Translation updates
authorPeter Eisentraut
Mon, 28 Mar 2016 06:44:53 +0000 (08:44 +0200)
committerPeter Eisentraut
Mon, 28 Mar 2016 06:44:53 +0000 (08:44 +0200)
Source-Git-URL: git://git.postgresql.org/git/pgtranslation/messages.git
Source-Git-Hash: 0ffb9ae13cb7e2a9480ed8ee34071074bd80a7aa

27 files changed:
src/backend/po/de.po
src/backend/po/fr.po
src/backend/po/pl.po
src/backend/po/ru.po
src/bin/initdb/po/fr.po
src/bin/pg_basebackup/po/fr.po
src/bin/pg_controldata/po/fr.po
src/bin/pg_controldata/po/pt_BR.po
src/bin/pg_ctl/po/fr.po
src/bin/pg_ctl/po/pt_BR.po
src/bin/pg_dump/po/fr.po
src/bin/pg_dump/po/pl.po
src/bin/pg_dump/po/pt_BR.po
src/bin/pg_resetxlog/po/fr.po
src/bin/pg_resetxlog/po/pt_BR.po
src/bin/pg_rewind/nls.mk
src/bin/pg_rewind/po/fr.po [new file with mode: 0644]
src/bin/psql/po/fr.po
src/bin/scripts/po/fr.po
src/bin/scripts/po/pt_BR.po
src/interfaces/libpq/po/fr.po
src/pl/plperl/po/fr.po
src/pl/plpgsql/src/po/fr.po
src/pl/plpython/po/fr.po
src/pl/plpython/po/pl.po
src/pl/plpython/po/pt_BR.po
src/pl/tcl/po/fr.po

index 5b2525cdf92131a4629d0c91428057dd51ca2e34..44dbc34ec60f6416e4e3e6b31f9fe5b2fdf41ae1 100644 (file)
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PostgreSQL 9.5\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-02-08 10:38+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-02-08 12:22-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-03-27 21:08+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-03-28 00:25+0200\n"
 "Last-Translator: Peter Eisentraut \n"
 "Language-Team: German \n"
 "Language: de\n"
@@ -80,27 +80,27 @@ msgid "could not close directory \"%s\": %s\n"
 msgstr "konnte Verzeichnis „%s“ nicht schließen: %s\n"
 
 #: ../common/psprintf.c:179 ../port/path.c:596 ../port/path.c:634
-#: ../port/path.c:651 access/transam/xlog.c:6041 lib/stringinfo.c:258
+#: ../port/path.c:651 access/transam/xlog.c:6023 lib/stringinfo.c:258
 #: libpq/auth.c:820 libpq/auth.c:1181 libpq/auth.c:1249 libpq/auth.c:1660
 #: postmaster/bgworker.c:289 postmaster/bgworker.c:797
 #: postmaster/postmaster.c:2317 postmaster/postmaster.c:2348
 #: postmaster/postmaster.c:3867 postmaster/postmaster.c:4557
 #: postmaster/postmaster.c:4625 postmaster/postmaster.c:5315
 #: postmaster/postmaster.c:5568 replication/logical/logical.c:167
-#: storage/buffer/localbuf.c:396 storage/file/fd.c:481 storage/file/fd.c:878
-#: storage/file/fd.c:996 storage/file/fd.c:1609 storage/ipc/procarray.c:907
+#: storage/buffer/localbuf.c:396 storage/file/fd.c:588 storage/file/fd.c:985
+#: storage/file/fd.c:1103 storage/file/fd.c:1716 storage/ipc/procarray.c:907
 #: storage/ipc/procarray.c:1393 storage/ipc/procarray.c:1400
 #: storage/ipc/procarray.c:1793 storage/ipc/procarray.c:2377
 #: utils/adt/formatting.c:1523 utils/adt/formatting.c:1643
-#: utils/adt/formatting.c:1764 utils/adt/regexp.c:219 utils/adt/varlena.c:4199
-#: utils/adt/varlena.c:4220 utils/fmgr/dfmgr.c:216 utils/hash/dynahash.c:411
+#: utils/adt/formatting.c:1764 utils/adt/regexp.c:219 utils/adt/varlena.c:4212
+#: utils/adt/varlena.c:4233 utils/fmgr/dfmgr.c:216 utils/hash/dynahash.c:411
 #: utils/hash/dynahash.c:488 utils/hash/dynahash.c:1002 utils/mb/mbutils.c:376
 #: utils/mb/mbutils.c:709 utils/misc/guc.c:3723 utils/misc/guc.c:3739
 #: utils/misc/guc.c:3752 utils/misc/guc.c:6686 utils/misc/tzparser.c:470
 #: utils/mmgr/aset.c:504 utils/mmgr/mcxt.c:688 utils/mmgr/mcxt.c:723
 #: utils/mmgr/mcxt.c:760 utils/mmgr/mcxt.c:797 utils/mmgr/mcxt.c:831
-#: utils/mmgr/mcxt.c:860 utils/mmgr/mcxt.c:894 utils/mmgr/mcxt.c:974
-#: utils/mmgr/mcxt.c:1007 utils/mmgr/mcxt.c:1054
+#: utils/mmgr/mcxt.c:860 utils/mmgr/mcxt.c:894 utils/mmgr/mcxt.c:976
+#: utils/mmgr/mcxt.c:1010 utils/mmgr/mcxt.c:1059
 #, c-format
 msgid "out of memory"
 msgstr "Speicher aufgebraucht"
@@ -407,12 +407,12 @@ msgstr "Spalte „%s“ kann nicht als SETOF deklariert werden"
 msgid "index row size %zu exceeds maximum %zu for index \"%s\""
 msgstr "Größe %zu der Indexzeile überschreitet Maximum %zu für Index „%s“"
 
-#: access/gin/ginscan.c:410
+#: access/gin/ginscan.c:412
 #, c-format
 msgid "old GIN indexes do not support whole-index scans nor searches for nulls"
 msgstr "alte GIN-Indexe unterstützen keine Scans des ganzen Index oder Suchen nach NULL-Werten"
 
-#: access/gin/ginscan.c:411
+#: access/gin/ginscan.c:413
 #, c-format
 msgid "To fix this, do REINDEX INDEX \"%s\"."
 msgstr "Um das zu reparieren, führen Sie REINDEX INDEX \"%s\" aus."
@@ -565,21 +565,20 @@ msgstr "konnte nicht in Datei „%s“ schreiben, %d von %d geschrieben: %m"
 
 #: access/heap/rewriteheap.c:965 access/heap/rewriteheap.c:1177
 #: access/heap/rewriteheap.c:1274 access/transam/timeline.c:407
-#: access/transam/timeline.c:497 access/transam/xlog.c:3011
-#: access/transam/xlog.c:3173 replication/logical/origin.c:613
-#: replication/logical/snapbuild.c:1592 replication/slot.c:1026
-#: replication/slot.c:1115 storage/file/fd.c:459 storage/file/fd.c:2718
-#: storage/smgr/md.c:982 storage/smgr/md.c:1213 storage/smgr/md.c:1386
-#: utils/misc/guc.c:6708
+#: access/transam/timeline.c:483 access/transam/xlog.c:3011
+#: access/transam/xlog.c:3173 replication/logical/snapbuild.c:1588
+#: replication/slot.c:1026 replication/slot.c:1115 storage/file/fd.c:483
+#: storage/file/fd.c:2847 storage/smgr/md.c:982 storage/smgr/md.c:1213
+#: storage/smgr/md.c:1386 utils/misc/guc.c:6708
 #, c-format
 msgid "could not fsync file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Datei „%s“ nicht fsyncen: %m"
 
 #: access/heap/rewriteheap.c:1020 access/heap/rewriteheap.c:1140
-#: access/transam/timeline.c:315 access/transam/timeline.c:475
+#: access/transam/timeline.c:315 access/transam/timeline.c:461
 #: access/transam/xlog.c:2967 access/transam/xlog.c:3116
-#: access/transam/xlog.c:10105 access/transam/xlog.c:10141
-#: access/transam/xlog.c:10463 postmaster/postmaster.c:4332
+#: access/transam/xlog.c:10075 access/transam/xlog.c:10111
+#: access/transam/xlog.c:10433 postmaster/postmaster.c:4332
 #: replication/logical/origin.c:542 replication/slot.c:983
 #: storage/file/copydir.c:162 storage/smgr/md.c:320 utils/time/snapmgr.c:1071
 #, c-format
@@ -598,25 +597,25 @@ msgid "could not seek to end of file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Positionszeiger nicht ans Ende der Datei „%s“ setzen: %m"
 
 #: access/heap/rewriteheap.c:1167 access/transam/timeline.c:367
-#: access/transam/timeline.c:401 access/transam/timeline.c:491
+#: access/transam/timeline.c:401 access/transam/timeline.c:477
 #: access/transam/xlog.c:3002 access/transam/xlog.c:3166
 #: postmaster/postmaster.c:4342 postmaster/postmaster.c:4352
 #: replication/logical/origin.c:551 replication/logical/origin.c:587
-#: replication/logical/origin.c:603 replication/logical/snapbuild.c:1576
+#: replication/logical/origin.c:603 replication/logical/snapbuild.c:1572
 #: replication/slot.c:1012 storage/file/copydir.c:187
-#: utils/init/miscinit.c:1199 utils/init/miscinit.c:1208
-#: utils/init/miscinit.c:1215 utils/misc/guc.c:6669 utils/misc/guc.c:6700
-#: utils/misc/guc.c:8498 utils/misc/guc.c:8512 utils/time/snapmgr.c:1076
+#: utils/init/miscinit.c:1209 utils/init/miscinit.c:1218
+#: utils/init/miscinit.c:1225 utils/misc/guc.c:6669 utils/misc/guc.c:6700
+#: utils/misc/guc.c:8494 utils/misc/guc.c:8508 utils/time/snapmgr.c:1076
 #: utils/time/snapmgr.c:1083
 #, c-format
 msgid "could not write to file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte nicht in Datei „%s“ schreiben: %m"
 
-#: access/heap/rewriteheap.c:1250 access/transam/xlog.c:10330
+#: access/heap/rewriteheap.c:1250 access/transam/xlog.c:10300
 #: access/transam/xlogarchive.c:114 access/transam/xlogarchive.c:468
-#: replication/logical/origin.c:529 replication/logical/reorderbuffer.c:2421
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2478
-#: replication/logical/snapbuild.c:1520 replication/logical/snapbuild.c:1895
+#: replication/logical/origin.c:529 replication/logical/reorderbuffer.c:2482
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2539
+#: replication/logical/snapbuild.c:1516 replication/logical/snapbuild.c:1891
 #: replication/slot.c:1089 storage/ipc/dsm.c:326 storage/smgr/md.c:420
 #: storage/smgr/md.c:469 storage/smgr/md.c:1333
 #, c-format
@@ -626,19 +625,19 @@ msgstr "konnte Datei „%s“ nicht löschen: %m"
 #: access/heap/rewriteheap.c:1264 access/transam/timeline.c:111
 #: access/transam/timeline.c:236 access/transam/timeline.c:334
 #: access/transam/xlog.c:2943 access/transam/xlog.c:3060
-#: access/transam/xlog.c:3101 access/transam/xlog.c:3392
-#: access/transam/xlog.c:3470 replication/basebackup.c:398
+#: access/transam/xlog.c:3101 access/transam/xlog.c:3374
+#: access/transam/xlog.c:3452 replication/basebackup.c:398
 #: replication/basebackup.c:1159 replication/logical/logicalfuncs.c:154
-#: replication/logical/origin.c:677 replication/logical/reorderbuffer.c:2038
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2242
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2869
-#: replication/logical/snapbuild.c:1569 replication/logical/snapbuild.c:1653
+#: replication/logical/origin.c:658 replication/logical/reorderbuffer.c:2071
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2284
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2930
+#: replication/logical/snapbuild.c:1565 replication/logical/snapbuild.c:1649
 #: replication/slot.c:1104 replication/walsender.c:472
 #: replication/walsender.c:2100 storage/file/copydir.c:155
-#: storage/file/fd.c:445 storage/file/fd.c:2653 storage/file/fd.c:2705
+#: storage/file/fd.c:466 storage/file/fd.c:2760 storage/file/fd.c:2826
 #: storage/smgr/md.c:602 storage/smgr/md.c:860 utils/error/elog.c:1854
-#: utils/init/miscinit.c:1134 utils/init/miscinit.c:1255
-#: utils/init/miscinit.c:1333 utils/misc/guc.c:6912 utils/misc/guc.c:6944
+#: utils/init/miscinit.c:1144 utils/init/miscinit.c:1265
+#: utils/init/miscinit.c:1343 utils/misc/guc.c:6912 utils/misc/guc.c:6944
 #, c-format
 msgid "could not open file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Datei „%s“ nicht öffnen: %m"
@@ -968,19 +967,19 @@ msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID."
 msgstr "Zeitleisten-IDs müssen kleiner als die Zeitleisten-ID des Kindes sein."
 
 #: access/transam/timeline.c:346 access/transam/xlog.c:3144
-#: access/transam/xlog.c:10312 access/transam/xlog.c:10325
-#: access/transam/xlog.c:10688 access/transam/xlog.c:10731
-#: access/transam/xlog.c:10770 access/transam/xlog.c:10813
+#: access/transam/xlog.c:10282 access/transam/xlog.c:10295
+#: access/transam/xlog.c:10658 access/transam/xlog.c:10701
+#: access/transam/xlog.c:10740 access/transam/xlog.c:10783
 #: access/transam/xlogfuncs.c:478 access/transam/xlogfuncs.c:497
-#: commands/extension.c:3047 replication/logical/origin.c:684
-#: replication/logical/origin.c:714 replication/logical/reorderbuffer.c:2887
+#: commands/extension.c:3047 replication/logical/origin.c:665
+#: replication/logical/origin.c:695 replication/logical/reorderbuffer.c:2948
 #: replication/walsender.c:497 storage/file/copydir.c:176
 #: utils/adt/genfile.c:151
 #, c-format
 msgid "could not read file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Datei „%s“ nicht lesen: %m"
 
-#: access/transam/timeline.c:412 access/transam/timeline.c:502
+#: access/transam/timeline.c:412 access/transam/timeline.c:488
 #: access/transam/xlog.c:3017 access/transam/xlog.c:3178
 #: access/transam/xlogfuncs.c:503 commands/copy.c:1631
 #: storage/file/copydir.c:201
@@ -988,24 +987,7 @@ msgstr "konnte Datei „%s“ nicht lesen: %m"
 msgid "could not close file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Datei „%s“ nicht schließen: %m"
 
-#: access/transam/timeline.c:429 access/transam/timeline.c:519
-#, c-format
-msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\": %m"
-msgstr "konnte Datei „%s“ nicht nach „%s“ linken: %m"
-
-#: access/transam/timeline.c:436 access/transam/timeline.c:526
-#: access/transam/xlog.c:5302 access/transam/xlog.c:6512
-#: access/transam/xlog.c:6529 access/transam/xlog.c:7310
-#: access/transam/xlogarchive.c:458 access/transam/xlogarchive.c:476
-#: access/transam/xlogarchive.c:586 postmaster/pgarch.c:734
-#: replication/logical/origin.c:624 replication/logical/snapbuild.c:1606
-#: replication/slot.c:470 replication/slot.c:926 replication/slot.c:1038
-#: utils/misc/guc.c:6968 utils/time/snapmgr.c:1094
-#, c-format
-msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m"
-msgstr "konnte Datei „%s“ nicht in „%s“ umbenennen: %m"
-
-#: access/transam/timeline.c:598
+#: access/transam/timeline.c:570
 #, c-format
 msgid "requested timeline %u is not in this server's history"
 msgstr "angeforderte Zeitleiste %u ist nicht in der History dieses Servers"
@@ -1319,835 +1301,825 @@ msgstr "minimaler Recovery-Punkt auf %X/%X auf Zeitleiste %u aktualisiert"
 msgid "not enough data in file \"%s\""
 msgstr "nicht genug Daten in Datei „%s“"
 
-#: access/transam/xlog.c:3267
-#, c-format
-msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file): %m"
-msgstr "konnte Datei „%s“ nicht nach „%s“ linken (Logdatei-Initialisierung): %m"
-
-#: access/transam/xlog.c:3279
-#, c-format
-msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file): %m"
-msgstr "konnte Datei „%s“ nicht in „%s“ umbenennen (Logdatei-Initialisierung): %m"
-
-#: access/transam/xlog.c:3307
+#: access/transam/xlog.c:3289
 #, c-format
 msgid "could not open transaction log file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Transaktionslogdatei „%s“ nicht öffnen: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:3496 access/transam/xlog.c:5272
+#: access/transam/xlog.c:3478 access/transam/xlog.c:5254
 #, c-format
 msgid "could not close log file %s: %m"
 msgstr "konnte Logdatei %s nicht schließen: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:3553 replication/logical/logicalfuncs.c:149
+#: access/transam/xlog.c:3535 replication/logical/logicalfuncs.c:149
 #: replication/walsender.c:2095
 #, c-format
 msgid "requested WAL segment %s has already been removed"
 msgstr "das angeforderte WAL-Segment %s wurde schon entfernt"
 
-#: access/transam/xlog.c:3613 access/transam/xlog.c:3688
-#: access/transam/xlog.c:3886
+#: access/transam/xlog.c:3595 access/transam/xlog.c:3670
+#: access/transam/xlog.c:3868
 #, c-format
 msgid "could not open transaction log directory \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Transaktionslog-Verzeichnis „%s“ nicht öffnen: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:3769
+#: access/transam/xlog.c:3751
 #, c-format
 msgid "recycled transaction log file \"%s\""
 msgstr "Transaktionslogdatei „%s“ wird wiederverwendet"
 
-#: access/transam/xlog.c:3781
+#: access/transam/xlog.c:3763
 #, c-format
 msgid "removing transaction log file \"%s\""
 msgstr "entferne Transaktionslogdatei „%s“"
 
-#: access/transam/xlog.c:3801
+#: access/transam/xlog.c:3783
 #, c-format
 msgid "could not rename old transaction log file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte alte Transaktionslogdatei „%s“ nicht umbenennen: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:3813
+#: access/transam/xlog.c:3795
 #, c-format
 msgid "could not remove old transaction log file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte alte Transaktionslogdatei „%s“ nicht löschen: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:3846 access/transam/xlog.c:3856
+#: access/transam/xlog.c:3828 access/transam/xlog.c:3838
 #, c-format
 msgid "required WAL directory \"%s\" does not exist"
 msgstr "benötigtes WAL-Verzeichnis „%s“ existiert nicht"
 
-#: access/transam/xlog.c:3862
+#: access/transam/xlog.c:3844
 #, c-format
 msgid "creating missing WAL directory \"%s\""
 msgstr "erzeuge fehlendes WAL-Verzeichnis „%s“"
 
-#: access/transam/xlog.c:3865
+#: access/transam/xlog.c:3847
 #, c-format
 msgid "could not create missing directory \"%s\": %m"
 msgstr "konnte fehlendes Verzeichnis „%s“ nicht erzeugen: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:3896
+#: access/transam/xlog.c:3878
 #, c-format
 msgid "removing transaction log backup history file \"%s\""
 msgstr "entferne Transaktionslog-Backup-History-Datei „%s“"
 
-#: access/transam/xlog.c:3977
+#: access/transam/xlog.c:3959
 #, c-format
 msgid "unexpected timeline ID %u in log segment %s, offset %u"
 msgstr "unerwartete Zeitleisten-ID %u in Logsegment %s, Offset %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:4099
+#: access/transam/xlog.c:4081
 #, c-format
 msgid "new timeline %u is not a child of database system timeline %u"
 msgstr "neue Zeitleiste %u ist kein Kind der Datenbanksystemzeitleiste %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:4113
+#: access/transam/xlog.c:4095
 #, c-format
 msgid "new timeline %u forked off current database system timeline %u before current recovery point %X/%X"
 msgstr "neue Zeitleiste %u zweigte von der aktuellen Datenbanksystemzeitleiste %u vor dem aktuellen Wiederherstellungspunkt %X/%X ab"
 
-#: access/transam/xlog.c:4132
+#: access/transam/xlog.c:4114
 #, c-format
 msgid "new target timeline is %u"
 msgstr "neue Zielzeitleiste ist %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:4212
+#: access/transam/xlog.c:4194
 #, c-format
 msgid "could not create control file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Kontrolldatei „%s“ nicht erzeugen: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:4223 access/transam/xlog.c:4459
+#: access/transam/xlog.c:4205 access/transam/xlog.c:4441
 #, c-format
 msgid "could not write to control file: %m"
 msgstr "konnte nicht in Kontrolldatei schreiben: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:4229 access/transam/xlog.c:4465
+#: access/transam/xlog.c:4211 access/transam/xlog.c:4447
 #, c-format
 msgid "could not fsync control file: %m"
 msgstr "konnte Kontrolldatei nicht fsyncen: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:4234 access/transam/xlog.c:4470
+#: access/transam/xlog.c:4216 access/transam/xlog.c:4452
 #, c-format
 msgid "could not close control file: %m"
 msgstr "konnte Kontrolldatei nicht schließen: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:4252 access/transam/xlog.c:4448
+#: access/transam/xlog.c:4234 access/transam/xlog.c:4430
 #, c-format
 msgid "could not open control file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Kontrolldatei „%s“ nicht öffnen: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:4258
+#: access/transam/xlog.c:4240
 #, c-format
 msgid "could not read from control file: %m"
 msgstr "konnte nicht aus Kontrolldatei lesen: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:4271 access/transam/xlog.c:4280
-#: access/transam/xlog.c:4304 access/transam/xlog.c:4311
-#: access/transam/xlog.c:4318 access/transam/xlog.c:4323
-#: access/transam/xlog.c:4330 access/transam/xlog.c:4337
-#: access/transam/xlog.c:4344 access/transam/xlog.c:4351
-#: access/transam/xlog.c:4358 access/transam/xlog.c:4365
-#: access/transam/xlog.c:4372 access/transam/xlog.c:4381
-#: access/transam/xlog.c:4388 access/transam/xlog.c:4397
-#: access/transam/xlog.c:4404 access/transam/xlog.c:4413
-#: access/transam/xlog.c:4420 utils/init/miscinit.c:1351
+#: access/transam/xlog.c:4253 access/transam/xlog.c:4262
+#: access/transam/xlog.c:4286 access/transam/xlog.c:4293
+#: access/transam/xlog.c:4300 access/transam/xlog.c:4305
+#: access/transam/xlog.c:4312 access/transam/xlog.c:4319
+#: access/transam/xlog.c:4326 access/transam/xlog.c:4333
+#: access/transam/xlog.c:4340 access/transam/xlog.c:4347
+#: access/transam/xlog.c:4354 access/transam/xlog.c:4363
+#: access/transam/xlog.c:4370 access/transam/xlog.c:4379
+#: access/transam/xlog.c:4386 access/transam/xlog.c:4395
+#: access/transam/xlog.c:4402 utils/init/miscinit.c:1361
 #, c-format
 msgid "database files are incompatible with server"
 msgstr "Datenbankdateien sind inkompatibel mit Server"
 
-#: access/transam/xlog.c:4272
+#: access/transam/xlog.c:4254
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)."
 msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x) initialisiert, aber der Server wurde mit PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x) kompiliert."
 
-#: access/transam/xlog.c:4276
+#: access/transam/xlog.c:4258
 #, c-format
 msgid "This could be a problem of mismatched byte ordering.  It looks like you need to initdb."
 msgstr "Das Problem könnte eine falsche Byte-Reihenfolge sein. Es sieht so aus, dass Sie initdb ausführen müssen."
 
-#: access/transam/xlog.c:4281
+#: access/transam/xlog.c:4263
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d, but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d."
 msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit PG_CONTROL_VERSION %d initialisiert, aber der Server wurde mit PG_CONTROL_VERSION %d kompiliert."
 
-#: access/transam/xlog.c:4284 access/transam/xlog.c:4308
-#: access/transam/xlog.c:4315 access/transam/xlog.c:4320
+#: access/transam/xlog.c:4266 access/transam/xlog.c:4290
+#: access/transam/xlog.c:4297 access/transam/xlog.c:4302
 #, c-format
 msgid "It looks like you need to initdb."
 msgstr "Es sieht so aus, dass Sie initdb ausführen müssen."
 
-#: access/transam/xlog.c:4295
+#: access/transam/xlog.c:4277
 #, c-format
 msgid "incorrect checksum in control file"
 msgstr "falsche Prüfsumme in Kontrolldatei"
 
-#: access/transam/xlog.c:4305
+#: access/transam/xlog.c:4287
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with CATALOG_VERSION_NO %d, but the server was compiled with CATALOG_VERSION_NO %d."
 msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit CATALOG_VERSION_NO %d initialisiert, aber der Server wurde mit CATALOG_VERSION_NO %d kompiliert."
 
-#: access/transam/xlog.c:4312
+#: access/transam/xlog.c:4294
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with MAXALIGN %d, but the server was compiled with MAXALIGN %d."
 msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit MAXALIGN %d initialisiert, aber der Server wurde mit MAXALIGN %d kompiliert."
 
-#: access/transam/xlog.c:4319
+#: access/transam/xlog.c:4301
 #, c-format
 msgid "The database cluster appears to use a different floating-point number format than the server executable."
 msgstr "Der Datenbank-Cluster verwendet anscheinend ein anderes Fließkommazahlenformat als das Serverprogramm."
 
-#: access/transam/xlog.c:4324
+#: access/transam/xlog.c:4306
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with BLCKSZ %d, but the server was compiled with BLCKSZ %d."
 msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit BLCKSZ %d initialisiert, aber der Server wurde mit BLCKSZ %d kompiliert."
 
-#: access/transam/xlog.c:4327 access/transam/xlog.c:4334
-#: access/transam/xlog.c:4341 access/transam/xlog.c:4348
-#: access/transam/xlog.c:4355 access/transam/xlog.c:4362
-#: access/transam/xlog.c:4369 access/transam/xlog.c:4376
-#: access/transam/xlog.c:4384 access/transam/xlog.c:4391
-#: access/transam/xlog.c:4400 access/transam/xlog.c:4407
-#: access/transam/xlog.c:4416 access/transam/xlog.c:4423
+#: access/transam/xlog.c:4309 access/transam/xlog.c:4316
+#: access/transam/xlog.c:4323 access/transam/xlog.c:4330
+#: access/transam/xlog.c:4337 access/transam/xlog.c:4344
+#: access/transam/xlog.c:4351 access/transam/xlog.c:4358
+#: access/transam/xlog.c:4366 access/transam/xlog.c:4373
+#: access/transam/xlog.c:4382 access/transam/xlog.c:4389
+#: access/transam/xlog.c:4398 access/transam/xlog.c:4405
 #, c-format
 msgid "It looks like you need to recompile or initdb."
 msgstr "Es sieht so aus, dass Sie neu kompilieren oder initdb ausführen müssen."
 
-#: access/transam/xlog.c:4331
+#: access/transam/xlog.c:4313
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with RELSEG_SIZE %d, but the server was compiled with RELSEG_SIZE %d."
 msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit RELSEG_SIZE %d initialisiert, aber der Server wurde mit RELSEGSIZE %d kompiliert."
 
-#: access/transam/xlog.c:4338
+#: access/transam/xlog.c:4320
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with XLOG_BLCKSZ %d, but the server was compiled with XLOG_BLCKSZ %d."
 msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit XLOG_BLCKSZ %d initialisiert, aber der Server wurde mit XLOG_BLCKSZ %d kompiliert."
 
-#: access/transam/xlog.c:4345
+#: access/transam/xlog.c:4327
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with XLOG_SEG_SIZE %d, but the server was compiled with XLOG_SEG_SIZE %d."
 msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit XLOG_SEG_SIZE %d initialisiert, aber der Server wurde mit XLOG_SEG_SIZE %d kompiliert."
 
-#: access/transam/xlog.c:4352
+#: access/transam/xlog.c:4334
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with NAMEDATALEN %d, but the server was compiled with NAMEDATALEN %d."
 msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit NAMEDATALEN %d initialisiert, aber der Server wurde mit NAMEDATALEN %d kompiliert."
 
-#: access/transam/xlog.c:4359
+#: access/transam/xlog.c:4341
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with INDEX_MAX_KEYS %d, but the server was compiled with INDEX_MAX_KEYS %d."
 msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit INDEX_MAX_KEYS %d initialisiert, aber der Server wurde mit INDEX_MAX_KEYS %d kompiliert."
 
-#: access/transam/xlog.c:4366
+#: access/transam/xlog.c:4348
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, but the server was compiled with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d."
 msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d initialisiert, aber der Server wurde mit TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d kompiliert."
 
-#: access/transam/xlog.c:4373
+#: access/transam/xlog.c:4355
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with LOBLKSIZE %d, but the server was compiled with LOBLKSIZE %d."
 msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit LOBLKSIZE %d initialisiert, aber der Server wurde mit LOBLKSIZE %d kompiliert."
 
-#: access/transam/xlog.c:4382
+#: access/transam/xlog.c:4364
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized without HAVE_INT64_TIMESTAMP but the server was compiled with HAVE_INT64_TIMESTAMP."
 msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde ohne HAVE_INT64_TIMESTAMP initialisiert, aber der Server wurde mit HAE_INT64_TIMESTAMP kompiliert."
 
-#: access/transam/xlog.c:4389
+#: access/transam/xlog.c:4371
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with HAVE_INT64_TIMESTAMP but the server was compiled without HAVE_INT64_TIMESTAMP."
 msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit HAVE_INT64_TIMESTAMP initialisiert, aber der Server wurde ohne HAE_INT64_TIMESTAMP kompiliert."
 
-#: access/transam/xlog.c:4398
+#: access/transam/xlog.c:4380
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized without USE_FLOAT4_BYVAL but the server was compiled with USE_FLOAT4_BYVAL."
 msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde ohne USE_FLOAT4_BYVAL initialisiert, aber der Server wurde mit USE_FLOAT4_BYVAL kompiliert."
 
-#: access/transam/xlog.c:4405
+#: access/transam/xlog.c:4387
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with USE_FLOAT4_BYVAL but the server was compiled without USE_FLOAT4_BYVAL."
 msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit USE_FLOAT4_BYVAL initialisiert, aber der Server wurde ohne USE_FLOAT4_BYVAL kompiliert."
 
-#: access/transam/xlog.c:4414
+#: access/transam/xlog.c:4396
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized without USE_FLOAT8_BYVAL but the server was compiled with USE_FLOAT8_BYVAL."
 msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde ohne USE_FLOAT8_BYVAL initialisiert, aber der Server wurde mit USE_FLOAT8_BYVAL kompiliert."
 
-#: access/transam/xlog.c:4421
+#: access/transam/xlog.c:4403
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with USE_FLOAT8_BYVAL but the server was compiled without USE_FLOAT8_BYVAL."
 msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit USE_FLOAT8_BYVAL initialisiert, aber der Server wurde ohne USE_FLOAT8_BYVAL kompiliert."
 
-#: access/transam/xlog.c:4847
+#: access/transam/xlog.c:4829
 #, c-format
 msgid "could not write bootstrap transaction log file: %m"
 msgstr "konnte Bootstrap-Transaktionslogdatei nicht schreiben: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:4853
+#: access/transam/xlog.c:4835
 #, c-format
 msgid "could not fsync bootstrap transaction log file: %m"
 msgstr "konnte Bootstrap-Transaktionslogdatei nicht fsyncen: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:4858
+#: access/transam/xlog.c:4840
 #, c-format
 msgid "could not close bootstrap transaction log file: %m"
 msgstr "konnte Bootstrap-Transaktionslogdatei nicht schließen: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:4933
+#: access/transam/xlog.c:4915
 #, c-format
 msgid "could not open recovery command file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Recovery-Kommandodatei „%s“ nicht öffnen: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:4979 access/transam/xlog.c:5062
+#: access/transam/xlog.c:4961 access/transam/xlog.c:5044
 #, c-format
 msgid "invalid value for recovery parameter \"%s\": \"%s\""
 msgstr "ungültiger Wert für Recovery-Parameter „%s“: „%s“"
 
-#: access/transam/xlog.c:4982
+#: access/transam/xlog.c:4964
 #, c-format
 msgid "Valid values are \"pause\", \"promote\", and \"shutdown\"."
 msgstr "Gültige Werte sind „pause“, „promote“ und „shutdown“."
 
-#: access/transam/xlog.c:5001
+#: access/transam/xlog.c:4983
 #, c-format
 msgid "recovery_target_timeline is not a valid number: \"%s\""
 msgstr "recovery_target_timeline ist keine gültige Zahl: „%s“"
 
-#: access/transam/xlog.c:5017
+#: access/transam/xlog.c:4999
 #, c-format
 msgid "recovery_target_xid is not a valid number: \"%s\""
 msgstr "recovery_target_xid ist keine gültige Zahl: „%s“"
 
-#: access/transam/xlog.c:5048
+#: access/transam/xlog.c:5030
 #, c-format
 msgid "recovery_target_name is too long (maximum %d characters)"
 msgstr "recovery_target_name ist zu lang (maximal %d Zeichen)"
 
-#: access/transam/xlog.c:5065
+#: access/transam/xlog.c:5047
 #, c-format
 msgid "The only allowed value is \"immediate\"."
 msgstr "Der einzige erlaubte Wert ist „immediate“."
 
-#: access/transam/xlog.c:5078 access/transam/xlog.c:5089
+#: access/transam/xlog.c:5060 access/transam/xlog.c:5071
 #: commands/extension.c:531 commands/extension.c:539 utils/misc/guc.c:5464
 #, c-format
 msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value"
 msgstr "Parameter „%s“ erfordert einen Boole’schen Wert"
 
-#: access/transam/xlog.c:5124
+#: access/transam/xlog.c:5106
 #, c-format
 msgid "parameter \"%s\" requires a temporal value"
 msgstr "Parameter „%s“ erfordert einen Zeitwert"
 
-#: access/transam/xlog.c:5126 catalog/dependency.c:984
+#: access/transam/xlog.c:5108 catalog/dependency.c:984
 #: catalog/dependency.c:985 catalog/dependency.c:991 catalog/dependency.c:992
 #: catalog/dependency.c:1003 catalog/dependency.c:1004
 #: catalog/objectaddress.c:1053 commands/tablecmds.c:791
 #: commands/tablecmds.c:9415 commands/user.c:1027 commands/view.c:482
 #: libpq/auth.c:285 port/win32/security.c:51 storage/lmgr/deadlock.c:955
 #: storage/lmgr/proc.c:1177 utils/misc/guc.c:5486 utils/misc/guc.c:5579
-#: utils/misc/guc.c:9469 utils/misc/guc.c:9503 utils/misc/guc.c:9537
-#: utils/misc/guc.c:9571 utils/misc/guc.c:9606
+#: utils/misc/guc.c:9465 utils/misc/guc.c:9499 utils/misc/guc.c:9533
+#: utils/misc/guc.c:9567 utils/misc/guc.c:9602
 #, c-format
 msgid "%s"
 msgstr "%s"
 
-#: access/transam/xlog.c:5132
+#: access/transam/xlog.c:5114
 #, c-format
 msgid "unrecognized recovery parameter \"%s\""
 msgstr "unbekannter Recovery-Parameter „%s“"
 
-#: access/transam/xlog.c:5143
+#: access/transam/xlog.c:5125
 #, c-format
 msgid "recovery command file \"%s\" specified neither primary_conninfo nor restore_command"
 msgstr "Recovery-Kommandodatei „%s“ hat weder primary_conninfo noch restore_command angegeben"
 
-#: access/transam/xlog.c:5145
+#: access/transam/xlog.c:5127
 #, c-format
 msgid "The database server will regularly poll the pg_xlog subdirectory to check for files placed there."
 msgstr "Der Datenbankserver prüft das Unterverzeichnis pg_xlog regelmäßig auf dort abgelegte Dateien."
 
-#: access/transam/xlog.c:5151
+#: access/transam/xlog.c:5133
 #, c-format
 msgid "recovery command file \"%s\" must specify restore_command when standby mode is not enabled"
 msgstr "Recovery-Kommandodatei „%s“ muss restore_command angeben, wenn der Standby-Modus nicht eingeschaltet ist"
 
-#: access/transam/xlog.c:5181
+#: access/transam/xlog.c:5163
 #, c-format
 msgid "recovery target timeline %u does not exist"
 msgstr "recovery_target_timeline %u existiert nicht"
 
-#: access/transam/xlog.c:5306
+#: access/transam/xlog.c:5284
 #, c-format
 msgid "archive recovery complete"
 msgstr "Wiederherstellung aus Archiv abgeschlossen"
 
-#: access/transam/xlog.c:5365 access/transam/xlog.c:5593
+#: access/transam/xlog.c:5343 access/transam/xlog.c:5571
 #, c-format
 msgid "recovery stopping after reaching consistency"
 msgstr "Wiederherstellung beendet nachdem Konsistenz erreicht wurde"
 
-#: access/transam/xlog.c:5453
+#: access/transam/xlog.c:5431
 #, c-format
 msgid "recovery stopping before commit of transaction %u, time %s"
 msgstr "Wiederherstellung beendet vor Commit der Transaktion %u, Zeit %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:5460
+#: access/transam/xlog.c:5438
 #, c-format
 msgid "recovery stopping before abort of transaction %u, time %s"
 msgstr "Wiederherstellung beendet vor Abbruch der Transaktion %u, Zeit %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:5505
+#: access/transam/xlog.c:5483
 #, c-format
 msgid "recovery stopping at restore point \"%s\", time %s"
 msgstr "Wiederherstellung beendet bei Restore-Punkt „%s“, Zeit %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:5573
+#: access/transam/xlog.c:5551
 #, c-format
 msgid "recovery stopping after commit of transaction %u, time %s"
 msgstr "Wiederherstellung beendet nach Commit der Transaktion %u, Zeit %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:5581
+#: access/transam/xlog.c:5559
 #, c-format
 msgid "recovery stopping after abort of transaction %u, time %s"
 msgstr "Wiederherstellung beendet nach Abbruch der Transaktion %u, Zeit %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:5620
+#: access/transam/xlog.c:5598
 #, c-format
 msgid "recovery has paused"
 msgstr "Wiederherstellung wurde pausiert"
 
-#: access/transam/xlog.c:5621
+#: access/transam/xlog.c:5599
 #, c-format
 msgid "Execute pg_xlog_replay_resume() to continue."
 msgstr "Führen Sie pg_xlog_replay_resume() aus um fortzusetzen."
 
-#: access/transam/xlog.c:5824
+#: access/transam/xlog.c:5806
 #, c-format
 msgid "hot standby is not possible because %s = %d is a lower setting than on the master server (its value was %d)"
 msgstr "Hot Standby ist nicht möglich, weil %s = %d eine niedrigere Einstellung als auf dem Masterserver ist (Wert dort war %d)"
 
-#: access/transam/xlog.c:5850
+#: access/transam/xlog.c:5832
 #, c-format
 msgid "WAL was generated with wal_level=minimal, data may be missing"
 msgstr "WAL wurde mit wal_level=minimal erzeugt, eventuell fehlen Daten"
 
-#: access/transam/xlog.c:5851
+#: access/transam/xlog.c:5833
 #, c-format
 msgid "This happens if you temporarily set wal_level=minimal without taking a new base backup."
 msgstr "Das passiert, wenn vorübergehend wal_level=minimal gesetzt wurde, ohne ein neues Base-Backup zu erzeugen."
 
-#: access/transam/xlog.c:5862
+#: access/transam/xlog.c:5844
 #, c-format
 msgid "hot standby is not possible because wal_level was not set to \"hot_standby\" or higher on the master server"
 msgstr "Hot Standby ist nicht möglich, weil wal_level auf dem Masterserver nicht auf „hot_standby“ oder höher gesetzt wurde"
 
-#: access/transam/xlog.c:5863
+#: access/transam/xlog.c:5845
 #, c-format
 msgid "Either set wal_level to \"hot_standby\" on the master, or turn off hot_standby here."
 msgstr "Setzen Sie entweder wal_level auf „hot_standby“ auf dem Master oder schalten Sie hot_standby hier aus."
 
-#: access/transam/xlog.c:5920
+#: access/transam/xlog.c:5902
 #, c-format
 msgid "control file contains invalid data"
 msgstr "Kontrolldatei enthält ungültige Daten"
 
-#: access/transam/xlog.c:5926
+#: access/transam/xlog.c:5908
 #, c-format
 msgid "database system was shut down at %s"
 msgstr "Datenbanksystem wurde am %s heruntergefahren"
 
-#: access/transam/xlog.c:5931
+#: access/transam/xlog.c:5913
 #, c-format
 msgid "database system was shut down in recovery at %s"
 msgstr "Datenbanksystem wurde während der Wiederherstellung am %s heruntergefahren"
 
-#: access/transam/xlog.c:5935
+#: access/transam/xlog.c:5917
 #, c-format
 msgid "database system shutdown was interrupted; last known up at %s"
 msgstr "Datenbanksystem wurde beim Herunterfahren unterbrochen; letzte bekannte Aktion am %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:5939
+#: access/transam/xlog.c:5921
 #, c-format
 msgid "database system was interrupted while in recovery at %s"
 msgstr "Datenbanksystem wurde während der Wiederherstellung am %s unterbrochen"
 
-#: access/transam/xlog.c:5941
+#: access/transam/xlog.c:5923
 #, c-format
 msgid "This probably means that some data is corrupted and you will have to use the last backup for recovery."
 msgstr "Das bedeutet wahrscheinlich, dass einige Daten verfälscht sind und Sie die letzte Datensicherung zur Wiederherstellung verwenden müssen."
 
-#: access/transam/xlog.c:5945
+#: access/transam/xlog.c:5927
 #, c-format
 msgid "database system was interrupted while in recovery at log time %s"
 msgstr "Datenbanksystem wurde während der Wiederherstellung bei Logzeit %s unterbrochen"
 
-#: access/transam/xlog.c:5947
+#: access/transam/xlog.c:5929
 #, c-format
 msgid "If this has occurred more than once some data might be corrupted and you might need to choose an earlier recovery target."
 msgstr "Wenn dies mehr als einmal vorgekommen ist, dann sind einige Daten möglicherweise verfälscht und Sie müssen ein früheres Wiederherstellungsziel wählen."
 
-#: access/transam/xlog.c:5951
+#: access/transam/xlog.c:5933
 #, c-format
 msgid "database system was interrupted; last known up at %s"
 msgstr "Datenbanksystem wurde unterbrochen; letzte bekannte Aktion am %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:6007
+#: access/transam/xlog.c:5989
 #, c-format
 msgid "entering standby mode"
 msgstr "Standby-Modus eingeschaltet"
 
-#: access/transam/xlog.c:6010
+#: access/transam/xlog.c:5992
 #, c-format
 msgid "starting point-in-time recovery to XID %u"
 msgstr "starte Point-in-Time-Recovery bis XID %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:6014
+#: access/transam/xlog.c:5996
 #, c-format
 msgid "starting point-in-time recovery to %s"
 msgstr "starte Point-in-Time-Recovery bis %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:6018
+#: access/transam/xlog.c:6000
 #, c-format
 msgid "starting point-in-time recovery to \"%s\""
 msgstr "starte Point-in-Time-Recovery bis „%s“"
 
-#: access/transam/xlog.c:6022
+#: access/transam/xlog.c:6004
 #, c-format
 msgid "starting point-in-time recovery to earliest consistent point"
 msgstr "starte Point-in-Time-Recovery bis zum frühesten konsistenten Punkt"
 
-#: access/transam/xlog.c:6025
+#: access/transam/xlog.c:6007
 #, c-format
 msgid "starting archive recovery"
 msgstr "starte Wiederherstellung aus Archiv"
 
-#: access/transam/xlog.c:6042
+#: access/transam/xlog.c:6024
 #, c-format
 msgid "Failed while allocating an XLog reading processor."
 msgstr "Fehlgeschlagen beim Anlegen eines XLog-Leseprozessors."
 
-#: access/transam/xlog.c:6069 access/transam/xlog.c:6197
+#: access/transam/xlog.c:6051 access/transam/xlog.c:6179
 #, c-format
 msgid "checkpoint record is at %X/%X"
 msgstr "Checkpoint-Eintrag ist bei %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:6083
+#: access/transam/xlog.c:6065
 #, c-format
 msgid "could not find redo location referenced by checkpoint record"
 msgstr "konnte die vom Checkpoint-Datensatz referenzierte Redo-Position nicht finden"
 
-#: access/transam/xlog.c:6084 access/transam/xlog.c:6091
+#: access/transam/xlog.c:6066 access/transam/xlog.c:6073
 #, c-format
 msgid "If you are not restoring from a backup, try removing the file \"%s/backup_label\"."
 msgstr "Wenn Sie gerade keine Sicherung wiederherstellen, versuchen Sie, die Datei „%s/backup_label“ zu löschen."
 
-#: access/transam/xlog.c:6090
+#: access/transam/xlog.c:6072
 #, c-format
 msgid "could not locate required checkpoint record"
 msgstr "konnte den nötigen Checkpoint-Datensatz nicht finden"
 
-#: access/transam/xlog.c:6116 commands/tablespace.c:641
+#: access/transam/xlog.c:6098 commands/tablespace.c:641
 #, c-format
 msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m"
 msgstr "konnte symbolische Verknüpfung „%s“ nicht erstellen: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:6148
+#: access/transam/xlog.c:6130
 #, c-format
 msgid "ignoring file \"%s\" because no file \"%s\" exists"
 msgstr "ignoriere Datei „%s“, weil keine Datei „%s“ existiert"
 
-#: access/transam/xlog.c:6150 access/transam/xlog.c:10888
+#: access/transam/xlog.c:6132 access/transam/xlog.c:10858
 #, c-format
 msgid "File \"%s\" was renamed to \"%s\"."
 msgstr "Datei „%s“ wurde in „%s“ umbenannt."
 
-#: access/transam/xlog.c:6154
+#: access/transam/xlog.c:6136
 #, c-format
 msgid "ignoring \"%s\" file because no \"%s\" file exists"
 msgstr "ignoriere Datei „%s“, weil keine Datei „%s“ existiert"
 
-#: access/transam/xlog.c:6156
+#: access/transam/xlog.c:6138
 #, c-format
 msgid "Could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m."
 msgstr "Konnte Datei „%s“ nicht in „%s“ umbenennen: %m."
 
-#: access/transam/xlog.c:6207 access/transam/xlog.c:6222
+#: access/transam/xlog.c:6189 access/transam/xlog.c:6204
 #, c-format
 msgid "could not locate a valid checkpoint record"
 msgstr "konnte keinen gültigen Checkpoint-Datensatz finden"
 
-#: access/transam/xlog.c:6216
+#: access/transam/xlog.c:6198
 #, c-format
 msgid "using previous checkpoint record at %X/%X"
 msgstr "verwende vorherigen Checkpoint-Eintrag bei %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:6260
+#: access/transam/xlog.c:6242
 #, c-format
 msgid "requested timeline %u is not a child of this server's history"
 msgstr "angeforderte Zeitleiste %u ist kein Kind der History dieses Servers"
 
-#: access/transam/xlog.c:6262
+#: access/transam/xlog.c:6244
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint is at %X/%X on timeline %u, but in the history of the requested timeline, the server forked off from that timeline at %X/%X."
 msgstr "Neuester Checkpoint ist bei %X/%X auf Zeitleiste %u, aber in der History der angeforderten Zeitleiste zweigte der Server von dieser Zeitleiste bei %X/%X ab."
 
-#: access/transam/xlog.c:6278
+#: access/transam/xlog.c:6260
 #, c-format
 msgid "requested timeline %u does not contain minimum recovery point %X/%X on timeline %u"
 msgstr "angeforderte Zeitleiste %u enthält nicht den minimalen Wiederherstellungspunkt %X/%X auf Zeitleiste %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:6309
+#: access/transam/xlog.c:6291
 #, c-format
 msgid "invalid next transaction ID"
 msgstr "ungültige nächste Transaktions-ID"
 
-#: access/transam/xlog.c:6392
+#: access/transam/xlog.c:6374
 #, c-format
 msgid "invalid redo in checkpoint record"
 msgstr "ungültiges Redo im Checkpoint-Datensatz"
 
-#: access/transam/xlog.c:6403
+#: access/transam/xlog.c:6385
 #, c-format
 msgid "invalid redo record in shutdown checkpoint"
 msgstr "ungültiger Redo-Datensatz im Shutdown-Checkpoint"
 
-#: access/transam/xlog.c:6431
+#: access/transam/xlog.c:6413
 #, c-format
 msgid "database system was not properly shut down; automatic recovery in progress"
 msgstr "Datenbanksystem wurde nicht richtig heruntergefahren; automatische Wiederherstellung läuft"
 
-#: access/transam/xlog.c:6435
+#: access/transam/xlog.c:6417
 #, c-format
 msgid "crash recovery starts in timeline %u and has target timeline %u"
 msgstr "Wiederherstellung nach Absturz beginnt in Zeitleiste %u und hat Zielzeitleiste %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:6479
+#: access/transam/xlog.c:6461
 #, c-format
 msgid "backup_label contains data inconsistent with control file"
 msgstr "Daten in backup_label stimmen nicht mit Kontrolldatei überein"
 
-#: access/transam/xlog.c:6480
+#: access/transam/xlog.c:6462
 #, c-format
 msgid "This means that the backup is corrupted and you will have to use another backup for recovery."
 msgstr "Das bedeutet, dass die Datensicherung verfälscht ist und Sie eine andere Datensicherung zur Wiederherstellung verwenden werden müssen."
 
-#: access/transam/xlog.c:6562
+#: access/transam/xlog.c:6536
 #, c-format
 msgid "initializing for hot standby"
 msgstr "initialisiere für Hot Standby"
 
-#: access/transam/xlog.c:6694
+#: access/transam/xlog.c:6668
 #, c-format
 msgid "redo starts at %X/%X"
 msgstr "Redo beginnt bei %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:6908
+#: access/transam/xlog.c:6882
 #, c-format
 msgid "requested recovery stop point is before consistent recovery point"
 msgstr "angeforderter Recovery-Endpunkt ist vor konsistentem Recovery-Punkt"
 
-#: access/transam/xlog.c:6946
+#: access/transam/xlog.c:6920
 #, c-format
 msgid "redo done at %X/%X"
 msgstr "Redo fertig bei %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:6951 access/transam/xlog.c:8885
+#: access/transam/xlog.c:6925 access/transam/xlog.c:8855
 #, c-format
 msgid "last completed transaction was at log time %s"
 msgstr "letzte vollständige Transaktion war bei Logzeit %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:6960
+#: access/transam/xlog.c:6934
 #, c-format
 msgid "redo is not required"
 msgstr "Redo nicht nötig"
 
-#: access/transam/xlog.c:7035 access/transam/xlog.c:7039
+#: access/transam/xlog.c:7009 access/transam/xlog.c:7013
 #, c-format
 msgid "WAL ends before end of online backup"
 msgstr "WAL endet vor dem Ende der Online-Sicherung"
 
-#: access/transam/xlog.c:7036
+#: access/transam/xlog.c:7010
 #, c-format
 msgid "All WAL generated while online backup was taken must be available at recovery."
 msgstr "Der komplette WAL, der während der Online-Sicherung erzeugt wurde, muss bei der Wiederherstellung verfügbar sein."
 
-#: access/transam/xlog.c:7040
+#: access/transam/xlog.c:7014
 #, c-format
 msgid "Online backup started with pg_start_backup() must be ended with pg_stop_backup(), and all WAL up to that point must be available at recovery."
 msgstr "Die mit pg_start_backup() begonnene Online-Sicherung muss mit pg_stop_backup() beendet werden und der ganze WAL bis zu diesem Punkt muss bei der Wiederherstellung verfügbar sein."
 
-#: access/transam/xlog.c:7043
+#: access/transam/xlog.c:7017
 #, c-format
 msgid "WAL ends before consistent recovery point"
 msgstr "WAL endet vor einem konsistenten Wiederherstellungspunkt"
 
-#: access/transam/xlog.c:7070
+#: access/transam/xlog.c:7044
 #, c-format
 msgid "selected new timeline ID: %u"
 msgstr "gewählte neue Zeitleisten-ID: %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:7485
+#: access/transam/xlog.c:7455
 #, c-format
 msgid "consistent recovery state reached at %X/%X"
 msgstr "konsistenter Wiederherstellungszustand erreicht bei %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:7676
+#: access/transam/xlog.c:7646
 #, c-format
 msgid "invalid primary checkpoint link in control file"
 msgstr "ungültige primäre Checkpoint-Verknüpfung in Kontrolldatei"
 
-#: access/transam/xlog.c:7680
+#: access/transam/xlog.c:7650
 #, c-format
 msgid "invalid secondary checkpoint link in control file"
 msgstr "ungültige sekundäre Checkpoint-Verknüpfung in Kontrolldatei"
 
-#: access/transam/xlog.c:7684
+#: access/transam/xlog.c:7654
 #, c-format
 msgid "invalid checkpoint link in backup_label file"
 msgstr "ungültige Checkpoint-Verknüpfung in backup_label-Datei"
 
-#: access/transam/xlog.c:7701
+#: access/transam/xlog.c:7671
 #, c-format
 msgid "invalid primary checkpoint record"
 msgstr "ungültiger primärer Checkpoint-Datensatz"
 
-#: access/transam/xlog.c:7705
+#: access/transam/xlog.c:7675
 #, c-format
 msgid "invalid secondary checkpoint record"
 msgstr "ungültiger sekundärer Checkpoint-Datensatz"
 
-#: access/transam/xlog.c:7709
+#: access/transam/xlog.c:7679
 #, c-format
 msgid "invalid checkpoint record"
 msgstr "ungültiger Checkpoint-Datensatz"
 
-#: access/transam/xlog.c:7720
+#: access/transam/xlog.c:7690
 #, c-format
 msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record"
 msgstr "ungültige Resource-Manager-ID im primären Checkpoint-Datensatz"
 
-#: access/transam/xlog.c:7724
+#: access/transam/xlog.c:7694
 #, c-format
 msgid "invalid resource manager ID in secondary checkpoint record"
 msgstr "ungültige Resource-Manager-ID im sekundären Checkpoint-Datensatz"
 
-#: access/transam/xlog.c:7728
+#: access/transam/xlog.c:7698
 #, c-format
 msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record"
 msgstr "ungültige Resource-Manager-ID im Checkpoint-Datensatz"
 
-#: access/transam/xlog.c:7740
+#: access/transam/xlog.c:7710
 #, c-format
 msgid "invalid xl_info in primary checkpoint record"
 msgstr "ungültige xl_info im primären Checkpoint-Datensatz"
 
-#: access/transam/xlog.c:7744
+#: access/transam/xlog.c:7714
 #, c-format
 msgid "invalid xl_info in secondary checkpoint record"
 msgstr "ungültige xl_info im sekundären Checkpoint-Datensatz"
 
-#: access/transam/xlog.c:7748
+#: access/transam/xlog.c:7718
 #, c-format
 msgid "invalid xl_info in checkpoint record"
 msgstr "ungültige xl_info im Checkpoint-Datensatz"
 
-#: access/transam/xlog.c:7759
+#: access/transam/xlog.c:7729
 #, c-format
 msgid "invalid length of primary checkpoint record"
 msgstr "ungültige Länge des primären Checkpoint-Datensatzes"
 
-#: access/transam/xlog.c:7763
+#: access/transam/xlog.c:7733
 #, c-format
 msgid "invalid length of secondary checkpoint record"
 msgstr "ungültige Länge des sekundären Checkpoint-Datensatzes"
 
-#: access/transam/xlog.c:7767
+#: access/transam/xlog.c:7737
 #, c-format
 msgid "invalid length of checkpoint record"
 msgstr "ungültige Länge des Checkpoint-Datensatzes"
 
-#: access/transam/xlog.c:7937
+#: access/transam/xlog.c:7907
 #, c-format
 msgid "shutting down"
 msgstr "fahre herunter"
 
-#: access/transam/xlog.c:7961
+#: access/transam/xlog.c:7931
 #, c-format
 msgid "database system is shut down"
 msgstr "Datenbanksystem ist heruntergefahren"
 
-#: access/transam/xlog.c:8454
+#: access/transam/xlog.c:8424
 #, c-format
 msgid "concurrent transaction log activity while database system is shutting down"
 msgstr "gleichzeitige Transaktionslog-Aktivität während das Datenbanksystem herunterfährt"
 
-#: access/transam/xlog.c:8705
+#: access/transam/xlog.c:8675
 #, c-format
 msgid "skipping restartpoint, recovery has already ended"
 msgstr "Restart-Punkt übersprungen, Wiederherstellung ist bereits beendet"
 
-#: access/transam/xlog.c:8728
+#: access/transam/xlog.c:8698
 #, c-format
 msgid "skipping restartpoint, already performed at %X/%X"
 msgstr "Restart-Punkt wird übersprungen, schon bei %X/%X erledigt"
 
-#: access/transam/xlog.c:8883
+#: access/transam/xlog.c:8853
 #, c-format
 msgid "recovery restart point at %X/%X"
 msgstr "Recovery-Restart-Punkt bei %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:9016
+#: access/transam/xlog.c:8986
 #, c-format
 msgid "restore point \"%s\" created at %X/%X"
 msgstr "Restore-Punkt „%s“ erzeugt bei %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:9146
+#: access/transam/xlog.c:9116
 #, c-format
 msgid "unexpected previous timeline ID %u (current timeline ID %u) in checkpoint record"
 msgstr "unerwartete vorherige Zeitleisten-ID %u (aktuelle Zeitleisten-ID %u) im Checkpoint-Datensatz"
 
-#: access/transam/xlog.c:9155
+#: access/transam/xlog.c:9125
 #, c-format
 msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record"
 msgstr "unerwartete Zeitleisten-ID %u (nach %u) im Checkpoint-Datensatz"
 
-#: access/transam/xlog.c:9171
+#: access/transam/xlog.c:9141
 #, c-format
 msgid "unexpected timeline ID %u in checkpoint record, before reaching minimum recovery point %X/%X on timeline %u"
 msgstr "unerwartete Zeitleisten-ID %u in Checkpoint-Datensatz, bevor der minimale Wiederherstellungspunkt %X/%X auf Zeitleiste %u erreicht wurde"
 
-#: access/transam/xlog.c:9242
+#: access/transam/xlog.c:9212
 #, c-format
 msgid "online backup was canceled, recovery cannot continue"
 msgstr "Online-Sicherung wurde storniert, Wiederherstellung kann nicht fortgesetzt werden"
 
-#: access/transam/xlog.c:9298 access/transam/xlog.c:9345
-#: access/transam/xlog.c:9368
+#: access/transam/xlog.c:9268 access/transam/xlog.c:9315
+#: access/transam/xlog.c:9338
 #, c-format
 msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record"
 msgstr "unerwartete Zeitleisten-ID %u (sollte %u sein) im Checkpoint-Datensatz"
 
-#: access/transam/xlog.c:9645
+#: access/transam/xlog.c:9615
 #, c-format
 msgid "could not fsync log segment %s: %m"
 msgstr "konnte Logsegment %s nicht fsyncen: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:9669
+#: access/transam/xlog.c:9639
 #, c-format
 msgid "could not fsync log file %s: %m"
 msgstr "konnte Logdatei %s nicht fsyncen: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:9677
+#: access/transam/xlog.c:9647
 #, c-format
 msgid "could not fsync write-through log file %s: %m"
 msgstr "konnte Write-Through-Logdatei %s nicht fsyncen: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:9686
+#: access/transam/xlog.c:9656
 #, c-format
 msgid "could not fdatasync log file %s: %m"
 msgstr "konnte Logdatei %s nicht fdatasyncen: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:9778 access/transam/xlog.c:10249
+#: access/transam/xlog.c:9748 access/transam/xlog.c:10219
 #: access/transam/xlogfuncs.c:121 access/transam/xlogfuncs.c:150
 #: access/transam/xlogfuncs.c:189 access/transam/xlogfuncs.c:210
 #: access/transam/xlogfuncs.c:280 access/transam/xlogfuncs.c:336
@@ -2155,198 +2127,198 @@ msgstr "konnte Logdatei %s nicht fdatasyncen: %m"
 msgid "recovery is in progress"
 msgstr "Wiederherstellung läuft"
 
-#: access/transam/xlog.c:9779 access/transam/xlog.c:10250
+#: access/transam/xlog.c:9749 access/transam/xlog.c:10220
 #: access/transam/xlogfuncs.c:122 access/transam/xlogfuncs.c:151
 #: access/transam/xlogfuncs.c:190 access/transam/xlogfuncs.c:211
 #, c-format
 msgid "WAL control functions cannot be executed during recovery."
 msgstr "Während der Wiederherstellung können keine WAL-Kontrollfunktionen ausgeführt werden."
 
-#: access/transam/xlog.c:9788 access/transam/xlog.c:10259
+#: access/transam/xlog.c:9758 access/transam/xlog.c:10229
 #, c-format
 msgid "WAL level not sufficient for making an online backup"
 msgstr "WAL-Level nicht ausreichend, um Online-Sicherung durchzuführen"
 
-#: access/transam/xlog.c:9789 access/transam/xlog.c:10260
+#: access/transam/xlog.c:9759 access/transam/xlog.c:10230
 #: access/transam/xlogfuncs.c:157
 #, c-format
 msgid "wal_level must be set to \"archive\", \"hot_standby\", or \"logical\" at server start."
 msgstr "wal_level muss beim Serverstart auf „archive“, „hot_standby“ oder „logical“ gesetzt werden."
 
-#: access/transam/xlog.c:9794
+#: access/transam/xlog.c:9764
 #, c-format
 msgid "backup label too long (max %d bytes)"
 msgstr "Backup-Label zu lang (maximal %d Bytes)"
 
-#: access/transam/xlog.c:9826 access/transam/xlog.c:10096
-#: access/transam/xlog.c:10132
+#: access/transam/xlog.c:9796 access/transam/xlog.c:10066
+#: access/transam/xlog.c:10102
 #, c-format
 msgid "a backup is already in progress"
 msgstr "ein Backup läuft bereits"
 
-#: access/transam/xlog.c:9827
+#: access/transam/xlog.c:9797
 #, c-format
 msgid "Run pg_stop_backup() and try again."
 msgstr "Führen Sie pg_stop_backup() aus und versuchen Sie es nochmal."
 
-#: access/transam/xlog.c:9922
+#: access/transam/xlog.c:9892
 #, c-format
 msgid "WAL generated with full_page_writes=off was replayed since last restartpoint"
 msgstr "mit full_page_writes=off erzeugtes WAL wurde seit dem letzten Restart-Punkt zurückgespielt"
 
-#: access/transam/xlog.c:9924 access/transam/xlog.c:10414
+#: access/transam/xlog.c:9894 access/transam/xlog.c:10384
 #, c-format
 msgid "This means that the backup being taken on the standby is corrupt and should not be used. Enable full_page_writes and run CHECKPOINT on the master, and then try an online backup again."
 msgstr "Das bedeutet, dass die aktuelle Datensicherung auf dem Standby-Server verfälscht ist und nicht verwendet werden sollte. Schalten Sie full_page_writes ein, führen Sie CHECKPOINT aus und versuchen Sie dann die Online-Sicherung erneut."
 
-#: access/transam/xlog.c:9990 replication/basebackup.c:1035
+#: access/transam/xlog.c:9960 replication/basebackup.c:1035
 #: utils/adt/misc.c:378
 #, c-format
 msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m"
 msgstr "konnte symbolische Verknüpfung „%s“ nicht lesen: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:9997 replication/basebackup.c:1040
+#: access/transam/xlog.c:9967 replication/basebackup.c:1040
 #: utils/adt/misc.c:383
 #, c-format
 msgid "symbolic link \"%s\" target is too long"
 msgstr "Ziel für symbolische Verknüpfung „%s“ ist zu lang"
 
-#: access/transam/xlog.c:10050 commands/tablespace.c:391
+#: access/transam/xlog.c:10020 commands/tablespace.c:391
 #: commands/tablespace.c:553 replication/basebackup.c:1056
 #: utils/adt/misc.c:391
 #, c-format
 msgid "tablespaces are not supported on this platform"
 msgstr "Tablespaces werden auf dieser Plattform nicht unterstützt"
 
-#: access/transam/xlog.c:10090 access/transam/xlog.c:10126
-#: access/transam/xlog.c:10300 access/transam/xlogarchive.c:106
+#: access/transam/xlog.c:10060 access/transam/xlog.c:10096
+#: access/transam/xlog.c:10270 access/transam/xlogarchive.c:106
 #: access/transam/xlogarchive.c:265 commands/copy.c:1738 commands/copy.c:2764
 #: commands/extension.c:3026 commands/tablespace.c:860 guc-file.l:1003
 #: replication/basebackup.c:404 replication/basebackup.c:472
-#: replication/logical/snapbuild.c:1478 storage/file/copydir.c:72
-#: storage/file/copydir.c:115 storage/file/fd.c:2519 storage/file/fd.c:2611
+#: replication/logical/snapbuild.c:1474 storage/file/copydir.c:72
+#: storage/file/copydir.c:115 storage/file/fd.c:2626 storage/file/fd.c:2718
 #: utils/adt/dbsize.c:68 utils/adt/dbsize.c:218 utils/adt/dbsize.c:298
 #: utils/adt/genfile.c:114 utils/adt/genfile.c:333
 #, c-format
 msgid "could not stat file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte „stat“ für Datei „%s“ nicht ausführen: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:10097 access/transam/xlog.c:10133
+#: access/transam/xlog.c:10067 access/transam/xlog.c:10103
 #, c-format
 msgid "If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try again."
 msgstr "Wenn Sie sicher sind, dass noch kein Backup läuft, entfernen Sie die Datei „%s“ und versuchen Sie es noch einmal."
 
-#: access/transam/xlog.c:10114 access/transam/xlog.c:10150
-#: access/transam/xlog.c:10475
+#: access/transam/xlog.c:10084 access/transam/xlog.c:10120
+#: access/transam/xlog.c:10445
 #, c-format
 msgid "could not write file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Datei „%s“ nicht schreiben: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:10304
+#: access/transam/xlog.c:10274
 #, c-format
 msgid "a backup is not in progress"
 msgstr "es läuft kein Backup"
 
-#: access/transam/xlog.c:10349 access/transam/xlog.c:10362
-#: access/transam/xlog.c:10702 access/transam/xlog.c:10708
-#: access/transam/xlog.c:10792 access/transam/xlogfuncs.c:508
+#: access/transam/xlog.c:10319 access/transam/xlog.c:10332
+#: access/transam/xlog.c:10672 access/transam/xlog.c:10678
+#: access/transam/xlog.c:10762 access/transam/xlogfuncs.c:508
 #, c-format
 msgid "invalid data in file \"%s\""
 msgstr "ungültige Daten in Datei „%s“"
 
-#: access/transam/xlog.c:10366 replication/basebackup.c:933
+#: access/transam/xlog.c:10336 replication/basebackup.c:933
 #, c-format
 msgid "the standby was promoted during online backup"
 msgstr "der Standby-Server wurde während der Online-Sicherung zum Primärserver befördert"
 
-#: access/transam/xlog.c:10367 replication/basebackup.c:934
+#: access/transam/xlog.c:10337 replication/basebackup.c:934
 #, c-format
 msgid "This means that the backup being taken is corrupt and should not be used. Try taking another online backup."
 msgstr "Das bedeutet, dass die aktuelle Online-Sicherung verfälscht ist und nicht verwendet werden sollte. Versuchen Sie, eine neue Online-Sicherung durchzuführen."
 
-#: access/transam/xlog.c:10412
+#: access/transam/xlog.c:10382
 #, c-format
 msgid "WAL generated with full_page_writes=off was replayed during online backup"
 msgstr "mit full_page_writes=off erzeugtes WAL wurde während der Online-Sicherung zurückgespielt"
 
-#: access/transam/xlog.c:10524
+#: access/transam/xlog.c:10494
 #, c-format
 msgid "pg_stop_backup cleanup done, waiting for required WAL segments to be archived"
 msgstr "Aufräumen nach pg_stop_backup beendet, warte bis die benötigten WAL-Segmente archiviert sind"
 
-#: access/transam/xlog.c:10534
+#: access/transam/xlog.c:10504
 #, c-format
 msgid "pg_stop_backup still waiting for all required WAL segments to be archived (%d seconds elapsed)"
 msgstr "pg_stop_backup wartet immer noch, bis alle benötigten WAL-Segmente archiviert sind (%d Sekunden abgelaufen)"
 
-#: access/transam/xlog.c:10536
+#: access/transam/xlog.c:10506
 #, c-format
 msgid "Check that your archive_command is executing properly.  pg_stop_backup can be canceled safely, but the database backup will not be usable without all the WAL segments."
 msgstr "Prüfen Sie, ob das archive_command korrekt ausgeführt wird. pg_stop_backup kann gefahrlos abgebrochen werden, aber die Datenbanksicherung wird ohne die fehlenden WAL-Segmente nicht benutzbar sein."
 
-#: access/transam/xlog.c:10543
+#: access/transam/xlog.c:10513
 #, c-format
 msgid "pg_stop_backup complete, all required WAL segments have been archived"
 msgstr "pg_stop_backup abgeschlossen, alle benötigten WAL-Segmente wurden archiviert"
 
-#: access/transam/xlog.c:10547
+#: access/transam/xlog.c:10517
 #, c-format
 msgid "WAL archiving is not enabled; you must ensure that all required WAL segments are copied through other means to complete the backup"
 msgstr "WAL-Archivierung ist nicht eingeschaltet; Sie müssen dafür sorgen, dass alle benötigten WAL-Segmente auf andere Art kopiert werden, um die Sicherung abzuschließen"
 
-#: access/transam/xlog.c:10831
+#: access/transam/xlog.c:10801
 #, c-format
 msgid "xlog redo %s"
 msgstr "xlog redo %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:10877
+#: access/transam/xlog.c:10847
 #, c-format
 msgid "online backup mode was not canceled"
 msgstr "Online-Sicherungsmodus wurde nicht storniert"
 
-#: access/transam/xlog.c:10878
+#: access/transam/xlog.c:10848
 #, c-format
 msgid "File \"%s\" could not be renamed to \"%s\": %m."
 msgstr "Konnte Datei „%s“ nicht in „%s“ umbenennen: %m."
 
-#: access/transam/xlog.c:10887 access/transam/xlog.c:10899
-#: access/transam/xlog.c:10909
+#: access/transam/xlog.c:10857 access/transam/xlog.c:10869
+#: access/transam/xlog.c:10879
 #, c-format
 msgid "online backup mode canceled"
 msgstr "Online-Sicherungsmodus storniert"
 
-#: access/transam/xlog.c:10900
+#: access/transam/xlog.c:10870
 #, c-format
 msgid "Files \"%s\" and \"%s\" were renamed to \"%s\" and \"%s\", respectively."
 msgstr "Dateien „%s“ und „%s“ wurden in „%s“ und „%s“ umbenannt."
 
-#: access/transam/xlog.c:10910
+#: access/transam/xlog.c:10880
 #, c-format
 msgid "File \"%s\" was renamed to \"%s\", but file \"%s\" could not be renamed to \"%s\": %m."
 msgstr "Datei „%s“ wurde in „%s“ umbenannt, aber Datei „%s“ konnte nicht in „%s“ umbenannt werden: %m."
 
-#: access/transam/xlog.c:11032 replication/logical/logicalfuncs.c:171
+#: access/transam/xlog.c:11002 replication/logical/logicalfuncs.c:171
 #: replication/walreceiver.c:932 replication/walsender.c:2112
 #, c-format
 msgid "could not seek in log segment %s to offset %u: %m"
 msgstr "konnte Positionszeiger von Logsegment %s nicht auf %u setzen: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:11044
+#: access/transam/xlog.c:11014
 #, c-format
 msgid "could not read from log segment %s, offset %u: %m"
 msgstr "konnte nicht aus Logsegment %s, Position %u lesen: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:11518
+#: access/transam/xlog.c:11488
 #, c-format
 msgid "received promote request"
 msgstr "Anforderung zum Befördern empfangen"
 
-#: access/transam/xlog.c:11531
+#: access/transam/xlog.c:11501
 #, c-format
 msgid "trigger file found: %s"
 msgstr "Triggerdatei gefunden: %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:11540
+#: access/transam/xlog.c:11510
 #, c-format
 msgid "could not stat trigger file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte „stat“ für Trigger-Datei „%s“ nicht ausführen: %m"
@@ -2374,12 +2346,19 @@ msgstr "konnte Datei „%s“ nicht aus Archiv wiederherstellen: %s"
 msgid "%s \"%s\": %s"
 msgstr "%s „%s“: %s"
 
-#: access/transam/xlogarchive.c:529 access/transam/xlogarchive.c:598
+#: access/transam/xlogarchive.c:458 replication/logical/snapbuild.c:1602
+#: replication/slot.c:470 replication/slot.c:926 replication/slot.c:1038
+#: storage/file/fd.c:494 storage/file/fd.c:552 utils/time/snapmgr.c:1094
+#, c-format
+msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m"
+msgstr "konnte Datei „%s“ nicht in „%s“ umbenennen: %m"
+
+#: access/transam/xlogarchive.c:525 access/transam/xlogarchive.c:589
 #, c-format
 msgid "could not create archive status file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Archivstatusdatei „%s“ nicht erstellen: %m"
 
-#: access/transam/xlogarchive.c:537 access/transam/xlogarchive.c:606
+#: access/transam/xlogarchive.c:533 access/transam/xlogarchive.c:597
 #, c-format
 msgid "could not write archive status file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Archivstatusdatei „%s“ nicht schreiben: %m"
@@ -2392,8 +2371,8 @@ msgstr "nur Superuser und Replikationsrollen können ein Backup ausführen"
 #: access/transam/xlogfuncs.c:67 commands/tablespace.c:705
 #: commands/tablespace.c:715 postmaster/postmaster.c:1389
 #: replication/basebackup.c:292 replication/basebackup.c:632
-#: storage/file/copydir.c:53 storage/file/copydir.c:96 storage/file/fd.c:1985
-#: storage/file/fd.c:2584 storage/ipc/dsm.c:300 utils/adt/genfile.c:439
+#: storage/file/copydir.c:53 storage/file/copydir.c:96 storage/file/fd.c:2092
+#: storage/file/fd.c:2691 storage/ipc/dsm.c:300 utils/adt/genfile.c:439
 #: utils/adt/misc.c:291 utils/misc/tzparser.c:339
 #, c-format
 msgid "could not open directory \"%s\": %m"
@@ -3564,7 +3543,7 @@ msgid "cannot create temporary tables in parallel mode"
 msgstr "im Parallelmodus können keine temporären Tabellen erzeugt werden"
 
 #: catalog/namespace.c:3898 commands/tablespace.c:1159 commands/variable.c:63
-#: replication/syncrep.c:700 utils/misc/guc.c:9636
+#: replication/syncrep.c:700 utils/misc/guc.c:9632
 #, c-format
 msgid "List syntax is invalid."
 msgstr "Die Listensyntax ist ungültig."
@@ -5797,12 +5776,12 @@ msgstr "%s kann nur in einer sql_drop-Ereignistriggerfunktion aufgerufen werden"
 #: commands/extension.c:1947 commands/prepare.c:701 executor/execQual.c:1735
 #: executor/execQual.c:1760 executor/execQual.c:2135 executor/execQual.c:5376
 #: executor/functions.c:1021 foreign/foreign.c:491
-#: replication/logical/logicalfuncs.c:324 replication/logical/origin.c:1410
+#: replication/logical/logicalfuncs.c:324 replication/logical/origin.c:1391
 #: replication/slotfuncs.c:173 replication/walsender.c:2762
 #: utils/adt/jsonfuncs.c:1474 utils/adt/jsonfuncs.c:1606
 #: utils/adt/jsonfuncs.c:1796 utils/adt/jsonfuncs.c:1925
 #: utils/adt/jsonfuncs.c:2693 utils/adt/pgstatfuncs.c:547
-#: utils/fmgr/funcapi.c:61 utils/misc/guc.c:8207 utils/mmgr/portalmem.c:1052
+#: utils/fmgr/funcapi.c:61 utils/misc/guc.c:8203 utils/mmgr/portalmem.c:1052
 #, c-format
 msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set"
 msgstr "Funktion mit Mengenergebnis in einem Zusammenhang aufgerufen, der keine Mengenergebnisse verarbeiten kann"
@@ -5810,9 +5789,9 @@ msgstr "Funktion mit Mengenergebnis in einem Zusammenhang aufgerufen, der keine
 #: commands/event_trigger.c:1450 commands/event_trigger.c:2001
 #: commands/extension.c:1649 commands/extension.c:1758
 #: commands/extension.c:1951 commands/prepare.c:705 foreign/foreign.c:496
-#: replication/logical/logicalfuncs.c:328 replication/logical/origin.c:1414
+#: replication/logical/logicalfuncs.c:328 replication/logical/origin.c:1395
 #: replication/slotfuncs.c:177 replication/walsender.c:2766
-#: utils/adt/pgstatfuncs.c:551 utils/misc/guc.c:8211
+#: utils/adt/pgstatfuncs.c:551 utils/misc/guc.c:8207
 #: utils/mmgr/portalmem.c:1056
 #, c-format
 msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context"
@@ -6883,7 +6862,7 @@ msgstr "Join-Schätzfunktion %s muss Typ „float8“ zurückgeben"
 #: commands/tablecmds.c:6249 commands/tablecmds.c:11886
 #: commands/tablecmds.c:11921 commands/trigger.c:240 commands/trigger.c:1126
 #: commands/trigger.c:1234 rewrite/rewriteDefine.c:273
-#: rewrite/rewriteDefine.c:905
+#: rewrite/rewriteDefine.c:917
 #, c-format
 msgid "permission denied: \"%s\" is a system catalog"
 msgstr "keine Berechtigung: „%s“ ist ein Systemkatalog"
@@ -7463,7 +7442,7 @@ msgid "check constraint \"%s\" is violated by some row"
 msgstr "Check-Constraint „%s“ wird von irgendeiner Zeile verletzt"
 
 #: commands/tablecmds.c:4341 commands/trigger.c:234
-#: rewrite/rewriteDefine.c:267 rewrite/rewriteDefine.c:900
+#: rewrite/rewriteDefine.c:267 rewrite/rewriteDefine.c:912
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table or view"
 msgstr "„%s“ ist keine Tabelle oder Sicht"
@@ -9065,7 +9044,7 @@ msgstr "„%s“: von %u auf %u Seiten verkürzt"
 msgid "\"%s\": suspending truncate due to conflicting lock request"
 msgstr "„%s“: Truncate wird ausgesetzt wegen Sperrkonflikt"
 
-#: commands/variable.c:164 utils/misc/guc.c:9660
+#: commands/variable.c:164 utils/misc/guc.c:9656
 #, c-format
 msgid "Unrecognized key word: \"%s\"."
 msgstr "Unbekanntes Schlüsselwort: „%s“."
@@ -9265,32 +9244,32 @@ msgstr "kein Wert für Parameter %d gefunden"
 msgid "ON CONFLICT does not support deferrable unique constraints/exclusion constraints as arbiters"
 msgstr "ON CONFLICT unterstützt keine aufschiebbaren Unique-Constraints/Exclusion-Constraints als Arbiter"
 
-#: executor/execIndexing.c:814
+#: executor/execIndexing.c:816
 #, c-format
 msgid "could not create exclusion constraint \"%s\""
 msgstr "konnte Exclusion-Constraint „%s“ nicht erzeugen"
 
-#: executor/execIndexing.c:817
+#: executor/execIndexing.c:819
 #, c-format
 msgid "Key %s conflicts with key %s."
 msgstr "Schlüssel %s kollidiert mit Schlüssel %s."
 
-#: executor/execIndexing.c:819
+#: executor/execIndexing.c:821
 #, c-format
 msgid "Key conflicts exist."
 msgstr "Es bestehen Schlüsselkonflikte."
 
-#: executor/execIndexing.c:825
+#: executor/execIndexing.c:827
 #, c-format
 msgid "conflicting key value violates exclusion constraint \"%s\""
 msgstr "kollidierender Schlüsselwert verletzt Exclusion-Constraint „%s“"
 
-#: executor/execIndexing.c:828
+#: executor/execIndexing.c:830
 #, c-format
 msgid "Key %s conflicts with existing key %s."
 msgstr "Schlüssel %s kollidiert mit vorhandenem Schlüssel %s."
 
-#: executor/execIndexing.c:830
+#: executor/execIndexing.c:832
 #, c-format
 msgid "Key conflicts with existing key."
 msgstr "Der Schlüssel kollidiert mit einem vorhandenen Schlüssel."
@@ -10105,8 +10084,8 @@ msgstr "%s kann hier nicht als Rollenname verwendet werden"
 msgid "improper use of \"*\""
 msgstr "unzulässige Verwendung von „*“"
 
-#: gram.y:14253 gram.y:14270 tsearch/spell.c:518 tsearch/spell.c:535
-#: tsearch/spell.c:552 tsearch/spell.c:569 tsearch/spell.c:591
+#: gram.y:14253 gram.y:14270 tsearch/spell.c:667 tsearch/spell.c:684
+#: tsearch/spell.c:701 tsearch/spell.c:718 tsearch/spell.c:740
 #, c-format
 msgid "syntax error"
 msgstr "Syntaxfehler"
@@ -11383,12 +11362,12 @@ msgstr "ungültige Zeichenkette in Message"
 msgid "invalid message format"
 msgstr "ungültiges Message-Format"
 
-#: main/main.c:259
+#: main/main.c:264
 #, c-format
 msgid "%s: WSAStartup failed: %d\n"
 msgstr "%s: WSAStartup fehlgeschlagen: %d\n"
 
-#: main/main.c:306
+#: main/main.c:327
 #, c-format
 msgid ""
 "%s is the PostgreSQL server.\n"
@@ -11397,7 +11376,7 @@ msgstr ""
 "%s ist der PostgreSQL-Server.\n"
 "\n"
 
-#: main/main.c:307
+#: main/main.c:328
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage:\n"
@@ -11408,112 +11387,112 @@ msgstr ""
 "  %s [OPTION]...\n"
 "\n"
 
-#: main/main.c:308
+#: main/main.c:329
 #, c-format
 msgid "Options:\n"
 msgstr "Optionen:\n"
 
-#: main/main.c:309
+#: main/main.c:330
 #, c-format
 msgid "  -B NBUFFERS        number of shared buffers\n"
 msgstr "  -B ZAHL            Anzahl der geteilten Puffer\n"
 
-#: main/main.c:310
+#: main/main.c:331
 #, c-format
 msgid "  -c NAME=VALUE      set run-time parameter\n"
 msgstr "  -c NAME=WERT       setze Konfigurationsparameter\n"
 
-#: main/main.c:311
+#: main/main.c:332
 #, c-format
 msgid "  -C NAME            print value of run-time parameter, then exit\n"
 msgstr "  -C NAME            Wert des Konfigurationsparameters ausgeben, dann beenden\n"
 
-#: main/main.c:312
+#: main/main.c:333
 #, c-format
 msgid "  -d 1-5             debugging level\n"
 msgstr "  -d 1-5             Debug-Level\n"
 
-#: main/main.c:313
+#: main/main.c:334
 #, c-format
 msgid "  -D DATADIR         database directory\n"
 msgstr "  -D VERZEICHNIS     Datenbankverzeichnis\n"
 
-#: main/main.c:314
+#: main/main.c:335
 #, c-format
 msgid "  -e                 use European date input format (DMY)\n"
 msgstr "  -e                 verwende europäisches Datumseingabeformat (DMY)\n"
 
-#: main/main.c:315
+#: main/main.c:336
 #, c-format
 msgid "  -F                 turn fsync off\n"
 msgstr "  -F                 „fsync“ ausschalten\n"
 
-#: main/main.c:316
+#: main/main.c:337
 #, c-format
 msgid "  -h HOSTNAME        host name or IP address to listen on\n"
 msgstr "  -h HOSTNAME        horche auf Hostname oder IP-Adresse\n"
 
-#: main/main.c:317
+#: main/main.c:338
 #, c-format
 msgid "  -i                 enable TCP/IP connections\n"
 msgstr "  -i                 ermögliche TCP/IP-Verbindungen\n"
 
-#: main/main.c:318
+#: main/main.c:339
 #, c-format
 msgid "  -k DIRECTORY       Unix-domain socket location\n"
 msgstr "  -k VERZEICHNIS     Ort der Unix-Domain-Socket\n"
 
-#: main/main.c:320
+#: main/main.c:341
 #, c-format
 msgid "  -l                 enable SSL connections\n"
 msgstr "  -l                 ermögliche SSL-Verbindungen\n"
 
-#: main/main.c:322
+#: main/main.c:343
 #, c-format
 msgid "  -N MAX-CONNECT     maximum number of allowed connections\n"
 msgstr "  -N ZAHL            Anzahl der erlaubten Verbindungen\n"
 
-#: main/main.c:323
+#: main/main.c:344
 #, c-format
 msgid "  -o OPTIONS         pass \"OPTIONS\" to each server process (obsolete)\n"
 msgstr "  -o OPTIONEN        „OPTIONEN“ an jeden Serverprozess weiterreichen (obsolet)\n"
 
-#: main/main.c:324
+#: main/main.c:345
 #, c-format
 msgid "  -p PORT            port number to listen on\n"
 msgstr "  -p PORT            auf dieser Portnummer horchen\n"
 
-#: main/main.c:325
+#: main/main.c:346
 #, c-format
 msgid "  -s                 show statistics after each query\n"
 msgstr "  -s                 zeige Statistiken nach jeder Anfrage\n"
 
-#: main/main.c:326
+#: main/main.c:347
 #, c-format
 msgid "  -S WORK-MEM        set amount of memory for sorts (in kB)\n"
 msgstr "  -S ZAHL            setze Speicher für Sortiervorgänge (in kB)\n"
 
-#: main/main.c:327
+#: main/main.c:348
 #, c-format
 msgid "  -V, --version      output version information, then exit\n"
 msgstr "  -V, --version      Versionsinformationen anzeigen, dann beenden\n"
 
-#: main/main.c:328
+#: main/main.c:349
 #, c-format
 msgid "  --NAME=VALUE       set run-time parameter\n"
 msgstr "  --NAME=WERT        setze Konfigurationsparameter\n"
 
-#: main/main.c:329
+#: main/main.c:350
 #, c-format
 msgid "  --describe-config  describe configuration parameters, then exit\n"
 msgstr "  --describe-config  zeige Konfigurationsparameter und beende\n"
 
-#: main/main.c:330
+#: main/main.c:351
 #, c-format
 msgid "  -?, --help         show this help, then exit\n"
 msgstr "  -?, --help         diese Hilfe anzeigen, dann beenden\n"
 
-#: main/main.c:332
+#: main/main.c:353
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -11522,42 +11501,42 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Entwickleroptionen:\n"
 
-#: main/main.c:333
+#: main/main.c:354
 #, c-format
 msgid "  -f s|i|n|m|h       forbid use of some plan types\n"
 msgstr "  -f s|i|n|m|h       verbiete Verwendung einiger Plantypen\n"
 
-#: main/main.c:334
+#: main/main.c:355
 #, c-format
 msgid "  -n                 do not reinitialize shared memory after abnormal exit\n"
 msgstr "  -n                 Shared Memory nach abnormalem Ende nicht neu initialisieren\n"
 
-#: main/main.c:335
+#: main/main.c:356
 #, c-format
 msgid "  -O                 allow system table structure changes\n"
 msgstr "  -O                 erlaube Änderungen an Systemtabellenstruktur\n"
 
-#: main/main.c:336
+#: main/main.c:357
 #, c-format
 msgid "  -P                 disable system indexes\n"
 msgstr "  -P                 schalte Systemindexe aus\n"
 
-#: main/main.c:337
+#: main/main.c:358
 #, c-format
 msgid "  -t pa|pl|ex        show timings after each query\n"
 msgstr "  -t pa|pl|ex        zeige Zeitmessung nach jeder Anfrage\n"
 
-#: main/main.c:338
+#: main/main.c:359
 #, c-format
 msgid "  -T                 send SIGSTOP to all backend processes if one dies\n"
 msgstr "  -T                 SIGSTOP an alle Backend-Prozesse senden wenn einer stirbt\n"
 
-#: main/main.c:339
+#: main/main.c:360
 #, c-format
 msgid "  -W NUM             wait NUM seconds to allow attach from a debugger\n"
 msgstr "  -W ZAHL            warte ZAHL Sekunden, um Debugger starten zu können\n"
 
-#: main/main.c:341
+#: main/main.c:362
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -11566,39 +11545,39 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Optionen für Einzelbenutzermodus:\n"
 
-#: main/main.c:342
+#: main/main.c:363
 #, c-format
 msgid "  --single           selects single-user mode (must be first argument)\n"
 msgstr "  --single           wählt den Einzelbenutzermodus (muss erstes Argument sein)\n"
 
-#: main/main.c:343
+#: main/main.c:364
 #, c-format
 msgid "  DBNAME             database name (defaults to user name)\n"
 msgstr "  DBNAME             Datenbankname (Vorgabe: Benutzername)\n"
 
-#: main/main.c:344
+#: main/main.c:365
 #, c-format
 msgid "  -d 0-5             override debugging level\n"
 msgstr "  -d 0-5             Debug-Level setzen\n"
 
-#: main/main.c:345
+#: main/main.c:366
 #, c-format
 msgid "  -E                 echo statement before execution\n"
 msgstr "  -E                 gebe Befehl vor der Ausführung aus\n"
 
-#: main/main.c:346
+#: main/main.c:367
 #, c-format
 msgid "  -j                 do not use newline as interactive query delimiter\n"
 msgstr ""
 "  -j                 verwende Zeilenende nicht als Anfrageende im interaktiven\n"
 "                     Modus\n"
 
-#: main/main.c:347 main/main.c:352
+#: main/main.c:368 main/main.c:373
 #, c-format
 msgid "  -r FILENAME        send stdout and stderr to given file\n"
 msgstr "  -r DATEINAME       sende stdout und stderr in genannte Datei\n"
 
-#: main/main.c:349
+#: main/main.c:370
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -11607,22 +11586,22 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Optionen für Bootstrap-Modus:\n"
 
-#: main/main.c:350
+#: main/main.c:371
 #, c-format
 msgid "  --boot             selects bootstrapping mode (must be first argument)\n"
 msgstr "  --boot             wählt den Bootstrap-Modus (muss erstes Argument sein)\n"
 
-#: main/main.c:351
+#: main/main.c:372
 #, c-format
 msgid "  DBNAME             database name (mandatory argument in bootstrapping mode)\n"
 msgstr "  DBNAME             Datenbankname (Pflichtangabe im Bootstrap-Modus)\n"
 
-#: main/main.c:353
+#: main/main.c:374
 #, c-format
 msgid "  -x NUM             internal use\n"
 msgstr "  -x NUM             interne Verwendung\n"
 
-#: main/main.c:355
+#: main/main.c:376
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -11639,7 +11618,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Berichten Sie Fehler an .\n"
 
-#: main/main.c:369
+#: main/main.c:390
 #, c-format
 msgid ""
 "\"root\" execution of the PostgreSQL server is not permitted.\n"
@@ -11653,12 +11632,12 @@ msgstr ""
 "Dokumentation finden Sie weitere Informationen darüber, wie der\n"
 "Server richtig gestartet wird.\n"
 
-#: main/main.c:386
+#: main/main.c:407
 #, c-format
 msgid "%s: real and effective user IDs must match\n"
 msgstr "%s: reelle und effektive Benutzer-IDs müssen übereinstimmen\n"
 
-#: main/main.c:393
+#: main/main.c:414
 #, c-format
 msgid ""
 "Execution of PostgreSQL by a user with administrative permissions is not\n"
@@ -14061,7 +14040,7 @@ msgid "%s: invalid datetoken tables, please fix\n"
 msgstr "%s: ungültige datetoken-Tabellen, bitte reparieren\n"
 
 #: postmaster/postmaster.c:955 postmaster/postmaster.c:1053
-#: utils/init/miscinit.c:1400
+#: utils/init/miscinit.c:1410
 #, c-format
 msgid "invalid list syntax in parameter \"%s\""
 msgstr "ungültige Listensyntax für Parameter „%s“"
@@ -14218,7 +14197,7 @@ msgid "unsupported frontend protocol %u.%u: server supports %u.0 to %u.%u"
 msgstr "nicht unterstütztes Frontend-Protokoll %u.%u: Server unterstützt %u.0 bis %u.%u"
 
 #: postmaster/postmaster.c:2050 utils/misc/guc.c:5484 utils/misc/guc.c:5577
-#: utils/misc/guc.c:6869 utils/misc/guc.c:9566 utils/misc/guc.c:9600
+#: utils/misc/guc.c:6869 utils/misc/guc.c:9562 utils/misc/guc.c:9596
 #, c-format
 msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\""
 msgstr "ungültiger Wert für Parameter „%s“: „%s“"
@@ -14886,76 +14865,76 @@ msgstr "konnte keine freie Replication-Origin-OID finden"
 msgid "could not drop replication origin with OID %d, in use by PID %d"
 msgstr "konnte Replication-Origin mit OID %d nicht löschen, wird von PID %d verwendet"
 
-#: replication/logical/origin.c:690
+#: replication/logical/origin.c:671
 #, c-format
 msgid "replication checkpoint has wrong magic %u instead of %u"
 msgstr "Replikations-Checkpoint hat falsche magische Zahl %u statt %u"
 
-#: replication/logical/origin.c:722
+#: replication/logical/origin.c:703
 #, c-format
 msgid "could not read file \"%s\": read %d of %zu"
 msgstr "konnte Datei „%s“ nicht lesen: %d von %zu gelesen"
 
-#: replication/logical/origin.c:731
+#: replication/logical/origin.c:712
 #, c-format
 msgid "could not find free replication state, increase max_replication_slots"
 msgstr "konnte keinen freien Replication-State finden, erhöhen Sie max_replication_slots"
 
-#: replication/logical/origin.c:749
+#: replication/logical/origin.c:730
 #, c-format
 msgid "replication slot checkpoint has wrong checksum %u, expected %u"
 msgstr "Replikations-Slot-Checkpoint hat falsche Prüfsumme %u, erwartet wurde %u"
 
-#: replication/logical/origin.c:873
+#: replication/logical/origin.c:854
 #, c-format
 msgid "replication origin with OID %d is already active for PID %d"
 msgstr "Replication-Origin mit OID %d ist bereits aktiv für PID %d"
 
-#: replication/logical/origin.c:884 replication/logical/origin.c:1064
+#: replication/logical/origin.c:865 replication/logical/origin.c:1045
 #, c-format
 msgid "could not find free replication state slot for replication origin with OID %u"
 msgstr "konnte keinen freien Replication-State-Slot für Replication-Origin mit OID %u finden"
 
-#: replication/logical/origin.c:886 replication/logical/origin.c:1066
+#: replication/logical/origin.c:867 replication/logical/origin.c:1047
 #: replication/slot.c:1241
 #, c-format
 msgid "Increase max_replication_slots and try again."
 msgstr "Erhöhen Sie max_replication_slots und versuchen Sie es erneut."
 
-#: replication/logical/origin.c:1023
+#: replication/logical/origin.c:1004
 #, c-format
 msgid "cannot setup replication origin when one is already setup"
 msgstr "kann Replication-Origin nicht einrichten, wenn schon einer eingerichtet ist"
 
-#: replication/logical/origin.c:1052
+#: replication/logical/origin.c:1033
 #, c-format
 msgid "replication identifier %d is already active for PID %d"
 msgstr "Replikationsidentifikator %d ist bereits aktiv für PID %d"
 
-#: replication/logical/origin.c:1098 replication/logical/origin.c:1293
-#: replication/logical/origin.c:1313
+#: replication/logical/origin.c:1079 replication/logical/origin.c:1274
+#: replication/logical/origin.c:1294
 #, c-format
 msgid "no replication origin is configured"
 msgstr "kein Replication-Origin konfiguriert"
 
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2170
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2212
 #, c-format
 msgid "could not write to data file for XID %u: %m"
 msgstr "konnte nicht in Datendatei für XID %u schreiben: %m"
 
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2266
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2286
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2308
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2328
 #, c-format
 msgid "could not read from reorderbuffer spill file: %m"
 msgstr "konnte nicht aus Reorder-Buffer-Spill-Datei lesen: %m"
 
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2270
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2290
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2312
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2332
 #, c-format
 msgid "could not read from reorderbuffer spill file: read %d instead of %u bytes"
 msgstr "konnte nicht aus Reorder-Buffer-Spill-Datei lesen: %d statt %u Bytes gelesen"
 
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2894
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2955
 #, c-format
 msgid "could not read from file \"%s\": read %d instead of %d bytes"
 msgstr "konnte nicht aus Datei „%s“ lesen: %d statt %d Bytes gelesen"
@@ -14967,61 +14946,61 @@ msgid_plural "exported logical decoding snapshot: \"%s\" with %u transaction IDs
 msgstr[0] "logischer Dekodierungs-Snapshot exportiert: „%s“ mit %u Transaktions-ID"
 msgstr[1] "logischer Dekodierungs-Snapshot exportiert: „%s“ mit %u Transaktions-IDs"
 
-#: replication/logical/snapbuild.c:904 replication/logical/snapbuild.c:1269
-#: replication/logical/snapbuild.c:1800
+#: replication/logical/snapbuild.c:900 replication/logical/snapbuild.c:1265
+#: replication/logical/snapbuild.c:1796
 #, c-format
 msgid "logical decoding found consistent point at %X/%X"
 msgstr "logisches Dekodieren fand konsistenten Punkt bei %X/%X"
 
-#: replication/logical/snapbuild.c:906
+#: replication/logical/snapbuild.c:902
 #, c-format
 msgid "Transaction ID %u finished; no more running transactions."
 msgstr "Transaktions-ID %u beendet; keine laufenden Transaktionen mehr."
 
-#: replication/logical/snapbuild.c:1271
+#: replication/logical/snapbuild.c:1267
 #, c-format
 msgid "There are no running transactions."
 msgstr "Keine laufenden Transaktionen."
 
-#: replication/logical/snapbuild.c:1333
+#: replication/logical/snapbuild.c:1329
 #, c-format
 msgid "logical decoding found initial starting point at %X/%X"
 msgstr "logisches Dekodieren fand initialen Startpunkt bei %X/%X"
 
-#: replication/logical/snapbuild.c:1335
+#: replication/logical/snapbuild.c:1331
 #, c-format
 msgid "%u transaction needs to finish."
 msgid_plural "%u transactions need to finish."
 msgstr[0] "%u Transaktion muss noch abschließen."
 msgstr[1] "%u Transaktionen müssen noch abschließen."
 
-#: replication/logical/snapbuild.c:1674 replication/logical/snapbuild.c:1700
-#: replication/logical/snapbuild.c:1714 replication/logical/snapbuild.c:1728
+#: replication/logical/snapbuild.c:1670 replication/logical/snapbuild.c:1696
+#: replication/logical/snapbuild.c:1710 replication/logical/snapbuild.c:1724
 #, c-format
 msgid "could not read file \"%s\", read %d of %d: %m"
 msgstr "konnte Datei „%s“ nicht lesen, %d von %d gelesen: %m"
 
-#: replication/logical/snapbuild.c:1680
+#: replication/logical/snapbuild.c:1676
 #, c-format
 msgid "snapbuild state file \"%s\" has wrong magic number: %u instead of %u"
 msgstr "Scanbuild-State-Datei „%s“ hat falsche magische Zahl %u statt %u"
 
-#: replication/logical/snapbuild.c:1685
+#: replication/logical/snapbuild.c:1681
 #, c-format
 msgid "snapbuild state file \"%s\" has unsupported version: %u instead of %u"
 msgstr "Snapbuild-State-Datei „%s“ hat nicht unterstützte Version: %u statt %u"
 
-#: replication/logical/snapbuild.c:1741
+#: replication/logical/snapbuild.c:1737
 #, c-format
 msgid "checksum mismatch for snapbuild state file \"%s\": is %u, should be %u"
 msgstr "Prüfsummenfehler bei Snapbuild-State-Datei „%s“: ist %u, sollte %u sein"
 
-#: replication/logical/snapbuild.c:1802
+#: replication/logical/snapbuild.c:1798
 #, c-format
 msgid "Logical decoding will begin using saved snapshot."
 msgstr "Logische Dekodierung beginnt mit gespeichertem Snapshot."
 
-#: replication/logical/snapbuild.c:1875
+#: replication/logical/snapbuild.c:1871
 #, c-format
 msgid "could not parse file name \"%s\""
 msgstr "konnte Dateinamen „%s“ nicht parsen"
@@ -15271,7 +15250,7 @@ msgstr "Standby-Server „%s“ hat jetzt den Primärserver eingeholt"
 msgid "number of requested standby connections exceeds max_wal_senders (currently %d)"
 msgstr "Anzahl angeforderter Standby-Verbindungen überschreitet max_wal_senders (aktuell %d)"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:112 rewrite/rewriteDefine.c:961
+#: rewrite/rewriteDefine.c:112 rewrite/rewriteDefine.c:973
 #, c-format
 msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
 msgstr "Regel „%s“ für Relation „%s“ existiert bereits"
@@ -15396,68 +15375,73 @@ msgstr "Targetliste von SELECT-Regel hat zu viele Einträge"
 msgid "RETURNING list has too many entries"
 msgstr "RETURNING-Liste hat zu viele Einträge"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:684
+#: rewrite/rewriteDefine.c:695
 #, c-format
 msgid "cannot convert relation containing dropped columns to view"
 msgstr "kann Relation mit gelöschten Spalten nicht in Sicht umwandeln"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:690
+#: rewrite/rewriteDefine.c:696
+#, c-format
+msgid "cannot create a RETURNING list for a relation containing dropped columns"
+msgstr "für eine Relation mit gelöschten Spalten kann keine RETURNING-Liste erzeugt werden"
+
+#: rewrite/rewriteDefine.c:702
 #, c-format
 msgid "SELECT rule's target entry %d has different column name from column \"%s\""
 msgstr "Spaltenname in Targeteintrag %d von SELECT-Regel unterscheidet sich von Spalte „%s“"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:692
+#: rewrite/rewriteDefine.c:704
 #, c-format
 msgid "SELECT target entry is named \"%s\"."
 msgstr "SELECT-Targeteintrag heißt „%s“."
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:701
+#: rewrite/rewriteDefine.c:713
 #, c-format
 msgid "SELECT rule's target entry %d has different type from column \"%s\""
 msgstr "Typ von Targeteintrag %d von SELECT-Regel unterscheidet sich von Spalte „%s“"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:703
+#: rewrite/rewriteDefine.c:715
 #, c-format
 msgid "RETURNING list's entry %d has different type from column \"%s\""
 msgstr "Eintrag %d in RETURNING-Liste hat anderen Typ als Spalte „%s“"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:706 rewrite/rewriteDefine.c:730
+#: rewrite/rewriteDefine.c:718 rewrite/rewriteDefine.c:742
 #, c-format
 msgid "SELECT target entry has type %s, but column has type %s."
 msgstr "SELECT-Targeteintrag hat Typ %s, aber Spalte hat Typ %s."
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:709 rewrite/rewriteDefine.c:734
+#: rewrite/rewriteDefine.c:721 rewrite/rewriteDefine.c:746
 #, c-format
 msgid "RETURNING list entry has type %s, but column has type %s."
 msgstr "Eintrag in RETURNING-Liste hat Typ %s, aber Spalte hat Typ %s."
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:725
+#: rewrite/rewriteDefine.c:737
 #, c-format
 msgid "SELECT rule's target entry %d has different size from column \"%s\""
 msgstr "Größe von Targeteintrag %d von SELECT-Regel unterscheidet sich von Spalte „%s“"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:727
+#: rewrite/rewriteDefine.c:739
 #, c-format
 msgid "RETURNING list's entry %d has different size from column \"%s\""
 msgstr "Eintrag %d in RETURNING-Liste hat andere Größe als Spalte „%s“"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:744
+#: rewrite/rewriteDefine.c:756
 #, c-format
 msgid "SELECT rule's target list has too few entries"
 msgstr "Targetliste von SELECT-Regeln hat zu wenige Einträge"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:745
+#: rewrite/rewriteDefine.c:757
 #, c-format
 msgid "RETURNING list has too few entries"
 msgstr "RETURNING-Liste hat zu wenige Einträge"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:837 rewrite/rewriteDefine.c:952
+#: rewrite/rewriteDefine.c:849 rewrite/rewriteDefine.c:964
 #: rewrite/rewriteSupport.c:112
 #, c-format
 msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist"
 msgstr "Regel „%s“ für Relation „%s“ existiert nicht"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:971
+#: rewrite/rewriteDefine.c:983
 #, c-format
 msgid "renaming an ON SELECT rule is not allowed"
 msgstr "Umbenennen einer ON-SELECT-Regel ist nicht erlaubt"
@@ -15835,53 +15819,58 @@ msgstr "schreibe Block %u von Relation %s"
 msgid "no empty local buffer available"
 msgstr "kein leerer lokaler Puffer verfügbar"
 
-#: storage/file/fd.c:528
+#: storage/file/fd.c:541
+#, c-format
+msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\": %m"
+msgstr "konnte Datei „%s“ nicht nach „%s“ linken: %m"
+
+#: storage/file/fd.c:635
 #, c-format
 msgid "getrlimit failed: %m"
 msgstr "getrlimit fehlgeschlagen: %m"
 
-#: storage/file/fd.c:618
+#: storage/file/fd.c:725
 #, c-format
 msgid "insufficient file descriptors available to start server process"
 msgstr "nicht genug Dateideskriptoren verfügbar, um Serverprozess zu starten"
 
-#: storage/file/fd.c:619
+#: storage/file/fd.c:726
 #, c-format
 msgid "System allows %d, we need at least %d."
 msgstr "System erlaubt %d, wir benötigen mindestens %d."
 
-#: storage/file/fd.c:660 storage/file/fd.c:1694 storage/file/fd.c:1787
-#: storage/file/fd.c:1935
+#: storage/file/fd.c:767 storage/file/fd.c:1801 storage/file/fd.c:1894
+#: storage/file/fd.c:2042
 #, c-format
 msgid "out of file descriptors: %m; release and retry"
 msgstr "keine Dateideskriptoren mehr: %m; freigeben und nochmal versuchen"
 
-#: storage/file/fd.c:1234
+#: storage/file/fd.c:1341
 #, c-format
 msgid "temporary file: path \"%s\", size %lu"
 msgstr "temporäre Datei: Pfad „%s“, Größe %lu"
 
-#: storage/file/fd.c:1383
+#: storage/file/fd.c:1490
 #, c-format
 msgid "temporary file size exceeds temp_file_limit (%dkB)"
 msgstr "Größe der temporären Datei überschreitet temp_file_limit (%dkB)"
 
-#: storage/file/fd.c:1670 storage/file/fd.c:1720
+#: storage/file/fd.c:1777 storage/file/fd.c:1827
 #, c-format
 msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to open file \"%s\""
 msgstr "maxAllocatedDescs (%d) überschritten beim Versuch, die Datei „%s“ zu öffnen"
 
-#: storage/file/fd.c:1760
+#: storage/file/fd.c:1867
 #, c-format
 msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to execute command \"%s\""
 msgstr "maxAllocatedDescs (%d) überschritten beim Versuch, den Befehl „%s“ auszuführen"
 
-#: storage/file/fd.c:1911
+#: storage/file/fd.c:2018
 #, c-format
 msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to open directory \"%s\""
 msgstr "maxAllocatedDescs (%d) überschritten beim Versuch, das Verzeichnis „%s“ zu öffnen"
 
-#: storage/file/fd.c:1997
+#: storage/file/fd.c:2104
 #, c-format
 msgid "could not read directory \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Verzeichnis „%s“ nicht lesen: %m"
@@ -16864,32 +16853,32 @@ msgstr "unbekannter Thesaurus-Parameter: „%s“"
 msgid "missing Dictionary parameter"
 msgstr "Parameter „Dictionary“ fehlt"
 
-#: tsearch/spell.c:276
+#: tsearch/spell.c:289
 #, c-format
 msgid "could not open dictionary file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Wörterbuchdatei „%s“ nicht öffnen: %m"
 
-#: tsearch/spell.c:439 utils/adt/regexp.c:204
+#: tsearch/spell.c:452 utils/adt/regexp.c:204
 #, c-format
 msgid "invalid regular expression: %s"
 msgstr "ungültiger regulärer Ausdruck: %s"
 
-#: tsearch/spell.c:596
+#: tsearch/spell.c:745
 #, c-format
 msgid "multibyte flag character is not allowed"
 msgstr "Mehrbytemarkierungszeichen ist nicht erlaubt"
 
-#: tsearch/spell.c:632 tsearch/spell.c:690 tsearch/spell.c:787
+#: tsearch/spell.c:779 tsearch/spell.c:835 tsearch/spell.c:937
 #, c-format
 msgid "could not open affix file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Affixdatei „%s“ nicht öffnen: %m"
 
-#: tsearch/spell.c:678
+#: tsearch/spell.c:825
 #, c-format
 msgid "Ispell dictionary supports only default flag value"
 msgstr "Ispell-Wörterbuch unterstützt nur den Default-Flag-Wert"
 
-#: tsearch/spell.c:901
+#: tsearch/spell.c:1050
 #, c-format
 msgid "affix file contains both old-style and new-style commands"
 msgstr "Affixdatei enthält Befehle im alten und im neuen Stil"
@@ -17084,7 +17073,7 @@ msgstr "Arraygröße überschreitet erlaubtes Maximum (%d)"
 #: utils/adt/array_userfuncs.c:67 utils/adt/array_userfuncs.c:529
 #: utils/adt/array_userfuncs.c:609 utils/adt/json.c:1759 utils/adt/json.c:1854
 #: utils/adt/json.c:1892 utils/adt/jsonb.c:1126 utils/adt/jsonb.c:1155
-#: utils/adt/jsonb.c:1590 utils/adt/jsonb.c:1754 utils/adt/jsonb.c:1764
+#: utils/adt/jsonb.c:1591 utils/adt/jsonb.c:1755 utils/adt/jsonb.c:1765
 #, c-format
 msgid "could not determine input data type"
 msgstr "konnte Eingabedatentypen nicht bestimmen"
@@ -17103,7 +17092,7 @@ msgstr "Eingabedatentyp ist kein Array"
 #: utils/adt/int.c:1016 utils/adt/int.c:1043 utils/adt/int.c:1076
 #: utils/adt/int.c:1159 utils/adt/int8.c:1298 utils/adt/numeric.c:2903
 #: utils/adt/numeric.c:2912 utils/adt/varbit.c:1173 utils/adt/varbit.c:1565
-#: utils/adt/varlena.c:1045 utils/adt/varlena.c:2582
+#: utils/adt/varlena.c:1045 utils/adt/varlena.c:2595
 #, c-format
 msgid "integer out of range"
 msgstr "integer ist außerhalb des gültigen Bereichs"
@@ -17455,7 +17444,7 @@ msgstr "Präzision von TIME(%d)%s auf erlaubten Höchstwert %d reduziert"
 msgid "date/time value \"current\" is no longer supported"
 msgstr "Datum/Zeitwert „current“ wird nicht mehr unterstützt"
 
-#: utils/adt/date.c:166 utils/adt/formatting.c:3523
+#: utils/adt/date.c:166 utils/adt/formatting.c:3527
 #, c-format
 msgid "date out of range: \"%s\""
 msgstr "date ist außerhalb des gültigen Bereichs: „%s“"
@@ -17486,8 +17475,8 @@ msgid "date out of range for timestamp"
 msgstr "Datum ist außerhalb des gültigen Bereichs für Typ „timestamp“"
 
 #: utils/adt/date.c:970 utils/adt/date.c:1016 utils/adt/date.c:1616
-#: utils/adt/date.c:1652 utils/adt/date.c:2524 utils/adt/formatting.c:3399
-#: utils/adt/formatting.c:3431 utils/adt/formatting.c:3499
+#: utils/adt/date.c:1652 utils/adt/date.c:2524 utils/adt/formatting.c:3403
+#: utils/adt/formatting.c:3435 utils/adt/formatting.c:3503
 #: utils/adt/json.c:1534 utils/adt/json.c:1556 utils/adt/jsonb.c:823
 #: utils/adt/jsonb.c:847 utils/adt/nabstime.c:455 utils/adt/nabstime.c:498
 #: utils/adt/nabstime.c:528 utils/adt/nabstime.c:571 utils/adt/timestamp.c:224
@@ -17927,47 +17916,47 @@ msgstr "Der Wert muss im Bereich %d bis %d sein."
 msgid "The given value did not match any of the allowed values for this field."
 msgstr "Der angegebene Wert stimmte mit keinem der für dieses Feld zulässigen Werte überein."
 
-#: utils/adt/formatting.c:2551 utils/adt/formatting.c:2571
-#: utils/adt/formatting.c:2591 utils/adt/formatting.c:2611
-#: utils/adt/formatting.c:2630 utils/adt/formatting.c:2649
-#: utils/adt/formatting.c:2672 utils/adt/formatting.c:2690
-#: utils/adt/formatting.c:2708 utils/adt/formatting.c:2726
-#: utils/adt/formatting.c:2743 utils/adt/formatting.c:2760
+#: utils/adt/formatting.c:2555 utils/adt/formatting.c:2575
+#: utils/adt/formatting.c:2595 utils/adt/formatting.c:2615
+#: utils/adt/formatting.c:2634 utils/adt/formatting.c:2653
+#: utils/adt/formatting.c:2676 utils/adt/formatting.c:2694
+#: utils/adt/formatting.c:2712 utils/adt/formatting.c:2730
+#: utils/adt/formatting.c:2747 utils/adt/formatting.c:2764
 #, c-format
 msgid "localized string format value too long"
 msgstr "lokalisierter Formatwert ist zu lang"
 
-#: utils/adt/formatting.c:3044
+#: utils/adt/formatting.c:3048
 #, c-format
 msgid "\"TZ\"/\"tz\"/\"OF\" format patterns are not supported in to_date"
 msgstr "Formatmuster „TZ“/„tz“/„OF“ werden in to_date nicht unterstützt"
 
-#: utils/adt/formatting.c:3152
+#: utils/adt/formatting.c:3156
 #, c-format
 msgid "invalid input string for \"Y,YYY\""
 msgstr "ungültige Eingabe für „Y,YYY“"
 
-#: utils/adt/formatting.c:3655
+#: utils/adt/formatting.c:3659
 #, c-format
 msgid "hour \"%d\" is invalid for the 12-hour clock"
 msgstr "Stunde „%d“ ist bei einer 12-Stunden-Uhr ungültig"
 
-#: utils/adt/formatting.c:3657
+#: utils/adt/formatting.c:3661
 #, c-format
 msgid "Use the 24-hour clock, or give an hour between 1 and 12."
 msgstr "Verwenden Sie die 24-Stunden-Uhr oder geben Sie eine Stunde zwischen 1 und 12 an."
 
-#: utils/adt/formatting.c:3752
+#: utils/adt/formatting.c:3756
 #, c-format
 msgid "cannot calculate day of year without year information"
 msgstr "kann Tag des Jahres nicht berechnen ohne Jahrinformationen"
 
-#: utils/adt/formatting.c:4601
+#: utils/adt/formatting.c:4605
 #, c-format
 msgid "\"EEEE\" not supported for input"
 msgstr "„E“ wird nicht bei der Eingabe unterstützt"
 
-#: utils/adt/formatting.c:4613
+#: utils/adt/formatting.c:4617
 #, c-format
 msgid "\"RN\" not supported for input"
 msgstr "„RN“ wird nicht bei der Eingabe unterstützt"
@@ -18314,7 +18303,7 @@ msgstr "konnte Datentyp von Argument 1 nicht ermitteln"
 msgid "could not determine data type for argument 2"
 msgstr "konnte Datentyp von Argument 2 nicht ermitteln"
 
-#: utils/adt/json.c:2040 utils/adt/jsonb.c:1780
+#: utils/adt/json.c:2040 utils/adt/jsonb.c:1781
 #, c-format
 msgid "field name must not be null"
 msgstr "Feldname darf nicht NULL sein"
@@ -18385,7 +18374,7 @@ msgstr "Argument %d: Schlüssel darf nicht NULL sein"
 msgid "argument %d: could not determine data type"
 msgstr "Argument %d: konnte Datentypen nicht bestimmen"
 
-#: utils/adt/jsonb.c:1833
+#: utils/adt/jsonb.c:1834
 #, c-format
 msgid "object keys must be strings"
 msgstr "Objektschlüssel müssen Zeichenketten sein"
@@ -18515,6 +18504,16 @@ msgstr "in einem skalaren Wert kann kein Pfad gelöscht werden"
 msgid "invalid concatenation of jsonb objects"
 msgstr "ungültiges Aneinanderhängen von jsonb-Objekten"
 
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:3732
+#, c-format
+msgid "path element at position %d is null"
+msgstr "Pfadelement auf Position %d ist NULL"
+
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:3888
+#, c-format
+msgid "path element at position %d is not an integer: \"%s\""
+msgstr "Pfadelement auf Position %d ist keine ganze Zahl: „%s“"
+
 #: utils/adt/levenshtein.c:133
 #, c-format
 msgid "levenshtein argument exceeds maximum length of %d characters"
@@ -18872,37 +18871,37 @@ msgstr "Null-Zeichen ist nicht erlaubt"
 msgid "percentile value %g is not between 0 and 1"
 msgstr "Perzentilwert %g ist nicht zwischen 0 und 1"
 
-#: utils/adt/pg_locale.c:911
+#: utils/adt/pg_locale.c:917
 #, c-format
 msgid "Apply system library package updates."
 msgstr "Aktualisieren Sie die Systembibliotheken."
 
-#: utils/adt/pg_locale.c:1116
+#: utils/adt/pg_locale.c:1122
 #, c-format
 msgid "could not create locale \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Locale „%s“ nicht erzeugen: %m"
 
-#: utils/adt/pg_locale.c:1119
+#: utils/adt/pg_locale.c:1125
 #, c-format
 msgid "The operating system could not find any locale data for the locale name \"%s\"."
 msgstr "Das Betriebssystem konnte keine Locale-Daten für den Locale-Namen „%s“ finden."
 
-#: utils/adt/pg_locale.c:1206
+#: utils/adt/pg_locale.c:1212
 #, c-format
 msgid "collations with different collate and ctype values are not supported on this platform"
 msgstr "Sortierfolgen mit unterschiedlichen „collate“- und „ctype“-Werten werden auf dieser Plattform nicht unterstützt"
 
-#: utils/adt/pg_locale.c:1221
+#: utils/adt/pg_locale.c:1227
 #, c-format
 msgid "nondefault collations are not supported on this platform"
 msgstr "Sortierfolgen außer der Standardsortierfolge werden auf dieser Plattform nicht unterstützt"
 
-#: utils/adt/pg_locale.c:1392
+#: utils/adt/pg_locale.c:1398
 #, c-format
 msgid "invalid multibyte character for locale"
 msgstr "ungültiges Mehrbytezeichen für Locale"
 
-#: utils/adt/pg_locale.c:1393
+#: utils/adt/pg_locale.c:1399
 #, c-format
 msgid "The server's LC_CTYPE locale is probably incompatible with the database encoding."
 msgstr "Die LC_CTYPE-Locale des Servers ist wahrscheinlich mit der Kodierung der Datenbank inkompatibel."
@@ -19118,7 +19117,7 @@ msgstr "Zu viele Kommas."
 msgid "Junk after right parenthesis or bracket."
 msgstr "Müll nach rechter runder oder eckiger Klammer."
 
-#: utils/adt/regexp.c:285 utils/adt/regexp.c:1288 utils/adt/varlena.c:3588
+#: utils/adt/regexp.c:285 utils/adt/regexp.c:1288 utils/adt/varlena.c:3601
 #, c-format
 msgid "regular expression failed: %s"
 msgstr "regulärer Ausdruck fehlgeschlagen: %s"
@@ -19156,7 +19155,7 @@ msgstr "Geben Sie zwei Argumente für den Operator an."
 
 #: utils/adt/regproc.c:1594 utils/adt/regproc.c:1618 utils/adt/regproc.c:1715
 #: utils/adt/regproc.c:1739 utils/adt/regproc.c:1841 utils/adt/regproc.c:1846
-#: utils/adt/varlena.c:2859 utils/adt/varlena.c:2864
+#: utils/adt/varlena.c:2872 utils/adt/varlena.c:2877
 #, c-format
 msgid "invalid name syntax"
 msgstr "ungültige Namenssyntax"
@@ -19673,8 +19672,8 @@ msgid "bit string too long for type bit varying(%d)"
 msgstr "Bitkette ist zu lang für Typ bit varying(%d)"
 
 #: utils/adt/varbit.c:1066 utils/adt/varbit.c:1168 utils/adt/varlena.c:832
-#: utils/adt/varlena.c:896 utils/adt/varlena.c:1040 utils/adt/varlena.c:2510
-#: utils/adt/varlena.c:2577
+#: utils/adt/varlena.c:896 utils/adt/varlena.c:1040 utils/adt/varlena.c:2523
+#: utils/adt/varlena.c:2590
 #, c-format
 msgid "negative substring length not allowed"
 msgstr "negative Teilzeichenkettenlänge nicht erlaubt"
@@ -19699,7 +19698,7 @@ msgstr "binäres „Exklusiv-Oder“ nicht mit Bitketten unterschiedlicher Läng
 msgid "bit index %d out of valid range (0..%d)"
 msgstr "Bitindex %d ist außerhalb des gültigen Bereichs (0..%d)"
 
-#: utils/adt/varbit.c:1802 utils/adt/varlena.c:2777
+#: utils/adt/varbit.c:1802 utils/adt/varlena.c:2790
 #, c-format
 msgid "new bit must be 0 or 1"
 msgstr "neues Bit muss 0 oder 1 sein"
@@ -19729,48 +19728,48 @@ msgstr "konnte Zeichenkette nicht in UTF-16 umwandeln: Fehlercode %lu"
 msgid "could not compare Unicode strings: %m"
 msgstr "konnte Unicode-Zeichenketten nicht vergleichen: %m"
 
-#: utils/adt/varlena.c:2655 utils/adt/varlena.c:2686 utils/adt/varlena.c:2722
-#: utils/adt/varlena.c:2765
+#: utils/adt/varlena.c:2668 utils/adt/varlena.c:2699 utils/adt/varlena.c:2735
+#: utils/adt/varlena.c:2778
 #, c-format
 msgid "index %d out of valid range, 0..%d"
 msgstr "Index %d ist außerhalb des gültigen Bereichs, 0..%d"
 
-#: utils/adt/varlena.c:3684
+#: utils/adt/varlena.c:3697
 #, c-format
 msgid "field position must be greater than zero"
 msgstr "Feldposition muss größer als null sein"
 
-#: utils/adt/varlena.c:4563
+#: utils/adt/varlena.c:4576
 #, c-format
 msgid "unterminated format specifier"
 msgstr "Formatspezifikation nicht abgeschlossen"
 
-#: utils/adt/varlena.c:4695 utils/adt/varlena.c:4815
+#: utils/adt/varlena.c:4708 utils/adt/varlena.c:4828
 #, c-format
 msgid "unrecognized conversion type specifier \"%c\""
 msgstr "unbekannte Konvertierungstypspezifikation „%c“"
 
-#: utils/adt/varlena.c:4707 utils/adt/varlena.c:4764
+#: utils/adt/varlena.c:4720 utils/adt/varlena.c:4777
 #, c-format
 msgid "too few arguments for format"
 msgstr "zu wenige Argumente für Format"
 
-#: utils/adt/varlena.c:4858 utils/adt/varlena.c:5041
+#: utils/adt/varlena.c:4871 utils/adt/varlena.c:5054
 #, c-format
 msgid "number is out of range"
 msgstr "Zahl ist außerhalb des gültigen Bereichs"
 
-#: utils/adt/varlena.c:4922 utils/adt/varlena.c:4950
+#: utils/adt/varlena.c:4935 utils/adt/varlena.c:4963
 #, c-format
 msgid "format specifies argument 0, but arguments are numbered from 1"
 msgstr "Format gibt Argument 0 an, aber die Argumente sind von 1 an nummeriert"
 
-#: utils/adt/varlena.c:4943
+#: utils/adt/varlena.c:4956
 #, c-format
 msgid "width argument position must be ended by \"$\""
 msgstr "Argumentposition der Breitenangabe muss mit „$“ enden"
 
-#: utils/adt/varlena.c:4988
+#: utils/adt/varlena.c:5001
 #, c-format
 msgid "null values cannot be formatted as an SQL identifier"
 msgstr "NULL-Werte können nicht als SQL-Bezeichner formatiert werden"
@@ -20257,143 +20256,148 @@ msgstr "konnte nicht in Verzeichnis „%s“ wechseln: %m"
 msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-restricted operation"
 msgstr "kann Parameter „%s“ nicht in einer sicherheitsbeschränkten Operation setzen"
 
-#: utils/init/miscinit.c:522
+#: utils/init/miscinit.c:502
+#, c-format
+msgid "role with OID %u does not exist"
+msgstr "Rolle mit OID %u existiert nicht"
+
+#: utils/init/miscinit.c:532
 #, c-format
 msgid "role \"%s\" is not permitted to log in"
 msgstr "Rolle „%s“ hat keine Berechtigung zum Einloggen"
 
-#: utils/init/miscinit.c:540
+#: utils/init/miscinit.c:550
 #, c-format
 msgid "too many connections for role \"%s\""
 msgstr "zu viele Verbindungen von Rolle „%s“"
 
-#: utils/init/miscinit.c:600
+#: utils/init/miscinit.c:610
 #, c-format
 msgid "permission denied to set session authorization"
 msgstr "keine Berechtigung, um Sitzungsauthorisierung zu setzen"
 
-#: utils/init/miscinit.c:683
+#: utils/init/miscinit.c:693
 #, c-format
 msgid "invalid role OID: %u"
 msgstr "ungültige Rollen-OID: %u"
 
-#: utils/init/miscinit.c:813
+#: utils/init/miscinit.c:823
 #, c-format
 msgid "could not create lock file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Sperrdatei „%s“ nicht erstellen: %m"
 
-#: utils/init/miscinit.c:827
+#: utils/init/miscinit.c:837
 #, c-format
 msgid "could not open lock file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Sperrdatei „%s“ nicht öffnen: %m"
 
-#: utils/init/miscinit.c:833
+#: utils/init/miscinit.c:843
 #, c-format
 msgid "could not read lock file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Sperrdatei „%s“ nicht lesen: %m"
 
-#: utils/init/miscinit.c:841
+#: utils/init/miscinit.c:851
 #, c-format
 msgid "lock file \"%s\" is empty"
 msgstr "Sperrdatei „%s“ ist leer"
 
-#: utils/init/miscinit.c:842
+#: utils/init/miscinit.c:852
 #, c-format
 msgid "Either another server is starting, or the lock file is the remnant of a previous server startup crash."
 msgstr "Entweder startet gerade ein anderer Server oder die Sperrdatei ist von einen Absturz übrig geblieben."
 
-#: utils/init/miscinit.c:889
+#: utils/init/miscinit.c:899
 #, c-format
 msgid "lock file \"%s\" already exists"
 msgstr "Sperrdatei „%s“ existiert bereits"
 
-#: utils/init/miscinit.c:893
+#: utils/init/miscinit.c:903
 #, c-format
 msgid "Is another postgres (PID %d) running in data directory \"%s\"?"
 msgstr "Läuft bereits ein anderer postgres-Prozess (PID %d) im Datenverzeichnis „%s“?"
 
-#: utils/init/miscinit.c:895
+#: utils/init/miscinit.c:905
 #, c-format
 msgid "Is another postmaster (PID %d) running in data directory \"%s\"?"
 msgstr "Läuft bereits ein anderer postmaster-Prozess (PID %d) im Datenverzeichnis „%s“?"
 
-#: utils/init/miscinit.c:898
+#: utils/init/miscinit.c:908
 #, c-format
 msgid "Is another postgres (PID %d) using socket file \"%s\"?"
 msgstr "Verwendet bereits ein anderer postgres-Prozess (PID %d) die Socketdatei „%s“?"
 
-#: utils/init/miscinit.c:900
+#: utils/init/miscinit.c:910
 #, c-format
 msgid "Is another postmaster (PID %d) using socket file \"%s\"?"
 msgstr "Verwendet bereits ein anderer postmaster-Prozess (PID %d) die Socketdatei „%s“?"
 
-#: utils/init/miscinit.c:936
+#: utils/init/miscinit.c:946
 #, c-format
 msgid "pre-existing shared memory block (key %lu, ID %lu) is still in use"
 msgstr "bereits bestehender Shared-Memory-Block (Schlüssel %lu, ID %lu) wird noch benutzt"
 
-#: utils/init/miscinit.c:939
+#: utils/init/miscinit.c:949
 #, c-format
 msgid "If you're sure there are no old server processes still running, remove the shared memory block or just delete the file \"%s\"."
 msgstr "Wenn Sie sich sicher sind, dass kein alter Serverprozess mehr läuft, entfernen Sie den Shared-Memory-Block oder löschen Sie einfach die Datei „%s“."
 
-#: utils/init/miscinit.c:955
+#: utils/init/miscinit.c:965
 #, c-format
 msgid "could not remove old lock file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte alte Sperrdatei „%s“ nicht löschen: %m"
 
-#: utils/init/miscinit.c:957
+#: utils/init/miscinit.c:967
 #, c-format
 msgid "The file seems accidentally left over, but it could not be removed. Please remove the file by hand and try again."
 msgstr "Die Datei ist anscheinend aus Versehen übrig geblieben, konnte aber nicht gelöscht werden. Bitte entfernen Sie die Datei von Hand und versuchen Sie es erneut."
 
-#: utils/init/miscinit.c:993 utils/init/miscinit.c:1004
-#: utils/init/miscinit.c:1014
+#: utils/init/miscinit.c:1003 utils/init/miscinit.c:1014
+#: utils/init/miscinit.c:1024
 #, c-format
 msgid "could not write lock file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Sperrdatei „%s“ nicht schreiben: %m"
 
-#: utils/init/miscinit.c:1143 utils/init/miscinit.c:1272 utils/misc/guc.c:8589
+#: utils/init/miscinit.c:1153 utils/init/miscinit.c:1282 utils/misc/guc.c:8585
 #, c-format
 msgid "could not read from file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte nicht aus Datei „%s“ lesen: %m"
 
-#: utils/init/miscinit.c:1262
+#: utils/init/miscinit.c:1272
 #, c-format
 msgid "could not open file \"%s\": %m; continuing anyway"
 msgstr "konnte Datei „%s“ nicht öffnen: %m; setze trotzdem fort"
 
-#: utils/init/miscinit.c:1285
+#: utils/init/miscinit.c:1295
 #, c-format
 msgid "lock file \"%s\" contains wrong PID: %ld instead of %ld"
 msgstr "Sperrdatei „%s“ enthält falsche PID: %ld statt %ld"
 
-#: utils/init/miscinit.c:1327 utils/init/miscinit.c:1340
+#: utils/init/miscinit.c:1337 utils/init/miscinit.c:1350
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a valid data directory"
 msgstr "„%s“ ist kein gültiges Datenverzeichnis"
 
-#: utils/init/miscinit.c:1329
+#: utils/init/miscinit.c:1339
 #, c-format
 msgid "File \"%s\" is missing."
 msgstr "Die Datei „%s“ fehlt."
 
-#: utils/init/miscinit.c:1342
+#: utils/init/miscinit.c:1352
 #, c-format
 msgid "File \"%s\" does not contain valid data."
 msgstr "Die Datei „%s“ enthält keine gültigen Daten."
 
-#: utils/init/miscinit.c:1344
+#: utils/init/miscinit.c:1354
 #, c-format
 msgid "You might need to initdb."
 msgstr "Sie müssen möglicherweise initdb ausführen."
 
-#: utils/init/miscinit.c:1352
+#: utils/init/miscinit.c:1362
 #, c-format
 msgid "The data directory was initialized by PostgreSQL version %ld.%ld, which is not compatible with this version %s."
 msgstr "Das Datenverzeichnis wurde von PostgreSQL Version %ld.%ld initialisiert, welche nicht mit dieser Version %s kompatibel ist."
 
-#: utils/init/miscinit.c:1423
+#: utils/init/miscinit.c:1433
 #, c-format
 msgid "loaded library \"%s\""
 msgstr "Bibliothek „%s“ geladen"
@@ -22086,14 +22090,14 @@ msgstr "Parameter „%s“ erfordert einen numerischen Wert"
 msgid "%g is outside the valid range for parameter \"%s\" (%g .. %g)"
 msgstr "%g ist außerhalb des gültigen Bereichs für Parameter „%s“ (%g ... %g)"
 
-#: utils/misc/guc.c:5675 utils/misc/guc.c:7004
+#: utils/misc/guc.c:5675 utils/misc/guc.c:7000
 #, c-format
 msgid "cannot set parameters during a parallel operation"
 msgstr "während einer parallelen Operation können keine Parameter gesetzt werden"
 
 #: utils/misc/guc.c:5682 utils/misc/guc.c:6432 utils/misc/guc.c:6484
-#: utils/misc/guc.c:6845 utils/misc/guc.c:7592 utils/misc/guc.c:7751
-#: utils/misc/guc.c:9386
+#: utils/misc/guc.c:6845 utils/misc/guc.c:7588 utils/misc/guc.c:7747
+#: utils/misc/guc.c:9382
 #, c-format
 msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\""
 msgstr "unbekannter Konfigurationsparameter „%s“"
@@ -22108,7 +22112,7 @@ msgstr "Parameter „%s“ kann nicht geändert werden"
 msgid "parameter \"%s\" cannot be changed now"
 msgstr "Parameter „%s“ kann jetzt nicht geändert werden"
 
-#: utils/misc/guc.c:5748 utils/misc/guc.c:5793 utils/misc/guc.c:9402
+#: utils/misc/guc.c:5748 utils/misc/guc.c:5793 utils/misc/guc.c:9398
 #, c-format
 msgid "permission denied to set parameter \"%s\""
 msgstr "keine Berechtigung, um Parameter „%s“ zu setzen"
@@ -22123,7 +22127,7 @@ msgstr "Parameter „%s“ kann nach Start der Verbindung nicht geändert werden
 msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-definer function"
 msgstr "Parameter „%s“ kann nicht in einer Security-Definer-Funktion gesetzt werden"
 
-#: utils/misc/guc.c:6440 utils/misc/guc.c:6488 utils/misc/guc.c:7755
+#: utils/misc/guc.c:6440 utils/misc/guc.c:6488 utils/misc/guc.c:7751
 #, c-format
 msgid "must be superuser to examine \"%s\""
 msgstr "nur Superuser können „%s“ ansehen"
@@ -22143,62 +22147,62 @@ msgstr "nur Superuser können den Befehl ALTER SYSTEM ausführen"
 msgid "could not parse contents of file \"%s\""
 msgstr "konnte Inhalt der Datei „%s“ nicht parsen"
 
-#: utils/misc/guc.c:7080
+#: utils/misc/guc.c:7076
 #, c-format
 msgid "SET LOCAL TRANSACTION SNAPSHOT is not implemented"
 msgstr "SET LOCAL TRANSACTION SNAPSHOT ist nicht implementiert"
 
-#: utils/misc/guc.c:7165
+#: utils/misc/guc.c:7161
 #, c-format
 msgid "SET requires parameter name"
 msgstr "SET benötigt Parameternamen"
 
-#: utils/misc/guc.c:7289
+#: utils/misc/guc.c:7285
 #, c-format
 msgid "attempt to redefine parameter \"%s\""
 msgstr "Versuch, den Parameter „%s“ zu redefinieren"
 
-#: utils/misc/guc.c:9019
+#: utils/misc/guc.c:9015
 #, c-format
 msgid "parameter \"%s\" could not be set"
 msgstr "Parameter „%s“ kann nicht gesetzt werden"
 
-#: utils/misc/guc.c:9106
+#: utils/misc/guc.c:9102
 #, c-format
 msgid "could not parse setting for parameter \"%s\""
 msgstr "konnte Wert von Parameter „%s“ nicht lesen"
 
-#: utils/misc/guc.c:9464 utils/misc/guc.c:9498
+#: utils/misc/guc.c:9460 utils/misc/guc.c:9494
 #, c-format
 msgid "invalid value for parameter \"%s\": %d"
 msgstr "ungültiger Wert für Parameter „%s“: %d"
 
-#: utils/misc/guc.c:9532
+#: utils/misc/guc.c:9528
 #, c-format
 msgid "invalid value for parameter \"%s\": %g"
 msgstr "ungültiger Wert für Parameter „%s“: %g"
 
-#: utils/misc/guc.c:9722
+#: utils/misc/guc.c:9718
 #, c-format
 msgid "\"temp_buffers\" cannot be changed after any temporary tables have been accessed in the session."
 msgstr "„temp_buffers“ kann nicht geändert werden, nachdem in der Sitzung auf temporäre Tabellen zugriffen wurde."
 
-#: utils/misc/guc.c:9734
+#: utils/misc/guc.c:9730
 #, c-format
 msgid "Bonjour is not supported by this build"
 msgstr "Bonjour wird von dieser Installation nicht unterstützt"
 
-#: utils/misc/guc.c:9747
+#: utils/misc/guc.c:9743
 #, c-format
 msgid "SSL is not supported by this build"
 msgstr "SSL wird von dieser Installation nicht unterstützt"
 
-#: utils/misc/guc.c:9759
+#: utils/misc/guc.c:9755
 #, c-format
 msgid "Cannot enable parameter when \"log_statement_stats\" is true."
 msgstr "Kann Parameter nicht einschalten, wenn „log_statement_stats“ an ist."
 
-#: utils/misc/guc.c:9771
+#: utils/misc/guc.c:9767
 #, c-format
 msgid "Cannot enable \"log_statement_stats\" when \"log_parser_stats\", \"log_planner_stats\", or \"log_executor_stats\" is true."
 msgstr "Kann „log_statement_stats“ nicht einschalten, wenn „log_parser_stats“, „log_planner_stats“ oder „log_executor_stats“ an ist."
@@ -22295,8 +22299,8 @@ msgstr "Fehler während der Erzeugung des Speicherkontexts „%s“."
 
 #: utils/mmgr/mcxt.c:689 utils/mmgr/mcxt.c:724 utils/mmgr/mcxt.c:761
 #: utils/mmgr/mcxt.c:798 utils/mmgr/mcxt.c:832 utils/mmgr/mcxt.c:861
-#: utils/mmgr/mcxt.c:895 utils/mmgr/mcxt.c:975 utils/mmgr/mcxt.c:1008
-#: utils/mmgr/mcxt.c:1055
+#: utils/mmgr/mcxt.c:895 utils/mmgr/mcxt.c:977 utils/mmgr/mcxt.c:1011
+#: utils/mmgr/mcxt.c:1060
 #, c-format
 msgid "Failed on request of size %zu."
 msgstr "Fehler bei Anfrage mit Größe %zu."
index 8bd4c667e515381ab64f530f175f66c24fe65d1d..45b4718832566d9f0c44eded247c4ba658ab9400 100644 (file)
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-03-08 18:08+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-03-10 16:45+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-02-23 23:09+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-02-28 15:10+0100\n"
 "Last-Translator: Guillaume Lelarge \n"
 "Language-Team: French \n"
 "Language: fr\n"
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.7.3\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.6\n"
 
 #: ../common/exec.c:127 ../common/exec.c:241 ../common/exec.c:284
 #, c-format
@@ -54,12 +54,12 @@ msgstr "n'a pas pu lire le lien symbolique 
 msgid "pclose failed: %s"
 msgstr "échec de pclose : %s"
 
-#: ../common/fe_memutils.c:33 ../common/fe_memutils.c:60 ../common/fe_memutils.c:83 ../common/psprintf.c:181 ../port/path.c:598 ../port/path.c:636 ../port/path.c:653
+#: ../common/fe_memutils.c:35 ../common/fe_memutils.c:75 ../common/fe_memutils.c:98 ../common/psprintf.c:181 ../port/path.c:598 ../port/path.c:636 ../port/path.c:653
 #, c-format
 msgid "out of memory\n"
 msgstr "mémoire épuisée\n"
 
-#: ../common/fe_memutils.c:77
+#: ../common/fe_memutils.c:92
 #, c-format
 msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
 msgstr "ne peut pas dupliquer un pointeur nul (erreur interne)\n"
@@ -79,9 +79,10 @@ msgstr "n'a pas pu lire le r
 msgid "could not close directory \"%s\": %s\n"
 msgstr "n'a pas pu fermer le répertoire « %s » : %s\n"
 
-#: ../common/psprintf.c:179 ../port/path.c:596 ../port/path.c:634 ../port/path.c:651 access/transam/xlog.c:6123 lib/stringinfo.c:258 libpq/auth.c:824 libpq/auth.c:1182 libpq/auth.c:1250 libpq/auth.c:1652 postmaster/bgworker.c:267 postmaster/bgworker.c:783 postmaster/postmaster.c:2205 postmaster/postmaster.c:2236 postmaster/postmaster.c:3772 postmaster/postmaster.c:4473 postmaster/postmaster.c:4558 postmaster/postmaster.c:5262
-#: postmaster/postmaster.c:5494 replication/logical/logical.c:168 storage/buffer/buf_init.c:154 storage/buffer/localbuf.c:396 storage/file/fd.c:458 storage/file/fd.c:855 storage/file/fd.c:973 storage/file/fd.c:1586 storage/ipc/procarray.c:909 storage/ipc/procarray.c:1395 storage/ipc/procarray.c:1402 storage/ipc/procarray.c:1751 storage/ipc/procarray.c:2335 utils/adt/formatting.c:1523 utils/adt/formatting.c:1643 utils/adt/formatting.c:1764
-#: utils/adt/regexp.c:219 utils/adt/varlena.c:3653 utils/adt/varlena.c:3674 utils/fmgr/dfmgr.c:224 utils/hash/dynahash.c:379 utils/hash/dynahash.c:456 utils/hash/dynahash.c:970 utils/mb/mbutils.c:376 utils/mb/mbutils.c:709 utils/misc/guc.c:3563 utils/misc/guc.c:3579 utils/misc/guc.c:3592 utils/misc/guc.c:6544 utils/misc/tzparser.c:470 utils/mmgr/aset.c:499 utils/mmgr/aset.c:678 utils/mmgr/aset.c:872 utils/mmgr/aset.c:1114
+#: ../common/psprintf.c:179 ../port/path.c:596 ../port/path.c:634 ../port/path.c:651 access/transam/xlog.c:6041 lib/stringinfo.c:258 libpq/auth.c:820 libpq/auth.c:1181 libpq/auth.c:1249 libpq/auth.c:1660 postmaster/bgworker.c:289 postmaster/bgworker.c:797 postmaster/postmaster.c:2317 postmaster/postmaster.c:2348 postmaster/postmaster.c:3867 postmaster/postmaster.c:4557 postmaster/postmaster.c:4625 postmaster/postmaster.c:5315
+#: postmaster/postmaster.c:5568 replication/logical/logical.c:167 storage/buffer/localbuf.c:396 storage/file/fd.c:481 storage/file/fd.c:878 storage/file/fd.c:996 storage/file/fd.c:1609 storage/ipc/procarray.c:907 storage/ipc/procarray.c:1393 storage/ipc/procarray.c:1400 storage/ipc/procarray.c:1793 storage/ipc/procarray.c:2377 utils/adt/formatting.c:1523 utils/adt/formatting.c:1643 utils/adt/formatting.c:1764 utils/adt/regexp.c:219
+#: utils/adt/varlena.c:4199 utils/adt/varlena.c:4220 utils/fmgr/dfmgr.c:216 utils/hash/dynahash.c:411 utils/hash/dynahash.c:488 utils/hash/dynahash.c:1002 utils/mb/mbutils.c:376 utils/mb/mbutils.c:709 utils/misc/guc.c:3723 utils/misc/guc.c:3739 utils/misc/guc.c:3752 utils/misc/guc.c:6686 utils/misc/tzparser.c:470 utils/mmgr/aset.c:504 utils/mmgr/mcxt.c:688 utils/mmgr/mcxt.c:723 utils/mmgr/mcxt.c:760 utils/mmgr/mcxt.c:797 utils/mmgr/mcxt.c:831
+#: utils/mmgr/mcxt.c:860 utils/mmgr/mcxt.c:894 utils/mmgr/mcxt.c:974 utils/mmgr/mcxt.c:1007 utils/mmgr/mcxt.c:1054
 #, c-format
 msgid "out of memory"
 msgstr "mémoire épuisée"
@@ -96,6 +97,41 @@ msgstr "nom du fork invalide"
 msgid "Valid fork names are \"main\", \"fsm\", \"vm\", and \"init\"."
 msgstr "Les noms de fork valides sont « main », « fsm », « vm » et « init »."
 
+#: ../common/restricted_token.c:68
+#, c-format
+msgid "%s: WARNING: cannot create restricted tokens on this platform\n"
+msgstr "%s : ATTENTION : ne peut pas crér les jetons restreints sur cette plateforme\n"
+
+#: ../common/restricted_token.c:77
+#, c-format
+msgid "%s: could not open process token: error code %lu\n"
+msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le jeton du processus : code d'erreur %lu\n"
+
+#: ../common/restricted_token.c:90
+#, c-format
+msgid "%s: could not allocate SIDs: error code %lu\n"
+msgstr "%s : n'a pas pu allouer les SID : code d'erreur %lu\n"
+
+#: ../common/restricted_token.c:110
+#, c-format
+msgid "%s: could not create restricted token: error code %lu\n"
+msgstr "%s : n'a pas pu créer le jeton restreint : code d'erreur %lu\n"
+
+#: ../common/restricted_token.c:132
+#, c-format
+msgid "%s: could not start process for command \"%s\": error code %lu\n"
+msgstr "%s : n'a pas pu démarrer le processus pour la commande « %s » : code d'erreur %lu\n"
+
+#: ../common/restricted_token.c:170
+#, c-format
+msgid "%s: could not re-execute with restricted token: error code %lu\n"
+msgstr "%s : n'a pas pu ré-exécuter le jeton restreint : code d'erreur %lu\n"
+
+#: ../common/restricted_token.c:186
+#, c-format
+msgid "%s: could not get exit code from subprocess: error code %lu\n"
+msgstr "%s : n'a pas pu récupérer le code de statut du sous-processus : code d'erreur %lu\n"
+
 #: ../common/rmtree.c:77
 #, c-format
 msgid "could not stat file or directory \"%s\": %s\n"
@@ -113,7 +149,7 @@ msgstr "n'a pas pu supprimer le fichier ou r
 msgid "could not look up effective user ID %ld: %s"
 msgstr "n'a pas pu trouver l'identifiant réel %ld de l'utilisateur : %s"
 
-#: ../common/username.c:47 libpq/auth.c:1599
+#: ../common/username.c:47 libpq/auth.c:1607
 msgid "user does not exist"
 msgstr "l'utilisateur n'existe pas"
 
@@ -162,7 +198,7 @@ msgstr "le processus fils a quitt
 msgid "could not determine encoding for codeset \"%s\""
 msgstr "n'a pas pu déterminer l'encodage pour le codeset « %s »"
 
-#: ../port/chklocale.c:260 ../port/chklocale.c:389
+#: ../port/chklocale.c:260 ../port/chklocale.c:389 postmaster/postmaster.c:4857
 #, c-format
 msgid "Please report this to ."
 msgstr "Veuillez rapporter ceci à ."
@@ -227,87 +263,97 @@ msgstr "n'a pas pu obtenir le r
 msgid "unrecognized error %d"
 msgstr "erreur %d non reconnue"
 
-#: ../port/win32error.c:189
+#: access/brin/brin.c:814
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a BRIN index"
+msgstr "« %s » n'est pas un index BRIN"
+
+#: access/brin/brin.c:830
 #, c-format
-msgid "mapped win32 error code %lu to %d"
-msgstr "correspondance du code d'erreur win32 %lu en %d"
+msgid "could not open parent table of index %s"
+msgstr "n'a pas pu ouvrir la table parent de l'index %s"
 
-#: ../port/win32error.c:201
+#: access/brin/brin_pageops.c:76 access/brin/brin_pageops.c:362 access/brin/brin_pageops.c:828
 #, c-format
-msgid "unrecognized win32 error code: %lu"
-msgstr "code d'erreur win32 non reconnu : %lu"
+msgid "index row size %lu exceeds maximum %lu for index \"%s\""
+msgstr "la taille de la ligne index, %lu, dépasse le maximum, %lu, pour l'index « %s »"
 
-#: access/common/heaptuple.c:679 access/common/heaptuple.c:1419
+#: access/brin/brin_revmap.c:449
+#, c-format
+msgid "unexpected page type 0x%04X in BRIN index \"%s\" block %u"
+msgstr "type de page 0x%04X dans l'index BRIN « %s », bloc %u"
+
+#: access/common/heaptuple.c:708 access/common/heaptuple.c:1450
 #, c-format
 msgid "number of columns (%d) exceeds limit (%d)"
 msgstr "le nombre de colonnes (%d) dépasse la limite (%d)"
 
-#: access/common/indextuple.c:57
+#: access/common/indextuple.c:60
 #, c-format
 msgid "number of index columns (%d) exceeds limit (%d)"
 msgstr "le nombre de colonnes indexées (%d) dépasse la limite (%d)"
 
-#: access/common/indextuple.c:173 access/spgist/spgutils.c:605
+#: access/common/indextuple.c:176 access/spgist/spgutils.c:605
 #, c-format
 msgid "index row requires %zu bytes, maximum size is %zu"
 msgstr "la ligne index requiert %zu octets, la taille maximum est %zu"
 
-#: access/common/printtup.c:294 tcop/fastpath.c:182 tcop/fastpath.c:544 tcop/postgres.c:1699
+#: access/common/printtup.c:294 tcop/fastpath.c:182 tcop/fastpath.c:544 tcop/postgres.c:1730
 #, c-format
 msgid "unsupported format code: %d"
 msgstr "code de format non supporté : %d"
 
-#: access/common/reloptions.c:396
+#: access/common/reloptions.c:419
 #, c-format
 msgid "user-defined relation parameter types limit exceeded"
 msgstr "limite dépassée des types de paramètres de la relation définie par l'utilisateur"
 
-#: access/common/reloptions.c:680
+#: access/common/reloptions.c:701
 #, c-format
 msgid "RESET must not include values for parameters"
 msgstr "RESET ne doit pas inclure de valeurs pour les paramètres"
 
-#: access/common/reloptions.c:713
+#: access/common/reloptions.c:734
 #, c-format
 msgid "unrecognized parameter namespace \"%s\""
 msgstr "espace de nom du paramètre « %s » non reconnu"
 
-#: access/common/reloptions.c:959 parser/parse_clause.c:268
+#: access/common/reloptions.c:974 parser/parse_clause.c:279
 #, c-format
 msgid "unrecognized parameter \"%s\""
 msgstr "paramètre « %s » non reconnu"
 
-#: access/common/reloptions.c:984
+#: access/common/reloptions.c:1004
 #, c-format
 msgid "parameter \"%s\" specified more than once"
 msgstr "le paramètre « %s » est spécifié plus d'une fois"
 
-#: access/common/reloptions.c:999
+#: access/common/reloptions.c:1020
 #, c-format
 msgid "invalid value for boolean option \"%s\": %s"
 msgstr "valeur invalide pour l'option booléenne « %s » : %s"
 
-#: access/common/reloptions.c:1010
+#: access/common/reloptions.c:1032
 #, c-format
 msgid "invalid value for integer option \"%s\": %s"
 msgstr "valeur invalide pour l'option de type integer « %s » : %s"
 
-#: access/common/reloptions.c:1015 access/common/reloptions.c:1033
+#: access/common/reloptions.c:1038 access/common/reloptions.c:1058
 #, c-format
 msgid "value %s out of bounds for option \"%s\""
 msgstr "valeur %s en dehors des limites pour l'option « %s »"
 
-#: access/common/reloptions.c:1017
+#: access/common/reloptions.c:1040
 #, c-format
 msgid "Valid values are between \"%d\" and \"%d\"."
 msgstr "Les valeurs valides sont entre « %d » et « %d »."
 
-#: access/common/reloptions.c:1028
+#: access/common/reloptions.c:1052
 #, c-format
 msgid "invalid value for floating point option \"%s\": %s"
 msgstr "valeur invalide pour l'option de type float « %s » : %s"
 
-#: access/common/reloptions.c:1035
+#: access/common/reloptions.c:1060
 #, c-format
 msgid "Valid values are between \"%f\" and \"%f\"."
 msgstr "Les valeurs valides sont entre « %f » et « %f »."
@@ -334,12 +380,12 @@ msgstr "L'attribut 
 msgid "Attribute \"%s\" of type %s does not exist in type %s."
 msgstr "L'attribut « %s » du type %s n'existe pas dans le type %s."
 
-#: access/common/tupdesc.c:635 parser/parse_relation.c:1339
+#: access/common/tupdesc.c:635 parser/parse_relation.c:1517
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" cannot be declared SETOF"
 msgstr "la colonne « %s » ne peut pas être déclarée SETOF"
 
-#: access/gin/ginentrypage.c:108 access/gist/gist.c:1281 access/nbtree/nbtinsert.c:549 access/nbtree/nbtsort.c:485 access/spgist/spgdoinsert.c:1880
+#: access/gin/ginentrypage.c:109 access/gist/gist.c:1289 access/nbtree/nbtinsert.c:567 access/nbtree/nbtsort.c:488 access/spgist/spgdoinsert.c:1907
 #, c-format
 msgid "index row size %zu exceeds maximum %zu for index \"%s\""
 msgstr "la taille de la ligne index, %zu, dépasse le maximum, %zu, pour l'index « %s »"
@@ -356,34 +402,34 @@ msgstr ""
 msgid "To fix this, do REINDEX INDEX \"%s\"."
 msgstr "Pour corriger ceci, faites un REINDEX INDEX « %s »."
 
-#: access/gist/gist.c:624 access/gist/gistvacuum.c:266
+#: access/gist/gist.c:632 access/gist/gistvacuum.c:266
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" contains an inner tuple marked as invalid"
 msgstr "l'index « %s » contient une ligne interne marquée comme invalide"
 
-#: access/gist/gist.c:626 access/gist/gistvacuum.c:268
+#: access/gist/gist.c:634 access/gist/gistvacuum.c:268
 #, c-format
 msgid "This is caused by an incomplete page split at crash recovery before upgrading to PostgreSQL 9.1."
 msgstr ""
 "Ceci est dû à la division d'une page incomplète à la restauration suite à un\n"
 "crash avant la mise à jour en 9.1."
 
-#: access/gist/gist.c:627 access/gist/gistutil.c:693 access/gist/gistutil.c:704 access/gist/gistvacuum.c:269 access/hash/hashutil.c:172 access/hash/hashutil.c:183 access/hash/hashutil.c:195 access/hash/hashutil.c:216 access/nbtree/nbtpage.c:509 access/nbtree/nbtpage.c:520
+#: access/gist/gist.c:635 access/gist/gistutil.c:735 access/gist/gistutil.c:746 access/gist/gistvacuum.c:269 access/hash/hashutil.c:172 access/hash/hashutil.c:183 access/hash/hashutil.c:195 access/hash/hashutil.c:216 access/nbtree/nbtpage.c:518 access/nbtree/nbtpage.c:529
 #, c-format
 msgid "Please REINDEX it."
 msgstr "Merci d'exécuter REINDEX sur cet objet."
 
-#: access/gist/gistbuild.c:254
+#: access/gist/gistbuild.c:252
 #, c-format
 msgid "invalid value for \"buffering\" option"
 msgstr "valeur invalide pour l'option « buffering »"
 
-#: access/gist/gistbuild.c:255
+#: access/gist/gistbuild.c:253
 #, c-format
 msgid "Valid values are \"on\", \"off\", and \"auto\"."
 msgstr "Les valeurs valides sont entre « on », « off » et « auto »."
 
-#: access/gist/gistbuildbuffers.c:780 utils/sort/logtape.c:212
+#: access/gist/gistbuildbuffers.c:778 utils/sort/logtape.c:209
 #, c-format
 msgid "could not write block %ld of temporary file: %m"
 msgstr "n'a pas pu écrire le bloc %ld du fichier temporaire : %m"
@@ -401,12 +447,12 @@ msgstr ""
 "ou essayez d'utiliser la colonne comme second dans la commande\n"
 "CREATE INDEX."
 
-#: access/gist/gistutil.c:690 access/hash/hashutil.c:169 access/nbtree/nbtpage.c:506
+#: access/gist/gistutil.c:732 access/hash/hashutil.c:169 access/nbtree/nbtpage.c:515
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" contains unexpected zero page at block %u"
 msgstr "l'index « %s » contient une page zéro inattendue au bloc %u"
 
-#: access/gist/gistutil.c:701 access/hash/hashutil.c:180 access/hash/hashutil.c:192 access/nbtree/nbtpage.c:517
+#: access/gist/gistutil.c:743 access/hash/hashutil.c:180 access/hash/hashutil.c:192 access/nbtree/nbtpage.c:526
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" contains corrupted page at block %u"
 msgstr "l'index « %s » contient une page corrompue au bloc %u"
@@ -416,7 +462,7 @@ msgstr "l'index 
 msgid "index row size %zu exceeds hash maximum %zu"
 msgstr "la taille de la ligne index, %zu, dépasse le hachage maximum, %zu"
 
-#: access/hash/hashinsert.c:70 access/spgist/spgdoinsert.c:1884 access/spgist/spgutils.c:666
+#: access/hash/hashinsert.c:70 access/spgist/spgdoinsert.c:1911 access/spgist/spgutils.c:666
 #, c-format
 msgid "Values larger than a buffer page cannot be indexed."
 msgstr "Les valeurs plus larges qu'une page de tampon ne peuvent pas être indexées."
@@ -441,94 +487,126 @@ msgstr "l'index 
 msgid "index \"%s\" has wrong hash version"
 msgstr "l'index « %s » a la mauvaise version de hachage"
 
-#: access/heap/heapam.c:1203 access/heap/heapam.c:1231 access/heap/heapam.c:1263 catalog/aclchk.c:1742
+#: access/heap/heapam.c:1074 access/heap/heapam.c:1126
+#, c-format
+msgid "cannot access temporary tables during a parallel operation"
+msgstr "ne peut pas accéder à des tables temporaires pendant une opération parallèle"
+
+#: access/heap/heapam.c:1243 access/heap/heapam.c:1271 access/heap/heapam.c:1303 catalog/aclchk.c:1733
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is an index"
 msgstr "« %s » est un index"
 
-#: access/heap/heapam.c:1208 access/heap/heapam.c:1236 access/heap/heapam.c:1268 catalog/aclchk.c:1749 commands/tablecmds.c:8495 commands/tablecmds.c:11279
+#: access/heap/heapam.c:1248 access/heap/heapam.c:1276 access/heap/heapam.c:1308 catalog/aclchk.c:1740 commands/tablecmds.c:8954 commands/tablecmds.c:11995
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a composite type"
 msgstr "« %s » est un type composite"
 
-#: access/heap/heapam.c:4394 access/heap/heapam.c:4451 access/heap/heapam.c:4696 executor/execMain.c:2102
+#: access/heap/heapam.c:2344
+#, c-format
+msgid "cannot insert tuples during a parallel operation"
+msgstr "ne peut pas insérer les lignes lors d'une opération parallèle"
+
+#: access/heap/heapam.c:2794
+#, c-format
+msgid "cannot delete tuples during a parallel operation"
+msgstr "ne peut pas supprimer les lignes lors d'une opération parallèle"
+
+#: access/heap/heapam.c:2840
+#, c-format
+msgid "attempted to delete invisible tuple"
+msgstr "a tenté de supprimer la ligne invisible"
+
+#: access/heap/heapam.c:3267 access/heap/heapam.c:5818
+#, c-format
+msgid "cannot update tuples during a parallel operation"
+msgstr "ne peut pas mettre à jour les lignes lors d'une opération parallèle"
+
+#: access/heap/heapam.c:3389
+#, c-format
+msgid "attempted to update invisible tuple"
+msgstr "a tenté de mettre à jour la ligne invisible"
+
+#: access/heap/heapam.c:4640 access/heap/heapam.c:4678 access/heap/heapam.c:4901 executor/execMain.c:2279
 #, c-format
 msgid "could not obtain lock on row in relation \"%s\""
 msgstr "n'a pas pu obtenir un verrou sur la relation « %s »"
 
-#: access/heap/hio.c:240 access/heap/rewriteheap.c:666
+#: access/heap/hio.c:253 access/heap/rewriteheap.c:666
 #, c-format
 msgid "row is too big: size %zu, maximum size %zu"
 msgstr "la ligne est trop grande : taille %zu, taille maximale %zu"
 
-#: access/heap/rewriteheap.c:932
+#: access/heap/rewriteheap.c:925
 #, c-format
 msgid "could not write to file \"%s\", wrote %d of %d: %m"
 msgstr "n'a pas pu écrire le fichier « %s », a écrit %d de %d : %m"
 
-#: access/heap/rewriteheap.c:973 access/heap/rewriteheap.c:1185 access/heap/rewriteheap.c:1282 access/transam/timeline.c:407 access/transam/timeline.c:497 access/transam/xlog.c:3185 access/transam/xlog.c:3315 replication/logical/snapbuild.c:1592 replication/slot.c:1025 replication/slot.c:1114 storage/file/fd.c:436 storage/smgr/md.c:966 storage/smgr/md.c:1197 storage/smgr/md.c:1370 utils/misc/guc.c:6566
+#: access/heap/rewriteheap.c:965 access/heap/rewriteheap.c:1177 access/heap/rewriteheap.c:1274 access/transam/timeline.c:407 access/transam/timeline.c:497 access/transam/xlog.c:3011 access/transam/xlog.c:3173 replication/logical/origin.c:613 replication/logical/snapbuild.c:1592 replication/slot.c:1026 replication/slot.c:1115 storage/file/fd.c:459 storage/file/fd.c:2718 storage/smgr/md.c:982 storage/smgr/md.c:1213 storage/smgr/md.c:1386
+#: utils/misc/guc.c:6708
 #, c-format
 msgid "could not fsync file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le fichier « %s » : %m"
 
-#: access/heap/rewriteheap.c:1028 access/heap/rewriteheap.c:1148 access/transam/timeline.c:315 access/transam/timeline.c:475 access/transam/xlog.c:3141 access/transam/xlog.c:3276 access/transam/xlog.c:9922 access/transam/xlog.c:10237 postmaster/postmaster.c:4248 replication/slot.c:982 storage/file/copydir.c:162 storage/smgr/md.c:304 utils/time/snapmgr.c:976
+#: access/heap/rewriteheap.c:1020 access/heap/rewriteheap.c:1140 access/transam/timeline.c:315 access/transam/timeline.c:475 access/transam/xlog.c:2967 access/transam/xlog.c:3116 access/transam/xlog.c:10105 access/transam/xlog.c:10141 access/transam/xlog.c:10463 postmaster/postmaster.c:4332 replication/logical/origin.c:542 replication/slot.c:983 storage/file/copydir.c:162 storage/smgr/md.c:320 utils/time/snapmgr.c:1071
 #, c-format
 msgid "could not create file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu créer le fichier « %s » : %m"
 
-#: access/heap/rewriteheap.c:1157
+#: access/heap/rewriteheap.c:1149
 #, c-format
 msgid "could not truncate file \"%s\" to %u: %m"
 msgstr "n'a pas pu tronquer le fichier « %s » en %u : %m"
 
-#: access/heap/rewriteheap.c:1164 replication/walsender.c:464 storage/smgr/md.c:1782
+#: access/heap/rewriteheap.c:1156 replication/walsender.c:479 storage/smgr/md.c:1798
 #, c-format
 msgid "could not seek to end of file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu trouver la fin du fichier « %s » : %m"
 
-#: access/heap/rewriteheap.c:1175 access/transam/timeline.c:367 access/transam/timeline.c:401 access/transam/timeline.c:491 access/transam/xlog.c:3176 access/transam/xlog.c:3308 postmaster/postmaster.c:4258 postmaster/postmaster.c:4268 replication/logical/snapbuild.c:1576 replication/slot.c:1011 storage/file/copydir.c:187 utils/init/miscinit.c:1057 utils/init/miscinit.c:1066 utils/init/miscinit.c:1073 utils/misc/guc.c:6527
-#: utils/misc/guc.c:6558 utils/misc/guc.c:8268 utils/misc/guc.c:8282 utils/time/snapmgr.c:981 utils/time/snapmgr.c:988
+#: access/heap/rewriteheap.c:1167 access/transam/timeline.c:367 access/transam/timeline.c:401 access/transam/timeline.c:491 access/transam/xlog.c:3002 access/transam/xlog.c:3166 postmaster/postmaster.c:4342 postmaster/postmaster.c:4352 replication/logical/origin.c:551 replication/logical/origin.c:587 replication/logical/origin.c:603 replication/logical/snapbuild.c:1576 replication/slot.c:1012 storage/file/copydir.c:187
+#: utils/init/miscinit.c:1199 utils/init/miscinit.c:1208 utils/init/miscinit.c:1215 utils/misc/guc.c:6669 utils/misc/guc.c:6700 utils/misc/guc.c:8498 utils/misc/guc.c:8512 utils/time/snapmgr.c:1076 utils/time/snapmgr.c:1083
 #, c-format
 msgid "could not write to file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu écrire dans le fichier « %s » : %m"
 
-#: access/heap/rewriteheap.c:1258 access/transam/xlog.c:10106 access/transam/xlogarchive.c:114 access/transam/xlogarchive.c:467 replication/logical/reorderbuffer.c:2353 replication/logical/reorderbuffer.c:2410 replication/logical/snapbuild.c:1520 replication/logical/snapbuild.c:1895 replication/slot.c:1088 storage/ipc/dsm.c:326 storage/smgr/md.c:404 storage/smgr/md.c:453 storage/smgr/md.c:1317
+#: access/heap/rewriteheap.c:1250 access/transam/xlog.c:10330 access/transam/xlogarchive.c:114 access/transam/xlogarchive.c:468 replication/logical/origin.c:529 replication/logical/reorderbuffer.c:2421 replication/logical/reorderbuffer.c:2478 replication/logical/snapbuild.c:1520 replication/logical/snapbuild.c:1895 replication/slot.c:1089 storage/ipc/dsm.c:326 storage/smgr/md.c:420 storage/smgr/md.c:469 storage/smgr/md.c:1333
 #, c-format
 msgid "could not remove file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu supprimer le fichier « %s » : %m"
 
-#: access/heap/rewriteheap.c:1272 access/transam/timeline.c:111 access/transam/timeline.c:236 access/transam/timeline.c:334 access/transam/xlog.c:3117 access/transam/xlog.c:3224 access/transam/xlog.c:3261 access/transam/xlog.c:3536 access/transam/xlog.c:3614 replication/basebackup.c:458 replication/basebackup.c:1191 replication/logical/logicalfuncs.c:152 replication/logical/reorderbuffer.c:1966 replication/logical/reorderbuffer.c:2173
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2802 replication/logical/snapbuild.c:1569 replication/logical/snapbuild.c:1653 replication/slot.c:1103 replication/walsender.c:457 replication/walsender.c:2082 storage/file/copydir.c:155 storage/file/fd.c:422 storage/smgr/md.c:586 storage/smgr/md.c:844 utils/error/elog.c:1811 utils/init/miscinit.c:992 utils/init/miscinit.c:1121 utils/misc/guc.c:6766 utils/misc/guc.c:6795
+#: access/heap/rewriteheap.c:1264 access/transam/timeline.c:111 access/transam/timeline.c:236 access/transam/timeline.c:334 access/transam/xlog.c:2943 access/transam/xlog.c:3060 access/transam/xlog.c:3101 access/transam/xlog.c:3392 access/transam/xlog.c:3470 replication/basebackup.c:398 replication/basebackup.c:1159 replication/logical/logicalfuncs.c:154 replication/logical/origin.c:677 replication/logical/reorderbuffer.c:2038
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2242 replication/logical/reorderbuffer.c:2869 replication/logical/snapbuild.c:1569 replication/logical/snapbuild.c:1653 replication/slot.c:1104 replication/walsender.c:472 replication/walsender.c:2100 storage/file/copydir.c:155 storage/file/fd.c:445 storage/file/fd.c:2653 storage/file/fd.c:2705 storage/smgr/md.c:602 storage/smgr/md.c:860 utils/error/elog.c:1854 utils/init/miscinit.c:1134
+#: utils/init/miscinit.c:1255 utils/init/miscinit.c:1333 utils/misc/guc.c:6912 utils/misc/guc.c:6944
 #, c-format
 msgid "could not open file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » : %m"
 
-#: access/index/indexam.c:172 catalog/objectaddress.c:855 commands/indexcmds.c:1725 commands/tablecmds.c:232 commands/tablecmds.c:11270
+#: access/index/indexam.c:172 catalog/objectaddress.c:1144 commands/indexcmds.c:1754 commands/tablecmds.c:239 commands/tablecmds.c:11986
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not an index"
 msgstr "« %s » n'est pas un index"
 
-#: access/nbtree/nbtinsert.c:401
+#: access/nbtree/nbtinsert.c:419
 #, c-format
 msgid "duplicate key value violates unique constraint \"%s\""
 msgstr "la valeur d'une clé dupliquée rompt la contrainte unique « %s »"
 
-#: access/nbtree/nbtinsert.c:403
+#: access/nbtree/nbtinsert.c:421
 #, c-format
 msgid "Key %s already exists."
 msgstr "La clé « %s » existe déjà."
 
-#: access/nbtree/nbtinsert.c:470
+#: access/nbtree/nbtinsert.c:488
 #, c-format
 msgid "failed to re-find tuple within index \"%s\""
 msgstr "échec pour retrouver la ligne dans l'index « %s »"
 
-#: access/nbtree/nbtinsert.c:472
+#: access/nbtree/nbtinsert.c:490
 #, c-format
 msgid "This may be because of a non-immutable index expression."
 msgstr "Ceci peut être dû à une expression d'index immutable."
 
-#: access/nbtree/nbtinsert.c:552 access/nbtree/nbtsort.c:488
+#: access/nbtree/nbtinsert.c:570 access/nbtree/nbtsort.c:491
 #, c-format
 msgid ""
 "Values larger than 1/3 of a buffer page cannot be indexed.\n"
@@ -539,22 +617,22 @@ msgstr ""
 "Utilisez un index sur le hachage MD5 de la valeur ou passez à l'indexation\n"
 "de la recherche plein texte."
 
-#: access/nbtree/nbtpage.c:166 access/nbtree/nbtpage.c:362 access/nbtree/nbtpage.c:449 parser/parse_utilcmd.c:1620
+#: access/nbtree/nbtpage.c:168 access/nbtree/nbtpage.c:371 access/nbtree/nbtpage.c:458 parser/parse_utilcmd.c:1665
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" is not a btree"
 msgstr "l'index « %s » n'est pas un btree"
 
-#: access/nbtree/nbtpage.c:172 access/nbtree/nbtpage.c:368 access/nbtree/nbtpage.c:455
+#: access/nbtree/nbtpage.c:174 access/nbtree/nbtpage.c:377 access/nbtree/nbtpage.c:464
 #, c-format
 msgid "version mismatch in index \"%s\": file version %d, code version %d"
 msgstr "la version ne correspond pas dans l'index « %s » : version du fichier %d, version du code %d"
 
-#: access/nbtree/nbtpage.c:1187
+#: access/nbtree/nbtpage.c:1152
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" contains a half-dead internal page"
 msgstr "l'index « %s » contient une page interne à moitié morte"
 
-#: access/nbtree/nbtpage.c:1189
+#: access/nbtree/nbtpage.c:1154
 #, c-format
 msgid "This can be caused by an interrupted VACUUM in version 9.3 or older, before upgrade. Please REINDEX it."
 msgstr "Ceci peut être dû à un VACUUM interrompu en version 9.3 ou antérieure, avant la mise à jour. Merci d'utiliser REINDEX."
@@ -564,12 +642,37 @@ msgstr "Ceci peut 
 msgid "SP-GiST inner tuple size %zu exceeds maximum %zu"
 msgstr "la taille de la ligne interne SP-GiST, %zu, dépasse le maximum, %zu"
 
-#: access/transam/multixact.c:990
+#: access/tablesample/bernoulli.c:152 access/tablesample/system.c:156
+#, c-format
+msgid "sample percentage must be between 0 and 100"
+msgstr "le pourcentage de l'échantillonnage doit être compris entre 0 et 100"
+
+#: access/transam/commit_ts.c:295
+#, c-format
+msgid "cannot retrieve commit timestamp for transaction %u"
+msgstr "ne peut pas récupérer l'horodatage de la validation pour la transaction %u"
+
+#: access/transam/commit_ts.c:385
+#, c-format
+msgid "could not get commit timestamp data"
+msgstr "n'a pas pu récupérer les données d'horodatage de la validation"
+
+#: access/transam/commit_ts.c:387
+#, c-format
+msgid "Make sure the configuration parameter \"%s\" is set on the master server."
+msgstr "Assurez-vous que le paramètre de configuration « %s » soit configuré sur le serveur primaire."
+
+#: access/transam/commit_ts.c:389 libpq/hba.c:1424
+#, c-format
+msgid "Make sure the configuration parameter \"%s\" is set."
+msgstr "Assurez-vous que le paramètre de configuration « %s » soit configuré."
+
+#: access/transam/multixact.c:1008
 #, c-format
 msgid "database is not accepting commands that generate new MultiXactIds to avoid wraparound data loss in database \"%s\""
 msgstr "la base de données n'accepte pas de commandes qui génèrent de nouveaux MultiXactId pour éviter les pertes de données suite à une réinitialisation de l'identifiant de transaction dans la base de données « %s »"
 
-#: access/transam/multixact.c:992 access/transam/multixact.c:999 access/transam/multixact.c:1014 access/transam/multixact.c:1023
+#: access/transam/multixact.c:1010 access/transam/multixact.c:1017 access/transam/multixact.c:1041 access/transam/multixact.c:1050
 #, c-format
 msgid ""
 "Execute a database-wide VACUUM in that database.\n"
@@ -578,43 +681,72 @@ msgstr ""
 "Exécutez un VACUUM sur toute cette base.\n"
 "Vous pouvez avoir besoin de valider ou d'annuler les anciennes transactions préparées."
 
-#: access/transam/multixact.c:997
+#: access/transam/multixact.c:1015
 #, c-format
 msgid "database is not accepting commands that generate new MultiXactIds to avoid wraparound data loss in database with OID %u"
 msgstr ""
 "la base de données n'accepte pas de commandes qui génèrent de nouveaux MultiXactId pour éviter des pertes de données à cause de la réinitialisation de l'identifiant de transaction dans\n"
 "la base de données d'OID %u"
 
-#: access/transam/multixact.c:1009 access/transam/multixact.c:2201
+#: access/transam/multixact.c:1036 access/transam/multixact.c:2319
 #, c-format
 msgid "database \"%s\" must be vacuumed before %u more MultiXactId is used"
 msgid_plural "database \"%s\" must be vacuumed before %u more MultiXactIds are used"
 msgstr[0] "un VACUUM doit être exécuté sur la base de données « %s » dans un maximum de %u MultiXactId"
 msgstr[1] "un VACUUM doit être exécuté sur la base de données « %s » dans un maximum de %u MultiXactId"
 
-#: access/transam/multixact.c:1018 access/transam/multixact.c:2210
+#: access/transam/multixact.c:1045 access/transam/multixact.c:2328
 #, c-format
 msgid "database with OID %u must be vacuumed before %u more MultiXactId is used"
 msgid_plural "database with OID %u must be vacuumed before %u more MultiXactIds are used"
 msgstr[0] "un VACUUM doit être exécuté sur la base de données d'OID %u dans un maximum de %u MultiXactId"
 msgstr[1] "un VACUUM doit être exécuté sur la base de données d'OID %u dans un maximum de %u MultiXactId"
 
-#: access/transam/multixact.c:1169
+#: access/transam/multixact.c:1106
+#, c-format
+msgid "multixact \"members\" limit exceeded"
+msgstr "dépassement de limite des membres du multixact"
+
+#: access/transam/multixact.c:1107
+#, c-format
+msgid "This command would create a multixact with %u members, but the remaining space is only enough for %u member."
+msgid_plural "This command would create a multixact with %u members, but the remaining space is only enough for %u members."
+msgstr[0] "Cette commande créera un multixact avec %u membres, mais l'espace restant est seulement suffisant pour %u membre."
+msgstr[1] "Cette commande créera un multixact avec %u membres, mais l'espace restant est seulement suffisant pour %u membres."
+
+#: access/transam/multixact.c:1112
+#, c-format
+msgid "Execute a database-wide VACUUM in database with OID %u with reduced vacuum_multixact_freeze_min_age and vacuum_multixact_freeze_table_age settings."
+msgstr "Exécute un VACUUM sur la base dans la base d'OID %u avec une configuration réduite pour vacuum_multixact_freeze_min_age et vacuum_multixact_freeze_table_age."
+
+#: access/transam/multixact.c:1143
+#, c-format
+msgid "database with OID %u must be vacuumed before %d more multixact member is used"
+msgid_plural "database with OID %u must be vacuumed before %d more multixact members are used"
+msgstr[0] "un VACUUM doit être exécuté sur la base de données d'OID %u avant que %d MultiXactId supplémentaire ne soit utilisé"
+msgstr[1] "un VACUUM doit être exécuté sur la base de données d'OID %u avant que %d MultiXactId supplémentaires ne soient utilisés"
+
+#: access/transam/multixact.c:1148
+#, c-format
+msgid "Execute a database-wide VACUUM in that database with reduced vacuum_multixact_freeze_min_age and vacuum_multixact_freeze_table_age settings."
+msgstr "Exécute un VACUUM sur la base dans cette base avec une configuration réduite pour vacuum_multixact_freeze_min_age et vacuum_multixact_freeze_table_age."
+
+#: access/transam/multixact.c:1286
 #, c-format
 msgid "MultiXactId %u does no longer exist -- apparent wraparound"
 msgstr "le MultiXactId %u n'existe plus - wraparound apparent"
 
-#: access/transam/multixact.c:1177
+#: access/transam/multixact.c:1294
 #, c-format
 msgid "MultiXactId %u has not been created yet -- apparent wraparound"
 msgstr "le MultiXactId %u n'a pas encore été créer : wraparound apparent"
 
-#: access/transam/multixact.c:2166
+#: access/transam/multixact.c:2269
 #, c-format
 msgid "MultiXactId wrap limit is %u, limited by database with OID %u"
 msgstr "La limite de réinitialisation MultiXactId est %u, limité par la base de données d'OID %u"
 
-#: access/transam/multixact.c:2206 access/transam/multixact.c:2215 access/transam/varsup.c:137 access/transam/varsup.c:144 access/transam/varsup.c:374 access/transam/varsup.c:381
+#: access/transam/multixact.c:2324 access/transam/multixact.c:2333 access/transam/varsup.c:146 access/transam/varsup.c:153 access/transam/varsup.c:384 access/transam/varsup.c:391
 #, c-format
 msgid ""
 "To avoid a database shutdown, execute a database-wide VACUUM in that database.\n"
@@ -624,57 +756,114 @@ msgstr ""
 "base. Vous pouvez avoir besoin d'enregistrer ou d'annuler les anciennes\n"
 "transactions préparées."
 
-#: access/transam/multixact.c:2799
+#: access/transam/multixact.c:2603
+#, c-format
+msgid "oldest MultiXactId member is at offset %u"
+msgstr "le membre le plus ancien du MultiXactId est au décalage %u"
+
+#: access/transam/multixact.c:2607
+#, c-format
+msgid "MultiXact member wraparound protections are disabled because oldest checkpointed MultiXact %u does not exist on disk"
+msgstr "Les protections sur la réutilisation d'un membre MultiXact sont désactivées car le plus ancien MultiXact géré par un checkpoint, %u, n'existe pas sur disque"
+
+#: access/transam/multixact.c:2629
+#, c-format
+msgid "MultiXact member wraparound protections are now enabled"
+msgstr "Les protections sur la réutilisation d'un membre MultiXact sont maintenant activées"
+
+#: access/transam/multixact.c:2631
+#, c-format
+msgid "MultiXact member stop limit is now %u based on MultiXact %u"
+msgstr "La limite d'arrêt d'un membre MultiXact est maintenant %x, base sur le MultiXact %u"
+
+#: access/transam/multixact.c:3011
+#, c-format
+msgid "oldest MultiXact %u not found, earliest MultiXact %u, skipping truncation"
+msgstr "plus ancien MultiXact introuvable %u, plus récent MultiXact %u, ignore le troncage"
+
+#: access/transam/multixact.c:3029
+#, c-format
+msgid "cannot truncate up to MultiXact %u because it does not exist on disk, skipping truncation"
+msgstr "ne peut pas tronquer jusqu'au MutiXact %u car il n'existe pas sur disque, ignore le troncage"
+
+#: access/transam/multixact.c:3355
 #, c-format
 msgid "invalid MultiXactId: %u"
 msgstr "MultiXactId invalide : %u"
 
-#: access/transam/slru.c:651
+#: access/transam/parallel.c:577
+#, c-format
+msgid "postmaster exited during a parallel transaction"
+msgstr "postmaster a quitté pendant une transaction parallèle"
+
+#: access/transam/parallel.c:668
+#, c-format
+msgid "lost connection to parallel worker"
+msgstr "perte de la connexion au processus parallèle"
+
+#: access/transam/parallel.c:845
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "too many dynamic shared memory segments"
+msgid "could not map dynamic shared memory segment"
+msgstr "trop de segments de mémoire partagée dynamique"
+
+#: access/transam/parallel.c:850
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "too many dynamic shared memory segments"
+msgid "invalid magic number in dynamic shared memory segment"
+msgstr "trop de segments de mémoire partagée dynamique"
+
+#: access/transam/parallel.c:1001
+#, c-format
+msgid "parallel worker, PID %d"
+msgstr "processus en parallèle, PID %d"
+
+#: access/transam/slru.c:652
 #, c-format
 msgid "file \"%s\" doesn't exist, reading as zeroes"
 msgstr "le fichier « %s » n'existe pas, contenu lu comme des zéros"
 
-#: access/transam/slru.c:881 access/transam/slru.c:887 access/transam/slru.c:894 access/transam/slru.c:901 access/transam/slru.c:908 access/transam/slru.c:915
+#: access/transam/slru.c:882 access/transam/slru.c:888 access/transam/slru.c:895 access/transam/slru.c:902 access/transam/slru.c:909 access/transam/slru.c:916
 #, c-format
 msgid "could not access status of transaction %u"
 msgstr "n'a pas pu accéder au statut de la transaction %u"
 
-#: access/transam/slru.c:882
+#: access/transam/slru.c:883
 #, c-format
 msgid "Could not open file \"%s\": %m."
 msgstr "N'a pas pu ouvrir le fichier « %s » : %m"
 
-#: access/transam/slru.c:888
+#: access/transam/slru.c:889
 #, c-format
 msgid "Could not seek in file \"%s\" to offset %u: %m."
 msgstr "N'a pas pu se déplacer dans le fichier « %s » au décalage %u : %m"
 
-#: access/transam/slru.c:895
+#: access/transam/slru.c:896
 #, c-format
 msgid "Could not read from file \"%s\" at offset %u: %m."
 msgstr "N'a pas pu lire le fichier « %s » au décalage %u : %m"
 
-#: access/transam/slru.c:902
+#: access/transam/slru.c:903
 #, c-format
 msgid "Could not write to file \"%s\" at offset %u: %m."
 msgstr "N'a pas pu écrire le fichier « %s » au décalage %u : %m"
 
-#: access/transam/slru.c:909
+#: access/transam/slru.c:910
 #, c-format
 msgid "Could not fsync file \"%s\": %m."
 msgstr "N'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le fichier « %s » : %m"
 
-#: access/transam/slru.c:916
+#: access/transam/slru.c:917
 #, c-format
 msgid "Could not close file \"%s\": %m."
 msgstr "N'a pas pu fermer le fichier « %s » : %m"
 
-#: access/transam/slru.c:1171
+#: access/transam/slru.c:1172
 #, c-format
 msgid "could not truncate directory \"%s\": apparent wraparound"
 msgstr "n'a pas pu tronquer le répertoire « %s » : contournement apparent"
 
-#: access/transam/slru.c:1220
+#: access/transam/slru.c:1227 access/transam/slru.c:1283
 #, c-format
 msgid "removing file \"%s\""
 msgstr "suppression du fichier « %s »"
@@ -716,12 +905,13 @@ msgstr ""
 "Les identifiants timeline doivent être plus petits que les enfants des\n"
 "identifiants timeline."
 
-#: access/transam/timeline.c:346 access/transam/xlog.c:3289 access/transam/xlog.c:10088 access/transam/xlog.c:10101 access/transam/xlog.c:10469 access/transam/xlog.c:10512 access/transam/xlogfuncs.c:468 access/transam/xlogfuncs.c:487 replication/logical/reorderbuffer.c:2820 replication/walsender.c:482 storage/file/copydir.c:176 utils/adt/genfile.c:139
+#: access/transam/timeline.c:346 access/transam/xlog.c:3144 access/transam/xlog.c:10312 access/transam/xlog.c:10325 access/transam/xlog.c:10688 access/transam/xlog.c:10731 access/transam/xlog.c:10770 access/transam/xlog.c:10813 access/transam/xlogfuncs.c:478 access/transam/xlogfuncs.c:497 commands/extension.c:3047 replication/logical/origin.c:684 replication/logical/origin.c:714 replication/logical/reorderbuffer.c:2887
+#: replication/walsender.c:497 storage/file/copydir.c:176 utils/adt/genfile.c:151
 #, c-format
 msgid "could not read file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu lire le fichier « %s » : %m"
 
-#: access/transam/timeline.c:412 access/transam/timeline.c:502 access/transam/xlog.c:3191 access/transam/xlog.c:3320 access/transam/xlogfuncs.c:493 commands/copy.c:1529 storage/file/copydir.c:201
+#: access/transam/timeline.c:412 access/transam/timeline.c:502 access/transam/xlog.c:3017 access/transam/xlog.c:3178 access/transam/xlogfuncs.c:503 commands/copy.c:1631 storage/file/copydir.c:201
 #, c-format
 msgid "could not close file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu fermer le fichier « %s » : %m"
@@ -731,7 +921,8 @@ msgstr "n'a pas pu fermer le fichier 
 msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu lier le fichier « %s » à « %s » : %m"
 
-#: access/transam/timeline.c:436 access/transam/timeline.c:526 access/transam/xlog.c:5403 access/transam/xlog.c:6503 access/transam/xlogarchive.c:458 access/transam/xlogarchive.c:475 access/transam/xlogarchive.c:582 postmaster/pgarch.c:759 replication/logical/snapbuild.c:1606 replication/slot.c:469 replication/slot.c:925 replication/slot.c:1037 utils/misc/guc.c:6819 utils/time/snapmgr.c:999
+#: access/transam/timeline.c:436 access/transam/timeline.c:526 access/transam/xlog.c:5302 access/transam/xlog.c:6512 access/transam/xlog.c:6529 access/transam/xlog.c:7310 access/transam/xlogarchive.c:458 access/transam/xlogarchive.c:476 access/transam/xlogarchive.c:586 postmaster/pgarch.c:734 replication/logical/origin.c:624 replication/logical/snapbuild.c:1606 replication/slot.c:470 replication/slot.c:926 replication/slot.c:1038
+#: utils/misc/guc.c:6968 utils/time/snapmgr.c:1094
 #, c-format
 msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu renommer le fichier « %s » en « %s » : %m"
@@ -771,155 +962,155 @@ msgstr "nombre maximum de transactions pr
 msgid "Increase max_prepared_transactions (currently %d)."
 msgstr "Augmentez max_prepared_transactions (actuellement %d)."
 
-#: access/transam/twophase.c:505
+#: access/transam/twophase.c:504
 #, c-format
 msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" is busy"
 msgstr "la transaction préparée d'identifiant « %s » est occupée"
 
-#: access/transam/twophase.c:511
+#: access/transam/twophase.c:510
 #, c-format
 msgid "permission denied to finish prepared transaction"
 msgstr "droit refusé pour terminer la transaction préparée"
 
-#: access/transam/twophase.c:512
+#: access/transam/twophase.c:511
 #, c-format
 msgid "Must be superuser or the user that prepared the transaction."
 msgstr "Doit être super-utilisateur ou l'utilisateur qui a préparé la transaction."
 
-#: access/transam/twophase.c:523
+#: access/transam/twophase.c:522
 #, c-format
 msgid "prepared transaction belongs to another database"
 msgstr "la transaction préparée appartient à une autre base de données"
 
-#: access/transam/twophase.c:524
+#: access/transam/twophase.c:523
 #, c-format
 msgid "Connect to the database where the transaction was prepared to finish it."
 msgstr ""
 "Connectez-vous à la base de données où la transaction a été préparée pour\n"
 "la terminer."
 
-#: access/transam/twophase.c:539
+#: access/transam/twophase.c:538
 #, c-format
 msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" does not exist"
 msgstr "la transaction préparée d'identifiant « %s » n'existe pas"
 
-#: access/transam/twophase.c:1042
+#: access/transam/twophase.c:1048
 #, c-format
 msgid "two-phase state file maximum length exceeded"
 msgstr ""
 "longueur maximale dépassée pour le fichier de statut de la validation en\n"
 "deux phase"
 
-#: access/transam/twophase.c:1055
+#: access/transam/twophase.c:1061
 #, c-format
 msgid "could not create two-phase state file \"%s\": %m"
 msgstr ""
 "n'a pas pu créer le fichier de statut de la validation en deux phases nommé\n"
 "« %s » : %m"
 
-#: access/transam/twophase.c:1069 access/transam/twophase.c:1086 access/transam/twophase.c:1135 access/transam/twophase.c:1564 access/transam/twophase.c:1571
+#: access/transam/twophase.c:1075 access/transam/twophase.c:1092 access/transam/twophase.c:1145 access/transam/twophase.c:1575 access/transam/twophase.c:1582
 #, c-format
 msgid "could not write two-phase state file: %m"
 msgstr "n'a pas pu écrire dans le fichier d'état de la validation en deux phases : %m"
 
-#: access/transam/twophase.c:1095
+#: access/transam/twophase.c:1101
 #, c-format
 msgid "could not seek in two-phase state file: %m"
 msgstr ""
 "n'a pas pu se déplacer dans le fichier de statut de la validation en deux\n"
 "phases : %m"
 
-#: access/transam/twophase.c:1141 access/transam/twophase.c:1589
+#: access/transam/twophase.c:1151 access/transam/twophase.c:1600
 #, c-format
 msgid "could not close two-phase state file: %m"
 msgstr "n'a pas pu fermer le fichier d'état de la validation en deux phases : %m"
 
-#: access/transam/twophase.c:1228 access/transam/twophase.c:1670
+#: access/transam/twophase.c:1239 access/transam/twophase.c:1681
 #, c-format
 msgid "could not open two-phase state file \"%s\": %m"
 msgstr ""
 "n'a pas pu ouvrir le fichier d'état de la validation en deux phases nommé\n"
 "« %s » : %m"
 
-#: access/transam/twophase.c:1245
+#: access/transam/twophase.c:1256
 #, c-format
 msgid "could not stat two-phase state file \"%s\": %m"
 msgstr ""
 "n'a pas pu récupérer des informations sur le fichier d'état de la validation\n"
 "en deux phases nommé « %s » : %m"
 
-#: access/transam/twophase.c:1277
+#: access/transam/twophase.c:1288
 #, c-format
 msgid "could not read two-phase state file \"%s\": %m"
 msgstr ""
 "n'a pas pu lire le fichier d'état de la validation en deux phases nommé\n"
 "« %s » : %m"
 
-#: access/transam/twophase.c:1373
+#: access/transam/twophase.c:1384
 #, c-format
 msgid "two-phase state file for transaction %u is corrupt"
 msgstr ""
 "le fichier d'état de la validation en deux phases est corrompu pour la\n"
 "transaction %u"
 
-#: access/transam/twophase.c:1526
+#: access/transam/twophase.c:1537
 #, c-format
 msgid "could not remove two-phase state file \"%s\": %m"
 msgstr ""
 "n'a pas pu supprimer le fichier d'état de la validation en deux phases\n"
 "« %s » : %m"
 
-#: access/transam/twophase.c:1555
+#: access/transam/twophase.c:1566
 #, c-format
 msgid "could not recreate two-phase state file \"%s\": %m"
 msgstr ""
 "n'a pas pu re-créer le fichier d'état de la validation en deux phases nommé\n"
 "« %s » : %m"
 
-#: access/transam/twophase.c:1583
+#: access/transam/twophase.c:1594
 #, c-format
 msgid "could not fsync two-phase state file: %m"
 msgstr ""
 "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le fichier d'état de la\n"
 "validation en deux phases : %m"
 
-#: access/transam/twophase.c:1679
+#: access/transam/twophase.c:1690
 #, c-format
 msgid "could not fsync two-phase state file \"%s\": %m"
 msgstr ""
 "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le fichier d'état de la\n"
 "validation en deux phases nommé « %s » : %m"
 
-#: access/transam/twophase.c:1686
+#: access/transam/twophase.c:1697
 #, c-format
 msgid "could not close two-phase state file \"%s\": %m"
 msgstr ""
 "n'a pas pu fermer le fichier d'état de la validation en deux phases nommé\n"
 "« %s » : %m"
 
-#: access/transam/twophase.c:1751
+#: access/transam/twophase.c:1762
 #, c-format
 msgid "removing future two-phase state file \"%s\""
 msgstr "suppression du futur fichier d'état de la validation en deux phases nommé « %s »"
 
-#: access/transam/twophase.c:1767 access/transam/twophase.c:1778 access/transam/twophase.c:1897 access/transam/twophase.c:1908 access/transam/twophase.c:1981
+#: access/transam/twophase.c:1778 access/transam/twophase.c:1789 access/transam/twophase.c:1908 access/transam/twophase.c:1919 access/transam/twophase.c:1992
 #, c-format
 msgid "removing corrupt two-phase state file \"%s\""
 msgstr ""
 "suppression du fichier d'état corrompu de la validation en deux phases nommé\n"
 "« %s »"
 
-#: access/transam/twophase.c:1886 access/transam/twophase.c:1970
+#: access/transam/twophase.c:1897 access/transam/twophase.c:1981
 #, c-format
 msgid "removing stale two-phase state file \"%s\""
 msgstr "suppression du vieux fichier d'état de la validation en deux phases nommé « %s »"
 
-#: access/transam/twophase.c:1988
+#: access/transam/twophase.c:1999
 #, c-format
 msgid "recovering prepared transaction %u"
 msgstr "récupération de la transaction préparée %u"
 
-#: access/transam/varsup.c:115
+#: access/transam/varsup.c:124
 #, c-format
 msgid "database is not accepting commands to avoid wraparound data loss in database \"%s\""
 msgstr ""
@@ -927,7 +1118,7 @@ msgstr ""
 "données à cause de la réinitialisation de l'identifiant de transaction dans\n"
 "la base de données « %s »"
 
-#: access/transam/varsup.c:117 access/transam/varsup.c:124
+#: access/transam/varsup.c:126 access/transam/varsup.c:133
 #, c-format
 msgid ""
 "Stop the postmaster and vacuum that database in single-user mode.\n"
@@ -937,7 +1128,7 @@ msgstr ""
 "sur cette base de données.\n"
 "Vous pouvez avoir besoin de valider ou d'annuler les anciennes transactions préparées."
 
-#: access/transam/varsup.c:122
+#: access/transam/varsup.c:131
 #, c-format
 msgid "database is not accepting commands to avoid wraparound data loss in database with OID %u"
 msgstr ""
@@ -945,63 +1136,63 @@ msgstr ""
 "données à cause de la réinitialisation de l'identifiant de transaction dans\n"
 "la base de données %u"
 
-#: access/transam/varsup.c:134 access/transam/varsup.c:371
+#: access/transam/varsup.c:143 access/transam/varsup.c:381
 #, c-format
 msgid "database \"%s\" must be vacuumed within %u transactions"
 msgstr ""
 "Un VACUUM doit être exécuté sur la base de données « %s » dans un maximum de\n"
 "%u transactions"
 
-#: access/transam/varsup.c:141 access/transam/varsup.c:378
+#: access/transam/varsup.c:150 access/transam/varsup.c:388
 #, c-format
 msgid "database with OID %u must be vacuumed within %u transactions"
 msgstr ""
 "un VACUUM doit être exécuté sur la base de données d'OID %u dans un maximum de\n"
 "%u transactions"
 
-#: access/transam/varsup.c:336
+#: access/transam/varsup.c:346
 #, c-format
 msgid "transaction ID wrap limit is %u, limited by database with OID %u"
 msgstr ""
 "la limite de réinitialisation de l'identifiant de transaction est %u,\n"
 "limité par la base de données d'OID %u"
 
-#: access/transam/xact.c:814
+#: access/transam/xact.c:943
 #, c-format
 msgid "cannot have more than 2^32-2 commands in a transaction"
 msgstr "ne peux pas avoir plus de 2^32-2 commandes dans une transaction"
 
-#: access/transam/xact.c:1375
+#: access/transam/xact.c:1453
 #, c-format
 msgid "maximum number of committed subtransactions (%d) exceeded"
 msgstr "nombre maximum de sous-transactions validées (%d) dépassé"
 
-#: access/transam/xact.c:2156
+#: access/transam/xact.c:2249
 #, c-format
 msgid "cannot PREPARE a transaction that has operated on temporary tables"
 msgstr ""
 "ne peut pas préparer (PREPARE) une transaction qui a travaillé sur des\n"
 "tables temporaires"
 
-#: access/transam/xact.c:2166
+#: access/transam/xact.c:2259
 #, c-format
 msgid "cannot PREPARE a transaction that has exported snapshots"
 msgstr "ne peut pas préparer (PREPARE) une transaction qui a exporté des snapshots"
 
 #. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:3005
+#: access/transam/xact.c:3137
 #, c-format
 msgid "%s cannot run inside a transaction block"
 msgstr "%s ne peut pas être exécuté dans un bloc de transaction"
 
 #. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:3015
+#: access/transam/xact.c:3147
 #, c-format
 msgid "%s cannot run inside a subtransaction"
 msgstr "%s ne peut pas être exécuté dans un sous-bloc de transaction"
 
 #. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:3025
+#: access/transam/xact.c:3157
 #, c-format
 msgid "%s cannot be executed from a function or multi-command string"
 msgstr ""
@@ -1009,182 +1200,217 @@ msgstr ""
 "contenant plusieurs commandes"
 
 #. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:3096
+#: access/transam/xact.c:3228
 #, c-format
 msgid "%s can only be used in transaction blocks"
 msgstr "%s peut seulement être utilisé dans des blocs de transaction"
 
-#: access/transam/xact.c:3279
+#: access/transam/xact.c:3412
 #, c-format
 msgid "there is already a transaction in progress"
 msgstr "une transaction est déjà en cours"
 
-#: access/transam/xact.c:3447 access/transam/xact.c:3540
+#: access/transam/xact.c:3580 access/transam/xact.c:3683
 #, c-format
 msgid "there is no transaction in progress"
 msgstr "aucune transaction en cours"
 
-#: access/transam/xact.c:3636 access/transam/xact.c:3687 access/transam/xact.c:3693 access/transam/xact.c:3737 access/transam/xact.c:3786 access/transam/xact.c:3792
+#: access/transam/xact.c:3591
+#, c-format
+msgid "cannot commit during a parallel operation"
+msgstr "ne peut pas valider pendant une opération parallèle"
+
+#: access/transam/xact.c:3694
+#, c-format
+msgid "cannot abort during a parallel operation"
+msgstr "ne peut pas annuler pendant une opération en parallèle"
+
+#: access/transam/xact.c:3736
+#, c-format
+msgid "cannot define savepoints during a parallel operation"
+msgstr "ne peut pas définir de points de sauvegarde lors d'une opération parallèle"
+
+#: access/transam/xact.c:3803
+#, c-format
+msgid "cannot release savepoints during a parallel operation"
+msgstr "ne peut pas relâcher de points de sauvegarde pendant une opération parallèle"
+
+#: access/transam/xact.c:3814 access/transam/xact.c:3866 access/transam/xact.c:3872 access/transam/xact.c:3928 access/transam/xact.c:3978 access/transam/xact.c:3984
 #, c-format
 msgid "no such savepoint"
 msgstr "aucun point de sauvegarde"
 
-#: access/transam/xact.c:4469
+#: access/transam/xact.c:3916
+#, c-format
+msgid "cannot rollback to savepoints during a parallel operation"
+msgstr "ne peut pas retourner à un point de sauvegarde pendant un opération parallèle"
+
+#: access/transam/xact.c:4044
+#, c-format
+msgid "cannot start subtransactions during a parallel operation"
+msgstr "ne peut pas lancer de sous-transactions pendant une opération parallèle"
+
+#: access/transam/xact.c:4111
+#, c-format
+msgid "cannot commit subtransactions during a parallel operation"
+msgstr "ne peut pas valider de sous-transactions pendant une opération parallèle"
+
+#: access/transam/xact.c:4717
 #, c-format
 msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction"
 msgstr "ne peut pas avoir plus de 2^32-1 sous-transactions dans une transaction"
 
-#: access/transam/xlog.c:2416
+#: access/transam/xlog.c:2270
 #, c-format
 msgid "could not seek in log file %s to offset %u: %m"
 msgstr "n'a pas pu se déplacer dans le fichier de transactions « %s » au décalage %u : %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:2436
+#: access/transam/xlog.c:2290
 #, c-format
 msgid "could not write to log file %s at offset %u, length %zu: %m"
 msgstr "n'a pas pu écrire le fichier de transactions %s au décalage %u, longueur %zu : %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:2712
+#: access/transam/xlog.c:2553
 #, c-format
 msgid "updated min recovery point to %X/%X on timeline %u"
 msgstr "mise à jour du point minimum de restauration sur %X/%X pour la timeline %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:3292
+#: access/transam/xlog.c:3148
 #, c-format
 msgid "not enough data in file \"%s\""
 msgstr "données insuffisantes dans le fichier « %s »"
 
-#: access/transam/xlog.c:3411
+#: access/transam/xlog.c:3267
 #, c-format
 msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file): %m"
 msgstr "n'a pas pu lier le fichier « %s » à « %s » (initialisation du journal de transactions) : %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:3423
+#: access/transam/xlog.c:3279
 #, c-format
 msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file): %m"
 msgstr "n'a pas pu renommer le fichier « %s » en « %s » (initialisation du journal de transactions) : %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:3451
+#: access/transam/xlog.c:3307
 #, c-format
 msgid "could not open transaction log file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu ouvrir le journal des transactions « %s » : %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:3640
+#: access/transam/xlog.c:3496 access/transam/xlog.c:5272
 #, c-format
 msgid "could not close log file %s: %m"
 msgstr "n'a pas pu fermer le fichier de transactions « %s » : %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:3699 replication/logical/logicalfuncs.c:147 replication/walsender.c:2077
+#: access/transam/xlog.c:3553 replication/logical/logicalfuncs.c:149 replication/walsender.c:2095
 #, c-format
 msgid "requested WAL segment %s has already been removed"
 msgstr "le segment demandé du journal de transaction, %s, a déjà été supprimé"
 
-#: access/transam/xlog.c:3777 access/transam/xlog.c:3954
+#: access/transam/xlog.c:3613 access/transam/xlog.c:3688 access/transam/xlog.c:3886
 #, c-format
 msgid "could not open transaction log directory \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu ouvrir le répertoire des journaux de transactions « %s » : %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:3825
+#: access/transam/xlog.c:3769
 #, c-format
 msgid "recycled transaction log file \"%s\""
 msgstr "recyclage du journal de transactions « %s »"
 
-#: access/transam/xlog.c:3841
+#: access/transam/xlog.c:3781
 #, c-format
 msgid "removing transaction log file \"%s\""
 msgstr "suppression du journal de transactions « %s »"
 
-#: access/transam/xlog.c:3864
+#: access/transam/xlog.c:3801
 #, c-format
 msgid "could not rename old transaction log file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu renommer l'ancien journal de transactions « %s » : %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:3876
+#: access/transam/xlog.c:3813
 #, c-format
 msgid "could not remove old transaction log file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu supprimer l'ancien journal de transaction « %s » : %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:3914 access/transam/xlog.c:3924
+#: access/transam/xlog.c:3846 access/transam/xlog.c:3856
 #, c-format
 msgid "required WAL directory \"%s\" does not exist"
 msgstr "le répertoire « %s » requis pour les journaux de transactions n'existe pas"
 
-#: access/transam/xlog.c:3930
+#: access/transam/xlog.c:3862
 #, c-format
 msgid "creating missing WAL directory \"%s\""
 msgstr "création du répertoire manquant « %s » pour les journaux de transactions"
 
-#: access/transam/xlog.c:3933
+#: access/transam/xlog.c:3865
 #, c-format
 msgid "could not create missing directory \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu créer le répertoire « %s » manquant : %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:3967
+#: access/transam/xlog.c:3896
 #, c-format
 msgid "removing transaction log backup history file \"%s\""
 msgstr "suppression du fichier historique des journaux de transaction « %s »"
 
-#: access/transam/xlog.c:4159
+#: access/transam/xlog.c:3977
 #, c-format
 msgid "unexpected timeline ID %u in log segment %s, offset %u"
 msgstr "identifiant timeline %u inattendu dans le journal de transactions %s, décalage %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:4281
+#: access/transam/xlog.c:4099
 #, c-format
 msgid "new timeline %u is not a child of database system timeline %u"
 msgstr ""
 "le nouveau timeline %u n'est pas un fils du timeline %u du système de bases\n"
 "de données"
 
-#: access/transam/xlog.c:4295
+#: access/transam/xlog.c:4113
 #, c-format
 msgid "new timeline %u forked off current database system timeline %u before current recovery point %X/%X"
 msgstr ""
 "la nouvelle timeline %u a été créée à partir de la timeline de la base de données système %u\n"
 "avant le point de restauration courant %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:4314
+#: access/transam/xlog.c:4132
 #, c-format
 msgid "new target timeline is %u"
 msgstr "la nouvelle timeline cible est %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:4394
+#: access/transam/xlog.c:4212
 #, c-format
 msgid "could not create control file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu créer le fichier de contrôle « %s » : %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:4405 access/transam/xlog.c:4641
+#: access/transam/xlog.c:4223 access/transam/xlog.c:4459
 #, c-format
 msgid "could not write to control file: %m"
 msgstr "n'a pas pu écrire le fichier de contrôle : %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:4411 access/transam/xlog.c:4647
+#: access/transam/xlog.c:4229 access/transam/xlog.c:4465
 #, c-format
 msgid "could not fsync control file: %m"
 msgstr "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le fichier de contrôle : %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:4416 access/transam/xlog.c:4652
+#: access/transam/xlog.c:4234 access/transam/xlog.c:4470
 #, c-format
 msgid "could not close control file: %m"
 msgstr "n'a pas pu fermer le fichier de contrôle : %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:4434 access/transam/xlog.c:4630
+#: access/transam/xlog.c:4252 access/transam/xlog.c:4448
 #, c-format
 msgid "could not open control file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de contrôle « %s » : %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:4440
+#: access/transam/xlog.c:4258
 #, c-format
 msgid "could not read from control file: %m"
 msgstr "n'a pas pu lire le fichier de contrôle : %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:4453 access/transam/xlog.c:4462 access/transam/xlog.c:4486 access/transam/xlog.c:4493 access/transam/xlog.c:4500 access/transam/xlog.c:4505 access/transam/xlog.c:4512 access/transam/xlog.c:4519 access/transam/xlog.c:4526 access/transam/xlog.c:4533 access/transam/xlog.c:4540 access/transam/xlog.c:4547 access/transam/xlog.c:4554 access/transam/xlog.c:4563 access/transam/xlog.c:4570 access/transam/xlog.c:4579
-#: access/transam/xlog.c:4586 access/transam/xlog.c:4595 access/transam/xlog.c:4602 utils/init/miscinit.c:1139
+#: access/transam/xlog.c:4271 access/transam/xlog.c:4280 access/transam/xlog.c:4304 access/transam/xlog.c:4311 access/transam/xlog.c:4318 access/transam/xlog.c:4323 access/transam/xlog.c:4330 access/transam/xlog.c:4337 access/transam/xlog.c:4344 access/transam/xlog.c:4351 access/transam/xlog.c:4358 access/transam/xlog.c:4365 access/transam/xlog.c:4372 access/transam/xlog.c:4381 access/transam/xlog.c:4388 access/transam/xlog.c:4397
+#: access/transam/xlog.c:4404 access/transam/xlog.c:4413 access/transam/xlog.c:4420 utils/init/miscinit.c:1351
 #, c-format
 msgid "database files are incompatible with server"
 msgstr "les fichiers de la base de données sont incompatibles avec le serveur"
 
-#: access/transam/xlog.c:4454
+#: access/transam/xlog.c:4272
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)."
 msgstr ""
@@ -1192,290 +1418,295 @@ msgstr ""
 "%d (0x%08x) alors que le serveur a été compilé avec un PG_CONTROL_VERSION à\n"
 "%d (0x%08x)."
 
-#: access/transam/xlog.c:4458
+#: access/transam/xlog.c:4276
 #, c-format
 msgid "This could be a problem of mismatched byte ordering.  It looks like you need to initdb."
 msgstr ""
 "Ceci peut être un problème d'incohérence dans l'ordre des octets.\n"
 "Il se peut que vous ayez besoin d'initdb."
 
-#: access/transam/xlog.c:4463
+#: access/transam/xlog.c:4281
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d, but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d."
 msgstr ""
 "Le cluster de base de données a été initialisé avec un PG_CONTROL_VERSION à\n"
 "%d alors que le serveur a été compilé avec un PG_CONTROL_VERSION à %d."
 
-#: access/transam/xlog.c:4466 access/transam/xlog.c:4490 access/transam/xlog.c:4497 access/transam/xlog.c:4502
+#: access/transam/xlog.c:4284 access/transam/xlog.c:4308 access/transam/xlog.c:4315 access/transam/xlog.c:4320
 #, c-format
 msgid "It looks like you need to initdb."
 msgstr "Il semble que vous avez besoin d'initdb."
 
-#: access/transam/xlog.c:4477
+#: access/transam/xlog.c:4295
 #, c-format
 msgid "incorrect checksum in control file"
 msgstr "somme de contrôle incorrecte dans le fichier de contrôle"
 
-#: access/transam/xlog.c:4487
+#: access/transam/xlog.c:4305
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with CATALOG_VERSION_NO %d, but the server was compiled with CATALOG_VERSION_NO %d."
 msgstr ""
 "Le cluster de base de données a été initialisé avec un CATALOG_VERSION_NO à\n"
 "%d alors que le serveur a été compilé avec un CATALOG_VERSION_NO à %d."
 
-#: access/transam/xlog.c:4494
+#: access/transam/xlog.c:4312
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with MAXALIGN %d, but the server was compiled with MAXALIGN %d."
 msgstr ""
 "Le cluster de bases de données a été initialisé avec un MAXALIGN à %d alors\n"
 "que le serveur a été compilé avec un MAXALIGN à %d."
 
-#: access/transam/xlog.c:4501
+#: access/transam/xlog.c:4319
 #, c-format
 msgid "The database cluster appears to use a different floating-point number format than the server executable."
 msgstr ""
 "Le cluster de bases de données semble utiliser un format différent pour les\n"
 "nombres à virgule flottante de celui de l'exécutable serveur."
 
-#: access/transam/xlog.c:4506
+#: access/transam/xlog.c:4324
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with BLCKSZ %d, but the server was compiled with BLCKSZ %d."
 msgstr ""
 "Le cluster de base de données a été initialisé avec un BLCKSZ à %d alors que\n"
 "le serveur a été compilé avec un BLCKSZ à %d."
 
-#: access/transam/xlog.c:4509 access/transam/xlog.c:4516 access/transam/xlog.c:4523 access/transam/xlog.c:4530 access/transam/xlog.c:4537 access/transam/xlog.c:4544 access/transam/xlog.c:4551 access/transam/xlog.c:4558 access/transam/xlog.c:4566 access/transam/xlog.c:4573 access/transam/xlog.c:4582 access/transam/xlog.c:4589 access/transam/xlog.c:4598 access/transam/xlog.c:4605
+#: access/transam/xlog.c:4327 access/transam/xlog.c:4334 access/transam/xlog.c:4341 access/transam/xlog.c:4348 access/transam/xlog.c:4355 access/transam/xlog.c:4362 access/transam/xlog.c:4369 access/transam/xlog.c:4376 access/transam/xlog.c:4384 access/transam/xlog.c:4391 access/transam/xlog.c:4400 access/transam/xlog.c:4407 access/transam/xlog.c:4416 access/transam/xlog.c:4423
 #, c-format
 msgid "It looks like you need to recompile or initdb."
 msgstr "Il semble que vous avez besoin de recompiler ou de relancer initdb."
 
-#: access/transam/xlog.c:4513
+#: access/transam/xlog.c:4331
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with RELSEG_SIZE %d, but the server was compiled with RELSEG_SIZE %d."
 msgstr ""
 "Le cluster de bases de données a été initialisé avec un RELSEG_SIZE à %d\n"
 "alors que le serveur a été compilé avec un RELSEG_SIZE à %d."
 
-#: access/transam/xlog.c:4520
+#: access/transam/xlog.c:4338
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with XLOG_BLCKSZ %d, but the server was compiled with XLOG_BLCKSZ %d."
 msgstr ""
 "Le cluster de base de données a été initialisé avec un XLOG_BLCKSZ à %d\n"
 "alors que le serveur a été compilé avec un XLOG_BLCKSZ à %d."
 
-#: access/transam/xlog.c:4527
+#: access/transam/xlog.c:4345
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with XLOG_SEG_SIZE %d, but the server was compiled with XLOG_SEG_SIZE %d."
 msgstr ""
 "Le cluster de bases de données a été initialisé avec un XLOG_SEG_SIZE à %d\n"
 "alors que le serveur a été compilé avec un XLOG_SEG_SIZE à %d."
 
-#: access/transam/xlog.c:4534
+#: access/transam/xlog.c:4352
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with NAMEDATALEN %d, but the server was compiled with NAMEDATALEN %d."
 msgstr ""
 "Le cluster de bases de données a été initialisé avec un NAMEDATALEN à %d\n"
 "alors que le serveur a été compilé avec un NAMEDATALEN à %d."
 
-#: access/transam/xlog.c:4541
+#: access/transam/xlog.c:4359
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with INDEX_MAX_KEYS %d, but the server was compiled with INDEX_MAX_KEYS %d."
 msgstr ""
 "Le groupe de bases de données a été initialisé avec un INDEX_MAX_KEYS à %d\n"
 "alors que le serveur a été compilé avec un INDEX_MAX_KEYS à %d."
 
-#: access/transam/xlog.c:4548
+#: access/transam/xlog.c:4366
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, but the server was compiled with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d."
 msgstr ""
 "Le cluster de bases de données a été initialisé avec un TOAST_MAX_CHUNK_SIZE\n"
 "à %d alors que le serveur a été compilé avec un TOAST_MAX_CHUNK_SIZE à %d."
 
-#: access/transam/xlog.c:4555
+#: access/transam/xlog.c:4373
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with LOBLKSIZE %d, but the server was compiled with LOBLKSIZE %d."
 msgstr ""
 "Le cluster de base de données a été initialisé avec un LOBLKSIZE à %d alors que\n"
 "le serveur a été compilé avec un LOBLKSIZE à %d."
 
-#: access/transam/xlog.c:4564
+#: access/transam/xlog.c:4382
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized without HAVE_INT64_TIMESTAMP but the server was compiled with HAVE_INT64_TIMESTAMP."
 msgstr "Le cluster de bases de données a été initialisé sans HAVE_INT64_TIMESTAMPalors que le serveur a été compilé avec."
 
-#: access/transam/xlog.c:4571
+#: access/transam/xlog.c:4389
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with HAVE_INT64_TIMESTAMP but the server was compiled without HAVE_INT64_TIMESTAMP."
 msgstr ""
 "Le cluster de bases de données a été initialisé avec HAVE_INT64_TIMESTAMP\n"
 "alors que le serveur a été compilé sans."
 
-#: access/transam/xlog.c:4580
+#: access/transam/xlog.c:4398
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized without USE_FLOAT4_BYVAL but the server was compiled with USE_FLOAT4_BYVAL."
 msgstr ""
 "Le cluster de base de données a été initialisé sans USE_FLOAT4_BYVAL\n"
 "alors que le serveur a été compilé avec USE_FLOAT4_BYVAL."
 
-#: access/transam/xlog.c:4587
+#: access/transam/xlog.c:4405
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with USE_FLOAT4_BYVAL but the server was compiled without USE_FLOAT4_BYVAL."
 msgstr ""
 "Le cluster de base de données a été initialisé avec USE_FLOAT4_BYVAL\n"
 "alors que le serveur a été compilé sans USE_FLOAT4_BYVAL."
 
-#: access/transam/xlog.c:4596
+#: access/transam/xlog.c:4414
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized without USE_FLOAT8_BYVAL but the server was compiled with USE_FLOAT8_BYVAL."
 msgstr ""
 "Le cluster de base de données a été initialisé sans USE_FLOAT8_BYVAL\n"
 "alors que le serveur a été compilé avec USE_FLOAT8_BYVAL."
 
-#: access/transam/xlog.c:4603
+#: access/transam/xlog.c:4421
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with USE_FLOAT8_BYVAL but the server was compiled without USE_FLOAT8_BYVAL."
 msgstr ""
 "Le cluster de base de données a été initialisé avec USE_FLOAT8_BYVAL\n"
 "alors que le serveur a été compilé sans USE_FLOAT8_BYVAL."
 
-#: access/transam/xlog.c:5004
+#: access/transam/xlog.c:4847
 #, c-format
 msgid "could not write bootstrap transaction log file: %m"
 msgstr "n'a pas pu écrire le « bootstrap » du journal des transactions : %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:5010
+#: access/transam/xlog.c:4853
 #, c-format
 msgid "could not fsync bootstrap transaction log file: %m"
 msgstr ""
 "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le « bootstrap » du journal des\n"
 "transactions : %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:5015
+#: access/transam/xlog.c:4858
 #, c-format
 msgid "could not close bootstrap transaction log file: %m"
 msgstr "n'a pas pu fermer le « bootstrap » du journal des transactions : %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:5086
+#: access/transam/xlog.c:4933
 #, c-format
 msgid "could not open recovery command file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de restauration « %s » : %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:5126 access/transam/xlog.c:5217 access/transam/xlog.c:5228 commands/extension.c:527 commands/extension.c:535 utils/misc/guc.c:5355
+#: access/transam/xlog.c:4979 access/transam/xlog.c:5062
 #, c-format
-msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value"
-msgstr "le paramètre « %s » requiert une valeur booléenne"
+msgid "invalid value for recovery parameter \"%s\": \"%s\""
+msgstr "valeur invalide pour le paramètre de restauration « %s » : « %s »"
 
-#: access/transam/xlog.c:5142
+#: access/transam/xlog.c:4982
+#, c-format
+msgid "Valid values are \"pause\", \"promote\", and \"shutdown\"."
+msgstr "Les valeurs valides sont « pause », « promote » et « shutdown »."
+
+#: access/transam/xlog.c:5001
 #, c-format
 msgid "recovery_target_timeline is not a valid number: \"%s\""
 msgstr "recovery_target_timeline n'est pas un nombre valide : « %s »"
 
-#: access/transam/xlog.c:5158
+#: access/transam/xlog.c:5017
 #, c-format
 msgid "recovery_target_xid is not a valid number: \"%s\""
 msgstr "recovery_target_xid n'est pas un nombre valide : « %s »"
 
-#: access/transam/xlog.c:5189
+#: access/transam/xlog.c:5048
 #, c-format
 msgid "recovery_target_name is too long (maximum %d characters)"
 msgstr "recovery_target_name est trop long (%d caractères maximum)"
 
-#: access/transam/xlog.c:5203
-#, c-format
-msgid "invalid value for recovery parameter \"recovery_target\""
-msgstr "valeur invalide pour le paramètre de restauration « recovery_target »"
-
-#: access/transam/xlog.c:5204
+#: access/transam/xlog.c:5065
 #, c-format
 msgid "The only allowed value is \"immediate\"."
 msgstr "La seule valeur autorisée est « immediate »."
 
-#: access/transam/xlog.c:5263
+#: access/transam/xlog.c:5078 access/transam/xlog.c:5089 commands/extension.c:531 commands/extension.c:539 utils/misc/guc.c:5464
+#, c-format
+msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value"
+msgstr "le paramètre « %s » requiert une valeur booléenne"
+
+#: access/transam/xlog.c:5124
 #, c-format
 msgid "parameter \"%s\" requires a temporal value"
 msgstr "le paramètre « %s » requiert une valeur temporelle"
 
-#: access/transam/xlog.c:5265 catalog/dependency.c:970 catalog/dependency.c:971 catalog/dependency.c:977 catalog/dependency.c:978 catalog/dependency.c:989 catalog/dependency.c:990 catalog/objectaddress.c:764 commands/tablecmds.c:763 commands/tablecmds.c:8949 commands/user.c:988 commands/view.c:475 libpq/auth.c:285 port/win32/security.c:51 storage/lmgr/deadlock.c:955 storage/lmgr/proc.c:1191 utils/misc/guc.c:5377 utils/misc/guc.c:5470
-#: utils/misc/guc.c:8845 utils/misc/guc.c:8879 utils/misc/guc.c:8913 utils/misc/guc.c:8947 utils/misc/guc.c:8982
+#: access/transam/xlog.c:5126 catalog/dependency.c:984 catalog/dependency.c:985 catalog/dependency.c:991 catalog/dependency.c:992 catalog/dependency.c:1003 catalog/dependency.c:1004 catalog/objectaddress.c:1053 commands/tablecmds.c:791 commands/tablecmds.c:9415 commands/user.c:1027 commands/view.c:482 libpq/auth.c:285 port/win32/security.c:51 storage/lmgr/deadlock.c:955 storage/lmgr/proc.c:1177 utils/misc/guc.c:5486 utils/misc/guc.c:5579
+#: utils/misc/guc.c:9469 utils/misc/guc.c:9503 utils/misc/guc.c:9537 utils/misc/guc.c:9571 utils/misc/guc.c:9606
 #, c-format
 msgid "%s"
 msgstr "%s"
 
-#: access/transam/xlog.c:5271
+#: access/transam/xlog.c:5132
 #, c-format
 msgid "unrecognized recovery parameter \"%s\""
 msgstr "paramètre de restauration « %s » non reconnu"
 
-#: access/transam/xlog.c:5282
+#: access/transam/xlog.c:5143
 #, c-format
 msgid "recovery command file \"%s\" specified neither primary_conninfo nor restore_command"
 msgstr "le fichier de restauration « %s » n'a spécifié ni primary_conninfo ni restore_command"
 
-#: access/transam/xlog.c:5284
+#: access/transam/xlog.c:5145
 #, c-format
 msgid "The database server will regularly poll the pg_xlog subdirectory to check for files placed there."
 msgstr ""
 "Le serveur de la base de données va régulièrement interroger le sous-répertoire\n"
 "pg_xlog pour vérifier les fichiers placés ici."
 
-#: access/transam/xlog.c:5290
+#: access/transam/xlog.c:5151
 #, c-format
 msgid "recovery command file \"%s\" must specify restore_command when standby mode is not enabled"
 msgstr ""
 "le fichier de restauration « %s » doit spécifier restore_command quand le mode\n"
 "de restauration n'est pas activé"
 
-#: access/transam/xlog.c:5310
+#: access/transam/xlog.c:5181
 #, c-format
 msgid "recovery target timeline %u does not exist"
 msgstr "le timeline cible, %u, de la restauration n'existe pas"
 
-#: access/transam/xlog.c:5407
+#: access/transam/xlog.c:5306
 #, c-format
 msgid "archive recovery complete"
 msgstr "restauration terminée de l'archive"
 
-#: access/transam/xlog.c:5477 access/transam/xlog.c:5671
+#: access/transam/xlog.c:5365 access/transam/xlog.c:5593
 #, c-format
 msgid "recovery stopping after reaching consistency"
 msgstr "arrêt de la restauration après avoir atteint le point de cohérence"
 
-#: access/transam/xlog.c:5552
+#: access/transam/xlog.c:5453
 #, c-format
 msgid "recovery stopping before commit of transaction %u, time %s"
 msgstr "arrêt de la restauration avant validation de la transaction %u, %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:5559
+#: access/transam/xlog.c:5460
 #, c-format
 msgid "recovery stopping before abort of transaction %u, time %s"
 msgstr "arrêt de la restauration avant annulation de la transaction %u, %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:5601
+#: access/transam/xlog.c:5505
 #, c-format
 msgid "recovery stopping at restore point \"%s\", time %s"
 msgstr "restauration en arrêt au point de restauration « %s », heure %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:5651
+#: access/transam/xlog.c:5573
 #, c-format
 msgid "recovery stopping after commit of transaction %u, time %s"
 msgstr "arrêt de la restauration après validation de la transaction %u, %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:5659
+#: access/transam/xlog.c:5581
 #, c-format
 msgid "recovery stopping after abort of transaction %u, time %s"
 msgstr "arrêt de la restauration après annulation de la transaction %u, %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:5698
+#: access/transam/xlog.c:5620
 #, c-format
 msgid "recovery has paused"
 msgstr "restauration en pause"
 
-#: access/transam/xlog.c:5699
+#: access/transam/xlog.c:5621
 #, c-format
 msgid "Execute pg_xlog_replay_resume() to continue."
 msgstr "Exécuter pg_xlog_replay_resume() pour continuer."
 
-#: access/transam/xlog.c:5914
+#: access/transam/xlog.c:5824
 #, c-format
 msgid "hot standby is not possible because %s = %d is a lower setting than on the master server (its value was %d)"
 msgstr ""
@@ -1483,21 +1714,21 @@ msgstr ""
 "paramètrage plus bas que celui du serveur maître des journaux de transactions\n"
 "(la valeur était %d)"
 
-#: access/transam/xlog.c:5936
+#: access/transam/xlog.c:5850
 #, c-format
 msgid "WAL was generated with wal_level=minimal, data may be missing"
 msgstr ""
 "le journal de transactions a été généré avec le paramètre wal_level configuré\n"
 "à « minimal », des données pourraient manquer"
 
-#: access/transam/xlog.c:5937
+#: access/transam/xlog.c:5851
 #, c-format
 msgid "This happens if you temporarily set wal_level=minimal without taking a new base backup."
 msgstr ""
 "Ceci peut arriver si vous configurez temporairement wal_level à minimal sans avoir\n"
 "pris une nouvelle sauvegarde de base."
 
-#: access/transam/xlog.c:5948
+#: access/transam/xlog.c:5862
 #, c-format
 msgid "hot standby is not possible because wal_level was not set to \"hot_standby\" or higher on the master server"
 msgstr ""
@@ -1505,257 +1736,255 @@ msgstr ""
 "wal_level n'a pas été configuré à « hot_standby » ou à une valeur plus importante\n"
 "sur le serveur maître"
 
-#: access/transam/xlog.c:5949
+#: access/transam/xlog.c:5863
 #, c-format
 msgid "Either set wal_level to \"hot_standby\" on the master, or turn off hot_standby here."
 msgstr ""
 "Soit vous initialisez wal_level à « hot_standby » sur le maître, soit vous\n"
 "désactivez hot_standby ici."
 
-#: access/transam/xlog.c:6004
+#: access/transam/xlog.c:5920
 #, c-format
 msgid "control file contains invalid data"
 msgstr "le fichier de contrôle contient des données invalides"
 
-#: access/transam/xlog.c:6010
+#: access/transam/xlog.c:5926
 #, c-format
 msgid "database system was shut down at %s"
 msgstr "le système de bases de données a été arrêté à %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:6015
+#: access/transam/xlog.c:5931
 #, c-format
 msgid "database system was shut down in recovery at %s"
 msgstr "le système de bases de données a été arrêté pendant la restauration à %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:6019
+#: access/transam/xlog.c:5935
 #, c-format
 msgid "database system shutdown was interrupted; last known up at %s"
 msgstr "le système de bases de données a été interrompu ; dernier lancement connu à %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:6023
+#: access/transam/xlog.c:5939
 #, c-format
 msgid "database system was interrupted while in recovery at %s"
 msgstr "le système de bases de données a été interrompu lors d'une restauration à %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:6025
+#: access/transam/xlog.c:5941
 #, c-format
 msgid "This probably means that some data is corrupted and you will have to use the last backup for recovery."
 msgstr ""
 "Ceci signifie probablement que des données ont été corrompues et que vous\n"
 "devrez utiliser la dernière sauvegarde pour la restauration."
 
-#: access/transam/xlog.c:6029
+#: access/transam/xlog.c:5945
 #, c-format
 msgid "database system was interrupted while in recovery at log time %s"
 msgstr ""
 "le système de bases de données a été interrompu lors d'une récupération à %s\n"
 "(moment de la journalisation)"
 
-#: access/transam/xlog.c:6031
+#: access/transam/xlog.c:5947
 #, c-format
 msgid "If this has occurred more than once some data might be corrupted and you might need to choose an earlier recovery target."
 msgstr ""
 "Si c'est arrivé plus d'une fois, des données ont pu être corrompues et vous\n"
 "pourriez avoir besoin de choisir une cible de récupération antérieure."
 
-#: access/transam/xlog.c:6035
+#: access/transam/xlog.c:5951
 #, c-format
 msgid "database system was interrupted; last known up at %s"
 msgstr "le système de bases de données a été interrompu ; dernier lancement connu à %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:6089
+#: access/transam/xlog.c:6007
 #, c-format
 msgid "entering standby mode"
 msgstr "entre en mode standby"
 
-#: access/transam/xlog.c:6092
+#: access/transam/xlog.c:6010
 #, c-format
 msgid "starting point-in-time recovery to XID %u"
 msgstr "début de la restauration de l'archive au XID %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:6096
+#: access/transam/xlog.c:6014
 #, c-format
 msgid "starting point-in-time recovery to %s"
 msgstr "début de la restauration de l'archive à %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:6100
+#: access/transam/xlog.c:6018
 #, c-format
 msgid "starting point-in-time recovery to \"%s\""
 msgstr "début de la restauration PITR à « %s »"
 
-#: access/transam/xlog.c:6104
+#: access/transam/xlog.c:6022
 #, c-format
 msgid "starting point-in-time recovery to earliest consistent point"
 msgstr "début de la restauration de l'archive jusqu'au point de cohérence le plus proche"
 
-#: access/transam/xlog.c:6107
+#: access/transam/xlog.c:6025
 #, c-format
 msgid "starting archive recovery"
 msgstr "début de la restauration de l'archive"
 
-#: access/transam/xlog.c:6124
+#: access/transam/xlog.c:6042
 #, c-format
 msgid "Failed while allocating an XLog reading processor."
 msgstr "Échec lors de l'allocation d'un processeur de lecture XLog"
 
-#: access/transam/xlog.c:6149 access/transam/xlog.c:6216
+#: access/transam/xlog.c:6069 access/transam/xlog.c:6197
 #, c-format
 msgid "checkpoint record is at %X/%X"
 msgstr "l'enregistrement du point de vérification est à %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:6163
+#: access/transam/xlog.c:6083
 #, c-format
 msgid "could not find redo location referenced by checkpoint record"
 msgstr "n'a pas pu localiser l'enregistrement redo référencé par le point de vérification"
 
-#: access/transam/xlog.c:6164 access/transam/xlog.c:6171
+#: access/transam/xlog.c:6084 access/transam/xlog.c:6091
 #, c-format
 msgid "If you are not restoring from a backup, try removing the file \"%s/backup_label\"."
 msgstr ""
 "Si vous n'avez pas pu restaurer une sauvegarde, essayez de supprimer le\n"
 "fichier « %s/backup_label »."
 
-#: access/transam/xlog.c:6170
+#: access/transam/xlog.c:6090
 #, c-format
 msgid "could not locate required checkpoint record"
 msgstr "n'a pas pu localiser l'enregistrement d'un point de vérification requis"
 
-#: access/transam/xlog.c:6226 access/transam/xlog.c:6241
+#: access/transam/xlog.c:6116 commands/tablespace.c:641
 #, c-format
-msgid "could not locate a valid checkpoint record"
-msgstr "n'a pas pu localiser un enregistrement d'un point de vérification valide"
+msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu créer le lien symbolique « %s » : %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:6235
+#: access/transam/xlog.c:6148
 #, c-format
-msgid "using previous checkpoint record at %X/%X"
-msgstr "utilisation du précédent enregistrement d'un point de vérification à %X/%X"
+msgid "ignoring file \"%s\" because no file \"%s\" exists"
+msgstr "ignore le fichier « %s » car le fichier « %s » n'existe pas"
 
-#: access/transam/xlog.c:6265
+#: access/transam/xlog.c:6150 access/transam/xlog.c:10888
 #, c-format
-msgid "requested timeline %u is not a child of this server's history"
-msgstr "la timeline requise %u n'est pas un fils de l'historique de ce serveur"
+msgid "File \"%s\" was renamed to \"%s\"."
+msgstr "Le fichier « %s » a été renommé en « %s »."
 
-#: access/transam/xlog.c:6267
+#: access/transam/xlog.c:6154
 #, c-format
-msgid "Latest checkpoint is at %X/%X on timeline %u, but in the history of the requested timeline, the server forked off from that timeline at %X/%X."
-msgstr "Le dernier checkpoint est à %X/%X sur la timeline %u, mais dans l'historique de la timeline demandée, le serveur est sorti de cette timeline à %X/%X."
+msgid "ignoring \"%s\" file because no \"%s\" file exists"
+msgstr "ignore le fichier « %s » parce que le fichier « %s » n'existe pas"
 
-#: access/transam/xlog.c:6283
+#: access/transam/xlog.c:6156
 #, c-format
-msgid "requested timeline %u does not contain minimum recovery point %X/%X on timeline %u"
-msgstr "la timeline requise, %u, ne contient pas le point de restauration minimum (%X/%X) sur la timeline %u"
+msgid "Could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m."
+msgstr "N'a pas pu renommer le fichier « %s » en « %s » : %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:6292
+#: access/transam/xlog.c:6207 access/transam/xlog.c:6222
 #, c-format
-msgid "redo record is at %X/%X; shutdown %s"
-msgstr "l'enregistrement à ré-exécuter se trouve à %X/%X ; arrêt %s"
+msgid "could not locate a valid checkpoint record"
+msgstr "n'a pas pu localiser un enregistrement d'un point de vérification valide"
 
-#: access/transam/xlog.c:6296
+#: access/transam/xlog.c:6216
 #, c-format
-msgid "next transaction ID: %u/%u; next OID: %u"
-msgstr "prochain identifiant de transaction : %u/%u ; prochain OID : %u"
+msgid "using previous checkpoint record at %X/%X"
+msgstr "utilisation du précédent enregistrement d'un point de vérification à %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:6300
+#: access/transam/xlog.c:6260
 #, c-format
-msgid "next MultiXactId: %u; next MultiXactOffset: %u"
-msgstr "prochain MultiXactId : %u ; prochain MultiXactOffset : %u"
+msgid "requested timeline %u is not a child of this server's history"
+msgstr "la timeline requise %u n'est pas un fils de l'historique de ce serveur"
 
-#: access/transam/xlog.c:6303
+#: access/transam/xlog.c:6262
 #, c-format
-msgid "oldest unfrozen transaction ID: %u, in database %u"
-msgstr ""
-"identifiant de transaction non gelé le plus ancien : %u, dans la base de\n"
-"données %u"
+msgid "Latest checkpoint is at %X/%X on timeline %u, but in the history of the requested timeline, the server forked off from that timeline at %X/%X."
+msgstr "Le dernier checkpoint est à %X/%X sur la timeline %u, mais dans l'historique de la timeline demandée, le serveur est sorti de cette timeline à %X/%X."
 
-#: access/transam/xlog.c:6306
+#: access/transam/xlog.c:6278
 #, c-format
-msgid "oldest MultiXactId: %u, in database %u"
-msgstr "plus ancien MultiXactId : %u, dans la base de données %u"
+msgid "requested timeline %u does not contain minimum recovery point %X/%X on timeline %u"
+msgstr "la timeline requise, %u, ne contient pas le point de restauration minimum (%X/%X) sur la timeline %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:6310
+#: access/transam/xlog.c:6309
 #, c-format
 msgid "invalid next transaction ID"
 msgstr "prochain ID de transaction invalide"
 
-#: access/transam/xlog.c:6380
+#: access/transam/xlog.c:6392
 #, c-format
 msgid "invalid redo in checkpoint record"
 msgstr "ré-exécution invalide dans l'enregistrement du point de vérification"
 
-#: access/transam/xlog.c:6391
+#: access/transam/xlog.c:6403
 #, c-format
 msgid "invalid redo record in shutdown checkpoint"
 msgstr "enregistrement de ré-exécution invalide dans le point de vérification d'arrêt"
 
-#: access/transam/xlog.c:6422
+#: access/transam/xlog.c:6431
 #, c-format
 msgid "database system was not properly shut down; automatic recovery in progress"
 msgstr ""
 "le système de bases de données n'a pas été arrêté proprement ; restauration\n"
 "automatique en cours"
 
-#: access/transam/xlog.c:6426
+#: access/transam/xlog.c:6435
 #, c-format
 msgid "crash recovery starts in timeline %u and has target timeline %u"
 msgstr "la restauration après crash commence avec la timeline %u et a la timeline %u en cible"
 
-#: access/transam/xlog.c:6470
+#: access/transam/xlog.c:6479
 #, c-format
 msgid "backup_label contains data inconsistent with control file"
 msgstr "backup_label contient des données incohérentes avec le fichier de contrôle"
 
-#: access/transam/xlog.c:6471
+#: access/transam/xlog.c:6480
 #, c-format
 msgid "This means that the backup is corrupted and you will have to use another backup for recovery."
 msgstr ""
 "Ceci signifie que la sauvegarde a été corrompue et que vous devrez utiliser\n"
 "la dernière sauvegarde pour la restauration."
 
-#: access/transam/xlog.c:6536
+#: access/transam/xlog.c:6562
 #, c-format
 msgid "initializing for hot standby"
 msgstr "initialisation pour « Hot Standby »"
 
-#: access/transam/xlog.c:6668
+#: access/transam/xlog.c:6694
 #, c-format
 msgid "redo starts at %X/%X"
 msgstr "la ré-exécution commence à %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:6883
+#: access/transam/xlog.c:6908
+#, c-format
+msgid "requested recovery stop point is before consistent recovery point"
+msgstr ""
+"le point d'arrêt de la restauration demandée se trouve avant le point\n"
+"cohérent de restauration"
+
+#: access/transam/xlog.c:6946
 #, c-format
 msgid "redo done at %X/%X"
 msgstr "ré-exécution faite à %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:6888 access/transam/xlog.c:8742
+#: access/transam/xlog.c:6951 access/transam/xlog.c:8885
 #, c-format
 msgid "last completed transaction was at log time %s"
 msgstr "la dernière transaction a eu lieu à %s (moment de la journalisation)"
 
-#: access/transam/xlog.c:6896
+#: access/transam/xlog.c:6960
 #, c-format
 msgid "redo is not required"
 msgstr "la ré-exécution n'est pas nécessaire"
 
-#: access/transam/xlog.c:6954
-#, c-format
-msgid "requested recovery stop point is before consistent recovery point"
-msgstr ""
-"le point d'arrêt de la restauration demandée se trouve avant le point\n"
-"cohérent de restauration"
-
-#: access/transam/xlog.c:6970 access/transam/xlog.c:6974
+#: access/transam/xlog.c:7035 access/transam/xlog.c:7039
 #, c-format
 msgid "WAL ends before end of online backup"
 msgstr "le journal de transactions se termine avant la fin de la sauvegarde de base"
 
-#: access/transam/xlog.c:6971
+#: access/transam/xlog.c:7036
 #, c-format
 msgid "All WAL generated while online backup was taken must be available at recovery."
 msgstr ""
 "Tous les journaux de transactions générés pendant la sauvegarde en ligne\n"
 "doivent être disponibles pour la restauration."
 
-#: access/transam/xlog.c:6975
+#: access/transam/xlog.c:7040
 #, c-format
 msgid "Online backup started with pg_start_backup() must be ended with pg_stop_backup(), and all WAL up to that point must be available at recovery."
 msgstr ""
@@ -1763,229 +1992,229 @@ msgstr ""
 "pg_stop_backup() et tous les journaux de transactions générés entre les deux\n"
 "doivent être disponibles pour la restauration."
 
-#: access/transam/xlog.c:6978
+#: access/transam/xlog.c:7043
 #, c-format
 msgid "WAL ends before consistent recovery point"
 msgstr "Le journal de transaction se termine avant un point de restauration cohérent"
 
-#: access/transam/xlog.c:7005
+#: access/transam/xlog.c:7070
 #, c-format
 msgid "selected new timeline ID: %u"
 msgstr "identifiant d'un timeline nouvellement sélectionné : %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:7346
+#: access/transam/xlog.c:7485
 #, c-format
 msgid "consistent recovery state reached at %X/%X"
 msgstr "état de restauration cohérent atteint à %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:7543
+#: access/transam/xlog.c:7676
 #, c-format
 msgid "invalid primary checkpoint link in control file"
 msgstr "lien du point de vérification primaire invalide dans le fichier de contrôle"
 
-#: access/transam/xlog.c:7547
+#: access/transam/xlog.c:7680
 #, c-format
 msgid "invalid secondary checkpoint link in control file"
 msgstr "lien du point de vérification secondaire invalide dans le fichier de contrôle"
 
-#: access/transam/xlog.c:7551
+#: access/transam/xlog.c:7684
 #, c-format
 msgid "invalid checkpoint link in backup_label file"
 msgstr "lien du point de vérification invalide dans le fichier backup_label"
 
-#: access/transam/xlog.c:7568
+#: access/transam/xlog.c:7701
 #, c-format
 msgid "invalid primary checkpoint record"
 msgstr "enregistrement du point de vérification primaire invalide"
 
-#: access/transam/xlog.c:7572
+#: access/transam/xlog.c:7705
 #, c-format
 msgid "invalid secondary checkpoint record"
 msgstr "enregistrement du point de vérification secondaire invalide"
 
-#: access/transam/xlog.c:7576
+#: access/transam/xlog.c:7709
 #, c-format
 msgid "invalid checkpoint record"
 msgstr "enregistrement du point de vérification invalide"
 
-#: access/transam/xlog.c:7587
+#: access/transam/xlog.c:7720
 #, c-format
 msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record"
 msgstr "identifiant du gestionnaire de ressource invalide dans l'enregistrement primaire du point de vérification"
 
-#: access/transam/xlog.c:7591
+#: access/transam/xlog.c:7724
 #, c-format
 msgid "invalid resource manager ID in secondary checkpoint record"
 msgstr "identifiant du gestionnaire de ressource invalide dans l'enregistrement secondaire du point de vérification"
 
-#: access/transam/xlog.c:7595
+#: access/transam/xlog.c:7728
 #, c-format
 msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record"
 msgstr "identifiant du gestionnaire de ressource invalide dans l'enregistrement du point de vérification"
 
-#: access/transam/xlog.c:7607
+#: access/transam/xlog.c:7740
 #, c-format
 msgid "invalid xl_info in primary checkpoint record"
 msgstr "xl_info invalide dans l'enregistrement du point de vérification primaire"
 
-#: access/transam/xlog.c:7611
+#: access/transam/xlog.c:7744
 #, c-format
 msgid "invalid xl_info in secondary checkpoint record"
 msgstr "xl_info invalide  dans l'enregistrement du point de vérification secondaire"
 
-#: access/transam/xlog.c:7615
+#: access/transam/xlog.c:7748
 #, c-format
 msgid "invalid xl_info in checkpoint record"
 msgstr "xl_info invalide dans l'enregistrement du point de vérification"
 
-#: access/transam/xlog.c:7627
+#: access/transam/xlog.c:7759
 #, c-format
 msgid "invalid length of primary checkpoint record"
 msgstr "longueur invalide de l'enregistrement primaire du point de vérification"
 
-#: access/transam/xlog.c:7631
+#: access/transam/xlog.c:7763
 #, c-format
 msgid "invalid length of secondary checkpoint record"
 msgstr "longueur invalide de l'enregistrement secondaire du point de vérification"
 
-#: access/transam/xlog.c:7635
+#: access/transam/xlog.c:7767
 #, c-format
 msgid "invalid length of checkpoint record"
 msgstr "longueur invalide de l'enregistrement du point de vérification"
 
-#: access/transam/xlog.c:7795
+#: access/transam/xlog.c:7937
 #, c-format
 msgid "shutting down"
 msgstr "arrêt en cours"
 
-#: access/transam/xlog.c:7818
+#: access/transam/xlog.c:7961
 #, c-format
 msgid "database system is shut down"
 msgstr "le système de base de données est arrêté"
 
-#: access/transam/xlog.c:8284
+#: access/transam/xlog.c:8454
 #, c-format
 msgid "concurrent transaction log activity while database system is shutting down"
 msgstr ""
 "activité en cours du journal de transactions alors que le système de bases\n"
 "de données est en cours d'arrêt"
 
-#: access/transam/xlog.c:8553
+#: access/transam/xlog.c:8705
 #, c-format
 msgid "skipping restartpoint, recovery has already ended"
 msgstr "restartpoint ignoré, la récupération est déjà terminée"
 
-#: access/transam/xlog.c:8576
+#: access/transam/xlog.c:8728
 #, c-format
 msgid "skipping restartpoint, already performed at %X/%X"
 msgstr "ignore le point de redémarrage, déjà réalisé à %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:8740
+#: access/transam/xlog.c:8883
 #, c-format
 msgid "recovery restart point at %X/%X"
 msgstr "la ré-exécution en restauration commence à %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:8885
+#: access/transam/xlog.c:9016
 #, c-format
 msgid "restore point \"%s\" created at %X/%X"
 msgstr "point de restauration « %s » créé à %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:9109
+#: access/transam/xlog.c:9146
 #, c-format
 msgid "unexpected previous timeline ID %u (current timeline ID %u) in checkpoint record"
 msgstr "identifiant de timeline précédent %u inattendu (identifiant de la timeline courante %u) dans l'enregistrement du point de vérification"
 
-#: access/transam/xlog.c:9118
+#: access/transam/xlog.c:9155
 #, c-format
 msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record"
 msgstr ""
 "identifiant timeline %u inattendu (après %u) dans l'enregistrement du point\n"
 "de vérification"
 
-#: access/transam/xlog.c:9134
+#: access/transam/xlog.c:9171
 #, c-format
 msgid "unexpected timeline ID %u in checkpoint record, before reaching minimum recovery point %X/%X on timeline %u"
 msgstr "identifiant timeline %u inattendu dans l'enregistrement du checkpoint, avant d'atteindre le point de restauration minimum %X/%X sur la timeline %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:9202
+#: access/transam/xlog.c:9242
 #, c-format
 msgid "online backup was canceled, recovery cannot continue"
 msgstr "la sauvegarde en ligne a été annulée, la restauration ne peut pas continuer"
 
-#: access/transam/xlog.c:9263 access/transam/xlog.c:9312 access/transam/xlog.c:9335
+#: access/transam/xlog.c:9298 access/transam/xlog.c:9345 access/transam/xlog.c:9368
 #, c-format
 msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record"
 msgstr ""
 "identifiant timeline %u inattendu (devrait être %u) dans l'enregistrement du\n"
 "point de vérification"
 
-#: access/transam/xlog.c:9570
+#: access/transam/xlog.c:9645
 #, c-format
 msgid "could not fsync log segment %s: %m"
 msgstr "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le segment du journal des transactions %s : %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:9594
+#: access/transam/xlog.c:9669
 #, c-format
 msgid "could not fsync log file %s: %m"
 msgstr "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le fichier de transactions « %s » : %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:9602
+#: access/transam/xlog.c:9677
 #, c-format
 msgid "could not fsync write-through log file %s: %m"
 msgstr "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le journal des transactions %s : %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:9611
+#: access/transam/xlog.c:9686
 #, c-format
 msgid "could not fdatasync log file %s: %m"
 msgstr "n'a pas pu synchroniser sur disque (fdatasync) le journal de transactions %s : %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:9689 access/transam/xlog.c:10025 access/transam/xlogfuncs.c:111 access/transam/xlogfuncs.c:140 access/transam/xlogfuncs.c:179 access/transam/xlogfuncs.c:200 access/transam/xlogfuncs.c:270 access/transam/xlogfuncs.c:326
+#: access/transam/xlog.c:9778 access/transam/xlog.c:10249 access/transam/xlogfuncs.c:121 access/transam/xlogfuncs.c:150 access/transam/xlogfuncs.c:189 access/transam/xlogfuncs.c:210 access/transam/xlogfuncs.c:280 access/transam/xlogfuncs.c:336
 #, c-format
 msgid "recovery is in progress"
 msgstr "restauration en cours"
 
-#: access/transam/xlog.c:9690 access/transam/xlog.c:10026 access/transam/xlogfuncs.c:112 access/transam/xlogfuncs.c:141 access/transam/xlogfuncs.c:180 access/transam/xlogfuncs.c:201
+#: access/transam/xlog.c:9779 access/transam/xlog.c:10250 access/transam/xlogfuncs.c:122 access/transam/xlogfuncs.c:151 access/transam/xlogfuncs.c:190 access/transam/xlogfuncs.c:211
 #, c-format
 msgid "WAL control functions cannot be executed during recovery."
 msgstr ""
 "les fonctions de contrôle des journaux de transactions ne peuvent pas\n"
 "être exécutées lors de la restauration."
 
-#: access/transam/xlog.c:9699 access/transam/xlog.c:10035
+#: access/transam/xlog.c:9788 access/transam/xlog.c:10259
 #, c-format
 msgid "WAL level not sufficient for making an online backup"
 msgstr ""
 "Le niveau de journalisation (configuré par wal_level) n'est pas suffisant pour\n"
 "faire une sauvegarde en ligne."
 
-#: access/transam/xlog.c:9700 access/transam/xlog.c:10036 access/transam/xlogfuncs.c:147
+#: access/transam/xlog.c:9789 access/transam/xlog.c:10260 access/transam/xlogfuncs.c:157
 #, c-format
 msgid "wal_level must be set to \"archive\", \"hot_standby\", or \"logical\" at server start."
 msgstr ""
 "wal_level doit être configuré à « archive », « hot_standby » ou « logical »\n"
 "au démarrage du serveur."
 
-#: access/transam/xlog.c:9705
+#: access/transam/xlog.c:9794
 #, c-format
 msgid "backup label too long (max %d bytes)"
 msgstr "label de sauvegarde trop long (%d octets maximum)"
 
-#: access/transam/xlog.c:9736 access/transam/xlog.c:9913
+#: access/transam/xlog.c:9826 access/transam/xlog.c:10096 access/transam/xlog.c:10132
 #, c-format
 msgid "a backup is already in progress"
 msgstr "une sauvegarde est déjà en cours"
 
-#: access/transam/xlog.c:9737
+#: access/transam/xlog.c:9827
 #, c-format
 msgid "Run pg_stop_backup() and try again."
 msgstr "Exécutez pg_stop_backup() et tentez de nouveau."
 
-#: access/transam/xlog.c:9831
+#: access/transam/xlog.c:9922
 #, c-format
 msgid "WAL generated with full_page_writes=off was replayed since last restartpoint"
 msgstr "Les journaux générés avec full_page_writes=off ont été rejoués depuis le dernier restartpoint."
 
-#: access/transam/xlog.c:9833 access/transam/xlog.c:10186
+#: access/transam/xlog.c:9924 access/transam/xlog.c:10414
 #, c-format
 msgid "This means that the backup being taken on the standby is corrupt and should not be used. Enable full_page_writes and run CHECKPOINT on the master, and then try an online backup again."
 msgstr ""
@@ -1993,65 +2222,81 @@ msgstr ""
 "corrompue et ne doit pas être utilisée. Activez full_page_writes et lancez\n"
 "CHECKPOINT sur le maître, puis recommencez la sauvegarde."
 
-#: access/transam/xlog.c:9907 access/transam/xlog.c:10076 access/transam/xlogarchive.c:106 access/transam/xlogarchive.c:265 guc-file.l:852 replication/basebackup.c:464 replication/basebackup.c:532 replication/logical/snapbuild.c:1478 storage/file/copydir.c:72 storage/file/copydir.c:115 utils/adt/dbsize.c:68 utils/adt/dbsize.c:218 utils/adt/dbsize.c:298 utils/adt/genfile.c:108 utils/adt/genfile.c:280
+#: access/transam/xlog.c:9990 replication/basebackup.c:1035 utils/adt/misc.c:378
+#, c-format
+msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu lire le lien symbolique « %s » : %m"
+
+#: access/transam/xlog.c:9997 replication/basebackup.c:1040 utils/adt/misc.c:383
+#, c-format
+msgid "symbolic link \"%s\" target is too long"
+msgstr "la cible du lien symbolique « %s » est trop long"
+
+#: access/transam/xlog.c:10050 commands/tablespace.c:391 commands/tablespace.c:553 replication/basebackup.c:1056 utils/adt/misc.c:391
+#, c-format
+msgid "tablespaces are not supported on this platform"
+msgstr "les tablespaces ne sont pas supportés sur cette plateforme"
+
+#: access/transam/xlog.c:10090 access/transam/xlog.c:10126 access/transam/xlog.c:10300 access/transam/xlogarchive.c:106 access/transam/xlogarchive.c:265 commands/copy.c:1738 commands/copy.c:2764 commands/extension.c:3026 commands/tablespace.c:860 guc-file.l:1003 replication/basebackup.c:404 replication/basebackup.c:472 replication/logical/snapbuild.c:1478 storage/file/copydir.c:72 storage/file/copydir.c:115 storage/file/fd.c:2519
+#: storage/file/fd.c:2611 utils/adt/dbsize.c:68 utils/adt/dbsize.c:218 utils/adt/dbsize.c:298 utils/adt/genfile.c:114 utils/adt/genfile.c:333
 #, c-format
 msgid "could not stat file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu tester le fichier « %s » : %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:9914
+#: access/transam/xlog.c:10097 access/transam/xlog.c:10133
 #, c-format
 msgid "If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try again."
 msgstr ""
 "Si vous êtes certain qu'aucune sauvegarde n'est en cours, supprimez le\n"
 "fichier « %s » et recommencez de nouveau."
 
-#: access/transam/xlog.c:9931 access/transam/xlog.c:10249
+#: access/transam/xlog.c:10114 access/transam/xlog.c:10150 access/transam/xlog.c:10475
 #, c-format
 msgid "could not write file \"%s\": %m"
 msgstr "impossible d'écrire le fichier « %s » : %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:10080
+#: access/transam/xlog.c:10304
 #, c-format
 msgid "a backup is not in progress"
 msgstr "une sauvegarde n'est pas en cours"
 
-#: access/transam/xlog.c:10119 access/transam/xlog.c:10132 access/transam/xlog.c:10483 access/transam/xlog.c:10489 access/transam/xlogfuncs.c:498
+#: access/transam/xlog.c:10349 access/transam/xlog.c:10362 access/transam/xlog.c:10702 access/transam/xlog.c:10708 access/transam/xlog.c:10792 access/transam/xlogfuncs.c:508
 #, c-format
 msgid "invalid data in file \"%s\""
 msgstr "données invalides dans le fichier « %s »"
 
-#: access/transam/xlog.c:10136 replication/basebackup.c:966
+#: access/transam/xlog.c:10366 replication/basebackup.c:933
 #, c-format
 msgid "the standby was promoted during online backup"
 msgstr "le standby a été promu lors de la sauvegarde en ligne"
 
-#: access/transam/xlog.c:10137 replication/basebackup.c:967
+#: access/transam/xlog.c:10367 replication/basebackup.c:934
 #, c-format
 msgid "This means that the backup being taken is corrupt and should not be used. Try taking another online backup."
 msgstr ""
 "Cela signifie que la sauvegarde en cours de réalisation est corrompue et ne\n"
 "doit pas être utilisée. Recommencez la sauvegarde."
 
-#: access/transam/xlog.c:10184
+#: access/transam/xlog.c:10412
 #, c-format
 msgid "WAL generated with full_page_writes=off was replayed during online backup"
 msgstr ""
 "le journal de transactions généré avec full_page_writes=off a été rejoué lors\n"
 "de la sauvegarde en ligne"
 
-#: access/transam/xlog.c:10298
+#: access/transam/xlog.c:10524
 #, c-format
 msgid "pg_stop_backup cleanup done, waiting for required WAL segments to be archived"
 msgstr "nettoyage de pg_stop_backup terminé, en attente des journaux de transactions requis à archiver"
 
-#: access/transam/xlog.c:10308
+#: access/transam/xlog.c:10534
 #, c-format
 msgid "pg_stop_backup still waiting for all required WAL segments to be archived (%d seconds elapsed)"
 msgstr ""
 "pg_stop_backup toujours en attente de la fin de l'archivage des segments de\n"
 "journaux de transactions requis (%d secondes passées)"
 
-#: access/transam/xlog.c:10310
+#: access/transam/xlog.c:10536
 #, c-format
 msgid "Check that your archive_command is executing properly.  pg_stop_backup can be canceled safely, but the database backup will not be usable without all the WAL segments."
 msgstr ""
@@ -2059,12 +2304,12 @@ msgstr ""
 "peut être annulé avec sûreté mais la sauvegarde de la base ne sera pas\n"
 "utilisable sans tous les segments WAL."
 
-#: access/transam/xlog.c:10317
+#: access/transam/xlog.c:10543
 #, c-format
 msgid "pg_stop_backup complete, all required WAL segments have been archived"
 msgstr "pg_stop_backup terminé, tous les journaux de transactions requis ont été archivés"
 
-#: access/transam/xlog.c:10321
+#: access/transam/xlog.c:10547
 #, c-format
 msgid "WAL archiving is not enabled; you must ensure that all required WAL segments are copied through other means to complete the backup"
 msgstr ""
@@ -2072,52 +2317,57 @@ msgstr ""
 "vous devez vous assurer que tous les fichiers requis des journaux de\n"
 "transactions sont copiés par d'autre moyens pour terminer la sauvegarde."
 
-#: access/transam/xlog.c:10534
+#: access/transam/xlog.c:10831
 #, c-format
 msgid "xlog redo %s"
 msgstr "xlog redo %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:10574
+#: access/transam/xlog.c:10877
 #, c-format
-msgid "online backup mode canceled"
-msgstr "mode de sauvegarde en ligne annulé"
+msgid "online backup mode was not canceled"
+msgstr "le mode de sauvegarde en ligne n'a pas été annulé"
 
-#: access/transam/xlog.c:10575
+#: access/transam/xlog.c:10878
 #, c-format
-msgid "\"%s\" was renamed to \"%s\"."
-msgstr "« %s » a été renommé en « %s »."
+msgid "File \"%s\" could not be renamed to \"%s\": %m."
+msgstr "Le fichier « %s » n'a pas pu être renommé en « %s » : %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:10582
+#: access/transam/xlog.c:10887 access/transam/xlog.c:10899 access/transam/xlog.c:10909
 #, c-format
-msgid "online backup mode was not canceled"
-msgstr "le mode de sauvegarde en ligne n'a pas été annulé"
+msgid "online backup mode canceled"
+msgstr "mode de sauvegarde en ligne annulé"
+
+#: access/transam/xlog.c:10900
+#, c-format
+msgid "Files \"%s\" and \"%s\" were renamed to \"%s\" and \"%s\", respectively."
+msgstr "Les fichiers « %s » et « %s » sont renommés respectivement « %s » et « %s »."
 
-#: access/transam/xlog.c:10583
+#: access/transam/xlog.c:10910
 #, c-format
-msgid "Could not rename \"%s\" to \"%s\": %m."
-msgstr "N'a pas pu renommer « %s » en « %s » : %m"
+msgid "File \"%s\" was renamed to \"%s\", but file \"%s\" could not be renamed to \"%s\": %m."
+msgstr "Le fichier « %s » a été renommé en « %s », mais le fichier « %s » n'a pas pu être renommé en « %s » : %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:10703 replication/logical/logicalfuncs.c:169 replication/walreceiver.c:937 replication/walsender.c:2094
+#: access/transam/xlog.c:11032 replication/logical/logicalfuncs.c:171 replication/walreceiver.c:932 replication/walsender.c:2112
 #, c-format
 msgid "could not seek in log segment %s to offset %u: %m"
 msgstr "n'a pas pu se déplacer dans le journal de transactions %s au décalage %u : %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:10715
+#: access/transam/xlog.c:11044
 #, c-format
 msgid "could not read from log segment %s, offset %u: %m"
 msgstr "n'a pas pu lire le journal de transactions %s, décalage %u : %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:11178
+#: access/transam/xlog.c:11518
 #, c-format
 msgid "received promote request"
 msgstr "a reçu une demande de promotion"
 
-#: access/transam/xlog.c:11191
+#: access/transam/xlog.c:11531
 #, c-format
 msgid "trigger file found: %s"
 msgstr "fichier trigger trouvé : %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:11200
+#: access/transam/xlog.c:11540
 #, c-format
 msgid "could not stat trigger file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu tester le fichier trigger « %s » : %m"
@@ -2145,735 +2395,760 @@ msgstr "n'a pas pu restaurer le fichier 
 msgid "%s \"%s\": %s"
 msgstr "%s « %s »: %s"
 
-#: access/transam/xlogarchive.c:525 access/transam/xlogarchive.c:594
+#: access/transam/xlogarchive.c:529 access/transam/xlogarchive.c:598
 #, c-format
 msgid "could not create archive status file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu créer le fichier de statut d'archivage « %s » : %m"
 
-#: access/transam/xlogarchive.c:533 access/transam/xlogarchive.c:602
+#: access/transam/xlogarchive.c:537 access/transam/xlogarchive.c:606
 #, c-format
 msgid "could not write archive status file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu écrire le fichier de statut d'archivage « %s » : %m"
 
-#: access/transam/xlogfuncs.c:60 access/transam/xlogfuncs.c:88
+#: access/transam/xlogfuncs.c:61 access/transam/xlogfuncs.c:98
 #, c-format
 msgid "must be superuser or replication role to run a backup"
 msgstr "doit être super-utilisateur ou avoir l'attribut de réplication pour exécuter une sauvegarde"
 
-#: access/transam/xlogfuncs.c:106
+#: access/transam/xlogfuncs.c:67 commands/tablespace.c:705 commands/tablespace.c:715 postmaster/postmaster.c:1389 replication/basebackup.c:292 replication/basebackup.c:632 storage/file/copydir.c:53 storage/file/copydir.c:96 storage/file/fd.c:1985 storage/file/fd.c:2584 storage/ipc/dsm.c:300 utils/adt/genfile.c:439 utils/adt/misc.c:291 utils/misc/tzparser.c:339
+#, c-format
+msgid "could not open directory \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu ouvrir le répertoire « %s » : %m"
+
+#: access/transam/xlogfuncs.c:116
 #, c-format
 msgid "must be superuser to switch transaction log files"
 msgstr "doit être super-utilisateur pour changer de journal de transactions"
 
-#: access/transam/xlogfuncs.c:135
+#: access/transam/xlogfuncs.c:145
 #, c-format
 msgid "must be superuser to create a restore point"
 msgstr "doit être super-utilisateur pour créer un point de restauration"
 
-#: access/transam/xlogfuncs.c:146
+#: access/transam/xlogfuncs.c:156
 #, c-format
 msgid "WAL level not sufficient for creating a restore point"
 msgstr ""
 "le niveau de journalisation (configuré par wal_level) n'est pas suffisant pour\n"
 "créer un point de restauration"
 
-#: access/transam/xlogfuncs.c:154
+#: access/transam/xlogfuncs.c:164
 #, c-format
 msgid "value too long for restore point (maximum %d characters)"
 msgstr "valeur trop longue pour le point de restauration (%d caractères maximum)"
 
-#: access/transam/xlogfuncs.c:271
+#: access/transam/xlogfuncs.c:281
 #, c-format
 msgid "pg_xlogfile_name_offset() cannot be executed during recovery."
 msgstr "pg_xlogfile_name_offset() ne peut pas être exécuté lors de la restauration."
 
-#: access/transam/xlogfuncs.c:327
+#: access/transam/xlogfuncs.c:337
 #, c-format
 msgid "pg_xlogfile_name() cannot be executed during recovery."
 msgstr "pg_xlogfile_name() ne peut pas être exécuté lors de la restauration."
 
-#: access/transam/xlogfuncs.c:344 access/transam/xlogfuncs.c:366
+#: access/transam/xlogfuncs.c:354 access/transam/xlogfuncs.c:376
 #, c-format
 msgid "must be superuser to control recovery"
 msgstr "doit être super-utilisateur pour contrôler la restauration"
 
-#: access/transam/xlogfuncs.c:349 access/transam/xlogfuncs.c:371 access/transam/xlogfuncs.c:388
+#: access/transam/xlogfuncs.c:359 access/transam/xlogfuncs.c:381 access/transam/xlogfuncs.c:398
 #, c-format
 msgid "recovery is not in progress"
 msgstr "la restauration n'est pas en cours"
 
-#: access/transam/xlogfuncs.c:350 access/transam/xlogfuncs.c:372 access/transam/xlogfuncs.c:389
+#: access/transam/xlogfuncs.c:360 access/transam/xlogfuncs.c:382 access/transam/xlogfuncs.c:399
 #, c-format
 msgid "Recovery control functions can only be executed during recovery."
 msgstr ""
 "Les fonctions de contrôle de la restauration peuvent seulement être exécutées\n"
 "lors de la restauration."
 
-#: access/transam/xlogreader.c:249
+#: access/transam/xlogreader.c:264
 #, c-format
 msgid "invalid record offset at %X/%X"
 msgstr "décalage invalide de l'enregistrement %X/%X"
 
-#: access/transam/xlogreader.c:257
+#: access/transam/xlogreader.c:272
 #, c-format
 msgid "contrecord is requested by %X/%X"
 msgstr "« contrecord » est requis par %X/%X"
 
-#: access/transam/xlogreader.c:297 access/transam/xlogreader.c:608 access/transam/xlogreader.c:682
+#: access/transam/xlogreader.c:312 access/transam/xlogreader.c:603
 #, c-format
 msgid "invalid record length at %X/%X"
 msgstr "longueur invalide de l'enregistrement à %X/%X"
 
-#: access/transam/xlogreader.c:311
+#: access/transam/xlogreader.c:326
 #, c-format
 msgid "record length %u at %X/%X too long"
 msgstr "longueur trop importante de l'enregistrement %u à %X/%X"
 
-#: access/transam/xlogreader.c:352
+#: access/transam/xlogreader.c:367
 #, c-format
 msgid "there is no contrecord flag at %X/%X"
 msgstr "il n'existe pas de drapeau contrecord à %X/%X"
 
-#: access/transam/xlogreader.c:365
+#: access/transam/xlogreader.c:380
 #, c-format
 msgid "invalid contrecord length %u at %X/%X"
 msgstr "longueur %u invalide du contrecord à %X/%X"
 
-#: access/transam/xlogreader.c:591
-#, c-format
-msgid "invalid xlog switch record at %X/%X"
-msgstr "enregistrement de basculement du journal de transaction invalide à %X/%X"
-
-#: access/transam/xlogreader.c:599
-#, c-format
-msgid "record with zero length at %X/%X"
-msgstr "enregistrement de longueur nulle à %X/%X"
-
-#: access/transam/xlogreader.c:615
+#: access/transam/xlogreader.c:610
 #, c-format
 msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X"
 msgstr "identifiant du gestionnaire de ressources invalide %u à %X/%X"
 
-#: access/transam/xlogreader.c:629 access/transam/xlogreader.c:646
+#: access/transam/xlogreader.c:624 access/transam/xlogreader.c:641
 #, c-format
 msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X"
 msgstr "enregistrement avec prev-link %X/%X incorrect à %X/%X"
 
-#: access/transam/xlogreader.c:702 access/transam/xlogreader.c:720
-#, c-format
-msgid "invalid backup block size in record at %X/%X"
-msgstr "taille du bloc de sauvegarde invalide dans l'enregistrement à %X/%X"
-
-#: access/transam/xlogreader.c:711
-#, c-format
-msgid "incorrect hole size in record at %X/%X"
-msgstr "taille du trou incorrect à l'enregistrement %X/%X"
-
-#: access/transam/xlogreader.c:733
-#, c-format
-msgid "incorrect total length in record at %X/%X"
-msgstr "longueur totale incorrecte à l'enregistrement %X/%X"
-
-#: access/transam/xlogreader.c:745
+#: access/transam/xlogreader.c:678
 #, c-format
 msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X"
 msgstr ""
 "somme de contrôle des données du gestionnaire de ressources incorrecte à\n"
 "l'enregistrement %X/%X"
 
-#: access/transam/xlogreader.c:778
+#: access/transam/xlogreader.c:711
 #, c-format
 msgid "invalid magic number %04X in log segment %s, offset %u"
 msgstr "numéro magique invalide %04X dans le segment %s, décalage %u"
 
-#: access/transam/xlogreader.c:792 access/transam/xlogreader.c:843
+#: access/transam/xlogreader.c:725 access/transam/xlogreader.c:776
 #, c-format
 msgid "invalid info bits %04X in log segment %s, offset %u"
 msgstr "bits d'information %04X invalides dans le segment %s, décalage %u"
 
-#: access/transam/xlogreader.c:818
+#: access/transam/xlogreader.c:751
 #, c-format
-msgid "WAL file is from different database system: WAL file database system identifier is %s, pg_control database system identifier is %s."
-msgstr ""
-"L'identifiant du journal de transactions du système de base de données est %s,\n"
-"l'identifiant pg_control du système de base de données dans pg_control est %s."
+msgid "WAL file is from different database system: WAL file database system identifier is %s, pg_control database system identifier is %s"
+msgstr "le fichier WAL provient d'un système différent : l'identifiant système de la base dans le fichier WAL est %s, alors que l'identifiant système de la base dans pg_control est %s"
 
-#: access/transam/xlogreader.c:825
+#: access/transam/xlogreader.c:758
 #, c-format
-msgid "WAL file is from different database system: Incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header."
-msgstr ""
-"le journal de transactions provient d'un système de bases de données différent :\n"
-"XLOG_SEG_SIZE incorrect dans l'en-tête de page."
+msgid "WAL file is from different database system: incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header"
+msgstr "le fichier WAL provient d'un système différent : XLOG_SEG_SIZE invalide dans l'en-tête de page"
 
-#: access/transam/xlogreader.c:831
+#: access/transam/xlogreader.c:764
 #, c-format
-msgid "WAL file is from different database system: Incorrect XLOG_BLCKSZ in page header."
-msgstr ""
-"le journal de transactions provient d'un système de bases de données différent :\n"
-"XLOG_BLCKSZ incorrect dans l'en-tête de page."
+msgid "WAL file is from different database system: incorrect XLOG_BLCKSZ in page header"
+msgstr "le fichier WAL provient d'un système différent : XLOG_BLCKSZ invalide dans l'en-tête de page"
 
-#: access/transam/xlogreader.c:857
+#: access/transam/xlogreader.c:790
 #, c-format
 msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log segment %s, offset %u"
 msgstr "pageaddr %X/%X inattendue dans le journal de transactions %s, segment %u"
 
-#: access/transam/xlogreader.c:882
+#: access/transam/xlogreader.c:815
 #, c-format
 msgid "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log segment %s, offset %u"
 msgstr "identifiant timeline %u hors de la séquence (après %u) dans le segment %s, décalage %u"
 
-#: bootstrap/bootstrap.c:273 postmaster/postmaster.c:763 tcop/postgres.c:3500
+#: access/transam/xlogreader.c:1024
+#, c-format
+msgid "out-of-order block_id %u at %X/%X"
+msgstr "block_id %u désordonné à %X/%X"
+
+#: access/transam/xlogreader.c:1046
+#, c-format
+msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA set, but no data included at %X/%X"
+msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA configuré, mais aucune donnée inclus à %X/%X"
+
+#: access/transam/xlogreader.c:1053
+#, c-format
+msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA not set, but data length is %u at %X/%X"
+msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA non configuré, mais la longueur des données est %u à %X/%X"
+
+#: access/transam/xlogreader.c:1086
+#, c-format
+msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE set, but hole offset %u length %u block image length %u at %X/%X"
+msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLE initialisé, mais décalage du trou %u longueur %u longueur de l'image du bloc %u à %X/%X"
+
+#: access/transam/xlogreader.c:1102
+#, c-format
+msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE not set, but hole offset %u length %u at %X/%X"
+msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLE non initialisé, mais décalage du trou %u longueur %u à %X/%X"
+
+#: access/transam/xlogreader.c:1117
+#, c-format
+msgid "BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image length %u at %X/%X"
+msgstr "BKPIMAGE_IS_COMPRESSED configuré, mais la longueur de l'image du bloc est %u à %X/%X"
+
+#: access/transam/xlogreader.c:1132
+#, c-format
+msgid "neither BKPIMAGE_HAS_HOLE nor BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image length is %u at %X/%X"
+msgstr "ni BKPIMAGE_HAS_HOLE ni BKPIMAGE_IS_COMPRESSED configuré, mais la longueur de l'image du bloc est %u à %X/%X"
+
+#: access/transam/xlogreader.c:1148
+#, c-format
+msgid "BKPBLOCK_SAME_REL set but no previous rel at %X/%X"
+msgstr "BKPBLOCK_SAME_REL configuré, mais pas de relation précédente à %X/%X"
+
+#: access/transam/xlogreader.c:1160
+#, c-format
+msgid "invalid block_id %u at %X/%X"
+msgstr "block_id %u invalide à %X/%X"
+
+#: access/transam/xlogreader.c:1225
+#, c-format
+msgid "record with invalid length at %X/%X"
+msgstr "enregistrement de longueur invalide à %X/%X"
+
+#: access/transam/xlogreader.c:1314
+#, c-format
+msgid "invalid compressed image at %X/%X, block %d"
+msgstr "image compressée invalide à %X/%X, bloc %d"
+
+#: bootstrap/bootstrap.c:268 postmaster/postmaster.c:779 tcop/postgres.c:3485
 #, c-format
 msgid "--%s requires a value"
 msgstr "--%s requiert une valeur"
 
-#: bootstrap/bootstrap.c:278 postmaster/postmaster.c:768 tcop/postgres.c:3505
+#: bootstrap/bootstrap.c:273 postmaster/postmaster.c:784 tcop/postgres.c:3490
 #, c-format
 msgid "-c %s requires a value"
 msgstr "-c %s requiert une valeur"
 
-#: bootstrap/bootstrap.c:289 postmaster/postmaster.c:780 postmaster/postmaster.c:793
+#: bootstrap/bootstrap.c:284 postmaster/postmaster.c:796 postmaster/postmaster.c:809
 #, c-format
 msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
 msgstr "Essayez « %s --help » pour plus d'informations.\n"
 
-#: bootstrap/bootstrap.c:298
+#: bootstrap/bootstrap.c:293
 #, c-format
 msgid "%s: invalid command-line arguments\n"
 msgstr "%s : arguments invalides en ligne de commande\n"
 
-#: catalog/aclchk.c:206
+#: catalog/aclchk.c:182
 #, c-format
 msgid "grant options can only be granted to roles"
 msgstr "les options grant peuvent seulement être données aux rôles"
 
-#: catalog/aclchk.c:329
+#: catalog/aclchk.c:305
 #, c-format
 msgid "no privileges were granted for column \"%s\" of relation \"%s\""
 msgstr "aucun droit n'a pu être accordé pour la colonne « %s » de la relation « %s »"
 
-#: catalog/aclchk.c:334
+#: catalog/aclchk.c:310
 #, c-format
 msgid "no privileges were granted for \"%s\""
 msgstr "aucun droit n'a été accordé pour « %s »"
 
-#: catalog/aclchk.c:342
+#: catalog/aclchk.c:318
 #, c-format
 msgid "not all privileges were granted for column \"%s\" of relation \"%s\""
 msgstr "certains droits n'ont pu être accordé pour la colonne « %s » de la relation « %s »"
 
-#: catalog/aclchk.c:347
+#: catalog/aclchk.c:323
 #, c-format
 msgid "not all privileges were granted for \"%s\""
 msgstr "tous les droits n'ont pas été accordés pour « %s »"
 
-#: catalog/aclchk.c:358
+#: catalog/aclchk.c:334
 #, c-format
 msgid "no privileges could be revoked for column \"%s\" of relation \"%s\""
 msgstr "aucun droit n'a pu être révoqué pour la colonne « %s » de la relation « %s »"
 
-#: catalog/aclchk.c:363
+#: catalog/aclchk.c:339
 #, c-format
 msgid "no privileges could be revoked for \"%s\""
 msgstr "aucun droit n'a pu être révoqué pour « %s »"
 
-#: catalog/aclchk.c:371
+#: catalog/aclchk.c:347
 #, c-format
 msgid "not all privileges could be revoked for column \"%s\" of relation \"%s\""
 msgstr "certains droits n'ont pu être révoqué pour la colonne « %s » de la relation « %s »"
 
-#: catalog/aclchk.c:376
+#: catalog/aclchk.c:352
 #, c-format
 msgid "not all privileges could be revoked for \"%s\""
 msgstr "certains droits n'ont pu être révoqué pour « %s »"
 
-#: catalog/aclchk.c:455 catalog/aclchk.c:933
+#: catalog/aclchk.c:434 catalog/aclchk.c:924
 #, c-format
 msgid "invalid privilege type %s for relation"
 msgstr "droit %s invalide pour la relation"
 
-#: catalog/aclchk.c:459 catalog/aclchk.c:937
+#: catalog/aclchk.c:438 catalog/aclchk.c:928
 #, c-format
 msgid "invalid privilege type %s for sequence"
 msgstr "droit %s invalide pour la séquence"
 
-#: catalog/aclchk.c:463
+#: catalog/aclchk.c:442
 #, c-format
 msgid "invalid privilege type %s for database"
 msgstr "droit %s invalide pour la base de données"
 
-#: catalog/aclchk.c:467
+#: catalog/aclchk.c:446
 #, c-format
 msgid "invalid privilege type %s for domain"
 msgstr "type de droit %s invalide pour le domaine"
 
-#: catalog/aclchk.c:471 catalog/aclchk.c:941
+#: catalog/aclchk.c:450 catalog/aclchk.c:932
 #, c-format
 msgid "invalid privilege type %s for function"
 msgstr "droit %s invalide pour la fonction"
 
-#: catalog/aclchk.c:475
+#: catalog/aclchk.c:454
 #, c-format
 msgid "invalid privilege type %s for language"
 msgstr "droit %s invalide pour le langage"
 
-#: catalog/aclchk.c:479
+#: catalog/aclchk.c:458
 #, c-format
 msgid "invalid privilege type %s for large object"
 msgstr "type de droit invalide, %s, pour le Large Object"
 
-#: catalog/aclchk.c:483
+#: catalog/aclchk.c:462
 #, c-format
 msgid "invalid privilege type %s for schema"
 msgstr "droit %s invalide pour le schéma"
 
-#: catalog/aclchk.c:487
+#: catalog/aclchk.c:466
 #, c-format
 msgid "invalid privilege type %s for tablespace"
 msgstr "droit %s invalide pour le tablespace"
 
-#: catalog/aclchk.c:491 catalog/aclchk.c:945
+#: catalog/aclchk.c:470 catalog/aclchk.c:936
 #, c-format
 msgid "invalid privilege type %s for type"
 msgstr "type de droit %s invalide pour le type"
 
-#: catalog/aclchk.c:495
+#: catalog/aclchk.c:474
 #, c-format
 msgid "invalid privilege type %s for foreign-data wrapper"
 msgstr "type de droit %s invalide pour le wrapper de données distantes"
 
-#: catalog/aclchk.c:499
+#: catalog/aclchk.c:478
 #, c-format
 msgid "invalid privilege type %s for foreign server"
 msgstr "type de droit %s invalide pour le serveur distant"
 
-#: catalog/aclchk.c:538
+#: catalog/aclchk.c:517
 #, c-format
 msgid "column privileges are only valid for relations"
 msgstr "les droits sur la colonne sont seulement valides pour les relations"
 
-#: catalog/aclchk.c:688 catalog/aclchk.c:3904 catalog/aclchk.c:4681 catalog/objectaddress.c:586 catalog/pg_largeobject.c:113 storage/large_object/inv_api.c:291
+#: catalog/aclchk.c:676 catalog/aclchk.c:3874 catalog/aclchk.c:4651 catalog/objectaddress.c:854 catalog/pg_largeobject.c:113 storage/large_object/inv_api.c:291
 #, c-format
 msgid "large object %u does not exist"
 msgstr "le « Large Object » %u n'existe pas"
 
-#: catalog/aclchk.c:875 catalog/aclchk.c:883 commands/collationcmds.c:91 commands/copy.c:936 commands/copy.c:954 commands/copy.c:962 commands/copy.c:970 commands/copy.c:978 commands/copy.c:986 commands/copy.c:994 commands/copy.c:1002 commands/copy.c:1010 commands/copy.c:1026 commands/copy.c:1040 commands/copy.c:1059 commands/copy.c:1074 commands/dbcommands.c:148 commands/dbcommands.c:156 commands/dbcommands.c:164 commands/dbcommands.c:172
-#: commands/dbcommands.c:180 commands/dbcommands.c:188 commands/dbcommands.c:196 commands/dbcommands.c:1372 commands/dbcommands.c:1380 commands/extension.c:1246 commands/extension.c:1254 commands/extension.c:1262 commands/extension.c:2670 commands/foreigncmds.c:486 commands/foreigncmds.c:495 commands/functioncmds.c:522 commands/functioncmds.c:614 commands/functioncmds.c:622 commands/functioncmds.c:630 commands/functioncmds.c:1700
-#: commands/functioncmds.c:1708 commands/sequence.c:1169 commands/sequence.c:1177 commands/sequence.c:1185 commands/sequence.c:1193 commands/sequence.c:1201 commands/sequence.c:1209 commands/sequence.c:1217 commands/sequence.c:1225 commands/typecmds.c:297 commands/typecmds.c:1332 commands/typecmds.c:1341 commands/typecmds.c:1349 commands/typecmds.c:1357 commands/typecmds.c:1365 commands/user.c:135 commands/user.c:152 commands/user.c:160
-#: commands/user.c:168 commands/user.c:176 commands/user.c:184 commands/user.c:192 commands/user.c:200 commands/user.c:208 commands/user.c:216 commands/user.c:224 commands/user.c:232 commands/user.c:496 commands/user.c:508 commands/user.c:516 commands/user.c:524 commands/user.c:532 commands/user.c:540 commands/user.c:548 commands/user.c:556 commands/user.c:565 commands/user.c:573
+#: catalog/aclchk.c:863 catalog/aclchk.c:871 commands/collationcmds.c:92 commands/copy.c:1010 commands/copy.c:1028 commands/copy.c:1036 commands/copy.c:1044 commands/copy.c:1052 commands/copy.c:1060 commands/copy.c:1068 commands/copy.c:1076 commands/copy.c:1084 commands/copy.c:1100 commands/copy.c:1114 commands/copy.c:1133 commands/copy.c:1148 commands/dbcommands.c:155 commands/dbcommands.c:163 commands/dbcommands.c:171
+#: commands/dbcommands.c:179 commands/dbcommands.c:187 commands/dbcommands.c:195 commands/dbcommands.c:203 commands/dbcommands.c:211 commands/dbcommands.c:219 commands/dbcommands.c:1397 commands/dbcommands.c:1405 commands/dbcommands.c:1413 commands/dbcommands.c:1421 commands/extension.c:1244 commands/extension.c:1252 commands/extension.c:1260 commands/extension.c:2677 commands/foreigncmds.c:539 commands/foreigncmds.c:548
+#: commands/functioncmds.c:525 commands/functioncmds.c:619 commands/functioncmds.c:627 commands/functioncmds.c:635 commands/functioncmds.c:643 commands/functioncmds.c:2045 commands/functioncmds.c:2053 commands/sequence.c:1189 commands/sequence.c:1197 commands/sequence.c:1205 commands/sequence.c:1213 commands/sequence.c:1221 commands/sequence.c:1229 commands/sequence.c:1237 commands/sequence.c:1245 commands/typecmds.c:293
+#: commands/typecmds.c:1380 commands/typecmds.c:1389 commands/typecmds.c:1397 commands/typecmds.c:1405 commands/typecmds.c:1413 commands/user.c:138 commands/user.c:155 commands/user.c:163 commands/user.c:171 commands/user.c:179 commands/user.c:187 commands/user.c:195 commands/user.c:203 commands/user.c:211 commands/user.c:219 commands/user.c:227 commands/user.c:235 commands/user.c:243 commands/user.c:522 commands/user.c:534
+#: commands/user.c:542 commands/user.c:550 commands/user.c:558 commands/user.c:566 commands/user.c:574 commands/user.c:582 commands/user.c:591 commands/user.c:599 commands/user.c:607
 #, c-format
 msgid "conflicting or redundant options"
 msgstr "options en conflit ou redondantes"
 
-#: catalog/aclchk.c:978
+#: catalog/aclchk.c:969
 #, c-format
 msgid "default privileges cannot be set for columns"
 msgstr "les droits par défaut ne peuvent pas être configurés pour les colonnes"
 
-#: catalog/aclchk.c:1492 catalog/objectaddress.c:1042 commands/analyze.c:390 commands/copy.c:4266 commands/sequence.c:1471 commands/tablecmds.c:4939 commands/tablecmds.c:5034 commands/tablecmds.c:5084 commands/tablecmds.c:5188 commands/tablecmds.c:5235 commands/tablecmds.c:5319 commands/tablecmds.c:5407 commands/tablecmds.c:7494 commands/tablecmds.c:7698 commands/tablecmds.c:8090 commands/trigger.c:641 parser/analyze.c:1994
-#: parser/parse_relation.c:2358 parser/parse_relation.c:2420 parser/parse_target.c:920 parser/parse_type.c:128 utils/adt/acl.c:2840 utils/adt/ruleutils.c:1820
+#: catalog/aclchk.c:1483 catalog/objectaddress.c:1338 commands/analyze.c:378 commands/copy.c:4383 commands/sequence.c:1491 commands/tablecmds.c:5167 commands/tablecmds.c:5273 commands/tablecmds.c:5333 commands/tablecmds.c:5446 commands/tablecmds.c:5503 commands/tablecmds.c:5597 commands/tablecmds.c:5693 commands/tablecmds.c:7845 commands/tablecmds.c:8050 commands/tablecmds.c:8470 commands/trigger.c:643 parser/analyze.c:2160
+#: parser/parse_relation.c:2542 parser/parse_relation.c:2604 parser/parse_target.c:940 parser/parse_type.c:127 utils/adt/acl.c:2839 utils/adt/ruleutils.c:1856
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
 msgstr "la colonne « %s » de la relation « %s » n'existe pas"
 
-#: catalog/aclchk.c:1757 catalog/objectaddress.c:862 commands/sequence.c:1058 commands/tablecmds.c:214 commands/tablecmds.c:11244 utils/adt/acl.c:2076 utils/adt/acl.c:2106 utils/adt/acl.c:2138 utils/adt/acl.c:2170 utils/adt/acl.c:2198 utils/adt/acl.c:2228
+#: catalog/aclchk.c:1748 catalog/objectaddress.c:1151 commands/sequence.c:1078 commands/tablecmds.c:221 commands/tablecmds.c:11960 utils/adt/acl.c:2075 utils/adt/acl.c:2105 utils/adt/acl.c:2137 utils/adt/acl.c:2169 utils/adt/acl.c:2197 utils/adt/acl.c:2227
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a sequence"
 msgstr "« %s » n'est pas une séquence"
 
-#: catalog/aclchk.c:1795
+#: catalog/aclchk.c:1786
 #, c-format
 msgid "sequence \"%s\" only supports USAGE, SELECT, and UPDATE privileges"
 msgstr "la séquence « %s » accepte seulement les droits USAGE, SELECT et UPDATE"
 
-#: catalog/aclchk.c:1812
+#: catalog/aclchk.c:1803
 #, c-format
 msgid "invalid privilege type USAGE for table"
 msgstr "droit USAGE invalide pour la table"
 
-#: catalog/aclchk.c:1977
+#: catalog/aclchk.c:1968
 #, c-format
 msgid "invalid privilege type %s for column"
 msgstr "type de droit %s invalide pour la colonne"
 
-#: catalog/aclchk.c:1990
+#: catalog/aclchk.c:1981
 #, c-format
 msgid "sequence \"%s\" only supports SELECT column privileges"
 msgstr "la séquence « %s » accepte seulement le droit SELECT pour les colonnes"
 
-#: catalog/aclchk.c:2574
+#: catalog/aclchk.c:2565
 #, c-format
 msgid "language \"%s\" is not trusted"
 msgstr "le langage « %s » n'est pas de confiance"
 
-#: catalog/aclchk.c:2576
+#: catalog/aclchk.c:2567
 #, c-format
 msgid "Only superusers can use untrusted languages."
 msgstr ""
 "Seuls les super-utilisateurs peuvent utiliser des langages qui ne sont pas\n"
 "de confiance."
 
-#: catalog/aclchk.c:3092
+#: catalog/aclchk.c:3083
 #, c-format
 msgid "cannot set privileges of array types"
 msgstr "ne peut pas configurer les droits des types tableau"
 
-#: catalog/aclchk.c:3093
+#: catalog/aclchk.c:3084
 #, c-format
 msgid "Set the privileges of the element type instead."
 msgstr "Configurez les droits du type élément à la place."
 
-#: catalog/aclchk.c:3100 catalog/objectaddress.c:1094 commands/typecmds.c:3187
+#: catalog/aclchk.c:3091 catalog/objectaddress.c:1471 commands/typecmds.c:3142
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a domain"
 msgstr "« %s » n'est pas un domaine"
 
-#: catalog/aclchk.c:3220
+#: catalog/aclchk.c:3211
 #, c-format
 msgid "unrecognized privilege type \"%s\""
 msgstr "droit « %s » non reconnu"
 
-#: catalog/aclchk.c:3269
+#: catalog/aclchk.c:3260
 #, c-format
 msgid "permission denied for column %s"
 msgstr "droit refusé pour la colonne %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:3271
+#: catalog/aclchk.c:3262
 #, c-format
 msgid "permission denied for relation %s"
 msgstr "droit refusé pour la relation %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:3273 commands/sequence.c:544 commands/sequence.c:767 commands/sequence.c:809 commands/sequence.c:846 commands/sequence.c:1523
+#: catalog/aclchk.c:3264 commands/sequence.c:561 commands/sequence.c:786 commands/sequence.c:828 commands/sequence.c:865 commands/sequence.c:1543
 #, c-format
 msgid "permission denied for sequence %s"
 msgstr "droit refusé pour la séquence %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:3275
+#: catalog/aclchk.c:3266
 #, c-format
 msgid "permission denied for database %s"
 msgstr "droit refusé pour la base de données %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:3277
+#: catalog/aclchk.c:3268
 #, c-format
 msgid "permission denied for function %s"
 msgstr "droit refusé pour la fonction %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:3279
+#: catalog/aclchk.c:3270
 #, c-format
 msgid "permission denied for operator %s"
 msgstr "droit refusé pour l'opérateur %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:3281
+#: catalog/aclchk.c:3272
 #, c-format
 msgid "permission denied for type %s"
 msgstr "droit refusé pour le type %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:3283
+#: catalog/aclchk.c:3274
 #, c-format
 msgid "permission denied for language %s"
 msgstr "droit refusé pour le langage %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:3285
+#: catalog/aclchk.c:3276
 #, c-format
 msgid "permission denied for large object %s"
 msgstr "droit refusé pour le Large Object %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:3287
+#: catalog/aclchk.c:3278
 #, c-format
 msgid "permission denied for schema %s"
 msgstr "droit refusé pour le schéma %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:3289
+#: catalog/aclchk.c:3280
 #, c-format
 msgid "permission denied for operator class %s"
 msgstr "droit refusé pour la classe d'opérateur %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:3291
+#: catalog/aclchk.c:3282
 #, c-format
 msgid "permission denied for operator family %s"
 msgstr "droit refusé pour la famille d'opérateur %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:3293
+#: catalog/aclchk.c:3284
 #, c-format
 msgid "permission denied for collation %s"
 msgstr "droit refusé pour le collationnement %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:3295
+#: catalog/aclchk.c:3286
 #, c-format
 msgid "permission denied for conversion %s"
 msgstr "droit refusé pour la conversion %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:3297
+#: catalog/aclchk.c:3288
 #, c-format
 msgid "permission denied for tablespace %s"
 msgstr "droit refusé pour le tablespace %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:3299
+#: catalog/aclchk.c:3290
 #, c-format
 msgid "permission denied for text search dictionary %s"
 msgstr "droit refusé pour le dictionnaire de recherche plein texte %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:3301
+#: catalog/aclchk.c:3292
 #, c-format
 msgid "permission denied for text search configuration %s"
 msgstr "droit refusé pour la configuration de recherche plein texte %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:3303
+#: catalog/aclchk.c:3294
 #, c-format
 msgid "permission denied for foreign-data wrapper %s"
 msgstr "droit refusé pour le wrapper de données distantes %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:3305
+#: catalog/aclchk.c:3296
 #, c-format
 msgid "permission denied for foreign server %s"
 msgstr "droit refusé pour le serveur distant %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:3307
+#: catalog/aclchk.c:3298
 #, c-format
 msgid "permission denied for event trigger %s"
 msgstr "droit refusé pour le trigger sur événement %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:3309
+#: catalog/aclchk.c:3300
 #, c-format
 msgid "permission denied for extension %s"
 msgstr "droit refusé pour l'extension %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:3315 catalog/aclchk.c:3317
+#: catalog/aclchk.c:3306 catalog/aclchk.c:3308
 #, c-format
 msgid "must be owner of relation %s"
 msgstr "doit être le propriétaire de la relation %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:3319
+#: catalog/aclchk.c:3310
 #, c-format
 msgid "must be owner of sequence %s"
 msgstr "doit être le propriétaire de la séquence %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:3321
+#: catalog/aclchk.c:3312
 #, c-format
 msgid "must be owner of database %s"
 msgstr "doit être le propriétaire de la base de données %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:3323
+#: catalog/aclchk.c:3314
 #, c-format
 msgid "must be owner of function %s"
 msgstr "doit être le propriétaire de la fonction %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:3325
+#: catalog/aclchk.c:3316
 #, c-format
 msgid "must be owner of operator %s"
 msgstr "doit être le prorpriétaire de l'opérateur %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:3327
+#: catalog/aclchk.c:3318
 #, c-format
 msgid "must be owner of type %s"
 msgstr "doit être le propriétaire du type %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:3329
+#: catalog/aclchk.c:3320
 #, c-format
 msgid "must be owner of language %s"
 msgstr "doit être le propriétaire du langage %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:3331
+#: catalog/aclchk.c:3322
 #, c-format
 msgid "must be owner of large object %s"
 msgstr "doit être le propriétaire du Large Object %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:3333
+#: catalog/aclchk.c:3324
 #, c-format
 msgid "must be owner of schema %s"
 msgstr "doit être le propriétaire du schéma %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:3335
+#: catalog/aclchk.c:3326
 #, c-format
 msgid "must be owner of operator class %s"
 msgstr "doit être le propriétaire de la classe d'opérateur %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:3337
+#: catalog/aclchk.c:3328
 #, c-format
 msgid "must be owner of operator family %s"
 msgstr "doit être le prorpriétaire de la famille d'opérateur %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:3339
+#: catalog/aclchk.c:3330
 #, c-format
 msgid "must be owner of collation %s"
 msgstr "doit être le propriétaire du collationnement %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:3341
+#: catalog/aclchk.c:3332
 #, c-format
 msgid "must be owner of conversion %s"
 msgstr "doit être le propriétaire de la conversion %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:3343
+#: catalog/aclchk.c:3334
 #, c-format
 msgid "must be owner of tablespace %s"
 msgstr "doit être le propriétaire du tablespace %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:3345
+#: catalog/aclchk.c:3336
 #, c-format
 msgid "must be owner of text search dictionary %s"
 msgstr "doit être le propriétaire du dictionnaire de recherche plein texte %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:3347
+#: catalog/aclchk.c:3338
 #, c-format
 msgid "must be owner of text search configuration %s"
 msgstr "doit être le propriétaire de la configuration de recherche plein texte %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:3349
+#: catalog/aclchk.c:3340
 #, c-format
 msgid "must be owner of foreign-data wrapper %s"
 msgstr "doit être le propriétaire du wrapper de données distantes %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:3351
+#: catalog/aclchk.c:3342
 #, c-format
 msgid "must be owner of foreign server %s"
 msgstr "doit être le propriétaire de serveur distant %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:3353
+#: catalog/aclchk.c:3344
 #, c-format
 msgid "must be owner of event trigger %s"
 msgstr "doit être le propriétaire du trigger sur événement %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:3355
+#: catalog/aclchk.c:3346
 #, c-format
 msgid "must be owner of extension %s"
 msgstr "doit être le propriétaire de l'extension %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:3397
+#: catalog/aclchk.c:3388
 #, c-format
 msgid "permission denied for column \"%s\" of relation \"%s\""
 msgstr "droit refusé pour la colonne « %s » de la relation « %s »"
 
-#: catalog/aclchk.c:3437
-#, c-format
-msgid "role with OID %u does not exist"
-msgstr "le rôle d'OID %u n'existe pas"
-
-#: catalog/aclchk.c:3536 catalog/aclchk.c:3544
+#: catalog/aclchk.c:3507 catalog/aclchk.c:3515
 #, c-format
 msgid "attribute %d of relation with OID %u does not exist"
 msgstr "l'attribut %d de la relation d'OID %u n'existe pas"
 
-#: catalog/aclchk.c:3617 catalog/aclchk.c:4532
+#: catalog/aclchk.c:3588 catalog/aclchk.c:4502
 #, c-format
 msgid "relation with OID %u does not exist"
 msgstr "la relation d'OID %u n'existe pas"
 
-#: catalog/aclchk.c:3717 catalog/aclchk.c:4950
+#: catalog/aclchk.c:3687 catalog/aclchk.c:4920
 #, c-format
 msgid "database with OID %u does not exist"
 msgstr "la base de données d'OID %u n'existe pas"
 
-#: catalog/aclchk.c:3771 catalog/aclchk.c:4610 tcop/fastpath.c:223
+#: catalog/aclchk.c:3741 catalog/aclchk.c:4580 tcop/fastpath.c:223
 #, c-format
 msgid "function with OID %u does not exist"
 msgstr "la fonction d'OID %u n'existe pas"
 
-#: catalog/aclchk.c:3825 catalog/aclchk.c:4636
+#: catalog/aclchk.c:3795 catalog/aclchk.c:4606
 #, c-format
 msgid "language with OID %u does not exist"
 msgstr "le langage d'OID %u n'existe pas"
 
-#: catalog/aclchk.c:3989 catalog/aclchk.c:4708
+#: catalog/aclchk.c:3959 catalog/aclchk.c:4678
 #, c-format
 msgid "schema with OID %u does not exist"
 msgstr "le schéma d'OID %u n'existe pas"
 
-#: catalog/aclchk.c:4043 catalog/aclchk.c:4735
+#: catalog/aclchk.c:4013 catalog/aclchk.c:4705
 #, c-format
 msgid "tablespace with OID %u does not exist"
 msgstr "le tablespace d'OID %u n'existe pas"
 
-#: catalog/aclchk.c:4101 catalog/aclchk.c:4869 commands/foreigncmds.c:302
+#: catalog/aclchk.c:4071 catalog/aclchk.c:4839 commands/foreigncmds.c:325
 #, c-format
 msgid "foreign-data wrapper with OID %u does not exist"
 msgstr "le wrapper de données distantes d'OID %u n'existe pas"
 
-#: catalog/aclchk.c:4162 catalog/aclchk.c:4896 commands/foreigncmds.c:409
+#: catalog/aclchk.c:4132 catalog/aclchk.c:4866 commands/foreigncmds.c:461
 #, c-format
 msgid "foreign server with OID %u does not exist"
 msgstr "le serveur distant d'OID %u n'existe pas"
 
-#: catalog/aclchk.c:4221 catalog/aclchk.c:4235 catalog/aclchk.c:4558
+#: catalog/aclchk.c:4191 catalog/aclchk.c:4205 catalog/aclchk.c:4528
 #, c-format
 msgid "type with OID %u does not exist"
 msgstr "le type d'OID %u n'existe pas"
 
-#: catalog/aclchk.c:4584
+#: catalog/aclchk.c:4554
 #, c-format
 msgid "operator with OID %u does not exist"
 msgstr "l'opérateur d'OID %u n'existe pas"
 
-#: catalog/aclchk.c:4761
+#: catalog/aclchk.c:4731
 #, c-format
 msgid "operator class with OID %u does not exist"
 msgstr "la classe d'opérateur d'OID %u n'existe pas"
 
-#: catalog/aclchk.c:4788
+#: catalog/aclchk.c:4758
 #, c-format
 msgid "operator family with OID %u does not exist"
 msgstr "la famille d'opérateur d'OID %u n'existe pas"
 
-#: catalog/aclchk.c:4815
+#: catalog/aclchk.c:4785
 #, c-format
 msgid "text search dictionary with OID %u does not exist"
 msgstr "le dictionnaire de recherche plein texte d'OID %u n'existe pas"
 
-#: catalog/aclchk.c:4842
+#: catalog/aclchk.c:4812
 #, c-format
 msgid "text search configuration with OID %u does not exist"
 msgstr "la configuration de recherche plein texte d'OID %u n'existe pas"
 
-#: catalog/aclchk.c:4923 commands/event_trigger.c:509
+#: catalog/aclchk.c:4893 commands/event_trigger.c:586
 #, c-format
 msgid "event trigger with OID %u does not exist"
 msgstr "le trigger sur événement d'OID %u n'existe pas"
 
-#: catalog/aclchk.c:4976
+#: catalog/aclchk.c:4946
 #, c-format
 msgid "collation with OID %u does not exist"
 msgstr "le collationnement d'OID %u n'existe pas"
 
-#: catalog/aclchk.c:5002
+#: catalog/aclchk.c:4972
 #, c-format
 msgid "conversion with OID %u does not exist"
 msgstr "la conversion d'OID %u n'existe pas"
 
-#: catalog/aclchk.c:5043
+#: catalog/aclchk.c:5013
 #, c-format
 msgid "extension with OID %u does not exist"
 msgstr "l'extension d'OID %u n'existe pas"
 
-#: catalog/dependency.c:626
+#: catalog/dependency.c:640
 #, c-format
 msgid "cannot drop %s because %s requires it"
 msgstr "n'a pas pu supprimer %s car il est requis par %s"
 
-#: catalog/dependency.c:629
+#: catalog/dependency.c:643
 #, c-format
 msgid "You can drop %s instead."
 msgstr "Vous pouvez supprimer %s à la place."
 
-#: catalog/dependency.c:790 catalog/pg_shdepend.c:573
+#: catalog/dependency.c:804 catalog/pg_shdepend.c:576
 #, c-format
 msgid "cannot drop %s because it is required by the database system"
 msgstr "n'a pas pu supprimer %s car il est requis par le système de bases de données"
 
-#: catalog/dependency.c:906
+#: catalog/dependency.c:920
 #, c-format
 msgid "drop auto-cascades to %s"
 msgstr "DROP cascade automatiquement sur %s"
 
-#: catalog/dependency.c:918 catalog/dependency.c:927
+#: catalog/dependency.c:932 catalog/dependency.c:941
 #, c-format
 msgid "%s depends on %s"
 msgstr "%s dépend de %s"
 
-#: catalog/dependency.c:939 catalog/dependency.c:948
+#: catalog/dependency.c:953 catalog/dependency.c:962
 #, c-format
 msgid "drop cascades to %s"
 msgstr "DROP cascade sur %s"
 
-#: catalog/dependency.c:956 catalog/pg_shdepend.c:684
+#: catalog/dependency.c:970 catalog/pg_shdepend.c:687
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -2888,493 +3163,608 @@ msgstr[1] ""
 "\n"
 "et %d autres objets (voir le journal applicatif du serveur pour une liste)"
 
-#: catalog/dependency.c:968
+#: catalog/dependency.c:982
 #, c-format
 msgid "cannot drop %s because other objects depend on it"
 msgstr "n'a pas pu supprimer %s car d'autres objets en dépendent"
 
-#: catalog/dependency.c:972 catalog/dependency.c:979
+#: catalog/dependency.c:986 catalog/dependency.c:993
 #, c-format
 msgid "Use DROP ... CASCADE to drop the dependent objects too."
 msgstr "Utilisez DROP ... CASCADE pour supprimer aussi les objets dépendants."
 
-#: catalog/dependency.c:976
+#: catalog/dependency.c:990
 #, c-format
 msgid "cannot drop desired object(s) because other objects depend on them"
 msgstr "ne peut pas supprimer les objets désirés car d'autres objets en dépendent"
 
 #. translator: %d always has a value larger than 1
-#: catalog/dependency.c:985
+#: catalog/dependency.c:999
 #, c-format
 msgid "drop cascades to %d other object"
 msgid_plural "drop cascades to %d other objects"
 msgstr[0] "DROP cascade sur %d autre objet"
 msgstr[1] "DROP cascade sur %d autres objets"
 
-#: catalog/heap.c:274
+#: catalog/dependency.c:1622
+#, c-format
+msgid "constant of the type \"regrole\" cannot be used here"
+msgstr "une constante de type « regrole » ne peut pas être utilisée ici"
+
+#: catalog/heap.c:276
 #, c-format
 msgid "permission denied to create \"%s.%s\""
 msgstr "droit refusé pour créer « %s.%s »"
 
-#: catalog/heap.c:276
+#: catalog/heap.c:278
 #, c-format
 msgid "System catalog modifications are currently disallowed."
 msgstr "Les modifications du catalogue système sont actuellement interdites."
 
-#: catalog/heap.c:411 commands/tablecmds.c:1402 commands/tablecmds.c:1844 commands/tablecmds.c:4583
+#: catalog/heap.c:413 commands/tablecmds.c:1434 commands/tablecmds.c:1887 commands/tablecmds.c:4804
 #, c-format
 msgid "tables can have at most %d columns"
 msgstr "les tables peuvent avoir au plus %d colonnes"
 
-#: catalog/heap.c:428 commands/tablecmds.c:4839
+#: catalog/heap.c:430 commands/tablecmds.c:5063
 #, c-format
 msgid "column name \"%s\" conflicts with a system column name"
 msgstr "le nom de la colonne « %s » entre en conflit avec le nom d'une colonne système"
 
-#: catalog/heap.c:444
+#: catalog/heap.c:446
 #, c-format
 msgid "column name \"%s\" specified more than once"
 msgstr "colonne « %s » spécifiée plus d'une fois"
 
-#: catalog/heap.c:494
+#: catalog/heap.c:496
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" has type \"unknown\""
 msgstr "la colonne « %s » est de type « unknown »"
 
-#: catalog/heap.c:495
+#: catalog/heap.c:497
 #, c-format
 msgid "Proceeding with relation creation anyway."
 msgstr "Poursuit malgré tout la création de la relation."
 
-#: catalog/heap.c:508
+#: catalog/heap.c:510
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" has pseudo-type %s"
 msgstr "la colonne « %s » a le pseudo type %s"
 
-#: catalog/heap.c:538
+#: catalog/heap.c:540
 #, c-format
 msgid "composite type %s cannot be made a member of itself"
 msgstr "le type composite %s ne peut pas être membre de lui-même"
 
-#: catalog/heap.c:580 commands/createas.c:343
+#: catalog/heap.c:582 commands/createas.c:373
 #, c-format
 msgid "no collation was derived for column \"%s\" with collatable type %s"
 msgstr "aucun collationnement n'a été dérivé pour la colonne « %s » de type collationnable %s"
 
-#: catalog/heap.c:582 commands/createas.c:345 commands/indexcmds.c:1072 commands/view.c:116 regex/regc_pg_locale.c:262 utils/adt/formatting.c:1514 utils/adt/formatting.c:1566 utils/adt/formatting.c:1634 utils/adt/formatting.c:1686 utils/adt/formatting.c:1755 utils/adt/formatting.c:1819 utils/adt/like.c:212 utils/adt/selfuncs.c:5221 utils/adt/varlena.c:1381
+#: catalog/heap.c:584 commands/createas.c:375 commands/indexcmds.c:1087 commands/view.c:116 regex/regc_pg_locale.c:262 utils/adt/formatting.c:1514 utils/adt/formatting.c:1566 utils/adt/formatting.c:1634 utils/adt/formatting.c:1686 utils/adt/formatting.c:1755 utils/adt/formatting.c:1819 utils/adt/like.c:213 utils/adt/selfuncs.c:5276 utils/adt/varlena.c:1411 utils/adt/varlena.c:1800
 #, c-format
 msgid "Use the COLLATE clause to set the collation explicitly."
 msgstr "Utilisez la clause COLLARE pour configurer explicitement le collationnement."
 
-#: catalog/heap.c:1056 catalog/index.c:778 commands/tablecmds.c:2549
+#: catalog/heap.c:1065 catalog/index.c:793 commands/tablecmds.c:2614
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" already exists"
 msgstr "la relation « %s » existe déjà"
 
-#: catalog/heap.c:1072 catalog/pg_type.c:403 catalog/pg_type.c:706 commands/typecmds.c:239 commands/typecmds.c:739 commands/typecmds.c:1090 commands/typecmds.c:1308 commands/typecmds.c:2060
+#: catalog/heap.c:1081 catalog/pg_type.c:412 catalog/pg_type.c:722 commands/typecmds.c:235 commands/typecmds.c:782 commands/typecmds.c:1133 commands/typecmds.c:1355 commands/typecmds.c:2109
 #, c-format
 msgid "type \"%s\" already exists"
 msgstr "le type « %s » existe déjà"
 
-#: catalog/heap.c:1073
+#: catalog/heap.c:1082
 #, c-format
 msgid "A relation has an associated type of the same name, so you must use a name that doesn't conflict with any existing type."
 msgstr ""
 "Une relation a un type associé du même nom, donc vous devez utiliser un nom\n"
 "qui n'entre pas en conflit avec un type existant."
 
-#: catalog/heap.c:2258
+#: catalog/heap.c:1110
+#, c-format
+msgid "pg_class heap OID value not set when in binary upgrade mode"
+msgstr "OID du heap de pg_class non configuré en mode de mise à jour binaire"
+
+#: catalog/heap.c:2290
 #, c-format
 msgid "check constraint \"%s\" already exists"
 msgstr "la contrainte de vérification « %s » existe déjà"
 
-#: catalog/heap.c:2411 catalog/pg_constraint.c:650 commands/tablecmds.c:5734
+#: catalog/heap.c:2445 catalog/pg_constraint.c:652 commands/tablecmds.c:6038
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
 msgstr "la contrainte « %s » de la relation « %s » existe déjà"
 
-#: catalog/heap.c:2421
+#: catalog/heap.c:2455
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on relation \"%s\""
 msgstr "la contrainte « %s » entre en conflit avec la constrainte non héritée sur la relation « %s »"
 
-#: catalog/heap.c:2435
+#: catalog/heap.c:2469
 #, c-format
 msgid "merging constraint \"%s\" with inherited definition"
 msgstr "assemblage de la contrainte « %s » avec une définition héritée"
 
-#: catalog/heap.c:2528
+#: catalog/heap.c:2562
 #, c-format
 msgid "cannot use column references in default expression"
 msgstr "ne peut pas utiliser les références de colonnes dans l'expression par défaut"
 
-#: catalog/heap.c:2539
+#: catalog/heap.c:2573
 #, c-format
 msgid "default expression must not return a set"
 msgstr "l'expression par défaut ne doit pas renvoyer un ensemble"
 
-#: catalog/heap.c:2558 rewrite/rewriteHandler.c:1066
+#: catalog/heap.c:2592 rewrite/rewriteHandler.c:1077
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" is of type %s but default expression is of type %s"
 msgstr "la colonne « %s » est de type %s alors que l'expression par défaut est de type %s"
 
-#: catalog/heap.c:2563 commands/prepare.c:374 parser/parse_node.c:411 parser/parse_target.c:509 parser/parse_target.c:758 parser/parse_target.c:768 rewrite/rewriteHandler.c:1071
+#: catalog/heap.c:2597 commands/prepare.c:374 parser/parse_node.c:411 parser/parse_target.c:528 parser/parse_target.c:778 parser/parse_target.c:788 rewrite/rewriteHandler.c:1082
 #, c-format
 msgid "You will need to rewrite or cast the expression."
 msgstr "Vous devez réécrire l'expression ou lui appliquer une transformation de type."
 
-#: catalog/heap.c:2610
+#: catalog/heap.c:2644
 #, c-format
 msgid "only table \"%s\" can be referenced in check constraint"
 msgstr "seule la table « %s » peut être référencée dans la contrainte de vérification"
 
-#: catalog/heap.c:2850
+#: catalog/heap.c:2884
 #, c-format
 msgid "unsupported ON COMMIT and foreign key combination"
 msgstr "combinaison ON COMMIT et clé étrangère non supportée"
 
-#: catalog/heap.c:2851
+#: catalog/heap.c:2885
 #, c-format
 msgid "Table \"%s\" references \"%s\", but they do not have the same ON COMMIT setting."
 msgstr ""
 "La table « %s » référence « %s » mais elles n'ont pas la même valeur pour le\n"
 "paramètre ON COMMIT."
 
-#: catalog/heap.c:2856
+#: catalog/heap.c:2890
 #, c-format
 msgid "cannot truncate a table referenced in a foreign key constraint"
 msgstr "ne peut pas tronquer une table référencée dans une contrainte de clé étrangère"
 
-#: catalog/heap.c:2857
+#: catalog/heap.c:2891
 #, c-format
 msgid "Table \"%s\" references \"%s\"."
 msgstr "La table « %s » référence « %s »."
 
-#: catalog/heap.c:2859
+#: catalog/heap.c:2893
 #, c-format
 msgid "Truncate table \"%s\" at the same time, or use TRUNCATE ... CASCADE."
 msgstr "Tronquez la table « %s » en même temps, ou utilisez TRUNCATE ... CASCADE."
 
