-#~ "SET SESSION CHARACTERISTICS AS TRANSACTION mode_transaction [, ...]\n"
-#~ "\n"
-#~ "où mode_transaction peut être :\n"
-#~ "\n"
-#~ " ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ |\n"
-#~ " READ COMMITTED | READ UNCOMMITTED }\n"
-#~ " READ WRITE | READ ONLY"
+#~ msgid "contains support for command-line editing"
+#~ msgstr "contient une gestion avancée de la ligne de commande"
-#~ msgid ""
-#~ "SET [ SESSION | LOCAL ] SESSION AUTHORIZATION username\n"
-#~ "SET [ SESSION | LOCAL ] SESSION AUTHORIZATION DEFAULT\n"
-#~ "RESET SESSION AUTHORIZATION"
-#~ msgstr ""
-#~ "SET [ SESSION | LOCAL ] SESSION AUTHORIZATION nom_utilisateur\n"
-#~ "SET [ SESSION | LOCAL ] SESSION AUTHORIZATION DEFAULT\n"
-#~ "RESET SESSION AUTHORIZATION"
+#~ msgid "data type"
+#~ msgstr "type de données"
-#~ msgid ""
-#~ "SET [ SESSION | LOCAL ] ROLE rolename\n"
-#~ "SET [ SESSION | LOCAL ] ROLE NONE\n"
-#~ "RESET ROLE"
-#~ msgstr ""
-#~ "SET [ SESSION | LOCAL ] ROLE nom_rôle\n"
-#~ "SET [ SESSION | LOCAL ] ROLE NONE\n"
-#~ "RESET ROLE"
+#~ msgid "column"
+#~ msgstr "colonne"
-#~ msgid "SET CONSTRAINTS { ALL | name [, ...] } { DEFERRED | IMMEDIATE }"
-#~ msgstr "SET CONSTRAINTS { ALL | nom [, ...] } { DEFERRED | IMMEDIATE }"
+#~ msgid "new_column"
+#~ msgstr "nouvelle_colonne"
+
+#~ msgid "tablespace"
+#~ msgstr "tablespace"
+
+#~ msgid " on host \"%s\""
+#~ msgstr " sur l'hôte « %s »"
+
+#~ msgid " at port \"%s\""
+#~ msgstr " sur le port « %s »"
+
+#~ msgid " as user \"%s\""
+#~ msgstr " comme utilisateur « %s »"
+
+#~ msgid "define a new constraint trigger"
+#~ msgstr "définir une nouvelle contrainte de déclenchement"
+
+#~ msgid "Exclusion constraints:"
+#~ msgstr "Contraintes d'exclusion :"
+
+#~ msgid "rolename"
+#~ msgstr "nom_rôle"
+
+#~ msgid "number"
+#~ msgstr "numéro"
+
+#~ msgid "ABORT [ WORK | TRANSACTION ]"
+#~ msgstr "ABORT [ WORK | TRANSACTION ]"
#~ msgid ""
-#~ "SET [ SESSION | LOCAL ] configuration_parameter { TO | = } { value | 'value' | DEFAULT }\n"
-#~ "SET [ SESSION | LOCAL ] TIME ZONE { timezone | LOCAL | DEFAULT }"
+#~ "ALTER AGGREGATE name ( type [ , ... ] ) RENAME TO new_name\n"
+#~ "ALTER AGGREGATE name ( type [ , ... ] ) OWNER TO new_owner\n"
+#~ "ALTER AGGREGATE name ( type [ , ... ] ) SET SCHEMA new_schema"
#~ msgstr ""
-#~ "SET [ SESSION | LOCAL ] paramètre { TO | = } { valeur | 'valeur' | DEFAULT }\n"
-#~ "SET [ SESSION | LOCAL ] TIME ZONE { zone_horaire | LOCAL | DEFAULT }"
+#~ "ALTER AGGREGATE nom ( type [ , ... ] ) RENAME TO nouveau_nom\n"
+#~ "ALTER AGGREGATE nom ( type [ , ... ] ) OWNER TO nouveau_propriétaire\n"
+#~ "ALTER AGGREGATE nom ( type [ , ... ] ) SET SCHEMA nouveau_schéma"
#~ msgid ""
-#~ "[ WITH [ RECURSIVE ] with_query [, ...] ]\n"
-#~ "SELECT [ ALL | DISTINCT [ ON ( expression [, ...] ) ] ]\n"
-#~ " * | expression [ [ AS ] output_name ] [, ...]\n"
-#~ " INTO [ TEMPORARY | TEMP ] [ TABLE ] new_table\n"
-#~ " [ FROM from_item [, ...] ]\n"
-#~ " [ WHERE condition ]\n"
-#~ " [ GROUP BY expression [, ...] ]\n"
-#~ " [ HAVING condition [, ...] ]\n"
-#~ " [ WINDOW window_name AS ( window_definition ) [, ...] ]\n"
-#~ " [ { UNION | INTERSECT | EXCEPT } [ ALL ] select ]\n"
-#~ " [ ORDER BY expression [ ASC | DESC | USING operator ] [ NULLS { FIRST | LAST } ] [, ...] ]\n"
-#~ " [ LIMIT { count | ALL } ]\n"
-#~ " [ OFFSET start [ ROW | ROWS ] ]\n"
-#~ " [ FETCH { FIRST | NEXT } [ count ] { ROW | ROWS } ONLY ]\n"
-#~ " [ FOR { UPDATE | SHARE } [ OF table_name [, ...] ] [ NOWAIT ] [...] ]"
+#~ "ALTER CONVERSION name RENAME TO newname\n"
+#~ "ALTER CONVERSION name OWNER TO newowner"
#~ msgstr ""
-#~ "[ WITH [ RECURSIVE ] requête_with [, ...] ]\n"
-#~ "SELECT [ ALL | DISTINCT [ ON ( expression [, ...] ) ] ]\n"
-#~ " * | expression [ [ AS ] nom_sortie ] [, ...]\n"
-#~ " INTO [ TEMPORARY | TEMP ] [ TABLE ] nouvelle_table\n"
-#~ " [ FROM élément_from [, ...] ]\n"
-#~ " [ WHERE condition ]\n"
-#~ " [ GROUP BY expression [, ...] ]\n"
-#~ " [ HAVING condition [, ...] ]\n"
-#~ " [ WINDOW nom_window AS ( définition_window ) [, ...] ]\n"
-#~ " [ { UNION | INTERSECT | EXCEPT } [ ALL ] select ]\n"
-#~ " [ ORDER BY expression [ ASC | DESC | USING opérateur ] [ NULLS { FIRST | LAST } ] [, ...] ]\n"
-#~ " [ LIMIT { total | ALL } ]\n"
-#~ " [ OFFSET début [ ROW | ROWS ] ]\n"
-#~ " [ FETCH { FIRST | NEXT } [ total ] { ROW | ROWS } ONLY ]\n"
-#~ " [ FOR { UPDATE | SHARE } [ OF nom_table [, ...] ] [ NOWAIT ] [...] ]"
+#~ "ALTER CONVERSION nom RENAME TO nouveau_nom\n"
+#~ "ALTER CONVERSION nom OWNER TO nouveau_propriétaire"
#~ msgid ""
-#~ "[ WITH [ RECURSIVE ] with_query [, ...] ]\n"
-#~ "SELECT [ ALL | DISTINCT [ ON ( expression [, ...] ) ] ]\n"
-#~ " * | expression [ [ AS ] output_name ] [, ...]\n"
-#~ " [ FROM from_item [, ...] ]\n"
-#~ " [ WHERE condition ]\n"
-#~ " [ GROUP BY expression [, ...] ]\n"
-#~ " [ HAVING condition [, ...] ]\n"
-#~ " [ WINDOW window_name AS ( window_definition ) [, ...] ]\n"
-#~ " [ { UNION | INTERSECT | EXCEPT } [ ALL ] select ]\n"
-#~ " [ ORDER BY expression [ ASC | DESC | USING operator ] [ NULLS { FIRST | LAST } ] [, ...] ]\n"
-#~ " [ LIMIT { count | ALL } ]\n"
-#~ " [ OFFSET start [ ROW | ROWS ] ]\n"
-#~ " [ FETCH { FIRST | NEXT } [ count ] { ROW | ROWS } ONLY ]\n"
-#~ " [ FOR { UPDATE | SHARE } [ OF table_name [, ...] ] [ NOWAIT ] [...] ]\n"
+#~ "ALTER DATABASE name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n"
#~ "\n"
-#~ "where from_item can be one of:\n"
+#~ "where option can be:\n"
#~ "\n"
-#~ " [ ONLY ] table_name [ * ] [ [ AS ] alias [ ( column_alias [, ...] ) ] ]\n"
-#~ " ( select ) [ AS ] alias [ ( column_alias [, ...] ) ]\n"
-#~ " with_query_name [ [ AS ] alias [ ( column_alias [, ...] ) ] ]\n"
-#~ " function_name ( [ argument [, ...] ] ) [ AS ] alias [ ( column_alias [, ...] | column_definition [, ...] ) ]\n"
-#~ " function_name ( [ argument [, ...] ] ) AS ( column_definition [, ...] )\n"
-#~ " from_item [ NATURAL ] join_type from_item [ ON join_condition | USING ( join_column [, ...] ) ]\n"
+#~ " CONNECTION LIMIT connlimit\n"
#~ "\n"
-#~ "and with_query is:\n"
+#~ "ALTER DATABASE name RENAME TO newname\n"
#~ "\n"
-#~ " with_query_name [ ( column_name [, ...] ) ] AS ( select )\n"
+#~ "ALTER DATABASE name OWNER TO new_owner\n"
#~ "\n"
-#~ "TABLE { [ ONLY ] table_name [ * ] | with_query_name }"
+#~ "ALTER DATABASE name SET TABLESPACE new_tablespace\n"
+#~ "\n"
+#~ "ALTER DATABASE name SET configuration_parameter { TO | = } { value | DEFAULT }\n"
+#~ "ALTER DATABASE name SET configuration_parameter FROM CURRENT\n"
+#~ "ALTER DATABASE name RESET configuration_parameter\n"
+#~ "ALTER DATABASE name RESET ALL"
#~ msgstr ""
-#~ "[ WITH [ RECURSIVE ] requête_with [, ...] ]\n"
-#~ "SELECT [ ALL | DISTINCT [ ON ( expression [, ...] ) ] ]\n"
-#~ " * | expression [ [ AS ] nom_sortie ] [, ...]\n"
-#~ " [ FROM élément_from [, ...] ]\n"
-#~ " [ WHERE condition ]\n"
-#~ " [ GROUP BY expression [, ...] ]\n"
-#~ " [ HAVING condition [, ...] ]\n"
-#~ " [ WINDOW nom_window AS ( définition_window ) [, ...] ]\n"
-#~ " [ { UNION | INTERSECT | EXCEPT } [ ALL ] select ]\n"
-#~ " [ ORDER BY expression [ ASC | DESC | USING opérateur ] [ NULLS { FIRST | LAST } ] [, ...] ]\n"
-#~ " [ LIMIT { total | ALL } ]\n"
-#~ " [ OFFSET début [ ROW | ROWS ] ]\n"
-#~ " [ FETCH { FIRST | NEXT } [ total ] { ROW | ROWS } ONLY ]\n"
-#~ " [ FOR { UPDATE | SHARE } [ OF nom_table [, ...] ] [ NOWAIT ] [...] ]\n"
+#~ "ALTER DATABASE nom [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n"
#~ "\n"
-#~ "avec élément_from faisant parti de :\n"
+#~ "où option peut être:\n"
#~ "\n"
-#~ " [ ONLY ] nom_table [ * ] [ [ AS ] alias [ ( alias_colonne [, ...] ) ] ]\n"
-#~ " ( select ) [ AS ] alias [ ( alias_colonne [, ...] ) ]\n"
-#~ " nom_requête_with [ [ AS ] alias [ ( alias_colonne [, ...] ) ] ]\n"
-#~ " nom_fonction ( [ argument [, ...] ] ) [ AS ] alias [ ( alias_colonne [, ...] | définition_colonne [, ...] ) ]\n"
-#~ " nom_fonction ( [ argument [, ...] ] ) AS ( définition_colonne [, ...] )\n"
-#~ " élément_from [ NATURAL ] type_jointure élément_from [ ON condition_jointure | USING ( colonne_jointure [, ...] ) ]\n"
+#~ " CONNECTION LIMIT limite_connexion\n"
#~ "\n"
-#~ "et requête_with est:\n"
+#~ "ALTER DATABASE nom RENAME TO nouveau_nom\n"
#~ "\n"
-#~ " nom_requête_with [ ( nom_colonne [, ...] ) ] AS ( select )\n"
+#~ "ALTER DATABASE nom OWNER TO nouveau_propriétaire\n"
#~ "\n"
-#~ "TABLE { [ ONLY ] nom_table [ * ] | nom_requête_with }"
-
-#~ msgid "ROLLBACK [ WORK | TRANSACTION ] TO [ SAVEPOINT ] savepoint_name"
-#~ msgstr "ROLLBACK [ WORK | TRANSACTION ] TO [ SAVEPOINT ] nom_retour"
+#~ "ALTER DATABASE nom SET TABLESPACE nouveau_tablespace\n"
+#~ "\n"
+#~ "ALTER DATABASE nom SET paramètre_configuration { TO | = } { valeur | DEFAULT }\n"
+#~ "ALTER DATABASE nom SET paramètre_configuration FROM CURRENT\n"
+#~ "ALTER DATABASE nom RESET paramètre_configuration\n"
+#~ "ALTER DATABASE nom RESET ALL"
-#~ msgid "ROLLBACK PREPARED transaction_id"
-#~ msgstr "ROLLBACK PREPARED id_transaction"
+#~ msgid ""
+#~ "ALTER DOMAIN name\n"
+#~ " { SET DEFAULT expression | DROP DEFAULT }\n"
+#~ "ALTER DOMAIN name\n"
+#~ " { SET | DROP } NOT NULL\n"
+#~ "ALTER DOMAIN name\n"
+#~ " ADD domain_constraint\n"
+#~ "ALTER DOMAIN name\n"
+#~ " DROP CONSTRAINT constraint_name [ RESTRICT | CASCADE ]\n"
+#~ "ALTER DOMAIN name\n"
+#~ " OWNER TO new_owner \n"
+#~ "ALTER DOMAIN name\n"
+#~ " SET SCHEMA new_schema"
+#~ msgstr ""
+#~ "ALTER DOMAIN nom\n"
+#~ " { SET DEFAULT expression | DROP DEFAULT }\n"
+#~ "ALTER DOMAIN nom\n"
+#~ " { SET | DROP } NOT NULL\n"
+#~ "ALTER DOMAIN nom\n"
+#~ " ADD contrainte_domaine\n"
+#~ "ALTER DOMAIN nom\n"
+#~ " DROP CONSTRAINT nom_contrainte [ RESTRICT | CASCADE ]\n"
+#~ "ALTER DOMAIN nom\n"
+#~ " OWNER TO nouveau_propriétaire \n"
+#~ "ALTER DOMAIN nom\n"
+#~ " SET SCHEMA nouveau_schéma"
-#~ msgid "ROLLBACK [ WORK | TRANSACTION ]"
-#~ msgstr "ROLLBACK [ WORK | TRANSACTION ]"
+#~ msgid ""
+#~ "ALTER FOREIGN DATA WRAPPER name\n"
+#~ " [ VALIDATOR valfunction | NO VALIDATOR ]\n"
+#~ " [ OPTIONS ( [ ADD | SET | DROP ] option ['value'] [, ... ]) ]\n"
+#~ "ALTER FOREIGN DATA WRAPPER name OWNER TO new_owner"
+#~ msgstr ""
+#~ "ALTER FOREIGN DATA WRAPPER nom\n"
+#~ " [ VALIDATOR fonction_validation | NO VALIDATOR ]\n"
+#~ " [ OPTIONS ( [ ADD | SET | DROP ] option ['valeur'] [, ... ]) ]\n"
+#~ "ALTER FOREIGN DATA WRAPPER nom OWNER TO nouveau_propriétaire"
#~ msgid ""
-#~ "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
-#~ " { { SELECT | INSERT | UPDATE | DELETE | TRUNCATE | REFERENCES | TRIGGER }\n"
-#~ " [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
-#~ " ON [ TABLE ] tablename [, ...]\n"
-#~ " FROM { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...]\n"
-#~ " [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
+#~ "ALTER FUNCTION name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] )\n"
+#~ " action [ ... ] [ RESTRICT ]\n"
+#~ "ALTER FUNCTION name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] )\n"
+#~ " RENAME TO new_name\n"
+#~ "ALTER FUNCTION name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] )\n"
+#~ " OWNER TO new_owner\n"
+#~ "ALTER FUNCTION name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] )\n"
+#~ " SET SCHEMA new_schema\n"
#~ "\n"
-#~ "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
-#~ " { { SELECT | INSERT | UPDATE | REFERENCES } ( column [, ...] )\n"
-#~ " [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] ( column [, ...] ) }\n"
-#~ " ON [ TABLE ] tablename [, ...]\n"
-#~ " FROM { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...]\n"
-#~ " [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
+#~ "where action is one of:\n"
#~ "\n"
-#~ "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
-#~ " { { USAGE | SELECT | UPDATE }\n"
-#~ " [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
-#~ " ON SEQUENCE sequencename [, ...]\n"
-#~ " FROM { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...]\n"
-#~ " [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
-#~ "\n"
-#~ "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
-#~ " { { CREATE | CONNECT | TEMPORARY | TEMP } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
-#~ " ON DATABASE dbname [, ...]\n"
-#~ " FROM { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...]\n"
-#~ " [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
-#~ "\n"
-#~ "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
-#~ " { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
-#~ " ON FOREIGN DATA WRAPPER fdwname [, ...]\n"
-#~ " FROM { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...]\n"
-#~ " [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
-#~ "\n"
-#~ "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
-#~ " { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
-#~ " ON FOREIGN SERVER servername [, ...]\n"
-#~ " FROM { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...]\n"
-#~ " [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
-#~ "\n"
-#~ "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
-#~ " { EXECUTE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
-#~ " ON FUNCTION funcname ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] ) [, ...]\n"
-#~ " FROM { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...]\n"
-#~ " [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
-#~ "\n"
-#~ "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
-#~ " { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
-#~ " ON LANGUAGE langname [, ...]\n"
-#~ " FROM { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...]\n"
-#~ " [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
-#~ "\n"
-#~ "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
-#~ " { { CREATE | USAGE } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
-#~ " ON SCHEMA schemaname [, ...]\n"
-#~ " FROM { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...]\n"
-#~ " [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
-#~ "\n"
-#~ "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
-#~ " { CREATE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
-#~ " ON TABLESPACE tablespacename [, ...]\n"
-#~ " FROM { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...]\n"
-#~ " [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
-#~ "\n"
-#~ "REVOKE [ ADMIN OPTION FOR ]\n"
-#~ " role [, ...] FROM rolename [, ...]\n"
-#~ " [ CASCADE | RESTRICT ]"
+#~ " CALLED ON NULL INPUT | RETURNS NULL ON NULL INPUT | STRICT\n"
+#~ " IMMUTABLE | STABLE | VOLATILE\n"
+#~ " [ EXTERNAL ] SECURITY INVOKER | [ EXTERNAL ] SECURITY DEFINER\n"
+#~ " COST execution_cost\n"
+#~ " ROWS result_rows\n"
+#~ " SET configuration_parameter { TO | = } { value | DEFAULT }\n"
+#~ " SET configuration_parameter FROM CURRENT\n"
+#~ " RESET configuration_parameter\n"
+#~ " RESET ALL"
#~ msgstr ""
-#~ "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
-#~ " { { SELECT | INSERT | UPDATE | DELETE | TRUNCATE | REFERENCES | TRIGGER }\n"
-#~ " [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
-#~ " ON [ TABLE ] nom_table [, ...]\n"
-#~ " FROM { [ GROUP ] nom_rôle | PUBLIC } [, ...]\n"
-#~ " [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
-#~ "\n"
-#~ "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
-#~ " { { SELECT | INSERT | UPDATE | REFERENCES } ( colonne [, ...] )\n"
-#~ " [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] ( colonne [, ...] ) }\n"
-#~ " ON [ TABLE ] nom_table [, ...]\n"
-#~ " FROM { [ GROUP ] nom_rôle | PUBLIC } [, ...]\n"
-#~ " [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
-#~ "\n"
-#~ "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
-#~ " { { USAGE | SELECT | UPDATE }\n"
-#~ " [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
-#~ " ON SEQUENCE nom_séquence [, ...]\n"
-#~ " FROM { [ GROUP ] nom_rôle | PUBLIC } [, ...]\n"
-#~ " [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
-#~ "\n"
-#~ "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
-#~ " { { CREATE | CONNECT | TEMPORARY | TEMP } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
-#~ " ON DATABASE nom_base [, ...]\n"
-#~ " FROM { [ GROUP ] nom_rôle | PUBLIC } [, ...]\n"
-#~ " [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
-#~ "\n"
-#~ "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
-#~ " { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
-#~ " ON FOREIGN DATA WRAPPER nom_fdw [, ...]\n"
-#~ " FROM { [ GROUP ] nom_rôle | PUBLIC } [, ...]\n"
-#~ " [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
-#~ "\n"
-#~ "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
-#~ " { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
-#~ " ON FOREIGN SERVER nom_serveur [, ...]\n"
-#~ " FROM { [ GROUP ] nom_rôle | PUBLIC } [, ...]\n"
-#~ " [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
-#~ "\n"
-#~ "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
-#~ " { EXECUTE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
-#~ " ON FUNCTION nom_fonction ( [ [ mode_arg ] [ nom_arg ] type_arg [, ...] ] ) [, ...]\n"
-#~ " FROM { [ GROUP ] nom_rôle | PUBLIC } [, ...]\n"
-#~ " [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
+#~ "ALTER FUNCTION nom ( [ [ mode_arg ] [ nom_arg ] type_arg [, ...] ] )\n"
+#~ " action [, ... ] [ RESTRICT ]\n"
+#~ "ALTER FUNCTION nom ( [ [ mode_arg ] [ nom_arg ] type_arg [, ...] ] )\n"
+#~ " RENAME TO nouveau_nom\n"
+#~ "ALTER FUNCTION nom ( [ [ mode_arg ] [ nom_arg ] type_arg [, ...] ] )\n"
+#~ " OWNER TO nouveau_proprietaire\n"
+#~ "ALTER FUNCTION nom ( [ [ mode_arg ] [ nom_arg ] type_arg [, ...] ] )\n"
+#~ " SET SCHEMA nouveau_schema\n"
#~ "\n"
-#~ "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
-#~ " { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
-#~ " ON LANGUAGE nom_langage [, ...]\n"
-#~ " FROM { [ GROUP ] nom_rôle | PUBLIC } [, ...]\n"