-#: catalog/index.c:204 parser/parse_utilcmd.c:1393 parser/parse_utilcmd.c:1479
+#: catalog/index.c:205 parser/parse_utilcmd.c:1436 parser/parse_utilcmd.c:1522
 #, c-format
 msgid "multiple primary keys for table \"%s\" are not allowed"
 msgstr "les clés primaires multiples ne sont pas autorisées pour la table « %s »"
 
-#: catalog/index.c:222
+#: catalog/index.c:223
 #, c-format
 msgid "primary keys cannot be expressions"
 msgstr "les clés primaires ne peuvent pas être des expressions"
 
-#: catalog/index.c:739 catalog/index.c:1143
+#: catalog/index.c:743 catalog/index.c:1161
 #, c-format
 msgid "user-defined indexes on system catalog tables are not supported"
 msgstr "les index définis par l'utilisateur sur les tables du catalogue système ne sont pas supportés"
 
-#: catalog/index.c:749
+#: catalog/index.c:753
 #, c-format
 msgid "concurrent index creation on system catalog tables is not supported"
 msgstr ""
 "la création en parallèle d'un index sur les tables du catalogue système\n"
 "n'est pas supportée"
 
-#: catalog/index.c:767
+#: catalog/index.c:771
 #, c-format
 msgid "shared indexes cannot be created after initdb"
 msgstr "les index partagés ne peuvent pas être créés après initdb"
 
-#: catalog/index.c:1403
+#: catalog/index.c:785 commands/createas.c:100 commands/sequence.c:141 parser/parse_utilcmd.c:185
+#, c-format
+msgid "relation \"%s\" already exists, skipping"
+msgstr "la relation « %s » existe déjà, poursuite du traitement"
+
+#: catalog/index.c:821
+#, c-format
+msgid "pg_class index OID value not set when in binary upgrade mode"
+msgstr "OID de l'index de pg_class non configuré en mode de mise à jour binaire"
+
+#: catalog/index.c:1423
 #, c-format
 msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY must be first action in transaction"
 msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY doit être la première action dans une transaction"
 
-#: catalog/index.c:1936
+#: catalog/index.c:2007
 #, c-format
 msgid "building index \"%s\" on table \"%s\""
 msgstr "construction de l'index « %s » sur la table « %s »"
 
-#: catalog/index.c:3121
+#: catalog/index.c:3262
 #, c-format
 msgid "cannot reindex temporary tables of other sessions"
 msgstr "ne peut pas ré-indexer les tables temporaires des autres sessions"
 
-#: catalog/namespace.c:247 catalog/namespace.c:445 catalog/namespace.c:539 commands/trigger.c:4492
+#: catalog/index.c:3387
+#, c-format
+msgid "index \"%s\" was reindexed"
+msgstr "l'index « %s » a été réindexée"
+
+#: catalog/index.c:3389 commands/vacuumlazy.c:1135 commands/vacuumlazy.c:1211 commands/vacuumlazy.c:1378 commands/vacuumlazy.c:1550
+#, c-format
+msgid "%s."
+msgstr "%s."
+
+#: catalog/namespace.c:249 catalog/namespace.c:447 catalog/namespace.c:541 commands/trigger.c:4528
 #, c-format
 msgid "cross-database references are not implemented: \"%s.%s.%s\""
 msgstr "les références entre bases de données ne sont pas implémentées : « %s.%s.%s »"
 
-#: catalog/namespace.c:304
+#: catalog/namespace.c:306
 #, c-format
 msgid "temporary tables cannot specify a schema name"
 msgstr "les tables temporaires ne peuvent pas spécifier un nom de schéma"
 
-#: catalog/namespace.c:383
+#: catalog/namespace.c:385
 #, c-format
 msgid "could not obtain lock on relation \"%s.%s\""
 msgstr "n'a pas pu obtenir un verrou sur la relation « %s.%s »"
 
-#: catalog/namespace.c:388 commands/lockcmds.c:146
+#: catalog/namespace.c:390 commands/lockcmds.c:146
 #, c-format
 msgid "could not obtain lock on relation \"%s\""
 msgstr "n'a pas pu obtenir un verrou sur la relation « %s »"
 
-#: catalog/namespace.c:412 parser/parse_relation.c:964
+#: catalog/namespace.c:414 parser/parse_relation.c:1137
 #, c-format
 msgid "relation \"%s.%s\" does not exist"
 msgstr "la relation « %s.%s » n'existe pas"
 
-#: catalog/namespace.c:417 parser/parse_relation.c:977 parser/parse_relation.c:985 utils/adt/regproc.c:974
+#: catalog/namespace.c:419 parser/parse_relation.c:1150 parser/parse_relation.c:1158 utils/adt/regproc.c:1034
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" does not exist"
 msgstr "la relation « %s » n'existe pas"
 
-#: catalog/namespace.c:485 catalog/namespace.c:2849 commands/extension.c:1396 commands/extension.c:1402
+#: catalog/namespace.c:487 catalog/namespace.c:2852 commands/extension.c:1394 commands/extension.c:1400
 #, c-format
 msgid "no schema has been selected to create in"
 msgstr "aucun schéma n'a été sélectionné pour cette création"
 
-#: catalog/namespace.c:637 catalog/namespace.c:650
+#: catalog/namespace.c:639 catalog/namespace.c:652
 #, c-format
 msgid "cannot create relations in temporary schemas of other sessions"
 msgstr "ne peut pas créer les relations dans les schémas temporaires d'autres sessions"
 
-#: catalog/namespace.c:641
+#: catalog/namespace.c:643
 #, c-format
 msgid "cannot create temporary relation in non-temporary schema"
 msgstr "ne peut pas créer une relation temporaire dans un schéma non temporaire"
 
-#: catalog/namespace.c:656
+#: catalog/namespace.c:658
 #, c-format
 msgid "only temporary relations may be created in temporary schemas"
 msgstr "seules les relations temporaires peuvent être créées dans des schémas temporaires"
 
-#: catalog/namespace.c:2151
+#: catalog/namespace.c:2154
 #, c-format
 msgid "text search parser \"%s\" does not exist"
 msgstr "l'analyseur de recherche plein texte « %s » n'existe pas"
 
-#: catalog/namespace.c:2277
+#: catalog/namespace.c:2280
 #, c-format
 msgid "text search dictionary \"%s\" does not exist"
 msgstr "le dictionnaire de recherche plein texte « %s » n'existe pas"
 
-#: catalog/namespace.c:2404
+#: catalog/namespace.c:2407
 #, c-format
 msgid "text search template \"%s\" does not exist"
 msgstr "le modèle de recherche plein texte « %s » n'existe pas"
 
-#: catalog/namespace.c:2530 commands/tsearchcmds.c:1168 utils/cache/ts_cache.c:616
+#: catalog/namespace.c:2533 commands/tsearchcmds.c:1197 utils/cache/ts_cache.c:613
 #, c-format
 msgid "text search configuration \"%s\" does not exist"
 msgstr "la configuration de recherche plein texte « %s » n'existe pas"
 
-#: catalog/namespace.c:2643 parser/parse_expr.c:788 parser/parse_target.c:1110
+#: catalog/namespace.c:2646 parser/parse_expr.c:789 parser/parse_target.c:1130
 #, c-format
 msgid "cross-database references are not implemented: %s"
 msgstr "les références entre bases de données ne sont pas implémentées : %s"
 
-#: catalog/namespace.c:2649 gram.y:12556 gram.y:13788 parser/parse_expr.c:795 parser/parse_target.c:1117
+#: catalog/namespace.c:2652 gram.y:13305 gram.y:14659 parser/parse_expr.c:796 parser/parse_target.c:1137
 #, c-format
 msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s"
 msgstr "mauvaise qualification du nom (trop de points entre les noms) : %s"
 
-#: catalog/namespace.c:2783
+#: catalog/namespace.c:2786
 #, c-format
 msgid "%s is already in schema \"%s\""
 msgstr "%s existe déjà dans le schéma « %s »"
 
-#: catalog/namespace.c:2791
+#: catalog/namespace.c:2794
 #, c-format
 msgid "cannot move objects into or out of temporary schemas"
 msgstr "ne peut pas déplacer les objets dans ou à partir des schémas temporaires"
 
-#: catalog/namespace.c:2797
+#: catalog/namespace.c:2800
 #, c-format
 msgid "cannot move objects into or out of TOAST schema"
 msgstr "ne peut pas déplacer les objets dans ou à partir des schémas TOAST"
 
-#: catalog/namespace.c:2870 commands/schemacmds.c:212 commands/schemacmds.c:288 commands/tablecmds.c:708
+#: catalog/namespace.c:2873 commands/schemacmds.c:238 commands/schemacmds.c:317 commands/tablecmds.c:736
 #, c-format
 msgid "schema \"%s\" does not exist"
 msgstr "le schéma « %s » n'existe pas"
 
-#: catalog/namespace.c:2901
+#: catalog/namespace.c:2904
 #, c-format
 msgid "improper relation name (too many dotted names): %s"
 msgstr "nom de relation incorrecte (trop de points entre les noms) : %s"
 
-#: catalog/namespace.c:3342
+#: catalog/namespace.c:3369
 #, c-format
 msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" does not exist"
 msgstr "le collationnement « %s » pour l'encodage « %s » n'existe pas"
 
-#: catalog/namespace.c:3397
+#: catalog/namespace.c:3424
 #, c-format
 msgid "conversion \"%s\" does not exist"
 msgstr "la conversion « %s » n'existe pas"
 
-#: catalog/namespace.c:3605
+#: catalog/namespace.c:3632
 #, c-format
 msgid "permission denied to create temporary tables in database \"%s\""
 msgstr "droit refusé pour la création de tables temporaires dans la base de données « %s »"
 
-#: catalog/namespace.c:3621
+#: catalog/namespace.c:3648
 #, c-format
 msgid "cannot create temporary tables during recovery"
 msgstr "ne peut pas créer des tables temporaires lors de la restauration"
 
-#: catalog/namespace.c:3865 commands/tablespace.c:1113 commands/variable.c:61 replication/syncrep.c:677 utils/misc/guc.c:9012
+#: catalog/namespace.c:3654
+#, c-format
+msgid "cannot create temporary tables in parallel mode"
+msgstr "ne peut pas créer des tables temporaires dans le mode de parallélisation"
+
+#: catalog/namespace.c:3898 commands/tablespace.c:1159 commands/variable.c:63 replication/syncrep.c:700 utils/misc/guc.c:9636
 #, c-format
 msgid "List syntax is invalid."
 msgstr "La syntaxe de la liste est invalide."
 
-#: catalog/objectaddress.c:732
+#: catalog/objectaddress.c:1021
 msgid "database name cannot be qualified"
 msgstr "le nom de la base de donnée ne peut être qualifié"
 
-#: catalog/objectaddress.c:735 commands/extension.c:2423
+#: catalog/objectaddress.c:1024 commands/extension.c:2423
 #, c-format
 msgid "extension name cannot be qualified"
 msgstr "le nom de l'extension ne peut pas être qualifié"
 
-#: catalog/objectaddress.c:738
+#: catalog/objectaddress.c:1027
 msgid "tablespace name cannot be qualified"
 msgstr "le nom du tablespace ne peut pas être qualifié"
 
-#: catalog/objectaddress.c:741
+#: catalog/objectaddress.c:1030
 msgid "role name cannot be qualified"
 msgstr "le nom du rôle ne peut pas être qualifié"
 
-#: catalog/objectaddress.c:744
+#: catalog/objectaddress.c:1033
 msgid "schema name cannot be qualified"
 msgstr "le nom du schéma ne peut pas être qualifié"
 
-#: catalog/objectaddress.c:747
+#: catalog/objectaddress.c:1036
 msgid "language name cannot be qualified"
 msgstr "le nom du langage ne peut pas être qualifié"
 
-#: catalog/objectaddress.c:750
+#: catalog/objectaddress.c:1039
 msgid "foreign-data wrapper name cannot be qualified"
 msgstr "le nom du wrapper de données distantes ne peut pas être qualifié"
 
-#: catalog/objectaddress.c:753
+#: catalog/objectaddress.c:1042
 msgid "server name cannot be qualified"
 msgstr "le nom du serveur ne peut pas être qualifié"
 
-#: catalog/objectaddress.c:756
+#: catalog/objectaddress.c:1045
 msgid "event trigger name cannot be qualified"
 msgstr "le nom du trigger sur événement ne peut pas être qualifié"
 
-#: catalog/objectaddress.c:869 commands/lockcmds.c:94 commands/tablecmds.c:208 commands/tablecmds.c:1263 commands/tablecmds.c:4130 commands/tablecmds.c:7601
+#: catalog/objectaddress.c:1158 commands/lockcmds.c:94 commands/policy.c:94 commands/policy.c:384 commands/policy.c:473 commands/tablecmds.c:215 commands/tablecmds.c:1295 commands/tablecmds.c:4338 commands/tablecmds.c:7947
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table"
 msgstr "« %s » n'est pas une table"
 
-#: catalog/objectaddress.c:876 commands/tablecmds.c:220 commands/tablecmds.c:4154 commands/tablecmds.c:11249 commands/view.c:154
+#: catalog/objectaddress.c:1165 commands/tablecmds.c:227 commands/tablecmds.c:4368 commands/tablecmds.c:11965 commands/view.c:155
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a view"
 msgstr "« %s » n'est pas une vue"
 
-#: catalog/objectaddress.c:883 commands/matview.c:171 commands/tablecmds.c:226 commands/tablecmds.c:11254
+#: catalog/objectaddress.c:1172 commands/matview.c:174 commands/tablecmds.c:233 commands/tablecmds.c:11970
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a materialized view"
 msgstr "« %s » n'est pas une vue matérialisée"
 
-#: catalog/objectaddress.c:890 commands/tablecmds.c:244 commands/tablecmds.c:4157 commands/tablecmds.c:11259
+#: catalog/objectaddress.c:1179 commands/tablecmds.c:251 commands/tablecmds.c:4371 commands/tablecmds.c:11975
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a foreign table"
 msgstr "« %s » n'est pas une table distante"
 
-#: catalog/objectaddress.c:1028
+#: catalog/objectaddress.c:1324 catalog/objectaddress.c:1377
 #, c-format
 msgid "column name must be qualified"
 msgstr "le nom de la colonne doit être qualifié"
 
-#: catalog/objectaddress.c:1083 commands/functioncmds.c:126 commands/tablecmds.c:236 commands/typecmds.c:3253 parser/parse_type.c:222 parser/parse_type.c:251 parser/parse_type.c:795 utils/adt/acl.c:4374 utils/adt/regproc.c:1165
+#: catalog/objectaddress.c:1420
+#, c-format
+msgid "default value for column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
+msgstr "la valeur par défaut de la colonne « %s » de la relation « %s » n'existe pas"
+
+#: catalog/objectaddress.c:1460 commands/functioncmds.c:128 commands/tablecmds.c:243 commands/typecmds.c:3210 parser/parse_type.c:226 parser/parse_type.c:255 parser/parse_type.c:795 utils/adt/acl.c:4373 utils/adt/regproc.c:1225
 #, c-format
 msgid "type \"%s\" does not exist"
 msgstr "le type « %s » n'existe pas"
 
-#: catalog/objectaddress.c:1240 libpq/be-fsstubs.c:352
+#: catalog/objectaddress.c:1577
 #, c-format
-msgid "must be owner of large object %u"
-msgstr "doit être le propriétaire du Large Object %u"
+msgid "operator %d (%s, %s) of %s does not exist"
+msgstr "l'opérateur %d (%s, %s) de %s n'existe pas"
 
-#: catalog/objectaddress.c:1255 commands/functioncmds.c:1328
+#: catalog/objectaddress.c:1606
 #, c-format
-msgid "must be owner of type %s or type %s"
-msgstr "doit être le propriétaire du type %s ou du type %s"
+msgid "function %d (%s, %s) of %s does not exist"
+msgstr "la fonction %d (%s, %s) de %s n'existe pas"
 
-#: catalog/objectaddress.c:1286 catalog/objectaddress.c:1302
+#: catalog/objectaddress.c:1655 catalog/objectaddress.c:1681
 #, c-format
-msgid "must be superuser"
-msgstr "doit être super-utilisateur"
+msgid "user mapping for user \"%s\" on server \"%s\" does not exist"
+msgstr "la correspondance pour l'utilisateur « %s » sur le serveur « %s » n'existe pas"
 
-#: catalog/objectaddress.c:1293
+#: catalog/objectaddress.c:1670 commands/foreigncmds.c:430 commands/foreigncmds.c:997 commands/foreigncmds.c:1359 foreign/foreign.c:691
 #, c-format
-msgid "must have CREATEROLE privilege"
-msgstr "doit avoir l'attribut CREATEROLE"
+msgid "server \"%s\" does not exist"
+msgstr "le serveur « %s » n'existe pas"
 
-#: catalog/objectaddress.c:1539
+#: catalog/objectaddress.c:1742
 #, c-format
-msgid " column %s"
-msgstr " colonne %s"
+msgid "unrecognized default ACL object type %c"
+msgstr "type d'objet de droits par défaut non reconnu %c"
 
-#: catalog/objectaddress.c:1545
+#: catalog/objectaddress.c:1743
 #, c-format
-msgid "function %s"
-msgstr "fonction %s"
+msgid "Valid object types are \"r\", \"S\", \"f\", and \"T\"."
+msgstr "Les types d'objet valides sont « r », « S », « f » et « T »."
 
-#: catalog/objectaddress.c:1550
+#: catalog/objectaddress.c:1789
 #, c-format
-msgid "type %s"
-msgstr "type %s"
+msgid "default ACL for user \"%s\" in schema \"%s\" on %s does not exist"
+msgstr "le droit par défaut pour l'utilisateur « % s» dans le schéma « %s » de %s n'existe pas"
 
-#: catalog/objectaddress.c:1580
+#: catalog/objectaddress.c:1794
 #, c-format
-msgid "cast from %s to %s"
-msgstr "conversion de %s en %s"
+msgid "default ACL for user \"%s\" on %s does not exist"
+msgstr "le droit par défaut pour l'utilisateur « %s » sur %s n'existe pas"
 
-#: catalog/objectaddress.c:1600
+#: catalog/objectaddress.c:1821 catalog/objectaddress.c:1877 catalog/objectaddress.c:1932
 #, c-format
-msgid "collation %s"
+msgid "name or argument lists may not contain nulls"
+msgstr "le nom ou les listes d'arguments ne peuvent pas contenir de valeurs NULL"
+
+#: catalog/objectaddress.c:1853
+#, c-format
+msgid "unsupported object type \"%s\""
+msgstr "type d'objet « %s » non supporté"
+
+#: catalog/objectaddress.c:1873 catalog/objectaddress.c:1891
+#, c-format
+msgid "name list length must be exactly %d"
+msgstr "la liste de nom doit être exactement de longueur %d"
+
+#: catalog/objectaddress.c:1895
+#, c-format
+msgid "large object OID may not be null"
+msgstr "l'OID du Large Object peut ne pas être NULL"
+
+#: catalog/objectaddress.c:1904 catalog/objectaddress.c:1964 catalog/objectaddress.c:1971
+#, c-format
+msgid "name list length must be at least %d"
+msgstr "la longueur de la liste de nom doit au moins être %d"
+
+#: catalog/objectaddress.c:1957 catalog/objectaddress.c:1977
+#, c-format
+msgid "argument list length must be exactly %d"
+msgstr "la longueur de la liste d'arguments doit être %d exactement"
+
+#: catalog/objectaddress.c:2113 libpq/be-fsstubs.c:352
+#, c-format
+msgid "must be owner of large object %u"
+msgstr "doit être le propriétaire du Large Object %u"
+
+#: catalog/objectaddress.c:2128 commands/functioncmds.c:1386
+#, c-format
+msgid "must be owner of type %s or type %s"
+msgstr "doit être le propriétaire du type %s ou du type %s"
+
+#: catalog/objectaddress.c:2168 catalog/objectaddress.c:2184
+#, c-format
+msgid "must be superuser"
+msgstr "doit être super-utilisateur"
+
+#: catalog/objectaddress.c:2175
+#, c-format
+msgid "must have CREATEROLE privilege"
+msgstr "doit avoir l'attribut CREATEROLE"
+
+#: catalog/objectaddress.c:2254
+#, c-format
+msgid "unrecognized object type \"%s\""
+msgstr "type d'objet non reconnu « %s »"
+
+#: catalog/objectaddress.c:2449
+#, c-format
+msgid " column %s"
+msgstr " colonne %s"
+
+#: catalog/objectaddress.c:2455
+#, c-format
+msgid "function %s"
+msgstr "fonction %s"
+
+#: catalog/objectaddress.c:2460
+#, c-format
+msgid "type %s"
+msgstr "type %s"
+
+#: catalog/objectaddress.c:2490
+#, c-format
+msgid "cast from %s to %s"
+msgstr "conversion de %s en %s"
+
+#: catalog/objectaddress.c:2510
+#, c-format
+msgid "collation %s"
 msgstr "collationnement %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:1624
+#: catalog/objectaddress.c:2534
 #, c-format
 msgid "constraint %s on %s"
 msgstr "contrainte %s sur %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:1630
+#: catalog/objectaddress.c:2540
 #, c-format
 msgid "constraint %s"
 msgstr "contrainte %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:1647
+#: catalog/objectaddress.c:2557
 #, c-format
 msgid "conversion %s"
 msgstr "conversion %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:1684
+#: catalog/objectaddress.c:2594
 #, c-format
 msgid "default for %s"
 msgstr "valeur par défaut pour %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:1701
+#: catalog/objectaddress.c:2603
 #, c-format
 msgid "language %s"
 msgstr "langage %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:1707
+#: catalog/objectaddress.c:2608
 #, c-format
 msgid "large object %u"
 msgstr "« Large Object » %u"
 
-#: catalog/objectaddress.c:1712
+#: catalog/objectaddress.c:2613
 #, c-format
 msgid "operator %s"
 msgstr "opérateur %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:1744
+#: catalog/objectaddress.c:2645
 #, c-format
 msgid "operator class %s for access method %s"
 msgstr "classe d'opérateur %s pour la méthode d'accès %s"
@@ -3383,7 +3773,7 @@ msgstr "classe d'op
 #. first two %s's are data type names, the third %s is the
 #. description of the operator family, and the last %s is the
 #. textual form of the operator with arguments.
-#: catalog/objectaddress.c:1794
+#: catalog/objectaddress.c:2695
 #, c-format
 msgid "operator %d (%s, %s) of %s: %s"
 msgstr "opérateur %d (%s, %s) de %s : %s"
@@ -3392,162 +3782,172 @@ msgstr "op
 #. are data type names, the third %s is the description of the
 #. operator family, and the last %s is the textual form of the
 #. function with arguments.
-#: catalog/objectaddress.c:1844
+#: catalog/objectaddress.c:2745
 #, c-format
 msgid "function %d (%s, %s) of %s: %s"
 msgstr "fonction %d (%s, %s) de %s : %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:1884
+#: catalog/objectaddress.c:2785
 #, c-format
 msgid "rule %s on "
 msgstr "règle %s active "
 
-#: catalog/objectaddress.c:1919
+#: catalog/objectaddress.c:2807
+#, c-format
+msgid "transform for %s language %s"
+msgstr "transformation pour %s langage %s"
+
+#: catalog/objectaddress.c:2841
 #, c-format
 msgid "trigger %s on "
 msgstr "trigger %s actif "
 
-#: catalog/objectaddress.c:1936
+#: catalog/objectaddress.c:2858
 #, c-format
 msgid "schema %s"
 msgstr "schéma %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:1949
+#: catalog/objectaddress.c:2871
 #, c-format
 msgid "text search parser %s"
 msgstr "analyseur %s de la recherche plein texte"
 
-#: catalog/objectaddress.c:1964
+#: catalog/objectaddress.c:2886
 #, c-format
 msgid "text search dictionary %s"
 msgstr "dictionnaire %s de la recherche plein texte"
 
-#: catalog/objectaddress.c:1979
+#: catalog/objectaddress.c:2901
 #, c-format
 msgid "text search template %s"
 msgstr "modèle %s de la recherche plein texte"
 
-#: catalog/objectaddress.c:1994
+#: catalog/objectaddress.c:2916
 #, c-format
 msgid "text search configuration %s"
 msgstr "configuration %s de recherche plein texte"
 
-#: catalog/objectaddress.c:2002
+#: catalog/objectaddress.c:2924
 #, c-format
 msgid "role %s"
 msgstr "rôle %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:2015
+#: catalog/objectaddress.c:2937
 #, c-format
 msgid "database %s"
 msgstr "base de données %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:2027
+#: catalog/objectaddress.c:2949
 #, c-format
 msgid "tablespace %s"
 msgstr "tablespace %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:2036
+#: catalog/objectaddress.c:2958
 #, c-format
 msgid "foreign-data wrapper %s"
 msgstr "wrapper de données distantes %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:2045
+#: catalog/objectaddress.c:2967
 #, c-format
 msgid "server %s"
 msgstr "serveur %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:2073
+#: catalog/objectaddress.c:2995
 #, c-format
 msgid "user mapping for %s on server %s"
 msgstr "correspondance utilisateur pour %s sur le serveur %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:2108
+#: catalog/objectaddress.c:3030
 #, c-format
 msgid "default privileges on new relations belonging to role %s"
 msgstr "droits par défaut pour les nouvelles relations appartenant au rôle %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:2113
+#: catalog/objectaddress.c:3035
 #, c-format
 msgid "default privileges on new sequences belonging to role %s"
 msgstr "droits par défaut pour les nouvelles séquences appartenant au rôle %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:2118
+#: catalog/objectaddress.c:3040
 #, c-format
 msgid "default privileges on new functions belonging to role %s"
 msgstr "droits par défaut pour les nouvelles fonctions appartenant au rôle %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:2123
+#: catalog/objectaddress.c:3045
 #, c-format
 msgid "default privileges on new types belonging to role %s"
 msgstr "droits par défaut pour les nouveaux types appartenant au rôle %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:2129
+#: catalog/objectaddress.c:3051
 #, c-format
 msgid "default privileges belonging to role %s"
 msgstr "droits par défaut appartenant au rôle %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:2137
+#: catalog/objectaddress.c:3059
 #, c-format
 msgid " in schema %s"
 msgstr " dans le schéma %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:2154
+#: catalog/objectaddress.c:3076
 #, c-format
 msgid "extension %s"
 msgstr "extension %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:2167
+#: catalog/objectaddress.c:3089
 #, c-format
 msgid "event trigger %s"
 msgstr "trigger sur événement %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:2227
+#: catalog/objectaddress.c:3121
+#, c-format
+msgid "policy %s on "
+msgstr "politique %s sur "
+
+#: catalog/objectaddress.c:3184
 #, c-format
 msgid "table %s"
 msgstr "table %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:2231
+#: catalog/objectaddress.c:3188
 #, c-format
 msgid "index %s"
 msgstr "index %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:2235
+#: catalog/objectaddress.c:3192
 #, c-format
 msgid "sequence %s"
 msgstr "séquence %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:2239
+#: catalog/objectaddress.c:3196
 #, c-format
 msgid "toast table %s"
 msgstr "table TOAST %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:2243
+#: catalog/objectaddress.c:3200
 #, c-format
 msgid "view %s"
 msgstr "vue %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:2247
+#: catalog/objectaddress.c:3204
 #, c-format
 msgid "materialized view %s"
 msgstr "vue matérialisée %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:2251
+#: catalog/objectaddress.c:3208
 #, c-format
 msgid "composite type %s"
 msgstr "type composite %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:2255
+#: catalog/objectaddress.c:3212
 #, c-format
 msgid "foreign table %s"
 msgstr "table distante %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:2260
+#: catalog/objectaddress.c:3217
 #, c-format
 msgid "relation %s"
 msgstr "relation %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:2297
+#: catalog/objectaddress.c:3254
 #, c-format
 msgid "operator family %s for access method %s"
 msgstr "famille d'opérateur %s pour la méthode d'accès %s"
@@ -3599,7 +3999,7 @@ msgstr ""
 msgid "return type of inverse transition function %s is not %s"
 msgstr "le type de retour de la fonction de transition inverse %s n'est pas %s"
 
-#: catalog/pg_aggregate.c:344 executor/nodeWindowAgg.c:2301
+#: catalog/pg_aggregate.c:344 executor/nodeWindowAgg.c:2302
 #, c-format
 msgid "strictness of aggregate's forward and inverse transition functions must match"
 msgstr "la fonction de transition d'agrégat en déplacement ne doit pas renvoyer null"
@@ -3609,7 +4009,7 @@ msgstr "la fonction de transition d'agr
 msgid "final function with extra arguments must not be declared STRICT"
 msgstr "la fonction finale avec des arguments supplémentaires ne doit pas être déclarée avec la clause STRICT"
 
-#: catalog/pg_aggregate.c:410 catalog/pg_proc.c:241 catalog/pg_proc.c:248
+#: catalog/pg_aggregate.c:410 catalog/pg_proc.c:245 catalog/pg_proc.c:252
 #, c-format
 msgid "cannot determine result data type"
 msgstr "n'a pas pu déterminer le type de données en résultat"
@@ -3621,12 +4021,12 @@ msgstr ""
 "Un agrégat renvoyant un type polymorphique doit avoir au moins un argument\n"
 "de type polymorphique."
 
-#: catalog/pg_aggregate.c:423 catalog/pg_proc.c:254
+#: catalog/pg_aggregate.c:423 catalog/pg_proc.c:258
 #, c-format
 msgid "unsafe use of pseudo-type \"internal\""
 msgstr "utilisation non sûre des pseudo-types « INTERNAL »"
 
-#: catalog/pg_aggregate.c:424 catalog/pg_proc.c:255
+#: catalog/pg_aggregate.c:424 catalog/pg_proc.c:259
 #, c-format
 msgid "A function returning \"internal\" must have at least one \"internal\" argument."
 msgstr ""
@@ -3643,22 +4043,22 @@ msgstr ""
 msgid "sort operator can only be specified for single-argument aggregates"
 msgstr "l'opérateur de tri peut seulement être indiqué pour des agrégats à un seul argument"
 
-#: catalog/pg_aggregate.c:701 commands/typecmds.c:1657 commands/typecmds.c:1708 commands/typecmds.c:1739 commands/typecmds.c:1762 commands/typecmds.c:1783 commands/typecmds.c:1810 commands/typecmds.c:1837 commands/typecmds.c:1914 commands/typecmds.c:1956 parser/parse_func.c:357 parser/parse_func.c:386 parser/parse_func.c:411 parser/parse_func.c:425 parser/parse_func.c:500 parser/parse_func.c:511 parser/parse_func.c:1907
+#: catalog/pg_aggregate.c:700 commands/typecmds.c:1702 commands/typecmds.c:1753 commands/typecmds.c:1784 commands/typecmds.c:1807 commands/typecmds.c:1828 commands/typecmds.c:1855 commands/typecmds.c:1882 commands/typecmds.c:1959 commands/typecmds.c:2001 parser/parse_func.c:364 parser/parse_func.c:393 parser/parse_func.c:418 parser/parse_func.c:432 parser/parse_func.c:507 parser/parse_func.c:518 parser/parse_func.c:1920
 #, c-format
 msgid "function %s does not exist"
 msgstr "la fonction %s n'existe pas"
 
-#: catalog/pg_aggregate.c:707
+#: catalog/pg_aggregate.c:706
 #, c-format
 msgid "function %s returns a set"
 msgstr "la fonction %s renvoie un ensemble"
 
-#: catalog/pg_aggregate.c:722
+#: catalog/pg_aggregate.c:721
 #, c-format
 msgid "function %s must accept VARIADIC ANY to be used in this aggregate"
 msgstr "la fonction %s doit accepter VARIADIC ANY pour être utilisé dans cet agrégat"
 
-#: catalog/pg_aggregate.c:746
+#: catalog/pg_aggregate.c:745
 #, c-format
 msgid "function %s requires run-time type coercion"
 msgstr "la fonction %s requiert une coercion sur le type à l'exécution"
@@ -3673,42 +4073,42 @@ msgstr "le collationnement 
 msgid "collation \"%s\" already exists"
 msgstr "le collationnement « %s » existe déjà"
 
-#: catalog/pg_constraint.c:659
+#: catalog/pg_constraint.c:661
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" for domain %s already exists"
 msgstr "la contrainte « %s » du domaine %s existe déjà"
 
-#: catalog/pg_constraint.c:811
+#: catalog/pg_constraint.c:794
 #, c-format
 msgid "table \"%s\" has multiple constraints named \"%s\""
 msgstr "la table « %s » a de nombreuses contraintes nommées « %s »"
 
-#: catalog/pg_constraint.c:823
+#: catalog/pg_constraint.c:806
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
 msgstr "la contrainte « %s » de la table « %s » n'existe pas"
 
-#: catalog/pg_constraint.c:869
+#: catalog/pg_constraint.c:852
 #, c-format
 msgid "domain \"%s\" has multiple constraints named \"%s\""
 msgstr "le domaine « %s » a plusieurs contraintes nommées « %s »"
 
-#: catalog/pg_constraint.c:881
+#: catalog/pg_constraint.c:864
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" for domain \"%s\" does not exist"
 msgstr "la contrainte « %s » du domaine « %s » n'existe pas"
 
-#: catalog/pg_conversion.c:67
+#: catalog/pg_conversion.c:66
 #, c-format
 msgid "conversion \"%s\" already exists"
 msgstr "la conversion « %s » existe déjà"
 
-#: catalog/pg_conversion.c:80
+#: catalog/pg_conversion.c:79
 #, c-format
 msgid "default conversion for %s to %s already exists"
 msgstr "la conversion par défaut de %s vers %s existe déjà"
 
-#: catalog/pg_depend.c:165 commands/extension.c:2926
+#: catalog/pg_depend.c:165 commands/extension.c:2945
 #, c-format
 msgid "%s is already a member of extension \"%s\""
 msgstr "%s est déjà un membre de l'extension « %s »"
@@ -3743,180 +4143,185 @@ msgstr "le label 
 msgid "\"%s\" is not an existing enum label"
 msgstr "« %s » n'est pas un label enum existant"
 
-#: catalog/pg_enum.c:354
+#: catalog/pg_enum.c:349
+#, c-format
+msgid "pg_enum OID value not set when in binary upgrade mode"
+msgstr "OID de pg_enum non configuré en mode de mise à jour binaire"
+
+#: catalog/pg_enum.c:359
 #, c-format
 msgid "ALTER TYPE ADD BEFORE/AFTER is incompatible with binary upgrade"
 msgstr "ALTER TYPE ADD BEFORE/AFTER est incompatible avec la mise à jour binaire"
 
-#: catalog/pg_namespace.c:61 commands/schemacmds.c:220
+#: catalog/pg_namespace.c:61 commands/schemacmds.c:246
 #, c-format
 msgid "schema \"%s\" already exists"
 msgstr "le schéma « %s » existe déjà"
 
-#: catalog/pg_operator.c:222 catalog/pg_operator.c:362
+#: catalog/pg_operator.c:223 catalog/pg_operator.c:364
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a valid operator name"
 msgstr "« %s » n'est pas un nom d'opérateur valide"
 
-#: catalog/pg_operator.c:371
+#: catalog/pg_operator.c:373
 #, c-format
 msgid "only binary operators can have commutators"
 msgstr "seuls les opérateurs binaires peuvent avoir des commutateurs"
 
-#: catalog/pg_operator.c:375
+#: catalog/pg_operator.c:377
 #, c-format
 msgid "only binary operators can have join selectivity"
 msgstr "seuls les opérateurs binaires peuvent avoir une sélectivité des jointures"
 
-#: catalog/pg_operator.c:379
+#: catalog/pg_operator.c:381
 #, c-format
 msgid "only binary operators can merge join"
 msgstr "seuls les opérateurs binaires peuvent exécuter des jointures MERGE"
 
-#: catalog/pg_operator.c:383
+#: catalog/pg_operator.c:385
 #, c-format
 msgid "only binary operators can hash"
 msgstr "seuls les opérateurs binaires ont du hachage"
 
-#: catalog/pg_operator.c:394
+#: catalog/pg_operator.c:396
 #, c-format
 msgid "only boolean operators can have negators"
 msgstr "seuls les opérateurs booléens peuvent avoir des négations"
 
-#: catalog/pg_operator.c:398
+#: catalog/pg_operator.c:400
 #, c-format
 msgid "only boolean operators can have restriction selectivity"
 msgstr "seuls les opérateurs booléens peuvent avoir une sélectivité des restrictions"
 
-#: catalog/pg_operator.c:402
+#: catalog/pg_operator.c:404
 #, c-format
 msgid "only boolean operators can have join selectivity"
 msgstr "seuls les opérateurs booléens peuvent avoir une sélectivité des jointures"
 
-#: catalog/pg_operator.c:406
+#: catalog/pg_operator.c:408
 #, c-format
 msgid "only boolean operators can merge join"
 msgstr "seuls les opérateurs booléens peuvent exécuter des jointures MERGE"
 
-#: catalog/pg_operator.c:410
+#: catalog/pg_operator.c:412
 #, c-format
 msgid "only boolean operators can hash"
 msgstr "seuls les opérateurs booléens peuvent hacher"
 
-#: catalog/pg_operator.c:422
+#: catalog/pg_operator.c:424
 #, c-format
 msgid "operator %s already exists"
 msgstr "l'opérateur %s existe déjà"
 
-#: catalog/pg_operator.c:615
+#: catalog/pg_operator.c:617
 #, c-format
 msgid "operator cannot be its own negator or sort operator"
 msgstr "l'opérateur ne peut pas être son propre opérateur de négation ou de tri"
 
-#: catalog/pg_proc.c:129 parser/parse_func.c:1931 parser/parse_func.c:1971
+#: catalog/pg_proc.c:133 parser/parse_func.c:1944 parser/parse_func.c:1984
 #, c-format
 msgid "functions cannot have more than %d argument"
 msgid_plural "functions cannot have more than %d arguments"
 msgstr[0] "les fonctions ne peuvent avoir plus de %d argument"
 msgstr[1] "les fonctions ne peuvent avoir plus de %d arguments"
 
-#: catalog/pg_proc.c:242
+#: catalog/pg_proc.c:246
 #, c-format
 msgid "A function returning a polymorphic type must have at least one polymorphic argument."
 msgstr ""
 "Une fonction renvoyant un type polymorphique doit avoir au moins un argument\n"
 "de type polymorphique."
 
-#: catalog/pg_proc.c:249
+#: catalog/pg_proc.c:253
 #, c-format
 msgid "A function returning \"anyrange\" must have at least one \"anyrange\" argument."
 msgstr "Une fonction renvoyant « anyrange » doit avoir au moins un argument du type « anyrange »."
 
-#: catalog/pg_proc.c:267
+#: catalog/pg_proc.c:271
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is already an attribute of type %s"
 msgstr "« %s » est déjà un attribut du type %s"
 
-#: catalog/pg_proc.c:393
+#: catalog/pg_proc.c:401
 #, c-format
 msgid "function \"%s\" already exists with same argument types"
 msgstr "la fonction « %s » existe déjà avec des types d'arguments identiques"
 
-#: catalog/pg_proc.c:407 catalog/pg_proc.c:430
+#: catalog/pg_proc.c:415 catalog/pg_proc.c:438
 #, c-format
 msgid "cannot change return type of existing function"
 msgstr "ne peut pas modifier le type de retour d'une fonction existante"
 
-#: catalog/pg_proc.c:408 catalog/pg_proc.c:432 catalog/pg_proc.c:475 catalog/pg_proc.c:499 catalog/pg_proc.c:526
+#: catalog/pg_proc.c:416 catalog/pg_proc.c:440 catalog/pg_proc.c:483 catalog/pg_proc.c:507 catalog/pg_proc.c:534
 #, c-format
 msgid "Use DROP FUNCTION %s first."
 msgstr "Utilisez tout d'abord DROP FUNCTION %s."
 
-#: catalog/pg_proc.c:431
+#: catalog/pg_proc.c:439
 #, c-format
 msgid "Row type defined by OUT parameters is different."
 msgstr "Le type de ligne défini par les paramètres OUT est différent."
 
-#: catalog/pg_proc.c:473
+#: catalog/pg_proc.c:481
 #, c-format
 msgid "cannot change name of input parameter \"%s\""
 msgstr "ne peut pas modifier le nom du paramètre en entrée « %s »"
 
-#: catalog/pg_proc.c:498
+#: catalog/pg_proc.c:506
 #, c-format
 msgid "cannot remove parameter defaults from existing function"
 msgstr ""
 "ne peut pas supprimer les valeurs par défaut des paramètres de la\n"
 "fonction existante"
 
-#: catalog/pg_proc.c:525
+#: catalog/pg_proc.c:533
 #, c-format
 msgid "cannot change data type of existing parameter default value"
 msgstr ""
 "ne peut pas modifier le type de données d'un paramètre avec une valeur\n"
 "par défaut"
 
-#: catalog/pg_proc.c:538
+#: catalog/pg_proc.c:546
 #, c-format
 msgid "function \"%s\" is an aggregate function"
 msgstr "la fonction « %s » est une fonction d'agrégat"
 
-#: catalog/pg_proc.c:543
+#: catalog/pg_proc.c:551
 #, c-format
 msgid "function \"%s\" is not an aggregate function"
 msgstr "la fonction « %s » n'est pas une fonction d'agrégat"
 
-#: catalog/pg_proc.c:551
+#: catalog/pg_proc.c:559
 #, c-format
 msgid "function \"%s\" is a window function"
 msgstr "la fonction « %s » est une fonction window"
 
-#: catalog/pg_proc.c:556
+#: catalog/pg_proc.c:564
 #, c-format
 msgid "function \"%s\" is not a window function"
 msgstr "la fonction « %s » n'est pas une fonction window"
 
-#: catalog/pg_proc.c:746
+#: catalog/pg_proc.c:772
 #, c-format
 msgid "there is no built-in function named \"%s\""
 msgstr "il n'existe pas de fonction intégrée nommée « %s »"
 
-#: catalog/pg_proc.c:844
+#: catalog/pg_proc.c:870
 #, c-format
 msgid "SQL functions cannot return type %s"
 msgstr "les fonctions SQL ne peuvent pas renvoyer un type %s"
 
-#: catalog/pg_proc.c:859
+#: catalog/pg_proc.c:885
 #, c-format
 msgid "SQL functions cannot have arguments of type %s"
 msgstr "les fonctions SQL ne peuvent avoir d'arguments du type %s"
 
-#: catalog/pg_proc.c:945 executor/functions.c:1418
+#: catalog/pg_proc.c:971 executor/functions.c:1421
 #, c-format
 msgid "SQL function \"%s\""
 msgstr "Fonction SQL « %s »"
 
-#: catalog/pg_shdepend.c:691
+#: catalog/pg_shdepend.c:694
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -3933,84 +4338,94 @@ msgstr[1] ""
 "et des objets dans %d autres bases de données (voir le journal applicatif du\n"
 "serveur pour une liste)"
 
-#: catalog/pg_shdepend.c:1003
+#: catalog/pg_shdepend.c:1006
 #, c-format
 msgid "role %u was concurrently dropped"
 msgstr "le rôle %u a été supprimé simultanément"
 
-#: catalog/pg_shdepend.c:1022
+#: catalog/pg_shdepend.c:1025
 #, c-format
 msgid "tablespace %u was concurrently dropped"
 msgstr "le tablespace %u a été supprimé simultanément"
 
-#: catalog/pg_shdepend.c:1037
+#: catalog/pg_shdepend.c:1040
 #, c-format
 msgid "database %u was concurrently dropped"
 msgstr "la base de données %u a été supprimé simultanément"
 
-#: catalog/pg_shdepend.c:1081
+#: catalog/pg_shdepend.c:1085
 #, c-format
 msgid "owner of %s"
 msgstr "propriétaire de %s"
 
-#: catalog/pg_shdepend.c:1083
+#: catalog/pg_shdepend.c:1087
 #, c-format
 msgid "privileges for %s"
 msgstr "droits pour « %s »"
 
+#: catalog/pg_shdepend.c:1089
+#, c-format
+msgid "target of %s"
+msgstr "cible de %s"
+
 #. translator: %s will always be "database %s"
-#: catalog/pg_shdepend.c:1091
+#: catalog/pg_shdepend.c:1097
 #, c-format
 msgid "%d object in %s"
 msgid_plural "%d objects in %s"
 msgstr[0] "%d objet dans %s"
 msgstr[1] "%d objets dans %s"
 
-#: catalog/pg_shdepend.c:1202
+#: catalog/pg_shdepend.c:1208
 #, c-format
 msgid "cannot drop objects owned by %s because they are required by the database system"
 msgstr ""
 "n'a pas pu supprimer les objets appartenant à %s car ils sont nécessaires au\n"
 "système de bases de données"
 
-#: catalog/pg_shdepend.c:1305
+#: catalog/pg_shdepend.c:1323
 #, c-format
 msgid "cannot reassign ownership of objects owned by %s because they are required by the database system"
 msgstr ""
 "ne peut pas réaffecter les objets appartenant à %s car ils sont nécessaires au\n"
 "système de bases de données"
 
-#: catalog/pg_type.c:244
+#: catalog/pg_type.c:136 catalog/pg_type.c:454
+#, c-format
+msgid "pg_type OID value not set when in binary upgrade mode"
+msgstr "OID de pg_type non configuré en mode de mise à jour binaire"
+
+#: catalog/pg_type.c:253
 #, c-format
 msgid "invalid type internal size %d"
 msgstr "taille interne de type invalide %d"
 
-#: catalog/pg_type.c:260 catalog/pg_type.c:268 catalog/pg_type.c:276 catalog/pg_type.c:285
+#: catalog/pg_type.c:269 catalog/pg_type.c:277 catalog/pg_type.c:285 catalog/pg_type.c:294
 #, c-format
 msgid "alignment \"%c\" is invalid for passed-by-value type of size %d"
 msgstr "l'alignement « %c » est invalide pour le type passé par valeur de taille %d"
 
-#: catalog/pg_type.c:292
+#: catalog/pg_type.c:301
 #, c-format
 msgid "internal size %d is invalid for passed-by-value type"
 msgstr "la taille interne %d est invalide pour le type passé par valeur"
 
-#: catalog/pg_type.c:301 catalog/pg_type.c:307
+#: catalog/pg_type.c:310 catalog/pg_type.c:316
 #, c-format
 msgid "alignment \"%c\" is invalid for variable-length type"
 msgstr "l'alignement « %c » est invalide pour le type de longueur variable"
 
-#: catalog/pg_type.c:315
+#: catalog/pg_type.c:324
 #, c-format
 msgid "fixed-size types must have storage PLAIN"
 msgstr "les types de taille fixe doivent avoir un stockage de base"
 
-#: catalog/pg_type.c:773
+#: catalog/pg_type.c:789
 #, c-format
 msgid "could not form array type name for type \"%s\""
 msgstr "n'a pas pu former le nom du type array pour le type de données %s"
 
-#: catalog/toasting.c:104 commands/indexcmds.c:380 commands/tablecmds.c:4139 commands/tablecmds.c:11137
+#: catalog/toasting.c:104 commands/indexcmds.c:381 commands/tablecmds.c:4350 commands/tablecmds.c:11853
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table or materialized view"
 msgstr "« %s » n'est pas une table ou une vue matérialisée"
@@ -4092,111 +4507,111 @@ msgstr "le type de base est redondant avec la sp
 msgid "aggregate transition data type cannot be %s"
 msgstr "Le type de données de transition de l'agrégat ne peut pas être %s"
 
-#: commands/alter.c:79 commands/event_trigger.c:194
+#: commands/alter.c:80 commands/event_trigger.c:230
 #, c-format
 msgid "event trigger \"%s\" already exists"
 msgstr "le trigger sur événement « %s » existe déjà"
 
-#: commands/alter.c:82 commands/foreigncmds.c:544
+#: commands/alter.c:83 commands/foreigncmds.c:597
 #, c-format
 msgid "foreign-data wrapper \"%s\" already exists"
 msgstr "le wrapper de données distantes « %s » existe déjà"
 
-#: commands/alter.c:85 commands/foreigncmds.c:838
+#: commands/alter.c:86 commands/foreigncmds.c:890
 #, c-format
 msgid "server \"%s\" already exists"
 msgstr "le serveur « %s » existe déjà"
 
-#: commands/alter.c:88 commands/proclang.c:356
+#: commands/alter.c:89 commands/proclang.c:363
 #, c-format
 msgid "language \"%s\" already exists"
 msgstr "le langage « %s » existe déjà"
 
-#: commands/alter.c:111
+#: commands/alter.c:112
 #, c-format
 msgid "conversion \"%s\" already exists in schema \"%s\""
 msgstr "la conversion « %s » existe déjà dans le schéma « %s »"
 
-#: commands/alter.c:115
+#: commands/alter.c:116
 #, c-format
 msgid "text search parser \"%s\" already exists in schema \"%s\""
 msgstr "l'analyseur de recherche plein texte « %s » existe déjà dans le schéma « %s »"
 
-#: commands/alter.c:119
+#: commands/alter.c:120
 #, c-format
 msgid "text search dictionary \"%s\" already exists in schema \"%s\""
 msgstr "le dictionnaire de recherche plein texte « %s » existe déjà dans le schéma « %s »"
 
-#: commands/alter.c:123
+#: commands/alter.c:124
 #, c-format
 msgid "text search template \"%s\" already exists in schema \"%s\""
 msgstr "le modèle de recherche plein texte « %s » existe déjà dans le schéma « %s »"
 
-#: commands/alter.c:127
+#: commands/alter.c:128
 #, c-format
 msgid "text search configuration \"%s\" already exists in schema \"%s\""
 msgstr "la configuration de recherche plein texte « %s » existe déjà dans le schéma « %s »"
 
-#: commands/alter.c:201
+#: commands/alter.c:202
 #, c-format
 msgid "must be superuser to rename %s"
 msgstr "doit être super-utilisateur pour renommer « %s »"
 
-#: commands/alter.c:585
+#: commands/alter.c:609
 #, c-format
 msgid "must be superuser to set schema of %s"
 msgstr "doit être super-utilisateur pour configurer le schéma de %s"
 
-#: commands/analyze.c:157
+#: commands/analyze.c:145
 #, c-format
 msgid "skipping analyze of \"%s\" --- lock not available"
 msgstr "ignore l'analyse de « %s » --- verrou non disponible"
 
-#: commands/analyze.c:174
+#: commands/analyze.c:162
 #, c-format
 msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can analyze it"
 msgstr "ignore « %s » --- seul le super-utilisateur peut l'analyser"
 
-#: commands/analyze.c:178
+#: commands/analyze.c:166
 #, c-format
 msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can analyze it"
 msgstr ""
 "ignore « %s » --- seul le super-utilisateur ou le propriétaire de la base de\n"
 "données peut l'analyser"
 
-#: commands/analyze.c:182
+#: commands/analyze.c:170
 #, c-format
 msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can analyze it"
 msgstr ""
 "ignore « %s » --- seul le propriétaire de la table ou de la base de données\n"
 "peut l'analyser"
 
-#: commands/analyze.c:242
+#: commands/analyze.c:230
 #, c-format
 msgid "skipping \"%s\" --- cannot analyze this foreign table"
 msgstr "ignore « %s » --- ne peut pas analyser cette table distante"
 
-#: commands/analyze.c:253
+#: commands/analyze.c:241
 #, c-format
 msgid "skipping \"%s\" --- cannot analyze non-tables or special system tables"
 msgstr "ignore « %s » --- ne peut pas analyser les objets autres que les tables et les tables système"
 
-#: commands/analyze.c:332
+#: commands/analyze.c:320
 #, c-format
 msgid "analyzing \"%s.%s\" inheritance tree"
 msgstr "analyse l'arbre d'héritage « %s.%s »"
 
-#: commands/analyze.c:337
+#: commands/analyze.c:325
 #, c-format
 msgid "analyzing \"%s.%s\""
 msgstr "analyse « %s.%s »"
 
-#: commands/analyze.c:657
+#: commands/analyze.c:645
 #, c-format
 msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\" system usage: %s"
 msgstr "ANALYZE automatique de la table « %s.%s.%s » ; utilisation système : %s"
 
-#: commands/analyze.c:1300
+#: commands/analyze.c:1201
 #, c-format
 msgid "\"%s\": scanned %d of %u pages, containing %.0f live rows and %.0f dead rows; %d rows in sample, %.0f estimated total rows"
 msgstr ""
@@ -4205,124 +4620,134 @@ msgstr ""
 "  %d lignes dans l'échantillon,\n"
 "  %.0f lignes totales estimées"
 
-#: commands/analyze.c:1564 executor/execQual.c:2907
+#: commands/analyze.c:1280
+#, c-format
+msgid "skipping analyze of \"%s.%s\" inheritance tree --- this inheritance tree contains no child tables"
+msgstr "ignore l'analyse de l'arbre d'héritage « %s.%s » --- cet arbre d'héritage ne contient pas de tables enfants"
+
+#: commands/analyze.c:1369
+#, c-format
+msgid "skipping analyze of \"%s.%s\" inheritance tree --- this inheritance tree contains no analyzable child tables"
+msgstr "ignore l'analyse de l'arbre d'héritage « %s.%s » --- cet arbre d'héritage ne contient pas de tables enfants analysables"
+
+#: commands/analyze.c:1417 executor/execQual.c:2900
 msgid "could not convert row type"
 msgstr "n'a pas pu convertir le type de ligne"
 
-#: commands/async.c:545
+#: commands/async.c:553
 #, c-format
 msgid "channel name cannot be empty"
 msgstr "le nom du canal ne peut pas être vide"
 
-#: commands/async.c:550
+#: commands/async.c:558
 #, c-format
 msgid "channel name too long"
 msgstr "nom du canal trop long"
 
-#: commands/async.c:557
+#: commands/async.c:565
 #, c-format
 msgid "payload string too long"
 msgstr "chaîne de charge trop longue"
 
-#: commands/async.c:742
+#: commands/async.c:751
 #, c-format
 msgid "cannot PREPARE a transaction that has executed LISTEN, UNLISTEN, or NOTIFY"
 msgstr ""
 "ne peut pas exécuter PREPARE sur une transaction qui a exécuté LISTEN,\n"
 "UNLISTEN ou NOTIFY"
 
-#: commands/async.c:845
+#: commands/async.c:854
 #, c-format
 msgid "too many notifications in the NOTIFY queue"
 msgstr "trop de notifications dans la queue NOTIFY"
 
-#: commands/async.c:1418
+#: commands/async.c:1457
 #, c-format
 msgid "NOTIFY queue is %.0f%% full"
 msgstr "la queue NOTIFY est pleine à %.0f%%"
 
-#: commands/async.c:1420
+#: commands/async.c:1459
 #, c-format
 msgid "The server process with PID %d is among those with the oldest transactions."
 msgstr "Le processus serveur de PID %d est parmi ceux qui ont les transactions les plus anciennes."
 
-#: commands/async.c:1423
+#: commands/async.c:1462
 #, c-format
 msgid "The NOTIFY queue cannot be emptied until that process ends its current transaction."
 msgstr ""
 "La queue NOTIFY ne peut pas être vidée jusqu'à ce que le processus finisse\n"
 "sa transaction en cours."
 
-#: commands/cluster.c:126 commands/cluster.c:363
+#: commands/cluster.c:127 commands/cluster.c:364
 #, c-format
 msgid "cannot cluster temporary tables of other sessions"
 msgstr "ne peut pas exécuter CLUSTER sur les tables temporaires des autres sessions"
 
-#: commands/cluster.c:156
+#: commands/cluster.c:157
 #, c-format
 msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\""
 msgstr "Il n'existe pas d'index CLUSTER pour la table « %s »"
 
-#: commands/cluster.c:170 commands/tablecmds.c:8795 commands/tablecmds.c:10461
+#: commands/cluster.c:171 commands/tablecmds.c:9256 commands/tablecmds.c:10972
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
 msgstr "l'index « %s » pour la table « %s » n'existe pas"
 
-#: commands/cluster.c:352
+#: commands/cluster.c:353
 #, c-format
 msgid "cannot cluster a shared catalog"
 msgstr "ne peut pas exécuter CLUSTER sur un catalogue partagé"
 
-#: commands/cluster.c:367
+#: commands/cluster.c:368
 #, c-format
 msgid "cannot vacuum temporary tables of other sessions"
 msgstr "ne peut pas exécuter VACUUM sur les tables temporaires des autres sessions"
 
-#: commands/cluster.c:430 commands/tablecmds.c:10471
+#: commands/cluster.c:431 commands/tablecmds.c:10982
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\""
 msgstr "« %s » n'est pas un index de la table « %s »"
 
-#: commands/cluster.c:438
+#: commands/cluster.c:439
 #, c-format
 msgid "cannot cluster on index \"%s\" because access method does not support clustering"
 msgstr ""
 "ne peut pas exécuter CLUSTER sur l'index « %s » car la méthode d'accès de\n"
 "l'index ne gère pas cette commande"
 
-#: commands/cluster.c:450
+#: commands/cluster.c:451
 #, c-format
 msgid "cannot cluster on partial index \"%s\""
 msgstr "ne peut pas exécuter CLUSTER sur l'index partiel « %s »"
 
-#: commands/cluster.c:464
+#: commands/cluster.c:465
 #, c-format
 msgid "cannot cluster on invalid index \"%s\""
 msgstr "ne peut pas exécuter la commande CLUSTER sur l'index invalide « %s »"
 
-#: commands/cluster.c:920
+#: commands/cluster.c:918
 #, c-format
 msgid "clustering \"%s.%s\" using index scan on \"%s\""
 msgstr "cluster sur « %s.%s » en utilisant un parcours d'index sur « %s »"
 
-#: commands/cluster.c:926
+#: commands/cluster.c:924
 #, c-format
 msgid "clustering \"%s.%s\" using sequential scan and sort"
 msgstr "cluster sur « %s.%s » en utilisant un parcours séquentiel puis un tri"
 
-#: commands/cluster.c:931 commands/vacuumlazy.c:445
+#: commands/cluster.c:929 commands/vacuumlazy.c:464
 #, c-format
 msgid "vacuuming \"%s.%s\""
 msgstr "exécution du VACUUM sur « %s.%s »"
 
-#: commands/cluster.c:1090
+#: commands/cluster.c:1088
 #, c-format
 msgid "\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u pages"
 msgstr ""
 "« %s » : %.0f versions de ligne supprimables, %.0f non supprimables\n"
 "parmi %u pages"
 
-#: commands/cluster.c:1094
+#: commands/cluster.c:1092
 #, c-format
 msgid ""
 "%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n"
@@ -4331,47 +4756,47 @@ msgstr ""
 "%.0f versions de lignes ne peuvent pas encore être supprimées.\n"
 "%s."
 
-#: commands/collationcmds.c:79
+#: commands/collationcmds.c:80
 #, c-format
 msgid "collation attribute \"%s\" not recognized"
 msgstr "attribut de collationnement « %s » non reconnu"
 
-#: commands/collationcmds.c:124
+#: commands/collationcmds.c:125
 #, c-format
 msgid "parameter \"lc_collate\" must be specified"
 msgstr "le paramètre « lc_collate » doit être spécifié"
 
-#: commands/collationcmds.c:129
+#: commands/collationcmds.c:130
 #, c-format
 msgid "parameter \"lc_ctype\" must be specified"
 msgstr "le paramètre « lc_ctype » doit être spécifié"
 
-#: commands/collationcmds.c:163
+#: commands/collationcmds.c:166
 #, c-format
 msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" already exists in schema \"%s\""
 msgstr "le collationnament « %s » pour l'encodage « %s » existe déjà dans le schéma « %s »"
 
-#: commands/collationcmds.c:174
+#: commands/collationcmds.c:177
 #, c-format
 msgid "collation \"%s\" already exists in schema \"%s\""
 msgstr "le collationnement « %s » existe déjà dans le schéma « %s »"
 
-#: commands/comment.c:62 commands/dbcommands.c:775 commands/dbcommands.c:939 commands/dbcommands.c:1042 commands/dbcommands.c:1234 commands/dbcommands.c:1423 commands/dbcommands.c:1518 commands/dbcommands.c:1935 utils/init/postinit.c:794 utils/init/postinit.c:862 utils/init/postinit.c:879
+#: commands/comment.c:62 commands/dbcommands.c:797 commands/dbcommands.c:962 commands/dbcommands.c:1067 commands/dbcommands.c:1257 commands/dbcommands.c:1477 commands/dbcommands.c:1594 commands/dbcommands.c:2011 utils/init/postinit.c:826 utils/init/postinit.c:928 utils/init/postinit.c:945
 #, c-format
 msgid "database \"%s\" does not exist"
 msgstr "la base de données « %s » n'existe pas"
 
-#: commands/comment.c:101 commands/seclabel.c:114 parser/parse_utilcmd.c:686
+#: commands/comment.c:101 commands/seclabel.c:116 parser/parse_utilcmd.c:727
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, composite type, or foreign table"
 msgstr "« %s » n'est ni une table, ni une vue, ni une vue matérialisée, ni un type composite, ni une table distante"
 
-#: commands/constraint.c:60 utils/adt/ri_triggers.c:2700
+#: commands/constraint.c:60 utils/adt/ri_triggers.c:2717
 #, c-format
 msgid "function \"%s\" was not called by trigger manager"
 msgstr "la fonction « %s » n'a pas été appelée par le gestionnaire de triggers"
 
-#: commands/constraint.c:67 utils/adt/ri_triggers.c:2709
+#: commands/constraint.c:67 utils/adt/ri_triggers.c:2726
 #, c-format
 msgid "function \"%s\" must be fired AFTER ROW"
 msgstr "la fonction « %s » doit être exécutée pour l'instruction AFTER ROW"
@@ -4396,707 +4821,737 @@ msgstr "l'encodage de destination 
 msgid "encoding conversion function %s must return type \"void\""
 msgstr "la fonction de conversion d'encodage %s doit renvoyer le type « void »"
 
-#: commands/copy.c:361 commands/copy.c:373 commands/copy.c:407 commands/copy.c:419
+#: commands/copy.c:365 commands/copy.c:377 commands/copy.c:411 commands/copy.c:423
 #, c-format
 msgid "COPY BINARY is not supported to stdout or from stdin"
 msgstr "COPY BINARY n'est pas supporté vers stdout ou à partir de stdin"
 
-#: commands/copy.c:519
+#: commands/copy.c:523
 #, c-format
 msgid "could not write to COPY program: %m"
 msgstr "n'a pas pu écrire vers le programme COPY : %m"
 
-#: commands/copy.c:524
+#: commands/copy.c:528
 #, c-format
 msgid "could not write to COPY file: %m"
 msgstr "n'a pas pu écrire dans le fichier COPY : %m"
 
-#: commands/copy.c:537
+#: commands/copy.c:541
 #, c-format
 msgid "connection lost during COPY to stdout"
 msgstr "connexion perdue lors de l'opération COPY vers stdout"
 
-#: commands/copy.c:578
+#: commands/copy.c:582
 #, c-format
 msgid "could not read from COPY file: %m"
 msgstr "n'a pas pu lire le fichier COPY : %m"
 
-#: commands/copy.c:594 commands/copy.c:615 commands/copy.c:619 tcop/postgres.c:344 tcop/postgres.c:380 tcop/postgres.c:407
+#: commands/copy.c:598 commands/copy.c:619 commands/copy.c:623 tcop/postgres.c:352 tcop/postgres.c:388 tcop/postgres.c:415
 #, c-format
 msgid "unexpected EOF on client connection with an open transaction"
 msgstr ""
 "fin de fichier (EOF) inattendue de la connexion du client avec une\n"
 "transaction ouverte"
 
-#: commands/copy.c:632
+#: commands/copy.c:636
 #, c-format
 msgid "COPY from stdin failed: %s"
 msgstr "échec de la commande COPY à partir de stdin : %s"
 
-#: commands/copy.c:648
+#: commands/copy.c:652
 #, c-format
 msgid "unexpected message type 0x%02X during COPY from stdin"
 msgstr "type 0x%02X du message, inattendu, lors d'une opération COPY à partir de stdin"
 
-#: commands/copy.c:803
+#: commands/copy.c:808
 #, c-format
 msgid "must be superuser to COPY to or from an external program"
 msgstr "doit être super-utilisateur pour utiliser COPY avec un programme externe"
 
-#: commands/copy.c:804 commands/copy.c:810
+#: commands/copy.c:809 commands/copy.c:815
 #, c-format
 msgid "Anyone can COPY to stdout or from stdin. psql's \\copy command also works for anyone."
 msgstr ""
 "Tout le monde peut utiliser COPY vers stdout ou à partir de stdin.\n"
 "La commande \\copy de psql fonctionne aussi pour tout le monde."
 
-#: commands/copy.c:809
+#: commands/copy.c:814
 #, c-format
 msgid "must be superuser to COPY to or from a file"
 msgstr "doit être super-utilisateur pour utiliser COPY à partir ou vers un fichier"
 
-#: commands/copy.c:947
+#: commands/copy.c:880
+#, c-format
+msgid "COPY FROM not supported with row-level security"
+msgstr "COPY FROM non supporté avec la sécurité niveau ligne"
+
+#: commands/copy.c:881
+#, c-format
+msgid "Use INSERT statements instead."
+msgstr "Utilisez des instructions INSERT à la place."
+
+#: commands/copy.c:1021
 #, c-format
 msgid "COPY format \"%s\" not recognized"
 msgstr "format COPY « %s » non reconnu"
 
-#: commands/copy.c:1018 commands/copy.c:1032 commands/copy.c:1046 commands/copy.c:1066
+#: commands/copy.c:1092 commands/copy.c:1106 commands/copy.c:1120 commands/copy.c:1140
 #, c-format
 msgid "argument to option \"%s\" must be a list of column names"
 msgstr "l'argument de l'option « %s » doit être une liste de noms de colonnes"
 
-#: commands/copy.c:1079
+#: commands/copy.c:1153
 #, c-format
 msgid "argument to option \"%s\" must be a valid encoding name"
 msgstr "l'argument de l'option « %s » doit être un nom d'encodage valide"
 
-#: commands/copy.c:1085
+#: commands/copy.c:1159 commands/dbcommands.c:232 commands/dbcommands.c:1427
 #, c-format
 msgid "option \"%s\" not recognized"
 msgstr "option « %s » non reconnu"
 
-#: commands/copy.c:1096
+#: commands/copy.c:1170
 #, c-format
 msgid "cannot specify DELIMITER in BINARY mode"
 msgstr "ne peut pas spécifier le délimiteur (DELIMITER) en mode binaire (BINARY)"
 
-#: commands/copy.c:1101
+#: commands/copy.c:1175
 #, c-format
 msgid "cannot specify NULL in BINARY mode"
 msgstr "ne peut pas spécifier NULL en mode binaire (BINARY)"
 
-#: commands/copy.c:1123
+#: commands/copy.c:1197
 #, c-format
 msgid "COPY delimiter must be a single one-byte character"
 msgstr "le délimiteur COPY doit être sur un seul caractère sur un octet"
 
-#: commands/copy.c:1130
+#: commands/copy.c:1204
 #, c-format
 msgid "COPY delimiter cannot be newline or carriage return"
 msgstr "le délimiteur de COPY ne peut pas être un retour à la ligne ou un retour chariot"
 
-#: commands/copy.c:1136
+#: commands/copy.c:1210
 #, c-format
 msgid "COPY null representation cannot use newline or carriage return"
 msgstr ""
 "la représentation du NULL dans COPY ne peut pas utiliser le caractère du\n"
 "retour à la ligne ou du retour chariot"
 
-#: commands/copy.c:1153
+#: commands/copy.c:1227
 #, c-format
 msgid "COPY delimiter cannot be \"%s\""
 msgstr "le délimiteur de COPY ne peut pas être « %s »"
 
-#: commands/copy.c:1159
+#: commands/copy.c:1233
 #, c-format
 msgid "COPY HEADER available only in CSV mode"
 msgstr "COPY HEADER disponible uniquement en mode CSV"
 
-#: commands/copy.c:1165
+#: commands/copy.c:1239
 #, c-format
 msgid "COPY quote available only in CSV mode"
 msgstr "le guillemet COPY n'est disponible que dans le mode CSV"
 
-#: commands/copy.c:1170
+#: commands/copy.c:1244
 #, c-format
 msgid "COPY quote must be a single one-byte character"
 msgstr "le guillemet COPY doit être sur un seul caractère sur un octet"
 
-#: commands/copy.c:1175
+#: commands/copy.c:1249
 #, c-format
 msgid "COPY delimiter and quote must be different"
 msgstr "le délimiteur de COPY ne doit pas être un guillemet"
 
-#: commands/copy.c:1181
+#: commands/copy.c:1255
 #, c-format
 msgid "COPY escape available only in CSV mode"
 msgstr "le caractère d'échappement COPY n'est disponible que dans le mode CSV"
 
-#: commands/copy.c:1186
+#: commands/copy.c:1260
 #, c-format
 msgid "COPY escape must be a single one-byte character"
 msgstr "le caractère d'échappement COPY doit être sur un seul caractère sur un octet"
 
-#: commands/copy.c:1192
+#: commands/copy.c:1266
 #, c-format
 msgid "COPY force quote available only in CSV mode"
 msgstr "le guillemet forcé COPY n'est disponible que dans le mode CSV"
 
-#: commands/copy.c:1196
+#: commands/copy.c:1270
 #, c-format
 msgid "COPY force quote only available using COPY TO"
 msgstr "le guillemet forcé COPY n'est disponible qu'en utilisant COPY TO"
 
-#: commands/copy.c:1202
+#: commands/copy.c:1276
 #, c-format
 msgid "COPY force not null available only in CSV mode"
 msgstr "« COPY force not null » n'est disponible que dans la version CSV"
 
-#: commands/copy.c:1206
+#: commands/copy.c:1280
 #, c-format
 msgid "COPY force not null only available using COPY FROM"
 msgstr "« COPY force not null » n'est disponible qu'en utilisant COPY FROM"
 
-#: commands/copy.c:1212
+#: commands/copy.c:1286
 #, c-format
 msgid "COPY force null available only in CSV mode"
 msgstr "« COPY force null » n'est disponible que dans le mode CSV"
 
-#: commands/copy.c:1217
+#: commands/copy.c:1291
 #, c-format
 msgid "COPY force null only available using COPY FROM"
 msgstr "« COPY force null » n'est disponible qu'en utilisant COPY FROM"
 
-#: commands/copy.c:1223
+#: commands/copy.c:1297
 #, c-format
 msgid "COPY delimiter must not appear in the NULL specification"
 msgstr "le délimiteur COPY ne doit pas apparaître dans la spécification de NULL"
 
-#: commands/copy.c:1230
+#: commands/copy.c:1304
 #, c-format
 msgid "CSV quote character must not appear in the NULL specification"
 msgstr "le caractère guillemet de CSV ne doit pas apparaître dans la spécification de NULL"
 
-#: commands/copy.c:1292
+#: commands/copy.c:1367
 #, c-format
 msgid "table \"%s\" does not have OIDs"
 msgstr "la table « %s » n'a pas d'OID"
 
-#: commands/copy.c:1309
+#: commands/copy.c:1384
 #, c-format
 msgid "COPY (SELECT) WITH OIDS is not supported"
 msgstr "COPY (SELECT) WITH OIDS n'est pas supporté"
 
-#: commands/copy.c:1335
+#: commands/copy.c:1410
 #, c-format
 msgid "COPY (SELECT INTO) is not supported"
 msgstr "COPY (SELECT INTO) n'est pas supporté"
 
-#: commands/copy.c:1398
+#: commands/copy.c:1440
+#, c-format
+msgid "relation referenced by COPY statement has changed"
+msgstr "la relation référencée par l'instruction COPY a changé"
+
+#: commands/copy.c:1498
 #, c-format
 msgid "FORCE QUOTE column \"%s\" not referenced by COPY"
 msgstr "la colonne « %s » FORCE QUOTE n'est pas référencée par COPY"
 
-#: commands/copy.c:1420
+#: commands/copy.c:1520
 #, c-format
 msgid "FORCE NOT NULL column \"%s\" not referenced by COPY"
 msgstr "la colonne « %s » FORCE NOT NULL n'est pas référencée par COPY"
 
-#: commands/copy.c:1442
+#: commands/copy.c:1542
 #, c-format
 msgid "FORCE NULL column \"%s\" not referenced by COPY"
 msgstr "colonne « %s » FORCE NULL non référencée par COPY"
 
-#: commands/copy.c:1506
+#: commands/copy.c:1607
 #, c-format
 msgid "could not close pipe to external command: %m"
 msgstr "n'a pas pu fermer le fichier pipe vers la commande externe : %m"
 
-#: commands/copy.c:1509
+#: commands/copy.c:1611
 #, c-format
 msgid "program \"%s\" failed"
 msgstr "le programme « %s » a échoué"
 
-#: commands/copy.c:1558
+#: commands/copy.c:1661
 #, c-format
 msgid "cannot copy from view \"%s\""
 msgstr "ne peut pas copier à partir de la vue « %s »"
 
-#: commands/copy.c:1560 commands/copy.c:1566 commands/copy.c:1572
+#: commands/copy.c:1663 commands/copy.c:1669 commands/copy.c:1675
 #, c-format
 msgid "Try the COPY (SELECT ...) TO variant."
 msgstr "Tentez la variante COPY (SELECT ...) TO."
 
-#: commands/copy.c:1564
+#: commands/copy.c:1667
 #, c-format
 msgid "cannot copy from materialized view \"%s\""
 msgstr "ne peut pas copier à partir de la vue matérialisée « %s »"
 
-#: commands/copy.c:1570
+#: commands/copy.c:1673
 #, c-format
 msgid "cannot copy from foreign table \"%s\""
 msgstr "ne peut pas copier à partir de la table distante « %s »"
 
-#: commands/copy.c:1576
+#: commands/copy.c:1679
 #, c-format
 msgid "cannot copy from sequence \"%s\""
 msgstr "ne peut pas copier à partir de la séquence « %s »"
 
-#: commands/copy.c:1581
+#: commands/copy.c:1684
 #, c-format
 msgid "cannot copy from non-table relation \"%s\""
 msgstr "ne peut pas copier à partir de la relation « %s », qui n'est pas une table"
 
-#: commands/copy.c:1604 commands/copy.c:2635
+#: commands/copy.c:1709 commands/copy.c:2747
 #, c-format
 msgid "could not execute command \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu exécuter la commande « %s » : %m"
 
-#: commands/copy.c:1619
+#: commands/copy.c:1724
 #, c-format
 msgid "relative path not allowed for COPY to file"
 msgstr "un chemin relatif n'est pas autorisé à utiliser COPY vers un fichier"
 
-#: commands/copy.c:1627
+#: commands/copy.c:1732
 #, c-format
 msgid "could not open file \"%s\" for writing: %m"
 msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » en écriture : %m"
 
-#: commands/copy.c:1634 commands/copy.c:2653
+#: commands/copy.c:1744 commands/copy.c:2770
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a directory"
 msgstr "« %s » est un répertoire"
 
-#: commands/copy.c:1959
+#: commands/copy.c:2069
 #, c-format
 msgid "COPY %s, line %d, column %s"
 msgstr "COPY %s, ligne %d, colonne %s"
 
-#: commands/copy.c:1963 commands/copy.c:2010
+#: commands/copy.c:2073 commands/copy.c:2120
 #, c-format
 msgid "COPY %s, line %d"
 msgstr "COPY %s, ligne %d"
 
-#: commands/copy.c:1974
+#: commands/copy.c:2084
 #, c-format
 msgid "COPY %s, line %d, column %s: \"%s\""
 msgstr "COPY %s, ligne %d, colonne %s : « %s »"
 
-#: commands/copy.c:1982
+#: commands/copy.c:2092
 #, c-format
 msgid "COPY %s, line %d, column %s: null input"
 msgstr "COPY %s, ligne %d, colonne %s : NULL en entrée"
 
-#: commands/copy.c:2004
+#: commands/copy.c:2114
 #, c-format
 msgid "COPY %s, line %d: \"%s\""
 msgstr "COPY %s, ligne %d : « %s »"
 
-#: commands/copy.c:2088
+#: commands/copy.c:2198
 #, c-format
 msgid "cannot copy to view \"%s\""
 msgstr "ne peut pas copier vers la vue « %s »"
 
-#: commands/copy.c:2093
+#: commands/copy.c:2203
 #, c-format
 msgid "cannot copy to materialized view \"%s\""
 msgstr "ne peut pas copier vers la vue matérialisée « %s »"
 
-#: commands/copy.c:2098
+#: commands/copy.c:2208
 #, c-format
 msgid "cannot copy to foreign table \"%s\""
 msgstr "ne peut pas copier vers la table distante « %s »"
 
-#: commands/copy.c:2103
+#: commands/copy.c:2213
 #, c-format
 msgid "cannot copy to sequence \"%s\""
 msgstr "ne peut pas copier vers la séquence « %s »"
 
-#: commands/copy.c:2108
+#: commands/copy.c:2218
 #, c-format
 msgid "cannot copy to non-table relation \"%s\""
 msgstr "ne peut pas copier vers une relation « %s » qui n'est pas une table"
 
-#: commands/copy.c:2171
+#: commands/copy.c:2281
 #, c-format
 msgid "cannot perform FREEZE because of prior transaction activity"
 msgstr "n'a pas pu exécuter un FREEZE à cause d'une activité transactionnelle précédente"
 
-#: commands/copy.c:2177
+#: commands/copy.c:2287
 #, c-format
 msgid "cannot perform FREEZE because the table was not created or truncated in the current subtransaction"
 msgstr "n'a pas pu exécuter un FREEZE parce que la table n'était pas créée ou tronquée dans la transaction en cours"
 
-#: commands/copy.c:2646 utils/adt/genfile.c:123
+#: commands/copy.c:2758 commands/extension.c:3037 utils/adt/genfile.c:134
 #, c-format
 msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m"
 msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » pour une lecture : %m"
 
-#: commands/copy.c:2673
+#: commands/copy.c:2790
 #, c-format
 msgid "COPY file signature not recognized"
 msgstr "la signature du fichier COPY n'est pas reconnue"
 
-#: commands/copy.c:2678
+#: commands/copy.c:2795
 #, c-format
 msgid "invalid COPY file header (missing flags)"
 msgstr "en-tête du fichier COPY invalide (options manquantes)"
 
-#: commands/copy.c:2684
+#: commands/copy.c:2801
 #, c-format
 msgid "unrecognized critical flags in COPY file header"
 msgstr "options critiques non reconnues dans l'en-tête du fichier COPY"
 
-#: commands/copy.c:2690
+#: commands/copy.c:2807
 #, c-format
 msgid "invalid COPY file header (missing length)"
 msgstr "en-tête du fichier COPY invalide (longueur manquante)"
 
-#: commands/copy.c:2697
+#: commands/copy.c:2814
 #, c-format
 msgid "invalid COPY file header (wrong length)"
 msgstr "en-tête du fichier COPY invalide (mauvaise longueur)"
 
-#: commands/copy.c:2830 commands/copy.c:3537 commands/copy.c:3767
+#: commands/copy.c:2947 commands/copy.c:3654 commands/copy.c:3884
 #, c-format
 msgid "extra data after last expected column"
 msgstr "données supplémentaires après la dernière colonne attendue"
 
-#: commands/copy.c:2840
+#: commands/copy.c:2957
 #, c-format
 msgid "missing data for OID column"
 msgstr "données manquantes pour la colonne OID"
 
-#: commands/copy.c:2846
+#: commands/copy.c:2963
 #, c-format
 msgid "null OID in COPY data"
 msgstr "OID NULL dans les données du COPY"
 
-#: commands/copy.c:2856 commands/copy.c:2979
+#: commands/copy.c:2973 commands/copy.c:3096
 #, c-format
 msgid "invalid OID in COPY data"
 msgstr "OID invalide dans les données du COPY"
 
-#: commands/copy.c:2871
+#: commands/copy.c:2988
 #, c-format
 msgid "missing data for column \"%s\""
 msgstr "données manquantes pour la colonne « %s »"
 
-#: commands/copy.c:2954
+#: commands/copy.c:3071
 #, c-format
 msgid "received copy data after EOF marker"
 msgstr "a reçu des données de COPY après le marqueur de fin"
 
-#: commands/copy.c:2961
+#: commands/copy.c:3078
 #, c-format
 msgid "row field count is %d, expected %d"
 msgstr "le nombre de champs de la ligne est %d, %d attendus"
 
-#: commands/copy.c:3301 commands/copy.c:3318
+#: commands/copy.c:3418 commands/copy.c:3435
 #, c-format
 msgid "literal carriage return found in data"
 msgstr "retour chariot trouvé dans les données"
 
-#: commands/copy.c:3302 commands/copy.c:3319
+#: commands/copy.c:3419 commands/copy.c:3436
 #, c-format
 msgid "unquoted carriage return found in data"
 msgstr "retour chariot sans guillemet trouvé dans les données"
 
-#: commands/copy.c:3304 commands/copy.c:3321
+#: commands/copy.c:3421 commands/copy.c:3438
 #, c-format
 msgid "Use \"\\r\" to represent carriage return."
 msgstr "Utilisez « \\r » pour représenter un retour chariot."
 
-#: commands/copy.c:3305 commands/copy.c:3322
+#: commands/copy.c:3422 commands/copy.c:3439
 #, c-format
 msgid "Use quoted CSV field to represent carriage return."
 msgstr "Utiliser le champ CSV entre guillemets pour représenter un retour chariot."
 
-#: commands/copy.c:3334
+#: commands/copy.c:3451
 #, c-format
 msgid "literal newline found in data"
 msgstr "retour à la ligne trouvé dans les données"
 
-#: commands/copy.c:3335
+#: commands/copy.c:3452
 #, c-format
 msgid "unquoted newline found in data"
 msgstr "retour à la ligne trouvé dans les données"
 
-#: commands/copy.c:3337
+#: commands/copy.c:3454
 #, c-format
 msgid "Use \"\\n\" to represent newline."
 msgstr "Utilisez « \\n » pour représenter un retour à la ligne."
 
-#: commands/copy.c:3338
+#: commands/copy.c:3455
 #, c-format
 msgid "Use quoted CSV field to represent newline."
 msgstr "Utiliser un champ CSV entre guillemets pour représenter un retour à la ligne."
 
-#: commands/copy.c:3384 commands/copy.c:3420
+#: commands/copy.c:3501 commands/copy.c:3537
 #, c-format
 msgid "end-of-copy marker does not match previous newline style"
 msgstr "le marqueur fin-de-copie ne correspond pas à un précédent style de fin de ligne"
 
-#: commands/copy.c:3393 commands/copy.c:3409
+#: commands/copy.c:3510 commands/copy.c:3526
 #, c-format
 msgid "end-of-copy marker corrupt"
 msgstr "marqueur fin-de-copie corrompu"
 
-#: commands/copy.c:3851
+#: commands/copy.c:3968
 #, c-format
 msgid "unterminated CSV quoted field"
 msgstr "champ CSV entre guillemets non terminé"
 
-#: commands/copy.c:3928 commands/copy.c:3947
+#: commands/copy.c:4045 commands/copy.c:4064
 #, c-format
 msgid "unexpected EOF in COPY data"
 msgstr "fin de fichier (EOF) inattendu dans les données du COPY"
 
-#: commands/copy.c:3937
+#: commands/copy.c:4054
 #, c-format
 msgid "invalid field size"
 msgstr "taille du champ invalide"
 
-#: commands/copy.c:3960
+#: commands/copy.c:4077
 #, c-format
 msgid "incorrect binary data format"
 msgstr "format de données binaires incorrect"
 
-#: commands/copy.c:4271 commands/indexcmds.c:993 commands/tablecmds.c:1427 commands/tablecmds.c:2237 parser/parse_relation.c:2889 utils/adt/tsvector_op.c:1417
+#: commands/copy.c:4388 commands/indexcmds.c:1008 commands/tablecmds.c:1459 commands/tablecmds.c:2282 parser/parse_relation.c:3084 parser/parse_relation.c:3104 utils/adt/tsvector_op.c:1417
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" does not exist"
 msgstr "la colonne « %s » n'existe pas"
 
-#: commands/copy.c:4278 commands/tablecmds.c:1453 commands/trigger.c:650 parser/parse_target.c:936 parser/parse_target.c:947
+#: commands/copy.c:4395 commands/tablecmds.c:1485 commands/trigger.c:652 parser/parse_target.c:956 parser/parse_target.c:967
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" specified more than once"
 msgstr "la colonne « %s » est spécifiée plus d'une fois"
 
-#: commands/createas.c:353
+#: commands/createas.c:383
 #, c-format
 msgid "too many column names were specified"
 msgstr "trop de noms de colonnes ont été spécifiés"
 
-#: commands/dbcommands.c:203
+#: commands/createas.c:452
+#, c-format
+msgid "policies not yet implemented for this command"
+msgstr "politiques non encore implémentées pour cette commande"
+
+#: commands/dbcommands.c:226
 #, c-format
 msgid "LOCATION is not supported anymore"
 msgstr "LOCATION n'est plus supporté"
 
-#: commands/dbcommands.c:204
+#: commands/dbcommands.c:227
 #, c-format
 msgid "Consider using tablespaces instead."
 msgstr "Considérer l'utilisation de tablespaces."
 
-#: commands/dbcommands.c:227 utils/adt/ascii.c:144
+#: commands/dbcommands.c:251 utils/adt/ascii.c:144
 #, c-format
 msgid "%d is not a valid encoding code"
 msgstr "%d n'est pas un code d'encodage valide"
 
-#: commands/dbcommands.c:237 utils/adt/ascii.c:126
+#: commands/dbcommands.c:261 utils/adt/ascii.c:126
 #, c-format
 msgid "%s is not a valid encoding name"
 msgstr "%s n'est pas un nom d'encodage valide"
 
-#: commands/dbcommands.c:255 commands/dbcommands.c:1404 commands/user.c:260 commands/user.c:601
+#: commands/dbcommands.c:279 commands/dbcommands.c:1458 commands/user.c:271 commands/user.c:635
 #, c-format
 msgid "invalid connection limit: %d"
 msgstr "limite de connexion invalide : %d"
 
-#: commands/dbcommands.c:274
+#: commands/dbcommands.c:298
 #, c-format
 msgid "permission denied to create database"
 msgstr "droit refusé pour créer une base de données"
 
-#: commands/dbcommands.c:297
+#: commands/dbcommands.c:321
 #, c-format
 msgid "template database \"%s\" does not exist"
 msgstr "la base de données modèle « %s » n'existe pas"
 
-#: commands/dbcommands.c:309
+#: commands/dbcommands.c:333
 #, c-format
 msgid "permission denied to copy database \"%s\""
 msgstr "droit refusé pour copier la base de données « %s »"
 
-#: commands/dbcommands.c:325
+#: commands/dbcommands.c:349
 #, c-format
 msgid "invalid server encoding %d"
 msgstr "encodage serveur %d invalide"
 
-#: commands/dbcommands.c:331 commands/dbcommands.c:336
+#: commands/dbcommands.c:355 commands/dbcommands.c:360
 #, c-format
 msgid "invalid locale name: \"%s\""
 msgstr "nom de locale invalide : « %s »"
 
-#: commands/dbcommands.c:356
+#: commands/dbcommands.c:380
 #, c-format
 msgid "new encoding (%s) is incompatible with the encoding of the template database (%s)"
 msgstr ""
 "le nouvel encodage (%sà est incompatible avec l'encodage de la base de\n"
 "données modèle (%s)"
 
-#: commands/dbcommands.c:359
+#: commands/dbcommands.c:383
 #, c-format
 msgid "Use the same encoding as in the template database, or use template0 as template."
 msgstr ""
 "Utilisez le même encodage que celui de la base de données modèle,\n"
 "ou utilisez template0 comme modèle."
 
-#: commands/dbcommands.c:364
+#: commands/dbcommands.c:388
 #, c-format
 msgid "new collation (%s) is incompatible with the collation of the template database (%s)"
 msgstr ""
 "le nouveau tri (%s) est incompatible avec le tri de la base de\n"
 "données modèle (%s)"
 
-#: commands/dbcommands.c:366
+#: commands/dbcommands.c:390
 #, c-format
 msgid "Use the same collation as in the template database, or use template0 as template."
 msgstr ""
 "Utilisez le même tri que celui de la base de données modèle,\n"
 "ou utilisez template0 comme modèle."
 
-#: commands/dbcommands.c:371
+#: commands/dbcommands.c:395
 #, c-format
 msgid "new LC_CTYPE (%s) is incompatible with the LC_CTYPE of the template database (%s)"
 msgstr ""
 "le nouveau LC_CTYPE (%s) est incompatible avec le LC_CTYPE de la base de\n"
 "données modèle (%s)"
 
-#: commands/dbcommands.c:373
+#: commands/dbcommands.c:397
 #, c-format
 msgid "Use the same LC_CTYPE as in the template database, or use template0 as template."
 msgstr ""
 "Utilisez le même LC_CTYPE que celui de la base de données modèle,\n"
 "ou utilisez template0 comme modèle."
 
-#: commands/dbcommands.c:395 commands/dbcommands.c:1088
+#: commands/dbcommands.c:419 commands/dbcommands.c:1113
 #, c-format
 msgid "pg_global cannot be used as default tablespace"
 msgstr "pg_global ne peut pas être utilisé comme tablespace par défaut"
 
-#: commands/dbcommands.c:421
+#: commands/dbcommands.c:445
 #, c-format
 msgid "cannot assign new default tablespace \"%s\""
 msgstr "ne peut pas affecter un nouveau tablespace par défaut « %s »"
 
-#: commands/dbcommands.c:423
+#: commands/dbcommands.c:447
 #, c-format
 msgid "There is a conflict because database \"%s\" already has some tables in this tablespace."
 msgstr ""
 "Il existe un conflit car la base de données « %s » a déjà quelques tables\n"
 "dans son tablespace."
 
-#: commands/dbcommands.c:443 commands/dbcommands.c:959
+#: commands/dbcommands.c:467 commands/dbcommands.c:982
 #, c-format
 msgid "database \"%s\" already exists"
 msgstr "la base de données « %s » existe déjà"
 
-#: commands/dbcommands.c:457
+#: commands/dbcommands.c:481
 #, c-format
 msgid "source database \"%s\" is being accessed by other users"
 msgstr "la base de données source « %s » est accédée par d'autres utilisateurs"
 
-#: commands/dbcommands.c:704 commands/dbcommands.c:719
+#: commands/dbcommands.c:726 commands/dbcommands.c:741
 #, c-format
 msgid "encoding \"%s\" does not match locale \"%s\""
 msgstr "l'encodage « %s » ne correspond pas à la locale « %s »"
 
-#: commands/dbcommands.c:707
+#: commands/dbcommands.c:729
 #, c-format
 msgid "The chosen LC_CTYPE setting requires encoding \"%s\"."
 msgstr "Le paramètre LC_CTYPE choisi nécessite l'encodage « %s »."
 
-#: commands/dbcommands.c:722
+#: commands/dbcommands.c:744
 #, c-format
 msgid "The chosen LC_COLLATE setting requires encoding \"%s\"."
 msgstr "Le paramètre LC_COLLATE choisi nécessite l'encodage « %s »."
 
-#: commands/dbcommands.c:782
+#: commands/dbcommands.c:804
 #, c-format
 msgid "database \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "la base de données « %s » n'existe pas, poursuite du traitement"
 
-#: commands/dbcommands.c:806
+#: commands/dbcommands.c:828
 #, c-format
 msgid "cannot drop a template database"
 msgstr "ne peut pas supprimer une base de données modèle"
 
-#: commands/dbcommands.c:812
+#: commands/dbcommands.c:834
 #, c-format
 msgid "cannot drop the currently open database"
 msgstr "ne peut pas supprimer la base de données actuellement ouverte"
 
-#: commands/dbcommands.c:822
+#: commands/dbcommands.c:844
 #, c-format
 msgid "database \"%s\" is used by a logical replication slot"
 msgstr "la base de données « %s » est utilisée par un slot de réplication logique"
 
-#: commands/dbcommands.c:824
+#: commands/dbcommands.c:846
 #, c-format
 msgid "There is %d slot, %d of them active."
 msgid_plural "There are %d slots, %d of them active."
 msgstr[0] "Il existe %d slot, et %d actifs."
 msgstr[1] "Il existe %d slots, et %d actifs."
 
-#: commands/dbcommands.c:838 commands/dbcommands.c:981 commands/dbcommands.c:1110
+#: commands/dbcommands.c:860 commands/dbcommands.c:1004 commands/dbcommands.c:1135
 #, c-format
 msgid "database \"%s\" is being accessed by other users"
 msgstr "la base de données « %s » est en cours d'utilisation par d'autres utilisateurs"
 
-#: commands/dbcommands.c:950
+#: commands/dbcommands.c:973
 #, c-format
 msgid "permission denied to rename database"
 msgstr "droit refusé pour le renommage de la base de données"
 
-#: commands/dbcommands.c:970
+#: commands/dbcommands.c:993
 #, c-format
 msgid "current database cannot be renamed"
 msgstr "la base de données actuelle ne peut pas être renommée"
 
-#: commands/dbcommands.c:1066
+#: commands/dbcommands.c:1091
 #, c-format
 msgid "cannot change the tablespace of the currently open database"
 msgstr "ne peut pas modifier le tablespace de la base de données actuellement ouverte"
 
-#: commands/dbcommands.c:1169
+#: commands/dbcommands.c:1194
 #, c-format
 msgid "some relations of database \"%s\" are already in tablespace \"%s\""
 msgstr ""
 "certaines relations de la base de données « %s » sont déjà dans le\n"
 "tablespace « %s »"
 
-#: commands/dbcommands.c:1171
+#: commands/dbcommands.c:1196
 #, c-format
 msgid "You must move them back to the database's default tablespace before using this command."
 msgstr ""
 "Vous devez d'abord les déplacer dans le tablespace par défaut de la base\n"
 "de données avant d'utiliser cette commande."
 
-#: commands/dbcommands.c:1302 commands/dbcommands.c:1790 commands/dbcommands.c:1996 commands/dbcommands.c:2044 commands/tablespace.c:604
+#: commands/dbcommands.c:1325 commands/dbcommands.c:1868 commands/dbcommands.c:2072 commands/dbcommands.c:2120 commands/tablespace.c:606
 #, c-format
 msgid "some useless files may be left behind in old database directory \"%s\""
 msgstr ""
 "certains fichiers inutiles pourraient se trouver dans l'ancien répertoire\n"
 "de la base de données « %s »"
 
-#: commands/dbcommands.c:1558
+#: commands/dbcommands.c:1440
+#, c-format
+msgid "option \"%s\" cannot be specified with other options"
+msgstr "l'option « %s » ne peut pas être spécifié avec d'autres options"
+
+#: commands/dbcommands.c:1494
+#, c-format
+msgid "cannot disallow connections for current database"
+msgstr "ne peut pas désactiver les connexions pour la base de données courante"
+
+#: commands/dbcommands.c:1634
 #, c-format
 msgid "permission denied to change owner of database"
 msgstr "droit refusé pour modifier le propriétaire de la base de données"
 
-#: commands/dbcommands.c:1879
+#: commands/dbcommands.c:1955
 #, c-format
 msgid "There are %d other session(s) and %d prepared transaction(s) using the database."
 msgstr "%d autres sessions et %d transactions préparées utilisent la base de données."
 
-#: commands/dbcommands.c:1882
+#: commands/dbcommands.c:1958
 #, c-format
 msgid "There is %d other session using the database."
 msgid_plural "There are %d other sessions using the database."
 msgstr[0] "%d autre session utilise la base de données."
 msgstr[1] "%d autres sessions utilisent la base de données."
 
-#: commands/dbcommands.c:1887
+#: commands/dbcommands.c:1963
 #, c-format
 msgid "There is %d prepared transaction using the database."
 msgid_plural "There are %d prepared transactions using the database."
@@ -5138,7 +5593,7 @@ msgstr "l'argument de %s doit 
 msgid "invalid argument for %s: \"%s\""
 msgstr "argument invalide pour %s : « %s »"
 
-#: commands/dropcmds.c:112 commands/functioncmds.c:1110 utils/adt/ruleutils.c:1936
+#: commands/dropcmds.c:112 commands/functioncmds.c:1166 utils/adt/ruleutils.c:1951
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is an aggregate function"
 msgstr "« %s » est une fonction d'agrégat"
@@ -5148,390 +5603,410 @@ msgstr "
 msgid "Use DROP AGGREGATE to drop aggregate functions."
 msgstr "Utiliser DROP AGGREGATE pour supprimer les fonctions d'agrégat."
 
-#: commands/dropcmds.c:165 commands/sequence.c:405 commands/tablecmds.c:2318 commands/tablecmds.c:2499 commands/tablecmds.c:10625 tcop/utility.c:1006
+#: commands/dropcmds.c:165 commands/sequence.c:424 commands/tablecmds.c:2369 commands/tablecmds.c:2520 commands/tablecmds.c:2562 commands/tablecmds.c:11336 tcop/utility.c:1104
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "la relation « %s » n'existe pas, poursuite du traitement"
 
-#: commands/dropcmds.c:195 commands/dropcmds.c:288 commands/tablecmds.c:713
+#: commands/dropcmds.c:195 commands/dropcmds.c:292 commands/tablecmds.c:741
 #, c-format
 msgid "schema \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "le schéma « %s » n'existe pas, poursuite du traitement"
 
-#: commands/dropcmds.c:237 commands/dropcmds.c:269 commands/tablecmds.c:237
+#: commands/dropcmds.c:237 commands/dropcmds.c:272 commands/tablecmds.c:244
 #, c-format
 msgid "type \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "le type « %s » n'existe pas, poursuite du traitement"
 
-#: commands/dropcmds.c:276
+#: commands/dropcmds.c:280
 #, c-format
 msgid "collation \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "le collationnement « %s » n'existe pas, poursuite du traitement"
 
-#: commands/dropcmds.c:283
+#: commands/dropcmds.c:287
 #, c-format
 msgid "conversion \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "la conversion « %s » n'existe pas, poursuite du traitement"
 
-#: commands/dropcmds.c:294
+#: commands/dropcmds.c:298
 #, c-format
 msgid "text search parser \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr ""
 "l'analyseur de recherche plein texte « %s » n'existe pas, poursuite du\n"
 "traitement"
 
-#: commands/dropcmds.c:301
+#: commands/dropcmds.c:305
 #, c-format
 msgid "text search dictionary \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr ""
 "le dictionnaire de recherche plein texte « %s » n'existe pas, poursuite du\n"
 "traitement"
 
-#: commands/dropcmds.c:308
+#: commands/dropcmds.c:312
 #, c-format
 msgid "text search template \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "le modèle de recherche plein texte « %s » n'existe pas, poursuite du traitement"
 
-#: commands/dropcmds.c:315
+#: commands/dropcmds.c:319
 #, c-format
 msgid "text search configuration \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr ""
 "la configuration de recherche plein texte « %s » n'existe pas, poursuite du\n"
 "traitement"
 
-#: commands/dropcmds.c:320
+#: commands/dropcmds.c:324
 #, c-format
 msgid "extension \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "l'extension « %s » n'existe pas, poursuite du traitement"
 
-#: commands/dropcmds.c:327
+#: commands/dropcmds.c:331
 #, c-format
 msgid "function %s(%s) does not exist, skipping"
 msgstr "la fonction %s(%s) n'existe pas, poursuite du traitement"
 
-#: commands/dropcmds.c:336
+#: commands/dropcmds.c:340
 #, c-format
 msgid "aggregate %s(%s) does not exist, skipping"
 msgstr "L'agrégat %s(%s) n'existe pas, poursuite du traitement"
 
-#: commands/dropcmds.c:345
+#: commands/dropcmds.c:349
 #, c-format
 msgid "operator %s does not exist, skipping"
 msgstr "l'opérateur %s n'existe pas, poursuite du traitement"
 
-#: commands/dropcmds.c:350
+#: commands/dropcmds.c:354
 #, c-format
 msgid "language \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "le langage « %s » n'existe pas, poursuite du traitement"
 
-#: commands/dropcmds.c:359
+#: commands/dropcmds.c:363
 #, c-format
 msgid "cast from type %s to type %s does not exist, skipping"
 msgstr "la conversion du type %s vers le type %s n'existe pas, poursuite du traitement"
 
-#: commands/dropcmds.c:368
+#: commands/dropcmds.c:372
+#, c-format
+msgid "transform for type %s language \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "la transformation pour le type %s et le langage « %s » n'existe pas, poursuite du traitement"
+
+#: commands/dropcmds.c:380
 #, c-format
 msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "le trigger « %s » de la relation « %s » n'existe pas, poursuite du traitement"
 
-#: commands/dropcmds.c:375
+#: commands/dropcmds.c:389
+#, c-format
+msgid "policy \"%s\" for relation \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "la politique « %s » de la relation « %s » n'existe pas, poursuite du traitement"
+
+#: commands/dropcmds.c:396
 #, c-format
 msgid "event trigger \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "le trigger sur événement « %s » n'existe pas, poursuite du traitement"
 
-#: commands/dropcmds.c:381
+#: commands/dropcmds.c:402
 #, c-format
 msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "la règle « %s » de la relation « %s » n'existe pas, poursuite du traitement"
 
-#: commands/dropcmds.c:388
+#: commands/dropcmds.c:409
 #, c-format
 msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "le wrapper de données distantes « %s » n'existe pas, poursuite du traitement"
 
-#: commands/dropcmds.c:392
+#: commands/dropcmds.c:413
 #, c-format
 msgid "server \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "le serveur « %s » n'existe pas, poursuite du traitement"
 
-#: commands/dropcmds.c:398
+#: commands/dropcmds.c:422
 #, c-format
 msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\", skipping"
 msgstr "la classe d'opérateur « %s » n'existe pas pour la méthode d'accès « %s », ignoré"
 
-#: commands/dropcmds.c:406
+#: commands/dropcmds.c:434
 #, c-format
 msgid "operator family \"%s\" does not exist for access method \"%s\", skipping"
 msgstr "la famille d'opérateur « %s » n'existe pas pour la méthode d'accès « %s », ignoré"
 
-#: commands/event_trigger.c:149
+#: commands/event_trigger.c:181
 #, c-format
 msgid "permission denied to create event trigger \"%s\""
 msgstr "droit refusé pour créer le trigger sur événement « %s »"
 
-#: commands/event_trigger.c:151
+#: commands/event_trigger.c:183
 #, c-format
 msgid "Must be superuser to create an event trigger."
 msgstr "Doit être super-utilisateur pour créer un trigger sur événement."
 
-#: commands/event_trigger.c:159
+#: commands/event_trigger.c:192
 #, c-format
 msgid "unrecognized event name \"%s\""
 msgstr "nom d'événement non reconnu : « %s »"
 
-#: commands/event_trigger.c:176
+#: commands/event_trigger.c:209
 #, c-format
 msgid "unrecognized filter variable \"%s\""
 msgstr "variable « %s » du filtre non reconnu"
 
-#: commands/event_trigger.c:203
+#: commands/event_trigger.c:239
 #, c-format
 msgid "function \"%s\" must return type \"event_trigger\""
 msgstr "la fonction « %s » doit renvoyer le type « event_trigger »"
 
-#: commands/event_trigger.c:228
+#: commands/event_trigger.c:264
 #, c-format
 msgid "filter value \"%s\" not recognized for filter variable \"%s\""
 msgstr "valeur de filtre « %s » non reconnu pour la variable de filtre « %s »"
 
 #. translator: %s represents an SQL statement name
-#: commands/event_trigger.c:234
+#: commands/event_trigger.c:270 commands/event_trigger.c:340
 #, c-format
 msgid "event triggers are not supported for %s"
 msgstr "les triggers sur événemenr ne sont pas supportés pour %s"
 
-#: commands/event_trigger.c:289
+#: commands/event_trigger.c:363
 #, c-format
 msgid "filter variable \"%s\" specified more than once"
 msgstr "variable « %s » du filtre spécifiée plus d'une fois"
 
-#: commands/event_trigger.c:437 commands/event_trigger.c:480 commands/event_trigger.c:571
+#: commands/event_trigger.c:511 commands/event_trigger.c:555 commands/event_trigger.c:648
 #, c-format
 msgid "event trigger \"%s\" does not exist"
 msgstr "le trigger sur événement « %s » n'existe pas"
 
-#: commands/event_trigger.c:539
+#: commands/event_trigger.c:616
 #, c-format
 msgid "permission denied to change owner of event trigger \"%s\""
 msgstr "droit refusé pour modifier le propriétaire du trigger sur événement « %s »"
 
-#: commands/event_trigger.c:541
+#: commands/event_trigger.c:618
 #, c-format
 msgid "The owner of an event trigger must be a superuser."
 msgstr "Le propriétaire du trigger sur événement doit être un super-utilisateur."
 
-#: commands/event_trigger.c:1219
+#: commands/event_trigger.c:1439
 #, c-format
 msgid "%s can only be called in a sql_drop event trigger function"
 msgstr "%s peut seulement être appelé dans une fonction de trigger sur événement sql_drop"
 
-#: commands/event_trigger.c:1226 commands/extension.c:1646 commands/extension.c:1755 commands/extension.c:1948 commands/prepare.c:702 executor/execQual.c:1742 executor/execQual.c:1767 executor/execQual.c:2142 executor/execQual.c:5318 executor/functions.c:1018 foreign/foreign.c:421 replication/logical/logicalfuncs.c:310 replication/slotfuncs.c:173 replication/walsender.c:2734 utils/adt/jsonfuncs.c:1386 utils/adt/jsonfuncs.c:1518
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:1708 utils/adt/jsonfuncs.c:1837 utils/adt/jsonfuncs.c:2601 utils/fmgr/funcapi.c:61 utils/mmgr/portalmem.c:986
+#: commands/event_trigger.c:1446 commands/event_trigger.c:1997 commands/extension.c:1645 commands/extension.c:1754 commands/extension.c:1947 commands/prepare.c:701 executor/execQual.c:1735 executor/execQual.c:1760 executor/execQual.c:2135 executor/execQual.c:5376 executor/functions.c:1021 foreign/foreign.c:491 replication/logical/logicalfuncs.c:324 replication/logical/origin.c:1410 replication/slotfuncs.c:173 replication/walsender.c:2762
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:1474 utils/adt/jsonfuncs.c:1606 utils/adt/jsonfuncs.c:1796 utils/adt/jsonfuncs.c:1925 utils/adt/jsonfuncs.c:2693 utils/adt/pgstatfuncs.c:547 utils/fmgr/funcapi.c:61 utils/misc/guc.c:8207 utils/mmgr/portalmem.c:1052
 #, c-format
 msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set"
 msgstr ""
 "la fonction avec set-value a été appelé dans un contexte qui n'accepte pas\n"
 "un ensemble"
 
-#: commands/event_trigger.c:1230 commands/extension.c:1650 commands/extension.c:1759 commands/extension.c:1952 commands/prepare.c:706 foreign/foreign.c:426 replication/logical/logicalfuncs.c:314 replication/slotfuncs.c:177 replication/walsender.c:2738 utils/mmgr/portalmem.c:990
+#: commands/event_trigger.c:1450 commands/event_trigger.c:2001 commands/extension.c:1649 commands/extension.c:1758 commands/extension.c:1951 commands/prepare.c:705 foreign/foreign.c:496 replication/logical/logicalfuncs.c:328 replication/logical/origin.c:1414 replication/slotfuncs.c:177 replication/walsender.c:2766 utils/adt/pgstatfuncs.c:551 utils/misc/guc.c:8211 utils/mmgr/portalmem.c:1056
 #, c-format
 msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context"
 msgstr "mode matérialisé requis mais interdit dans ce contexte"
 
-#: commands/explain.c:173
+#: commands/event_trigger.c:1559 commands/event_trigger.c:1580
+#, c-format
+msgid "%s can only be called in a table_rewrite event trigger function"
+msgstr "%s peut seulement être appelé dans une fonction de trigger sur événement table_rewrite"
+
+#: commands/event_trigger.c:1990
+#, c-format
+msgid "%s can only be called in an event trigger function"
+msgstr "%s peut seulement être appelé dans une fonction de trigger sur événement"
+
+#: commands/explain.c:184
 #, c-format
 msgid "unrecognized value for EXPLAIN option \"%s\": \"%s\""
 msgstr "valeur non reconnue pour l'option EXPLAIN « %s » : %s"
 
-#: commands/explain.c:179
+#: commands/explain.c:190
 #, c-format
 msgid "unrecognized EXPLAIN option \"%s\""
 msgstr "option EXPLAIN « %s » non reconnu"
 
-#: commands/explain.c:186
+#: commands/explain.c:197
 #, c-format
 msgid "EXPLAIN option BUFFERS requires ANALYZE"
 msgstr "l'option BUFFERS d'EXPLAIN nécessite ANALYZE"
 
-#: commands/explain.c:195
+#: commands/explain.c:206
 #, c-format
 msgid "EXPLAIN option TIMING requires ANALYZE"
 msgstr "l'option TIMING d'EXPLAIN nécessite ANALYZE"
 
-#: commands/extension.c:148 commands/extension.c:2628
+#: commands/extension.c:152 commands/extension.c:2635
 #, c-format
 msgid "extension \"%s\" does not exist"
 msgstr "l'extension « %s » n'existe pas"
 
-#: commands/extension.c:247 commands/extension.c:256 commands/extension.c:268 commands/extension.c:278
+#: commands/extension.c:251 commands/extension.c:260 commands/extension.c:272 commands/extension.c:282
 #, c-format
 msgid "invalid extension name: \"%s\""
 msgstr "nom d'extension invalide : « %s »"
 
-#: commands/extension.c:248
+#: commands/extension.c:252
 #, c-format
 msgid "Extension names must not be empty."
 msgstr "Les noms d'extension ne doivent pas être vides."
 
-#: commands/extension.c:257
+#: commands/extension.c:261
 #, c-format
 msgid "Extension names must not contain \"--\"."
 msgstr "Les noms d'extension ne doivent pas contenir « -- »."
 
-#: commands/extension.c:269
+#: commands/extension.c:273
 #, c-format
 msgid "Extension names must not begin or end with \"-\"."
 msgstr "Les noms des extensions ne doivent pas commencer ou finir avec un tiret (« - »)."
 
-#: commands/extension.c:279
+#: commands/extension.c:283
 #, c-format
 msgid "Extension names must not contain directory separator characters."
 msgstr "Les noms des extensions ne doivent pas contenir des caractères séparateurs de répertoire."
 
-#: commands/extension.c:294 commands/extension.c:303 commands/extension.c:312 commands/extension.c:322
+#: commands/extension.c:298 commands/extension.c:307 commands/extension.c:316 commands/extension.c:326
 #, c-format
 msgid "invalid extension version name: \"%s\""
 msgstr "nom de version de l'extension invalide :  « %s »"
 
-#: commands/extension.c:295
+#: commands/extension.c:299
 #, c-format
 msgid "Version names must not be empty."
 msgstr "Les noms de version ne doivent pas être vides."
 
-#: commands/extension.c:304
+#: commands/extension.c:308
 #, c-format
 msgid "Version names must not contain \"--\"."
 msgstr "Les noms de version ne doivent pas contenir « -- »."
 
-#: commands/extension.c:313
+#: commands/extension.c:317
 #, c-format
 msgid "Version names must not begin or end with \"-\"."
 msgstr "Les noms de version ne doivent ni commencer ni se terminer avec un tiret."
 
-#: commands/extension.c:323
+#: commands/extension.c:327
 #, c-format
 msgid "Version names must not contain directory separator characters."
 msgstr ""
 "Les noms de version ne doivent pas contenir de caractères séparateurs de\n"
 "répertoire."
 
-#: commands/extension.c:473
+#: commands/extension.c:477
 #, c-format
 msgid "could not open extension control file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de contrôle d'extension « %s » : %m"
 
-#: commands/extension.c:495 commands/extension.c:505
+#: commands/extension.c:499 commands/extension.c:509
 #, c-format
 msgid "parameter \"%s\" cannot be set in a secondary extension control file"
 msgstr ""
 "le paramètre « %s » ne peut pas être configuré dans un fichier de contrôle\n"
 "secondaire de l'extension"
 
-#: commands/extension.c:544
+#: commands/extension.c:548
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a valid encoding name"
 msgstr "« %s » n'est pas un nom d'encodage valide"
 
-#: commands/extension.c:558
+#: commands/extension.c:562
 #, c-format
 msgid "parameter \"%s\" must be a list of extension names"
 msgstr "l'argument « %s » doit être une liste de noms d'extension"
 
-#: commands/extension.c:565
+#: commands/extension.c:569
 #, c-format
 msgid "unrecognized parameter \"%s\" in file \"%s\""
 msgstr "paramètre « %s » non reconnu dans le fichier « %s »"
 
-#: commands/extension.c:574
+#: commands/extension.c:578
 #, c-format
 msgid "parameter \"schema\" cannot be specified when \"relocatable\" is true"
 msgstr "le paramètre « schema » ne peut pas être indiqué quand « relocatable » est vrai"
 
-#: commands/extension.c:722
+#: commands/extension.c:719
 #, c-format
 msgid "transaction control statements are not allowed within an extension script"
 msgstr ""
 "les instructions de contrôle des transactions ne sont pas autorisées dans un\n"
 "script d'extension"
 
-#: commands/extension.c:790
+#: commands/extension.c:787
 #, c-format
 msgid "permission denied to create extension \"%s\""
 msgstr "droit refusé pour créer l'extension « %s »"
 
-#: commands/extension.c:792
+#: commands/extension.c:789
 #, c-format
 msgid "Must be superuser to create this extension."
 msgstr "Doit être super-utilisateur pour créer cette extension."
 
-#: commands/extension.c:796
+#: commands/extension.c:793
 #, c-format
 msgid "permission denied to update extension \"%s\""
 msgstr "droit refusé pour mettre à jour l'extension « %s »"
 
-#: commands/extension.c:798
+#: commands/extension.c:795
 #, c-format
 msgid "Must be superuser to update this extension."
 msgstr "Doit être super-utilisateur pour mettre à jour cette extension."
 
-#: commands/extension.c:1080
+#: commands/extension.c:1077
 #, c-format
 msgid "extension \"%s\" has no update path from version \"%s\" to version \"%s\""
 msgstr "l'extension « %s » n'a pas de chemin de mise à jour pour aller de la version « %s » à la version « %s »"
 
-#: commands/extension.c:1207
+#: commands/extension.c:1205
 #, c-format
 msgid "extension \"%s\" already exists, skipping"
 msgstr "l'extension « %s » existe déjà, poursuite du traitement"
 
-#: commands/extension.c:1214
+#: commands/extension.c:1212
 #, c-format
 msgid "extension \"%s\" already exists"
 msgstr "l'extension « %s » existe déjà"
 
-#: commands/extension.c:1225
+#: commands/extension.c:1223
 #, c-format
 msgid "nested CREATE EXTENSION is not supported"
 msgstr "CREATE EXTENSION imbriqué n'est pas supporté"
 
-#: commands/extension.c:1280 commands/extension.c:2688
+#: commands/extension.c:1278 commands/extension.c:2695
 #, c-format
 msgid "version to install must be specified"
 msgstr "la version à installer doit être précisée"
 
-#: commands/extension.c:1297
+#: commands/extension.c:1295
 #, c-format
 msgid "FROM version must be different from installation target version \"%s\""
 msgstr "la version FROM doit être différente de la version cible d'installation « %s »"
 
-#: commands/extension.c:1352
+#: commands/extension.c:1350
 #, c-format
 msgid "extension \"%s\" must be installed in schema \"%s\""
 msgstr "l'extension « %s » doit être installée dans le schéma « %s »"
 
-#: commands/extension.c:1436 commands/extension.c:2831
+#: commands/extension.c:1434 commands/extension.c:2840
 #, c-format
 msgid "required extension \"%s\" is not installed"
 msgstr "l'extension « %s » requise n'est pas installée"
 
-#: commands/extension.c:1598
+#: commands/extension.c:1597
 #, c-format
 msgid "cannot drop extension \"%s\" because it is being modified"
 msgstr "ne peut pas supprimer l'extension « %s » car il est en cours de modification"
 
-#: commands/extension.c:2069
+#: commands/extension.c:2068
 #, c-format
 msgid "pg_extension_config_dump() can only be called from an SQL script executed by CREATE EXTENSION"
 msgstr ""
 "pg_extension_config_dump() peut seulement être appelé à partir d'un script SQL\n"
 "exécuté par CREATE EXTENSION"
 
-#: commands/extension.c:2081
+#: commands/extension.c:2080
 #, c-format
 msgid "OID %u does not refer to a table"
 msgstr "l'OID %u ne fait pas référence à une table"
 
-#: commands/extension.c:2086
+#: commands/extension.c:2085
 #, c-format
 msgid "table \"%s\" is not a member of the extension being created"
 msgstr "la table « %s » n'est pas un membre de l'extension en cours de création"
@@ -5553,34 +6028,39 @@ msgstr "l'extension 
 msgid "%s is not in the extension's schema \"%s\""
 msgstr "%s n'est pas dans le schéma « %s » de l'extension"
 
-#: commands/extension.c:2608
+#: commands/extension.c:2615
 #, c-format
 msgid "nested ALTER EXTENSION is not supported"
 msgstr "un ALTER EXTENSION imbriqué n'est pas supporté"
 
-#: commands/extension.c:2699
+#: commands/extension.c:2706
 #, c-format
 msgid "version \"%s\" of extension \"%s\" is already installed"
 msgstr "la version « %s » de l'extension « %s » est déjà installée"
 
-#: commands/extension.c:2938
+#: commands/extension.c:2957
 #, c-format
 msgid "cannot add schema \"%s\" to extension \"%s\" because the schema contains the extension"
 msgstr ""
 "ne peut pas ajouter le schéma « %s » à l'extension « %s » car le schéma\n"
 "contient l'extension"
 
-#: commands/extension.c:2956
+#: commands/extension.c:2975
 #, c-format
 msgid "%s is not a member of extension \"%s\""
 msgstr "%s n'est pas un membre de l'extension « %s »"
 
-#: commands/foreigncmds.c:138 commands/foreigncmds.c:147
+#: commands/extension.c:3031
+#, c-format
+msgid "file \"%s\" is too large"
+msgstr "le fichier « %s » est trop gros"
+
+#: commands/foreigncmds.c:150 commands/foreigncmds.c:159
 #, c-format
 msgid "option \"%s\" not found"
 msgstr "option « %s » non trouvé"
 
-#: commands/foreigncmds.c:157
+#: commands/foreigncmds.c:169
 #, c-format
 msgid "option \"%s\" provided more than once"
 msgstr "option « %s » fournie plus d'une fois"
@@ -5602,613 +6082,688 @@ msgstr ""
 msgid "The owner of a foreign-data wrapper must be a superuser."
 msgstr "Le propriétaire du wrapper de données distantes doit être un super-utilisateur."
 
-#: commands/foreigncmds.c:271 commands/foreigncmds.c:655 foreign/foreign.c:600
+#: commands/foreigncmds.c:292 commands/foreigncmds.c:709 foreign/foreign.c:670
 #, c-format
 msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not exist"
 msgstr "le wrapper de données distantes « %s » n'existe pas"
 
-#: commands/foreigncmds.c:380 commands/foreigncmds.c:944 commands/foreigncmds.c:1285 foreign/foreign.c:621
-#, c-format
-msgid "server \"%s\" does not exist"
-msgstr "le serveur « %s » n'existe pas"
-
-#: commands/foreigncmds.c:436
+#: commands/foreigncmds.c:489
 #, c-format
 msgid "function %s must return type \"fdw_handler\""
 msgstr "la fonction %s doit renvoyer le type « fdw_handler »"
 
-#: commands/foreigncmds.c:531
+#: commands/foreigncmds.c:584
 #, c-format
 msgid "permission denied to create foreign-data wrapper \"%s\""
 msgstr "droit refusé pour la création du wrapper de données distantes « %s »"
 
-#: commands/foreigncmds.c:533
+#: commands/foreigncmds.c:586
 #, c-format
 msgid "Must be superuser to create a foreign-data wrapper."
 msgstr "Doit être super-utilisateur pour créer un wrapper de données distantes."
 
-#: commands/foreigncmds.c:645
+#: commands/foreigncmds.c:699
 #, c-format
 msgid "permission denied to alter foreign-data wrapper \"%s\""
 msgstr "droit refusé pour modifier le wrapper de données distantes « %s »"
 
-#: commands/foreigncmds.c:647
+#: commands/foreigncmds.c:701
 #, c-format
 msgid "Must be superuser to alter a foreign-data wrapper."
 msgstr "Doit être super-utilisateur pour modifier un wrapper de données distantes"
 
-#: commands/foreigncmds.c:678
+#: commands/foreigncmds.c:732
 #, c-format
 msgid "changing the foreign-data wrapper handler can change behavior of existing foreign tables"
 msgstr ""
 "la modification du validateur de wrapper de données distantes peut modifier\n"
 "le comportement des tables distantes existantes"
 
-#: commands/foreigncmds.c:693
+#: commands/foreigncmds.c:747
 #, c-format
 msgid "changing the foreign-data wrapper validator can cause the options for dependent objects to become invalid"
 msgstr ""
 "la modification du validateur du wrapper de données distantes peut faire en\n"
 "sorte que les options des objets dépendants deviennent invalides"
 
-#: commands/foreigncmds.c:1106
+#: commands/foreigncmds.c:1165
 #, c-format
 msgid "user mapping \"%s\" already exists for server %s"
 msgstr "la correspondance utilisateur « %s » existe déjà dans le serveur « %s »"
 
-#: commands/foreigncmds.c:1194 commands/foreigncmds.c:1301
+#: commands/foreigncmds.c:1259 commands/foreigncmds.c:1375
 #, c-format
 msgid "user mapping \"%s\" does not exist for the server"
 msgstr "la correspondance utilisateur « %s » n'existe pas pour le serveur"
 
-#: commands/foreigncmds.c:1288
+#: commands/foreigncmds.c:1362
 #, c-format
 msgid "server does not exist, skipping"
 msgstr "le serveur n'existe pas, poursuite du traitement"
 
-#: commands/foreigncmds.c:1306
+#: commands/foreigncmds.c:1380
 #, c-format
 msgid "user mapping \"%s\" does not exist for the server, skipping"
 msgstr ""
 "la correspondance utilisateur « %s » n'existe pas pour le serveur, poursuite\n"
 "du traitement"
 
-#: commands/functioncmds.c:98
+#: commands/foreigncmds.c:1532 foreign/foreign.c:360
+#, c-format
+msgid "foreign-data wrapper \"%s\" has no handler"
+msgstr "le wrapper de données distantes « %s » n'a pas de gestionnaire"
+
+#: commands/foreigncmds.c:1538
+#, c-format
+msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not support IMPORT FOREIGN SCHEMA"
+msgstr "le wrapper de données distantes « %s » ne supporte pas IMPORT FOREIGN SCHEMA"
+
+#: commands/foreigncmds.c:1631
+#, c-format
+msgid "importing foreign table \"%s\""
+msgstr "import de la table distante « %s »"
+
+#: commands/functioncmds.c:99
 #, c-format
 msgid "SQL function cannot return shell type %s"
 msgstr "la fonction SQL ne peut pas retourner le type shell %s"
 
-#: commands/functioncmds.c:103
+#: commands/functioncmds.c:104
 #, c-format
 msgid "return type %s is only a shell"
 msgstr "le type de retour %s est seulement un shell"
 
-#: commands/functioncmds.c:132 parser/parse_type.c:333
+#: commands/functioncmds.c:134 parser/parse_type.c:337
 #, c-format
 msgid "type modifier cannot be specified for shell type \"%s\""
 msgstr "le modificateur de type ne peut pas être précisé pour le type shell « %s »"
 
-#: commands/functioncmds.c:138
+#: commands/functioncmds.c:140
 #, c-format
 msgid "type \"%s\" is not yet defined"
 msgstr "le type « %s » n'est pas encore défini"
 
-#: commands/functioncmds.c:139
+#: commands/functioncmds.c:141
 #, c-format
 msgid "Creating a shell type definition."
 msgstr "Création d'une définition d'un type shell."
 
-#: commands/functioncmds.c:236
+#: commands/functioncmds.c:239
 #, c-format
 msgid "SQL function cannot accept shell type %s"
 msgstr "la fonction SQL ne peut pas accepter le type shell %s"
 
-#: commands/functioncmds.c:242
+#: commands/functioncmds.c:245
 #, c-format
 msgid "aggregate cannot accept shell type %s"
 msgstr "l'agrégat ne peut pas accepter le type shell %s"
 
-#: commands/functioncmds.c:247
+#: commands/functioncmds.c:250
 #, c-format
 msgid "argument type %s is only a shell"
 msgstr "le type d'argument %s est seulement un shell"
 
-#: commands/functioncmds.c:257
+#: commands/functioncmds.c:260
 #, c-format
 msgid "type %s does not exist"
 msgstr "le type %s n'existe pas"
 
-#: commands/functioncmds.c:271
+#: commands/functioncmds.c:274
 #, c-format
 msgid "aggregates cannot accept set arguments"
 msgstr "les agrégats ne peuvent pas utiliser des arguments d'ensemble"
 
-#: commands/functioncmds.c:275
+#: commands/functioncmds.c:278
 #, c-format
 msgid "functions cannot accept set arguments"
 msgstr "les fonctions ne peuvent pas accepter des arguments d'ensemble"
 
-#: commands/functioncmds.c:285
+#: commands/functioncmds.c:288
 #, c-format
 msgid "VARIADIC parameter must be the last input parameter"
 msgstr "le paramètre VARIADIC doit être le dernier paramètre en entrée"
 
-#: commands/functioncmds.c:313
+#: commands/functioncmds.c:316
 #, c-format
 msgid "VARIADIC parameter must be an array"
 msgstr "le paramètre VARIADIC doit être un tableau"
 
-#: commands/functioncmds.c:353
+#: commands/functioncmds.c:356
 #, c-format
 msgid "parameter name \"%s\" used more than once"
 msgstr "le nom du paramètre « %s » est utilisé plus d'une fois"
 
-#: commands/functioncmds.c:368
+#: commands/functioncmds.c:371
 #, c-format
 msgid "only input parameters can have default values"
 msgstr "seuls les paramètres en entrée peuvent avoir des valeurs par défaut"
 
-#: commands/functioncmds.c:383
+#: commands/functioncmds.c:386
 #, c-format
 msgid "cannot use table references in parameter default value"
 msgstr ""
 "ne peut pas utiliser les références de tables dans la valeur par défaut des\n"
 "paramètres"
 
-#: commands/functioncmds.c:407
+#: commands/functioncmds.c:410
 #, c-format
 msgid "input parameters after one with a default value must also have defaults"
 msgstr "les paramètres en entrée suivant un paramètre avec valeur par défaut doivent aussi avoir des valeurs par défaut"
 
-#: commands/functioncmds.c:657
+#: commands/functioncmds.c:670
 #, c-format
 msgid "no function body specified"
 msgstr "aucun corps de fonction spécifié"
 
-#: commands/functioncmds.c:667
+#: commands/functioncmds.c:680
 #, c-format
 msgid "no language specified"
 msgstr "aucun langage spécifié"
 
-#: commands/functioncmds.c:690 commands/functioncmds.c:1149
+#: commands/functioncmds.c:705 commands/functioncmds.c:1205
 #, c-format
 msgid "COST must be positive"
 msgstr "COST doit être positif"
 
-#: commands/functioncmds.c:698 commands/functioncmds.c:1157
+#: commands/functioncmds.c:713 commands/functioncmds.c:1213
 #, c-format
 msgid "ROWS must be positive"
 msgstr "ROWS doit être positif"
 
-#: commands/functioncmds.c:737
+#: commands/functioncmds.c:752
 #, c-format
 msgid "unrecognized function attribute \"%s\" ignored"
 msgstr "l'attribut « %s » non reconnu de la fonction a été ignoré"
 
-#: commands/functioncmds.c:788
+#: commands/functioncmds.c:803
 #, c-format
 msgid "only one AS item needed for language \"%s\""
 msgstr "seul un élément AS est nécessaire pour le langage « %s »"
 
-#: commands/functioncmds.c:877 commands/functioncmds.c:1734 commands/proclang.c:553
+#: commands/functioncmds.c:894 commands/functioncmds.c:2079 commands/proclang.c:560
 #, c-format
 msgid "language \"%s\" does not exist"
 msgstr "le langage « %s » n'existe pas"
 
-#: commands/functioncmds.c:879 commands/functioncmds.c:1736
+#: commands/functioncmds.c:896 commands/functioncmds.c:2081
 #, c-format
 msgid "Use CREATE LANGUAGE to load the language into the database."
 msgstr "Utiliser CREATE LANGUAGE pour charger le langage dans la base de données."
 
-#: commands/functioncmds.c:914 commands/functioncmds.c:1140
+#: commands/functioncmds.c:931 commands/functioncmds.c:1197
 #, c-format
 msgid "only superuser can define a leakproof function"
 msgstr "seul un superutilisateur peut définir une fonction leakproof"
 
-#: commands/functioncmds.c:940
+#: commands/functioncmds.c:975
 #, c-format
 msgid "function result type must be %s because of OUT parameters"
 msgstr "le type de résultat de la fonction doit être %s à cause des paramètres OUT"
 
-#: commands/functioncmds.c:953
+#: commands/functioncmds.c:988
 #, c-format
 msgid "function result type must be specified"
 msgstr "le type de résultat de la fonction doit être spécifié"
 
-#: commands/functioncmds.c:988 commands/functioncmds.c:1161
+#: commands/functioncmds.c:1042 commands/functioncmds.c:1217
 #, c-format
 msgid "ROWS is not applicable when function does not return a set"
 msgstr "ROWS n'est pas applicable quand la fonction ne renvoie pas un ensemble"
 
-#: commands/functioncmds.c:1314
+#: commands/functioncmds.c:1372
 #, c-format
 msgid "source data type %s is a pseudo-type"
 msgstr "le type de données source %s est un pseudo-type"
 
-#: commands/functioncmds.c:1320
+#: commands/functioncmds.c:1378
 #, c-format
 msgid "target data type %s is a pseudo-type"
 msgstr "le type de données cible %s est un pseudo-type"
 
-#: commands/functioncmds.c:1344
+#: commands/functioncmds.c:1402
 #, c-format
 msgid "cast will be ignored because the source data type is a domain"
 msgstr "la conversion sera ignorée car le type de données source est un domaine"
 
-#: commands/functioncmds.c:1349
+#: commands/functioncmds.c:1407
 #, c-format
 msgid "cast will be ignored because the target data type is a domain"
 msgstr "la conversion sera ignorée car le type de données cible est un domaine"
 
-#: commands/functioncmds.c:1376
+#: commands/functioncmds.c:1434
 #, c-format
 msgid "cast function must take one to three arguments"
 msgstr "la fonction de conversion doit prendre de un à trois arguments"
 
-#: commands/functioncmds.c:1380
+#: commands/functioncmds.c:1438
 #, c-format
 msgid "argument of cast function must match or be binary-coercible from source data type"
 msgstr ""
 "l'argument de la fonction de conversion doit correspondre ou être binary-coercible\n"
 "à partir du type de la donnée source"
 
-#: commands/functioncmds.c:1384
+#: commands/functioncmds.c:1442
 #, c-format
 msgid "second argument of cast function must be type integer"
 msgstr "le second argument de la fonction de conversion doit être de type entier"
 
-#: commands/functioncmds.c:1388
+#: commands/functioncmds.c:1446
 #, c-format
 msgid "third argument of cast function must be type boolean"
 msgstr "le troisième argument de la fonction de conversion doit être de type booléen"
 
-#: commands/functioncmds.c:1392
+#: commands/functioncmds.c:1450
 #, c-format
 msgid "return data type of cast function must match or be binary-coercible to target data type"
 msgstr ""
 "le type de donnée en retour de la fonction de conversion doit correspondre\n"
 "ou être coercible binairement au type de données cible"
 
-#: commands/functioncmds.c:1403
+#: commands/functioncmds.c:1461
 #, c-format
 msgid "cast function must not be volatile"
 msgstr "la fonction de conversion ne doit pas être volatile"
 
-#: commands/functioncmds.c:1408
+#: commands/functioncmds.c:1466
 #, c-format
 msgid "cast function must not be an aggregate function"
 msgstr "la fonction de conversion ne doit pas être une fonction d'agrégat"
 
-#: commands/functioncmds.c:1412
+#: commands/functioncmds.c:1470
 #, c-format
 msgid "cast function must not be a window function"
 msgstr "la fonction de conversion ne doit pas être une fonction window"
 
-#: commands/functioncmds.c:1416
+#: commands/functioncmds.c:1474
 #, c-format
 msgid "cast function must not return a set"
 msgstr "la fonction de conversion ne doit pas renvoyer un ensemble"
 
-#: commands/functioncmds.c:1442
+#: commands/functioncmds.c:1500
 #, c-format
 msgid "must be superuser to create a cast WITHOUT FUNCTION"
 msgstr "doit être super-utilisateur pour créer une fonction de conversion SANS FONCTION"
 
-#: commands/functioncmds.c:1457
+#: commands/functioncmds.c:1515
 #, c-format
 msgid "source and target data types are not physically compatible"
 msgstr "les types de données source et cible ne sont pas physiquement compatibles"
 
-#: commands/functioncmds.c:1472
+#: commands/functioncmds.c:1530
 #, c-format
 msgid "composite data types are not binary-compatible"
 msgstr "les types de données composites ne sont pas compatibles binairement"
 
-#: commands/functioncmds.c:1478
+#: commands/functioncmds.c:1536
 #, c-format
 msgid "enum data types are not binary-compatible"
 msgstr "les types de données enum ne sont pas compatibles binairement"
 
-#: commands/functioncmds.c:1484
+#: commands/functioncmds.c:1542
 #, c-format
 msgid "array data types are not binary-compatible"
 msgstr "les types de données tableau ne sont pas compatibles binairement"
 
-#: commands/functioncmds.c:1501
+#: commands/functioncmds.c:1559
 #, c-format
 msgid "domain data types must not be marked binary-compatible"
 msgstr "les types de données domaines ne sont pas compatibles binairement"
 
-#: commands/functioncmds.c:1511
+#: commands/functioncmds.c:1569
 #, c-format
 msgid "source data type and target data type are the same"
 msgstr "les types de données source et cible sont identiques"
 
-#: commands/functioncmds.c:1544
+#: commands/functioncmds.c:1602
 #, c-format
 msgid "cast from type %s to type %s already exists"
 msgstr "la conversion du type %s vers le type %s existe déjà"
 
-#: commands/functioncmds.c:1619
+#: commands/functioncmds.c:1677
 #, c-format
 msgid "cast from type %s to type %s does not exist"
 msgstr "la conversion du type %s vers le type %s n'existe pas"
 
-#: commands/functioncmds.c:1668
+#: commands/functioncmds.c:1716
+#, c-format
+msgid "transform function must not be volatile"
+msgstr "la fonction de transformation ne doit pas être volatile"
+
+#: commands/functioncmds.c:1720
+#, c-format
+msgid "transform function must not be an aggregate function"
+msgstr "la fonction de transformation ne doit pas être une fonction d'agrégat"
+
+#: commands/functioncmds.c:1724
+#, c-format
+msgid "transform function must not be a window function"
+msgstr "la fonction de transformation ne doit pas être une fonction window"
+
+#: commands/functioncmds.c:1728
+#, c-format
+msgid "transform function must not return a set"
+msgstr "la fonction de transformation ne doit pas renvoyer un ensemble"
+
+#: commands/functioncmds.c:1732
+#, c-format
+msgid "transform function must take one argument"
+msgstr "la fonction de transformation doit prendre de un argument"
+
+#: commands/functioncmds.c:1736
+#, c-format
+msgid "first argument of transform function must be type \"internal\""
+msgstr "le premier argument de la fonction de transformation doit être de type « internal »"
+
+#: commands/functioncmds.c:1773
+#, c-format
+msgid "data type %s is a pseudo-type"
+msgstr "le type de données %s est un pseudo-type"
+
+#: commands/functioncmds.c:1779
+#, c-format
+msgid "data type %s is a domain"
+msgstr "le type de données %s est un domaine"
+
+#: commands/functioncmds.c:1819
+#, c-format
+msgid "return data type of FROM SQL function must be \"internal\""
+msgstr "le type de donnée en retour de la fonction FROM SQL doit être « internal »"
+
+#: commands/functioncmds.c:1844
+#, c-format
+msgid "return data type of TO SQL function must be the transform data type"
+msgstr "le type de donnée en retour de la fonction TO SQL doit être du type de données de la transformation"
+
+#: commands/functioncmds.c:1871
+#, c-format
+msgid "transform for type %s language \"%s\" already exists"
+msgstr "la transformation pour le type %s et le langage « %s » existe déjà"
+
+#: commands/functioncmds.c:1962
+#, c-format
+msgid "transform for type %s language \"%s\" does not exist"
+msgstr "la transformation pour le type %s et le langage « %s » n'existe pas"
+
+#: commands/functioncmds.c:2013
 #, c-format
 msgid "function %s already exists in schema \"%s\""
 msgstr "la fonction %s existe déjà dans le schéma « %s »"
 
-#: commands/functioncmds.c:1721
+#: commands/functioncmds.c:2066
 #, c-format
 msgid "no inline code specified"
 msgstr "aucun code en ligne spécifié"
 
-#: commands/functioncmds.c:1766
+#: commands/functioncmds.c:2111
 #, c-format
 msgid "language \"%s\" does not support inline code execution"
 msgstr "le langage « %s » ne supporte pas l'exécution de code en ligne"
 
-#: commands/indexcmds.c:159 commands/indexcmds.c:486 commands/opclasscmds.c:370 commands/opclasscmds.c:790 commands/opclasscmds.c:1749
+#: commands/indexcmds.c:159 commands/indexcmds.c:487 commands/opclasscmds.c:360 commands/opclasscmds.c:786 commands/opclasscmds.c:1749
 #, c-format
 msgid "access method \"%s\" does not exist"
 msgstr "la méthode d'accès « %s » n'existe pas"
 
-#: commands/indexcmds.c:340
+#: commands/indexcmds.c:341
 #, c-format
 msgid "must specify at least one column"
 msgstr "doit spécifier au moins une colonne"
 
-#: commands/indexcmds.c:344
+#: commands/indexcmds.c:345
 #, c-format
 msgid "cannot use more than %d columns in an index"
 msgstr "ne peut pas utiliser plus de %d colonnes dans un index"
 
-#: commands/indexcmds.c:375
+#: commands/indexcmds.c:376
 #, c-format
 msgid "cannot create index on foreign table \"%s\""
 msgstr "ne peut pas créer un index sur la table distante « %s »"
 
-#: commands/indexcmds.c:390
+#: commands/indexcmds.c:391
 #, c-format
 msgid "cannot create indexes on temporary tables of other sessions"
 msgstr "ne peut pas créer les index sur les tables temporaires des autres sessions"
 
-#: commands/indexcmds.c:445 commands/tablecmds.c:525 commands/tablecmds.c:9101
+#: commands/indexcmds.c:446 commands/tablecmds.c:541 commands/tablecmds.c:9567
 #, c-format
 msgid "only shared relations can be placed in pg_global tablespace"
 msgstr "seules les relations partagées peuvent être placées dans le tablespace pg_global"
 
-#: commands/indexcmds.c:478
+#: commands/indexcmds.c:479
 #, c-format
 msgid "substituting access method \"gist\" for obsolete method \"rtree\""
 msgstr "substitution de la méthode d'accès obsolète « rtree » par « gist » "
 
-#: commands/indexcmds.c:495
+#: commands/indexcmds.c:496
+#, c-format
+msgid "hash indexes are not WAL-logged and their use is discouraged"
+msgstr "les index hash ne sont pas journalisés, leur utilisation est donc déconseillée"
+
+#: commands/indexcmds.c:501
 #, c-format
 msgid "access method \"%s\" does not support unique indexes"
 msgstr "la méthode d'accès « %s » ne supporte pas les index uniques"
 
-#: commands/indexcmds.c:500
+#: commands/indexcmds.c:506
 #, c-format
 msgid "access method \"%s\" does not support multicolumn indexes"
 msgstr "la méthode d'accès « %s » ne supporte pas les index multi-colonnes"
 
-#: commands/indexcmds.c:505
+#: commands/indexcmds.c:511
 #, c-format
 msgid "access method \"%s\" does not support exclusion constraints"
 msgstr "la méthode d'accès « %s » ne supporte pas les contraintes d'exclusion"
 
-#: commands/indexcmds.c:584
+#: commands/indexcmds.c:590
 #, c-format
 msgid "%s %s will create implicit index \"%s\" for table \"%s\""
 msgstr "%s %s créera un index implicite « %s » pour la table « %s »"
 
-#: commands/indexcmds.c:922
+#: commands/indexcmds.c:937
 #, c-format
 msgid "functions in index predicate must be marked IMMUTABLE"
 msgstr "les fonctions dans un prédicat d'index doivent être marquées comme IMMUTABLE"
 
-#: commands/indexcmds.c:988 parser/parse_utilcmd.c:1797
+#: commands/indexcmds.c:1003 parser/parse_utilcmd.c:1844
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" named in key does not exist"
 msgstr "la colonne « %s » nommée dans la clé n'existe pas"
 
-#: commands/indexcmds.c:1048
+#: commands/indexcmds.c:1063
 #, c-format
 msgid "functions in index expression must be marked IMMUTABLE"
 msgstr ""
 "les fonctions dans l'expression de l'index doivent être marquées comme\n"
 "IMMUTABLE"
 
-#: commands/indexcmds.c:1071
+#: commands/indexcmds.c:1086
 #, c-format
 msgid "could not determine which collation to use for index expression"
 msgstr "n'a pas pu déterminer le collationnement à utiliser pour l'expression d'index"
 
-#: commands/indexcmds.c:1079 commands/typecmds.c:782 parser/parse_expr.c:2278 parser/parse_type.c:546 parser/parse_utilcmd.c:2648 utils/adt/misc.c:520
+#: commands/indexcmds.c:1094 commands/typecmds.c:825 parser/parse_expr.c:2559 parser/parse_type.c:550 parser/parse_utilcmd.c:2736 utils/adt/misc.c:546
 #, c-format
 msgid "collations are not supported by type %s"
 msgstr "les collationnements ne sont pas supportés par le type %s"
 
-#: commands/indexcmds.c:1117
+#: commands/indexcmds.c:1132
 #, c-format
 msgid "operator %s is not commutative"
 msgstr "l'opérateur %s n'est pas commutatif"
 
-#: commands/indexcmds.c:1119
+#: commands/indexcmds.c:1134
 #, c-format
 msgid "Only commutative operators can be used in exclusion constraints."
 msgstr "Seuls les opérateurs commutatifs peuvent être utilisés dans les contraintes d'exclusion."
 
-#: commands/indexcmds.c:1145
+#: commands/indexcmds.c:1160
 #, c-format
 msgid "operator %s is not a member of operator family \"%s\""
 msgstr "l'opérateur %s n'est pas un membre de la famille d'opérateur « %s »"
 
-#: commands/indexcmds.c:1148
+#: commands/indexcmds.c:1163
 #, c-format
 msgid "The exclusion operator must be related to the index operator class for the constraint."
 msgstr ""
 "L'opérateur d'exclusion doit être en relation avec la classe d'opérateur de\n"
 "l'index pour la contrainte."
 
-#: commands/indexcmds.c:1183
+#: commands/indexcmds.c:1198
 #, c-format
 msgid "access method \"%s\" does not support ASC/DESC options"
 msgstr "la méthode d'accès « %s » ne supporte pas les options ASC/DESC"
 
-#: commands/indexcmds.c:1188
+#: commands/indexcmds.c:1203
 #, c-format
 msgid "access method \"%s\" does not support NULLS FIRST/LAST options"
 msgstr "la méthode d'accès « %s » ne supporte pas les options NULLS FIRST/LAST"
 
-#: commands/indexcmds.c:1244 commands/typecmds.c:1887
+#: commands/indexcmds.c:1259 commands/typecmds.c:1932
 #, c-format
 msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\""
 msgstr ""
 "le type de données %s n'a pas de classe d'opérateurs par défaut pour la\n"
 "méthode d'accès « %s »"
 
-#: commands/indexcmds.c:1246
+#: commands/indexcmds.c:1261
 #, c-format
 msgid "You must specify an operator class for the index or define a default operator class for the data type."
 msgstr ""
 "Vous devez spécifier une classe d'opérateur pour l'index ou définir une\n"
 "classe d'opérateur par défaut pour le type de données."
 
-#: commands/indexcmds.c:1275 commands/indexcmds.c:1283 commands/opclasscmds.c:214
+#: commands/indexcmds.c:1290 commands/indexcmds.c:1298 commands/opclasscmds.c:204
 #, c-format
 msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\""
 msgstr "la classe d'opérateur « %s » n'existe pas pour la méthode d'accès « %s »"
 
-#: commands/indexcmds.c:1296 commands/typecmds.c:1875
+#: commands/indexcmds.c:1311 commands/typecmds.c:1920
 #, c-format
 msgid "operator class \"%s\" does not accept data type %s"
 msgstr "la classe d'opérateur « %s » n'accepte pas le type de données %s"
 
-#: commands/indexcmds.c:1386
+#: commands/indexcmds.c:1401
 #, c-format
 msgid "there are multiple default operator classes for data type %s"
 msgstr ""
 "il existe de nombreuses classes d'opérateur par défaut pour le type de\n"
 "données %s"
 
-#: commands/indexcmds.c:1762
+#: commands/indexcmds.c:1792
 #, c-format
 msgid "table \"%s\" has no indexes"
 msgstr "la table « %s » n'a pas d'index"
 
-#: commands/indexcmds.c:1792
+#: commands/indexcmds.c:1847
 #, c-format
 msgid "can only reindex the currently open database"
 msgstr "peut seulement réindexer la base de données en cours"
 
-#: commands/indexcmds.c:1881
+#: commands/indexcmds.c:1949
 #, c-format
 msgid "table \"%s.%s\" was reindexed"
 msgstr "la table « %s.%s » a été réindexée"
 
-#: commands/matview.c:178
+#: commands/matview.c:181
 #, c-format
 msgid "CONCURRENTLY cannot be used when the materialized view is not populated"
 msgstr "CONCURRENTLY ne peut pas être utilisé quand la vue matérialisée n'est pas peuplée"
 
-#: commands/matview.c:184
+#: commands/matview.c:187
 #, c-format
 msgid "CONCURRENTLY and WITH NO DATA options cannot be used together"
 msgstr "Les options CONCURRENTLY et WITH NO DATA ne peuvent pas être utilisées ensemble"
 
-#: commands/matview.c:598
+#: commands/matview.c:611
 #, c-format
-msgid "new data for \"%s\" contains duplicate rows without any null columns"
-msgstr "les nouvelles données pour « %s » contiennent des lignes dupliquées sans colonnes NULL"
+msgid "new data for materialized view \"%s\" contains duplicate rows without any null columns"
+msgstr "les nouvelles données pour la vue matérialisée « %s » contiennent des lignes dupliquées sans colonnes NULL"
 
-#: commands/matview.c:600
+#: commands/matview.c:613
 #, c-format
 msgid "Row: %s"
 msgstr "Ligne : %s"
 
-#: commands/matview.c:688
+#: commands/matview.c:701
 #, c-format
 msgid "cannot refresh materialized view \"%s\" concurrently"
 msgstr "ne peut pas rafraichir en parallèle la vue matérialisée « %s »"
 
-#: commands/matview.c:690
+#: commands/matview.c:703
 #, c-format
 msgid "Create a unique index with no WHERE clause on one or more columns of the materialized view."
 msgstr "Crée un index unique sans clause WHERE sur une ou plusieurs colonnes de la vue matérialisée."
 
-#: commands/opclasscmds.c:135
+#: commands/opclasscmds.c:125
 #, c-format
 msgid "operator family \"%s\" does not exist for access method \"%s\""
 msgstr "la famille d'opérateur « %s » n'existe pas pour la méthode d'accès « %s »"
 
-#: commands/opclasscmds.c:273
+#: commands/opclasscmds.c:263
 #, c-format
 msgid "operator family \"%s\" for access method \"%s\" already exists"
 msgstr "la famille d'opérateur « %s » existe déjà pour la méthode d'accès « %s »"
 
-#: commands/opclasscmds.c:409
+#: commands/opclasscmds.c:399
 #, c-format
 msgid "must be superuser to create an operator class"
 msgstr "doit être super-utilisateur pour créer une classe d'opérateur"
 
-#: commands/opclasscmds.c:480 commands/opclasscmds.c:866 commands/opclasscmds.c:996
+#: commands/opclasscmds.c:473 commands/opclasscmds.c:859 commands/opclasscmds.c:992
 #, c-format
 msgid "invalid operator number %d, must be between 1 and %d"
 msgstr "numéro d'opérateur %d invalide, doit être compris entre 1 et %d"
 
-#: commands/opclasscmds.c:531 commands/opclasscmds.c:917 commands/opclasscmds.c:1011
+#: commands/opclasscmds.c:524 commands/opclasscmds.c:910 commands/opclasscmds.c:1007
 #, c-format
 msgid "invalid procedure number %d, must be between 1 and %d"
 msgstr "numéro de procédure %d invalide, doit être compris entre 1 et %d"
 
-#: commands/opclasscmds.c:561
+#: commands/opclasscmds.c:554
 #, c-format
 msgid "storage type specified more than once"
 msgstr "type de stockage spécifié plus d'une fois"
 
-#: commands/opclasscmds.c:588
+#: commands/opclasscmds.c:581
 #, c-format
 msgid "storage type cannot be different from data type for access method \"%s\""
 msgstr ""
 "le type de stockage ne peut pas être différent du type de données pour la\n"
 "méthode d'accès « %s »"
 
-#: commands/opclasscmds.c:604
+#: commands/opclasscmds.c:597
 #, c-format
 msgid "operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists"
 msgstr "la classe d'opérateur « %s » existe déjà pour la méthode d'accès « %s »"
 
-#: commands/opclasscmds.c:632
+#: commands/opclasscmds.c:625
 #, c-format
 msgid "could not make operator class \"%s\" be default for type %s"
 msgstr "n'a pas pu rendre la classe d'opérateur « %s » par défaut pour le type %s"
 
-#: commands/opclasscmds.c:635
+#: commands/opclasscmds.c:628
 #, c-format
 msgid "Operator class \"%s\" already is the default."
 msgstr "La classe d'opérateur « %s » est déjà la classe par défaut."
 
-#: commands/opclasscmds.c:760
+#: commands/opclasscmds.c:756
 #, c-format
 msgid "must be superuser to create an operator family"
 msgstr "doit être super-utilisateur pour créer une famille d'opérateur"
 
-#: commands/opclasscmds.c:816
+#: commands/opclasscmds.c:812
 #, c-format
 msgid "must be superuser to alter an operator family"
 msgstr "doit être super-utilisateur pour modifier une famille d'opérateur"
 
-#: commands/opclasscmds.c:882
+#: commands/opclasscmds.c:875
 #, c-format
 msgid "operator argument types must be specified in ALTER OPERATOR FAMILY"
 msgstr ""
 "les types d'argument de l'opérateur doivent être indiqués dans ALTER\n"
 "OPERATOR FAMILY"
 
-#: commands/opclasscmds.c:946
+#: commands/opclasscmds.c:939
 #, c-format
 msgid "STORAGE cannot be specified in ALTER OPERATOR FAMILY"
 msgstr "STORAGE ne peut pas être spécifié dans ALTER OPERATOR FAMILY"
@@ -6314,66 +6869,96 @@ msgstr ""
 "la famille d'opérateur « %s » de la méthode d'accès « %s » existe déjà dans\n"
 "le schéma « %s »"
 
-#: commands/operatorcmds.c:97
-#, c-format
-msgid "=> is deprecated as an operator name"
-msgstr "=> est un nom d'opérateur obsolète"
-
-#: commands/operatorcmds.c:98
-#, c-format
-msgid "This name may be disallowed altogether in future versions of PostgreSQL."
-msgstr "Ce nom pourrait être interdit dans les prochaines versions de PostgreSQL."
-
-#: commands/operatorcmds.c:119 commands/operatorcmds.c:127
+#: commands/operatorcmds.c:110 commands/operatorcmds.c:118
 #, c-format
 msgid "SETOF type not allowed for operator argument"
 msgstr "type SETOF non autorisé pour l'argument de l'opérateur"
 
-#: commands/operatorcmds.c:155
+#: commands/operatorcmds.c:146
 #, c-format
 msgid "operator attribute \"%s\" not recognized"
 msgstr "l'attribut « %s » de l'opérateur n'est pas reconnu"
 
-#: commands/operatorcmds.c:165
+#: commands/operatorcmds.c:156
 #, c-format
 msgid "operator procedure must be specified"
 msgstr "la procédure de l'opérateur doit être spécifiée"
 
-#: commands/operatorcmds.c:176
+#: commands/operatorcmds.c:167
 #, c-format
 msgid "at least one of leftarg or rightarg must be specified"
 msgstr "au moins un des arguments (le gauche ou le droit) doit être spécifié"
 
-#: commands/operatorcmds.c:244
+#: commands/operatorcmds.c:235
 #, c-format
 msgid "restriction estimator function %s must return type \"float8\""
 msgstr ""
 "la fonction d'estimation de la restriction, de nom %s, doit renvoyer le type\n"
 "« float8 »"
 
-#: commands/operatorcmds.c:283
+#: commands/operatorcmds.c:274
 #, c-format
 msgid "join estimator function %s must return type \"float8\""
 msgstr ""
 "la fonction d'estimation de la jointure, de nom %s, doit renvoyer le type\n"
 "« float8 »"
 
+#: commands/policy.c:87 commands/policy.c:390 commands/policy.c:479 commands/tablecmds.c:966 commands/tablecmds.c:1308 commands/tablecmds.c:2176 commands/tablecmds.c:4320 commands/tablecmds.c:6249 commands/tablecmds.c:11886 commands/tablecmds.c:11921 commands/trigger.c:240 commands/trigger.c:1126 commands/trigger.c:1234 rewrite/rewriteDefine.c:273 rewrite/rewriteDefine.c:905
+#, c-format
+msgid "permission denied: \"%s\" is a system catalog"
+msgstr "droit refusé : « %s » est un catalogue système"
+
+#: commands/policy.c:170
+#, c-format
+msgid "ignoring specified roles other than PUBLIC"
+msgstr "ingore les rôles spécifiés autre que PUBLIC"
+
+#: commands/policy.c:171
+#, c-format
+msgid "All roles are members of the PUBLIC role."
+msgstr "Tous les rôles sont membres du rôle PUBLIC."
+
+#: commands/policy.c:503
+#, c-format
+msgid "role \"%s\" could not be removed from policy \"%s\" on \"%s\""
+msgstr "le rôle « %s » n'a pas pu être supprimé de la politique « %s » sur « %s »"
+
+#: commands/policy.c:712
+#, c-format
+msgid "WITH CHECK cannot be applied to SELECT or DELETE"
+msgstr "WITH CHECK ne peut pas être appliqué à SELECT et DELETE"
+
+#: commands/policy.c:721 commands/policy.c:1021
+#, c-format
+msgid "only WITH CHECK expression allowed for INSERT"
+msgstr "seule une expression WITH CHECK est autorisée pour INSERT"
+
+#: commands/policy.c:794 commands/policy.c:1244
+#, c-format
+msgid "policy \"%s\" for table \"%s\" already exists"
+msgstr "la politique « %s » pour la table « %s » existe déjà"
+
+#: commands/policy.c:993 commands/policy.c:1272 commands/policy.c:1347
+#, c-format
+msgid "policy \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
+msgstr "la politique « %s » pour la table « %s » n'existe pas"
+
+#: commands/policy.c:1011
+#, c-format
+msgid "only USING expression allowed for SELECT, DELETE"
+msgstr "seule une expression USING est autorisée pour SELECT, DELETE"
+
 #: commands/portalcmds.c:61 commands/portalcmds.c:160 commands/portalcmds.c:212
 #, c-format
 msgid "invalid cursor name: must not be empty"
 msgstr "nom de curseur invalide : il ne doit pas être vide"
 
-#: commands/portalcmds.c:168 commands/portalcmds.c:222 executor/execCurrent.c:67 utils/adt/xml.c:2387 utils/adt/xml.c:2554
+#: commands/portalcmds.c:168 commands/portalcmds.c:222 executor/execCurrent.c:67 utils/adt/xml.c:2391 utils/adt/xml.c:2558
 #, c-format
 msgid "cursor \"%s\" does not exist"
 msgstr "le curseur « %s » n'existe pas"
 
-#: commands/portalcmds.c:341 tcop/pquery.c:740 tcop/pquery.c:1404
-#, c-format
-msgid "portal \"%s\" cannot be run"
-msgstr "le portail « %s » ne peut pas être exécuté de nouveau"
-
-#: commands/portalcmds.c:411
+#: commands/portalcmds.c:407
 #, c-format
 msgid "could not reposition held cursor"
 msgstr "n'a pas pu repositionner le curseur détenu"
@@ -6383,7 +6968,7 @@ msgstr "n'a pas pu repositionner le curseur d
 msgid "invalid statement name: must not be empty"
 msgstr "nom de l'instruction invalide : ne doit pas être vide"
 
-#: commands/prepare.c:129 parser/parse_param.c:304 tcop/postgres.c:1323
+#: commands/prepare.c:129 parser/parse_param.c:304 tcop/postgres.c:1355
 #, c-format
 msgid "could not determine data type of parameter $%d"
 msgstr "n'a pas pu déterminer le type de données du paramètre $%d"
@@ -6415,446 +7000,446 @@ msgstr ""
 "le paramètre $%d de type %s ne peut être utilisé dans la coercion à cause du\n"
 "type %s attendu"
 
-#: commands/prepare.c:465
+#: commands/prepare.c:464
 #, c-format
 msgid "prepared statement \"%s\" already exists"
 msgstr "l'instruction préparée « %s » existe déjà"
 
-#: commands/prepare.c:504
+#: commands/prepare.c:503
 #, c-format
 msgid "prepared statement \"%s\" does not exist"
 msgstr "l'instruction préparée « %s » n'existe pas"
 
-#: commands/proclang.c:86
+#: commands/proclang.c:87
 #, c-format
 msgid "using pg_pltemplate information instead of CREATE LANGUAGE parameters"
 msgstr ""
 "utilisation des informations de pg_pltemplate au lieu des paramètres de\n"
 "CREATE LANGUAGE"
 
-#: commands/proclang.c:96
+#: commands/proclang.c:97
 #, c-format
 msgid "must be superuser to create procedural language \"%s\""
 msgstr "doit être super-utilisateur pour créer le langage de procédures « %s »"
 
-#: commands/proclang.c:116 commands/proclang.c:278
+#: commands/proclang.c:117 commands/proclang.c:285
 #, c-format
 msgid "function %s must return type \"language_handler\""
 msgstr "la fonction %s doit renvoyer le type « language_handler »"
 
-#: commands/proclang.c:242
+#: commands/proclang.c:249
 #, c-format
 msgid "unsupported language \"%s\""
 msgstr "langage non supporté « %s »"
 
-#: commands/proclang.c:244
+#: commands/proclang.c:251
 #, c-format
 msgid "The supported languages are listed in the pg_pltemplate system catalog."
 msgstr "Les langages supportés sont listés dans le catalogue système pg_pltemplate."
 
-#: commands/proclang.c:252
+#: commands/proclang.c:259
 #, c-format
 msgid "must be superuser to create custom procedural language"
 msgstr "doit être super-utilisateur pour créer un langage de procédures personnalisé"
 
-#: commands/proclang.c:271
+#: commands/proclang.c:278
 #, c-format
 msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"language_handler\""
 msgstr ""
 "changement du type du code retour de la fonction %s d'« opaque » à\n"
 "« language_handler »"
 
-#: commands/schemacmds.c:84 commands/schemacmds.c:236
+#: commands/schemacmds.c:99 commands/schemacmds.c:262
 #, c-format
 msgid "unacceptable schema name \"%s\""
 msgstr "nom de schéma « %s » inacceptable"
 
-#: commands/schemacmds.c:85 commands/schemacmds.c:237
+#: commands/schemacmds.c:100 commands/schemacmds.c:263
 #, c-format
 msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system schemas."
 msgstr "Le préfixe « pg_ » est réservé pour les schémas système."
 
-#: commands/schemacmds.c:99
+#: commands/schemacmds.c:114
 #, c-format
 msgid "schema \"%s\" already exists, skipping"
 msgstr "la schéma « %s » existe déjà, poursuite du traitement"
 
-#: commands/seclabel.c:58
+#: commands/seclabel.c:60
 #, c-format
 msgid "no security label providers have been loaded"
 msgstr "aucun fournisseur de label de sécurité n'a été chargé"
 
-#: commands/seclabel.c:62
+#: commands/seclabel.c:64
 #, c-format
 msgid "must specify provider when multiple security label providers have been loaded"
 msgstr "doit indiquer le fournisseur quand plusieurs fournisseurs de labels de sécurité sont chargés"
 
-#: commands/seclabel.c:80
+#: commands/seclabel.c:82
 #, c-format
 msgid "security label provider \"%s\" is not loaded"
 msgstr "le fournisseur « %s » de label de sécurité n'est pas chargé"
 
-#: commands/sequence.c:124
+#: commands/sequence.c:127
 #, c-format
 msgid "unlogged sequences are not supported"
 msgstr "les séquences non tracées ne sont pas supportées"
 
-#: commands/sequence.c:627
+#: commands/sequence.c:651
 #, c-format
 msgid "nextval: reached maximum value of sequence \"%s\" (%s)"
 msgstr "nextval : valeur maximale de la séquence « %s » (%s) atteinte"
 
-#: commands/sequence.c:650
+#: commands/sequence.c:674
 #, c-format
 msgid "nextval: reached minimum value of sequence \"%s\" (%s)"
 msgstr "nextval : valeur minimale de la séquence « %s » (%s) atteinte"
 
-#: commands/sequence.c:773
+#: commands/sequence.c:792
 #, c-format
 msgid "currval of sequence \"%s\" is not yet defined in this session"
 msgstr ""
 "la valeur courante (currval) de la séquence « %s » n'est pas encore définie\n"
 "dans cette session"
 
-#: commands/sequence.c:792 commands/sequence.c:798
+#: commands/sequence.c:811 commands/sequence.c:817
 #, c-format
 msgid "lastval is not yet defined in this session"
 msgstr "la dernière valeur (lastval) n'est pas encore définie dans cette session"
 
-#: commands/sequence.c:867
+#: commands/sequence.c:893
 #, c-format
 msgid "setval: value %s is out of bounds for sequence \"%s\" (%s..%s)"
 msgstr "setval : la valeur %s est en dehors des limites de la séquence « %s » (%s..%s)"
 
-#: commands/sequence.c:1247
+#: commands/sequence.c:1267
 #, c-format
 msgid "INCREMENT must not be zero"
 msgstr "la valeur INCREMENT ne doit pas être zéro"
 
-#: commands/sequence.c:1303
+#: commands/sequence.c:1323
 #, c-format
 msgid "MINVALUE (%s) must be less than MAXVALUE (%s)"
 msgstr "la valeur MINVALUE (%s) doit être moindre que la valeur MAXVALUE (%s)"
 
-#: commands/sequence.c:1328
+#: commands/sequence.c:1348
 #, c-format
 msgid "START value (%s) cannot be less than MINVALUE (%s)"
 msgstr "la valeur START (%s) ne peut pas être plus petite que celle de MINVALUE (%s)"
 
-#: commands/sequence.c:1340
+#: commands/sequence.c:1360
 #, c-format
 msgid "START value (%s) cannot be greater than MAXVALUE (%s)"
 msgstr "la valeur START (%s) ne peut pas être plus grande que celle de MAXVALUE (%s)"
 
-#: commands/sequence.c:1370
+#: commands/sequence.c:1390
 #, c-format
 msgid "RESTART value (%s) cannot be less than MINVALUE (%s)"
 msgstr "la valeur RESTART (%s) ne peut pas être plus petite que celle de MINVALUE (%s)"
 
-#: commands/sequence.c:1382
+#: commands/sequence.c:1402
 #, c-format
 msgid "RESTART value (%s) cannot be greater than MAXVALUE (%s)"
 msgstr "la valeur RESTART (%s) ne peut pas être plus grande que celle de MAXVALUE (%s)"
 
-#: commands/sequence.c:1397
+#: commands/sequence.c:1417
 #, c-format
 msgid "CACHE (%s) must be greater than zero"
 msgstr "la valeur CACHE (%s) doit être plus grande que zéro"
 
-#: commands/sequence.c:1429
+#: commands/sequence.c:1449
 #, c-format
 msgid "invalid OWNED BY option"
 msgstr "option OWNED BY invalide"
 
-#: commands/sequence.c:1430
+#: commands/sequence.c:1450
 #, c-format
 msgid "Specify OWNED BY table.column or OWNED BY NONE."
 msgstr "Indiquer OWNED BY table.colonne ou OWNED BY NONE."
 
-#: commands/sequence.c:1453
+#: commands/sequence.c:1473
 #, c-format
 msgid "referenced relation \"%s\" is not a table or foreign table"
 msgstr "la relation référencée « %s » n'est ni une table ni une table distante"
 
-#: commands/sequence.c:1460
+#: commands/sequence.c:1480
 #, c-format
 msgid "sequence must have same owner as table it is linked to"
 msgstr "la séquence doit avoir le même propriétaire que la table avec laquelle elle est liée"
 
-#: commands/sequence.c:1464
+#: commands/sequence.c:1484
 #, c-format
 msgid "sequence must be in same schema as table it is linked to"
 msgstr "la séquence doit être dans le même schéma que la table avec laquelle elle est liée"
 
-#: commands/tablecmds.c:206
+#: commands/tablecmds.c:213
 #, c-format
 msgid "table \"%s\" does not exist"
 msgstr "la table « %s » n'existe pas"
 
-#: commands/tablecmds.c:207
+#: commands/tablecmds.c:214
 #, c-format
 msgid "table \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "la table « %s » n'existe pas, poursuite du traitement"
 
-#: commands/tablecmds.c:209
+#: commands/tablecmds.c:216
 msgid "Use DROP TABLE to remove a table."
 msgstr "Utilisez DROP TABLE pour supprimer une table."
 
-#: commands/tablecmds.c:212
+#: commands/tablecmds.c:219
 #, c-format
 msgid "sequence \"%s\" does not exist"
 msgstr "la séquence « %s » n'existe pas"
 
-#: commands/tablecmds.c:213
+#: commands/tablecmds.c:220
 #, c-format
 msgid "sequence \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "la séquence « %s » n'existe pas, poursuite du traitement"
 
-#: commands/tablecmds.c:215
+#: commands/tablecmds.c:222
 msgid "Use DROP SEQUENCE to remove a sequence."
 msgstr "Utilisez DROP SEQUENCE pour supprimer une séquence."
 
-#: commands/tablecmds.c:218
+#: commands/tablecmds.c:225
 #, c-format
 msgid "view \"%s\" does not exist"
 msgstr "la vue « %s » n'existe pas"
 
-#: commands/tablecmds.c:219
+#: commands/tablecmds.c:226
 #, c-format
 msgid "view \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "la vue « %s » n'existe pas, poursuite du traitement"
 
-#: commands/tablecmds.c:221
+#: commands/tablecmds.c:228
 msgid "Use DROP VIEW to remove a view."
 msgstr "Utilisez DROP VIEW pour supprimer une vue."
 
-#: commands/tablecmds.c:224
+#: commands/tablecmds.c:231
 #, c-format
 msgid "materialized view \"%s\" does not exist"
 msgstr "la vue matérialisée « %s » n'existe pas"
 
-#: commands/tablecmds.c:225
+#: commands/tablecmds.c:232
 #, c-format
 msgid "materialized view \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "la vue matérialisée « %s » n'existe pas, poursuite du traitement"
 
-#: commands/tablecmds.c:227
+#: commands/tablecmds.c:234
 msgid "Use DROP MATERIALIZED VIEW to remove a materialized view."
 msgstr "Utilisez DROP MATERIALIZED VIEW pour supprimer une vue matérialisée."
 
-#: commands/tablecmds.c:230 parser/parse_utilcmd.c:1548
+#: commands/tablecmds.c:237 parser/parse_utilcmd.c:1593
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" does not exist"
 msgstr "l'index « %s » n'existe pas"
 
-#: commands/tablecmds.c:231
+#: commands/tablecmds.c:238
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "l'index « %s » n'existe pas, poursuite du traitement"
 
-#: commands/tablecmds.c:233
+#: commands/tablecmds.c:240
 msgid "Use DROP INDEX to remove an index."
 msgstr "Utilisez DROP INDEX pour supprimer un index."
 
-#: commands/tablecmds.c:238
+#: commands/tablecmds.c:245
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a type"
 msgstr "« %s » n'est pas un type"
 
-#: commands/tablecmds.c:239
+#: commands/tablecmds.c:246
 msgid "Use DROP TYPE to remove a type."
 msgstr "Utilisez DROP TYPE pour supprimer un type."
 
-#: commands/tablecmds.c:242 commands/tablecmds.c:8076 commands/tablecmds.c:10557
+#: commands/tablecmds.c:249 commands/tablecmds.c:8456 commands/tablecmds.c:11153
 #, c-format
 msgid "foreign table \"%s\" does not exist"
 msgstr "la table distante « %s » n'existe pas"
 
-#: commands/tablecmds.c:243
+#: commands/tablecmds.c:250
 #, c-format
 msgid "foreign table \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "la table distante « %s » n'existe pas, poursuite du traitement"
 
-#: commands/tablecmds.c:245
+#: commands/tablecmds.c:252
 msgid "Use DROP FOREIGN TABLE to remove a foreign table."
 msgstr "Utilisez DROP FOREIGN TABLE pour supprimer une table distante."
 
-#: commands/tablecmds.c:469
+#: commands/tablecmds.c:489
 #, c-format
 msgid "ON COMMIT can only be used on temporary tables"
 msgstr "ON COMMIT peut seulement être utilisé sur des tables temporaires"
 
-#: commands/tablecmds.c:473 parser/parse_utilcmd.c:521 parser/parse_utilcmd.c:532 parser/parse_utilcmd.c:549 parser/parse_utilcmd.c:611
-#, c-format
-msgid "constraints are not supported on foreign tables"
-msgstr "les contraintes ne sont pas supportés par les tables distantes"
-
-#: commands/tablecmds.c:493
+#: commands/tablecmds.c:509
 #, c-format
 msgid "cannot create temporary table within security-restricted operation"
 msgstr ""
 "ne peut pas créer une table temporaire à l'intérieur d'une fonction\n"
 "restreinte pour sécurité"
 
-#: commands/tablecmds.c:789
+#: commands/tablecmds.c:817
 #, c-format
 msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY does not support dropping multiple objects"
 msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY ne permet pas de supprimer plusieurs objets"
 
-#: commands/tablecmds.c:793
+#: commands/tablecmds.c:821
 #, c-format
 msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY does not support CASCADE"
 msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY ne permet pas la CASCADE"
 
-#: commands/tablecmds.c:938 commands/tablecmds.c:1276 commands/tablecmds.c:2133 commands/tablecmds.c:4112 commands/tablecmds.c:5942 commands/tablecmds.c:11170 commands/tablecmds.c:11205 commands/trigger.c:238 commands/trigger.c:1124 commands/trigger.c:1232 rewrite/rewriteDefine.c:271 rewrite/rewriteDefine.c:887
-#, c-format
-msgid "permission denied: \"%s\" is a system catalog"
-msgstr "droit refusé : « %s » est un catalogue système"
-
-#: commands/tablecmds.c:1052
+#: commands/tablecmds.c:1080
 #, c-format
 msgid "truncate cascades to table \"%s\""
 msgstr "TRUNCATE cascade sur la table « %s »"
 
-#: commands/tablecmds.c:1286
+#: commands/tablecmds.c:1318
 #, c-format
 msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions"
 msgstr "ne peut pas tronquer les tables temporaires des autres sessions"
 
-#: commands/tablecmds.c:1491 parser/parse_utilcmd.c:1760
+#: commands/tablecmds.c:1524 parser/parse_utilcmd.c:1807
 #, c-format
-msgid "inherited relation \"%s\" is not a table"
-msgstr "la relation héritée « %s » n'est pas une table"
+msgid "inherited relation \"%s\" is not a table or foreign table"
+msgstr "la relation héritée « %s » n'est ni une table ni une table distante"
 
-#: commands/tablecmds.c:1498 commands/tablecmds.c:9531
+#: commands/tablecmds.c:1531 commands/tablecmds.c:10023
 #, c-format
 msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\""
 msgstr "ine peut pas hériter à partir d'une relation temporaire « %s »"
 
-#: commands/tablecmds.c:1506 commands/tablecmds.c:9539
+#: commands/tablecmds.c:1539 commands/tablecmds.c:10031
 #, c-format
 msgid "cannot inherit from temporary relation of another session"
 msgstr "ne peut pas hériter de la table temporaire d'une autre session"
 
-#: commands/tablecmds.c:1522 commands/tablecmds.c:9573
+#: commands/tablecmds.c:1555 commands/tablecmds.c:10065
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" would be inherited from more than once"
 msgstr "la relation « %s » serait héritée plus d'une fois"
 
-#: commands/tablecmds.c:1570
+#: commands/tablecmds.c:1603
 #, c-format
 msgid "merging multiple inherited definitions of column \"%s\""
 msgstr "assemblage de plusieurs définitions d'héritage pour la colonne « %s »"
 
-#: commands/tablecmds.c:1578
+#: commands/tablecmds.c:1611
 #, c-format
 msgid "inherited column \"%s\" has a type conflict"
 msgstr "la colonne héritée « %s » a un conflit de type"
 
-#: commands/tablecmds.c:1580 commands/tablecmds.c:1601 commands/tablecmds.c:1789 commands/tablecmds.c:1811 parser/parse_coerce.c:1592 parser/parse_coerce.c:1612 parser/parse_coerce.c:1632 parser/parse_coerce.c:1677 parser/parse_coerce.c:1714 parser/parse_param.c:218
+#: commands/tablecmds.c:1613 commands/tablecmds.c:1634 commands/tablecmds.c:1832 commands/tablecmds.c:1854 parser/parse_coerce.c:1630 parser/parse_coerce.c:1650 parser/parse_coerce.c:1670 parser/parse_coerce.c:1715 parser/parse_coerce.c:1752 parser/parse_param.c:218
 #, c-format
 msgid "%s versus %s"
 msgstr "%s versus %s"
 
-#: commands/tablecmds.c:1587
+#: commands/tablecmds.c:1620
 #, c-format
 msgid "inherited column \"%s\" has a collation conflict"
 msgstr "la colonne héritée « %s » a un conflit sur le collationnement"
 
-#: commands/tablecmds.c:1589 commands/tablecmds.c:1799 commands/tablecmds.c:4536
+#: commands/tablecmds.c:1622 commands/tablecmds.c:1842 commands/tablecmds.c:4757
 #, c-format
 msgid "\"%s\" versus \"%s\""
 msgstr "« %s » versus « %s »"
 
-#: commands/tablecmds.c:1599
+#: commands/tablecmds.c:1632
 #, c-format
 msgid "inherited column \"%s\" has a storage parameter conflict"
 msgstr "la colonne héritée « %s » a un conflit de paramètre de stockage"
 
-#: commands/tablecmds.c:1712 parser/parse_utilcmd.c:853 parser/parse_utilcmd.c:1195 parser/parse_utilcmd.c:1271
+#: commands/tablecmds.c:1745 parser/parse_utilcmd.c:894 parser/parse_utilcmd.c:1238 parser/parse_utilcmd.c:1314
 #, c-format
 msgid "cannot convert whole-row table reference"
 msgstr "ne peut pas convertir une référence de ligne complète de table"
 
-#: commands/tablecmds.c:1713 parser/parse_utilcmd.c:854
+#: commands/tablecmds.c:1746 parser/parse_utilcmd.c:895
 #, c-format
 msgid "Constraint \"%s\" contains a whole-row reference to table \"%s\"."
 msgstr "La constrainte « %s » contient une référence de ligne complète vers la table « %s »."
 
-#: commands/tablecmds.c:1779
+#: commands/tablecmds.c:1818
 #, c-format
 msgid "merging column \"%s\" with inherited definition"
 msgstr "assemblage de la colonne « %s » avec une définition héritée"
 
-#: commands/tablecmds.c:1787
+#: commands/tablecmds.c:1822
+#, c-format
+msgid "moving and merging column \"%s\" with inherited definition"
+msgstr "déplacement et assemblage de la colonne « %s » avec une définition héritée"
+
+#: commands/tablecmds.c:1823
+#, c-format
+msgid "User-specified column moved to the position of the inherited column."
+msgstr "Colonne utilisateur déplacée à la position de la colonne héritée."
+
+#: commands/tablecmds.c:1830
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" has a type conflict"
 msgstr "la colonne « %s » a un conflit de type"
 
-#: commands/tablecmds.c:1797
+#: commands/tablecmds.c:1840
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" has a collation conflict"
 msgstr "la colonne « %s » a un conflit sur le collationnement"
 
-#: commands/tablecmds.c:1809
+#: commands/tablecmds.c:1852
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" has a storage parameter conflict"
 msgstr "la colonne « %s » a un conflit de paramètre de stockage"
 
-#: commands/tablecmds.c:1861
+#: commands/tablecmds.c:1904
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" inherits conflicting default values"
 msgstr "la colonne « %s » hérite de valeurs par défaut conflictuelles"
 
-#: commands/tablecmds.c:1863
+#: commands/tablecmds.c:1906
 #, c-format
 msgid "To resolve the conflict, specify a default explicitly."
 msgstr "Pour résoudre le conflit, spécifiez explicitement une valeur par défaut."
 
-#: commands/tablecmds.c:1910
+#: commands/tablecmds.c:1953
 #, c-format
 msgid "check constraint name \"%s\" appears multiple times but with different expressions"
 msgstr ""
 "le nom de la contrainte de vérification, « %s », apparaît plusieurs fois\n"
 "mais avec des expressions différentes"
 
-#: commands/tablecmds.c:2104
+#: commands/tablecmds.c:2147
 #, c-format
 msgid "cannot rename column of typed table"
 msgstr "ne peut pas renommer une colonne d'une table typée"
 
-#: commands/tablecmds.c:2121
+#: commands/tablecmds.c:2164
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, composite type, index, or foreign table"
 msgstr "« %s » n'est ni une table, ni une vue, ni une vue matérialisée, ni un type composite, ni un index, ni une table distante"
 
-#: commands/tablecmds.c:2213
+#: commands/tablecmds.c:2258
 #, c-format
 msgid "inherited column \"%s\" must be renamed in child tables too"
 msgstr "la colonne héritée « %s » doit aussi être renommée pour les tables filles"
 
-#: commands/tablecmds.c:2245
+#: commands/tablecmds.c:2290
 #, c-format
 msgid "cannot rename system column \"%s\""
 msgstr "ne peut pas renommer la colonne système « %s »"
 
-#: commands/tablecmds.c:2260
+#: commands/tablecmds.c:2305
 #, c-format
 msgid "cannot rename inherited column \"%s\""
 msgstr "ne peut pas renommer la colonne héritée « %s »"
 
-#: commands/tablecmds.c:2407
+#: commands/tablecmds.c:2460
 #, c-format
 msgid "inherited constraint \"%s\" must be renamed in child tables too"
 msgstr "la contrainte héritée « %s » doit aussi être renommée pour les tables enfants"
 
-#: commands/tablecmds.c:2414
+#: commands/tablecmds.c:2467
 #, c-format
 msgid "cannot rename inherited constraint \"%s\""
 msgstr "ne peut pas renommer la colonne héritée « %s »"
 
 #. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE
-#: commands/tablecmds.c:2628
+#: commands/tablecmds.c:2693
 #, c-format
 msgid "cannot %s \"%s\" because it is being used by active queries in this session"
 msgstr ""
@@ -6862,1564 +7447,1660 @@ msgstr ""
 "des requêtes actives dans cette session"
 
 #. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE
-#: commands/tablecmds.c:2637
+#: commands/tablecmds.c:2702
 #, c-format
 msgid "cannot %s \"%s\" because it has pending trigger events"
 msgstr "ne peut pas exécuter %s « %s » car il reste des événements sur les triggers"
 
-#: commands/tablecmds.c:3607
+#: commands/tablecmds.c:3776
 #, c-format
 msgid "cannot rewrite system relation \"%s\""
 msgstr "ne peut pas ré-écrire la relation système « %s »"
 
-#: commands/tablecmds.c:3613
+#: commands/tablecmds.c:3782
 #, c-format
 msgid "cannot rewrite table \"%s\" used as a catalog table"
 msgstr "ne peut pas réécrire la table « %s » utilisée comme une table catalogue"
 
-#: commands/tablecmds.c:3623
+#: commands/tablecmds.c:3792
 #, c-format
 msgid "cannot rewrite temporary tables of other sessions"
 msgstr "ne peut pas ré-écrire les tables temporaires des autres sessions"
 
-#: commands/tablecmds.c:3854
+#: commands/tablecmds.c:4060
 #, c-format
 msgid "rewriting table \"%s\""
 msgstr "ré-écriture de la table « %s »"
 
-#: commands/tablecmds.c:3858
+#: commands/tablecmds.c:4064
 #, c-format
 msgid "verifying table \"%s\""
 msgstr "vérification de la table « %s »"
 
-#: commands/tablecmds.c:3972
+#: commands/tablecmds.c:4178
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" contains null values"
 msgstr "la colonne « %s » contient des valeurs NULL"
 
-#: commands/tablecmds.c:3987 commands/tablecmds.c:6985
+#: commands/tablecmds.c:4193 commands/tablecmds.c:7336
 #, c-format
 msgid "check constraint \"%s\" is violated by some row"
 msgstr "la contrainte de vérification « %s » est rompue par une ligne"
 
-#: commands/tablecmds.c:4133 commands/trigger.c:232 rewrite/rewriteDefine.c:265 rewrite/rewriteDefine.c:882
+#: commands/tablecmds.c:4341 commands/trigger.c:234 rewrite/rewriteDefine.c:267 rewrite/rewriteDefine.c:900
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table or view"
 msgstr "« %s » n'est pas une table ou une vue"
 
-#: commands/tablecmds.c:4136
+#: commands/tablecmds.c:4344 commands/trigger.c:1120 commands/trigger.c:1225
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a table, view, or foreign table"
+msgstr "« %s » n'est pas une table, une vue ou une table distante"
+
+#: commands/tablecmds.c:4347
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, or index"
 msgstr "« %s » n'est pas une table, une vue, une vue matérialisée, une séquence ou une table distante"
 
-#: commands/tablecmds.c:4142
+#: commands/tablecmds.c:4353
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, or index"
 msgstr "« %s » n'est pas une table, une vue matérialisée ou un index"
 
-#: commands/tablecmds.c:4145
+#: commands/tablecmds.c:4356
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, or foreign table"
+msgstr "« %s » n'est pas une table, une vue matérialisée ou une table distante"
+
+#: commands/tablecmds.c:4359
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table or foreign table"
 msgstr "« %s » n'est pas une table ou une table distante"
 
-#: commands/tablecmds.c:4148
+#: commands/tablecmds.c:4362
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table, composite type, or foreign table"
 msgstr "« %s » n'est ni une table, ni un type composite, ni une table distante"
 
-#: commands/tablecmds.c:4151
+#: commands/tablecmds.c:4365 commands/tablecmds.c:5395
 #, c-format
-msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, composite type, or foreign table"
-msgstr "« %s » n'est ni une table, ni une vue matérialisée, ni un type composite, ni une table distante"
+msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, index, or foreign table"
+msgstr "« %s » n'est pas une table, une vue matérialisée, un index ou une table distante"
 
-#: commands/tablecmds.c:4161
+#: commands/tablecmds.c:4375
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is of the wrong type"
 msgstr "« %s » est du mauvais type"
 
-#: commands/tablecmds.c:4311 commands/tablecmds.c:4318
+#: commands/tablecmds.c:4527 commands/tablecmds.c:4534
 #, c-format
 msgid "cannot alter type \"%s\" because column \"%s.%s\" uses it"
 msgstr "ne peux pas modifier le type « %s » car la colonne « %s.%s » l'utilise"
 
-#: commands/tablecmds.c:4325
+#: commands/tablecmds.c:4541
 #, c-format
 msgid "cannot alter foreign table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type"
 msgstr ""
 "ne peut pas modifier la table distante « %s » car la colonne « %s.%s » utilise\n"
 "son type de ligne"
 
-#: commands/tablecmds.c:4332
+#: commands/tablecmds.c:4548
 #, c-format
 msgid "cannot alter table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type"
 msgstr ""
 "ne peut pas modifier la table « %s » car la colonne « %s.%s » utilise\n"
 "son type de ligne"
 
-#: commands/tablecmds.c:4394
+#: commands/tablecmds.c:4610
 #, c-format
 msgid "cannot alter type \"%s\" because it is the type of a typed table"
 msgstr "ne peut pas modifier le type « %s » car il s'agit du type d'une table de type"
 
-#: commands/tablecmds.c:4396
+#: commands/tablecmds.c:4612
 #, c-format
 msgid "Use ALTER ... CASCADE to alter the typed tables too."
 msgstr "Utilisez ALTER ... CASCADE pour modifier aussi les tables de type."
 
-#: commands/tablecmds.c:4440
+#: commands/tablecmds.c:4656
 #, c-format
 msgid "type %s is not a composite type"
 msgstr "le type %s n'est pas un type composite"
 
-#: commands/tablecmds.c:4466
+#: commands/tablecmds.c:4682
 #, c-format
 msgid "cannot add column to typed table"
 msgstr "ne peut pas ajouter une colonne à une table typée"
 
-#: commands/tablecmds.c:4528 commands/tablecmds.c:9727
+#: commands/tablecmds.c:4749 commands/tablecmds.c:10224
 #, c-format
 msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\""
 msgstr "la table fille « %s » a un type différent pour la colonne « %s »"
 
-#: commands/tablecmds.c:4534 commands/tablecmds.c:9734
+#: commands/tablecmds.c:4755 commands/tablecmds.c:10231
 #, c-format
 msgid "child table \"%s\" has different collation for column \"%s\""
 msgstr "la table fille « %s » a un collationnement différent pour la colonne « %s »"
 
-#: commands/tablecmds.c:4544
+#: commands/tablecmds.c:4765
 #, c-format
 msgid "child table \"%s\" has a conflicting \"%s\" column"
 msgstr "la table fille « %s » a une colonne conflictuelle, « %s »"
 
-#: commands/tablecmds.c:4556
+#: commands/tablecmds.c:4777
 #, c-format
 msgid "merging definition of column \"%s\" for child \"%s\""
 msgstr "assemblage de la définition de la colonne « %s » pour le fils « %s »"
 
-#: commands/tablecmds.c:4777
+#: commands/tablecmds.c:4998
 #, c-format
 msgid "column must be added to child tables too"
 msgstr "la colonne doit aussi être ajoutée aux tables filles"
 
-#: commands/tablecmds.c:4844
+#: commands/tablecmds.c:5068
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists"
 msgstr "la colonne « %s » de la relation « %s » existe déjà"
 
-#: commands/tablecmds.c:4948 commands/tablecmds.c:5043 commands/tablecmds.c:5091 commands/tablecmds.c:5195 commands/tablecmds.c:5242 commands/tablecmds.c:5326 commands/tablecmds.c:7503 commands/tablecmds.c:8098
+#: commands/tablecmds.c:5176 commands/tablecmds.c:5282 commands/tablecmds.c:5340 commands/tablecmds.c:5454 commands/tablecmds.c:5511 commands/tablecmds.c:5605 commands/tablecmds.c:7854 commands/tablecmds.c:8479
 #, c-format
 msgid "cannot alter system column \"%s\""
 msgstr "n'a pas pu modifier la colonne système « %s »"
 
-#: commands/tablecmds.c:4984
+#: commands/tablecmds.c:5212
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" is in a primary key"
 msgstr "la colonne « %s » est dans une clé primaire"
 
-#: commands/tablecmds.c:5142
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, index, or foreign table"
-msgstr "« %s » n'est pas une table, une vue matérialisée, un index ou une table distante"
-
-#: commands/tablecmds.c:5169
+#: commands/tablecmds.c:5427
 #, c-format
 msgid "statistics target %d is too low"
 msgstr "la cible statistique %d est trop basse"
 
-#: commands/tablecmds.c:5177
+#: commands/tablecmds.c:5435
 #, c-format
 msgid "lowering statistics target to %d"
 msgstr "abaissement de la cible statistique à %d"
 
-#: commands/tablecmds.c:5307
+#: commands/tablecmds.c:5585
 #, c-format
 msgid "invalid storage type \"%s\""
 msgstr "type « %s » de stockage invalide"
 
-#: commands/tablecmds.c:5338
+#: commands/tablecmds.c:5617
 #, c-format
 msgid "column data type %s can only have storage PLAIN"
 msgstr ""
-"le type de données %s de la colonne peut seulement avoir un stockage texte\n"
-"(PLAIN)"
+"le type de données %s de la colonne peut seulement avoir un stockage PLAIN"
 
-#: commands/tablecmds.c:5372
+#: commands/tablecmds.c:5655
 #, c-format
 msgid "cannot drop column from typed table"
 msgstr "ne peut pas supprimer une colonne à une table typée"
 
-#: commands/tablecmds.c:5413
+#: commands/tablecmds.c:5699
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "la colonne « %s » de la relation « %s » n'existe pas, ignore"
 
-#: commands/tablecmds.c:5426
+#: commands/tablecmds.c:5712
 #, c-format
 msgid "cannot drop system column \"%s\""
 msgstr "ne peut pas supprimer la colonne système « %s »"
 
-#: commands/tablecmds.c:5433
+#: commands/tablecmds.c:5719
 #, c-format
 msgid "cannot drop inherited column \"%s\""
 msgstr "ne peut pas supprimer la colonne héritée « %s »"
 
-#: commands/tablecmds.c:5663
+#: commands/tablecmds.c:5959
 #, c-format
 msgid "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX will rename index \"%s\" to \"%s\""
 msgstr "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX renommera l'index « %s » en « %s »"
 
-#: commands/tablecmds.c:5866
+#: commands/tablecmds.c:6172
 #, c-format
 msgid "constraint must be added to child tables too"
 msgstr "la contrainte doit aussi être ajoutée aux tables filles"
 
-#: commands/tablecmds.c:5936
+#: commands/tablecmds.c:6243
 #, c-format
 msgid "referenced relation \"%s\" is not a table"
 msgstr "la relation référencée « %s » n'est pas une table"
 
-#: commands/tablecmds.c:5959
+#: commands/tablecmds.c:6266
 #, c-format
 msgid "constraints on permanent tables may reference only permanent tables"
 msgstr "les contraintes sur les tables permanentes peuvent seulement référencer des tables permanentes"
 
-#: commands/tablecmds.c:5966
+#: commands/tablecmds.c:6273
 #, c-format
 msgid "constraints on unlogged tables may reference only permanent or unlogged tables"
 msgstr "les contraintes sur les tables non tracées peuvent seulement référencer des tables permanentes ou non tracées"
 
-#: commands/tablecmds.c:5972
+#: commands/tablecmds.c:6279
 #, c-format
 msgid "constraints on temporary tables may reference only temporary tables"
 msgstr ""
 "les constraintes sur des tables temporaires ne peuvent référencer que des\n"
 "tables temporaires"
 
-#: commands/tablecmds.c:5976
+#: commands/tablecmds.c:6283
 #, c-format
 msgid "constraints on temporary tables must involve temporary tables of this session"
 msgstr ""
 "les contraintes sur des tables temporaires doivent référencer les tables\n"
 "temporaires de cette session"
 
-#: commands/tablecmds.c:6037
+#: commands/tablecmds.c:6344
 #, c-format
 msgid "number of referencing and referenced columns for foreign key disagree"
 msgstr "nombre de colonnes de référence et référencées pour la clé étrangère en désaccord"
 
-#: commands/tablecmds.c:6144
+#: commands/tablecmds.c:6451
 #, c-format
 msgid "foreign key constraint \"%s\" cannot be implemented"
 msgstr "la contrainte de clé étrangère « %s » ne peut pas être implémentée"
 
-#: commands/tablecmds.c:6147
+#: commands/tablecmds.c:6454
 #, c-format
 msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of incompatible types: %s and %s."
 msgstr "Les colonnes clés « %s » et « %s » sont de types incompatibles : %s et %s."
 
-#: commands/tablecmds.c:6347 commands/tablecmds.c:6470 commands/tablecmds.c:7342 commands/tablecmds.c:7398
+#: commands/tablecmds.c:6661 commands/tablecmds.c:6811 commands/tablecmds.c:7693 commands/tablecmds.c:7749
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
 msgstr "la contrainte « %s » de la relation « %s » n'existe pas"
 
-#: commands/tablecmds.c:6353
+#: commands/tablecmds.c:6667
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key constraint"
 msgstr "la contrainte « %s » de la relation « %s » n'est pas une clé étrangère"
 
-#: commands/tablecmds.c:6477
+#: commands/tablecmds.c:6818
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key or check constraint"
 msgstr "la contrainte « %s » de la relation « %s » n'est pas une clé étrangère ou une contrainte de vérification"
 
-#: commands/tablecmds.c:6546
+#: commands/tablecmds.c:6886
 #, c-format
 msgid "constraint must be validated on child tables too"
 msgstr "la contrainte doit aussi être validées sur les tables enfants"
 
-#: commands/tablecmds.c:6608
+#: commands/tablecmds.c:6955
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist"
 msgstr "la colonne « %s » référencée dans la contrainte de clé étrangère n'existe pas"
 
-#: commands/tablecmds.c:6613
+#: commands/tablecmds.c:6960
 #, c-format
 msgid "cannot have more than %d keys in a foreign key"
 msgstr "ne peut pas avoir plus de %d clés dans une clé étrangère"
 
-#: commands/tablecmds.c:6678
+#: commands/tablecmds.c:7025
 #, c-format
 msgid "cannot use a deferrable primary key for referenced table \"%s\""
 msgstr "ne peut pas utiliser une clé primaire déferrable pour la table « %s » référencée"
 
-#: commands/tablecmds.c:6695
+#: commands/tablecmds.c:7042
 #, c-format
 msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\""
 msgstr "il n'existe pas de clé étrangère pour la table « %s » référencée"
 
-#: commands/tablecmds.c:6760
+#: commands/tablecmds.c:7107
 #, c-format
 msgid "foreign key referenced-columns list must not contain duplicates"
 msgstr "la liste de colonnes référencées dans la clé étrangère ne doit pas contenir de duplicats"
 
-#: commands/tablecmds.c:6854
+#: commands/tablecmds.c:7201
 #, c-format
 msgid "cannot use a deferrable unique constraint for referenced table \"%s\""
 msgstr ""
 "ne peut pas utiliser une contrainte unique déferrable pour la table\n"
 "référencée « %s »"
 
-#: commands/tablecmds.c:6859
+#: commands/tablecmds.c:7206
 #, c-format
 msgid "there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\""
 msgstr ""
 "il n'existe aucune contrainte unique correspondant aux clés données pour la\n"
 "table « %s » référencée"
 
-#: commands/tablecmds.c:7018
+#: commands/tablecmds.c:7369
 #, c-format
 msgid "validating foreign key constraint \"%s\""
 msgstr "validation de la contraintes de clé étrangère « %s »"
 
-#: commands/tablecmds.c:7314
+#: commands/tablecmds.c:7665
 #, c-format
 msgid "cannot drop inherited constraint \"%s\" of relation \"%s\""
 msgstr "ne peut pas supprimer la contrainte héritée « %s » de la relation « %s »"
 
-#: commands/tablecmds.c:7348
+#: commands/tablecmds.c:7699
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "la contrainte « %s » de la relation « %s » n'existe pas, ignore"
 
-#: commands/tablecmds.c:7487
+#: commands/tablecmds.c:7838
 #, c-format
 msgid "cannot alter column type of typed table"
 msgstr "ne peut pas modifier le type d'une colonne appartenant à une table typée"
 
-#: commands/tablecmds.c:7510
+#: commands/tablecmds.c:7861
 #, c-format
 msgid "cannot alter inherited column \"%s\""
 msgstr "ne peut pas modifier la colonne héritée « %s »"
 
-#: commands/tablecmds.c:7557
+#: commands/tablecmds.c:7910
 #, c-format
-msgid "transform expression must not return a set"
-msgstr "l'expression de transformation ne doit pas renvoyer un ensemble"
+msgid "result of USING clause for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s"
+msgstr "le résultat de la clause USING pour la colonne « %s » ne peut pas être converti automatiquement vers le type %s"
+
+#: commands/tablecmds.c:7913
+#, c-format
+msgid "You might need to add an explicit cast."
+msgstr "Vous pouvez avoir besoin d'ajouter une conversion explicite."
 
-#: commands/tablecmds.c:7576
+#: commands/tablecmds.c:7917
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s"
 msgstr "la colonne « %s » ne peut pas être convertie vers le type %s"
 
-#: commands/tablecmds.c:7578
+#. translator: USING is SQL, don't translate it
+#: commands/tablecmds.c:7920
 #, c-format
-msgid "Specify a USING expression to perform the conversion."
-msgstr "Donnez une expression USING pour réaliser la conversion."
+msgid "You might need to specify \"USING %s::%s\"."
+msgstr "Vous pouvez avoir besoin de spécifier \"USING %s::%s\"."
 
-#: commands/tablecmds.c:7627
+#: commands/tablecmds.c:7973
 #, c-format
 msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too"
 msgstr "le type de colonne héritée « %s » doit aussi être renommée pour les tables filles"
 
-#: commands/tablecmds.c:7708
+#: commands/tablecmds.c:8060
 #, c-format
 msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice"
 msgstr "ne peut pas modifier la colonne « %s » deux fois"
 
-#: commands/tablecmds.c:7744
+#: commands/tablecmds.c:8096
 #, c-format
 msgid "default for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s"
 msgstr ""
 "la valeur par défaut de la colonne « %s » ne peut pas être convertie vers le\n"
 "type %s automatiquement"
 
-#: commands/tablecmds.c:7870
+#: commands/tablecmds.c:8222
 #, c-format
 msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule"
 msgstr "ne peut pas modifier le type d'une colonne utilisée dans une vue ou une règle"
 
-#: commands/tablecmds.c:7871 commands/tablecmds.c:7890
+#: commands/tablecmds.c:8223 commands/tablecmds.c:8242 commands/tablecmds.c:8260
 #, c-format
 msgid "%s depends on column \"%s\""
 msgstr "%s dépend de la colonne « %s »"
 
-#: commands/tablecmds.c:7889
+#: commands/tablecmds.c:8241
 #, c-format
 msgid "cannot alter type of a column used in a trigger definition"
 msgstr "ne peut pas modifier le type d'une colonne utilisée dans la définition d'un trigger"
 
-#: commands/tablecmds.c:8465
+#: commands/tablecmds.c:8259
+#, c-format
+msgid "cannot alter type of a column used in a policy definition"
+msgstr "ne peut pas modifier le type d'une colonne utilisée dans la définition d'une politique"
+
+#: commands/tablecmds.c:8924
 #, c-format
 msgid "cannot change owner of index \"%s\""
 msgstr "ne peut pas modifier le propriétaire de l'index « %s »"
 
-#: commands/tablecmds.c:8467
+#: commands/tablecmds.c:8926
 #, c-format
 msgid "Change the ownership of the index's table, instead."
 msgstr "Modifier à la place le propriétaire de la table concernée par l'index."
 
-#: commands/tablecmds.c:8483
+#: commands/tablecmds.c:8942
 #, c-format
 msgid "cannot change owner of sequence \"%s\""
 msgstr "ne peut pas modifier le propriétaire de la séquence « %s »"
 
-#: commands/tablecmds.c:8485 commands/tablecmds.c:10644
+#: commands/tablecmds.c:8944 commands/tablecmds.c:11355
 #, c-format
 msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"."
 msgstr "La séquence « %s » est liée à la table « %s »."
 
-#: commands/tablecmds.c:8497 commands/tablecmds.c:11280
+#: commands/tablecmds.c:8956 commands/tablecmds.c:11996
 #, c-format
 msgid "Use ALTER TYPE instead."
 msgstr "Utilisez ALTER TYPE à la place."
 
-#: commands/tablecmds.c:8506
+#: commands/tablecmds.c:8965
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table, view, sequence, or foreign table"
 msgstr "« %s » n'est pas une table, une vue, une séquence ou une table distante"
 
-#: commands/tablecmds.c:8842
+#: commands/tablecmds.c:9308
 #, c-format
 msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands"
 msgstr "ne peut pas avoir de nombreuses sous-commandes SET TABLESPACE"
 
-#: commands/tablecmds.c:8915
+#: commands/tablecmds.c:9381
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, index, or TOAST table"
 msgstr "« %s » n'est pas une table, une vue, une vue matérialisée, un index ou une table TOAST"
 
-#: commands/tablecmds.c:8948 commands/view.c:474
+#: commands/tablecmds.c:9414 commands/view.c:481
 #, c-format
 msgid "WITH CHECK OPTION is supported only on automatically updatable views"
 msgstr "WITH CHECK OPTION est uniquement accepté pour les vues dont la mise à jour est automatique"
 
-#: commands/tablecmds.c:9094
+#: commands/tablecmds.c:9560
 #, c-format
 msgid "cannot move system relation \"%s\""
 msgstr "ne peut pas déplacer la colonne système « %s »"
 
-#: commands/tablecmds.c:9110
+#: commands/tablecmds.c:9576
 #, c-format
 msgid "cannot move temporary tables of other sessions"
 msgstr "ne peut pas déplacer les tables temporaires d'autres sessions"
 
-#: commands/tablecmds.c:9238
+#: commands/tablecmds.c:9713
 #, c-format
 msgid "only tables, indexes, and materialized views exist in tablespaces"
 msgstr "seuls les tables, index et vues matérialisées existent dans les tablespaces"
 
-#: commands/tablecmds.c:9250
+#: commands/tablecmds.c:9725
 #, c-format
 msgid "cannot move relations in to or out of pg_global tablespace"
 msgstr "ne peut pas déplacer les relations dans ou à partir du tablespace pg_global"
 
-#: commands/tablecmds.c:9341
+#: commands/tablecmds.c:9816
 #, c-format
-msgid "aborting because lock on relation \"%s\".\"%s\" is not available"
-msgstr "annulation car le verrou sur la relation « %s ».« %s » n'est pas disponible"
+msgid "aborting because lock on relation \"%s.%s\" is not available"
+msgstr "annulation car le verrou sur la relation « %s.%s » n'est pas disponible"
 
-#: commands/tablecmds.c:9357
+#: commands/tablecmds.c:9832
 #, c-format
 msgid "no matching relations in tablespace \"%s\" found"
 msgstr "aucune relation correspondante trouvée dans le tablespace « %s »"
 
-#: commands/tablecmds.c:9418 storage/buffer/bufmgr.c:501
+#: commands/tablecmds.c:9906 storage/buffer/bufmgr.c:801
 #, c-format
 msgid "invalid page in block %u of relation %s"
 msgstr "page invalide dans le bloc %u de la relation %s"
 
-#: commands/tablecmds.c:9500
+#: commands/tablecmds.c:9988
 #, c-format
 msgid "cannot change inheritance of typed table"
 msgstr "ne peut pas modifier l'héritage d'une table typée"
 
-#: commands/tablecmds.c:9546
+#: commands/tablecmds.c:10038
 #, c-format
 msgid "cannot inherit to temporary relation of another session"
 msgstr "ne peut pas hériter à partir d'une relation temporaire d'une autre session"
 
-#: commands/tablecmds.c:9600
+#: commands/tablecmds.c:10092
 #, c-format
 msgid "circular inheritance not allowed"
 msgstr "héritage circulaire interdit"
 
-#: commands/tablecmds.c:9601
+#: commands/tablecmds.c:10093
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"."
 msgstr "« %s » est déjà un enfant de « %s »."
 
-#: commands/tablecmds.c:9609
+#: commands/tablecmds.c:10101
 #, c-format
 msgid "table \"%s\" without OIDs cannot inherit from table \"%s\" with OIDs"
 msgstr "la table « %s » qui n'a pas d'OID ne peut pas hériter de la table « %s » qui en a"
 
-#: commands/tablecmds.c:9745
+#: commands/tablecmds.c:10242
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" in child table must be marked NOT NULL"
 msgstr "la colonne « %s » de la table enfant doit être marquée comme NOT NULL"
 
-#: commands/tablecmds.c:9761
+#: commands/tablecmds.c:10258
 #, c-format
 msgid "child table is missing column \"%s\""
 msgstr "la colonne « %s » manque à la table enfant"
 
-#: commands/tablecmds.c:9844
+#: commands/tablecmds.c:10341
 #, c-format
 msgid "child table \"%s\" has different definition for check constraint \"%s\""
 msgstr "la table fille « %s » a un type différent pour la contrainte de vérification « %s »"
 
-#: commands/tablecmds.c:9852
+#: commands/tablecmds.c:10349
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on child table \"%s\""
 msgstr "la contrainte « %s » entre en conflit avec une contrainte non héritée sur la table fille « %s »"
 
-#: commands/tablecmds.c:9876
+#: commands/tablecmds.c:10373
 #, c-format
 msgid "child table is missing constraint \"%s\""
 msgstr "la contrainte « %s » manque à la table enfant"
 
-#: commands/tablecmds.c:9956
+#: commands/tablecmds.c:10457
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\""
 msgstr "la relation « %s » n'est pas un parent de la relation « %s »"
 
-#: commands/tablecmds.c:10182
+#: commands/tablecmds.c:10691
 #, c-format
 msgid "typed tables cannot inherit"
 msgstr "les tables avec type ne peuvent pas hériter d'autres tables"
 
-#: commands/tablecmds.c:10213
+#: commands/tablecmds.c:10722
 #, c-format
 msgid "table is missing column \"%s\""
 msgstr "la colonne « %s » manque à la table"
 
-#: commands/tablecmds.c:10223
+#: commands/tablecmds.c:10732
 #, c-format
 msgid "table has column \"%s\" where type requires \"%s\""
 msgstr "la table a une colonne « %s » alors que le type impose « %s »."
 
-#: commands/tablecmds.c:10232
+#: commands/tablecmds.c:10741
 #, c-format
 msgid "table \"%s\" has different type for column \"%s\""
 msgstr "la table « %s » a un type différent pour la colonne « %s »"
 
-#: commands/tablecmds.c:10245
+#: commands/tablecmds.c:10754
 #, c-format
 msgid "table has extra column \"%s\""
 msgstr "la table a une colonne supplémentaire « %s »"
 
-#: commands/tablecmds.c:10295
+#: commands/tablecmds.c:10806
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a typed table"
 msgstr "« %s » n'est pas une table typée"
 
-#: commands/tablecmds.c:10478
+#: commands/tablecmds.c:10989
 #, c-format
 msgid "cannot use non-unique index \"%s\" as replica identity"
 msgstr "ne peut pas utiliser l'index non unique « %s » comme identité de réplicat"
 
-#: commands/tablecmds.c:10484
+#: commands/tablecmds.c:10995
 #, c-format
 msgid "cannot use non-immediate index \"%s\" as replica identity"
 msgstr "ne peut pas utiliser l'index « %s » immédiat comme identité de réplicat"
 
-#: commands/tablecmds.c:10490
+#: commands/tablecmds.c:11001
 #, c-format
 msgid "cannot use expression index \"%s\" as replica identity"
 msgstr "ne peut pas utiliser un index par expression « %s » comme identité de réplicat"
 
-#: commands/tablecmds.c:10496
+#: commands/tablecmds.c:11007
 #, c-format
 msgid "cannot use partial index \"%s\" as replica identity"
 msgstr "ne peut pas utiliser l'index partiel « %s » comme identité de réplicat"
 
-#: commands/tablecmds.c:10502
+#: commands/tablecmds.c:11013
 #, c-format
 msgid "cannot use invalid index \"%s\" as replica identity"
 msgstr "ne peut pas utiliser l'index invalide « %s » comme identité de réplicat"
 
-#: commands/tablecmds.c:10520
+#: commands/tablecmds.c:11031
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column \"%s\" is nullable"
 msgstr "l'index « %s » ne peut pas être utilisé comme identité de réplicat car la colonne « %s » peut être NULL"
 
-#: commands/tablecmds.c:10643
+#: commands/tablecmds.c:11228
+#, c-format
+msgid "cannot change logged status of table \"%s\" because it is temporary"
+msgstr "ne peut pas modifier le statut de journalisation de la table « %s » parce qu'elle est temporaire"
+
+#: commands/tablecmds.c:11287
+#, c-format
+msgid "could not change table \"%s\" to logged because it references unlogged table \"%s\""
+msgstr "n'a pas pu passer la table « %s » en journalisé car elle référence la table non journalisée « %s »"
+
+#: commands/tablecmds.c:11297
+#, c-format
+msgid "could not change table \"%s\" to unlogged because it references logged table \"%s\""
+msgstr "n'a pas pu passer la table « %s » en non journalisé car elle référence la table journalisée « %s »"
+
+#: commands/tablecmds.c:11354
 #, c-format
 msgid "cannot move an owned sequence into another schema"
 msgstr "ne peut pas déplacer une séquence OWNED BY dans un autre schéma"
 
-#: commands/tablecmds.c:10739
+#: commands/tablecmds.c:11455
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\""
 msgstr "la relation « %s » existe déjà dans le schéma « %s »"
 
-#: commands/tablecmds.c:11264
+#: commands/tablecmds.c:11980
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a composite type"
 msgstr "« %s » n'est pas un type composite"
 
-#: commands/tablecmds.c:11294
+#: commands/tablecmds.c:12010
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, sequence, or foreign table"
 msgstr "« %s » n'est pas une table, une vue, une vue matérialisée, une séquence ou une table distante"
 
-#: commands/tablespace.c:160 commands/tablespace.c:177 commands/tablespace.c:188 commands/tablespace.c:196 commands/tablespace.c:623 replication/slot.c:913 storage/file/copydir.c:47
+#: commands/tablespace.c:162 commands/tablespace.c:179 commands/tablespace.c:190 commands/tablespace.c:198 commands/tablespace.c:625 replication/slot.c:914 storage/file/copydir.c:47
 #, c-format
 msgid "could not create directory \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu créer le répertoire « %s » : %m"
 
-#: commands/tablespace.c:207
+#: commands/tablespace.c:209
 #, c-format
 msgid "could not stat directory \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu lire les informations sur le répertoire « %s » : %m"
 
-#: commands/tablespace.c:216
+#: commands/tablespace.c:218
 #, c-format
 msgid "\"%s\" exists but is not a directory"
 msgstr "« %s » existe mais n'est pas un répertoire"
 
-#: commands/tablespace.c:247
+#: commands/tablespace.c:249
 #, c-format
 msgid "permission denied to create tablespace \"%s\""
 msgstr "droit refusé pour créer le tablespace « %s »"
 
-#: commands/tablespace.c:249
+#: commands/tablespace.c:251
 #, c-format
 msgid "Must be superuser to create a tablespace."
 msgstr "Doit être super-utilisateur pour créer un tablespace."
 
-#: commands/tablespace.c:265
+#: commands/tablespace.c:267
 #, c-format
 msgid "tablespace location cannot contain single quotes"
 msgstr "le chemin du tablespace ne peut pas contenir de guillemets simples"
 
-#: commands/tablespace.c:275
+#: commands/tablespace.c:277
 #, c-format
 msgid "tablespace location must be an absolute path"
 msgstr "le chemin du tablespace doit être un chemin absolu"
 
-#: commands/tablespace.c:286
+#: commands/tablespace.c:288
 #, c-format
 msgid "tablespace location \"%s\" is too long"
 msgstr "le chemin du tablespace « %s » est trop long"
 
-#: commands/tablespace.c:296 commands/tablespace.c:894
+#: commands/tablespace.c:295
+#, c-format
+msgid "tablespace location should not be inside the data directory"
+msgstr "l'emplacement du tablespace ne doit pas être dans le répertoire de données"
+
+#: commands/tablespace.c:304 commands/tablespace.c:938
 #, c-format
 msgid "unacceptable tablespace name \"%s\""
 msgstr "nom inacceptable pour le tablespace « %s »"
 
-#: commands/tablespace.c:298 commands/tablespace.c:895
+#: commands/tablespace.c:306 commands/tablespace.c:939
 #, c-format
 msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system tablespaces."
 msgstr "Le préfixe « pg_ » est réservé pour les tablespaces système."
 
-#: commands/tablespace.c:308 commands/tablespace.c:907
+#: commands/tablespace.c:316 commands/tablespace.c:951
 #, c-format
 msgid "tablespace \"%s\" already exists"
 msgstr "le tablespace « %s » existe déjà"
 
-#: commands/tablespace.c:386 commands/tablespace.c:551 replication/basebackup.c:222 replication/basebackup.c:1088 utils/adt/misc.c:365
-#, c-format
-msgid "tablespaces are not supported on this platform"
-msgstr "les tablespaces ne sont pas supportés sur cette plateforme"
-
-#: commands/tablespace.c:426 commands/tablespace.c:877 commands/tablespace.c:956 commands/tablespace.c:1025 commands/tablespace.c:1158 commands/tablespace.c:1358
+#: commands/tablespace.c:430 commands/tablespace.c:921 commands/tablespace.c:1002 commands/tablespace.c:1071 commands/tablespace.c:1204 commands/tablespace.c:1404
 #, c-format
 msgid "tablespace \"%s\" does not exist"
 msgstr "le tablespace « %s » n'existe pas"
 
-#: commands/tablespace.c:432
+#: commands/tablespace.c:436
 #, c-format
 msgid "tablespace \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "le tablespace « %s » n'existe pas, poursuite du traitement"
 
-#: commands/tablespace.c:508
+#: commands/tablespace.c:512
 #, c-format
 msgid "tablespace \"%s\" is not empty"
 msgstr "le tablespace « %s » n'est pas vide"
 
-#: commands/tablespace.c:582
+#: commands/tablespace.c:584
 #, c-format
 msgid "directory \"%s\" does not exist"
 msgstr "le répertoire « %s » n'existe pas"
 
-#: commands/tablespace.c:583
+#: commands/tablespace.c:585
 #, c-format
 msgid "Create this directory for the tablespace before restarting the server."
 msgstr "Créer le répertoire pour ce tablespace avant de redémarrer le serveur."
 
-#: commands/tablespace.c:588
+#: commands/tablespace.c:590
 #, c-format
 msgid "could not set permissions on directory \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu configurer les droits du répertoire « %s » : %m"
 
-#: commands/tablespace.c:618
+#: commands/tablespace.c:620
 #, c-format
 msgid "directory \"%s\" already in use as a tablespace"
 msgstr "répertoire « %s » déjà en cours d'utilisation"
 
-#: commands/tablespace.c:642 commands/tablespace.c:764 commands/tablespace.c:777 commands/tablespace.c:801
+#: commands/tablespace.c:744 commands/tablespace.c:757 commands/tablespace.c:781 commands/tablespace.c:872
 #, c-format
 msgid "could not remove directory \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu supprimer le répertoire « %s » : %m"
 
-#: commands/tablespace.c:650 commands/tablespace.c:812
+#: commands/tablespace.c:793 commands/tablespace.c:881
 #, c-format
 msgid "could not remove symbolic link \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu supprimer le lien symbolique « %s » : %m"
 
-#: commands/tablespace.c:661
-#, c-format
-msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m"
-msgstr "n'a pas pu créer le lien symbolique « %s » : %m"
-
-#: commands/tablespace.c:725 commands/tablespace.c:735 postmaster/postmaster.c:1305 replication/basebackup.c:349 replication/basebackup.c:682 storage/file/copydir.c:53 storage/file/copydir.c:96 storage/file/fd.c:1951 storage/ipc/dsm.c:300 utils/adt/genfile.c:354 utils/adt/misc.c:267 utils/misc/tzparser.c:339
+#: commands/tablespace.c:803 commands/tablespace.c:889
 #, c-format
-msgid "could not open directory \"%s\": %m"
-msgstr "n'a pas pu ouvrir le répertoire « %s » : %m"
+msgid "\"%s\" is not a directory or symbolic link"
+msgstr "« %s » n'est pas un répertoire ou un lien symbolique"
 
-#: commands/tablespace.c:1030
+#: commands/tablespace.c:1076
 #, c-format
 msgid "Tablespace \"%s\" does not exist."
 msgstr "Le tablespace « %s » n'existe pas."
 
-#: commands/tablespace.c:1457
+#: commands/tablespace.c:1503
 #, c-format
 msgid "directories for tablespace %u could not be removed"
 msgstr "les répertoires du tablespace %u n'ont pas pu être supprimés"
 
-#: commands/tablespace.c:1459
+#: commands/tablespace.c:1505
 #, c-format
 msgid "You can remove the directories manually if necessary."
 msgstr "Vous pouvez supprimer les répertoires manuellement si nécessaire."
 
-#: commands/trigger.c:181
+#: commands/trigger.c:183
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a table"
 msgstr "« %s » est une table"
 
-#: commands/trigger.c:183
+#: commands/trigger.c:185
 #, c-format
 msgid "Tables cannot have INSTEAD OF triggers."
 msgstr "Les tables ne peuvent pas avoir de triggers INSTEAD OF."
 
-#: commands/trigger.c:194 commands/trigger.c:201
+#: commands/trigger.c:196 commands/trigger.c:203
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a view"
 msgstr "« %s » est une vue"
 
-#: commands/trigger.c:196
+#: commands/trigger.c:198
 #, c-format
 msgid "Views cannot have row-level BEFORE or AFTER triggers."
 msgstr "Les vues ne peuvent pas avoir de trigger BEFORE ou AFTER au niveau ligne."
 
-#: commands/trigger.c:203
+#: commands/trigger.c:205
 #, c-format
 msgid "Views cannot have TRUNCATE triggers."
 msgstr "Les vues ne peuvent pas avoir de triggers TRUNCATE."
 
-#: commands/trigger.c:211 commands/trigger.c:218 commands/trigger.c:225
+#: commands/trigger.c:213 commands/trigger.c:220 commands/trigger.c:227
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a foreign table"
 msgstr "« %s » est une table distante"
 
-#: commands/trigger.c:213
+#: commands/trigger.c:215
 #, c-format
 msgid "Foreign tables cannot have INSTEAD OF triggers."
 msgstr "Les tables distantes ne peuvent pas avoir de triggers INSTEAD OF."
 
-#: commands/trigger.c:220
+#: commands/trigger.c:222
 #, c-format
 msgid "Foreign tables cannot have TRUNCATE triggers."
 msgstr "Les tables distantes ne peuvent pas avoir de triggers TRUNCATE."
 
-#: commands/trigger.c:227
+#: commands/trigger.c:229
 #, c-format
 msgid "Foreign tables cannot have constraint triggers."
 msgstr "Les tables distantes ne peuvent pas avoir de triggers de contrainte."
 
-#: commands/trigger.c:290
+#: commands/trigger.c:292
 #, c-format
 msgid "TRUNCATE FOR EACH ROW triggers are not supported"
 msgstr "les triggers TRUNCATE FOR EACH ROW ne sont pas supportés"
 
-#: commands/trigger.c:298
+#: commands/trigger.c:300
 #, c-format
 msgid "INSTEAD OF triggers must be FOR EACH ROW"
 msgstr "les triggers INSTEAD OF doivent être FOR EACH ROW"
 
-#: commands/trigger.c:302
+#: commands/trigger.c:304
 #, c-format
 msgid "INSTEAD OF triggers cannot have WHEN conditions"
 msgstr "les triggers INSTEAD OF ne peuvent pas avoir de conditions WHEN"
 
-#: commands/trigger.c:306
+#: commands/trigger.c:308
 #, c-format
 msgid "INSTEAD OF triggers cannot have column lists"
 msgstr "les triggers INSTEAD OF ne peuvent pas avoir de liste de colonnes"
 
-#: commands/trigger.c:365 commands/trigger.c:378
+#: commands/trigger.c:367 commands/trigger.c:380
 #, c-format
 msgid "statement trigger's WHEN condition cannot reference column values"
 msgstr ""
 "la condition WHEN de l'instruction du trigger ne peut pas référencer les valeurs\n"
 "des colonnes"
 
-#: commands/trigger.c:370
+#: commands/trigger.c:372
 #, c-format
 msgid "INSERT trigger's WHEN condition cannot reference OLD values"
 msgstr "la condition WHEN du trigger INSERT ne peut pas référencer les valeurs OLD"
 
-#: commands/trigger.c:383
+#: commands/trigger.c:385
 #, c-format
 msgid "DELETE trigger's WHEN condition cannot reference NEW values"
 msgstr "la condition WHEN du trigger DELETE ne peut pas référencer les valeurs NEW"
 
-#: commands/trigger.c:388
+#: commands/trigger.c:390
 #, c-format
 msgid "BEFORE trigger's WHEN condition cannot reference NEW system columns"
 msgstr ""
 "la condition WHEN d'un trigger BEFORE ne doit pas référencer les colonnes\n"
 "système avec NEW"
 
-#: commands/trigger.c:433
+#: commands/trigger.c:435
 #, c-format
 msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"trigger\""
 msgstr "changement du type de retour de la fonction %s de « opaque » vers « trigger »"
 
-#: commands/trigger.c:440
+#: commands/trigger.c:442
 #, c-format
 msgid "function %s must return type \"trigger\""
 msgstr "la fonction %s doit renvoyer le type « trigger »"
 
-#: commands/trigger.c:552 commands/trigger.c:1301
+#: commands/trigger.c:554 commands/trigger.c:1304
 #, c-format
 msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
 msgstr "le trigger « %s » de la relation « %s » existe déjà"
 
-#: commands/trigger.c:837
+#: commands/trigger.c:839
 msgid "Found referenced table's UPDATE trigger."
 msgstr "Trigger UPDATE de la table référencée trouvé."
 
-#: commands/trigger.c:838
+#: commands/trigger.c:840
 msgid "Found referenced table's DELETE trigger."
 msgstr "Trigger DELETE de la table référencée trouvé."
 
-#: commands/trigger.c:839
+#: commands/trigger.c:841
 msgid "Found referencing table's trigger."
 msgstr "Trigger de la table référencée trouvé."
 
-#: commands/trigger.c:948 commands/trigger.c:964
+#: commands/trigger.c:950 commands/trigger.c:966
 #, c-format
 msgid "ignoring incomplete trigger group for constraint \"%s\" %s"
 msgstr "ignore le groupe de trigger incomplet pour la contrainte « %s » %s"
 
-#: commands/trigger.c:976
+#: commands/trigger.c:978
 #, c-format
 msgid "converting trigger group into constraint \"%s\" %s"
 msgstr "conversion du groupe de trigger en une contrainte « %s » %s"
 
-#: commands/trigger.c:1118 commands/trigger.c:1223
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a table, view, or foreign table"
-msgstr "« %s » n'est pas une table, une vue ou une table distante"
-
-#: commands/trigger.c:1189 commands/trigger.c:1349 commands/trigger.c:1465
+#: commands/trigger.c:1191 commands/trigger.c:1352 commands/trigger.c:1470
 #, c-format
 msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
 msgstr "le trigger « %s » de la table « %s » n'existe pas"
 
-#: commands/trigger.c:1430
+#: commands/trigger.c:1435
 #, c-format
 msgid "permission denied: \"%s\" is a system trigger"
 msgstr "droit refusé : « %s » est un trigger système"
 
-#: commands/trigger.c:1926
+#: commands/trigger.c:1931
 #, c-format
 msgid "trigger function %u returned null value"
 msgstr "la fonction trigger %u a renvoyé la valeur NULL"
 
-#: commands/trigger.c:1985 commands/trigger.c:2184 commands/trigger.c:2388 commands/trigger.c:2670
+#: commands/trigger.c:1990 commands/trigger.c:2189 commands/trigger.c:2393 commands/trigger.c:2665
 #, c-format
 msgid "BEFORE STATEMENT trigger cannot return a value"
 msgstr "le trigger BEFORE STATEMENT ne peut pas renvoyer une valeur"
 
-#: commands/trigger.c:2732 executor/nodeModifyTable.c:434 executor/nodeModifyTable.c:712
+#: commands/trigger.c:2727 executor/nodeModifyTable.c:648 executor/nodeModifyTable.c:942
 #, c-format
 msgid "tuple to be updated was already modified by an operation triggered by the current command"
 msgstr "la ligne à mettre à jour était déjà modifiée par une opération déclenchée par la commande courante"
 
-#: commands/trigger.c:2733 executor/nodeModifyTable.c:435 executor/nodeModifyTable.c:713
+#: commands/trigger.c:2728 executor/nodeModifyTable.c:649 executor/nodeModifyTable.c:943
 #, c-format
 msgid "Consider using an AFTER trigger instead of a BEFORE trigger to propagate changes to other rows."
 msgstr "Considérez l'utilisation d'un trigger AFTER au lieu d'un trigger BEFORE pour propager les changements sur les autres lignes."
 
-#: commands/trigger.c:2747 executor/execMain.c:2169 executor/nodeLockRows.c:165 executor/nodeModifyTable.c:447 executor/nodeModifyTable.c:725
+#: commands/trigger.c:2742 executor/execMain.c:2344 executor/nodeLockRows.c:216 executor/nodeModifyTable.c:183 executor/nodeModifyTable.c:661 executor/nodeModifyTable.c:955 executor/nodeModifyTable.c:1122
 #, c-format
 msgid "could not serialize access due to concurrent update"
 msgstr "n'a pas pu sérialiser un accès à cause d'une mise à jour en parallèle"
 
-#: commands/trigger.c:4544
+#: commands/trigger.c:4580
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" is not deferrable"
 msgstr "la contrainte « %s » n'est pas DEFERRABLE"
 
-#: commands/trigger.c:4567
+#: commands/trigger.c:4603
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" does not exist"
 msgstr "la contrainte « %s » n'existe pas"
 
-#: commands/tsearchcmds.c:114 commands/tsearchcmds.c:671
+#: commands/tsearchcmds.c:115 commands/tsearchcmds.c:685
 #, c-format
 msgid "function %s should return type %s"
 msgstr "la fonction %s doit renvoyer le type %s"
 
-#: commands/tsearchcmds.c:186
+#: commands/tsearchcmds.c:192
 #, c-format
 msgid "must be superuser to create text search parsers"
 msgstr "doit être super-utilisateur pour créer des analyseurs de recherche plein texte"
 
-#: commands/tsearchcmds.c:234
+#: commands/tsearchcmds.c:240
 #, c-format
 msgid "text search parser parameter \"%s\" not recognized"
 msgstr "paramètre de l'analyseur de recherche plein texte « %s » non reconnu"
 
-#: commands/tsearchcmds.c:244
+#: commands/tsearchcmds.c:250
 #, c-format
 msgid "text search parser start method is required"
 msgstr "la méthode start de l'analyseur de recherche plein texte est requise"
 
-#: commands/tsearchcmds.c:249
+#: commands/tsearchcmds.c:255
 #, c-format
 msgid "text search parser gettoken method is required"
 msgstr "la méthode gettoken de l'analyseur de recherche plein texte est requise"
 
-#: commands/tsearchcmds.c:254
+#: commands/tsearchcmds.c:260
 #, c-format
 msgid "text search parser end method is required"
 msgstr "la méthode end l'analyseur de recherche de texte est requise"
 
-#: commands/tsearchcmds.c:259
+#: commands/tsearchcmds.c:265
 #, c-format
 msgid "text search parser lextypes method is required"
 msgstr "la méthode lextypes de l'analyseur de recherche plein texte est requise"
 
-#: commands/tsearchcmds.c:376
+#: commands/tsearchcmds.c:386
 #, c-format
 msgid "text search template \"%s\" does not accept options"
 msgstr "le modèle de recherche plein texte « %s » n'accepte pas d'options"
 
-#: commands/tsearchcmds.c:449
+#: commands/tsearchcmds.c:460
 #, c-format
 msgid "text search template is required"
 msgstr "le modèle de la recherche plein texte est requis"
 
-#: commands/tsearchcmds.c:735
+#: commands/tsearchcmds.c:752
 #, c-format
 msgid "must be superuser to create text search templates"
 msgstr "doit être super-utilisateur pour créer des modèles de recherche plein texte"
 
-#: commands/tsearchcmds.c:772
+#: commands/tsearchcmds.c:789
 #, c-format
 msgid "text search template parameter \"%s\" not recognized"
 msgstr "paramètre de modèle de recherche plein texte « %s » non reconnu"
 
-#: commands/tsearchcmds.c:782
+#: commands/tsearchcmds.c:799
 #, c-format
 msgid "text search template lexize method is required"
 msgstr "la méthode lexize du modèle de recherche plein texte est requise"
 
-#: commands/tsearchcmds.c:988
+#: commands/tsearchcmds.c:1008
 #, c-format
 msgid "text search configuration parameter \"%s\" not recognized"
 msgstr "paramètre de configuration de recherche plein texte « %s » non reconnu"
 
-#: commands/tsearchcmds.c:995
+#: commands/tsearchcmds.c:1015
 #, c-format
 msgid "cannot specify both PARSER and COPY options"
 msgstr "ne peut pas spécifier à la fois PARSER et COPY"
 
-#: commands/tsearchcmds.c:1023
+#: commands/tsearchcmds.c:1051
 #, c-format
 msgid "text search parser is required"
 msgstr "l'analyseur de la recherche plein texte est requis"
 
-#: commands/tsearchcmds.c:1247
+#: commands/tsearchcmds.c:1278
 #, c-format
 msgid "token type \"%s\" does not exist"
 msgstr "le type de jeton « %s » n'existe pas"
 
-#: commands/tsearchcmds.c:1469
+#: commands/tsearchcmds.c:1502
 #, c-format
 msgid "mapping for token type \"%s\" does not exist"
 msgstr "la correspondance pour le type de jeton « %s » n'existe pas"
 
-#: commands/tsearchcmds.c:1475
+#: commands/tsearchcmds.c:1508
 #, c-format
 msgid "mapping for token type \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr ""
 "la correspondance pour le type de jeton « %s » n'existe pas, poursuite du\n"
 "traitement"
 
-#: commands/tsearchcmds.c:1628 commands/tsearchcmds.c:1739
+#: commands/tsearchcmds.c:1663 commands/tsearchcmds.c:1774
 #, c-format
 msgid "invalid parameter list format: \"%s\""
 msgstr "format de liste de paramètres invalide : « %s »"
 
-#: commands/typecmds.c:184
+#: commands/typecmds.c:179
 #, c-format
 msgid "must be superuser to create a base type"
 msgstr "doit être super-utilisateur pour créer un type de base"
 
-#: commands/typecmds.c:290 commands/typecmds.c:1371
+#: commands/typecmds.c:286 commands/typecmds.c:1419
 #, c-format
 msgid "type attribute \"%s\" not recognized"
 msgstr "attribut du type « %s » non reconnu"
 
-#: commands/typecmds.c:344
+#: commands/typecmds.c:340
 #, c-format
 msgid "invalid type category \"%s\": must be simple ASCII"
 msgstr "catégorie de type « %s » invalide : doit être de l'ASCII pur"
 
-#: commands/typecmds.c:363
+#: commands/typecmds.c:359
 #, c-format
 msgid "array element type cannot be %s"
 msgstr "le type d'élément tableau ne peut pas être %s"
 
-#: commands/typecmds.c:395
+#: commands/typecmds.c:391
 #, c-format
 msgid "alignment \"%s\" not recognized"
 msgstr "alignement « %s » non reconnu"
 
-#: commands/typecmds.c:412
+#: commands/typecmds.c:408
 #, c-format
 msgid "storage \"%s\" not recognized"
 msgstr "stockage « %s » non reconnu"
 
-#: commands/typecmds.c:423
+#: commands/typecmds.c:419
 #, c-format
 msgid "type input function must be specified"
 msgstr "le type d'entrée de la fonction doit être spécifié"
 
-#: commands/typecmds.c:427
+#: commands/typecmds.c:423
 #, c-format
 msgid "type output function must be specified"
 msgstr "le type de sortie de la fonction doit être spécifié"
 
-#: commands/typecmds.c:432
+#: commands/typecmds.c:428
 #, c-format
 msgid "type modifier output function is useless without a type modifier input function"
 msgstr ""
 "la fonction en sortie du modificateur de type est inutile sans une fonction\n"
 "en entrée du modificateur de type"
 
-#: commands/typecmds.c:455
+#: commands/typecmds.c:451
 #, c-format
 msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to %s"
 msgstr "changement du type de retour de la fonction %s d'« opaque » vers %s"
 
-#: commands/typecmds.c:462
+#: commands/typecmds.c:458
 #, c-format
 msgid "type input function %s must return type %s"
 msgstr "le type d'entrée de la fonction %s doit être %s"
 
-#: commands/typecmds.c:472
+#: commands/typecmds.c:468
 #, c-format
 msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\""
 msgstr "changement du type de retour de la fonction %s d'« opaque » vers « cstring »"
 
-#: commands/typecmds.c:479
+#: commands/typecmds.c:475
 #, c-format
 msgid "type output function %s must return type \"cstring\""
 msgstr "le type de sortie de la fonction %s doit être « cstring »"
 
-#: commands/typecmds.c:488
+#: commands/typecmds.c:484
 #, c-format
 msgid "type receive function %s must return type %s"
 msgstr "la fonction receive du type %s doit renvoyer le type %s"
 
-#: commands/typecmds.c:497
+#: commands/typecmds.c:493
 #, c-format
 msgid "type send function %s must return type \"bytea\""
 msgstr "la fonction send du type %s doit renvoyer le type « bytea »"
 
-#: commands/typecmds.c:762
+#: commands/typecmds.c:558
+#, c-format
+msgid "type input function %s should not be volatile"
+msgstr "la fonction en entrée du type %s ne doit pas être volatile"
+
+#: commands/typecmds.c:563
+#, c-format
+msgid "type output function %s should not be volatile"
+msgstr "la fonction en entrée du type %s ne doit pas être volatile"
+
+#: commands/typecmds.c:568
+#, c-format
+msgid "type receive function %s should not be volatile"
+msgstr "la fonction receive du type %s ne doit pas être volatile"
+
+#: commands/typecmds.c:573
+#, c-format
+msgid "type send function %s should not be volatile"
+msgstr "la fonction send du type %s ne doit pas être volatile"
+
+#: commands/typecmds.c:578
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cast function must not be volatile"
+msgid "type modifier input function %s should not be volatile"
+msgstr "la fonction de conversion ne doit pas être volatile"
+
+#: commands/typecmds.c:583
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "type modifier output function is useless without a type modifier input function"
+msgid "type modifier output function %s should not be volatile"
+msgstr ""
+"la fonction en sortie du modificateur de type est inutile sans une fonction\n"
+"en entrée du modificateur de type"
+
+#: commands/typecmds.c:805
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a valid base type for a domain"
 msgstr "« %s » n'est pas un type de base valide pour un domaine"
 
-#: commands/typecmds.c:848
+#: commands/typecmds.c:891
 #, c-format
 msgid "multiple default expressions"
 msgstr "multiples expressions par défaut"
 
-#: commands/typecmds.c:910 commands/typecmds.c:919
+#: commands/typecmds.c:953 commands/typecmds.c:962
 #, c-format
 msgid "conflicting NULL/NOT NULL constraints"
 msgstr "contraintes NULL/NOT NULL en conflit"
 
-#: commands/typecmds.c:935
+#: commands/typecmds.c:978
 #, c-format
 msgid "check constraints for domains cannot be marked NO INHERIT"
 msgstr "les contraintes CHECK pour les domaines ne peuvent pas être marquées NO INHERIT"
 
-#: commands/typecmds.c:944 commands/typecmds.c:2453
+#: commands/typecmds.c:987 commands/typecmds.c:2518
 #, c-format
 msgid "unique constraints not possible for domains"
 msgstr "contraintes uniques impossible pour les domaines"
 
-#: commands/typecmds.c:950 commands/typecmds.c:2459
+#: commands/typecmds.c:993 commands/typecmds.c:2524
 #, c-format
 msgid "primary key constraints not possible for domains"
 msgstr "contraintes de clé primaire impossible pour les domaines"
 
-#: commands/typecmds.c:956 commands/typecmds.c:2465
+#: commands/typecmds.c:999 commands/typecmds.c:2530
 #, c-format
 msgid "exclusion constraints not possible for domains"
 msgstr "contraintes d'exclusion impossible pour les domaines"
 
-#: commands/typecmds.c:962 commands/typecmds.c:2471
+#: commands/typecmds.c:1005 commands/typecmds.c:2536
 #, c-format
 msgid "foreign key constraints not possible for domains"
 msgstr "contraintes de clé étrangère impossible pour les domaines"
 
-#: commands/typecmds.c:971 commands/typecmds.c:2480
+#: commands/typecmds.c:1014 commands/typecmds.c:2545
 #, c-format
 msgid "specifying constraint deferrability not supported for domains"
 msgstr "spécifier des contraintes déferrantes n'est pas supporté par les domaines"
 
-#: commands/typecmds.c:1243 utils/cache/typcache.c:1071
+#: commands/typecmds.c:1289 utils/cache/typcache.c:1633
 #, c-format
 msgid "%s is not an enum"
 msgstr "%s n'est pas un enum"
 
-#: commands/typecmds.c:1379
+#: commands/typecmds.c:1427
 #, c-format
 msgid "type attribute \"subtype\" is required"
 msgstr "l'attribut du sous-type est requis"
 
-#: commands/typecmds.c:1384
+#: commands/typecmds.c:1432
 #, c-format
 msgid "range subtype cannot be %s"
 msgstr "le sous-type de l'intervalle ne peut pas être %s"
 
-#: commands/typecmds.c:1403
+#: commands/typecmds.c:1451
 #, c-format
 msgid "range collation specified but subtype does not support collation"
 msgstr "collationnement spécifié pour l'intervalle mais le sous-type ne supporte pas les collationnements"
 
-#: commands/typecmds.c:1639
+#: commands/typecmds.c:1684
 #, c-format
 msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\""
 msgstr "changement du type d'argument de la fonction %s d'« opaque » à « cstring »"
 
-#: commands/typecmds.c:1690
+#: commands/typecmds.c:1735
 #, c-format
 msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to %s"
 msgstr "changement du type d'argument de la fonction %s d'« opaque » à %s"
 
-#: commands/typecmds.c:1789
+#: commands/typecmds.c:1834
 #, c-format
 msgid "typmod_in function %s must return type \"integer\""
 msgstr "la fonction typmod_in %s doit renvoyer le type « entier »"
 
-#: commands/typecmds.c:1816
+#: commands/typecmds.c:1861
 #, c-format
 msgid "typmod_out function %s must return type \"cstring\""
 msgstr "la fonction typmod_out %s doit renvoyer le type « cstring »"
 
-#: commands/typecmds.c:1843
+#: commands/typecmds.c:1888
 #, c-format
 msgid "type analyze function %s must return type \"boolean\""
 msgstr "la fonction analyze du type %s doit renvoyer le type « boolean »"
 
-#: commands/typecmds.c:1889
+#: commands/typecmds.c:1934
 #, c-format
 msgid "You must specify an operator class for the range type or define a default operator class for the subtype."
 msgstr ""
 "Vous devez spécifier une classe d'opérateur pour le type range ou définir une\n"
 "classe d'opérateur par défaut pour le sous-type."
 
-#: commands/typecmds.c:1920
+#: commands/typecmds.c:1965
 #, c-format
 msgid "range canonical function %s must return range type"
 msgstr "la fonction canonical %s du range doit renvoyer le type range"
 
-#: commands/typecmds.c:1926
+#: commands/typecmds.c:1971
 #, c-format
 msgid "range canonical function %s must be immutable"
 msgstr "la fonction canonical %s du range doit être immutable"
 
-#: commands/typecmds.c:1962
+#: commands/typecmds.c:2007
 #, c-format
 msgid "range subtype diff function %s must return type double precision"
 msgstr ""
 "la fonction %s de calcul de différence pour le sous-type d'un intervalle de\n"
 "valeur doit renvoyer le type double precision"
 
-#: commands/typecmds.c:1968
+#: commands/typecmds.c:2013
 #, c-format
 msgid "range subtype diff function %s must be immutable"
 msgstr ""
 "la fonction %s de calcul de différence pour le sous-type d'un intervalle de\n"
 "valeur doit être immutable"
 
-#: commands/typecmds.c:2287
+#: commands/typecmds.c:2040
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "must be superuser to connect in binary upgrade mode"
+msgid "pg_type array OID value not set when in binary upgrade mode"
+msgstr "doit être super-utilisateur pour se connecter en mode de mise à jour binaire"
+
+#: commands/typecmds.c:2344
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains null values"
 msgstr "la colonne « %s » de la table « %s » contient des valeurs NULL"
 
-#: commands/typecmds.c:2396 commands/typecmds.c:2574
+#: commands/typecmds.c:2459 commands/typecmds.c:2642
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" of domain \"%s\" does not exist"
 msgstr "la contrainte « %s » du domaine « %s » n'existe pas"
 
-#: commands/typecmds.c:2400
+#: commands/typecmds.c:2463
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" of domain \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "la contrainte « %s » du domaine « %s » n'existe pas, ignore"
 
-#: commands/typecmds.c:2580
+#: commands/typecmds.c:2648
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" of domain \"%s\" is not a check constraint"
 msgstr "la contrainte « %s » du domaine « %s » n'est pas une contrainte de vérification"
 
-#: commands/typecmds.c:2684
+#: commands/typecmds.c:2754
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains values that violate the new constraint"
 msgstr ""
 "la colonne « %s » de la table « %s » contient des valeurs violant la\n"
 "nouvelle contrainte"
 
-#: commands/typecmds.c:2897 commands/typecmds.c:3267 commands/typecmds.c:3425
+#: commands/typecmds.c:2967 commands/typecmds.c:3224 commands/typecmds.c:3413
 #, c-format
 msgid "%s is not a domain"
 msgstr "%s n'est pas un domaine"
 
-#: commands/typecmds.c:2930
+#: commands/typecmds.c:3001
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" for domain \"%s\" already exists"
 msgstr "la contrainte « %s » du domaine « %s » existe déjà"
 
-#: commands/typecmds.c:2980
+#: commands/typecmds.c:3051
 #, c-format
 msgid "cannot use table references in domain check constraint"
 msgstr ""
 "ne peut pas utiliser les références de table dans la contrainte de\n"
 "vérification du domaine"
 
-#: commands/typecmds.c:3199 commands/typecmds.c:3279 commands/typecmds.c:3533
+#: commands/typecmds.c:3154 commands/typecmds.c:3236 commands/typecmds.c:3526
 #, c-format
 msgid "%s is a table's row type"
 msgstr "« %s » est du type ligne de table"
 
-#: commands/typecmds.c:3201 commands/typecmds.c:3281 commands/typecmds.c:3535
+#: commands/typecmds.c:3156 commands/typecmds.c:3238 commands/typecmds.c:3528
 #, c-format
 msgid "Use ALTER TABLE instead."
 msgstr "Utilisez ALTER TABLE à la place."
 
-#: commands/typecmds.c:3208 commands/typecmds.c:3288 commands/typecmds.c:3452
+#: commands/typecmds.c:3163 commands/typecmds.c:3245 commands/typecmds.c:3445
 #, c-format
 msgid "cannot alter array type %s"
 msgstr "ne peut pas modifier le type array %s"
 
-#: commands/typecmds.c:3210 commands/typecmds.c:3290 commands/typecmds.c:3454
+#: commands/typecmds.c:3165 commands/typecmds.c:3247 commands/typecmds.c:3447
 #, c-format
 msgid "You can alter type %s, which will alter the array type as well."
 msgstr "Vous pouvez modifier le type %s, ce qui va modifier aussi le type tableau."
 
-#: commands/typecmds.c:3519
+#: commands/typecmds.c:3512
 #, c-format
 msgid "type \"%s\" already exists in schema \"%s\""
 msgstr "le type « %s » existe déjà dans le schéma « %s »"
 
-#: commands/user.c:145
+#: commands/user.c:148
 #, c-format
 msgid "SYSID can no longer be specified"
 msgstr "SYSID ne peut plus être spécifié"
 
-#: commands/user.c:277
+#: commands/user.c:290
 #, c-format
 msgid "must be superuser to create superusers"
 msgstr "doit être super-utilisateur pour créer des super-utilisateurs"
 
-#: commands/user.c:284
+#: commands/user.c:297
 #, c-format
 msgid "must be superuser to create replication users"
 msgstr "doit être super-utilisateur pour créer des utilisateurs avec l'attribut réplication"
 
-#: commands/user.c:291
+#: commands/user.c:304 commands/user.c:678
+#, c-format
+msgid "must be superuser to change bypassrls attribute"
+msgstr "doit être super-utilisateur pour modifier l'attribut bypassrls"
+
+#: commands/user.c:311
 #, c-format
 msgid "permission denied to create role"
 msgstr "droit refusé pour créer un rôle"
 
-#: commands/user.c:298 commands/user.c:1119
-#, c-format
-msgid "role name \"%s\" is reserved"
-msgstr "le nom du rôle « %s » est réservé"
-
-#: commands/user.c:311 commands/user.c:1113
+#: commands/user.c:324 commands/user.c:1153
 #, c-format
 msgid "role \"%s\" already exists"
 msgstr "le rôle « %s » existe déjà"
 
-#: commands/user.c:618 commands/user.c:827 commands/user.c:933 commands/user.c:1088 commands/variable.c:797 commands/variable.c:869 utils/adt/acl.c:5121 utils/init/miscinit.c:362
-#, c-format
-msgid "role \"%s\" does not exist"
-msgstr "le rôle « %s » n'existe pas"
+#: commands/user.c:402
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "must be superuser to connect in binary upgrade mode"
+msgid "pg_authid OID value not set when in binary upgrade mode"
+msgstr "doit être super-utilisateur pour se connecter en mode de mise à jour binaire"
 
-#: commands/user.c:631 commands/user.c:846 commands/user.c:1357 commands/user.c:1503
+#: commands/user.c:664 commands/user.c:878 commands/user.c:1394 commands/user.c:1540
 #, c-format
 msgid "must be superuser to alter superusers"
 msgstr "doit être super-utilisateur pour modifier des super-utilisateurs"
 
-#: commands/user.c:638
+#: commands/user.c:671
 #, c-format
 msgid "must be superuser to alter replication users"
 msgstr "doit être super-utilisateur pour modifier des utilisateurs ayant l'attribut réplication"
 
-#: commands/user.c:654 commands/user.c:854
+#: commands/user.c:694 commands/user.c:886
 #, c-format
 msgid "permission denied"
 msgstr "droit refusé"
 
-#: commands/user.c:884
+#: commands/user.c:916
 #, c-format
 msgid "must be superuser to alter settings globally"
 msgstr "doit être super-utilisateur pour modifier globalement les configurations"
 
-#: commands/user.c:906
+#: commands/user.c:938
 #, c-format
 msgid "permission denied to drop role"
 msgstr "droit refusé pour supprimer le rôle"
 
-#: commands/user.c:938
+#: commands/user.c:962
+#, c-format
+msgid "cannot use special role specifier in DROP ROLE"
+msgstr "ne peut pas être le spécificateur de rôle spécial dans DROP ROLE"
+
+#: commands/user.c:972 commands/user.c:1128 commands/variable.c:799 commands/variable.c:871 utils/adt/acl.c:5120 utils/adt/acl.c:5172 utils/adt/acl.c:5205 utils/adt/acl.c:5223 utils/init/miscinit.c:494
+#, c-format
+msgid "role \"%s\" does not exist"
+msgstr "le rôle « %s » n'existe pas"
+
+#: commands/user.c:977
 #, c-format
 msgid "role \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "le rôle « %s » n'existe pas, poursuite du traitement"
 
-#: commands/user.c:950 commands/user.c:954
+#: commands/user.c:989 commands/user.c:993
 #, c-format
 msgid "current user cannot be dropped"
 msgstr "l'utilisateur actuel ne peut pas être supprimé"
 
-#: commands/user.c:958
+#: commands/user.c:997
 #, c-format
 msgid "session user cannot be dropped"
 msgstr "l'utilisateur de la session ne peut pas être supprimé"
 
-#: commands/user.c:969
+#: commands/user.c:1008
 #, c-format
 msgid "must be superuser to drop superusers"
 msgstr "doit être super-utilisateur pour supprimer des super-utilisateurs"
 
-#: commands/user.c:985
+#: commands/user.c:1024
 #, c-format
 msgid "role \"%s\" cannot be dropped because some objects depend on it"
 msgstr "le rôle « %s » ne peut pas être supprimé car d'autres objets en dépendent"
 
-#: commands/user.c:1103
+#: commands/user.c:1143
 #, c-format
 msgid "session user cannot be renamed"
 msgstr "l'utilisateur de la session ne peut pas être renommé"
 
-#: commands/user.c:1107
+#: commands/user.c:1147
 #, c-format
 msgid "current user cannot be renamed"
 msgstr "l'utilisateur courant ne peut pas être renommé"
 
-#: commands/user.c:1130
+#: commands/user.c:1163
 #, c-format
 msgid "must be superuser to rename superusers"
 msgstr "doit être super-utilisateur pour renommer les super-utilisateurs"
 
-#: commands/user.c:1137
+#: commands/user.c:1170
 #, c-format
 msgid "permission denied to rename role"
 msgstr "droit refusé pour renommer le rôle"
 
-#: commands/user.c:1158
+#: commands/user.c:1191
 #, c-format
 msgid "MD5 password cleared because of role rename"
 msgstr "mot de passe MD5 effacé à cause du renommage du rôle"
 
-#: commands/user.c:1218
+#: commands/user.c:1253
 #, c-format
 msgid "column names cannot be included in GRANT/REVOKE ROLE"
 msgstr "les noms de colonne ne peuvent pas être inclus dans GRANT/REVOKE ROLE"
 
-#: commands/user.c:1256
+#: commands/user.c:1291
 #, c-format
 msgid "permission denied to drop objects"
 msgstr "droit refusé pour supprimer les objets"
 
-#: commands/user.c:1283 commands/user.c:1292
+#: commands/user.c:1318 commands/user.c:1327
 #, c-format
 msgid "permission denied to reassign objects"
 msgstr "droit refusé pour ré-affecter les objets"
 
-#: commands/user.c:1365 commands/user.c:1511
+#: commands/user.c:1402 commands/user.c:1548
 #, c-format
 msgid "must have admin option on role \"%s\""
 msgstr "doit avoir l'option admin sur le rôle « %s »"
 
-#: commands/user.c:1382
+#: commands/user.c:1419
 #, c-format
 msgid "must be superuser to set grantor"
 msgstr "doit être super-utilisateur pour configurer le « donneur de droits »"
 
-#: commands/user.c:1407
+#: commands/user.c:1444
 #, c-format
 msgid "role \"%s\" is a member of role \"%s\""
 msgstr "le rôle « %s » est un membre du rôle « %s »"
 
-#: commands/user.c:1422
+#: commands/user.c:1459
 #, c-format
 msgid "role \"%s\" is already a member of role \"%s\""
 msgstr "le rôle « %s » est déjà un membre du rôle « %s »"
 
-#: commands/user.c:1533
+#: commands/user.c:1570
 #, c-format
 msgid "role \"%s\" is not a member of role \"%s\""
 msgstr "le rôle « %s » n'est pas un membre du rôle « %s »"
 
-#: commands/vacuum.c:478
+#: commands/vacuum.c:185
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: cannot be executed by \"root\"\n"
+msgid "%s cannot be executed from VACUUM or ANALYZE"
+msgstr "%s : ne peut pas être exécuté par « root »\n"
+
+#: commands/vacuum.c:527
 #, c-format
 msgid "oldest xmin is far in the past"
 msgstr "le plus ancien xmin est loin dans le passé"
 
-#: commands/vacuum.c:479
+#: commands/vacuum.c:528
 #, c-format
 msgid "Close open transactions soon to avoid wraparound problems."
 msgstr ""
 "Fermez les transactions ouvertes rapidement pour éviter des problèmes de\n"
 "réinitialisation."
 
-#: commands/vacuum.c:511
+#: commands/vacuum.c:567
 #, c-format
 msgid "oldest multixact is far in the past"
 msgstr "le plus ancien multixact est loin dans le passé"
 
-#: commands/vacuum.c:512
+#: commands/vacuum.c:568
 #, c-format
 msgid "Close open transactions with multixacts soon to avoid wraparound problems."
 msgstr ""
 "Fermez les transactions ouvertes avec multixacts rapidement pour éviter des problèmes de\n"
 "réinitialisation."
 
-#: commands/vacuum.c:1074
+#: commands/vacuum.c:1130
 #, c-format
 msgid "some databases have not been vacuumed in over 2 billion transactions"
 msgstr ""
 "certaines bases de données n'ont pas eu droit à l'opération de maintenance\n"
 "VACUUM depuis plus de 2 milliards de transactions"
 
-#: commands/vacuum.c:1075
+#: commands/vacuum.c:1131
 #, c-format
 msgid "You might have already suffered transaction-wraparound data loss."
 msgstr ""
 "Vous pouvez avoir déjà souffert de pertes de données suite à une\n"
 "réinitialisation de l'identifiant des transactions."
 
-#: commands/vacuum.c:1192
+#: commands/vacuum.c:1252
 #, c-format
 msgid "skipping vacuum of \"%s\" --- lock not available"
 msgstr "ignore le vacuum de « %s » --- verrou non disponible"
 
-#: commands/vacuum.c:1218
+#: commands/vacuum.c:1278
 #, c-format
 msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can vacuum it"
 msgstr "ignore « %s » --- seul le super-utilisateur peut exécuter un VACUUM"
 
-#: commands/vacuum.c:1222
+#: commands/vacuum.c:1282
 #, c-format
 msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can vacuum it"
 msgstr ""
 "ignore « %s » --- seul le super-utilisateur ou le propriétaire de la base de données\n"
 "peuvent exécuter un VACUUM"
 
-#: commands/vacuum.c:1226
+#: commands/vacuum.c:1286
 #, c-format
 msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can vacuum it"
 msgstr ""
 "ignore « %s » --- seul le propriétaire de la table ou de la base de données\n"
 "peut exécuter un VACUUM"
 
-#: commands/vacuum.c:1244
+#: commands/vacuum.c:1304
 #, c-format
 msgid "skipping \"%s\" --- cannot vacuum non-tables or special system tables"
 msgstr ""
 "ignore « %s » --- n'a pas pu exécuter un VACUUM sur les objets autres que\n"
 "des tables et les tables systèmes"
 
-#: commands/vacuumlazy.c:346
+#: commands/vacuumlazy.c:358
 #, c-format
-msgid ""
-"automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n"
-"pages: %d removed, %d remain\n"
-"tuples: %.0f removed, %.0f remain, %.0f are dead but not yet removable\n"
-"buffer usage: %d hits, %d misses, %d dirtied\n"
-"avg read rate: %.3f MB/s, avg write rate: %.3f MB/s\n"
-"system usage: %s"
-msgstr ""
-"VACUUM automatique de la table « %s.%s.%s » : parcours d'index : %d\n"
-"pages : %d supprimées, %d restantes\n"
-"lignes : %.0f supprimées, %.0f restantes, %.0f sont mortes mais non supprimables\n"
-"utilisation des tampons : %d lus dans le cache, %d lus hors du cache, %d modifiés\n"
-"taux moyen de lecture : %.3f Mo/s, taux moyen d'écriture : %.3f Mo/s\n"
-"utilisation système : %s"
-
-#: commands/vacuumlazy.c:680
+msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n"
+msgstr "VACUUM automatique de la table « %s.%s.%s » : %d parcours d'index\n"
+
+#: commands/vacuumlazy.c:363
+#, c-format
+msgid "pages: %u removed, %u remain, %u skipped due to pins\n"
+msgstr "pages : %u supprimées, %u restants, %u ignorées à cause de verrous\n"
+
+#: commands/vacuumlazy.c:368
+#, c-format
+msgid "tuples: %.0f removed, %.0f remain, %.0f are dead but not yet removable\n"
+msgstr "lignes : %.0f supprimées, %.0f restantes, %.0f sont mortes mais pas encore supprimables\n"
+
+#: commands/vacuumlazy.c:373
+#, c-format
+msgid "buffer usage: %d hits, %d misses, %d dirtied\n"
+msgstr "utilisation du tampon : %d récupérées, %d ratées, %d modifiées\n"
+
+#: commands/vacuumlazy.c:377
+#, c-format
+msgid "avg read rate: %.3f MB/s, avg write rate: %.3f MB/s\n"
+msgstr "taux moyen de lecture : %.3f Mo/s, taux moyen d'écriture : %.3f Mo/s\n"
+
+#: commands/vacuumlazy.c:379
+#, c-format
+msgid "system usage: %s"
+msgstr "utilisation du système : %s"
+
+#: commands/vacuumlazy.c:701
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" page %u is uninitialized --- fixing"
 msgstr "relation « %s » : la page %u n'est pas initialisée --- correction en cours"
 
-#: commands/vacuumlazy.c:1092
+#: commands/vacuumlazy.c:1113
 #, c-format
 msgid "\"%s\": removed %.0f row versions in %u pages"
 msgstr "« %s » : %.0f versions de ligne supprimées parmi %u pages"
 
-#: commands/vacuumlazy.c:1097
+#: commands/vacuumlazy.c:1123
+#, c-format
+msgid "%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n"
+msgstr "%.0f versions de lignes mortes ne peuvent pas encore être supprimées.\n"
+
+#: commands/vacuumlazy.c:1125
+#, c-format
+msgid "There were %.0f unused item pointers.\n"
+msgstr "Il y avait %.0f pointeurs d'éléments inutilisés.\n"
+
+#: commands/vacuumlazy.c:1127
+#, c-format
+msgid "Skipped %u page due to buffer pins.\n"
+msgid_plural "Skipped %u pages due to buffer pins.\n"
+msgstr[0] "Ignore %u page à cause des verrous de blocs.\n"
+msgstr[1] "Ignore %u pages à cause des verrous de blocs.\n"
+
+#: commands/vacuumlazy.c:1131
+#, c-format
+msgid "%u page is entirely empty.\n"
+msgid_plural "%u pages are entirely empty.\n"
+msgstr[0] "%u page est entièrement vide.\n"
+msgstr[1] "%u pages sont entièrement vides.\n"
+
+#: commands/vacuumlazy.c:1139
 #, c-format
 msgid "\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u out of %u pages"
 msgstr ""
 "« %s » : %.0f versions de ligne supprimables, %.0f non supprimables\n"
 "parmi %u pages sur %u"
 
-#: commands/vacuumlazy.c:1101
-#, c-format
-msgid ""
-"%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n"
-"There were %.0f unused item pointers.\n"
-"%u pages are entirely empty.\n"
-"%s."
-msgstr ""
-"%.0f versions de lignes mortes ne peuvent pas encore être supprimées.\n"
-"Il y avait %.0f pointeurs d'éléments inutilisés.\n"
-"%u pages sont entièrement vides.\n"
-"%s."
-
-#: commands/vacuumlazy.c:1172
+#: commands/vacuumlazy.c:1208
 #, c-format
 msgid "\"%s\": removed %d row versions in %d pages"
 msgstr "« %s »: %d versions de ligne supprimée parmi %d pages"
 
-#: commands/vacuumlazy.c:1175 commands/vacuumlazy.c:1342 commands/vacuumlazy.c:1514
-#, c-format
-msgid "%s."
-msgstr "%s."
-
-#: commands/vacuumlazy.c:1339
+#: commands/vacuumlazy.c:1375
 #, c-format
 msgid "scanned index \"%s\" to remove %d row versions"
 msgstr "a parcouru l'index « %s » pour supprimer %d versions de lignes"
 
-#: commands/vacuumlazy.c:1385
+#: commands/vacuumlazy.c:1421
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" now contains %.0f row versions in %u pages"
 msgstr "l'index « %s » contient maintenant %.0f versions de ligne dans %u pages"
 
-#: commands/vacuumlazy.c:1389
+#: commands/vacuumlazy.c:1425
 #, c-format
 msgid ""
 "%.0f index row versions were removed.\n"
@@ -8430,122 +9111,122 @@ msgstr ""
 "%u pages d'index ont été supprimées, %u sont actuellement réutilisables.\n"
 "%s."
 
-#: commands/vacuumlazy.c:1446
+#: commands/vacuumlazy.c:1482
 #, c-format
 msgid "\"%s\": stopping truncate due to conflicting lock request"
 msgstr "« %s » : mis en suspens du tronquage à cause d'un conflit dans la demande de verrou"
 
-#: commands/vacuumlazy.c:1511
+#: commands/vacuumlazy.c:1547
 #, c-format
 msgid "\"%s\": truncated %u to %u pages"
 msgstr "« %s » : %u pages tronqués en %u"
 
-#: commands/vacuumlazy.c:1567
+#: commands/vacuumlazy.c:1603
 #, c-format
 msgid "\"%s\": suspending truncate due to conflicting lock request"
 msgstr "« %s » : mis en suspens du tronquage à cause d'un conflit dans la demande de verrou"
 
-#: commands/variable.c:162 utils/misc/guc.c:9036
+#: commands/variable.c:164 utils/misc/guc.c:9660
 #, c-format
 msgid "Unrecognized key word: \"%s\"."
 msgstr "Mot clé non reconnu : « %s »"
 
-#: commands/variable.c:174
+#: commands/variable.c:176
 #, c-format
 msgid "Conflicting \"datestyle\" specifications."
 msgstr "Spécifications « datestyle » conflictuelles"
 
-#: commands/variable.c:296
+#: commands/variable.c:298
 #, c-format
 msgid "Cannot specify months in time zone interval."
 msgstr "Ne peut pas spécifier des mois dans un interval avec fuseau horaire."
 
-#: commands/variable.c:302
+#: commands/variable.c:304
 #, c-format
 msgid "Cannot specify days in time zone interval."
 msgstr "Ne peut pas spécifier des jours dans un interval avec fuseau horaire."
 
-#: commands/variable.c:344 commands/variable.c:426
+#: commands/variable.c:346 commands/variable.c:428
 #, c-format
 msgid "time zone \"%s\" appears to use leap seconds"
 msgstr "le fuseau horaire « %s » semble utiliser les secondes « leap »"
 
-#: commands/variable.c:346 commands/variable.c:428
+#: commands/variable.c:348 commands/variable.c:430
 #, c-format
 msgid "PostgreSQL does not support leap seconds."
 msgstr "PostgreSQL ne supporte pas les secondes « leap »."
 
-#: commands/variable.c:355
+#: commands/variable.c:357
 #, c-format
 msgid "UTC timezone offset is out of range."
 msgstr "le décalage du fuseau horaire UTC est en dehors des limites."
 
-#: commands/variable.c:493
+#: commands/variable.c:495
 #, c-format
 msgid "cannot set transaction read-write mode inside a read-only transaction"
 msgstr ""
 "ne peut pas initialiser le mode lecture-écriture de la transaction à\n"
 "l'intérieur d'une transaction en lecture seule"
 
-#: commands/variable.c:500
+#: commands/variable.c:502
 #, c-format
 msgid "transaction read-write mode must be set before any query"
 msgstr ""
 "le mode de transaction lecture/écriture doit être configuré avant d'exécuter\n"
 "la première requête"
 
-#: commands/variable.c:507
+#: commands/variable.c:509
 #, c-format
 msgid "cannot set transaction read-write mode during recovery"
 msgstr ""
 "ne peut pas initialiser le mode lecture-écriture des transactions lors de la\n"
 "restauration"
 
-#: commands/variable.c:556
+#: commands/variable.c:558
 #, c-format
 msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must be called before any query"
 msgstr "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL doit être appelé avant toute requête"
 
-#: commands/variable.c:563
+#: commands/variable.c:565
 #, c-format
 msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must not be called in a subtransaction"
 msgstr ""
 "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL ne doit pas être appelé dans une\n"
 "sous-transaction"
 
-#: commands/variable.c:570 storage/lmgr/predicate.c:1588
+#: commands/variable.c:572 storage/lmgr/predicate.c:1586
 #, c-format
 msgid "cannot use serializable mode in a hot standby"
 msgstr "ne peut pas utiliser le mode sérialisable sur un serveur en « Hot Standby »"
 
-#: commands/variable.c:571
+#: commands/variable.c:573
 #, c-format
 msgid "You can use REPEATABLE READ instead."
 msgstr "Vous pouvez utiliser REPEATABLE READ à la place."
 
-#: commands/variable.c:619
+#: commands/variable.c:621
 #, c-format
 msgid "SET TRANSACTION [NOT] DEFERRABLE cannot be called within a subtransaction"
 msgstr ""
 "SET TRANSACTION [NOT] DEFERRABLE ne doit pas être appelé dans une\n"
 "sous-transaction"
 
-#: commands/variable.c:625
+#: commands/variable.c:627
 #, c-format
 msgid "SET TRANSACTION [NOT] DEFERRABLE must be called before any query"
 msgstr "SET TRANSACTION [NOT] DEFERRABLE doit être appelé avant toute requête"
 
-#: commands/variable.c:707
+#: commands/variable.c:709
 #, c-format
 msgid "Conversion between %s and %s is not supported."
 msgstr "La conversion entre %s et %s n'est pas supportée."
 
-#: commands/variable.c:714
+#: commands/variable.c:716
 #, c-format
 msgid "Cannot change \"client_encoding\" now."
 msgstr "Ne peut pas modifier « client_encoding » maintenant."
 
-#: commands/variable.c:884
+#: commands/variable.c:889
 #, c-format
 msgid "permission denied to set role \"%s\""
 msgstr "droit refusé pour configurer le rôle « %s »"
@@ -8572,42 +9253,42 @@ msgstr ""
 msgid "view must have at least one column"
 msgstr "la vue doit avoir au moins une colonne"
 
-#: commands/view.c:260 commands/view.c:272
+#: commands/view.c:263 commands/view.c:275
 #, c-format
 msgid "cannot drop columns from view"
 msgstr "ne peut pas supprimer les colonnes d'une vue"
 
-#: commands/view.c:277
+#: commands/view.c:280
 #, c-format
 msgid "cannot change name of view column \"%s\" to \"%s\""
 msgstr "ne peut pas modifier le nom de la colonne « %s » de la vue en « %s »"
 
-#: commands/view.c:285
+#: commands/view.c:288
 #, c-format
 msgid "cannot change data type of view column \"%s\" from %s to %s"
 msgstr "ne peut pas modifier le type de données de la colonne « %s » de la vue de %s à %s"
 
-#: commands/view.c:420
+#: commands/view.c:427
 #, c-format
 msgid "views must not contain SELECT INTO"
 msgstr "les vues ne peuvent pas contenir SELECT INTO"
 
-#: commands/view.c:433
+#: commands/view.c:440
 #, c-format
 msgid "views must not contain data-modifying statements in WITH"
 msgstr "les vues ne peuvent pas contenir d'instructions de modifications de données avec WITH"
 
-#: commands/view.c:504
+#: commands/view.c:511
 #, c-format
 msgid "CREATE VIEW specifies more column names than columns"
 msgstr "CREATE VIEW spécifie plus de noms de colonnes que de colonnes"
 
-#: commands/view.c:512
+#: commands/view.c:519
 #, c-format
 msgid "views cannot be unlogged because they do not have storage"
 msgstr "les vues ne peuvent pas être non tracées car elles n'ont pas de stockage"
 
-#: commands/view.c:526
+#: commands/view.c:533
 #, c-format
 msgid "view \"%s\" will be a temporary view"
 msgstr "la vue « %s » sera une vue temporaire"
@@ -8642,362 +9323,387 @@ msgstr "le curseur 
 msgid "cursor \"%s\" is not a simply updatable scan of table \"%s\""
 msgstr "le curseur « %s » n'est pas un parcours modifiable de la table « %s »"
 
-#: executor/execCurrent.c:231 executor/execQual.c:1163
+#: executor/execCurrent.c:231 executor/execQual.c:1156
 #, c-format
 msgid "type of parameter %d (%s) does not match that when preparing the plan (%s)"
 msgstr "le type de paramètre %d (%s) ne correspond pas à ce qui est préparé dans le plan (%s)"
 
-#: executor/execCurrent.c:243 executor/execQual.c:1175
+#: executor/execCurrent.c:243 executor/execQual.c:1168
 #, c-format
 msgid "no value found for parameter %d"
 msgstr "aucune valeur trouvée pour le paramètre %d"
 
-#: executor/execMain.c:966
+#: executor/execIndexing.c:539
+#, c-format
+msgid "ON CONFLICT does not support deferrable unique constraints/exclusion constraints as arbiters"
+msgstr "ON CONFLICT ne supporte pas les contraintes uniques diferrables et les contraintes d'exclusion différables comme arbitres"
+
+#: executor/execIndexing.c:814
+#, c-format
+msgid "could not create exclusion constraint \"%s\""
+msgstr "n'a pas pu créer la contrainte d'exclusion « %s »"
+
+#: executor/execIndexing.c:817
+#, c-format
+msgid "Key %s conflicts with key %s."
+msgstr "La clé %s est en conflit avec la clé %s."
+
+#: executor/execIndexing.c:819
+#, c-format
+msgid "Key conflicts exist."
+msgstr "Un conflit de clés est présent."
+
+#: executor/execIndexing.c:825
+#, c-format
+msgid "conflicting key value violates exclusion constraint \"%s\""
+msgstr "la valeur d'une clé en conflit rompt la contrainte d'exclusion « %s »"
+
+#: executor/execIndexing.c:828
+#, c-format
+msgid "Key %s conflicts with existing key %s."
+msgstr "La clé %s est en conflit avec la clé existante %s."
+
+#: executor/execIndexing.c:830
+#, c-format
+msgid "Key conflicts with existing key."
+msgstr "La clé est en conflit avec une clé existante."
+
+#: executor/execMain.c:1025
 #, c-format
 msgid "cannot change sequence \"%s\""
 msgstr "ne peut pas modifier la séquence « %s »"
 
-#: executor/execMain.c:972
+#: executor/execMain.c:1031
 #, c-format
 msgid "cannot change TOAST relation \"%s\""
 msgstr "ne peut pas modifier la relation TOAST « %s »"
 
-#: executor/execMain.c:990 rewrite/rewriteHandler.c:2512
+#: executor/execMain.c:1049 rewrite/rewriteHandler.c:2641
 #, c-format
 msgid "cannot insert into view \"%s\""
 msgstr "ne peut pas insérer dans la vue « %s »"
 
-#: executor/execMain.c:992 rewrite/rewriteHandler.c:2515
+#: executor/execMain.c:1051 rewrite/rewriteHandler.c:2644
 #, c-format
 msgid "To enable inserting into the view, provide an INSTEAD OF INSERT trigger or an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule."
 msgstr "Pour activer l'insertion dans la vue, fournissez un trigger INSTEAD OF INSERT ou une règle ON INSERT DO INSTEAD sans condition."
 
-#: executor/execMain.c:998 rewrite/rewriteHandler.c:2520
+#: executor/execMain.c:1057 rewrite/rewriteHandler.c:2649
 #, c-format
 msgid "cannot update view \"%s\""
 msgstr "ne peut pas mettre à jour la vue « %s »"
 
-#: executor/execMain.c:1000 rewrite/rewriteHandler.c:2523
+#: executor/execMain.c:1059 rewrite/rewriteHandler.c:2652
 #, c-format
 msgid "To enable updating the view, provide an INSTEAD OF UPDATE trigger or an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule."
 msgstr "Pour activer la mise à jour dans la vue, fournissez un trigger INSTEAD OF UPDATE ou une règle ON UPDATE DO INSTEAD sans condition."
 
-#: executor/execMain.c:1006 rewrite/rewriteHandler.c:2528
+#: executor/execMain.c:1065 rewrite/rewriteHandler.c:2657
 #, c-format
 msgid "cannot delete from view \"%s\""
 msgstr "ne peut pas supprimer à partir de la vue « %s »"
 
-#: executor/execMain.c:1008 rewrite/rewriteHandler.c:2531
+#: executor/execMain.c:1067 rewrite/rewriteHandler.c:2660
 #, c-format
 msgid "To enable deleting from the view, provide an INSTEAD OF DELETE trigger or an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule."
 msgstr "Pour activer la suppression dans la vue, fournissez un trigger INSTEAD OF DELETE ou une règle ON DELETE DO INSTEAD sans condition."
 
-#: executor/execMain.c:1019
+#: executor/execMain.c:1078
 #, c-format
 msgid "cannot change materialized view \"%s\""
 msgstr "ne peut pas modifier la vue matérialisée « %s »"
 
-#: executor/execMain.c:1031
+#: executor/execMain.c:1090
 #, c-format
 msgid "cannot insert into foreign table \"%s\""
 msgstr "ne peut pas insérer dans la table distante « %s »"
 
-#: executor/execMain.c:1037
+#: executor/execMain.c:1096
 #, c-format
 msgid "foreign table \"%s\" does not allow inserts"
 msgstr "la table distante « %s » n'autorise pas les insertions"
 
-#: executor/execMain.c:1044
+#: executor/execMain.c:1103
 #, c-format
 msgid "cannot update foreign table \"%s\""
 msgstr "ne peut pas modifier la table distante « %s »"
 
-#: executor/execMain.c:1050
+#: executor/execMain.c:1109
 #, c-format
 msgid "foreign table \"%s\" does not allow updates"
 msgstr "la table distante « %s » n'autorise pas les modifications"
 
-#: executor/execMain.c:1057
+#: executor/execMain.c:1116
 #, c-format
 msgid "cannot delete from foreign table \"%s\""
 msgstr "ne peut pas supprimer à partir de la table distante « %s »"
 
-#: executor/execMain.c:1063
+#: executor/execMain.c:1122
 #, c-format
 msgid "foreign table \"%s\" does not allow deletes"
 msgstr "la table distante « %s » n'autorise pas les suppressions"
 
-#: executor/execMain.c:1074
+#: executor/execMain.c:1133
 #, c-format
 msgid "cannot change relation \"%s\""
 msgstr "ne peut pas modifier la relation « %s »"
 
-#: executor/execMain.c:1098
+#: executor/execMain.c:1159
 #, c-format
 msgid "cannot lock rows in sequence \"%s\""
 msgstr "ne peut pas verrouiller les lignes dans la séquence « %s »"
 
-#: executor/execMain.c:1105
+#: executor/execMain.c:1166
 #, c-format
 msgid "cannot lock rows in TOAST relation \"%s\""
 msgstr "ne peut pas verrouiller les lignes dans la relation TOAST « %s »"
 
-#: executor/execMain.c:1112
+#: executor/execMain.c:1173
 #, c-format
 msgid "cannot lock rows in view \"%s\""
 msgstr "ne peut pas verrouiller les lignes dans la vue « %s »"
 
-#: executor/execMain.c:1120
+#: executor/execMain.c:1181
 #, c-format
 msgid "cannot lock rows in materialized view \"%s\""
 msgstr "ne peut pas verrouiller les lignes dans la vue matérialisée « %s »"
 
-#: executor/execMain.c:1127
+#: executor/execMain.c:1190 executor/execMain.c:2578 executor/nodeLockRows.c:132
 #, c-format
 msgid "cannot lock rows in foreign table \"%s\""
 msgstr "ne peut pas verrouiller la table distante « %s »"
 
-#: executor/execMain.c:1133
+#: executor/execMain.c:1196
 #, c-format
 msgid "cannot lock rows in relation \"%s\""
 msgstr "n'a pas pu verrouiller les lignes dans la relation « %s »"
 
-#: executor/execMain.c:1629
+#: executor/execMain.c:1696
 #, c-format
 msgid "null value in column \"%s\" violates not-null constraint"
 msgstr "une valeur NULL viole la contrainte NOT NULL de la colonne « %s »"
 
-#: executor/execMain.c:1631 executor/execMain.c:1656 executor/execMain.c:1714
+#: executor/execMain.c:1698 executor/execMain.c:1724 executor/execMain.c:1813
 #, c-format
 msgid "Failing row contains %s."
 msgstr "La ligne en échec contient %s"
 
-#: executor/execMain.c:1654
+#: executor/execMain.c:1722
 #, c-format
 msgid "new row for relation \"%s\" violates check constraint \"%s\""
 msgstr "la nouvelle ligne viole la contrainte de vérification « %s » de la relation « %s »"
 
-#: executor/execMain.c:1712
+#: executor/execMain.c:1811
+#, c-format
+msgid "new row violates check option for view \"%s\""
+msgstr "la nouvelle ligne viole la contrainte de vérification pour la vue « %s »"
+
+#: executor/execMain.c:1821
 #, c-format
-msgid "new row violates WITH CHECK OPTION for view \"%s\""
-msgstr "la nouvelle ligne viole la contrainte WITH CHECK OPTION pour la vue « %s »"
+msgid "new row violates row-level security policy \"%s\" for table \"%s\""
+msgstr "la nouvelle ligne viole la politique de sécurité au niveau ligne « %s » pour la table « %s »"
 
-#: executor/execQual.c:306 executor/execQual.c:334 executor/execQual.c:3160 utils/adt/array_userfuncs.c:430 utils/adt/arrayfuncs.c:233 utils/adt/arrayfuncs.c:531 utils/adt/arrayfuncs.c:1275 utils/adt/arrayfuncs.c:2961 utils/adt/arrayfuncs.c:4986
+#: executor/execMain.c:1826
+#, c-format
+msgid "new row violates row-level security policy for table \"%s\""
+msgstr "la nouvelle ligne viole la politique de sécurité au niveau ligne pour la table « %s »"
+
+#: executor/execMain.c:1833
+#, c-format
+msgid "new row violates row-level security policy \"%s\" (USING expression) for table \"%s\""
+msgstr "la nouvelle ligne viole la politique de sécurité au niveau ligne « %s » (expression USING) pour la table « %s »"
+
+#: executor/execMain.c:1838
+#, c-format
+msgid "new row violates row-level security policy (USING expression) for table \"%s\""
+msgstr "la nouvelle ligne viole la politique de sécurité au niveau ligne (expression USING) pour la table « %s »"
+
+#: executor/execQual.c:300 executor/execQual.c:328 executor/execQual.c:3191 utils/adt/array_userfuncs.c:472 utils/adt/arrayfuncs.c:263 utils/adt/arrayfuncs.c:561 utils/adt/arrayfuncs.c:1291 utils/adt/arrayfuncs.c:3335 utils/adt/arrayfuncs.c:5219 utils/adt/arrayfuncs.c:5742
 #, c-format
 msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)"
 msgstr "le nombre de dimensions du tableau (%d) dépasse le maximum autorisé (%d)"
 
-#: executor/execQual.c:319 executor/execQual.c:347
+#: executor/execQual.c:313 executor/execQual.c:341
 #, c-format
 msgid "array subscript in assignment must not be null"
 msgstr "l'indice du tableau dans l'affectation ne doit pas être NULL"
 
-#: executor/execQual.c:642 executor/execQual.c:4081
+#: executor/execQual.c:635 executor/execQual.c:4116
 #, c-format
 msgid "attribute %d has wrong type"
 msgstr "l'attribut %d a un type invalide"
 
-#: executor/execQual.c:643 executor/execQual.c:4082
+#: executor/execQual.c:636 executor/execQual.c:4117
 #, c-format
 msgid "Table has type %s, but query expects %s."
 msgstr "La table a le type %s alors que la requête attend %s."
 
-#: executor/execQual.c:836 executor/execQual.c:853 executor/execQual.c:1053 executor/nodeModifyTable.c:85 executor/nodeModifyTable.c:95 executor/nodeModifyTable.c:112 executor/nodeModifyTable.c:120
+#: executor/execQual.c:829 executor/execQual.c:846 executor/execQual.c:1046 executor/nodeModifyTable.c:95 executor/nodeModifyTable.c:105 executor/nodeModifyTable.c:122 executor/nodeModifyTable.c:130
 #, c-format
 msgid "table row type and query-specified row type do not match"
 msgstr "Le type de ligne de la table et celui spécifié par la requête ne correspondent pas"
 
-#: executor/execQual.c:837
+#: executor/execQual.c:830
 #, c-format
 msgid "Table row contains %d attribute, but query expects %d."
 msgid_plural "Table row contains %d attributes, but query expects %d."
 msgstr[0] "La ligne de la table contient %d attribut alors que la requête en attend %d."
 msgstr[1] "La ligne de la table contient %d attributs alors que la requête en attend %d."
 
-#: executor/execQual.c:854 executor/nodeModifyTable.c:96
+#: executor/execQual.c:847 executor/nodeModifyTable.c:106
 #, c-format
 msgid "Table has type %s at ordinal position %d, but query expects %s."
 msgstr "La table a le type %s à la position ordinale %d alors que la requête attend %s."
 
-#: executor/execQual.c:1054 executor/execQual.c:1650
+#: executor/execQual.c:1047 executor/execQual.c:1643
 #, c-format
 msgid "Physical storage mismatch on dropped attribute at ordinal position %d."
 msgstr ""
 "Le stockage physique ne correspond pas à l'attribut supprimé à la position\n"
 "ordinale %d."
 
-#: executor/execQual.c:1329 parser/parse_func.c:114 parser/parse_func.c:535 parser/parse_func.c:887
+#: executor/execQual.c:1322 parser/parse_func.c:115 parser/parse_func.c:542 parser/parse_func.c:894
 #, c-format
 msgid "cannot pass more than %d argument to a function"
 msgid_plural "cannot pass more than %d arguments to a function"
 msgstr[0] "ne peut pas passer plus de %d argument à une fonction"
 msgstr[1] "ne peut pas passer plus de %d arguments à une fonction"
 
-#: executor/execQual.c:1518
+#: executor/execQual.c:1511
 #, c-format
 msgid "functions and operators can take at most one set argument"
 msgstr "les fonctions et opérateurs peuvent prendre au plus un argument d'ensemble"
 
-#: executor/execQual.c:1568
+#: executor/execQual.c:1561
 #, c-format
 msgid "function returning setof record called in context that cannot accept type record"
 msgstr ""
 "la fonction renvoyant des lignes a été appelée dans un contexte qui\n"
 "n'accepte pas un ensemble"
 
-#: executor/execQual.c:1623 executor/execQual.c:1639 executor/execQual.c:1649
+#: executor/execQual.c:1616 executor/execQual.c:1632 executor/execQual.c:1642
 #, c-format
 msgid "function return row and query-specified return row do not match"
 msgstr "la ligne de retour spécifiée par la requête et la ligne de retour de la fonction ne correspondent pas"
 
-#: executor/execQual.c:1624
+#: executor/execQual.c:1617
 #, c-format
 msgid "Returned row contains %d attribute, but query expects %d."
 msgid_plural "Returned row contains %d attributes, but query expects %d."
 msgstr[0] "La ligne renvoyée contient %d attribut mais la requête en attend %d."
 msgstr[1] "La ligne renvoyée contient %d attributs mais la requête en attend %d."
 
-#: executor/execQual.c:1640
+#: executor/execQual.c:1633
 #, c-format
 msgid "Returned type %s at ordinal position %d, but query expects %s."
 msgstr "A renvoyé le type %s à la position ordinale %d, mais la requête attend %s."
 
-#: executor/execQual.c:1882 executor/execQual.c:2313
+#: executor/execQual.c:1875 executor/execQual.c:2306
 #, c-format
 msgid "table-function protocol for materialize mode was not followed"
 msgstr "le protocole de la fonction table pour le mode matérialisé n'a pas été respecté"
 
-#: executor/execQual.c:1902 executor/execQual.c:2320
+#: executor/execQual.c:1895 executor/execQual.c:2313
 #, c-format
 msgid "unrecognized table-function returnMode: %d"
 msgstr "returnMode de la fonction table non reconnu : %d"
 
-#: executor/execQual.c:2230
+#: executor/execQual.c:2223
 #, c-format
 msgid "function returning set of rows cannot return null value"
 msgstr ""
 "la fonction renvoyant un ensemble de lignes ne peut pas renvoyer une valeur\n"
 "NULL"
 
-#: executor/execQual.c:2287
+#: executor/execQual.c:2280
 #, c-format
 msgid "rows returned by function are not all of the same row type"
 msgstr "les lignes renvoyées par la fonction ne sont pas toutes du même type ligne"
 
-#: executor/execQual.c:2502
+#: executor/execQual.c:2495
 #, c-format
 msgid "IS DISTINCT FROM does not support set arguments"
 msgstr "IS DISTINCT FROM ne supporte pas les arguments d'ensemble"
 
-#: executor/execQual.c:2579
+#: executor/execQual.c:2572
 #, c-format
 msgid "op ANY/ALL (array) does not support set arguments"
 msgstr ""
 "l'opérateur ANY/ALL (pour les types array) ne supporte pas les arguments\n"
 "d'ensemble"
 
-#: executor/execQual.c:3138
+#: executor/execQual.c:3169
 #, c-format
 msgid "cannot merge incompatible arrays"
 msgstr "ne peut pas fusionner les tableaux incompatibles"
 
-#: executor/execQual.c:3139
+#: executor/execQual.c:3170
 #, c-format
 msgid "Array with element type %s cannot be included in ARRAY construct with element type %s."
 msgstr "Le tableau avec le type d'élément %s ne peut pas être inclus dans la construction ARRAY avec le type d'élément %s."
 
-#: executor/execQual.c:3180 executor/execQual.c:3207
+#: executor/execQual.c:3211 executor/execQual.c:3238
 #, c-format
 msgid "multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions"
 msgstr ""
 "les tableaux multidimensionnels doivent avoir des expressions de tableaux\n"
 "avec les dimensions correspondantes"
 
-#: executor/execQual.c:3722
+#: executor/execQual.c:3753
 #, c-format
 msgid "NULLIF does not support set arguments"
 msgstr "NULLIF ne supporte pas les arguments d'ensemble"
 
-#: executor/execQual.c:3952 utils/adt/domains.c:131
+#: executor/execQual.c:3986 utils/adt/domains.c:136
 #, c-format
 msgid "domain %s does not allow null values"
 msgstr "le domaine %s n'autorise pas les valeurs NULL"
 
-#: executor/execQual.c:3982 utils/adt/domains.c:168
+#: executor/execQual.c:4016 utils/adt/domains.c:173
 #, c-format
 msgid "value for domain %s violates check constraint \"%s\""
 msgstr "la valeur pour le domaine %s viole la contrainte de vérification « %s »"
 
-#: executor/execQual.c:4340
+#: executor/execQual.c:4371
 #, c-format
 msgid "WHERE CURRENT OF is not supported for this table type"
 msgstr "WHERE CURRENT OF n'est pas supporté pour ce type de table"
 
-#: executor/execQual.c:4487 parser/parse_agg.c:434 parser/parse_agg.c:464
+#: executor/execQual.c:4518 parser/parse_agg.c:596 parser/parse_agg.c:626
 #, c-format
 msgid "aggregate function calls cannot be nested"
 msgstr "les appels à la fonction d'agrégat ne peuvent pas être imbriqués"
 
-#: executor/execQual.c:4527 parser/parse_agg.c:565
+#: executor/execQual.c:4580 parser/parse_agg.c:742
 #, c-format
 msgid "window function calls cannot be nested"
 msgstr "les appels à la fonction window ne peuvent pas être imbriqués"
 
-#: executor/execQual.c:4739
+#: executor/execQual.c:4792
 #, c-format
 msgid "target type is not an array"
 msgstr "le type cible n'est pas un tableau"
 
-#: executor/execQual.c:4854
+#: executor/execQual.c:4907
 #, c-format
 msgid "ROW() column has type %s instead of type %s"
 msgstr "une colonne ROW() a le type %s au lieu du type %s"
 
-#: executor/execQual.c:4989 utils/adt/arrayfuncs.c:3424 utils/adt/rowtypes.c:921
+#: executor/execQual.c:5042 utils/adt/arrayfuncs.c:3777 utils/adt/arrayfuncs.c:6315 utils/adt/rowtypes.c:927
 #, c-format
 msgid "could not identify a comparison function for type %s"
 msgstr "n'a pas pu identifier une fonction de comparaison pour le type %s"
 
-#: executor/execUtils.c:844
+#: executor/execUtils.c:831
 #, c-format
 msgid "materialized view \"%s\" has not been populated"
 msgstr "la vue matérialisée « %s » n'a pas été peuplée"
 
-#: executor/execUtils.c:846
+#: executor/execUtils.c:833
 #, c-format
 msgid "Use the REFRESH MATERIALIZED VIEW command."
 msgstr "Utilisez la commande REFRESH MATERIALIZED VIEW."
 
-#: executor/execUtils.c:1326
-#, c-format
-msgid "could not create exclusion constraint \"%s\""
-msgstr "n'a pas pu créer la contrainte d'exclusion « %s »"
-
-#: executor/execUtils.c:1329
-#, c-format
-msgid "Key %s conflicts with key %s."
-msgstr "La clé %s est en conflit avec la clé %s."
-
-#: executor/execUtils.c:1331
-#, c-format
-msgid "Key conflicts exist."
-msgstr "Un conflit de clés est présent."
-
-#: executor/execUtils.c:1337
-#, c-format
-msgid "conflicting key value violates exclusion constraint \"%s\""
-msgstr "la valeur d'une clé en conflit rompt la contrainte d'exclusion « %s »"
-
-#: executor/execUtils.c:1340
-#, c-format
-msgid "Key %s conflicts with existing key %s."
-msgstr "La clé %s est en conflit avec la clé existante %s."
-
-#: executor/execUtils.c:1342
-#, c-format
-msgid "Key conflicts with existing key."
-msgstr "La clé est en conflit avec une clé existante."
-
 #: executor/functions.c:225
 #, c-format
 msgid "could not determine actual type of argument declared %s"
@@ -9010,77 +9716,82 @@ msgid "%s is not allowed in a SQL function"
 msgstr "%s n'est pas autorisé dans une fonction SQL"
 
 #. translator: %s is a SQL statement name
-#: executor/functions.c:513 executor/spi.c:1343 executor/spi.c:2129
+#: executor/functions.c:513 executor/spi.c:1368 executor/spi.c:2158
 #, c-format
 msgid "%s is not allowed in a non-volatile function"
 msgstr "%s n'est pas autorisé dans une fonction non volatile"
 
-#: executor/functions.c:638
+#: executor/functions.c:641
 #, c-format
 msgid "could not determine actual result type for function declared to return type %s"
 msgstr ""
 "n'a pas pu déterminer le type du résultat actuel pour la fonction déclarant\n"
 "renvoyer le type %s"
 
-#: executor/functions.c:1402
+#: executor/functions.c:1405
 #, c-format
 msgid "SQL function \"%s\" statement %d"
 msgstr "fonction SQL « %s », instruction %d"
 
-#: executor/functions.c:1428
+#: executor/functions.c:1431
 #, c-format
 msgid "SQL function \"%s\" during startup"
 msgstr "fonction SQL « %s » lors du lancement"
 
-#: executor/functions.c:1587 executor/functions.c:1624 executor/functions.c:1636 executor/functions.c:1749 executor/functions.c:1782 executor/functions.c:1812
+#: executor/functions.c:1590 executor/functions.c:1627 executor/functions.c:1639 executor/functions.c:1752 executor/functions.c:1785 executor/functions.c:1815
 #, c-format
 msgid "return type mismatch in function declared to return %s"
 msgstr "le type de retour ne correspond pas à la fonction déclarant renvoyer %s"
 
-#: executor/functions.c:1589
+#: executor/functions.c:1592
 #, c-format
 msgid "Function's final statement must be SELECT or INSERT/UPDATE/DELETE RETURNING."
 msgstr ""
 "L'instruction finale de la fonction doit être un SELECT ou un\n"
 "INSERT/UPDATE/DELETE RETURNING."
 
-#: executor/functions.c:1626
+#: executor/functions.c:1629
 #, c-format
 msgid "Final statement must return exactly one column."
 msgstr "L'instruction finale doit renvoyer exactement une colonne."
 
-#: executor/functions.c:1638
+#: executor/functions.c:1641
 #, c-format
 msgid "Actual return type is %s."
 msgstr "Le code de retour réel est %s."
 
-#: executor/functions.c:1751
+#: executor/functions.c:1754
 #, c-format
 msgid "Final statement returns too many columns."
 msgstr "L'instruction finale renvoie beaucoup trop de colonnes."
 
-#: executor/functions.c:1784
+#: executor/functions.c:1787
 #, c-format
 msgid "Final statement returns %s instead of %s at column %d."
 msgstr "L'instruction finale renvoie %s au lieu de %s pour la colonne %d."
 
-#: executor/functions.c:1814
+#: executor/functions.c:1817
 #, c-format
 msgid "Final statement returns too few columns."
 msgstr "L'instruction finale renvoie trop peu de colonnes."
 
-#: executor/functions.c:1863
+#: executor/functions.c:1866
 #, c-format
 msgid "return type %s is not supported for SQL functions"
 msgstr "le type de retour %s n'est pas supporté pour les fonctions SQL"
 
-#: executor/nodeAgg.c:1865 executor/nodeWindowAgg.c:2285
+#: executor/nodeAgg.c:2450 executor/nodeWindowAgg.c:2286
 #, c-format
 msgid "aggregate %u needs to have compatible input type and transition type"
 msgstr ""
 "L'agrégat %u a besoin d'avoir un type en entrée compatible avec le type en\n"
 "transition"
 
+#: executor/nodeCustom.c:147 executor/nodeCustom.c:158
+#, c-format
+msgid "custom scan \"%s\" does not support MarkPos"
+msgstr "le parcours personnalisé « %s » ne supporte pas MarkPos"
+
 #: executor/nodeHashjoin.c:823 executor/nodeHashjoin.c:853
 #, c-format
 msgid "could not rewind hash-join temporary file: %m"
@@ -9096,6 +9807,11 @@ msgstr "n'a pas pu 
 msgid "could not read from hash-join temporary file: %m"
 msgstr "n'a pas pu lire le fichier temporaire contenant la jointure hâchée : %m"
 
+#: executor/nodeIndexonlyscan.c:179
+#, c-format
+msgid "lossy distance functions are not supported in index-only scans"
+msgstr "les fonctions de distance à perte ne sont pas supportés dans les parcours d'index seul"
+
 #: executor/nodeLimit.c:253
 #, c-format
 msgid "OFFSET must not be negative"
@@ -9106,34 +9822,54 @@ msgstr "OFFSET ne doit pas 
 msgid "LIMIT must not be negative"
 msgstr "LIMIT ne doit pas être négative"
 
-#: executor/nodeMergejoin.c:1576
+#: executor/nodeMergejoin.c:1584
 #, c-format
 msgid "RIGHT JOIN is only supported with merge-joinable join conditions"
 msgstr "RIGHT JOIN est supporté seulement avec les conditions de jointures MERGE"
 
-#: executor/nodeMergejoin.c:1596
+#: executor/nodeMergejoin.c:1604
 #, c-format
 msgid "FULL JOIN is only supported with merge-joinable join conditions"
 msgstr "FULL JOIN est supporté seulement avec les conditions de jointures MERGE"
 
-#: executor/nodeModifyTable.c:86
+#: executor/nodeModifyTable.c:96
 #, c-format
 msgid "Query has too many columns."
 msgstr "La requête a trop de colonnes."
 
-#: executor/nodeModifyTable.c:113
+#: executor/nodeModifyTable.c:123
 #, c-format
 msgid "Query provides a value for a dropped column at ordinal position %d."
 msgstr ""
 "La requête fournit une valeur pour une colonne supprimée à la position\n"
 "ordinale %d."
 
-#: executor/nodeModifyTable.c:121
+#: executor/nodeModifyTable.c:131
 #, c-format
 msgid "Query has too few columns."
 msgstr "La requête n'a pas assez de colonnes."
 
-#: executor/nodeSubplan.c:304 executor/nodeSubplan.c:343 executor/nodeSubplan.c:970
+#: executor/nodeModifyTable.c:1103
+#, c-format
+msgid "ON CONFLICT DO UPDATE command cannot affect row a second time"
+msgstr "la commande ON CONFLICT DO UPDATE ne peut pas affecter une ligne la deuxième fois"
+
+#: executor/nodeModifyTable.c:1104
+#, c-format
+msgid "Ensure that no rows proposed for insertion within the same command have duplicate constrained values."
+msgstr "S'assure qu'aucune ligne proposée à l'insertion dans la même commande n'a de valeurs contraintes dupliquées."
+
+#: executor/nodeSamplescan.c:307
+#, c-format
+msgid "TABLESAMPLE parameter cannot be null"
+msgstr "le paramètre de TABLESAMPLE ne peut pas être NULL"
+
+#: executor/nodeSamplescan.c:320
+#, c-format
+msgid "TABLESAMPLE REPEATABLE parameter cannot be null"
+msgstr "le paramètre TABLESAMPLE REPEATABLE ne peut pas être NULL"
+
+#: executor/nodeSubplan.c:345 executor/nodeSubplan.c:384 executor/nodeSubplan.c:1040
 #, c-format
 msgid "more than one row returned by a subquery used as an expression"
 msgstr "plus d'une ligne renvoyée par une sous-requête utilisée comme une expression"
@@ -9163,43 +9899,43 @@ msgstr "l'offset de fin de frame ne doit pas 
 msgid "frame ending offset must not be negative"
 msgstr "l'offset de fin de frame ne doit pas être négatif"
 
-#: executor/spi.c:213
+#: executor/spi.c:214
 #, c-format
 msgid "transaction left non-empty SPI stack"
 msgstr "transaction gauche non vide dans la pile SPI"
 
-#: executor/spi.c:214 executor/spi.c:278
+#: executor/spi.c:215 executor/spi.c:279
 #, c-format
 msgid "Check for missing \"SPI_finish\" calls."
 msgstr "Vérifiez les appels manquants à « SPI_finish »."
 
-#: executor/spi.c:277
+#: executor/spi.c:278
 #, c-format
 msgid "subtransaction left non-empty SPI stack"
 msgstr "sous-transaction gauche non vide dans la pile SPI"
 
-#: executor/spi.c:1207
+#: executor/spi.c:1229
 #, c-format
 msgid "cannot open multi-query plan as cursor"
 msgstr "ne peut pas ouvrir le plan à plusieurs requêtes comme curseur"
 
 #. translator: %s is name of a SQL command, eg INSERT
-#: executor/spi.c:1212
+#: executor/spi.c:1234
 #, c-format
 msgid "cannot open %s query as cursor"
 msgstr "ne peut pas ouvrir la requête %s comme curseur"
 
-#: executor/spi.c:1320
+#: executor/spi.c:1342
 #, c-format
 msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported"
 msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE n'est pas supporté"
 
-#: executor/spi.c:1321 parser/analyze.c:2128
+#: executor/spi.c:1343 parser/analyze.c:2292
 #, c-format
 msgid "Scrollable cursors must be READ ONLY."
 msgstr "Les curseurs déplaçables doivent être en lecture seule (READ ONLY)."
 
-#: executor/spi.c:2419
+#: executor/spi.c:2450
 #, c-format
 msgid "SQL statement \"%s\""
 msgstr "instruction SQL « %s »"
@@ -9209,367 +9945,367 @@ msgstr "instruction SQL 
 msgid "user mapping not found for \"%s\""
 msgstr "correspondance utilisateur non trouvée pour « %s »"
 
-#: foreign/foreign.c:348
-#, c-format
-msgid "foreign-data wrapper \"%s\" has no handler"
-msgstr "le wrapper de données distantes « %s » n'a pas de gestionnaire"
-
-#: foreign/foreign.c:573
+#: foreign/foreign.c:643
 #, c-format
 msgid "invalid option \"%s\""
 msgstr "option « %s » invalide"
 
-#: foreign/foreign.c:574
+#: foreign/foreign.c:644
 #, c-format
 msgid "Valid options in this context are: %s"
 msgstr "Les options valides dans ce contexte sont %s"
 
-#: gram.y:956
+#: gram.y:1009
 #, c-format
 msgid "unrecognized role option \"%s\""
 msgstr "option « %s » du rôle non reconnu"
 
-#: gram.y:1238 gram.y:1253
+#: gram.y:1285 gram.y:1300
 #, c-format
 msgid "CREATE SCHEMA IF NOT EXISTS cannot include schema elements"
 msgstr "CREATE SCHEMA IF NOT EXISTS n'inclut pas les éléments du schéma"
 
-#: gram.y:1398
+#: gram.y:1445
 #, c-format
 msgid "current database cannot be changed"
 msgstr "la base de données actuelle ne peut pas être changée"
 
-#: gram.y:1522 gram.y:1537
+#: gram.y:1569
 #, c-format
 msgid "time zone interval must be HOUR or HOUR TO MINUTE"
 msgstr "l'intervalle de fuseau horaire doit être HOUR ou HOUR TO MINUTE"
 
-#: gram.y:1542 gram.y:10351 gram.y:12688
-#, c-format
-msgid "interval precision specified twice"
-msgstr "précision d'intervalle spécifiée deux fois"
-
-#: gram.y:2511 gram.y:2540
+#: gram.y:2584 gram.y:2613
 #, c-format
 msgid "STDIN/STDOUT not allowed with PROGRAM"
 msgstr "STDIN/STDOUT non autorisé dans PROGRAM"
 
-#: gram.y:2802 gram.y:2809 gram.y:9589 gram.y:9597
+#: gram.y:2879 gram.y:2886 gram.y:10153 gram.y:10161
 #, c-format
 msgid "GLOBAL is deprecated in temporary table creation"
 msgstr "GLOBAL est obsolète dans la création de la table temporaire"
 
-#: gram.y:3248 utils/adt/ri_triggers.c:311 utils/adt/ri_triggers.c:368 utils/adt/ri_triggers.c:787 utils/adt/ri_triggers.c:1010 utils/adt/ri_triggers.c:1166 utils/adt/ri_triggers.c:1347 utils/adt/ri_triggers.c:1512 utils/adt/ri_triggers.c:1688 utils/adt/ri_triggers.c:1868 utils/adt/ri_triggers.c:2059 utils/adt/ri_triggers.c:2117 utils/adt/ri_triggers.c:2222 utils/adt/ri_triggers.c:2387
+#: gram.y:3325 utils/adt/ri_triggers.c:316 utils/adt/ri_triggers.c:373 utils/adt/ri_triggers.c:792 utils/adt/ri_triggers.c:1015 utils/adt/ri_triggers.c:1171 utils/adt/ri_triggers.c:1352 utils/adt/ri_triggers.c:1517 utils/adt/ri_triggers.c:1693 utils/adt/ri_triggers.c:1873 utils/adt/ri_triggers.c:2064 utils/adt/ri_triggers.c:2122 utils/adt/ri_triggers.c:2227 utils/adt/ri_triggers.c:2404
 #, c-format
 msgid "MATCH PARTIAL not yet implemented"
 msgstr "MATCH PARTIAL non implémenté"
 
-#: gram.y:4482
+#: gram.y:4759
 msgid "duplicate trigger events specified"
 msgstr "événements de trigger dupliqués spécifiés"
 
-#: gram.y:4577 parser/parse_utilcmd.c:2569 parser/parse_utilcmd.c:2595
+#: gram.y:4852 parser/parse_utilcmd.c:2657 parser/parse_utilcmd.c:2683
 #, c-format
 msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE"
 msgstr "la contrainte déclarée INITIALLY DEFERRED doit être DEFERRABLE"
 
-#: gram.y:4584
+#: gram.y:4859
 #, c-format
 msgid "conflicting constraint properties"
 msgstr "propriétés de contrainte en conflit"
 
-#: gram.y:4716
+#: gram.y:4991
 #, c-format
 msgid "CREATE ASSERTION is not yet implemented"
 msgstr "CREATE ASSERTION n'est pas encore implémenté"
 
-#: gram.y:4732
+#: gram.y:5007
 #, c-format
 msgid "DROP ASSERTION is not yet implemented"
 msgstr "DROP ASSERTION n'est pas encore implémenté"
 
-#: gram.y:5078
+#: gram.y:5353
 #, c-format
 msgid "RECHECK is no longer required"
 msgstr "RECHECK n'est plus nécessaire"
 
-#: gram.y:5079
+#: gram.y:5354
 #, c-format
 msgid "Update your data type."
 msgstr "Mettez à jour votre type de données."
 
-#: gram.y:6540
+#: gram.y:6931
 #, c-format
 msgid "aggregates cannot have output arguments"
 msgstr "les agrégats ne peuvent pas avoir d'arguments en sortie"
 
-#: gram.y:6846 utils/adt/regproc.c:738 utils/adt/regproc.c:779
+#: gram.y:7246 utils/adt/regproc.c:774 utils/adt/regproc.c:815
 #, c-format
 msgid "missing argument"
 msgstr "argument manquant"
 
-#: gram.y:6847 utils/adt/regproc.c:739 utils/adt/regproc.c:780
+#: gram.y:7247 utils/adt/regproc.c:775 utils/adt/regproc.c:816
 #, c-format
 msgid "Use NONE to denote the missing argument of a unary operator."
 msgstr "Utilisez NONE pour dénoter l'argument manquant d'un opérateur unitaire."
 
-#: gram.y:8236 gram.y:8254
+#: gram.y:8721 gram.y:8739
 #, c-format
 msgid "WITH CHECK OPTION not supported on recursive views"
 msgstr "WITH CHECK OPTION non supporté sur les vues récursives"
 
-#: gram.y:9234
+#: gram.y:9745 parser/parse_expr.c:1468
 #, c-format
 msgid "number of columns does not match number of values"
 msgstr "le nombre de colonnes ne correspond pas au nombre de valeurs"
 
-#: gram.y:9693
+#: gram.y:10261
 #, c-format
 msgid "LIMIT #,# syntax is not supported"
 msgstr "la syntaxe LIMIT #,# n'est pas supportée"
 
-#: gram.y:9694
+#: gram.y:10262
 #, c-format
 msgid "Use separate LIMIT and OFFSET clauses."
 msgstr "Utilisez les clauses séparées LIMIT et OFFSET."
 
-#: gram.y:9882 gram.y:9907
+#: gram.y:10525 gram.y:10550
 #, c-format
 msgid "VALUES in FROM must have an alias"
 msgstr "VALUES dans FROM doit avoir un alias"
 
-#: gram.y:9883 gram.y:9908
+#: gram.y:10526 gram.y:10551
 #, c-format
 msgid "For example, FROM (VALUES ...) [AS] foo."
 msgstr "Par exemple, FROM (VALUES ...) [AS] quelquechose."
 
-#: gram.y:9888 gram.y:9913
+#: gram.y:10531 gram.y:10556
 #, c-format
 msgid "subquery in FROM must have an alias"
 msgstr "la sous-requête du FROM doit avoir un alias"
 
-#: gram.y:9889 gram.y:9914
+#: gram.y:10532 gram.y:10557
 #, c-format
 msgid "For example, FROM (SELECT ...) [AS] foo."
 msgstr "Par exemple, FROM (SELECT...) [AS] quelquechose."
 
-#: gram.y:10477
+#: gram.y:11131
 #, c-format
 msgid "precision for type float must be at least 1 bit"
 msgstr "la précision du type float doit être d'au moins un bit"
 
-#: gram.y:10486
+#: gram.y:11140
 #, c-format
 msgid "precision for type float must be less than 54 bits"
 msgstr "la précision du type float doit être inférieur à 54 bits"
 
-#: gram.y:10952
+#: gram.y:11644
 #, c-format
 msgid "wrong number of parameters on left side of OVERLAPS expression"
 msgstr "mauvais nombre de paramètres sur le côté gauche de l'expression OVERLAPS"
 
-#: gram.y:10957
+#: gram.y:11649
 #, c-format
 msgid "wrong number of parameters on right side of OVERLAPS expression"
 msgstr "mauvais nombre de paramètres sur le côté droit de l'expression OVERLAPS"
 
-#: gram.y:11141
+#: gram.y:11826
 #, c-format
 msgid "UNIQUE predicate is not yet implemented"
 msgstr "prédicat UNIQUE non implémenté"
 
-#: gram.y:11428
+#: gram.y:12158
 #, c-format
 msgid "cannot use multiple ORDER BY clauses with WITHIN GROUP"
 msgstr "ne peut pas utiliser des clauses ORDER BY multiples dans WITHIN GROUP"
 
-#: gram.y:11433
+#: gram.y:12163
 #, c-format
 msgid "cannot use DISTINCT with WITHIN GROUP"
 msgstr "ne peut pas utiliser DISTINCT avec WITHIN GROUP"
 
-#: gram.y:11438
+#: gram.y:12168
 #, c-format
 msgid "cannot use VARIADIC with WITHIN GROUP"
 msgstr "ne peut pas utiliser VARIADIC avec WITHIN GROUP"
 
-#: gram.y:11944
+#: gram.y:12674
 #, c-format
 msgid "RANGE PRECEDING is only supported with UNBOUNDED"
 msgstr "RANGE PRECEDING est seulement supporté avec UNBOUNDED"
 
-#: gram.y:11950
+#: gram.y:12680
 #, c-format
 msgid "RANGE FOLLOWING is only supported with UNBOUNDED"
 msgstr "RANGE FOLLOWING est seulement supporté avec UNBOUNDED"
 
-#: gram.y:11977 gram.y:12000
+#: gram.y:12707 gram.y:12730
 #, c-format
 msgid "frame start cannot be UNBOUNDED FOLLOWING"
 msgstr "la fin du frame ne peut pas être UNBOUNDED FOLLOWING"
 
-#: gram.y:11982
+#: gram.y:12712
 #, c-format
 msgid "frame starting from following row cannot end with current row"
 msgstr "la frame commençant après la ligne suivante ne peut pas se terminer avec la ligne actuelle"
 
-#: gram.y:12005
+#: gram.y:12735
 #, c-format
 msgid "frame end cannot be UNBOUNDED PRECEDING"
 msgstr "la fin du frame ne peut pas être UNBOUNDED PRECEDING"
 
-#: gram.y:12011
+#: gram.y:12741
 #, c-format
 msgid "frame starting from current row cannot have preceding rows"
 msgstr "la frame commençant à la ligne courante ne peut pas avoir des lignes précédentes"
 
-#: gram.y:12018
+#: gram.y:12748
 #, c-format
 msgid "frame starting from following row cannot have preceding rows"
 msgstr "la frame commençant à la ligne suivante ne peut pas avoir des lignes précédentes"
 
-#: gram.y:12657
+#: gram.y:13406
 #, c-format
 msgid "type modifier cannot have parameter name"
 msgstr "le modificateur de type ne peut pas avoir de nom de paramètre"
 
-#: gram.y:12663
+#: gram.y:13412
 #, c-format
 msgid "type modifier cannot have ORDER BY"
 msgstr "le modificateur de type ne peut pas avoir de clause ORDER BY"
 
-#: gram.y:13284 gram.y:13459
+#: gram.y:13470 gram.y:13505
+#, c-format
+msgid "role name \"%s\" is reserved"
+msgstr "le nom du rôle « %s » est réservé"
+
+#: gram.y:13476 gram.y:13482
+#, c-format
+msgid "%s cannot be used as a role name here"
+msgstr "%s ne peut pas être utilisé comme nom de rôle ici"
+
+#: gram.y:14101 gram.y:14290
 msgid "improper use of \"*\""
 msgstr "mauvaise utilisation de « * »"
 
-#: gram.y:13422 gram.y:13439 tsearch/spell.c:518 tsearch/spell.c:535 tsearch/spell.c:552 tsearch/spell.c:569 tsearch/spell.c:591
+#: gram.y:14253 gram.y:14270 tsearch/spell.c:654 tsearch/spell.c:671 tsearch/spell.c:688 tsearch/spell.c:705 tsearch/spell.c:727
 #, c-format
 msgid "syntax error"
 msgstr "erreur de syntaxe"
 
-#: gram.y:13523
+#: gram.y:14354
 #, c-format
 msgid "an ordered-set aggregate with a VARIADIC direct argument must have one VARIADIC aggregated argument of the same data type"
 msgstr "un agrégat par ensemble ordonné avec un argument VARIADIC direct doit avoir un argument VARIADIC agrégé du même type de données"
 
-#: gram.y:13560
+#: gram.y:14391
 #, c-format
 msgid "multiple ORDER BY clauses not allowed"
 msgstr "clauses ORDER BY multiples non autorisées"
 
-#: gram.y:13571
+#: gram.y:14402
 #, c-format
 msgid "multiple OFFSET clauses not allowed"
 msgstr "clauses OFFSET multiples non autorisées"
 
-#: gram.y:13580
+#: gram.y:14411
 #, c-format
 msgid "multiple LIMIT clauses not allowed"
 msgstr "clauses LIMIT multiples non autorisées"
 
-#: gram.y:13589
+#: gram.y:14420
 #, c-format
 msgid "multiple WITH clauses not allowed"
 msgstr "clauses WITH multiples non autorisées"
 
-#: gram.y:13729
+#: gram.y:14600
 #, c-format
 msgid "OUT and INOUT arguments aren't allowed in TABLE functions"
 msgstr "les arguments OUT et INOUT ne sont pas autorisés dans des fonctions TABLE"
 
-#: gram.y:13830
+#: gram.y:14701
 #, c-format
 msgid "multiple COLLATE clauses not allowed"
 msgstr "clauses COLLATE multiples non autorisées"
 
 #. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar
-#: gram.y:13868 gram.y:13881
+#: gram.y:14739 gram.y:14752
 #, c-format
 msgid "%s constraints cannot be marked DEFERRABLE"
 msgstr "les contraintes %s ne peuvent pas être marquées comme DEFERRABLE"
 
 #. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar
-#: gram.y:13894
+#: gram.y:14765
 #, c-format
 msgid "%s constraints cannot be marked NOT VALID"
 msgstr "les contraintes %s ne peuvent pas être marquées comme NOT VALID"
 
 #. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar
-#: gram.y:13907
+#: gram.y:14778
 #, c-format
 msgid "%s constraints cannot be marked NO INHERIT"
 msgstr "les contraintes %s ne peuvent pas être marquées NO INHERIT"
 
-#: guc-file.l:256
+#: guc-file.l:315
 #, c-format
 msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\" in file \"%s\" line %u"
 msgstr "paramètre de configuration « %s » non reconnu dans le fichier « %s », ligne %u"
 
-#: guc-file.l:292 utils/misc/guc.c:5596 utils/misc/guc.c:5779 utils/misc/guc.c:5867 utils/misc/guc.c:5955 utils/misc/guc.c:6061 utils/misc/guc.c:6154
+#: guc-file.l:352 utils/misc/guc.c:5720 utils/misc/guc.c:5912 utils/misc/guc.c:6002 utils/misc/guc.c:6092 utils/misc/guc.c:6200 utils/misc/guc.c:6295
 #, c-format
 msgid "parameter \"%s\" cannot be changed without restarting the server"
 msgstr "le paramètre « %s » ne peut pas être modifié sans redémarrer le serveur"
 
-#: guc-file.l:320
+#: guc-file.l:388
 #, c-format
 msgid "parameter \"%s\" removed from configuration file, reset to default"
 msgstr ""
 "paramètre « %s » supprimé du fichier de configuration ;\n"
 "réinitialisation à la valeur par défaut"
 
-#: guc-file.l:382
+#: guc-file.l:454
 #, c-format
 msgid "parameter \"%s\" changed to \"%s\""
 msgstr "paramètre « %s » modifié par « %s »"
 
-#: guc-file.l:417
+#: guc-file.l:496
 #, c-format
 msgid "configuration file \"%s\" contains errors"
 msgstr "le fichier de configuration « %s » contient des erreurs"
 
-#: guc-file.l:422
+#: guc-file.l:501
 #, c-format
 msgid "configuration file \"%s\" contains errors; unaffected changes were applied"
 msgstr "le fichier de configuration « %s » contient des erreurs ; les modifications non affectées ont été appliquées"
 
-#: guc-file.l:427
+#: guc-file.l:506
 #, c-format
 msgid "configuration file \"%s\" contains errors; no changes were applied"
 msgstr "le fichier de configuration « %s » contient des erreurs ; aucune modification n'a été appliquée"
 
-#: guc-file.l:500
+#: guc-file.l:579
 #, c-format
 msgid "could not open configuration file \"%s\": maximum nesting depth exceeded"
 msgstr ""
 "n'a pas pu ouvrir le fichier de configuration « %s » : profondeur\n"
 "d'imbrication dépassé"
 
-#: guc-file.l:513 libpq/hba.c:1759
+#: guc-file.l:595 libpq/hba.c:1764
 #, c-format
 msgid "could not open configuration file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de configuration « %s » : %m"
 
-#: guc-file.l:520
+#: guc-file.l:606
 #, c-format
 msgid "skipping missing configuration file \"%s\""
 msgstr "ignore le fichier de configuration « %s » manquant"
 
-#: guc-file.l:730
+#: guc-file.l:860
 #, c-format
 msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near end of line"
 msgstr "erreur de syntaxe dans le fichier « %s », ligne %u, près de la fin de ligne"
 
-#: guc-file.l:735
+#: guc-file.l:870
 #, c-format
 msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near token \"%s\""
 msgstr "erreur de syntaxe dans le fichier « %s », ligne %u, près du mot clé « %s »"
 
-#: guc-file.l:751
+#: guc-file.l:890
 #, c-format
 msgid "too many syntax errors found, abandoning file \"%s\""
 msgstr "trop d'erreurs de syntaxe trouvées, abandon du fichier « %s »"
 
-#: guc-file.l:796
+#: guc-file.l:942
 #, c-format
 msgid "could not open configuration directory \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu ouvrir le répertoire de configuration « %s » : %m"
@@ -9646,443 +10382,438 @@ msgstr ""
 msgid "Connection matched pg_hba.conf line %d: \"%s\""
 msgstr "La connexion correspond à la ligne %d du pg_hba.conf : « %s »"
 
-#: libpq/auth.c:337
+#: libpq/auth.c:330
 #, c-format
 msgid "connection requires a valid client certificate"
 msgstr "la connexion requiert un certificat client valide"
 
-#: libpq/auth.c:379
+#: libpq/auth.c:372
 #, c-format
 msgid "pg_hba.conf rejects replication connection for host \"%s\", user \"%s\", %s"
 msgstr ""
 "pg_hba.conf rejette la connexion de la réplication pour l'hôte « %s »,\n"
 "utilisateur « %s », %s"
 
-#: libpq/auth.c:381 libpq/auth.c:397 libpq/auth.c:455 libpq/auth.c:473
+#: libpq/auth.c:374 libpq/auth.c:390 libpq/auth.c:448 libpq/auth.c:466
 msgid "SSL off"
 msgstr "SSL inactif"
 
-#: libpq/auth.c:381 libpq/auth.c:397 libpq/auth.c:455 libpq/auth.c:473
+#: libpq/auth.c:374 libpq/auth.c:390 libpq/auth.c:448 libpq/auth.c:466
 msgid "SSL on"
 msgstr "SSL actif"
 
-#: libpq/auth.c:385
+#: libpq/auth.c:378
 #, c-format
 msgid "pg_hba.conf rejects replication connection for host \"%s\", user \"%s\""
 msgstr ""
 "pg_hba.conf rejette la connexion de la réplication pour l'hôte « %s »,\n"
 "utilisateur « %s »"
 
-#: libpq/auth.c:394
+#: libpq/auth.c:387
 #, c-format
 msgid "pg_hba.conf rejects connection for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s"
 msgstr ""
 "pg_hba.conf rejette la connexion pour l'hôte « %s », utilisateur « %s », base\n"
 "de données « %s », %s"
 
-#: libpq/auth.c:401
+#: libpq/auth.c:394
 #, c-format
 msgid "pg_hba.conf rejects connection for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\""
 msgstr ""
 "pg_hba.conf rejette la connexion pour l'hôte « %s », utilisateur « %s », base\n"
 "de données « %s »"
 
-#: libpq/auth.c:430
+#: libpq/auth.c:423
 #, c-format
 msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup matches."
 msgstr "Adresse IP du client résolue en « %s », la recherche inverse correspond bien."
 
-#: libpq/auth.c:433
+#: libpq/auth.c:426
 #, c-format
 msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup not checked."
 msgstr "Adresse IP du client résolue en « %s », la recherche inverse n'est pas vérifiée."
 
-#: libpq/auth.c:436
+#: libpq/auth.c:429
 #, c-format
 msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup does not match."
 msgstr "Adresse IP du client résolue en « %s », la recherche inverse ne correspond pas."
 
-#: libpq/auth.c:439
+#: libpq/auth.c:432
 #, c-format
 msgid "Could not translate client host name \"%s\" to IP address: %s."
 msgstr "N'a pas pu traduire le nom d'hôte « %s » du client en adresse IP : %s."
 
-#: libpq/auth.c:444
+#: libpq/auth.c:437
 #, c-format
 msgid "Could not resolve client IP address to a host name: %s."
 msgstr "N'a pas pu résoudre l'adresse IP du client à partir du nom d'hôte : %s."
 
-#: libpq/auth.c:453
+#: libpq/auth.c:446
 #, c-format
 msgid "no pg_hba.conf entry for replication connection from host \"%s\", user \"%s\", %s"
 msgstr ""
 "aucune entrée dans pg_hba.conf pour la connexion de la réplication à partir de\n"
 "l'hôte « %s », utilisateur « %s », %s"
 
-#: libpq/auth.c:460
+#: libpq/auth.c:453
 #, c-format
 msgid "no pg_hba.conf entry for replication connection from host \"%s\", user \"%s\""
 msgstr ""
 "aucune entrée dans pg_hba.conf pour la connexion de la réplication à partir de\n"
 "l'hôte « %s », utilisateur « %s »"
 
-#: libpq/auth.c:470
+#: libpq/auth.c:463
 #, c-format
 msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s"
 msgstr ""
 "aucune entrée dans pg_hba.conf pour l'hôte « %s », utilisateur « %s »,\n"
 "base de données « %s », %s"
 
-#: libpq/auth.c:478
+#: libpq/auth.c:471
 #, c-format
 msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\""
 msgstr ""
 "aucune entrée dans pg_hba.conf pour l'hôte « %s », utilisateur « %s »,\n"
 "base de données « %s »"
 
-#: libpq/auth.c:521 libpq/hba.c:1182
+#: libpq/auth.c:514 libpq/hba.c:1180
 #, c-format
 msgid "MD5 authentication is not supported when \"db_user_namespace\" is enabled"
 msgstr "l'authentification MD5 n'est pas supportée quand « db_user_namespace » est activé"
 
-#: libpq/auth.c:646
+#: libpq/auth.c:640
 #, c-format
 msgid "expected password response, got message type %d"
 msgstr "en attente du mot de passe, a reçu un type de message %d"
 
-#: libpq/auth.c:674
+#: libpq/auth.c:668
 #, c-format
 msgid "invalid password packet size"
 msgstr "taille du paquet du mot de passe invalide"
 
-#: libpq/auth.c:678
-#, c-format
-msgid "received password packet"
-msgstr "paquet du mot de passe reçu"
-
-#: libpq/auth.c:805
+#: libpq/auth.c:798
 #, c-format
 msgid "GSSAPI is not supported in protocol version 2"
 msgstr "GSSAPI n'est pas supporté dans le protocole de version 2"
 
-#: libpq/auth.c:861
+#: libpq/auth.c:858
 #, c-format
 msgid "expected GSS response, got message type %d"
 msgstr "en attente d'une réponse GSS, a reçu un message de type %d"
 
-#: libpq/auth.c:920
+#: libpq/auth.c:919
 msgid "accepting GSS security context failed"
 msgstr "échec de l'acceptation du contexte de sécurité GSS"
 
-#: libpq/auth.c:946
+#: libpq/auth.c:945
 msgid "retrieving GSS user name failed"
 msgstr "échec lors de la récupération du nom de l'utilisateur avec GSS"
 
-#: libpq/auth.c:1063
+#: libpq/auth.c:1062
 #, c-format
 msgid "SSPI is not supported in protocol version 2"
 msgstr "SSPI n'est pas supporté dans le protocole de version 2"
 
-#: libpq/auth.c:1078
+#: libpq/auth.c:1077
 msgid "could not acquire SSPI credentials"
 msgstr "n'a pas pu obtenir les pièces d'identité SSPI"
 
-#: libpq/auth.c:1096
+#: libpq/auth.c:1095
 #, c-format
 msgid "expected SSPI response, got message type %d"
 msgstr "en attente d'une réponse SSPI, a reçu un message de type %d"
 
-#: libpq/auth.c:1168
+#: libpq/auth.c:1167
 msgid "could not accept SSPI security context"
 msgstr "n'a pas pu accepter le contexte de sécurité SSPI"
 
-#: libpq/auth.c:1230
+#: libpq/auth.c:1229
 msgid "could not get token from SSPI security context"
 msgstr "n'a pas pu obtenir le jeton du contexte de sécurité SSPI"
 
-#: libpq/auth.c:1472
+#: libpq/auth.c:1476
 #, c-format
 msgid "could not create socket for Ident connection: %m"
 msgstr "n'a pas pu créer le socket pour la connexion Ident : %m"
 
-#: libpq/auth.c:1487
+#: libpq/auth.c:1491
 #, c-format
 msgid "could not bind to local address \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu se lier à l'adresse locale « %s » : %m"
 
-#: libpq/auth.c:1499
+#: libpq/auth.c:1503
 #, c-format
 msgid "could not connect to Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
 msgstr "n'a pas pu se connecter au serveur Ident à l'adresse « %s », port %s : %m"
 
-#: libpq/auth.c:1519
+#: libpq/auth.c:1525
 #, c-format
 msgid "could not send query to Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
 msgstr "n'a pas pu envoyer la requête au serveur Ident à l'adresse « %s », port %s : %m"
 
-#: libpq/auth.c:1534
+#: libpq/auth.c:1542
 #, c-format
 msgid "could not receive response from Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
 msgstr ""
 "n'a pas pu recevoir la réponse du serveur Ident à l'adresse « %s », port %s :\n"
 "%m"
 
-#: libpq/auth.c:1544
+#: libpq/auth.c:1552
 #, c-format
 msgid "invalidly formatted response from Ident server: \"%s\""
 msgstr "réponse mal formatée du serveur Ident : « %s »"
 
-#: libpq/auth.c:1584
+#: libpq/auth.c:1592
 #, c-format
 msgid "peer authentication is not supported on this platform"
 msgstr "la méthode d'authentification «peer n'est pas supportée sur cette plateforme"
 
-#: libpq/auth.c:1588
+#: libpq/auth.c:1596
 #, c-format
 msgid "could not get peer credentials: %m"
 msgstr "n'a pas pu obtenir l'authentification de l'autre : %m"
 
-#: libpq/auth.c:1597
+#: libpq/auth.c:1605
 #, c-format
 msgid "could not look up local user ID %ld: %s"
 msgstr "n'a pas pu rechercher l'identifiant %ld de l'utilisateur local : %s"
 
-#: libpq/auth.c:1681 libpq/auth.c:1952 libpq/auth.c:2309
+#: libpq/auth.c:1689 libpq/auth.c:1960 libpq/auth.c:2316
 #, c-format
 msgid "empty password returned by client"
 msgstr "mot de passe vide renvoyé par le client"
 
-#: libpq/auth.c:1691
+#: libpq/auth.c:1699
 #, c-format
 msgid "error from underlying PAM layer: %s"
 msgstr "erreur provenant de la couche PAM : %s"
 
-#: libpq/auth.c:1760
+#: libpq/auth.c:1768
 #, c-format
 msgid "could not create PAM authenticator: %s"
 msgstr "n'a pas pu créer l'authenticateur PAM : %s"
 
-#: libpq/auth.c:1771
+#: libpq/auth.c:1779
 #, c-format
 msgid "pam_set_item(PAM_USER) failed: %s"
 msgstr "pam_set_item(PAM_USER) a échoué : %s"
 
-#: libpq/auth.c:1782
+#: libpq/auth.c:1790
 #, c-format
 msgid "pam_set_item(PAM_CONV) failed: %s"
 msgstr "pam_set_item(PAM_CONV) a échoué : %s"
 
-#: libpq/auth.c:1793
+#: libpq/auth.c:1801
 #, c-format
 msgid "pam_authenticate failed: %s"
 msgstr "pam_authenticate a échoué : %s"
 
-#: libpq/auth.c:1804
+#: libpq/auth.c:1812
 #, c-format
 msgid "pam_acct_mgmt failed: %s"
 msgstr "pam_acct_mgmt a échoué : %s"
 
-#: libpq/auth.c:1815
+#: libpq/auth.c:1823
 #, c-format
 msgid "could not release PAM authenticator: %s"
 msgstr "n'a pas pu fermer l'authenticateur PAM : %s"
 
-#: libpq/auth.c:1848
+#: libpq/auth.c:1856
 #, c-format
 msgid "could not initialize LDAP: %m"
 msgstr "n'a pas pu initialiser LDAP : %m"
 
-#: libpq/auth.c:1851
+#: libpq/auth.c:1859
 #, c-format
 msgid "could not initialize LDAP: error code %d"
 msgstr "n'a pas pu initialiser LDAP : code d'erreur %d"
 
-#: libpq/auth.c:1861
+#: libpq/auth.c:1869
 #, c-format
 msgid "could not set LDAP protocol version: %s"
 msgstr "n'a pas pu initialiser la version du protocole LDAP : %s"
 
-#: libpq/auth.c:1890
+#: libpq/auth.c:1898
 #, c-format
 msgid "could not load wldap32.dll"
 msgstr "n'a pas pu charger wldap32.dll"
 
-#: libpq/auth.c:1898
+#: libpq/auth.c:1906
 #, c-format
 msgid "could not load function _ldap_start_tls_sA in wldap32.dll"
 msgstr "n'a pas pu charger la fonction _ldap_start_tls_sA de wldap32.dll"
 
-#: libpq/auth.c:1899
+#: libpq/auth.c:1907
 #, c-format
 msgid "LDAP over SSL is not supported on this platform."
 msgstr "LDAP via SSL n'est pas supporté sur cette plateforme."
 
-#: libpq/auth.c:1914
+#: libpq/auth.c:1922
 #, c-format
 msgid "could not start LDAP TLS session: %s"
 msgstr "n'a pas pu démarrer la session TLS LDAP : %s"
 
-#: libpq/auth.c:1936
+#: libpq/auth.c:1944
 #, c-format
 msgid "LDAP server not specified"
 msgstr "serveur LDAP non précisé"
 
-#: libpq/auth.c:1989
+#: libpq/auth.c:1997
 #, c-format
 msgid "invalid character in user name for LDAP authentication"
 msgstr "caractère invalide dans le nom de l'utilisateur pour l'authentification LDAP"
 
-#: libpq/auth.c:2004
+#: libpq/auth.c:2012
 #, c-format
 msgid "could not perform initial LDAP bind for ldapbinddn \"%s\" on server \"%s\": %s"
 msgstr "n'a pas pu réaliser le lien LDAP initiale pour ldapbinddn « %s » sur le serveur « %s » : %s"
 
-#: libpq/auth.c:2028
+#: libpq/auth.c:2036
 #, c-format
 msgid "could not search LDAP for filter \"%s\" on server \"%s\": %s"
 msgstr "n'a pas pu rechercher dans LDAP pour filtrer « %s » sur le serveur « %s » : %s"
 
-#: libpq/auth.c:2039
+#: libpq/auth.c:2047
 #, c-format
 msgid "LDAP user \"%s\" does not exist"
 msgstr "l'utilisateur LDAP « %s » n'existe pas"
 
-#: libpq/auth.c:2040
+#: libpq/auth.c:2048
 #, c-format
 msgid "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned no entries."
 msgstr "la recherche LDAP pour le filtre « %s » sur le serveur « %s » n'a renvoyé aucun enregistrement."
 
-#: libpq/auth.c:2044
+#: libpq/auth.c:2052
 #, c-format
 msgid "LDAP user \"%s\" is not unique"
 msgstr "l'utilisateur LDAP « %s » n'est pas unique"
 
-#: libpq/auth.c:2045
+#: libpq/auth.c:2053
 #, c-format
 msgid "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned %d entry."
 msgid_plural "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned %d entries."
 msgstr[0] "la recherche LDAP pour le filtre « %s » sur le serveur « %s » a renvoyé %d enregistrement."
 msgstr[1] "la recherche LDAP pour le filtre « %s » sur le serveur « %s » a renvoyé %d enregistrements."
 
-#: libpq/auth.c:2063
+#: libpq/auth.c:2071
 #, c-format
 msgid "could not get dn for the first entry matching \"%s\" on server \"%s\": %s"
 msgstr ""
 "n'a pas pu obtenir le dn pour la première entrée correspondante « %s » sur\n"
 "le serveur « %s » : %s"
 
-#: libpq/auth.c:2083
+#: libpq/auth.c:2091
 #, c-format
 msgid "could not unbind after searching for user \"%s\" on server \"%s\": %s"
 msgstr ""
 "n'a pas pu exécuter le unbind après la recherche de l'utilisateur « %s »\n"
 "sur le serveur « %s » : %s"
 
-#: libpq/auth.c:2113
+#: libpq/auth.c:2121
 #, c-format
 msgid "LDAP login failed for user \"%s\" on server \"%s\": %s"
 msgstr "échec de connexion LDAP pour l'utilisateur « %s » sur le serveur « %s » : %s"
 
-#: libpq/auth.c:2141
+#: libpq/auth.c:2149
 #, c-format
 msgid "certificate authentication failed for user \"%s\": client certificate contains no user name"
 msgstr ""
 "l'authentification par le certificat a échoué pour l'utilisateur « %s » :\n"
 "le certificat du client ne contient aucun nom d'utilisateur"
 
-#: libpq/auth.c:2265
+#: libpq/auth.c:2272
 #, c-format
 msgid "RADIUS server not specified"
 msgstr "serveur RADIUS non précisé"
 
-#: libpq/auth.c:2272
+#: libpq/auth.c:2279
 #, c-format
 msgid "RADIUS secret not specified"
 msgstr "secret RADIUS non précisé"
 
-#: libpq/auth.c:2288 libpq/hba.c:1579
+#: libpq/auth.c:2295 libpq/hba.c:1590
 #, c-format
 msgid "could not translate RADIUS server name \"%s\" to address: %s"
 msgstr "n'a pas pu traduire le nom du serveur RADIUS « %s » en une adresse : %s"
 
-#: libpq/auth.c:2316
+#: libpq/auth.c:2323
 #, c-format
 msgid "RADIUS authentication does not support passwords longer than 16 characters"
 msgstr ""
 "l'authentification RADIUS ne supporte pas les mots de passe de plus de 16\n"
 "caractères"
 
-#: libpq/auth.c:2327
+#: libpq/auth.c:2334
 #, c-format
 msgid "could not generate random encryption vector"
 msgstr "n'a pas pu générer le vecteur de chiffrement aléatoire"
 
-#: libpq/auth.c:2350
+#: libpq/auth.c:2357
 #, c-format
 msgid "could not perform MD5 encryption of password"
 msgstr "n'a pas pu réaliser le chiffrement MD5 du mot de passe"
 
-#: libpq/auth.c:2372
+#: libpq/auth.c:2379
 #, c-format
 msgid "could not create RADIUS socket: %m"
 msgstr "n'a pas pu créer le socket RADIUS : %m"
 
-#: libpq/auth.c:2393
+#: libpq/auth.c:2400
 #, c-format
 msgid "could not bind local RADIUS socket: %m"
 msgstr "n'a pas pu se lier à la socket RADIUS : %m"
 
-#: libpq/auth.c:2403
+#: libpq/auth.c:2410
 #, c-format
 msgid "could not send RADIUS packet: %m"
 msgstr "n'a pas pu transmettre le paquet RADIUS : %m"
 
-#: libpq/auth.c:2432 libpq/auth.c:2457
+#: libpq/auth.c:2443 libpq/auth.c:2468
 #, c-format
 msgid "timeout waiting for RADIUS response"
 msgstr "dépassement du délai pour la réponse du RADIUS"
 
-#: libpq/auth.c:2450
+#: libpq/auth.c:2461
 #, c-format
 msgid "could not check status on RADIUS socket: %m"
 msgstr "n'a pas pu vérifier le statut sur la socket RADIUS : %m"
 
-#: libpq/auth.c:2479
+#: libpq/auth.c:2490
 #, c-format
 msgid "could not read RADIUS response: %m"
 msgstr "n'a pas pu lire la réponse RADIUS : %m"
 
-#: libpq/auth.c:2491 libpq/auth.c:2495
+#: libpq/auth.c:2502 libpq/auth.c:2506
 #, c-format
 msgid "RADIUS response was sent from incorrect port: %d"
 msgstr "la réponse RADIUS a été envoyée à partir d'un mauvais port : %d"
 
-#: libpq/auth.c:2504
+#: libpq/auth.c:2515
 #, c-format
 msgid "RADIUS response too short: %d"
 msgstr "réponse RADIUS trop courte : %d"
 
-#: libpq/auth.c:2511
+#: libpq/auth.c:2522
 #, c-format
 msgid "RADIUS response has corrupt length: %d (actual length %d)"
 msgstr "la réponse RADIUS a une longueur corrompue : %d (longueur actuelle %d)"
 
-#: libpq/auth.c:2519
+#: libpq/auth.c:2530
 #, c-format
 msgid "RADIUS response is to a different request: %d (should be %d)"
 msgstr "la réponse RADIUS correspond à une demande différente : %d (devrait être %d)"
 
-#: libpq/auth.c:2544
+#: libpq/auth.c:2555
 #, c-format
 msgid "could not perform MD5 encryption of received packet"
 msgstr "n'a pas pu réaliser le chiffrement MD5 du paquet reçu"
 
-#: libpq/auth.c:2553
+#: libpq/auth.c:2564
 #, c-format
 msgid "RADIUS response has incorrect MD5 signature"
 msgstr "la réponse RADIUS a une signature MD5 erronée"
 
-#: libpq/auth.c:2570
+#: libpq/auth.c:2581
 #, c-format
 msgid "RADIUS response has invalid code (%d) for user \"%s\""
 msgstr "la réponse RADIUS a un code invalide (%d) pour l'utilisateur « %s »"
@@ -10157,158 +10888,138 @@ msgstr "n'a pas pu 
 msgid "large object read request is too large"
 msgstr "la demande de lecture du Large Object est trop grande"
 
-#: libpq/be-fsstubs.c:857 utils/adt/genfile.c:187 utils/adt/genfile.c:232
+#: libpq/be-fsstubs.c:857 utils/adt/genfile.c:211 utils/adt/genfile.c:252
 #, c-format
 msgid "requested length cannot be negative"
 msgstr "la longueur demandée ne peut pas être négative"
 
-#: libpq/be-secure.c:296 libpq/be-secure.c:418
-#, c-format
-msgid "SSL error: %s"
-msgstr "erreur SSL : %s"
-
-#: libpq/be-secure.c:305 libpq/be-secure.c:427 libpq/be-secure.c:1046
-#, c-format
-msgid "unrecognized SSL error code: %d"
-msgstr "code d'erreur SSL inconnu : %d"
-
-#: libpq/be-secure.c:365
-#, c-format
-msgid "SSL failure during renegotiation start"
-msgstr "échec SSL au début de la re-négotiation"
-
-#: libpq/be-secure.c:380
-#, c-format
-msgid "SSL handshake failure on renegotiation, retrying"
-msgstr "échec du handshake SSL lors de la renégotiation, nouvelle tentative"
-
-#: libpq/be-secure.c:384
-#, c-format
-msgid "could not complete SSL handshake on renegotiation, too many failures"
-msgstr "n'a pas pu terminer la poignée de main de renégotiation, trop d'échecs"
-
-#: libpq/be-secure.c:453
-#, c-format
-msgid "SSL failed to renegotiate connection before limit expired"
-msgstr "SSL a échoué à renégotier la connexion avant l'expiration du délai"
-
-#: libpq/be-secure.c:793
-#, c-format
-msgid "ECDH: unrecognized curve name: %s"
-msgstr "ECDH : nome de courbe non reconnu : %s"
-
-#: libpq/be-secure.c:798
-#, c-format
-msgid "ECDH: could not create key"
-msgstr "ECDH : n'a pas pu créer la clé"
-
-#: libpq/be-secure.c:835
+#: libpq/be-secure-openssl.c:184
 #, c-format
 msgid "could not create SSL context: %s"
 msgstr "n'a pas pu créer le contexte SSL : %s"
 
-#: libpq/be-secure.c:851
+#: libpq/be-secure-openssl.c:200
 #, c-format
 msgid "could not load server certificate file \"%s\": %s"
 msgstr "n'a pas pu charger le fichier du certificat serveur « %s » : %s"
 
-#: libpq/be-secure.c:857
+#: libpq/be-secure-openssl.c:206
 #, c-format
 msgid "could not access private key file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu accéder au fichier de la clé privée « %s » : %m"
 
-#: libpq/be-secure.c:872
+#: libpq/be-secure-openssl.c:221
 #, c-format
 msgid "private key file \"%s\" has group or world access"
 msgstr ""
 "le fichier de clé privé « %s » est accessible par le groupe et/ou par les\n"
 "autres"
 
-#: libpq/be-secure.c:874
+#: libpq/be-secure-openssl.c:223
 #, c-format
 msgid "Permissions should be u=rw (0600) or less."
 msgstr "Les droits devraient être u=rwx (0600) ou inférieures."
 
-#: libpq/be-secure.c:881
+#: libpq/be-secure-openssl.c:230
 #, c-format
 msgid "could not load private key file \"%s\": %s"
 msgstr "n'a pas pu charger le fichier de clé privée « %s » : %s"
 
-#: libpq/be-secure.c:886
+#: libpq/be-secure-openssl.c:235
 #, c-format
 msgid "check of private key failed: %s"
 msgstr "échec de la vérification de la clé privée : %s"
 
-#: libpq/be-secure.c:915
+#: libpq/be-secure-openssl.c:264
 #, c-format
 msgid "could not load root certificate file \"%s\": %s"
 msgstr "n'a pas pu charger le fichier du certificat racine « %s » : %s"
 
-#: libpq/be-secure.c:939
+#: libpq/be-secure-openssl.c:288
 #, c-format
 msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" ignored"
 msgstr "liste de révocation des certificats SSL « %s » ignorée"
 
-#: libpq/be-secure.c:941
+#: libpq/be-secure-openssl.c:290
 #, c-format
 msgid "SSL library does not support certificate revocation lists."
 msgstr "La bibliothèque SSL ne supporte pas les listes de révocation des certificats."
 
-#: libpq/be-secure.c:946
+#: libpq/be-secure-openssl.c:295
 #, c-format
 msgid "could not load SSL certificate revocation list file \"%s\": %s"
 msgstr "n'a pas pu charger le fichier de liste de révocation des certificats SSL (« %s ») : %s"
 
-#: libpq/be-secure.c:991
+#: libpq/be-secure-openssl.c:341
 #, c-format
 msgid "could not initialize SSL connection: %s"
 msgstr "n'a pas pu initialiser la connexion SSL : %s"
 
-#: libpq/be-secure.c:1000
+#: libpq/be-secure-openssl.c:349
 #, c-format
 msgid "could not set SSL socket: %s"
 msgstr "n'a pas pu créer le socket SSL : %s"
 
-#: libpq/be-secure.c:1026
+#: libpq/be-secure-openssl.c:383
 #, c-format
 msgid "could not accept SSL connection: %m"
 msgstr "n'a pas pu accepter la connexion SSL : %m"
 
-#: libpq/be-secure.c:1030 libpq/be-secure.c:1041
+#: libpq/be-secure-openssl.c:387 libpq/be-secure-openssl.c:398
 #, c-format
 msgid "could not accept SSL connection: EOF detected"
 msgstr "n'a pas pu accepter la connexion SSL : fin de fichier détecté"
 
-#: libpq/be-secure.c:1035
+#: libpq/be-secure-openssl.c:392
 #, c-format
 msgid "could not accept SSL connection: %s"
 msgstr "n'a pas pu accepter la connexion SSL : %s"
 
-#: libpq/be-secure.c:1091
+#: libpq/be-secure-openssl.c:403 libpq/be-secure-openssl.c:541 libpq/be-secure-openssl.c:598
+#, c-format
+msgid "unrecognized SSL error code: %d"
+msgstr "code d'erreur SSL inconnu : %d"
+
+#: libpq/be-secure-openssl.c:447
 #, c-format
 msgid "SSL certificate's common name contains embedded null"
 msgstr "le nom commun du certificat SSL contient des NULL"
 
-#: libpq/be-secure.c:1102
+#: libpq/be-secure-openssl.c:458
 #, c-format
 msgid "SSL connection from \"%s\""
 msgstr "connexion SSL de « %s »"
 
-#: libpq/be-secure.c:1153
+#: libpq/be-secure-openssl.c:532 libpq/be-secure-openssl.c:589
+#, c-format
+msgid "SSL error: %s"
+msgstr "erreur SSL : %s"
+
+#: libpq/be-secure-openssl.c:937
+#, c-format
+msgid "ECDH: unrecognized curve name: %s"
+msgstr "ECDH : nome de courbe non reconnu : %s"
+
+#: libpq/be-secure-openssl.c:942
+#, c-format
+msgid "ECDH: could not create key"
+msgstr "ECDH : n'a pas pu créer la clé"
+
+#: libpq/be-secure-openssl.c:966
 msgid "no SSL error reported"
 msgstr "aucune erreur SSL reportée"
 
-#: libpq/be-secure.c:1157
+#: libpq/be-secure-openssl.c:970
 #, c-format
 msgid "SSL error code %lu"
 msgstr "erreur SSL %lu"
 
-#: libpq/crypt.c:67
+#: libpq/crypt.c:60
 #, c-format
 msgid "User \"%s\" has no password assigned."
 msgstr "L'utilisateur « %s » n'a pas de mot de passe affecté."
 
-#: libpq/crypt.c:160
+#: libpq/crypt.c:150
 #, c-format
 msgid "User \"%s\" has an expired password."
 msgstr "L'utilisateur « %s » a un mot de passe expiré."
@@ -10330,8 +11041,8 @@ msgstr ""
 msgid "authentication file line too long"
 msgstr "ligne du fichier d'authentification trop longue"
 
-#: libpq/hba.c:410 libpq/hba.c:757 libpq/hba.c:773 libpq/hba.c:803 libpq/hba.c:849 libpq/hba.c:862 libpq/hba.c:884 libpq/hba.c:893 libpq/hba.c:916 libpq/hba.c:928 libpq/hba.c:947 libpq/hba.c:968 libpq/hba.c:979 libpq/hba.c:1034 libpq/hba.c:1052 libpq/hba.c:1064 libpq/hba.c:1081 libpq/hba.c:1091 libpq/hba.c:1105 libpq/hba.c:1121 libpq/hba.c:1136 libpq/hba.c:1147 libpq/hba.c:1183 libpq/hba.c:1215 libpq/hba.c:1226 libpq/hba.c:1246
-#: libpq/hba.c:1257 libpq/hba.c:1274 libpq/hba.c:1299 libpq/hba.c:1336 libpq/hba.c:1346 libpq/hba.c:1402 libpq/hba.c:1414 libpq/hba.c:1427 libpq/hba.c:1510 libpq/hba.c:1581 libpq/hba.c:1599 libpq/hba.c:1620 tsearch/ts_locale.c:182
+#: libpq/hba.c:410 libpq/hba.c:757 libpq/hba.c:773 libpq/hba.c:803 libpq/hba.c:849 libpq/hba.c:862 libpq/hba.c:884 libpq/hba.c:893 libpq/hba.c:914 libpq/hba.c:926 libpq/hba.c:945 libpq/hba.c:966 libpq/hba.c:977 libpq/hba.c:1032 libpq/hba.c:1050 libpq/hba.c:1062 libpq/hba.c:1079 libpq/hba.c:1089 libpq/hba.c:1103 libpq/hba.c:1119 libpq/hba.c:1134 libpq/hba.c:1145 libpq/hba.c:1181 libpq/hba.c:1213 libpq/hba.c:1224 libpq/hba.c:1244
+#: libpq/hba.c:1255 libpq/hba.c:1272 libpq/hba.c:1310 libpq/hba.c:1347 libpq/hba.c:1357 libpq/hba.c:1413 libpq/hba.c:1425 libpq/hba.c:1438 libpq/hba.c:1521 libpq/hba.c:1592 libpq/hba.c:1610 libpq/hba.c:1631 tsearch/ts_locale.c:182
 #, c-format
 msgid "line %d of configuration file \"%s\""
 msgstr "ligne %d du fichier de configuration « %s »"
@@ -10394,310 +11105,310 @@ msgstr "hostssl n'est pas support
 msgid "Compile with --with-openssl to use SSL connections."
 msgstr "Compilez avec --with-openssl pour utiliser les connexions SSL."
 
-#: libpq/hba.c:914
+#: libpq/hba.c:912
 #, c-format
 msgid "invalid connection type \"%s\""
 msgstr "type de connexion « %s » invalide"
 
-#: libpq/hba.c:927
+#: libpq/hba.c:925
 #, c-format
 msgid "end-of-line before database specification"
 msgstr "fin de ligne avant la spécification de la base de données"
 
-#: libpq/hba.c:946
+#: libpq/hba.c:944
 #, c-format
 msgid "end-of-line before role specification"
 msgstr "fin de ligne avant la spécification du rôle"
 
-#: libpq/hba.c:967
+#: libpq/hba.c:965
 #, c-format
 msgid "end-of-line before IP address specification"
 msgstr "fin de ligne avant la spécification de l'adresse IP"
 
-#: libpq/hba.c:977
+#: libpq/hba.c:975
 #, c-format
 msgid "multiple values specified for host address"
 msgstr "plusieurs valeurs indiquées pour l'adresse hôte"
 
-#: libpq/hba.c:978
+#: libpq/hba.c:976
 #, c-format
 msgid "Specify one address range per line."
 msgstr "Indiquez un sous-réseau par ligne."
 
-#: libpq/hba.c:1032
+#: libpq/hba.c:1030
 #, c-format
 msgid "invalid IP address \"%s\": %s"
 msgstr "adresse IP « %s » invalide : %s"
 
-#: libpq/hba.c:1050
+#: libpq/hba.c:1048
 #, c-format
 msgid "specifying both host name and CIDR mask is invalid: \"%s\""
 msgstr "spécifier le nom d'hôte et le masque CIDR n'est pas valide : « %s »"
 
-#: libpq/hba.c:1062
+#: libpq/hba.c:1060
 #, c-format
 msgid "invalid CIDR mask in address \"%s\""
 msgstr "masque CIDR invalide dans l'adresse « %s »"
 
-#: libpq/hba.c:1079
+#: libpq/hba.c:1077
 #, c-format
 msgid "end-of-line before netmask specification"
 msgstr "fin de ligne avant la spécification du masque réseau"
 
-#: libpq/hba.c:1080
+#: libpq/hba.c:1078
 #, c-format
 msgid "Specify an address range in CIDR notation, or provide a separate netmask."
 msgstr "Indiquez un sous-réseau en notation CIDR ou donnez un masque réseau séparé."
 
-#: libpq/hba.c:1090
+#: libpq/hba.c:1088
 #, c-format
 msgid "multiple values specified for netmask"
 msgstr "plusieurs valeurs indiquées pour le masque réseau"
 
-#: libpq/hba.c:1103
+#: libpq/hba.c:1101
 #, c-format
 msgid "invalid IP mask \"%s\": %s"
 msgstr "masque IP « %s » invalide : %s"
 
-#: libpq/hba.c:1120
+#: libpq/hba.c:1118
 #, c-format
 msgid "IP address and mask do not match"
 msgstr "l'adresse IP et le masque ne correspondent pas"
 
-#: libpq/hba.c:1135
+#: libpq/hba.c:1133
 #, c-format
 msgid "end-of-line before authentication method"
 msgstr "fin de ligne avant la méthode d'authentification"
 
-#: libpq/hba.c:1145
+#: libpq/hba.c:1143
 #, c-format
 msgid "multiple values specified for authentication type"
 msgstr "plusieurs valeurs indiquées pour le type d'authentification"
 
-#: libpq/hba.c:1146
+#: libpq/hba.c:1144
 #, c-format
 msgid "Specify exactly one authentication type per line."
 msgstr "Indiquez uniquement un type d'authentification par ligne."
 
-#: libpq/hba.c:1213
+#: libpq/hba.c:1211
 #, c-format
 msgid "invalid authentication method \"%s\""
 msgstr "méthode d'authentification « %s » invalide"
 
-#: libpq/hba.c:1224
+#: libpq/hba.c:1222
 #, c-format
 msgid "invalid authentication method \"%s\": not supported by this build"
 msgstr ""
 "méthode d'authentification « %s » invalide : non supportée sur cette\n"
 "installation"
 
-#: libpq/hba.c:1245
+#: libpq/hba.c:1243
 #, c-format
 msgid "gssapi authentication is not supported on local sockets"
 msgstr ""
 "l'authentification gssapi n'est pas supportée sur les connexions locales par\n"
 "socket"
 
-#: libpq/hba.c:1256
+#: libpq/hba.c:1254
 #, c-format
 msgid "peer authentication is only supported on local sockets"
 msgstr ""
 "l'authentification peer est seulement supportée sur les connexions locales par\n"
 "socket"
 
-#: libpq/hba.c:1273
+#: libpq/hba.c:1271
 #, c-format
 msgid "cert authentication is only supported on hostssl connections"
 msgstr "l'authentification cert est seulement supportée sur les connexions hostssl"
 
-#: libpq/hba.c:1298
+#: libpq/hba.c:1309
 #, c-format
 msgid "authentication option not in name=value format: %s"
 msgstr "l'option d'authentification n'est pas dans le format nom=valeur : %s"
 
-#: libpq/hba.c:1335
+#: libpq/hba.c:1346
 #, c-format
 msgid "cannot use ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd, ldapsearchattribute, or ldapurl together with ldapprefix"
 msgstr "ne peut pas utiliser ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd, ldapsearchattribute, ou ldapurl avec ldapprefix"
 
-#: libpq/hba.c:1345
+#: libpq/hba.c:1356
 #, c-format
 msgid "authentication method \"ldap\" requires argument \"ldapbasedn\", \"ldapprefix\", or \"ldapsuffix\" to be set"
 msgstr ""
 "la méthode d'authentification « ldap » requiert un argument « ldapbasedn »,\n"
 "« ldapprefix » ou « ldapsuffix » pour être mise en place"
 
-#: libpq/hba.c:1388
+#: libpq/hba.c:1399
 msgid "ident, peer, gssapi, sspi, and cert"
 msgstr "ident, peer, gssapi, sspi et cert"
 
-#: libpq/hba.c:1401
+#: libpq/hba.c:1412
 #, c-format
 msgid "clientcert can only be configured for \"hostssl\" rows"
 msgstr "clientcert peut seulement être configuré pour les lignes « hostssl »"
 
-#: libpq/hba.c:1412
+#: libpq/hba.c:1423
 #, c-format
 msgid "client certificates can only be checked if a root certificate store is available"
 msgstr ""
 "les certificats cert peuvent seulement être vérifiés si un emplacement de\n"
 "certificat racine est disponible"
 
-#: libpq/hba.c:1413
-#, c-format
-msgid "Make sure the configuration parameter \"ssl_ca_file\" is set."
-msgstr "Assurez-vous que le paramètre de configuration « ssl_ca_file » soit configuré."
-
-#: libpq/hba.c:1426
+#: libpq/hba.c:1437
 #, c-format
 msgid "clientcert can not be set to 0 when using \"cert\" authentication"
 msgstr "clientcert ne peut pas être initialisé à 0 si vous utilisez l'authentification « cert »"
 
-#: libpq/hba.c:1453
+#: libpq/hba.c:1464
 #, c-format
 msgid "could not parse LDAP URL \"%s\": %s"
 msgstr "n'a pas pu analyser l'URL LDAP « %s » : %s"
 
-#: libpq/hba.c:1461
+#: libpq/hba.c:1472
 #, c-format
 msgid "unsupported LDAP URL scheme: %s"
 msgstr "méthode URL LDAP non supporté : %s"
 
-#: libpq/hba.c:1477
+#: libpq/hba.c:1488
 #, c-format
 msgid "filters not supported in LDAP URLs"
 msgstr "filtres non supportés dans les URL LDAP"
 
-#: libpq/hba.c:1485
+#: libpq/hba.c:1496
 #, c-format
 msgid "LDAP URLs not supported on this platform"
 msgstr "URL LDAP non supportés sur cette plateforme."
 
-#: libpq/hba.c:1509
+#: libpq/hba.c:1520
 #, c-format
 msgid "invalid LDAP port number: \"%s\""
 msgstr "numéro de port LDAP invalide : « %s »"
 
-#: libpq/hba.c:1549 libpq/hba.c:1556
+#: libpq/hba.c:1560 libpq/hba.c:1567
 msgid "gssapi and sspi"
 msgstr "gssapi et sspi"
 
-#: libpq/hba.c:1598
+#: libpq/hba.c:1609
 #, c-format
 msgid "invalid RADIUS port number: \"%s\""
 msgstr "numéro de port RADIUS invalide : « %s »"
 
-#: libpq/hba.c:1618
+#: libpq/hba.c:1629
 #, c-format
 msgid "unrecognized authentication option name: \"%s\""
 msgstr "nom d'option de l'authentification inconnu : « %s »"
 
-#: libpq/hba.c:1809
+#: libpq/hba.c:1814
 #, c-format
 msgid "configuration file \"%s\" contains no entries"
 msgstr "le fichier de configuration « %s » ne contient aucun enregistrement"
 
-#: libpq/hba.c:1905
+#: libpq/hba.c:1910
 #, c-format
 msgid "invalid regular expression \"%s\": %s"
 msgstr "expression rationnelle invalide « %s » : %s"
 
-#: libpq/hba.c:1965
+#: libpq/hba.c:1970
 #, c-format
 msgid "regular expression match for \"%s\" failed: %s"
 msgstr "la correspondance de l'expression rationnelle pour « %s » a échoué : %s"
 
-#: libpq/hba.c:1982
+#: libpq/hba.c:1989
 #, c-format
 msgid "regular expression \"%s\" has no subexpressions as requested by backreference in \"%s\""
 msgstr ""
 "l'expression rationnelle « %s » n'a pas de sous-expressions comme celle\n"
 "demandée par la référence dans « %s »"
 
-#: libpq/hba.c:2078
+#: libpq/hba.c:2086
 #, c-format
 msgid "provided user name (%s) and authenticated user name (%s) do not match"
 msgstr ""
 "le nom d'utilisateur (%s) et le nom d'utilisateur authentifié (%s) fournis ne\n"
 "correspondent pas"
 
-#: libpq/hba.c:2098
+#: libpq/hba.c:2106
 #, c-format
 msgid "no match in usermap \"%s\" for user \"%s\" authenticated as \"%s\""
 msgstr ""
 "pas de correspondance dans la usermap « %s » pour l'utilisateur « %s »\n"
 "authentifié en tant que « %s »"
 
-#: libpq/hba.c:2133
+#: libpq/hba.c:2141
 #, c-format
 msgid "could not open usermap file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier usermap « %s » : %m"
 
-#: libpq/pqcomm.c:316
+#: libpq/pqcomm.c:201
+#, c-format
+msgid "could not set socket to nonblocking mode: %m"
+msgstr "n'a pas pu activer le mode non-bloquant pour la socket : %m"
+
+#: libpq/pqcomm.c:348
 #, c-format
 msgid "Unix-domain socket path \"%s\" is too long (maximum %d bytes)"
 msgstr "Le chemin du socket de domaine Unix, « %s », est trop (maximum %d octets)"
 
-#: libpq/pqcomm.c:337
+#: libpq/pqcomm.c:369
 #, c-format
 msgid "could not translate host name \"%s\", service \"%s\" to address: %s"
 msgstr "n'a pas pu résoudre le nom de l'hôte « %s », service « %s » par l'adresse : %s"
 
-#: libpq/pqcomm.c:341
+#: libpq/pqcomm.c:373
 #, c-format
 msgid "could not translate service \"%s\" to address: %s"
 msgstr "n'a pas pu résoudre le service « %s » par l'adresse : %s"
 
-#: libpq/pqcomm.c:368
+#: libpq/pqcomm.c:400
 #, c-format
 msgid "could not bind to all requested addresses: MAXLISTEN (%d) exceeded"
 msgstr "n'a pas pu se lier à toutes les adresses requises : MAXLISTEN (%d) dépassé"
 
-#: libpq/pqcomm.c:377
+#: libpq/pqcomm.c:409
 msgid "IPv4"
 msgstr "IPv4"
 
-#: libpq/pqcomm.c:381
+#: libpq/pqcomm.c:413
 msgid "IPv6"
 msgstr "IPv6"
 
-#: libpq/pqcomm.c:386
+#: libpq/pqcomm.c:418
 msgid "Unix"
 msgstr "Unix"
 
-#: libpq/pqcomm.c:391
+#: libpq/pqcomm.c:423
 #, c-format
 msgid "unrecognized address family %d"
 msgstr "famille d'adresse %d non reconnue"
 
 #. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix
-#: libpq/pqcomm.c:402
+#: libpq/pqcomm.c:434
 #, c-format
 msgid "could not create %s socket: %m"
 msgstr "n'a pas pu créer le socket %s : %m"
 
-#: libpq/pqcomm.c:427
+#: libpq/pqcomm.c:459
 #, c-format
 msgid "setsockopt(SO_REUSEADDR) failed: %m"
 msgstr "setsockopt(SO_REUSEADDR) a échoué : %m"
 
-#: libpq/pqcomm.c:442
+#: libpq/pqcomm.c:474
 #, c-format
 msgid "setsockopt(IPV6_V6ONLY) failed: %m"
 msgstr "setsockopt(IPV6_V6ONLY) a échoué : %m"
 
 #. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix
-#: libpq/pqcomm.c:461
+#: libpq/pqcomm.c:493
 #, c-format
 msgid "could not bind %s socket: %m"
 msgstr "n'a pas pu se lier à la socket %s : %m"
 
-#: libpq/pqcomm.c:464
+#: libpq/pqcomm.c:496
 #, c-format
 msgid "Is another postmaster already running on port %d? If not, remove socket file \"%s\" and retry."
 msgstr "Un autre postmaster fonctionne-t'il déjà sur le port %d ?Sinon, supprimez le fichier socket « %s » et réessayez."
 
-#: libpq/pqcomm.c:467
+#: libpq/pqcomm.c:499
 #, c-format
 msgid "Is another postmaster already running on port %d? If not, wait a few seconds and retry."
 msgstr ""
@@ -10705,67 +11416,62 @@ msgstr ""
 "Sinon, attendez quelques secondes et réessayez."
 
 #. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix
-#: libpq/pqcomm.c:500
+#: libpq/pqcomm.c:532
 #, c-format
 msgid "could not listen on %s socket: %m"
 msgstr "n'a pas pu écouter sur le socket %s : %m"
 
-#: libpq/pqcomm.c:590
+#: libpq/pqcomm.c:617
 #, c-format
 msgid "group \"%s\" does not exist"
 msgstr "le groupe « %s » n'existe pas"
 
-#: libpq/pqcomm.c:600
+#: libpq/pqcomm.c:627
 #, c-format
 msgid "could not set group of file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu initialiser le groupe du fichier « %s » : %m"
 
-#: libpq/pqcomm.c:611
+#: libpq/pqcomm.c:638
 #, c-format
 msgid "could not set permissions of file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu initialiser les droits du fichier « %s » : %m"
 
-#: libpq/pqcomm.c:641
+#: libpq/pqcomm.c:668
 #, c-format
 msgid "could not accept new connection: %m"
 msgstr "n'a pas pu accepter la nouvelle connexion : %m"
 
-#: libpq/pqcomm.c:813
+#: libpq/pqcomm.c:847
 #, c-format
-msgid "could not set socket to nonblocking mode: %m"
-msgstr "n'a pas pu activer le mode non-bloquant pour la socket : %m"
-
-#: libpq/pqcomm.c:819
-#, c-format
-msgid "could not set socket to blocking mode: %m"
-msgstr "n'a pas pu activer le mode bloquant pour la socket : %m"
+msgid "there is no client connection"
+msgstr "il n'y a pas de connexion client"
 
-#: libpq/pqcomm.c:871 libpq/pqcomm.c:965
+#: libpq/pqcomm.c:898 libpq/pqcomm.c:994
 #, c-format
 msgid "could not receive data from client: %m"
 msgstr "n'a pas pu recevoir les données du client : %m"
 
-#: libpq/pqcomm.c:1110 tcop/postgres.c:3946
+#: libpq/pqcomm.c:1139 tcop/postgres.c:3902
 #, c-format
-msgid "terminating connection because protocol sync was lost"
+msgid "terminating connection because protocol synchronization was lost"
 msgstr "arrêt de la connexion à cause d'une perte de synchronisation du protocole"
 
-#: libpq/pqcomm.c:1176
+#: libpq/pqcomm.c:1205
 #, c-format
 msgid "unexpected EOF within message length word"
 msgstr "fin de fichier (EOF) inattendue à l'intérieur de la longueur du message"
 
-#: libpq/pqcomm.c:1187
+#: libpq/pqcomm.c:1216
 #, c-format
 msgid "invalid message length"
 msgstr "longueur du message invalide"
 
-#: libpq/pqcomm.c:1209 libpq/pqcomm.c:1222
+#: libpq/pqcomm.c:1238 libpq/pqcomm.c:1251
 #, c-format
 msgid "incomplete message from client"
 msgstr "message incomplet du client"
 
-#: libpq/pqcomm.c:1355
+#: libpq/pqcomm.c:1384
 #, c-format
 msgid "could not send data to client: %m"
 msgstr "n'a pas pu envoyer les données au client : %m"
@@ -10775,7 +11481,7 @@ msgstr "n'a pas pu envoyer les donn
 msgid "no data left in message"
 msgstr "pas de données dans le message"
 
-#: libpq/pqformat.c:556 libpq/pqformat.c:574 libpq/pqformat.c:595 utils/adt/arrayfuncs.c:1444 utils/adt/rowtypes.c:561
+#: libpq/pqformat.c:556 libpq/pqformat.c:574 libpq/pqformat.c:595 utils/adt/arrayfuncs.c:1460 utils/adt/rowtypes.c:563
 #, c-format
 msgid "insufficient data left in message"
 msgstr "données insuffisantes laissées dans le message"
@@ -10790,17 +11496,12 @@ msgstr "cha
 msgid "invalid message format"
 msgstr "format du message invalide"
 
-#: main/main.c:263
-#, c-format
-msgid "%s: setsysinfo failed: %s\n"
-msgstr "%s : setsysinfo a échoué : %s\n"
-
-#: main/main.c:285
+#: main/main.c:259
 #, c-format
 msgid "%s: WSAStartup failed: %d\n"
 msgstr "%s : WSAStartup a échoué : %d\n"
 
-#: main/main.c:331
+#: main/main.c:306
 #, c-format
 msgid ""
 "%s is the PostgreSQL server.\n"
@@ -10809,7 +11510,7 @@ msgstr ""
 "%s est le serveur PostgreSQL.\n"
 "\n"
 
-#: main/main.c:332
+#: main/main.c:307
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage:\n"
@@ -10820,121 +11521,114 @@ msgstr ""
 "  %s [OPTION]...\n"
 "\n"
 
-#: main/main.c:333
+#: main/main.c:308
 #, c-format
 msgid "Options:\n"
 msgstr "Options :\n"
 
-#: main/main.c:335
-#, c-format
-msgid "  -A 1|0             enable/disable run-time assert checking\n"
-msgstr ""
-"  -A 1|0             active/désactive la vérification des limites (assert) à\n"
-"                     l'exécution\n"
-
-#: main/main.c:337
+#: main/main.c:309
 #, c-format
 msgid "  -B NBUFFERS        number of shared buffers\n"
 msgstr "  -B NBUFFERS        nombre de tampons partagés\n"
 
-#: main/main.c:338
+#: main/main.c:310
 #, c-format
 msgid "  -c NAME=VALUE      set run-time parameter\n"
 msgstr "  -c NOM=VALEUR      configure un paramètre d'exécution\n"
 
-#: main/main.c:339
+#: main/main.c:311
 #, c-format
 msgid "  -C NAME            print value of run-time parameter, then exit\n"
 msgstr ""
 "  -C NOM             affiche la valeur d'un paramètre en exécution,\n"
 "                     puis quitte\n"
 
-#: main/main.c:340
+#: main/main.c:312
 #, c-format
 msgid "  -d 1-5             debugging level\n"
 msgstr "  -d 1-5             niveau de débogage\n"
 
-#: main/main.c:341
+#: main/main.c:313
 #, c-format
 msgid "  -D DATADIR         database directory\n"
 msgstr "  -D RÉPDONNEES      répertoire de la base de données\n"
 
-#: main/main.c:342
+#: main/main.c:314
 #, c-format
 msgid "  -e                 use European date input format (DMY)\n"
 msgstr "  -e                 utilise le format de saisie européen des dates (DMY)\n"
 
-#: main/main.c:343
+#: main/main.c:315
 #, c-format
 msgid "  -F                 turn fsync off\n"
 msgstr "  -F                 désactive fsync\n"
 
-#: main/main.c:344
+#: main/main.c:316
 #, c-format
 msgid "  -h HOSTNAME        host name or IP address to listen on\n"
 msgstr "  -h NOMHOTE         nom d'hôte ou adresse IP à écouter\n"
 
-#: main/main.c:345
+#: main/main.c:317
 #, c-format
 msgid "  -i                 enable TCP/IP connections\n"
 msgstr "  -i                 active les connexions TCP/IP\n"
 
-#: main/main.c:346
+#: main/main.c:318
 #, c-format
 msgid "  -k DIRECTORY       Unix-domain socket location\n"
 msgstr "  -k RÉPERTOIRE      emplacement des sockets de domaine Unix\n"
 
-#: main/main.c:348
+#: main/main.c:320
 #, c-format
 msgid "  -l                 enable SSL connections\n"
 msgstr "  -l                 active les connexions SSL\n"
 
-#: main/main.c:350
+#: main/main.c:322
 #, c-format
 msgid "  -N MAX-CONNECT     maximum number of allowed connections\n"
 msgstr "  -N MAX-CONNECT     nombre maximum de connexions simultanées\n"
 
-#: main/main.c:351
+#: main/main.c:323
 #, c-format
 msgid "  -o OPTIONS         pass \"OPTIONS\" to each server process (obsolete)\n"
 msgstr "  -o OPTIONS         passe « OPTIONS » à chaque processus serveur (obsolète)\n"
 
-#: main/main.c:352
+#: main/main.c:324
 #, c-format
 msgid "  -p PORT            port number to listen on\n"
 msgstr "  -p PORT            numéro du port à écouter\n"
 
-#: main/main.c:353
+#: main/main.c:325
 #, c-format
 msgid "  -s                 show statistics after each query\n"
 msgstr "  -s                 affiche les statistiques après chaque requête\n"
 
-#: main/main.c:354
+#: main/main.c:326
 #, c-format
 msgid "  -S WORK-MEM        set amount of memory for sorts (in kB)\n"
 msgstr "  -S WORK-MEM        configure la mémoire pour les tris (en Ko)\n"
 
-#: main/main.c:355
+#: main/main.c:327
 #, c-format
 msgid "  -V, --version      output version information, then exit\n"
 msgstr "  -V, --version  affiche la version et quitte\n"
 
-#: main/main.c:356
+#: main/main.c:328
 #, c-format
 msgid "  --NAME=VALUE       set run-time parameter\n"
 msgstr "  --NOM=VALEUR       configure un paramètre d'exécution\n"
 
-#: main/main.c:357
+#: main/main.c:329
 #, c-format
 msgid "  --describe-config  describe configuration parameters, then exit\n"
 msgstr "  --describe-config  décrit les paramètres de configuration, puis quitte\n"
 
-#: main/main.c:358
+#: main/main.c:330
 #, c-format
 msgid "  -?, --help         show this help, then exit\n"
 msgstr "  -?, --help     affiche cette aide et quitte\n"
 
-#: main/main.c:360
+#: main/main.c:332
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -10943,50 +11637,50 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Options pour le développeur :\n"
 
-#: main/main.c:361
+#: main/main.c:333
 #, c-format
 msgid "  -f s|i|n|m|h       forbid use of some plan types\n"
 msgstr "  -f s|i|n|m|h       interdit l'utilisation de certains types de plan\n"
 
-#: main/main.c:362
+#: main/main.c:334
 #, c-format
 msgid "  -n                 do not reinitialize shared memory after abnormal exit\n"
 msgstr ""
 "  -n                 ne réinitialise pas la mémoire partagée après un arrêt\n"
 "                     brutal\n"
 
-#: main/main.c:363
+#: main/main.c:335
 #, c-format
 msgid "  -O                 allow system table structure changes\n"
 msgstr ""
 "  -O                 autorise les modifications de structure des tables\n"
 "                     système\n"
 
-#: main/main.c:364
+#: main/main.c:336
 #, c-format
 msgid "  -P                 disable system indexes\n"
 msgstr "  -P                 désactive les index systèmes\n"
 
-#: main/main.c:365
+#: main/main.c:337
 #, c-format
 msgid "  -t pa|pl|ex        show timings after each query\n"
 msgstr "  -t pa|pl|ex     affiche les horodatages pour chaque requête\n"
 
-#: main/main.c:366
+#: main/main.c:338
 #, c-format
 msgid "  -T                 send SIGSTOP to all backend processes if one dies\n"
 msgstr ""
 "  -T                 envoie SIGSTOP à tous les processus serveur si l'un\n"
 "                     d'entre eux meurt\n"
 
-#: main/main.c:367
+#: main/main.c:339
 #, c-format
 msgid "  -W NUM             wait NUM seconds to allow attach from a debugger\n"
 msgstr ""
 "  -W NUM             attends NUM secondes pour permettre l'attache d'un\n"
 "                     débogueur\n"
 
-#: main/main.c:369
+#: main/main.c:341
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -10995,41 +11689,41 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Options pour le mode mono-utilisateur :\n"
 
-#: main/main.c:370
+#: main/main.c:342
 #, c-format
 msgid "  --single           selects single-user mode (must be first argument)\n"
 msgstr ""
 "  --single           sélectionne le mode mono-utilisateur (doit être le\n"
 "                     premier argument)\n"
 
-#: main/main.c:371
+#: main/main.c:343
 #, c-format
 msgid "  DBNAME             database name (defaults to user name)\n"
 msgstr "  NOMBASE            nom de la base (par défaut, celui de l'utilisateur)\n"
 
-#: main/main.c:372
+#: main/main.c:344
 #, c-format
 msgid "  -d 0-5             override debugging level\n"
 msgstr "  -d 0-5             surcharge le niveau de débogage\n"
 
-#: main/main.c:373
+#: main/main.c:345
 #, c-format
 msgid "  -E                 echo statement before execution\n"
 msgstr "  -E                 affiche la requête avant de l'exécuter\n"
 
-#: main/main.c:374
+#: main/main.c:346
 #, c-format
 msgid "  -j                 do not use newline as interactive query delimiter\n"
 msgstr ""
 "  -j                 n'utilise pas le retour à la ligne comme délimiteur de\n"
 "                     requête\n"
 
-#: main/main.c:375 main/main.c:380
+#: main/main.c:347 main/main.c:352
 #, c-format
 msgid "  -r FILENAME        send stdout and stderr to given file\n"
 msgstr "  -r FICHIER         envoie stdout et stderr dans le fichier indiqué\n"
 
-#: main/main.c:377
+#: main/main.c:349
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -11038,26 +11732,26 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Options pour le mode « bootstrapping » :\n"
 
-#: main/main.c:378
+#: main/main.c:350
 #, c-format
 msgid "  --boot             selects bootstrapping mode (must be first argument)\n"
 msgstr ""
 "  --boot             sélectionne le mode « bootstrapping » (doit être le\n"
 "                     premier argument)\n"
 
-#: main/main.c:379
+#: main/main.c:351
 #, c-format
 msgid "  DBNAME             database name (mandatory argument in bootstrapping mode)\n"
 msgstr ""
 "  NOMBASE            nom de la base (argument obligatoire dans le mode\n"
 "                     « bootstrapping »)\n"
 
-#: main/main.c:381
+#: main/main.c:353
 #, c-format
 msgid "  -x NUM             internal use\n"
 msgstr "  -x NUM             utilisation interne\n"
 
-#: main/main.c:383
+#: main/main.c:355
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -11074,7 +11768,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Rapportez les bogues à .\n"
 
-#: main/main.c:397
+#: main/main.c:369
 #, c-format
 msgid ""
 "\"root\" execution of the PostgreSQL server is not permitted.\n"
@@ -11088,12 +11782,12 @@ msgstr ""
 "tout problème possible de sécurité sur le serveur. Voir la documentation pour\n"
 "plus d'informations sur le lancement propre du serveur.\n"
 
-#: main/main.c:414
+#: main/main.c:386
 #, c-format
 msgid "%s: real and effective user IDs must match\n"
 msgstr "%s : les identifiants réel et effectif de l'utilisateur doivent correspondre\n"
 
-#: main/main.c:421
+#: main/main.c:393
 #, c-format
 msgid ""
 "Execution of PostgreSQL by a user with administrative permissions is not\n"
@@ -11107,12 +11801,27 @@ msgstr ""
 "tout problème de sécurité sur le serveur. Voir la documentation pour\n"
 "plus d'informations sur le lancement propre du serveur.\n"
 
-#: nodes/nodeFuncs.c:115 nodes/nodeFuncs.c:141 parser/parse_coerce.c:1782 parser/parse_coerce.c:1810 parser/parse_coerce.c:1886 parser/parse_expr.c:1739 parser/parse_func.c:590 parser/parse_oper.c:948
+#: nodes/nodeFuncs.c:118 nodes/nodeFuncs.c:149 parser/parse_coerce.c:1820 parser/parse_coerce.c:1848 parser/parse_coerce.c:1924 parser/parse_expr.c:1981 parser/parse_func.c:597 parser/parse_oper.c:952
 #, c-format
 msgid "could not find array type for data type %s"
 msgstr "n'a pas pu trouver le type array pour le type de données %s"
 
-#: optimizer/path/joinrels.c:722
+#: optimizer/path/allpaths.c:2272
+#, c-format
+msgid "WHERE CURRENT OF is not supported on a view with no underlying relation"
+msgstr "WHERE CURRENT OF n'est pas supporté pour une vue sans table sous-jacente"
+
+#: optimizer/path/allpaths.c:2277
+#, c-format
+msgid "WHERE CURRENT OF is not supported on a view with more than one underlying relation"
+msgstr "WHERE CURRENT OF n'est pas supporté pour une vue avec plus d'une table sous-jacente"
+
+#: optimizer/path/allpaths.c:2282
+#, c-format
+msgid "WHERE CURRENT OF is not supported on a view with grouping or aggregation"
+msgstr "WHERE CURRENT OF n'est pas supporté pour une vue avec regroupement ou agrégat"
+
+#: optimizer/path/joinrels.c:802
 #, c-format
 msgid "FULL JOIN is only supported with merge-joinable or hash-joinable join conditions"
 msgstr ""
@@ -11120,103 +11829,123 @@ msgstr ""
 "jointures HASH JOIN"
 
 #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: optimizer/plan/initsplan.c:1079
+#: optimizer/plan/initsplan.c:1104
 #, c-format
 msgid "%s cannot be applied to the nullable side of an outer join"
 msgstr "%s ne peut être appliqué sur le côté possiblement NULL d'une jointure externe"
 
 #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: optimizer/plan/planner.c:1158 parser/analyze.c:1330 parser/analyze.c:1528 parser/analyze.c:2287
+#: optimizer/plan/planner.c:1330 parser/analyze.c:1481 parser/analyze.c:1679 parser/analyze.c:2460
 #, c-format
 msgid "%s is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT"
 msgstr "%s n'est pas autorisé avec UNION/INTERSECT/EXCEPT"
 
-#: optimizer/plan/planner.c:2723
+#: optimizer/plan/planner.c:3587
 #, c-format
 msgid "could not implement GROUP BY"
 msgstr "n'a pas pu implanté GROUP BY"
 
-#: optimizer/plan/planner.c:2724 optimizer/plan/planner.c:2892 optimizer/prep/prepunion.c:825
+#: optimizer/plan/planner.c:3588 optimizer/plan/planner.c:3756 optimizer/prep/prepunion.c:828
 #, c-format
 msgid "Some of the datatypes only support hashing, while others only support sorting."
 msgstr ""
 "Certains des types de données supportent seulement le hachage,\n"
 "alors que les autres supportent seulement le tri."
 
-#: optimizer/plan/planner.c:2891
+#: optimizer/plan/planner.c:3755
 #, c-format
 msgid "could not implement DISTINCT"
 msgstr "n'a pas pu implanté DISTINCT"
 
-#: optimizer/plan/planner.c:3497
+#: optimizer/plan/planner.c:4361
 #, c-format
 msgid "could not implement window PARTITION BY"
 msgstr "n'a pas pu implanter PARTITION BY de window"
 
-#: optimizer/plan/planner.c:3498
+#: optimizer/plan/planner.c:4362
 #, c-format
 msgid "Window partitioning columns must be of sortable datatypes."
 msgstr ""
 "Les colonnes de partitionnement de window doivent être d'un type de données\n"
 "triables."
 
-#: optimizer/plan/planner.c:3502
+#: optimizer/plan/planner.c:4366
 #, c-format
 msgid "could not implement window ORDER BY"
 msgstr "n'a pas pu implanter ORDER BY dans le window"
 
-#: optimizer/plan/planner.c:3503
+#: optimizer/plan/planner.c:4367
 #, c-format
 msgid "Window ordering columns must be of sortable datatypes."
 msgstr "Les colonnes de tri de la window doivent être d'un type de données triable."
 
-#: optimizer/plan/setrefs.c:402
+#: optimizer/plan/setrefs.c:411
 #, c-format
 msgid "too many range table entries"
 msgstr "trop d'enregistrements dans la table range"
 
-#: optimizer/prep/prepunion.c:419
+#: optimizer/prep/prepunion.c:421
 #, c-format
 msgid "could not implement recursive UNION"
 msgstr "n'a pas pu implanté le UNION récursif"
 
-#: optimizer/prep/prepunion.c:420
+#: optimizer/prep/prepunion.c:422
 #, c-format
 msgid "All column datatypes must be hashable."
 msgstr "Tous les types de données colonnes doivent être hachables."
 
 #. translator: %s is UNION, INTERSECT, or EXCEPT
-#: optimizer/prep/prepunion.c:824
+#: optimizer/prep/prepunion.c:827
 #, c-format
 msgid "could not implement %s"
 msgstr "n'a pas pu implanté %s"
 
-#: optimizer/util/clauses.c:4529
+#: optimizer/util/clauses.c:4597
 #, c-format
 msgid "SQL function \"%s\" during inlining"
 msgstr "fonction SQL « %s » durant « inlining »"
 
-#: optimizer/util/plancat.c:104
+#: optimizer/util/plancat.c:108
 #, c-format
 msgid "cannot access temporary or unlogged relations during recovery"
 msgstr "ne peut pas accéder à des tables temporaires et non tracées lors de la restauration"
 
-#: parser/analyze.c:627 parser/analyze.c:1102
+#: optimizer/util/plancat.c:498
+#, c-format
+msgid "system columns cannot be used in an ON CONFLICT clause"
+msgstr "les colonnes systèmes ne peuvent pas être utilisées dans une clause ON CONFLICT"
+
+#: optimizer/util/plancat.c:516
+#, c-format
+msgid "constraint in ON CONFLICT clause has no associated index"
+msgstr "la contrainte de la clause ON CONFLICT n'a pas d'index associé"
+
+#: optimizer/util/plancat.c:568
+#, c-format
+msgid "ON CONFLICT DO UPDATE not supported with exclusion constraints"
+msgstr "ON CONFLICT DO UPDATE non supporté avec les contraintes d'exclusion"
+
+#: optimizer/util/plancat.c:675
+#, c-format
+msgid "there is no unique or exclusion constraint matching the ON CONFLICT specification"
+msgstr "il n'existe aucune contrainte unique ou contrainte d'exclusion correspondant à la spécification ON CONFLICT"
+
+#: parser/analyze.c:639 parser/analyze.c:1253
 #, c-format
 msgid "VALUES lists must all be the same length"
 msgstr "les listes VALUES doivent toutes être de la même longueur"
 
-#: parser/analyze.c:794
+#: parser/analyze.c:811
 #, c-format
 msgid "INSERT has more expressions than target columns"
 msgstr "INSERT a plus d'expressions que les colonnes cibles"
 
-#: parser/analyze.c:812
+#: parser/analyze.c:829
 #, c-format
 msgid "INSERT has more target columns than expressions"
 msgstr "INSERT a plus de colonnes cibles que d'expressions"
 
-#: parser/analyze.c:816
+#: parser/analyze.c:833
 #, c-format
 msgid "The insertion source is a row expression containing the same number of columns expected by the INSERT. Did you accidentally use extra parentheses?"
 msgstr ""
@@ -11224,622 +11953,765 @@ msgstr ""
 "de colonnes que celui attendu par INSERT. Auriez-vous utilisé des parenthèses\n"
 "supplémentaires ?"
 
-#: parser/analyze.c:924 parser/analyze.c:1303
+#: parser/analyze.c:1074 parser/analyze.c:1454
 #, c-format
 msgid "SELECT ... INTO is not allowed here"
 msgstr "SELECT ... INTO n'est pas autorisé ici"
 
-#: parser/analyze.c:1116
+#: parser/analyze.c:1267
 #, c-format
 msgid "DEFAULT can only appear in a VALUES list within INSERT"
 msgstr "DEFAULT peut seulement apparaître dans la liste VALUES comprise dans un INSERT"
 
 #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:1235 parser/analyze.c:2459
+#: parser/analyze.c:1386 parser/analyze.c:2630
 #, c-format
 msgid "%s cannot be applied to VALUES"
 msgstr "%s ne peut pas être appliqué à VALUES"
 
-#: parser/analyze.c:1456
+#: parser/analyze.c:1607
 #, c-format
 msgid "invalid UNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY clause"
 msgstr "clause UNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY invalide"
 
-#: parser/analyze.c:1457
+#: parser/analyze.c:1608
 #, c-format
 msgid "Only result column names can be used, not expressions or functions."
 msgstr ""
 "Seuls les noms de colonnes résultats peuvent être utilisés, pas les\n"
 "expressions et les fonctions."
 
-#: parser/analyze.c:1458
+#: parser/analyze.c:1609
 #, c-format
 msgid "Add the expression/function to every SELECT, or move the UNION into a FROM clause."
 msgstr "Ajouter l'expression/fonction à chaque SELECT, ou déplacer l'UNION dans une clause FROM."
 
-#: parser/analyze.c:1518
+#: parser/analyze.c:1669
 #, c-format
 msgid "INTO is only allowed on first SELECT of UNION/INTERSECT/EXCEPT"
 msgstr "INTO est autorisé uniquement sur le premier SELECT d'un UNION/INTERSECT/EXCEPT"
 
-#: parser/analyze.c:1582
+#: parser/analyze.c:1733
 #, c-format
 msgid "UNION/INTERSECT/EXCEPT member statement cannot refer to other relations of same query level"
 msgstr ""
 "L'instruction membre UNION/INTERSECT/EXCEPT ne peut pas faire référence à\n"
 "d'autres relations que celles de la requête de même niveau"
 
-#: parser/analyze.c:1671
+#: parser/analyze.c:1822
 #, c-format
 msgid "each %s query must have the same number of columns"
 msgstr "chaque requête %s doit avoir le même nombre de colonnes"
 
-#: parser/analyze.c:2051
+#: parser/analyze.c:2215
 #, c-format
 msgid "RETURNING must have at least one column"
 msgstr "RETURNING doit avoir au moins une colonne"
 
-#: parser/analyze.c:2088
+#: parser/analyze.c:2252
 #, c-format
 msgid "cannot specify both SCROLL and NO SCROLL"
 msgstr "ne peut pas spécifier à la fois SCROLL et NO SCROLL"
 
-#: parser/analyze.c:2106
+#: parser/analyze.c:2270
 #, c-format
 msgid "DECLARE CURSOR must not contain data-modifying statements in WITH"
 msgstr "DECLARE CURSOR ne doit pas contenir des instructions de modification de données dans WITH"
 
 #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2114
+#: parser/analyze.c:2278
 #, c-format
 msgid "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... %s is not supported"
 msgstr "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... %s n'est pas supporté"
 
-#: parser/analyze.c:2117
+#: parser/analyze.c:2281
 #, c-format
 msgid "Holdable cursors must be READ ONLY."
 msgstr "Les curseurs détenables doivent être en lecture seule (READ ONLY)."
 
 #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2125
+#: parser/analyze.c:2289
 #, c-format
 msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... %s is not supported"
 msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... %s n'est pas supporté"
 
 #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2136
+#: parser/analyze.c:2300
 #, c-format
 msgid "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... %s is not supported"
 msgstr "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... %s n'est pas supporté"
 
-#: parser/analyze.c:2139
+#: parser/analyze.c:2303
 #, c-format
 msgid "Insensitive cursors must be READ ONLY."
 msgstr "Les curseurs insensibles doivent être en lecture seule (READ ONLY)."
 
-#: parser/analyze.c:2205
+#: parser/analyze.c:2369
 #, c-format
 msgid "materialized views must not use data-modifying statements in WITH"
 msgstr "les vues matérialisées ne peuvent pas contenir d'instructions de modifications de données avec WITH"
 
-#: parser/analyze.c:2215
+#: parser/analyze.c:2379
 #, c-format
 msgid "materialized views must not use temporary tables or views"
 msgstr "les vues matérialisées ne doivent pas utiliser de tables temporaires ou de vues"
 
-#: parser/analyze.c:2225
+#: parser/analyze.c:2389
 #, c-format
 msgid "materialized views may not be defined using bound parameters"
 msgstr "les vues matérialisées ne peuvent pas être définies en utilisant des paramètres liés"
 
-#: parser/analyze.c:2237
+#: parser/analyze.c:2401
 #, c-format
 msgid "materialized views cannot be UNLOGGED"
 msgstr "les vues matérialisées ne peuvent pas être UNLOGGED"
 
 #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2294
+#: parser/analyze.c:2467
 #, c-format
 msgid "%s is not allowed with DISTINCT clause"
 msgstr "%s n'est pas autorisé avec la clause DISTINCT"
 
 #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2301
+#: parser/analyze.c:2474
 #, c-format
 msgid "%s is not allowed with GROUP BY clause"
 msgstr "%s n'est pas autorisé avec la clause GROUP BY"
 
 #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2308
+#: parser/analyze.c:2481
 #, c-format
 msgid "%s is not allowed with HAVING clause"
 msgstr "%s n'est pas autorisé avec la clause HAVING"
 
 #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2315
+#: parser/analyze.c:2488
 #, c-format
 msgid "%s is not allowed with aggregate functions"
 msgstr "%s n'est pas autorisé avec les fonctions d'agrégat"
 
 #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2322
+#: parser/analyze.c:2495
 #, c-format
 msgid "%s is not allowed with window functions"
 msgstr "%s n'est pas autorisé avec les fonctions de fenêtrage"
 
 #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2329
+#: parser/analyze.c:2502
 #, c-format
 msgid "%s is not allowed with set-returning functions in the target list"
 msgstr "%s n'est pas autorisé avec les fonctions renvoyant plusieurs lignes dans la liste cible"
 
 #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2408
+#: parser/analyze.c:2581
 #, c-format
 msgid "%s must specify unqualified relation names"
 msgstr "%s doit indiquer les noms de relation non qualifiés"
 
 #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2441
+#: parser/analyze.c:2612
 #, c-format
 msgid "%s cannot be applied to a join"
 msgstr "%s ne peut pas être appliqué à une jointure"
 
 #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2450
+#: parser/analyze.c:2621
 #, c-format
 msgid "%s cannot be applied to a function"
 msgstr "%s ne peut pas être appliqué à une fonction"
 
 #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2468
+#: parser/analyze.c:2639
 #, c-format
 msgid "%s cannot be applied to a WITH query"
 msgstr "%s ne peut pas être appliqué à une requête WITH"
 
 #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2485
+#: parser/analyze.c:2656
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" in %s clause not found in FROM clause"
 msgstr "relation « %s » dans une clause %s introuvable dans la clause FROM"
 
-#: parser/parse_agg.c:201 parser/parse_oper.c:219
+#: parser/parse_agg.c:207 parser/parse_oper.c:220
 #, c-format
 msgid "could not identify an ordering operator for type %s"
 msgstr "n'a pas pu identifier un opérateur de tri pour le type %s"
 
-#: parser/parse_agg.c:203
+#: parser/parse_agg.c:209
 #, c-format
 msgid "Aggregates with DISTINCT must be able to sort their inputs."
 msgstr "Les agrégats avec DISTINCT doivent être capable de trier leur entrée."
 
-#: parser/parse_agg.c:254
+#: parser/parse_agg.c:244
+#, c-format
+msgid "GROUPING must have fewer than 32 arguments"
+msgstr "GROUPING doit avoir moins de 32 arguments"
+
+#: parser/parse_agg.c:347
 msgid "aggregate functions are not allowed in JOIN conditions"
 msgstr "les fonctions d'agrégats ne sont pas autorisés dans les conditions de jointures"
 
-#: parser/parse_agg.c:260
+#: parser/parse_agg.c:349
+msgid "grouping operations are not allowed in JOIN conditions"
+msgstr "les fonctions de regroupement ne sont pas autorisés dans les conditions de jointure"
+
+#: parser/parse_agg.c:361
 msgid "aggregate functions are not allowed in FROM clause of their own query level"
 msgstr "les fonctions d'agrégats ne sont pas autorisés dans la clause FROM du même niveau de la requête"
 
-#: parser/parse_agg.c:263
+#: parser/parse_agg.c:363
+msgid "grouping operations are not allowed in FROM clause of their own query level"
+msgstr "les fonctions de regroupement ne sont pas autorisés dans la clause FROM du même niveau de la requête"
+
+#: parser/parse_agg.c:368
 msgid "aggregate functions are not allowed in functions in FROM"
 msgstr "les fonctions d'agrégats ne sont pas autorisés dans les fonctions contenues dans la clause FROM"
 
-#: parser/parse_agg.c:281
-msgid "aggregate functions are not allowed in window RANGE"
+#: parser/parse_agg.c:370
+msgid "grouping operations are not allowed in functions in FROM"
+msgstr "les fonctions de regroupement ne sont pas autorisés dans les fonctions contenues dans la clause FROM"
+
+#: parser/parse_agg.c:378
+msgid "aggregate functions are not allowed in policy expressions"
+msgstr "les fonctions d'agrégats ne sont pas autorisés dans les expressions de politique"
+
+#: parser/parse_agg.c:380
+msgid "grouping operations are not allowed in policy expressions"
+msgstr "les fonctions de regroupement ne sont pas autorisés dans les expressions de politique"
+
+#: parser/parse_agg.c:397
+msgid "aggregate functions are not allowed in window RANGE"
 msgstr "les fonctions d'agrégats ne sont pas autorisés dans le RANGE de fenêtrage"
 
-#: parser/parse_agg.c:284
+#: parser/parse_agg.c:399
+msgid "grouping operations are not allowed in window RANGE"
+msgstr "les fonctions de regroupement ne sont pas autorisés dans le RANGE de fenêtrage"
+
+#: parser/parse_agg.c:404
 msgid "aggregate functions are not allowed in window ROWS"
 msgstr "les fonctions d'agrégats ne sont pas autorisés dans le ROWS de fenêtrage"
 
-#: parser/parse_agg.c:315
+#: parser/parse_agg.c:406
+msgid "grouping operations are not allowed in window ROWS"
+msgstr "les fonctions de regroupement ne sont pas autorisés dans le ROWS de fenêtrage"
+
+#: parser/parse_agg.c:439
 msgid "aggregate functions are not allowed in check constraints"
 msgstr "les fonctions d'agrégats ne sont pas autorisés dans les contraintes CHECK"
 
-#: parser/parse_agg.c:319
+#: parser/parse_agg.c:441
+msgid "grouping operations are not allowed in check constraints"
+msgstr "les fonctions de regroupement ne sont pas autorisés dans les contraintes CHECK"
+
+#: parser/parse_agg.c:448
 msgid "aggregate functions are not allowed in DEFAULT expressions"
 msgstr "les fonctions d'agrégats ne sont pas autorisés dans les expressions par défaut"
 
-#: parser/parse_agg.c:322
+#: parser/parse_agg.c:450
+msgid "grouping operations are not allowed in DEFAULT expressions"
+msgstr "les fonctions de regroupement ne sont pas autorisés dans les expressions par défaut"
+
+#: parser/parse_agg.c:455
 msgid "aggregate functions are not allowed in index expressions"
 msgstr "les fonctions d'agrégats ne sont pas autorisés dans les expressions d'index"
 
-#: parser/parse_agg.c:325
+#: parser/parse_agg.c:457
+msgid "grouping operations are not allowed in index expressions"
+msgstr "les fonctions de regroupement ne sont pas autorisés dans les expressions d'index"
+
+#: parser/parse_agg.c:462
 msgid "aggregate functions are not allowed in index predicates"
 msgstr "les fonctions d'agrégats ne sont pas autorisés dans les prédicats d'index"
 
-#: parser/parse_agg.c:328
+#: parser/parse_agg.c:464
+msgid "grouping operations are not allowed in index predicates"
+msgstr "les fonctions de regroupement ne sont pas autorisés dans les prédicats d'index"
+
+#: parser/parse_agg.c:469
 msgid "aggregate functions are not allowed in transform expressions"
 msgstr "les fonctions d'agrégats ne sont pas autorisés dans les expressions de transformation"
 
-#: parser/parse_agg.c:331
+#: parser/parse_agg.c:471
+msgid "grouping operations are not allowed in transform expressions"
+msgstr "les fonctions de regroupement ne sont pas autorisés dans les expressions de transformation"
+
+#: parser/parse_agg.c:476
 msgid "aggregate functions are not allowed in EXECUTE parameters"
 msgstr "les fonctions d'agrégats ne sont pas autorisés dans les paramètres d'EXECUTE"
 
-#: parser/parse_agg.c:334
+#: parser/parse_agg.c:478
+msgid "grouping operations are not allowed in EXECUTE parameters"
+msgstr "les fonctions de regroupement ne sont pas autorisés dans les paramètres d'EXECUTE"
+
+#: parser/parse_agg.c:483
 msgid "aggregate functions are not allowed in trigger WHEN conditions"
 msgstr "les fonctions d'agrégats ne sont pas autorisés dans les conditions WHEN des triggers"
 
+#: parser/parse_agg.c:485
+msgid "grouping operations are not allowed in trigger WHEN conditions"
+msgstr "les fonctions de regroupement ne sont pas autorisés dans les conditions WHEN des triggers"
+
 #. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY
-#: parser/parse_agg.c:354 parser/parse_clause.c:1407
+#: parser/parse_agg.c:508 parser/parse_clause.c:1548
 #, c-format
 msgid "aggregate functions are not allowed in %s"
 msgstr "les fonctions d'agrégats ne sont pas autorisés dans %s"
 
-#: parser/parse_agg.c:457
+#. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY
+#: parser/parse_agg.c:511
+#, c-format
+msgid "grouping operations are not allowed in %s"
+msgstr "les fonctions de regroupement ne sont pas autorisés dans %s"
+
+#: parser/parse_agg.c:619
 #, c-format
 msgid "outer-level aggregate cannot contain a lower-level variable in its direct arguments"
 msgstr ""
 
-#: parser/parse_agg.c:514
+#: parser/parse_agg.c:690
 #, c-format
 msgid "aggregate function calls cannot contain window function calls"
 msgstr ""
 "les appels à la fonction d'agrégat ne peuvent pas contenir des appels à la\n"
 "fonction window"
 
-#: parser/parse_agg.c:591
+#: parser/parse_agg.c:768
 msgid "window functions are not allowed in JOIN conditions"
 msgstr "les fonctions de fenêtrage ne sont pas autorisés dans les conditions de jointure"
 
-#: parser/parse_agg.c:598
+#: parser/parse_agg.c:775
 msgid "window functions are not allowed in functions in FROM"
 msgstr "les fonctions de fenêtrage ne sont pas autorisés dans les fonctions contenues dans la clause FROM"
 
-#: parser/parse_agg.c:613
+#: parser/parse_agg.c:781
+msgid "window functions are not allowed in policy expressions"
+msgstr "les fonctions de fenêtrage ne sont pas autorisés dans les expressions de politique"
+
+#: parser/parse_agg.c:793
 msgid "window functions are not allowed in window definitions"
 msgstr "les fonctions de fenêtrage ne sont pas autorisés dans les définitions de fenêtres"
 
-#: parser/parse_agg.c:644
+#: parser/parse_agg.c:824
 msgid "window functions are not allowed in check constraints"
 msgstr "les fonctions de fenêtrage ne sont pas autorisés dans les contraintes CHECK"
 
-#: parser/parse_agg.c:648
+#: parser/parse_agg.c:828
 msgid "window functions are not allowed in DEFAULT expressions"
 msgstr "les fonctions de fenêtrage ne sont pas autorisés dans les expressions par défaut"
 
-#: parser/parse_agg.c:651
+#: parser/parse_agg.c:831
 msgid "window functions are not allowed in index expressions"
 msgstr "les fonctions de fenêtrage ne sont pas autorisés dans les expressions d'index"
 
-#: parser/parse_agg.c:654
+#: parser/parse_agg.c:834
 msgid "window functions are not allowed in index predicates"
 msgstr "les fonctions de fenêtrage ne sont pas autorisés dans les prédicats d'index"
 
-#: parser/parse_agg.c:657
+#: parser/parse_agg.c:837
 msgid "window functions are not allowed in transform expressions"
 msgstr "les fonctions de fenêtrage ne sont pas autorisés dans les expressions de transformation"
 
-#: parser/parse_agg.c:660
+#: parser/parse_agg.c:840
 msgid "window functions are not allowed in EXECUTE parameters"
 msgstr "les fonctions de fenêtrage ne sont pas autorisés dans les paramètres d'EXECUTE"
 
-#: parser/parse_agg.c:663
+#: parser/parse_agg.c:843
 msgid "window functions are not allowed in trigger WHEN conditions"
 msgstr "les fonctions de fenêtrage ne sont pas autorisés dans les conditions WHEN des triggers"
 
 #. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY
-#: parser/parse_agg.c:683 parser/parse_clause.c:1416
+#: parser/parse_agg.c:863 parser/parse_clause.c:1557
 #, c-format
 msgid "window functions are not allowed in %s"
 msgstr "les fonctions de fenêtrage ne sont pas autorisés dans %s"
 
-#: parser/parse_agg.c:717 parser/parse_clause.c:1827
+#: parser/parse_agg.c:897 parser/parse_clause.c:2394
 #, c-format
 msgid "window \"%s\" does not exist"
 msgstr "le window « %s » n'existe pas"
 
-#: parser/parse_agg.c:879
+#: parser/parse_agg.c:982
+#, c-format
+msgid "too many grouping sets present (maximum 4096)"
+msgstr "trop d'ensembles de regroupement présents (4096 maximum)"
+
+#: parser/parse_agg.c:1131
 #, c-format
 msgid "aggregate functions are not allowed in a recursive query's recursive term"
 msgstr "les fonctions de fenêtrage ne sont pas autorisés dans le terme récursif d'une requête récursive"
 
-#: parser/parse_agg.c:1057
+#: parser/parse_agg.c:1324
 #, c-format
 msgid "column \"%s.%s\" must appear in the GROUP BY clause or be used in an aggregate function"
 msgstr "la colonne « %s.%s » doit apparaître dans la clause GROUP BY ou doit être utilisé dans une fonction d'agrégat"
 
-#: parser/parse_agg.c:1060
+#: parser/parse_agg.c:1327
 #, c-format
 msgid "Direct arguments of an ordered-set aggregate must use only grouped columns."
 msgstr "Les arguments directs d'un agégat par ensemble ordonné doivent seulement utiliser des colonnes groupées."
 
-#: parser/parse_agg.c:1065
+#: parser/parse_agg.c:1332
 #, c-format
 msgid "subquery uses ungrouped column \"%s.%s\" from outer query"
 msgstr ""
 "la sous-requête utilise une colonne « %s.%s » non groupée dans la requête\n"
 "externe"
 
-#: parser/parse_clause.c:636
+#: parser/parse_agg.c:1496
+#, c-format
+msgid "arguments to GROUPING must be grouping expressions of the associated query level"
+msgstr "les arguments de la clause GROUPING doivent être des expressions de regroupement du niveau de la requête associée"
+
+#: parser/parse_clause.c:647
 #, c-format
 msgid "multiple column definition lists are not allowed for the same function"
 msgstr "plusieurs listes de définition de colonnes ne sont pas autorisées pour la même fonction"
 
-#: parser/parse_clause.c:669
+#: parser/parse_clause.c:680
 #, c-format
 msgid "ROWS FROM() with multiple functions cannot have a column definition list"
 msgstr "ROWS FROM() avec plusieurs fonctions ne peut pas avoir une liste de définitions de colonnes"
 
-#: parser/parse_clause.c:670
+#: parser/parse_clause.c:681
 #, c-format
 msgid "Put a separate column definition list for each function inside ROWS FROM()."
 msgstr "Placer une liste de définitions de colonnes séparée pour chaque fonction à l'intérieur de ROWS FROM()."
 
-#: parser/parse_clause.c:676
+#: parser/parse_clause.c:687
 #, c-format
 msgid "UNNEST() with multiple arguments cannot have a column definition list"
 msgstr "UNNEST() avec plusieurs arguments ne peut pas avoir de liste de définition de colonnes"
 
-#: parser/parse_clause.c:677
+#: parser/parse_clause.c:688
 #, c-format
 msgid "Use separate UNNEST() calls inside ROWS FROM(), and attach a column definition list to each one."
 msgstr "Utiliser des appels séparés UNNEST() à l'intérieur de ROWS FROM(), et attacher une liste de définition des colonnes pour chaque."
 
-#: parser/parse_clause.c:684
+#: parser/parse_clause.c:695
 #, c-format
 msgid "WITH ORDINALITY cannot be used with a column definition list"
 msgstr "WITH ORDINALITY ne peut pas être utilisé avec une liste de définitions de colonnes"
 
-#: parser/parse_clause.c:685
+#: parser/parse_clause.c:696
 #, c-format
 msgid "Put the column definition list inside ROWS FROM()."
 msgstr "Placez la liste de définitions des colonnes dans ROWS FROM()."
 
-#: parser/parse_clause.c:967
+#: parser/parse_clause.c:751
+#, c-format
+msgid "tablesample method %s does not exist"
+msgstr "la méthode d'échantillonage %s n'existe pas"
+
+#: parser/parse_clause.c:759
+#, c-format
+msgid "function %s must return type \"tsm_handler\""
+msgstr "la fonction %s doit renvoyer le type « tsm_handler »"
+
+#: parser/parse_clause.c:773
+#, c-format
+msgid "tablesample method %s requires %d argument, not %d"
+msgid_plural "tablesample method %s requires %d arguments, not %d"
+msgstr[0] "la méthode d'échantillonage %s requiert %d argument, et non pas %d"
+msgstr[1] "la méthode d'échantillonage %s requiert %d arguments, et non pas %d"
+
+#: parser/parse_clause.c:807
+#, c-format
+msgid "tablesample method %s does not support REPEATABLE"
+msgstr "la méthode d'échantillonage %s ne supporte pas REPEATABLE"
+
+#: parser/parse_clause.c:938
+#, c-format
+msgid "TABLESAMPLE clause can only be applied to tables and materialized views"
+msgstr "la clause TABLESPACE est uniquement applicable pour les tables et les vues matérialisées"
+
+#: parser/parse_clause.c:1108
 #, c-format
 msgid "column name \"%s\" appears more than once in USING clause"
 msgstr "le nom de la colonne « %s » apparaît plus d'une fois dans la clause USING"
 
-#: parser/parse_clause.c:982
+#: parser/parse_clause.c:1123
 #, c-format
 msgid "common column name \"%s\" appears more than once in left table"
 msgstr ""
 "le nom commun de la colonne « %s » apparaît plus d'une fois dans la table de\n"
 "gauche"
 
-#: parser/parse_clause.c:991
+#: parser/parse_clause.c:1132
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in left table"
 msgstr ""
 "la colonne « %s » spécifiée dans la clause USING n'existe pas dans la table\n"
 "de gauche"
 
-#: parser/parse_clause.c:1005
+#: parser/parse_clause.c:1146
 #, c-format
 msgid "common column name \"%s\" appears more than once in right table"
 msgstr ""
 "le nom commun de la colonne « %s » apparaît plus d'une fois dans la table de\n"
 " droite"
 
-#: parser/parse_clause.c:1014
+#: parser/parse_clause.c:1155
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in right table"
 msgstr ""
 "la colonne « %s » spécifiée dans la clause USING n'existe pas dans la table\n"
 "de droite"
 
-#: parser/parse_clause.c:1068
+#: parser/parse_clause.c:1209
 #, c-format
 msgid "column alias list for \"%s\" has too many entries"
 msgstr "la liste d'alias de colonnes pour « %s » a beaucoup trop d'entrées"
 
 #. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
-#: parser/parse_clause.c:1377
+#: parser/parse_clause.c:1518
 #, c-format
 msgid "argument of %s must not contain variables"
 msgstr "l'argument de « %s » ne doit pas contenir de variables"
 
 #. translator: first %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY
-#: parser/parse_clause.c:1542
+#: parser/parse_clause.c:1683
 #, c-format
 msgid "%s \"%s\" is ambiguous"
 msgstr "%s « %s » est ambigu"
 
 #. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY
-#: parser/parse_clause.c:1571
+#: parser/parse_clause.c:1712
 #, c-format
 msgid "non-integer constant in %s"
 msgstr "constante non entière dans %s"
 
 #. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY
-#: parser/parse_clause.c:1593
+#: parser/parse_clause.c:1734
 #, c-format
 msgid "%s position %d is not in select list"
 msgstr "%s, à la position %d, n'est pas dans la liste SELECT"
 
-#: parser/parse_clause.c:1815
+#: parser/parse_clause.c:2176
+#, c-format
+msgid "CUBE is limited to 12 elements"
+msgstr "CUBE est limité à 12 éléments"
+
+#: parser/parse_clause.c:2382
 #, c-format
 msgid "window \"%s\" is already defined"
 msgstr "le window « %s » est déjà définie"
 
-#: parser/parse_clause.c:1876
+#: parser/parse_clause.c:2444
 #, c-format
 msgid "cannot override PARTITION BY clause of window \"%s\""
 msgstr "n'a pas pu surcharger la clause PARTITION BY de window « %s »"
 
-#: parser/parse_clause.c:1888
+#: parser/parse_clause.c:2456
 #, c-format
 msgid "cannot override ORDER BY clause of window \"%s\""
 msgstr "n'a pas pu surcharger la clause ORDER BY de window « %s »"
 
-#: parser/parse_clause.c:1918 parser/parse_clause.c:1924
+#: parser/parse_clause.c:2486 parser/parse_clause.c:2492
 #, c-format
 msgid "cannot copy window \"%s\" because it has a frame clause"
 msgstr "ne peut pas copier la fenêtre « %s » car il dispose d'une clause de portée"
 
-#: parser/parse_clause.c:1926
+#: parser/parse_clause.c:2494
 #, c-format
 msgid "Omit the parentheses in this OVER clause."
 msgstr "Omettre les parenthèses dans cette clause OVER."
 
-#: parser/parse_clause.c:1992
+#: parser/parse_clause.c:2560
 #, c-format
 msgid "in an aggregate with DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in argument list"
 msgstr ""
 "dans un agrégat avec DISTINCT, les expressions ORDER BY doivent apparaître\n"
 "dans la liste d'argument"
 
-#: parser/parse_clause.c:1993
+#: parser/parse_clause.c:2561
 #, c-format
 msgid "for SELECT DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in select list"
 msgstr ""
 "pour SELECT DISTINCT, ORDER BY, les expressions doivent apparaître dans la\n"
 "liste SELECT"
 
-#: parser/parse_clause.c:2026
+#: parser/parse_clause.c:2594
 #, c-format
 msgid "an aggregate with DISTINCT must have at least one argument"
 msgstr "un agrégat avec DISTINCT doit avoir au moins un argument"
 
-#: parser/parse_clause.c:2027
+#: parser/parse_clause.c:2595
 #, c-format
 msgid "SELECT DISTINCT must have at least one column"
 msgstr "SELECT DISTINCT doit avoir au moins une colonne"
 
-#: parser/parse_clause.c:2093 parser/parse_clause.c:2125
+#: parser/parse_clause.c:2661 parser/parse_clause.c:2693
 #, c-format
 msgid "SELECT DISTINCT ON expressions must match initial ORDER BY expressions"
 msgstr ""
 "les expressions SELECT DISTINCT ON doivent correspondre aux expressions\n"
 "ORDER BY initiales"
 
-#: parser/parse_clause.c:2253
+#: parser/parse_clause.c:2772
+#, c-format
+msgid "ASC/DESC is not allowed in ON CONFLICT clause"
+msgstr "ASC/DESC n'est pas autorisé avec la clause ON CONFLICT"
+
+#: parser/parse_clause.c:2778
+#, c-format
+msgid "NULLS FIRST/LAST is not allowed in ON CONFLICT clause"
+msgstr "NULLS FIRST/LAST n'est pas autorisé avec la clause ON CONFLICT"
+
+#: parser/parse_clause.c:2858
+#, c-format
+msgid "ON CONFLICT DO UPDATE requires inference specification or constraint name"
+msgstr "ON CONFLICT DO UPDATE requiert une spécification d'inférence ou un nom de contrainte"
+
+#: parser/parse_clause.c:2859
+#, c-format
+msgid "For example, ON CONFLICT (column_name)."
+msgstr "Par exemple, ON CONFLICT (nom_colonne)"
+
+#: parser/parse_clause.c:2870
+#, c-format
+msgid "ON CONFLICT is not supported with system catalog tables"
+msgstr "ON CONFLICT n'est pas supporté avec les catalogues systèmes"
+
+#: parser/parse_clause.c:2878
+#, c-format
+msgid "ON CONFLICT is not supported on table \"%s\" used as a catalog table"
+msgstr "ON CONFLICT n'est pas supporté sur la table « %s » utilisée comme une table catalogue"
+
+#: parser/parse_clause.c:3010
 #, c-format
 msgid "operator %s is not a valid ordering operator"
 msgstr "l'opérateur %s n'est pas un opérateur de tri valide"
 
-#: parser/parse_clause.c:2255
+#: parser/parse_clause.c:3012
 #, c-format
 msgid "Ordering operators must be \"<\" or \">\" members of btree operator families."
 msgstr ""
 "Les opérateurs de tri doivent être les membres « < » ou « > » des familles\n"
 "d'opérateurs btree."
 
-#: parser/parse_coerce.c:933 parser/parse_coerce.c:963 parser/parse_coerce.c:981 parser/parse_coerce.c:996 parser/parse_expr.c:1773 parser/parse_expr.c:2247 parser/parse_target.c:854
+#: parser/parse_coerce.c:971 parser/parse_coerce.c:1001 parser/parse_coerce.c:1019 parser/parse_coerce.c:1034 parser/parse_expr.c:2015 parser/parse_expr.c:2528 parser/parse_target.c:874
 #, c-format
 msgid "cannot cast type %s to %s"
 msgstr "ne peut pas convertir le type %s en %s"
 
-#: parser/parse_coerce.c:966
+#: parser/parse_coerce.c:1004
 #, c-format
 msgid "Input has too few columns."
 msgstr "L'entrée n'a pas assez de colonnes."
 
-#: parser/parse_coerce.c:984
+#: parser/parse_coerce.c:1022
 #, c-format
 msgid "Cannot cast type %s to %s in column %d."
 msgstr "ne peut pas convertir le type %s en %s dans la colonne %d"
 
-#: parser/parse_coerce.c:999
+#: parser/parse_coerce.c:1037
 #, c-format
 msgid "Input has too many columns."
 msgstr "L'entrée a trop de colonnes."
 
 #. translator: first %s is name of a SQL construct, eg WHERE
-#: parser/parse_coerce.c:1042
+#: parser/parse_coerce.c:1080
 #, c-format
 msgid "argument of %s must be type boolean, not type %s"
 msgstr "l'argument de %s doit être de type booléen, et non du type %s"
 
 #. translator: %s is name of a SQL construct, eg WHERE
 #. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
-#: parser/parse_coerce.c:1052 parser/parse_coerce.c:1101
+#: parser/parse_coerce.c:1090 parser/parse_coerce.c:1139
 #, c-format
 msgid "argument of %s must not return a set"
 msgstr "l'argument de %s ne doit pas renvoyer un ensemble"
 
 #. translator: first %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
-#: parser/parse_coerce.c:1089
+#: parser/parse_coerce.c:1127
 #, c-format
 msgid "argument of %s must be type %s, not type %s"
 msgstr "l'argument de %s doit être de type %s, et non du type %s"
 
 #. translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE
-#: parser/parse_coerce.c:1222
+#: parser/parse_coerce.c:1260
 #, c-format
 msgid "%s types %s and %s cannot be matched"
 msgstr "les %s types %s et %s ne peuvent pas correspondre"
 
 #. translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE
-#: parser/parse_coerce.c:1289
+#: parser/parse_coerce.c:1327
 #, c-format
 msgid "%s could not convert type %s to %s"
 msgstr "%s n'a pas pu convertir le type %s en %s"
 
-#: parser/parse_coerce.c:1591
+#: parser/parse_coerce.c:1629
 #, c-format
 msgid "arguments declared \"anyelement\" are not all alike"
 msgstr "les arguments déclarés « anyelement » ne sont pas tous identiques"
 
-#: parser/parse_coerce.c:1611
+#: parser/parse_coerce.c:1649
 #, c-format
 msgid "arguments declared \"anyarray\" are not all alike"
 msgstr "les arguments déclarés « anyarray » ne sont pas tous identiques"
 
-#: parser/parse_coerce.c:1631
+#: parser/parse_coerce.c:1669
 #, c-format
 msgid "arguments declared \"anyrange\" are not all alike"
 msgstr "les arguments déclarés « anyrange » ne sont pas tous identiques"
 
-#: parser/parse_coerce.c:1660 parser/parse_coerce.c:1871 parser/parse_coerce.c:1905
+#: parser/parse_coerce.c:1698 parser/parse_coerce.c:1909 parser/parse_coerce.c:1943
 #, c-format
 msgid "argument declared \"anyarray\" is not an array but type %s"
 msgstr "l'argument déclaré « anyarray » n'est pas un tableau mais est du type %s"
 
-#: parser/parse_coerce.c:1676
+#: parser/parse_coerce.c:1714
 #, c-format
 msgid "argument declared \"anyarray\" is not consistent with argument declared \"anyelement\""
 msgstr ""
 "l'argument déclaré « anyarray » n'est pas cohérent avec l'argument déclaré\n"
 "« anyelement »"
 
-#: parser/parse_coerce.c:1697 parser/parse_coerce.c:1918
+#: parser/parse_coerce.c:1735 parser/parse_coerce.c:1956
 #, c-format
 msgid "argument declared \"anyrange\" is not a range type but type %s"
 msgstr "l'argument déclaré « anyrange » n'est pas un type d'intervalle mais est du type %s"
 
-#: parser/parse_coerce.c:1713
+#: parser/parse_coerce.c:1751
 #, c-format
 msgid "argument declared \"anyrange\" is not consistent with argument declared \"anyelement\""
 msgstr ""
 "l'argument déclaré « anyrange » n'est pas cohérent avec l'argument déclaré\n"
 "« anyelement »"
 
-#: parser/parse_coerce.c:1733
+#: parser/parse_coerce.c:1771
 #, c-format
 msgid "could not determine polymorphic type because input has type \"unknown\""
 msgstr ""
 "n'a pas pu déterminer le type polymorphique car l'entrée dispose du type\n"
 "« unknown »"
 
-#: parser/parse_coerce.c:1743
+#: parser/parse_coerce.c:1781
 #, c-format
 msgid "type matched to anynonarray is an array type: %s"
 msgstr "le type déclaré anynonarray est un type tableau : %s"
 
-#: parser/parse_coerce.c:1753
+#: parser/parse_coerce.c:1791
 #, c-format
 msgid "type matched to anyenum is not an enum type: %s"
 msgstr "le type déclaré anyenum n'est pas un type enum : %s"
 
-#: parser/parse_coerce.c:1793 parser/parse_coerce.c:1823
+#: parser/parse_coerce.c:1831 parser/parse_coerce.c:1861
 #, c-format
 msgid "could not find range type for data type %s"
 msgstr "n'a pas pu trouver le type range pour le type de données %s"
 
-#: parser/parse_collate.c:228 parser/parse_collate.c:475 parser/parse_collate.c:984
+#: parser/parse_collate.c:228 parser/parse_collate.c:475 parser/parse_collate.c:986
 #, c-format
 msgid "collation mismatch between implicit collations \"%s\" and \"%s\""
 msgstr "le collationnement ne correspond pas aux collationnements implicites « %s » et « %s »"
 
-#: parser/parse_collate.c:231 parser/parse_collate.c:478 parser/parse_collate.c:987
+#: parser/parse_collate.c:231 parser/parse_collate.c:478 parser/parse_collate.c:989
 #, c-format
 msgid "You can choose the collation by applying the COLLATE clause to one or both expressions."
 msgstr "Vous pouvez choisir le collationnement en appliquant la clause COLLATE à une ou aux deux expressions."
 
-#: parser/parse_collate.c:832
+#: parser/parse_collate.c:834
 #, c-format
 msgid "collation mismatch between explicit collations \"%s\" and \"%s\""
 msgstr "le collationnement ne correspond pas aux collationnements explicites « %s » et « %s »"
@@ -11960,37 +12832,37 @@ msgstr "FOR UPDATE/SHARE dans une requ
 msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear more than once"
 msgstr "la référence récursive à la requête « %s » ne doit pas apparaître plus d'une fois"
 
-#: parser/parse_expr.c:389 parser/parse_relation.c:2875
+#: parser/parse_expr.c:387 parser/parse_relation.c:3083 parser/parse_relation.c:3103
 #, c-format
 msgid "column %s.%s does not exist"
 msgstr "la colonne %s.%s n'existe pas"
 
-#: parser/parse_expr.c:401
+#: parser/parse_expr.c:399
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" not found in data type %s"
 msgstr "colonne « %s » introuvable pour le type de données %s"
 
-#: parser/parse_expr.c:407
+#: parser/parse_expr.c:405
 #, c-format
 msgid "could not identify column \"%s\" in record data type"
 msgstr "n'a pas pu identifier la colonne « %s » dans le type de données de l'enregistrement"
 
-#: parser/parse_expr.c:413
+#: parser/parse_expr.c:411
 #, c-format
 msgid "column notation .%s applied to type %s, which is not a composite type"
 msgstr "notation d'attribut .%s appliqué au type %s, qui n'est pas un type composé"
 
-#: parser/parse_expr.c:443 parser/parse_target.c:640
+#: parser/parse_expr.c:441 parser/parse_target.c:660
 #, c-format
 msgid "row expansion via \"*\" is not supported here"
 msgstr "l'expansion de ligne via « * » n'est pas supporté ici"
 
-#: parser/parse_expr.c:766 parser/parse_relation.c:561 parser/parse_relation.c:652 parser/parse_target.c:1089
+#: parser/parse_expr.c:767 parser/parse_relation.c:667 parser/parse_relation.c:767 parser/parse_target.c:1109
 #, c-format
 msgid "column reference \"%s\" is ambiguous"
 msgstr "la référence à la colonne « %s » est ambigu"
 
-#: parser/parse_expr.c:822 parser/parse_param.c:110 parser/parse_param.c:142 parser/parse_param.c:199 parser/parse_param.c:298
+#: parser/parse_expr.c:823 parser/parse_param.c:110 parser/parse_param.c:142 parser/parse_param.c:199 parser/parse_param.c:298
 #, c-format
 msgid "there is no parameter $%d"
 msgstr "Il n'existe pas de paramètres $%d"
@@ -12000,226 +12872,226 @@ msgstr "Il n'existe pas de param
 msgid "NULLIF requires = operator to yield boolean"
 msgstr "NULLIF requiert l'opérateur = pour comparer des booleéns"
 
-#: parser/parse_expr.c:1469
+#: parser/parse_expr.c:1697
 msgid "cannot use subquery in check constraint"
 msgstr "ne peut pas utiliser une sous-requête dans la contrainte de vérification"
 
-#: parser/parse_expr.c:1473
+#: parser/parse_expr.c:1701
 msgid "cannot use subquery in DEFAULT expression"
 msgstr "ne peut pas utiliser de sous-requête dans une expression DEFAULT"
 
-#: parser/parse_expr.c:1476
+#: parser/parse_expr.c:1704
 msgid "cannot use subquery in index expression"
 msgstr "ne peut pas utiliser la sous-requête dans l'expression de l'index"
 
-#: parser/parse_expr.c:1479
+#: parser/parse_expr.c:1707
 msgid "cannot use subquery in index predicate"
 msgstr "ne peut pas utiliser une sous-requête dans un prédicat d'index"
 
-#: parser/parse_expr.c:1482
+#: parser/parse_expr.c:1710
 msgid "cannot use subquery in transform expression"
 msgstr "ne peut pas utiliser une sous-requête dans l'expression de transformation"
 
-#: parser/parse_expr.c:1485
+#: parser/parse_expr.c:1713
 msgid "cannot use subquery in EXECUTE parameter"
 msgstr "ne peut pas utiliser les sous-requêtes dans le paramètre EXECUTE"
 
-#: parser/parse_expr.c:1488
+#: parser/parse_expr.c:1716
 msgid "cannot use subquery in trigger WHEN condition"
 msgstr "ne peut pas utiliser une sous-requête dans la condition WHEN d'un trigger"
 
-#: parser/parse_expr.c:1545
-#, c-format
-msgid "subquery must return a column"
-msgstr "la sous-requête doit renvoyer une colonne"
-
-#: parser/parse_expr.c:1552
+#: parser/parse_expr.c:1770
 #, c-format
 msgid "subquery must return only one column"
 msgstr "la sous-requête doit renvoyer une seule colonne"
 
-#: parser/parse_expr.c:1612
+#: parser/parse_expr.c:1854
 #, c-format
 msgid "subquery has too many columns"
 msgstr "la sous-requête a trop de colonnes"
 
-#: parser/parse_expr.c:1617
+#: parser/parse_expr.c:1859
 #, c-format
 msgid "subquery has too few columns"
 msgstr "la sous-requête n'a pas assez de colonnes"
 
-#: parser/parse_expr.c:1713
+#: parser/parse_expr.c:1955
 #, c-format
 msgid "cannot determine type of empty array"
 msgstr "ne peut pas déterminer le type d'un tableau vide"
 
-#: parser/parse_expr.c:1714
+#: parser/parse_expr.c:1956
 #, c-format
 msgid "Explicitly cast to the desired type, for example ARRAY[]::integer[]."
 msgstr "Convertit explicitement vers le type désiré, par exemple ARRAY[]::integer[]."
 
-#: parser/parse_expr.c:1728
+#: parser/parse_expr.c:1970
 #, c-format
 msgid "could not find element type for data type %s"
 msgstr "n'a pas pu trouver le type d'élément pour le type de données %s"
 
-#: parser/parse_expr.c:1954
+#: parser/parse_expr.c:2193
 #, c-format
 msgid "unnamed XML attribute value must be a column reference"
 msgstr "la valeur d'un attribut XML sans nom doit être une référence de colonne"
 
-#: parser/parse_expr.c:1955
+#: parser/parse_expr.c:2194
 #, c-format
 msgid "unnamed XML element value must be a column reference"
 msgstr "la valeur d'un élément XML sans nom doit être une référence de colonne"
 
-#: parser/parse_expr.c:1970
+#: parser/parse_expr.c:2209
 #, c-format
 msgid "XML attribute name \"%s\" appears more than once"
 msgstr "le nom de l'attribut XML « %s » apparaît plus d'une fois"
 
-#: parser/parse_expr.c:2077
+#: parser/parse_expr.c:2316
 #, c-format
 msgid "cannot cast XMLSERIALIZE result to %s"
 msgstr "ne peut pas convertir le résultat XMLSERIALIZE en %s"
 
-#: parser/parse_expr.c:2320 parser/parse_expr.c:2520
+#: parser/parse_expr.c:2601 parser/parse_expr.c:2797
 #, c-format
 msgid "unequal number of entries in row expressions"
 msgstr "nombre différent d'entrées dans les expressions de ligne"
 
-#: parser/parse_expr.c:2330
+#: parser/parse_expr.c:2611
 #, c-format
 msgid "cannot compare rows of zero length"
 msgstr "n'a pas pu comparer des lignes de taille zéro"
 
-#: parser/parse_expr.c:2355
+#: parser/parse_expr.c:2636
 #, c-format
 msgid "row comparison operator must yield type boolean, not type %s"
 msgstr ""
 "l'opérateur de comparaison de ligne doit renvoyer le type booléen, et non le\n"
 "type %s"
 
-#: parser/parse_expr.c:2362
+#: parser/parse_expr.c:2643
 #, c-format
 msgid "row comparison operator must not return a set"
 msgstr "l'opérateur de comparaison de ligne ne doit pas renvoyer un ensemble"
 
-#: parser/parse_expr.c:2421 parser/parse_expr.c:2466
+#: parser/parse_expr.c:2702 parser/parse_expr.c:2743
 #, c-format
 msgid "could not determine interpretation of row comparison operator %s"
 msgstr "n'a pas pu déterminer l'interprétation de l'opérateur de comparaison de ligne %s"
 
-#: parser/parse_expr.c:2423
+#: parser/parse_expr.c:2704
 #, c-format
 msgid "Row comparison operators must be associated with btree operator families."
 msgstr ""
 "Les opérateurs de comparaison de lignes doivent être associés à des familles\n"
 "d'opérateurs btree."
 
-#: parser/parse_expr.c:2468
+#: parser/parse_expr.c:2745
 #, c-format
 msgid "There are multiple equally-plausible candidates."
 msgstr "Il existe de nombreus candidats également plausibles."
 
-#: parser/parse_expr.c:2560
+#: parser/parse_expr.c:2837
 #, c-format
 msgid "IS DISTINCT FROM requires = operator to yield boolean"
 msgstr "IS DISTINCT FROM requiert l'opérateur = pour comparer des booléens"
 
-#: parser/parse_func.c:173
+#: parser/parse_expr.c:3127 parser/parse_expr.c:3145
+#, c-format
+msgid "operator precedence change: %s is now lower precedence than %s"
+msgstr ""
+
+#: parser/parse_func.c:174
 #, c-format
 msgid "argument name \"%s\" used more than once"
 msgstr "nom « %s » de l'argument spécifié plus d'une fois"
 
-#: parser/parse_func.c:184
+#: parser/parse_func.c:185
 #, c-format
 msgid "positional argument cannot follow named argument"
 msgstr "l'argument positionné ne doit pas suivre l'argument nommé"
 
-#: parser/parse_func.c:263
+#: parser/parse_func.c:270
 #, c-format
 msgid "%s(*) specified, but %s is not an aggregate function"
 msgstr "%s(*) spécifié, mais %s n'est pas une fonction d'agrégat"
 
-#: parser/parse_func.c:270
+#: parser/parse_func.c:277
 #, c-format
 msgid "DISTINCT specified, but %s is not an aggregate function"
 msgstr "DISTINCT spécifié mais %s n'est pas une fonction d'agrégat"
 
-#: parser/parse_func.c:276
+#: parser/parse_func.c:283
 #, c-format
 msgid "WITHIN GROUP specified, but %s is not an aggregate function"
 msgstr "WITHIN GROUP spécifié, mais %s n'est pas une fonction d'agrégat"
 
-#: parser/parse_func.c:282
+#: parser/parse_func.c:289
 #, c-format
 msgid "ORDER BY specified, but %s is not an aggregate function"
 msgstr "ORDER BY spécifié, mais %s n'est pas une fonction d'agrégat"
 
-#: parser/parse_func.c:288
+#: parser/parse_func.c:295
 #, c-format
 msgid "FILTER specified, but %s is not an aggregate function"
 msgstr "FILTER spécifié mais %s n'est pas une fonction d'agrégat"
 
-#: parser/parse_func.c:294
+#: parser/parse_func.c:301
 #, c-format
 msgid "OVER specified, but %s is not a window function nor an aggregate function"
 msgstr "OVER spécifié, mais %s n'est pas une fonction window ou une fonction d'agrégat"
 
-#: parser/parse_func.c:324
+#: parser/parse_func.c:331
 #, c-format
 msgid "WITHIN GROUP is required for ordered-set aggregate %s"
 msgstr "WITHIN GROUP est requis pour l'agrégat à ensemble ordonné %s"
 
-#: parser/parse_func.c:330
+#: parser/parse_func.c:337
 #, c-format
 msgid "OVER is not supported for ordered-set aggregate %s"
 msgstr "OVER n'est pas supporté pour l'agrégat %s à ensemble trié"
 
-#: parser/parse_func.c:361 parser/parse_func.c:390
+#: parser/parse_func.c:368 parser/parse_func.c:397
 #, c-format
 msgid "There is an ordered-set aggregate %s, but it requires %d direct arguments, not %d."
 msgstr "Il existe un agrégat par ensemble trié nommé %s, mais il requiert au moins %d arguments directs, pas %d."
 
-#: parser/parse_func.c:415
+#: parser/parse_func.c:422
 #, c-format
 msgid "To use the hypothetical-set aggregate %s, the number of hypothetical direct arguments (here %d) must match the number of ordering columns (here %d)."
 msgstr "Pour utiliser l'agrégat à ensemble hypothétique %s, le nombre d'arguments directs hypothétiques (ici %d) doit correspondre au nombre de colonnes de tri (ici %d)."
 
-#: parser/parse_func.c:429
+#: parser/parse_func.c:436
 #, c-format
 msgid "There is an ordered-set aggregate %s, but it requires at least %d direct arguments."
 msgstr "Il existe un agrégat par ensemble trié nommé %s, mais il requiert au moins %d arguments directs."
 
-#: parser/parse_func.c:448
+#: parser/parse_func.c:455
 #, c-format
 msgid "%s is not an ordered-set aggregate, so it cannot have WITHIN GROUP"
 msgstr "%s n'est pas un agrégat par ensemble trié, donc il ne peut pas avoir WITHIN GROUP"
 
-#: parser/parse_func.c:461
+#: parser/parse_func.c:468
 #, c-format
 msgid "window function %s requires an OVER clause"
 msgstr "la fonction de fenêtrage %s nécessite une clause OVER"
 
-#: parser/parse_func.c:468
+#: parser/parse_func.c:475
 #, c-format
 msgid "window function %s cannot have WITHIN GROUP"
 msgstr "la fonction de fenêtrage %s ne peut avoir WITHIN GROUP"
 
-#: parser/parse_func.c:489
+#: parser/parse_func.c:496
 #, c-format
 msgid "function %s is not unique"
 msgstr "la fonction %s n'est pas unique"
 
-#: parser/parse_func.c:492
+#: parser/parse_func.c:499
 #, c-format
 msgid "Could not choose a best candidate function. You might need to add explicit type casts."
 msgstr ""
 "N'a pas pu choisir un meilleur candidat dans les fonctions. Vous pourriez\n"
 "avoir besoin d'ajouter des conversions explicites de type."
 
-#: parser/parse_func.c:503
+#: parser/parse_func.c:510
 #, c-format
 msgid "No aggregate function matches the given name and argument types. Perhaps you misplaced ORDER BY; ORDER BY must appear after all regular arguments of the aggregate."
 msgstr ""
@@ -12227,64 +13099,64 @@ msgstr ""
 "Peut-être avez-vous mal placé la clause ORDER BY.\n"
 "Cette dernière doit apparaître après tous les arguments standards de l'agrégat."
 
-#: parser/parse_func.c:514
+#: parser/parse_func.c:521
 #, c-format
 msgid "No function matches the given name and argument types. You might need to add explicit type casts."
 msgstr ""
 "Aucune fonction ne correspond au nom donné et aux types d'arguments.\n"
 "Vous devez ajouter des conversions explicites de type."
 
-#: parser/parse_func.c:616
+#: parser/parse_func.c:623
 #, c-format
 msgid "VARIADIC argument must be an array"
 msgstr "l'argument VARIADIC doit être un tableau"
 
-#: parser/parse_func.c:661 parser/parse_func.c:725
+#: parser/parse_func.c:668 parser/parse_func.c:732
 #, c-format
 msgid "%s(*) must be used to call a parameterless aggregate function"
 msgstr "%s(*) doit être utilisé pour appeler une fonction d'agrégat sans paramètre"
 
-#: parser/parse_func.c:668
+#: parser/parse_func.c:675
 #, c-format
 msgid "aggregates cannot return sets"
 msgstr "les agrégats ne peuvent pas renvoyer des ensembles"
 
-#: parser/parse_func.c:683
+#: parser/parse_func.c:690
 #, c-format
 msgid "aggregates cannot use named arguments"
 msgstr "les agrégats ne peuvent pas utiliser des aguments nommés"
 
-#: parser/parse_func.c:715
+#: parser/parse_func.c:722
 #, c-format
 msgid "DISTINCT is not implemented for window functions"
 msgstr "DISTINCT n'est pas implémenté pour des fonctions window"
 
-#: parser/parse_func.c:735
+#: parser/parse_func.c:742
 #, c-format
 msgid "aggregate ORDER BY is not implemented for window functions"
 msgstr "l'agrégat ORDER BY n'est pas implémenté pour des fonctions window"
 
-#: parser/parse_func.c:744
+#: parser/parse_func.c:751
 #, c-format
 msgid "FILTER is not implemented for non-aggregate window functions"
 msgstr "FILTER n'est pas implémenté pour des fonctions de fenêtrage non agrégats"
 
-#: parser/parse_func.c:750
+#: parser/parse_func.c:757
 #, c-format
 msgid "window functions cannot return sets"
 msgstr "les fonctions window ne peuvent pas renvoyer des ensembles"
 
-#: parser/parse_func.c:1994
+#: parser/parse_func.c:2007
 #, c-format
 msgid "aggregate %s(*) does not exist"
 msgstr "l'agrégat %s(*) n'existe pas"
 
-#: parser/parse_func.c:1999
+#: parser/parse_func.c:2012
 #, c-format
 msgid "aggregate %s does not exist"
 msgstr "l'agrégat %s n'existe pas"
 
-#: parser/parse_func.c:2018
+#: parser/parse_func.c:2031
 #, c-format
 msgid "function %s is not an aggregate"
 msgstr "la fonction %s n'est pas un agrégat"
@@ -12309,61 +13181,61 @@ msgstr "l'indice d'un tableau doit 
 msgid "array assignment requires type %s but expression is of type %s"
 msgstr "l'affectation de tableaux requiert le type %s mais l'expression est de type %s"
 
-#: parser/parse_oper.c:124 parser/parse_oper.c:718 utils/adt/regproc.c:547 utils/adt/regproc.c:567 utils/adt/regproc.c:751
+#: parser/parse_oper.c:125 parser/parse_oper.c:722 utils/adt/regproc.c:583 utils/adt/regproc.c:603 utils/adt/regproc.c:787
 #, c-format
 msgid "operator does not exist: %s"
 msgstr "l'opérateur n'existe pas : %s"
 
-#: parser/parse_oper.c:221
+#: parser/parse_oper.c:222
 #, c-format
 msgid "Use an explicit ordering operator or modify the query."
 msgstr "Utilisez un opérateur explicite de tri ou modifiez la requête."
 
-#: parser/parse_oper.c:225 utils/adt/arrayfuncs.c:3222 utils/adt/arrayfuncs.c:3741 utils/adt/arrayfuncs.c:5294 utils/adt/rowtypes.c:1159
+#: parser/parse_oper.c:226 utils/adt/array_userfuncs.c:782 utils/adt/array_userfuncs.c:920 utils/adt/arrayfuncs.c:3613 utils/adt/arrayfuncs.c:4051 utils/adt/arrayfuncs.c:6029 utils/adt/rowtypes.c:1167
 #, c-format
 msgid "could not identify an equality operator for type %s"
 msgstr "n'a pas pu identifier un opérateur d'égalité pour le type %s"
 
-#: parser/parse_oper.c:476
+#: parser/parse_oper.c:478
 #, c-format
 msgid "operator requires run-time type coercion: %s"
 msgstr "l'opérateur requiert la coercion du type à l'exécution : %s"
 
-#: parser/parse_oper.c:710
+#: parser/parse_oper.c:714
 #, c-format
 msgid "operator is not unique: %s"
 msgstr "l'opérateur n'est pas unique : %s"
 
-#: parser/parse_oper.c:712
+#: parser/parse_oper.c:716
 #, c-format
 msgid "Could not choose a best candidate operator. You might need to add explicit type casts."
 msgstr ""
 "N'a pas pu choisir un meilleur candidat pour l'opérateur. Vous devez ajouter une\n"
 "conversion explicite de type."
 
-#: parser/parse_oper.c:720
+#: parser/parse_oper.c:724
 #, c-format
 msgid "No operator matches the given name and argument type(s). You might need to add explicit type casts."
 msgstr ""
 "Aucun opérateur ne correspond au nom donné et aux types d'arguments.\n"
 "Vous devez ajouter des conversions explicites de type."
 
-#: parser/parse_oper.c:779 parser/parse_oper.c:893
+#: parser/parse_oper.c:783 parser/parse_oper.c:897
 #, c-format
 msgid "operator is only a shell: %s"
 msgstr "l'opérateur est seulement un shell : %s"
 
-#: parser/parse_oper.c:881
+#: parser/parse_oper.c:885
 #, c-format
 msgid "op ANY/ALL (array) requires array on right side"
 msgstr "op ANY/ALL (tableau) requiert un tableau sur le côté droit"
 
-#: parser/parse_oper.c:923
+#: parser/parse_oper.c:927
 #, c-format
 msgid "op ANY/ALL (array) requires operator to yield boolean"
 msgstr "op ANY/ALL (tableau) requiert un opérateur pour comparer des booléens"
 
-#: parser/parse_oper.c:928
+#: parser/parse_oper.c:932
 #, c-format
 msgid "op ANY/ALL (array) requires operator not to return a set"
 msgstr "op ANY/ALL (tableau) requiert que l'opérateur ne renvoie pas un ensemble"
@@ -12373,403 +13245,433 @@ msgstr "op ANY/ALL (tableau) requiert que l'op
 msgid "inconsistent types deduced for parameter $%d"
 msgstr "types incohérents déduit pour le paramètre $%d"
 
-#: parser/parse_relation.c:172
+#: parser/parse_relation.c:174
 #, c-format
 msgid "table reference \"%s\" is ambiguous"
 msgstr "la référence à la table « %s » est ambigu"
 
-#: parser/parse_relation.c:216
+#: parser/parse_relation.c:218
 #, c-format
 msgid "table reference %u is ambiguous"
 msgstr "la référence à la table %u est ambigu"
 
-#: parser/parse_relation.c:395
+#: parser/parse_relation.c:397
 #, c-format
 msgid "table name \"%s\" specified more than once"
 msgstr "le nom de la table « %s » est spécifié plus d'une fois"
 
-#: parser/parse_relation.c:422 parser/parse_relation.c:2839
+#: parser/parse_relation.c:424 parser/parse_relation.c:3023
 #, c-format
 msgid "invalid reference to FROM-clause entry for table \"%s\""
 msgstr "référence invalide d'une entrée de la clause FROM pour la table « %s »"
 
-#: parser/parse_relation.c:425 parser/parse_relation.c:2844
+#: parser/parse_relation.c:427 parser/parse_relation.c:3028
 #, c-format
 msgid "There is an entry for table \"%s\", but it cannot be referenced from this part of the query."
 msgstr ""
 "Il existe une entrée pour la table « %s » mais elle ne peut pas être\n"
 "référencée de cette partie de la requête."
 
-#: parser/parse_relation.c:427
+#: parser/parse_relation.c:429
 #, c-format
 msgid "The combining JOIN type must be INNER or LEFT for a LATERAL reference."
 msgstr "Le type JOIN combiné doit être INNER ou LEFT pour une référence LATERAL."
 
-#: parser/parse_relation.c:591
+#: parser/parse_relation.c:705
 #, c-format
 msgid "system column \"%s\" reference in check constraint is invalid"
 msgstr "la référence de la colonne système « %s » dans la contrainte CHECK est invalide"
 
-#: parser/parse_relation.c:892 parser/parse_relation.c:1169 parser/parse_relation.c:1663
+#: parser/parse_relation.c:1065 parser/parse_relation.c:1345 parser/parse_relation.c:1847
 #, c-format
 msgid "table \"%s\" has %d columns available but %d columns specified"
 msgstr "la table « %s » a %d colonnes disponibles mais %d colonnes spécifiées"
 
-#: parser/parse_relation.c:979
+#: parser/parse_relation.c:1152
 #, c-format
 msgid "There is a WITH item named \"%s\", but it cannot be referenced from this part of the query."
 msgstr ""
 "Il existe un élément WITH nommé « %s » mais il ne peut pas être\n"
 "référencée de cette partie de la requête."
 
-#: parser/parse_relation.c:981
+#: parser/parse_relation.c:1154
 #, c-format
 msgid "Use WITH RECURSIVE, or re-order the WITH items to remove forward references."
 msgstr ""
 "Utilisez WITH RECURSIVE ou ré-ordonnez les éléments WITH pour supprimer\n"
 "les références en avant."
 
-#: parser/parse_relation.c:1287
+#: parser/parse_relation.c:1465
 #, c-format
 msgid "a column definition list is only allowed for functions returning \"record\""
 msgstr ""
 "une liste de définition de colonnes est uniquement autorisée pour les fonctions\n"
 "renvoyant un « record »"
 
-#: parser/parse_relation.c:1296
+#: parser/parse_relation.c:1474
 #, c-format
 msgid "a column definition list is required for functions returning \"record\""
 msgstr ""
 "une liste de définition de colonnes est requise pour les fonctions renvoyant\n"
 "un « record »"
 
-#: parser/parse_relation.c:1375
+#: parser/parse_relation.c:1553
 #, c-format
 msgid "function \"%s\" in FROM has unsupported return type %s"
 msgstr "la fonction « %s » dans la clause FROM a un type de retour %s non supporté"
 
-#: parser/parse_relation.c:1495
+#: parser/parse_relation.c:1675
 #, c-format
 msgid "VALUES lists \"%s\" have %d columns available but %d columns specified"
 msgstr ""
 "les listes « %s » de VALUES ont %d colonnes disponibles mais %d colonnes\n"
 "spécifiées"
 
-#: parser/parse_relation.c:1548
+#: parser/parse_relation.c:1730
 #, c-format
 msgid "joins can have at most %d columns"
 msgstr "les jointures peuvent avoir au plus %d colonnes"
 
-#: parser/parse_relation.c:1636
+#: parser/parse_relation.c:1820
 #, c-format
 msgid "WITH query \"%s\" does not have a RETURNING clause"
 msgstr "La requête WITH « %s » n'a pas de clause RETURNING"
 
-#: parser/parse_relation.c:2468 parser/parse_relation.c:2623
+#: parser/parse_relation.c:2652 parser/parse_relation.c:2807
 #, c-format
 msgid "column %d of relation \"%s\" does not exist"
 msgstr "la colonne %d de la relation « %s » n'existe pas"
 
-#: parser/parse_relation.c:2842
+#: parser/parse_relation.c:3026
 #, c-format
 msgid "Perhaps you meant to reference the table alias \"%s\"."
 msgstr "Peut-être que vous souhaitiez référencer l'alias de la table « %s »."
 
-#: parser/parse_relation.c:2850
+#: parser/parse_relation.c:3034
 #, c-format
 msgid "missing FROM-clause entry for table \"%s\""
 msgstr "entrée manquante de la clause FROM pour la table « %s »"
 
-#: parser/parse_relation.c:2890
+#: parser/parse_relation.c:3086
+#, c-format
+msgid "Perhaps you meant to reference the column \"%s.%s\"."
+msgstr "Peut-être que vous souhaitiez référencer la colonne « %s.%s »."
+
+#: parser/parse_relation.c:3088
 #, c-format
 msgid "There is a column named \"%s\" in table \"%s\", but it cannot be referenced from this part of the query."
 msgstr "Il existe une colonne nommée « %s » pour la table « %s » mais elle ne peut pas être référencée dans cette partie de la requête."
 
-#: parser/parse_target.c:402 parser/parse_target.c:693
+#: parser/parse_relation.c:3105
+#, c-format
+msgid "Perhaps you meant to reference the column \"%s.%s\" or the column \"%s.%s\"."
+msgstr "Peut-être que vous souhaitiez référencer la colonne « %s.%s » ou la colonne « %s.%s »."
+
+#: parser/parse_target.c:421 parser/parse_target.c:713
 #, c-format
 msgid "cannot assign to system column \"%s\""
 msgstr "ne peut pas affecter à une colonne système « %s »"
 
-#: parser/parse_target.c:430
+#: parser/parse_target.c:449
 #, c-format
 msgid "cannot set an array element to DEFAULT"
 msgstr "ne peut pas initialiser un élément d'un tableau avec DEFAULT"
 
-#: parser/parse_target.c:435
+#: parser/parse_target.c:454
 #, c-format
 msgid "cannot set a subfield to DEFAULT"
 msgstr "ne peut pas initialiser un sous-champ avec DEFAULT"
 
-#: parser/parse_target.c:504
+#: parser/parse_target.c:523
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" is of type %s but expression is of type %s"
 msgstr "la colonne « %s » est de type %s mais l'expression est de type %s"
 
-#: parser/parse_target.c:677
+#: parser/parse_target.c:697
 #, c-format
 msgid "cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because its type %s is not a composite type"
 msgstr ""
 "ne peut pas l'affecter au champ « %s » de la colonne « %s » parce que son\n"
 "type %s n'est pas un type composé"
 
-#: parser/parse_target.c:686
+#: parser/parse_target.c:706
 #, c-format
 msgid "cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because there is no such column in data type %s"
 msgstr ""
 "ne peut pas l'affecter au champ « %s » de la colonne « %s » parce qu'il n'existe\n"
 "pas une telle colonne dans le type de données %s"
 
-#: parser/parse_target.c:753
+#: parser/parse_target.c:773
 #, c-format
 msgid "array assignment to \"%s\" requires type %s but expression is of type %s"
 msgstr ""
 "l'affectation d'un tableau avec « %s » requiert le type %s mais l'expression est\n"
 "de type %s"
 
-#: parser/parse_target.c:763
+#: parser/parse_target.c:783
 #, c-format
 msgid "subfield \"%s\" is of type %s but expression is of type %s"
 msgstr "le sous-champ « %s » est de type %s mais l'expression est de type %s"
 
-#: parser/parse_target.c:1179
+#: parser/parse_target.c:1199
 #, c-format
 msgid "SELECT * with no tables specified is not valid"
 msgstr "Un SELECT * sans table spécifiée n'est pas valide"
 
-#: parser/parse_type.c:84
+#: parser/parse_type.c:83
 #, c-format
 msgid "improper %%TYPE reference (too few dotted names): %s"
 msgstr "référence %%TYPE invalide (trop peu de points entre les noms) : %s"
 
-#: parser/parse_type.c:106
+#: parser/parse_type.c:105
 #, c-format
 msgid "improper %%TYPE reference (too many dotted names): %s"
 msgstr "référence %%TYPE invalide (trop de points entre les noms) : %s"
 
-#: parser/parse_type.c:141
+#: parser/parse_type.c:140
 #, c-format
 msgid "type reference %s converted to %s"
 msgstr "référence de type %s convertie en %s"
 
-#: parser/parse_type.c:257 parser/parse_type.c:805 utils/cache/typcache.c:198
+#: parser/parse_type.c:261 parser/parse_type.c:805 utils/cache/typcache.c:238
 #, c-format
 msgid "type \"%s\" is only a shell"
 msgstr "le type « %s » est seulement un shell"
 
-#: parser/parse_type.c:342
+#: parser/parse_type.c:346
 #, c-format
 msgid "type modifier is not allowed for type \"%s\""
 msgstr "le modificateur de type n'est pas autorisé pour le type « %s »"
 
-#: parser/parse_type.c:384
+#: parser/parse_type.c:388
 #, c-format
 msgid "type modifiers must be simple constants or identifiers"
 msgstr "les modificateurs de type doivent être des constantes ou des identifiants"
 
-#: parser/parse_type.c:695 parser/parse_type.c:819
+#: parser/parse_type.c:671 parser/parse_type.c:770
 #, c-format
 msgid "invalid type name \"%s\""
 msgstr "nom de type « %s » invalide"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:177
-#, c-format
-msgid "relation \"%s\" already exists, skipping"
-msgstr "la relation « %s » existe déjà, poursuite du traitement"
-
-#: parser/parse_utilcmd.c:342
+#: parser/parse_utilcmd.c:358
 #, c-format
 msgid "array of serial is not implemented"
 msgstr "le tableau de type serial n'est pas implanté"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:390
+#: parser/parse_utilcmd.c:406
 #, c-format
 msgid "%s will create implicit sequence \"%s\" for serial column \"%s.%s\""
 msgstr "%s créera des séquences implicites « %s » pour la colonne serial « %s.%s »"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:484 parser/parse_utilcmd.c:496
+#: parser/parse_utilcmd.c:500 parser/parse_utilcmd.c:512
 #, c-format
 msgid "conflicting NULL/NOT NULL declarations for column \"%s\" of table \"%s\""
 msgstr "déclarations NULL/NOT NULL en conflit pour la colonne « %s » de la table « %s »"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:508
+#: parser/parse_utilcmd.c:524
 #, c-format
 msgid "multiple default values specified for column \"%s\" of table \"%s\""
 msgstr ""
 "plusieurs valeurs par défaut sont spécifiées pour la colonne « %s » de la table\n"
 "« %s »"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:675
+#: parser/parse_utilcmd.c:541 parser/parse_utilcmd.c:632
+#, c-format
+msgid "primary key constraints are not supported on foreign tables"
+msgstr "les clés primaires ne sont pas supportées par les tables distantes"
+
+#: parser/parse_utilcmd.c:550 parser/parse_utilcmd.c:642
+#, c-format
+msgid "unique constraints are not supported on foreign tables"
+msgstr "les contraintes uniques ne sont pas supportées par les tables distantes"
+
+#: parser/parse_utilcmd.c:567 parser/parse_utilcmd.c:666
+#, c-format
+msgid "foreign key constraints are not supported on foreign tables"
+msgstr "les clés étrangères ne sont pas supportées par les tables distantes"
+
+#: parser/parse_utilcmd.c:652
+#, c-format
+msgid "exclusion constraints are not supported on foreign tables"
+msgstr "les contraintes d'exclusion ne sont pas supportées par les tables distantes"
+
+#: parser/parse_utilcmd.c:716
 #, c-format
 msgid "LIKE is not supported for creating foreign tables"
 msgstr "LIKE n'est pas supporté pour la création de tables distantes"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:1196 parser/parse_utilcmd.c:1272
+#: parser/parse_utilcmd.c:1239 parser/parse_utilcmd.c:1315
 #, c-format
 msgid "Index \"%s\" contains a whole-row table reference."
 msgstr "l'index « %s » contient une référence de table de ligne complète"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:1539
+#: parser/parse_utilcmd.c:1584
 #, c-format
 msgid "cannot use an existing index in CREATE TABLE"
 msgstr "ne peut pas utiliser un index existant dans CREATE TABLE"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:1559
+#: parser/parse_utilcmd.c:1604
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" is already associated with a constraint"
 msgstr "l'index « %s » est déjà associé à une contrainte"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:1567
+#: parser/parse_utilcmd.c:1612
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" does not belong to table \"%s\""
 msgstr "l'index « %s » n'appartient pas à la table « %s »"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:1574
+#: parser/parse_utilcmd.c:1619
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" is not valid"
 msgstr "l'index « %s » n'est pas valide"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:1580
+#: parser/parse_utilcmd.c:1625
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a unique index"
 msgstr "« %s » n'est pas un index unique"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:1581 parser/parse_utilcmd.c:1588 parser/parse_utilcmd.c:1595 parser/parse_utilcmd.c:1665
+#: parser/parse_utilcmd.c:1626 parser/parse_utilcmd.c:1633 parser/parse_utilcmd.c:1640 parser/parse_utilcmd.c:1710
 #, c-format
 msgid "Cannot create a primary key or unique constraint using such an index."
 msgstr "Ne peut pas créer une clé primaire ou une contrainte unique avec cet index."
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:1587
+#: parser/parse_utilcmd.c:1632
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" contains expressions"
 msgstr "l'index « %s » contient des expressions"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:1594
+#: parser/parse_utilcmd.c:1639
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a partial index"
 msgstr "« %s » est un index partiel"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:1606
+#: parser/parse_utilcmd.c:1651
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a deferrable index"
 msgstr "« %s » est un index déferrable"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:1607
+#: parser/parse_utilcmd.c:1652
 #, c-format
 msgid "Cannot create a non-deferrable constraint using a deferrable index."
 msgstr "Ne peut pas créer une contrainte non-déferrable utilisant un index déferrable."
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:1664
+#: parser/parse_utilcmd.c:1709
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" does not have default sorting behavior"
 msgstr "l'index « %s » n'a pas de comportement de tri par défaut"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:1809
+#: parser/parse_utilcmd.c:1856
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" appears twice in primary key constraint"
 msgstr "la colonne « %s » apparaît deux fois dans la contrainte de la clé primaire"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:1815
+#: parser/parse_utilcmd.c:1862
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" appears twice in unique constraint"
 msgstr "la colonne « %s » apparaît deux fois sur une contrainte unique"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:1981
+#: parser/parse_utilcmd.c:2032
 #, c-format
 msgid "index expression cannot return a set"
 msgstr "l'expression de l'index ne peut pas renvoyer un ensemble"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:1992
+#: parser/parse_utilcmd.c:2043
 #, c-format
 msgid "index expressions and predicates can refer only to the table being indexed"
 msgstr "les expressions et prédicats d'index peuvent seulement faire référence à la table en cours d'indexage"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2035
+#: parser/parse_utilcmd.c:2089
 #, c-format
 msgid "rules on materialized views are not supported"
 msgstr "les règles ne sont pas supportés sur les vues matérialisées"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2096
+#: parser/parse_utilcmd.c:2150
 #, c-format
 msgid "rule WHERE condition cannot contain references to other relations"
 msgstr ""
 "la condition WHERE d'une règle ne devrait pas contenir de références à d'autres\n"
 "relations"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2168
+#: parser/parse_utilcmd.c:2222
 #, c-format
 msgid "rules with WHERE conditions can only have SELECT, INSERT, UPDATE, or DELETE actions"
 msgstr ""
 "les règles avec des conditions WHERE ne peuvent contenir que des actions\n"
 "SELECT, INSERT, UPDATE ou DELETE "
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2186 parser/parse_utilcmd.c:2285 rewrite/rewriteHandler.c:469 rewrite/rewriteManip.c:968
+#: parser/parse_utilcmd.c:2240 parser/parse_utilcmd.c:2339 rewrite/rewriteHandler.c:478 rewrite/rewriteManip.c:1015
 #, c-format
 msgid "conditional UNION/INTERSECT/EXCEPT statements are not implemented"
 msgstr ""
 "les instructions conditionnelles UNION/INTERSECT/EXCEPT ne sont pas\n"
 "implémentées"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2204
+#: parser/parse_utilcmd.c:2258
 #, c-format
 msgid "ON SELECT rule cannot use OLD"
 msgstr "la règle ON SELECT ne peut pas utiliser OLD"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2208
+#: parser/parse_utilcmd.c:2262
 #, c-format
 msgid "ON SELECT rule cannot use NEW"
 msgstr "la règle ON SELECT ne peut pas utiliser NEW"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2217
+#: parser/parse_utilcmd.c:2271
 #, c-format
 msgid "ON INSERT rule cannot use OLD"
 msgstr "la règle ON INSERT ne peut pas utiliser OLD"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2223
+#: parser/parse_utilcmd.c:2277
 #, c-format
 msgid "ON DELETE rule cannot use NEW"
 msgstr "la règle ON INSERT ne peut pas utiliser NEW"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2251
+#: parser/parse_utilcmd.c:2305
 #, c-format
 msgid "cannot refer to OLD within WITH query"
 msgstr "ne peut référencer OLD dans une requête WITH"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2258
+#: parser/parse_utilcmd.c:2312
 #, c-format
 msgid "cannot refer to NEW within WITH query"
 msgstr "ne peut référencer NEW dans une requête WITH"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2541
+#: parser/parse_utilcmd.c:2515
+#, c-format
+msgid "transform expression must not return a set"
+msgstr "l'expression de transformation ne doit pas renvoyer un ensemble"
+
+#: parser/parse_utilcmd.c:2629
 #, c-format
 msgid "misplaced DEFERRABLE clause"
 msgstr "clause DEFERRABLE mal placée"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2546 parser/parse_utilcmd.c:2561
+#: parser/parse_utilcmd.c:2634 parser/parse_utilcmd.c:2649
 #, c-format
 msgid "multiple DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE clauses not allowed"
 msgstr "clauses DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE multiples non autorisées"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2556
+#: parser/parse_utilcmd.c:2644
 #, c-format
 msgid "misplaced NOT DEFERRABLE clause"
 msgstr "clause NOT DEFERRABLE mal placée"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2577
+#: parser/parse_utilcmd.c:2665
 #, c-format
 msgid "misplaced INITIALLY DEFERRED clause"
 msgstr "clause INITIALLY DEFERRED mal placée"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2582 parser/parse_utilcmd.c:2608
+#: parser/parse_utilcmd.c:2670 parser/parse_utilcmd.c:2696
 #, c-format
 msgid "multiple INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED clauses not allowed"
 msgstr "clauses INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED multiples non autorisées"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2603
+#: parser/parse_utilcmd.c:2691
 #, c-format
 msgid "misplaced INITIALLY IMMEDIATE clause"
 msgstr "clause INITIALLY IMMEDIATE mal placée"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2794
+#: parser/parse_utilcmd.c:2882
 #, c-format
 msgid "CREATE specifies a schema (%s) different from the one being created (%s)"
 msgstr "CREATE spécifie un schéma (%s) différent de celui tout juste créé (%s)"
@@ -12779,12 +13681,12 @@ msgstr "CREATE sp
 msgid "identifier \"%s\" will be truncated to \"%s\""
 msgstr "l'identifiant « %s » sera tronqué en « %s »"
 
-#: port/pg_latch.c:336 port/unix_latch.c:336
+#: port/pg_latch.c:344 port/unix_latch.c:344
 #, c-format
 msgid "poll() failed: %m"
 msgstr "échec de poll() : %m"
 
-#: port/pg_latch.c:423 port/unix_latch.c:423 replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:364
+#: port/pg_latch.c:440 port/unix_latch.c:440 replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:374
 #, c-format
 msgid "select() failed: %m"
 msgstr "échec de select() : %m"
@@ -12879,7 +13781,7 @@ msgstr ""
 "valeur du paramètre shared_buffers de PostgreSQL ou le paramètre\n"
 "max_connections."
 
-#: port/pg_shmem.c:439 port/sysv_shmem.c:439 port/win32_shmem.c:136
+#: port/pg_shmem.c:439 port/sysv_shmem.c:439 port/win32_shmem.c:134
 #, c-format
 msgid "huge pages not supported on this platform"
 msgstr "Huge Pages non supporté sur cette plateforme"
@@ -12953,170 +13855,170 @@ msgstr "n'a pas pu cr
 msgid "could not create semaphore: error code %lu"
 msgstr "n'a pas pu créer la sémaphore : code d'erreur %lu"
 
-#: port/win32_sema.c:165
+#: port/win32_sema.c:167
 #, c-format
 msgid "could not lock semaphore: error code %lu"
 msgstr "n'a pas pu verrouiller la sémaphore : code d'erreur %lu"
 
-#: port/win32_sema.c:178
+#: port/win32_sema.c:187
 #, c-format
 msgid "could not unlock semaphore: error code %lu"
 msgstr "n'a pas pu déverrouiller la sémaphore : code d'erreur %lu"
 
-#: port/win32_sema.c:207
+#: port/win32_sema.c:216
 #, c-format
 msgid "could not try-lock semaphore: error code %lu"
 msgstr "n'a pas pu tenter le verrouillage de la sémaphore : code d'erreur %lu"
 
-#: port/win32_shmem.c:175 port/win32_shmem.c:210 port/win32_shmem.c:231
+#: port/win32_shmem.c:173 port/win32_shmem.c:208 port/win32_shmem.c:226
 #, c-format
 msgid "could not create shared memory segment: error code %lu"
 msgstr "n'a pas pu créer le segment de mémoire partagée : code d'erreur %lu"
 
-#: port/win32_shmem.c:176
+#: port/win32_shmem.c:174
 #, c-format
 msgid "Failed system call was CreateFileMapping(size=%zu, name=%s)."
 msgstr "L'appel système qui a échoué était CreateFileMapping(taille=%zu, nom=%s)."
 
-#: port/win32_shmem.c:200
+#: port/win32_shmem.c:198
 #, c-format
 msgid "pre-existing shared memory block is still in use"
 msgstr "le bloc de mémoire partagé pré-existant est toujours en cours d'utilisation"
 
-#: port/win32_shmem.c:201
+#: port/win32_shmem.c:199
 #, c-format
 msgid "Check if there are any old server processes still running, and terminate them."
 msgstr ""
 "Vérifier s'il n'y a pas de vieux processus serveur en cours d'exécution. Si c'est le\n"
 "cas, fermez-les."
 
-#: port/win32_shmem.c:211
+#: port/win32_shmem.c:209
 #, c-format
 msgid "Failed system call was DuplicateHandle."
 msgstr "L'appel système qui a échoué était DuplicateHandle."
 
-#: port/win32_shmem.c:232
+#: port/win32_shmem.c:227
 #, c-format
 msgid "Failed system call was MapViewOfFileEx."
 msgstr "L'appel système qui a échoué était MapViewOfFileEx."
 
-#: postmaster/autovacuum.c:380
+#: postmaster/autovacuum.c:377
 #, c-format
 msgid "could not fork autovacuum launcher process: %m"
 msgstr "n'a pas pu exécuter le processus autovacuum maître : %m"
 
-#: postmaster/autovacuum.c:425
+#: postmaster/autovacuum.c:413
 #, c-format
 msgid "autovacuum launcher started"
 msgstr "lancement du processus autovacuum"
 
-#: postmaster/autovacuum.c:790
+#: postmaster/autovacuum.c:775
 #, c-format
 msgid "autovacuum launcher shutting down"
 msgstr "arrêt du processus autovacuum"
 
-#: postmaster/autovacuum.c:1453
+#: postmaster/autovacuum.c:1443
 #, c-format
 msgid "could not fork autovacuum worker process: %m"
 msgstr "n'a pas pu exécuter le processus autovacuum worker : %m"
 
-#: postmaster/autovacuum.c:1672
+#: postmaster/autovacuum.c:1639
 #, c-format
 msgid "autovacuum: processing database \"%s\""
 msgstr "autovacuum : traitement de la base de données « %s »"
 
-#: postmaster/autovacuum.c:2076
+#: postmaster/autovacuum.c:2051
 #, c-format
 msgid "autovacuum: dropping orphan temp table \"%s\".\"%s\" in database \"%s\""
 msgstr ""
 "autovacuum : suppression de la table temporaire orpheline « %s.%s » dans la\n"
 "base de données « %s »"
 
-#: postmaster/autovacuum.c:2088
+#: postmaster/autovacuum.c:2063
 #, c-format
 msgid "autovacuum: found orphan temp table \"%s\".\"%s\" in database \"%s\""
 msgstr ""
 "autovacuum : a trouvé la table temporaire orpheline « %s.%s » dans la base de\n"
 "données « %s »"
 
-#: postmaster/autovacuum.c:2353
+#: postmaster/autovacuum.c:2346
 #, c-format
 msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\""
 msgstr "VACUUM automatique de la table « %s.%s.%s »"
 
-#: postmaster/autovacuum.c:2356
+#: postmaster/autovacuum.c:2349
 #, c-format
 msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\""
 msgstr "ANALYZE automatique de la table « %s.%s.%s »"
 
-#: postmaster/autovacuum.c:2889
+#: postmaster/autovacuum.c:2877
 #, c-format
 msgid "autovacuum not started because of misconfiguration"
 msgstr "autovacuum non exécuté à cause d'une mauvaise configuration"
 
-#: postmaster/autovacuum.c:2890
+#: postmaster/autovacuum.c:2878
 #, c-format
 msgid "Enable the \"track_counts\" option."
 msgstr "Activez l'option « track_counts »."
 
-#: postmaster/bgworker.c:323 postmaster/bgworker.c:732
+#: postmaster/bgworker.c:346 postmaster/bgworker.c:746
 #, c-format
 msgid "registering background worker \"%s\""
 msgstr "enregistrement du processus en tâche de fond « %s »"
 
-#: postmaster/bgworker.c:352
+#: postmaster/bgworker.c:375
 #, c-format
 msgid "unregistering background worker \"%s\""
 msgstr "désenregistrement du processus en tâche de fond « %s »"
 
-#: postmaster/bgworker.c:454
+#: postmaster/bgworker.c:484
 #, c-format
 msgid "background worker \"%s\": must attach to shared memory in order to request a database connection"
 msgstr "processus en tâche de fond « %s » : doit se lier à la mémoire partagée pour être capable de demander une connexion à une base"
 
-#: postmaster/bgworker.c:463
+#: postmaster/bgworker.c:493
 #, c-format
 msgid "background worker \"%s\": cannot request database access if starting at postmaster start"
 msgstr "processus en tâche de fond « %s » : ne peut pas réclamer un accès à la base s'il s'exécute au lancement de postmaster"
 
-#: postmaster/bgworker.c:477
+#: postmaster/bgworker.c:507
 #, c-format
 msgid "background worker \"%s\": invalid restart interval"
 msgstr "processus en tâche de fond « %s »: intervalle de redémarrage invalide"
 
-#: postmaster/bgworker.c:522
+#: postmaster/bgworker.c:552
 #, c-format
 msgid "terminating background worker \"%s\" due to administrator command"
 msgstr "arrêt du processus en tâche de fond « %s » suite à la demande de l'administrateur"
 
-#: postmaster/bgworker.c:739
+#: postmaster/bgworker.c:753
 #, c-format
 msgid "background worker \"%s\": must be registered in shared_preload_libraries"
 msgstr "processus en tâche de fond « %s » : doit être enregistré dans shared_preload_libraries"
 
-#: postmaster/bgworker.c:751
+#: postmaster/bgworker.c:765
 #, c-format
 msgid "background worker \"%s\": only dynamic background workers can request notification"
 msgstr "processus en tâche de fond « %s » : seuls les processus utilisateurs en tâche de fond dynamiques peuvent réclamer des notifications"
 
-#: postmaster/bgworker.c:766
+#: postmaster/bgworker.c:780
 #, c-format
 msgid "too many background workers"
 msgstr "trop de processus en tâche de fond"
 
-#: postmaster/bgworker.c:767
+#: postmaster/bgworker.c:781
 #, c-format
 msgid "Up to %d background worker can be registered with the current settings."
 msgid_plural "Up to %d background workers can be registered with the current settings."
 msgstr[0] "Un maximum de %d processus en tâche de fond peut être enregistré avec la configuration actuelle"
 msgstr[1] "Un maximum de %d processus en tâche de fond peut être enregistré avec la configuration actuelle"
 
-#: postmaster/bgworker.c:771
+#: postmaster/bgworker.c:785
 #, c-format
 msgid "Consider increasing the configuration parameter \"max_worker_processes\"."
 msgstr "Considérez l'augmentation du paramètre « max_worker_processes »."
 
-#: postmaster/checkpointer.c:481
+#: postmaster/checkpointer.c:470
 #, c-format
 msgid "checkpoints are occurring too frequently (%d second apart)"
 msgid_plural "checkpoints are occurring too frequently (%d seconds apart)"
@@ -13127,173 +14029,173 @@ msgstr[1] ""
 "les points de vérification (checkpoints) arrivent trop fréquemment\n"
 "(toutes les %d secondes)"
 
-#: postmaster/checkpointer.c:485
+#: postmaster/checkpointer.c:474
 #, c-format
-msgid "Consider increasing the configuration parameter \"checkpoint_segments\"."
-msgstr "Considèrez l'augmentation du paramètre « checkpoint_segments »."
+msgid "Consider increasing the configuration parameter \"max_wal_size\"."
+msgstr "Considérez l'augmentation du paramètre « max_wal_size »."
 
-#: postmaster/checkpointer.c:630
+#: postmaster/checkpointer.c:621
 #, c-format
 msgid "transaction log switch forced (archive_timeout=%d)"
 msgstr "changement forcé du journal de transaction (archive_timeout=%d)"
 
-#: postmaster/checkpointer.c:1083
+#: postmaster/checkpointer.c:1081
 #, c-format
 msgid "checkpoint request failed"
 msgstr "échec de la demande de point de vérification"
 
-#: postmaster/checkpointer.c:1084
+#: postmaster/checkpointer.c:1082
 #, c-format
 msgid "Consult recent messages in the server log for details."
 msgstr ""
 "Consultez les messages récents du serveur dans les journaux applicatifs pour\n"
 "plus de détails."
 
-#: postmaster/checkpointer.c:1280
+#: postmaster/checkpointer.c:1277
 #, c-format
 msgid "compacted fsync request queue from %d entries to %d entries"
 msgstr "a compacté la queue de requêtes fsync de %d entrées à %d"
 
-#: postmaster/pgarch.c:154
+#: postmaster/pgarch.c:149
 #, c-format
 msgid "could not fork archiver: %m"
 msgstr "n'a pas pu lancer le processus fils correspondant au processus d'archivage : %m"
 
-#: postmaster/pgarch.c:481
+#: postmaster/pgarch.c:456
 #, c-format
 msgid "archive_mode enabled, yet archive_command is not set"
 msgstr "archive_mode activé, cependant archive_command n'est pas configuré"
 
-#: postmaster/pgarch.c:509
+#: postmaster/pgarch.c:484
 #, c-format
 msgid "archiving transaction log file \"%s\" failed too many times, will try again later"
 msgstr "l'archivage du journal de transactions « %s » a échoué trop de fois, nouvelle tentative repoussée"
 
-#: postmaster/pgarch.c:612
+#: postmaster/pgarch.c:587
 #, c-format
 msgid "archive command failed with exit code %d"
 msgstr "échec de la commande d'archivage avec un code de retour %d"
 
-#: postmaster/pgarch.c:614 postmaster/pgarch.c:624 postmaster/pgarch.c:631 postmaster/pgarch.c:637 postmaster/pgarch.c:646
+#: postmaster/pgarch.c:589 postmaster/pgarch.c:599 postmaster/pgarch.c:606 postmaster/pgarch.c:612 postmaster/pgarch.c:621
 #, c-format
 msgid "The failed archive command was: %s"
 msgstr "La commande d'archivage qui a échoué était : %s"
 
-#: postmaster/pgarch.c:621
+#: postmaster/pgarch.c:596
 #, c-format
 msgid "archive command was terminated by exception 0x%X"
 msgstr "la commande d'archivage a été terminée par l'exception 0x%X"
 
-#: postmaster/pgarch.c:623 postmaster/postmaster.c:3335
+#: postmaster/pgarch.c:598 postmaster/postmaster.c:3459
 #, c-format
 msgid "See C include file \"ntstatus.h\" for a description of the hexadecimal value."
 msgstr ""
 "Voir le fichier d'en-tête C « ntstatus.h » pour une description de la valeur\n"
 "hexadécimale."
 
-#: postmaster/pgarch.c:628
+#: postmaster/pgarch.c:603
 #, c-format
 msgid "archive command was terminated by signal %d: %s"
 msgstr "la commande d'archivage a été terminée par le signal %d : %s"
 
-#: postmaster/pgarch.c:635
+#: postmaster/pgarch.c:610
 #, c-format
 msgid "archive command was terminated by signal %d"
 msgstr "la commande d'archivage a été terminée par le signal %d"
 
-#: postmaster/pgarch.c:644
+#: postmaster/pgarch.c:619
 #, c-format
 msgid "archive command exited with unrecognized status %d"
 msgstr "la commande d'archivage a quitté avec le statut non reconnu %d"
 
-#: postmaster/pgarch.c:656
+#: postmaster/pgarch.c:631
 #, c-format
 msgid "archived transaction log file \"%s\""
 msgstr "journal des transactions archivé « %s »"
 
-#: postmaster/pgarch.c:705
+#: postmaster/pgarch.c:680
 #, c-format
 msgid "could not open archive status directory \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu accéder au répertoire du statut des archives « %s » : %m"
 
-#: postmaster/pgstat.c:354
+#: postmaster/pgstat.c:356
 #, c-format
 msgid "could not resolve \"localhost\": %s"
 msgstr "n'a pas pu résoudre « localhost » : %s"
 
-#: postmaster/pgstat.c:377
+#: postmaster/pgstat.c:379
 #, c-format
 msgid "trying another address for the statistics collector"
 msgstr "nouvelle tentative avec une autre adresse pour le récupérateur de statistiques"
 
-#: postmaster/pgstat.c:386
+#: postmaster/pgstat.c:388
 #, c-format
 msgid "could not create socket for statistics collector: %m"
 msgstr "n'a pas pu créer la socket pour le récupérateur de statistiques : %m"
 
-#: postmaster/pgstat.c:398
+#: postmaster/pgstat.c:400
 #, c-format
 msgid "could not bind socket for statistics collector: %m"
 msgstr "n'a pas pu lier la socket au récupérateur de statistiques : %m"
 
-#: postmaster/pgstat.c:409
+#: postmaster/pgstat.c:411
 #, c-format
 msgid "could not get address of socket for statistics collector: %m"
 msgstr "n'a pas pu obtenir l'adresse de la socket du récupérateur de statistiques : %m"
 
-#: postmaster/pgstat.c:425
+#: postmaster/pgstat.c:427
 #, c-format
 msgid "could not connect socket for statistics collector: %m"
 msgstr "n'a pas pu connecter la socket au récupérateur de statistiques : %m"
 
-#: postmaster/pgstat.c:446
+#: postmaster/pgstat.c:448
 #, c-format
 msgid "could not send test message on socket for statistics collector: %m"
 msgstr ""
 "n'a pas pu envoyer le message de tests sur la socket du récupérateur de\n"
 "statistiques : %m"
 
-#: postmaster/pgstat.c:472
+#: postmaster/pgstat.c:474
 #, c-format
 msgid "select() failed in statistics collector: %m"
 msgstr "échec du select() dans le récupérateur de statistiques : %m"
 
-#: postmaster/pgstat.c:487
+#: postmaster/pgstat.c:489
 #, c-format
 msgid "test message did not get through on socket for statistics collector"
 msgstr ""
 "le message de test n'a pas pu arriver sur la socket du récupérateur de\n"
 "statistiques : %m"
 
-#: postmaster/pgstat.c:502
+#: postmaster/pgstat.c:504
 #, c-format
 msgid "could not receive test message on socket for statistics collector: %m"
 msgstr ""
 "n'a pas pu recevoir le message de tests sur la socket du récupérateur de\n"
 "statistiques : %m"
 
-#: postmaster/pgstat.c:512
+#: postmaster/pgstat.c:514
 #, c-format
 msgid "incorrect test message transmission on socket for statistics collector"
 msgstr ""
 "transmission incorrecte du message de tests sur la socket du récupérateur de\n"
 "statistiques"
 
-#: postmaster/pgstat.c:535
+#: postmaster/pgstat.c:537
 #, c-format
 msgid "could not set statistics collector socket to nonblocking mode: %m"
 msgstr ""
 "n'a pas pu initialiser la socket du récupérateur de statistiques dans le mode\n"
 "non bloquant : %m"
 
-#: postmaster/pgstat.c:545
+#: postmaster/pgstat.c:547
 #, c-format
 msgid "disabling statistics collector for lack of working socket"
 msgstr ""
 "désactivation du récupérateur de statistiques à cause du manque de socket\n"
 "fonctionnel"
 
-#: postmaster/pgstat.c:692
+#: postmaster/pgstat.c:694
 #, c-format
 msgid "could not fork statistics collector: %m"
 msgstr ""
@@ -13315,221 +14217,219 @@ msgstr "cible reset non reconnu : 
 msgid "Target must be \"archiver\" or \"bgwriter\"."
 msgstr "La cible doit être « archiver » ou « bgwriter »."
 
-#: postmaster/pgstat.c:3280
+#: postmaster/pgstat.c:3425
 #, c-format
 msgid "could not read statistics message: %m"
 msgstr "n'a pas pu lire le message des statistiques : %m"
 
-#: postmaster/pgstat.c:3613 postmaster/pgstat.c:3790
+#: postmaster/pgstat.c:3756 postmaster/pgstat.c:3933
 #, c-format
 msgid "could not open temporary statistics file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier temporaire des statistiques « %s » : %m"
 
-#: postmaster/pgstat.c:3681 postmaster/pgstat.c:3835
+#: postmaster/pgstat.c:3824 postmaster/pgstat.c:3978
 #, c-format
 msgid "could not write temporary statistics file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu écrire le fichier temporaire des statistiques « %s » : %m"
 
-#: postmaster/pgstat.c:3690 postmaster/pgstat.c:3844
+#: postmaster/pgstat.c:3833 postmaster/pgstat.c:3987
 #, c-format
 msgid "could not close temporary statistics file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu fermer le fichier temporaire des statistiques « %s » : %m"
 
-#: postmaster/pgstat.c:3698 postmaster/pgstat.c:3852
+#: postmaster/pgstat.c:3841 postmaster/pgstat.c:3995
 #, c-format
 msgid "could not rename temporary statistics file \"%s\" to \"%s\": %m"
 msgstr ""
 "n'a pas pu renommer le fichier temporaire des statistiques « %s » en\n"
 "« %s » : %m"
 
-#: postmaster/pgstat.c:3935 postmaster/pgstat.c:4120 postmaster/pgstat.c:4275
+#: postmaster/pgstat.c:4077 postmaster/pgstat.c:4260 postmaster/pgstat.c:4415
 #, c-format
 msgid "could not open statistics file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de statistiques « %s » : %m"
 
-#: postmaster/pgstat.c:3947 postmaster/pgstat.c:3957 postmaster/pgstat.c:3967 postmaster/pgstat.c:3988 postmaster/pgstat.c:4003 postmaster/pgstat.c:4061 postmaster/pgstat.c:4132 postmaster/pgstat.c:4152 postmaster/pgstat.c:4170 postmaster/pgstat.c:4186 postmaster/pgstat.c:4204 postmaster/pgstat.c:4220 postmaster/pgstat.c:4287 postmaster/pgstat.c:4299 postmaster/pgstat.c:4311 postmaster/pgstat.c:4336 postmaster/pgstat.c:4358
+#: postmaster/pgstat.c:4089 postmaster/pgstat.c:4099 postmaster/pgstat.c:4109 postmaster/pgstat.c:4130 postmaster/pgstat.c:4145 postmaster/pgstat.c:4201 postmaster/pgstat.c:4272 postmaster/pgstat.c:4292 postmaster/pgstat.c:4310 postmaster/pgstat.c:4326 postmaster/pgstat.c:4344 postmaster/pgstat.c:4360 postmaster/pgstat.c:4427 postmaster/pgstat.c:4439 postmaster/pgstat.c:4451 postmaster/pgstat.c:4476 postmaster/pgstat.c:4498
 #, c-format
 msgid "corrupted statistics file \"%s\""
 msgstr "fichier de statistiques « %s » corrompu"
 
-#: postmaster/pgstat.c:4475
+#: postmaster/pgstat.c:4615
 #, c-format
 msgid "using stale statistics instead of current ones because stats collector is not responding"
 msgstr ""
 "utilise de vieilles statistiques à la place des actuelles car le collecteur de\n"
 "statistiques ne répond pas"
 
-#: postmaster/pgstat.c:4787
+#: postmaster/pgstat.c:4933
 #, c-format
 msgid "database hash table corrupted during cleanup --- abort"
 msgstr ""
 "corruption de la table hachée de la base de données lors du lancement\n"
 "--- annulation"
 
-#: postmaster/postmaster.c:654
+#: postmaster/postmaster.c:670
 #, c-format
 msgid "%s: invalid argument for option -f: \"%s\"\n"
 msgstr "%s : argument invalide pour l'option -f : « %s »\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:740
+#: postmaster/postmaster.c:756
 #, c-format
 msgid "%s: invalid argument for option -t: \"%s\"\n"
 msgstr "%s : argument invalide pour l'option -t : « %s »\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:791
+#: postmaster/postmaster.c:807
 #, c-format
 msgid "%s: invalid argument: \"%s\"\n"
 msgstr "%s : argument invalide : « %s »\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:826
+#: postmaster/postmaster.c:842
 #, c-format
 msgid "%s: superuser_reserved_connections must be less than max_connections\n"
 msgstr "%s : superuser_reserved_connections doit être inférieur à max_connections\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:831
+#: postmaster/postmaster.c:847
 #, c-format
 msgid "%s: max_wal_senders must be less than max_connections\n"
 msgstr "%s : max_wal_senders doit être inférieur à max_connections\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:836
+#: postmaster/postmaster.c:852
 #, c-format
-msgid "WAL archival (archive_mode=on) requires wal_level \"archive\", \"hot_standby\", or \"logical\""
-msgstr ""
-"l'archivage des journaux de transactions (archive_mode=on) nécessite que\n"
-"le paramètre wal_level soit initialisé avec « archive », « hot_standby » ou « logical »"
+msgid "WAL archival cannot be enabled when wal_level is \"minimal\""
+msgstr "L'archivage des journaux de transactions ne peut pas être activé quand wal_level vaut « minimal »"
 
-#: postmaster/postmaster.c:839
+#: postmaster/postmaster.c:855
 #, c-format
 msgid "WAL streaming (max_wal_senders > 0) requires wal_level \"archive\", \"hot_standby\", or \"logical\""
 msgstr ""
 "l'envoi d'un flux de transactions (max_wal_senders > 0) nécessite que\n"
 "le paramètre wal_level soit initialisé avec « archive », « hot_standby » ou « logical »"
 
-#: postmaster/postmaster.c:847
+#: postmaster/postmaster.c:863
 #, c-format
 msgid "%s: invalid datetoken tables, please fix\n"
 msgstr "%s : tables datetoken invalide, merci de corriger\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:929 postmaster/postmaster.c:1027 utils/init/miscinit.c:1188
+#: postmaster/postmaster.c:955 postmaster/postmaster.c:1053 utils/init/miscinit.c:1400
 #, c-format
 msgid "invalid list syntax in parameter \"%s\""
 msgstr "syntaxe de liste invalide pour le paramètre « %s »"
 
-#: postmaster/postmaster.c:960
+#: postmaster/postmaster.c:986
 #, c-format
 msgid "could not create listen socket for \"%s\""
 msgstr "n'a pas pu créer le socket d'écoute pour « %s »"
 
-#: postmaster/postmaster.c:966
+#: postmaster/postmaster.c:992
 #, c-format
 msgid "could not create any TCP/IP sockets"
 msgstr "n'a pas pu créer de socket TCP/IP"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1049
+#: postmaster/postmaster.c:1075
 #, c-format
 msgid "could not create Unix-domain socket in directory \"%s\""
 msgstr "n'a pas pu créer la socket de domaine Unix dans le répertoire « %s »"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1055
+#: postmaster/postmaster.c:1081
 #, c-format
 msgid "could not create any Unix-domain sockets"
 msgstr "n'a pas pu créer les sockets de domaine Unix"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1067
+#: postmaster/postmaster.c:1093
 #, c-format
 msgid "no socket created for listening"
 msgstr "pas de socket créé pour l'écoute"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1107
+#: postmaster/postmaster.c:1133
 #, c-format
 msgid "could not create I/O completion port for child queue"
 msgstr "n'a pas pu créer un port de terminaison I/O pour la queue"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1136
+#: postmaster/postmaster.c:1162
 #, c-format
 msgid "%s: could not change permissions of external PID file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s : n'a pas pu modifier les droits du fichier PID externe « %s » : %s\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1140
+#: postmaster/postmaster.c:1166
 #, c-format
 msgid "%s: could not write external PID file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s : n'a pas pu écrire le fichier PID externe « %s » : %s\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1170
+#: postmaster/postmaster.c:1217
 #, c-format
 msgid "ending log output to stderr"
 msgstr "arrêt des traces sur stderr"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1171
+#: postmaster/postmaster.c:1218
 #, c-format
 msgid "Future log output will go to log destination \"%s\"."
 msgstr "Les traces suivantes iront sur « %s »."
 
-#: postmaster/postmaster.c:1197 utils/init/postinit.c:199
+#: postmaster/postmaster.c:1244 utils/init/postinit.c:200
 #, c-format
 msgid "could not load pg_hba.conf"
 msgstr "n'a pas pu charger pg_hba.conf"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1223
+#: postmaster/postmaster.c:1270
 #, c-format
 msgid "postmaster became multithreaded during startup"
 msgstr "le postmaster est devenu multithreadé lors du démarrage"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1224
+#: postmaster/postmaster.c:1271
 #, c-format
 msgid "Set the LC_ALL environment variable to a valid locale."
 msgstr "Configurez la variable d'environnement LC_ALL avec une locale valide."
 
-#: postmaster/postmaster.c:1284
+#: postmaster/postmaster.c:1368
 #, c-format
 msgid "%s: could not locate matching postgres executable"
 msgstr "%s : n'a pas pu localiser l'exécutable postgres correspondant"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1307 utils/misc/tzparser.c:341
+#: postmaster/postmaster.c:1391 utils/misc/tzparser.c:341
 #, c-format
 msgid "This may indicate an incomplete PostgreSQL installation, or that the file \"%s\" has been moved away from its proper location."
 msgstr "Ceci peut indiquer une installation PostgreSQL incomplète, ou que le fichier « %s » a été déplacé."
 
-#: postmaster/postmaster.c:1335
+#: postmaster/postmaster.c:1419
 #, c-format
 msgid "data directory \"%s\" does not exist"
 msgstr "le répertoire des données « %s » n'existe pas"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1340
+#: postmaster/postmaster.c:1424
 #, c-format
 msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu lire les droits du répertoire « %s » : %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1348
+#: postmaster/postmaster.c:1432
 #, c-format
 msgid "specified data directory \"%s\" is not a directory"
 msgstr "le répertoire des données « %s » n'est pas un répertoire"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1364
+#: postmaster/postmaster.c:1448
 #, c-format
 msgid "data directory \"%s\" has wrong ownership"
 msgstr "le répertoire des données « %s » a un mauvais propriétaire"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1366
+#: postmaster/postmaster.c:1450
 #, c-format
 msgid "The server must be started by the user that owns the data directory."
 msgstr ""
 "Le serveur doit être en cours d'exécution par l'utilisateur qui possède le\n"
 "répertoire des données."
 
-#: postmaster/postmaster.c:1386
+#: postmaster/postmaster.c:1470
 #, c-format
 msgid "data directory \"%s\" has group or world access"
 msgstr ""
 "le répertoire des données « %s » est accessible par le groupe et/ou par les\n"
 "autres"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1388
+#: postmaster/postmaster.c:1472
 #, c-format
 msgid "Permissions should be u=rwx (0700)."
 msgstr "Les droits devraient être u=rwx (0700)."
 
-#: postmaster/postmaster.c:1399
+#: postmaster/postmaster.c:1483
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: could not find the database system\n"
@@ -13540,426 +14440,431 @@ msgstr ""
 "S'attendait à le trouver dans le répertoire « %s »,\n"
 "mais n'a pas réussi à ouvrir le fichier « %s »: %s\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1573
+#: postmaster/postmaster.c:1660
 #, c-format
 msgid "select() failed in postmaster: %m"
 msgstr "échec de select() dans postmaster : %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1778 postmaster/postmaster.c:1809
+#: postmaster/postmaster.c:1810
+#, c-format
+msgid "performing immediate shutdown because data directory lock file is invalid"
+msgstr ""
+
+#: postmaster/postmaster.c:1888 postmaster/postmaster.c:1919
 #, c-format
 msgid "incomplete startup packet"
 msgstr "paquet de démarrage incomplet"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1790
+#: postmaster/postmaster.c:1900
 #, c-format
 msgid "invalid length of startup packet"
 msgstr "longueur invalide du paquet de démarrage"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1848
+#: postmaster/postmaster.c:1958
 #, c-format
 msgid "failed to send SSL negotiation response: %m"
 msgstr "échec lors de l'envoi de la réponse de négotiation SSL : %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1877
+#: postmaster/postmaster.c:1987
 #, c-format
 msgid "unsupported frontend protocol %u.%u: server supports %u.0 to %u.%u"
 msgstr ""
 "Protocole non supportée de l'interface %u.%u : le serveur supporte de %u.0 à\n"
 "%u.%u"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1940
+#: postmaster/postmaster.c:2050 utils/misc/guc.c:5484 utils/misc/guc.c:5577 utils/misc/guc.c:6869 utils/misc/guc.c:9566 utils/misc/guc.c:9600
 #, c-format
-msgid "invalid value for parameter \"replication\""
-msgstr "valeur invalide pour le paramètre « replication »"
+msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\""
+msgstr "valeur invalide pour le paramètre « %s » : « %s »"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1941
+#: postmaster/postmaster.c:2053
 #, c-format
-msgid "Valid values are: false, 0, true, 1, database."
-msgstr "Les valeurs valides sont : false, 0, true, 1, database."
+msgid "Valid values are: \"false\", 0, \"true\", 1, \"database\"."
+msgstr "Les valeurs valides sont : « false », « 0 », « true », « 1 », « database »."
 
-#: postmaster/postmaster.c:1961
+#: postmaster/postmaster.c:2073
 #, c-format
 msgid "invalid startup packet layout: expected terminator as last byte"
 msgstr ""
 "configuration invalide du paquet de démarrage : terminaison attendue comme\n"
 "dernier octet"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1989
+#: postmaster/postmaster.c:2101
 #, c-format
 msgid "no PostgreSQL user name specified in startup packet"
 msgstr "aucun nom d'utilisateur PostgreSQL n'a été spécifié dans le paquet de démarrage"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2048
+#: postmaster/postmaster.c:2160
 #, c-format
 msgid "the database system is starting up"
 msgstr "le système de bases de données se lance"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2053
+#: postmaster/postmaster.c:2165
 #, c-format
 msgid "the database system is shutting down"
 msgstr "le système de base de données s'arrête"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2058
+#: postmaster/postmaster.c:2170
 #, c-format
 msgid "the database system is in recovery mode"
 msgstr "le système de bases de données est en cours de restauration"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2063 storage/ipc/procarray.c:286 storage/ipc/sinvaladt.c:305 storage/lmgr/proc.c:339
+#: postmaster/postmaster.c:2175 storage/ipc/procarray.c:284 storage/ipc/sinvaladt.c:298 storage/lmgr/proc.c:334
 #, c-format
 msgid "sorry, too many clients already"
 msgstr "désolé, trop de clients sont déjà connectés"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2125
+#: postmaster/postmaster.c:2237
 #, c-format
 msgid "wrong key in cancel request for process %d"
 msgstr "mauvaise clé dans la demande d'annulation pour le processus %d"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2133
+#: postmaster/postmaster.c:2245
 #, c-format
 msgid "PID %d in cancel request did not match any process"
 msgstr "le PID %d dans la demande d'annulation ne correspond à aucun processus"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2353
+#: postmaster/postmaster.c:2465
 #, c-format
 msgid "received SIGHUP, reloading configuration files"
 msgstr "a reçu SIGHUP, rechargement des fichiers de configuration"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2379
+#: postmaster/postmaster.c:2490
 #, c-format
 msgid "pg_hba.conf not reloaded"
 msgstr "pg_hba.conf non lu"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2383
+#: postmaster/postmaster.c:2494
 #, c-format
 msgid "pg_ident.conf not reloaded"
 msgstr "pg_ident.conf non rechargé"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2424
+#: postmaster/postmaster.c:2535
 #, c-format
 msgid "received smart shutdown request"
 msgstr "a reçu une demande d'arrêt intelligent"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2477
+#: postmaster/postmaster.c:2587
 #, c-format
 msgid "received fast shutdown request"
 msgstr "a reçu une demande d'arrêt rapide"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2503
+#: postmaster/postmaster.c:2613
 #, c-format
 msgid "aborting any active transactions"
 msgstr "annulation des transactions actives"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2537
+#: postmaster/postmaster.c:2647
 #, c-format
 msgid "received immediate shutdown request"
 msgstr "a reçu une demande d'arrêt immédiat"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2601 postmaster/postmaster.c:2622
+#: postmaster/postmaster.c:2708
+#, c-format
+msgid "shutdown at recovery target"
+msgstr "arrêt sur la cible de restauration"
+
+#: postmaster/postmaster.c:2724 postmaster/postmaster.c:2747
 msgid "startup process"
 msgstr "processus de lancement"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2604
+#: postmaster/postmaster.c:2727
 #, c-format
 msgid "aborting startup due to startup process failure"
 msgstr "annulation du démarrage à cause d'un échec dans le processus de lancement"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2662
+#: postmaster/postmaster.c:2788
 #, c-format
 msgid "database system is ready to accept connections"
 msgstr "le système de bases de données est prêt pour accepter les connexions"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2677
+#: postmaster/postmaster.c:2803
 msgid "background writer process"
 msgstr "processus d'écriture en tâche de fond"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2731
+#: postmaster/postmaster.c:2857
 msgid "checkpointer process"
 msgstr "processus checkpointer"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2747
+#: postmaster/postmaster.c:2873
 msgid "WAL writer process"
 msgstr "processus d'écriture des journaux de transaction"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2761
+#: postmaster/postmaster.c:2887
 msgid "WAL receiver process"
 msgstr "processus de réception des journaux de transaction"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2776
+#: postmaster/postmaster.c:2902
 msgid "autovacuum launcher process"
 msgstr "processus de l'autovacuum"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2791
+#: postmaster/postmaster.c:2917
 msgid "archiver process"
 msgstr "processus d'archivage"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2807
+#: postmaster/postmaster.c:2933
 msgid "statistics collector process"
 msgstr "processus de récupération des statistiques"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2821
+#: postmaster/postmaster.c:2947
 msgid "system logger process"
 msgstr "processus des journaux applicatifs"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2883
+#: postmaster/postmaster.c:3009
 msgid "worker process"
 msgstr "processus de travail"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2969 postmaster/postmaster.c:2989 postmaster/postmaster.c:2996 postmaster/postmaster.c:3014
+#: postmaster/postmaster.c:3092 postmaster/postmaster.c:3112 postmaster/postmaster.c:3119 postmaster/postmaster.c:3137
 msgid "server process"
 msgstr "processus serveur"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3068
+#: postmaster/postmaster.c:3191
 #, c-format
 msgid "terminating any other active server processes"
 msgstr "arrêt des autres processus serveur actifs"
 
 #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
 #. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:3323
+#: postmaster/postmaster.c:3447
 #, c-format
 msgid "%s (PID %d) exited with exit code %d"
 msgstr "%s (PID %d) quitte avec le code de sortie %d"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3325 postmaster/postmaster.c:3336 postmaster/postmaster.c:3347 postmaster/postmaster.c:3356 postmaster/postmaster.c:3366
+#: postmaster/postmaster.c:3449 postmaster/postmaster.c:3460 postmaster/postmaster.c:3471 postmaster/postmaster.c:3480 postmaster/postmaster.c:3490
 #, c-format
 msgid "Failed process was running: %s"
 msgstr "Le processus qui a échoué exécutait : %s"
 
 #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
 #. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:3333
+#: postmaster/postmaster.c:3457
 #, c-format
 msgid "%s (PID %d) was terminated by exception 0x%X"
 msgstr "%s (PID %d) a été arrêté par l'exception 0x%X"
 
 #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
 #. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:3343
+#: postmaster/postmaster.c:3467
 #, c-format
 msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d: %s"
 msgstr "%s (PID %d) a été arrêté par le signal %d : %s"
 
 #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
 #. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:3354
+#: postmaster/postmaster.c:3478
 #, c-format
 msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d"
 msgstr "%s (PID %d) a été arrêté par le signal %d"
 
 #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
 #. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:3364
+#: postmaster/postmaster.c:3488
 #, c-format
 msgid "%s (PID %d) exited with unrecognized status %d"
 msgstr "%s (PID %d) a quitté avec le statut inattendu %d"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3552
+#: postmaster/postmaster.c:3675
 #, c-format
 msgid "abnormal database system shutdown"
 msgstr "le système de base de données a été arrêté anormalement"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3591
+#: postmaster/postmaster.c:3715
 #, c-format
 msgid "all server processes terminated; reinitializing"
 msgstr "tous les processus serveur se sont arrêtés, réinitialisation"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3843
+#: postmaster/postmaster.c:3927
 #, c-format
 msgid "could not fork new process for connection: %m"
 msgstr "n'a pas pu lancer le nouveau processus fils pour la connexion : %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3885
+#: postmaster/postmaster.c:3969
 msgid "could not fork new process for connection: "
 msgstr "n'a pas pu lancer le nouveau processus fils pour la connexion : "
 
-#: postmaster/postmaster.c:3992
+#: postmaster/postmaster.c:4083
 #, c-format
 msgid "connection received: host=%s port=%s"
 msgstr "connexion reçue : hôte=%s port=%s"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3997
+#: postmaster/postmaster.c:4088
 #, c-format
 msgid "connection received: host=%s"
 msgstr "connexion reçue : hôte=%s"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4287
+#: postmaster/postmaster.c:4371
 #, c-format
 msgid "could not execute server process \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu exécuter le processus serveur « %s » : %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4782
-#, c-format
-msgid "postmaster became multithreaded"
-msgstr "le postmaster est devenu multithreadé"
-
-#: postmaster/postmaster.c:4848
+#: postmaster/postmaster.c:4931
 #, c-format
 msgid "database system is ready to accept read only connections"
 msgstr "le système de bases de données est prêt pour accepter les connexions en lecture seule"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5161
+#: postmaster/postmaster.c:5214
 #, c-format
 msgid "could not fork startup process: %m"
 msgstr "n'a pas pu lancer le processus fils de démarrage : %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5165
+#: postmaster/postmaster.c:5218
 #, c-format
 msgid "could not fork background writer process: %m"
 msgstr ""
 "n'a pas pu créer un processus fils du processus d'écriture en tâche de\n"
 "fond : %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5169
+#: postmaster/postmaster.c:5222
 #, c-format
 msgid "could not fork checkpointer process: %m"
 msgstr "n'a pas pu créer le processus checkpointer : %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5173
+#: postmaster/postmaster.c:5226
 #, c-format
 msgid "could not fork WAL writer process: %m"
 msgstr ""
 "n'a pas pu créer un processus fils du processus d'écriture des journaux de\n"
 "transaction : %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5177
+#: postmaster/postmaster.c:5230
 #, c-format
 msgid "could not fork WAL receiver process: %m"
 msgstr ""
 "n'a pas pu créer un processus fils de réception des journaux de\n"
 "transactions : %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5181
+#: postmaster/postmaster.c:5234
 #, c-format
 msgid "could not fork process: %m"
 msgstr "n'a pas pu lancer le processus fils : %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5343
+#: postmaster/postmaster.c:5396 postmaster/postmaster.c:5419
 #, c-format
 msgid "database connection requirement not indicated during registration"
 msgstr "pré-requis de la connexion à la base non indiqué lors de l'enregistrement"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5350
+#: postmaster/postmaster.c:5403 postmaster/postmaster.c:5426
 #, c-format
 msgid "invalid processing mode in background worker"
 msgstr "mode de traitement invalide dans le processus en tâche de fond"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5402
+#: postmaster/postmaster.c:5478
 #, c-format
 msgid "starting background worker process \"%s\""
 msgstr "démarrage du processus d'écriture en tâche de fond « %s »"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5413
+#: postmaster/postmaster.c:5489
 #, c-format
 msgid "could not fork worker process: %m"
 msgstr "n'a pas pu créer un processus fils du processus en tâche de fond : %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5802
+#: postmaster/postmaster.c:5865
 #, c-format
 msgid "could not duplicate socket %d for use in backend: error code %d"
 msgstr "n'a pas pu dupliquer la socket %d pour le serveur : code d'erreur %d"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5834
+#: postmaster/postmaster.c:5897
 #, c-format
 msgid "could not create inherited socket: error code %d\n"
 msgstr "n'a pas pu créer la socket héritée : code d'erreur %d\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5863
+#: postmaster/postmaster.c:5926
 #, c-format
 msgid "could not open backend variables file \"%s\": %s\n"
 msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier des variables moteurs « %s » : %s\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5870
+#: postmaster/postmaster.c:5933
 #, c-format
 msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %s\n"
 msgstr "n'a pas pu lire le fichier de configuration serveur « %s » : %s\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5879
+#: postmaster/postmaster.c:5942
 #, c-format
 msgid "could not remove file \"%s\": %s\n"
 msgstr "n'a pas pu supprimer le fichier « %s » : %s\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5896
+#: postmaster/postmaster.c:5959
 #, c-format
 msgid "could not map view of backend variables: error code %lu\n"
 msgstr ""
 "n'a pas pu exécuter \"map\" la vue des variables serveurs : code\n"
 "d'erreur %lu\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5905
+#: postmaster/postmaster.c:5968
 #, c-format
 msgid "could not unmap view of backend variables: error code %lu\n"
 msgstr ""
 "n'a pas pu exécuter \"unmap\" sur la vue des variables serveurs : code\n"
 "d'erreur %lu\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5912
+#: postmaster/postmaster.c:5975
 #, c-format
 msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %lu\n"
 msgstr ""
 "n'a pas pu fermer le lien vers les variables des paramètres du serveur :\n"
 "code d'erreur %lu\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:6071
+#: postmaster/postmaster.c:6134
 #, c-format
 msgid "could not read exit code for process\n"
 msgstr "n'a pas pu lire le code de sortie du processus\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:6076
+#: postmaster/postmaster.c:6139
 #, c-format
 msgid "could not post child completion status\n"
 msgstr "n'a pas pu poster le statut de fin de l'enfant\n"
 
-#: postmaster/syslogger.c:463 postmaster/syslogger.c:1064
+#: postmaster/syslogger.c:441 postmaster/syslogger.c:1041
 #, c-format
 msgid "could not read from logger pipe: %m"
 msgstr "n'a pas pu lire à partir du tube des journaux applicatifs : %m"
 
-#: postmaster/syslogger.c:512
+#: postmaster/syslogger.c:490
 #, c-format
 msgid "logger shutting down"
 msgstr "arrêt en cours des journaux applicatifs"
 
-#: postmaster/syslogger.c:556 postmaster/syslogger.c:570
+#: postmaster/syslogger.c:534 postmaster/syslogger.c:548
 #, c-format
 msgid "could not create pipe for syslog: %m"
 msgstr "n'a pas pu créer un tube pour syslog : %m"
 
-#: postmaster/syslogger.c:606
+#: postmaster/syslogger.c:584
 #, c-format
 msgid "could not fork system logger: %m"
 msgstr "n'a pas pu lancer le processus des journaux applicatifs : %m"
 
-#: postmaster/syslogger.c:643
+#: postmaster/syslogger.c:620
 #, c-format
 msgid "redirecting log output to logging collector process"
 msgstr "redirection des traces vers le processus de récupération des traces"
 
-#: postmaster/syslogger.c:644
+#: postmaster/syslogger.c:621
 #, c-format
 msgid "Future log output will appear in directory \"%s\"."
 msgstr "Les prochaines traces apparaîtront dans le répertoire « %s »."
 
-#: postmaster/syslogger.c:652
+#: postmaster/syslogger.c:629
 #, c-format
 msgid "could not redirect stdout: %m"
 msgstr "n'a pas pu rediriger la sortie (stdout) : %m"
 
-#: postmaster/syslogger.c:657 postmaster/syslogger.c:674
+#: postmaster/syslogger.c:634 postmaster/syslogger.c:651
 #, c-format
 msgid "could not redirect stderr: %m"
 msgstr "n'a pas pu rediriger la sortie des erreurs (stderr) : %m"
 
-#: postmaster/syslogger.c:1019
+#: postmaster/syslogger.c:996
 #, c-format
 msgid "could not write to log file: %s\n"
 msgstr "n'a pas pu écrire dans le journal applicatif : %s\n"
 
-#: postmaster/syslogger.c:1159
+#: postmaster/syslogger.c:1136
 #, c-format
 msgid "could not open log file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier applicatif « %s » : %m"
 
-#: postmaster/syslogger.c:1221 postmaster/syslogger.c:1265
+#: postmaster/syslogger.c:1198 postmaster/syslogger.c:1242
 #, c-format
 msgid "disabling automatic rotation (use SIGHUP to re-enable)"
 msgstr "désactivation de la rotation automatique (utilisez SIGHUP pour la réactiver)"
@@ -13969,279 +14874,364 @@ msgstr "d
 msgid "could not determine which collation to use for regular expression"
 msgstr "n'a pas pu déterminer le collationnement à utiliser pour une expression rationnelle"
 
-#: repl_gram.y:247 repl_gram.y:274
+#: repl_gram.y:257 repl_gram.y:284
 #, c-format
 msgid "invalid timeline %u"
 msgstr "timeline %u invalide"
 
-#: repl_scanner.l:118
+#: repl_scanner.l:119
 msgid "invalid streaming start location"
 msgstr "emplacement de démarrage du flux de réplication invalide"
 
-#: repl_scanner.l:169 scan.l:661
+#: repl_scanner.l:170 scan.l:667
 msgid "unterminated quoted string"
 msgstr "chaîne entre guillemets non terminée"
 
-#: repl_scanner.l:179
+#: repl_scanner.l:180
 #, c-format
 msgid "syntax error: unexpected character \"%s\""
 msgstr "erreur de syntaxe : caractère « %s » inattendu"
 
-#: replication/basebackup.c:184 replication/basebackup.c:1068 utils/adt/misc.c:353
-#, c-format
-msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m"
-msgstr "n'a pas pu lire le lien symbolique « %s » : %m"
-
-#: replication/basebackup.c:191 replication/basebackup.c:1072 utils/adt/misc.c:357
-#, c-format
-msgid "symbolic link \"%s\" target is too long"
-msgstr "la cible du lien symbolique « %s » est trop long"
-
-#: replication/basebackup.c:284
+#: replication/basebackup.c:227
 #, c-format
 msgid "could not stat control file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu récupérer des informations sur le fichier de contrôle « %s » : %m"
 
-#: replication/basebackup.c:396
+#: replication/basebackup.c:336
 #, c-format
 msgid "could not find any WAL files"
 msgstr "n'a pas pu trouver un seul fichier WAL"
 
-#: replication/basebackup.c:409 replication/basebackup.c:423 replication/basebackup.c:432
+#: replication/basebackup.c:349 replication/basebackup.c:363 replication/basebackup.c:372
 #, c-format
 msgid "could not find WAL file \"%s\""
 msgstr "n'a pas pu trouver le fichier WAL « %s »"
 
-#: replication/basebackup.c:471 replication/basebackup.c:497
+#: replication/basebackup.c:411 replication/basebackup.c:437
 #, c-format
 msgid "unexpected WAL file size \"%s\""
 msgstr "taille du fichier WAL « %s » inattendue"
 
-#: replication/basebackup.c:483 replication/basebackup.c:1210
+#: replication/basebackup.c:423 replication/basebackup.c:1169
 #, c-format
 msgid "base backup could not send data, aborting backup"
 msgstr "la sauvegarde de base n'a pas pu envoyer les données, annulation de la sauvegarde"
 
-#: replication/basebackup.c:584 replication/basebackup.c:593 replication/basebackup.c:602 replication/basebackup.c:611 replication/basebackup.c:620 replication/basebackup.c:631
+#: replication/basebackup.c:525 replication/basebackup.c:534 replication/basebackup.c:543 replication/basebackup.c:552 replication/basebackup.c:561 replication/basebackup.c:572 replication/basebackup.c:589
 #, c-format
 msgid "duplicate option \"%s\""
 msgstr "option « %s » dupliquée"
 
-#: replication/basebackup.c:637 utils/misc/guc.c:5385
+#: replication/basebackup.c:578 utils/misc/guc.c:5494
 #, c-format
 msgid "%d is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)"
 msgstr "%d est en dehors des limites valides pour le paramètre « %s » (%d .. %d)"
 
-#: replication/basebackup.c:894 replication/basebackup.c:987
+#: replication/basebackup.c:852 replication/basebackup.c:954
 #, c-format
 msgid "could not stat file or directory \"%s\": %m"
 msgstr ""
 "n'a pas pu récupérer les informations sur le fichier ou répertoire\n"
 "« %s » : %m"
 
-#: replication/basebackup.c:1146
+#: replication/basebackup.c:1121
 #, c-format
 msgid "skipping special file \"%s\""
 msgstr "ignore le fichier spécial « %s »"
 
-#: replication/basebackup.c:1200
+#: replication/basebackup.c:1232
+#, c-format
+msgid "file name too long for tar format: \"%s\""
+msgstr "nom du fichier trop long pour le format tar : « %s »"
+
+#: replication/basebackup.c:1237
 #, c-format
-msgid "archive member \"%s\" too large for tar format"
-msgstr "membre « %s » de l'archive trop volumineux pour le format tar"
+msgid "symbolic link target too long for tar format: file name \"%s\", target \"%s\""
+msgstr "cible du lien symbolique trop long pour le format tar  : nom de fichier « %s », cible « %s »"
 
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:106
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:116
 #, c-format
 msgid "could not connect to the primary server: %s"
 msgstr "n'a pas pu se connecter au serveur principal : %s"
 
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:130
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:140
 #, c-format
 msgid "could not receive database system identifier and timeline ID from the primary server: %s"
 msgstr ""
 "n'a pas pu recevoir l'identifiant du système de bases de données et\n"
 "l'identifiant de la timeline à partir du serveur principal : %s"
 
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:141 replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:295
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:151 replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:305
 #, c-format
 msgid "invalid response from primary server"
 msgstr "réponse invalide du serveur principal"
 
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:142
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:152
 #, c-format
 msgid "Could not identify system: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d or more fields."
 msgstr ""
 "N'a pas pu identifier le système : a récupéré %d lignes et %d champs,\n"
 "attendait %d lignes et %d champs (ou plus)."
 
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:158
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:168
 #, c-format
 msgid "database system identifier differs between the primary and standby"
 msgstr ""
 "l'identifiant du système de bases de données diffère entre le serveur principal\n"
 "et le serveur en attente"
 
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:159
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:169
 #, c-format
 msgid "The primary's identifier is %s, the standby's identifier is %s."
 msgstr ""
 "L'identifiant du serveur principal est %s, l'identifiant du serveur en attente\n"
 "est %s."
 
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:201
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:211
 #, c-format
 msgid "could not start WAL streaming: %s"
 msgstr "n'a pas pu démarrer l'envoi des WAL : %s"
 
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:219
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:229
 #, c-format
 msgid "could not send end-of-streaming message to primary: %s"
 msgstr "n'a pas pu transmettre le message de fin d'envoi de flux au primaire : %s"
 
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:241
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:251
 #, c-format
 msgid "unexpected result set after end-of-streaming"
 msgstr "ensemble de résultats inattendu après la fin du flux de réplication"
 
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:253
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:263
 #, c-format
 msgid "error reading result of streaming command: %s"
 msgstr "erreur lors de la lecture de la commande de flux : %s"
 
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:261
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:271
 #, c-format
 msgid "unexpected result after CommandComplete: %s"
 msgstr "résultat inattendu après CommandComplete : %s"
 
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:284
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:294
 #, c-format
 msgid "could not receive timeline history file from the primary server: %s"
 msgstr "n'a pas pu recevoir le fichier historique à partir du serveur principal : %s"
 
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:296
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:306
 #, c-format
 msgid "Expected 1 tuple with 2 fields, got %d tuples with %d fields."
 msgstr "Attendait 1 ligne avec 2 champs, a obtenu %d lignes avec %d champs."
 
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:324
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:334
 #, c-format
 msgid "socket not open"
 msgstr "socket non ouvert"
 
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:497 replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:520 replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:526
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:507 replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:530 replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:536
 #, c-format
 msgid "could not receive data from WAL stream: %s"
 msgstr "n'a pas pu recevoir des données du flux de WAL : %s"
 
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:545
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:555
 #, c-format
 msgid "could not send data to WAL stream: %s"
 msgstr "n'a pas pu transmettre les données au flux WAL : %s"
 
-#: replication/logical/logical.c:81
+#: replication/logical/logical.c:80
 #, c-format
 msgid "logical decoding requires wal_level >= logical"
 msgstr "le décodage logique requiert wal_level >= logical"
 
-#: replication/logical/logical.c:86
+#: replication/logical/logical.c:85
 #, c-format
 msgid "logical decoding requires a database connection"
 msgstr "le décodage logique requiert une connexion à une base"
 
-#: replication/logical/logical.c:104
+#: replication/logical/logical.c:103
 #, c-format
 msgid "logical decoding cannot be used while in recovery"
 msgstr "le décodage logique ne peut pas être utilisé lors de la restauration"
 
-#: replication/logical/logical.c:235 replication/logical/logical.c:386
+#: replication/logical/logical.c:234 replication/logical/logical.c:383
 #, c-format
 msgid "cannot use physical replication slot for logical decoding"
 msgstr "ne peut pas utiliser un slot de réplication physique pour le décodage logique"
 
-#: replication/logical/logical.c:240 replication/logical/logical.c:391
+#: replication/logical/logical.c:239 replication/logical/logical.c:388
 #, c-format
 msgid "replication slot \"%s\" was not created in this database"
 msgstr "le slot de réplication « %s » n'a pas été créé dans cette base de données"
 
-#: replication/logical/logical.c:247
+#: replication/logical/logical.c:246
 #, c-format
 msgid "cannot create logical replication slot in transaction that has performed writes"
 msgstr "ne peut pas créer un slot de réplication logique dans une transaction qui a fait des écritures"
 
-#: replication/logical/logical.c:427
+#: replication/logical/logical.c:425
 #, c-format
 msgid "starting logical decoding for slot \"%s\""
 msgstr "début du décodage logique pour le slot « %s »"
 
-#: replication/logical/logical.c:429
+#: replication/logical/logical.c:427
 #, c-format
 msgid "streaming transactions committing after %X/%X, reading WAL from %X/%X"
 msgstr "envoi des transactions validées après %X/%X, lecture des journaux à partir de %X/%X"
 
-#: replication/logical/logical.c:564
+#: replication/logical/logical.c:562
 #, c-format
 msgid "slot \"%s\", output plugin \"%s\", in the %s callback, associated LSN %X/%X"
 msgstr "slot « %s », plugin de sortie « %s », dans la fonction d'appel %s, associé au LSN %X/%X"
 
-#: replication/logical/logical.c:571
+#: replication/logical/logical.c:569
 #, c-format
 msgid "slot \"%s\", output plugin \"%s\", in the %s callback"
 msgstr "slot « %s », plugin de sortie « %s », dans la fonction d'appel %s"
 
-#: replication/logical/logicalfuncs.c:190 replication/walsender.c:2111
+#: replication/logical/logicalfuncs.c:192 replication/walsender.c:2129
 #, c-format
 msgid "could not read from log segment %s, offset %u, length %lu: %m"
 msgstr "n'a pas pu lire le journal de transactions %s, décalage %u, longueur %lu : %m"
 
-#: replication/logical/logicalfuncs.c:209 replication/slotfuncs.c:32
+#: replication/logical/logicalfuncs.c:211 replication/slotfuncs.c:32
 #, c-format
 msgid "must be superuser or replication role to use replication slots"
 msgstr ""
 "doit être un superutilisateur ou un rôle ayant l'attribut de réplication\n"
 "pour utiliser des slots de réplication"
 
-#: replication/logical/logicalfuncs.c:339
+#: replication/logical/logicalfuncs.c:301
+#, c-format
+msgid "slot name must not be null"
+msgstr "le nom du slot ne doit pas être NULL"
+
+#: replication/logical/logicalfuncs.c:317
+#, c-format
+msgid "options array must not be null"
+msgstr "le tableau options ne doit pas être NULL"
+
+#: replication/logical/logicalfuncs.c:348
 #, c-format
 msgid "array must be one-dimensional"
 msgstr "le tableau doit avoir une dimension"
 
-#: replication/logical/logicalfuncs.c:345
+#: replication/logical/logicalfuncs.c:354
 #, c-format
 msgid "array must not contain nulls"
 msgstr "le tableau ne doit pas contenir de valeurs NULL"
 
-#: replication/logical/logicalfuncs.c:361 utils/adt/json.c:2202
+#: replication/logical/logicalfuncs.c:370 utils/adt/json.c:2277 utils/adt/jsonb.c:1356
 #, c-format
 msgid "array must have even number of elements"
 msgstr "le tableau doit avoir un nombre pair d'éléments"
 
-#: replication/logical/logicalfuncs.c:404
+#: replication/logical/logicalfuncs.c:412
+#, c-format
+msgid "logical decoding output plugin \"%s\" produces binary output, but function \"%s\" expects textual data"
+msgstr "le plugin de sortie « %s » pour le décodage logique produit une sortie binaire, mais la fonction « %s » attend des données texte"
+
+#: replication/logical/origin.c:181
+#, c-format
+msgid "only superusers can query or manipulate replication origins"
+msgstr "seuls les super-utilisateurs peuvent lire ou manipuler les origines de réplication"
+
+#: replication/logical/origin.c:186
+#, c-format
+msgid "cannot query or manipulate replication origin when max_replication_slots = 0"
+msgstr "ne peut pas lire ou manipuler une originie de réplication logique quand max_replication_slots = 0"
+
+#: replication/logical/origin.c:191
+#, c-format
+msgid "cannot manipulate replication origins during recovery"
+msgstr "ne peut pas manipuler les origines de réplication lors d'une restauration"
+
+#: replication/logical/origin.c:316
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "could not find parent extension for %s\n"
+msgid "could not find free replication origin OID"
+msgstr "n'a pas pu trouver l'extension parent pour %s\n"
+
+#: replication/logical/origin.c:353
+#, c-format
+msgid "could not drop replication origin with OID %d, in use by PID %d"
+msgstr "ne peut pas supprimer l'origine de réplication d'OID %d, utilisée par le PID %d"
+
+#: replication/logical/origin.c:690
+#, c-format
+msgid "replication checkpoint has wrong magic %u instead of %u"
+msgstr "le checkpoint de réplication a le mauvais nombre magique (%u au lieu de %u)"
+
+#: replication/logical/origin.c:722
 #, c-format
-msgid "logical decoding output plugin \"%s\" produces binary output, but \"%s\" expects textual data"
-msgstr "le plugin de sortie « %s » pour le décodage logique produit une sortie binaire, mais « %s » attend des données texte"
+msgid "could not read file \"%s\": read %d of %zu"
+msgstr "n'a pas pu lire le fichier « %s » : a lu %d sur %zu"
 
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2101
+#: replication/logical/origin.c:731
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Free one or increase max_replication_slots."
+msgid "could not find free replication state, increase max_replication_slots"
+msgstr "Libérez un slot ou augmentez max_replication_slots."
+
+#: replication/logical/origin.c:749
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "replication slot file \"%s\" has wrong magic %u instead of %u"
+msgid "replication slot checkpoint has wrong checksum %u, expected %u"
+msgstr "le fichier « %s » du slot de réplication un le nombre magique %u au lieu de %u"
+
+#: replication/logical/origin.c:873
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "replication slot \"%s\" is already active"
+msgid "replication origin with OID %d is already active for PID %d"
+msgstr "le slot de réplication « %s » est déjà actif"
+
+#: replication/logical/origin.c:884 replication/logical/origin.c:1064
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "could not obtain lock on relation with OID %u"
+msgid "could not find free replication state slot for replication origin with OID %u"
+msgstr "n'a pas pu obtenir un verrou sur la relation d'OID « %u »"
+
+#: replication/logical/origin.c:886 replication/logical/origin.c:1066 replication/slot.c:1241
+#, c-format
+msgid "Increase max_replication_slots and try again."
+msgstr "Augmentez max_replication_slots et recommencez."
+
+#: replication/logical/origin.c:1023
+#, c-format
+msgid "cannot setup replication origin when one is already setup"
+msgstr "ne peut pas configurer l'origine de réplication si une origine existe déjà"
+
+#: replication/logical/origin.c:1052
+#, c-format
+msgid "replication identifier %d is already active for PID %d"
+msgstr "l'identificateur de réplication %d est déjà actif pour le PID %d"
+
+#: replication/logical/origin.c:1098 replication/logical/origin.c:1293 replication/logical/origin.c:1313
+#, c-format
+msgid "no replication origin is configured"
+msgstr "aucune origine de réplication n'est configurée"
+
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2170
 #, c-format
 msgid "could not write to data file for XID %u: %m"
 msgstr "n'a pas pu écrire dans le fichier pour le XID %u : %m"
 
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2197 replication/logical/reorderbuffer.c:2217
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2266 replication/logical/reorderbuffer.c:2286
 #, c-format
 msgid "could not read from reorderbuffer spill file: %m"
 msgstr "n'a pas pu lire le fichier « reorderbuffer spill » : %m"
 
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2201 replication/logical/reorderbuffer.c:2221
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2270 replication/logical/reorderbuffer.c:2290
 #, c-format
 msgid "could not read from reorderbuffer spill file: read %d instead of %u bytes"
 msgstr ""
 "n'a pas pu lire à partir du fichier « reorderbuffer spill » : a lu seulement %d octets\n"
 "sur %u"
 
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2827
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2894
 #, c-format
 msgid "could not read from file \"%s\": read %d instead of %d bytes"
 msgstr "n'a pas pu lire à partir du fichier « %s » : lu %d octets au lieu de %d octets"
 
-#: replication/logical/snapbuild.c:601
+#: replication/logical/snapbuild.c:600
 #, c-format
 msgid "exported logical decoding snapshot: \"%s\" with %u transaction ID"
 msgid_plural "exported logical decoding snapshot: \"%s\" with %u transaction IDs"
@@ -14281,18 +15271,21 @@ msgid "could not read file \"%s\", read %d of %d: %m"
 msgstr "n'a pas pu lire le fichier « %s », lu %d sur %d : %m"
 
 #: replication/logical/snapbuild.c:1680
-#, c-format
-msgid "snapbuild state file \"%s\" has wrong magic %u instead of %u"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "snapbuild state file \"%s\" has wrong magic %u instead of %u"
+msgid "snapbuild state file \"%s\" has wrong magic number: %u instead of %u"
 msgstr "le fichier d'état snapbuild « %s » a le nombre magique %u au lieu de %u"
 
 #: replication/logical/snapbuild.c:1685
-#, c-format
-msgid "snapbuild state file \"%s\" has unsupported version %u instead of %u"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "snapbuild state file \"%s\" has unsupported version %u instead of %u"
+msgid "snapbuild state file \"%s\" has unsupported version: %u instead of %u"
 msgstr "le fichier d'état snapbuild « %s » a une version %u non supportée au lieu de %u"
 
 #: replication/logical/snapbuild.c:1741
-#, c-format
-msgid "snapbuild state file %s: checksum mismatch, is %u, should be %u"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "snapbuild state file %s: checksum mismatch, is %u, should be %u"
+msgid "checksum mismatch for snapbuild state file \"%s\": is %u, should be %u"
 msgstr ""
 "fichier d'état snapbuild %s : différence de somme de contrôle,\n"
 "est %u, devrait être %u"
@@ -14324,10 +15317,8 @@ msgstr "le nom du slot de r
 
 #: replication/slot.c:198
 #, c-format
-msgid "Replication slot names may only contain letters, numbers, and the underscore character."
-msgstr ""
-"Les noms des slots de réplication peuvent contenir des lettres, des nombres et\n"
-"des tirets bas."
+msgid "Replication slot names may only contain lower case letters, numbers, and the underscore character."
+msgstr "Les noms des slots de réplication peuvent seulement contenir des lettres, des nombres et des tirets bas."
 
 #: replication/slot.c:245
 #, c-format
@@ -14351,88 +15342,81 @@ msgstr "le slot de r
 
 #: replication/slot.c:352
 #, c-format
-msgid "replication slot \"%s\" is already active"
-msgstr "le slot de réplication « %s » est déjà actif"
+msgid "replication slot \"%s\" is already active for PID %d"
+msgstr "le slot de réplication « %s » est déjà actif pour le PID %d"
 
-#: replication/slot.c:500 replication/slot.c:856 replication/slot.c:1201
+#: replication/slot.c:501 replication/slot.c:857 replication/slot.c:1202
 #, c-format
 msgid "could not remove directory \"%s\""
 msgstr "n'a pas pu supprimer le répertoire « %s »"
 
-#: replication/slot.c:775
+#: replication/slot.c:776
 #, c-format
 msgid "replication slots can only be used if max_replication_slots > 0"
 msgstr "les slots de réplications peuvent seulement être utilisés si max_replication_slots > 0"
 
-#: replication/slot.c:780
+#: replication/slot.c:781
 #, c-format
 msgid "replication slots can only be used if wal_level >= archive"
 msgstr "les slots de réplication peuvent seulement être utilisés si wal_level >= archive"
 
-#: replication/slot.c:1133 replication/slot.c:1171
+#: replication/slot.c:1134 replication/slot.c:1172
 #, c-format
 msgid "could not read file \"%s\", read %d of %u: %m"
 msgstr "n'a pas pu lire le fichier « %s », a lu %d sur %u : %m"
 
-#: replication/slot.c:1142
+#: replication/slot.c:1143
 #, c-format
-msgid "replication slot file \"%s\" has wrong magic %u instead of %u"
-msgstr "le fichier « %s » du slot de réplication un le nombre magique %u au lieu de %u"
+msgid "replication slot file \"%s\" has wrong magic number: %u instead of %u"
+msgstr "le fichier « %s » du slot de réplication a le nombre magique %u au lieu de %u"
 
-#: replication/slot.c:1149
+#: replication/slot.c:1150
 #, c-format
 msgid "replication slot file \"%s\" has unsupported version %u"
 msgstr "le fichier « %s » du slot de réplication a une version %u non supportée"
 
-#: replication/slot.c:1156
+#: replication/slot.c:1157
 #, c-format
 msgid "replication slot file \"%s\" has corrupted length %u"
 msgstr "le slot de réplication « %s » a une taille %u corrompue"
 
-#: replication/slot.c:1186
+#: replication/slot.c:1187
 #, c-format
-msgid "replication slot file %s: checksum mismatch, is %u, should be %u"
-msgstr ""
-"fichier de slot de réplication %s : différence de somme de contrôle,\n"
-"est %u, devrait être %u"
+msgid "checksum mismatch for replication slot file \"%s\": is %u, should be %u"
+msgstr "différence de somme de contrôle pour le fichier de slot de réplication « %s » : est %u, devrait être %u"
 
-#: replication/slot.c:1239
+#: replication/slot.c:1240
 #, c-format
 msgid "too many replication slots active before shutdown"
 msgstr "trop de slots de réplication actifs avant l'arrêt"
 
-#: replication/slot.c:1240
-#, c-format
-msgid "Increase max_replication_slots and try again."
-msgstr "Augmentez max_replication_slots et recommencez."
-
-#: replication/syncrep.c:208
+#: replication/syncrep.c:199
 #, c-format
 msgid "canceling the wait for synchronous replication and terminating connection due to administrator command"
 msgstr ""
 "annulation de l'attente pour la réplication synchrone et arrêt des connexions\n"
 "suite à la demande de l'administrateur"
 
-#: replication/syncrep.c:209 replication/syncrep.c:226
+#: replication/syncrep.c:200 replication/syncrep.c:217
 #, c-format
 msgid "The transaction has already committed locally, but might not have been replicated to the standby."
 msgstr ""
 "La transaction a déjà enregistré les données localement, mais il se peut que\n"
 "cela n'ait pas été répliqué sur le serveur en standby."
 
-#: replication/syncrep.c:225
+#: replication/syncrep.c:216
 #, c-format
 msgid "canceling wait for synchronous replication due to user request"
 msgstr "annulation de l'attente pour la réplication synchrone à la demande de l'utilisateur"
 
-#: replication/syncrep.c:355
+#: replication/syncrep.c:346
 #, c-format
 msgid "standby \"%s\" now has synchronous standby priority %u"
 msgstr ""
 "le serveur « %s » en standby a maintenant une priorité %u en tant que standby\n"
 "synchrone"
 
-#: replication/syncrep.c:457
+#: replication/syncrep.c:480
 #, c-format
 msgid "standby \"%s\" is now the synchronous standby with priority %u"
 msgstr "le serveur « %s » en standby est maintenant le serveur standby synchrone de priorité %u"
@@ -14442,485 +15426,519 @@ msgstr "le serveur 
 msgid "terminating walreceiver process due to administrator command"
 msgstr "arrêt du processus walreceiver suite à la demande de l'administrateur"
 
-#: replication/walreceiver.c:332
+#: replication/walreceiver.c:321
 #, c-format
 msgid "highest timeline %u of the primary is behind recovery timeline %u"
 msgstr "la plus grande timeline %u du serveur principal est derrière la timeline de restauration %u"
 
-#: replication/walreceiver.c:367
+#: replication/walreceiver.c:356
 #, c-format
 msgid "started streaming WAL from primary at %X/%X on timeline %u"
 msgstr "Commence le flux des journaux depuis le principal à %X/%X sur la timeline %u"
 
-#: replication/walreceiver.c:372
+#: replication/walreceiver.c:361
 #, c-format
 msgid "restarted WAL streaming at %X/%X on timeline %u"
 msgstr "recommence le flux WAL à %X/%X sur la timeline %u"
 
-#: replication/walreceiver.c:406
+#: replication/walreceiver.c:395
 #, c-format
 msgid "cannot continue WAL streaming, recovery has already ended"
 msgstr "ne peut pas continuer le flux de journaux de transactions, la récupération est déjà terminée"
 
-#: replication/walreceiver.c:443
+#: replication/walreceiver.c:432
 #, c-format
 msgid "replication terminated by primary server"
 msgstr "réplication terminée par le serveur primaire"
 
-#: replication/walreceiver.c:444
+#: replication/walreceiver.c:433
 #, c-format
 msgid "End of WAL reached on timeline %u at %X/%X."
 msgstr "Fin du WAL atteint sur la timeline %u à %X/%X"
 
-#: replication/walreceiver.c:491
+#: replication/walreceiver.c:480
 #, c-format
 msgid "terminating walreceiver due to timeout"
 msgstr "arrêt du processus walreceiver suite à l'expiration du délai de réplication"
 
-#: replication/walreceiver.c:531
+#: replication/walreceiver.c:520
 #, c-format
 msgid "primary server contains no more WAL on requested timeline %u"
 msgstr "le serveur principal ne contient plus de WAL sur la timeline %u demandée"
 
-#: replication/walreceiver.c:546 replication/walreceiver.c:903
+#: replication/walreceiver.c:535 replication/walreceiver.c:895
 #, c-format
 msgid "could not close log segment %s: %m"
 msgstr "n'a pas pu fermer le journal de transactions %s : %m"
 
-#: replication/walreceiver.c:668
+#: replication/walreceiver.c:660
 #, c-format
 msgid "fetching timeline history file for timeline %u from primary server"
 msgstr "récupération du fichier historique pour la timeline %u à partir du serveur principal"
 
-#: replication/walreceiver.c:954
+#: replication/walreceiver.c:949
 #, c-format
 msgid "could not write to log segment %s at offset %u, length %lu: %m"
 msgstr "n'a pas pu écrire le journal de transactions %s au décalage %u, longueur %lu : %m"
 
-#: replication/walsender.c:468
+#: replication/walsender.c:483
 #, c-format
 msgid "could not seek to beginning of file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu se déplacer au début du fichier « %s » : %m"
 
-#: replication/walsender.c:519
+#: replication/walsender.c:534
 #, c-format
 msgid "cannot use a logical replication slot for physical replication"
 msgstr "ne peut pas utiliser un slot de réplication logique pour une réplication physique"
 
-#: replication/walsender.c:582
+#: replication/walsender.c:597
 #, c-format
 msgid "requested starting point %X/%X on timeline %u is not in this server's history"
 msgstr "le point de reprise %X/%X de la timeline %u n'est pas dans l'historique du serveur"
 
-#: replication/walsender.c:586
+#: replication/walsender.c:601
 #, c-format
 msgid "This server's history forked from timeline %u at %X/%X."
 msgstr "L'historique du serveur a changé à partir de la timeline %u à %X/%X."
 
-#: replication/walsender.c:631
+#: replication/walsender.c:646
 #, c-format
 msgid "requested starting point %X/%X is ahead of the WAL flush position of this server %X/%X"
 msgstr "le point de reprise requis %X/%X est devant la position de vidage des WAL de ce serveur %X/%X"
 
-#: replication/walsender.c:946
+#: replication/walsender.c:965
 #, c-format
 msgid "terminating walsender process after promotion"
 msgstr "arrêt du processus walreceiver suite promotion"
 
-#: replication/walsender.c:1362 replication/walsender.c:1378
+#: replication/walsender.c:1292
+#, c-format
+msgid "received replication command: %s"
+msgstr "commande de réplication reçu : %s"
+
+#: replication/walsender.c:1385 replication/walsender.c:1401
 #, c-format
 msgid "unexpected EOF on standby connection"
 msgstr "fin de fichier (EOF) inattendue de la connexion du serveur en attente"
 
-#: replication/walsender.c:1392
+#: replication/walsender.c:1415
 #, c-format
 msgid "unexpected standby message type \"%c\", after receiving CopyDone"
 msgstr "type de message standby « %c » inattendu, après avoir reçu CopyDone"
 
-#: replication/walsender.c:1430
+#: replication/walsender.c:1453
 #, c-format
 msgid "invalid standby message type \"%c\""
 msgstr "type de message « %c » invalide pour le serveur en standby"
 
-#: replication/walsender.c:1471
+#: replication/walsender.c:1494
 #, c-format
 msgid "unexpected message type \"%c\""
 msgstr "type de message « %c » inattendu"
 
-#: replication/walsender.c:1758
+#: replication/walsender.c:1781
 #, c-format
 msgid "terminating walsender process due to replication timeout"
 msgstr "arrêt du processus walreceiver suite à l'expiration du délai de réplication"
 
-#: replication/walsender.c:1851
+#: replication/walsender.c:1874
 #, c-format
 msgid "standby \"%s\" has now caught up with primary"
 msgstr "le serveur standby « %s » a maintenant rattrapé le serveur primaire"
 
-#: replication/walsender.c:1955
+#: replication/walsender.c:1978
 #, c-format
 msgid "number of requested standby connections exceeds max_wal_senders (currently %d)"
 msgstr ""
 "le nombre de connexions demandées par le serveur en attente dépasse\n"
 "max_wal_senders (actuellement %d)"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:111 rewrite/rewriteDefine.c:942
+#: rewrite/rewriteDefine.c:112 rewrite/rewriteDefine.c:961
 #, c-format
 msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
 msgstr "la règle « %s » existe déjà pour la relation « %s »"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:295
+#: rewrite/rewriteDefine.c:297
 #, c-format
 msgid "rule actions on OLD are not implemented"
 msgstr "les actions de la règle sur OLD ne sont pas implémentées"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:296
+#: rewrite/rewriteDefine.c:298
 #, c-format
 msgid "Use views or triggers instead."
 msgstr "Utilisez à la place des vues ou des triggers."
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:300
+#: rewrite/rewriteDefine.c:302
 #, c-format
 msgid "rule actions on NEW are not implemented"
 msgstr "les actions de la règle sur NEW ne sont pas implémentées"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:301
+#: rewrite/rewriteDefine.c:303
 #, c-format
 msgid "Use triggers instead."
 msgstr "Utilisez des triggers à la place."
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:314
+#: rewrite/rewriteDefine.c:316
 #, c-format
 msgid "INSTEAD NOTHING rules on SELECT are not implemented"
 msgstr "les règles INSTEAD NOTHING sur SELECT ne sont pas implémentées"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:315
+#: rewrite/rewriteDefine.c:317
 #, c-format
 msgid "Use views instead."
 msgstr "Utilisez les vues à la place."
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:323
+#: rewrite/rewriteDefine.c:325
 #, c-format
 msgid "multiple actions for rules on SELECT are not implemented"
 msgstr "les actions multiples pour les règles sur SELECT ne sont pas implémentées"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:334
+#: rewrite/rewriteDefine.c:336
 #, c-format
 msgid "rules on SELECT must have action INSTEAD SELECT"
 msgstr "les règles sur SELECT doivent avoir une action INSTEAD SELECT"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:342
+#: rewrite/rewriteDefine.c:344
 #, c-format
 msgid "rules on SELECT must not contain data-modifying statements in WITH"
 msgstr ""
 "les règles sur SELECT ne doivent pas contenir d'instructions de modification\n"
 "de données avec WITH"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:350
+#: rewrite/rewriteDefine.c:352
 #, c-format
 msgid "event qualifications are not implemented for rules on SELECT"
 msgstr ""
 "les qualifications d'événements ne sont pas implémentées pour les règles sur\n"
 "SELECT"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:377
+#: rewrite/rewriteDefine.c:379
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is already a view"
 msgstr "« %s » est déjà une vue"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:401
+#: rewrite/rewriteDefine.c:403
 #, c-format
 msgid "view rule for \"%s\" must be named \"%s\""
 msgstr "la règle de la vue pour « %s » doit être nommée « %s »"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:429
+#: rewrite/rewriteDefine.c:432
 #, c-format
 msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it is not empty"
 msgstr "n'a pas pu convertir la table « %s » en une vue car elle n'est pas vide"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:437
+#: rewrite/rewriteDefine.c:440
 #, c-format
 msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has triggers"
 msgstr "n'a pas pu convertir la table « %s » en une vue parce qu'elle a des triggers"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:439
+#: rewrite/rewriteDefine.c:442
 #, c-format
 msgid "In particular, the table cannot be involved in any foreign key relationships."
 msgstr ""
 "En particulier, la table ne peut pas être impliquée dans les relations des\n"
 "clés étrangères."
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:444
+#: rewrite/rewriteDefine.c:447
 #, c-format
 msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has indexes"
 msgstr "n'a pas pu convertir la table « %s » en une vue parce qu'elle a des index"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:450
+#: rewrite/rewriteDefine.c:453
 #, c-format
 msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has child tables"
 msgstr "n'a pas pu convertir la table « %s » en une vue parce qu'elle a des tables filles"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:477
+#: rewrite/rewriteDefine.c:459
+#, c-format
+msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has row security enabled"
+msgstr "n'a pas pu convertir la table « %s » en une vue parce que le mode sécurité des lignes est activé pour elle"
+
+#: rewrite/rewriteDefine.c:465
+#, c-format
+msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has row security policies"
+msgstr "n'a pas pu convertir la table « %s » en une vue parce qu'elle a des politiques de sécurité"
+
+#: rewrite/rewriteDefine.c:492
 #, c-format
 msgid "cannot have multiple RETURNING lists in a rule"
 msgstr "ne peut pas avoir plusieurs listes RETURNING dans une règle"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:482
+#: rewrite/rewriteDefine.c:497
 #, c-format
 msgid "RETURNING lists are not supported in conditional rules"
 msgstr "les listes RETURNING ne sont pas supportés dans des règles conditionnelles"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:486
+#: rewrite/rewriteDefine.c:501
 #, c-format
 msgid "RETURNING lists are not supported in non-INSTEAD rules"
 msgstr "les listes RETURNING ne sont pas supportés dans des règles autres que INSTEAD"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:649
+#: rewrite/rewriteDefine.c:667
 #, c-format
 msgid "SELECT rule's target list has too many entries"
 msgstr "la liste cible de la règle SELECT a trop d'entrées"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:650
+#: rewrite/rewriteDefine.c:668
 #, c-format
 msgid "RETURNING list has too many entries"
 msgstr "la liste RETURNING a trop d'entrées"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:666
+#: rewrite/rewriteDefine.c:684
 #, c-format
 msgid "cannot convert relation containing dropped columns to view"
 msgstr "ne peut pas convertir la relation contenant les colonnes supprimées de la vue"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:672
+#: rewrite/rewriteDefine.c:690
 #, c-format
 msgid "SELECT rule's target entry %d has different column name from column \"%s\""
 msgstr "l'entrée cible de la règle SELECT %d a un nom de colonne différent pour la colonne « %s »"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:674
+#: rewrite/rewriteDefine.c:692
 #, c-format
 msgid "SELECT target entry is named \"%s\"."
 msgstr "l'entrée cible de la règle SELECT est nommé « %s »."
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:683
+#: rewrite/rewriteDefine.c:701
 #, c-format
 msgid "SELECT rule's target entry %d has different type from column \"%s\""
 msgstr "l'entrée cible de la règle SELECT %d a plusieurs types pour la colonne « %s »"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:685
+#: rewrite/rewriteDefine.c:703
 #, c-format
 msgid "RETURNING list's entry %d has different type from column \"%s\""
 msgstr "l'entrée %d de la liste RETURNING a un type différent de la colonne « %s »"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:688 rewrite/rewriteDefine.c:712
+#: rewrite/rewriteDefine.c:706 rewrite/rewriteDefine.c:730
 #, c-format
 msgid "SELECT target entry has type %s, but column has type %s."
 msgstr "l'entrée de la liste SELECT a le type %s alors que la colonne a le type %s."
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:691 rewrite/rewriteDefine.c:716
+#: rewrite/rewriteDefine.c:709 rewrite/rewriteDefine.c:734
 #, c-format
 msgid "RETURNING list entry has type %s, but column has type %s."
 msgstr "l'entrée de la liste RETURNING a le type %s alors que la colonne a le type %s."
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:707
+#: rewrite/rewriteDefine.c:725
 #, c-format
 msgid "SELECT rule's target entry %d has different size from column \"%s\""
 msgstr "l'entrée cible de la règle SELECT %d a plusieurs tailles pour la colonne « %s »"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:709
+#: rewrite/rewriteDefine.c:727
 #, c-format
 msgid "RETURNING list's entry %d has different size from column \"%s\""
 msgstr "l'entrée %d de la liste RETURNING a plusieurs tailles pour la colonne « %s »"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:726
+#: rewrite/rewriteDefine.c:744
 #, c-format
 msgid "SELECT rule's target list has too few entries"
 msgstr "l'entrée cible de la règle SELECT n'a pas assez d'entrées"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:727
+#: rewrite/rewriteDefine.c:745
 #, c-format
 msgid "RETURNING list has too few entries"
 msgstr "la liste RETURNING n'a pas assez d'entrées"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:819 rewrite/rewriteDefine.c:933 rewrite/rewriteSupport.c:112
+#: rewrite/rewriteDefine.c:837 rewrite/rewriteDefine.c:952 rewrite/rewriteSupport.c:112
 #, c-format
 msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist"
 msgstr "la règle « %s » de la relation « %s » n'existe pas"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:952
+#: rewrite/rewriteDefine.c:971
 #, c-format
 msgid "renaming an ON SELECT rule is not allowed"
 msgstr "le renommage d'une règle ON SELECT n'est pas autorisé"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:512
+#: rewrite/rewriteHandler.c:521
 #, c-format
 msgid "WITH query name \"%s\" appears in both a rule action and the query being rewritten"
 msgstr ""
 "Le nom de la requête WITH «%s » apparaît à la fois dans l'action d'une règle\n"
 "et la requête en cours de ré-écriture."
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:572
+#: rewrite/rewriteHandler.c:581
 #, c-format
 msgid "cannot have RETURNING lists in multiple rules"
 msgstr "ne peut pas avoir des listes RETURNING dans plusieurs règles"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:910 rewrite/rewriteHandler.c:928
+#: rewrite/rewriteHandler.c:921 rewrite/rewriteHandler.c:939
 #, c-format
 msgid "multiple assignments to same column \"%s\""
 msgstr "affectations multiples pour la même colonne « %s »"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1698 rewrite/rewriteHandler.c:3129
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1714 rewrite/rewriteHandler.c:3324
 #, c-format
 msgid "infinite recursion detected in rules for relation \"%s\""
 msgstr "récursion infinie détectée dans les règles de la relation « %s »"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1995
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1799
+#, c-format
+msgid "infinite recursion detected in policy for relation \"%s\""
+msgstr "récursion infinie détectée dans la politique pour la relation « %s »"
+
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2116
 msgid "Junk view columns are not updatable."
 msgstr "Les colonnes « junk » des vues ne sont pas automatiquement disponibles en écriture."
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2000
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2121
 msgid "View columns that are not columns of their base relation are not updatable."
 msgstr "Les colonnes des vues qui ne font pas référence à des colonnes de la relation de base ne sont pas automatiquement modifiables."
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2003
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2124
 msgid "View columns that refer to system columns are not updatable."
 msgstr "Les colonnes des vues qui font référence à des colonnes systèmes ne sont pas automatiquement modifiables."
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2006
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2127
 msgid "View columns that return whole-row references are not updatable."
 msgstr "Les colonnes de vue qui font références à des lignes complètes ne sont pas automatiquement modifiables."
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2064
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2185
 msgid "Views containing DISTINCT are not automatically updatable."
 msgstr "Les vues contenant DISTINCT ne sont pas automatiquement disponibles en écriture."
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2067
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2188
 msgid "Views containing GROUP BY are not automatically updatable."
 msgstr "Les vues contenant GROUP BY ne sont pas automatiquement disponibles en écriture."
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2070
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2191
 msgid "Views containing HAVING are not automatically updatable."
 msgstr "Les vues contenant HAVING ne sont pas automatiquement disponibles en écriture."
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2073
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2194
 msgid "Views containing UNION, INTERSECT, or EXCEPT are not automatically updatable."
 msgstr "Les vues contenant UNION, INTERSECT ou EXCEPT ne sont pas automatiquement disponibles en écriture."
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2076
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2197
 msgid "Views containing WITH are not automatically updatable."
 msgstr "Les vues contenant WITH ne sont pas automatiquement disponibles en écriture."
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2079
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2200
 msgid "Views containing LIMIT or OFFSET are not automatically updatable."
 msgstr "Les vues contenant LIMIT ou OFFSET ne sont pas automatiquement disponibles en écriture."
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2091
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2212
 msgid "Views that return aggregate functions are not automatically updatable."
 msgstr "Les vues qui renvoient des fonctions d'agrégat ne sont pas automatiquement disponibles en écriture."
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2094
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2215
 msgid "Views that return window functions are not automatically updatable."
 msgstr "Les vues qui renvoient des fonctions de fenêtrage ne sont pas automatiquement disponibles en écriture."
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2097
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2218
 msgid "Views that return set-returning functions are not automatically updatable."
 msgstr "Les vues qui renvoient des fonctions à plusieurs lignes ne sont pas automatiquement disponibles en écriture."
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2104 rewrite/rewriteHandler.c:2108 rewrite/rewriteHandler.c:2115
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2225 rewrite/rewriteHandler.c:2229 rewrite/rewriteHandler.c:2236
 msgid "Views that do not select from a single table or view are not automatically updatable."
 msgstr "Les vues qui lisent plusieurs tables ou vues ne sont pas automatiquement disponibles en écriture."
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2139
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2239
+msgid "Views containing TABLESAMPLE are not automatically updatable."
+msgstr "Les vues contenant TABLESAMPLE ne sont pas automatiquement disponibles en écriture."
+
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2263
 msgid "Views that have no updatable columns are not automatically updatable."
 msgstr "Les vues qui possèdent des colonnes non modifiables ne sont pas automatiquement disponibles en écriture."
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2576
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2717
 #, c-format
 msgid "cannot insert into column \"%s\" of view \"%s\""
 msgstr "ne peut pas insérer dans la colonne « %s » de la vue « %s »"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2584
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2725
 #, c-format
 msgid "cannot update column \"%s\" of view \"%s\""
 msgstr "ne peut pas mettre à jour la colonne « %s » de la vue « %s »"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2952
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3123
 #, c-format
 msgid "DO INSTEAD NOTHING rules are not supported for data-modifying statements in WITH"
 msgstr ""
 "les règles DO INSTEAD NOTHING ne sont pas supportées par les instructions\n"
 "de modification de données dans WITH"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2966
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3137
 #, c-format
 msgid "conditional DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying statements in WITH"
 msgstr ""
 "les règles DO INSTEAD conditionnelles ne sont pas supportées par les\n"
 "instructions de modification de données dans WITH"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2970
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3141
 #, c-format
 msgid "DO ALSO rules are not supported for data-modifying statements in WITH"
 msgstr ""
 "les règles DO ALSO ne sont pas supportées par les instructions de modification\n"
 "de données dans WITH"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2975
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3146
 #, c-format
 msgid "multi-statement DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying statements in WITH"
 msgstr ""
 "les règles DO INSTEAD multi-instructions ne sont pas supportées pour les\n"
 "instructions de modification de données dans WITH"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3166
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3361
 #, c-format
 msgid "cannot perform INSERT RETURNING on relation \"%s\""
 msgstr "ne peut pas exécuter INSERT RETURNING sur la relation « %s »"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3168
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3363
 #, c-format
 msgid "You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
 msgstr ""
 "Vous avez besoin d'une règle ON INSERT DO INSTEAD sans condition avec une\n"
 "clause RETURNING."
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3173
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3368
 #, c-format
 msgid "cannot perform UPDATE RETURNING on relation \"%s\""
 msgstr "ne peut pas exécuter UPDATE RETURNING sur la relation « %s »"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3175
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3370
 #, c-format
 msgid "You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
 msgstr ""
 "Vous avez besoin d'une règle ON UPDATE DO INSTEAD sans condition avec une\n"
 "clause RETURNING."
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3180
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3375
 #, c-format
 msgid "cannot perform DELETE RETURNING on relation \"%s\""
 msgstr "ne peut pas exécuter DELETE RETURNING sur la relation « %s »"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3182
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3377
 #, c-format
 msgid "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
 msgstr ""
 "Vous avez besoin d'une règle ON DELETE DO INSTEAD sans condition avec une\n"
 "clause RETURNING."
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3246
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3395
+#, c-format
+msgid "INSERT with ON CONFLICT clause cannot be used with table that has INSERT or UPDATE rules"
+msgstr "INSERT avec une clause ON CONFLICT ne peut pas être utilisée avec une table qui a des règles pour INSERT ou UPDATE"
+
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3452
 #, c-format
 msgid "WITH cannot be used in a query that is rewritten by rules into multiple queries"
 msgstr "WITH ne peut pas être utilisé dans une requête réécrite par des règles en plusieurs requêtes"
 
-#: rewrite/rewriteManip.c:956
+#: rewrite/rewriteManip.c:1003
 #, c-format
 msgid "conditional utility statements are not implemented"
 msgstr "les instructions conditionnelles ne sont pas implémentées"
 
-#: rewrite/rewriteManip.c:1121
+#: rewrite/rewriteManip.c:1169
 #, c-format
 msgid "WHERE CURRENT OF on a view is not implemented"
 msgstr "WHERE CURRENT OF n'est pas implémenté sur une vue"
 
+#: rewrite/rewriteManip.c:1434
+#, c-format
+msgid "NEW variables in ON UPDATE rules cannot reference columns that are part of a multiple assignment in the subject UPDATE command"
+msgstr "les variables NEW des règles ON UPDATE ne peuvent pas référencer des colonnes faisant partie d'une affectation multiple dans une commande UPDATE"
+
 #: rewrite/rewriteSupport.c:154
 #, c-format
 msgid "rule \"%s\" does not exist"
@@ -14936,193 +15954,193 @@ msgstr "il existe de nombreuses r
 msgid "Specify a relation name as well as a rule name."
 msgstr "Spécifier un nom de relation ainsi qu'un nom de règle."
 
-#: scan.l:426
+#: scan.l:432
 msgid "unterminated /* comment"
 msgstr "commentaire /* non terminé"
 
-#: scan.l:455
+#: scan.l:461
 msgid "unterminated bit string literal"
 msgstr "chaîne littérale bit non terminée"
 
-#: scan.l:476
+#: scan.l:482
 msgid "unterminated hexadecimal string literal"
 msgstr "chaîne littérale hexadécimale non terminée"
 
-#: scan.l:526
+#: scan.l:532
 #, c-format
 msgid "unsafe use of string constant with Unicode escapes"
 msgstr "utilisation non sûre de la constante de chaîne avec des échappements Unicode"
 
-#: scan.l:527
+#: scan.l:533
 #, c-format
 msgid "String constants with Unicode escapes cannot be used when standard_conforming_strings is off."
 msgstr ""
 "Les constantes de chaîne avec des échappements Unicode ne peuvent pas être\n"
 "utilisées quand standard_conforming_strings est désactivé."
 
-#: scan.l:571 scan.l:767
+#: scan.l:577 scan.l:773
 msgid "invalid Unicode escape character"
 msgstr "chaîne d'échappement Unicode invalide"
 
-#: scan.l:596 scan.l:604 scan.l:612 scan.l:613 scan.l:614 scan.l:1297 scan.l:1324 scan.l:1328 scan.l:1366 scan.l:1370 scan.l:1392
+#: scan.l:602 scan.l:610 scan.l:618 scan.l:619 scan.l:620 scan.l:1329 scan.l:1356 scan.l:1360 scan.l:1398 scan.l:1402 scan.l:1424
 msgid "invalid Unicode surrogate pair"
 msgstr "paire surrogate Unicode invalide"
 
-#: scan.l:618
+#: scan.l:624
 #, c-format
 msgid "invalid Unicode escape"
 msgstr "échappement Unicode invalide"
 
-#: scan.l:619
+#: scan.l:625
 #, c-format
 msgid "Unicode escapes must be \\uXXXX or \\UXXXXXXXX."
 msgstr "Les échappements Unicode doivent être de la forme \\uXXXX ou \\UXXXXXXXX."
 
-#: scan.l:630
+#: scan.l:636
 #, c-format
 msgid "unsafe use of \\' in a string literal"
 msgstr "utilisation non sûre de \\' dans une chaîne littérale"
 
-#: scan.l:631
+#: scan.l:637
 #, c-format
 msgid "Use '' to write quotes in strings. \\' is insecure in client-only encodings."
 msgstr ""
 "Utilisez '' pour écrire des guillemets dans une chaîne. \\' n'est pas sécurisé\n"
 "pour les encodages clients."
 
-#: scan.l:706
+#: scan.l:712
 msgid "unterminated dollar-quoted string"
 msgstr "chaîne entre guillemets dollars non terminée"
 
-#: scan.l:723 scan.l:747 scan.l:762
+#: scan.l:729 scan.l:753 scan.l:768
 msgid "zero-length delimited identifier"
 msgstr "identifiant délimité de longueur nulle"
 
-#: scan.l:782
+#: scan.l:788
 msgid "unterminated quoted identifier"
 msgstr "identifiant entre guillemets non terminé"
 
-#: scan.l:886
+#: scan.l:919
 msgid "operator too long"
 msgstr "opérateur trop long"
 
 #. translator: %s is typically the translation of "syntax error"
-#: scan.l:1044
+#: scan.l:1072
 #, c-format
 msgid "%s at end of input"
 msgstr "%s à la fin de l'entrée"
 
 #. translator: first %s is typically the translation of "syntax error"
-#: scan.l:1052
+#: scan.l:1080
 #, c-format
 msgid "%s at or near \"%s\""
 msgstr "%s sur ou près de « %s »"
 
-#: scan.l:1213 scan.l:1245
+#: scan.l:1245 scan.l:1277
 msgid "Unicode escape values cannot be used for code point values above 007F when the server encoding is not UTF8"
 msgstr ""
 "Les valeurs d'échappement unicode ne peuvent pas être utilisées pour les\n"
 "valeurs de point de code au-dessus de 007F quand l'encodage serveur n'est\n"
 "pas UTF8"
 
-#: scan.l:1241 scan.l:1384
+#: scan.l:1273 scan.l:1416
 msgid "invalid Unicode escape value"
 msgstr "valeur d'échappement Unicode invalide"
 
-#: scan.l:1440
+#: scan.l:1472
 #, c-format
 msgid "nonstandard use of \\' in a string literal"
 msgstr "utilisation non standard de \\' dans une chaîne littérale"
 
-#: scan.l:1441
+#: scan.l:1473
 #, c-format
 msgid "Use '' to write quotes in strings, or use the escape string syntax (E'...')."
 msgstr ""
 "Utilisez '' pour écrire des guillemets dans une chaîne ou utilisez la syntaxe de\n"
 "chaîne d'échappement (E'...')."
 
-#: scan.l:1450
+#: scan.l:1482
 #, c-format
 msgid "nonstandard use of \\\\ in a string literal"
 msgstr "utilisation non standard de \\\\ dans une chaîne littérale"
 
-#: scan.l:1451
+#: scan.l:1483
 #, c-format
 msgid "Use the escape string syntax for backslashes, e.g., E'\\\\'."
 msgstr "Utilisez la syntaxe de chaîne d'échappement pour les antislashs, c'est-à-dire E'\\\\'."
 
-#: scan.l:1465
+#: scan.l:1497
 #, c-format
 msgid "nonstandard use of escape in a string literal"
 msgstr "utilisation non standard d'un échappement dans une chaîne littérale"
 
-#: scan.l:1466
+#: scan.l:1498
 #, c-format
 msgid "Use the escape string syntax for escapes, e.g., E'\\r\\n'."
 msgstr ""
 "Utilisez la syntaxe de la chaîne d'échappement pour les échappements,\n"
 "c'est-à-dire E'\\r\\n'."
 
-#: snowball/dict_snowball.c:180
+#: snowball/dict_snowball.c:177
 #, c-format
 msgid "no Snowball stemmer available for language \"%s\" and encoding \"%s\""
 msgstr "aucun stemmer Snowball disponible pour la langue « %s » et l'encodage « %s »"
 
-#: snowball/dict_snowball.c:203 tsearch/dict_ispell.c:73 tsearch/dict_simple.c:48
+#: snowball/dict_snowball.c:200 tsearch/dict_ispell.c:73 tsearch/dict_simple.c:48
 #, c-format
 msgid "multiple StopWords parameters"
 msgstr "plusieurs paramètres StopWords"
 
-#: snowball/dict_snowball.c:212
+#: snowball/dict_snowball.c:209
 #, c-format
 msgid "multiple Language parameters"
 msgstr "multiples paramètres Language"
 
-#: snowball/dict_snowball.c:219
+#: snowball/dict_snowball.c:216
 #, c-format
 msgid "unrecognized Snowball parameter: \"%s\""
 msgstr "paramètre Snowball non reconnu : « %s »"
 
-#: snowball/dict_snowball.c:227
+#: snowball/dict_snowball.c:224
 #, c-format
 msgid "missing Language parameter"
 msgstr "paramètre Language manquant"
 
-#: storage/buffer/bufmgr.c:139 storage/buffer/bufmgr.c:252
+#: storage/buffer/bufmgr.c:442 storage/buffer/bufmgr.c:555
 #, c-format
 msgid "cannot access temporary tables of other sessions"
 msgstr "ne peut pas accéder aux tables temporaires d'autres sessions"
 
-#: storage/buffer/bufmgr.c:401
+#: storage/buffer/bufmgr.c:704
 #, c-format
 msgid "unexpected data beyond EOF in block %u of relation %s"
 msgstr ""
 "données inattendues après la fin de fichier dans le bloc %u de la relation\n"
 "%s"
 
-#: storage/buffer/bufmgr.c:403
+#: storage/buffer/bufmgr.c:706
 #, c-format
 msgid "This has been seen to occur with buggy kernels; consider updating your system."
 msgstr ""
 "Ceci s'est déjà vu avec des noyaux buggés ; pensez à mettre à jour votre\n"
 "système."
 
-#: storage/buffer/bufmgr.c:493
+#: storage/buffer/bufmgr.c:793
 #, c-format
 msgid "invalid page in block %u of relation %s; zeroing out page"
 msgstr "page invalide dans le bloc %u de la relation %s ; remplacement de la page par des zéros"
 
-#: storage/buffer/bufmgr.c:3192
+#: storage/buffer/bufmgr.c:3590
 #, c-format
 msgid "could not write block %u of %s"
 msgstr "n'a pas pu écrire le bloc %u de %s"
 
-#: storage/buffer/bufmgr.c:3194
+#: storage/buffer/bufmgr.c:3592
 #, c-format
 msgid "Multiple failures --- write error might be permanent."
 msgstr "Échecs multiples --- l'erreur d'écriture pourrait être permanent."
 
-#: storage/buffer/bufmgr.c:3215 storage/buffer/bufmgr.c:3234
+#: storage/buffer/bufmgr.c:3613 storage/buffer/bufmgr.c:3632
 #, c-format
 msgid "writing block %u of relation %s"
 msgstr "écriture du bloc %u de la relation %s"
@@ -15132,52 +16150,52 @@ msgstr "
 msgid "no empty local buffer available"
 msgstr "aucun tampon local vide disponible"
 
-#: storage/file/fd.c:505
+#: storage/file/fd.c:528
 #, c-format
 msgid "getrlimit failed: %m"
 msgstr "échec de getrlimit : %m"
 
-#: storage/file/fd.c:595
+#: storage/file/fd.c:618
 #, c-format
 msgid "insufficient file descriptors available to start server process"
 msgstr "nombre de descripteurs de fichier insuffisants pour lancer le processus serveur"
 
-#: storage/file/fd.c:596
+#: storage/file/fd.c:619
 #, c-format
 msgid "System allows %d, we need at least %d."
 msgstr "Le système autorise %d, nous avons besoin d'au moins %d."
 
-#: storage/file/fd.c:637 storage/file/fd.c:1671 storage/file/fd.c:1764 storage/file/fd.c:1912
+#: storage/file/fd.c:660 storage/file/fd.c:1694 storage/file/fd.c:1787 storage/file/fd.c:1935
 #, c-format
 msgid "out of file descriptors: %m; release and retry"
 msgstr "plus de descripteurs de fichiers : %m; quittez et ré-essayez"
 
-#: storage/file/fd.c:1211
+#: storage/file/fd.c:1234
 #, c-format
 msgid "temporary file: path \"%s\", size %lu"
 msgstr "fichier temporaire : chemin « %s », taille %lu"
 
-#: storage/file/fd.c:1360
+#: storage/file/fd.c:1383
 #, c-format
 msgid "temporary file size exceeds temp_file_limit (%dkB)"
 msgstr "la taille du fichier temporaire dépasse temp_file_limit (%d Ko)"
 
-#: storage/file/fd.c:1647 storage/file/fd.c:1697
+#: storage/file/fd.c:1670 storage/file/fd.c:1720
 #, c-format
 msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to open file \"%s\""
 msgstr "dépassement de maxAllocatedDescs (%d) lors de la tentative d'ouverture du fichier « %s »"
 
-#: storage/file/fd.c:1737
+#: storage/file/fd.c:1760
 #, c-format
 msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to execute command \"%s\""
 msgstr "dépassement de maxAllocatedDescs (%d) lors de la tentative d'exécution de la commande « %s »"
 
-#: storage/file/fd.c:1888
+#: storage/file/fd.c:1911
 #, c-format
 msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to open directory \"%s\""
 msgstr "dépassement de maxAllocatedDescs (%d) lors de la tentative d'ouverture du répertoire « %s »"
 
-#: storage/file/fd.c:1961
+#: storage/file/fd.c:1997
 #, c-format
 msgid "could not read directory \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu lire le répertoire « %s » : %m"
@@ -15202,7 +16220,7 @@ msgstr "Configurez dynamic_shared_memory_type 
 msgid "dynamic shared memory control segment is not valid"
 msgstr "le segment contrôle de mémoire partagée dynamique n'est pas valide"
 
-#: storage/ipc/dsm.c:501
+#: storage/ipc/dsm.c:516
 #, c-format
 msgid "too many dynamic shared memory segments"
 msgstr "trop de segments de mémoire partagée dynamique"
@@ -15252,7 +16270,7 @@ msgstr "n'a pas pu cr
 msgid "could not duplicate handle for \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu dupliquer le lien pour « %s » : %m"
 
-#: storage/ipc/shm_toc.c:108 storage/ipc/shm_toc.c:189 storage/ipc/shmem.c:205 storage/lmgr/lock.c:872 storage/lmgr/lock.c:906 storage/lmgr/lock.c:2601 storage/lmgr/lock.c:3717 storage/lmgr/lock.c:3782 storage/lmgr/lock.c:4072 storage/lmgr/predicate.c:2323 storage/lmgr/predicate.c:2338 storage/lmgr/predicate.c:3731 storage/lmgr/predicate.c:4874 storage/lmgr/proc.c:198 utils/hash/dynahash.c:966
+#: storage/ipc/shm_toc.c:108 storage/ipc/shm_toc.c:189 storage/ipc/shmem.c:205 storage/lmgr/lock.c:867 storage/lmgr/lock.c:901 storage/lmgr/lock.c:2598 storage/lmgr/lock.c:3714 storage/lmgr/lock.c:3779 storage/lmgr/lock.c:4069 storage/lmgr/predicate.c:2328 storage/lmgr/predicate.c:2343 storage/lmgr/predicate.c:3735 storage/lmgr/predicate.c:4878 storage/lmgr/proc.c:200 utils/hash/dynahash.c:998
 #, c-format
 msgid "out of shared memory"
 msgstr "mémoire partagée épuisée"
@@ -15277,12 +16295,12 @@ msgstr "La taille de l'entr
 msgid "requested shared memory size overflows size_t"
 msgstr "la taille de la mémoire partagée demandée dépasse size_t"
 
-#: storage/ipc/standby.c:499 tcop/postgres.c:2989
+#: storage/ipc/standby.c:500 tcop/postgres.c:2974
 #, c-format
 msgid "canceling statement due to conflict with recovery"
 msgstr "annulation de la requête à cause d'un conflit avec la restauration"
 
-#: storage/ipc/standby.c:500 tcop/postgres.c:2243
+#: storage/ipc/standby.c:501 tcop/postgres.c:2274
 #, c-format
 msgid "User transaction caused buffer deadlock with recovery."
 msgstr "La transaction de l'utilisateur causait un verrou mortel lors de la restauration."
@@ -15302,7 +16320,7 @@ msgstr "drapeaux invalides pour l'ouverture d'un 
 msgid "invalid whence setting: %d"
 msgstr "paramètrage de « whence » invalide : %d"
 
-#: storage/large_object/inv_api.c:591
+#: storage/large_object/inv_api.c:593
 #, c-format
 msgid "invalid large object write request size: %d"
 msgstr "taille de la requête d'écriture du « Large Object » invalide : %d"
@@ -15327,245 +16345,251 @@ msgstr "Bloquage mortel d
 msgid "See server log for query details."
 msgstr "Voir les journaux applicatifs du serveur pour les détails sur la requête."
 
-#: storage/lmgr/lmgr.c:599
+#: storage/lmgr/lmgr.c:684
 #, c-format
 msgid "while updating tuple (%u,%u) in relation \"%s\""
 msgstr "lors de la mise à jour de la ligne (%u,%u) dans la relation « %s »"
 
-#: storage/lmgr/lmgr.c:602
+#: storage/lmgr/lmgr.c:687
 #, c-format
 msgid "while deleting tuple (%u,%u) in relation \"%s\""
 msgstr "lors de la suppression de la ligne (%u,%u) dans la relation « %s »"
 
-#: storage/lmgr/lmgr.c:605
+#: storage/lmgr/lmgr.c:690
 #, c-format
 msgid "while locking tuple (%u,%u) in relation \"%s\""
 msgstr "lors du verrouillage de la ligne (%u,%u) dans la relation « %s »"
 
-#: storage/lmgr/lmgr.c:608
+#: storage/lmgr/lmgr.c:693
 #, c-format
 msgid "while locking updated version (%u,%u) of tuple in relation \"%s\""
 msgstr "lors du verrou de la version mise à jour (%u, %u) de la ligne de la relation « %s »"
 
-#: storage/lmgr/lmgr.c:611
+#: storage/lmgr/lmgr.c:696
 #, c-format
 msgid "while inserting index tuple (%u,%u) in relation \"%s\""
 msgstr "lors de l'insertion de l'enregistrement (%u, %u) de l'index dans la relation « %s »"
 
-#: storage/lmgr/lmgr.c:614
+#: storage/lmgr/lmgr.c:699
 #, c-format
 msgid "while checking uniqueness of tuple (%u,%u) in relation \"%s\""
 msgstr "lors de la vérification de l'unicité de l'enregistrement (%u,%u) dans la relation « %s »"
 
-#: storage/lmgr/lmgr.c:617
+#: storage/lmgr/lmgr.c:702
 #, c-format
 msgid "while rechecking updated tuple (%u,%u) in relation \"%s\""
 msgstr "lors de la re-vérification de l'enregistrement mis à jour (%u,%u) dans la relation « %s »"
 
-#: storage/lmgr/lmgr.c:620
+#: storage/lmgr/lmgr.c:705
 #, c-format
 msgid "while checking exclusion constraint on tuple (%u,%u) in relation \"%s\""
 msgstr "lors de la vérification de la contrainte d'exclusion sur l'enregistrement (%u,%u) dans la relation « %s »"
 
-#: storage/lmgr/lmgr.c:840
+#: storage/lmgr/lmgr.c:925
 #, c-format
 msgid "relation %u of database %u"
 msgstr "relation %u de la base de données %u"
 
-#: storage/lmgr/lmgr.c:846
+#: storage/lmgr/lmgr.c:931
 #, c-format
 msgid "extension of relation %u of database %u"
 msgstr "extension de la relation %u de la base de données %u"
 
-#: storage/lmgr/lmgr.c:852
+#: storage/lmgr/lmgr.c:937
 #, c-format
 msgid "page %u of relation %u of database %u"
 msgstr "page %u de la relation %u de la base de données %u"
 
-#: storage/lmgr/lmgr.c:859
+#: storage/lmgr/lmgr.c:944
 #, c-format
 msgid "tuple (%u,%u) of relation %u of database %u"
 msgstr "ligne (%u,%u) de la relation %u de la base de données %u"
 
-#: storage/lmgr/lmgr.c:867
+#: storage/lmgr/lmgr.c:952
 #, c-format
 msgid "transaction %u"
 msgstr "transaction %u"
 
-#: storage/lmgr/lmgr.c:872
+#: storage/lmgr/lmgr.c:957
 #, c-format
 msgid "virtual transaction %d/%u"
 msgstr "transaction virtuelle %d/%u"
 
-#: storage/lmgr/lmgr.c:878
+#: storage/lmgr/lmgr.c:963
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "could not access status of transaction %u"
+msgid "speculative token %u of transaction %u"
+msgstr "n'a pas pu accéder au statut de la transaction %u"
+
+#: storage/lmgr/lmgr.c:969
 #, c-format
 msgid "object %u of class %u of database %u"
 msgstr "objet %u de la classe %u de la base de données %u"
 
-#: storage/lmgr/lmgr.c:886
+#: storage/lmgr/lmgr.c:977
 #, c-format
 msgid "user lock [%u,%u,%u]"
 msgstr "verrou utilisateur [%u,%u,%u]"
 
-#: storage/lmgr/lmgr.c:893
+#: storage/lmgr/lmgr.c:984
 #, c-format
 msgid "advisory lock [%u,%u,%u,%u]"
 msgstr "verrou informatif [%u,%u,%u,%u]"
 
-#: storage/lmgr/lmgr.c:901
+#: storage/lmgr/lmgr.c:992
 #, c-format
 msgid "unrecognized locktag type %d"
 msgstr "type locktag non reconnu %d"
 
-#: storage/lmgr/lock.c:721
+#: storage/lmgr/lock.c:716
 #, c-format
 msgid "cannot acquire lock mode %s on database objects while recovery is in progress"
 msgstr ""
 "ne peut pas acquérir le mode de verrou %s sur les objets de base de données\n"
 "alors que la restauration est en cours"
 
-#: storage/lmgr/lock.c:723
+#: storage/lmgr/lock.c:718
 #, c-format
 msgid "Only RowExclusiveLock or less can be acquired on database objects during recovery."
 msgstr ""
 "Seuls RowExclusiveLock et les verrous inférieurs peuvent être acquis sur les\n"
 "objets d'une base pendant une restauration."
 
-#: storage/lmgr/lock.c:873 storage/lmgr/lock.c:907 storage/lmgr/lock.c:2602 storage/lmgr/lock.c:3718 storage/lmgr/lock.c:3783 storage/lmgr/lock.c:4073
+#: storage/lmgr/lock.c:868 storage/lmgr/lock.c:902 storage/lmgr/lock.c:2599 storage/lmgr/lock.c:3715 storage/lmgr/lock.c:3780 storage/lmgr/lock.c:4070
 #, c-format
 msgid "You might need to increase max_locks_per_transaction."
 msgstr "Vous pourriez avoir besoin d'augmenter max_locks_per_transaction."
 
-#: storage/lmgr/lock.c:3043 storage/lmgr/lock.c:3155
+#: storage/lmgr/lock.c:3040 storage/lmgr/lock.c:3152
 #, c-format
 msgid "cannot PREPARE while holding both session-level and transaction-level locks on the same object"
 msgstr "ne peut pas utiliser PREPARE lorsque des verrous de niveau session et deniveau transaction sont détenus sur le même objet"
 
-#: storage/lmgr/predicate.c:674
+#: storage/lmgr/predicate.c:675
 #, c-format
 msgid "not enough elements in RWConflictPool to record a read/write conflict"
 msgstr "pas assez d'éléments dans RWConflictPool pour enregistrer un conflit en lecture/écriture"
 
-#: storage/lmgr/predicate.c:675 storage/lmgr/predicate.c:703
+#: storage/lmgr/predicate.c:676 storage/lmgr/predicate.c:704
 #, c-format
 msgid "You might need to run fewer transactions at a time or increase max_connections."
 msgstr ""
 "Il est possible que vous ayez à exécuter moins de transactions à la fois\n"
 "ou d'augmenter max_connections."
 
-#: storage/lmgr/predicate.c:702
+#: storage/lmgr/predicate.c:703
 #, c-format
 msgid "not enough elements in RWConflictPool to record a potential read/write conflict"
 msgstr "pas assez d'éléments dans RWConflictPool pour enregistrer un conflit en lecture/écriture potentiel"
 
-#: storage/lmgr/predicate.c:907
+#: storage/lmgr/predicate.c:908
 #, c-format
 msgid "memory for serializable conflict tracking is nearly exhausted"
 msgstr "la mémoire pour tracer les conflits sérialisables est pratiquement pleine"
 
-#: storage/lmgr/predicate.c:908
+#: storage/lmgr/predicate.c:909
 #, c-format
 msgid "There might be an idle transaction or a forgotten prepared transaction causing this."
 msgstr ""
 "Il pourait y avoir une transaction en attente ou une transaction préparée\n"
 "oubliée causant cela."
 
-#: storage/lmgr/predicate.c:1190 storage/lmgr/predicate.c:1262
+#: storage/lmgr/predicate.c:1189 storage/lmgr/predicate.c:1260
 #, c-format
 msgid "not enough shared memory for elements of data structure \"%s\" (%zu bytes requested)"
 msgstr ""
 "pas assez de mémoire partagée pour les éléments de la structure de données\n"
 "« %s » (%zu octets demandés)"
 
-#: storage/lmgr/predicate.c:1550
+#: storage/lmgr/predicate.c:1548
 #, c-format
 msgid "deferrable snapshot was unsafe; trying a new one"
 msgstr "l'image déferrable est non sûre ; tentative avec une nouvelle image"
 
-#: storage/lmgr/predicate.c:1589
+#: storage/lmgr/predicate.c:1587
 #, c-format
 msgid "\"default_transaction_isolation\" is set to \"serializable\"."
 msgstr "« default_transaction_isolation » est configuré à « serializable »."
 
-#: storage/lmgr/predicate.c:1590
+#: storage/lmgr/predicate.c:1588
 #, c-format
 msgid "You can use \"SET default_transaction_isolation = 'repeatable read'\" to change the default."
 msgstr ""
 "Vous pouvez utiliser « SET default_transaction_isolation = 'repeatable read' »\n"
 "pour modifier la valeur par défaut."
 
-#: storage/lmgr/predicate.c:1629
+#: storage/lmgr/predicate.c:1627
 #, c-format
 msgid "a snapshot-importing transaction must not be READ ONLY DEFERRABLE"
 msgstr "une transaction important un snapshot ne doit pas être READ ONLY DEFERRABLE"
 
-#: storage/lmgr/predicate.c:1699 utils/time/snapmgr.c:398
+#: storage/lmgr/predicate.c:1705 utils/time/snapmgr.c:431 utils/time/snapmgr.c:437
 #, c-format
 msgid "could not import the requested snapshot"
 msgstr "n'a pas pu importer le snapshot demandé"
 
-#: storage/lmgr/predicate.c:1700 utils/time/snapmgr.c:399
+#: storage/lmgr/predicate.c:1706 utils/time/snapmgr.c:438
 #, c-format
 msgid "The source transaction %u is not running anymore."
 msgstr "La transaction source %u n'est plus en cours d'exécution."
 
-#: storage/lmgr/predicate.c:2324 storage/lmgr/predicate.c:2339 storage/lmgr/predicate.c:3732
+#: storage/lmgr/predicate.c:2329 storage/lmgr/predicate.c:2344 storage/lmgr/predicate.c:3736
 #, c-format
 msgid "You might need to increase max_pred_locks_per_transaction."
 msgstr "Vous pourriez avoir besoin d'augmenter max_pred_locks_per_transaction."
 
-#: storage/lmgr/predicate.c:3886 storage/lmgr/predicate.c:3975 storage/lmgr/predicate.c:3983 storage/lmgr/predicate.c:4022 storage/lmgr/predicate.c:4261 storage/lmgr/predicate.c:4598 storage/lmgr/predicate.c:4610 storage/lmgr/predicate.c:4652 storage/lmgr/predicate.c:4690
+#: storage/lmgr/predicate.c:3890 storage/lmgr/predicate.c:3979 storage/lmgr/predicate.c:3987 storage/lmgr/predicate.c:4026 storage/lmgr/predicate.c:4265 storage/lmgr/predicate.c:4602 storage/lmgr/predicate.c:4614 storage/lmgr/predicate.c:4656 storage/lmgr/predicate.c:4694
 #, c-format
 msgid "could not serialize access due to read/write dependencies among transactions"
 msgstr ""
 "n'a pas pu sérialiser un accès à cause des dépendances de lecture/écriture\n"
 "parmi les transactions"
 
-#: storage/lmgr/predicate.c:3888 storage/lmgr/predicate.c:3977 storage/lmgr/predicate.c:3985 storage/lmgr/predicate.c:4024 storage/lmgr/predicate.c:4263 storage/lmgr/predicate.c:4600 storage/lmgr/predicate.c:4612 storage/lmgr/predicate.c:4654 storage/lmgr/predicate.c:4692
+#: storage/lmgr/predicate.c:3892 storage/lmgr/predicate.c:3981 storage/lmgr/predicate.c:3989 storage/lmgr/predicate.c:4028 storage/lmgr/predicate.c:4267 storage/lmgr/predicate.c:4604 storage/lmgr/predicate.c:4616 storage/lmgr/predicate.c:4658 storage/lmgr/predicate.c:4696
 #, c-format
 msgid "The transaction might succeed if retried."
 msgstr "La transaction pourrait réussir après une nouvelle tentative."
 
-#: storage/lmgr/proc.c:1179
+#: storage/lmgr/proc.c:1164
 #, c-format
 msgid "Process %d waits for %s on %s."
 msgstr "Le processus %d attend %s sur %s."
 
-#: storage/lmgr/proc.c:1189
+#: storage/lmgr/proc.c:1175
 #, c-format
 msgid "sending cancel to blocking autovacuum PID %d"
 msgstr "envoi de l'annulation pour bloquer le PID %d de l'autovacuum"
 
-#: storage/lmgr/proc.c:1201 utils/adt/misc.c:136
+#: storage/lmgr/proc.c:1193 utils/adt/misc.c:146
 #, c-format
 msgid "could not send signal to process %d: %m"
 msgstr "n'a pas pu envoyer le signal au processus %d : %m"
 
-#: storage/lmgr/proc.c:1300
+#: storage/lmgr/proc.c:1295
 #, c-format
 msgid "process %d avoided deadlock for %s on %s by rearranging queue order after %ld.%03d ms"
 msgstr ""
 "le processus %d a évité un verrou mortel pour %s sur %s en modifiant l'ordre\n"
 "de la queue après %ld.%03d ms"
 
-#: storage/lmgr/proc.c:1315
+#: storage/lmgr/proc.c:1310
 #, c-format
 msgid "process %d detected deadlock while waiting for %s on %s after %ld.%03d ms"
 msgstr ""
 "le processus %d a détecté un verrou mortel alors qu'il était en attente de\n"
 "%s sur %s après %ld.%03d ms"
 
-#: storage/lmgr/proc.c:1324
+#: storage/lmgr/proc.c:1319
 #, c-format
 msgid "process %d still waiting for %s on %s after %ld.%03d ms"
 msgstr "le processus %d est toujours en attente de %s sur %s après %ld.%03d ms"
 
-#: storage/lmgr/proc.c:1331
+#: storage/lmgr/proc.c:1326
 #, c-format
 msgid "process %d acquired %s on %s after %ld.%03d ms"
 msgstr "le processus %d a acquis %s sur %s après %ld.%03d ms"
 
-#: storage/lmgr/proc.c:1347
+#: storage/lmgr/proc.c:1342
 #, c-format
 msgid "process %d failed to acquire %s on %s after %ld.%03d ms"
 msgstr "le processus %d a échoué pour l'acquisition de %s sur %s après %ld.%03d ms"
@@ -15575,105 +16599,110 @@ msgstr "le processus %d a 
 msgid "page verification failed, calculated checksum %u but expected %u"
 msgstr "échec de la vérification de la page, somme de contrôle calculé %u, mais attendait %u"
 
-#: storage/page/bufpage.c:200 storage/page/bufpage.c:459 storage/page/bufpage.c:691 storage/page/bufpage.c:823
+#: storage/page/bufpage.c:200 storage/page/bufpage.c:490 storage/page/bufpage.c:705 storage/page/bufpage.c:836 storage/page/bufpage.c:936
 #, c-format
 msgid "corrupted page pointers: lower = %u, upper = %u, special = %u"
 msgstr "pointeurs de page corrompus : le plus bas = %u, le plus haut = %u, spécial = %u"
 
-#: storage/page/bufpage.c:503
+#: storage/page/bufpage.c:534
 #, c-format
 msgid "corrupted item pointer: %u"
 msgstr "pointeur d'élément corrompu : %u"
 
-#: storage/page/bufpage.c:514 storage/page/bufpage.c:874
+#: storage/page/bufpage.c:545 storage/page/bufpage.c:887 storage/page/bufpage.c:1042
 #, c-format
 msgid "corrupted item lengths: total %u, available space %u"
 msgstr "longueurs d'élément corrompus : total %u, espace disponible %u"
 
-#: storage/page/bufpage.c:710 storage/page/bufpage.c:847
+#: storage/page/bufpage.c:724 storage/page/bufpage.c:860
 #, c-format
 msgid "corrupted item pointer: offset = %u, size = %u"
 msgstr "pointeur d'élément corrompu : décalage = %u, taille = %u"
 
-#: storage/smgr/md.c:426 storage/smgr/md.c:897
+#: storage/page/bufpage.c:965
+#, c-format
+msgid "corrupted item pointer: offset = %u, length = %u"
+msgstr "pointeur d'élément corrompu : décalage = %u, longueur = %u"
+
+#: storage/smgr/md.c:442 storage/smgr/md.c:913
 #, c-format
 msgid "could not truncate file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu tronquer le fichier « %s » : %m"
 
-#: storage/smgr/md.c:493
+#: storage/smgr/md.c:509
 #, c-format
 msgid "cannot extend file \"%s\" beyond %u blocks"
 msgstr "ne peut pas étendre le fichier « %s » de plus de %u blocs"
 
-#: storage/smgr/md.c:515 storage/smgr/md.c:676 storage/smgr/md.c:751
+#: storage/smgr/md.c:531 storage/smgr/md.c:692 storage/smgr/md.c:767
 #, c-format
 msgid "could not seek to block %u in file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu trouver le bloc %u dans le fichier « %s » : %m"
 
-#: storage/smgr/md.c:523
+#: storage/smgr/md.c:539
 #, c-format
 msgid "could not extend file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu étendre le fichier « %s » : %m"
 
-#: storage/smgr/md.c:525 storage/smgr/md.c:532 storage/smgr/md.c:778
+#: storage/smgr/md.c:541 storage/smgr/md.c:548 storage/smgr/md.c:794
 #, c-format
 msgid "Check free disk space."
 msgstr "Vérifiez l'espace disque disponible."
 
-#: storage/smgr/md.c:529
+#: storage/smgr/md.c:545
 #, c-format
 msgid "could not extend file \"%s\": wrote only %d of %d bytes at block %u"
 msgstr ""
 "n'a pas pu étendre le fichier « %s » : a écrit seulement %d octets sur %d\n"
 "au bloc %u"
 
-#: storage/smgr/md.c:694
+#: storage/smgr/md.c:710
 #, c-format
 msgid "could not read block %u in file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu lire le bloc %u dans le fichier « %s » : %m"
 
-#: storage/smgr/md.c:710
+#: storage/smgr/md.c:726
 #, c-format
 msgid "could not read block %u in file \"%s\": read only %d of %d bytes"
 msgstr ""
 "n'a pas pu lire le bloc %u du fichier « %s » : a lu seulement %d octets\n"
 "sur %d"
 
-#: storage/smgr/md.c:769
+#: storage/smgr/md.c:785
 #, c-format
 msgid "could not write block %u in file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu écrire le bloc %u dans le fichier « %s » : %m"
 
-#: storage/smgr/md.c:774
+#: storage/smgr/md.c:790
 #, c-format
 msgid "could not write block %u in file \"%s\": wrote only %d of %d bytes"
 msgstr ""
 "n'a pas pu écrire le bloc %u du fichier « %s » : a seulement écrit %d\n"
 "octets sur %d"
 
-#: storage/smgr/md.c:873
+#: storage/smgr/md.c:889
 #, c-format
 msgid "could not truncate file \"%s\" to %u blocks: it's only %u blocks now"
 msgstr "n'a pas pu tronquer le fichier « %s » en %u blocs : il y a seulement %u blocs"
 
-#: storage/smgr/md.c:922
+#: storage/smgr/md.c:938
 #, c-format
 msgid "could not truncate file \"%s\" to %u blocks: %m"
 msgstr "n'a pas pu tronquer le fichier « %s » en %u blocs : %m"
 
-#: storage/smgr/md.c:1202
+#: storage/smgr/md.c:1218
 #, c-format
 msgid "could not fsync file \"%s\" but retrying: %m"
 msgstr ""
 "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le fichier « %s », nouvelle\n"
 "tentative : %m"
 
-#: storage/smgr/md.c:1365
+#: storage/smgr/md.c:1381
 #, c-format
 msgid "could not forward fsync request because request queue is full"
 msgstr "n'a pas pu envoyer la requête fsync car la queue des requêtes est pleine"
 
-#: storage/smgr/md.c:1760
+#: storage/smgr/md.c:1776
 #, c-format
 msgid "could not open file \"%s\" (target block %u): %m"
 msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » (bloc cible %u) : %m"
@@ -15683,7 +16712,7 @@ msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier 
 msgid "invalid argument size %d in function call message"
 msgstr "taille de l'argument %d invalide dans le message d'appel de la fonction"
 
-#: tcop/fastpath.c:291 tcop/postgres.c:971 tcop/postgres.c:1281 tcop/postgres.c:1539 tcop/postgres.c:1944 tcop/postgres.c:2311 tcop/postgres.c:2386
+#: tcop/fastpath.c:291 tcop/postgres.c:1003 tcop/postgres.c:1313 tcop/postgres.c:1571 tcop/postgres.c:1975 tcop/postgres.c:2342 tcop/postgres.c:2417
 #, c-format
 msgid "current transaction is aborted, commands ignored until end of transaction block"
 msgstr ""
@@ -15695,7 +16724,7 @@ msgstr ""
 msgid "fastpath function call: \"%s\" (OID %u)"
 msgstr "appel de fonction fastpath : « %s » (OID %u)"
 
-#: tcop/fastpath.c:401 tcop/postgres.c:1141 tcop/postgres.c:1406 tcop/postgres.c:1785 tcop/postgres.c:2002
+#: tcop/fastpath.c:401 tcop/postgres.c:1173 tcop/postgres.c:1438 tcop/postgres.c:1816 tcop/postgres.c:2033
 #, c-format
 msgid "duration: %s ms"
 msgstr "durée : %s ms"
@@ -15724,144 +16753,144 @@ msgstr ""
 msgid "incorrect binary data format in function argument %d"
 msgstr "format des données binaires incorrect dans l'argument de la fonction %d"
 
-#: tcop/postgres.c:355 tcop/postgres.c:391 tcop/postgres.c:418
+#: tcop/postgres.c:363 tcop/postgres.c:399 tcop/postgres.c:426
 #, c-format
 msgid "unexpected EOF on client connection"
 msgstr "fin de fichier (EOF) inattendue de la connexion du client"
 
-#: tcop/postgres.c:441 tcop/postgres.c:453 tcop/postgres.c:464 tcop/postgres.c:476 tcop/postgres.c:4312
+#: tcop/postgres.c:449 tcop/postgres.c:461 tcop/postgres.c:472 tcop/postgres.c:484 tcop/postgres.c:4268
 #, c-format
 msgid "invalid frontend message type %d"
 msgstr "type %d du message de l'interface invalide"
 
-#: tcop/postgres.c:912
+#: tcop/postgres.c:944
 #, c-format
 msgid "statement: %s"
 msgstr "instruction : %s"
 
-#: tcop/postgres.c:1146
+#: tcop/postgres.c:1178
 #, c-format
 msgid "duration: %s ms  statement: %s"
 msgstr "durée : %s ms, instruction : %s"
 
-#: tcop/postgres.c:1196
+#: tcop/postgres.c:1228
 #, c-format
 msgid "parse %s: %s"
 msgstr "analyse %s : %s"
 
-#: tcop/postgres.c:1254
+#: tcop/postgres.c:1286
 #, c-format
 msgid "cannot insert multiple commands into a prepared statement"
 msgstr "ne peut pas insérer les commandes multiples dans une instruction préparée"
 
-#: tcop/postgres.c:1411
+#: tcop/postgres.c:1443
 #, c-format
 msgid "duration: %s ms  parse %s: %s"
 msgstr "durée : %s ms, analyse %s : %s"
 
-#: tcop/postgres.c:1456
+#: tcop/postgres.c:1488
 #, c-format
 msgid "bind %s to %s"
 msgstr "lie %s à %s"
 
-#: tcop/postgres.c:1475 tcop/postgres.c:2292
+#: tcop/postgres.c:1507 tcop/postgres.c:2323
 #, c-format
 msgid "unnamed prepared statement does not exist"
 msgstr "l'instruction préparée non nommée n'existe pas"
 
-#: tcop/postgres.c:1517
+#: tcop/postgres.c:1549
 #, c-format
 msgid "bind message has %d parameter formats but %d parameters"
 msgstr "le message bind a %d formats de paramètres mais %d paramètres"
 
-#: tcop/postgres.c:1523
+#: tcop/postgres.c:1555
 #, c-format
 msgid "bind message supplies %d parameters, but prepared statement \"%s\" requires %d"
 msgstr ""
 "le message bind fournit %d paramètres, mais l'instruction préparée « %s » en\n"
 "requiert %d"
 
-#: tcop/postgres.c:1692
+#: tcop/postgres.c:1723
 #, c-format
 msgid "incorrect binary data format in bind parameter %d"
 msgstr "format des données binaires incorrect dans le paramètre bind %d"
 
-#: tcop/postgres.c:1790
+#: tcop/postgres.c:1821
 #, c-format
 msgid "duration: %s ms  bind %s%s%s: %s"
 msgstr "durée : %s ms, lien %s%s%s : %s"
 
-#: tcop/postgres.c:1838 tcop/postgres.c:2372
+#: tcop/postgres.c:1869 tcop/postgres.c:2403
 #, c-format
 msgid "portal \"%s\" does not exist"
 msgstr "le portail « %s » n'existe pas"
 
-#: tcop/postgres.c:1923
+#: tcop/postgres.c:1954
 #, c-format
 msgid "%s %s%s%s: %s"
 msgstr "%s %s%s%s: %s"
 
-#: tcop/postgres.c:1925 tcop/postgres.c:2010
+#: tcop/postgres.c:1956 tcop/postgres.c:2041
 msgid "execute fetch from"
 msgstr "exécute fetch à partir de"
 
-#: tcop/postgres.c:1926 tcop/postgres.c:2011
+#: tcop/postgres.c:1957 tcop/postgres.c:2042
 msgid "execute"
 msgstr "exécute"
 
-#: tcop/postgres.c:2007
+#: tcop/postgres.c:2038
 #, c-format
 msgid "duration: %s ms  %s %s%s%s: %s"
 msgstr "durée : %s ms  %s %s%s%s: %s"
 
-#: tcop/postgres.c:2133
+#: tcop/postgres.c:2164
 #, c-format
 msgid "prepare: %s"
 msgstr "préparation : %s"
 
-#: tcop/postgres.c:2196
+#: tcop/postgres.c:2227
 #, c-format
 msgid "parameters: %s"
 msgstr "paramètres : %s"
 
-#: tcop/postgres.c:2215
+#: tcop/postgres.c:2246
 #, c-format
 msgid "abort reason: recovery conflict"
 msgstr "raison de l'annulation : conflit de restauration"
 
-#: tcop/postgres.c:2231
+#: tcop/postgres.c:2262
 #, c-format
 msgid "User was holding shared buffer pin for too long."
 msgstr "L'utilisateur conservait des blocs disques en mémoire partagée depuis trop longtemps."
 
-#: tcop/postgres.c:2234
+#: tcop/postgres.c:2265
 #, c-format
 msgid "User was holding a relation lock for too long."
 msgstr "L'utilisateur conservait un verrou sur une relation depuis trop longtemps."
 
-#: tcop/postgres.c:2237
+#: tcop/postgres.c:2268
 #, c-format
 msgid "User was or might have been using tablespace that must be dropped."
 msgstr "L'utilisateur utilisait ou pouvait utiliser un tablespace qui doit être supprimé."
 
-#: tcop/postgres.c:2240
+#: tcop/postgres.c:2271
 #, c-format
 msgid "User query might have needed to see row versions that must be removed."
 msgstr ""
 "La requête de l'utilisateur pourrait avoir eu besoin de voir des versions de\n"
 "lignes qui doivent être supprimées."
 
-#: tcop/postgres.c:2246
+#: tcop/postgres.c:2277
 #, c-format
 msgid "User was connected to a database that must be dropped."
 msgstr "L'utilisateur était connecté à une base de donnée qui doit être supprimé."
 
-#: tcop/postgres.c:2575
+#: tcop/postgres.c:2606
 #, c-format
 msgid "terminating connection because of crash of another server process"
 msgstr "arrêt de la connexion à cause de l'arrêt brutal d'un autre processus serveur"
 
-#: tcop/postgres.c:2576
+#: tcop/postgres.c:2607
 #, c-format
 msgid "The postmaster has commanded this server process to roll back the current transaction and exit, because another server process exited abnormally and possibly corrupted shared memory."
 msgstr ""
@@ -15869,19 +16898,19 @@ msgstr ""
 "courante et de quitter car un autre processus serveur a quitté anormalement\n"
 "et qu'il existe probablement de la mémoire partagée corrompue."
 
-#: tcop/postgres.c:2580 tcop/postgres.c:2907
+#: tcop/postgres.c:2611 tcop/postgres.c:2917
 #, c-format
 msgid "In a moment you should be able to reconnect to the database and repeat your command."
 msgstr ""
 "Dans un moment, vous devriez être capable de vous reconnecter à la base de\n"
 "données et de relancer votre commande."
 
-#: tcop/postgres.c:2673
+#: tcop/postgres.c:2697
 #, c-format
 msgid "floating-point exception"
 msgstr "exception dû à une virgule flottante"
 
-#: tcop/postgres.c:2674
+#: tcop/postgres.c:2698
 #, c-format
 msgid "An invalid floating-point operation was signaled. This probably means an out-of-range result or an invalid operation, such as division by zero."
 msgstr ""
@@ -15889,57 +16918,57 @@ msgstr ""
 "Ceci signifie probablement un résultat en dehors de l'échelle ou une\n"
 "opération invalide telle qu'une division par zéro."
 
-#: tcop/postgres.c:2850
+#: tcop/postgres.c:2862
+#, c-format
+msgid "canceling authentication due to timeout"
+msgstr "annulation de l'authentification à cause du délai écoulé"
+
+#: tcop/postgres.c:2866
 #, c-format
 msgid "terminating autovacuum process due to administrator command"
 msgstr "arrêt du processus autovacuum suite à la demande de l'administrateur"
 
-#: tcop/postgres.c:2856 tcop/postgres.c:2866 tcop/postgres.c:2905
+#: tcop/postgres.c:2872 tcop/postgres.c:2882 tcop/postgres.c:2915
 #, c-format
 msgid "terminating connection due to conflict with recovery"
 msgstr "arrêt de la connexion à cause d'un conflit avec la restauration"
 
-#: tcop/postgres.c:2872
+#: tcop/postgres.c:2888
 #, c-format
 msgid "terminating connection due to administrator command"
 msgstr "arrêt des connexions suite à la demande de l'administrateur"
 
-#: tcop/postgres.c:2885
+#: tcop/postgres.c:2898
 #, c-format
 msgid "connection to client lost"
 msgstr "connexion au client perdue"
 
-#: tcop/postgres.c:2941
-#, c-format
-msgid "canceling authentication due to timeout"
-msgstr "annulation de l'authentification à cause du délai écoulé"
-
-#: tcop/postgres.c:2957
+#: tcop/postgres.c:2951
 #, c-format
 msgid "canceling statement due to lock timeout"
 msgstr "annulation de la requête à cause du délai écoulé pour l'obtention des verrous"
 
-#: tcop/postgres.c:2967
+#: tcop/postgres.c:2958
 #, c-format
 msgid "canceling statement due to statement timeout"
 msgstr "annulation de la requête à cause du délai écoulé pour l'exécution de l'instruction"
 
-#: tcop/postgres.c:2977
+#: tcop/postgres.c:2965
 #, c-format
 msgid "canceling autovacuum task"
 msgstr "annulation de la tâche d'autovacuum"
 
-#: tcop/postgres.c:3006
+#: tcop/postgres.c:2988
 #, c-format
 msgid "canceling statement due to user request"
 msgstr "annulation de la requête à la demande de l'utilisateur"
 
-#: tcop/postgres.c:3134 tcop/postgres.c:3156
+#: tcop/postgres.c:3098
 #, c-format
 msgid "stack depth limit exceeded"
 msgstr "dépassement de limite (en profondeur) de la pile"
 
-#: tcop/postgres.c:3135 tcop/postgres.c:3157
+#: tcop/postgres.c:3099
 #, c-format
 msgid "Increase the configuration parameter \"max_stack_depth\" (currently %dkB), after ensuring the platform's stack depth limit is adequate."
 msgstr ""
@@ -15947,59 +16976,59 @@ msgstr ""
 "être assuré que la limite de profondeur de la pile de la plateforme est\n"
 "adéquate."
 
-#: tcop/postgres.c:3173
+#: tcop/postgres.c:3162
 #, c-format
 msgid "\"max_stack_depth\" must not exceed %ldkB."
 msgstr "« max_stack_depth » ne doit pas dépasser %ld Ko."
 
-#: tcop/postgres.c:3175
+#: tcop/postgres.c:3164
 #, c-format
 msgid "Increase the platform's stack depth limit via \"ulimit -s\" or local equivalent."
 msgstr ""
 "Augmenter la limite de profondeur de la pile sur votre plateforme via\n"
 "« ulimit -s » ou l'équivalent local."
 
-#: tcop/postgres.c:3539
+#: tcop/postgres.c:3524
 #, c-format
 msgid "invalid command-line argument for server process: %s"
 msgstr "argument invalide en ligne de commande pour le processus serveur : %s"
 
-#: tcop/postgres.c:3540 tcop/postgres.c:3546
+#: tcop/postgres.c:3525 tcop/postgres.c:3531
 #, c-format
 msgid "Try \"%s --help\" for more information."
 msgstr "Essayez « %s --help » pour plus d'informations."
 
-#: tcop/postgres.c:3544
+#: tcop/postgres.c:3529
 #, c-format
 msgid "%s: invalid command-line argument: %s"
 msgstr "%s : argument invalide en ligne de commande : %s"
 
-#: tcop/postgres.c:3623
+#: tcop/postgres.c:3590
 #, c-format
 msgid "%s: no database nor user name specified"
 msgstr "%s : aucune base de données et aucun utilisateur spécifiés"
 
-#: tcop/postgres.c:4220
+#: tcop/postgres.c:4176
 #, c-format
 msgid "invalid CLOSE message subtype %d"
 msgstr "sous-type %d du message CLOSE invalide"
 
-#: tcop/postgres.c:4255
+#: tcop/postgres.c:4211
 #, c-format
 msgid "invalid DESCRIBE message subtype %d"
 msgstr "sous-type %d du message DESCRIBE invalide"
 
-#: tcop/postgres.c:4333
+#: tcop/postgres.c:4289
 #, c-format
 msgid "fastpath function calls not supported in a replication connection"
 msgstr "appels à la fonction fastpath non supportés dans une connexion de réplication"
 
-#: tcop/postgres.c:4337
+#: tcop/postgres.c:4293
 #, c-format
 msgid "extended query protocol not supported in a replication connection"
 msgstr "protocole étendu de requêtes non supporté dans une connexion de réplication"
 
-#: tcop/postgres.c:4507
+#: tcop/postgres.c:4463
 #, c-format
 msgid "disconnection: session time: %d:%02d:%02d.%03d user=%s database=%s host=%s%s%s"
 msgstr ""
@@ -16011,37 +17040,43 @@ msgstr ""
 msgid "bind message has %d result formats but query has %d columns"
 msgstr "le message bind a %d formats de résultat mais la requête a %d colonnes"
 
-#: tcop/pquery.c:972
+#: tcop/pquery.c:968
 #, c-format
 msgid "cursor can only scan forward"
 msgstr "le curseur peut seulement parcourir en avant"
 
-#: tcop/pquery.c:973
+#: tcop/pquery.c:969
 #, c-format
 msgid "Declare it with SCROLL option to enable backward scan."
 msgstr "Déclarez-le avec l'option SCROLL pour activer le parcours inverse."
 
 #. translator: %s is name of a SQL command, eg CREATE
-#: tcop/utility.c:227
+#: tcop/utility.c:233
 #, c-format
 msgid "cannot execute %s in a read-only transaction"
 msgstr "ne peut pas exécuter %s dans une transaction en lecture seule"
 
 #. translator: %s is name of a SQL command, eg CREATE
-#: tcop/utility.c:246
+#: tcop/utility.c:251
+#, c-format
+msgid "cannot execute %s during a parallel operation"
+msgstr "ne peut pas exécuté %s lors d'une opération parallèle"
+
+#. translator: %s is name of a SQL command, eg CREATE
+#: tcop/utility.c:270
 #, c-format
 msgid "cannot execute %s during recovery"
 msgstr "ne peut pas exécuté %s lors de la restauration"
 
 #. translator: %s is name of a SQL command, eg PREPARE
-#: tcop/utility.c:264
+#: tcop/utility.c:288
 #, c-format
 msgid "cannot execute %s within security-restricted operation"
 msgstr ""
 "ne peut pas exécuter %s à l'intérieur d'une fonction restreinte\n"
 "pour sécurité"
 
-#: tcop/utility.c:728
+#: tcop/utility.c:742
 #, c-format
 msgid "must be superuser to do CHECKPOINT"
 msgstr "doit être super-utilisateur pour exécuter un point de vérification (CHECKPOINT)"
@@ -16180,22 +17215,22 @@ msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier dictionnaire 
 msgid "invalid regular expression: %s"
 msgstr "expression rationnelle invalide : %s"
 
-#: tsearch/spell.c:596
+#: tsearch/spell.c:732
 #, c-format
 msgid "multibyte flag character is not allowed"
 msgstr "un caractère drapeau multi-octet n'est pas autorisé"
 
-#: tsearch/spell.c:632 tsearch/spell.c:690 tsearch/spell.c:787
+#: tsearch/spell.c:766 tsearch/spell.c:822 tsearch/spell.c:926
 #, c-format
 msgid "could not open affix file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier affixe « %s » : %m"
 
-#: tsearch/spell.c:678
+#: tsearch/spell.c:812
 #, c-format
 msgid "Ispell dictionary supports only default flag value"
 msgstr "le dictionnaire Ispell supporte seulement la valeur par défaut du drapeau"
 
-#: tsearch/spell.c:901
+#: tsearch/spell.c:1041
 #, c-format
 msgid "affix file contains both old-style and new-style commands"
 msgstr "le fichier d'affixes contient des commandes ancien et nouveau style"
@@ -16240,392 +17275,428 @@ msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier des termes courants 
 msgid "text search parser does not support headline creation"
 msgstr "l'analyseur de recherche plein texte ne supporte pas headline"
 
-#: tsearch/wparser_def.c:2555
+#: tsearch/wparser_def.c:2557
 #, c-format
 msgid "unrecognized headline parameter: \"%s\""
 msgstr "paramètre headline « %s » non reconnu"
 
-#: tsearch/wparser_def.c:2564
+#: tsearch/wparser_def.c:2566
 #, c-format
 msgid "MinWords should be less than MaxWords"
 msgstr "MinWords doit avoir une valeur plus petite que celle de MaxWords"
 
-#: tsearch/wparser_def.c:2568
+#: tsearch/wparser_def.c:2570
 #, c-format
 msgid "MinWords should be positive"
 msgstr "MinWords doit être positif"
 
-#: tsearch/wparser_def.c:2572
+#: tsearch/wparser_def.c:2574
 #, c-format
 msgid "ShortWord should be >= 0"
 msgstr "ShortWord devrait être positif ou nul"
 
-#: tsearch/wparser_def.c:2576
+#: tsearch/wparser_def.c:2578
 #, c-format
 msgid "MaxFragments should be >= 0"
 msgstr "MaxFragments devrait être positif ou nul"
 
-#: utils/adt/acl.c:170 utils/adt/name.c:91
+#: utils/adt/acl.c:169 utils/adt/name.c:91
 #, c-format
 msgid "identifier too long"
 msgstr "identifiant trop long"
 
-#: utils/adt/acl.c:171 utils/adt/name.c:92
+#: utils/adt/acl.c:170 utils/adt/name.c:92
 #, c-format
 msgid "Identifier must be less than %d characters."
 msgstr "L'identifiant doit faire moins de %d caractères."
 
-#: utils/adt/acl.c:257
+#: utils/adt/acl.c:256
 #, c-format
 msgid "unrecognized key word: \"%s\""
 msgstr "mot clé non reconnu : « %s »"
 
-#: utils/adt/acl.c:258
+#: utils/adt/acl.c:257
 #, c-format
 msgid "ACL key word must be \"group\" or \"user\"."
 msgstr "le mot clé ACL doit être soit « group » soit « user »."
 
-#: utils/adt/acl.c:263
+#: utils/adt/acl.c:262
 #, c-format
 msgid "missing name"
 msgstr "nom manquant"
 
-#: utils/adt/acl.c:264
+#: utils/adt/acl.c:263
 #, c-format
 msgid "A name must follow the \"group\" or \"user\" key word."
 msgstr "Un nom doit suivre le mot clé « group » ou « user »."
 
-#: utils/adt/acl.c:270
+#: utils/adt/acl.c:269
 #, c-format
 msgid "missing \"=\" sign"
 msgstr "signe « = » manquant"
 
-#: utils/adt/acl.c:323
+#: utils/adt/acl.c:322
 #, c-format
 msgid "invalid mode character: must be one of \"%s\""
 msgstr "mode caractère invalide : doit faire partie de « %s »"
 
-#: utils/adt/acl.c:345
+#: utils/adt/acl.c:344
 #, c-format
 msgid "a name must follow the \"/\" sign"
 msgstr "un nom doit suivre le signe « / »"
 
-#: utils/adt/acl.c:353
+#: utils/adt/acl.c:352
 #, c-format
 msgid "defaulting grantor to user ID %u"
 msgstr "par défaut, le « donneur de droits » devient l'utilisateur d'identifiant %u"
 
-#: utils/adt/acl.c:544
+#: utils/adt/acl.c:543
 #, c-format
 msgid "ACL array contains wrong data type"
 msgstr "le tableau ACL contient un type de données incorrect"
 
-#: utils/adt/acl.c:548
+#: utils/adt/acl.c:547
 #, c-format
 msgid "ACL arrays must be one-dimensional"
 msgstr "les tableaux d'ACL doivent avoir une dimension"
 
-#: utils/adt/acl.c:552
+#: utils/adt/acl.c:551
 #, c-format
 msgid "ACL arrays must not contain null values"
 msgstr "les tableaux d'ACL ne doivent pas contenir de valeurs NULL"
 
-#: utils/adt/acl.c:576
+#: utils/adt/acl.c:575
 #, c-format
 msgid "extra garbage at the end of the ACL specification"
 msgstr "données superflues à la fin de la spécification de l'ACL"
 
-#: utils/adt/acl.c:1196
+#: utils/adt/acl.c:1195
 #, c-format
 msgid "grant options cannot be granted back to your own grantor"
 msgstr "les options grant ne peuvent pas être rendues à votre propre donateur"
 
-#: utils/adt/acl.c:1257
+#: utils/adt/acl.c:1256
 #, c-format
 msgid "dependent privileges exist"
 msgstr "des privilèges dépendants existent"
 
-#: utils/adt/acl.c:1258
+#: utils/adt/acl.c:1257
 #, c-format
 msgid "Use CASCADE to revoke them too."
 msgstr "Utilisez CASCADE pour les révoquer aussi."
 
-#: utils/adt/acl.c:1537
+#: utils/adt/acl.c:1536
 #, c-format
 msgid "aclinsert is no longer supported"
 msgstr "aclinsert n'est plus supporté"
 
-#: utils/adt/acl.c:1547
+#: utils/adt/acl.c:1546
 #, c-format
 msgid "aclremove is no longer supported"
 msgstr "aclremove n'est plus supporté"
 
-#: utils/adt/acl.c:1633 utils/adt/acl.c:1687
+#: utils/adt/acl.c:1632 utils/adt/acl.c:1686
 #, c-format
 msgid "unrecognized privilege type: \"%s\""
 msgstr "type de droit non reconnu : « %s »"
 
-#: utils/adt/acl.c:3427 utils/adt/regproc.c:122 utils/adt/regproc.c:143 utils/adt/regproc.c:318
+#: utils/adt/acl.c:3426 utils/adt/regproc.c:123 utils/adt/regproc.c:144 utils/adt/regproc.c:319
 #, c-format
 msgid "function \"%s\" does not exist"
 msgstr "la fonction « %s » n'existe pas"
 
-#: utils/adt/acl.c:4881
+#: utils/adt/acl.c:4880
 #, c-format
 msgid "must be member of role \"%s\""
 msgstr "doit être un membre du rôle « %s »"
 
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:48
+#: utils/adt/array_expanded.c:276 utils/adt/arrayfuncs.c:934 utils/adt/arrayfuncs.c:1522 utils/adt/arrayfuncs.c:3225 utils/adt/arrayfuncs.c:3363 utils/adt/arrayfuncs.c:5838 utils/adt/arrayfuncs.c:6149 utils/adt/arrayutils.c:93 utils/adt/arrayutils.c:102 utils/adt/arrayutils.c:109
+#, c-format
+msgid "array size exceeds the maximum allowed (%d)"
+msgstr "la taille du tableau dépasse le maximum permis (%d)"
+
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:67 utils/adt/array_userfuncs.c:529 utils/adt/array_userfuncs.c:609 utils/adt/json.c:1759 utils/adt/json.c:1854 utils/adt/json.c:1892 utils/adt/jsonb.c:1126 utils/adt/jsonb.c:1155 utils/adt/jsonb.c:1591 utils/adt/jsonb.c:1755 utils/adt/jsonb.c:1765
 #, c-format
-msgid "could not determine input data types"
-msgstr "n'a pas pu déterminer les types de données en entrée"
+msgid "could not determine input data type"
+msgstr "n'a pas pu déterminer le type de données date en entrée"
 
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:82
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:72
 #, c-format
-msgid "neither input type is an array"
-msgstr "aucun type de données n'est un tableau"
+msgid "input data type is not an array"
+msgstr "le type de données en entrée n'est pas un tableau"
 
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:103 utils/adt/array_userfuncs.c:113 utils/adt/arrayfuncs.c:1309 utils/adt/float.c:1161 utils/adt/float.c:1220 utils/adt/float.c:2771 utils/adt/float.c:2787 utils/adt/int.c:623 utils/adt/int.c:652 utils/adt/int.c:673 utils/adt/int.c:704 utils/adt/int.c:737 utils/adt/int.c:759 utils/adt/int.c:907 utils/adt/int.c:928 utils/adt/int.c:955 utils/adt/int.c:995 utils/adt/int.c:1016 utils/adt/int.c:1043
-#: utils/adt/int.c:1076 utils/adt/int.c:1159 utils/adt/int8.c:1298 utils/adt/numeric.c:2305 utils/adt/numeric.c:2314 utils/adt/varbit.c:1173 utils/adt/varbit.c:1565 utils/adt/varlena.c:1013 utils/adt/varlena.c:2036
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:120 utils/adt/array_userfuncs.c:174 utils/adt/arrayfuncs.c:1325 utils/adt/float.c:1161 utils/adt/float.c:1220 utils/adt/float.c:2771 utils/adt/float.c:2787 utils/adt/int.c:623 utils/adt/int.c:652 utils/adt/int.c:673 utils/adt/int.c:704 utils/adt/int.c:737 utils/adt/int.c:759 utils/adt/int.c:907 utils/adt/int.c:928 utils/adt/int.c:955 utils/adt/int.c:995 utils/adt/int.c:1016 utils/adt/int.c:1043
+#: utils/adt/int.c:1076 utils/adt/int.c:1159 utils/adt/int8.c:1298 utils/adt/numeric.c:2903 utils/adt/numeric.c:2912 utils/adt/varbit.c:1173 utils/adt/varbit.c:1565 utils/adt/varlena.c:1045 utils/adt/varlena.c:2582
 #, c-format
 msgid "integer out of range"
 msgstr "entier en dehors des limites"
 
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:121
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:127 utils/adt/array_userfuncs.c:184
 #, c-format
 msgid "argument must be empty or one-dimensional array"
 msgstr "l'argument doit être vide ou doit être un tableau à une dimension"
 
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:224 utils/adt/array_userfuncs.c:263 utils/adt/array_userfuncs.c:300 utils/adt/array_userfuncs.c:329 utils/adt/array_userfuncs.c:357
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:266 utils/adt/array_userfuncs.c:305 utils/adt/array_userfuncs.c:342 utils/adt/array_userfuncs.c:371 utils/adt/array_userfuncs.c:399
 #, c-format
 msgid "cannot concatenate incompatible arrays"
 msgstr "ne peut pas concaténer des tableaux non compatibles"
 
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:225
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:267
 #, c-format
 msgid "Arrays with element types %s and %s are not compatible for concatenation."
 msgstr ""
 "Les tableaux avec les types d'élément %s et %s ne sont pas compatibles\n"
 "pour la concaténation."
 
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:264
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:306
 #, c-format
 msgid "Arrays of %d and %d dimensions are not compatible for concatenation."
 msgstr ""
 "Les tableaux de dimensions %d et %d ne sont pas compatiblee pour la\n"
 "concaténation."
 
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:301
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:343
 #, c-format
 msgid "Arrays with differing element dimensions are not compatible for concatenation."
 msgstr ""
 "Les tableaux de dimensions différentes ne sont pas compatibles pour\n"
 "une concaténation."
 
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:330 utils/adt/array_userfuncs.c:358
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:372 utils/adt/array_userfuncs.c:400
 #, c-format
 msgid "Arrays with differing dimensions are not compatible for concatenation."
 msgstr ""
 "Les tableaux de dimensions différentes ne sont pas compatibles pour\n"
 "une concaténation."
 
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:426 utils/adt/arrayfuncs.c:1271 utils/adt/arrayfuncs.c:2957 utils/adt/arrayfuncs.c:4982
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:468 utils/adt/arrayfuncs.c:1287 utils/adt/arrayfuncs.c:3331 utils/adt/arrayfuncs.c:5738
 #, c-format
 msgid "invalid number of dimensions: %d"
 msgstr "nombre de dimensions invalides : %d"
 
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:487 utils/adt/json.c:1698 utils/adt/json.c:1793 utils/adt/json.c:1824
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:725 utils/adt/array_userfuncs.c:876
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "removing elements from multidimensional arrays is not supported"
+msgid "searching for elements in multidimensional arrays is not supported"
+msgstr "la suppression d'éléments de tableaux multidimensionnels n'est pas supportée"
+
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:749
 #, c-format
-msgid "could not determine input data type"
-msgstr "n'a pas pu déterminer le type de données date en entrée"
+msgid "initial position must not be null"
+msgstr "la position initiale ne doit pas être NULL"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:241 utils/adt/arrayfuncs.c:255 utils/adt/arrayfuncs.c:266 utils/adt/arrayfuncs.c:288 utils/adt/arrayfuncs.c:303 utils/adt/arrayfuncs.c:317 utils/adt/arrayfuncs.c:323 utils/adt/arrayfuncs.c:330 utils/adt/arrayfuncs.c:461 utils/adt/arrayfuncs.c:477 utils/adt/arrayfuncs.c:488 utils/adt/arrayfuncs.c:503 utils/adt/arrayfuncs.c:524 utils/adt/arrayfuncs.c:554 utils/adt/arrayfuncs.c:561 utils/adt/arrayfuncs.c:569
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:603 utils/adt/arrayfuncs.c:626 utils/adt/arrayfuncs.c:646 utils/adt/arrayfuncs.c:758 utils/adt/arrayfuncs.c:767 utils/adt/arrayfuncs.c:797 utils/adt/arrayfuncs.c:812 utils/adt/arrayfuncs.c:865
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:271 utils/adt/arrayfuncs.c:285 utils/adt/arrayfuncs.c:296 utils/adt/arrayfuncs.c:318 utils/adt/arrayfuncs.c:333 utils/adt/arrayfuncs.c:347 utils/adt/arrayfuncs.c:353 utils/adt/arrayfuncs.c:360 utils/adt/arrayfuncs.c:491 utils/adt/arrayfuncs.c:507 utils/adt/arrayfuncs.c:518 utils/adt/arrayfuncs.c:533 utils/adt/arrayfuncs.c:554 utils/adt/arrayfuncs.c:584 utils/adt/arrayfuncs.c:591 utils/adt/arrayfuncs.c:599
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:633 utils/adt/arrayfuncs.c:656 utils/adt/arrayfuncs.c:676 utils/adt/arrayfuncs.c:788 utils/adt/arrayfuncs.c:797 utils/adt/arrayfuncs.c:827 utils/adt/arrayfuncs.c:842 utils/adt/arrayfuncs.c:895
 #, c-format
 msgid "malformed array literal: \"%s\""
 msgstr "tableau litéral mal formé : « %s »"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:242
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:272
 #, c-format
 msgid "\"[\" must introduce explicitly-specified array dimensions."
 msgstr "« [ » doit introduire les dimensions explicites du tableau"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:256
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:286
 #, c-format
 msgid "Missing array dimension value."
 msgstr "Valeur  manquante de la dimension du tableau."
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:267 utils/adt/arrayfuncs.c:304
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:297 utils/adt/arrayfuncs.c:334
 #, c-format
 msgid "Missing \"%s\" after array dimensions."
 msgstr "« %s » manquant après les dimensions du tableau."
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:276 utils/adt/arrayfuncs.c:2482 utils/adt/arrayfuncs.c:2510 utils/adt/arrayfuncs.c:2525
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:306 utils/adt/arrayfuncs.c:2848 utils/adt/arrayfuncs.c:2876 utils/adt/arrayfuncs.c:2891
 #, c-format
 msgid "upper bound cannot be less than lower bound"
 msgstr "la limite supérieure ne peut pas être plus petite que la limite inférieure"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:289
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:319
 #, c-format
 msgid "Array value must start with \"{\" or dimension information."
 msgstr ""
 "La valeur du tableau doit commencer avec « { » ou avec l'information de la\n"
 "dimension."
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:318
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:348
 #, c-format
 msgid "Array contents must start with \"{\"."
 msgstr "Le contenu du tableau doit commencer avec « { »."
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:324 utils/adt/arrayfuncs.c:331
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:354 utils/adt/arrayfuncs.c:361
 #, c-format
 msgid "Specified array dimensions do not match array contents."
 msgstr "Les dimensions spécifiées du tableau ne correspondent pas au contenu du tableau."
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:462 utils/adt/arrayfuncs.c:489 utils/adt/rangetypes.c:2083 utils/adt/rangetypes.c:2091 utils/adt/rowtypes.c:208 utils/adt/rowtypes.c:216
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:492 utils/adt/arrayfuncs.c:519 utils/adt/rangetypes.c:2124 utils/adt/rangetypes.c:2132 utils/adt/rowtypes.c:208 utils/adt/rowtypes.c:216
 #, c-format
 msgid "Unexpected end of input."
 msgstr "Fin de l'entrée inattendue."
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:478 utils/adt/arrayfuncs.c:525 utils/adt/arrayfuncs.c:555 utils/adt/arrayfuncs.c:604
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:508 utils/adt/arrayfuncs.c:555 utils/adt/arrayfuncs.c:585 utils/adt/arrayfuncs.c:634
 #, c-format
 msgid "Unexpected \"%c\" character."
 msgstr "Caractère « %c » inattendu."
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:504 utils/adt/arrayfuncs.c:627
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:534 utils/adt/arrayfuncs.c:657
 #, c-format
 msgid "Unexpected array element."
 msgstr "Élément de tableau inattendu."
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:562
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:592
 #, c-format
 msgid "Unmatched \"%c\" character."
 msgstr "Caractère « %c » sans correspondance."
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:570
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:600
 #, c-format
 msgid "Multidimensional arrays must have sub-arrays with matching dimensions."
 msgstr ""
 "Les tableaux multidimensionnels doivent avoir des sous-tableaux\n"
 "avec les dimensions correspondantes"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:647
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:677
 #, c-format
 msgid "Junk after closing right brace."
 msgstr "Problème après la parenthèse droite fermante."
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:904 utils/adt/arrayfuncs.c:1506 utils/adt/arrayfuncs.c:2841 utils/adt/arrayfuncs.c:2989 utils/adt/arrayfuncs.c:5082 utils/adt/arrayfuncs.c:5414 utils/adt/arrayutils.c:93 utils/adt/arrayutils.c:102 utils/adt/arrayutils.c:109
-#, c-format
-msgid "array size exceeds the maximum allowed (%d)"
-msgstr "la taille du tableau dépasse le maximum permis (%d)"
-
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1282
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1298
 #, c-format
 msgid "invalid array flags"
 msgstr "drapeaux de tableau invalides"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1290
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1306
 #, c-format
 msgid "wrong element type"
 msgstr "mauvais type d'élément"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1340 utils/adt/rangetypes.c:325 utils/cache/lsyscache.c:2549
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1356 utils/adt/rangetypes.c:334 utils/cache/lsyscache.c:2586
 #, c-format
 msgid "no binary input function available for type %s"
 msgstr "aucune fonction d'entrée binaire disponible pour le type %s"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1480
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1496
 #, c-format
 msgid "improper binary format in array element %d"
 msgstr "format binaire mal conçu dans l'élément du tableau %d"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1562 utils/adt/rangetypes.c:330 utils/cache/lsyscache.c:2582
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1577 utils/adt/rangetypes.c:339 utils/cache/lsyscache.c:2619
 #, c-format
 msgid "no binary output function available for type %s"
 msgstr "aucune fonction de sortie binaire disponible pour le type %s"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1949
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2048
 #, c-format
 msgid "slices of fixed-length arrays not implemented"
 msgstr "les morceaux des tableaux à longueur fixe ne sont pas implémentés"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2122 utils/adt/arrayfuncs.c:2144 utils/adt/arrayfuncs.c:2178 utils/adt/arrayfuncs.c:2464 utils/adt/arrayfuncs.c:4962 utils/adt/arrayfuncs.c:4994 utils/adt/arrayfuncs.c:5011 utils/adt/json.c:2215 utils/adt/json.c:2290
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2226 utils/adt/arrayfuncs.c:2248 utils/adt/arrayfuncs.c:2297 utils/adt/arrayfuncs.c:2533 utils/adt/arrayfuncs.c:2830 utils/adt/arrayfuncs.c:5718 utils/adt/arrayfuncs.c:5750 utils/adt/arrayfuncs.c:5767 utils/adt/json.c:2290 utils/adt/json.c:2365 utils/adt/jsonb.c:1369 utils/adt/jsonb.c:1455 utils/adt/jsonfuncs.c:3528 utils/adt/jsonfuncs.c:3573
 #, c-format
 msgid "wrong number of array subscripts"
 msgstr "mauvais nombre d'indices du tableau"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2127 utils/adt/arrayfuncs.c:2220 utils/adt/arrayfuncs.c:2515
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2231 utils/adt/arrayfuncs.c:2339 utils/adt/arrayfuncs.c:2597 utils/adt/arrayfuncs.c:2881
 #, c-format
 msgid "array subscript out of range"
 msgstr "indice du tableau en dehors de l'échelle"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2132
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2236
 #, c-format
 msgid "cannot assign null value to an element of a fixed-length array"
 msgstr "ne peut pas affecter une valeur NULL à un élément d'un tableau à longueur fixe"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2418
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2784
 #, c-format
 msgid "updates on slices of fixed-length arrays not implemented"
 msgstr ""
 "les mises à jour de morceaux des tableaux à longueur fixe ne sont pas\n"
 "implémentées"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2454 utils/adt/arrayfuncs.c:2541
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2820 utils/adt/arrayfuncs.c:2907
 #, c-format
 msgid "source array too small"
 msgstr "tableau source trop petit"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:3096
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3487
 #, c-format
 msgid "null array element not allowed in this context"
 msgstr "élément NULL de tableau interdit dans ce contexte"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:3199 utils/adt/arrayfuncs.c:3407 utils/adt/arrayfuncs.c:3724
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3589 utils/adt/arrayfuncs.c:3760 utils/adt/arrayfuncs.c:4034
 #, c-format
 msgid "cannot compare arrays of different element types"
 msgstr "ne peut pas comparer des tableaux ayant des types d'éléments différents"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:3609 utils/adt/rangetypes.c:1212
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3936 utils/adt/rangetypes.c:1253
 #, c-format
 msgid "could not identify a hash function for type %s"
 msgstr "n'a pas pu identifier une fonction de hachage pour le type %s"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:4860 utils/adt/arrayfuncs.c:4900
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5130
+#, c-format
+msgid "data type %s is not an array type"
+msgstr "le type de données %s n'est pas un type tableau"
+
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5187
+#, c-format
+msgid "cannot accumulate null arrays"
+msgstr "ne peut pas accumuler des tableaux NULL"
+
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5215
+#, c-format
+msgid "cannot accumulate empty arrays"
+msgstr "ne peut pas concaténer des tableaux vides"
+
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5244 utils/adt/arrayfuncs.c:5250
+#, c-format
+msgid "cannot accumulate arrays of different dimensionality"
+msgstr "ne peut pas accumuler des tableaux de dimensions différentes"
+
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5616 utils/adt/arrayfuncs.c:5656
 #, c-format
 msgid "dimension array or low bound array cannot be null"
 msgstr "la dimension ou la limite basse du tableau ne peut pas être NULL"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:4963 utils/adt/arrayfuncs.c:4995
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5719 utils/adt/arrayfuncs.c:5751
 #, c-format
 msgid "Dimension array must be one dimensional."
 msgstr "le tableau doit avoir une seule dimension"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:4968 utils/adt/arrayfuncs.c:5000
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5724 utils/adt/arrayfuncs.c:5756
 #, c-format
 msgid "wrong range of array subscripts"
 msgstr "mauvais échelle des indices du tableau"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:4969 utils/adt/arrayfuncs.c:5001
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5725 utils/adt/arrayfuncs.c:5757
 #, c-format
 msgid "Lower bound of dimension array must be one."
 msgstr "La limite inférieure du tableau doit valoir un."
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:4974 utils/adt/arrayfuncs.c:5006
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5730 utils/adt/arrayfuncs.c:5762
 #, c-format
 msgid "dimension values cannot be null"
 msgstr "les valeurs de dimension ne peuvent pas être NULL"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:5012
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5768
 #, c-format
 msgid "Low bound array has different size than dimensions array."
 msgstr "La limite basse du tableau a une taille différentes des dimensions du tableau."
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:5279
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:6014
 #, c-format
 msgid "removing elements from multidimensional arrays is not supported"
 msgstr "la suppression d'éléments de tableaux multidimensionnels n'est pas supportée"
 
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:6291
+#, c-format
+msgid "thresholds must be one-dimensional array"
+msgstr "les limites doivent être un tableau à une dimension"
+
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:6296
+#, c-format
+msgid "thresholds array must not contain NULLs"
+msgstr "le tableau de limites ne doit pas contenir de valeurs NULL"
+
 #: utils/adt/arrayutils.c:209
 #, c-format
 msgid "typmod array must be type cstring[]"
@@ -16656,8 +17727,8 @@ msgstr "syntaxe en entr
 msgid "invalid input syntax for type money: \"%s\""
 msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type money : « %s »"
 
-#: utils/adt/cash.c:607 utils/adt/cash.c:657 utils/adt/cash.c:708 utils/adt/cash.c:757 utils/adt/cash.c:809 utils/adt/cash.c:859 utils/adt/float.c:788 utils/adt/float.c:852 utils/adt/float.c:2530 utils/adt/float.c:2593 utils/adt/geo_ops.c:4115 utils/adt/int.c:719 utils/adt/int.c:861 utils/adt/int.c:969 utils/adt/int.c:1058 utils/adt/int.c:1097 utils/adt/int.c:1125 utils/adt/int8.c:597 utils/adt/int8.c:657 utils/adt/int8.c:897
-#: utils/adt/int8.c:1005 utils/adt/int8.c:1094 utils/adt/int8.c:1202 utils/adt/numeric.c:4962 utils/adt/numeric.c:5245 utils/adt/timestamp.c:3357
+#: utils/adt/cash.c:607 utils/adt/cash.c:657 utils/adt/cash.c:708 utils/adt/cash.c:757 utils/adt/cash.c:809 utils/adt/cash.c:859 utils/adt/float.c:788 utils/adt/float.c:852 utils/adt/float.c:2530 utils/adt/float.c:2593 utils/adt/geo_ops.c:4155 utils/adt/int.c:719 utils/adt/int.c:861 utils/adt/int.c:969 utils/adt/int.c:1058 utils/adt/int.c:1097 utils/adt/int.c:1125 utils/adt/int8.c:597 utils/adt/int8.c:657 utils/adt/int8.c:897
+#: utils/adt/int8.c:1005 utils/adt/int8.c:1094 utils/adt/int8.c:1202 utils/adt/numeric.c:5917 utils/adt/numeric.c:6200 utils/adt/timestamp.c:3349
 #, c-format
 msgid "division by zero"
 msgstr "division par zéro"
@@ -16667,99 +17738,100 @@ msgstr "division par z
 msgid "\"char\" out of range"
 msgstr "« char » hors des limites"
 
-#: utils/adt/date.c:68 utils/adt/timestamp.c:102 utils/adt/varbit.c:52 utils/adt/varchar.c:44
+#: utils/adt/date.c:67 utils/adt/timestamp.c:94 utils/adt/varbit.c:52 utils/adt/varchar.c:44
 #, c-format
 msgid "invalid type modifier"
 msgstr "modifieur de type invalide"
 
-#: utils/adt/date.c:73
+#: utils/adt/date.c:72
 #, c-format
 msgid "TIME(%d)%s precision must not be negative"
 msgstr "la précision de TIME(%d)%s ne doit pas être négative"
 
-#: utils/adt/date.c:79
+#: utils/adt/date.c:78
 #, c-format
 msgid "TIME(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d"
 msgstr "la précision de TIME(%d)%s a été réduit au maximum autorisée, %d"
 
-#: utils/adt/date.c:142 utils/adt/datetime.c:1208 utils/adt/datetime.c:2079
+#: utils/adt/date.c:141 utils/adt/datetime.c:1208 utils/adt/datetime.c:2079
 #, c-format
 msgid "date/time value \"current\" is no longer supported"
 msgstr "la valeur « current » pour la date et heure n'est plus supportée"
 
-#: utils/adt/date.c:167 utils/adt/formatting.c:3523
+#: utils/adt/date.c:166 utils/adt/formatting.c:3523
 #, c-format
 msgid "date out of range: \"%s\""
 msgstr "date en dehors des limites : « %s »"
 
-#: utils/adt/date.c:217 utils/adt/xml.c:2025
+#: utils/adt/date.c:216 utils/adt/xml.c:2029
 #, c-format
 msgid "date out of range"
 msgstr "date en dehors des limites"
 
-#: utils/adt/date.c:259 utils/adt/timestamp.c:600
+#: utils/adt/date.c:258 utils/adt/timestamp.c:592
 #, c-format
 msgid "date field value out of range: %d-%02d-%02d"
 msgstr "valeur du champ date en dehors des limites : %d-%02d-%02d"
 
-#: utils/adt/date.c:265 utils/adt/timestamp.c:606
+#: utils/adt/date.c:264 utils/adt/timestamp.c:598
 #, c-format
 msgid "date out of range: %d-%02d-%02d"
 msgstr "date en dehors des limites : %d-%02d-%02d"
 
-#: utils/adt/date.c:418
+#: utils/adt/date.c:417
 #, c-format
 msgid "cannot subtract infinite dates"
 msgstr "ne peut pas soustraire les valeurs dates infinies"
 
-#: utils/adt/date.c:475 utils/adt/date.c:512
+#: utils/adt/date.c:474 utils/adt/date.c:511
 #, c-format
 msgid "date out of range for timestamp"
 msgstr "date en dehors des limites pour un timestamp"
 
-#: utils/adt/date.c:971 utils/adt/date.c:1017 utils/adt/date.c:1617 utils/adt/date.c:1653 utils/adt/date.c:2525 utils/adt/formatting.c:3399 utils/adt/formatting.c:3431 utils/adt/formatting.c:3499 utils/adt/json.c:1469 utils/adt/json.c:1496 utils/adt/nabstime.c:455 utils/adt/nabstime.c:498 utils/adt/nabstime.c:528 utils/adt/nabstime.c:571 utils/adt/timestamp.c:232 utils/adt/timestamp.c:275 utils/adt/timestamp.c:724 utils/adt/timestamp.c:753
-#: utils/adt/timestamp.c:792 utils/adt/timestamp.c:2946 utils/adt/timestamp.c:2967 utils/adt/timestamp.c:2980 utils/adt/timestamp.c:2989 utils/adt/timestamp.c:3046 utils/adt/timestamp.c:3069 utils/adt/timestamp.c:3082 utils/adt/timestamp.c:3093 utils/adt/timestamp.c:3618 utils/adt/timestamp.c:3747 utils/adt/timestamp.c:3788 utils/adt/timestamp.c:3876 utils/adt/timestamp.c:3922 utils/adt/timestamp.c:4033 utils/adt/timestamp.c:4357
-#: utils/adt/timestamp.c:4496 utils/adt/timestamp.c:4506 utils/adt/timestamp.c:4568 utils/adt/timestamp.c:4708 utils/adt/timestamp.c:4718 utils/adt/timestamp.c:4932 utils/adt/timestamp.c:4946 utils/adt/timestamp.c:5025 utils/adt/timestamp.c:5032 utils/adt/timestamp.c:5058 utils/adt/timestamp.c:5062 utils/adt/timestamp.c:5131 utils/adt/xml.c:2047 utils/adt/xml.c:2054 utils/adt/xml.c:2074 utils/adt/xml.c:2081
+#: utils/adt/date.c:970 utils/adt/date.c:1016 utils/adt/date.c:1616 utils/adt/date.c:1652 utils/adt/date.c:2524 utils/adt/formatting.c:3399 utils/adt/formatting.c:3431 utils/adt/formatting.c:3499 utils/adt/json.c:1534 utils/adt/json.c:1556 utils/adt/jsonb.c:823 utils/adt/jsonb.c:847 utils/adt/nabstime.c:455 utils/adt/nabstime.c:498 utils/adt/nabstime.c:528 utils/adt/nabstime.c:571 utils/adt/timestamp.c:224 utils/adt/timestamp.c:267
+#: utils/adt/timestamp.c:716 utils/adt/timestamp.c:745 utils/adt/timestamp.c:784 utils/adt/timestamp.c:2938 utils/adt/timestamp.c:2959 utils/adt/timestamp.c:2972 utils/adt/timestamp.c:2981 utils/adt/timestamp.c:3038 utils/adt/timestamp.c:3061 utils/adt/timestamp.c:3074 utils/adt/timestamp.c:3085 utils/adt/timestamp.c:3610 utils/adt/timestamp.c:3739 utils/adt/timestamp.c:3780 utils/adt/timestamp.c:3868 utils/adt/timestamp.c:3914
+#: utils/adt/timestamp.c:4025 utils/adt/timestamp.c:4349 utils/adt/timestamp.c:4465 utils/adt/timestamp.c:4475 utils/adt/timestamp.c:4560 utils/adt/timestamp.c:4679 utils/adt/timestamp.c:4689 utils/adt/timestamp.c:5005 utils/adt/timestamp.c:5019 utils/adt/timestamp.c:5144 utils/adt/timestamp.c:5151 utils/adt/timestamp.c:5177 utils/adt/timestamp.c:5181 utils/adt/timestamp.c:5250 utils/adt/xml.c:2051 utils/adt/xml.c:2058 utils/adt/xml.c:2078
+#: utils/adt/xml.c:2085
 #, c-format
 msgid "timestamp out of range"
 msgstr "timestamp en dehors des limites"
 
-#: utils/adt/date.c:1043
+#: utils/adt/date.c:1042
 #, c-format
 msgid "cannot convert reserved abstime value to date"
 msgstr "ne peut pas convertir la valeur réservée abstime en date"
 
-#: utils/adt/date.c:1197 utils/adt/date.c:1204 utils/adt/date.c:2015 utils/adt/date.c:2022
+#: utils/adt/date.c:1196 utils/adt/date.c:1203 utils/adt/date.c:2014 utils/adt/date.c:2021
 #, c-format
 msgid "time out of range"
 msgstr "heure en dehors des limites"
 
-#: utils/adt/date.c:1265 utils/adt/timestamp.c:625
+#: utils/adt/date.c:1264 utils/adt/timestamp.c:617
 #, c-format
 msgid "time field value out of range: %d:%02d:%02g"
 msgstr "valeur du champ time en dehors des limites : %d:%02d:%02g"
 
-#: utils/adt/date.c:1893 utils/adt/date.c:1910
+#: utils/adt/date.c:1892 utils/adt/date.c:1909
 #, c-format
 msgid "\"time\" units \"%s\" not recognized"
 msgstr "l'unité « %s » n'est pas reconnu pour le type « time »"
 
-#: utils/adt/date.c:2031
+#: utils/adt/date.c:2030
 #, c-format
 msgid "time zone displacement out of range"
 msgstr "déplacement du fuseau horaire en dehors des limites"
 
-#: utils/adt/date.c:2655 utils/adt/date.c:2672
+#: utils/adt/date.c:2654 utils/adt/date.c:2671
 #, c-format
 msgid "\"time with time zone\" units \"%s\" not recognized"
 msgstr "L'unité « %s » n'est pas reconnu pour le type « time with time zone »"
 
-#: utils/adt/date.c:2745 utils/adt/datetime.c:925 utils/adt/datetime.c:1805 utils/adt/datetime.c:4566 utils/adt/timestamp.c:539 utils/adt/timestamp.c:566 utils/adt/timestamp.c:4958 utils/adt/timestamp.c:5142
+#: utils/adt/date.c:2744 utils/adt/datetime.c:925 utils/adt/datetime.c:1805 utils/adt/datetime.c:4566 utils/adt/timestamp.c:531 utils/adt/timestamp.c:558 utils/adt/timestamp.c:5031 utils/adt/timestamp.c:5261
 #, c-format
 msgid "time zone \"%s\" not recognized"
 msgstr "le fuseau horaire « %s » n'est pas reconnu"
 
-#: utils/adt/date.c:2785 utils/adt/timestamp.c:4983 utils/adt/timestamp.c:5168
+#: utils/adt/date.c:2784 utils/adt/timestamp.c:5102 utils/adt/timestamp.c:5287
 #, c-format
 msgid "interval time zone \"%s\" must not include months or days"
 msgstr "l'intervalle de fuseau horaire « %s » ne doit pas spécifier de mois ou de jours"
@@ -16800,7 +17872,7 @@ msgstr "syntaxe en entr
 msgid "This time zone name appears in the configuration file for time zone abbreviation \"%s\"."
 msgstr "Ce nom du fuseau horaire apparaît dans le fichier de configuration des abréviations de fuseaux horaires « %s »."
 