-#~ " [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
+#~ "où action peut être :\n"
#~ "\n"
-#~ "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
-#~ " { { CREATE | USAGE } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
-#~ " ON SCHEMA nom_schéma [, ...]\n"
-#~ " FROM { [ GROUP ] nom_rôle | PUBLIC } [, ...]\n"
-#~ " [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
+#~ " CALLED ON NULL INPUT | RETURNS NULL ON NULL INPUT | STRICT\n"
+#~ " IMMUTABLE | STABLE | VOLATILE\n"
+#~ " [ EXTERNAL ] SECURITY INVOKER | [ EXTERNAL ] SECURITY DEFINER\n"
+#~ " COST cout_execution\n"
+#~ " ROWS lignes_resultats\n"
+#~ " SET paramètre { TO | = } { valeur | DEFAULT }\n"
+#~ " SET paramètre FROM CURRENT\n"
+#~ " RESET paramètre\n"
+#~ " RESET ALL"
+
+#~ msgid ""
+#~ "ALTER GROUP groupname ADD USER username [, ... ]\n"
+#~ "ALTER GROUP groupname DROP USER username [, ... ]\n"
#~ "\n"
-#~ "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
-#~ " { CREATE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
-#~ " ON TABLESPACE nom_tablespace [, ...]\n"
-#~ " FROM { [ GROUP ] nom_rôle | PUBLIC } [, ...]\n"
-#~ " [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
+#~ "ALTER GROUP groupname RENAME TO newname"
+#~ msgstr ""
+#~ "ALTER GROUP nom_groupe ADD USER nom_utilisateur [, ... ]\n"
+#~ "ALTER GROUP nom_groupe DROP USER nom_utilisateur [, ... ]\n"
#~ "\n"
-#~ "REVOKE [ ADMIN OPTION FOR ]\n"
-#~ " role [, ...] FROM nom_rôle [, ...]\n"
-#~ " [ CASCADE | RESTRICT ]"
-
-#~ msgid "RELEASE [ SAVEPOINT ] savepoint_name"
-#~ msgstr "RELEASE [ SAVEPOINT ] nom_retour"
-
-#~ msgid "REINDEX { INDEX | TABLE | DATABASE | SYSTEM } name [ FORCE ]"
-#~ msgstr "REINDEX { INDEX | TABLE | DATABASE | SYSTEM } nom [ FORCE ]"
-
-#~ msgid "REASSIGN OWNED BY old_role [, ...] TO new_role"
-#~ msgstr "REASSIGN OWNED BY ancien_role [, ...] TO nouveau_role"
-
-#~ msgid "PREPARE TRANSACTION transaction_id"
-#~ msgstr "PREPARE TRANSACTION id_transaction"
-
-#~ msgid "PREPARE name [ ( datatype [, ...] ) ] AS statement"
-#~ msgstr "PREPARE nom_plan [ ( type_données [, ...] ) ] AS instruction"
-
-#~ msgid "NOTIFY name"
-#~ msgstr "NOTIFY nom"
+#~ "ALTER GROUP nom_groupe RENAME TO nouveau_nom"
-#~ msgid "MOVE [ direction { FROM | IN } ] cursorname"
-#~ msgstr "MOVE [ direction { FROM | IN } ] nom_de_curseur"
+#~ msgid ""
+#~ "ALTER INDEX name RENAME TO new_name\n"
+#~ "ALTER INDEX name SET TABLESPACE tablespace_name\n"
+#~ "ALTER INDEX name SET ( storage_parameter = value [, ... ] )\n"
+#~ "ALTER INDEX name RESET ( storage_parameter [, ... ] )"
+#~ msgstr ""
+#~ "ALTER INDEX nom RENAME TO nouveau_nom\n"
+#~ "ALTER INDEX nom SET TABLESPACE nom_tablespace\n"
+#~ "ALTER INDEX nom SET ( paramètre_stockage = valeur [, ... ] )\n"
+#~ "ALTER INDEX nom RESET ( paramètre_stockage [, ... ] )"
#~ msgid ""
-#~ "LOCK [ TABLE ] [ ONLY ] name [, ...] [ IN lockmode MODE ] [ NOWAIT ]\n"
-#~ "\n"
-#~ "where lockmode is one of:\n"
-#~ "\n"
-#~ " ACCESS SHARE | ROW SHARE | ROW EXCLUSIVE | SHARE UPDATE EXCLUSIVE\n"
-#~ " | SHARE | SHARE ROW EXCLUSIVE | EXCLUSIVE | ACCESS EXCLUSIVE"
+#~ "ALTER [ PROCEDURAL ] LANGUAGE name RENAME TO newname\n"
+#~ "ALTER [ PROCEDURAL ] LANGUAGE name OWNER TO new_owner"
#~ msgstr ""
-#~ "LOCK [ TABLE ] [ ONLY ] nom [, ...] [ IN mode_verrouillage MODE ] [ NOWAIT ]\n"
-#~ "\n"
-#~ "avec mode_verrouillage parmi :\n"
-#~ "\n"
-#~ " ACCESS SHARE | ROW SHARE | ROW EXCLUSIVE | SHARE UPDATE EXCLUSIVE\n"
-#~ " | SHARE | SHARE ROW EXCLUSIVE | EXCLUSIVE | ACCESS EXCLUSIVE"
+#~ "ALTER [ PROCEDURAL ] LANGUAGE nom RENAME TO nouveau_nom\n"
+#~ "ALTER [ PROCEDURAL ] LANGUAGE nom OWNER TO nouveau_propriétaire"
-#~ msgid "LOAD 'filename'"
-#~ msgstr "LOAD 'nom_de_fichier'"
+#~ msgid "ALTER OPERATOR name ( { lefttype | NONE } , { righttype | NONE } ) OWNER TO newowner"
+#~ msgstr ""
+#~ "ALTER OPERATOR nom ( { lefttype | NONE } , { righttype | NONE } )\n"
+#~ " OWNER TO nouveau_propriétaire"
-#~ msgid "LISTEN name"
-#~ msgstr "LISTEN nom"
+#~ msgid ""
+#~ "ALTER OPERATOR CLASS name USING index_method RENAME TO newname\n"
+#~ "ALTER OPERATOR CLASS name USING index_method OWNER TO newowner"
+#~ msgstr ""
+#~ "ALTER OPERATOR CLASS nom USING méthode_indexation\n"
+#~ " RENAME TO nouveau_nom\n"
+#~ "ALTER OPERATOR CLASS nom USING méthode_indexation\n"
+#~ " OWNER TO nouveau_propriétaire"
#~ msgid ""
-#~ "INSERT INTO table [ ( column [, ...] ) ]\n"
-#~ " { DEFAULT VALUES | VALUES ( { expression | DEFAULT } [, ...] ) [, ...] | query }\n"
-#~ " [ RETURNING * | output_expression [ [ AS ] output_name ] [, ...] ]"
+#~ "ALTER OPERATOR FAMILY name USING index_method ADD\n"
+#~ " { OPERATOR strategy_number operator_name ( op_type, op_type )\n"
+#~ " | FUNCTION support_number [ ( op_type [ , op_type ] ) ] funcname ( argument_type [, ...] )\n"
+#~ " } [, ... ]\n"
+#~ "ALTER OPERATOR FAMILY name USING index_method DROP\n"
+#~ " { OPERATOR strategy_number ( op_type [ , op_type ] )\n"
+#~ " | FUNCTION support_number ( op_type [ , op_type ] )\n"
+#~ " } [, ... ]\n"
+#~ "ALTER OPERATOR FAMILY name USING index_method RENAME TO newname\n"
+#~ "ALTER OPERATOR FAMILY name USING index_method OWNER TO newowner"
#~ msgstr ""
-#~ "INSERT INTO table [ ( colonne [, ...] ) ]\n"
-#~ " { DEFAULT VALUES | VALUES ( { expression | DEFAULT } [, ...] ) [, ...] | requête }\n"
-#~ " [ RETURNING * | expression_sortie [ [ AS ] nom_sortie ] [, ...] ]"
+#~ "ALTER OPERATOR FAMILY nom USING méthode_indexage ADD\n"
+#~ " { OPERATOR numéro_stratégie nom_opérateur ( type_op, type_op ) \n"
+#~ " | FUNCTION numéro_support [ ( type_op [ , type_op ] ) ]\n"
+#~ " nom_fonction ( type_argument [, ...] )\n"
+#~ " } [, ... ]\n"
+#~ "ALTER OPERATOR FAMILY nom USING méthode_indexage DROP\n"
+#~ " { OPERATOR numéro_stratégie ( type_op [ , type_op ] )\n"
+#~ " | FUNCTION numéro_support ( type_op [ , type_op ] )\n"
+#~ " } [, ... ]\n"
+#~ "ALTER OPERATOR FAMILY nom USING méthode_indexage\n"
+#~ " RENAME TO nouveau_nom\n"
+#~ "ALTER OPERATOR FAMILY nom USING méthode_indexage\n"
+#~ " OWNER TO nouveau_propriétaire"
#~ msgid ""
-#~ "GRANT { { SELECT | INSERT | UPDATE | DELETE | TRUNCATE | REFERENCES | TRIGGER }\n"
-#~ " [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
-#~ " ON [ TABLE ] tablename [, ...]\n"
-#~ " TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
-#~ "\n"
-#~ "GRANT { { SELECT | INSERT | UPDATE | REFERENCES } ( column [, ...] )\n"
-#~ " [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] ( column [, ...] ) }\n"
-#~ " ON [ TABLE ] tablename [, ...]\n"
-#~ " TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
-#~ "\n"
-#~ "GRANT { { USAGE | SELECT | UPDATE }\n"
-#~ " [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
-#~ " ON SEQUENCE sequencename [, ...]\n"
-#~ " TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
+#~ "ALTER ROLE name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n"
#~ "\n"
-#~ "GRANT { { CREATE | CONNECT | TEMPORARY | TEMP } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
-#~ " ON DATABASE dbname [, ...]\n"
-#~ " TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
-#~ "\n"
-#~ "GRANT { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
-#~ " ON FOREIGN DATA WRAPPER fdwname [, ...]\n"
-#~ " TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
-#~ "\n"
-#~ "GRANT { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
-#~ " ON FOREIGN SERVER servername [, ...]\n"
-#~ " TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
-#~ "\n"
-#~ "GRANT { EXECUTE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
-#~ " ON FUNCTION funcname ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] ) [, ...]\n"
-#~ " TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
-#~ "\n"
-#~ "GRANT { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
-#~ " ON LANGUAGE langname [, ...]\n"
-#~ " TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
-#~ "\n"
-#~ "GRANT { { CREATE | USAGE } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
-#~ " ON SCHEMA schemaname [, ...]\n"
-#~ " TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
+#~ "where option can be:\n"
+#~ " \n"
+#~ " SUPERUSER | NOSUPERUSER\n"
+#~ " | CREATEDB | NOCREATEDB\n"
+#~ " | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n"
+#~ " | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n"
+#~ " | INHERIT | NOINHERIT\n"
+#~ " | LOGIN | NOLOGIN\n"
+#~ " | CONNECTION LIMIT connlimit\n"
+#~ " | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'password'\n"
+#~ " | VALID UNTIL 'timestamp' \n"
#~ "\n"
-#~ "GRANT { CREATE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
-#~ " ON TABLESPACE tablespacename [, ...]\n"
-#~ " TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
+#~ "ALTER ROLE name RENAME TO newname\n"
#~ "\n"
-#~ "GRANT role [, ...] TO rolename [, ...] [ WITH ADMIN OPTION ]"
+#~ "ALTER ROLE name SET configuration_parameter { TO | = } { value | DEFAULT }\n"
+#~ "ALTER ROLE name SET configuration_parameter FROM CURRENT\n"
+#~ "ALTER ROLE name RESET configuration_parameter\n"
+#~ "ALTER ROLE name RESET ALL"
#~ msgstr ""
-#~ "GRANT { { SELECT | INSERT | UPDATE | DELETE | TRUNCATE | REFERENCES | TRIGGER }\n"
-#~ " [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
-#~ " ON [ TABLE ] nom_table [, ...]\n"
-#~ " TO { [ GROUP ] nom_rôle | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
-#~ "\n"
-#~ "GRANT { { SELECT | INSERT | UPDATE | REFERENCES } ( colonne [, ...] )\n"
-#~ " [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] ( colonne [, ...] ) }\n"
-#~ " ON [ TABLE ] nom_table [, ...]\n"
-#~ " TO { [ GROUP ] nom_rôle | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
-#~ "\n"
-#~ "GRANT { { USAGE | SELECT | UPDATE }\n"
-#~ " [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
-#~ " ON SEQUENCE nom_séquence [, ...]\n"
-#~ " TO { [ GROUP ] nom_rôle | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
-#~ "\n"
-#~ "GRANT { { CREATE | CONNECT | TEMPORARY | TEMP } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
-#~ " ON DATABASE nom_base [, ...]\n"
-#~ " TO { [ GROUP ] nom_rôle | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
-#~ "\n"
-#~ "GRANT { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
-#~ " ON FOREIGN DATA WRAPPER nomfdw [, ...]\n"
-#~ " TO { [ GROUP ] nom_rôle | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
-#~ "\n"
-#~ "GRANT { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
-#~ " ON FOREIGN SERVER nom_serveur [, ...]\n"
-#~ " TO { [ GROUP ] nom_rôle | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
-#~ "\n"
-#~ "GRANT { EXECUTE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
-#~ " ON FUNCTION nom_fonction ( [ [ mode_arg ] [ nom_arg ] type_arg [, ...] ] ) [, ...]\n"
-#~ " TO { [ GROUP ] nom_rôle | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
-#~ "\n"
-#~ "GRANT { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
-#~ " ON LANGUAGE nom_langage [, ...]\n"
-#~ " TO { [ GROUP ] nom_rôle | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
+#~ "ALTER ROLE nom [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n"
#~ "\n"
-#~ "GRANT { { CREATE | USAGE } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
-#~ " ON SCHEMA nom_schéma [, ...]\n"
-#~ " TO { [ GROUP ] nom_rôle | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
+#~ "où option peut être :\n"
+#~ " \n"
+#~ " SUPERUSER | NOSUPERUSER\n"
+#~ " | CREATEDB | NOCREATEDB\n"
+#~ " | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n"
+#~ " | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n"
+#~ " | INHERIT | NOINHERIT\n"
+#~ " | LOGIN | NOLOGIN\n"
+#~ " | CONNECTION LIMIT limite_connexions\n"
+#~ " | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'mot de passe'\n"
+#~ " | VALID UNTIL 'timestamp' \n"
#~ "\n"
-#~ "GRANT { CREATE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
-#~ " ON TABLESPACE nom_tablespace [, ...]\n"
-#~ " TO { [ GROUP ] nom_rôle | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
+#~ "ALTER ROLE nom RENAME TO nouveau_nom\n"
#~ "\n"
-#~ "GRANT rôle [, ...] TO nom_rôle [, ...] [ WITH ADMIN OPTION ]"
+#~ "ALTER ROLE nom SET paramètre { TO | = } { valeur | DEFAULT }\n"
+#~ "ALTER ROLE name SET paramètre FROM CURRENT\n"
+#~ "ALTER ROLE nom RESET paramètre\n"
+#~ "ALTER ROLE name RESET ALL"
#~ msgid ""
-#~ "FETCH [ direction { FROM | IN } ] cursorname\n"
-#~ "\n"
-#~ "where direction can be empty or one of:\n"
-#~ "\n"
-#~ " NEXT\n"
-#~ " PRIOR\n"
-#~ " FIRST\n"
-#~ " LAST\n"
-#~ " ABSOLUTE count\n"
-#~ " RELATIVE count\n"
-#~ " count\n"
-#~ " ALL\n"
-#~ " FORWARD\n"
-#~ " FORWARD count\n"
-#~ " FORWARD ALL\n"
-#~ " BACKWARD\n"
-#~ " BACKWARD count\n"
-#~ " BACKWARD ALL"
-#~ msgstr ""
-#~ "FETCH [ direction { FROM | IN } ] nom_curseur\n"
-#~ "\n"
-#~ "sans préciser de direction ou en choissant une des directions suivantes :\n"
-#~ "\n"
-#~ " NEXT\n"
-#~ " PRIOR\n"
-#~ " FIRST\n"
-#~ " LAST\n"
-#~ " ABSOLUTE nombre\n"
-#~ " RELATIVE nombre\n"
-#~ " count\n"
-#~ " ALL\n"
-#~ " FORWARD\n"
-#~ " FORWARD nombre\n"
-#~ " FORWARD ALL\n"
-#~ " BACKWARD\n"
-#~ " BACKWARD nombre\n"
-#~ " BACKWARD ALL"
-
-#~ msgid "EXPLAIN [ ANALYZE ] [ VERBOSE ] statement"
-#~ msgstr "EXPLAIN [ ANALYZE ] [ VERBOSE ] instruction"
-
-#~ msgid "EXECUTE name [ ( parameter [, ...] ) ]"
-#~ msgstr "EXECUTE nom_plan [ ( paramètre [, ...] ) ]"
-
-#~ msgid "END [ WORK | TRANSACTION ]"
-#~ msgstr "END [ WORK | TRANSACTION ]"
-
-#~ msgid "DROP VIEW [ IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
-#~ msgstr "DROP VIEW [IF EXISTS ] nom [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
-
-#~ msgid "DROP USER MAPPING [ IF EXISTS ] FOR { username | USER | CURRENT_USER | PUBLIC } SERVER servername"
-#~ msgstr "DROP USER MAPPING [ IF EXISTS ] FOR { nomutilisateur | USER | CURRENT_USER | PUBLIC } SERVER nomserveur"
-
-#~ msgid "DROP USER [ IF EXISTS ] name [, ...]"
-#~ msgstr "DROP USER [IF EXISTS ] nom [, ...]"
-
-#~ msgid "DROP TYPE [ IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
-#~ msgstr "DROP TYPE [IF EXISTS ] nom [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
-
-#~ msgid "DROP TRIGGER [ IF EXISTS ] name ON table [ CASCADE | RESTRICT ]"
-#~ msgstr "DROP TRIGGER [IF EXISTS ] nom ON table [ CASCADE | RESTRICT ]"
-
-#~ msgid "DROP TEXT SEARCH TEMPLATE [ IF EXISTS ] name [ CASCADE | RESTRICT ]"
-#~ msgstr "DROP TEXT SEARCH TEMPLATE [ IF EXISTS ] nom [ CASCADE | RESTRICT ]"
-
-#~ msgid "DROP TEXT SEARCH PARSER [ IF EXISTS ] name [ CASCADE | RESTRICT ]"
-#~ msgstr "DROP TEXT SEARCH PARSER [ IF EXISTS ] nom [ CASCADE | RESTRICT ]"
-
-#~ msgid "DROP TEXT SEARCH DICTIONARY [ IF EXISTS ] name [ CASCADE | RESTRICT ]"
-#~ msgstr "DROP TEXT SEARCH DICTIONARY [ IF EXISTS ] nom [ CASCADE | RESTRICT ]"
-
-#~ msgid "DROP TEXT SEARCH CONFIGURATION [ IF EXISTS ] name [ CASCADE | RESTRICT ]"
-#~ msgstr "DROP TEXT SEARCH CONFIGURATION [ IF EXISTS ] nom [ CASCADE | RESTRICT ]"
-
-#~ msgid "DROP TABLESPACE [ IF EXISTS ] tablespacename"
-#~ msgstr "DROP TABLESPACE [IF EXISTS ] nom_tablespace"
-
-#~ msgid "DROP TABLE [ IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
-#~ msgstr "DROP TABLE [IF EXISTS ] nom [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
-
-#~ msgid "DROP SERVER [ IF EXISTS ] servername [ CASCADE | RESTRICT ]"
-#~ msgstr "DROP SERVER [ IF EXISTS ] nom [ CASCADE | RESTRICT ]"
-
-#~ msgid "DROP SEQUENCE [ IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
-#~ msgstr "DROP SEQUENCE [IF EXISTS ] nom [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
-
-#~ msgid "DROP SCHEMA [ IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
-#~ msgstr "DROP SCHEMA [IF EXISTS ] nom [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
-
-#~ msgid "DROP RULE [ IF EXISTS ] name ON relation [ CASCADE | RESTRICT ]"
-#~ msgstr "DROP RULE [IF EXISTS ] nom ON relation [ CASCADE | RESTRICT ]"
-
-#~ msgid "DROP ROLE [ IF EXISTS ] name [, ...]"
-#~ msgstr "DROP ROLE [IF EXISTS ] nom [, ...]"
-
-#~ msgid "DROP OWNED BY name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
-#~ msgstr "DROP OWNED BY nom [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
-
-#~ msgid "DROP OPERATOR FAMILY [ IF EXISTS ] name USING index_method [ CASCADE | RESTRICT ]"
-#~ msgstr ""
-#~ "DROP OPERATOR FAMILY [IF EXISTS ] nom\n"
-#~ " USING méthode_indexage [ CASCADE | RESTRICT ]"
-
-#~ msgid "DROP OPERATOR CLASS [ IF EXISTS ] name USING index_method [ CASCADE | RESTRICT ]"
+#~ "ALTER SCHEMA name RENAME TO newname\n"
+#~ "ALTER SCHEMA name OWNER TO newowner"
#~ msgstr ""
-#~ "DROP OPERATOR CLASS [IF EXISTS ] nom\n"
-#~ " USING méthode_indexage [ CASCADE | RESTRICT ]"
+#~ "ALTER SCHEMA nom RENAME TO nouveau_nom\n"
+#~ "ALTER SCHEMA nom OWNER TO nouveau_propriétaire"
-#~ msgid "DROP OPERATOR [ IF EXISTS ] name ( { lefttype | NONE } , { righttype | NONE } ) [ CASCADE | RESTRICT ]"
+#~ msgid ""
+#~ "ALTER SEQUENCE name [ INCREMENT [ BY ] increment ]\n"
+#~ " [ MINVALUE minvalue | NO MINVALUE ] [ MAXVALUE maxvalue | NO MAXVALUE ]\n"
+#~ " [ START [ WITH ] start ]\n"
+#~ " [ RESTART [ [ WITH ] restart ] ]\n"
+#~ " [ CACHE cache ] [ [ NO ] CYCLE ]\n"
+#~ " [ OWNED BY { table.column | NONE } ]\n"
+#~ "ALTER SEQUENCE name OWNER TO new_owner\n"
+#~ "ALTER SEQUENCE name RENAME TO new_name\n"
+#~ "ALTER SEQUENCE name SET SCHEMA new_schema"
#~ msgstr ""
-#~ "DROP OPERATOR [IF EXISTS ] nom\n"
-#~ " ( { type_gauche | NONE } , { type_droit | NONE } )\n"
-#~ " [ CASCADE | RESTRICT ]"
-
-#~ msgid "DROP [ PROCEDURAL ] LANGUAGE [ IF EXISTS ] name [ CASCADE | RESTRICT ]"
-#~ msgstr "DROP [ PROCEDURAL ] LANGUAGE [IF EXISTS ] nom [ CASCADE | RESTRICT ]"
-
-#~ msgid "DROP INDEX [ IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
-#~ msgstr "DROP INDEX [IF EXISTS ] nom [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
-
-#~ msgid "DROP GROUP [ IF EXISTS ] name [, ...]"
-#~ msgstr "DROP GROUP [IF EXISTS ] nom [, ...]"