-#: utils/adt/datum.c:80 utils/adt/datum.c:92
+#: utils/adt/datum.c:86 utils/adt/datum.c:98
 #, c-format
 msgid "invalid Datum pointer"
 msgstr "pointeur Datum invalide"
@@ -16810,7 +17882,7 @@ msgstr "pointeur Datum invalide"
 msgid "could not open tablespace directory \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu ouvrir le répertoire du tablespace « %s » : %m"
 
-#: utils/adt/domains.c:83
+#: utils/adt/domains.c:85
 #, c-format
 msgid "type %s is not a domain"
 msgstr "le type %s n'est pas un domaine"
@@ -16832,20 +17904,25 @@ msgstr "donn
 
 #: utils/adt/encode.c:295
 #, c-format
-msgid "unexpected \"=\""
-msgstr "« = » inattendu"
+msgid "unexpected \"=\" while decoding base64 sequence"
+msgstr "« = » inattendu lors du décodage de la séquence en base64"
 
 #: utils/adt/encode.c:307
 #, c-format
-msgid "invalid symbol"
-msgstr "symbole invalide"
+msgid "invalid symbol \"%c\" while decoding base64 sequence"
+msgstr "symbole « %c » invalide invalide lors du décodage de la séquence en base64"
 
 #: utils/adt/encode.c:327
 #, c-format
-msgid "invalid end sequence"
-msgstr "fin de séquence invalide"
+msgid "invalid base64 end sequence"
+msgstr "séquence base64 de fin invalide"
+
+#: utils/adt/encode.c:328
+#, c-format
+msgid "Input data is missing padding, is truncated, or is otherwise corrupted."
+msgstr "Les données en entrée manquent un alignement, sont tronquées ou ont une corruption autre."
 
-#: utils/adt/encode.c:441 utils/adt/encode.c:506 utils/adt/varlena.c:255 utils/adt/varlena.c:296
+#: utils/adt/encode.c:442 utils/adt/encode.c:507 utils/adt/varlena.c:287 utils/adt/varlena.c:328
 #, c-format
 msgid "invalid input syntax for type bytea"
 msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type bytea"
@@ -16860,12 +17937,12 @@ msgstr "valeur en entr
 msgid "invalid internal value for enum: %u"
 msgstr "valeur interne invalide pour le enum : %u"
 
-#: utils/adt/enum.c:357 utils/adt/enum.c:386 utils/adt/enum.c:426 utils/adt/enum.c:446
+#: utils/adt/enum.c:356 utils/adt/enum.c:385 utils/adt/enum.c:425 utils/adt/enum.c:445
 #, c-format
 msgid "could not determine actual enum type"
 msgstr "n'a pas pu déterminer le type enum actuel"
 
-#: utils/adt/enum.c:365 utils/adt/enum.c:394
+#: utils/adt/enum.c:364 utils/adt/enum.c:393
 #, c-format
 msgid "enum %s contains no values"
 msgstr "l'énumération « %s » ne contient aucune valeur"
@@ -16890,7 +17967,7 @@ msgstr "syntaxe en entr
 msgid "\"%s\" is out of range for type real"
 msgstr "« %s » est hors des limites du type real"
 
-#: utils/adt/float.c:417 utils/adt/float.c:491 utils/adt/float.c:515 utils/adt/numeric.c:4424 utils/adt/numeric.c:4450
+#: utils/adt/float.c:417 utils/adt/float.c:491 utils/adt/float.c:515 utils/adt/numeric.c:5373 utils/adt/numeric.c:5399
 #, c-format
 msgid "invalid input syntax for type double precision: \"%s\""
 msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type double precision : « %s »"
@@ -16900,32 +17977,32 @@ msgstr "syntaxe en entr
 msgid "\"%s\" is out of range for type double precision"
 msgstr "« %s » est en dehors des limites du type double precision"
 
-#: utils/adt/float.c:1179 utils/adt/float.c:1237 utils/adt/int.c:349 utils/adt/int.c:775 utils/adt/int.c:804 utils/adt/int.c:825 utils/adt/int.c:845 utils/adt/int.c:879 utils/adt/int.c:1174 utils/adt/int8.c:1323 utils/adt/numeric.c:2402 utils/adt/numeric.c:2411
+#: utils/adt/float.c:1179 utils/adt/float.c:1237 utils/adt/int.c:349 utils/adt/int.c:775 utils/adt/int.c:804 utils/adt/int.c:825 utils/adt/int.c:845 utils/adt/int.c:879 utils/adt/int.c:1174 utils/adt/int8.c:1323 utils/adt/numeric.c:3000 utils/adt/numeric.c:3009
 #, c-format
 msgid "smallint out of range"
 msgstr "smallint en dehors des limites"
 
-#: utils/adt/float.c:1363 utils/adt/numeric.c:5638
+#: utils/adt/float.c:1363 utils/adt/numeric.c:6599
 #, c-format
 msgid "cannot take square root of a negative number"
 msgstr "ne peut pas calculer la racine carré d'un nombre négatif"
 
-#: utils/adt/float.c:1405 utils/adt/numeric.c:2222
+#: utils/adt/float.c:1405 utils/adt/numeric.c:2820
 #, c-format
 msgid "zero raised to a negative power is undefined"
 msgstr "zéro à une puissance négative est indéfini"
 
-#: utils/adt/float.c:1409 utils/adt/numeric.c:2228
+#: utils/adt/float.c:1409 utils/adt/numeric.c:2826
 #, c-format
 msgid "a negative number raised to a non-integer power yields a complex result"
 msgstr "un nombre négatif élevé à une puissance non entière donne un résultat complexe"
 
-#: utils/adt/float.c:1475 utils/adt/float.c:1505 utils/adt/numeric.c:5856
+#: utils/adt/float.c:1475 utils/adt/float.c:1505 utils/adt/numeric.c:6817
 #, c-format
 msgid "cannot take logarithm of zero"
 msgstr "ne peut pas calculer le logarithme de zéro"
 
-#: utils/adt/float.c:1479 utils/adt/float.c:1509 utils/adt/numeric.c:5860
+#: utils/adt/float.c:1479 utils/adt/float.c:1509 utils/adt/numeric.c:6821
 #, c-format
 msgid "cannot take logarithm of a negative number"
 msgstr "ne peut pas calculer le logarithme sur un nombre négatif"
@@ -16935,12 +18012,12 @@ msgstr "ne peut pas calculer le logarithme sur un nombre n
 msgid "input is out of range"
 msgstr "l'entrée est en dehors des limites"
 
-#: utils/adt/float.c:2747 utils/adt/numeric.c:1275
+#: utils/adt/float.c:2747 utils/adt/numeric.c:1454
 #, c-format
 msgid "count must be greater than zero"
 msgstr "le total doit être supérieur à zéro"
 
-#: utils/adt/float.c:2752 utils/adt/numeric.c:1282
+#: utils/adt/float.c:2752 utils/adt/numeric.c:1461
 #, c-format
 msgid "operand, lower bound, and upper bound cannot be NaN"
 msgstr "la limite inférieure et supérieure de l'opérande ne peuvent pas être NaN"
@@ -16950,7 +18027,7 @@ msgstr "la limite inf
 msgid "lower and upper bounds must be finite"
 msgstr "les limites basse et haute doivent être finies"
 
-#: utils/adt/float.c:2796 utils/adt/numeric.c:1295
+#: utils/adt/float.c:2796 utils/adt/numeric.c:1474
 #, c-format
 msgid "lower bound cannot equal upper bound"
 msgstr "la limite inférieure ne peut pas être plus égale à la limite supérieure"
@@ -17164,167 +18241,167 @@ msgstr "
 msgid "\"RN\" not supported for input"
 msgstr "« RN » non supporté en entrée"
 
-#: utils/adt/genfile.c:61
+#: utils/adt/genfile.c:62
 #, c-format
 msgid "reference to parent directory (\"..\") not allowed"
 msgstr "référence non autorisée au répertoire parent (« .. »)"
 
-#: utils/adt/genfile.c:72
+#: utils/adt/genfile.c:73
 #, c-format
 msgid "absolute path not allowed"
 msgstr "chemin absolu non autorisé"
 
-#: utils/adt/genfile.c:77
+#: utils/adt/genfile.c:78
 #, c-format
 msgid "path must be in or below the current directory"
 msgstr "le chemin doit être dans ou en-dessous du répertoire courant"
 
-#: utils/adt/genfile.c:118 utils/adt/oracle_compat.c:184 utils/adt/oracle_compat.c:282 utils/adt/oracle_compat.c:758 utils/adt/oracle_compat.c:1059
+#: utils/adt/genfile.c:125 utils/adt/oracle_compat.c:184 utils/adt/oracle_compat.c:282 utils/adt/oracle_compat.c:758 utils/adt/oracle_compat.c:1059
 #, c-format
 msgid "requested length too large"
 msgstr "longueur demandée trop importante"
 
-#: utils/adt/genfile.c:130
+#: utils/adt/genfile.c:142
 #, c-format
 msgid "could not seek in file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu parcourir le fichier « %s » : %m"
 
-#: utils/adt/genfile.c:180 utils/adt/genfile.c:204 utils/adt/genfile.c:225 utils/adt/genfile.c:249
+#: utils/adt/genfile.c:200 utils/adt/genfile.c:241
 #, c-format
 msgid "must be superuser to read files"
 msgstr "doit être super-utilisateur pour lire des fichiers"
 
-#: utils/adt/genfile.c:273
+#: utils/adt/genfile.c:318
 #, c-format
 msgid "must be superuser to get file information"
 msgstr "doit être super-utilisateur pour obtenir des informations sur le fichier"
 
-#: utils/adt/genfile.c:337
+#: utils/adt/genfile.c:404
 #, c-format
 msgid "must be superuser to get directory listings"
 msgstr "doit être super-utilisateur pour obtenir le contenu du répertoire"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:299 utils/adt/geo_ops.c:1398 utils/adt/geo_ops.c:3460 utils/adt/geo_ops.c:4236 utils/adt/geo_ops.c:5165
+#: utils/adt/geo_ops.c:301 utils/adt/geo_ops.c:1400 utils/adt/geo_ops.c:3498 utils/adt/geo_ops.c:4315 utils/adt/geo_ops.c:5259
 #, c-format
 msgid "too many points requested"
 msgstr "trop de points demandé"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:322
+#: utils/adt/geo_ops.c:324
 #, c-format
 msgid "could not format \"path\" value"
 msgstr "n'a pas pu formater la valeur « path »"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:397
+#: utils/adt/geo_ops.c:399
 #, c-format
 msgid "invalid input syntax for type box: \"%s\""
 msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type box : « %s »"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:992
+#: utils/adt/geo_ops.c:994
 #, c-format
 msgid "invalid line specification: must be two distinct points"
 msgstr "spécification de ligne invalide : doit être deux points distincts"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:1001
+#: utils/adt/geo_ops.c:1003
 #, c-format
 msgid "invalid line specification: A and B cannot both be zero"
 msgstr "spécification invalide de ligne : A et B ne peuvent pas être à zéro tous les deux"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:1006
+#: utils/adt/geo_ops.c:1008
 #, c-format
 msgid "invalid input syntax for type line: \"%s\""
 msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type line: « %s »"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:1378 utils/adt/geo_ops.c:1409
+#: utils/adt/geo_ops.c:1380 utils/adt/geo_ops.c:1411
 #, c-format
 msgid "invalid input syntax for type path: \"%s\""
 msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type path : « %s »"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:1448
+#: utils/adt/geo_ops.c:1450
 #, c-format
 msgid "invalid number of points in external \"path\" value"
 msgstr "nombre de points invalide dans la valeur externe de « path »"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:1791
+#: utils/adt/geo_ops.c:1793
 #, c-format
 msgid "invalid input syntax for type point: \"%s\""
 msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type point : « %s »"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:2019
+#: utils/adt/geo_ops.c:2021
 #, c-format
 msgid "invalid input syntax for type lseg: \"%s\""
 msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type lseg : « %s »"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:2623
+#: utils/adt/geo_ops.c:2621
 #, c-format
 msgid "function \"dist_lb\" not implemented"
 msgstr "la fonction « dist_lb » n'est pas implémentée"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:3035
+#: utils/adt/geo_ops.c:3073
 #, c-format
 msgid "function \"close_sl\" not implemented"
 msgstr "la fonction « close_sl » n'est pas implémentée"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:3137
+#: utils/adt/geo_ops.c:3175
 #, c-format
 msgid "function \"close_lb\" not implemented"
 msgstr "la fonction « close_lb » n'est pas implémentée"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:3426
+#: utils/adt/geo_ops.c:3464
 #, c-format
 msgid "cannot create bounding box for empty polygon"
 msgstr "ne peut pas créer une boîte entourée pour un polygône vide"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:3451 utils/adt/geo_ops.c:3471
+#: utils/adt/geo_ops.c:3489 utils/adt/geo_ops.c:3509
 #, c-format
 msgid "invalid input syntax for type polygon: \"%s\""
 msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type polygon : « %s »"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:3511
+#: utils/adt/geo_ops.c:3549
 #, c-format
 msgid "invalid number of points in external \"polygon\" value"
 msgstr "nombre de points invalide dans la valeur externe de « polygon »"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:4034
+#: utils/adt/geo_ops.c:4074
 #, c-format
 msgid "function \"poly_distance\" not implemented"
 msgstr "la fonction « poly_distance » n'est pas implémentée"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:4348
+#: utils/adt/geo_ops.c:4427
 #, c-format
 msgid "function \"path_center\" not implemented"
 msgstr "la fonction « path_center » n'est pas implémentée"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:4365
+#: utils/adt/geo_ops.c:4444
 #, c-format
 msgid "open path cannot be converted to polygon"
 msgstr "le chemin ouvert ne peut être converti en polygône"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:4542 utils/adt/geo_ops.c:4552 utils/adt/geo_ops.c:4567 utils/adt/geo_ops.c:4573
+#: utils/adt/geo_ops.c:4621 utils/adt/geo_ops.c:4631 utils/adt/geo_ops.c:4646 utils/adt/geo_ops.c:4652
 #, c-format
 msgid "invalid input syntax for type circle: \"%s\""
 msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type circle : « %s »"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:4595 utils/adt/geo_ops.c:4603
+#: utils/adt/geo_ops.c:4674 utils/adt/geo_ops.c:4682
 #, c-format
 msgid "could not format \"circle\" value"
 msgstr "n'a pas pu formater la valeur « circle »"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:4630
+#: utils/adt/geo_ops.c:4709
 #, c-format
 msgid "invalid radius in external \"circle\" value"
 msgstr "diamètre invalide pour la valeur externe de « circle »"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:5151
+#: utils/adt/geo_ops.c:5245
 #, c-format
 msgid "cannot convert circle with radius zero to polygon"
 msgstr "ne peut pas convertir le cercle avec un diamètre zéro en un polygône"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:5156
+#: utils/adt/geo_ops.c:5250
 #, c-format
 msgid "must request at least 2 points"
 msgstr "doit demander au moins deux points"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:5200
+#: utils/adt/geo_ops.c:5294
 #, c-format
 msgid "cannot convert empty polygon to circle"
 msgstr "ne peut pas convertir un polygône vide en cercle"
@@ -17344,7 +18421,7 @@ msgstr "donn
 msgid "oidvector has too many elements"
 msgstr "oidvector a trop d'éléments"
 
-#: utils/adt/int.c:1362 utils/adt/int8.c:1460 utils/adt/timestamp.c:5229 utils/adt/timestamp.c:5310
+#: utils/adt/int.c:1362 utils/adt/int8.c:1460 utils/adt/numeric.c:1362 utils/adt/timestamp.c:5348 utils/adt/timestamp.c:5429
 #, c-format
 msgid "step size cannot equal zero"
 msgstr "la taille du pas ne peut pas valoir zéro"
@@ -17360,7 +18437,7 @@ msgid "value \"%s\" is out of range for type bigint"
 msgstr "la valeur « %s » est en dehors des limites du type bigint"
 
 #: utils/adt/int8.c:500 utils/adt/int8.c:529 utils/adt/int8.c:550 utils/adt/int8.c:581 utils/adt/int8.c:615 utils/adt/int8.c:640 utils/adt/int8.c:697 utils/adt/int8.c:714 utils/adt/int8.c:741 utils/adt/int8.c:758 utils/adt/int8.c:834 utils/adt/int8.c:855 utils/adt/int8.c:882 utils/adt/int8.c:915 utils/adt/int8.c:943 utils/adt/int8.c:964 utils/adt/int8.c:991 utils/adt/int8.c:1031 utils/adt/int8.c:1052 utils/adt/int8.c:1079
-#: utils/adt/int8.c:1112 utils/adt/int8.c:1140 utils/adt/int8.c:1161 utils/adt/int8.c:1188 utils/adt/int8.c:1361 utils/adt/int8.c:1400 utils/adt/numeric.c:2357 utils/adt/varbit.c:1645
+#: utils/adt/int8.c:1112 utils/adt/int8.c:1140 utils/adt/int8.c:1161 utils/adt/int8.c:1188 utils/adt/int8.c:1361 utils/adt/int8.c:1400 utils/adt/numeric.c:2955 utils/adt/varbit.c:1645
 #, c-format
 msgid "bigint out of range"
 msgstr "bigint en dehors des limites"
@@ -17370,358 +18447,429 @@ msgstr "bigint en dehors des limites"
 msgid "OID out of range"
 msgstr "OID en dehors des limites"
 
-#: utils/adt/json.c:729 utils/adt/json.c:769 utils/adt/json.c:784 utils/adt/json.c:795 utils/adt/json.c:805 utils/adt/json.c:856 utils/adt/json.c:887 utils/adt/json.c:905 utils/adt/json.c:917 utils/adt/json.c:929 utils/adt/json.c:1068 utils/adt/json.c:1082 utils/adt/json.c:1093 utils/adt/json.c:1101 utils/adt/json.c:1109 utils/adt/json.c:1117 utils/adt/json.c:1125 utils/adt/json.c:1133 utils/adt/json.c:1141 utils/adt/json.c:1149
-#: utils/adt/json.c:1179
+#: utils/adt/json.c:785 utils/adt/json.c:825 utils/adt/json.c:840 utils/adt/json.c:851 utils/adt/json.c:861 utils/adt/json.c:912 utils/adt/json.c:943 utils/adt/json.c:961 utils/adt/json.c:973 utils/adt/json.c:985 utils/adt/json.c:1130 utils/adt/json.c:1144 utils/adt/json.c:1155 utils/adt/json.c:1163 utils/adt/json.c:1171 utils/adt/json.c:1179 utils/adt/json.c:1187 utils/adt/json.c:1195 utils/adt/json.c:1203 utils/adt/json.c:1211
+#: utils/adt/json.c:1241
 #, c-format
 msgid "invalid input syntax for type json"
 msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type json"
 
-#: utils/adt/json.c:730
+#: utils/adt/json.c:786
 #, c-format
 msgid "Character with value 0x%02x must be escaped."
 msgstr "Le caractère de valeur 0x%02x doit être échappé."
 
-#: utils/adt/json.c:770
+#: utils/adt/json.c:826
 #, c-format
 msgid "\"\\u\" must be followed by four hexadecimal digits."
 msgstr "« \\u » doit être suivi par quatre chiffres hexadécimaux."
 
-#: utils/adt/json.c:785
+#: utils/adt/json.c:841
 #, c-format
 msgid "Unicode high surrogate must not follow a high surrogate."
 msgstr "Une substitution unicode haute ne doit pas suivre une substitution haute."
 
-#: utils/adt/json.c:796 utils/adt/json.c:806 utils/adt/json.c:857 utils/adt/json.c:918 utils/adt/json.c:930
+#: utils/adt/json.c:852 utils/adt/json.c:862 utils/adt/json.c:913 utils/adt/json.c:974 utils/adt/json.c:986
 #, c-format
 msgid "Unicode low surrogate must follow a high surrogate."
 msgstr "Une substitution unicode basse ne doit pas suivre une substitution haute."
 
-#: utils/adt/json.c:821 utils/adt/json.c:844
+#: utils/adt/json.c:877 utils/adt/json.c:900
 #, c-format
 msgid "unsupported Unicode escape sequence"
 msgstr "séquence d'échappement Unicode non supportée"
 
-#: utils/adt/json.c:822
+#: utils/adt/json.c:878
 #, c-format
 msgid "\\u0000 cannot be converted to text."
 msgstr "\\u0000 ne peut pas être converti en texte."
 
-#: utils/adt/json.c:845
+#: utils/adt/json.c:901
 #, c-format
 msgid "Unicode escape values cannot be used for code point values above 007F when the server encoding is not UTF8."
 msgstr ""
 "Les valeurs d'échappement unicode ne peuvent pas être utilisées pour les valeurs de point de code\n"
 "au-dessus de 007F quand l'encodage serveur n'est pas UTF8."
 
-#: utils/adt/json.c:888 utils/adt/json.c:906
+#: utils/adt/json.c:944 utils/adt/json.c:962
 #, c-format
 msgid "Escape sequence \"\\%s\" is invalid."
 msgstr "La séquence d'échappement « \\%s » est invalide."
 
-#: utils/adt/json.c:1069
+#: utils/adt/json.c:1131
 #, c-format
 msgid "The input string ended unexpectedly."
 msgstr "La chaîne en entrée se ferme de manière inattendue."
 
-#: utils/adt/json.c:1083
+#: utils/adt/json.c:1145
 #, c-format
 msgid "Expected end of input, but found \"%s\"."
 msgstr "Attendait une fin de l'entrée, mais ait trouvé « %s »."
 
-#: utils/adt/json.c:1094
+#: utils/adt/json.c:1156
 #, c-format
 msgid "Expected JSON value, but found \"%s\"."
 msgstr "Valeur JSON attendue, mais « %s » trouvé."
 
-#: utils/adt/json.c:1102 utils/adt/json.c:1150
+#: utils/adt/json.c:1164 utils/adt/json.c:1212
 #, c-format
 msgid "Expected string, but found \"%s\"."
 msgstr "Chaîne attendue, mais « %s » trouvé."
 
-#: utils/adt/json.c:1110
+#: utils/adt/json.c:1172
 #, c-format
 msgid "Expected array element or \"]\", but found \"%s\"."
 msgstr "Élément de tableau ou « ] » attendu, mais « %s » trouvé"
 
-#: utils/adt/json.c:1118
+#: utils/adt/json.c:1180
 #, c-format
 msgid "Expected \",\" or \"]\", but found \"%s\"."
 msgstr "« , » ou « ] » attendu, mais « %s » trouvé"
 
-#: utils/adt/json.c:1126
+#: utils/adt/json.c:1188
 #, c-format
 msgid "Expected string or \"}\", but found \"%s\"."
 msgstr "Chaîne ou « } » attendu, mais « %s » trouvé"
 
-#: utils/adt/json.c:1134
+#: utils/adt/json.c:1196
 #, c-format
 msgid "Expected \":\", but found \"%s\"."
 msgstr "« : » attendu, mais « %s » trouvé"
 
-#: utils/adt/json.c:1142
+#: utils/adt/json.c:1204
 #, c-format
 msgid "Expected \",\" or \"}\", but found \"%s\"."
 msgstr "« , » ou « } » attendu, mais « %s » trouvé"
 
-#: utils/adt/json.c:1180
+#: utils/adt/json.c:1242
 #, c-format
 msgid "Token \"%s\" is invalid."
 msgstr "le jeton « %s » n'est pas valide"
 
-#: utils/adt/json.c:1252
+#: utils/adt/json.c:1314
 #, c-format
 msgid "JSON data, line %d: %s%s%s"
 msgstr "données JSON, ligne %d : %s%s%s"
 
-#: utils/adt/json.c:1395
+#: utils/adt/json.c:1469 utils/adt/jsonb.c:724
 #, c-format
 msgid "key value must be scalar, not array, composite, or json"
 msgstr "la valeur clé doit être scalaire, et non pas un tableau ou une valeur composite ou un json"
 
-#: utils/adt/json.c:1955 utils/adt/json.c:1973 utils/adt/json.c:2067 utils/adt/json.c:2088 utils/adt/json.c:2147
+#: utils/adt/json.c:2006
 #, c-format
-msgid "could not determine data type for argument %d"
-msgstr "n'a pas pu déterminer le type de données pour l'argument %d"
+msgid "could not determine data type for argument 1"
+msgstr "n'a pas pu déterminer le type de données pour l'argument 1"
+
+#: utils/adt/json.c:2016
+#, c-format
+msgid "could not determine data type for argument 2"
+msgstr "n'a pas pu déterminer le type de données pour l'argument 2"
 
-#: utils/adt/json.c:1960
+#: utils/adt/json.c:2040 utils/adt/jsonb.c:1781
 #, c-format
 msgid "field name must not be null"
 msgstr "le nom du champ ne doit pas être NULL"
 
-#: utils/adt/json.c:2042
+#: utils/adt/json.c:2117
 #, c-format
 msgid "argument list must have even number of elements"
 msgstr "la liste d'arguments doit avoir un nombre pair d'éléments"
 
-#: utils/adt/json.c:2043
+#: utils/adt/json.c:2118
 #, c-format
 msgid "The arguments of json_build_object() must consist of alternating keys and values."
 msgstr "Les arguments de json_build_object() doivent consister en des clés et valeurs alternées"
 
-#: utils/adt/json.c:2073
+#: utils/adt/json.c:2142 utils/adt/json.c:2163 utils/adt/json.c:2222
+#, c-format
+msgid "could not determine data type for argument %d"
+msgstr "n'a pas pu déterminer le type de données pour l'argument %d"
+
+#: utils/adt/json.c:2148
 #, c-format
 msgid "argument %d cannot be null"
 msgstr "l'argument %d ne peut pas être NULL"
 
-#: utils/adt/json.c:2074
+#: utils/adt/json.c:2149
 #, c-format
 msgid "Object keys should be text."
 msgstr "Les clés de l'objet doivent être du texte."
 
-#: utils/adt/json.c:2209
+#: utils/adt/json.c:2284 utils/adt/jsonb.c:1363
 #, c-format
 msgid "array must have two columns"
 msgstr "le tableau doit avoir deux colonnes"
 
-#: utils/adt/json.c:2233 utils/adt/json.c:2317
+#: utils/adt/json.c:2308 utils/adt/json.c:2392 utils/adt/jsonb.c:1387 utils/adt/jsonb.c:1482
 #, c-format
 msgid "null value not allowed for object key"
 msgstr "valeur NULL non autorisée pour une clé d'objet"
 
-#: utils/adt/json.c:2306
+#: utils/adt/json.c:2381 utils/adt/jsonb.c:1471
 #, c-format
 msgid "mismatched array dimensions"
 msgstr "dimensions du tableau non correspondantes"
 
-#: utils/adt/jsonb.c:202
+#: utils/adt/jsonb.c:257
 #, c-format
 msgid "string too long to represent as jsonb string"
 msgstr "chaîne trop longue pour être représentée en tant que chaîne jsonb"
 
-#: utils/adt/jsonb.c:203
+#: utils/adt/jsonb.c:258
 #, c-format
 msgid "Due to an implementation restriction, jsonb strings cannot exceed %d bytes."
 msgstr "Dû à l'implémentation, les chaînes jsonb ne peuvent excéder %d octets."
 
-#: utils/adt/jsonb_util.c:622
+#: utils/adt/jsonb.c:1182
+#, c-format
+msgid "invalid number of arguments: object must be matched key value pairs"
+msgstr "nombre d'arguments invalide : l'objet doit correspond aux paires clé/valeur"
+
+#: utils/adt/jsonb.c:1195
+#, c-format
+msgid "argument %d: key must not be null"
+msgstr "argument %d : la clé ne doit pas être NULL"
+
+#: utils/adt/jsonb.c:1214 utils/adt/jsonb.c:1237 utils/adt/jsonb.c:1297
+#, c-format
+msgid "argument %d: could not determine data type"
+msgstr "argument %d : n'a pas pu déterminer le type de données"
+
+#: utils/adt/jsonb.c:1834
+#, c-format
+msgid "object keys must be strings"
+msgstr "les clés de l'objet doivent être du texte"
+
+#: utils/adt/jsonb_util.c:656
 #, c-format
 msgid "number of jsonb object pairs exceeds the maximum allowed (%zu)"
 msgstr "le nombre de paires d'objets jsonb dépasse le maximum autorisé (%zu)"
 
-#: utils/adt/jsonb_util.c:663
+#: utils/adt/jsonb_util.c:697
 #, c-format
 msgid "number of jsonb array elements exceeds the maximum allowed (%zu)"
 msgstr "le nombre d'éléments du tableau jsonb dépasse le maximum autorisé (%zu)"
 
-#: utils/adt/jsonb_util.c:1490 utils/adt/jsonb_util.c:1510
+#: utils/adt/jsonb_util.c:1525 utils/adt/jsonb_util.c:1545
 #, c-format
 msgid "total size of jsonb array elements exceeds the maximum of %u bytes"
 msgstr "la taille totale des éléments du tableau jsonb dépasse le maximum de %u octets"
 
-#: utils/adt/jsonb_util.c:1571 utils/adt/jsonb_util.c:1606 utils/adt/jsonb_util.c:1626
+#: utils/adt/jsonb_util.c:1606 utils/adt/jsonb_util.c:1641 utils/adt/jsonb_util.c:1661
 #, c-format
 msgid "total size of jsonb object elements exceeds the maximum of %u bytes"
 msgstr "la taille totale des éléments de l'objet JSON dépasse le maximum de %u octets"
 
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:263 utils/adt/jsonfuncs.c:428 utils/adt/jsonfuncs.c:1968 utils/adt/jsonfuncs.c:2405 utils/adt/jsonfuncs.c:2911
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:296 utils/adt/jsonfuncs.c:461 utils/adt/jsonfuncs.c:2056 utils/adt/jsonfuncs.c:2497 utils/adt/jsonfuncs.c:3003
 #, c-format
 msgid "cannot call %s on a scalar"
 msgstr "ne peut pas appeler %s sur un scalaire"
 
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:268 utils/adt/jsonfuncs.c:415 utils/adt/jsonfuncs.c:2394
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:301 utils/adt/jsonfuncs.c:448 utils/adt/jsonfuncs.c:2486
 #, c-format
 msgid "cannot call %s on an array"
 msgstr "ne peut pas appeler %s sur un tableau"
 
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:1276 utils/adt/jsonfuncs.c:1311
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:1364 utils/adt/jsonfuncs.c:1399
 #, c-format
 msgid "cannot get array length of a scalar"
 msgstr "ne peut pas obtenir la longueur d'un scalaire"
 
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:1280 utils/adt/jsonfuncs.c:1299
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:1368 utils/adt/jsonfuncs.c:1387
 #, c-format
 msgid "cannot get array length of a non-array"
 msgstr "ne peut pas obtenir la longueur du tableau d'un objet qui n'est pas un tableau"
 
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:1376
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:1464
 #, c-format
 msgid "cannot call %s on a non-object"
 msgstr "ne peut pas appeler %s sur un non objet"
 
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:1394 utils/adt/jsonfuncs.c:2081 utils/adt/jsonfuncs.c:2614
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:1482 utils/adt/jsonfuncs.c:2169 utils/adt/jsonfuncs.c:2706
 #, c-format
 msgid "function returning record called in context that cannot accept type record"
 msgstr ""
 "fonction renvoyant le type record appelée dans un contexte qui ne peut pas\n"
 "accepter le type record"
 
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:1637
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:1725
 #, c-format
 msgid "cannot deconstruct an array as an object"
 msgstr "ne peut pas déconstruire un tableau sous la forme d'un objet"
 
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:1649
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:1737
 #, c-format
 msgid "cannot deconstruct a scalar"
 msgstr "ne peut pas décomposer un scalaire"
 
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:1695
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:1783
 #, c-format
 msgid "cannot extract elements from a scalar"
 msgstr "ne peut pas extraire des éléments d'un scalaire"
 
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:1699
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:1787
 #, c-format
 msgid "cannot extract elements from an object"
 msgstr "ne peut pas extraire des éléments d'un objet"
 
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:1955 utils/adt/jsonfuncs.c:2710
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:2043 utils/adt/jsonfuncs.c:2802
 #, c-format
 msgid "cannot call %s on a non-array"
 msgstr "ne peut pas appeler %s sur un type non tableau"
 
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:2042 utils/adt/jsonfuncs.c:2590
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:2130 utils/adt/jsonfuncs.c:2682
 #, c-format
 msgid "first argument of %s must be a row type"
 msgstr "le premier argument de %s doit être un type row"
 
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:2083
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:2171
 #, c-format
 msgid "Try calling the function in the FROM clause using a column definition list."
 msgstr "Essayez d'appeler la fonction dans la clause FROM en utilisant une liste de définition de colonnes."
 
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:2726 utils/adt/jsonfuncs.c:2893
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:2818 utils/adt/jsonfuncs.c:2985
 #, c-format
 msgid "argument of %s must be an array of objects"
 msgstr "l'argument de %s doit être un tableau d'objets"
 
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:2750
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:2842
 #, c-format
 msgid "cannot call %s on an object"
 msgstr "ne peut pas appeler %s sur un objet"
 
-#: utils/adt/like.c:211 utils/adt/selfuncs.c:5220
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:3409 utils/adt/jsonfuncs.c:3462
 #, c-format
-msgid "could not determine which collation to use for ILIKE"
-msgstr "n'a pas pu déterminer le collationnement à utiliser pour ILIKE"
+msgid "cannot delete from scalar"
+msgstr "ne peut pas supprimer à partir du scalaire"
 
-#: utils/adt/like_match.c:104 utils/adt/like_match.c:164
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:3467
 #, c-format
-msgid "LIKE pattern must not end with escape character"
-msgstr "le motif LIKE ne se termine pas de caractères d'échappement"
+msgid "cannot delete from object using integer index"
+msgstr "ne peut pas supprimer à partir de l'objet en utilisant l'index de l'entier"
 
-#: utils/adt/like_match.c:289 utils/adt/regexp.c:694
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:3533
 #, c-format
-msgid "invalid escape string"
-msgstr "chaîne d'échappement invalide"
+msgid "cannot set path in scalar"
+msgstr "ne peut pas initialiser le chemin dans le scalaire"
 
-#: utils/adt/like_match.c:290 utils/adt/regexp.c:695
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:3578
 #, c-format
-msgid "Escape string must be empty or one character."
-msgstr "La chaîne d'échappement doit être vide ou ne contenir qu'un caractère."
+msgid "cannot delete path in scalar"
+msgstr "ne peut pas supprimer un chemin dans le scalaire"
 
-#: utils/adt/mac.c:65
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:3703
 #, c-format
-msgid "invalid input syntax for type macaddr: \"%s\""
+msgid "invalid concatenation of jsonb objects"
+msgstr "concaténation invalide d'objets jsonb"
+
+#: utils/adt/levenshtein.c:133
+#, c-format
+msgid "levenshtein argument exceeds maximum length of %d characters"
+msgstr "l'argument levenshtein dépasse la longueur maximale de %d caractères"
+
+#: utils/adt/like.c:212 utils/adt/selfuncs.c:5275
+#, c-format
+msgid "could not determine which collation to use for ILIKE"
+msgstr "n'a pas pu déterminer le collationnement à utiliser pour ILIKE"
+
+#: utils/adt/like_match.c:107 utils/adt/like_match.c:167
+#, c-format
+msgid "LIKE pattern must not end with escape character"
+msgstr "le motif LIKE ne se termine pas de caractères d'échappement"
+
+#: utils/adt/like_match.c:292 utils/adt/regexp.c:698
+#, c-format
+msgid "invalid escape string"
+msgstr "chaîne d'échappement invalide"
+
+#: utils/adt/like_match.c:293 utils/adt/regexp.c:699
+#, c-format
+msgid "Escape string must be empty or one character."
+msgstr "La chaîne d'échappement doit être vide ou ne contenir qu'un caractère."
+
+#: utils/adt/lockfuncs.c:422
+#, c-format
+msgid "cannot use advisory locks during a parallel operation"
+msgstr "ne peut pas utiliser les verrous informatifs lors d'une opération parallèle"
+
+#: utils/adt/mac.c:68
+#, c-format
+msgid "invalid input syntax for type macaddr: \"%s\""
 msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type macaddr : « %s »"
 
-#: utils/adt/mac.c:72
+#: utils/adt/mac.c:75
 #, c-format
 msgid "invalid octet value in \"macaddr\" value: \"%s\""
 msgstr "valeur d'un octet invalide dans la valeur de « macaddr » : « %s »"
 
-#: utils/adt/misc.c:111
+#: utils/adt/misc.c:116
 #, c-format
 msgid "PID %d is not a PostgreSQL server process"
 msgstr "le PID %d n'est pas un processus du serveur PostgreSQL"
 
-#: utils/adt/misc.c:154
+#: utils/adt/misc.c:166
 #, c-format
-msgid "must be superuser or have the same role to cancel queries running in other server processes"
-msgstr ""
-"doit être super-utilisateur ou avoir le même rôle pour annuler des requêtes\n"
-"exécutées dans les autres processus serveur"
+msgid "must be a superuser to cancel superuser query"
+msgstr "doit être super-utilisateur pour annuler la requête d'un super-utilisateur"
 
 #: utils/adt/misc.c:171
 #, c-format
-msgid "must be superuser or have the same role to terminate other server processes"
-msgstr ""
-"doit être super-utilisateur ou avoir le même rôle pour fermer les connexions\n"
-"exécutées dans les autres processus serveur"
+msgid "must be a member of the role whose query is being canceled"
+msgstr "doit être un membre du rôle dont la requête est en cours d'annulation"
+
+#: utils/adt/misc.c:190
+#, c-format
+msgid "must be a superuser to terminate superuser process"
+msgstr "doit être super-utilisateur pour terminer le processus d'un super-utilisateur"
 
-#: utils/adt/misc.c:185
+#: utils/adt/misc.c:195
+#, c-format
+msgid "must be a member of the role whose process is being terminated"
+msgstr "doit être un membre du rôle dont le processus est en cours d'arrêt"
+
+#: utils/adt/misc.c:209
 #, c-format
 msgid "must be superuser to signal the postmaster"
 msgstr "doit être super-utilisateur pour envoyer un signal au postmaster"
 
-#: utils/adt/misc.c:190
+#: utils/adt/misc.c:214
 #, c-format
 msgid "failed to send signal to postmaster: %m"
 msgstr "n'a pas pu envoyer le signal au postmaster : %m"
 
-#: utils/adt/misc.c:207
+#: utils/adt/misc.c:231
 #, c-format
 msgid "must be superuser to rotate log files"
 msgstr "doit être super-utilisateur pour exécuter la rotation des journaux applicatifs"
 
-#: utils/adt/misc.c:212
+#: utils/adt/misc.c:236
 #, c-format
 msgid "rotation not possible because log collection not active"
 msgstr "rotation impossible car la récupération des journaux applicatifs n'est pas activée"
 
-#: utils/adt/misc.c:249
+#: utils/adt/misc.c:273
 #, c-format
 msgid "global tablespace never has databases"
 msgstr "le tablespace global n'a jamais de bases de données"
 
-#: utils/adt/misc.c:270
+#: utils/adt/misc.c:294
 #, c-format
 msgid "%u is not a tablespace OID"
 msgstr "%u n'est pas un OID de tablespace"
 
-#: utils/adt/misc.c:465
+#: utils/adt/misc.c:491
 msgid "unreserved"
 msgstr "non réservé"
 
-#: utils/adt/misc.c:469
+#: utils/adt/misc.c:495
 msgid "unreserved (cannot be function or type name)"
 msgstr "non réservé (ne peut pas être un nom de fonction ou de type)"
 
-#: utils/adt/misc.c:473
+#: utils/adt/misc.c:499
 msgid "reserved (can be function or type name)"
 msgstr "réservé (peut être un nom de fonction ou de type)"
 
-#: utils/adt/misc.c:477
+#: utils/adt/misc.c:503
 msgid "reserved"
 msgstr "réservé"
 
@@ -17760,7 +18908,7 @@ msgstr "valeur cidr invalide : 
 msgid "Value has bits set to right of mask."
 msgstr "La valeur a des bits positionnés à la droite du masque."
 
-#: utils/adt/network.c:111 utils/adt/network.c:580 utils/adt/network.c:605 utils/adt/network.c:630
+#: utils/adt/network.c:111 utils/adt/network.c:607 utils/adt/network.c:632 utils/adt/network.c:657
 #, c-format
 msgid "could not format inet value: %m"
 msgstr "n'a pas pu formater la valeur inet : %m"
@@ -17793,108 +18941,128 @@ msgstr "valeur externe 
 msgid "invalid mask length: %d"
 msgstr "longueur du masque invalide : %d"
 
-#: utils/adt/network.c:648
+#: utils/adt/network.c:675
 #, c-format
 msgid "could not format cidr value: %m"
 msgstr "n'a pas pu formater la valeur cidr : %m"
 
-#: utils/adt/network.c:1264
+#: utils/adt/network.c:917
+#, c-format
+msgid "cannot merge addresses from different families"
+msgstr "ne peut pas assembler les adresses de familles différentes"
+
+#: utils/adt/network.c:1343
 #, c-format
 msgid "cannot AND inet values of different sizes"
 msgstr ""
 "ne peut pas utiliser l'opérateur AND sur des champs de type inet de tailles\n"
 "différentes"
 
-#: utils/adt/network.c:1296
+#: utils/adt/network.c:1375
 #, c-format
 msgid "cannot OR inet values of different sizes"
 msgstr ""
 "ne peut pas utiliser l'opérateur OR sur des champs de type inet de tailles\n"
 "différentes"
 
-#: utils/adt/network.c:1357 utils/adt/network.c:1433
+#: utils/adt/network.c:1436 utils/adt/network.c:1512
 #, c-format
 msgid "result is out of range"
 msgstr "le résultat est en dehors des limites"
 
-#: utils/adt/network.c:1398
+#: utils/adt/network.c:1477
 #, c-format
 msgid "cannot subtract inet values of different sizes"
 msgstr "ne peut pas soustraire des valeurs inet de tailles différentes"
 
-#: utils/adt/numeric.c:486 utils/adt/numeric.c:513 utils/adt/numeric.c:3705 utils/adt/numeric.c:3728 utils/adt/numeric.c:3752 utils/adt/numeric.c:3759
+#: utils/adt/numeric.c:549 utils/adt/numeric.c:576 utils/adt/numeric.c:4604 utils/adt/numeric.c:4627 utils/adt/numeric.c:4651 utils/adt/numeric.c:4658
 #, c-format
 msgid "invalid input syntax for type numeric: \"%s\""
 msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type numeric : « %s »"
 
-#: utils/adt/numeric.c:703
+#: utils/adt/numeric.c:766
 #, c-format
 msgid "invalid length in external \"numeric\" value"
 msgstr "longueur invalide dans la valeur externe « numeric »"
 
-#: utils/adt/numeric.c:716
+#: utils/adt/numeric.c:779
 #, c-format
 msgid "invalid sign in external \"numeric\" value"
 msgstr "signe invalide dans la valeur externe « numeric »"
 
-#: utils/adt/numeric.c:722
+#: utils/adt/numeric.c:785
 #, c-format
 msgid "invalid scale in external \"numeric\" value"
 msgstr "échelle invalide dans la valeur externe « numeric »"
 
-#: utils/adt/numeric.c:731
+#: utils/adt/numeric.c:794
 #, c-format
 msgid "invalid digit in external \"numeric\" value"
 msgstr "chiffre invalide dans la valeur externe « numeric »"
 
-#: utils/adt/numeric.c:922 utils/adt/numeric.c:936
+#: utils/adt/numeric.c:985 utils/adt/numeric.c:999
 #, c-format
 msgid "NUMERIC precision %d must be between 1 and %d"
 msgstr "la précision NUMERIC %d doit être comprise entre 1 et %d"
 
-#: utils/adt/numeric.c:927
+#: utils/adt/numeric.c:990
 #, c-format
 msgid "NUMERIC scale %d must be between 0 and precision %d"
 msgstr "l'échelle NUMERIC %d doit être comprise entre 0 et %d"
 
-#: utils/adt/numeric.c:945
+#: utils/adt/numeric.c:1008
 #, c-format
 msgid "invalid NUMERIC type modifier"
 msgstr "modificateur de type NUMERIC invalide"
 
-#: utils/adt/numeric.c:1952 utils/adt/numeric.c:4202 utils/adt/numeric.c:6171
+#: utils/adt/numeric.c:1340
+#, c-format
+msgid "start value cannot be NaN"
+msgstr "la valeur de démarrage ne peut pas être NaN"
+
+#: utils/adt/numeric.c:1345
+#, c-format
+msgid "stop value cannot be NaN"
+msgstr "la valeur d'arrêt ne peut pas être NaN"
+
+#: utils/adt/numeric.c:1355
+#, c-format
+msgid "step size cannot be NaN"
+msgstr "la taille du pas ne peut pas être NaN"
+
+#: utils/adt/numeric.c:2550 utils/adt/numeric.c:5104 utils/adt/numeric.c:7132
 #, c-format
 msgid "value overflows numeric format"
 msgstr "la valeur dépasse le format numeric"
 
-#: utils/adt/numeric.c:2283
+#: utils/adt/numeric.c:2881
 #, c-format
 msgid "cannot convert NaN to integer"
 msgstr "ne peut pas convertir NaN en un entier"
 
-#: utils/adt/numeric.c:2349
+#: utils/adt/numeric.c:2947
 #, c-format
 msgid "cannot convert NaN to bigint"
 msgstr "ne peut pas convertir NaN en un entier de type bigint"
 
-#: utils/adt/numeric.c:2394
+#: utils/adt/numeric.c:2992
 #, c-format
 msgid "cannot convert NaN to smallint"
 msgstr "ne peut pas convertir NaN en un entier de type smallint"
 
-#: utils/adt/numeric.c:4272
+#: utils/adt/numeric.c:5174
 #, c-format
 msgid "numeric field overflow"
 msgstr "champ numérique en dehors des limites"
 
-#: utils/adt/numeric.c:4273
+#: utils/adt/numeric.c:5175
 #, c-format
 msgid "A field with precision %d, scale %d must round to an absolute value less than %s%d."
 msgstr ""
 "Un champ de précision %d et d'échelle %d doit être arrondi à une valeur\n"
 "absolue inférieure à %s%d."
 
-#: utils/adt/numeric.c:5728
+#: utils/adt/numeric.c:6689
 #, c-format
 msgid "argument for function \"exp\" too big"
 msgstr "l'argument de la fonction « exp » est trop gros"
@@ -17949,39 +19117,44 @@ msgstr "caract
 msgid "null character not permitted"
 msgstr "caractère nul interdit"
 
-#: utils/adt/orderedsetaggs.c:423 utils/adt/orderedsetaggs.c:528 utils/adt/orderedsetaggs.c:667
+#: utils/adt/orderedsetaggs.c:425 utils/adt/orderedsetaggs.c:530 utils/adt/orderedsetaggs.c:669
 #, c-format
 msgid "percentile value %g is not between 0 and 1"
 msgstr "la valeur centile %g n'est pas entre 0 et 1"
 
-#: utils/adt/pg_locale.c:1039
+#: utils/adt/pg_locale.c:911
+#, c-format
+msgid "Apply system library package updates."
+msgstr "Applique les mises à jour du paquet de bibliothèque système."
+
+#: utils/adt/pg_locale.c:1116
 #, c-format
 msgid "could not create locale \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu créer la locale « %s » : %m"
 
-#: utils/adt/pg_locale.c:1042
+#: utils/adt/pg_locale.c:1119
 #, c-format
 msgid "The operating system could not find any locale data for the locale name \"%s\"."
 msgstr "Le système d'exploitation n'a pas pu trouver des données de locale pour la locale « %s »."
 
-#: utils/adt/pg_locale.c:1129
+#: utils/adt/pg_locale.c:1206
 #, c-format
 msgid "collations with different collate and ctype values are not supported on this platform"
 msgstr ""
 "les collationnements avec des valeurs différents pour le tri et le jeu de\n"
 "caractères ne sont pas supportés sur cette plateforme"
 
-#: utils/adt/pg_locale.c:1144
+#: utils/adt/pg_locale.c:1221
 #, c-format
 msgid "nondefault collations are not supported on this platform"
 msgstr "les collationnements autres que par défaut ne sont pas supportés sur cette plateforme"
 
-#: utils/adt/pg_locale.c:1315
+#: utils/adt/pg_locale.c:1392
 #, c-format
 msgid "invalid multibyte character for locale"
 msgstr "caractère multi-octets invalide pour la locale"
 
-#: utils/adt/pg_locale.c:1316
+#: utils/adt/pg_locale.c:1393
 #, c-format
 msgid "The server's LC_CTYPE locale is probably incompatible with the database encoding."
 msgstr ""
@@ -17993,6 +19166,11 @@ msgstr ""
 msgid "invalid input syntax for type pg_lsn: \"%s\""
 msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type pg_lsn : « %s »"
 
+#: utils/adt/pg_upgrade_support.c:39
+#, c-format
+msgid "function can only be called when server is in binary upgrade mode"
+msgstr "la fonction peut seulement être appelée quand le serveur est en mode de mise à jour binaire"
+
 #: utils/adt/pseudotypes.c:95
 #, c-format
 msgid "cannot accept a value of type any"
@@ -18060,122 +19238,137 @@ msgstr "ne peut pas afficher une valeur de type fdw_handler"
 
 #: utils/adt/pseudotypes.c:384
 #, c-format
+msgid "cannot accept a value of type tsm_handler"
+msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type tsm_handler"
+
+#: utils/adt/pseudotypes.c:397
+#, c-format
+msgid "cannot display a value of type tsm_handler"
+msgstr "ne peut pas afficher une valeur de type tsm_handler"
+
+#: utils/adt/pseudotypes.c:411
+#, c-format
 msgid "cannot accept a value of type internal"
 msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type internal"
 
-#: utils/adt/pseudotypes.c:397
+#: utils/adt/pseudotypes.c:424
 #, c-format
 msgid "cannot display a value of type internal"
 msgstr "ne peut pas afficher une valeur de type internal"
 
-#: utils/adt/pseudotypes.c:411
+#: utils/adt/pseudotypes.c:438
 #, c-format
 msgid "cannot accept a value of type opaque"
 msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type opaque"
 
-#: utils/adt/pseudotypes.c:424
+#: utils/adt/pseudotypes.c:451
 #, c-format
 msgid "cannot display a value of type opaque"
 msgstr "ne peut pas afficher une valeur de type opaque"
 
-#: utils/adt/pseudotypes.c:438
+#: utils/adt/pseudotypes.c:465
 #, c-format
 msgid "cannot accept a value of type anyelement"
 msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type anyelement"
 
-#: utils/adt/pseudotypes.c:451
+#: utils/adt/pseudotypes.c:478
 #, c-format
 msgid "cannot display a value of type anyelement"
 msgstr "ne peut pas afficher une valeur de type anyelement"
 
-#: utils/adt/pseudotypes.c:464
+#: utils/adt/pseudotypes.c:491
 #, c-format
 msgid "cannot accept a value of type anynonarray"
 msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type anynonarray"
 
-#: utils/adt/pseudotypes.c:477
+#: utils/adt/pseudotypes.c:504
 #, c-format
 msgid "cannot display a value of type anynonarray"
 msgstr "ne peut pas afficher une valeur de type anynonarray"
 
-#: utils/adt/pseudotypes.c:490
+#: utils/adt/pseudotypes.c:517
 #, c-format
 msgid "cannot accept a value of a shell type"
 msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type shell"
 
-#: utils/adt/pseudotypes.c:503
+#: utils/adt/pseudotypes.c:530
 #, c-format
 msgid "cannot display a value of a shell type"
 msgstr "ne peut pas afficher une valeur de type shell"
 
-#: utils/adt/pseudotypes.c:525 utils/adt/pseudotypes.c:549
+#: utils/adt/pseudotypes.c:552 utils/adt/pseudotypes.c:577 utils/adt/pseudotypes.c:605 utils/adt/pseudotypes.c:633
+#, c-format
+msgid "cannot accept a value of type %s"
+msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type %s"
+
+#: utils/adt/pseudotypes.c:620 utils/adt/pseudotypes.c:646
 #, c-format
-msgid "cannot accept a value of type pg_node_tree"
-msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type pg_node_tree"
+msgid "cannot output a value of type %s"
+msgstr "ne peut pas afficher une valeur de type %s"
 
-#: utils/adt/rangetypes.c:396
+#: utils/adt/rangetypes.c:405
 #, c-format
 msgid "range constructor flags argument must not be null"
 msgstr "l'argument flags du contructeur d'intervalle ne doit pas être NULL"
 
-#: utils/adt/rangetypes.c:983
+#: utils/adt/rangetypes.c:992
 #, c-format
 msgid "result of range difference would not be contiguous"
 msgstr "le résultat de la différence d'intervalle de valeur ne sera pas contigu"
 
-#: utils/adt/rangetypes.c:1044
+#: utils/adt/rangetypes.c:1053
 #, c-format
 msgid "result of range union would not be contiguous"
 msgstr "le résultat de l'union d'intervalle pourrait ne pas être contigü"
 
-#: utils/adt/rangetypes.c:1502
+#: utils/adt/rangetypes.c:1543
 #, c-format
 msgid "range lower bound must be less than or equal to range upper bound"
 msgstr ""
 "la limite inférieure de l'intervalle de valeurs doit être inférieure ou égale\n"
 "à la limite supérieure de l'intervalle de valeurs"
 
-#: utils/adt/rangetypes.c:1885 utils/adt/rangetypes.c:1898 utils/adt/rangetypes.c:1912
+#: utils/adt/rangetypes.c:1926 utils/adt/rangetypes.c:1939 utils/adt/rangetypes.c:1953
 #, c-format
 msgid "invalid range bound flags"
 msgstr "drapeaux de limite de l'intervalle invalides"
 
-#: utils/adt/rangetypes.c:1886 utils/adt/rangetypes.c:1899 utils/adt/rangetypes.c:1913
+#: utils/adt/rangetypes.c:1927 utils/adt/rangetypes.c:1940 utils/adt/rangetypes.c:1954
 #, c-format
 msgid "Valid values are \"[]\", \"[)\", \"(]\", and \"()\"."
 msgstr "Les valeurs valides sont entre « [] », « [) », « (] » et « () »."
 
-#: utils/adt/rangetypes.c:1978 utils/adt/rangetypes.c:1995 utils/adt/rangetypes.c:2008 utils/adt/rangetypes.c:2026 utils/adt/rangetypes.c:2037 utils/adt/rangetypes.c:2081 utils/adt/rangetypes.c:2089
+#: utils/adt/rangetypes.c:2019 utils/adt/rangetypes.c:2036 utils/adt/rangetypes.c:2049 utils/adt/rangetypes.c:2067 utils/adt/rangetypes.c:2078 utils/adt/rangetypes.c:2122 utils/adt/rangetypes.c:2130
 #, c-format
 msgid "malformed range literal: \"%s\""
 msgstr "intervalle litéral mal formé : « %s »"
 
-#: utils/adt/rangetypes.c:1980
+#: utils/adt/rangetypes.c:2021
 #, c-format
 msgid "Junk after \"empty\" key word."
 msgstr "Cochonnerie après le mot clé « empty »"
 
-#: utils/adt/rangetypes.c:1997
+#: utils/adt/rangetypes.c:2038
 #, c-format
 msgid "Missing left parenthesis or bracket."
 msgstr "Parenthèse gauche ou crochet manquant"
 
-#: utils/adt/rangetypes.c:2010
+#: utils/adt/rangetypes.c:2051
 #, c-format
 msgid "Missing comma after lower bound."
 msgstr "Virgule manquante après une limite basse."
 
-#: utils/adt/rangetypes.c:2028
+#: utils/adt/rangetypes.c:2069
 #, c-format
 msgid "Too many commas."
 msgstr "Trop de virgules."
 
-#: utils/adt/rangetypes.c:2039
+#: utils/adt/rangetypes.c:2080
 #, c-format
 msgid "Junk after right parenthesis or bracket."
 msgstr "Problème après la parenthèse droite ou le crochet droit."
 
-#: utils/adt/regexp.c:285 utils/adt/regexp.c:1234 utils/adt/varlena.c:3042
+#: utils/adt/regexp.c:285 utils/adt/regexp.c:1288 utils/adt/varlena.c:3588
 #, c-format
 msgid "regular expression failed: %s"
 msgstr "l'expression rationnelle a échoué : %s"
@@ -18185,135 +19378,135 @@ msgstr "l'expression rationnelle a 
 msgid "invalid regexp option: \"%c\""
 msgstr "option invalide de l'expression rationnelle : « %c »"
 
-#: utils/adt/regexp.c:894
+#: utils/adt/regexp.c:948
 #, c-format
 msgid "regexp_split does not support the global option"
 msgstr "regexp_split ne supporte pas l'option globale"
 
-#: utils/adt/regproc.c:127 utils/adt/regproc.c:147
+#: utils/adt/regproc.c:128 utils/adt/regproc.c:148
 #, c-format
 msgid "more than one function named \"%s\""
 msgstr "il existe plus d'une fonction nommée « %s »"
 
-#: utils/adt/regproc.c:551 utils/adt/regproc.c:571
+#: utils/adt/regproc.c:587 utils/adt/regproc.c:607
 #, c-format
 msgid "more than one operator named %s"
 msgstr "il existe plus d'un opérateur nommé%s"
 
-#: utils/adt/regproc.c:743 utils/adt/regproc.c:784 utils/adt/regproc.c:1702 utils/adt/ruleutils.c:7677 utils/adt/ruleutils.c:7800
+#: utils/adt/regproc.c:779 utils/adt/regproc.c:820 utils/adt/regproc.c:2006 utils/adt/ruleutils.c:8167 utils/adt/ruleutils.c:8292
 #, c-format
 msgid "too many arguments"
 msgstr "trop d'arguments"
 
-#: utils/adt/regproc.c:744 utils/adt/regproc.c:785
+#: utils/adt/regproc.c:780 utils/adt/regproc.c:821
 #, c-format
 msgid "Provide two argument types for operator."
 msgstr "Fournit deux types d'argument pour l'opérateur."
 
-#: utils/adt/regproc.c:1537 utils/adt/regproc.c:1542 utils/adt/varlena.c:2313 utils/adt/varlena.c:2318
+#: utils/adt/regproc.c:1594 utils/adt/regproc.c:1618 utils/adt/regproc.c:1715 utils/adt/regproc.c:1739 utils/adt/regproc.c:1841 utils/adt/regproc.c:1846 utils/adt/varlena.c:2859 utils/adt/varlena.c:2864
 #, c-format
 msgid "invalid name syntax"
 msgstr "syntaxe du nom invalide"
 
-#: utils/adt/regproc.c:1600
+#: utils/adt/regproc.c:1904
 #, c-format
 msgid "expected a left parenthesis"
 msgstr "attendait une parenthèse gauche"
 
-#: utils/adt/regproc.c:1616
+#: utils/adt/regproc.c:1920
 #, c-format
 msgid "expected a right parenthesis"
 msgstr "attendait une parenthèse droite"
 
-#: utils/adt/regproc.c:1635
+#: utils/adt/regproc.c:1939
 #, c-format
 msgid "expected a type name"
 msgstr "attendait un nom de type"
 
-#: utils/adt/regproc.c:1667
+#: utils/adt/regproc.c:1971
 #, c-format
 msgid "improper type name"
 msgstr "nom du type invalide"
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:340 utils/adt/ri_triggers.c:2475 utils/adt/ri_triggers.c:3262
+#: utils/adt/ri_triggers.c:345 utils/adt/ri_triggers.c:2492 utils/adt/ri_triggers.c:3317
 #, c-format
 msgid "insert or update on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\""
 msgstr ""
 "une instruction insert ou update sur la table « %s » viole la contrainte de clé\n"
 "étrangère « %s »"
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:343 utils/adt/ri_triggers.c:2478
+#: utils/adt/ri_triggers.c:348 utils/adt/ri_triggers.c:2495
 #, c-format
 msgid "MATCH FULL does not allow mixing of null and nonnull key values."
 msgstr "MATCH FULL n'autorise pas le mixage de valeurs clés NULL et non NULL."
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2717
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2734
 #, c-format
 msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT"
 msgstr "la fonction « %s » doit être exécutée pour l'instruction INSERT"
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2723
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2740
 #, c-format
 msgid "function \"%s\" must be fired for UPDATE"
 msgstr "la fonction « %s » doit être exécutée pour l'instruction UPDATE"
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2729
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2746
 #, c-format
 msgid "function \"%s\" must be fired for DELETE"
 msgstr "la fonction « %s » doit être exécutée pour l'instruction DELETE"
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2752
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2769
 #, c-format
 msgid "no pg_constraint entry for trigger \"%s\" on table \"%s\""
 msgstr "aucune entrée pg_constraint pour le trigger « %s » sur la table « %s »"
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2754
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2771
 #, c-format
 msgid "Remove this referential integrity trigger and its mates, then do ALTER TABLE ADD CONSTRAINT."
 msgstr ""
 "Supprimez ce trigger sur une intégrité référentielle et ses enfants,\n"
 "puis faites un ALTER TABLE ADD CONSTRAINT."
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3181
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3227
 #, c-format
 msgid "referential integrity query on \"%s\" from constraint \"%s\" on \"%s\" gave unexpected result"
 msgstr ""
 "la requête d'intégrité référentielle sur « %s » à partir de la contrainte « %s »\n"
 "sur « %s » donne des résultats inattendus"
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3185
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3231
 #, c-format
 msgid "This is most likely due to a rule having rewritten the query."
 msgstr "Ceci est certainement dû à une règle qui a ré-écrit la requête."
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3266
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3321
 #, c-format
 msgid "Key (%s)=(%s) is not present in table \"%s\"."
 msgstr "La clé (%s)=(%s) n'est pas présente dans la table « %s »."
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3269
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3324
 #, c-format
 msgid "Key is not present in table \"%s\"."
 msgstr "La clé n'est pas présente dans la table « %s »."
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3275
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3330
 #, c-format
 msgid "update or delete on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\" on table \"%s\""
 msgstr ""
 "UPDATE ou DELETE sur la table « %s » viole la contrainte de clé étrangère\n"
 "« %s » de la table « %s »"
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3280
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3335
 #, c-format
 msgid "Key (%s)=(%s) is still referenced from table \"%s\"."
 msgstr "La clé (%s)=(%s) est toujours référencée à partir de la table « %s »."
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3283
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3338
 #, c-format
 msgid "Key is still referenced from table \"%s\"."
 msgstr "La clé est toujours référencée à partir de la table « %s »."
 
-#: utils/adt/rowtypes.c:102 utils/adt/rowtypes.c:477
+#: utils/adt/rowtypes.c:103 utils/adt/rowtypes.c:479
 #, c-format
 msgid "input of anonymous composite types is not implemented"
 msgstr "l'ajout de colonnes ayant un type composé n'est pas implémenté"
@@ -18343,46 +19536,46 @@ msgstr "Trop de colonnes."
 msgid "Junk after right parenthesis."
 msgstr "Problème après la parenthèse droite."
 
-#: utils/adt/rowtypes.c:526
+#: utils/adt/rowtypes.c:528
 #, c-format
 msgid "wrong number of columns: %d, expected %d"
 msgstr "mauvais nombre de colonnes : %d, alors que %d attendu"
 
-#: utils/adt/rowtypes.c:553
+#: utils/adt/rowtypes.c:555
 #, c-format
 msgid "wrong data type: %u, expected %u"
 msgstr "mauvais type de données : %u, alors que %u attendu"
 
-#: utils/adt/rowtypes.c:614
+#: utils/adt/rowtypes.c:616
 #, c-format
 msgid "improper binary format in record column %d"
 msgstr "format binaire invalide dans l'enregistrement de la colonne %d"
 
-#: utils/adt/rowtypes.c:896 utils/adt/rowtypes.c:1134 utils/adt/rowtypes.c:1388 utils/adt/rowtypes.c:1665
+#: utils/adt/rowtypes.c:902 utils/adt/rowtypes.c:1142 utils/adt/rowtypes.c:1396 utils/adt/rowtypes.c:1673
 #, c-format
 msgid "cannot compare dissimilar column types %s and %s at record column %d"
 msgstr ""
 "ne peut pas comparer les types de colonnes non similaires %s et %s pour la\n"
 "colonne %d de l'enregistrement"
 
-#: utils/adt/rowtypes.c:985 utils/adt/rowtypes.c:1205 utils/adt/rowtypes.c:1521 utils/adt/rowtypes.c:1761
+#: utils/adt/rowtypes.c:991 utils/adt/rowtypes.c:1213 utils/adt/rowtypes.c:1529 utils/adt/rowtypes.c:1769
 #, c-format
 msgid "cannot compare record types with different numbers of columns"
 msgstr ""
 "ne peut pas comparer les types d'enregistrement avec des numéros différents\n"
 "des colonnes"
 
-#: utils/adt/ruleutils.c:4026
+#: utils/adt/ruleutils.c:4147
 #, c-format
 msgid "rule \"%s\" has unsupported event type %d"
 msgstr "la règle « %s » a un type d'événement %d non supporté"
 
-#: utils/adt/selfuncs.c:5205
+#: utils/adt/selfuncs.c:5260
 #, c-format
 msgid "case insensitive matching not supported on type bytea"
 msgstr "la recherche insensible à la casse n'est pas supportée avec le type bytea"
 
-#: utils/adt/selfuncs.c:5308
+#: utils/adt/selfuncs.c:5363
 #, c-format
 msgid "regular-expression matching not supported on type bytea"
 msgstr "la recherche par expression rationnelle n'est pas supportée sur le type bytea"
@@ -18392,127 +19585,127 @@ msgstr "la recherche par expression rationnelle n'est pas support
 msgid "invalid input syntax for type tid: \"%s\""
 msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type tid : « %s »"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:107
+#: utils/adt/timestamp.c:99
 #, c-format
 msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision must not be negative"
 msgstr "la précision de TIMESTAMP(%d)%s ne doit pas être négative"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:113
+#: utils/adt/timestamp.c:105
 #, c-format
 msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d"
 msgstr "la précision de TIMESTAMP(%d)%s est réduit au maximum autorisé, %d"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:178 utils/adt/timestamp.c:452
+#: utils/adt/timestamp.c:170 utils/adt/timestamp.c:444
 #, c-format
 msgid "timestamp out of range: \"%s\""
 msgstr "timestamp en dehors de limites : « %s »"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:196 utils/adt/timestamp.c:470 utils/adt/timestamp.c:925
+#: utils/adt/timestamp.c:188 utils/adt/timestamp.c:462 utils/adt/timestamp.c:917
 #, c-format
 msgid "date/time value \"%s\" is no longer supported"
 msgstr "la valeur date/time « %s » n'est plus supportée"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:266
+#: utils/adt/timestamp.c:258
 #, c-format
 msgid "timestamp cannot be NaN"
 msgstr "timestamp ne peut pas valoir NaN"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:387
+#: utils/adt/timestamp.c:379
 #, c-format
 msgid "timestamp(%d) precision must be between %d and %d"
 msgstr "la précision de timestamp(%d) doit être comprise entre %d et %d"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:520
+#: utils/adt/timestamp.c:512
 #, c-format
 msgid "invalid input syntax for numeric time zone: \"%s\""
 msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le fuseau horaire numérique : « %s »"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:522
+#: utils/adt/timestamp.c:514
 #, c-format
 msgid "Numeric time zones must have \"-\" or \"+\" as first character."
 msgstr "Les fuseaux horaires numériques doivent avoir « - » ou « + » comme premier caractère."
 
-#: utils/adt/timestamp.c:535
+#: utils/adt/timestamp.c:527
 #, c-format
 msgid "numeric time zone \"%s\" out of range"
 msgstr "le fuseau horaire numérique « %s » est en dehors des limites"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:638 utils/adt/timestamp.c:648
+#: utils/adt/timestamp.c:630 utils/adt/timestamp.c:640
 #, c-format
 msgid "timestamp out of range: %d-%02d-%02d %d:%02d:%02g"
 msgstr "timestamp en dehors de limites : %d-%02d-%02d %d:%02d:%02g"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:919 utils/adt/timestamp.c:1490 utils/adt/timestamp.c:1993 utils/adt/timestamp.c:3133 utils/adt/timestamp.c:3138 utils/adt/timestamp.c:3143 utils/adt/timestamp.c:3193 utils/adt/timestamp.c:3200 utils/adt/timestamp.c:3207 utils/adt/timestamp.c:3227 utils/adt/timestamp.c:3234 utils/adt/timestamp.c:3241 utils/adt/timestamp.c:3270 utils/adt/timestamp.c:3277 utils/adt/timestamp.c:3322 utils/adt/timestamp.c:3613
-#: utils/adt/timestamp.c:3742 utils/adt/timestamp.c:4133
+#: utils/adt/timestamp.c:911 utils/adt/timestamp.c:1482 utils/adt/timestamp.c:1985 utils/adt/timestamp.c:3125 utils/adt/timestamp.c:3130 utils/adt/timestamp.c:3135 utils/adt/timestamp.c:3185 utils/adt/timestamp.c:3192 utils/adt/timestamp.c:3199 utils/adt/timestamp.c:3219 utils/adt/timestamp.c:3226 utils/adt/timestamp.c:3233 utils/adt/timestamp.c:3262 utils/adt/timestamp.c:3269 utils/adt/timestamp.c:3314 utils/adt/timestamp.c:3605
+#: utils/adt/timestamp.c:3734 utils/adt/timestamp.c:4125
 #, c-format
 msgid "interval out of range"
 msgstr "intervalle en dehors des limites"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:1060 utils/adt/timestamp.c:1093
+#: utils/adt/timestamp.c:1052 utils/adt/timestamp.c:1085
 #, c-format
 msgid "invalid INTERVAL type modifier"
 msgstr "modificateur de type INTERVAL invalide"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:1076
+#: utils/adt/timestamp.c:1068
 #, c-format
 msgid "INTERVAL(%d) precision must not be negative"
 msgstr "la précision de l'intervalle INTERVAL(%d) ne doit pas être négative"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:1082
+#: utils/adt/timestamp.c:1074
 #, c-format
 msgid "INTERVAL(%d) precision reduced to maximum allowed, %d"
 msgstr "La précision de l'intervalle INTERVAL(%d) doit être réduit au maximum permis, %d"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:1434
+#: utils/adt/timestamp.c:1426
 #, c-format
 msgid "interval(%d) precision must be between %d and %d"
 msgstr "La précision de interval(%d) doit être comprise entre %d et %d"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:2722
+#: utils/adt/timestamp.c:2714
 #, c-format
 msgid "cannot subtract infinite timestamps"
 msgstr "ne peut pas soustraire les valeurs timestamps infinies"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:3868 utils/adt/timestamp.c:4474 utils/adt/timestamp.c:4514
+#: utils/adt/timestamp.c:3860 utils/adt/timestamp.c:4486 utils/adt/timestamp.c:4506
 #, c-format
 msgid "timestamp units \"%s\" not supported"
 msgstr "les unités timestamp « %s » ne sont pas supportées"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:3882 utils/adt/timestamp.c:4524
+#: utils/adt/timestamp.c:3874 utils/adt/timestamp.c:4516
 #, c-format
 msgid "timestamp units \"%s\" not recognized"
 msgstr "les unité « %s » ne sont pas reconnues pour le type timestamp"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:4022 utils/adt/timestamp.c:4685 utils/adt/timestamp.c:4726
+#: utils/adt/timestamp.c:4014 utils/adt/timestamp.c:4697 utils/adt/timestamp.c:4718
 #, c-format
 msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not supported"
 msgstr ""
 "les unités « %s » ne sont pas supportées pour le type  « timestamp with time\n"
 "zone »"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:4039 utils/adt/timestamp.c:4735
+#: utils/adt/timestamp.c:4031 utils/adt/timestamp.c:4727
 #, c-format
 msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not recognized"
 msgstr ""
 "Les unités « %s » ne sont pas reconnues pour le type  « timestamp with time\n"
 "zone »"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:4120
+#: utils/adt/timestamp.c:4112
 #, c-format
 msgid "interval units \"%s\" not supported because months usually have fractional weeks"
 msgstr "unités d'intervalle « %s » non supporté car les mois ont généralement des semaines fractionnaires"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:4126 utils/adt/timestamp.c:4841
+#: utils/adt/timestamp.c:4118 utils/adt/timestamp.c:4833
 #, c-format
 msgid "interval units \"%s\" not supported"
 msgstr "Les unités « %s » ne sont pas supportées pour le type interval"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:4142 utils/adt/timestamp.c:4868
+#: utils/adt/timestamp.c:4134 utils/adt/timestamp.c:4860
 #, c-format
 msgid "interval units \"%s\" not recognized"
 msgstr "Les unités « %s » ne sont pas reconnues pour le type interval"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:4951 utils/adt/timestamp.c:5135
+#: utils/adt/timestamp.c:5024 utils/adt/timestamp.c:5254
 #, c-format
 msgid "could not convert to time zone \"%s\""
 msgstr "n'a pas pu convertir vers le fuseau horaire « %s »"
@@ -18537,47 +19730,47 @@ msgstr "suppress_redundant_updates_trigger : doit 
 msgid "suppress_redundant_updates_trigger: must be called for each row"
 msgstr "suppress_redundant_updates_trigger : doit être appelé pour chaque ligne"
 
-#: utils/adt/tsgistidx.c:98
+#: utils/adt/tsgistidx.c:99
 #, c-format
 msgid "gtsvector_in not implemented"
 msgstr "gtsvector_in n'est pas encore implémenté"
 
-#: utils/adt/tsquery.c:154 utils/adt/tsquery.c:389 utils/adt/tsvector_parser.c:133
+#: utils/adt/tsquery.c:155 utils/adt/tsquery.c:390 utils/adt/tsvector_parser.c:133
 #, c-format
 msgid "syntax error in tsquery: \"%s\""
 msgstr "erreur de syntaxe dans tsquery : « %s »"
 
-#: utils/adt/tsquery.c:175
+#: utils/adt/tsquery.c:176
 #, c-format
 msgid "no operand in tsquery: \"%s\""
 msgstr "aucun opérande dans tsquery : « %s »"
 
-#: utils/adt/tsquery.c:247
+#: utils/adt/tsquery.c:248
 #, c-format
 msgid "value is too big in tsquery: \"%s\""
 msgstr "valeur trop importante dans tsquery : « %s »"
 
-#: utils/adt/tsquery.c:252
+#: utils/adt/tsquery.c:253
 #, c-format
 msgid "operand is too long in tsquery: \"%s\""
 msgstr "l'opérande est trop long dans tsquery : « %s »"
 
-#: utils/adt/tsquery.c:280
+#: utils/adt/tsquery.c:281
 #, c-format
 msgid "word is too long in tsquery: \"%s\""
 msgstr "le mot est trop long dans tsquery : « %s »"
 
-#: utils/adt/tsquery.c:509
+#: utils/adt/tsquery.c:510
 #, c-format
 msgid "text-search query doesn't contain lexemes: \"%s\""
 msgstr "la requête de recherche plein texte ne contient pas de lexemes : « %s »"
 
-#: utils/adt/tsquery.c:520 utils/adt/tsquery_util.c:340
+#: utils/adt/tsquery.c:521 utils/adt/tsquery_util.c:340
 #, c-format
 msgid "tsquery is too large"
 msgstr "le champ tsquery est trop gros"
 
-#: utils/adt/tsquery_cleanup.c:284
+#: utils/adt/tsquery_cleanup.c:287
 #, c-format
 msgid "text-search query contains only stop words or doesn't contain lexemes, ignored"
 msgstr ""
@@ -18589,22 +19782,22 @@ msgstr ""
 msgid "ts_rewrite query must return two tsquery columns"
 msgstr "la requête ts_rewrite doit renvoyer deux colonnes tsquery"
 
-#: utils/adt/tsrank.c:403
+#: utils/adt/tsrank.c:410
 #, c-format
 msgid "array of weight must be one-dimensional"
 msgstr "le tableau de poids doit être sur une seule dimension"
 
-#: utils/adt/tsrank.c:408
+#: utils/adt/tsrank.c:415
 #, c-format
 msgid "array of weight is too short"
 msgstr "le tableau de poids est trop court"
 
-#: utils/adt/tsrank.c:413
+#: utils/adt/tsrank.c:420
 #, c-format
 msgid "array of weight must not contain nulls"
 msgstr "le tableau de poids ne doit pas contenir de valeurs NULL"
 
-#: utils/adt/tsrank.c:422 utils/adt/tsrank.c:749
+#: utils/adt/tsrank.c:429 utils/adt/tsrank.c:756
 #, c-format
 msgid "weight out of range"
 msgstr "poids en dehors des limites"
@@ -18676,6 +19869,16 @@ msgstr "il n'existe pas de caract
 msgid "wrong position info in tsvector: \"%s\""
 msgstr "mauvaise information de position dans tsvector : « %s »"
 
+#: utils/adt/txid.c:339
+#, c-format
+msgid "invalid input syntax for type txid_snapshot: \"%s\""
+msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type txid_snapshot : « %s »"
+
+#: utils/adt/txid.c:534
+#, c-format
+msgid "invalid external txid_snapshot data"
+msgstr "valeur externe « txid_snapshot » invalide"
+
 #: utils/adt/uuid.c:128
 #, c-format
 msgid "invalid input syntax for uuid: \"%s\""
@@ -18721,7 +19924,7 @@ msgstr "longueur invalide dans la cha
 msgid "bit string too long for type bit varying(%d)"
 msgstr "la chaîne bit est trop longue pour le type bit varying(%d)"
 
-#: utils/adt/varbit.c:1066 utils/adt/varbit.c:1168 utils/adt/varlena.c:800 utils/adt/varlena.c:864 utils/adt/varlena.c:1008 utils/adt/varlena.c:1964 utils/adt/varlena.c:2031
+#: utils/adt/varbit.c:1066 utils/adt/varbit.c:1168 utils/adt/varlena.c:832 utils/adt/varlena.c:896 utils/adt/varlena.c:1040 utils/adt/varlena.c:2510 utils/adt/varlena.c:2577
 #, c-format
 msgid "negative substring length not allowed"
 msgstr "longueur de sous-chaîne négative non autorisée"
@@ -18746,7 +19949,7 @@ msgstr "ne peut pas utiliser l'op
 msgid "bit index %d out of valid range (0..%d)"
 msgstr "index de bit %d en dehors des limites valides (0..%d)"
 
-#: utils/adt/varbit.c:1802 utils/adt/varlena.c:2231
+#: utils/adt/varbit.c:1802 utils/adt/varlena.c:2777
 #, c-format
 msgid "new bit must be 0 or 1"
 msgstr "le nouveau bit doit valoir soit 0 soit 1"
@@ -18761,62 +19964,62 @@ msgstr "valeur trop longue pour le type character(%d)"
 msgid "value too long for type character varying(%d)"
 msgstr "valeur trop longue pour le type character varying(%d)"
 
-#: utils/adt/varlena.c:1380
+#: utils/adt/varlena.c:1410 utils/adt/varlena.c:1799
 #, c-format
 msgid "could not determine which collation to use for string comparison"
 msgstr "n'a pas pu déterminer le collationnement à utiliser pour la comparaison de chaîne"
 
-#: utils/adt/varlena.c:1426 utils/adt/varlena.c:1439
+#: utils/adt/varlena.c:1468 utils/adt/varlena.c:1481
 #, c-format
 msgid "could not convert string to UTF-16: error code %lu"
 msgstr "n'a pas pu convertir la chaîne en UTF-16 : erreur %lu"
 
-#: utils/adt/varlena.c:1454
+#: utils/adt/varlena.c:1496
 #, c-format
 msgid "could not compare Unicode strings: %m"
 msgstr "n'a pas pu comparer les chaînes unicode : %m"
 
-#: utils/adt/varlena.c:2109 utils/adt/varlena.c:2140 utils/adt/varlena.c:2176 utils/adt/varlena.c:2219
+#: utils/adt/varlena.c:2655 utils/adt/varlena.c:2686 utils/adt/varlena.c:2722 utils/adt/varlena.c:2765
 #, c-format
 msgid "index %d out of valid range, 0..%d"
 msgstr "index %d en dehors des limites valides, 0..%d"
 
-#: utils/adt/varlena.c:3138
+#: utils/adt/varlena.c:3684
 #, c-format
 msgid "field position must be greater than zero"
 msgstr "la position du champ doit être plus grand que zéro"
 
-#: utils/adt/varlena.c:4017
+#: utils/adt/varlena.c:4563
 #, c-format
 msgid "unterminated format specifier"
 msgstr "spécificateur de format non terminé"
 
-#: utils/adt/varlena.c:4149 utils/adt/varlena.c:4269
+#: utils/adt/varlena.c:4695 utils/adt/varlena.c:4815
 #, c-format
 msgid "unrecognized conversion type specifier \"%c\""
 msgstr "spécificateur de type de conversion « %c » non reconnu"
 
-#: utils/adt/varlena.c:4161 utils/adt/varlena.c:4218
+#: utils/adt/varlena.c:4707 utils/adt/varlena.c:4764
 #, c-format
 msgid "too few arguments for format"
 msgstr "trop peu d'arguments pour le format"
 
-#: utils/adt/varlena.c:4312 utils/adt/varlena.c:4495
+#: utils/adt/varlena.c:4858 utils/adt/varlena.c:5041
 #, c-format
 msgid "number is out of range"
 msgstr "le nombre est en dehors des limites"
 
-#: utils/adt/varlena.c:4376 utils/adt/varlena.c:4404
+#: utils/adt/varlena.c:4922 utils/adt/varlena.c:4950
 #, c-format
 msgid "format specifies argument 0, but arguments are numbered from 1"
 msgstr "le format indique l'argument 0 mais les arguments sont numérotés à partir de 1"
 
-#: utils/adt/varlena.c:4397
+#: utils/adt/varlena.c:4943
 #, c-format
 msgid "width argument position must be ended by \"$\""
 msgstr "la position de l'argument width doit se terminer par « $ »"
 
-#: utils/adt/varlena.c:4442
+#: utils/adt/varlena.c:4988
 #, c-format
 msgid "null values cannot be formatted as an SQL identifier"
 msgstr "les valeurs NULL ne peuvent pas être formatés comme un identifiant SQL"
@@ -18906,162 +20109,162 @@ msgstr ""
 "n'est pas compatible avec les fichiers d'en-tête de libxml2 avec lesquels\n"
 "PostgreSQL a été construit."
 
-#: utils/adt/xml.c:1733
+#: utils/adt/xml.c:1737
 msgid "Invalid character value."
 msgstr "Valeur invalide pour le caractère."
 
-#: utils/adt/xml.c:1736
+#: utils/adt/xml.c:1740
 msgid "Space required."
 msgstr "Espace requis."
 
-#: utils/adt/xml.c:1739
+#: utils/adt/xml.c:1743
 msgid "standalone accepts only 'yes' or 'no'."
 msgstr "la version autonome accepte seulement 'yes' et 'no'."
 
-#: utils/adt/xml.c:1742
+#: utils/adt/xml.c:1746
 msgid "Malformed declaration: missing version."
 msgstr "Déclaration mal formée : version manquante."
 
-#: utils/adt/xml.c:1745
+#: utils/adt/xml.c:1749
 msgid "Missing encoding in text declaration."
 msgstr "Encodage manquant dans la déclaration du texte."
 
-#: utils/adt/xml.c:1748
+#: utils/adt/xml.c:1752
 msgid "Parsing XML declaration: '?>' expected."
 msgstr "Analyse de la déclaration XML : « ?> » attendu."
 
-#: utils/adt/xml.c:1751
+#: utils/adt/xml.c:1755
 #, c-format
 msgid "Unrecognized libxml error code: %d."
 msgstr "code d'erreur libxml inconnu : %d"
 
-#: utils/adt/xml.c:2026
+#: utils/adt/xml.c:2030
 #, c-format
 msgid "XML does not support infinite date values."
 msgstr "XML ne supporte pas les valeurs infinies de date."
 
-#: utils/adt/xml.c:2048 utils/adt/xml.c:2075
+#: utils/adt/xml.c:2052 utils/adt/xml.c:2079
 #, c-format
 msgid "XML does not support infinite timestamp values."
 msgstr "XML ne supporte pas les valeurs infinies de timestamp."
 
-#: utils/adt/xml.c:2466
+#: utils/adt/xml.c:2470
 #, c-format
 msgid "invalid query"
 msgstr "requête invalide"
 
-#: utils/adt/xml.c:3796
+#: utils/adt/xml.c:3795
 #, c-format
 msgid "invalid array for XML namespace mapping"
 msgstr "tableau invalide pour la correspondance de l'espace de nom XML"
 
-#: utils/adt/xml.c:3797
+#: utils/adt/xml.c:3796
 #, c-format
 msgid "The array must be two-dimensional with length of the second axis equal to 2."
 msgstr ""
 "Le tableau doit avoir deux dimensions avec une longueur de 2 pour le\n"
 "deuxième axe."
 
-#: utils/adt/xml.c:3821
+#: utils/adt/xml.c:3820
 #, c-format
 msgid "empty XPath expression"
 msgstr "expression XPath vide"
 
-#: utils/adt/xml.c:3870
+#: utils/adt/xml.c:3869
 #, c-format
 msgid "neither namespace name nor URI may be null"
 msgstr "ni le nom de l'espace de noms ni l'URI ne peuvent être NULL"
 
-#: utils/adt/xml.c:3877
+#: utils/adt/xml.c:3876
 #, c-format
 msgid "could not register XML namespace with name \"%s\" and URI \"%s\""
 msgstr "n'a pas pu enregistrer l'espace de noms XML de nom « %s » et d'URI « %s »"
 
-#: utils/cache/lsyscache.c:2478 utils/cache/lsyscache.c:2511 utils/cache/lsyscache.c:2544 utils/cache/lsyscache.c:2577
+#: utils/cache/lsyscache.c:2515 utils/cache/lsyscache.c:2548 utils/cache/lsyscache.c:2581 utils/cache/lsyscache.c:2614
 #, c-format
 msgid "type %s is only a shell"
 msgstr "le type %s est seulement un shell"
 
-#: utils/cache/lsyscache.c:2483
+#: utils/cache/lsyscache.c:2520
 #, c-format
 msgid "no input function available for type %s"
 msgstr "aucune fonction en entrée disponible pour le type %s"
 
-#: utils/cache/lsyscache.c:2516
+#: utils/cache/lsyscache.c:2553
 #, c-format
 msgid "no output function available for type %s"
 msgstr "aucune fonction en sortie disponible pour le type %s"
 
-#: utils/cache/plancache.c:698
+#: utils/cache/plancache.c:725
 #, c-format
 msgid "cached plan must not change result type"
 msgstr "le plan en cache ne doit pas modifier le type en résultat"
 
-#: utils/cache/relcache.c:4844
+#: utils/cache/relcache.c:5021
 #, c-format
 msgid "could not create relation-cache initialization file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu créer le fichier d'initialisation relation-cache « %s » : %m"
 
-#: utils/cache/relcache.c:4846
+#: utils/cache/relcache.c:5023
 #, c-format
 msgid "Continuing anyway, but there's something wrong."
 msgstr "Continue malgré tout, mais quelque chose s'est mal passé."
 
-#: utils/cache/relcache.c:5060
+#: utils/cache/relcache.c:5256
 #, c-format
 msgid "could not remove cache file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu supprimer le fichier cache « %s » : %m"
 
-#: utils/cache/relmapper.c:506
+#: utils/cache/relmapper.c:508
 #, c-format
 msgid "cannot PREPARE a transaction that modified relation mapping"
 msgstr ""
 "ne peut pas préparer (PREPARE) une transaction qui a modifié la correspondance\n"
 "de relation"
 
-#: utils/cache/relmapper.c:649 utils/cache/relmapper.c:749
+#: utils/cache/relmapper.c:651 utils/cache/relmapper.c:751
 #, c-format
 msgid "could not open relation mapping file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de correspondance des relations « %s » : %m"
 
-#: utils/cache/relmapper.c:662
+#: utils/cache/relmapper.c:664
 #, c-format
 msgid "could not read relation mapping file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu lire le fichier de correspondance des relations « %s » : %m"
 
-#: utils/cache/relmapper.c:672
+#: utils/cache/relmapper.c:674
 #, c-format
 msgid "relation mapping file \"%s\" contains invalid data"
 msgstr "le fichier de correspondance des relations « %s » contient des données invalides"
 
-#: utils/cache/relmapper.c:682
+#: utils/cache/relmapper.c:684
 #, c-format
 msgid "relation mapping file \"%s\" contains incorrect checksum"
 msgstr ""
 "le fichier de correspondance des relations « %s » contient une somme de\n"
 "contrôle incorrecte"
 
-#: utils/cache/relmapper.c:788
+#: utils/cache/relmapper.c:784
 #, c-format
 msgid "could not write to relation mapping file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu écrire le fichier de correspondance des relations « %s » : %m"
 
-#: utils/cache/relmapper.c:801
+#: utils/cache/relmapper.c:797
 #, c-format
 msgid "could not fsync relation mapping file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu synchroniser (fsync) le fichier de correspondance des relations « %s » : %m"
 
-#: utils/cache/relmapper.c:807
+#: utils/cache/relmapper.c:803
 #, c-format
 msgid "could not close relation mapping file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu fermer le fichier de correspondance des relations « %s » : %m"
 
-#: utils/cache/typcache.c:704
+#: utils/cache/typcache.c:1210
 #, c-format
 msgid "type %s is not composite"
 msgstr "le type %s n'est pas un type composite"
 
-#: utils/cache/typcache.c:718
+#: utils/cache/typcache.c:1224
 #, c-format
 msgid "record type has not been registered"
 msgstr "le type d'enregistrement n'a pas été enregistré"
@@ -19076,192 +20279,192 @@ msgstr "TRAP : ExceptionalCondition : mauvais arguments\n"
 msgid "TRAP: %s(\"%s\", File: \"%s\", Line: %d)\n"
 msgstr "TRAP : %s(« %s », fichier : « %s », ligne : %d)\n"
 
-#: utils/error/elog.c:320 utils/error/elog.c:1305
+#: utils/error/elog.c:316 utils/error/elog.c:1297
 #, c-format
 msgid "error occurred at %s:%d before error message processing is available\n"
 msgstr ""
 "erreur survenue à %s:%d avant que le traitement des messages d'erreurs ne\n"
 "soit disponible\n"
 
-#: utils/error/elog.c:1821
+#: utils/error/elog.c:1864
 #, c-format
 msgid "could not reopen file \"%s\" as stderr: %m"
 msgstr "n'a pas pu ré-ouvrir le fichier « %s » comme stderr : %m"
 
-#: utils/error/elog.c:1834
+#: utils/error/elog.c:1877
 #, c-format
 msgid "could not reopen file \"%s\" as stdout: %m"
 msgstr "n'a pas pu ré-ouvrir le fichier « %s » comme stdout : %m"
 
-#: utils/error/elog.c:2309 utils/error/elog.c:2326 utils/error/elog.c:2342
+#: utils/error/elog.c:2353 utils/error/elog.c:2370 utils/error/elog.c:2386
 msgid "[unknown]"
 msgstr "[inconnu]"
 
-#: utils/error/elog.c:2780 utils/error/elog.c:3079 utils/error/elog.c:3187
+#: utils/error/elog.c:2825 utils/error/elog.c:3124 utils/error/elog.c:3232
 msgid "missing error text"
 msgstr "texte d'erreur manquant"
 
-#: utils/error/elog.c:2783 utils/error/elog.c:2786 utils/error/elog.c:3190 utils/error/elog.c:3193
+#: utils/error/elog.c:2828 utils/error/elog.c:2831 utils/error/elog.c:3235 utils/error/elog.c:3238
 #, c-format
 msgid " at character %d"
 msgstr " au caractère %d"
 
-#: utils/error/elog.c:2796 utils/error/elog.c:2803
+#: utils/error/elog.c:2841 utils/error/elog.c:2848
 msgid "DETAIL:  "
 msgstr "DÉTAIL:  "
 
-#: utils/error/elog.c:2810
+#: utils/error/elog.c:2855
 msgid "HINT:  "
 msgstr "ASTUCE :  "
 
-#: utils/error/elog.c:2817
+#: utils/error/elog.c:2862
 msgid "QUERY:  "
 msgstr "REQUÊTE :  "
 
-#: utils/error/elog.c:2824
+#: utils/error/elog.c:2869
 msgid "CONTEXT:  "
 msgstr "CONTEXTE :  "
 
-#: utils/error/elog.c:2834
+#: utils/error/elog.c:2879
 #, c-format
 msgid "LOCATION:  %s, %s:%d\n"
 msgstr "EMPLACEMENT :  %s, %s:%d\n"
 
-#: utils/error/elog.c:2841
+#: utils/error/elog.c:2886
 #, c-format
 msgid "LOCATION:  %s:%d\n"
 msgstr "EMPLACEMENT :  %s:%d\n"
 
-#: utils/error/elog.c:2855
+#: utils/error/elog.c:2900
 msgid "STATEMENT:  "
 msgstr "INSTRUCTION :  "
 
 #. translator: This string will be truncated at 47
 #. characters expanded.
-#: utils/error/elog.c:3308
+#: utils/error/elog.c:3353
 #, c-format
 msgid "operating system error %d"
 msgstr "erreur %d du système d'exploitation"
 
-#: utils/error/elog.c:3503
+#: utils/error/elog.c:3548
 msgid "DEBUG"
 msgstr "DEBUG"
 
-#: utils/error/elog.c:3507
+#: utils/error/elog.c:3552
 msgid "LOG"
 msgstr "LOG"
 
-#: utils/error/elog.c:3510
+#: utils/error/elog.c:3555
 msgid "INFO"
 msgstr "INFO"
 
-#: utils/error/elog.c:3513
+#: utils/error/elog.c:3558
 msgid "NOTICE"
 msgstr "NOTICE"
 
-#: utils/error/elog.c:3516
+#: utils/error/elog.c:3561
 msgid "WARNING"
 msgstr "ATTENTION"
 
-#: utils/error/elog.c:3519
+#: utils/error/elog.c:3564
 msgid "ERROR"
 msgstr "ERREUR"
 
-#: utils/error/elog.c:3522
+#: utils/error/elog.c:3567
 msgid "FATAL"
 msgstr "FATAL"
 
-#: utils/error/elog.c:3525
+#: utils/error/elog.c:3570
 msgid "PANIC"
 msgstr "PANIC"
 
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:125
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:117
 #, c-format
 msgid "could not find function \"%s\" in file \"%s\""
 msgstr "n'a pas pu trouver la fonction « %s » dans le fichier « %s »"
 
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:204 utils/fmgr/dfmgr.c:413 utils/fmgr/dfmgr.c:461
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:196 utils/fmgr/dfmgr.c:405 utils/fmgr/dfmgr.c:453
 #, c-format
 msgid "could not access file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu accéder au fichier « %s » : %m"
 
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:242
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:234
 #, c-format
 msgid "could not load library \"%s\": %s"
 msgstr "n'a pas pu charger la bibliothèque « %s » : %s"
 
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:274
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:266
 #, c-format
 msgid "incompatible library \"%s\": missing magic block"
 msgstr "bibliothèque « %s » incompatible : bloc magique manquant"
 
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:276
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:268
 #, c-format
 msgid "Extension libraries are required to use the PG_MODULE_MAGIC macro."
 msgstr ""
 "Les bibliothèques étendues nécessitent l'utilisation de la macro\n"
 "PG_MODULE_MAGIC."
 
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:312
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:304
 #, c-format
 msgid "incompatible library \"%s\": version mismatch"
 msgstr "bibliothèque « %s » incompatible : versions différentes"
 
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:314
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:306
 #, c-format
 msgid "Server is version %d.%d, library is version %d.%d."
 msgstr "La version du serveur est %d.%d, celle de la bibliothèque est %d.%d."
 
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:333
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:325
 #, c-format
 msgid "Server has FUNC_MAX_ARGS = %d, library has %d."
 msgstr "Le serveur a FUNC_MAX_ARGS = %d, la bibliothèque a %d."
 
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:342
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:334
 #, c-format
 msgid "Server has INDEX_MAX_KEYS = %d, library has %d."
 msgstr "Le serveur a INDEX_MAX_KEYS = %d, la bibliothèque a %d."
 
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:351
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:343
 #, c-format
 msgid "Server has NAMEDATALEN = %d, library has %d."
 msgstr "Le serveur a NAMEDATALEN = %d, la bibliothèque a %d."
 
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:360
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:352
 #, c-format
 msgid "Server has FLOAT4PASSBYVAL = %s, library has %s."
 msgstr "Le serveur a FLOAT4PASSBYVAL = %s, la bibliothèque a %s."
 
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:369
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:361
 #, c-format
 msgid "Server has FLOAT8PASSBYVAL = %s, library has %s."
 msgstr "Le serveur a FLOAT8PASSBYVAL = %s, la bibliothèque a %s."
 
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:376
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:368
 msgid "Magic block has unexpected length or padding difference."
 msgstr "Le bloc magique a une longueur inattendue ou une différence de padding."
 
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:379
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:371
 #, c-format
 msgid "incompatible library \"%s\": magic block mismatch"
 msgstr "bibliothèque « %s » incompatible : différences dans le bloc magique"
 
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:543
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:535
 #, c-format
 msgid "access to library \"%s\" is not allowed"
 msgstr "l'accès à la bibliothèque « %s » n'est pas autorisé"
 
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:569
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:561
 #, c-format
 msgid "invalid macro name in dynamic library path: %s"
 msgstr "nom de macro invalide dans le chemin des bibliothèques partagées : %s"
 
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:609
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:601
 #, c-format
 msgid "zero-length component in parameter \"dynamic_library_path\""
 msgstr "composant de longueur zéro dans le paramètre « dynamic_library_path »"
 
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:628
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:620
 #, c-format
 msgid "component in parameter \"dynamic_library_path\" is not an absolute path"
 msgstr "Un composant du paramètre « dynamic_library_path » n'est pas un chemin absolu"
@@ -19276,12 +20479,12 @@ msgstr "la fonction interne 
 msgid "unrecognized API version %d reported by info function \"%s\""
 msgstr "version API %d non reconnue mais rapportée par la fonction info « %s »"
 
-#: utils/fmgr/fmgr.c:850 utils/fmgr/fmgr.c:2111
+#: utils/fmgr/fmgr.c:849 utils/fmgr/fmgr.c:2110
 #, c-format
 msgid "function %u has too many arguments (%d, maximum is %d)"
 msgstr "la fonction %u a trop d'arguments (%d, le maximum étant %d)"
 
-#: utils/fmgr/fmgr.c:2532
+#: utils/fmgr/fmgr.c:2531
 #, c-format
 msgid "language validation function %u called for language %u instead of %u"
 msgstr "fonction %u de validation du langage appelée pour le langage %u au lieu de %u"
@@ -19293,117 +20496,117 @@ msgstr ""
 "n'a pas pu déterminer le type du résultat actuel pour la fonction « %s »\n"
 "déclarant retourner le type %s"
 
-#: utils/fmgr/funcapi.c:1300 utils/fmgr/funcapi.c:1331
+#: utils/fmgr/funcapi.c:1342 utils/fmgr/funcapi.c:1373
 #, c-format
 msgid "number of aliases does not match number of columns"
 msgstr "le nombre d'alias ne correspond pas au nombre de colonnes"
 
-#: utils/fmgr/funcapi.c:1325
+#: utils/fmgr/funcapi.c:1367
 #, c-format
 msgid "no column alias was provided"
 msgstr "aucun alias de colonne n'a été fourni"
 
-#: utils/fmgr/funcapi.c:1349
+#: utils/fmgr/funcapi.c:1391
 #, c-format
 msgid "could not determine row description for function returning record"
 msgstr ""
 "n'a pas pu déterminer la description de la ligne pour la fonction renvoyant\n"
 "l'enregistrement"
 
-#: utils/init/miscinit.c:116
+#: utils/init/miscinit.c:120
 #, c-format
 msgid "could not change directory to \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu modifier le répertoire par « %s » : %m"
 
-#: utils/init/miscinit.c:311 utils/misc/guc.c:5707
+#: utils/init/miscinit.c:441 utils/misc/guc.c:5839
 #, c-format
 msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-restricted operation"
 msgstr ""
 "ne peut pas configurer le paramètre « %s » à l'intérieur d'une fonction\n"
 "restreinte pour sécurité"
 
-#: utils/init/miscinit.c:390
+#: utils/init/miscinit.c:522
 #, c-format
 msgid "role \"%s\" is not permitted to log in"
 msgstr "le rôle « %s » n'est pas autorisé à se connecter"
 
-#: utils/init/miscinit.c:408
+#: utils/init/miscinit.c:540
 #, c-format
 msgid "too many connections for role \"%s\""
 msgstr "trop de connexions pour le rôle « %s »"
 
-#: utils/init/miscinit.c:468
+#: utils/init/miscinit.c:600
 #, c-format
 msgid "permission denied to set session authorization"
 msgstr "droit refusé pour initialiser une autorisation de session"
 
-#: utils/init/miscinit.c:548
+#: utils/init/miscinit.c:683
 #, c-format
 msgid "invalid role OID: %u"
 msgstr "OID du rôle invalide : %u"
 
-#: utils/init/miscinit.c:675
+#: utils/init/miscinit.c:813
 #, c-format
 msgid "could not create lock file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu créer le fichier verrou « %s » : %m"
 
-#: utils/init/miscinit.c:689
+#: utils/init/miscinit.c:827
 #, c-format
 msgid "could not open lock file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier verrou « %s » : %m"
 
-#: utils/init/miscinit.c:695
+#: utils/init/miscinit.c:833
 #, c-format
 msgid "could not read lock file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu lire le fichier verrou « %s » : %m"
 
-#: utils/init/miscinit.c:703
+#: utils/init/miscinit.c:841
 #, c-format
 msgid "lock file \"%s\" is empty"
 msgstr "le fichier verrou « %s » est vide"
 
-#: utils/init/miscinit.c:704
+#: utils/init/miscinit.c:842
 #, c-format
 msgid "Either another server is starting, or the lock file is the remnant of a previous server startup crash."
 msgstr "Soit un autre serveur est en cours de démarrage, soit le fichier verrou est un reste d'un précédent crash au démarrage du serveur"
 
-#: utils/init/miscinit.c:751
+#: utils/init/miscinit.c:889
 #, c-format
 msgid "lock file \"%s\" already exists"
 msgstr "le fichier verrou « %s » existe déjà"
 
-#: utils/init/miscinit.c:755
+#: utils/init/miscinit.c:893
 #, c-format
 msgid "Is another postgres (PID %d) running in data directory \"%s\"?"
 msgstr ""
 "Un autre postgres (de PID %d) est-il déjà lancé avec comme répertoire de\n"
 "données « %s » ?"
 
-#: utils/init/miscinit.c:757
+#: utils/init/miscinit.c:895
 #, c-format
 msgid "Is another postmaster (PID %d) running in data directory \"%s\"?"
 msgstr ""
 "Un autre postmaster (de PID %d) est-il déjà lancé avec comme répertoire de\n"
 "données « %s » ?"
 
-#: utils/init/miscinit.c:760
+#: utils/init/miscinit.c:898
 #, c-format
 msgid "Is another postgres (PID %d) using socket file \"%s\"?"
 msgstr "Un autre postgres (de PID %d) est-il déjà lancé en utilisant la socket « %s » ?"
 
-#: utils/init/miscinit.c:762
+#: utils/init/miscinit.c:900
 #, c-format
 msgid "Is another postmaster (PID %d) using socket file \"%s\"?"
 msgstr "Un autre postmaster (de PID %d) est-il déjà lancé en utilisant la socket « %s » ?"
 
-#: utils/init/miscinit.c:798
+#: utils/init/miscinit.c:936
 #, c-format
 msgid "pre-existing shared memory block (key %lu, ID %lu) is still in use"
 msgstr ""
 "le bloc de mémoire partagé pré-existant (clé %lu, ID %lu) est en cours\n"
 "d'utilisation"
 
-#: utils/init/miscinit.c:801
+#: utils/init/miscinit.c:939
 #, c-format
 msgid "If you're sure there are no old server processes still running, remove the shared memory block or just delete the file \"%s\"."
 msgstr ""
@@ -19411,218 +20614,228 @@ msgstr ""
 "d'exécution, supprimez le bloc de mémoire partagée\n"
 "ou supprimez simplement le fichier « %s »."
 
-#: utils/init/miscinit.c:817
+#: utils/init/miscinit.c:955
 #, c-format
 msgid "could not remove old lock file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu supprimer le vieux fichier verrou « %s » : %m"
 
-#: utils/init/miscinit.c:819
+#: utils/init/miscinit.c:957
 #, c-format
 msgid "The file seems accidentally left over, but it could not be removed. Please remove the file by hand and try again."
 msgstr ""
 "Le fichier semble avoir été oublié accidentellement mais il ne peut pas être\n"
 "supprimé. Merci de supprimer ce fichier manuellement et de ré-essayer."
 
-#: utils/init/miscinit.c:855 utils/init/miscinit.c:866 utils/init/miscinit.c:876
+#: utils/init/miscinit.c:993 utils/init/miscinit.c:1004 utils/init/miscinit.c:1014
 #, c-format
 msgid "could not write lock file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu écrire le fichier verrou « %s » : %m"
 
-#: utils/init/miscinit.c:1001 utils/misc/guc.c:8359
+#: utils/init/miscinit.c:1143 utils/init/miscinit.c:1272 utils/misc/guc.c:8589
 #, c-format
 msgid "could not read from file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu lire à partir du fichier « %s » : %m"
 
-#: utils/init/miscinit.c:1115 utils/init/miscinit.c:1128
+#: utils/init/miscinit.c:1262
+#, c-format
+msgid "could not open file \"%s\": %m; continuing anyway"
+msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » : %m ; poursuite du traitement"
+
+#: utils/init/miscinit.c:1285
+#, c-format
+msgid "lock file \"%s\" contains wrong PID: %ld instead of %ld"
+msgstr "le fichier de verrou « %s » contient le mauvais PID : %ld au lieu de %ld"
+
+#: utils/init/miscinit.c:1327 utils/init/miscinit.c:1340
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a valid data directory"
 msgstr "« %s » n'est pas un répertoire de données valide"
 
-#: utils/init/miscinit.c:1117
+#: utils/init/miscinit.c:1329
 #, c-format
 msgid "File \"%s\" is missing."
 msgstr "le fichier « %s » est manquant."
 
-#: utils/init/miscinit.c:1130
+#: utils/init/miscinit.c:1342
 #, c-format
 msgid "File \"%s\" does not contain valid data."
 msgstr "le fichier « %s » ne contient aucune données valides."
 
-#: utils/init/miscinit.c:1132
+#: utils/init/miscinit.c:1344
 #, c-format
 msgid "You might need to initdb."
 msgstr "Vous pouvez avoir besoin d'exécuter initdb."
 
-#: utils/init/miscinit.c:1140
+#: utils/init/miscinit.c:1352
 #, c-format
 msgid "The data directory was initialized by PostgreSQL version %ld.%ld, which is not compatible with this version %s."
 msgstr ""
 "Le répertoire des données a été initialisé avec PostgreSQL version %ld.%ld,\n"
 "qui est non compatible avec cette version %s."
 
-#: utils/init/miscinit.c:1211
+#: utils/init/miscinit.c:1423
 #, c-format
 msgid "loaded library \"%s\""
 msgstr "bibliothèque « %s » chargée"
 
-#: utils/init/postinit.c:237
+#: utils/init/postinit.c:238
 #, c-format
 msgid "replication connection authorized: user=%s SSL enabled (protocol=%s, cipher=%s, compression=%s)"
 msgstr "connexion autorisée : utilisateur=%s, SSL activé (protocole=%s, chiffrement=%s, compression=%s)"
 
-#: utils/init/postinit.c:239 utils/init/postinit.c:253
+#: utils/init/postinit.c:240 utils/init/postinit.c:254
 msgid "off"
 msgstr "désactivé"
 
-#: utils/init/postinit.c:239 utils/init/postinit.c:253
+#: utils/init/postinit.c:240 utils/init/postinit.c:254
 msgid "on"
 msgstr "activé"
 
-#: utils/init/postinit.c:243
+#: utils/init/postinit.c:244
 #, c-format
 msgid "replication connection authorized: user=%s"
 msgstr "connexion de réplication autorisée : utilisateur=%s"
 
-#: utils/init/postinit.c:251
+#: utils/init/postinit.c:252
 #, c-format
 msgid "connection authorized: user=%s database=%s SSL enabled (protocol=%s, cipher=%s, compression=%s)"
 msgstr "connexion autorisée : utilisateur=%s, base de données=%s, SSL activé (protocole=%s, chiffrement=%s, compression=%s)"
 
-#: utils/init/postinit.c:257
+#: utils/init/postinit.c:258
 #, c-format
 msgid "connection authorized: user=%s database=%s"
 msgstr "connexion autorisée : utilisateur=%s, base de données=%s"
 
-#: utils/init/postinit.c:289
+#: utils/init/postinit.c:290
 #, c-format
 msgid "database \"%s\" has disappeared from pg_database"
 msgstr "la base de données « %s » a disparu de pg_database"
 
-#: utils/init/postinit.c:291
+#: utils/init/postinit.c:292
 #, c-format
 msgid "Database OID %u now seems to belong to \"%s\"."
 msgstr "La base de données d'OID %u semble maintenant appartenir à « %s »."
 
-#: utils/init/postinit.c:311
+#: utils/init/postinit.c:312
 #, c-format
 msgid "database \"%s\" is not currently accepting connections"
 msgstr "la base de données « %s » n'accepte plus les connexions"
 
-#: utils/init/postinit.c:324
+#: utils/init/postinit.c:325
 #, c-format
 msgid "permission denied for database \"%s\""
 msgstr "droit refusé pour la base de données « %s »"
 
-#: utils/init/postinit.c:325
+#: utils/init/postinit.c:326
 #, c-format
 msgid "User does not have CONNECT privilege."
 msgstr "L'utilisateur n'a pas le droit CONNECT."
 
-#: utils/init/postinit.c:342
+#: utils/init/postinit.c:343
 #, c-format
 msgid "too many connections for database \"%s\""
 msgstr "trop de connexions pour la base de données « %s »"
 
-#: utils/init/postinit.c:364 utils/init/postinit.c:371
+#: utils/init/postinit.c:365 utils/init/postinit.c:372
 #, c-format
 msgid "database locale is incompatible with operating system"
 msgstr "la locale de la base de données est incompatible avec le système d'exploitation"
 
-#: utils/init/postinit.c:365
+#: utils/init/postinit.c:366
 #, c-format
 msgid "The database was initialized with LC_COLLATE \"%s\",  which is not recognized by setlocale()."
 msgstr ""
 "La base de données a été initialisée avec un LC_COLLATE à « %s »,\n"
 "qui n'est pas reconnu par setlocale()."
 
-#: utils/init/postinit.c:367 utils/init/postinit.c:374
+#: utils/init/postinit.c:368 utils/init/postinit.c:375
 #, c-format
 msgid "Recreate the database with another locale or install the missing locale."
 msgstr ""
 "Recréez la base de données avec une autre locale ou installez la locale\n"
 "manquante."
 
-#: utils/init/postinit.c:372
+#: utils/init/postinit.c:373
 #, c-format
 msgid "The database was initialized with LC_CTYPE \"%s\",  which is not recognized by setlocale()."
 msgstr ""
 "La base de données a été initialisée avec un LC_CTYPE à « %s »,\n"
 "qui n'est pas reconnu par setlocale()."
 
-#: utils/init/postinit.c:667
+#: utils/init/postinit.c:699
 #, c-format
 msgid "no roles are defined in this database system"
 msgstr "aucun rôle n'est défini dans le système de bases de données"
 
-#: utils/init/postinit.c:668
+#: utils/init/postinit.c:700
 #, c-format
 msgid "You should immediately run CREATE USER \"%s\" SUPERUSER;."
 msgstr "Vous devez immédiatement exécuter « CREATE USER \"%s\" CREATEUSER; »."
 
-#: utils/init/postinit.c:704
+#: utils/init/postinit.c:736
 #, c-format
 msgid "new replication connections are not allowed during database shutdown"
 msgstr ""
 "les nouvelles connexions pour la réplication ne sont pas autorisées pendant\n"
 "l'arrêt du serveur de base de données"
 
-#: utils/init/postinit.c:708
+#: utils/init/postinit.c:740
 #, c-format
 msgid "must be superuser to connect during database shutdown"
 msgstr ""
 "doit être super-utilisateur pour se connecter pendant un arrêt de la base de\n"
 "données"
 
-#: utils/init/postinit.c:718
+#: utils/init/postinit.c:750
 #, c-format
 msgid "must be superuser to connect in binary upgrade mode"
 msgstr "doit être super-utilisateur pour se connecter en mode de mise à jour binaire"
 
-#: utils/init/postinit.c:732
+#: utils/init/postinit.c:764
 #, c-format
 msgid "remaining connection slots are reserved for non-replication superuser connections"
 msgstr ""
-"les emplacements de connexions restants sont réservés pour les connexion\n"
+"les emplacements de connexions restants sont réservés pour les connexions\n"
 "superutilisateur non relatif à la réplication"
 
-#: utils/init/postinit.c:742
+#: utils/init/postinit.c:774
 #, c-format
 msgid "must be superuser or replication role to start walsender"
 msgstr ""
 "doit être un superutilisateur ou un rôle ayant l'attribut de réplication\n"
 "pour exécuter walsender"
 
-#: utils/init/postinit.c:811
+#: utils/init/postinit.c:843
 #, c-format
 msgid "database %u does not exist"
 msgstr "la base de données « %u » n'existe pas"
 
-#: utils/init/postinit.c:863
+#: utils/init/postinit.c:929
 #, c-format
 msgid "It seems to have just been dropped or renamed."
 msgstr "Cet objet semble avoir été tout juste supprimé ou renommé."
 
-#: utils/init/postinit.c:881
+#: utils/init/postinit.c:947
 #, c-format
 msgid "The database subdirectory \"%s\" is missing."
 msgstr "Le sous-répertoire de la base de données « %s » est manquant."
 
-#: utils/init/postinit.c:886
+#: utils/init/postinit.c:952
 #, c-format
 msgid "could not access directory \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu accéder au répertoire « %s » : %m"
 
-#: utils/mb/conv.c:519
+#: utils/mb/conv.c:360 utils/mb/conv.c:546
 #, c-format
 msgid "invalid encoding number: %d"
 msgstr "numéro d'encodage invalide : %d"
 
-#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_iso8859/utf8_and_iso8859.c:136 utils/mb/conversion_procs/utf8_and_iso8859/utf8_and_iso8859.c:163
+#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_iso8859/utf8_and_iso8859.c:137 utils/mb/conversion_procs/utf8_and_iso8859/utf8_and_iso8859.c:169
 #, c-format
 msgid "unexpected encoding ID %d for ISO 8859 character sets"
 msgstr "identifiant d'encodage %d inattendu pour les jeux de caractères ISO-8859"
 
-#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_win/utf8_and_win.c:126 utils/mb/conversion_procs/utf8_and_win/utf8_and_win.c:153
+#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_win/utf8_and_win.c:127 utils/mb/conversion_procs/utf8_and_win/utf8_and_win.c:159
 #, c-format
 msgid "unexpected encoding ID %d for WIN character sets"
 msgstr "identifiant d'encodage %d inattendu pour les jeux de caractères WIN"
@@ -19669,275 +20882,293 @@ msgstr "valeur d'octet invalide pour l'encodage 
 msgid "bind_textdomain_codeset failed"
 msgstr "échec de bind_textdomain_codeset"
 
-#: utils/mb/wchar.c:2009
+#: utils/mb/wchar.c:2015
 #, c-format
 msgid "invalid byte sequence for encoding \"%s\": %s"
 msgstr "séquence d'octets invalide pour l'encodage « %s » : %s"
 
-#: utils/mb/wchar.c:2042
+#: utils/mb/wchar.c:2048
 #, c-format
 msgid "character with byte sequence %s in encoding \"%s\" has no equivalent in encoding \"%s\""
 msgstr ""
 "le caractère dont la séquence d'octets est %s dans l'encodage « %s » n'a pas\n"
 "d'équivalent dans l'encodage « %s »"
 
-#: utils/misc/guc.c:544
+#: utils/misc/guc.c:535
 msgid "Ungrouped"
 msgstr "Dégroupé"
 
-#: utils/misc/guc.c:546
+#: utils/misc/guc.c:537
 msgid "File Locations"
 msgstr "Emplacement des fichiers"
 
-#: utils/misc/guc.c:548
+#: utils/misc/guc.c:539
 msgid "Connections and Authentication"
 msgstr "Connexions et authentification"
 
-#: utils/misc/guc.c:550
+#: utils/misc/guc.c:541
 msgid "Connections and Authentication / Connection Settings"
 msgstr "Connexions et authentification / Paramètrages de connexion"
 
-#: utils/misc/guc.c:552
+#: utils/misc/guc.c:543
 msgid "Connections and Authentication / Security and Authentication"
 msgstr "Connexions et authentification / Sécurité et authentification"
 
-#: utils/misc/guc.c:554
+#: utils/misc/guc.c:545
 msgid "Resource Usage"
 msgstr "Utilisation des ressources"
 
-#: utils/misc/guc.c:556
+#: utils/misc/guc.c:547
 msgid "Resource Usage / Memory"
 msgstr "Utilisation des ressources / Mémoire"
 
-#: utils/misc/guc.c:558
+#: utils/misc/guc.c:549
 msgid "Resource Usage / Disk"
 msgstr "Utilisation des ressources / Disques"
 
-#: utils/misc/guc.c:560
+#: utils/misc/guc.c:551
 msgid "Resource Usage / Kernel Resources"
 msgstr "Utilisation des ressources / Ressources noyau"
 
-#: utils/misc/guc.c:562
+#: utils/misc/guc.c:553
 msgid "Resource Usage / Cost-Based Vacuum Delay"
 msgstr "Utilisation des ressources / Délai du VACUUM basé sur le coût"
 
-#: utils/misc/guc.c:564
+#: utils/misc/guc.c:555
 msgid "Resource Usage / Background Writer"
 msgstr "Utilisation des ressources / Processus d'écriture en tâche de fond"
 
-#: utils/misc/guc.c:566
+#: utils/misc/guc.c:557
 msgid "Resource Usage / Asynchronous Behavior"
 msgstr "Utilisation des ressources / Comportement asynchrone"
 
-#: utils/misc/guc.c:568
+#: utils/misc/guc.c:559
 msgid "Write-Ahead Log"
 msgstr "Write-Ahead Log"
 
-#: utils/misc/guc.c:570
+#: utils/misc/guc.c:561
 msgid "Write-Ahead Log / Settings"
 msgstr "Write-Ahead Log / Paramètrages"
 
-#: utils/misc/guc.c:572
+#: utils/misc/guc.c:563
 msgid "Write-Ahead Log / Checkpoints"
 msgstr "Write-Ahead Log / Points de vérification (Checkpoints)"
 
-#: utils/misc/guc.c:574
+#: utils/misc/guc.c:565
 msgid "Write-Ahead Log / Archiving"
 msgstr "Write-Ahead Log / Archivage"
 
-#: utils/misc/guc.c:576
+#: utils/misc/guc.c:567
 msgid "Replication"
 msgstr "Réplication"
 
-#: utils/misc/guc.c:578
+#: utils/misc/guc.c:569
 msgid "Replication / Sending Servers"
 msgstr "Réplication / Serveurs d'envoi"
 
-#: utils/misc/guc.c:580
+#: utils/misc/guc.c:571
 msgid "Replication / Master Server"
 msgstr "Réplication / Serveur maître"
 
-#: utils/misc/guc.c:582
+#: utils/misc/guc.c:573
 msgid "Replication / Standby Servers"
 msgstr "Réplication / Serveurs en attente"
 
-#: utils/misc/guc.c:584
+#: utils/misc/guc.c:575
 msgid "Query Tuning"
 msgstr "Optimisation des requêtes"
 
-#: utils/misc/guc.c:586
+#: utils/misc/guc.c:577
 msgid "Query Tuning / Planner Method Configuration"
 msgstr "Optimisation des requêtes / Configuration de la méthode du planificateur"
 
-#: utils/misc/guc.c:588
+#: utils/misc/guc.c:579
 msgid "Query Tuning / Planner Cost Constants"
 msgstr "Optimisation des requêtes / Constantes des coûts du planificateur"
 
-#: utils/misc/guc.c:590
+#: utils/misc/guc.c:581
 msgid "Query Tuning / Genetic Query Optimizer"
 msgstr "Optimisation des requêtes / Optimiseur génétique de requêtes"
 
-#: utils/misc/guc.c:592
+#: utils/misc/guc.c:583
 msgid "Query Tuning / Other Planner Options"
 msgstr "Optimisation des requêtes / Autres options du planificateur"
 
-#: utils/misc/guc.c:594
+#: utils/misc/guc.c:585
 msgid "Reporting and Logging"
 msgstr "Rapports et traces"
 
-#: utils/misc/guc.c:596
+#: utils/misc/guc.c:587
 msgid "Reporting and Logging / Where to Log"
 msgstr "Rapports et traces / Où tracer"
 
-#: utils/misc/guc.c:598
+#: utils/misc/guc.c:589
 msgid "Reporting and Logging / When to Log"
 msgstr "Rapports et traces / Quand tracer"
 
-#: utils/misc/guc.c:600
+#: utils/misc/guc.c:591
 msgid "Reporting and Logging / What to Log"
 msgstr "Rapports et traces / Que tracer"
 
-#: utils/misc/guc.c:602
+#: utils/misc/guc.c:593
+msgid "Process Title"
+msgstr "Titre du processus"
+
+#: utils/misc/guc.c:595
 msgid "Statistics"
 msgstr "Statistiques"
 
-#: utils/misc/guc.c:604
+#: utils/misc/guc.c:597
 msgid "Statistics / Monitoring"
 msgstr "Statistiques / Surveillance"
 
-#: utils/misc/guc.c:606
+#: utils/misc/guc.c:599
 msgid "Statistics / Query and Index Statistics Collector"
 msgstr "Statistiques / Récupérateur des statistiques sur les requêtes et sur les index"
 
-#: utils/misc/guc.c:608
+#: utils/misc/guc.c:601
 msgid "Autovacuum"
 msgstr "Autovacuum"
 
-#: utils/misc/guc.c:610
+#: utils/misc/guc.c:603
 msgid "Client Connection Defaults"
 msgstr "Valeurs par défaut pour les connexions client"
 
-#: utils/misc/guc.c:612
+#: utils/misc/guc.c:605
 msgid "Client Connection Defaults / Statement Behavior"
 msgstr "Valeurs par défaut pour les connexions client / Comportement des instructions"
 
-#: utils/misc/guc.c:614
+#: utils/misc/guc.c:607
 msgid "Client Connection Defaults / Locale and Formatting"
 msgstr "Valeurs par défaut pour les connexions client / Locale et formattage"
 
-#: utils/misc/guc.c:616
+#: utils/misc/guc.c:609
 msgid "Client Connection Defaults / Shared Library Preloading"
 msgstr "Valeurs par défaut pour les connexions des clients / Préchargement des bibliothèques partagées"
 
-#: utils/misc/guc.c:618
+#: utils/misc/guc.c:611
 msgid "Client Connection Defaults / Other Defaults"
 msgstr "Valeurs par défaut pour les connexions client / Autres valeurs par défaut"
 
-#: utils/misc/guc.c:620
+#: utils/misc/guc.c:613
 msgid "Lock Management"
 msgstr "Gestion des verrous"
 
-#: utils/misc/guc.c:622
+#: utils/misc/guc.c:615
 msgid "Version and Platform Compatibility"
 msgstr "Compatibilité des versions et des plateformes"
 
-#: utils/misc/guc.c:624
+#: utils/misc/guc.c:617
 msgid "Version and Platform Compatibility / Previous PostgreSQL Versions"
 msgstr "Compatibilité des versions et des plateformes / Anciennes versions de PostgreSQL"
 
-#: utils/misc/guc.c:626
+#: utils/misc/guc.c:619
 msgid "Version and Platform Compatibility / Other Platforms and Clients"
 msgstr "Compatibilité des versions et des plateformes / Anciennes plateformes et anciens clients"
 
-#: utils/misc/guc.c:628
+#: utils/misc/guc.c:621
 msgid "Error Handling"
 msgstr "Gestion des erreurs"
 
-#: utils/misc/guc.c:630
+#: utils/misc/guc.c:623
 msgid "Preset Options"
 msgstr "Options pré-configurées"
 
-#: utils/misc/guc.c:632
+#: utils/misc/guc.c:625
 msgid "Customized Options"
 msgstr "Options personnalisées"
 
-#: utils/misc/guc.c:634
+#: utils/misc/guc.c:627
 msgid "Developer Options"
 msgstr "Options pour le développeur"
 
-#: utils/misc/guc.c:688
+#: utils/misc/guc.c:684
+msgid "Valid units for this parameter are \"kB\", \"MB\", \"GB\", and \"TB\"."
+msgstr "Les unités valides pour ce paramètre sont « kB », « MB », « GB » et « TB »."
+
+#: utils/misc/guc.c:711
+msgid "Valid units for this parameter are \"ms\", \"s\", \"min\", \"h\", and \"d\"."
+msgstr ""
+"Les unités valides pour ce paramètre sont « ms », « s », « min », « h » et\n"
+"« d »."
+
+#: utils/misc/guc.c:770
 msgid "Enables the planner's use of sequential-scan plans."
 msgstr "Active l'utilisation des parcours séquentiels par le planificateur."
 
-#: utils/misc/guc.c:697
+#: utils/misc/guc.c:779
 msgid "Enables the planner's use of index-scan plans."
 msgstr "Active l'utilisation des parcours d'index par le planificateur."
 
-#: utils/misc/guc.c:706
+#: utils/misc/guc.c:788
 msgid "Enables the planner's use of index-only-scan plans."
 msgstr "Active l'utilisation des parcours d'index seul par le planificateur."
 
-#: utils/misc/guc.c:715
+#: utils/misc/guc.c:797
 msgid "Enables the planner's use of bitmap-scan plans."
 msgstr "Active l'utilisation des parcours de bitmap par le planificateur."
 
-#: utils/misc/guc.c:724
+#: utils/misc/guc.c:806
 msgid "Enables the planner's use of TID scan plans."
 msgstr "Active l'utilisation de plans de parcours TID par le planificateur."
 
-#: utils/misc/guc.c:733
+#: utils/misc/guc.c:815
 msgid "Enables the planner's use of explicit sort steps."
 msgstr "Active l'utilisation des étapes de tris explicites par le planificateur."
 
-#: utils/misc/guc.c:742
+#: utils/misc/guc.c:824
 msgid "Enables the planner's use of hashed aggregation plans."
 msgstr "Active l'utilisation de plans d'agrégats hâchés par le planificateur."
 
-#: utils/misc/guc.c:751
+#: utils/misc/guc.c:833
 msgid "Enables the planner's use of materialization."
 msgstr "Active l'utilisation de la matérialisation par le planificateur."
 
-#: utils/misc/guc.c:760
+#: utils/misc/guc.c:842
 msgid "Enables the planner's use of nested-loop join plans."
 msgstr "Active l'utilisation de plans avec des jointures imbriquées par le planificateur."
 
-#: utils/misc/guc.c:769
+#: utils/misc/guc.c:851
 msgid "Enables the planner's use of merge join plans."
 msgstr "Active l'utilisation de plans de jointures MERGE par le planificateur."
 
-#: utils/misc/guc.c:778
+#: utils/misc/guc.c:860
 msgid "Enables the planner's use of hash join plans."
 msgstr "Active l'utilisation de plans de jointures hâchées par le planificateur."
 
-#: utils/misc/guc.c:787
+#: utils/misc/guc.c:869
 msgid "Enables genetic query optimization."
 msgstr "Active l'optimisation génétique des requêtes."
 
-#: utils/misc/guc.c:788
+#: utils/misc/guc.c:870
 msgid "This algorithm attempts to do planning without exhaustive searching."
 msgstr "Cet algorithme essaie de faire une planification sans recherche exhaustive."
 
-#: utils/misc/guc.c:798
+#: utils/misc/guc.c:880
 msgid "Shows whether the current user is a superuser."
 msgstr "Affiche si l'utilisateur actuel est un super-utilisateur."
 
-#: utils/misc/guc.c:808
+#: utils/misc/guc.c:890
 msgid "Enables advertising the server via Bonjour."
 msgstr "Active la publication du serveur via Bonjour."
 
-#: utils/misc/guc.c:817
+#: utils/misc/guc.c:899
+msgid "Collects transaction commit time."
+msgstr "Récupère l'horodatage de la validation de la transaction."
+
+#: utils/misc/guc.c:908
 msgid "Enables SSL connections."
 msgstr "Active les connexions SSL."
 
-#: utils/misc/guc.c:826
+#: utils/misc/guc.c:917
 msgid "Give priority to server ciphersuite order."
 msgstr "Donne la priorité à l'ordre des chiffrements du serveur."
 
-#: utils/misc/guc.c:835
+#: utils/misc/guc.c:926
 msgid "Forces synchronization of updates to disk."
 msgstr "Force la synchronisation des mises à jour sur le disque."
 
-#: utils/misc/guc.c:836
+#: utils/misc/guc.c:927
 msgid "The server will use the fsync() system call in several places to make sure that updates are physically written to disk. This insures that a database cluster will recover to a consistent state after an operating system or hardware crash."
 msgstr ""
 "Le serveur utilisera l'appel système fsync() à différents endroits pour\n"
@@ -19945,19 +21176,19 @@ msgstr ""
 "nous assure qu'un groupe de bases de données se retrouvera dans un état\n"
 "cohérent après un arrêt brutal dû au système d'exploitation ou au matériel."
 
-#: utils/misc/guc.c:847
+#: utils/misc/guc.c:938
 msgid "Continues processing after a checksum failure."
 msgstr "Continue le traitement après un échec de la somme de contrôle."
 
-#: utils/misc/guc.c:848
+#: utils/misc/guc.c:939
 msgid "Detection of a checksum failure normally causes PostgreSQL to report an error, aborting the current transaction. Setting ignore_checksum_failure to true causes the system to ignore the failure (but still report a warning), and continue processing. This behavior could cause crashes or other serious problems. Only has an effect if checksums are enabled."
 msgstr "La détection d'une erreur de somme de contrôle a normalement pour effet de rapporter une erreur, annulant la transaction en cours. Régler ignore_checksum_failure à true permet au système d'ignorer cette erreur (mais rapporte toujours un avertissement), et continue le traitement. Ce comportement pourrait causer un arrêt brutal ou d'autres problèmes sérieux. Cela a un effet seulement si les sommes de contrôles (checksums) sont activés."
 
-#: utils/misc/guc.c:862
+#: utils/misc/guc.c:953
 msgid "Continues processing past damaged page headers."
 msgstr "Continue le travail après les en-têtes de page endommagés."
 
-#: utils/misc/guc.c:863
+#: utils/misc/guc.c:954
 msgid "Detection of a damaged page header normally causes PostgreSQL to report an error, aborting the current transaction. Setting zero_damaged_pages to true causes the system to instead report a warning, zero out the damaged page, and continue processing. This behavior will destroy data, namely all the rows on the damaged page."
 msgstr ""
 "La détection d'une en-tête de page endommagée cause normalement le rapport\n"
@@ -19966,13 +21197,13 @@ msgstr ""
 "message d'attention et continue à travailler. Ce comportement détruira des\n"
 "données, notamment toutes les lignes de la page endommagée."
 
-#: utils/misc/guc.c:876
+#: utils/misc/guc.c:967
 msgid "Writes full pages to WAL when first modified after a checkpoint."
 msgstr ""
 "Écrit des pages complètes dans les WAL lors d'une première modification après\n"
 "un point de vérification."
 
-#: utils/misc/guc.c:877
+#: utils/misc/guc.c:968
 msgid "A page write in process during an operating system crash might be only partially written to disk.  During recovery, the row changes stored in WAL are not enough to recover.  This option writes pages when first modified after a checkpoint to WAL so full recovery is possible."
 msgstr ""
 "Une page écrite au moment d'un arrêt brutal du système d'exploitation\n"
@@ -19983,151 +21214,155 @@ msgstr ""
 "vérification des journaux de transaction pour que la récupération complète\n"
 "soit possible."
 
-#: utils/misc/guc.c:890
+#: utils/misc/guc.c:981
 msgid "Writes full pages to WAL when first modified after a checkpoint, even for a non-critical modifications."
 msgstr ""
 "Écrit des pages complètes dans les WAL lors d'une première modification après\n"
 "un point de vérification, y compris pour des modifications non critiques."
 
-#: utils/misc/guc.c:900
+#: utils/misc/guc.c:991
+msgid "Compresses full-page writes written in WAL file."
+msgstr "Compresse les blocs complets écrits dans les journaux de transactions."
+
+#: utils/misc/guc.c:1001
 msgid "Logs each checkpoint."
 msgstr "Trace tous les points de vérification."
 
-#: utils/misc/guc.c:909
+#: utils/misc/guc.c:1010
 msgid "Logs each successful connection."
 msgstr "Trace toutes les connexions réussies."
 
-#: utils/misc/guc.c:918
+#: utils/misc/guc.c:1019
 msgid "Logs end of a session, including duration."
 msgstr "Trace la fin d'une session, avec sa durée."
 
-#: utils/misc/guc.c:927
-msgid "Turns on various assertion checks."
-msgstr "Active les différentes vérifications des assertions."
+#: utils/misc/guc.c:1028
+msgid "Logs each replication command."
+msgstr "Trace chaque commande de réplication."
 
-#: utils/misc/guc.c:928
-msgid "This is a debugging aid."
-msgstr "C'est une aide de débogage."
+#: utils/misc/guc.c:1037
+msgid "Shows whether the running server has assertion checks enabled."
+msgstr "Affiche si le serveur en cours d'exécution a les vérifications d'assertion activées."
 
-#: utils/misc/guc.c:942
+#: utils/misc/guc.c:1052
 msgid "Terminate session on any error."
 msgstr "Termine la session sans erreur."
 
-#: utils/misc/guc.c:951
+#: utils/misc/guc.c:1061
 msgid "Reinitialize server after backend crash."
 msgstr "Réinitialisation du serveur après un arrêt brutal d'un processus serveur."
 
-#: utils/misc/guc.c:961
+#: utils/misc/guc.c:1071
 msgid "Logs the duration of each completed SQL statement."
 msgstr "Trace la durée de chaque instruction SQL terminée."
 
-#: utils/misc/guc.c:970
+#: utils/misc/guc.c:1080
 msgid "Logs each query's parse tree."
 msgstr "Trace l'arbre d'analyse de chaque requête."
 
-#: utils/misc/guc.c:979
+#: utils/misc/guc.c:1089
 msgid "Logs each query's rewritten parse tree."
 msgstr "Trace l'arbre d'analyse réécrit de chaque requête."
 
-#: utils/misc/guc.c:988
+#: utils/misc/guc.c:1098
 msgid "Logs each query's execution plan."
 msgstr "Trace le plan d'exécution de chaque requête."
 
-#: utils/misc/guc.c:997
+#: utils/misc/guc.c:1107
 msgid "Indents parse and plan tree displays."
 msgstr "Indente l'affichage des arbres d'analyse et de planification."
 
-#: utils/misc/guc.c:1006
+#: utils/misc/guc.c:1116
 msgid "Writes parser performance statistics to the server log."
 msgstr ""
 "Écrit les statistiques de performance de l'analyseur dans les journaux applicatifs\n"
 "du serveur."
 
-#: utils/misc/guc.c:1015
+#: utils/misc/guc.c:1125
 msgid "Writes planner performance statistics to the server log."
 msgstr ""
 "Écrit les statistiques de performance de planification dans les journaux\n"
 "applicatifs du serveur."
 
-#: utils/misc/guc.c:1024
+#: utils/misc/guc.c:1134
 msgid "Writes executor performance statistics to the server log."
 msgstr ""
 "Écrit les statistiques de performance de l'exécuteur dans les journaux applicatifs\n"
 "du serveur."
 
-#: utils/misc/guc.c:1033
+#: utils/misc/guc.c:1143
 msgid "Writes cumulative performance statistics to the server log."
 msgstr ""
 "Écrit les statistiques de performance cumulatives dans les journaux applicatifs\n"
 "du serveur."
 
-#: utils/misc/guc.c:1043
+#: utils/misc/guc.c:1153
 msgid "Logs system resource usage statistics (memory and CPU) on various B-tree operations."
 msgstr "Trace les statistiques d'utilisation des ressources systèmes (mémoire et CPU) sur les différentes opérations B-tree."
 
-#: utils/misc/guc.c:1055
+#: utils/misc/guc.c:1165
 msgid "Collects information about executing commands."
 msgstr "Récupère les statistiques sur les commandes en exécution."
 
-#: utils/misc/guc.c:1056
+#: utils/misc/guc.c:1166
 msgid "Enables the collection of information on the currently executing command of each session, along with the time at which that command began execution."
 msgstr ""
 "Active la récupération d'informations sur la commande en cours d'exécution\n"
 "pour chaque session, avec l'heure de début de l'exécution de la commande."
 
-#: utils/misc/guc.c:1066
+#: utils/misc/guc.c:1176
 msgid "Collects statistics on database activity."
 msgstr "Récupère les statistiques sur l'activité de la base de données."
 
-#: utils/misc/guc.c:1075
+#: utils/misc/guc.c:1185
 msgid "Collects timing statistics for database I/O activity."
 msgstr "Récupère les statistiques d'horodatage sur l'activité en entrées/sorties de la base de données."
 
-#: utils/misc/guc.c:1085
+#: utils/misc/guc.c:1195
 msgid "Updates the process title to show the active SQL command."
 msgstr ""
 "Met à jour le titre du processus pour indiquer la commande SQL en cours\n"
 "d'exécution."
 
-#: utils/misc/guc.c:1086
+#: utils/misc/guc.c:1196
 msgid "Enables updating of the process title every time a new SQL command is received by the server."
 msgstr ""
 "Active la mise à jour du titre du processus chaque fois qu'une nouvelle\n"
 "commande SQL est reçue par le serveur."
 
-#: utils/misc/guc.c:1095
+#: utils/misc/guc.c:1205
 msgid "Starts the autovacuum subprocess."
 msgstr "Exécute le sous-processus de l'autovacuum."
 
-#: utils/misc/guc.c:1105
+#: utils/misc/guc.c:1215
 msgid "Generates debugging output for LISTEN and NOTIFY."
 msgstr "Génère une sortie de débogage pour LISTEN et NOTIFY."
 
-#: utils/misc/guc.c:1117
+#: utils/misc/guc.c:1227
 msgid "Emits information about lock usage."
 msgstr "Émet des informations sur l'utilisation des verrous."
 
-#: utils/misc/guc.c:1127
+#: utils/misc/guc.c:1237
 msgid "Emits information about user lock usage."
 msgstr "Émet des informations sur l'utilisation des verrous utilisateurs."
 
-#: utils/misc/guc.c:1137
+#: utils/misc/guc.c:1247
 msgid "Emits information about lightweight lock usage."
 msgstr "Émet des informations sur l'utilisation des verrous légers."
 
-#: utils/misc/guc.c:1147
+#: utils/misc/guc.c:1257
 msgid "Dumps information about all current locks when a deadlock timeout occurs."
 msgstr "Trace les informations sur les verrous actuels lorsqu'un délai sur le deadlock est dépassé."
 
-#: utils/misc/guc.c:1159
+#: utils/misc/guc.c:1269
 msgid "Logs long lock waits."
 msgstr "Trace les attentes longues de verrou."
 
-#: utils/misc/guc.c:1169
+#: utils/misc/guc.c:1279
 msgid "Logs the host name in the connection logs."
 msgstr "Trace le nom d'hôte dans les traces de connexion."
 
-#: utils/misc/guc.c:1170
+#: utils/misc/guc.c:1280
 msgid "By default, connection logs only show the IP address of the connecting host. If you want them to show the host name you can turn this on, but depending on your host name resolution setup it might impose a non-negligible performance penalty."
 msgstr ""
 "Par défaut, les traces de connexion n'affichent que l'adresse IP de l'hôte\n"
@@ -20136,28 +21371,28 @@ msgstr ""
 "pour votre hôte, cela pourrait imposer des dégradations de performances non\n"
 "négligeables."
 
-#: utils/misc/guc.c:1181
+#: utils/misc/guc.c:1291
 msgid "Causes subtables to be included by default in various commands."
 msgstr ""
 "Fait que les sous-tables soient incluses par défaut dans les différentes\n"
 "commandes."
 
-#: utils/misc/guc.c:1190
+#: utils/misc/guc.c:1300
 msgid "Encrypt passwords."
 msgstr "Chiffre les mots de passe."
 
-#: utils/misc/guc.c:1191
+#: utils/misc/guc.c:1301
 msgid "When a password is specified in CREATE USER or ALTER USER without writing either ENCRYPTED or UNENCRYPTED, this parameter determines whether the password is to be encrypted."
 msgstr ""
 "Lorsqu'un mot de passe est spécifié dans CREATE USER ou ALTER USER sans\n"
 "indiquer ENCRYPTED ou UNENCRYPTED, ce paramètre détermine si le mot de passe\n"
 "doit être chiffré."
 
-#: utils/misc/guc.c:1201
+#: utils/misc/guc.c:1311
 msgid "Treats \"expr=NULL\" as \"expr IS NULL\"."
 msgstr "Traite « expr=NULL » comme « expr IS NULL »."
 
-#: utils/misc/guc.c:1202
+#: utils/misc/guc.c:1312
 msgid "When turned on, expressions of the form expr = NULL (or NULL = expr) are treated as expr IS NULL, that is, they return true if expr evaluates to the null value, and false otherwise. The correct behavior of expr = NULL is to always return null (unknown)."
 msgstr ""
 "Une fois activé, les expressions de la forme expr = NULL (ou NULL = expr)\n"
@@ -20165,275 +21400,273 @@ msgstr ""
 "l'expression est évaluée comme étant NULL et false sinon. Le comportement\n"
 "correct de expr = NULL est de toujours renvoyer NULL (inconnu)."
 
-#: utils/misc/guc.c:1214
+#: utils/misc/guc.c:1324
 msgid "Enables per-database user names."
 msgstr "Active les noms d'utilisateur par base de données."
 
-#: utils/misc/guc.c:1224
-msgid "This parameter doesn't do anything."
-msgstr "Ce paramètre ne fait rien."
-
-#: utils/misc/guc.c:1225
-msgid "It's just here so that we won't choke on SET AUTOCOMMIT TO ON from 7.3-vintage clients."
-msgstr ""
-"C'est ici uniquement pour ne pas avoir de problèmes avec le SET AUTOCOMMIT\n"
-"TO ON des clients 7.3."
-
-#: utils/misc/guc.c:1234
+#: utils/misc/guc.c:1333
 msgid "Sets the default read-only status of new transactions."
 msgstr "Initialise le statut de lecture seule par défaut des nouvelles transactions."
 
-#: utils/misc/guc.c:1243
+#: utils/misc/guc.c:1342
 msgid "Sets the current transaction's read-only status."
 msgstr "Affiche le statut de lecture seule de la transaction actuelle."
 
-#: utils/misc/guc.c:1253
+#: utils/misc/guc.c:1352
 msgid "Sets the default deferrable status of new transactions."
 msgstr "Initialise le statut déferrable par défaut des nouvelles transactions."
 
-#: utils/misc/guc.c:1262
+#: utils/misc/guc.c:1361
 msgid "Whether to defer a read-only serializable transaction until it can be executed with no possible serialization failures."
 msgstr ""
 "S'il faut repousser une transaction sérialisable en lecture seule jusqu'à ce qu'elle\n"
 "puisse être exécutée sans échecs possibles de sérialisation."
 
-#: utils/misc/guc.c:1272
+#: utils/misc/guc.c:1371
+msgid "Enable row security."
+msgstr "Active la sécurité niveau ligne."
+
+#: utils/misc/guc.c:1372
+msgid "When enabled, row security will be applied to all users."
+msgstr "Lorsqu'il est activé, le mode de sécurité niveau ligne sera appliqué à tous les utilisateurs."
+
+#: utils/misc/guc.c:1380
 msgid "Check function bodies during CREATE FUNCTION."
 msgstr "Vérifie les corps de fonction lors du CREATE FUNCTION."
 
-#: utils/misc/guc.c:1281
+#: utils/misc/guc.c:1389
 msgid "Enable input of NULL elements in arrays."
 msgstr "Active la saisie d'éléments NULL dans les tableaux."
 
-#: utils/misc/guc.c:1282
+#: utils/misc/guc.c:1390
 msgid "When turned on, unquoted NULL in an array input value means a null value; otherwise it is taken literally."
 msgstr ""
 "Si activé, un NULL sans guillemets en tant que valeur d'entrée dans un\n"
 "tableau signifie une valeur NULL ; sinon, il sera pris littéralement."
 
-#: utils/misc/guc.c:1292
+#: utils/misc/guc.c:1400
 msgid "Create new tables with OIDs by default."
 msgstr "Crée des nouvelles tables avec des OID par défaut."
 
-#: utils/misc/guc.c:1301
+#: utils/misc/guc.c:1409
 msgid "Start a subprocess to capture stderr output and/or csvlogs into log files."
 msgstr ""
 "Lance un sous-processus pour capturer la sortie d'erreurs (stderr) et/ou\n"
 "csvlogs dans des journaux applicatifs."
 
-#: utils/misc/guc.c:1310
+#: utils/misc/guc.c:1418
 msgid "Truncate existing log files of same name during log rotation."
 msgstr ""
 "Tronque les journaux applicatifs existants du même nom lors de la rotation\n"
 "des journaux applicatifs."
 
-#: utils/misc/guc.c:1321
+#: utils/misc/guc.c:1429
 msgid "Emit information about resource usage in sorting."
 msgstr "Émet des informations sur l'utilisation des ressources lors d'un tri."
 
-#: utils/misc/guc.c:1335
+#: utils/misc/guc.c:1443
 msgid "Generate debugging output for synchronized scanning."
 msgstr "Génère une sortie de débogage pour les parcours synchronisés."
 
-#: utils/misc/guc.c:1350
+#: utils/misc/guc.c:1458
 msgid "Enable bounded sorting using heap sort."
 msgstr "Active le tri limité en utilisant le tri de heap."
 
-#: utils/misc/guc.c:1363
+#: utils/misc/guc.c:1471
 msgid "Emit WAL-related debugging output."
 msgstr "Émet une sortie de débogage concernant les journaux de transactions."
 
-#: utils/misc/guc.c:1375
+#: utils/misc/guc.c:1483
 msgid "Datetimes are integer based."
 msgstr "Les types datetime sont basés sur des entiers"
 
-#: utils/misc/guc.c:1390
+#: utils/misc/guc.c:1498
 msgid "Sets whether Kerberos and GSSAPI user names should be treated as case-insensitive."
 msgstr ""
 "Indique si les noms d'utilisateurs Kerberos et GSSAPI devraient être traités\n"
 "sans se soucier de la casse."
 
-#: utils/misc/guc.c:1400
+#: utils/misc/guc.c:1508
 msgid "Warn about backslash escapes in ordinary string literals."
 msgstr "Avertie sur les échappements par antislash dans les chaînes ordinaires."
 
-#: utils/misc/guc.c:1410
+#: utils/misc/guc.c:1518
 msgid "Causes '...' strings to treat backslashes literally."
 msgstr "Fait que les chaînes '...' traitent les antislashs littéralement."
 
-#: utils/misc/guc.c:1421
+#: utils/misc/guc.c:1529
 msgid "Enable synchronized sequential scans."
 msgstr "Active l'utilisation des parcours séquentiels synchronisés."
 
-#: utils/misc/guc.c:1431
-msgid "Allows archiving of WAL files using archive_command."
-msgstr "Autorise l'archivage des journaux de transactions en utilisant archive_command."
-
-#: utils/misc/guc.c:1441
+#: utils/misc/guc.c:1539
 msgid "Allows connections and queries during recovery."
 msgstr "Autorise les connexions et les requêtes pendant la restauration."
 
-#: utils/misc/guc.c:1451
+#: utils/misc/guc.c:1549
 msgid "Allows feedback from a hot standby to the primary that will avoid query conflicts."
 msgstr ""
 "Permet l'envoi d'informations d'un serveur Hot Standby vers le serveur\n"
 "principal pour éviter les conflits de requêtes."
 
-#: utils/misc/guc.c:1461
+#: utils/misc/guc.c:1559
 msgid "Allows modifications of the structure of system tables."
 msgstr "Permet les modifications de la structure des tables systèmes."
 
-#: utils/misc/guc.c:1472
+#: utils/misc/guc.c:1570
 msgid "Disables reading from system indexes."
 msgstr "Désactive la lecture des index système."
 
-#: utils/misc/guc.c:1473
+#: utils/misc/guc.c:1571
 msgid "It does not prevent updating the indexes, so it is safe to use.  The worst consequence is slowness."
 msgstr ""
 "Cela n'empêche pas la mise à jour des index, donc vous pouvez l'utiliser en\n"
 "toute sécurité. La pire conséquence est la lenteur."
 
-#: utils/misc/guc.c:1484
+#: utils/misc/guc.c:1582
 msgid "Enables backward compatibility mode for privilege checks on large objects."
 msgstr ""
 "Active la compatibilité ascendante pour la vérification des droits sur les\n"
 "Large Objects."
 
-#: utils/misc/guc.c:1485
+#: utils/misc/guc.c:1583
 msgid "Skips privilege checks when reading or modifying large objects, for compatibility with PostgreSQL releases prior to 9.0."
 msgstr ""
 "Ignore la vérification des droits lors de la lecture et de la modification\n"
 "des Larges Objects, pour la compatibilité avec les versions antérieures à la\n"
 "9.0."
 
-#: utils/misc/guc.c:1495
+#: utils/misc/guc.c:1593
+msgid "Emit a warning for constructs that changed meaning since PostgreSQL 9.4."
+msgstr "Émet un avertissement pour les constructions dont la signification a changé depuis PostgreSQL 9.4."
+
+#: utils/misc/guc.c:1603
 msgid "When generating SQL fragments, quote all identifiers."
 msgstr "Lors de la génération des rragments SQL, mettre entre guillemets tous les identifiants."
 
-#: utils/misc/guc.c:1505
+#: utils/misc/guc.c:1613
 msgid "Shows whether data checksums are turned on for this cluster."
 msgstr "Affiche si les sommes de contrôle sont activées sur les données pour cette instance."
 
-#: utils/misc/guc.c:1525
+#: utils/misc/guc.c:1633
 msgid "Forces a switch to the next xlog file if a new file has not been started within N seconds."
 msgstr ""
 "Force un changement du journal de transaction si un nouveau fichier n'a pas\n"
 "été créé depuis N secondes."
 
-#: utils/misc/guc.c:1536
+#: utils/misc/guc.c:1644
 msgid "Waits N seconds on connection startup after authentication."
 msgstr "Attends N secondes après l'authentification."
 
-#: utils/misc/guc.c:1537 utils/misc/guc.c:2039
+#: utils/misc/guc.c:1645 utils/misc/guc.c:2147
 msgid "This allows attaching a debugger to the process."
 msgstr "Ceci permet d'attacher un débogueur au processus."
 
-#: utils/misc/guc.c:1546
+#: utils/misc/guc.c:1654
 msgid "Sets the default statistics target."
 msgstr "Initialise la cible par défaut des statistiques."
 
-#: utils/misc/guc.c:1547
+#: utils/misc/guc.c:1655
 msgid "This applies to table columns that have not had a column-specific target set via ALTER TABLE SET STATISTICS."
 msgstr ""
 "Ceci s'applique aux colonnes de tables qui n'ont pas de cible spécifique\n"
 "pour la colonne initialisée via ALTER TABLE SET STATISTICS."
 
-#: utils/misc/guc.c:1556
+#: utils/misc/guc.c:1664
 msgid "Sets the FROM-list size beyond which subqueries are not collapsed."
 msgstr ""
 "Initialise la taille de la liste FROM en dehors de laquelle les\n"
 "sous-requêtes ne sont pas rassemblées."
 
-#: utils/misc/guc.c:1558
+#: utils/misc/guc.c:1666
 msgid "The planner will merge subqueries into upper queries if the resulting FROM list would have no more than this many items."
 msgstr ""
 "Le planificateur fusionne les sous-requêtes dans des requêtes supérieures\n"
 "si la liste FROM résultante n'a pas plus de ce nombre d'éléments."
 
-#: utils/misc/guc.c:1568
+#: utils/misc/guc.c:1676
 msgid "Sets the FROM-list size beyond which JOIN constructs are not flattened."
 msgstr ""
 "Initialise la taille de la liste FROM en dehors de laquelle les contructions\n"
 "JOIN ne sont pas aplanies."
 
-#: utils/misc/guc.c:1570
+#: utils/misc/guc.c:1678
 msgid "The planner will flatten explicit JOIN constructs into lists of FROM items whenever a list of no more than this many items would result."
 msgstr ""
 "La planificateur applanira les constructions JOIN explicites dans des listes\n"
 "d'éléments FROM lorsqu'une liste d'au plus ce nombre d'éléments en\n"
 "résulterait."
 
-#: utils/misc/guc.c:1580
+#: utils/misc/guc.c:1688
 msgid "Sets the threshold of FROM items beyond which GEQO is used."
 msgstr "Initialise la limite des éléments FROM en dehors de laquelle GEQO est utilisé."
 
-#: utils/misc/guc.c:1589
+#: utils/misc/guc.c:1697
 msgid "GEQO: effort is used to set the default for other GEQO parameters."
 msgstr ""
 "GEQO : l'effort est utilisé pour initialiser une valeur par défaut pour les\n"
 "autres paramètres GEQO."
 
-#: utils/misc/guc.c:1598
+#: utils/misc/guc.c:1706
 msgid "GEQO: number of individuals in the population."
 msgstr "GEQO : nombre d'individus dans une population."
 
-#: utils/misc/guc.c:1599 utils/misc/guc.c:1608
+#: utils/misc/guc.c:1707 utils/misc/guc.c:1716
 msgid "Zero selects a suitable default value."
 msgstr "Zéro sélectionne une valeur par défaut convenable."
 
-#: utils/misc/guc.c:1607
+#: utils/misc/guc.c:1715
 msgid "GEQO: number of iterations of the algorithm."
 msgstr "GEQO : nombre d'itérations dans l'algorithme."
 
-#: utils/misc/guc.c:1618
+#: utils/misc/guc.c:1726
 msgid "Sets the time to wait on a lock before checking for deadlock."
 msgstr "Temps d'attente du verrou avant de vérifier les verrous bloqués."
 
-#: utils/misc/guc.c:1629
+#: utils/misc/guc.c:1737
 msgid "Sets the maximum delay before canceling queries when a hot standby server is processing archived WAL data."
 msgstr ""
 "Initialise le délai maximum avant d'annuler les requêtes lorsqu'un serveur en\n"
 "hotstandby traite les données des journaux de transactions archivés"
 
-#: utils/misc/guc.c:1640
+#: utils/misc/guc.c:1748
 msgid "Sets the maximum delay before canceling queries when a hot standby server is processing streamed WAL data."
 msgstr ""
 "Initialise le délai maximum avant d'annuler les requêtes lorsqu'un serveur en\n"
 "hotstandby traite les données des journaux de transactions envoyés en flux."
 
-#: utils/misc/guc.c:1651
+#: utils/misc/guc.c:1759
 msgid "Sets the maximum interval between WAL receiver status reports to the primary."
 msgstr "Configure l'intervalle maximum entre chaque envoi d'un rapport de statut du walreceiver vers le serveur maître."
 
-#: utils/misc/guc.c:1662
+#: utils/misc/guc.c:1770
 msgid "Sets the maximum wait time to receive data from the primary."
 msgstr "Configure la durée maximale de l'attente de la réception de données depuis le serveur maître."
 
-#: utils/misc/guc.c:1673
+#: utils/misc/guc.c:1781
 msgid "Sets the maximum number of concurrent connections."
 msgstr "Nombre maximum de connexions simultanées."
 
-#: utils/misc/guc.c:1683
+#: utils/misc/guc.c:1791
 msgid "Sets the number of connection slots reserved for superusers."
 msgstr "Nombre de connexions réservées aux super-utilisateurs."
 
-#: utils/misc/guc.c:1697
+#: utils/misc/guc.c:1805
 msgid "Sets the number of shared memory buffers used by the server."
 msgstr "Nombre de tampons en mémoire partagée utilisé par le serveur."
 
-#: utils/misc/guc.c:1708
+#: utils/misc/guc.c:1816
 msgid "Sets the maximum number of temporary buffers used by each session."
 msgstr "Nombre maximum de tampons en mémoire partagée utilisés par chaque session."
 
-#: utils/misc/guc.c:1719
+#: utils/misc/guc.c:1827
 msgid "Sets the TCP port the server listens on."
 msgstr "Port TCP sur lequel le serveur écoutera."
 
-#: utils/misc/guc.c:1729
+#: utils/misc/guc.c:1837
 msgid "Sets the access permissions of the Unix-domain socket."
 msgstr "Droits d'accès au socket domaine Unix."
 
-#: utils/misc/guc.c:1730
+#: utils/misc/guc.c:1838
 msgid "Unix-domain sockets use the usual Unix file system permission set. The parameter value is expected to be a numeric mode specification in the form accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal format the number must start with a 0 (zero).)"
 msgstr ""
 "Les sockets de domaine Unix utilise l'ensemble des droits habituels du système\n"
@@ -20441,188 +21674,196 @@ msgstr ""
 "mode numérique de la forme acceptée par les appels système chmod et umask\n"
 "(pour utiliser le format octal, le nombre doit commencer avec un zéro)."
 
-#: utils/misc/guc.c:1744
+#: utils/misc/guc.c:1852
 msgid "Sets the file permissions for log files."
 msgstr "Initialise les droits des fichiers de trace."
 
-#: utils/misc/guc.c:1745
+#: utils/misc/guc.c:1853
 msgid "The parameter value is expected to be a numeric mode specification in the form accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal format the number must start with a 0 (zero).)"
 msgstr ""
 "La valeur du paramètre est attendue dans le format numérique du mode accepté\n"
 "par les appels système chmod et umask (pour utiliser le format octal\n"
 "personnalisé, le numéro doit commencer avec un zéro)."
 
-#: utils/misc/guc.c:1758
+#: utils/misc/guc.c:1866
 msgid "Sets the maximum memory to be used for query workspaces."
 msgstr "Initialise la mémoire maximum utilisée pour les espaces de travail des requêtes."
 
-#: utils/misc/guc.c:1759
+#: utils/misc/guc.c:1867
 msgid "This much memory can be used by each internal sort operation and hash table before switching to temporary disk files."
 msgstr ""
 "Spécifie la mémoire à utiliser par les opérations de tris internes et par\n"
 "les tables de hachage avant de passer sur des fichiers temporaires sur disque."
 
-#: utils/misc/guc.c:1771
+#: utils/misc/guc.c:1879
 msgid "Sets the maximum memory to be used for maintenance operations."
 msgstr "Initialise la mémoire maximum utilisée pour les opérations de maintenance."
 
-#: utils/misc/guc.c:1772
+#: utils/misc/guc.c:1880
 msgid "This includes operations such as VACUUM and CREATE INDEX."
 msgstr "Ceci inclut les opérations comme VACUUM et CREATE INDEX."
 
-#: utils/misc/guc.c:1787
+#: utils/misc/guc.c:1895
 msgid "Sets the maximum stack depth, in kilobytes."
 msgstr "Initialise la profondeur maximale de la pile, en Ko."
 
-#: utils/misc/guc.c:1798
+#: utils/misc/guc.c:1906
 msgid "Limits the total size of all temporary files used by each session."
 msgstr "Limite la taille totale de tous les fichiers temporaires utilisés par chaque session."
 
-#: utils/misc/guc.c:1799
+#: utils/misc/guc.c:1907
 msgid "-1 means no limit."
 msgstr "-1 signifie sans limite."
 
-#: utils/misc/guc.c:1809
+#: utils/misc/guc.c:1917
 msgid "Vacuum cost for a page found in the buffer cache."
 msgstr "Coût d'un VACUUM pour une page trouvée dans le cache du tampon."
 
-#: utils/misc/guc.c:1819
+#: utils/misc/guc.c:1927
 msgid "Vacuum cost for a page not found in the buffer cache."
 msgstr "Coût d'un VACUUM pour une page introuvable dans le cache du tampon."
 
-#: utils/misc/guc.c:1829
+#: utils/misc/guc.c:1937
 msgid "Vacuum cost for a page dirtied by vacuum."
 msgstr "Coût d'un VACUUM pour une page modifiée par VACUUM."
 
-#: utils/misc/guc.c:1839
+#: utils/misc/guc.c:1947
 msgid "Vacuum cost amount available before napping."
 msgstr "Coût du VACUUM disponible avant un repos."
 
-#: utils/misc/guc.c:1849
+#: utils/misc/guc.c:1957
 msgid "Vacuum cost delay in milliseconds."
 msgstr "Délai d'un coût de VACUUM en millisecondes."
 
-#: utils/misc/guc.c:1860
+#: utils/misc/guc.c:1968
 msgid "Vacuum cost delay in milliseconds, for autovacuum."
 msgstr "Délai d'un coût de VACUUM en millisecondes, pour autovacuum."
 
-#: utils/misc/guc.c:1871
+#: utils/misc/guc.c:1979
 msgid "Vacuum cost amount available before napping, for autovacuum."
 msgstr "Coût du VACUUM disponible avant un repos, pour autovacuum."
 
-#: utils/misc/guc.c:1881
+#: utils/misc/guc.c:1989
 msgid "Sets the maximum number of simultaneously open files for each server process."
 msgstr ""
 "Initialise le nombre maximum de fichiers ouverts simultanément pour chaque\n"
 "processus serveur."
 
-#: utils/misc/guc.c:1894
+#: utils/misc/guc.c:2002
 msgid "Sets the maximum number of simultaneously prepared transactions."
 msgstr "Initialise le nombre maximum de transactions préparées simultanément."
 
-#: utils/misc/guc.c:1905
+#: utils/misc/guc.c:2013
 msgid "Sets the minimum OID of tables for tracking locks."
 msgstr "Initialise l'OID minimum des tables pour tracer les verrous."
 
-#: utils/misc/guc.c:1906
+#: utils/misc/guc.c:2014
 msgid "Is used to avoid output on system tables."
 msgstr "Est utilisé pour éviter la sortie sur des tables systèmes."
 
-#: utils/misc/guc.c:1915
+#: utils/misc/guc.c:2023
 msgid "Sets the OID of the table with unconditionally lock tracing."
 msgstr "Configure l'OID de la table avec une trace des verrous sans condition."
 
-#: utils/misc/guc.c:1927
+#: utils/misc/guc.c:2035
 msgid "Sets the maximum allowed duration of any statement."
 msgstr "Initialise la durée maximum permise pour toute instruction."
 
-#: utils/misc/guc.c:1928 utils/misc/guc.c:1939
+#: utils/misc/guc.c:2036 utils/misc/guc.c:2047
 msgid "A value of 0 turns off the timeout."
 msgstr "Une valeur de 0 désactive le timeout."
 
-#: utils/misc/guc.c:1938
+#: utils/misc/guc.c:2046
 msgid "Sets the maximum allowed duration of any wait for a lock."
 msgstr "Initialise la durée maximum permise pour toute attente d'un verrou."
 
-#: utils/misc/guc.c:1949
+#: utils/misc/guc.c:2057
 msgid "Minimum age at which VACUUM should freeze a table row."
 msgstr "Âge minimum à partir duquel VACUUM devra geler une ligne de table."
 
-#: utils/misc/guc.c:1959
+#: utils/misc/guc.c:2067
 msgid "Age at which VACUUM should scan whole table to freeze tuples."
 msgstr ""
 "Âge à partir duquel VACUUM devra parcourir une table complète pour geler les\n"
 "lignes."
 
-#: utils/misc/guc.c:1969
+#: utils/misc/guc.c:2077
 msgid "Minimum age at which VACUUM should freeze a MultiXactId in a table row."
 msgstr "Âge minimum à partir duquel VACUUM devra geler un MultiXactId dans une ligne de table."
 
-#: utils/misc/guc.c:1979
+#: utils/misc/guc.c:2087
 msgid "Multixact age at which VACUUM should scan whole table to freeze tuples."
 msgstr ""
 "Âge Multixact à partir duquel VACUUM devra parcourir une table complète pour geler les\n"
 "lignes."
 
-#: utils/misc/guc.c:1989
+#: utils/misc/guc.c:2097
 msgid "Number of transactions by which VACUUM and HOT cleanup should be deferred, if any."
 msgstr "Nombre de transactions à partir duquel les nettoyages VACUUM et HOT doivent être déferrés."
 
-#: utils/misc/guc.c:2002
+#: utils/misc/guc.c:2110
 msgid "Sets the maximum number of locks per transaction."
 msgstr "Initialise le nombre maximum de verrous par transaction."
 
-#: utils/misc/guc.c:2003
+#: utils/misc/guc.c:2111
 msgid "The shared lock table is sized on the assumption that at most max_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need to be locked at any one time."
 msgstr ""
 "La table des verrous partagés est dimensionnée sur l'idée qu'au plus\n"
 "max_locks_per_transaction * max_connections objets distincts auront besoin\n"
 "d'être verrouillés à tout moment."
 
-#: utils/misc/guc.c:2014
+#: utils/misc/guc.c:2122
 msgid "Sets the maximum number of predicate locks per transaction."
 msgstr "Initialise le nombre maximum de verrous prédicats par transaction."
 
-#: utils/misc/guc.c:2015
+#: utils/misc/guc.c:2123
 msgid "The shared predicate lock table is sized on the assumption that at most max_pred_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need to be locked at any one time."
 msgstr ""
 "La table des verrous de prédicat partagés est dimensionnée sur l'idée qu'au plus\n"
 "max_pred_locks_per_transaction * max_connections objets distincts auront besoin\n"
 "d'être verrouillés à tout moment."
 
-#: utils/misc/guc.c:2026
+#: utils/misc/guc.c:2134
 msgid "Sets the maximum allowed time to complete client authentication."
 msgstr ""
 "Initialise le temps maximum en secondes pour terminer l'authentification du\n"
 "client."
 
-#: utils/misc/guc.c:2038
+#: utils/misc/guc.c:2146
 msgid "Waits N seconds on connection startup before authentication."
 msgstr "Attends N secondes au lancement de la connexion avant l'authentification."
 
-#: utils/misc/guc.c:2049
+#: utils/misc/guc.c:2157
 msgid "Sets the number of WAL files held for standby servers."
 msgstr "Initialise le nombre de journaux de transactions conservés tenus par les seveurs en attente."
 
-#: utils/misc/guc.c:2059
-msgid "Sets the maximum distance in log segments between automatic WAL checkpoints."
+#: utils/misc/guc.c:2167
+#, fuzzy
+#| msgid "Sets the maximum time to wait for WAL replication."
+msgid "Sets the minimum size to shrink the WAL to."
+msgstr "Initialise le temps maximum à attendre pour la réplication des WAL."
+
+#: utils/misc/guc.c:2178
+#, fuzzy
+#| msgid "Sets the maximum time between automatic WAL checkpoints."
+msgid "Sets the WAL size that triggers a checkpoint."
 msgstr ""
-"Initialise la distance maximale dans les journaux de transaction entre chaque\n"
-"point de vérification (checkpoints) des journaux."
+"Initialise le temps maximum entre des points de vérification (checkpoints)\n"
+"pour les journaux de transactions."
 
-#: utils/misc/guc.c:2069
+#: utils/misc/guc.c:2189
 msgid "Sets the maximum time between automatic WAL checkpoints."
 msgstr ""
 "Initialise le temps maximum entre des points de vérification (checkpoints)\n"
 "pour les journaux de transactions."
 
-#: utils/misc/guc.c:2080
+#: utils/misc/guc.c:2200
 msgid "Enables warnings if checkpoint segments are filled more frequently than this."
 msgstr ""
 "Active des messages d'avertissement si les segments des points de\n"
 "vérifications se remplissent plus fréquemment que cette durée."
 
-#: utils/misc/guc.c:2082
+#: utils/misc/guc.c:2202
 msgid "Write a message to the server log if checkpoints caused by the filling of checkpoint segment files happens more frequently than this number of seconds. Zero turns off the warning."
 msgstr ""
 "Écrit un message dans les journaux applicatifs du serveur si les points de\n"
@@ -20630,652 +21871,668 @@ msgstr ""
 "des points de vérification qui arrivent plus fréquemment que ce nombre de\n"
 "secondes. Une valeur 0 désactive l'avertissement."
 
-#: utils/misc/guc.c:2094
+#: utils/misc/guc.c:2214
 msgid "Sets the number of disk-page buffers in shared memory for WAL."
 msgstr ""
 "Initialise le nombre de tampons de pages disque dans la mémoire partagée\n"
 "pour les journaux de transactions."
 
-#: utils/misc/guc.c:2105
+#: utils/misc/guc.c:2225
 msgid "WAL writer sleep time between WAL flushes."
 msgstr ""
 "Temps d'endormissement du processus d'écriture pendant le vidage des\n"
 "journaux de transactions en millisecondes."
 
-#: utils/misc/guc.c:2117
+#: utils/misc/guc.c:2237
 msgid "Sets the maximum number of simultaneously running WAL sender processes."
 msgstr ""
 "Initialise le nombre maximum de processus d'envoi des journaux de transactions\n"
 "exécutés simultanément."
 
-#: utils/misc/guc.c:2128
+#: utils/misc/guc.c:2248
 msgid "Sets the maximum number of simultaneously defined replication slots."
 msgstr "Initialise le nombre maximum de slots de réplication définis simultanément."
 
-#: utils/misc/guc.c:2138
+#: utils/misc/guc.c:2258
 msgid "Sets the maximum time to wait for WAL replication."
 msgstr "Initialise le temps maximum à attendre pour la réplication des WAL."
 
-#: utils/misc/guc.c:2149
+#: utils/misc/guc.c:2269
 msgid "Sets the delay in microseconds between transaction commit and flushing WAL to disk."
 msgstr ""
 "Initialise le délai en microsecondes entre l'acceptation de la transaction\n"
 "et le vidage du journal de transaction sur disque."
 
-#: utils/misc/guc.c:2161
+#: utils/misc/guc.c:2281
 msgid "Sets the minimum concurrent open transactions before performing commit_delay."
 msgstr ""
 "Initialise le nombre minimum de transactions ouvertes simultanément avant le\n"
 "commit_delay."
 
-#: utils/misc/guc.c:2172
+#: utils/misc/guc.c:2292
 msgid "Sets the number of digits displayed for floating-point values."
 msgstr "Initialise le nombre de chiffres affichés pour les valeurs à virgule flottante."
 
-#: utils/misc/guc.c:2173
+#: utils/misc/guc.c:2293
 msgid "This affects real, double precision, and geometric data types. The parameter value is added to the standard number of digits (FLT_DIG or DBL_DIG as appropriate)."
 msgstr ""
 "Ceci affecte les types de données real, double precision et géométriques.\n"
 "La valeur du paramètre est ajoutée au nombre standard de chiffres (FLT_DIG\n"
 "ou DBL_DIG comme approprié)."
 
-#: utils/misc/guc.c:2184
+#: utils/misc/guc.c:2304
 msgid "Sets the minimum execution time above which statements will be logged."
 msgstr ""
 "Initialise le temps d'exécution minimum au-dessus de lequel les instructions\n"
 "seront tracées."
 
-#: utils/misc/guc.c:2186
+#: utils/misc/guc.c:2306
 msgid "Zero prints all queries. -1 turns this feature off."
 msgstr "Zéro affiche toutes les requêtes. -1 désactive cette fonctionnalité."
 
-#: utils/misc/guc.c:2196
+#: utils/misc/guc.c:2316
 msgid "Sets the minimum execution time above which autovacuum actions will be logged."
 msgstr ""
 "Initialise le temps d'exécution minimum au-dessus duquel les actions\n"
 "autovacuum seront tracées."
 
-#: utils/misc/guc.c:2198
+#: utils/misc/guc.c:2318
 msgid "Zero prints all actions. -1 turns autovacuum logging off."
 msgstr "Zéro affiche toutes les requêtes. -1 désactive cette fonctionnalité."
 
-#: utils/misc/guc.c:2208
+#: utils/misc/guc.c:2328
 msgid "Background writer sleep time between rounds."
 msgstr ""
 "Temps d'endormissement du processus d'écriture en tâche de fond en\n"
 "millisecondes."
 
-#: utils/misc/guc.c:2219
+#: utils/misc/guc.c:2339
 msgid "Background writer maximum number of LRU pages to flush per round."
 msgstr ""
 "Nombre de pages LRU maximum à nettoyer par le processus d'écriture en\n"
 "tâche de fond."
 
-#: utils/misc/guc.c:2235
+#: utils/misc/guc.c:2351
 msgid "Number of simultaneous requests that can be handled efficiently by the disk subsystem."
 msgstr "Nombre de requêtes simultanées pouvant être gérées efficacement par le sous-système disque."
 
-#: utils/misc/guc.c:2236
+#: utils/misc/guc.c:2352
 msgid "For RAID arrays, this should be approximately the number of drive spindles in the array."
 msgstr ""
 "Pour les systèmes RAID, cela devrait être approximativement le nombre de\n"
 "têtes de lecture du système."
 
-#: utils/misc/guc.c:2251
+#: utils/misc/guc.c:2367
 msgid "Maximum number of concurrent worker processes."
 msgstr "Nombre maximum de background workers simultanés."
 
-#: utils/misc/guc.c:2261
+#: utils/misc/guc.c:2377
 msgid "Automatic log file rotation will occur after N minutes."
 msgstr ""
 "La rotation automatique des journaux applicatifs s'effectue toutes les N\n"
 "minutes."
 
-#: utils/misc/guc.c:2272
+#: utils/misc/guc.c:2388
 msgid "Automatic log file rotation will occur after N kilobytes."
 msgstr "La rotation automatique des journaux applicatifs s'effectue après N Ko."
 
-#: utils/misc/guc.c:2283
+#: utils/misc/guc.c:2399
 msgid "Shows the maximum number of function arguments."
 msgstr "Affiche le nombre maximum d'arguments de fonction."
 
-#: utils/misc/guc.c:2294
+#: utils/misc/guc.c:2410
 msgid "Shows the maximum number of index keys."
 msgstr "Affiche le nombre maximum de clés d'index."
 
-#: utils/misc/guc.c:2305
+#: utils/misc/guc.c:2421
 msgid "Shows the maximum identifier length."
 msgstr "Affiche la longueur maximum d'un identifiant"
 
-#: utils/misc/guc.c:2316
+#: utils/misc/guc.c:2432
 msgid "Shows the size of a disk block."
 msgstr "Affiche la taille d'un bloc de disque."
 
-#: utils/misc/guc.c:2327
+#: utils/misc/guc.c:2443
 msgid "Shows the number of pages per disk file."
 msgstr "Affiche le nombre de pages par fichier."
 
-#: utils/misc/guc.c:2338
+#: utils/misc/guc.c:2454
 msgid "Shows the block size in the write ahead log."
 msgstr "Affiche la taille du bloc dans les journaux de transactions."
 
-#: utils/misc/guc.c:2349
+#: utils/misc/guc.c:2465
+msgid "Sets the time to wait before retrying to retrieve WAL after a failed attempt."
+msgstr ""
+
+#: utils/misc/guc.c:2477
 msgid "Shows the number of pages per write ahead log segment."
 msgstr "Affiche le nombre de pages par journal de transactions."
 
-#: utils/misc/guc.c:2362
+#: utils/misc/guc.c:2490
 msgid "Time to sleep between autovacuum runs."
 msgstr "Durée d'endormissement entre deux exécutions d'autovacuum."
 
-#: utils/misc/guc.c:2372
+#: utils/misc/guc.c:2500
 msgid "Minimum number of tuple updates or deletes prior to vacuum."
 msgstr "Nombre minimum de lignes mises à jour ou supprimées avant le VACUUM."
 
-#: utils/misc/guc.c:2381
+#: utils/misc/guc.c:2509
 msgid "Minimum number of tuple inserts, updates, or deletes prior to analyze."
 msgstr "Nombre minimum de lignes insérées, mises à jour ou supprimées avant un ANALYZE."
 
-#: utils/misc/guc.c:2391
+#: utils/misc/guc.c:2519
 msgid "Age at which to autovacuum a table to prevent transaction ID wraparound."
 msgstr ""
 "Âge à partir duquel l'autovacuum se déclenche sur une table pour empêcher la\n"
 "réinitialisation de l'identifiant de transaction"
 
-#: utils/misc/guc.c:2402
+#: utils/misc/guc.c:2530
 msgid "Multixact age at which to autovacuum a table to prevent multixact wraparound."
 msgstr ""
 "Âge multixact à partir duquel l'autovacuum se déclenche sur une table pour empêcher la\n"
 "réinitialisation du multixact"
 
-#: utils/misc/guc.c:2412
+#: utils/misc/guc.c:2540
 msgid "Sets the maximum number of simultaneously running autovacuum worker processes."
 msgstr "Initialise le nombre maximum de processus autovacuum exécutés simultanément."
 
-#: utils/misc/guc.c:2422
+#: utils/misc/guc.c:2550
 msgid "Sets the maximum memory to be used by each autovacuum worker process."
 msgstr "Initialise la mémoire maximum utilisée par chaque processus autovacuum worker."
 
-#: utils/misc/guc.c:2433
+#: utils/misc/guc.c:2561
 msgid "Time between issuing TCP keepalives."
 msgstr "Secondes entre l'exécution de « TCP keepalives »."
 
-#: utils/misc/guc.c:2434 utils/misc/guc.c:2445
+#: utils/misc/guc.c:2562 utils/misc/guc.c:2573
 msgid "A value of 0 uses the system default."
 msgstr "Une valeur de 0 désactive la valeur système par défaut."
 
-#: utils/misc/guc.c:2444
+#: utils/misc/guc.c:2572
 msgid "Time between TCP keepalive retransmits."
 msgstr "Secondes entre les retransmissions de « TCP keepalive »."
 
-#: utils/misc/guc.c:2455
-msgid "Set the amount of traffic to send and receive before renegotiating the encryption keys."
+#: utils/misc/guc.c:2583
+msgid "SSL regenotiation is no longer supported; this can only be 0."
 msgstr ""
-"Configure la quantité de trafic à envoyer et recevoir avant la renégotiation\n"
-"des clés d'enchiffrement."
 
-#: utils/misc/guc.c:2466
+#: utils/misc/guc.c:2594
 msgid "Maximum number of TCP keepalive retransmits."
 msgstr "Nombre maximum de retransmissions de « TCP keepalive »."
 
-#: utils/misc/guc.c:2467
+#: utils/misc/guc.c:2595
 msgid "This controls the number of consecutive keepalive retransmits that can be lost before a connection is considered dead. A value of 0 uses the system default."
 msgstr ""
 "Ceci contrôle le nombre de retransmissions keepalive consécutives qui\n"
 "peuvent être perdues avant qu'une connexion ne soit considérée morte. Une\n"
 "valeur de 0 utilise la valeur par défaut du système."
 
-#: utils/misc/guc.c:2478
+#: utils/misc/guc.c:2606
 msgid "Sets the maximum allowed result for exact search by GIN."
 msgstr "Configure le nombre maximum de résultats lors d'une recherche par GIN."
 
-#: utils/misc/guc.c:2489
+#: utils/misc/guc.c:2617
 msgid "Sets the planner's assumption about the size of the disk cache."
 msgstr "Initialise le sentiment du planificateur sur la taille du cache disque."
 
-#: utils/misc/guc.c:2490
+#: utils/misc/guc.c:2618
 msgid "That is, the portion of the kernel's disk cache that will be used for PostgreSQL data files. This is measured in disk pages, which are normally 8 kB each."
 msgstr ""
 "C'est-à-dire, la portion du cache disque du noyau qui sera utilisé pour les\n"
 "fichiers de données de PostgreSQL. C'est mesuré en pages disque, qui font\n"
 "normalement 8 Ko chaque."
 
-#: utils/misc/guc.c:2503
+#: utils/misc/guc.c:2631
 msgid "Shows the server version as an integer."
 msgstr "Affiche la version du serveur sous la forme d'un entier."
 
-#: utils/misc/guc.c:2514
+#: utils/misc/guc.c:2642
 msgid "Log the use of temporary files larger than this number of kilobytes."
 msgstr ""
 "Trace l'utilisation de fichiers temporaires plus gros que ce nombre de\n"
 "kilooctets."
 
-#: utils/misc/guc.c:2515
+#: utils/misc/guc.c:2643
 msgid "Zero logs all files. The default is -1 (turning this feature off)."
 msgstr ""
 "Zéro trace toutes les requêtes. La valeur par défaut est -1 (désactivant\n"
 "cette fonctionnalité)."
 
-#: utils/misc/guc.c:2525
+#: utils/misc/guc.c:2653
 msgid "Sets the size reserved for pg_stat_activity.query, in bytes."
 msgstr "Configure la taille réservée pour pg_stat_activity.query, en octets."
 
-#: utils/misc/guc.c:2549
+#: utils/misc/guc.c:2668
+#, fuzzy
+#| msgid "Sets the maximum time to wait for WAL replication."
+msgid "Sets the maximum size of the pending list for GIN index."
+msgstr "Initialise le temps maximum à attendre pour la réplication des WAL."
+
+#: utils/misc/guc.c:2688
 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of a sequentially fetched disk page."
 msgstr ""
 "Initialise l'estimation du planificateur pour le coût d'une page disque\n"
 "récupérée séquentiellement."
 
-#: utils/misc/guc.c:2559
+#: utils/misc/guc.c:2698
 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of a nonsequentially fetched disk page."
 msgstr ""
 "Initialise l'estimation du plnnificateur pour le coût d'une page disque\n"
 "récupérée non séquentiellement."
 
-#: utils/misc/guc.c:2569
+#: utils/misc/guc.c:2708
 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each tuple (row)."
 msgstr ""
 "Initialise l'estimation du planificateur pour le coût d'exécution sur chaque\n"
 "ligne."
 
-#: utils/misc/guc.c:2579
+#: utils/misc/guc.c:2718
 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each index entry during an index scan."
 msgstr ""
 "Initialise l'estimation du planificateur pour le coût de traitement de\n"
 "chaque ligne indexée lors d'un parcours d'index."
 
-#: utils/misc/guc.c:2589
+#: utils/misc/guc.c:2728
 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each operator or function call."
 msgstr ""
 "Initialise l'estimation du planificateur pour le coût de traitement de\n"
 "chaque opérateur ou appel de fonction."
 
-#: utils/misc/guc.c:2600
+#: utils/misc/guc.c:2739
 msgid "Sets the planner's estimate of the fraction of a cursor's rows that will be retrieved."
 msgstr "Initialise l'estimation du planificateur de la fraction des lignes d'un curseur à récupérer."
 
-#: utils/misc/guc.c:2611
+#: utils/misc/guc.c:2750
 msgid "GEQO: selective pressure within the population."
 msgstr "GEQO : pression sélective dans la population."
 
-#: utils/misc/guc.c:2621
+#: utils/misc/guc.c:2760
 msgid "GEQO: seed for random path selection."
 msgstr "GEQO : graine pour la sélection du chemin aléatoire."
 
-#: utils/misc/guc.c:2631
+#: utils/misc/guc.c:2770
 msgid "Multiple of the average buffer usage to free per round."
 msgstr "Multiplede l'utilisation moyenne des tampons à libérer à chaque tour."
 
-#: utils/misc/guc.c:2641
+#: utils/misc/guc.c:2780
 msgid "Sets the seed for random-number generation."
 msgstr "Initialise la clé pour la génération de nombres aléatoires."
 
-#: utils/misc/guc.c:2652
+#: utils/misc/guc.c:2791
 msgid "Number of tuple updates or deletes prior to vacuum as a fraction of reltuples."
 msgstr ""
 "Nombre de lignes modifiées ou supprimées avant d'exécuter un VACUUM\n"
 "(fraction de reltuples)."
 
-#: utils/misc/guc.c:2661
+#: utils/misc/guc.c:2800
 msgid "Number of tuple inserts, updates, or deletes prior to analyze as a fraction of reltuples."
 msgstr ""
 "Nombre de lignes insérées, mises à jour ou supprimées avant d'analyser\n"
 "une fraction de reltuples."
 
-#: utils/misc/guc.c:2671
+#: utils/misc/guc.c:2810
 msgid "Time spent flushing dirty buffers during checkpoint, as fraction of checkpoint interval."
 msgstr ""
 "Temps passé à vider les tampons lors du point de vérification, en tant que\n"
 "fraction de l'intervalle du point de vérification."
 
-#: utils/misc/guc.c:2690
+#: utils/misc/guc.c:2829
 msgid "Sets the shell command that will be called to archive a WAL file."
 msgstr "La commande shell qui sera appelée pour archiver un journal de transaction."
 
-#: utils/misc/guc.c:2700
+#: utils/misc/guc.c:2839
 msgid "Sets the client's character set encoding."
 msgstr "Initialise l'encodage du client."
 
-#: utils/misc/guc.c:2711
+#: utils/misc/guc.c:2850
 msgid "Controls information prefixed to each log line."
 msgstr "Contrôle l'information préfixée sur chaque ligne de trace."
 
-#: utils/misc/guc.c:2712
+#: utils/misc/guc.c:2851
 msgid "If blank, no prefix is used."
 msgstr "Si vide, aucun préfixe n'est utilisé."
 
-#: utils/misc/guc.c:2721
+#: utils/misc/guc.c:2860
 msgid "Sets the time zone to use in log messages."
 msgstr "Initialise le fuseau horaire à utiliser pour les journaux applicatifs."
 
-#: utils/misc/guc.c:2731
+#: utils/misc/guc.c:2870
 msgid "Sets the display format for date and time values."
 msgstr "Initialise le format d'affichage des valeurs date et time."
 
-#: utils/misc/guc.c:2732
+#: utils/misc/guc.c:2871
 msgid "Also controls interpretation of ambiguous date inputs."
 msgstr "Contrôle aussi l'interprétation des dates ambigues en entrée."
 
-#: utils/misc/guc.c:2743
+#: utils/misc/guc.c:2882
 msgid "Sets the default tablespace to create tables and indexes in."
 msgstr "Initialise le tablespace par défaut pour créer les tables et index."
 
-#: utils/misc/guc.c:2744
+#: utils/misc/guc.c:2883
 msgid "An empty string selects the database's default tablespace."
 msgstr "Une chaîne vide sélectionne le tablespace par défaut de la base de données."
 
-#: utils/misc/guc.c:2754
+#: utils/misc/guc.c:2893
 msgid "Sets the tablespace(s) to use for temporary tables and sort files."
 msgstr ""
 "Initialise le(s) tablespace(s) à utiliser pour les tables temporaires et les\n"
 "fichiers de tri."
 
-#: utils/misc/guc.c:2765
+#: utils/misc/guc.c:2904
 msgid "Sets the path for dynamically loadable modules."
 msgstr "Initialise le chemin des modules chargeables dynamiquement."
 
-#: utils/misc/guc.c:2766
+#: utils/misc/guc.c:2905
 msgid "If a dynamically loadable module needs to be opened and the specified name does not have a directory component (i.e., the name does not contain a slash), the system will search this path for the specified file."
 msgstr ""
 "Si un module chargeable dynamiquement a besoin d'être ouvert et que le nom\n"
 "spécifié n'a pas une composante répertoire (c'est-à-dire que le nom ne\n"
 "contient pas un '/'), le système cherche le fichier spécifié sur ce chemin."
 
-#: utils/misc/guc.c:2779
+#: utils/misc/guc.c:2918
 msgid "Sets the location of the Kerberos server key file."
 msgstr "Initalise l'emplacement du fichier de la clé serveur pour Kerberos."
 
-#: utils/misc/guc.c:2790
+#: utils/misc/guc.c:2929
 msgid "Sets the Bonjour service name."
 msgstr "Initialise le nom du service Bonjour."
 
-#: utils/misc/guc.c:2802
+#: utils/misc/guc.c:2941
 msgid "Shows the collation order locale."
 msgstr "Affiche la locale de tri et de groupement."
 
-#: utils/misc/guc.c:2813
+#: utils/misc/guc.c:2952
 msgid "Shows the character classification and case conversion locale."
 msgstr "Affiche la classification des caractères et la locale de conversions."
 
-#: utils/misc/guc.c:2824
+#: utils/misc/guc.c:2963
 msgid "Sets the language in which messages are displayed."
 msgstr "Initialise le langage dans lequel les messages sont affichés."
 
-#: utils/misc/guc.c:2834
+#: utils/misc/guc.c:2973
 msgid "Sets the locale for formatting monetary amounts."
 msgstr "Initialise la locale pour le formattage des montants monétaires."
 
-#: utils/misc/guc.c:2844
+#: utils/misc/guc.c:2983
 msgid "Sets the locale for formatting numbers."
 msgstr "Initialise la locale pour formater les nombres."
 
-#: utils/misc/guc.c:2854
+#: utils/misc/guc.c:2993
 msgid "Sets the locale for formatting date and time values."
 msgstr "Initialise la locale pour formater les valeurs date et time."
 
-#: utils/misc/guc.c:2864
+#: utils/misc/guc.c:3003
 msgid "Lists shared libraries to preload into each backend."
 msgstr "Liste les bibliothèques partagées à précharger dans chaque processus serveur."
 
-#: utils/misc/guc.c:2875
+#: utils/misc/guc.c:3014
 msgid "Lists shared libraries to preload into server."
 msgstr "Liste les bibliothèques partagées à précharger dans le serveur."
 
-#: utils/misc/guc.c:2886
+#: utils/misc/guc.c:3025
 msgid "Lists unprivileged shared libraries to preload into each backend."
 msgstr "Liste les bibliothèques partagées non privilégiées à précharger dans chaque processus serveur."
 
-#: utils/misc/guc.c:2897
+#: utils/misc/guc.c:3036
 msgid "Sets the schema search order for names that are not schema-qualified."
 msgstr ""
 "Initialise l'ordre de recherche des schémas pour les noms qui ne précisent\n"
 "pas le schéma."
 
-#: utils/misc/guc.c:2909
+#: utils/misc/guc.c:3048
 msgid "Sets the server (database) character set encoding."
 msgstr "Initialise le codage des caractères pour le serveur (base de données)."
 
-#: utils/misc/guc.c:2921
+#: utils/misc/guc.c:3060
 msgid "Shows the server version."
 msgstr "Affiche la version du serveur."
 
-#: utils/misc/guc.c:2933
+#: utils/misc/guc.c:3072
 msgid "Sets the current role."
 msgstr "Initialise le rôle courant."
 
-#: utils/misc/guc.c:2945
+#: utils/misc/guc.c:3084
 msgid "Sets the session user name."
 msgstr "Initialise le nom de l'utilisateur de la session."
 
-#: utils/misc/guc.c:2956
+#: utils/misc/guc.c:3095
 msgid "Sets the destination for server log output."
 msgstr "Initialise la destination des journaux applicatifs du serveur."
 
-#: utils/misc/guc.c:2957
+#: utils/misc/guc.c:3096
 msgid "Valid values are combinations of \"stderr\", \"syslog\", \"csvlog\", and \"eventlog\", depending on the platform."
 msgstr ""
 "Les valeurs valides sont une combinaison de « stderr », « syslog »,\n"
 "« csvlog » et « eventlog », suivant la plateforme."
 
-#: utils/misc/guc.c:2968
+#: utils/misc/guc.c:3107
 msgid "Sets the destination directory for log files."
 msgstr "Initialise le répertoire de destination pour les journaux applicatifs."
 
-#: utils/misc/guc.c:2969
+#: utils/misc/guc.c:3108
 msgid "Can be specified as relative to the data directory or as absolute path."
 msgstr "Accepte un chemin relatif ou absolu pour le répertoire des données."
 
-#: utils/misc/guc.c:2979
+#: utils/misc/guc.c:3118
 msgid "Sets the file name pattern for log files."
 msgstr "Initialise le modèle de nom de fichiers pour les journaux applicatifs."
 
-#: utils/misc/guc.c:2990
+#: utils/misc/guc.c:3129
 msgid "Sets the program name used to identify PostgreSQL messages in syslog."
 msgstr ""
 "Initialise le nom du programme utilisé pour identifier les messages de\n"
 "PostgreSQL dans syslog."
 
-#: utils/misc/guc.c:3001
+#: utils/misc/guc.c:3140
 msgid "Sets the application name used to identify PostgreSQL messages in the event log."
 msgstr ""
 "Initialise le nom de l'application, utilisé pour identifier les messages de\n"
 "PostgreSQL dans eventlog."
 
-#: utils/misc/guc.c:3012
+#: utils/misc/guc.c:3151
 msgid "Sets the time zone for displaying and interpreting time stamps."
 msgstr "Initialise la zone horaire pour afficher et interpréter les dates/heures."
 
-#: utils/misc/guc.c:3022
+#: utils/misc/guc.c:3161
 msgid "Selects a file of time zone abbreviations."
 msgstr "Sélectionne un fichier contenant les abréviations des fuseaux horaires."
 
-#: utils/misc/guc.c:3032
+#: utils/misc/guc.c:3171
 msgid "Sets the current transaction's isolation level."
 msgstr "Initialise le niveau d'isolation de la transaction courante."
 
-#: utils/misc/guc.c:3043
+#: utils/misc/guc.c:3182
 msgid "Sets the owning group of the Unix-domain socket."
 msgstr "Initialise le groupe d'appartenance du socket domaine Unix."
 
-#: utils/misc/guc.c:3044
+#: utils/misc/guc.c:3183
 msgid "The owning user of the socket is always the user that starts the server."
 msgstr "Le propriétaire du socket est toujours l'utilisateur qui a lancé le serveur."
 
-#: utils/misc/guc.c:3054
+#: utils/misc/guc.c:3193
 msgid "Sets the directories where Unix-domain sockets will be created."
 msgstr "Initialise les répertoires où les sockets de domaine Unix seront créés."
 
-#: utils/misc/guc.c:3069
+#: utils/misc/guc.c:3208
 msgid "Sets the host name or IP address(es) to listen to."
 msgstr "Initialise le nom de l'hôte ou l'adresse IP à écouter."
 
-#: utils/misc/guc.c:3084
+#: utils/misc/guc.c:3223
 msgid "Sets the server's data directory."
 msgstr "Initialise le répertoire des données du serveur."
 
-#: utils/misc/guc.c:3095
+#: utils/misc/guc.c:3234
 msgid "Sets the server's main configuration file."
 msgstr "Voir le fichier de configuration principal du serveur."
 
-#: utils/misc/guc.c:3106
+#: utils/misc/guc.c:3245
 msgid "Sets the server's \"hba\" configuration file."
 msgstr "Initialise le fichier de configuration « hba » du serveur."
 
-#: utils/misc/guc.c:3117
+#: utils/misc/guc.c:3256
 msgid "Sets the server's \"ident\" configuration file."
 msgstr "Initialise le fichier de configuration « ident » du serveur."
 
-#: utils/misc/guc.c:3128
+#: utils/misc/guc.c:3267
 msgid "Writes the postmaster PID to the specified file."
 msgstr "Écrit le PID du postmaster PID dans le fichier spécifié."
 
-#: utils/misc/guc.c:3139
+#: utils/misc/guc.c:3278
 msgid "Location of the SSL server certificate file."
 msgstr "Emplacement du fichier du certificat serveur SSL."
 
-#: utils/misc/guc.c:3149
+#: utils/misc/guc.c:3288
 msgid "Location of the SSL server private key file."
 msgstr "Emplacement du fichier de la clé privée SSL du serveur."
 
-#: utils/misc/guc.c:3159
+#: utils/misc/guc.c:3298
 msgid "Location of the SSL certificate authority file."
 msgstr "Emplacement du fichier du certificat autorité SSL."
 
-#: utils/misc/guc.c:3169
+#: utils/misc/guc.c:3308
 msgid "Location of the SSL certificate revocation list file."
 msgstr "Emplacement du fichier de liste de révocation des certificats SSL."
 
-#: utils/misc/guc.c:3179
+#: utils/misc/guc.c:3318
 msgid "Writes temporary statistics files to the specified directory."
 msgstr "Écrit les fichiers statistiques temporaires dans le répertoire indiqué."
 
-#: utils/misc/guc.c:3190
+#: utils/misc/guc.c:3329
 msgid "List of names of potential synchronous standbys."
 msgstr "Liste de noms de serveurs standbys synchrones potentiels."
 
-#: utils/misc/guc.c:3201
+#: utils/misc/guc.c:3340
 msgid "Sets default text search configuration."
 msgstr "Initialise le configuration par défaut de la recherche plein texte"
 
-#: utils/misc/guc.c:3211
+#: utils/misc/guc.c:3350
 msgid "Sets the list of allowed SSL ciphers."
 msgstr "Initialise la liste des chiffrements SSL autorisés."
 
-#: utils/misc/guc.c:3226
+#: utils/misc/guc.c:3365
 msgid "Sets the curve to use for ECDH."
 msgstr "Initialise la courbe à utiliser pour ECDH."
 
-#: utils/misc/guc.c:3241
+#: utils/misc/guc.c:3380
 msgid "Sets the application name to be reported in statistics and logs."
 msgstr "Configure le nom de l'application à indiquer dans les statistiques et les journaux."
 
-#: utils/misc/guc.c:3261
+#: utils/misc/guc.c:3391
+msgid "Sets the name of the cluster, which is included in the process title."
+msgstr ""
+
+#: utils/misc/guc.c:3411
 msgid "Sets whether \"\\'\" is allowed in string literals."
 msgstr "Indique si « \\' » est autorisé dans une constante de chaîne."
 
-#: utils/misc/guc.c:3271
+#: utils/misc/guc.c:3421
 msgid "Sets the output format for bytea."
 msgstr "Initialise le format de sortie pour bytea."
 
-#: utils/misc/guc.c:3281
+#: utils/misc/guc.c:3431
 msgid "Sets the message levels that are sent to the client."
 msgstr "Initialise les niveaux de message envoyés au client."
 
-#: utils/misc/guc.c:3282 utils/misc/guc.c:3335 utils/misc/guc.c:3346 utils/misc/guc.c:3402
+#: utils/misc/guc.c:3432 utils/misc/guc.c:3485 utils/misc/guc.c:3496 utils/misc/guc.c:3562
 msgid "Each level includes all the levels that follow it. The later the level, the fewer messages are sent."
 msgstr ""
 "Chaque niveau inclut les niveaux qui suivent. Plus loin sera le niveau,\n"
 "moindre sera le nombre de messages envoyés."
 
-#: utils/misc/guc.c:3292
+#: utils/misc/guc.c:3442
 msgid "Enables the planner to use constraints to optimize queries."
 msgstr "Active l'utilisation des contraintes par le planificateur pour optimiser les requêtes."
 
-#: utils/misc/guc.c:3293
+#: utils/misc/guc.c:3443
 msgid "Table scans will be skipped if their constraints guarantee that no rows match the query."
 msgstr ""
 "Les parcours de tables seront ignorés si leur contraintes garantissent\n"
 "qu'aucune ligne ne correspond à la requête."
 
-#: utils/misc/guc.c:3303
+#: utils/misc/guc.c:3453
 msgid "Sets the transaction isolation level of each new transaction."
 msgstr "Initialise le niveau d'isolation des transactions pour chaque nouvelle transaction."
 
-#: utils/misc/guc.c:3313
+#: utils/misc/guc.c:3463
 msgid "Sets the display format for interval values."
 msgstr "Initialise le format d'affichage des valeurs interval."
 
-#: utils/misc/guc.c:3324
+#: utils/misc/guc.c:3474
 msgid "Sets the verbosity of logged messages."
 msgstr "Initialise la verbosité des messages tracés."
 
-#: utils/misc/guc.c:3334
+#: utils/misc/guc.c:3484
 msgid "Sets the message levels that are logged."
 msgstr "Initialise les niveaux de messages tracés."
 
-#: utils/misc/guc.c:3345
+#: utils/misc/guc.c:3495
 msgid "Causes all statements generating error at or above this level to be logged."
 msgstr ""
 "Génère une trace pour toutes les instructions qui produisent une erreur de\n"
 "ce niveau ou de niveaux plus importants."
 
-#: utils/misc/guc.c:3356
+#: utils/misc/guc.c:3506
 msgid "Sets the type of statements logged."
 msgstr "Initialise le type d'instructions tracées."
 
-#: utils/misc/guc.c:3366
+#: utils/misc/guc.c:3516
 msgid "Sets the syslog \"facility\" to be used when syslog enabled."
 msgstr ""
 "Initialise le niveau (« facility ») de syslog à utilisé lors de l'activation\n"
 "de syslog."
 
-#: utils/misc/guc.c:3381
+#: utils/misc/guc.c:3531
 msgid "Sets the session's behavior for triggers and rewrite rules."
 msgstr ""
 "Configure le comportement des sessions pour les triggers et les règles de\n"
 "ré-écriture."
 
-#: utils/misc/guc.c:3391
+#: utils/misc/guc.c:3541
 msgid "Sets the current transaction's synchronization level."
 msgstr "Initialise le niveau d'isolation de la transaction courante."
 
-#: utils/misc/guc.c:3401
+#: utils/misc/guc.c:3551
+msgid "Allows archiving of WAL files using archive_command."
+msgstr "Autorise l'archivage des journaux de transactions en utilisant archive_command."
+
+#: utils/misc/guc.c:3561
 msgid "Enables logging of recovery-related debugging information."
 msgstr "Active les traces sur les informations de débogage relatives à la restauration."
 
-#: utils/misc/guc.c:3417
+#: utils/misc/guc.c:3577
 msgid "Collects function-level statistics on database activity."
 msgstr "Récupère les statistiques niveau fonction sur l'activité de la base de données."
 
-#: utils/misc/guc.c:3427
+#: utils/misc/guc.c:3587
 msgid "Set the level of information written to the WAL."
 msgstr "Configure le niveau des informations écrites dans les journaux de transactions."
 
-#: utils/misc/guc.c:3437
+#: utils/misc/guc.c:3597
 msgid "Selects the dynamic shared memory implementation used."
 msgstr "Sélectionne l'implémentation de la mémoire partagée dynamique."
 
-#: utils/misc/guc.c:3447
+#: utils/misc/guc.c:3607
 msgid "Selects the method used for forcing WAL updates to disk."
 msgstr ""
 "Sélectionne la méthode utilisée pour forcer la mise à jour des journaux de\n"
 "transactions sur le disque."
 
-#: utils/misc/guc.c:3457
+#: utils/misc/guc.c:3617
 msgid "Sets how binary values are to be encoded in XML."
 msgstr "Configure comment les valeurs binaires seront codées en XML."
 
-#: utils/misc/guc.c:3467
+#: utils/misc/guc.c:3627
 msgid "Sets whether XML data in implicit parsing and serialization operations is to be considered as documents or content fragments."
 msgstr ""
 "Configure si les données XML dans des opérations d'analyse et de\n"
 "sérialisation implicite doivent être considérées comme des documents\n"
 "ou des fragments de contenu."
 
-#: utils/misc/guc.c:3478
+#: utils/misc/guc.c:3638
 msgid "Use of huge pages on Linux."
 msgstr "Utilisation des HugePages sur Linux."
 
-#: utils/misc/guc.c:4293
+#: utils/misc/guc.c:4453
 #, c-format
 msgid ""
 "%s does not know where to find the server configuration file.\n"
@@ -21285,12 +22542,12 @@ msgstr ""
 "Vous devez soit spécifier l'option --config-file soit spécifier l'option -D\n"
 "soit initialiser la variable d'environnement.\n"
 
-#: utils/misc/guc.c:4312
+#: utils/misc/guc.c:4472
 #, c-format
 msgid "%s cannot access the server configuration file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s ne peut pas accéder au fichier de configuration « %s » : %s\n"
 
-#: utils/misc/guc.c:4338
+#: utils/misc/guc.c:4498
 #, c-format
 msgid ""
 "%s does not know where to find the database system data.\n"
@@ -21300,7 +22557,7 @@ msgstr ""
 "Il est configurable avec « data_directory » dans « %s » ou avec l'option -D\n"
 "ou encore avec la variable d'environnement PGDATA.\n"
 
-#: utils/misc/guc.c:4386
+#: utils/misc/guc.c:4546
 #, c-format
 msgid ""
 "%s does not know where to find the \"hba\" configuration file.\n"
@@ -21310,7 +22567,7 @@ msgstr ""
 "Il est configurable avec « hba_file » dans « %s » ou avec l'option -D ou\n"
 "encore avec la variable d'environnement PGDATA.\n"
 
-#: utils/misc/guc.c:4409
+#: utils/misc/guc.c:4569
 #, c-format
 msgid ""
 "%s does not know where to find the \"ident\" configuration file.\n"
@@ -21320,143 +22577,133 @@ msgstr ""
 "Il est configurable avec « ident_file » dans « %s » ou avec l'option -D ou\n"
 "encore avec la variable d'environnement PGDATA.\n"
 
-#: utils/misc/guc.c:5001 utils/misc/guc.c:5181
+#: utils/misc/guc.c:5243 utils/misc/guc.c:5290
 msgid "Value exceeds integer range."
 msgstr "La valeur dépasse l'échelle des entiers."
 
-#: utils/misc/guc.c:5020
-msgid "Valid units for this parameter are \"kB\", \"MB\", \"GB\", and \"TB\"."
-msgstr "Les unités valides pour ce paramètre sont « kB », « MB », « GB » et « TB »."
-
-#: utils/misc/guc.c:5095
-msgid "Valid units for this parameter are \"ms\", \"s\", \"min\", \"h\", and \"d\"."
-msgstr ""
-"Les unités valides pour ce paramètre sont « ms », « s », « min », « h » et\n"
-"« d »."
-
-#: utils/misc/guc.c:5375 utils/misc/guc.c:5468 utils/misc/guc.c:6723 utils/misc/guc.c:8942 utils/misc/guc.c:8976
-#, c-format
-msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\""
-msgstr "valeur invalide pour le paramètre « %s » : « %s »"
-
-#: utils/misc/guc.c:5404
+#: utils/misc/guc.c:5513
 #, c-format
 msgid "parameter \"%s\" requires a numeric value"
 msgstr "le paramètre « %s » requiert une valeur numérique"
 
-#: utils/misc/guc.c:5413
+#: utils/misc/guc.c:5522
 #, c-format
 msgid "%g is outside the valid range for parameter \"%s\" (%g .. %g)"
 msgstr "%g est en dehors des limites valides pour le paramètre « %s » (%g .. %g)"
 
-#: utils/misc/guc.c:5558 utils/misc/guc.c:6290 utils/misc/guc.c:6342 utils/misc/guc.c:6700 utils/misc/guc.c:7424 utils/misc/guc.c:7583 utils/misc/guc.c:8762
+#: utils/misc/guc.c:5675 utils/misc/guc.c:7004
+#, c-format
+msgid "cannot set parameters during a parallel operation"
+msgstr "ne peut pas configurer les paramètres lors d'une opération parallèle"
+
+#: utils/misc/guc.c:5682 utils/misc/guc.c:6432 utils/misc/guc.c:6484 utils/misc/guc.c:6845 utils/misc/guc.c:7592 utils/misc/guc.c:7751 utils/misc/guc.c:9386
 #, c-format
 msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\""
 msgstr "paramètre de configuration « %s » non reconnu"
 
-#: utils/misc/guc.c:5573 utils/misc/guc.c:6711
+#: utils/misc/guc.c:5697 utils/misc/guc.c:6857
 #, c-format
 msgid "parameter \"%s\" cannot be changed"
 msgstr "le paramètre « %s » ne peut pas être changé"
 
-#: utils/misc/guc.c:5606
+#: utils/misc/guc.c:5730
 #, c-format
 msgid "parameter \"%s\" cannot be changed now"
 msgstr "le paramètre « %s » ne peut pas être modifié maintenant"
 
-#: utils/misc/guc.c:5651
-#, c-format
-msgid "parameter \"%s\" cannot be set after connection start"
-msgstr "le paramètre « %s » ne peut pas être initialisé après le lancement du serveur"
-
-#: utils/misc/guc.c:5661 utils/misc/guc.c:8778
+#: utils/misc/guc.c:5748 utils/misc/guc.c:5793 utils/misc/guc.c:9402
 #, c-format
 msgid "permission denied to set parameter \"%s\""
 msgstr "droit refusé pour initialiser le paramètre « %s »"
 
-#: utils/misc/guc.c:5699
+#: utils/misc/guc.c:5783
+#, c-format
+msgid "parameter \"%s\" cannot be set after connection start"
+msgstr "le paramètre « %s » ne peut pas être initialisé après le lancement du serveur"
+
+#: utils/misc/guc.c:5831
 #, c-format
 msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-definer function"
 msgstr ""
 "ne peut pas configurer le paramètre « %s » à l'intérieur d'une fonction\n"
 "SECURITY DEFINER"
 
-#: utils/misc/guc.c:6298 utils/misc/guc.c:6346 utils/misc/guc.c:7587
+#: utils/misc/guc.c:6440 utils/misc/guc.c:6488 utils/misc/guc.c:7755
 #, c-format
 msgid "must be superuser to examine \"%s\""
 msgstr "doit être super-utilisateur pour examiner « %s »"
 
-#: utils/misc/guc.c:6412
+#: utils/misc/guc.c:6554
 #, c-format
 msgid "SET %s takes only one argument"
 msgstr "SET %s prend un seul argument"
 
-#: utils/misc/guc.c:6660
+#: utils/misc/guc.c:6805
 #, c-format
 msgid "must be superuser to execute ALTER SYSTEM command"
 msgstr "doit être super-utilisateur pour exécuter la commande ALTER SYSTEM"
 
-#: utils/misc/guc.c:6924
+#: utils/misc/guc.c:6918
+#, c-format
+msgid "could not parse contents of file \"%s\""
+msgstr "n'a pas pu analyser le contenu du fichier « %s »"
+
+#: utils/misc/guc.c:7080
 #, c-format
 msgid "SET LOCAL TRANSACTION SNAPSHOT is not implemented"
 msgstr "SET LOCAL TRANSACTION SNAPSHOT n'est pas implémenté"
 
-#: utils/misc/guc.c:7012
+#: utils/misc/guc.c:7165
 #, c-format
 msgid "SET requires parameter name"
 msgstr "SET requiert le nom du paramètre"
 
-#: utils/misc/guc.c:7126
+#: utils/misc/guc.c:7289
 #, c-format
 msgid "attempt to redefine parameter \"%s\""
 msgstr "tentative de redéfinition du paramètre « %s »"
 
-#: utils/misc/guc.c:8482
+#: utils/misc/guc.c:9019
+#, c-format
+msgid "parameter \"%s\" could not be set"
+msgstr "le paramètre « %s » n'a pas pu être configuré"
+
+#: utils/misc/guc.c:9106
 #, c-format
 msgid "could not parse setting for parameter \"%s\""
 msgstr "n'a pas pu analyser la configuration du paramètre « %s »"
 
-#: utils/misc/guc.c:8840 utils/misc/guc.c:8874
+#: utils/misc/guc.c:9464 utils/misc/guc.c:9498
 #, c-format
 msgid "invalid value for parameter \"%s\": %d"
 msgstr "valeur invalide pour le paramètre « %s » : %d"
 
-#: utils/misc/guc.c:8908
+#: utils/misc/guc.c:9532
 #, c-format
 msgid "invalid value for parameter \"%s\": %g"
 msgstr "valeur invalide pour le paramètre « %s » : %g"
 
-#: utils/misc/guc.c:9098
+#: utils/misc/guc.c:9722
 #, c-format
 msgid "\"temp_buffers\" cannot be changed after any temporary tables have been accessed in the session."
 msgstr "« temp_buffers » ne peut pas être modifié après que des tables temporaires aient été utilisées dans la session."
 
-#: utils/misc/guc.c:9110
-#, c-format
-msgid "SET AUTOCOMMIT TO OFF is no longer supported"
-msgstr "SET AUTOCOMMIT TO OFF n'est plus supporté"
-
-#: utils/misc/guc.c:9122
-#, c-format
-msgid "assertion checking is not supported by this build"
-msgstr "la vérification de l'assertion n'a pas été intégrée lors de la compilation"
-
-#: utils/misc/guc.c:9135
+#: utils/misc/guc.c:9734
 #, c-format
 msgid "Bonjour is not supported by this build"
 msgstr "Bonjour n'est pas supporté dans cette installation"
 
-#: utils/misc/guc.c:9148
+#: utils/misc/guc.c:9747
 #, c-format
 msgid "SSL is not supported by this build"
 msgstr "SSL n'est pas supporté dans cette installation"
 
-#: utils/misc/guc.c:9160
+#: utils/misc/guc.c:9759
 #, c-format
 msgid "Cannot enable parameter when \"log_statement_stats\" is true."
 msgstr "Ne peut pas activer le paramètre avec « log_statement_stats » à true."
 
-#: utils/misc/guc.c:9172
+#: utils/misc/guc.c:9771
 #, c-format
 msgid "Cannot enable \"log_statement_stats\" when \"log_parser_stats\", \"log_planner_stats\", or \"log_executor_stats\" is true."
 msgstr ""
@@ -21468,7 +22715,18 @@ msgstr ""
 msgid "internal error: unrecognized run-time parameter type\n"
 msgstr "erreur interne : type de paramètre d'exécution non reconnu\n"
 
-#: utils/misc/timeout.c:422
+#: utils/misc/rls.c:127
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "remove a row level security policy from a table"
+msgid "query would be affected by row-level security policy for table \"%s\""
+msgstr "supprimer une nouvelle politique de sécurité au niveau ligne pour une table"
+
+#: utils/misc/rls.c:129
+#, c-format
+msgid "To disable the policy for the table's owner, use ALTER TABLE NO FORCE ROW LEVEL SECURITY."
+msgstr "Pour désactiver la politique pour le propriétaire de la table, utilisez ALTER TABLE NO FORCE ROW LEVEL SECURITY."
+
+#: utils/misc/timeout.c:388
 #, c-format
 msgid "cannot add more timeout reasons"
 msgstr "ne peut pas ajouter plus de raisons de timeout"
@@ -21552,12 +22810,12 @@ msgstr ""
 "@INCLUDE sans nom de fichier dans le fichier des fuseaux horaires « %s »,\n"
 "ligne %d"
 
-#: utils/mmgr/aset.c:500
+#: utils/mmgr/aset.c:505
 #, c-format
 msgid "Failed while creating memory context \"%s\"."
 msgstr "Échec lors de la création du contexte mémoire « %s »."
 
-#: utils/mmgr/aset.c:679 utils/mmgr/aset.c:873 utils/mmgr/aset.c:1115
+#: utils/mmgr/mcxt.c:689 utils/mmgr/mcxt.c:724 utils/mmgr/mcxt.c:761 utils/mmgr/mcxt.c:798 utils/mmgr/mcxt.c:832 utils/mmgr/mcxt.c:861 utils/mmgr/mcxt.c:895 utils/mmgr/mcxt.c:975 utils/mmgr/mcxt.c:1008 utils/mmgr/mcxt.c:1055
 #, c-format
 msgid "Failed on request of size %zu."
 msgstr "Échec d'une requête de taille %zu."
@@ -21572,733 +22830,818 @@ msgstr "le curseur 
 msgid "closing existing cursor \"%s\""
 msgstr "fermeture du curseur existant « %s »"
 
-#: utils/mmgr/portalmem.c:479
+#: utils/mmgr/portalmem.c:419
+#, c-format
+msgid "portal \"%s\" cannot be run"
+msgstr "le portail « %s » ne peut pas être exécuté de nouveau"
+
+#: utils/mmgr/portalmem.c:499
 #, c-format
 msgid "cannot drop active portal \"%s\""
 msgstr "ne peut pas supprimer le portail actif « %s »"
 
-#: utils/mmgr/portalmem.c:669
+#: utils/mmgr/portalmem.c:689
 #, c-format
 msgid "cannot PREPARE a transaction that has created a cursor WITH HOLD"
 msgstr "ne peut pas préparer une transaction qui a créé un curseur WITH HOLD"
 
-#: utils/sort/logtape.c:229
+#: utils/sort/logtape.c:226
 #, c-format
 msgid "could not read block %ld of temporary file: %m"
 msgstr "n'a pas pu lire le bloc %ld du fichier temporaire : %m"
 
-#: utils/sort/tuplesort.c:3259
+#: utils/sort/tuplesort.c:3606
 #, c-format
 msgid "could not create unique index \"%s\""
 msgstr "n'a pas pu créer l'index unique « %s »"
 
-#: utils/sort/tuplesort.c:3261
+#: utils/sort/tuplesort.c:3608
 #, c-format
 msgid "Key %s is duplicated."
 msgstr "La clé %s est dupliquée."
 
-#: utils/sort/tuplesort.c:3262
+#: utils/sort/tuplesort.c:3609
 #, c-format
 msgid "Duplicate keys exist."
 msgstr "Des clés dupliquées existent."
 
-#: utils/sort/tuplestore.c:506 utils/sort/tuplestore.c:516 utils/sort/tuplestore.c:843 utils/sort/tuplestore.c:947 utils/sort/tuplestore.c:1011 utils/sort/tuplestore.c:1028 utils/sort/tuplestore.c:1230 utils/sort/tuplestore.c:1295 utils/sort/tuplestore.c:1304
+#: utils/sort/tuplestore.c:515 utils/sort/tuplestore.c:525 utils/sort/tuplestore.c:852 utils/sort/tuplestore.c:956 utils/sort/tuplestore.c:1020 utils/sort/tuplestore.c:1037 utils/sort/tuplestore.c:1239 utils/sort/tuplestore.c:1304 utils/sort/tuplestore.c:1313
 #, c-format
 msgid "could not seek in tuplestore temporary file: %m"
 msgstr "n'a pas pu se déplacer dans le fichier temporaire tuplestore : %m"
 
-#: utils/sort/tuplestore.c:1451 utils/sort/tuplestore.c:1524 utils/sort/tuplestore.c:1530
+#: utils/sort/tuplestore.c:1460 utils/sort/tuplestore.c:1533 utils/sort/tuplestore.c:1539
 #, c-format
 msgid "could not read from tuplestore temporary file: %m"
 msgstr "n'a pas pu lire le fichier temporaire tuplestore : %m"
 
-#: utils/sort/tuplestore.c:1492 utils/sort/tuplestore.c:1497 utils/sort/tuplestore.c:1503
+#: utils/sort/tuplestore.c:1501 utils/sort/tuplestore.c:1506 utils/sort/tuplestore.c:1512
 #, c-format
 msgid "could not write to tuplestore temporary file: %m"
 msgstr "n'a pas pu écrire le fichier temporaire tuplestore : %m"
 
-#: utils/time/snapmgr.c:890
+#: utils/time/snapmgr.c:432
+#, c-format
+msgid "The source transaction is not running anymore."
+msgstr "La transaction source n'est plus en cours d'exécution."
+
+#: utils/time/snapmgr.c:986
 #, c-format
 msgid "cannot export a snapshot from a subtransaction"
 msgstr "ne peut pas exporter un snapshot dans un sous-transaction"
 
-#: utils/time/snapmgr.c:1040 utils/time/snapmgr.c:1045 utils/time/snapmgr.c:1050 utils/time/snapmgr.c:1065 utils/time/snapmgr.c:1070 utils/time/snapmgr.c:1075 utils/time/snapmgr.c:1174 utils/time/snapmgr.c:1190 utils/time/snapmgr.c:1215
+#: utils/time/snapmgr.c:1135 utils/time/snapmgr.c:1140 utils/time/snapmgr.c:1145 utils/time/snapmgr.c:1160 utils/time/snapmgr.c:1165 utils/time/snapmgr.c:1170 utils/time/snapmgr.c:1269 utils/time/snapmgr.c:1285 utils/time/snapmgr.c:1310
 #, c-format
 msgid "invalid snapshot data in file \"%s\""
 msgstr "données invalides du snapshot dans le fichier « %s »"
 
-#: utils/time/snapmgr.c:1112
+#: utils/time/snapmgr.c:1207
 #, c-format
 msgid "SET TRANSACTION SNAPSHOT must be called before any query"
 msgstr "SET TRANSACTION SNAPSHOT doit être appelé avant toute requête"
 
-#: utils/time/snapmgr.c:1121
+#: utils/time/snapmgr.c:1216
 #, c-format
 msgid "a snapshot-importing transaction must have isolation level SERIALIZABLE or REPEATABLE READ"
 msgstr "une transaction important un snapshot doit avoir le niveau d'isolation SERIALIZABLE ou REPEATABLE READ."
 
-#: utils/time/snapmgr.c:1130 utils/time/snapmgr.c:1139
+#: utils/time/snapmgr.c:1225 utils/time/snapmgr.c:1234
 #, c-format
 msgid "invalid snapshot identifier: \"%s\""
 msgstr "identifiant invalide du snapshot : « %s »"
 
-#: utils/time/snapmgr.c:1228
+#: utils/time/snapmgr.c:1323
 #, c-format
 msgid "a serializable transaction cannot import a snapshot from a non-serializable transaction"
 msgstr "une transaction sérialisable ne peut pas importer un snapshot provenant d'une transaction non sérialisable"
 
-#: utils/time/snapmgr.c:1232
+#: utils/time/snapmgr.c:1327
 #, c-format
 msgid "a non-read-only serializable transaction cannot import a snapshot from a read-only transaction"
 msgstr ""
 "une transaction sérialisable en écriture ne peut pas importer un snapshot\n"
 "provenant d'une transaction en lecture seule"
 
-#: utils/time/snapmgr.c:1247
+#: utils/time/snapmgr.c:1342
 #, c-format
 msgid "cannot import a snapshot from a different database"
 msgstr "ne peut pas importer un snapshot à partir d'une base de données différente"
 
-#~ msgid "%s \"%s\": return code %d"
-#~ msgstr "%s « %s » : code de retour %d"
+#~ msgid "JSON does not support infinite date values."
+#~ msgstr "JSON ne supporte pas les valeurs infinies de date."
 
-#~ msgid "could not parse transaction log location \"%s\""
-#~ msgstr "n'a pas pu analyser l'emplacement du journal des transactions « %s »"
+#~ msgid "JSON does not support infinite timestamp values."
+#~ msgstr "JSON ne supporte pas les valeurs infinies de timestamp."
 
-#~ msgid "invalid input syntax for transaction log location: \"%s\""
-#~ msgstr "syntaxe invalide en entrée pour l'emplacement du journal de transactions : « %s »"
+#~ msgid "cannot override frame clause of window \"%s\""
+#~ msgstr "ne peut pas surcharger la frame clause du window « %s »"
 
-#~ msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist, skipping"
-#~ msgstr "le trigger « %s » pour la table « %s » n'existe pas, poursuite du traitement"
+#~ msgid "window functions cannot use named arguments"
+#~ msgstr "les fonctions window ne peuvent pas renvoyer des arguments nommés"
 
-#~ msgid "Kerberos 5 authentication failed for user \"%s\""
-#~ msgstr "authentification Kerberos 5 échouée pour l'utilisateur « %s »"
+#~ msgid "invalid list syntax for \"listen_addresses\""
+#~ msgstr "syntaxe de liste invalide pour le paramètre « listen_addresses »"
 
-#~ msgid "Kerberos initialization returned error %d"
-#~ msgstr "l'initialisation de Kerberos a retourné l'erreur %d"
+#~ msgid "invalid list syntax for \"unix_socket_directories\""
+#~ msgstr "syntaxe de liste invalide pour le paramètre « unix_socket_directories »"
 
-#~ msgid "Kerberos keytab resolving returned error %d"
-#~ msgstr "la résolution keytab de Kerberos a renvoyé l'erreur %d"
+#~ msgid "Valid values are '[]', '[)', '(]', and '()'."
+#~ msgstr "Les valeurs valides sont « [] », « [) », « (] » et « () »."
 
-#~ msgid "Kerberos sname_to_principal(\"%s\", \"%s\") returned error %d"
-#~ msgstr "sname_to_principal(« %s », « %s ») de Kerberos a renvoyé l'erreur %d"
+#~ msgid "poll() failed in statistics collector: %m"
+#~ msgstr "échec du poll() dans le récupérateur de statistiques : %m"
 
-#~ msgid "Kerberos recvauth returned error %d"
-#~ msgstr "recvauth de Kerberos a renvoyé l'erreur %d"
+#~ msgid "select() failed in logger process: %m"
+#~ msgstr "échec de select() dans le processus des journaux applicatifs : %m"
 
-#~ msgid "Kerberos unparse_name returned error %d"
-#~ msgstr "unparse_name de Kerberos a renvoyé l'erreur %d"
+#~ msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » : %s\n"
 
-#~ msgid "local user with ID %d does not exist"
-#~ msgstr "l'utilisateur local dont l'identifiant est %d n'existe pas"
+#~ msgid "%s: could not open log file \"%s/%s\": %s\n"
+#~ msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le journal applicatif « %s/%s » : %s\n"
 
-#~ msgid "SSL renegotiation failure"
-#~ msgstr "échec lors de la re-négotiation SSL"
+#~ msgid "%s: could not fork background process: %s\n"
+#~ msgstr "%s : n'a pas pu créer un processus fils : %s\n"
 
-#~ msgid "krb5 authentication is not supported on local sockets"
-#~ msgstr ""
-#~ "l'authentification krb5 n'est pas supportée sur les connexions locales par\n"
-#~ "socket"
+#~ msgid "%s: could not dissociate from controlling TTY: %s\n"
+#~ msgstr "%s : n'a pas pu se dissocier du TTY contrôlant : %s\n"
 
-#~ msgid "%s: invalid effective UID: %d\n"
-#~ msgstr "%s : UID effectif invalide : %d\n"
+#~ msgid "Runs the server silently."
+#~ msgstr "Lance le serveur de manière silencieuse."
 
-#~ msgid "%s: could not determine user name (GetUserName failed)\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu déterminer le nom de l'utilisateur (GetUserName a échoué)\n"
+#~ msgid "If this parameter is set, the server will automatically run in the background and any controlling terminals are dissociated."
+#~ msgstr ""
+#~ "Si ce paramètre est initialisé, le serveur sera exécuté automatiquement en\n"
+#~ "tâche de fond et les terminaux de contrôles seront dés-associés."
 
-#~ msgid "too many column aliases specified for function %s"
-#~ msgstr "trop d'alias de colonnes spécifiées pour la fonction %s"
+#~ msgid "WAL sender sleep time between WAL replications."
+#~ msgstr ""
+#~ "Temps d'endormissement du processus d'envoi des journaux de transactions entre\n"
+#~ "les réplications des journaux de transactions."
 
-#~ msgid "Expected 1 tuple with 3 fields, got %d tuples with %d fields."
-#~ msgstr "Attendait 1 ligne avec 3 champs, a obtenu %d lignes avec %d champs."
+#~ msgid "Sets the list of known custom variable classes."
+#~ msgstr "Initialise la liste des classes variables personnalisées connues."
 
-#~ msgid "Security-barrier views are not automatically updatable."
-#~ msgstr "Les vues avec barrière de sécurité ne sont pas automatiquement disponibles en écriture."
+#~ msgid "foreign key constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
+#~ msgstr "la clé étrangère « %s » de la relation « %s » n'existe pas"
 
-#~ msgid "Views that return the same column more than once are not automatically updatable."
-#~ msgstr "Les vues qui renvoient la même colonne plus d'une fois ne sont pas automatiquement disponibles en écriture."
+#~ msgid "removing built-in function \"%s\""
+#~ msgstr "suppression de la fonction interne « %s »"
 
-#~ msgid "wrong affix file format for flag"
-#~ msgstr "mauvais format de fichier affixe pour le drapeau"
+#~ msgid "permission denied to drop foreign-data wrapper \"%s\""
+#~ msgstr "droit refusé pour supprimer le wrapper de données distantes « %s »"
 
-#~ msgid "missing assignment operator"
-#~ msgstr "opérateur d'affectation manquant"
+#~ msgid "Must be superuser to drop a foreign-data wrapper."
+#~ msgstr "Doit être super-utilisateur pour supprimer un wrapper de données distantes."
 
-#~ msgid "type \"line\" not yet implemented"
-#~ msgstr "le type « line » n'est pas encore implémenté"
+#~ msgid "must be superuser to drop text search parsers"
+#~ msgstr ""
+#~ "doit être super-utilisateur pour supprimer des analyseurs de recherche plein\n"
+#~ "texte"
 
-#~ msgid "cannot call json_object_keys on an array"
-#~ msgstr "ne peut pas appeler json_object_keys sur un tableau"
+#~ msgid "must be superuser to drop text search templates"
+#~ msgstr "doit être super-utilisateur pour supprimer des modèles de recherche plein texte"
 
-#~ msgid "cannot call json_object_keys on a scalar"
-#~ msgstr "ne peut pas appeler json_object_keys sur un scalaire"
+#~ msgid "recovery is still in progress, can't accept WAL streaming connections"
+#~ msgstr "la restauration est en cours, ne peut pas accepter les connexions de flux WAL"
 
-#~ msgid "cannot call function with null path elements"
-#~ msgstr "ne peut pas appeler une fonction avec des éléments chemins NULL"
+#~ msgid "standby connections not allowed because wal_level=minimal"
+#~ msgstr "connexions standby non autorisées car wal_level=minimal"
 
-#~ msgid "cannot call function with empty path elements"
-#~ msgstr "ne peut pas appeler une fonction avec des éléments chemins vides"
+#~ msgid "could not open directory \"pg_tblspc\": %m"
+#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le répertoire « pg_tblspc » : %m"
 
-#~ msgid "cannot extract array element from a non-array"
-#~ msgstr "ne peut pas extraire un élément du tableau à partir d'un objet qui n'est pas un tableau"
+#~ msgid "could not access root certificate file \"%s\": %m"
+#~ msgstr "n'a pas pu accéder au fichier du certificat racine « %s » : %m"
 
-#~ msgid "cannot extract field from a non-object"
-#~ msgstr "ne peut pas extraire le chemin à partir d'un non-objet"
+#~ msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" not found, skipping: %s"
+#~ msgstr "liste de révocation des certificats SSL « %s » introuvable, continue : %s"
 
-#~ msgid "cannot call json_array_elements on a non-array"
-#~ msgstr "ne peut pas appeler json_array_elements sur un objet qui n'est pas un tableau"
+#~ msgid "Certificates will not be checked against revocation list."
+#~ msgstr "Les certificats ne seront pas vérifiés avec la liste de révocation."
 
-#~ msgid "cannot call json_array_elements on a scalar"
-#~ msgstr "ne peut pas appeler json_array_elements sur un scalaire"
+#~ msgid "missing or erroneous pg_hba.conf file"
+#~ msgstr "fichier pg_hba.conf manquant ou erroné"
 
-#~ msgid "first argument of json_populate_record must be a row type"
-#~ msgstr "le premier argument de json_populate_record doit être un type ROW"
+#~ msgid "See server log for details."
+#~ msgstr "Voir les journaux applicatifs du serveur pour plus de détails."
 
-#~ msgid "first argument of json_populate_recordset must be a row type"
-#~ msgstr "le premier argument de json_populate_recordset doit être un type ROW"
+#~ msgid "Make sure the root.crt file is present and readable."
+#~ msgstr "Assurez-vous que le certificat racine (root.crt) est présent et lisible"
 
-#~ msgid "cannot call json_populate_recordset on an object"
-#~ msgstr "ne peut pas appeler json_populate_recordset sur un objet"
+#~ msgid "  --help          show this help, then exit\n"
+#~ msgstr "  --help             affiche cette aide, puis quitte\n"
 
-#~ msgid "cannot call json_populate_recordset with nested objects"
-#~ msgstr "ne peut pas appeler json_populate_recordset sur des objets imbriqués"
+#~ msgid "  --version       output version information, then exit\n"
+#~ msgstr "  --version          affiche la version, puis quitte\n"
 
-#~ msgid "must call json_populate_recordset on an array of objects"
-#~ msgstr "doit appeler json_populate_recordset sur un tableau d'objets"
+#~ msgid "CREATE TABLE AS cannot specify INTO"
+#~ msgstr "CREATE TABLE AS ne peut pas spécifier INTO"
 
-#~ msgid "cannot call json_populate_recordset with nested arrays"
-#~ msgstr "ne peut pas appeler json_populate_recordset avec des tableaux imbriqués"
+#~ msgid "column name list not allowed in CREATE TABLE / AS EXECUTE"
+#~ msgstr "la liste de noms de colonnes n'est pas autorisée dans CREATE TABLE / AS EXECUTE"
 
-#~ msgid "cannot call json_populate_recordset on a scalar"
-#~ msgstr "ne peut pas appeler json_populate_recordset sur un scalaire"
+#~ msgid "INSERT ... SELECT cannot specify INTO"
+#~ msgstr "INSERT ... SELECT ne peut pas avoir INTO"
 
-#~ msgid "cannot call json_populate_recordset on a nested object"
-#~ msgstr "ne peut pas appeler json_populate_recordset sur un objet imbriqué"
+#~ msgid "DECLARE CURSOR cannot specify INTO"
+#~ msgstr "DECLARE CURSOR ne peut pas spécifier INTO"
 
-#~ msgid "No description available."
-#~ msgstr "Aucune description disponible."
+#~ msgid "subquery in FROM cannot have SELECT INTO"
+#~ msgstr "la sous-requête du FROM ne peut pas avoir de SELECT INTO"
 
-#~ msgid "Sets the name of the Kerberos service."
-#~ msgstr "Initialise le nom du service Kerberos."
+#~ msgid "subquery cannot have SELECT INTO"
+#~ msgstr "la sous-requête ne peut pas avoir de SELECT INTO"
 
-#~ msgid "time zone offset %d is not a multiple of 900 sec (15 min) in time zone file \"%s\", line %d"
-#~ msgstr ""
-#~ "le décalage %d du fuseau horaire n'est pas un multiples de 900 secondes\n"
-#~ "(15 minutes) dans le fichier des fuseaux horaires « %s », ligne %d"
+#~ msgid "subquery in WITH cannot have SELECT INTO"
+#~ msgstr "la sous-requête du WITH ne peut pas avoir de SELECT INTO"
 
-#~ msgid "Perhaps out of disk space?"
-#~ msgstr "Peut-être manquez-vous de place disque ?"
+#~ msgid "tablespace %u is not empty"
+#~ msgstr "le tablespace %u n'est pas vide"
 
-#~ msgid "could not change directory to \"%s\""
-#~ msgstr "n'a pas pu accéder au répertoire « %s »"
+#~ msgid "consistent state delayed because recovery snapshot incomplete"
+#~ msgstr "état de cohérence pas encore atteint à cause d'un snapshot de restauration incomplet"
 
-#~ msgid "unlogged GiST indexes are not supported"
-#~ msgstr "les index GiST non tracés ne sont pas supportés"
+#~ msgid "SSPI error %x"
+#~ msgstr "erreur SSPI : %x"
 
-#~ msgid "could not open file \"%s\" (log file %u, segment %u): %m"
-#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » (journal de transactions %u, segment %u) : %m"
+#~ msgid "%s (%x)"
+#~ msgstr "%s (%x)"
 
-#~ msgid "there is no contrecord flag in log file %u, segment %u, offset %u"
-#~ msgstr ""
-#~ "il n'y a pas de drapeaux « contrecord » dans le journal de transactions %u,\n"
-#~ "segment %u, décalage %u"
+#~ msgid "resetting unlogged relations: cleanup %d init %d"
+#~ msgstr "réinitialisation des relations non tracées : nettoyage %d initialisation %d"
 
-#~ msgid "invalid contrecord length %u in log file %u, segment %u, offset %u"
-#~ msgstr ""
-#~ "longueur invalide du « contrecord » %u dans le journal de tranasctions %u,\n"
-#~ "segment %u, décalage %u"
+#~ msgid "ALTER TYPE USING is only supported on plain tables"
+#~ msgstr "ALTER TYPE USING est seulement supportés sur les tables standards"
 
-#~ msgid "Incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header."
-#~ msgstr "XLOG_SEG_SIZE incorrecte dans l'en-tête de page."
+#~ msgid "index \"%s\" is not a b-tree"
+#~ msgstr "l'index « %s » n'est pas un btree"
 
-#~ msgid "Incorrect XLOG_BLCKSZ in page header."
-#~ msgstr "XLOG_BLCKSZ incorrect dans l'en-tête de page."
+#~ msgid "unable to read symbolic link %s: %m"
+#~ msgstr "incapable de lire le lien symbolique %s : %m"
 
-#~ msgid "xrecoff \"%X\" is out of valid range, 0..%X"
-#~ msgstr "xrecoff « %X » en dehors des limites valides, 0..%X"
+#~ msgid "unable to open directory pg_tblspc: %m"
+#~ msgstr "impossible d'ouvrir le répertoire p_tblspc : %m"
 
-#~ msgid "uncataloged table %s"
-#~ msgstr "table %s sans catalogue"
+#~ msgid "Write-Ahead Log / Streaming Replication"
+#~ msgstr "Write-Ahead Log / Réplication en flux"
 
-#~ msgid "cannot use subquery in default expression"
-#~ msgstr "ne peut pas utiliser une sous-requête dans l'expression par défaut"
+#~ msgid "syntax error in recovery command file: %s"
+#~ msgstr "erreur de syntaxe dans le fichier de restauration : %s"
 
-#~ msgid "cannot use aggregate function in default expression"
-#~ msgstr "ne peut pas utiliser une fonction d'agrégat dans une expression par défaut"
+#~ msgid "Lines should have the format parameter = 'value'."
+#~ msgstr "Les lignes devraient avoir le format paramètre = 'valeur'"
 
-#~ msgid "cannot use window function in default expression"
-#~ msgstr "ne peut pas utiliser une fonction window dans une expression par défaut"
+#~ msgid "index %u/%u/%u needs VACUUM FULL or REINDEX to finish crash recovery"
+#~ msgstr ""
+#~ "l'index  %u/%u/%u a besoin d'un VACUUM FULL ou d'un REINDEX pour terminer la\n"
+#~ "récupération suite à un arrêt brutal"
 
-#~ msgid "cannot use window function in check constraint"
-#~ msgstr "ne peut pas utiliser une fonction window dans une contrainte de vérification"
+#~ msgid "Incomplete insertion detected during crash replay."
+#~ msgstr ""
+#~ "Insertion incomplète détectée lors de la ré-exécution des requêtes suite à\n"
+#~ "l'arrêt brutal."
 
-#~ msgid "A function returning ANYRANGE must have at least one ANYRANGE argument."
+#~ msgid "index \"%s\" needs VACUUM or REINDEX to finish crash recovery"
 #~ msgstr ""
-#~ "Une fonction renvoyant ANYRANGE doit avoir au moins un argument du type\n"
-#~ "ANYRANGE."
+#~ "l'index  « %s » a besoin d'un VACUUM ou d'un REINDEX pour terminer la\n"
+#~ "récupération suite à un arrêt brutal"
 
-#~ msgid "%s already exists in schema \"%s\""
-#~ msgstr "%s existe déjà dans le schéma « %s »"
+#~ msgid "index \"%s\" needs VACUUM FULL or REINDEX to finish crash recovery"
+#~ msgstr ""
+#~ "l'index  « %s » a besoin d'un VACUUM FULL ou d'un REINDEX pour terminer la\n"
+#~ "récupération suite à un arrêt brutal"
 
-#~ msgid "CREATE TABLE AS specifies too many column names"
-#~ msgstr "CREATE TABLE AS spécifie trop de noms de colonnes"
+#~ msgid "EnumValuesCreate() can only set a single OID"
+#~ msgstr "EnumValuesCreate() peut seulement initialiser un seul OID"
 
-#~ msgid "cannot use subquery in parameter default value"
-#~ msgstr "ne peut pas utiliser une sous-requête dans une valeur par défaut d'un paramètre"
+#~ msgid "clustering \"%s.%s\""
+#~ msgstr "exécution de CLUSTER sur « %s.%s »"
 
-#~ msgid "cannot use aggregate function in parameter default value"
+#~ msgid "cannot cluster on index \"%s\" because access method does not handle null values"
 #~ msgstr ""
-#~ "ne peut pas utiliser une fonction d'agrégat dans la valeur par défaut d'un\n"
-#~ "paramètre"
+#~ "ne peut pas créer un cluster sur l'index « %s » car la méthode d'accès de\n"
+#~ "l'index ne gère pas les valeurs NULL"
 
-#~ msgid "cannot use window function in parameter default value"
-#~ msgstr "ne peut pas utiliser la fonction window dans la valeur par défaut d'un paramètre"
+#~ msgid "You might be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL, or use ALTER TABLE ... SET WITHOUT CLUSTER to remove the cluster specification from the table."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vous pourriez contourner ceci en marquant la colonne « %s » avec la\n"
+#~ "contrainte NOT NULL ou en utilisant ALTER TABLE ... SET WITHOUT CLUSTER pour\n"
+#~ "supprimer la spécification CLUSTER de la table."
 
-#~ msgid "Use ALTER AGGREGATE to rename aggregate functions."
-#~ msgstr "Utiliser ALTER AGGREGATE pour renommer les fonctions d'agrégat."
+#~ msgid "You might be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL."
+#~ msgstr "Vous pouvez contourner ceci en marquant la colonne « %s » comme NOT NULL."
 
-#~ msgid "Use ALTER AGGREGATE to change owner of aggregate functions."
-#~ msgstr "Utiliser ALTER AGGREGATE pour changer le propriétaire des fonctions d'agrégat."
+#~ msgid "cannot cluster on expressional index \"%s\" because its index access method does not handle null values"
+#~ msgstr ""
+#~ "ne peut pas exécuter CLUSTER sur l'index à expression « %s » car sa méthode\n"
+#~ "d'accès ne gère pas les valeurs NULL"
 
-#~ msgid "function \"%s\" already exists in schema \"%s\""
-#~ msgstr "la fonction « %s » existe déjà dans le schéma « %s »"
+#~ msgid "\"%s\" is not a table, view, or composite type"
+#~ msgstr "« %s » n'est pas une table, une vue ou un type composite"
 
-#~ msgid "cannot use aggregate in index predicate"
-#~ msgstr "ne peut pas utiliser un agrégat dans un prédicat d'index"
+#~ msgid "must be superuser to comment on procedural language"
+#~ msgstr ""
+#~ "doit être super-utilisateur pour ajouter un commentaire sur un langage de\n"
+#~ "procédures"
 
-#~ msgid "cannot use window function in EXECUTE parameter"
-#~ msgstr "ne peut pas utiliser une fonction window dans le paramètre EXECUTE"
+#~ msgid "must be superuser to comment on text search parser"
+#~ msgstr ""
+#~ "doit être super-utilisateur pour ajouter un commentaire sur l'analyseur de\n"
+#~ "recherche plein texte"
 
-#~ msgid "constraints on foreign tables are not supported"
-#~ msgstr "les contraintes sur les tables distantes ne sont pas supportées"
+#~ msgid "must be superuser to comment on text search template"
+#~ msgstr ""
+#~ "doit être super-utilisateur pour ajouter un commentaire sur un modèle de\n"
+#~ "recherche plein texte"
 
-#~ msgid "default values on foreign tables are not supported"
-#~ msgstr "les valeurs par défaut ne sont pas supportées sur les tables distantes"
+#~ msgid "function \"%s\" is already in schema \"%s\""
+#~ msgstr "la fonction « %s » existe déjà dans le schéma « %s »"
 
-#~ msgid "cannot use window function in transform expression"
-#~ msgstr "ne peut pas utiliser la fonction window dans l'expression de la transformation"
+#~ msgid "cannot reference temporary table from permanent table constraint"
+#~ msgstr ""
+#~ "ne peut pas référencer une table temporaire à partir d'une contrainte de\n"
+#~ "table permanente"
 
-#~ msgid "Use ALTER FOREIGN TABLE instead."
-#~ msgstr "Utilisez ALTER FOREIGN TABLE à la place."
+#~ msgid "cannot reference permanent table from temporary table constraint"
+#~ msgstr ""
+#~ "ne peut pas référencer une table permanente à partir de la contrainte de\n"
+#~ "table temporaire"
 
-#~ msgid "cannot use window function in trigger WHEN condition"
-#~ msgstr "ne peut pas utiliser la fonction window dans la condition WHEN d'un trigger"
+#~ msgid "composite type must have at least one attribute"
+#~ msgstr "le type composite doit avoir au moins un attribut"
 
-#~ msgid "must be superuser to rename text search parsers"
-#~ msgstr ""
-#~ "doit être super-utilisateur pour renommer les analyseurs de recherche plein\n"
-#~ "texte"
-
-#~ msgid "must be superuser to rename text search templates"
-#~ msgstr "doit être super-utilisateur pour renommer les modèles de recherche plein texte"
+#~ msgid "database \"%s\" not found"
+#~ msgstr "base de données « %s » non trouvée"
 
-#~ msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\": cannot (re)acquire exclusive lock for truncate scan"
-#~ msgstr "vacuum automatique de la table « %s.%s.%s » : ne peut pas acquérir le verrou exclusif pour la tronquer"
+#~ msgid "invalid list syntax for parameter \"datestyle\""
+#~ msgstr "syntaxe de liste invalide pour le paramètre « datestyle »"
 
-#~ msgid "You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule or an INSTEAD OF INSERT trigger."
-#~ msgstr "Vous avez besoin d'une règle ON INSERT DO INSTEAD sans condition ou d'un trigger INSTEAD OF INSERT."
+#~ msgid "unrecognized \"datestyle\" key word: \"%s\""
+#~ msgstr "mot clé « datestyle » non reconnu : « %s »"
 
-#~ msgid "You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule or an INSTEAD OF UPDATE trigger."
-#~ msgstr "Vous avez besoin d'une règle non conditionnelle ON UPDATE DO INSTEAD ou d'un trigger INSTEAD OF UPDATE."
+#~ msgid "invalid interval value for time zone: month not allowed"
+#~ msgstr "valeur d'intervalle invalide pour le fuseau horaire : les mois ne sont pas autorisés"
 
-#~ msgid "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule or an INSTEAD OF DELETE trigger."
-#~ msgstr "Vous avez besoin d'une règle inconditionnelle ON DELETE DO INSTEAD ou d'un trigger INSTEAD OF DELETE."
+#~ msgid "invalid interval value for time zone: day not allowed"
+#~ msgstr "valeur d'intervalle invalide pour le fuseau horaire : jour non autorisé"
 
-#~ msgid "LDAP search failed for filter \"%s\" on server \"%s\": user is not unique (%ld matches)"
-#~ msgstr ""
-#~ "échec de la recherche LDAP pour le filtre « %s » sur le serveur « %s » :\n"
-#~ "utilisateur non unique (%ld correspondances)"
+#~ msgid "argument to pg_get_expr() must come from system catalogs"
+#~ msgstr "l'argument de pg_get_expr() doit provenir des catalogues systèmes"
 
-#~ msgid "VALUES must not contain table references"
-#~ msgstr "VALUES ne doit pas contenir de références de table"
+#~ msgid "could not enable credential reception: %m"
+#~ msgstr "n'a pas pu activer la réception de lettres de créance : %m"
 
-#~ msgid "VALUES must not contain OLD or NEW references"
-#~ msgstr "VALUES ne doit pas contenir des références à OLD et NEW"
+#~ msgid "could not get effective UID from peer credentials: %m"
+#~ msgstr "n'a pas pu obtenir l'UID réel à partir des pièces d'identité de l'autre : %m"
 
-#~ msgid "Use SELECT ... UNION ALL ... instead."
-#~ msgstr "Utilisez à la place SELECT ... UNION ALL ..."
+#~ msgid "Ident authentication is not supported on local connections on this platform"
+#~ msgstr "l'authentification Ident n'est pas supportée sur les connexions locales sur cette plateforme"
 
-#~ msgid "cannot use aggregate function in VALUES"
-#~ msgstr "ne peut pas utiliser la fonction d'agrégat dans un VALUES"
+#~ msgid "could not create log file \"%s\": %m"
+#~ msgstr "n'a pas pu créer le journal applicatif « %s » : %m"
 
-#~ msgid "cannot use window function in VALUES"
-#~ msgstr "ne peut pas utiliser la fonction window dans un VALUES"
+#~ msgid "could not open new log file \"%s\": %m"
+#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le nouveau journal applicatif « %s » : %m"
 
-#~ msgid "cannot use aggregate function in UPDATE"
-#~ msgstr "ne peut pas utiliser une fonction d'agrégat dans un UPDATE"
+#~ msgid "Sets immediate fsync at commit."
+#~ msgstr "Configure un fsync immédiat lors du commit."
 
-#~ msgid "cannot use window function in UPDATE"
-#~ msgstr "ne peut pas utiliser une fonction window dans un UPDATE"
+#~ msgid "invalid list syntax for parameter \"log_destination\""
+#~ msgstr "syntaxe de liste invalide pour le paramètre « log_destination »"
 
-#~ msgid "cannot use aggregate function in RETURNING"
-#~ msgstr "ne peut pas utiliser une fonction d'agrégat dans RETURNING"
+#~ msgid "unrecognized \"log_destination\" key word: \"%s\""
+#~ msgstr "mot clé « log_destination » non reconnu : « %s »"
 
-#~ msgid "cannot use window function in RETURNING"
-#~ msgstr "ne peut pas utiliser une fonction window dans RETURNING"
+#~ msgid "cannot drop \"%s\" because it is being used by active queries in this session"
+#~ msgstr ""
+#~ "ne peut pas supprimer « %s » car cet objet est en cours d'utilisation par\n"
+#~ "des requêtes actives dans cette session"
 
-#~ msgid "RETURNING cannot contain references to other relations"
-#~ msgstr "RETURNING ne doit pas contenir de références à d'autres relations"
+#~ msgid "parameter \"recovery_target_inclusive\" requires a Boolean value"
+#~ msgstr "le paramètre « recovery_target_inclusive » requiert une valeur booléenne"
 
-#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with GROUP BY clause"
-#~ msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas autorisé avec la clause GROUP BY"
+#~ msgid "parameter \"standby_mode\" requires a Boolean value"
+#~ msgstr "le paramètre « standby_mode » requiert une valeur booléenne"
 
-#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with HAVING clause"
-#~ msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas autorisé avec la clause HAVING"
+#~ msgid "access to %s"
+#~ msgstr "accès à %s"
 
-#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with aggregate functions"
-#~ msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas autorisé avec les fonctions d'agrégats"
+#~ msgid "Sets the message levels that are logged during recovery."
+#~ msgstr "Initialise les niveaux de messages qui sont tracés lors de la restauration."
 
-#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with window functions"
-#~ msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas autorisé avec les fonctions window"
+#~ msgid "Not safe to send CSV data\n"
+#~ msgstr "Envoi non sûr des données CSV\n"
 
-#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be used with foreign table \"%s\""
-#~ msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ne peut pas être utilisé avec une table distante « %s »"
+#~ msgid "recovery restart point at %X/%X with latest known log time %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "point de relancement de la restauration sur %X/%X avec %s comme dernière\n"
+#~ "date connue du journal"
 
-#~ msgid "aggregates not allowed in WHERE clause"
-#~ msgstr "agrégats non autorisés dans une clause WHERE"
+#~ msgid "restartpoint_command = '%s'"
+#~ msgstr "restartpoint_command = '%s'"
 
-#~ msgid "window functions not allowed in GROUP BY clause"
-#~ msgstr "fonctions window non autorisées dans une clause GROUP BY"
+#~ msgid "usermap \"%s\""
+#~ msgstr "correspondance utilisateur « %s »"
 
-#~ msgid "JOIN/ON clause refers to \"%s\", which is not part of JOIN"
-#~ msgstr "la clause JOIN/ON se réfère à « %s », qui ne fait pas partie du JOIN"
+#~ msgid "WAL archiving is not active"
+#~ msgstr "l'archivage des journaux de transactions n'est pas actif"
 
-#~ msgid "subquery in FROM cannot refer to other relations of same query level"
-#~ msgstr ""
-#~ "la sous-requête du FROM ne peut pas faire référence à d'autres relations\n"
-#~ "dans le même niveau de la requête"
+#~ msgid "archive_mode must be enabled at server start."
+#~ msgstr "archive_mode doit être activé au lancement du serveur."
 
-#~ msgid "function expression in FROM cannot refer to other relations of same query level"
+#~ msgid "archive_command must be defined before online backups can be made safely."
 #~ msgstr ""
-#~ "l'expression de la fonction du FROM ne peut pas faire référence à d'autres\n"
-#~ "relations sur le même niveau de la requête"
+#~ "archive_command doit être défini avant que les sauvegardes à chaud puissent\n"
+#~ "s'effectuer correctement."
 
-#~ msgid "cannot use window function in function expression in FROM"
+#~ msgid "During recovery, allows connections and queries.  During normal running, causes additional info to be written to WAL to enable hot standby mode on WAL standby nodes."
 #~ msgstr ""
-#~ "ne peut pas utiliser la fonction window dans l'expression de la fonction\n"
-#~ "du FROM"
-
-#~ msgid "argument of %s must not contain aggregate functions"
-#~ msgstr "l'argument de %s ne doit pas contenir de fonctions d'agrégats"
-
-#~ msgid "argument of %s must not contain window functions"
-#~ msgstr "l'argument de %s ne doit pas contenir des fonctions window"
-
-#~ msgid "arguments of row IN must all be row expressions"
-#~ msgstr "les arguments de la ligne IN doivent tous être des expressions de ligne"
+#~ "Lors de la restauration, autorise les connexions et les requêtes. Lors d'une\n"
+#~ "exécution normale, fait que des informations supplémentaires sont écrites dans\n"
+#~ "les journaux de transactions pour activer le mode Hot Standby sur les n½uds\n"
+#~ "en attente."
 
-#~ msgid "cannot use aggregate function in rule WHERE condition"
-#~ msgstr "ne peut pas utiliser la fonction d'agrégat dans la condition d'une règle WHERE"
+#~ msgid "unlogged operation performed, data may be missing"
+#~ msgstr "opération réalisée non tracée, les données pourraient manquer"
 
-#~ msgid "cannot use window function in rule WHERE condition"
-#~ msgstr "ne peut pas utiliser la fonction window dans la condition d'une règle WHERE"
+#~ msgid "not enough shared memory for walsender"
+#~ msgstr "pas assez de mémoire partagée pour le processus d'envoi des journaux de transactions"
 
-#~ msgid ""
-#~ "This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded your kernel's SHMMAX parameter.  You can either reduce the request size or reconfigure the kernel with larger SHMMAX.  To reduce the request size (currently %lu bytes), reduce PostgreSQL's shared memory usage, perhaps by reducing shared_buffers or max_connections.\n"
-#~ "If the request size is already small, it's possible that it is less than your kernel's SHMMIN parameter, in which case raising the request size or reconfiguring SHMMIN is called for.\n"
-#~ "The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory configuration."
+#~ msgid "not enough shared memory for walreceiver"
 #~ msgstr ""
-#~ "Cette erreur signifie habituellement que la demande de PostgreSQL pour un\n"
-#~ "segment de mémoire partagée a dépassé le paramètre SHMMAX de votre noyau.\n"
-#~ "Vous pouvez soit réduire la taille de la requête soit reconfigurer le noyau\n"
-#~ "avec un SHMMAX plus important. Pour réduire la taille de la requête\n"
-#~ "(actuellement %lu octets), réduisez l'utilisation de la mémoire partagée par PostgreSQL,par exemple en réduisant shared_buffers ou max_connections\n"
-#~ "Si la taille de la requête est déjà petite, il est possible qu'elle soit\n"
-#~ "moindre que le paramètre SHMMIN de votre noyau, auquel cas, augmentez la\n"
-#~ "taille de la requête ou reconfigurez SHMMIN.\n"
-#~ "La documentation de PostgreSQL contient plus d'informations sur la\n"
-#~ "configuration de la mémoire partagée."
+#~ "pas assez de mémoire partagée pour le processus de réception des journaux de\n"
+#~ "transactions"
 
-#~ msgid "terminating all walsender processes to force cascaded standby(s) to update timeline and reconnect"
-#~ msgstr ""
-#~ "arrêt de tous les processus walsender pour forcer les serveurs standby en\n"
-#~ "cascade à mettre à jour la timeline et à se reconnecter"
+#~ msgid "connection limit exceeded for non-superusers"
+#~ msgstr "limite de connexions dépassée pour les utilisateurs standards"
 
-#~ msgid "shutdown requested, aborting active base backup"
-#~ msgstr "arrêt demandé, annulation de la sauvegarde active de base"
+#~ msgid "not enough shared memory for background writer"
+#~ msgstr "pas assez de mémoire partagée pour le processus d'écriture en tâche de fond"
 
-#~ msgid "streaming replication successfully connected to primary"
-#~ msgstr "réplication de flux connecté avec succès au serveur principal"
+#, fuzzy
+#~ msgid "couldn't put socket to non-blocking mode: %m"
+#~ msgstr "n'a pas pu activer le mode non-bloquant pour la socket : %s\n"
 
-#~ msgid "invalid standby handshake message type %d"
-#~ msgstr "type %d du message de handshake du serveur en attente invalide"
+#, fuzzy
+#~ msgid "couldn't put socket to blocking mode: %m"
+#~ msgstr "n'a pas pu activer le mode bloquant pour la socket : %s\n"
 
-#~ msgid "terminating walsender process to force cascaded standby to update timeline and reconnect"
-#~ msgstr ""
-#~ "arrêt du processus walreceiver pour forcer le serveur standby en cascade à\n"
-#~ "mettre à jour la timeline et à se reconnecter"
+#~ msgid "WAL file SYSID is %s, pg_control SYSID is %s"
+#~ msgstr "le SYSID du journal de transactions WAL est %s, celui de pg_control est %s"
 
-#~ msgid "invalid standby query string: %s"
-#~ msgstr "chaîne de requête invalide sur le serveur en attente : %s"
+#, fuzzy
+#~ msgid "sorry, too many standbys already"
+#~ msgstr "désolé, trop de clients sont déjà connectés"
 
-#~ msgid "large object %u was not opened for writing"
-#~ msgstr "le « Large Object » %u n'a pas été ouvert en écriture"
+#, fuzzy
+#~ msgid "invalid WAL message received from primary"
+#~ msgstr "format du message invalide"
 
-#~ msgid "large object %u was already dropped"
-#~ msgstr "le « Large Object » %u a déjà été supprimé"
+#~ msgid "PID %d is among the slowest backends."
+#~ msgstr "Le PID %d est parmi les processus serveur les plus lents."
 
-#~ msgid "Not enough memory for reassigning the prepared transaction's locks."
-#~ msgstr "Pas assez de mémoire pour réaffecter les verrous des transactions préparées."
+#~ msgid "transaction is read-only"
+#~ msgstr "la transaction est en lecture seule"
 
-#~ msgid "\"interval\" time zone \"%s\" not valid"
-#~ msgstr "le fuseau horaire « %s » n'est pas valide pour le type « interval »"
+#~ msgid "binary value is out of range for type bigint"
+#~ msgstr "la valeur binaire est en dehors des limites du type bigint"
 
-#~ msgid "inconsistent use of year %04d and \"BC\""
-#~ msgstr "utilisation non cohérente de l'année %04d et de « BC »"
+#~ msgid "redo starts at %X/%X, consistency will be reached at %X/%X"
+#~ msgstr "la restauration comme à %X/%X, la cohérence sera atteinte à %X/%X"
 
-#~ msgid "No rows were found in \"%s\"."
-#~ msgstr "Aucune ligne trouvée dans « %s »."
+#~ msgid "This error can also happen if the byte sequence does not match the encoding expected by the server, which is controlled by \"client_encoding\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "Cette erreur peut aussi survenir si la séquence d'octets ne correspond pas\n"
+#~ "au jeu de caractères attendu par le serveur, le jeu étant contrôlé par\n"
+#~ "« client_encoding »."
 
-#~ msgid "argument number is out of range"
-#~ msgstr "le nombre en argument est en dehors des limites"
+#~ msgid "Sets the language used in DO statement if LANGUAGE is not specified."
+#~ msgstr ""
+#~ "Configure le langage utilisé dans une instruction DO si la clause LANGUAGE n'est\n"
+#~ "pas spécifiée."
 
-#~ msgid "index \"%s\" is not ready"
-#~ msgstr "l'index « %s » n'est pas prêt"
+#~ msgid "shared index \"%s\" can only be reindexed in stand-alone mode"
+#~ msgstr "un index partagé « %s » peut seulement être réindexé en mode autonome"
 
-#~ msgid "could not remove database directory \"%s\""
-#~ msgstr "n'a pas pu supprimer le répertoire de bases de données « %s »"
+#~ msgid "\"%s\" is a system catalog"
+#~ msgstr "« %s » est un catalogue système"
 
-#~ msgid "unexpected end of line at line %d of thesaurus file \"%s\""
-#~ msgstr "fin de ligne inattendue à la ligne %d du thésaurus « %s »"
+#~ msgid "shared table \"%s\" can only be reindexed in stand-alone mode"
+#~ msgstr "la table partagée « %s » peut seulement être réindexé en mode autonome"
 
-#~ msgid "unexpected end of line or lexeme at line %d of thesaurus file \"%s\""
-#~ msgstr "fin de ligne ou de lexeme inattendu sur la ligne %d du thesaurus « %s »"
+#~ msgid "cannot truncate system relation \"%s\""
+#~ msgstr "ne peut pas tronquer la relation système « %s »"
 
-#~ msgid "unexpected delimiter at line %d of thesaurus file \"%s\""
-#~ msgstr "délimiteur inattendu sur la ligne %d du thesaurus « %s »"
+#~ msgid "number of distinct values %g is too low"
+#~ msgstr "le nombre de valeurs distinctes %g est trop basse"
 
-#~ msgid "Use the @@@ operator instead."
-#~ msgstr "Utilisez à la place l'opérateur @@@."
+#~ msgid "directory \"%s\" is not empty"
+#~ msgstr "le répertoire « %s » n'est pas vide"
 
-#~ msgid "@@ operator does not support lexeme weight restrictions in GIN index searches"
+#~ msgid "relation \"%s\" TID %u/%u: XMIN_COMMITTED not set for transaction %u --- cannot shrink relation"
 #~ msgstr ""
-#~ "l'opérateur @@ ne supporte pas les restrictions de poids de lexeme dans les\n"
-#~ "recherches par index GIN"
+#~ "relation « %s », TID %u/%u : XMIN_COMMITTED non configuré pour la\n"
+#~ "transaction %u --- n'a pas pu diminuer la taille de la relation"
 
-#~ msgid "query requires full scan, which is not supported by GIN indexes"
+#~ msgid "relation \"%s\" TID %u/%u: dead HOT-updated tuple --- cannot shrink relation"
 #~ msgstr ""
-#~ "la requête nécessite un parcours complet, ce qui n'est pas supporté par les\n"
-#~ "index GIN"
-
-#~ msgid "cannot calculate week number without year information"
-#~ msgstr "ne peut pas calculer le numéro de la semaine sans informations sur l'année"
+#~ "relation « %s », TID %u/%u : ligne morte mise à jour par HOT --- n'a pas pu\n"
+#~ "diminuer la taille de la relation"
 
-#~ msgid "UTF-16 to UTF-8 translation failed: %lu"
-#~ msgstr "échec de la conversion d'UTF16 vers UTF8 : %lu"
+#~ msgid "relation \"%s\" TID %u/%u: InsertTransactionInProgress %u --- cannot shrink relation"
+#~ msgstr ""
+#~ "relation « %s », TID %u/%u : InsertTransactionInProgress %u --- n'a pas pu\n"
+#~ "diminuer la taille de la relation"
 
-#~ msgid "AM/PM hour must be between 1 and 12"
-#~ msgstr "l'heure AM/PM doit être compris entre 1 et 12"
+#~ msgid "relation \"%s\" TID %u/%u: DeleteTransactionInProgress %u --- cannot shrink relation"
+#~ msgstr ""
+#~ "relation « %s », TID %u/%u : DeleteTransactionInProgress %u --- n'a pas pu\n"
+#~ "diminuer la taille de la relation"
 
-#~ msgid "Sat"
-#~ msgstr "Sam"
+#~ msgid ""
+#~ "%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n"
+#~ "Nonremovable row versions range from %lu to %lu bytes long.\n"
+#~ "There were %.0f unused item pointers.\n"
+#~ "Total free space (including removable row versions) is %.0f bytes.\n"
+#~ "%u pages are or will become empty, including %u at the end of the table.\n"
+#~ "%u pages containing %.0f free bytes are potential move destinations.\n"
+#~ "%s."
+#~ msgstr ""
+#~ "%.0f versions de lignes mortes ne peuvent pas encore être supprimées.\n"
+#~ "Les versions non supprimables de ligne vont de %lu to %lu octets.\n"
+#~ "Il existait %.0f pointeurs d'éléments inutilisés.\n"
+#~ "L'espace libre total (incluant les versions supprimables de ligne) est de\n"
+#~ "%.0f octets.\n"
+#~ "%u pages sont ou deviendront vides, ceci incluant %u pages en fin de la\n"
+#~ "table.\n"
+#~ "%u pages contenant %.0f octets libres sont des destinations de déplacement\n"
+#~ "disponibles.\n"
+#~ "%s."
 
-#~ msgid "Fri"
-#~ msgstr "Ven"
+#~ msgid "\"%s\": moved %u row versions, truncated %u to %u pages"
+#~ msgstr "« %s » : %u versions de ligne déplacées, %u pages tronquées sur %u"
 
-#~ msgid "Thu"
-#~ msgstr "Jeu"
+#~ msgid ""
+#~ "%u index pages have been deleted, %u are currently reusable.\n"
+#~ "%s."
+#~ msgstr ""
+#~ "%u pages d'index ont été supprimées, %u sont actuellement réutilisables.\n"
+#~ "%s."
 
-#~ msgid "Wed"
-#~ msgstr "Mer"
+#~ msgid "index \"%s\" contains %.0f row versions, but table contains %.0f row versions"
+#~ msgstr ""
+#~ "l'index « %s » contient %.0f versions de ligne, mais la table contient %.0f\n"
+#~ "versions de ligne"
 
-#~ msgid "Tue"
-#~ msgstr "Mar"
+#~ msgid "Rebuild the index with REINDEX."
+#~ msgstr "Reconstruisez l'index avec REINDEX."
 
-#~ msgid "Mon"
-#~ msgstr "Lun"
+#~ msgid "frame start at CURRENT ROW is not implemented"
+#~ msgstr "début du frame à CURRENT ROW n'est pas implémenté"
 
-#~ msgid "Sun"
-#~ msgstr "Dim"
+#~ msgid "database system is in consistent recovery mode"
+#~ msgstr "le système de bases de données est dans un mode de restauration cohérent"
 
-#~ msgid "Saturday"
-#~ msgstr "Samedi"
+#~ msgid "DISTINCT is supported only for single-argument aggregates"
+#~ msgstr "DISTINCT est seulement supporté pour les agrégats à un seul argument"
 
-#~ msgid "Friday"
-#~ msgstr "Vendredi"
+#~ msgid "index row size %lu exceeds btree maximum, %lu"
+#~ msgstr "la taille de la ligne index %lu dépasse le maximum de btree, %lu"
 
-#~ msgid "Thursday"
-#~ msgstr "Jeudi"
+#~ msgid "Table contains duplicated values."
+#~ msgstr "La table contient des valeurs dupliquées."
 
-#~ msgid "Wednesday"
-#~ msgstr "Mercredi"
+#~ msgid "Automatically adds missing table references to FROM clauses."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ajoute automatiquement les références à la table manquant dans les clauses\n"
+#~ "FROM."
 
-#~ msgid "Tuesday"
-#~ msgstr "Mardi"
+#~ msgid "Sets the regular expression \"flavor\"."
+#~ msgstr "Initialise l'expression rationnelle « flavor »."
 
-#~ msgid "Monday"
-#~ msgstr "Lundi"
+#~ msgid "attempted change of parameter \"%s\" ignored"
+#~ msgstr "tentative de modification du paramètre « %s » ignoré"
 
-#~ msgid "Sunday"
-#~ msgstr "Dimanche"
+#~ msgid "This parameter cannot be changed after server start."
+#~ msgstr "Ce paramètre ne peut pas être modifié après le lancement du serveur"
 
-#~ msgid "Dec"
-#~ msgstr "Déc"
+#~ msgid "invalid database name \"%s\""
+#~ msgstr "nom de base de données « %s » invalide"
 
-#~ msgid "Nov"
-#~ msgstr "Nov"
+#~ msgid "invalid role name \"%s\""
+#~ msgstr "nom de rôle « %s » invalide"
 
-#~ msgid "Oct"
-#~ msgstr "Oct"
+#~ msgid "invalid role password \"%s\""
+#~ msgstr "mot de passe « %s » de l'utilisateur invalide"
 
-#~ msgid "Sep"
-#~ msgstr "Sep"
+#~ msgid "cannot specify CSV in BINARY mode"
+#~ msgstr "ne peut pas spécifier CSV en mode binaire (BINARY)"
 
-#~ msgid "Aug"
-#~ msgstr "Aoû"
+#~ msgid "cannot set session authorization within security-definer function"
+#~ msgstr "ne peut pas exécuter SESSION AUTHORIZATION sur la fonction SECURITY DEFINER"
 
-#~ msgid "Jul"
-#~ msgstr "Juil"
+#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not supported within a query with multiple result relations"
+#~ msgstr ""
+#~ "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas supporté dans une requête avec plusieurs\n"
+#~ "relations"
 
-#~ msgid "Jun"
-#~ msgstr "Juin"
+#~ msgid "could not remove relation %s: %m"
+#~ msgstr "n'a pas pu supprimer la relation %s : %m"
 
-#~ msgid "S:May"
-#~ msgstr "S:Mai"
+#~ msgid "could not remove segment %u of relation %s: %m"
+#~ msgstr "n'a pas pu supprimer le segment %u de la relation %s : %m"
 
-#~ msgid "Apr"
-#~ msgstr "Avr"
+#~ msgid "could not seek to block %u of relation %s: %m"
+#~ msgstr "n'a pas pu se positionner sur le bloc %u de la relation %s : %m"
 
-#~ msgid "Mar"
-#~ msgstr "Mar"
+#~ msgid "could not extend relation %s: %m"
+#~ msgstr "n'a pas pu étendre la relation %s : %m"
 
-#~ msgid "Feb"
-#~ msgstr "Fév"
+#~ msgid "could not open relation %s: %m"
+#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir la relation %s : %m"
 
-#~ msgid "Jan"
-#~ msgstr "Jan"
+#~ msgid "could not read block %u of relation %s: %m"
+#~ msgstr "n'a pas pu lire le bloc %u de la relation %s : %m"
 
-#~ msgid "December"
-#~ msgstr "Décembre"
+#~ msgid "could not write block %u of relation %s: %m"
+#~ msgstr "n'a pas pu écrire le bloc %u de la relation %s : %m"
 
-#~ msgid "November"
-#~ msgstr "Novembre"
+#~ msgid "could not open segment %u of relation %s: %m"
+#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le segment %u de la relation %s : %m"
 
-#~ msgid "October"
-#~ msgstr "Octobre"
+#~ msgid "could not fsync segment %u of relation %s: %m"
+#~ msgstr ""
+#~ "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le segment %u de la relation\n"
+#~ "%s : %m"
 
-#~ msgid "September"
-#~ msgstr "Septembre"
+#~ msgid "could not fsync segment %u of relation %s but retrying: %m"
+#~ msgstr ""
+#~ "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le segment %u de la relation\n"
+#~ "%s, nouvelle tentative : %m"
 
-#~ msgid "August"
-#~ msgstr "Août"
+#~ msgid "could not seek to end of segment %u of relation %s: %m"
+#~ msgstr "n'a pas pu se déplacer à la fin du segment %u de la relation %s : %m"
 
-#~ msgid "July"
-#~ msgstr "Juillet"
+#~ msgid "unsupported PAM conversation %d/%s"
+#~ msgstr "conversation PAM %d/%s non supportée"
 
-#~ msgid "June"
-#~ msgstr "Juin"
+#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed in subqueries"
+#~ msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas autorisé dans les sous-requêtes"
 
-#~ msgid "May"
-#~ msgstr "Mai"
+#~ msgid "adding missing FROM-clause entry for table \"%s\""
+#~ msgstr "ajout d'une entrée manquante dans FROM (table « %s »)"
 
-#~ msgid "April"
-#~ msgstr "Avril"
+#~ msgid "OLD used in query that is not in a rule"
+#~ msgstr "OLD utilisé dans une requête qui n'est pas une règle"
 
-#~ msgid "March"
-#~ msgstr "Mars"
+#~ msgid "NEW used in query that is not in a rule"
+#~ msgstr "NEW utilisé dans une requête qui ne fait pas partie d'une règle"
 
-#~ msgid "February"
-#~ msgstr "Février"
+#~ msgid "hurrying in-progress restartpoint"
+#~ msgstr "accélération du restartpoint en cours"
 
-#~ msgid "January"
-#~ msgstr "Janvier"
+#~ msgid "multiple DELETE events specified"
+#~ msgstr "multiples événements DELETE spécifiés"
 
-#~ msgid "\"TZ\"/\"tz\" not supported"
-#~ msgstr "« TZ »/« tz » non supporté"
+#~ msgid "multiple UPDATE events specified"
+#~ msgstr "multiples événements UPDATE spécifiés"
 
-#~ msgid "invalid AM/PM string"
-#~ msgstr "chaîne AM/PM invalide"
+#~ msgid "multiple TRUNCATE events specified"
+#~ msgstr "multiples événements TRUNCATE spécifiés"
 
-#~ msgid "not unique \"S\""
-#~ msgstr "« S » non unique"
+#~ msgid "could not create XPath object"
+#~ msgstr "n'a pas pu créer l'objet XPath"
 
-#~ msgid "invalid argument for power function"
-#~ msgstr "argument invalide pour la fonction puissance (power)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "wrong number of array_subscripts"
+#~ msgstr "mauvais nombre d'indices du tableau"
 
-#~ msgid "Valid values are DOCUMENT and CONTENT."
-#~ msgstr "Les valeurs valides sont DOCUMENT et CONTENT."
+#~ msgid "fillfactor=%d is out of range (should be between %d and 100)"
+#~ msgstr "le facteur de remplissage (%d) est en dehors des limites (il devrait être entre %d et 100)"
 
-#~ msgid "Valid values are LOCAL0, LOCAL1, LOCAL2, LOCAL3, LOCAL4, LOCAL5, LOCAL6, LOCAL7."
-#~ msgstr ""
-#~ "Les valeurs valides sont LOCAL0, LOCAL1, LOCAL2, LOCAL3, LOCAL4, LOCAL5,\n"
-#~ "LOCAL6, LOCAL7."
+#~ msgid "GIN index does not support search with void query"
+#~ msgstr "les index GIN ne supportent pas la recherche avec des requêtes vides"
 
-#~ msgid "This can be set to advanced, extended, or basic."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ceci peut être initialisé avec advanced (avancé), extended (étendu) ou\n"
-#~ "basic (basique)."
+#~ msgid "invalid LC_COLLATE setting"
+#~ msgstr "paramètre LC_COLLATE invalide"
 
-#~ msgid "Sets the hostname of the Kerberos server."
-#~ msgstr "Initalise le nom d'hôte du serveur Kerberos."
+#~ msgid "invalid LC_CTYPE setting"
+#~ msgstr "paramètre LC_CTYPE invalide"
 
-#~ msgid "Sets realm to match Kerberos and GSSAPI users against."
+#~ msgid "The database cluster was initialized with LOCALE_NAME_BUFLEN %d, but the server was compiled with LOCALE_NAME_BUFLEN %d."
 #~ msgstr ""
-#~ "Indique le royaume pour l'authentification des utilisateurs via Kerberos et\n"
-#~ "GSSAPI."
-
-#~ msgid "Each session can be either \"origin\", \"replica\", or \"local\"."
-#~ msgstr "Chaque session peut valoir soit « origin » soit « replica » soit « local »."
+#~ "Le cluster de bases de données a été initialisé avec un LOCALE_NAME_BUFLEN\n"
+#~ "à %d alors que le serveur a été compilé avec un LOCALE_NAME_BUFLEN à %d."
 
-#~ msgid "Each SQL transaction has an isolation level, which can be either \"read uncommitted\", \"read committed\", \"repeatable read\", or \"serializable\"."
+#~ msgid "It looks like you need to initdb or install locale support."
 #~ msgstr ""
-#~ "Chaque transaction SQL a un niveau d'isolation qui peut être soit « read\n"
-#~ "uncommitted », soit « read committed », soit « repeatable read », soit\n"
-#~ "« serializable »."
+#~ "Il semble que vous avez besoin d'exécuter initdb ou d'installer le support\n"
+#~ "des locales."
 
-#~ msgid "All SQL statements that cause an error of the specified level or a higher level are logged."
-#~ msgstr ""
-#~ "Toutes les instructions SQL causant une erreur du niveau spécifié ou d'un\n"
-#~ "niveau supérieur sont tracées."
+#~ msgid "log_restartpoints = %s"
+#~ msgstr "log_restartpoints = %s"
 
-#~ msgid "Valid values are DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, INFO, NOTICE, WARNING, ERROR, LOG, FATAL, and PANIC. Each level includes all the levels that follow it."
+#~ msgid "syntax error: cannot back up"
+#~ msgstr "erreur de syntaxe : n'a pas pu revenir"
+
+#~ msgid "syntax error; also virtual memory exhausted"
+#~ msgstr "erreur de syntaxe ; de plus, mémoire virtuelle saturée"
+
+#~ msgid "parser stack overflow"
+#~ msgstr "saturation de la pile de l'analyseur"
+
+#~ msgid "failed to drop all objects depending on %s"
+#~ msgstr "échec lors de la suppression de tous les objets dépendant de %s"
+
+#~ msgid "there are objects dependent on %s"
+#~ msgstr "des objets dépendent de %s"
+
+#~ msgid "multiple constraints named \"%s\" were dropped"
+#~ msgstr "les contraintes multiples nommées « %s » ont été supprimées"
+
+#~ msgid "constraint definition for check constraint \"%s\" does not match"
 #~ msgstr ""
-#~ "Les valeurs valides sont DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, INFO,\n"
-#~ "NOTICE, WARNING, ERROR, LOG, FATAL et PANIC. Chaque niveau incut tous les\n"
-#~ "niveaux qui le suit."
+#~ "la définition de la contrainte « %s » pour la contrainte de vérification ne\n"
+#~ "correspond pas"
 
-#~ msgid "Valid values are ON, OFF, and SAFE_ENCODING."
-#~ msgstr "Les valeurs valides sont ON, OFF et SAFE_ENCODING."
+#~ msgid "relation \"%s.%s\" contains more than \"max_fsm_pages\" pages with useful free space"
+#~ msgstr ""
+#~ "la relation « %s.%s » contient plus de « max_fsm_pages » pages d'espace\n"
+#~ "libre utile"
 
-#~ msgid "Sets the maximum number of disk pages for which free space is tracked."
+#~ msgid "Consider using VACUUM FULL on this relation or increasing the configuration parameter \"max_fsm_pages\"."
 #~ msgstr ""
-#~ "Initialise le nombre maximum de pages disque pour lesquelles l'espace libre\n"
-#~ "est tracé."
+#~ "Pensez à compacter cette relation en utilisant VACUUM FULL ou à augmenter le\n"
+#~ "paramètre de configuration « max_fsm_pages »."
 
-#~ msgid "Sets the maximum number of tables and indexes for which free space is tracked."
+#~ msgid "cannot change number of columns in view"
+#~ msgstr "ne peut pas modifier le nombre de colonnes dans la vue"
+
+#~ msgid "unexpected Kerberos user name received from client (received \"%s\", expected \"%s\")"
 #~ msgstr ""
-#~ "Initialise le nombre maximum de tables et index pour lesquels l'espace libre\n"
-#~ "est tracé."
+#~ "nom d'utilisateur Kerberos inattendu reçu à partir du client (reçu « %s »,\n"
+#~ "attendu « %s »)"
 
-#~ msgid "Uses the indented output format for EXPLAIN VERBOSE."
-#~ msgstr "Utilise le format de sortie indenté pour EXPLAIN VERBOSE."
+#~ msgid "Kerberos 5 not implemented on this server"
+#~ msgstr "Kerberos 5 non implémenté sur ce serveur"
 
-#~ msgid "Prints the execution plan to server log."
-#~ msgstr "Affiche le plan d'exécution dans les journaux applicatifs du serveur."
+#~ msgid "GSSAPI not implemented on this server"
+#~ msgstr "GSSAPI non implémenté sur ce serveur"
 
-#~ msgid "Prints the parse tree after rewriting to server log."
-#~ msgstr "Affiche l'arbre d'analyse après ré-écriture dans les journaux applicatifs du serveur."
+#~ msgid "could not get security token from context"
+#~ msgstr "n'a pas pu récupérer le jeton de sécurité à partir du contexte"
 
-#~ msgid "Prints the parse tree to the server log."
-#~ msgstr "Affiche l'arbre d'analyse dans les journaux applicatifs du serveur."
+#~ msgid "unsafe permissions on private key file \"%s\""
+#~ msgstr "droits non sûrs sur le fichier de la clé privée « %s »"
 
-#~ msgid "string is too long for tsvector"
-#~ msgstr "la chaîne est trop longue pour un tsvector"
+#~ msgid "File must be owned by the database user and must have no permissions for \"group\" or \"other\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "Le fichier doit appartenir au propriétaire de la base de données et ne doit\n"
+#~ "pas avoir de droits pour un groupe ou pour les autres."
 
-#~ msgid "Consider increasing the configuration parameter \"max_fsm_pages\" to a value over %.0f."
+#~ msgid "cannot use authentication method \"crypt\" because password is MD5-encrypted"
 #~ msgstr ""
-#~ "Considérez l'augmentation du paramètre de configuration « max_fsm_pages »\n"
-#~ "à une valeur supérieure à %.0f."
+#~ "n'a pas pu utiliser la méthode d'authentification « crypt » car le mot de\n"
+#~ "passe est chiffré avec MD5"
 
-#~ msgid "number of page slots needed (%.0f) exceeds max_fsm_pages (%d)"
-#~ msgstr "le nombre d'emplacements de pages nécessaires (%.0f) dépasse max_fsm_pages (%d)"
+#~ msgid "invalid entry in file \"%s\" at line %d, token \"%s\""
+#~ msgstr "entrée invalide dans le fichier « %s » à la ligne %d, jeton « %s »"
 
-#~ msgid "You have at least %d relations.  Consider increasing the configuration parameter \"max_fsm_relations\"."
+#~ msgid "missing field in file \"%s\" at end of line %d"
+#~ msgstr "champ manquant dans le fichier « %s » à la fin de la ligne %d"
+
+#~ msgid "cannot use Ident authentication without usermap field"
+#~ msgstr "n'a pas pu utiliser l'authentication Ident sans le champ usermap"
+
+#~ msgid "Ident protocol identifies remote user as \"%s\""
+#~ msgstr "le protocole Ident identifie l'utilisateur distant comme « %s »"
+
+#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not supported for inheritance queries"
+#~ msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas supporté pour les requêtes d'héritage"
+
+#~ msgid "missing FROM-clause entry in subquery for table \"%s\""
+#~ msgstr "entrée manquante de la clause FROM dans la sous-requête de la table « %s »"
+
+#~ msgid "adding missing FROM-clause entry in subquery for table \"%s\""
+#~ msgstr "entrée manquante de la clause FROM dans la sous-requête pour la table « %s »"
+
+#~ msgid "%s: the number of buffers (-B) must be at least twice the number of allowed connections (-N) and at least 16\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "Vous avez au moins %d relations.Considèrez l'augmentation du paramètre de\n"
-#~ "configuration « max_fsm_relations »."
+#~ "%s : le nombre de tampons (-B) doit être au moins deux fois le nombre de\n"
+#~ "connexions disponibles (-N) et au moins 16\n"
 
-#~ msgid "max_fsm_relations(%d) equals the number of relations checked"
-#~ msgstr "max_fsm_relations(%d) équivaut au nombre de relations tracées"
+#~ msgid "could not set statistics collector timer: %m"
+#~ msgstr "n'a pas pu configurer le timer du récupérateur de statistiques : %m"
+
+#~ msgid "insufficient shared memory for free space map"
+#~ msgstr "mémoire partagée insuffisante pour la structure FSM"
+
+#~ msgid "max_fsm_pages must exceed max_fsm_relations * %d"
+#~ msgstr "max_fsm_pages doit excéder max_fsm_relations * %d"
+
+#~ msgid "free space map contains %d pages in %d relations"
+#~ msgstr "la structure FSM contient %d pages dans %d relations"
 
 #~ msgid ""
 #~ "A total of %.0f page slots are in use (including overhead).\n"
@@ -22311,727 +23654,841 @@ msgstr "ne peut pas importer un snapshot 
 #~ "Les limites actuelles sont : %d emplacements de pages, %d relations,\n"
 #~ "utilisant %.0f Ko."
 
-#~ msgid "free space map contains %d pages in %d relations"
-#~ msgstr "la structure FSM contient %d pages dans %d relations"
-
-#~ msgid "max_fsm_pages must exceed max_fsm_relations * %d"
-#~ msgstr "max_fsm_pages doit excéder max_fsm_relations * %d"
-
-#~ msgid "insufficient shared memory for free space map"
-#~ msgstr "mémoire partagée insuffisante pour la structure FSM"
-
-#~ msgid "could not set statistics collector timer: %m"
-#~ msgstr "n'a pas pu configurer le timer du récupérateur de statistiques : %m"
+#~ msgid "max_fsm_relations(%d) equals the number of relations checked"
+#~ msgstr "max_fsm_relations(%d) équivaut au nombre de relations tracées"
 
-#~ msgid "%s: the number of buffers (-B) must be at least twice the number of allowed connections (-N) and at least 16\n"
+#~ msgid "You have at least %d relations.  Consider increasing the configuration parameter \"max_fsm_relations\"."
 #~ msgstr ""
-#~ "%s : le nombre de tampons (-B) doit être au moins deux fois le nombre de\n"
-#~ "connexions disponibles (-N) et au moins 16\n"
+#~ "Vous avez au moins %d relations.Considèrez l'augmentation du paramètre de\n"
+#~ "configuration « max_fsm_relations »."
 
-#~ msgid "adding missing FROM-clause entry in subquery for table \"%s\""
-#~ msgstr "entrée manquante de la clause FROM dans la sous-requête pour la table « %s »"
+#~ msgid "number of page slots needed (%.0f) exceeds max_fsm_pages (%d)"
+#~ msgstr "le nombre d'emplacements de pages nécessaires (%.0f) dépasse max_fsm_pages (%d)"
 
-#~ msgid "missing FROM-clause entry in subquery for table \"%s\""
-#~ msgstr "entrée manquante de la clause FROM dans la sous-requête de la table « %s »"
+#~ msgid "Consider increasing the configuration parameter \"max_fsm_pages\" to a value over %.0f."
+#~ msgstr ""
+#~ "Considérez l'augmentation du paramètre de configuration « max_fsm_pages »\n"
+#~ "à une valeur supérieure à %.0f."
 
-#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not supported for inheritance queries"
-#~ msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas supporté pour les requêtes d'héritage"
+#~ msgid "string is too long for tsvector"
+#~ msgstr "la chaîne est trop longue pour un tsvector"
 
-#~ msgid "Ident protocol identifies remote user as \"%s\""
-#~ msgstr "le protocole Ident identifie l'utilisateur distant comme « %s »"
+#~ msgid "Prints the parse tree to the server log."
+#~ msgstr "Affiche l'arbre d'analyse dans les journaux applicatifs du serveur."
 
-#~ msgid "cannot use Ident authentication without usermap field"
-#~ msgstr "n'a pas pu utiliser l'authentication Ident sans le champ usermap"
+#~ msgid "Prints the parse tree after rewriting to server log."
+#~ msgstr "Affiche l'arbre d'analyse après ré-écriture dans les journaux applicatifs du serveur."
 
-#~ msgid "missing field in file \"%s\" at end of line %d"
-#~ msgstr "champ manquant dans le fichier « %s » à la fin de la ligne %d"
+#~ msgid "Prints the execution plan to server log."
+#~ msgstr "Affiche le plan d'exécution dans les journaux applicatifs du serveur."
 
-#~ msgid "invalid entry in file \"%s\" at line %d, token \"%s\""
-#~ msgstr "entrée invalide dans le fichier « %s » à la ligne %d, jeton « %s »"
+#~ msgid "Uses the indented output format for EXPLAIN VERBOSE."
+#~ msgstr "Utilise le format de sortie indenté pour EXPLAIN VERBOSE."
 
-#~ msgid "cannot use authentication method \"crypt\" because password is MD5-encrypted"
+#~ msgid "Sets the maximum number of tables and indexes for which free space is tracked."
 #~ msgstr ""
-#~ "n'a pas pu utiliser la méthode d'authentification « crypt » car le mot de\n"
-#~ "passe est chiffré avec MD5"
+#~ "Initialise le nombre maximum de tables et index pour lesquels l'espace libre\n"
+#~ "est tracé."
 
-#~ msgid "File must be owned by the database user and must have no permissions for \"group\" or \"other\"."
+#~ msgid "Sets the maximum number of disk pages for which free space is tracked."
 #~ msgstr ""
-#~ "Le fichier doit appartenir au propriétaire de la base de données et ne doit\n"
-#~ "pas avoir de droits pour un groupe ou pour les autres."
-
-#~ msgid "unsafe permissions on private key file \"%s\""
-#~ msgstr "droits non sûrs sur le fichier de la clé privée « %s »"
+#~ "Initialise le nombre maximum de pages disque pour lesquelles l'espace libre\n"
+#~ "est tracé."
 
-#~ msgid "could not get security token from context"
-#~ msgstr "n'a pas pu récupérer le jeton de sécurité à partir du contexte"
+#~ msgid "Valid values are ON, OFF, and SAFE_ENCODING."
+#~ msgstr "Les valeurs valides sont ON, OFF et SAFE_ENCODING."
 
-#~ msgid "GSSAPI not implemented on this server"
-#~ msgstr "GSSAPI non implémenté sur ce serveur"
+#~ msgid "Valid values are DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, INFO, NOTICE, WARNING, ERROR, LOG, FATAL, and PANIC. Each level includes all the levels that follow it."
+#~ msgstr ""
+#~ "Les valeurs valides sont DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, INFO,\n"
+#~ "NOTICE, WARNING, ERROR, LOG, FATAL et PANIC. Chaque niveau incut tous les\n"
+#~ "niveaux qui le suit."
 
-#~ msgid "Kerberos 5 not implemented on this server"
-#~ msgstr "Kerberos 5 non implémenté sur ce serveur"
+#~ msgid "All SQL statements that cause an error of the specified level or a higher level are logged."
+#~ msgstr ""
+#~ "Toutes les instructions SQL causant une erreur du niveau spécifié ou d'un\n"
+#~ "niveau supérieur sont tracées."
 
-#~ msgid "unexpected Kerberos user name received from client (received \"%s\", expected \"%s\")"
+#~ msgid "Each SQL transaction has an isolation level, which can be either \"read uncommitted\", \"read committed\", \"repeatable read\", or \"serializable\"."
 #~ msgstr ""
-#~ "nom d'utilisateur Kerberos inattendu reçu à partir du client (reçu « %s »,\n"
-#~ "attendu « %s »)"
+#~ "Chaque transaction SQL a un niveau d'isolation qui peut être soit « read\n"
+#~ "uncommitted », soit « read committed », soit « repeatable read », soit\n"
+#~ "« serializable »."
 
-#~ msgid "cannot change number of columns in view"
-#~ msgstr "ne peut pas modifier le nombre de colonnes dans la vue"
+#~ msgid "Each session can be either \"origin\", \"replica\", or \"local\"."
+#~ msgstr "Chaque session peut valoir soit « origin » soit « replica » soit « local »."
 
-#~ msgid "Consider using VACUUM FULL on this relation or increasing the configuration parameter \"max_fsm_pages\"."
+#~ msgid "Sets realm to match Kerberos and GSSAPI users against."
 #~ msgstr ""
-#~ "Pensez à compacter cette relation en utilisant VACUUM FULL ou à augmenter le\n"
-#~ "paramètre de configuration « max_fsm_pages »."
+#~ "Indique le royaume pour l'authentification des utilisateurs via Kerberos et\n"
+#~ "GSSAPI."
 
-#~ msgid "relation \"%s.%s\" contains more than \"max_fsm_pages\" pages with useful free space"
+#~ msgid "Sets the hostname of the Kerberos server."
+#~ msgstr "Initalise le nom d'hôte du serveur Kerberos."
+
+#~ msgid "This can be set to advanced, extended, or basic."
 #~ msgstr ""
-#~ "la relation « %s.%s » contient plus de « max_fsm_pages » pages d'espace\n"
-#~ "libre utile"
+#~ "Ceci peut être initialisé avec advanced (avancé), extended (étendu) ou\n"
+#~ "basic (basique)."
 
-#~ msgid "constraint definition for check constraint \"%s\" does not match"
+#~ msgid "Valid values are LOCAL0, LOCAL1, LOCAL2, LOCAL3, LOCAL4, LOCAL5, LOCAL6, LOCAL7."
 #~ msgstr ""
-#~ "la définition de la contrainte « %s » pour la contrainte de vérification ne\n"
-#~ "correspond pas"
+#~ "Les valeurs valides sont LOCAL0, LOCAL1, LOCAL2, LOCAL3, LOCAL4, LOCAL5,\n"
+#~ "LOCAL6, LOCAL7."
 
-#~ msgid "multiple constraints named \"%s\" were dropped"
-#~ msgstr "les contraintes multiples nommées « %s » ont été supprimées"
+#~ msgid "Valid values are DOCUMENT and CONTENT."
+#~ msgstr "Les valeurs valides sont DOCUMENT et CONTENT."
 
-#~ msgid "there are objects dependent on %s"
-#~ msgstr "des objets dépendent de %s"
+#~ msgid "invalid argument for power function"
+#~ msgstr "argument invalide pour la fonction puissance (power)"
 
-#~ msgid "failed to drop all objects depending on %s"
-#~ msgstr "échec lors de la suppression de tous les objets dépendant de %s"
+#~ msgid "not unique \"S\""
+#~ msgstr "« S » non unique"
 
-#~ msgid "parser stack overflow"
-#~ msgstr "saturation de la pile de l'analyseur"
+#~ msgid "invalid AM/PM string"
+#~ msgstr "chaîne AM/PM invalide"
 
-#~ msgid "syntax error; also virtual memory exhausted"
-#~ msgstr "erreur de syntaxe ; de plus, mémoire virtuelle saturée"
+#~ msgid "\"TZ\"/\"tz\" not supported"
+#~ msgstr "« TZ »/« tz » non supporté"
 
-#~ msgid "syntax error: cannot back up"
-#~ msgstr "erreur de syntaxe : n'a pas pu revenir"
+#~ msgid "January"
+#~ msgstr "Janvier"
 
-#~ msgid "log_restartpoints = %s"
-#~ msgstr "log_restartpoints = %s"
+#~ msgid "February"
+#~ msgstr "Février"
 
-#~ msgid "It looks like you need to initdb or install locale support."
-#~ msgstr ""
-#~ "Il semble que vous avez besoin d'exécuter initdb ou d'installer le support\n"
-#~ "des locales."
+#~ msgid "March"
+#~ msgstr "Mars"
 
-#~ msgid "The database cluster was initialized with LOCALE_NAME_BUFLEN %d, but the server was compiled with LOCALE_NAME_BUFLEN %d."
-#~ msgstr ""
-#~ "Le cluster de bases de données a été initialisé avec un LOCALE_NAME_BUFLEN\n"
-#~ "à %d alors que le serveur a été compilé avec un LOCALE_NAME_BUFLEN à %d."
+#~ msgid "April"
+#~ msgstr "Avril"
 
-#~ msgid "invalid LC_CTYPE setting"
-#~ msgstr "paramètre LC_CTYPE invalide"
+#~ msgid "May"
+#~ msgstr "Mai"
 
-#~ msgid "invalid LC_COLLATE setting"
-#~ msgstr "paramètre LC_COLLATE invalide"
+#~ msgid "June"
+#~ msgstr "Juin"
 
-#~ msgid "GIN index does not support search with void query"
-#~ msgstr "les index GIN ne supportent pas la recherche avec des requêtes vides"
+#~ msgid "July"
+#~ msgstr "Juillet"
 
-#~ msgid "fillfactor=%d is out of range (should be between %d and 100)"
-#~ msgstr "le facteur de remplissage (%d) est en dehors des limites (il devrait être entre %d et 100)"
+#~ msgid "August"
+#~ msgstr "Août"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "wrong number of array_subscripts"
-#~ msgstr "mauvais nombre d'indices du tableau"
+#~ msgid "September"
+#~ msgstr "Septembre"
 
-#~ msgid "could not create XPath object"
-#~ msgstr "n'a pas pu créer l'objet XPath"
+#~ msgid "October"
+#~ msgstr "Octobre"
 
-#~ msgid "multiple TRUNCATE events specified"
-#~ msgstr "multiples événements TRUNCATE spécifiés"
+#~ msgid "November"
+#~ msgstr "Novembre"
 
-#~ msgid "multiple UPDATE events specified"
-#~ msgstr "multiples événements UPDATE spécifiés"
+#~ msgid "December"
+#~ msgstr "Décembre"
 
-#~ msgid "multiple DELETE events specified"
-#~ msgstr "multiples événements DELETE spécifiés"
+#~ msgid "Jan"
+#~ msgstr "Jan"
 
-#~ msgid "hurrying in-progress restartpoint"
-#~ msgstr "accélération du restartpoint en cours"
+#~ msgid "Feb"
+#~ msgstr "Fév"
 
-#~ msgid "NEW used in query that is not in a rule"
-#~ msgstr "NEW utilisé dans une requête qui ne fait pas partie d'une règle"
+#~ msgid "Mar"
+#~ msgstr "Mar"
 
-#~ msgid "OLD used in query that is not in a rule"
-#~ msgstr "OLD utilisé dans une requête qui n'est pas une règle"
+#~ msgid "Apr"
+#~ msgstr "Avr"
 
-#~ msgid "adding missing FROM-clause entry for table \"%s\""
-#~ msgstr "ajout d'une entrée manquante dans FROM (table « %s »)"
+#~ msgid "S:May"
+#~ msgstr "S:Mai"
 
-#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed in subqueries"
-#~ msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas autorisé dans les sous-requêtes"
+#~ msgid "Jun"
+#~ msgstr "Juin"
 
-#~ msgid "unsupported PAM conversation %d/%s"
-#~ msgstr "conversation PAM %d/%s non supportée"
+#~ msgid "Jul"
+#~ msgstr "Juil"
 
-#~ msgid "could not seek to end of segment %u of relation %s: %m"
-#~ msgstr "n'a pas pu se déplacer à la fin du segment %u de la relation %s : %m"
+#~ msgid "Aug"
+#~ msgstr "Aoû"
 
-#~ msgid "could not fsync segment %u of relation %s but retrying: %m"
-#~ msgstr ""
-#~ "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le segment %u de la relation\n"
-#~ "%s, nouvelle tentative : %m"
+#~ msgid "Sep"
+#~ msgstr "Sep"
 
-#~ msgid "could not fsync segment %u of relation %s: %m"
-#~ msgstr ""
-#~ "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le segment %u de la relation\n"
-#~ "%s : %m"
+#~ msgid "Oct"
+#~ msgstr "Oct"
 
-#~ msgid "could not open segment %u of relation %s: %m"
-#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le segment %u de la relation %s : %m"
+#~ msgid "Nov"
+#~ msgstr "Nov"
 
-#~ msgid "could not write block %u of relation %s: %m"
-#~ msgstr "n'a pas pu écrire le bloc %u de la relation %s : %m"
+#~ msgid "Dec"
+#~ msgstr "Déc"
 
-#~ msgid "could not read block %u of relation %s: %m"
-#~ msgstr "n'a pas pu lire le bloc %u de la relation %s : %m"
+#~ msgid "Sunday"
+#~ msgstr "Dimanche"
 
-#~ msgid "could not open relation %s: %m"
-#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir la relation %s : %m"
+#~ msgid "Monday"
+#~ msgstr "Lundi"
 
-#~ msgid "could not extend relation %s: %m"
-#~ msgstr "n'a pas pu étendre la relation %s : %m"
+#~ msgid "Tuesday"
+#~ msgstr "Mardi"
 
-#~ msgid "could not seek to block %u of relation %s: %m"
-#~ msgstr "n'a pas pu se positionner sur le bloc %u de la relation %s : %m"
+#~ msgid "Wednesday"
+#~ msgstr "Mercredi"
 
-#~ msgid "could not remove segment %u of relation %s: %m"
-#~ msgstr "n'a pas pu supprimer le segment %u de la relation %s : %m"
+#~ msgid "Thursday"
+#~ msgstr "Jeudi"
 
-#~ msgid "could not remove relation %s: %m"
-#~ msgstr "n'a pas pu supprimer la relation %s : %m"
+#~ msgid "Friday"
+#~ msgstr "Vendredi"
 
-#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not supported within a query with multiple result relations"
-#~ msgstr ""
-#~ "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas supporté dans une requête avec plusieurs\n"
-#~ "relations"
+#~ msgid "Saturday"
+#~ msgstr "Samedi"
 
-#~ msgid "cannot set session authorization within security-definer function"
-#~ msgstr "ne peut pas exécuter SESSION AUTHORIZATION sur la fonction SECURITY DEFINER"
+#~ msgid "Sun"
+#~ msgstr "Dim"
 
-#~ msgid "cannot specify CSV in BINARY mode"
-#~ msgstr "ne peut pas spécifier CSV en mode binaire (BINARY)"
+#~ msgid "Mon"
+#~ msgstr "Lun"
 
-#~ msgid "invalid role password \"%s\""
-#~ msgstr "mot de passe « %s » de l'utilisateur invalide"
+#~ msgid "Tue"
+#~ msgstr "Mar"
 
-#~ msgid "invalid role name \"%s\""
-#~ msgstr "nom de rôle « %s » invalide"
+#~ msgid "Wed"
+#~ msgstr "Mer"
 
-#~ msgid "invalid database name \"%s\""
-#~ msgstr "nom de base de données « %s » invalide"
+#~ msgid "Thu"
+#~ msgstr "Jeu"
 
-#~ msgid "This parameter cannot be changed after server start."
-#~ msgstr "Ce paramètre ne peut pas être modifié après le lancement du serveur"
+#~ msgid "Fri"
+#~ msgstr "Ven"
 
-#~ msgid "attempted change of parameter \"%s\" ignored"
-#~ msgstr "tentative de modification du paramètre « %s » ignoré"
+#~ msgid "Sat"
+#~ msgstr "Sam"
 
-#~ msgid "Sets the regular expression \"flavor\"."
-#~ msgstr "Initialise l'expression rationnelle « flavor »."
+#~ msgid "AM/PM hour must be between 1 and 12"
+#~ msgstr "l'heure AM/PM doit être compris entre 1 et 12"
 
-#~ msgid "Automatically adds missing table references to FROM clauses."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ajoute automatiquement les références à la table manquant dans les clauses\n"
-#~ "FROM."
+#~ msgid "UTF-16 to UTF-8 translation failed: %lu"
+#~ msgstr "échec de la conversion d'UTF16 vers UTF8 : %lu"
 
-#~ msgid "Table contains duplicated values."
-#~ msgstr "La table contient des valeurs dupliquées."
+#~ msgid "cannot calculate week number without year information"
+#~ msgstr "ne peut pas calculer le numéro de la semaine sans informations sur l'année"
 
-#~ msgid "index row size %lu exceeds btree maximum, %lu"
-#~ msgstr "la taille de la ligne index %lu dépasse le maximum de btree, %lu"
+#~ msgid "query requires full scan, which is not supported by GIN indexes"
+#~ msgstr ""
+#~ "la requête nécessite un parcours complet, ce qui n'est pas supporté par les\n"
+#~ "index GIN"
 
-#~ msgid "DISTINCT is supported only for single-argument aggregates"
-#~ msgstr "DISTINCT est seulement supporté pour les agrégats à un seul argument"
+#~ msgid "@@ operator does not support lexeme weight restrictions in GIN index searches"
+#~ msgstr ""
+#~ "l'opérateur @@ ne supporte pas les restrictions de poids de lexeme dans les\n"
+#~ "recherches par index GIN"
 
-#~ msgid "database system is in consistent recovery mode"
-#~ msgstr "le système de bases de données est dans un mode de restauration cohérent"
+#~ msgid "Use the @@@ operator instead."
+#~ msgstr "Utilisez à la place l'opérateur @@@."
 
-#~ msgid "frame start at CURRENT ROW is not implemented"
-#~ msgstr "début du frame à CURRENT ROW n'est pas implémenté"
+#~ msgid "unexpected delimiter at line %d of thesaurus file \"%s\""
+#~ msgstr "délimiteur inattendu sur la ligne %d du thesaurus « %s »"
 
-#~ msgid "Rebuild the index with REINDEX."
-#~ msgstr "Reconstruisez l'index avec REINDEX."
+#~ msgid "unexpected end of line or lexeme at line %d of thesaurus file \"%s\""
+#~ msgstr "fin de ligne ou de lexeme inattendu sur la ligne %d du thesaurus « %s »"
 
-#~ msgid "index \"%s\" contains %.0f row versions, but table contains %.0f row versions"
-#~ msgstr ""
-#~ "l'index « %s » contient %.0f versions de ligne, mais la table contient %.0f\n"
-#~ "versions de ligne"
+#~ msgid "unexpected end of line at line %d of thesaurus file \"%s\""
+#~ msgstr "fin de ligne inattendue à la ligne %d du thésaurus « %s »"
 
-#~ msgid ""
-#~ "%u index pages have been deleted, %u are currently reusable.\n"
-#~ "%s."
-#~ msgstr ""
-#~ "%u pages d'index ont été supprimées, %u sont actuellement réutilisables.\n"
-#~ "%s."
+#~ msgid "could not remove database directory \"%s\""
+#~ msgstr "n'a pas pu supprimer le répertoire de bases de données « %s »"
 
-#~ msgid "\"%s\": moved %u row versions, truncated %u to %u pages"
-#~ msgstr "« %s » : %u versions de ligne déplacées, %u pages tronquées sur %u"
+#~ msgid "index \"%s\" is not ready"
+#~ msgstr "l'index « %s » n'est pas prêt"
 
-#~ msgid ""
-#~ "%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n"
-#~ "Nonremovable row versions range from %lu to %lu bytes long.\n"
-#~ "There were %.0f unused item pointers.\n"
-#~ "Total free space (including removable row versions) is %.0f bytes.\n"
-#~ "%u pages are or will become empty, including %u at the end of the table.\n"
-#~ "%u pages containing %.0f free bytes are potential move destinations.\n"
-#~ "%s."
-#~ msgstr ""
-#~ "%.0f versions de lignes mortes ne peuvent pas encore être supprimées.\n"
-#~ "Les versions non supprimables de ligne vont de %lu to %lu octets.\n"
-#~ "Il existait %.0f pointeurs d'éléments inutilisés.\n"
-#~ "L'espace libre total (incluant les versions supprimables de ligne) est de\n"
-#~ "%.0f octets.\n"
-#~ "%u pages sont ou deviendront vides, ceci incluant %u pages en fin de la\n"
-#~ "table.\n"
-#~ "%u pages contenant %.0f octets libres sont des destinations de déplacement\n"
-#~ "disponibles.\n"
-#~ "%s."
+#~ msgid "argument number is out of range"
+#~ msgstr "le nombre en argument est en dehors des limites"
 
-#~ msgid "relation \"%s\" TID %u/%u: DeleteTransactionInProgress %u --- cannot shrink relation"
-#~ msgstr ""
-#~ "relation « %s », TID %u/%u : DeleteTransactionInProgress %u --- n'a pas pu\n"
-#~ "diminuer la taille de la relation"
+#~ msgid "No rows were found in \"%s\"."
+#~ msgstr "Aucune ligne trouvée dans « %s »."
 
-#~ msgid "relation \"%s\" TID %u/%u: InsertTransactionInProgress %u --- cannot shrink relation"
-#~ msgstr ""
-#~ "relation « %s », TID %u/%u : InsertTransactionInProgress %u --- n'a pas pu\n"
-#~ "diminuer la taille de la relation"
+#~ msgid "inconsistent use of year %04d and \"BC\""
+#~ msgstr "utilisation non cohérente de l'année %04d et de « BC »"
 
-#~ msgid "relation \"%s\" TID %u/%u: dead HOT-updated tuple --- cannot shrink relation"
-#~ msgstr ""
-#~ "relation « %s », TID %u/%u : ligne morte mise à jour par HOT --- n'a pas pu\n"
-#~ "diminuer la taille de la relation"
+#~ msgid "\"interval\" time zone \"%s\" not valid"
+#~ msgstr "le fuseau horaire « %s » n'est pas valide pour le type « interval »"
 
-#~ msgid "relation \"%s\" TID %u/%u: XMIN_COMMITTED not set for transaction %u --- cannot shrink relation"
+#~ msgid "Not enough memory for reassigning the prepared transaction's locks."
+#~ msgstr "Pas assez de mémoire pour réaffecter les verrous des transactions préparées."
+
+#~ msgid "large object %u was already dropped"
+#~ msgstr "le « Large Object » %u a déjà été supprimé"
+
+#~ msgid "large object %u was not opened for writing"
+#~ msgstr "le « Large Object » %u n'a pas été ouvert en écriture"
+
+#~ msgid "invalid standby query string: %s"
+#~ msgstr "chaîne de requête invalide sur le serveur en attente : %s"
+
+#~ msgid "terminating walsender process to force cascaded standby to update timeline and reconnect"
 #~ msgstr ""
-#~ "relation « %s », TID %u/%u : XMIN_COMMITTED non configuré pour la\n"
-#~ "transaction %u --- n'a pas pu diminuer la taille de la relation"
+#~ "arrêt du processus walreceiver pour forcer le serveur standby en cascade à\n"
+#~ "mettre à jour la timeline et à se reconnecter"
 
-#~ msgid "directory \"%s\" is not empty"
-#~ msgstr "le répertoire « %s » n'est pas vide"
+#~ msgid "invalid standby handshake message type %d"
+#~ msgstr "type %d du message de handshake du serveur en attente invalide"
 
-#~ msgid "number of distinct values %g is too low"
-#~ msgstr "le nombre de valeurs distinctes %g est trop basse"
+#~ msgid "streaming replication successfully connected to primary"
+#~ msgstr "réplication de flux connecté avec succès au serveur principal"
 
-#~ msgid "cannot truncate system relation \"%s\""
-#~ msgstr "ne peut pas tronquer la relation système « %s »"
+#~ msgid "shutdown requested, aborting active base backup"
+#~ msgstr "arrêt demandé, annulation de la sauvegarde active de base"
 
-#~ msgid "shared table \"%s\" can only be reindexed in stand-alone mode"
-#~ msgstr "la table partagée « %s » peut seulement être réindexé en mode autonome"
+#~ msgid "terminating all walsender processes to force cascaded standby(s) to update timeline and reconnect"
+#~ msgstr ""
+#~ "arrêt de tous les processus walsender pour forcer les serveurs standby en\n"
+#~ "cascade à mettre à jour la timeline et à se reconnecter"
 
-#~ msgid "\"%s\" is a system catalog"
-#~ msgstr "« %s » est un catalogue système"
+#~ msgid ""
+#~ "This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded your kernel's SHMMAX parameter.  You can either reduce the request size or reconfigure the kernel with larger SHMMAX.  To reduce the request size (currently %lu bytes), reduce PostgreSQL's shared memory usage, perhaps by reducing shared_buffers or max_connections.\n"
+#~ "If the request size is already small, it's possible that it is less than your kernel's SHMMIN parameter, in which case raising the request size or reconfiguring SHMMIN is called for.\n"
+#~ "The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory configuration."
+#~ msgstr ""
+#~ "Cette erreur signifie habituellement que la demande de PostgreSQL pour un\n"
+#~ "segment de mémoire partagée a dépassé le paramètre SHMMAX de votre noyau.\n"
+#~ "Vous pouvez soit réduire la taille de la requête soit reconfigurer le noyau\n"
+#~ "avec un SHMMAX plus important. Pour réduire la taille de la requête\n"
+#~ "(actuellement %lu octets), réduisez l'utilisation de la mémoire partagée par PostgreSQL,par exemple en réduisant shared_buffers ou max_connections\n"
+#~ "Si la taille de la requête est déjà petite, il est possible qu'elle soit\n"
+#~ "moindre que le paramètre SHMMIN de votre noyau, auquel cas, augmentez la\n"
+#~ "taille de la requête ou reconfigurez SHMMIN.\n"
+#~ "La documentation de PostgreSQL contient plus d'informations sur la\n"
+#~ "configuration de la mémoire partagée."
 
-#~ msgid "shared index \"%s\" can only be reindexed in stand-alone mode"
-#~ msgstr "un index partagé « %s » peut seulement être réindexé en mode autonome"
+#~ msgid "cannot use window function in rule WHERE condition"
+#~ msgstr "ne peut pas utiliser la fonction window dans la condition d'une règle WHERE"
 
-#~ msgid "Sets the language used in DO statement if LANGUAGE is not specified."
+#~ msgid "cannot use aggregate function in rule WHERE condition"
+#~ msgstr "ne peut pas utiliser la fonction d'agrégat dans la condition d'une règle WHERE"
+
+#~ msgid "arguments of row IN must all be row expressions"
+#~ msgstr "les arguments de la ligne IN doivent tous être des expressions de ligne"
+
+#~ msgid "argument of %s must not contain window functions"
+#~ msgstr "l'argument de %s ne doit pas contenir des fonctions window"
+
+#~ msgid "argument of %s must not contain aggregate functions"
+#~ msgstr "l'argument de %s ne doit pas contenir de fonctions d'agrégats"
+
+#~ msgid "cannot use window function in function expression in FROM"
 #~ msgstr ""
-#~ "Configure le langage utilisé dans une instruction DO si la clause LANGUAGE n'est\n"
-#~ "pas spécifiée."
+#~ "ne peut pas utiliser la fonction window dans l'expression de la fonction\n"
+#~ "du FROM"
 
-#~ msgid "This error can also happen if the byte sequence does not match the encoding expected by the server, which is controlled by \"client_encoding\"."
+#~ msgid "function expression in FROM cannot refer to other relations of same query level"
 #~ msgstr ""
-#~ "Cette erreur peut aussi survenir si la séquence d'octets ne correspond pas\n"
-#~ "au jeu de caractères attendu par le serveur, le jeu étant contrôlé par\n"
-#~ "« client_encoding »."
+#~ "l'expression de la fonction du FROM ne peut pas faire référence à d'autres\n"
+#~ "relations sur le même niveau de la requête"
 
-#~ msgid "redo starts at %X/%X, consistency will be reached at %X/%X"
-#~ msgstr "la restauration comme à %X/%X, la cohérence sera atteinte à %X/%X"
+#~ msgid "subquery in FROM cannot refer to other relations of same query level"
+#~ msgstr ""
+#~ "la sous-requête du FROM ne peut pas faire référence à d'autres relations\n"
+#~ "dans le même niveau de la requête"
 
-#~ msgid "binary value is out of range for type bigint"
-#~ msgstr "la valeur binaire est en dehors des limites du type bigint"
+#~ msgid "JOIN/ON clause refers to \"%s\", which is not part of JOIN"
+#~ msgstr "la clause JOIN/ON se réfère à « %s », qui ne fait pas partie du JOIN"
 
-#~ msgid "transaction is read-only"
-#~ msgstr "la transaction est en lecture seule"
+#~ msgid "window functions not allowed in GROUP BY clause"
+#~ msgstr "fonctions window non autorisées dans une clause GROUP BY"
 
-#~ msgid "PID %d is among the slowest backends."
-#~ msgstr "Le PID %d est parmi les processus serveur les plus lents."
+#~ msgid "aggregates not allowed in WHERE clause"
+#~ msgstr "agrégats non autorisés dans une clause WHERE"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "invalid WAL message received from primary"
-#~ msgstr "format du message invalide"
+#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be used with foreign table \"%s\""
+#~ msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ne peut pas être utilisé avec une table distante « %s »"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "sorry, too many standbys already"
-#~ msgstr "désolé, trop de clients sont déjà connectés"
+#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with window functions"
+#~ msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas autorisé avec les fonctions window"
 
-#~ msgid "WAL file SYSID is %s, pg_control SYSID is %s"
-#~ msgstr "le SYSID du journal de transactions WAL est %s, celui de pg_control est %s"
+#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with aggregate functions"
+#~ msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas autorisé avec les fonctions d'agrégats"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "couldn't put socket to blocking mode: %m"
-#~ msgstr "n'a pas pu activer le mode bloquant pour la socket : %s\n"
+#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with HAVING clause"
+#~ msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas autorisé avec la clause HAVING"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "couldn't put socket to non-blocking mode: %m"
-#~ msgstr "n'a pas pu activer le mode non-bloquant pour la socket : %s\n"
+#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with GROUP BY clause"
+#~ msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas autorisé avec la clause GROUP BY"
 
-#~ msgid "not enough shared memory for background writer"
-#~ msgstr "pas assez de mémoire partagée pour le processus d'écriture en tâche de fond"
+#~ msgid "RETURNING cannot contain references to other relations"
+#~ msgstr "RETURNING ne doit pas contenir de références à d'autres relations"
 
-#~ msgid "connection limit exceeded for non-superusers"
-#~ msgstr "limite de connexions dépassée pour les utilisateurs standards"
+#~ msgid "cannot use window function in RETURNING"
+#~ msgstr "ne peut pas utiliser une fonction window dans RETURNING"
 
-#~ msgid "not enough shared memory for walreceiver"
+#~ msgid "cannot use aggregate function in RETURNING"
+#~ msgstr "ne peut pas utiliser une fonction d'agrégat dans RETURNING"
+
+#~ msgid "cannot use window function in UPDATE"
+#~ msgstr "ne peut pas utiliser une fonction window dans un UPDATE"
+
+#~ msgid "cannot use aggregate function in UPDATE"
+#~ msgstr "ne peut pas utiliser une fonction d'agrégat dans un UPDATE"
+
+#~ msgid "cannot use window function in VALUES"
+#~ msgstr "ne peut pas utiliser la fonction window dans un VALUES"
+
+#~ msgid "cannot use aggregate function in VALUES"
+#~ msgstr "ne peut pas utiliser la fonction d'agrégat dans un VALUES"
+
+#~ msgid "Use SELECT ... UNION ALL ... instead."
+#~ msgstr "Utilisez à la place SELECT ... UNION ALL ..."
+
+#~ msgid "VALUES must not contain OLD or NEW references"
+#~ msgstr "VALUES ne doit pas contenir des références à OLD et NEW"
+
+#~ msgid "VALUES must not contain table references"
+#~ msgstr "VALUES ne doit pas contenir de références de table"
+
+#~ msgid "LDAP search failed for filter \"%s\" on server \"%s\": user is not unique (%ld matches)"
 #~ msgstr ""
-#~ "pas assez de mémoire partagée pour le processus de réception des journaux de\n"
-#~ "transactions"
+#~ "échec de la recherche LDAP pour le filtre « %s » sur le serveur « %s » :\n"
+#~ "utilisateur non unique (%ld correspondances)"
 
-#~ msgid "not enough shared memory for walsender"
-#~ msgstr "pas assez de mémoire partagée pour le processus d'envoi des journaux de transactions"
+#~ msgid "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule or an INSTEAD OF DELETE trigger."
+#~ msgstr "Vous avez besoin d'une règle inconditionnelle ON DELETE DO INSTEAD ou d'un trigger INSTEAD OF DELETE."
 
-#~ msgid "unlogged operation performed, data may be missing"
-#~ msgstr "opération réalisée non tracée, les données pourraient manquer"
+#~ msgid "You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule or an INSTEAD OF UPDATE trigger."
+#~ msgstr "Vous avez besoin d'une règle non conditionnelle ON UPDATE DO INSTEAD ou d'un trigger INSTEAD OF UPDATE."
 
-#~ msgid "During recovery, allows connections and queries.  During normal running, causes additional info to be written to WAL to enable hot standby mode on WAL standby nodes."
+#~ msgid "You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule or an INSTEAD OF INSERT trigger."
+#~ msgstr "Vous avez besoin d'une règle ON INSERT DO INSTEAD sans condition ou d'un trigger INSTEAD OF INSERT."
+
+#~ msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\": cannot (re)acquire exclusive lock for truncate scan"
+#~ msgstr "vacuum automatique de la table « %s.%s.%s » : ne peut pas acquérir le verrou exclusif pour la tronquer"
+
+#~ msgid "must be superuser to rename text search templates"
+#~ msgstr "doit être super-utilisateur pour renommer les modèles de recherche plein texte"
+
+#~ msgid "must be superuser to rename text search parsers"
 #~ msgstr ""
-#~ "Lors de la restauration, autorise les connexions et les requêtes. Lors d'une\n"
-#~ "exécution normale, fait que des informations supplémentaires sont écrites dans\n"
-#~ "les journaux de transactions pour activer le mode Hot Standby sur les n½uds\n"
-#~ "en attente."
+#~ "doit être super-utilisateur pour renommer les analyseurs de recherche plein\n"
+#~ "texte"
 
-#~ msgid "archive_command must be defined before online backups can be made safely."
+#~ msgid "cannot use window function in trigger WHEN condition"
+#~ msgstr "ne peut pas utiliser la fonction window dans la condition WHEN d'un trigger"
+
+#~ msgid "Use ALTER FOREIGN TABLE instead."
+#~ msgstr "Utilisez ALTER FOREIGN TABLE à la place."
+
+#~ msgid "cannot use window function in transform expression"
+#~ msgstr "ne peut pas utiliser la fonction window dans l'expression de la transformation"
+
+#~ msgid "default values on foreign tables are not supported"
+#~ msgstr "les valeurs par défaut ne sont pas supportées sur les tables distantes"
+
+#~ msgid "constraints on foreign tables are not supported"
+#~ msgstr "les contraintes sur les tables distantes ne sont pas supportées"
+
+#~ msgid "cannot use window function in EXECUTE parameter"
+#~ msgstr "ne peut pas utiliser une fonction window dans le paramètre EXECUTE"
+
+#~ msgid "cannot use aggregate in index predicate"
+#~ msgstr "ne peut pas utiliser un agrégat dans un prédicat d'index"
+
+#~ msgid "function \"%s\" already exists in schema \"%s\""
+#~ msgstr "la fonction « %s » existe déjà dans le schéma « %s »"
+
+#~ msgid "Use ALTER AGGREGATE to change owner of aggregate functions."
+#~ msgstr "Utiliser ALTER AGGREGATE pour changer le propriétaire des fonctions d'agrégat."
+
+#~ msgid "Use ALTER AGGREGATE to rename aggregate functions."
+#~ msgstr "Utiliser ALTER AGGREGATE pour renommer les fonctions d'agrégat."
+
+#~ msgid "cannot use window function in parameter default value"
+#~ msgstr "ne peut pas utiliser la fonction window dans la valeur par défaut d'un paramètre"
+
+#~ msgid "cannot use aggregate function in parameter default value"
 #~ msgstr ""
-#~ "archive_command doit être défini avant que les sauvegardes à chaud puissent\n"
-#~ "s'effectuer correctement."
+#~ "ne peut pas utiliser une fonction d'agrégat dans la valeur par défaut d'un\n"
+#~ "paramètre"
 
-#~ msgid "archive_mode must be enabled at server start."
-#~ msgstr "archive_mode doit être activé au lancement du serveur."
+#~ msgid "cannot use subquery in parameter default value"
+#~ msgstr "ne peut pas utiliser une sous-requête dans une valeur par défaut d'un paramètre"
 
-#~ msgid "WAL archiving is not active"
-#~ msgstr "l'archivage des journaux de transactions n'est pas actif"
+#~ msgid "CREATE TABLE AS specifies too many column names"
+#~ msgstr "CREATE TABLE AS spécifie trop de noms de colonnes"
 
-#~ msgid "usermap \"%s\""
-#~ msgstr "correspondance utilisateur « %s »"
+#~ msgid "%s already exists in schema \"%s\""
+#~ msgstr "%s existe déjà dans le schéma « %s »"
 
-#~ msgid "restartpoint_command = '%s'"
-#~ msgstr "restartpoint_command = '%s'"
+#~ msgid "A function returning ANYRANGE must have at least one ANYRANGE argument."
+#~ msgstr ""
+#~ "Une fonction renvoyant ANYRANGE doit avoir au moins un argument du type\n"
+#~ "ANYRANGE."
 
-#~ msgid "recovery restart point at %X/%X with latest known log time %s"
+#~ msgid "cannot use window function in check constraint"
+#~ msgstr "ne peut pas utiliser une fonction window dans une contrainte de vérification"
+
+#~ msgid "cannot use window function in default expression"
+#~ msgstr "ne peut pas utiliser une fonction window dans une expression par défaut"
+
+#~ msgid "cannot use aggregate function in default expression"
+#~ msgstr "ne peut pas utiliser une fonction d'agrégat dans une expression par défaut"
+
+#~ msgid "cannot use subquery in default expression"
+#~ msgstr "ne peut pas utiliser une sous-requête dans l'expression par défaut"
+
+#~ msgid "uncataloged table %s"
+#~ msgstr "table %s sans catalogue"
+
+#~ msgid "xrecoff \"%X\" is out of valid range, 0..%X"
+#~ msgstr "xrecoff « %X » en dehors des limites valides, 0..%X"
+
+#~ msgid "Incorrect XLOG_BLCKSZ in page header."
+#~ msgstr "XLOG_BLCKSZ incorrect dans l'en-tête de page."
+
+#~ msgid "Incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header."
+#~ msgstr "XLOG_SEG_SIZE incorrecte dans l'en-tête de page."
+
+#~ msgid "invalid contrecord length %u in log file %u, segment %u, offset %u"
 #~ msgstr ""
-#~ "point de relancement de la restauration sur %X/%X avec %s comme dernière\n"
-#~ "date connue du journal"
+#~ "longueur invalide du « contrecord » %u dans le journal de tranasctions %u,\n"
+#~ "segment %u, décalage %u"
 
-#~ msgid "Not safe to send CSV data\n"
-#~ msgstr "Envoi non sûr des données CSV\n"
+#~ msgid "there is no contrecord flag in log file %u, segment %u, offset %u"
+#~ msgstr ""
+#~ "il n'y a pas de drapeaux « contrecord » dans le journal de transactions %u,\n"
+#~ "segment %u, décalage %u"
 
-#~ msgid "Sets the message levels that are logged during recovery."
-#~ msgstr "Initialise les niveaux de messages qui sont tracés lors de la restauration."
+#~ msgid "could not open file \"%s\" (log file %u, segment %u): %m"
+#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » (journal de transactions %u, segment %u) : %m"
 
-#~ msgid "access to %s"
-#~ msgstr "accès à %s"
+#~ msgid "unlogged GiST indexes are not supported"
+#~ msgstr "les index GiST non tracés ne sont pas supportés"
 
-#~ msgid "parameter \"standby_mode\" requires a Boolean value"
-#~ msgstr "le paramètre « standby_mode » requiert une valeur booléenne"
+#~ msgid "could not change directory to \"%s\""
+#~ msgstr "n'a pas pu accéder au répertoire « %s »"
 
-#~ msgid "parameter \"recovery_target_inclusive\" requires a Boolean value"
-#~ msgstr "le paramètre « recovery_target_inclusive » requiert une valeur booléenne"
+#~ msgid "Perhaps out of disk space?"
+#~ msgstr "Peut-être manquez-vous de place disque ?"
 
-#~ msgid "cannot drop \"%s\" because it is being used by active queries in this session"
+#~ msgid "time zone offset %d is not a multiple of 900 sec (15 min) in time zone file \"%s\", line %d"
 #~ msgstr ""
-#~ "ne peut pas supprimer « %s » car cet objet est en cours d'utilisation par\n"
-#~ "des requêtes actives dans cette session"
+#~ "le décalage %d du fuseau horaire n'est pas un multiples de 900 secondes\n"
+#~ "(15 minutes) dans le fichier des fuseaux horaires « %s », ligne %d"
 
-#~ msgid "unrecognized \"log_destination\" key word: \"%s\""
-#~ msgstr "mot clé « log_destination » non reconnu : « %s »"
+#~ msgid "Sets the name of the Kerberos service."
+#~ msgstr "Initialise le nom du service Kerberos."
 
-#~ msgid "invalid list syntax for parameter \"log_destination\""
-#~ msgstr "syntaxe de liste invalide pour le paramètre « log_destination »"
+#~ msgid "No description available."
+#~ msgstr "Aucune description disponible."
 
-#~ msgid "Sets immediate fsync at commit."
-#~ msgstr "Configure un fsync immédiat lors du commit."
+#~ msgid "cannot call json_populate_recordset on a nested object"
+#~ msgstr "ne peut pas appeler json_populate_recordset sur un objet imbriqué"
 
-#~ msgid "could not open new log file \"%s\": %m"
-#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le nouveau journal applicatif « %s » : %m"
+#~ msgid "cannot call json_populate_recordset on a scalar"
+#~ msgstr "ne peut pas appeler json_populate_recordset sur un scalaire"
 
-#~ msgid "could not create log file \"%s\": %m"
-#~ msgstr "n'a pas pu créer le journal applicatif « %s » : %m"
+#~ msgid "cannot call json_populate_recordset with nested arrays"
+#~ msgstr "ne peut pas appeler json_populate_recordset avec des tableaux imbriqués"
+
+#~ msgid "must call json_populate_recordset on an array of objects"
+#~ msgstr "doit appeler json_populate_recordset sur un tableau d'objets"
+
+#~ msgid "cannot call json_populate_recordset with nested objects"
+#~ msgstr "ne peut pas appeler json_populate_recordset sur des objets imbriqués"
+
+#~ msgid "cannot call json_populate_recordset on an object"
+#~ msgstr "ne peut pas appeler json_populate_recordset sur un objet"
+
+#~ msgid "first argument of json_populate_recordset must be a row type"
+#~ msgstr "le premier argument de json_populate_recordset doit être un type ROW"
+
+#~ msgid "first argument of json_populate_record must be a row type"
+#~ msgstr "le premier argument de json_populate_record doit être un type ROW"
+
+#~ msgid "cannot call json_array_elements on a scalar"
+#~ msgstr "ne peut pas appeler json_array_elements sur un scalaire"
+
+#~ msgid "cannot call json_array_elements on a non-array"
+#~ msgstr "ne peut pas appeler json_array_elements sur un objet qui n'est pas un tableau"
+
+#~ msgid "cannot extract field from a non-object"
+#~ msgstr "ne peut pas extraire le chemin à partir d'un non-objet"
+
+#~ msgid "cannot extract array element from a non-array"
+#~ msgstr "ne peut pas extraire un élément du tableau à partir d'un objet qui n'est pas un tableau"
 
-#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to NEW or OLD"
-#~ msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ne peut pas être appliqué à NEW et OLD"
+#~ msgid "cannot call function with empty path elements"
+#~ msgstr "ne peut pas appeler une fonction avec des éléments chemins vides"
 
-#~ msgid "Ident authentication is not supported on local connections on this platform"
-#~ msgstr "l'authentification Ident n'est pas supportée sur les connexions locales sur cette plateforme"
+#~ msgid "cannot call function with null path elements"
+#~ msgstr "ne peut pas appeler une fonction avec des éléments chemins NULL"
 
-#~ msgid "could not get effective UID from peer credentials: %m"
-#~ msgstr "n'a pas pu obtenir l'UID réel à partir des pièces d'identité de l'autre : %m"
+#~ msgid "cannot call json_object_keys on a scalar"
+#~ msgstr "ne peut pas appeler json_object_keys sur un scalaire"
 
-#~ msgid "could not enable credential reception: %m"
-#~ msgstr "n'a pas pu activer la réception de lettres de créance : %m"
+#~ msgid "cannot call json_object_keys on an array"
+#~ msgstr "ne peut pas appeler json_object_keys sur un tableau"
 
-#~ msgid "argument to pg_get_expr() must come from system catalogs"
-#~ msgstr "l'argument de pg_get_expr() doit provenir des catalogues systèmes"
+#~ msgid "missing assignment operator"
+#~ msgstr "opérateur d'affectation manquant"
 
-#~ msgid "invalid interval value for time zone: day not allowed"
-#~ msgstr "valeur d'intervalle invalide pour le fuseau horaire : jour non autorisé"
+#~ msgid "wrong affix file format for flag"
+#~ msgstr "mauvais format de fichier affixe pour le drapeau"
 
-#~ msgid "invalid interval value for time zone: month not allowed"
-#~ msgstr "valeur d'intervalle invalide pour le fuseau horaire : les mois ne sont pas autorisés"
+#~ msgid "Views that return the same column more than once are not automatically updatable."
+#~ msgstr "Les vues qui renvoient la même colonne plus d'une fois ne sont pas automatiquement disponibles en écriture."
 
-#~ msgid "unrecognized \"datestyle\" key word: \"%s\""
-#~ msgstr "mot clé « datestyle » non reconnu : « %s »"
+#~ msgid "Security-barrier views are not automatically updatable."
+#~ msgstr "Les vues avec barrière de sécurité ne sont pas automatiquement disponibles en écriture."
 
-#~ msgid "invalid list syntax for parameter \"datestyle\""
-#~ msgstr "syntaxe de liste invalide pour le paramètre « datestyle »"
+#~ msgid "Expected 1 tuple with 3 fields, got %d tuples with %d fields."
+#~ msgstr "Attendait 1 ligne avec 3 champs, a obtenu %d lignes avec %d champs."
 
-#~ msgid "database \"%s\" not found"
-#~ msgstr "base de données « %s » non trouvée"
+#~ msgid "too many column aliases specified for function %s"
+#~ msgstr "trop d'alias de colonnes spécifiées pour la fonction %s"
 
-#~ msgid "composite type must have at least one attribute"
-#~ msgstr "le type composite doit avoir au moins un attribut"
+#~ msgid "%s: could not determine user name (GetUserName failed)\n"
+#~ msgstr "%s : n'a pas pu déterminer le nom de l'utilisateur (GetUserName a échoué)\n"
 
-#~ msgid "cannot reference permanent table from temporary table constraint"
-#~ msgstr ""
-#~ "ne peut pas référencer une table permanente à partir de la contrainte de\n"
-#~ "table temporaire"
+#~ msgid "%s: invalid effective UID: %d\n"
+#~ msgstr "%s : UID effectif invalide : %d\n"
 
-#~ msgid "cannot reference temporary table from permanent table constraint"
+#~ msgid "krb5 authentication is not supported on local sockets"
 #~ msgstr ""
-#~ "ne peut pas référencer une table temporaire à partir d'une contrainte de\n"
-#~ "table permanente"
+#~ "l'authentification krb5 n'est pas supportée sur les connexions locales par\n"
+#~ "socket"
 
-#~ msgid "function \"%s\" is already in schema \"%s\""
-#~ msgstr "la fonction « %s » existe déjà dans le schéma « %s »"
+#~ msgid "SSL renegotiation failure"
+#~ msgstr "échec lors de la re-négotiation SSL"
 
-#~ msgid "must be superuser to comment on text search template"
-#~ msgstr ""
-#~ "doit être super-utilisateur pour ajouter un commentaire sur un modèle de\n"
-#~ "recherche plein texte"
+#~ msgid "local user with ID %d does not exist"
+#~ msgstr "l'utilisateur local dont l'identifiant est %d n'existe pas"
 
-#~ msgid "must be superuser to comment on text search parser"
-#~ msgstr ""
-#~ "doit être super-utilisateur pour ajouter un commentaire sur l'analyseur de\n"
-#~ "recherche plein texte"
+#~ msgid "Kerberos unparse_name returned error %d"
+#~ msgstr "unparse_name de Kerberos a renvoyé l'erreur %d"
 
-#~ msgid "must be superuser to comment on procedural language"
-#~ msgstr ""
-#~ "doit être super-utilisateur pour ajouter un commentaire sur un langage de\n"
-#~ "procédures"
+#~ msgid "Kerberos recvauth returned error %d"
+#~ msgstr "recvauth de Kerberos a renvoyé l'erreur %d"
 
-#~ msgid "must be member of role \"%s\" to comment upon it"
-#~ msgstr "doit être un membre du rôle « %s » pour le commenter"
+#~ msgid "Kerberos sname_to_principal(\"%s\", \"%s\") returned error %d"
+#~ msgstr "sname_to_principal(« %s », « %s ») de Kerberos a renvoyé l'erreur %d"
 
-#~ msgid "\"%s\" is not a table, view, or composite type"
-#~ msgstr "« %s » n'est pas une table, une vue ou un type composite"
+#~ msgid "Kerberos keytab resolving returned error %d"
+#~ msgstr "la résolution keytab de Kerberos a renvoyé l'erreur %d"
 
-#~ msgid "cannot cluster on expressional index \"%s\" because its index access method does not handle null values"
-#~ msgstr ""
-#~ "ne peut pas exécuter CLUSTER sur l'index à expression « %s » car sa méthode\n"
-#~ "d'accès ne gère pas les valeurs NULL"
+#~ msgid "Kerberos initialization returned error %d"
+#~ msgstr "l'initialisation de Kerberos a retourné l'erreur %d"
 
-#~ msgid "You might be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL."
-#~ msgstr "Vous pouvez contourner ceci en marquant la colonne « %s » comme NOT NULL."
+#~ msgid "Kerberos 5 authentication failed for user \"%s\""
+#~ msgstr "authentification Kerberos 5 échouée pour l'utilisateur « %s »"
 
-#~ msgid "You might be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL, or use ALTER TABLE ... SET WITHOUT CLUSTER to remove the cluster specification from the table."
-#~ msgstr ""
-#~ "Vous pourriez contourner ceci en marquant la colonne « %s » avec la\n"
-#~ "contrainte NOT NULL ou en utilisant ALTER TABLE ... SET WITHOUT CLUSTER pour\n"
-#~ "supprimer la spécification CLUSTER de la table."
+#~ msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist, skipping"
+#~ msgstr "le trigger « %s » pour la table « %s » n'existe pas, poursuite du traitement"
 
-#~ msgid "cannot cluster on index \"%s\" because access method does not handle null values"
-#~ msgstr ""
-#~ "ne peut pas créer un cluster sur l'index « %s » car la méthode d'accès de\n"
-#~ "l'index ne gère pas les valeurs NULL"
+#~ msgid "invalid input syntax for transaction log location: \"%s\""
+#~ msgstr "syntaxe invalide en entrée pour l'emplacement du journal de transactions : « %s »"
 
-#~ msgid "clustering \"%s.%s\""
-#~ msgstr "exécution de CLUSTER sur « %s.%s »"
+#~ msgid "could not parse transaction log location \"%s\""
+#~ msgstr "n'a pas pu analyser l'emplacement du journal des transactions « %s »"
 
-#~ msgid "EnumValuesCreate() can only set a single OID"
-#~ msgstr "EnumValuesCreate() peut seulement initialiser un seul OID"
+#~ msgid "%s \"%s\": return code %d"
+#~ msgstr "%s « %s » : code de retour %d"
 
-#~ msgid "index \"%s\" needs VACUUM FULL or REINDEX to finish crash recovery"
-#~ msgstr ""
-#~ "l'index  « %s » a besoin d'un VACUUM FULL ou d'un REINDEX pour terminer la\n"
-#~ "récupération suite à un arrêt brutal"
+#~ msgid "assertion checking is not supported by this build"
+#~ msgstr "la vérification de l'assertion n'a pas été intégrée lors de la compilation"
 
-#~ msgid "index \"%s\" needs VACUUM or REINDEX to finish crash recovery"
-#~ msgstr ""
-#~ "l'index  « %s » a besoin d'un VACUUM ou d'un REINDEX pour terminer la\n"
-#~ "récupération suite à un arrêt brutal"
+#~ msgid "SET AUTOCOMMIT TO OFF is no longer supported"
+#~ msgstr "SET AUTOCOMMIT TO OFF n'est plus supporté"
 
-#~ msgid "Incomplete insertion detected during crash replay."
+#~ msgid "Set the amount of traffic to send and receive before renegotiating the encryption keys."
 #~ msgstr ""
-#~ "Insertion incomplète détectée lors de la ré-exécution des requêtes suite à\n"
-#~ "l'arrêt brutal."
+#~ "Configure la quantité de trafic à envoyer et recevoir avant la renégotiation\n"
+#~ "des clés d'enchiffrement."
 
-#~ msgid "index %u/%u/%u needs VACUUM FULL or REINDEX to finish crash recovery"
+#~ msgid "Sets the maximum distance in log segments between automatic WAL checkpoints."
 #~ msgstr ""
-#~ "l'index  %u/%u/%u a besoin d'un VACUUM FULL ou d'un REINDEX pour terminer la\n"
-#~ "récupération suite à un arrêt brutal"
-
-#~ msgid "Lines should have the format parameter = 'value'."
-#~ msgstr "Les lignes devraient avoir le format paramètre = 'valeur'"
-
-#~ msgid "syntax error in recovery command file: %s"
-#~ msgstr "erreur de syntaxe dans le fichier de restauration : %s"
-
-#~ msgid "Write-Ahead Log / Streaming Replication"
-#~ msgstr "Write-Ahead Log / Réplication en flux"
+#~ "Initialise la distance maximale dans les journaux de transaction entre chaque\n"
+#~ "point de vérification (checkpoints) des journaux."
 
-#~ msgid "unable to open directory pg_tblspc: %m"
-#~ msgstr "impossible d'ouvrir le répertoire p_tblspc : %m"
-
-#~ msgid "unable to read symbolic link %s: %m"
-#~ msgstr "incapable de lire le lien symbolique %s : %m"
+#~ msgid "It's just here so that we won't choke on SET AUTOCOMMIT TO ON from 7.3-vintage clients."
+#~ msgstr ""
+#~ "C'est ici uniquement pour ne pas avoir de problèmes avec le SET AUTOCOMMIT\n"
+#~ "TO ON des clients 7.3."
 
-#~ msgid "index \"%s\" is not a b-tree"
-#~ msgstr "l'index « %s » n'est pas un btree"
+#~ msgid "This parameter doesn't do anything."
+#~ msgstr "Ce paramètre ne fait rien."
 
-#~ msgid "ALTER TYPE USING is only supported on plain tables"
-#~ msgstr "ALTER TYPE USING est seulement supportés sur les tables standards"
+#~ msgid "This is a debugging aid."
+#~ msgstr "C'est une aide de débogage."
 
-#~ msgid "resetting unlogged relations: cleanup %d init %d"
-#~ msgstr "réinitialisation des relations non tracées : nettoyage %d initialisation %d"
+#~ msgid "Turns on various assertion checks."
+#~ msgstr "Active les différentes vérifications des assertions."
 
-#~ msgid "%s (%x)"
-#~ msgstr "%s (%x)"
+#~ msgid "cannot accept a value of type pg_node_tree"
+#~ msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type pg_node_tree"
 
-#~ msgid "SSPI error %x"
-#~ msgstr "erreur SSPI : %x"
+#~ msgid "must be superuser or have the same role to terminate other server processes"
+#~ msgstr ""
+#~ "doit être super-utilisateur ou avoir le même rôle pour fermer les connexions\n"
+#~ "exécutées dans les autres processus serveur"
 
-#~ msgid "consistent state delayed because recovery snapshot incomplete"
-#~ msgstr "état de cohérence pas encore atteint à cause d'un snapshot de restauration incomplet"
+#~ msgid "must be superuser or have the same role to cancel queries running in other server processes"
+#~ msgstr ""
+#~ "doit être super-utilisateur ou avoir le même rôle pour annuler des requêtes\n"
+#~ "exécutées dans les autres processus serveur"
 
-#~ msgid "tablespace %u is not empty"
-#~ msgstr "le tablespace %u n'est pas vide"
+#~ msgid "invalid symbol"
+#~ msgstr "symbole invalide"
 
-#~ msgid "subquery in WITH cannot have SELECT INTO"
-#~ msgstr "la sous-requête du WITH ne peut pas avoir de SELECT INTO"
+#~ msgid "unexpected \"=\""
+#~ msgstr "« = » inattendu"
 
-#~ msgid "subquery cannot have SELECT INTO"
-#~ msgstr "la sous-requête ne peut pas avoir de SELECT INTO"
+#~ msgid "neither input type is an array"
+#~ msgstr "aucun type de données n'est un tableau"
 
-#~ msgid "subquery in FROM cannot have SELECT INTO"
-#~ msgstr "la sous-requête du FROM ne peut pas avoir de SELECT INTO"
+#~ msgid "could not determine input data types"
+#~ msgstr "n'a pas pu déterminer les types de données en entrée"
 
-#~ msgid "DECLARE CURSOR cannot specify INTO"
-#~ msgstr "DECLARE CURSOR ne peut pas spécifier INTO"
+#~ msgid "archive member \"%s\" too large for tar format"
+#~ msgstr "membre « %s » de l'archive trop volumineux pour le format tar"
 
-#~ msgid "INSERT ... SELECT cannot specify INTO"
-#~ msgstr "INSERT ... SELECT ne peut pas avoir INTO"
+#~ msgid "postmaster became multithreaded"
+#~ msgstr "le postmaster est devenu multithreadé"
 
-#~ msgid "column name list not allowed in CREATE TABLE / AS EXECUTE"
-#~ msgstr "la liste de noms de colonnes n'est pas autorisée dans CREATE TABLE / AS EXECUTE"
+#~ msgid "invalid value for parameter \"replication\""
+#~ msgstr "valeur invalide pour le paramètre « replication »"
 
-#~ msgid "CREATE TABLE AS cannot specify INTO"
-#~ msgstr "CREATE TABLE AS ne peut pas spécifier INTO"
+#~ msgid "WAL archival (archive_mode=on) requires wal_level \"archive\", \"hot_standby\", or \"logical\""
+#~ msgstr ""
+#~ "l'archivage des journaux de transactions (archive_mode=on) nécessite que\n"
+#~ "le paramètre wal_level soit initialisé avec « archive », « hot_standby » ou « logical »"
 
-#~ msgid "  --version       output version information, then exit\n"
-#~ msgstr "  --version          affiche la version, puis quitte\n"
+#~ msgid "Consider increasing the configuration parameter \"checkpoint_segments\"."
+#~ msgstr "Considèrez l'augmentation du paramètre « checkpoint_segments »."
 
-#~ msgid "  --help          show this help, then exit\n"
-#~ msgstr "  --help             affiche cette aide, puis quitte\n"
+#~ msgid "subquery must return a column"
+#~ msgstr "la sous-requête doit renvoyer une colonne"
 
-#~ msgid "Make sure the root.crt file is present and readable."
-#~ msgstr "Assurez-vous que le certificat racine (root.crt) est présent et lisible"
+#~ msgid "  -A 1|0             enable/disable run-time assert checking\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "  -A 1|0             active/désactive la vérification des limites (assert) à\n"
+#~ "                     l'exécution\n"
 
-#~ msgid "See server log for details."
-#~ msgstr "Voir les journaux applicatifs du serveur pour plus de détails."
+#~ msgid "%s: setsysinfo failed: %s\n"
+#~ msgstr "%s : setsysinfo a échoué : %s\n"
 
-#~ msgid "missing or erroneous pg_hba.conf file"
-#~ msgstr "fichier pg_hba.conf manquant ou erroné"
+#~ msgid "could not set socket to blocking mode: %m"
+#~ msgstr "n'a pas pu activer le mode bloquant pour la socket : %m"
 
-#~ msgid "Certificates will not be checked against revocation list."
-#~ msgstr "Les certificats ne seront pas vérifiés avec la liste de révocation."
+#~ msgid "SSL failed to renegotiate connection before limit expired"
+#~ msgstr "SSL a échoué à renégotier la connexion avant l'expiration du délai"
 
-#~ msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" not found, skipping: %s"
-#~ msgstr "liste de révocation des certificats SSL « %s » introuvable, continue : %s"
+#~ msgid "could not complete SSL handshake on renegotiation, too many failures"
+#~ msgstr "n'a pas pu terminer la poignée de main de renégotiation, trop d'échecs"
 
-#~ msgid "could not access root certificate file \"%s\": %m"
-#~ msgstr "n'a pas pu accéder au fichier du certificat racine « %s » : %m"
+#~ msgid "SSL handshake failure on renegotiation, retrying"
+#~ msgstr "échec du handshake SSL lors de la renégotiation, nouvelle tentative"
 
-#~ msgid "could not open directory \"pg_tblspc\": %m"
-#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le répertoire « pg_tblspc » : %m"
+#~ msgid "SSL failure during renegotiation start"
+#~ msgstr "échec SSL au début de la re-négotiation"
 
-#~ msgid "standby connections not allowed because wal_level=minimal"
-#~ msgstr "connexions standby non autorisées car wal_level=minimal"
+#~ msgid "received password packet"
+#~ msgstr "paquet du mot de passe reçu"
 
-#~ msgid "recovery is still in progress, can't accept WAL streaming connections"
-#~ msgstr "la restauration est en cours, ne peut pas accepter les connexions de flux WAL"
+#~ msgid "interval precision specified twice"
+#~ msgstr "précision d'intervalle spécifiée deux fois"
 
-#~ msgid "must be superuser to drop text search templates"
-#~ msgstr "doit être super-utilisateur pour supprimer des modèles de recherche plein texte"
+#~ msgid ""
+#~ "%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n"
+#~ "There were %.0f unused item pointers.\n"
+#~ "%u pages are entirely empty.\n"
+#~ "%s."
+#~ msgstr ""
+#~ "%.0f versions de lignes mortes ne peuvent pas encore être supprimées.\n"
+#~ "Il y avait %.0f pointeurs d'éléments inutilisés.\n"
+#~ "%u pages sont entièrement vides.\n"
+#~ "%s."
 
-#~ msgid "must be superuser to drop text search parsers"
+#~ msgid ""
+#~ "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n"
+#~ "pages: %d removed, %d remain\n"
+#~ "tuples: %.0f removed, %.0f remain, %.0f are dead but not yet removable\n"
+#~ "buffer usage: %d hits, %d misses, %d dirtied\n"
+#~ "avg read rate: %.3f MB/s, avg write rate: %.3f MB/s\n"
+#~ "system usage: %s"
 #~ msgstr ""
-#~ "doit être super-utilisateur pour supprimer des analyseurs de recherche plein\n"
-#~ "texte"
+#~ "VACUUM automatique de la table « %s.%s.%s » : parcours d'index : %d\n"
+#~ "pages : %d supprimées, %d restantes\n"
+#~ "lignes : %.0f supprimées, %.0f restantes, %.0f sont mortes mais non supprimables\n"
+#~ "utilisation des tampons : %d lus dans le cache, %d lus hors du cache, %d modifiés\n"
+#~ "taux moyen de lecture : %.3f Mo/s, taux moyen d'écriture : %.3f Mo/s\n"
+#~ "utilisation système : %s"
 
-#~ msgid "Must be superuser to drop a foreign-data wrapper."
-#~ msgstr "Doit être super-utilisateur pour supprimer un wrapper de données distantes."
+#~ msgid "Specify a USING expression to perform the conversion."
+#~ msgstr "Donnez une expression USING pour réaliser la conversion."
 
-#~ msgid "permission denied to drop foreign-data wrapper \"%s\""
-#~ msgstr "droit refusé pour supprimer le wrapper de données distantes « %s »"
+#~ msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, composite type, or foreign table"
+#~ msgstr "« %s » n'est ni une table, ni une vue matérialisée, ni un type composite, ni une table distante"
 
-#~ msgid "removing built-in function \"%s\""
-#~ msgstr "suppression de la fonction interne « %s »"
+#~ msgid "inherited relation \"%s\" is not a table"
+#~ msgstr "la relation héritée « %s » n'est pas une table"
 
-#~ msgid "foreign key constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
-#~ msgstr "la clé étrangère « %s » de la relation « %s » n'existe pas"
+#~ msgid "This name may be disallowed altogether in future versions of PostgreSQL."
+#~ msgstr "Ce nom pourrait être interdit dans les prochaines versions de PostgreSQL."
 
-#~ msgid "could not obtain lock on relation with OID %u"
-#~ msgstr "n'a pas pu obtenir un verrou sur la relation d'OID « %u »"
+#~ msgid "=> is deprecated as an operator name"
+#~ msgstr "=> est un nom d'opérateur obsolète"
 
-#~ msgid "Sets the list of known custom variable classes."
-#~ msgstr "Initialise la liste des classes variables personnalisées connues."
+#~ msgid "role with OID %u does not exist"
+#~ msgstr "le rôle d'OID %u n'existe pas"
 
-#~ msgid "WAL sender sleep time between WAL replications."
+#~ msgid "WAL file is from different database system: Incorrect XLOG_BLCKSZ in page header."
 #~ msgstr ""
-#~ "Temps d'endormissement du processus d'envoi des journaux de transactions entre\n"
-#~ "les réplications des journaux de transactions."
+#~ "le journal de transactions provient d'un système de bases de données différent :\n"
+#~ "XLOG_BLCKSZ incorrect dans l'en-tête de page."
 
-#~ msgid "If this parameter is set, the server will automatically run in the background and any controlling terminals are dissociated."
+#~ msgid "WAL file is from different database system: Incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header."
 #~ msgstr ""
-#~ "Si ce paramètre est initialisé, le serveur sera exécuté automatiquement en\n"
-#~ "tâche de fond et les terminaux de contrôles seront dés-associés."
-
-#~ msgid "Runs the server silently."
-#~ msgstr "Lance le serveur de manière silencieuse."
+#~ "le journal de transactions provient d'un système de bases de données différent :\n"
+#~ "XLOG_SEG_SIZE incorrect dans l'en-tête de page."
 
-#~ msgid "%s: could not dissociate from controlling TTY: %s\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu se dissocier du TTY contrôlant : %s\n"
+#~ msgid "WAL file is from different database system: WAL file database system identifier is %s, pg_control database system identifier is %s."
+#~ msgstr ""
+#~ "L'identifiant du journal de transactions du système de base de données est %s,\n"
+#~ "l'identifiant pg_control du système de base de données dans pg_control est %s."
 
-#~ msgid "%s: could not fork background process: %s\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu créer un processus fils : %s\n"
+#~ msgid "incorrect total length in record at %X/%X"
+#~ msgstr "longueur totale incorrecte à l'enregistrement %X/%X"
 
-#~ msgid "%s: could not open log file \"%s/%s\": %s\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le journal applicatif « %s/%s » : %s\n"
+#~ msgid "incorrect hole size in record at %X/%X"
+#~ msgstr "taille du trou incorrect à l'enregistrement %X/%X"
 
-#~ msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » : %s\n"
+#~ msgid "invalid backup block size in record at %X/%X"
+#~ msgstr "taille du bloc de sauvegarde invalide dans l'enregistrement à %X/%X"
 
-#~ msgid "select() failed in logger process: %m"
-#~ msgstr "échec de select() dans le processus des journaux applicatifs : %m"
+#~ msgid "record with zero length at %X/%X"
+#~ msgstr "enregistrement de longueur nulle à %X/%X"
 
-#~ msgid "poll() failed in statistics collector: %m"
-#~ msgstr "échec du poll() dans le récupérateur de statistiques : %m"
+#~ msgid "invalid xlog switch record at %X/%X"
+#~ msgstr "enregistrement de basculement du journal de transaction invalide à %X/%X"
 
-#~ msgid "Valid values are '[]', '[)', '(]', and '()'."
-#~ msgstr "Les valeurs valides sont « [] », « [) », « (] » et « () »."
+#~ msgid "oldest unfrozen transaction ID: %u, in database %u"
+#~ msgstr ""
+#~ "identifiant de transaction non gelé le plus ancien : %u, dans la base de\n"
+#~ "données %u"
 
-#~ msgid "invalid list syntax for \"unix_socket_directories\""
-#~ msgstr "syntaxe de liste invalide pour le paramètre « unix_socket_directories »"
+#~ msgid "next MultiXactId: %u; next MultiXactOffset: %u"
+#~ msgstr "prochain MultiXactId : %u ; prochain MultiXactOffset : %u"
 
-#~ msgid "invalid list syntax for \"listen_addresses\""
-#~ msgstr "syntaxe de liste invalide pour le paramètre « listen_addresses »"
+#~ msgid "next transaction ID: %u/%u; next OID: %u"
+#~ msgstr "prochain identifiant de transaction : %u/%u ; prochain OID : %u"
 
-#~ msgid "window functions cannot use named arguments"
-#~ msgstr "les fonctions window ne peuvent pas renvoyer des arguments nommés"
+#~ msgid "redo record is at %X/%X; shutdown %s"
+#~ msgstr "l'enregistrement à ré-exécuter se trouve à %X/%X ; arrêt %s"
 
-#~ msgid "cannot override frame clause of window \"%s\""
-#~ msgstr "ne peut pas surcharger la frame clause du window « %s »"
+#~ msgid "invalid value for recovery parameter \"recovery_target\""
+#~ msgstr "valeur invalide pour le paramètre de restauration « recovery_target »"
 
-#~ msgid "JSON does not support infinite timestamp values."
-#~ msgstr "JSON ne supporte pas les valeurs infinies de timestamp."
+#~ msgid "unrecognized win32 error code: %lu"
+#~ msgstr "code d'erreur win32 non reconnu : %lu"
 
-#~ msgid "JSON does not support infinite date values."
-#~ msgstr "JSON ne supporte pas les valeurs infinies de date."
+#~ msgid "mapped win32 error code %lu to %d"
+#~ msgstr "correspondance du code d'erreur win32 %lu en %d"
index 87fcfa8112875925a937096f37165e71f547fca9..2dd45a1602c47aada1fd0f7febab67bc0ef3bc82 100644 (file)
@@ -4,8 +4,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PostgreSQL 9.5\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-01-05 23:10+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-01-07 21:53-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-02-13 23:10+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-02-14 01:05+0200\n"
 "Last-Translator: grzegorz \n"
 "Language-Team: [email protected]\n"
 "Language: pl\n"
@@ -82,19 +82,19 @@ msgstr "nie można zamknąć katalogu \"%s\": %s\n"
 
 #: ../common/psprintf.c:179 ../port/path.c:596 ../port/path.c:634
 #: ../port/path.c:651 access/transam/xlog.c:6041 lib/stringinfo.c:258
-#: libpq/auth.c:820 libpq/auth.c:1181 libpq/auth.c:1249 libpq/auth.c:1658
+#: libpq/auth.c:820 libpq/auth.c:1181 libpq/auth.c:1249 libpq/auth.c:1660
 #: postmaster/bgworker.c:289 postmaster/bgworker.c:797
 #: postmaster/postmaster.c:2317 postmaster/postmaster.c:2348
-#: postmaster/postmaster.c:3867 postmaster/postmaster.c:4555
-#: postmaster/postmaster.c:4623 postmaster/postmaster.c:5313
-#: postmaster/postmaster.c:5566 replication/logical/logical.c:167
+#: postmaster/postmaster.c:3867 postmaster/postmaster.c:4557
+#: postmaster/postmaster.c:4625 postmaster/postmaster.c:5315
+#: postmaster/postmaster.c:5568 replication/logical/logical.c:167
 #: storage/buffer/localbuf.c:396 storage/file/fd.c:481 storage/file/fd.c:878
 #: storage/file/fd.c:996 storage/file/fd.c:1609 storage/ipc/procarray.c:907
 #: storage/ipc/procarray.c:1393 storage/ipc/procarray.c:1400
 #: storage/ipc/procarray.c:1793 storage/ipc/procarray.c:2377
 #: utils/adt/formatting.c:1523 utils/adt/formatting.c:1643
 #: utils/adt/formatting.c:1764 utils/adt/regexp.c:219 utils/adt/varlena.c:4199
-#: utils/adt/varlena.c:4220 utils/fmgr/dfmgr.c:220 utils/hash/dynahash.c:411
+#: utils/adt/varlena.c:4220 utils/fmgr/dfmgr.c:216 utils/hash/dynahash.c:411
 #: utils/hash/dynahash.c:488 utils/hash/dynahash.c:1002 utils/mb/mbutils.c:376
 #: utils/mb/mbutils.c:709 utils/misc/guc.c:3723 utils/misc/guc.c:3739
 #: utils/misc/guc.c:3752 utils/misc/guc.c:6686 utils/misc/tzparser.c:470
@@ -166,7 +166,7 @@ msgstr "nie można usunąć pliku lub katalogu \"%s\": %s\n"
 msgid "could not look up effective user ID %ld: %s"
 msgstr "nie udało się odnaleźć efektywnego ID użytkownika %ld: %s"
 
-#: ../common/username.c:47 libpq/auth.c:1605
+#: ../common/username.c:47 libpq/auth.c:1607
 msgid "user does not exist"
 msgstr "użytkownik nie istnieje"
 
@@ -216,7 +216,7 @@ msgid "could not determine encoding for codeset \"%s\""
 msgstr "nie udało się określić kodowania dla zestawu znaków \"%s\""
 
 #: ../port/chklocale.c:260 ../port/chklocale.c:389
-#: postmaster/postmaster.c:4855
+#: postmaster/postmaster.c:4857
 #, c-format
 msgid "Please report this to ."
 msgstr "Proszę zgłosić to na adres ."
@@ -281,13 +281,11 @@ msgstr "nierozpoznany błąd %d"
 
 #: access/brin/brin.c:814
 #, c-format
-#| msgid "\"%s\" is not an index"
 msgid "\"%s\" is not a BRIN index"
 msgstr "\"%s\" nie jest indeksem BRIN"
 
 #: access/brin/brin.c:830
 #, c-format
-#| msgid "could not open two-phase state file \"%s\": %m"
 msgid "could not open parent table of index %s"
 msgstr "nie można otworzyć tabeli nadrzędnej indeksu %s"
 
@@ -398,7 +396,7 @@ msgstr "Atrybut \"%s\" typu %s nie pasuje do odpowiedniego atrybutu typu %s."
 msgid "Attribute \"%s\" of type %s does not exist in type %s."
 msgstr "Atrybut \"%s\" typu %s nie istnieje w typie %s."
 
-#: access/common/tupdesc.c:635 parser/parse_relation.c:1514
+#: access/common/tupdesc.c:635 parser/parse_relation.c:1517
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" cannot be declared SETOF"
 msgstr "kolumna \"%s\" nie może być zadeklarowana jako SETOF"
@@ -582,7 +580,7 @@ msgstr "nie udało się fsync na pliku \"%s\": %m"
 #: access/transam/timeline.c:315 access/transam/timeline.c:475
 #: access/transam/xlog.c:2967 access/transam/xlog.c:3116
 #: access/transam/xlog.c:10105 access/transam/xlog.c:10141
-#: access/transam/xlog.c:10463 postmaster/postmaster.c:4330
+#: access/transam/xlog.c:10463 postmaster/postmaster.c:4332
 #: replication/logical/origin.c:542 replication/slot.c:983
 #: storage/file/copydir.c:162 storage/smgr/md.c:320 utils/time/snapmgr.c:1071
 #, c-format
@@ -603,13 +601,13 @@ msgstr "nie można pozycjonować do końca w pliku \"%s\": %m"
 #: access/heap/rewriteheap.c:1167 access/transam/timeline.c:367
 #: access/transam/timeline.c:401 access/transam/timeline.c:491
 #: access/transam/xlog.c:3002 access/transam/xlog.c:3166
-#: postmaster/postmaster.c:4340 postmaster/postmaster.c:4350
+#: postmaster/postmaster.c:4342 postmaster/postmaster.c:4352
 #: replication/logical/origin.c:551 replication/logical/origin.c:587
 #: replication/logical/origin.c:603 replication/logical/snapbuild.c:1576
 #: replication/slot.c:1012 storage/file/copydir.c:187
 #: utils/init/miscinit.c:1199 utils/init/miscinit.c:1208
 #: utils/init/miscinit.c:1215 utils/misc/guc.c:6669 utils/misc/guc.c:6700
-#: utils/misc/guc.c:8487 utils/misc/guc.c:8501 utils/time/snapmgr.c:1076
+#: utils/misc/guc.c:8498 utils/misc/guc.c:8512 utils/time/snapmgr.c:1076
 #: utils/time/snapmgr.c:1083
 #, c-format
 msgid "could not write to file \"%s\": %m"
@@ -1652,8 +1650,8 @@ msgstr "parametr \"%s\" wymaga wartości czasowej"
 #: commands/tablecmds.c:9415 commands/user.c:1027 commands/view.c:482
 #: libpq/auth.c:285 port/win32/security.c:51 storage/lmgr/deadlock.c:955
 #: storage/lmgr/proc.c:1177 utils/misc/guc.c:5486 utils/misc/guc.c:5579
-#: utils/misc/guc.c:9458 utils/misc/guc.c:9492 utils/misc/guc.c:9526
-#: utils/misc/guc.c:9560 utils/misc/guc.c:9595
+#: utils/misc/guc.c:9469 utils/misc/guc.c:9503 utils/misc/guc.c:9537
+#: utils/misc/guc.c:9571 utils/misc/guc.c:9606
 #, c-format
 msgid "%s"
 msgstr "%s"
@@ -2773,8 +2771,8 @@ msgstr "uprawnienia domyślne nie mogą być ustawione dla kolumn"
 #: commands/tablecmds.c:5597 commands/tablecmds.c:5693
 #: commands/tablecmds.c:7845 commands/tablecmds.c:8050
 #: commands/tablecmds.c:8470 commands/trigger.c:643 parser/analyze.c:2160
-#: parser/parse_relation.c:2539 parser/parse_relation.c:2601
-#: parser/parse_target.c:940 parser/parse_type.c:128 utils/adt/acl.c:2839
+#: parser/parse_relation.c:2542 parser/parse_relation.c:2604
+#: parser/parse_target.c:940 parser/parse_type.c:127 utils/adt/acl.c:2839
 #: utils/adt/ruleutils.c:1856
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
@@ -3459,13 +3457,13 @@ msgstr "nie można nałożyć blokady na relację \"%s.%s\""
 msgid "could not obtain lock on relation \"%s\""
 msgstr "nie można nałożyć blokady na relację \"%s\""
 
-#: catalog/namespace.c:414 parser/parse_relation.c:1134
+#: catalog/namespace.c:414 parser/parse_relation.c:1137
 #, c-format
 msgid "relation \"%s.%s\" does not exist"
 msgstr "relacja \"%s.%s\" nie istnieje"
 
-#: catalog/namespace.c:419 parser/parse_relation.c:1147
-#: parser/parse_relation.c:1155 utils/adt/regproc.c:1034
+#: catalog/namespace.c:419 parser/parse_relation.c:1150
+#: parser/parse_relation.c:1158 utils/adt/regproc.c:1034
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" does not exist"
 msgstr "relacja \"%s\" nie istnieje"
@@ -3575,7 +3573,7 @@ msgid "cannot create temporary tables in parallel mode"
 msgstr "nie można utworzyć tabel tymczasowych w czasie trwania równoległym"
 
 #: catalog/namespace.c:3898 commands/tablespace.c:1159 commands/variable.c:63
-#: replication/syncrep.c:700 utils/misc/guc.c:9625
+#: replication/syncrep.c:700 utils/misc/guc.c:9636
 #, c-format
 msgid "List syntax is invalid."
 msgstr "Składnia listy jest niepoprawna."
@@ -3654,8 +3652,8 @@ msgid "default value for column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
 msgstr "wartość domyślna kolumny \"%s\" relacji \"%s\" nie istnieje"
 
 #: catalog/objectaddress.c:1460 commands/functioncmds.c:128
-#: commands/tablecmds.c:243 commands/typecmds.c:3210 parser/parse_type.c:227
-#: parser/parse_type.c:256 parser/parse_type.c:824 utils/adt/acl.c:4373
+#: commands/tablecmds.c:243 commands/typecmds.c:3210 parser/parse_type.c:226
+#: parser/parse_type.c:255 parser/parse_type.c:795 utils/adt/acl.c:4373
 #: utils/adt/regproc.c:1225
 #, c-format
 msgid "type \"%s\" does not exist"
@@ -5335,8 +5333,8 @@ msgid "incorrect binary data format"
 msgstr "nieprawidłowy binarny format danych"
 
 #: commands/copy.c:4388 commands/indexcmds.c:1008 commands/tablecmds.c:1459
-#: commands/tablecmds.c:2282 parser/parse_relation.c:3081
-#: parser/parse_relation.c:3101 utils/adt/tsvector_op.c:1417
+#: commands/tablecmds.c:2282 parser/parse_relation.c:3084
+#: parser/parse_relation.c:3104 utils/adt/tsvector_op.c:1417
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" does not exist"
 msgstr "kolumna \"%s\" nie istnieje"
@@ -5817,12 +5815,12 @@ msgstr "%s może być wywołane tylko w funkcji wyzwalacza zdarzeniowego sql_dro
 #: commands/extension.c:1947 commands/prepare.c:701 executor/execQual.c:1735
 #: executor/execQual.c:1760 executor/execQual.c:2135 executor/execQual.c:5376
 #: executor/functions.c:1021 foreign/foreign.c:491
-#: replication/logical/logicalfuncs.c:312 replication/logical/origin.c:1410
+#: replication/logical/logicalfuncs.c:324 replication/logical/origin.c:1410
 #: replication/slotfuncs.c:173 replication/walsender.c:2762
 #: utils/adt/jsonfuncs.c:1474 utils/adt/jsonfuncs.c:1606
 #: utils/adt/jsonfuncs.c:1796 utils/adt/jsonfuncs.c:1925
 #: utils/adt/jsonfuncs.c:2693 utils/adt/pgstatfuncs.c:547
-#: utils/fmgr/funcapi.c:61 utils/misc/guc.c:8196 utils/mmgr/portalmem.c:1052
+#: utils/fmgr/funcapi.c:61 utils/misc/guc.c:8207 utils/mmgr/portalmem.c:1052
 #, c-format
 msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set"
 msgstr "funkcja zwracająca zbiór rekordów wywołana w kontekście, w którym nie jest to dopuszczalne"
@@ -5830,9 +5828,9 @@ msgstr "funkcja zwracająca zbiór rekordów wywołana w kontekście, w którym
 #: commands/event_trigger.c:1450 commands/event_trigger.c:2001
 #: commands/extension.c:1649 commands/extension.c:1758
 #: commands/extension.c:1951 commands/prepare.c:705 foreign/foreign.c:496
-#: replication/logical/logicalfuncs.c:316 replication/logical/origin.c:1414
+#: replication/logical/logicalfuncs.c:328 replication/logical/origin.c:1414
 #: replication/slotfuncs.c:177 replication/walsender.c:2766
-#: utils/adt/pgstatfuncs.c:551 utils/misc/guc.c:8200
+#: utils/adt/pgstatfuncs.c:551 utils/misc/guc.c:8211
 #: utils/mmgr/portalmem.c:1056
 #, c-format
 msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context"
@@ -6190,7 +6188,7 @@ msgstr "funkcja SQL nie może zwracać typu powłoki %s"
 msgid "return type %s is only a shell"
 msgstr "zwrócony typ %s jest jedynie powłoką"
 
-#: commands/functioncmds.c:134 parser/parse_type.c:338
+#: commands/functioncmds.c:134 parser/parse_type.c:337
 #, c-format
 msgid "type modifier cannot be specified for shell type \"%s\""
 msgstr "modyfikator typu nie może być określony dla typu powłoki \"%s\""
@@ -6594,7 +6592,7 @@ msgid "could not determine which collation to use for index expression"
 msgstr "nie można określić, jakiego porównania użyć dla wyrażenia indeksu"
 
 #: commands/indexcmds.c:1094 commands/typecmds.c:825 parser/parse_expr.c:2559
-#: parser/parse_type.c:551 parser/parse_utilcmd.c:2736 utils/adt/misc.c:546
+#: parser/parse_type.c:550 parser/parse_utilcmd.c:2736 utils/adt/misc.c:546
 #, c-format
 msgid "collations are not supported by type %s"
 msgstr "rzutowania nie są obsługiwane przez typ %s"
@@ -7321,9 +7319,9 @@ msgstr "kolumna dziedziczona \"%s\" jest w konflikcie typów"
 
 #: commands/tablecmds.c:1613 commands/tablecmds.c:1634
 #: commands/tablecmds.c:1832 commands/tablecmds.c:1854
-#: parser/parse_coerce.c:1592 parser/parse_coerce.c:1612
-#: parser/parse_coerce.c:1632 parser/parse_coerce.c:1677
-#: parser/parse_coerce.c:1714 parser/parse_param.c:218
+#: parser/parse_coerce.c:1630 parser/parse_coerce.c:1650
+#: parser/parse_coerce.c:1670 parser/parse_coerce.c:1715
+#: parser/parse_coerce.c:1752 parser/parse_param.c:218
 #, c-format
 msgid "%s versus %s"
 msgstr "%s kontra %s"
@@ -8337,22 +8335,22 @@ msgstr "funkcja wyzwalacza %u zwróciła pustą wartość"
 msgid "BEFORE STATEMENT trigger cannot return a value"
 msgstr "wyzwalacz BEFORE STATEMENT nie może zwracać wartości"
 
-#: commands/trigger.c:2727 executor/nodeModifyTable.c:631
-#: executor/nodeModifyTable.c:919
+#: commands/trigger.c:2727 executor/nodeModifyTable.c:648
+#: executor/nodeModifyTable.c:942
 #, c-format
 msgid "tuple to be updated was already modified by an operation triggered by the current command"
 msgstr "krotka do aktualizacji została już zmieniona przez operację wyzwoloną przez bieżące polecenie"
 
-#: commands/trigger.c:2728 executor/nodeModifyTable.c:632
-#: executor/nodeModifyTable.c:920
+#: commands/trigger.c:2728 executor/nodeModifyTable.c:649
+#: executor/nodeModifyTable.c:943
 #, c-format
 msgid "Consider using an AFTER trigger instead of a BEFORE trigger to propagate changes to other rows."
 msgstr "Rozważ użycie wyzwalacza AFTER zamiast BEFORE by rozprzestrzenić zmiany na inne wiersze."
 
 #: commands/trigger.c:2742 executor/execMain.c:2344
 #: executor/nodeLockRows.c:216 executor/nodeModifyTable.c:183
-#: executor/nodeModifyTable.c:644 executor/nodeModifyTable.c:932
-#: executor/nodeModifyTable.c:1099
+#: executor/nodeModifyTable.c:661 executor/nodeModifyTable.c:955
+#: executor/nodeModifyTable.c:1122
 #, c-format
 msgid "could not serialize access due to concurrent update"
 msgstr "nie może serializować dostępu z powodu równoczesnej aktualizacji"
@@ -9087,7 +9085,7 @@ msgstr "\"%s\": obcięto %u na %u stronach"
 msgid "\"%s\": suspending truncate due to conflicting lock request"
 msgstr "\"%s\": zawieszenie obcinania ze względu na sprzeczne żądania blokad"
 
-#: commands/variable.c:164 utils/misc/guc.c:9649
+#: commands/variable.c:164 utils/misc/guc.c:9660
 #, c-format
 msgid "Unrecognized key word: \"%s\"."
 msgstr "Nierozpoznane słowo kluczowe: \"%s\"."
@@ -9794,12 +9792,12 @@ msgstr "Kwerenda przewiduje wartość dla skasowanej kolumny na pozycji porządk
 msgid "Query has too few columns."
 msgstr "Zapytanie posiada zbyt mało kolumn."
 
-#: executor/nodeModifyTable.c:1080
+#: executor/nodeModifyTable.c:1103
 #, c-format
 msgid "ON CONFLICT DO UPDATE command cannot affect row a second time"
 msgstr "polecenie ON CONFLICT DO UPDATE nie może działać drugi raz na wierszu"
 
-#: executor/nodeModifyTable.c:1081
+#: executor/nodeModifyTable.c:1104
 #, c-format
 msgid "Ensure that no rows proposed for insertion within the same command have duplicate constrained values."
 msgstr "Zapewnij by żaden wiersz podany do wstawienia w tym samym poleceniu nie mógł mieć powielonych wartości objętych ograniczeniami."
@@ -10130,8 +10128,8 @@ msgstr "%s nie może być tu zastosowane jako nazwa roli"
 msgid "improper use of \"*\""
 msgstr "niepoprawne użycie \"*\""
 
-#: gram.y:14253 gram.y:14270 tsearch/spell.c:518 tsearch/spell.c:535
-#: tsearch/spell.c:552 tsearch/spell.c:569 tsearch/spell.c:591
+#: gram.y:14253 gram.y:14270 tsearch/spell.c:654 tsearch/spell.c:671
+#: tsearch/spell.c:688 tsearch/spell.c:705 tsearch/spell.c:727
 #, c-format
 msgid "syntax error"
 msgstr "błąd składni"
@@ -10464,162 +10462,162 @@ msgstr "nie można pobrać kontekstu zabezpieczeń SSPI"
 msgid "could not get token from SSPI security context"
 msgstr "nie można pobrać tokenu z kontekstu zabezpieczeń SSPI"
 
-#: libpq/auth.c:1474
+#: libpq/auth.c:1476
 #, c-format
 msgid "could not create socket for Ident connection: %m"
 msgstr "nie można utworzyć gniazda dla połączenia Ident: %m"
 
-#: libpq/auth.c:1489
+#: libpq/auth.c:1491
 #, c-format
 msgid "could not bind to local address \"%s\": %m"
 msgstr "nie można dowiązać do adresu lokalnego \"%s\": %m"
 
-#: libpq/auth.c:1501
+#: libpq/auth.c:1503
 #, c-format
 msgid "could not connect to Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
 msgstr "nie można połączyć z serwerem Ident pod adresem \"%s\", port %s: %m"
 
-#: libpq/auth.c:1523
+#: libpq/auth.c:1525
 #, c-format
 msgid "could not send query to Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
 msgstr "nie można wysłać zapytania do serwera Ident pod adres \"%s\", port %s: %m"
 
-#: libpq/auth.c:1540
+#: libpq/auth.c:1542
 #, c-format
 msgid "could not receive response from Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
 msgstr "nie można otrzymać odpowiedzi z serwera Ident pod adresem \"%s\", port %s: %m"
 
-#: libpq/auth.c:1550
+#: libpq/auth.c:1552
 #, c-format
 msgid "invalidly formatted response from Ident server: \"%s\""
 msgstr "niepoprawnie sformatowana odpowiedź z serwera Ident: \"%s\""
 
-#: libpq/auth.c:1590
+#: libpq/auth.c:1592
 #, c-format
 msgid "peer authentication is not supported on this platform"
 msgstr "autentykacja wzajemna nie jest obsługiwana na tej platformie"
 
-#: libpq/auth.c:1594
+#: libpq/auth.c:1596
 #, c-format
 msgid "could not get peer credentials: %m"
 msgstr "nie można pobrać poświadczeń wzajemnych: %m"
 
-#: libpq/auth.c:1603
+#: libpq/auth.c:1605
 #, c-format
 msgid "could not look up local user ID %ld: %s"
 msgstr "nie udało się odnaleźć lokalnego ID użytkownika %ld: %s"
 
-#: libpq/auth.c:1687 libpq/auth.c:1958 libpq/auth.c:2314
+#: libpq/auth.c:1689 libpq/auth.c:1960 libpq/auth.c:2316
 #, c-format
 msgid "empty password returned by client"
 msgstr "puste hasło zwrócone przez klienta"
 
-#: libpq/auth.c:1697
+#: libpq/auth.c:1699
 #, c-format
 msgid "error from underlying PAM layer: %s"
 msgstr "błąd z podstawowej warstwy PAM: %s"
 
-#: libpq/auth.c:1766
+#: libpq/auth.c:1768
 #, c-format
 msgid "could not create PAM authenticator: %s"
 msgstr "nie można utworzyć identyfikatora PAM: %s"
 
-#: libpq/auth.c:1777
+#: libpq/auth.c:1779
 #, c-format
 msgid "pam_set_item(PAM_USER) failed: %s"
 msgstr "niepowodzenie pam_set_item(PAM_USER): %s"
 
-#: libpq/auth.c:1788
+#: libpq/auth.c:1790
 #, c-format
 msgid "pam_set_item(PAM_CONV) failed: %s"
 msgstr "niepowodzenie pam_set_item(PAM_CONV): %s"
 
-#: libpq/auth.c:1799
+#: libpq/auth.c:1801
 #, c-format
 msgid "pam_authenticate failed: %s"
 msgstr "niepowodzenie pam_authenticate: %s"
 
-#: libpq/auth.c:1810
+#: libpq/auth.c:1812
 #, c-format
 msgid "pam_acct_mgmt failed: %s"
 msgstr "niepowodzenie pam_acct_mgmt: %s"
 
-#: libpq/auth.c:1821
+#: libpq/auth.c:1823
 #, c-format
 msgid "could not release PAM authenticator: %s"
 msgstr "nie można opublikować uwierzytelnienia PAM: %s"
 
-#: libpq/auth.c:1854
+#: libpq/auth.c:1856
 #, c-format
 msgid "could not initialize LDAP: %m"
 msgstr "nie można zainicjować LDAP: %m"
 
-#: libpq/auth.c:1857
+#: libpq/auth.c:1859
 #, c-format
 msgid "could not initialize LDAP: error code %d"
 msgstr "nie można zainicjować LDAP: kod błędu %d"
 
-#: libpq/auth.c:1867
+#: libpq/auth.c:1869
 #, c-format
 msgid "could not set LDAP protocol version: %s"
 msgstr "nie można ustawić wersji protokołu LDAP: %s"
 
-#: libpq/auth.c:1896
+#: libpq/auth.c:1898
 #, c-format
 msgid "could not load wldap32.dll"
 msgstr "nie można załadować wldap32.dll"
 
-#: libpq/auth.c:1904
+#: libpq/auth.c:1906
 #, c-format
 msgid "could not load function _ldap_start_tls_sA in wldap32.dll"
 msgstr "nie można załadować funkcji _ldap_start_tls_sA z wldap32.dll"
 
-#: libpq/auth.c:1905
+#: libpq/auth.c:1907
 #, c-format
 msgid "LDAP over SSL is not supported on this platform."
 msgstr "LDAP po SSL nie jest wspierany dla tej platformy."
 
-#: libpq/auth.c:1920
+#: libpq/auth.c:1922
 #, c-format
 msgid "could not start LDAP TLS session: %s"
 msgstr "nie można rozpocząć sesji TLS LDAP: %s"
 
-#: libpq/auth.c:1942
+#: libpq/auth.c:1944
 #, c-format
 msgid "LDAP server not specified"
 msgstr "nie określono serwera LDAP"
 
-#: libpq/auth.c:1995
+#: libpq/auth.c:1997
 #, c-format
 msgid "invalid character in user name for LDAP authentication"
 msgstr "niepoprawny znak w nazwie użytkownika podczas autoryzacji LDAP"
 
-#: libpq/auth.c:2010
+#: libpq/auth.c:2012
 #, c-format
 msgid "could not perform initial LDAP bind for ldapbinddn \"%s\" on server \"%s\": %s"
 msgstr "nie można wykonać początkowego połączenia z LDAP dla ldapbinddn \"%s\" na serwerze \"%s\": %s"
 
-#: libpq/auth.c:2034
+#: libpq/auth.c:2036
 #, c-format
 msgid "could not search LDAP for filter \"%s\" on server \"%s\": %s"
 msgstr "nie można wyszukać w LDAP z filtrem \"%s\" na serwerze \"%s\": %s"
 
-#: libpq/auth.c:2045
+#: libpq/auth.c:2047
 #, c-format
 msgid "LDAP user \"%s\" does not exist"
 msgstr "użytkownik LDAP \"%s\" nie istnieje"
 
-#: libpq/auth.c:2046
+#: libpq/auth.c:2048
 #, c-format
 msgid "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned no entries."
 msgstr "Wyszukiwanie LDAP z filtrem \"%s\" na serwerze \"%s\" nie zwróciło wpisów."
 
-#: libpq/auth.c:2050
+#: libpq/auth.c:2052
 #, c-format
 msgid "LDAP user \"%s\" is not unique"
 msgstr "użytkownik LDAP \"%s\" nie jest unikalny"
 
-#: libpq/auth.c:2051
+#: libpq/auth.c:2053
 #, c-format
 msgid "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned %d entry."
 msgid_plural "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned %d entries."
@@ -10627,117 +10625,117 @@ msgstr[0] "Wyszukiwanie LDAP z filtrem \"%s\" na serwerze \"%s\" zwróciło %d w
 msgstr[1] "Wyszukiwanie LDAP z filtrem \"%s\" na serwerze \"%s\" zwróciło %d wpisy."
 msgstr[2] "Wyszukiwanie LDAP z filtrem \"%s\" na serwerze \"%s\" zwróciło %d wpisów."
 
-#: libpq/auth.c:2069
+#: libpq/auth.c:2071
 #, c-format
 msgid "could not get dn for the first entry matching \"%s\" on server \"%s\": %s"
 msgstr "nie można pobrać nazwy wyróżniającej z pierwszego wpisu pasującego do \"%s\" na serwerze \"%s\": %s"
 
-#: libpq/auth.c:2089
+#: libpq/auth.c:2091
 #, c-format
 msgid "could not unbind after searching for user \"%s\" on server \"%s\": %s"
 msgstr "nie można odłączyć się po wyszukiwaniu użytkownika \"%s\" na serwerze \"%s\": %s"
 
-#: libpq/auth.c:2119
+#: libpq/auth.c:2121
 #, c-format
 msgid "LDAP login failed for user \"%s\" on server \"%s\": %s"
 msgstr "logowanie LDAP użytkownika \"%s\" na serwerze \"%s\" nie powiodło się: %s"
 
-#: libpq/auth.c:2147
+#: libpq/auth.c:2149
 #, c-format
 msgid "certificate authentication failed for user \"%s\": client certificate contains no user name"
 msgstr "autoryzacja certyfikatem nie powiodła się dla użytkownika \"%s\": certyfikat klienta nie zawiera nazwy użytkownika"
 
-#: libpq/auth.c:2270
+#: libpq/auth.c:2272
 #, c-format
 msgid "RADIUS server not specified"
 msgstr "nie określono serwera RADIUS"
 
-#: libpq/auth.c:2277
+#: libpq/auth.c:2279
 #, c-format
 msgid "RADIUS secret not specified"
 msgstr "nie określono szyfrowanego hasła RADIUS"
 
-#: libpq/auth.c:2293 libpq/hba.c:1590
+#: libpq/auth.c:2295 libpq/hba.c:1590
 #, c-format
 msgid "could not translate RADIUS server name \"%s\" to address: %s"
 msgstr "nie można przetłumaczyć nazwy serwera RADIUS \"%s\" na adres: %s"
 
-#: libpq/auth.c:2321
+#: libpq/auth.c:2323
 #, c-format
 msgid "RADIUS authentication does not support passwords longer than 16 characters"
 msgstr "autoryzacja RADIUS nie obsługuje haseł dłuższych niż 16 znaków"
 
-#: libpq/auth.c:2332
+#: libpq/auth.c:2334
 #, c-format
 msgid "could not generate random encryption vector"
 msgstr "nie można wygenerować wektora losowego szyfrowania"
 
-#: libpq/auth.c:2355
+#: libpq/auth.c:2357
 #, c-format
 msgid "could not perform MD5 encryption of password"
 msgstr "nie można wykonać szyfrowania hasła skrótem MD5"
 
-#: libpq/auth.c:2377
+#: libpq/auth.c:2379
 #, c-format
 msgid "could not create RADIUS socket: %m"
 msgstr "nie można utworzyć gniazda RADIUS: %m"
 
-#: libpq/auth.c:2398
+#: libpq/auth.c:2400
 #, c-format
 msgid "could not bind local RADIUS socket: %m"
 msgstr "nie można połączyć do gniazda RADIUS: %m"
 
-#: libpq/auth.c:2408
+#: libpq/auth.c:2410
 #, c-format
 msgid "could not send RADIUS packet: %m"
 msgstr "nie można wysłać pakietu RADIUS: %m"
 
-#: libpq/auth.c:2441 libpq/auth.c:2466
+#: libpq/auth.c:2443 libpq/auth.c:2468
 #, c-format
 msgid "timeout waiting for RADIUS response"
 msgstr "limit czasu oczekiwania na odpowiedź RADIUS"
 
-#: libpq/auth.c:2459
+#: libpq/auth.c:2461
 #, c-format
 msgid "could not check status on RADIUS socket: %m"
 msgstr "nie można sprawdzić stanu gniazda RADIUS: %m"
 
-#: libpq/auth.c:2488
+#: libpq/auth.c:2490
 #, c-format
 msgid "could not read RADIUS response: %m"
 msgstr "nie można odczytać odpowiedzi RADIUS: %m"
 
-#: libpq/auth.c:2500 libpq/auth.c:2504
+#: libpq/auth.c:2502 libpq/auth.c:2506
 #, c-format
 msgid "RADIUS response was sent from incorrect port: %d"
 msgstr "odpowiedź RADIUS została wysłana z niepoprawnego portu: %d"
 
-#: libpq/auth.c:2513
+#: libpq/auth.c:2515
 #, c-format
 msgid "RADIUS response too short: %d"
 msgstr "odpowiedź RADIUS zbyt krótka: %d"
 
-#: libpq/auth.c:2520
+#: libpq/auth.c:2522
 #, c-format
 msgid "RADIUS response has corrupt length: %d (actual length %d)"
 msgstr "odpowiedź RADIUS ma uszkodzoną długość: %d (aktualna długość %d)"
 
-#: libpq/auth.c:2528
+#: libpq/auth.c:2530
 #, c-format
 msgid "RADIUS response is to a different request: %d (should be %d)"
 msgstr "odpowiedź RADIUS dotyczy innego żądania: %d (powinna być %d)"
 
-#: libpq/auth.c:2553
+#: libpq/auth.c:2555
 #, c-format
 msgid "could not perform MD5 encryption of received packet"
 msgstr "nie można wykonać szyfrowania otrzymanego pakietu skrótem MD5"
 
-#: libpq/auth.c:2562
+#: libpq/auth.c:2564
 #, c-format
 msgid "RADIUS response has incorrect MD5 signature"
 msgstr "odpowiedź RADIUS ma niepoprawny podpis MD5"
 
-#: libpq/auth.c:2579
+#: libpq/auth.c:2581
 #, c-format
 msgid "RADIUS response has invalid code (%d) for user \"%s\""
 msgstr "odpowiedź RADIUS ma niepoprawny kod (%d) dla użytkownika \"%s\""
@@ -11696,8 +11694,8 @@ msgstr ""
 "aby zapobiec możliwemu złamaniu zabezpieczeń systemu.  Przejrzyj dokumentację\n"
 "by uzyskać więcej informacji jak poprawnie uruchomić serwer.\n"
 
-#: nodes/nodeFuncs.c:118 nodes/nodeFuncs.c:149 parser/parse_coerce.c:1782
-#: parser/parse_coerce.c:1810 parser/parse_coerce.c:1886
+#: nodes/nodeFuncs.c:118 nodes/nodeFuncs.c:149 parser/parse_coerce.c:1820
+#: parser/parse_coerce.c:1848 parser/parse_coerce.c:1924
 #: parser/parse_expr.c:1981 parser/parse_func.c:597 parser/parse_oper.c:952
 #, c-format
 msgid "could not find array type for data type %s"
@@ -11730,44 +11728,44 @@ msgid "%s cannot be applied to the nullable side of an outer join"
 msgstr "%s nie może być zastosowane do niewymaganej strony złączenia zewnętrznego"
 
 #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: optimizer/plan/planner.c:1323 parser/analyze.c:1481 parser/analyze.c:1679
+#: optimizer/plan/planner.c:1330 parser/analyze.c:1481 parser/analyze.c:1679
 #: parser/analyze.c:2460
 #, c-format
 msgid "%s is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT"
 msgstr "%s nie jest dopuszczalne z UNION/INTERSECT/EXCEPT"
 
-#: optimizer/plan/planner.c:3580
+#: optimizer/plan/planner.c:3587
 #, c-format
 msgid "could not implement GROUP BY"
 msgstr "nie udało się zaimplementować GROUP BY"
 
-#: optimizer/plan/planner.c:3581 optimizer/plan/planner.c:3749
+#: optimizer/plan/planner.c:3588 optimizer/plan/planner.c:3756
 #: optimizer/prep/prepunion.c:828
 #, c-format
 msgid "Some of the datatypes only support hashing, while others only support sorting."
 msgstr "Niektóre z typów danych obsługują tylko haszowania, podczas gdy inne obsługują tylko sortowanie."
 
-#: optimizer/plan/planner.c:3748
+#: optimizer/plan/planner.c:3755
 #, c-format
 msgid "could not implement DISTINCT"
 msgstr "nie udało się zaimplementować DISTINCT"
 
-#: optimizer/plan/planner.c:4354
+#: optimizer/plan/planner.c:4361
 #, c-format
 msgid "could not implement window PARTITION BY"
 msgstr "nie udało się zaimplementować okna PARTITION BY"
 
-#: optimizer/plan/planner.c:4355
+#: optimizer/plan/planner.c:4362
 #, c-format
 msgid "Window partitioning columns must be of sortable datatypes."
 msgstr "Kolumny podziału okna muszą być typów sortowalnych."
 
-#: optimizer/plan/planner.c:4359
+#: optimizer/plan/planner.c:4366
 #, c-format
 msgid "could not implement window ORDER BY"
 msgstr "nie udało się zaimplementować okna ORDER BY"
 
-#: optimizer/plan/planner.c:4360
+#: optimizer/plan/planner.c:4367
 #, c-format
 msgid "Window ordering columns must be of sortable datatypes."
 msgstr "Kolumny porządkujące okno muszą być typów sortowalnych."
@@ -12456,111 +12454,111 @@ msgstr "operator %s nie jest prawidłowym operatorem porządkującym"
 msgid "Ordering operators must be \"<\" or \">\" members of btree operator families."
 msgstr "Operatory porządkujące muszą być składnikami \"<\" lub \">\" rodzin operatora btree."
 
-#: parser/parse_coerce.c:933 parser/parse_coerce.c:963
-#: parser/parse_coerce.c:981 parser/parse_coerce.c:996
+#: parser/parse_coerce.c:971 parser/parse_coerce.c:1001
+#: parser/parse_coerce.c:1019 parser/parse_coerce.c:1034
 #: parser/parse_expr.c:2015 parser/parse_expr.c:2528 parser/parse_target.c:874
 #, c-format
 msgid "cannot cast type %s to %s"
 msgstr "nie można rzutować typu %s na %s"
 
-#: parser/parse_coerce.c:966
+#: parser/parse_coerce.c:1004
 #, c-format
 msgid "Input has too few columns."
 msgstr "Wejście posiada zbyt mało kolumn."
 
-#: parser/parse_coerce.c:984
+#: parser/parse_coerce.c:1022
 #, c-format
 msgid "Cannot cast type %s to %s in column %d."
 msgstr "Nie można rzutować typu %s na %s w kolumnie %d."
 
-#: parser/parse_coerce.c:999
+#: parser/parse_coerce.c:1037
 #, c-format
 msgid "Input has too many columns."
 msgstr "Wejście posiada zbyt wiele kolumn."
 
 #. translator: first %s is name of a SQL construct, eg WHERE
-#: parser/parse_coerce.c:1042
+#: parser/parse_coerce.c:1080
 #, c-format
 msgid "argument of %s must be type boolean, not type %s"
 msgstr "argument %s musi być typu logicznego, nie typu %s"
 
 #. translator: %s is name of a SQL construct, eg WHERE
 #. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
-#: parser/parse_coerce.c:1052 parser/parse_coerce.c:1101
+#: parser/parse_coerce.c:1090 parser/parse_coerce.c:1139
 #, c-format
 msgid "argument of %s must not return a set"
 msgstr "argument %s nie może zwracać zbioru"
 
 #. translator: first %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
-#: parser/parse_coerce.c:1089
+#: parser/parse_coerce.c:1127
 #, c-format
 msgid "argument of %s must be type %s, not type %s"
 msgstr "argument %s musi być typu %s, nie typu %s"
 
 #. translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE
-#: parser/parse_coerce.c:1222
+#: parser/parse_coerce.c:1260
 #, c-format
 msgid "%s types %s and %s cannot be matched"
 msgstr "%s typy %s i %s nie mogą być dopasowane"
 
 #. translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE
-#: parser/parse_coerce.c:1289
+#: parser/parse_coerce.c:1327
 #, c-format
 msgid "%s could not convert type %s to %s"
 msgstr "%s nie może przekształcić typu %s do %s"
 
-#: parser/parse_coerce.c:1591
+#: parser/parse_coerce.c:1629
 #, c-format
 msgid "arguments declared \"anyelement\" are not all alike"
 msgstr "argumenty zadeklarowane jako \"anyelement\" nie wszystkie są do siebie podobne"
 
-#: parser/parse_coerce.c:1611
+#: parser/parse_coerce.c:1649
 #, c-format
 msgid "arguments declared \"anyarray\" are not all alike"
 msgstr "argumenty zadeklarowane jako \"anyarray\" nie wszystkie są do siebie podobne"
 
-#: parser/parse_coerce.c:1631
+#: parser/parse_coerce.c:1669
 #, c-format
 msgid "arguments declared \"anyrange\" are not all alike"
 msgstr "argumenty zadeklarowane jako \"anyrange\" nie wszystkie są do siebie podobne"
 
-#: parser/parse_coerce.c:1660 parser/parse_coerce.c:1871
-#: parser/parse_coerce.c:1905
+#: parser/parse_coerce.c:1698 parser/parse_coerce.c:1909
+#: parser/parse_coerce.c:1943
 #, c-format
 msgid "argument declared \"anyarray\" is not an array but type %s"
 msgstr "argument zadeklarowany jako \"anyarray\" nie jest tablicą ale jest typu %s"
 
-#: parser/parse_coerce.c:1676
+#: parser/parse_coerce.c:1714
 #, c-format
 msgid "argument declared \"anyarray\" is not consistent with argument declared \"anyelement\""
 msgstr "argument zadeklarowany jako \"anyarray\" nie jest zgodny z argumentem zadeklarowanym jako \"anyelement\""
 
-#: parser/parse_coerce.c:1697 parser/parse_coerce.c:1918
+#: parser/parse_coerce.c:1735 parser/parse_coerce.c:1956
 #, c-format
 msgid "argument declared \"anyrange\" is not a range type but type %s"
 msgstr "argument zadeklarowany jako \"anyrange\" nie jest zakresem ale jest typu %s"
 
-#: parser/parse_coerce.c:1713
+#: parser/parse_coerce.c:1751
 #, c-format
 msgid "argument declared \"anyrange\" is not consistent with argument declared \"anyelement\""
 msgstr "argument zadeklarowany jako \"anyrange\" nie jest zgodny z argumentem zadeklarowanym jako \"anyelement\""
 
-#: parser/parse_coerce.c:1733
+#: parser/parse_coerce.c:1771
 #, c-format
 msgid "could not determine polymorphic type because input has type \"unknown\""
 msgstr "nie można ustalić typu polimorficznego ponieważ wejście ma typ \"unknown\""
 
-#: parser/parse_coerce.c:1743
+#: parser/parse_coerce.c:1781
 #, c-format
 msgid "type matched to anynonarray is an array type: %s"
 msgstr "typ dopasowany do anynonarray jest typem tablicowym: %s"
 
-#: parser/parse_coerce.c:1753
+#: parser/parse_coerce.c:1791
 #, c-format
 msgid "type matched to anyenum is not an enum type: %s"
 msgstr "typ dopasowany do anyenum nie jest typem enumeracji: %s"
 
-#: parser/parse_coerce.c:1793 parser/parse_coerce.c:1823
+#: parser/parse_coerce.c:1831 parser/parse_coerce.c:1861
 #, c-format
 msgid "could not find range type for data type %s"
 msgstr "nie znaleziono typu przedziału dla typu danych %s"
@@ -12682,8 +12680,8 @@ msgstr "FOR UPDATE/SHARE w zapytaniu rekurencyjnym nie jest realizowana"
 msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear more than once"
 msgstr "rekurencyjne odwołanie do zapytania \"%s\" nie może pojawiać się więcej niż raz"
 
-#: parser/parse_expr.c:387 parser/parse_relation.c:3080
-#: parser/parse_relation.c:3100
+#: parser/parse_expr.c:387 parser/parse_relation.c:3083
+#: parser/parse_relation.c:3103
 #, c-format
 msgid "column %s.%s does not exist"
 msgstr "kolumna %s.%s nie istnieje"
@@ -12708,8 +12706,8 @@ msgstr "zapis kolumny .%s zastosowany do typu %s, który nie jest typem złożon
 msgid "row expansion via \"*\" is not supported here"
 msgstr "wyrażenie wierszowe przez \"*\" nie jest tu dostępne"
 
-#: parser/parse_expr.c:767 parser/parse_relation.c:666
-#: parser/parse_relation.c:766 parser/parse_target.c:1109
+#: parser/parse_expr.c:767 parser/parse_relation.c:667
+#: parser/parse_relation.c:767 parser/parse_target.c:1109
 #, c-format
 msgid "column reference \"%s\" is ambiguous"
 msgstr "odnośnik kolumny \"%s\" jest niejednoznaczny"
@@ -13102,12 +13100,12 @@ msgstr "wskazanie tabeli %u jest niejednoznaczne"
 msgid "table name \"%s\" specified more than once"
 msgstr "nazwa tabeli \"%s\" określona więcej niż raz"
 
-#: parser/parse_relation.c:424 parser/parse_relation.c:3020
+#: parser/parse_relation.c:424 parser/parse_relation.c:3023
 #, c-format
 msgid "invalid reference to FROM-clause entry for table \"%s\""
 msgstr "nieprawidłowe wskazanie na pozycję w klauzuli FROM dla tabeli \"%s\""
 
-#: parser/parse_relation.c:427 parser/parse_relation.c:3025
+#: parser/parse_relation.c:427 parser/parse_relation.c:3028
 #, c-format
 msgid "There is an entry for table \"%s\", but it cannot be referenced from this part of the query."
 msgstr "Występuje wpis dla tabeli \"%s\", ale nie może mieć odniesień z tej części zapytania."
@@ -13117,83 +13115,83 @@ msgstr "Występuje wpis dla tabeli \"%s\", ale nie może mieć odniesień z tej
 msgid "The combining JOIN type must be INNER or LEFT for a LATERAL reference."
 msgstr "Łączenia typu JOIN muszą być INNER lub LEFT dla referencji LATERAL."
 
-#: parser/parse_relation.c:704
+#: parser/parse_relation.c:705
 #, c-format
 msgid "system column \"%s\" reference in check constraint is invalid"
 msgstr "wskazanie kolumny systemowej \"%s\" w ograniczeniu sprawdzającym jest niepoprawne"
 
-#: parser/parse_relation.c:1062 parser/parse_relation.c:1342
-#: parser/parse_relation.c:1844
+#: parser/parse_relation.c:1065 parser/parse_relation.c:1345
+#: parser/parse_relation.c:1847
 #, c-format
 msgid "table \"%s\" has %d columns available but %d columns specified"
 msgstr "tabela \"%s\" posiada %d dostępnych kolumn ale %d kolumn określonych"
 
-#: parser/parse_relation.c:1149
+#: parser/parse_relation.c:1152
 #, c-format
 msgid "There is a WITH item named \"%s\", but it cannot be referenced from this part of the query."
 msgstr "Występuje element WITH o nazwie \"%s\", ale nie może mieć odniesień z tej części zapytania."
 
-#: parser/parse_relation.c:1151
+#: parser/parse_relation.c:1154
 #, c-format
 msgid "Use WITH RECURSIVE, or re-order the WITH items to remove forward references."
 msgstr "Użyj WITH RECURSIVE, lub zmień porządek elementów WITH by usunąć odwołania wyprzedzające."
 
-#: parser/parse_relation.c:1462
+#: parser/parse_relation.c:1465
 #, c-format
 msgid "a column definition list is only allowed for functions returning \"record\""
 msgstr "definicja listy kolumn jest dozwolona jedynie dla funkcji zwracających \"record\""
 
-#: parser/parse_relation.c:1471
+#: parser/parse_relation.c:1474
 #, c-format
 msgid "a column definition list is required for functions returning \"record\""
 msgstr "definicja listy kolumn jest wymagana dla funkcji zwracających \"record\""
 
-#: parser/parse_relation.c:1550
+#: parser/parse_relation.c:1553
 #, c-format
 msgid "function \"%s\" in FROM has unsupported return type %s"
 msgstr "funkcja \"%s\" w klauzuli FROM posiada niewspierany typ zwracany %s"
 
-#: parser/parse_relation.c:1672
+#: parser/parse_relation.c:1675
 #, c-format
 msgid "VALUES lists \"%s\" have %d columns available but %d columns specified"
 msgstr "lista VALUES \"%s\" posiada %d kolumn dostępnych ale %d kolumn określonych"
 
-#: parser/parse_relation.c:1727
+#: parser/parse_relation.c:1730
 #, c-format
 msgid "joins can have at most %d columns"
 msgstr "złączenia mogą mieć maksymalnie do %d kolumn"
 
-#: parser/parse_relation.c:1817
+#: parser/parse_relation.c:1820
 #, c-format
 msgid "WITH query \"%s\" does not have a RETURNING clause"
 msgstr "kwerenda WITH \"%s\" nie posiada klauzuli RETURNING"
 
-#: parser/parse_relation.c:2649 parser/parse_relation.c:2804
+#: parser/parse_relation.c:2652 parser/parse_relation.c:2807
 #, c-format
 msgid "column %d of relation \"%s\" does not exist"
 msgstr "kolumna %d relacji \"%s\" nie istnieje"
 
-#: parser/parse_relation.c:3023
+#: parser/parse_relation.c:3026
 #, c-format
 msgid "Perhaps you meant to reference the table alias \"%s\"."
 msgstr "Być może chodziło ci o wskazanie aliasu tabeli \"%s\"."
 
-#: parser/parse_relation.c:3031
+#: parser/parse_relation.c:3034
 #, c-format
 msgid "missing FROM-clause entry for table \"%s\""
 msgstr "brakująca klauzula FROM dla tabeli \"%s\""
 
-#: parser/parse_relation.c:3083
+#: parser/parse_relation.c:3086
 #, c-format
 msgid "Perhaps you meant to reference the column \"%s.%s\"."
 msgstr "Być może chodziło ci o wskazanie kolumny \"%s.%s\"."
 
-#: parser/parse_relation.c:3085
+#: parser/parse_relation.c:3088
 #, c-format
 msgid "There is a column named \"%s\" in table \"%s\", but it cannot be referenced from this part of the query."
 msgstr "Występuje kolumna o nazwie \"%s\" w tabeli \"%s\", ale nie może mieć odniesień z tej części zapytania."
 
-#: parser/parse_relation.c:3102
+#: parser/parse_relation.c:3105
 #, c-format
 msgid "Perhaps you meant to reference the column \"%s.%s\" or the column \"%s.%s\"."
 msgstr "Być może chodziło ci o wskazanie aliasu kolumny \"%s.%s\" lub kolumny \"%s.%s\"."
@@ -13243,37 +13241,37 @@ msgstr "pole podrzędne \"%s\" jest typu %s ale wyrażenie jest typu %s"
 msgid "SELECT * with no tables specified is not valid"
 msgstr "SELECT * bez określonych tabel nie jest poprawne"
 
-#: parser/parse_type.c:84
+#: parser/parse_type.c:83
 #, c-format
 msgid "improper %%TYPE reference (too few dotted names): %s"
 msgstr "niepoprawne wskazanie %%TYPE (za mało nazw oddzielonych kropkami): %s"
 
-#: parser/parse_type.c:106
+#: parser/parse_type.c:105
 #, c-format
 msgid "improper %%TYPE reference (too many dotted names): %s"
 msgstr "niepoprawne wskazanie %%TYPE (za wiele nazw oddzielonych kropkami): %s"
 
-#: parser/parse_type.c:141
+#: parser/parse_type.c:140
 #, c-format
 msgid "type reference %s converted to %s"
 msgstr "wskazanie typu %s przekształcone do %s"
 
-#: parser/parse_type.c:262 parser/parse_type.c:834 utils/cache/typcache.c:238
+#: parser/parse_type.c:261 parser/parse_type.c:805 utils/cache/typcache.c:238
 #, c-format
 msgid "type \"%s\" is only a shell"
 msgstr "typ \"%s\" jest jedynie powłoką"
 
-#: parser/parse_type.c:347
+#: parser/parse_type.c:346
 #, c-format
 msgid "type modifier is not allowed for type \"%s\""
 msgstr "modyfikator typu nie jest dopuszczalny dla typu \"%s\""
 
-#: parser/parse_type.c:389
+#: parser/parse_type.c:388
 #, c-format
 msgid "type modifiers must be simple constants or identifiers"
 msgstr "modyfikatory typów muszą być prostymi stałymi lub identyfikatorami"
 
-#: parser/parse_type.c:700 parser/parse_type.c:799
+#: parser/parse_type.c:671 parser/parse_type.c:770
 #, c-format
 msgid "invalid type name \"%s\""
 msgstr "nieprawidłowa nazwa typu \"%s\""
@@ -14242,7 +14240,7 @@ msgid "unsupported frontend protocol %u.%u: server supports %u.0 to %u.%u"
 msgstr "nieobsługiwany protokół frontendu %u.%u: serwer obsługuje %u.0 do %u.%u"
 
 #: postmaster/postmaster.c:2050 utils/misc/guc.c:5484 utils/misc/guc.c:5577
-#: utils/misc/guc.c:6869 utils/misc/guc.c:9555 utils/misc/guc.c:9589
+#: utils/misc/guc.c:6869 utils/misc/guc.c:9566 utils/misc/guc.c:9600
 #, c-format
 msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\""
 msgstr "nieprawidłowa wartość dla parametru \"%s\": \"%s\""
@@ -14454,122 +14452,122 @@ msgstr "nie można rozwidlić procesu połączenia: %m"
 msgid "could not fork new process for connection: "
 msgstr "nie można rozwidlić nowego procesu połączenia: "
 
-#: postmaster/postmaster.c:4075
+#: postmaster/postmaster.c:4083
 #, c-format
 msgid "connection received: host=%s port=%s"
 msgstr "odebrano połączenie: host=%s port=%s"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4080
+#: postmaster/postmaster.c:4088
 #, c-format
 msgid "connection received: host=%s"
 msgstr "odebrano połączenie: host=%s"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4369
+#: postmaster/postmaster.c:4371
 #, c-format
 msgid "could not execute server process \"%s\": %m"
 msgstr "nie można wykonać procesu serwera \"%s\": %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4929
+#: postmaster/postmaster.c:4931
 #, c-format
 msgid "database system is ready to accept read only connections"
 msgstr "system bazy danych jest gotowy do przyjmowania połączeń tylko do odczytu"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5212
+#: postmaster/postmaster.c:5214
 #, c-format
 msgid "could not fork startup process: %m"
 msgstr "nie można rozwidlić procesu uruchamiającego: %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5216
+#: postmaster/postmaster.c:5218
 #, c-format
 msgid "could not fork background writer process: %m"
 msgstr "nie udało się rozwidlenie procesu zapisu w tle: %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5220
+#: postmaster/postmaster.c:5222
 #, c-format
 msgid "could not fork checkpointer process: %m"
 msgstr "nie można rozwidlić procesu punktów kontrolnych %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5224
+#: postmaster/postmaster.c:5226
 #, c-format
 msgid "could not fork WAL writer process: %m"
 msgstr "nie można rozwidlić procesu zapisu WAL: %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5228
+#: postmaster/postmaster.c:5230
 #, c-format
 msgid "could not fork WAL receiver process: %m"
 msgstr "nie można rozwidlić procesu odbioru WAL: %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5232
+#: postmaster/postmaster.c:5234
 #, c-format
 msgid "could not fork process: %m"
 msgstr "nie można rozwidlić procesu: %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5394 postmaster/postmaster.c:5417
+#: postmaster/postmaster.c:5396 postmaster/postmaster.c:5419
 #, c-format
 msgid "database connection requirement not indicated during registration"
 msgstr "wymaganie połączenia do bazy danych nie wyspecyfikowane podczas rejestracji"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5401 postmaster/postmaster.c:5424
+#: postmaster/postmaster.c:5403 postmaster/postmaster.c:5426
 #, c-format
 msgid "invalid processing mode in background worker"
 msgstr "niepoprawny tryb przetwarzania pracownika tła"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5476
+#: postmaster/postmaster.c:5478
 #, c-format
 msgid "starting background worker process \"%s\""
 msgstr "uruchomienie pracownika w tle \"%s\""
 
-#: postmaster/postmaster.c:5487
+#: postmaster/postmaster.c:5489
 #, c-format
 msgid "could not fork worker process: %m"
 msgstr "nie można rozwidlić procesu tła: %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5863
+#: postmaster/postmaster.c:5865
 #, c-format
 msgid "could not duplicate socket %d for use in backend: error code %d"
 msgstr "nie można powielić gniazda %d do użycia w backendzie: kod błędu %d"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5895
+#: postmaster/postmaster.c:5897
 #, c-format
 msgid "could not create inherited socket: error code %d\n"
 msgstr "nie można utworzyć dziedziczonego gniazda: kod błędu %d\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5924
+#: postmaster/postmaster.c:5926
 #, c-format
 msgid "could not open backend variables file \"%s\": %s\n"
 msgstr "nie można otworzyć pliku zmiennych backendu \"%s\": %s\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5931
+#: postmaster/postmaster.c:5933
 #, c-format
 msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %s\n"
 msgstr "nie można czytać z pliku zmiennych backendu \"%s\": %s\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5940
+#: postmaster/postmaster.c:5942
 #, c-format
 msgid "could not remove file \"%s\": %s\n"
 msgstr "nie można usunąć pliku \"%s\": %s\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5957
+#: postmaster/postmaster.c:5959
 #, c-format
 msgid "could not map view of backend variables: error code %lu\n"
 msgstr "nie można zmapować widoku zmiennych backendu: kod błędu %lu\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5966
+#: postmaster/postmaster.c:5968
 #, c-format
 msgid "could not unmap view of backend variables: error code %lu\n"
 msgstr "nie można odmapować widoku zmiennych backendu: kod błędu %lu\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5973
+#: postmaster/postmaster.c:5975
 #, c-format
 msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %lu\n"
 msgstr "nie można zamknąć uchwytu do zmiennych parametryzujących backendu: kod błędu %lu\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:6132
+#: postmaster/postmaster.c:6134
 #, c-format
 msgid "could not read exit code for process\n"
 msgstr "nie można odczytać kodu wyjścia procesu\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:6137
+#: postmaster/postmaster.c:6139
 #, c-format
 msgid "could not post child completion status\n"
 msgstr "nie można wysłać statusu zakończenia potomka\n"
@@ -14854,23 +14852,35 @@ msgstr "nie można czytać z segmentu dziennika %s, przesunięcie %u, długość
 msgid "must be superuser or replication role to use replication slots"
 msgstr "musisz być superużytkownikiem lub mieć rolę replikacji by używać gniazd replikacji"
 
-#: replication/logical/logicalfuncs.c:341
+#: replication/logical/logicalfuncs.c:301
+#, c-format
+#| msgid "field name must not be null"
+msgid "slot name must not be null"
+msgstr "nazwa gniazda nie może być pusta"
+
+#: replication/logical/logicalfuncs.c:317
+#, c-format
+#| msgid "typmod array must not contain nulls"
+msgid "options array must not be null"
+msgstr "tablica opcji nie może być pusta"
+
+#: replication/logical/logicalfuncs.c:348
 #, c-format
 msgid "array must be one-dimensional"
 msgstr "tablica musi być jednowymiarowa"
 
-#: replication/logical/logicalfuncs.c:347
+#: replication/logical/logicalfuncs.c:354
 #, c-format
 msgid "array must not contain nulls"
 msgstr "tablica nie może zawierać wartości pustych"
 
-#: replication/logical/logicalfuncs.c:363 utils/adt/json.c:2263
-#: utils/adt/jsonb.c:1362
+#: replication/logical/logicalfuncs.c:370 utils/adt/json.c:2277
+#: utils/adt/jsonb.c:1356
 #, c-format
 msgid "array must have even number of elements"
 msgstr "tablica musi mieć parzystą liczbę kolumn"
 
-#: replication/logical/logicalfuncs.c:406
+#: replication/logical/logicalfuncs.c:412
 #, c-format
 msgid "logical decoding output plugin \"%s\" produces binary output, but function \"%s\" expects textual data"
 msgstr "wtyczka wyjścia dekodowania logicznego \"%s\" tworzy wyjście binarne, zaś funkcja \"%s\" oczekuje danych tekstowych"
@@ -16889,22 +16899,22 @@ msgstr "nie można otworzyć pliku słownika \"%s\": %m"
 msgid "invalid regular expression: %s"
 msgstr "nieprawidłowe wyrażenie regularne: %s"
 
-#: tsearch/spell.c:596
+#: tsearch/spell.c:732
 #, c-format
 msgid "multibyte flag character is not allowed"
 msgstr "wielobajtowy znak flagi nie jest dozwolony"
 
-#: tsearch/spell.c:632 tsearch/spell.c:690 tsearch/spell.c:787
+#: tsearch/spell.c:766 tsearch/spell.c:822 tsearch/spell.c:926
 #, c-format
 msgid "could not open affix file \"%s\": %m"
 msgstr "nie można otworzyć pliku affix \"%s\": %m"
 
-#: tsearch/spell.c:678
+#: tsearch/spell.c:812
 #, c-format
 msgid "Ispell dictionary supports only default flag value"
 msgstr "Słownik Ispell obsługuje tylko domyślną wartość flagi"
 
-#: tsearch/spell.c:901
+#: tsearch/spell.c:1041
 #, c-format
 msgid "affix file contains both old-style and new-style commands"
 msgstr "plik affix zawiera polecenia zarówno w starym i nowym stylu"
@@ -17097,9 +17107,9 @@ msgid "array size exceeds the maximum allowed (%d)"
 msgstr "rozmiar tablicy przekracza dozwolone maksimum (%d)"
 
 #: utils/adt/array_userfuncs.c:67 utils/adt/array_userfuncs.c:529
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:609 utils/adt/json.c:1745 utils/adt/json.c:1840
-#: utils/adt/json.c:1878 utils/adt/jsonb.c:1126 utils/adt/jsonb.c:1155
-#: utils/adt/jsonb.c:1596 utils/adt/jsonb.c:1760 utils/adt/jsonb.c:1770
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:609 utils/adt/json.c:1759 utils/adt/json.c:1854
+#: utils/adt/json.c:1892 utils/adt/jsonb.c:1126 utils/adt/jsonb.c:1155
+#: utils/adt/jsonb.c:1590 utils/adt/jsonb.c:1754 utils/adt/jsonb.c:1764
 #, c-format
 msgid "could not determine input data type"
 msgstr "nie można określić typu danych wejściowych"
@@ -17292,8 +17302,8 @@ msgstr "wycinki tablic o stałej długości nie są realizowane"
 #: utils/adt/arrayfuncs.c:2297 utils/adt/arrayfuncs.c:2533
 #: utils/adt/arrayfuncs.c:2830 utils/adt/arrayfuncs.c:5718
 #: utils/adt/arrayfuncs.c:5750 utils/adt/arrayfuncs.c:5767
-#: utils/adt/json.c:2276 utils/adt/json.c:2351 utils/adt/jsonb.c:1375
-#: utils/adt/jsonb.c:1461 utils/adt/jsonfuncs.c:3528
+#: utils/adt/json.c:2290 utils/adt/json.c:2365 utils/adt/jsonb.c:1369
+#: utils/adt/jsonb.c:1455 utils/adt/jsonfuncs.c:3528
 #: utils/adt/jsonfuncs.c:3573
 #, c-format
 msgid "wrong number of array subscripts"
@@ -17503,7 +17513,7 @@ msgstr "data poza zakresem dla znacznika czasu"
 #: utils/adt/date.c:970 utils/adt/date.c:1016 utils/adt/date.c:1616
 #: utils/adt/date.c:1652 utils/adt/date.c:2524 utils/adt/formatting.c:3399
 #: utils/adt/formatting.c:3431 utils/adt/formatting.c:3499
-#: utils/adt/json.c:1520 utils/adt/json.c:1542 utils/adt/jsonb.c:823
+#: utils/adt/json.c:1534 utils/adt/json.c:1556 utils/adt/jsonb.c:823
 #: utils/adt/jsonb.c:847 utils/adt/nabstime.c:455 utils/adt/nabstime.c:498
 #: utils/adt/nabstime.c:528 utils/adt/nabstime.c:571 utils/adt/timestamp.c:224
 #: utils/adt/timestamp.c:267 utils/adt/timestamp.c:716
@@ -18207,170 +18217,170 @@ msgstr "bigint poza zakresem"
 msgid "OID out of range"
 msgstr "OID poza zakresem"
 
-#: utils/adt/json.c:777 utils/adt/json.c:817 utils/adt/json.c:832
-#: utils/adt/json.c:843 utils/adt/json.c:853 utils/adt/json.c:904
-#: utils/adt/json.c:935 utils/adt/json.c:953 utils/adt/json.c:965
-#: utils/adt/json.c:977 utils/adt/json.c:1116 utils/adt/json.c:1130
-#: utils/adt/json.c:1141 utils/adt/json.c:1149 utils/adt/json.c:1157
-#: utils/adt/json.c:1165 utils/adt/json.c:1173 utils/adt/json.c:1181
-#: utils/adt/json.c:1189 utils/adt/json.c:1197 utils/adt/json.c:1227
+#: utils/adt/json.c:785 utils/adt/json.c:825 utils/adt/json.c:840
+#: utils/adt/json.c:851 utils/adt/json.c:861 utils/adt/json.c:912
+#: utils/adt/json.c:943 utils/adt/json.c:961 utils/adt/json.c:973
+#: utils/adt/json.c:985 utils/adt/json.c:1130 utils/adt/json.c:1144
+#: utils/adt/json.c:1155 utils/adt/json.c:1163 utils/adt/json.c:1171
+#: utils/adt/json.c:1179 utils/adt/json.c:1187 utils/adt/json.c:1195
+#: utils/adt/json.c:1203 utils/adt/json.c:1211 utils/adt/json.c:1241
 #, c-format
 msgid "invalid input syntax for type json"
 msgstr "nieprawidłowa składnia wejścia dla typu json"
 
-#: utils/adt/json.c:778
+#: utils/adt/json.c:786
 #, c-format
 msgid "Character with value 0x%02x must be escaped."
 msgstr "Znak o wartości 0x%02x należy poprzedzić znakiem ucieczki."
 
-#: utils/adt/json.c:818
+#: utils/adt/json.c:826
 #, c-format
 msgid "\"\\u\" must be followed by four hexadecimal digits."
 msgstr "\"\\u\" musi wystąpić przed czterema cyframi szesnastkowymi."
 
-#: utils/adt/json.c:833
+#: utils/adt/json.c:841
 #, c-format
 msgid "Unicode high surrogate must not follow a high surrogate."
 msgstr "Starszy surogat Unikodu nie może następować po starszym surogacie."
 
-#: utils/adt/json.c:844 utils/adt/json.c:854 utils/adt/json.c:905
-#: utils/adt/json.c:966 utils/adt/json.c:978
+#: utils/adt/json.c:852 utils/adt/json.c:862 utils/adt/json.c:913
+#: utils/adt/json.c:974 utils/adt/json.c:986
 #, c-format
 msgid "Unicode low surrogate must follow a high surrogate."
 msgstr "Młodszy surogat Unikodu musi następować po starszym surogacie."
 
-#: utils/adt/json.c:869 utils/adt/json.c:892
+#: utils/adt/json.c:877 utils/adt/json.c:900
 #, c-format
 msgid "unsupported Unicode escape sequence"
 msgstr "błędna wartość ucieczki Unikodowej"
 
-#: utils/adt/json.c:870
+#: utils/adt/json.c:878
 #, c-format
 msgid "\\u0000 cannot be converted to text."
 msgstr "\\u0000 nie może być zmieniona na tekst."
 
-#: utils/adt/json.c:893
+#: utils/adt/json.c:901
 #, c-format
 msgid "Unicode escape values cannot be used for code point values above 007F when the server encoding is not UTF8."
 msgstr "Wartości ucieczki Unikodowej nie mogą być używane dla wartości punktu kodowego powyżej 007F, gdy kodowanie serwera to nie UTF8."
 
-#: utils/adt/json.c:936 utils/adt/json.c:954
+#: utils/adt/json.c:944 utils/adt/json.c:962
 #, c-format
 msgid "Escape sequence \"\\%s\" is invalid."
 msgstr "Sekwencja ucieczki \"\\%s\" nie jest poprawna."
 
-#: utils/adt/json.c:1117
+#: utils/adt/json.c:1131
 #, c-format
 msgid "The input string ended unexpectedly."
 msgstr "Niespodziewanie zakończony ciąg znaków na wejściu."
 
-#: utils/adt/json.c:1131
+#: utils/adt/json.c:1145
 #, c-format
 msgid "Expected end of input, but found \"%s\"."
 msgstr "Oczekiwano zakończenia na wejściu, znaleziono \"%s\"."
 
-#: utils/adt/json.c:1142
+#: utils/adt/json.c:1156
 #, c-format
 msgid "Expected JSON value, but found \"%s\"."
 msgstr "Oczekiwano wartości JSON, znaleziono \"%s\"."
 
-#: utils/adt/json.c:1150 utils/adt/json.c:1198
+#: utils/adt/json.c:1164 utils/adt/json.c:1212
 #, c-format
 msgid "Expected string, but found \"%s\"."
 msgstr "Oczekiwano ciągu znaków, znaleziono \"%s\"."
 
-#: utils/adt/json.c:1158
+#: utils/adt/json.c:1172
 #, c-format
 msgid "Expected array element or \"]\", but found \"%s\"."
 msgstr "Oczekiwano elementu tablicy lub \"]\", znaleziono \"%s\"."
 
-#: utils/adt/json.c:1166
+#: utils/adt/json.c:1180
 #, c-format
 msgid "Expected \",\" or \"]\", but found \"%s\"."
 msgstr "Oczekiwano \",\" lub \"]\", znaleziono \"%s\"."
 
-#: utils/adt/json.c:1174
+#: utils/adt/json.c:1188
 #, c-format
 msgid "Expected string or \"}\", but found \"%s\"."
 msgstr "Oczekiwano ciągu znaków lub \"}\", znaleziono \"%s\"."
 
-#: utils/adt/json.c:1182
+#: utils/adt/json.c:1196
 #, c-format
 msgid "Expected \":\", but found \"%s\"."
 msgstr "Oczekiwano \":\", znaleziono \"%s\"."
 
-#: utils/adt/json.c:1190
+#: utils/adt/json.c:1204
 #, c-format
 msgid "Expected \",\" or \"}\", but found \"%s\"."
 msgstr "Oczekiwano \",\" lub \"}\", znaleziono \"%s\"."
 
-#: utils/adt/json.c:1228
+#: utils/adt/json.c:1242
 #, c-format
 msgid "Token \"%s\" is invalid."
 msgstr "Token \"%s\" jest niepoprawny."
 
-#: utils/adt/json.c:1300
+#: utils/adt/json.c:1314
 #, c-format
 msgid "JSON data, line %d: %s%s%s"
 msgstr "Dane JSON, linia %d: %s%s%s"
 
-#: utils/adt/json.c:1455 utils/adt/jsonb.c:724
+#: utils/adt/json.c:1469 utils/adt/jsonb.c:724
 #, c-format
 msgid "key value must be scalar, not array, composite, or json"
 msgstr "wartość klucza musi być skalarem, nie tablicą, typem złożonym ani jsonem"
 
-#: utils/adt/json.c:1992
+#: utils/adt/json.c:2006
 #, c-format
 msgid "could not determine data type for argument 1"
 msgstr "nie można określić typu danych argumentu 1"
 
-#: utils/adt/json.c:2002
+#: utils/adt/json.c:2016
 #, c-format
 msgid "could not determine data type for argument 2"
 msgstr "nie można określić typu danych argumentu 2"
 
-#: utils/adt/json.c:2026 utils/adt/jsonb.c:1786
+#: utils/adt/json.c:2040 utils/adt/jsonb.c:1780
 #, c-format
 msgid "field name must not be null"
 msgstr "nazwa pola nie może być pusta"
 
-#: utils/adt/json.c:2103
+#: utils/adt/json.c:2117
 #, c-format
 msgid "argument list must have even number of elements"
 msgstr "lista argumentów musi mieć parzystą liczbę elementów"
 
-#: utils/adt/json.c:2104
+#: utils/adt/json.c:2118
 #, c-format
 msgid "The arguments of json_build_object() must consist of alternating keys and values."
 msgstr "Argumenty json_build_object() muszą naprzemiennie wskazywać klucze i wartości."
 
-#: utils/adt/json.c:2128 utils/adt/json.c:2149 utils/adt/json.c:2208
+#: utils/adt/json.c:2142 utils/adt/json.c:2163 utils/adt/json.c:2222
 #, c-format
 msgid "could not determine data type for argument %d"
 msgstr "nie można określić typu danych argumentu %d"
 
-#: utils/adt/json.c:2134
+#: utils/adt/json.c:2148
 #, c-format
 msgid "argument %d cannot be null"
 msgstr "argument %d nie może być pusty"
 
-#: utils/adt/json.c:2135
+#: utils/adt/json.c:2149
 #, c-format
 msgid "Object keys should be text."
 msgstr "Klucze obiektu powinny być tekstem."
 
-#: utils/adt/json.c:2270 utils/adt/jsonb.c:1369
+#: utils/adt/json.c:2284 utils/adt/jsonb.c:1363
 #, c-format
 msgid "array must have two columns"
 msgstr "tablica musi posiadać przynajmniej dwie kolumny"
 
-#: utils/adt/json.c:2294 utils/adt/json.c:2378 utils/adt/jsonb.c:1393
-#: utils/adt/jsonb.c:1488
+#: utils/adt/json.c:2308 utils/adt/json.c:2392 utils/adt/jsonb.c:1387
+#: utils/adt/jsonb.c:1482
 #, c-format
 msgid "null value not allowed for object key"
 msgstr "pusta wartość jest niedopuszczalna dla klucza obiektu"
 
-#: utils/adt/json.c:2367 utils/adt/jsonb.c:1477
+#: utils/adt/json.c:2381 utils/adt/jsonb.c:1471
 #, c-format
 msgid "mismatched array dimensions"
 msgstr "niepasujące wymiary tablicy"
@@ -18390,17 +18400,17 @@ msgstr "Ze względu na ograniczenia implementacji, ciągi znaków jsonb nie mog
 msgid "invalid number of arguments: object must be matched key value pairs"
 msgstr "niepoprawna liczba argumentów: obiekt musi stanowić pary klucz wartość"
 
-#: utils/adt/jsonb.c:1196
+#: utils/adt/jsonb.c:1195
 #, c-format
 msgid "argument %d: key must not be null"
 msgstr "argument %d: klucz nie może być pusty"
 
-#: utils/adt/jsonb.c:1218 utils/adt/jsonb.c:1241 utils/adt/jsonb.c:1303
+#: utils/adt/jsonb.c:1214 utils/adt/jsonb.c:1237 utils/adt/jsonb.c:1297
 #, c-format
 msgid "argument %d: could not determine data type"
 msgstr "argument %d: nie można określić typu danych"
 
-#: utils/adt/jsonb.c:1839
+#: utils/adt/jsonb.c:1833
 #, c-format
 msgid "object keys must be strings"
 msgstr "klucze obiektu powinny być tekstem"
@@ -18530,10 +18540,11 @@ msgstr "nie można usunąć ścieżki z typu prostego"
 msgid "invalid concatenation of jsonb objects"
 msgstr "nieprawidłowe połączenie obiektów jsonb"
 
-#: utils/adt/levenshtein.c:127
+#: utils/adt/levenshtein.c:133
 #, c-format
-msgid "argument exceeds the maximum length of %d bytes"
-msgstr "argument przekracza maksymalną długość %d bajtów"
+#| msgid "argument exceeds the maximum length of %d bytes"
+msgid "levenshtein argument exceeds maximum length of %d characters"
+msgstr "argument levenshteina przekracza maksymalną długość %d znaków"
 
 #: utils/adt/like.c:212 utils/adt/selfuncs.c:5275
 #, c-format
@@ -19159,7 +19170,7 @@ msgid "more than one operator named %s"
 msgstr "więcej niż jeden operator o nazwie %s"
 
 #: utils/adt/regproc.c:779 utils/adt/regproc.c:820 utils/adt/regproc.c:2006
-#: utils/adt/ruleutils.c:8154 utils/adt/ruleutils.c:8279
+#: utils/adt/ruleutils.c:8167 utils/adt/ruleutils.c:8292
 #, c-format
 msgid "too many arguments"
 msgstr "zbyt wiele argumentów"
@@ -20133,91 +20144,91 @@ msgstr "KATASTROFALNY"
 msgid "PANIC"
 msgstr "PANIKA"
 
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:121
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:117
 #, c-format
 msgid "could not find function \"%s\" in file \"%s\""
 msgstr "nie można odnaleźć funkcji \"%s\" w pliku \"%s\""
 
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:200 utils/fmgr/dfmgr.c:409 utils/fmgr/dfmgr.c:457
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:196 utils/fmgr/dfmgr.c:405 utils/fmgr/dfmgr.c:453
 #, c-format
 msgid "could not access file \"%s\": %m"
 msgstr "nie można uzyskać dostępu do pliku \"%s\": %m"
 
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:238
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:234
 #, c-format
 msgid "could not load library \"%s\": %s"
 msgstr "nie można załadować biblioteki \"%s\": %s"
 
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:270
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:266
 #, c-format
 msgid "incompatible library \"%s\": missing magic block"
 msgstr "niezgodna biblioteka \"%s\": brak magicznego bloku"
 
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:272
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:268
 #, c-format
 msgid "Extension libraries are required to use the PG_MODULE_MAGIC macro."
 msgstr "Biblioteki rozszerzenia są wymagane by użyć makra PG_MODULE_MAGIC."
 
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:308
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:304
 #, c-format
 msgid "incompatible library \"%s\": version mismatch"
 msgstr "niezgodna biblioteka \"%s\": niezgodność wersji"
 
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:310
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:306
 #, c-format
 msgid "Server is version %d.%d, library is version %d.%d."
 msgstr "Serwer jest w wersji %d.%d, biblioteka jest w wersji %d.%d."
 
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:329
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:325
 #, c-format
 msgid "Server has FUNC_MAX_ARGS = %d, library has %d."
 msgstr "Serwer posiada FUNC_MAX_ARGS = %d, biblioteka ma %d."
 
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:338
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:334
 #, c-format
 msgid "Server has INDEX_MAX_KEYS = %d, library has %d."
 msgstr "Serwer posiada INDEX_MAX_KEYS = %d, biblioteka ma %d."
 
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:347
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:343
 #, c-format
 msgid "Server has NAMEDATALEN = %d, library has %d."
 msgstr "Serwer posiada NAMEDATALEN = %d, biblioteka ma %d."
 
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:356
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:352
 #, c-format
 msgid "Server has FLOAT4PASSBYVAL = %s, library has %s."
 msgstr "Serwer posiada FLOAT4PASSBYVAL = %s, biblioteka ma %s."
 
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:365
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:361
 #, c-format
 msgid "Server has FLOAT8PASSBYVAL = %s, library has %s."
 msgstr "Serwer posiada FLOAT8PASSBYVAL = %s, biblioteka ma %s."
 
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:372
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:368
 msgid "Magic block has unexpected length or padding difference."
 msgstr "Magiczny blok ma nieoczekiwaną długość lub różnicę dopełnienia."
 
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:375
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:371
 #, c-format
 msgid "incompatible library \"%s\": magic block mismatch"
 msgstr "niezgodna biblioteka \"%s\": niezgodność magicznego bloku"
 
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:539
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:535
 #, c-format
 msgid "access to library \"%s\" is not allowed"
 msgstr "dostęp do biblioteki \"%s\" jest niedozwolony"
 
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:565
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:561
 #, c-format
 msgid "invalid macro name in dynamic library path: %s"
 msgstr "niepoprawna nazwa makra w dynamicznej ścieżce biblioteki: %s"
 
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:605
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:601
 #, c-format
 msgid "zero-length component in parameter \"dynamic_library_path\""
 msgstr "komponent o zerowej długości w parametrze \"dynamic_library_path\""
 
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:624
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:620
 #, c-format
 msgid "component in parameter \"dynamic_library_path\" is not an absolute path"
 msgstr "komponent w parametrze \"dynamic_library_path\" nie jest ścieżką absolutną"
@@ -20368,7 +20379,7 @@ msgstr "Plik wydaje się pozostawiony przypadkowo, ale nie mógł zostać usuni
 msgid "could not write lock file \"%s\": %m"
 msgstr "nie można zapisać pliku blokady \"%s\": %m"
 
-#: utils/init/miscinit.c:1143 utils/init/miscinit.c:1272 utils/misc/guc.c:8578
+#: utils/init/miscinit.c:1143 utils/init/miscinit.c:1272 utils/misc/guc.c:8589
 #, c-format
 msgid "could not read from file \"%s\": %m"
 msgstr "nie można czytać z pliku \"%s\": %m"
@@ -22103,8 +22114,8 @@ msgid "cannot set parameters during a parallel operation"
 msgstr "nie można ustawić parametrów podczas operacji równoległej"
 
 #: utils/misc/guc.c:5682 utils/misc/guc.c:6432 utils/misc/guc.c:6484
-#: utils/misc/guc.c:6845 utils/misc/guc.c:7581 utils/misc/guc.c:7740
-#: utils/misc/guc.c:9375
+#: utils/misc/guc.c:6845 utils/misc/guc.c:7592 utils/misc/guc.c:7751
+#: utils/misc/guc.c:9386
 #, c-format
 msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\""
 msgstr "nierozpoznany parametr konfiguracyjny \"%s\""
@@ -22119,7 +22130,7 @@ msgstr "parametr \"%s\" nie może być zmieniony"
 msgid "parameter \"%s\" cannot be changed now"
 msgstr "parametr \"%s\" nie może być teraz zmieniony"
 
-#: utils/misc/guc.c:5748 utils/misc/guc.c:5793 utils/misc/guc.c:9391
+#: utils/misc/guc.c:5748 utils/misc/guc.c:5793 utils/misc/guc.c:9402
 #, c-format
 msgid "permission denied to set parameter \"%s\""
 msgstr "odmowa dostępu do ustawienia parametru \"%s\""
@@ -22134,7 +22145,7 @@ msgstr "parametr \"%s\" nie może być ustawiony po rozpoczęciu połączenia"
 msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-definer function"
 msgstr "nie można ustawić parametru \"%s\" w funkcji definiującej bezpieczeństwo"
 
-#: utils/misc/guc.c:6440 utils/misc/guc.c:6488 utils/misc/guc.c:7744
+#: utils/misc/guc.c:6440 utils/misc/guc.c:6488 utils/misc/guc.c:7755
 #, c-format
 msgid "must be superuser to examine \"%s\""
 msgstr "musisz być superużytkownikiem by skontrolować \"%s\""
@@ -22164,52 +22175,52 @@ msgstr "SET LOCAL TRANSACTION SNAPSHOT jeszcze nie zaimplementowano"
 msgid "SET requires parameter name"
 msgstr "SET wymaga nazwy parametru"
 
-#: utils/misc/guc.c:7278
+#: utils/misc/guc.c:7289
 #, c-format
 msgid "attempt to redefine parameter \"%s\""
 msgstr "próba przedefiniowania parametru \"%s\""
 
-#: utils/misc/guc.c:9008
+#: utils/misc/guc.c:9019
 #, c-format
 msgid "parameter \"%s\" could not be set"
 msgstr "parametr \"%s\" nie może być ustawiony"
 
-#: utils/misc/guc.c:9095
+#: utils/misc/guc.c:9106
 #, c-format
 msgid "could not parse setting for parameter \"%s\""
 msgstr "nie można zanalizować ustawienia parametru \"%s\""
 
-#: utils/misc/guc.c:9453 utils/misc/guc.c:9487
+#: utils/misc/guc.c:9464 utils/misc/guc.c:9498
 #, c-format
 msgid "invalid value for parameter \"%s\": %d"
 msgstr "nieprawidłowa wartość dla parametru \"%s\": %d"
 
-#: utils/misc/guc.c:9521
+#: utils/misc/guc.c:9532
 #, c-format
 msgid "invalid value for parameter \"%s\": %g"
 msgstr "nieprawidłowa wartość dla parametru \"%s\": %g"
 
-#: utils/misc/guc.c:9711
+#: utils/misc/guc.c:9722
 #, c-format
 msgid "\"temp_buffers\" cannot be changed after any temporary tables have been accessed in the session."
 msgstr "\"temp_buffers\" nie mogą być zmienione po uzyskaniu dostępu do tabel tymczasowych w sesji."
 
-#: utils/misc/guc.c:9723
+#: utils/misc/guc.c:9734
 #, c-format
 msgid "Bonjour is not supported by this build"
 msgstr "Bonjour nie jest obsługiwany przez tą kompilację"
 
-#: utils/misc/guc.c:9736
+#: utils/misc/guc.c:9747
 #, c-format
 msgid "SSL is not supported by this build"
 msgstr "SSL nie jest obsługiwany przez tą kompilację"
 
-#: utils/misc/guc.c:9748
+#: utils/misc/guc.c:9759
 #, c-format
 msgid "Cannot enable parameter when \"log_statement_stats\" is true."
 msgstr "Nie można włączyć parametru gdy \"log_statement_stats\" jest prawdą."
 
-#: utils/misc/guc.c:9760
+#: utils/misc/guc.c:9771
 #, c-format
 msgid "Cannot enable \"log_statement_stats\" when \"log_parser_stats\", \"log_planner_stats\", or \"log_executor_stats\" is true."
 msgstr "Nie można włączyć \"log_statement_stats\" gdy \"log_parser_stats\", \"log_planner_stats\", lub \"log_executor_stats\" jest prawdą."
@@ -22221,17 +22232,13 @@ msgstr "błąd wewnętrzny: nierozpoznany typ parametru czasu wykonania\n"
 
 #: utils/misc/rls.c:127
 #, c-format
-#| msgid "new row violates row-level security policy for table \"%s\""
 msgid "query would be affected by row-level security policy for table \"%s\""
-msgstr ""
-"polityka bezpieczeństwa na poziomie wierszy tabeli \"%s\" wpłynie na kwerendę"
+msgstr "polityka bezpieczeństwa na poziomie wierszy tabeli \"%s\" wpłynie na kwerendę"
 
 #: utils/misc/rls.c:129
 #, c-format
 msgid "To disable the policy for the table's owner, use ALTER TABLE NO FORCE ROW LEVEL SECURITY."
-msgstr ""
-"By wyłączyć politykę dla właściciela tabeli użyj ALTER TABLE NO FORCE ROW "
-"LEVEL SECURITY."
+msgstr "By wyłączyć politykę dla właściciela tabeli użyj ALTER TABLE NO FORCE ROW LEVEL SECURITY."
 
 #: utils/misc/timeout.c:388
 #, c-format
@@ -22431,47 +22438,47 @@ msgstr "transakcja serializowana nie tylko do odczytu nie może importować miga
 msgid "cannot import a snapshot from a different database"
 msgstr "nie można importować migawki z innej bazy danych"
 
-#~ msgid "mapped win32 error code %lu to %d"
-#~ msgstr "zmapowano kod błędu win32 %lu do %d"
+#~ msgid "no free replication origin oid could be found"
+#~ msgstr "nie znaleziono żadnego wolnego oid źródła replikacji"
 
-#~ msgid "unrecognized win32 error code: %lu"
-#~ msgstr "nierozpoznany kod błędu win32: %lu"
+#~ msgid "archive member \"%s\" too large for tar format"
+#~ msgstr "składnik archiwum \"%s\" za duży dla formatu tar"
 
-#~ msgid "too many parallel workers already attached"
-#~ msgstr "za dużo już dowiązano równoległych procesów roboczych"
+#~ msgid "invalid value for parameter \"replication\""
+#~ msgstr "niepoprawna wartość dla parametru \"replication\""
 
-#~ msgid "invalid value for recovery parameter \"recovery_target\""
-#~ msgstr "nieprawidłowa wartość dla parametru naprawczego \"recovery_target\""
+#~ msgid "received password packet"
+#~ msgstr "odebrano pakiet hasła"
 
-#~ msgid "redo record is at %X/%X; shutdown %s"
-#~ msgstr "rekord ponowienia w %X/%X; zamknięcie %s"
+#~ msgid "name list must be of length at least %d"
+#~ msgstr "lista nazw musi być nie krótsza niż %d"
 
-#~ msgid "next transaction ID: %u/%u; next OID: %u"
-#~ msgstr "ID następnej transakcji: %u/%u; następny OID: %u"
+#~ msgid "commit timestamp Xid oldest/newest: %u/%u"
+#~ msgstr "znacznik czasu zatwierdzenia Xid najstarszy/najświeższy: %u/%u"
 
-#~ msgid "next MultiXactId: %u; next MultiXactOffset: %u"
-#~ msgstr "następny MultiXactId: %u; następny MultiXactOffset: %u"
+#~ msgid "oldest MultiXactId: %u, in database %u"
+#~ msgstr "najstarszy MultiXactId: %u, w bazie danych %u"
 
 #~ msgid "oldest unfrozen transaction ID: %u, in database %u"
 #~ msgstr "ID najstarszej niezamrożonej transakcji: %u; następny OID: %u"
 
-#~ msgid "oldest MultiXactId: %u, in database %u"
-#~ msgstr "najstarszy MultiXactId: %u, w bazie danych %u"
+#~ msgid "next MultiXactId: %u; next MultiXactOffset: %u"
+#~ msgstr "następny MultiXactId: %u; następny MultiXactOffset: %u"
 
-#~ msgid "commit timestamp Xid oldest/newest: %u/%u"
-#~ msgstr "znacznik czasu zatwierdzenia Xid najstarszy/najświeższy: %u/%u"
+#~ msgid "next transaction ID: %u/%u; next OID: %u"
+#~ msgstr "ID następnej transakcji: %u/%u; następny OID: %u"
 
-#~ msgid "name list must be of length at least %d"
-#~ msgstr "lista nazw musi być nie krótsza niż %d"
+#~ msgid "redo record is at %X/%X; shutdown %s"
+#~ msgstr "rekord ponowienia w %X/%X; zamknięcie %s"
 
-#~ msgid "received password packet"
-#~ msgstr "odebrano pakiet hasła"
+#~ msgid "invalid value for recovery parameter \"recovery_target\""
+#~ msgstr "nieprawidłowa wartość dla parametru naprawczego \"recovery_target\""
 
-#~ msgid "invalid value for parameter \"replication\""
-#~ msgstr "niepoprawna wartość dla parametru \"replication\""
+#~ msgid "too many parallel workers already attached"
+#~ msgstr "za dużo już dowiązano równoległych procesów roboczych"
 
-#~ msgid "archive member \"%s\" too large for tar format"
-#~ msgstr "składnik archiwum \"%s\" za duży dla formatu tar"
+#~ msgid "unrecognized win32 error code: %lu"
+#~ msgstr "nierozpoznany kod błędu win32: %lu"
 
-#~ msgid "no free replication origin oid could be found"
-#~ msgstr "nie znaleziono żadnego wolnego oid źródła replikacji"
+#~ msgid "mapped win32 error code %lu to %d"
+#~ msgstr "zmapowano kod błędu win32 %lu do %d"
index 1e03daea03e04ed292ef420c9ecd9a89aef6d109..e0b6961ec74511524f30015580bb1ea742c22add 100644 (file)
@@ -27,8 +27,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PostgreSQL 9 current\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-01-15 04:38+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-01-17 08:06+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-02-08 21:38+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-02-10 14:52+0300\n"
 "Last-Translator: Alexander Lakhin \n"
 "Language-Team: Russian \n"
 "Language: ru\n"
@@ -108,16 +108,16 @@ msgstr "не удалось закрыть каталог \"%s\": %s\n"
 #: libpq/auth.c:820 libpq/auth.c:1181 libpq/auth.c:1249 libpq/auth.c:1660
 #: postmaster/bgworker.c:289 postmaster/bgworker.c:797
 #: postmaster/postmaster.c:2317 postmaster/postmaster.c:2348
-#: postmaster/postmaster.c:3867 postmaster/postmaster.c:4555
-#: postmaster/postmaster.c:4623 postmaster/postmaster.c:5313
-#: postmaster/postmaster.c:5566 replication/logical/logical.c:167
+#: postmaster/postmaster.c:3867 postmaster/postmaster.c:4557
+#: postmaster/postmaster.c:4625 postmaster/postmaster.c:5315
+#: postmaster/postmaster.c:5568 replication/logical/logical.c:167
 #: storage/buffer/localbuf.c:396 storage/file/fd.c:481 storage/file/fd.c:878
 #: storage/file/fd.c:996 storage/file/fd.c:1609 storage/ipc/procarray.c:907
 #: storage/ipc/procarray.c:1393 storage/ipc/procarray.c:1400
 #: storage/ipc/procarray.c:1793 storage/ipc/procarray.c:2377
 #: utils/adt/formatting.c:1523 utils/adt/formatting.c:1643
 #: utils/adt/formatting.c:1764 utils/adt/regexp.c:219 utils/adt/varlena.c:4199
-#: utils/adt/varlena.c:4220 utils/fmgr/dfmgr.c:220 utils/hash/dynahash.c:411
+#: utils/adt/varlena.c:4220 utils/fmgr/dfmgr.c:216 utils/hash/dynahash.c:411
 #: utils/hash/dynahash.c:488 utils/hash/dynahash.c:1002 utils/mb/mbutils.c:376
 #: utils/mb/mbutils.c:709 utils/misc/guc.c:3723 utils/misc/guc.c:3739
 #: utils/misc/guc.c:3752 utils/misc/guc.c:6686 utils/misc/tzparser.c:470
@@ -241,7 +241,7 @@ msgid "could not determine encoding for codeset \"%s\""
 msgstr "не удалось определить кодировку для набора символов \"%s\""
 
 #: ../port/chklocale.c:260 ../port/chklocale.c:389
-#: postmaster/postmaster.c:4855
+#: postmaster/postmaster.c:4857
 #, c-format
 msgid "Please report this to ."
 msgstr ""
@@ -433,7 +433,7 @@ msgstr ""
 msgid "Attribute \"%s\" of type %s does not exist in type %s."
 msgstr "Атрибут \"%s\" типа %s не существует в типе %s."
 
-#: access/common/tupdesc.c:635 parser/parse_relation.c:1514
+#: access/common/tupdesc.c:635 parser/parse_relation.c:1517
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" cannot be declared SETOF"
 msgstr "столбец \"%s\" не может быть объявлен как SETOF"
@@ -628,7 +628,7 @@ msgstr "не удалось синхронизировать с ФС файл \"
 #: access/transam/timeline.c:315 access/transam/timeline.c:475
 #: access/transam/xlog.c:2967 access/transam/xlog.c:3116
 #: access/transam/xlog.c:10105 access/transam/xlog.c:10141
-#: access/transam/xlog.c:10463 postmaster/postmaster.c:4330
+#: access/transam/xlog.c:10463 postmaster/postmaster.c:4332
 #: replication/logical/origin.c:542 replication/slot.c:983
 #: storage/file/copydir.c:162 storage/smgr/md.c:320 utils/time/snapmgr.c:1071
 #, c-format
@@ -649,13 +649,13 @@ msgstr "не удалось перейти к концу файла \"%s\": %m"
 #: access/heap/rewriteheap.c:1167 access/transam/timeline.c:367
 #: access/transam/timeline.c:401 access/transam/timeline.c:491
 #: access/transam/xlog.c:3002 access/transam/xlog.c:3166
-#: postmaster/postmaster.c:4340 postmaster/postmaster.c:4350
+#: postmaster/postmaster.c:4342 postmaster/postmaster.c:4352
 #: replication/logical/origin.c:551 replication/logical/origin.c:587
 #: replication/logical/origin.c:603 replication/logical/snapbuild.c:1576
 #: replication/slot.c:1012 storage/file/copydir.c:187
 #: utils/init/miscinit.c:1199 utils/init/miscinit.c:1208
 #: utils/init/miscinit.c:1215 utils/misc/guc.c:6669 utils/misc/guc.c:6700
-#: utils/misc/guc.c:8487 utils/misc/guc.c:8501 utils/time/snapmgr.c:1076
+#: utils/misc/guc.c:8498 utils/misc/guc.c:8512 utils/time/snapmgr.c:1076
 #: utils/time/snapmgr.c:1083
 #, c-format
 msgid "could not write to file \"%s\": %m"
@@ -1891,8 +1891,8 @@ msgstr "параметр \"%s\" требует временное значени
 #: commands/tablecmds.c:9415 commands/user.c:1027 commands/view.c:482
 #: libpq/auth.c:285 port/win32/security.c:51 storage/lmgr/deadlock.c:955
 #: storage/lmgr/proc.c:1177 utils/misc/guc.c:5486 utils/misc/guc.c:5579
-#: utils/misc/guc.c:9458 utils/misc/guc.c:9492 utils/misc/guc.c:9526
-#: utils/misc/guc.c:9560 utils/misc/guc.c:9595
+#: utils/misc/guc.c:9469 utils/misc/guc.c:9503 utils/misc/guc.c:9537
+#: utils/misc/guc.c:9571 utils/misc/guc.c:9606
 #, c-format
 msgid "%s"
 msgstr "%s"
@@ -3196,8 +3196,8 @@ msgstr "права по умолчанию нельзя определить д
 #: commands/tablecmds.c:5597 commands/tablecmds.c:5693
 #: commands/tablecmds.c:7845 commands/tablecmds.c:8050
 #: commands/tablecmds.c:8470 commands/trigger.c:643 parser/analyze.c:2160
-#: parser/parse_relation.c:2539 parser/parse_relation.c:2601
-#: parser/parse_target.c:940 parser/parse_type.c:128 utils/adt/acl.c:2839
+#: parser/parse_relation.c:2542 parser/parse_relation.c:2604
+#: parser/parse_target.c:940 parser/parse_type.c:127 utils/adt/acl.c:2839
 #: utils/adt/ruleutils.c:1856
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
@@ -3901,13 +3901,13 @@ msgstr "не удалось получить блокировку таблицы
 msgid "could not obtain lock on relation \"%s\""
 msgstr "не удалось получить блокировку таблицы \"%s\""
 
-#: catalog/namespace.c:414 parser/parse_relation.c:1134
+#: catalog/namespace.c:414 parser/parse_relation.c:1137
 #, c-format
 msgid "relation \"%s.%s\" does not exist"
 msgstr "отношение \"%s.%s\" не существует"
 
-#: catalog/namespace.c:419 parser/parse_relation.c:1147
-#: parser/parse_relation.c:1155 utils/adt/regproc.c:1034
+#: catalog/namespace.c:419 parser/parse_relation.c:1150
+#: parser/parse_relation.c:1158 utils/adt/regproc.c:1034
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" does not exist"
 msgstr "отношение \"%s\" не существует"
@@ -4017,7 +4017,7 @@ msgid "cannot create temporary tables in parallel mode"
 msgstr "создавать временные таблицы в параллельном режиме нельзя"
 
 #: catalog/namespace.c:3898 commands/tablespace.c:1159 commands/variable.c:63
-#: replication/syncrep.c:700 utils/misc/guc.c:9625
+#: replication/syncrep.c:700 utils/misc/guc.c:9636
 #, c-format
 msgid "List syntax is invalid."
 msgstr "Ошибка синтаксиса в списке."
@@ -4097,8 +4097,8 @@ msgstr ""
 "значение по умолчанию для столбца \"%s\" отношения \"%s\" не существует"
 
 #: catalog/objectaddress.c:1460 commands/functioncmds.c:128
-#: commands/tablecmds.c:243 commands/typecmds.c:3210 parser/parse_type.c:227
-#: parser/parse_type.c:256 parser/parse_type.c:824 utils/adt/acl.c:4373
+#: commands/tablecmds.c:243 commands/typecmds.c:3210 parser/parse_type.c:226
+#: parser/parse_type.c:255 parser/parse_type.c:795 utils/adt/acl.c:4373
 #: utils/adt/regproc.c:1225
 #, c-format
 msgid "type \"%s\" does not exist"
@@ -5905,8 +5905,8 @@ msgid "incorrect binary data format"
 msgstr "неверный двоичный формат данных"
 
 #: commands/copy.c:4388 commands/indexcmds.c:1008 commands/tablecmds.c:1459
-#: commands/tablecmds.c:2282 parser/parse_relation.c:3081
-#: parser/parse_relation.c:3101 utils/adt/tsvector_op.c:1417
+#: commands/tablecmds.c:2282 parser/parse_relation.c:3084
+#: parser/parse_relation.c:3104 utils/adt/tsvector_op.c:1417
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" does not exist"
 msgstr "столбец \"%s\" не существует"
@@ -6433,7 +6433,7 @@ msgstr "%s можно вызывать только в событийной тр
 #: utils/adt/jsonfuncs.c:1474 utils/adt/jsonfuncs.c:1606
 #: utils/adt/jsonfuncs.c:1796 utils/adt/jsonfuncs.c:1925
 #: utils/adt/jsonfuncs.c:2693 utils/adt/pgstatfuncs.c:547
-#: utils/fmgr/funcapi.c:61 utils/misc/guc.c:8196 utils/mmgr/portalmem.c:1052
+#: utils/fmgr/funcapi.c:61 utils/misc/guc.c:8207 utils/mmgr/portalmem.c:1052
 #, c-format
 msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set"
 msgstr ""
@@ -6444,7 +6444,7 @@ msgstr ""
 #: commands/extension.c:1951 commands/prepare.c:705 foreign/foreign.c:496
 #: replication/logical/logicalfuncs.c:328 replication/logical/origin.c:1414
 #: replication/slotfuncs.c:177 replication/walsender.c:2766
-#: utils/adt/pgstatfuncs.c:551 utils/misc/guc.c:8200
+#: utils/adt/pgstatfuncs.c:551 utils/misc/guc.c:8211
 #: utils/mmgr/portalmem.c:1056
 #, c-format
 msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context"
@@ -6831,7 +6831,7 @@ msgstr "SQL-функция не может возвращать тип-пуст
 msgid "return type %s is only a shell"
 msgstr "возвращаемый тип %s - лишь пустышка"
 
-#: commands/functioncmds.c:134 parser/parse_type.c:338
+#: commands/functioncmds.c:134 parser/parse_type.c:337
 #, c-format
 msgid "type modifier cannot be specified for shell type \"%s\""
 msgstr "для типа-пустышки \"%s\" нельзя указать модификатор типа"
@@ -7250,7 +7250,7 @@ msgid "could not determine which collation to use for index expression"
 msgstr "не удалось определить правило сравнения для индексного выражения"
 
 #: commands/indexcmds.c:1094 commands/typecmds.c:825 parser/parse_expr.c:2559
-#: parser/parse_type.c:551 parser/parse_utilcmd.c:2736 utils/adt/misc.c:546
+#: parser/parse_type.c:550 parser/parse_utilcmd.c:2736 utils/adt/misc.c:546
 #, c-format
 msgid "collations are not supported by type %s"
 msgstr "тип %s не поддерживает сортировку (COLLATION)"
@@ -8034,9 +8034,9 @@ msgstr "конфликт типов в наследованном столбце
 
 #: commands/tablecmds.c:1613 commands/tablecmds.c:1634
 #: commands/tablecmds.c:1832 commands/tablecmds.c:1854
-#: parser/parse_coerce.c:1592 parser/parse_coerce.c:1612
-#: parser/parse_coerce.c:1632 parser/parse_coerce.c:1677
-#: parser/parse_coerce.c:1714 parser/parse_param.c:218
+#: parser/parse_coerce.c:1630 parser/parse_coerce.c:1650
+#: parser/parse_coerce.c:1670 parser/parse_coerce.c:1715
+#: parser/parse_coerce.c:1752 parser/parse_param.c:218
 #, c-format
 msgid "%s versus %s"
 msgstr "%s и %s"
@@ -9149,8 +9149,8 @@ msgstr "триггерная функция %u вернула значение N
 msgid "BEFORE STATEMENT trigger cannot return a value"
 msgstr "триггер BEFORE STATEMENT не может возвращать значение"
 
-#: commands/trigger.c:2727 executor/nodeModifyTable.c:631
-#: executor/nodeModifyTable.c:919
+#: commands/trigger.c:2727 executor/nodeModifyTable.c:648
+#: executor/nodeModifyTable.c:942
 #, c-format
 msgid ""
 "tuple to be updated was already modified by an operation triggered by the "
@@ -9159,8 +9159,8 @@ msgstr ""
 "кортеж, который должен быть изменён, уже модифицирован в операции, вызванной "
 "текущей командой"
 
-#: commands/trigger.c:2728 executor/nodeModifyTable.c:632
-#: executor/nodeModifyTable.c:920
+#: commands/trigger.c:2728 executor/nodeModifyTable.c:649
+#: executor/nodeModifyTable.c:943
 #, c-format
 msgid ""
 "Consider using an AFTER trigger instead of a BEFORE trigger to propagate "
@@ -9171,8 +9171,8 @@ msgstr ""
 
 #: commands/trigger.c:2742 executor/execMain.c:2344
 #: executor/nodeLockRows.c:216 executor/nodeModifyTable.c:183
-#: executor/nodeModifyTable.c:644 executor/nodeModifyTable.c:932
-#: executor/nodeModifyTable.c:1099
+#: executor/nodeModifyTable.c:661 executor/nodeModifyTable.c:955
+#: executor/nodeModifyTable.c:1122
 #, c-format
 msgid "could not serialize access due to concurrent update"
 msgstr "не удалось сериализовать доступ из-за параллельного изменения"
@@ -9955,7 +9955,7 @@ msgstr "\"%s\": усечение (было страниц: %u, стало: %u)"
 msgid "\"%s\": suspending truncate due to conflicting lock request"
 msgstr "\"%s\": приостановка усечения из-за конфликтующего запроса блокировки"
 
-#: commands/variable.c:164 utils/misc/guc.c:9649
+#: commands/variable.c:164 utils/misc/guc.c:9660
 #, c-format
 msgid "Unrecognized key word: \"%s\"."
 msgstr "нераспознанное ключевое слово: \"%s\"."
@@ -10736,12 +10736,12 @@ msgstr ""
 msgid "Query has too few columns."
 msgstr "Запрос возвращает меньше столбцов."
 
-#: executor/nodeModifyTable.c:1080
+#: executor/nodeModifyTable.c:1103
 #, c-format
 msgid "ON CONFLICT DO UPDATE command cannot affect row a second time"
 msgstr "команда ON CONFLICT DO UPDATE не может менять строку повторно"
 
-#: executor/nodeModifyTable.c:1081
+#: executor/nodeModifyTable.c:1104
 #, c-format
 msgid ""
 "Ensure that no rows proposed for insertion within the same command have "
@@ -12408,8 +12408,8 @@ msgstr ""
 "должен запускать обычный пользователь. Подробнее о том, как\n"
 "правильно запускать сервер, вы можете узнать в документации.\n"
 
-#: nodes/nodeFuncs.c:118 nodes/nodeFuncs.c:149 parser/parse_coerce.c:1782
-#: parser/parse_coerce.c:1810 parser/parse_coerce.c:1886
+#: nodes/nodeFuncs.c:118 nodes/nodeFuncs.c:149 parser/parse_coerce.c:1820
+#: parser/parse_coerce.c:1848 parser/parse_coerce.c:1924
 #: parser/parse_expr.c:1981 parser/parse_func.c:597 parser/parse_oper.c:952
 #, c-format
 msgid "could not find array type for data type %s"
@@ -12455,18 +12455,18 @@ msgid "%s cannot be applied to the nullable side of an outer join"
 msgstr "%s не может применяться к NULL-содержащей стороне внешнего соединения"
 
 #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: optimizer/plan/planner.c:1323 parser/analyze.c:1481 parser/analyze.c:1679
+#: optimizer/plan/planner.c:1330 parser/analyze.c:1481 parser/analyze.c:1679
 #: parser/analyze.c:2460
 #, c-format
 msgid "%s is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT"
 msgstr "%s несовместимо с UNION/INTERSECT/EXCEPT"
 
-#: optimizer/plan/planner.c:3580
+#: optimizer/plan/planner.c:3587
 #, c-format
 msgid "could not implement GROUP BY"
 msgstr "не удалось реализовать GROUP BY"
 
-#: optimizer/plan/planner.c:3581 optimizer/plan/planner.c:3749
+#: optimizer/plan/planner.c:3588 optimizer/plan/planner.c:3756
 #: optimizer/prep/prepunion.c:828
 #, c-format
 msgid ""
@@ -12476,27 +12476,27 @@ msgstr ""
 "Одни типы данных поддерживают только хеширование, а другие - только "
 "сортировку."
 
-#: optimizer/plan/planner.c:3748
+#: optimizer/plan/planner.c:3755
 #, c-format
 msgid "could not implement DISTINCT"
 msgstr "не удалось реализовать DISTINCT"
 
-#: optimizer/plan/planner.c:4354
+#: optimizer/plan/planner.c:4361
 #, c-format
 msgid "could not implement window PARTITION BY"
 msgstr "не удалось реализовать PARTITION BY для окна"
 
-#: optimizer/plan/planner.c:4355
+#: optimizer/plan/planner.c:4362
 #, c-format
 msgid "Window partitioning columns must be of sortable datatypes."
 msgstr "Столбцы, разбивающие окна, должны иметь сортируемые типы данных."
 
-#: optimizer/plan/planner.c:4359
+#: optimizer/plan/planner.c:4366
 #, c-format
 msgid "could not implement window ORDER BY"
 msgstr "не удалось реализовать ORDER BY для окна"
 
-#: optimizer/plan/planner.c:4360
+#: optimizer/plan/planner.c:4367
 #, c-format
 msgid "Window ordering columns must be of sortable datatypes."
 msgstr "Столбцы, сортирующие окна, должны иметь сортируемые типы данных."
@@ -13263,82 +13263,82 @@ msgstr ""
 "Операторы сортировки должны быть членами \"<\" или \">\" семейств операторов "
 "btree."
 
-#: parser/parse_coerce.c:933 parser/parse_coerce.c:963
-#: parser/parse_coerce.c:981 parser/parse_coerce.c:996
+#: parser/parse_coerce.c:971 parser/parse_coerce.c:1001
+#: parser/parse_coerce.c:1019 parser/parse_coerce.c:1034
 #: parser/parse_expr.c:2015 parser/parse_expr.c:2528 parser/parse_target.c:874
 #, c-format
 msgid "cannot cast type %s to %s"
 msgstr "привести тип %s к %s нельзя"
 
-#: parser/parse_coerce.c:966
+#: parser/parse_coerce.c:1004
 #, c-format
 msgid "Input has too few columns."
 msgstr "Во входных данных недостаточно столбцов."
 
-#: parser/parse_coerce.c:984
+#: parser/parse_coerce.c:1022
 #, c-format
 msgid "Cannot cast type %s to %s in column %d."
 msgstr "Не удалось привести тип %s к %s в столбце %d."
 
-#: parser/parse_coerce.c:999
+#: parser/parse_coerce.c:1037
 #, c-format
 msgid "Input has too many columns."
 msgstr "Во входных данных больше столбцов."
 
 #. translator: first %s is name of a SQL construct, eg WHERE
-#: parser/parse_coerce.c:1042
+#: parser/parse_coerce.c:1080
 #, c-format
 msgid "argument of %s must be type boolean, not type %s"
 msgstr "аргумент конструкции %s должен иметь логический тип, а не %s"
 
 #. translator: %s is name of a SQL construct, eg WHERE
 #. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
-#: parser/parse_coerce.c:1052 parser/parse_coerce.c:1101
+#: parser/parse_coerce.c:1090 parser/parse_coerce.c:1139
 #, c-format
 msgid "argument of %s must not return a set"
 msgstr "аргумент конструкции %s не должен возвращать множество"
 
 #. translator: first %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
-#: parser/parse_coerce.c:1089
+#: parser/parse_coerce.c:1127
 #, c-format
 msgid "argument of %s must be type %s, not type %s"
 msgstr "аргумент конструкции %s должен иметь тип %s, а не %s"
 
 #. translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE
-#: parser/parse_coerce.c:1222
+#: parser/parse_coerce.c:1260
 #, c-format
 msgid "%s types %s and %s cannot be matched"
 msgstr "в конструкции %s нельзя обобщить типы %s и %s"
 
 #. translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE
-#: parser/parse_coerce.c:1289
+#: parser/parse_coerce.c:1327
 #, c-format
 msgid "%s could not convert type %s to %s"
 msgstr "в конструкции %s нельзя преобразовать тип %s в %s"
 
-#: parser/parse_coerce.c:1591
+#: parser/parse_coerce.c:1629
 #, c-format
 msgid "arguments declared \"anyelement\" are not all alike"
 msgstr "аргументы, объявленные как \"anyelement\", должны быть однотипными"
 
-#: parser/parse_coerce.c:1611
+#: parser/parse_coerce.c:1649
 #, c-format
 msgid "arguments declared \"anyarray\" are not all alike"
 msgstr "аргументы, объявленные как \"anyarray\", должны быть однотипными"
 
-#: parser/parse_coerce.c:1631
+#: parser/parse_coerce.c:1669
 #, c-format
 msgid "arguments declared \"anyrange\" are not all alike"
 msgstr "аргументы, объявленные как \"anyrange\", должны быть однотипными"
 
-#: parser/parse_coerce.c:1660 parser/parse_coerce.c:1871
-#: parser/parse_coerce.c:1905
+#: parser/parse_coerce.c:1698 parser/parse_coerce.c:1909
+#: parser/parse_coerce.c:1943
 #, c-format
 msgid "argument declared \"anyarray\" is not an array but type %s"
 msgstr ""
 "аргумент, объявленный как \"anyarray\", оказался не массивом, а типом %s"
 
-#: parser/parse_coerce.c:1676
+#: parser/parse_coerce.c:1714
 #, c-format
 msgid ""
 "argument declared \"anyarray\" is not consistent with argument declared "
@@ -13347,13 +13347,13 @@ msgstr ""
 "аргумент, объявленный как \"anyarray\", не согласуется с аргументом "
 "\"anyelement\""
 
-#: parser/parse_coerce.c:1697 parser/parse_coerce.c:1918
+#: parser/parse_coerce.c:1735 parser/parse_coerce.c:1956
 #, c-format
 msgid "argument declared \"anyrange\" is not a range type but type %s"
 msgstr ""
 "аргумент, объявленный как \"anyrange\", оказался не диапазоном, а типом %s"
 
-#: parser/parse_coerce.c:1713
+#: parser/parse_coerce.c:1751
 #, c-format
 msgid ""
 "argument declared \"anyrange\" is not consistent with argument declared "
@@ -13362,28 +13362,28 @@ msgstr ""
 "аргумент, объявленный как \"anyrange\", не согласуется с аргументом "
 "\"anyelement\""
 
-#: parser/parse_coerce.c:1733
+#: parser/parse_coerce.c:1771
 #, c-format
 msgid "could not determine polymorphic type because input has type \"unknown\""
 msgstr ""
 "не удалось определить полиморфный тип, так как входные аргументы имеют тип "
 "\"unknown\""
 
-#: parser/parse_coerce.c:1743
+#: parser/parse_coerce.c:1781
 #, c-format
 msgid "type matched to anynonarray is an array type: %s"
 msgstr ""
 "в нарушение объявления \"anynonarray\" соответствующий аргумент оказался "
 "массивом: %s"
 
-#: parser/parse_coerce.c:1753
+#: parser/parse_coerce.c:1791
 #, c-format
 msgid "type matched to anyenum is not an enum type: %s"
 msgstr ""
 "в нарушение объявления \"anyenum\" соответствующий аргумент оказался не "
 "перечислением: %s"
 
-#: parser/parse_coerce.c:1793 parser/parse_coerce.c:1823
+#: parser/parse_coerce.c:1831 parser/parse_coerce.c:1861
 #, c-format
 msgid "could not find range type for data type %s"
 msgstr "тип диапазона для типа данных %s не найден"
@@ -13535,8 +13535,8 @@ msgstr "FOR UPDATE/SHARE в рекурсивном запросе не подд
 msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear more than once"
 msgstr "рекурсивная ссылка на запрос \"%s\" указана неоднократно"
 
-#: parser/parse_expr.c:387 parser/parse_relation.c:3080
-#: parser/parse_relation.c:3100
+#: parser/parse_expr.c:387 parser/parse_relation.c:3083
+#: parser/parse_relation.c:3103
 #, c-format
 msgid "column %s.%s does not exist"
 msgstr "столбец %s.%s не существует"
@@ -13562,8 +13562,8 @@ msgstr ""
 msgid "row expansion via \"*\" is not supported here"
 msgstr "расширение строки через \"*\" здесь не поддерживается"
 
-#: parser/parse_expr.c:767 parser/parse_relation.c:666
-#: parser/parse_relation.c:766 parser/parse_target.c:1109
+#: parser/parse_expr.c:767 parser/parse_relation.c:667
+#: parser/parse_relation.c:767 parser/parse_target.c:1109
 #, c-format
 msgid "column reference \"%s\" is ambiguous"
 msgstr "неоднозначная ссылка на столбец \"%s\""
@@ -14010,12 +14010,12 @@ msgstr "ссылка на таблицу %u неоднозначна"
 msgid "table name \"%s\" specified more than once"
 msgstr "имя таблицы \"%s\" указано больше одного раза"
 
-#: parser/parse_relation.c:424 parser/parse_relation.c:3020
+#: parser/parse_relation.c:424 parser/parse_relation.c:3023
 #, c-format
 msgid "invalid reference to FROM-clause entry for table \"%s\""
 msgstr "в элементе предложения FROM неверная ссылка на таблицу \"%s\""
 
-#: parser/parse_relation.c:427 parser/parse_relation.c:3025
+#: parser/parse_relation.c:427 parser/parse_relation.c:3028
 #, c-format
 msgid ""
 "There is an entry for table \"%s\", but it cannot be referenced from this "
@@ -14029,18 +14029,18 @@ msgstr ""
 msgid "The combining JOIN type must be INNER or LEFT for a LATERAL reference."
 msgstr "Для ссылки LATERAL тип JOIN должен быть INNER или LEFT."
 
-#: parser/parse_relation.c:704
+#: parser/parse_relation.c:705
 #, c-format
 msgid "system column \"%s\" reference in check constraint is invalid"
 msgstr "в ограничении-проверке указан недопустимый системный столбец \"%s\""
 
-#: parser/parse_relation.c:1062 parser/parse_relation.c:1342
-#: parser/parse_relation.c:1844
+#: parser/parse_relation.c:1065 parser/parse_relation.c:1345
+#: parser/parse_relation.c:1847
 #, c-format
 msgid "table \"%s\" has %d columns available but %d columns specified"
 msgstr "в таблице \"%s\" содержится столбцов: %d, но указано: %d"
 
-#: parser/parse_relation.c:1149
+#: parser/parse_relation.c:1152
 #, c-format
 msgid ""
 "There is a WITH item named \"%s\", but it cannot be referenced from this "
@@ -14049,7 +14049,7 @@ msgstr ""
 "В WITH есть элемент \"%s\", но на него нельзя ссылаться из этой части "
 "запроса."
 
-#: parser/parse_relation.c:1151
+#: parser/parse_relation.c:1154
 #, c-format
 msgid ""
 "Use WITH RECURSIVE, or re-order the WITH items to remove forward references."
@@ -14057,7 +14057,7 @@ msgstr ""
 "Используйте WITH RECURSIVE или исключите ссылки вперёд, переупорядочив "
 "элементы WITH."
 
-#: parser/parse_relation.c:1462
+#: parser/parse_relation.c:1465
 #, c-format
 msgid ""
 "a column definition list is only allowed for functions returning \"record\""
@@ -14065,54 +14065,54 @@ msgstr ""
 "список с определением столбцов может быть только у функций, возвращающих "
 "запись"
 
-#: parser/parse_relation.c:1471
+#: parser/parse_relation.c:1474
 #, c-format
 msgid "a column definition list is required for functions returning \"record\""
 msgstr ""
 "у функций, возвращающих запись, должен быть список с определением столбцов"
 
-#: parser/parse_relation.c:1550
+#: parser/parse_relation.c:1553
 #, c-format
 msgid "function \"%s\" in FROM has unsupported return type %s"
 msgstr ""
 "функция \"%s\", используемая во FROM, возвращает неподдерживаемый тип %s"
 
-#: parser/parse_relation.c:1672
+#: parser/parse_relation.c:1675
 #, c-format
 msgid "VALUES lists \"%s\" have %d columns available but %d columns specified"
 msgstr "в списках VALUES \"%s\" содержится столбцов: %d, но указано: %d"
 
-#: parser/parse_relation.c:1727
+#: parser/parse_relation.c:1730
 #, c-format
 msgid "joins can have at most %d columns"
 msgstr "число столбцов в соединениях ограничено %d"
 
-#: parser/parse_relation.c:1817
+#: parser/parse_relation.c:1820
 #, c-format
 msgid "WITH query \"%s\" does not have a RETURNING clause"
 msgstr "в запросе \"%s\" в WITH нет предложения RETURNING"
 
-#: parser/parse_relation.c:2649 parser/parse_relation.c:2804
+#: parser/parse_relation.c:2652 parser/parse_relation.c:2807
 #, c-format
 msgid "column %d of relation \"%s\" does not exist"
 msgstr "столбец %d отношения \"%s\" не существует"
 
-#: parser/parse_relation.c:3023
+#: parser/parse_relation.c:3026
 #, c-format
 msgid "Perhaps you meant to reference the table alias \"%s\"."
 msgstr "Возможно, предполагалась ссылка на псевдоним таблицы \"%s\"."
 
-#: parser/parse_relation.c:3031
+#: parser/parse_relation.c:3034
 #, c-format
 msgid "missing FROM-clause entry for table \"%s\""
 msgstr "таблица \"%s\" отсутствует в предложении FROM"
 
-#: parser/parse_relation.c:3083
+#: parser/parse_relation.c:3086
 #, c-format
 msgid "Perhaps you meant to reference the column \"%s.%s\"."
 msgstr "Возможно, предполагалась ссылка на столбец \"%s.%s\"."
 
-#: parser/parse_relation.c:3085
+#: parser/parse_relation.c:3088
 #, c-format
 msgid ""
 "There is a column named \"%s\" in table \"%s\", but it cannot be referenced "
@@ -14121,7 +14121,7 @@ msgstr ""
 "Столбец \"%s\" есть в таблице \"%s\", но на него нельзя ссылаться из этой "
 "части запроса."
 
-#: parser/parse_relation.c:3102
+#: parser/parse_relation.c:3105
 #, c-format
 msgid ""
 "Perhaps you meant to reference the column \"%s.%s\" or the column \"%s.%s\"."
@@ -14184,37 +14184,37 @@ msgstr "вложенное поле \"%s\" имеет тип %s, а выраже
 msgid "SELECT * with no tables specified is not valid"
 msgstr "SELECT * должен ссылаться на таблицы"
 
-#: parser/parse_type.c:84
+#: parser/parse_type.c:83
 #, c-format
 msgid "improper %%TYPE reference (too few dotted names): %s"
 msgstr "неправильное указание %%TYPE (слишком мало компонентов): %s"
 
-#: parser/parse_type.c:106
+#: parser/parse_type.c:105
 #, c-format
 msgid "improper %%TYPE reference (too many dotted names): %s"
 msgstr "неправильное указание %%TYPE (слишком много компонентов): %s"
 
-#: parser/parse_type.c:141
+#: parser/parse_type.c:140
 #, c-format
 msgid "type reference %s converted to %s"
 msgstr "ссылка на тип %s преобразована в тип %s"
 
-#: parser/parse_type.c:262 parser/parse_type.c:834 utils/cache/typcache.c:238
+#: parser/parse_type.c:261 parser/parse_type.c:805 utils/cache/typcache.c:238
 #, c-format
 msgid "type \"%s\" is only a shell"
 msgstr "тип \"%s\" - лишь пустышка"
 
-#: parser/parse_type.c:347
+#: parser/parse_type.c:346
 #, c-format
 msgid "type modifier is not allowed for type \"%s\""
 msgstr "у типа \"%s\" не может быть модификаторов"
 
-#: parser/parse_type.c:389
+#: parser/parse_type.c:388
 #, c-format
 msgid "type modifiers must be simple constants or identifiers"
 msgstr "модификатором типа должна быть простая константа или идентификатор"
 
-#: parser/parse_type.c:700 parser/parse_type.c:799
+#: parser/parse_type.c:671 parser/parse_type.c:770
 #, c-format
 msgid "invalid type name \"%s\""
 msgstr "неверное имя типа \"%s\""
@@ -15308,7 +15308,7 @@ msgstr ""
 "%u.0 - %u.%u "
 
 #: postmaster/postmaster.c:2050 utils/misc/guc.c:5484 utils/misc/guc.c:5577
-#: utils/misc/guc.c:6869 utils/misc/guc.c:9555 utils/misc/guc.c:9589
+#: utils/misc/guc.c:6869 utils/misc/guc.c:9566 utils/misc/guc.c:9600
 #, c-format
 msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\""
 msgstr "неверное значение для параметра \"%s\": \"%s\""
@@ -15521,128 +15521,128 @@ msgstr "породить новый процесс для соединения 
 msgid "could not fork new process for connection: "
 msgstr "породить новый процесс для соединения не удалось: "
 
-#: postmaster/postmaster.c:4075
+#: postmaster/postmaster.c:4083
 #, c-format
 msgid "connection received: host=%s port=%s"
 msgstr "принято подключение: узел=%s порт=%s"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4080
+#: postmaster/postmaster.c:4088
 #, c-format
 msgid "connection received: host=%s"
 msgstr "принято подключение: узел=%s"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4369
+#: postmaster/postmaster.c:4371
 #, c-format
 msgid "could not execute server process \"%s\": %m"
 msgstr "запустить серверный процесс \"%s\" не удалось: %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4929
+#: postmaster/postmaster.c:4931
 #, c-format
 msgid "database system is ready to accept read only connections"
 msgstr "система БД готова к подключениям в режиме \"только чтение\""
 
-#: postmaster/postmaster.c:5212
+#: postmaster/postmaster.c:5214
 #, c-format
 msgid "could not fork startup process: %m"
 msgstr "породить стартовый процесс не удалось: %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5216
+#: postmaster/postmaster.c:5218
 #, c-format
 msgid "could not fork background writer process: %m"
 msgstr "породить процесс фоновой записи не удалось: %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5220
+#: postmaster/postmaster.c:5222
 #, c-format
 msgid "could not fork checkpointer process: %m"
 msgstr "породить процесс контрольных точек не удалось: %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5224
+#: postmaster/postmaster.c:5226
 #, c-format
 msgid "could not fork WAL writer process: %m"
 msgstr "породить процесс записи WAL не удалось: %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5228
+#: postmaster/postmaster.c:5230
 #, c-format
 msgid "could not fork WAL receiver process: %m"
 msgstr "породить процесс считывания WAL не удалось: %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5232
+#: postmaster/postmaster.c:5234
 #, c-format
 msgid "could not fork process: %m"
 msgstr "породить процесс не удалось: %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5394 postmaster/postmaster.c:5417
+#: postmaster/postmaster.c:5396 postmaster/postmaster.c:5419
 #, c-format
 msgid "database connection requirement not indicated during registration"
 msgstr ""
 "при регистрации фонового процесса не указывалось, что ему требуется "
 "подключение к БД"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5401 postmaster/postmaster.c:5424
+#: postmaster/postmaster.c:5403 postmaster/postmaster.c:5426
 #, c-format
 msgid "invalid processing mode in background worker"
 msgstr "неправильный режим обработки в фоновом процессе"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5476
+#: postmaster/postmaster.c:5478
 #, c-format
 msgid "starting background worker process \"%s\""
 msgstr "запуск фонового рабочего процесса \"%s\""
 
-#: postmaster/postmaster.c:5487
+#: postmaster/postmaster.c:5489
 #, c-format
 msgid "could not fork worker process: %m"
 msgstr "породить рабочий процесс не удалось: %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5863
+#: postmaster/postmaster.c:5865
 #, c-format
 msgid "could not duplicate socket %d for use in backend: error code %d"
 msgstr ""
 "продублировать сокет %d для серверного процесса не удалось (код ошибки: %d)"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5895
+#: postmaster/postmaster.c:5897
 #, c-format
 msgid "could not create inherited socket: error code %d\n"
 msgstr "создать наследуемый сокет не удалось (код ошибки: %d)\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5924
+#: postmaster/postmaster.c:5926
 #, c-format
 msgid "could not open backend variables file \"%s\": %s\n"
 msgstr "открыть файл серверных переменных \"%s\" не удалось: %s\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5931
+#: postmaster/postmaster.c:5933
 #, c-format
 msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %s\n"
 msgstr "прочитать файл серверных переменных \"%s\" не удалось: %s\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5940
+#: postmaster/postmaster.c:5942
 #, c-format
 msgid "could not remove file \"%s\": %s\n"
 msgstr "не удалось стереть файл \"%s\": %s\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5957
+#: postmaster/postmaster.c:5959
 #, c-format
 msgid "could not map view of backend variables: error code %lu\n"
 msgstr "отобразить файл серверных переменных не удалось (код ошибки: %lu)\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5966
+#: postmaster/postmaster.c:5968
 #, c-format
 msgid "could not unmap view of backend variables: error code %lu\n"
 msgstr ""
 "отключить отображение файла серверных переменных не удалось (код ошибки: "
 "%lu)\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5973
+#: postmaster/postmaster.c:5975
 #, c-format
 msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %lu\n"
 msgstr ""
 "закрыть указатель файла серверных переменных не удалось (код ошибки: %lu)\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:6132
+#: postmaster/postmaster.c:6134
 #, c-format
 msgid "could not read exit code for process\n"
 msgstr "прочитать код завершения процесса не удалось\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:6137
+#: postmaster/postmaster.c:6139
 #, c-format
 msgid "could not post child completion status\n"
 msgstr "отправить состояние завершения потомка не удалось\n"
@@ -15952,7 +15952,7 @@ msgstr "массив должен быть одномерным"
 msgid "array must not contain nulls"
 msgstr "массив не должен содержать элементы null"
 
-#: replication/logical/logicalfuncs.c:370 utils/adt/json.c:2263
+#: replication/logical/logicalfuncs.c:370 utils/adt/json.c:2277
 #: utils/adt/jsonb.c:1356
 #, c-format
 msgid "array must have even number of elements"
@@ -18341,8 +18341,8 @@ msgid "array size exceeds the maximum allowed (%d)"
 msgstr "размер массива превышает предел (%d)"
 
 #: utils/adt/array_userfuncs.c:67 utils/adt/array_userfuncs.c:529
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:609 utils/adt/json.c:1745 utils/adt/json.c:1840
-#: utils/adt/json.c:1878 utils/adt/jsonb.c:1126 utils/adt/jsonb.c:1155
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:609 utils/adt/json.c:1759 utils/adt/json.c:1854
+#: utils/adt/json.c:1892 utils/adt/jsonb.c:1126 utils/adt/jsonb.c:1155
 #: utils/adt/jsonb.c:1590 utils/adt/jsonb.c:1754 utils/adt/jsonb.c:1764
 #, c-format
 msgid "could not determine input data type"
@@ -18541,7 +18541,7 @@ msgstr "разрезание массивов постоянной длины н
 #: utils/adt/arrayfuncs.c:2297 utils/adt/arrayfuncs.c:2533
 #: utils/adt/arrayfuncs.c:2830 utils/adt/arrayfuncs.c:5718
 #: utils/adt/arrayfuncs.c:5750 utils/adt/arrayfuncs.c:5767
-#: utils/adt/json.c:2276 utils/adt/json.c:2351 utils/adt/jsonb.c:1369
+#: utils/adt/json.c:2290 utils/adt/json.c:2365 utils/adt/jsonb.c:1369
 #: utils/adt/jsonb.c:1455 utils/adt/jsonfuncs.c:3528
 #: utils/adt/jsonfuncs.c:3573
 #, c-format
@@ -18752,7 +18752,7 @@ msgstr "дата вне диапазона для типа timestamp"
 #: utils/adt/date.c:970 utils/adt/date.c:1016 utils/adt/date.c:1616
 #: utils/adt/date.c:1652 utils/adt/date.c:2524 utils/adt/formatting.c:3399
 #: utils/adt/formatting.c:3431 utils/adt/formatting.c:3499
-#: utils/adt/json.c:1520 utils/adt/json.c:1542 utils/adt/jsonb.c:823
+#: utils/adt/json.c:1534 utils/adt/json.c:1556 utils/adt/jsonb.c:823
 #: utils/adt/jsonb.c:847 utils/adt/nabstime.c:455 utils/adt/nabstime.c:498
 #: utils/adt/nabstime.c:528 utils/adt/nabstime.c:571 utils/adt/timestamp.c:224
 #: utils/adt/timestamp.c:267 utils/adt/timestamp.c:716
@@ -19480,50 +19480,50 @@ msgstr "bigint вне диапазона"
 msgid "OID out of range"
 msgstr "OID вне диапазона"
 
-#: utils/adt/json.c:777 utils/adt/json.c:817 utils/adt/json.c:832
-#: utils/adt/json.c:843 utils/adt/json.c:853 utils/adt/json.c:904
-#: utils/adt/json.c:935 utils/adt/json.c:953 utils/adt/json.c:965
-#: utils/adt/json.c:977 utils/adt/json.c:1116 utils/adt/json.c:1130
-#: utils/adt/json.c:1141 utils/adt/json.c:1149 utils/adt/json.c:1157
-#: utils/adt/json.c:1165 utils/adt/json.c:1173 utils/adt/json.c:1181
-#: utils/adt/json.c:1189 utils/adt/json.c:1197 utils/adt/json.c:1227
+#: utils/adt/json.c:785 utils/adt/json.c:825 utils/adt/json.c:840
+#: utils/adt/json.c:851 utils/adt/json.c:861 utils/adt/json.c:912
+#: utils/adt/json.c:943 utils/adt/json.c:961 utils/adt/json.c:973
+#: utils/adt/json.c:985 utils/adt/json.c:1130 utils/adt/json.c:1144
+#: utils/adt/json.c:1155 utils/adt/json.c:1163 utils/adt/json.c:1171
+#: utils/adt/json.c:1179 utils/adt/json.c:1187 utils/adt/json.c:1195
+#: utils/adt/json.c:1203 utils/adt/json.c:1211 utils/adt/json.c:1241
 #, c-format
 msgid "invalid input syntax for type json"
 msgstr "неверный синтаксис для типа json"
 
-#: utils/adt/json.c:778
+#: utils/adt/json.c:786
 #, c-format
 msgid "Character with value 0x%02x must be escaped."
 msgstr "Символ с кодом 0x%02x необходимо экранировать."
 
-#: utils/adt/json.c:818
+#: utils/adt/json.c:826
 #, c-format
 msgid "\"\\u\" must be followed by four hexadecimal digits."
 msgstr "За \"\\u\" должны следовать четыре шестнадцатеричные цифры."
 
-#: utils/adt/json.c:833
+#: utils/adt/json.c:841
 #, c-format
 msgid "Unicode high surrogate must not follow a high surrogate."
 msgstr ""
 "Старшее слово суррогата Unicode не может следовать за другим старшим словом."
 
-#: utils/adt/json.c:844 utils/adt/json.c:854 utils/adt/json.c:905
-#: utils/adt/json.c:966 utils/adt/json.c:978
+#: utils/adt/json.c:852 utils/adt/json.c:862 utils/adt/json.c:913
+#: utils/adt/json.c:974 utils/adt/json.c:986
 #, c-format
 msgid "Unicode low surrogate must follow a high surrogate."
 msgstr "Младшее слово суррогата Unicode должно следовать за старшим словом."
 
-#: utils/adt/json.c:869 utils/adt/json.c:892
+#: utils/adt/json.c:877 utils/adt/json.c:900
 #, c-format
 msgid "unsupported Unicode escape sequence"
 msgstr "неподдерживаемая спецпоследовательность Unicode"
 
-#: utils/adt/json.c:870
+#: utils/adt/json.c:878
 #, c-format
 msgid "\\u0000 cannot be converted to text."
 msgstr "\\u0000 нельзя преобразовать в текст."
 
-#: utils/adt/json.c:893
+#: utils/adt/json.c:901
 #, c-format
 msgid ""
 "Unicode escape values cannot be used for code point values above 007F when "
@@ -19532,93 +19532,93 @@ msgstr ""
 "Спецкоды Unicode для значений выше 007F можно использовать только с "
 "серверной кодировкой UTF8."
 
-#: utils/adt/json.c:936 utils/adt/json.c:954
+#: utils/adt/json.c:944 utils/adt/json.c:962
 #, c-format
 msgid "Escape sequence \"\\%s\" is invalid."
 msgstr "Неверная спецпоследовательность: \"\\%s\"."
 
-#: utils/adt/json.c:1117
+#: utils/adt/json.c:1131
 #, c-format
 msgid "The input string ended unexpectedly."
 msgstr "Неожиданный конец входной строки."
 
-#: utils/adt/json.c:1131
+#: utils/adt/json.c:1145
 #, c-format
 msgid "Expected end of input, but found \"%s\"."
 msgstr "Ожидался конец текста, но обнаружено продолжение \"%s\"."
 
-#: utils/adt/json.c:1142
+#: utils/adt/json.c:1156
 #, c-format
 msgid "Expected JSON value, but found \"%s\"."
 msgstr "Ожидалось значение JSON, но обнаружено \"%s\"."
 
-#: utils/adt/json.c:1150 utils/adt/json.c:1198
+#: utils/adt/json.c:1164 utils/adt/json.c:1212
 #, c-format
 msgid "Expected string, but found \"%s\"."
 msgstr "Ожидалась строка, но обнаружено \"%s\"."
 
-#: utils/adt/json.c:1158
+#: utils/adt/json.c:1172
 #, c-format
 msgid "Expected array element or \"]\", but found \"%s\"."
 msgstr "Ожидался элемент массива или \"]\", но обнаружено \"%s\"."
 
-#: utils/adt/json.c:1166
+#: utils/adt/json.c:1180
 #, c-format
 msgid "Expected \",\" or \"]\", but found \"%s\"."
 msgstr "Ожидалась \",\" или \"]\", но обнаружено \"%s\"."
 
-#: utils/adt/json.c:1174
+#: utils/adt/json.c:1188
 #, c-format
 msgid "Expected string or \"}\", but found \"%s\"."
 msgstr "Ожидалась строка или \"}\", но обнаружено \"%s\"."
 
-#: utils/adt/json.c:1182
+#: utils/adt/json.c:1196
 #, c-format
 msgid "Expected \":\", but found \"%s\"."
 msgstr "Ожидалось \":\", но обнаружено \"%s\"."
 
-#: utils/adt/json.c:1190
+#: utils/adt/json.c:1204
 #, c-format
 msgid "Expected \",\" or \"}\", but found \"%s\"."
 msgstr "Ожидалась \",\" или \"}\", но обнаружено \"%s\"."
 
-#: utils/adt/json.c:1228
+#: utils/adt/json.c:1242
 #, c-format
 msgid "Token \"%s\" is invalid."
 msgstr "Ошибочный элемент текста \"%s\"."
 
-#: utils/adt/json.c:1300
+#: utils/adt/json.c:1314
 #, c-format
 msgid "JSON data, line %d: %s%s%s"
 msgstr "данные JSON, строка %d: %s%s%s"
 
-#: utils/adt/json.c:1455 utils/adt/jsonb.c:724
+#: utils/adt/json.c:1469 utils/adt/jsonb.c:724
 #, c-format
 msgid "key value must be scalar, not array, composite, or json"
 msgstr ""
 "значением ключа должен быть скаляр (не массив, композитный тип или json)"
 
-#: utils/adt/json.c:1992
+#: utils/adt/json.c:2006
 #, c-format
 msgid "could not determine data type for argument 1"
 msgstr "не удалось определить тип данных аргумента 1"
 
-#: utils/adt/json.c:2002
+#: utils/adt/json.c:2016
 #, c-format
 msgid "could not determine data type for argument 2"
 msgstr "не удалось определить тип данных аргумента 2"
 
-#: utils/adt/json.c:2026 utils/adt/jsonb.c:1780
+#: utils/adt/json.c:2040 utils/adt/jsonb.c:1780
 #, c-format
 msgid "field name must not be null"
 msgstr "имя поля не может быть NULL"
 
-#: utils/adt/json.c:2103
+#: utils/adt/json.c:2117
 #, c-format
 msgid "argument list must have even number of elements"
 msgstr "в списке аргументов должно быть чётное число элементов"
 
-#: utils/adt/json.c:2104
+#: utils/adt/json.c:2118
 #, c-format
 msgid ""
 "The arguments of json_build_object() must consist of alternating keys and "
@@ -19626,33 +19626,33 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Аргументы json_build_object() должны состоять из пар ключей и значений."
 
-#: utils/adt/json.c:2128 utils/adt/json.c:2149 utils/adt/json.c:2208
+#: utils/adt/json.c:2142 utils/adt/json.c:2163 utils/adt/json.c:2222
 #, c-format
 msgid "could not determine data type for argument %d"
 msgstr "не удалось определить тип данных аргумента %d"
 
-#: utils/adt/json.c:2134
+#: utils/adt/json.c:2148
 #, c-format
 msgid "argument %d cannot be null"
 msgstr "аргумент %d не может быть NULL"
 
-#: utils/adt/json.c:2135
+#: utils/adt/json.c:2149
 #, c-format
 msgid "Object keys should be text."
 msgstr "Ключи объектов должны быть текстовыми."
 
-#: utils/adt/json.c:2270 utils/adt/jsonb.c:1363
+#: utils/adt/json.c:2284 utils/adt/jsonb.c:1363
 #, c-format
 msgid "array must have two columns"
 msgstr "массив должен иметь два столбца"
 
-#: utils/adt/json.c:2294 utils/adt/json.c:2378 utils/adt/jsonb.c:1387
+#: utils/adt/json.c:2308 utils/adt/json.c:2392 utils/adt/jsonb.c:1387
 #: utils/adt/jsonb.c:1482
 #, c-format
 msgid "null value not allowed for object key"
 msgstr "значение null не может быть ключом объекта"
 
-#: utils/adt/json.c:2367 utils/adt/jsonb.c:1471
+#: utils/adt/json.c:2381 utils/adt/jsonb.c:1471
 #, c-format
 msgid "mismatched array dimensions"
 msgstr "неподходящие размерности массива"
@@ -19820,10 +19820,10 @@ msgstr "удалить путь в скаляре нельзя"
 msgid "invalid concatenation of jsonb objects"
 msgstr "неверная конкатенация объектов jsonb"
 
-#: utils/adt/levenshtein.c:127
+#: utils/adt/levenshtein.c:133
 #, c-format
-msgid "argument exceeds the maximum length of %d bytes"
-msgstr "длина аргумента превышает максимум (%d Б)"
+msgid "levenshtein argument exceeds maximum length of %d characters"
+msgstr "длина аргумента levenshtein() превышает максимум (%d симв.)"
 
 #: utils/adt/like.c:212 utils/adt/selfuncs.c:5275
 #, c-format
@@ -20476,7 +20476,7 @@ msgstr ""
 "Чтобы обозначить отсутствующий аргумент унарного оператора, укажите NONE."
 
 #: utils/adt/regproc.c:779 utils/adt/regproc.c:820 utils/adt/regproc.c:2006
-#: utils/adt/ruleutils.c:8154 utils/adt/ruleutils.c:8279
+#: utils/adt/ruleutils.c:8167 utils/adt/ruleutils.c:8292
 #, c-format
 msgid "too many arguments"
 msgstr "слишком много аргументов"
@@ -21504,91 +21504,91 @@ msgstr "ВАЖНО"
 msgid "PANIC"
 msgstr "ПАНИКА"
 
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:121
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:117
 #, c-format
 msgid "could not find function \"%s\" in file \"%s\""
 msgstr "не удалось найти функцию \"%s\" в файле \"%s\""
 
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:200 utils/fmgr/dfmgr.c:409 utils/fmgr/dfmgr.c:457
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:196 utils/fmgr/dfmgr.c:405 utils/fmgr/dfmgr.c:453
 #, c-format
 msgid "could not access file \"%s\": %m"
 msgstr "нет доступа к файлу \"%s\": %m"
 
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:238
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:234
 #, c-format
 msgid "could not load library \"%s\": %s"
 msgstr "загрузить библиотеку \"%s\" не удалось: %s"
 
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:270
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:266
 #, c-format
 msgid "incompatible library \"%s\": missing magic block"
 msgstr "несовместимая библиотека \"%s\": нет отличительного блока"
 
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:272
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:268
 #, c-format
 msgid "Extension libraries are required to use the PG_MODULE_MAGIC macro."
 msgstr "Внешние библиотеки должны использовать макрос PG_MODULE_MAGIC."
 
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:308
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:304
 #, c-format
 msgid "incompatible library \"%s\": version mismatch"
 msgstr "несовместимая библиотека \"%s\": несовпадение версий"
 
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:310
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:306
 #, c-format
 msgid "Server is version %d.%d, library is version %d.%d."
 msgstr "Версия сервера: %d.%d, версия библиотеки: %d.%d."
 
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:329
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:325
 #, c-format
 msgid "Server has FUNC_MAX_ARGS = %d, library has %d."
 msgstr "В сервере FUNC_MAX_ARGS = %d, в библиотеке: %d."
 
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:338
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:334
 #, c-format
 msgid "Server has INDEX_MAX_KEYS = %d, library has %d."
 msgstr "В сервере INDEX_MAX_KEYS = %d, в библиотеке: %d."
 
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:347
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:343
 #, c-format
 msgid "Server has NAMEDATALEN = %d, library has %d."
 msgstr "В сервере NAMEDATALEN = %d, в библиотеке: %d."
 
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:356
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:352
 #, c-format
 msgid "Server has FLOAT4PASSBYVAL = %s, library has %s."
 msgstr "В сервере FLOAT4PASSBYVAL = %s, в библиотеке: %s."
 
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:365
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:361
 #, c-format
 msgid "Server has FLOAT8PASSBYVAL = %s, library has %s."
 msgstr "В сервере FLOAT8PASSBYVAL = %s, в библиотеке: %s."
 
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:372
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:368
 msgid "Magic block has unexpected length or padding difference."
 msgstr "Отличительный блок имеет неверную длину или дополнен по-другому."
 
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:375
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:371
 #, c-format
 msgid "incompatible library \"%s\": magic block mismatch"
 msgstr "несовместимая библиотека \"%s\": несоответствие отличительного блока"
 
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:539
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:535
 #, c-format
 msgid "access to library \"%s\" is not allowed"
 msgstr "доступ к библиотеке \"%s\" не разрешён"
 
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:565
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:561
 #, c-format
 msgid "invalid macro name in dynamic library path: %s"
 msgstr "неправильный макрос в пути динамической библиотеки: %s"
 
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:605
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:601
 #, c-format
 msgid "zero-length component in parameter \"dynamic_library_path\""
 msgstr "параметр dynamic_library_path содержит компонент нулевой длины"
 
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:624
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:620
 #, c-format
 msgid "component in parameter \"dynamic_library_path\" is not an absolute path"
 msgstr ""
@@ -21763,7 +21763,7 @@ msgstr ""
 msgid "could not write lock file \"%s\": %m"
 msgstr "не удалось записать файл блокировки \"%s\": %m"
 
-#: utils/init/miscinit.c:1143 utils/init/miscinit.c:1272 utils/misc/guc.c:8578
+#: utils/init/miscinit.c:1143 utils/init/miscinit.c:1272 utils/misc/guc.c:8589
 #, c-format
 msgid "could not read from file \"%s\": %m"
 msgstr "не удалось прочитать файл \"%s\": %m"
@@ -23898,8 +23898,8 @@ msgid "cannot set parameters during a parallel operation"
 msgstr "устанавливать параметры во время параллельных операций нельзя"
 
 #: utils/misc/guc.c:5682 utils/misc/guc.c:6432 utils/misc/guc.c:6484
-#: utils/misc/guc.c:6845 utils/misc/guc.c:7581 utils/misc/guc.c:7740
-#: utils/misc/guc.c:9375
+#: utils/misc/guc.c:6845 utils/misc/guc.c:7592 utils/misc/guc.c:7751
+#: utils/misc/guc.c:9386
 #, c-format
 msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\""
 msgstr "нераспознанный параметр конфигурации: \"%s\""
@@ -23921,7 +23921,7 @@ msgstr "параметр \"%s\" изменяется только при пер
 msgid "parameter \"%s\" cannot be changed now"
 msgstr "параметр \"%s\" нельзя изменить сейчас"
 
-#: utils/misc/guc.c:5748 utils/misc/guc.c:5793 utils/misc/guc.c:9391
+#: utils/misc/guc.c:5748 utils/misc/guc.c:5793 utils/misc/guc.c:9402
 #, c-format
 msgid "permission denied to set parameter \"%s\""
 msgstr "нет прав для изменения параметра \"%s\""
@@ -23938,7 +23938,7 @@ msgstr ""
 "параметр \"%s\" нельзя задать в функции с контекстом безопасности "
 "определившего"
 
-#: utils/misc/guc.c:6440 utils/misc/guc.c:6488 utils/misc/guc.c:7744
+#: utils/misc/guc.c:6440 utils/misc/guc.c:6488 utils/misc/guc.c:7755
 #, c-format
 msgid "must be superuser to examine \"%s\""
 msgstr "прочитать \"%s\" может только суперпользователь"
@@ -23968,32 +23968,32 @@ msgstr "SET LOCAL TRANSACTION SNAPSHOT не реализовано"
 msgid "SET requires parameter name"
 msgstr "SET требует имя параметра"
 
-#: utils/misc/guc.c:7278
+#: utils/misc/guc.c:7289
 #, c-format
 msgid "attempt to redefine parameter \"%s\""
 msgstr "попытка переопределить параметр \"%s\""
 
-#: utils/misc/guc.c:9008
+#: utils/misc/guc.c:9019
 #, c-format
 msgid "parameter \"%s\" could not be set"
 msgstr "параметр \"%s\" нельзя установить"
 
-#: utils/misc/guc.c:9095
+#: utils/misc/guc.c:9106
 #, c-format
 msgid "could not parse setting for parameter \"%s\""
 msgstr "не удалось разобрать значение параметра \"%s\""
 
-#: utils/misc/guc.c:9453 utils/misc/guc.c:9487
+#: utils/misc/guc.c:9464 utils/misc/guc.c:9498
 #, c-format
 msgid "invalid value for parameter \"%s\": %d"
 msgstr "неверное значение параметра \"%s\": %d"
 
-#: utils/misc/guc.c:9521
+#: utils/misc/guc.c:9532
 #, c-format
 msgid "invalid value for parameter \"%s\": %g"
 msgstr "неверное значение параметра \"%s\": %g"
 
-#: utils/misc/guc.c:9711
+#: utils/misc/guc.c:9722
 #, c-format
 msgid ""
 "\"temp_buffers\" cannot be changed after any temporary tables have been "
@@ -24002,23 +24002,23 @@ msgstr ""
 "параметр \"temp_buffers\" нельзя изменить после обращения к временным "
 "таблицам в текущем сеансе."
 
-#: utils/misc/guc.c:9723
+#: utils/misc/guc.c:9734
 #, c-format
 msgid "Bonjour is not supported by this build"
 msgstr "Bonjour не поддерживается в данной сборке"
 
-#: utils/misc/guc.c:9736
+#: utils/misc/guc.c:9747
 #, c-format
 msgid "SSL is not supported by this build"
 msgstr "SSL не поддерживается в данной сборке"
 
-#: utils/misc/guc.c:9748
+#: utils/misc/guc.c:9759
 #, c-format
 msgid "Cannot enable parameter when \"log_statement_stats\" is true."
 msgstr ""
 "Этот параметр нельзя включить, когда \"log_statement_stats\" равен true."
 
-#: utils/misc/guc.c:9760
+#: utils/misc/guc.c:9771
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot enable \"log_statement_stats\" when \"log_parser_stats\", "
index ed0e48f07547424d5ebf7319a4be69c5a5f1b9cb..376c7daf90ecf50027381963508747619670cc48 100644 (file)
@@ -9,15 +9,15 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-02-08 09:12+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-02-08 11:06+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-02-17 02:43+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-02-21 15:07+0100\n"
 "Last-Translator: Guillaume Lelarge \n"
 "Language-Team: PostgreSQLfr \n"
 "Language: fr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 1.7.3\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.6\n"
 
 #: ../../common/exec.c:127 ../../common/exec.c:241 ../../common/exec.c:284
 #, c-format
@@ -54,13 +54,13 @@ msgstr "n'a pas pu lire le lien symbolique 
 msgid "pclose failed: %s"
 msgstr "échec de pclose : %s"
 
-#: ../../common/fe_memutils.c:33 ../../common/fe_memutils.c:60
-#: ../../common/fe_memutils.c:83
+#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75
+#: ../../common/fe_memutils.c:98
 #, c-format
 msgid "out of memory\n"
 msgstr "mémoire épuisée\n"
 
-#: ../../common/fe_memutils.c:77
+#: ../../common/fe_memutils.c:92
 #, c-format
 msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
 msgstr "ne peut pas dupliquer un pointeur nul (erreur interne)\n"
@@ -80,6 +80,41 @@ msgstr "n'a pas pu lire le r
 msgid "could not close directory \"%s\": %s\n"
 msgstr "n'a pas pu fermer le répertoire « %s » : %s\n"
 
+#: ../../common/restricted_token.c:68
+#, c-format
+msgid "%s: WARNING: cannot create restricted tokens on this platform\n"
+msgstr "%s : ATTENTION : ne peut pas crér les jetons restreints sur cette plateforme\n"
+
+#: ../../common/restricted_token.c:77
+#, c-format
+msgid "%s: could not open process token: error code %lu\n"
+msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le jeton du processus : code d'erreur %lu\n"
+
+#: ../../common/restricted_token.c:90
+#, c-format
+msgid "%s: could not allocate SIDs: error code %lu\n"
+msgstr "%s : n'a pas pu allouer les SID : code d'erreur %lu\n"
+
+#: ../../common/restricted_token.c:110
+#, c-format
+msgid "%s: could not create restricted token: error code %lu\n"
+msgstr "%s : n'a pas pu créer le jeton restreint : code d'erreur %lu\n"
+
+#: ../../common/restricted_token.c:132
+#, c-format
+msgid "%s: could not start process for command \"%s\": error code %lu\n"
+msgstr "%s : n'a pas pu démarrer le processus pour la commande « %s » : code d'erreur %lu\n"
+
+#: ../../common/restricted_token.c:170
+#, c-format
+msgid "%s: could not re-execute with restricted token: error code %lu\n"
+msgstr "%s : n'a pas pu ré-exécuter le jeton restreint : code d'erreur %lu\n"
+
+#: ../../common/restricted_token.c:186
+#, c-format
+msgid "%s: could not get exit code from subprocess: error code %lu\n"
+msgstr "%s : n'a pas pu récupérer le code de statut du sous-processus : code d'erreur %lu\n"
+
 #: ../../common/rmtree.c:77
 #, c-format
 msgid "could not stat file or directory \"%s\": %s\n"
@@ -151,114 +186,109 @@ msgstr "n'a pas pu configurer la jonction pour 
 msgid "could not get junction for \"%s\": %s\n"
 msgstr "n'a pas pu obtenir la jonction pour « %s » : %s\n"
 
-#: initdb.c:337
+#: initdb.c:339
 #, c-format
 msgid "%s: out of memory\n"
 msgstr "%s : mémoire épuisée\n"
 
-#: initdb.c:447 initdb.c:1653
+#: initdb.c:449 initdb.c:1596
 #, c-format
 msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
 msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » en lecture : %s\n"
 
-#: initdb.c:503 initdb.c:1055 initdb.c:1083
+#: initdb.c:505 initdb.c:992 initdb.c:1020
 #, c-format
 msgid "%s: could not open file \"%s\" for writing: %s\n"
 msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » en écriture : %s\n"
 
-#: initdb.c:511 initdb.c:519 initdb.c:1062 initdb.c:1089
+#: initdb.c:513 initdb.c:521 initdb.c:999 initdb.c:1026
 #, c-format
 msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s : n'a pas pu écrire le fichier « %s » : %s\n"
 
-#: initdb.c:541 initdb.c:608
+#: initdb.c:552
 #, c-format
 msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le répertoire « %s » : %s\n"
 
-#: initdb.c:558
+#: initdb.c:576 initdb.c:2400
 #, c-format
 msgid "%s: could not stat file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s : n'a pas pu récupérer les informations sur le fichier « %s » : %s\n"
 
-#: initdb.c:571 initdb.c:628
+#: initdb.c:588
 #, c-format
 msgid "%s: could not read directory \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s : n'a pas pu lire le répertoire « %s » : %s\n"
 
-#: initdb.c:578 initdb.c:635
-#, c-format
-msgid "%s: could not close directory \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s : n'a pas pu fermer le répertoire « %s » : %s\n"
-
-#: initdb.c:662 initdb.c:714
+#: initdb.c:621 initdb.c:680
 #, c-format
 msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » : %s\n"
 
-#: initdb.c:730
+#: initdb.c:692
 #, c-format
 msgid "%s: could not fsync file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s : n'a pas pu synchroniser sur disque le fichier « %s » : %s\n"
 
-#: initdb.c:751
+#: initdb.c:711
 #, c-format
 msgid "%s: could not execute command \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s : n'a pas pu exécuter la commande « %s » : %s\n"
 
-#: initdb.c:767
+#: initdb.c:727
 #, c-format
 msgid "%s: removing data directory \"%s\"\n"
 msgstr "%s : suppression du répertoire des données « %s »\n"
 
-#: initdb.c:770
+#: initdb.c:730
 #, c-format
 msgid "%s: failed to remove data directory\n"
 msgstr "%s : échec de la suppression du répertoire des données\n"
 
-#: initdb.c:776
+#: initdb.c:736
 #, c-format
 msgid "%s: removing contents of data directory \"%s\"\n"
 msgstr "%s : suppression du contenu du répertoire des données « %s »\n"
 
-#: initdb.c:779
+#: initdb.c:739
 #, c-format
 msgid "%s: failed to remove contents of data directory\n"
 msgstr "%s : échec de la suppression du contenu du répertoire des données\n"
 
-#: initdb.c:785
+#: initdb.c:745
 #, c-format
 msgid "%s: removing transaction log directory \"%s\"\n"
 msgstr "%s : suppression du répertoire des journaux de transaction « %s »\n"
 
-#: initdb.c:788
+#: initdb.c:748
 #, c-format
 msgid "%s: failed to remove transaction log directory\n"
 msgstr "%s : échec de la suppression du répertoire des journaux de transaction\n"
 
-#: initdb.c:794
+#: initdb.c:754
 #, c-format
 msgid "%s: removing contents of transaction log directory \"%s\"\n"
 msgstr "%s : suppression du contenu du répertoire des journaux de transaction « %s »\n"
 
-#: initdb.c:797
+#: initdb.c:757
 #, c-format
 msgid "%s: failed to remove contents of transaction log directory\n"
 msgstr "%s : échec de la suppression du contenu du répertoire des journaux de transaction\n"
 
-#: initdb.c:806
+#: initdb.c:766
 #, c-format
 msgid "%s: data directory \"%s\" not removed at user's request\n"
 msgstr "%s : répertoire des données « %s » non supprimé à la demande de l'utilisateur\n"
 
-#: initdb.c:811
+#: initdb.c:771
 #, c-format
 msgid "%s: transaction log directory \"%s\" not removed at user's request\n"
 msgstr ""
 "%s : répertoire des journaux de transaction « %s » non supprimé à la demande\n"
 "de l'utilisateur\n"
 
-#: initdb.c:832
+#: initdb.c:792
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: cannot be run as root\n"
@@ -269,22 +299,17 @@ msgstr ""
 "Connectez-vous (par exemple en utilisant « su ») sous l'utilisateur (non\n"
 " privilégié) qui sera propriétaire du processus serveur.\n"
 
-#: initdb.c:868
+#: initdb.c:828
 #, c-format
 msgid "%s: \"%s\" is not a valid server encoding name\n"
 msgstr "%s : « %s » n'est pas un nom d'encodage serveur valide\n"
 
-#: initdb.c:982 initdb.c:3387
-#, c-format
-msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s : n'a pas pu créer le répertoire « %s » : %s\n"
-
-#: initdb.c:1011
+#: initdb.c:948
 #, c-format
 msgid "%s: file \"%s\" does not exist\n"
 msgstr "%s : le fichier « %s » n'existe pas\n"
 
-#: initdb.c:1013 initdb.c:1022 initdb.c:1032
+#: initdb.c:950 initdb.c:959 initdb.c:969
 #, c-format
 msgid ""
 "This might mean you have a corrupted installation or identified\n"
@@ -293,46 +318,46 @@ msgstr ""
 "Cela peut signifier que votre installation est corrompue ou que vous avez\n"
 "identifié le mauvais répertoire avec l'option -L.\n"
 
-#: initdb.c:1019
+#: initdb.c:956
 #, c-format
 msgid "%s: could not access file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s : n'a pas pu accéder au fichier « %s » : %s\n"
 
-#: initdb.c:1030
+#: initdb.c:967
 #, c-format
 msgid "%s: file \"%s\" is not a regular file\n"
 msgstr "%s : « %s » n'est pas un fichier\n"
 
-#: initdb.c:1175
+#: initdb.c:1112
 #, c-format
 msgid "selecting default max_connections ... "
 msgstr "sélection de la valeur par défaut de max_connections... "
 
-#: initdb.c:1205
+#: initdb.c:1142
 #, c-format
 msgid "selecting default shared_buffers ... "
 msgstr "sélection de la valeur par défaut pour shared_buffers... "
 
-#: initdb.c:1238
+#: initdb.c:1175
 #, c-format
 msgid "selecting dynamic shared memory implementation ... "
 msgstr "sélection de l'implémentation de la mémoire partagée dynamique..."
 
-#: initdb.c:1256
+#: initdb.c:1193
 msgid "creating configuration files ... "
 msgstr "création des fichiers de configuration... "
 
-#: initdb.c:1347 initdb.c:1367 initdb.c:1451 initdb.c:1467
+#: initdb.c:1290 initdb.c:1310 initdb.c:1394 initdb.c:1410
 #, c-format
 msgid "%s: could not change permissions of \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s : n'a pas pu modifier les droits de « %s » : %s\n"
 
-#: initdb.c:1491
+#: initdb.c:1434
 #, c-format
 msgid "creating template1 database in %s/base/1 ... "
 msgstr "création de la base de données template1 dans %s/base/1... "
 
-#: initdb.c:1507
+#: initdb.c:1450
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: input file \"%s\" does not belong to PostgreSQL %s\n"
@@ -341,156 +366,156 @@ msgstr ""
 "%s : le fichier « %s » n'appartient pas à PostgreSQL %s\n"
 "Vérifiez votre installation ou indiquez le bon chemin avec l'option -L.\n"
 
-#: initdb.c:1594
+#: initdb.c:1537
 msgid "initializing pg_authid ... "
 msgstr "initialisation de pg_authid... "
 
-#: initdb.c:1628
+#: initdb.c:1571
 msgid "Enter new superuser password: "
 msgstr "Saisissez le nouveau mot de passe du super-utilisateur : "
 
-#: initdb.c:1629
+#: initdb.c:1572
 msgid "Enter it again: "
 msgstr "Saisissez-le à nouveau : "
 
-#: initdb.c:1632
+#: initdb.c:1575
 #, c-format
 msgid "Passwords didn't match.\n"
 msgstr "Les mots de passe ne sont pas identiques.\n"
 
-#: initdb.c:1660
+#: initdb.c:1603
 #, c-format
 msgid "%s: could not read password from file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s : n'a pas pu lire le mot de passe à partir du fichier « %s » : %s\n"
 
-#: initdb.c:1663
+#: initdb.c:1606
 #, c-format
 msgid "%s: password file \"%s\" is empty\n"
 msgstr "%s : le fichier de mots de passe « %s » est vide\n"
 
-#: initdb.c:1676
+#: initdb.c:1619
 #, c-format
 msgid "setting password ... "
 msgstr "initialisation du mot de passe... "
 
-#: initdb.c:1776
+#: initdb.c:1719
 msgid "initializing dependencies ... "
 msgstr "initialisation des dépendances... "
 
-#: initdb.c:1804
+#: initdb.c:1747
 msgid "creating system views ... "
 msgstr "création des vues système... "
 
-#: initdb.c:1840
+#: initdb.c:1783
 msgid "loading system objects' descriptions ... "
 msgstr "chargement de la description des objets système... "
 
-#: initdb.c:1946
+#: initdb.c:1889
 msgid "creating collations ... "
 msgstr "création des collationnements... "
 
-#: initdb.c:1979
+#: initdb.c:1922
 #, c-format
 msgid "%s: locale name too long, skipped: \"%s\"\n"
 msgstr "%s : nom de locale trop long, ignoré : « %s »\n"
 
-#: initdb.c:2004
+#: initdb.c:1947
 #, c-format
 msgid "%s: locale name has non-ASCII characters, skipped: \"%s\"\n"
 msgstr "%s : le nom de la locale contient des caractères non ASCII, ignoré : « %s »\n"
 
-#: initdb.c:2073
+#: initdb.c:2016
 #, c-format
 msgid "No usable system locales were found.\n"
 msgstr "Aucune locale système utilisable n'a été trouvée.\n"
 
-#: initdb.c:2074
+#: initdb.c:2017
 #, c-format
 msgid "Use the option \"--debug\" to see details.\n"
 msgstr "Utilisez l'option « --debug » pour voir le détail.\n"
 
-#: initdb.c:2077
+#: initdb.c:2020
 #, c-format
 msgid "not supported on this platform\n"
 msgstr "non supporté sur cette plateforme\n"
 
-#: initdb.c:2092
+#: initdb.c:2035
 msgid "creating conversions ... "
 msgstr "création des conversions... "
 
-#: initdb.c:2127
+#: initdb.c:2070
 msgid "creating dictionaries ... "
 msgstr "création des dictionnaires... "
 
-#: initdb.c:2181
+#: initdb.c:2124
 msgid "setting privileges on built-in objects ... "
 msgstr "initialisation des droits sur les objets internes... "
 
-#: initdb.c:2239
+#: initdb.c:2182
 msgid "creating information schema ... "
 msgstr "création du schéma d'informations... "
 
-#: initdb.c:2295
+#: initdb.c:2238
 msgid "loading PL/pgSQL server-side language ... "
 msgstr "chargement du langage PL/pgSQL... "
 
-#: initdb.c:2320
+#: initdb.c:2263
 msgid "vacuuming database template1 ... "
 msgstr "lancement du vacuum sur la base de données template1... "
 
-#: initdb.c:2376
+#: initdb.c:2316
 msgid "copying template1 to template0 ... "
 msgstr "copie de template1 vers template0... "
 
-#: initdb.c:2408
+#: initdb.c:2348
 msgid "copying template1 to postgres ... "
 msgstr "copie de template1 vers postgres... "
 
-#: initdb.c:2435
+#: initdb.c:2383
 msgid "syncing data to disk ... "
 msgstr "synchronisation des données sur disque"
 
-#: initdb.c:2514
+#: initdb.c:2477
 #, c-format
 msgid "caught signal\n"
 msgstr "signal reçu\n"
 
-#: initdb.c:2520
+#: initdb.c:2483
 #, c-format
 msgid "could not write to child process: %s\n"
 msgstr "n'a pas pu écrire au processus fils : %s\n"
 
-#: initdb.c:2528
+#: initdb.c:2491
 #, c-format
 msgid "ok\n"
 msgstr "ok\n"
 
-#: initdb.c:2618
+#: initdb.c:2581
 #, c-format
 msgid "%s: setlocale() failed\n"
 msgstr "%s : échec de setlocale\n"
 
-#: initdb.c:2636
+#: initdb.c:2599
 #, c-format
 msgid "%s: failed to restore old locale \"%s\"\n"
 msgstr "%s : n'a pas pu restaurer l'ancienne locale « %s »\n"
 
-#: initdb.c:2646
+#: initdb.c:2609
 #, c-format
 msgid "%s: invalid locale name \"%s\"\n"
 msgstr "%s : nom de locale invalide (« %s »)\n"
 
-#: initdb.c:2658
+#: initdb.c:2621
 #, c-format
 msgid "%s: invalid locale settings; check LANG and LC_* environment variables\n"
 msgstr "%s : configuration invalide de la locale ; vérifiez les variables d'environnement LANG et LC_*\n"
 
-#: initdb.c:2686
+#: initdb.c:2649
 #, c-format
 msgid "%s: encoding mismatch\n"
 msgstr "%s : différence d'encodage\n"
 
-#: initdb.c:2688
+#: initdb.c:2651
 #, c-format
 msgid ""
 "The encoding you selected (%s) and the encoding that the\n"
@@ -505,32 +530,7 @@ msgstr ""
 "Ré-exécutez %s sans préciser d'encodage, ou en choisissant une combinaison\n"
 "compatible.\n"
 
-#: initdb.c:2793
-#, c-format
-msgid "%s: WARNING: cannot create restricted tokens on this platform\n"
-msgstr "%s : ATTENTION : ne peut pas crér les jetons restreints sur cette plateforme\n"
-
-#: initdb.c:2802
-#, c-format
-msgid "%s: could not open process token: error code %lu\n"
-msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le jeton du processus : code d'erreur %lu\n"
-
-#: initdb.c:2815
-#, c-format
-msgid "%s: could not allocate SIDs: error code %lu\n"
-msgstr "%s : n'a pas pu allouer les SID : code d'erreur %lu\n"
-
-#: initdb.c:2835
-#, c-format
-msgid "%s: could not create restricted token: error code %lu\n"
-msgstr "%s : n'a pas pu créer le jeton restreint : code d'erreur %lu\n"
-
-#: initdb.c:2856
-#, c-format
-msgid "%s: could not start process for command \"%s\": error code %lu\n"
-msgstr "%s : n'a pas pu démarrer le processus pour la commande « %s » : code d'erreur %lu\n"
-
-#: initdb.c:2870
+#: initdb.c:2723
 #, c-format
 msgid ""
 "%s initializes a PostgreSQL database cluster.\n"
@@ -539,17 +539,17 @@ msgstr ""
 "%s initialise un cluster PostgreSQL.\n"
 "\n"
 
-#: initdb.c:2871
+#: initdb.c:2724
 #, c-format
 msgid "Usage:\n"
 msgstr "Usage :\n"
 
-#: initdb.c:2872
+#: initdb.c:2725
 #, c-format
 msgid "  %s [OPTION]... [DATADIR]\n"
 msgstr "  %s [OPTION]... [RÉP_DONNÉES]\n"
 
-#: initdb.c:2873
+#: initdb.c:2726
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -558,47 +558,47 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Options :\n"
 
-#: initdb.c:2874
+#: initdb.c:2727
 #, c-format
 msgid "  -A, --auth=METHOD         default authentication method for local connections\n"
 msgstr ""
 "  -A, --auth=MÉTHODE         méthode d'authentification par défaut pour les\n"
 "                             connexions locales\n"
 
-#: initdb.c:2875
+#: initdb.c:2728
 #, c-format
 msgid "      --auth-host=METHOD    default authentication method for local TCP/IP connections\n"
 msgstr ""
 "      --auth-host=MÉTHODE    méthode d'authentification par défaut pour les\n"
 "                             connexions locales TCP/IP\n"
 
-#: initdb.c:2876
+#: initdb.c:2729
 #, c-format
 msgid "      --auth-local=METHOD   default authentication method for local-socket connections\n"
 msgstr ""
 "      --auth-local=MÉTHODE   méthode d'authentification par défaut pour les\n"
 "                             connexions locales socket\n"
 
-#: initdb.c:2877
+#: initdb.c:2730
 #, c-format
 msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR     location for this database cluster\n"
 msgstr " [-D, --pgdata=]RÉP_DONNÉES  emplacement du cluster\n"
 
-#: initdb.c:2878
+#: initdb.c:2731
 #, c-format
 msgid "  -E, --encoding=ENCODING   set default encoding for new databases\n"
 msgstr ""
 "  -E, --encoding=ENCODAGE    initialise l'encodage par défaut des nouvelles\n"
 "                             bases de données\n"
 
-#: initdb.c:2879
+#: initdb.c:2732
 #, c-format
 msgid "      --locale=LOCALE       set default locale for new databases\n"
 msgstr ""
 "      --locale=LOCALE        initialise la locale par défaut pour les\n"
 "                             nouvelles bases de données\n"
 
-#: initdb.c:2880
+#: initdb.c:2733
 #, c-format
 msgid ""
 "      --lc-collate=, --lc-ctype=, --lc-messages=LOCALE\n"
@@ -613,19 +613,19 @@ msgstr ""
 "                             de données (les valeurs par défaut sont prises\n"
 "                             dans l'environnement)\n"
 
-#: initdb.c:2884
+#: initdb.c:2737
 #, c-format
 msgid "      --no-locale           equivalent to --locale=C\n"
 msgstr "      --no-locale            équivalent à --locale=C\n"
 
-#: initdb.c:2885
+#: initdb.c:2738
 #, c-format
 msgid "      --pwfile=FILE         read password for the new superuser from file\n"
 msgstr ""
 "      --pwfile=NOMFICHIER    lit le mot de passe du nouveau\n"
 "                             super-utilisateur à partir de ce fichier\n"
 
-#: initdb.c:2886
+#: initdb.c:2739
 #, c-format
 msgid ""
 "  -T, --text-search-config=CFG\n"
@@ -635,24 +635,24 @@ msgstr ""
 "                             configuration par défaut de la recherche plein\n"
 "                             texte\n"
 
-#: initdb.c:2888
+#: initdb.c:2741
 #, c-format
 msgid "  -U, --username=NAME       database superuser name\n"
 msgstr "  -U, --username=NOM         nom du super-utilisateur de la base de données\n"
 
-#: initdb.c:2889
+#: initdb.c:2742
 #, c-format
 msgid "  -W, --pwprompt            prompt for a password for the new superuser\n"
 msgstr ""
 "  -W, --pwprompt             demande un mot de passe pour le nouveau\n"
 "                             super-utilisateur\n"
 
-#: initdb.c:2890
+#: initdb.c:2743
 #, c-format
 msgid "  -X, --xlogdir=XLOGDIR     location for the transaction log directory\n"
 msgstr "  -X, --xlogdir=RÉP_XLOG     emplacement du répertoire des transactions\n"
 
-#: initdb.c:2891
+#: initdb.c:2744
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -661,44 +661,44 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Options moins utilisées :\n"
 
-#: initdb.c:2892
+#: initdb.c:2745
 #, c-format
 msgid "  -d, --debug               generate lots of debugging output\n"
 msgstr "  -d, --debug                engendre un grand nombre de traces de débogage\n"
 
-#: initdb.c:2893
+#: initdb.c:2746
 #, c-format
 msgid "  -k, --data-checksums      use data page checksums\n"
 msgstr "      -k, --data-checksums utilise les sommes de contrôles pour les pages de données\n"
 
-#: initdb.c:2894
+#: initdb.c:2747
 #, c-format
 msgid "  -L DIRECTORY              where to find the input files\n"
 msgstr ""
 "  -L RÉPERTOIRE              indique où trouver les fichiers servant à la\n"
 "                             création du cluster\n"
 
-#: initdb.c:2895
+#: initdb.c:2748
 #, c-format
 msgid "  -n, --noclean             do not clean up after errors\n"
 msgstr "  -n, --noclean              ne nettoie pas en cas d'erreur\n"
 
-#: initdb.c:2896
+#: initdb.c:2749
 #, c-format
 msgid "  -N, --nosync              do not wait for changes to be written safely to disk\n"
 msgstr "      -N, --nosync        n'attend pas que les modifications sont proprement écrites sur disque\n"
 
-#: initdb.c:2897
+#: initdb.c:2750
 #, c-format
 msgid "  -s, --show                show internal settings\n"
 msgstr "  -s, --show                 affiche la configuration interne\n"
 
-#: initdb.c:2898
+#: initdb.c:2751
 #, c-format
 msgid "  -S, --sync-only           only sync data directory\n"
 msgstr "      -S, --sync-only     synchronise uniquement le répertoire des données\n"
 
-#: initdb.c:2899
+#: initdb.c:2752
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -707,17 +707,17 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Autres options :\n"
 
-#: initdb.c:2900
+#: initdb.c:2753
 #, c-format
 msgid "  -V, --version             output version information, then exit\n"
 msgstr "  -V, --version              affiche la version puis quitte\n"
 
-#: initdb.c:2901
+#: initdb.c:2754
 #, c-format
 msgid "  -?, --help                show this help, then exit\n"
 msgstr "  -?, --help                 affiche cette aide puis quitte\n"
 
-#: initdb.c:2902
+#: initdb.c:2755
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -728,7 +728,7 @@ msgstr ""
 "Si le répertoire des données n'est pas indiqué, la variable d'environnement\n"
 "PGDATA est utilisée.\n"
 
-#: initdb.c:2904
+#: initdb.c:2757
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -737,7 +737,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Rapporter les bogues à .\n"
 
-#: initdb.c:2912
+#: initdb.c:2765
 msgid ""
 "\n"
 "WARNING: enabling \"trust\" authentication for local connections\n"
@@ -751,29 +751,19 @@ msgstr ""
 "ou en utilisant l'option -A, ou --auth-local et --auth-host au prochain\n"
 "lancement d'initdb.\n"
 
-#: initdb.c:2934
+#: initdb.c:2787
 #, c-format
 msgid "%s: invalid authentication method \"%s\" for \"%s\" connections\n"
 msgstr "%s : méthode d'authentification « %s » invalide pour « %s »\n"
 
-#: initdb.c:2948
+#: initdb.c:2801
 #, c-format
 msgid "%s: must specify a password for the superuser to enable %s authentication\n"
 msgstr ""
 "%s : vous devez indiquer un mot de passe pour le super-utilisateur pour\n"
 "activer l'authentification %s\n"
 
-#: initdb.c:2981
-#, c-format
-msgid "%s: could not re-execute with restricted token: error code %lu\n"
-msgstr "%s : n'a pas pu ré-exécuter le jeton restreint : code d'erreur %lu\n"
-
-#: initdb.c:2996
-#, c-format
-msgid "%s: could not get exit code from subprocess: error code %lu\n"
-msgstr "%s : n'a pas pu récupérer le code de statut du sous-processus : code d'erreur %lu\n"
-
-#: initdb.c:3022
+#: initdb.c:2828
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: no data directory specified\n"
@@ -786,7 +776,7 @@ msgstr ""
 "système de bases de données. Faites-le soit avec l'option -D soit en\n"
 "initialisant la variable d'environnement PGDATA.\n"
 
-#: initdb.c:3060
+#: initdb.c:2866
 #, c-format
 msgid ""
 "The program \"postgres\" is needed by %s but was not found in the\n"
@@ -797,7 +787,7 @@ msgstr ""
 "le même répertoire que « %s ».\n"
 "Vérifiez votre installation.\n"
 
-#: initdb.c:3067
+#: initdb.c:2873
 #, c-format
 msgid ""
 "The program \"postgres\" was found by \"%s\"\n"
@@ -808,19 +798,19 @@ msgstr ""
 "version que « %s ».\n"
 "Vérifiez votre installation.\n"
 
-#: initdb.c:3086
+#: initdb.c:2892
 #, c-format
 msgid "%s: input file location must be an absolute path\n"
 msgstr ""
 "%s : l'emplacement du fichier d'entrées doit être indiqué avec un chemin\n"
 "absolu\n"
 
-#: initdb.c:3105
+#: initdb.c:2911
 #, c-format
 msgid "The database cluster will be initialized with locale \"%s\".\n"
 msgstr "L'instance sera initialisée avec la locale « %s ».\n"
 
-#: initdb.c:3108
+#: initdb.c:2914
 #, c-format
 msgid ""
 "The database cluster will be initialized with locales\n"
@@ -839,22 +829,22 @@ msgstr ""
 "  NUMERIC:  %s\n"
 "  TIME:     %s\n"
 
-#: initdb.c:3132
+#: initdb.c:2938
 #, c-format
 msgid "%s: could not find suitable encoding for locale \"%s\"\n"
 msgstr "%s : n'a pas pu trouver un encodage adéquat pour la locale « %s »\n"
 
-#: initdb.c:3134
+#: initdb.c:2940
 #, c-format
 msgid "Rerun %s with the -E option.\n"
 msgstr "Relancez %s avec l'option -E.\n"
 
-#: initdb.c:3135 initdb.c:3711 initdb.c:3732
+#: initdb.c:2941 initdb.c:3547 initdb.c:3568
 #, c-format
 msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
 msgstr "Essayer « %s --help » pour plus d'informations.\n"
 
-#: initdb.c:3147
+#: initdb.c:2953
 #, c-format
 msgid ""
 "Encoding \"%s\" implied by locale is not allowed as a server-side encoding.\n"
@@ -863,12 +853,12 @@ msgstr ""
 "L'encodage « %s » déduit de la locale n'est pas autorisé en tant qu'encodage serveur.\n"
 "L'encodage par défaut des bases de données sera configuré à « %s ».\n"
 
-#: initdb.c:3155
+#: initdb.c:2961
 #, c-format
 msgid "%s: locale \"%s\" requires unsupported encoding \"%s\"\n"
 msgstr "%s : la locale « %s » nécessite l'encodage « %s » non supporté\n"
 
-#: initdb.c:3158
+#: initdb.c:2964
 #, c-format
 msgid ""
 "Encoding \"%s\" is not allowed as a server-side encoding.\n"
@@ -877,60 +867,65 @@ msgstr ""
 "L'encodage « %s » n'est pas autorisé en tant qu'encodage serveur.\n"
 "Ré-exécuter %s avec une locale différente.\n"
 
-#: initdb.c:3167
+#: initdb.c:2973
 #, c-format
 msgid "The default database encoding has accordingly been set to \"%s\".\n"
 msgstr ""
 "L'encodage par défaut des bases de données a été configuré en conséquence\n"
 "avec « %s ».\n"
 
-#: initdb.c:3238
+#: initdb.c:3044
 #, c-format
 msgid "%s: could not find suitable text search configuration for locale \"%s\"\n"
 msgstr ""
 "%s : n'a pas pu trouver la configuration de la recherche plein texte en\n"
 " adéquation avec la locale « %s »\n"
 
-#: initdb.c:3249
+#: initdb.c:3055
 #, c-format
 msgid "%s: warning: suitable text search configuration for locale \"%s\" is unknown\n"
 msgstr ""
 "%s : attention : pas de configuration de la recherche plein texte connue\n"
 "pour la locale « %s »\n"
 
-#: initdb.c:3254
+#: initdb.c:3060
 #, c-format
 msgid "%s: warning: specified text search configuration \"%s\" might not match locale \"%s\"\n"
 msgstr ""
 "%s : attention : la configuration indiquée pour la recherche plein texte,\n"
 "« %s », pourrait ne pas correspondre à la locale « %s »\n"
 
-#: initdb.c:3259
+#: initdb.c:3065
 #, c-format
 msgid "The default text search configuration will be set to \"%s\".\n"
 msgstr "La configuration de la recherche plein texte a été initialisée à « %s ».\n"
 
-#: initdb.c:3303 initdb.c:3381
+#: initdb.c:3109 initdb.c:3195
 #, c-format
 msgid "creating directory %s ... "
 msgstr "création du répertoire %s... "
 
-#: initdb.c:3317 initdb.c:3399
+#: initdb.c:3115 initdb.c:3201 initdb.c:3269 initdb.c:3324
+#, c-format
+msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s : n'a pas pu créer le répertoire « %s » : %s\n"
+
+#: initdb.c:3127 initdb.c:3213
 #, c-format
 msgid "fixing permissions on existing directory %s ... "
 msgstr "correction des droits sur le répertoire existant %s... "
 
-#: initdb.c:3323 initdb.c:3405
+#: initdb.c:3133 initdb.c:3219
 #, c-format
 msgid "%s: could not change permissions of directory \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s : n'a pas pu modifier les droits du répertoire « %s » : %s\n"
 
-#: initdb.c:3338 initdb.c:3420
+#: initdb.c:3148 initdb.c:3234
 #, c-format
 msgid "%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n"
 msgstr "%s : le répertoire « %s » existe mais n'est pas vide\n"
 
-#: initdb.c:3344
+#: initdb.c:3154
 #, c-format
 msgid ""
 "If you want to create a new database system, either remove or empty\n"
@@ -941,19 +936,19 @@ msgstr ""
 "videz le répertoire « %s ».\n"
 "Vous pouvez aussi exécuter %s avec un argument autre que « %s ».\n"
 
-#: initdb.c:3352 initdb.c:3433
+#: initdb.c:3162 initdb.c:3247 initdb.c:3581
 #, c-format
 msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s : n'a pas pu accéder au répertoire « %s » : %s\n"
 
-#: initdb.c:3372
+#: initdb.c:3186
 #, c-format
 msgid "%s: transaction log directory location must be an absolute path\n"
 msgstr ""
 "%s : l'emplacement du répertoire des journaux de transactions doit être\n"
 "indiqué avec un chemin absolu\n"
 
-#: initdb.c:3426
+#: initdb.c:3240
 #, c-format
 msgid ""
 "If you want to store the transaction log there, either\n"
@@ -962,27 +957,27 @@ msgstr ""
 "Si vous voulez enregistrer ici le journal des transactions, supprimez ou\n"
 "videz le répertoire « %s ».\n"
 
-#: initdb.c:3444
+#: initdb.c:3255
 #, c-format
 msgid "%s: could not create symbolic link \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s : n'a pas pu créer le lien symbolique « %s » : %s\n"
 
-#: initdb.c:3449
+#: initdb.c:3260
 #, c-format
 msgid "%s: symlinks are not supported on this platform"
 msgstr "%s : les liens symboliques ne sont pas supportés sur cette plateforme"
 
-#: initdb.c:3462
+#: initdb.c:3284
 #, c-format
 msgid "It contains a dot-prefixed/invisible file, perhaps due to it being a mount point.\n"
 msgstr "Il contient un fichier invisible, peut-être parce qu'il s'agit d'un point de montage.\n"
 
-#: initdb.c:3465
+#: initdb.c:3287
 #, c-format
 msgid "It contains a lost+found directory, perhaps due to it being a mount point.\n"
 msgstr "Il contient un répertoire lost+found, peut-être parce qu'il s'agit d'un point de montage.\n"
 
-#: initdb.c:3468
+#: initdb.c:3290
 #, c-format
 msgid ""
 "Using a mount point directly as the data directory is not recommended.\n"
@@ -991,34 +986,34 @@ msgstr ""
 "Utiliser un point de montage comme répertoire de données n'est pas recommandé.\n"
 "Créez un sous-répertoire sous le point de montage.\n"
 
-#: initdb.c:3487
+#: initdb.c:3309
 #, c-format
 msgid "creating subdirectories ... "
 msgstr "création des sous-répertoires... "
 
-#: initdb.c:3655
+#: initdb.c:3491
 #, c-format
 msgid "Running in debug mode.\n"
 msgstr "Lancé en mode débogage.\n"
 
-#: initdb.c:3659
+#: initdb.c:3495
 #, c-format
 msgid "Running in noclean mode.  Mistakes will not be cleaned up.\n"
 msgstr "Lancé en mode « sans nettoyage ». Les erreurs ne seront pas supprimées.\n"
 
-#: initdb.c:3730
+#: initdb.c:3566
 #, c-format
 msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
 msgstr "%s : trop d'arguments en ligne de commande (le premier étant « %s »)\n"
 
-#: initdb.c:3747
+#: initdb.c:3592
 #, c-format
 msgid "%s: password prompt and password file cannot be specified together\n"
 msgstr ""
 "%s : les options d'invite du mot de passe et le fichier de mots de passe ne\n"
 " peuvent pas être indiquées simultanément\n"
 
-#: initdb.c:3769
+#: initdb.c:3614
 #, c-format
 msgid ""
 "The files belonging to this database system will be owned by user \"%s\".\n"
@@ -1029,17 +1024,17 @@ msgstr ""
 "Le processus serveur doit également lui appartenir.\n"
 "\n"
 
-#: initdb.c:3785
+#: initdb.c:3630
 #, c-format
 msgid "Data page checksums are enabled.\n"
 msgstr "Les sommes de contrôles des pages de données sont activées.\n"
 
-#: initdb.c:3787
+#: initdb.c:3632
 #, c-format
 msgid "Data page checksums are disabled.\n"
 msgstr "Les sommes de contrôles des pages de données sont désactivées.\n"
 
-#: initdb.c:3796
+#: initdb.c:3641
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1050,44 +1045,43 @@ msgstr ""
 "Synchronisation sur disque ignorée.\n"
 "Le répertoire des données pourrait être corrompu si le système d'exploitation s'arrêtait brutalement.\n"
 
-#: initdb.c:3805
+#: initdb.c:3650
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Success. You can now start the database server using:\n"
 "\n"
-"    %s%s%spostgres%s -D %s%s%s\n"
-"or\n"
 "    %s%s%spg_ctl%s -D %s%s%s -l logfile start\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Succès. Vous pouvez maintenant lancer le serveur de bases de données par :\n"
+"Succès. Vous pouvez maintenant lancer le serveur de bases de données en utilisant :\n"
 "\n"
-"    %s%s%spostgres%s -D %s%s%s\n"
-"ou\n"
 "    %s%s%spg_ctl%s -D %s%s%s -l journal_applicatif start\n"
 "\n"
 
-#~ msgid "%s: could not obtain information about current user: %s\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu obtenir d'informations sur l'utilisateur courant : %s\n"
-
-#~ msgid "%s: could not get current user name: %s\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu obtenir le nom de l'utilisateur courant : %s\n"
-
-#~ msgid "%s: unrecognized authentication method \"%s\"\n"
-#~ msgstr "%s : méthode d'authentification « %s » inconnue.\n"
+#~ msgid "%s: could not to allocate SIDs: error code %lu\n"
+#~ msgstr "%s : n'a pas pu allouer les SID : code d'erreur %lu\n"
 
-#~ msgid "%s: could not determine valid short version string\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu déterminer une chaîne de version courte valide\n"
+#~ msgid "could not change directory to \"%s\""
+#~ msgstr "n'a pas pu accéder au répertoire « %s »"
 
 #~ msgid "%s: The password file was not generated. Please report this problem.\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "%s : le fichier de mots de passe n'a pas été créé.\n"
 #~ "Merci de rapporter ce problème.\n"
 
-#~ msgid "could not change directory to \"%s\""
-#~ msgstr "n'a pas pu accéder au répertoire « %s »"
+#~ msgid "%s: could not determine valid short version string\n"
+#~ msgstr "%s : n'a pas pu déterminer une chaîne de version courte valide\n"
 
-#~ msgid "%s: could not to allocate SIDs: error code %lu\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu allouer les SID : code d'erreur %lu\n"
+#~ msgid "%s: unrecognized authentication method \"%s\"\n"
+#~ msgstr "%s : méthode d'authentification « %s » inconnue.\n"
+
+#~ msgid "%s: could not get current user name: %s\n"
+#~ msgstr "%s : n'a pas pu obtenir le nom de l'utilisateur courant : %s\n"
+
+#~ msgid "%s: could not obtain information about current user: %s\n"
+#~ msgstr "%s : n'a pas pu obtenir d'informations sur l'utilisateur courant : %s\n"
+
+#~ msgid "%s: could not close directory \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "%s : n'a pas pu fermer le répertoire « %s » : %s\n"
index 4d9ecd71fe0a571f2e0d57b4c1cdede6dc9b08de..56e1c9e09d5695a89fb7564194a4c11b462d7bcb 100644 (file)
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PostgreSQL 9.2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-02-08 09:12+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-02-08 11:07+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-02-17 02:43+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-02-21 15:14+0100\n"
 "Last-Translator: Guillaume Lelarge \n"
 "Language-Team: French \n"
 "Language: fr\n"
@@ -16,15 +16,15 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.7.3\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.6\n"
 
-#: ../../common/fe_memutils.c:33 ../../common/fe_memutils.c:60
-#: ../../common/fe_memutils.c:83
+#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75
+#: ../../common/fe_memutils.c:98
 #, c-format
 msgid "out of memory\n"
 msgstr "mémoire épuisée\n"
 
-#: ../../common/fe_memutils.c:77
+#: ../../common/fe_memutils.c:92
 #, c-format
 msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
 msgstr "ne peut pas dupliquer un pointeur nul (erreur interne)\n"
@@ -54,7 +54,7 @@ msgstr "%s : l'ancien r
 msgid "%s: new directory is not an absolute path in tablespace mapping: %s\n"
 msgstr "%s : le nouveau répertoire n'est pas un chemin absolu dans la correspondance de tablespace : %s\n"
 
-#: pg_basebackup.c:228
+#: pg_basebackup.c:231
 #, c-format
 msgid ""
 "%s takes a base backup of a running PostgreSQL server.\n"
@@ -63,17 +63,17 @@ msgstr ""
 "%s prend une sauvegarde binaire d'un serveur PostgreSQL en cours d'exécution.\n"
 "\n"
 
-#: pg_basebackup.c:230 pg_receivexlog.c:60 pg_recvlogical.c:67
+#: pg_basebackup.c:233 pg_receivexlog.c:66 pg_recvlogical.c:69
 #, c-format
 msgid "Usage:\n"
 msgstr "Usage :\n"
 
-#: pg_basebackup.c:231 pg_receivexlog.c:61 pg_recvlogical.c:68
+#: pg_basebackup.c:234 pg_receivexlog.c:67 pg_recvlogical.c:70
 #, c-format
 msgid "  %s [OPTION]...\n"
 msgstr "  %s [OPTION]...\n"
 
-#: pg_basebackup.c:232
+#: pg_basebackup.c:235
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -82,17 +82,17 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Options contrôlant la sortie :\n"
 
-#: pg_basebackup.c:233
+#: pg_basebackup.c:236
 #, c-format
 msgid "  -D, --pgdata=DIRECTORY receive base backup into directory\n"
 msgstr "  -D, --pgdata=RÉPERTOIRE      reçoit la sauvegarde de base dans ce répertoire\n"
 
-#: pg_basebackup.c:234
+#: pg_basebackup.c:237
 #, c-format
 msgid "  -F, --format=p|t       output format (plain (default), tar)\n"
 msgstr "  -F, --format=p|t             format en sortie (plain (par défaut), tar)\n"
 
-#: pg_basebackup.c:235
+#: pg_basebackup.c:238
 #, c-format
 msgid ""
 "  -r, --max-rate=RATE    maximum transfer rate to transfer data directory\n"
@@ -102,14 +102,14 @@ msgstr ""
 "                               données (en Ko/s, ou utiliser le suffixe « k »\n"
 "                               ou « M »)\n"
 
-#: pg_basebackup.c:237
+#: pg_basebackup.c:240
 #, c-format
 msgid ""
 "  -R, --write-recovery-conf\n"
 "                         write recovery.conf after backup\n"
 msgstr "  -R, --write-recovery-conf    écrit le recovery.conf après la sauvegarde\n"
 
-#: pg_basebackup.c:239
+#: pg_basebackup.c:242
 #, c-format
 msgid ""
 "  -T, --tablespace-mapping=OLDDIR=NEWDIR\n"
@@ -118,14 +118,14 @@ msgstr ""
 "  -T, --tablespace-mapping=ANCIENREP=NOUVEAUREP\n"
 "                               déplacer le répertoire ANCIENREP en NOUVEAUREP\n"
 
-#: pg_basebackup.c:241
+#: pg_basebackup.c:244
 #, c-format
 msgid "  -x, --xlog             include required WAL files in backup (fetch mode)\n"
 msgstr ""
 "  -x, --xlog                   inclut les journaux de transactions nécessaires\n"
 "                               dans la sauvegarde (mode fetch)\n"
 
-#: pg_basebackup.c:242
+#: pg_basebackup.c:245
 #, c-format
 msgid ""
 "  -X, --xlog-method=fetch|stream\n"
@@ -135,26 +135,26 @@ msgstr ""
 "                               inclut les journaux de transactions requis avec\n"
 "                               la méthode spécifiée\n"
 
-#: pg_basebackup.c:244
+#: pg_basebackup.c:247
 #, c-format
 msgid "      --xlogdir=XLOGDIR  location for the transaction log directory\n"
 msgstr ""
 "  -X, --xlogdir=RÉP_XLOG       emplacement du répertoire des journaux de\n"
 "                               transactions\n"
 
-#: pg_basebackup.c:245
+#: pg_basebackup.c:248
 #, c-format
 msgid "  -z, --gzip             compress tar output\n"
 msgstr "  -z, --gzip                   compresse la sortie tar\n"
 
-#: pg_basebackup.c:246
+#: pg_basebackup.c:249
 #, c-format
 msgid "  -Z, --compress=0-9     compress tar output with given compression level\n"
 msgstr ""
 "  -Z, --compress=0-9           compresse la sortie tar avec le niveau de\n"
 "                               compression indiqué\n"
 
-#: pg_basebackup.c:247
+#: pg_basebackup.c:250
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -163,39 +163,39 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Options générales :\n"
 
-#: pg_basebackup.c:248
+#: pg_basebackup.c:251
 #, c-format
 msgid ""
 "  -c, --checkpoint=fast|spread\n"
 "                         set fast or spread checkpointing\n"
 msgstr "  -c, --checkpoint=fast|spread exécute un CHECKPOINT rapide ou réparti\n"
 
-#: pg_basebackup.c:250
+#: pg_basebackup.c:253
 #, c-format
 msgid "  -l, --label=LABEL      set backup label\n"
 msgstr "  -l, --label=LABEL            configure le label de sauvegarde\n"
 
-#: pg_basebackup.c:251
+#: pg_basebackup.c:254
 #, c-format
 msgid "  -P, --progress         show progress information\n"
 msgstr "  -P, --progress               affiche la progression de la sauvegarde\n"
 
-#: pg_basebackup.c:252 pg_receivexlog.c:68 pg_recvlogical.c:86
+#: pg_basebackup.c:255 pg_receivexlog.c:76 pg_recvlogical.c:89
 #, c-format
 msgid "  -v, --verbose          output verbose messages\n"
 msgstr "  -v, --verbose                affiche des messages verbeux\n"
 
-#: pg_basebackup.c:253 pg_receivexlog.c:69 pg_recvlogical.c:87
+#: pg_basebackup.c:256 pg_receivexlog.c:77 pg_recvlogical.c:90
 #, c-format
 msgid "  -V, --version          output version information, then exit\n"
 msgstr "  -V, --version              affiche la version puis quitte\n"
 
-#: pg_basebackup.c:254 pg_receivexlog.c:70 pg_recvlogical.c:88
+#: pg_basebackup.c:257 pg_receivexlog.c:78 pg_recvlogical.c:91
 #, c-format
 msgid "  -?, --help             show this help, then exit\n"
 msgstr "  -?, --help                 affiche cette aide puis quitte\n"
 
-#: pg_basebackup.c:255 pg_receivexlog.c:71 pg_recvlogical.c:89
+#: pg_basebackup.c:258 pg_receivexlog.c:79 pg_recvlogical.c:92
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -204,26 +204,26 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Options de connexion :\n"
 
-#: pg_basebackup.c:256 pg_receivexlog.c:72
+#: pg_basebackup.c:259 pg_receivexlog.c:80
 #, c-format
 msgid "  -d, --dbname=CONNSTR   connection string\n"
 msgstr "  -d, --dbname=CONNSTR         chaîne de connexion\n"
 
-#: pg_basebackup.c:257 pg_receivexlog.c:73 pg_recvlogical.c:91
+#: pg_basebackup.c:260 pg_receivexlog.c:81 pg_recvlogical.c:94
 #, c-format
 msgid "  -h, --host=HOSTNAME    database server host or socket directory\n"
 msgstr ""
 "  -h, --host=NOMHÔTE           hôte du serveur de bases de données ou\n"
 "                               répertoire des sockets\n"
 
-#: pg_basebackup.c:258 pg_receivexlog.c:74 pg_recvlogical.c:92
+#: pg_basebackup.c:261 pg_receivexlog.c:82 pg_recvlogical.c:95
 #, c-format
 msgid "  -p, --port=PORT        database server port number\n"
 msgstr ""
 "  -p, --port=PORT              numéro de port du serveur de bases de\n"
 "                               données\n"
 
-#: pg_basebackup.c:259
+#: pg_basebackup.c:262
 #, c-format
 msgid ""
 "  -s, --status-interval=INTERVAL\n"
@@ -232,24 +232,24 @@ msgstr ""
 "  -s, --status-interval=INTERVAL durée entre l'envoi de paquets de statut au\n"
 "                                 serveur (en secondes)\n"
 
-#: pg_basebackup.c:261 pg_receivexlog.c:75 pg_recvlogical.c:93
+#: pg_basebackup.c:264 pg_receivexlog.c:83 pg_recvlogical.c:96
 #, c-format
 msgid "  -U, --username=NAME    connect as specified database user\n"
 msgstr "  -U, --username=NOM           se connecte avec cet utilisateur\n"
 
-#: pg_basebackup.c:262 pg_receivexlog.c:76 pg_recvlogical.c:94
+#: pg_basebackup.c:265 pg_receivexlog.c:84 pg_recvlogical.c:97
 #, c-format
 msgid "  -w, --no-password      never prompt for password\n"
 msgstr "  -w, --no-password            ne demande jamais le mot de passe\n"
 
-#: pg_basebackup.c:263 pg_receivexlog.c:77 pg_recvlogical.c:95
+#: pg_basebackup.c:266 pg_receivexlog.c:85 pg_recvlogical.c:98
 #, c-format
 msgid "  -W, --password         force password prompt (should happen automatically)\n"
 msgstr ""
 "  -W, --password               force la demande du mot de passe (devrait arriver\n"
 "                               automatiquement)\n"
 
-#: pg_basebackup.c:264 pg_receivexlog.c:78 pg_recvlogical.c:96
+#: pg_basebackup.c:267 pg_receivexlog.c:89 pg_recvlogical.c:99
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -258,402 +258,384 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Rapporter les bogues à .\n"
 
-#: pg_basebackup.c:307
+#: pg_basebackup.c:310
 #, c-format
 msgid "%s: could not read from ready pipe: %s\n"
 msgstr "%s : n'a pas pu lire à partir du tube : %s\n"
 
-#: pg_basebackup.c:315 pg_basebackup.c:408 pg_basebackup.c:1890
-#: pg_receivexlog.c:301 pg_recvlogical.c:937
+#: pg_basebackup.c:318 pg_basebackup.c:411 pg_basebackup.c:1869
+#: streamutil.c:285
 #, c-format
 msgid "%s: could not parse transaction log location \"%s\"\n"
 msgstr "%s : n'a pas pu analyser l'emplacement du journal des transactions « %s »\n"
 
-#: pg_basebackup.c:421
+#: pg_basebackup.c:424
 #, c-format
 msgid "%s: could not create pipe for background process: %s\n"
 msgstr "%s : n'a pas pu créer un tube pour le processus en tâche de fond : %s\n"
 
-#: pg_basebackup.c:446 pg_basebackup.c:501 pg_basebackup.c:1259
+#: pg_basebackup.c:449 pg_basebackup.c:504 pg_basebackup.c:1252
 #, c-format
 msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s : n'a pas pu créer le répertoire « %s » : %s\n"
 
-#: pg_basebackup.c:464
+#: pg_basebackup.c:467
 #, c-format
 msgid "%s: could not create background process: %s\n"
 msgstr "%s : n'a pas pu créer un processus en tâche de fond : %s\n"
 
-#: pg_basebackup.c:476
+#: pg_basebackup.c:479
 #, c-format
 msgid "%s: could not create background thread: %s\n"
 msgstr "%s : n'a pas pu créer un thread en tâche de fond : %s\n"
 
-#: pg_basebackup.c:520
+#: pg_basebackup.c:523
 #, c-format
 msgid "%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n"
 msgstr "%s : le répertoire « %s » existe mais n'est pas vide\n"
 
-#: pg_basebackup.c:528
+#: pg_basebackup.c:531
 #, c-format
 msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s : n'a pas pu accéder au répertoire « %s » : %s\n"
 
-#: pg_basebackup.c:590
+#: pg_basebackup.c:593
 #, c-format
 msgid "%*s/%s kB (100%%), %d/%d tablespace %*s"
 msgid_plural "%*s/%s kB (100%%), %d/%d tablespaces %*s"
 msgstr[0] "%*s/%s Ko (100%%), %d/%d tablespace %*s"
 msgstr[1] "%*s/%s Ko (100%%), %d/%d tablespaces %*s"
 
-#: pg_basebackup.c:602
+#: pg_basebackup.c:605
 #, c-format
 msgid "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace (%s%-*.*s)"
 msgid_plural "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespaces (%s%-*.*s)"
 msgstr[0] "%*s/%s Ko (%d%%), %d/%d tablespace (%s%-*.*s)"
 msgstr[1] "%*s/%s Ko (%d%%), %d/%d tablespaces (%s%-*.*s)"
 
-#: pg_basebackup.c:618
+#: pg_basebackup.c:621
 #, c-format
 msgid "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace"
 msgid_plural "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespaces"
 msgstr[0] "%*s/%s Ko (%d%%), %d/%d tablespace"
 msgstr[1] "%*s/%s Ko (%d%%), %d/%d tablespaces"
 
-#: pg_basebackup.c:640
+#: pg_basebackup.c:643
 #, c-format
 msgid "%s: transfer rate \"%s\" is not a valid value\n"
 msgstr "%s : le taux de transfert « %s » ne correspond pas à une valeur valide\n"
 
-#: pg_basebackup.c:647
+#: pg_basebackup.c:650
 #, c-format
 msgid "%s: invalid transfer rate \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s : taux de transfert invalide (« %s ») : %s\n"
 
-#: pg_basebackup.c:657
+#: pg_basebackup.c:660
 #, c-format
 msgid "%s: transfer rate must be greater than zero\n"
 msgstr "%s : le taux de transfert doit être supérieur à zéro\n"
 
-#: pg_basebackup.c:691
+#: pg_basebackup.c:694
 #, c-format
 msgid "%s: invalid --max-rate unit: \"%s\"\n"
 msgstr "%s : unité invalide pour --max-rate : « %s »\n"
 
-#: pg_basebackup.c:700
+#: pg_basebackup.c:703
 #, c-format
 msgid "%s: transfer rate \"%s\" exceeds integer range\n"
 msgstr "%s : le taux de transfert « %s » dépasse l'échelle des entiers\n"
 
-#: pg_basebackup.c:712
+#: pg_basebackup.c:715
 #, c-format
 msgid "%s: transfer rate \"%s\" is out of range\n"
 msgstr "%s : le taux de transfert « %s » est en dehors des limites\n"
 
-#: pg_basebackup.c:736
+#: pg_basebackup.c:739
 #, c-format
 msgid "%s: could not write to compressed file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s : n'a pas pu écrire dans le fichier compressé « %s » : %s\n"
 
-#: pg_basebackup.c:746 pg_basebackup.c:1353 pg_basebackup.c:1571
+#: pg_basebackup.c:749 pg_basebackup.c:1346 pg_basebackup.c:1564
 #, c-format
 msgid "%s: could not write to file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s : n'a pas pu écrire dans le fichier « %s » : %s\n"
 
-#: pg_basebackup.c:801 pg_basebackup.c:822 pg_basebackup.c:850
+#: pg_basebackup.c:804 pg_basebackup.c:825 pg_basebackup.c:853
 #, c-format
 msgid "%s: could not set compression level %d: %s\n"
 msgstr "%s : n'a pas pu configurer le niveau de compression %d : %s\n"
 
-#: pg_basebackup.c:871
+#: pg_basebackup.c:874
 #, c-format
 msgid "%s: could not create compressed file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s : n'a pas pu créer le fichier compressé « %s » : %s\n"
 
-#: pg_basebackup.c:882 pg_basebackup.c:1313 pg_basebackup.c:1564
+#: pg_basebackup.c:885 pg_basebackup.c:1306 pg_basebackup.c:1557
 #, c-format
 msgid "%s: could not create file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s : n'a pas pu créer le fichier « %s » : %s\n"
 
-#: pg_basebackup.c:894 pg_basebackup.c:1158
+#: pg_basebackup.c:897 pg_basebackup.c:1161
 #, c-format
 msgid "%s: could not get COPY data stream: %s"
 msgstr "%s : n'a pas pu obtenir le flux de données de COPY : %s"
 
-#: pg_basebackup.c:951
+#: pg_basebackup.c:954
 #, c-format
 msgid "%s: could not close compressed file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s : n'a pas pu fermer le fichier compressé « %s » : %s\n"
 
-#: pg_basebackup.c:964 pg_recvlogical.c:554 receivelog.c:193 receivelog.c:342
-#: receivelog.c:731
+#: pg_basebackup.c:967 pg_recvlogical.c:569 receivelog.c:213 receivelog.c:362
+#: receivelog.c:754
 #, c-format
 msgid "%s: could not close file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s : n'a pas pu fermer le fichier « %s » : %s\n"
 
-#: pg_basebackup.c:975 pg_basebackup.c:1187 pg_recvlogical.c:420
-#: receivelog.c:947
+#: pg_basebackup.c:978 pg_basebackup.c:1190 pg_recvlogical.c:435
+#: receivelog.c:1044
 #, c-format
 msgid "%s: could not read COPY data: %s"
 msgstr "%s : n'a pas pu lire les données du COPY : %s"
 
-#: pg_basebackup.c:1201
+#: pg_basebackup.c:1204
 #, c-format
 msgid "%s: invalid tar block header size: %d\n"
 msgstr "%s : taille invalide de l'en-tête de bloc du fichier tar : %d\n"
 
-#: pg_basebackup.c:1209
-#, c-format
-msgid "%s: could not parse file size\n"
-msgstr "%s : n'a pas pu analyser la taille du fichier\n"
-
-#: pg_basebackup.c:1217
-#, c-format
-msgid "%s: could not parse file mode\n"
-msgstr "%s : n'a pas pu analyser le mode du fichier\n"
-
-#: pg_basebackup.c:1267
+#: pg_basebackup.c:1260
 #, c-format
 msgid "%s: could not set permissions on directory \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s : n'a pas configurer les droits sur le répertoire « %s » : %s\n"
 
-#: pg_basebackup.c:1291
+#: pg_basebackup.c:1284
 #, c-format
 msgid "%s: could not create symbolic link from \"%s\" to \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s : n'a pas pu créer le lien symbolique de « %s » vers « %s » : %s\n"
 
-#: pg_basebackup.c:1300
+#: pg_basebackup.c:1293
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized link indicator \"%c\"\n"
 msgstr "%s : indicateur de lien « %c » non reconnu\n"
 
-#: pg_basebackup.c:1320
+#: pg_basebackup.c:1313
 #, c-format
 msgid "%s: could not set permissions on file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s : n'a pas pu configurer les droits sur le fichier « %s » : %s\n"
 
-#: pg_basebackup.c:1379
+#: pg_basebackup.c:1372
 #, c-format
 msgid "%s: COPY stream ended before last file was finished\n"
 msgstr "%s : le flux COPY s'est terminé avant que le dernier fichier soit terminé\n"
 
-#: pg_basebackup.c:1465 pg_basebackup.c:1485 pg_basebackup.c:1492
-#: pg_basebackup.c:1539
+#: pg_basebackup.c:1458 pg_basebackup.c:1478 pg_basebackup.c:1485
+#: pg_basebackup.c:1532
 #, c-format
 msgid "%s: out of memory\n"
 msgstr "%s : mémoire épuisée\n"
 
-#: pg_basebackup.c:1616
+#: pg_basebackup.c:1609
 #, c-format
 msgid "%s: incompatible server version %s\n"
 msgstr "%s : version « %s » du serveur incompatible\n"
 
-#: pg_basebackup.c:1643 pg_basebackup.c:1677 pg_receivexlog.c:286
-#: pg_recvlogical.c:255 pg_recvlogical.c:853 pg_recvlogical.c:886
-#: pg_recvlogical.c:921 receivelog.c:526 receivelog.c:577 receivelog.c:618
+#: pg_basebackup.c:1656 pg_recvlogical.c:261 receivelog.c:549 receivelog.c:600
+#: receivelog.c:641 streamutil.c:255 streamutil.c:359 streamutil.c:405
 #, c-format
 msgid "%s: could not send replication command \"%s\": %s"
 msgstr "%s : n'a pas pu envoyer la commande de réplication « %s » : %s"
 
-#: pg_basebackup.c:1650 pg_receivexlog.c:293 pg_recvlogical.c:861
-#: receivelog.c:534
-#, c-format
-msgid "%s: could not identify system: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d or more fields\n"
-msgstr ""
-"%s : n'a pas pu identifier le système, a récupéré %d lignes et %d champs,\n"
-"attendait %d lignes et %d champs (ou plus)\n"
-
-#: pg_basebackup.c:1688
+#: pg_basebackup.c:1667
 #, c-format
 msgid "%s: could not initiate base backup: %s"
 msgstr "%s : n'a pas pu initier la sauvegarde de base : %s"
 
-#: pg_basebackup.c:1695
+#: pg_basebackup.c:1674
 #, c-format
 msgid "%s: server returned unexpected response to BASE_BACKUP command; got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n"
 msgstr "%s : le serveur a renvoyé une réponse inattendue à la commande BASE_BACKUP ; a récupéré %d lignes et %d champs, alors qu'il attendait %d lignes et %d champs\n"
 
-#: pg_basebackup.c:1715
+#: pg_basebackup.c:1694
 #, c-format
 msgid "transaction log start point: %s on timeline %u\n"
 msgstr "point de départ du journal de transactions : %s sur la timeline %u\n"
 
-#: pg_basebackup.c:1724
+#: pg_basebackup.c:1703
 #, c-format
 msgid "%s: could not get backup header: %s"
 msgstr "%s : n'a pas pu obtenir l'en-tête du serveur : %s"
 
-#: pg_basebackup.c:1730
+#: pg_basebackup.c:1709
 #, c-format
 msgid "%s: no data returned from server\n"
 msgstr "%s : aucune donnée renvoyée du serveur\n"
 
-#: pg_basebackup.c:1762
+#: pg_basebackup.c:1741
 #, c-format
 msgid "%s: can only write single tablespace to stdout, database has %d\n"
 msgstr "%s : peut seulement écrire un tablespace sur la sortie standard, la base en a %d\n"
 
-#: pg_basebackup.c:1774
+#: pg_basebackup.c:1753
 #, c-format
 msgid "%s: starting background WAL receiver\n"
 msgstr "%s : lance le récepteur de journaux de transactions en tâche de fond\n"
 
-#: pg_basebackup.c:1805
+#: pg_basebackup.c:1784
 #, c-format
 msgid "%s: could not get transaction log end position from server: %s"
 msgstr ""
 "%s : n'a pas pu obtenir la position finale des journaux de transactions à\n"
 "partir du serveur : %s"
 
-#: pg_basebackup.c:1812
+#: pg_basebackup.c:1791
 #, c-format
 msgid "%s: no transaction log end position returned from server\n"
 msgstr "%s : aucune position de fin du journal de transactions renvoyée par le serveur\n"
 
-#: pg_basebackup.c:1824
+#: pg_basebackup.c:1803
 #, c-format
 msgid "%s: final receive failed: %s"
 msgstr "%s : échec lors de la réception finale : %s"
 
-#: pg_basebackup.c:1842
+#: pg_basebackup.c:1821
 #, c-format
 msgid "%s: waiting for background process to finish streaming ...\n"
 msgstr "%s : en attente que le processus en tâche de fond termine le flux...\n"
 
-#: pg_basebackup.c:1848
+#: pg_basebackup.c:1827
 #, c-format
 msgid "%s: could not send command to background pipe: %s\n"
 msgstr "%s : n'a pas pu envoyer la commande au tube du processus : %s\n"
 
-#: pg_basebackup.c:1857
+#: pg_basebackup.c:1836
 #, c-format
 msgid "%s: could not wait for child process: %s\n"
 msgstr "%s : n'a pas pu attendre le processus fils : %s\n"
 
-#: pg_basebackup.c:1863
+#: pg_basebackup.c:1842
 #, c-format
 msgid "%s: child %d died, expected %d\n"
 msgstr "%s : le fils %d est mort, %d attendu\n"
 
-#: pg_basebackup.c:1869
+#: pg_basebackup.c:1848
 #, c-format
 msgid "%s: child process did not exit normally\n"
 msgstr "%s : le processus fils n'a pas quitté normalement\n"
 
-#: pg_basebackup.c:1875
+#: pg_basebackup.c:1854
 #, c-format
 msgid "%s: child process exited with error %d\n"
 msgstr "%s : le processus fils a quitté avec le code erreur %d\n"
 
-#: pg_basebackup.c:1902
+#: pg_basebackup.c:1881
 #, c-format
 msgid "%s: could not wait for child thread: %s\n"
 msgstr "%s : n'a pas pu attendre le thread : %s\n"
 
-#: pg_basebackup.c:1909
+#: pg_basebackup.c:1888
 #, c-format
 msgid "%s: could not get child thread exit status: %s\n"
 msgstr "%s : n'a pas pu obtenir le code de sortie du thread : %s\n"
 
-#: pg_basebackup.c:1915
+#: pg_basebackup.c:1894
 #, c-format
 msgid "%s: child thread exited with error %u\n"
 msgstr "%s : le thread a quitté avec le code d'erreur %u\n"
 
-#: pg_basebackup.c:2004
+#: pg_basebackup.c:1983
 #, c-format
 msgid "%s: invalid output format \"%s\", must be \"plain\" or \"tar\"\n"
 msgstr "%s : format de sortie « %s » invalide, doit être soit « plain » soit « tar »\n"
 
-#: pg_basebackup.c:2022 pg_basebackup.c:2034
+#: pg_basebackup.c:2001 pg_basebackup.c:2013
 #, c-format
 msgid "%s: cannot specify both --xlog and --xlog-method\n"
 msgstr "%s : ne peut pas spécifier à la fois --xlog et --xlog-method\n"
 
-#: pg_basebackup.c:2049
+#: pg_basebackup.c:2028
 #, c-format
 msgid "%s: invalid xlog-method option \"%s\", must be \"fetch\" or \"stream\"\n"
 msgstr ""
 "%s : option xlog-method « %s » invalide, doit être soit « fetch » soit « stream »\n"
 "soit « stream »\n"
 
-#: pg_basebackup.c:2071
+#: pg_basebackup.c:2050
 #, c-format
 msgid "%s: invalid compression level \"%s\"\n"
 msgstr "%s : niveau de compression « %s » invalide\n"
 
-#: pg_basebackup.c:2083
+#: pg_basebackup.c:2062
 #, c-format
 msgid "%s: invalid checkpoint argument \"%s\", must be \"fast\" or \"spread\"\n"
 msgstr ""
 "%s : argument « %s » invalide pour le CHECKPOINT, doit être soit « fast »\n"
 "soit « spread »\n"
 
-#: pg_basebackup.c:2110 pg_receivexlog.c:429 pg_recvlogical.c:736
+#: pg_basebackup.c:2089 pg_receivexlog.c:439 pg_recvlogical.c:752
 #, c-format
 msgid "%s: invalid status interval \"%s\"\n"
 msgstr "%s : intervalle « %s » invalide du statut\n"
 
-#: pg_basebackup.c:2126 pg_basebackup.c:2140 pg_basebackup.c:2151
-#: pg_basebackup.c:2164 pg_basebackup.c:2174 pg_basebackup.c:2186
-#: pg_basebackup.c:2197 pg_receivexlog.c:448 pg_receivexlog.c:462
-#: pg_receivexlog.c:473 pg_recvlogical.c:760 pg_recvlogical.c:774
-#: pg_recvlogical.c:785 pg_recvlogical.c:793 pg_recvlogical.c:801
-#: pg_recvlogical.c:809 pg_recvlogical.c:817 pg_recvlogical.c:825
+#: pg_basebackup.c:2105 pg_basebackup.c:2119 pg_basebackup.c:2130
+#: pg_basebackup.c:2143 pg_basebackup.c:2153 pg_basebackup.c:2165
+#: pg_basebackup.c:2176 pg_receivexlog.c:471 pg_receivexlog.c:485
+#: pg_receivexlog.c:493 pg_receivexlog.c:503 pg_receivexlog.c:514
+#: pg_recvlogical.c:779 pg_recvlogical.c:793 pg_recvlogical.c:804
+#: pg_recvlogical.c:812 pg_recvlogical.c:820 pg_recvlogical.c:828
+#: pg_recvlogical.c:836 pg_recvlogical.c:844
 #, c-format
 msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
 msgstr "Essayer « %s --help » pour plus d'informations.\n"
 
-#: pg_basebackup.c:2138 pg_receivexlog.c:460 pg_recvlogical.c:772
+#: pg_basebackup.c:2117 pg_receivexlog.c:483 pg_recvlogical.c:791
 #, c-format
 msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
 msgstr "%s : trop d'arguments en ligne de commande (le premier étant « %s »)\n"
 
-#: pg_basebackup.c:2150 pg_receivexlog.c:472
+#: pg_basebackup.c:2129 pg_receivexlog.c:513
 #, c-format
 msgid "%s: no target directory specified\n"
 msgstr "%s : aucun répertoire cible indiqué\n"
 
-#: pg_basebackup.c:2162
+#: pg_basebackup.c:2141
 #, c-format
 msgid "%s: only tar mode backups can be compressed\n"
 msgstr "%s : seules les sauvegardes en mode tar peuvent être compressées\n"
 
-#: pg_basebackup.c:2172
+#: pg_basebackup.c:2151
 #, c-format
 msgid "%s: WAL streaming can only be used in plain mode\n"
 msgstr "%s : le flux de journaux de transactions peut seulement être utilisé en mode plain\n"
 
-#: pg_basebackup.c:2184
+#: pg_basebackup.c:2163
 #, c-format
 msgid "%s: transaction log directory location can only be specified in plain mode\n"
 msgstr ""
 "%s : l'emplacement du répertoire des journaux de transactions doit être\n"
 "indiqué uniquement dans le mode plain\n"
 
-#: pg_basebackup.c:2195
+#: pg_basebackup.c:2174
 #, c-format
 msgid "%s: transaction log directory location must be an absolute path\n"
 msgstr ""
 "%s : l'emplacement du répertoire des journaux de transactions doit être\n"
 "indiqué avec un chemin absolu\n"
 
-#: pg_basebackup.c:2207
+#: pg_basebackup.c:2186
 #, c-format
 msgid "%s: this build does not support compression\n"
 msgstr "%s : cette construction ne supporte pas la compression\n"
 
-#: pg_basebackup.c:2234
+#: pg_basebackup.c:2213
 #, c-format
 msgid "%s: could not create symbolic link \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s : n'a pas pu créer le lien symbolique « %s » : %s\n"
 
-#: pg_basebackup.c:2239
+#: pg_basebackup.c:2218
 #, c-format
 msgid "%s: symlinks are not supported on this platform\n"
 msgstr "%s : les liens symboliques ne sont pas supportés sur cette plateforme\n"
 
-#: pg_receivexlog.c:58
+#: pg_receivexlog.c:64
 #, c-format
 msgid ""
 "%s receives PostgreSQL streaming transaction logs.\n"
@@ -662,7 +644,7 @@ msgstr ""
 "%s reçoit le flux des journaux de transactions PostgreSQL.\n"
 "\n"
 
-#: pg_receivexlog.c:62 pg_recvlogical.c:73
+#: pg_receivexlog.c:68 pg_recvlogical.c:75
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -671,19 +653,26 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Options :\n"
 
-#: pg_receivexlog.c:63
+#: pg_receivexlog.c:69
 #, c-format
 msgid "  -D, --directory=DIR    receive transaction log files into this directory\n"
 msgstr ""
 "  -D, --directory=RÉP          reçoit les journaux de transactions dans ce\n"
 "                               répertoire\n"
 
-#: pg_receivexlog.c:64 pg_recvlogical.c:78
+#: pg_receivexlog.c:70 pg_recvlogical.c:79
+#, c-format
+msgid "      --if-not-exists    do not error if slot already exists when creating a slot\n"
+msgstr ""
+"      --if-not-exists          ne pas renvoyer une erreur si le slot existe\\n\n"
+"                               déjà lors de sa création\n"
+
+#: pg_receivexlog.c:71 pg_recvlogical.c:81
 #, c-format
 msgid "  -n, --no-loop          do not loop on connection lost\n"
 msgstr "  -n, --no-loop                ne boucle pas en cas de perte de la connexion\n"
 
-#: pg_receivexlog.c:65 pg_recvlogical.c:83
+#: pg_receivexlog.c:72 pg_recvlogical.c:86
 #, c-format
 msgid ""
 "  -s, --status-interval=SECS\n"
@@ -692,82 +681,140 @@ msgstr ""
 "  -s, --status-interval=SECS   durée entre l'envoi de paquets de statut au\n"
 "                               (par défaut %d)\n"
 
-#: pg_receivexlog.c:67
+#: pg_receivexlog.c:74
 #, c-format
 msgid "  -S, --slot=SLOTNAME    replication slot to use\n"
 msgstr "  -S, --slot=NOMREP            slot de réplication à utiliser\n"
 
-#: pg_receivexlog.c:89
+#: pg_receivexlog.c:75
+#, c-format
+msgid "      --synchronous      flush transaction log immediately after writing\n"
+msgstr ""
+"      --synchronous            vider le journal de transactions immédiatement\\n\n"
+"                               après son écriture\n"
+
+#: pg_receivexlog.c:86
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Optional actions:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Actions optionnelles :\n"
+
+#: pg_receivexlog.c:87 pg_recvlogical.c:72
+#, c-format
+msgid "      --create-slot      create a new replication slot (for the slot's name see --slot)\n"
+msgstr ""
+"      --create-slot            créer un nouveau slot de réplication (pour le\n"
+"                               nom du slot, voir --slot)\n"
+
+#: pg_receivexlog.c:88 pg_recvlogical.c:73
+#, c-format
+msgid "      --drop-slot        drop the replication slot (for the slot's name see --slot)\n"
+msgstr ""
+"      --drop-slot              supprimer un nouveau slot de réplication (pour\n"
+"                               le nom du slot, voir --slot)\n"
+
+#: pg_receivexlog.c:100
 #, c-format
 msgid "%s: finished segment at %X/%X (timeline %u)\n"
 msgstr "%s : segment terminé à %X/%X (timeline %u)\n"
 
-#: pg_receivexlog.c:102
+#: pg_receivexlog.c:113
 #, c-format
 msgid "%s: switched to timeline %u at %X/%X\n"
 msgstr "%s : a basculé sur la timeline %u à %X/%X\n"
 
-#: pg_receivexlog.c:111
+#: pg_receivexlog.c:122
 #, c-format
 msgid "%s: received interrupt signal, exiting\n"
 msgstr "%s : a reçu un signal d'interruption, quitte\n"
 
-#: pg_receivexlog.c:137
+#: pg_receivexlog.c:142
 #, c-format
 msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le répertoire « %s » : %s\n"
 
-#: pg_receivexlog.c:187
+#: pg_receivexlog.c:160
+#, c-format
+msgid "%s: could not close directory \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s : n'a pas pu fermer le répertoire « %s » : %s\n"
+
+#: pg_receivexlog.c:218 pg_recvlogical.c:343
 #, c-format
 msgid "%s: could not stat file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s : n'a pas pu récupérer les informations sur le fichier « %s » : %s\n"
 
-#: pg_receivexlog.c:195
+#: pg_receivexlog.c:226
 #, c-format
 msgid "%s: segment file \"%s\" has incorrect size %d, skipping\n"
 msgstr "%s : le segment « %s » a une taille %d incorrecte, ignoré\n"
 
-#: pg_receivexlog.c:214
+#: pg_receivexlog.c:245
 #, c-format
 msgid "%s: could not read directory \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s : n'a pas pu lire le répertoire « %s » : %s\n"
 
-#: pg_receivexlog.c:221
-#, c-format
-msgid "%s: could not close directory \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s : n'a pas pu fermer le répertoire « %s » : %s\n"
-
-#: pg_receivexlog.c:328
+#: pg_receivexlog.c:331
 #, c-format
 msgid "%s: starting log streaming at %X/%X (timeline %u)\n"
 msgstr "%s : commence le flux des journaux à %X/%X (timeline %u)\n"
 
-#: pg_receivexlog.c:410 pg_recvlogical.c:683
+#: pg_receivexlog.c:420 pg_recvlogical.c:699
 #, c-format
 msgid "%s: invalid port number \"%s\"\n"
 msgstr "%s : numéro de port invalide : « %s »\n"
 
-#: pg_receivexlog.c:495 pg_recvlogical.c:964
+#: pg_receivexlog.c:492
+#, c-format
+msgid "%s: cannot use --create-slot together with --drop-slot\n"
+msgstr "%s : ne peut pas utiliser --create-slot avec --drop-slot\n"
+
+#. translator: second %s is an option name
+#: pg_receivexlog.c:501
+#, c-format
+msgid "%s: %s needs a slot to be specified using --slot\n"
+msgstr "%s : %s a besoin du slot avec l'option --slot\n"
+
+#: pg_receivexlog.c:556
+#, c-format
+msgid "%s: replication connection using slot \"%s\" is unexpectedly database specific\n"
+msgstr ""
+"%s : la connexion de réplication utilisant le slot « %s » est spécifique à\n"
+"une base, ce qui est inattendu\n"
+
+#: pg_receivexlog.c:568 pg_recvlogical.c:884
+#, c-format
+msgid "%s: dropping replication slot \"%s\"\n"
+msgstr "%s : suppression du slot de réplication « %s »\n"
+
+#: pg_receivexlog.c:581 pg_recvlogical.c:896
+#, c-format
+msgid "%s: creating replication slot \"%s\"\n"
+msgstr "%s : création du slot de réplication « %s »\n"
+
+#: pg_receivexlog.c:608 pg_recvlogical.c:922
 #, c-format
 msgid "%s: disconnected\n"
 msgstr "%s : déconnecté\n"
 
 #. translator: check source for value for %d
-#: pg_receivexlog.c:502 pg_recvlogical.c:971
+#: pg_receivexlog.c:615 pg_recvlogical.c:929
 #, c-format
 msgid "%s: disconnected; waiting %d seconds to try again\n"
 msgstr "%s : déconnecté, attente de %d secondes avant une nouvelle tentative\n"
 
-#: pg_recvlogical.c:65
+#: pg_recvlogical.c:67
 #, c-format
 msgid ""
-"%s receives PostgreSQL logical change streams.\n"
+"%s controls PostgreSQL logical decoding streams.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"%s reçoit le flux des modifications logiques de PostgreSQL.\n"
+"%s contrôle le flux des modifications logiques de PostgreSQL.\n"
 "\n"
 
-#: pg_recvlogical.c:69
+#: pg_recvlogical.c:71
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -776,33 +823,19 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Action à réaliser :\n"
 
-#: pg_recvlogical.c:70
-#, c-format
-msgid "      --create-slot      create a new replication slot (for the slot's name see --slot)\n"
-msgstr ""
-"      --create-slot            créer un nouveau slot de réplication (pour le\n"
-"                               nom du slot, voir --slot)\n"
-
-#: pg_recvlogical.c:71
-#, c-format
-msgid "      --drop-slot        drop the replication slot (for the slot's name see --slot)\n"
-msgstr ""
-"      --drop-slot              supprimer un nouveau slot de réplication (pour\n"
-"                               le nom du slot, voir --slot)\n"
-
-#: pg_recvlogical.c:72
+#: pg_recvlogical.c:74
 #, c-format
 msgid "      --start            start streaming in a replication slot (for the slot's name see --slot)\n"
 msgstr ""
 "      --start                  lance le flux dans un slot de réplication (pour\n"
 "                               le nom du slot, voir --slot)\n"
 
-#: pg_recvlogical.c:74
+#: pg_recvlogical.c:76
 #, c-format
 msgid "  -f, --file=FILE        receive log into this file, - for stdout\n"
 msgstr "  -f, --file=NOMFICHIER        trace la réception dans ce fichier, - pour stdout\n"
 
-#: pg_recvlogical.c:75
+#: pg_recvlogical.c:77
 #, c-format
 msgid ""
 "  -F  --fsync-interval=SECS\n"
@@ -811,14 +844,14 @@ msgstr ""
 "  -F  --fsync-interval=SECS    durée entre les fsyncs vers le fichier de sortie\n"
 "                               (par défaut %d)\n"
 
-#: pg_recvlogical.c:77
+#: pg_recvlogical.c:80
 #, c-format
 msgid "  -I, --startpos=LSN     where in an existing slot should the streaming start\n"
 msgstr ""
 "  -I, --startpos=LSN           position de début du streaming dans le slot\n"
 "                               existant\n"
 
-#: pg_recvlogical.c:79
+#: pg_recvlogical.c:82
 #, c-format
 msgid ""
 "  -o, --option=NAME[=VALUE]\n"
@@ -828,383 +861,397 @@ msgstr ""
 "  -o, --option=NOM[=VALEUR]    passe l'option NAME avec la valeur optionnelle\n"
 "                               VALEUR au plugin en sortie\n"
 
-#: pg_recvlogical.c:82
+#: pg_recvlogical.c:85
 #, c-format
 msgid "  -P, --plugin=PLUGIN    use output plugin PLUGIN (default: %s)\n"
 msgstr ""
 "  -P, --plugin=PLUGIN          utilise le plugin PLUGIN en sortie\n"
 "                               (par défaut %s)\n"
 
-#: pg_recvlogical.c:85
+#: pg_recvlogical.c:88
 #, c-format
 msgid "  -S, --slot=SLOTNAME    name of the logical replication slot\n"
 msgstr "  -S, --slot=NOMSLOT           nom du slot de réplication logique\n"
 
-#: pg_recvlogical.c:90
+#: pg_recvlogical.c:93
 #, c-format
 msgid "  -d, --dbname=DBNAME    database to connect to\n"
 msgstr "  -d, --dbname=NOMBASE      base de données de connexion\n"
 
-#: pg_recvlogical.c:123
+#: pg_recvlogical.c:126
 #, c-format
 msgid "%s: confirming write up to %X/%X, flush to %X/%X (slot %s)\n"
 msgstr "%s : confirmation d'écriture jusqu'à %X/%X et de synchronisation jusqu'à %X/%X (slot %s)\n"
 
-#: pg_recvlogical.c:148 receivelog.c:395
+#: pg_recvlogical.c:151 receivelog.c:415
 #, c-format
 msgid "%s: could not send feedback packet: %s"
 msgstr "%s : n'a pas pu envoyer le paquet d'informations en retour : %s"
 
-#: pg_recvlogical.c:184
+#: pg_recvlogical.c:190
 #, c-format
 msgid "%s: could not fsync log file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s : n'a pas pu synchroniser sur disque le fichier « %s » : %s\n"
 
-#: pg_recvlogical.c:223
+#: pg_recvlogical.c:229
 #, c-format
 msgid "%s: starting log streaming at %X/%X (slot %s)\n"
 msgstr "%s : commence le flux des journaux à %X/%X (slot %s)\n"
 
-#: pg_recvlogical.c:265
+#: pg_recvlogical.c:271
 #, c-format
 msgid "%s: streaming initiated\n"
 msgstr "%s : flux lancé\n"
 
-#: pg_recvlogical.c:328
+#: pg_recvlogical.c:336
 #, c-format
 msgid "%s: could not open log file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le journal applicatif « %s » : %s\n"
 
-#: pg_recvlogical.c:397 receivelog.c:894
+#: pg_recvlogical.c:412 receivelog.c:980
 #, c-format
 msgid "%s: select() failed: %s\n"
 msgstr "%s : échec de select() : %s\n"
 
-#: pg_recvlogical.c:406 receivelog.c:902
+#: pg_recvlogical.c:421 receivelog.c:1030
 #, c-format
 msgid "%s: could not receive data from WAL stream: %s"
 msgstr "%s : n'a pas pu recevoir des données du flux de WAL : %s"
 
-#: pg_recvlogical.c:447 pg_recvlogical.c:486 receivelog.c:969
-#: receivelog.c:1023
+#: pg_recvlogical.c:462 pg_recvlogical.c:501 receivelog.c:1075
+#: receivelog.c:1144
 #, c-format
 msgid "%s: streaming header too small: %d\n"
 msgstr "%s : en-tête de flux trop petit : %d\n"
 
-#: pg_recvlogical.c:469 receivelog.c:1129
+#: pg_recvlogical.c:484 receivelog.c:924
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized streaming header: \"%c\"\n"
 msgstr "%s : entête non reconnu du flux : « %c »\n"
 
-#: pg_recvlogical.c:515 pg_recvlogical.c:529
+#: pg_recvlogical.c:530 pg_recvlogical.c:544
 #, c-format
 msgid "%s: could not write %u bytes to log file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s : n'a pas pu écrire %u octets dans le journal de transactions « %s » : %s\n"
 
-#: pg_recvlogical.c:540 receivelog.c:684 receivelog.c:722
+#: pg_recvlogical.c:555 receivelog.c:707 receivelog.c:745
 #, c-format
 msgid "%s: unexpected termination of replication stream: %s"
 msgstr "%s : fin inattendue du flux de réplication : %s"
 
-#: pg_recvlogical.c:662
+#: pg_recvlogical.c:678
 #, c-format
 msgid "%s: invalid fsync interval \"%s\"\n"
 msgstr "%s : intervalle fsync « %s » invalide\n"
 
-#: pg_recvlogical.c:703
+#: pg_recvlogical.c:719
 #, c-format
 msgid "%s: could not parse start position \"%s\"\n"
 msgstr "%s : n'a pas pu analyser la position de départ « %s »\n"
 
-#: pg_recvlogical.c:784
+#: pg_recvlogical.c:803
 #, c-format
 msgid "%s: no slot specified\n"
 msgstr "%s : aucun slot de réplication indiqué\n"
 
-#: pg_recvlogical.c:792
+#: pg_recvlogical.c:811
 #, c-format
 msgid "%s: no target file specified\n"
 msgstr "%s : aucun fichier cible indiqué\n"
 
-#: pg_recvlogical.c:800
+#: pg_recvlogical.c:819
 #, c-format
 msgid "%s: no database specified\n"
 msgstr "%s : aucun base de données indiquée\n"
 
-#: pg_recvlogical.c:808
+#: pg_recvlogical.c:827
 #, c-format
 msgid "%s: at least one action needs to be specified\n"
 msgstr "%s : au moins une action doit être indiquée\n"
 
-#: pg_recvlogical.c:816
+#: pg_recvlogical.c:835
 #, c-format
 msgid "%s: cannot use --create-slot or --start together with --drop-slot\n"
 msgstr "%s : ne peut pas utiliser --create-slot ou --start avec --drop-slot\n"
 
-#: pg_recvlogical.c:824
+#: pg_recvlogical.c:843
 #, c-format
 msgid "%s: cannot use --create-slot or --drop-slot together with --startpos\n"
 msgstr "%s : ne peut pas utiliser --create-slot ou --drop-slot avec --startpos\n"
 
-#: pg_recvlogical.c:878
-#, c-format
-msgid "%s: dropping replication slot \"%s\"\n"
-msgstr "%s : suppression du slot de réplication « %s »\n"
-
-#: pg_recvlogical.c:894
-#, c-format
-msgid "%s: could not drop replication slot \"%s\": got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n"
-msgstr ""
-"%s : n'a pas pu supprimer le slot de réplication « %s » : a récupéré %d lignes et %d champs,\n"
-"attendait %d lignes et %d champs\n"
-
-#: pg_recvlogical.c:912
+#: pg_recvlogical.c:874
 #, c-format
-msgid "%s: creating replication slot \"%s\"\n"
-msgstr "%s : création du slot de réplication « %s »\n"
+msgid "%s: could not establish database-specific replication connection\n"
+msgstr "%s : n'a pas pu établir une connexion de réplication spécifique à la base\n"
 
-#: pg_recvlogical.c:929
-#, c-format
-msgid "%s: could not create replication slot \"%s\": got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n"
-msgstr ""
-"%s : n'a pas pu créer le slot de réplication « %s » : a récupéré %d lignes et %d champs,\n"
-"attendait %d lignes et %d champs\n"
-
-#: receivelog.c:55
+#: receivelog.c:75
 #, c-format
 msgid "%s: could not create archive status file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s : n'a pas pu créer le fichier de statut d'archivage « %s » : %s\n"
 
-#: receivelog.c:62 receivelog.c:186 receivelog.c:335 receivelog.c:990
+#: receivelog.c:82 receivelog.c:206 receivelog.c:355 receivelog.c:848
+#: receivelog.c:1096
 #, c-format
 msgid "%s: could not fsync file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s : n'a pas pu synchroniser sur disque le fichier « %s » : %s\n"
 
-#: receivelog.c:101
+#: receivelog.c:121
 #, c-format
 msgid "%s: could not open transaction log file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le journal des transactions « %s » : %s\n"
 
-#: receivelog.c:113
+#: receivelog.c:133
 #, c-format
 msgid "%s: could not stat transaction log file \"%s\": %s\n"
 msgstr ""
 "%s : n'a pas pu récupérer les informations sur le journal de transactions\n"
 "« %s » : %s\n"
 
-#: receivelog.c:127
+#: receivelog.c:147
 #, c-format
 msgid "%s: transaction log file \"%s\" has %d bytes, should be 0 or %d\n"
 msgstr ""
 "%s : le segment « %s » du journal de transactions comprend %d octets, cela\n"
 "devrait être 0 ou %d\n"
 
-#: receivelog.c:140
+#: receivelog.c:160
 #, c-format
 msgid "%s: could not pad transaction log file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s : n'a pas pu remplir de zéros le journal de transactions « %s » : %s\n"
 
-#: receivelog.c:153
+#: receivelog.c:173
 #, c-format
 msgid "%s: could not seek to beginning of transaction log file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s : n'a pas pu rechercher le début du journal de transaction « %s » : %s\n"
 
-#: receivelog.c:179
+#: receivelog.c:199
 #, c-format
 msgid "%s: could not determine seek position in file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s : n'a pas pu déterminer la position de recherche dans le fichier d'archive « %s » : %s\n"
 
-#: receivelog.c:212
+#: receivelog.c:232
 #, c-format
 msgid "%s: could not rename file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s : n'a pas pu renommer le fichier « %s » : %s\n"
 
-#: receivelog.c:219
+#: receivelog.c:239
 #, c-format
 msgid "%s: not renaming \"%s%s\", segment is not complete\n"
 msgstr "%s : pas de renommage de « %s%s », le segment n'est pas complet\n"
 
-#: receivelog.c:265
+#: receivelog.c:285
 #, c-format
 msgid "%s: could not open timeline history file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le journal historique de la timeline « %s » : %s\n"
 
-#: receivelog.c:293
+#: receivelog.c:313
 #, c-format
 msgid "%s: server reported unexpected history file name for timeline %u: %s\n"
 msgstr "%s : le serveur a renvoyé un nom de fichier historique inattendu pour la timeline %u : %s\n"
 
-#: receivelog.c:310
+#: receivelog.c:330
 #, c-format
 msgid "%s: could not create timeline history file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s : n'a pas pu créer le fichier historique de la timeline « %s » : %s\n"
 
-#: receivelog.c:327
+#: receivelog.c:347
 #, c-format
 msgid "%s: could not write timeline history file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s : n'a pas pu écrire dans le fichier historique de la timeline « %s » : %s\n"
 
-#: receivelog.c:352
+#: receivelog.c:372
 #, c-format
 msgid "%s: could not rename file \"%s\" to \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s : n'a pas pu renommer le fichier « %s » en « %s » : %s\n"
 
-#: receivelog.c:429
+#: receivelog.c:449
 #, c-format
 msgid "%s: incompatible server version %s; client does not support streaming from server versions older than %s\n"
 msgstr "%s : version %s du serveur incompatible ; le client ne supporte pas le streaming de versions plus anciennes que %s\n"
 
-#: receivelog.c:439
+#: receivelog.c:459
 #, c-format
 msgid "%s: incompatible server version %s; client does not support streaming from server versions newer than %s\n"
 msgstr "%s : version %s du serveur incompatible ; le client ne supporte pas le streaming de versions plus récentes que %s\n"
 
-#: receivelog.c:542
+#: receivelog.c:557 streamutil.c:264 streamutil.c:303
+#, c-format
+msgid "%s: could not identify system: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d or more fields\n"
+msgstr ""
+"%s : n'a pas pu identifier le système, a récupéré %d lignes et %d champs,\n"
+"attendait %d lignes et %d champs (ou plus)\n"
+
+#: receivelog.c:565
 #, c-format
 msgid "%s: system identifier does not match between base backup and streaming connection\n"
 msgstr ""
 "%s : l'identifiant système ne correspond pas entre la sauvegarde des fichiers\n"
 "et la connexion de réplication\n"
 
-#: receivelog.c:550
+#: receivelog.c:573
 #, c-format
 msgid "%s: starting timeline %u is not present in the server\n"
 msgstr "%s : la timeline %u de départ n'est pas dans le serveur\n"
 
-#: receivelog.c:590
+#: receivelog.c:613
 #, c-format
 msgid "%s: unexpected response to TIMELINE_HISTORY command: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n"
 msgstr "%s : réponse inattendue à la commande TIMELINE_HISTORY : a récupéré %d lignes et %d champs, alors qu'il attendait %d lignes et %d champs\n"
 
-#: receivelog.c:665
+#: receivelog.c:688
 #, c-format
 msgid "%s: server reported unexpected next timeline %u, following timeline %u\n"
 msgstr "%s: le serveur a renvoyé une timeline suivante %u inattendue, après la timeline %u\n"
 
-#: receivelog.c:672
+#: receivelog.c:695
 #, c-format
 msgid "%s: server stopped streaming timeline %u at %X/%X, but reported next timeline %u to begin at %X/%X\n"
 msgstr "%s : le serveur a arrêté l'envoi de la timeline %u à %X/%X, mais a indiqué que la timeline suivante, %u, commence à %X/%X\n"
 
-#: receivelog.c:713
+#: receivelog.c:736
 #, c-format
 msgid "%s: replication stream was terminated before stop point\n"
 msgstr "%s : le flux de réplication a été abandonné avant d'arriver au point d'arrêt\n"
 
-#: receivelog.c:762
+#: receivelog.c:785
 #, c-format
 msgid "%s: unexpected result set after end-of-timeline: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n"
 msgstr "%s : ensemble de résultats inattendu après la fin de la timeline : a récupéré %d lignes et %d champs, alors qu'il attendait %d lignes et %d champs\n"
 
-#: receivelog.c:772
+#: receivelog.c:795
 #, c-format
 msgid "%s: could not parse next timeline's starting point \"%s\"\n"
 msgstr "%s : n'a pas pu analyser la position de départ de la prochaine timeline « %s »\n"
 
-#: receivelog.c:827 receivelog.c:930 receivelog.c:1116
+#: receivelog.c:959
 #, c-format
-msgid "%s: could not send copy-end packet: %s"
-msgstr "%s : n'a pas pu envoyer le paquet de fin de copie : %s"
+msgid "%s: socket not open"
+msgstr "%s : socket non ouvert"
 
-#: receivelog.c:1042
+#: receivelog.c:1163
 #, c-format
 msgid "%s: received transaction log record for offset %u with no file open\n"
 msgstr ""
 "%s : a reçu l'enregistrement du journal de transactions pour le décalage %u\n"
 "sans fichier ouvert\n"
 
-#: receivelog.c:1054
+#: receivelog.c:1175
 #, c-format
 msgid "%s: got WAL data offset %08x, expected %08x\n"
 msgstr "%s : a obtenu le décalage %08x pour les données du journal, attendait %08x\n"
 
-#: receivelog.c:1091
+#: receivelog.c:1212
 #, c-format
 msgid "%s: could not write %u bytes to WAL file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s : n'a pas pu écrire %u octets dans le journal de transactions « %s » : %s\n"
 
-#: streamutil.c:142
+#: receivelog.c:1237 receivelog.c:1279 receivelog.c:1311
+#, c-format
+msgid "%s: could not send copy-end packet: %s"
+msgstr "%s : n'a pas pu envoyer le paquet de fin de copie : %s"
+
+#: streamutil.c:145
 msgid "Password: "
 msgstr "Mot de passe : "
 
-#: streamutil.c:166
+#: streamutil.c:169
 #, c-format
 msgid "%s: could not connect to server\n"
 msgstr "%s : n'a pas pu se connecter au serveur\n"
 
-#: streamutil.c:184
+#: streamutil.c:187
 #, c-format
-msgid "%s: could not connect to server: %s\n"
-msgstr "%s : n'a pas pu se connecter au serveur : %s\n"
+msgid "%s: could not connect to server: %s"
+msgstr "%s : n'a pas pu se connecter au serveur : %s"
 
-#: streamutil.c:208
+#: streamutil.c:211
 #, c-format
 msgid "%s: could not determine server setting for integer_datetimes\n"
 msgstr "%s : n'a pas pu déterminer la configuration serveur de integer_datetimes\n"
 
-#: streamutil.c:221
+#: streamutil.c:224
 #, c-format
 msgid "%s: integer_datetimes compile flag does not match server\n"
 msgstr "%s : l'option de compilation integer_datetimes ne correspond pas au serveur\n"
 
-#~ msgid "%s: could not parse transaction log file name \"%s\"\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu analyser le nom du journal de transactions « %s »\n"
+#: streamutil.c:371
+#, c-format
+msgid "%s: could not create replication slot \"%s\": got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n"
+msgstr ""
+"%s : n'a pas pu créer le slot de réplication « %s » : a récupéré %d lignes et %d champs,\n"
+"attendait %d lignes et %d champs\n"
 
-#~ msgid "%s: could not close file %s: %s\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu fermer le fichier %s : %s\n"
+#: streamutil.c:416
+#, c-format
+msgid "%s: could not drop replication slot \"%s\": got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n"
+msgstr ""
+"%s : n'a pas pu supprimer le slot de réplication « %s » : a récupéré %d lignes et %d champs,\n"
+"attendait %d lignes et %d champs\n"
 
-#~ msgid "  -V, --version            output version information, then exit\n"
-#~ msgstr "  -V, --version              affiche la version puis quitte\n"
+#~ msgid "%s: no start point returned from server\n"
+#~ msgstr "%s : aucun point de redémarrage renvoyé du serveur\n"
 
-#~ msgid "  -?, --help               show this help, then exit\n"
-#~ msgstr "  -?, --help                 affiche cette aide puis quitte\n"
+#~ msgid "%s: timeline does not match between base backup and streaming connection\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s : la timeline ne correspond pas entre la sauvegarde des fichiers et la\n"
+#~ "connexion de réplication\n"
 
-#~ msgid "%s: invalid format of xlog location: %s\n"
-#~ msgstr "%s : format invalide de l'emplacement du journal de transactions : %s\n"
+#~ msgid "%s: keepalive message has incorrect size %d\n"
+#~ msgstr "%s : le message keepalive a une taille %d incorrecte\n"
 
-#~ msgid "%s: could not identify system: %s"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu identifier le système : %s"
+#~ msgid "  --version                output version information, then exit\n"
+#~ msgstr "  --version                    affiche la version et quitte\n"
 
-#~ msgid "%s: could not send base backup command: %s"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu envoyer la commande de sauvegarde de base : %s"
+#~ msgid "  --help                   show this help, then exit\n"
+#~ msgstr "  --help                       affiche cette aide et quitte\n"
 
-#~ msgid "%s: could not identify system: %s\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu identifier le système : %s\n"
+#~ msgid "%s: could not read copy data: %s\n"
+#~ msgstr "%s : n'a pas pu lire les données du COPY : %s\n"
 
-#~ msgid "%s: could not parse log start position from value \"%s\"\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu analyser la position de départ des WAL à partir de la valeur « %s »\n"
+#~ msgid "%s: could not get current position in file %s: %s\n"
+#~ msgstr "%s : n'a pas pu obtenir la position courant dans le fichier %s : %s\n"
 
-#~ msgid "%s: could not open WAL segment %s: %s\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le segment WAL %s : %s\n"
+#~ msgid "%s: could not seek back to beginning of WAL segment %s: %s\n"
+#~ msgstr "%s : n'a pas pu se déplacer au début du segment WAL %s : %s\n"
+
+#~ msgid "%s: could not pad WAL segment %s: %s\n"
+#~ msgstr "%s : n'a pas pu terminer le segment WAL %s : %s\n"
 
 #~ msgid "%s: could not stat WAL segment %s: %s\n"
 #~ msgstr "%s : n'a pas pu récupérer les informations sur le segment WAL %s : %s\n"
 
-#~ msgid "%s: could not pad WAL segment %s: %s\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu terminer le segment WAL %s : %s\n"
+#~ msgid "%s: could not open WAL segment %s: %s\n"
+#~ msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le segment WAL %s : %s\n"
 
-#~ msgid "%s: could not seek back to beginning of WAL segment %s: %s\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu se déplacer au début du segment WAL %s : %s\n"
+#~ msgid "%s: could not parse log start position from value \"%s\"\n"
+#~ msgstr "%s : n'a pas pu analyser la position de départ des WAL à partir de la valeur « %s »\n"
 
-#~ msgid "%s: could not get current position in file %s: %s\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu obtenir la position courant dans le fichier %s : %s\n"
+#~ msgid "%s: could not identify system: %s\n"
+#~ msgstr "%s : n'a pas pu identifier le système : %s\n"
 
-#~ msgid "%s: could not read copy data: %s\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu lire les données du COPY : %s\n"
+#~ msgid "%s: could not send base backup command: %s"
+#~ msgstr "%s : n'a pas pu envoyer la commande de sauvegarde de base : %s"
 
-#~ msgid "  --help                   show this help, then exit\n"
-#~ msgstr "  --help                       affiche cette aide et quitte\n"
+#~ msgid "%s: could not identify system: %s"
+#~ msgstr "%s : n'a pas pu identifier le système : %s"
 
-#~ msgid "  --version                output version information, then exit\n"
-#~ msgstr "  --version                    affiche la version et quitte\n"
+#~ msgid "%s: invalid format of xlog location: %s\n"
+#~ msgstr "%s : format invalide de l'emplacement du journal de transactions : %s\n"
 
-#~ msgid "%s: keepalive message has incorrect size %d\n"
-#~ msgstr "%s : le message keepalive a une taille %d incorrecte\n"
+#~ msgid "  -?, --help               show this help, then exit\n"
+#~ msgstr "  -?, --help                 affiche cette aide puis quitte\n"
 
-#~ msgid "%s: timeline does not match between base backup and streaming connection\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s : la timeline ne correspond pas entre la sauvegarde des fichiers et la\n"
-#~ "connexion de réplication\n"
+#~ msgid "  -V, --version            output version information, then exit\n"
+#~ msgstr "  -V, --version              affiche la version puis quitte\n"
 
-#~ msgid "%s: no start point returned from server\n"
-#~ msgstr "%s : aucun point de redémarrage renvoyé du serveur\n"
+#~ msgid "%s: could not close file %s: %s\n"
+#~ msgstr "%s : n'a pas pu fermer le fichier %s : %s\n"
+
+#~ msgid "%s: could not parse transaction log file name \"%s\"\n"
+#~ msgstr "%s : n'a pas pu analyser le nom du journal de transactions « %s »\n"
+
+#~ msgid "%s: could not parse file mode\n"
+#~ msgstr "%s : n'a pas pu analyser le mode du fichier\n"
+
+#~ msgid "%s: could not parse file size\n"
+#~ msgstr "%s : n'a pas pu analyser la taille du fichier\n"
index d70f8ef6652f935c181d5049bc3c8f362818aa31..37c4e29f39b9f81eb6811fafdf9a6b0c30199404 100644 (file)
@@ -10,17 +10,17 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PostgreSQL 9.4\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-12-04 22:42+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-12-05 10:03+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-02-17 02:43+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-02-21 15:17+0100\n"
 "Last-Translator: Guillaume Lelarge \n"
 "Language-Team: PostgreSQLfr \n"
 "Language: fr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.6\n"
 
-#: pg_controldata.c:34
+#: pg_controldata.c:35
 #, c-format
 msgid ""
 "%s displays control information of a PostgreSQL database cluster.\n"
@@ -30,17 +30,17 @@ msgstr ""
 "PostgreSQL.\n"
 "\n"
 
-#: pg_controldata.c:35
+#: pg_controldata.c:36
 #, c-format
 msgid "Usage:\n"
 msgstr "Usage :\n"
 
-#: pg_controldata.c:36
+#: pg_controldata.c:37
 #, c-format
 msgid "  %s [OPTION] [DATADIR]\n"
 msgstr "  %s [OPTION] [RÉP_DONNÉES]\n"
 
-#: pg_controldata.c:37
+#: pg_controldata.c:38
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -49,22 +49,26 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Options :\n"
 
-#: pg_controldata.c:38
+#: pg_controldata.c:39
+#, c-format
+msgid " [-D] DATADIR    data directory\n"
+msgstr "  [-D] RÉPDONNEES    répertoire de la base de données\n"
+
+#: pg_controldata.c:40
 #, c-format
 msgid "  -V, --version  output version information, then exit\n"
 msgstr "  -V, --version  affiche la version et quitte\n"
 
-#: pg_controldata.c:39
+#: pg_controldata.c:41
 #, c-format
 msgid "  -?, --help     show this help, then exit\n"
 msgstr "  -?, --help     affiche cette aide et quitte\n"
 
-#: pg_controldata.c:40
+#: pg_controldata.c:42
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
-"If no data directory (DATADIR) is specified, the environment variable "
-"PGDATA\n"
+"If no data directory (DATADIR) is specified, the environment variable PGDATA\n"
 "is used.\n"
 "\n"
 msgstr ""
@@ -73,68 +77,73 @@ msgstr ""
 "d'environnement PGDATA est utilisée.\n"
 "\n"
 
-#: pg_controldata.c:42
+#: pg_controldata.c:44
 #, c-format
 msgid "Report bugs to .\n"
 msgstr "Rapporter les bogues à .\n"
 
-#: pg_controldata.c:52
+#: pg_controldata.c:54
 msgid "starting up"
 msgstr "démarrage en cours"
 
-#: pg_controldata.c:54
+#: pg_controldata.c:56
 msgid "shut down"
 msgstr "arrêt"
 
-#: pg_controldata.c:56
+#: pg_controldata.c:58
 msgid "shut down in recovery"
 msgstr "arrêt pendant la restauration"
 
-#: pg_controldata.c:58
+#: pg_controldata.c:60
 msgid "shutting down"
 msgstr "arrêt en cours"
 
-#: pg_controldata.c:60
+#: pg_controldata.c:62
 msgid "in crash recovery"
 msgstr "restauration en cours (suite à un arrêt brutal)"
 
-#: pg_controldata.c:62
+#: pg_controldata.c:64
 msgid "in archive recovery"
 msgstr "restauration en cours (à partir des archives)"
 
-#: pg_controldata.c:64
+#: pg_controldata.c:66
 msgid "in production"
 msgstr "en production"
 
-#: pg_controldata.c:66
+#: pg_controldata.c:68
 msgid "unrecognized status code"
 msgstr "code de statut inconnu"
 
-#: pg_controldata.c:83
+#: pg_controldata.c:85
 msgid "unrecognized wal_level"
 msgstr "wal_level non reconnu"
 
-#: pg_controldata.c:128
-#, c-format
-msgid "%s: no data directory specified\n"
-msgstr "%s : aucun répertoire de données indiqué\n"
-
-#: pg_controldata.c:129
+#: pg_controldata.c:134 pg_controldata.c:152 pg_controldata.c:160
 #, c-format
 msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
 msgstr "Essayer « %s --help » pour plus d'informations.\n"
 
-#: pg_controldata.c:137
+#: pg_controldata.c:150
+#, c-format
+msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
+msgstr "%s : trop d'arguments en ligne de commande (le premier étant « %s »)\n"
+
+#: pg_controldata.c:159
+#, c-format
+msgid "%s: no data directory specified\n"
+msgstr "%s : aucun répertoire de données indiqué\n"
+
+#: pg_controldata.c:168
 #, c-format
 msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
 msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » en lecture : %s\n"
 
-#: pg_controldata.c:144
+#: pg_controldata.c:175
 #, c-format
 msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s : n'a pas pu lire le fichier « %s » : %s\n"
 
-#: pg_controldata.c:158
+#: pg_controldata.c:189
 #, c-format
 msgid ""
 "WARNING: Calculated CRC checksum does not match value stored in file.\n"
@@ -149,18 +158,17 @@ msgstr ""
 "Les résultats ci-dessous ne sont pas dignes de confiance.\n"
 "\n"
 
-#: pg_controldata.c:192
+#: pg_controldata.c:223
 #, c-format
 msgid "pg_control version number:            %u\n"
 msgstr "Numéro de version de pg_control :                       %u\n"
 
-#: pg_controldata.c:195
+#: pg_controldata.c:226
 #, c-format
 msgid ""
 "WARNING: possible byte ordering mismatch\n"
 "The byte ordering used to store the pg_control file might not match the one\n"
-"used by this program.  In that case the results below would be incorrect, "
-"and\n"
+"used by this program.  In that case the results below would be incorrect, and\n"
 "the PostgreSQL installation would be incompatible with this data directory.\n"
 msgstr ""
 "ATTENTION : possible incohérence dans l'ordre des octets\n"
@@ -169,265 +177,279 @@ msgstr ""
 "résultats ci-dessous sont incorrects, et l'installation PostgreSQL\n"
 "incompatible avec ce répertoire des données.\n"
 
-#: pg_controldata.c:199
+#: pg_controldata.c:230
 #, c-format
 msgid "Catalog version number:               %u\n"
 msgstr "Numéro de version du catalogue :                        %u\n"
 
-#: pg_controldata.c:201
+#: pg_controldata.c:232
 #, c-format
 msgid "Database system identifier:           %s\n"
 msgstr "Identifiant du système de base de données :             %s\n"
 
-#: pg_controldata.c:203
+#: pg_controldata.c:234
 #, c-format
 msgid "Database cluster state:               %s\n"
 msgstr "État du cluster de base de données :                    %s\n"
 
-#: pg_controldata.c:205
+#: pg_controldata.c:236
 #, c-format
 msgid "pg_control last modified:             %s\n"
 msgstr "Dernière modification de pg_control :                   %s\n"
 
-#: pg_controldata.c:207
+#: pg_controldata.c:238
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint location:           %X/%X\n"
 msgstr "Dernier point de contrôle :                             %X/%X\n"
 
-#: pg_controldata.c:210
+#: pg_controldata.c:241
 #, c-format
 msgid "Prior checkpoint location:            %X/%X\n"
 msgstr "Point de contrôle précédent :                           %X/%X\n"
 
-#: pg_controldata.c:213
+#: pg_controldata.c:244
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's REDO location:    %X/%X\n"
 msgstr "Dernier REDO (reprise) du point de contrôle :           %X/%X\n"
 
-#: pg_controldata.c:216
+#: pg_controldata.c:247
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's REDO WAL file:    %s\n"
 msgstr "Dernier fichier WAL du rejeu du point de restauration : %s\n"
 
-#: pg_controldata.c:218
+#: pg_controldata.c:249
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's TimeLineID:       %u\n"
 msgstr "Dernier TimeLineID du point de contrôle :               %u\n"
 
-#: pg_controldata.c:220
+#: pg_controldata.c:251
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's PrevTimeLineID:   %u\n"
 msgstr "Dernier PrevTimeLineID du point de restauration :       %u\n"
 
-#: pg_controldata.c:222
+#: pg_controldata.c:253
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's full_page_writes: %s\n"
 msgstr "Dernier full_page_writes du point de contrôle :         %s\n"
 
-#: pg_controldata.c:223 pg_controldata.c:264
+#: pg_controldata.c:254 pg_controldata.c:299 pg_controldata.c:309
 msgid "off"
 msgstr "désactivé"
 
-#: pg_controldata.c:223 pg_controldata.c:264
+#: pg_controldata.c:254 pg_controldata.c:299 pg_controldata.c:309
 msgid "on"
 msgstr "activé"
 
-#: pg_controldata.c:224
+#: pg_controldata.c:255
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's NextXID:          %u/%u\n"
 msgstr "Dernier NextXID du point de contrôle :                  %u/%u\n"
 
-#: pg_controldata.c:227
+#: pg_controldata.c:258
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's NextOID:          %u\n"
 msgstr "Dernier NextOID du point de contrôle :                  %u\n"
 
-#: pg_controldata.c:229
+#: pg_controldata.c:260
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's NextMultiXactId:  %u\n"
 msgstr "Dernier NextMultiXactId du point de contrôle :          %u\n"
 
-#: pg_controldata.c:231
+#: pg_controldata.c:262
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's NextMultiOffset:  %u\n"
 msgstr "Dernier NextMultiOffset du point de contrôle :          %u\n"
 
-#: pg_controldata.c:233
+#: pg_controldata.c:264
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's oldestXID:        %u\n"
 msgstr "Dernier oldestXID du point de contrôle :                %u\n"
 
-#: pg_controldata.c:235
+#: pg_controldata.c:266
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's oldestXID's DB:   %u\n"
 msgstr "Dernier oldestXID du point de contrôle de la base :     %u\n"
 
-#: pg_controldata.c:237
+#: pg_controldata.c:268
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's oldestActiveXID:  %u\n"
 msgstr "Dernier oldestActiveXID du point de contrôle :          %u\n"
 
-#: pg_controldata.c:239
+#: pg_controldata.c:270
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's oldestMultiXid:   %u\n"
 msgstr "Dernier oldestMultiXid du point de restauration :       %u\n"
 
-#: pg_controldata.c:241
+#: pg_controldata.c:272
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's oldestMulti's DB: %u\n"
 msgstr "Dernier oldestMulti du point de restauration de base :  %u\n"
 
-#: pg_controldata.c:243
+#: pg_controldata.c:274
+#, c-format
+msgid "Latest checkpoint's oldestCommitTsXid:%u\n"
+msgstr "Dernier oldestCommitTsXid du point de restauration :    %u\n"
+
+#: pg_controldata.c:276
+#, c-format
+msgid "Latest checkpoint's newestCommitTsXid:%u\n"
+msgstr "Dernier newestCommitTsXid du point de restauration :    %u\n"
+
+#: pg_controldata.c:278
 #, c-format
 msgid "Time of latest checkpoint:            %s\n"
 msgstr "Heure du dernier point de contrôle :                    %s\n"
 
-#: pg_controldata.c:245
+#: pg_controldata.c:280
 #, c-format
 msgid "Fake LSN counter for unlogged rels:   %X/%X\n"
 msgstr "Faux compteur LSN pour les relations non journalisés :  %X/%X\n"
 
-#: pg_controldata.c:248
+#: pg_controldata.c:283
 #, c-format
 msgid "Minimum recovery ending location:     %X/%X\n"
 msgstr "Emplacement de fin de la récupération minimale :        %X/%X\n"
 
-#: pg_controldata.c:251
+#: pg_controldata.c:286
 #, c-format
 msgid "Min recovery ending loc's timeline:   %u\n"
 msgstr "Timeline de l'emplacement de fin de restauration :      %u\n"
 
-#: pg_controldata.c:253
+#: pg_controldata.c:288
 #, c-format
 msgid "Backup start location:                %X/%X\n"
 msgstr "Début de la sauvegarde :                                %X/%X\n"
 
-#: pg_controldata.c:256
+#: pg_controldata.c:291
 #, c-format
 msgid "Backup end location:                  %X/%X\n"
 msgstr "Fin de la sauvegarde :                                  %X/%X\n"
 
-#: pg_controldata.c:259
+#: pg_controldata.c:294
 #, c-format
 msgid "End-of-backup record required:        %s\n"
 msgstr "Enregistrement de fin de sauvegarde requis :            %s\n"
 
-#: pg_controldata.c:260
+#: pg_controldata.c:295
 msgid "no"
 msgstr "non"
 
-#: pg_controldata.c:260
+#: pg_controldata.c:295
 msgid "yes"
 msgstr "oui"
 
-#: pg_controldata.c:261
+#: pg_controldata.c:296
 #, c-format
-msgid "Current wal_level setting:            %s\n"
+msgid "wal_level setting:                    %s\n"
 msgstr "Paramètrage actuel de wal_level :                       %s\n"
 
-#: pg_controldata.c:263
+#: pg_controldata.c:298
 #, c-format
-msgid "Current wal_log_hints setting:        %s\n"
+msgid "wal_log_hints setting:                %s\n"
 msgstr "Paramétrage actuel de wal_log_hints :                   %s\n"
 
-#: pg_controldata.c:265
+#: pg_controldata.c:300
 #, c-format
-msgid "Current max_connections setting:      %d\n"
+msgid "max_connections setting:              %d\n"
 msgstr "Paramètrage actuel de max_connections :                 %d\n"
 
-#: pg_controldata.c:267
+#: pg_controldata.c:302
 #, c-format
-msgid "Current max_worker_processes setting: %d\n"
+msgid "max_worker_processes setting:         %d\n"
 msgstr "Paramétrage actuel de max_worker_processes :            %d\n"
 
-#: pg_controldata.c:269
+#: pg_controldata.c:304
 #, c-format
-msgid "Current max_prepared_xacts setting:   %d\n"
+msgid "max_prepared_xacts setting:           %d\n"
 msgstr "Paramètrage actuel de max_prepared_xacts :              %d\n"
 
-#: pg_controldata.c:271
+#: pg_controldata.c:306
 #, c-format
-msgid "Current max_locks_per_xact setting:   %d\n"
+msgid "max_locks_per_xact setting:           %d\n"
 msgstr "Paramètrage actuel de max_locks_per_xact :              %d\n"
 
-#: pg_controldata.c:273
+#: pg_controldata.c:308
+#, c-format
+msgid "track_commit_timestamp setting:       %s\n"
+msgstr "Paramètrage actuel de track_commit_timestamp :          %s\n"
+
+#: pg_controldata.c:310
 #, c-format
 msgid "Maximum data alignment:               %u\n"
 msgstr "Alignement maximal des données :                        %u\n"
 
-#: pg_controldata.c:276
+#: pg_controldata.c:313
 #, c-format
 msgid "Database block size:                  %u\n"
 msgstr "Taille du bloc de la base de données :                  %u\n"
 
-#: pg_controldata.c:278
+#: pg_controldata.c:315
 #, c-format
 msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n"
 msgstr "Blocs par segment des relations volumineuses :          %u\n"
 
-#: pg_controldata.c:280
+#: pg_controldata.c:317
 #, c-format
 msgid "WAL block size:                       %u\n"
 msgstr "Taille de bloc du journal de transaction :              %u\n"
 
-#: pg_controldata.c:282
+#: pg_controldata.c:319
 #, c-format
 msgid "Bytes per WAL segment:                %u\n"
 msgstr "Octets par segment du journal de transaction :          %u\n"
 
-#: pg_controldata.c:284
+#: pg_controldata.c:321
 #, c-format
 msgid "Maximum length of identifiers:        %u\n"
 msgstr "Longueur maximale des identifiants :                    %u\n"
 
-#: pg_controldata.c:286
+#: pg_controldata.c:323
 #, c-format
 msgid "Maximum columns in an index:          %u\n"
 msgstr "Nombre maximum de colonnes d'un index:                  %u\n"
 
-#: pg_controldata.c:288
+#: pg_controldata.c:325
 #, c-format
 msgid "Maximum size of a TOAST chunk:        %u\n"
 msgstr "Longueur maximale d'un morceau TOAST :                  %u\n"
 
-#: pg_controldata.c:290
+#: pg_controldata.c:327
 #, c-format
-#| msgid "Maximum size of a TOAST chunk:        %u\n"
 msgid "Size of a large-object chunk:         %u\n"
 msgstr "Taille d'un morceau de Large Object :                   %u\n"
 
-#: pg_controldata.c:292
+#: pg_controldata.c:329
 #, c-format
 msgid "Date/time type storage:               %s\n"
 msgstr "Stockage du type date/heure :                           %s\n"
 
-#: pg_controldata.c:293
+#: pg_controldata.c:330
 msgid "64-bit integers"
 msgstr "entiers 64-bits"
 
-#: pg_controldata.c:293
+#: pg_controldata.c:330
 msgid "floating-point numbers"
 msgstr "nombres à virgule flottante"
 
-#: pg_controldata.c:294
+#: pg_controldata.c:331
 #, c-format
 msgid "Float4 argument passing:              %s\n"
 msgstr "Passage d'argument float4 :                             %s\n"
 
-#: pg_controldata.c:295 pg_controldata.c:297
+#: pg_controldata.c:332 pg_controldata.c:334
 msgid "by reference"
 msgstr "par référence"
 
-#: pg_controldata.c:295 pg_controldata.c:297
+#: pg_controldata.c:332 pg_controldata.c:334
 msgid "by value"
 msgstr "par valeur"
 
-#: pg_controldata.c:296
+#: pg_controldata.c:333
 #, c-format
 msgid "Float8 argument passing:              %s\n"
 msgstr "Passage d'argument float8 :                             %s\n"
 
-#: pg_controldata.c:298
+#: pg_controldata.c:335
 #, c-format
 msgid "Data page checksum version:           %u\n"
 msgstr "Version des sommes de contrôle des pages de données :   %u\n"
index 45c7dc3288a57ee23fee463e1f2ff8845a200a0f..5fa5b468865143397c6d82461e104b98cff93507 100644 (file)
@@ -3,13 +3,13 @@
 # This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
 # Cesar Suga , 2002.
 # Roberto Mello , 2002.
-# Euler Taveira de Oliveira , 2003-2015.
+# Euler Taveira de Oliveira , 2003-2016.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PostgreSQL 9.5\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-10-04 15:50-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-02-13 17:22-0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-10-04 23:00-0300\n"
 "Last-Translator: Euler Taveira de Oliveira \n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese \n"
@@ -281,13 +281,13 @@ msgstr "BD do oldestMulti do último ponto de controle:       %u\n"
 
 #: pg_controldata.c:274
 #, c-format
-msgid "Latest checkpoint's oldestCommitTs:   %u\n"
-msgstr "oldestCommitTs do último ponto de controle:          %u\n"
+msgid "Latest checkpoint's oldestCommitTsXid:%u\n"
+msgstr "oldestCommitTsXid do último ponto de controle:       %u\n"
 
 #: pg_controldata.c:276
 #, c-format
-msgid "Latest checkpoint's newestCommitTs:   %u\n"
-msgstr "newestCommitTs do último ponto de controle:          %u\n"
+msgid "Latest checkpoint's newestCommitTsXid:%u\n"
+msgstr "newestCommitTsXid do último ponto de controle:       %u\n"
 
 #: pg_controldata.c:278
 #, c-format
index c1999f2cf42e77b1a2b84fabc4c7013d6261abe9..85613c1e8a1f46508b9a6bcc78f90985bdc490c5 100644 (file)
@@ -9,15 +9,15 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PostgreSQL 9.4\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-12-04 22:42+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-12-05 10:04+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-02-17 02:43+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-02-21 15:19+0100\n"
 "Last-Translator: Guillaume Lelarge \n"
 "Language-Team: PostgreSQLfr \n"
 "Language: fr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.6\n"
 
 #: ../../common/exec.c:127 ../../common/exec.c:241 ../../common/exec.c:284
 #, c-format
@@ -54,14 +54,14 @@ msgstr "n'a pas pu lire le lien symbolique 
 msgid "pclose failed: %s"
 msgstr "échec de pclose : %s"
 
-#: ../../common/fe_memutils.c:33 ../../common/fe_memutils.c:60
-#: ../../common/fe_memutils.c:83 ../../port/path.c:598 ../../port/path.c:636
+#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75
+#: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../port/path.c:598 ../../port/path.c:636
 #: ../../port/path.c:653
 #, c-format
 msgid "out of memory\n"
 msgstr "mémoire épuisée\n"
 
-#: ../../common/fe_memutils.c:77
+#: ../../common/fe_memutils.c:92
 #, c-format
 msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
 msgstr "ne peut pas dupliquer un pointeur nul (erreur interne)\n"
@@ -103,41 +103,50 @@ msgstr "le processus fils a quitt
 
 #: ../../port/path.c:620
 #, c-format
-#| msgid "could not identify current directory: %s"
 msgid "could not get current working directory: %s\n"
 msgstr "n'a pas pu obtenir le répertoire de travail : %s\n"
 
-#: pg_ctl.c:259
+#: pg_ctl.c:263
 #, c-format
 msgid "%s: directory \"%s\" does not exist\n"
 msgstr "%s : le répertoire « %s » n'existe pas\n"
 
-#: pg_ctl.c:262
+#: pg_ctl.c:266
 #, c-format
 msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s : n'a pas pu accéder au répertoire « %s » : %s\n"
 
-#: pg_ctl.c:275
+#: pg_ctl.c:280
 #, c-format
 msgid "%s: directory \"%s\" is not a database cluster directory\n"
 msgstr "%s : le répertoire « %s » n'est pas un répertoire d'instance\n"
 
-#: pg_ctl.c:288
+#: pg_ctl.c:293
 #, c-format
 msgid "%s: could not open PID file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le fichier de PID « %s » : %s\n"
 
-#: pg_ctl.c:297
+#: pg_ctl.c:302
 #, c-format
 msgid "%s: the PID file \"%s\" is empty\n"
 msgstr "%s : le fichier PID « %s » est vide\n"
 
-#: pg_ctl.c:300
+#: pg_ctl.c:305
 #, c-format
 msgid "%s: invalid data in PID file \"%s\"\n"
 msgstr "%s : données invalides dans le fichier de PID « %s »\n"
 
-#: pg_ctl.c:531
+#: pg_ctl.c:455 pg_ctl.c:483
+#, c-format
+msgid "%s: could not start server: %s\n"
+msgstr "%s : n'a pas pu démarrer le serveur : %s\n"
+
+#: pg_ctl.c:507
+#, c-format
+msgid "%s: could not start server: error code %lu\n"
+msgstr "%s : n'a pas pu démarrer le serveur : code d'erreur %lu\n"
+
+#: pg_ctl.c:584
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -146,46 +155,34 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s : l'option -w n'est pas supportée lors du démarrage d'un serveur pré-9.1\n"
 
-#: pg_ctl.c:601
+#: pg_ctl.c:649
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "%s: -w option cannot use a relative socket directory specification\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"%s : l'option -w ne peut pas utiliser un chemin relatif vers le répertoire "
-"de\n"
+"%s : l'option -w ne peut pas utiliser un chemin relatif vers le répertoire de\n"
 "la socket\n"
 
-#: pg_ctl.c:656
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"%s: this data directory appears to be running a pre-existing postmaster\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"%s : ce répertoire des données semble être utilisé par un postmaster déjà "
-"existant\n"
-
-#: pg_ctl.c:706
+#: pg_ctl.c:751
 #, c-format
 msgid "%s: cannot set core file size limit; disallowed by hard limit\n"
 msgstr ""
 "%s : n'a pas pu initialiser la taille des fichiers core, ceci est interdit\n"
 "par une limite dure\n"
 
-#: pg_ctl.c:731
+#: pg_ctl.c:776
 #, c-format
 msgid "%s: could not read file \"%s\"\n"
 msgstr "%s : n'a pas pu lire le fichier « %s »\n"
 
-#: pg_ctl.c:736
+#: pg_ctl.c:781
 #, c-format
 msgid "%s: option file \"%s\" must have exactly one line\n"
-msgstr ""
-"%s : le fichier d'options « %s » ne doit comporter qu'une seule ligne\n"
+msgstr "%s : le fichier d'options « %s » ne doit comporter qu'une seule ligne\n"
 
-#: pg_ctl.c:787
+#: pg_ctl.c:832
 #, c-format
 msgid ""
 "The program \"%s\" is needed by %s but was not found in the\n"
@@ -196,7 +193,7 @@ msgstr ""
 "dans le même répertoire que « %s ».\n"
 "Vérifiez votre installation.\n"
 
-#: pg_ctl.c:793
+#: pg_ctl.c:838
 #, c-format
 msgid ""
 "The program \"%s\" was found by \"%s\"\n"
@@ -207,44 +204,39 @@ msgstr ""
 "que %s.\n"
 "Vérifiez votre installation.\n"
 
-#: pg_ctl.c:826
+#: pg_ctl.c:871
 #, c-format
 msgid "%s: database system initialization failed\n"
 msgstr "%s : l'initialisation du système a échoué\n"
 
-#: pg_ctl.c:841
+#: pg_ctl.c:886
 #, c-format
 msgid "%s: another server might be running; trying to start server anyway\n"
 msgstr ""
 "%s : un autre serveur semble en cours d'exécution ; le démarrage du serveur\n"
 "va toutefois être tenté\n"
 
-#: pg_ctl.c:878
-#, c-format
-msgid "%s: could not start server: exit code was %d\n"
-msgstr "%s : n'a pas pu démarrer le serveur : le code de sortie est %d\n"
-
-#: pg_ctl.c:885
+#: pg_ctl.c:924
 msgid "waiting for server to start..."
 msgstr "en attente du démarrage du serveur..."
 