+#~ "ALTER SEQUENCE nom [ INCREMENT [ BY ] incrément ]\n"
+#~ " [ MINVALUE valeur_min | NO MINVALUE ] [ MAXVALUE valeur_max | NO MAXVALUE ]\n"
+#~ " [ START [ WITH ] valeur_début ]\n"
+#~ " [ RESTART [ [ WITH ] valeur_redémarrage ] ]\n"
+#~ " [ CACHE cache ] [ [ NO ] CYCLE ]\n"
+#~ " [ OWNED BY { table.colonne | NONE } ]\n"
+#~ "ALTER SEQUENCE nom OWNER TO new_propriétaire\n"
+#~ "ALTER SEQUENCE nom RENAME TO new_nom\n"
+#~ "ALTER SEQUENCE nom SET SCHEMA new_schéma"
#~ msgid ""
-#~ "DROP FUNCTION [ IF EXISTS ] name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] )\n"
-#~ " [ CASCADE | RESTRICT ]"
+#~ "ALTER SERVER servername [ VERSION 'newversion' ]\n"
+#~ " [ OPTIONS ( [ ADD | SET | DROP ] option ['value'] [, ... ] ) ]\n"
+#~ "ALTER SERVER servername OWNER TO new_owner"
#~ msgstr ""
-#~ "DROP FUNCTION [IF EXISTS ] nom\n"
-#~ " ( [ [ mode_arg ] [ nom_arg ] type_arg [, ...] ] )\n"
-#~ " [ CASCADE | RESTRICT ]"
-
-#~ msgid "DROP FOREIGN DATA WRAPPER [ IF EXISTS ] name [ CASCADE | RESTRICT ]"
-#~ msgstr "DROP FOREIGN DATA WRAPPER [ IF EXISTS ] nom [ CASCADE | RESTRICT ]"
-
-#~ msgid "DROP DOMAIN [ IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
-#~ msgstr "DROP DOMAIN [ IF EXISTS ] nom [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
-
-#~ msgid "DROP DATABASE [ IF EXISTS ] name"
-#~ msgstr "DROP DATABASE [ IF EXISTS ] nom"
-
-#~ msgid "DROP CONVERSION [ IF EXISTS ] name [ CASCADE | RESTRICT ]"
-#~ msgstr "DROP CONVERSION [ IF EXISTS ] nom [ CASCADE | RESTRICT ]"
-
-#~ msgid "DROP CAST [ IF EXISTS ] (sourcetype AS targettype) [ CASCADE | RESTRICT ]"
-#~ msgstr "DROP CAST [ IF EXISTS ] (type_source AS type_cible) [ CASCADE | RESTRICT ]"
-
-#~ msgid "DROP AGGREGATE [ IF EXISTS ] name ( type [ , ... ] ) [ CASCADE | RESTRICT ]"
-#~ msgstr "DROP AGGREGATE [ IF EXISTS ] nom ( type [ , ... ] ) [ CASCADE | RESTRICT ]"
-
-#~ msgid "DISCARD { ALL | PLANS | TEMPORARY | TEMP }"
-#~ msgstr "DISCARD { ALL | PLANS | TEMPORARY | TEMP }"
+#~ "ALTER SERVER nom [ VERSION 'nouvelleversion' ]\n"
+#~ " [ OPTIONS ( [ ADD | SET | DROP ] option ['valeur'] [, ... ] ) ]\n"
+#~ "ALTER SERVER nom OWNER TO nouveau_propriétaire"
#~ msgid ""
-#~ "DELETE FROM [ ONLY ] table [ [ AS ] alias ]\n"
-#~ " [ USING usinglist ]\n"
-#~ " [ WHERE condition | WHERE CURRENT OF cursor_name ]\n"
-#~ " [ RETURNING * | output_expression [ [ AS ] output_name ] [, ...] ]"
+#~ "ALTER TABLE [ ONLY ] name [ * ]\n"
+#~ " action [, ... ]\n"
+#~ "ALTER TABLE [ ONLY ] name [ * ]\n"
+#~ " RENAME [ COLUMN ] column TO new_column\n"
+#~ "ALTER TABLE name\n"
+#~ " RENAME TO new_name\n"
+#~ "ALTER TABLE name\n"
+#~ " SET SCHEMA new_schema\n"
+#~ "\n"
+#~ "where action is one of:\n"
+#~ "\n"
+#~ " ADD [ COLUMN ] column type [ column_constraint [ ... ] ]\n"
+#~ " DROP [ COLUMN ] column [ RESTRICT | CASCADE ]\n"
+#~ " ALTER [ COLUMN ] column [ SET DATA ] TYPE type [ USING expression ]\n"
+#~ " ALTER [ COLUMN ] column SET DEFAULT expression\n"
+#~ " ALTER [ COLUMN ] column DROP DEFAULT\n"
+#~ " ALTER [ COLUMN ] column { SET | DROP } NOT NULL\n"
+#~ " ALTER [ COLUMN ] column SET STATISTICS integer\n"
+#~ " ALTER [ COLUMN ] column SET STORAGE { PLAIN | EXTERNAL | EXTENDED | MAIN }\n"
+#~ " ADD table_constraint\n"
+#~ " DROP CONSTRAINT constraint_name [ RESTRICT | CASCADE ]\n"
+#~ " DISABLE TRIGGER [ trigger_name | ALL | USER ]\n"
+#~ " ENABLE TRIGGER [ trigger_name | ALL | USER ]\n"
+#~ " ENABLE REPLICA TRIGGER trigger_name\n"
+#~ " ENABLE ALWAYS TRIGGER trigger_name\n"
+#~ " DISABLE RULE rewrite_rule_name\n"
+#~ " ENABLE RULE rewrite_rule_name\n"
+#~ " ENABLE REPLICA RULE rewrite_rule_name\n"
+#~ " ENABLE ALWAYS RULE rewrite_rule_name\n"
+#~ " CLUSTER ON index_name\n"
+#~ " SET WITHOUT CLUSTER\n"
+#~ " SET WITH OIDS\n"
+#~ " SET WITHOUT OIDS\n"
+#~ " SET ( storage_parameter = value [, ... ] )\n"
+#~ " RESET ( storage_parameter [, ... ] )\n"
+#~ " INHERIT parent_table\n"
+#~ " NO INHERIT parent_table\n"
+#~ " OWNER TO new_owner\n"
+#~ " SET TABLESPACE new_tablespace"
#~ msgstr ""
-#~ "DELETE FROM [ ONLY ] table [ [ AS ] alias ]\n"
-#~ " [ USING liste_using ]\n"
-#~ " [ WHERE condition | WHERE CURRENT OF nom_curseur ]\n"
-#~ " [ RETURNING * | expression_sortie [ [ AS ] nom_sortie ] [, ...] ]"
+#~ "ALTER TABLE [ ONLY ] nom [ * ]\n"
+#~ " action [, ... ]\n"
+#~ "ALTER TABLE [ ONLY ] nom [ * ]\n"
+#~ " RENAME [ COLUMN ] colonne TO nouvelle_colonne\n"
+#~ "ALTER TABLE nom\n"
+#~ " RENAME TO nouveau_nom\n"
+#~ "ALTER TABLE nom\n"
+#~ " SET SCHEMA nouveau_schema\n"
+#~ "\n"
+#~ "où action peut être :\n"
+#~ "\n"
+#~ " ADD [ COLUMN ] colonne type [ contrainte_colonne [ ... ] ]\n"
+#~ " DROP [ COLUMN ] colonne [ RESTRICT | CASCADE ]\n"
+#~ " ALTER [ COLUMN ] colonne [ SET DATA ] TYPE type [ USING expression ]\n"
+#~ " ALTER [ COLUMN ] colonne SET DEFAULT expression\n"
+#~ " ALTER [ COLUMN ] colonne DROP DEFAULT\n"
+#~ " ALTER [ COLUMN ] colonne { SET | DROP } NOT NULL\n"
+#~ " ALTER [ COLUMN ] colonne SET STATISTICS entier\n"
+#~ " ALTER [ COLUMN ] colonne SET STORAGE\n"
+#~ " { PLAIN | EXTERNAL | EXTENDED | MAIN }\n"
+#~ " ADD contrainte_table\n"
+#~ " DROP CONSTRAINT nom_contrainte [ RESTRICT | CASCADE ]\n"
+#~ " DISABLE TRIGGER [ nom_trigger | ALL | USER ]\n"
+#~ " ENABLE TRIGGER [ nom_trigger | ALL | USER ]\n"
+#~ " ENABLE REPLICA TRIGGER nom_trigger\n"
+#~ " ENABLE ALWAYS TRIGGER nom_trigger\n"
+#~ " DISABLE RULE nom_règle_réécriture\n"
+#~ " ENABLE RULE nom_règle_réécriture\n"
+#~ " ENABLE REPLICA RULE nom_règle_réécriture\n"
+#~ " ENABLE ALWAYS RULE nom_règle_réécriture\n"
+#~ " CLUSTER ON nom_index\n"
+#~ " SET WITHOUT CLUSTER\n"
+#~ " SET WITH OIDS\n"
+#~ " SET WITHOUT OIDS\n"
+#~ " SET ( paramètre_stockage = valeur [, ... ] )\n"
+#~ " RESET ( paramètre_stockage [, ... ] )\n"
+#~ " INHERIT table_parent\n"
+#~ " NO INHERIT table_parent\n"
+#~ " OWNER TO nouveau_propriétaire\n"
+#~ " SET TABLESPACE nouveau_tablespace"
#~ msgid ""
-#~ "DECLARE name [ BINARY ] [ INSENSITIVE ] [ [ NO ] SCROLL ]\n"
-#~ " CURSOR [ { WITH | WITHOUT } HOLD ] FOR query"
+#~ "ALTER TABLESPACE name RENAME TO newname\n"
+#~ "ALTER TABLESPACE name OWNER TO newowner"
#~ msgstr ""
-#~ "DECLARE nom [ BINARY ] [ INSENSITIVE ] [ [ NO ] SCROLL ]\n"
-#~ " CURSOR [ { WITH | WITHOUT } HOLD ] FOR requête"
+#~ "ALTER TABLESPACE nom RENAME TO nouveau_nom\n"
+#~ "ALTER TABLESPACE nom OWNER TO nouveau_propriétaire"
-#~ msgid "DEALLOCATE [ PREPARE ] { name | ALL }"
-#~ msgstr "DEALLOCATE [ PREPARE ] { nom_plan | ALL }"
+#~ msgid ""
+#~ "ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION name\n"
+#~ " ADD MAPPING FOR token_type [, ... ] WITH dictionary_name [, ... ]\n"
+#~ "ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION name\n"
+#~ " ALTER MAPPING FOR token_type [, ... ] WITH dictionary_name [, ... ]\n"
+#~ "ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION name\n"
+#~ " ALTER MAPPING REPLACE old_dictionary WITH new_dictionary\n"
+#~ "ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION name\n"
+#~ " ALTER MAPPING FOR token_type [, ... ] REPLACE old_dictionary WITH new_dictionary\n"
+#~ "ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION name\n"
+#~ " DROP MAPPING [ IF EXISTS ] FOR token_type [, ... ]\n"
+#~ "ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION name RENAME TO newname\n"
+#~ "ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION name OWNER TO newowner"
+#~ msgstr ""
+#~ "ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION nom\n"
+#~ " ADD MAPPING FOR type_jeton [, ... ] WITH nom_dictionnaire [, ... ]\n"
+#~ "ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION nom\n"
+#~ " ALTER MAPPING FOR type_jeton [, ... ] WITH nom_dictionnaire [, ... ]\n"
+#~ "ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION nom\n"
+#~ " ALTER MAPPING REPLACE ancien_dictionnaire WITH nouveau_dictionnaire\n"
+#~ "ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION nom\n"
+#~ " ALTER MAPPING FOR type_jeton [, ... ]\n"
+#~ " REPLACE ancien_dictionnaire WITH nouveau_dictionnaire\n"
+#~ "ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION nom\n"
+#~ " DROP MAPPING [ IF EXISTS ] FOR type_jeton [, ... ]\n"
+#~ "ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION nom RENAME TO nouveau_nom\n"
+#~ "ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION nom OWNER TO nouveau_propriétaire"
#~ msgid ""
-#~ "CREATE [ OR REPLACE ] [ TEMP | TEMPORARY ] VIEW name [ ( column_name [, ...] ) ]\n"
-#~ " AS query"
+#~ "ALTER TEXT SEARCH DICTIONARY name (\n"
+#~ " option [ = value ] [, ... ]\n"
+#~ ")\n"
+#~ "ALTER TEXT SEARCH DICTIONARY name RENAME TO newname\n"
+#~ "ALTER TEXT SEARCH DICTIONARY name OWNER TO newowner"
#~ msgstr ""
-#~ "CREATE [ OR REPLACE ] [ TEMP | TEMPORARY ] VIEW nom\n"
-#~ " [ ( nom_colonne [, ...] ) ]\n"
-#~ " AS requête"
+#~ "ALTER TEXT SEARCH DICTIONARY nom (\n"
+#~ " option [ = valeur ] [, ... ]\n"
+#~ ")\n"
+#~ "ALTER TEXT SEARCH DICTIONARY nom RENAME TO nouveau_nom\n"
+#~ "ALTER TEXT SEARCH DICTIONARY nom OWNER TO nouveau_propriétaire"
+
+#~ msgid "ALTER TEXT SEARCH PARSER name RENAME TO newname"
+#~ msgstr "ALTER TEXT SEARCH PARSER nom RENAME TO nouveau_nom"
+
+#~ msgid "ALTER TEXT SEARCH TEMPLATE name RENAME TO newname"
+#~ msgstr "ALTER TEXT SEARCH TEMPLATE nom RENAME TO nouveau_nom"
+
+#~ msgid "ALTER TRIGGER name ON table RENAME TO newname"
+#~ msgstr "ALTER TRIGGER nom ON table RENAME TO nouveau_nom"
#~ msgid ""
-#~ "CREATE USER MAPPING FOR { username | USER | CURRENT_USER | PUBLIC }\n"
-#~ " SERVER servername\n"
-#~ " [ OPTIONS ( option 'value' [ , ... ] ) ]"
+#~ "ALTER TYPE name RENAME TO new_name\n"
+#~ "ALTER TYPE name OWNER TO new_owner \n"
+#~ "ALTER TYPE name SET SCHEMA new_schema"
#~ msgstr ""
-#~ "CREATE USER MAPPING FOR { nomutilisateur | USER | CURRENT_USER | PUBLIC }\n"
-#~ " SERVER nomserveur\n"
-#~ " [ OPTIONS ( option 'valeur' [ , ... ] ) ]"
+#~ "ALTER TYPE nom RENAME TO nouveau_nom\n"
+#~ "ALTER TYPE nom OWNER TO nouveau_propriétaire\n"
+#~ "ALTER TYPE nom SET SCHEMA nouveau_schéma"
#~ msgid ""
-#~ "CREATE USER name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n"
+#~ "ALTER USER name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n"
#~ "\n"
#~ "where option can be:\n"
#~ " \n"
#~ " | CONNECTION LIMIT connlimit\n"
#~ " | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'password'\n"
#~ " | VALID UNTIL 'timestamp' \n"
-#~ " | IN ROLE rolename [, ...]\n"
-#~ " | IN GROUP rolename [, ...]\n"
-#~ " | ROLE rolename [, ...]\n"
-#~ " | ADMIN rolename [, ...]\n"
-#~ " | USER rolename [, ...]\n"
-#~ " | SYSID uid"
+#~ "\n"
+#~ "ALTER USER name RENAME TO newname\n"
+#~ "\n"
+#~ "ALTER USER name SET configuration_parameter { TO | = } { value | DEFAULT }\n"
+#~ "ALTER USER name SET configuration_parameter FROM CURRENT\n"
+#~ "ALTER USER name RESET configuration_parameter\n"
+#~ "ALTER USER name RESET ALL"
#~ msgstr ""
-#~ "CREATE USER nom [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n"
+#~ "ALTER USER nom [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n"
#~ "\n"
#~ "où option peut être :\n"
#~ " \n"
#~ " | CONNECTION LIMIT limite_connexion\n"
#~ " | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'motdepasse'\n"
#~ " | VALID UNTIL 'timestamp' \n"
-#~ " | IN ROLE nom_rôle [, ...]\n"
-#~ " | IN GROUP nom_rôle [, ...]\n"
-#~ " | ROLE nom_rôle [, ...]\n"
-#~ " | ADMIN nom_rôle [, ...]\n"
-#~ " | USER nom_rôle [, ...]\n"
-#~ " | SYSID uid"
+#~ "\n"
+#~ "ALTER USER nom RENAME TO nouveau_nom\n"
+#~ "\n"
+#~ "ALTER USER nom SET paramètre { TO | = } { valeur | DEFAULT }\n"
+#~ "ALTER USER name SET paramètre FROM CURRENT\n"
+#~ "ALTER USER nom RESET paramètre\n"
+#~ "ALTER USER name RESET ALL"
#~ msgid ""
-#~ "CREATE TYPE name AS\n"
-#~ " ( attribute_name data_type [, ... ] )\n"
+#~ "ALTER USER MAPPING FOR { username | USER | CURRENT_USER | PUBLIC }\n"
+#~ " SERVER servername\n"
+#~ " OPTIONS ( [ ADD | SET | DROP ] option ['value'] [, ... ] )"
+#~ msgstr ""
+#~ "ALTER USER MAPPING FOR { nom_utilisateur | USER | CURRENT_USER | PUBLIC }\n"
+#~ " SERVER nom_serveur\n"
+#~ " OPTIONS ( [ ADD | SET | DROP ] option ['valeur'] [, ... ] )"
+
+#~ msgid ""
+#~ "ALTER VIEW name ALTER [ COLUMN ] column SET DEFAULT expression\n"
+#~ "ALTER VIEW name ALTER [ COLUMN ] column DROP DEFAULT\n"
+#~ "ALTER VIEW name OWNER TO new_owner\n"
+#~ "ALTER VIEW name RENAME TO new_name\n"
+#~ "ALTER VIEW name SET SCHEMA new_schema"
+#~ msgstr ""
+#~ "ALTER VIEW nom ALTER [ COLUMN ] colonne SET DEFAULT expression\n"
+#~ "ALTER VIEW nom ALTER [ COLUMN ] colonne DROP DEFAULT\n"
+#~ "ALTER VIEW nom OWNER TO nouveau_propriétaire\n"
+#~ "ALTER VIEW nom RENAME TO nouveau_nom\n"
+#~ "ALTER VIEW nom SET SCHEMA nouveau_schéma"
+
+#~ msgid "ANALYZE [ VERBOSE ] [ table [ ( column [, ...] ) ] ]"
+#~ msgstr "ANALYZE [ VERBOSE ] [ table [ ( colonne [, ...] ) ] ]"
+
+#~ msgid ""
+#~ "BEGIN [ WORK | TRANSACTION ] [ transaction_mode [, ...] ]\n"
#~ "\n"
-#~ "CREATE TYPE name AS ENUM\n"
-#~ " ( 'label' [, ... ] )\n"
+#~ "where transaction_mode is one of:\n"
#~ "\n"
-#~ "CREATE TYPE name (\n"
-#~ " INPUT = input_function,\n"
-#~ " OUTPUT = output_function\n"
-#~ " [ , RECEIVE = receive_function ]\n"
-#~ " [ , SEND = send_function ]\n"
-#~ " [ , TYPMOD_IN = type_modifier_input_function ]\n"
-#~ " [ , TYPMOD_OUT = type_modifier_output_function ]\n"
-#~ " [ , ANALYZE = analyze_function ]\n"
-#~ " [ , INTERNALLENGTH = { internallength | VARIABLE } ]\n"
-#~ " [ , PASSEDBYVALUE ]\n"
-#~ " [ , ALIGNMENT = alignment ]\n"
-#~ " [ , STORAGE = storage ]\n"
-#~ " [ , LIKE = like_type ]\n"
-#~ " [ , CATEGORY = category ]\n"
-#~ " [ , PREFERRED = preferred ]\n"
-#~ " [ , DEFAULT = default ]\n"
-#~ " [ , ELEMENT = element ]\n"
-#~ " [ , DELIMITER = delimiter ]\n"
-#~ ")\n"
-#~ "\n"
-#~ "CREATE TYPE name"
+#~ " ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ | READ COMMITTED | READ UNCOMMITTED }\n"
+#~ " READ WRITE | READ ONLY"
#~ msgstr ""
-#~ "CREATE TYPE nom AS\n"
-#~ " ( nom_attribut type_donnee [, ... ] )\n"
-#~ "\n"
-#~ "CREATE TYPE nom AS ENUM\n"
-#~ " ( 'label' [, ... ] )\n"
+#~ "BEGIN [ WORK | TRANSACTION ] [ transaction_mode [, ...] ]\n"
#~ "\n"
-#~ "CREATE TYPE nom (\n"
-#~ " INPUT = fonction_entrée,\n"
-#~ " OUTPUT = fonction_sortie\n"
-#~ " [ , RECEIVE = fonction_réception ]\n"
-#~ " [ , SEND = fonction_envoi ]\n"
-#~ " [ , TYPMOD_IN = fonction_entrée_modif_type ]\n"
-#~ " [ , TYPMOD_OUT = fonction_sortie_modif_type ]\n"
-#~ " [ , ANALYZE = fonction_analyse ]\n"
-#~ " [ , INTERNALLENGTH = { longueur_interne | VARIABLE } ]\n"
-#~ " [ , PASSEDBYVALUE ]\n"
-#~ " [ , ALIGNMENT = alignement ]\n"
-#~ " [ , STORAGE = stockage ]\n"
-#~ " [ , LIKE = type_like ]\n"
-#~ " [ , CATEGORY = catégorie ]\n"
-#~ " [ , PREFERRED = préféré ]\n"
-#~ " [ , DEFAULT = valeur_par_défaut ]\n"
-#~ " [ , ELEMENT = élément ]\n"
-#~ " [ , DELIMITER = délimiteur ]\n"
-#~ ")\n"
+#~ "où transaction_mode peut être :\n"
#~ "\n"
-#~ "CREATE TYPE nom"
+#~ " ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ |\n"
+#~ " READ COMMITTED | READ UNCOMMITTED }\n"
+#~ " READ WRITE | READ ONLY"
-#~ msgid ""
-#~ "CREATE TRIGGER name { BEFORE | AFTER } { event [ OR ... ] }\n"
-#~ " ON table [ FOR [ EACH ] { ROW | STATEMENT } ]\n"
-#~ " EXECUTE PROCEDURE funcname ( arguments )"
-#~ msgstr ""
-#~ "CREATE TRIGGER nom { BEFORE | AFTER } { événement [ OR ... ] }\n"
-#~ " ON table [ FOR [ EACH ] { ROW | STATEMENT } ]\n"
-#~ " EXECUTE PROCEDURE nom_fonction ( arguments )"
+#~ msgid "CHECKPOINT"
+#~ msgstr "CHECKPOINT"
-#~ msgid ""
-#~ "CREATE TEXT SEARCH TEMPLATE name (\n"
-#~ " [ INIT = init_function , ]\n"
-#~ " LEXIZE = lexize_function\n"
-#~ ")"
-#~ msgstr ""
-#~ "CREATE TEXT SEARCH TEMPLATE nom (\n"
-#~ " [ INIT = fonction_init , ]\n"
-#~ " LEXIZE = fonction_lexize\n"
-#~ ")"
+#~ msgid "CLOSE { name | ALL }"
+#~ msgstr "CLOSE { nom | ALL }"
#~ msgid ""
-#~ "CREATE TEXT SEARCH PARSER name (\n"
-#~ " START = start_function ,\n"
-#~ " GETTOKEN = gettoken_function ,\n"
-#~ " END = end_function ,\n"
-#~ " LEXTYPES = lextypes_function\n"
-#~ " [, HEADLINE = headline_function ]\n"
-#~ ")"
+#~ "CLUSTER [VERBOSE] tablename [ USING indexname ]\n"
+#~ "CLUSTER [VERBOSE]"
#~ msgstr ""
-#~ "CREATE TEXT SEARCH PARSER nom (\n"
-#~ " START = fonction_debut ,\n"
-#~ " GETTOKEN = fonction_jeton ,\n"
-#~ " END = fonction_fin ,\n"
-#~ " LEXTYPES = fonction_typeslexem\n"
-#~ " [, HEADLINE = fonction_entete ]\n"
-#~ ")"
+#~ "CLUSTER [VERBOSE] nom_table [ USING nom_index ]\n"
+#~ "CLUSTER [VERBOSE]"
#~ msgid ""
-#~ "CREATE TEXT SEARCH DICTIONARY name (\n"
-#~ " TEMPLATE = template\n"
-#~ " [, option = value [, ... ]]\n"
-#~ ")"
+#~ "COMMENT ON\n"
+#~ "{\n"
+#~ " TABLE object_name |\n"
+#~ " COLUMN table_name.column_name |\n"
+#~ " AGGREGATE agg_name (agg_type [, ...] ) |\n"
+#~ " CAST (sourcetype AS targettype) |\n"
+#~ " CONSTRAINT constraint_name ON table_name |\n"
+#~ " CONVERSION object_name |\n"
+#~ " DATABASE object_name |\n"
+#~ " DOMAIN object_name |\n"
+#~ " FUNCTION func_name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] ) |\n"
+#~ " INDEX object_name |\n"
+#~ " LARGE OBJECT large_object_oid |\n"
+#~ " OPERATOR op (leftoperand_type, rightoperand_type) |\n"
+#~ " OPERATOR CLASS object_name USING index_method |\n"
+#~ " OPERATOR FAMILY object_name USING index_method |\n"
+#~ " [ PROCEDURAL ] LANGUAGE object_name |\n"
+#~ " ROLE object_name |\n"
+#~ " RULE rule_name ON table_name |\n"
+#~ " SCHEMA object_name |\n"
+#~ " SEQUENCE object_name |\n"
+#~ " TABLESPACE object_name |\n"
+#~ " TEXT SEARCH CONFIGURATION object_name |\n"
+#~ " TEXT SEARCH DICTIONARY object_name |\n"
+#~ " TEXT SEARCH PARSER object_name |\n"
+#~ " TEXT SEARCH TEMPLATE object_name |\n"
+#~ " TRIGGER trigger_name ON table_name |\n"
+#~ " TYPE object_name |\n"
+#~ " VIEW object_name\n"
+#~ "} IS 'text'"
#~ msgstr ""
-#~ "CREATE TEXT SEARCH DICTIONARY nom (\n"
-#~ " TEMPLATE = modèle\n"
-#~ " [, option = valeur [, ... ]]\n"
-#~ ")"
+#~ "COMMENT ON\n"
+#~ "{\n"
+#~ " TABLE nom_objet |\n"
+#~ " COLUMN nom_table.nom_colonne |\n"
+#~ " AGGREGATE nom_agg (type_agg [, ...] ) |\n"
+#~ " CAST (type_source AS type_cible) |\n"
+#~ " CONSTRAINT nom_contrainte ON nom_table |\n"
+#~ " CONVERSION nom_objet |\n"
+#~ " DATABASE nom_objet |\n"
+#~ " DOMAIN nom_objet |\n"
+#~ " FUNCTION nom_fonction ( [ [ mode_arg ] [ nom_arg ] type_arg [, ...] ] ) |\n"
+#~ " INDEX nom_objet |\n"
+#~ " LARGE OBJECT oid_LO |\n"
+#~ " OPERATOR op (type_operande_gauche, type_operande_droit) |\n"
+#~ " OPERATOR CLASS nom_objet USING methode_indexage |\n"
+#~ " OPERATOR FAMILY nom_objet USING methode_indexage |\n"