-#: pg_ctl.c:890 pg_ctl.c:991 pg_ctl.c:1082
+#: pg_ctl.c:929 pg_ctl.c:1036 pg_ctl.c:1127
 msgid " done\n"
 msgstr " effectué\n"
 
-#: pg_ctl.c:891
+#: pg_ctl.c:930
 msgid "server started\n"
 msgstr "serveur démarré\n"
 
-#: pg_ctl.c:894 pg_ctl.c:898
+#: pg_ctl.c:933 pg_ctl.c:937
 msgid " stopped waiting\n"
 msgstr " attente arrêtée\n"
 
-#: pg_ctl.c:895
+#: pg_ctl.c:934
 msgid "server is still starting up\n"
 msgstr "le serveur est toujours en cours de démarrage\n"
 
-#: pg_ctl.c:899
+#: pg_ctl.c:938
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: could not start server\n"
@@ -253,46 +245,45 @@ msgstr ""
 "%s : n'a pas pu démarrer le serveur\n"
 "Examinez le journal applicatif.\n"
 
-#: pg_ctl.c:905 pg_ctl.c:983 pg_ctl.c:1073
+#: pg_ctl.c:944 pg_ctl.c:1028 pg_ctl.c:1118
 msgid " failed\n"
 msgstr " a échoué\n"
 
-#: pg_ctl.c:906
+#: pg_ctl.c:945
 #, c-format
 msgid "%s: could not wait for server because of misconfiguration\n"
-msgstr ""
-"%s : n'a pas pu attendre le serveur à cause d'une mauvaise configuration\n"
+msgstr "%s : n'a pas pu attendre le serveur à cause d'une mauvaise configuration\n"
 
-#: pg_ctl.c:912
+#: pg_ctl.c:951
 msgid "server starting\n"
 msgstr "serveur en cours de démarrage\n"
 
-#: pg_ctl.c:927 pg_ctl.c:1013 pg_ctl.c:1103 pg_ctl.c:1143
+#: pg_ctl.c:972 pg_ctl.c:1058 pg_ctl.c:1148 pg_ctl.c:1188
 #, c-format
 msgid "%s: PID file \"%s\" does not exist\n"
 msgstr "%s : le fichier de PID « %s » n'existe pas\n"
 
-#: pg_ctl.c:928 pg_ctl.c:1015 pg_ctl.c:1104 pg_ctl.c:1144
+#: pg_ctl.c:973 pg_ctl.c:1060 pg_ctl.c:1149 pg_ctl.c:1189
 msgid "Is server running?\n"
 msgstr "Le serveur est-il en cours d'exécution ?\n"
 
-#: pg_ctl.c:934
+#: pg_ctl.c:979
 #, c-format
 msgid "%s: cannot stop server; single-user server is running (PID: %ld)\n"
 msgstr ""
 "%s : ne peut pas arrêter le serveur ; le serveur mono-utilisateur est en\n"
 "cours d'exécution (PID : %ld)\n"
 
-#: pg_ctl.c:942 pg_ctl.c:1037
+#: pg_ctl.c:987 pg_ctl.c:1082
 #, c-format
 msgid "%s: could not send stop signal (PID: %ld): %s\n"
 msgstr "%s : n'a pas pu envoyer le signal d'arrêt (PID : %ld) : %s\n"
 
-#: pg_ctl.c:949
+#: pg_ctl.c:994
 msgid "server shutting down\n"
 msgstr "serveur en cours d'arrêt\n"
 
-#: pg_ctl.c:964 pg_ctl.c:1052
+#: pg_ctl.c:1009 pg_ctl.c:1097
 msgid ""
 "WARNING: online backup mode is active\n"
 "Shutdown will not complete until pg_stop_backup() is called.\n"
@@ -302,215 +293,207 @@ msgstr ""
 "L'arrêt ne surviendra qu'au moment où pg_stop_backup() sera appelé.\n"
 "\n"
 
-#: pg_ctl.c:968 pg_ctl.c:1056
+#: pg_ctl.c:1013 pg_ctl.c:1101
 msgid "waiting for server to shut down..."
 msgstr "en attente de l'arrêt du serveur..."
 
-#: pg_ctl.c:985 pg_ctl.c:1075
+#: pg_ctl.c:1030 pg_ctl.c:1120
 #, c-format
 msgid "%s: server does not shut down\n"
 msgstr "%s : le serveur ne s'est pas arrêté\n"
 
-#: pg_ctl.c:987 pg_ctl.c:1077
+#: pg_ctl.c:1032 pg_ctl.c:1122
 msgid ""
 "HINT: The \"-m fast\" option immediately disconnects sessions rather than\n"
 "waiting for session-initiated disconnection.\n"
 msgstr ""
-"ASTUCE : l'option « -m fast » déconnecte immédiatement les sessions plutôt "
-"que\n"
+"ASTUCE : l'option « -m fast » déconnecte immédiatement les sessions plutôt que\n"
 "d'attendre la déconnexion des sessions déjà présentes.\n"
 
-#: pg_ctl.c:993 pg_ctl.c:1083
+#: pg_ctl.c:1038 pg_ctl.c:1128
 msgid "server stopped\n"
 msgstr "serveur arrêté\n"
 
-#: pg_ctl.c:1016 pg_ctl.c:1089
+#: pg_ctl.c:1061 pg_ctl.c:1134
 msgid "starting server anyway\n"
 msgstr "lancement du serveur malgré tout\n"
 
-#: pg_ctl.c:1025
+#: pg_ctl.c:1070
 #, c-format
 msgid "%s: cannot restart server; single-user server is running (PID: %ld)\n"
 msgstr ""
 "%s : ne peut pas relancer le serveur ; le serveur mono-utilisateur est en\n"
 "cours d'exécution (PID : %ld)\n"
 
-#: pg_ctl.c:1028 pg_ctl.c:1113
+#: pg_ctl.c:1073 pg_ctl.c:1158
 msgid "Please terminate the single-user server and try again.\n"
 msgstr "Merci d'arrêter le serveur mono-utilisateur et de réessayer.\n"
 
-#: pg_ctl.c:1087
+#: pg_ctl.c:1132
 #, c-format
 msgid "%s: old server process (PID: %ld) seems to be gone\n"
 msgstr "%s : l'ancien processus serveur (PID : %ld) semble être parti\n"
 
-#: pg_ctl.c:1110
+#: pg_ctl.c:1155
 #, c-format
 msgid "%s: cannot reload server; single-user server is running (PID: %ld)\n"
 msgstr ""
 "%s : ne peut pas recharger le serveur ; le serveur mono-utilisateur est en\n"
 "cours d'exécution (PID : %ld)\n"
 
-#: pg_ctl.c:1119
+#: pg_ctl.c:1164
 #, c-format
 msgid "%s: could not send reload signal (PID: %ld): %s\n"
 msgstr "%s : n'a pas pu envoyer le signal de rechargement (PID : %ld) : %s\n"
 
-#: pg_ctl.c:1124
+#: pg_ctl.c:1169
 msgid "server signaled\n"
 msgstr "envoi d'un signal au serveur\n"
 
-#: pg_ctl.c:1150
+#: pg_ctl.c:1195
 #, c-format
 msgid "%s: cannot promote server; single-user server is running (PID: %ld)\n"
 msgstr ""
 "%s : ne peut pas promouvoir le serveur ; le serveur mono-utilisateur est en\n"
 "cours d'exécution (PID : %ld)\n"
 
-#: pg_ctl.c:1159
+#: pg_ctl.c:1204
 #, c-format
 msgid "%s: cannot promote server; server is not in standby mode\n"
-msgstr ""
-"%s : ne peut pas promouvoir le serveur ; le serveur n'est pas en standby\n"
+msgstr "%s : ne peut pas promouvoir le serveur ; le serveur n'est pas en standby\n"
 
-#: pg_ctl.c:1174
+#: pg_ctl.c:1219
 #, c-format
 msgid "%s: could not create promote signal file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s : n'a pas pu créer le fichier « %s » signalant la promotion : %s\n"
 
-#: pg_ctl.c:1180
+#: pg_ctl.c:1225
 #, c-format
 msgid "%s: could not write promote signal file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s : n'a pas pu écrire le fichier « %s » signalant la promotion : %s\n"
 
-#: pg_ctl.c:1188
+#: pg_ctl.c:1233
 #, c-format
 msgid "%s: could not send promote signal (PID: %ld): %s\n"
 msgstr "%s : n'a pas pu envoyer le signal de promotion (PID : %ld) : %s\n"
 
-#: pg_ctl.c:1191
+#: pg_ctl.c:1236
 #, c-format
 msgid "%s: could not remove promote signal file \"%s\": %s\n"
-msgstr ""
-"%s : n'a pas pu supprimer le fichier « %s » signalant la promotion : %s\n"
+msgstr "%s : n'a pas pu supprimer le fichier « %s » signalant la promotion : %s\n"
 
-#: pg_ctl.c:1196
+#: pg_ctl.c:1241
 msgid "server promoting\n"
 msgstr "serveur en cours de promotion\n"
 
-#: pg_ctl.c:1243
+#: pg_ctl.c:1288
 #, c-format
 msgid "%s: single-user server is running (PID: %ld)\n"
-msgstr ""
-"%s : le serveur mono-utilisateur est en cours d'exécution (PID : %ld)\n"
+msgstr "%s : le serveur mono-utilisateur est en cours d'exécution (PID : %ld)\n"
 
-#: pg_ctl.c:1256
+#: pg_ctl.c:1301
 #, c-format
 msgid "%s: server is running (PID: %ld)\n"
 msgstr "%s : le serveur est en cours d'exécution (PID : %ld)\n"
 
-#: pg_ctl.c:1272
+#: pg_ctl.c:1317
 #, c-format
 msgid "%s: no server running\n"
 msgstr "%s : aucun serveur en cours d'exécution\n"
 
-#: pg_ctl.c:1290
+#: pg_ctl.c:1335
 #, c-format
 msgid "%s: could not send signal %d (PID: %ld): %s\n"
 msgstr "%s : n'a pas pu envoyer le signal %d (PID : %ld) : %s\n"
 
-#: pg_ctl.c:1347
+#: pg_ctl.c:1392
 #, c-format
 msgid "%s: could not find own program executable\n"
 msgstr "%s : n'a pas pu trouver l'exécutable du programme\n"
 
-#: pg_ctl.c:1357
+#: pg_ctl.c:1402
 #, c-format
 msgid "%s: could not find postgres program executable\n"
 msgstr "%s : n'a pas pu trouver l'exécutable postgres\n"
 
-#: pg_ctl.c:1437 pg_ctl.c:1469
+#: pg_ctl.c:1486 pg_ctl.c:1520
 #, c-format
 msgid "%s: could not open service manager\n"
 msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le gestionnaire de services\n"
 
-#: pg_ctl.c:1443
+#: pg_ctl.c:1492
 #, c-format
 msgid "%s: service \"%s\" already registered\n"
 msgstr "%s : le service « %s » est déjà enregistré\n"
 
-#: pg_ctl.c:1454
+#: pg_ctl.c:1503
 #, c-format
 msgid "%s: could not register service \"%s\": error code %lu\n"
 msgstr "%s : n'a pas pu enregistrer le service « %s » : code d'erreur %lu\n"
 
-#: pg_ctl.c:1475
+#: pg_ctl.c:1526
 #, c-format
 msgid "%s: service \"%s\" not registered\n"
 msgstr "%s : le service « %s » n'est pas enregistré\n"
 
-#: pg_ctl.c:1482
+#: pg_ctl.c:1533
 #, c-format
 msgid "%s: could not open service \"%s\": error code %lu\n"
 msgstr "%s :  n'a pas pu ouvrir le service « %s » : code d'erreur %lu\n"
 
-#: pg_ctl.c:1489
+#: pg_ctl.c:1542
 #, c-format
 msgid "%s: could not unregister service \"%s\": error code %lu\n"
 msgstr "%s : n'a pas pu supprimer le service « %s » : code d'erreur %lu\n"
 
-#: pg_ctl.c:1574
+#: pg_ctl.c:1629
 msgid "Waiting for server startup...\n"
 msgstr "En attente du démarrage du serveur...\n"
 
-#: pg_ctl.c:1577
+#: pg_ctl.c:1632
 msgid "Timed out waiting for server startup\n"
 msgstr "Dépassement du délai pour le démarrage du serveur\n"
 
-#: pg_ctl.c:1581
+#: pg_ctl.c:1636
 msgid "Server started and accepting connections\n"
 msgstr "Serveur lancé et acceptant les connexions\n"
 
-#: pg_ctl.c:1625
+#: pg_ctl.c:1691
 #, c-format
 msgid "%s: could not start service \"%s\": error code %lu\n"
 msgstr "%s : n'a pas pu démarrer le service « %s » : code d'erreur %lu\n"
 
-#: pg_ctl.c:1697
+#: pg_ctl.c:1919
 #, c-format
 msgid "%s: WARNING: cannot create restricted tokens on this platform\n"
-msgstr ""
-"%s : ATTENTION : ne peut pas crér les jetons restreints sur cette "
-"plateforme\n"
+msgstr "%s : ATTENTION : ne peut pas crér les jetons restreints sur cette plateforme\n"
 
-#: pg_ctl.c:1706
+#: pg_ctl.c:1934
 #, c-format
 msgid "%s: could not open process token: error code %lu\n"
 msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le jeton du processus : code d'erreur %lu\n"
 
-#: pg_ctl.c:1719
+#: pg_ctl.c:1948
 #, c-format
 msgid "%s: could not allocate SIDs: error code %lu\n"
 msgstr "%s : n'a pas pu allouer les SID : code d'erreur %lu\n"
 
-#: pg_ctl.c:1738
+#: pg_ctl.c:1968
 #, c-format
 msgid "%s: could not create restricted token: error code %lu\n"
 msgstr "%s : n'a pas pu créer le jeton restreint : code d'erreur %lu\n"
 
-#: pg_ctl.c:1771
+#: pg_ctl.c:2002
 #, c-format
 msgid "%s: WARNING: could not locate all job object functions in system API\n"
-msgstr ""
-"%s : ATTENTION : n'a pas pu localiser toutes les fonctions objet de job dans "
-"l'API système\n"
+msgstr "%s : ATTENTION : n'a pas pu localiser toutes les fonctions objet de job dans l'API système\n"
 
-#: pg_ctl.c:1853
+#: pg_ctl.c:2085
 #, c-format
 msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
 msgstr "Essayer « %s --help » pour plus d'informations.\n"
 
-#: pg_ctl.c:1861
+#: pg_ctl.c:2093
 #, c-format
 msgid ""
 "%s is a utility to initialize, start, stop, or control a PostgreSQL server.\n"
@@ -520,31 +503,29 @@ msgstr ""
 "PostgreSQL.\n"
 "\n"
 
-#: pg_ctl.c:1862
+#: pg_ctl.c:2094
 #, c-format
 msgid "Usage:\n"
 msgstr "Usage :\n"
 
-#: pg_ctl.c:1863
+#: pg_ctl.c:2095
 #, c-format
 msgid "  %s init[db]               [-D DATADIR] [-s] [-o \"OPTIONS\"]\n"
 msgstr "  %s init[db]   [-D RÉP_DONNÉES] [-s] [-o \"OPTIONS\"]\n"
 
-#: pg_ctl.c:1864
+#: pg_ctl.c:2096
 #, c-format
-msgid ""
-"  %s start   [-w] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-l FILENAME] [-o \"OPTIONS"
-"\"]\n"
+msgid "  %s start   [-w] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-l FILENAME] [-o \"OPTIONS\"]\n"
 msgstr ""
 "  %s start      [-w] [-t SECS] [-D RÉP_DONNÉES] [-s] [-l NOM_FICHIER]\n"
 "                [-o \"OPTIONS\"]\n"
 
-#: pg_ctl.c:1865
+#: pg_ctl.c:2097
 #, c-format
 msgid "  %s stop    [-W] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE]\n"
 msgstr "  %s stop       [-W] [-t SECS] [-D RÉP_DONNÉES] [-s] [-m MODE_ARRET]\n"
 
-#: pg_ctl.c:1866
+#: pg_ctl.c:2098
 #, c-format
 msgid ""
 "  %s restart [-w] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE]\n"
@@ -553,42 +534,41 @@ msgstr ""
 "  %s restart    [-w] [-t SECS] [-D RÉP_DONNÉES] [-s] [-m MODE_ARRET]\n"
 "                [-o \"OPTIONS\"]\n"
 
-#: pg_ctl.c:1868
+#: pg_ctl.c:2100
 #, c-format
 msgid "  %s reload  [-D DATADIR] [-s]\n"
 msgstr "  %s reload     [-D RÉP_DONNÉES] [-s]\n"
 
-#: pg_ctl.c:1869
+#: pg_ctl.c:2101
 #, c-format
 msgid "  %s status  [-D DATADIR]\n"
 msgstr "  %s status     [-D RÉP_DONNÉES]\n"
 
-#: pg_ctl.c:1870
+#: pg_ctl.c:2102
 #, c-format
 msgid "  %s promote [-D DATADIR] [-s]\n"
 msgstr "  %s promote    [-D RÉP_DONNÉES] [-s]\n"
 
-#: pg_ctl.c:1871
+#: pg_ctl.c:2103
 #, c-format
 msgid "  %s kill    SIGNALNAME PID\n"
 msgstr "  %s kill       SIGNAL ID_PROCESSUS\n"
 
-#: pg_ctl.c:1873
+#: pg_ctl.c:2105
 #, c-format
 msgid ""
 "  %s register   [-N SERVICENAME] [-U USERNAME] [-P PASSWORD] [-D DATADIR]\n"
 "                    [-S START-TYPE] [-w] [-t SECS] [-o \"OPTIONS\"]\n"
 msgstr ""
 "  %s register   [-N NOM_SERVICE] [-U NOM_UTILISATEUR] [-P MOTDEPASSE]\n"
-"                [-D RÉP_DONNÉES] [-S TYPE_DÉMARRAGE] [-w] [-t SECS] [-o "
-"\"OPTIONS\"]\n"
+"                [-D RÉP_DONNÉES] [-S TYPE_DÉMARRAGE] [-w] [-t SECS] [-o \"OPTIONS\"]\n"
 
-#: pg_ctl.c:1875
+#: pg_ctl.c:2107
 #, c-format
 msgid "  %s unregister [-N SERVICENAME]\n"
 msgstr "  %s unregister [-N NOM_SERVICE]\n"
 
-#: pg_ctl.c:1878
+#: pg_ctl.c:2110
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -597,46 +577,53 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Options générales :\n"
 
-#: pg_ctl.c:1879
+#: pg_ctl.c:2111
 #, c-format
 msgid "  -D, --pgdata=DATADIR   location of the database storage area\n"
 msgstr "  -D, --pgdata=RÉP_DONNÉES emplacement de stockage du cluster\n"
 
-#: pg_ctl.c:1880
+#: pg_ctl.c:2113
+#, c-format
+msgid "  -e SOURCE              event source for logging when running as a service\n"
+msgstr ""
+"  -e SOURCE                source de l'événement pour la trace lors de\n"
+"                           l'exécution en tant que service\n"
+
+#: pg_ctl.c:2115
 #, c-format
 msgid "  -s, --silent           only print errors, no informational messages\n"
 msgstr ""
 "  -s, --silent             affiche uniquement les erreurs, aucun message\n"
 "                           d'informations\n"
 
-#: pg_ctl.c:1881
+#: pg_ctl.c:2116
 #, c-format
 msgid "  -t, --timeout=SECS     seconds to wait when using -w option\n"
 msgstr ""
 "  -t, --timeout=SECS       durée en secondes à attendre lors de\n"
 "                           l'utilisation de l'option -w\n"
 
-#: pg_ctl.c:1882
+#: pg_ctl.c:2117
 #, c-format
 msgid "  -V, --version          output version information, then exit\n"
 msgstr "  -V, --version              affiche la version puis quitte\n"
 
-#: pg_ctl.c:1883
+#: pg_ctl.c:2118
 #, c-format
 msgid "  -w                     wait until operation completes\n"
 msgstr "  -w                       attend la fin de l'opération\n"
 
-#: pg_ctl.c:1884
+#: pg_ctl.c:2119
 #, c-format
 msgid "  -W                     do not wait until operation completes\n"
 msgstr "  -W                       n'attend pas la fin de l'opération\n"
 
-#: pg_ctl.c:1885
+#: pg_ctl.c:2120
 #, c-format
 msgid "  -?, --help             show this help, then exit\n"
 msgstr "  -?, --help                 affiche cette aide puis quitte\n"
 
-#: pg_ctl.c:1886
+#: pg_ctl.c:2121
 #, c-format
 msgid ""
 "(The default is to wait for shutdown, but not for start or restart.)\n"
@@ -646,13 +633,12 @@ msgstr ""
 "redémarrage.)\n"
 "\n"
 
-#: pg_ctl.c:1887
+#: pg_ctl.c:2122
 #, c-format
 msgid "If the -D option is omitted, the environment variable PGDATA is used.\n"
-msgstr ""
-"Si l'option -D est omise, la variable d'environnement PGDATA est utilisée.\n"
+msgstr "Si l'option -D est omise, la variable d'environnement PGDATA est utilisée.\n"
 
-#: pg_ctl.c:1889
+#: pg_ctl.c:2124
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -661,25 +647,24 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Options pour le démarrage ou le redémarrage :\n"
 
-#: pg_ctl.c:1891
+#: pg_ctl.c:2126
 #, c-format
 msgid "  -c, --core-files       allow postgres to produce core files\n"
-msgstr ""
-"  -c, --core-files         autorise postgres à produire des fichiers core\n"
+msgstr "  -c, --core-files         autorise postgres à produire des fichiers core\n"
 
-#: pg_ctl.c:1893
+#: pg_ctl.c:2128
 #, c-format
 msgid "  -c, --core-files       not applicable on this platform\n"
 msgstr "  -c, --core-files         non applicable à cette plateforme\n"
 
-#: pg_ctl.c:1895
+#: pg_ctl.c:2130
 #, c-format
 msgid "  -l, --log=FILENAME     write (or append) server log to FILENAME\n"
 msgstr ""
 "  -l, --log=NOM_FICHIER    écrit (ou ajoute) le journal du serveur dans\n"
 "                           NOM_FICHIER\n"
 
-#: pg_ctl.c:1896
+#: pg_ctl.c:2131
 #, c-format
 msgid ""
 "  -o OPTIONS             command line options to pass to postgres\n"
@@ -689,16 +674,13 @@ msgstr ""
 "                           postgres (exécutable du serveur PostgreSQL)\n"
 "                           ou à initdb\n"
 
-#: pg_ctl.c:1898
+#: pg_ctl.c:2133
 #, c-format
 msgid "  -p PATH-TO-POSTGRES    normally not necessary\n"
 msgstr "  -p CHEMIN_POSTGRES       normalement pas nécessaire\n"
 
-#: pg_ctl.c:1899
+#: pg_ctl.c:2134
 #, c-format
-#| msgid ""
-#| "\n"
-#| "Options for start or restart:\n"
 msgid ""
 "\n"
 "Options for stop or restart:\n"
@@ -706,15 +688,14 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Options pour l'arrêt ou le redémarrage :\n"
 
-#: pg_ctl.c:1900
+#: pg_ctl.c:2135
 #, c-format
-msgid ""
-"  -m, --mode=MODE        MODE can be \"smart\", \"fast\", or \"immediate\"\n"
+msgid "  -m, --mode=MODE        MODE can be \"smart\", \"fast\", or \"immediate\"\n"
 msgstr ""
 "  -m, --mode=MODE          MODE peut valoir « smart », « fast » ou\n"
 "                           « immediate »\n"
 
-#: pg_ctl.c:1902
+#: pg_ctl.c:2137
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -723,28 +704,24 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Les modes d'arrêt sont :\n"
 
-#: pg_ctl.c:1903
+#: pg_ctl.c:2138
 #, c-format
 msgid "  smart       quit after all clients have disconnected\n"
-msgstr ""
-"  smart                    quitte après déconnexion de tous les clients\n"
+msgstr "  smart                    quitte après déconnexion de tous les clients\n"
 
-#: pg_ctl.c:1904
+#: pg_ctl.c:2139
 #, c-format
 msgid "  fast        quit directly, with proper shutdown\n"
-msgstr ""
-"  fast                     quitte directement, et arrête correctement\n"
+msgstr "  fast                     quitte directement, et arrête correctement\n"
 
-#: pg_ctl.c:1905
+#: pg_ctl.c:2140
 #, c-format
-msgid ""
-"  immediate   quit without complete shutdown; will lead to recovery on "
-"restart\n"
+msgid "  immediate   quit without complete shutdown; will lead to recovery on restart\n"
 msgstr ""
 "  immediate                quitte sans arrêt complet ; entraîne une\n"
 "                           restauration au démarrage suivant\n"
 
-#: pg_ctl.c:1907
+#: pg_ctl.c:2142
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -753,7 +730,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Signaux autorisés pour kill :\n"
 
-#: pg_ctl.c:1911
+#: pg_ctl.c:2146
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -762,36 +739,35 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Options d'enregistrement ou de dés-enregistrement :\n"
 
-#: pg_ctl.c:1912
+#: pg_ctl.c:2147
 #, c-format
-msgid ""
-"  -N SERVICENAME  service name with which to register PostgreSQL server\n"
+msgid "  -N SERVICENAME  service name with which to register PostgreSQL server\n"
 msgstr ""
 "  -N NOM_SERVICE           nom du service utilisé pour l'enregistrement du\n"
 "                           serveur PostgreSQL\n"
 
-#: pg_ctl.c:1913
+#: pg_ctl.c:2148
 #, c-format
 msgid "  -P PASSWORD     password of account to register PostgreSQL server\n"
 msgstr ""
 "  -P MOT_DE_PASSE          mot de passe du compte utilisé pour\n"
 "                           l'enregistrement du serveur PostgreSQL\n"
 
-#: pg_ctl.c:1914
+#: pg_ctl.c:2149
 #, c-format
 msgid "  -U USERNAME     user name of account to register PostgreSQL server\n"
 msgstr ""
 "  -U NOM_UTILISATEUR       nom de l'utilisateur du compte utilisé pour\n"
 "                           l'enregistrement du serveur PostgreSQL\n"
 
-#: pg_ctl.c:1915
+#: pg_ctl.c:2150
 #, c-format
 msgid "  -S START-TYPE   service start type to register PostgreSQL server\n"
 msgstr ""
 "  -S TYPE_DÉMARRAGE        type de démarrage du service pour enregistrer le\n"
 "                           serveur PostgreSQL\n"
 
-#: pg_ctl.c:1917
+#: pg_ctl.c:2152
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -800,21 +776,19 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Les types de démarrage sont :\n"
 
-#: pg_ctl.c:1918
+#: pg_ctl.c:2153
 #, c-format
-msgid ""
-"  auto       start service automatically during system startup (default)\n"
+msgid "  auto       start service automatically during system startup (default)\n"
 msgstr ""
-"  auto       démarre le service automatiquement lors du démarrage du "
-"système\n"
+"  auto       démarre le service automatiquement lors du démarrage du système\n"
 "             (par défaut)\n"
 
-#: pg_ctl.c:1919
+#: pg_ctl.c:2154
 #, c-format
 msgid "  demand     start service on demand\n"
 msgstr "  demand     démarre le service à la demande\n"
 
-#: pg_ctl.c:1922
+#: pg_ctl.c:2157
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -823,29 +797,27 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Rapporter les bogues à .\n"
 
-#: pg_ctl.c:1947
+#: pg_ctl.c:2182
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized shutdown mode \"%s\"\n"
 msgstr "%s : mode d'arrêt non reconnu « %s »\n"
 
-#: pg_ctl.c:1979
+#: pg_ctl.c:2214
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized signal name \"%s\"\n"
 msgstr "%s : signal non reconnu « %s »\n"
 
-#: pg_ctl.c:1996
+#: pg_ctl.c:2231
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized start type \"%s\"\n"
 msgstr "%s : type de redémarrage « %s » non reconnu\n"
 
-#: pg_ctl.c:2051
+#: pg_ctl.c:2286
 #, c-format
 msgid "%s: could not determine the data directory using command \"%s\"\n"
-msgstr ""
-"%s : n'a pas déterminer le répertoire des données en utilisant la commande « "
-"%s »\n"
+msgstr "%s : n'a pas déterminer le répertoire des données en utilisant la commande « %s »\n"
 
-#: pg_ctl.c:2123
+#: pg_ctl.c:2359
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: cannot be run as root\n"
@@ -856,73 +828,76 @@ msgstr ""
 "Connectez-vous (par exemple en utilisant « su ») sous l'utilisateur (non\n"
 " privilégié) qui sera propriétaire du processus serveur.\n"
 
-#: pg_ctl.c:2190
+#: pg_ctl.c:2442
 #, c-format
 msgid "%s: -S option not supported on this platform\n"
 msgstr "%s : option -S non supportée sur cette plateforme\n"
 
-#: pg_ctl.c:2228
+#: pg_ctl.c:2481
 #, c-format
 msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
 msgstr "%s : trop d'arguments en ligne de commande (le premier étant « %s »)\n"
 
-#: pg_ctl.c:2252
+#: pg_ctl.c:2505
 #, c-format
 msgid "%s: missing arguments for kill mode\n"
 msgstr "%s : arguments manquant pour le mode kill\n"
 
-#: pg_ctl.c:2270
+#: pg_ctl.c:2523
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized operation mode \"%s\"\n"
 msgstr "%s : mode d'opération « %s » non reconnu\n"
 
-#: pg_ctl.c:2280
+#: pg_ctl.c:2533
 #, c-format
 msgid "%s: no operation specified\n"
 msgstr "%s : aucune opération indiquée\n"
 
-#: pg_ctl.c:2301
+#: pg_ctl.c:2554
 #, c-format
-msgid ""
-"%s: no database directory specified and environment variable PGDATA unset\n"
+msgid "%s: no database directory specified and environment variable PGDATA unset\n"
 msgstr ""
 "%s : aucun répertoire de bases de données indiqué et variable\n"
 "d'environnement PGDATA non initialisée\n"
 
-#~ msgid "%s: could not open process token: %lu\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le jeton du processus : %lu\n"
-
-#~ msgid "  --help                 show this help, then exit\n"
-#~ msgstr "  --help                   affiche cette aide et quitte\n"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Options for stop, restart, or promote:\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Options pour l'arrêt, le redémarrage ou la promotion :\n"
 
-#~ msgid "  --version              output version information, then exit\n"
-#~ msgstr "  --version                affiche la version et quitte\n"
+#~ msgid "could not change directory to \"%s\""
+#~ msgstr "n'a pas pu accéder au répertoire « %s »"
 
-#~ msgid "could not start server\n"
-#~ msgstr "n'a pas pu démarrer le serveur\n"
+#~ msgid "%s: out of memory\n"
+#~ msgstr "%s : mémoire épuisée\n"
 
 #~ msgid ""
 #~ "%s is a utility to start, stop, restart, reload configuration files,\n"
-#~ "report the status of a PostgreSQL server, or signal a PostgreSQL "
-#~ "process.\n"
+#~ "report the status of a PostgreSQL server, or signal a PostgreSQL process.\n"
 #~ "\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "%s est un outil qui permet de démarrer, arrêter, redémarrer, recharger "
-#~ "les\n"
-#~ "les fichiers de configuration, rapporter le statut d'un serveur "
-#~ "PostgreSQL\n"
+#~ "%s est un outil qui permet de démarrer, arrêter, redémarrer, recharger les\n"
+#~ "les fichiers de configuration, rapporter le statut d'un serveur PostgreSQL\n"
 #~ "ou d'envoyer un signal à un processus PostgreSQL\n"
 #~ "\n"
 
-#~ msgid "%s: out of memory\n"
-#~ msgstr "%s : mémoire épuisée\n"
+#~ msgid "  --version              output version information, then exit\n"
+#~ msgstr "  --version                affiche la version et quitte\n"
 
-#~ msgid "could not change directory to \"%s\""
-#~ msgstr "n'a pas pu accéder au répertoire « %s »"
+#~ msgid "  --help                 show this help, then exit\n"
+#~ msgstr "  --help                   affiche cette aide et quitte\n"
+
+#~ msgid "%s: could not open process token: %lu\n"
+#~ msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le jeton du processus : %lu\n"
+
+#~ msgid "%s: could not start server: exit code was %d\n"
+#~ msgstr "%s : n'a pas pu démarrer le serveur : le code de sortie est %d\n"
 
 #~ msgid ""
 #~ "\n"
-#~ "Options for stop, restart, or promote:\n"
+#~ "%s: this data directory appears to be running a pre-existing postmaster\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "\n"
-#~ "Options pour l'arrêt, le redémarrage ou la promotion :\n"
+#~ "%s : ce répertoire des données semble être utilisé par un postmaster déjà existant\n"
index fffb3f8c27aabb9ab0d2b921ac854069ac1ad5cd..77b8714899f9fcdfc57e3fa0cd1bdf5a7bcbde21 100644 (file)
@@ -1,13 +1,13 @@
 # Brazilian Portuguese message translation file for pg_ctl
 # Copyright (C) 2009 PostgreSQL Global Development Group
 # This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
-# Euler Taveira de Oliveira , 2004-2015.
+# Euler Taveira de Oliveira , 2004-2016.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PostgreSQL 9.5\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-10-04 16:06-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-02-13 17:22-0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-10-04 22:15-0300\n"
 "Last-Translator: Euler Taveira de Oliveira \n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese \n"
@@ -103,88 +103,80 @@ msgstr "processo filho terminou com status desconhecido %d"
 msgid "could not get current working directory: %s\n"
 msgstr "não pôde obter diretório de trabalho atual: %s\n"
 
-#: pg_ctl.c:257
+#: pg_ctl.c:263
 #, c-format
 msgid "%s: directory \"%s\" does not exist\n"
 msgstr "%s: diretório \"%s\" não existe\n"
 
-#: pg_ctl.c:260
+#: pg_ctl.c:266
 #, c-format
 msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: não pôde acessar diretório \"%s\": %s\n"
 
-#: pg_ctl.c:274
+#: pg_ctl.c:280
 #, c-format
 msgid "%s: directory \"%s\" is not a database cluster directory\n"
 msgstr "%s: diretório \"%s\" não é um diretório de agrupamento de banco dados\n"
 
-#: pg_ctl.c:287
+#: pg_ctl.c:293
 #, c-format
 msgid "%s: could not open PID file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: não pôde abrir arquivo do PID \"%s\": %s\n"
 
-#: pg_ctl.c:296
+#: pg_ctl.c:302
 #, c-format
 msgid "%s: the PID file \"%s\" is empty\n"
 msgstr "%s: arquivo do PID \"%s\" está vazio\n"
 
-#: pg_ctl.c:299
+#: pg_ctl.c:305
 #, c-format
 msgid "%s: invalid data in PID file \"%s\"\n"
 msgstr "%s: dado inválido no arquivo do PID \"%s\"\n"
 
-#: pg_ctl.c:530
+#: pg_ctl.c:455 pg_ctl.c:483
 #, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"%s: -w option is not supported when starting a pre-9.1 server\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"%s: opção -w não é suportada ao iniciar um servidor anterior a 9.1\n"
+msgid "%s: could not start server: %s\n"
+msgstr "%s: não pôde iniciar servidor: %s\n"
 
-#: pg_ctl.c:600
+#: pg_ctl.c:507
 #, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"%s: -w option cannot use a relative socket directory specification\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"%s: opção -w não pode utilizar uma especificação de diretório de soquete relativa\n"
+msgid "%s: could not start server: error code %lu\n"
+msgstr "%s: não pôde iniciar servidor: código de erro %lu\n"
 
-#: pg_ctl.c:653
+#: pg_ctl.c:584
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
-"%s: could not stat file \"%s\": %s\n"
+"%s: -w option is not supported when starting a pre-9.1 server\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"%s: não pôde executar stat no arquivo \"%s\": %s\n"
+"%s: opção -w não é suportada ao iniciar um servidor anterior a 9.1\n"
 
-#: pg_ctl.c:660
+#: pg_ctl.c:649
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
-"%s: this data directory appears to be running a pre-existing postmaster\n"
+"%s: -w option cannot use a relative socket directory specification\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"%s: este diretório de dados parece já estar executando um postmaster\n"
+"%s: opção -w não pode utilizar uma especificação de diretório de soquete relativa\n"
 
-#: pg_ctl.c:710
+#: pg_ctl.c:751
 #, c-format
 msgid "%s: cannot set core file size limit; disallowed by hard limit\n"
 msgstr "%s: não pode definir tamanho limite do arquivo core; não é permitido pelo limite superior\n"
 
-#: pg_ctl.c:735
+#: pg_ctl.c:776
 #, c-format
 msgid "%s: could not read file \"%s\"\n"
 msgstr "%s: não pôde ler arquivo \"%s\"\n"
 
-#: pg_ctl.c:740
+#: pg_ctl.c:781
 #, c-format
 msgid "%s: option file \"%s\" must have exactly one line\n"
 msgstr "%s: arquivo de opções \"%s\" deve ter exatamente uma linha\n"
 
-#: pg_ctl.c:791
+#: pg_ctl.c:832
 #, c-format
 msgid ""
 "The program \"%s\" is needed by %s but was not found in the\n"
@@ -195,7 +187,7 @@ msgstr ""
 "mesmo diretório que \"%s\".\n"
 "Verifique sua instalação.\n"
 
-#: pg_ctl.c:797
+#: pg_ctl.c:838
 #, c-format
 msgid ""
 "The program \"%s\" was found by \"%s\"\n"
@@ -206,42 +198,37 @@ msgstr ""
 "mas não tem a mesma versão que %s.\n"
 "Verifique sua instalação.\n"
 
-#: pg_ctl.c:830
+#: pg_ctl.c:871
 #, c-format
 msgid "%s: database system initialization failed\n"
 msgstr "%s: inicialização do sistema de banco de dados falhou\n"
 
-#: pg_ctl.c:845
+#: pg_ctl.c:886
 #, c-format
 msgid "%s: another server might be running; trying to start server anyway\n"
 msgstr "%s: outro servidor pode estar executando; tentando iniciar o servidor assim mesmo\n"
 
-#: pg_ctl.c:882
-#, c-format
-msgid "%s: could not start server: exit code was %d\n"
-msgstr "%s: não pôde iniciar o servidor: código de saída foi %d\n"
-
-#: pg_ctl.c:889
+#: pg_ctl.c:924
 msgid "waiting for server to start..."
 msgstr "esperando o servidor iniciar..."
 
-#: pg_ctl.c:894 pg_ctl.c:995 pg_ctl.c:1086
+#: pg_ctl.c:929 pg_ctl.c:1036 pg_ctl.c:1127
 msgid " done\n"
 msgstr "feito\n"
 
-#: pg_ctl.c:895
+#: pg_ctl.c:930
 msgid "server started\n"
 msgstr "servidor iniciado\n"
 
-#: pg_ctl.c:898 pg_ctl.c:902
+#: pg_ctl.c:933 pg_ctl.c:937
 msgid " stopped waiting\n"
 msgstr "parou de esperar\n"
 
-#: pg_ctl.c:899
+#: pg_ctl.c:934
 msgid "server is still starting up\n"
 msgstr "servidor ainda está iniciando\n"
 
-#: pg_ctl.c:903
+#: pg_ctl.c:938
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: could not start server\n"
@@ -250,43 +237,43 @@ msgstr ""
 "%s: não pode iniciar o servidor\n"
 "Examine o arquivo de log.\n"
 
-#: pg_ctl.c:909 pg_ctl.c:987 pg_ctl.c:1077
+#: pg_ctl.c:944 pg_ctl.c:1028 pg_ctl.c:1118
 msgid " failed\n"
 msgstr "falhou\n"
 
-#: pg_ctl.c:910
+#: pg_ctl.c:945
 #, c-format
 msgid "%s: could not wait for server because of misconfiguration\n"
 msgstr "%s: não pôde esperar pelo servidor por causa de configuração errada\n"
 
-#: pg_ctl.c:916
+#: pg_ctl.c:951
 msgid "server starting\n"
 msgstr "servidor está iniciando\n"
 
-#: pg_ctl.c:931 pg_ctl.c:1017 pg_ctl.c:1107 pg_ctl.c:1147
+#: pg_ctl.c:972 pg_ctl.c:1058 pg_ctl.c:1148 pg_ctl.c:1188
 #, c-format
 msgid "%s: PID file \"%s\" does not exist\n"
 msgstr "%s: arquivo do PID \"%s\" não existe\n"
 
-#: pg_ctl.c:932 pg_ctl.c:1019 pg_ctl.c:1108 pg_ctl.c:1148
+#: pg_ctl.c:973 pg_ctl.c:1060 pg_ctl.c:1149 pg_ctl.c:1189
 msgid "Is server running?\n"
 msgstr "O servidor está executando?\n"
 
-#: pg_ctl.c:938
+#: pg_ctl.c:979
 #, c-format
 msgid "%s: cannot stop server; single-user server is running (PID: %ld)\n"
 msgstr "%s: não pode parar servidor; servidor monousuário está executando (PID: %ld)\n"
 
-#: pg_ctl.c:946 pg_ctl.c:1041
+#: pg_ctl.c:987 pg_ctl.c:1082
 #, c-format
 msgid "%s: could not send stop signal (PID: %ld): %s\n"
 msgstr "%s: não pôde enviar sinal de parada (PID: %ld): %s\n"
 
-#: pg_ctl.c:953
+#: pg_ctl.c:994
 msgid "server shutting down\n"
 msgstr "servidor está desligando\n"
 
-#: pg_ctl.c:968 pg_ctl.c:1056
+#: pg_ctl.c:1009 pg_ctl.c:1097
 msgid ""
 "WARNING: online backup mode is active\n"
 "Shutdown will not complete until pg_stop_backup() is called.\n"
@@ -296,199 +283,199 @@ msgstr ""
 "Desligamento não completará até que pg_stop_backup() seja chamado.\n"
 "\n"
 
-#: pg_ctl.c:972 pg_ctl.c:1060
+#: pg_ctl.c:1013 pg_ctl.c:1101
 msgid "waiting for server to shut down..."
 msgstr "esperando o servidor desligar..."
 
-#: pg_ctl.c:989 pg_ctl.c:1079
+#: pg_ctl.c:1030 pg_ctl.c:1120
 #, c-format
 msgid "%s: server does not shut down\n"
 msgstr "%s: servidor não desligou\n"
 
-#: pg_ctl.c:991 pg_ctl.c:1081
+#: pg_ctl.c:1032 pg_ctl.c:1122
 msgid ""
 "HINT: The \"-m fast\" option immediately disconnects sessions rather than\n"
 "waiting for session-initiated disconnection.\n"
 msgstr "DICA: A opção \"-m fast\" desconecta imediatamente sessões ao invés de esperar pela desconexão das sessões iniciadas.\n"
 
-#: pg_ctl.c:997 pg_ctl.c:1087
+#: pg_ctl.c:1038 pg_ctl.c:1128
 msgid "server stopped\n"
 msgstr "servidor está parado\n"
 
-#: pg_ctl.c:1020 pg_ctl.c:1093
+#: pg_ctl.c:1061 pg_ctl.c:1134
 msgid "starting server anyway\n"
 msgstr "iniciando servidor mesmo assim\n"
 
-#: pg_ctl.c:1029
+#: pg_ctl.c:1070
 #, c-format
 msgid "%s: cannot restart server; single-user server is running (PID: %ld)\n"
 msgstr "%s: não pode reiniciar servidor; servidor monousuário está executando (PID: %ld)\n"
 
-#: pg_ctl.c:1032 pg_ctl.c:1117
+#: pg_ctl.c:1073 pg_ctl.c:1158
 msgid "Please terminate the single-user server and try again.\n"
 msgstr "Por favor finalize o servidor monousuário e tente novamente.\n"
 
-#: pg_ctl.c:1091
+#: pg_ctl.c:1132
 #, c-format
 msgid "%s: old server process (PID: %ld) seems to be gone\n"
 msgstr "%s: processo servidor antigo (PID: %ld) parece estar terminado\n"
 
-#: pg_ctl.c:1114
+#: pg_ctl.c:1155
 #, c-format
 msgid "%s: cannot reload server; single-user server is running (PID: %ld)\n"
 msgstr "%s: não pode recarregar servidor; servidor monousuário está executando (PID: %ld)\n"
 
-#: pg_ctl.c:1123
+#: pg_ctl.c:1164
 #, c-format
 msgid "%s: could not send reload signal (PID: %ld): %s\n"
 msgstr "%s: não pôde enviar sinal de recarga (PID: %ld): %s\n"
 
-#: pg_ctl.c:1128
+#: pg_ctl.c:1169
 msgid "server signaled\n"
 msgstr "servidor foi sinalizado\n"
 
-#: pg_ctl.c:1154
+#: pg_ctl.c:1195
 #, c-format
 msgid "%s: cannot promote server; single-user server is running (PID: %ld)\n"
 msgstr "%s: não pode promover servidor; servidor monousuário está executando (PID: %ld)\n"
 
-#: pg_ctl.c:1163
+#: pg_ctl.c:1204
 #, c-format
 msgid "%s: cannot promote server; server is not in standby mode\n"
 msgstr "%s: não pode promover servidor; servidor não está no modo em espera\n"
 
-#: pg_ctl.c:1178
+#: pg_ctl.c:1219
 #, c-format
 msgid "%s: could not create promote signal file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: não pôde criar arquivo para sinal de promoção \"%s\": %s\n"
 
-#: pg_ctl.c:1184
+#: pg_ctl.c:1225
 #, c-format
 msgid "%s: could not write promote signal file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: não pôde escrever no arquivo para sinal de promoção \"%s\": %s\n"
 
-#: pg_ctl.c:1192
+#: pg_ctl.c:1233
 #, c-format
 msgid "%s: could not send promote signal (PID: %ld): %s\n"
 msgstr "%s: não pôde enviar sinal de promoção (PID: %ld): %s\n"
 
-#: pg_ctl.c:1195
+#: pg_ctl.c:1236
 #, c-format
 msgid "%s: could not remove promote signal file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: não pôde remover arquivo para sinal de promoção \"%s\": %s\n"
 
-#: pg_ctl.c:1200
+#: pg_ctl.c:1241
 msgid "server promoting\n"
 msgstr "servidor está sendo promovido\n"
 
-#: pg_ctl.c:1247
+#: pg_ctl.c:1288
 #, c-format
 msgid "%s: single-user server is running (PID: %ld)\n"
 msgstr "%s: servidor monousuário está executando (PID: %ld)\n"
 
-#: pg_ctl.c:1260
+#: pg_ctl.c:1301
 #, c-format
 msgid "%s: server is running (PID: %ld)\n"
 msgstr "%s: servidor está executando (PID: %ld)\n"
 
-#: pg_ctl.c:1276
+#: pg_ctl.c:1317
 #, c-format
 msgid "%s: no server running\n"
 msgstr "%s: nenhum servidor está executando\n"
 
-#: pg_ctl.c:1294
+#: pg_ctl.c:1335
 #, c-format
 msgid "%s: could not send signal %d (PID: %ld): %s\n"
 msgstr "%s: não pôde enviar sinal %d (PID: %ld): %s\n"
 
-#: pg_ctl.c:1351
+#: pg_ctl.c:1392
 #, c-format
 msgid "%s: could not find own program executable\n"
 msgstr "%s: não pôde encontrar executável\n"
 
-#: pg_ctl.c:1361
+#: pg_ctl.c:1402
 #, c-format
 msgid "%s: could not find postgres program executable\n"
 msgstr "%s: não pôde encontrar o programa executável do postgres\n"
 
-#: pg_ctl.c:1444 pg_ctl.c:1478
+#: pg_ctl.c:1486 pg_ctl.c:1520
 #, c-format
 msgid "%s: could not open service manager\n"
 msgstr "%s: não pôde abrir gerenciador de serviço\n"
 
-#: pg_ctl.c:1450
+#: pg_ctl.c:1492
 #, c-format
 msgid "%s: service \"%s\" already registered\n"
 msgstr "%s: serviço \"%s\" já está registrado\n"
 
-#: pg_ctl.c:1461
+#: pg_ctl.c:1503
 #, c-format
 msgid "%s: could not register service \"%s\": error code %lu\n"
 msgstr "%s: não pôde registrar serviço \"%s\": código de erro %lu\n"
 
-#: pg_ctl.c:1484
+#: pg_ctl.c:1526
 #, c-format
 msgid "%s: service \"%s\" not registered\n"
 msgstr "%s: serviço \"%s\" não está registrado\n"
 
-#: pg_ctl.c:1491
+#: pg_ctl.c:1533
 #, c-format
 msgid "%s: could not open service \"%s\": error code %lu\n"
 msgstr "%s: não pôde abrir serviço \"%s\": código de erro %lu\n"
 
-#: pg_ctl.c:1500
+#: pg_ctl.c:1542
 #, c-format
 msgid "%s: could not unregister service \"%s\": error code %lu\n"
 msgstr "%s: não pôde remover registro do serviço \"%s\": código de erro %lu\n"
 
-#: pg_ctl.c:1587
+#: pg_ctl.c:1629
 msgid "Waiting for server startup...\n"
 msgstr "Esperando o servidor iniciar...\n"
 
-#: pg_ctl.c:1590
+#: pg_ctl.c:1632
 msgid "Timed out waiting for server startup\n"
 msgstr "Tempo de espera esgotado para início do servidor\n"
 
-#: pg_ctl.c:1594
+#: pg_ctl.c:1636
 msgid "Server started and accepting connections\n"
 msgstr "Servidor foi iniciado e está aceitando conexões\n"
 
-#: pg_ctl.c:1650
+#: pg_ctl.c:1691
 #, c-format
 msgid "%s: could not start service \"%s\": error code %lu\n"
 msgstr "%s: não pôde iniciar serviço \"%s\": código de erro %lu\n"
 
-#: pg_ctl.c:1724
+#: pg_ctl.c:1919
 #, c-format
 msgid "%s: WARNING: cannot create restricted tokens on this platform\n"
 msgstr "%s: AVISO: não pode criar informações restritas nessa plataforma\n"
 
-#: pg_ctl.c:1739
+#: pg_ctl.c:1934
 #, c-format
 msgid "%s: could not open process token: error code %lu\n"
 msgstr "%s: não pôde abrir informação sobre processo: código de erro %lu\n"
 
-#: pg_ctl.c:1753
+#: pg_ctl.c:1948
 #, c-format
 msgid "%s: could not allocate SIDs: error code %lu\n"
 msgstr "%s: não pôde alocar SIDs: código de erro %lu\n"
 
-#: pg_ctl.c:1773
+#: pg_ctl.c:1968
 #, c-format
 msgid "%s: could not create restricted token: error code %lu\n"
 msgstr "%s: não pôde criar informação restrita: código de erro %lu\n"
 
-#: pg_ctl.c:1807
+#: pg_ctl.c:2002
 #, c-format
 msgid "%s: WARNING: could not locate all job object functions in system API\n"
 msgstr "%s: AVISO: não pôde localizar todas funções job object na API do sistema\n"
 
-#: pg_ctl.c:1890
+#: pg_ctl.c:2085
 #, c-format
 msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
 msgstr "Tente \"%s --help\" para obter informações adicionais.\n"
 
-#: pg_ctl.c:1898
+#: pg_ctl.c:2093
 #, c-format
 msgid ""
 "%s is a utility to initialize, start, stop, or control a PostgreSQL server.\n"
@@ -497,27 +484,27 @@ msgstr ""
 "%s é um utilitário para inicializar, iniciar, parar e controlar um servidor PostgreSQL.\n"
 "\n"
 
-#: pg_ctl.c:1899
+#: pg_ctl.c:2094
 #, c-format
 msgid "Usage:\n"
 msgstr "Uso:\n"
 
-#: pg_ctl.c:1900
+#: pg_ctl.c:2095
 #, c-format
 msgid "  %s init[db]               [-D DATADIR] [-s] [-o \"OPTIONS\"]\n"
 msgstr "  %s init[db]               [-D DIRDADOS] [-s] [-o \"OPÇÕES\"]\n"
 
-#: pg_ctl.c:1901
+#: pg_ctl.c:2096
 #, c-format
 msgid "  %s start   [-w] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-l FILENAME] [-o \"OPTIONS\"]\n"
 msgstr "  %s start   [-w] [-t SEGS] [-D DIRDADOS] [-s] [-l ARQUIVO] [-o \"OPÇÕES\"]\n"
 
-#: pg_ctl.c:1902
+#: pg_ctl.c:2097
 #, c-format
 msgid "  %s stop    [-W] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE]\n"
 msgstr "  %s stop    [-W] [-t SEGS] [-D DIRDADOS] [-s] [-m MODO-DESLIGAMENTO]\n"
 
-#: pg_ctl.c:1903
+#: pg_ctl.c:2098
 #, c-format
 msgid ""
 "  %s restart [-w] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE]\n"
@@ -526,27 +513,27 @@ msgstr ""
 "  %s restart [-w] [-t SEGS] [-D DIRDADOS] [-s] [-m MODO-DESLIGAMENTO]\n"
 "                 [-o \"OPÇÕES\"]\n"
 
-#: pg_ctl.c:1905
+#: pg_ctl.c:2100
 #, c-format
 msgid "  %s reload  [-D DATADIR] [-s]\n"
 msgstr "  %s reload  [-D DIRDADOS] [-s]\n"
 
-#: pg_ctl.c:1906
+#: pg_ctl.c:2101
 #, c-format
 msgid "  %s status  [-D DATADIR]\n"
 msgstr "  %s status  [-D DIRDADOS]\n"
 
-#: pg_ctl.c:1907
+#: pg_ctl.c:2102
 #, c-format
 msgid "  %s promote [-D DATADIR] [-s]\n"
 msgstr "  %s promote  [-D DIRDADOS] [-s]\n"
 
-#: pg_ctl.c:1908
+#: pg_ctl.c:2103
 #, c-format
 msgid "  %s kill    SIGNALNAME PID\n"
 msgstr "  %s kill    NOME_SINAL PID\n"
 
-#: pg_ctl.c:1910
+#: pg_ctl.c:2105
 #, c-format
 msgid ""
 "  %s register   [-N SERVICENAME] [-U USERNAME] [-P PASSWORD] [-D DATADIR]\n"
@@ -555,12 +542,12 @@ msgstr ""
 "  %s register   [-N NOME_SERVIÇO] [-U USUÁRIO] [-P SENHA] [-D DIRDADOS]\n"
 "                    [-S TIPO-INÍCIO] [-w] [-t SEGS] [-o \"OPÇÕES\"]\n"
 
-#: pg_ctl.c:1912
+#: pg_ctl.c:2107
 #, c-format
 msgid "  %s unregister [-N SERVICENAME]\n"
 msgstr "  %s unregister [-N NOME_SERVIÇO]\n"
 
-#: pg_ctl.c:1915
+#: pg_ctl.c:2110
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -569,47 +556,47 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Opções comuns:\n"
 
-#: pg_ctl.c:1916
+#: pg_ctl.c:2111
 #, c-format
 msgid "  -D, --pgdata=DATADIR   location of the database storage area\n"
 msgstr "  -D, --pgdata=DIRDADOS  local da área de armazenamento dos bancos de dados\n"
 
-#: pg_ctl.c:1918
+#: pg_ctl.c:2113
 #, c-format
 msgid "  -e SOURCE              event source for logging when running as a service\n"
 msgstr "  -e ORIGEM              origem de eventos para registro quando executar como um serviço\n"
 
-#: pg_ctl.c:1920
+#: pg_ctl.c:2115
 #, c-format
 msgid "  -s, --silent           only print errors, no informational messages\n"
 msgstr "  -s, --silent           mostra somente erros, nenhuma mensagem informativa\n"
 
-#: pg_ctl.c:1921
+#: pg_ctl.c:2116
 #, c-format
 msgid "  -t, --timeout=SECS     seconds to wait when using -w option\n"
 msgstr "  -t, --timeout= SEGS    segundos a esperar quando a opção -w for utilizada\n"
 
-#: pg_ctl.c:1922
+#: pg_ctl.c:2117
 #, c-format
 msgid "  -V, --version          output version information, then exit\n"
 msgstr "  -V, --version          mostra informação sobre a versão e termina\n"
 
-#: pg_ctl.c:1923
+#: pg_ctl.c:2118
 #, c-format
 msgid "  -w                     wait until operation completes\n"
 msgstr "  -w                     espera até que a operação seja completada\n"
 
-#: pg_ctl.c:1924
+#: pg_ctl.c:2119
 #, c-format
 msgid "  -W                     do not wait until operation completes\n"
 msgstr "  -W                     não espera até que a operação seja completada\n"
 
-#: pg_ctl.c:1925
+#: pg_ctl.c:2120
 #, c-format
 msgid "  -?, --help             show this help, then exit\n"
 msgstr "  -?, --help             mostra essa ajuda e termina\n"
 
-#: pg_ctl.c:1926
+#: pg_ctl.c:2121
 #, c-format
 msgid ""
 "(The default is to wait for shutdown, but not for start or restart.)\n"
@@ -618,12 +605,12 @@ msgstr ""
 "(O padrão é esperar o desligamento, mas não para início ou reinício).\n"
 "\n"
 
-#: pg_ctl.c:1927
+#: pg_ctl.c:2122
 #, c-format
 msgid "If the -D option is omitted, the environment variable PGDATA is used.\n"
 msgstr "Se a opção -D for omitida, a variável de ambiente PGDATA é utilizada.\n"
 
-#: pg_ctl.c:1929
+#: pg_ctl.c:2124
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -632,22 +619,22 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Opções para início ou reinício:\n"
 
-#: pg_ctl.c:1931
+#: pg_ctl.c:2126
 #, c-format
 msgid "  -c, --core-files       allow postgres to produce core files\n"
 msgstr "  -c, --core-files       permite o postgres produzir arquivos core\n"
 
-#: pg_ctl.c:1933
+#: pg_ctl.c:2128
 #, c-format
 msgid "  -c, --core-files       not applicable on this platform\n"
 msgstr "  -c, --core-files       não é aplicável a esta plataforma\n"
 
-#: pg_ctl.c:1935
+#: pg_ctl.c:2130
 #, c-format
 msgid "  -l, --log=FILENAME     write (or append) server log to FILENAME\n"
 msgstr "  -l, --log=ARQUIVO      escreve (ou concatena) log do servidor para ARQUIVO\n"
 
-#: pg_ctl.c:1936
+#: pg_ctl.c:2131
 #, c-format
 msgid ""
 "  -o OPTIONS             command line options to pass to postgres\n"
@@ -656,12 +643,12 @@ msgstr ""
 "  -o OPÇÕES              opções de linha de comando passadas para o postgres\n"
 "                         (executável do servidor PostgreSQL) ou initdb\n"
 
-#: pg_ctl.c:1938
+#: pg_ctl.c:2133
 #, c-format
 msgid "  -p PATH-TO-POSTGRES    normally not necessary\n"
 msgstr "  -p CAMINHO-DO-POSTGRES normalmente não é necessário\n"
 
-#: pg_ctl.c:1939
+#: pg_ctl.c:2134
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -670,12 +657,12 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Opções para parada ou reinício:\n"
 
-#: pg_ctl.c:1940
+#: pg_ctl.c:2135
 #, c-format
 msgid "  -m, --mode=MODE        MODE can be \"smart\", \"fast\", or \"immediate\"\n"
 msgstr "  -m, --mode=MODO        MODO pode ser \"smart\", \"fast\" ou \"immediate\"\n"
 
-#: pg_ctl.c:1942
+#: pg_ctl.c:2137
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -684,22 +671,22 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Modos de desligamento são:\n"
 
-#: pg_ctl.c:1943
+#: pg_ctl.c:2138
 #, c-format
 msgid "  smart       quit after all clients have disconnected\n"
 msgstr "  smart       termina depois que todos os clientes desconectarem\n"
 
-#: pg_ctl.c:1944
+#: pg_ctl.c:2139
 #, c-format
 msgid "  fast        quit directly, with proper shutdown\n"
 msgstr "  fast        termina diretamente, com desligamento apropriado\n"
 
-#: pg_ctl.c:1945
+#: pg_ctl.c:2140
 #, c-format
 msgid "  immediate   quit without complete shutdown; will lead to recovery on restart\n"
 msgstr "  immediate   termina sem desligamento completo; conduzirá a uma recuperação durante o reinício\n"
 
-#: pg_ctl.c:1947
+#: pg_ctl.c:2142
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -708,7 +695,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Sinais permitidos para sinalização:\n"
 
-#: pg_ctl.c:1951
+#: pg_ctl.c:2146
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -717,27 +704,27 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Opções para registrar ou remover registro:\n"
 
-#: pg_ctl.c:1952
+#: pg_ctl.c:2147
 #, c-format
 msgid "  -N SERVICENAME  service name with which to register PostgreSQL server\n"
 msgstr "  -N NOME_SERVIÇO nome do serviço no qual se registrou o servidor PostgreSQL\n"
 
-#: pg_ctl.c:1953
+#: pg_ctl.c:2148
 #, c-format
 msgid "  -P PASSWORD     password of account to register PostgreSQL server\n"
 msgstr "  -P SENHA        senha da conta que registrou o servidor PostgreSQL\n"
 
-#: pg_ctl.c:1954
+#: pg_ctl.c:2149
 #, c-format
 msgid "  -U USERNAME     user name of account to register PostgreSQL server\n"
 msgstr "  -U USUÁRIO      nome do usuário que registrou o servidor PostgreSQL\n"
 
-#: pg_ctl.c:1955
+#: pg_ctl.c:2150
 #, c-format
 msgid "  -S START-TYPE   service start type to register PostgreSQL server\n"
 msgstr "  -S TIPO-INÍCIO  tipo de início do serviço para registrar o servidor PostgreSQL\n"
 
-#: pg_ctl.c:1957
+#: pg_ctl.c:2152
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -746,17 +733,17 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Tipos de início são:\n"
 
-#: pg_ctl.c:1958
+#: pg_ctl.c:2153
 #, c-format
 msgid "  auto       start service automatically during system startup (default)\n"
 msgstr "  auto       inicia serviço automaticamente durante a inicialização do sistema (padrão)\n"
 
-#: pg_ctl.c:1959
+#: pg_ctl.c:2154
 #, c-format
 msgid "  demand     start service on demand\n"
 msgstr "  demand     inicia serviço sob demanda\n"
 
-#: pg_ctl.c:1962
+#: pg_ctl.c:2157
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -765,27 +752,27 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Relate erros a .\n"
 
-#: pg_ctl.c:1987
+#: pg_ctl.c:2182
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized shutdown mode \"%s\"\n"
 msgstr "%s: modo de desligamento \"%s\" desconhecido\n"
 
-#: pg_ctl.c:2019
+#: pg_ctl.c:2214
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized signal name \"%s\"\n"
 msgstr "%s: nome de sinal \"%s\" desconhecido\n"
 
-#: pg_ctl.c:2036
+#: pg_ctl.c:2231
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized start type \"%s\"\n"
 msgstr "%s: tipo de início \"%s\" desconhecido\n"
 
-#: pg_ctl.c:2091
+#: pg_ctl.c:2286
 #, c-format
 msgid "%s: could not determine the data directory using command \"%s\"\n"
 msgstr "%s: não pôde determinar diretório de dados utilizando comando \"%s\"\n"
 
-#: pg_ctl.c:2163
+#: pg_ctl.c:2359
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: cannot be run as root\n"
@@ -796,32 +783,32 @@ msgstr ""
 "Por favor entre (utilizando \"su\") como um usuário (sem privilégios) que\n"
 "será o dono do processo do servidor.\n"
 
-#: pg_ctl.c:2242
+#: pg_ctl.c:2442
 #, c-format
 msgid "%s: -S option not supported on this platform\n"
 msgstr "%s: opção -S não é suportada nessa plataforma\n"
 
-#: pg_ctl.c:2280
+#: pg_ctl.c:2481
 #, c-format
 msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
 msgstr "%s: muitos argumentos de linha de comando (primeiro é \"%s\")\n"
 
-#: pg_ctl.c:2304
+#: pg_ctl.c:2505
 #, c-format
 msgid "%s: missing arguments for kill mode\n"
 msgstr "%s: faltando argumento para modo kill\n"
 
-#: pg_ctl.c:2322
+#: pg_ctl.c:2523
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized operation mode \"%s\"\n"
 msgstr "%s: modo de operação \"%s\" é desconhecido\n"
 
-#: pg_ctl.c:2332
+#: pg_ctl.c:2533
 #, c-format
 msgid "%s: no operation specified\n"
 msgstr "%s: nenhuma operação especificada\n"
 
-#: pg_ctl.c:2353
+#: pg_ctl.c:2554
 #, c-format
 msgid "%s: no database directory specified and environment variable PGDATA unset\n"
 msgstr "%s: nenhum diretório de banco de dados especificado e variável de ambiente PGDATA não foi definida\n"
index 08b803c90675852809a83e96fcebf7daa35e0aac..32aa8fc9f6e057716201f0115029ef9d29a68d25 100644 (file)
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PostgreSQL 9.4\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-12-04 22:42+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-12-05 10:08+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-02-17 02:43+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-02-21 16:08+0100\n"
 "Last-Translator: Guillaume Lelarge \n"
 "Language-Team: PostgreSQLfr \n"
 "Language: fr\n"
@@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.6\n"
 
 #: ../../common/exec.c:127 ../../common/exec.c:241 ../../common/exec.c:284
 #, c-format
@@ -55,14 +55,14 @@ msgstr "n'a pas pu lire le lien symbolique 
 msgid "pclose failed: %s"
 msgstr "échec de pclose : %s"
 
-#: ../../common/fe_memutils.c:33 ../../common/fe_memutils.c:60
-#: ../../common/fe_memutils.c:83 pg_backup_db.c:134 pg_backup_db.c:189
-#: pg_backup_db.c:233 pg_backup_db.c:279
+#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75
+#: ../../common/fe_memutils.c:98 pg_backup_db.c:137 pg_backup_db.c:188
+#: pg_backup_db.c:245 pg_backup_db.c:287
 #, c-format
 msgid "out of memory\n"
 msgstr "mémoire épuisée\n"
 
-#: ../../common/fe_memutils.c:77
+#: ../../common/fe_memutils.c:92
 #, c-format
 msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
 msgstr "ne peut pas dupliquer un pointeur nul (erreur interne)\n"
@@ -102,168 +102,186 @@ msgstr "le processus fils a 
 msgid "child process exited with unrecognized status %d"
 msgstr "le processus fils a quitté avec un statut %d non reconnu"
 
-#: common.c:105
+#: common.c:119
+#, c-format
+msgid "reading extensions\n"
+msgstr "lecture des extensions\n"
+
+#: common.c:124
+#, c-format
+msgid "identifying extension members\n"
+msgstr "identification des membres d'extension\n"
+
+#: common.c:128
 #, c-format
 msgid "reading schemas\n"
 msgstr "lecture des schémas\n"
 
-#: common.c:116
+#: common.c:139
 #, c-format
 msgid "reading user-defined tables\n"
 msgstr "lecture des tables utilisateur\n"
 
-#: common.c:124
-#, c-format
-msgid "reading extensions\n"
-msgstr "lecture des extensions\n"
-
-#: common.c:128
+#: common.c:147
 #, c-format
 msgid "reading user-defined functions\n"
 msgstr "lecture des fonctions utilisateur\n"
 
-#: common.c:134
+#: common.c:153
 #, c-format
 msgid "reading user-defined types\n"
 msgstr "lecture des types utilisateur\n"
 
-#: common.c:140
+#: common.c:159
 #, c-format
 msgid "reading procedural languages\n"
 msgstr "lecture des langages procéduraux\n"
 
-#: common.c:144
+#: common.c:163
 #, c-format
 msgid "reading user-defined aggregate functions\n"
 msgstr "lecture des fonctions d'aggrégats utilisateur\n"
 
-#: common.c:148
+#: common.c:167
 #, c-format
 msgid "reading user-defined operators\n"
 msgstr "lecture des opérateurs utilisateur\n"
 
-#: common.c:153
+#: common.c:172
 #, c-format
 msgid "reading user-defined operator classes\n"
 msgstr "lecture des classes d'opérateurs utilisateur\n"
 
-#: common.c:157
+#: common.c:176
 #, c-format
 msgid "reading user-defined operator families\n"
 msgstr "lecture des familles d'opérateurs utilisateur\n"
 
-#: common.c:161
+#: common.c:180
 #, c-format
 msgid "reading user-defined text search parsers\n"
 msgstr "lecture des analyseurs utilisateur pour la recherche plein texte\n"
 
-#: common.c:165
+#: common.c:184
 #, c-format
 msgid "reading user-defined text search templates\n"
 msgstr "lecture des modèles utilisateur pour la recherche plein texte\n"
 
-#: common.c:169
+#: common.c:188
 #, c-format
 msgid "reading user-defined text search dictionaries\n"
 msgstr "lecture des dictionnaires utilisateur pour la recherche plein texte\n"
 
-#: common.c:173
+#: common.c:192
 #, c-format
 msgid "reading user-defined text search configurations\n"
-msgstr "lecture des configurations utilisateur pour la recherche plein texte\n"
+msgstr ""
+"lecture des configurations utilisateur pour la recherche plein texte\n"
 
-#: common.c:177
+#: common.c:196
 #, c-format
 msgid "reading user-defined foreign-data wrappers\n"
 msgstr "lecture des wrappers de données distantes utilisateur\n"
 
-#: common.c:181
+#: common.c:200
 #, c-format
 msgid "reading user-defined foreign servers\n"
 msgstr "lecture des serveurs distants utilisateur\n"
 
-#: common.c:185
+#: common.c:204
 #, c-format
 msgid "reading default privileges\n"
 msgstr "lecture des droits par défaut\n"
 
-#: common.c:189
+#: common.c:208
 #, c-format
 msgid "reading user-defined collations\n"
 msgstr "lecture des collationnements utilisateurs\n"
 
-#: common.c:194
+#: common.c:213
 #, c-format
 msgid "reading user-defined conversions\n"
 msgstr "lecture des conversions utilisateur\n"
 
-#: common.c:198
+#: common.c:217
 #, c-format
 msgid "reading type casts\n"
 msgstr "lecture des transtypages\n"
 
-#: common.c:202
+#: common.c:221
+#, c-format
+msgid "reading transforms\n"
+msgstr "lecture des transformations\n"
+
+#: common.c:225
 #, c-format
 msgid "reading table inheritance information\n"
 msgstr "lecture des informations d'héritage des tables\n"
 
-#: common.c:206
+#: common.c:229
 #, c-format
 msgid "reading event triggers\n"
 msgstr "lecture des déclencheurs sur évènement\n"
 
-#: common.c:215
+#: common.c:234
 #, c-format
-msgid "finding extension members\n"
-msgstr "recherche des membres d'extension\n"
+msgid "finding extension tables\n"
+msgstr "recherche des tables d'extension\n"
 
-#: common.c:220
+#: common.c:239
 #, c-format
 msgid "finding inheritance relationships\n"
 msgstr "recherche des relations d'héritage\n"
 
-#: common.c:224
+#: common.c:243
 #, c-format
 msgid "reading column info for interesting tables\n"
 msgstr "lecture des informations de colonnes des tables intéressantes\n"
 
-#: common.c:228
+#: common.c:247
 #, c-format
 msgid "flagging inherited columns in subtables\n"
 msgstr "marquage des colonnes héritées dans les sous-tables\n"
 
-#: common.c:232
+#: common.c:251
 #, c-format
 msgid "reading indexes\n"
 msgstr "lecture des index\n"
 
-#: common.c:236
+#: common.c:255
 #, c-format
 msgid "reading constraints\n"
 msgstr "lecture des contraintes\n"
 
-#: common.c:240
+#: common.c:259
 #, c-format
 msgid "reading triggers\n"
 msgstr "lecture des déclencheurs\n"
 
-#: common.c:244
+#: common.c:263
 #, c-format
 msgid "reading rewrite rules\n"
 msgstr "lecture des règles de réécriture\n"
 
-#: common.c:792
+#: common.c:267
 #, c-format
-msgid "failed sanity check, parent OID %u of table \"%s\" (OID %u) not found\n"
+msgid "reading policies\n"
+msgstr "lecture des politiques\n"
+
+#: common.c:902
+#, c-format
+msgid ""
+"failed sanity check, parent OID %u of table \"%s\" (OID %u) not found\n"
 msgstr ""
-"vérification échouée, OID %u parent de la table « %s » (OID %u) introuvable\n"
+"vérification échouée, OID %u parent de la table « %s » (OID %u) "
+"introuvable\n"
 
-#: common.c:834
+#: common.c:944
 #, c-format
 msgid "could not parse numeric array \"%s\": too many numbers\n"
 msgstr "n'a pas pu analyser le tableau numérique « %s » : trop de nombres\n"
 
-#: common.c:849
+#: common.c:959
 #, c-format
 msgid "could not parse numeric array \"%s\": invalid character in number\n"
 msgstr ""
@@ -271,88 +289,88 @@ msgstr ""
 "le nombre\n"
 
 #. translator: this is a module name
-#: compress_io.c:78
+#: compress_io.c:79
 msgid "compress_io"
 msgstr "compression_io"
 
-#: compress_io.c:114
+#: compress_io.c:115
 #, c-format
 msgid "invalid compression code: %d\n"
 msgstr "code de compression invalide : %d\n"
 
-#: compress_io.c:138 compress_io.c:174 compress_io.c:195 compress_io.c:514
-#: compress_io.c:541
+#: compress_io.c:139 compress_io.c:175 compress_io.c:196 compress_io.c:529
+#: compress_io.c:572
 #, c-format
 msgid "not built with zlib support\n"
 msgstr "pas construit avec le support de zlib\n"
 
-#: compress_io.c:245 compress_io.c:347
+#: compress_io.c:246 compress_io.c:348
 #, c-format
 msgid "could not initialize compression library: %s\n"
 msgstr "n'a pas pu initialiser la bibliothèque de compression : %s\n"
 
-#: compress_io.c:266
+#: compress_io.c:267
 #, c-format
 msgid "could not close compression stream: %s\n"
 msgstr "n'a pas pu fermer le flux de compression : %s\n"
 
-#: compress_io.c:284
+#: compress_io.c:285
 #, c-format
 msgid "could not compress data: %s\n"
 msgstr "n'a pas pu compresser les données : %s\n"
 
-#: compress_io.c:367 compress_io.c:383
+#: compress_io.c:368 compress_io.c:384
 #, c-format
 msgid "could not uncompress data: %s\n"
 msgstr "n'a pas pu décompresser les données : %s\n"
 
-#: compress_io.c:391
+#: compress_io.c:392
 #, c-format
 msgid "could not close compression library: %s\n"
 msgstr "n'a pas pu fermer la bibliothèque de compression : %s\n"
 
-#: compress_io.c:575 compress_io.c:611 pg_backup_custom.c:590
-#: pg_backup_tar.c:563
+#: compress_io.c:606 compress_io.c:642 pg_backup_custom.c:591
+#: pg_backup_tar.c:560
 #, c-format
 msgid "could not read from input file: %s\n"
 msgstr "n'a pas pu lire à partir du fichier en entrée : %s\n"
 
-#: compress_io.c:614 pg_backup_custom.c:587 pg_backup_directory.c:551
-#: pg_backup_tar.c:799 pg_backup_tar.c:823
+#: compress_io.c:645 pg_backup_custom.c:588 pg_backup_directory.c:552
+#: pg_backup_tar.c:796 pg_backup_tar.c:820
 #, c-format
 msgid "could not read from input file: end of file\n"
 msgstr "n'a pas pu lire à partir du fichier en entrée : fin du fichier\n"
 
-#: parallel.c:77
+#: parallel.c:76
 msgid "parallel archiver"
 msgstr "archiveur en parallèle"
 
-#: parallel.c:143
+#: parallel.c:139
 #, c-format
 msgid "%s: WSAStartup failed: %d\n"
 msgstr "%s : WSAStartup a échoué : %d\n"
 
-#: parallel.c:343
+#: parallel.c:339
 #, c-format
 msgid "worker is terminating\n"
 msgstr "le worker est en cours d'arrêt\n"
 
-#: parallel.c:535
+#: parallel.c:529
 #, c-format
 msgid "could not create communication channels: %s\n"
 msgstr "n'a pas pu créer le canal de communication : %s\n"
 
-#: parallel.c:608
+#: parallel.c:601
 #, c-format
 msgid "could not create worker process: %s\n"
 msgstr "n'a pas pu créer le processus de travail : %s\n"
 
-#: parallel.c:825
+#: parallel.c:818
 #, c-format
 msgid "could not get relation name for OID %u: %s\n"
 msgstr "n'a pas pu obtenir le nom de la relation pour l'OID %u: %s\n"
 
-#: parallel.c:842
+#: parallel.c:835
 #, c-format
 msgid ""
 "could not obtain lock on relation \"%s\"\n"
@@ -365,116 +383,116 @@ msgstr ""
 "sur la table après que pg_dump ait obtenu son verrou ACCESS SHARE initial "
 "sur la table.\n"
 
-#: parallel.c:926
+#: parallel.c:919
 #, c-format
 msgid "unrecognized command on communication channel: %s\n"
 msgstr "commande inconnue sur le canal de communucation: %s\n"
 
-#: parallel.c:959
+#: parallel.c:952
 #, c-format
 msgid "a worker process died unexpectedly\n"
 msgstr "un processus worker a subi un arrêt brutal inattendu\n"
 
-#: parallel.c:986 parallel.c:995
+#: parallel.c:979 parallel.c:988
 #, c-format
 msgid "invalid message received from worker: %s\n"
 msgstr "message invalide reçu du worker: %s\n"
 
-#: parallel.c:992 pg_backup_db.c:336
+#: parallel.c:985 pg_backup_db.c:355
 #, c-format
 msgid "%s"
 msgstr "%s"
 
-#: parallel.c:1044 parallel.c:1088
+#: parallel.c:1037 parallel.c:1081
 #, c-format
 msgid "error processing a parallel work item\n"
 msgstr "erreur durant le traitement en parallèle d'un item\n"
 
-#: parallel.c:1116 parallel.c:1254
+#: parallel.c:1109 parallel.c:1247
 #, c-format
 msgid "could not write to the communication channel: %s\n"
 msgstr "n'a pas pu écrire dans le canal de communication: %s\n"
 
-#: parallel.c:1165
+#: parallel.c:1158
 #, c-format
 msgid "terminated by user\n"
 msgstr "terminé par l'utilisateur\n"
 
-#: parallel.c:1217
+#: parallel.c:1210
 #, c-format
 msgid "error in ListenToWorkers(): %s\n"
 msgstr "erreur dans ListenToWorkers(): %s\n"
 
-#: parallel.c:1341
+#: parallel.c:1335
 #, c-format
 msgid "pgpipe: could not create socket: error code %d\n"
 msgstr "pgpipe: n'a pas pu créer le socket: code d'erreur %d\n"
 
-#: parallel.c:1352
+#: parallel.c:1346
 #, c-format
 msgid "pgpipe: could not bind: error code %d\n"
 msgstr "pgpipe: n'a pas pu se lier: code d'erreur %d\n"
 
-#: parallel.c:1359
+#: parallel.c:1353
 #, c-format
 msgid "pgpipe: could not listen: error code %d\n"
 msgstr "pgpipe : n'a pas pu se mettre en écoute: code d'erreur %d\n"
 
-#: parallel.c:1366
+#: parallel.c:1360
 #, c-format
 msgid "pgpipe: getsockname() failed: error code %d\n"
 msgstr "pgpipe: getsocketname() a échoué: code d'erreur %d\n"
 
-#: parallel.c:1377
+#: parallel.c:1371
 #, c-format
 msgid "pgpipe: could not create second socket: error code %d\n"
 msgstr "pgpipe: n'a pas pu créer un deuxième socket: code d'erreur %d\n"
 
-#: parallel.c:1386
+#: parallel.c:1380
 #, c-format
 msgid "pgpipe: could not connect socket: error code %d\n"
 msgstr "pgpipe: n'a pas pu de se connecter au socket: code d'erreur %d\n"
 
-#: parallel.c:1393
+#: parallel.c:1387
 #, c-format
 msgid "pgpipe: could not accept connection: error code %d\n"
 msgstr "pgpipe: n'a pas pu accepter de connexion: code d'erreur %d\n"
 
 #. translator: this is a module name
-#: pg_backup_archiver.c:51
+#: pg_backup_archiver.c:53
 msgid "archiver"
 msgstr "archiveur"
 
-#: pg_backup_archiver.c:169 pg_backup_archiver.c:1401
+#: pg_backup_archiver.c:229 pg_backup_archiver.c:1499
 #, c-format
 msgid "could not close output file: %s\n"
 msgstr "n'a pas pu fermer le fichier de sortie : %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:204 pg_backup_archiver.c:209
+#: pg_backup_archiver.c:275 pg_backup_archiver.c:280
 #, c-format
 msgid "WARNING: archive items not in correct section order\n"
 msgstr ""
-"ATTENTION : les éléments de l'archive ne sont pas dans l'ordre correct de la "
-"section\n"
+"ATTENTION : les éléments de l'archive ne sont pas dans l'ordre correct de "
+"la section\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:215
+#: pg_backup_archiver.c:286
 #, c-format
 msgid "unexpected section code %d\n"
 msgstr "code de section inattendu %d\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:247
+#: pg_backup_archiver.c:318
 #, c-format
 msgid "-C and -1 are incompatible options\n"
 msgstr "-C et -1 sont des options incompatibles\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:257
+#: pg_backup_archiver.c:328
 #, c-format
 msgid "parallel restore is not supported with this archive file format\n"
 msgstr ""
 "la restauration parallèle n'est pas supportée avec ce format de fichier\n"
 "d'archive\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:261
+#: pg_backup_archiver.c:332
 #, c-format
 msgid ""
 "parallel restore is not supported with archives made by pre-8.0 pg_dump\n"
@@ -482,7 +500,7 @@ msgstr ""
 "la restauration parallèle n'est pas supportée avec les archives réalisées\n"
 "par un pg_dump antérieur à la 8.0 d'archive\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:279
+#: pg_backup_archiver.c:350
 #, c-format
 msgid ""
 "cannot restore from compressed archive (compression not supported in this "
@@ -491,74 +509,84 @@ msgstr ""
 "ne peut pas restaurer à partir de l'archive compressée (compression non\n"
 "disponible dans cette installation)\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:296
+#: pg_backup_archiver.c:367
 #, c-format
 msgid "connecting to database for restore\n"
 msgstr "connexion à la base de données pour la restauration\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:298
+#: pg_backup_archiver.c:369
 #, c-format
 msgid "direct database connections are not supported in pre-1.3 archives\n"
 msgstr ""
 "les connexions directes à la base de données ne sont pas supportées dans\n"
 "les archives pre-1.3\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:343
+#: pg_backup_archiver.c:414
 #, c-format
 msgid "implied data-only restore\n"
 msgstr "a impliqué une restauration des données uniquement\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:412
+#: pg_backup_archiver.c:484
 #, c-format
 msgid "dropping %s %s\n"
 msgstr "suppression de %s %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:563
+#: pg_backup_archiver.c:637
 #, c-format
-msgid "setting owner and privileges for %s %s\n"
-msgstr "réglage du propriétaire et des droits pour %s %s\n"
+msgid "setting owner and privileges for %s \"%s.%s\"\n"
+msgstr "réglage du propriétaire et des droits pour %s « %s.%s»\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:629 pg_backup_archiver.c:631
+#: pg_backup_archiver.c:640
+#, c-format
+msgid "setting owner and privileges for %s \"%s\"\n"
+msgstr "réglage du propriétaire et des droits pour %s « %s »\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:706 pg_backup_archiver.c:708
 #, c-format
 msgid "warning from original dump file: %s\n"
 msgstr "message d'avertissement du fichier de sauvegarde original : %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:638
+#: pg_backup_archiver.c:717
+#, c-format
+msgid "creating %s \"%s.%s\"\n"
+msgstr "création de %s « %s.%s »\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:720
 #, c-format
-msgid "creating %s %s\n"
-msgstr "création de %s %s\n"
+msgid "creating %s \"%s\"\n"
+msgstr "création de %s « %s »\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:682
+#: pg_backup_archiver.c:765
 #, c-format
 msgid "connecting to new database \"%s\"\n"
 msgstr "connexion à la nouvelle base de données « %s »\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:710
+#: pg_backup_archiver.c:793
 #, c-format
 msgid "processing %s\n"
 msgstr "traitement de %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:730
+#: pg_backup_archiver.c:813
 #, c-format
-msgid "processing data for table \"%s\"\n"
-msgstr "traitement des données de la table « %s »\n"
+msgid "processing data for table \"%s.%s\"\n"
+msgstr "traitement des données de la table « %s.%s »\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:792
+#: pg_backup_archiver.c:875
 #, c-format
 msgid "executing %s %s\n"
 msgstr "exécution de %s %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:829
+#: pg_backup_archiver.c:914
 #, c-format
 msgid "disabling triggers for %s\n"
 msgstr "désactivation des déclencheurs pour %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:855
+#: pg_backup_archiver.c:942
 #, c-format
 msgid "enabling triggers for %s\n"
 msgstr "activation des triggers pour %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:885
+#: pg_backup_archiver.c:972
 #, c-format
 msgid ""
 "internal error -- WriteData cannot be called outside the context of a "
@@ -567,69 +595,69 @@ msgstr ""
 "erreur interne -- WriteData ne peut pas être appelé en dehors du contexte\n"
 "de la routine DataDumper\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1044
+#: pg_backup_archiver.c:1137
 #, c-format
 msgid "large-object output not supported in chosen format\n"
 msgstr ""
 "la sauvegarde des « Large Objects » n'est pas supportée dans le format "
 "choisi\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1098
+#: pg_backup_archiver.c:1195
 #, c-format
 msgid "restored %d large object\n"
 msgid_plural "restored %d large objects\n"
 msgstr[0] "restauration de %d « Large Object »\n"
 msgstr[1] "restauration de %d « Large Objects »\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1119 pg_backup_tar.c:741
+#: pg_backup_archiver.c:1216 pg_backup_tar.c:738
 #, c-format
 msgid "restoring large object with OID %u\n"
 msgstr "restauration du « Large Object » d'OID %u\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1131
+#: pg_backup_archiver.c:1228
 #, c-format
 msgid "could not create large object %u: %s"
 msgstr "n'a pas pu créer le « Large Object » %u : %s"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1136 pg_dump.c:2732
+#: pg_backup_archiver.c:1233 pg_dump.c:2859
 #, c-format
 msgid "could not open large object %u: %s"
 msgstr "n'a pas pu ouvrir le « Large Object » %u : %s"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1193
+#: pg_backup_archiver.c:1291
 #, c-format
 msgid "could not open TOC file \"%s\": %s\n"
 msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier TOC « %s » : %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1234
+#: pg_backup_archiver.c:1332
 #, c-format
 msgid "WARNING: line ignored: %s\n"
 msgstr "ATTENTION : ligne ignorée : %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1241
+#: pg_backup_archiver.c:1339
 #, c-format
 msgid "could not find entry for ID %d\n"
 msgstr "n'a pas pu trouver l'entrée pour l'ID %d\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1262 pg_backup_directory.c:229
-#: pg_backup_directory.c:600
+#: pg_backup_archiver.c:1360 pg_backup_directory.c:230
+#: pg_backup_directory.c:601
 #, c-format
 msgid "could not close TOC file: %s\n"
 msgstr "n'a pas pu fermer le fichier TOC : %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1371 pg_backup_custom.c:161 pg_backup_directory.c:340
-#: pg_backup_directory.c:586 pg_backup_directory.c:644
-#: pg_backup_directory.c:664
+#: pg_backup_archiver.c:1469 pg_backup_custom.c:162 pg_backup_directory.c:341
+#: pg_backup_directory.c:587 pg_backup_directory.c:645
+#: pg_backup_directory.c:665
 #, c-format
 msgid "could not open output file \"%s\": %s\n"
 msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de sauvegarde « %s » : %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1374 pg_backup_custom.c:168
+#: pg_backup_archiver.c:1472 pg_backup_custom.c:169
 #, c-format
 msgid "could not open output file: %s\n"
 msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de sauvegarde : %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1478
+#: pg_backup_archiver.c:1578
 #, c-format
 msgid "wrote %lu byte of large object data (result = %lu)\n"
 msgid_plural "wrote %lu bytes of large object data (result = %lu)\n"
@@ -638,216 +666,217 @@ msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 "a écrit %lu octets de données d'un « Large Object » (résultat = %lu)\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1484
+#: pg_backup_archiver.c:1584
 #, c-format
 msgid "could not write to large object (result: %lu, expected: %lu)\n"
 msgstr ""
 "n'a pas pu écrire le « Large Object » (résultat : %lu, attendu : %lu)\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1577
+#: pg_backup_archiver.c:1677
 #, c-format
 msgid "Error while INITIALIZING:\n"
 msgstr "Erreur pendant l'initialisation (« INITIALIZING ») :\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1582
+#: pg_backup_archiver.c:1682
 #, c-format
 msgid "Error while PROCESSING TOC:\n"
 msgstr "Erreur pendant le traitement de la TOC (« PROCESSING TOC ») :\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1587
+#: pg_backup_archiver.c:1687
 #, c-format
 msgid "Error while FINALIZING:\n"
 msgstr "Erreur pendant la finalisation (« FINALIZING ») :\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1592
+#: pg_backup_archiver.c:1692
 #, c-format
 msgid "Error from TOC entry %d; %u %u %s %s %s\n"
 msgstr "Erreur à partir de l'entrée TOC %d ; %u %u %s %s %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1665
+#: pg_backup_archiver.c:1765
 #, c-format
 msgid "bad dumpId\n"
 msgstr "mauvais dumpId\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1686
+#: pg_backup_archiver.c:1786
 #, c-format
 msgid "bad table dumpId for TABLE DATA item\n"
 msgstr "mauvais dumpId de table pour l'élément TABLE DATA\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1778
+#: pg_backup_archiver.c:1878
 #, c-format
 msgid "unexpected data offset flag %d\n"
 msgstr "drapeau de décalage de données inattendu %d\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1791
+#: pg_backup_archiver.c:1891
 #, c-format
 msgid "file offset in dump file is too large\n"
 msgstr "le décalage dans le fichier de sauvegarde est trop important\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1904
+#: pg_backup_archiver.c:2004
 #, c-format
 msgid "attempting to ascertain archive format\n"
 msgstr "tentative d'identification du format de l'archive\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1930 pg_backup_archiver.c:1940
+#: pg_backup_archiver.c:2030 pg_backup_archiver.c:2040
 #, c-format
 msgid "directory name too long: \"%s\"\n"
 msgstr "nom du répertoire trop long : « %s »\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1948
+#: pg_backup_archiver.c:2048
 #, c-format
 msgid ""
-"directory \"%s\" does not appear to be a valid archive (\"toc.dat\" does not "
-"exist)\n"
+"directory \"%s\" does not appear to be a valid archive (\"toc.dat\" does "
+"not exist)\n"
 msgstr ""
 "le répertoire « %s » ne semble pas être une archive valide (« toc.dat » "
 "n'existe pas)\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1956 pg_backup_custom.c:180 pg_backup_custom.c:769
-#: pg_backup_directory.c:213 pg_backup_directory.c:401
+#: pg_backup_archiver.c:2056 pg_backup_custom.c:181 pg_backup_custom.c:770
+#: pg_backup_directory.c:214 pg_backup_directory.c:402
 #, c-format
 msgid "could not open input file \"%s\": %s\n"
 msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier en entrée « %s » : %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1964 pg_backup_custom.c:187
+#: pg_backup_archiver.c:2064 pg_backup_custom.c:188
 #, c-format
 msgid "could not open input file: %s\n"
 msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier en entrée : %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1971
+#: pg_backup_archiver.c:2071
 #, c-format
 msgid "could not read input file: %s\n"
 msgstr "n'a pas pu lire le fichier en entrée : %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1973
+#: pg_backup_archiver.c:2073
 #, c-format
 msgid "input file is too short (read %lu, expected 5)\n"
 msgstr "le fichier en entrée est trop petit (%lu lus, 5 attendus)\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2056
+#: pg_backup_archiver.c:2156
 #, c-format
 msgid "input file appears to be a text format dump. Please use psql.\n"
 msgstr ""
 "Le fichier en entrée semble être une sauvegarde au format texte. Merci "
 "d'utiliser psql.\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2062
+#: pg_backup_archiver.c:2162
 #, c-format
 msgid "input file does not appear to be a valid archive (too short?)\n"
 msgstr ""
 "le fichier en entrée ne semble pas être une archive valide (trop petit ?)\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2068
+#: pg_backup_archiver.c:2168
 #, c-format
 msgid "input file does not appear to be a valid archive\n"
 msgstr "le fichier en entrée ne semble pas être une archive valide\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2088
+#: pg_backup_archiver.c:2188
 #, c-format
 msgid "could not close input file: %s\n"
 msgstr "n'a pas pu fermer le fichier en entrée : %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2105
+#: pg_backup_archiver.c:2205
 #, c-format
 msgid "allocating AH for %s, format %d\n"
 msgstr "allocation d'AH pour %s, format %d\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2210
+#: pg_backup_archiver.c:2310
 #, c-format
 msgid "unrecognized file format \"%d\"\n"
 msgstr "format de fichier « %d » non reconnu\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2360
+#: pg_backup_archiver.c:2460
 #, c-format
 msgid "entry ID %d out of range -- perhaps a corrupt TOC\n"
-msgstr "ID %d de l'entrée en dehors de la plage -- peut-être un TOC corrompu\n"
+msgstr ""
+"ID %d de l'entrée en dehors de la plage -- peut-être un TOC corrompu\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2476
+#: pg_backup_archiver.c:2576
 #, c-format
 msgid "read TOC entry %d (ID %d) for %s %s\n"
 msgstr "lecture de l'entrée %d de la TOC (ID %d) pour %s %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2510
+#: pg_backup_archiver.c:2610
 #, c-format
 msgid "unrecognized encoding \"%s\"\n"
 msgstr "encodage « %s » non reconnu\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2515
+#: pg_backup_archiver.c:2615
 #, c-format
 msgid "invalid ENCODING item: %s\n"
 msgstr "élément ENCODING invalide : %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2533
+#: pg_backup_archiver.c:2633
 #, c-format
 msgid "invalid STDSTRINGS item: %s\n"
 msgstr "élément STDSTRINGS invalide : %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2750
+#: pg_backup_archiver.c:2858
 #, c-format
 msgid "could not set session user to \"%s\": %s"
 msgstr "n'a pas pu initialiser la session utilisateur à « %s »: %s"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2782
+#: pg_backup_archiver.c:2890
 #, c-format
 msgid "could not set default_with_oids: %s"
 msgstr "n'a pas pu configurer default_with_oids : %s"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2920
+#: pg_backup_archiver.c:3030
 #, c-format
 msgid "could not set search_path to \"%s\": %s"
 msgstr "n'a pas pu configurer search_path à « %s » : %s"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2981
+#: pg_backup_archiver.c:3092
 #, c-format
 msgid "could not set default_tablespace to %s: %s"
 msgstr "n'a pas pu configurer default_tablespace à %s : %s"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3068 pg_backup_archiver.c:3251
+#: pg_backup_archiver.c:3179 pg_backup_archiver.c:3366
 #, c-format
 msgid "WARNING: don't know how to set owner for object type %s\n"
 msgstr ""
 "ATTENTION : ne sait pas comment initialiser le propriétaire du type d'objet "
 "%s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3304
+#: pg_backup_archiver.c:3419
 #, c-format
 msgid ""
-"WARNING: requested compression not available in this installation -- archive "
-"will be uncompressed\n"
+"WARNING: requested compression not available in this installation -- "
+"archive will be uncompressed\n"
 msgstr ""
 "ATTENTION : la compression requise n'est pas disponible avec cette\n"
 "installation -- l'archive ne sera pas compressée\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3343
+#: pg_backup_archiver.c:3458
 #, c-format
 msgid "did not find magic string in file header\n"
 msgstr "n'a pas trouver la chaîne magique dans le fichier d'en-tête\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3356
+#: pg_backup_archiver.c:3471
 #, c-format
 msgid "unsupported version (%d.%d) in file header\n"
 msgstr "version non supportée (%d.%d) dans le fichier d'en-tête\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3361
+#: pg_backup_archiver.c:3476
 #, c-format
 msgid "sanity check on integer size (%lu) failed\n"
 msgstr "échec de la vérification sur la taille de l'entier (%lu)\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3365
+#: pg_backup_archiver.c:3480
 #, c-format
 msgid ""
-"WARNING: archive was made on a machine with larger integers, some operations "
-"might fail\n"
+"WARNING: archive was made on a machine with larger integers, some "
+"operations might fail\n"
 msgstr ""
 "ATTENTION : l'archive a été créée sur une machine disposant d'entiers plus\n"
 "larges, certaines opérations peuvent échouer\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3375
+#: pg_backup_archiver.c:3490
 #, c-format
 msgid "expected format (%d) differs from format found in file (%d)\n"
 msgstr "le format attendu (%d) diffère du format du fichier (%d)\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3391
+#: pg_backup_archiver.c:3506
 #, c-format
 msgid ""
 "WARNING: archive is compressed, but this installation does not support "
@@ -856,115 +885,116 @@ msgstr ""
 "ATTENTION : l'archive est compressée mais cette installation ne supporte\n"
 "pas la compression -- aucune donnée ne sera disponible\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3409
+#: pg_backup_archiver.c:3524
 #, c-format
 msgid "WARNING: invalid creation date in header\n"
 msgstr "ATTENTION : date de création invalide dans l'en-tête\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3497
+#: pg_backup_archiver.c:3599
 #, c-format
 msgid "entering restore_toc_entries_prefork\n"
 msgstr "entrée dans restore_toc_entries_prefork\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3541
+#: pg_backup_archiver.c:3643
 #, c-format
 msgid "processing item %d %s %s\n"
 msgstr "traitement de l'élément %d %s %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3593
+#: pg_backup_archiver.c:3695
 #, c-format
 msgid "entering restore_toc_entries_parallel\n"
 msgstr "entrée dans restore_toc_entries_parallel\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3641
+#: pg_backup_archiver.c:3743
 #, c-format
 msgid "entering main parallel loop\n"
 msgstr "entrée dans la boucle parallèle principale\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3652
+#: pg_backup_archiver.c:3754
 #, c-format
 msgid "skipping item %d %s %s\n"
 msgstr "omission de l'élément %d %s %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3662
+#: pg_backup_archiver.c:3764
 #, c-format
 msgid "launching item %d %s %s\n"
 msgstr "élément de lancement %d %s %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3720
+#: pg_backup_archiver.c:3822
 #, c-format
 msgid "finished main parallel loop\n"
 msgstr "fin de la boucle parallèle principale\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3729
+#: pg_backup_archiver.c:3831
 #, c-format
 msgid "entering restore_toc_entries_postfork\n"
 msgstr "entrée dans restore_toc_entries_prefork\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3747
+#: pg_backup_archiver.c:3849
 #, c-format
 msgid "processing missed item %d %s %s\n"
 msgstr "traitement de l'élément manquant %d %s %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3896
+#: pg_backup_archiver.c:3998
 #, c-format
 msgid "no item ready\n"
 msgstr "aucun élément prêt\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3946
+#: pg_backup_archiver.c:4047
 #, c-format
 msgid "could not find slot of finished worker\n"
 msgstr "n'a pas pu trouver l'emplacement du worker qui vient de terminer\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3948
+#: pg_backup_archiver.c:4049
 #, c-format
 msgid "finished item %d %s %s\n"
 msgstr "élément terminé %d %s %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3961
+#: pg_backup_archiver.c:4062
 #, c-format
 msgid "worker process failed: exit code %d\n"
 msgstr "échec du processus de travail : code de sortie %d\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:4123
+#: pg_backup_archiver.c:4224
 #, c-format
 msgid "transferring dependency %d -> %d to %d\n"
 msgstr "transfert de la dépendance %d -> %d vers %d\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:4196
+#: pg_backup_archiver.c:4297
 #, c-format
 msgid "reducing dependencies for %d\n"
 msgstr "réduction des dépendances pour %d\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:4235
+#: pg_backup_archiver.c:4336
 #, c-format
 msgid "table \"%s\" could not be created, will not restore its data\n"
 msgstr ""
-"la table « %s » n'a pas pu être créée, ses données ne seront pas restaurées\n"
+"la table « %s » n'a pas pu être créée, ses données ne seront pas "
+"restaurées\n"
 
 #. translator: this is a module name
-#: pg_backup_custom.c:93
+#: pg_backup_custom.c:94
 msgid "custom archiver"
 msgstr "programme d'archivage personnalisé"
 
-#: pg_backup_custom.c:383 pg_backup_null.c:151
+#: pg_backup_custom.c:384 pg_backup_null.c:149
 #, c-format
 msgid "invalid OID for large object\n"
 msgstr "OID invalide pour le « Large Object »\n"
 
-#: pg_backup_custom.c:454
+#: pg_backup_custom.c:455
 #, c-format
 msgid "unrecognized data block type (%d) while searching archive\n"
 msgstr ""
 "type de bloc de données non reconnu (%d) lors de la recherche dans\n"
 "l'archive\n"
 
-#: pg_backup_custom.c:465
+#: pg_backup_custom.c:466
 #, c-format
 msgid "error during file seek: %s\n"
 msgstr "erreur lors du parcours du fichier : %s\n"
 
-#: pg_backup_custom.c:475
+#: pg_backup_custom.c:476
 #, c-format
 msgid ""
 "could not find block ID %d in archive -- possibly due to out-of-order "
@@ -977,7 +1007,7 @@ msgstr ""
 "différent, qui n'a pas pu être géré à cause d'un manque d'information de\n"
 "position dans l'archive\n"
 
-#: pg_backup_custom.c:480
+#: pg_backup_custom.c:481
 #, c-format
 msgid ""
 "could not find block ID %d in archive -- possibly due to out-of-order "
@@ -986,354 +1016,354 @@ msgstr ""
 "n'a pas pu trouver l'identifiant de bloc %d dans l'archive -\n"
 "il est possible que cela soit dû à une demande de restauration dans un "
 "ordre\n"
-"différent, ce qui ne peut pas être géré à cause d'un fichier non gérable en\n"
+"différent, ce qui ne peut pas être géré à cause d'un fichier non gérable "
+"en\n"
 "recherche\n"
 
-#: pg_backup_custom.c:485
+#: pg_backup_custom.c:486
 #, c-format
 msgid "could not find block ID %d in archive -- possibly corrupt archive\n"
 msgstr ""
 "n'a pas pu trouver l'identifiant de bloc %d dans l'archive -\n"
 "possible corruption de l'archive\n"
 
-#: pg_backup_custom.c:492
+#: pg_backup_custom.c:493
 #, c-format
 msgid "found unexpected block ID (%d) when reading data -- expected %d\n"
 msgstr ""
 "ID de bloc inattendu (%d) lors de la lecture des données -- %d attendu\n"
 
-#: pg_backup_custom.c:506
+#: pg_backup_custom.c:507
 #, c-format
 msgid "unrecognized data block type %d while restoring archive\n"
 msgstr ""
-"type de bloc de données %d non reconnu lors de la restauration de l'archive\n"
+"type de bloc de données %d non reconnu lors de la restauration de "
+"l'archive\n"
 
-#: pg_backup_custom.c:708 pg_backup_custom.c:758 pg_backup_custom.c:907
-#: pg_backup_tar.c:1086
+#: pg_backup_custom.c:709 pg_backup_custom.c:759 pg_backup_custom.c:908
+#: pg_backup_tar.c:1087
 #, c-format
 msgid "could not determine seek position in archive file: %s\n"
 msgstr ""
 "n'a pas pu déterminer la position de recherche dans le fichier d'archive : "
 "%s\n"
 
-#: pg_backup_custom.c:726 pg_backup_custom.c:763
+#: pg_backup_custom.c:727 pg_backup_custom.c:764
 #, c-format
 msgid "could not close archive file: %s\n"
 msgstr "n'a pas pu fermer le fichier d'archive : %s\n"
 
-#: pg_backup_custom.c:745
+#: pg_backup_custom.c:746
 #, c-format
 msgid "can only reopen input archives\n"
 msgstr "peut seulement rouvrir l'archive en entrée\n"
 
-#: pg_backup_custom.c:752
+#: pg_backup_custom.c:753
 #, c-format
 msgid "parallel restore from standard input is not supported\n"
 msgstr "la restauration parallélisée n'est pas supportée à partir de stdin\n"
 
-#: pg_backup_custom.c:754
+#: pg_backup_custom.c:755
 #, c-format
 msgid "parallel restore from non-seekable file is not supported\n"
 msgstr ""
 "la restauration parallélisée n'est pas supportée à partir de fichiers sans "
 "table de matière\n"
 
-#: pg_backup_custom.c:773
+#: pg_backup_custom.c:774
 #, c-format
 msgid "could not set seek position in archive file: %s\n"
 msgstr ""
 "n'a pas pu initialiser la recherche de position dans le fichier d'archive : "
 "%s\n"
 
-#: pg_backup_custom.c:791
+#: pg_backup_custom.c:792
 #, c-format
 msgid "compressor active\n"
 msgstr "compression activée\n"
 
-#: pg_backup_custom.c:911
+#: pg_backup_custom.c:912
 #, c-format
 msgid "WARNING: ftell mismatch with expected position -- ftell used\n"
 msgstr ""
-"ATTENTION : ftell ne correspond pas à la position attendue -- ftell utilisé\n"
+"ATTENTION : ftell ne correspond pas à la position attendue -- ftell "
+"utilisé\n"
 
 #. translator: this is a module name
-#: pg_backup_db.c:28
+#: pg_backup_db.c:29
 msgid "archiver (db)"
 msgstr "programme d'archivage (db)"
 
-#: pg_backup_db.c:43
+#: pg_backup_db.c:44
 #, c-format
 msgid "could not get server_version from libpq\n"
 msgstr "n'a pas pu obtenir server_version de libpq\n"
 
-#: pg_backup_db.c:54 pg_dumpall.c:1934
+#: pg_backup_db.c:55 pg_dumpall.c:1965
 #, c-format
 msgid "server version: %s; %s version: %s\n"
 msgstr "version du serveur : %s ; %s version : %s\n"
 
-#: pg_backup_db.c:56 pg_dumpall.c:1936
+#: pg_backup_db.c:57 pg_dumpall.c:1967
 #, c-format
 msgid "aborting because of server version mismatch\n"
 msgstr "annulation à cause de la différence des versions\n"
 
-#: pg_backup_db.c:127
+#: pg_backup_db.c:128
 #, c-format
 msgid "connecting to database \"%s\" as user \"%s\"\n"
 msgstr "connexion à la base de données « %s » en tant qu'utilisateur « %s »\n"
 
-#: pg_backup_db.c:132 pg_backup_db.c:184 pg_backup_db.c:231 pg_backup_db.c:277
-#: pg_dumpall.c:1764 pg_dumpall.c:1872
+#: pg_backup_db.c:135 pg_backup_db.c:183 pg_backup_db.c:243 pg_backup_db.c:285
+#: pg_dumpall.c:1795 pg_dumpall.c:1903
 msgid "Password: "
 msgstr "Mot de passe : "
 
-#: pg_backup_db.c:165
+#: pg_backup_db.c:164
 #, c-format
 msgid "failed to reconnect to database\n"
 msgstr "la reconnexion à la base de données a échoué\n"
 
-#: pg_backup_db.c:170
+#: pg_backup_db.c:169
 #, c-format
 msgid "could not reconnect to database: %s"
 msgstr "n'a pas pu se reconnecter à la base de données : %s"
 
-#: pg_backup_db.c:186
+#: pg_backup_db.c:185
 #, c-format
 msgid "connection needs password\n"
 msgstr "la connexion nécessite un mot de passe\n"
 
-#: pg_backup_db.c:227
+#: pg_backup_db.c:237
 #, c-format
 msgid "already connected to a database\n"
 msgstr "déjà connecté à une base de données\n"
 
-#: pg_backup_db.c:269
+#: pg_backup_db.c:277
 #, c-format
 msgid "failed to connect to database\n"
 msgstr "n'a pas pu se connecter à la base de données\n"
 
-#: pg_backup_db.c:288
+#: pg_backup_db.c:294
 #, c-format
 msgid "connection to database \"%s\" failed: %s"
 msgstr "la connexion à la base de données « %s » a échoué : %s"
 
-#: pg_backup_db.c:343
+#: pg_backup_db.c:362
 #, c-format
 msgid "query failed: %s"
 msgstr "échec de la requête : %s"
 
-#: pg_backup_db.c:345
+#: pg_backup_db.c:364
 #, c-format
 msgid "query was: %s\n"
 msgstr "la requête était : %s\n"
 
-#: pg_backup_db.c:409
+#: pg_backup_db.c:428
 #, c-format
 msgid "%s: %s    Command was: %s\n"
 msgstr "%s: %s    La commande était : %s\n"
 
-#: pg_backup_db.c:465 pg_backup_db.c:537 pg_backup_db.c:544
+#: pg_backup_db.c:484 pg_backup_db.c:558 pg_backup_db.c:565
 msgid "could not execute query"
 msgstr "n'a pas pu exécuter la requête"
 
-#: pg_backup_db.c:516
+#: pg_backup_db.c:537
 #, c-format
 msgid "error returned by PQputCopyData: %s"
 msgstr "erreur renvoyée par PQputCopyData : %s"
 
-#: pg_backup_db.c:563
+#: pg_backup_db.c:586
 #, c-format
 msgid "error returned by PQputCopyEnd: %s"
 msgstr "erreur renvoyée par PQputCopyEnd : %s"
 
-#: pg_backup_db.c:569
+#: pg_backup_db.c:592
 #, c-format
 msgid "COPY failed for table \"%s\": %s"
 msgstr "COPY échoué pour la table « %s » : %s"
 
-#: pg_backup_db.c:580
+#: pg_backup_db.c:605
 msgid "could not start database transaction"
 msgstr "n'a pas pu démarrer la transaction de la base de données"
 
-#: pg_backup_db.c:586
+#: pg_backup_db.c:613
 msgid "could not commit database transaction"
 msgstr "n'a pas pu valider la transaction de la base de données"
 
 #. translator: this is a module name
-#: pg_backup_directory.c:63
+#: pg_backup_directory.c:64
 msgid "directory archiver"
 msgstr "archiveur répertoire"
 
-#: pg_backup_directory.c:161
+#: pg_backup_directory.c:162
 #, c-format
 msgid "no output directory specified\n"
 msgstr "aucun répertoire cible indiqué\n"
 
-#: pg_backup_directory.c:190
+#: pg_backup_directory.c:191
 #, c-format
 msgid "could not read directory \"%s\": %s\n"
 msgstr "n'a pas pu lire le répertoire « %s » : %s\n"
 
-#: pg_backup_directory.c:194
+#: pg_backup_directory.c:195
 #, c-format
 msgid "could not close directory \"%s\": %s\n"
 msgstr "n'a pas pu fermer le répertoire « %s » : %s\n"
 
-#: pg_backup_directory.c:200
+#: pg_backup_directory.c:201
 #, c-format
 msgid "could not create directory \"%s\": %s\n"
 msgstr "n'a pas pu créer le répertoire « %s » : %s\n"
 
-#: pg_backup_directory.c:412
+#: pg_backup_directory.c:413
 #, c-format
 msgid "could not close data file: %s\n"
 msgstr "n'a pas pu fermer le fichier de données : %s\n"
 
-#: pg_backup_directory.c:453
+#: pg_backup_directory.c:454
 #, c-format
 msgid "could not open large object TOC file \"%s\" for input: %s\n"
 msgstr ""
-"n'a pas pu ouvrir le fichier sommaire « %s » du Large Object en entrée : %s\n"
+"n'a pas pu ouvrir le fichier sommaire « %s » du Large Object en entrée : "
+"%s\n"
 
-#: pg_backup_directory.c:464
+#: pg_backup_directory.c:465
 #, c-format
 msgid "invalid line in large object TOC file \"%s\": \"%s\"\n"
 msgstr "ligne invalide dans le fichier TOC du Large Object « %s » : « %s »\n"
 
-#: pg_backup_directory.c:473
+#: pg_backup_directory.c:474
 #, c-format
 msgid "error reading large object TOC file \"%s\"\n"
 msgstr "erreur lors de la lecture du TOC du fichier Large Object « %s »\n"
 
-#: pg_backup_directory.c:477
+#: pg_backup_directory.c:478
 #, c-format
 msgid "could not close large object TOC file \"%s\": %s\n"
 msgstr "n'a pas pu fermer le TOC du Large Object « %s » : %s\n"
 
-#: pg_backup_directory.c:687
+#: pg_backup_directory.c:688
 #, c-format
 msgid "could not write to blobs TOC file\n"
 msgstr "n'a pas pu écrire dans le fichier toc des données binaires\n"
 
-#: pg_backup_directory.c:719
+#: pg_backup_directory.c:720
 #, c-format
 msgid "file name too long: \"%s\"\n"
 msgstr "nom du fichier trop long : « %s »\n"
 
-#: pg_backup_directory.c:805
+#: pg_backup_directory.c:806
 #, c-format
 msgid "error during backup\n"
 msgstr "erreur lors de la sauvegarde\n"
 
-#: pg_backup_null.c:76
+#: pg_backup_null.c:74
 #, c-format
 msgid "this format cannot be read\n"
 msgstr "ce format ne peut pas être lu\n"
 
 #. translator: this is a module name
-#: pg_backup_tar.c:109
+#: pg_backup_tar.c:101
 msgid "tar archiver"
 msgstr "archiveur tar"
 
-#: pg_backup_tar.c:190
+#: pg_backup_tar.c:182
 #, c-format
 msgid "could not open TOC file \"%s\" for output: %s\n"
 msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier TOC « %s » en sortie : %s\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:198
+#: pg_backup_tar.c:190
 #, c-format
 msgid "could not open TOC file for output: %s\n"
 msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier TOC en sortie : %s\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:226 pg_backup_tar.c:382
+#: pg_backup_tar.c:211 pg_backup_tar.c:367
 #, c-format
 msgid "compression is not supported by tar archive format\n"
 msgstr "compression non supportée par le format des archives tar\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:234
+#: pg_backup_tar.c:219
 #, c-format
 msgid "could not open TOC file \"%s\" for input: %s\n"
 msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier TOC « %s » en entrée : %s\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:241
+#: pg_backup_tar.c:226
 #, c-format
 msgid "could not open TOC file for input: %s\n"
 msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier TOC en entrée : %s\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:368
+#: pg_backup_tar.c:353
 #, c-format
 msgid "could not find file \"%s\" in archive\n"
 msgstr "n'a pas pu trouver le fichier « %s » dans l'archive\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:424
+#: pg_backup_tar.c:419
 #, c-format
 msgid "could not generate temporary file name: %s\n"
 msgstr "impossible de créer le nom du fichier temporaire : %s\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:433
+#: pg_backup_tar.c:430
 #, c-format
 msgid "could not open temporary file\n"
 msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier temporaire\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:460
+#: pg_backup_tar.c:457
 #, c-format
 msgid "could not close tar member\n"
 msgstr "n'a pas pu fermer le membre de tar\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:573
+#: pg_backup_tar.c:570
 #, c-format
 msgid "internal error -- neither th nor fh specified in tarReadRaw()\n"
 msgstr "erreur interne -- ni th ni fh ne sont précisés dans tarReadRaw()\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:696
+#: pg_backup_tar.c:693
 #, c-format
 msgid "unexpected COPY statement syntax: \"%s\"\n"
 msgstr "syntaxe inattendue de l'instruction COPY : « %s »\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:958
+#: pg_backup_tar.c:959
 #, c-format
 msgid "invalid OID for large object (%u)\n"
 msgstr "OID invalide pour le « Large Object » (%u)\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:1095
-#, c-format
-msgid "archive member too large for tar format\n"
-msgstr "membre de l'archive trop volumineux pour le format tar\n"
-
-#: pg_backup_tar.c:1109
+#: pg_backup_tar.c:1103
 #, c-format
 msgid "could not close temporary file: %s\n"
 msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier temporaire : %s\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:1119
+#: pg_backup_tar.c:1113
 #, c-format
 msgid "actual file length (%s) does not match expected (%s)\n"
 msgstr ""
-"la longueur réelle du fichier (%s) ne correspond pas à ce qui était attendu\n"
+"la longueur réelle du fichier (%s) ne correspond pas à ce qui était "
+"attendu\n"
 "(%s)\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:1156
+#: pg_backup_tar.c:1150
 #, c-format
 msgid "moving from position %s to next member at file position %s\n"
 msgstr ""
 "déplacement de la position %s vers le prochain membre à la position %s du "
 "fichier\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:1167
+#: pg_backup_tar.c:1161
 #, c-format
 msgid "now at file position %s\n"
 msgstr "maintenant en position %s du fichier\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:1176 pg_backup_tar.c:1206
+#: pg_backup_tar.c:1170 pg_backup_tar.c:1200
 #, c-format
 msgid "could not find header for file \"%s\" in tar archive\n"
 msgstr "n'a pas pu trouver l'en-tête du fichier « %s » dans l'archive tar\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:1190
+#: pg_backup_tar.c:1184
 #, c-format
 msgid "skipping tar member %s\n"
 msgstr "omission du membre %s du tar\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:1194
+#: pg_backup_tar.c:1188
 #, c-format
 msgid ""
 "restoring data out of order is not supported in this archive format: \"%s\" "
@@ -1343,19 +1373,19 @@ msgstr ""
 "d'archive : « %s » est requis mais vient avant « %s » dans le fichier\n"
 "d'archive.\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:1241
+#: pg_backup_tar.c:1234
 #, c-format
 msgid "incomplete tar header found (%lu byte)\n"
 msgid_plural "incomplete tar header found (%lu bytes)\n"
 msgstr[0] "en-tête incomplet du fichier tar (%lu octet)\n"
 msgstr[1] "en-tête incomplet du fichier tar (%lu octets)\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:1279
+#: pg_backup_tar.c:1275
 #, c-format
-msgid "TOC Entry %s at %s (length %lu, checksum %d)\n"
-msgstr "entrée TOC %s à %s (longueur %lu, somme de contrôle %d)\n"
+msgid "TOC Entry %s at %s (length %s, checksum %d)\n"
+msgstr "entrée TOC %s à %s (longueur %s, somme de contrôle %d)\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:1289
+#: pg_backup_tar.c:1286
 #, c-format
 msgid ""
 "corrupt tar header found in %s (expected %d, computed %d) file position %s\n"
@@ -1368,9 +1398,9 @@ msgstr ""
 msgid "%s: unrecognized section name: \"%s\"\n"
 msgstr "%s : nom de section non reconnu : « %s »\n"
 
-#: pg_backup_utils.c:56 pg_dump.c:539 pg_dump.c:556 pg_dumpall.c:305
-#: pg_dumpall.c:315 pg_dumpall.c:325 pg_dumpall.c:334 pg_dumpall.c:350
-#: pg_dumpall.c:408 pg_restore.c:278 pg_restore.c:294 pg_restore.c:306
+#: pg_backup_utils.c:56 pg_dump.c:524 pg_dump.c:541 pg_dumpall.c:300
+#: pg_dumpall.c:310 pg_dumpall.c:320 pg_dumpall.c:329 pg_dumpall.c:345
+#: pg_dumpall.c:403 pg_restore.c:277 pg_restore.c:293 pg_restore.c:305
 #, c-format
 msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
 msgstr "Essayer « %s --help » pour plus d'informations.\n"
@@ -1380,26 +1410,32 @@ msgstr "Essayer 
 msgid "out of on_exit_nicely slots\n"
 msgstr "plus d'emplacements on_exit_nicely\n"
 
-#: pg_dump.c:554 pg_dumpall.c:313 pg_restore.c:292
+#: pg_dump.c:494
+#, c-format
+msgid "compression level must be in range 0..9\n"
+msgstr "le niveau de compression doit être compris entre 0 et 9\n"
+
+#: pg_dump.c:539 pg_dumpall.c:308 pg_restore.c:291
 #, c-format
 msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
-msgstr "%s : trop d'arguments en ligne de commande (le premier étant « %s »)\n"
+msgstr ""
+"%s : trop d'arguments en ligne de commande (le premier étant « %s »)\n"
 
-#: pg_dump.c:567
+#: pg_dump.c:552
 #, c-format
 msgid "options -s/--schema-only and -a/--data-only cannot be used together\n"
 msgstr ""
 "les options « -s/--schema-only » et « -a/--data-only » ne peuvent pas être\n"
 "utilisées conjointement\n"
 
-#: pg_dump.c:573
+#: pg_dump.c:558
 #, c-format
 msgid "options -c/--clean and -a/--data-only cannot be used together\n"
 msgstr ""
 "les options « -c/--clean » et « -a/--data-only » ne peuvent pas être\n"
 "utilisées conjointement\n"
 
-#: pg_dump.c:579
+#: pg_dump.c:564
 #, c-format
 msgid ""
 "options --inserts/--column-inserts and -o/--oids cannot be used together\n"
@@ -1407,60 +1443,64 @@ msgstr ""
 "les options « --inserts/--column-inserts » et « -o/--oids » ne\n"
 "peuvent pas être utilisées conjointement\n"
 
-#: pg_dump.c:580
+#: pg_dump.c:565
 #, c-format
 msgid "(The INSERT command cannot set OIDs.)\n"
 msgstr "(La commande INSERT ne peut pas positionner les OID.)\n"
 
-#: pg_dump.c:585
+#: pg_dump.c:570
 #, c-format
-#| msgid "option --if-exists requires -c/--clean option\n"
 msgid "option --if-exists requires option -c/--clean\n"
 msgstr "l'option --if-exists nécessite l'option -c/--clean\n"
 
-#: pg_dump.c:613
+#: pg_dump.c:598
 #, c-format
 msgid "%s: invalid number of parallel jobs\n"
 msgstr "%s : nombre de jobs en parallèle invalide\n"
 
-#: pg_dump.c:617
+#: pg_dump.c:602
 #, c-format
 msgid "parallel backup only supported by the directory format\n"
-msgstr "la sauvegarde parallèle n'est supportée qu'avec le format répertoire\n"
-
-#: pg_dump.c:627
-#, c-format
-msgid "could not open output file \"%s\" for writing\n"
-msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de sauvegarde « %s » en écriture\n"
+msgstr ""
+"la sauvegarde parallèle n'est supportée qu'avec le format répertoire\n"
 
-#: pg_dump.c:686
+#: pg_dump.c:671
 #, c-format
 msgid ""
 "Synchronized snapshots are not supported by this server version.\n"
 "Run with --no-synchronized-snapshots instead if you do not need\n"
 "synchronized snapshots.\n"
 msgstr ""
-"Les snapshots synchronisés ne sont pas supportés par cette version serveur.\n"
+"Les snapshots synchronisés ne sont pas supportés par cette version "
+"serveur.\n"
 "Lancez avec --no-synchronized-snapshots à la place si vous n'avez pas "
 "besoin\n"
 "de snapshots synchronisés.\n"
 
-#: pg_dump.c:699
+#: pg_dump.c:678
+#, c-format
+msgid "Exported snapshots are not supported by this server version.\n"
+msgstr ""
+"Les images exportées de la base ne sont pas supportées par cette version du "
+"serveur.\n"
+"\n"
+
+#: pg_dump.c:689
 #, c-format
 msgid "last built-in OID is %u\n"
 msgstr "le dernier OID interne est %u\n"
 
-#: pg_dump.c:708
+#: pg_dump.c:698
 #, c-format
 msgid "No matching schemas were found\n"
 msgstr "Aucun schéma correspondant n'a été trouvé\n"
 
-#: pg_dump.c:720
+#: pg_dump.c:710
 #, c-format
 msgid "No matching tables were found\n"
 msgstr "Aucune table correspondante n'a été trouvée\n"
 
-#: pg_dump.c:865
+#: pg_dump.c:867
 #, c-format
 msgid ""
 "%s dumps a database as a text file or to other formats.\n"
@@ -1470,17 +1510,17 @@ msgstr ""
 "formats.\n"
 "\n"
 
-#: pg_dump.c:866 pg_dumpall.c:553 pg_restore.c:432
+#: pg_dump.c:868 pg_dumpall.c:548 pg_restore.c:434
 #, c-format
 msgid "Usage:\n"
 msgstr "Usage :\n"
 
-#: pg_dump.c:867
+#: pg_dump.c:869
 #, c-format
 msgid "  %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
 msgstr "  %s [OPTION]... [NOMBASE]\n"
 
-#: pg_dump.c:869 pg_dumpall.c:556 pg_restore.c:435
+#: pg_dump.c:871 pg_dumpall.c:551 pg_restore.c:437
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1489,13 +1529,13 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Options générales :\n"
 
-#: pg_dump.c:870
+#: pg_dump.c:872
 #, c-format
 msgid "  -f, --file=FILENAME          output file or directory name\n"
 msgstr ""
 "  -f, --file=NOMFICHIER        nom du fichier ou du répertoire en sortie\n"
 
-#: pg_dump.c:871
+#: pg_dump.c:873
 #, c-format
 msgid ""
 "  -F, --format=c|d|t|p         output file format (custom, directory, tar,\n"
@@ -1504,24 +1544,24 @@ msgstr ""
 "  -F, --format=c|d|t|p         format du fichier de sortie (personnalisé,\n"
 "                               répertoire, tar, texte (par défaut))\n"
 
-#: pg_dump.c:873
+#: pg_dump.c:875
 #, c-format
 msgid "  -j, --jobs=NUM               use this many parallel jobs to dump\n"
 msgstr ""
 "  -j, --jobs=NUMERO            utilise ce nombre de jobs en parallèle pour\n"
 "                               la sauvegarde\n"
 
-#: pg_dump.c:874
+#: pg_dump.c:876
 #, c-format
 msgid "  -v, --verbose                verbose mode\n"
 msgstr "  -v, --verbose                mode verbeux\n"
 
-#: pg_dump.c:875 pg_dumpall.c:558
+#: pg_dump.c:877 pg_dumpall.c:553
 #, c-format
 msgid "  -V, --version                output version information, then exit\n"
 msgstr "  -V, --version              affiche la version puis quitte\n"
 
-#: pg_dump.c:876
+#: pg_dump.c:878
 #, c-format
 msgid ""
 "  -Z, --compress=0-9           compression level for compressed formats\n"
@@ -1529,7 +1569,7 @@ msgstr ""
 "  -Z, --compress=0-9           niveau de compression pour les formats\n"
 "                               compressés\n"
 
-#: pg_dump.c:877 pg_dumpall.c:559
+#: pg_dump.c:879 pg_dumpall.c:554
 #, c-format
 msgid ""
 "  --lock-wait-timeout=TIMEOUT  fail after waiting TIMEOUT for a table lock\n"
@@ -1538,12 +1578,12 @@ msgstr ""
 "verrou\n"
 "                               de table\n"
 
-#: pg_dump.c:878 pg_dumpall.c:560
+#: pg_dump.c:880 pg_dumpall.c:555
 #, c-format
 msgid "  -?, --help                   show this help, then exit\n"
 msgstr "  -?, --help                 affiche cette aide puis quitte\n"
 
-#: pg_dump.c:880 pg_dumpall.c:561
+#: pg_dump.c:882 pg_dumpall.c:556
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1552,21 +1592,21 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Options contrôlant le contenu en sortie :\n"
 
-#: pg_dump.c:881 pg_dumpall.c:562
+#: pg_dump.c:883 pg_dumpall.c:557
 #, c-format
 msgid "  -a, --data-only              dump only the data, not the schema\n"
 msgstr ""
 "  -a, --data-only              sauvegarde uniquement les données, pas le\n"
 "                               schéma\n"
 
-#: pg_dump.c:882
+#: pg_dump.c:884
 #, c-format
 msgid "  -b, --blobs                  include large objects in dump\n"
 msgstr ""
 "  -b, --blobs                  inclut les « Large Objects » dans la\n"
 "                               sauvegarde\n"
 
-#: pg_dump.c:883 pg_restore.c:446
+#: pg_dump.c:885 pg_restore.c:448
 #, c-format
 msgid ""
 "  -c, --clean                  clean (drop) database objects before "
@@ -1575,7 +1615,7 @@ msgstr ""
 "  -c, --clean                  nettoie/supprime les objets de la base de\n"
 "                               données avant de les créer\n"
 
-#: pg_dump.c:884
+#: pg_dump.c:886
 #, c-format
 msgid ""
 "  -C, --create                 include commands to create database in dump\n"
@@ -1583,46 +1623,47 @@ msgstr ""
 "  -C, --create                 inclut les commandes de création de la base\n"
 "                               dans la sauvegarde\n"
 
-#: pg_dump.c:885
+#: pg_dump.c:887
 #, c-format
 msgid "  -E, --encoding=ENCODING      dump the data in encoding ENCODING\n"
 msgstr ""
 "  -E, --encoding=ENCODAGE      sauvegarde les données dans l'encodage\n"
 "                               ENCODAGE\n"
 
-#: pg_dump.c:886
+#: pg_dump.c:888
 #, c-format
 msgid "  -n, --schema=SCHEMA          dump the named schema(s) only\n"
 msgstr ""
 "  -n, --schema=SCHÉMA          sauvegarde uniquement le schéma indiqué\n"
 
-#: pg_dump.c:887
+#: pg_dump.c:889
 #, c-format
 msgid "  -N, --exclude-schema=SCHEMA  do NOT dump the named schema(s)\n"
 msgstr "  -N, --exclude-schema=SCHÉMA  ne sauvegarde pas le schéma indiqué\n"
 
-#: pg_dump.c:888 pg_dumpall.c:565
+#: pg_dump.c:890 pg_dumpall.c:560
 #, c-format
 msgid "  -o, --oids                   include OIDs in dump\n"
 msgstr "  -o, --oids                   inclut les OID dans la sauvegarde\n"
 
-#: pg_dump.c:889
+#: pg_dump.c:891
 #, c-format
 msgid ""
 "  -O, --no-owner               skip restoration of object ownership in\n"
 "                               plain-text format\n"
 msgstr ""
 "  -O, --no-owner               ne sauvegarde pas les propriétaires des\n"
-"                               objets lors de l'utilisation du format texte\n"
+"                               objets lors de l'utilisation du format "
+"texte\n"
 
-#: pg_dump.c:891 pg_dumpall.c:568
+#: pg_dump.c:893 pg_dumpall.c:563
 #, c-format
 msgid "  -s, --schema-only            dump only the schema, no data\n"
 msgstr ""
 "  -s, --schema-only            sauvegarde uniquement la structure, pas les\n"
 "                               données\n"
 
-#: pg_dump.c:892
+#: pg_dump.c:894
 #, c-format
 msgid ""
 "  -S, --superuser=NAME         superuser user name to use in plain-text "
@@ -1631,31 +1672,31 @@ msgstr ""
 "  -S, --superuser=NOM          indique le nom du super-utilisateur à\n"
 "                               utiliser avec le format texte\n"
 
-#: pg_dump.c:893
+#: pg_dump.c:895
 #, c-format
 msgid "  -t, --table=TABLE            dump the named table(s) only\n"
 msgstr ""
 "  -t, --table=TABLE            sauvegarde uniquement la table indiquée\n"
 
-#: pg_dump.c:894
+#: pg_dump.c:896
 #, c-format
 msgid "  -T, --exclude-table=TABLE    do NOT dump the named table(s)\n"
 msgstr "  -T, --exclude-table=TABLE    ne sauvegarde pas la table indiquée\n"
 
-#: pg_dump.c:895 pg_dumpall.c:571
+#: pg_dump.c:897 pg_dumpall.c:566
 #, c-format
 msgid "  -x, --no-privileges          do not dump privileges (grant/revoke)\n"
 msgstr ""
 "  -x, --no-privileges          ne sauvegarde pas les droits sur les objets\n"
 
-#: pg_dump.c:896 pg_dumpall.c:572
+#: pg_dump.c:898 pg_dumpall.c:567
 #, c-format
 msgid "  --binary-upgrade             for use by upgrade utilities only\n"
 msgstr ""
 "  --binary-upgrade             à n'utiliser que par les outils de mise à\n"
 "                               jour seulement\n"
 
-#: pg_dump.c:897 pg_dumpall.c:573
+#: pg_dump.c:899 pg_dumpall.c:568
 #, c-format
 msgid ""
 "  --column-inserts             dump data as INSERT commands with column "
@@ -1664,7 +1705,7 @@ msgstr ""
 "  --column-inserts             sauvegarde les données avec des commandes\n"
 "                               INSERT en précisant les noms des colonnes\n"
 
-#: pg_dump.c:898 pg_dumpall.c:574
+#: pg_dump.c:900 pg_dumpall.c:569
 #, c-format
 msgid ""
 "  --disable-dollar-quoting     disable dollar quoting, use SQL standard "
@@ -1674,7 +1715,7 @@ msgstr ""
 "                               dollar dans le but de respecter le standard\n"
 "                               SQL en matière de guillemets\n"
 
-#: pg_dump.c:899 pg_dumpall.c:575 pg_restore.c:462
+#: pg_dump.c:901 pg_dumpall.c:570 pg_restore.c:464
 #, c-format
 msgid ""
 "  --disable-triggers           disable triggers during data-only restore\n"
@@ -1683,68 +1724,84 @@ msgstr ""
 "restauration\n"
 "                               des données seules\n"
 
-#: pg_dump.c:900
+#: pg_dump.c:902
+#, c-format
+msgid ""
+"  --enable-row-security        enable row security (dump only content user "
+"has\n"
+"                               access to)\n"
+msgstr ""
+"  --enable-row-security        active la sécurité niveau ligne (et donc\\n\n"
+"                               sauvegarde uniquement le contenu visible par"
+"\\n\n"
+"                               cet utilisateur)\n"
+
+#: pg_dump.c:904
 #, c-format
 msgid ""
 "  --exclude-table-data=TABLE   do NOT dump data for the named table(s)\n"
 msgstr "  --exclude-table-data=TABLE   ne sauvegarde pas la table indiquée\n"
 
-#: pg_dump.c:901 pg_dumpall.c:576 pg_restore.c:463
+#: pg_dump.c:905 pg_dumpall.c:571 pg_restore.c:466
 #, c-format
 msgid "  --if-exists                  use IF EXISTS when dropping objects\n"
 msgstr ""
 "  --if-exists                  utilise IF EXISTS lors de la suppression des "
 "objets\n"
 
-#: pg_dump.c:902 pg_dumpall.c:577
+#: pg_dump.c:906 pg_dumpall.c:572
 #, c-format
 msgid ""
 "  --inserts                    dump data as INSERT commands, rather than "
 "COPY\n"
 msgstr ""
-"  --inserts                    sauvegarde les données avec des instructions\n"
+"  --inserts                    sauvegarde les données avec des "
+"instructions\n"
 "                               INSERT plutôt que COPY\n"
 
-#: pg_dump.c:903 pg_dumpall.c:578
+#: pg_dump.c:907 pg_dumpall.c:573
 #, c-format
-msgid "  --no-security-labels         do not dump security label assignments\n"
+msgid ""
+"  --no-security-labels         do not dump security label assignments\n"
 msgstr ""
 "  --no-security-labels         ne sauvegarde pas les affectations de labels "
 "de\n"
 "                               sécurité\n"
 
-#: pg_dump.c:904
+#: pg_dump.c:908
 #, c-format
 msgid ""
-"  --no-synchronized-snapshots  do not use synchronized snapshots in parallel "
-"jobs\n"
+"  --no-synchronized-snapshots  do not use synchronized snapshots in "
+"parallel jobs\n"
 msgstr ""
 "  --no-synchronized-snapshots  n'utilise pas de snapshots synchronisés pour "
 "les jobs en parallèle\n"
 
-#: pg_dump.c:905 pg_dumpall.c:579
+#: pg_dump.c:909 pg_dumpall.c:574
 #, c-format
 msgid "  --no-tablespaces             do not dump tablespace assignments\n"
 msgstr ""
 "  --no-tablespaces             ne sauvegarde pas les affectations de\n"
 "                               tablespaces\n"
 
-#: pg_dump.c:906 pg_dumpall.c:580
+#: pg_dump.c:910 pg_dumpall.c:575
 #, c-format
 msgid "  --no-unlogged-table-data     do not dump unlogged table data\n"
 msgstr ""
-"  --no-unlogged-table-data     ne sauvegarde pas les données des tables non\n"
+"  --no-unlogged-table-data     ne sauvegarde pas les données des tables "
+"non\n"
 "                               journalisées\n"
 
-#: pg_dump.c:907 pg_dumpall.c:581
+#: pg_dump.c:911 pg_dumpall.c:576
 #, c-format
 msgid ""
-"  --quote-all-identifiers      quote all identifiers, even if not key words\n"
+"  --quote-all-identifiers      quote all identifiers, even if not key "
+"words\n"
 msgstr ""
 "  --quote-all-identifiers      met entre guillemets tous les identifiants\n"
 "                               même s'il ne s'agit pas de mots clés\n"
 
-#: pg_dump.c:908
+#: pg_dump.c:912
 #, c-format
 msgid ""
 "  --section=SECTION            dump named section (pre-data, data, or post-"
@@ -1754,7 +1811,7 @@ msgstr ""
 "data\n"
 "                               ou post-data)\n"
 
-#: pg_dump.c:909
+#: pg_dump.c:913
 #, c-format
 msgid ""
 "  --serializable-deferrable    wait until the dump can run without "
@@ -1763,7 +1820,13 @@ msgstr ""
 "  --serializable-deferrable    attend jusqu'à ce que la sauvegarde puisse\n"
 "                               s'exécuter sans anomalies\n"
 
-#: pg_dump.c:910 pg_dumpall.c:582 pg_restore.c:469
+#: pg_dump.c:914
+#, c-format
+msgid "  --snapshot=SNAPSHOT          use given snapshot for the dump\n"
+msgstr ""
+"  --snapshot=SNAPSHOT          utilise l'image donnée pour la sauvegarde\n"
+
+#: pg_dump.c:915 pg_dumpall.c:577 pg_restore.c:472
 #, c-format
 msgid ""
 "  --use-set-session-authorization\n"
@@ -1777,7 +1840,7 @@ msgstr ""
 "                               au lieu des commandes ALTER OWNER pour\n"
 "                               modifier les propriétaires\n"
 
-#: pg_dump.c:914 pg_dumpall.c:586 pg_restore.c:473
+#: pg_dump.c:919 pg_dumpall.c:581 pg_restore.c:476
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1786,36 +1849,36 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Options de connexion :\n"
 
-#: pg_dump.c:915
+#: pg_dump.c:920
 #, c-format
 msgid "  -d, --dbname=DBNAME      database to dump\n"
 msgstr "  -d, --dbname=NOMBASE      base de données à sauvegarder\n"
 
-#: pg_dump.c:916 pg_dumpall.c:588 pg_restore.c:474
+#: pg_dump.c:921 pg_dumpall.c:583 pg_restore.c:477
 #, c-format
 msgid "  -h, --host=HOSTNAME      database server host or socket directory\n"
 msgstr ""
 "  -h, --host=NOMHÔTE           hôte du serveur de bases de données ou\n"
 "                               répertoire des sockets\n"
 
-#: pg_dump.c:917 pg_dumpall.c:590 pg_restore.c:475
+#: pg_dump.c:922 pg_dumpall.c:585 pg_restore.c:478
 #, c-format
 msgid "  -p, --port=PORT          database server port number\n"
 msgstr ""
 "  -p, --port=PORT              numéro de port du serveur de bases de\n"
 "                               données\n"
 
-#: pg_dump.c:918 pg_dumpall.c:591 pg_restore.c:476
+#: pg_dump.c:923 pg_dumpall.c:586 pg_restore.c:479
 #, c-format
 msgid "  -U, --username=NAME      connect as specified database user\n"
 msgstr "  -U, --username=NOM           se connecter avec cet utilisateur\n"
 
-#: pg_dump.c:919 pg_dumpall.c:592 pg_restore.c:477
+#: pg_dump.c:924 pg_dumpall.c:587 pg_restore.c:480
 #, c-format
 msgid "  -w, --no-password        never prompt for password\n"
 msgstr "  -w, --no-password            ne demande jamais le mot de passe\n"
 
-#: pg_dump.c:920 pg_dumpall.c:593 pg_restore.c:478
+#: pg_dump.c:925 pg_dumpall.c:588 pg_restore.c:481
 #, c-format
 msgid ""
 "  -W, --password           force password prompt (should happen "
@@ -1824,12 +1887,12 @@ msgstr ""
 "  -W, --password               force la demande du mot de passe (par\n"
 "                               défaut)\n"
 
-#: pg_dump.c:921 pg_dumpall.c:594
+#: pg_dump.c:926 pg_dumpall.c:589
 #, c-format
 msgid "  --role=ROLENAME          do SET ROLE before dump\n"
 msgstr "  --role=NOMROLE               exécute SET ROLE avant la sauvegarde\n"
 
-#: pg_dump.c:923
+#: pg_dump.c:928
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1842,157 +1905,175 @@ msgstr ""
 "d'environnement PGDATABASE est alors utilisée.\n"
 "\n"
 
-#: pg_dump.c:925 pg_dumpall.c:598 pg_restore.c:485
+#: pg_dump.c:930 pg_dumpall.c:593 pg_restore.c:488
 #, c-format
 msgid "Report bugs to .\n"
 msgstr "Rapporter les bogues à .\n"
 
-#: pg_dump.c:943
+#: pg_dump.c:950
 #, c-format
 msgid "invalid client encoding \"%s\" specified\n"
 msgstr "encodage client indiqué (« %s ») invalide\n"
 
-#: pg_dump.c:1105
+#: pg_dump.c:1135
 #, c-format
 msgid "invalid output format \"%s\" specified\n"
 msgstr "format de sortie « %s » invalide\n"
 
-#: pg_dump.c:1127
+#: pg_dump.c:1157
 #, c-format
 msgid "server version must be at least 7.3 to use schema selection switches\n"
 msgstr ""
-"le serveur doit être de version 7.3 ou supérieure pour utiliser les options\n"
+"le serveur doit être de version 7.3 ou supérieure pour utiliser les "
+"options\n"
 "de sélection du schéma\n"
 
-#: pg_dump.c:1403
+#: pg_dump.c:1521
 #, c-format
-msgid "dumping contents of table %s\n"
-msgstr "sauvegarde du contenu de la table %s\n"
+msgid "dumping contents of table \"%s.%s\"\n"
+msgstr "sauvegarde du contenu de la table « %s.%s »\n"
 
-#: pg_dump.c:1526
+#: pg_dump.c:1645
 #, c-format
 msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetCopyData() failed.\n"
 msgstr ""
 "La sauvegarde du contenu de la table « %s » a échoué : échec de\n"
 "PQgetCopyData().\n"
 
-#: pg_dump.c:1527 pg_dump.c:1537
+#: pg_dump.c:1646 pg_dump.c:1656
 #, c-format
 msgid "Error message from server: %s"
 msgstr "Message d'erreur du serveur : %s"
 
-#: pg_dump.c:1528 pg_dump.c:1538
+#: pg_dump.c:1647 pg_dump.c:1657
 #, c-format
 msgid "The command was: %s\n"
 msgstr "La commande était : %s\n"
 
-#: pg_dump.c:1536
+#: pg_dump.c:1655
 #, c-format
 msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetResult() failed.\n"
 msgstr ""
 "La sauvegarde du contenu de la table « %s » a échoué : échec de\n"
 "PQgetResult().\n"
 
-#: pg_dump.c:2174
+#: pg_dump.c:2297
 #, c-format
 msgid "saving database definition\n"
 msgstr "sauvegarde de la définition de la base de données\n"
 
-#: pg_dump.c:2503
+#: pg_dump.c:2630
 #, c-format
 msgid "saving encoding = %s\n"
 msgstr "encodage de la sauvegarde = %s\n"
 
-#: pg_dump.c:2530
+#: pg_dump.c:2657
 #, c-format
 msgid "saving standard_conforming_strings = %s\n"
 msgstr "standard_conforming_strings de la sauvegarde = %s\n"
 
-#: pg_dump.c:2563
+#: pg_dump.c:2690
 #, c-format
 msgid "reading large objects\n"
 msgstr "lecture des « Large Objects »\n"
 
-#: pg_dump.c:2695
+#: pg_dump.c:2822
 #, c-format
 msgid "saving large objects\n"
 msgstr "sauvegarde des « Large Objects »\n"
 
-#: pg_dump.c:2742
+#: pg_dump.c:2869
 #, c-format
 msgid "error reading large object %u: %s"
 msgstr "erreur lors de la lecture du « Large Object » %u : %s"
 
-#: pg_dump.c:2935
+#: pg_dump.c:2921
+#, c-format
+msgid "reading row security enabled for table \"%s.%s\"\n"
+msgstr ""
+"lecture de l'activation de la sécurité niveau ligne pour la table « %s.%s "
+"»\n"
+
+#: pg_dump.c:2952
+#, c-format
+msgid "reading policies for table \"%s.%s\"\n"
+msgstr "lecture des politiques pour la table « %s.%s »\n"
+
+#: pg_dump.c:3083
+#, c-format
+msgid "unexpected policy command type: \"%s\"\n"
+msgstr "type de commande inattendu pour la politique : « %s »\n"
+
+#: pg_dump.c:3298
 #, c-format
 msgid "could not find parent extension for %s\n"
 msgstr "n'a pas pu trouver l'extension parent pour %s\n"
 
-#: pg_dump.c:3038
+#: pg_dump.c:3402
 #, c-format
 msgid "WARNING: owner of schema \"%s\" appears to be invalid\n"
 msgstr "ATTENTION : le propriétaire du schéma « %s » semble être invalide\n"
 
-#: pg_dump.c:3081
+#: pg_dump.c:3445
 #, c-format
 msgid "schema with OID %u does not exist\n"
 msgstr "le schéma d'OID %u n'existe pas\n"
 
-#: pg_dump.c:3431
+#: pg_dump.c:3797
 #, c-format
 msgid "WARNING: owner of data type \"%s\" appears to be invalid\n"
 msgstr ""
 "ATTENTION : le propriétaire du type de données « %s » semble être invalide\n"
 
-#: pg_dump.c:3542
+#: pg_dump.c:3909
 #, c-format
 msgid "WARNING: owner of operator \"%s\" appears to be invalid\n"
 msgstr ""
 "ATTENTION : le propriétaire de l'opérateur « %s » semble être invalide\n"
 
-#: pg_dump.c:3801
+#: pg_dump.c:4171
 #, c-format
 msgid "WARNING: owner of operator class \"%s\" appears to be invalid\n"
 msgstr ""
 "ATTENTION : le propriétaire de la classe d'opérateur « %s » semble être\n"
 "invalide\n"
 
-#: pg_dump.c:3889
+#: pg_dump.c:4260
 #, c-format
 msgid "WARNING: owner of operator family \"%s\" appears to be invalid\n"
 msgstr ""
 "ATTENTION : le propriétaire de la famille d'opérateur « %s » semble être\n"
 "invalide\n"
 
-#: pg_dump.c:4048
+#: pg_dump.c:4399
 #, c-format
 msgid "WARNING: owner of aggregate function \"%s\" appears to be invalid\n"
 msgstr ""
 "ATTENTION : le propriétaire de la fonction d'aggrégat « %s » semble être\n"
 "invalide\n"
 
-#: pg_dump.c:4252
+#: pg_dump.c:4582
 #, c-format
 msgid "WARNING: owner of function \"%s\" appears to be invalid\n"
 msgstr ""
 "ATTENTION : le propriétaire de la fonction « %s » semble être invalide\n"
 
-#: pg_dump.c:4870
+#: pg_dump.c:5270
 #, c-format
 msgid "WARNING: owner of table \"%s\" appears to be invalid\n"
 msgstr "ATTENTION : le propriétaire de la table « %s » semble être invalide\n"
 
-#: pg_dump.c:5022
+#: pg_dump.c:5422
 #, c-format
-msgid "reading indexes for table \"%s\"\n"
-msgstr "lecture des index de la table « %s »\n"
+msgid "reading indexes for table \"%s.%s\"\n"
+msgstr "lecture des index de la table « %s.%s »\n"
 
-#: pg_dump.c:5388
+#: pg_dump.c:5789
 #, c-format
-msgid "reading foreign key constraints for table \"%s\"\n"
-msgstr "lecture des contraintes de clés étrangères pour la table « %s »\n"
+msgid "reading foreign key constraints for table \"%s.%s\"\n"
+msgstr "lecture des contraintes de clés étrangères pour la table « %s.%s »\n"
 
-#: pg_dump.c:5633
+#: pg_dump.c:6035
 #, c-format
 msgid ""
 "failed sanity check, parent table OID %u of pg_rewrite entry OID %u not "
@@ -2001,12 +2082,12 @@ msgstr ""
 "vérification échouée, OID %u de la table parent de l'OID %u de l'entrée de\n"
 "pg_rewrite introuvable\n"
 
-#: pg_dump.c:5726
+#: pg_dump.c:6128
 #, c-format
-msgid "reading triggers for table \"%s\"\n"
-msgstr "lecture des triggers pour la table « %s »\n"
+msgid "reading triggers for table \"%s.%s\"\n"
+msgstr "lecture des triggers pour la table « %s.%s »\n"
 
-#: pg_dump.c:5887
+#: pg_dump.c:6293
 #, c-format
 msgid ""
 "query produced null referenced table name for foreign key trigger \"%s\" on "
@@ -2015,32 +2096,32 @@ msgstr ""
 "la requête a produit une réference de nom de table null pour le trigger de\n"
 "clé étrangère « %s » sur la table « %s » (OID de la table : %u)\n"
 
-#: pg_dump.c:6339
+#: pg_dump.c:6879
 #, c-format
-msgid "finding the columns and types of table \"%s\"\n"
-msgstr "recherche des colonnes et types de la table « %s »\n"
+msgid "finding the columns and types of table \"%s.%s\"\n"
+msgstr "recherche des colonnes et types de la table « %s.%s »\n"
 
-#: pg_dump.c:6517
+#: pg_dump.c:7058
 #, c-format
 msgid "invalid column numbering in table \"%s\"\n"
 msgstr "numérotation des colonnes invalide pour la table « %s »\n"
 
-#: pg_dump.c:6551
+#: pg_dump.c:7092
 #, c-format
-msgid "finding default expressions of table \"%s\"\n"
-msgstr "recherche des expressions par défaut de la table « %s »\n"
+msgid "finding default expressions of table \"%s.%s\"\n"
+msgstr "recherche des expressions par défaut de la table « %s.%s »\n"
 
-#: pg_dump.c:6603
+#: pg_dump.c:7145
 #, c-format
 msgid "invalid adnum value %d for table \"%s\"\n"
 msgstr "valeur adnum %d invalide pour la table « %s »\n"
 
-#: pg_dump.c:6675
+#: pg_dump.c:7217
 #, c-format
-msgid "finding check constraints for table \"%s\"\n"
-msgstr "recherche des contraintes de vérification pour la table « %s »\n"
+msgid "finding check constraints for table \"%s.%s\"\n"
+msgstr "recherche des contraintes de vérification pour la table « %s.%s »\n"
 
-#: pg_dump.c:6770
+#: pg_dump.c:7313
 #, c-format
 msgid "expected %d check constraint on table \"%s\" but found %d\n"
 msgid_plural "expected %d check constraints on table \"%s\" but found %d\n"
@@ -2051,66 +2132,85 @@ msgstr[1] ""
 "%d contraintes de vérification attendues pour la table « %s » mais %d\n"
 "trouvées\n"
 
-#: pg_dump.c:6774
+#: pg_dump.c:7317
 #, c-format
 msgid "(The system catalogs might be corrupted.)\n"
 msgstr "(Les catalogues système sont peut-être corrompus.)\n"
 
-#: pg_dump.c:8143
+#: pg_dump.c:8707
 #, c-format
 msgid "WARNING: typtype of data type \"%s\" appears to be invalid\n"
 msgstr ""
 "ATTENTION : la colonne typtype du type de données « %s » semble être "
 "invalide\n"
 
-#: pg_dump.c:9585
+#: pg_dump.c:10203
 #, c-format
 msgid "WARNING: bogus value in proargmodes array\n"
 msgstr "ATTENTION : valeur erronée dans le tableau proargmodes\n"
 
-#: pg_dump.c:9913
+#: pg_dump.c:10555
 #, c-format
 msgid "WARNING: could not parse proallargtypes array\n"
 msgstr "ATTENTION : n'a pas pu analyser le tableau proallargtypes\n"
 
-#: pg_dump.c:9929
+#: pg_dump.c:10571
 #, c-format
 msgid "WARNING: could not parse proargmodes array\n"
 msgstr "ATTENTION : n'a pas pu analyser le tableau proargmodes\n"
 
-#: pg_dump.c:9943
+#: pg_dump.c:10585
 #, c-format
 msgid "WARNING: could not parse proargnames array\n"
 msgstr "ATTENTION : n'a pas pu analyser le tableau proargnames\n"
 
-#: pg_dump.c:9954
+#: pg_dump.c:10596
 #, c-format
 msgid "WARNING: could not parse proconfig array\n"
 msgstr "ATTENTION : n'a pas pu analyser le tableau proconfig\n"
 
-#: pg_dump.c:10009
+#: pg_dump.c:10667
 #, c-format
 msgid "unrecognized provolatile value for function \"%s\"\n"
 msgstr "valeur provolatile non reconnue pour la fonction « %s »\n"
 
-#: pg_dump.c:10231
+#: pg_dump.c:10844
 #, c-format
 msgid "WARNING: bogus value in pg_cast.castfunc or pg_cast.castmethod field\n"
 msgstr ""
 "ATTENTION : valeur erronée dans le champ pg_cast.castfunc ou pg_cast."
 "castmethod\n"
 
-#: pg_dump.c:10234
+#: pg_dump.c:10847
 #, c-format
 msgid "WARNING: bogus value in pg_cast.castmethod field\n"
 msgstr "ATTENTION : valeur erronée dans pg_cast.castmethod\n"
 
-#: pg_dump.c:10622
+#: pg_dump.c:10931
+#, c-format
+msgid ""
+"WARNING: bogus transform definition, at least one of trffromsql and "
+"trftosql should be nonzero\n"
+msgstr ""
+"ATTENTION : définition de transformation invalide, au moins un de "
+"trffromsql et trftosql ne doit pas valoir 0\n"
+
+#: pg_dump.c:10948
+#, c-format
+msgid "WARNING: bogus value in pg_transform.trffromsql field\n"
+msgstr "ATTENTION : valeur erronée dans pg_transform.trffromsql\n"
+
+#: pg_dump.c:10969
+#, c-format
+msgid "WARNING: bogus value in pg_transform.trftosql field\n"
+msgstr "ATTENTION : valeur erronée dans pg_transform.trftosql\n"
+
+#: pg_dump.c:11356
 #, c-format
 msgid "WARNING: could not find operator with OID %s\n"
 msgstr "ATTENTION : n'a pas pu trouver l'opérateur d'OID %s\n"
 
-#: pg_dump.c:11797
+#: pg_dump.c:12536
 #, c-format
 msgid ""
 "WARNING: aggregate function %s could not be dumped correctly for this "
@@ -2119,87 +2219,91 @@ msgstr ""
 "ATTENTION : la fonction d'aggrégat %s n'a pas pu être sauvegardée\n"
 " correctement avec cette version de la base de données ; ignorée\n"
 
-#: pg_dump.c:12622
+#: pg_dump.c:13360
 #, c-format
 msgid "unrecognized object type in default privileges: %d\n"
 msgstr "type d'objet inconnu dans les droits par défaut : %d\n"
 
-#: pg_dump.c:12637
+#: pg_dump.c:13375
 #, c-format
 msgid "could not parse default ACL list (%s)\n"
 msgstr "n'a pas pu analyser la liste ACL par défaut (%s)\n"
 
-#: pg_dump.c:12692
+#: pg_dump.c:13431
 #, c-format
 msgid "could not parse ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)\n"
 msgstr "n'a pas pu analyser la liste ACL (%s) de l'objet « %s » (%s)\n"
 
-#: pg_dump.c:13109
+#: pg_dump.c:13852
 #, c-format
 msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned no data\n"
 msgstr ""
 "la requête permettant d'obtenir la définition de la vue « %s » n'a renvoyé\n"
 "aucune donnée\n"
 
-#: pg_dump.c:13112
+#: pg_dump.c:13855
 #, c-format
 msgid ""
-"query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one definition\n"
+"query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one "
+"definition\n"
 msgstr ""
 "la requête permettant d'obtenir la définition de la vue « %s » a renvoyé\n"
 " plusieurs définitions\n"
 
-#: pg_dump.c:13119
+#: pg_dump.c:13862
 #, c-format
 msgid "definition of view \"%s\" appears to be empty (length zero)\n"
 msgstr "la définition de la vue « %s » semble être vide (longueur nulle)\n"
 
-#: pg_dump.c:13852
+#: pg_dump.c:14610
 #, c-format
 msgid "invalid column number %d for table \"%s\"\n"
 msgstr "numéro de colonne %d invalide pour la table « %s »\n"
 
-#: pg_dump.c:13976
+#: pg_dump.c:14736
 #, c-format
 msgid "missing index for constraint \"%s\"\n"
 msgstr "index manquant pour la contrainte « %s »\n"
 
-#: pg_dump.c:14163
+#: pg_dump.c:14927
 #, c-format
 msgid "unrecognized constraint type: %c\n"
 msgstr "type de contrainte inconnu : %c\n"
 
-#: pg_dump.c:14312 pg_dump.c:14476
+#: pg_dump.c:15077 pg_dump.c:15241
 #, c-format
 msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned %d row (expected 1)\n"
 msgid_plural ""
 "query to get data of sequence \"%s\" returned %d rows (expected 1)\n"
 msgstr[0] ""
-"la requête permettant d'obtenir les données de la séquence « %s » a renvoyé\n"
+"la requête permettant d'obtenir les données de la séquence « %s » a "
+"renvoyé\n"
 "%d ligne (une seule attendue)\n"
 msgstr[1] ""
-"la requête permettant d'obtenir les données de la séquence « %s » a renvoyé\n"
+"la requête permettant d'obtenir les données de la séquence « %s » a "
+"renvoyé\n"
 "%d lignes (une seule attendue)\n"
 
-#: pg_dump.c:14323
+#: pg_dump.c:15088
 #, c-format
 msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned name \"%s\"\n"
 msgstr ""
-"la requête permettant d'obtenir les données de la séquence « %s » a renvoyé\n"
+"la requête permettant d'obtenir les données de la séquence « %s » a "
+"renvoyé\n"
 "le nom « %s »\n"
 
-#: pg_dump.c:14571
+#: pg_dump.c:15337
 #, c-format
 msgid "unexpected tgtype value: %d\n"
 msgstr "valeur tgtype inattendue : %d\n"
 
-#: pg_dump.c:14653
+#: pg_dump.c:15419
 #, c-format
 msgid "invalid argument string (%s) for trigger \"%s\" on table \"%s\"\n"
 msgstr ""
 "chaîne argument invalide (%s) pour le trigger « %s » sur la table « %s »\n"
 
-#: pg_dump.c:14841
+#: pg_dump.c:15608
 #, c-format
 msgid ""
 "query to get rule \"%s\" for table \"%s\" failed: wrong number of rows "
@@ -2208,12 +2312,17 @@ msgstr ""
 "la requête permettant d'obtenir la règle « %s » associée à la table « %s »\n"
 "a échoué : mauvais nombre de lignes renvoyées\n"
 
-#: pg_dump.c:15142
+#: pg_dump.c:15990
 #, c-format
 msgid "reading dependency data\n"
 msgstr "lecture des données de dépendance\n"
 
-#: pg_dump.c:15687
+#: pg_dump.c:16550
+#, c-format
+msgid "WARNING: could not parse reloptions array\n"
+msgstr "ATTENTION : n'a pas pu analyser le tableau reloptions\n"
+
+#: pg_dump.c:16614
 #, c-format
 msgid "query returned %d row instead of one: %s\n"
 msgid_plural "query returned %d rows instead of one: %s\n"
@@ -2221,39 +2330,43 @@ msgstr[0] "la requ
 msgstr[1] "la requête a renvoyé %d lignes au lieu d'une seule : %s\n"
 
 #. translator: this is a module name
-#: pg_dump_sort.c:21
+#: pg_dump_sort.c:23
 msgid "sorter"
 msgstr "tri"
 
-#: pg_dump_sort.c:466
+#: pg_dump_sort.c:489
 #, c-format
 msgid "invalid dumpId %d\n"
 msgstr "dumpId %d invalide\n"
 
-#: pg_dump_sort.c:472
+#: pg_dump_sort.c:495
 #, c-format
 msgid "invalid dependency %d\n"
 msgstr "dépendance invalide %d\n"
 
-#: pg_dump_sort.c:705
+#: pg_dump_sort.c:728
 #, c-format
 msgid "could not identify dependency loop\n"
 msgstr "n'a pas pu identifier la boucle de dépendance\n"
 
-#: pg_dump_sort.c:1227
+#: pg_dump_sort.c:1254
 #, c-format
-msgid ""
-"NOTICE: there are circular foreign-key constraints among these table(s):\n"
-msgstr ""
-"NOTE : il existe des constraintes de clés étrangères circulaires parmi ces "
+msgid "NOTICE: there are circular foreign-key constraints on this table:\n"
+msgid_plural ""
+"NOTICE: there are circular foreign-key constraints among these tables:\n"
+msgstr[0] ""
+"NOTE : il existe des constraintes de clés étrangères circulaires sur cette "
+"table :\n"
+msgstr[1] ""
+"NOTE : il existe des constraintes de clés étrangères circulaires sur ces "
 "tables :\n"
 
-#: pg_dump_sort.c:1229 pg_dump_sort.c:1249
+#: pg_dump_sort.c:1258 pg_dump_sort.c:1278
 #, c-format
 msgid "  %s\n"
 msgstr "  %s\n"
 
-#: pg_dump_sort.c:1230
+#: pg_dump_sort.c:1259
 #, c-format
 msgid ""
 "You might not be able to restore the dump without using --disable-triggers "
@@ -2263,23 +2376,24 @@ msgstr ""
 "utiliser --disable-triggers ou sans supprimer temporairement les\n"
 "constraintes.\n"
 
-#: pg_dump_sort.c:1231
+#: pg_dump_sort.c:1260
 #, c-format
 msgid ""
 "Consider using a full dump instead of a --data-only dump to avoid this "
 "problem.\n"
 msgstr ""
-"Considérez l'utilisation d'une sauvegarde complète au lieu d'une sauvegarde\n"
+"Considérez l'utilisation d'une sauvegarde complète au lieu d'une "
+"sauvegarde\n"
 "des données seulement pour éviter ce problème.\n"
 
-#: pg_dump_sort.c:1243
+#: pg_dump_sort.c:1272
 #, c-format
 msgid "WARNING: could not resolve dependency loop among these items:\n"
 msgstr ""
 "ATTENTION : n'a pas pu résoudre la boucle de dépendances parmi ces "
 "éléments :\n"
 
-#: pg_dumpall.c:182
+#: pg_dumpall.c:181
 #, c-format
 msgid ""
 "The program \"pg_dump\" is needed by %s but was not found in the\n"
@@ -2291,7 +2405,7 @@ msgstr ""
 "même répertoire que « %s ».\n"
 "Vérifiez votre installation.\n"
 
-#: pg_dumpall.c:189
+#: pg_dumpall.c:188
 #, c-format
 msgid ""
 "The program \"pg_dump\" was found by \"%s\"\n"
@@ -2302,7 +2416,7 @@ msgstr ""
 "version que %s.\n"
 "Vérifiez votre installation.\n"
 
-#: pg_dumpall.c:323
+#: pg_dumpall.c:318
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: options -g/--globals-only and -r/--roles-only cannot be used together\n"
@@ -2311,7 +2425,7 @@ msgstr ""
 "pas\n"
 "être utilisées conjointement\n"
 
-#: pg_dumpall.c:332
+#: pg_dumpall.c:327
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: options -g/--globals-only and -t/--tablespaces-only cannot be used "
@@ -2320,13 +2434,12 @@ msgstr ""
 "%s : les options « -g/--globals-only » et « -t/--tablespaces-only » ne\n"
 "peuvent pas être utilisées conjointement\n"
 
-#: pg_dumpall.c:341 pg_restore.c:343
+#: pg_dumpall.c:336 pg_restore.c:343
 #, c-format
-#| msgid "%s: option --if-exists requires -c/--clean option\n"
 msgid "%s: option --if-exists requires option -c/--clean\n"
 msgstr "%s : l'option --if-exists nécessite l'option -c/--clean\n"
 
-#: pg_dumpall.c:348
+#: pg_dumpall.c:343
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: options -r/--roles-only and -t/--tablespaces-only cannot be used "
@@ -2336,12 +2449,12 @@ msgstr ""
 "peuvent\n"
 "pas être utilisées conjointement\n"
 
-#: pg_dumpall.c:390 pg_dumpall.c:1861
+#: pg_dumpall.c:385 pg_dumpall.c:1892
 #, c-format
 msgid "%s: could not connect to database \"%s\"\n"
 msgstr "%s : n'a pas pu se connecter à la base de données « %s »\n"
 
-#: pg_dumpall.c:405
+#: pg_dumpall.c:400
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: could not connect to databases \"postgres\" or \"template1\"\n"
@@ -2350,12 +2463,12 @@ msgstr ""
 "%s : n'a pas pu se connecter aux bases « postgres » et « template1 ».\n"
 "Merci de préciser une autre base de données.\n"
 
-#: pg_dumpall.c:422
+#: pg_dumpall.c:417
 #, c-format
 msgid "%s: could not open the output file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le fichier de sauvegarde « %s » : %s\n"
 
-#: pg_dumpall.c:552
+#: pg_dumpall.c:547
 #, c-format
 msgid ""
 "%s extracts a PostgreSQL database cluster into an SQL script file.\n"
@@ -2365,79 +2478,83 @@ msgstr ""
 "commandes SQL.\n"
 "\n"
 
-#: pg_dumpall.c:554
+#: pg_dumpall.c:549
 #, c-format
 msgid "  %s [OPTION]...\n"
 msgstr "  %s [OPTION]...\n"
 
-#: pg_dumpall.c:557
+#: pg_dumpall.c:552
 #, c-format
 msgid "  -f, --file=FILENAME          output file name\n"
 msgstr "  -f, --file=NOMFICHIER        nom du fichier de sortie\n"
 
-#: pg_dumpall.c:563
+#: pg_dumpall.c:558
 #, c-format
 msgid ""
 "  -c, --clean                  clean (drop) databases before recreating\n"
 msgstr ""
-"  -c, --clean                  nettoie (supprime) les bases de données avant "
-"de\n"
+"  -c, --clean                  nettoie (supprime) les bases de données "
+"avant de\n"
 "                               les créer\n"
 
-#: pg_dumpall.c:564
+#: pg_dumpall.c:559
 #, c-format
-msgid "  -g, --globals-only           dump only global objects, no databases\n"
+msgid ""
+"  -g, --globals-only           dump only global objects, no databases\n"
 msgstr ""
 "  -g, --globals-only           sauvegarde uniquement les objets système, "
 "pas\n"
 "                               le contenu des bases de données\n"
 
-#: pg_dumpall.c:566 pg_restore.c:454
+#: pg_dumpall.c:561 pg_restore.c:456
 #, c-format
 msgid "  -O, --no-owner               skip restoration of object ownership\n"
 msgstr ""
 "  -O, --no-owner               omet la restauration des propriétaires des\n"
 "                               objets\n"
 
-#: pg_dumpall.c:567
+#: pg_dumpall.c:562
 #, c-format
 msgid ""
-"  -r, --roles-only             dump only roles, no databases or tablespaces\n"
+"  -r, --roles-only             dump only roles, no databases or "
+"tablespaces\n"
 msgstr ""
 "  -r, --roles-only             sauvegarde uniquement les rôles, pas les "
 "bases\n"
 "                               de données ni les tablespaces\n"
 
-#: pg_dumpall.c:569
+#: pg_dumpall.c:564
 #, c-format
-msgid "  -S, --superuser=NAME         superuser user name to use in the dump\n"
+msgid ""
+"  -S, --superuser=NAME         superuser user name to use in the dump\n"
 msgstr ""
 "  -S, --superuser=NOM          indique le nom du super-utilisateur à "
 "utiliser\n"
 "                               avec le format texte\n"
 
-#: pg_dumpall.c:570
+#: pg_dumpall.c:565
 #, c-format
 msgid ""
-"  -t, --tablespaces-only       dump only tablespaces, no databases or roles\n"
+"  -t, --tablespaces-only       dump only tablespaces, no databases or "
+"roles\n"
 msgstr ""
 "  -t, --tablespaces-only       sauvegarde uniquement les tablespaces, pas "
 "les\n"
 "                               bases de données ni les rôles\n"
 
-#: pg_dumpall.c:587
+#: pg_dumpall.c:582
 #, c-format
 msgid "  -d, --dbname=CONNSTR     connect using connection string\n"
 msgstr ""
 "  -d, --dbname=CHAINE_CONN       connexion à l'aide de la chaîne de "
 "connexion\n"
 
-#: pg_dumpall.c:589
+#: pg_dumpall.c:584
 #, c-format
 msgid "  -l, --database=DBNAME    alternative default database\n"
 msgstr "  -l, --database=NOM_BASE      indique une autre base par défaut\n"
 
-#: pg_dumpall.c:596
+#: pg_dumpall.c:591
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -2451,76 +2568,77 @@ msgstr ""
 "standard.\n"
 "\n"
 
-#: pg_dumpall.c:1101
+#: pg_dumpall.c:1118
 #, c-format
 msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for tablespace \"%s\"\n"
 msgstr ""
 "%s : n'a pas pu analyser la liste d'ACL (%s) pour le tablespace « %s »\n"
 
-#: pg_dumpall.c:1418
+#: pg_dumpall.c:1449
 #, c-format
 msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for database \"%s\"\n"
 msgstr ""
-"%s : n'a pas pu analyser la liste d'ACL (%s) pour la base de données « %s »\n"
+"%s : n'a pas pu analyser la liste d'ACL (%s) pour la base de données « %s "
+"»\n"
 
-#: pg_dumpall.c:1628
+#: pg_dumpall.c:1659
 #, c-format
 msgid "%s: dumping database \"%s\"...\n"
 msgstr "%s : sauvegarde de la base de données « %s »...\n"
 
-#: pg_dumpall.c:1649
+#: pg_dumpall.c:1680
 #, c-format
 msgid "%s: pg_dump failed on database \"%s\", exiting\n"
 msgstr "%s : échec de pg_dump sur la base de données « %s », quitte\n"
 
-#: pg_dumpall.c:1658
+#: pg_dumpall.c:1689
 #, c-format
 msgid "%s: could not re-open the output file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s : n'a pas pu rouvrir le fichier de sortie « %s » : %s\n"
 
-#: pg_dumpall.c:1703
+#: pg_dumpall.c:1734
 #, c-format
 msgid "%s: running \"%s\"\n"
 msgstr "%s : exécute « %s »\n"
 
-#: pg_dumpall.c:1883
+#: pg_dumpall.c:1914
 #, c-format
 msgid "%s: could not connect to database \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s : n'a pas pu se connecter à la base de données « %s » : %s\n"
 
-#: pg_dumpall.c:1913
+#: pg_dumpall.c:1944
 #, c-format
 msgid "%s: could not get server version\n"
 msgstr "%s : n'a pas pu obtenir la version du serveur\n"
 
-#: pg_dumpall.c:1919
+#: pg_dumpall.c:1950
 #, c-format
 msgid "%s: could not parse server version \"%s\"\n"
 msgstr "%s : n'a pas pu analyser la version du serveur « %s »\n"
 
-#: pg_dumpall.c:1997 pg_dumpall.c:2023
+#: pg_dumpall.c:2028 pg_dumpall.c:2054
 #, c-format
 msgid "%s: executing %s\n"
 msgstr "%s : exécute %s\n"
 
-#: pg_dumpall.c:2003 pg_dumpall.c:2029
+#: pg_dumpall.c:2034 pg_dumpall.c:2060
 #, c-format
 msgid "%s: query failed: %s"
 msgstr "%s : échec de la requête : %s"
 
-#: pg_dumpall.c:2005 pg_dumpall.c:2031
+#: pg_dumpall.c:2036 pg_dumpall.c:2062
 #, c-format
 msgid "%s: query was: %s\n"
 msgstr "%s : la requête était : %s\n"
 
-#: pg_restore.c:304
+#: pg_restore.c:303
 #, c-format
 msgid "%s: options -d/--dbname and -f/--file cannot be used together\n"
 msgstr ""
 "%s : les options « -d/--dbname » et « -f/--file » ne peuvent pas être\n"
 "utilisées conjointement\n"
 
-#: pg_restore.c:315
+#: pg_restore.c:314
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: options -s/--schema-only and -a/--data-only cannot be used together\n"
@@ -2529,14 +2647,14 @@ msgstr ""
 "être\n"
 "utilisées conjointement\n"
 
-#: pg_restore.c:322
+#: pg_restore.c:321
 #, c-format
 msgid "%s: options -c/--clean and -a/--data-only cannot be used together\n"
 msgstr ""
 "%s : les options « -c/--clean » et « -a/--data-only » ne peuvent pas être\n"
 "utilisées conjointement\n"
 
-#: pg_restore.c:330
+#: pg_restore.c:329
 #, c-format
 msgid "%s: cannot specify both --single-transaction and multiple jobs\n"
 msgstr ""
@@ -2551,44 +2669,45 @@ msgstr ""
 "format d'archive « %s » non reconnu ; merci d'indiquer « c », « d » ou « t "
 "»\n"
 
-#: pg_restore.c:399
+#: pg_restore.c:401
 #, c-format
 msgid "%s: maximum number of parallel jobs is %d\n"
 msgstr "%s: le nombre maximum de jobs en parallèle est %d\n"
 
-#: pg_restore.c:417
+#: pg_restore.c:419
 #, c-format
 msgid "WARNING: errors ignored on restore: %d\n"
 msgstr "ATTENTION : erreurs ignorées lors de la restauration : %d\n"
 
-#: pg_restore.c:431
+#: pg_restore.c:433
 #, c-format
 msgid ""
 "%s restores a PostgreSQL database from an archive created by pg_dump.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"%s restaure une base de données PostgreSQL à partir d'une archive créée par\n"
+"%s restaure une base de données PostgreSQL à partir d'une archive créée "
+"par\n"
 "pg_dump.\n"
 "\n"
 
-#: pg_restore.c:433
+#: pg_restore.c:435
 #, c-format
 msgid "  %s [OPTION]... [FILE]\n"
 msgstr "  %s [OPTION]... [FICHIER]\n"
 
-#: pg_restore.c:436
+#: pg_restore.c:438
 #, c-format
 msgid "  -d, --dbname=NAME        connect to database name\n"
 msgstr ""
 "  -d, --dbname=NOM             nom de la base de données utilisée pour la\n"
 "                               connexion\n"
 
-#: pg_restore.c:437
+#: pg_restore.c:439
 #, c-format
 msgid "  -f, --file=FILENAME      output file name\n"
 msgstr "  -f, --file=NOMFICHIER        nom du fichier de sortie\n"
 
-#: pg_restore.c:438
+#: pg_restore.c:440
 #, c-format
 msgid "  -F, --format=c|d|t       backup file format (should be automatic)\n"
 msgstr ""
@@ -2596,29 +2715,29 @@ msgstr ""
 "être\n"
 "                               automatique)\n"
 
-#: pg_restore.c:439
+#: pg_restore.c:441
 #, c-format
 msgid "  -l, --list               print summarized TOC of the archive\n"
 msgstr ""
 "  -l, --list                   affiche la table des matières de l'archive "
 "(TOC)\n"
 
-#: pg_restore.c:440
+#: pg_restore.c:442
 #, c-format
 msgid "  -v, --verbose            verbose mode\n"
 msgstr "  -v, --verbose                mode verbeux\n"
 
-#: pg_restore.c:441
+#: pg_restore.c:443
 #, c-format
 msgid "  -V, --version            output version information, then exit\n"
 msgstr "  -V, --version                affiche la version puis quitte\n"
 
-#: pg_restore.c:442
+#: pg_restore.c:444
 #, c-format
 msgid "  -?, --help               show this help, then exit\n"
 msgstr "  -?, --help                   affiche cette aide puis quitte\n"
 
-#: pg_restore.c:444
+#: pg_restore.c:446
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -2627,38 +2746,38 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Options contrôlant la restauration :\n"
 
-#: pg_restore.c:445
+#: pg_restore.c:447
 #, c-format
 msgid "  -a, --data-only              restore only the data, no schema\n"
 msgstr ""
 "  -a, --data-only              restaure uniquement les données, pas la\n"
 "                               structure\n"
 
-#: pg_restore.c:447
+#: pg_restore.c:449
 #, c-format
 msgid "  -C, --create                 create the target database\n"
 msgstr "  -C, --create                 crée la base de données cible\n"
 
-#: pg_restore.c:448
+#: pg_restore.c:450
 #, c-format
 msgid "  -e, --exit-on-error          exit on error, default is to continue\n"
 msgstr ""
 "  -e, --exit-on-error          quitte en cas d'erreur, continue par défaut\n"
 
-#: pg_restore.c:449
+#: pg_restore.c:451
 #, c-format
-#| msgid "  -I, --index=NAME             restore named indexes\n"
 msgid "  -I, --index=NAME             restore named index\n"
 msgstr "  -I, --index=NOM              restaure l'index indiqué\n"
 
-#: pg_restore.c:450
+#: pg_restore.c:452
 #, c-format
-msgid "  -j, --jobs=NUM               use this many parallel jobs to restore\n"
+msgid ""
+"  -j, --jobs=NUM               use this many parallel jobs to restore\n"
 msgstr ""
 "  -j, --jobs=NUMERO            utilise ce nombre de jobs en parallèle pour\n"
 "                               la restauration\n"
 
-#: pg_restore.c:451
+#: pg_restore.c:453
 #, c-format
 msgid ""
 "  -L, --use-list=FILENAME      use table of contents from this file for\n"
@@ -2668,28 +2787,25 @@ msgstr ""
 "                               de ce fichier pour sélectionner/trier\n"
 "                               la sortie\n"
 
-#: pg_restore.c:453
+#: pg_restore.c:455
 #, c-format
-#| msgid ""
-#| "  -n, --schema=NAME            restore only objects in these schemas\n"
 msgid "  -n, --schema=NAME            restore only objects in this schema\n"
 msgstr ""
 "  -n, --schema=NOM             restaure uniquement les objets de ce schéma\n"
 
-#: pg_restore.c:455
+#: pg_restore.c:457
 #, c-format
-#| msgid "  -P, --function=NAME(args)    restore named functions\n"
 msgid "  -P, --function=NAME(args)    restore named function\n"
 msgstr "  -P, --function=NOM(args)     restaure la fonction indiquée\n"
 
-#: pg_restore.c:456
+#: pg_restore.c:458
 #, c-format
 msgid "  -s, --schema-only            restore only the schema, no data\n"
 msgstr ""
 "  -s, --schema-only            restaure uniquement la structure, pas les\n"
 "                               données\n"
 
-#: pg_restore.c:457
+#: pg_restore.c:459
 #, c-format
 msgid ""
 "  -S, --superuser=NAME         superuser user name to use for disabling "
@@ -2698,19 +2814,17 @@ msgstr ""
 "  -S, --superuser=NOM          indique le nom du super-utilisateur à\n"
 "                               utiliser pour désactiver les triggers\n"
 
-#: pg_restore.c:458
+#: pg_restore.c:460
 #, c-format
-#| msgid "  -t, --table=NAME             restore named tables\n"
 msgid "  -t, --table=NAME             restore named table\n"
 msgstr "  -t, --table=NOM              restaure la table indiquée\n"
 
-#: pg_restore.c:459
+#: pg_restore.c:461
 #, c-format
-#| msgid "  -T, --trigger=NAME           restore named triggers\n"
 msgid "  -T, --trigger=NAME           restore named trigger\n"
 msgstr "  -T, --trigger=NOM            restaure le trigger indiqué\n"
 
-#: pg_restore.c:460
+#: pg_restore.c:462
 #, c-format
 msgid ""
 "  -x, --no-privileges          skip restoration of access privileges (grant/"
@@ -2720,12 +2834,17 @@ msgstr ""
 "objets\n"
 "                               (grant/revoke)\n"
 
-#: pg_restore.c:461
+#: pg_restore.c:463
 #, c-format
 msgid "  -1, --single-transaction     restore as a single transaction\n"
 msgstr "  -1, --single-transaction     restaure dans une seule transaction\n"
 
-#: pg_restore.c:464
+#: pg_restore.c:465
+#, c-format
+msgid "  --enable-row-security        enable row security\n"
+msgstr "  --enable-row-security        active la sécurité niveau ligne\n"
+
+#: pg_restore.c:467
 #, c-format
 msgid ""
 "  --no-data-for-failed-tables  do not restore data of tables that could not "
@@ -2735,42 +2854,41 @@ msgstr ""
 "  --no-data-for-failed-tables  ne restaure pas les données des tables qui\n"
 "                               n'ont pas pu être créées\n"
 
-#: pg_restore.c:466
+#: pg_restore.c:469
 #, c-format
 msgid "  --no-security-labels         do not restore security labels\n"
 msgstr ""
 "  --no-security-labels         ne restaure pas les labels de sécurité\n"
 
-#: pg_restore.c:467
+#: pg_restore.c:470
 #, c-format
 msgid "  --no-tablespaces             do not restore tablespace assignments\n"
 msgstr ""
 "  --no-tablespaces             ne restaure pas les affectations de\n"
 "                               tablespaces\n"
 
-#: pg_restore.c:468
+#: pg_restore.c:471
 #, c-format
-#| msgid ""
-#| "  --section=SECTION            restore named sections (pre-data, data, or "
-#| "post-data)\n"
 msgid ""
 "  --section=SECTION            restore named section (pre-data, data, or "
 "post-data)\n"
 msgstr ""
-"  --section=SECTION            restaure la section indiquée (pre-data, data\n"
+"  --section=SECTION            restaure la section indiquée (pre-data, "
+"data\n"
 "                               ou post-data)\n"
 
-#: pg_restore.c:479
+#: pg_restore.c:482
 #, c-format
 msgid "  --role=ROLENAME          do SET ROLE before restore\n"
 msgstr ""
 "  --role=NOMROLE               exécute SET ROLE avant la restauration\n"
 
-#: pg_restore.c:481
+#: pg_restore.c:484
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
-"The options -I, -n, -P, -t, -T, and --section can be combined and specified\n"
+"The options -I, -n, -P, -t, -T, and --section can be combined and "
+"specified\n"
 "multiple times to select multiple objects.\n"
 msgstr ""
 "\n"
@@ -2778,7 +2896,7 @@ msgstr ""
 "indiquées\n"
 "plusieurs fois pour sélectionner plusieurs objets.\n"
 
-#: pg_restore.c:484
+#: pg_restore.c:487
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -2786,132 +2904,118 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Si aucun nom de fichier n'est fourni en entrée, alors l'entrée standard est\n"
+"Si aucun nom de fichier n'est fourni en entrée, alors l'entrée standard "
+"est\n"
 "utilisée.\n"
 "\n"
 
-#~ msgid "could not write to output file: %s\n"
-#~ msgstr "n'a pas pu écrire dans le fichier de sauvegarde : %s\n"
-
-#~ msgid "could not write to custom output routine\n"
-#~ msgstr "n'a pas pu écrire vers la routine de sauvegarde personnalisée\n"
-
-#~ msgid "unexpected end of file\n"
-#~ msgstr "fin de fichier inattendu\n"
-
-#~ msgid "could not write byte: %s\n"
-#~ msgstr "n'a pas pu écrire un octet : %s\n"
-
-#~ msgid "could not write byte\n"
-#~ msgstr "n'a pas pu écrire l'octet\n"
+#~ msgid "could not change directory to \"%s\""
+#~ msgstr "n'a pas pu accéder au répertoire « %s »"
 
-#~ msgid "could not write null block at end of tar archive\n"
-#~ msgstr "n'a pas pu écrire le bloc nul à la fin de l'archive tar\n"
+#~ msgid "cannot duplicate null pointer\n"
+#~ msgstr "ne peut pas dupliquer un pointeur nul\n"
 
-#~ msgid "could not output padding at end of tar member\n"
-#~ msgstr "n'a pas pu remplir la fin du membre de tar\n"
+#~ msgid "worker process crashed: status %d\n"
+#~ msgstr "crash du processus worker : statut %d\n"
 
-#~ msgid "mismatch in actual vs. predicted file position (%s vs. %s)\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "pas de correspondance entre la position réelle et celle prévue du "
-#~ "fichier\n"
-#~ "(%s vs. %s)\n"
+#~ msgid "parallel_restore should not return\n"
+#~ msgstr "parallel_restore ne devrait pas retourner\n"
 
-#~ msgid "  --help                      show this help, then exit\n"
-#~ msgstr "  --help                       affiche cette aide puis quitte\n"
+#~ msgid "could not create worker thread: %s\n"
+#~ msgstr "n'a pas pu créer le fil de travail: %s\n"
 
-#~ msgid ""
-#~ "  --version                   output version information, then exit\n"
-#~ msgstr "  --version                    affiche la version puis quitte\n"
+#~ msgid "could not parse version string \"%s\"\n"
+#~ msgstr "n'a pas pu analyser la chaîne de version « %s »\n"
 
-#~ msgid "*** aborted because of error\n"
-#~ msgstr "*** interrompu du fait d'erreurs\n"
+#~ msgid "%s: could not parse version \"%s\"\n"
+#~ msgstr "%s : n'a pas pu analyser la version « %s »\n"
 
-#~ msgid "missing pg_database entry for database \"%s\"\n"
-#~ msgstr "entrée manquante dans pg_database pour la base de données « %s »\n"
+#~ msgid "-C and -c are incompatible options\n"
+#~ msgstr "-C et -c sont des options incompatibles\n"
 
 #~ msgid ""
-#~ "query returned more than one (%d) pg_database entry for database \"%s\"\n"
+#~ "invalid COPY statement -- could not find \"copy\" in string \"%s\"\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "la requête a renvoyé plusieurs (%d) entrées pg_database pour la base de\n"
-#~ "données « %s »\n"
-
-#~ msgid "dumpDatabase(): could not find pg_largeobject.relfrozenxid\n"
-#~ msgstr "dumpDatabase() : n'a pas pu trouver pg_largeobject.relfrozenxid\n"
+#~ "instruction COPY invalide -- n'a pas pu trouver « copy » dans la chaîne "
+#~ "« %s »\n"
 
 #~ msgid ""
-#~ "dumpDatabase(): could not find pg_largeobject_metadata.relfrozenxid\n"
+#~ "invalid COPY statement -- could not find \"from stdin\" in string \"%s\" "
+#~ "starting at position %lu\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "dumpDatabase() : n'a pas pu trouver pg_largeobject_metadata.relfrozenxid\n"
+#~ "instruction COPY invalide -- n'a pas pu trouver « from stdin » dans la\n"
+#~ "chaîne « %s » à partir de la position %lu\n"
 
-#~ msgid "query returned %d foreign server entry for foreign table \"%s\"\n"
-#~ msgid_plural ""
-#~ "query returned %d foreign server entries for foreign table \"%s\"\n"
-#~ msgstr[0] ""
-#~ "la requête a renvoyé %d entrée de serveur distant pour la table distante "
-#~ "« %s »\n"
+#~ msgid "requested %d byte, got %d from lookahead and %d from file\n"
+#~ msgid_plural "requested %d bytes, got %d from lookahead and %d from file\n"
+#~ msgstr[0] "%d octet requis, %d obtenu de « lookahead » et %d du fichier\n"
 #~ msgstr[1] ""
-#~ "la requête a renvoyé %d entrées de serveurs distants pour la table "
-#~ "distante « %s »\n"
+#~ "%d octets requis, %d obtenus de « lookahead » et %d du fichier\n"
 
-#~ msgid "missing pg_database entry for this database\n"
-#~ msgstr "entrée pg_database manquante pour cette base de données\n"
+#~ msgid "read %lu byte into lookahead buffer\n"
+#~ msgid_plural "read %lu bytes into lookahead buffer\n"
+#~ msgstr[0] "lecture de %lu octet dans le tampon prévisionnel\n"
+#~ msgstr[1] "lecture de %lu octets dans le tampon prévisionnel\n"
 
-#~ msgid "found more than one pg_database entry for this database\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "a trouvé plusieurs entrées dans pg_database pour cette base de données\n"
+#~ msgid "query returned %d rows instead of one: %s\n"
+#~ msgstr "la requête a renvoyé %d lignes au lieu d'une seule : %s\n"
 
-#~ msgid "could not find entry for pg_indexes in pg_class\n"
-#~ msgstr "n'a pas pu trouver l'entrée de pg_indexes dans pg_class\n"
+#~ msgid "no label definitions found for enum ID %u\n"
+#~ msgstr "aucune définition de label trouvée pour l'ID enum %u\n"
 
-#~ msgid "found more than one entry for pg_indexes in pg_class\n"
-#~ msgstr "a trouvé plusieurs entrées pour pg_indexes dans la table pg_class\n"
+#~ msgid "compression support is disabled in this format\n"
+#~ msgstr "le support de la compression est désactivé avec ce format\n"
 
-#~ msgid "SQL command failed\n"
-#~ msgstr "la commande SQL a échoué\n"
+#~ msgid "could not parse ACL (%s) for large object %u"
+#~ msgstr "n'a pas pu analyser la liste ACL (%s) du « Large Object » %u"
 
-#~ msgid "file archiver"
-#~ msgstr "programme d'archivage de fichiers"
+#~ msgid "saving large object properties\n"
+#~ msgstr "sauvegarde des propriétés des « Large Objects »\n"
+
+#~ msgid "dumpBlobs(): could not open large object %u: %s"
+#~ msgstr "dumpBlobs() : n'a pas pu ouvrir le « Large Object » %u : %s"
 
 #~ msgid ""
-#~ "WARNING:\n"
-#~ "  This format is for demonstration purposes; it is not intended for\n"
-#~ "  normal use. Files will be written in the current working directory.\n"
+#~ "dumping a specific TOC data block out of order is not supported without "
+#~ "ID on this input stream (fseek required)\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "ATTENTION :\n"
-#~ "  Ce format est présent dans un but de démonstration ; il n'est pas "
-#~ "prévu\n"
-#~ "  pour une utilisation normale. Les fichiers seront écrits dans le\n"
-#~ "  répertoire actuel.\n"
-
-#~ msgid "could not close data file after reading\n"
-#~ msgstr "n'a pas pu fermer le fichier de données après lecture\n"
+#~ "la sauvegarde d'un bloc de données spécifique du TOC dans le désordre "
+#~ "n'est\n"
+#~ "pas supporté sans identifiant sur ce flux d'entrée (fseek requis)\n"
 
-#~ msgid "could not open large object TOC for input: %s\n"
-#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir la TOC du « Large Object » en entrée : %s\n"
+#~ msgid "query returned no rows: %s\n"
+#~ msgstr "la requête n'a renvoyé aucune ligne : %s\n"
 
-#~ msgid "could not open large object TOC for output: %s\n"
-#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir la TOC du « Large Object » en sortie : %s\n"
+#~ msgid "%s: invalid -X option -- %s\n"
+#~ msgstr "%s : option -X invalide -- %s\n"
 
-#~ msgid "could not close large object file\n"
-#~ msgstr "n'a pas pu fermer le fichier du « Large Object »\n"
+#~ msgid "cannot reopen non-seekable file\n"
+#~ msgstr "ne peut pas rouvrir le fichier non cherchable\n"
 
-#~ msgid "restoring large object OID %u\n"
-#~ msgstr "restauration du « Large Object » d'OID %u\n"
+#~ msgid "cannot reopen stdin\n"
+#~ msgstr "ne peut pas rouvrir stdin\n"
 
-#~ msgid "  --help                   show this help, then exit\n"
-#~ msgstr "  --help                       affiche cette aide et quitte\n"
+#~ msgid "%s: out of memory\n"
+#~ msgstr "%s : mémoire épuisée\n"
 
-#~ msgid "  --version                output version information, then exit\n"
-#~ msgstr "  --version                    affiche la version et quitte\n"
+#~ msgid ""
+#~ "  --use-set-session-authorization\n"
+#~ "                           use SET SESSION AUTHORIZATION commands "
+#~ "instead of\n"
+#~ "                           ALTER OWNER commands to set ownership\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "  --use-set-session-authorization\n"
+#~ "                               utilise les commandes SET SESSION "
+#~ "AUTHORIZATION\n"
+#~ "                               au lieu des commandes ALTER OWNER pour "
+#~ "les\n"
+#~ "                               modifier les propriétaires\n"
 
 #~ msgid ""
-#~ "  -c, --clean              clean (drop) database objects before "
-#~ "recreating\n"
+#~ "  --disable-triggers       disable triggers during data-only restore\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "  -c, --clean               nettoie/supprime les bases de données avant "
-#~ "de\n"
-#~ "                            les créer\n"
+#~ "  --disable-triggers           désactiver les déclencheurs lors de la\n"
+#~ "                               restauration des données seules\n"
 
 #~ msgid "  -O, --no-owner           skip restoration of object ownership\n"
 #~ msgstr ""
@@ -2920,107 +3024,132 @@ msgstr ""
 #~ "                               objets\n"
 
 #~ msgid ""
-#~ "  --disable-triggers       disable triggers during data-only restore\n"
+#~ "  -c, --clean              clean (drop) database objects before "
+#~ "recreating\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "  --disable-triggers           désactiver les déclencheurs lors de la\n"
-#~ "                               restauration des données seules\n"
+#~ "  -c, --clean               nettoie/supprime les bases de données avant "
+#~ "de\n"
+#~ "                            les créer\n"
 
-#~ msgid ""
-#~ "  --use-set-session-authorization\n"
-#~ "                           use SET SESSION AUTHORIZATION commands instead "
-#~ "of\n"
-#~ "                           ALTER OWNER commands to set ownership\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "  --use-set-session-authorization\n"
-#~ "                               utilise les commandes SET SESSION "
-#~ "AUTHORIZATION\n"
-#~ "                               au lieu des commandes ALTER OWNER pour "
-#~ "les\n"
-#~ "                               modifier les propriétaires\n"
+#~ msgid "  --version                output version information, then exit\n"
+#~ msgstr "  --version                    affiche la version et quitte\n"
 
-#~ msgid "%s: out of memory\n"
-#~ msgstr "%s : mémoire épuisée\n"
+#~ msgid "  --help                   show this help, then exit\n"
+#~ msgstr "  --help                       affiche cette aide et quitte\n"
 
-#~ msgid "cannot reopen stdin\n"
-#~ msgstr "ne peut pas rouvrir stdin\n"
+#~ msgid "restoring large object OID %u\n"
+#~ msgstr "restauration du « Large Object » d'OID %u\n"
 
-#~ msgid "cannot reopen non-seekable file\n"
-#~ msgstr "ne peut pas rouvrir le fichier non cherchable\n"
+#~ msgid "could not close large object file\n"
+#~ msgstr "n'a pas pu fermer le fichier du « Large Object »\n"
 
-#~ msgid "%s: invalid -X option -- %s\n"
-#~ msgstr "%s : option -X invalide -- %s\n"
+#~ msgid "could not open large object TOC for output: %s\n"
+#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir la TOC du « Large Object » en sortie : %s\n"
 
-#~ msgid "query returned no rows: %s\n"
-#~ msgstr "la requête n'a renvoyé aucune ligne : %s\n"
+#~ msgid "could not open large object TOC for input: %s\n"
+#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir la TOC du « Large Object » en entrée : %s\n"
+
+#~ msgid "could not close data file after reading\n"
+#~ msgstr "n'a pas pu fermer le fichier de données après lecture\n"
 
 #~ msgid ""
-#~ "dumping a specific TOC data block out of order is not supported without "
-#~ "ID on this input stream (fseek required)\n"
+#~ "WARNING:\n"
+#~ "  This format is for demonstration purposes; it is not intended for\n"
+#~ "  normal use. Files will be written in the current working directory.\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "la sauvegarde d'un bloc de données spécifique du TOC dans le désordre "
-#~ "n'est\n"
-#~ "pas supporté sans identifiant sur ce flux d'entrée (fseek requis)\n"
+#~ "ATTENTION :\n"
+#~ "  Ce format est présent dans un but de démonstration ; il n'est pas "
+#~ "prévu\n"
+#~ "  pour une utilisation normale. Les fichiers seront écrits dans le\n"
+#~ "  répertoire actuel.\n"
 
-#~ msgid "dumpBlobs(): could not open large object %u: %s"
-#~ msgstr "dumpBlobs() : n'a pas pu ouvrir le « Large Object » %u : %s"
+#~ msgid "file archiver"
+#~ msgstr "programme d'archivage de fichiers"
 
-#~ msgid "saving large object properties\n"
-#~ msgstr "sauvegarde des propriétés des « Large Objects »\n"
+#~ msgid "SQL command failed\n"
+#~ msgstr "la commande SQL a échoué\n"
 
-#~ msgid "could not parse ACL (%s) for large object %u"
-#~ msgstr "n'a pas pu analyser la liste ACL (%s) du « Large Object » %u"
+#~ msgid "found more than one entry for pg_indexes in pg_class\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "a trouvé plusieurs entrées pour pg_indexes dans la table pg_class\n"
 
-#~ msgid "compression support is disabled in this format\n"
-#~ msgstr "le support de la compression est désactivé avec ce format\n"
+#~ msgid "could not find entry for pg_indexes in pg_class\n"
+#~ msgstr "n'a pas pu trouver l'entrée de pg_indexes dans pg_class\n"
 
-#~ msgid "no label definitions found for enum ID %u\n"
-#~ msgstr "aucune définition de label trouvée pour l'ID enum %u\n"
+#~ msgid "found more than one pg_database entry for this database\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "a trouvé plusieurs entrées dans pg_database pour cette base de données\n"
 
-#~ msgid "query returned %d rows instead of one: %s\n"
-#~ msgstr "la requête a renvoyé %d lignes au lieu d'une seule : %s\n"
+#~ msgid "missing pg_database entry for this database\n"
+#~ msgstr "entrée pg_database manquante pour cette base de données\n"
 
-#~ msgid "read %lu byte into lookahead buffer\n"
-#~ msgid_plural "read %lu bytes into lookahead buffer\n"
-#~ msgstr[0] "lecture de %lu octet dans le tampon prévisionnel\n"
-#~ msgstr[1] "lecture de %lu octets dans le tampon prévisionnel\n"
+#~ msgid "query returned %d foreign server entry for foreign table \"%s\"\n"
+#~ msgid_plural ""
+#~ "query returned %d foreign server entries for foreign table \"%s\"\n"
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "la requête a renvoyé %d entrée de serveur distant pour la table distante "
+#~ "« %s »\n"
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "la requête a renvoyé %d entrées de serveurs distants pour la table "
+#~ "distante « %s »\n"
 
-#~ msgid "requested %d byte, got %d from lookahead and %d from file\n"
-#~ msgid_plural "requested %d bytes, got %d from lookahead and %d from file\n"
-#~ msgstr[0] "%d octet requis, %d obtenu de « lookahead » et %d du fichier\n"
-#~ msgstr[1] "%d octets requis, %d obtenus de « lookahead » et %d du fichier\n"
+#~ msgid ""
+#~ "dumpDatabase(): could not find pg_largeobject_metadata.relfrozenxid\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "dumpDatabase() : n'a pas pu trouver pg_largeobject_metadata."
+#~ "relfrozenxid\n"
+
+#~ msgid "dumpDatabase(): could not find pg_largeobject.relfrozenxid\n"
+#~ msgstr "dumpDatabase() : n'a pas pu trouver pg_largeobject.relfrozenxid\n"
 
 #~ msgid ""
-#~ "invalid COPY statement -- could not find \"from stdin\" in string \"%s\" "
-#~ "starting at position %lu\n"
+#~ "query returned more than one (%d) pg_database entry for database \"%s\"\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "instruction COPY invalide -- n'a pas pu trouver « from stdin » dans la\n"
-#~ "chaîne « %s » à partir de la position %lu\n"
+#~ "la requête a renvoyé plusieurs (%d) entrées pg_database pour la base de\n"
+#~ "données « %s »\n"
 
-#~ msgid "invalid COPY statement -- could not find \"copy\" in string \"%s\"\n"
+#~ msgid "missing pg_database entry for database \"%s\"\n"
+#~ msgstr "entrée manquante dans pg_database pour la base de données « %s »\n"
+
+#~ msgid "*** aborted because of error\n"
+#~ msgstr "*** interrompu du fait d'erreurs\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "  --version                   output version information, then exit\n"
+#~ msgstr "  --version                    affiche la version puis quitte\n"
+
+#~ msgid "  --help                      show this help, then exit\n"
+#~ msgstr "  --help                       affiche cette aide puis quitte\n"
+
+#~ msgid "mismatch in actual vs. predicted file position (%s vs. %s)\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "instruction COPY invalide -- n'a pas pu trouver « copy » dans la chaîne « "
-#~ "%s »\n"
+#~ "pas de correspondance entre la position réelle et celle prévue du "
+#~ "fichier\n"
+#~ "(%s vs. %s)\n"
 
-#~ msgid "-C and -c are incompatible options\n"
-#~ msgstr "-C et -c sont des options incompatibles\n"
+#~ msgid "could not output padding at end of tar member\n"
+#~ msgstr "n'a pas pu remplir la fin du membre de tar\n"
 
-#~ msgid "%s: could not parse version \"%s\"\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu analyser la version « %s »\n"
+#~ msgid "could not write null block at end of tar archive\n"
+#~ msgstr "n'a pas pu écrire le bloc nul à la fin de l'archive tar\n"
 
-#~ msgid "could not parse version string \"%s\"\n"
-#~ msgstr "n'a pas pu analyser la chaîne de version « %s »\n"
+#~ msgid "could not write byte\n"
+#~ msgstr "n'a pas pu écrire l'octet\n"
 
-#~ msgid "could not create worker thread: %s\n"
-#~ msgstr "n'a pas pu créer le fil de travail: %s\n"
+#~ msgid "could not write byte: %s\n"
+#~ msgstr "n'a pas pu écrire un octet : %s\n"
 
-#~ msgid "parallel_restore should not return\n"
-#~ msgstr "parallel_restore ne devrait pas retourner\n"
+#~ msgid "unexpected end of file\n"
+#~ msgstr "fin de fichier inattendu\n"
 
-#~ msgid "worker process crashed: status %d\n"
-#~ msgstr "crash du processus worker : statut %d\n"
+#~ msgid "could not write to custom output routine\n"
+#~ msgstr "n'a pas pu écrire vers la routine de sauvegarde personnalisée\n"
 
-#~ msgid "cannot duplicate null pointer\n"
-#~ msgstr "ne peut pas dupliquer un pointeur nul\n"
+#~ msgid "could not write to output file: %s\n"
+#~ msgstr "n'a pas pu écrire dans le fichier de sauvegarde : %s\n"
 
-#~ msgid "could not change directory to \"%s\""
-#~ msgstr "n'a pas pu accéder au répertoire « %s »"
+#~ msgid "could not open output file \"%s\" for writing\n"
+#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de sauvegarde « %s » en écriture\n"
+
+#~ msgid "archive member too large for tar format\n"
+#~ msgstr "membre de l'archive trop volumineux pour le format tar\n"
index 84300aaef35e9f5aeff21f8952e04f6ac9933380..b7af1b247082da20009d48c841c344dc5961bb14 100644 (file)
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pg_dump (PostgreSQL 9.5)\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-01-05 23:13+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-01-06 09:12+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-02-13 23:13+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-02-14 01:11+0200\n"
 "Last-Translator: grzegorz \n"
 "Language-Team: [email protected]\n"
 "Language: pl\n"
@@ -101,177 +101,184 @@ msgstr "proces potomny został zatrzymany przez sygnał %d"
 msgid "child process exited with unrecognized status %d"
 msgstr "proces potomny zakończył działanie z nieznanym stanem %d"
 
-#: common.c:109
+#: common.c:119
+#, c-format
+msgid "reading extensions\n"
+msgstr "odczyt rozszerzeń\n"
+
+#: common.c:124
+#, c-format
+#| msgid "finding extension members\n"
+msgid "identifying extension members\n"
+msgstr "identyfikowanie składników rozszerzeń\n"
+
+#: common.c:128
 #, c-format
 msgid "reading schemas\n"
 msgstr "odczyt schematów\n"
 
-#: common.c:120
+#: common.c:139
 #, c-format
 msgid "reading user-defined tables\n"
 msgstr "odczyt tabel użytkownika\n"
 
-#: common.c:128
-#, c-format
-msgid "reading extensions\n"
-msgstr "odczyt rozszerzeń\n"
-
-#: common.c:132
+#: common.c:147
 #, c-format
 msgid "reading user-defined functions\n"
 msgstr "odczyt funkcji użytkownika\n"
 
-#: common.c:138
+#: common.c:153
 #, c-format
 msgid "reading user-defined types\n"
 msgstr "odczyt typów użytkownika\n"
 
-#: common.c:144
+#: common.c:159
 #, c-format
 msgid "reading procedural languages\n"
 msgstr "odczyt języków proceduralnych\n"
 
-#: common.c:148
+#: common.c:163
 #, c-format
 msgid "reading user-defined aggregate functions\n"
 msgstr "odczyt funkcji agregujących użytkownika\n"
 
-#: common.c:152
+#: common.c:167
 #, c-format
 msgid "reading user-defined operators\n"
 msgstr "odczyt operatorów użytkownika\n"
 
-#: common.c:157
+#: common.c:172
 #, c-format
 msgid "reading user-defined operator classes\n"
 msgstr "odczyt klas operatorów użytkownika\n"
 
-#: common.c:161
+#: common.c:176
 #, c-format
 msgid "reading user-defined operator families\n"
 msgstr "odczyt rodzin operatorów użytkownika\n"
 
-#: common.c:165
+#: common.c:180
 #, c-format
 msgid "reading user-defined text search parsers\n"
 msgstr "odczyt analizatorów wyszukiwania tekstowego użytkownika\n"
 
-#: common.c:169
+#: common.c:184
 #, c-format
 msgid "reading user-defined text search templates\n"
 msgstr "odczyt szablonów wyszukiwania tekstowego użytkownika\n"
 
-#: common.c:173
+#: common.c:188
 #, c-format
 msgid "reading user-defined text search dictionaries\n"
 msgstr "odczyt słowników wyszukiwania tekstowego użytkownika\n"
 
-#: common.c:177
+#: common.c:192
 #, c-format
 msgid "reading user-defined text search configurations\n"
 msgstr "odczyt konfiguracji wyszukiwania tekstowego użytkownika\n"
 
-#: common.c:181
+#: common.c:196
 #, c-format
 msgid "reading user-defined foreign-data wrappers\n"
 msgstr "odczyt opakowań obcych danych użytkownika\n"
 
-#: common.c:185
+#: common.c:200
 #, c-format
 msgid "reading user-defined foreign servers\n"
 msgstr "odczyt serwerów obcych użytkownika\n"
 
-#: common.c:189
+#: common.c:204
 #, c-format
 msgid "reading default privileges\n"
 msgstr "odczyt uprawnień domyślnych\n"
 
-#: common.c:193
+#: common.c:208
 #, c-format
 msgid "reading user-defined collations\n"
 msgstr "odczyt porównań użytkownika\n"
 
-#: common.c:198
+#: common.c:213
 #, c-format
 msgid "reading user-defined conversions\n"
 msgstr "odczyt konwersji użytkownika\n"
 
-#: common.c:202
+#: common.c:217
 #, c-format
 msgid "reading type casts\n"
 msgstr "odczyt rzutowań typów\n"
 
-#: common.c:206
+#: common.c:221
 #, c-format
 msgid "reading transforms\n"
 msgstr "odczyt transformacji\n"
 
-#: common.c:210
+#: common.c:225
 #, c-format
 msgid "reading table inheritance information\n"
 msgstr "odczyt informacji o dziedziczeniu tabel\n"
 
-#: common.c:214
+#: common.c:229
 #, c-format
 msgid "reading event triggers\n"
 msgstr "odczyt wyzwalaczy zdarzeń\n"
 
-#: common.c:223
+#: common.c:234
 #, c-format
-msgid "finding extension members\n"
-msgstr "odnajdywanie składników rozszerzeń\n"
+#| msgid "finding extension members\n"
+msgid "finding extension tables\n"
+msgstr "odnajdywanie tabel rozszerzeń\n"
 
-#: common.c:228
+#: common.c:239
 #, c-format
 msgid "finding inheritance relationships\n"
 msgstr "odnajdywanie relacji dziedziczenia\n"
 
-#: common.c:232
+#: common.c:243
 #, c-format
 msgid "reading column info for interesting tables\n"
 msgstr "odczyt notatek kolumn dla ciekawych tabel\n"
 
-#: common.c:236
+#: common.c:247
 #, c-format
 msgid "flagging inherited columns in subtables\n"
 msgstr "oznaczanie dziedziczonych kolumn w podtabelach\n"
 
-#: common.c:240
+#: common.c:251
 #, c-format
 msgid "reading indexes\n"
 msgstr "odczyt indeksów\n"
 
-#: common.c:244
+#: common.c:255
 #, c-format
 msgid "reading constraints\n"
 msgstr "odczyt ograniczeń\n"
 
-#: common.c:248
+#: common.c:259
 #, c-format
 msgid "reading triggers\n"
 msgstr "odczyt wyzwalaczy\n"
 
-#: common.c:252
+#: common.c:263
 #, c-format
 msgid "reading rewrite rules\n"
 msgstr "odczyt reguł przepisywania\n"
 
-#: common.c:256
+#: common.c:267
 #, c-format
 msgid "reading policies\n"
 msgstr "odczyt polityk\n"
 
-#: common.c:804
+#: common.c:902
 #, c-format
 msgid "failed sanity check, parent OID %u of table \"%s\" (OID %u) not found\n"
 msgstr "sprawdzenia nie powiodły się, nie odnaleziono nadrzędnego OID %u dla tabeli \"%s\" (OID %u)\n"
 
-#: common.c:846
+#: common.c:944
 #, c-format
 msgid "could not parse numeric array \"%s\": too many numbers\n"
 msgstr "nie można przetworzyć tablicy numerycznej \"%s\": zbyt wiele liczb\n"
 
-#: common.c:861
+#: common.c:959
 #, c-format
 msgid "could not parse numeric array \"%s\": invalid character in number\n"
 msgstr "nie można przetworzyć tablicy numerycznej \"%s\": niepoprawny znak w liczbie\n"
@@ -329,36 +336,36 @@ msgstr "nie można czytać z pliku wejścia: %s\n"
 msgid "could not read from input file: end of file\n"
 msgstr "nie można czytać pliku wejścia: koniec pliku\n"
 
-#: parallel.c:78
+#: parallel.c:76
 msgid "parallel archiver"
 msgstr "archiwizator równoległy"
 
-#: parallel.c:143
+#: parallel.c:139
 #, c-format
 msgid "%s: WSAStartup failed: %d\n"
 msgstr "%s: nie powiodło się WSAStartup: %d\n"
 
-#: parallel.c:343
+#: parallel.c:339
 #, c-format
 msgid "worker is terminating\n"
 msgstr "pracownik kończy pracę\n"
 
-#: parallel.c:537
+#: parallel.c:529
 #, c-format
 msgid "could not create communication channels: %s\n"
 msgstr "nie można utworzyć kanałów komunikacyjnych: %s\n"
 
-#: parallel.c:611
+#: parallel.c:601
 #, c-format
 msgid "could not create worker process: %s\n"
 msgstr "nie można utworzyć procesu roboczego: %s\n"
 
-#: parallel.c:828
+#: parallel.c:818
 #, c-format
 msgid "could not get relation name for OID %u: %s\n"
 msgstr "nie można pobrać nazwy relacji dla OID %u: %s\n"
 
-#: parallel.c:845
+#: parallel.c:835
 #, c-format
 msgid ""
 "could not obtain lock on relation \"%s\"\n"
@@ -367,77 +374,77 @@ msgstr ""
 "nie udało się uzyskać blokady na relacji \"%s\"\n"
 "Oznacza to zazwyczaj że ktoś zażądał blokady ACCESS EXCLUSIVE na tabeli gdy wcześniej proces nadrzędny pg_dump uzyskał początkową blokadę ACCESS SHARE na tabeli.\n"
 
-#: parallel.c:929
+#: parallel.c:919
 #, c-format
 msgid "unrecognized command on communication channel: %s\n"
 msgstr "nierozpoznane polecenie w kanale komunikacyjnym: %s\n"
 
-#: parallel.c:962
+#: parallel.c:952
 #, c-format
 msgid "a worker process died unexpectedly\n"
 msgstr "proces roboczy nie zakończył się nieoczekiwanie\n"
 
-#: parallel.c:989 parallel.c:998
+#: parallel.c:979 parallel.c:988
 #, c-format
 msgid "invalid message received from worker: %s\n"
 msgstr "niepoprawny komunikat otrzymany od pracownika: %s\n"
 
-#: parallel.c:995 pg_backup_db.c:355
+#: parallel.c:985 pg_backup_db.c:355
 #, c-format
 msgid "%s"
 msgstr "%s"
 
-#: parallel.c:1047 parallel.c:1091
+#: parallel.c:1037 parallel.c:1081
 #, c-format
 msgid "error processing a parallel work item\n"
 msgstr "błąd przetwarzania równoległego elementu roboczego\n"
 
-#: parallel.c:1119 parallel.c:1257
+#: parallel.c:1109 parallel.c:1247
 #, c-format
 msgid "could not write to the communication channel: %s\n"
 msgstr "nie można zapisać do kanału komunikacyjnego: %s\n"
 
-#: parallel.c:1168
+#: parallel.c:1158
 #, c-format
 msgid "terminated by user\n"
 msgstr "zakończono przez użytkownika\n"
 
-#: parallel.c:1220
+#: parallel.c:1210
 #, c-format
 msgid "error in ListenToWorkers(): %s\n"
 msgstr "błąd w ListenToWorkers(): %s\n"
 
-#: parallel.c:1345
+#: parallel.c:1335
 #, c-format
 msgid "pgpipe: could not create socket: error code %d\n"
 msgstr "pgpipe: nie można utworzyć gniazda: kod błędu %d\n"
 
-#: parallel.c:1356
+#: parallel.c:1346
 #, c-format
 msgid "pgpipe: could not bind: error code %d\n"
 msgstr "pgpipe: nie udało się dowiązać: kod błędu %d\n"
 
-#: parallel.c:1363
+#: parallel.c:1353
 #, c-format
 msgid "pgpipe: could not listen: error code %d\n"
 msgstr "pgpipe: nie dało się nasłuchiwać: kod błędu %d\n"
 
-#: parallel.c:1370
+#: parallel.c:1360
 #, c-format
 msgid "pgpipe: getsockname() failed: error code %d\n"
 msgstr "pgpipe: getsockname() nie powiodła: kod błędu %d\n"
 
-#: parallel.c:1381
+#: parallel.c:1371
 #, c-format
 msgid "pgpipe: could not create second socket: error code %d\n"
 msgstr "pgpipe: nie można utworzyć drugiego gniazda: kod błędu %d\n"
 
-#: parallel.c:1390
+#: parallel.c:1380
 #, c-format
 msgid "pgpipe: could not connect socket: error code %d\n"
 msgstr "pgpipe: nie można połączyć się do gniazda: kod błędu %d\n"
 
-#: parallel.c:1397
+#: parallel.c:1387
 #, c-format
 msgid "pgpipe: could not accept connection: error code %d\n"
 msgstr "pgpipe: nie można przyjąć połączenia: kod błądu %d\n"
@@ -447,127 +454,127 @@ msgstr "pgpipe: nie można przyjąć połączenia: kod błądu %d\n"
 msgid "archiver"
 msgstr "archiwizator"
 
-#: pg_backup_archiver.c:230 pg_backup_archiver.c:1479
+#: pg_backup_archiver.c:229 pg_backup_archiver.c:1499
 #, c-format
 msgid "could not close output file: %s\n"
 msgstr "nie można zamknąć pliku wyjścia: %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:265 pg_backup_archiver.c:270
+#: pg_backup_archiver.c:275 pg_backup_archiver.c:280
 #, c-format
 msgid "WARNING: archive items not in correct section order\n"
 msgstr "OSTRZEŻENIE: elementy archiwów w niepoprawnym porządku sekcji\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:276
+#: pg_backup_archiver.c:286
 #, c-format
 msgid "unexpected section code %d\n"
 msgstr "nieoczekiwany kod sekcji %d\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:308
+#: pg_backup_archiver.c:318
 #, c-format
 msgid "-C and -1 are incompatible options\n"
 msgstr "-C i -1 są opcjami niekompatybilnymi\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:318
+#: pg_backup_archiver.c:328
 #, c-format
 msgid "parallel restore is not supported with this archive file format\n"
 msgstr "odtwarzanie współbieżne nie jest obsługiwane w tym formacie archiwum\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:322
+#: pg_backup_archiver.c:332
 #, c-format
 msgid "parallel restore is not supported with archives made by pre-8.0 pg_dump\n"
 msgstr "odtwarzanie współbieżne nie jest obsługiwane w archiwach utworzonych przez pg_dump sprzed 8.0\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:340
+#: pg_backup_archiver.c:350
 #, c-format
 msgid "cannot restore from compressed archive (compression not supported in this installation)\n"
 msgstr "nie można odtworzyć ze spakowanego archiwum (kompresja nie jest obsługiwana w tej instalacji)\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:357
+#: pg_backup_archiver.c:367
 #, c-format
 msgid "connecting to database for restore\n"
 msgstr "łączenie z bazą danych w celu odtworzenia\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:359
+#: pg_backup_archiver.c:369
 #, c-format
 msgid "direct database connections are not supported in pre-1.3 archives\n"
 msgstr "bezpośrednie połączenia bazy danych nie są obsługiwane w archiwach sprzed 1.3\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:404
+#: pg_backup_archiver.c:414
 #, c-format
 msgid "implied data-only restore\n"
 msgstr "domniemane przywrócenie wyłącznie danych\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:474
+#: pg_backup_archiver.c:484
 #, c-format
 msgid "dropping %s %s\n"
 msgstr "kasowanie %s %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:627
+#: pg_backup_archiver.c:637
 #, c-format
 msgid "setting owner and privileges for %s \"%s.%s\"\n"
 msgstr "ustawienie właściciela i uprawnień dla %s \"%s.%s\"\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:630
+#: pg_backup_archiver.c:640
 #, c-format
 msgid "setting owner and privileges for %s \"%s\"\n"
 msgstr "ustawienie właściciela i uprawnień dla %s \"%s\"\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:696 pg_backup_archiver.c:698
+#: pg_backup_archiver.c:706 pg_backup_archiver.c:708
 #, c-format
 msgid "warning from original dump file: %s\n"
 msgstr "ostrzeżenie z oryginalnego pliku zrzutu: %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:707
+#: pg_backup_archiver.c:717
 #, c-format
 msgid "creating %s \"%s.%s\"\n"
 msgstr "tworzenie %s \"%s.%s\"\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:710
+#: pg_backup_archiver.c:720
 #, c-format
 msgid "creating %s \"%s\"\n"
 msgstr "tworzenie %s \"%s\"\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:755
+#: pg_backup_archiver.c:765
 #, c-format
 msgid "connecting to new database \"%s\"\n"
 msgstr "łączenie do nowej bazy danych \"%s\"\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:783
+#: pg_backup_archiver.c:793
 #, c-format
 msgid "processing %s\n"
 msgstr "przetwarzanie %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:803
+#: pg_backup_archiver.c:813
 #, c-format
 msgid "processing data for table \"%s.%s\"\n"
 msgstr "przetwarzanie danych tabeli \"%s.%s\"\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:865
+#: pg_backup_archiver.c:875
 #, c-format
 msgid "executing %s %s\n"
 msgstr "wykonywanie %s %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:902
+#: pg_backup_archiver.c:914
 #, c-format
 msgid "disabling triggers for %s\n"
 msgstr "wyłączanie wyzwalaczy dla %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:928
+#: pg_backup_archiver.c:942
 #, c-format
 msgid "enabling triggers for %s\n"
 msgstr "włączanie wyzwalaczy dla: %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:958
+#: pg_backup_archiver.c:972
 #, c-format
 msgid "internal error -- WriteData cannot be called outside the context of a DataDumper routine\n"
 msgstr "błąd wewnętrzny -- WriteData nie może być wywołana poza kontekstem procedury DataDumper\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1122
+#: pg_backup_archiver.c:1137
 #, c-format
 msgid "large-object output not supported in chosen format\n"
 msgstr "wyjście dużych obiektów nie jest obsługiwane w wybranym formacie\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1176
+#: pg_backup_archiver.c:1195
 #, c-format
 msgid "restored %d large object\n"
 msgid_plural "restored %d large objects\n"
@@ -575,55 +582,55 @@ msgstr[0] "odtworzono %d duży obiekt\n"
 msgstr[1] "odtworzono %d duże obiekty\n"
 msgstr[2] "odtworzono %d dużych obiektów\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1197 pg_backup_tar.c:738
+#: pg_backup_archiver.c:1216 pg_backup_tar.c:738
 #, c-format
 msgid "restoring large object with OID %u\n"
 msgstr "odtwarzanie dużego obiektu z OID %u\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1209
+#: pg_backup_archiver.c:1228
 #, c-format
 msgid "could not create large object %u: %s"
 msgstr "nie można utworzyć dużego obiektu %u: %s"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1214 pg_dump.c:2777
+#: pg_backup_archiver.c:1233 pg_dump.c:2859
 #, c-format
 msgid "could not open large object %u: %s"
 msgstr "nie można otworzyć dużego obiektu %u: %s"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1271
+#: pg_backup_archiver.c:1291
 #, c-format
 msgid "could not open TOC file \"%s\": %s\n"
 msgstr "nie można otworzyć pliku TOC \"%s\": %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1312
+#: pg_backup_archiver.c:1332
 #, c-format
 msgid "WARNING: line ignored: %s\n"
 msgstr "OSTRZEŻENIE: zignorowano linię: %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1319
+#: pg_backup_archiver.c:1339
 #, c-format
 msgid "could not find entry for ID %d\n"
 msgstr "nie znaleziono wpisu dla ID %d\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1340 pg_backup_directory.c:230
+#: pg_backup_archiver.c:1360 pg_backup_directory.c:230
 #: pg_backup_directory.c:601
 #, c-format
 msgid "could not close TOC file: %s\n"
 msgstr "nie można zamknąć pliku TOC: %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1449 pg_backup_custom.c:162 pg_backup_directory.c:341
+#: pg_backup_archiver.c:1469 pg_backup_custom.c:162 pg_backup_directory.c:341
 #: pg_backup_directory.c:587 pg_backup_directory.c:645
 #: pg_backup_directory.c:665
 #, c-format
 msgid "could not open output file \"%s\": %s\n"
 msgstr "nie można otworzyć pliku wyjścia \"%s\": %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1452 pg_backup_custom.c:169
+#: pg_backup_archiver.c:1472 pg_backup_custom.c:169
 #, c-format
 msgid "could not open output file: %s\n"
 msgstr "nie można otworzyć pliku wyjścia %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1556
+#: pg_backup_archiver.c:1578
 #, c-format
 msgid "wrote %lu byte of large object data (result = %lu)\n"
 msgid_plural "wrote %lu bytes of large object data (result = %lu)\n"
@@ -631,283 +638,283 @@ msgstr[0] "zapisano %lu bajt danych dużego obiektu (wynik = %lu)\n"
 msgstr[1] "zapisano %lu bajty danych dużego obiektu (wynik = %lu)\n"
 msgstr[2] "zapisano %lu bajtów danych dużego obiektu (wynik = %lu)\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1562
+#: pg_backup_archiver.c:1584
 #, c-format
 msgid "could not write to large object (result: %lu, expected: %lu)\n"
 msgstr "nie udało się zapisać dużego obiektu (wynik: %lu, oczekiwano: %lu)\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1655
+#: pg_backup_archiver.c:1677
 #, c-format
 msgid "Error while INITIALIZING:\n"
 msgstr "Błąd podczas INICJACJI:\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1660
+#: pg_backup_archiver.c:1682
 #, c-format
 msgid "Error while PROCESSING TOC:\n"
 msgstr "Błąd podczas PRZETWARZANIA TOC:\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1665
+#: pg_backup_archiver.c:1687
 #, c-format
 msgid "Error while FINALIZING:\n"
 msgstr "Błąd podczas ZAKAŃCZANIA:\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1670
+#: pg_backup_archiver.c:1692
 #, c-format
 msgid "Error from TOC entry %d; %u %u %s %s %s\n"
 msgstr "Błąd z wpisu %d TOC; %u %u %s %s %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1743
+#: pg_backup_archiver.c:1765
 #, c-format
 msgid "bad dumpId\n"
 msgstr "niepoprawny dumpId\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1764
+#: pg_backup_archiver.c:1786
 #, c-format
 msgid "bad table dumpId for TABLE DATA item\n"
 msgstr "niepoprawna tabela dumpId dla elementu TABLE DATA\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1856
+#: pg_backup_archiver.c:1878
 #, c-format
 msgid "unexpected data offset flag %d\n"
 msgstr "nieoczekiwana dana flagi przesunięcia %d\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1869
+#: pg_backup_archiver.c:1891
 #, c-format
 msgid "file offset in dump file is too large\n"
 msgstr "przesunięcie pliku w pliku zrzutu jest zbyt duże\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1982
+#: pg_backup_archiver.c:2004
 #, c-format
 msgid "attempting to ascertain archive format\n"
 msgstr "próba ustalenia formatu archiwum\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2008 pg_backup_archiver.c:2018
+#: pg_backup_archiver.c:2030 pg_backup_archiver.c:2040
 #, c-format
 msgid "directory name too long: \"%s\"\n"
 msgstr "zbyt długa nazwa pliku: \"%s\"\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2026
+#: pg_backup_archiver.c:2048
 #, c-format
 msgid "directory \"%s\" does not appear to be a valid archive (\"toc.dat\" does not exist)\n"
 msgstr "folder \"%s\" nie wydaje się być poprawnym archiwum (\"toc.dat\" nie istnieje)\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2034 pg_backup_custom.c:181 pg_backup_custom.c:770
+#: pg_backup_archiver.c:2056 pg_backup_custom.c:181 pg_backup_custom.c:770
 #: pg_backup_directory.c:214 pg_backup_directory.c:402
 #, c-format
 msgid "could not open input file \"%s\": %s\n"
 msgstr "nie można otworzyć pliku wejścia \"%s\": %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2042 pg_backup_custom.c:188
+#: pg_backup_archiver.c:2064 pg_backup_custom.c:188
 #, c-format
 msgid "could not open input file: %s\n"
 msgstr "nie można otworzyć pliku wyjścia %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2049
+#: pg_backup_archiver.c:2071
 #, c-format
 msgid "could not read input file: %s\n"
 msgstr "nie można odczytać pliku wejścia %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2051
+#: pg_backup_archiver.c:2073
 #, c-format
 msgid "input file is too short (read %lu, expected 5)\n"
 msgstr "plik wejścia jest zbyt krótki (odczytano %lu, oczekiwano 5)\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2134
+#: pg_backup_archiver.c:2156
 #, c-format
 msgid "input file appears to be a text format dump. Please use psql.\n"
 msgstr "plik wejścia wydaje się zrzutem w formacie tekstowym. Należy użyć psql.\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2140
+#: pg_backup_archiver.c:2162
 #, c-format
 msgid "input file does not appear to be a valid archive (too short?)\n"
 msgstr "plik wejścia nie wydaje się być poprawnym archiwum (zbyt krótki?)\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2146
+#: pg_backup_archiver.c:2168
 #, c-format
 msgid "input file does not appear to be a valid archive\n"
 msgstr "plik wejścia nie wydaje się być poprawnym archiwum\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2166
+#: pg_backup_archiver.c:2188
 #, c-format
 msgid "could not close input file: %s\n"
 msgstr "nie można zamknąć pliku wejścia: %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2183
+#: pg_backup_archiver.c:2205
 #, c-format
 msgid "allocating AH for %s, format %d\n"
 msgstr "przydzielenie AH da %s, format %d\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2288
+#: pg_backup_archiver.c:2310
 #, c-format
 msgid "unrecognized file format \"%d\"\n"
 msgstr "nierozpoznany format pliku \"%d\"\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2438
+#: pg_backup_archiver.c:2460
 #, c-format
 msgid "entry ID %d out of range -- perhaps a corrupt TOC\n"
 msgstr "wpis ID %d poza zasięgiem -- być może uszkodzony TOC\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2554
+#: pg_backup_archiver.c:2576
 #, c-format
 msgid "read TOC entry %d (ID %d) for %s %s\n"
 msgstr "odczyt wpisu TOC %d (ID %d) dla %s %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2588
+#: pg_backup_archiver.c:2610
 #, c-format
 msgid "unrecognized encoding \"%s\"\n"
 msgstr "niezrozumiały kodowanie \"%s\"\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2593
+#: pg_backup_archiver.c:2615
 #, c-format
 msgid "invalid ENCODING item: %s\n"
 msgstr "niepoprawny element ENCODING: %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2611
+#: pg_backup_archiver.c:2633
 #, c-format
 msgid "invalid STDSTRINGS item: %s\n"
 msgstr "niepoprawny element STDSTRINGS: %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2834
+#: pg_backup_archiver.c:2858
 #, c-format
 msgid "could not set session user to \"%s\": %s"
 msgstr "nie można ustalić użytkownika sesji na \"%s\": %s"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2866
+#: pg_backup_archiver.c:2890
 #, c-format
 msgid "could not set default_with_oids: %s"
 msgstr "nie można ustawić default_with_oids: %s"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3004
+#: pg_backup_archiver.c:3030
 #, c-format
 msgid "could not set search_path to \"%s\": %s"
 msgstr "nie można ustawić search_path na \"%s\": %s"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3065
+#: pg_backup_archiver.c:3092
 #, c-format
 msgid "could not set default_tablespace to %s: %s"
 msgstr "nie można ustawić default_tablespace na %s: %s"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3152 pg_backup_archiver.c:3337
+#: pg_backup_archiver.c:3179 pg_backup_archiver.c:3366
 #, c-format
 msgid "WARNING: don't know how to set owner for object type %s\n"
 msgstr "OSTRZEŻENIE: nie wiadomo jak ustalić właściciela dla typu obiektu %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3390
+#: pg_backup_archiver.c:3419
 #, c-format
 msgid "WARNING: requested compression not available in this installation -- archive will be uncompressed\n"
 msgstr "OSTRZEŻENIE: żądana kompresja jest niedostępna w tej instalacji -- archiwum nie będzie spakowane\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3429
+#: pg_backup_archiver.c:3458
 #, c-format
 msgid "did not find magic string in file header\n"
 msgstr "nie znaleziono magicznego zdania w nagłówku pliku\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3442
+#: pg_backup_archiver.c:3471
 #, c-format
 msgid "unsupported version (%d.%d) in file header\n"
 msgstr "nieobsługiwana wersja (%d.%d) w nagłówku pliku\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3447
+#: pg_backup_archiver.c:3476
 #, c-format
 msgid "sanity check on integer size (%lu) failed\n"
 msgstr "nie powiodło się sprawdzenie na rozmiarze liczby całkowitej (%lu)\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3451
+#: pg_backup_archiver.c:3480
 #, c-format
 msgid "WARNING: archive was made on a machine with larger integers, some operations might fail\n"
 msgstr "OSTRZEŻENIE: archiwum zostało utworzone na komputerze o dłuższych liczbach całkowitych, niektóre operacje mogą się nie udać\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3461
+#: pg_backup_archiver.c:3490
 #, c-format
 msgid "expected format (%d) differs from format found in file (%d)\n"
 msgstr "oczekiwany format (%d) różni się od formatu znalezionego w pliku (%d)\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3477
+#: pg_backup_archiver.c:3506
 #, c-format
 msgid "WARNING: archive is compressed, but this installation does not support compression -- no data will be available\n"
 msgstr "OSTRZEŻENIE: archiwum jest spakowane, ale ta instalacja nie obsługuje kompresji -- dane nie będą dostępne\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3495
+#: pg_backup_archiver.c:3524
 #, c-format
 msgid "WARNING: invalid creation date in header\n"
 msgstr "OSTRZEŻENIE: niepoprawna data utworzenia w nagłówku\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3571
+#: pg_backup_archiver.c:3599
 #, c-format
 msgid "entering restore_toc_entries_prefork\n"
 msgstr "wejście do restore_toc_entries_prefork\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3615
+#: pg_backup_archiver.c:3643
 #, c-format
 msgid "processing item %d %s %s\n"
 msgstr "przetwarzanie elementu %d %s %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3667
+#: pg_backup_archiver.c:3695
 #, c-format
 msgid "entering restore_toc_entries_parallel\n"
 msgstr "wprowadzanie restore_toc_entries_parallel\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3715
+#: pg_backup_archiver.c:3743
 #, c-format
 msgid "entering main parallel loop\n"
 msgstr "wejście w główną pętlę współbieżności\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3726
+#: pg_backup_archiver.c:3754
 #, c-format
 msgid "skipping item %d %s %s\n"
 msgstr "pominięcie elementu %d %s %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3736
+#: pg_backup_archiver.c:3764
 #, c-format
 msgid "launching item %d %s %s\n"
 msgstr "uruchomienie elementu %d %s %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3794
+#: pg_backup_archiver.c:3822
 #, c-format
 msgid "finished main parallel loop\n"
 msgstr "kończenie głównej pętli współbieżności\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3803
+#: pg_backup_archiver.c:3831
 #, c-format
 msgid "entering restore_toc_entries_postfork\n"
 msgstr "wejście do restore_toc_entries_postfork\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3821
+#: pg_backup_archiver.c:3849
 #, c-format
 msgid "processing missed item %d %s %s\n"
 msgstr "przetwarzanie brakującego elementu %d %s %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3970
+#: pg_backup_archiver.c:3998
 #, c-format
 msgid "no item ready\n"
 msgstr "brak gotowego elementu\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:4020
+#: pg_backup_archiver.c:4047
 #, c-format
 msgid "could not find slot of finished worker\n"
 msgstr "nie można znaleźć gniazda zakończonego procesu roboczego\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:4022
+#: pg_backup_archiver.c:4049
 #, c-format
 msgid "finished item %d %s %s\n"
 msgstr "ukończono element %d %s %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:4035
+#: pg_backup_archiver.c:4062
 #, c-format
 msgid "worker process failed: exit code %d\n"
 msgstr "proces roboczy nie powiódł się: kod wyjścia %d\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:4197
+#: pg_backup_archiver.c:4224
 #, c-format
 msgid "transferring dependency %d -> %d to %d\n"
 msgstr "przenoszenie zależności %d -> %d do %d\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:4270
+#: pg_backup_archiver.c:4297
 #, c-format
 msgid "reducing dependencies for %d\n"
 msgstr "redukcja zależności dla %d\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:4309
+#: pg_backup_archiver.c:4336
 #, c-format
 msgid "table \"%s\" could not be created, will not restore its data\n"
 msgstr "tabela \"%s\" nie mogła zostać utworzona, jej dane nie zostaną odtworzone\n"
@@ -958,7 +965,7 @@ msgid "unrecognized data block type %d while restoring archive\n"
 msgstr "nierozpoznany typ bloku danych %d podczas odtwarzania archiwum\n"
 
 #: pg_backup_custom.c:709 pg_backup_custom.c:759 pg_backup_custom.c:908
-#: pg_backup_tar.c:1083
+#: pg_backup_tar.c:1087
 #, c-format
 msgid "could not determine seek position in archive file: %s\n"
 msgstr "nie można określić pozycji przesunięcia w pliku archiwum: %s\n"
@@ -1230,47 +1237,47 @@ msgstr "błąd wewnętrzny -- nie wskazano ani th ani fh w tarReadRaw()\n"
 msgid "unexpected COPY statement syntax: \"%s\"\n"
 msgstr "nieoczekiwana składnia deklaracji COPY: \"%s\"\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:955
+#: pg_backup_tar.c:959
 #, c-format
 msgid "invalid OID for large object (%u)\n"
 msgstr "niepoprawny OID dla dużego obiektu (%u)\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:1099
+#: pg_backup_tar.c:1103
 #, c-format
 msgid "could not close temporary file: %s\n"
 msgstr "nie można zamknąć pliku tymczasowego: %s\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:1109
+#: pg_backup_tar.c:1113
 #, c-format
 msgid "actual file length (%s) does not match expected (%s)\n"
 msgstr "faktyczna długość pliku (%s) nie zgadza z oczekiwaną (%s)\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:1146
+#: pg_backup_tar.c:1150
 #, c-format
 msgid "moving from position %s to next member at file position %s\n"
 msgstr "przeniesienie z pozycji %s do następnego składnika na pozycji pliku %s\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:1157
+#: pg_backup_tar.c:1161
 #, c-format
 msgid "now at file position %s\n"
 msgstr "obecnie na pozycji pliku %s\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:1166 pg_backup_tar.c:1196
+#: pg_backup_tar.c:1170 pg_backup_tar.c:1200
 #, c-format
 msgid "could not find header for file \"%s\" in tar archive\n"
 msgstr "nie można znaleźć nagłówka dla pliku \"%s\" w archiwum tar\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:1180
+#: pg_backup_tar.c:1184
 #, c-format
 msgid "skipping tar member %s\n"
 msgstr "pominięcie składnika tar %s\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:1184
+#: pg_backup_tar.c:1188
 #, c-format
 msgid "restoring data out of order is not supported in this archive format: \"%s\" is required, but comes before \"%s\" in the archive file.\n"
 msgstr "przywrócenie danych w niepoprawnej kolejności nie jest obsługiwane w tym formacie archiwum: wymagane jest \"%s\", ale występuje przed \"%s\" w pliku archiwum.\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:1230
+#: pg_backup_tar.c:1234
 #, c-format
 msgid "incomplete tar header found (%lu byte)\n"
 msgid_plural "incomplete tar header found (%lu bytes)\n"
@@ -1278,12 +1285,12 @@ msgstr[0] "znaleziono niepełny nagłówek tar (%lu bajt)\n"
 msgstr[1] "znaleziono niepełny nagłówek tar (%lu bajty)\n"
 msgstr[2] "znaleziono niepełny nagłówek tar (%lu bajtów)\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:1271
+#: pg_backup_tar.c:1275
 #, c-format
 msgid "TOC Entry %s at %s (length %s, checksum %d)\n"
 msgstr "Wpis TOC %s na %s (długość %s, suma kontrolna %d)\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:1282
+#: pg_backup_tar.c:1286
 #, c-format
 msgid "corrupt tar header found in %s (expected %d, computed %d) file position %s\n"
 msgstr "znaleziono uszkodzony nagłówek tar w %s (oczekiwano %d, wyliczono %d) pozycja pliku %s\n"
@@ -1350,11 +1357,6 @@ msgstr "%s: nieprawidłowa liczba zadań współbieżnych\n"
 msgid "parallel backup only supported by the directory format\n"
 msgstr "współbieżne tworzenie kopii zapasowej nie jest obsługiwane w tym formacie archiwum\n"
 
-#: pg_dump.c:612
-#, c-format
-msgid "could not open output file \"%s\" for writing\n"
-msgstr "nie można otworzyć pliku wyjścia \"%s\" do zapisu\n"
-
 #: pg_dump.c:671
 #, c-format
 msgid ""
@@ -1386,7 +1388,7 @@ msgstr "Nie znaleziono pasujących schematów\n"
 msgid "No matching tables were found\n"
 msgstr "Nie znaleziono pasujących tabel\n"
 
-#: pg_dump.c:864
+#: pg_dump.c:867
 #, c-format
 msgid ""
 "%s dumps a database as a text file or to other formats.\n"
@@ -1395,17 +1397,17 @@ msgstr ""
 "%s zrzuca bazę danych jako plik tekstowy lub do innych formatów.\n"
 "\n"
 
-#: pg_dump.c:865 pg_dumpall.c:548 pg_restore.c:432
+#: pg_dump.c:868 pg_dumpall.c:548 pg_restore.c:434
 #, c-format
 msgid "Usage:\n"
 msgstr "Składnia:\n"
 
-#: pg_dump.c:866
+#: pg_dump.c:869
 #, c-format
 msgid "  %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
 msgstr "  %s [OPCJA]... [NAZWADB]\n"
 
-#: pg_dump.c:868 pg_dumpall.c:551 pg_restore.c:435
+#: pg_dump.c:871 pg_dumpall.c:551 pg_restore.c:437
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1414,12 +1416,12 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Opcje ogólne:\n"
 
-#: pg_dump.c:869
+#: pg_dump.c:872
 #, c-format
 msgid "  -f, --file=FILENAME          output file or directory name\n"
 msgstr "  -f, --file=NAZWAPLIKU        nazwa pliku lub folderu wyjścia\n"
 
-#: pg_dump.c:870
+#: pg_dump.c:873
 #, c-format
 msgid ""
 "  -F, --format=c|d|t|p         output file format (custom, directory, tar,\n"
@@ -1428,39 +1430,39 @@ msgstr ""
 "  -F, --format=c|d|t|p         format pliku wyjścia (c-użytkownika, d-folder, \n"
 "                               t-tar, p-tekstowy (domyślny))\n"
 
-#: pg_dump.c:872
+#: pg_dump.c:875
 #, c-format
 msgid "  -j, --jobs=NUM               use this many parallel jobs to dump\n"
 msgstr "  -j, --jobs=NUM               użycie tylu równoległych zadań przy zrzucie\n"
 
-#: pg_dump.c:873
+#: pg_dump.c:876
 #, c-format
 msgid "  -v, --verbose                verbose mode\n"
 msgstr "  -v, --verbose                tryb informacji szczegółowych\n"
 
-#: pg_dump.c:874 pg_dumpall.c:553
+#: pg_dump.c:877 pg_dumpall.c:553
 #, c-format
 msgid "  -V, --version                output version information, then exit\n"
 msgstr "  -V, --version                pokaż informacje o wersji i zakończ\n"
 
-#: pg_dump.c:875
+#: pg_dump.c:878
 #, c-format
 msgid "  -Z, --compress=0-9           compression level for compressed formats\n"
 msgstr "  -Z, --compress=0-9           poziom kompresji dla formatów kompresujących\n"
 
-#: pg_dump.c:876 pg_dumpall.c:554
+#: pg_dump.c:879 pg_dumpall.c:554
 #, c-format
 msgid "  --lock-wait-timeout=TIMEOUT  fail after waiting TIMEOUT for a table lock\n"
 msgstr ""
 "  --lock-wait-timeout=LIMITCZASU\n"
 "                               niepowodzenie blokowania tabeli po LIMITCZASU\n"
 
-#: pg_dump.c:877 pg_dumpall.c:555
+#: pg_dump.c:880 pg_dumpall.c:555
 #, c-format
 msgid "  -?, --help                   show this help, then exit\n"
 msgstr "  -?, --help                   pokaż tą pomoc i zakończ działanie\n"
 
-#: pg_dump.c:879 pg_dumpall.c:556
+#: pg_dump.c:882 pg_dumpall.c:556
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1469,49 +1471,49 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Opcje kontrolujące zawartość wyjścia:\n"
 
-#: pg_dump.c:880 pg_dumpall.c:557
+#: pg_dump.c:883 pg_dumpall.c:557
 #, c-format
 msgid "  -a, --data-only              dump only the data, not the schema\n"
 msgstr "  -a, --data-only              zrzuca tylko dane, bez schematu\n"
 
-#: pg_dump.c:881
+#: pg_dump.c:884
 #, c-format
 msgid "  -b, --blobs                  include large objects in dump\n"
 msgstr "  -b, --blobs                  dodaje duże obiekty do zrzutu\n"
 
-#: pg_dump.c:882 pg_restore.c:446
+#: pg_dump.c:885 pg_restore.c:448
 #, c-format
 msgid "  -c, --clean                  clean (drop) database objects before recreating\n"
 msgstr "  -c, --clean                  czyszczenie (kasowanie) obiektów baz danych przed odtworzeniem\n"
 
-#: pg_dump.c:883
+#: pg_dump.c:886
 #, c-format
 msgid "  -C, --create                 include commands to create database in dump\n"
 msgstr "  -C, --create                 dodaje polecenia tworzenia bazy danych w zrzucie\n"
 
-#: pg_dump.c:884
+#: pg_dump.c:887
 #, c-format
 msgid "  -E, --encoding=ENCODING      dump the data in encoding ENCODING\n"
 msgstr "  -E, --encoding=KODOWANIE     zrzuca dane w kodowaniu KODOWANIE\n"
 
-#: pg_dump.c:885
+#: pg_dump.c:888
 #, c-format
 msgid "  -n, --schema=SCHEMA          dump the named schema(s) only\n"
 msgstr "  -n, --schema=SCHEMAT         zrzuca tylko nazwany schemat(y)\n"
 
-#: pg_dump.c:886
+#: pg_dump.c:889
 #, c-format
 msgid "  -N, --exclude-schema=SCHEMA  do NOT dump the named schema(s)\n"
 msgstr ""
 "  -N, --exclude-schema=SCHEMAT\n"
 "                               NIE zrzuca nazwanych schematów\n"
 
-#: pg_dump.c:887 pg_dumpall.c:560
+#: pg_dump.c:890 pg_dumpall.c:560
 #, c-format
 msgid "  -o, --oids                   include OIDs in dump\n"
 msgstr "  -o, --oids                   dodaje OIDy do zrzutu\n"
 
-#: pg_dump.c:888
+#: pg_dump.c:891
 #, c-format
 msgid ""
 "  -O, --no-owner               skip restoration of object ownership in\n"
@@ -1520,52 +1522,52 @@ msgstr ""
 "  -O, --no-owner               pomija odtworzenie wskazania właściciela obiektu\n"
 "                               w formacie tekstowym\n"
 
-#: pg_dump.c:890 pg_dumpall.c:563
+#: pg_dump.c:893 pg_dumpall.c:563
 #, c-format
 msgid "  -s, --schema-only            dump only the schema, no data\n"
 msgstr "  -s, --schema-only            zrzuca tylko schemat, bez danych\n"
 
-#: pg_dump.c:891
+#: pg_dump.c:894
 #, c-format
 msgid "  -S, --superuser=NAME         superuser user name to use in plain-text format\n"
 msgstr "  -S, --superuser=NAZWA        nazwa superużytkownika używana w formacie tekstowym\n"
 
-#: pg_dump.c:892
+#: pg_dump.c:895
 #, c-format
 msgid "  -t, --table=TABLE            dump the named table(s) only\n"
 msgstr "  -t, --table=TABELA           zrzuca tylko tabelę wedle nazwy\n"
 
-#: pg_dump.c:893
+#: pg_dump.c:896
 #, c-format
 msgid "  -T, --exclude-table=TABLE    do NOT dump the named table(s)\n"
 msgstr "  -T, --exclude-table=TABELA   NIE zrzuca tabeli o tej nazwie\n"
 
-#: pg_dump.c:894 pg_dumpall.c:566
+#: pg_dump.c:897 pg_dumpall.c:566
 #, c-format
 msgid "  -x, --no-privileges          do not dump privileges (grant/revoke)\n"
 msgstr "  -x, --no-privileges          nie zrzuca przywilejów (grant/revoke)\n"
 
-#: pg_dump.c:895 pg_dumpall.c:567
+#: pg_dump.c:898 pg_dumpall.c:567
 #, c-format
 msgid "  --binary-upgrade             for use by upgrade utilities only\n"
 msgstr "  --binary-upgrade             używane tylko przez narzędzia aktualizacji\n"
 
-#: pg_dump.c:896 pg_dumpall.c:568
+#: pg_dump.c:899 pg_dumpall.c:568
 #, c-format
 msgid "  --column-inserts             dump data as INSERT commands with column names\n"
 msgstr "  --column-inserts             zrzuca dane jako polecenia INSERT z nazwami kolumn\n"
 
-#: pg_dump.c:897 pg_dumpall.c:569
+#: pg_dump.c:900 pg_dumpall.c:569
 #, c-format
 msgid "  --disable-dollar-quoting     disable dollar quoting, use SQL standard quoting\n"
 msgstr "  --disable-dollar-quoting     blokuje cytowanie dolarem, używa standardowego cytowania SQL\n"
 
-#: pg_dump.c:898 pg_dumpall.c:570 pg_restore.c:462
+#: pg_dump.c:901 pg_dumpall.c:570 pg_restore.c:464
 #, c-format
 msgid "  --disable-triggers           disable triggers during data-only restore\n"
 msgstr "  --disable-triggers           wyłącza wyzwalacze podczas odtwarzania wyłącznie danych\n"
 
-#: pg_dump.c:899
+#: pg_dump.c:902
 #, c-format
 msgid ""
 "  --enable-row-security        enable row security (dump only content user has\n"
@@ -1574,66 +1576,66 @@ msgstr ""
 "  --enable-row-security        włącz bezpieczeństwo wierszy (zrzucaj tylko to\n"
 "                               do czego użytkownik ma dostęp)\n"
 
-#: pg_dump.c:901
+#: pg_dump.c:904
 #, c-format
 msgid "  --exclude-table-data=TABLE   do NOT dump data for the named table(s)\n"
 msgstr "  ---exclude-table-data=TABELA  NIE zrzuca danych tabeli o tej nazwie\n"
 
-#: pg_dump.c:902 pg_dumpall.c:571 pg_restore.c:464
+#: pg_dump.c:905 pg_dumpall.c:571 pg_restore.c:466
 #, c-format
 msgid "  --if-exists                  use IF EXISTS when dropping objects\n"
 msgstr "  --if-exists                  używa IF EXISTS podczas kasowania obiektów\n"
 
-#: pg_dump.c:903 pg_dumpall.c:572
+#: pg_dump.c:906 pg_dumpall.c:572
 #, c-format
 msgid "  --inserts                    dump data as INSERT commands, rather than COPY\n"
 msgstr "  --inserts                    zrzuca dane jako polecenia INSERT zamiast COPY\n"
 
-#: pg_dump.c:904 pg_dumpall.c:573
+#: pg_dump.c:907 pg_dumpall.c:573
 #, c-format
 msgid "  --no-security-labels         do not dump security label assignments\n"
 msgstr "  --no-security-labels         nie zrzuca przypisań etykiet bezpieczeństwa\n"
 
-#: pg_dump.c:905
+#: pg_dump.c:908
 #, c-format
 msgid "  --no-synchronized-snapshots  do not use synchronized snapshots in parallel jobs\n"
 msgstr "  --no-synchronized-snapshots  nie używaj migawek synchronizowanych w zadaniach współbieżnych\n"
 
-#: pg_dump.c:906 pg_dumpall.c:574
+#: pg_dump.c:909 pg_dumpall.c:574
 #, c-format
 msgid "  --no-tablespaces             do not dump tablespace assignments\n"
 msgstr "  --no-tablespaces             nie zrzuca przypisań do przestrzeni tabel\n"
 
-#: pg_dump.c:907 pg_dumpall.c:575
+#: pg_dump.c:910 pg_dumpall.c:575
 #, c-format
 msgid "  --no-unlogged-table-data     do not dump unlogged table data\n"
 msgstr "  --no-unlogged-table-data     nie zrzuca niezalogowanych danych tabeli\n"
 
-#: pg_dump.c:908 pg_dumpall.c:576
+#: pg_dump.c:911 pg_dumpall.c:576
 #, c-format
 msgid "  --quote-all-identifiers      quote all identifiers, even if not key words\n"
 msgstr ""
 "  --quote-all-identifiers      cytuje wszystkie identyfikatory, jeśli tylko\n"
 "                               nie są to słowa kluczowe\n"
 
-#: pg_dump.c:909
+#: pg_dump.c:912
 #, c-format
 msgid "  --section=SECTION            dump named section (pre-data, data, or post-data)\n"
 msgstr "  --section=SECTION            zrzuca nazwaną sekcję (pre-dane, dane, lub post-dane)\n"
 
-#: pg_dump.c:910
+#: pg_dump.c:913
 #, c-format
 msgid "  --serializable-deferrable    wait until the dump can run without anomalies\n"
 msgstr ""
 "  --serializable-deferrable    czeka póki zrzut wykonuje się \n"
 "                               bez  nieprawidłowości\n"
 
-#: pg_dump.c:911
+#: pg_dump.c:914
 #, c-format
 msgid "  --snapshot=SNAPSHOT          use given snapshot for the dump\n"
 msgstr "  --snapshot=MIGAWKA           używa wskazanej migawki do zrzutu\n"
 
-#: pg_dump.c:912 pg_dumpall.c:577 pg_restore.c:470
+#: pg_dump.c:915 pg_dumpall.c:577 pg_restore.c:472
 #, c-format
 msgid ""
 "  --use-set-session-authorization\n"
@@ -1644,7 +1646,7 @@ msgstr ""
 "                               używa poleceń SET SESSION AUTHORIZATION zamiast\n"
 "                               poleceń ALTER OWNER by ustawić właściciela\n"
 
-#: pg_dump.c:916 pg_dumpall.c:581 pg_restore.c:474
+#: pg_dump.c:919 pg_dumpall.c:581 pg_restore.c:476
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1653,42 +1655,42 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Opcje połączenia:\n"
 
-#: pg_dump.c:917
+#: pg_dump.c:920
 #, c-format
 msgid "  -d, --dbname=DBNAME      database to dump\n"
 msgstr "  -d, --dbname=NAZWADB      baza danych do utworzenia kopii\n"
 
-#: pg_dump.c:918 pg_dumpall.c:583 pg_restore.c:475
+#: pg_dump.c:921 pg_dumpall.c:583 pg_restore.c:477
 #, c-format
 msgid "  -h, --host=HOSTNAME      database server host or socket directory\n"
 msgstr "  -h, --host=NAZWAHOSTA    host serwera bazy danych lub katalog gniazda\n"
 
-#: pg_dump.c:919 pg_dumpall.c:585 pg_restore.c:476
+#: pg_dump.c:922 pg_dumpall.c:585 pg_restore.c:478
 #, c-format
 msgid "  -p, --port=PORT          database server port number\n"
 msgstr "  -p, --port=PORT          numer portu na serwera bazy dnaych\n"
 
-#: pg_dump.c:920 pg_dumpall.c:586 pg_restore.c:477
+#: pg_dump.c:923 pg_dumpall.c:586 pg_restore.c:479
 #, c-format
 msgid "  -U, --username=NAME      connect as specified database user\n"
 msgstr "  -U, --username=NAZWA     połączenie jako wskazany użytkownik bazy\n"
 
-#: pg_dump.c:921 pg_dumpall.c:587 pg_restore.c:478
+#: pg_dump.c:924 pg_dumpall.c:587 pg_restore.c:480
 #, c-format
 msgid "  -w, --no-password        never prompt for password\n"
 msgstr "  -w, --no-password        nie pytaj nigdy o hasło\n"
 
-#: pg_dump.c:922 pg_dumpall.c:588 pg_restore.c:479
+#: pg_dump.c:925 pg_dumpall.c:588 pg_restore.c:481
 #, c-format
 msgid "  -W, --password           force password prompt (should happen automatically)\n"
 msgstr "  -W, --password           wymuś pytanie o hasło (powinno nastąpić automatycznie)\n"
 
-#: pg_dump.c:923 pg_dumpall.c:589
+#: pg_dump.c:926 pg_dumpall.c:589
 #, c-format
 msgid "  --role=ROLENAME          do SET ROLE before dump\n"
 msgstr "  --role=NAZWAROLI         wykonuje SET ROLE przed odtworzeniem\n"
 
-#: pg_dump.c:925
+#: pg_dump.c:928
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1701,197 +1703,197 @@ msgstr ""
 "środowiskowa PGDATABASE.\n"
 "\n"
 
-#: pg_dump.c:927 pg_dumpall.c:593 pg_restore.c:486
+#: pg_dump.c:930 pg_dumpall.c:593 pg_restore.c:488
 #, c-format
 msgid "Report bugs to .\n"
 msgstr "Błędy proszę przesyłać na adres .\n"
 
-#: pg_dump.c:946
+#: pg_dump.c:950
 #, c-format
 msgid "invalid client encoding \"%s\" specified\n"
 msgstr "wskazano niepoprawne kodowanie klienta \"%s\"\n"
 
-#: pg_dump.c:1131
+#: pg_dump.c:1135
 #, c-format
 msgid "invalid output format \"%s\" specified\n"
 msgstr "wskazano niepoprawny format wyjścia \"%s\"\n"
 
-#: pg_dump.c:1153
+#: pg_dump.c:1157
 #, c-format
 msgid "server version must be at least 7.3 to use schema selection switches\n"
 msgstr "serwer musi być w wersji co najmniej 7.3 by użyć przełączników wyboru schematu\n"
 
-#: pg_dump.c:1442
+#: pg_dump.c:1521
 #, c-format
 msgid "dumping contents of table \"%s.%s\"\n"
 msgstr "zrzut zawartości tabeli \"%s.%s\"\n"
 
-#: pg_dump.c:1566
+#: pg_dump.c:1645
 #, c-format
 msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetCopyData() failed.\n"
 msgstr "Nie powiódł się zrzut zawartości tabeli \"%s\": niepowodzenie PQgetCopyData().\n"
 
-#: pg_dump.c:1567 pg_dump.c:1577
+#: pg_dump.c:1646 pg_dump.c:1656
 #, c-format
 msgid "Error message from server: %s"
 msgstr "Komunikat błędu z serwera: %s"
 
-#: pg_dump.c:1568 pg_dump.c:1578
+#: pg_dump.c:1647 pg_dump.c:1657
 #, c-format
 msgid "The command was: %s\n"
 msgstr "Treść polecenia: %s\n"
 
-#: pg_dump.c:1576
+#: pg_dump.c:1655
 #, c-format
 msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetResult() failed.\n"
 msgstr "Nie powiódł się zrzut zawartości tabeli \"%s\": niepowodzenie PQgetResult().\n"
 
-#: pg_dump.c:2215
+#: pg_dump.c:2297
 #, c-format
 msgid "saving database definition\n"
 msgstr "zapis definicji bazy danych\n"
 
-#: pg_dump.c:2548
+#: pg_dump.c:2630
 #, c-format
 msgid "saving encoding = %s\n"
 msgstr "zapis kodowania = %s\n"
 
-#: pg_dump.c:2575
+#: pg_dump.c:2657
 #, c-format
 msgid "saving standard_conforming_strings = %s\n"
 msgstr "zapis standard_conforming_strings = %s\n"
 
-#: pg_dump.c:2608
+#: pg_dump.c:2690
 #, c-format
 msgid "reading large objects\n"
 msgstr "odczyt dużych obiektów\n"
 
-#: pg_dump.c:2740
+#: pg_dump.c:2822
 #, c-format
 msgid "saving large objects\n"
 msgstr "zapis dużych obiektów\n"
 
-#: pg_dump.c:2787
+#: pg_dump.c:2869
 #, c-format
 msgid "error reading large object %u: %s"
 msgstr "błąd odczytu dużego obiektu %u: %s"
 
-#: pg_dump.c:2839
+#: pg_dump.c:2921
 #, c-format
 msgid "reading row security enabled for table \"%s.%s\"\n"
 msgstr "odczyt włączonych zabezpieczeń wiersza dla tabeli \"%s.%s\"\n"
 
-#: pg_dump.c:2870
+#: pg_dump.c:2952
 #, c-format
 msgid "reading policies for table \"%s.%s\"\n"
 msgstr "odczyt polityk dla tabeli \"%s.%s\"\n"
 
-#: pg_dump.c:3000
+#: pg_dump.c:3083
 #, c-format
 msgid "unexpected policy command type: \"%s\"\n"
 msgstr "nieoczekiwany typ polecenia polityki \"%s\"\n"
 
-#: pg_dump.c:3215
+#: pg_dump.c:3298
 #, c-format
 msgid "could not find parent extension for %s\n"
 msgstr "nie można odnaleźć rozszerzenia nadrzędnego dla %s\n"
 
-#: pg_dump.c:3318
+#: pg_dump.c:3402
 #, c-format
 msgid "WARNING: owner of schema \"%s\" appears to be invalid\n"
 msgstr "OSTRZEŻENIE: właściciel schematu \"%s\" wydaje się być niepoprawny\n"
 
-#: pg_dump.c:3361
+#: pg_dump.c:3445
 #, c-format
 msgid "schema with OID %u does not exist\n"
 msgstr "schemat z OID %u nie istnieje\n"
 
-#: pg_dump.c:3711
+#: pg_dump.c:3797
 #, c-format
 msgid "WARNING: owner of data type \"%s\" appears to be invalid\n"
 msgstr "OSTRZEŻENIE: właściciel typu danych \"%s\" wydaje się być niepoprawny\n"
 
-#: pg_dump.c:3822
+#: pg_dump.c:3909
 #, c-format
 msgid "WARNING: owner of operator \"%s\" appears to be invalid\n"
 msgstr "OSTRZEŻENIE: właściciel operatora \"%s\" wydaje się być niepoprawny\n"
 
-#: pg_dump.c:4081
+#: pg_dump.c:4171
 #, c-format
 msgid "WARNING: owner of operator class \"%s\" appears to be invalid\n"
 msgstr "OSTRZEŻENIE: właściciel klasy operatora \"%s\" wydaje się być niepoprawny\n"
 
-#: pg_dump.c:4169
+#: pg_dump.c:4260
 #, c-format
 msgid "WARNING: owner of operator family \"%s\" appears to be invalid\n"
 msgstr "OSTRZEŻENIE: właściciel rodziny operatora \"%s\" wydaje się być niepoprawny\n"
 
-#: pg_dump.c:4307
+#: pg_dump.c:4399
 #, c-format
 msgid "WARNING: owner of aggregate function \"%s\" appears to be invalid\n"
 msgstr "OSTRZEŻENIE: właściciel funkcji agregującej \"%s\" wydaje się być niepoprawny\n"
 
-#: pg_dump.c:4489
+#: pg_dump.c:4582
 #, c-format
 msgid "WARNING: owner of function \"%s\" appears to be invalid\n"
 msgstr "OSTRZEŻENIE: właściciel funkcji \"%s\" wydaje się być niepoprawny\n"
 
-#: pg_dump.c:5176
+#: pg_dump.c:5270
 #, c-format
 msgid "WARNING: owner of table \"%s\" appears to be invalid\n"
 msgstr "OSTRZEŻENIE: właściciel tabeli \"%s\" wydaje się być niepoprawny\n"
 
-#: pg_dump.c:5328
+#: pg_dump.c:5422
 #, c-format
 msgid "reading indexes for table \"%s.%s\"\n"
 msgstr "odczyt indeksów dla tabeli \"%s.%s\"\n"
 
-#: pg_dump.c:5695
+#: pg_dump.c:5789
 #, c-format
 msgid "reading foreign key constraints for table \"%s.%s\"\n"
 msgstr "odczyt ograniczeń kluczy obcych dla tabeli \"%s.%s\"\n"
 
-#: pg_dump.c:5941
+#: pg_dump.c:6035
 #, c-format
 msgid "failed sanity check, parent table OID %u of pg_rewrite entry OID %u not found\n"
 msgstr "sprawdzenia nie powiodły się, nie odnaleziono tabeli nadrzędnej o OID %u dla wpisu pg_rewrite o OID %u\n"
 
-#: pg_dump.c:6034
+#: pg_dump.c:6128
 #, c-format
 msgid "reading triggers for table \"%s.%s\"\n"
 msgstr "odczyt wyzwalaczy dla tabeli \"%s.%s\"\n"
 
-#: pg_dump.c:6196
+#: pg_dump.c:6293
 #, c-format
 msgid "query produced null referenced table name for foreign key trigger \"%s\" on table \"%s\" (OID of table: %u)\n"
 msgstr "zapytanie dało w wyniku puste wskazanie nazwy tabeli dla wyzwalacza klucza obcego \"%s\" dla tabeli \"%s\" (UID tabeli: %u)\n"
 
-#: pg_dump.c:6768
+#: pg_dump.c:6879
 #, c-format
 msgid "finding the columns and types of table \"%s.%s\"\n"
 msgstr "wyszukiwanie kolumn i typów dla tabeli \"%s.%s\"\n"
 
-#: pg_dump.c:6947
+#: pg_dump.c:7058
 #, c-format
 msgid "invalid column numbering in table \"%s\"\n"
 msgstr "niepoprawna numeracja kolumn dla tabeli \"%s\"\n"
 
-#: pg_dump.c:6981
+#: pg_dump.c:7092
 #, c-format
 msgid "finding default expressions of table \"%s.%s\"\n"
 msgstr "wyszukiwanie wyrażeń domyślnych dla tabeli \"%s.%s\"\n"
 
-#: pg_dump.c:7034
+#: pg_dump.c:7145
 #, c-format
 msgid "invalid adnum value %d for table \"%s\"\n"
 msgstr "niepoprawna wartość adnum %d dla tabeli \"%s\"\n"
 
-#: pg_dump.c:7106
+#: pg_dump.c:7217
 #, c-format
 msgid "finding check constraints for table \"%s.%s\"\n"
 msgstr "odczyt ograniczeń sprawdzających dla tabeli \"%s.%s\"\n"
 
-#: pg_dump.c:7202
+#: pg_dump.c:7313
 #, c-format
 msgid "expected %d check constraint on table \"%s\" but found %d\n"
 msgid_plural "expected %d check constraints on table \"%s\" but found %d\n"
@@ -1899,127 +1901,127 @@ msgstr[0] "oczekiwano %d-go ograniczenia sprawdzające na tabeli \"%s\" ale znal
 msgstr[1] "oczekiwano %d-ch ograniczeń sprawdzających na tabeli \"%s\" ale znaleziono %d\n"
 msgstr[2] "oczekiwano %d ograniczeń sprawdzających na tabeli \"%s\" ale znaleziono %d\n"
 
-#: pg_dump.c:7206
+#: pg_dump.c:7317
 #, c-format
 msgid "(The system catalogs might be corrupted.)\n"
 msgstr "(Foldery systemowe mogą być uszkodzone.)\n"
 
-#: pg_dump.c:8583
+#: pg_dump.c:8707
 #, c-format
 msgid "WARNING: typtype of data type \"%s\" appears to be invalid\n"
 msgstr "OSTRZEŻENIE: typtype typu danych \"%s\" wydaje się być niepoprawny\n"
 
-#: pg_dump.c:10109
+#: pg_dump.c:10203
 #, c-format
 msgid "WARNING: bogus value in proargmodes array\n"
 msgstr "OSTRZEŻENIE: błędna wartość w tablicy proargmodes\n"
 
-#: pg_dump.c:10460
+#: pg_dump.c:10555
 #, c-format
 msgid "WARNING: could not parse proallargtypes array\n"
 msgstr "OSTRZEŻENIE: nie można przeanalizować tablicy proallargtypes\n"
 
-#: pg_dump.c:10476
+#: pg_dump.c:10571
 #, c-format
 msgid "WARNING: could not parse proargmodes array\n"
 msgstr "OSTRZEŻENIE: nie można przeanalizować tablicy proargmodes\n"
 
-#: pg_dump.c:10490
+#: pg_dump.c:10585
 #, c-format
 msgid "WARNING: could not parse proargnames array\n"
 msgstr "OSTRZEŻENIE: nie można przeanalizować tablicy proargnames\n"
 
-#: pg_dump.c:10501
+#: pg_dump.c:10596
 #, c-format
 msgid "WARNING: could not parse proconfig array\n"
 msgstr "OSTRZEŻENIE: nie można przeanalizować tablicy proconfig\n"
 
-#: pg_dump.c:10572
+#: pg_dump.c:10667
 #, c-format
 msgid "unrecognized provolatile value for function \"%s\"\n"
 msgstr "nierozpoznana wartość provolatile dla funkcji \"%s\"\n"
 
-#: pg_dump.c:10748
+#: pg_dump.c:10844
 #, c-format
 msgid "WARNING: bogus value in pg_cast.castfunc or pg_cast.castmethod field\n"
 msgstr "OSTRZEŻENIE: błędna wartość w pg_cast.castfunc lub nie udało się wykonać pg_cast.castmethod\n"
 
-#: pg_dump.c:10751
+#: pg_dump.c:10847
 #, c-format
 msgid "WARNING: bogus value in pg_cast.castmethod field\n"
 msgstr "OSTRZEŻENIE: błędna wartość pola pg_cast.castmethod\n"
 
-#: pg_dump.c:10834
+#: pg_dump.c:10931
 #, c-format
 msgid "WARNING: bogus transform definition, at least one of trffromsql and trftosql should be nonzero\n"
 msgstr "OSTRZEŻENIE: błędna definicja transformacji, co najmniej jedna z trffromsql i trftosql powinna być niezerowa\n"
 
-#: pg_dump.c:10851
+#: pg_dump.c:10948
 #, c-format
 msgid "WARNING: bogus value in pg_transform.trffromsql field\n"
 msgstr "OSTRZEŻENIE: błędna wartość pola pg_transform.trffromsql\n"
 
-#: pg_dump.c:10872
+#: pg_dump.c:10969
 #, c-format
 msgid "WARNING: bogus value in pg_transform.trftosql field\n"
 msgstr "OSTRZEŻENIE: błędna wartość pola pg_transform.trftosql\n"
 
-#: pg_dump.c:11258
+#: pg_dump.c:11356
 #, c-format
 msgid "WARNING: could not find operator with OID %s\n"
 msgstr "OSTRZEŻENIE: nie udało się odnaleźć operatora o OID %s\n"
 
-#: pg_dump.c:12433
+#: pg_dump.c:12536
 #, c-format
 msgid "WARNING: aggregate function %s could not be dumped correctly for this database version; ignored\n"
 msgstr "OSTRZEŻENIE: funkcja agregująca %s nie może być poprawnie zrzucona dla tej wersji bazy danych; zignorowano\n"
 
-#: pg_dump.c:13258
+#: pg_dump.c:13360
 #, c-format
 msgid "unrecognized object type in default privileges: %d\n"
 msgstr "nieznany typ obiektu w uprawnieniach domyślnych: %d\n"
 
-#: pg_dump.c:13273
+#: pg_dump.c:13375
 #, c-format
 msgid "could not parse default ACL list (%s)\n"
 msgstr "nie można przetworzyć domyślnej listy ACL (%s)\n"
 
-#: pg_dump.c:13328
+#: pg_dump.c:13431
 #, c-format
 msgid "could not parse ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)\n"
 msgstr "nie udało się przetworzyć listy ACL (%s) dla obiektu \"%s\" (%s)\n"
 
-#: pg_dump.c:13745
+#: pg_dump.c:13852
 #, c-format
 msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned no data\n"
 msgstr "zapytanie o definicję widoku \"%s\" nie zwróciło danych\n"
 
-#: pg_dump.c:13748
+#: pg_dump.c:13855
 #, c-format
 msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one definition\n"
 msgstr "zapytanie o definicję widoku \"%s\" nie zwróciło więcej niż jedna definicję\n"
 
-#: pg_dump.c:13755
+#: pg_dump.c:13862
 #, c-format
 msgid "definition of view \"%s\" appears to be empty (length zero)\n"
 msgstr "definicja widoku \"%s\" wydaje się pusta (długość zero)\n"
 
-#: pg_dump.c:14501
+#: pg_dump.c:14610
 #, c-format
 msgid "invalid column number %d for table \"%s\"\n"
 msgstr "niepoprawny numer kolumny %d dla tabeli \"%s\"\n"
 
-#: pg_dump.c:14625
+#: pg_dump.c:14736
 #, c-format
 msgid "missing index for constraint \"%s\"\n"
 msgstr "brak indeksu dla ograniczenia \"%s\"\n"
 
-#: pg_dump.c:14816
+#: pg_dump.c:14927
 #, c-format
 msgid "unrecognized constraint type: %c\n"
 msgstr "nierozpoznany typ ograniczenia: %c\n"
 
-#: pg_dump.c:14965 pg_dump.c:15129
+#: pg_dump.c:15077 pg_dump.c:15241
 #, c-format
 msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned %d row (expected 1)\n"
 msgid_plural "query to get data of sequence \"%s\" returned %d rows (expected 1)\n"
@@ -2027,38 +2029,37 @@ msgstr[0] "zapytanie o dane sekwencji \"%s\" zwróciło %d wiersz (oczekiwano 1)
 msgstr[1] "zapytanie o dane sekwencji \"%s\" zwróciło %d wiersze (oczekiwano 1)\n"
 msgstr[2] "zapytanie o dane sekwencji \"%s\" zwróciło %d wierszy (oczekiwano 1)\n"
 
-#: pg_dump.c:14976
+#: pg_dump.c:15088
 #, c-format
 msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned name \"%s\"\n"
 msgstr "pytanie o dane sekwencji \"%s\" zwróciło nazwę \"%s\"\n"
 
-#: pg_dump.c:15224
+#: pg_dump.c:15337
 #, c-format
 msgid "unexpected tgtype value: %d\n"
 msgstr "nieoczekiwana wartość tgtype: %d\n"
 
-#: pg_dump.c:15306
+#: pg_dump.c:15419
 #, c-format
 msgid "invalid argument string (%s) for trigger \"%s\" on table \"%s\"\n"
 msgstr "niepoprawny ciąg argumentu (%s) dla wyzwalacza \"%s\" tabeli \"%s\"\n"
 
-#: pg_dump.c:15493
+#: pg_dump.c:15608
 #, c-format
 msgid "query to get rule \"%s\" for table \"%s\" failed: wrong number of rows returned\n"
 msgstr "zapytanie o regułę \"%s\" dla tabeli \"%s\" nie powiodło się: zwróciło złą liczbę wierszy\n"
 
-#: pg_dump.c:15873
+#: pg_dump.c:15990
 #, c-format
 msgid "reading dependency data\n"
 msgstr "odczyt informacji o zależnościach\n"
 
-#: pg_dump.c:16433
+#: pg_dump.c:16550
 #, c-format
-#| msgid "WARNING: could not parse proconfig array\n"
 msgid "WARNING: could not parse reloptions array\n"
 msgstr "OSTRZEŻENIE: nie można przeanalizować tablicy reloptions\n"
 
-#: pg_dump.c:16497
+#: pg_dump.c:16614
 #, c-format
 msgid "query returned %d row instead of one: %s\n"
 msgid_plural "query returned %d rows instead of one: %s\n"
@@ -2086,7 +2087,7 @@ msgstr "niepoprawne powiązanie %d\n"
 msgid "could not identify dependency loop\n"
 msgstr "nie można zidentyfikować pętli powiązań\n"
 
-#: pg_dump_sort.c:1250
+#: pg_dump_sort.c:1254
 #, c-format
 msgid "NOTICE: there are circular foreign-key constraints on this table:\n"
 msgid_plural "NOTICE: there are circular foreign-key constraints among these tables:\n"
@@ -2094,22 +2095,22 @@ msgstr[0] "UWAGA: występuje pętla kluczy obcych w tabeli:\n"
 msgstr[1] "UWAGA: występuje pętla kluczy obcych pomiędzy tabelami:\n"
 msgstr[2] "UWAGA: występuje pętla kluczy obcych pomiędzy tabelami:\n"
 
-#: pg_dump_sort.c:1254 pg_dump_sort.c:1274
+#: pg_dump_sort.c:1258 pg_dump_sort.c:1278
 #, c-format
 msgid "  %s\n"
 msgstr "  %s\n"
 
-#: pg_dump_sort.c:1255
+#: pg_dump_sort.c:1259
 #, c-format
 msgid "You might not be able to restore the dump without using --disable-triggers or temporarily dropping the constraints.\n"
 msgstr "Możesz nie być w stanie odtworzyć zrzutu bez użycia --disable-triggers lub tymczasowego usunięcia ograniczeń.\n"
 
-#: pg_dump_sort.c:1256
+#: pg_dump_sort.c:1260
 #, c-format
 msgid "Consider using a full dump instead of a --data-only dump to avoid this problem.\n"
 msgstr "Rozważ wykonanie pełnego zrzutu zamiast kopii --data-only by uniknąć tegoproblemu.\n"
 
-#: pg_dump_sort.c:1268
+#: pg_dump_sort.c:1272
 #, c-format
 msgid "WARNING: could not resolve dependency loop among these items:\n"
 msgstr "OSTRZEŻENIE: nie można rozwiązać pętli powiązań pomiędzy elementami:\n"
@@ -2204,7 +2205,7 @@ msgstr "  -c, --clean                  czyszczenie (kasowanie) baz danych przed
 msgid "  -g, --globals-only           dump only global objects, no databases\n"
 msgstr "  -g, --globals-only           zrzuca tylko obiekty globalne, bez baz danych\n"
 
-#: pg_dumpall.c:561 pg_restore.c:454
+#: pg_dumpall.c:561 pg_restore.c:456
 #, c-format
 msgid "  -O, --no-owner               skip restoration of object ownership\n"
 msgstr "  -O, --no-owner               bez odtwarzania posiadania obiektu\n"
@@ -2332,17 +2333,17 @@ msgstr "%s: nie można wskazać jednocześnie --single-transaction i wielu zada
 msgid "unrecognized archive format \"%s\"; please specify \"c\", \"d\", or \"t\"\n"
 msgstr "nierozpoznany format archiwum \"%s\"; proszę wskazać \"c\", \"d\", lub \"t\"\n"
 
-#: pg_restore.c:399
+#: pg_restore.c:401
 #, c-format
 msgid "%s: maximum number of parallel jobs is %d\n"
 msgstr "%s: maksymalna liczba zadań współbieżnych to %d\n"
 
-#: pg_restore.c:417
+#: pg_restore.c:419
 #, c-format
 msgid "WARNING: errors ignored on restore: %d\n"
 msgstr "OSTRZEŻENIE: błędy ignorowane przy odtworzeniu: %d\n"
 
-#: pg_restore.c:431
+#: pg_restore.c:433
 #, c-format
 msgid ""
 "%s restores a PostgreSQL database from an archive created by pg_dump.\n"
@@ -2351,47 +2352,47 @@ msgstr ""
 "%s odtwarza bazę danych PostgreSQL z archiwum utworzonego przez pg_dump.\n"
 "\n"
 
-#: pg_restore.c:433
+#: pg_restore.c:435
 #, c-format
 msgid "  %s [OPTION]... [FILE]\n"
 msgstr "  %s [OPCJA]... [PLIK]\n"
 
-#: pg_restore.c:436
+#: pg_restore.c:438
 #, c-format
 msgid "  -d, --dbname=NAME        connect to database name\n"
 msgstr "  -d, --dbname=NAZWA       połączenie do bazy danych o tej nazwie\n"
 
-#: pg_restore.c:437
+#: pg_restore.c:439
 #, c-format
 msgid "  -f, --file=FILENAME      output file name\n"
 msgstr "  -f, --file=NAZWAPLIKU    nazwa pliku wyjścia\n"
 
-#: pg_restore.c:438
+#: pg_restore.c:440
 #, c-format
 msgid "  -F, --format=c|d|t       backup file format (should be automatic)\n"
 msgstr "  -F, --format=c|d|t       format pliku kopii zapasowej (powinien być automatyczny)\n"
 
-#: pg_restore.c:439
+#: pg_restore.c:441
 #, c-format
 msgid "  -l, --list               print summarized TOC of the archive\n"
 msgstr "  -l, --list               drukuje skrótowy spis treści archiwum\n"
 
-#: pg_restore.c:440
+#: pg_restore.c:442
 #, c-format
 msgid "  -v, --verbose            verbose mode\n"
 msgstr "  -v, --verbose            tryb informacji szczegółowych\n"
 
-#: pg_restore.c:441
+#: pg_restore.c:443
 #, c-format
 msgid "  -V, --version            output version information, then exit\n"
 msgstr "  -V, --version            pokaż informacje o wersji i zakończ\n"
 
-#: pg_restore.c:442
+#: pg_restore.c:444
 #, c-format
 msgid "  -?, --help               show this help, then exit\n"
 msgstr "  -?, --help               pokaż tą pomoc i zakończ działanie\n"
 
-#: pg_restore.c:444
+#: pg_restore.c:446
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -2400,32 +2401,32 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Opcje kontroli odtworzenia:\n"
 
-#: pg_restore.c:445
+#: pg_restore.c:447
 #, c-format
 msgid "  -a, --data-only              restore only the data, no schema\n"
 msgstr "  -a, --data-only              odtwarza tylko dane, bez schematu\n"
 
-#: pg_restore.c:447
+#: pg_restore.c:449
 #, c-format
 msgid "  -C, --create                 create the target database\n"
 msgstr "  -C, --create                 utworzenie docelowej bazy danych\n"
 
-#: pg_restore.c:448
+#: pg_restore.c:450
 #, c-format
 msgid "  -e, --exit-on-error          exit on error, default is to continue\n"
 msgstr "  -e, --exit-on-error          wyjście w przypadku błędu, domyślna jest kontynuacja\n"
 
-#: pg_restore.c:449
+#: pg_restore.c:451
 #, c-format
 msgid "  -I, --index=NAME             restore named index\n"
 msgstr "  -I, --index=NAZWA            odtwarza indeks wedle nazwy\n"
 
-#: pg_restore.c:450
+#: pg_restore.c:452
 #, c-format
 msgid "  -j, --jobs=NUM               use this many parallel jobs to restore\n"
 msgstr "  -j, --jobs=NUM               użycie tylu równoległych zadań przy odtwarzaniu\n"
 
-#: pg_restore.c:451
+#: pg_restore.c:453
 #, c-format
 msgid ""
 "  -L, --use-list=FILENAME      use table of contents from this file for\n"
@@ -2434,52 +2435,52 @@ msgstr ""
 "  -L, --use-list=NAZWAPLIKU    użycie spisu treści z tego pliku by\n"
 "                               wskazać/uporządkować wyjście\n"
 
-#: pg_restore.c:453
+#: pg_restore.c:455
 #, c-format
 msgid "  -n, --schema=NAME            restore only objects in this schema\n"
 msgstr "  -n, --schema=NAZWA           odtwarza tylko obiekty z tego schematu\n"
 
-#: pg_restore.c:455
+#: pg_restore.c:457
 #, c-format
 msgid "  -P, --function=NAME(args)    restore named function\n"
 msgstr "  -P, --function=NAZWA(args)   odtwarza funkcję wedle nazwy\n"
 
-#: pg_restore.c:456
+#: pg_restore.c:458
 #, c-format
 msgid "  -s, --schema-only            restore only the schema, no data\n"
 msgstr "  -s, --schema-only            odtwarza tylko schemat, bez danych\n"
 
-#: pg_restore.c:457
+#: pg_restore.c:459
 #, c-format
 msgid "  -S, --superuser=NAME         superuser user name to use for disabling triggers\n"
 msgstr "  -S, --superuser=NAZWA        nazwa superużytkownika by użyć lub wyłączyć wyzwalacze\n"
 
-#: pg_restore.c:458
+#: pg_restore.c:460
 #, c-format
 msgid "  -t, --table=NAME             restore named table\n"
 msgstr "  -t, --table=NAZWA            odtwarza tabelę o podanej nazwie\n"
 
-#: pg_restore.c:459
+#: pg_restore.c:461
 #, c-format
 msgid "  -T, --trigger=NAME           restore named trigger\n"
 msgstr "  -T, --trigger=NAZWA          odtwarza wyzwalacz wedle nazwy\n"
 
-#: pg_restore.c:460
+#: pg_restore.c:462
 #, c-format
 msgid "  -x, --no-privileges          skip restoration of access privileges (grant/revoke)\n"
 msgstr "  -x, --no-privileges          nie wykonuje odtwarzania przywilejów dostępu (grant/revoke)\n"
 
-#: pg_restore.c:461
+#: pg_restore.c:463
 #, c-format
 msgid "  -1, --single-transaction     restore as a single transaction\n"
 msgstr "  -1, --single-transaction     odtworzenie jako pojedyncza transakcja\n"
 
-#: pg_restore.c:463
+#: pg_restore.c:465
 #, c-format
 msgid "  --enable-row-security        enable row security\n"
 msgstr "  --enable-row-security        włącza zabezpieczenie na poziomie wierszy\n"
 
-#: pg_restore.c:465
+#: pg_restore.c:467
 #, c-format
 msgid ""
 "  --no-data-for-failed-tables  do not restore data of tables that could not be\n"
@@ -2488,27 +2489,27 @@ msgstr ""
 "  --no-data-for-failed-tables\n"
 "                              nie odtwarza danych z tabel, które nie mogły być odtworzone\n"
 
-#: pg_restore.c:467
+#: pg_restore.c:469
 #, c-format
 msgid "  --no-security-labels         do not restore security labels\n"
 msgstr "  --no-security-labels         nie odtwarza etykiet bezpieczeństwa\n"
 
-#: pg_restore.c:468
+#: pg_restore.c:470
 #, c-format
 msgid "  --no-tablespaces             do not restore tablespace assignments\n"
 msgstr "  --no-tablespaces             nie odtwarza przypisań do przestrzeni tabel\n"
 
-#: pg_restore.c:469
+#: pg_restore.c:471
 #, c-format
 msgid "  --section=SECTION            restore named section (pre-data, data, or post-data)\n"
 msgstr "  --section=SECTION            odtwarza nazwaną sekcję (pre-dane, dane, lub post-dane)\n"
 
-#: pg_restore.c:480
+#: pg_restore.c:482
 #, c-format
 msgid "  --role=ROLENAME          do SET ROLE before restore\n"
 msgstr "  --role=NAZWAROLI         wykonuje SET ROLE przed odtworzeniem\n"
 
-#: pg_restore.c:482
+#: pg_restore.c:484
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -2519,7 +2520,7 @@ msgstr ""
 "Opcje -I, -n, -P, -t, -T i --section mogą być mieszane i używane wielokrotnie\n"
 "by wskazać wiele obiektów.\n"
 
-#: pg_restore.c:485
+#: pg_restore.c:487
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -2532,3 +2533,6 @@ msgstr ""
 
 #~ msgid "archive member too large for tar format\n"
 #~ msgstr "składnik archiwum za duży dla formatu tar\n"
+
+#~ msgid "could not open output file \"%s\" for writing\n"
+#~ msgstr "nie można otworzyć pliku wyjścia \"%s\" do zapisu\n"
index 4fa89ccdc24e27941a5fd77e25542d26fcc55877..06fec2f86d3d30fb732946008fa5badaca0c19ee 100644 (file)
@@ -2,13 +2,13 @@
 # Copyright (C) 2009 PostgreSQL Global Development Group
 # This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
 # Roberto Mello , 2002.
-# Euler Taveira de Oliveira , 2003-2014.
+# Euler Taveira de Oliveira , 2003-2016.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PostgreSQL 9.4\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-10-04 16:08-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-02-13 17:22-0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-10-04 23:16-0300\n"
 "Last-Translator: Euler Taveira de Oliveira \n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese \n"
@@ -54,8 +54,8 @@ msgid "pclose failed: %s"
 msgstr "pclose falhou: %s"
 
 #: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75
-#: ../../common/fe_memutils.c:98 pg_backup_db.c:135 pg_backup_db.c:190
-#: pg_backup_db.c:234 pg_backup_db.c:280
+#: ../../common/fe_memutils.c:98 pg_backup_db.c:137 pg_backup_db.c:188
+#: pg_backup_db.c:245 pg_backup_db.c:287
 #, c-format
 msgid "out of memory\n"
 msgstr "sem memória\n"
@@ -100,177 +100,182 @@ msgstr "processo filho foi terminado pelo sinal %d"
 msgid "child process exited with unrecognized status %d"
 msgstr "processo filho terminou com status desconhecido %d"
 
-#: common.c:109
+#: common.c:119
+#, c-format
+msgid "reading extensions\n"
+msgstr "lendo extensões\n"
+
+#: common.c:124
+#, c-format
+msgid "identifying extension members\n"
+msgstr "identificando membros de extensões\n"
+
+#: common.c:128
 #, c-format
 msgid "reading schemas\n"
 msgstr "lendo esquemas\n"
 
-#: common.c:120
+#: common.c:139
 #, c-format
 msgid "reading user-defined tables\n"
 msgstr "lendo tabelas definidas pelo usuário\n"
 
-#: common.c:128
-#, c-format
-msgid "reading extensions\n"
-msgstr "lendo extensões\n"
-
-#: common.c:132
+#: common.c:147
 #, c-format
 msgid "reading user-defined functions\n"
 msgstr "lendo funções definidas pelo usuário\n"
 
-#: common.c:138
+#: common.c:153
 #, c-format
 msgid "reading user-defined types\n"
 msgstr "lendo tipos definidos pelo usuário\n"
 
-#: common.c:144
+#: common.c:159
 #, c-format
 msgid "reading procedural languages\n"
 msgstr "lendo linguagens procedurais\n"
 
-#: common.c:148
+#: common.c:163
 #, c-format
 msgid "reading user-defined aggregate functions\n"
 msgstr "lendo funções de agregação definidas pelo usuário\n"
 
-#: common.c:152
+#: common.c:167
 #, c-format
 msgid "reading user-defined operators\n"
 msgstr "lendo operadores definidos pelo usuário\n"
 
-#: common.c:157
+#: common.c:172
 #, c-format
 msgid "reading user-defined operator classes\n"
 msgstr "lendo classes de operadores definidas pelo usuário\n"
 
-#: common.c:161
+#: common.c:176
 #, c-format
 msgid "reading user-defined operator families\n"
 msgstr "lendo famílias de operadores definidas pelo usuário\n"
 
-#: common.c:165
+#: common.c:180
 #, c-format
 msgid "reading user-defined text search parsers\n"
 msgstr "lendo analisadores de busca textual definidos pelo usuário\n"
 
-#: common.c:169
+#: common.c:184
 #, c-format
 msgid "reading user-defined text search templates\n"
 msgstr "lendo modelos de busca textual definidos pelo usuário\n"
 
-#: common.c:173
+#: common.c:188
 #, c-format
 msgid "reading user-defined text search dictionaries\n"
 msgstr "lendo dicionários de busca textual definidos pelo usuário\n"
 
-#: common.c:177
+#: common.c:192
 #, c-format
 msgid "reading user-defined text search configurations\n"
 msgstr "lendo configurações de busca textual definidas pelo usuário\n"
 
-#: common.c:181
+#: common.c:196
 #, c-format
 msgid "reading user-defined foreign-data wrappers\n"
 msgstr "lendo adaptadores de dados externos definidos pelo usuário\n"
 
-#: common.c:185
+#: common.c:200
 #, c-format
 msgid "reading user-defined foreign servers\n"
 msgstr "lendo servidores externos definidos pelo usuário\n"
 
-#: common.c:189
+#: common.c:204
 #, c-format
 msgid "reading default privileges\n"
 msgstr "lendo privilégios padrão\n"
 
-#: common.c:193
+#: common.c:208
 #, c-format
 msgid "reading user-defined collations\n"
 msgstr "lendo ordenações definidas pelo usuário\n"
 
-#: common.c:198
+#: common.c:213
 #, c-format
 msgid "reading user-defined conversions\n"
 msgstr "lendo conversões definidas pelo usuário\n"
 
-#: common.c:202
+#: common.c:217
 #, c-format
 msgid "reading type casts\n"
 msgstr "lendo conversões de tipo\n"
 
-#: common.c:206
-#, fuzzy, c-format
+#: common.c:221
+#, c-format
 msgid "reading transforms\n"
 msgstr "lendo transformações\n"
 
-#: common.c:210
+#: common.c:225
 #, c-format
 msgid "reading table inheritance information\n"
 msgstr "lendo informação de herança das tabelas\n"
 
-#: common.c:214
+#: common.c:229
 #, c-format
 msgid "reading event triggers\n"
 msgstr "lendo gatilhos de eventos\n"
 
-#: common.c:223
+#: common.c:234
 #, c-format
-msgid "finding extension members\n"
-msgstr "encontrando membros de extensões\n"
+msgid "finding extension tables\n"
+msgstr "encontrando tabelas de extensões\n"
 
-#: common.c:228
+#: common.c:239
 #, c-format
 msgid "finding inheritance relationships\n"
 msgstr "encontrando relacionamentos herdados\n"
 
-#: common.c:232
+#: common.c:243
 #, c-format
 msgid "reading column info for interesting tables\n"
 msgstr "lendo informações das colunas em tabelas interessantes\n"
 
-#: common.c:236
+#: common.c:247
 #, c-format
 msgid "flagging inherited columns in subtables\n"
 msgstr "marcando colunas herdadas nas subtabelas\n"
 
-#: common.c:240
+#: common.c:251
 #, c-format
 msgid "reading indexes\n"
 msgstr "lendo índices\n"
 
-#: common.c:244
+#: common.c:255
 #, c-format
 msgid "reading constraints\n"
 msgstr "lendo restrições\n"
 
-#: common.c:248
+#: common.c:259
 #, c-format
 msgid "reading triggers\n"
 msgstr "lendo gatilhos\n"
 
-#: common.c:252
+#: common.c:263
 #, c-format
 msgid "reading rewrite rules\n"
 msgstr "lendo regras de reescrita\n"
 
-#: common.c:256
-#, fuzzy, c-format
+#: common.c:267
+#, c-format
 msgid "reading policies\n"
-msgstr "lendo políticas\n"
+msgstr "lendo políticas de segurança\n"
 
-#: common.c:804
+#: common.c:902
 #, c-format
 msgid "failed sanity check, parent OID %u of table \"%s\" (OID %u) not found\n"
 msgstr "verificação de sanidade falhou, OID pai %u da tabela \"%s\" (OID %u) não foi encontrado\n"
 
-#: common.c:846
+#: common.c:944
 #, c-format
 msgid "could not parse numeric array \"%s\": too many numbers\n"
 msgstr "não pôde validar matriz numérica \"%s\": muitos números\n"
 
-#: common.c:861
+#: common.c:959
 #, c-format
 msgid "could not parse numeric array \"%s\": invalid character in number\n"
 msgstr "não pôde validar matriz numérica \"%s\": caracter inválido no número\n"
@@ -317,47 +322,47 @@ msgid "could not close compression library: %s\n"
 msgstr "não pôde fechar biblioteca de compressão: %s\n"
 
 #: compress_io.c:606 compress_io.c:642 pg_backup_custom.c:591
-#: pg_backup_tar.c:567
+#: pg_backup_tar.c:560
 #, c-format
 msgid "could not read from input file: %s\n"
 msgstr "não pôde ler arquivo de entrada: %s\n"
 
 #: compress_io.c:645 pg_backup_custom.c:588 pg_backup_directory.c:552
-#: pg_backup_tar.c:803 pg_backup_tar.c:827
+#: pg_backup_tar.c:796 pg_backup_tar.c:820
 #, c-format
 msgid "could not read from input file: end of file\n"
 msgstr "não pôde ler arquivo de entrada: fim do arquivo\n"
 
-#: parallel.c:78
+#: parallel.c:76
 msgid "parallel archiver"
 msgstr "arquivador paralelo"
 
-#: parallel.c:143
+#: parallel.c:139
 #, c-format
 msgid "%s: WSAStartup failed: %d\n"
 msgstr "%s: WSAStartup falhou: %d\n"
 
-#: parallel.c:343
+#: parallel.c:339
 #, c-format
 msgid "worker is terminating\n"
 msgstr "processo filho está terminando\n"
 
-#: parallel.c:537
+#: parallel.c:529
 #, c-format
 msgid "could not create communication channels: %s\n"
 msgstr "não pôde criar canais de comunicação: %s\n"
 
-#: parallel.c:611
+#: parallel.c:601
 #, c-format
 msgid "could not create worker process: %s\n"
 msgstr "não pôde criar processo filho: %s\n"
 
-#: parallel.c:828
+#: parallel.c:818
 #, c-format
 msgid "could not get relation name for OID %u: %s\n"
 msgstr "não pôde obter nome de relação pelo OID %u: %s\n"
 
-#: parallel.c:845
+#: parallel.c:835
 #, c-format
 msgid ""
 "could not obtain lock on relation \"%s\"\n"
@@ -366,77 +371,77 @@ msgstr ""
 "não pôde obter bloqueio na relação \"%s\"\n"
 "Isso geralmente significa que alguém solicitou um bloqueio ACCESS EXCLUSIVE na tabela após o processo pai do pg_dump ter obtido o bloqueio ACCESS SHARE inicial na tabela.\n"
 
-#: parallel.c:929
+#: parallel.c:919
 #, c-format
 msgid "unrecognized command on communication channel: %s\n"
 msgstr "comando desconhecido em canal de comunicação: %s\n"
 
-#: parallel.c:962
+#: parallel.c:952
 #, c-format
 msgid "a worker process died unexpectedly\n"
 msgstr "um processo filho morreu inesperadamente\n"
 
-#: parallel.c:989 parallel.c:998
+#: parallel.c:979 parallel.c:988
 #, c-format
 msgid "invalid message received from worker: %s\n"
 msgstr "mensagem inválida recebida do processo filho: %s\n"
 
-#: parallel.c:995 pg_backup_db.c:337
+#: parallel.c:985 pg_backup_db.c:355
 #, c-format
 msgid "%s"
 msgstr "%s"
 
-#: parallel.c:1047 parallel.c:1091
+#: parallel.c:1037 parallel.c:1081
 #, c-format
 msgid "error processing a parallel work item\n"
 msgstr "erro ao processar um item de trabalho paralelo\n"
 
-#: parallel.c:1119 parallel.c:1257
+#: parallel.c:1109 parallel.c:1247
 #, c-format
 msgid "could not write to the communication channel: %s\n"
 msgstr "não pôde escrever no canal de comunicação: %s\n"
 
-#: parallel.c:1168
+#: parallel.c:1158
 #, c-format
 msgid "terminated by user\n"
 msgstr "terminado pelo usuário\n"
 
-#: parallel.c:1220
+#: parallel.c:1210
 #, c-format
 msgid "error in ListenToWorkers(): %s\n"
 msgstr "erro em ListenToWorkers(): %s\n"
 
-#: parallel.c:1345
+#: parallel.c:1335
 #, c-format
 msgid "pgpipe: could not create socket: error code %d\n"
 msgstr "pgpipe: não pôde criar soquete: código de erro %d\n"
 
-#: parallel.c:1356
+#: parallel.c:1346
 #, c-format
 msgid "pgpipe: could not bind: error code %d\n"
 msgstr "pgpipe: não pôde se ligar: código de erro %d\n"
 
-#: parallel.c:1363
+#: parallel.c:1353
 #, c-format
 msgid "pgpipe: could not listen: error code %d\n"
 msgstr "pgpipe: não pôde escutar: código de erro %d\n"
 
-#: parallel.c:1370
+#: parallel.c:1360
 #, c-format
 msgid "pgpipe: getsockname() failed: error code %d\n"
 msgstr "pgpipe: getsockname() falhou: código de erro %d\n"
 
-#: parallel.c:1381
+#: parallel.c:1371
 #, c-format
 msgid "pgpipe: could not create second socket: error code %d\n"
 msgstr "pgpipe: não pôde criar segundo soquete: código de erro %d\n"
 
-#: parallel.c:1390
+#: parallel.c:1380
 #, c-format
 msgid "pgpipe: could not connect socket: error code %d\n"
 msgstr "pgpipe: não pôde se conectar ao soquete: código de erro %d\n"
 
-#: parallel.c:1397
+#: parallel.c:1387
 #, c-format
 msgid "pgpipe: could not accept connection: error code %d\n"
 msgstr "pgpipe: não pôde aceitar conexão: código de erro %d\n"
@@ -446,465 +451,465 @@ msgstr "pgpipe: não pôde aceitar conexão: código de erro %d\n"
 msgid "archiver"
 msgstr "arquivador"
 
-#: pg_backup_archiver.c:230 pg_backup_archiver.c:1479
+#: pg_backup_archiver.c:229 pg_backup_archiver.c:1499
 #, c-format
 msgid "could not close output file: %s\n"
 msgstr "não pôde fechar arquivo de saída: %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:265 pg_backup_archiver.c:270
+#: pg_backup_archiver.c:275 pg_backup_archiver.c:280
 #, c-format
 msgid "WARNING: archive items not in correct section order\n"
 msgstr "AVISO: itens do archive não estão na ordem correta de seções\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:276
+#: pg_backup_archiver.c:286
 #, c-format
 msgid "unexpected section code %d\n"
 msgstr "código de seção %d inesperado\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:308
+#: pg_backup_archiver.c:318
 #, c-format
 msgid "-C and -1 are incompatible options\n"
 msgstr "-C e -1 são opções incompatíveis\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:318
+#: pg_backup_archiver.c:328
 #, c-format
 msgid "parallel restore is not supported with this archive file format\n"
 msgstr "restauração paralela não é suportada por este formato de arquivo\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:322
+#: pg_backup_archiver.c:332
 #, c-format
 msgid "parallel restore is not supported with archives made by pre-8.0 pg_dump\n"
 msgstr "restauração paralela não é suportada por arquivos produzidos por pg_dum anterior a 8.0\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:340
+#: pg_backup_archiver.c:350
 #, c-format
 msgid "cannot restore from compressed archive (compression not supported in this installation)\n"
 msgstr "não pode recuperar arquivo comprimido (compressão não é suportada nesta instalação)\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:357
+#: pg_backup_archiver.c:367
 #, c-format
 msgid "connecting to database for restore\n"
 msgstr "conectando ao banco de dados para restauração\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:359
+#: pg_backup_archiver.c:369
 #, c-format
 msgid "direct database connections are not supported in pre-1.3 archives\n"
 msgstr "conexões diretas ao banco de dados não são suportadas em arquivos anteriores a versão 1.3\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:404
+#: pg_backup_archiver.c:414
 #, c-format
 msgid "implied data-only restore\n"
 msgstr "restauração do tipo somente dados implícita\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:474
+#: pg_backup_archiver.c:484
 #, c-format
 msgid "dropping %s %s\n"
 msgstr "removendo %s %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:627
+#: pg_backup_archiver.c:637
 #, c-format
 msgid "setting owner and privileges for %s \"%s.%s\"\n"
 msgstr "definindo dono e privilégios para %s \"%s.%s\"\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:630
+#: pg_backup_archiver.c:640
 #, c-format
 msgid "setting owner and privileges for %s \"%s\"\n"
 msgstr "definindo dono e privilégios para %s \"%s\"\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:696 pg_backup_archiver.c:698
+#: pg_backup_archiver.c:706 pg_backup_archiver.c:708
 #, c-format
 msgid "warning from original dump file: %s\n"
 msgstr "aviso do arquivo de cópia de segurança: %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:707
+#: pg_backup_archiver.c:717
 #, c-format
 msgid "creating %s \"%s.%s\"\n"
 msgstr "criando %s \"%s.%s\"\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:710
+#: pg_backup_archiver.c:720
 #, c-format
 msgid "creating %s \"%s\"\n"
 msgstr "criando %s \"%s\"\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:755
+#: pg_backup_archiver.c:765
 #, c-format
 msgid "connecting to new database \"%s\"\n"
 msgstr "conectando ao novo banco de dados \"%s\"\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:783
+#: pg_backup_archiver.c:793
 #, c-format
 msgid "processing %s\n"
 msgstr "processando %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:803
+#: pg_backup_archiver.c:813
 #, c-format
 msgid "processing data for table \"%s.%s\"\n"
 msgstr "processando dados da tabela \"%s.%s\"\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:865
+#: pg_backup_archiver.c:875
 #, c-format
 msgid "executing %s %s\n"
 msgstr "executando %s %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:902
+#: pg_backup_archiver.c:914
 #, c-format
 msgid "disabling triggers for %s\n"
 msgstr "desabilitando gatilhos para %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:928
+#: pg_backup_archiver.c:942
 #, c-format
 msgid "enabling triggers for %s\n"
 msgstr "habilitando gatilhos para %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:958
+#: pg_backup_archiver.c:972
 #, c-format
 msgid "internal error -- WriteData cannot be called outside the context of a DataDumper routine\n"
 msgstr "erro interno -- WriteData não pode ser chamada fora do contexto de uma rotina DataDumper\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1122
+#: pg_backup_archiver.c:1137
 #, c-format
 msgid "large-object output not supported in chosen format\n"
 msgstr "cópia de segurança de objetos grandes não é suportada no formato escolhido\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1176
+#: pg_backup_archiver.c:1195
 #, c-format
 msgid "restored %d large object\n"
 msgid_plural "restored %d large objects\n"
 msgstr[0] "restaurado %d objeto grande\n"
 msgstr[1] "restaurado %d objetos grandes\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1197 pg_backup_tar.c:745
+#: pg_backup_archiver.c:1216 pg_backup_tar.c:738
 #, c-format
 msgid "restoring large object with OID %u\n"
 msgstr "restaurando objeto grande com OID %u\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1209
+#: pg_backup_archiver.c:1228
 #, c-format
 msgid "could not create large object %u: %s"
 msgstr "não pôde criar objeto grande %u: %s"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1214 pg_dump.c:2774
+#: pg_backup_archiver.c:1233 pg_dump.c:2859
 #, c-format
 msgid "could not open large object %u: %s"
 msgstr "não pôde abrir objeto grande %u: %s"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1271
+#: pg_backup_archiver.c:1291
 #, c-format
 msgid "could not open TOC file \"%s\": %s\n"
 msgstr "não pôde abrir arquivo TOC \"%s\": %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1312
+#: pg_backup_archiver.c:1332
 #, c-format
 msgid "WARNING: line ignored: %s\n"
 msgstr "AVISO: linha ignorada: %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1319
+#: pg_backup_archiver.c:1339
 #, c-format
 msgid "could not find entry for ID %d\n"
 msgstr "não pôde encontrar registro para ID %d\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1340 pg_backup_directory.c:230
+#: pg_backup_archiver.c:1360 pg_backup_directory.c:230
 #: pg_backup_directory.c:601
 #, c-format
 msgid "could not close TOC file: %s\n"
 msgstr "não pôde fechar arquivo TOC: %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1449 pg_backup_custom.c:162 pg_backup_directory.c:341
+#: pg_backup_archiver.c:1469 pg_backup_custom.c:162 pg_backup_directory.c:341
 #: pg_backup_directory.c:587 pg_backup_directory.c:645
 #: pg_backup_directory.c:665
 #, c-format
 msgid "could not open output file \"%s\": %s\n"
 msgstr "não pôde abrir arquivo de saída \"%s\": %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1452 pg_backup_custom.c:169
+#: pg_backup_archiver.c:1472 pg_backup_custom.c:169
 #, c-format
 msgid "could not open output file: %s\n"
 msgstr "não pôde abrir arquivo de saída: %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1556
+#: pg_backup_archiver.c:1578
 #, c-format
 msgid "wrote %lu byte of large object data (result = %lu)\n"
 msgid_plural "wrote %lu bytes of large object data (result = %lu)\n"
 msgstr[0] "escreveu %lu byte de dados de objeto grande (resultado = %lu)\n"
 msgstr[1] "escreveu %lu bytes de dados de objeto grande (resultado = %lu)\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1562
+#: pg_backup_archiver.c:1584
 #, c-format
 msgid "could not write to large object (result: %lu, expected: %lu)\n"
 msgstr "não pôde escrever objeto grande (resultado: %lu, esperado %lu)\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1655
+#: pg_backup_archiver.c:1677
 #, c-format
 msgid "Error while INITIALIZING:\n"
 msgstr "Erro ao INICIALIZAR:\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1660
+#: pg_backup_archiver.c:1682
 #, c-format
 msgid "Error while PROCESSING TOC:\n"
 msgstr "Erro ao PROCESSAR TOC:\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1665
+#: pg_backup_archiver.c:1687
 #, c-format
 msgid "Error while FINALIZING:\n"
 msgstr "Erro ao FINALIZAR:\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1670
+#: pg_backup_archiver.c:1692
 #, c-format
 msgid "Error from TOC entry %d; %u %u %s %s %s\n"
 msgstr "Erro no registro do TOC %d; %u %u %s %s %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1743
+#: pg_backup_archiver.c:1765
 #, c-format
 msgid "bad dumpId\n"
 msgstr "dumpId inválido\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1764
+#: pg_backup_archiver.c:1786
 #, c-format
 msgid "bad table dumpId for TABLE DATA item\n"
 msgstr "dumpId de tabela inválido para item TABLE DATA\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1856
+#: pg_backup_archiver.c:1878
 #, c-format
 msgid "unexpected data offset flag %d\n"
 msgstr "Marcador de deslocamento de dado %d é inesperado\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1869
+#: pg_backup_archiver.c:1891
 #, c-format
 msgid "file offset in dump file is too large\n"
 msgstr "deslocamento no arquivo de cópia de segurança é muito grande\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1982
+#: pg_backup_archiver.c:2004
 #, c-format
 msgid "attempting to ascertain archive format\n"
 msgstr "tentando verificar formato de arquivo\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2008 pg_backup_archiver.c:2018
+#: pg_backup_archiver.c:2030 pg_backup_archiver.c:2040
 #, c-format
 msgid "directory name too long: \"%s\"\n"
 msgstr "nome de diretório é muito longo: \"%s\"\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2026
+#: pg_backup_archiver.c:2048
 #, c-format
 msgid "directory \"%s\" does not appear to be a valid archive (\"toc.dat\" does not exist)\n"
 msgstr "diretório \"%s\" não parece ser um archive válido (\"toc.dat\" não existe)\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2034 pg_backup_custom.c:181 pg_backup_custom.c:770
+#: pg_backup_archiver.c:2056 pg_backup_custom.c:181 pg_backup_custom.c:770
 #: pg_backup_directory.c:214 pg_backup_directory.c:402
 #, c-format
 msgid "could not open input file \"%s\": %s\n"
 msgstr "não pôde abrir arquivo de entrada \"%s\": %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2042 pg_backup_custom.c:188
+#: pg_backup_archiver.c:2064 pg_backup_custom.c:188
 #, c-format
 msgid "could not open input file: %s\n"
 msgstr "não pôde abrir arquivo de entrada: %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2049
+#: pg_backup_archiver.c:2071
 #, c-format
 msgid "could not read input file: %s\n"
 msgstr "não pôde ler arquivo de entrada: %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2051
+#: pg_backup_archiver.c:2073
 #, c-format
 msgid "input file is too short (read %lu, expected 5)\n"
 msgstr "arquivo de entrada é muito pequeno (lido %lu, esperado 5)\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2134
+#: pg_backup_archiver.c:2156
 #, c-format
 msgid "input file appears to be a text format dump. Please use psql.\n"
 msgstr "arquivo de entrada parece estar no formato texto. Por favor utilize o psql.\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2140
+#: pg_backup_archiver.c:2162
 #, c-format
 msgid "input file does not appear to be a valid archive (too short?)\n"
 msgstr "arquivo de entrada não parece ser um arquivo válido (muito pequeno?)\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2146
+#: pg_backup_archiver.c:2168
 #, c-format
 msgid "input file does not appear to be a valid archive\n"
 msgstr "arquivo de entrada não parece ser um arquivo válido\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2166
+#: pg_backup_archiver.c:2188
 #, c-format
 msgid "could not close input file: %s\n"
 msgstr "não pôde fechar arquivo de entrada: %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2183
+#: pg_backup_archiver.c:2205
 #, c-format
 msgid "allocating AH for %s, format %d\n"
 msgstr "alocando AH para %s, formato %d\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2288
+#: pg_backup_archiver.c:2310
 #, c-format
 msgid "unrecognized file format \"%d\"\n"
 msgstr "formato de arquivo \"%d\" é desconhecido\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2438
+#: pg_backup_archiver.c:2460
 #, c-format
 msgid "entry ID %d out of range -- perhaps a corrupt TOC\n"
 msgstr "ID do registro %d fora do intervalo -- talvez o TOC esteja corrompido\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2554
+#: pg_backup_archiver.c:2576
 #, c-format
 msgid "read TOC entry %d (ID %d) for %s %s\n"
 msgstr "lendo registro do TOC %d (ID %d) de %s %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2588
+#: pg_backup_archiver.c:2610
 #, c-format
 msgid "unrecognized encoding \"%s\"\n"
 msgstr "codificação \"%s\" é desconhecida\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2593
+#: pg_backup_archiver.c:2615
 #, c-format
 msgid "invalid ENCODING item: %s\n"
 msgstr "item ENCODING inválido: %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2611
+#: pg_backup_archiver.c:2633
 #, c-format
 msgid "invalid STDSTRINGS item: %s\n"
 msgstr "item STDSTRINGS inválido: %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2834
+#: pg_backup_archiver.c:2858
 #, c-format
 msgid "could not set session user to \"%s\": %s"
 msgstr "não pôde definir \"%s\" como usuário da sessão: %s"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2866
+#: pg_backup_archiver.c:2890
 #, c-format
 msgid "could not set default_with_oids: %s"
 msgstr "não pôde definir default_with_oids: %s"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3004
+#: pg_backup_archiver.c:3030
 #, c-format
 msgid "could not set search_path to \"%s\": %s"
 msgstr "não pôde definir search_path para \"%s\": %s"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3065
+#: pg_backup_archiver.c:3092
 #, c-format
 msgid "could not set default_tablespace to %s: %s"
 msgstr "não pôde definir default_tablespace para %s: %s"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3152 pg_backup_archiver.c:3337
+#: pg_backup_archiver.c:3179 pg_backup_archiver.c:3366
 #, c-format
 msgid "WARNING: don't know how to set owner for object type %s\n"
 msgstr "AVISO: não se sabe como definir o dono para tipo de objeto %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3390
+#: pg_backup_archiver.c:3419
 #, c-format
 msgid "WARNING: requested compression not available in this installation -- archive will be uncompressed\n"
 msgstr "AVISO: compressão requerida não está disponível nesta instalação -- arquivo será descomprimido\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3429
+#: pg_backup_archiver.c:3458
 #, c-format
 msgid "did not find magic string in file header\n"
 msgstr "não encontrou cadeia de caracteres mágica no cabeçalho do arquivo\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3442
+#: pg_backup_archiver.c:3471
 #, c-format
 msgid "unsupported version (%d.%d) in file header\n"
 msgstr "versão não é suportada (%d.%d) no cabeçalho do arquivo\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3447
+#: pg_backup_archiver.c:3476
 #, c-format
 msgid "sanity check on integer size (%lu) failed\n"
 msgstr "verificação de sanidade no tamanho do inteiro (%lu) falhou\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3451
+#: pg_backup_archiver.c:3480
 #, c-format
 msgid "WARNING: archive was made on a machine with larger integers, some operations might fail\n"
 msgstr "AVISO: arquivo foi feito em uma máquina com inteiros longos, algumas operações podem falhar\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3461
+#: pg_backup_archiver.c:3490
 #, c-format
 msgid "expected format (%d) differs from format found in file (%d)\n"
 msgstr "formato esperado (%d) difere do formato encontrado no arquivo (%d)\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3477
+#: pg_backup_archiver.c:3506
 #, c-format
 msgid "WARNING: archive is compressed, but this installation does not support compression -- no data will be available\n"
 msgstr "AVISO: arquivo está comprimido, mas esta instalação não suporta compressão -- nenhum dado está disponível\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3495
+#: pg_backup_archiver.c:3524
 #, c-format
 msgid "WARNING: invalid creation date in header\n"
 msgstr "AVISO: data de criação inválida no cabeçalho\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3571
+#: pg_backup_archiver.c:3599
 #, c-format
 msgid "entering restore_toc_entries_prefork\n"
 msgstr "executando restore_toc_entries_prefork\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3615
+#: pg_backup_archiver.c:3643
 #, c-format
 msgid "processing item %d %s %s\n"
 msgstr "processando item %d %s %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3667
+#: pg_backup_archiver.c:3695
 #, c-format
 msgid "entering restore_toc_entries_parallel\n"
 msgstr "executando restore_toc_entries_parallel\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3715
+#: pg_backup_archiver.c:3743
 #, c-format
 msgid "entering main parallel loop\n"
 msgstr "executando laço paralelo principal\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3726
+#: pg_backup_archiver.c:3754
 #, c-format
 msgid "skipping item %d %s %s\n"
 msgstr "ignorando item %d %s %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3736
+#: pg_backup_archiver.c:3764
 #, c-format
 msgid "launching item %d %s %s\n"
 msgstr "iniciando item %d %s %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3794
+#: pg_backup_archiver.c:3822
 #, c-format
 msgid "finished main parallel loop\n"
 msgstr "laço paralelo principal terminado\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3803
+#: pg_backup_archiver.c:3831
 #, c-format
 msgid "entering restore_toc_entries_postfork\n"
 msgstr "executando restore_toc_entries_postfork\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3821
+#: pg_backup_archiver.c:3849
 #, c-format
 msgid "processing missed item %d %s %s\n"
 msgstr "iniciando item adiado %d %s %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3970
+#: pg_backup_archiver.c:3998
 #, c-format
 msgid "no item ready\n"
 msgstr "nenhum item está pronto\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:4020
+#: pg_backup_archiver.c:4047
 #, c-format
 msgid "could not find slot of finished worker\n"
 msgstr "não pôde encontrar entrada do processo filho terminado\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:4022
+#: pg_backup_archiver.c:4049
 #, c-format
 msgid "finished item %d %s %s\n"
 msgstr "item terminado %d %s %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:4035
+#: pg_backup_archiver.c:4062
 #, c-format
 msgid "worker process failed: exit code %d\n"
 msgstr "processo filho falhou: código de saída %d\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:4197
+#: pg_backup_archiver.c:4224
 #, c-format
 msgid "transferring dependency %d -> %d to %d\n"
 msgstr "tranferindo dependência %d -> %d para %d\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:4270
+#: pg_backup_archiver.c:4297
 #, c-format
 msgid "reducing dependencies for %d\n"
 msgstr "reduzindo dependências para %d\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:4309
+#: pg_backup_archiver.c:4336
 #, c-format
 msgid "table \"%s\" could not be created, will not restore its data\n"
 msgstr "tabela \"%s\" não pôde ser criada, não restaurará os seus dados\n"
@@ -955,7 +960,7 @@ msgid "unrecognized data block type %d while restoring archive\n"
 msgstr "tipo de bloco de dados desconhecido %d durante restauração do arquivo\n"
 