+#~ " [ PROCEDURAL ] LANGUAGE nom_objet |\n"
+#~ " ROLE nom_objet |\n"
+#~ " RULE nom_regle ON nom_table |\n"
+#~ " SCHEMA nom_objet |\n"
+#~ " SEQUENCE nom_objet |\n"
+#~ " TABLESPACE nom_objet |\n"
+#~ " TEXT SEARCH CONFIGURATION nom_objet |\n"
+#~ " TEXT SEARCH DICTIONARY nom_objet |\n"
+#~ " TEXT SEARCH PARSER nom_objet |\n"
+#~ " TEXT SEARCH TEMPLATE nom_objet |\n"
+#~ " TRIGGER nom_trigger ON nom_objet |\n"
+#~ " TYPE nom_objet |\n"
+#~ " VIEW nom_objet\n"
+#~ "} IS 'text'"
-#~ msgid ""
-#~ "CREATE TEXT SEARCH CONFIGURATION name (\n"
-#~ " PARSER = parser_name |\n"
-#~ " COPY = source_config\n"
-#~ ")"
-#~ msgstr ""
-#~ "CREATE TEXT SEARCH CONFIGURATION nom (\n"
-#~ " PARSER = nom_analyseur |\n"
-#~ " COPY = config_source\n"
-#~ ")"
+#~ msgid "COMMIT [ WORK | TRANSACTION ]"
+#~ msgstr "COMMIT [ WORK | TRANSACTION ]"
-#~ msgid "CREATE TABLESPACE tablespacename [ OWNER username ] LOCATION 'directory'"
-#~ msgstr ""
-#~ "CREATE TABLESPACE nom_tablespace [ OWNER nom_utilisateur ]\n"
-#~ " LOCATION 'répertoire'"
+#~ msgid "COMMIT PREPARED transaction_id"
+#~ msgstr "COMMIT PREPARED id_transaction"
#~ msgid ""
-#~ "CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE table_name\n"
-#~ " [ (column_name [, ...] ) ]\n"
-#~ " [ WITH ( storage_parameter [= value] [, ... ] ) | WITH OIDS | WITHOUT OIDS ]\n"
-#~ " [ ON COMMIT { PRESERVE ROWS | DELETE ROWS | DROP } ]\n"
-#~ " [ TABLESPACE tablespace ]\n"
-#~ " AS query\n"
-#~ " [ WITH [ NO ] DATA ]"
+#~ "COPY tablename [ ( column [, ...] ) ]\n"
+#~ " FROM { 'filename' | STDIN }\n"
+#~ " [ [ WITH ] \n"
+#~ " [ BINARY ]\n"
+#~ " [ OIDS ]\n"
+#~ " [ DELIMITER [ AS ] 'delimiter' ]\n"
+#~ " [ NULL [ AS ] 'null string' ]\n"
+#~ " [ CSV [ HEADER ]\n"
+#~ " [ QUOTE [ AS ] 'quote' ] \n"
+#~ " [ ESCAPE [ AS ] 'escape' ]\n"
+#~ " [ FORCE NOT NULL column [, ...] ]\n"
+#~ "\n"
+#~ "COPY { tablename [ ( column [, ...] ) ] | ( query ) }\n"
+#~ " TO { 'filename' | STDOUT }\n"
+#~ " [ [ WITH ] \n"
+#~ " [ BINARY ]\n"
+#~ " [ OIDS ]\n"
+#~ " [ DELIMITER [ AS ] 'delimiter' ]\n"
+#~ " [ NULL [ AS ] 'null string' ]\n"
+#~ " [ CSV [ HEADER ]\n"
+#~ " [ QUOTE [ AS ] 'quote' ] \n"
+#~ " [ ESCAPE [ AS ] 'escape' ]\n"
+#~ " [ FORCE QUOTE column [, ...] ]"
#~ msgstr ""
-#~ "CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE nom_table\n"
-#~ " [ (nom_colonne [, ...] ) ]\n"
-#~ " [ WITH ( paramètre_stockage [= valeur] [, ... ] ) | WITH OIDS | WITHOUT OIDS ]\n"
-#~ " [ ON COMMIT { PRESERVE ROWS | DELETE ROWS | DROP } ]\n"
-#~ " [ TABLESPACE tablespace ]\n"
-#~ " AS requête [ WITH [ NO ] DATA ]"
+#~ "COPY nom_table [ ( colonne [, ...] ) ]\n"
+#~ " FROM { 'nom_fichier' | STDIN }\n"
+#~ " [ [ WITH ] \n"
+#~ " [ BINARY ]\n"
+#~ " [ OIDS ]\n"
+#~ " [ DELIMITER [ AS ] 'délimiteur' ]\n"
+#~ " [ NULL [ AS ] 'chaîne null' ]\n"
+#~ " [ CSV [ HEADER ]\n"
+#~ " [ QUOTE [ AS ] 'guillemet' ] \n"
+#~ " [ ESCAPE [ AS ] 'échappement' ]\n"
+#~ " [ FORCE NOT NULL colonne [, ...] ]\n"
+#~ "\n"
+#~ "COPY { nom_table [ ( colonne [, ...] ) ] | ( requête ) }\n"
+#~ " TO { 'nom_fichier' | STDOUT }\n"
+#~ " [ [ WITH ] \n"
+#~ " [ BINARY ]\n"
+#~ " [ OIDS ]\n"
+#~ " [ DELIMITER [ AS ] 'délimiteur' ]\n"
+#~ " [ NULL [ AS ] 'chaîne null' ]\n"
+#~ " [ CSV [ HEADER ]\n"
+#~ " [ QUOTE [ AS ] 'guillemet' ] \n"
+#~ " [ ESCAPE [ AS ] 'échappement' ]\n"
+#~ " [ FORCE QUOTE colonne [, ...] ]"
#~ msgid ""
-#~ "CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE table_name ( [\n"
-#~ " { column_name data_type [ DEFAULT default_expr ] [ column_constraint [ ... ] ]\n"
-#~ " | table_constraint\n"
-#~ " | LIKE parent_table [ { INCLUDING | EXCLUDING } { DEFAULTS | CONSTRAINTS | INDEXES } ] ... }\n"
-#~ " [, ... ]\n"
-#~ "] )\n"
-#~ "[ INHERITS ( parent_table [, ... ] ) ]\n"
-#~ "[ WITH ( storage_parameter [= value] [, ... ] ) | WITH OIDS | WITHOUT OIDS ]\n"
-#~ "[ ON COMMIT { PRESERVE ROWS | DELETE ROWS | DROP } ]\n"
-#~ "[ TABLESPACE tablespace ]\n"
-#~ "\n"
-#~ "where column_constraint is:\n"
-#~ "\n"
-#~ "[ CONSTRAINT constraint_name ]\n"
-#~ "{ NOT NULL | \n"
-#~ " NULL | \n"
-#~ " UNIQUE index_parameters |\n"
-#~ " PRIMARY KEY index_parameters |\n"
-#~ " CHECK ( expression ) |\n"
-#~ " REFERENCES reftable [ ( refcolumn ) ] [ MATCH FULL | MATCH PARTIAL | MATCH SIMPLE ]\n"
-#~ " [ ON DELETE action ] [ ON UPDATE action ] }\n"
-#~ "[ DEFERRABLE | NOT DEFERRABLE ] [ INITIALLY DEFERRED | INITIALLY IMMEDIATE ]\n"
+#~ "CREATE AGGREGATE name ( input_data_type [ , ... ] ) (\n"
+#~ " SFUNC = sfunc,\n"
+#~ " STYPE = state_data_type\n"
+#~ " [ , FINALFUNC = ffunc ]\n"
+#~ " [ , INITCOND = initial_condition ]\n"
+#~ " [ , SORTOP = sort_operator ]\n"
+#~ ")\n"
#~ "\n"
-#~ "and table_constraint is:\n"
+#~ "or the old syntax\n"
#~ "\n"
-#~ "[ CONSTRAINT constraint_name ]\n"
-#~ "{ UNIQUE ( column_name [, ... ] ) index_parameters |\n"
-#~ " PRIMARY KEY ( column_name [, ... ] ) index_parameters |\n"
-#~ " CHECK ( expression ) |\n"
-#~ " FOREIGN KEY ( column_name [, ... ] ) REFERENCES reftable [ ( refcolumn [, ... ] ) ]\n"
-#~ " [ MATCH FULL | MATCH PARTIAL | MATCH SIMPLE ] [ ON DELETE action ] [ ON UPDATE action ] }\n"
-#~ "[ DEFERRABLE | NOT DEFERRABLE ] [ INITIALLY DEFERRED | INITIALLY IMMEDIATE ]\n"
-#~ "\n"
-#~ "index_parameters in UNIQUE and PRIMARY KEY constraints are:\n"
-#~ "\n"
-#~ "[ WITH ( storage_parameter [= value] [, ... ] ) ]\n"
-#~ "[ USING INDEX TABLESPACE tablespace ]"
+#~ "CREATE AGGREGATE name (\n"
+#~ " BASETYPE = base_type,\n"
+#~ " SFUNC = sfunc,\n"
+#~ " STYPE = state_data_type\n"
+#~ " [ , FINALFUNC = ffunc ]\n"
+#~ " [ , INITCOND = initial_condition ]\n"
+#~ " [ , SORTOP = sort_operator ]\n"
+#~ ")"
#~ msgstr ""
-#~ "CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE nom_table ( [\n"
-#~ " { nom_colonne type_données [ DEFAULT expr_par_défaut ]\n"
-#~ " [ contrainte_colonne [ ... ] ]\n"
-#~ " | contrainte_table\n"
-#~ " | LIKE table_parent [ { INCLUDING | EXCLUDING }\n"
-#~ " { DEFAULTS | CONSTRAINTS | INDEXES } ] ... }\n"
-#~ " [, ... ]\n"
-#~ "] )\n"
-#~ "[ INHERITS ( table_parent [, ... ] ) ]\n"
-#~ "[ WITH ( paramètre_stockage [= valeur] [, ... ] ) | WITH OIDS | WITHOUT OIDS ]\n"
-#~ "[ ON COMMIT { PRESERVE ROWS | DELETE ROWS | DROP } ]\n"
-#~ "[ TABLESPACE tablespace ]\n"
+#~ "CREATE AGGREGATE nom ( type_données_en_entrée [ , ... ] ) (\n"
+#~ " SFUNC = sfonction,\n"
+#~ " STYPE = type_données_état\n"
+#~ " [ , FINALFUNC = fonction_f ]\n"
+#~ " [ , INITCOND = condition_initiale ]\n"
+#~ " [ , SORTOP = opérateur_tri ]\n"
+#~ ")\n"
#~ "\n"
-#~ "où colonne_contrainte peut être :\n"
+#~ "ou l'ancienne syntaxe\n"
#~ "\n"
-#~ "[ CONSTRAINT nom_contrainte ]\n"
-#~ "{ NOT NULL | \n"
-#~ " NULL | \n"
-#~ " UNIQUE paramètres_index |\n"
-#~ " PRIMARY KEY paramètres_index |\n"
-#~ " CHECK (expression) |\n"
-#~ " REFERENCES table_référée [ ( colonne_referrée ) ]\n"
-#~ " [ MATCH FULL | MATCH PARTIAL | MATCH SIMPLE ]\n"
-#~ " [ ON DELETE action ] [ ON UPDATE action ] }\n"
-#~ "[ DEFERRABLE | NOT DEFERRABLE ]\n"
-#~ "[ INITIALLY DEFERRED | INITIALLY IMMEDIATE ]\n"
+#~ "CREATE AGGREGATE nom (\n"
+#~ " BASETYPE = type_base,\n"
+#~ " SFUNC = fonction_s,\n"
+#~ " STYPE = type_données_état\n"
+#~ " [ , FINALFUNC = fonction_f ]\n"
+#~ " [ , INITCOND = condition_initiale ]\n"
+#~ " [ , SORTOP = opérateur_tri ]\n"
+#~ ")"
+
+#~ msgid ""
+#~ "CREATE CAST (sourcetype AS targettype)\n"
+#~ " WITH FUNCTION funcname (argtypes)\n"
+#~ " [ AS ASSIGNMENT | AS IMPLICIT ]\n"
#~ "\n"
-#~ "et contrainte_table peut être :\n"
+#~ "CREATE CAST (sourcetype AS targettype)\n"
+#~ " WITHOUT FUNCTION\n"
+#~ " [ AS ASSIGNMENT | AS IMPLICIT ]\n"
#~ "\n"
-#~ "[ CONSTRAINT nom_contrainte ]\n"
-#~ "{ UNIQUE ( nom_colonne [, ... ] ) paramètres_index |\n"
-#~ " PRIMARY KEY ( nom_colonne [, ... ] ) paramètres_index |\n"
-#~ " CHECK ( expression ) |\n"
-#~ " FOREIGN KEY ( nom_colonne [, ... ] ) REFERENCES\n"
-#~ " table_référée [ ( colonne_référée [, ... ] ) ]\n"
-#~ " [ MATCH FULL | MATCH PARTIAL | MATCH SIMPLE ]\n"
-#~ " [ ON DELETE action ] [ ON UPDATE action ] }\n"
-#~ "[ DEFERRABLE | NOT DEFERRABLE ]\n"
-#~ "[ INITIALLY DEFERRED | INITIALLY IMMEDIATE ]\n"
+#~ "CREATE CAST (sourcetype AS targettype)\n"
+#~ " WITH INOUT\n"
+#~ " [ AS ASSIGNMENT | AS IMPLICIT ]"
+#~ msgstr ""
+#~ "CREATE CAST (type_source AS type_cible)\n"
+#~ " WITH FUNCTION nom_fonction (type_argument)\n"
+#~ " [ AS ASSIGNMENT | AS IMPLICIT ]\n"
#~ "\n"
-#~ "les paramètres_index dans les contraintes UNIQUE et PRIMARY KEY sont :\n"
+#~ "CREATE CAST (type_source AS type_cible)\n"
+#~ " WITHOUT FUNCTION\n"
+#~ " [ AS ASSIGNMENT | AS IMPLICIT ]\n"
#~ "\n"
-#~ "[ WITH ( paramètre_stockage [= valeur] [, ... ] ) ]\n"
-#~ "[ USING INDEX TABLESPACE espace_logique ]"
+#~ "CREATE CAST (type_source AS type_cible)\n"
+#~ " WITH INOUT\n"
+#~ " [ AS ASSIGNMENT | AS IMPLICIT ]"
#~ msgid ""
-#~ "CREATE SERVER servername [ TYPE 'servertype' ] [ VERSION 'serverversion' ]\n"
-#~ " FOREIGN DATA WRAPPER fdwname\n"
-#~ " [ OPTIONS ( option 'value' [, ... ] ) ]"
+#~ "CREATE CONSTRAINT TRIGGER name\n"
+#~ " AFTER event [ OR ... ]\n"
+#~ " ON table_name\n"
+#~ " [ FROM referenced_table_name ]\n"
+#~ " { NOT DEFERRABLE | [ DEFERRABLE ] { INITIALLY IMMEDIATE | INITIALLY DEFERRED } }\n"
+#~ " FOR EACH ROW\n"
+#~ " EXECUTE PROCEDURE funcname ( arguments )"
#~ msgstr ""
-#~ "CREATE SERVER nom [ TYPE 'typeserveur' ] [ VERSION 'versionserveur' ]\n"
-#~ " FOREIGN DATA WRAPPER nomfdw\n"
-#~ " [ OPTIONS ( option 'valeur' [, ... ] ) ]"
+#~ "CREATE CONSTRAINT TRIGGER nom\n"
+#~ " AFTER événement [ OR ... ]\n"
+#~ " ON table\n"
+#~ " [ FROM table_référencée ]\n"
+#~ " { NOT DEFERRABLE | [ DEFERRABLE ] { INITIALLY IMMEDIATE | INITIALLY DEFERRED } }\n"
+#~ " FOR EACH ROW\n"
+#~ " EXECUTE PROCEDURE nom_fonction ( arguments )"
#~ msgid ""
-#~ "CREATE [ TEMPORARY | TEMP ] SEQUENCE name [ INCREMENT [ BY ] increment ]\n"
-#~ " [ MINVALUE minvalue | NO MINVALUE ] [ MAXVALUE maxvalue | NO MAXVALUE ]\n"
-#~ " [ START [ WITH ] start ] [ CACHE cache ] [ [ NO ] CYCLE ]\n"
-#~ " [ OWNED BY { table.column | NONE } ]"
+#~ "CREATE [ DEFAULT ] CONVERSION name\n"
+#~ " FOR source_encoding TO dest_encoding FROM funcname"
#~ msgstr ""
-#~ "CREATE [ TEMPORARY | TEMP ] SEQUENCE nom [ INCREMENT [ BY ] incrémentation ]\n"
-#~ " [ MINVALUE valeur_mini | NO MINVALUE ]\n"
-#~ " [ MAXVALUE valeur_maxi | NO MAXVALUE ]\n"
-#~ " [ START [ WITH ] valeur_départ ]\n"
-#~ " [ CACHE en_cache ]\n"
-#~ " [ [ NO ] CYCLE ]\n"
-#~ " [ OWNED BY { table.colonne | NONE } ]"
+#~ "CREATE [DEFAULT] CONVERSION nom\n"
+#~ " FOR codage_source TO codage_cible FROM nom_fonction"
#~ msgid ""
-#~ "CREATE SCHEMA schemaname [ AUTHORIZATION username ] [ schema_element [ ... ] ]\n"
-#~ "CREATE SCHEMA AUTHORIZATION username [ schema_element [ ... ] ]"
+#~ "CREATE DATABASE name\n"
+#~ " [ [ WITH ] [ OWNER [=] dbowner ]\n"
+#~ " [ TEMPLATE [=] template ]\n"
+#~ " [ ENCODING [=] encoding ]\n"
+#~ " [ LC_COLLATE [=] lc_collate ]\n"
+#~ " [ LC_CTYPE [=] lc_ctype ]\n"
+#~ " [ TABLESPACE [=] tablespace ]\n"
+#~ " [ CONNECTION LIMIT [=] connlimit ] ]"
#~ msgstr ""
-#~ "CREATE SCHEMA nom_schema [ AUTHORIZATION nom_utilisateur ]\n"
-#~ " [ element_schema [ ... ] ]\n"
-#~ "CREATE SCHEMA AUTHORIZATION nom_utilisateur [ element_schema [ ... ] ]"
+#~ "CREATE DATABASE nom\n"
+#~ " [ [ WITH ] [ OWNER [=] nom_propriétaire ]\n"
+#~ " [ TEMPLATE [=] modèle ]\n"
+#~ " [ ENCODING [=] encodage ]\n"
+#~ " [ LC_COLLATE [=] tri_caract ]\n"
+#~ " [ LC_CTYPE [=] type_caract ]\n"
+#~ " [ TABLESPACE [=] tablespace ]\n"
+#~ " [ CONNECTION LIMIT [=] limite_connexion ] ]"
#~ msgid ""
-#~ "CREATE [ OR REPLACE ] RULE name AS ON event\n"
-#~ " TO table [ WHERE condition ]\n"
-#~ " DO [ ALSO | INSTEAD ] { NOTHING | command | ( command ; command ... ) }"
+#~ "CREATE DOMAIN name [ AS ] data_type\n"
+#~ " [ DEFAULT expression ]\n"
+#~ " [ constraint [ ... ] ]\n"
+#~ "\n"
+#~ "where constraint is:\n"
+#~ "\n"
+#~ "[ CONSTRAINT constraint_name ]\n"
+#~ "{ NOT NULL | NULL | CHECK (expression) }"
#~ msgstr ""
-#~ "CREATE [ OR REPLACE ] RULE nom AS ON événement\n"
-#~ " TO table [ WHERE condition ]\n"
-#~ " DO [ ALSO | INSTEAD ] { NOTHING | commande | ( commande ; commande ... ) }"
+#~ "CREATE DOMAIN nom [AS] type_données\n"
+#~ " [ DEFAULT expression ]\n"
+#~ " [ contrainte [ ... ] ]\n"
+#~ "\n"
+#~ "avec comme contrainte :\n"
+#~ "\n"
+#~ "[ CONSTRAINT nom_contrainte ]\n"
+#~ "{ NOT NULL | NULL | CHECK (expression) }"
#~ msgid ""
-#~ "CREATE ROLE name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n"
+#~ "CREATE FOREIGN DATA WRAPPER name\n"
+#~ " [ VALIDATOR valfunction | NO VALIDATOR ]\n"
+#~ " [ OPTIONS ( option 'value' [, ... ] ) ]"
+#~ msgstr ""
+#~ "CREATE FOREIGN DATA WRAPPER nom\n"
+#~ " [ VALIDATOR fonction_validation | NO VALIDATOR ]\n"
+#~ " [ OPTIONS ( option 'valeur' [, ... ] ) ]"
+
+#~ msgid ""
+#~ "CREATE [ OR REPLACE ] FUNCTION\n"
+#~ " name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [ { DEFAULT | = } defexpr ] [, ...] ] )\n"
+#~ " [ RETURNS rettype\n"
+#~ " | RETURNS TABLE ( colname coltype [, ...] ) ]\n"
+#~ " { LANGUAGE langname\n"
+#~ " | WINDOW\n"
+#~ " | IMMUTABLE | STABLE | VOLATILE\n"
+#~ " | CALLED ON NULL INPUT | RETURNS NULL ON NULL INPUT | STRICT\n"
+#~ " | [ EXTERNAL ] SECURITY INVOKER | [ EXTERNAL ] SECURITY DEFINER\n"
+#~ " | COST execution_cost\n"
+#~ " | ROWS result_rows\n"
+#~ " | SET configuration_parameter { TO value | = value | FROM CURRENT }\n"
+#~ " | AS 'definition'\n"
+#~ " | AS 'obj_file', 'link_symbol'\n"
+#~ " } ...\n"
+#~ " [ WITH ( attribute [, ...] ) ]"
+#~ msgstr ""
+#~ "CREATE [ OR REPLACE ] FUNCTION\n"
+#~ " nom ( [ [ mode_arg ] [ nom_arg ] type_arg [ { DEFAULT | = } expr_par_défaut ] [, ...] ] )\n"
+#~ " [ RETURNS type_ret\n"
+#~ " | RETURNS TABLE ( nom_colonne type_colonne [, ...] ) ]\n"
+#~ " { LANGUAGE nom_lang\n"
+#~ " | WINDOW\n"
+#~ " | IMMUTABLE | STABLE | VOLATILE\n"
+#~ " | CALLED ON NULL INPUT | RETURNS NULL ON NULL INPUT | STRICT\n"
+#~ " | [ EXTERNAL ] SECURITY INVOKER | [ EXTERNAL ] SECURITY DEFINER\n"
+#~ " | COST coût_exécution\n"
+#~ " | ROWS lignes_résultats\n"
+#~ " | SET paramètre_configuration { TO valeur | = valeur | FROM CURRENT }\n"
+#~ " | AS 'définition'\n"
+#~ " | AS 'fichier_obj', 'symbôle_lien'\n"
+#~ " } ...\n"
+#~ " [ WITH ( attribut [, ...] ) ]"
+
+#~ msgid ""
+#~ "CREATE GROUP name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n"
#~ "\n"
#~ "where option can be:\n"
#~ " \n"
#~ " | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n"
#~ " | INHERIT | NOINHERIT\n"
#~ " | LOGIN | NOLOGIN\n"
-#~ " | CONNECTION LIMIT connlimit\n"
#~ " | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'password'\n"
#~ " | VALID UNTIL 'timestamp' \n"
#~ " | IN ROLE rolename [, ...]\n"
#~ " | USER rolename [, ...]\n"
#~ " | SYSID uid"
#~ msgstr ""
-#~ "CREATE ROLE nom [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n"
+#~ "CREATE GROUP nom [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n"
#~ "\n"
#~ "où option peut être :\n"
#~ " \n"
#~ " | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n"
#~ " | INHERIT | NOINHERIT\n"
#~ " | LOGIN | NOLOGIN\n"
-#~ " | CONNECTION LIMIT limite_connexion\n"
#~ " | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'motdepasse'\n"
#~ " | VALID UNTIL 'timestamp' \n"
#~ " | IN ROLE nom_rôle [, ...]\n"
#~ " | USER nom_rôle [, ...]\n"
#~ " | SYSID uid"
-#~ msgid "CREATE OPERATOR FAMILY name USING index_method"
-#~ msgstr "CREATE OPERATOR FAMILY nom USING methode_indexage"
+#~ msgid ""
+#~ "CREATE [ UNIQUE ] INDEX [ CONCURRENTLY ] name ON table [ USING method ]\n"
+#~ " ( { column | ( expression ) } [ opclass ] [ ASC | DESC ] [ NULLS { FIRST | LAST } ] [, ...] )\n"
+#~ " [ WITH ( storage_parameter = value [, ... ] ) ]\n"
+#~ " [ TABLESPACE tablespace ]\n"
+#~ " [ WHERE predicate ]"
+#~ msgstr ""
+#~ "CREATE [ UNIQUE ] INDEX [ CONCURRENTLY ] nom ON table [ USING methode ]\n"
+#~ " ( { colonne | ( expression ) } [ classe_operateur ]\n"
+#~ " [ ASC | DESC ]\n"
+#~ " [ NULLS { FIRST | LAST } ] [, ...] )\n"
+#~ " [ WITH ( parametre_stockage = valeur [, ... ] ) ]\n"
+#~ " [ TABLESPACE tablespace ]\n"
+#~ " [ WHERE predicat ]"
#~ msgid ""
-#~ "CREATE OPERATOR CLASS name [ DEFAULT ] FOR TYPE data_type\n"
-#~ " USING index_method [ FAMILY family_name ] AS\n"
-#~ " { OPERATOR strategy_number operator_name [ ( op_type, op_type ) ]\n"
-#~ " | FUNCTION support_number [ ( op_type [ , op_type ] ) ] funcname ( argument_type [, ...] )\n"
-#~ " | STORAGE storage_type\n"
-#~ " } [, ... ]"
+#~ "CREATE [ PROCEDURAL ] LANGUAGE name\n"
+#~ "CREATE [ TRUSTED ] [ PROCEDURAL ] LANGUAGE name\n"
+#~ " HANDLER call_handler [ VALIDATOR valfunction ]"
#~ msgstr ""
-#~ "CREATE OPERATOR CLASS nom [ DEFAULT ] FOR TYPE type_donnée\n"
-#~ " USING méthode_indexage [ FAMILY nom_famille ] AS\n"
-#~ " { OPERATOR numéro_stratégie nom_operateur [ ( op_type, op_type ) ]\n"
-#~ " | FUNCTION numéro_support [ ( type_op [ , type_op ] ) ]\n"
-#~ " nom_fonction ( type_argument [, ...] )\n"
-#~ " | STORAGE type_stockage\n"
-#~ " } [, ... ]"
+#~ "CREATE [ PROCEDURAL ] LANGUAGE nom\n"
+#~ "CREATE [ TRUSTED ] [ PROCEDURAL ] LANGUAGE nom\n"
+#~ " HANDLER gestionnaire_appels [ VALIDATOR fonction_val ]"
#~ msgid ""
#~ "CREATE OPERATOR name (\n"
#~ ")"
#~ msgid ""
-#~ "CREATE [ PROCEDURAL ] LANGUAGE name\n"
-#~ "CREATE [ TRUSTED ] [ PROCEDURAL ] LANGUAGE name\n"
-#~ " HANDLER call_handler [ VALIDATOR valfunction ]"
+#~ "CREATE OPERATOR CLASS name [ DEFAULT ] FOR TYPE data_type\n"
+#~ " USING index_method [ FAMILY family_name ] AS\n"
+#~ " { OPERATOR strategy_number operator_name [ ( op_type, op_type ) ]\n"
+#~ " | FUNCTION support_number [ ( op_type [ , op_type ] ) ] funcname ( argument_type [, ...] )\n"
+#~ " | STORAGE storage_type\n"
+#~ " } [, ... ]"
#~ msgstr ""
-#~ "CREATE [ PROCEDURAL ] LANGUAGE nom\n"
-#~ "CREATE [ TRUSTED ] [ PROCEDURAL ] LANGUAGE nom\n"
-#~ " HANDLER gestionnaire_appels [ VALIDATOR fonction_val ]"
+#~ "CREATE OPERATOR CLASS nom [ DEFAULT ] FOR TYPE type_donnée\n"
+#~ " USING méthode_indexage [ FAMILY nom_famille ] AS\n"
+#~ " { OPERATOR numéro_stratégie nom_operateur [ ( op_type, op_type ) ]\n"
+#~ " | FUNCTION numéro_support [ ( type_op [ , type_op ] ) ]\n"
+#~ " nom_fonction ( type_argument [, ...] )\n"
+#~ " | STORAGE type_stockage\n"
+#~ " } [, ... ]"
-#~ msgid ""
-#~ "CREATE [ UNIQUE ] INDEX [ CONCURRENTLY ] name ON table [ USING method ]\n"
-#~ " ( { column | ( expression ) } [ opclass ] [ ASC | DESC ] [ NULLS { FIRST | LAST } ] [, ...] )\n"
-#~ " [ WITH ( storage_parameter = value [, ... ] ) ]\n"
-#~ " [ TABLESPACE tablespace ]\n"
-#~ " [ WHERE predicate ]"
-#~ msgstr ""
-#~ "CREATE [ UNIQUE ] INDEX [ CONCURRENTLY ] nom ON table [ USING methode ]\n"
-#~ " ( { colonne | ( expression ) } [ classe_operateur ]\n"
-#~ " [ ASC | DESC ]\n"
-#~ " [ NULLS { FIRST | LAST } ] [, ...] )\n"
-#~ " [ WITH ( parametre_stockage = valeur [, ... ] ) ]\n"
-#~ " [ TABLESPACE tablespace ]\n"
-#~ " [ WHERE predicat ]"
+#~ msgid "CREATE OPERATOR FAMILY name USING index_method"
+#~ msgstr "CREATE OPERATOR FAMILY nom USING methode_indexage"
#~ msgid ""
-#~ "CREATE GROUP name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n"
+#~ "CREATE ROLE name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n"
#~ "\n"
#~ "where option can be:\n"
#~ " \n"
#~ " | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n"
#~ " | INHERIT | NOINHERIT\n"
#~ " | LOGIN | NOLOGIN\n"
+#~ " | CONNECTION LIMIT connlimit\n"
#~ " | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'password'\n"
#~ " | VALID UNTIL 'timestamp' \n"
#~ " | IN ROLE rolename [, ...]\n"
#~ " | USER rolename [, ...]\n"
#~ " | SYSID uid"
#~ msgstr ""
-#~ "CREATE GROUP nom [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n"
+#~ "CREATE ROLE nom [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n"
#~ "\n"
#~ "où option peut être :\n"
#~ " \n"
#~ " | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n"
#~ " | INHERIT | NOINHERIT\n"
#~ " | LOGIN | NOLOGIN\n"
+#~ " | CONNECTION LIMIT limite_connexion\n"
#~ " | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'motdepasse'\n"
#~ " | VALID UNTIL 'timestamp' \n"
#~ " | IN ROLE nom_rôle [, ...]\n"
#~ " | SYSID uid"
#~ msgid ""
-#~ "CREATE [ OR REPLACE ] FUNCTION\n"
-#~ " name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [ { DEFAULT | = } defexpr ] [, ...] ] )\n"
-#~ " [ RETURNS rettype\n"
-#~ " | RETURNS TABLE ( colname coltype [, ...] ) ]\n"
-#~ " { LANGUAGE langname\n"
-#~ " | WINDOW\n"
-#~ " | IMMUTABLE | STABLE | VOLATILE\n"
-#~ " | CALLED ON NULL INPUT | RETURNS NULL ON NULL INPUT | STRICT\n"
-#~ " | [ EXTERNAL ] SECURITY INVOKER | [ EXTERNAL ] SECURITY DEFINER\n"
-#~ " | COST execution_cost\n"
-#~ " | ROWS result_rows\n"
-#~ " | SET configuration_parameter { TO value | = value | FROM CURRENT }\n"
-#~ " | AS 'definition'\n"
-#~ " | AS 'obj_file', 'link_symbol'\n"
-#~ " } ...\n"
-#~ " [ WITH ( attribute [, ...] ) ]"
+#~ "CREATE [ OR REPLACE ] RULE name AS ON event\n"
+#~ " TO table [ WHERE condition ]\n"
+#~ " DO [ ALSO | INSTEAD ] { NOTHING | command | ( command ; command ... ) }"
#~ msgstr ""
-#~ "CREATE [ OR REPLACE ] FUNCTION\n"
-#~ " nom ( [ [ mode_arg ] [ nom_arg ] type_arg [ { DEFAULT | = } expr_par_défaut ] [, ...] ] )\n"
-#~ " [ RETURNS type_ret\n"
-#~ " | RETURNS TABLE ( nom_colonne type_colonne [, ...] ) ]\n"
-#~ " { LANGUAGE nom_lang\n"
-#~ " | WINDOW\n"
-#~ " | IMMUTABLE | STABLE | VOLATILE\n"
-#~ " | CALLED ON NULL INPUT | RETURNS NULL ON NULL INPUT | STRICT\n"
-#~ " | [ EXTERNAL ] SECURITY INVOKER | [ EXTERNAL ] SECURITY DEFINER\n"
-#~ " | COST coût_exécution\n"
-#~ " | ROWS lignes_résultats\n"
-#~ " | SET paramètre_configuration { TO valeur | = valeur | FROM CURRENT }\n"
-#~ " | AS 'définition'\n"
-#~ " | AS 'fichier_obj', 'symbôle_lien'\n"
-#~ " } ...\n"
-#~ " [ WITH ( attribut [, ...] ) ]"
+#~ "CREATE [ OR REPLACE ] RULE nom AS ON événement\n"
+#~ " TO table [ WHERE condition ]\n"
+#~ " DO [ ALSO | INSTEAD ] { NOTHING | commande | ( commande ; commande ... ) }"
#~ msgid ""
-#~ "CREATE FOREIGN DATA WRAPPER name\n"
-#~ " [ VALIDATOR valfunction | NO VALIDATOR ]\n"
+#~ "CREATE SCHEMA schemaname [ AUTHORIZATION username ] [ schema_element [ ... ] ]\n"
+#~ "CREATE SCHEMA AUTHORIZATION username [ schema_element [ ... ] ]"
+#~ msgstr ""
+#~ "CREATE SCHEMA nom_schema [ AUTHORIZATION nom_utilisateur ]\n"
+#~ " [ element_schema [ ... ] ]\n"
+#~ "CREATE SCHEMA AUTHORIZATION nom_utilisateur [ element_schema [ ... ] ]"
+
+#~ msgid ""
+#~ "CREATE [ TEMPORARY | TEMP ] SEQUENCE name [ INCREMENT [ BY ] increment ]\n"
+#~ " [ MINVALUE minvalue | NO MINVALUE ] [ MAXVALUE maxvalue | NO MAXVALUE ]\n"
+#~ " [ START [ WITH ] start ] [ CACHE cache ] [ [ NO ] CYCLE ]\n"
+#~ " [ OWNED BY { table.column | NONE } ]"
+#~ msgstr ""
+#~ "CREATE [ TEMPORARY | TEMP ] SEQUENCE nom [ INCREMENT [ BY ] incrémentation ]\n"
+#~ " [ MINVALUE valeur_mini | NO MINVALUE ]\n"
+#~ " [ MAXVALUE valeur_maxi | NO MAXVALUE ]\n"
+#~ " [ START [ WITH ] valeur_départ ]\n"
+#~ " [ CACHE en_cache ]\n"
+#~ " [ [ NO ] CYCLE ]\n"
+#~ " [ OWNED BY { table.colonne | NONE } ]"
+
+#~ msgid ""
+#~ "CREATE SERVER servername [ TYPE 'servertype' ] [ VERSION 'serverversion' ]\n"
+#~ " FOREIGN DATA WRAPPER fdwname\n"
#~ " [ OPTIONS ( option 'value' [, ... ] ) ]"
#~ msgstr ""
-#~ "CREATE FOREIGN DATA WRAPPER nom\n"
-#~ " [ VALIDATOR fonction_validation | NO VALIDATOR ]\n"
+#~ "CREATE SERVER nom [ TYPE 'typeserveur' ] [ VERSION 'versionserveur' ]\n"
+#~ " FOREIGN DATA WRAPPER nomfdw\n"
#~ " [ OPTIONS ( option 'valeur' [, ... ] ) ]"
#~ msgid ""
-#~ "CREATE DOMAIN name [ AS ] data_type\n"
-#~ " [ DEFAULT expression ]\n"
-#~ " [ constraint [ ... ] ]\n"
+#~ "CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE table_name ( [\n"
+#~ " { column_name data_type [ DEFAULT default_expr ] [ column_constraint [ ... ] ]\n"
+#~ " | table_constraint\n"
+#~ " | LIKE parent_table [ { INCLUDING | EXCLUDING } { DEFAULTS | CONSTRAINTS | INDEXES } ] ... }\n"
+#~ " [, ... ]\n"
+#~ "] )\n"
+#~ "[ INHERITS ( parent_table [, ... ] ) ]\n"
+#~ "[ WITH ( storage_parameter [= value] [, ... ] ) | WITH OIDS | WITHOUT OIDS ]\n"
+#~ "[ ON COMMIT { PRESERVE ROWS | DELETE ROWS | DROP } ]\n"
+#~ "[ TABLESPACE tablespace ]\n"
#~ "\n"
-#~ "where constraint is:\n"
+#~ "where column_constraint is:\n"
#~ "\n"
#~ "[ CONSTRAINT constraint_name ]\n"
-#~ "{ NOT NULL | NULL | CHECK (expression) }"
+#~ "{ NOT NULL | \n"
+#~ " NULL | \n"
+#~ " UNIQUE index_parameters |\n"
+#~ " PRIMARY KEY index_parameters |\n"
+#~ " CHECK ( expression ) |\n"
+#~ " REFERENCES reftable [ ( refcolumn ) ] [ MATCH FULL | MATCH PARTIAL | MATCH SIMPLE ]\n"
+#~ " [ ON DELETE action ] [ ON UPDATE action ] }\n"
+#~ "[ DEFERRABLE | NOT DEFERRABLE ] [ INITIALLY DEFERRED | INITIALLY IMMEDIATE ]\n"
+#~ "\n"
+#~ "and table_constraint is:\n"
+#~ "\n"
+#~ "[ CONSTRAINT constraint_name ]\n"
+#~ "{ UNIQUE ( column_name [, ... ] ) index_parameters |\n"
+#~ " PRIMARY KEY ( column_name [, ... ] ) index_parameters |\n"
+#~ " CHECK ( expression ) |\n"
+#~ " FOREIGN KEY ( column_name [, ... ] ) REFERENCES reftable [ ( refcolumn [, ... ] ) ]\n"
+#~ " [ MATCH FULL | MATCH PARTIAL | MATCH SIMPLE ] [ ON DELETE action ] [ ON UPDATE action ] }\n"
+#~ "[ DEFERRABLE | NOT DEFERRABLE ] [ INITIALLY DEFERRED | INITIALLY IMMEDIATE ]\n"
+#~ "\n"
+#~ "index_parameters in UNIQUE and PRIMARY KEY constraints are:\n"
+#~ "\n"
+#~ "[ WITH ( storage_parameter [= value] [, ... ] ) ]\n"
+#~ "[ USING INDEX TABLESPACE tablespace ]"
#~ msgstr ""
-#~ "CREATE DOMAIN nom [AS] type_données\n"
-#~ " [ DEFAULT expression ]\n"
-#~ " [ contrainte [ ... ] ]\n"
+#~ "CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE nom_table ( [\n"
+#~ " { nom_colonne type_données [ DEFAULT expr_par_défaut ]\n"
+#~ " [ contrainte_colonne [ ... ] ]\n"
+#~ " | contrainte_table\n"
+#~ " | LIKE table_parent [ { INCLUDING | EXCLUDING }\n"
+#~ " { DEFAULTS | CONSTRAINTS | INDEXES } ] ... }\n"
+#~ " [, ... ]\n"
+#~ "] )\n"
+#~ "[ INHERITS ( table_parent [, ... ] ) ]\n"
+#~ "[ WITH ( paramètre_stockage [= valeur] [, ... ] ) | WITH OIDS | WITHOUT OIDS ]\n"
+#~ "[ ON COMMIT { PRESERVE ROWS | DELETE ROWS | DROP } ]\n"
+#~ "[ TABLESPACE tablespace ]\n"
#~ "\n"
-#~ "avec comme contrainte :\n"
+#~ "où colonne_contrainte peut être :\n"
#~ "\n"
#~ "[ CONSTRAINT nom_contrainte ]\n"
-#~ "{ NOT NULL | NULL | CHECK (expression) }"
+#~ "{ NOT NULL | \n"
+#~ " NULL | \n"
+#~ " UNIQUE paramètres_index |\n"
+#~ " PRIMARY KEY paramètres_index |\n"
+#~ " CHECK (expression) |\n"
+#~ " REFERENCES table_référée [ ( colonne_referrée ) ]\n"
+#~ " [ MATCH FULL | MATCH PARTIAL | MATCH SIMPLE ]\n"
+#~ " [ ON DELETE action ] [ ON UPDATE action ] }\n"
+#~ "[ DEFERRABLE | NOT DEFERRABLE ]\n"
+#~ "[ INITIALLY DEFERRED | INITIALLY IMMEDIATE ]\n"
+#~ "\n"
+#~ "et contrainte_table peut être :\n"
+#~ "\n"
+#~ "[ CONSTRAINT nom_contrainte ]\n"
+#~ "{ UNIQUE ( nom_colonne [, ... ] ) paramètres_index |\n"
+#~ " PRIMARY KEY ( nom_colonne [, ... ] ) paramètres_index |\n"
+#~ " CHECK ( expression ) |\n"
+#~ " FOREIGN KEY ( nom_colonne [, ... ] ) REFERENCES\n"
+#~ " table_référée [ ( colonne_référée [, ... ] ) ]\n"
+#~ " [ MATCH FULL | MATCH PARTIAL | MATCH SIMPLE ]\n"
+#~ " [ ON DELETE action ] [ ON UPDATE action ] }\n"
+#~ "[ DEFERRABLE | NOT DEFERRABLE ]\n"
+#~ "[ INITIALLY DEFERRED | INITIALLY IMMEDIATE ]\n"
+#~ "\n"
+#~ "les paramètres_index dans les contraintes UNIQUE et PRIMARY KEY sont :\n"
+#~ "\n"
+#~ "[ WITH ( paramètre_stockage [= valeur] [, ... ] ) ]\n"
+#~ "[ USING INDEX TABLESPACE espace_logique ]"
#~ msgid ""
-#~ "CREATE DATABASE name\n"
-#~ " [ [ WITH ] [ OWNER [=] dbowner ]\n"
-#~ " [ TEMPLATE [=] template ]\n"
-#~ " [ ENCODING [=] encoding ]\n"
-#~ " [ LC_COLLATE [=] lc_collate ]\n"
-#~ " [ LC_CTYPE [=] lc_ctype ]\n"
-#~ " [ TABLESPACE [=] tablespace ]\n"
-#~ " [ CONNECTION LIMIT [=] connlimit ] ]"
+#~ "CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE table_name\n"
+#~ " [ (column_name [, ...] ) ]\n"
+#~ " [ WITH ( storage_parameter [= value] [, ... ] ) | WITH OIDS | WITHOUT OIDS ]\n"
+#~ " [ ON COMMIT { PRESERVE ROWS | DELETE ROWS | DROP } ]\n"
+#~ " [ TABLESPACE tablespace ]\n"
+#~ " AS query\n"
+#~ " [ WITH [ NO ] DATA ]"
#~ msgstr ""
-#~ "CREATE DATABASE nom\n"
-#~ " [ [ WITH ] [ OWNER [=] nom_propriétaire ]\n"
-#~ " [ TEMPLATE [=] modèle ]\n"
-#~ " [ ENCODING [=] encodage ]\n"
-#~ " [ LC_COLLATE [=] tri_caract ]\n"
-#~ " [ LC_CTYPE [=] type_caract ]\n"
-#~ " [ TABLESPACE [=] tablespace ]\n"
-#~ " [ CONNECTION LIMIT [=] limite_connexion ] ]"
+#~ "CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE nom_table\n"
+#~ " [ (nom_colonne [, ...] ) ]\n"
+#~ " [ WITH ( paramètre_stockage [= valeur] [, ... ] ) | WITH OIDS | WITHOUT OIDS ]\n"
+#~ " [ ON COMMIT { PRESERVE ROWS | DELETE ROWS | DROP } ]\n"
+#~ " [ TABLESPACE tablespace ]\n"
+#~ " AS requête [ WITH [ NO ] DATA ]"
-#~ msgid ""
-#~ "CREATE [ DEFAULT ] CONVERSION name\n"
-#~ " FOR source_encoding TO dest_encoding FROM funcname"
+#~ msgid "CREATE TABLESPACE tablespacename [ OWNER username ] LOCATION 'directory'"
#~ msgstr ""
-#~ "CREATE [DEFAULT] CONVERSION nom\n"
-#~ " FOR codage_source TO codage_cible FROM nom_fonction"
+#~ "CREATE TABLESPACE nom_tablespace [ OWNER nom_utilisateur ]\n"
+#~ " LOCATION 'répertoire'"
#~ msgid ""
-#~ "CREATE CONSTRAINT TRIGGER name\n"
-#~ " AFTER event [ OR ... ]\n"
-#~ " ON table_name\n"
-#~ " [ FROM referenced_table_name ]\n"
-#~ " { NOT DEFERRABLE | [ DEFERRABLE ] { INITIALLY IMMEDIATE | INITIALLY DEFERRED } }\n"
-#~ " FOR EACH ROW\n"
-#~ " EXECUTE PROCEDURE funcname ( arguments )"
+#~ "CREATE TEXT SEARCH CONFIGURATION name (\n"
+#~ " PARSER = parser_name |\n"
+#~ " COPY = source_config\n"
+#~ ")"
#~ msgstr ""
-#~ "CREATE CONSTRAINT TRIGGER nom\n"
-#~ " AFTER événement [ OR ... ]\n"
-#~ " ON table\n"
-#~ " [ FROM table_référencée ]\n"
-#~ " { NOT DEFERRABLE | [ DEFERRABLE ] { INITIALLY IMMEDIATE | INITIALLY DEFERRED } }\n"
-#~ " FOR EACH ROW\n"
-#~ " EXECUTE PROCEDURE nom_fonction ( arguments )"
+#~ "CREATE TEXT SEARCH CONFIGURATION nom (\n"
+#~ " PARSER = nom_analyseur |\n"
+#~ " COPY = config_source\n"
+#~ ")"
#~ msgid ""
-#~ "CREATE CAST (sourcetype AS targettype)\n"
-#~ " WITH FUNCTION funcname (argtypes)\n"
-#~ " [ AS ASSIGNMENT | AS IMPLICIT ]\n"
-#~ "\n"
-#~ "CREATE CAST (sourcetype AS targettype)\n"
-#~ " WITHOUT FUNCTION\n"
-#~ " [ AS ASSIGNMENT | AS IMPLICIT ]\n"
-#~ "\n"
-#~ "CREATE CAST (sourcetype AS targettype)\n"
-#~ " WITH INOUT\n"
-#~ " [ AS ASSIGNMENT | AS IMPLICIT ]"
-#~ msgstr ""
-#~ "CREATE CAST (type_source AS type_cible)\n"
-#~ " WITH FUNCTION nom_fonction (type_argument)\n"
-#~ " [ AS ASSIGNMENT | AS IMPLICIT ]\n"
-#~ "\n"
-#~ "CREATE CAST (type_source AS type_cible)\n"
-#~ " WITHOUT FUNCTION\n"
-#~ " [ AS ASSIGNMENT | AS IMPLICIT ]\n"
-#~ "\n"
-#~ "CREATE CAST (type_source AS type_cible)\n"
-#~ " WITH INOUT\n"
-#~ " [ AS ASSIGNMENT | AS IMPLICIT ]"
-
-#~ msgid ""
-#~ "CREATE AGGREGATE name ( input_data_type [ , ... ] ) (\n"
-#~ " SFUNC = sfunc,\n"
-#~ " STYPE = state_data_type\n"
-#~ " [ , FINALFUNC = ffunc ]\n"
-#~ " [ , INITCOND = initial_condition ]\n"
-#~ " [ , SORTOP = sort_operator ]\n"
-#~ ")\n"
-#~ "\n"
-#~ "or the old syntax\n"
-#~ "\n"
-#~ "CREATE AGGREGATE name (\n"
-#~ " BASETYPE = base_type,\n"
-#~ " SFUNC = sfunc,\n"
-#~ " STYPE = state_data_type\n"
-#~ " [ , FINALFUNC = ffunc ]\n"
-#~ " [ , INITCOND = initial_condition ]\n"
-#~ " [ , SORTOP = sort_operator ]\n"
+#~ "CREATE TEXT SEARCH DICTIONARY name (\n"
+#~ " TEMPLATE = template\n"
+#~ " [, option = value [, ... ]]\n"
#~ ")"
#~ msgstr ""
-#~ "CREATE AGGREGATE nom ( type_données_en_entrée [ , ... ] ) (\n"
-#~ " SFUNC = sfonction,\n"
-#~ " STYPE = type_données_état\n"
-#~ " [ , FINALFUNC = fonction_f ]\n"
-#~ " [ , INITCOND = condition_initiale ]\n"
-#~ " [ , SORTOP = opérateur_tri ]\n"
-#~ ")\n"
-#~ "\n"
-#~ "ou l'ancienne syntaxe\n"
-#~ "\n"
-#~ "CREATE AGGREGATE nom (\n"
-#~ " BASETYPE = type_base,\n"
-#~ " SFUNC = fonction_s,\n"
-#~ " STYPE = type_données_état\n"
-#~ " [ , FINALFUNC = fonction_f ]\n"
-#~ " [ , INITCOND = condition_initiale ]\n"
-#~ " [ , SORTOP = opérateur_tri ]\n"
+#~ "CREATE TEXT SEARCH DICTIONARY nom (\n"
+#~ " TEMPLATE = modèle\n"
+#~ " [, option = valeur [, ... ]]\n"
#~ ")"
#~ msgid ""
-#~ "COPY tablename [ ( column [, ...] ) ]\n"
-#~ " FROM { 'filename' | STDIN }\n"
-#~ " [ [ WITH ] \n"
-#~ " [ BINARY ]\n"
-#~ " [ OIDS ]\n"
-#~ " [ DELIMITER [ AS ] 'delimiter' ]\n"
-#~ " [ NULL [ AS ] 'null string' ]\n"
-#~ " [ CSV [ HEADER ]\n"
-#~ " [ QUOTE [ AS ] 'quote' ] \n"
-#~ " [ ESCAPE [ AS ] 'escape' ]\n"
-#~ " [ FORCE NOT NULL column [, ...] ]\n"
-#~ "\n"
-#~ "COPY { tablename [ ( column [, ...] ) ] | ( query ) }\n"
-#~ " TO { 'filename' | STDOUT }\n"
-#~ " [ [ WITH ] \n"
-#~ " [ BINARY ]\n"
-#~ " [ OIDS ]\n"
-#~ " [ DELIMITER [ AS ] 'delimiter' ]\n"
-#~ " [ NULL [ AS ] 'null string' ]\n"
-#~ " [ CSV [ HEADER ]\n"
-#~ " [ QUOTE [ AS ] 'quote' ] \n"
-#~ " [ ESCAPE [ AS ] 'escape' ]\n"
-#~ " [ FORCE QUOTE column [, ...] ]"
+#~ "CREATE TEXT SEARCH PARSER name (\n"
+#~ " START = start_function ,\n"
+#~ " GETTOKEN = gettoken_function ,\n"
+#~ " END = end_function ,\n"
+#~ " LEXTYPES = lextypes_function\n"
+#~ " [, HEADLINE = headline_function ]\n"
+#~ ")"
#~ msgstr ""
-#~ "COPY nom_table [ ( colonne [, ...] ) ]\n"
-#~ " FROM { 'nom_fichier' | STDIN }\n"
-#~ " [ [ WITH ] \n"
-#~ " [ BINARY ]\n"
-#~ " [ OIDS ]\n"
-#~ " [ DELIMITER [ AS ] 'délimiteur' ]\n"
-#~ " [ NULL [ AS ] 'chaîne null' ]\n"
-#~ " [ CSV [ HEADER ]\n"
-#~ " [ QUOTE [ AS ] 'guillemet' ] \n"
-#~ " [ ESCAPE [ AS ] 'échappement' ]\n"
-#~ " [ FORCE NOT NULL colonne [, ...] ]\n"
-#~ "\n"
-#~ "COPY { nom_table [ ( colonne [, ...] ) ] | ( requête ) }\n"
-#~ " TO { 'nom_fichier' | STDOUT }\n"
-#~ " [ [ WITH ] \n"
-#~ " [ BINARY ]\n"
-#~ " [ OIDS ]\n"
-#~ " [ DELIMITER [ AS ] 'délimiteur' ]\n"
-#~ " [ NULL [ AS ] 'chaîne null' ]\n"
-#~ " [ CSV [ HEADER ]\n"
-#~ " [ QUOTE [ AS ] 'guillemet' ] \n"
-#~ " [ ESCAPE [ AS ] 'échappement' ]\n"
-#~ " [ FORCE QUOTE colonne [, ...] ]"
-
-#~ msgid "COMMIT PREPARED transaction_id"
-#~ msgstr "COMMIT PREPARED id_transaction"
-
-#~ msgid "COMMIT [ WORK | TRANSACTION ]"
-#~ msgstr "COMMIT [ WORK | TRANSACTION ]"
+#~ "CREATE TEXT SEARCH PARSER nom (\n"
+#~ " START = fonction_debut ,\n"
+#~ " GETTOKEN = fonction_jeton ,\n"
+#~ " END = fonction_fin ,\n"
+#~ " LEXTYPES = fonction_typeslexem\n"
+#~ " [, HEADLINE = fonction_entete ]\n"
+#~ ")"
#~ msgid ""
-#~ "COMMENT ON\n"
-#~ "{\n"
-#~ " TABLE object_name |\n"
-#~ " COLUMN table_name.column_name |\n"
-#~ " AGGREGATE agg_name (agg_type [, ...] ) |\n"
-#~ " CAST (sourcetype AS targettype) |\n"
-#~ " CONSTRAINT constraint_name ON table_name |\n"
-#~ " CONVERSION object_name |\n"
-#~ " DATABASE object_name |\n"
-#~ " DOMAIN object_name |\n"
-#~ " FUNCTION func_name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] ) |\n"
-#~ " INDEX object_name |\n"
-#~ " LARGE OBJECT large_object_oid |\n"
-#~ " OPERATOR op (leftoperand_type, rightoperand_type) |\n"
-#~ " OPERATOR CLASS object_name USING index_method |\n"
-#~ " OPERATOR FAMILY object_name USING index_method |\n"
-#~ " [ PROCEDURAL ] LANGUAGE object_name |\n"
-#~ " ROLE object_name |\n"
-#~ " RULE rule_name ON table_name |\n"
-#~ " SCHEMA object_name |\n"
-#~ " SEQUENCE object_name |\n"
-#~ " TABLESPACE object_name |\n"
-#~ " TEXT SEARCH CONFIGURATION object_name |\n"
-#~ " TEXT SEARCH DICTIONARY object_name |\n"
-#~ " TEXT SEARCH PARSER object_name |\n"
-#~ " TEXT SEARCH TEMPLATE object_name |\n"
-#~ " TRIGGER trigger_name ON table_name |\n"
-#~ " TYPE object_name |\n"
-#~ " VIEW object_name\n"
-#~ "} IS 'text'"
+#~ "CREATE TEXT SEARCH TEMPLATE name (\n"
+#~ " [ INIT = init_function , ]\n"
+#~ " LEXIZE = lexize_function\n"
+#~ ")"
#~ msgstr ""
-#~ "COMMENT ON\n"
-#~ "{\n"
-#~ " TABLE nom_objet |\n"
-#~ " COLUMN nom_table.nom_colonne |\n"
-#~ " AGGREGATE nom_agg (type_agg [, ...] ) |\n"
-#~ " CAST (type_source AS type_cible) |\n"
-#~ " CONSTRAINT nom_contrainte ON nom_table |\n"
-#~ " CONVERSION nom_objet |\n"
-#~ " DATABASE nom_objet |\n"
-#~ " DOMAIN nom_objet |\n"
-#~ " FUNCTION nom_fonction ( [ [ mode_arg ] [ nom_arg ] type_arg [, ...] ] ) |\n"
-#~ " INDEX nom_objet |\n"
-#~ " LARGE OBJECT oid_LO |\n"
-#~ " OPERATOR op (type_operande_gauche, type_operande_droit) |\n"
-#~ " OPERATOR CLASS nom_objet USING methode_indexage |\n"
-#~ " OPERATOR FAMILY nom_objet USING methode_indexage |\n"
-#~ " [ PROCEDURAL ] LANGUAGE nom_objet |\n"
-#~ " ROLE nom_objet |\n"
-#~ " RULE nom_regle ON nom_table |\n"
-#~ " SCHEMA nom_objet |\n"
-#~ " SEQUENCE nom_objet |\n"
-#~ " TABLESPACE nom_objet |\n"
-#~ " TEXT SEARCH CONFIGURATION nom_objet |\n"
-#~ " TEXT SEARCH DICTIONARY nom_objet |\n"
-#~ " TEXT SEARCH PARSER nom_objet |\n"
-#~ " TEXT SEARCH TEMPLATE nom_objet |\n"
-#~ " TRIGGER nom_trigger ON nom_objet |\n"
-#~ " TYPE nom_objet |\n"
-#~ " VIEW nom_objet\n"
-#~ "} IS 'text'"
+#~ "CREATE TEXT SEARCH TEMPLATE nom (\n"
+#~ " [ INIT = fonction_init , ]\n"
+#~ " LEXIZE = fonction_lexize\n"
+#~ ")"
#~ msgid ""
-#~ "CLUSTER [VERBOSE] tablename [ USING indexname ]\n"
-#~ "CLUSTER [VERBOSE]"