 #: pg_backup_custom.c:709 pg_backup_custom.c:759 pg_backup_custom.c:908
-#: pg_backup_tar.c:1090
+#: pg_backup_tar.c:1087
 #, c-format
 msgid "could not determine seek position in archive file: %s\n"
 msgstr "não pôde determinar posição de busca no arquivo: %s\n"
@@ -1020,80 +1025,80 @@ msgstr "interrompendo porque a versão do servidor não corresponde\n"
 msgid "connecting to database \"%s\" as user \"%s\"\n"
 msgstr "conectando ao banco de dados \"%s\" como usuário \"%s\"\n"
 
-#: pg_backup_db.c:133 pg_backup_db.c:185 pg_backup_db.c:232 pg_backup_db.c:278
+#: pg_backup_db.c:135 pg_backup_db.c:183 pg_backup_db.c:243 pg_backup_db.c:285
 #: pg_dumpall.c:1795 pg_dumpall.c:1903
 msgid "Password: "
 msgstr "Senha: "
 
-#: pg_backup_db.c:166
+#: pg_backup_db.c:164
 #, c-format
 msgid "failed to reconnect to database\n"
 msgstr "falhou ao reconectar ao banco de dados\n"
 
-#: pg_backup_db.c:171
+#: pg_backup_db.c:169
 #, c-format
 msgid "could not reconnect to database: %s"
 msgstr "não pôde reconectar ao banco de dados: %s"
 
-#: pg_backup_db.c:187
+#: pg_backup_db.c:185
 #, c-format
 msgid "connection needs password\n"
 msgstr "conexão precisa de senha\n"
 
-#: pg_backup_db.c:228
+#: pg_backup_db.c:237
 #, c-format
 msgid "already connected to a database\n"
 msgstr "já está conectado ao banco de dados\n"
 
-#: pg_backup_db.c:270
+#: pg_backup_db.c:277
 #, c-format
 msgid "failed to connect to database\n"
 msgstr "falhou ao conectar ao banco de dados\n"
 
-#: pg_backup_db.c:289
+#: pg_backup_db.c:294
 #, c-format
 msgid "connection to database \"%s\" failed: %s"
 msgstr "conexão com banco de dados \"%s\" falhou: %s"
 
-#: pg_backup_db.c:344
+#: pg_backup_db.c:362
 #, c-format
 msgid "query failed: %s"
 msgstr "consulta falhou: %s"
 
-#: pg_backup_db.c:346
+#: pg_backup_db.c:364
 #, c-format
 msgid "query was: %s\n"
 msgstr "consulta foi: %s\n"
 
-#: pg_backup_db.c:410
+#: pg_backup_db.c:428
 #, c-format
 msgid "%s: %s    Command was: %s\n"
 msgstr "%s: %s    Comando foi: %s\n"
 
-#: pg_backup_db.c:466 pg_backup_db.c:540 pg_backup_db.c:547
+#: pg_backup_db.c:484 pg_backup_db.c:558 pg_backup_db.c:565
 msgid "could not execute query"
 msgstr "não pôde executar consulta"
 
-#: pg_backup_db.c:519
+#: pg_backup_db.c:537
 #, c-format
 msgid "error returned by PQputCopyData: %s"
 msgstr "erro retornado pelo PQputCopyData: %s"
 
-#: pg_backup_db.c:568
+#: pg_backup_db.c:586
 #, c-format
 msgid "error returned by PQputCopyEnd: %s"
 msgstr "erro retornado pelo PQputCopyEnd: %s"
 
-#: pg_backup_db.c:574
+#: pg_backup_db.c:592
 #, c-format
 msgid "COPY failed for table \"%s\": %s"
 msgstr "COPY falhou para tabela \"%s\": %s"
 
-#: pg_backup_db.c:587
+#: pg_backup_db.c:605
 msgid "could not start database transaction"
 msgstr "não pôde iniciar transação do banco de dados"
 
-#: pg_backup_db.c:595
+#: pg_backup_db.c:613
 msgid "could not commit database transaction"
 msgstr "não pôde efetivar transação do banco de dados"
 
@@ -1168,123 +1173,118 @@ msgid "this format cannot be read\n"
 msgstr "este formato não pode ser lido\n"
 
 #. translator: this is a module name
-#: pg_backup_tar.c:108
+#: pg_backup_tar.c:101
 msgid "tar archiver"
 msgstr "arquivador tar"
 
-#: pg_backup_tar.c:189
+#: pg_backup_tar.c:182
 #, c-format
 msgid "could not open TOC file \"%s\" for output: %s\n"
 msgstr "não pôde abrir arquivo TOC \"%s\" para saída: %s\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:197
+#: pg_backup_tar.c:190
 #, c-format
 msgid "could not open TOC file for output: %s\n"
 msgstr "não pôde abrir arquivo TOC para saída: %s\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:218 pg_backup_tar.c:374
+#: pg_backup_tar.c:211 pg_backup_tar.c:367
 #, c-format
 msgid "compression is not supported by tar archive format\n"
 msgstr "compressão não é suportada pelo formato tar\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:226
+#: pg_backup_tar.c:219
 #, c-format
 msgid "could not open TOC file \"%s\" for input: %s\n"
 msgstr "não pôde abrir arquivo TOC \"%s\" para entrada: %s\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:233
+#: pg_backup_tar.c:226
 #, c-format
 msgid "could not open TOC file for input: %s\n"
 msgstr "não pôde abrir arquivo TOC para entrada: %s\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:360
+#: pg_backup_tar.c:353
 #, c-format
 msgid "could not find file \"%s\" in archive\n"
 msgstr "não pôde encontrar arquivo \"%s\" no arquivo de dados\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:426
+#: pg_backup_tar.c:419
 #, c-format
 msgid "could not generate temporary file name: %s\n"
 msgstr "não pôde gerar arquivo temporário: %s\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:437
+#: pg_backup_tar.c:430
 #, c-format
 msgid "could not open temporary file\n"
 msgstr "não pôde abrir arquivo temporário\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:464
+#: pg_backup_tar.c:457
 #, c-format
 msgid "could not close tar member\n"
 msgstr "não pôde fechar membro tar\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:577
+#: pg_backup_tar.c:570
 #, c-format
 msgid "internal error -- neither th nor fh specified in tarReadRaw()\n"
 msgstr "erro interno -- th e fh não foram especificados em tarReadRaw()\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:700
+#: pg_backup_tar.c:693
 #, c-format
 msgid "unexpected COPY statement syntax: \"%s\"\n"
 msgstr "sintaxe do comando COPY inesperada: \"%s\"\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:962
+#: pg_backup_tar.c:959
 #, c-format
 msgid "invalid OID for large object (%u)\n"
 msgstr "OID inválido para objeto grande (%u)\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:1099
-#, c-format
-msgid "archive member too large for tar format\n"
-msgstr "membro de arquivo muito grande para o formato tar\n"
-
-#: pg_backup_tar.c:1113
+#: pg_backup_tar.c:1103
 #, c-format
 msgid "could not close temporary file: %s\n"
 msgstr "não pôde fechar arquivo temporário: %s\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:1123
+#: pg_backup_tar.c:1113
 #, c-format
 msgid "actual file length (%s) does not match expected (%s)\n"
 msgstr "tamanho do arquivo atual (%s) não corresponde ao esperado (%s)\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:1160
+#: pg_backup_tar.c:1150
 #, c-format
 msgid "moving from position %s to next member at file position %s\n"
 msgstr "movendo da posição %s para próximo membro na posição %s do arquivo\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:1171
+#: pg_backup_tar.c:1161
 #, c-format
 msgid "now at file position %s\n"
 msgstr "agora na posição %s do arquivo\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:1180 pg_backup_tar.c:1210
+#: pg_backup_tar.c:1170 pg_backup_tar.c:1200
 #, c-format
 msgid "could not find header for file \"%s\" in tar archive\n"
 msgstr "não pôde encontrar cabeçalho do arquivo \"%s\" no arquivo tar\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:1194
+#: pg_backup_tar.c:1184
 #, c-format
 msgid "skipping tar member %s\n"
 msgstr "ignorando membro tar %s\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:1198
+#: pg_backup_tar.c:1188
 #, c-format
 msgid "restoring data out of order is not supported in this archive format: \"%s\" is required, but comes before \"%s\" in the archive file.\n"
 msgstr "restaurar dados fora da ordem não é suportado neste formato de arquivo: \"%s\" é requerido, mas vem antes de \"%s\" no arquivo.\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:1245
+#: pg_backup_tar.c:1234
 #, c-format
 msgid "incomplete tar header found (%lu byte)\n"
 msgid_plural "incomplete tar header found (%lu bytes)\n"
 msgstr[0] "cabeçalho tar incompleto encontrado (%lu byte)\n"
 msgstr[1] "cabeçalho tar incompleto encontrado (%lu bytes)\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:1283
+#: pg_backup_tar.c:1275
 #, c-format
-msgid "TOC Entry %s at %s (length %lu, checksum %d)\n"
-msgstr "Registro TOC %s em %s (tamanho %lu, soma de verificação %d)\n"
+msgid "TOC Entry %s at %s (length %s, checksum %d)\n"
+msgstr "Registro TOC %s em %s (tamanho %s, soma de verificação %d)\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:1293
+#: pg_backup_tar.c:1286
 #, c-format
 msgid "corrupt tar header found in %s (expected %d, computed %d) file position %s\n"
 msgstr "cabeçalho tar corrompido foi encontrado em %s (esperado %d, computado %d) na posição %s do arquivo\n"
@@ -1294,7 +1294,7 @@ msgstr "cabeçalho tar corrompido foi encontrado em %s (esperado %d, computado %
 msgid "%s: unrecognized section name: \"%s\"\n"
 msgstr "%s: nome de seção desconhecido: \"%s\"\n"
 
-#: pg_backup_utils.c:56 pg_dump.c:521 pg_dump.c:538 pg_dumpall.c:300
+#: pg_backup_utils.c:56 pg_dump.c:524 pg_dump.c:541 pg_dumpall.c:300
 #: pg_dumpall.c:310 pg_dumpall.c:320 pg_dumpall.c:329 pg_dumpall.c:345
 #: pg_dumpall.c:403 pg_restore.c:277 pg_restore.c:293 pg_restore.c:305
 #, c-format
@@ -1306,57 +1306,52 @@ msgstr "Tente \"%s --help\" para obter informações adicionais.\n"
 msgid "out of on_exit_nicely slots\n"
 msgstr "acabaram os elementos para on_exit_nicely\n"
 
-#: pg_dump.c:491
+#: pg_dump.c:494
 #, c-format
 msgid "compression level must be in range 0..9\n"
 msgstr "nível de compressão deve estar no intervalo de 0..9\n"
 
-#: pg_dump.c:536 pg_dumpall.c:308 pg_restore.c:291
+#: pg_dump.c:539 pg_dumpall.c:308 pg_restore.c:291
 #, c-format
 msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
 msgstr "%s: muitos argumentos de linha de comando (primeiro é \"%s\")\n"
 
-#: pg_dump.c:549
+#: pg_dump.c:552
 #, c-format
 msgid "options -s/--schema-only and -a/--data-only cannot be used together\n"
 msgstr "opções -s/--schema-only  e -a/--data-only não podem ser utilizadas juntas\n"
 
-#: pg_dump.c:555
+#: pg_dump.c:558
 #, c-format
 msgid "options -c/--clean and -a/--data-only cannot be used together\n"
 msgstr "opções -c/--clean e -a/--data-only não podem ser utilizadas juntas\n"
 
-#: pg_dump.c:561
+#: pg_dump.c:564
 #, c-format
 msgid "options --inserts/--column-inserts and -o/--oids cannot be used together\n"
 msgstr "opções --inserts/--column-inserts e -o/--oids não podem ser utilizadas juntas\n"
 
-#: pg_dump.c:562
+#: pg_dump.c:565
 #, c-format
 msgid "(The INSERT command cannot set OIDs.)\n"
 msgstr "(O comando INSERT não pode definir OIDs.)\n"
 
-#: pg_dump.c:567
+#: pg_dump.c:570
 #, c-format
 msgid "option --if-exists requires option -c/--clean\n"
 msgstr "opção --if-exists requer opção -c/--clean\n"
 
-#: pg_dump.c:595
+#: pg_dump.c:598
 #, c-format
 msgid "%s: invalid number of parallel jobs\n"
 msgstr "%s: número de tarefas paralelas inválido\n"
 
-#: pg_dump.c:599
+#: pg_dump.c:602
 #, c-format
 msgid "parallel backup only supported by the directory format\n"
 msgstr "cópia de segurança paralela somente é suportada pelo formato diretório\n"
 
-#: pg_dump.c:609
-#, c-format
-msgid "could not open output file \"%s\" for writing\n"
-msgstr "não pôde abrir arquivo de saída \"%s\" para escrita\n"
-
-#: pg_dump.c:668
+#: pg_dump.c:671
 #, c-format
 msgid ""
 "Synchronized snapshots are not supported by this server version.\n"
@@ -1367,27 +1362,27 @@ msgstr ""
 "Execute com --no-synchronized-snapshots se você não precisa de\n"
 "instantâneos sincronizados.\n"
 
-#: pg_dump.c:675
+#: pg_dump.c:678
 #, c-format
 msgid "Exported snapshots are not supported by this server version.\n"
 msgstr "Instantâneos exportados não são suportados por esta versão do servidor.\n"
 
-#: pg_dump.c:686
+#: pg_dump.c:689
 #, c-format
 msgid "last built-in OID is %u\n"
 msgstr "último OID interno é %u\n"
 
-#: pg_dump.c:695
+#: pg_dump.c:698
 #, c-format
 msgid "No matching schemas were found\n"
 msgstr "Nenhum esquema correspondente foi encontrado\n"
 
-#: pg_dump.c:707
+#: pg_dump.c:710
 #, c-format
 msgid "No matching tables were found\n"
 msgstr "Nenhuma tabela correspondente foi encontrada\n"
 
-#: pg_dump.c:861
+#: pg_dump.c:867
 #, c-format
 msgid ""
 "%s dumps a database as a text file or to other formats.\n"
@@ -1396,17 +1391,17 @@ msgstr ""
 "%s salva um banco de dados em um arquivo texto ou em outros formatos.\n"
 "\n"
 
-#: pg_dump.c:862 pg_dumpall.c:548 pg_restore.c:432
+#: pg_dump.c:868 pg_dumpall.c:548 pg_restore.c:434
 #, c-format
 msgid "Usage:\n"
 msgstr "Uso:\n"
 
-#: pg_dump.c:863
+#: pg_dump.c:869
 #, c-format
 msgid "  %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
 msgstr "  %s [OPÇÃO]... [NOMEBD]\n"
 
-#: pg_dump.c:865 pg_dumpall.c:551 pg_restore.c:435
+#: pg_dump.c:871 pg_dumpall.c:551 pg_restore.c:437
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1415,12 +1410,12 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Opções gerais:\n"
 
-#: pg_dump.c:866
+#: pg_dump.c:872
 #, c-format
 msgid "  -f, --file=FILENAME          output file or directory name\n"
 msgstr "  -f, --file=ARQUIVO           nome do arquivo ou diretório de saída\n"
 
-#: pg_dump.c:867
+#: pg_dump.c:873
 #, c-format
 msgid ""
 "  -F, --format=c|d|t|p         output file format (custom, directory, tar,\n"
@@ -1429,37 +1424,37 @@ msgstr ""
 "  -F, --format=c|d|t|p         formato do arquivo de saída (personalizado, diretório,\n"
 "                               tar, texto (padrão))\n"
 
-#: pg_dump.c:869
+#: pg_dump.c:875
 #, c-format
 msgid "  -j, --jobs=NUM               use this many parallel jobs to dump\n"
 msgstr "  -j, --jobs=NUM               use esse número de tarefas paralelas para copiar\n"
 
-#: pg_dump.c:870
+#: pg_dump.c:876
 #, c-format
 msgid "  -v, --verbose                verbose mode\n"
 msgstr "  -v, --verbose                modo informações detalhadas\n"
 
-#: pg_dump.c:871 pg_dumpall.c:553
+#: pg_dump.c:877 pg_dumpall.c:553
 #, c-format
 msgid "  -V, --version                output version information, then exit\n"
 msgstr "  -V, --version                mostra informação sobre a versão e termina\n"
 
-#: pg_dump.c:872
+#: pg_dump.c:878
 #, c-format
 msgid "  -Z, --compress=0-9           compression level for compressed formats\n"
 msgstr "  -Z, --compress=0-9           nível de compressão para formatos comprimidos\n"
 
-#: pg_dump.c:873 pg_dumpall.c:554
+#: pg_dump.c:879 pg_dumpall.c:554
 #, c-format
 msgid "  --lock-wait-timeout=TIMEOUT  fail after waiting TIMEOUT for a table lock\n"
 msgstr "  --lock-wait-timeout=TEMPO    falha após esperar TEMPO por um travamento de tabela\n"
 
-#: pg_dump.c:874 pg_dumpall.c:555
+#: pg_dump.c:880 pg_dumpall.c:555
 #, c-format
 msgid "  -?, --help                   show this help, then exit\n"
 msgstr "  -?, --help                   mostra essa ajuda e termina\n"
 
-#: pg_dump.c:876 pg_dumpall.c:556
+#: pg_dump.c:882 pg_dumpall.c:556
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1468,47 +1463,47 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Opções que controlam a saída do conteúdo:\n"
 
-#: pg_dump.c:877 pg_dumpall.c:557
+#: pg_dump.c:883 pg_dumpall.c:557
 #, c-format
 msgid "  -a, --data-only              dump only the data, not the schema\n"
 msgstr "  -a, --data-only              copia somente os dados, não o esquema\n"
 
-#: pg_dump.c:878
+#: pg_dump.c:884
 #, c-format
 msgid "  -b, --blobs                  include large objects in dump\n"
 msgstr "  -b, --blobs                  inclui objetos grandes na cópia de segurança\n"
 
-#: pg_dump.c:879 pg_restore.c:446
+#: pg_dump.c:885 pg_restore.c:448
 #, c-format
 msgid "  -c, --clean                  clean (drop) database objects before recreating\n"
 msgstr "  -c, --clean                  exclui (remove) bancos de dados antes de criá-lo novamente\n"
 
-#: pg_dump.c:880
+#: pg_dump.c:886
 #, c-format
 msgid "  -C, --create                 include commands to create database in dump\n"
 msgstr "  -C, --create                 inclui comandos para criação dos bancos de dados na cópia de segurança\n"
 
-#: pg_dump.c:881
+#: pg_dump.c:887
 #, c-format
 msgid "  -E, --encoding=ENCODING      dump the data in encoding ENCODING\n"
 msgstr "  -E, --encoding=CODIFICAÇÃO   copia dados na codificação CODIFICAÇÃO\n"
 
-#: pg_dump.c:882
+#: pg_dump.c:888
 #, c-format
 msgid "  -n, --schema=SCHEMA          dump the named schema(s) only\n"
 msgstr "  -n, --schema=ESQUEMA         copia somente o(s) esquema(s) especificado(s)\n"
 
-#: pg_dump.c:883
+#: pg_dump.c:889
 #, c-format
 msgid "  -N, --exclude-schema=SCHEMA  do NOT dump the named schema(s)\n"
 msgstr "  -N, --exclude-schema=ESQUEMA NÃO copia o(s) esquema(s) especificado(s)\n"
 
-#: pg_dump.c:884 pg_dumpall.c:560
+#: pg_dump.c:890 pg_dumpall.c:560
 #, c-format
 msgid "  -o, --oids                   include OIDs in dump\n"
 msgstr "  -o, --oids                   inclui OIDs na cópia de segurança\n"
 
-#: pg_dump.c:885
+#: pg_dump.c:891
 #, c-format
 msgid ""
 "  -O, --no-owner               skip restoration of object ownership in\n"
@@ -1517,53 +1512,53 @@ msgstr ""
 "  -O, --no-owner               ignora restauração do dono dos objetos\n"
 "                               no formato texto\n"
 
-#: pg_dump.c:887 pg_dumpall.c:563
+#: pg_dump.c:893 pg_dumpall.c:563
 #, c-format
 msgid "  -s, --schema-only            dump only the schema, no data\n"
 msgstr "  -s, --schema-only            copia somente o esquema, e não os dados\n"
 
-#: pg_dump.c:888
+#: pg_dump.c:894
 #, c-format
 msgid "  -S, --superuser=NAME         superuser user name to use in plain-text format\n"
 msgstr "  -S, --superuser=NOME         nome de super-usuário a ser usado no formato texto\n"
 
-#: pg_dump.c:889
+#: pg_dump.c:895
 #, c-format
 msgid "  -t, --table=TABLE            dump the named table(s) only\n"
 msgstr "  -t, --table=TABELA           copia somente a(s) tabela(s) especificada(s)\n"
 
-#: pg_dump.c:890
+#: pg_dump.c:896
 #, c-format
 msgid "  -T, --exclude-table=TABLE    do NOT dump the named table(s)\n"
 msgstr "  -T, --exclude-table=TABELA   NÃO copia a(s) tabela(s) especificada(s)\n"
 
-#: pg_dump.c:891 pg_dumpall.c:566
+#: pg_dump.c:897 pg_dumpall.c:566
 #, c-format
 msgid "  -x, --no-privileges          do not dump privileges (grant/revoke)\n"
 msgstr "  -x, --no-privileges          não copia os privilégios (grant/revoke)\n"
 
-#: pg_dump.c:892 pg_dumpall.c:567
+#: pg_dump.c:898 pg_dumpall.c:567
 #, c-format
 msgid "  --binary-upgrade             for use by upgrade utilities only\n"
 msgstr "  --binary-upgrade             usado somente por utilitários de atualização\n"
 
-#: pg_dump.c:893 pg_dumpall.c:568
+#: pg_dump.c:899 pg_dumpall.c:568
 #, c-format
 msgid "  --column-inserts             dump data as INSERT commands with column names\n"
 msgstr "  --column-inserts             copia dados utilizando comandos INSERT com nomes das colunas\n"
 
-#: pg_dump.c:894 pg_dumpall.c:569
+#: pg_dump.c:900 pg_dumpall.c:569
 #, c-format
 msgid "  --disable-dollar-quoting     disable dollar quoting, use SQL standard quoting\n"
 msgstr "  --disable-dollar-quoting     desabilita delimitação por cifrão, usa delimitadores do padrão SQL\n"
 
-#: pg_dump.c:895 pg_dumpall.c:570 pg_restore.c:462
+#: pg_dump.c:901 pg_dumpall.c:570 pg_restore.c:464
 #, c-format
 msgid "  --disable-triggers           disable triggers during data-only restore\n"
 msgstr "  --disable-triggers           desabilita gatilhos durante a restauração do tipo somente dados\n"
 
-#: pg_dump.c:896
-#, fuzzy, c-format
+#: pg_dump.c:902
+#, c-format
 msgid ""
 "  --enable-row-security        enable row security (dump only content user has\n"
 "                               access to)\n"
@@ -1571,63 +1566,62 @@ msgstr ""
 "  --enable-row-security        habilita segurança de registros (copia somente conteúdo\n"
 "                               que usuário tenha acesso)\n"
 
-#: pg_dump.c:898
+#: pg_dump.c:904
 #, c-format
 msgid "  --exclude-table-data=TABLE   do NOT dump data for the named table(s)\n"
 msgstr "  --exclude-table-data=TABELA  NÃO copia os dados da(s) tabela(s) especificada(s)\n"
 
-#: pg_dump.c:899 pg_dumpall.c:571 pg_restore.c:464
+#: pg_dump.c:905 pg_dumpall.c:571 pg_restore.c:466
 #, c-format
 msgid "  --if-exists                  use IF EXISTS when dropping objects\n"
 msgstr "  --if-exists                  use IF EXISTS ao remover objetos\n"
 
-#: pg_dump.c:900 pg_dumpall.c:572
+#: pg_dump.c:906 pg_dumpall.c:572
 #, c-format
 msgid "  --inserts                    dump data as INSERT commands, rather than COPY\n"
 msgstr "  --inserts                    copia dados utilizando comandos INSERT, ao invés de comandos COPY\n"
 
-#: pg_dump.c:901 pg_dumpall.c:573
+#: pg_dump.c:907 pg_dumpall.c:573
 #, c-format
 msgid "  --no-security-labels         do not dump security label assignments\n"
 msgstr "  --no-security-labels         não copia atribuições de rótulos de segurança\n"
 
-#: pg_dump.c:902
+#: pg_dump.c:908
 #, c-format
 msgid "  --no-synchronized-snapshots  do not use synchronized snapshots in parallel jobs\n"
 msgstr "  --no-synchronized-snapshots  não utiliza instantâneos sincronizados em tarefas paralelas\n"
 
-#: pg_dump.c:903 pg_dumpall.c:574
+#: pg_dump.c:909 pg_dumpall.c:574
 #, c-format
 msgid "  --no-tablespaces             do not dump tablespace assignments\n"
 msgstr "  --no-tablespaces             não copia atribuições de tablespaces\n"
 
-#: pg_dump.c:904 pg_dumpall.c:575
+#: pg_dump.c:910 pg_dumpall.c:575
 #, c-format
 msgid "  --no-unlogged-table-data     do not dump unlogged table data\n"
 msgstr "  --no-unlogged-table-data     não copia dados de tabelas unlogged\n"
 
-#: pg_dump.c:905 pg_dumpall.c:576
+#: pg_dump.c:911 pg_dumpall.c:576
 #, c-format
 msgid "  --quote-all-identifiers      quote all identifiers, even if not key words\n"
 msgstr "  --quote-all-identifiers      todos os identificadores entre aspas, mesmo que não sejam palavras chave\n"
 
-#: pg_dump.c:906
+#: pg_dump.c:912
 #, c-format
 msgid "  --section=SECTION            dump named section (pre-data, data, or post-data)\n"
 msgstr "  --section=SEÇÃO              copia seção especificada (pre-data, data ou post-data)\n"
 
-#: pg_dump.c:907
+#: pg_dump.c:913
 #, c-format
 msgid "  --serializable-deferrable    wait until the dump can run without anomalies\n"
 msgstr "  --serializable-deferrable    espera até que a cópia seja executada sem anomalias\n"
 
-#: pg_dump.c:908
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "  --snapshot=SNAPSHOT          use given synchronous snapshot for the dump\n"
+#: pg_dump.c:914
+#, c-format
 msgid "  --snapshot=SNAPSHOT          use given snapshot for the dump\n"
-msgstr "  --snapshot=INSTANTÂNEO       utiliza instantâneo síncrono informado para a cópia\n"
+msgstr "  --snapshot=INSTANTÂNEO       utiliza instantâneo informado para a cópia\n"
 
-#: pg_dump.c:909 pg_dumpall.c:577 pg_restore.c:470
+#: pg_dump.c:915 pg_dumpall.c:577 pg_restore.c:472
 #, c-format
 msgid ""
 "  --use-set-session-authorization\n"
@@ -1638,7 +1632,7 @@ msgstr ""
 "                               usa comandos SET SESSION AUTHORIZATION ao invés de\n"
 "                               comandos ALTER OWNER para definir o dono\n"
 
-#: pg_dump.c:913 pg_dumpall.c:581 pg_restore.c:474
+#: pg_dump.c:919 pg_dumpall.c:581 pg_restore.c:476
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1647,42 +1641,42 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Opções de conexão:\n"
 
-#: pg_dump.c:914
+#: pg_dump.c:920
 #, c-format
 msgid "  -d, --dbname=DBNAME      database to dump\n"
 msgstr "  -d, --dbname=NOMEBD      banco de dados a ser copiado\n"
 
-#: pg_dump.c:915 pg_dumpall.c:583 pg_restore.c:475
+#: pg_dump.c:921 pg_dumpall.c:583 pg_restore.c:477
 #, c-format
 msgid "  -h, --host=HOSTNAME      database server host or socket directory\n"
 msgstr "  -h, --host=MÁQUINA       máquina do servidor de banco de dados ou diretório do soquete\n"
 
-#: pg_dump.c:916 pg_dumpall.c:585 pg_restore.c:476
+#: pg_dump.c:922 pg_dumpall.c:585 pg_restore.c:478
 #, c-format
 msgid "  -p, --port=PORT          database server port number\n"
 msgstr "  -p, --port=PORTA         número da porta do servidor de banco de dados\n"
 
-#: pg_dump.c:917 pg_dumpall.c:586 pg_restore.c:477
+#: pg_dump.c:923 pg_dumpall.c:586 pg_restore.c:479
 #, c-format
 msgid "  -U, --username=NAME      connect as specified database user\n"
 msgstr "  -U, --username=NOME      conecta como usuário do banco de dados especificado\n"
 
-#: pg_dump.c:918 pg_dumpall.c:587 pg_restore.c:478
+#: pg_dump.c:924 pg_dumpall.c:587 pg_restore.c:480
 #, c-format
 msgid "  -w, --no-password        never prompt for password\n"
 msgstr "  -w, --no-password        nunca pergunta senha\n"
 
-#: pg_dump.c:919 pg_dumpall.c:588 pg_restore.c:479
+#: pg_dump.c:925 pg_dumpall.c:588 pg_restore.c:481
 #, c-format
 msgid "  -W, --password           force password prompt (should happen automatically)\n"
 msgstr "  -W, --password           pergunta senha (pode ocorrer automaticamente)\n"
 
-#: pg_dump.c:920 pg_dumpall.c:589
+#: pg_dump.c:926 pg_dumpall.c:589
 #, c-format
 msgid "  --role=ROLENAME          do SET ROLE before dump\n"
 msgstr "  --role=NOMEROLE          executa SET ROLE antes da cópia de segurança\n"
 
-#: pg_dump.c:922
+#: pg_dump.c:928
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1695,356 +1689,361 @@ msgstr ""
 "PGDATABASE é utilizada.\n"
 "\n"
 
-#: pg_dump.c:924 pg_dumpall.c:593 pg_restore.c:486
+#: pg_dump.c:930 pg_dumpall.c:593 pg_restore.c:488
 #, c-format
 msgid "Report bugs to .\n"
 msgstr "Relate erros a .\n"
 
-#: pg_dump.c:943
+#: pg_dump.c:950
 #, c-format
 msgid "invalid client encoding \"%s\" specified\n"
 msgstr "codificação de cliente \"%s\" especificada é inválida\n"
 
-#: pg_dump.c:1128
+#: pg_dump.c:1135
 #, c-format
 msgid "invalid output format \"%s\" specified\n"
 msgstr "formato de saída especificado \"%s\" é inválido\n"
 
-#: pg_dump.c:1150
+#: pg_dump.c:1157
 #, c-format
 msgid "server version must be at least 7.3 to use schema selection switches\n"
 msgstr "versão do servidor deve ser pelo menos versão 7.3 para utilizar opções com esquemas\n"
 
-#: pg_dump.c:1439
+#: pg_dump.c:1521
 #, c-format
 msgid "dumping contents of table \"%s.%s\"\n"
 msgstr "copiando conteúdo da tabela \"%s.%s\"\n"
 
-#: pg_dump.c:1563
+#: pg_dump.c:1645
 #, c-format
 msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetCopyData() failed.\n"
 msgstr "Cópia do conteúdo da tabela \"%s\" falhou: PQgetCopyData() falhou.\n"
 
-#: pg_dump.c:1564 pg_dump.c:1574
+#: pg_dump.c:1646 pg_dump.c:1656
 #, c-format
 msgid "Error message from server: %s"
 msgstr "Mensagem de erro do servidor: %s"
 
-#: pg_dump.c:1565 pg_dump.c:1575
+#: pg_dump.c:1647 pg_dump.c:1657
 #, c-format
 msgid "The command was: %s\n"
 msgstr "O comando foi: %s\n"
 
-#: pg_dump.c:1573
+#: pg_dump.c:1655
 #, c-format
 msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetResult() failed.\n"
 msgstr "Cópia do conteúdo da tabela \"%s\" falhou: PQgetResult() falhou.\n"
 
-#: pg_dump.c:2212
+#: pg_dump.c:2297
 #, c-format
 msgid "saving database definition\n"
 msgstr "salvando definição do banco de dados\n"
 
-#: pg_dump.c:2545
+#: pg_dump.c:2630
 #, c-format
 msgid "saving encoding = %s\n"
 msgstr "salvando codificação = %s\n"
 
-#: pg_dump.c:2572
+#: pg_dump.c:2657
 #, c-format
 msgid "saving standard_conforming_strings = %s\n"
 msgstr "salvando padrão de escape de cadeia de caracteres = %s\n"
 
-#: pg_dump.c:2605
+#: pg_dump.c:2690
 #, c-format
 msgid "reading large objects\n"
 msgstr "lendo objetos grandes\n"
 
-#: pg_dump.c:2737
+#: pg_dump.c:2822
 #, c-format
 msgid "saving large objects\n"
 msgstr "salvando objetos grandes\n"
 
-#: pg_dump.c:2784
+#: pg_dump.c:2869
 #, c-format
 msgid "error reading large object %u: %s"
 msgstr "erro ao ler objeto grande %u: %s"
 
-#: pg_dump.c:2836
-#, fuzzy, c-format
+#: pg_dump.c:2921
+#, c-format
 msgid "reading row security enabled for table \"%s.%s\"\n"
-msgstr "lendo segurança de registros da tabela \"%s.%s\"\n"
+msgstr "lendo informação de segurança de registros da tabela \"%s.%s\"\n"
 
-#: pg_dump.c:2867
-#, fuzzy, c-format
+#: pg_dump.c:2952
+#, c-format
 msgid "reading policies for table \"%s.%s\"\n"
-msgstr "lendo políticas da tabela \"%s.%s\"\n"
+msgstr "lendo políticas de segurança da tabela \"%s.%s\"\n"
 
-#: pg_dump.c:2997
-#, fuzzy, c-format
+#: pg_dump.c:3083
+#, c-format
 msgid "unexpected policy command type: \"%s\"\n"
-msgstr "tipo de comando da política inesperado: \"%s\"\n"
+msgstr "tipo de comando da política de segurança inesperado: \"%s\"\n"
 
-#: pg_dump.c:3212
+#: pg_dump.c:3298
 #, c-format
 msgid "could not find parent extension for %s\n"
 msgstr "não pôde encontrar extensão pai para %s\n"
 
-#: pg_dump.c:3315
+#: pg_dump.c:3402
 #, c-format
 msgid "WARNING: owner of schema \"%s\" appears to be invalid\n"
 msgstr "AVISO: dono do esquema \"%s\" parece ser inválido\n"
 
-#: pg_dump.c:3358
+#: pg_dump.c:3445
 #, c-format
 msgid "schema with OID %u does not exist\n"
 msgstr "esquema com OID %u não existe\n"
 
-#: pg_dump.c:3708
+#: pg_dump.c:3797
 #, c-format
 msgid "WARNING: owner of data type \"%s\" appears to be invalid\n"
 msgstr "AVISO: dono do tipo de dado \"%s\" parece ser inválido\n"
 
-#: pg_dump.c:3819
+#: pg_dump.c:3909
 #, c-format
 msgid "WARNING: owner of operator \"%s\" appears to be invalid\n"
 msgstr "AVISO: dono do operador \"%s\" parece ser inválido\n"
 
-#: pg_dump.c:4078
+#: pg_dump.c:4171
 #, c-format
 msgid "WARNING: owner of operator class \"%s\" appears to be invalid\n"
 msgstr "AVISO: dono da classe de operadores \"%s\" parece ser inválido\n"
 
-#: pg_dump.c:4166
+#: pg_dump.c:4260
 #, c-format
 msgid "WARNING: owner of operator family \"%s\" appears to be invalid\n"
 msgstr "AVISO: dono da família de operadores \"%s\" parece ser inválido\n"
 
-#: pg_dump.c:4304
+#: pg_dump.c:4399
 #, c-format
 msgid "WARNING: owner of aggregate function \"%s\" appears to be invalid\n"
 msgstr "AVISO: dono da função de agregação \"%s\" parece ser inválido\n"
 
-#: pg_dump.c:4486
+#: pg_dump.c:4582
 #, c-format
 msgid "WARNING: owner of function \"%s\" appears to be invalid\n"
 msgstr "AVISO: dono da função \"%s\" parece ser inválido\n"
 
-#: pg_dump.c:5159
+#: pg_dump.c:5270
 #, c-format
 msgid "WARNING: owner of table \"%s\" appears to be invalid\n"
 msgstr "AVISO: dono da tabela \"%s\" parece ser inválido\n"
 
-#: pg_dump.c:5311
+#: pg_dump.c:5422
 #, c-format
 msgid "reading indexes for table \"%s.%s\"\n"
 msgstr "lendo índices da tabela \"%s.%s\"\n"
 
-#: pg_dump.c:5678
+#: pg_dump.c:5789
 #, c-format
 msgid "reading foreign key constraints for table \"%s.%s\"\n"
 msgstr "lendo restrições de chave estrangeira da tabela \"%s.%s\"\n"
 
-#: pg_dump.c:5924
+#: pg_dump.c:6035
 #, c-format
 msgid "failed sanity check, parent table OID %u of pg_rewrite entry OID %u not found\n"
 msgstr "verificação de sanidade falhou, OID %u da tabela pai de pg_rewrite com OID %u não foi encontrado\n"
 
-#: pg_dump.c:6017
+#: pg_dump.c:6128
 #, c-format
 msgid "reading triggers for table \"%s.%s\"\n"
 msgstr "lendo gatilhos da tabela \"%s.%s\"\n"
 
-#: pg_dump.c:6179
+#: pg_dump.c:6293
 #, c-format
 msgid "query produced null referenced table name for foreign key trigger \"%s\" on table \"%s\" (OID of table: %u)\n"
 msgstr "consulta produziu nome nulo da tabela referenciada pelo gatilho de chave estrangeira \"%s\" na tabela \"%s\" (OID da tabela: %u)\n"
 
-#: pg_dump.c:6751
+#: pg_dump.c:6879
 #, c-format
 msgid "finding the columns and types of table \"%s.%s\"\n"
 msgstr "encontrando as colunas e tipos da tabela \"%s.%s\"\n"
 
-#: pg_dump.c:6930
+#: pg_dump.c:7058
 #, c-format
 msgid "invalid column numbering in table \"%s\"\n"
 msgstr "numeração de coluna inválida para tabela \"%s\"\n"
 
-#: pg_dump.c:6964
+#: pg_dump.c:7092
 #, c-format
 msgid "finding default expressions of table \"%s.%s\"\n"
 msgstr "encontrando expressões padrão da tabela \"%s.%s\"\n"
 
-#: pg_dump.c:7017
+#: pg_dump.c:7145
 #, c-format
 msgid "invalid adnum value %d for table \"%s\"\n"
 msgstr "valor %d do número da coluna é inválido para tabela \"%s\"\n"
 
-#: pg_dump.c:7089
+#: pg_dump.c:7217
 #, c-format
 msgid "finding check constraints for table \"%s.%s\"\n"
 msgstr "encontrando restrições de verificação para tabela \"%s.%s\"\n"
 
-#: pg_dump.c:7185
+#: pg_dump.c:7313
 #, c-format
 msgid "expected %d check constraint on table \"%s\" but found %d\n"
 msgid_plural "expected %d check constraints on table \"%s\" but found %d\n"
 msgstr[0] "esperado %d restrição de verificação na tabela \"%s\" mas encontrou %d\n"
 msgstr[1] "esperado %d restrições de verificação na tabela \"%s\" mas encontrou %d\n"
 
-#: pg_dump.c:7189
+#: pg_dump.c:7317
 #, c-format
 msgid "(The system catalogs might be corrupted.)\n"
 msgstr "(O catálogo do sistema pode estar corrompido).\n"
 
-#: pg_dump.c:8566
+#: pg_dump.c:8707
 #, c-format
 msgid "WARNING: typtype of data type \"%s\" appears to be invalid\n"
 msgstr "AVISO: typtype do tipo de dado \"%s\" parece ser inválido\n"
 
-#: pg_dump.c:10092
+#: pg_dump.c:10203
 #, c-format
 msgid "WARNING: bogus value in proargmodes array\n"
 msgstr "AVISO: valor inválido na matriz proargmodes\n"
 
-#: pg_dump.c:10443
+#: pg_dump.c:10555
 #, c-format
 msgid "WARNING: could not parse proallargtypes array\n"
 msgstr "AVISO: não pôde validar matriz proallargtypes\n"
 
-#: pg_dump.c:10459
+#: pg_dump.c:10571
 #, c-format
 msgid "WARNING: could not parse proargmodes array\n"
 msgstr "AVISO: não pôde validar matriz proargmodes\n"
 
-#: pg_dump.c:10473
+#: pg_dump.c:10585
 #, c-format
 msgid "WARNING: could not parse proargnames array\n"
 msgstr "AVISO: não pôde validar matriz proargnames\n"
 
-#: pg_dump.c:10484
+#: pg_dump.c:10596
 #, c-format
 msgid "WARNING: could not parse proconfig array\n"
 msgstr "AVISO: não pôde validar matriz proconfig\n"
 
-#: pg_dump.c:10555
+#: pg_dump.c:10667
 #, c-format
 msgid "unrecognized provolatile value for function \"%s\"\n"
 msgstr "valor de provolatile desconhecido para função \"%s\"\n"
 
-#: pg_dump.c:10731
+#: pg_dump.c:10844
 #, c-format
 msgid "WARNING: bogus value in pg_cast.castfunc or pg_cast.castmethod field\n"
 msgstr "AVISO: valor inválido no campo pg_cast.castfunc ou pg_cast.castmethod\n"
 
-#: pg_dump.c:10734
+#: pg_dump.c:10847
 #, c-format
 msgid "WARNING: bogus value in pg_cast.castmethod field\n"
 msgstr "AVISO: valor inválido no campo pg_cast.castmethod\n"
 
-#: pg_dump.c:10817
-#, fuzzy, c-format
+#: pg_dump.c:10931
+#, c-format
 msgid "WARNING: bogus transform definition, at least one of trffromsql and trftosql should be nonzero\n"
 msgstr "AVISO: definição de transformação inválida, pelo menos um dos trffromsql e trftosql não devem ser zero\n"
 
-#: pg_dump.c:10834
+#: pg_dump.c:10948
 #, c-format
 msgid "WARNING: bogus value in pg_transform.trffromsql field\n"
 msgstr "AVISO: valor inválido no campo pg_transform.trffromsql\n"
 
-#: pg_dump.c:10855
+#: pg_dump.c:10969
 #, c-format
 msgid "WARNING: bogus value in pg_transform.trftosql field\n"
 msgstr "AVISO: valor inválido no campo pg_cast.trftosql\n"
 
-#: pg_dump.c:11241
+#: pg_dump.c:11356
 #, c-format
 msgid "WARNING: could not find operator with OID %s\n"
 msgstr "AVISO: não pôde encontrar operador com OID %s\n"
 
-#: pg_dump.c:12416
+#: pg_dump.c:12536
 #, c-format
 msgid "WARNING: aggregate function %s could not be dumped correctly for this database version; ignored\n"
 msgstr "AVISO: função de agregação %s não pôde ser copiada corretamente para esta versão do banco de dados; ignorado\n"
 
-#: pg_dump.c:13241
+#: pg_dump.c:13360
 #, c-format
 msgid "unrecognized object type in default privileges: %d\n"
 msgstr "tipo de objeto desconhecido em privilégios padrão: %d\n"
 
-#: pg_dump.c:13256
+#: pg_dump.c:13375
 #, c-format
 msgid "could not parse default ACL list (%s)\n"
 msgstr "não pôde validar a lista ACL (%s)\n"
 
-#: pg_dump.c:13311
+#: pg_dump.c:13431
 #, c-format
 msgid "could not parse ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)\n"
 msgstr "não pôde validar a lista ACL (%s) para objeto \"%s\" (%s)\n"
 
-#: pg_dump.c:13728
+#: pg_dump.c:13852
 #, c-format
 msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned no data\n"
 msgstr "consulta para obter definição da visão \"%s\" não retornou dados\n"
 
-#: pg_dump.c:13731
+#: pg_dump.c:13855
 #, c-format
 msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one definition\n"
 msgstr "consulta para obter definição da visão \"%s\" retornou mais de uma definição\n"
 
-#: pg_dump.c:13738
+#: pg_dump.c:13862
 #, c-format
 msgid "definition of view \"%s\" appears to be empty (length zero)\n"
 msgstr "definição da visão \"%s\" parece estar vazia (tamanho zero)\n"
 
-#: pg_dump.c:14475
+#: pg_dump.c:14610
 #, c-format
 msgid "invalid column number %d for table \"%s\"\n"
 msgstr "número de colunas %d é inválido para tabela \"%s\"\n"
 
-#: pg_dump.c:14599
+#: pg_dump.c:14736
 #, c-format
 msgid "missing index for constraint \"%s\"\n"
 msgstr "faltando índice para restrição \"%s\"\n"
 
-#: pg_dump.c:14786
+#: pg_dump.c:14927
 #, c-format
 msgid "unrecognized constraint type: %c\n"
 msgstr "tipo de restrição é desconhecido: %c\n"
 
-#: pg_dump.c:14935 pg_dump.c:15099
+#: pg_dump.c:15077 pg_dump.c:15241
 #, c-format
 msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned %d row (expected 1)\n"
 msgid_plural "query to get data of sequence \"%s\" returned %d rows (expected 1)\n"
 msgstr[0] "consulta para obter dados da sequência \"%s\" retornou %d linha (esperado 1)\n"
 msgstr[1] "consulta para obter dados da sequência \"%s\" retornou %d linhas (esperado 1)\n"
 
-#: pg_dump.c:14946
+#: pg_dump.c:15088
 #, c-format
 msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned name \"%s\"\n"
 msgstr "consulta para obter dados sobre sequência \"%s\" retornou nome \"%s\"\n"
 
-#: pg_dump.c:15194
+#: pg_dump.c:15337
 #, c-format
 msgid "unexpected tgtype value: %d\n"
 msgstr "valor tgtype inesperado: %d\n"
 
-#: pg_dump.c:15276
+#: pg_dump.c:15419
 #, c-format
 msgid "invalid argument string (%s) for trigger \"%s\" on table \"%s\"\n"
 msgstr "argumento inválido (%s) para gatilho \"%s\" na tabela \"%s\"\n"
 
-#: pg_dump.c:15463
+#: pg_dump.c:15608
 #, c-format
 msgid "query to get rule \"%s\" for table \"%s\" failed: wrong number of rows returned\n"
 msgstr "consulta para obter regra \"%s\" para tabela \"%s\" falhou: número incorreto de registros foi retornado\n"
 
-#: pg_dump.c:15842
+#: pg_dump.c:15990
 #, c-format
 msgid "reading dependency data\n"
 msgstr "lendo dados sobre dependência\n"
 
-#: pg_dump.c:16389
+#: pg_dump.c:16550
+#, c-format
+msgid "WARNING: could not parse reloptions array\n"
+msgstr "AVISO: não pôde validar matriz reloptions\n"
+
+#: pg_dump.c:16614
 #, c-format
 msgid "query returned %d row instead of one: %s\n"
 msgid_plural "query returned %d rows instead of one: %s\n"
@@ -2071,29 +2070,29 @@ msgstr "dependência %d é inválida\n"
 msgid "could not identify dependency loop\n"
 msgstr "não pôde identificar dependência circular\n"
 
-#: pg_dump_sort.c:1250
+#: pg_dump_sort.c:1254
 #, c-format
 msgid "NOTICE: there are circular foreign-key constraints on this table:\n"
 msgid_plural "NOTICE: there are circular foreign-key constraints among these tables:\n"
 msgstr[0] "NOTA: há restrições de chave estrangeiras circulares nessa tabela:\n"
 msgstr[1] "NOTA: há restrições de chave estrangeiras circulares entre essas tabelas:\n"
 
-#: pg_dump_sort.c:1254 pg_dump_sort.c:1274
+#: pg_dump_sort.c:1258 pg_dump_sort.c:1278
 #, c-format
 msgid "  %s\n"
 msgstr "  %s\n"
 
-#: pg_dump_sort.c:1255
+#: pg_dump_sort.c:1259
 #, c-format
 msgid "You might not be able to restore the dump without using --disable-triggers or temporarily dropping the constraints.\n"
 msgstr "Você pode não ser capaz de restaurar a cópia de segurança sem utilizar --disable-triggers ou removendo temporariamente as restrições.\n"
 
-#: pg_dump_sort.c:1256
+#: pg_dump_sort.c:1260
 #, c-format
 msgid "Consider using a full dump instead of a --data-only dump to avoid this problem.\n"
 msgstr "Considere utilizar uma cópia de segurança completa ao invés de cópia com --data-only para evitar este problema.\n"
 
-#: pg_dump_sort.c:1268
+#: pg_dump_sort.c:1272
 #, c-format
 msgid "WARNING: could not resolve dependency loop among these items:\n"
 msgstr "AVISO: não pôde resolver dependência circular entre esses itens:\n"
@@ -2188,7 +2187,7 @@ msgstr "  -c, --clean                  exclui (remove) bancos de dados antes de
 msgid "  -g, --globals-only           dump only global objects, no databases\n"
 msgstr "  -g, --globals-only           copia somente objetos globais, e não bancos de dados\n"
 
-#: pg_dumpall.c:561 pg_restore.c:454
+#: pg_dumpall.c:561 pg_restore.c:456
 #, c-format
 msgid "  -O, --no-owner               skip restoration of object ownership\n"
 msgstr "  -O, --no-owner               ignora restauração dos donos dos objetos\n"
@@ -2316,17 +2315,17 @@ msgstr "%s: não pode especificar ambas opções --single-transaction e múltipl
 msgid "unrecognized archive format \"%s\"; please specify \"c\", \"d\", or \"t\"\n"
 msgstr "formato de archive desconhecido \"%s\"; por favor especifique \"c\", \"d\" ou \"t\"\n"
 
-#: pg_restore.c:399
+#: pg_restore.c:401
 #, c-format
 msgid "%s: maximum number of parallel jobs is %d\n"
 msgstr "%s: número máximo de tarefas paralelas é %d\n"
 
-#: pg_restore.c:417
+#: pg_restore.c:419
 #, c-format
 msgid "WARNING: errors ignored on restore: %d\n"
 msgstr "AVISO: erros ignorados durante restauração: %d\n"
 
-#: pg_restore.c:431
+#: pg_restore.c:433
 #, c-format
 msgid ""
 "%s restores a PostgreSQL database from an archive created by pg_dump.\n"
@@ -2335,47 +2334,47 @@ msgstr ""
 "%s restaura um banco de dados PostgreSQL a partir de um arquivo criado pelo pg_dump.\n"
 "\n"
 
-#: pg_restore.c:433
+#: pg_restore.c:435
 #, c-format
 msgid "  %s [OPTION]... [FILE]\n"
 msgstr "  %s [OPÇÃO]... [ARQUIVO]\n"
 
-#: pg_restore.c:436
+#: pg_restore.c:438
 #, c-format
 msgid "  -d, --dbname=NAME        connect to database name\n"
 msgstr "  -d, --dbname=NOME        conecta ao banco de dados informado\n"
 
-#: pg_restore.c:437
+#: pg_restore.c:439
 #, c-format
 msgid "  -f, --file=FILENAME      output file name\n"
 msgstr "  -f, --file=ARQUIVO       nome do arquivo de saída\n"
 
-#: pg_restore.c:438
+#: pg_restore.c:440
 #, c-format
 msgid "  -F, --format=c|d|t       backup file format (should be automatic)\n"
 msgstr "  -F, --format=c|d|t       formato de arquivo de cópia de segurança (deve ser automático)\n"
 
-#: pg_restore.c:439
+#: pg_restore.c:441
 #, c-format
 msgid "  -l, --list               print summarized TOC of the archive\n"
 msgstr "  -l, --list               mostra TOC resumido do arquivo\n"
 
-#: pg_restore.c:440
+#: pg_restore.c:442
 #, c-format
 msgid "  -v, --verbose            verbose mode\n"
 msgstr "  -v, --verbose            modo de detalhe\n"
 
-#: pg_restore.c:441
+#: pg_restore.c:443
 #, c-format
 msgid "  -V, --version            output version information, then exit\n"
 msgstr "  -V, --version            mostra informação sobre a versão e termina\n"
 
-#: pg_restore.c:442
+#: pg_restore.c:444
 #, c-format
 msgid "  -?, --help               show this help, then exit\n"
 msgstr "  -?, --help               mostra essa ajuda e termina\n"
 
-#: pg_restore.c:444
+#: pg_restore.c:446
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -2384,32 +2383,32 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Opções que controlam a restauração:\n"
 
-#: pg_restore.c:445
+#: pg_restore.c:447
 #, c-format
 msgid "  -a, --data-only              restore only the data, no schema\n"
 msgstr "  -a, --data-only              restaura somente os dados, não o esquema\n"
 
-#: pg_restore.c:447
+#: pg_restore.c:449
 #, c-format
 msgid "  -C, --create                 create the target database\n"
 msgstr "  -C, --create                 cria o banco de dados informado\n"
 
-#: pg_restore.c:448
+#: pg_restore.c:450
 #, c-format
 msgid "  -e, --exit-on-error          exit on error, default is to continue\n"
 msgstr "  -e, --exit-on-error          termina se houver erro, padrão é continuar\n"
 
-#: pg_restore.c:449
+#: pg_restore.c:451
 #, c-format
 msgid "  -I, --index=NAME             restore named index\n"
 msgstr "  -I, --index=NOME             restaura o índice especificado\n"
 
-#: pg_restore.c:450
+#: pg_restore.c:452
 #, c-format
 msgid "  -j, --jobs=NUM               use this many parallel jobs to restore\n"
 msgstr "  -j, --jobs=NUM               use esse número de tarefas paralelas para restaurar\n"
 
-#: pg_restore.c:451
+#: pg_restore.c:453
 #, c-format
 msgid ""
 "  -L, --use-list=FILENAME      use table of contents from this file for\n"
@@ -2418,52 +2417,52 @@ msgstr ""
 "  -L, --use-list=ARQUIVO       usa tabela de conteúdo deste arquivo para\n"
 "                               selecionar/ordenar saída\n"
 
-#: pg_restore.c:453
+#: pg_restore.c:455
 #, c-format
 msgid "  -n, --schema=NAME            restore only objects in this schema\n"
 msgstr "  -n, --schema=NOME            restaura somente objetos neste esquema\n"
 
-#: pg_restore.c:455
+#: pg_restore.c:457
 #, c-format
 msgid "  -P, --function=NAME(args)    restore named function\n"
 msgstr "  -P, --function=NOME(args)    restaura função especificada\n"
 
-#: pg_restore.c:456
+#: pg_restore.c:458
 #, c-format
 msgid "  -s, --schema-only            restore only the schema, no data\n"
 msgstr "  -s, --schema-only            restaura somente o esquema, e não os dados\n"
 
-#: pg_restore.c:457
+#: pg_restore.c:459
 #, c-format
 msgid "  -S, --superuser=NAME         superuser user name to use for disabling triggers\n"
 msgstr "  -S, --superuser=NOME         nome do super-usuário usado para desabilitar os gatilhos\n"
 
-#: pg_restore.c:458
+#: pg_restore.c:460
 #, c-format
 msgid "  -t, --table=NAME             restore named table\n"
 msgstr "  -t, --table=NOME             restaura tabela especificada\n"
 
-#: pg_restore.c:459
+#: pg_restore.c:461
 #, c-format
 msgid "  -T, --trigger=NAME           restore named trigger\n"
 msgstr "  -T, --trigger=NOME           restaura gatilho especificado\n"
 
-#: pg_restore.c:460
+#: pg_restore.c:462
 #, c-format
 msgid "  -x, --no-privileges          skip restoration of access privileges (grant/revoke)\n"
 msgstr "  -x, --no-privileges          ignora restauração dos privilégios de acesso (grant/revoke)\n"
 
-#: pg_restore.c:461
+#: pg_restore.c:463
 #, c-format
 msgid "  -1, --single-transaction     restore as a single transaction\n"
 msgstr "  -1, --single-transaction     restaura como uma transação única\n"
 
-#: pg_restore.c:463
-#, fuzzy, c-format
+#: pg_restore.c:465
+#, c-format
 msgid "  --enable-row-security        enable row security\n"
 msgstr "  --enable-row-security        habilita segurança de registros\n"
 
-#: pg_restore.c:465
+#: pg_restore.c:467
 #, c-format
 msgid ""
 "  --no-data-for-failed-tables  do not restore data of tables that could not be\n"
@@ -2472,27 +2471,27 @@ msgstr ""
 "  --no-data-for-failed-tables  não restaura dados de tabelas que não puderam ser\n"
 "                               criadas\n"
 
-#: pg_restore.c:467
+#: pg_restore.c:469
 #, c-format
 msgid "  --no-security-labels         do not restore security labels\n"
 msgstr "  --no-security-labels         não restaura as atribuições de rótulos de segurança\n"
 
-#: pg_restore.c:468
+#: pg_restore.c:470
 #, c-format
 msgid "  --no-tablespaces             do not restore tablespace assignments\n"
 msgstr "  --no-tablespaces             não restaura as atribuições de tablespaces\n"
 
-#: pg_restore.c:469
+#: pg_restore.c:471
 #, c-format
 msgid "  --section=SECTION            restore named section (pre-data, data, or post-data)\n"
 msgstr "  --section=SEÇÃO              restaura seção especificada (pre-data, data ou post-data)\n"
 
-#: pg_restore.c:480
+#: pg_restore.c:482
 #, c-format
 msgid "  --role=ROLENAME          do SET ROLE before restore\n"
 msgstr "  --role=NOMEROLE          executa SET ROLE antes da restauração\n"
 
-#: pg_restore.c:482
+#: pg_restore.c:484
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -2503,7 +2502,7 @@ msgstr ""
 "As opções -I, -n, -P, -t, -T e --section podem ser combinadas e especificadas\n"
 "múltiplas vezes para selecionar múltiplos objetos.\n"
 
-#: pg_restore.c:485
+#: pg_restore.c:487
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
index d0c7abfed91f50127dd970afb869dc5c15ca94ff..166ee2bb8686667fa2f685f6129b64593cb4a0dd 100644 (file)
@@ -9,123 +9,143 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PostgreSQL 9.4\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-12-04 22:42+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-12-05 10:10+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-02-17 02:43+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-02-21 15:52+0100\n"
 "Last-Translator: Guillaume Lelarge \n"
 "Language-Team: PostgreSQLfr \n"
 "Language: fr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.6\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:130
+#: ../../common/restricted_token.c:68
 #, c-format
-msgid "%s: invalid argument for option -e\n"
-msgstr "%s : argument invalide pour l'option -e\n"
+msgid "%s: WARNING: cannot create restricted tokens on this platform\n"
+msgstr "%s : ATTENTION : ne peut pas crér les jetons restreints sur cette plateforme\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:131 pg_resetxlog.c:146 pg_resetxlog.c:161 pg_resetxlog.c:176
-#: pg_resetxlog.c:184 pg_resetxlog.c:210 pg_resetxlog.c:224 pg_resetxlog.c:231
-#: pg_resetxlog.c:239
+#: ../../common/restricted_token.c:77
+#, c-format
+msgid "%s: could not open process token: error code %lu\n"
+msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le jeton du processus : code d'erreur %lu\n"
+
+#: ../../common/restricted_token.c:90
+#, c-format
+msgid "%s: could not allocate SIDs: error code %lu\n"
+msgstr "%s : n'a pas pu allouer les SID : code d'erreur %lu\n"
+
+#: ../../common/restricted_token.c:110
+#, c-format
+msgid "%s: could not create restricted token: error code %lu\n"
+msgstr "%s : n'a pas pu créer le jeton restreint : code d'erreur %lu\n"
+
+#: ../../common/restricted_token.c:132
+#, c-format
+msgid "%s: could not start process for command \"%s\": error code %lu\n"
+msgstr "%s : n'a pas pu démarrer le processus pour la commande « %s » : code d'erreur %lu\n"
+
+#: ../../common/restricted_token.c:170
+#, c-format
+msgid "%s: could not re-execute with restricted token: error code %lu\n"
+msgstr "%s : n'a pas pu ré-exécuter le jeton restreint : code d'erreur %lu\n"
+
+#: ../../common/restricted_token.c:186
+#, c-format
+msgid "%s: could not get exit code from subprocess: error code %lu\n"
+msgstr "%s : n'a pas pu récupérer le code de statut du sous-processus : code d'erreur %lu\n"
+
+#. translator: the second %s is a command line argument (-e, etc)
+#: pg_resetxlog.c:140 pg_resetxlog.c:155 pg_resetxlog.c:170 pg_resetxlog.c:177
+#: pg_resetxlog.c:201 pg_resetxlog.c:216 pg_resetxlog.c:224 pg_resetxlog.c:250
+#: pg_resetxlog.c:264
+#, c-format
+msgid "%s: invalid argument for option %s\n"
+msgstr "%s : argument invalide pour l'option %s\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:141 pg_resetxlog.c:156 pg_resetxlog.c:171 pg_resetxlog.c:178
+#: pg_resetxlog.c:202 pg_resetxlog.c:217 pg_resetxlog.c:225 pg_resetxlog.c:251
+#: pg_resetxlog.c:265 pg_resetxlog.c:272 pg_resetxlog.c:285 pg_resetxlog.c:293
 #, c-format
 msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
 msgstr "Essayer « %s --help » pour plus d'informations.\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:136
+#: pg_resetxlog.c:146
 #, c-format
 msgid "%s: transaction ID epoch (-e) must not be -1\n"
 msgstr ""
 "%s : la valeur epoch de l'identifiant de transaction (-e) ne doit pas être\n"
 "-1\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:145
-#, c-format
-msgid "%s: invalid argument for option -x\n"
-msgstr "%s : argument invalide pour l'option -x\n"
-
-#: pg_resetxlog.c:151
+#: pg_resetxlog.c:161
 #, c-format
 msgid "%s: transaction ID (-x) must not be 0\n"
 msgstr "%s : l'identifiant de la transaction (-x) ne doit pas être 0\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:160
+#: pg_resetxlog.c:185 pg_resetxlog.c:192
 #, c-format
-msgid "%s: invalid argument for option -o\n"
-msgstr "%s : argument invalide pour l'option -o\n"
+msgid "%s: transaction ID (-c) must be either 0 or greater than or equal to 2\n"
+msgstr "%s : l'identifiant de transaction (-c) doit être 0 ou supérieur ou égal à 2\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:166
+#: pg_resetxlog.c:207
 #, c-format
 msgid "%s: OID (-o) must not be 0\n"
 msgstr "%s : l'OID (-o) ne doit pas être 0\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:175 pg_resetxlog.c:183
-#, c-format
-msgid "%s: invalid argument for option -m\n"
-msgstr "%s : argument invalide pour l'option -m\n"
-
-#: pg_resetxlog.c:189
+#: pg_resetxlog.c:230
 #, c-format
 msgid "%s: multitransaction ID (-m) must not be 0\n"
 msgstr "%s : l'identifiant de multi-transaction (-m) ne doit pas être 0\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:199
+#: pg_resetxlog.c:240
 #, c-format
 msgid "%s: oldest multitransaction ID (-m) must not be 0\n"
-msgstr ""
-"%s : l'identifiant de multi-transaction le plus ancien (-m) ne doit pas être "
-"0\n"
-
-#: pg_resetxlog.c:209
-#, c-format
-msgid "%s: invalid argument for option -O\n"
-msgstr "%s : argument invalide pour l'option -O\n"
+msgstr "%s : l'identifiant de multi-transaction le plus ancien (-m) ne doit pas être 0\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:215
+#: pg_resetxlog.c:256
 #, c-format
 msgid "%s: multitransaction offset (-O) must not be -1\n"
 msgstr "%s : le décalage de multi-transaction (-O) ne doit pas être -1\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:223
+#: pg_resetxlog.c:283
 #, c-format
-msgid "%s: invalid argument for option -l\n"
-msgstr "%s : argument invalide pour l'option -l\n"
+msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
+msgstr "%s : trop d'arguments en ligne de commande (le premier étant « %s »)\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:238
+#: pg_resetxlog.c:292
 #, c-format
 msgid "%s: no data directory specified\n"
 msgstr "%s : aucun répertoire de données indiqué\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:252
+#: pg_resetxlog.c:306
 #, c-format
 msgid "%s: cannot be executed by \"root\"\n"
 msgstr "%s : ne peut pas être exécuté par « root »\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:254
+#: pg_resetxlog.c:308
 #, c-format
 msgid "You must run %s as the PostgreSQL superuser.\n"
 msgstr "Vous devez exécuter %s en tant que super-utilisateur PostgreSQL.\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:264
+#: pg_resetxlog.c:318
 #, c-format
 msgid "%s: could not change directory to \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s : n'a pas pu accéder au répertoire « %s » : %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:277 pg_resetxlog.c:418
+#: pg_resetxlog.c:331 pg_resetxlog.c:477
 #, c-format
 msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
 msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » en lecture : %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:284
+#: pg_resetxlog.c:338
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: lock file \"%s\" exists\n"
 "Is a server running?  If not, delete the lock file and try again.\n"
 msgstr ""
 "%s : le verrou « %s » existe\n"
-"Le serveur est-il démarré ? Sinon, supprimer le fichier verrou et "
-"réessayer.\n"
+"Le serveur est-il démarré ? Sinon, supprimer le fichier verrou et réessayer.\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:366
+#: pg_resetxlog.c:425
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -135,7 +155,7 @@ msgstr ""
 "Si ces valeurs semblent acceptables, utiliser -f pour forcer la\n"
 "réinitialisation.\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:378
+#: pg_resetxlog.c:437
 #, c-format
 msgid ""
 "The database server was not shut down cleanly.\n"
@@ -148,12 +168,12 @@ msgstr ""
 "Pour continuer malgré tout, utiliser -f pour forcer la\n"
 "réinitialisation.\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:392
+#: pg_resetxlog.c:451
 #, c-format
 msgid "Transaction log reset\n"
 msgstr "Réinitialisation du journal des transactions\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:421
+#: pg_resetxlog.c:480
 #, c-format
 msgid ""
 "If you are sure the data directory path is correct, execute\n"
@@ -164,24 +184,22 @@ msgstr ""
 "  touch %s\n"
 "et réessayer.\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:434
+#: pg_resetxlog.c:493
 #, c-format
 msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s : n'a pas pu lire le fichier « %s » : %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:457
+#: pg_resetxlog.c:516
 #, c-format
 msgid "%s: pg_control exists but has invalid CRC; proceed with caution\n"
-msgstr ""
-"%s : pg_control existe mais son CRC est invalide ; agir avec précaution\n"
+msgstr "%s : pg_control existe mais son CRC est invalide ; agir avec précaution\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:466
+#: pg_resetxlog.c:525
 #, c-format
 msgid "%s: pg_control exists but is broken or unknown version; ignoring it\n"
-msgstr ""
-"%s : pg_control existe mais est corrompu ou de version inconnue ; ignoré\n"
+msgstr "%s : pg_control existe mais est corrompu ou de version inconnue ; ignoré\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:568
+#: pg_resetxlog.c:628
 #, c-format
 msgid ""
 "Guessed pg_control values:\n"
@@ -190,7 +208,7 @@ msgstr ""
 "Valeurs de pg_control devinées :\n"
 "\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:570
+#: pg_resetxlog.c:630
 #, c-format
 msgid ""
 "Current pg_control values:\n"
@@ -199,167 +217,176 @@ msgstr ""
 "Valeurs actuelles de pg_control :\n"
 "\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:579
+#: pg_resetxlog.c:639
 #, c-format
 msgid "pg_control version number:            %u\n"
 msgstr "Numéro de version de pg_control :                       %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:581
+#: pg_resetxlog.c:641
 #, c-format
 msgid "Catalog version number:               %u\n"
 msgstr "Numéro de version du catalogue :                        %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:583
+#: pg_resetxlog.c:643
 #, c-format
 msgid "Database system identifier:           %s\n"
 msgstr "Identifiant du système de base de données :             %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:585
+#: pg_resetxlog.c:645
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's TimeLineID:       %u\n"
 msgstr "Dernier TimeLineID du point de contrôle :               %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:587
+#: pg_resetxlog.c:647
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's full_page_writes: %s\n"
 msgstr "Dernier full_page_writes du point de contrôle :         %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:588
+#: pg_resetxlog.c:648
 msgid "off"
 msgstr "désactivé"
 
-#: pg_resetxlog.c:588
+#: pg_resetxlog.c:648
 msgid "on"
 msgstr "activé"
 
-#: pg_resetxlog.c:589
+#: pg_resetxlog.c:649
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's NextXID:          %u/%u\n"
 msgstr "Dernier NextXID du point de contrôle :                  %u/%u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:592
+#: pg_resetxlog.c:652
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's NextOID:          %u\n"
 msgstr "Dernier NextOID du point de contrôle :                  %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:594
+#: pg_resetxlog.c:654
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's NextMultiXactId:  %u\n"
 msgstr "Dernier NextMultiXactId du point de contrôle :          %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:596
+#: pg_resetxlog.c:656
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's NextMultiOffset:  %u\n"
 msgstr "Dernier NextMultiOffset du point de contrôle :          %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:598
+#: pg_resetxlog.c:658
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's oldestXID:        %u\n"
 msgstr "Dernier oldestXID du point de contrôle :                %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:600
+#: pg_resetxlog.c:660
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's oldestXID's DB:   %u\n"
 msgstr "Dernier oldestXID du point de contrôle de la base :     %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:602
+#: pg_resetxlog.c:662
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's oldestActiveXID:  %u\n"
 msgstr "Dernier oldestActiveXID du point de contrôle :          %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:604
+#: pg_resetxlog.c:664
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's oldestMultiXid:   %u\n"
 msgstr "Dernier oldestMultiXID du point de contrôle :           %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:606
+#: pg_resetxlog.c:666
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's oldestMulti's DB: %u\n"
 msgstr "Dernier oldestMulti du point de contrôle de la base :     %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:608
+#: pg_resetxlog.c:668
+#, c-format
+msgid "Latest checkpoint's oldestCommitTsXid:%u\n"
+msgstr "Dernier oldestCommitTsXid du point de contrôle :        %u\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:670
+#, c-format
+msgid "Latest checkpoint's newestCommitTsXid:%u\n"
+msgstr "Dernier newestCommitTsXid du point de contrôle :        %u\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:672
 #, c-format
 msgid "Maximum data alignment:               %u\n"
 msgstr "Alignement maximal des données :                        %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:611
+#: pg_resetxlog.c:675
 #, c-format
 msgid "Database block size:                  %u\n"
 msgstr "Taille du bloc de la base de données :                  %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:613
+#: pg_resetxlog.c:677
 #, c-format
 msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n"
 msgstr "Blocs par segment des relations volumineuses :          %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:615
+#: pg_resetxlog.c:679
 #, c-format
 msgid "WAL block size:                       %u\n"
 msgstr "Taille de bloc du journal de transaction :              %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:617
+#: pg_resetxlog.c:681
 #, c-format
 msgid "Bytes per WAL segment:                %u\n"
 msgstr "Octets par segment du journal de transaction :          %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:619
+#: pg_resetxlog.c:683
 #, c-format
 msgid "Maximum length of identifiers:        %u\n"
 msgstr "Longueur maximale des identifiants :                    %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:621
+#: pg_resetxlog.c:685
 #, c-format
 msgid "Maximum columns in an index:          %u\n"
 msgstr "Nombre maximal de colonnes d'un index:                  %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:623
+#: pg_resetxlog.c:687
 #, c-format
 msgid "Maximum size of a TOAST chunk:        %u\n"
 msgstr "Longueur maximale d'un morceau TOAST :                  %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:625
+#: pg_resetxlog.c:689
 #, c-format
-#| msgid "Maximum size of a TOAST chunk:        %u\n"
 msgid "Size of a large-object chunk:         %u\n"
 msgstr "Taille d'un morceau de Large Object :                   %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:627
+#: pg_resetxlog.c:691
 #, c-format
 msgid "Date/time type storage:               %s\n"
 msgstr "Stockage du type date/heure :                           %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:628
+#: pg_resetxlog.c:692
 msgid "64-bit integers"
 msgstr "entiers 64-bits"
 
-#: pg_resetxlog.c:628
+#: pg_resetxlog.c:692
 msgid "floating-point numbers"
 msgstr "nombres à virgule flottante"
 
-#: pg_resetxlog.c:629
+#: pg_resetxlog.c:693
 #, c-format
 msgid "Float4 argument passing:              %s\n"
 msgstr "Passage d'argument float4 :                             %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:630 pg_resetxlog.c:632
+#: pg_resetxlog.c:694 pg_resetxlog.c:696
 msgid "by reference"
 msgstr "par référence"
 
-#: pg_resetxlog.c:630 pg_resetxlog.c:632
+#: pg_resetxlog.c:694 pg_resetxlog.c:696
 msgid "by value"
 msgstr "par valeur"
 
-#: pg_resetxlog.c:631
+#: pg_resetxlog.c:695
 #, c-format
 msgid "Float8 argument passing:              %s\n"
 msgstr "Passage d'argument float8 :                             %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:633
+#: pg_resetxlog.c:697
 #, c-format
 msgid "Data page checksum version:           %u\n"
 msgstr "Version des sommes de contrôle des pages de données : %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:647
+#: pg_resetxlog.c:711
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -372,112 +399,119 @@ msgstr ""
 "Valeurs à changer :\n"
 "\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:650
+#: pg_resetxlog.c:714
 #, c-format
 msgid "First log segment after reset:        %s\n"
 msgstr "Premier segment du journal après réinitialisation :     %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:654
+#: pg_resetxlog.c:718
 #, c-format
 msgid "NextMultiXactId:                      %u\n"
 msgstr "NextMultiXactId:                      %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:656
+#: pg_resetxlog.c:720
 #, c-format
 msgid "OldestMultiXid:                       %u\n"
 msgstr "OldestMultiXid:                       %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:658
+#: pg_resetxlog.c:722
 #, c-format
 msgid "OldestMulti's DB:                     %u\n"
 msgstr "OldestMulti's DB:                     %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:664
+#: pg_resetxlog.c:728
 #, c-format
 msgid "NextMultiOffset:                      %u\n"
 msgstr "NextMultiOffset:                      %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:670
+#: pg_resetxlog.c:734
 #, c-format
 msgid "NextOID:                              %u\n"
 msgstr "NextOID:                              %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:676
+#: pg_resetxlog.c:740
 #, c-format
 msgid "NextXID:                              %u\n"
 msgstr "NextXID:                              %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:678
+#: pg_resetxlog.c:742
 #, c-format
 msgid "OldestXID:                            %u\n"
 msgstr "OldestXID:                            %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:680
+#: pg_resetxlog.c:744
 #, c-format
 msgid "OldestXID's DB:                       %u\n"
 msgstr "OldestXID's DB:                       %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:686
+#: pg_resetxlog.c:750
 #, c-format
-#| msgid "NextXID Epoch:                        %u\n"
 msgid "NextXID epoch:                        %u\n"
 msgstr "NextXID Epoch:                        %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:751
+#: pg_resetxlog.c:756
 #, c-format
-msgid ""
-"%s: internal error -- sizeof(ControlFileData) is too large ... fix "
-"PG_CONTROL_SIZE\n"
+msgid "oldestCommitTsXid:                    %u\n"
+msgstr "oldestCommitTsXid:                    %u\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:761
+#, c-format
+msgid "newestCommitTsXid:                    %u\n"
+msgstr "newestCommitTsXid:                    %u\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:827
+#, c-format
+msgid "%s: internal error -- sizeof(ControlFileData) is too large ... fix PG_CONTROL_SIZE\n"
 msgstr ""
 "%s : erreur interne -- sizeof(ControlFileData) est trop important...\n"
 "corrigez PG_CONTROL_SIZE\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:766
+#: pg_resetxlog.c:842
 #, c-format
 msgid "%s: could not create pg_control file: %s\n"
 msgstr "%s : n'a pas pu créer le fichier pg_control : %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:777
+#: pg_resetxlog.c:853
 #, c-format
 msgid "%s: could not write pg_control file: %s\n"
 msgstr "%s : n'a pas pu écrire le fichier pg_control : %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:784 pg_resetxlog.c:1068
+#: pg_resetxlog.c:860 pg_resetxlog.c:1156
 #, c-format
 msgid "%s: fsync error: %s\n"
 msgstr "%s : erreur fsync : %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:824 pg_resetxlog.c:890 pg_resetxlog.c:941
+#: pg_resetxlog.c:900 pg_resetxlog.c:971 pg_resetxlog.c:1022
 #, c-format
 msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le répertoire « %s » : %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:855 pg_resetxlog.c:912 pg_resetxlog.c:964
+#: pg_resetxlog.c:936 pg_resetxlog.c:993 pg_resetxlog.c:1047
 #, c-format
 msgid "%s: could not read directory \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s : n'a pas pu lire le répertoire « %s » : %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:862 pg_resetxlog.c:919 pg_resetxlog.c:971
+#: pg_resetxlog.c:943 pg_resetxlog.c:1000 pg_resetxlog.c:1054
 #, c-format
 msgid "%s: could not close directory \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s : n'a pas pu fermer le répertoire « %s » : %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:903 pg_resetxlog.c:955
+#: pg_resetxlog.c:984 pg_resetxlog.c:1038
 #, c-format
 msgid "%s: could not delete file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s : n'a pas pu supprimer le fichier « %s » : %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:1035
+#: pg_resetxlog.c:1123
 #, c-format
 msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » : %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:1046 pg_resetxlog.c:1060
+#: pg_resetxlog.c:1134 pg_resetxlog.c:1148
 #, c-format
 msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s : n'a pas pu écrire le fichier « %s » : %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:1079
+#: pg_resetxlog.c:1167
 #, c-format
 msgid ""
 "%s resets the PostgreSQL transaction log.\n"
@@ -486,7 +520,7 @@ msgstr ""
 "%s réinitialise le journal des transactions PostgreSQL.\n"
 "\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:1080
+#: pg_resetxlog.c:1168
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage:\n"
@@ -497,71 +531,83 @@ msgstr ""
 "  %s [OPTION]... RÉP_DONNÉES\n"
 "\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:1081
+#: pg_resetxlog.c:1169
 #, c-format
 msgid "Options:\n"
 msgstr "Options :\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:1082
+#: pg_resetxlog.c:1170
+#, c-format
+msgid "  -c XID,XID       set oldest and newest transactions bearing commit timestamp\n"
+msgstr "  -c XID,XID      configure la plus ancienne et la plus récente transaction\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:1171
+#, c-format
+msgid "                   (zero in either value means no change)\n"
+msgstr "                  (zéro dans l'une des deux valeurs signifie aucun changement)\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:1172
+#, c-format
+msgid " [-D] DATADIR      data directory\n"
+msgstr "  [-D] RÉPDONNEES répertoire de la base de données\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:1173
 #, c-format
 msgid "  -e XIDEPOCH      set next transaction ID epoch\n"
 msgstr ""
 "  -e XIDEPOCH     fixe la valeur epoch du prochain identifiant de\n"
 "                  transaction\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:1083
+#: pg_resetxlog.c:1174
 #, c-format
 msgid "  -f               force update to be done\n"
 msgstr "  -f              force la mise à jour\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:1084
+#: pg_resetxlog.c:1175
 #, c-format
-msgid ""
-"  -l XLOGFILE      force minimum WAL starting location for new transaction "
-"log\n"
+msgid "  -l XLOGFILE      force minimum WAL starting location for new transaction log\n"
 msgstr ""
 "  -l FICHIERXLOG  force l'emplacement minimal de début des WAL du nouveau\n"
 "                  journal de transactions\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:1085
+#: pg_resetxlog.c:1176
 #, c-format
 msgid "  -m MXID,MXID     set next and oldest multitransaction ID\n"
 msgstr "  -m MXID,MXID    fixe le prochain identifiant multi-transaction\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:1086
+#: pg_resetxlog.c:1177
 #, c-format
-msgid ""
-"  -n               no update, just show what would be done (for testing)\n"
+msgid "  -n               no update, just show what would be done (for testing)\n"
 msgstr ""
 "  -n              pas de mise à jour, affiche simplement ce qui sera fait\n"
 "                  (pour test)\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:1087
+#: pg_resetxlog.c:1178
 #, c-format
 msgid "  -o OID           set next OID\n"
 msgstr "  -o OID          fixe le prochain OID\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:1088
+#: pg_resetxlog.c:1179
 #, c-format
 msgid "  -O OFFSET        set next multitransaction offset\n"
 msgstr "  -O DÉCALAGE     fixe le décalage de la prochaine multi-transaction\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:1089
+#: pg_resetxlog.c:1180
 #, c-format
 msgid "  -V, --version    output version information, then exit\n"
 msgstr "  -V, --version  affiche la version et quitte\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:1090
+#: pg_resetxlog.c:1181
 #, c-format
 msgid "  -x XID           set next transaction ID\n"
 msgstr "  -x XID          fixe le prochain identifiant de transaction\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:1091
+#: pg_resetxlog.c:1182
 #, c-format
 msgid "  -?, --help       show this help, then exit\n"
 msgstr "  -?, --help     affiche cette aide et quitte\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:1092
+#: pg_resetxlog.c:1183
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -570,14 +616,29 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Rapporter les bogues à .\n"
 
-#~ msgid "%s: could not read from directory \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu lire le répertoire « %s » : %s\n"
+#~ msgid "First log file ID after reset:        %u\n"
+#~ msgstr "Premier identifiant du journal après réinitialisation : %u\n"
+
+#~ msgid "  --version       output version information, then exit\n"
+#~ msgstr "  --version       afficherla version et quitte\n"
 
 #~ msgid "  --help          show this help, then exit\n"
 #~ msgstr "  --help          affiche cette aide et quitte\n"
 
-#~ msgid "  --version       output version information, then exit\n"
-#~ msgstr "  --version       afficherla version et quitte\n"
+#~ msgid "%s: could not read from directory \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "%s : n'a pas pu lire le répertoire « %s » : %s\n"
 
-#~ msgid "First log file ID after reset:        %u\n"
-#~ msgstr "Premier identifiant du journal après réinitialisation : %u\n"
+#~ msgid "%s: invalid argument for option -l\n"
+#~ msgstr "%s : argument invalide pour l'option -l\n"
+
+#~ msgid "%s: invalid argument for option -O\n"
+#~ msgstr "%s : argument invalide pour l'option -O\n"
+
+#~ msgid "%s: invalid argument for option -m\n"
+#~ msgstr "%s : argument invalide pour l'option -m\n"
+
+#~ msgid "%s: invalid argument for option -o\n"
+#~ msgstr "%s : argument invalide pour l'option -o\n"
+
+#~ msgid "%s: invalid argument for option -x\n"
+#~ msgstr "%s : argument invalide pour l'option -x\n"
index c8b465b6a383556294e056db2c6b40ffe081dcab..ca6e6d4169a7adc70df0d309a7304cc35f7a4a63 100644 (file)
@@ -3,13 +3,13 @@
 # This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
 # Cesar Suga , 2002.
 # Roberto Mello , 2002.
-# Euler Taveira de Oliveira , 2003-2015.
+# Euler Taveira de Oliveira , 2003-2016.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PostgreSQL 9.5\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-10-04 16:26-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-02-13 17:22-0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-10-04 22:55-0300\n"
 "Last-Translator: Euler Taveira de Oliveira \n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese \n"
@@ -291,13 +291,13 @@ msgstr "BD do oldestMulti do último ponto de controle:     %u\n"
 
 #: pg_resetxlog.c:668
 #, c-format
-msgid "Latest checkpoint's oldestCommitTs:   %u\n"
-msgstr "oldestCommitTs do último ponto de controle:          %u\n"
+msgid "Latest checkpoint's oldestCommitTsXid:%u\n"
+msgstr "oldestCommitTsXid do último ponto de controle:     %u\n"
 
 #: pg_resetxlog.c:670
 #, c-format
-msgid "Latest checkpoint's newestCommitTs:   %u\n"
-msgstr "newestCommitTs do último ponto de controle:          %u\n"
+msgid "Latest checkpoint's newestCommitTsXid:%u\n"
+msgstr "newestCommitTsXid do último ponto de controle:     %u\n"
 
 #: pg_resetxlog.c:672
 #, c-format
@@ -445,13 +445,13 @@ msgstr "época do NextXID:                                  %u\n"
 
 #: pg_resetxlog.c:756
 #, c-format
-msgid "oldestCommitTs:                       %u\n"
-msgstr "oldestCommitTs:                                    %u\n"
+msgid "oldestCommitTsXid:                    %u\n"
+msgstr "oldestCommitTsXid:                                 %u\n"
 
 #: pg_resetxlog.c:761
 #, c-format
-msgid "newestCommitTs:                       %u\n"
-msgstr "newestCommitTs:                                    %u\n"
+msgid "newestCommitTsXid:                    %u\n"
+msgstr "newestCommitTsXid:                                 %u\n"
 
 #: pg_resetxlog.c:827
 #, c-format
@@ -541,7 +541,7 @@ msgstr "                   (zero em qualquer valor significa nenhuma mudança)\n
 #: pg_resetxlog.c:1172
 #, c-format
 msgid " [-D] DATADIR      data directory\n"
-msgstr " [-D] DIRDADOS   diretório de dados\n"
+msgstr " [-D] DIRDADOS     diretório de dados\n"
 
 #: pg_resetxlog.c:1173
 #, c-format
index f5532fce81d43f584abea638fbe9d20ec3bd9ad8..ef2353d482c3c078fde3c35332d260fc7f814cb4 100644 (file)
@@ -1,6 +1,6 @@
 # src/bin/pg_rewind/nls.mk
 CATALOG_NAME     = pg_rewind
-AVAIL_LANGUAGES  =de es it ko pl ru zh_CN
+AVAIL_LANGUAGES  =de es fr it ko pl ru zh_CN
 GETTEXT_FILES    = copy_fetch.c datapagemap.c fetch.c file_ops.c filemap.c libpq_fetch.c logging.c parsexlog.c pg_rewind.c timeline.c ../../common/fe_memutils.c ../../common/restricted_token.c xlogreader.c
 
 GETTEXT_TRIGGERS = pg_log:2 pg_fatal report_invalid_record:2
diff --git a/src/bin/pg_rewind/po/fr.po b/src/bin/pg_rewind/po/fr.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..16bee16
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,787 @@
+# LANGUAGE message translation file for pg_rewind
+# Copyright (C) 2016 PostgreSQL Global Development Group
+# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
+# FIRST AUTHOR , 2016.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: pg_rewind (PostgreSQL) 9.5\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-02-21 16:13+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-02-24 13:21+0100\n"
+"Language: fr\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Last-Translator: Guillaume Lelarge \n"
+"Language-Team: \n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.6\n"
+
+#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75
+#: ../../common/fe_memutils.c:98 parsexlog.c:74 parsexlog.c:127 parsexlog.c:179
+#, c-format
+msgid "out of memory\n"
+msgstr "mémoire épuisée\n"
+
+#: ../../common/fe_memutils.c:92
+#, c-format
+msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
+msgstr "ne peut pas dupliquer un pointeur nul (erreur interne)\n"
+
+#: ../../common/restricted_token.c:68
+#, c-format
+msgid "%s: WARNING: cannot create restricted tokens on this platform\n"
+msgstr "%s : ATTENTION : ne peut pas crér les jetons restreints sur cette plateforme\n"
+
+#: ../../common/restricted_token.c:77
+#, c-format
+msgid "%s: could not open process token: error code %lu\n"
+msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le jeton du processus : code d'erreur %lu\n"
+
+#: ../../common/restricted_token.c:90
+#, c-format
+msgid "%s: could not allocate SIDs: error code %lu\n"
+msgstr "%s : n'a pas pu allouer les SID : code d'erreur %lu\n"
+
+#: ../../common/restricted_token.c:110
+#, c-format
+msgid "%s: could not create restricted token: error code %lu\n"
+msgstr "%s : n'a pas pu créer le jeton restreint : code d'erreur %lu\n"
+
+#: ../../common/restricted_token.c:132
+#, c-format
+msgid "%s: could not start process for command \"%s\": error code %lu\n"
+msgstr "%s : n'a pas pu démarrer le processus pour la commande « %s » : code d'erreur %lu\n"
+
+#: ../../common/restricted_token.c:170
+#, c-format
+msgid "%s: could not re-execute with restricted token: error code %lu\n"
+msgstr "%s : n'a pas pu ré-exécuter le jeton restreint : code d'erreur %lu\n"
+
+#: ../../common/restricted_token.c:186
+#, c-format
+msgid "%s: could not get exit code from subprocess: error code %lu\n"
+msgstr "%s : n'a pas pu récupérer le code de statut du sous-processus : code d'erreur %lu\n"
+
+#: copy_fetch.c:64
+#, c-format
+msgid "could not open directory \"%s\": %s\n"
+msgstr "n'a pas pu ouvrir le répertoire « %s » : %s\n"
+
+#: copy_fetch.c:93 filemap.c:112 filemap.c:267
+#, c-format
+msgid "could not stat file \"%s\": %s\n"
+msgstr "n'a pas pu tester le fichier « %s » : %s\n"
+
+#: copy_fetch.c:122
+#, c-format
+msgid "could not read symbolic link \"%s\": %s\n"
+msgstr "n'a pas pu lire le lien symbolique « %s » : %s\n"
+
+#: copy_fetch.c:125
+#, c-format
+msgid "symbolic link \"%s\" target is too long\n"
+msgstr "la cible du lien symbolique « %s » est trop long\n"
+
+#: copy_fetch.c:140
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is a symbolic link, but symbolic links are not supported on this platform\n"
+msgstr "« %s » est un lien symbolique mais les liens symboliques ne sont pas supportés sur cette plateforme\n"
+
+#: copy_fetch.c:147
+#, c-format
+msgid "could not read directory \"%s\": %s\n"
+msgstr "n'a pas pu lire le répertoire « %s » : %s\n"
+
+#: copy_fetch.c:151
+#, c-format
+msgid "could not close directory \"%s\": %s\n"
+msgstr "n'a pas pu fermer le répertoire « %s » : %s\n"
+
+#: copy_fetch.c:171
+#, c-format
+msgid "could not open source file \"%s\": %s\n"
+msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier source « %s » : %s\n"
+
+#: copy_fetch.c:175
+#, c-format
+msgid "could not seek in source file: %s\n"
+msgstr "n'a pas pu chercher dans le fichier source : %s\n"
+
+#: copy_fetch.c:192 file_ops.c:301
+#, c-format
+msgid "could not read file \"%s\": %s\n"
+msgstr "n'a pas pu lire le fichier « %s » : %s\n"
+
+#: copy_fetch.c:195
+#, c-format
+msgid "unexpected EOF while reading file \"%s\"\n"
+msgstr "EOF inattendu lors de la lecture du fichier « %s »\n"
+
+#: copy_fetch.c:202
+#, c-format
+msgid "could not close file \"%s\": %s\n"
+msgstr "n'a pas pu fermer le fichier « %s » : %s\n"
+
+#: file_ops.c:64
+#, c-format
+msgid "could not open target file \"%s\": %s\n"
+msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier cible « %s » : %s\n"
+
+#: file_ops.c:78
+#, c-format
+msgid "could not close target file \"%s\": %s\n"
+msgstr "n'a pas pu fermer le fichier cible « %s » : %s\n"
+
+#: file_ops.c:99
+#, c-format
+msgid "could not seek in target file \"%s\": %s\n"
+msgstr "n'a pas pu chercher dans le fichier cible « %s » : %s\n"
+
+#: file_ops.c:115
+#, c-format
+msgid "could not write file \"%s\": %s\n"
+msgstr "n'a pas pu écrire le fichier « %s » : %s\n"
+
+#: file_ops.c:165
+#, c-format
+msgid "invalid action (CREATE) for regular file\n"
+msgstr "action (CREATE) invalide pour les fichiers réguliers\n"
+
+#: file_ops.c:180
+#, c-format
+msgid "could not remove file \"%s\": %s\n"
+msgstr "n'a pas pu supprimer le fichier « %s » : %s\n"
+
+#: file_ops.c:197
+#, c-format
+msgid "could not open file \"%s\" for truncation: %s\n"
+msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » pour le troncage : %s\n"
+
+#: file_ops.c:201
+#, c-format
+msgid "could not truncate file \"%s\" to %u: %s\n"
+msgstr "n'a pas pu tronquer le fichier « %s » à %u : %s\n"
+
+#: file_ops.c:217
+#, c-format
+msgid "could not create directory \"%s\": %s\n"
+msgstr "n'a pas pu créer le répertoire « %s » : %s\n"
+
+#: file_ops.c:231
+#, c-format
+msgid "could not remove directory \"%s\": %s\n"
+msgstr "n'a pas pu supprimer le répertoire « %s » : %s\n"
+
+#: file_ops.c:245
+#, c-format
+msgid "could not create symbolic link at \"%s\": %s\n"
+msgstr "n'a pas pu créer le lien symbolique à « %s » : %s\n"
+
+#: file_ops.c:259
+#, c-format
+msgid "could not remove symbolic link \"%s\": %s\n"
+msgstr "n'a pas pu supprimer le lien symbolique « %s » : %s\n"
+
+#: file_ops.c:289 file_ops.c:293
+#, c-format
+msgid "could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
+msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » pour une lecture : %s\n"
+
+#: filemap.c:104
+#, c-format
+msgid "data file \"%s\" in source is not a regular file\n"
+msgstr "le fichier de données « %s » en source n'est pas un fichier standard\n"
+
+#: filemap.c:126
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a directory\n"
+msgstr "« %s » n'est pas un répertoire\n"
+
+#: filemap.c:149
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a symbolic link\n"
+msgstr "« %s » n'est pas un lien symbolique\n"
+
+#: filemap.c:161
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a regular file\n"
+msgstr "« %s » n'est pas un fichier standard\n"
+
+#: filemap.c:279
+#, c-format
+msgid "source file list is empty\n"
+msgstr "la liste de fichiers sources est vide\n"
+
+#: filemap.c:401
+#, c-format
+msgid "unexpected page modification for directory or symbolic link \"%s\"\n"
+msgstr "modification inattendue de page pour le répertoire ou le lien symbolique « %s »\n"
+
+#: libpq_fetch.c:55
+#, c-format
+msgid "could not connect to server: %s"
+msgstr "n'a pas pu se connecter au serveur : %s"
+
+#: libpq_fetch.c:58
+#, c-format
+msgid "connected to server\n"
+msgstr "connecté au serveur\n"
+
+#: libpq_fetch.c:68
+#, c-format
+msgid "source server must not be in recovery mode\n"
+msgstr "le serveur source ne doit pas être en mode restauration\n"
+
+#: libpq_fetch.c:78
+#, c-format
+msgid "full_page_writes must be enabled in the source server\n"
+msgstr "full_page_writes doit être activé sur le serveur source\n"
+
+#: libpq_fetch.c:95
+#, c-format
+msgid "error running query (%s) in source server: %s"
+msgstr "erreur lors de l'exécution de la requête (%s) dans le serveur source : %s"
+
+#: libpq_fetch.c:100
+#, c-format
+msgid "unexpected result set from query\n"
+msgstr "ensemble de résultats inattendu de la requête\n"
+
+#: libpq_fetch.c:123
+#, c-format
+msgid "unrecognized result \"%s\" for current WAL insert location\n"
+msgstr "résultat non reconnu « %s » pour l'emplacement d'insertion actuel dans les WAL\n"
+
+#: libpq_fetch.c:173
+#, c-format
+msgid "could not fetch file list: %s"
+msgstr "n'a pas pu récupérer la liste des fichiers : %s"
+
+#: libpq_fetch.c:178
+#, c-format
+msgid "unexpected result set while fetching file list\n"
+msgstr "ensemble de résultats inattendu lors de la récupération de la liste des fichiers\n"
+
+#: libpq_fetch.c:226
+#, c-format
+msgid "could not send query: %s"
+msgstr "n'a pas pu envoyer la requête : %s"
+
+#: libpq_fetch.c:228
+#, c-format
+msgid "getting file chunks\n"
+msgstr "récupération des parties de fichier\n"
+
+#: libpq_fetch.c:231
+#, c-format
+msgid "could not set libpq connection to single row mode\n"
+msgstr "n'a pas pu configurer la connexion libpq en mode ligne seule\n"
+
+#: libpq_fetch.c:251
+#, c-format
+msgid "unexpected result while fetching remote files: %s"
+msgstr "résultat inattendu lors de la récupération des fichiers cibles : %s"
+
+#: libpq_fetch.c:257
+#, c-format
+msgid "unexpected result set size while fetching remote files\n"
+msgstr "taille inattendue de l'ensemble de résultats lors de la récupération des fichiers distants\n"
+
+#: libpq_fetch.c:263
+#, c-format
+msgid "unexpected data types in result set while fetching remote files: %u %u %u\n"
+msgstr "types de données inattendus dans l'ensemble de résultats lors de la récupération des fichiers distants : %u %u %u\n"
+
+#: libpq_fetch.c:271
+#, c-format
+msgid "unexpected result format while fetching remote files\n"
+msgstr "format de résultat inattendu lors de la récupération des fichiers distants\n"
+
+#: libpq_fetch.c:277
+#, c-format
+msgid "unexpected null values in result while fetching remote files\n"
+msgstr "valeurs NULL inattendues dans le résultat lors de la récupération des fichiers distants\n"
+
+#: libpq_fetch.c:281
+#, c-format
+msgid "unexpected result length while fetching remote files\n"
+msgstr "longueur de résultats inattendu lors de la récupération des fichiers distants\n"
+
+#: libpq_fetch.c:303
+#, c-format
+msgid "received null value for chunk for file \"%s\", file has been deleted\n"
+msgstr "a reçu une valeur NULL pour une partie du fichier « %s », le fichier a été supprimé\n"
+
+#: libpq_fetch.c:310
+#, c-format
+msgid "received chunk for file \"%s\", offset %d, size %d\n"
+msgstr "récupération d'une partie du fichier « %s », décalage %d, taille %d\n"
+
+#: libpq_fetch.c:339
+#, c-format
+msgid "could not fetch remote file \"%s\": %s"
+msgstr "n'a pas pu récupérer le fichier distant « %s » : %s"
+
+#: libpq_fetch.c:344
+#, c-format
+msgid "unexpected result set while fetching remote file \"%s\"\n"
+msgstr "ensemble de résultats inattendu lors de la récupération du fichier distant « %s »\n"
+
+#: libpq_fetch.c:355
+#, c-format
+msgid "fetched file \"%s\", length %d\n"
+msgstr "fichier récupéré « %s », longueur %d\n"
+
+#: libpq_fetch.c:387
+#, c-format
+msgid "could not send COPY data: %s"
+msgstr "n'a pas pu envoyer les données COPY : %s"
+
+#: libpq_fetch.c:413
+#, c-format
+msgid "could not create temporary table: %s"
+msgstr "n'a pas pu créer la table temporaire : %s"
+
+#: libpq_fetch.c:421
+#, c-format
+msgid "could not send file list: %s"
+msgstr "n'a pas pu envoyer la liste de fichiers : %s"
+
+#: libpq_fetch.c:463
+#, c-format
+msgid "could not send end-of-COPY: %s"
+msgstr "n'a pas pu envoyer end-of-COPY : %s"
+
+#: libpq_fetch.c:469
+#, c-format
+msgid "unexpected result while sending file list: %s"
+msgstr "résultat inattendu lors de l'envoi de la liste de fichiers : %s"
+
+#: logging.c:57
+msgid "Failure, exiting\n"
+msgstr "Échec, sortie\n"
+
+#: logging.c:140
+#, c-format
+msgid "%*s/%s kB (%d%%) copied"
+msgstr "%*s/%s Ko (%d%%) copiés"
+
+#: parsexlog.c:87 parsexlog.c:133
+#, c-format
+msgid "could not read WAL record at %X/%X: %s\n"
+msgstr "n'a pas pu lire l'enregistrement WAL précédent à %X/%X : %s\n"
+
+#: parsexlog.c:91 parsexlog.c:136
+#, c-format
+msgid "could not read WAL record at %X/%X\n"
+msgstr "n'a pas pu lire l'enregistrement WAL précédent à %X/%X\n"
+
+#: parsexlog.c:191
+#, c-format
+msgid "could not find previous WAL record at %X/%X: %s\n"
+msgstr "n'a pas pu trouver l'enregistrement WAL précédent à %X/%X : %s\n"
+
+#: parsexlog.c:195
+#, c-format
+msgid "could not find previous WAL record at %X/%X\n"
+msgstr "n'a pas pu trouver l'enregistrement WAL précédent à %X/%X\n"
+
+#: parsexlog.c:268
+#, c-format
+msgid "could not open file \"%s\": %s\n"
+msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » : %s\n"
+
+#: parsexlog.c:282
+#, c-format
+msgid "could not seek in file \"%s\": %s\n"
+msgstr "n'a pas pu chercher dans le fichier « %s » : %s\n"
+
+#: parsexlog.c:289
+#, c-format
+msgid "could not read from file \"%s\": %s\n"
+msgstr "n'a pas pu lire le fichier « %s » : %s\n"
+
+#: parsexlog.c:357
+#, c-format
+msgid ""
+"WAL record modifies a relation, but record type is not recognized\n"
+"lsn: %X/%X, rmgr: %s, info: %02X\n"
+msgstr ""
+"l'enregistrement WAL modifie une relation mais le type d'enregistrement n'est pas reconnu\n"
+"lsn : %X/%X, rmgr : %s, info : %02X\n"
+
+#: pg_rewind.c:59
+#, c-format
+msgid ""
+"%s resynchronizes a PostgreSQL cluster with another copy of the cluster.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s resynchronise une instance PostgreSQL avec une autre copie de l'instance.\n"
+"\n"
+
+#: pg_rewind.c:60
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage:\n"
+"  %s [OPTION]...\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Usage :\n"
+"  %s [OPTION]...\n"
+"\n"
+
+#: pg_rewind.c:61
+#, c-format
+msgid "Options:\n"
+msgstr "Options :\n"
+
+#: pg_rewind.c:62
+#, c-format
+msgid "  -D, --target-pgdata=DIRECTORY  existing data directory to modify\n"
+msgstr "  -D, --target-pgdata=RÉPERTOIRE répertoire de données existant à modifier\n"
+
+#: pg_rewind.c:63
+#, c-format
+msgid "      --source-pgdata=DIRECTORY  source data directory to synchronize with\n"
+msgstr "      --source-pgdata=RÉPERTOIRE répertoire des données source pour la synchronisation\n"
+
+#: pg_rewind.c:64
+#, c-format
+msgid "      --source-server=CONNSTR    source server to synchronize with\n"
+msgstr "      --source-server=CONNSTR    serveur source pour la synchronisation\n"
+
+#: pg_rewind.c:65
+#, c-format
+msgid "  -n, --dry-run                  stop before modifying anything\n"
+msgstr "  -n, --dry-run                  arrête avant de modifier quoi que ce soit\n"
+
+#: pg_rewind.c:66
+#, c-format
+msgid "  -P, --progress                 write progress messages\n"
+msgstr "  -P, --progress                 écrit les messages de progression\n"
+
+#: pg_rewind.c:67
+#, c-format
+msgid "      --debug                    write a lot of debug messages\n"
+msgstr "      --debug                    écrit beaucoup de messages de débogage\n"
+
+#: pg_rewind.c:68
+#, c-format
+msgid "  -V, --version                  output version information, then exit\n"
+msgstr "  -V, --version                  affiche la version, puis quitte\n"
+
+#: pg_rewind.c:69
+#, c-format
+msgid "  -?, --help                     show this help, then exit\n"
+msgstr "  -?, --help                     affiche cette aide, puis quitte\n"
+
+#: pg_rewind.c:70
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Report bugs to .\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Rapporter les bogues à .\n"
+
+#: pg_rewind.c:125 pg_rewind.c:156 pg_rewind.c:163 pg_rewind.c:171
+#, c-format
+msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
+msgstr "Essayez « %s --help » pour plus d'informations.\n"
+
+#: pg_rewind.c:155
+#, c-format
+msgid "%s: no source specified (--source-pgdata or --source-server)\n"
+msgstr "%s : aucune source indiquée (--source-pgdata ou --source-server)\n"
+
+#: pg_rewind.c:162
+#, c-format
+msgid "%s: no target data directory specified (--target-pgdata)\n"
+msgstr "%s : aucun répertoire de données cible indiqué (--target-pgdata)\n"
+
+#: pg_rewind.c:169
+#, c-format
+msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
+msgstr "%s : trop d'arguments en ligne de commande (le premier étant « %s »)\n"
+
+#: pg_rewind.c:184
+#, c-format
+msgid "cannot be executed by \"root\"\n"
+msgstr "ne peut pas être exécuté par « root »\n"
+
+#: pg_rewind.c:185
+#, c-format
+msgid "You must run %s as the PostgreSQL superuser.\n"
+msgstr "Vous devez exécuter %s en tant que super-utilisateur PostgreSQL.\n"
+
+#: pg_rewind.c:216
+#, c-format
+msgid "source and target cluster are on the same timeline\n"
+msgstr "les instances source et cible sont sur la même ligne de temps\n"
+
+#: pg_rewind.c:222
+#, c-format
+msgid "servers diverged at WAL position %X/%X on timeline %u\n"
+msgstr "les serveurs ont divergé à la position %X/%X des WAL sur la timeline %u\n"
+
+#: pg_rewind.c:258
+#, c-format
+msgid "no rewind required\n"
+msgstr "pas de retour en arrière requis\n"
+
+#: pg_rewind.c:264
+#, c-format
+msgid "rewinding from last common checkpoint at %X/%X on timeline %u\n"
+msgstr "retour en arrière depuis le dernier checkpoint commun à %X/%X sur la ligne de temps %u\n"
+
+#: pg_rewind.c:272
+#, c-format
+msgid "reading source file list\n"
+msgstr "lecture de la liste des fichiers sources\n"
+
+#: pg_rewind.c:274
+#, c-format
+msgid "reading target file list\n"
+msgstr "lecture de la liste des fichiers cibles\n"
+
+#: pg_rewind.c:284
+#, c-format
+msgid "reading WAL in target\n"
+msgstr "lecture du WAL dans la cible\n"
+
+#: pg_rewind.c:301
+#, c-format
+msgid "need to copy %lu MB (total source directory size is %lu MB)\n"
+msgstr "a besoin de copier %lu Mo (la taille totale du répertoire source est %lu Mo)\n"
+
+#: pg_rewind.c:318
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"creating backup label and updating control file\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"création du fichier backup_label et mise à jour du fichier contrôle\n"
+
+#: pg_rewind.c:346
+#, c-format
+msgid "Done!\n"
+msgstr "Terminé !\n"
+
+#: pg_rewind.c:358
+#, c-format
+msgid "source and target clusters are from different systems\n"
+msgstr "les instances source et cible proviennent de systèmes différents\n"
+
+#: pg_rewind.c:366
+#, c-format
+msgid "clusters are not compatible with this version of pg_rewind\n"
+msgstr "les instances ne sont pas compatibles avec cette version de pg_rewind\n"
+
+#: pg_rewind.c:376
+#, c-format
+msgid "target server needs to use either data checksums or \"wal_log_hints = on\"\n"
+msgstr "le serveur cible doit soit utiliser les sommes de contrôle sur les données soit avoir wal_log_hints configuré à on\n"
+
+#: pg_rewind.c:387
+#, c-format
+msgid "target server must be shut down cleanly\n"
+msgstr "le serveur cible doit être arrêté proprement\n"
+
+#: pg_rewind.c:397
+#, c-format
+msgid "source data directory must be shut down cleanly\n"
+msgstr "le répertoire de données source doit être arrêté proprement\n"
+
+#: pg_rewind.c:464
+#, c-format
+msgid "could not find common ancestor of the source and target cluster's timelines\n"
+msgstr "n'a pas pu trouver l'ancêtre commun des lignes de temps des instances source et cible\n"
+
+#: pg_rewind.c:504
+#, c-format
+msgid "backup label buffer too small\n"
+msgstr "tampon du label de sauvegarde trop petit\n"
+
+#: pg_rewind.c:526
+#, c-format
+msgid "unexpected control file CRC\n"
+msgstr "CRC inattendu pour le fichier de contrôle\n"
+
+#: pg_rewind.c:536
+#, c-format
+msgid "unexpected control file size %d, expected %d\n"
+msgstr "taille %d inattendue du fichier de contrôle, %d attendu\n"
+
+#: timeline.c:76 timeline.c:82
+#, c-format
+msgid "syntax error in history file: %s\n"
+msgstr "erreur de syntaxe dans le fichier historique : %s\n"
+
+#: timeline.c:77
+#, c-format
+msgid "Expected a numeric timeline ID.\n"
+msgstr "Attendait un identifiant numérique de ligne de temps.\n"
+
+#: timeline.c:83
+#, c-format
+msgid "Expected a transaction log switchpoint location.\n"
+msgstr "Attendait un emplacement de bascule de journal de transactions.\n"
+
+#: timeline.c:88
+#, c-format
+msgid "invalid data in history file: %s\n"
+msgstr "données invalides dans le fichier historique : %s\n"
+
+#: timeline.c:89
+#, c-format
+msgid "Timeline IDs must be in increasing sequence.\n"
+msgstr "Les identifiants de ligne de temps doivent être dans une séquence croissante.\n"
+
+#: timeline.c:109
+#, c-format
+msgid "invalid data in history file\n"
+msgstr "données invalides dans le fichier historique\n"
+
+#: timeline.c:110
+#, c-format
+msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID.\n"
+msgstr "Les identifiants de ligne de temps doivent être inférieurs à l'identifiant de la ligne de temps enfant.\n"
+
+#: xlogreader.c:264
+#, c-format
+msgid "invalid record offset at %X/%X"
+msgstr "décalage invalide de l'enregistrement %X/%X"
+
+#: xlogreader.c:272
+#, c-format
+msgid "contrecord is requested by %X/%X"
+msgstr "« contrecord » est requis par %X/%X"
+
+#: xlogreader.c:312 xlogreader.c:603
+#, c-format
+msgid "invalid record length at %X/%X"
+msgstr "longueur invalide de l'enregistrement à %X/%X"
+
+#: xlogreader.c:326
+#, c-format
+msgid "record length %u at %X/%X too long"
+msgstr "longueur trop importante de l'enregistrement %u à %X/%X"
+
+#: xlogreader.c:367
+#, c-format
+msgid "there is no contrecord flag at %X/%X"
+msgstr "il n'existe pas de drapeau contrecord à %X/%X"
+
+#: xlogreader.c:380
+#, c-format
+msgid "invalid contrecord length %u at %X/%X"
+msgstr "longueur %u invalide du contrecord à %X/%X"
+
+#: xlogreader.c:610
+#, c-format
+msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X"
+msgstr "identifiant du gestionnaire de ressources invalide %u à %X/%X"
+
+#: xlogreader.c:624 xlogreader.c:641
+#, c-format
+msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X"
+msgstr "enregistrement avec prev-link %X/%X incorrect à %X/%X"
+
+#: xlogreader.c:678
+#, c-format
+msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X"
+msgstr ""
+"somme de contrôle des données du gestionnaire de ressources incorrecte à\n"
+"l'enregistrement %X/%X"
+
+#: xlogreader.c:711
+#, c-format
+msgid "invalid magic number %04X in log segment %s, offset %u"
+msgstr "numéro magique invalide %04X dans le segment %s, décalage %u"
+
+#: xlogreader.c:725 xlogreader.c:776
+#, c-format
+msgid "invalid info bits %04X in log segment %s, offset %u"
+msgstr "bits d'information %04X invalides dans le segment %s, décalage %u"
+
+#: xlogreader.c:751
+#, c-format
+msgid "WAL file is from different database system: WAL file database system identifier is %s, pg_control database system identifier is %s"
+msgstr "le fichier WAL provient d'un système différent : l'identifiant système de la base dans le fichier WAL est %s, alors que l'identifiant système de la base dans pg_control est %s"
+
+#: xlogreader.c:758
+#, c-format
+msgid "WAL file is from different database system: incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header"
+msgstr "le fichier WAL provient d'un système différent : XLOG_SEG_SIZE invalide dans l'en-tête de page"
+
+#: xlogreader.c:764
+#, c-format
+msgid "WAL file is from different database system: incorrect XLOG_BLCKSZ in page header"
+msgstr "le fichier WAL provient d'un système différent : XLOG_BLCKSZ invalide dans l'en-tête de page"
+
+#: xlogreader.c:790
+#, c-format
+msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log segment %s, offset %u"
+msgstr "pageaddr %X/%X inattendue dans le journal de transactions %s, segment %u"
+
+#: xlogreader.c:815
+#, c-format
+msgid "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log segment %s, offset %u"
+msgstr "identifiant timeline %u hors de la séquence (après %u) dans le segment %s, décalage %u"
+
+#: xlogreader.c:1024
+#, c-format
+msgid "out-of-order block_id %u at %X/%X"
+msgstr "block_id %u désordonné à %X/%X"
+
+#: xlogreader.c:1046
+#, c-format
+msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA set, but no data included at %X/%X"
+msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA configuré, mais aucune donnée inclus à %X/%X"
+
+#: xlogreader.c:1053
+#, c-format
+msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA not set, but data length is %u at %X/%X"
+msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA non configuré, mais la longueur des données est %u à %X/%X"
+
+#: xlogreader.c:1086
+#, c-format
+msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE set, but hole offset %u length %u block image length %u at %X/%X"
+msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLE activé, mais décalage trou %u longueur %u longueur image bloc %u à %X/%X"
+
+#: xlogreader.c:1102
+#, c-format
+msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE not set, but hole offset %u length %u at %X/%X"
+msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLE désactivé, mais décalage trou %u longueur %u à %X/%X"
+
+#: xlogreader.c:1117
+#, c-format
+msgid "BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image length %u at %X/%X"
+msgstr "BKPIMAGE_IS_COMPRESSED configuré, mais la longueur de l'image du bloc est %u à %X/%X"
+
+#: xlogreader.c:1132
+#, c-format
+msgid "neither BKPIMAGE_HAS_HOLE nor BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image length is %u at %X/%X"
+msgstr "ni BKPIMAGE_HAS_HOLE ni BKPIMAGE_IS_COMPRESSED configuré, mais la longueur de l'image du bloc est %u à %X/%X"
+
+#: xlogreader.c:1148
+#, c-format
+msgid "BKPBLOCK_SAME_REL set but no previous rel at %X/%X"
+msgstr "BKPBLOCK_SAME_REL configuré, mais pas de relation précédente à %X/%X"
+
+#: xlogreader.c:1160
+#, c-format
+msgid "invalid block_id %u at %X/%X"
+msgstr "block_id %u invalide à %X/%X"
+
+#: xlogreader.c:1225
+#, c-format
+msgid "record with invalid length at %X/%X"
+msgstr "enregistrement de longueur invalide à %X/%X"
+
+#: xlogreader.c:1314
+#, c-format
+msgid "invalid compressed image at %X/%X, block %d"
+msgstr "image compressée invalide à %X/%X, bloc %d"
index ddc8eb057936264a4cfd1ffaffcc28b655a32a8f..7596bc65257d1583158944574384fe764a2dea52 100644 (file)
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-02-08 09:11+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-02-08 11:08+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-02-22 20:12+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-02-24 13:32+0100\n"
 "Last-Translator: Guillaume Lelarge \n"
 "Language-Team: French \n"
 "Language: fr\n"
@@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.7.3\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.6\n"
 
 #: ../../common/exec.c:127 ../../common/exec.c:241 ../../common/exec.c:284
 #, c-format
@@ -55,14 +55,14 @@ msgstr "n'a pas pu lire le lien symbolique 
 msgid "pclose failed: %s"
 msgstr "échec de pclose : %s"
 
-#: ../../common/fe_memutils.c:33 ../../common/fe_memutils.c:60
-#: ../../common/fe_memutils.c:83 command.c:321 input.c:205 mainloop.c:72
-#: mainloop.c:234
+#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75
+#: ../../common/fe_memutils.c:98 command.c:318 input.c:216 mainloop.c:73
+#: mainloop.c:253
 #, c-format
 msgid "out of memory\n"
 msgstr "mémoire épuisée\n"
 
-#: ../../common/fe_memutils.c:77
+#: ../../common/fe_memutils.c:92
 #, c-format
 msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
 msgstr "ne peut pas dupliquer un pointeur nul (erreur interne)\n"
@@ -72,7 +72,7 @@ msgstr "ne peut pas dupliquer un pointeur nul (erreur interne)\n"
 msgid "could not look up effective user ID %ld: %s"
 msgstr "n'a pas pu trouver l'identifiant réel %ld de l'utilisateur : %s"
 
-#: ../../common/username.c:47 command.c:276
+#: ../../common/username.c:47 command.c:273
 msgid "user does not exist"
 msgstr "l'utilisateur n'existe pas"
 
@@ -116,202 +116,202 @@ msgstr "le processus fils a 
 msgid "child process exited with unrecognized status %d"
 msgstr "le processus fils a quitté avec un statut %d non reconnu"
 
-#: command.c:117
+#: command.c:114
 #, c-format
 msgid "Invalid command \\%s. Try \\? for help.\n"
 msgstr "Commande \\%s invalide. Essayez \\? pour l'aide-mémoire.\n"
 
-#: command.c:119
+#: command.c:116
 #, c-format
 msgid "invalid command \\%s\n"
 msgstr "commande \\%s invalide\n"
 
-#: command.c:130
+#: command.c:127
 #, c-format
 msgid "\\%s: extra argument \"%s\" ignored\n"
 msgstr "\\%s : argument « %s » supplémentaire ignoré\n"
 
-#: command.c:274
+#: command.c:271
 #, c-format
 msgid "could not get home directory for user ID %ld: %s\n"
 msgstr "n'a pas pu obtenir le répertoire principal pour l'identifiant d'utilisateur %ld : %s\n"
 
-#: command.c:292
+#: command.c:289
 #, c-format
 msgid "\\%s: could not change directory to \"%s\": %s\n"
 msgstr "\\%s : n'a pas pu accéder au répertoire « %s » : %s\n"
 
-#: command.c:307 common.c:446 common.c:886
+#: command.c:304 common.c:461 common.c:519 common.c:977
 #, c-format
 msgid "You are currently not connected to a database.\n"
 msgstr "Vous n'êtes pas connecté à une base de données.\n"
 
-#: command.c:334
+#: command.c:331
 #, c-format
 msgid "You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" via socket in \"%s\" at port \"%s\".\n"
 msgstr "Vous êtes connecté à la base de données « %s » en tant qu'utilisateur « %s » via le socket dans « %s » via le port « %s ».\n"
 
-#: command.c:337
+#: command.c:334
 #, c-format
 msgid "You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" at port \"%s\".\n"
 msgstr "Vous êtes connecté à la base de données « %s » en tant qu'utilisateur « %s » sur l'hôte « %s » via le port « %s ».\n"
 
-#: command.c:538 command.c:608 command.c:1403
+#: command.c:535 command.c:605 command.c:1405
 #, c-format
 msgid "no query buffer\n"
 msgstr "aucun tampon de requête\n"
 
-#: command.c:571 command.c:3002
+#: command.c:568 command.c:3172
 #, c-format
 msgid "invalid line number: %s\n"
 msgstr "numéro de ligne invalide : %s\n"
 
-#: command.c:602
+#: command.c:599
 #, c-format
 msgid "The server (version %d.%d) does not support editing function source.\n"
 msgstr "Le serveur (version %d.%d) ne supporte pas l'édition du code de la fonction.\n"
 
-#: command.c:682
+#: command.c:679
 msgid "No changes"
 msgstr "Aucun changement"
 
-#: command.c:736
+#: command.c:733
 #, c-format
 msgid "%s: invalid encoding name or conversion procedure not found\n"
 msgstr "%s : nom d'encodage invalide ou procédure de conversion introuvable\n"
 
-#: command.c:833 command.c:883 command.c:897 command.c:914 command.c:1021
-#: command.c:1180 command.c:1383 command.c:1414
+#: command.c:830 command.c:880 command.c:894 command.c:911 command.c:1018
+#: command.c:1182 command.c:1385 command.c:1416
 #, c-format
 msgid "\\%s: missing required argument\n"
 msgstr "\\%s : argument requis manquant\n"
 
-#: command.c:946
+#: command.c:943
 msgid "Query buffer is empty."
 msgstr "Le tampon de requête est vide."
 
-#: command.c:956
+#: command.c:953
 msgid "Enter new password: "
 msgstr "Saisissez le nouveau mot de passe : "
 
-#: command.c:957
+#: command.c:954
 msgid "Enter it again: "
 msgstr "Saisissez-le à nouveau : "
 
-#: command.c:961
+#: command.c:958
 #, c-format
 msgid "Passwords didn't match.\n"
 msgstr "Les mots de passe ne sont pas identiques.\n"
 
-#: command.c:979
+#: command.c:976
 #, c-format
 msgid "Password encryption failed.\n"
 msgstr "Échec du chiffrement du mot de passe.\n"
 
-#: command.c:1050 command.c:1161 command.c:1388
+#: command.c:1047 command.c:1163 command.c:1390
 #, c-format
 msgid "\\%s: error while setting variable\n"
 msgstr "\\%s : erreur lors de l'initialisation de la variable\n"
 
-#: command.c:1108
+#: command.c:1110
 msgid "Query buffer reset (cleared)."
 msgstr "Le tampon de requête a été effacé."
 
-#: command.c:1120
+#: command.c:1122
 #, c-format
 msgid "Wrote history to file \"%s\".\n"
 msgstr "Historique sauvegardé dans le fichier « %s ».\n"
 
-#: command.c:1185
+#: command.c:1187
 #, c-format
 msgid "\\%s: environment variable name must not contain \"=\"\n"
 msgstr "\\%s : le nom de la variable d'environnement ne doit pas contenir « = »\n"
 
-#: command.c:1227
+#: command.c:1229
 #, c-format
 msgid "The server (version %d.%d) does not support showing function source.\n"
 msgstr "Le serveur (version %d.%d) ne supporte pas l'affichage du code de la fonction.\n"
 
-#: command.c:1233
+#: command.c:1235
 #, c-format
 msgid "function name is required\n"
 msgstr "le nom de la fonction est requis\n"
 
-#: command.c:1368
+#: command.c:1370
 msgid "Timing is on."
 msgstr "Chronométrage activé."
 
-#: command.c:1370
+#: command.c:1372
 msgid "Timing is off."
 msgstr "Chronométrage désactivé."
 
-#: command.c:1431 command.c:1451 command.c:2039 command.c:2042 command.c:2045
-#: command.c:2051 command.c:2053 command.c:2061 command.c:2071 command.c:2080
-#: command.c:2094 command.c:2111 command.c:2170 common.c:74 copy.c:333
-#: copy.c:393 copy.c:408 psqlscan.l:1677 psqlscan.l:1688 psqlscan.l:1698
+#: command.c:1434 command.c:1454 command.c:2091 command.c:2094 command.c:2097
+#: command.c:2103 command.c:2105 command.c:2113 command.c:2123 command.c:2132
+#: command.c:2146 command.c:2163 command.c:2222 common.c:66 copy.c:331
+#: copy.c:391 copy.c:404 psqlscan.l:1700 psqlscan.l:1711 psqlscan.l:1721
 #, c-format
 msgid "%s: %s\n"
 msgstr "%s : %s\n"
 
-#: command.c:1530
+#: command.c:1548
 #, c-format
 msgid "+ opt(%d) = |%s|\n"
 msgstr "+ opt(%d) = |%s|\n"
 
-#: command.c:1556 startup.c:184
+#: command.c:1574 startup.c:195
 msgid "Password: "
 msgstr "Mot de passe : "
 
-#: command.c:1561 startup.c:186
+#: command.c:1579 startup.c:197
 #, c-format
 msgid "Password for user %s: "
 msgstr "Mot de passe pour l'utilisateur %s : "
 
-#: command.c:1606
+#: command.c:1626
 #, c-format
 msgid "All connection parameters must be supplied because no database connection exists\n"
 msgstr ""
 "Tous les paramètres de connexions doivent être fournis car il n'y a pas de connexion\n"
 "à une base de données existante.\n"
 
-#: command.c:1692 command.c:3036 common.c:120 common.c:413 common.c:478
-#: common.c:929 common.c:954 common.c:1051 copy.c:492 copy.c:695
-#: large_obj.c:158 large_obj.c:193 large_obj.c:255 psqlscan.l:1949
+#: command.c:1747 command.c:3206 common.c:139 common.c:432 common.c:1020
+#: common.c:1045 common.c:1145 copy.c:488 copy.c:698 large_obj.c:156
+#: large_obj.c:191 large_obj.c:253 psqlscan.l:1972
 #, c-format
 msgid "%s"
 msgstr "%s"
 
-#: command.c:1696
+#: command.c:1751
 #, c-format
 msgid "Previous connection kept\n"
 msgstr "Connexion précédente conservée\n"
 
-#: command.c:1700
+#: command.c:1755
 #, c-format
 msgid "\\connect: %s"
 msgstr "\\connect : %s"
 
-#: command.c:1733
+#: command.c:1789
 #, c-format
 msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" via socket in \"%s\" at port \"%s\".\n"
 msgstr "Vous êtes maintenant connecté à la base de données « %s » en tant qu'utilisateur « %s » via le socket dans « %s » via le port « %s ».\n"
 
-#: command.c:1736
+#: command.c:1792
 #, c-format
 msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" at port \"%s\".\n"
 msgstr "Vous êtes maintenant connecté à la base de données « %s » en tant qu'utilisateur « %s » sur l'hôte « %s » via le port « %s ».\n"
 
-#: command.c:1740
+#: command.c:1796
 #, c-format
 msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\".\n"
 msgstr "Vous êtes maintenant connecté à la base de données « %s » en tant qu'utilisateur « %s ».\n"
 
-#: command.c:1774
+#: command.c:1830
 #, c-format
 msgid "%s (%s, server %s)\n"
 msgstr "%s (%s, serveur %s)\n"
 
-#: command.c:1782
+#: command.c:1838
 #, c-format
 msgid ""
 "WARNING: %s major version %d.%d, server major version %d.%d.\n"
@@ -320,25 +320,24 @@ msgstr ""
 "ATTENTION : %s version majeure %d.%d, version majeure du serveur %d.%d.\n"
 "         Certaines fonctionnalités de psql pourraient ne pas fonctionner.\n"
 
-#: command.c:1812
+#: command.c:1872
 #, c-format
-msgid "SSL connection (protocol: %s, cipher: %s, bits: %d, compression: %s)\n"
-msgstr "Connexion SSL (protocole : %s, chiffrement : %s, bits : %d, compression : %s)\n"
+msgid "SSL connection (protocol: %s, cipher: %s, bits: %s, compression: %s)\n"
+msgstr "Connexion SSL (protocole : %s, chiffrement : %s, bits : %s, compression : %s)\n"
 
-#: command.c:1814 help.c:46
+#: command.c:1873 command.c:1874 command.c:1875
+msgid "unknown"
+msgstr "inconnu"
+
+#: command.c:1876 help.c:46
 msgid "off"
 msgstr "désactivé"
 
-#: command.c:1814 help.c:46
+#: command.c:1876 help.c:46
 msgid "on"
 msgstr "activé"
 
-#: command.c:1823
-#, c-format
-msgid "SSL connection (unknown cipher)\n"
-msgstr "Connexion SSL (chiffrement inconnu)\n"
-
-#: command.c:1844
+#: command.c:1896
 #, c-format
 msgid ""
 "WARNING: Console code page (%u) differs from Windows code page (%u)\n"
@@ -350,278 +349,320 @@ msgstr ""
 "            Voir la section « Notes aux utilisateurs de Windows » de la page\n"
 "            référence de psql pour les détails.\n"
 
-#: command.c:1928
+#: command.c:1980
 #, c-format
 msgid "environment variable PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG must be set to specify a line number\n"
 msgstr ""
 "la variable d'environnement EDITOR_LINENUMBER_SWITCH doit être configurée\n"
 "pour spécifier un numéro de ligne\n"
 
-#: command.c:1957
+#: command.c:2009
 #, c-format
 msgid "could not start editor \"%s\"\n"
 msgstr "n'a pas pu exécuter l'éditeur « %s »\n"
 
-#: command.c:1959
+#: command.c:2011
 #, c-format
 msgid "could not start /bin/sh\n"
 msgstr "n'a pas pu exécuter /bin/sh\n"
 
-#: command.c:1997
+#: command.c:2049
 #, c-format
 msgid "could not locate temporary directory: %s\n"
 msgstr "n'a pas pu localiser le répertoire temporaire : %s\n"
 
-#: command.c:2024
+#: command.c:2076
 #, c-format
 msgid "could not open temporary file \"%s\": %s\n"
 msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier temporaire « %s » : %s\n"
 
-#: command.c:2292
+#: command.c:2380
 #, c-format
-msgid "\\pset: allowed formats are unaligned, aligned, wrapped, html, latex, troff-ms\n"
+msgid "\\pset: allowed formats are unaligned, aligned, wrapped, html, asciidoc, latex, latex-longtable, troff-ms\n"
 msgstr ""
-"\\pset : les formats autorisés sont unaligned, aligned, wrapped, html, latex,\n"
-"troff-ms\n"
+"\\pset : les formats autorisés sont unaligned, aligned, wrapped, html, asciidoc, latex,\n"
+"latex-longtable, troff-ms\n"
 
-#: command.c:2311
+#: command.c:2399
 #, c-format
 msgid "\\pset: allowed line styles are ascii, old-ascii, unicode\n"
 msgstr "\\pset: les styles de lignes autorisés sont ascii, old-ascii, unicode\n"
 
-#: command.c:2457 command.c:2608
+#: command.c:2415
+#, c-format
+msgid "\\pset: allowed Unicode border line styles are single, double\n"
+msgstr "\\pset : les styles autorisés de ligne de bordure Unicode sont single, double\n"
+
+#: command.c:2430
+#, c-format
+msgid "\\pset: allowed Unicode column line styles are single, double\n"
+msgstr "\\pset : les styles autorisés pour la ligne de colonne Unicode sont single, double\n"
+
+#: command.c:2445
+#, c-format
+msgid "\\pset: allowed Unicode header line styles are single, double\n"
+msgstr "\\pset : les styles autorisés pour la ligne d'en-tête Unicode sont single, double\n"
+
+#: command.c:2597 command.c:2776
 #, c-format
 msgid "\\pset: unknown option: %s\n"
 msgstr "\\pset : option inconnue : %s\n"
 
-#: command.c:2475
+#: command.c:2615
 #, c-format
 msgid "Border style is %d.\n"
 msgstr "Le style de bordure est %d.\n"
 
-#: command.c:2481
+#: command.c:2621
 #, c-format
 msgid "Target width is unset.\n"
 msgstr "La largeur cible n'est pas configuré.\n"
 
-#: command.c:2483
+#: command.c:2623
 #, c-format
 msgid "Target width is %d.\n"
 msgstr "La largeur cible est %d.\n"
 
-#: command.c:2490
+#: command.c:2630
 #, c-format
 msgid "Expanded display is on.\n"
 msgstr "Affichage étendu activé.\n"
 
-#: command.c:2492
+#: command.c:2632
 #, c-format
 msgid "Expanded display is used automatically.\n"
 msgstr "L'affichage étendu est utilisé automatiquement.\n"
 
-#: command.c:2494
+#: command.c:2634
 #, c-format
 msgid "Expanded display is off.\n"
 msgstr "Affichage étendu désactivé.\n"
 
-#: command.c:2501 command.c:2509
+#: command.c:2641 command.c:2649
 #, c-format
 msgid "Field separator is zero byte.\n"
 msgstr "Le séparateur de champs est l'octet zéro.\n"
 
-#: command.c:2503
+#: command.c:2643
 #, c-format
 msgid "Field separator is \"%s\".\n"
 msgstr "Le séparateur de champs est « %s ».\n"
 
-#: command.c:2516
+#: command.c:2656
 #, c-format
 msgid "Default footer is on.\n"
 msgstr "Le bas de page pas défaut est activé.\n"
 
-#: command.c:2518
+#: command.c:2658
 #, c-format
 msgid "Default footer is off.\n"
 msgstr "Le bas de page par défaut est désactivé.\n"
 
-#: command.c:2524
+#: command.c:2664
 #, c-format
 msgid "Output format is %s.\n"
 msgstr "Le format de sortie est %s.\n"
 
-#: command.c:2530
+#: command.c:2670
 #, c-format
 msgid "Line style is %s.\n"
 msgstr "Le style de ligne est %s.\n"
 
-#: command.c:2537
+#: command.c:2677
 #, c-format
 msgid "Null display is \"%s\".\n"
 msgstr "L'affichage de null est « %s ».\n"
 
-#: command.c:2545
+#: command.c:2685
 #, c-format
 msgid "Locale-adjusted numeric output is on.\n"
 msgstr "L'affichage de la sortie numérique adaptée à la locale est activé.\n"
 
-#: command.c:2547
+#: command.c:2687
 #, c-format
 msgid "Locale-adjusted numeric output is off.\n"
 msgstr "L'affichage de la sortie numérique adaptée à la locale est désactivé.\n"
 
-#: command.c:2554
+#: command.c:2694
 #, c-format
 msgid "Pager is used for long output.\n"
 msgstr "Le paginateur est utilisé pour les affichages longs.\n"
 
-#: command.c:2556
+#: command.c:2696
 #, c-format
 msgid "Pager is always used.\n"
 msgstr "Le paginateur est toujours utilisé.\n"
 
-#: command.c:2558
+#: command.c:2698
 #, c-format
 msgid "Pager usage is off.\n"
 msgstr "L'utilisation du paginateur est désactivé.\n"
 
-#: command.c:2565 command.c:2575
+#: command.c:2704
+#, c-format
+msgid "Pager won't be used for less than %d line.\n"
+msgid_plural "Pager won't be used for less than %d lines.\n"
+msgstr[0] "Le paginateur ne sera pas utilisé pour moins que %d ligne.\n"
+msgstr[1] "Le paginateur ne sera pas utilisé pour moins que %d lignes.\n"
+
+#: command.c:2714 command.c:2724
 #, c-format
 msgid "Record separator is zero byte.\n"
 msgstr "Le séparateur d'enregistrements est l'octet zéro.\n"
 
-#: command.c:2567
+#: command.c:2716
 #, c-format
 msgid "Record separator is .\n"
 msgstr "Le séparateur d'enregistrement est .\n"
 
-#: command.c:2569
+#: command.c:2718
 #, c-format
 msgid "Record separator is \"%s\".\n"
 msgstr "Le séparateur d'enregistrements est « %s ».\n"
 
-#: command.c:2582
+#: command.c:2731
 #, c-format
 msgid "Table attributes are \"%s\".\n"
 msgstr "Les attributs de la table sont « %s ».\n"
 
-#: command.c:2585
+#: command.c:2734
 #, c-format
 msgid "Table attributes unset.\n"
 msgstr "Les attributs de la table ne sont pas définis.\n"
 
-#: command.c:2592
+#: command.c:2741
 #, c-format
 msgid "Title is \"%s\".\n"
 msgstr "Le titre est « %s ».\n"
 
-#: command.c:2594
+#: command.c:2743
 #, c-format
 msgid "Title is unset.\n"
 msgstr "Le titre n'est pas défini.\n"
 
-#: command.c:2601
+#: command.c:2750
 #, c-format
 msgid "Tuples only is on.\n"
 msgstr "L'affichage des tuples seuls est activé.\n"
 
-#: command.c:2603
+#: command.c:2752
 #, c-format
 msgid "Tuples only is off.\n"
 msgstr "L'affichage des tuples seuls est désactivé.\n"
 
-#: command.c:2754
+#: command.c:2758
+#, c-format
+msgid "Unicode border line style is \"%s\".\n"
+msgstr "Le style de bordure Unicode est « %s ».\n"
+
+#: command.c:2764
+#, c-format
+msgid "Unicode column line style is \"%s\".\n"
+msgstr "Le style de ligne Unicode est « %s ».\n"
+
+#: command.c:2770
+#, c-format
+msgid "Unicode header line style is \"%s\".\n"
+msgstr "Le style d'en-tête Unicode est « %s ».\n"
+
+#: command.c:2930
 #, c-format
 msgid "\\!: failed\n"
 msgstr "\\! : échec\n"
 
-#: command.c:2774 command.c:2832
+#: command.c:2950 common.c:567
 #, c-format
 msgid "\\watch cannot be used with an empty query\n"
 msgstr "\\watch ne peut pas être utilisé avec une requête vide\n"
 
-#: command.c:2795
+#: command.c:2971
 #, c-format
 msgid "Watch every %lds\t%s"
 msgstr "Vérifier chaque %lds\t%s"
 
-#: command.c:2839
-#, c-format
-msgid "\\watch cannot be used with COPY\n"
-msgstr "\\watch ne peut pas être utilisé avec COPY\n"
-
-#: command.c:2845
+#: command.c:3022 command.c:3029 common.c:467 common.c:474 common.c:1003
 #, c-format
-msgid "unexpected result status for \\watch\n"
-msgstr "statut résultat inattendu pour \\watch\n"
+msgid ""
+"********* QUERY **********\n"
+"%s\n"
+"**************************\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"******** REQUÊTE *********\n"
+"%s\n"
+"**************************\n"
+"\n"
 
-#: common.c:287
+#: common.c:306
 #, c-format
 msgid "connection to server was lost\n"
 msgstr "la connexion au serveur a été perdue\n"
 
-#: common.c:291
+#: common.c:310
 #, c-format
 msgid "The connection to the server was lost. Attempting reset: "
 msgstr "La connexion au serveur a été perdue. Tentative de réinitialisation : "
 
-#: common.c:296
+#: common.c:315
 #, c-format
 msgid "Failed.\n"
 msgstr "Échec.\n"
 
-#: common.c:303
+#: common.c:322
 #, c-format
 msgid "Succeeded.\n"
 msgstr "Succès.\n"
 
-#: common.c:403 common.c:683 common.c:851
+#: common.c:422 common.c:774 common.c:942
 #, c-format
 msgid "unexpected PQresultStatus: %d\n"
 msgstr "PQresultStatus inattendu : %d\n"
 
-#: common.c:452 common.c:459 common.c:912
+#: common.c:574
 #, c-format
-msgid ""
-"********* QUERY **********\n"
-"%s\n"
-"**************************\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"******** REQUÊTE *********\n"
-"%s\n"
-"**************************\n"
-"\n"
+msgid "\\watch cannot be used with COPY\n"
+msgstr "\\watch ne peut pas être utilisé avec COPY\n"
+
+#: common.c:579
+#, c-format
+msgid "unexpected result status for \\watch\n"
+msgstr "statut résultat inattendu pour \\watch\n"
+
+#: common.c:590 common.c:1161
+#, c-format
+msgid "Time: %.3f ms\n"
+msgstr "Temps : %.3f ms\n"
 
-#: common.c:513
+#: common.c:608
 #, c-format
 msgid "Asynchronous notification \"%s\" with payload \"%s\" received from server process with PID %d.\n"
 msgstr ""
 "Notification asynchrone « %s » reçue avec le contenu « %s » en provenance du\n"
 "processus serveur de PID %d.\n"
 
-#: common.c:516
+#: common.c:611
 #, c-format
 msgid "Asynchronous notification \"%s\" received from server process with PID %d.\n"
 msgstr ""
 "Notification asynchrone « %s » reçue en provenance du processus serveur de\n"
 "PID %d.\n"
 
-#: common.c:578
+#: common.c:669
 #, c-format
 msgid "no rows returned for \\gset\n"
 msgstr "aucune ligne retournée pour \\gset\n"
 
-#: common.c:583
+#: common.c:674
 #, c-format
 msgid "more than one row returned for \\gset\n"
 msgstr "plus d'une ligne retournée pour \\gset\n"
 
-#: common.c:609
+#: common.c:700
 #, c-format
 msgid "could not set variable \"%s\"\n"
 msgstr "n'a pas pu initialiser la variable « %s »\n"
 
-#: common.c:894
+#: common.c:985
 #, c-format
 msgid ""
 "***(Single step mode: verify command)*******************************************\n"
@@ -632,22 +673,22 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "***(appuyez sur entrée pour l'exécuter ou tapez x puis entrée pour annuler)***\n"
 
-#: common.c:945
+#: common.c:1036
 #, c-format
 msgid "The server (version %d.%d) does not support savepoints for ON_ERROR_ROLLBACK.\n"
 msgstr ""
 "Le serveur (version %d.%d) ne supporte pas les points de sauvegarde pour\n"
 "ON_ERROR_ROLLBACK.\n"
 
-#: common.c:1039
+#: common.c:1090
 #, c-format
-msgid "unexpected transaction status (%d)\n"
-msgstr "état de la transaction inattendu (%d)\n"
+msgid "STATEMENT:  %s\n"
+msgstr "INSTRUCTION :  %s\n"
 
-#: common.c:1067
+#: common.c:1133
 #, c-format
-msgid "Time: %.3f ms\n"
-msgstr "Temps : %.3f ms\n"
+msgid "unexpected transaction status (%d)\n"
+msgstr "état de la transaction inattendu (%d)\n"
 
 #: copy.c:98
 #, c-format
@@ -664,41 +705,41 @@ msgstr "\\copy : erreur d'analyse sur 
 msgid "\\copy: parse error at end of line\n"
 msgstr "\\copy : erreur d'analyse à la fin de la ligne\n"
 
-#: copy.c:330
+#: copy.c:328
 #, c-format
 msgid "could not execute command \"%s\": %s\n"
 msgstr "n'a pas pu exécuter la commande « %s » : %s\n"
 
-#: copy.c:346
+#: copy.c:344
 #, c-format
 msgid "could not stat file \"%s\": %s\n"
 msgstr "n'a pas pu tester le fichier « %s » : %s\n"
 
-#: copy.c:350
+#: copy.c:348
 #, c-format
 msgid "%s: cannot copy from/to a directory\n"
 msgstr "%s : ne peut pas copier à partir de/vers un répertoire\n"
 
-#: copy.c:387
+#: copy.c:385
 #, c-format
 msgid "could not close pipe to external command: %s\n"
 msgstr "n'a pas pu fermer le fichier pipe vers la commande externe : %s\n"
 
-#: copy.c:455 copy.c:466
+#: copy.c:451 copy.c:462
 #, c-format
 msgid "could not write COPY data: %s\n"
 msgstr "n'a pas pu écrire les données du COPY : %s\n"
 
-#: copy.c:473
+#: copy.c:469
 #, c-format
 msgid "COPY data transfer failed: %s"
 msgstr "Échec du transfert de données COPY : %s"
 
-#: copy.c:534
+#: copy.c:530
 msgid "canceled by user"
 msgstr "annulé par l'utilisateur"
 
-#: copy.c:544
+#: copy.c:541
 msgid ""
 "Enter data to be copied followed by a newline.\n"
 "End with a backslash and a period on a line by itself."
@@ -706,48 +747,48 @@ msgstr ""
 "Saisissez les données à copier suivies d'un saut de ligne.\n"
 "Terminez avec un antislash et un point seuls sur une ligne."
 
-#: copy.c:667
+#: copy.c:670
 msgid "aborted because of read failure"
 msgstr "annulé du fait d'une erreur de lecture"
 
-#: copy.c:691
+#: copy.c:694
 msgid "trying to exit copy mode"
 msgstr "tente de sortir du mode copy"
 
-#: describe.c:71 describe.c:259 describe.c:491 describe.c:615 describe.c:758
-#: describe.c:844 describe.c:914 describe.c:2759 describe.c:2964
-#: describe.c:3054 describe.c:3299 describe.c:3436 describe.c:3665
-#: describe.c:3737 describe.c:3748 describe.c:3807 describe.c:4215
-#: describe.c:4294
+#: describe.c:71 describe.c:264 describe.c:496 describe.c:626 describe.c:769
+#: describe.c:886 describe.c:956 describe.c:2928 describe.c:3133
+#: describe.c:3223 describe.c:3468 describe.c:3605 describe.c:3834
+#: describe.c:3906 describe.c:3917 describe.c:3976 describe.c:4384
+#: describe.c:4464
 msgid "Schema"
 msgstr "Schéma"
 
-#: describe.c:72 describe.c:156 describe.c:164 describe.c:260 describe.c:492
-#: describe.c:616 describe.c:677 describe.c:759 describe.c:915 describe.c:2760
-#: describe.c:2886 describe.c:2965 describe.c:3055 describe.c:3134
-#: describe.c:3300 describe.c:3364 describe.c:3437 describe.c:3666
-#: describe.c:3738 describe.c:3749 describe.c:3808 describe.c:3997
-#: describe.c:4078 describe.c:4292
+#: describe.c:72 describe.c:156 describe.c:164 describe.c:265 describe.c:497
+#: describe.c:627 describe.c:688 describe.c:770 describe.c:957 describe.c:2929
+#: describe.c:3055 describe.c:3134 describe.c:3224 describe.c:3303
+#: describe.c:3469 describe.c:3533 describe.c:3606 describe.c:3835
+#: describe.c:3907 describe.c:3918 describe.c:3977 describe.c:4166
+#: describe.c:4247 describe.c:4462
 msgid "Name"
 msgstr "Nom"
 
-#: describe.c:73 describe.c:272 describe.c:318 describe.c:335
+#: describe.c:73 describe.c:277 describe.c:323 describe.c:340
 msgid "Result data type"
 msgstr "Type de données du résultat"
 
-#: describe.c:81 describe.c:94 describe.c:98 describe.c:273 describe.c:319
-#: describe.c:336
+#: describe.c:81 describe.c:94 describe.c:98 describe.c:278 describe.c:324
+#: describe.c:341
 msgid "Argument data types"
 msgstr "Type de données des paramètres"
 
-#: describe.c:105 describe.c:182 describe.c:365 describe.c:534 describe.c:631
-#: describe.c:702 describe.c:917 describe.c:1486 describe.c:2564
-#: describe.c:2793 describe.c:2917 describe.c:2991 describe.c:3064
-#: describe.c:3147 describe.c:3215 describe.c:3307 describe.c:3373
-#: describe.c:3438 describe.c:3574 describe.c:3614 describe.c:3682
-#: describe.c:3741 describe.c:3750 describe.c:3809 describe.c:4023
-#: describe.c:4100 describe.c:4229 describe.c:4295 large_obj.c:291
-#: large_obj.c:301
+#: describe.c:105 describe.c:187 describe.c:370 describe.c:545 describe.c:642
+#: describe.c:713 describe.c:959 describe.c:1572 describe.c:2729
+#: describe.c:2962 describe.c:3086 describe.c:3160 describe.c:3233
+#: describe.c:3316 describe.c:3384 describe.c:3476 describe.c:3542
+#: describe.c:3607 describe.c:3743 describe.c:3783 describe.c:3851
+#: describe.c:3910 describe.c:3919 describe.c:3978 describe.c:4192
+#: describe.c:4269 describe.c:4398 describe.c:4465 large_obj.c:289
+#: large_obj.c:299
 msgid "Description"
 msgstr "Description"
 
@@ -760,9 +801,9 @@ msgstr "Liste des fonctions d'agr
 msgid "The server (version %d.%d) does not support tablespaces.\n"
 msgstr "Le serveur (version %d.%d) ne supporte pas les tablespaces.\n"
 
-#: describe.c:157 describe.c:165 describe.c:362 describe.c:678 describe.c:843
-#: describe.c:2769 describe.c:2890 describe.c:3136 describe.c:3365
-#: describe.c:3998 describe.c:4079 large_obj.c:290
+#: describe.c:157 describe.c:165 describe.c:367 describe.c:535 describe.c:689
+#: describe.c:885 describe.c:2938 describe.c:3059 describe.c:3305
+#: describe.c:3534 describe.c:4167 describe.c:4248 large_obj.c:288
 msgid "Owner"
 msgstr "Propriétaire"
 
@@ -770,821 +811,853 @@ msgstr "Propri
 msgid "Location"
 msgstr "Emplacement"
 
-#: describe.c:177 describe.c:2382
+#: describe.c:177 describe.c:2543
 msgid "Options"
 msgstr "Options"
 
-#: describe.c:199
+#: describe.c:182 describe.c:508 describe.c:705 describe.c:2954 describe.c:2958
+msgid "Size"
+msgstr "Taille"
+
+#: describe.c:204
 msgid "List of tablespaces"
 msgstr "Liste des tablespaces"
 
-#: describe.c:236
+#: describe.c:241
 #, c-format
 msgid "\\df only takes [antwS+] as options\n"
 msgstr "\\df prends seulement [antwS+] comme options\n"
 
-#: describe.c:242
+#: describe.c:247
 #, c-format
 msgid "\\df does not take a \"w\" option with server version %d.%d\n"
 msgstr "\\df ne prend pas l'option « w » pour un serveur en version %d.%d.\n"
 
 #. translator: "agg" is short for "aggregate"
-#: describe.c:275 describe.c:321 describe.c:338
+#: describe.c:280 describe.c:326 describe.c:343
 msgid "agg"
 msgstr "agg"
 
-#: describe.c:276
+#: describe.c:281
 msgid "window"
 msgstr "window"
 
-#: describe.c:277 describe.c:322 describe.c:339 describe.c:1028
+#: describe.c:282 describe.c:327 describe.c:344 describe.c:1093
 msgid "trigger"
 msgstr "trigger"
 
-#: describe.c:278 describe.c:323 describe.c:340
+#: describe.c:283 describe.c:328 describe.c:345
 msgid "normal"
 msgstr "normal"
 
-#: describe.c:279 describe.c:324 describe.c:341 describe.c:765 describe.c:853
-#: describe.c:1455 describe.c:2768 describe.c:2966 describe.c:4097
+#: describe.c:284 describe.c:329 describe.c:346 describe.c:776 describe.c:895
+#: describe.c:1541 describe.c:2937 describe.c:3135 describe.c:4266
 msgid "Type"
 msgstr "Type"
 
-#: describe.c:355
+#: describe.c:360
 msgid "definer"
 msgstr "definer"
 
-#: describe.c:356
+#: describe.c:361
 msgid "invoker"
 msgstr "invoker"
 
-#: describe.c:357
+#: describe.c:362
 msgid "Security"
 msgstr "Sécurité"
 
-#: describe.c:358
+#: describe.c:363
 msgid "immutable"
 msgstr "immutable"
 
-#: describe.c:359
+#: describe.c:364
 msgid "stable"
 msgstr "stable"
 
-#: describe.c:360
+#: describe.c:365
 msgid "volatile"
 msgstr "volatile"
 
-#: describe.c:361
+#: describe.c:366
 msgid "Volatility"
 msgstr "Volatibilité"
 
-#: describe.c:363
+#: describe.c:368
 msgid "Language"
 msgstr "Langage"
 
-#: describe.c:364
+#: describe.c:369
 msgid "Source code"
 msgstr "Code source"
 
-#: describe.c:462
+#: describe.c:467
 msgid "List of functions"
 msgstr "Liste des fonctions"
 
-#: describe.c:502
+#: describe.c:507
 msgid "Internal name"
 msgstr "Nom interne"
 
-#: describe.c:503 describe.c:694 describe.c:2785 describe.c:2789
-msgid "Size"
-msgstr "Taille"
-
-#: describe.c:524
+#: describe.c:529
 msgid "Elements"
 msgstr "Éléments"
 
-#: describe.c:574
+#: describe.c:585
 msgid "List of data types"
 msgstr "Liste des types de données"
 
-#: describe.c:617
+#: describe.c:628
 msgid "Left arg type"
 msgstr "Type de l'arg. gauche"
 
-#: describe.c:618
+#: describe.c:629
 msgid "Right arg type"
 msgstr "Type de l'arg. droit"
 
-#: describe.c:619
+#: describe.c:630
 msgid "Result type"
 msgstr "Type du résultat"
 
-#: describe.c:624 describe.c:3206 describe.c:3573
+#: describe.c:635 describe.c:3375 describe.c:3742
 msgid "Function"
 msgstr "Fonction"
 
-#: describe.c:649
+#: describe.c:660
 msgid "List of operators"
 msgstr "Liste des opérateurs"
 
-#: describe.c:679
+#: describe.c:690
 msgid "Encoding"
 msgstr "Encodage"
 
-#: describe.c:684 describe.c:3301
+#: describe.c:695 describe.c:3470
 msgid "Collate"
 msgstr "Collationnement"
 
-#: describe.c:685 describe.c:3302
+#: describe.c:696 describe.c:3471
 msgid "Ctype"
 msgstr "Type caract."
 
-#: describe.c:698
+#: describe.c:709
 msgid "Tablespace"
 msgstr "Tablespace"
 
-#: describe.c:720
+#: describe.c:731
 msgid "List of databases"
 msgstr "Liste des bases de données"
 
-#: describe.c:760 describe.c:846 describe.c:2761
+#: describe.c:771 describe.c:888 describe.c:2930
 msgid "table"
 msgstr "table"
 
-#: describe.c:761 describe.c:2762
+#: describe.c:772 describe.c:2931
 msgid "view"
 msgstr "vue"
 
-#: describe.c:762 describe.c:2763
+#: describe.c:773 describe.c:2932
 msgid "materialized view"
 msgstr "vue matérialisée"
 
-#: describe.c:763 describe.c:848 describe.c:2765
+#: describe.c:774 describe.c:890 describe.c:2934
 msgid "sequence"
 msgstr "séquence"
 
-#: describe.c:764 describe.c:2767
+#: describe.c:775 describe.c:2936
 msgid "foreign table"
 msgstr "table distante"
 
-#: describe.c:776
-msgid "Column access privileges"
+#: describe.c:787
+msgid "Column privileges"
 msgstr "Droits d'accès à la colonne"
 
-#: describe.c:802 describe.c:4439 describe.c:4443
+#: describe.c:818
+msgid "Policies"
+msgstr "Politiques"
+
+#: describe.c:844 describe.c:4609 describe.c:4613
 msgid "Access privileges"
 msgstr "Droits d'accès"
 
-#: describe.c:831
+#: describe.c:873
 #, c-format
 msgid "The server (version %d.%d) does not support altering default privileges.\n"
 msgstr "Le serveur (version %d.%d) ne supporte pas la modification des droits par défaut.\n"
 
-#: describe.c:850
+#: describe.c:892
 msgid "function"
 msgstr "fonction"
 
-#: describe.c:852
+#: describe.c:894
 msgid "type"
 msgstr "type"
 
-#: describe.c:876
+#: describe.c:918
 msgid "Default access privileges"
 msgstr "Droits d'accès par défaut"
 
-#: describe.c:916
+#: describe.c:958
 msgid "Object"
 msgstr "Objet"
 
-#: describe.c:930 sql_help.c:1595
-msgid "constraint"
-msgstr "contrainte"
+#: describe.c:972
+msgid "table constraint"
+msgstr "contrainte de table"
 
-#: describe.c:957
+#: describe.c:994
+msgid "domain constraint"
+msgstr "contrainte de domaine"
+
+#: describe.c:1022
 msgid "operator class"
 msgstr "classe d'opérateur"
 
-#: describe.c:986
+#: describe.c:1051
 msgid "operator family"
 msgstr "famille d'opérateur"
 
-#: describe.c:1008
+#: describe.c:1073
 msgid "rule"
 msgstr "règle"
 
-#: describe.c:1050
+#: describe.c:1115
 msgid "Object descriptions"
 msgstr "Descriptions des objets"
 
-#: describe.c:1104
+#: describe.c:1169
 #, c-format
 msgid "Did not find any relation named \"%s\".\n"
 msgstr "Aucune relation nommée « %s » n'a été trouvée.\n"
 
-#: describe.c:1295
+#: describe.c:1379
 #, c-format
 msgid "Did not find any relation with OID %s.\n"
 msgstr "Aucune relation avec l'OID « %s » n'a été trouvée.\n"
 
-#: describe.c:1399
+#: describe.c:1485
 #, c-format
 msgid "Unlogged table \"%s.%s\""
 msgstr "Table non tracée « %s.%s »"
 
-#: describe.c:1402
+#: describe.c:1488
 #, c-format
 msgid "Table \"%s.%s\""
 msgstr "Table « %s.%s »"
 
-#: describe.c:1406
+#: describe.c:1492
 #, c-format
 msgid "View \"%s.%s\""
 msgstr "Vue « %s.%s »"
 
-#: describe.c:1411
+#: describe.c:1497
 #, c-format
 msgid "Unlogged materialized view \"%s.%s\""
 msgstr "Vue matérialisée non journalisée « %s.%s »"
 
-#: describe.c:1414
+#: describe.c:1500
 #, c-format
 msgid "Materialized view \"%s.%s\""
 msgstr "Vue matérialisée « %s.%s »"
 
-#: describe.c:1418
+#: describe.c:1504
 #, c-format
 msgid "Sequence \"%s.%s\""
 msgstr "Séquence « %s.%s »"
 
-#: describe.c:1423
+#: describe.c:1509
 #, c-format
 msgid "Unlogged index \"%s.%s\""
 msgstr "Index non tracé « %s.%s »"
 
-#: describe.c:1426
+#: describe.c:1512
 #, c-format
 msgid "Index \"%s.%s\""
 msgstr "Index « %s.%s »"
 
-#: describe.c:1431
+#: describe.c:1517
 #, c-format
 msgid "Special relation \"%s.%s\""
 msgstr "Relation spéciale « %s.%s »"
 
-#: describe.c:1435
+#: describe.c:1521
 #, c-format
 msgid "TOAST table \"%s.%s\""
 msgstr "Table TOAST « %s.%s »"
 
-#: describe.c:1439
+#: describe.c:1525
 #, c-format
 msgid "Composite type \"%s.%s\""
 msgstr "Type composé « %s.%s »"
 
-#: describe.c:1443
+#: describe.c:1529
 #, c-format
 msgid "Foreign table \"%s.%s\""
 msgstr "Table distante « %s.%s »"
 
-#: describe.c:1454
+#: describe.c:1540
 msgid "Column"
 msgstr "Colonne"
 
-#: describe.c:1463
+#: describe.c:1549
 msgid "Modifiers"
 msgstr "Modificateurs"
 
-#: describe.c:1468
+#: describe.c:1554
 msgid "Value"
 msgstr "Valeur"
 
-#: describe.c:1471
+#: describe.c:1557
 msgid "Definition"
 msgstr "Définition"
 
-#: describe.c:1474 describe.c:4018 describe.c:4099 describe.c:4167
-#: describe.c:4228
+#: describe.c:1560 describe.c:4187 describe.c:4268 describe.c:4336
+#: describe.c:4397
 msgid "FDW Options"
 msgstr "Options FDW"
 
-#: describe.c:1478
+#: describe.c:1564
 msgid "Storage"
 msgstr "Stockage"
 
-#: describe.c:1481
+#: describe.c:1567
 msgid "Stats target"
 msgstr "Cible de statistiques"
 
-#: describe.c:1531
+#: describe.c:1617
 #, c-format
 msgid "collate %s"
 msgstr "collationnement %s"
 
-#: describe.c:1539
+#: describe.c:1625
 msgid "not null"
 msgstr "non NULL"
 
 #. translator: default values of column definitions
-#: describe.c:1549
+#: describe.c:1635
 #, c-format
 msgid "default %s"
 msgstr "Par défaut, %s"
 
-#: describe.c:1664
+#: describe.c:1750
 msgid "primary key, "
 msgstr "clé primaire, "
 
-#: describe.c:1666
+#: describe.c:1752
 msgid "unique, "
 msgstr "unique, "
 
-#: describe.c:1672
+#: describe.c:1758
 #, c-format
 msgid "for table \"%s.%s\""
 msgstr "pour la table « %s.%s »"
 
-#: describe.c:1676
+#: describe.c:1762
 #, c-format
 msgid ", predicate (%s)"
 msgstr ", prédicat (%s)"
 
-#: describe.c:1679
+#: describe.c:1765
 msgid ", clustered"
 msgstr ", en cluster"
 
-#: describe.c:1682
+#: describe.c:1768
 msgid ", invalid"
 msgstr ", invalide"
 
-#: describe.c:1685
+#: describe.c:1771
 msgid ", deferrable"
 msgstr ", déferrable"
 
-#: describe.c:1688
+#: describe.c:1774
 msgid ", initially deferred"
 msgstr ", initialement déferré"
 
-#: describe.c:1691
+#: describe.c:1777
 msgid ", replica identity"
 msgstr ", identité réplica"
 
-#: describe.c:1726
+#: describe.c:1812
 #, c-format
 msgid "Owned by: %s"
 msgstr "Propriétaire : %s"
 
-#: describe.c:1786
+#: describe.c:1872
 msgid "Indexes:"
 msgstr "Index :"
 
-#: describe.c:1870
+#: describe.c:1956
 msgid "Check constraints:"
 msgstr "Contraintes de vérification :"
 
-#: describe.c:1901
+#: describe.c:1987
 msgid "Foreign-key constraints:"
 msgstr "Contraintes de clés étrangères :"
 
-#: describe.c:1932
+#: describe.c:2018
 msgid "Referenced by:"
 msgstr "Référencé par :"
 
-#: describe.c:2014 describe.c:2064
+#: describe.c:2063
+msgid "Policies:"
+msgstr "Politiques :"
+
+#: describe.c:2066
+msgid "Policies (forced row security enabled):"
+msgstr "Politiques (mode sécurité de ligne activé en forcé) :"
+
+#: describe.c:2069
+msgid "Policies (row security enabled): (none)"
+msgstr "Politiques (mode sécurité de ligne activé) : (aucune)"
+
+#: describe.c:2072
+msgid "Policies (forced row security enabled): (none)"
+msgstr "Politiques (mode sécurité de ligne activé en forcé) : (aucune)"
+
+#: describe.c:2075
+msgid "Policies (row security disabled):"
+msgstr "Politiques (mode sécurité de ligne désactivé) :"
+
+#: describe.c:2175 describe.c:2225
 msgid "Rules:"
 msgstr "Règles :"
 
-#: describe.c:2017
+#: describe.c:2178
 msgid "Disabled rules:"
 msgstr "Règles désactivées :"
 
-#: describe.c:2020
+#: describe.c:2181
 msgid "Rules firing always:"
 msgstr "Règles toujous activées :"
 
-#: describe.c:2023
+#: describe.c:2184
 msgid "Rules firing on replica only:"
 msgstr "Règles activées uniquement sur le réplica :"
 
-#: describe.c:2047
+#: describe.c:2208
 msgid "View definition:"
 msgstr "Définition de la vue :"
 
-#: describe.c:2182
+#: describe.c:2343
 msgid "Triggers:"
 msgstr "Triggers :"
 
-#: describe.c:2186
+#: describe.c:2347
 msgid "Disabled user triggers:"
 msgstr "Triggers utilisateurs désactivés :"
 
-#: describe.c:2188
+#: describe.c:2349
 msgid "Disabled triggers:"
 msgstr "Triggers désactivés :"
 
-#: describe.c:2191
+#: describe.c:2352
 msgid "Disabled internal triggers:"
 msgstr "Triggers internes désactivés :"
 
-#: describe.c:2194
+#: describe.c:2355
 msgid "Triggers firing always:"
 msgstr "Triggers toujours activés :"
 
-#: describe.c:2197
+#: describe.c:2358
 msgid "Triggers firing on replica only:"
 msgstr "Triggers activés uniquement sur le réplica :"
 
-#: describe.c:2276
+#: describe.c:2437
 msgid "Inherits"
 msgstr "Hérite de"
 
-#: describe.c:2315
+#: describe.c:2476
 #, c-format
 msgid "Number of child tables: %d (Use \\d+ to list them.)"
 msgstr "Nombre de tables enfants : %d (utilisez \\d+ pour les lister)"
 
-#: describe.c:2322
+#: describe.c:2483
 msgid "Child tables"
 msgstr "Tables enfant :"
 
-#: describe.c:2344
+#: describe.c:2505
 #, c-format
 msgid "Typed table of type: %s"
 msgstr "Table de type : %s"
 
-#: describe.c:2358
+#: describe.c:2519
 msgid "Replica Identity"
 msgstr "Identité de réplicat"
 
-#: describe.c:2371
+#: describe.c:2532
 msgid "Has OIDs: yes"
 msgstr "Contient des OID : oui"
 
-#: describe.c:2460
+#: describe.c:2620
 #, c-format
 msgid "Tablespace: \"%s\""
 msgstr "Tablespace : « %s »"
 
 #. translator: before this string there's an index description like
 #. '"foo_pkey" PRIMARY KEY, btree (a)'
-#: describe.c:2472
+#: describe.c:2632
 #, c-format
 msgid ", tablespace \"%s\""
 msgstr ", tablespace « %s »"
 
-#: describe.c:2557
+#: describe.c:2722
 msgid "List of roles"
 msgstr "Liste des rôles"
 
-#: describe.c:2559
+#: describe.c:2724
 msgid "Role name"
 msgstr "Nom du rôle"
 
-#: describe.c:2560
+#: describe.c:2725
 msgid "Attributes"
 msgstr "Attributs"
 
-#: describe.c:2561
+#: describe.c:2726
 msgid "Member of"
 msgstr "Membre de"
 
-#: describe.c:2572
+#: describe.c:2737
 msgid "Superuser"
 msgstr "Superutilisateur"
 
-#: describe.c:2575
+#: describe.c:2740
 msgid "No inheritance"
 msgstr "Pas d'héritage"
 
-#: describe.c:2578
+#: describe.c:2743
 msgid "Create role"
 msgstr "Créer un rôle"
 
-#: describe.c:2581
+#: describe.c:2746
 msgid "Create DB"
 msgstr "Créer une base"
 
-#: describe.c:2584
+#: describe.c:2749
 msgid "Cannot login"
 msgstr "Ne peut pas se connecter"
 
-#: describe.c:2588
+#: describe.c:2753
 msgid "Replication"
 msgstr "Réplication"
 
-#: describe.c:2597
+#: describe.c:2757
+msgid "Bypass RLS"
+msgstr "Contournement RLS"
+
+#: describe.c:2766
 msgid "No connections"
 msgstr "Sans connexions"
 
-#: describe.c:2599
+#: describe.c:2768
 #, c-format
 msgid "%d connection"
 msgid_plural "%d connections"
 msgstr[0] "%d connexion"
 msgstr[1] "%d connexions"
 
-#: describe.c:2609
+#: describe.c:2778
 msgid "Password valid until "
 msgstr "Mot de passe valide jusqu'à "
 
-#: describe.c:2665
+#: describe.c:2834
 msgid "Role"
 msgstr "Rôle"
 
-#: describe.c:2666
+#: describe.c:2835
 msgid "Database"
 msgstr "Base de données"
 
-#: describe.c:2667
+#: describe.c:2836
 msgid "Settings"
 msgstr "Réglages"
 
-#: describe.c:2677
+#: describe.c:2846
 #, c-format
 msgid "No per-database role settings support in this server version.\n"
 msgstr "Pas de supprot des paramètres rôle par base de données pour la version de ce serveur.\n"
 
-#: describe.c:2688
+#: describe.c:2857
 #, c-format
 msgid "No matching settings found.\n"
 msgstr "Aucun paramètre correspondant trouvé.\n"
 
-#: describe.c:2690
+#: describe.c:2859
 #, c-format
 msgid "No settings found.\n"
 msgstr "Aucun paramètre trouvé.\n"
 
-#: describe.c:2695
+#: describe.c:2864
 msgid "List of settings"
 msgstr "Liste des paramètres"
 
-#: describe.c:2764
+#: describe.c:2933
 msgid "index"
 msgstr "index"
 
-#: describe.c:2766
+#: describe.c:2935
 msgid "special"
 msgstr "spécial"
 
-#: describe.c:2774 describe.c:4216
+#: describe.c:2943 describe.c:4385
 msgid "Table"
 msgstr "Table"
 
-#: describe.c:2850
+#: describe.c:3019
 #, c-format
 msgid "No matching relations found.\n"
 msgstr "Aucune relation correspondante trouvée.\n"
 
-#: describe.c:2852
+#: describe.c:3021
 #, c-format
 msgid "No relations found.\n"
 msgstr "Aucune relation trouvée.\n"
 
-#: describe.c:2857
+#: describe.c:3026
 msgid "List of relations"
 msgstr "Liste des relations"
 
-#: describe.c:2894
+#: describe.c:3063
 msgid "Trusted"
 msgstr "De confiance"
 
-#: describe.c:2902
+#: describe.c:3071
 msgid "Internal Language"
 msgstr "Langage interne"
 
-#: describe.c:2903
+#: describe.c:3072
 msgid "Call Handler"
 msgstr "Gestionnaire d'appel"
 
-#: describe.c:2904 describe.c:4005
+#: describe.c:3073 describe.c:4174
 msgid "Validator"
 msgstr "Validateur"
 
-#: describe.c:2907
+#: describe.c:3076
 msgid "Inline Handler"
 msgstr "Gestionnaire en ligne"
 
-#: describe.c:2935
+#: describe.c:3104
 msgid "List of languages"
 msgstr "Liste des langages"
 
-#: describe.c:2979
+#: describe.c:3148
 msgid "Modifier"
 msgstr "Modificateur"
 
-#: describe.c:2980
+#: describe.c:3149
 msgid "Check"
 msgstr "Vérification"
 
-#: describe.c:3022
+#: describe.c:3191
 msgid "List of domains"
 msgstr "Liste des domaines"
 
-#: describe.c:3056
+#: describe.c:3225
 msgid "Source"
 msgstr "Source"
 
-#: describe.c:3057
+#: describe.c:3226
 msgid "Destination"
 msgstr "Destination"
 
-#: describe.c:3058 describe.c:3207
+#: describe.c:3227 describe.c:3376
 msgid "no"
 msgstr "non"
 
-#: describe.c:3058 describe.c:3209
+#: describe.c:3227 describe.c:3378
 msgid "yes"
 msgstr "oui"
 
-#: describe.c:3059
+#: describe.c:3228
 msgid "Default?"
 msgstr "Par défaut ?"
 
-#: describe.c:3096
+#: describe.c:3265
 msgid "List of conversions"
 msgstr "Liste des conversions"
 
-#: describe.c:3135
+#: describe.c:3304
 msgid "Event"
 msgstr "Événement"
 
-#: describe.c:3137
+#: describe.c:3306
 msgid "enabled"
 msgstr "activé"
 
-#: describe.c:3138
+#: describe.c:3307
 msgid "replica"
 msgstr "réplicat"
 
-#: describe.c:3139
+#: describe.c:3308
 msgid "always"
 msgstr "toujours"
 
-#: describe.c:3140
+#: describe.c:3309
 msgid "disabled"
 msgstr "désactivé"
 
-#: describe.c:3141
+#: describe.c:3310
 msgid "Enabled"
 msgstr "Activé"
 
-#: describe.c:3142
+#: describe.c:3311
 msgid "Procedure"
 msgstr "Procédure"
 
-#: describe.c:3143
+#: describe.c:3312
 msgid "Tags"
 msgstr "Tags"
 
-#: describe.c:3162
+#: describe.c:3331
 msgid "List of event triggers"
 msgstr "Liste des triggers sur évènement"
 
-#: describe.c:3204
+#: describe.c:3373
 msgid "Source type"
 msgstr "Type source"
 
-#: describe.c:3205
+#: describe.c:3374
 msgid "Target type"
 msgstr "Type cible"
 
-#: describe.c:3208
+#: describe.c:3377
 msgid "in assignment"
 msgstr "assigné"
 
-#: describe.c:3210
+#: describe.c:3379
 msgid "Implicit?"
 msgstr "Implicite ?"
 
-#: describe.c:3261
+#: describe.c:3430
 msgid "List of casts"
 msgstr "Liste des conversions explicites"
 
-#: describe.c:3287
+#: describe.c:3456
 #, c-format
 msgid "The server (version %d.%d) does not support collations.\n"
 msgstr "Le serveur (version %d.%d) ne supporte pas les collationnements.\n"
 
-#: describe.c:3337
+#: describe.c:3506
 msgid "List of collations"
 msgstr "Liste des collationnements"
 
-#: describe.c:3396
+#: describe.c:3565
 msgid "List of schemas"
 msgstr "Liste des schémas"
 
-#: describe.c:3419 describe.c:3654 describe.c:3722 describe.c:3790
+#: describe.c:3588 describe.c:3823 describe.c:3891 describe.c:3959
 #, c-format
 msgid "The server (version %d.%d) does not support full text search.\n"
 msgstr "Le serveur (version %d.%d) ne supporte pas la recherche plein texte.\n"
 
-#: describe.c:3453
+#: describe.c:3622
 msgid "List of text search parsers"
 msgstr "Liste des analyseurs de la recherche de texte"
 
-#: describe.c:3496
+#: describe.c:3665
 #, c-format
 msgid "Did not find any text search parser named \"%s\".\n"
 msgstr "Aucun analyseur de la recherche de texte nommé « %s » n'a été trouvé.\n"
 
-#: describe.c:3571
+#: describe.c:3740
 msgid "Start parse"
 msgstr "Début de l'analyse"
 
-#: describe.c:3572
+#: describe.c:3741
 msgid "Method"
 msgstr "Méthode"
 
-#: describe.c:3576
+#: describe.c:3745
 msgid "Get next token"
 msgstr "Obtenir le prochain jeton"
 
-#: describe.c:3578
+#: describe.c:3747
 msgid "End parse"
 msgstr "Fin de l'analyse"
 
-#: describe.c:3580
+#: describe.c:3749
 msgid "Get headline"
 msgstr "Obtenir l'en-tête"
 
-#: describe.c:3582
+#: describe.c:3751
 msgid "Get token types"
 msgstr "Obtenir les types de jeton"
 
-#: describe.c:3592
+#: describe.c:3761
 #, c-format
 msgid "Text search parser \"%s.%s\""
 msgstr "Analyseur « %s.%s » de la recherche de texte"
 
-#: describe.c:3594
+#: describe.c:3763
 #, c-format
 msgid "Text search parser \"%s\""
 msgstr "Analyseur « %s » de la recherche de texte"
 
-#: describe.c:3613
+#: describe.c:3782
 msgid "Token name"
 msgstr "Nom du jeton"
 
-#: describe.c:3624
+#: describe.c:3793
 #, c-format
 msgid "Token types for parser \"%s.%s\""
 msgstr "Types de jeton pour l'analyseur « %s.%s »"
 
-#: describe.c:3626
+#: describe.c:3795
 #, c-format
 msgid "Token types for parser \"%s\""
 msgstr "Types de jeton pour l'analyseur « %s »"
 
-#: describe.c:3676
+#: describe.c:3845
 msgid "Template"
 msgstr "Modèle"
 
-#: describe.c:3677
+#: describe.c:3846
 msgid "Init options"
 msgstr "Options d'initialisation :"
 
-#: describe.c:3699
+#: describe.c:3868
 msgid "List of text search dictionaries"
 msgstr "Liste des dictionnaires de la recherche de texte"
 
-#: describe.c:3739
+#: describe.c:3908
 msgid "Init"
 msgstr "Initialisation"
 
-#: describe.c:3740
+#: describe.c:3909
 msgid "Lexize"
 msgstr "Lexize"
 
-#: describe.c:3767
+#: describe.c:3936
 msgid "List of text search templates"
 msgstr "Liste des modèles de la recherche de texte"
 
-#: describe.c:3824
+#: describe.c:3993
 msgid "List of text search configurations"
 msgstr "Liste des configurations de la recherche de texte"
 
-#: describe.c:3868
+#: describe.c:4037
 #, c-format
 msgid "Did not find any text search configuration named \"%s\".\n"
 msgstr "Aucune configuration de la recherche de texte nommée « %s » n'a été trouvée.\n"
 
-#: describe.c:3934
+#: describe.c:4103
 msgid "Token"
 msgstr "Jeton"
 
-#: describe.c:3935
+#: describe.c:4104
 msgid "Dictionaries"
 msgstr "Dictionnaires"
 
-#: describe.c:3946
+#: describe.c:4115
 #, c-format
 msgid "Text search configuration \"%s.%s\""
 msgstr "Configuration « %s.%s » de la recherche de texte"
 
-#: describe.c:3949
+#: describe.c:4118
 #, c-format
 msgid "Text search configuration \"%s\""
 msgstr "Configuration « %s » de la recherche de texte"
 
-#: describe.c:3953
+#: describe.c:4122
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1593,7 +1666,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Analyseur : « %s.%s »"
 
-#: describe.c:3956
+#: describe.c:4125
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1602,96 +1675,96 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Analyseur : « %s »"
 
-#: describe.c:3988
+#: describe.c:4157
 #, c-format
 msgid "The server (version %d.%d) does not support foreign-data wrappers.\n"
 msgstr "Le serveur (version %d.%d) ne supporte pas les wrappers de données distantes.\n"
 
-#: describe.c:4002
+#: describe.c:4171
 msgid "Handler"
 msgstr "Gestionnaire"
 
-#: describe.c:4045
+#: describe.c:4214
 msgid "List of foreign-data wrappers"
 msgstr "Liste des wrappers de données distantes"
 
-#: describe.c:4068
+#: describe.c:4237
 #, c-format
 msgid "The server (version %d.%d) does not support foreign servers.\n"
 msgstr "Le serveur (version %d.%d) ne supporte pas les serveurs distants.\n"
 
-#: describe.c:4080
+#: describe.c:4249
 msgid "Foreign-data wrapper"
 msgstr "Wrapper des données distantes"
 
-#: describe.c:4098 describe.c:4293
+#: describe.c:4267 describe.c:4463
 msgid "Version"
 msgstr "Version"
 
-#: describe.c:4124
+#: describe.c:4293
 msgid "List of foreign servers"
 msgstr "Liste des serveurs distants"
 
-#: describe.c:4147
+#: describe.c:4316
 #, c-format
 msgid "The server (version %d.%d) does not support user mappings.\n"
 msgstr "Le serveur (version %d.%d) ne supporte pas les correspondances d'utilisateurs.\n"
 
-#: describe.c:4156 describe.c:4217
+#: describe.c:4325 describe.c:4386
 msgid "Server"
 msgstr "Serveur"
 
-#: describe.c:4157
+#: describe.c:4326
 msgid "User name"
 msgstr "Nom de l'utilisateur"
 
-#: describe.c:4182
+#: describe.c:4351
 msgid "List of user mappings"
 msgstr "Liste des correspondances utilisateurs"
 
-#: describe.c:4205
+#: describe.c:4374
 #, c-format
 msgid "The server (version %d.%d) does not support foreign tables.\n"
 msgstr "Le serveur (version %d.%d) ne supporte pas les tables distantes.\n"
 
-#: describe.c:4256
+#: describe.c:4426
 msgid "List of foreign tables"
 msgstr "Liste des tables distantes"
 
-#: describe.c:4279 describe.c:4333
+#: describe.c:4449 describe.c:4503
 #, c-format
 msgid "The server (version %d.%d) does not support extensions.\n"
 msgstr "Le serveur (version %d.%d) ne supporte pas les extensions.\n"
 
-#: describe.c:4310
+#: describe.c:4480
 msgid "List of installed extensions"
 msgstr "Liste des extensions installées"
 
-#: describe.c:4360
+#: describe.c:4530
 #, c-format
 msgid "Did not find any extension named \"%s\".\n"
 msgstr "N'a trouvé aucune extension nommée « %s ».\n"
 
-#: describe.c:4363
+#: describe.c:4533
 #, c-format
 msgid "Did not find any extensions.\n"
 msgstr "N'a trouvé aucune extension.\n"
 
-#: describe.c:4407
+#: describe.c:4577
 msgid "Object Description"
 msgstr "Description d'un objet"
 
-#: describe.c:4416
+#: describe.c:4586
 #, c-format
 msgid "Objects in extension \"%s\""
 msgstr "Objets dans l'extension « %s »"
 
-#: help.c:62
+#: help.c:63
 #, c-format
 msgid "%s\n"
 msgstr "%s\n"
 
-#: help.c:67
+#: help.c:70
 #, c-format
 msgid ""
 "psql is the PostgreSQL interactive terminal.\n"
@@ -1700,12 +1773,12 @@ msgstr ""
 "psql est l'interface interactive de PostgreSQL.\n"
 "\n"
 
-#: help.c:68
+#: help.c:71 help.c:314 help.c:347 help.c:374
 #, c-format
 msgid "Usage:\n"
 msgstr "Usage :\n"
 
-#: help.c:69
+#: help.c:72
 #, c-format
 msgid ""
 "  psql [OPTION]... [DBNAME [USERNAME]]\n"
@@ -1714,19 +1787,19 @@ msgstr ""
 "  psql [OPTIONS]... [NOM_BASE [NOM_UTILISATEUR]]\n"
 "\n"
 
-#: help.c:71
+#: help.c:74
 #, c-format
 msgid "General options:\n"
 msgstr "Options générales :\n"
 
-#: help.c:76
+#: help.c:79
 #, c-format
 msgid "  -c, --command=COMMAND    run only single command (SQL or internal) and exit\n"
 msgstr ""
 "  -c, --command=COMMANDE\n"
 "                  exécute une commande unique (SQL ou interne), puis quitte\n"
 
-#: help.c:77
+#: help.c:80
 #, c-format
 msgid "  -d, --dbname=DBNAME      database name to connect to (default: \"%s\")\n"
 msgstr ""
@@ -1734,38 +1807,40 @@ msgstr ""
 "                  indique le nom de la base de données à laquelle se\n"
 "                  connecter (par défaut : « %s »)\n"
 
-#: help.c:78
+#: help.c:81
 #, c-format
 msgid "  -f, --file=FILENAME      execute commands from file, then exit\n"
 msgstr ""
 "  -f, --file=FICHIER\n"
 "                  exécute les commandes du fichier, puis quitte\n"
 
-#: help.c:79
+#: help.c:82
 #, c-format
 msgid "  -l, --list               list available databases, then exit\n"
 msgstr "  -l, --list      affiche les bases de données disponibles, puis quitte\n"
 
-#: help.c:80
+#: help.c:83
 #, c-format
 msgid ""
 "  -v, --set=, --variable=NAME=VALUE\n"
 "                           set psql variable NAME to VALUE\n"
+"                           (e.g., -v ON_ERROR_STOP=1)\n"
 msgstr ""
-"  -v, --set, --variable NOM=VALEUR\n"
-"                  initialise la variable psql NOM à VALEUR\n"
+"  -v, --set=, --variable=NOM=VALEUR\n"
+"                           configure la variable psql NOM en VALEUR\n"
+"                           (e.g., -v ON_ERROR_STOP=1)\n"
 
-#: help.c:82
+#: help.c:86
 #, c-format
 msgid "  -V, --version            output version information, then exit\n"
 msgstr "  -V, --version              affiche la version puis quitte\n"
 
-#: help.c:83
+#: help.c:87
 #, c-format
 msgid "  -X, --no-psqlrc          do not read startup file (~/.psqlrc)\n"
 msgstr "  -X, --no-psqlrc ne lit pas le fichier de démarrage (~/.psqlrc)\n"
 
-#: help.c:84
+#: help.c:88
 #, c-format
 msgid ""
 "  -1 (\"one\"), --single-transaction\n"
@@ -1774,12 +1849,22 @@ msgstr ""
 "  -1 (« un »), --single-transaction\n"
 "                  exécute dans une transaction unique (si non intéractif)\n"
 
-#: help.c:86
+#: help.c:90
 #, c-format
-msgid "  -?, --help               show this help, then exit\n"
-msgstr "  -?, --help                 affiche cette aide puis quitte\n"
+msgid "  -?, --help[=options]     show this help, then exit\n"
+msgstr "  -?, --help[=options]     affiche cette aide et quitte\n"
 
-#: help.c:88
+#: help.c:91
+#, c-format
+msgid "      --help=commands      list backslash commands, then exit\n"
+msgstr "      --help=commandes     liste les méta-commandes, puis quitte\n"
+
+#: help.c:92
+#, c-format
+msgid "      --help=variables     list special variables, then exit\n"
+msgstr "      --help=variables     liste les variables spéciales, puis quitte\n"
+
+#: help.c:94
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1788,33 +1873,38 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Options d'entrée/sortie :\n"
 
-#: help.c:89
+#: help.c:95
 #, c-format
 msgid "  -a, --echo-all           echo all input from script\n"
 msgstr "  -a, --echo-all  affiche les lignes du script\n"
 
-#: help.c:90
+#: help.c:96
+#, c-format
+msgid "  -b, --echo-errors        echo failed commands\n"
+msgstr "  -b, --echo-errors        affiche les commandes échouées\n"
+
+#: help.c:97
 #, c-format
 msgid "  -e, --echo-queries       echo commands sent to server\n"
 msgstr ""
 "  -e, --echo-queries\n"
 "                  affiche les commandes envoyées au serveur\n"
 
-#: help.c:91
+#: help.c:98
 #, c-format
 msgid "  -E, --echo-hidden        display queries that internal commands generate\n"
 msgstr ""
 "  -E, --echo-hidden\n"
 "                  affiche les requêtes engendrées par les commandes internes\n"
 
-#: help.c:92
+#: help.c:99
 #, c-format
 msgid "  -L, --log-file=FILENAME  send session log to file\n"
 msgstr ""
 "  -L, --log-file=FICHIER\n"
 "                  envoie les traces dans le fichier\n"
 
-#: help.c:93
+#: help.c:100
 #, c-format
 msgid "  -n, --no-readline        disable enhanced command line editing (readline)\n"
 msgstr ""
@@ -1822,7 +1912,7 @@ msgstr ""
 "                  désactive l'édition avancée de la ligne de commande\n"
 "                  (readline)\n"
 
-#: help.c:94
+#: help.c:101
 #, c-format
 msgid "  -o, --output=FILENAME    send query results to file (or |pipe)\n"
 msgstr ""
@@ -1830,14 +1920,14 @@ msgstr ""
 "                  écrit les résultats des requêtes dans un fichier (ou\n"
 "                  |tube)\n"
 
-#: help.c:95
+#: help.c:102
 #, c-format
 msgid "  -q, --quiet              run quietly (no messages, only query output)\n"
 msgstr ""
 "  -q, --quiet     s'exécute silencieusement (pas de messages, uniquement le\n"
 "                  résultat des requêtes)\n"
 
-#: help.c:96
+#: help.c:103
 #, c-format
 msgid "  -s, --single-step        single-step mode (confirm each query)\n"
 msgstr ""
@@ -1845,7 +1935,7 @@ msgstr ""
 "                  active le mode étape par étape (confirmation pour chaque\n"
 "                  requête)\n"
 
-#: help.c:97
+#: help.c:104
 #, c-format
 msgid "  -S, --single-line        single-line mode (end of line terminates SQL command)\n"
 msgstr ""
@@ -1853,7 +1943,7 @@ msgstr ""
 "                  active le mode ligne par ligne (EOL termine la commande\n"
 "                  SQL)\n"
 
-#: help.c:99
+#: help.c:106
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1862,14 +1952,14 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Options de formattage de la sortie :\n"
 
-#: help.c:100
+#: help.c:107
 #, c-format
 msgid "  -A, --no-align           unaligned table output mode\n"
 msgstr ""
 "  -A, --no-align  active le mode d'affichage non aligné des tables (-P\n"
 "                  format=unaligned)\n"
 
-#: help.c:101
+#: help.c:108
 #, c-format
 msgid ""
 "  -F, --field-separator=STRING\n"
@@ -1879,12 +1969,12 @@ msgstr ""
 "                  séparateur de champs pour un affichage non aligné\n"
 "                  (par défaut : « %s »)\n"
 
-#: help.c:104
+#: help.c:111
 #, c-format
 msgid "  -H, --html               HTML table output mode\n"
 msgstr "  -H, --html      active le mode d'affichage HTML des tables (-P                  format=html)\n"
 
-#: help.c:105
+#: help.c:112
 #, c-format
 msgid "  -P, --pset=VAR[=ARG]     set printing option VAR to ARG (see \\pset command)\n"
 msgstr ""
@@ -1892,7 +1982,7 @@ msgstr ""
 "                  initialise l'option d'impression VAR à ARG (voir la\n"
 "                  commande \\pset)\n"
 
-#: help.c:106
+#: help.c:113
 #, c-format
 msgid ""
 "  -R, --record-separator=STRING\n"
@@ -1902,14 +1992,14 @@ msgstr ""
 "                  séparateur d'enregistrements pour un affichage non aligné\n"
 "                  (par défaut : saut de ligne)\n"
 
-#: help.c:108
+#: help.c:115
 #, c-format
 msgid "  -t, --tuples-only        print rows only\n"
 msgstr ""
 "  -t, --tuples-only\n"
 "                  affiche seulement les lignes (-P tuples_only)\n"
 
-#: help.c:109
+#: help.c:116
 #, c-format
 msgid "  -T, --table-attr=TEXT    set HTML table tag attributes (e.g., width, border)\n"
 msgstr ""
@@ -1917,12 +2007,12 @@ msgstr ""
 "                  initialise les attributs des balises HTML de tableau\n"
 "                  (largeur, bordure) (-P tableattr=)\n"
 
-#: help.c:110
+#: help.c:117
 #, c-format
 msgid "  -x, --expanded           turn on expanded table output\n"
 msgstr "  -x, --expanded  active l'affichage étendu des tables (-P expanded)\n"
 
-#: help.c:111
+#: help.c:118
 #, c-format
 msgid ""
 "  -z, --field-separator-zero\n"
@@ -1932,7 +2022,7 @@ msgstr ""
 "                  initialise le séparateur de champs pour un affichage non\n"
 "                  aligné à l'octet zéro\n"
 
-#: help.c:113
+#: help.c:120
 #, c-format
 msgid ""
 "  -0, --record-separator-zero\n"
@@ -1942,7 +2032,7 @@ msgstr ""
 "                  initialise le séparateur d'enregistrements pour un affichage\n"
 "                  non aligné à l'octet zéro\n"
 
-#: help.c:116
+#: help.c:123
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1951,25 +2041,25 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Options de connexion :\n"
 
-#: help.c:119
+#: help.c:126
 #, c-format
 msgid "  -h, --host=HOSTNAME      database server host or socket directory (default: \"%s\")\n"
 msgstr ""
 "  -h, --host=HOTE nom d'hôte du serveur de la base de données ou répertoire\n"
 "                  de la socket (par défaut : %s)\n"
 
-#: help.c:120
+#: help.c:127
 msgid "local socket"
 msgstr "socket locale"
 
-#: help.c:123
+#: help.c:130
 #, c-format
 msgid "  -p, --port=PORT          database server port (default: \"%s\")\n"
 msgstr ""
 "  -p, --port=PORT port du serveur de la base de données (par défaut :\n"
 "                  « %s »)\n"
 
-#: help.c:129
+#: help.c:136
 #, c-format
 msgid "  -U, --username=USERNAME  database user name (default: \"%s\")\n"
 msgstr ""
@@ -1977,21 +2067,21 @@ msgstr ""
 "                  nom d'utilisateur de la base de données (par défaut :\n"
 "                  « %s »)\n"
 
-#: help.c:130
+#: help.c:137
 #, c-format
 msgid "  -w, --no-password        never prompt for password\n"
 msgstr ""
 "  -w, --no-password\n"
 "                  ne demande jamais un mot de passe\n"
 
-#: help.c:131
+#: help.c:138
 #, c-format
 msgid "  -W, --password           force password prompt (should happen automatically)\n"
 msgstr ""
 "  -W, --password  force la demande du mot de passe (devrait survenir\n"
 "                  automatiquement)\n"
 
-#: help.c:133
+#: help.c:140
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -2006,452 +2096,473 @@ msgstr ""
 "de la documentation de PostgreSQL.\n"
 "\n"
 
-#: help.c:136
+#: help.c:143
 #, c-format
 msgid "Report bugs to .\n"
 msgstr "Rapportez les bogues à .\n"
 
-#: help.c:157
+#: help.c:166
 #, c-format
 msgid "General\n"
 msgstr "Général\n"
 
-#: help.c:158
+#: help.c:167
 #, c-format
 msgid "  \\copyright             show PostgreSQL usage and distribution terms\n"
 msgstr ""
 "  \\copyright           affiche les conditions d'utilisation et de\n"
 "                       distribution de PostgreSQL\n"
 
-#: help.c:159
+#: help.c:168
 #, c-format
 msgid "  \\g [FILE] or ;         execute query (and send results to file or |pipe)\n"
 msgstr ""
 "  \\g [FICHIER] ou ;    envoie le tampon de requêtes au serveur (et les\n"
 "                       résultats au fichier ou |tube)\n"
 
-#: help.c:160
+#: help.c:169
 #, c-format
 msgid "  \\gset [PREFIX]         execute query and store results in psql variables\n"
 msgstr "  \\gset [PRÉFIXE]    exécute la requête et stocke les résultats dans des variables psql\n"
 
-#: help.c:161
-#, c-format
-msgid "  \\h [NAME]              help on syntax of SQL commands, * for all commands\n"
-msgstr ""
-"  \\h [NOM]             aide-mémoire pour les commandes SQL, * pour toutes\n"
-"                       les commandes\n"
-
-#: help.c:162
+#: help.c:170
 #, c-format
 msgid "  \\q                     quit psql\n"
 msgstr "  \\q                   quitte psql\n"
 
-#: help.c:163
+#: help.c:171
 #, c-format
 msgid "  \\watch [SEC]           execute query every SEC seconds\n"
 msgstr "  \\watch [SEC]           exécute la requête toutes les SEC secondes\n"
 
-#: help.c:166
+#: help.c:174
+#, c-format
+msgid "Help\n"
+msgstr "Aide\n"
+
+#: help.c:176
+#, c-format
+msgid "  \\? [commands]          show help on backslash commands\n"
+msgstr "  \\? [commandes]         affiche l'aide sur les métacommandes\n"
+
+#: help.c:177
+#, c-format
+msgid "  \\? options             show help on psql command-line options\n"
+msgstr "  \\? options             affiche l'aide sur les options en ligne de commande de psql\n"
+
+#: help.c:178
+#, c-format
+msgid "  \\? variables           show help on special variables\n"
+msgstr "  \\? variables           affiche l'aide sur les variables spéciales\n"
+
+#: help.c:179
+#, c-format
+msgid "  \\h [NAME]              help on syntax of SQL commands, * for all commands\n"
+msgstr ""
+"  \\h [NOM]             aide-mémoire pour les commandes SQL, * pour toutes\n"
+"                       les commandes\n"
+
+#: help.c:182
 #, c-format
 msgid "Query Buffer\n"
 msgstr "Tampon de requête\n"
 
-#: help.c:167
+#: help.c:183
 #, c-format
 msgid "  \\e [FILE] [LINE]       edit the query buffer (or file) with external editor\n"
 msgstr ""
 "  \\e [FICHIER] [LIGNE] édite le tampon de requête ou le fichier avec un\n"
 "                        éditeur externe\n"
 
-#: help.c:168
+#: help.c:184
 #, c-format
 msgid "  \\ef [FUNCNAME [LINE]]  edit function definition with external editor\n"
 msgstr ""
 "  \\ef [FONCTION [LIGNE]] édite la définition de fonction avec un éditeur\n"
 "                        externe\n"
 
-#: help.c:169
+#: help.c:185
 #, c-format
 msgid "  \\p                     show the contents of the query buffer\n"
 msgstr "  \\p                   affiche le contenu du tampon de requête\n"
 
-#: help.c:170
+#: help.c:186
 #, c-format
 msgid "  \\r                     reset (clear) the query buffer\n"
 msgstr "  \\r                   efface le tampon de requêtes\n"
 
-#: help.c:172
+#: help.c:188
 #, c-format
 msgid "  \\s [FILE]              display history or save it to file\n"
 msgstr ""
 "  \\s [FICHIER]         affiche l'historique ou le sauvegarde dans un\n"
 "                       fichier\n"
 
-#: help.c:174
+#: help.c:190
 #, c-format
 msgid "  \\w FILE                write query buffer to file\n"
 msgstr ""
 "  \\w [FICHIER]         écrit le contenu du tampon de requêtes dans un\n"
 "                       fichier\n"
 
-#: help.c:177
+#: help.c:193
 #, c-format
 msgid "Input/Output\n"
 msgstr "Entrée/Sortie\n"
 
-#: help.c:178
+#: help.c:194
 #, c-format
 msgid "  \\copy ...              perform SQL COPY with data stream to the client host\n"
 msgstr ""
 "  \\copy ...            exécute SQL COPY avec le flux de données dirigé vers\n"
 "                       l'hôte client\n"
 
-#: help.c:179
+#: help.c:195
 #, c-format
 msgid "  \\echo [STRING]         write string to standard output\n"
 msgstr "  \\echo [TEXTE]        écrit un texte sur la sortie standard\n"
 
-#: help.c:180
+#: help.c:196
 #, c-format
 msgid "  \\i FILE                execute commands from file\n"
 msgstr "  \\i FICHIER           exécute les commandes du fichier\n"
 
-#: help.c:181
+#: help.c:197
 #, c-format
 msgid "  \\ir FILE               as \\i, but relative to location of current script\n"
 msgstr ""
 "  \\ir FICHIER         identique à \\i, mais relatif à l'emplacement du script\n"
 "                       ou un |tube\n"
 
-#: help.c:182
+#: help.c:198
 #, c-format
 msgid "  \\o [FILE]              send all query results to file or |pipe\n"
 msgstr ""
 "  \\o [FICHIER]         envoie les résultats de la requête vers un fichier\n"
 "                       ou un |tube\n"
 
-#: help.c:183
+#: help.c:199
 #, c-format
 msgid "  \\qecho [STRING]        write string to query output stream (see \\o)\n"
 msgstr ""
 "  \\qecho [TEXTE]       écrit un texte sur la sortie des résultats des\n"
 "                       requêtes (voir \\o)\n"
 
-#: help.c:186
+#: help.c:202
 #, c-format
 msgid "Informational\n"
 msgstr "Informations\n"
 
-#: help.c:187
+#: help.c:203
 #, c-format
 msgid "  (options: S = show system objects, + = additional detail)\n"
 msgstr "  (options : S = affiche les objets systèmes, + = informations supplémentaires)\n"
 
-#: help.c:188
+#: help.c:204
 #, c-format
 msgid "  \\d[S+]                 list tables, views, and sequences\n"
 msgstr "  \\d[S+]               affiche la liste des tables, vues et séquences\n"
 
-#: help.c:189
+#: help.c:205
 #, c-format
 msgid "  \\d[S+]  NAME           describe table, view, sequence, or index\n"
 msgstr ""
 "  \\d[S+] NOM           affiche la description de la table, de la vue,\n"
 "                       de la séquence ou de l'index\n"
 
-#: help.c:190
+#: help.c:206
 #, c-format
 msgid "  \\da[S]  [PATTERN]      list aggregates\n"
 msgstr "  \\da[S] [MODÈLE]      affiche les aggrégats\n"
 
-#: help.c:191
+#: help.c:207
 #, c-format
 msgid "  \\db[+]  [PATTERN]      list tablespaces\n"
 msgstr "  \\db[+] [MODÈLE]      affiche la liste des tablespaces\n"
 
-#: help.c:192
+#: help.c:208
 #, c-format
 msgid "  \\dc[S+] [PATTERN]      list conversions\n"
 msgstr "  \\dc[S+] [MODÈLE]     affiche la liste des conversions\n"
 
-#: help.c:193
+#: help.c:209
 #, c-format
 msgid "  \\dC[+]  [PATTERN]      list casts\n"
 msgstr "  \\dC[+] [MODÈLE]      affiche la liste des transtypages\n"
 
-#: help.c:194
+#: help.c:210
 #, c-format
 msgid "  \\dd[S]  [PATTERN]      show object descriptions not displayed elsewhere\n"
 msgstr ""
 "  \\dd[S] [MODÈLE]      affiche les commentaires des objets dont le commentaire\n"
 "                        n'est affiché nul part ailleurs\n"
 
-#: help.c:195
+#: help.c:211
 #, c-format
 msgid "  \\ddp    [PATTERN]      list default privileges\n"
 msgstr "  \\ddp   [MODÈLE]      affiche les droits par défaut\n"
 
-#: help.c:196
+#: help.c:212
 #, c-format
 msgid "  \\dD[S+] [PATTERN]      list domains\n"
 msgstr "  \\dD[S+] [MODÈLE]     affiche la liste des domaines\n"
 
-#: help.c:197
+#: help.c:213
 #, c-format
 msgid "  \\det[+] [PATTERN]      list foreign tables\n"
 msgstr "  \\det[+] [MODÈLE]     affiche la liste des tables distantes\n"
 
-#: help.c:198
+#: help.c:214
 #, c-format
 msgid "  \\des[+] [PATTERN]      list foreign servers\n"
 msgstr "  \\des[+] [MODÈLE]     affiche la liste des serveurs distants\n"
 
-#: help.c:199
+#: help.c:215
 #, c-format
 msgid "  \\deu[+] [PATTERN]      list user mappings\n"
 msgstr "  \\deu[+] [MODÈLE]     affiche la liste des correspondances utilisateurs\n"
 
-#: help.c:200
+#: help.c:216
 #, c-format
 msgid "  \\dew[+] [PATTERN]      list foreign-data wrappers\n"
 msgstr "  \\dew[+] [MODÈLE]     affiche la liste des wrappers de données distantes\n"
 
-#: help.c:201
+#: help.c:217
 #, c-format
 msgid "  \\df[antw][S+] [PATRN]  list [only agg/normal/trigger/window] functions\n"
 msgstr ""
 "  \\df[antw][S+] [PATRN] affiche la liste des fonctions\n"
 "                        [seulement agg/normal/trigger/window]\n"
 
-#: help.c:202
+#: help.c:218
 #, c-format
 msgid "  \\dF[+]  [PATTERN]      list text search configurations\n"
 msgstr ""
 "  \\dF[+] [MODÈLE]      affiche la liste des configurations de la recherche\n"
 "                        plein texte\n"
 
-#: help.c:203
+#: help.c:219
 #, c-format
 msgid "  \\dFd[+] [PATTERN]      list text search dictionaries\n"
 msgstr ""
 "  \\dFd[+] [MODÈLE]     affiche la liste des dictionnaires de la recherche de\n"
 "                        texte\n"
 
-#: help.c:204
+#: help.c:220
 #, c-format
 msgid "  \\dFp[+] [PATTERN]      list text search parsers\n"
 msgstr ""
 "  \\dFp[+] [MODÈLE]        affiche la liste des analyseurs de la recherche de\n"
 "                       texte\n"
 
-#: help.c:205
+#: help.c:221
 #, c-format
 msgid "  \\dFt[+] [PATTERN]      list text search templates\n"
 msgstr ""
 "  \\dFt[+] [MODÈLE]     affiche la liste des modèles de la recherche de\n"
 "                        texte\n"
 
-#: help.c:206
+#: help.c:222
 #, c-format
 msgid "  \\dg[+]  [PATTERN]      list roles\n"
 msgstr "  \\dg[+]  [MODÈLE]     affiche la liste des rôles\n"
 
-#: help.c:207
+#: help.c:223
 #, c-format
 msgid "  \\di[S+] [PATTERN]      list indexes\n"
 msgstr "  \\di[S+] [MODÈLE]     affiche la liste des index\n"
 
-#: help.c:208
+#: help.c:224
 #, c-format
 msgid "  \\dl                    list large objects, same as \\lo_list\n"
 msgstr ""
 "  \\dl                  affiche la liste des « Large Objects », identique à\n"
 "                        \\lo_list\n"
 
-#: help.c:209
+#: help.c:225
 #, c-format
 msgid "  \\dL[S+] [PATTERN]      list procedural languages\n"
 msgstr "  \\dL[S+] [MODÈLE]     affiche la liste des langages procéduraux\n"
 
-#: help.c:210
+#: help.c:226
 #, c-format
 msgid "  \\dm[S+] [PATTERN]      list materialized views\n"
 msgstr "  \\dm[S+] [MODÈLE]     affiche la liste des vues matérialisées\n"
 
-#: help.c:211
+#: help.c:227
 #, c-format
 msgid "  \\dn[S+] [PATTERN]      list schemas\n"
 msgstr "  \\dn[S+]  [MODÈLE]    affiche la liste des schémas\n"
 
-#: help.c:212
+#: help.c:228
 #, c-format
 msgid "  \\do[S]  [PATTERN]      list operators\n"
 msgstr "  \\do[S]  [MODÈLE]     affiche la liste des opérateurs\n"
 
-#: help.c:213
+#: help.c:229
 #, c-format
 msgid "  \\dO[S+] [PATTERN]      list collations\n"
 msgstr "  \\dO[S+] [MODÈLE]     affiche la liste des collationnements\n"
 
-#: help.c:214
+#: help.c:230
 #, c-format
 msgid "  \\dp     [PATTERN]      list table, view, and sequence access privileges\n"
 msgstr ""
 "  \\dp     [MODÈLE]     affiche la liste des droits d'accès aux tables,\n"
 "                        vues, séquences\n"
 
-#: help.c:215
+#: help.c:231
 #, c-format
 msgid "  \\drds [PATRN1 [PATRN2]] list per-database role settings\n"
 msgstr "  \\drds [MODEL1 [MODEL2]] liste la configuration utilisateur par base de                           données\n"
 
-#: help.c:216
+#: help.c:232
 #, c-format
 msgid "  \\ds[S+] [PATTERN]      list sequences\n"
 msgstr "  \\ds[S+] [MODÈLE]     affiche la liste des séquences\n"
 
-#: help.c:217
+#: help.c:233
 #, c-format
 msgid "  \\dt[S+] [PATTERN]      list tables\n"
 msgstr "  \\dt[S+] [MODÈLE]     affiche la liste des tables\n"
 
-#: help.c:218
+#: help.c:234
 #, c-format
 msgid "  \\dT[S+] [PATTERN]      list data types\n"
 msgstr "  \\dT[S+] [MODÈLE]     affiche la liste des types de données\n"
 
-#: help.c:219
+#: help.c:235
 #, c-format
 msgid "  \\du[+]  [PATTERN]      list roles\n"
 msgstr "  \\du[+]  [MODÈLE]     affiche la liste des rôles (utilisateurs)\n"
 
-#: help.c:220
+#: help.c:236
 #, c-format
 msgid "  \\dv[S+] [PATTERN]      list views\n"
 msgstr "  \\dv[S+] [MODÈLE]     affiche la liste des vues\n"
 
-#: help.c:221
+#: help.c:237
 #, c-format
 msgid "  \\dE[S+] [PATTERN]      list foreign tables\n"
 msgstr "  \\dE[S+] [MODÈLE]     affiche la liste des tables distantes\n"
 
-#: help.c:222
+#: help.c:238
 #, c-format
 msgid "  \\dx[+]  [PATTERN]      list extensions\n"
 msgstr "  \\dx[+] [MODÈLE]      affiche la liste des extensions\n"
 
-#: help.c:223
+#: help.c:239
 #, c-format
 msgid "  \\dy     [PATTERN]      list event triggers\n"
 msgstr "  \\dy   [MODÈLE]      affiche les triggers sur évènement\n"
 
-#: help.c:224
+#: help.c:240
 #, c-format
 msgid "  \\l[+]   [PATTERN]      list databases\n"
 msgstr "  \\l[+] [MODÈLE]     affiche la liste des bases de données\n"
 
-#: help.c:225
+#: help.c:241
 #, c-format
 msgid "  \\sf[+] FUNCNAME        show a function's definition\n"
 msgstr "  \\sf [FONCTION]       édite la définition d'une fonction\n"
 
-#: help.c:226
+#: help.c:242
 #, c-format
 msgid "  \\z      [PATTERN]      same as \\dp\n"
 msgstr "  \\z      [MODÈLE]     identique à \\dp\n"
 
-#: help.c:229
+#: help.c:245
 #, c-format
 msgid "Formatting\n"
 msgstr "Formatage\n"
 
-#: help.c:230
+#: help.c:246
 #, c-format
 msgid "  \\a                     toggle between unaligned and aligned output mode\n"
 msgstr ""
 "  \\a                   bascule entre les modes de sortie alignée et non\n"
 "                        alignée\n"
 
-#: help.c:231
+#: help.c:247
 #, c-format
 msgid "  \\C [STRING]            set table title, or unset if none\n"
 msgstr ""
 "  \\C [CHAÎNE]          initialise le titre d'une table, ou le désactive en\n"
 "                        l'absence d'argument\n"
 
-#: help.c:232
+#: help.c:248
 #, c-format
 msgid "  \\f [STRING]            show or set field separator for unaligned query output\n"
 msgstr ""
 "  \\f [CHAÎNE]          affiche ou initialise le séparateur de champ pour\n"
 "                        une sortie non alignée des requêtes\n"
 
-#: help.c:233
+#: help.c:249
 #, c-format
 msgid "  \\H                     toggle HTML output mode (currently %s)\n"
 msgstr "  \\H                   bascule le mode de sortie HTML (actuellement %s)\n"
 
-#: help.c:235
+#: help.c:251
 #, c-format
 msgid ""
 "  \\pset [NAME [VALUE]]   set table output option\n"
 "                         (NAME := {format|border|expanded|fieldsep|fieldsep_zero|footer|null|\n"
-"                         numericlocale|recordsep|recordsep_zero|tuples_only|title|tableattr|pager})\n"
+"                         numericlocale|recordsep|recordsep_zero|tuples_only|title|tableattr|pager|\n"
+"                         unicode_border_linestyle|unicode_column_linestyle|unicode_header_linestyle})\n"
 msgstr ""
-"  \\pset [NOM [VALEUR]] régler l'affichage de la table\n"
-"                        (NOM := {format|border|expanded|fieldsep|fieldsep_zero|footer|\n"
-"                                 null|numericlocale|recordsep|recordsep_zero|tuples_only|\n"
-"                                 title|tableattr|pager})\n"
+"  \\pset [NOM [VALEUR]]   règle l'affichage de la table\n"
+"                         (NOM := {format|border|expanded|fieldsep|fieldsep_zero|footer|null|\n"
+"                         numericlocale|recordsep|recordsep_zero|tuples_only|title|tableattr|pager|\n"
+"                         unicode_border_linestyle|unicode_column_linestyle|unicode_header_linestyle})\n"
 
-#: help.c:238
+#: help.c:255
 #, c-format
 msgid "  \\t [on|off]            show only rows (currently %s)\n"
 msgstr "  \\t                   affiche uniquement les lignes (actuellement %s)\n"
 
-#: help.c:240
+#: help.c:257
 #, c-format
 msgid "  \\T [STRING]            set HTML  tag attributes, or unset if none\n"
 msgstr ""
 "  \\T [CHAÎNE]          initialise les attributs HTML de la balise 
,\n"
 "                        ou l'annule en l'absence d'argument\n"
 
-#: help.c:241
+#: help.c:258
 #, c-format
 msgid "  \\x [on|off|auto]       toggle expanded output (currently %s)\n"
 msgstr "  \\x [on|off|auto]     bascule l'affichage étendu (actuellement %s)\n"
 
-#: help.c:245
+#: help.c:262
 #, c-format
 msgid "Connection\n"
 msgstr "Connexions\n"
 
-#: help.c:247
+#: help.c:264
 #, c-format
 msgid ""
-"  \\c[onnect] [DBNAME|- USER|- HOST|- PORT|-]\n"
+"  \\c[onnect] {[DBNAME|- USER|- HOST|- PORT|-] | conninfo}\n"
 "                         connect to new database (currently \"%s\")\n"
 msgstr ""
-"  \\c[onnect] [NOM_BASE|- UTILISATEUR|- HOTE|- PORT|-]\n"
+"  \\c[onnect] {[NOM_BASE|- UTILISATEUR|- HOTE|- PORT|-] | conninfo}\n"
 "                        se connecte à une autre base de données\n"
 "                        (actuellement « %s »)\n"
 
-#: help.c:251
+#: help.c:268
 #, c-format
 msgid ""
-"  \\c[onnect] [DBNAME|- USER|- HOST|- PORT|-]\n"
+"  \\c[onnect] {[DBNAME|- USER|- HOST|- PORT|-] | conninfo}\n"
 "                         connect to new database (currently no connection)\n"
 msgstr ""
-"  \\c[onnect] [NOM_BASE|- UTILISATEUR|- HOTE|- PORT|-]\n"
+"  \\c[onnect] {[NOM_BASE|- UTILISATEUR|- HOTE|- PORT|-] | conninfo}\n"
 "                        se connecte à une nouvelle base de données\n"
 "                        (aucune connexion actuellement)\n"
 
-#: help.c:253
+#: help.c:270
 #, c-format
 msgid "  \\encoding [ENCODING]   show or set client encoding\n"
 msgstr "  \\encoding [ENCODAGE] affiche ou initialise l'encodage du client\n"
 
-#: help.c:254
+#: help.c:271
 #, c-format
 msgid "  \\password [USERNAME]   securely change the password for a user\n"
 msgstr ""
@@ -2459,70 +2570,70 @@ msgstr ""
 "                        modifie de façon sécurisé le mot de passe d'un\n"
 "                        utilisateur\n"
 
-#: help.c:255
+#: help.c:272
 #, c-format
 msgid "  \\conninfo              display information about current connection\n"
 msgstr "  \\conninfo            affiche des informations sur la connexion en cours\n"
 
-#: help.c:258
+#: help.c:275
 #, c-format
 msgid "Operating System\n"
 msgstr "Système d'exploitation\n"
 
-#: help.c:259
+#: help.c:276
 #, c-format
 msgid "  \\cd [DIR]              change the current working directory\n"
 msgstr "  \\cd [RÉPERTOIRE]     change de répertoire de travail\n"
 
-#: help.c:260
+#: help.c:277
 #, c-format
 msgid "  \\setenv NAME [VALUE]   set or unset environment variable\n"
 msgstr "  \\setenv NOM [VALEUR] (dés)initialise une variable d'environnement\n"
 
-#: help.c:261
+#: help.c:278
 #, c-format
 msgid "  \\timing [on|off]       toggle timing of commands (currently %s)\n"
 msgstr ""
 "  \\timing [on|off]     bascule l'activation du chronométrage des commandes\n"
 "                        (actuellement %s)\n"
 
-#: help.c:263
+#: help.c:280
 #, c-format
 msgid "  \\! [COMMAND]           execute command in shell or start interactive shell\n"
 msgstr ""
 "  \\! [COMMANDE]        exécute la commande dans un shell ou exécute un\n"
 "                        shell interactif\n"
 
-#: help.c:266
+#: help.c:283
 #, c-format
 msgid "Variables\n"
 msgstr "Variables\n"
 
-#: help.c:267
+#: help.c:284
 #, c-format
 msgid "  \\prompt [TEXT] NAME    prompt user to set internal variable\n"
 msgstr ""
 "  \\prompt [TEXTE] NOM  demande à l'utilisateur de configurer la variable\n"
 "                        interne\n"
 
-#: help.c:268
+#: help.c:285
 #, c-format
 msgid "  \\set [NAME [VALUE]]    set internal variable, or list all if no parameters\n"
 msgstr ""
 "  \\set [NOM [VALEUR]]  initialise une variable interne ou les affiche\n"
 "                        toutes en l'absence de paramètre\n"
 
-#: help.c:269
+#: help.c:286
 #, c-format
 msgid "  \\unset NAME            unset (delete) internal variable\n"
 msgstr "  \\unset NOM           désactive (supprime) la variable interne\n"
 
-#: help.c:272
+#: help.c:289
 #, c-format
 msgid "Large Objects\n"
 msgstr "« Large objects »\n"
 
-#: help.c:273
+#: help.c:290
 #, c-format
 msgid ""
 "  \\lo_export LOBOID FILE\n"
@@ -2536,11 +2647,414 @@ msgstr ""
 "  \\lo_unlink OIDLOB\n"
 "                        opérations sur les « Large Objects »\n"
 
+#: help.c:311
+#, c-format
+msgid ""
+"List of specially treated variables\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Liste des variables traitées spécialement\n"
+"\n"
+
+#: help.c:313
+#, c-format
+msgid "psql variables:\n"
+msgstr "variables psql :\n"
+
+#: help.c:315
+#, c-format
+msgid ""
+"  psql --set=NAME=VALUE\n"
+"  or \\set NAME VALUE inside psql\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"  psql --set=NOM=VALEUR\n"
+"  ou \\set NOM VALEUR dans psql\n"
+"\n"
+
+#: help.c:317
+#, c-format
+msgid "  AUTOCOMMIT         if set, successful SQL commands are automatically committed\n"
+msgstr "  AUTOCOMMIT         si activé, les commandes SQL réussies sont automatiquement validées\n"
+
+#: help.c:318
+#, c-format
+msgid ""
+"  COMP_KEYWORD_CASE  determines the case used to complete SQL key words\n"
+"                     [lower, upper, preserve-lower, preserve-upper]\n"
+msgstr ""
+"  COMP_KEYWORD_CASE  détermine la casse utilisée pour compléter les mots clés SQL\n"
+"                     [lower, upper, preserve-lower, preserve-upper]\n"
+
 #: help.c:320
+#, c-format
+msgid "  DBNAME             the currently connected database name\n"
+msgstr "  DBNAME             le nom de base de données actuel\n"
+
+#: help.c:321
+#, c-format
+msgid ""
+"  ECHO               controls what input is written to standard output\n"
+"                     [all, errors, none, queries]\n"
+msgstr ""
+"  ECHO               contrôle ce qui est envoyé sur la sortie standard\n"
+"                     [all, errors, none, queries]\n"
+
+#: help.c:323
+#, c-format
+msgid ""
+"  ECHO_HIDDEN        if set, display internal queries executed by backslash commands;\n"
+"                     if set to \"noexec\", just show without execution\n"
+msgstr ""
+"  ECHO_HIDDEN        si activé, affiche les requêtes internes exécutées par les méta-commandes ;\n"
+"                     si configuré à « noexec », affiche les requêtes mais ne les exécute pas\n"
+
+#: help.c:325
+#, c-format
+msgid "  ENCODING           current client character set encoding\n"
+msgstr "  ENCODING           encodage du jeu de caractères client\n"
+
+#: help.c:326
+#, c-format
+msgid ""
+"  FETCH_COUNT        the number of result rows to fetch and display at a time\n"
+"                     (default: 0=unlimited)\n"
+msgstr ""
+"  FETCH_COUNT        le nombre de lignes résultats à récupérer et à afficher à la fois\n"
+"                     (par défaut 0 pour illimité)\n"
+
+#: help.c:328
+#, c-format
+msgid "  HISTCONTROL        controls command history [ignorespace, ignoredups, ignoreboth]\n"
+msgstr "  HISTCONTROL        contrôle l'historique des commandes [ignorespace, ignoredups, ignoreboth]\n"
+
+#: help.c:329
+#, c-format
+msgid "  HISTFILE           file name used to store the command history\n"
+msgstr "  HISTFILE           nom du fichier utilisé pour stocker l'historique des commandes\n"
+
+#: help.c:330
+#, c-format
+msgid "  HISTSIZE           the number of commands to store in the command history\n"
+msgstr "  HISTSIZE           le nombre de commandes à stocker dans l'historique de commandes\n"
+
+#: help.c:331
+#, c-format
+msgid "  HOST               the currently connected database server host\n"
+msgstr "  HOST               l'hôte de la base de données\n"
+
+#: help.c:332
+#, c-format
+msgid "  IGNOREEOF          if unset, sending an EOF to interactive session terminates application\n"
+msgstr "  IGNOREEOF          si non configuré, envoyer un EOF à une session interactive fait quitter l'application\n"
+
+#: help.c:333
+#, c-format
+msgid "  LASTOID            value of the last affected OID\n"
+msgstr "  LASTOID            valeur du dernier OID affecté\n"
+
+#: help.c:334
+#, c-format
+msgid "  ON_ERROR_ROLLBACK  if set, an error doesn't stop a transaction (uses implicit savepoints)\n"
+msgstr "  ON_ERROR_ROLLBACK  si activé, une erreur n'arrête pas une transaction (utilise des savepoints implicites)\n"
+
+#: help.c:335
+#, c-format
+msgid "  ON_ERROR_STOP      stop batch execution after error\n"
+msgstr "  ON_ERROR_STOP      arrête l'exécution d'un batch après une erreur\n"
+
+#: help.c:336
+#, c-format
+msgid "  PORT               server port of the current connection\n"
+msgstr "  PORT               port du server pour la connexion actuelle\n"
+
+#: help.c:337
+#, c-format
+msgid "  PROMPT1            specifies the standard psql prompt\n"
+msgstr "  PROMPT1            spécifie l'invite standard de psql\n"
+
+#: help.c:338
+#, c-format
+msgid "  PROMPT2            specifies the prompt used when a statement continues from a previous line\n"
+msgstr "  PROMPT2            spécifie l'invite utilisé quand une requête continue après la ligne courante\n"
+
+#: help.c:339
+#, c-format
+msgid "  PROMPT3            specifies the prompt used during COPY ... FROM STDIN\n"
+msgstr "  PROMPT3            spécifie l'invite utilisée lors d'un COPY ... FROM STDIN\n"
+
+#: help.c:340
+#, c-format
+msgid "  QUIET              run quietly (same as -q option)\n"
+msgstr "  QUIET              s'exécute en silence (identique à l'option -q)\n"
+
+#: help.c:341
+#, c-format
+msgid "  SINGLELINE         end of line terminates SQL command mode (same as -S option)\n"
+msgstr "  SINGLELINE         une fin de ligne termine le mode de commande SQL (identique à l'option -S)\n"
+
+#: help.c:342
+#, c-format
+msgid "  SINGLESTEP         single-step mode (same as -s option)\n"
+msgstr "  SINGLESTEP         mode pas à pas (identique à l'option -s)\n"
+
+#: help.c:343
+#, c-format
+msgid "  USER               the currently connected database user\n"
+msgstr "  USER               l'utilisateur actuellement connecté\n"
+
+#: help.c:344
+#, c-format
+msgid "  VERBOSITY          controls verbosity of error reports [default, verbose, terse]\n"
+msgstr "  VERBOSITY          contrôle la verbosité des rapports d'erreurs [default, verbose, terse]\n"
+
+#: help.c:346
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Display settings:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Paramètres d'affichage :\n"
+
+#: help.c:348
+#, c-format
+msgid ""
+"  psql --pset=NAME[=VALUE]\n"
+"  or \\pset NAME [VALUE] inside psql\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"  psql --pset=NOM[=VALEUR]\n"
+"  ou \\pset NOM [VALEUR] dans psql\n"
+"\n"
+
+#: help.c:350
+#, c-format
+msgid "  border             border style (number)\n"
+msgstr "  border             style de bordure (nombre)\n"
+
+#: help.c:351
+#, c-format
+msgid "  columns            target width for the wrapped format\n"
+msgstr "  columns            largeur cible pour le format encadré\n"
+
+#: help.c:352
+#, c-format
+msgid "  expanded (or x)    expanded output [on, off, auto]\n"
+msgstr "  expanded (or x)    sortie étendue [on, off, auto]\n"
+
+#: help.c:353
+#, c-format
+msgid "  fieldsep           field separator for unaligned output (default \"%s\")\n"
+msgstr "  fieldsep           champ séparateur pour l'affichage non aligné (par défaut « %s »)\n"
+
+#: help.c:354
+#, c-format
+msgid "  fieldsep_zero      set field separator for unaligned output to zero byte\n"
+msgstr ""
+"  fieldsep_zero      configure le séparateur de champ pour l'affichage non\\n\n"
+"                     aligné à l'octet zéro\n"
+
+#: help.c:355
+#, c-format
+msgid "  format             set output format [unaligned, aligned, wrapped, html, asciidoc, ...]\n"
+msgstr "  format             active le format de sortie [unaligned, aligned, wrapped, html, asciidoc, ...]\n"
+
+#: help.c:356
+#, c-format
+msgid "  footer             enable or disable display of the table footer [on, off]\n"
+msgstr "  footer             active ou désactive l'affiche du bas de tableau [on, off]\n"
+
+#: help.c:357
+#, c-format
+msgid "  linestyle          set the border line drawing style [ascii, old-ascii, unicode]\n"
+msgstr "  linestyle          configure l'affichage des lignes de bordure [ascii, old-ascii, unicode]\n"
+
+#: help.c:358
+#, c-format
+msgid "  null               set the string to be printed in place of a null value\n"
+msgstr "  null               configure la chaîne à afficher à la place d'une valeur NULL\n"
+
+#: help.c:359
+#, c-format
+msgid ""
+"  numericlocale      enable or disable display of a locale-specific character to separate\n"
+"                     groups of digits [on, off]\n"
+msgstr ""
+"  numericlocale      active ou désactive l'affichage d'un caractère spécigique à la locale pour séparer\n"
+"                     des groupes de chiffres [on, off]\n"
+
+#: help.c:361
+#, c-format
+msgid "  pager              control when an external pager is used [yes, no, always]\n"
+msgstr "  pager              contrôle quand un paginateur externe est utilisé [yes, no, always]\n"
+
+#: help.c:362
+#, c-format
+msgid "  recordsep          record (line) separator for unaligned output\n"
+msgstr "  recordsep          enregistre le séparateur de ligne pour les affichages non alignés\n"
+
+#: help.c:363
+#, c-format
+msgid "  recordsep_zero     set record separator for unaligned output to zero byte\n"
+msgstr ""
+"  recordsep_zero     initialise le séparateur d'enregistrements pour un affichage\n"
+"                     non aligné à l'octet zéro\n"
+"\n"
+
+#: help.c:364
+#, c-format
+msgid ""
+"  tableattr (or T)   specify attributes for table tag in html format or proportional\n"
+"                     column widths for left-aligned data types in latex-longtable format\n"
+msgstr ""
+"  tableattr (or T)   indique les attributs pour la balise de table dans le format html ou les largeurs\n"
+"                     proportionnelles de colonnes pour les types de données alignés à gauche dans le format latex-longtable\n"
+
+#: help.c:366
+#, c-format
+msgid "  title              set the table title for any subsequently printed tables\n"
+msgstr "  title              configure le titre de la table pour toute table affichée\n"
+
+#: help.c:367
+#, c-format
+msgid "  tuples_only        if set, only actual table data is shown\n"
+msgstr "  tuples_only        si activé, seules les données de la table sont affichées\n"
+
+#: help.c:368
+#, c-format
+msgid ""
+"  unicode_border_linestyle\n"
+"  unicode_column_linestyle\n"
+"  unicode_header_linestyle\n"
+"                     set the style of Unicode line drawing [single, double]\n"
+msgstr ""
+"  unicode_border_linestyle\n"
+"  unicode_column_linestyle\n"
+"  unicode_header_linestyle\n"
+"                     configure le style d'affichage de ligne Unicode [single, double]\n"
+
+#: help.c:373
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Environment variables:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Variables d'environnement :\n"
+
+#: help.c:377
+#, c-format
+msgid ""
+"  NAME=VALUE [NAME=VALUE] psql ...\n"
+"  or \\setenv NAME [VALUE] inside psql\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"  NOM=VALEUR [NOM=VALEUR] psql ...\n"
+"  ou \\setenv NOM [VALEUR] dans psql\n"
+"\n"
+
+#: help.c:379
+#, c-format
+msgid ""
+"  set NAME=VALUE\n"
+"  psql ...\n"
+"  or \\setenv NAME [VALUE] inside psql\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"  set NOM=VALEUR\n"
+"  psql ...\n"
+"  ou \\setenv NOM [VALEUR] dans psql\n"
+"\n"
+
+#: help.c:382
+#, c-format
+msgid "  COLUMNS            number of columns for wrapped format\n"
+msgstr "  COLUMNS            nombre de colonnes pour le format encadré\n"
+
+#: help.c:383
+#, c-format
+msgid "  PAGER              name of external pager program\n"
+msgstr "  PAGER              nom du paginateur externe\n"
+
+#: help.c:384
+#, c-format
+msgid "  PGAPPNAME          same as the application_name connection parameter\n"
+msgstr "  PGAPPNAME          identique au paramètre de connexion application_name\n"
+
+#: help.c:385
+#, c-format
+msgid "  PGDATABASE         same as the dbname connection parameter\n"
+msgstr "  PGDATABASE         identique au paramètre de connexion dbname\n"
+
+#: help.c:386
+#, c-format
+msgid "  PGHOST             same as the host connection parameter\n"
+msgstr "  PGHOST             identique au paramètre de connexion host\n"
+
+#: help.c:387
+#, c-format
+msgid "  PGPORT             same as the port connection parameter\n"
+msgstr "  PGPORT             identique au paramètre de connexion port\n"
+
+#: help.c:388
+#, c-format
+msgid "  PGUSER             same as the user connection parameter\n"
+msgstr "  PGUSER             identique au paramètre de connexion user\n"
+
+#: help.c:389
+#, c-format
+msgid "  PGPASSWORD         connection password (not recommended)\n"
+msgstr "  PGPASSWORD         mot de passe de connexion (non recommendé)\n"
+
+#: help.c:390
+#, c-format
+msgid "  PGPASSFILE         password file name\n"
+msgstr "  PGPASSFILE         nom du fichier de mot de passe\n"
+
+#: help.c:391
+#, c-format
+msgid ""
+"  PSQL_EDITOR, EDITOR, VISUAL\n"
+"                     editor used by the \\e and \\ef commands\n"
+msgstr ""
+"  PSQL_EDITOR, EDITOR, VISUAL\n"
+"                     éditeur utilisé par les commandes \\e et \\ef\n"
+
+#: help.c:393
+#, c-format
+msgid ""
+"  PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG\n"
+"                     how to specify a line number when invoking the editor\n"
+msgstr ""
+"  PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG\n"
+"                     comment spécifier un numéro de ligne lors de l'appel de l'éditeur\n"
+
+#: help.c:395
+#, c-format
+msgid "  PSQL_HISTORY       alternative location for the command history file\n"
+msgstr "  PSQL_HISTORY       autre emplacement pour le fichier d'historique des commandes\n"
+
+#: help.c:396
+#, c-format
+msgid "  PSQLRC             alternative location for the user's .psqlrc file\n"
+msgstr "  PSQLRC             autre emplacement pour le fichier .psqlrc de l'utilisateur\n"
+
+#: help.c:397
+#, c-format
+msgid "  SHELL              shell used by the \\! command\n"
+msgstr "  SHELL              shell utilisé par la commande \\!\n"
+
+#: help.c:398
+#, c-format
+msgid "  TMPDIR             directory for temporary files\n"
+msgstr "  TMPDIR             répertoire pour les fichiers temporaires\n"
+
+#: help.c:441
 msgid "Available help:\n"
 msgstr "Aide-mémoire disponible :\n"
 
-#: help.c:404
+#: help.c:525
 #, c-format
 msgid ""
 "Command:     %s\n"
@@ -2555,7 +3069,7 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "\n"
 
-#: help.c:420
+#: help.c:541
 #, c-format
 msgid ""
 "No help available for \"%s\".\n"
@@ -2564,54 +3078,62 @@ msgstr ""
 "Aucun aide-mémoire disponible pour « %s ».\n"
 "Essayez \\h sans arguments pour afficher les aide-mémoires disponibles.\n"
 
-#: input.c:194
+#: input.c:205
 #, c-format
 msgid "could not read from input file: %s\n"
 msgstr "n'a pas pu lire à partir du fichier en entrée : %s\n"
 
-#: input.c:451 input.c:490
+#: input.c:460 input.c:499
 #, c-format
 msgid "could not save history to file \"%s\": %s\n"
 msgstr "n'a pas pu sauvegarder l'historique dans le fichier « %s » : %s\n"
 
-#: input.c:510
+#: input.c:519
 #, c-format
 msgid "history is not supported by this installation\n"
 msgstr "l'historique n'est pas supportée par cette installation\n"
 
-#: large_obj.c:66
+#: large_obj.c:64
 #, c-format
 msgid "%s: not connected to a database\n"
 msgstr "%s : non connecté à une base de données\n"
 
-#: large_obj.c:85
+#: large_obj.c:83
 #, c-format
 msgid "%s: current transaction is aborted\n"
 msgstr "%s : la transaction en cours est abandonnée\n"
 
-#: large_obj.c:88
+#: large_obj.c:86
 #, c-format
 msgid "%s: unknown transaction status\n"
 msgstr "%s : état de la transaction inconnu\n"
 
-#: large_obj.c:289 large_obj.c:300
+#: large_obj.c:287 large_obj.c:298
 msgid "ID"
 msgstr "ID"
 
-#: large_obj.c:310
+#: large_obj.c:308
 msgid "Large objects"
 msgstr "« Large objects »"
 
-#: mainloop.c:159
+#: mainloop.c:161
 #, c-format
 msgid "Use \"\\q\" to leave %s.\n"
 msgstr "Saisissez « \\q » pour quitter %s.\n"
 
-#: mainloop.c:189
+#: mainloop.c:183
+msgid ""
+"The input is a PostgreSQL custom-format dump.\n"
+"Use the pg_restore command-line client to restore this dump to a database.\n"
+msgstr ""
+"Les données en entrée proviennent d'une sauvegarde PostgreSQL au format custom.\n"
+"Utilisez l'outil en ligne de commande pg_restore pour restaurer cette sauvegarde dans une base de données.\n"
+
+#: mainloop.c:203
 msgid "You are using psql, the command-line interface to PostgreSQL."
 msgstr "Vous utilisez psql, l'interface en ligne de commande de PostgreSQL."
 
-#: mainloop.c:190
+#: mainloop.c:204
 #, c-format
 msgid ""
 "Type:  \\copyright for distribution terms\n"
@@ -2627,1922 +3149,2062 @@ msgstr ""
 "    \\g ou point-virgule en fin d'instruction pour exécuter la requête\n"
 "    \\q pour quitter\n"
 
-#: print.c:272
+#: print.c:352
 #, c-format
 msgid "(%lu row)"
 msgid_plural "(%lu rows)"
 msgstr[0] "(%lu ligne)"
 msgstr[1] "(%lu lignes)"
 
-#: print.c:1174
-#, c-format
-msgid "(No rows)\n"
-msgstr "(Aucune ligne)\n"
-
-#: print.c:2238
+#: print.c:2902
 #, c-format
 msgid "Interrupted\n"
 msgstr "Interrompu\n"
 
-#: print.c:2304
+#: print.c:2966
 #, c-format
 msgid "Cannot add header to table content: column count of %d exceeded.\n"
 msgstr ""
 "Ne peut pas ajouter l'en-tête au contenu de la table : le nombre de colonnes\n"
 "%d est dépassé.\n"
 
-#: print.c:2344
+#: print.c:3006
 #, c-format
 msgid "Cannot add cell to table content: total cell count of %d exceeded.\n"
 msgstr ""
 "Ne peut pas ajouter une cellule au contenu de la table : le nombre total des\n"
 "cellules %d est dépassé.\n"
 
-#: print.c:2570
+#: print.c:3255
 #, c-format
 msgid "invalid output format (internal error): %d"
 msgstr "format de sortie invalide (erreur interne) : %d"
 
-#: psqlscan.l:727
+#: psqlscan.l:751
 #, c-format
 msgid "skipping recursive expansion of variable \"%s\"\n"
 msgstr "ignore l'expansion récursive de la variable « %s »\n"
 
-#: psqlscan.l:1604
+#: psqlscan.l:1627
 #, c-format
 msgid "unterminated quoted string\n"
 msgstr "chaîne entre guillemets non terminée\n"
 
-#: psqlscan.l:1704
+#: psqlscan.l:1727
 #, c-format
 msgid "%s: out of memory\n"
 msgstr "%s : mémoire épuisée\n"
 
-#: psqlscan.l:1933
+#: psqlscan.l:1956
 #, c-format
 msgid "can't escape without active connection\n"
 msgstr "ne peut mettre entre guillemets sans connexion active\n"
 
-#: sql_help.c:32 sql_help.c:35 sql_help.c:38 sql_help.c:60 sql_help.c:62
-#: sql_help.c:64 sql_help.c:75 sql_help.c:77 sql_help.c:79 sql_help.c:103
-#: sql_help.c:107 sql_help.c:109 sql_help.c:111 sql_help.c:113 sql_help.c:116
-#: sql_help.c:118 sql_help.c:120 sql_help.c:213 sql_help.c:215 sql_help.c:216
-#: sql_help.c:218 sql_help.c:220 sql_help.c:223 sql_help.c:225 sql_help.c:227
-#: sql_help.c:229 sql_help.c:241 sql_help.c:242 sql_help.c:243 sql_help.c:245
-#: sql_help.c:290 sql_help.c:292 sql_help.c:294 sql_help.c:296 sql_help.c:354
-#: sql_help.c:359 sql_help.c:361 sql_help.c:396 sql_help.c:398 sql_help.c:401
-#: sql_help.c:403 sql_help.c:460 sql_help.c:465 sql_help.c:470 sql_help.c:475
-#: sql_help.c:515 sql_help.c:517 sql_help.c:519 sql_help.c:522 sql_help.c:524
-#: sql_help.c:535 sql_help.c:537 sql_help.c:577 sql_help.c:579 sql_help.c:582
-#: sql_help.c:584 sql_help.c:586 sql_help.c:612 sql_help.c:616 sql_help.c:629
-#: sql_help.c:632 sql_help.c:635 sql_help.c:655 sql_help.c:667 sql_help.c:675
-#: sql_help.c:678 sql_help.c:681 sql_help.c:711 sql_help.c:717 sql_help.c:719
-#: sql_help.c:723 sql_help.c:726 sql_help.c:729 sql_help.c:738 sql_help.c:749
-#: sql_help.c:751 sql_help.c:768 sql_help.c:777 sql_help.c:779 sql_help.c:781
-#: sql_help.c:793 sql_help.c:797 sql_help.c:799 sql_help.c:878 sql_help.c:880
-#: sql_help.c:883 sql_help.c:886 sql_help.c:888 sql_help.c:890 sql_help.c:951
-#: sql_help.c:953 sql_help.c:955 sql_help.c:958 sql_help.c:979 sql_help.c:982
-#: sql_help.c:985 sql_help.c:988 sql_help.c:992 sql_help.c:994 sql_help.c:996
-#: sql_help.c:998 sql_help.c:1012 sql_help.c:1015 sql_help.c:1017
-#: sql_help.c:1019 sql_help.c:1029 sql_help.c:1031 sql_help.c:1041
-#: sql_help.c:1043 sql_help.c:1052 sql_help.c:1073 sql_help.c:1075
-#: sql_help.c:1077 sql_help.c:1080 sql_help.c:1082 sql_help.c:1084
-#: sql_help.c:1122 sql_help.c:1128 sql_help.c:1130 sql_help.c:1133
-#: sql_help.c:1135 sql_help.c:1137 sql_help.c:1164 sql_help.c:1167
-#: sql_help.c:1169 sql_help.c:1171 sql_help.c:1173 sql_help.c:1175
-#: sql_help.c:1178 sql_help.c:1218 sql_help.c:1456 sql_help.c:1472
-#: sql_help.c:1485 sql_help.c:1536 sql_help.c:1540 sql_help.c:1550
-#: sql_help.c:1568 sql_help.c:1591 sql_help.c:1609 sql_help.c:1637
-#: sql_help.c:1696 sql_help.c:1738 sql_help.c:1760 sql_help.c:1780
-#: sql_help.c:1781 sql_help.c:1816 sql_help.c:1836 sql_help.c:1858
-#: sql_help.c:1886 sql_help.c:1911 sql_help.c:1947 sql_help.c:2133
-#: sql_help.c:2146 sql_help.c:2163 sql_help.c:2179 sql_help.c:2202
-#: sql_help.c:2253 sql_help.c:2257 sql_help.c:2259 sql_help.c:2265
-#: sql_help.c:2283 sql_help.c:2310 sql_help.c:2345 sql_help.c:2357
-#: sql_help.c:2366 sql_help.c:2416 sql_help.c:2444 sql_help.c:2452
-#: sql_help.c:2460 sql_help.c:2468 sql_help.c:2476 sql_help.c:2484
-#: sql_help.c:2492 sql_help.c:2500 sql_help.c:2509 sql_help.c:2520
-#: sql_help.c:2528 sql_help.c:2536 sql_help.c:2544 sql_help.c:2552
-#: sql_help.c:2562 sql_help.c:2571 sql_help.c:2580 sql_help.c:2588
-#: sql_help.c:2596 sql_help.c:2605 sql_help.c:2613 sql_help.c:2621
-#: sql_help.c:2629 sql_help.c:2637 sql_help.c:2645 sql_help.c:2653
-#: sql_help.c:2661 sql_help.c:2669 sql_help.c:2677 sql_help.c:2686
-#: sql_help.c:2694 sql_help.c:2711 sql_help.c:2726 sql_help.c:2932
-#: sql_help.c:2983 sql_help.c:3011 sql_help.c:3019 sql_help.c:3417
-#: sql_help.c:3465 sql_help.c:3585
+#: sql_help.c:33 sql_help.c:36 sql_help.c:39 sql_help.c:61 sql_help.c:63
+#: sql_help.c:65 sql_help.c:76 sql_help.c:78 sql_help.c:80 sql_help.c:106
+#: sql_help.c:112 sql_help.c:114 sql_help.c:116 sql_help.c:118 sql_help.c:121
+#: sql_help.c:123 sql_help.c:125 sql_help.c:218 sql_help.c:220 sql_help.c:221
+#: sql_help.c:223 sql_help.c:225 sql_help.c:228 sql_help.c:230 sql_help.c:232
+#: sql_help.c:234 sql_help.c:246 sql_help.c:247 sql_help.c:248 sql_help.c:250
+#: sql_help.c:296 sql_help.c:298 sql_help.c:300 sql_help.c:302 sql_help.c:362
+#: sql_help.c:367 sql_help.c:369 sql_help.c:412 sql_help.c:414 sql_help.c:417
+#: sql_help.c:419 sql_help.c:483 sql_help.c:488 sql_help.c:493 sql_help.c:498
+#: sql_help.c:546 sql_help.c:548 sql_help.c:550 sql_help.c:553 sql_help.c:555
+#: sql_help.c:566 sql_help.c:568 sql_help.c:608 sql_help.c:610 sql_help.c:613
+#: sql_help.c:615 sql_help.c:617 sql_help.c:646 sql_help.c:650 sql_help.c:668
+#: sql_help.c:671 sql_help.c:674 sql_help.c:703 sql_help.c:715 sql_help.c:723
+#: sql_help.c:726 sql_help.c:729 sql_help.c:744 sql_help.c:747 sql_help.c:792
+#: sql_help.c:815 sql_help.c:826 sql_help.c:828 sql_help.c:845 sql_help.c:854
+#: sql_help.c:856 sql_help.c:858 sql_help.c:870 sql_help.c:874 sql_help.c:876
+#: sql_help.c:960 sql_help.c:962 sql_help.c:965 sql_help.c:968 sql_help.c:970
+#: sql_help.c:972 sql_help.c:1033 sql_help.c:1035 sql_help.c:1037
+#: sql_help.c:1040 sql_help.c:1061 sql_help.c:1064 sql_help.c:1067
+#: sql_help.c:1070 sql_help.c:1074 sql_help.c:1076 sql_help.c:1078
+#: sql_help.c:1080 sql_help.c:1094 sql_help.c:1097 sql_help.c:1099
+#: sql_help.c:1101 sql_help.c:1111 sql_help.c:1113 sql_help.c:1123
+#: sql_help.c:1125 sql_help.c:1134 sql_help.c:1155 sql_help.c:1157
+#: sql_help.c:1159 sql_help.c:1162 sql_help.c:1164 sql_help.c:1166
+#: sql_help.c:1217 sql_help.c:1255 sql_help.c:1258 sql_help.c:1260
+#: sql_help.c:1262 sql_help.c:1264 sql_help.c:1266 sql_help.c:1269
+#: sql_help.c:1309 sql_help.c:1556 sql_help.c:1572 sql_help.c:1585
+#: sql_help.c:1636 sql_help.c:1640 sql_help.c:1650 sql_help.c:1670
+#: sql_help.c:1695 sql_help.c:1713 sql_help.c:1741 sql_help.c:1815
+#: sql_help.c:1858 sql_help.c:1880 sql_help.c:1900 sql_help.c:1901
+#: sql_help.c:1936 sql_help.c:1956 sql_help.c:1978 sql_help.c:1991
+#: sql_help.c:2023 sql_help.c:2048 sql_help.c:2092 sql_help.c:2278
+#: sql_help.c:2291 sql_help.c:2308 sql_help.c:2324 sql_help.c:2363
+#: sql_help.c:2414 sql_help.c:2418 sql_help.c:2420 sql_help.c:2426
+#: sql_help.c:2444 sql_help.c:2472 sql_help.c:2507 sql_help.c:2519
+#: sql_help.c:2528 sql_help.c:2578 sql_help.c:2606 sql_help.c:2614
+#: sql_help.c:2622 sql_help.c:2630 sql_help.c:2638 sql_help.c:2646
+#: sql_help.c:2654 sql_help.c:2662 sql_help.c:2671 sql_help.c:2682
+#: sql_help.c:2690 sql_help.c:2698 sql_help.c:2706 sql_help.c:2714
+#: sql_help.c:2724 sql_help.c:2733 sql_help.c:2742 sql_help.c:2750
+#: sql_help.c:2759 sql_help.c:2767 sql_help.c:2776 sql_help.c:2784
+#: sql_help.c:2792 sql_help.c:2800 sql_help.c:2808 sql_help.c:2816
+#: sql_help.c:2824 sql_help.c:2832 sql_help.c:2840 sql_help.c:2857
+#: sql_help.c:2866 sql_help.c:2874 sql_help.c:2891 sql_help.c:2906
+#: sql_help.c:3171 sql_help.c:3222 sql_help.c:3251 sql_help.c:3259
+#: sql_help.c:3678 sql_help.c:3726 sql_help.c:3867
 msgid "name"
 msgstr "nom"
 
-#: sql_help.c:33 sql_help.c:36 sql_help.c:39 sql_help.c:300 sql_help.c:1279
-#: sql_help.c:2417 sql_help.c:3234
+#: sql_help.c:34 sql_help.c:37 sql_help.c:40 sql_help.c:306 sql_help.c:1373
+#: sql_help.c:2579 sql_help.c:3474
 msgid "aggregate_signature"
 msgstr "signature_agrégat"
 
-#: sql_help.c:34 sql_help.c:61 sql_help.c:76 sql_help.c:108 sql_help.c:228
-#: sql_help.c:246 sql_help.c:362 sql_help.c:402 sql_help.c:469 sql_help.c:502
-#: sql_help.c:516 sql_help.c:536 sql_help.c:583 sql_help.c:631 sql_help.c:677
-#: sql_help.c:718 sql_help.c:740 sql_help.c:750 sql_help.c:780 sql_help.c:800
-#: sql_help.c:887 sql_help.c:952 sql_help.c:995 sql_help.c:1016
-#: sql_help.c:1030 sql_help.c:1042 sql_help.c:1054 sql_help.c:1081
-#: sql_help.c:1129 sql_help.c:1172
+#: sql_help.c:35 sql_help.c:62 sql_help.c:77 sql_help.c:113 sql_help.c:233
+#: sql_help.c:251 sql_help.c:370 sql_help.c:418 sql_help.c:492 sql_help.c:533
+#: sql_help.c:547 sql_help.c:567 sql_help.c:614 sql_help.c:670 sql_help.c:725
+#: sql_help.c:746 sql_help.c:793 sql_help.c:817 sql_help.c:827 sql_help.c:857
+#: sql_help.c:877 sql_help.c:969 sql_help.c:1034 sql_help.c:1077
+#: sql_help.c:1098 sql_help.c:1112 sql_help.c:1124 sql_help.c:1136
+#: sql_help.c:1163 sql_help.c:1218 sql_help.c:1263
 msgid "new_name"
 msgstr "nouveau_nom"
 
-#: sql_help.c:37 sql_help.c:63 sql_help.c:78 sql_help.c:110 sql_help.c:226
-#: sql_help.c:244 sql_help.c:360 sql_help.c:431 sql_help.c:474 sql_help.c:538
-#: sql_help.c:547 sql_help.c:602 sql_help.c:615 sql_help.c:634 sql_help.c:680
-#: sql_help.c:752 sql_help.c:778 sql_help.c:798 sql_help.c:935 sql_help.c:954
-#: sql_help.c:997 sql_help.c:1018 sql_help.c:1076 sql_help.c:1170
+#: sql_help.c:38 sql_help.c:64 sql_help.c:79 sql_help.c:115 sql_help.c:231
+#: sql_help.c:249 sql_help.c:368 sql_help.c:454 sql_help.c:497 sql_help.c:569
+#: sql_help.c:578 sql_help.c:633 sql_help.c:649 sql_help.c:673 sql_help.c:728
+#: sql_help.c:829 sql_help.c:855 sql_help.c:875 sql_help.c:1018 sql_help.c:1036
+#: sql_help.c:1079 sql_help.c:1100 sql_help.c:1158 sql_help.c:1261
+#: sql_help.c:2264
 msgid "new_owner"
 msgstr "nouveau_propriétaire"
 
-#: sql_help.c:40 sql_help.c:65 sql_help.c:80 sql_help.c:230 sql_help.c:293
-#: sql_help.c:404 sql_help.c:479 sql_help.c:585 sql_help.c:619 sql_help.c:637
-#: sql_help.c:683 sql_help.c:782 sql_help.c:889 sql_help.c:999 sql_help.c:1020
-#: sql_help.c:1032 sql_help.c:1044 sql_help.c:1083 sql_help.c:1174
+#: sql_help.c:41 sql_help.c:66 sql_help.c:81 sql_help.c:235 sql_help.c:299
+#: sql_help.c:420 sql_help.c:502 sql_help.c:616 sql_help.c:653 sql_help.c:676
+#: sql_help.c:731 sql_help.c:859 sql_help.c:971 sql_help.c:1081 sql_help.c:1102
+#: sql_help.c:1114 sql_help.c:1126 sql_help.c:1165 sql_help.c:1265
 msgid "new_schema"
 msgstr "nouveau_schéma"
 
-#: sql_help.c:41 sql_help.c:1326 sql_help.c:2418 sql_help.c:3253
+#: sql_help.c:42 sql_help.c:1426 sql_help.c:2580 sql_help.c:3493
 msgid "where aggregate_signature is:"
 msgstr "où signature_agrégat est :"
 
-#: sql_help.c:42 sql_help.c:45 sql_help.c:48 sql_help.c:310 sql_help.c:333
-#: sql_help.c:336 sql_help.c:339 sql_help.c:461 sql_help.c:466 sql_help.c:471
-#: sql_help.c:476 sql_help.c:1295 sql_help.c:1327 sql_help.c:1330
-#: sql_help.c:1333 sql_help.c:1457 sql_help.c:1473 sql_help.c:1476
-#: sql_help.c:1697 sql_help.c:2419 sql_help.c:2422 sql_help.c:2425
-#: sql_help.c:2510 sql_help.c:2870 sql_help.c:3149 sql_help.c:3240
-#: sql_help.c:3254 sql_help.c:3257 sql_help.c:3260
+#: sql_help.c:43 sql_help.c:46 sql_help.c:49 sql_help.c:316 sql_help.c:341
+#: sql_help.c:344 sql_help.c:347 sql_help.c:484 sql_help.c:489 sql_help.c:494
+#: sql_help.c:499 sql_help.c:1391 sql_help.c:1427 sql_help.c:1430
+#: sql_help.c:1433 sql_help.c:1557 sql_help.c:1573 sql_help.c:1576
+#: sql_help.c:1816 sql_help.c:2581 sql_help.c:2584 sql_help.c:2587
+#: sql_help.c:2672 sql_help.c:3057 sql_help.c:3389 sql_help.c:3480
+#: sql_help.c:3494 sql_help.c:3497 sql_help.c:3500
 msgid "argmode"
 msgstr "mode_argument"
 
-#: sql_help.c:43 sql_help.c:46 sql_help.c:49 sql_help.c:311 sql_help.c:334
-#: sql_help.c:337 sql_help.c:340 sql_help.c:462 sql_help.c:467 sql_help.c:472
-#: sql_help.c:477 sql_help.c:1296 sql_help.c:1328 sql_help.c:1331
-#: sql_help.c:1334 sql_help.c:1458 sql_help.c:1474 sql_help.c:1477
-#: sql_help.c:1698 sql_help.c:2420 sql_help.c:2423 sql_help.c:2426
-#: sql_help.c:2511 sql_help.c:3241 sql_help.c:3255 sql_help.c:3258
-#: sql_help.c:3261
+#: sql_help.c:44 sql_help.c:47 sql_help.c:50 sql_help.c:317 sql_help.c:342
+#: sql_help.c:345 sql_help.c:348 sql_help.c:485 sql_help.c:490 sql_help.c:495
+#: sql_help.c:500 sql_help.c:1392 sql_help.c:1428 sql_help.c:1431
+#: sql_help.c:1434 sql_help.c:1558 sql_help.c:1574 sql_help.c:1577
+#: sql_help.c:1817 sql_help.c:2582 sql_help.c:2585 sql_help.c:2588
+#: sql_help.c:2673 sql_help.c:3481 sql_help.c:3495 sql_help.c:3498
+#: sql_help.c:3501
 msgid "argname"
 msgstr "nom_agrégat"
 
-#: sql_help.c:44 sql_help.c:47 sql_help.c:50 sql_help.c:312 sql_help.c:335
-#: sql_help.c:338 sql_help.c:341 sql_help.c:463 sql_help.c:468 sql_help.c:473
-#: sql_help.c:478 sql_help.c:1297 sql_help.c:1329 sql_help.c:1332
-#: sql_help.c:1335 sql_help.c:1699 sql_help.c:2421 sql_help.c:2424
-#: sql_help.c:2427 sql_help.c:2512 sql_help.c:3242 sql_help.c:3256
-#: sql_help.c:3259 sql_help.c:3262
+#: sql_help.c:45 sql_help.c:48 sql_help.c:51 sql_help.c:318 sql_help.c:343
+#: sql_help.c:346 sql_help.c:349 sql_help.c:486 sql_help.c:491 sql_help.c:496
+#: sql_help.c:501 sql_help.c:1393 sql_help.c:1429 sql_help.c:1432
+#: sql_help.c:1435 sql_help.c:1818 sql_help.c:2583 sql_help.c:2586
+#: sql_help.c:2589 sql_help.c:2674 sql_help.c:3482 sql_help.c:3496
+#: sql_help.c:3499 sql_help.c:3502
 msgid "argtype"
 msgstr "type_argument"
 
-#: sql_help.c:104 sql_help.c:357 sql_help.c:425 sql_help.c:432 sql_help.c:712
-#: sql_help.c:795 sql_help.c:1013 sql_help.c:1123 sql_help.c:1149
-#: sql_help.c:1383 sql_help.c:1389 sql_help.c:1640 sql_help.c:1664
-#: sql_help.c:1669 sql_help.c:1739 sql_help.c:1887 sql_help.c:1968
-#: sql_help.c:2148 sql_help.c:2311 sql_help.c:2333 sql_help.c:2745
+#: sql_help.c:107 sql_help.c:365 sql_help.c:443 sql_help.c:455 sql_help.c:787
+#: sql_help.c:872 sql_help.c:1095 sql_help.c:1212 sql_help.c:1240
+#: sql_help.c:1483 sql_help.c:1489 sql_help.c:1744 sql_help.c:1776
+#: sql_help.c:1783 sql_help.c:1859 sql_help.c:2024 sql_help.c:2113
+#: sql_help.c:2293 sql_help.c:2473 sql_help.c:2495 sql_help.c:2925
+#: sql_help.c:3091
 msgid "option"
 msgstr "option"
 
-#: sql_help.c:105 sql_help.c:713 sql_help.c:1124 sql_help.c:1740
-#: sql_help.c:1888 sql_help.c:2312
+#: sql_help.c:108 sql_help.c:788 sql_help.c:1213 sql_help.c:1860
+#: sql_help.c:2025 sql_help.c:2474
 msgid "where option can be:"
 msgstr "où option peut être :"
 
-#: sql_help.c:106 sql_help.c:714 sql_help.c:1125 sql_help.c:1575
-#: sql_help.c:1889 sql_help.c:2313
+#: sql_help.c:109 sql_help.c:1677
+msgid "allowconn"
+msgstr "allowconn"
+
+#: sql_help.c:110 sql_help.c:789 sql_help.c:1214 sql_help.c:1678
+#: sql_help.c:2026 sql_help.c:2475
 msgid "connlimit"
 msgstr "limite_de_connexion"
 
-#: sql_help.c:112 sql_help.c:526 sql_help.c:588 sql_help.c:603 sql_help.c:892
-#: sql_help.c:936
+#: sql_help.c:111 sql_help.c:1679
+msgid "istemplate"
+msgstr "istemplate"
+
+#: sql_help.c:117 sql_help.c:557 sql_help.c:619 sql_help.c:634 sql_help.c:974
+#: sql_help.c:1011
 msgid "new_tablespace"
 msgstr "nouveau_tablespace"
 
-#: sql_help.c:114 sql_help.c:117 sql_help.c:119 sql_help.c:483 sql_help.c:485
-#: sql_help.c:486 sql_help.c:721 sql_help.c:725 sql_help.c:728 sql_help.c:811
-#: sql_help.c:814 sql_help.c:1131 sql_help.c:1134 sql_help.c:1136
-#: sql_help.c:1707 sql_help.c:3036 sql_help.c:3406
+#: sql_help.c:119 sql_help.c:122 sql_help.c:124 sql_help.c:506 sql_help.c:508
+#: sql_help.c:509 sql_help.c:796 sql_help.c:800 sql_help.c:803 sql_help.c:888
+#: sql_help.c:891 sql_help.c:1220 sql_help.c:1223 sql_help.c:1225
+#: sql_help.c:1827 sql_help.c:3276 sql_help.c:3667
 msgid "configuration_parameter"
 msgstr "paramètre_configuration"
 
-#: sql_help.c:115 sql_help.c:358 sql_help.c:421 sql_help.c:426 sql_help.c:433
-#: sql_help.c:484 sql_help.c:521 sql_help.c:594 sql_help.c:600 sql_help.c:722
-#: sql_help.c:796 sql_help.c:812 sql_help.c:813 sql_help.c:911 sql_help.c:930
-#: sql_help.c:957 sql_help.c:1014 sql_help.c:1132 sql_help.c:1150
-#: sql_help.c:1641 sql_help.c:1665 sql_help.c:1670 sql_help.c:1708
-#: sql_help.c:1709 sql_help.c:1768 sql_help.c:1800 sql_help.c:1969
-#: sql_help.c:2043 sql_help.c:2051 sql_help.c:2083 sql_help.c:2105
-#: sql_help.c:2122 sql_help.c:2149 sql_help.c:2334 sql_help.c:3407
-#: sql_help.c:3408
+#: sql_help.c:120 sql_help.c:366 sql_help.c:438 sql_help.c:444 sql_help.c:456
+#: sql_help.c:507 sql_help.c:552 sql_help.c:625 sql_help.c:631 sql_help.c:797
+#: sql_help.c:873 sql_help.c:889 sql_help.c:890 sql_help.c:993 sql_help.c:1013
+#: sql_help.c:1039 sql_help.c:1096 sql_help.c:1221 sql_help.c:1241
+#: sql_help.c:1745 sql_help.c:1777 sql_help.c:1784 sql_help.c:1828
+#: sql_help.c:1829 sql_help.c:1888 sql_help.c:1920 sql_help.c:2114
+#: sql_help.c:2188 sql_help.c:2196 sql_help.c:2228 sql_help.c:2250
+#: sql_help.c:2267 sql_help.c:2294 sql_help.c:2496 sql_help.c:3092
+#: sql_help.c:3668 sql_help.c:3669
 msgid "value"
 msgstr "valeur"
 
-#: sql_help.c:177
+#: sql_help.c:182
 msgid "target_role"
 msgstr "rôle_cible"
 
-#: sql_help.c:178 sql_help.c:1624 sql_help.c:1929 sql_help.c:1934
-#: sql_help.c:2852 sql_help.c:2859 sql_help.c:2873 sql_help.c:2879
-#: sql_help.c:3131 sql_help.c:3138 sql_help.c:3152 sql_help.c:3158
+#: sql_help.c:183 sql_help.c:1728 sql_help.c:2072 sql_help.c:2077
+#: sql_help.c:3039 sql_help.c:3046 sql_help.c:3060 sql_help.c:3066
+#: sql_help.c:3371 sql_help.c:3378 sql_help.c:3392 sql_help.c:3398
 msgid "schema_name"
 msgstr "nom_schéma"
 
-#: sql_help.c:179
+#: sql_help.c:184
 msgid "abbreviated_grant_or_revoke"
 msgstr "grant_ou_revoke_raccourci"
 
-#: sql_help.c:180
+#: sql_help.c:185
 msgid "where abbreviated_grant_or_revoke is one of:"
 msgstr "où abbreviated_grant_or_revoke fait partie de :"
 
-#: sql_help.c:181 sql_help.c:182 sql_help.c:183 sql_help.c:184 sql_help.c:185
-#: sql_help.c:186 sql_help.c:187 sql_help.c:188 sql_help.c:525 sql_help.c:587
-#: sql_help.c:891 sql_help.c:1743 sql_help.c:1744 sql_help.c:1745
-#: sql_help.c:1746 sql_help.c:1747 sql_help.c:1892 sql_help.c:1893
-#: sql_help.c:1894 sql_help.c:1895 sql_help.c:1896 sql_help.c:2316
-#: sql_help.c:2317 sql_help.c:2318 sql_help.c:2319 sql_help.c:2320
-#: sql_help.c:2853 sql_help.c:2857 sql_help.c:2860 sql_help.c:2862
-#: sql_help.c:2864 sql_help.c:2866 sql_help.c:2868 sql_help.c:2874
-#: sql_help.c:2876 sql_help.c:2878 sql_help.c:2880 sql_help.c:2882
-#: sql_help.c:2884 sql_help.c:2885 sql_help.c:2886 sql_help.c:3132
-#: sql_help.c:3136 sql_help.c:3139 sql_help.c:3141 sql_help.c:3143
-#: sql_help.c:3145 sql_help.c:3147 sql_help.c:3153 sql_help.c:3155
-#: sql_help.c:3157 sql_help.c:3159 sql_help.c:3161 sql_help.c:3163
-#: sql_help.c:3164 sql_help.c:3165 sql_help.c:3427
+#: sql_help.c:186 sql_help.c:187 sql_help.c:188 sql_help.c:189 sql_help.c:190
+#: sql_help.c:191 sql_help.c:192 sql_help.c:193 sql_help.c:531 sql_help.c:556
+#: sql_help.c:618 sql_help.c:749 sql_help.c:807 sql_help.c:973 sql_help.c:1228
+#: sql_help.c:1863 sql_help.c:1864 sql_help.c:1865 sql_help.c:1866
+#: sql_help.c:1867 sql_help.c:1993 sql_help.c:2029 sql_help.c:2030
+#: sql_help.c:2031 sql_help.c:2032 sql_help.c:2033 sql_help.c:2478
+#: sql_help.c:2479 sql_help.c:2480 sql_help.c:2481 sql_help.c:2482
+#: sql_help.c:3073 sql_help.c:3074 sql_help.c:3075 sql_help.c:3372
+#: sql_help.c:3376 sql_help.c:3379 sql_help.c:3381 sql_help.c:3383
+#: sql_help.c:3385 sql_help.c:3387 sql_help.c:3393 sql_help.c:3395
+#: sql_help.c:3397 sql_help.c:3399 sql_help.c:3401 sql_help.c:3403
+#: sql_help.c:3404 sql_help.c:3405 sql_help.c:3688
 msgid "role_name"
 msgstr "nom_rôle"
 
-#: sql_help.c:214 sql_help.c:414 sql_help.c:902 sql_help.c:904 sql_help.c:1166
-#: sql_help.c:1594 sql_help.c:1598 sql_help.c:1764 sql_help.c:2055
-#: sql_help.c:2065 sql_help.c:2087 sql_help.c:2900 sql_help.c:3303
-#: sql_help.c:3304 sql_help.c:3308 sql_help.c:3313 sql_help.c:3381
-#: sql_help.c:3382 sql_help.c:3387 sql_help.c:3392 sql_help.c:3521
-#: sql_help.c:3522 sql_help.c:3526 sql_help.c:3531 sql_help.c:3611
-#: sql_help.c:3613 sql_help.c:3644 sql_help.c:3690 sql_help.c:3691
-#: sql_help.c:3695 sql_help.c:3700
+#: sql_help.c:219 sql_help.c:431 sql_help.c:984 sql_help.c:986 sql_help.c:1257
+#: sql_help.c:1698 sql_help.c:1702 sql_help.c:1787 sql_help.c:1791
+#: sql_help.c:1884 sql_help.c:2200 sql_help.c:2210 sql_help.c:2232
+#: sql_help.c:3122 sql_help.c:3137 sql_help.c:3139 sql_help.c:3553
+#: sql_help.c:3554 sql_help.c:3563 sql_help.c:3604 sql_help.c:3605
+#: sql_help.c:3606 sql_help.c:3607 sql_help.c:3608 sql_help.c:3609
+#: sql_help.c:3642 sql_help.c:3643 sql_help.c:3648 sql_help.c:3653
+#: sql_help.c:3792 sql_help.c:3793 sql_help.c:3802 sql_help.c:3843
+#: sql_help.c:3844 sql_help.c:3845 sql_help.c:3846 sql_help.c:3847
+#: sql_help.c:3848 sql_help.c:3895 sql_help.c:3897 sql_help.c:3930
+#: sql_help.c:3986 sql_help.c:3987 sql_help.c:3996 sql_help.c:4037
+#: sql_help.c:4038 sql_help.c:4039 sql_help.c:4040 sql_help.c:4041
+#: sql_help.c:4042
 msgid "expression"
 msgstr "expression"
 
-#: sql_help.c:217
+#: sql_help.c:222
 msgid "domain_constraint"
 msgstr "contrainte_domaine"
 
-#: sql_help.c:219 sql_help.c:221 sql_help.c:224 sql_help.c:884 sql_help.c:917
-#: sql_help.c:918 sql_help.c:919 sql_help.c:939 sql_help.c:1285
-#: sql_help.c:1597 sql_help.c:1672 sql_help.c:2054 sql_help.c:2064
+#: sql_help.c:224 sql_help.c:226 sql_help.c:229 sql_help.c:446 sql_help.c:447
+#: sql_help.c:966 sql_help.c:999 sql_help.c:1000 sql_help.c:1001
+#: sql_help.c:1021 sql_help.c:1379 sql_help.c:1381 sql_help.c:1701
+#: sql_help.c:1786 sql_help.c:1790 sql_help.c:2199 sql_help.c:2209
+#: sql_help.c:3134
 msgid "constraint_name"
 msgstr "nom_contrainte"
 
-#: sql_help.c:222 sql_help.c:885
+#: sql_help.c:227 sql_help.c:967
 msgid "new_constraint_name"
 msgstr "nouvelle_nom_contrainte"
 
-#: sql_help.c:291 sql_help.c:794
+#: sql_help.c:297 sql_help.c:871
 msgid "new_version"
 msgstr "nouvelle_version"
 
-#: sql_help.c:295 sql_help.c:297
+#: sql_help.c:301 sql_help.c:303
 msgid "member_object"
 msgstr "objet_membre"
 
-#: sql_help.c:298
+#: sql_help.c:304
 msgid "where member_object is:"
 msgstr "où objet_membre fait partie de :"
 
-#: sql_help.c:299 sql_help.c:1278 sql_help.c:3233
+#: sql_help.c:305 sql_help.c:1372 sql_help.c:3473
 msgid "aggregate_name"
 msgstr "nom_agrégat"
 
-#: sql_help.c:301 sql_help.c:1280 sql_help.c:1516 sql_help.c:1520
-#: sql_help.c:1522 sql_help.c:2435
+#: sql_help.c:307 sql_help.c:1374 sql_help.c:1616 sql_help.c:1620
+#: sql_help.c:1622 sql_help.c:2597
 msgid "source_type"
 msgstr "type_source"
 
-#: sql_help.c:302 sql_help.c:1281 sql_help.c:1517 sql_help.c:1521
-#: sql_help.c:1523 sql_help.c:2436
+#: sql_help.c:308 sql_help.c:1375 sql_help.c:1617 sql_help.c:1621
+#: sql_help.c:1623 sql_help.c:2598
 msgid "target_type"
 msgstr "type_cible"
 
-#: sql_help.c:303 sql_help.c:304 sql_help.c:305 sql_help.c:306 sql_help.c:307
-#: sql_help.c:308 sql_help.c:313 sql_help.c:317 sql_help.c:319 sql_help.c:321
-#: sql_help.c:322 sql_help.c:323 sql_help.c:324 sql_help.c:325 sql_help.c:326
-#: sql_help.c:327 sql_help.c:328 sql_help.c:329 sql_help.c:330 sql_help.c:331
-#: sql_help.c:1282 sql_help.c:1287 sql_help.c:1288 sql_help.c:1289
-#: sql_help.c:1290 sql_help.c:1291 sql_help.c:1292 sql_help.c:1293
-#: sql_help.c:1298 sql_help.c:1300 sql_help.c:1304 sql_help.c:1306
-#: sql_help.c:1308 sql_help.c:1309 sql_help.c:1312 sql_help.c:1313
-#: sql_help.c:1314 sql_help.c:1315 sql_help.c:1316 sql_help.c:1317
-#: sql_help.c:1318 sql_help.c:1319 sql_help.c:1320 sql_help.c:1323
-#: sql_help.c:1324 sql_help.c:3230 sql_help.c:3235 sql_help.c:3236
-#: sql_help.c:3237 sql_help.c:3238 sql_help.c:3244 sql_help.c:3245
-#: sql_help.c:3246 sql_help.c:3247 sql_help.c:3248 sql_help.c:3249
-#: sql_help.c:3250 sql_help.c:3251
+#: sql_help.c:309 sql_help.c:310 sql_help.c:311 sql_help.c:312 sql_help.c:313
+#: sql_help.c:314 sql_help.c:319 sql_help.c:323 sql_help.c:325 sql_help.c:327
+#: sql_help.c:328 sql_help.c:329 sql_help.c:330 sql_help.c:331 sql_help.c:332
+#: sql_help.c:333 sql_help.c:334 sql_help.c:335 sql_help.c:338 sql_help.c:339
+#: sql_help.c:1376 sql_help.c:1383 sql_help.c:1384 sql_help.c:1385
+#: sql_help.c:1386 sql_help.c:1387 sql_help.c:1388 sql_help.c:1389
+#: sql_help.c:1394 sql_help.c:1396 sql_help.c:1400 sql_help.c:1402
+#: sql_help.c:1406 sql_help.c:1407 sql_help.c:1410 sql_help.c:1411
+#: sql_help.c:1412 sql_help.c:1413 sql_help.c:1414 sql_help.c:1415
+#: sql_help.c:1416 sql_help.c:1417 sql_help.c:1418 sql_help.c:1423
+#: sql_help.c:1424 sql_help.c:3470 sql_help.c:3475 sql_help.c:3476
+#: sql_help.c:3477 sql_help.c:3478 sql_help.c:3484 sql_help.c:3485
+#: sql_help.c:3486 sql_help.c:3487 sql_help.c:3488 sql_help.c:3489
+#: sql_help.c:3490 sql_help.c:3491
 msgid "object_name"
 msgstr "nom_objet"
 
-#: sql_help.c:309 sql_help.c:665 sql_help.c:1294 sql_help.c:1518
-#: sql_help.c:1553 sql_help.c:1612 sql_help.c:1817 sql_help.c:1848
-#: sql_help.c:2207 sql_help.c:2869 sql_help.c:3148 sql_help.c:3239
-#: sql_help.c:3329 sql_help.c:3333 sql_help.c:3337 sql_help.c:3340
-#: sql_help.c:3547 sql_help.c:3551 sql_help.c:3555 sql_help.c:3558
-#: sql_help.c:3716 sql_help.c:3720 sql_help.c:3724 sql_help.c:3727
+#: sql_help.c:315 sql_help.c:713 sql_help.c:1390 sql_help.c:1618
+#: sql_help.c:1653 sql_help.c:1716 sql_help.c:1937 sql_help.c:1968
+#: sql_help.c:2368 sql_help.c:3056 sql_help.c:3388 sql_help.c:3479
+#: sql_help.c:3582 sql_help.c:3586 sql_help.c:3590 sql_help.c:3593
+#: sql_help.c:3821 sql_help.c:3825 sql_help.c:3829 sql_help.c:3832
+#: sql_help.c:4015 sql_help.c:4019 sql_help.c:4023 sql_help.c:4026
 msgid "function_name"
 msgstr "nom_fonction"
 
-#: sql_help.c:314 sql_help.c:658 sql_help.c:1301 sql_help.c:1841
+#: sql_help.c:320 sql_help.c:706 sql_help.c:1397 sql_help.c:1961
 msgid "operator_name"
 msgstr "nom_opérateur"
 
-#: sql_help.c:315 sql_help.c:613 sql_help.c:617 sql_help.c:1302
-#: sql_help.c:1818 sql_help.c:2553
+#: sql_help.c:321 sql_help.c:647 sql_help.c:651 sql_help.c:1398 sql_help.c:1938
+#: sql_help.c:2715
 msgid "left_type"
 msgstr "type_argument_gauche"
 
-#: sql_help.c:316 sql_help.c:614 sql_help.c:618 sql_help.c:1303
-#: sql_help.c:1819 sql_help.c:2554
+#: sql_help.c:322 sql_help.c:648 sql_help.c:652 sql_help.c:1399 sql_help.c:1939
+#: sql_help.c:2716
 msgid "right_type"
 msgstr "type_argument_droit"
 
-#: sql_help.c:318 sql_help.c:320 sql_help.c:630 sql_help.c:633 sql_help.c:636
-#: sql_help.c:656 sql_help.c:668 sql_help.c:676 sql_help.c:679 sql_help.c:682
-#: sql_help.c:1305 sql_help.c:1307 sql_help.c:1838 sql_help.c:1859
-#: sql_help.c:2070 sql_help.c:2563 sql_help.c:2572
+#: sql_help.c:324 sql_help.c:326 sql_help.c:669 sql_help.c:672 sql_help.c:675
+#: sql_help.c:704 sql_help.c:716 sql_help.c:724 sql_help.c:727 sql_help.c:730
+#: sql_help.c:1401 sql_help.c:1403 sql_help.c:1958 sql_help.c:1979
+#: sql_help.c:2215 sql_help.c:2725 sql_help.c:2734
 msgid "index_method"
 msgstr "méthode_indexage"
 
-#: sql_help.c:332
+#: sql_help.c:336 sql_help.c:1017 sql_help.c:1419 sql_help.c:1824
+#: sql_help.c:2191 sql_help.c:2337 sql_help.c:2848 sql_help.c:3070
+#: sql_help.c:3402
+msgid "type_name"
+msgstr "nom_type"
+
+#: sql_help.c:337 sql_help.c:1420 sql_help.c:1823 sql_help.c:2338
+#: sql_help.c:2563 sql_help.c:2849 sql_help.c:3062 sql_help.c:3394
+msgid "lang_name"
+msgstr "nom_langage"
+
+#: sql_help.c:340
 msgid "and aggregate_signature is:"
 msgstr "et signature_agrégat est :"
 
-#: sql_help.c:355 sql_help.c:1638
+#: sql_help.c:363 sql_help.c:1742
 msgid "handler_function"
 msgstr "fonction_gestionnaire"
 
-#: sql_help.c:356 sql_help.c:1639
+#: sql_help.c:364 sql_help.c:1743
 msgid "validator_function"
 msgstr "fonction_validateur"
 
-#: sql_help.c:397 sql_help.c:464 sql_help.c:578 sql_help.c:879 sql_help.c:1074
-#: sql_help.c:2061 sql_help.c:2062 sql_help.c:2078 sql_help.c:2079
+#: sql_help.c:413 sql_help.c:487 sql_help.c:609 sql_help.c:961 sql_help.c:1156
+#: sql_help.c:2206 sql_help.c:2207 sql_help.c:2223 sql_help.c:2224
 msgid "action"
 msgstr "action"
 
-#: sql_help.c:399 sql_help.c:406 sql_help.c:410 sql_help.c:411 sql_help.c:413
-#: sql_help.c:415 sql_help.c:416 sql_help.c:417 sql_help.c:419 sql_help.c:422
-#: sql_help.c:424 sql_help.c:580 sql_help.c:590 sql_help.c:592 sql_help.c:595
-#: sql_help.c:597 sql_help.c:776 sql_help.c:881 sql_help.c:894 sql_help.c:898
-#: sql_help.c:899 sql_help.c:903 sql_help.c:905 sql_help.c:906 sql_help.c:907
-#: sql_help.c:909 sql_help.c:912 sql_help.c:914 sql_help.c:1165
-#: sql_help.c:1168 sql_help.c:1188 sql_help.c:1284 sql_help.c:1380
-#: sql_help.c:1385 sql_help.c:1399 sql_help.c:1400 sql_help.c:1401
-#: sql_help.c:1662 sql_help.c:1702 sql_help.c:1763 sql_help.c:1798
-#: sql_help.c:1954 sql_help.c:2034 sql_help.c:2047 sql_help.c:2066
-#: sql_help.c:2068 sql_help.c:2075 sql_help.c:2086 sql_help.c:2103
-#: sql_help.c:2210 sql_help.c:2346 sql_help.c:2854 sql_help.c:2855
-#: sql_help.c:2899 sql_help.c:3133 sql_help.c:3134 sql_help.c:3232
-#: sql_help.c:3352 sql_help.c:3570 sql_help.c:3610 sql_help.c:3612
-#: sql_help.c:3629 sql_help.c:3632 sql_help.c:3739
+#: sql_help.c:415 sql_help.c:422 sql_help.c:426 sql_help.c:427 sql_help.c:430
+#: sql_help.c:432 sql_help.c:433 sql_help.c:434 sql_help.c:436 sql_help.c:439
+#: sql_help.c:441 sql_help.c:442 sql_help.c:611 sql_help.c:621 sql_help.c:623
+#: sql_help.c:626 sql_help.c:628 sql_help.c:853 sql_help.c:963 sql_help.c:976
+#: sql_help.c:980 sql_help.c:981 sql_help.c:985 sql_help.c:987 sql_help.c:988
+#: sql_help.c:989 sql_help.c:991 sql_help.c:994 sql_help.c:996 sql_help.c:1256
+#: sql_help.c:1259 sql_help.c:1279 sql_help.c:1378 sql_help.c:1480
+#: sql_help.c:1485 sql_help.c:1499 sql_help.c:1500 sql_help.c:1501
+#: sql_help.c:1774 sql_help.c:1821 sql_help.c:1883 sql_help.c:1918
+#: sql_help.c:2099 sql_help.c:2179 sql_help.c:2192 sql_help.c:2211
+#: sql_help.c:2213 sql_help.c:2220 sql_help.c:2231 sql_help.c:2248
+#: sql_help.c:2371 sql_help.c:2508 sql_help.c:3041 sql_help.c:3042
+#: sql_help.c:3121 sql_help.c:3136 sql_help.c:3138 sql_help.c:3140
+#: sql_help.c:3373 sql_help.c:3374 sql_help.c:3472 sql_help.c:3613
+#: sql_help.c:3852 sql_help.c:3894 sql_help.c:3896 sql_help.c:3898
+#: sql_help.c:3915 sql_help.c:3918 sql_help.c:4046
 msgid "column_name"
 msgstr "nom_colonne"
 
-#: sql_help.c:400 sql_help.c:581 sql_help.c:882
+#: sql_help.c:416 sql_help.c:612 sql_help.c:964
 msgid "new_column_name"
 msgstr "nouvelle_nom_colonne"
 
-#: sql_help.c:405 sql_help.c:480 sql_help.c:589 sql_help.c:893 sql_help.c:1087
+#: sql_help.c:421 sql_help.c:503 sql_help.c:620 sql_help.c:975 sql_help.c:1169
 msgid "where action is one of:"
 msgstr "où action fait partie de :"
 
-#: sql_help.c:407 sql_help.c:412 sql_help.c:895 sql_help.c:900 sql_help.c:1089
-#: sql_help.c:1093 sql_help.c:1592 sql_help.c:1663 sql_help.c:1837
-#: sql_help.c:2035 sql_help.c:2255 sql_help.c:2984
+#: sql_help.c:423 sql_help.c:428 sql_help.c:977 sql_help.c:982 sql_help.c:1171
+#: sql_help.c:1175 sql_help.c:1696 sql_help.c:1775 sql_help.c:1957
+#: sql_help.c:2180 sql_help.c:2416 sql_help.c:3223
 msgid "data_type"
 msgstr "type_données"
 
-#: sql_help.c:408 sql_help.c:896 sql_help.c:901 sql_help.c:1090
-#: sql_help.c:1094 sql_help.c:1593 sql_help.c:1666 sql_help.c:1765
-#: sql_help.c:2036 sql_help.c:2256 sql_help.c:2262
+#: sql_help.c:424 sql_help.c:429 sql_help.c:978 sql_help.c:983 sql_help.c:1172
+#: sql_help.c:1176 sql_help.c:1697 sql_help.c:1778 sql_help.c:1885
+#: sql_help.c:2181 sql_help.c:2417 sql_help.c:2423 sql_help.c:3131
 msgid "collation"
 msgstr "collationnement"
 
-#: sql_help.c:409 sql_help.c:897 sql_help.c:1667 sql_help.c:2037
-#: sql_help.c:2048
+#: sql_help.c:425 sql_help.c:979 sql_help.c:1779 sql_help.c:2182
+#: sql_help.c:2193
 msgid "column_constraint"
 msgstr "contrainte_colonne"
 
-#: sql_help.c:418 sql_help.c:591 sql_help.c:908
+#: sql_help.c:435 sql_help.c:622 sql_help.c:990
 msgid "integer"
 msgstr "entier"
 
-#: sql_help.c:420 sql_help.c:423 sql_help.c:593 sql_help.c:596 sql_help.c:910
-#: sql_help.c:913
+#: sql_help.c:437 sql_help.c:440 sql_help.c:624 sql_help.c:627 sql_help.c:992
+#: sql_help.c:995
 msgid "attribute_option"
 msgstr "option_attribut"
 
-#: sql_help.c:427 sql_help.c:428 sql_help.c:429 sql_help.c:430 sql_help.c:920
-#: sql_help.c:921 sql_help.c:922 sql_help.c:923 sql_help.c:1321
+#: sql_help.c:445 sql_help.c:997 sql_help.c:1780 sql_help.c:2183
+#: sql_help.c:2194
+msgid "table_constraint"
+msgstr "contrainte_table"
+
+#: sql_help.c:448 sql_help.c:449 sql_help.c:450 sql_help.c:451 sql_help.c:1002
+#: sql_help.c:1003 sql_help.c:1004 sql_help.c:1005 sql_help.c:1421
 msgid "trigger_name"
 msgstr "nom_trigger"
 
-#: sql_help.c:481 sql_help.c:1705
+#: sql_help.c:452 sql_help.c:453 sql_help.c:1015 sql_help.c:1016
+#: sql_help.c:1781 sql_help.c:2186
+msgid "parent_table"
+msgstr "table_parent"
+
+#: sql_help.c:504 sql_help.c:1825
 msgid "execution_cost"
 msgstr "coût_exécution"
 
-#: sql_help.c:482 sql_help.c:1706
+#: sql_help.c:505 sql_help.c:1826
 msgid "result_rows"
 msgstr "lignes_de_résultat"
 
-#: sql_help.c:497 sql_help.c:499 sql_help.c:501
-msgid "group_name"
-msgstr "nom_groupe"
-
-#: sql_help.c:498 sql_help.c:500 sql_help.c:1147 sql_help.c:1569
-#: sql_help.c:1930 sql_help.c:1932 sql_help.c:1935 sql_help.c:1936
-#: sql_help.c:2119 sql_help.c:2331 sql_help.c:2702 sql_help.c:3437
+#: sql_help.c:526 sql_help.c:528 sql_help.c:786 sql_help.c:794 sql_help.c:798
+#: sql_help.c:801 sql_help.c:804 sql_help.c:1211 sql_help.c:1219
+#: sql_help.c:1222 sql_help.c:1224 sql_help.c:1226 sql_help.c:2073
+#: sql_help.c:2075 sql_help.c:2078 sql_help.c:2079 sql_help.c:3040
+#: sql_help.c:3044 sql_help.c:3047 sql_help.c:3049 sql_help.c:3051
+#: sql_help.c:3053 sql_help.c:3055 sql_help.c:3061 sql_help.c:3063
+#: sql_help.c:3065 sql_help.c:3067 sql_help.c:3069 sql_help.c:3071
+msgid "role_specification"
+msgstr "specification_role"
+
+#: sql_help.c:527 sql_help.c:529 sql_help.c:1238 sql_help.c:1671
+#: sql_help.c:2081 sql_help.c:2493 sql_help.c:2882 sql_help.c:3698
 msgid "user_name"
 msgstr "nom_utilisateur"
 
-#: sql_help.c:518 sql_help.c:1574 sql_help.c:1769 sql_help.c:1801
-#: sql_help.c:2044 sql_help.c:2052 sql_help.c:2084 sql_help.c:2106
-#: sql_help.c:2118 sql_help.c:2881 sql_help.c:3160
+#: sql_help.c:530 sql_help.c:806 sql_help.c:1227 sql_help.c:2080
+#: sql_help.c:3072
+msgid "where role_specification can be:"
+msgstr "où specification_role peut être :"
+
+#: sql_help.c:532
+msgid "group_name"
+msgstr "nom_groupe"
+
+#: sql_help.c:549 sql_help.c:1676 sql_help.c:1889 sql_help.c:1921
+#: sql_help.c:2189 sql_help.c:2197 sql_help.c:2229 sql_help.c:2251
+#: sql_help.c:2263 sql_help.c:3068 sql_help.c:3400
 msgid "tablespace_name"
 msgstr "nom_tablespace"
 
-#: sql_help.c:520 sql_help.c:523 sql_help.c:599 sql_help.c:601 sql_help.c:929
-#: sql_help.c:931 sql_help.c:1767 sql_help.c:1799 sql_help.c:2042
-#: sql_help.c:2050 sql_help.c:2082 sql_help.c:2104
+#: sql_help.c:551 sql_help.c:554 sql_help.c:630 sql_help.c:632 sql_help.c:1012
+#: sql_help.c:1014 sql_help.c:1887 sql_help.c:1919 sql_help.c:2187
+#: sql_help.c:2195 sql_help.c:2227 sql_help.c:2249
 msgid "storage_parameter"
 msgstr "paramètre_stockage"
 
-#: sql_help.c:546 sql_help.c:1299 sql_help.c:3243
+#: sql_help.c:577 sql_help.c:1395 sql_help.c:3483
 msgid "large_object_oid"
 msgstr "oid_large_object"
 
-#: sql_help.c:598 sql_help.c:928 sql_help.c:937 sql_help.c:940 sql_help.c:1228
+#: sql_help.c:629 sql_help.c:1010 sql_help.c:1019 sql_help.c:1022
+#: sql_help.c:1319
 msgid "index_name"
 msgstr "nom_index"
 
-#: sql_help.c:657 sql_help.c:669 sql_help.c:1840
+#: sql_help.c:705 sql_help.c:717 sql_help.c:1960
 msgid "strategy_number"
 msgstr "numéro_de_stratégie"
 
-#: sql_help.c:659 sql_help.c:660 sql_help.c:663 sql_help.c:664 sql_help.c:670
-#: sql_help.c:671 sql_help.c:673 sql_help.c:674 sql_help.c:1842
-#: sql_help.c:1843 sql_help.c:1846 sql_help.c:1847
+#: sql_help.c:707 sql_help.c:708 sql_help.c:711 sql_help.c:712 sql_help.c:718
+#: sql_help.c:719 sql_help.c:721 sql_help.c:722 sql_help.c:1962 sql_help.c:1963
+#: sql_help.c:1966 sql_help.c:1967
 msgid "op_type"
 msgstr "type_op"
 
-#: sql_help.c:661 sql_help.c:1844
+#: sql_help.c:709 sql_help.c:1964
 msgid "sort_family_name"
 msgstr "nom_famille_tri"
 
-#: sql_help.c:662 sql_help.c:672 sql_help.c:1845
+#: sql_help.c:710 sql_help.c:720 sql_help.c:1965
 msgid "support_number"
 msgstr "numéro_de_support"
 
-#: sql_help.c:666 sql_help.c:1519 sql_help.c:1849
+#: sql_help.c:714 sql_help.c:1619 sql_help.c:1969 sql_help.c:2340
+#: sql_help.c:2342
 msgid "argument_type"
 msgstr "type_argument"
 
-#: sql_help.c:715 sql_help.c:1126 sql_help.c:1741 sql_help.c:1890
-#: sql_help.c:2314
-msgid "password"
-msgstr "mot_de_passe"
-
-#: sql_help.c:716 sql_help.c:1127 sql_help.c:1742 sql_help.c:1891
-#: sql_help.c:2315
+#: sql_help.c:745 sql_help.c:748 sql_help.c:816 sql_help.c:852 sql_help.c:1135
+#: sql_help.c:1278 sql_help.c:1318 sql_help.c:1380 sql_help.c:1405
+#: sql_help.c:1409 sql_help.c:1422 sql_help.c:1479 sql_help.c:1484
+#: sql_help.c:1773 sql_help.c:1881 sql_help.c:1917 sql_help.c:1992
+#: sql_help.c:2050 sql_help.c:2098 sql_help.c:2178 sql_help.c:2190
+#: sql_help.c:2247 sql_help.c:2365 sql_help.c:2542 sql_help.c:2751
+#: sql_help.c:2768 sql_help.c:2858 sql_help.c:3038 sql_help.c:3043
+#: sql_help.c:3088 sql_help.c:3119 sql_help.c:3370 sql_help.c:3375
+#: sql_help.c:3471 sql_help.c:3568 sql_help.c:3570 sql_help.c:3619
+#: sql_help.c:3658 sql_help.c:3807 sql_help.c:3809 sql_help.c:3858
+#: sql_help.c:3892 sql_help.c:3914 sql_help.c:3916 sql_help.c:3917
+#: sql_help.c:4001 sql_help.c:4003 sql_help.c:4052
+msgid "table_name"
+msgstr "nom_table"
+
+#: sql_help.c:750 sql_help.c:1994
+msgid "using_expression"
+msgstr "expression_using"
+
+#: sql_help.c:751 sql_help.c:1995
+msgid "check_expression"
+msgstr "expression_check"
+
+#: sql_help.c:790 sql_help.c:1215 sql_help.c:1861 sql_help.c:2027
+#: sql_help.c:2476
+msgid "password"
+msgstr "mot_de_passe"
+
+#: sql_help.c:791 sql_help.c:1216 sql_help.c:1862 sql_help.c:2028
+#: sql_help.c:2477
 msgid "timestamp"
 msgstr "horodatage"
 
-#: sql_help.c:720 sql_help.c:724 sql_help.c:727 sql_help.c:730 sql_help.c:2861
-#: sql_help.c:3140
+#: sql_help.c:795 sql_help.c:799 sql_help.c:802 sql_help.c:805 sql_help.c:3048
+#: sql_help.c:3380
 msgid "database_name"
 msgstr "nom_base_de_donnée"
 
-#: sql_help.c:739 sql_help.c:775 sql_help.c:1053 sql_help.c:1187
-#: sql_help.c:1227 sql_help.c:1286 sql_help.c:1311 sql_help.c:1322
-#: sql_help.c:1379 sql_help.c:1384 sql_help.c:1661 sql_help.c:1761
-#: sql_help.c:1797 sql_help.c:1913 sql_help.c:1953 sql_help.c:2033
-#: sql_help.c:2045 sql_help.c:2102 sql_help.c:2204 sql_help.c:2380
-#: sql_help.c:2597 sql_help.c:2678 sql_help.c:2851 sql_help.c:2856
-#: sql_help.c:2898 sql_help.c:3130 sql_help.c:3135 sql_help.c:3231
-#: sql_help.c:3318 sql_help.c:3320 sql_help.c:3358 sql_help.c:3397
-#: sql_help.c:3536 sql_help.c:3538 sql_help.c:3576 sql_help.c:3608
-#: sql_help.c:3628 sql_help.c:3630 sql_help.c:3631 sql_help.c:3705
-#: sql_help.c:3707 sql_help.c:3745
-msgid "table_name"
-msgstr "nom_table"
-
-#: sql_help.c:769 sql_help.c:1948
+#: sql_help.c:846 sql_help.c:2093
 msgid "increment"
 msgstr "incrément"
 
-#: sql_help.c:770 sql_help.c:1949
+#: sql_help.c:847 sql_help.c:2094
 msgid "minvalue"
 msgstr "valeur_min"
 
-#: sql_help.c:771 sql_help.c:1950
+#: sql_help.c:848 sql_help.c:2095
 msgid "maxvalue"
 msgstr "valeur_max"
 
-#: sql_help.c:772 sql_help.c:1951 sql_help.c:3316 sql_help.c:3395
-#: sql_help.c:3534 sql_help.c:3648 sql_help.c:3703
+#: sql_help.c:849 sql_help.c:2096 sql_help.c:3566 sql_help.c:3656
+#: sql_help.c:3805 sql_help.c:3934 sql_help.c:3999
 msgid "start"
 msgstr "début"
 
-#: sql_help.c:773
+#: sql_help.c:850
 msgid "restart"
 msgstr "nouveau_début"
 
-#: sql_help.c:774 sql_help.c:1952
+#: sql_help.c:851 sql_help.c:2097
 msgid "cache"
 msgstr "cache"
 
-#: sql_help.c:915 sql_help.c:2038 sql_help.c:2049
-msgid "table_constraint"
-msgstr "contrainte_table"
-
-#: sql_help.c:916
+#: sql_help.c:998
 msgid "table_constraint_using_index"
 msgstr "contrainte_table_utilisant_index"
 
-#: sql_help.c:924 sql_help.c:925 sql_help.c:926 sql_help.c:927
+#: sql_help.c:1006 sql_help.c:1007 sql_help.c:1008 sql_help.c:1009
 msgid "rewrite_rule_name"
 msgstr "nom_règle_réécriture"
 
-#: sql_help.c:932 sql_help.c:933 sql_help.c:2041
-msgid "parent_table"
-msgstr "table_parent"
-
-#: sql_help.c:934 sql_help.c:2046 sql_help.c:2883 sql_help.c:3162
-msgid "type_name"
-msgstr "nom_type"
-
-#: sql_help.c:938
+#: sql_help.c:1020
 msgid "and table_constraint_using_index is:"
 msgstr "et contrainte_table_utilisant_index est :"
 
-#: sql_help.c:956 sql_help.c:959 sql_help.c:2121
+#: sql_help.c:1038 sql_help.c:1041 sql_help.c:2266
 msgid "tablespace_option"
 msgstr "option_tablespace"
 
-#: sql_help.c:980 sql_help.c:983 sql_help.c:989 sql_help.c:993
+#: sql_help.c:1062 sql_help.c:1065 sql_help.c:1071 sql_help.c:1075
 msgid "token_type"
 msgstr "type_jeton"
 
-#: sql_help.c:981 sql_help.c:984
+#: sql_help.c:1063 sql_help.c:1066
 msgid "dictionary_name"
 msgstr "nom_dictionnaire"
 
-#: sql_help.c:986 sql_help.c:990
+#: sql_help.c:1068 sql_help.c:1072
 msgid "old_dictionary"
 msgstr "ancien_dictionnaire"
 
-#: sql_help.c:987 sql_help.c:991
+#: sql_help.c:1069 sql_help.c:1073
 msgid "new_dictionary"
 msgstr "nouveau_dictionnaire"
 
-#: sql_help.c:1078 sql_help.c:1088 sql_help.c:1091 sql_help.c:1092
-#: sql_help.c:2254
+#: sql_help.c:1160 sql_help.c:1170 sql_help.c:1173 sql_help.c:1174
+#: sql_help.c:2415
 msgid "attribute_name"
 msgstr "nom_attribut"
 
-#: sql_help.c:1079
+#: sql_help.c:1161
 msgid "new_attribute_name"
 msgstr "nouveau_nom_attribut"
 
-#: sql_help.c:1085
+#: sql_help.c:1167
 msgid "new_enum_value"
 msgstr "nouvelle_valeur_enum"
 
-#: sql_help.c:1086
+#: sql_help.c:1168
 msgid "existing_enum_value"
 msgstr "valeur_enum_existante"
 
-#: sql_help.c:1148 sql_help.c:1668 sql_help.c:1964 sql_help.c:2332
-#: sql_help.c:2703 sql_help.c:2867 sql_help.c:3146
+#: sql_help.c:1239 sql_help.c:1782 sql_help.c:2109 sql_help.c:2494
+#: sql_help.c:2883 sql_help.c:3054 sql_help.c:3089 sql_help.c:3386
 msgid "server_name"
 msgstr "nom_serveur"
 
-#: sql_help.c:1176 sql_help.c:1179 sql_help.c:2347
+#: sql_help.c:1267 sql_help.c:1270 sql_help.c:2509
 msgid "view_option_name"
 msgstr "nom_option_vue"
 
-#: sql_help.c:1177 sql_help.c:2348
+#: sql_help.c:1268 sql_help.c:2510
 msgid "view_option_value"
 msgstr "valeur_option_vue"
 
-#: sql_help.c:1202 sql_help.c:3453 sql_help.c:3455 sql_help.c:3479
+#: sql_help.c:1293 sql_help.c:3714 sql_help.c:3716 sql_help.c:3740
 msgid "transaction_mode"
 msgstr "mode_transaction"
 
-#: sql_help.c:1203 sql_help.c:3456 sql_help.c:3480
+#: sql_help.c:1294 sql_help.c:3717 sql_help.c:3741
 msgid "where transaction_mode is one of:"
 msgstr "où mode_transaction fait partie de :"
 
-#: sql_help.c:1283
+#: sql_help.c:1377
 msgid "relation_name"
 msgstr "nom_relation"
 
-#: sql_help.c:1310
+#: sql_help.c:1382 sql_help.c:3050 sql_help.c:3382
+msgid "domain_name"
+msgstr "nom_domaine"
+
+#: sql_help.c:1404
+msgid "policy_name"
+msgstr "nom_politique"
+
+#: sql_help.c:1408
 msgid "rule_name"
 msgstr "nom_règle"
 
-#: sql_help.c:1325
+#: sql_help.c:1425
 msgid "text"
 msgstr "texte"
 
-#: sql_help.c:1350 sql_help.c:2993 sql_help.c:3180
+#: sql_help.c:1450 sql_help.c:3232 sql_help.c:3420
 msgid "transaction_id"
 msgstr "id_transaction"
 
-#: sql_help.c:1381 sql_help.c:1387 sql_help.c:2919
+#: sql_help.c:1481 sql_help.c:1487 sql_help.c:3158
 msgid "filename"
 msgstr "nom_fichier"
 
-#: sql_help.c:1382 sql_help.c:1388 sql_help.c:1915 sql_help.c:1916
-#: sql_help.c:1917
+#: sql_help.c:1482 sql_help.c:1488 sql_help.c:2052 sql_help.c:2053
+#: sql_help.c:2054
 msgid "command"
 msgstr "commande"
 
-#: sql_help.c:1386 sql_help.c:1802 sql_help.c:2107 sql_help.c:2349
-#: sql_help.c:2367 sql_help.c:2901
+#: sql_help.c:1486 sql_help.c:1922 sql_help.c:2252 sql_help.c:2511
+#: sql_help.c:2529 sql_help.c:3123
 msgid "query"
 msgstr "requête"
 
-#: sql_help.c:1390 sql_help.c:2748
+#: sql_help.c:1490 sql_help.c:2928
 msgid "where option can be one of:"
 msgstr "où option fait partie de :"
 
-#: sql_help.c:1391
+#: sql_help.c:1491
 msgid "format_name"
 msgstr "nom_format"
 
-#: sql_help.c:1392 sql_help.c:1393 sql_help.c:1396 sql_help.c:2749
-#: sql_help.c:2750 sql_help.c:2751 sql_help.c:2752 sql_help.c:2753
+#: sql_help.c:1492 sql_help.c:1493 sql_help.c:1496 sql_help.c:2929
+#: sql_help.c:2930 sql_help.c:2931 sql_help.c:2932 sql_help.c:2933
 msgid "boolean"
 msgstr "boolean"
 
-#: sql_help.c:1394
+#: sql_help.c:1494
 msgid "delimiter_character"
 msgstr "caractère_délimiteur"
 
-#: sql_help.c:1395
+#: sql_help.c:1495
 msgid "null_string"
 msgstr "chaîne_null"
 
-#: sql_help.c:1397
+#: sql_help.c:1497
 msgid "quote_character"
 msgstr "caractère_guillemet"
 
-#: sql_help.c:1398
+#: sql_help.c:1498
 msgid "escape_character"
 msgstr "chaîne_d_échappement"
 
-#: sql_help.c:1402
+#: sql_help.c:1502
 msgid "encoding_name"
 msgstr "nom_encodage"
 
-#: sql_help.c:1459 sql_help.c:1475 sql_help.c:1478
+#: sql_help.c:1559 sql_help.c:1575 sql_help.c:1578
 msgid "arg_data_type"
 msgstr "type_données_arg"
 
-#: sql_help.c:1460 sql_help.c:1479 sql_help.c:1487
+#: sql_help.c:1560 sql_help.c:1579 sql_help.c:1587
 msgid "sfunc"
 msgstr "sfunc"
 
-#: sql_help.c:1461 sql_help.c:1480 sql_help.c:1488
+#: sql_help.c:1561 sql_help.c:1580 sql_help.c:1588
 msgid "state_data_type"
 msgstr "type_de_données_statut"
 
-#: sql_help.c:1462 sql_help.c:1481 sql_help.c:1489
+#: sql_help.c:1562 sql_help.c:1581 sql_help.c:1589
 msgid "state_data_size"
 msgstr "taille_de_données_statut"
 
-#: sql_help.c:1463 sql_help.c:1482 sql_help.c:1490
+#: sql_help.c:1563 sql_help.c:1582 sql_help.c:1590
 msgid "ffunc"
 msgstr "ffunc"
 
-#: sql_help.c:1464 sql_help.c:1483 sql_help.c:1491
+#: sql_help.c:1564 sql_help.c:1583 sql_help.c:1591
 msgid "initial_condition"
 msgstr "condition_initiale"
 
-#: sql_help.c:1465 sql_help.c:1492
+#: sql_help.c:1565 sql_help.c:1592
 msgid "msfunc"
 msgstr "msfunc"
 
-#: sql_help.c:1466 sql_help.c:1493
+#: sql_help.c:1566 sql_help.c:1593
 msgid "minvfunc"
 msgstr "minvfunc"
 
-#: sql_help.c:1467 sql_help.c:1494
+#: sql_help.c:1567 sql_help.c:1594
 msgid "mstate_data_type"
 msgstr "m_type_de_données_statut"
 
-#: sql_help.c:1468 sql_help.c:1495
+#: sql_help.c:1568 sql_help.c:1595
 msgid "mstate_data_size"
 msgstr "m_taille_de_données_statut"
 
-#: sql_help.c:1469 sql_help.c:1496
+#: sql_help.c:1569 sql_help.c:1596
 msgid "mffunc"
 msgstr "mffunc"
 
-#: sql_help.c:1470 sql_help.c:1497
+#: sql_help.c:1570 sql_help.c:1597
 msgid "minitial_condition"
 msgstr "m_condition_initiale"
 
-#: sql_help.c:1471 sql_help.c:1498
+#: sql_help.c:1571 sql_help.c:1598
 msgid "sort_operator"
 msgstr "opérateur_de_tri"
 
-#: sql_help.c:1484
+#: sql_help.c:1584
 msgid "or the old syntax"
 msgstr "ou l'ancienne syntaxe"
 
-#: sql_help.c:1486
+#: sql_help.c:1586
 msgid "base_type"
 msgstr "type_base"
 
-#: sql_help.c:1537
+#: sql_help.c:1637
 msgid "locale"
 msgstr "locale"
 
-#: sql_help.c:1538 sql_help.c:1572
+#: sql_help.c:1638 sql_help.c:1674
 msgid "lc_collate"
 msgstr "lc_collate"
 
-#: sql_help.c:1539 sql_help.c:1573
+#: sql_help.c:1639 sql_help.c:1675
 msgid "lc_ctype"
 msgstr "lc_ctype"
 
-#: sql_help.c:1541
+#: sql_help.c:1641
 msgid "existing_collation"
 msgstr "collationnement_existant"
 
-#: sql_help.c:1551
+#: sql_help.c:1651
 msgid "source_encoding"
 msgstr "encodage_source"
 
-#: sql_help.c:1552
+#: sql_help.c:1652
 msgid "dest_encoding"
 msgstr "encodage_destination"
 
-#: sql_help.c:1570 sql_help.c:2147
+#: sql_help.c:1672 sql_help.c:2292
 msgid "template"
 msgstr "modèle"
 
-#: sql_help.c:1571
+#: sql_help.c:1673
 msgid "encoding"
 msgstr "encodage"
 
-#: sql_help.c:1596
+#: sql_help.c:1699
+msgid "constraint"
+msgstr "contrainte"
+
+#: sql_help.c:1700
 msgid "where constraint is:"
 msgstr "où la contrainte est :"
 
-#: sql_help.c:1610 sql_help.c:1912 sql_help.c:2203
+#: sql_help.c:1714 sql_help.c:2049 sql_help.c:2364
 msgid "event"
 msgstr "événement"
 
-#: sql_help.c:1611
+#: sql_help.c:1715
 msgid "filter_variable"
 msgstr "filter_variable"
 
-#: sql_help.c:1623
+#: sql_help.c:1727
 msgid "extension_name"
 msgstr "nom_extension"
 
-#: sql_help.c:1625
+#: sql_help.c:1729
 msgid "version"
 msgstr "version"
 
-#: sql_help.c:1626
+#: sql_help.c:1730
 msgid "old_version"
 msgstr "ancienne_version"
 
-#: sql_help.c:1671 sql_help.c:2053
+#: sql_help.c:1785 sql_help.c:2198
 msgid "where column_constraint is:"
 msgstr "où contrainte_colonne est :"
 
-#: sql_help.c:1673 sql_help.c:1700 sql_help.c:2056
+#: sql_help.c:1788 sql_help.c:1819 sql_help.c:2201
 msgid "default_expr"
 msgstr "expression_par_défaut"
 
-#: sql_help.c:1701
+#: sql_help.c:1789 sql_help.c:2208
+msgid "and table_constraint is:"
+msgstr "et contrainte_table est :"
+
+#: sql_help.c:1820
 msgid "rettype"
 msgstr "type_en_retour"
 
-#: sql_help.c:1703
+#: sql_help.c:1822
 msgid "column_type"
 msgstr "type_colonne"
 
-#: sql_help.c:1704 sql_help.c:2401 sql_help.c:2875 sql_help.c:3154
-msgid "lang_name"
-msgstr "nom_langage"
-
-#: sql_help.c:1710
+#: sql_help.c:1830
 msgid "definition"
 msgstr "définition"
 
-#: sql_help.c:1711
+#: sql_help.c:1831
 msgid "obj_file"
 msgstr "fichier_objet"
 
-#: sql_help.c:1712
+#: sql_help.c:1832
 msgid "link_symbol"
 msgstr "symbole_link"
 
-#: sql_help.c:1713
+#: sql_help.c:1833
 msgid "attribute"
 msgstr "attribut"
 
-#: sql_help.c:1748 sql_help.c:1897 sql_help.c:2321
+#: sql_help.c:1868 sql_help.c:2034 sql_help.c:2483
 msgid "uid"
 msgstr "uid"
 
-#: sql_help.c:1762
+#: sql_help.c:1882
 msgid "method"
 msgstr "méthode"
 
-#: sql_help.c:1766 sql_help.c:2088
+#: sql_help.c:1886 sql_help.c:2233 sql_help.c:3132
 msgid "opclass"
 msgstr "classe_d_opérateur"
 
-#: sql_help.c:1770 sql_help.c:2074
+#: sql_help.c:1890 sql_help.c:2219
 msgid "predicate"
 msgstr "prédicat"
 
-#: sql_help.c:1782
+#: sql_help.c:1902
 msgid "call_handler"
 msgstr "gestionnaire_d_appel"
 
-#: sql_help.c:1783
+#: sql_help.c:1903
 msgid "inline_handler"
 msgstr "gestionnaire_en_ligne"
 
-#: sql_help.c:1784
+#: sql_help.c:1904
 msgid "valfunction"
 msgstr "fonction_val"
 
-#: sql_help.c:1820
+#: sql_help.c:1940
 msgid "com_op"
 msgstr "com_op"
 
-#: sql_help.c:1821
+#: sql_help.c:1941
 msgid "neg_op"
 msgstr "neg_op"
 
-#: sql_help.c:1822
+#: sql_help.c:1942
 msgid "res_proc"
 msgstr "res_proc"
 
-#: sql_help.c:1823
+#: sql_help.c:1943
 msgid "join_proc"
 msgstr "join_proc"
 
-#: sql_help.c:1839
+#: sql_help.c:1959
 msgid "family_name"
 msgstr "nom_famille"
 
-#: sql_help.c:1850
+#: sql_help.c:1970
 msgid "storage_type"
 msgstr "type_stockage"
 