+#~ "CREATE TRIGGER name { BEFORE | AFTER } { event [ OR ... ] }\n"
+#~ " ON table [ FOR [ EACH ] { ROW | STATEMENT } ]\n"
+#~ " EXECUTE PROCEDURE funcname ( arguments )"
#~ msgstr ""
-#~ "CLUSTER [VERBOSE] nom_table [ USING nom_index ]\n"
-#~ "CLUSTER [VERBOSE]"
-
-#~ msgid "CLOSE { name | ALL }"
-#~ msgstr "CLOSE { nom | ALL }"
-
-#~ msgid "CHECKPOINT"
-#~ msgstr "CHECKPOINT"
+#~ "CREATE TRIGGER nom { BEFORE | AFTER } { événement [ OR ... ] }\n"
+#~ " ON table [ FOR [ EACH ] { ROW | STATEMENT } ]\n"
+#~ " EXECUTE PROCEDURE nom_fonction ( arguments )"
#~ msgid ""
-#~ "BEGIN [ WORK | TRANSACTION ] [ transaction_mode [, ...] ]\n"
+#~ "CREATE TYPE name AS\n"
+#~ " ( attribute_name data_type [, ... ] )\n"
#~ "\n"
-#~ "where transaction_mode is one of:\n"
+#~ "CREATE TYPE name AS ENUM\n"
+#~ " ( 'label' [, ... ] )\n"
#~ "\n"
-#~ " ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ | READ COMMITTED | READ UNCOMMITTED }\n"
-#~ " READ WRITE | READ ONLY"
+#~ "CREATE TYPE name (\n"
+#~ " INPUT = input_function,\n"
+#~ " OUTPUT = output_function\n"
+#~ " [ , RECEIVE = receive_function ]\n"
+#~ " [ , SEND = send_function ]\n"
+#~ " [ , TYPMOD_IN = type_modifier_input_function ]\n"
+#~ " [ , TYPMOD_OUT = type_modifier_output_function ]\n"
+#~ " [ , ANALYZE = analyze_function ]\n"
+#~ " [ , INTERNALLENGTH = { internallength | VARIABLE } ]\n"
+#~ " [ , PASSEDBYVALUE ]\n"
+#~ " [ , ALIGNMENT = alignment ]\n"
+#~ " [ , STORAGE = storage ]\n"
+#~ " [ , LIKE = like_type ]\n"
+#~ " [ , CATEGORY = category ]\n"
+#~ " [ , PREFERRED = preferred ]\n"
+#~ " [ , DEFAULT = default ]\n"
+#~ " [ , ELEMENT = element ]\n"
+#~ " [ , DELIMITER = delimiter ]\n"
+#~ ")\n"
+#~ "\n"
+#~ "CREATE TYPE name"
#~ msgstr ""
-#~ "BEGIN [ WORK | TRANSACTION ] [ transaction_mode [, ...] ]\n"
+#~ "CREATE TYPE nom AS\n"
+#~ " ( nom_attribut type_donnee [, ... ] )\n"
#~ "\n"
-#~ "où transaction_mode peut être :\n"
+#~ "CREATE TYPE nom AS ENUM\n"
+#~ " ( 'label' [, ... ] )\n"
#~ "\n"
-#~ " ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ |\n"
-#~ " READ COMMITTED | READ UNCOMMITTED }\n"
-#~ " READ WRITE | READ ONLY"
-
-#~ msgid "ANALYZE [ VERBOSE ] [ table [ ( column [, ...] ) ] ]"
-#~ msgstr "ANALYZE [ VERBOSE ] [ table [ ( colonne [, ...] ) ] ]"
-
-#~ msgid ""
-#~ "ALTER VIEW name ALTER [ COLUMN ] column SET DEFAULT expression\n"
-#~ "ALTER VIEW name ALTER [ COLUMN ] column DROP DEFAULT\n"
-#~ "ALTER VIEW name OWNER TO new_owner\n"
-#~ "ALTER VIEW name RENAME TO new_name\n"
-#~ "ALTER VIEW name SET SCHEMA new_schema"
-#~ msgstr ""
-#~ "ALTER VIEW nom ALTER [ COLUMN ] colonne SET DEFAULT expression\n"
-#~ "ALTER VIEW nom ALTER [ COLUMN ] colonne DROP DEFAULT\n"
-#~ "ALTER VIEW nom OWNER TO nouveau_propriétaire\n"
-#~ "ALTER VIEW nom RENAME TO nouveau_nom\n"
-#~ "ALTER VIEW nom SET SCHEMA nouveau_schéma"
-
-#~ msgid ""
-#~ "ALTER USER MAPPING FOR { username | USER | CURRENT_USER | PUBLIC }\n"
-#~ " SERVER servername\n"
-#~ " OPTIONS ( [ ADD | SET | DROP ] option ['value'] [, ... ] )"
-#~ msgstr ""
-#~ "ALTER USER MAPPING FOR { nom_utilisateur | USER | CURRENT_USER | PUBLIC }\n"
-#~ " SERVER nom_serveur\n"
-#~ " OPTIONS ( [ ADD | SET | DROP ] option ['valeur'] [, ... ] )"
+#~ "CREATE TYPE nom (\n"
+#~ " INPUT = fonction_entrée,\n"
+#~ " OUTPUT = fonction_sortie\n"
+#~ " [ , RECEIVE = fonction_réception ]\n"
+#~ " [ , SEND = fonction_envoi ]\n"
+#~ " [ , TYPMOD_IN = fonction_entrée_modif_type ]\n"
+#~ " [ , TYPMOD_OUT = fonction_sortie_modif_type ]\n"
+#~ " [ , ANALYZE = fonction_analyse ]\n"
+#~ " [ , INTERNALLENGTH = { longueur_interne | VARIABLE } ]\n"
+#~ " [ , PASSEDBYVALUE ]\n"
+#~ " [ , ALIGNMENT = alignement ]\n"
+#~ " [ , STORAGE = stockage ]\n"
+#~ " [ , LIKE = type_like ]\n"
+#~ " [ , CATEGORY = catégorie ]\n"
+#~ " [ , PREFERRED = préféré ]\n"
+#~ " [ , DEFAULT = valeur_par_défaut ]\n"
+#~ " [ , ELEMENT = élément ]\n"
+#~ " [ , DELIMITER = délimiteur ]\n"
+#~ ")\n"
+#~ "\n"
+#~ "CREATE TYPE nom"
#~ msgid ""
-#~ "ALTER USER name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n"
+#~ "CREATE USER name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n"
#~ "\n"
#~ "where option can be:\n"
#~ " \n"
#~ " | CONNECTION LIMIT connlimit\n"
#~ " | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'password'\n"
#~ " | VALID UNTIL 'timestamp' \n"
-#~ "\n"
-#~ "ALTER USER name RENAME TO newname\n"
-#~ "\n"
-#~ "ALTER USER name SET configuration_parameter { TO | = } { value | DEFAULT }\n"
-#~ "ALTER USER name SET configuration_parameter FROM CURRENT\n"
-#~ "ALTER USER name RESET configuration_parameter\n"
-#~ "ALTER USER name RESET ALL"
+#~ " | IN ROLE rolename [, ...]\n"
+#~ " | IN GROUP rolename [, ...]\n"
+#~ " | ROLE rolename [, ...]\n"
+#~ " | ADMIN rolename [, ...]\n"
+#~ " | USER rolename [, ...]\n"
+#~ " | SYSID uid"
#~ msgstr ""
-#~ "ALTER USER nom [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n"
+#~ "CREATE USER nom [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n"
#~ "\n"
#~ "où option peut être :\n"
#~ " \n"
#~ " | CONNECTION LIMIT limite_connexion\n"
#~ " | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'motdepasse'\n"
#~ " | VALID UNTIL 'timestamp' \n"
-#~ "\n"
-#~ "ALTER USER nom RENAME TO nouveau_nom\n"
-#~ "\n"
-#~ "ALTER USER nom SET paramètre { TO | = } { valeur | DEFAULT }\n"
-#~ "ALTER USER name SET paramètre FROM CURRENT\n"
-#~ "ALTER USER nom RESET paramètre\n"
-#~ "ALTER USER name RESET ALL"
+#~ " | IN ROLE nom_rôle [, ...]\n"
+#~ " | IN GROUP nom_rôle [, ...]\n"
+#~ " | ROLE nom_rôle [, ...]\n"
+#~ " | ADMIN nom_rôle [, ...]\n"
+#~ " | USER nom_rôle [, ...]\n"
+#~ " | SYSID uid"
#~ msgid ""
-#~ "ALTER TYPE name RENAME TO new_name\n"
-#~ "ALTER TYPE name OWNER TO new_owner \n"
-#~ "ALTER TYPE name SET SCHEMA new_schema"
+#~ "CREATE USER MAPPING FOR { username | USER | CURRENT_USER | PUBLIC }\n"
+#~ " SERVER servername\n"
+#~ " [ OPTIONS ( option 'value' [ , ... ] ) ]"
#~ msgstr ""
-#~ "ALTER TYPE nom RENAME TO nouveau_nom\n"
-#~ "ALTER TYPE nom OWNER TO nouveau_propriétaire\n"
-#~ "ALTER TYPE nom SET SCHEMA nouveau_schéma"
-
-#~ msgid "ALTER TRIGGER name ON table RENAME TO newname"
-#~ msgstr "ALTER TRIGGER nom ON table RENAME TO nouveau_nom"
-
-#~ msgid "ALTER TEXT SEARCH TEMPLATE name RENAME TO newname"
-#~ msgstr "ALTER TEXT SEARCH TEMPLATE nom RENAME TO nouveau_nom"
-
-#~ msgid "ALTER TEXT SEARCH PARSER name RENAME TO newname"
-#~ msgstr "ALTER TEXT SEARCH PARSER nom RENAME TO nouveau_nom"
+#~ "CREATE USER MAPPING FOR { nomutilisateur | USER | CURRENT_USER | PUBLIC }\n"
+#~ " SERVER nomserveur\n"
+#~ " [ OPTIONS ( option 'valeur' [ , ... ] ) ]"
#~ msgid ""
-#~ "ALTER TEXT SEARCH DICTIONARY name (\n"
-#~ " option [ = value ] [, ... ]\n"
-#~ ")\n"
-#~ "ALTER TEXT SEARCH DICTIONARY name RENAME TO newname\n"
-#~ "ALTER TEXT SEARCH DICTIONARY name OWNER TO newowner"
+#~ "CREATE [ OR REPLACE ] [ TEMP | TEMPORARY ] VIEW name [ ( column_name [, ...] ) ]\n"
+#~ " AS query"
#~ msgstr ""
-#~ "ALTER TEXT SEARCH DICTIONARY nom (\n"
-#~ " option [ = valeur ] [, ... ]\n"
-#~ ")\n"
-#~ "ALTER TEXT SEARCH DICTIONARY nom RENAME TO nouveau_nom\n"
-#~ "ALTER TEXT SEARCH DICTIONARY nom OWNER TO nouveau_propriétaire"
+#~ "CREATE [ OR REPLACE ] [ TEMP | TEMPORARY ] VIEW nom\n"
+#~ " [ ( nom_colonne [, ...] ) ]\n"
+#~ " AS requête"
-#~ msgid ""
-#~ "ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION name\n"
-#~ " ADD MAPPING FOR token_type [, ... ] WITH dictionary_name [, ... ]\n"
-#~ "ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION name\n"
-#~ " ALTER MAPPING FOR token_type [, ... ] WITH dictionary_name [, ... ]\n"
-#~ "ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION name\n"
-#~ " ALTER MAPPING REPLACE old_dictionary WITH new_dictionary\n"
-#~ "ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION name\n"
-#~ " ALTER MAPPING FOR token_type [, ... ] REPLACE old_dictionary WITH new_dictionary\n"
-#~ "ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION name\n"
-#~ " DROP MAPPING [ IF EXISTS ] FOR token_type [, ... ]\n"
-#~ "ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION name RENAME TO newname\n"
-#~ "ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION name OWNER TO newowner"
-#~ msgstr ""
-#~ "ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION nom\n"
-#~ " ADD MAPPING FOR type_jeton [, ... ] WITH nom_dictionnaire [, ... ]\n"
-#~ "ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION nom\n"
-#~ " ALTER MAPPING FOR type_jeton [, ... ] WITH nom_dictionnaire [, ... ]\n"
-#~ "ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION nom\n"
-#~ " ALTER MAPPING REPLACE ancien_dictionnaire WITH nouveau_dictionnaire\n"
-#~ "ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION nom\n"
-#~ " ALTER MAPPING FOR type_jeton [, ... ]\n"
-#~ " REPLACE ancien_dictionnaire WITH nouveau_dictionnaire\n"
-#~ "ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION nom\n"
-#~ " DROP MAPPING [ IF EXISTS ] FOR type_jeton [, ... ]\n"
-#~ "ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION nom RENAME TO nouveau_nom\n"
-#~ "ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION nom OWNER TO nouveau_propriétaire"
+#~ msgid "DEALLOCATE [ PREPARE ] { name | ALL }"
+#~ msgstr "DEALLOCATE [ PREPARE ] { nom_plan | ALL }"
#~ msgid ""
-#~ "ALTER TABLESPACE name RENAME TO newname\n"
-#~ "ALTER TABLESPACE name OWNER TO newowner"
+#~ "DECLARE name [ BINARY ] [ INSENSITIVE ] [ [ NO ] SCROLL ]\n"
+#~ " CURSOR [ { WITH | WITHOUT } HOLD ] FOR query"
#~ msgstr ""
-#~ "ALTER TABLESPACE nom RENAME TO nouveau_nom\n"
-#~ "ALTER TABLESPACE nom OWNER TO nouveau_propriétaire"
+#~ "DECLARE nom [ BINARY ] [ INSENSITIVE ] [ [ NO ] SCROLL ]\n"
+#~ " CURSOR [ { WITH | WITHOUT } HOLD ] FOR requête"
#~ msgid ""
-#~ "ALTER TABLE [ ONLY ] name [ * ]\n"
-#~ " action [, ... ]\n"
-#~ "ALTER TABLE [ ONLY ] name [ * ]\n"
-#~ " RENAME [ COLUMN ] column TO new_column\n"
-#~ "ALTER TABLE name\n"
-#~ " RENAME TO new_name\n"
-#~ "ALTER TABLE name\n"
-#~ " SET SCHEMA new_schema\n"
-#~ "\n"
-#~ "where action is one of:\n"
-#~ "\n"
-#~ " ADD [ COLUMN ] column type [ column_constraint [ ... ] ]\n"
-#~ " DROP [ COLUMN ] column [ RESTRICT | CASCADE ]\n"
-#~ " ALTER [ COLUMN ] column [ SET DATA ] TYPE type [ USING expression ]\n"
-#~ " ALTER [ COLUMN ] column SET DEFAULT expression\n"
-#~ " ALTER [ COLUMN ] column DROP DEFAULT\n"
-#~ " ALTER [ COLUMN ] column { SET | DROP } NOT NULL\n"
-#~ " ALTER [ COLUMN ] column SET STATISTICS integer\n"
-#~ " ALTER [ COLUMN ] column SET STORAGE { PLAIN | EXTERNAL | EXTENDED | MAIN }\n"
-#~ " ADD table_constraint\n"
-#~ " DROP CONSTRAINT constraint_name [ RESTRICT | CASCADE ]\n"
-#~ " DISABLE TRIGGER [ trigger_name | ALL | USER ]\n"
-#~ " ENABLE TRIGGER [ trigger_name | ALL | USER ]\n"
-#~ " ENABLE REPLICA TRIGGER trigger_name\n"
-#~ " ENABLE ALWAYS TRIGGER trigger_name\n"
-#~ " DISABLE RULE rewrite_rule_name\n"
-#~ " ENABLE RULE rewrite_rule_name\n"
-#~ " ENABLE REPLICA RULE rewrite_rule_name\n"
-#~ " ENABLE ALWAYS RULE rewrite_rule_name\n"
-#~ " CLUSTER ON index_name\n"
-#~ " SET WITHOUT CLUSTER\n"
-#~ " SET WITH OIDS\n"
-#~ " SET WITHOUT OIDS\n"
-#~ " SET ( storage_parameter = value [, ... ] )\n"
-#~ " RESET ( storage_parameter [, ... ] )\n"
-#~ " INHERIT parent_table\n"
-#~ " NO INHERIT parent_table\n"
-#~ " OWNER TO new_owner\n"
-#~ " SET TABLESPACE new_tablespace"
+#~ "DELETE FROM [ ONLY ] table [ [ AS ] alias ]\n"
+#~ " [ USING usinglist ]\n"
+#~ " [ WHERE condition | WHERE CURRENT OF cursor_name ]\n"
+#~ " [ RETURNING * | output_expression [ [ AS ] output_name ] [, ...] ]"
#~ msgstr ""
-#~ "ALTER TABLE [ ONLY ] nom [ * ]\n"
-#~ " action [, ... ]\n"
-#~ "ALTER TABLE [ ONLY ] nom [ * ]\n"
-#~ " RENAME [ COLUMN ] colonne TO nouvelle_colonne\n"
-#~ "ALTER TABLE nom\n"
-#~ " RENAME TO nouveau_nom\n"
-#~ "ALTER TABLE nom\n"
-#~ " SET SCHEMA nouveau_schema\n"
-#~ "\n"
-#~ "où action peut être :\n"
-#~ "\n"
-#~ " ADD [ COLUMN ] colonne type [ contrainte_colonne [ ... ] ]\n"
-#~ " DROP [ COLUMN ] colonne [ RESTRICT | CASCADE ]\n"
-#~ " ALTER [ COLUMN ] colonne [ SET DATA ] TYPE type [ USING expression ]\n"
-#~ " ALTER [ COLUMN ] colonne SET DEFAULT expression\n"
-#~ " ALTER [ COLUMN ] colonne DROP DEFAULT\n"
-#~ " ALTER [ COLUMN ] colonne { SET | DROP } NOT NULL\n"
-#~ " ALTER [ COLUMN ] colonne SET STATISTICS entier\n"
-#~ " ALTER [ COLUMN ] colonne SET STORAGE\n"
-#~ " { PLAIN | EXTERNAL | EXTENDED | MAIN }\n"
-#~ " ADD contrainte_table\n"
-#~ " DROP CONSTRAINT nom_contrainte [ RESTRICT | CASCADE ]\n"
-#~ " DISABLE TRIGGER [ nom_trigger | ALL | USER ]\n"
-#~ " ENABLE TRIGGER [ nom_trigger | ALL | USER ]\n"
-#~ " ENABLE REPLICA TRIGGER nom_trigger\n"
-#~ " ENABLE ALWAYS TRIGGER nom_trigger\n"
-#~ " DISABLE RULE nom_règle_réécriture\n"
-#~ " ENABLE RULE nom_règle_réécriture\n"
-#~ " ENABLE REPLICA RULE nom_règle_réécriture\n"
-#~ " ENABLE ALWAYS RULE nom_règle_réécriture\n"
-#~ " CLUSTER ON nom_index\n"
-#~ " SET WITHOUT CLUSTER\n"
-#~ " SET WITH OIDS\n"
-#~ " SET WITHOUT OIDS\n"
-#~ " SET ( paramètre_stockage = valeur [, ... ] )\n"
-#~ " RESET ( paramètre_stockage [, ... ] )\n"
-#~ " INHERIT table_parent\n"
-#~ " NO INHERIT table_parent\n"
-#~ " OWNER TO nouveau_propriétaire\n"
-#~ " SET TABLESPACE nouveau_tablespace"
+#~ "DELETE FROM [ ONLY ] table [ [ AS ] alias ]\n"
+#~ " [ USING liste_using ]\n"
+#~ " [ WHERE condition | WHERE CURRENT OF nom_curseur ]\n"
+#~ " [ RETURNING * | expression_sortie [ [ AS ] nom_sortie ] [, ...] ]"
+
+#~ msgid "DISCARD { ALL | PLANS | TEMPORARY | TEMP }"
+#~ msgstr "DISCARD { ALL | PLANS | TEMPORARY | TEMP }"
+
+#~ msgid "DROP AGGREGATE [ IF EXISTS ] name ( type [ , ... ] ) [ CASCADE | RESTRICT ]"
+#~ msgstr "DROP AGGREGATE [ IF EXISTS ] nom ( type [ , ... ] ) [ CASCADE | RESTRICT ]"
+
+#~ msgid "DROP CAST [ IF EXISTS ] (sourcetype AS targettype) [ CASCADE | RESTRICT ]"
+#~ msgstr "DROP CAST [ IF EXISTS ] (type_source AS type_cible) [ CASCADE | RESTRICT ]"
+
+#~ msgid "DROP CONVERSION [ IF EXISTS ] name [ CASCADE | RESTRICT ]"
+#~ msgstr "DROP CONVERSION [ IF EXISTS ] nom [ CASCADE | RESTRICT ]"
+
+#~ msgid "DROP DATABASE [ IF EXISTS ] name"
+#~ msgstr "DROP DATABASE [ IF EXISTS ] nom"
+
+#~ msgid "DROP DOMAIN [ IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
+#~ msgstr "DROP DOMAIN [ IF EXISTS ] nom [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
+
+#~ msgid "DROP FOREIGN DATA WRAPPER [ IF EXISTS ] name [ CASCADE | RESTRICT ]"
+#~ msgstr "DROP FOREIGN DATA WRAPPER [ IF EXISTS ] nom [ CASCADE | RESTRICT ]"
#~ msgid ""
-#~ "ALTER SERVER servername [ VERSION 'newversion' ]\n"
-#~ " [ OPTIONS ( [ ADD | SET | DROP ] option ['value'] [, ... ] ) ]\n"
-#~ "ALTER SERVER servername OWNER TO new_owner"
+#~ "DROP FUNCTION [ IF EXISTS ] name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] )\n"
+#~ " [ CASCADE | RESTRICT ]"
#~ msgstr ""
-#~ "ALTER SERVER nom [ VERSION 'nouvelleversion' ]\n"
-#~ " [ OPTIONS ( [ ADD | SET | DROP ] option ['valeur'] [, ... ] ) ]\n"
-#~ "ALTER SERVER nom OWNER TO nouveau_propriétaire"
+#~ "DROP FUNCTION [IF EXISTS ] nom\n"
+#~ " ( [ [ mode_arg ] [ nom_arg ] type_arg [, ...] ] )\n"
+#~ " [ CASCADE | RESTRICT ]"
+
+#~ msgid "DROP GROUP [ IF EXISTS ] name [, ...]"
+#~ msgstr "DROP GROUP [IF EXISTS ] nom [, ...]"
+
+#~ msgid "DROP INDEX [ IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
+#~ msgstr "DROP INDEX [IF EXISTS ] nom [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
+
+#~ msgid "DROP [ PROCEDURAL ] LANGUAGE [ IF EXISTS ] name [ CASCADE | RESTRICT ]"
+#~ msgstr "DROP [ PROCEDURAL ] LANGUAGE [IF EXISTS ] nom [ CASCADE | RESTRICT ]"
+
+#~ msgid "DROP OPERATOR [ IF EXISTS ] name ( { lefttype | NONE } , { righttype | NONE } ) [ CASCADE | RESTRICT ]"
+#~ msgstr ""
+#~ "DROP OPERATOR [IF EXISTS ] nom\n"
+#~ " ( { type_gauche | NONE } , { type_droit | NONE } )\n"
+#~ " [ CASCADE | RESTRICT ]"
+
+#~ msgid "DROP OPERATOR CLASS [ IF EXISTS ] name USING index_method [ CASCADE | RESTRICT ]"
+#~ msgstr ""
+#~ "DROP OPERATOR CLASS [IF EXISTS ] nom\n"
+#~ " USING méthode_indexage [ CASCADE | RESTRICT ]"
+
+#~ msgid "DROP OPERATOR FAMILY [ IF EXISTS ] name USING index_method [ CASCADE | RESTRICT ]"
+#~ msgstr ""
+#~ "DROP OPERATOR FAMILY [IF EXISTS ] nom\n"
+#~ " USING méthode_indexage [ CASCADE | RESTRICT ]"
+
+#~ msgid "DROP OWNED BY name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
+#~ msgstr "DROP OWNED BY nom [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
+
+#~ msgid "DROP ROLE [ IF EXISTS ] name [, ...]"
+#~ msgstr "DROP ROLE [IF EXISTS ] nom [, ...]"
+
+#~ msgid "DROP RULE [ IF EXISTS ] name ON relation [ CASCADE | RESTRICT ]"
+#~ msgstr "DROP RULE [IF EXISTS ] nom ON relation [ CASCADE | RESTRICT ]"
+
+#~ msgid "DROP SCHEMA [ IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
+#~ msgstr "DROP SCHEMA [IF EXISTS ] nom [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
+
+#~ msgid "DROP SEQUENCE [ IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
+#~ msgstr "DROP SEQUENCE [IF EXISTS ] nom [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
+
+#~ msgid "DROP SERVER [ IF EXISTS ] servername [ CASCADE | RESTRICT ]"
+#~ msgstr "DROP SERVER [ IF EXISTS ] nom [ CASCADE | RESTRICT ]"
+
+#~ msgid "DROP TABLE [ IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
+#~ msgstr "DROP TABLE [IF EXISTS ] nom [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
+
+#~ msgid "DROP TABLESPACE [ IF EXISTS ] tablespacename"
+#~ msgstr "DROP TABLESPACE [IF EXISTS ] nom_tablespace"
+
+#~ msgid "DROP TEXT SEARCH CONFIGURATION [ IF EXISTS ] name [ CASCADE | RESTRICT ]"
+#~ msgstr "DROP TEXT SEARCH CONFIGURATION [ IF EXISTS ] nom [ CASCADE | RESTRICT ]"
+
+#~ msgid "DROP TEXT SEARCH DICTIONARY [ IF EXISTS ] name [ CASCADE | RESTRICT ]"
+#~ msgstr "DROP TEXT SEARCH DICTIONARY [ IF EXISTS ] nom [ CASCADE | RESTRICT ]"
+
+#~ msgid "DROP TEXT SEARCH PARSER [ IF EXISTS ] name [ CASCADE | RESTRICT ]"
+#~ msgstr "DROP TEXT SEARCH PARSER [ IF EXISTS ] nom [ CASCADE | RESTRICT ]"
+
+#~ msgid "DROP TEXT SEARCH TEMPLATE [ IF EXISTS ] name [ CASCADE | RESTRICT ]"
+#~ msgstr "DROP TEXT SEARCH TEMPLATE [ IF EXISTS ] nom [ CASCADE | RESTRICT ]"
+
+#~ msgid "DROP TRIGGER [ IF EXISTS ] name ON table [ CASCADE | RESTRICT ]"
+#~ msgstr "DROP TRIGGER [IF EXISTS ] nom ON table [ CASCADE | RESTRICT ]"
+
+#~ msgid "DROP TYPE [ IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
+#~ msgstr "DROP TYPE [IF EXISTS ] nom [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
+
+#~ msgid "DROP USER [ IF EXISTS ] name [, ...]"
+#~ msgstr "DROP USER [IF EXISTS ] nom [, ...]"
+
+#~ msgid "DROP USER MAPPING [ IF EXISTS ] FOR { username | USER | CURRENT_USER | PUBLIC } SERVER servername"
+#~ msgstr "DROP USER MAPPING [ IF EXISTS ] FOR { nomutilisateur | USER | CURRENT_USER | PUBLIC } SERVER nomserveur"
+
+#~ msgid "DROP VIEW [ IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
+#~ msgstr "DROP VIEW [IF EXISTS ] nom [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
+
+#~ msgid "END [ WORK | TRANSACTION ]"
+#~ msgstr "END [ WORK | TRANSACTION ]"
+
+#~ msgid "EXECUTE name [ ( parameter [, ...] ) ]"
+#~ msgstr "EXECUTE nom_plan [ ( paramètre [, ...] ) ]"
+
+#~ msgid "EXPLAIN [ ANALYZE ] [ VERBOSE ] statement"
+#~ msgstr "EXPLAIN [ ANALYZE ] [ VERBOSE ] instruction"
#~ msgid ""
-#~ "ALTER SEQUENCE name [ INCREMENT [ BY ] increment ]\n"
-#~ " [ MINVALUE minvalue | NO MINVALUE ] [ MAXVALUE maxvalue | NO MAXVALUE ]\n"
-#~ " [ START [ WITH ] start ]\n"
-#~ " [ RESTART [ [ WITH ] restart ] ]\n"
-#~ " [ CACHE cache ] [ [ NO ] CYCLE ]\n"
-#~ " [ OWNED BY { table.column | NONE } ]\n"
-#~ "ALTER SEQUENCE name OWNER TO new_owner\n"
-#~ "ALTER SEQUENCE name RENAME TO new_name\n"
-#~ "ALTER SEQUENCE name SET SCHEMA new_schema"
+#~ "FETCH [ direction { FROM | IN } ] cursorname\n"
+#~ "\n"
+#~ "where direction can be empty or one of:\n"
+#~ "\n"
+#~ " NEXT\n"
+#~ " PRIOR\n"
+#~ " FIRST\n"
+#~ " LAST\n"
+#~ " ABSOLUTE count\n"
+#~ " RELATIVE count\n"
+#~ " count\n"
+#~ " ALL\n"
+#~ " FORWARD\n"
+#~ " FORWARD count\n"
+#~ " FORWARD ALL\n"
+#~ " BACKWARD\n"
+#~ " BACKWARD count\n"
+#~ " BACKWARD ALL"
#~ msgstr ""
-#~ "ALTER SEQUENCE nom [ INCREMENT [ BY ] incrément ]\n"
-#~ " [ MINVALUE valeur_min | NO MINVALUE ] [ MAXVALUE valeur_max | NO MAXVALUE ]\n"
-#~ " [ START [ WITH ] valeur_début ]\n"
-#~ " [ RESTART [ [ WITH ] valeur_redémarrage ] ]\n"
-#~ " [ CACHE cache ] [ [ NO ] CYCLE ]\n"
-#~ " [ OWNED BY { table.colonne | NONE } ]\n"
-#~ "ALTER SEQUENCE nom OWNER TO new_propriétaire\n"
-#~ "ALTER SEQUENCE nom RENAME TO new_nom\n"
-#~ "ALTER SEQUENCE nom SET SCHEMA new_schéma"
+#~ "FETCH [ direction { FROM | IN } ] nom_curseur\n"
+#~ "\n"
+#~ "sans préciser de direction ou en choissant une des directions suivantes :\n"
+#~ "\n"
+#~ " NEXT\n"
+#~ " PRIOR\n"
+#~ " FIRST\n"
+#~ " LAST\n"
+#~ " ABSOLUTE nombre\n"
+#~ " RELATIVE nombre\n"
+#~ " count\n"
+#~ " ALL\n"
+#~ " FORWARD\n"
+#~ " FORWARD nombre\n"
+#~ " FORWARD ALL\n"
+#~ " BACKWARD\n"
+#~ " BACKWARD nombre\n"
+#~ " BACKWARD ALL"
#~ msgid ""
-#~ "ALTER SCHEMA name RENAME TO newname\n"
-#~ "ALTER SCHEMA name OWNER TO newowner"
+#~ "GRANT { { SELECT | INSERT | UPDATE | DELETE | TRUNCATE | REFERENCES | TRIGGER }\n"
+#~ " [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
+#~ " ON [ TABLE ] tablename [, ...]\n"
+#~ " TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
+#~ "\n"
+#~ "GRANT { { SELECT | INSERT | UPDATE | REFERENCES } ( column [, ...] )\n"
+#~ " [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] ( column [, ...] ) }\n"
+#~ " ON [ TABLE ] tablename [, ...]\n"
+#~ " TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
+#~ "\n"
+#~ "GRANT { { USAGE | SELECT | UPDATE }\n"
+#~ " [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
+#~ " ON SEQUENCE sequencename [, ...]\n"
+#~ " TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
+#~ "\n"
+#~ "GRANT { { CREATE | CONNECT | TEMPORARY | TEMP } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
+#~ " ON DATABASE dbname [, ...]\n"
+#~ " TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
+#~ "\n"
+#~ "GRANT { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
+#~ " ON FOREIGN DATA WRAPPER fdwname [, ...]\n"
+#~ " TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
+#~ "\n"
+#~ "GRANT { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
+#~ " ON FOREIGN SERVER servername [, ...]\n"
+#~ " TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
+#~ "\n"
+#~ "GRANT { EXECUTE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
+#~ " ON FUNCTION funcname ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] ) [, ...]\n"
+#~ " TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
+#~ "\n"
+#~ "GRANT { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
+#~ " ON LANGUAGE langname [, ...]\n"
+#~ " TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
+#~ "\n"
+#~ "GRANT { { CREATE | USAGE } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
+#~ " ON SCHEMA schemaname [, ...]\n"
+#~ " TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
+#~ "\n"
+#~ "GRANT { CREATE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
+#~ " ON TABLESPACE tablespacename [, ...]\n"
+#~ " TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
+#~ "\n"
+#~ "GRANT role [, ...] TO rolename [, ...] [ WITH ADMIN OPTION ]"
#~ msgstr ""
-#~ "ALTER SCHEMA nom RENAME TO nouveau_nom\n"
-#~ "ALTER SCHEMA nom OWNER TO nouveau_propriétaire"
+#~ "GRANT { { SELECT | INSERT | UPDATE | DELETE | TRUNCATE | REFERENCES | TRIGGER }\n"
+#~ " [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
+#~ " ON [ TABLE ] nom_table [, ...]\n"
+#~ " TO { [ GROUP ] nom_rôle | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
+#~ "\n"
+#~ "GRANT { { SELECT | INSERT | UPDATE | REFERENCES } ( colonne [, ...] )\n"
+#~ " [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] ( colonne [, ...] ) }\n"
+#~ " ON [ TABLE ] nom_table [, ...]\n"
+#~ " TO { [ GROUP ] nom_rôle | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
+#~ "\n"
+#~ "GRANT { { USAGE | SELECT | UPDATE }\n"
+#~ " [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
+#~ " ON SEQUENCE nom_séquence [, ...]\n"
+#~ " TO { [ GROUP ] nom_rôle | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
+#~ "\n"
+#~ "GRANT { { CREATE | CONNECT | TEMPORARY | TEMP } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
+#~ " ON DATABASE nom_base [, ...]\n"
+#~ " TO { [ GROUP ] nom_rôle | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
+#~ "\n"
+#~ "GRANT { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
+#~ " ON FOREIGN DATA WRAPPER nomfdw [, ...]\n"
+#~ " TO { [ GROUP ] nom_rôle | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
+#~ "\n"
+#~ "GRANT { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
+#~ " ON FOREIGN SERVER nom_serveur [, ...]\n"
+#~ " TO { [ GROUP ] nom_rôle | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
+#~ "\n"
+#~ "GRANT { EXECUTE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
+#~ " ON FUNCTION nom_fonction ( [ [ mode_arg ] [ nom_arg ] type_arg [, ...] ] ) [, ...]\n"
+#~ " TO { [ GROUP ] nom_rôle | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
+#~ "\n"
+#~ "GRANT { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
+#~ " ON LANGUAGE nom_langage [, ...]\n"
+#~ " TO { [ GROUP ] nom_rôle | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
+#~ "\n"
+#~ "GRANT { { CREATE | USAGE } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
+#~ " ON SCHEMA nom_schéma [, ...]\n"
+#~ " TO { [ GROUP ] nom_rôle | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
+#~ "\n"
+#~ "GRANT { CREATE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
+#~ " ON TABLESPACE nom_tablespace [, ...]\n"
+#~ " TO { [ GROUP ] nom_rôle | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
+#~ "\n"
+#~ "GRANT rôle [, ...] TO nom_rôle [, ...] [ WITH ADMIN OPTION ]"
#~ msgid ""
-#~ "ALTER ROLE name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n"
+#~ "INSERT INTO table [ ( column [, ...] ) ]\n"
+#~ " { DEFAULT VALUES | VALUES ( { expression | DEFAULT } [, ...] ) [, ...] | query }\n"
+#~ " [ RETURNING * | output_expression [ [ AS ] output_name ] [, ...] ]"
+#~ msgstr ""
+#~ "INSERT INTO table [ ( colonne [, ...] ) ]\n"
+#~ " { DEFAULT VALUES | VALUES ( { expression | DEFAULT } [, ...] ) [, ...] | requête }\n"
+#~ " [ RETURNING * | expression_sortie [ [ AS ] nom_sortie ] [, ...] ]"
+
+#~ msgid "LISTEN name"
+#~ msgstr "LISTEN nom"
+
+#~ msgid "LOAD 'filename'"
+#~ msgstr "LOAD 'nom_de_fichier'"
+
+#~ msgid ""
+#~ "LOCK [ TABLE ] [ ONLY ] name [, ...] [ IN lockmode MODE ] [ NOWAIT ]\n"
#~ "\n"
-#~ "where option can be:\n"
-#~ " \n"
-#~ " SUPERUSER | NOSUPERUSER\n"
-#~ " | CREATEDB | NOCREATEDB\n"
-#~ " | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n"
-#~ " | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n"
-#~ " | INHERIT | NOINHERIT\n"
-#~ " | LOGIN | NOLOGIN\n"
-#~ " | CONNECTION LIMIT connlimit\n"
-#~ " | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'password'\n"
-#~ " | VALID UNTIL 'timestamp' \n"
+#~ "where lockmode is one of:\n"
+#~ "\n"
+#~ " ACCESS SHARE | ROW SHARE | ROW EXCLUSIVE | SHARE UPDATE EXCLUSIVE\n"
+#~ " | SHARE | SHARE ROW EXCLUSIVE | EXCLUSIVE | ACCESS EXCLUSIVE"
+#~ msgstr ""
+#~ "LOCK [ TABLE ] [ ONLY ] nom [, ...] [ IN mode_verrouillage MODE ] [ NOWAIT ]\n"
+#~ "\n"
+#~ "avec mode_verrouillage parmi :\n"
+#~ "\n"
+#~ " ACCESS SHARE | ROW SHARE | ROW EXCLUSIVE | SHARE UPDATE EXCLUSIVE\n"
+#~ " | SHARE | SHARE ROW EXCLUSIVE | EXCLUSIVE | ACCESS EXCLUSIVE"
+
+#~ msgid "MOVE [ direction { FROM | IN } ] cursorname"
+#~ msgstr "MOVE [ direction { FROM | IN } ] nom_de_curseur"
+
+#~ msgid "NOTIFY name"
+#~ msgstr "NOTIFY nom"
+
+#~ msgid "PREPARE name [ ( datatype [, ...] ) ] AS statement"
+#~ msgstr "PREPARE nom_plan [ ( type_données [, ...] ) ] AS instruction"
+
+#~ msgid "PREPARE TRANSACTION transaction_id"
+#~ msgstr "PREPARE TRANSACTION id_transaction"
+
+#~ msgid "REASSIGN OWNED BY old_role [, ...] TO new_role"
+#~ msgstr "REASSIGN OWNED BY ancien_role [, ...] TO nouveau_role"
+
+#~ msgid "REINDEX { INDEX | TABLE | DATABASE | SYSTEM } name [ FORCE ]"
+#~ msgstr "REINDEX { INDEX | TABLE | DATABASE | SYSTEM } nom [ FORCE ]"
+
+#~ msgid "RELEASE [ SAVEPOINT ] savepoint_name"
+#~ msgstr "RELEASE [ SAVEPOINT ] nom_retour"
+
+#~ msgid ""
+#~ "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
+#~ " { { SELECT | INSERT | UPDATE | DELETE | TRUNCATE | REFERENCES | TRIGGER }\n"
+#~ " [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
+#~ " ON [ TABLE ] tablename [, ...]\n"
+#~ " FROM { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...]\n"
+#~ " [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
+#~ "\n"
+#~ "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
+#~ " { { SELECT | INSERT | UPDATE | REFERENCES } ( column [, ...] )\n"
+#~ " [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] ( column [, ...] ) }\n"
+#~ " ON [ TABLE ] tablename [, ...]\n"
+#~ " FROM { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...]\n"
+#~ " [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
+#~ "\n"
+#~ "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
+#~ " { { USAGE | SELECT | UPDATE }\n"
+#~ " [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
+#~ " ON SEQUENCE sequencename [, ...]\n"
+#~ " FROM { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...]\n"
+#~ " [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
+#~ "\n"
+#~ "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
+#~ " { { CREATE | CONNECT | TEMPORARY | TEMP } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
+#~ " ON DATABASE dbname [, ...]\n"
+#~ " FROM { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...]\n"
+#~ " [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
+#~ "\n"
+#~ "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
+#~ " { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
+#~ " ON FOREIGN DATA WRAPPER fdwname [, ...]\n"
+#~ " FROM { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...]\n"
+#~ " [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
+#~ "\n"
+#~ "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
+#~ " { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
+#~ " ON FOREIGN SERVER servername [, ...]\n"
+#~ " FROM { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...]\n"
+#~ " [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
+#~ "\n"
+#~ "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
+#~ " { EXECUTE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
+#~ " ON FUNCTION funcname ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] ) [, ...]\n"
+#~ " FROM { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...]\n"
+#~ " [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
+#~ "\n"
+#~ "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
+#~ " { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
+#~ " ON LANGUAGE langname [, ...]\n"
+#~ " FROM { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...]\n"
+#~ " [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
+#~ "\n"
+#~ "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
+#~ " { { CREATE | USAGE } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
+#~ " ON SCHEMA schemaname [, ...]\n"
+#~ " FROM { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...]\n"
+#~ " [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
+#~ "\n"
+#~ "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
+#~ " { CREATE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
+#~ " ON TABLESPACE tablespacename [, ...]\n"
+#~ " FROM { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...]\n"
+#~ " [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
+#~ "\n"
+#~ "REVOKE [ ADMIN OPTION FOR ]\n"
+#~ " role [, ...] FROM rolename [, ...]\n"
+#~ " [ CASCADE | RESTRICT ]"
+#~ msgstr ""
+#~ "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
+#~ " { { SELECT | INSERT | UPDATE | DELETE | TRUNCATE | REFERENCES | TRIGGER }\n"
+#~ " [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
+#~ " ON [ TABLE ] nom_table [, ...]\n"
+#~ " FROM { [ GROUP ] nom_rôle | PUBLIC } [, ...]\n"
+#~ " [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
+#~ "\n"
+#~ "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
+#~ " { { SELECT | INSERT | UPDATE | REFERENCES } ( colonne [, ...] )\n"
+#~ " [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] ( colonne [, ...] ) }\n"
+#~ " ON [ TABLE ] nom_table [, ...]\n"
+#~ " FROM { [ GROUP ] nom_rôle | PUBLIC } [, ...]\n"
+#~ " [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
+#~ "\n"
+#~ "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
+#~ " { { USAGE | SELECT | UPDATE }\n"
+#~ " [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
+#~ " ON SEQUENCE nom_séquence [, ...]\n"
+#~ " FROM { [ GROUP ] nom_rôle | PUBLIC } [, ...]\n"
+#~ " [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
+#~ "\n"
+#~ "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
+#~ " { { CREATE | CONNECT | TEMPORARY | TEMP } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
+#~ " ON DATABASE nom_base [, ...]\n"
+#~ " FROM { [ GROUP ] nom_rôle | PUBLIC } [, ...]\n"
+#~ " [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
+#~ "\n"
+#~ "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
+#~ " { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
+#~ " ON FOREIGN DATA WRAPPER nom_fdw [, ...]\n"
+#~ " FROM { [ GROUP ] nom_rôle | PUBLIC } [, ...]\n"
+#~ " [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
+#~ "\n"
+#~ "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
+#~ " { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
+#~ " ON FOREIGN SERVER nom_serveur [, ...]\n"
+#~ " FROM { [ GROUP ] nom_rôle | PUBLIC } [, ...]\n"
+#~ " [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
+#~ "\n"
+#~ "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
+#~ " { EXECUTE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
+#~ " ON FUNCTION nom_fonction ( [ [ mode_arg ] [ nom_arg ] type_arg [, ...] ] ) [, ...]\n"
+#~ " FROM { [ GROUP ] nom_rôle | PUBLIC } [, ...]\n"
+#~ " [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
+#~ "\n"
+#~ "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
+#~ " { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
+#~ " ON LANGUAGE nom_langage [, ...]\n"
+#~ " FROM { [ GROUP ] nom_rôle | PUBLIC } [, ...]\n"
+#~ " [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
+#~ "\n"
+#~ "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
+#~ " { { CREATE | USAGE } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
+#~ " ON SCHEMA nom_schéma [, ...]\n"
+#~ " FROM { [ GROUP ] nom_rôle | PUBLIC } [, ...]\n"
+#~ " [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
+#~ "\n"
+#~ "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
+#~ " { CREATE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
+#~ " ON TABLESPACE nom_tablespace [, ...]\n"
+#~ " FROM { [ GROUP ] nom_rôle | PUBLIC } [, ...]\n"
+#~ " [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
+#~ "\n"
+#~ "REVOKE [ ADMIN OPTION FOR ]\n"
+#~ " role [, ...] FROM nom_rôle [, ...]\n"
+#~ " [ CASCADE | RESTRICT ]"
+
+#~ msgid "ROLLBACK [ WORK | TRANSACTION ]"
+#~ msgstr "ROLLBACK [ WORK | TRANSACTION ]"
+
+#~ msgid "ROLLBACK PREPARED transaction_id"
+#~ msgstr "ROLLBACK PREPARED id_transaction"
+
+#~ msgid "ROLLBACK [ WORK | TRANSACTION ] TO [ SAVEPOINT ] savepoint_name"
+#~ msgstr "ROLLBACK [ WORK | TRANSACTION ] TO [ SAVEPOINT ] nom_retour"
+
+#~ msgid ""
+#~ "[ WITH [ RECURSIVE ] with_query [, ...] ]\n"
+#~ "SELECT [ ALL | DISTINCT [ ON ( expression [, ...] ) ] ]\n"
+#~ " * | expression [ [ AS ] output_name ] [, ...]\n"
+#~ " [ FROM from_item [, ...] ]\n"
+#~ " [ WHERE condition ]\n"
+#~ " [ GROUP BY expression [, ...] ]\n"
+#~ " [ HAVING condition [, ...] ]\n"
+#~ " [ WINDOW window_name AS ( window_definition ) [, ...] ]\n"
+#~ " [ { UNION | INTERSECT | EXCEPT } [ ALL ] select ]\n"
+#~ " [ ORDER BY expression [ ASC | DESC | USING operator ] [ NULLS { FIRST | LAST } ] [, ...] ]\n"
+#~ " [ LIMIT { count | ALL } ]\n"
+#~ " [ OFFSET start [ ROW | ROWS ] ]\n"
+#~ " [ FETCH { FIRST | NEXT } [ count ] { ROW | ROWS } ONLY ]\n"
+#~ " [ FOR { UPDATE | SHARE } [ OF table_name [, ...] ] [ NOWAIT ] [...] ]\n"
+#~ "\n"
+#~ "where from_item can be one of:\n"
+#~ "\n"
+#~ " [ ONLY ] table_name [ * ] [ [ AS ] alias [ ( column_alias [, ...] ) ] ]\n"
+#~ " ( select ) [ AS ] alias [ ( column_alias [, ...] ) ]\n"
+#~ " with_query_name [ [ AS ] alias [ ( column_alias [, ...] ) ] ]\n"
+#~ " function_name ( [ argument [, ...] ] ) [ AS ] alias [ ( column_alias [, ...] | column_definition [, ...] ) ]\n"
+#~ " function_name ( [ argument [, ...] ] ) AS ( column_definition [, ...] )\n"
+#~ " from_item [ NATURAL ] join_type from_item [ ON join_condition | USING ( join_column [, ...] ) ]\n"
+#~ "\n"
+#~ "and with_query is:\n"
+#~ "\n"
+#~ " with_query_name [ ( column_name [, ...] ) ] AS ( select )\n"
+#~ "\n"
+#~ "TABLE { [ ONLY ] table_name [ * ] | with_query_name }"
+#~ msgstr ""
+#~ "[ WITH [ RECURSIVE ] requête_with [, ...] ]\n"
+#~ "SELECT [ ALL | DISTINCT [ ON ( expression [, ...] ) ] ]\n"
+#~ " * | expression [ [ AS ] nom_sortie ] [, ...]\n"
+#~ " [ FROM élément_from [, ...] ]\n"
+#~ " [ WHERE condition ]\n"
+#~ " [ GROUP BY expression [, ...] ]\n"
+#~ " [ HAVING condition [, ...] ]\n"
+#~ " [ WINDOW nom_window AS ( définition_window ) [, ...] ]\n"
+#~ " [ { UNION | INTERSECT | EXCEPT } [ ALL ] select ]\n"
+#~ " [ ORDER BY expression [ ASC | DESC | USING opérateur ] [ NULLS { FIRST | LAST } ] [, ...] ]\n"
+#~ " [ LIMIT { total | ALL } ]\n"
+#~ " [ OFFSET début [ ROW | ROWS ] ]\n"
+#~ " [ FETCH { FIRST | NEXT } [ total ] { ROW | ROWS } ONLY ]\n"
+#~ " [ FOR { UPDATE | SHARE } [ OF nom_table [, ...] ] [ NOWAIT ] [...] ]\n"
#~ "\n"
-#~ "ALTER ROLE name RENAME TO newname\n"
+#~ "avec élément_from faisant parti de :\n"
#~ "\n"
-#~ "ALTER ROLE name SET configuration_parameter { TO | = } { value | DEFAULT }\n"
-#~ "ALTER ROLE name SET configuration_parameter FROM CURRENT\n"
-#~ "ALTER ROLE name RESET configuration_parameter\n"
-#~ "ALTER ROLE name RESET ALL"
-#~ msgstr ""
-#~ "ALTER ROLE nom [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n"
+#~ " [ ONLY ] nom_table [ * ] [ [ AS ] alias [ ( alias_colonne [, ...] ) ] ]\n"
+#~ " ( select ) [ AS ] alias [ ( alias_colonne [, ...] ) ]\n"
+#~ " nom_requête_with [ [ AS ] alias [ ( alias_colonne [, ...] ) ] ]\n"
+#~ " nom_fonction ( [ argument [, ...] ] ) [ AS ] alias [ ( alias_colonne [, ...] | définition_colonne [, ...] ) ]\n"
+#~ " nom_fonction ( [ argument [, ...] ] ) AS ( définition_colonne [, ...] )\n"
+#~ " élément_from [ NATURAL ] type_jointure élément_from [ ON condition_jointure | USING ( colonne_jointure [, ...] ) ]\n"
#~ "\n"
-#~ "où option peut être :\n"
-#~ " \n"
-#~ " SUPERUSER | NOSUPERUSER\n"
-#~ " | CREATEDB | NOCREATEDB\n"
-#~ " | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n"
-#~ " | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n"
-#~ " | INHERIT | NOINHERIT\n"
-#~ " | LOGIN | NOLOGIN\n"
-#~ " | CONNECTION LIMIT limite_connexions\n"
-#~ " | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'mot de passe'\n"
-#~ " | VALID UNTIL 'timestamp' \n"
+#~ "et requête_with est:\n"
#~ "\n"
-#~ "ALTER ROLE nom RENAME TO nouveau_nom\n"
+#~ " nom_requête_with [ ( nom_colonne [, ...] ) ] AS ( select )\n"
#~ "\n"
-#~ "ALTER ROLE nom SET paramètre { TO | = } { valeur | DEFAULT }\n"
-#~ "ALTER ROLE name SET paramètre FROM CURRENT\n"
-#~ "ALTER ROLE nom RESET paramètre\n"
-#~ "ALTER ROLE name RESET ALL"
+#~ "TABLE { [ ONLY ] nom_table [ * ] | nom_requête_with }"
#~ msgid ""
-#~ "ALTER OPERATOR FAMILY name USING index_method ADD\n"
-#~ " { OPERATOR strategy_number operator_name ( op_type, op_type )\n"
-#~ " | FUNCTION support_number [ ( op_type [ , op_type ] ) ] funcname ( argument_type [, ...] )\n"
-#~ " } [, ... ]\n"
-#~ "ALTER OPERATOR FAMILY name USING index_method DROP\n"
-#~ " { OPERATOR strategy_number ( op_type [ , op_type ] )\n"
-#~ " | FUNCTION support_number ( op_type [ , op_type ] )\n"
-#~ " } [, ... ]\n"
-#~ "ALTER OPERATOR FAMILY name USING index_method RENAME TO newname\n"
-#~ "ALTER OPERATOR FAMILY name USING index_method OWNER TO newowner"
+#~ "[ WITH [ RECURSIVE ] with_query [, ...] ]\n"
+#~ "SELECT [ ALL | DISTINCT [ ON ( expression [, ...] ) ] ]\n"
+#~ " * | expression [ [ AS ] output_name ] [, ...]\n"
+#~ " INTO [ TEMPORARY | TEMP ] [ TABLE ] new_table\n"
+#~ " [ FROM from_item [, ...] ]\n"
+#~ " [ WHERE condition ]\n"
+#~ " [ GROUP BY expression [, ...] ]\n"
+#~ " [ HAVING condition [, ...] ]\n"
+#~ " [ WINDOW window_name AS ( window_definition ) [, ...] ]\n"
+#~ " [ { UNION | INTERSECT | EXCEPT } [ ALL ] select ]\n"
+#~ " [ ORDER BY expression [ ASC | DESC | USING operator ] [ NULLS { FIRST | LAST } ] [, ...] ]\n"
+#~ " [ LIMIT { count | ALL } ]\n"
+#~ " [ OFFSET start [ ROW | ROWS ] ]\n"
+#~ " [ FETCH { FIRST | NEXT } [ count ] { ROW | ROWS } ONLY ]\n"
+#~ " [ FOR { UPDATE | SHARE } [ OF table_name [, ...] ] [ NOWAIT ] [...] ]"
#~ msgstr ""
-#~ "ALTER OPERATOR FAMILY nom USING méthode_indexage ADD\n"
-#~ " { OPERATOR numéro_stratégie nom_opérateur ( type_op, type_op ) \n"
-#~ " | FUNCTION numéro_support [ ( type_op [ , type_op ] ) ]\n"
-#~ " nom_fonction ( type_argument [, ...] )\n"
-#~ " } [, ... ]\n"
-#~ "ALTER OPERATOR FAMILY nom USING méthode_indexage DROP\n"
-#~ " { OPERATOR numéro_stratégie ( type_op [ , type_op ] )\n"
-#~ " | FUNCTION numéro_support ( type_op [ , type_op ] )\n"
-#~ " } [, ... ]\n"
-#~ "ALTER OPERATOR FAMILY nom USING méthode_indexage\n"
-#~ " RENAME TO nouveau_nom\n"
-#~ "ALTER OPERATOR FAMILY nom USING méthode_indexage\n"
-#~ " OWNER TO nouveau_propriétaire"
+#~ "[ WITH [ RECURSIVE ] requête_with [, ...] ]\n"
+#~ "SELECT [ ALL | DISTINCT [ ON ( expression [, ...] ) ] ]\n"
+#~ " * | expression [ [ AS ] nom_sortie ] [, ...]\n"
+#~ " INTO [ TEMPORARY | TEMP ] [ TABLE ] nouvelle_table\n"
+#~ " [ FROM élément_from [, ...] ]\n"
+#~ " [ WHERE condition ]\n"
+#~ " [ GROUP BY expression [, ...] ]\n"
+#~ " [ HAVING condition [, ...] ]\n"
+#~ " [ WINDOW nom_window AS ( définition_window ) [, ...] ]\n"
+#~ " [ { UNION | INTERSECT | EXCEPT } [ ALL ] select ]\n"
+#~ " [ ORDER BY expression [ ASC | DESC | USING opérateur ] [ NULLS { FIRST | LAST } ] [, ...] ]\n"
+#~ " [ LIMIT { total | ALL } ]\n"
+#~ " [ OFFSET début [ ROW | ROWS ] ]\n"
+#~ " [ FETCH { FIRST | NEXT } [ total ] { ROW | ROWS } ONLY ]\n"
+#~ " [ FOR { UPDATE | SHARE } [ OF nom_table [, ...] ] [ NOWAIT ] [...] ]"
#~ msgid ""
-#~ "ALTER OPERATOR CLASS name USING index_method RENAME TO newname\n"
-#~ "ALTER OPERATOR CLASS name USING index_method OWNER TO newowner"
-#~ msgstr ""
-#~ "ALTER OPERATOR CLASS nom USING méthode_indexation\n"
-#~ " RENAME TO nouveau_nom\n"
-#~ "ALTER OPERATOR CLASS nom USING méthode_indexation\n"
-#~ " OWNER TO nouveau_propriétaire"
-
-#~ msgid "ALTER OPERATOR name ( { lefttype | NONE } , { righttype | NONE } ) OWNER TO newowner"
+#~ "SET [ SESSION | LOCAL ] configuration_parameter { TO | = } { value | 'value' | DEFAULT }\n"
+#~ "SET [ SESSION | LOCAL ] TIME ZONE { timezone | LOCAL | DEFAULT }"
#~ msgstr ""
-#~ "ALTER OPERATOR nom ( { lefttype | NONE } , { righttype | NONE } )\n"
-#~ " OWNER TO nouveau_propriétaire"
+#~ "SET [ SESSION | LOCAL ] paramètre { TO | = } { valeur | 'valeur' | DEFAULT }\n"
+#~ "SET [ SESSION | LOCAL ] TIME ZONE { zone_horaire | LOCAL | DEFAULT }"
-#~ msgid ""
-#~ "ALTER [ PROCEDURAL ] LANGUAGE name RENAME TO newname\n"
-#~ "ALTER [ PROCEDURAL ] LANGUAGE name OWNER TO new_owner"
-#~ msgstr ""
-#~ "ALTER [ PROCEDURAL ] LANGUAGE nom RENAME TO nouveau_nom\n"
-#~ "ALTER [ PROCEDURAL ] LANGUAGE nom OWNER TO nouveau_propriétaire"
+#~ msgid "SET CONSTRAINTS { ALL | name [, ...] } { DEFERRED | IMMEDIATE }"
+#~ msgstr "SET CONSTRAINTS { ALL | nom [, ...] } { DEFERRED | IMMEDIATE }"
#~ msgid ""
-#~ "ALTER INDEX name RENAME TO new_name\n"
-#~ "ALTER INDEX name SET TABLESPACE tablespace_name\n"
-#~ "ALTER INDEX name SET ( storage_parameter = value [, ... ] )\n"
-#~ "ALTER INDEX name RESET ( storage_parameter [, ... ] )"
+#~ "SET [ SESSION | LOCAL ] ROLE rolename\n"
+#~ "SET [ SESSION | LOCAL ] ROLE NONE\n"
+#~ "RESET ROLE"
#~ msgstr ""
-#~ "ALTER INDEX nom RENAME TO nouveau_nom\n"
-#~ "ALTER INDEX nom SET TABLESPACE nom_tablespace\n"
-#~ "ALTER INDEX nom SET ( paramètre_stockage = valeur [, ... ] )\n"
-#~ "ALTER INDEX nom RESET ( paramètre_stockage [, ... ] )"
+#~ "SET [ SESSION | LOCAL ] ROLE nom_rôle\n"
+#~ "SET [ SESSION | LOCAL ] ROLE NONE\n"
+#~ "RESET ROLE"
#~ msgid ""
-#~ "ALTER GROUP groupname ADD USER username [, ... ]\n"
-#~ "ALTER GROUP groupname DROP USER username [, ... ]\n"
-#~ "\n"
-#~ "ALTER GROUP groupname RENAME TO newname"
+#~ "SET [ SESSION | LOCAL ] SESSION AUTHORIZATION username\n"
+#~ "SET [ SESSION | LOCAL ] SESSION AUTHORIZATION DEFAULT\n"
+#~ "RESET SESSION AUTHORIZATION"
#~ msgstr ""
-#~ "ALTER GROUP nom_groupe ADD USER nom_utilisateur [, ... ]\n"
-#~ "ALTER GROUP nom_groupe DROP USER nom_utilisateur [, ... ]\n"
-#~ "\n"
-#~ "ALTER GROUP nom_groupe RENAME TO nouveau_nom"
+#~ "SET [ SESSION | LOCAL ] SESSION AUTHORIZATION nom_utilisateur\n"
+#~ "SET [ SESSION | LOCAL ] SESSION AUTHORIZATION DEFAULT\n"
+#~ "RESET SESSION AUTHORIZATION"
#~ msgid ""
-#~ "ALTER FUNCTION name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] )\n"
-#~ " action [ ... ] [ RESTRICT ]\n"
-#~ "ALTER FUNCTION name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] )\n"
-#~ " RENAME TO new_name\n"
-#~ "ALTER FUNCTION name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] )\n"
-#~ " OWNER TO new_owner\n"
-#~ "ALTER FUNCTION name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] )\n"
-#~ " SET SCHEMA new_schema\n"
+#~ "SET TRANSACTION transaction_mode [, ...]\n"
+#~ "SET SESSION CHARACTERISTICS AS TRANSACTION transaction_mode [, ...]\n"
#~ "\n"
-#~ "where action is one of:\n"
+#~ "where transaction_mode is one of:\n"
#~ "\n"
-#~ " CALLED ON NULL INPUT | RETURNS NULL ON NULL INPUT | STRICT\n"
-#~ " IMMUTABLE | STABLE | VOLATILE\n"
-#~ " [ EXTERNAL ] SECURITY INVOKER | [ EXTERNAL ] SECURITY DEFINER\n"
-#~ " COST execution_cost\n"
-#~ " ROWS result_rows\n"
-#~ " SET configuration_parameter { TO | = } { value | DEFAULT }\n"
-#~ " SET configuration_parameter FROM CURRENT\n"
-#~ " RESET configuration_parameter\n"
-#~ " RESET ALL"
+#~ " ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ | READ COMMITTED | READ UNCOMMITTED }\n"
+#~ " READ WRITE | READ ONLY"
#~ msgstr ""
-#~ "ALTER FUNCTION nom ( [ [ mode_arg ] [ nom_arg ] type_arg [, ...] ] )\n"
-#~ " action [, ... ] [ RESTRICT ]\n"
-#~ "ALTER FUNCTION nom ( [ [ mode_arg ] [ nom_arg ] type_arg [, ...] ] )\n"
-#~ " RENAME TO nouveau_nom\n"
-#~ "ALTER FUNCTION nom ( [ [ mode_arg ] [ nom_arg ] type_arg [, ...] ] )\n"
-#~ " OWNER TO nouveau_proprietaire\n"
-#~ "ALTER FUNCTION nom ( [ [ mode_arg ] [ nom_arg ] type_arg [, ...] ] )\n"
-#~ " SET SCHEMA nouveau_schema\n"
+#~ "SET TRANSACTION mode_transaction [, ...]\n"
+#~ "SET SESSION CHARACTERISTICS AS TRANSACTION mode_transaction [, ...]\n"
#~ "\n"
-#~ "où action peut être :\n"
+#~ "où mode_transaction peut être :\n"
#~ "\n"
-#~ " CALLED ON NULL INPUT | RETURNS NULL ON NULL INPUT | STRICT\n"
-#~ " IMMUTABLE | STABLE | VOLATILE\n"
-#~ " [ EXTERNAL ] SECURITY INVOKER | [ EXTERNAL ] SECURITY DEFINER\n"
-#~ " COST cout_execution\n"
-#~ " ROWS lignes_resultats\n"
-#~ " SET paramètre { TO | = } { valeur | DEFAULT }\n"
-#~ " SET paramètre FROM CURRENT\n"
-#~ " RESET paramètre\n"
-#~ " RESET ALL"
-
-#~ msgid ""
-#~ "ALTER FOREIGN DATA WRAPPER name\n"
-#~ " [ VALIDATOR valfunction | NO VALIDATOR ]\n"
-#~ " [ OPTIONS ( [ ADD | SET | DROP ] option ['value'] [, ... ]) ]\n"
-#~ "ALTER FOREIGN DATA WRAPPER name OWNER TO new_owner"
-#~ msgstr ""
-#~ "ALTER FOREIGN DATA WRAPPER nom\n"
-#~ " [ VALIDATOR fonction_validation | NO VALIDATOR ]\n"
-#~ " [ OPTIONS ( [ ADD | SET | DROP ] option ['valeur'] [, ... ]) ]\n"
-#~ "ALTER FOREIGN DATA WRAPPER nom OWNER TO nouveau_propriétaire"
+#~ " ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ |\n"
+#~ " READ COMMITTED | READ UNCOMMITTED }\n"
+#~ " READ WRITE | READ ONLY"
#~ msgid ""
-#~ "ALTER DOMAIN name\n"
-#~ " { SET DEFAULT expression | DROP DEFAULT }\n"
-#~ "ALTER DOMAIN name\n"
-#~ " { SET | DROP } NOT NULL\n"
-#~ "ALTER DOMAIN name\n"
-#~ " ADD domain_constraint\n"
-#~ "ALTER DOMAIN name\n"
-#~ " DROP CONSTRAINT constraint_name [ RESTRICT | CASCADE ]\n"
-#~ "ALTER DOMAIN name\n"
-#~ " OWNER TO new_owner \n"
-#~ "ALTER DOMAIN name\n"
-#~ " SET SCHEMA new_schema"
+#~ "SHOW name\n"
+#~ "SHOW ALL"
#~ msgstr ""
-#~ "ALTER DOMAIN nom\n"
-#~ " { SET DEFAULT expression | DROP DEFAULT }\n"
-#~ "ALTER DOMAIN nom\n"
-#~ " { SET | DROP } NOT NULL\n"
-#~ "ALTER DOMAIN nom\n"
-#~ " ADD contrainte_domaine\n"
-#~ "ALTER DOMAIN nom\n"
-#~ " DROP CONSTRAINT nom_contrainte [ RESTRICT | CASCADE ]\n"
-#~ "ALTER DOMAIN nom\n"
-#~ " OWNER TO nouveau_propriétaire \n"
-#~ "ALTER DOMAIN nom\n"
-#~ " SET SCHEMA nouveau_schéma"
+#~ "SHOW nom\n"
+#~ "SHOW ALL"
#~ msgid ""
-#~ "ALTER DATABASE name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n"
-#~ "\n"
-#~ "where option can be:\n"
-#~ "\n"
-#~ " CONNECTION LIMIT connlimit\n"
-#~ "\n"
-#~ "ALTER DATABASE name RENAME TO newname\n"
-#~ "\n"
-#~ "ALTER DATABASE name OWNER TO new_owner\n"
-#~ "\n"
-#~ "ALTER DATABASE name SET TABLESPACE new_tablespace\n"
-#~ "\n"
-#~ "ALTER DATABASE name SET configuration_parameter { TO | = } { value | DEFAULT }\n"
-#~ "ALTER DATABASE name SET configuration_parameter FROM CURRENT\n"
-#~ "ALTER DATABASE name RESET configuration_parameter\n"
-#~ "ALTER DATABASE name RESET ALL"
-#~ msgstr ""
-#~ "ALTER DATABASE nom [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n"
-#~ "\n"
-#~ "où option peut être:\n"
-#~ "\n"
-#~ " CONNECTION LIMIT limite_connexion\n"
+#~ "START TRANSACTION [ transaction_mode [, ...] ]\n"
#~ "\n"
-#~ "ALTER DATABASE nom RENAME TO nouveau_nom\n"
+#~ "where transaction_mode is one of:\n"
#~ "\n"
-#~ "ALTER DATABASE nom OWNER TO nouveau_propriétaire\n"
+#~ " ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ | READ COMMITTED | READ UNCOMMITTED }\n"
+#~ " READ WRITE | READ ONLY"
+#~ msgstr ""
+#~ "START TRANSACTION [ mode_transaction [, ...] ]\n"
#~ "\n"
-#~ "ALTER DATABASE nom SET TABLESPACE nouveau_tablespace\n"
+#~ "où mode_transaction peut être :\n"
#~ "\n"
-#~ "ALTER DATABASE nom SET paramètre_configuration { TO | = } { valeur | DEFAULT }\n"
-#~ "ALTER DATABASE nom SET paramètre_configuration FROM CURRENT\n"
-#~ "ALTER DATABASE nom RESET paramètre_configuration\n"
-#~ "ALTER DATABASE nom RESET ALL"
+#~ " ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ |\n"
+#~ " READ COMMITTED | READ UNCOMMITTED }\n"
+#~ " READ WRITE | READ ONLY"
#~ msgid ""
-#~ "ALTER CONVERSION name RENAME TO newname\n"
-#~ "ALTER CONVERSION name OWNER TO newowner"
+#~ "TRUNCATE [ TABLE ] [ ONLY ] name [, ... ]\n"
+#~ " [ RESTART IDENTITY | CONTINUE IDENTITY ] [ CASCADE | RESTRICT ]"
#~ msgstr ""
-#~ "ALTER CONVERSION nom RENAME TO nouveau_nom\n"
-#~ "ALTER CONVERSION nom OWNER TO nouveau_propriétaire"
+#~ "TRUNCATE [ TABLE ] [ ONLY ] nom [, ... ]\n"
+#~ " [ RESTART IDENTITY | CONTINUE IDENTITY ] [ CASCADE | RESTRICT ]"
+
+#~ msgid "UNLISTEN { name | * }"
+#~ msgstr "UNLISTEN { nom | * }"
#~ msgid ""
-#~ "ALTER AGGREGATE name ( type [ , ... ] ) RENAME TO new_name\n"
-#~ "ALTER AGGREGATE name ( type [ , ... ] ) OWNER TO new_owner\n"
-#~ "ALTER AGGREGATE name ( type [ , ... ] ) SET SCHEMA new_schema"
+#~ "UPDATE [ ONLY ] table [ [ AS ] alias ]\n"
+#~ " SET { column = { expression | DEFAULT } |\n"
+#~ " ( column [, ...] ) = ( { expression | DEFAULT } [, ...] ) } [, ...]\n"
+#~ " [ FROM fromlist ]\n"
+#~ " [ WHERE condition | WHERE CURRENT OF cursor_name ]\n"
+#~ " [ RETURNING * | output_expression [ [ AS ] output_name ] [, ...] ]"
#~ msgstr ""
-#~ "ALTER AGGREGATE nom ( type [ , ... ] ) RENAME TO nouveau_nom\n"
-#~ "ALTER AGGREGATE nom ( type [ , ... ] ) OWNER TO nouveau_propriétaire\n"
-#~ "ALTER AGGREGATE nom ( type [ , ... ] ) SET SCHEMA nouveau_schéma"
-
-#~ msgid "ABORT [ WORK | TRANSACTION ]"
-#~ msgstr "ABORT [ WORK | TRANSACTION ]"
-
-#~ msgid "number"
-#~ msgstr "numéro"
-
-#~ msgid "rolename"
-#~ msgstr "nom_rôle"
-
-#~ msgid "Exclusion constraints:"
-#~ msgstr "Contraintes d'exclusion :"
-
-#~ msgid "define a new constraint trigger"
-#~ msgstr "définir une nouvelle contrainte de déclenchement"
-
-#~ msgid " as user \"%s\""
-#~ msgstr " comme utilisateur « %s »"
-
-#~ msgid " at port \"%s\""
-#~ msgstr " sur le port « %s »"
-
-#~ msgid " on host \"%s\""
-#~ msgstr " sur l'hôte « %s »"
-
-#~ msgid "tablespace"
-#~ msgstr "tablespace"
-
-#~ msgid "new_column"
-#~ msgstr "nouvelle_colonne"
-
-#~ msgid "column"
-#~ msgstr "colonne"
-
-#~ msgid "data type"
-#~ msgstr "type de données"
-
-#~ msgid "contains support for command-line editing"
-#~ msgstr "contient une gestion avancée de la ligne de commande"
-
-#~ msgid " --version output version information, then exit\n"
-#~ msgstr " --version affiche la version, puis quitte\n"
-
-#~ msgid " --help show this help, then exit\n"
-#~ msgstr " --help affiche cette aide, puis quitte\n"
-
-#~ msgid "\\copy: unexpected response (%d)\n"
-#~ msgstr "\\copy : réponse inattendue (%d)\n"
-
-#~ msgid "\\copy: %s"
-#~ msgstr "\\copy : %s"
+#~ "UPDATE [ ONLY ] table [ [ AS ] alias ]\n"
+#~ " SET { colonne = { expression | DEFAULT } |\n"
+#~ " ( colonne [, ...] ) = ( { expression | DEFAULT } [, ...] ) } [, ...]\n"
+#~ " [ FROM liste_from ]\n"
+#~ " [ WHERE condition | WHERE CURRENT OF nom_curseur ]\n"
+#~ " [ RETURNING * | expression_sortie [ [ AS ] nom_sortie ] [, ...] ]"
-#~ msgid "\\%s: error\n"
-#~ msgstr "\\%s : erreur\n"
+#~ msgid ""
+#~ "VACUUM [ FULL ] [ FREEZE ] [ VERBOSE ] [ table ]\n"
+#~ "VACUUM [ FULL ] [ FREEZE ] [ VERBOSE ] ANALYZE [ table [ (column [, ...] ) ] ]"
+#~ msgstr ""
+#~ "VACUUM [ FULL ] [ FREEZE ] [ VERBOSE ] [ table ]\n"
+#~ "VACUUM [ FULL ] [ FREEZE ] [ VERBOSE ] ANALYZE [ table [ (colonne [, ...] ) ] ]"
-#~ msgid " \\l[+] list all databases\n"
-#~ msgstr " \\l[+] affiche la liste des bases de données\n"
+#~ msgid ""
+#~ "VALUES ( expression [, ...] ) [, ...]\n"
+#~ " [ ORDER BY sort_expression [ ASC | DESC | USING operator ] [, ...] ]\n"
+#~ " [ LIMIT { count | ALL } ]\n"
+#~ " [ OFFSET start [ ROW | ROWS ] ]\n"
+#~ " [ FETCH { FIRST | NEXT } [ count ] { ROW | ROWS } ONLY ]"
+#~ msgstr ""
+#~ "VALUES ( expression [, ...] ) [, ...]\n"
+#~ " [ ORDER BY expression_tri [ ASC | DESC | USING opérateur ] [, ...] ]\n"
+#~ " [ LIMIT { total | ALL } ]\n"
+#~ " [ OFFSET début [ ROW | ROWS ] ]\n"
+#~ " [ FETCH { FIRST | NEXT } [ total ] { ROW | ROWS } ONLY ]"
-#~ msgid "%s: pg_strdup: cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
-#~ msgstr "%s : pg_strdup : ne peut pas dupliquer le pointeur null (erreur interne)\n"
+#~ msgid " \"%s\" IN %s %s"
+#~ msgstr " \"%s\" DANS %s %s"
-#~ msgid "could not change directory to \"%s\""
-#~ msgstr "n'a pas pu accéder au répertoire « %s »"
+#~ msgid "(1 row)"
+#~ msgid_plural "(%lu rows)"
+#~ msgstr[0] "(1 ligne)"
+#~ msgstr[1] "(%lu lignes)"
-#~ msgid "input_data_type"
-#~ msgstr "type_de_données_en_entrée"
+#~ msgid ""
+#~ " \\d{t|i|s|v|S} [PATTERN] (add \"+\" for more detail)\n"
+#~ " list tables/indexes/sequences/views/system tables\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " \\d{t|i|s|v|S} [MODÈLE] (ajouter « + » pour plus de détails)\n"
+#~ " affiche la liste des\n"
+#~ " tables/index/séquences/vues/tables système\n"
-#~ msgid "agg_type"
-#~ msgstr "type_aggrégat"
+#~ msgid " \\db [PATTERN] list tablespaces (add \"+\" for more detail)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " \\db [MODÈLE] affiche la liste des tablespaces (ajouter « + » pour\n"
+#~ " plus de détails)\n"
-#~ msgid "agg_name"
-#~ msgstr "nom_d_agrégat"
+#~ msgid " \\df [PATTERN] list functions (add \"+\" for more detail)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " \\df [MODÈLE] affiche la liste des fonctions (ajouter « + » pour\n"
+#~ " plus de détails)\n"
-#~ msgid "could not get current user name: %s\n"
-#~ msgstr "n'a pas pu obtenir le nom d'utilisateur courant : %s\n"
+#~ msgid " \\dFd [PATTERN] list text search dictionaries (add \"+\" for more detail)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " \\dFd [MODÈLE] affiche la liste des dictionnaires de la recherche\n"
+#~ " de texte (ajouter « + » pour plus de détails)\n"
-#~ msgid "Showing only tuples."
-#~ msgstr "Affichage des tuples seuls."
+#~ msgid " \\dFp [PATTERN] list text search parsers (add \"+\" for more detail)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " \\dFp [MODÈLE] affiche la liste des analyseurs de la recherche de\n"
+#~ " texte (ajouter « + » pour plus de détails)\n"
-#~ msgid "Showing locale-adjusted numeric output."
-#~ msgstr "Affichage de la sortie numérique adaptée à la locale."
+#~ msgid " \\dn [PATTERN] list schemas (add \"+\" for more detail)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " \\dn [MODÈLE] affiche la liste des schémas (ajouter « + » pour\n"
+#~ " plus de détails)\n"
-#~ msgid "Watch every %lds\t%s"
-#~ msgstr "Vérifier chaque %lds\t%s"
+#~ msgid " \\dT [PATTERN] list data types (add \"+\" for more detail)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " \\dT [MODÈLE] affiche la liste des types de données (ajouter « + »\n"
+#~ " pour plus de détails)\n"
-#~ msgid "%s: could not set variable \"%s\"\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu initialiser la variable « %s »\n"
+#~ msgid " \\l list all databases (add \"+\" for more detail)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " \\l affiche la liste des bases de données (ajouter « + »\n"
+#~ " pour plus de détails)\n"
-#~ msgid "Object Description"
-#~ msgstr "Description d'un objet"
+#~ msgid " \\z [PATTERN] list table, view, and sequence access privileges (same as \\dp)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " \\z [MODÈLE] affiche la liste des privilèges d'accès aux tables,\n"
+#~ " vues et séquences (identique à \\dp)\n"
-#~ msgid "Modifier"
-#~ msgstr "Modificateur"
+#~ msgid "Copy, Large Object\n"
+#~ msgstr "Copie, « Large Object »\n"
-#~ msgid "default %s"
-#~ msgstr "Par défaut, %s"
+#~ msgid ""
+#~ "Welcome to %s %s (server %s), the PostgreSQL interactive terminal.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bienvenue dans %s %s (serveur %s), l'interface interactive de PostgreSQL.\n"
+#~ "\n"
-#~ msgid "not null"
-#~ msgstr "non NULL"
+#~ msgid ""
+#~ "Welcome to %s %s, the PostgreSQL interactive terminal.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bienvenue dans %s %s, l'interface interactive de PostgreSQL.\n"
+#~ "\n"
-#~ msgid "collate %s"
-#~ msgstr "collationnement %s"
+#~ msgid ""
+#~ "WARNING: You are connected to a server with major version %d.%d,\n"
+#~ "but your %s client is major version %d.%d. Some backslash commands,\n"
+#~ "such as \\d, might not work properly.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "ATTENTION : vous êtes connecté sur un serveur dont la version majeure est\n"
+#~ "%d.%d alors que votre client %s est en version majeure %d.%d. Certaines\n"
+#~ "commandes avec antislashs, comme \\d, peuvent ne pas fonctionner\n"
+#~ "correctement.\n"
+#~ "\n"
-#~ msgid "Modifiers"
-#~ msgstr "Modificateurs"
+#~ msgid "Access privileges for database \"%s\""
+#~ msgstr "Droits d'accès pour la base de données « %s »"
-#~ msgid "could not set variable \"%s\"\n"
-#~ msgstr "n'a pas pu initialiser la variable « %s »\n"
+#~ msgid "?%c? \"%s.%s\""
+#~ msgstr "?%c? « %s.%s »"
-#~ msgid "+ opt(%d) = |%s|\n"
-#~ msgstr "+ opt(%d) = |%s|\n"
+#~ msgid " \"%s\""
+#~ msgstr " « %s »"
-#~ msgid "\\%s: error while setting variable\n"
-#~ msgstr "\\%s : erreur lors de l'initialisation de la variable\n"
+#~ msgid "ALTER VIEW name RENAME TO newname"
+#~ msgstr "ALTER VIEW nom RENAME TO nouveau_nom"
-#~ msgid "Password encryption failed.\n"
-#~ msgstr "Échec du chiffrement du mot de passe.\n"
+#~ msgid "(No rows)\n"
+#~ msgstr "(Aucune ligne)\n"
-#~ msgid "No relations found.\n"
-#~ msgstr "Aucune relation trouvée.\n"
+#~ msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
+#~ msgstr " -?, --help affiche cette aide puis quitte\n"
-#~ msgid "No matching relations found.\n"
-#~ msgstr "Aucune relation correspondante trouvée.\n"
+#~ msgid "SSL connection (unknown cipher)\n"
+#~ msgstr "Connexion SSL (chiffrement inconnu)\n"
-#~ msgid "No settings found.\n"
-#~ msgstr "Aucun paramètre trouvé.\n"
+#~ msgid "serialtype"
+#~ msgstr "serialtype"
-#~ msgid "No matching settings found.\n"
-#~ msgstr "Aucun paramètre correspondant trouvé.\n"
+#~ msgid "statistic_type"
+#~ msgstr "type_statistique"
-#~ msgid "No per-database role settings support in this server version.\n"
-#~ msgstr "Pas de supprot des paramètres rôle par base de données pour la version de ce serveur.\n"
+#~ msgid "Value"
+#~ msgstr "Valeur"