-#: sql_help.c:1914 sql_help.c:2206 sql_help.c:2383 sql_help.c:3307
-#: sql_help.c:3309 sql_help.c:3386 sql_help.c:3388 sql_help.c:3525
-#: sql_help.c:3527 sql_help.c:3615 sql_help.c:3694 sql_help.c:3696
+#: sql_help.c:2051 sql_help.c:2367 sql_help.c:2545 sql_help.c:3142
+#: sql_help.c:3557 sql_help.c:3559 sql_help.c:3647 sql_help.c:3649
+#: sql_help.c:3796 sql_help.c:3798 sql_help.c:3901 sql_help.c:3990
+#: sql_help.c:3992
 msgid "condition"
 msgstr "condition"
 
-#: sql_help.c:1918 sql_help.c:2209
+#: sql_help.c:2055 sql_help.c:2370
 msgid "where event can be one of:"
 msgstr "où événement fait partie de :"
 
-#: sql_help.c:1931 sql_help.c:1933
+#: sql_help.c:2074 sql_help.c:2076
 msgid "schema_element"
 msgstr "élément_schéma"
 
-#: sql_help.c:1965
+#: sql_help.c:2110
 msgid "server_type"
 msgstr "type_serveur"
 
-#: sql_help.c:1966
+#: sql_help.c:2111
 msgid "server_version"
 msgstr "version_serveur"
 
-#: sql_help.c:1967 sql_help.c:2865 sql_help.c:3144
+#: sql_help.c:2112 sql_help.c:3052 sql_help.c:3384
 msgid "fdw_name"
 msgstr "nom_fdw"
 
-#: sql_help.c:2039
+#: sql_help.c:2184
 msgid "source_table"
 msgstr "table_source"
 
-#: sql_help.c:2040
+#: sql_help.c:2185
 msgid "like_option"
 msgstr "option_like"
 
-#: sql_help.c:2057 sql_help.c:2058 sql_help.c:2067 sql_help.c:2069
-#: sql_help.c:2073
+#: sql_help.c:2202 sql_help.c:2203 sql_help.c:2212 sql_help.c:2214
+#: sql_help.c:2218
 msgid "index_parameters"
 msgstr "paramètres_index"
 
-#: sql_help.c:2059 sql_help.c:2076
+#: sql_help.c:2204 sql_help.c:2221
 msgid "reftable"
 msgstr "table_référence"
 
-#: sql_help.c:2060 sql_help.c:2077
+#: sql_help.c:2205 sql_help.c:2222
 msgid "refcolumn"
 msgstr "colonne_référence"
 
-#: sql_help.c:2063
-msgid "and table_constraint is:"
-msgstr "et contrainte_table est :"
-
-#: sql_help.c:2071
+#: sql_help.c:2216
 msgid "exclude_element"
 msgstr "élément_exclusion"
 
-#: sql_help.c:2072 sql_help.c:3314 sql_help.c:3393 sql_help.c:3532
-#: sql_help.c:3646 sql_help.c:3701
+#: sql_help.c:2217 sql_help.c:3564 sql_help.c:3654 sql_help.c:3803
+#: sql_help.c:3932 sql_help.c:3997
 msgid "operator"
 msgstr "opérateur"
 
-#: sql_help.c:2080
+#: sql_help.c:2225
 msgid "and like_option is:"
 msgstr "et option_like est :"
 
-#: sql_help.c:2081
+#: sql_help.c:2226
 msgid "index_parameters in UNIQUE, PRIMARY KEY, and EXCLUDE constraints are:"
 msgstr "dans les contraintes UNIQUE, PRIMARY KEY et EXCLUDE, les paramètres_index sont :"
 
-#: sql_help.c:2085
+#: sql_help.c:2230
 msgid "exclude_element in an EXCLUDE constraint is:"
 msgstr "élément_exclusion dans une contrainte EXCLUDE est :"
 
-#: sql_help.c:2120
+#: sql_help.c:2265
 msgid "directory"
 msgstr "répertoire"
 
-#: sql_help.c:2134
+#: sql_help.c:2279
 msgid "parser_name"
 msgstr "nom_analyseur"
 
-#: sql_help.c:2135
+#: sql_help.c:2280
 msgid "source_config"
 msgstr "configuration_source"
 
-#: sql_help.c:2164
+#: sql_help.c:2309
 msgid "start_function"
 msgstr "fonction_start"
 
-#: sql_help.c:2165
+#: sql_help.c:2310
 msgid "gettoken_function"
 msgstr "fonction_gettoken"
 
-#: sql_help.c:2166
+#: sql_help.c:2311
 msgid "end_function"
 msgstr "fonction_end"
 
-#: sql_help.c:2167
+#: sql_help.c:2312
 msgid "lextypes_function"
 msgstr "fonction_lextypes"
 
-#: sql_help.c:2168
+#: sql_help.c:2313
 msgid "headline_function"
 msgstr "fonction_headline"
 
-#: sql_help.c:2180
+#: sql_help.c:2325
 msgid "init_function"
 msgstr "fonction_init"
 
-#: sql_help.c:2181
+#: sql_help.c:2326
 msgid "lexize_function"
 msgstr "fonction_lexize"
 
-#: sql_help.c:2205
+#: sql_help.c:2339
+msgid "from_sql_function_name"
+msgstr "nom_fonction_from_sql"
+
+#: sql_help.c:2341
+msgid "to_sql_function_name"
+msgstr "nom_fonction_to_sql"
+
+#: sql_help.c:2366
 msgid "referenced_table_name"
 msgstr "nom_table_référencée"
 
-#: sql_help.c:2208
+#: sql_help.c:2369
 msgid "arguments"
 msgstr "arguments"
 
-#: sql_help.c:2258 sql_help.c:3252
+#: sql_help.c:2419 sql_help.c:3492
 msgid "label"
 msgstr "label"
 
-#: sql_help.c:2260
+#: sql_help.c:2421
 msgid "subtype"
 msgstr "sous_type"
 
-#: sql_help.c:2261
+#: sql_help.c:2422
 msgid "subtype_operator_class"
 msgstr "classe_opérateur_sous_type"
 
-#: sql_help.c:2263
+#: sql_help.c:2424
 msgid "canonical_function"
 msgstr "fonction_canonique"
 
-#: sql_help.c:2264
+#: sql_help.c:2425
 msgid "subtype_diff_function"
 msgstr "fonction_diff_sous_type"
 
-#: sql_help.c:2266
+#: sql_help.c:2427
 msgid "input_function"
 msgstr "fonction_en_sortie"
 
-#: sql_help.c:2267
+#: sql_help.c:2428
 msgid "output_function"
 msgstr "fonction_en_sortie"
 
-#: sql_help.c:2268
+#: sql_help.c:2429
 msgid "receive_function"
 msgstr "fonction_receive"
 
-#: sql_help.c:2269
+#: sql_help.c:2430
 msgid "send_function"
 msgstr "fonction_send"
 
-#: sql_help.c:2270
+#: sql_help.c:2431
 msgid "type_modifier_input_function"
 msgstr "fonction_en_entrée_modificateur_type"
 
-#: sql_help.c:2271
+#: sql_help.c:2432
 msgid "type_modifier_output_function"
 msgstr "fonction_en_sortie_modificateur_type"
 
-#: sql_help.c:2272
+#: sql_help.c:2433
 msgid "analyze_function"
 msgstr "fonction_analyze"
 
-#: sql_help.c:2273
+#: sql_help.c:2434
 msgid "internallength"
 msgstr "longueur_interne"
 
-#: sql_help.c:2274
+#: sql_help.c:2435
 msgid "alignment"
 msgstr "alignement"
 
-#: sql_help.c:2275
+#: sql_help.c:2436
 msgid "storage"
 msgstr "stockage"
 
-#: sql_help.c:2276
+#: sql_help.c:2437
 msgid "like_type"
 msgstr "type_like"
 
-#: sql_help.c:2277
+#: sql_help.c:2438
 msgid "category"
 msgstr "catégorie"
 
-#: sql_help.c:2278
+#: sql_help.c:2439
 msgid "preferred"
 msgstr "préféré"
 
-#: sql_help.c:2279
+#: sql_help.c:2440
 msgid "default"
 msgstr "par défaut"
 
-#: sql_help.c:2280
+#: sql_help.c:2441
 msgid "element"
 msgstr "élément"
 
-#: sql_help.c:2281
+#: sql_help.c:2442
 msgid "delimiter"
 msgstr "délimiteur"
 
-#: sql_help.c:2282
+#: sql_help.c:2443
 msgid "collatable"
 msgstr "collationnable"
 
-#: sql_help.c:2379 sql_help.c:2897 sql_help.c:3302 sql_help.c:3380
-#: sql_help.c:3520 sql_help.c:3607 sql_help.c:3689
+#: sql_help.c:2541 sql_help.c:3118 sql_help.c:3552 sql_help.c:3641
+#: sql_help.c:3791 sql_help.c:3891 sql_help.c:3985
 msgid "with_query"
 msgstr "requête_with"
 
-#: sql_help.c:2381 sql_help.c:3321 sql_help.c:3324 sql_help.c:3327
-#: sql_help.c:3331 sql_help.c:3335 sql_help.c:3343 sql_help.c:3539
-#: sql_help.c:3542 sql_help.c:3545 sql_help.c:3549 sql_help.c:3553
-#: sql_help.c:3561 sql_help.c:3609 sql_help.c:3708 sql_help.c:3711
-#: sql_help.c:3714 sql_help.c:3718 sql_help.c:3722 sql_help.c:3730
+#: sql_help.c:2543 sql_help.c:3120 sql_help.c:3571 sql_help.c:3577
+#: sql_help.c:3580 sql_help.c:3584 sql_help.c:3588 sql_help.c:3596
+#: sql_help.c:3810 sql_help.c:3816 sql_help.c:3819 sql_help.c:3823
+#: sql_help.c:3827 sql_help.c:3835 sql_help.c:3893 sql_help.c:4004
+#: sql_help.c:4010 sql_help.c:4013 sql_help.c:4017 sql_help.c:4021
+#: sql_help.c:4029
 msgid "alias"
 msgstr "alias"
 
-#: sql_help.c:2382
+#: sql_help.c:2544
 msgid "using_list"
 msgstr "liste_using"
 
-#: sql_help.c:2384 sql_help.c:2779 sql_help.c:2960 sql_help.c:3616
+#: sql_help.c:2546 sql_help.c:2959 sql_help.c:3199 sql_help.c:3902
 msgid "cursor_name"
 msgstr "nom_curseur"
 
-#: sql_help.c:2385 sql_help.c:2902 sql_help.c:3617
+#: sql_help.c:2547 sql_help.c:3126 sql_help.c:3903
 msgid "output_expression"
 msgstr "expression_en_sortie"
 
-#: sql_help.c:2386 sql_help.c:2903 sql_help.c:3305 sql_help.c:3383
-#: sql_help.c:3523 sql_help.c:3618 sql_help.c:3692
+#: sql_help.c:2548 sql_help.c:3127 sql_help.c:3555 sql_help.c:3644
+#: sql_help.c:3794 sql_help.c:3904 sql_help.c:3988
 msgid "output_name"
 msgstr "nom_en_sortie"
 
-#: sql_help.c:2402
+#: sql_help.c:2564
 msgid "code"
 msgstr "code"
 
-#: sql_help.c:2727
+#: sql_help.c:2907
 msgid "parameter"
 msgstr "paramètre"
 
-#: sql_help.c:2746 sql_help.c:2747 sql_help.c:2985
+#: sql_help.c:2926 sql_help.c:2927 sql_help.c:3224
 msgid "statement"
 msgstr "instruction"
 
-#: sql_help.c:2778 sql_help.c:2959
+#: sql_help.c:2958 sql_help.c:3198
 msgid "direction"
 msgstr "direction"
 
-#: sql_help.c:2780 sql_help.c:2961
+#: sql_help.c:2960 sql_help.c:3200
 msgid "where direction can be empty or one of:"
 msgstr "où direction peut être vide ou faire partie de :"
 
-#: sql_help.c:2781 sql_help.c:2782 sql_help.c:2783 sql_help.c:2784
-#: sql_help.c:2785 sql_help.c:2962 sql_help.c:2963 sql_help.c:2964
-#: sql_help.c:2965 sql_help.c:2966 sql_help.c:3315 sql_help.c:3317
-#: sql_help.c:3394 sql_help.c:3396 sql_help.c:3533 sql_help.c:3535
-#: sql_help.c:3647 sql_help.c:3649 sql_help.c:3702 sql_help.c:3704
+#: sql_help.c:2961 sql_help.c:2962 sql_help.c:2963 sql_help.c:2964
+#: sql_help.c:2965 sql_help.c:3201 sql_help.c:3202 sql_help.c:3203
+#: sql_help.c:3204 sql_help.c:3205 sql_help.c:3565 sql_help.c:3567
+#: sql_help.c:3655 sql_help.c:3657 sql_help.c:3804 sql_help.c:3806
+#: sql_help.c:3933 sql_help.c:3935 sql_help.c:3998 sql_help.c:4000
 msgid "count"
 msgstr "nombre"
 
-#: sql_help.c:2858 sql_help.c:3137
+#: sql_help.c:3045 sql_help.c:3377
 msgid "sequence_name"
 msgstr "nom_séquence"
 
-#: sql_help.c:2863 sql_help.c:3142
-msgid "domain_name"
-msgstr "nom_domaine"
-
-#: sql_help.c:2871 sql_help.c:3150
+#: sql_help.c:3058 sql_help.c:3390
 msgid "arg_name"
 msgstr "nom_argument"
 
-#: sql_help.c:2872 sql_help.c:3151
+#: sql_help.c:3059 sql_help.c:3391
 msgid "arg_type"
 msgstr "type_arg"
 
-#: sql_help.c:2877 sql_help.c:3156
+#: sql_help.c:3064 sql_help.c:3396
 msgid "loid"
 msgstr "loid"
 
-#: sql_help.c:2911 sql_help.c:2974 sql_help.c:3593
+#: sql_help.c:3087
+msgid "remote_schema"
+msgstr "schema_distant"
+
+#: sql_help.c:3090
+msgid "local_schema"
+msgstr "schéma_local"
+
+#: sql_help.c:3124
+msgid "conflict_target"
+msgstr "cible_conflit"
+
+#: sql_help.c:3125
+msgid "conflict_action"
+msgstr "action_conflit"
+
+#: sql_help.c:3128
+msgid "where conflict_target can be one of:"
+msgstr "où cible_conflit fait partie de :"
+
+#: sql_help.c:3129
+msgid "index_column_name"
+msgstr "index_nom_colonne"
+
+#: sql_help.c:3130
+msgid "index_expression"
+msgstr "index_expression"
+
+#: sql_help.c:3133
+msgid "index_predicate"
+msgstr "index_prédicat"
+
+#: sql_help.c:3135
+msgid "and conflict_action is one of:"
+msgstr "où action_conflit fait partie de :"
+
+#: sql_help.c:3141 sql_help.c:3899
+msgid "sub-SELECT"
+msgstr "sous-SELECT"
+
+#: sql_help.c:3150 sql_help.c:3213 sql_help.c:3875
 msgid "channel"
 msgstr "canal"
 
-#: sql_help.c:2933
+#: sql_help.c:3172
 msgid "lockmode"
 msgstr "mode_de_verrou"
 
-#: sql_help.c:2934
+#: sql_help.c:3173
 msgid "where lockmode is one of:"
 msgstr "où mode_de_verrou fait partie de :"
 
-#: sql_help.c:2975
+#: sql_help.c:3214
 msgid "payload"
 msgstr "contenu"
 
-#: sql_help.c:3001
+#: sql_help.c:3241
 msgid "old_role"
 msgstr "ancien_rôle"
 
-#: sql_help.c:3002
+#: sql_help.c:3242
 msgid "new_role"
 msgstr "nouveau_rôle"
 
-#: sql_help.c:3027 sql_help.c:3188 sql_help.c:3196
+#: sql_help.c:3267 sql_help.c:3428 sql_help.c:3436
 msgid "savepoint_name"
 msgstr "nom_savepoint"
 
-#: sql_help.c:3229
+#: sql_help.c:3469
 msgid "provider"
 msgstr "fournisseur"
 
-#: sql_help.c:3306 sql_help.c:3345 sql_help.c:3347 sql_help.c:3385
-#: sql_help.c:3524 sql_help.c:3563 sql_help.c:3565 sql_help.c:3693
-#: sql_help.c:3732 sql_help.c:3734
+#: sql_help.c:3556 sql_help.c:3598 sql_help.c:3600 sql_help.c:3646
+#: sql_help.c:3795 sql_help.c:3837 sql_help.c:3839 sql_help.c:3989
+#: sql_help.c:4031 sql_help.c:4033
 msgid "from_item"
 msgstr "élément_from"
 
-#: sql_help.c:3310 sql_help.c:3389 sql_help.c:3528 sql_help.c:3697
+#: sql_help.c:3558 sql_help.c:3610 sql_help.c:3797 sql_help.c:3849
+#: sql_help.c:3991 sql_help.c:4043
+msgid "grouping_element"
+msgstr "element_regroupement"
+
+#: sql_help.c:3560 sql_help.c:3650 sql_help.c:3799 sql_help.c:3993
 msgid "window_name"
 msgstr "nom_window"
 
-#: sql_help.c:3311 sql_help.c:3390 sql_help.c:3529 sql_help.c:3698
+#: sql_help.c:3561 sql_help.c:3651 sql_help.c:3800 sql_help.c:3994
 msgid "window_definition"
 msgstr "définition_window"
 
-#: sql_help.c:3312 sql_help.c:3323 sql_help.c:3353 sql_help.c:3391
-#: sql_help.c:3530 sql_help.c:3541 sql_help.c:3571 sql_help.c:3699
-#: sql_help.c:3710 sql_help.c:3740
+#: sql_help.c:3562 sql_help.c:3576 sql_help.c:3614 sql_help.c:3652
+#: sql_help.c:3801 sql_help.c:3815 sql_help.c:3853 sql_help.c:3995
+#: sql_help.c:4009 sql_help.c:4047
 msgid "select"
 msgstr "sélection"
 
-#: sql_help.c:3319 sql_help.c:3537 sql_help.c:3706
+#: sql_help.c:3569 sql_help.c:3808 sql_help.c:4002
 msgid "where from_item can be one of:"
 msgstr "où élément_from fait partie de :"
 
-#: sql_help.c:3322 sql_help.c:3325 sql_help.c:3328 sql_help.c:3332
-#: sql_help.c:3344 sql_help.c:3540 sql_help.c:3543 sql_help.c:3546
-#: sql_help.c:3550 sql_help.c:3562 sql_help.c:3709 sql_help.c:3712
-#: sql_help.c:3715 sql_help.c:3719 sql_help.c:3731
+#: sql_help.c:3572 sql_help.c:3578 sql_help.c:3581 sql_help.c:3585
+#: sql_help.c:3597 sql_help.c:3811 sql_help.c:3817 sql_help.c:3820
+#: sql_help.c:3824 sql_help.c:3836 sql_help.c:4005 sql_help.c:4011
+#: sql_help.c:4014 sql_help.c:4018 sql_help.c:4030
 msgid "column_alias"
 msgstr "alias_colonne"
 
-#: sql_help.c:3326 sql_help.c:3351 sql_help.c:3544 sql_help.c:3569
-#: sql_help.c:3713 sql_help.c:3738
-msgid "with_query_name"
-msgstr "nom_requête_with"
+#: sql_help.c:3573 sql_help.c:3812 sql_help.c:4006
+msgid "sampling_method"
+msgstr "méthode_echantillonnage"
 
-#: sql_help.c:3330 sql_help.c:3334 sql_help.c:3338 sql_help.c:3341
-#: sql_help.c:3548 sql_help.c:3552 sql_help.c:3556 sql_help.c:3559
-#: sql_help.c:3717 sql_help.c:3721 sql_help.c:3725 sql_help.c:3728
+#: sql_help.c:3574 sql_help.c:3583 sql_help.c:3587 sql_help.c:3591
+#: sql_help.c:3594 sql_help.c:3813 sql_help.c:3822 sql_help.c:3826
+#: sql_help.c:3830 sql_help.c:3833 sql_help.c:4007 sql_help.c:4016
+#: sql_help.c:4020 sql_help.c:4024 sql_help.c:4027
 msgid "argument"
 msgstr "argument"
 
-#: sql_help.c:3336 sql_help.c:3339 sql_help.c:3342 sql_help.c:3554
-#: sql_help.c:3557 sql_help.c:3560 sql_help.c:3723 sql_help.c:3726
-#: sql_help.c:3729
+#: sql_help.c:3575 sql_help.c:3814 sql_help.c:4008
+msgid "seed"
+msgstr "graine"
+
+#: sql_help.c:3579 sql_help.c:3612 sql_help.c:3818 sql_help.c:3851
+#: sql_help.c:4012 sql_help.c:4045
+msgid "with_query_name"
+msgstr "nom_requête_with"
+
+#: sql_help.c:3589 sql_help.c:3592 sql_help.c:3595 sql_help.c:3828
+#: sql_help.c:3831 sql_help.c:3834 sql_help.c:4022 sql_help.c:4025
+#: sql_help.c:4028
 msgid "column_definition"
 msgstr "définition_colonne"
 
-#: sql_help.c:3346 sql_help.c:3564 sql_help.c:3733
+#: sql_help.c:3599 sql_help.c:3838 sql_help.c:4032
 msgid "join_type"
 msgstr "type_de_jointure"
 
-#: sql_help.c:3348 sql_help.c:3566 sql_help.c:3735
+#: sql_help.c:3601 sql_help.c:3840 sql_help.c:4034
 msgid "join_condition"
 msgstr "condition_de_jointure"
 
-#: sql_help.c:3349 sql_help.c:3567 sql_help.c:3736
+#: sql_help.c:3602 sql_help.c:3841 sql_help.c:4035
 msgid "join_column"
 msgstr "colonne_de_jointure"
 
-#: sql_help.c:3350 sql_help.c:3568 sql_help.c:3737
+#: sql_help.c:3603 sql_help.c:3842 sql_help.c:4036
+msgid "and grouping_element can be one of:"
+msgstr "où element_regroupement fait partie de :"
+
+#: sql_help.c:3611 sql_help.c:3850 sql_help.c:4044
 msgid "and with_query is:"
 msgstr "et requête_with est :"
 
-#: sql_help.c:3354 sql_help.c:3572 sql_help.c:3741
+#: sql_help.c:3615 sql_help.c:3854 sql_help.c:4048
 msgid "values"
 msgstr "valeurs"
 
-#: sql_help.c:3355 sql_help.c:3573 sql_help.c:3742
+#: sql_help.c:3616 sql_help.c:3855 sql_help.c:4049
 msgid "insert"
 msgstr "insert"
 
-#: sql_help.c:3356 sql_help.c:3574 sql_help.c:3743
+#: sql_help.c:3617 sql_help.c:3856 sql_help.c:4050
 msgid "update"
 msgstr "update"
 
-#: sql_help.c:3357 sql_help.c:3575 sql_help.c:3744
+#: sql_help.c:3618 sql_help.c:3857 sql_help.c:4051
 msgid "delete"
 msgstr "delete"
 
-#: sql_help.c:3384
+#: sql_help.c:3645
 msgid "new_table"
 msgstr "nouvelle_table"
 
-#: sql_help.c:3409
+#: sql_help.c:3670
 msgid "timezone"
 msgstr "fuseau_horaire"
 
-#: sql_help.c:3454
+#: sql_help.c:3715
 msgid "snapshot_id"
 msgstr "id_snapshot"
 
-#: sql_help.c:3614
+#: sql_help.c:3900
 msgid "from_list"
 msgstr "liste_from"
 
-#: sql_help.c:3645
+#: sql_help.c:3931
 msgid "sort_expression"
 msgstr "expression_de_tri"
 
-#: sql_help.h:191 sql_help.h:891
+#: sql_help.h:197 sql_help.h:927
 msgid "abort the current transaction"
 msgstr "abandonner la transaction en cours"
 
-#: sql_help.h:196
+#: sql_help.h:202
 msgid "change the definition of an aggregate function"
 msgstr "modifier la définition d'une fonction d'agrégation"
 
-#: sql_help.h:201
+#: sql_help.h:207
 msgid "change the definition of a collation"
 msgstr "modifier la définition d'un collationnement"
 
-#: sql_help.h:206
+#: sql_help.h:212
 msgid "change the definition of a conversion"
 msgstr "modifier la définition d'une conversion"
 
-#: sql_help.h:211
+#: sql_help.h:217
 msgid "change a database"
 msgstr "modifier une base de données"
 
-#: sql_help.h:216
+#: sql_help.h:222
 msgid "define default access privileges"
 msgstr "définir les droits d'accès par défaut"
 
-#: sql_help.h:221
+#: sql_help.h:227
 msgid "change the definition of a domain"
 msgstr "modifier la définition d'un domaine"
 
-#: sql_help.h:226
+#: sql_help.h:232
 msgid "change the definition of an event trigger"
 msgstr "modifier la définition d'un trigger sur évènement"
 
-#: sql_help.h:231
+#: sql_help.h:237
 msgid "change the definition of an extension"
 msgstr "modifier la définition d'une extension"
 
-#: sql_help.h:236
+#: sql_help.h:242
 msgid "change the definition of a foreign-data wrapper"
 msgstr "modifier la définition d'un wrapper de données distantes"
 
-#: sql_help.h:241
+#: sql_help.h:247
 msgid "change the definition of a foreign table"
 msgstr "modifier la définition d'une table distante"
 
-#: sql_help.h:246
+#: sql_help.h:252
 msgid "change the definition of a function"
 msgstr "modifier la définition d'une fonction"
 
-#: sql_help.h:251
+#: sql_help.h:257
 msgid "change role name or membership"
 msgstr "modifier le nom d'un groupe ou la liste des ses membres"
 
-#: sql_help.h:256
+#: sql_help.h:262
 msgid "change the definition of an index"
 msgstr "modifier la définition d'un index"
 
-#: sql_help.h:261
+#: sql_help.h:267
 msgid "change the definition of a procedural language"
 msgstr "modifier la définition d'un langage procédural"
 
-#: sql_help.h:266
+#: sql_help.h:272
 msgid "change the definition of a large object"
 msgstr "modifier la définition d'un « Large Object »"
 
-#: sql_help.h:271
+#: sql_help.h:277
 msgid "change the definition of a materialized view"
 msgstr "modifier la définition d'une vue matérialisée"
 
-#: sql_help.h:276
+#: sql_help.h:282
 msgid "change the definition of an operator"
 msgstr "modifier la définition d'un opérateur"
 
-#: sql_help.h:281
+#: sql_help.h:287
 msgid "change the definition of an operator class"
 msgstr "modifier la définition d'une classe d'opérateurs"
 
-#: sql_help.h:286
+#: sql_help.h:292
 msgid "change the definition of an operator family"
 msgstr "modifier la définition d'une famille d'opérateur"
 
-#: sql_help.h:291 sql_help.h:361
+#: sql_help.h:297
+msgid "change the definition of a row level security policy"
+msgstr "modifier la définition d'une politique de sécurité au niveau ligne"
+
+#: sql_help.h:302 sql_help.h:372
 msgid "change a database role"
 msgstr "modifier un rôle"
 
-#: sql_help.h:296
+#: sql_help.h:307
 msgid "change the definition of a rule"
 msgstr "modifier la définition d'une règle"
 
-#: sql_help.h:301
+#: sql_help.h:312
 msgid "change the definition of a schema"
 msgstr "modifier la définition d'un schéma"
 
-#: sql_help.h:306
+#: sql_help.h:317
 msgid "change the definition of a sequence generator"
 msgstr "modifier la définition d'un générateur de séquence"
 
-#: sql_help.h:311
+#: sql_help.h:322
 msgid "change the definition of a foreign server"
 msgstr "modifier la définition d'un serveur distant"
 
-#: sql_help.h:316
+#: sql_help.h:327
 msgid "change a server configuration parameter"
 msgstr "modifie un paramètre de configuration du serveur"
 
-#: sql_help.h:321
+#: sql_help.h:332
 msgid "change the definition of a table"
 msgstr "modifier la définition d'une table"
 
-#: sql_help.h:326
+#: sql_help.h:337
 msgid "change the definition of a tablespace"
 msgstr "modifier la définition d'un tablespace"
 
-#: sql_help.h:331
+#: sql_help.h:342
 msgid "change the definition of a text search configuration"
 msgstr "modifier la définition d'une configuration de la recherche de texte"
 
-#: sql_help.h:336
+#: sql_help.h:347
 msgid "change the definition of a text search dictionary"
 msgstr "modifier la définition d'un dictionnaire de la recherche de texte"
 
-#: sql_help.h:341
+#: sql_help.h:352
 msgid "change the definition of a text search parser"
 msgstr "modifier la définition d'un analyseur de la recherche de texte"
 
-#: sql_help.h:346
+#: sql_help.h:357
 msgid "change the definition of a text search template"
 msgstr "modifier la définition d'un modèle de la recherche de texte"
 
-#: sql_help.h:351
+#: sql_help.h:362
 msgid "change the definition of a trigger"
 msgstr "modifier la définition d'un trigger"
 
-#: sql_help.h:356
+#: sql_help.h:367
 msgid "change the definition of a type"
 msgstr "modifier la définition d'un type"
 
-#: sql_help.h:366
+#: sql_help.h:377
 msgid "change the definition of a user mapping"
 msgstr "modifier la définition d'une correspondance d'utilisateur"
 
-#: sql_help.h:371
+#: sql_help.h:382
 msgid "change the definition of a view"
 msgstr "modifier la définition d'une vue"
 
-#: sql_help.h:376
+#: sql_help.h:387
 msgid "collect statistics about a database"
 msgstr "acquérir des statistiques concernant la base de données"
 
-#: sql_help.h:381 sql_help.h:956
+#: sql_help.h:392 sql_help.h:992
 msgid "start a transaction block"
 msgstr "débuter un bloc de transaction"
 
-#: sql_help.h:386
+#: sql_help.h:397
 msgid "force a transaction log checkpoint"
 msgstr "forcer un point de vérification des journaux de transaction"
 
-#: sql_help.h:391
+#: sql_help.h:402
 msgid "close a cursor"
 msgstr "fermer un curseur"
 
-#: sql_help.h:396
+#: sql_help.h:407
 msgid "cluster a table according to an index"
 msgstr "réorganiser (cluster) une table en fonction d'un index"
 
-#: sql_help.h:401
+#: sql_help.h:412
 msgid "define or change the comment of an object"
 msgstr "définir ou modifier les commentaires d'un objet"
 
-#: sql_help.h:406 sql_help.h:796
+#: sql_help.h:417 sql_help.h:827
 msgid "commit the current transaction"
 msgstr "valider la transaction en cours"
 
-#: sql_help.h:411
+#: sql_help.h:422
 msgid "commit a transaction that was earlier prepared for two-phase commit"
 msgstr ""
 "valider une transaction précédemment préparée pour une validation en deux\n"
 "phases"
 
-#: sql_help.h:416
+#: sql_help.h:427
 msgid "copy data between a file and a table"
 msgstr "copier des données entre un fichier et une table"
 
-#: sql_help.h:421
+#: sql_help.h:432
 msgid "define a new aggregate function"
 msgstr "définir une nouvelle fonction d'agrégation"
 
-#: sql_help.h:426
+#: sql_help.h:437
 msgid "define a new cast"
 msgstr "définir un nouveau transtypage"
 
-#: sql_help.h:431
+#: sql_help.h:442
 msgid "define a new collation"
 msgstr "définir un nouveau collationnement"
 
-#: sql_help.h:436
+#: sql_help.h:447
 msgid "define a new encoding conversion"
 msgstr "définir une nouvelle conversion d'encodage"
 
-#: sql_help.h:441
+#: sql_help.h:452
 msgid "create a new database"
 msgstr "créer une nouvelle base de données"
 
-#: sql_help.h:446
+#: sql_help.h:457
 msgid "define a new domain"
 msgstr "définir un nouveau domaine"
 
-#: sql_help.h:451
+#: sql_help.h:462
 msgid "define a new event trigger"
 msgstr "définir un nouveau trigger sur évènement"
 
-#: sql_help.h:456
+#: sql_help.h:467
 msgid "install an extension"
 msgstr "installer une extension"
 
-#: sql_help.h:461
+#: sql_help.h:472
 msgid "define a new foreign-data wrapper"
 msgstr "définir un nouveau wrapper de données distantes"
 
-#: sql_help.h:466
+#: sql_help.h:477
 msgid "define a new foreign table"
 msgstr "définir une nouvelle table distante"
 
-#: sql_help.h:471
+#: sql_help.h:482
 msgid "define a new function"
 msgstr "définir une nouvelle fonction"
 
-#: sql_help.h:476 sql_help.h:511 sql_help.h:581
+#: sql_help.h:487 sql_help.h:527 sql_help.h:602
 msgid "define a new database role"
 msgstr "définir un nouveau rôle"
 
-#: sql_help.h:481
+#: sql_help.h:492
 msgid "define a new index"
 msgstr "définir un nouvel index"
 
-#: sql_help.h:486
+#: sql_help.h:497
 msgid "define a new procedural language"
 msgstr "définir un nouveau langage de procédures"
 
-#: sql_help.h:491
+#: sql_help.h:502
 msgid "define a new materialized view"
 msgstr "définir une nouvelle vue matérialisée"
 
-#: sql_help.h:496
+#: sql_help.h:507
 msgid "define a new operator"
 msgstr "définir un nouvel opérateur"
 
-#: sql_help.h:501
+#: sql_help.h:512
 msgid "define a new operator class"
 msgstr "définir une nouvelle classe d'opérateur"
 
-#: sql_help.h:506
+#: sql_help.h:517
 msgid "define a new operator family"
 msgstr "définir une nouvelle famille d'opérateur"
 
-#: sql_help.h:516
+#: sql_help.h:522
+msgid "define a new row level security policy for a table"
+msgstr "définir une nouvelle politique de sécurité au niveau ligne pour une table"
+
+#: sql_help.h:532
 msgid "define a new rewrite rule"
 msgstr "définir une nouvelle règle de réécriture"
 
-#: sql_help.h:521
+#: sql_help.h:537
 msgid "define a new schema"
 msgstr "définir un nouveau schéma"
 
-#: sql_help.h:526
+#: sql_help.h:542
 msgid "define a new sequence generator"
 msgstr "définir un nouveau générateur de séquence"
 
-#: sql_help.h:531
+#: sql_help.h:547
 msgid "define a new foreign server"
 msgstr "définir un nouveau serveur distant"
 
-#: sql_help.h:536
+#: sql_help.h:552
 msgid "define a new table"
 msgstr "définir une nouvelle table"
 
-#: sql_help.h:541 sql_help.h:921
+#: sql_help.h:557 sql_help.h:957
 msgid "define a new table from the results of a query"
 msgstr "définir une nouvelle table à partir des résultats d'une requête"
 
-#: sql_help.h:546
+#: sql_help.h:562
 msgid "define a new tablespace"
 msgstr "définir un nouveau tablespace"
 
-#: sql_help.h:551
+#: sql_help.h:567
 msgid "define a new text search configuration"
 msgstr "définir une nouvelle configuration de la recherche de texte"
 
-#: sql_help.h:556
+#: sql_help.h:572
 msgid "define a new text search dictionary"
 msgstr "définir un nouveau dictionnaire de la recherche de texte"
 
-#: sql_help.h:561
+#: sql_help.h:577
 msgid "define a new text search parser"
 msgstr "définir un nouvel analyseur de la recherche de texte"
 
-#: sql_help.h:566
+#: sql_help.h:582
 msgid "define a new text search template"
 msgstr "définir un nouveau modèle de la recherche de texte"
 
-#: sql_help.h:571
+#: sql_help.h:587
+msgid "define a new transform"
+msgstr "définir une nouvelle transformation"
+
+#: sql_help.h:592
 msgid "define a new trigger"
 msgstr "définir un nouveau trigger"
 
-#: sql_help.h:576
+#: sql_help.h:597
 msgid "define a new data type"
 msgstr "définir un nouveau type de données"
 
-#: sql_help.h:586
+#: sql_help.h:607
 msgid "define a new mapping of a user to a foreign server"
 msgstr "définit une nouvelle correspondance d'un utilisateur vers un serveur distant"
 
-#: sql_help.h:591
+#: sql_help.h:612
 msgid "define a new view"
 msgstr "définir une nouvelle vue"
 
-#: sql_help.h:596
+#: sql_help.h:617
 msgid "deallocate a prepared statement"
 msgstr "désallouer une instruction préparée"
 
-#: sql_help.h:601
+#: sql_help.h:622
 msgid "define a cursor"
 msgstr "définir un curseur"
 
-#: sql_help.h:606
+#: sql_help.h:627
 msgid "delete rows of a table"
 msgstr "supprimer des lignes d'une table"
 
-#: sql_help.h:611
+#: sql_help.h:632
 msgid "discard session state"
 msgstr "annuler l'état de la session"
 
-#: sql_help.h:616
+#: sql_help.h:637
 msgid "execute an anonymous code block"
 msgstr "exécute un bloc de code anonyme"
 
-#: sql_help.h:621
+#: sql_help.h:642
 msgid "remove an aggregate function"
 msgstr "supprimer une fonction d'agrégation"
 
-#: sql_help.h:626
+#: sql_help.h:647
 msgid "remove a cast"
 msgstr "supprimer un transtypage"
 
-#: sql_help.h:631
+#: sql_help.h:652
 msgid "remove a collation"
 msgstr "supprimer un collationnement"
 
-#: sql_help.h:636
+#: sql_help.h:657
 msgid "remove a conversion"
 msgstr "supprimer une conversion"
 
-#: sql_help.h:641
+#: sql_help.h:662
 msgid "remove a database"
 msgstr "supprimer une base de données"
 
-#: sql_help.h:646
+#: sql_help.h:667
 msgid "remove a domain"
 msgstr "supprimer un domaine"
 
-#: sql_help.h:651
+#: sql_help.h:672
 msgid "remove an event trigger"
 msgstr "supprimer un trigger sur évènement"
 
-#: sql_help.h:656
+#: sql_help.h:677
 msgid "remove an extension"
 msgstr "supprimer une extension"
 
-#: sql_help.h:661
+#: sql_help.h:682
 msgid "remove a foreign-data wrapper"
 msgstr "supprimer un wrapper de données distantes"
 
-#: sql_help.h:666
+#: sql_help.h:687
 msgid "remove a foreign table"
 msgstr "supprimer une table distante"
 
-#: sql_help.h:671
+#: sql_help.h:692
 msgid "remove a function"
 msgstr "supprimer une fonction"
 
-#: sql_help.h:676 sql_help.h:716 sql_help.h:781
+#: sql_help.h:697 sql_help.h:742 sql_help.h:812
 msgid "remove a database role"
 msgstr "supprimer un rôle de la base de données"
 
-#: sql_help.h:681
+#: sql_help.h:702
 msgid "remove an index"
 msgstr "supprimer un index"
 
-#: sql_help.h:686
+#: sql_help.h:707
 msgid "remove a procedural language"
 msgstr "supprimer un langage procédural"
 
-#: sql_help.h:691
+#: sql_help.h:712
 msgid "remove a materialized view"
 msgstr "supprimer une vue matérialisée"
 
-#: sql_help.h:696
+#: sql_help.h:717
 msgid "remove an operator"
 msgstr "supprimer un opérateur"
 
-#: sql_help.h:701
+#: sql_help.h:722
 msgid "remove an operator class"
 msgstr "supprimer une classe d'opérateur"
 
-#: sql_help.h:706
+#: sql_help.h:727
 msgid "remove an operator family"
 msgstr "supprimer une famille d'opérateur"
 
-#: sql_help.h:711
+#: sql_help.h:732
 msgid "remove database objects owned by a database role"
 msgstr "supprimer les objets appartenant à un rôle"
 
-#: sql_help.h:721
+#: sql_help.h:737
+msgid "remove a row level security policy from a table"
+msgstr "supprimer une nouvelle politique de sécurité au niveau ligne pour une table"
+
+#: sql_help.h:747
 msgid "remove a rewrite rule"
 msgstr "supprimer une règle de réécriture"
 
-#: sql_help.h:726
+#: sql_help.h:752
 msgid "remove a schema"
 msgstr "supprimer un schéma"
 
-#: sql_help.h:731
+#: sql_help.h:757
 msgid "remove a sequence"
 msgstr "supprimer une séquence"
 
-#: sql_help.h:736
+#: sql_help.h:762
 msgid "remove a foreign server descriptor"
 msgstr "supprimer un descripteur de serveur distant"
 
-#: sql_help.h:741
+#: sql_help.h:767
 msgid "remove a table"
 msgstr "supprimer une table"
 
-#: sql_help.h:746
+#: sql_help.h:772
 msgid "remove a tablespace"
 msgstr "supprimer un tablespace"
 
-#: sql_help.h:751
+#: sql_help.h:777
 msgid "remove a text search configuration"
 msgstr "supprimer une configuration de la recherche de texte"
 
-#: sql_help.h:756
+#: sql_help.h:782
 msgid "remove a text search dictionary"
 msgstr "supprimer un dictionnaire de la recherche de texte"
 
-#: sql_help.h:761
+#: sql_help.h:787
 msgid "remove a text search parser"
 msgstr "supprimer un analyseur de la recherche de texte"
 
-#: sql_help.h:766
+#: sql_help.h:792
 msgid "remove a text search template"
 msgstr "supprimer un modèle de la recherche de texte"
 
-#: sql_help.h:771
+#: sql_help.h:797
+msgid "remove a transform"
+msgstr "supprimer une transformation"
+
+#: sql_help.h:802
 msgid "remove a trigger"
 msgstr "supprimer un trigger"
 
-#: sql_help.h:776
+#: sql_help.h:807
 msgid "remove a data type"
 msgstr "supprimer un type de données"
 
-#: sql_help.h:786
+#: sql_help.h:817
 msgid "remove a user mapping for a foreign server"
 msgstr "supprime une correspondance utilisateur pour un serveur distant"
 
-#: sql_help.h:791
+#: sql_help.h:822
 msgid "remove a view"
 msgstr "supprimer une vue"
 
-#: sql_help.h:801
+#: sql_help.h:832
 msgid "execute a prepared statement"
 msgstr "exécuter une instruction préparée"
 
-#: sql_help.h:806
+#: sql_help.h:837
 msgid "show the execution plan of a statement"
 msgstr "afficher le plan d'exécution d'une instruction"
 
-#: sql_help.h:811
+#: sql_help.h:842
 msgid "retrieve rows from a query using a cursor"
 msgstr "extraire certaines lignes d'une requête à l'aide d'un curseur"
 
-#: sql_help.h:816
+#: sql_help.h:847
 msgid "define access privileges"
 msgstr "définir des privilèges d'accès"
 
-#: sql_help.h:821
+#: sql_help.h:852
+msgid "import table definitions from a foreign server"
+msgstr "importer la définition d'une table à partir d'un serveur distant"
+
+#: sql_help.h:857
 msgid "create new rows in a table"
 msgstr "créer de nouvelles lignes dans une table"
 
-#: sql_help.h:826
+#: sql_help.h:862
 msgid "listen for a notification"
 msgstr "se mettre à l'écoute d'une notification"
 
-#: sql_help.h:831
+#: sql_help.h:867
 msgid "load a shared library file"
 msgstr "charger un fichier de bibliothèque partagée"
 
-#: sql_help.h:836
+#: sql_help.h:872
 msgid "lock a table"
 msgstr "verrouiller une table"
 
-#: sql_help.h:841
+#: sql_help.h:877
 msgid "position a cursor"
 msgstr "positionner un curseur"
 
-#: sql_help.h:846
+#: sql_help.h:882
 msgid "generate a notification"
 msgstr "engendrer une notification"
 
-#: sql_help.h:851
+#: sql_help.h:887
 msgid "prepare a statement for execution"
 msgstr "préparer une instruction pour exécution"
 
-#: sql_help.h:856
+#: sql_help.h:892
 msgid "prepare the current transaction for two-phase commit"
 msgstr "préparer la transaction en cours pour une validation en deux phases"
 
-#: sql_help.h:861
+#: sql_help.h:897
 msgid "change the ownership of database objects owned by a database role"
 msgstr "changer le propriétaire des objets d'un rôle"
 
-#: sql_help.h:866
+#: sql_help.h:902
 msgid "replace the contents of a materialized view"
 msgstr "remplacer le contenu d'une vue matérialisée"
 
-#: sql_help.h:871
+#: sql_help.h:907
 msgid "rebuild indexes"
 msgstr "reconstruire des index"
 
-#: sql_help.h:876
+#: sql_help.h:912
 msgid "destroy a previously defined savepoint"
 msgstr "détruire un point de retournement précédemment défini"
 
-#: sql_help.h:881
+#: sql_help.h:917
 msgid "restore the value of a run-time parameter to the default value"
 msgstr "réinitialiser un paramètre d'exécution à sa valeur par défaut"
 
-#: sql_help.h:886
+#: sql_help.h:922
 msgid "remove access privileges"
 msgstr "supprimer des privilèges d'accès"
 
-#: sql_help.h:896
+#: sql_help.h:932
 msgid "cancel a transaction that was earlier prepared for two-phase commit"
 msgstr ""
 "annuler une transaction précédemment préparée pour une validation en deux\n"
 "phases"
 
-#: sql_help.h:901
+#: sql_help.h:937
 msgid "roll back to a savepoint"
 msgstr "annuler jusqu'au point de retournement"
 
-#: sql_help.h:906
+#: sql_help.h:942
 msgid "define a new savepoint within the current transaction"
 msgstr "définir un nouveau point de retournement pour la transaction en cours"
 
-#: sql_help.h:911
+#: sql_help.h:947
 msgid "define or change a security label applied to an object"
 msgstr "définir ou modifier un label de sécurité à un objet"
 
-#: sql_help.h:916 sql_help.h:961 sql_help.h:991
+#: sql_help.h:952 sql_help.h:997 sql_help.h:1027
 msgid "retrieve rows from a table or view"
 msgstr "extraire des lignes d'une table ou d'une vue"
 
-#: sql_help.h:926
+#: sql_help.h:962
 msgid "change a run-time parameter"
 msgstr "modifier un paramètre d'exécution"
 
-#: sql_help.h:931
+#: sql_help.h:967
 msgid "set constraint check timing for the current transaction"
 msgstr "définir le moment de la vérification des contraintes pour la transaction en cours"
 
-#: sql_help.h:936
+#: sql_help.h:972
 msgid "set the current user identifier of the current session"
 msgstr "définir l'identifiant actuel de l'utilisateur de la session courante"
 
-#: sql_help.h:941
+#: sql_help.h:977
 msgid "set the session user identifier and the current user identifier of the current session"
 msgstr ""
 "définir l'identifiant de l'utilisateur de session et l'identifiant actuel de\n"
 "l'utilisateur de la session courante"
 
-#: sql_help.h:946
+#: sql_help.h:982
 msgid "set the characteristics of the current transaction"
 msgstr "définir les caractéristiques de la transaction en cours"
 
-#: sql_help.h:951
+#: sql_help.h:987
 msgid "show the value of a run-time parameter"
 msgstr "afficher la valeur d'un paramètre d'exécution"
 
-#: sql_help.h:966
+#: sql_help.h:1002
 msgid "empty a table or set of tables"
 msgstr "vider une table ou un ensemble de tables"
 
-#: sql_help.h:971
+#: sql_help.h:1007
 msgid "stop listening for a notification"
 msgstr "arrêter l'écoute d'une notification"
 
-#: sql_help.h:976
+#: sql_help.h:1012
 msgid "update rows of a table"
 msgstr "actualiser les lignes d'une table"
 
-#: sql_help.h:981
+#: sql_help.h:1017
 msgid "garbage-collect and optionally analyze a database"
 msgstr "compacter et optionnellement analyser une base de données"
 
-#: sql_help.h:986
+#: sql_help.h:1022
 msgid "compute a set of rows"
 msgstr "calculer un ensemble de lignes"
 
-#: startup.c:166
+#: startup.c:177
 #, c-format
 msgid "%s: -1 can only be used in non-interactive mode\n"
 msgstr "%s p: -1 peut seulement être utilisé dans un mode non intéractif\n"
 
-#: startup.c:266
+#: startup.c:278
 #, c-format
 msgid "%s: could not open log file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le journal applicatif « %s » : %s\n"
 
-#: startup.c:328
+#: startup.c:342
 #, c-format
 msgid ""
 "Type \"help\" for help.\n"
@@ -4551,42 +5213,42 @@ msgstr ""
 "Saisissez « help » pour l'aide.\n"
 "\n"
 
-#: startup.c:471
+#: startup.c:490
 #, c-format
 msgid "%s: could not set printing parameter \"%s\"\n"
 msgstr "%s : n'a pas pu configurer le paramètre d'impression « %s »\n"
 
-#: startup.c:511
+#: startup.c:530
 #, c-format
 msgid "%s: could not delete variable \"%s\"\n"
 msgstr "%s : n'a pas pu effacer la variable « %s »\n"
 
-#: startup.c:521
+#: startup.c:540
 #, c-format
 msgid "%s: could not set variable \"%s\"\n"
 msgstr "%s : n'a pas pu initialiser la variable « %s »\n"
 
-#: startup.c:564 startup.c:570
+#: startup.c:600
 #, c-format
 msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
 msgstr "Essayez « %s --help » pour plus d'informations.\n"
 
-#: startup.c:587
+#: startup.c:617
 #, c-format
 msgid "%s: warning: extra command-line argument \"%s\" ignored\n"
 msgstr "%s : attention : option supplémentaire « %s » ignorée\n"
 
-#: startup.c:609
+#: startup.c:639
 #, c-format
 msgid "%s: could not find own program executable\n"
 msgstr "%s : n'a pas pu trouver son propre exécutable\n"
 
-#: startup.c:729 startup.c:776 startup.c:797 startup.c:834 variables.c:121
+#: startup.c:761 startup.c:808 startup.c:829 startup.c:866 variables.c:121
 #, c-format
 msgid "unrecognized value \"%s\" for \"%s\"; assuming \"%s\"\n"
 msgstr "valeur « %s » non reconnue pour « %s » ; suppose « %s »\n"
 
-#: tab-complete.c:4095
+#: tab-complete.c:4581
 #, c-format
 msgid ""
 "tab completion query failed: %s\n"
@@ -4597,790 +5259,906 @@ msgstr ""
 "La requête était :\n"
 "%s\n"
 
-#~ msgid "ALTER VIEW name RENAME TO newname"
-#~ msgstr "ALTER VIEW nom RENAME TO nouveau_nom"
+#~ msgid "Showing locale-adjusted numeric output."
+#~ msgstr "Affichage de la sortie numérique adaptée à la locale."
 
-#~ msgid "    \"%s\""
-#~ msgstr "    « %s »"
+#~ msgid "Showing only tuples."
+#~ msgstr "Affichage des tuples seuls."
 
-#~ msgid "?%c? \"%s.%s\""
-#~ msgstr "?%c? « %s.%s »"
+#~ msgid "could not get current user name: %s\n"
+#~ msgstr "n'a pas pu obtenir le nom d'utilisateur courant : %s\n"
 
-#~ msgid "Access privileges for database \"%s\""
-#~ msgstr "Droits d'accès pour la base de données « %s »"
+#~ msgid "agg_name"
+#~ msgstr "nom_d_agrégat"
 
-#~ msgid ""
-#~ "WARNING:  You are connected to a server with major version %d.%d,\n"
-#~ "but your %s client is major version %d.%d.  Some backslash commands,\n"
-#~ "such as \\d, might not work properly.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "ATTENTION : vous êtes connecté sur un serveur dont la version majeure est\n"
-#~ "%d.%d alors que votre client %s est en version majeure %d.%d. Certaines\n"
-#~ "commandes avec antislashs, comme \\d, peuvent ne pas fonctionner\n"
-#~ "correctement.\n"
-#~ "\n"
+#~ msgid "agg_type"
+#~ msgstr "type_aggrégat"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Welcome to %s %s, the PostgreSQL interactive terminal.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Bienvenue dans %s %s, l'interface interactive de PostgreSQL.\n"
-#~ "\n"
+#~ msgid "input_data_type"
+#~ msgstr "type_de_données_en_entrée"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Welcome to %s %s (server %s), the PostgreSQL interactive terminal.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Bienvenue dans %s %s (serveur %s), l'interface interactive de PostgreSQL.\n"
-#~ "\n"
+#~ msgid "could not change directory to \"%s\""
+#~ msgstr "n'a pas pu accéder au répertoire « %s »"
 
-#~ msgid "Copy, Large Object\n"
-#~ msgstr "Copie, « Large Object »\n"
+#~ msgid "%s: pg_strdup: cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
+#~ msgstr "%s : pg_strdup : ne peut pas dupliquer le pointeur null (erreur interne)\n"
 
-#~ msgid "  \\z [PATTERN]   list table, view, and sequence access privileges (same as \\dp)\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "  \\z [MODÈLE]          affiche la liste des privilèges d'accès aux tables,\n"
-#~ "                       vues et séquences (identique à \\dp)\n"
+#~ msgid "  \\l[+]                  list all databases\n"
+#~ msgstr "  \\l[+]                affiche la liste des bases de données\n"
 
-#~ msgid "  \\l             list all databases (add \"+\" for more detail)\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "  \\l                   affiche la liste des bases de données (ajouter « + »\n"
-#~ "                       pour plus de détails)\n"
+#~ msgid "\\%s: error\n"
+#~ msgstr "\\%s : erreur\n"
 
-#~ msgid "  \\dT [PATTERN]  list data types (add \"+\" for more detail)\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "  \\dT [MODÈLE]         affiche la liste des types de données (ajouter « + »\n"
-#~ "                       pour plus de détails)\n"
+#~ msgid "\\copy: %s"
+#~ msgstr "\\copy : %s"
 
-#~ msgid "  \\dn [PATTERN]  list schemas (add \"+\" for more detail)\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "  \\dn [MODÈLE]         affiche la liste des schémas (ajouter « + » pour\n"
-#~ "                       plus de détails)\n"
+#~ msgid "\\copy: unexpected response (%d)\n"
+#~ msgstr "\\copy : réponse inattendue (%d)\n"
 
-#~ msgid "  \\dFp [PATTERN] list text search parsers (add \"+\" for more detail)\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "  \\dFp [MODÈLE]        affiche la liste des analyseurs de la recherche de\n"
-#~ "                       texte (ajouter « + » pour plus de détails)\n"
+#~ msgid "  --help                   show this help, then exit\n"
+#~ msgstr "  --help          affiche cette aide, puis quitte\n"
 
-#~ msgid "  \\dFd [PATTERN] list text search dictionaries (add \"+\" for more detail)\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "  \\dFd [MODÈLE]        affiche la liste des dictionnaires de la recherche\n"
-#~ "                       de texte (ajouter « + » pour plus de détails)\n"
+#~ msgid "  --version                output version information, then exit\n"
+#~ msgstr "  --version       affiche la version, puis quitte\n"
 
-#~ msgid "  \\df [PATTERN]  list functions (add \"+\" for more detail)\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "  \\df [MODÈLE]         affiche la liste des fonctions (ajouter « + » pour\n"
-#~ "                       plus de détails)\n"
+#~ msgid "contains support for command-line editing"
+#~ msgstr "contient une gestion avancée de la ligne de commande"
 
-#~ msgid "  \\db [PATTERN]  list tablespaces (add \"+\" for more detail)\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "  \\db [MODÈLE]         affiche la liste des tablespaces (ajouter « + » pour\n"
-#~ "                       plus de détails)\n"
+#~ msgid "data type"
+#~ msgstr "type de données"
 
-#~ msgid ""
-#~ "  \\d{t|i|s|v|S} [PATTERN] (add \"+\" for more detail)\n"
-#~ "                 list tables/indexes/sequences/views/system tables\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "  \\d{t|i|s|v|S} [MODÈLE] (ajouter « + » pour plus de détails)\n"
-#~ "                       affiche la liste des\n"
-#~ "                       tables/index/séquences/vues/tables système\n"
+#~ msgid "column"
+#~ msgstr "colonne"
 
-#~ msgid "(1 row)"
-#~ msgid_plural "(%lu rows)"
-#~ msgstr[0] "(1 ligne)"
-#~ msgstr[1] "(%lu lignes)"
+#~ msgid "new_column"
+#~ msgstr "nouvelle_colonne"
 
-#~ msgid "  \"%s\" IN %s %s"
-#~ msgstr "  \"%s\" DANS %s %s"
+#~ msgid "tablespace"
+#~ msgstr "tablespace"
 
-#~ msgid ""
-#~ "VALUES ( expression [, ...] ) [, ...]\n"
-#~ "    [ ORDER BY sort_expression [ ASC | DESC | USING operator ] [, ...] ]\n"
-#~ "    [ LIMIT { count | ALL } ]\n"
-#~ "    [ OFFSET start [ ROW | ROWS ] ]\n"
-#~ "    [ FETCH { FIRST | NEXT } [ count ] { ROW | ROWS } ONLY ]"
-#~ msgstr ""
-#~ "VALUES ( expression [, ...] ) [, ...]\n"
-#~ "    [ ORDER BY expression_tri [ ASC | DESC | USING opérateur ] [, ...] ]\n"
-#~ "    [ LIMIT { total | ALL } ]\n"
-#~ "    [ OFFSET début [ ROW | ROWS ] ]\n"
-#~ "    [ FETCH { FIRST | NEXT } [ total ] { ROW | ROWS } ONLY ]"
+#~ msgid "out of memory"
+#~ msgstr "mémoire épuisée"
+
+#~ msgid " on host \"%s\""
+#~ msgstr " sur l'hôte « %s »"
+
+#~ msgid " at port \"%s\""
+#~ msgstr " sur le port « %s »"
+
+#~ msgid " as user \"%s\""
+#~ msgstr " comme utilisateur « %s »"
+
+#~ msgid "define a new constraint trigger"
+#~ msgstr "définir une nouvelle contrainte de déclenchement"
+
+#~ msgid "Exclusion constraints:"
+#~ msgstr "Contraintes d'exclusion :"
+
+#~ msgid "rolename"
+#~ msgstr "nom_rôle"
+
+#~ msgid "number"
+#~ msgstr "numéro"
+
+#~ msgid "ABORT [ WORK | TRANSACTION ]"
+#~ msgstr "ABORT [ WORK | TRANSACTION ]"
 
 #~ msgid ""
-#~ "VACUUM [ FULL ] [ FREEZE ] [ VERBOSE ] [ table ]\n"
-#~ "VACUUM [ FULL ] [ FREEZE ] [ VERBOSE ] ANALYZE [ table [ (column [, ...] ) ] ]"
+#~ "ALTER AGGREGATE name ( type [ , ... ] ) RENAME TO new_name\n"
+#~ "ALTER AGGREGATE name ( type [ , ... ] ) OWNER TO new_owner\n"
+#~ "ALTER AGGREGATE name ( type [ , ... ] ) SET SCHEMA new_schema"
 #~ msgstr ""
-#~ "VACUUM [ FULL ] [ FREEZE ] [ VERBOSE ] [ table ]\n"
-#~ "VACUUM [ FULL ] [ FREEZE ] [ VERBOSE ] ANALYZE [ table [ (colonne [, ...] ) ] ]"
+#~ "ALTER AGGREGATE nom ( type [ , ... ] ) RENAME TO nouveau_nom\n"
+#~ "ALTER AGGREGATE nom ( type [ , ... ] ) OWNER TO nouveau_propriétaire\n"
+#~ "ALTER AGGREGATE nom ( type [ , ... ] ) SET SCHEMA nouveau_schéma"
 
 #~ msgid ""
-#~ "UPDATE [ ONLY ] table [ [ AS ] alias ]\n"
-#~ "    SET { column = { expression | DEFAULT } |\n"
-#~ "          ( column [, ...] ) = ( { expression | DEFAULT } [, ...] ) } [, ...]\n"
-#~ "    [ FROM fromlist ]\n"
-#~ "    [ WHERE condition | WHERE CURRENT OF cursor_name ]\n"
-#~ "    [ RETURNING * | output_expression [ [ AS ] output_name ] [, ...] ]"
+#~ "ALTER CONVERSION name RENAME TO newname\n"
+#~ "ALTER CONVERSION name OWNER TO newowner"
 #~ msgstr ""
-#~ "UPDATE [ ONLY ] table [ [ AS ] alias ]\n"
-#~ "    SET { colonne = { expression | DEFAULT } |\n"
-#~ "          ( colonne [, ...] ) = ( { expression | DEFAULT } [, ...] ) } [, ...]\n"
-#~ "    [ FROM liste_from ]\n"
-#~ "    [ WHERE condition | WHERE CURRENT OF nom_curseur ]\n"
-#~ "    [ RETURNING * | expression_sortie [ [ AS ] nom_sortie ] [, ...] ]"
-
-#~ msgid "UNLISTEN { name | * }"
-#~ msgstr "UNLISTEN { nom | * }"
-
-#~ msgid ""
-#~ "TRUNCATE [ TABLE ] [ ONLY ] name [, ... ]\n"
-#~ "    [ RESTART IDENTITY | CONTINUE IDENTITY ] [ CASCADE | RESTRICT ]"
-#~ msgstr ""
-#~ "TRUNCATE [ TABLE ] [ ONLY ] nom [, ... ]\n"
-#~ "    [ RESTART IDENTITY | CONTINUE IDENTITY ] [ CASCADE | RESTRICT ]"
+#~ "ALTER CONVERSION nom RENAME TO nouveau_nom\n"
+#~ "ALTER CONVERSION nom OWNER TO nouveau_propriétaire"
 
 #~ msgid ""
-#~ "START TRANSACTION [ transaction_mode [, ...] ]\n"
+#~ "ALTER DATABASE name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n"
 #~ "\n"
-#~ "where transaction_mode is one of:\n"
+#~ "where option can be:\n"
 #~ "\n"
-#~ "    ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ | READ COMMITTED | READ UNCOMMITTED }\n"
-#~ "    READ WRITE | READ ONLY"
+#~ "    CONNECTION LIMIT connlimit\n"
+#~ "\n"
+#~ "ALTER DATABASE name RENAME TO newname\n"
+#~ "\n"
+#~ "ALTER DATABASE name OWNER TO new_owner\n"
+#~ "\n"
+#~ "ALTER DATABASE name SET TABLESPACE new_tablespace\n"
+#~ "\n"
+#~ "ALTER DATABASE name SET configuration_parameter { TO | = } { value | DEFAULT }\n"
+#~ "ALTER DATABASE name SET configuration_parameter FROM CURRENT\n"
+#~ "ALTER DATABASE name RESET configuration_parameter\n"
+#~ "ALTER DATABASE name RESET ALL"
 #~ msgstr ""
-#~ "START TRANSACTION [ mode_transaction [, ...] ]\n"
+#~ "ALTER DATABASE nom [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n"
 #~ "\n"
-#~ "où mode_transaction peut être :\n"
+#~ "où option peut être:\n"
 #~ "\n"
-#~ "    ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ |\n"
-#~ "                      READ COMMITTED | READ UNCOMMITTED }\n"
-#~ "    READ WRITE | READ ONLY"
+#~ "    CONNECTION LIMIT limite_connexion\n"
+#~ "\n"
+#~ "ALTER DATABASE nom RENAME TO nouveau_nom\n"
+#~ "\n"
+#~ "ALTER DATABASE nom OWNER TO nouveau_propriétaire\n"
+#~ "\n"
+#~ "ALTER DATABASE nom SET TABLESPACE nouveau_tablespace\n"
+#~ "\n"
+#~ "ALTER DATABASE nom SET paramètre_configuration { TO | = } { valeur | DEFAULT }\n"
+#~ "ALTER DATABASE nom SET paramètre_configuration FROM CURRENT\n"
+#~ "ALTER DATABASE nom RESET paramètre_configuration\n"
+#~ "ALTER DATABASE nom RESET ALL"
 
 #~ msgid ""
-#~ "SHOW name\n"
-#~ "SHOW ALL"
+#~ "ALTER DOMAIN name\n"
+#~ "    { SET DEFAULT expression | DROP DEFAULT }\n"
+#~ "ALTER DOMAIN name\n"
+#~ "    { SET | DROP } NOT NULL\n"
+#~ "ALTER DOMAIN name\n"
+#~ "    ADD domain_constraint\n"
+#~ "ALTER DOMAIN name\n"
+#~ "    DROP CONSTRAINT constraint_name [ RESTRICT | CASCADE ]\n"
+#~ "ALTER DOMAIN name\n"
+#~ "    OWNER TO new_owner \n"
+#~ "ALTER DOMAIN name\n"
+#~ "    SET SCHEMA new_schema"
 #~ msgstr ""
-#~ "SHOW nom\n"
-#~ "SHOW ALL"
+#~ "ALTER DOMAIN nom\n"
+#~ "    { SET DEFAULT expression | DROP DEFAULT }\n"
+#~ "ALTER DOMAIN nom\n"
+#~ "    { SET | DROP } NOT NULL\n"
+#~ "ALTER DOMAIN nom\n"
+#~ "    ADD contrainte_domaine\n"
+#~ "ALTER DOMAIN nom\n"
+#~ "    DROP CONSTRAINT nom_contrainte [ RESTRICT | CASCADE ]\n"
+#~ "ALTER DOMAIN nom\n"
+#~ "    OWNER TO nouveau_propriétaire \n"
+#~ "ALTER DOMAIN nom\n"
+#~ "    SET SCHEMA nouveau_schéma"
 
 #~ msgid ""
-#~ "SET TRANSACTION transaction_mode [, ...]\n"
-#~ "SET SESSION CHARACTERISTICS AS TRANSACTION transaction_mode [, ...]\n"
+#~ "ALTER FOREIGN DATA WRAPPER name\n"
+#~ "    [ VALIDATOR valfunction | NO VALIDATOR ]\n"
+#~ "    [ OPTIONS ( [ ADD | SET | DROP ] option ['value'] [, ... ]) ]\n"
+#~ "ALTER FOREIGN DATA WRAPPER name OWNER TO new_owner"
+#~ msgstr ""
+#~ "ALTER FOREIGN DATA WRAPPER nom\n"
+#~ "    [ VALIDATOR fonction_validation | NO VALIDATOR ]\n"
+#~ "    [ OPTIONS ( [ ADD | SET | DROP ] option ['valeur'] [, ... ]) ]\n"
+#~ "ALTER FOREIGN DATA WRAPPER nom OWNER TO nouveau_propriétaire"
+
+#~ msgid ""
+#~ "ALTER FUNCTION name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] )\n"
+#~ "    action [ ... ] [ RESTRICT ]\n"
+#~ "ALTER FUNCTION name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] )\n"
+#~ "    RENAME TO new_name\n"
+#~ "ALTER FUNCTION name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] )\n"
+#~ "    OWNER TO new_owner\n"
+#~ "ALTER FUNCTION name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] )\n"
+#~ "    SET SCHEMA new_schema\n"
 #~ "\n"
-#~ "where transaction_mode is one of:\n"
+#~ "where action is one of:\n"
 #~ "\n"
-#~ "    ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ | READ COMMITTED | READ UNCOMMITTED }\n"
-#~ "    READ WRITE | READ ONLY"
+#~ "    CALLED ON NULL INPUT | RETURNS NULL ON NULL INPUT | STRICT\n"
+#~ "    IMMUTABLE | STABLE | VOLATILE\n"
+#~ "    [ EXTERNAL ] SECURITY INVOKER | [ EXTERNAL ] SECURITY DEFINER\n"
+#~ "    COST execution_cost\n"
+#~ "    ROWS result_rows\n"
+#~ "    SET configuration_parameter { TO | = } { value | DEFAULT }\n"
+#~ "    SET configuration_parameter FROM CURRENT\n"
+#~ "    RESET configuration_parameter\n"
+#~ "    RESET ALL"
 #~ msgstr ""
-#~ "SET TRANSACTION mode_transaction [, ...]\n"
-#~ "SET SESSION CHARACTERISTICS AS TRANSACTION mode_transaction [, ...]\n"
+#~ "ALTER FUNCTION nom ( [ [ mode_arg ] [ nom_arg ] type_arg [, ...] ] )\n"
+#~ "    action [, ... ] [ RESTRICT ]\n"
+#~ "ALTER FUNCTION nom ( [ [ mode_arg ] [ nom_arg ] type_arg [, ...] ] )\n"
+#~ "    RENAME TO nouveau_nom\n"
+#~ "ALTER FUNCTION nom ( [ [ mode_arg ] [ nom_arg ] type_arg [, ...] ] )\n"
+#~ "    OWNER TO nouveau_proprietaire\n"
+#~ "ALTER FUNCTION nom ( [ [ mode_arg ] [ nom_arg ] type_arg [, ...] ] )\n"
+#~ "    SET SCHEMA nouveau_schema\n"
 #~ "\n"
-#~ "où mode_transaction peut être :\n"
+#~ "où action peut être :\n"
 #~ "\n"
-#~ "    ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ |\n"
-#~ "                      READ COMMITTED | READ UNCOMMITTED }\n"
-#~ "    READ WRITE | READ ONLY"
+#~ "    CALLED ON NULL INPUT | RETURNS NULL ON NULL INPUT | STRICT\n"
+#~ "    IMMUTABLE | STABLE | VOLATILE\n"
+#~ "    [ EXTERNAL ] SECURITY INVOKER | [ EXTERNAL ] SECURITY DEFINER\n"
+#~ "    COST cout_execution\n"
+#~ "    ROWS lignes_resultats\n"
+#~ "    SET paramètre { TO | = } { valeur | DEFAULT }\n"
+#~ "    SET paramètre FROM CURRENT\n"
+#~ "    RESET paramètre\n"
+#~ "    RESET ALL"
 
 #~ msgid ""
-#~ "SET [ SESSION | LOCAL ] SESSION AUTHORIZATION username\n"
-#~ "SET [ SESSION | LOCAL ] SESSION AUTHORIZATION DEFAULT\n"
-#~ "RESET SESSION AUTHORIZATION"
+#~ "ALTER GROUP groupname ADD USER username [, ... ]\n"
+#~ "ALTER GROUP groupname DROP USER username [, ... ]\n"
+#~ "\n"
+#~ "ALTER GROUP groupname RENAME TO newname"
 #~ msgstr ""
-#~ "SET [ SESSION | LOCAL ] SESSION AUTHORIZATION nom_utilisateur\n"
-#~ "SET [ SESSION | LOCAL ] SESSION AUTHORIZATION DEFAULT\n"
-#~ "RESET SESSION AUTHORIZATION"
+#~ "ALTER GROUP nom_groupe ADD USER nom_utilisateur [, ... ]\n"
+#~ "ALTER GROUP nom_groupe DROP USER nom_utilisateur [, ... ]\n"
+#~ "\n"
+#~ "ALTER GROUP nom_groupe RENAME TO nouveau_nom"
 
 #~ msgid ""
-#~ "SET [ SESSION | LOCAL ] ROLE rolename\n"
-#~ "SET [ SESSION | LOCAL ] ROLE NONE\n"
-#~ "RESET ROLE"
+#~ "ALTER INDEX name RENAME TO new_name\n"
+#~ "ALTER INDEX name SET TABLESPACE tablespace_name\n"
+#~ "ALTER INDEX name SET ( storage_parameter = value [, ... ] )\n"
+#~ "ALTER INDEX name RESET ( storage_parameter [, ... ] )"
 #~ msgstr ""
-#~ "SET [ SESSION | LOCAL ] ROLE nom_rôle\n"
-#~ "SET [ SESSION | LOCAL ] ROLE NONE\n"
-#~ "RESET ROLE"
+#~ "ALTER INDEX nom RENAME TO nouveau_nom\n"
+#~ "ALTER INDEX nom SET TABLESPACE nom_tablespace\n"
+#~ "ALTER INDEX nom SET ( paramètre_stockage = valeur [, ... ] )\n"
+#~ "ALTER INDEX nom RESET ( paramètre_stockage [, ... ] )"
 
-#~ msgid "SET CONSTRAINTS { ALL | name [, ...] } { DEFERRED | IMMEDIATE }"
-#~ msgstr "SET CONSTRAINTS { ALL | nom [, ...] } { DEFERRED | IMMEDIATE }"
+#~ msgid ""
+#~ "ALTER [ PROCEDURAL ] LANGUAGE name RENAME TO newname\n"
+#~ "ALTER [ PROCEDURAL ] LANGUAGE name OWNER TO new_owner"
+#~ msgstr ""
+#~ "ALTER [ PROCEDURAL ] LANGUAGE nom RENAME TO nouveau_nom\n"
+#~ "ALTER [ PROCEDURAL ] LANGUAGE nom OWNER TO nouveau_propriétaire"
+
+#~ msgid "ALTER OPERATOR name ( { lefttype | NONE } , { righttype | NONE } ) OWNER TO newowner"
+#~ msgstr ""
+#~ "ALTER OPERATOR nom ( { lefttype | NONE } , { righttype | NONE } )\n"
+#~ "  OWNER TO nouveau_propriétaire"
 
 #~ msgid ""
-#~ "SET [ SESSION | LOCAL ] configuration_parameter { TO | = } { value | 'value' | DEFAULT }\n"
-#~ "SET [ SESSION | LOCAL ] TIME ZONE { timezone | LOCAL | DEFAULT }"
+#~ "ALTER OPERATOR CLASS name USING index_method RENAME TO newname\n"
+#~ "ALTER OPERATOR CLASS name USING index_method OWNER TO newowner"
 #~ msgstr ""
-#~ "SET [ SESSION | LOCAL ] paramètre { TO | = } { valeur | 'valeur' | DEFAULT }\n"
-#~ "SET [ SESSION | LOCAL ] TIME ZONE { zone_horaire | LOCAL | DEFAULT }"
+#~ "ALTER OPERATOR CLASS nom USING méthode_indexation\n"
+#~ "  RENAME TO nouveau_nom\n"
+#~ "ALTER OPERATOR CLASS nom USING méthode_indexation\n"
+#~ "  OWNER TO nouveau_propriétaire"
 
 #~ msgid ""
-#~ "[ WITH [ RECURSIVE ] with_query [, ...] ]\n"
-#~ "SELECT [ ALL | DISTINCT [ ON ( expression [, ...] ) ] ]\n"
-#~ "    * | expression [ [ AS ] output_name ] [, ...]\n"
-#~ "    INTO [ TEMPORARY | TEMP ] [ TABLE ] new_table\n"
-#~ "    [ FROM from_item [, ...] ]\n"
-#~ "    [ WHERE condition ]\n"
-#~ "    [ GROUP BY expression [, ...] ]\n"
-#~ "    [ HAVING condition [, ...] ]\n"
-#~ "    [ WINDOW window_name AS ( window_definition ) [, ...] ]\n"
-#~ "    [ { UNION | INTERSECT | EXCEPT } [ ALL ] select ]\n"
-#~ "    [ ORDER BY expression [ ASC | DESC | USING operator ] [ NULLS { FIRST | LAST } ] [, ...] ]\n"
-#~ "    [ LIMIT { count | ALL } ]\n"
-#~ "    [ OFFSET start [ ROW | ROWS ] ]\n"
-#~ "    [ FETCH { FIRST | NEXT } [ count ] { ROW | ROWS } ONLY ]\n"
-#~ "    [ FOR { UPDATE | SHARE } [ OF table_name [, ...] ] [ NOWAIT ] [...] ]"
+#~ "ALTER OPERATOR FAMILY name USING index_method ADD\n"
+#~ "  {  OPERATOR strategy_number operator_name ( op_type, op_type )\n"
+#~ "   | FUNCTION support_number [ ( op_type [ , op_type ] ) ] funcname ( argument_type [, ...] )\n"
+#~ "  } [, ... ]\n"
+#~ "ALTER OPERATOR FAMILY name USING index_method DROP\n"
+#~ "  {  OPERATOR strategy_number ( op_type [ , op_type ] )\n"
+#~ "   | FUNCTION support_number ( op_type [ , op_type ] )\n"
+#~ "  } [, ... ]\n"
+#~ "ALTER OPERATOR FAMILY name USING index_method RENAME TO newname\n"
+#~ "ALTER OPERATOR FAMILY name USING index_method OWNER TO newowner"
 #~ msgstr ""
-#~ "[ WITH [ RECURSIVE ] requête_with [, ...] ]\n"
-#~ "SELECT [ ALL | DISTINCT [ ON ( expression [, ...] ) ] ]\n"
-#~ "    * | expression [ [ AS ] nom_sortie ] [, ...]\n"
-#~ "    INTO [ TEMPORARY | TEMP ] [ TABLE ] nouvelle_table\n"
-#~ "    [ FROM élément_from [, ...] ]\n"
-#~ "    [ WHERE condition ]\n"
-#~ "    [ GROUP BY expression [, ...] ]\n"
-#~ "    [ HAVING condition [, ...] ]\n"
-#~ "    [ WINDOW nom_window AS ( définition_window ) [, ...] ]\n"
-#~ "    [ { UNION | INTERSECT | EXCEPT } [ ALL ] select ]\n"
-#~ "    [ ORDER BY expression [ ASC | DESC | USING opérateur ] [ NULLS { FIRST | LAST } ] [, ...] ]\n"
-#~ "    [ LIMIT { total | ALL } ]\n"
-#~ "    [ OFFSET début [ ROW | ROWS ] ]\n"
-#~ "    [ FETCH { FIRST | NEXT } [ total ] { ROW | ROWS } ONLY ]\n"
-#~ "    [ FOR { UPDATE | SHARE } [ OF nom_table [, ...] ] [ NOWAIT ] [...] ]"
+#~ "ALTER OPERATOR FAMILY nom USING méthode_indexage ADD\n"
+#~ "  {  OPERATOR numéro_stratégie nom_opérateur ( type_op, type_op ) \n"
+#~ "    | FUNCTION numéro_support [ ( type_op [ , type_op ] ) ]\n"
+#~ "      nom_fonction ( type_argument [, ...] )\n"
+#~ "  } [, ... ]\n"
+#~ "ALTER OPERATOR FAMILY nom USING méthode_indexage DROP\n"
+#~ "  {  OPERATOR numéro_stratégie ( type_op [ , type_op ] )\n"
+#~ "    | FUNCTION numéro_support ( type_op [ , type_op ] )\n"
+#~ "  } [, ... ]\n"
+#~ "ALTER OPERATOR FAMILY nom USING méthode_indexage\n"
+#~ "  RENAME TO nouveau_nom\n"
+#~ "ALTER OPERATOR FAMILY nom USING méthode_indexage\n"
+#~ "  OWNER TO nouveau_propriétaire"
 
 #~ msgid ""
-#~ "[ WITH [ RECURSIVE ] with_query [, ...] ]\n"
-#~ "SELECT [ ALL | DISTINCT [ ON ( expression [, ...] ) ] ]\n"
-#~ "    * | expression [ [ AS ] output_name ] [, ...]\n"
-#~ "    [ FROM from_item [, ...] ]\n"
-#~ "    [ WHERE condition ]\n"
-#~ "    [ GROUP BY expression [, ...] ]\n"
-#~ "    [ HAVING condition [, ...] ]\n"
-#~ "    [ WINDOW window_name AS ( window_definition ) [, ...] ]\n"
-#~ "    [ { UNION | INTERSECT | EXCEPT } [ ALL ] select ]\n"
-#~ "    [ ORDER BY expression [ ASC | DESC | USING operator ] [ NULLS { FIRST | LAST } ] [, ...] ]\n"
-#~ "    [ LIMIT { count | ALL } ]\n"
-#~ "    [ OFFSET start [ ROW | ROWS ] ]\n"
-#~ "    [ FETCH { FIRST | NEXT } [ count ] { ROW | ROWS } ONLY ]\n"
-#~ "    [ FOR { UPDATE | SHARE } [ OF table_name [, ...] ] [ NOWAIT ] [...] ]\n"
-#~ "\n"
-#~ "where from_item can be one of:\n"
+#~ "ALTER ROLE name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n"
 #~ "\n"
-#~ "    [ ONLY ] table_name [ * ] [ [ AS ] alias [ ( column_alias [, ...] ) ] ]\n"
-#~ "    ( select ) [ AS ] alias [ ( column_alias [, ...] ) ]\n"
-#~ "    with_query_name [ [ AS ] alias [ ( column_alias [, ...] ) ] ]\n"
-#~ "    function_name ( [ argument [, ...] ] ) [ AS ] alias [ ( column_alias [, ...] | column_definition [, ...] ) ]\n"
-#~ "    function_name ( [ argument [, ...] ] ) AS ( column_definition [, ...] )\n"
-#~ "    from_item [ NATURAL ] join_type from_item [ ON join_condition | USING ( join_column [, ...] ) ]\n"
-#~ "\n"
-#~ "and with_query is:\n"
+#~ "where option can be:\n"
+#~ "    \n"
+#~ "      SUPERUSER | NOSUPERUSER\n"
+#~ "    | CREATEDB | NOCREATEDB\n"
+#~ "    | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n"
+#~ "    | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n"
+#~ "    | INHERIT | NOINHERIT\n"
+#~ "    | LOGIN | NOLOGIN\n"
+#~ "    | CONNECTION LIMIT connlimit\n"
+#~ "    | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'password'\n"
+#~ "    | VALID UNTIL 'timestamp' \n"
 #~ "\n"
-#~ "    with_query_name [ ( column_name [, ...] ) ] AS ( select )\n"
+#~ "ALTER ROLE name RENAME TO newname\n"
 #~ "\n"
-#~ "TABLE { [ ONLY ] table_name [ * ] | with_query_name }"
+#~ "ALTER ROLE name SET configuration_parameter { TO | = } { value | DEFAULT }\n"
+#~ "ALTER ROLE name SET configuration_parameter FROM CURRENT\n"
+#~ "ALTER ROLE name RESET configuration_parameter\n"
+#~ "ALTER ROLE name RESET ALL"
 #~ msgstr ""
-#~ "[ WITH [ RECURSIVE ] requête_with [, ...] ]\n"
-#~ "SELECT [ ALL | DISTINCT [ ON ( expression [, ...] ) ] ]\n"
-#~ "    * | expression [ [ AS ] nom_sortie ] [, ...]\n"
-#~ "    [ FROM élément_from [, ...] ]\n"
-#~ "    [ WHERE condition ]\n"
-#~ "    [ GROUP BY expression [, ...] ]\n"
-#~ "    [ HAVING condition [, ...] ]\n"
-#~ "    [ WINDOW nom_window AS ( définition_window ) [, ...] ]\n"
-#~ "    [ { UNION | INTERSECT | EXCEPT } [ ALL ] select ]\n"
-#~ "    [ ORDER BY expression [ ASC | DESC | USING opérateur ] [ NULLS { FIRST | LAST } ] [, ...] ]\n"
-#~ "    [ LIMIT { total | ALL } ]\n"
-#~ "    [ OFFSET début [ ROW | ROWS ] ]\n"
-#~ "    [ FETCH { FIRST | NEXT } [ total ] { ROW | ROWS } ONLY ]\n"
-#~ "    [ FOR { UPDATE | SHARE } [ OF nom_table [, ...] ] [ NOWAIT ] [...] ]\n"
-#~ "\n"
-#~ "avec élément_from faisant parti de :\n"
-#~ "\n"
-#~ "    [ ONLY ] nom_table [ * ] [ [ AS ] alias [ ( alias_colonne [, ...] ) ] ]\n"
-#~ "    ( select ) [ AS ] alias [ ( alias_colonne [, ...] ) ]\n"
-#~ "    nom_requête_with [ [ AS ] alias [ ( alias_colonne [, ...] ) ] ]\n"
-#~ "    nom_fonction ( [ argument [, ...] ] ) [ AS ] alias [ ( alias_colonne [, ...] | définition_colonne [, ...] ) ]\n"
-#~ "    nom_fonction ( [ argument [, ...] ] ) AS ( définition_colonne [, ...] )\n"
-#~ "    élément_from [ NATURAL ] type_jointure élément_from [ ON condition_jointure | USING ( colonne_jointure [, ...] ) ]\n"
+#~ "ALTER ROLE nom [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n"
 #~ "\n"
-#~ "et requête_with est:\n"
+#~ "où option peut être :\n"
+#~ "    \n"
+#~ "      SUPERUSER | NOSUPERUSER\n"
+#~ "    | CREATEDB | NOCREATEDB\n"
+#~ "    | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n"
+#~ "    | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n"
+#~ "    | INHERIT | NOINHERIT\n"
+#~ "    | LOGIN | NOLOGIN\n"
+#~ "    | CONNECTION LIMIT limite_connexions\n"
+#~ "    | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'mot de passe'\n"
+#~ "    | VALID UNTIL 'timestamp' \n"
 #~ "\n"
-#~ "    nom_requête_with [ ( nom_colonne [, ...] ) ] AS ( select )\n"
+#~ "ALTER ROLE nom RENAME TO nouveau_nom\n"
 #~ "\n"
-#~ "TABLE { [ ONLY ] nom_table [ * ] | nom_requête_with }"
+#~ "ALTER ROLE nom SET paramètre { TO | = } { valeur | DEFAULT }\n"
+#~ "ALTER ROLE name SET paramètre FROM CURRENT\n"
+#~ "ALTER ROLE nom RESET paramètre\n"
+#~ "ALTER ROLE name RESET ALL"
 
-#~ msgid "ROLLBACK [ WORK | TRANSACTION ] TO [ SAVEPOINT ] savepoint_name"
-#~ msgstr "ROLLBACK [ WORK | TRANSACTION ] TO [ SAVEPOINT ] nom_retour"
+#~ msgid ""
+#~ "ALTER SCHEMA name RENAME TO newname\n"
+#~ "ALTER SCHEMA name OWNER TO newowner"
+#~ msgstr ""
+#~ "ALTER SCHEMA nom RENAME TO nouveau_nom\n"
+#~ "ALTER SCHEMA nom OWNER TO nouveau_propriétaire"
 
-#~ msgid "ROLLBACK PREPARED transaction_id"
-#~ msgstr "ROLLBACK PREPARED id_transaction"
+#~ msgid ""
+#~ "ALTER SEQUENCE name [ INCREMENT [ BY ] increment ]\n"
+#~ "    [ MINVALUE minvalue | NO MINVALUE ] [ MAXVALUE maxvalue | NO MAXVALUE ]\n"
+#~ "    [ START [ WITH ] start ]\n"
+#~ "    [ RESTART [ [ WITH ] restart ] ]\n"
+#~ "    [ CACHE cache ] [ [ NO ] CYCLE ]\n"
+#~ "    [ OWNED BY { table.column | NONE } ]\n"
+#~ "ALTER SEQUENCE name OWNER TO new_owner\n"
+#~ "ALTER SEQUENCE name RENAME TO new_name\n"
+#~ "ALTER SEQUENCE name SET SCHEMA new_schema"
+#~ msgstr ""
+#~ "ALTER SEQUENCE nom [ INCREMENT [ BY ] incrément ]\n"
+#~ "    [ MINVALUE valeur_min | NO MINVALUE ] [ MAXVALUE valeur_max | NO MAXVALUE ]\n"
+#~ "    [ START [ WITH ] valeur_début ]\n"
+#~ "    [ RESTART [ [ WITH ] valeur_redémarrage ] ]\n"
+#~ "    [ CACHE cache ] [ [ NO ] CYCLE ]\n"
+#~ "    [ OWNED BY { table.colonne | NONE } ]\n"
+#~ "ALTER SEQUENCE nom OWNER TO new_propriétaire\n"
+#~ "ALTER SEQUENCE nom RENAME TO new_nom\n"
+#~ "ALTER SEQUENCE nom SET SCHEMA new_schéma"
 
-#~ msgid "ROLLBACK [ WORK | TRANSACTION ]"
-#~ msgstr "ROLLBACK [ WORK | TRANSACTION ]"
+#~ msgid ""
+#~ "ALTER SERVER servername [ VERSION 'newversion' ]\n"
+#~ "    [ OPTIONS ( [ ADD | SET | DROP ] option ['value'] [, ... ] ) ]\n"
+#~ "ALTER SERVER servername OWNER TO new_owner"
+#~ msgstr ""
+#~ "ALTER SERVER nom [ VERSION 'nouvelleversion' ]\n"
+#~ "    [ OPTIONS ( [ ADD | SET | DROP ] option ['valeur'] [, ... ] ) ]\n"
+#~ "ALTER SERVER nom OWNER TO nouveau_propriétaire"
 
 #~ msgid ""
-#~ "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
-#~ "    { { SELECT | INSERT | UPDATE | DELETE | TRUNCATE | REFERENCES | TRIGGER }\n"
-#~ "    [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
-#~ "    ON [ TABLE ] tablename [, ...]\n"
-#~ "    FROM { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...]\n"
-#~ "    [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
-#~ "\n"
-#~ "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
-#~ "    { { SELECT | INSERT | UPDATE | REFERENCES } ( column [, ...] )\n"
-#~ "    [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] ( column [, ...] ) }\n"
-#~ "    ON [ TABLE ] tablename [, ...]\n"
-#~ "    FROM { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...]\n"
-#~ "    [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
-#~ "\n"
-#~ "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
-#~ "    { { USAGE | SELECT | UPDATE }\n"
-#~ "    [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
-#~ "    ON SEQUENCE sequencename [, ...]\n"
-#~ "    FROM { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...]\n"
-#~ "    [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
-#~ "\n"
-#~ "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
-#~ "    { { CREATE | CONNECT | TEMPORARY | TEMP } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
-#~ "    ON DATABASE dbname [, ...]\n"
-#~ "    FROM { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...]\n"
-#~ "    [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
-#~ "\n"
-#~ "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
-#~ "    { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
-#~ "    ON FOREIGN DATA WRAPPER fdwname [, ...]\n"
-#~ "    FROM { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...]\n"
-#~ "    [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
-#~ "\n"
-#~ "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
-#~ "    { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
-#~ "    ON FOREIGN SERVER servername [, ...]\n"
-#~ "    FROM { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...]\n"
-#~ "    [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
-#~ "\n"
-#~ "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
-#~ "    { EXECUTE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
-#~ "    ON FUNCTION funcname ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] ) [, ...]\n"
-#~ "    FROM { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...]\n"
-#~ "    [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
-#~ "\n"
-#~ "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
-#~ "    { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
-#~ "    ON LANGUAGE langname [, ...]\n"
-#~ "    FROM { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...]\n"
-#~ "    [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
-#~ "\n"
-#~ "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
-#~ "    { { CREATE | USAGE } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
-#~ "    ON SCHEMA schemaname [, ...]\n"
-#~ "    FROM { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...]\n"
-#~ "    [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
+#~ "ALTER TABLE [ ONLY ] name [ * ]\n"
+#~ "    action [, ... ]\n"
+#~ "ALTER TABLE [ ONLY ] name [ * ]\n"
+#~ "    RENAME [ COLUMN ] column TO new_column\n"
+#~ "ALTER TABLE name\n"
+#~ "    RENAME TO new_name\n"
+#~ "ALTER TABLE name\n"
+#~ "    SET SCHEMA new_schema\n"
 #~ "\n"
-#~ "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
-#~ "    { CREATE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
-#~ "    ON TABLESPACE tablespacename [, ...]\n"
-#~ "    FROM { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...]\n"
-#~ "    [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
+#~ "where action is one of:\n"
 #~ "\n"
-#~ "REVOKE [ ADMIN OPTION FOR ]\n"
-#~ "    role [, ...] FROM rolename [, ...]\n"
-#~ "    [ CASCADE | RESTRICT ]"
+#~ "    ADD [ COLUMN ] column type [ column_constraint [ ... ] ]\n"
+#~ "    DROP [ COLUMN ] column [ RESTRICT | CASCADE ]\n"
+#~ "    ALTER [ COLUMN ] column [ SET DATA ] TYPE type [ USING expression ]\n"
+#~ "    ALTER [ COLUMN ] column SET DEFAULT expression\n"
+#~ "    ALTER [ COLUMN ] column DROP DEFAULT\n"
+#~ "    ALTER [ COLUMN ] column { SET | DROP } NOT NULL\n"
+#~ "    ALTER [ COLUMN ] column SET STATISTICS integer\n"
+#~ "    ALTER [ COLUMN ] column SET STORAGE { PLAIN | EXTERNAL | EXTENDED | MAIN }\n"
+#~ "    ADD table_constraint\n"
+#~ "    DROP CONSTRAINT constraint_name [ RESTRICT | CASCADE ]\n"
+#~ "    DISABLE TRIGGER [ trigger_name | ALL | USER ]\n"
+#~ "    ENABLE TRIGGER [ trigger_name | ALL | USER ]\n"
+#~ "    ENABLE REPLICA TRIGGER trigger_name\n"
+#~ "    ENABLE ALWAYS TRIGGER trigger_name\n"
+#~ "    DISABLE RULE rewrite_rule_name\n"
+#~ "    ENABLE RULE rewrite_rule_name\n"
+#~ "    ENABLE REPLICA RULE rewrite_rule_name\n"
+#~ "    ENABLE ALWAYS RULE rewrite_rule_name\n"
+#~ "    CLUSTER ON index_name\n"
+#~ "    SET WITHOUT CLUSTER\n"
+#~ "    SET WITH OIDS\n"
+#~ "    SET WITHOUT OIDS\n"
+#~ "    SET ( storage_parameter = value [, ... ] )\n"
+#~ "    RESET ( storage_parameter [, ... ] )\n"
+#~ "    INHERIT parent_table\n"
+#~ "    NO INHERIT parent_table\n"
+#~ "    OWNER TO new_owner\n"
+#~ "    SET TABLESPACE new_tablespace"
 #~ msgstr ""
-#~ "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
-#~ "    { { SELECT | INSERT | UPDATE | DELETE | TRUNCATE | REFERENCES | TRIGGER }\n"
-#~ "    [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
-#~ "    ON [ TABLE ] nom_table [, ...]\n"
-#~ "    FROM { [ GROUP ] nom_rôle | PUBLIC } [, ...]\n"
-#~ "    [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
-#~ "\n"
-#~ "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
-#~ "    { { SELECT | INSERT | UPDATE | REFERENCES } ( colonne [, ...] )\n"
-#~ "    [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] ( colonne [, ...] ) }\n"
-#~ "    ON [ TABLE ] nom_table [, ...]\n"
-#~ "    FROM { [ GROUP ] nom_rôle | PUBLIC } [, ...]\n"
-#~ "    [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
-#~ "\n"
-#~ "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
-#~ "    { { USAGE | SELECT | UPDATE }\n"
-#~ "    [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
-#~ "    ON SEQUENCE nom_séquence [, ...]\n"
-#~ "    FROM { [ GROUP ] nom_rôle | PUBLIC } [, ...]\n"
-#~ "    [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
-#~ "\n"
-#~ "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
-#~ "    { { CREATE | CONNECT | TEMPORARY | TEMP } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
-#~ "    ON DATABASE nom_base [, ...]\n"
-#~ "    FROM { [ GROUP ] nom_rôle | PUBLIC } [, ...]\n"
-#~ "    [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
-#~ "\n"
-#~ "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
-#~ "    { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
-#~ "    ON FOREIGN DATA WRAPPER nom_fdw [, ...]\n"
-#~ "    FROM { [ GROUP ] nom_rôle | PUBLIC } [, ...]\n"
-#~ "    [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
+#~ "ALTER TABLE [ ONLY ] nom [ * ]\n"
+#~ "    action [, ... ]\n"
+#~ "ALTER TABLE [ ONLY ] nom [ * ]\n"
+#~ "    RENAME [ COLUMN ] colonne TO nouvelle_colonne\n"
+#~ "ALTER TABLE nom\n"
+#~ "    RENAME TO nouveau_nom\n"
+#~ "ALTER TABLE nom\n"
+#~ "    SET SCHEMA nouveau_schema\n"
 #~ "\n"
-#~ "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
-#~ "    { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
-#~ "    ON FOREIGN SERVER nom_serveur [, ...]\n"
-#~ "    FROM { [ GROUP ] nom_rôle | PUBLIC } [, ...]\n"
-#~ "    [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
+#~ "où action peut être :\n"
 #~ "\n"
-#~ "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
-#~ "    { EXECUTE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
-#~ "    ON FUNCTION nom_fonction ( [ [ mode_arg ] [ nom_arg ] type_arg [, ...] ] ) [, ...]\n"
-#~ "    FROM { [ GROUP ] nom_rôle | PUBLIC } [, ...]\n"
-#~ "    [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
-#~ "\n"
-#~ "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
-#~ "    { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
-#~ "    ON LANGUAGE nom_langage [, ...]\n"
-#~ "    FROM { [ GROUP ] nom_rôle | PUBLIC } [, ...]\n"
-#~ "    [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
-#~ "\n"
-#~ "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
-#~ "    { { CREATE | USAGE } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
-#~ "    ON SCHEMA nom_schéma [, ...]\n"
-#~ "    FROM { [ GROUP ] nom_rôle | PUBLIC } [, ...]\n"
-#~ "    [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
-#~ "\n"
-#~ "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
-#~ "    { CREATE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
-#~ "    ON TABLESPACE nom_tablespace [, ...]\n"
-#~ "    FROM { [ GROUP ] nom_rôle | PUBLIC } [, ...]\n"
-#~ "    [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
-#~ "\n"
-#~ "REVOKE [ ADMIN OPTION FOR ]\n"
-#~ "    role [, ...] FROM nom_rôle [, ...]\n"
-#~ "    [ CASCADE | RESTRICT ]"
+#~ "    ADD [ COLUMN ] colonne type [ contrainte_colonne [ ... ] ]\n"
+#~ "    DROP [ COLUMN ] colonne [ RESTRICT | CASCADE ]\n"
+#~ "    ALTER [ COLUMN ] colonne [ SET DATA ] TYPE type [ USING expression ]\n"
+#~ "    ALTER [ COLUMN ] colonne SET DEFAULT expression\n"
+#~ "    ALTER [ COLUMN ] colonne DROP DEFAULT\n"
+#~ "    ALTER [ COLUMN ] colonne { SET | DROP } NOT NULL\n"
+#~ "    ALTER [ COLUMN ] colonne SET STATISTICS entier\n"
+#~ "    ALTER [ COLUMN ] colonne SET STORAGE\n"
+#~ "        { PLAIN | EXTERNAL | EXTENDED | MAIN }\n"
+#~ "    ADD contrainte_table\n"
+#~ "    DROP CONSTRAINT nom_contrainte [ RESTRICT | CASCADE ]\n"
+#~ "    DISABLE TRIGGER [ nom_trigger | ALL | USER ]\n"
+#~ "    ENABLE TRIGGER [ nom_trigger | ALL | USER ]\n"
+#~ "    ENABLE REPLICA TRIGGER nom_trigger\n"
+#~ "    ENABLE ALWAYS TRIGGER nom_trigger\n"
+#~ "    DISABLE RULE nom_règle_réécriture\n"
+#~ "    ENABLE RULE nom_règle_réécriture\n"
+#~ "    ENABLE REPLICA RULE nom_règle_réécriture\n"
+#~ "    ENABLE ALWAYS RULE nom_règle_réécriture\n"
+#~ "    CLUSTER ON nom_index\n"
+#~ "    SET WITHOUT CLUSTER\n"
+#~ "    SET WITH OIDS\n"
+#~ "    SET WITHOUT OIDS\n"
+#~ "    SET ( paramètre_stockage = valeur [, ... ] )\n"
+#~ "    RESET ( paramètre_stockage [, ... ] )\n"
+#~ "    INHERIT table_parent\n"
+#~ "    NO INHERIT table_parent\n"
+#~ "    OWNER TO nouveau_propriétaire\n"
+#~ "    SET TABLESPACE nouveau_tablespace"
 
-#~ msgid "RELEASE [ SAVEPOINT ] savepoint_name"
-#~ msgstr "RELEASE [ SAVEPOINT ] nom_retour"
+#~ msgid ""
+#~ "ALTER TABLESPACE name RENAME TO newname\n"
+#~ "ALTER TABLESPACE name OWNER TO newowner"
+#~ msgstr ""
+#~ "ALTER TABLESPACE nom RENAME TO nouveau_nom\n"
+#~ "ALTER TABLESPACE nom OWNER TO nouveau_propriétaire"
 
-#~ msgid "REINDEX { INDEX | TABLE | DATABASE | SYSTEM } name [ FORCE ]"
-#~ msgstr "REINDEX { INDEX | TABLE | DATABASE | SYSTEM } nom [ FORCE ]"
+#~ msgid ""
+#~ "ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION name\n"
+#~ "    ADD MAPPING FOR token_type [, ... ] WITH dictionary_name [, ... ]\n"
+#~ "ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION name\n"
+#~ "    ALTER MAPPING FOR token_type [, ... ] WITH dictionary_name [, ... ]\n"
+#~ "ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION name\n"
+#~ "    ALTER MAPPING REPLACE old_dictionary WITH new_dictionary\n"
+#~ "ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION name\n"
+#~ "    ALTER MAPPING FOR token_type [, ... ] REPLACE old_dictionary WITH new_dictionary\n"
+#~ "ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION name\n"
+#~ "    DROP MAPPING [ IF EXISTS ] FOR token_type [, ... ]\n"
+#~ "ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION name RENAME TO newname\n"
+#~ "ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION name OWNER TO newowner"
+#~ msgstr ""
+#~ "ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION nom\n"
+#~ "    ADD MAPPING FOR type_jeton [, ... ] WITH nom_dictionnaire [, ... ]\n"
+#~ "ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION nom\n"
+#~ "    ALTER MAPPING FOR type_jeton [, ... ] WITH nom_dictionnaire [, ... ]\n"
+#~ "ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION nom\n"
+#~ "    ALTER MAPPING REPLACE ancien_dictionnaire WITH nouveau_dictionnaire\n"
+#~ "ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION nom\n"
+#~ "    ALTER MAPPING FOR type_jeton [, ... ]\n"
+#~ "    REPLACE ancien_dictionnaire WITH nouveau_dictionnaire\n"
+#~ "ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION nom\n"
+#~ "    DROP MAPPING [ IF EXISTS ] FOR type_jeton [, ... ]\n"
+#~ "ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION nom RENAME TO nouveau_nom\n"
+#~ "ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION nom OWNER TO nouveau_propriétaire"
 
-#~ msgid "REASSIGN OWNED BY old_role [, ...] TO new_role"
-#~ msgstr "REASSIGN OWNED BY ancien_role [, ...] TO nouveau_role"
+#~ msgid ""
+#~ "ALTER TEXT SEARCH DICTIONARY name (\n"
+#~ "    option [ = value ] [, ... ]\n"
+#~ ")\n"
+#~ "ALTER TEXT SEARCH DICTIONARY name RENAME TO newname\n"
+#~ "ALTER TEXT SEARCH DICTIONARY name OWNER TO newowner"
+#~ msgstr ""
+#~ "ALTER TEXT SEARCH DICTIONARY nom (\n"
+#~ "    option [ = valeur ] [, ... ]\n"
+#~ ")\n"
+#~ "ALTER TEXT SEARCH DICTIONARY nom RENAME TO nouveau_nom\n"
+#~ "ALTER TEXT SEARCH DICTIONARY nom OWNER TO nouveau_propriétaire"
 
-#~ msgid "PREPARE TRANSACTION transaction_id"
-#~ msgstr "PREPARE TRANSACTION id_transaction"
+#~ msgid "ALTER TEXT SEARCH PARSER name RENAME TO newname"
+#~ msgstr "ALTER TEXT SEARCH PARSER nom RENAME TO nouveau_nom"
 
-#~ msgid "PREPARE name [ ( datatype [, ...] ) ] AS statement"
-#~ msgstr "PREPARE nom_plan [ ( type_données [, ...] ) ] AS instruction"
+#~ msgid "ALTER TEXT SEARCH TEMPLATE name RENAME TO newname"
+#~ msgstr "ALTER TEXT SEARCH TEMPLATE nom RENAME TO nouveau_nom"
 
-#~ msgid "NOTIFY name"
-#~ msgstr "NOTIFY nom"
+#~ msgid "ALTER TRIGGER name ON table RENAME TO newname"
+#~ msgstr "ALTER TRIGGER nom ON table RENAME TO nouveau_nom"
 
-#~ msgid "MOVE [ direction { FROM | IN } ] cursorname"
-#~ msgstr "MOVE [ direction { FROM | IN } ] nom_de_curseur"
+#~ msgid ""
+#~ "ALTER TYPE name RENAME TO new_name\n"
+#~ "ALTER TYPE name OWNER TO new_owner \n"
+#~ "ALTER TYPE name SET SCHEMA new_schema"
+#~ msgstr ""
+#~ "ALTER TYPE nom RENAME TO nouveau_nom\n"
+#~ "ALTER TYPE nom OWNER TO nouveau_propriétaire\n"
+#~ "ALTER TYPE nom SET SCHEMA nouveau_schéma"
 
 #~ msgid ""
-#~ "LOCK [ TABLE ] [ ONLY ] name [, ...] [ IN lockmode MODE ] [ NOWAIT ]\n"
+#~ "ALTER USER name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n"
 #~ "\n"
-#~ "where lockmode is one of:\n"
+#~ "where option can be:\n"
+#~ "    \n"
+#~ "      SUPERUSER | NOSUPERUSER\n"
+#~ "    | CREATEDB | NOCREATEDB\n"
+#~ "    | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n"
+#~ "    | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n"
+#~ "    | INHERIT | NOINHERIT\n"
+#~ "    | LOGIN | NOLOGIN\n"
+#~ "    | CONNECTION LIMIT connlimit\n"
+#~ "    | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'password'\n"
+#~ "    | VALID UNTIL 'timestamp' \n"
 #~ "\n"
-#~ "    ACCESS SHARE | ROW SHARE | ROW EXCLUSIVE | SHARE UPDATE EXCLUSIVE\n"
-#~ "    | SHARE | SHARE ROW EXCLUSIVE | EXCLUSIVE | ACCESS EXCLUSIVE"
+#~ "ALTER USER name RENAME TO newname\n"
+#~ "\n"
+#~ "ALTER USER name SET configuration_parameter { TO | = } { value | DEFAULT }\n"
+#~ "ALTER USER name SET configuration_parameter FROM CURRENT\n"
+#~ "ALTER USER name RESET configuration_parameter\n"
+#~ "ALTER USER name RESET ALL"
 #~ msgstr ""
-#~ "LOCK [ TABLE ] [ ONLY ] nom [, ...] [ IN mode_verrouillage MODE ] [ NOWAIT ]\n"
+#~ "ALTER USER nom [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n"
 #~ "\n"
-#~ "avec mode_verrouillage parmi :\n"
+#~ "où option peut être :\n"
+#~ "    \n"
+#~ "      SUPERUSER | NOSUPERUSER\n"
+#~ "    | CREATEDB | NOCREATEDB\n"
+#~ "    | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n"
+#~ "    | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n"
+#~ "    | INHERIT | NOINHERIT\n"
+#~ "    | LOGIN | NOLOGIN\n"
+#~ "    | CONNECTION LIMIT limite_connexion\n"
+#~ "    | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'motdepasse'\n"
+#~ "    | VALID UNTIL 'timestamp' \n"
 #~ "\n"
-#~ "    ACCESS SHARE | ROW SHARE | ROW EXCLUSIVE | SHARE UPDATE EXCLUSIVE\n"
-#~ "    | SHARE | SHARE ROW EXCLUSIVE | EXCLUSIVE | ACCESS EXCLUSIVE"
-
-#~ msgid "LOAD 'filename'"
-#~ msgstr "LOAD 'nom_de_fichier'"
+#~ "ALTER USER nom RENAME TO nouveau_nom\n"
+#~ "\n"
+#~ "ALTER USER nom SET paramètre { TO | = } { valeur | DEFAULT }\n"
+#~ "ALTER USER name SET paramètre FROM CURRENT\n"
+#~ "ALTER USER nom RESET paramètre\n"
+#~ "ALTER USER name RESET ALL"
 
-#~ msgid "LISTEN name"
-#~ msgstr "LISTEN nom"
+#~ msgid ""
+#~ "ALTER USER MAPPING FOR { username | USER | CURRENT_USER | PUBLIC }\n"
+#~ "    SERVER servername\n"
+#~ "    OPTIONS ( [ ADD | SET | DROP ] option ['value'] [, ... ] )"
+#~ msgstr ""
+#~ "ALTER USER MAPPING FOR { nom_utilisateur | USER | CURRENT_USER | PUBLIC }\n"
+#~ "    SERVER nom_serveur\n"
+#~ "    OPTIONS ( [ ADD | SET | DROP ] option ['valeur'] [, ... ] )"
 
 #~ msgid ""
-#~ "INSERT INTO table [ ( column [, ...] ) ]\n"
-#~ "    { DEFAULT VALUES | VALUES ( { expression | DEFAULT } [, ...] ) [, ...] | query }\n"
-#~ "    [ RETURNING * | output_expression [ [ AS ] output_name ] [, ...] ]"
+#~ "ALTER VIEW name ALTER [ COLUMN ] column SET DEFAULT expression\n"
+#~ "ALTER VIEW name ALTER [ COLUMN ] column DROP DEFAULT\n"
+#~ "ALTER VIEW name OWNER TO new_owner\n"
+#~ "ALTER VIEW name RENAME TO new_name\n"
+#~ "ALTER VIEW name SET SCHEMA new_schema"
 #~ msgstr ""
-#~ "INSERT INTO table [ ( colonne [, ...] ) ]\n"
-#~ "    { DEFAULT VALUES | VALUES ( { expression | DEFAULT } [, ...] ) [, ...] | requête }\n"
-#~ "    [ RETURNING * | expression_sortie [ [ AS ] nom_sortie ] [, ...] ]"
+#~ "ALTER VIEW nom ALTER [ COLUMN ] colonne SET DEFAULT expression\n"
+#~ "ALTER VIEW nom ALTER [ COLUMN ] colonne DROP DEFAULT\n"
+#~ "ALTER VIEW nom OWNER TO nouveau_propriétaire\n"
+#~ "ALTER VIEW nom RENAME TO nouveau_nom\n"
+#~ "ALTER VIEW nom SET SCHEMA nouveau_schéma"
+
+#~ msgid "ANALYZE [ VERBOSE ] [ table [ ( column [, ...] ) ] ]"
+#~ msgstr "ANALYZE [ VERBOSE ] [ table [ ( colonne [, ...] ) ] ]"
 
 #~ msgid ""
-#~ "GRANT { { SELECT | INSERT | UPDATE | DELETE | TRUNCATE | REFERENCES | TRIGGER }\n"
-#~ "    [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
-#~ "    ON [ TABLE ] tablename [, ...]\n"
-#~ "    TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
-#~ "\n"
-#~ "GRANT { { SELECT | INSERT | UPDATE | REFERENCES } ( column [, ...] )\n"
-#~ "    [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] ( column [, ...] ) }\n"
-#~ "    ON [ TABLE ] tablename [, ...]\n"
-#~ "    TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
-#~ "\n"
-#~ "GRANT { { USAGE | SELECT | UPDATE }\n"
-#~ "    [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
-#~ "    ON SEQUENCE sequencename [, ...]\n"
-#~ "    TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
-#~ "\n"
-#~ "GRANT { { CREATE | CONNECT | TEMPORARY | TEMP } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
-#~ "    ON DATABASE dbname [, ...]\n"
-#~ "    TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
-#~ "\n"
-#~ "GRANT { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
-#~ "    ON FOREIGN DATA WRAPPER fdwname [, ...]\n"
-#~ "    TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
-#~ "\n"
-#~ "GRANT { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
-#~ "    ON FOREIGN SERVER servername [, ...]\n"
-#~ "    TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
-#~ "\n"
-#~ "GRANT { EXECUTE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
-#~ "    ON FUNCTION funcname ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] ) [, ...]\n"
-#~ "    TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
-#~ "\n"
-#~ "GRANT { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
-#~ "    ON LANGUAGE langname [, ...]\n"
-#~ "    TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
-#~ "\n"
-#~ "GRANT { { CREATE | USAGE } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
-#~ "    ON SCHEMA schemaname [, ...]\n"
-#~ "    TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
+#~ "BEGIN [ WORK | TRANSACTION ] [ transaction_mode [, ...] ]\n"
 #~ "\n"
-#~ "GRANT { CREATE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
-#~ "    ON TABLESPACE tablespacename [, ...]\n"
-#~ "    TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
+#~ "where transaction_mode is one of:\n"
 #~ "\n"
-#~ "GRANT role [, ...] TO rolename [, ...] [ WITH ADMIN OPTION ]"
+#~ "    ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ | READ COMMITTED | READ UNCOMMITTED }\n"
+#~ "    READ WRITE | READ ONLY"
 #~ msgstr ""
-#~ "GRANT { { SELECT | INSERT | UPDATE | DELETE | TRUNCATE | REFERENCES | TRIGGER }\n"
-#~ "    [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
-#~ "    ON [ TABLE ] nom_table [, ...]\n"
-#~ "    TO { [ GROUP ] nom_rôle | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
+#~ "BEGIN [ WORK | TRANSACTION ] [ transaction_mode [, ...] ]\n"
 #~ "\n"
-#~ "GRANT { { SELECT | INSERT | UPDATE | REFERENCES } ( colonne [, ...] )\n"
-#~ "    [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] ( colonne [, ...] ) }\n"
-#~ "    ON [ TABLE ] nom_table [, ...]\n"
-#~ "    TO { [ GROUP ] nom_rôle | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
-#~ "\n"
-#~ "GRANT { { USAGE | SELECT | UPDATE }\n"
-#~ "    [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
-#~ "    ON SEQUENCE nom_séquence [, ...]\n"
-#~ "    TO { [ GROUP ] nom_rôle | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
-#~ "\n"
-#~ "GRANT { { CREATE | CONNECT | TEMPORARY | TEMP } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
-#~ "    ON DATABASE nom_base [, ...]\n"
-#~ "    TO { [ GROUP ] nom_rôle | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
+#~ "où transaction_mode peut être :\n"
 #~ "\n"
-#~ "GRANT { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
-#~ "    ON FOREIGN DATA WRAPPER nomfdw [, ...]\n"
-#~ "    TO { [ GROUP ] nom_rôle | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
+#~ "    ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ |\n"
+#~ "                      READ COMMITTED | READ UNCOMMITTED }\n"
+#~ "    READ WRITE | READ ONLY"
+
+#~ msgid "CHECKPOINT"
+#~ msgstr "CHECKPOINT"
+
+#~ msgid "CLOSE { name | ALL }"
+#~ msgstr "CLOSE { nom | ALL }"
+
+#~ msgid ""
+#~ "CLUSTER [VERBOSE] tablename [ USING indexname ]\n"
+#~ "CLUSTER [VERBOSE]"
+#~ msgstr ""
+#~ "CLUSTER [VERBOSE] nom_table [ USING nom_index ]\n"
+#~ "CLUSTER [VERBOSE]"
+
+#~ msgid ""
+#~ "COMMENT ON\n"
+#~ "{\n"
+#~ "  TABLE object_name |\n"
+#~ "  COLUMN table_name.column_name |\n"
+#~ "  AGGREGATE agg_name (agg_type [, ...] ) |\n"
+#~ "  CAST (sourcetype AS targettype) |\n"
+#~ "  CONSTRAINT constraint_name ON table_name |\n"
+#~ "  CONVERSION object_name |\n"
+#~ "  DATABASE object_name |\n"
+#~ "  DOMAIN object_name |\n"
+#~ "  FUNCTION func_name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] ) |\n"
+#~ "  INDEX object_name |\n"
+#~ "  LARGE OBJECT large_object_oid |\n"
+#~ "  OPERATOR op (leftoperand_type, rightoperand_type) |\n"
+#~ "  OPERATOR CLASS object_name USING index_method |\n"
+#~ "  OPERATOR FAMILY object_name USING index_method |\n"
+#~ "  [ PROCEDURAL ] LANGUAGE object_name |\n"
+#~ "  ROLE object_name |\n"
+#~ "  RULE rule_name ON table_name |\n"
+#~ "  SCHEMA object_name |\n"
+#~ "  SEQUENCE object_name |\n"
+#~ "  TABLESPACE object_name |\n"
+#~ "  TEXT SEARCH CONFIGURATION object_name |\n"
+#~ "  TEXT SEARCH DICTIONARY object_name |\n"
+#~ "  TEXT SEARCH PARSER object_name |\n"
+#~ "  TEXT SEARCH TEMPLATE object_name |\n"
+#~ "  TRIGGER trigger_name ON table_name |\n"
+#~ "  TYPE object_name |\n"
+#~ "  VIEW object_name\n"
+#~ "} IS 'text'"
+#~ msgstr ""
+#~ "COMMENT ON\n"
+#~ "{\n"
+#~ "  TABLE nom_objet |\n"
+#~ "  COLUMN nom_table.nom_colonne |\n"
+#~ "  AGGREGATE nom_agg (type_agg [, ...] ) |\n"
+#~ "  CAST (type_source AS type_cible) |\n"
+#~ "  CONSTRAINT nom_contrainte ON nom_table |\n"
+#~ "  CONVERSION nom_objet |\n"
+#~ "  DATABASE nom_objet |\n"
+#~ "  DOMAIN nom_objet |\n"
+#~ "  FUNCTION nom_fonction ( [ [ mode_arg ] [ nom_arg ] type_arg [, ...] ] ) |\n"
+#~ "  INDEX nom_objet |\n"
+#~ "  LARGE OBJECT oid_LO |\n"
+#~ "  OPERATOR op (type_operande_gauche, type_operande_droit) |\n"
+#~ "  OPERATOR CLASS nom_objet USING methode_indexage |\n"
+#~ "  OPERATOR FAMILY nom_objet USING methode_indexage |\n"
+#~ "  [ PROCEDURAL ] LANGUAGE nom_objet |\n"
+#~ "  ROLE nom_objet |\n"
+#~ "  RULE nom_regle ON nom_table |\n"
+#~ "  SCHEMA nom_objet |\n"
+#~ "  SEQUENCE nom_objet |\n"
+#~ "  TABLESPACE nom_objet |\n"
+#~ "  TEXT SEARCH CONFIGURATION nom_objet |\n"
+#~ "  TEXT SEARCH DICTIONARY nom_objet |\n"
+#~ "  TEXT SEARCH PARSER nom_objet |\n"
+#~ "  TEXT SEARCH TEMPLATE nom_objet |\n"
+#~ "  TRIGGER nom_trigger ON nom_objet |\n"
+#~ "  TYPE nom_objet |\n"
+#~ "  VIEW nom_objet\n"
+#~ "} IS 'text'"
+
+#~ msgid "COMMIT [ WORK | TRANSACTION ]"
+#~ msgstr "COMMIT [ WORK | TRANSACTION ]"
+
+#~ msgid "COMMIT PREPARED transaction_id"
+#~ msgstr "COMMIT PREPARED id_transaction"
+
+#~ msgid ""
+#~ "COPY tablename [ ( column [, ...] ) ]\n"
+#~ "    FROM { 'filename' | STDIN }\n"
+#~ "    [ [ WITH ] \n"
+#~ "          [ BINARY ]\n"
+#~ "          [ OIDS ]\n"
+#~ "          [ DELIMITER [ AS ] 'delimiter' ]\n"
+#~ "          [ NULL [ AS ] 'null string' ]\n"
+#~ "          [ CSV [ HEADER ]\n"
+#~ "                [ QUOTE [ AS ] 'quote' ] \n"
+#~ "                [ ESCAPE [ AS ] 'escape' ]\n"
+#~ "                [ FORCE NOT NULL column [, ...] ]\n"
 #~ "\n"
-#~ "GRANT { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
-#~ "    ON FOREIGN SERVER nom_serveur [, ...]\n"
-#~ "    TO { [ GROUP ] nom_rôle | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
+#~ "COPY { tablename [ ( column [, ...] ) ] | ( query ) }\n"
+#~ "    TO { 'filename' | STDOUT }\n"
+#~ "    [ [ WITH ] \n"
+#~ "          [ BINARY ]\n"
+#~ "          [ OIDS ]\n"
+#~ "          [ DELIMITER [ AS ] 'delimiter' ]\n"
+#~ "          [ NULL [ AS ] 'null string' ]\n"
+#~ "          [ CSV [ HEADER ]\n"
+#~ "                [ QUOTE [ AS ] 'quote' ] \n"
+#~ "                [ ESCAPE [ AS ] 'escape' ]\n"
+#~ "                [ FORCE QUOTE column [, ...] ]"
+#~ msgstr ""
+#~ "COPY nom_table [ ( colonne [, ...] ) ]\n"
+#~ "    FROM { 'nom_fichier' | STDIN }\n"
+#~ "    [ [ WITH ] \n"
+#~ "          [ BINARY ]\n"
+#~ "          [ OIDS ]\n"
+#~ "          [ DELIMITER [ AS ] 'délimiteur' ]\n"
+#~ "          [ NULL [ AS ] 'chaîne null' ]\n"
+#~ "          [ CSV [ HEADER ]\n"
+#~ "                [ QUOTE [ AS ] 'guillemet' ] \n"
+#~ "                [ ESCAPE [ AS ] 'échappement' ]\n"
+#~ "                [ FORCE NOT NULL colonne [, ...] ]\n"
 #~ "\n"
-#~ "GRANT { EXECUTE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
-#~ "    ON FUNCTION nom_fonction ( [ [ mode_arg ] [ nom_arg ] type_arg [, ...] ] ) [, ...]\n"
-#~ "    TO { [ GROUP ] nom_rôle | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
+#~ "COPY { nom_table [ ( colonne [, ...] ) ] | ( requête ) }\n"
+#~ "    TO { 'nom_fichier' | STDOUT }\n"
+#~ "    [ [ WITH ] \n"
+#~ "          [ BINARY ]\n"
+#~ "          [ OIDS ]\n"
+#~ "          [ DELIMITER [ AS ] 'délimiteur' ]\n"
+#~ "          [ NULL [ AS ] 'chaîne null' ]\n"
+#~ "          [ CSV [ HEADER ]\n"
+#~ "                [ QUOTE [ AS ] 'guillemet' ] \n"
+#~ "                [ ESCAPE [ AS ] 'échappement' ]\n"
+#~ "                [ FORCE QUOTE colonne [, ...] ]"
+
+#~ msgid ""
+#~ "CREATE AGGREGATE name ( input_data_type [ , ... ] ) (\n"
+#~ "    SFUNC = sfunc,\n"
+#~ "    STYPE = state_data_type\n"
+#~ "    [ , FINALFUNC = ffunc ]\n"
+#~ "    [ , INITCOND = initial_condition ]\n"
+#~ "    [ , SORTOP = sort_operator ]\n"
+#~ ")\n"
 #~ "\n"
-#~ "GRANT { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
-#~ "    ON LANGUAGE nom_langage [, ...]\n"
-#~ "    TO { [ GROUP ] nom_rôle | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
+#~ "or the old syntax\n"
 #~ "\n"
-#~ "GRANT { { CREATE | USAGE } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
-#~ "    ON SCHEMA nom_schéma [, ...]\n"
-#~ "    TO { [ GROUP ] nom_rôle | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
+#~ "CREATE AGGREGATE name (\n"
+#~ "    BASETYPE = base_type,\n"
+#~ "    SFUNC = sfunc,\n"
+#~ "    STYPE = state_data_type\n"
+#~ "    [ , FINALFUNC = ffunc ]\n"
+#~ "    [ , INITCOND = initial_condition ]\n"
+#~ "    [ , SORTOP = sort_operator ]\n"
+#~ ")"
+#~ msgstr ""
+#~ "CREATE AGGREGATE nom ( type_données_en_entrée [ , ... ] ) (\n"
+#~ "    SFUNC = sfonction,\n"
+#~ "    STYPE = type_données_état\n"
+#~ "    [ , FINALFUNC = fonction_f ]\n"
+#~ "    [ , INITCOND = condition_initiale ]\n"
+#~ "    [ , SORTOP = opérateur_tri ]\n"
+#~ ")\n"
 #~ "\n"
-#~ "GRANT { CREATE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
-#~ "    ON TABLESPACE nom_tablespace [, ...]\n"
-#~ "    TO { [ GROUP ] nom_rôle | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
+#~ "ou l'ancienne syntaxe\n"
 #~ "\n"
-#~ "GRANT rôle [, ...] TO nom_rôle [, ...] [ WITH ADMIN OPTION ]"
+#~ "CREATE AGGREGATE nom (\n"
+#~ "    BASETYPE = type_base,\n"
+#~ "    SFUNC = fonction_s,\n"
+#~ "    STYPE = type_données_état\n"
+#~ "    [ , FINALFUNC = fonction_f ]\n"
+#~ "    [ , INITCOND = condition_initiale ]\n"
+#~ "    [ , SORTOP = opérateur_tri ]\n"
+#~ ")"
 
 #~ msgid ""
-#~ "FETCH [ direction { FROM | IN } ] cursorname\n"
+#~ "CREATE CAST (sourcetype AS targettype)\n"
+#~ "    WITH FUNCTION funcname (argtypes)\n"
+#~ "    [ AS ASSIGNMENT | AS IMPLICIT ]\n"
 #~ "\n"
-#~ "where direction can be empty or one of:\n"
+#~ "CREATE CAST (sourcetype AS targettype)\n"
+#~ "    WITHOUT FUNCTION\n"
+#~ "    [ AS ASSIGNMENT | AS IMPLICIT ]\n"
 #~ "\n"
-#~ "    NEXT\n"
-#~ "    PRIOR\n"
-#~ "    FIRST\n"
-#~ "    LAST\n"
-#~ "    ABSOLUTE count\n"
-#~ "    RELATIVE count\n"
-#~ "    count\n"
-#~ "    ALL\n"
-#~ "    FORWARD\n"
-#~ "    FORWARD count\n"
-#~ "    FORWARD ALL\n"
-#~ "    BACKWARD\n"
-#~ "    BACKWARD count\n"
-#~ "    BACKWARD ALL"
+#~ "CREATE CAST (sourcetype AS targettype)\n"
+#~ "    WITH INOUT\n"
+#~ "    [ AS ASSIGNMENT | AS IMPLICIT ]"
 #~ msgstr ""
-#~ "FETCH [ direction { FROM | IN } ] nom_curseur\n"
+#~ "CREATE CAST (type_source AS type_cible)\n"
+#~ "    WITH FUNCTION nom_fonction (type_argument)\n"
+#~ "    [ AS ASSIGNMENT | AS IMPLICIT ]\n"
 #~ "\n"
-#~ "sans préciser de direction ou en choissant une des directions suivantes :\n"
+#~ "CREATE CAST (type_source AS type_cible)\n"
+#~ "    WITHOUT FUNCTION\n"
+#~ "    [ AS ASSIGNMENT | AS IMPLICIT ]\n"
 #~ "\n"
-#~ "    NEXT\n"
-#~ "    PRIOR\n"
-#~ "    FIRST\n"
-#~ "    LAST\n"
-#~ "    ABSOLUTE nombre\n"
-#~ "    RELATIVE nombre\n"
-#~ "    count\n"
-#~ "    ALL\n"
-#~ "    FORWARD\n"
-#~ "    FORWARD nombre\n"
-#~ "    FORWARD ALL\n"
-#~ "    BACKWARD\n"
-#~ "    BACKWARD nombre\n"
-#~ "    BACKWARD ALL"
-
-#~ msgid "EXPLAIN [ ANALYZE ] [ VERBOSE ] statement"
-#~ msgstr "EXPLAIN [ ANALYZE ] [ VERBOSE ] instruction"
-
-#~ msgid "EXECUTE name [ ( parameter [, ...] ) ]"
-#~ msgstr "EXECUTE nom_plan [ ( paramètre [, ...] ) ]"
+#~ "CREATE CAST (type_source AS type_cible)\n"
+#~ "    WITH INOUT\n"
+#~ "    [ AS ASSIGNMENT | AS IMPLICIT ]"
 
-#~ msgid "END [ WORK | TRANSACTION ]"
-#~ msgstr "END [ WORK | TRANSACTION ]"
-
-#~ msgid "DROP VIEW [ IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
-#~ msgstr "DROP VIEW [IF EXISTS ] nom [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
-
-#~ msgid "DROP USER MAPPING [ IF EXISTS ] FOR { username | USER | CURRENT_USER | PUBLIC } SERVER servername"
-#~ msgstr "DROP USER MAPPING [ IF EXISTS ] FOR { nomutilisateur | USER | CURRENT_USER | PUBLIC } SERVER nomserveur"
-
-#~ msgid "DROP USER [ IF EXISTS ] name [, ...]"
-#~ msgstr "DROP USER [IF EXISTS ] nom [, ...]"
-
-#~ msgid "DROP TYPE [ IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
-#~ msgstr "DROP TYPE [IF EXISTS ] nom [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
-
-#~ msgid "DROP TRIGGER [ IF EXISTS ] name ON table [ CASCADE | RESTRICT ]"
-#~ msgstr "DROP TRIGGER [IF EXISTS ] nom ON table [ CASCADE | RESTRICT ]"
-
-#~ msgid "DROP TEXT SEARCH TEMPLATE [ IF EXISTS ] name [ CASCADE | RESTRICT ]"
-#~ msgstr "DROP TEXT SEARCH TEMPLATE [ IF EXISTS ] nom [ CASCADE | RESTRICT ]"
-
-#~ msgid "DROP TEXT SEARCH PARSER [ IF EXISTS ] name [ CASCADE | RESTRICT ]"
-#~ msgstr "DROP TEXT SEARCH PARSER [ IF EXISTS ] nom [ CASCADE | RESTRICT ]"
-
-#~ msgid "DROP TEXT SEARCH DICTIONARY [ IF EXISTS ] name [ CASCADE | RESTRICT ]"
-#~ msgstr "DROP TEXT SEARCH DICTIONARY [ IF EXISTS ] nom [ CASCADE | RESTRICT ]"
-
-#~ msgid "DROP TEXT SEARCH CONFIGURATION [ IF EXISTS ] name [ CASCADE | RESTRICT ]"
-#~ msgstr "DROP TEXT SEARCH CONFIGURATION [ IF EXISTS ] nom [ CASCADE | RESTRICT ]"
-
-#~ msgid "DROP TABLESPACE [ IF EXISTS ] tablespacename"
-#~ msgstr "DROP TABLESPACE [IF EXISTS ] nom_tablespace"
-
-#~ msgid "DROP TABLE [ IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
-#~ msgstr "DROP TABLE [IF EXISTS ] nom [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
-
-#~ msgid "DROP SERVER [ IF EXISTS ] servername [ CASCADE | RESTRICT ]"
-#~ msgstr "DROP SERVER [ IF EXISTS ] nom [ CASCADE | RESTRICT ]"
-
-#~ msgid "DROP SEQUENCE [ IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
-#~ msgstr "DROP SEQUENCE [IF EXISTS ] nom [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
-
-#~ msgid "DROP SCHEMA [ IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
-#~ msgstr "DROP SCHEMA [IF EXISTS ] nom [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
-
-#~ msgid "DROP RULE [ IF EXISTS ] name ON relation [ CASCADE | RESTRICT ]"
-#~ msgstr "DROP RULE [IF EXISTS ] nom ON relation [ CASCADE | RESTRICT ]"
-
-#~ msgid "DROP ROLE [ IF EXISTS ] name [, ...]"
-#~ msgstr "DROP ROLE [IF EXISTS ] nom [, ...]"
-
-#~ msgid "DROP OWNED BY name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
-#~ msgstr "DROP OWNED BY nom [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
-
-#~ msgid "DROP OPERATOR FAMILY [ IF EXISTS ] name USING index_method [ CASCADE | RESTRICT ]"
-#~ msgstr ""
-#~ "DROP OPERATOR FAMILY [IF EXISTS ] nom\n"
-#~ "  USING méthode_indexage [ CASCADE | RESTRICT ]"
-
-#~ msgid "DROP OPERATOR CLASS [ IF EXISTS ] name USING index_method [ CASCADE | RESTRICT ]"
-#~ msgstr ""
-#~ "DROP OPERATOR CLASS [IF EXISTS ] nom\n"
-#~ "    USING méthode_indexage [ CASCADE | RESTRICT ]"
-
-#~ msgid "DROP OPERATOR [ IF EXISTS ] name ( { lefttype | NONE } , { righttype | NONE } ) [ CASCADE | RESTRICT ]"
+#~ msgid ""
+#~ "CREATE CONSTRAINT TRIGGER name\n"
+#~ "    AFTER event [ OR ... ]\n"
+#~ "    ON table_name\n"
+#~ "    [ FROM referenced_table_name ]\n"
+#~ "    { NOT DEFERRABLE | [ DEFERRABLE ] { INITIALLY IMMEDIATE | INITIALLY DEFERRED } }\n"
+#~ "    FOR EACH ROW\n"
+#~ "    EXECUTE PROCEDURE funcname ( arguments )"
 #~ msgstr ""
-#~ "DROP OPERATOR [IF EXISTS ] nom\n"
-#~ "  ( { type_gauche | NONE } , { type_droit | NONE } )\n"
-#~ "  [ CASCADE | RESTRICT ]"
-
-#~ msgid "DROP [ PROCEDURAL ] LANGUAGE [ IF EXISTS ] name [ CASCADE | RESTRICT ]"
-#~ msgstr "DROP [ PROCEDURAL ] LANGUAGE [IF EXISTS ] nom [ CASCADE | RESTRICT ]"
-
-#~ msgid "DROP INDEX [ IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
-#~ msgstr "DROP INDEX [IF EXISTS ] nom [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
-
-#~ msgid "DROP GROUP [ IF EXISTS ] name [, ...]"
-#~ msgstr "DROP GROUP [IF EXISTS ] nom [, ...]"
+#~ "CREATE CONSTRAINT TRIGGER nom\n"
+#~ "    AFTER événement [ OR ... ]\n"
+#~ "    ON table\n"
+#~ "    [ FROM table_référencée ]\n"
+#~ "    { NOT DEFERRABLE | [ DEFERRABLE ]        { INITIALLY IMMEDIATE | INITIALLY DEFERRED } }\n"
+#~ "    FOR EACH ROW\n"
+#~ "    EXECUTE PROCEDURE nom_fonction ( arguments )"
 
 #~ msgid ""
-#~ "DROP FUNCTION [ IF EXISTS ] name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] )\n"
-#~ "    [ CASCADE | RESTRICT ]"
+#~ "CREATE [ DEFAULT ] CONVERSION name\n"
+#~ "    FOR source_encoding TO dest_encoding FROM funcname"
 #~ msgstr ""
-#~ "DROP FUNCTION [IF EXISTS ] nom\n"
-#~ "    ( [ [ mode_arg ] [ nom_arg ] type_arg [, ...] ] )\n"
-#~ "    [ CASCADE | RESTRICT ]"
-
-#~ msgid "DROP FOREIGN DATA WRAPPER [ IF EXISTS ] name [ CASCADE | RESTRICT ]"
-#~ msgstr "DROP FOREIGN DATA WRAPPER [ IF EXISTS ] nom [ CASCADE | RESTRICT ]"
-
-#~ msgid "DROP DOMAIN [ IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
-#~ msgstr "DROP DOMAIN [ IF EXISTS ] nom [, ...]  [ CASCADE | RESTRICT ]"
-
-#~ msgid "DROP DATABASE [ IF EXISTS ] name"
-#~ msgstr "DROP DATABASE [ IF EXISTS ] nom"
-
-#~ msgid "DROP CONVERSION [ IF EXISTS ] name [ CASCADE | RESTRICT ]"
-#~ msgstr "DROP CONVERSION [ IF EXISTS ] nom [ CASCADE | RESTRICT ]"
-
-#~ msgid "DROP CAST [ IF EXISTS ] (sourcetype AS targettype) [ CASCADE | RESTRICT ]"
-#~ msgstr "DROP CAST [ IF EXISTS ] (type_source AS type_cible) [ CASCADE | RESTRICT ]"
-
-#~ msgid "DROP AGGREGATE [ IF EXISTS ] name ( type [ , ... ] ) [ CASCADE | RESTRICT ]"
-#~ msgstr "DROP AGGREGATE [ IF EXISTS ] nom ( type [ , ... ] ) [ CASCADE | RESTRICT ]"
-
-#~ msgid "DISCARD { ALL | PLANS | TEMPORARY | TEMP }"
-#~ msgstr "DISCARD { ALL | PLANS | TEMPORARY | TEMP }"
+#~ "CREATE [DEFAULT] CONVERSION nom\n"
+#~ "    FOR codage_source TO codage_cible FROM nom_fonction"
 
 #~ msgid ""
-#~ "DELETE FROM [ ONLY ] table [ [ AS ] alias ]\n"
-#~ "    [ USING usinglist ]\n"
-#~ "    [ WHERE condition | WHERE CURRENT OF cursor_name ]\n"
-#~ "    [ RETURNING * | output_expression [ [ AS ] output_name ] [, ...] ]"
+#~ "CREATE DATABASE name\n"
+#~ "    [ [ WITH ] [ OWNER [=] dbowner ]\n"
+#~ "           [ TEMPLATE [=] template ]\n"
+#~ "           [ ENCODING [=] encoding ]\n"
+#~ "           [ LC_COLLATE [=] lc_collate ]\n"
+#~ "           [ LC_CTYPE [=] lc_ctype ]\n"
+#~ "           [ TABLESPACE [=] tablespace ]\n"
+#~ "           [ CONNECTION LIMIT [=] connlimit ] ]"
 #~ msgstr ""
-#~ "DELETE FROM [ ONLY ] table [ [ AS ] alias ]\n"
-#~ "    [ USING liste_using ]\n"
-#~ "    [ WHERE condition | WHERE CURRENT OF nom_curseur ]\n"
-#~ "    [ RETURNING * | expression_sortie [ [ AS ] nom_sortie ] [, ...] ]"
+#~ "CREATE DATABASE nom\n"
+#~ "    [ [ WITH ] [ OWNER [=] nom_propriétaire ]\n"
+#~ "           [ TEMPLATE [=] modèle ]\n"
+#~ "           [ ENCODING [=] encodage ]\n"
+#~ "           [ LC_COLLATE [=] tri_caract ]\n"
+#~ "           [ LC_CTYPE [=] type_caract ]\n"
+#~ "           [ TABLESPACE [=] tablespace ]\n"
+#~ "           [ CONNECTION LIMIT [=] limite_connexion ] ]"
 
 #~ msgid ""
-#~ "DECLARE name [ BINARY ] [ INSENSITIVE ] [ [ NO ] SCROLL ]\n"
-#~ "    CURSOR [ { WITH | WITHOUT } HOLD ] FOR query"
+#~ "CREATE DOMAIN name [ AS ] data_type\n"
+#~ "    [ DEFAULT expression ]\n"
+#~ "    [ constraint [ ... ] ]\n"
+#~ "\n"
+#~ "where constraint is:\n"
+#~ "\n"
+#~ "[ CONSTRAINT constraint_name ]\n"
+#~ "{ NOT NULL | NULL | CHECK (expression) }"
 #~ msgstr ""
-#~ "DECLARE nom [ BINARY ] [ INSENSITIVE ] [ [ NO ] SCROLL ]\n"
-#~ "    CURSOR [ { WITH | WITHOUT } HOLD ] FOR requête"
-
-#~ msgid "DEALLOCATE [ PREPARE ] { name | ALL }"
-#~ msgstr "DEALLOCATE [ PREPARE ] { nom_plan | ALL }"
+#~ "CREATE DOMAIN nom [AS] type_données\n"
+#~ "    [ DEFAULT expression ]\n"
+#~ "    [ contrainte [ ... ] ]\n"
+#~ "\n"
+#~ "avec comme contrainte :\n"
+#~ "\n"
+#~ "[ CONSTRAINT nom_contrainte ]\n"
+#~ "{ NOT NULL | NULL | CHECK (expression) }"
 
 #~ msgid ""
-#~ "CREATE [ OR REPLACE ] [ TEMP | TEMPORARY ] VIEW name [ ( column_name [, ...] ) ]\n"
-#~ "    AS query"
+#~ "CREATE FOREIGN DATA WRAPPER name\n"
+#~ "    [ VALIDATOR valfunction | NO VALIDATOR ]\n"
+#~ "    [ OPTIONS ( option 'value' [, ... ] ) ]"
 #~ msgstr ""
-#~ "CREATE [ OR REPLACE ] [ TEMP | TEMPORARY ] VIEW nom\n"
-#~ "    [ ( nom_colonne [, ...] ) ]\n"
-#~ "    AS requête"
+#~ "CREATE FOREIGN DATA WRAPPER nom\n"
+#~ "    [ VALIDATOR fonction_validation | NO VALIDATOR ]\n"
+#~ "    [ OPTIONS ( option 'valeur' [, ... ] ) ]"
 
 #~ msgid ""
-#~ "CREATE USER MAPPING FOR { username | USER | CURRENT_USER | PUBLIC }\n"
-#~ "    SERVER servername\n"
-#~ "    [ OPTIONS ( option 'value' [ , ... ] ) ]"
+#~ "CREATE [ OR REPLACE ] FUNCTION\n"
+#~ "    name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [ { DEFAULT | = } defexpr ] [, ...] ] )\n"
+#~ "    [ RETURNS rettype\n"
+#~ "      | RETURNS TABLE ( colname coltype [, ...] ) ]\n"
+#~ "  { LANGUAGE langname\n"
+#~ "    | WINDOW\n"
+#~ "    | IMMUTABLE | STABLE | VOLATILE\n"
+#~ "    | CALLED ON NULL INPUT | RETURNS NULL ON NULL INPUT | STRICT\n"
+#~ "    | [ EXTERNAL ] SECURITY INVOKER | [ EXTERNAL ] SECURITY DEFINER\n"
+#~ "    | COST execution_cost\n"
+#~ "    | ROWS result_rows\n"
+#~ "    | SET configuration_parameter { TO value | = value | FROM CURRENT }\n"
+#~ "    | AS 'definition'\n"
+#~ "    | AS 'obj_file', 'link_symbol'\n"
+#~ "  } ...\n"
+#~ "    [ WITH ( attribute [, ...] ) ]"
 #~ msgstr ""
-#~ "CREATE USER MAPPING FOR { nomutilisateur | USER | CURRENT_USER | PUBLIC }\n"
-#~ "    SERVER nomserveur\n"
-#~ "    [ OPTIONS ( option 'valeur' [ , ... ] ) ]"
+#~ "CREATE [ OR REPLACE ] FUNCTION\n"
+#~ "    nom ( [ [ mode_arg ] [ nom_arg ] type_arg [ { DEFAULT | = } expr_par_défaut ] [, ...] ] )\n"
+#~ "    [ RETURNS type_ret\n"
+#~ "      | RETURNS TABLE ( nom_colonne type_colonne [, ...] ) ]\n"
+#~ "  { LANGUAGE nom_lang\n"
+#~ "    | WINDOW\n"
+#~ "    | IMMUTABLE | STABLE | VOLATILE\n"
+#~ "    | CALLED ON NULL INPUT | RETURNS NULL ON NULL INPUT | STRICT\n"
+#~ "    | [ EXTERNAL ] SECURITY INVOKER | [ EXTERNAL ] SECURITY DEFINER\n"
+#~ "    | COST coût_exécution\n"
+#~ "    | ROWS lignes_résultats\n"
+#~ "    | SET paramètre_configuration { TO valeur | = valeur | FROM CURRENT }\n"
+#~ "    | AS 'définition'\n"
+#~ "    | AS 'fichier_obj', 'symbôle_lien'\n"
+#~ "  } ...\n"
+#~ "    [ WITH ( attribut [, ...] ) ]"
 
 #~ msgid ""
-#~ "CREATE USER name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n"
+#~ "CREATE GROUP name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n"
 #~ "\n"
 #~ "where option can be:\n"
 #~ "    \n"
@@ -5390,7 +6168,6 @@ msgstr ""
 #~ "    | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n"
 #~ "    | INHERIT | NOINHERIT\n"
 #~ "    | LOGIN | NOLOGIN\n"
-#~ "    | CONNECTION LIMIT connlimit\n"
 #~ "    | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'password'\n"
 #~ "    | VALID UNTIL 'timestamp' \n"
 #~ "    | IN ROLE rolename [, ...]\n"
@@ -5400,7 +6177,7 @@ msgstr ""
 #~ "    | USER rolename [, ...]\n"
 #~ "    | SYSID uid"
 #~ msgstr ""
-#~ "CREATE USER nom [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n"
+#~ "CREATE GROUP nom [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n"
 #~ "\n"
 #~ "où option peut être :\n"
 #~ "    \n"
@@ -5410,7 +6187,6 @@ msgstr ""
 #~ "    | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n"
 #~ "    | INHERIT | NOINHERIT\n"
 #~ "    | LOGIN | NOLOGIN\n"
-#~ "    | CONNECTION LIMIT limite_connexion\n"
 #~ "    | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'motdepasse'\n"
 #~ "    | VALID UNTIL 'timestamp' \n"
 #~ "    | IN ROLE nom_rôle [, ...]\n"
@@ -5421,141 +6197,145 @@ msgstr ""
 #~ "    | SYSID uid"
 
 #~ msgid ""
-#~ "CREATE TYPE name AS\n"
-#~ "    ( attribute_name data_type [, ... ] )\n"
-#~ "\n"
-#~ "CREATE TYPE name AS ENUM\n"
-#~ "    ( 'label' [, ... ] )\n"
-#~ "\n"
-#~ "CREATE TYPE name (\n"
-#~ "    INPUT = input_function,\n"
-#~ "    OUTPUT = output_function\n"
-#~ "    [ , RECEIVE = receive_function ]\n"
-#~ "    [ , SEND = send_function ]\n"
-#~ "    [ , TYPMOD_IN = type_modifier_input_function ]\n"
-#~ "    [ , TYPMOD_OUT = type_modifier_output_function ]\n"
-#~ "    [ , ANALYZE = analyze_function ]\n"
-#~ "    [ , INTERNALLENGTH = { internallength | VARIABLE } ]\n"
-#~ "    [ , PASSEDBYVALUE ]\n"
-#~ "    [ , ALIGNMENT = alignment ]\n"
-#~ "    [ , STORAGE = storage ]\n"
-#~ "    [ , LIKE = like_type ]\n"
-#~ "    [ , CATEGORY = category ]\n"
-#~ "    [ , PREFERRED = preferred ]\n"
-#~ "    [ , DEFAULT = default ]\n"
-#~ "    [ , ELEMENT = element ]\n"
-#~ "    [ , DELIMITER = delimiter ]\n"
-#~ ")\n"
-#~ "\n"
-#~ "CREATE TYPE name"
+#~ "CREATE [ UNIQUE ] INDEX [ CONCURRENTLY ] name ON table [ USING method ]\n"
+#~ "    ( { column | ( expression ) } [ opclass ] [ ASC | DESC ] [ NULLS { FIRST | LAST } ] [, ...] )\n"
+#~ "    [ WITH ( storage_parameter = value [, ... ] ) ]\n"
+#~ "    [ TABLESPACE tablespace ]\n"
+#~ "    [ WHERE predicate ]"
 #~ msgstr ""
-#~ "CREATE TYPE nom AS\n"
-#~ "    ( nom_attribut type_donnee [, ... ] )\n"
-#~ "\n"
-#~ "CREATE TYPE nom AS ENUM\n"
-#~ "    ( 'label' [, ... ] )\n"
-#~ "\n"
-#~ "CREATE TYPE nom (\n"
-#~ "    INPUT = fonction_entrée,\n"
-#~ "    OUTPUT = fonction_sortie\n"
-#~ "    [ , RECEIVE = fonction_réception ]\n"
-#~ "    [ , SEND = fonction_envoi ]\n"
-#~ "    [ , TYPMOD_IN = fonction_entrée_modif_type ]\n"
-#~ "    [ , TYPMOD_OUT = fonction_sortie_modif_type ]\n"
-#~ "    [ , ANALYZE = fonction_analyse ]\n"
-#~ "    [ , INTERNALLENGTH = { longueur_interne | VARIABLE } ]\n"
-#~ "    [ , PASSEDBYVALUE ]\n"
-#~ "    [ , ALIGNMENT = alignement ]\n"
-#~ "    [ , STORAGE = stockage ]\n"
-#~ "    [ , LIKE = type_like ]\n"
-#~ "    [ , CATEGORY = catégorie ]\n"
-#~ "    [ , PREFERRED = préféré ]\n"
-#~ "    [ , DEFAULT = valeur_par_défaut ]\n"
-#~ "    [ , ELEMENT = élément ]\n"
-#~ "    [ , DELIMITER = délimiteur ]\n"
-#~ ")\n"
-#~ "\n"
-#~ "CREATE TYPE nom"
+#~ "CREATE [ UNIQUE ] INDEX [ CONCURRENTLY ] nom ON table [ USING methode ]\n"
+#~ "    ( { colonne | ( expression ) } [ classe_operateur ]\n"
+#~ "        [ ASC | DESC ]\n"
+#~ "        [ NULLS { FIRST | LAST } ] [, ...] )\n"
+#~ "    [ WITH ( parametre_stockage = valeur [, ... ] ) ]\n"
+#~ "    [ TABLESPACE tablespace ]\n"
+#~ "    [ WHERE predicat ]"
 
 #~ msgid ""
-#~ "CREATE TRIGGER name { BEFORE | AFTER } { event [ OR ... ] }\n"
-#~ "    ON table [ FOR [ EACH ] { ROW | STATEMENT } ]\n"
-#~ "    EXECUTE PROCEDURE funcname ( arguments )"
+#~ "CREATE [ PROCEDURAL ] LANGUAGE name\n"
+#~ "CREATE [ TRUSTED ] [ PROCEDURAL ] LANGUAGE name\n"
+#~ "    HANDLER call_handler [ VALIDATOR valfunction ]"
 #~ msgstr ""
-#~ "CREATE TRIGGER nom { BEFORE | AFTER } { événement [ OR ... ] }\n"
-#~ "    ON table [ FOR [ EACH ] { ROW | STATEMENT } ]\n"
-#~ "    EXECUTE PROCEDURE nom_fonction ( arguments )"
+#~ "CREATE [ PROCEDURAL ] LANGUAGE nom\n"
+#~ "CREATE [ TRUSTED ] [ PROCEDURAL ] LANGUAGE nom\n"
+#~ "    HANDLER gestionnaire_appels [ VALIDATOR fonction_val ]"
 
 #~ msgid ""
-#~ "CREATE TEXT SEARCH TEMPLATE name (\n"
-#~ "    [ INIT = init_function , ]\n"
-#~ "    LEXIZE = lexize_function\n"
+#~ "CREATE OPERATOR name (\n"
+#~ "    PROCEDURE = funcname\n"
+#~ "    [, LEFTARG = lefttype ] [, RIGHTARG = righttype ]\n"
+#~ "    [, COMMUTATOR = com_op ] [, NEGATOR = neg_op ]\n"
+#~ "    [, RESTRICT = res_proc ] [, JOIN = join_proc ]\n"
+#~ "    [, HASHES ] [, MERGES ]\n"
 #~ ")"
 #~ msgstr ""
-#~ "CREATE TEXT SEARCH TEMPLATE nom (\n"
-#~ "    [ INIT = fonction_init , ]\n"
-#~ "    LEXIZE = fonction_lexize\n"
+#~ "CREATE OPERATOR nom (\n"
+#~ "    PROCEDURE = nom_fonction\n"
+#~ "    [, LEFTARG = type_gauche ] [, RIGHTARG = type_droit ]\n"
+#~ "    [, COMMUTATOR = op_com ] [, NEGATOR = op_neg ]\n"
+#~ "    [, RESTRICT = proc_res ] [, JOIN = proc_join ]\n"
+#~ "    [, HASHES ] [, MERGES ]\n"
 #~ ")"
 
 #~ msgid ""
-#~ "CREATE TEXT SEARCH PARSER name (\n"
-#~ "    START = start_function ,\n"
-#~ "    GETTOKEN = gettoken_function ,\n"
-#~ "    END = end_function ,\n"
-#~ "    LEXTYPES = lextypes_function\n"
-#~ "    [, HEADLINE = headline_function ]\n"
-#~ ")"
+#~ "CREATE OPERATOR CLASS name [ DEFAULT ] FOR TYPE data_type\n"
+#~ "  USING index_method [ FAMILY family_name ] AS\n"
+#~ "  {  OPERATOR strategy_number operator_name [ ( op_type, op_type ) ]\n"
+#~ "   | FUNCTION support_number [ ( op_type [ , op_type ] ) ] funcname ( argument_type [, ...] )\n"
+#~ "   | STORAGE storage_type\n"
+#~ "  } [, ... ]"
 #~ msgstr ""
-#~ "CREATE TEXT SEARCH PARSER nom (\n"
-#~ "    START = fonction_debut ,\n"
-#~ "    GETTOKEN = fonction_jeton ,\n"
-#~ "    END = fonction_fin ,\n"
-#~ "    LEXTYPES = fonction_typeslexem\n"
-#~ "    [, HEADLINE = fonction_entete ]\n"
-#~ ")"
+#~ "CREATE OPERATOR CLASS nom [ DEFAULT ] FOR TYPE type_donnée\n"
+#~ "  USING méthode_indexage [ FAMILY nom_famille ] AS\n"
+#~ "  { OPERATOR numéro_stratégie nom_operateur [ ( op_type, op_type ) ]\n"
+#~ "    | FUNCTION numéro_support [ ( type_op [ , type_op ] ) ]\n"
+#~ "      nom_fonction ( type_argument [, ...] )\n"
+#~ "    | STORAGE type_stockage\n"
+#~ "  } [, ... ]"
+
+#~ msgid "CREATE OPERATOR FAMILY name USING index_method"
+#~ msgstr "CREATE OPERATOR FAMILY nom USING methode_indexage"
 
 #~ msgid ""
-#~ "CREATE TEXT SEARCH DICTIONARY name (\n"
-#~ "    TEMPLATE = template\n"
-#~ "    [, option = value [, ... ]]\n"
-#~ ")"
+#~ "CREATE ROLE name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n"
+#~ "\n"
+#~ "where option can be:\n"
+#~ "    \n"
+#~ "      SUPERUSER | NOSUPERUSER\n"
+#~ "    | CREATEDB | NOCREATEDB\n"
+#~ "    | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n"
+#~ "    | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n"
+#~ "    | INHERIT | NOINHERIT\n"
+#~ "    | LOGIN | NOLOGIN\n"
+#~ "    | CONNECTION LIMIT connlimit\n"
+#~ "    | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'password'\n"
+#~ "    | VALID UNTIL 'timestamp' \n"
+#~ "    | IN ROLE rolename [, ...]\n"
+#~ "    | IN GROUP rolename [, ...]\n"
+#~ "    | ROLE rolename [, ...]\n"
+#~ "    | ADMIN rolename [, ...]\n"
+#~ "    | USER rolename [, ...]\n"
+#~ "    | SYSID uid"
 #~ msgstr ""
-#~ "CREATE TEXT SEARCH DICTIONARY nom (\n"
-#~ "    TEMPLATE = modèle\n"
-#~ "    [, option = valeur [, ... ]]\n"
-#~ ")"
+#~ "CREATE ROLE nom [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n"
+#~ "\n"
+#~ "où option peut être :\n"
+#~ "    \n"
+#~ "      SUPERUSER | NOSUPERUSER\n"
+#~ "    | CREATEDB | NOCREATEDB\n"
+#~ "    | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n"
+#~ "    | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n"
+#~ "    | INHERIT | NOINHERIT\n"
+#~ "    | LOGIN | NOLOGIN\n"
+#~ "    | CONNECTION LIMIT limite_connexion\n"
+#~ "    | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'motdepasse'\n"
+#~ "    | VALID UNTIL 'timestamp' \n"
+#~ "    | IN ROLE nom_rôle [, ...]\n"
+#~ "    | IN GROUP nom_rôle [, ...]\n"
+#~ "    | ROLE nom_rôle [, ...]\n"
+#~ "    | ADMIN nom_rôle [, ...]\n"
+#~ "    | USER nom_rôle [, ...]\n"
+#~ "    | SYSID uid"
 
 #~ msgid ""
-#~ "CREATE TEXT SEARCH CONFIGURATION name (\n"
-#~ "    PARSER = parser_name |\n"
-#~ "    COPY = source_config\n"
-#~ ")"
+#~ "CREATE [ OR REPLACE ] RULE name AS ON event\n"
+#~ "    TO table [ WHERE condition ]\n"
+#~ "    DO [ ALSO | INSTEAD ] { NOTHING | command | ( command ; command ... ) }"
 #~ msgstr ""
-#~ "CREATE TEXT SEARCH CONFIGURATION nom (\n"
-#~ "    PARSER = nom_analyseur |\n"
-#~ "    COPY = config_source\n"
-#~ ")"
+#~ "CREATE [ OR REPLACE ] RULE nom AS ON événement\n"
+#~ "    TO table [ WHERE condition ]\n"
+#~ "    DO [ ALSO | INSTEAD ] { NOTHING | commande | ( commande ; commande ... ) }"
 
-#~ msgid "CREATE TABLESPACE tablespacename [ OWNER username ] LOCATION 'directory'"
+#~ msgid ""
+#~ "CREATE SCHEMA schemaname [ AUTHORIZATION username ] [ schema_element [ ... ] ]\n"
+#~ "CREATE SCHEMA AUTHORIZATION username [ schema_element [ ... ] ]"
 #~ msgstr ""
-#~ "CREATE TABLESPACE nom_tablespace [ OWNER nom_utilisateur ]\n"
-#~ "    LOCATION 'répertoire'"
+#~ "CREATE SCHEMA nom_schema [ AUTHORIZATION nom_utilisateur ]\n"
+#~ "  [ element_schema [ ... ] ]\n"
+#~ "CREATE SCHEMA AUTHORIZATION nom_utilisateur [ element_schema [ ... ] ]"
 
 #~ msgid ""
-#~ "CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE table_name\n"
-#~ "    [ (column_name [, ...] ) ]\n"
-#~ "    [ WITH ( storage_parameter [= value] [, ... ] ) | WITH OIDS | WITHOUT OIDS ]\n"
-#~ "    [ ON COMMIT { PRESERVE ROWS | DELETE ROWS | DROP } ]\n"
-#~ "    [ TABLESPACE tablespace ]\n"
-#~ "    AS query\n"
-#~ "    [ WITH [ NO ] DATA ]"
+#~ "CREATE [ TEMPORARY | TEMP ] SEQUENCE name [ INCREMENT [ BY ] increment ]\n"
+#~ "    [ MINVALUE minvalue | NO MINVALUE ] [ MAXVALUE maxvalue | NO MAXVALUE ]\n"
+#~ "    [ START [ WITH ] start ] [ CACHE cache ] [ [ NO ] CYCLE ]\n"
+#~ "    [ OWNED BY { table.column | NONE } ]"
 #~ msgstr ""
-#~ "CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE nom_table\n"
-#~ "    [ (nom_colonne [, ...] ) ]\n"
-#~ "    [ WITH ( paramètre_stockage [= valeur] [, ... ] ) | WITH OIDS | WITHOUT OIDS ]\n"
-#~ "    [ ON COMMIT { PRESERVE ROWS | DELETE ROWS | DROP } ]\n"
-#~ "    [ TABLESPACE tablespace ]\n"
-#~ "    AS requête    [ WITH [ NO ] DATA ]"
+#~ "CREATE [ TEMPORARY | TEMP ] SEQUENCE nom [ INCREMENT [ BY ] incrémentation ]\n"
+#~ "    [ MINVALUE valeur_mini | NO MINVALUE ]\n"
+#~ "    [ MAXVALUE valeur_maxi | NO MAXVALUE ]\n"
+#~ "    [ START [ WITH ] valeur_départ ]\n"
+#~ "    [ CACHE en_cache ]\n"
+#~ "    [ [ NO ] CYCLE ]\n"
+#~ "    [ OWNED BY { table.colonne | NONE } ]"
+
+#~ msgid ""
+#~ "CREATE SERVER servername [ TYPE 'servertype' ] [ VERSION 'serverversion' ]\n"
+#~ "    FOREIGN DATA WRAPPER fdwname\n"
+#~ "    [ OPTIONS ( option 'value' [, ... ] ) ]"
+#~ msgstr ""
+#~ "CREATE SERVER nom [ TYPE 'typeserveur' ] [ VERSION 'versionserveur' ]\n"
+#~ "    FOREIGN DATA WRAPPER nomfdw\n"
+#~ "    [ OPTIONS ( option 'valeur' [, ... ] ) ]"
 
 #~ msgid ""
 #~ "CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE table_name ( [\n"
@@ -5642,148 +6422,144 @@ msgstr ""
 #~ "[ USING INDEX TABLESPACE espace_logique ]"
 
 #~ msgid ""
-#~ "CREATE SERVER servername [ TYPE 'servertype' ] [ VERSION 'serverversion' ]\n"
-#~ "    FOREIGN DATA WRAPPER fdwname\n"
-#~ "    [ OPTIONS ( option 'value' [, ... ] ) ]"
+#~ "CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE table_name\n"
+#~ "    [ (column_name [, ...] ) ]\n"
+#~ "    [ WITH ( storage_parameter [= value] [, ... ] ) | WITH OIDS | WITHOUT OIDS ]\n"
+#~ "    [ ON COMMIT { PRESERVE ROWS | DELETE ROWS | DROP } ]\n"
+#~ "    [ TABLESPACE tablespace ]\n"
+#~ "    AS query\n"
+#~ "    [ WITH [ NO ] DATA ]"
 #~ msgstr ""
-#~ "CREATE SERVER nom [ TYPE 'typeserveur' ] [ VERSION 'versionserveur' ]\n"
-#~ "    FOREIGN DATA WRAPPER nomfdw\n"
-#~ "    [ OPTIONS ( option 'valeur' [, ... ] ) ]"
+#~ "CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE nom_table\n"
+#~ "    [ (nom_colonne [, ...] ) ]\n"
+#~ "    [ WITH ( paramètre_stockage [= valeur] [, ... ] ) | WITH OIDS | WITHOUT OIDS ]\n"
+#~ "    [ ON COMMIT { PRESERVE ROWS | DELETE ROWS | DROP } ]\n"
+#~ "    [ TABLESPACE tablespace ]\n"
+#~ "    AS requête    [ WITH [ NO ] DATA ]"
 
-#~ msgid ""
-#~ "CREATE [ TEMPORARY | TEMP ] SEQUENCE name [ INCREMENT [ BY ] increment ]\n"
-#~ "    [ MINVALUE minvalue | NO MINVALUE ] [ MAXVALUE maxvalue | NO MAXVALUE ]\n"
-#~ "    [ START [ WITH ] start ] [ CACHE cache ] [ [ NO ] CYCLE ]\n"
-#~ "    [ OWNED BY { table.column | NONE } ]"
+#~ msgid "CREATE TABLESPACE tablespacename [ OWNER username ] LOCATION 'directory'"
 #~ msgstr ""
-#~ "CREATE [ TEMPORARY | TEMP ] SEQUENCE nom [ INCREMENT [ BY ] incrémentation ]\n"
-#~ "    [ MINVALUE valeur_mini | NO MINVALUE ]\n"
-#~ "    [ MAXVALUE valeur_maxi | NO MAXVALUE ]\n"
-#~ "    [ START [ WITH ] valeur_départ ]\n"
-#~ "    [ CACHE en_cache ]\n"
-#~ "    [ [ NO ] CYCLE ]\n"
-#~ "    [ OWNED BY { table.colonne | NONE } ]"
+#~ "CREATE TABLESPACE nom_tablespace [ OWNER nom_utilisateur ]\n"
+#~ "    LOCATION 'répertoire'"
 
 #~ msgid ""
-#~ "CREATE SCHEMA schemaname [ AUTHORIZATION username ] [ schema_element [ ... ] ]\n"
-#~ "CREATE SCHEMA AUTHORIZATION username [ schema_element [ ... ] ]"
+#~ "CREATE TEXT SEARCH CONFIGURATION name (\n"
+#~ "    PARSER = parser_name |\n"
+#~ "    COPY = source_config\n"
+#~ ")"
 #~ msgstr ""
-#~ "CREATE SCHEMA nom_schema [ AUTHORIZATION nom_utilisateur ]\n"
-#~ "  [ element_schema [ ... ] ]\n"
-#~ "CREATE SCHEMA AUTHORIZATION nom_utilisateur [ element_schema [ ... ] ]"
+#~ "CREATE TEXT SEARCH CONFIGURATION nom (\n"
+#~ "    PARSER = nom_analyseur |\n"
+#~ "    COPY = config_source\n"
+#~ ")"
 
 #~ msgid ""
-#~ "CREATE [ OR REPLACE ] RULE name AS ON event\n"
-#~ "    TO table [ WHERE condition ]\n"
-#~ "    DO [ ALSO | INSTEAD ] { NOTHING | command | ( command ; command ... ) }"
+#~ "CREATE TEXT SEARCH DICTIONARY name (\n"
+#~ "    TEMPLATE = template\n"
+#~ "    [, option = value [, ... ]]\n"
+#~ ")"
 #~ msgstr ""
-#~ "CREATE [ OR REPLACE ] RULE nom AS ON événement\n"
-#~ "    TO table [ WHERE condition ]\n"
-#~ "    DO [ ALSO | INSTEAD ] { NOTHING | commande | ( commande ; commande ... ) }"
+#~ "CREATE TEXT SEARCH DICTIONARY nom (\n"
+#~ "    TEMPLATE = modèle\n"
+#~ "    [, option = valeur [, ... ]]\n"
+#~ ")"
 
 #~ msgid ""
-#~ "CREATE ROLE name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n"
-#~ "\n"
-#~ "where option can be:\n"
-#~ "    \n"
-#~ "      SUPERUSER | NOSUPERUSER\n"
-#~ "    | CREATEDB | NOCREATEDB\n"
-#~ "    | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n"
-#~ "    | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n"
-#~ "    | INHERIT | NOINHERIT\n"
-#~ "    | LOGIN | NOLOGIN\n"
-#~ "    | CONNECTION LIMIT connlimit\n"
-#~ "    | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'password'\n"
-#~ "    | VALID UNTIL 'timestamp' \n"
-#~ "    | IN ROLE rolename [, ...]\n"
-#~ "    | IN GROUP rolename [, ...]\n"
-#~ "    | ROLE rolename [, ...]\n"
-#~ "    | ADMIN rolename [, ...]\n"
-#~ "    | USER rolename [, ...]\n"
-#~ "    | SYSID uid"
-#~ msgstr ""
-#~ "CREATE ROLE nom [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n"
-#~ "\n"
-#~ "où option peut être :\n"
-#~ "    \n"
-#~ "      SUPERUSER | NOSUPERUSER\n"
-#~ "    | CREATEDB | NOCREATEDB\n"
-#~ "    | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n"
-#~ "    | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n"
-#~ "    | INHERIT | NOINHERIT\n"
-#~ "    | LOGIN | NOLOGIN\n"
-#~ "    | CONNECTION LIMIT limite_connexion\n"
-#~ "    | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'motdepasse'\n"
-#~ "    | VALID UNTIL 'timestamp' \n"
-#~ "    | IN ROLE nom_rôle [, ...]\n"
-#~ "    | IN GROUP nom_rôle [, ...]\n"
-#~ "    | ROLE nom_rôle [, ...]\n"
-#~ "    | ADMIN nom_rôle [, ...]\n"
-#~ "    | USER nom_rôle [, ...]\n"
-#~ "    | SYSID uid"
-
-#~ msgid "CREATE OPERATOR FAMILY name USING index_method"
-#~ msgstr "CREATE OPERATOR FAMILY nom USING methode_indexage"
-
-#~ msgid ""
-#~ "CREATE OPERATOR CLASS name [ DEFAULT ] FOR TYPE data_type\n"
-#~ "  USING index_method [ FAMILY family_name ] AS\n"
-#~ "  {  OPERATOR strategy_number operator_name [ ( op_type, op_type ) ]\n"
-#~ "   | FUNCTION support_number [ ( op_type [ , op_type ] ) ] funcname ( argument_type [, ...] )\n"
-#~ "   | STORAGE storage_type\n"
-#~ "  } [, ... ]"
+#~ "CREATE TEXT SEARCH PARSER name (\n"
+#~ "    START = start_function ,\n"
+#~ "    GETTOKEN = gettoken_function ,\n"
+#~ "    END = end_function ,\n"
+#~ "    LEXTYPES = lextypes_function\n"
+#~ "    [, HEADLINE = headline_function ]\n"
+#~ ")"
 #~ msgstr ""
-#~ "CREATE OPERATOR CLASS nom [ DEFAULT ] FOR TYPE type_donnée\n"
-#~ "  USING méthode_indexage [ FAMILY nom_famille ] AS\n"
-#~ "  { OPERATOR numéro_stratégie nom_operateur [ ( op_type, op_type ) ]\n"
-#~ "    | FUNCTION numéro_support [ ( type_op [ , type_op ] ) ]\n"
-#~ "      nom_fonction ( type_argument [, ...] )\n"
-#~ "    | STORAGE type_stockage\n"
-#~ "  } [, ... ]"
+#~ "CREATE TEXT SEARCH PARSER nom (\n"
+#~ "    START = fonction_debut ,\n"
+#~ "    GETTOKEN = fonction_jeton ,\n"
+#~ "    END = fonction_fin ,\n"
+#~ "    LEXTYPES = fonction_typeslexem\n"
+#~ "    [, HEADLINE = fonction_entete ]\n"
+#~ ")"
 
 #~ msgid ""
-#~ "CREATE OPERATOR name (\n"
-#~ "    PROCEDURE = funcname\n"
-#~ "    [, LEFTARG = lefttype ] [, RIGHTARG = righttype ]\n"
-#~ "    [, COMMUTATOR = com_op ] [, NEGATOR = neg_op ]\n"
-#~ "    [, RESTRICT = res_proc ] [, JOIN = join_proc ]\n"
-#~ "    [, HASHES ] [, MERGES ]\n"
+#~ "CREATE TEXT SEARCH TEMPLATE name (\n"
+#~ "    [ INIT = init_function , ]\n"
+#~ "    LEXIZE = lexize_function\n"
 #~ ")"
 #~ msgstr ""
-#~ "CREATE OPERATOR nom (\n"
-#~ "    PROCEDURE = nom_fonction\n"
-#~ "    [, LEFTARG = type_gauche ] [, RIGHTARG = type_droit ]\n"
-#~ "    [, COMMUTATOR = op_com ] [, NEGATOR = op_neg ]\n"
-#~ "    [, RESTRICT = proc_res ] [, JOIN = proc_join ]\n"
-#~ "    [, HASHES ] [, MERGES ]\n"
+#~ "CREATE TEXT SEARCH TEMPLATE nom (\n"
+#~ "    [ INIT = fonction_init , ]\n"
+#~ "    LEXIZE = fonction_lexize\n"
 #~ ")"
 
 #~ msgid ""
-#~ "CREATE [ PROCEDURAL ] LANGUAGE name\n"
-#~ "CREATE [ TRUSTED ] [ PROCEDURAL ] LANGUAGE name\n"
-#~ "    HANDLER call_handler [ VALIDATOR valfunction ]"
+#~ "CREATE TRIGGER name { BEFORE | AFTER } { event [ OR ... ] }\n"
+#~ "    ON table [ FOR [ EACH ] { ROW | STATEMENT } ]\n"
+#~ "    EXECUTE PROCEDURE funcname ( arguments )"
 #~ msgstr ""
-#~ "CREATE [ PROCEDURAL ] LANGUAGE nom\n"
-#~ "CREATE [ TRUSTED ] [ PROCEDURAL ] LANGUAGE nom\n"
-#~ "    HANDLER gestionnaire_appels [ VALIDATOR fonction_val ]"
+#~ "CREATE TRIGGER nom { BEFORE | AFTER } { événement [ OR ... ] }\n"
+#~ "    ON table [ FOR [ EACH ] { ROW | STATEMENT } ]\n"
+#~ "    EXECUTE PROCEDURE nom_fonction ( arguments )"
 
 #~ msgid ""
-#~ "CREATE [ UNIQUE ] INDEX [ CONCURRENTLY ] name ON table [ USING method ]\n"
-#~ "    ( { column | ( expression ) } [ opclass ] [ ASC | DESC ] [ NULLS { FIRST | LAST } ] [, ...] )\n"
-#~ "    [ WITH ( storage_parameter = value [, ... ] ) ]\n"
-#~ "    [ TABLESPACE tablespace ]\n"
-#~ "    [ WHERE predicate ]"
+#~ "CREATE TYPE name AS\n"
+#~ "    ( attribute_name data_type [, ... ] )\n"
+#~ "\n"
+#~ "CREATE TYPE name AS ENUM\n"
+#~ "    ( 'label' [, ... ] )\n"
+#~ "\n"
+#~ "CREATE TYPE name (\n"
+#~ "    INPUT = input_function,\n"
+#~ "    OUTPUT = output_function\n"
+#~ "    [ , RECEIVE = receive_function ]\n"
+#~ "    [ , SEND = send_function ]\n"
+#~ "    [ , TYPMOD_IN = type_modifier_input_function ]\n"
+#~ "    [ , TYPMOD_OUT = type_modifier_output_function ]\n"
+#~ "    [ , ANALYZE = analyze_function ]\n"
+#~ "    [ , INTERNALLENGTH = { internallength | VARIABLE } ]\n"
+#~ "    [ , PASSEDBYVALUE ]\n"
+#~ "    [ , ALIGNMENT = alignment ]\n"
+#~ "    [ , STORAGE = storage ]\n"
+#~ "    [ , LIKE = like_type ]\n"
+#~ "    [ , CATEGORY = category ]\n"
+#~ "    [ , PREFERRED = preferred ]\n"
+#~ "    [ , DEFAULT = default ]\n"
+#~ "    [ , ELEMENT = element ]\n"
+#~ "    [ , DELIMITER = delimiter ]\n"
+#~ ")\n"
+#~ "\n"
+#~ "CREATE TYPE name"
 #~ msgstr ""
-#~ "CREATE [ UNIQUE ] INDEX [ CONCURRENTLY ] nom ON table [ USING methode ]\n"
-#~ "    ( { colonne | ( expression ) } [ classe_operateur ]\n"
-#~ "        [ ASC | DESC ]\n"
-#~ "        [ NULLS { FIRST | LAST } ] [, ...] )\n"
-#~ "    [ WITH ( parametre_stockage = valeur [, ... ] ) ]\n"
-#~ "    [ TABLESPACE tablespace ]\n"
-#~ "    [ WHERE predicat ]"
+#~ "CREATE TYPE nom AS\n"
+#~ "    ( nom_attribut type_donnee [, ... ] )\n"
+#~ "\n"
+#~ "CREATE TYPE nom AS ENUM\n"
+#~ "    ( 'label' [, ... ] )\n"
+#~ "\n"
+#~ "CREATE TYPE nom (\n"
+#~ "    INPUT = fonction_entrée,\n"
+#~ "    OUTPUT = fonction_sortie\n"
+#~ "    [ , RECEIVE = fonction_réception ]\n"
+#~ "    [ , SEND = fonction_envoi ]\n"
+#~ "    [ , TYPMOD_IN = fonction_entrée_modif_type ]\n"
+#~ "    [ , TYPMOD_OUT = fonction_sortie_modif_type ]\n"
+#~ "    [ , ANALYZE = fonction_analyse ]\n"
+#~ "    [ , INTERNALLENGTH = { longueur_interne | VARIABLE } ]\n"
+#~ "    [ , PASSEDBYVALUE ]\n"
+#~ "    [ , ALIGNMENT = alignement ]\n"
+#~ "    [ , STORAGE = stockage ]\n"
+#~ "    [ , LIKE = type_like ]\n"
+#~ "    [ , CATEGORY = catégorie ]\n"
+#~ "    [ , PREFERRED = préféré ]\n"
+#~ "    [ , DEFAULT = valeur_par_défaut ]\n"
+#~ "    [ , ELEMENT = élément ]\n"
+#~ "    [ , DELIMITER = délimiteur ]\n"
+#~ ")\n"
+#~ "\n"
+#~ "CREATE TYPE nom"
 
 #~ msgid ""
-#~ "CREATE GROUP name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n"
+#~ "CREATE USER name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n"
 #~ "\n"
 #~ "where option can be:\n"
 #~ "    \n"
@@ -5793,6 +6569,7 @@ msgstr ""
 #~ "    | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n"
 #~ "    | INHERIT | NOINHERIT\n"
 #~ "    | LOGIN | NOLOGIN\n"
+#~ "    | CONNECTION LIMIT connlimit\n"
 #~ "    | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'password'\n"
 #~ "    | VALID UNTIL 'timestamp' \n"
 #~ "    | IN ROLE rolename [, ...]\n"
@@ -5802,7 +6579,7 @@ msgstr ""
 #~ "    | USER rolename [, ...]\n"
 #~ "    | SYSID uid"
 #~ msgstr ""
-#~ "CREATE GROUP nom [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n"
+#~ "CREATE USER nom [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n"
 #~ "\n"
 #~ "où option peut être :\n"
 #~ "    \n"
@@ -5812,6 +6589,7 @@ msgstr ""
 #~ "    | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n"
 #~ "    | INHERIT | NOINHERIT\n"
 #~ "    | LOGIN | NOLOGIN\n"
+#~ "    | CONNECTION LIMIT limite_connexion\n"
 #~ "    | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'motdepasse'\n"
 #~ "    | VALID UNTIL 'timestamp' \n"
 #~ "    | IN ROLE nom_rôle [, ...]\n"
@@ -5822,902 +6600,792 @@ msgstr ""
 #~ "    | SYSID uid"
 
 #~ msgid ""
-#~ "CREATE [ OR REPLACE ] FUNCTION\n"
-#~ "    name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [ { DEFAULT | = } defexpr ] [, ...] ] )\n"
-#~ "    [ RETURNS rettype\n"
-#~ "      | RETURNS TABLE ( colname coltype [, ...] ) ]\n"
-#~ "  { LANGUAGE langname\n"
-#~ "    | WINDOW\n"
-#~ "    | IMMUTABLE | STABLE | VOLATILE\n"
-#~ "    | CALLED ON NULL INPUT | RETURNS NULL ON NULL INPUT | STRICT\n"
-#~ "    | [ EXTERNAL ] SECURITY INVOKER | [ EXTERNAL ] SECURITY DEFINER\n"
-#~ "    | COST execution_cost\n"
-#~ "    | ROWS result_rows\n"
-#~ "    | SET configuration_parameter { TO value | = value | FROM CURRENT }\n"
-#~ "    | AS 'definition'\n"
-#~ "    | AS 'obj_file', 'link_symbol'\n"
-#~ "  } ...\n"
-#~ "    [ WITH ( attribute [, ...] ) ]"
+#~ "CREATE USER MAPPING FOR { username | USER | CURRENT_USER | PUBLIC }\n"
+#~ "    SERVER servername\n"
+#~ "    [ OPTIONS ( option 'value' [ , ... ] ) ]"
 #~ msgstr ""
-#~ "CREATE [ OR REPLACE ] FUNCTION\n"
-#~ "    nom ( [ [ mode_arg ] [ nom_arg ] type_arg [ { DEFAULT | = } expr_par_défaut ] [, ...] ] )\n"
-#~ "    [ RETURNS type_ret\n"
-#~ "      | RETURNS TABLE ( nom_colonne type_colonne [, ...] ) ]\n"
-#~ "  { LANGUAGE nom_lang\n"
-#~ "    | WINDOW\n"
-#~ "    | IMMUTABLE | STABLE | VOLATILE\n"
-#~ "    | CALLED ON NULL INPUT | RETURNS NULL ON NULL INPUT | STRICT\n"
-#~ "    | [ EXTERNAL ] SECURITY INVOKER | [ EXTERNAL ] SECURITY DEFINER\n"
-#~ "    | COST coût_exécution\n"
-#~ "    | ROWS lignes_résultats\n"
-#~ "    | SET paramètre_configuration { TO valeur | = valeur | FROM CURRENT }\n"
-#~ "    | AS 'définition'\n"
-#~ "    | AS 'fichier_obj', 'symbôle_lien'\n"
-#~ "  } ...\n"
-#~ "    [ WITH ( attribut [, ...] ) ]"
+#~ "CREATE USER MAPPING FOR { nomutilisateur | USER | CURRENT_USER | PUBLIC }\n"
+#~ "    SERVER nomserveur\n"
+#~ "    [ OPTIONS ( option 'valeur' [ , ... ] ) ]"
 
 #~ msgid ""
-#~ "CREATE FOREIGN DATA WRAPPER name\n"
-#~ "    [ VALIDATOR valfunction | NO VALIDATOR ]\n"
-#~ "    [ OPTIONS ( option 'value' [, ... ] ) ]"
+#~ "CREATE [ OR REPLACE ] [ TEMP | TEMPORARY ] VIEW name [ ( column_name [, ...] ) ]\n"
+#~ "    AS query"
 #~ msgstr ""
-#~ "CREATE FOREIGN DATA WRAPPER nom\n"
-#~ "    [ VALIDATOR fonction_validation | NO VALIDATOR ]\n"
-#~ "    [ OPTIONS ( option 'valeur' [, ... ] ) ]"
+#~ "CREATE [ OR REPLACE ] [ TEMP | TEMPORARY ] VIEW nom\n"
+#~ "    [ ( nom_colonne [, ...] ) ]\n"
+#~ "    AS requête"
+
+#~ msgid "DEALLOCATE [ PREPARE ] { name | ALL }"
+#~ msgstr "DEALLOCATE [ PREPARE ] { nom_plan | ALL }"
 
 #~ msgid ""
-#~ "CREATE DOMAIN name [ AS ] data_type\n"
-#~ "    [ DEFAULT expression ]\n"
-#~ "    [ constraint [ ... ] ]\n"
-#~ "\n"
-#~ "where constraint is:\n"
-#~ "\n"
-#~ "[ CONSTRAINT constraint_name ]\n"
-#~ "{ NOT NULL | NULL | CHECK (expression) }"
+#~ "DECLARE name [ BINARY ] [ INSENSITIVE ] [ [ NO ] SCROLL ]\n"
+#~ "    CURSOR [ { WITH | WITHOUT } HOLD ] FOR query"
 #~ msgstr ""
-#~ "CREATE DOMAIN nom [AS] type_données\n"
-#~ "    [ DEFAULT expression ]\n"
-#~ "    [ contrainte [ ... ] ]\n"
-#~ "\n"
-#~ "avec comme contrainte :\n"
-#~ "\n"
-#~ "[ CONSTRAINT nom_contrainte ]\n"
-#~ "{ NOT NULL | NULL | CHECK (expression) }"
+#~ "DECLARE nom [ BINARY ] [ INSENSITIVE ] [ [ NO ] SCROLL ]\n"
+#~ "    CURSOR [ { WITH | WITHOUT } HOLD ] FOR requête"
 
 #~ msgid ""
-#~ "CREATE DATABASE name\n"
-#~ "    [ [ WITH ] [ OWNER [=] dbowner ]\n"
-#~ "           [ TEMPLATE [=] template ]\n"
-#~ "           [ ENCODING [=] encoding ]\n"
-#~ "           [ LC_COLLATE [=] lc_collate ]\n"
-#~ "           [ LC_CTYPE [=] lc_ctype ]\n"
-#~ "           [ TABLESPACE [=] tablespace ]\n"
-#~ "           [ CONNECTION LIMIT [=] connlimit ] ]"
+#~ "DELETE FROM [ ONLY ] table [ [ AS ] alias ]\n"
+#~ "    [ USING usinglist ]\n"
+#~ "    [ WHERE condition | WHERE CURRENT OF cursor_name ]\n"
+#~ "    [ RETURNING * | output_expression [ [ AS ] output_name ] [, ...] ]"
 #~ msgstr ""
-#~ "CREATE DATABASE nom\n"
-#~ "    [ [ WITH ] [ OWNER [=] nom_propriétaire ]\n"
-#~ "           [ TEMPLATE [=] modèle ]\n"
-#~ "           [ ENCODING [=] encodage ]\n"
-#~ "           [ LC_COLLATE [=] tri_caract ]\n"
-#~ "           [ LC_CTYPE [=] type_caract ]\n"
-#~ "           [ TABLESPACE [=] tablespace ]\n"
-#~ "           [ CONNECTION LIMIT [=] limite_connexion ] ]"
+#~ "DELETE FROM [ ONLY ] table [ [ AS ] alias ]\n"
+#~ "    [ USING liste_using ]\n"
+#~ "    [ WHERE condition | WHERE CURRENT OF nom_curseur ]\n"
+#~ "    [ RETURNING * | expression_sortie [ [ AS ] nom_sortie ] [, ...] ]"
 
-#~ msgid ""
-#~ "CREATE [ DEFAULT ] CONVERSION name\n"
-#~ "    FOR source_encoding TO dest_encoding FROM funcname"
-#~ msgstr ""
-#~ "CREATE [DEFAULT] CONVERSION nom\n"
-#~ "    FOR codage_source TO codage_cible FROM nom_fonction"
+#~ msgid "DISCARD { ALL | PLANS | TEMPORARY | TEMP }"
+#~ msgstr "DISCARD { ALL | PLANS | TEMPORARY | TEMP }"
+
+#~ msgid "DROP AGGREGATE [ IF EXISTS ] name ( type [ , ... ] ) [ CASCADE | RESTRICT ]"
+#~ msgstr "DROP AGGREGATE [ IF EXISTS ] nom ( type [ , ... ] ) [ CASCADE | RESTRICT ]"
+
+#~ msgid "DROP CAST [ IF EXISTS ] (sourcetype AS targettype) [ CASCADE | RESTRICT ]"
+#~ msgstr "DROP CAST [ IF EXISTS ] (type_source AS type_cible) [ CASCADE | RESTRICT ]"
+
+#~ msgid "DROP CONVERSION [ IF EXISTS ] name [ CASCADE | RESTRICT ]"
+#~ msgstr "DROP CONVERSION [ IF EXISTS ] nom [ CASCADE | RESTRICT ]"
+
+#~ msgid "DROP DATABASE [ IF EXISTS ] name"
+#~ msgstr "DROP DATABASE [ IF EXISTS ] nom"
+
+#~ msgid "DROP DOMAIN [ IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
+#~ msgstr "DROP DOMAIN [ IF EXISTS ] nom [, ...]  [ CASCADE | RESTRICT ]"
+
+#~ msgid "DROP FOREIGN DATA WRAPPER [ IF EXISTS ] name [ CASCADE | RESTRICT ]"
+#~ msgstr "DROP FOREIGN DATA WRAPPER [ IF EXISTS ] nom [ CASCADE | RESTRICT ]"
 
 #~ msgid ""
-#~ "CREATE CONSTRAINT TRIGGER name\n"
-#~ "    AFTER event [ OR ... ]\n"
-#~ "    ON table_name\n"
-#~ "    [ FROM referenced_table_name ]\n"
-#~ "    { NOT DEFERRABLE | [ DEFERRABLE ] { INITIALLY IMMEDIATE | INITIALLY DEFERRED } }\n"
-#~ "    FOR EACH ROW\n"
-#~ "    EXECUTE PROCEDURE funcname ( arguments )"
+#~ "DROP FUNCTION [ IF EXISTS ] name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] )\n"
+#~ "    [ CASCADE | RESTRICT ]"
 #~ msgstr ""
-#~ "CREATE CONSTRAINT TRIGGER nom\n"
-#~ "    AFTER événement [ OR ... ]\n"
-#~ "    ON table\n"
-#~ "    [ FROM table_référencée ]\n"
-#~ "    { NOT DEFERRABLE | [ DEFERRABLE ]        { INITIALLY IMMEDIATE | INITIALLY DEFERRED } }\n"
-#~ "    FOR EACH ROW\n"
-#~ "    EXECUTE PROCEDURE nom_fonction ( arguments )"
+#~ "DROP FUNCTION [IF EXISTS ] nom\n"
+#~ "    ( [ [ mode_arg ] [ nom_arg ] type_arg [, ...] ] )\n"
+#~ "    [ CASCADE | RESTRICT ]"
 
-#~ msgid ""
-#~ "CREATE CAST (sourcetype AS targettype)\n"
-#~ "    WITH FUNCTION funcname (argtypes)\n"
-#~ "    [ AS ASSIGNMENT | AS IMPLICIT ]\n"
-#~ "\n"
-#~ "CREATE CAST (sourcetype AS targettype)\n"
-#~ "    WITHOUT FUNCTION\n"
-#~ "    [ AS ASSIGNMENT | AS IMPLICIT ]\n"
-#~ "\n"
-#~ "CREATE CAST (sourcetype AS targettype)\n"
-#~ "    WITH INOUT\n"
-#~ "    [ AS ASSIGNMENT | AS IMPLICIT ]"
+#~ msgid "DROP GROUP [ IF EXISTS ] name [, ...]"
+#~ msgstr "DROP GROUP [IF EXISTS ] nom [, ...]"
+
+#~ msgid "DROP INDEX [ IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
+#~ msgstr "DROP INDEX [IF EXISTS ] nom [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
+
+#~ msgid "DROP [ PROCEDURAL ] LANGUAGE [ IF EXISTS ] name [ CASCADE | RESTRICT ]"
+#~ msgstr "DROP [ PROCEDURAL ] LANGUAGE [IF EXISTS ] nom [ CASCADE | RESTRICT ]"
+
+#~ msgid "DROP OPERATOR [ IF EXISTS ] name ( { lefttype | NONE } , { righttype | NONE } ) [ CASCADE | RESTRICT ]"
 #~ msgstr ""
-#~ "CREATE CAST (type_source AS type_cible)\n"
-#~ "    WITH FUNCTION nom_fonction (type_argument)\n"
-#~ "    [ AS ASSIGNMENT | AS IMPLICIT ]\n"
-#~ "\n"
-#~ "CREATE CAST (type_source AS type_cible)\n"
-#~ "    WITHOUT FUNCTION\n"
-#~ "    [ AS ASSIGNMENT | AS IMPLICIT ]\n"
-#~ "\n"
-#~ "CREATE CAST (type_source AS type_cible)\n"
-#~ "    WITH INOUT\n"
-#~ "    [ AS ASSIGNMENT | AS IMPLICIT ]"
+#~ "DROP OPERATOR [IF EXISTS ] nom\n"
+#~ "  ( { type_gauche | NONE } , { type_droit | NONE } )\n"
+#~ "  [ CASCADE | RESTRICT ]"
 
-#~ msgid ""
-#~ "CREATE AGGREGATE name ( input_data_type [ , ... ] ) (\n"
-#~ "    SFUNC = sfunc,\n"
-#~ "    STYPE = state_data_type\n"
-#~ "    [ , FINALFUNC = ffunc ]\n"
-#~ "    [ , INITCOND = initial_condition ]\n"
-#~ "    [ , SORTOP = sort_operator ]\n"
-#~ ")\n"
-#~ "\n"
-#~ "or the old syntax\n"
-#~ "\n"
-#~ "CREATE AGGREGATE name (\n"
-#~ "    BASETYPE = base_type,\n"
-#~ "    SFUNC = sfunc,\n"
-#~ "    STYPE = state_data_type\n"
-#~ "    [ , FINALFUNC = ffunc ]\n"
-#~ "    [ , INITCOND = initial_condition ]\n"
-#~ "    [ , SORTOP = sort_operator ]\n"
-#~ ")"
+#~ msgid "DROP OPERATOR CLASS [ IF EXISTS ] name USING index_method [ CASCADE | RESTRICT ]"
 #~ msgstr ""
-#~ "CREATE AGGREGATE nom ( type_données_en_entrée [ , ... ] ) (\n"
-#~ "    SFUNC = sfonction,\n"
-#~ "    STYPE = type_données_état\n"
-#~ "    [ , FINALFUNC = fonction_f ]\n"
-#~ "    [ , INITCOND = condition_initiale ]\n"
-#~ "    [ , SORTOP = opérateur_tri ]\n"
-#~ ")\n"
-#~ "\n"
-#~ "ou l'ancienne syntaxe\n"
-#~ "\n"
-#~ "CREATE AGGREGATE nom (\n"
-#~ "    BASETYPE = type_base,\n"
-#~ "    SFUNC = fonction_s,\n"
-#~ "    STYPE = type_données_état\n"
-#~ "    [ , FINALFUNC = fonction_f ]\n"
-#~ "    [ , INITCOND = condition_initiale ]\n"
-#~ "    [ , SORTOP = opérateur_tri ]\n"
-#~ ")"
+#~ "DROP OPERATOR CLASS [IF EXISTS ] nom\n"
+#~ "    USING méthode_indexage [ CASCADE | RESTRICT ]"
 
-#~ msgid ""
-#~ "COPY tablename [ ( column [, ...] ) ]\n"
-#~ "    FROM { 'filename' | STDIN }\n"
-#~ "    [ [ WITH ] \n"
-#~ "          [ BINARY ]\n"
-#~ "          [ OIDS ]\n"
-#~ "          [ DELIMITER [ AS ] 'delimiter' ]\n"
-#~ "          [ NULL [ AS ] 'null string' ]\n"
-#~ "          [ CSV [ HEADER ]\n"
-#~ "                [ QUOTE [ AS ] 'quote' ] \n"
-#~ "                [ ESCAPE [ AS ] 'escape' ]\n"
-#~ "                [ FORCE NOT NULL column [, ...] ]\n"
-#~ "\n"
-#~ "COPY { tablename [ ( column [, ...] ) ] | ( query ) }\n"
-#~ "    TO { 'filename' | STDOUT }\n"
-#~ "    [ [ WITH ] \n"
-#~ "          [ BINARY ]\n"
-#~ "          [ OIDS ]\n"
-#~ "          [ DELIMITER [ AS ] 'delimiter' ]\n"
-#~ "          [ NULL [ AS ] 'null string' ]\n"
-#~ "          [ CSV [ HEADER ]\n"
-#~ "                [ QUOTE [ AS ] 'quote' ] \n"
-#~ "                [ ESCAPE [ AS ] 'escape' ]\n"
-#~ "                [ FORCE QUOTE column [, ...] ]"
+#~ msgid "DROP OPERATOR FAMILY [ IF EXISTS ] name USING index_method [ CASCADE | RESTRICT ]"
 #~ msgstr ""
-#~ "COPY nom_table [ ( colonne [, ...] ) ]\n"
-#~ "    FROM { 'nom_fichier' | STDIN }\n"
-#~ "    [ [ WITH ] \n"
-#~ "          [ BINARY ]\n"
-#~ "          [ OIDS ]\n"
-#~ "          [ DELIMITER [ AS ] 'délimiteur' ]\n"
-#~ "          [ NULL [ AS ] 'chaîne null' ]\n"
-#~ "          [ CSV [ HEADER ]\n"
-#~ "                [ QUOTE [ AS ] 'guillemet' ] \n"
-#~ "                [ ESCAPE [ AS ] 'échappement' ]\n"
-#~ "                [ FORCE NOT NULL colonne [, ...] ]\n"
-#~ "\n"
-#~ "COPY { nom_table [ ( colonne [, ...] ) ] | ( requête ) }\n"
-#~ "    TO { 'nom_fichier' | STDOUT }\n"
-#~ "    [ [ WITH ] \n"
-#~ "          [ BINARY ]\n"
-#~ "          [ OIDS ]\n"
-#~ "          [ DELIMITER [ AS ] 'délimiteur' ]\n"
-#~ "          [ NULL [ AS ] 'chaîne null' ]\n"
-#~ "          [ CSV [ HEADER ]\n"
-#~ "                [ QUOTE [ AS ] 'guillemet' ] \n"
-#~ "                [ ESCAPE [ AS ] 'échappement' ]\n"
-#~ "                [ FORCE QUOTE colonne [, ...] ]"
+#~ "DROP OPERATOR FAMILY [IF EXISTS ] nom\n"
+#~ "  USING méthode_indexage [ CASCADE | RESTRICT ]"
 
-#~ msgid "COMMIT PREPARED transaction_id"
-#~ msgstr "COMMIT PREPARED id_transaction"
+#~ msgid "DROP OWNED BY name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
+#~ msgstr "DROP OWNED BY nom [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
 
-#~ msgid "COMMIT [ WORK | TRANSACTION ]"
-#~ msgstr "COMMIT [ WORK | TRANSACTION ]"
+#~ msgid "DROP ROLE [ IF EXISTS ] name [, ...]"
+#~ msgstr "DROP ROLE [IF EXISTS ] nom [, ...]"
 
-#~ msgid ""
-#~ "COMMENT ON\n"
-#~ "{\n"
-#~ "  TABLE object_name |\n"
-#~ "  COLUMN table_name.column_name |\n"
-#~ "  AGGREGATE agg_name (agg_type [, ...] ) |\n"
-#~ "  CAST (sourcetype AS targettype) |\n"
-#~ "  CONSTRAINT constraint_name ON table_name |\n"
-#~ "  CONVERSION object_name |\n"
-#~ "  DATABASE object_name |\n"
-#~ "  DOMAIN object_name |\n"
-#~ "  FUNCTION func_name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] ) |\n"
-#~ "  INDEX object_name |\n"
-#~ "  LARGE OBJECT large_object_oid |\n"
-#~ "  OPERATOR op (leftoperand_type, rightoperand_type) |\n"
-#~ "  OPERATOR CLASS object_name USING index_method |\n"
-#~ "  OPERATOR FAMILY object_name USING index_method |\n"
-#~ "  [ PROCEDURAL ] LANGUAGE object_name |\n"
-#~ "  ROLE object_name |\n"
-#~ "  RULE rule_name ON table_name |\n"
-#~ "  SCHEMA object_name |\n"
-#~ "  SEQUENCE object_name |\n"
-#~ "  TABLESPACE object_name |\n"
-#~ "  TEXT SEARCH CONFIGURATION object_name |\n"
-#~ "  TEXT SEARCH DICTIONARY object_name |\n"
-#~ "  TEXT SEARCH PARSER object_name |\n"
-#~ "  TEXT SEARCH TEMPLATE object_name |\n"
-#~ "  TRIGGER trigger_name ON table_name |\n"
-#~ "  TYPE object_name |\n"
-#~ "  VIEW object_name\n"
-#~ "} IS 'text'"
-#~ msgstr ""
-#~ "COMMENT ON\n"
-#~ "{\n"
-#~ "  TABLE nom_objet |\n"
-#~ "  COLUMN nom_table.nom_colonne |\n"
-#~ "  AGGREGATE nom_agg (type_agg [, ...] ) |\n"
-#~ "  CAST (type_source AS type_cible) |\n"
-#~ "  CONSTRAINT nom_contrainte ON nom_table |\n"
-#~ "  CONVERSION nom_objet |\n"
-#~ "  DATABASE nom_objet |\n"
-#~ "  DOMAIN nom_objet |\n"
-#~ "  FUNCTION nom_fonction ( [ [ mode_arg ] [ nom_arg ] type_arg [, ...] ] ) |\n"
-#~ "  INDEX nom_objet |\n"
-#~ "  LARGE OBJECT oid_LO |\n"
-#~ "  OPERATOR op (type_operande_gauche, type_operande_droit) |\n"
-#~ "  OPERATOR CLASS nom_objet USING methode_indexage |\n"
-#~ "  OPERATOR FAMILY nom_objet USING methode_indexage |\n"
-#~ "  [ PROCEDURAL ] LANGUAGE nom_objet |\n"
-#~ "  ROLE nom_objet |\n"
-#~ "  RULE nom_regle ON nom_table |\n"
-#~ "  SCHEMA nom_objet |\n"
-#~ "  SEQUENCE nom_objet |\n"
-#~ "  TABLESPACE nom_objet |\n"
-#~ "  TEXT SEARCH CONFIGURATION nom_objet |\n"
-#~ "  TEXT SEARCH DICTIONARY nom_objet |\n"
-#~ "  TEXT SEARCH PARSER nom_objet |\n"
-#~ "  TEXT SEARCH TEMPLATE nom_objet |\n"
-#~ "  TRIGGER nom_trigger ON nom_objet |\n"
-#~ "  TYPE nom_objet |\n"
-#~ "  VIEW nom_objet\n"
-#~ "} IS 'text'"
+#~ msgid "DROP RULE [ IF EXISTS ] name ON relation [ CASCADE | RESTRICT ]"
+#~ msgstr "DROP RULE [IF EXISTS ] nom ON relation [ CASCADE | RESTRICT ]"
 
-#~ msgid ""
-#~ "CLUSTER [VERBOSE] tablename [ USING indexname ]\n"
-#~ "CLUSTER [VERBOSE]"
-#~ msgstr ""
-#~ "CLUSTER [VERBOSE] nom_table [ USING nom_index ]\n"
-#~ "CLUSTER [VERBOSE]"
+#~ msgid "DROP SCHEMA [ IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
+#~ msgstr "DROP SCHEMA [IF EXISTS ] nom [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
 
-#~ msgid "CLOSE { name | ALL }"
-#~ msgstr "CLOSE { nom | ALL }"
+#~ msgid "DROP SEQUENCE [ IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
+#~ msgstr "DROP SEQUENCE [IF EXISTS ] nom [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
 
-#~ msgid "CHECKPOINT"
-#~ msgstr "CHECKPOINT"
+#~ msgid "DROP SERVER [ IF EXISTS ] servername [ CASCADE | RESTRICT ]"
+#~ msgstr "DROP SERVER [ IF EXISTS ] nom [ CASCADE | RESTRICT ]"
+
+#~ msgid "DROP TABLE [ IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
+#~ msgstr "DROP TABLE [IF EXISTS ] nom [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
+
+#~ msgid "DROP TABLESPACE [ IF EXISTS ] tablespacename"
+#~ msgstr "DROP TABLESPACE [IF EXISTS ] nom_tablespace"
+
+#~ msgid "DROP TEXT SEARCH CONFIGURATION [ IF EXISTS ] name [ CASCADE | RESTRICT ]"
+#~ msgstr "DROP TEXT SEARCH CONFIGURATION [ IF EXISTS ] nom [ CASCADE | RESTRICT ]"
+
+#~ msgid "DROP TEXT SEARCH DICTIONARY [ IF EXISTS ] name [ CASCADE | RESTRICT ]"
+#~ msgstr "DROP TEXT SEARCH DICTIONARY [ IF EXISTS ] nom [ CASCADE | RESTRICT ]"
+
+#~ msgid "DROP TEXT SEARCH PARSER [ IF EXISTS ] name [ CASCADE | RESTRICT ]"
+#~ msgstr "DROP TEXT SEARCH PARSER [ IF EXISTS ] nom [ CASCADE | RESTRICT ]"
+
+#~ msgid "DROP TEXT SEARCH TEMPLATE [ IF EXISTS ] name [ CASCADE | RESTRICT ]"
+#~ msgstr "DROP TEXT SEARCH TEMPLATE [ IF EXISTS ] nom [ CASCADE | RESTRICT ]"
+
+#~ msgid "DROP TRIGGER [ IF EXISTS ] name ON table [ CASCADE | RESTRICT ]"
+#~ msgstr "DROP TRIGGER [IF EXISTS ] nom ON table [ CASCADE | RESTRICT ]"
+
+#~ msgid "DROP TYPE [ IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
+#~ msgstr "DROP TYPE [IF EXISTS ] nom [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
+
+#~ msgid "DROP USER [ IF EXISTS ] name [, ...]"
+#~ msgstr "DROP USER [IF EXISTS ] nom [, ...]"
+
+#~ msgid "DROP USER MAPPING [ IF EXISTS ] FOR { username | USER | CURRENT_USER | PUBLIC } SERVER servername"
+#~ msgstr "DROP USER MAPPING [ IF EXISTS ] FOR { nomutilisateur | USER | CURRENT_USER | PUBLIC } SERVER nomserveur"
+
+#~ msgid "DROP VIEW [ IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
+#~ msgstr "DROP VIEW [IF EXISTS ] nom [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
+
+#~ msgid "END [ WORK | TRANSACTION ]"
+#~ msgstr "END [ WORK | TRANSACTION ]"
+
+#~ msgid "EXECUTE name [ ( parameter [, ...] ) ]"
+#~ msgstr "EXECUTE nom_plan [ ( paramètre [, ...] ) ]"
+
+#~ msgid "EXPLAIN [ ANALYZE ] [ VERBOSE ] statement"
+#~ msgstr "EXPLAIN [ ANALYZE ] [ VERBOSE ] instruction"
+
+#~ msgid ""
+#~ "FETCH [ direction { FROM | IN } ] cursorname\n"
+#~ "\n"
+#~ "where direction can be empty or one of:\n"
+#~ "\n"
+#~ "    NEXT\n"
+#~ "    PRIOR\n"
+#~ "    FIRST\n"
+#~ "    LAST\n"
+#~ "    ABSOLUTE count\n"
+#~ "    RELATIVE count\n"
+#~ "    count\n"
+#~ "    ALL\n"
+#~ "    FORWARD\n"
+#~ "    FORWARD count\n"
+#~ "    FORWARD ALL\n"
+#~ "    BACKWARD\n"
+#~ "    BACKWARD count\n"
+#~ "    BACKWARD ALL"
+#~ msgstr ""
+#~ "FETCH [ direction { FROM | IN } ] nom_curseur\n"
+#~ "\n"
+#~ "sans préciser de direction ou en choissant une des directions suivantes :\n"
+#~ "\n"
+#~ "    NEXT\n"
+#~ "    PRIOR\n"
+#~ "    FIRST\n"
+#~ "    LAST\n"
+#~ "    ABSOLUTE nombre\n"
+#~ "    RELATIVE nombre\n"
+#~ "    count\n"
+#~ "    ALL\n"
+#~ "    FORWARD\n"
+#~ "    FORWARD nombre\n"
+#~ "    FORWARD ALL\n"
+#~ "    BACKWARD\n"
+#~ "    BACKWARD nombre\n"
+#~ "    BACKWARD ALL"
 
 #~ msgid ""
-#~ "BEGIN [ WORK | TRANSACTION ] [ transaction_mode [, ...] ]\n"
+#~ "GRANT { { SELECT | INSERT | UPDATE | DELETE | TRUNCATE | REFERENCES | TRIGGER }\n"
+#~ "    [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
+#~ "    ON [ TABLE ] tablename [, ...]\n"
+#~ "    TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
 #~ "\n"
-#~ "where transaction_mode is one of:\n"
+#~ "GRANT { { SELECT | INSERT | UPDATE | REFERENCES } ( column [, ...] )\n"
+#~ "    [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] ( column [, ...] ) }\n"
+#~ "    ON [ TABLE ] tablename [, ...]\n"
+#~ "    TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
 #~ "\n"
-#~ "    ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ | READ COMMITTED | READ UNCOMMITTED }\n"
-#~ "    READ WRITE | READ ONLY"
-#~ msgstr ""
-#~ "BEGIN [ WORK | TRANSACTION ] [ transaction_mode [, ...] ]\n"
+#~ "GRANT { { USAGE | SELECT | UPDATE }\n"
+#~ "    [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
+#~ "    ON SEQUENCE sequencename [, ...]\n"
+#~ "    TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
 #~ "\n"
-#~ "où transaction_mode peut être :\n"
+#~ "GRANT { { CREATE | CONNECT | TEMPORARY | TEMP } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
+#~ "    ON DATABASE dbname [, ...]\n"
+#~ "    TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
 #~ "\n"
-#~ "    ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ |\n"
-#~ "                      READ COMMITTED | READ UNCOMMITTED }\n"
-#~ "    READ WRITE | READ ONLY"
-
-#~ msgid "ANALYZE [ VERBOSE ] [ table [ ( column [, ...] ) ] ]"
-#~ msgstr "ANALYZE [ VERBOSE ] [ table [ ( colonne [, ...] ) ] ]"
-
-#~ msgid ""
-#~ "ALTER VIEW name ALTER [ COLUMN ] column SET DEFAULT expression\n"
-#~ "ALTER VIEW name ALTER [ COLUMN ] column DROP DEFAULT\n"
-#~ "ALTER VIEW name OWNER TO new_owner\n"
-#~ "ALTER VIEW name RENAME TO new_name\n"
-#~ "ALTER VIEW name SET SCHEMA new_schema"
-#~ msgstr ""
-#~ "ALTER VIEW nom ALTER [ COLUMN ] colonne SET DEFAULT expression\n"
-#~ "ALTER VIEW nom ALTER [ COLUMN ] colonne DROP DEFAULT\n"
-#~ "ALTER VIEW nom OWNER TO nouveau_propriétaire\n"
-#~ "ALTER VIEW nom RENAME TO nouveau_nom\n"
-#~ "ALTER VIEW nom SET SCHEMA nouveau_schéma"
-
-#~ msgid ""
-#~ "ALTER USER MAPPING FOR { username | USER | CURRENT_USER | PUBLIC }\n"
-#~ "    SERVER servername\n"
-#~ "    OPTIONS ( [ ADD | SET | DROP ] option ['value'] [, ... ] )"
-#~ msgstr ""
-#~ "ALTER USER MAPPING FOR { nom_utilisateur | USER | CURRENT_USER | PUBLIC }\n"
-#~ "    SERVER nom_serveur\n"
-#~ "    OPTIONS ( [ ADD | SET | DROP ] option ['valeur'] [, ... ] )"
-
-#~ msgid ""
-#~ "ALTER USER name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n"
+#~ "GRANT { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
+#~ "    ON FOREIGN DATA WRAPPER fdwname [, ...]\n"
+#~ "    TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
 #~ "\n"
-#~ "where option can be:\n"
-#~ "    \n"
-#~ "      SUPERUSER | NOSUPERUSER\n"
-#~ "    | CREATEDB | NOCREATEDB\n"
-#~ "    | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n"
-#~ "    | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n"
-#~ "    | INHERIT | NOINHERIT\n"
-#~ "    | LOGIN | NOLOGIN\n"
-#~ "    | CONNECTION LIMIT connlimit\n"
-#~ "    | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'password'\n"
-#~ "    | VALID UNTIL 'timestamp' \n"
+#~ "GRANT { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
+#~ "    ON FOREIGN SERVER servername [, ...]\n"
+#~ "    TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
 #~ "\n"
-#~ "ALTER USER name RENAME TO newname\n"
+#~ "GRANT { EXECUTE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
+#~ "    ON FUNCTION funcname ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] ) [, ...]\n"
+#~ "    TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
 #~ "\n"
-#~ "ALTER USER name SET configuration_parameter { TO | = } { value | DEFAULT }\n"
-#~ "ALTER USER name SET configuration_parameter FROM CURRENT\n"
-#~ "ALTER USER name RESET configuration_parameter\n"
-#~ "ALTER USER name RESET ALL"
-#~ msgstr ""
-#~ "ALTER USER nom [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n"
+#~ "GRANT { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
+#~ "    ON LANGUAGE langname [, ...]\n"
+#~ "    TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
 #~ "\n"
-#~ "où option peut être :\n"
-#~ "    \n"
-#~ "      SUPERUSER | NOSUPERUSER\n"
-#~ "    | CREATEDB | NOCREATEDB\n"
-#~ "    | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n"
-#~ "    | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n"
-#~ "    | INHERIT | NOINHERIT\n"
-#~ "    | LOGIN | NOLOGIN\n"
-#~ "    | CONNECTION LIMIT limite_connexion\n"
-#~ "    | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'motdepasse'\n"
-#~ "    | VALID UNTIL 'timestamp' \n"
+#~ "GRANT { { CREATE | USAGE } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
+#~ "    ON SCHEMA schemaname [, ...]\n"
+#~ "    TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
 #~ "\n"
-#~ "ALTER USER nom RENAME TO nouveau_nom\n"
+#~ "GRANT { CREATE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
+#~ "    ON TABLESPACE tablespacename [, ...]\n"
+#~ "    TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
 #~ "\n"
-#~ "ALTER USER nom SET paramètre { TO | = } { valeur | DEFAULT }\n"
-#~ "ALTER USER name SET paramètre FROM CURRENT\n"
-#~ "ALTER USER nom RESET paramètre\n"
-#~ "ALTER USER name RESET ALL"
-
-#~ msgid ""
-#~ "ALTER TYPE name RENAME TO new_name\n"
-#~ "ALTER TYPE name OWNER TO new_owner \n"
-#~ "ALTER TYPE name SET SCHEMA new_schema"
-#~ msgstr ""
-#~ "ALTER TYPE nom RENAME TO nouveau_nom\n"
-#~ "ALTER TYPE nom OWNER TO nouveau_propriétaire\n"
-#~ "ALTER TYPE nom SET SCHEMA nouveau_schéma"
-
-#~ msgid "ALTER TRIGGER name ON table RENAME TO newname"
-#~ msgstr "ALTER TRIGGER nom ON table RENAME TO nouveau_nom"
-
-#~ msgid "ALTER TEXT SEARCH TEMPLATE name RENAME TO newname"
-#~ msgstr "ALTER TEXT SEARCH TEMPLATE nom RENAME TO nouveau_nom"
-
-#~ msgid "ALTER TEXT SEARCH PARSER name RENAME TO newname"
-#~ msgstr "ALTER TEXT SEARCH PARSER nom RENAME TO nouveau_nom"
-
-#~ msgid ""
-#~ "ALTER TEXT SEARCH DICTIONARY name (\n"
-#~ "    option [ = value ] [, ... ]\n"
-#~ ")\n"
-#~ "ALTER TEXT SEARCH DICTIONARY name RENAME TO newname\n"
-#~ "ALTER TEXT SEARCH DICTIONARY name OWNER TO newowner"
-#~ msgstr ""
-#~ "ALTER TEXT SEARCH DICTIONARY nom (\n"
-#~ "    option [ = valeur ] [, ... ]\n"
-#~ ")\n"
-#~ "ALTER TEXT SEARCH DICTIONARY nom RENAME TO nouveau_nom\n"
-#~ "ALTER TEXT SEARCH DICTIONARY nom OWNER TO nouveau_propriétaire"
-
-#~ msgid ""
-#~ "ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION name\n"
-#~ "    ADD MAPPING FOR token_type [, ... ] WITH dictionary_name [, ... ]\n"
-#~ "ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION name\n"
-#~ "    ALTER MAPPING FOR token_type [, ... ] WITH dictionary_name [, ... ]\n"
-#~ "ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION name\n"
-#~ "    ALTER MAPPING REPLACE old_dictionary WITH new_dictionary\n"
-#~ "ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION name\n"
-#~ "    ALTER MAPPING FOR token_type [, ... ] REPLACE old_dictionary WITH new_dictionary\n"
-#~ "ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION name\n"
-#~ "    DROP MAPPING [ IF EXISTS ] FOR token_type [, ... ]\n"
-#~ "ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION name RENAME TO newname\n"
-#~ "ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION name OWNER TO newowner"
-#~ msgstr ""
-#~ "ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION nom\n"
-#~ "    ADD MAPPING FOR type_jeton [, ... ] WITH nom_dictionnaire [, ... ]\n"
-#~ "ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION nom\n"
-#~ "    ALTER MAPPING FOR type_jeton [, ... ] WITH nom_dictionnaire [, ... ]\n"
-#~ "ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION nom\n"
-#~ "    ALTER MAPPING REPLACE ancien_dictionnaire WITH nouveau_dictionnaire\n"
-#~ "ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION nom\n"
-#~ "    ALTER MAPPING FOR type_jeton [, ... ]\n"
-#~ "    REPLACE ancien_dictionnaire WITH nouveau_dictionnaire\n"
-#~ "ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION nom\n"
-#~ "    DROP MAPPING [ IF EXISTS ] FOR type_jeton [, ... ]\n"
-#~ "ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION nom RENAME TO nouveau_nom\n"
-#~ "ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION nom OWNER TO nouveau_propriétaire"
-
-#~ msgid ""
-#~ "ALTER TABLESPACE name RENAME TO newname\n"
-#~ "ALTER TABLESPACE name OWNER TO newowner"
+#~ "GRANT role [, ...] TO rolename [, ...] [ WITH ADMIN OPTION ]"
 #~ msgstr ""
-#~ "ALTER TABLESPACE nom RENAME TO nouveau_nom\n"
-#~ "ALTER TABLESPACE nom OWNER TO nouveau_propriétaire"
-
-#~ msgid ""
-#~ "ALTER TABLE [ ONLY ] name [ * ]\n"
-#~ "    action [, ... ]\n"
-#~ "ALTER TABLE [ ONLY ] name [ * ]\n"
-#~ "    RENAME [ COLUMN ] column TO new_column\n"
-#~ "ALTER TABLE name\n"
-#~ "    RENAME TO new_name\n"
-#~ "ALTER TABLE name\n"
-#~ "    SET SCHEMA new_schema\n"
+#~ "GRANT { { SELECT | INSERT | UPDATE | DELETE | TRUNCATE | REFERENCES | TRIGGER }\n"
+#~ "    [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
+#~ "    ON [ TABLE ] nom_table [, ...]\n"
+#~ "    TO { [ GROUP ] nom_rôle | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
 #~ "\n"
-#~ "where action is one of:\n"
+#~ "GRANT { { SELECT | INSERT | UPDATE | REFERENCES } ( colonne [, ...] )\n"
+#~ "    [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] ( colonne [, ...] ) }\n"
+#~ "    ON [ TABLE ] nom_table [, ...]\n"
+#~ "    TO { [ GROUP ] nom_rôle | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
 #~ "\n"
-#~ "    ADD [ COLUMN ] column type [ column_constraint [ ... ] ]\n"
-#~ "    DROP [ COLUMN ] column [ RESTRICT | CASCADE ]\n"
-#~ "    ALTER [ COLUMN ] column [ SET DATA ] TYPE type [ USING expression ]\n"
-#~ "    ALTER [ COLUMN ] column SET DEFAULT expression\n"
-#~ "    ALTER [ COLUMN ] column DROP DEFAULT\n"
-#~ "    ALTER [ COLUMN ] column { SET | DROP } NOT NULL\n"
-#~ "    ALTER [ COLUMN ] column SET STATISTICS integer\n"
-#~ "    ALTER [ COLUMN ] column SET STORAGE { PLAIN | EXTERNAL | EXTENDED | MAIN }\n"
-#~ "    ADD table_constraint\n"
-#~ "    DROP CONSTRAINT constraint_name [ RESTRICT | CASCADE ]\n"
-#~ "    DISABLE TRIGGER [ trigger_name | ALL | USER ]\n"
-#~ "    ENABLE TRIGGER [ trigger_name | ALL | USER ]\n"
-#~ "    ENABLE REPLICA TRIGGER trigger_name\n"
-#~ "    ENABLE ALWAYS TRIGGER trigger_name\n"
-#~ "    DISABLE RULE rewrite_rule_name\n"
-#~ "    ENABLE RULE rewrite_rule_name\n"
-#~ "    ENABLE REPLICA RULE rewrite_rule_name\n"
-#~ "    ENABLE ALWAYS RULE rewrite_rule_name\n"
-#~ "    CLUSTER ON index_name\n"
-#~ "    SET WITHOUT CLUSTER\n"
-#~ "    SET WITH OIDS\n"
-#~ "    SET WITHOUT OIDS\n"
-#~ "    SET ( storage_parameter = value [, ... ] )\n"
-#~ "    RESET ( storage_parameter [, ... ] )\n"
-#~ "    INHERIT parent_table\n"
-#~ "    NO INHERIT parent_table\n"
-#~ "    OWNER TO new_owner\n"
-#~ "    SET TABLESPACE new_tablespace"
-#~ msgstr ""
-#~ "ALTER TABLE [ ONLY ] nom [ * ]\n"
-#~ "    action [, ... ]\n"
-#~ "ALTER TABLE [ ONLY ] nom [ * ]\n"
-#~ "    RENAME [ COLUMN ] colonne TO nouvelle_colonne\n"
-#~ "ALTER TABLE nom\n"
-#~ "    RENAME TO nouveau_nom\n"
-#~ "ALTER TABLE nom\n"
-#~ "    SET SCHEMA nouveau_schema\n"
+#~ "GRANT { { USAGE | SELECT | UPDATE }\n"
+#~ "    [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
+#~ "    ON SEQUENCE nom_séquence [, ...]\n"
+#~ "    TO { [ GROUP ] nom_rôle | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
+#~ "\n"
+#~ "GRANT { { CREATE | CONNECT | TEMPORARY | TEMP } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
+#~ "    ON DATABASE nom_base [, ...]\n"
+#~ "    TO { [ GROUP ] nom_rôle | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
+#~ "\n"
+#~ "GRANT { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
+#~ "    ON FOREIGN DATA WRAPPER nomfdw [, ...]\n"
+#~ "    TO { [ GROUP ] nom_rôle | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
 #~ "\n"
-#~ "où action peut être :\n"
+#~ "GRANT { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
+#~ "    ON FOREIGN SERVER nom_serveur [, ...]\n"
+#~ "    TO { [ GROUP ] nom_rôle | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
 #~ "\n"
-#~ "    ADD [ COLUMN ] colonne type [ contrainte_colonne [ ... ] ]\n"
-#~ "    DROP [ COLUMN ] colonne [ RESTRICT | CASCADE ]\n"
-#~ "    ALTER [ COLUMN ] colonne [ SET DATA ] TYPE type [ USING expression ]\n"
-#~ "    ALTER [ COLUMN ] colonne SET DEFAULT expression\n"
-#~ "    ALTER [ COLUMN ] colonne DROP DEFAULT\n"
-#~ "    ALTER [ COLUMN ] colonne { SET | DROP } NOT NULL\n"
-#~ "    ALTER [ COLUMN ] colonne SET STATISTICS entier\n"
-#~ "    ALTER [ COLUMN ] colonne SET STORAGE\n"
-#~ "        { PLAIN | EXTERNAL | EXTENDED | MAIN }\n"
-#~ "    ADD contrainte_table\n"
-#~ "    DROP CONSTRAINT nom_contrainte [ RESTRICT | CASCADE ]\n"
-#~ "    DISABLE TRIGGER [ nom_trigger | ALL | USER ]\n"
-#~ "    ENABLE TRIGGER [ nom_trigger | ALL | USER ]\n"
-#~ "    ENABLE REPLICA TRIGGER nom_trigger\n"
-#~ "    ENABLE ALWAYS TRIGGER nom_trigger\n"
-#~ "    DISABLE RULE nom_règle_réécriture\n"
-#~ "    ENABLE RULE nom_règle_réécriture\n"
-#~ "    ENABLE REPLICA RULE nom_règle_réécriture\n"
-#~ "    ENABLE ALWAYS RULE nom_règle_réécriture\n"
-#~ "    CLUSTER ON nom_index\n"
-#~ "    SET WITHOUT CLUSTER\n"
-#~ "    SET WITH OIDS\n"
-#~ "    SET WITHOUT OIDS\n"
-#~ "    SET ( paramètre_stockage = valeur [, ... ] )\n"
-#~ "    RESET ( paramètre_stockage [, ... ] )\n"
-#~ "    INHERIT table_parent\n"
-#~ "    NO INHERIT table_parent\n"
-#~ "    OWNER TO nouveau_propriétaire\n"
-#~ "    SET TABLESPACE nouveau_tablespace"
+#~ "GRANT { EXECUTE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
+#~ "    ON FUNCTION nom_fonction ( [ [ mode_arg ] [ nom_arg ] type_arg [, ...] ] ) [, ...]\n"
+#~ "    TO { [ GROUP ] nom_rôle | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
+#~ "\n"
+#~ "GRANT { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
+#~ "    ON LANGUAGE nom_langage [, ...]\n"
+#~ "    TO { [ GROUP ] nom_rôle | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
+#~ "\n"
+#~ "GRANT { { CREATE | USAGE } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
+#~ "    ON SCHEMA nom_schéma [, ...]\n"
+#~ "    TO { [ GROUP ] nom_rôle | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
+#~ "\n"
+#~ "GRANT { CREATE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
+#~ "    ON TABLESPACE nom_tablespace [, ...]\n"
+#~ "    TO { [ GROUP ] nom_rôle | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
+#~ "\n"
+#~ "GRANT rôle [, ...] TO nom_rôle [, ...] [ WITH ADMIN OPTION ]"
 
 #~ msgid ""
-#~ "ALTER SERVER servername [ VERSION 'newversion' ]\n"
-#~ "    [ OPTIONS ( [ ADD | SET | DROP ] option ['value'] [, ... ] ) ]\n"
-#~ "ALTER SERVER servername OWNER TO new_owner"
+#~ "INSERT INTO table [ ( column [, ...] ) ]\n"
+#~ "    { DEFAULT VALUES | VALUES ( { expression | DEFAULT } [, ...] ) [, ...] | query }\n"
+#~ "    [ RETURNING * | output_expression [ [ AS ] output_name ] [, ...] ]"
 #~ msgstr ""
-#~ "ALTER SERVER nom [ VERSION 'nouvelleversion' ]\n"
-#~ "    [ OPTIONS ( [ ADD | SET | DROP ] option ['valeur'] [, ... ] ) ]\n"
-#~ "ALTER SERVER nom OWNER TO nouveau_propriétaire"
+#~ "INSERT INTO table [ ( colonne [, ...] ) ]\n"
+#~ "    { DEFAULT VALUES | VALUES ( { expression | DEFAULT } [, ...] ) [, ...] | requête }\n"
+#~ "    [ RETURNING * | expression_sortie [ [ AS ] nom_sortie ] [, ...] ]"
 
-#~ msgid ""
-#~ "ALTER SEQUENCE name [ INCREMENT [ BY ] increment ]\n"
-#~ "    [ MINVALUE minvalue | NO MINVALUE ] [ MAXVALUE maxvalue | NO MAXVALUE ]\n"
-#~ "    [ START [ WITH ] start ]\n"
-#~ "    [ RESTART [ [ WITH ] restart ] ]\n"
-#~ "    [ CACHE cache ] [ [ NO ] CYCLE ]\n"
-#~ "    [ OWNED BY { table.column | NONE } ]\n"
-#~ "ALTER SEQUENCE name OWNER TO new_owner\n"
-#~ "ALTER SEQUENCE name RENAME TO new_name\n"
-#~ "ALTER SEQUENCE name SET SCHEMA new_schema"
-#~ msgstr ""
-#~ "ALTER SEQUENCE nom [ INCREMENT [ BY ] incrément ]\n"
-#~ "    [ MINVALUE valeur_min | NO MINVALUE ] [ MAXVALUE valeur_max | NO MAXVALUE ]\n"
-#~ "    [ START [ WITH ] valeur_début ]\n"
-#~ "    [ RESTART [ [ WITH ] valeur_redémarrage ] ]\n"
-#~ "    [ CACHE cache ] [ [ NO ] CYCLE ]\n"
-#~ "    [ OWNED BY { table.colonne | NONE } ]\n"
-#~ "ALTER SEQUENCE nom OWNER TO new_propriétaire\n"
-#~ "ALTER SEQUENCE nom RENAME TO new_nom\n"
-#~ "ALTER SEQUENCE nom SET SCHEMA new_schéma"
+#~ msgid "LISTEN name"
+#~ msgstr "LISTEN nom"
+
+#~ msgid "LOAD 'filename'"
+#~ msgstr "LOAD 'nom_de_fichier'"
 
 #~ msgid ""
-#~ "ALTER SCHEMA name RENAME TO newname\n"
-#~ "ALTER SCHEMA name OWNER TO newowner"
+#~ "LOCK [ TABLE ] [ ONLY ] name [, ...] [ IN lockmode MODE ] [ NOWAIT ]\n"
+#~ "\n"
+#~ "where lockmode is one of:\n"
+#~ "\n"
+#~ "    ACCESS SHARE | ROW SHARE | ROW EXCLUSIVE | SHARE UPDATE EXCLUSIVE\n"
+#~ "    | SHARE | SHARE ROW EXCLUSIVE | EXCLUSIVE | ACCESS EXCLUSIVE"
 #~ msgstr ""
-#~ "ALTER SCHEMA nom RENAME TO nouveau_nom\n"
-#~ "ALTER SCHEMA nom OWNER TO nouveau_propriétaire"
+#~ "LOCK [ TABLE ] [ ONLY ] nom [, ...] [ IN mode_verrouillage MODE ] [ NOWAIT ]\n"
+#~ "\n"
+#~ "avec mode_verrouillage parmi :\n"
+#~ "\n"
+#~ "    ACCESS SHARE | ROW SHARE | ROW EXCLUSIVE | SHARE UPDATE EXCLUSIVE\n"
+#~ "    | SHARE | SHARE ROW EXCLUSIVE | EXCLUSIVE | ACCESS EXCLUSIVE"
+
+#~ msgid "MOVE [ direction { FROM | IN } ] cursorname"
+#~ msgstr "MOVE [ direction { FROM | IN } ] nom_de_curseur"
+
+#~ msgid "NOTIFY name"
+#~ msgstr "NOTIFY nom"
+
+#~ msgid "PREPARE name [ ( datatype [, ...] ) ] AS statement"
+#~ msgstr "PREPARE nom_plan [ ( type_données [, ...] ) ] AS instruction"
+
+#~ msgid "PREPARE TRANSACTION transaction_id"
+#~ msgstr "PREPARE TRANSACTION id_transaction"
+
+#~ msgid "REASSIGN OWNED BY old_role [, ...] TO new_role"
+#~ msgstr "REASSIGN OWNED BY ancien_role [, ...] TO nouveau_role"
+
+#~ msgid "REINDEX { INDEX | TABLE | DATABASE | SYSTEM } name [ FORCE ]"
+#~ msgstr "REINDEX { INDEX | TABLE | DATABASE | SYSTEM } nom [ FORCE ]"
+
+#~ msgid "RELEASE [ SAVEPOINT ] savepoint_name"
+#~ msgstr "RELEASE [ SAVEPOINT ] nom_retour"
 
 #~ msgid ""
-#~ "ALTER ROLE name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n"
+#~ "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
+#~ "    { { SELECT | INSERT | UPDATE | DELETE | TRUNCATE | REFERENCES | TRIGGER }\n"
+#~ "    [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
+#~ "    ON [ TABLE ] tablename [, ...]\n"
+#~ "    FROM { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...]\n"
+#~ "    [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
 #~ "\n"
-#~ "where option can be:\n"
-#~ "    \n"
-#~ "      SUPERUSER | NOSUPERUSER\n"
-#~ "    | CREATEDB | NOCREATEDB\n"
-#~ "    | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n"
-#~ "    | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n"
-#~ "    | INHERIT | NOINHERIT\n"
-#~ "    | LOGIN | NOLOGIN\n"
-#~ "    | CONNECTION LIMIT connlimit\n"
-#~ "    | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'password'\n"
-#~ "    | VALID UNTIL 'timestamp' \n"
+#~ "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
+#~ "    { { SELECT | INSERT | UPDATE | REFERENCES } ( column [, ...] )\n"
+#~ "    [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] ( column [, ...] ) }\n"
+#~ "    ON [ TABLE ] tablename [, ...]\n"
+#~ "    FROM { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...]\n"
+#~ "    [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
 #~ "\n"
-#~ "ALTER ROLE name RENAME TO newname\n"
+#~ "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
+#~ "    { { USAGE | SELECT | UPDATE }\n"
+#~ "    [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
+#~ "    ON SEQUENCE sequencename [, ...]\n"
+#~ "    FROM { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...]\n"
+#~ "    [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
 #~ "\n"
-#~ "ALTER ROLE name SET configuration_parameter { TO | = } { value | DEFAULT }\n"
-#~ "ALTER ROLE name SET configuration_parameter FROM CURRENT\n"
-#~ "ALTER ROLE name RESET configuration_parameter\n"
-#~ "ALTER ROLE name RESET ALL"
+#~ "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
+#~ "    { { CREATE | CONNECT | TEMPORARY | TEMP } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
+#~ "    ON DATABASE dbname [, ...]\n"
+#~ "    FROM { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...]\n"
+#~ "    [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
+#~ "\n"
+#~ "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
+#~ "    { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
+#~ "    ON FOREIGN DATA WRAPPER fdwname [, ...]\n"
+#~ "    FROM { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...]\n"
+#~ "    [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
+#~ "\n"
+#~ "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
+#~ "    { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
+#~ "    ON FOREIGN SERVER servername [, ...]\n"
+#~ "    FROM { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...]\n"
+#~ "    [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
+#~ "\n"
+#~ "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
+#~ "    { EXECUTE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
+#~ "    ON FUNCTION funcname ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] ) [, ...]\n"
+#~ "    FROM { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...]\n"
+#~ "    [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
+#~ "\n"
+#~ "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
+#~ "    { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
+#~ "    ON LANGUAGE langname [, ...]\n"
+#~ "    FROM { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...]\n"
+#~ "    [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
+#~ "\n"
+#~ "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
+#~ "    { { CREATE | USAGE } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
+#~ "    ON SCHEMA schemaname [, ...]\n"
+#~ "    FROM { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...]\n"
+#~ "    [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
+#~ "\n"
+#~ "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
+#~ "    { CREATE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
+#~ "    ON TABLESPACE tablespacename [, ...]\n"
+#~ "    FROM { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...]\n"
+#~ "    [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
+#~ "\n"
+#~ "REVOKE [ ADMIN OPTION FOR ]\n"
+#~ "    role [, ...] FROM rolename [, ...]\n"
+#~ "    [ CASCADE | RESTRICT ]"
 #~ msgstr ""
-#~ "ALTER ROLE nom [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n"
+#~ "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
+#~ "    { { SELECT | INSERT | UPDATE | DELETE | TRUNCATE | REFERENCES | TRIGGER }\n"
+#~ "    [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
+#~ "    ON [ TABLE ] nom_table [, ...]\n"
+#~ "    FROM { [ GROUP ] nom_rôle | PUBLIC } [, ...]\n"
+#~ "    [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
+#~ "\n"
+#~ "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
+#~ "    { { SELECT | INSERT | UPDATE | REFERENCES } ( colonne [, ...] )\n"
+#~ "    [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] ( colonne [, ...] ) }\n"
+#~ "    ON [ TABLE ] nom_table [, ...]\n"
+#~ "    FROM { [ GROUP ] nom_rôle | PUBLIC } [, ...]\n"
+#~ "    [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
+#~ "\n"
+#~ "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
+#~ "    { { USAGE | SELECT | UPDATE }\n"
+#~ "    [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
+#~ "    ON SEQUENCE nom_séquence [, ...]\n"
+#~ "    FROM { [ GROUP ] nom_rôle | PUBLIC } [, ...]\n"
+#~ "    [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
+#~ "\n"
+#~ "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
+#~ "    { { CREATE | CONNECT | TEMPORARY | TEMP } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
+#~ "    ON DATABASE nom_base [, ...]\n"
+#~ "    FROM { [ GROUP ] nom_rôle | PUBLIC } [, ...]\n"
+#~ "    [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
+#~ "\n"
+#~ "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
+#~ "    { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
+#~ "    ON FOREIGN DATA WRAPPER nom_fdw [, ...]\n"
+#~ "    FROM { [ GROUP ] nom_rôle | PUBLIC } [, ...]\n"
+#~ "    [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
+#~ "\n"
+#~ "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
+#~ "    { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
+#~ "    ON FOREIGN SERVER nom_serveur [, ...]\n"
+#~ "    FROM { [ GROUP ] nom_rôle | PUBLIC } [, ...]\n"
+#~ "    [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
+#~ "\n"
+#~ "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
+#~ "    { EXECUTE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
+#~ "    ON FUNCTION nom_fonction ( [ [ mode_arg ] [ nom_arg ] type_arg [, ...] ] ) [, ...]\n"
+#~ "    FROM { [ GROUP ] nom_rôle | PUBLIC } [, ...]\n"
+#~ "    [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
+#~ "\n"
+#~ "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
+#~ "    { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
+#~ "    ON LANGUAGE nom_langage [, ...]\n"
+#~ "    FROM { [ GROUP ] nom_rôle | PUBLIC } [, ...]\n"
+#~ "    [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
 #~ "\n"
-#~ "où option peut être :\n"
-#~ "    \n"
-#~ "      SUPERUSER | NOSUPERUSER\n"
-#~ "    | CREATEDB | NOCREATEDB\n"
-#~ "    | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n"
-#~ "    | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n"
-#~ "    | INHERIT | NOINHERIT\n"
-#~ "    | LOGIN | NOLOGIN\n"
-#~ "    | CONNECTION LIMIT limite_connexions\n"
-#~ "    | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'mot de passe'\n"
-#~ "    | VALID UNTIL 'timestamp' \n"
+#~ "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
+#~ "    { { CREATE | USAGE } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
+#~ "    ON SCHEMA nom_schéma [, ...]\n"
+#~ "    FROM { [ GROUP ] nom_rôle | PUBLIC } [, ...]\n"
+#~ "    [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
 #~ "\n"
-#~ "ALTER ROLE nom RENAME TO nouveau_nom\n"
+#~ "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
+#~ "    { CREATE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
+#~ "    ON TABLESPACE nom_tablespace [, ...]\n"
+#~ "    FROM { [ GROUP ] nom_rôle | PUBLIC } [, ...]\n"
+#~ "    [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
 #~ "\n"
-#~ "ALTER ROLE nom SET paramètre { TO | = } { valeur | DEFAULT }\n"
-#~ "ALTER ROLE name SET paramètre FROM CURRENT\n"
-#~ "ALTER ROLE nom RESET paramètre\n"
-#~ "ALTER ROLE name RESET ALL"
+#~ "REVOKE [ ADMIN OPTION FOR ]\n"
+#~ "    role [, ...] FROM nom_rôle [, ...]\n"
+#~ "    [ CASCADE | RESTRICT ]"
 
-#~ msgid ""
-#~ "ALTER OPERATOR FAMILY name USING index_method ADD\n"
-#~ "  {  OPERATOR strategy_number operator_name ( op_type, op_type )\n"
-#~ "   | FUNCTION support_number [ ( op_type [ , op_type ] ) ] funcname ( argument_type [, ...] )\n"
-#~ "  } [, ... ]\n"
-#~ "ALTER OPERATOR FAMILY name USING index_method DROP\n"
-#~ "  {  OPERATOR strategy_number ( op_type [ , op_type ] )\n"
-#~ "   | FUNCTION support_number ( op_type [ , op_type ] )\n"
-#~ "  } [, ... ]\n"
-#~ "ALTER OPERATOR FAMILY name USING index_method RENAME TO newname\n"
-#~ "ALTER OPERATOR FAMILY name USING index_method OWNER TO newowner"
-#~ msgstr ""
-#~ "ALTER OPERATOR FAMILY nom USING méthode_indexage ADD\n"
-#~ "  {  OPERATOR numéro_stratégie nom_opérateur ( type_op, type_op ) \n"
-#~ "    | FUNCTION numéro_support [ ( type_op [ , type_op ] ) ]\n"
-#~ "      nom_fonction ( type_argument [, ...] )\n"
-#~ "  } [, ... ]\n"
-#~ "ALTER OPERATOR FAMILY nom USING méthode_indexage DROP\n"
-#~ "  {  OPERATOR numéro_stratégie ( type_op [ , type_op ] )\n"
-#~ "    | FUNCTION numéro_support ( type_op [ , type_op ] )\n"
-#~ "  } [, ... ]\n"
-#~ "ALTER OPERATOR FAMILY nom USING méthode_indexage\n"
-#~ "  RENAME TO nouveau_nom\n"
-#~ "ALTER OPERATOR FAMILY nom USING méthode_indexage\n"
-#~ "  OWNER TO nouveau_propriétaire"
+#~ msgid "ROLLBACK [ WORK | TRANSACTION ]"
+#~ msgstr "ROLLBACK [ WORK | TRANSACTION ]"
 
-#~ msgid ""
-#~ "ALTER OPERATOR CLASS name USING index_method RENAME TO newname\n"
-#~ "ALTER OPERATOR CLASS name USING index_method OWNER TO newowner"
-#~ msgstr ""
-#~ "ALTER OPERATOR CLASS nom USING méthode_indexation\n"
-#~ "  RENAME TO nouveau_nom\n"
-#~ "ALTER OPERATOR CLASS nom USING méthode_indexation\n"
-#~ "  OWNER TO nouveau_propriétaire"
+#~ msgid "ROLLBACK PREPARED transaction_id"
+#~ msgstr "ROLLBACK PREPARED id_transaction"
 
-#~ msgid "ALTER OPERATOR name ( { lefttype | NONE } , { righttype | NONE } ) OWNER TO newowner"
-#~ msgstr ""
-#~ "ALTER OPERATOR nom ( { lefttype | NONE } , { righttype | NONE } )\n"
-#~ "  OWNER TO nouveau_propriétaire"
+#~ msgid "ROLLBACK [ WORK | TRANSACTION ] TO [ SAVEPOINT ] savepoint_name"
+#~ msgstr "ROLLBACK [ WORK | TRANSACTION ] TO [ SAVEPOINT ] nom_retour"
 
 #~ msgid ""
-#~ "ALTER [ PROCEDURAL ] LANGUAGE name RENAME TO newname\n"
-#~ "ALTER [ PROCEDURAL ] LANGUAGE name OWNER TO new_owner"
+#~ "[ WITH [ RECURSIVE ] with_query [, ...] ]\n"
+#~ "SELECT [ ALL | DISTINCT [ ON ( expression [, ...] ) ] ]\n"
+#~ "    * | expression [ [ AS ] output_name ] [, ...]\n"
+#~ "    [ FROM from_item [, ...] ]\n"
+#~ "    [ WHERE condition ]\n"
+#~ "    [ GROUP BY expression [, ...] ]\n"
+#~ "    [ HAVING condition [, ...] ]\n"
+#~ "    [ WINDOW window_name AS ( window_definition ) [, ...] ]\n"
+#~ "    [ { UNION | INTERSECT | EXCEPT } [ ALL ] select ]\n"
+#~ "    [ ORDER BY expression [ ASC | DESC | USING operator ] [ NULLS { FIRST | LAST } ] [, ...] ]\n"
+#~ "    [ LIMIT { count | ALL } ]\n"
+#~ "    [ OFFSET start [ ROW | ROWS ] ]\n"
+#~ "    [ FETCH { FIRST | NEXT } [ count ] { ROW | ROWS } ONLY ]\n"
+#~ "    [ FOR { UPDATE | SHARE } [ OF table_name [, ...] ] [ NOWAIT ] [...] ]\n"
+#~ "\n"
+#~ "where from_item can be one of:\n"
+#~ "\n"
+#~ "    [ ONLY ] table_name [ * ] [ [ AS ] alias [ ( column_alias [, ...] ) ] ]\n"
+#~ "    ( select ) [ AS ] alias [ ( column_alias [, ...] ) ]\n"
+#~ "    with_query_name [ [ AS ] alias [ ( column_alias [, ...] ) ] ]\n"
+#~ "    function_name ( [ argument [, ...] ] ) [ AS ] alias [ ( column_alias [, ...] | column_definition [, ...] ) ]\n"
+#~ "    function_name ( [ argument [, ...] ] ) AS ( column_definition [, ...] )\n"
+#~ "    from_item [ NATURAL ] join_type from_item [ ON join_condition | USING ( join_column [, ...] ) ]\n"
+#~ "\n"
+#~ "and with_query is:\n"
+#~ "\n"
+#~ "    with_query_name [ ( column_name [, ...] ) ] AS ( select )\n"
+#~ "\n"
+#~ "TABLE { [ ONLY ] table_name [ * ] | with_query_name }"
 #~ msgstr ""
-#~ "ALTER [ PROCEDURAL ] LANGUAGE nom RENAME TO nouveau_nom\n"
-#~ "ALTER [ PROCEDURAL ] LANGUAGE nom OWNER TO nouveau_propriétaire"
+#~ "[ WITH [ RECURSIVE ] requête_with [, ...] ]\n"
+#~ "SELECT [ ALL | DISTINCT [ ON ( expression [, ...] ) ] ]\n"
+#~ "    * | expression [ [ AS ] nom_sortie ] [, ...]\n"
+#~ "    [ FROM élément_from [, ...] ]\n"
+#~ "    [ WHERE condition ]\n"
+#~ "    [ GROUP BY expression [, ...] ]\n"
+#~ "    [ HAVING condition [, ...] ]\n"
+#~ "    [ WINDOW nom_window AS ( définition_window ) [, ...] ]\n"
+#~ "    [ { UNION | INTERSECT | EXCEPT } [ ALL ] select ]\n"
+#~ "    [ ORDER BY expression [ ASC | DESC | USING opérateur ] [ NULLS { FIRST | LAST } ] [, ...] ]\n"
+#~ "    [ LIMIT { total | ALL } ]\n"
+#~ "    [ OFFSET début [ ROW | ROWS ] ]\n"
+#~ "    [ FETCH { FIRST | NEXT } [ total ] { ROW | ROWS } ONLY ]\n"
+#~ "    [ FOR { UPDATE | SHARE } [ OF nom_table [, ...] ] [ NOWAIT ] [...] ]\n"
+#~ "\n"
+#~ "avec élément_from faisant parti de :\n"
+#~ "\n"
+#~ "    [ ONLY ] nom_table [ * ] [ [ AS ] alias [ ( alias_colonne [, ...] ) ] ]\n"
+#~ "    ( select ) [ AS ] alias [ ( alias_colonne [, ...] ) ]\n"
+#~ "    nom_requête_with [ [ AS ] alias [ ( alias_colonne [, ...] ) ] ]\n"
+#~ "    nom_fonction ( [ argument [, ...] ] ) [ AS ] alias [ ( alias_colonne [, ...] | définition_colonne [, ...] ) ]\n"
+#~ "    nom_fonction ( [ argument [, ...] ] ) AS ( définition_colonne [, ...] )\n"
+#~ "    élément_from [ NATURAL ] type_jointure élément_from [ ON condition_jointure | USING ( colonne_jointure [, ...] ) ]\n"
+#~ "\n"
+#~ "et requête_with est:\n"
+#~ "\n"
+#~ "    nom_requête_with [ ( nom_colonne [, ...] ) ] AS ( select )\n"
+#~ "\n"
+#~ "TABLE { [ ONLY ] nom_table [ * ] | nom_requête_with }"
 
 #~ msgid ""
-#~ "ALTER INDEX name RENAME TO new_name\n"
-#~ "ALTER INDEX name SET TABLESPACE tablespace_name\n"
-#~ "ALTER INDEX name SET ( storage_parameter = value [, ... ] )\n"
-#~ "ALTER INDEX name RESET ( storage_parameter [, ... ] )"
+#~ "[ WITH [ RECURSIVE ] with_query [, ...] ]\n"
+#~ "SELECT [ ALL | DISTINCT [ ON ( expression [, ...] ) ] ]\n"
+#~ "    * | expression [ [ AS ] output_name ] [, ...]\n"
+#~ "    INTO [ TEMPORARY | TEMP ] [ TABLE ] new_table\n"
+#~ "    [ FROM from_item [, ...] ]\n"
+#~ "    [ WHERE condition ]\n"
+#~ "    [ GROUP BY expression [, ...] ]\n"
+#~ "    [ HAVING condition [, ...] ]\n"
+#~ "    [ WINDOW window_name AS ( window_definition ) [, ...] ]\n"
+#~ "    [ { UNION | INTERSECT | EXCEPT } [ ALL ] select ]\n"
+#~ "    [ ORDER BY expression [ ASC | DESC | USING operator ] [ NULLS { FIRST | LAST } ] [, ...] ]\n"
+#~ "    [ LIMIT { count | ALL } ]\n"
+#~ "    [ OFFSET start [ ROW | ROWS ] ]\n"
+#~ "    [ FETCH { FIRST | NEXT } [ count ] { ROW | ROWS } ONLY ]\n"
+#~ "    [ FOR { UPDATE | SHARE } [ OF table_name [, ...] ] [ NOWAIT ] [...] ]"
 #~ msgstr ""
-#~ "ALTER INDEX nom RENAME TO nouveau_nom\n"
-#~ "ALTER INDEX nom SET TABLESPACE nom_tablespace\n"
-#~ "ALTER INDEX nom SET ( paramètre_stockage = valeur [, ... ] )\n"
-#~ "ALTER INDEX nom RESET ( paramètre_stockage [, ... ] )"
+#~ "[ WITH [ RECURSIVE ] requête_with [, ...] ]\n"
+#~ "SELECT [ ALL | DISTINCT [ ON ( expression [, ...] ) ] ]\n"
+#~ "    * | expression [ [ AS ] nom_sortie ] [, ...]\n"
+#~ "    INTO [ TEMPORARY | TEMP ] [ TABLE ] nouvelle_table\n"
+#~ "    [ FROM élément_from [, ...] ]\n"
+#~ "    [ WHERE condition ]\n"
+#~ "    [ GROUP BY expression [, ...] ]\n"
+#~ "    [ HAVING condition [, ...] ]\n"
+#~ "    [ WINDOW nom_window AS ( définition_window ) [, ...] ]\n"
+#~ "    [ { UNION | INTERSECT | EXCEPT } [ ALL ] select ]\n"
+#~ "    [ ORDER BY expression [ ASC | DESC | USING opérateur ] [ NULLS { FIRST | LAST } ] [, ...] ]\n"
+#~ "    [ LIMIT { total | ALL } ]\n"
+#~ "    [ OFFSET début [ ROW | ROWS ] ]\n"
+#~ "    [ FETCH { FIRST | NEXT } [ total ] { ROW | ROWS } ONLY ]\n"
+#~ "    [ FOR { UPDATE | SHARE } [ OF nom_table [, ...] ] [ NOWAIT ] [...] ]"
 
 #~ msgid ""
-#~ "ALTER GROUP groupname ADD USER username [, ... ]\n"
-#~ "ALTER GROUP groupname DROP USER username [, ... ]\n"
-#~ "\n"
-#~ "ALTER GROUP groupname RENAME TO newname"
+#~ "SET [ SESSION | LOCAL ] configuration_parameter { TO | = } { value | 'value' | DEFAULT }\n"
+#~ "SET [ SESSION | LOCAL ] TIME ZONE { timezone | LOCAL | DEFAULT }"
 #~ msgstr ""
-#~ "ALTER GROUP nom_groupe ADD USER nom_utilisateur [, ... ]\n"
-#~ "ALTER GROUP nom_groupe DROP USER nom_utilisateur [, ... ]\n"
-#~ "\n"
-#~ "ALTER GROUP nom_groupe RENAME TO nouveau_nom"
+#~ "SET [ SESSION | LOCAL ] paramètre { TO | = } { valeur | 'valeur' | DEFAULT }\n"
+#~ "SET [ SESSION | LOCAL ] TIME ZONE { zone_horaire | LOCAL | DEFAULT }"
 
-#~ msgid ""
-#~ "ALTER FUNCTION name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] )\n"
-#~ "    action [ ... ] [ RESTRICT ]\n"
-#~ "ALTER FUNCTION name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] )\n"
-#~ "    RENAME TO new_name\n"
-#~ "ALTER FUNCTION name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] )\n"
-#~ "    OWNER TO new_owner\n"
-#~ "ALTER FUNCTION name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] )\n"
-#~ "    SET SCHEMA new_schema\n"
-#~ "\n"
-#~ "where action is one of:\n"
-#~ "\n"
-#~ "    CALLED ON NULL INPUT | RETURNS NULL ON NULL INPUT | STRICT\n"
-#~ "    IMMUTABLE | STABLE | VOLATILE\n"
-#~ "    [ EXTERNAL ] SECURITY INVOKER | [ EXTERNAL ] SECURITY DEFINER\n"
-#~ "    COST execution_cost\n"
-#~ "    ROWS result_rows\n"
-#~ "    SET configuration_parameter { TO | = } { value | DEFAULT }\n"
-#~ "    SET configuration_parameter FROM CURRENT\n"
-#~ "    RESET configuration_parameter\n"
-#~ "    RESET ALL"
-#~ msgstr ""
-#~ "ALTER FUNCTION nom ( [ [ mode_arg ] [ nom_arg ] type_arg [, ...] ] )\n"
-#~ "    action [, ... ] [ RESTRICT ]\n"
-#~ "ALTER FUNCTION nom ( [ [ mode_arg ] [ nom_arg ] type_arg [, ...] ] )\n"
-#~ "    RENAME TO nouveau_nom\n"
-#~ "ALTER FUNCTION nom ( [ [ mode_arg ] [ nom_arg ] type_arg [, ...] ] )\n"
-#~ "    OWNER TO nouveau_proprietaire\n"
-#~ "ALTER FUNCTION nom ( [ [ mode_arg ] [ nom_arg ] type_arg [, ...] ] )\n"
-#~ "    SET SCHEMA nouveau_schema\n"
-#~ "\n"
-#~ "où action peut être :\n"
-#~ "\n"
-#~ "    CALLED ON NULL INPUT | RETURNS NULL ON NULL INPUT | STRICT\n"
-#~ "    IMMUTABLE | STABLE | VOLATILE\n"
-#~ "    [ EXTERNAL ] SECURITY INVOKER | [ EXTERNAL ] SECURITY DEFINER\n"
-#~ "    COST cout_execution\n"
-#~ "    ROWS lignes_resultats\n"
-#~ "    SET paramètre { TO | = } { valeur | DEFAULT }\n"
-#~ "    SET paramètre FROM CURRENT\n"
-#~ "    RESET paramètre\n"
-#~ "    RESET ALL"
+#~ msgid "SET CONSTRAINTS { ALL | name [, ...] } { DEFERRED | IMMEDIATE }"
+#~ msgstr "SET CONSTRAINTS { ALL | nom [, ...] } { DEFERRED | IMMEDIATE }"
 
 #~ msgid ""
-#~ "ALTER FOREIGN DATA WRAPPER name\n"
-#~ "    [ VALIDATOR valfunction | NO VALIDATOR ]\n"
-#~ "    [ OPTIONS ( [ ADD | SET | DROP ] option ['value'] [, ... ]) ]\n"
-#~ "ALTER FOREIGN DATA WRAPPER name OWNER TO new_owner"
+#~ "SET [ SESSION | LOCAL ] ROLE rolename\n"
+#~ "SET [ SESSION | LOCAL ] ROLE NONE\n"
+#~ "RESET ROLE"
 #~ msgstr ""
-#~ "ALTER FOREIGN DATA WRAPPER nom\n"
-#~ "    [ VALIDATOR fonction_validation | NO VALIDATOR ]\n"
-#~ "    [ OPTIONS ( [ ADD | SET | DROP ] option ['valeur'] [, ... ]) ]\n"
-#~ "ALTER FOREIGN DATA WRAPPER nom OWNER TO nouveau_propriétaire"
+#~ "SET [ SESSION | LOCAL ] ROLE nom_rôle\n"
+#~ "SET [ SESSION | LOCAL ] ROLE NONE\n"
+#~ "RESET ROLE"
 
 #~ msgid ""
-#~ "ALTER DOMAIN name\n"
-#~ "    { SET DEFAULT expression | DROP DEFAULT }\n"
-#~ "ALTER DOMAIN name\n"
-#~ "    { SET | DROP } NOT NULL\n"
-#~ "ALTER DOMAIN name\n"
-#~ "    ADD domain_constraint\n"
-#~ "ALTER DOMAIN name\n"
-#~ "    DROP CONSTRAINT constraint_name [ RESTRICT | CASCADE ]\n"
-#~ "ALTER DOMAIN name\n"
-#~ "    OWNER TO new_owner \n"
-#~ "ALTER DOMAIN name\n"
-#~ "    SET SCHEMA new_schema"
+#~ "SET [ SESSION | LOCAL ] SESSION AUTHORIZATION username\n"
+#~ "SET [ SESSION | LOCAL ] SESSION AUTHORIZATION DEFAULT\n"
+#~ "RESET SESSION AUTHORIZATION"
 #~ msgstr ""
-#~ "ALTER DOMAIN nom\n"
-#~ "    { SET DEFAULT expression | DROP DEFAULT }\n"
-#~ "ALTER DOMAIN nom\n"
-#~ "    { SET | DROP } NOT NULL\n"
-#~ "ALTER DOMAIN nom\n"
-#~ "    ADD contrainte_domaine\n"
-#~ "ALTER DOMAIN nom\n"
-#~ "    DROP CONSTRAINT nom_contrainte [ RESTRICT | CASCADE ]\n"
-#~ "ALTER DOMAIN nom\n"
-#~ "    OWNER TO nouveau_propriétaire \n"
-#~ "ALTER DOMAIN nom\n"
-#~ "    SET SCHEMA nouveau_schéma"
+#~ "SET [ SESSION | LOCAL ] SESSION AUTHORIZATION nom_utilisateur\n"
+#~ "SET [ SESSION | LOCAL ] SESSION AUTHORIZATION DEFAULT\n"
+#~ "RESET SESSION AUTHORIZATION"
 
 #~ msgid ""
-#~ "ALTER DATABASE name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n"
-#~ "\n"
-#~ "where option can be:\n"
-#~ "\n"
-#~ "    CONNECTION LIMIT connlimit\n"
-#~ "\n"
-#~ "ALTER DATABASE name RENAME TO newname\n"
-#~ "\n"
-#~ "ALTER DATABASE name OWNER TO new_owner\n"
+#~ "SET TRANSACTION transaction_mode [, ...]\n"
+#~ "SET SESSION CHARACTERISTICS AS TRANSACTION transaction_mode [, ...]\n"
 #~ "\n"
-#~ "ALTER DATABASE name SET TABLESPACE new_tablespace\n"
+#~ "where transaction_mode is one of:\n"
 #~ "\n"
-#~ "ALTER DATABASE name SET configuration_parameter { TO | = } { value | DEFAULT }\n"
-#~ "ALTER DATABASE name SET configuration_parameter FROM CURRENT\n"
-#~ "ALTER DATABASE name RESET configuration_parameter\n"
-#~ "ALTER DATABASE name RESET ALL"
+#~ "    ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ | READ COMMITTED | READ UNCOMMITTED }\n"
+#~ "    READ WRITE | READ ONLY"
 #~ msgstr ""
-#~ "ALTER DATABASE nom [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n"
+#~ "SET TRANSACTION mode_transaction [, ...]\n"
+#~ "SET SESSION CHARACTERISTICS AS TRANSACTION mode_transaction [, ...]\n"
 #~ "\n"
-#~ "où option peut être:\n"
+#~ "où mode_transaction peut être :\n"
 #~ "\n"
-#~ "    CONNECTION LIMIT limite_connexion\n"
+#~ "    ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ |\n"
+#~ "                      READ COMMITTED | READ UNCOMMITTED }\n"
+#~ "    READ WRITE | READ ONLY"
+
+#~ msgid ""
+#~ "SHOW name\n"
+#~ "SHOW ALL"
+#~ msgstr ""
+#~ "SHOW nom\n"
+#~ "SHOW ALL"
+
+#~ msgid ""
+#~ "START TRANSACTION [ transaction_mode [, ...] ]\n"
 #~ "\n"
-#~ "ALTER DATABASE nom RENAME TO nouveau_nom\n"
+#~ "where transaction_mode is one of:\n"
 #~ "\n"
-#~ "ALTER DATABASE nom OWNER TO nouveau_propriétaire\n"
+#~ "    ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ | READ COMMITTED | READ UNCOMMITTED }\n"
+#~ "    READ WRITE | READ ONLY"
+#~ msgstr ""
+#~ "START TRANSACTION [ mode_transaction [, ...] ]\n"
 #~ "\n"
-#~ "ALTER DATABASE nom SET TABLESPACE nouveau_tablespace\n"
+#~ "où mode_transaction peut être :\n"
 #~ "\n"
-#~ "ALTER DATABASE nom SET paramètre_configuration { TO | = } { valeur | DEFAULT }\n"
-#~ "ALTER DATABASE nom SET paramètre_configuration FROM CURRENT\n"
-#~ "ALTER DATABASE nom RESET paramètre_configuration\n"
-#~ "ALTER DATABASE nom RESET ALL"
+#~ "    ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ |\n"
+#~ "                      READ COMMITTED | READ UNCOMMITTED }\n"
+#~ "    READ WRITE | READ ONLY"
 
 #~ msgid ""
-#~ "ALTER CONVERSION name RENAME TO newname\n"
-#~ "ALTER CONVERSION name OWNER TO newowner"
+#~ "TRUNCATE [ TABLE ] [ ONLY ] name [, ... ]\n"
+#~ "    [ RESTART IDENTITY | CONTINUE IDENTITY ] [ CASCADE | RESTRICT ]"
 #~ msgstr ""
-#~ "ALTER CONVERSION nom RENAME TO nouveau_nom\n"
-#~ "ALTER CONVERSION nom OWNER TO nouveau_propriétaire"
+#~ "TRUNCATE [ TABLE ] [ ONLY ] nom [, ... ]\n"
+#~ "    [ RESTART IDENTITY | CONTINUE IDENTITY ] [ CASCADE | RESTRICT ]"
+
+#~ msgid "UNLISTEN { name | * }"
+#~ msgstr "UNLISTEN { nom | * }"
 
 #~ msgid ""
-#~ "ALTER AGGREGATE name ( type [ , ... ] ) RENAME TO new_name\n"
-#~ "ALTER AGGREGATE name ( type [ , ... ] ) OWNER TO new_owner\n"
-#~ "ALTER AGGREGATE name ( type [ , ... ] ) SET SCHEMA new_schema"
+#~ "UPDATE [ ONLY ] table [ [ AS ] alias ]\n"
+#~ "    SET { column = { expression | DEFAULT } |\n"
+#~ "          ( column [, ...] ) = ( { expression | DEFAULT } [, ...] ) } [, ...]\n"
+#~ "    [ FROM fromlist ]\n"
+#~ "    [ WHERE condition | WHERE CURRENT OF cursor_name ]\n"
+#~ "    [ RETURNING * | output_expression [ [ AS ] output_name ] [, ...] ]"
 #~ msgstr ""
-#~ "ALTER AGGREGATE nom ( type [ , ... ] ) RENAME TO nouveau_nom\n"
-#~ "ALTER AGGREGATE nom ( type [ , ... ] ) OWNER TO nouveau_propriétaire\n"
-#~ "ALTER AGGREGATE nom ( type [ , ... ] ) SET SCHEMA nouveau_schéma"
-
-#~ msgid "ABORT [ WORK | TRANSACTION ]"
-#~ msgstr "ABORT [ WORK | TRANSACTION ]"
-
-#~ msgid "number"
-#~ msgstr "numéro"
-
-#~ msgid "rolename"
-#~ msgstr "nom_rôle"
-
-#~ msgid "Exclusion constraints:"
-#~ msgstr "Contraintes d'exclusion :"
-
-#~ msgid "define a new constraint trigger"
-#~ msgstr "définir une nouvelle contrainte de déclenchement"
+#~ "UPDATE [ ONLY ] table [ [ AS ] alias ]\n"
+#~ "    SET { colonne = { expression | DEFAULT } |\n"
+#~ "          ( colonne [, ...] ) = ( { expression | DEFAULT } [, ...] ) } [, ...]\n"
+#~ "    [ FROM liste_from ]\n"
+#~ "    [ WHERE condition | WHERE CURRENT OF nom_curseur ]\n"
+#~ "    [ RETURNING * | expression_sortie [ [ AS ] nom_sortie ] [, ...] ]"
 
-#~ msgid " as user \"%s\""
-#~ msgstr " comme utilisateur « %s »"
+#~ msgid ""
+#~ "VACUUM [ FULL ] [ FREEZE ] [ VERBOSE ] [ table ]\n"
+#~ "VACUUM [ FULL ] [ FREEZE ] [ VERBOSE ] ANALYZE [ table [ (column [, ...] ) ] ]"
+#~ msgstr ""
+#~ "VACUUM [ FULL ] [ FREEZE ] [ VERBOSE ] [ table ]\n"
+#~ "VACUUM [ FULL ] [ FREEZE ] [ VERBOSE ] ANALYZE [ table [ (colonne [, ...] ) ] ]"
 
-#~ msgid " at port \"%s\""
-#~ msgstr " sur le port « %s »"
+#~ msgid ""
+#~ "VALUES ( expression [, ...] ) [, ...]\n"
+#~ "    [ ORDER BY sort_expression [ ASC | DESC | USING operator ] [, ...] ]\n"
+#~ "    [ LIMIT { count | ALL } ]\n"
+#~ "    [ OFFSET start [ ROW | ROWS ] ]\n"
+#~ "    [ FETCH { FIRST | NEXT } [ count ] { ROW | ROWS } ONLY ]"
+#~ msgstr ""
+#~ "VALUES ( expression [, ...] ) [, ...]\n"
+#~ "    [ ORDER BY expression_tri [ ASC | DESC | USING opérateur ] [, ...] ]\n"
+#~ "    [ LIMIT { total | ALL } ]\n"
+#~ "    [ OFFSET début [ ROW | ROWS ] ]\n"
+#~ "    [ FETCH { FIRST | NEXT } [ total ] { ROW | ROWS } ONLY ]"
 
-#~ msgid " on host \"%s\""
-#~ msgstr " sur l'hôte « %s »"
+#~ msgid "  \"%s\" IN %s %s"
+#~ msgstr "  \"%s\" DANS %s %s"
 
-#~ msgid "out of memory"
-#~ msgstr "mémoire épuisée"
+#~ msgid "(1 row)"
+#~ msgid_plural "(%lu rows)"
+#~ msgstr[0] "(1 ligne)"
+#~ msgstr[1] "(%lu lignes)"
 
-#~ msgid "schema"
-#~ msgstr "schéma"
+#~ msgid ""
+#~ "  \\d{t|i|s|v|S} [PATTERN] (add \"+\" for more detail)\n"
+#~ "                 list tables/indexes/sequences/views/system tables\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "  \\d{t|i|s|v|S} [MODÈLE] (ajouter « + » pour plus de détails)\n"
+#~ "                       affiche la liste des\n"
+#~ "                       tables/index/séquences/vues/tables système\n"
 
-#~ msgid "tablespace"
-#~ msgstr "tablespace"
+#~ msgid "  \\db [PATTERN]  list tablespaces (add \"+\" for more detail)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "  \\db [MODÈLE]         affiche la liste des tablespaces (ajouter « + » pour\n"
+#~ "                       plus de détails)\n"
 
-#~ msgid "new_column"
-#~ msgstr "nouvelle_colonne"
+#~ msgid "  \\df [PATTERN]  list functions (add \"+\" for more detail)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "  \\df [MODÈLE]         affiche la liste des fonctions (ajouter « + » pour\n"
+#~ "                       plus de détails)\n"
 
-#~ msgid "column"
-#~ msgstr "colonne"
+#~ msgid "  \\dFd [PATTERN] list text search dictionaries (add \"+\" for more detail)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "  \\dFd [MODÈLE]        affiche la liste des dictionnaires de la recherche\n"
+#~ "                       de texte (ajouter « + » pour plus de détails)\n"
 
-#~ msgid "data type"
-#~ msgstr "type de données"
+#~ msgid "  \\dFp [PATTERN] list text search parsers (add \"+\" for more detail)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "  \\dFp [MODÈLE]        affiche la liste des analyseurs de la recherche de\n"
+#~ "                       texte (ajouter « + » pour plus de détails)\n"
 
-#~ msgid "contains support for command-line editing"
-#~ msgstr "contient une gestion avancée de la ligne de commande"
+#~ msgid "  \\dn [PATTERN]  list schemas (add \"+\" for more detail)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "  \\dn [MODÈLE]         affiche la liste des schémas (ajouter « + » pour\n"
+#~ "                       plus de détails)\n"
 
-#~ msgid "  --version                output version information, then exit\n"
-#~ msgstr "  --version       affiche la version, puis quitte\n"
+#~ msgid "  \\dT [PATTERN]  list data types (add \"+\" for more detail)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "  \\dT [MODÈLE]         affiche la liste des types de données (ajouter « + »\n"
+#~ "                       pour plus de détails)\n"
 
-#~ msgid "  --help                   show this help, then exit\n"
-#~ msgstr "  --help          affiche cette aide, puis quitte\n"
+#~ msgid "  \\l             list all databases (add \"+\" for more detail)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "  \\l                   affiche la liste des bases de données (ajouter « + »\n"
+#~ "                       pour plus de détails)\n"
 
-#~ msgid "\\copy: unexpected response (%d)\n"
-#~ msgstr "\\copy : réponse inattendue (%d)\n"
+#~ msgid "  \\z [PATTERN]   list table, view, and sequence access privileges (same as \\dp)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "  \\z [MODÈLE]          affiche la liste des privilèges d'accès aux tables,\n"
+#~ "                       vues et séquences (identique à \\dp)\n"
 
-#~ msgid "\\copy: %s"
-#~ msgstr "\\copy : %s"
+#~ msgid "Copy, Large Object\n"
+#~ msgstr "Copie, « Large Object »\n"
 
-#~ msgid "\\%s: error\n"
-#~ msgstr "\\%s : erreur\n"
+#~ msgid ""
+#~ "Welcome to %s %s (server %s), the PostgreSQL interactive terminal.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bienvenue dans %s %s (serveur %s), l'interface interactive de PostgreSQL.\n"
+#~ "\n"
 
-#~ msgid "  \\l[+]                  list all databases\n"
-#~ msgstr "  \\l[+]                affiche la liste des bases de données\n"
+#~ msgid ""
+#~ "Welcome to %s %s, the PostgreSQL interactive terminal.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bienvenue dans %s %s, l'interface interactive de PostgreSQL.\n"
+#~ "\n"
 
-#~ msgid "%s: pg_strdup: cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
-#~ msgstr "%s : pg_strdup : ne peut pas dupliquer le pointeur null (erreur interne)\n"
+#~ msgid ""
+#~ "WARNING:  You are connected to a server with major version %d.%d,\n"
+#~ "but your %s client is major version %d.%d.  Some backslash commands,\n"
+#~ "such as \\d, might not work properly.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "ATTENTION : vous êtes connecté sur un serveur dont la version majeure est\n"
+#~ "%d.%d alors que votre client %s est en version majeure %d.%d. Certaines\n"
+#~ "commandes avec antislashs, comme \\d, peuvent ne pas fonctionner\n"
+#~ "correctement.\n"
+#~ "\n"
 
-#~ msgid "could not change directory to \"%s\""
-#~ msgstr "n'a pas pu accéder au répertoire « %s »"
+#~ msgid "Access privileges for database \"%s\""
+#~ msgstr "Droits d'accès pour la base de données « %s »"
 
-#~ msgid "input_data_type"
-#~ msgstr "type_de_données_en_entrée"
+#~ msgid "?%c? \"%s.%s\""
+#~ msgstr "?%c? « %s.%s »"
 
-#~ msgid "agg_type"
-#~ msgstr "type_aggrégat"
+#~ msgid "    \"%s\""
+#~ msgstr "    « %s »"
 
-#~ msgid "agg_name"
-#~ msgstr "nom_d_agrégat"
+#~ msgid "ALTER VIEW name RENAME TO newname"
+#~ msgstr "ALTER VIEW nom RENAME TO nouveau_nom"
 
-#~ msgid "could not get current user name: %s\n"
-#~ msgstr "n'a pas pu obtenir le nom d'utilisateur courant : %s\n"
+#~ msgid "(No rows)\n"
+#~ msgstr "(Aucune ligne)\n"
 
-#~ msgid "Showing only tuples."
-#~ msgstr "Affichage des tuples seuls."
+#~ msgid "  -?, --help               show this help, then exit\n"
+#~ msgstr "  -?, --help                 affiche cette aide puis quitte\n"
 
-#~ msgid "Showing locale-adjusted numeric output."
-#~ msgstr "Affichage de la sortie numérique adaptée à la locale."
+#~ msgid "SSL connection (unknown cipher)\n"
+#~ msgstr "Connexion SSL (chiffrement inconnu)\n"
index 80f259c193990bd48cce3de707a5a9b08418a43a..8e05d5cb0f80cd4e546fdd96f67eefaff1df0b46 100644 (file)
@@ -9,23 +9,23 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-02-08 09:12+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-02-08 11:08+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-02-17 02:43+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-02-21 15:58+0100\n"
 "Last-Translator: Guillaume Lelarge \n"
 "Language-Team: PostgreSQLfr \n"
 "Language: fr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 1.7.3\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.6\n"
 
-#: ../../common/fe_memutils.c:33 ../../common/fe_memutils.c:60
-#: ../../common/fe_memutils.c:83
+#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75
+#: ../../common/fe_memutils.c:98
 #, c-format
 msgid "out of memory\n"
 msgstr "mémoire épuisée\n"
 
-#: ../../common/fe_memutils.c:77
+#: ../../common/fe_memutils.c:92
 #, c-format
 msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
 msgstr "ne peut pas dupliquer un pointeur nul (erreur interne)\n"
@@ -48,15 +48,15 @@ msgstr "
 #: createlang.c:89 createlang.c:119 createlang.c:174 createuser.c:168
 #: createuser.c:183 dropdb.c:94 dropdb.c:103 dropdb.c:111 droplang.c:88
 #: droplang.c:118 droplang.c:174 dropuser.c:89 dropuser.c:104 dropuser.c:115
-#: pg_isready.c:93 pg_isready.c:107 reindexdb.c:120 reindexdb.c:139
-#: vacuumdb.c:139 vacuumdb.c:159
+#: pg_isready.c:93 pg_isready.c:107 reindexdb.c:130 reindexdb.c:149
+#: vacuumdb.c:208 vacuumdb.c:227
 #, c-format
 msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
 msgstr "Essayer « %s --help » pour plus d'informations.\n"
 
 #: clusterdb.c:127 createdb.c:136 createlang.c:117 createuser.c:181
-#: dropdb.c:109 droplang.c:116 dropuser.c:102 pg_isready.c:105 reindexdb.c:137
-#: vacuumdb.c:157
+#: dropdb.c:109 droplang.c:116 dropuser.c:102 pg_isready.c:105 reindexdb.c:147
+#: vacuumdb.c:225
 #, c-format
 msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
 msgstr "%s : trop d'arguments en ligne de commande (le premier étant « %s »)\n"
@@ -103,20 +103,20 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #: clusterdb.c:262 createdb.c:252 createlang.c:236 createuser.c:348
-#: dropdb.c:155 droplang.c:237 dropuser.c:156 pg_isready.c:222 reindexdb.c:342
-#: vacuumdb.c:425
+#: dropdb.c:155 droplang.c:237 dropuser.c:156 pg_isready.c:222 reindexdb.c:392
+#: vacuumdb.c:931
 #, c-format
 msgid "Usage:\n"
 msgstr "Usage :\n"
 
-#: clusterdb.c:263 reindexdb.c:343 vacuumdb.c:426
+#: clusterdb.c:263 reindexdb.c:393 vacuumdb.c:932
 #, c-format
 msgid "  %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
 msgstr "  %s [OPTION]... [NOMBASE]\n"
 
 #: clusterdb.c:264 createdb.c:254 createlang.c:238 createuser.c:350
-#: dropdb.c:157 droplang.c:239 dropuser.c:158 pg_isready.c:225 reindexdb.c:344
-#: vacuumdb.c:427
+#: dropdb.c:157 droplang.c:239 dropuser.c:158 pg_isready.c:225 reindexdb.c:394
+#: vacuumdb.c:933
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -136,12 +136,12 @@ msgid "  -d, --dbname=DBNAME       database to cluster\n"
 msgstr "  -d, --dbname=NOMBASE      base de données à réorganiser\n"
 
 #: clusterdb.c:267 createlang.c:240 createuser.c:354 dropdb.c:158
-#: droplang.c:241 dropuser.c:159 reindexdb.c:347
+#: droplang.c:241 dropuser.c:159 reindexdb.c:397
 #, c-format
 msgid "  -e, --echo                show the commands being sent to the server\n"
 msgstr "  -e, --echo                     affiche les commandes envoyées au serveur\n"
 
-#: clusterdb.c:268 reindexdb.c:349
+#: clusterdb.c:268 reindexdb.c:399
 #, c-format
 msgid "  -q, --quiet               don't write any messages\n"
 msgstr "  -q, --quiet               n'écrit aucun message\n"
@@ -151,26 +151,26 @@ msgstr "  -q, --quiet               n'
 msgid "  -t, --table=TABLE         cluster specific table(s) only\n"
 msgstr "  -t, --table=TABLE         réorganise uniquement cette(ces) table(s)\n"
 
-#: clusterdb.c:270
+#: clusterdb.c:270 reindexdb.c:403
 #, c-format
 msgid "  -v, --verbose             write a lot of output\n"
 msgstr "  -v, --verbose                 mode verbeux\n"
 
 #: clusterdb.c:271 createlang.c:242 createuser.c:368 dropdb.c:160
-#: droplang.c:243 dropuser.c:162 reindexdb.c:352
+#: droplang.c:243 dropuser.c:162 reindexdb.c:404
 #, c-format
 msgid "  -V, --version             output version information, then exit\n"
 msgstr "  -V, --version              affiche la version puis quitte\n"
 
 #: clusterdb.c:272 createlang.c:243 createuser.c:373 dropdb.c:162
-#: droplang.c:244 dropuser.c:164 reindexdb.c:353
+#: droplang.c:244 dropuser.c:164 reindexdb.c:405
 #, c-format
 msgid "  -?, --help                show this help, then exit\n"
 msgstr "  -?, --help                 affiche cette aide puis quitte\n"
 
 #: clusterdb.c:273 createdb.c:265 createlang.c:244 createuser.c:374
-#: dropdb.c:163 droplang.c:245 dropuser.c:165 pg_isready.c:231 reindexdb.c:354
-#: vacuumdb.c:442
+#: dropdb.c:163 droplang.c:245 dropuser.c:165 pg_isready.c:231 reindexdb.c:406
+#: vacuumdb.c:949
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -180,7 +180,7 @@ msgstr ""
 "Options de connexion :\n"
 
 #: clusterdb.c:274 createlang.c:245 createuser.c:375 dropdb.c:164
-#: droplang.c:246 dropuser.c:166 reindexdb.c:355 vacuumdb.c:443
+#: droplang.c:246 dropuser.c:166 reindexdb.c:407 vacuumdb.c:950
 #, c-format
 msgid "  -h, --host=HOSTNAME       database server host or socket directory\n"
 msgstr ""
@@ -188,30 +188,30 @@ msgstr ""
 "                                 répertoire des sockets\n"
 
 #: clusterdb.c:275 createlang.c:246 createuser.c:376 dropdb.c:165
-#: droplang.c:247 dropuser.c:167 reindexdb.c:356 vacuumdb.c:444
+#: droplang.c:247 dropuser.c:167 reindexdb.c:408 vacuumdb.c:951
 #, c-format
 msgid "  -p, --port=PORT           database server port\n"
 msgstr "  -p, --port=PORT                port du serveur de bases de données\n"
 
-#: clusterdb.c:276 createlang.c:247 dropdb.c:166 droplang.c:248
-#: reindexdb.c:357 vacuumdb.c:445
+#: clusterdb.c:276 createlang.c:247 dropdb.c:166 droplang.c:248 reindexdb.c:409
+#: vacuumdb.c:952
 #, c-format
 msgid "  -U, --username=USERNAME   user name to connect as\n"
 msgstr "  -U, --username=NOMUTILISATEUR  nom d'utilisateur pour la connexion\n"
 
 #: clusterdb.c:277 createlang.c:248 createuser.c:378 dropdb.c:167
-#: droplang.c:249 dropuser.c:169 reindexdb.c:358 vacuumdb.c:446
+#: droplang.c:249 dropuser.c:169 reindexdb.c:410 vacuumdb.c:953
 #, c-format
 msgid "  -w, --no-password         never prompt for password\n"
 msgstr "  -w, --no-password             empêche la demande d'un mot de passe\n"
 
 #: clusterdb.c:278 createlang.c:249 createuser.c:379 dropdb.c:168
-#: droplang.c:250 dropuser.c:170 reindexdb.c:359 vacuumdb.c:447
+#: droplang.c:250 dropuser.c:170 reindexdb.c:411 vacuumdb.c:954
 #, c-format
 msgid "  -W, --password            force password prompt\n"
 msgstr "  -W, --password                force la demande d'un mot de passe\n"
 
-#: clusterdb.c:279 dropdb.c:169 reindexdb.c:360 vacuumdb.c:448
+#: clusterdb.c:279 dropdb.c:169 reindexdb.c:412 vacuumdb.c:955
 #, c-format
 msgid "  --maintenance-db=DBNAME   alternate maintenance database\n"
 msgstr "  --maintenance-db=NOM_BASE    indique une autre base par défaut\n"
@@ -226,8 +226,8 @@ msgstr ""
 "Lire la description de la commande SQL CLUSTER pour de plus amples détails.\n"
 
 #: clusterdb.c:281 createdb.c:273 createlang.c:250 createuser.c:380
-#: dropdb.c:170 droplang.c:251 dropuser.c:171 pg_isready.c:236 reindexdb.c:362
-#: vacuumdb.c:450
+#: dropdb.c:170 droplang.c:251 dropuser.c:171 pg_isready.c:236 reindexdb.c:414
+#: vacuumdb.c:957
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -236,58 +236,58 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Rapporter les bogues à .\n"
 
-#: common.c:69 common.c:115
+#: common.c:82 common.c:128
 msgid "Password: "
 msgstr "Mot de passe : "
 
-#: common.c:104
+#: common.c:113
 #, c-format
-msgid "%s: could not connect to database %s\n"
-msgstr "%s : n'a pas pu se connecter à la base de données %s\n"
+msgid "%s: could not connect to database %s: out of memory\n"
+msgstr "%s : n'a pas pu se connecter à la base de données %s : plus de mémoire\n"
 
-#: common.c:131
+#: common.c:141
 #, c-format
 msgid "%s: could not connect to database %s: %s"
 msgstr "%s : n'a pas pu se connecter à la base de données %s : %s"
 
-#: common.c:180 common.c:208
+#: common.c:190 common.c:218
 #, c-format
 msgid "%s: query failed: %s"
 msgstr "%s : échec de la requête : %s"
 
-#: common.c:182 common.c:210
+#: common.c:192 common.c:220
 #, c-format
 msgid "%s: query was: %s\n"
 msgstr "%s : la requête était : %s\n"
 
 #. translator: abbreviation for "yes"
-#: common.c:251
+#: common.c:261
 msgid "y"
 msgstr "o"
 
 #. translator: abbreviation for "no"
-#: common.c:253
+#: common.c:263
 msgid "n"
 msgstr "n"
 
 #. translator: This is a question followed by the translated options for
 #. "yes" and "no".
-#: common.c:263
+#: common.c:273
 #, c-format
 msgid "%s (%s/%s) "
 msgstr "%s (%s/%s) "
 
-#: common.c:284
+#: common.c:294
 #, c-format
 msgid "Please answer \"%s\" or \"%s\".\n"
 msgstr "Merci de répondre « %s » ou « %s ».\n"
 
-#: common.c:362 common.c:395
+#: common.c:373 common.c:410
 #, c-format
 msgid "Cancel request sent\n"
 msgstr "Requête d'annulation envoyée\n"
 
-#: common.c:364 common.c:397
+#: common.c:376 common.c:414
 #, c-format
 msgid "Could not send cancel request: %s"
 msgstr "N'a pas pu envoyer la requête d'annulation : %s"
@@ -873,76 +873,95 @@ msgstr ""
 msgid "  -U, --username=USERNAME  user name to connect as\n"
 msgstr "  -U, --username=NOMUTILISATEUR  nom d'utilisateur pour la connexion\n"
 
-#: reindexdb.c:149
+#: reindexdb.c:159
 #, c-format
 msgid "%s: cannot reindex all databases and a specific one at the same time\n"
 msgstr ""
 "%s : ne peut pas réindexer toutes les bases de données et une base\n"
 "spécifique en même temps\n"
 
-#: reindexdb.c:154
+#: reindexdb.c:164
 #, c-format
 msgid "%s: cannot reindex all databases and system catalogs at the same time\n"
 msgstr ""
 "%s : ne peut pas réindexer toutes les bases de données et les catalogues\n"
 "système en même temps\n"
 
-#: reindexdb.c:159
+#: reindexdb.c:169
+#, c-format
+msgid "%s: cannot reindex specific schema(s) in all databases\n"
+msgstr ""
+"%s : ne peut pas réindexer un (des) schéma(s) spécifique(s) dans toutes\n"
+"les bases de données\n"
+
+#: reindexdb.c:174
 #, c-format
 msgid "%s: cannot reindex specific table(s) in all databases\n"
 msgstr ""
 "%s : ne peut pas réindexer une (des) table(s) spécifique(s) dans toutes\n"
 "les bases de données\n"
 
-#: reindexdb.c:164
+#: reindexdb.c:179
 #, c-format
 msgid "%s: cannot reindex specific index(es) in all databases\n"
 msgstr ""
 "%s : ne peut pas réindexer un (des) index spécifique(s) dans toutes les\n"
 "bases de données\n"
 
-#: reindexdb.c:175
+#: reindexdb.c:190
+#, c-format
+msgid "%s: cannot reindex specific schema(s) and system catalogs at the same time\n"
+msgstr "%s : ne peut pas réindexer une (des) schéma(s) spécifique(s) et les catalogues système en même temps\n"
+
+#: reindexdb.c:195
 #, c-format
 msgid "%s: cannot reindex specific table(s) and system catalogs at the same time\n"
 msgstr "%s : ne peut pas réindexer une (des) table(s) spécifique(s) etles catalogues système en même temps\n"
 
-#: reindexdb.c:180
+#: reindexdb.c:200
 #, c-format
 msgid "%s: cannot reindex specific index(es) and system catalogs at the same time\n"
 msgstr ""
 "%s : ne peut pas réindexer un (des) index spécifique(s) et\n"
 "les catalogues système en même temps\n"
 
-#: reindexdb.c:264
+#: reindexdb.c:306
 #, c-format
 msgid "%s: reindexing of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s"
 msgstr ""
 "%s : la réindexation de la table « %s » dans la base de données « %s » a\n"
 "échoué : %s"
 
-#: reindexdb.c:267
+#: reindexdb.c:309
 #, c-format
 msgid "%s: reindexing of index \"%s\" in database \"%s\" failed: %s"
 msgstr ""
 "%s : la réindexation de l'index « %s » dans la base de données « %s » a\n"
 "échoué : %s"
 
-#: reindexdb.c:270
+#: reindexdb.c:312
+#, c-format
+msgid "%s: reindexing of schema \"%s\" in database \"%s\" failed: %s"
+msgstr ""
+"%s : la réindexation du schéma « %s » dans la base de données « %s » a\n"
+"échoué : %s"
+
+#: reindexdb.c:315
 #, c-format
 msgid "%s: reindexing of database \"%s\" failed: %s"
 msgstr "%s : la réindexation de la base de données « %s » a échoué : %s"
 
-#: reindexdb.c:301
+#: reindexdb.c:346
 #, c-format
 msgid "%s: reindexing database \"%s\"\n"
 msgstr "%s : réindexation de la base de données « %s »\n"
 
-#: reindexdb.c:329
+#: reindexdb.c:379
 #, c-format
 msgid "%s: reindexing of system catalogs failed: %s"
 msgstr "%s : la réindexation des catalogues système a échoué : %s"
 
-#: reindexdb.c:341
+#: reindexdb.c:391
 #, c-format
 msgid ""
 "%s reindexes a PostgreSQL database.\n"
@@ -951,32 +970,37 @@ msgstr ""
 "%s réindexe une base de données PostgreSQL.\n"
 "\n"
 
-#: reindexdb.c:345
+#: reindexdb.c:395
 #, c-format
 msgid "  -a, --all                 reindex all databases\n"
 msgstr "  -a, --all                réindexe toutes les bases de données\n"
 
-#: reindexdb.c:346
+#: reindexdb.c:396
 #, c-format
 msgid "  -d, --dbname=DBNAME       database to reindex\n"
 msgstr "  -d, --dbname=NOMBASE     base de données à réindexer\n"
 
-#: reindexdb.c:348
+#: reindexdb.c:398
 #, c-format
 msgid "  -i, --index=INDEX         recreate specific index(es) only\n"
 msgstr "  -i, --index=INDEX        recrée uniquement cet (ces) index\n"
 
-#: reindexdb.c:350
+#: reindexdb.c:400
 #, c-format
 msgid "  -s, --system              reindex system catalogs\n"
 msgstr "  -s, --system             réindexe les catalogues système\n"
 
-#: reindexdb.c:351
+#: reindexdb.c:401
+#, c-format
+msgid "  -S, --schema=SCHEMA       reindex specific schema(s) only\n"
+msgstr "  -S, --schema=SCHEMA       réindexe seulement le(s) schéma(s) indiqué(s)\n"
+
+#: reindexdb.c:402
 #, c-format
 msgid "  -t, --table=TABLE         reindex specific table(s) only\n"
 msgstr "  -t, --table=TABLE        réindexe uniquement cette (ces) table(s)\n"
 
-#: reindexdb.c:361
+#: reindexdb.c:413
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -985,62 +1009,70 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Lire la description de la commande SQL REINDEX pour plus d'informations.\n"
 
-#: vacuumdb.c:167
+#: vacuumdb.c:190
 #, c-format
-msgid "%s: cannot use the \"full\" option when performing only analyze\n"
-msgstr "%s : ne peut utiliser l'option « full » lors de l'exécution d'un ANALYZE seul\n"
+msgid "%s: number of parallel jobs must be at least 1\n"
+msgstr "%s : le nombre maximum de jobs en parallèle doit être au moins de 1\n"
 
-#: vacuumdb.c:173
+#: vacuumdb.c:196
 #, c-format
-msgid "%s: cannot use the \"freeze\" option when performing only analyze\n"
-msgstr ""
-"%s : ne peut utiliser l'option « freeze » lors de l'exécution d'un ANALYZE\n"
-"seul\n"
+msgid "%s: too many parallel jobs requested (maximum: %d)\n"
+msgstr "%s : trop de jobs en parallèle demandés (maximum %d)\n"
+
+#: vacuumdb.c:235 vacuumdb.c:241
+#, c-format
+msgid "%s: cannot use the \"%s\" option when performing only analyze\n"
+msgstr "%s : ne peut utiliser l'option « %s » lors de l'exécution d'un ANALYZE seul\n"
 
-#: vacuumdb.c:186
+#: vacuumdb.c:258
 #, c-format
 msgid "%s: cannot vacuum all databases and a specific one at the same time\n"
 msgstr ""
 "%s : ne peut pas exécuter VACUUM sur toutes les bases de données et sur une\n"
 "base spécifique en même temps\n"
 
-#: vacuumdb.c:192
+#: vacuumdb.c:264
 #, c-format
 msgid "%s: cannot vacuum specific table(s) in all databases\n"
 msgstr ""
 "%s : ne peut pas exécuter VACUUM sur une(des)  table(s) spécifique(s)\n"
 "dans toutes les bases de données\n"
 
-#: vacuumdb.c:244
-#, c-format
-msgid "%s: vacuuming of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s"
-msgstr ""
-"%s : l'exécution de VACUUM sur la table « %s » dans la base de données\n"
-"« %s » a échoué : %s"
-
-#: vacuumdb.c:247
-#, c-format
-msgid "%s: vacuuming of database \"%s\" failed: %s"
-msgstr "%s : l'exécution de VACUUM sur la base de données « %s » a échoué : %s"
-
-#: vacuumdb.c:333
+#: vacuumdb.c:350
 msgid "Generating minimal optimizer statistics (1 target)"
 msgstr "Génération de statistiques minimales pour l'optimiseur (une cible)"
 
-#: vacuumdb.c:334
+#: vacuumdb.c:351
 msgid "Generating medium optimizer statistics (10 targets)"
 msgstr "Génération de statistiques moyennes pour l'optimiseur (dix cibles)"
 
-#: vacuumdb.c:335
+#: vacuumdb.c:352
 msgid "Generating default (full) optimizer statistics"
 msgstr "Génération de statistiques complètes pour l'optimiseur"
 
-#: vacuumdb.c:406
+#: vacuumdb.c:361
+#, c-format
+msgid "%s: processing database \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s : traitement de la base de données « %s » %s\n"
+
+#: vacuumdb.c:364
 #, c-format
 msgid "%s: vacuuming database \"%s\"\n"
 msgstr "%s : exécution de VACUUM sur la base de données « %s »\n"
 
-#: vacuumdb.c:424
+#: vacuumdb.c:694
+#, c-format
+msgid "%s: vacuuming of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s"
+msgstr ""
+"%s : l'exécution de VACUUM sur la table « %s » dans la base de données\n"
+"« %s » a échoué : %s"
+
+#: vacuumdb.c:697 vacuumdb.c:814
+#, c-format
+msgid "%s: vacuuming of database \"%s\" failed: %s"
+msgstr "%s : l'exécution de VACUUM sur la base de données « %s » a échoué : %s"
+
+#: vacuumdb.c:930
 #, c-format
 msgid ""
 "%s cleans and analyzes a PostgreSQL database.\n"
@@ -1049,83 +1081,90 @@ msgstr ""
 "%s nettoie et analyse une base de données PostgreSQL.\n"
 "\n"
 
-#: vacuumdb.c:428
+#: vacuumdb.c:934
 #, c-format
 msgid "  -a, --all                       vacuum all databases\n"
 msgstr ""
 "  -a, --all                       exécute VACUUM sur toutes les bases de\n"
 "                                  données\n"
 
-#: vacuumdb.c:429
+#: vacuumdb.c:935
 #, c-format
 msgid "  -d, --dbname=DBNAME             database to vacuum\n"
 msgstr "  -d, --dbname=NOMBASE            exécute VACUUM sur cette base de données\n"
 
-#: vacuumdb.c:430
+#: vacuumdb.c:936
 #, c-format
 msgid "  -e, --echo                      show the commands being sent to the server\n"
 msgstr "  -e, --echo                      affiche les commandes envoyées au serveur\n"
 
-#: vacuumdb.c:431
+#: vacuumdb.c:937
 #, c-format
 msgid "  -f, --full                      do full vacuuming\n"
 msgstr "  -f, --full                      exécute VACUUM en mode FULL\n"
 
-#: vacuumdb.c:432
+#: vacuumdb.c:938
 #, c-format
 msgid "  -F, --freeze                    freeze row transaction information\n"
 msgstr ""
 "  -F, --freeze                  gèle les informations de transactions des\n"
 "                                lignes\n"
 
-#: vacuumdb.c:433
+#: vacuumdb.c:939
+#, c-format
+msgid "  -j, --jobs=NUM                  use this many concurrent connections to vacuum\n"
+msgstr ""
+"  -j, --jobs=NUMERO            utilise ce nombre de connexions concurrentes pour\n"
+"                               le VACUUM\n"
+
+#: vacuumdb.c:940
 #, c-format
 msgid "  -q, --quiet                     don't write any messages\n"
 msgstr "  -q, --quiet                     n'écrit aucun message\n"
 
-#: vacuumdb.c:434
+#: vacuumdb.c:941
 #, c-format
 msgid "  -t, --table='TABLE[(COLUMNS)]'  vacuum specific table(s) only\n"
 msgstr "  -t, --table='TABLE[(COLONNES)]' exécute VACUUM sur cette (ces) tables\n"
 
-#: vacuumdb.c:435
+#: vacuumdb.c:942
 #, c-format
 msgid "  -v, --verbose                   write a lot of output\n"
 msgstr "  -v, --verbose                   mode verbeux\n"
 
-#: vacuumdb.c:436
+#: vacuumdb.c:943
 #, c-format
 msgid "  -V, --version                   output version information, then exit\n"
 msgstr "  -V, --version                affiche la version puis quitte\n"
 
-#: vacuumdb.c:437
+#: vacuumdb.c:944
 #, c-format
 msgid "  -z, --analyze                   update optimizer statistics\n"
 msgstr "  -z, --analyze                 met à jour les statistiques de l'optimiseur\n"
 
-#: vacuumdb.c:438
+#: vacuumdb.c:945
 #, c-format
-msgid "  -Z, --analyze-only              only update optimizer statistics\n"
+msgid "  -Z, --analyze-only              only update optimizer statistics; no vacuum\n"
 msgstr ""
 "  -Z, --analyze-only            met seulement à jour les statistiques de\n"
-"                                l'optimiseur\n"
+"                                l'optimiseur ; pas de VACUUM\n"
 
-#: vacuumdb.c:439
+#: vacuumdb.c:946
 #, c-format
 msgid ""
 "      --analyze-in-stages         only update optimizer statistics, in multiple\n"
-"                                  stages for faster results\n"
+"                                  stages for faster results; no vacuum\n"
 msgstr ""
 "  --analyze-in-stages            met seulement à jour les statistiques de\n"
 "                                 l'optimiseur, en plusieurs étapes pour de\n"
-"                                 meilleurs résultats\n"
+"                                 meilleurs résultats ; pas de VACUUM\n"
 
-#: vacuumdb.c:441
+#: vacuumdb.c:948
 #, c-format
 msgid "  -?, --help                      show this help, then exit\n"
 msgstr "  -?, --help                   affiche cette aide puis quitte\n"
 
-#: vacuumdb.c:449
+#: vacuumdb.c:956
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1134,23 +1173,22 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Lire la description de la commande SQL VACUUM pour plus d'informations.\n"
 
-#~ msgid "%s: out of memory\n"
-#~ msgstr "%s : mémoire épuisée\n"
-
-#~ msgid "pg_strdup: cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
-#~ msgstr "pg_strdup : ne peut pas dupliquer un pointeur nul (erreur interne)\n"
+#~ msgid "%s: could not obtain information about current user: %s\n"
+#~ msgstr "%s : n'a pas pu obtenir les informations concernant l'utilisateur actuel : %s\n"
 
-#~ msgid "  --help                       show this help, then exit\n"
-#~ msgstr "  --help                        affiche cette aide et quitte\n"
+#~ msgid "%s: could not get current user name: %s\n"
+#~ msgstr "%s : n'a pas pu récupérer le nom de l'utilisateur actuel : %s\n"
 
-#~ msgid "  --version                    output version information, then exit\n"
-#~ msgstr "  --version                     affiche la version et quitte\n"
+#~ msgid "  --version                       output version information, then exit\n"
+#~ msgstr "  --version                       affiche la version et quitte\n"
 
-#~ msgid "  --help                    show this help, then exit\n"
-#~ msgstr "  --help                         affiche cette aide et quitte\n"
+#~ msgid "  --help                          show this help, then exit\n"
+#~ msgstr "  --help                          affiche cette aide et quitte\n"
 
-#~ msgid "  --version                 output version information, then exit\n"
-#~ msgstr "  --version                      affiche la version et quitte\n"
+#~ msgid "%s: still %s functions declared in language \"%s\"; language not removed\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s : il existe encore %s fonctions déclarées dans le langage « %s » ;\n"
+#~ "langage non supprimé\n"
 
 #~ msgid ""
 #~ "\n"
@@ -1161,19 +1199,25 @@ msgstr ""
 #~ "Si une des options -d, -D, -r, -R, -s, -S et NOMROLE n'est pas précisée,\n"
 #~ "elle sera demandée interactivement.\n"
 
-#~ msgid "%s: still %s functions declared in language \"%s\"; language not removed\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s : il existe encore %s fonctions déclarées dans le langage « %s » ;\n"
-#~ "langage non supprimé\n"
+#~ msgid "  --version                 output version information, then exit\n"
+#~ msgstr "  --version                      affiche la version et quitte\n"
 
-#~ msgid "  --help                          show this help, then exit\n"
-#~ msgstr "  --help                          affiche cette aide et quitte\n"
+#~ msgid "  --help                    show this help, then exit\n"
+#~ msgstr "  --help                         affiche cette aide et quitte\n"
 
-#~ msgid "  --version                       output version information, then exit\n"
-#~ msgstr "  --version                       affiche la version et quitte\n"
+#~ msgid "  --version                    output version information, then exit\n"
+#~ msgstr "  --version                     affiche la version et quitte\n"
 
-#~ msgid "%s: could not get current user name: %s\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu récupérer le nom de l'utilisateur actuel : %s\n"
+#~ msgid "  --help                       show this help, then exit\n"
+#~ msgstr "  --help                        affiche cette aide et quitte\n"
 
-#~ msgid "%s: could not obtain information about current user: %s\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu obtenir les informations concernant l'utilisateur actuel : %s\n"
+#~ msgid "pg_strdup: cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
+#~ msgstr "pg_strdup : ne peut pas dupliquer un pointeur nul (erreur interne)\n"
+
+#~ msgid "%s: out of memory\n"
+#~ msgstr "%s : mémoire épuisée\n"
+
+#~ msgid "%s: cannot use the \"freeze\" option when performing only analyze\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s : ne peut utiliser l'option « freeze » lors de l'exécution d'un ANALYZE\n"
+#~ "seul\n"
index 125178d5679d95322ca76420d3b93c138d091908..50f201e1d5bdb2611ad120c977c6261d7da4ec7a 100644 (file)
@@ -1,13 +1,13 @@
 # Brazilian Portuguese message translation file for pgscripts
 # Copyright (C) 2009 PostgreSQL Global Development Group
 # This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
-# Euler Taveira de Oliveira , 2003-2015.
+# Euler Taveira de Oliveira , 2003-2016.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PostgreSQL 9.5\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-10-04 16:29-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-02-13 17:22-0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-10-06 00:21-0300\n"
 "Last-Translator: Euler Taveira de Oliveira \n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese \n"
@@ -224,58 +224,58 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Relate erros a .\n"
 
-#: common.c:68 common.c:114
+#: common.c:82 common.c:128
 msgid "Password: "
 msgstr "Senha: "
 
-#: common.c:103
+#: common.c:113
 #, c-format
-msgid "%s: could not connect to database %s\n"
-msgstr "%s: não pôde conectar ao banco de dados %s\n"
+msgid "%s: could not connect to database %s: out of memory\n"
+msgstr "%s: não pôde conectar ao banco de dados %s: sem memória\n"
 
-#: common.c:130
+#: common.c:141
 #, c-format
 msgid "%s: could not connect to database %s: %s"
 msgstr "%s: não pôde conectar ao banco de dados %s: %s"
 
-#: common.c:179 common.c:207
+#: common.c:190 common.c:218
 #, c-format
 msgid "%s: query failed: %s"
 msgstr "%s: consulta falhou: %s"
 
-#: common.c:181 common.c:209
+#: common.c:192 common.c:220
 #, c-format
 msgid "%s: query was: %s\n"
 msgstr "%s: consulta foi: %s\n"
 
 #. translator: abbreviation for "yes"
-#: common.c:250
+#: common.c:261
 msgid "y"
 msgstr "s"
 
 #. translator: abbreviation for "no"
-#: common.c:252
+#: common.c:263
 msgid "n"
 msgstr "n"
 
 #. translator: This is a question followed by the translated options for
 #. "yes" and "no".
-#: common.c:262
+#: common.c:273
 #, c-format
 msgid "%s (%s/%s) "
 msgstr "%s (%s/%s) "
 
-#: common.c:283
+#: common.c:294
 #, c-format
 msgid "Please answer \"%s\" or \"%s\".\n"
 msgstr "Por favor responda \"%s\" ou \"%s\".\n"
 
-#: common.c:362 common.c:399
+#: common.c:373 common.c:410
 #, c-format
 msgid "Cancel request sent\n"
 msgstr "Requisição de cancelamento enviada\n"
 
-#: common.c:365 common.c:403
+#: common.c:376 common.c:414
 #, c-format
 msgid "Could not send cancel request: %s"
 msgstr "Não pôde enviar requisição de cancelamento: %s"
@@ -946,7 +946,7 @@ msgstr ""
 
 #: vacuumdb.c:190
 #, c-format
-msgid "%s: number of parallel \"jobs\" must be at least 1\n"
+msgid "%s: number of parallel jobs must be at least 1\n"
 msgstr "%s: número de tarefas paralelas deve ser pelo menos 1\n"
 
 #: vacuumdb.c:196
index d47213c6239b0ba827076031cda6b4f0608a7efe..40382371f0d7d4eff8e89793e13609975deb02ab 100644 (file)
@@ -9,15 +9,15 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-02-08 09:08+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-02-08 11:07+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-02-17 02:38+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-02-21 15:09+0100\n"
 "Last-Translator: Guillaume Lelarge \n"
 "Language-Team: PostgreSQLfr \n"
 "Language: fr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 1.7.3\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.6\n"
 
 #: fe-auth.c:148
 msgid "GSSAPI continuation error"
@@ -32,13 +32,13 @@ msgid "duplicate GSS authentication request\n"
 msgstr "requête d'authentification GSS dupliquée\n"
 
 #: fe-auth.c:197 fe-auth.c:307 fe-auth.c:381 fe-auth.c:416 fe-auth.c:512
-#: fe-auth.c:778 fe-connect.c:701 fe-connect.c:898 fe-connect.c:1074
-#: fe-connect.c:2085 fe-connect.c:3476 fe-connect.c:3728 fe-connect.c:3847
-#: fe-connect.c:4077 fe-connect.c:4157 fe-connect.c:4252 fe-connect.c:4504
-#: fe-connect.c:4532 fe-connect.c:4604 fe-connect.c:4622 fe-connect.c:4718
-#: fe-connect.c:5070 fe-connect.c:5220 fe-exec.c:3340 fe-exec.c:3505
-#: fe-lobj.c:896 fe-protocol2.c:1181 fe-protocol3.c:1544 fe-secure.c:792
-#: fe-secure.c:1201
+#: fe-auth.c:778 fe-connect.c:707 fe-connect.c:904 fe-connect.c:1080
+#: fe-connect.c:2091 fe-connect.c:3483 fe-connect.c:3735 fe-connect.c:3854
+#: fe-connect.c:4094 fe-connect.c:4174 fe-connect.c:4273 fe-connect.c:4525
+#: fe-connect.c:4554 fe-connect.c:4626 fe-connect.c:4644 fe-connect.c:4740
+#: fe-connect.c:5074 fe-connect.c:5224 fe-exec.c:3339 fe-exec.c:3504
+#: fe-lobj.c:896 fe-protocol2.c:1206 fe-protocol3.c:1613
+#: fe-secure-openssl.c:527 fe-secure-openssl.c:1069
 msgid "out of memory\n"
 msgstr "mémoire épuisée\n"
 
@@ -88,32 +88,32 @@ msgstr "m
 msgid "user name lookup failure: error code %lu\n"
 msgstr "échec de la recherche du nom d'utilisateur : code erreur %lu\n"
 
-#: fe-auth.c:763 fe-connect.c:2012
+#: fe-auth.c:763 fe-connect.c:2018
 #, c-format
 msgid "could not look up local user ID %d: %s\n"
 msgstr "n'a pas pu rechercher l'identifiant de l'utilisateur local %d : %s\n"
 
-#: fe-auth.c:768 fe-connect.c:2017
+#: fe-auth.c:768 fe-connect.c:2023
 #, c-format
 msgid "local user with ID %d does not exist\n"
 msgstr "l'utilisateur local dont l'identifiant est %d n'existe pas\n"
 
-#: fe-connect.c:840
+#: fe-connect.c:846
 #, c-format
 msgid "invalid sslmode value: \"%s\"\n"
 msgstr "valeur sslmode invalide : « %s »\n"
 
-#: fe-connect.c:861
+#: fe-connect.c:867
 #, c-format
 msgid "sslmode value \"%s\" invalid when SSL support is not compiled in\n"
 msgstr "valeur sslmode « %s » invalide si le support SSL n'est pas compilé initialement\n"
 
-#: fe-connect.c:1098
+#: fe-connect.c:1104
 #, c-format
 msgid "could not set socket to TCP no delay mode: %s\n"
 msgstr "n'a pas pu activer le mode TCP sans délai pour la socket : %s\n"
 
-#: fe-connect.c:1128
+#: fe-connect.c:1134
 #, c-format
 msgid ""
 "could not connect to server: %s\n"
@@ -124,7 +124,7 @@ msgstr ""
 "\tLe serveur est-il actif localement et accepte-t-il les connexions sur la\n"
 " \tsocket Unix « %s » ?\n"
 
-#: fe-connect.c:1183
+#: fe-connect.c:1189
 #, c-format
 msgid ""
 "could not connect to server: %s\n"
@@ -135,7 +135,7 @@ msgstr ""
 "\tLe serveur est-il actif sur l'hôte « %s » (%s)\n"
 "\tet accepte-t-il les connexionsTCP/IP sur le port %s ?\n"
 
-#: fe-connect.c:1192
+#: fe-connect.c:1198
 #, c-format
 msgid ""
 "could not connect to server: %s\n"
@@ -146,302 +146,307 @@ msgstr ""
 "\tLe serveur est-il actif sur l'hôte « %s » et accepte-t-il les connexions\n"
 "\tTCP/IP sur le port %s ?\n"
 
-#: fe-connect.c:1243
+#: fe-connect.c:1249
 #, c-format
 msgid "setsockopt(TCP_KEEPIDLE) failed: %s\n"
 msgstr "setsockopt(TCP_KEEPIDLE) a échoué : %s\n"
 
-#: fe-connect.c:1256
+#: fe-connect.c:1262
 #, c-format
 msgid "setsockopt(TCP_KEEPALIVE) failed: %s\n"
 msgstr "setsockopt(TCP_KEEPALIVE) a échoué : %s\n"
 
-#: fe-connect.c:1288
+#: fe-connect.c:1294
 #, c-format
 msgid "setsockopt(TCP_KEEPINTVL) failed: %s\n"
 msgstr "setsockopt(TCP_KEEPINTVL) a échoué : %s\n"
 
-#: fe-connect.c:1320
+#: fe-connect.c:1326
 #, c-format
 msgid "setsockopt(TCP_KEEPCNT) failed: %s\n"
 msgstr "setsockopt(TCP_KEEPCNT) a échoué : %s\n"
 
-#: fe-connect.c:1368
+#: fe-connect.c:1374
 #, c-format
 msgid "WSAIoctl(SIO_KEEPALIVE_VALS) failed: %ui\n"
 msgstr "WSAIoctl(SIO_KEEPALIVE_VALS) a échoué : %ui\n"
 
-#: fe-connect.c:1420
+#: fe-connect.c:1426
 #, c-format
 msgid "invalid port number: \"%s\"\n"
 msgstr "numéro de port invalide : « %s »\n"
 
-#: fe-connect.c:1453
+#: fe-connect.c:1459
 #, c-format
 msgid "Unix-domain socket path \"%s\" is too long (maximum %d bytes)\n"
 msgstr "Le chemin du socket de domaine Unix, « %s », est trop (maximum %d octets)\n"
 
-#: fe-connect.c:1472
+#: fe-connect.c:1478
 #, c-format
 msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s\n"
 msgstr "n'a pas pu traduire le nom d'hôte « %s » en adresse : %s\n"
 
-#: fe-connect.c:1476
+#: fe-connect.c:1482
 #, c-format
 msgid "could not translate Unix-domain socket path \"%s\" to address: %s\n"
 msgstr ""
 "n'a pas pu traduire le chemin de la socket du domaine Unix « %s » en adresse :\n"
 "%s\n"
 
-#: fe-connect.c:1681
+#: fe-connect.c:1687
 msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n"
 msgstr "état de connexion invalide, indique probablement une corruption de mémoire\n"
 
-#: fe-connect.c:1721
+#: fe-connect.c:1727
 #, c-format
 msgid "could not create socket: %s\n"
 msgstr "n'a pas pu créer la socket : %s\n"
 
-#: fe-connect.c:1743
+#: fe-connect.c:1749
 #, c-format
 msgid "could not set socket to nonblocking mode: %s\n"
 msgstr "n'a pas pu activer le mode non-bloquant pour la socket : %s\n"
 
-#: fe-connect.c:1754
+#: fe-connect.c:1760
 #, c-format
 msgid "could not set socket to close-on-exec mode: %s\n"
 msgstr "n'a pas pu paramétrer la socket en mode close-on-exec : %s\n"
 
-#: fe-connect.c:1773
+#: fe-connect.c:1779
 msgid "keepalives parameter must be an integer\n"
 msgstr "le paramètre keepalives doit être un entier\n"
 
-#: fe-connect.c:1786
+#: fe-connect.c:1792
 #, c-format
 msgid "setsockopt(SO_KEEPALIVE) failed: %s\n"
 msgstr "setsockopt(SO_KEEPALIVE) a échoué : %s\n"
 
-#: fe-connect.c:1923
+#: fe-connect.c:1929
 #, c-format
 msgid "could not get socket error status: %s\n"
 msgstr "n'a pas pu déterminer le statut d'erreur de la socket : %s\n"
 
-#: fe-connect.c:1957
+#: fe-connect.c:1963
 #, c-format
 msgid "could not get client address from socket: %s\n"
 msgstr "n'a pas pu obtenir l'adresse du client depuis la socket : %s\n"
 
-#: fe-connect.c:1999
+#: fe-connect.c:2005
 msgid "requirepeer parameter is not supported on this platform\n"
 msgstr "le paramètre requirepeer n'est pas supporté sur cette plateforme\n"
 
-#: fe-connect.c:2002
+#: fe-connect.c:2008
 #, c-format
 msgid "could not get peer credentials: %s\n"
 msgstr "n'a pas pu obtenir l'authentification de l'autre : %s\n"
 
-#: fe-connect.c:2025
+#: fe-connect.c:2031
 #, c-format
 msgid "requirepeer specifies \"%s\", but actual peer user name is \"%s\"\n"
 msgstr "requirepeer indique « %s » mais le nom de l'utilisateur réel est « %s »\n"
 
-#: fe-connect.c:2059
+#: fe-connect.c:2065
 #, c-format
 msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n"
 msgstr "n'a pas pu transmettre le paquet de négociation SSL : %s\n"
 
-#: fe-connect.c:2098
+#: fe-connect.c:2104
 #, c-format
 msgid "could not send startup packet: %s\n"
 msgstr "n'a pas pu transmettre le paquet de démarrage : %s\n"
 
-#: fe-connect.c:2168
+#: fe-connect.c:2174
 msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n"
 msgstr "le serveur ne supporte pas SSL alors que SSL était réclamé\n"
 
-#: fe-connect.c:2194
+#: fe-connect.c:2200
 #, c-format
 msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n"
 msgstr "a reçu une réponse invalide à la négociation SSL : %c\n"
 
-#: fe-connect.c:2269 fe-connect.c:2302
+#: fe-connect.c:2275 fe-connect.c:2308
 #, c-format
 msgid "expected authentication request from server, but received %c\n"
 msgstr ""
 "attendait une requête d'authentification en provenance du serveur, mais a\n"
 " reçu %c\n"
 
-#: fe-connect.c:2469
+#: fe-connect.c:2475
 #, c-format
 msgid "out of memory allocating GSSAPI buffer (%d)"
 msgstr "mémoire épuisée lors de l'allocation du tampon GSSAPI (%d)"
 
-#: fe-connect.c:2554
+#: fe-connect.c:2560
 msgid "unexpected message from server during startup\n"
 msgstr "message inattendu du serveur lors du démarrage\n"
 
-#: fe-connect.c:2648
+#: fe-connect.c:2654
 #, c-format
 msgid "invalid connection state %d, probably indicative of memory corruption\n"
 msgstr ""
 "état de connexion invalide (%d), indiquant probablement une corruption de\n"
 " mémoire\n"
 
-#: fe-connect.c:3082 fe-connect.c:3142
+#: fe-connect.c:3089 fe-connect.c:3149
 #, c-format
 msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_CONNRESET event\n"
 msgstr "échec de PGEventProc « %s » lors de l'événement PGEVT_CONNRESET\n"
 
-#: fe-connect.c:3489
+#: fe-connect.c:3496
 #, c-format
 msgid "invalid LDAP URL \"%s\": scheme must be ldap://\n"
 msgstr "URL LDAP « %s » invalide : le schéma doit être ldap://\n"
 
-#: fe-connect.c:3504
+#: fe-connect.c:3511
 #, c-format
 msgid "invalid LDAP URL \"%s\": missing distinguished name\n"
 msgstr "URL LDAP « %s » invalide : le « distinguished name » manque\n"
 
-#: fe-connect.c:3515 fe-connect.c:3568
+#: fe-connect.c:3522 fe-connect.c:3575
 #, c-format
 msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have exactly one attribute\n"
 msgstr "URL LDAP « %s » invalide : doit avoir exactement un attribut\n"
 
-#: fe-connect.c:3525 fe-connect.c:3582
+#: fe-connect.c:3532 fe-connect.c:3589
 #, c-format
 msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have search scope (base/one/sub)\n"
 msgstr "URL LDAP « %s » invalide : doit avoir une échelle de recherche (base/un/sous)\n"
 
-#: fe-connect.c:3536
+#: fe-connect.c:3543
 #, c-format
 msgid "invalid LDAP URL \"%s\": no filter\n"
 msgstr "URL LDAP « %s » invalide : aucun filtre\n"
 
-#: fe-connect.c:3557
+#: fe-connect.c:3564
 #, c-format
 msgid "invalid LDAP URL \"%s\": invalid port number\n"
 msgstr "URL LDAP « %s » invalide : numéro de port invalide\n"
 
-#: fe-connect.c:3591
+#: fe-connect.c:3598
 msgid "could not create LDAP structure\n"
 msgstr "n'a pas pu créer la structure LDAP\n"
 
-#: fe-connect.c:3667
+#: fe-connect.c:3674
 #, c-format
 msgid "lookup on LDAP server failed: %s\n"
 msgstr "échec de la recherche sur le serveur LDAP : %s\n"
 
-#: fe-connect.c:3678
+#: fe-connect.c:3685
 msgid "more than one entry found on LDAP lookup\n"
 msgstr "plusieurs entrées trouvées pendant la recherche LDAP\n"
 
-#: fe-connect.c:3679 fe-connect.c:3691
+#: fe-connect.c:3686 fe-connect.c:3698
 msgid "no entry found on LDAP lookup\n"
 msgstr "aucune entrée trouvée pendant la recherche LDAP\n"
 
-#: fe-connect.c:3702 fe-connect.c:3715
+#: fe-connect.c:3709 fe-connect.c:3722
 msgid "attribute has no values on LDAP lookup\n"
 msgstr "l'attribut n'a pas de valeur après la recherche LDAP\n"
 
-#: fe-connect.c:3767 fe-connect.c:3786 fe-connect.c:4291
+#: fe-connect.c:3774 fe-connect.c:3793 fe-connect.c:4312
 #, c-format
 msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n"
 msgstr "« = » manquant après « %s » dans la chaîne des paramètres de connexion\n"
 
-#: fe-connect.c:3859 fe-connect.c:4472 fe-connect.c:5203
+#: fe-connect.c:3866 fe-connect.c:4493 fe-connect.c:5207
 #, c-format
 msgid "invalid connection option \"%s\"\n"
 msgstr "option de connexion « %s » invalide\n"
 
-#: fe-connect.c:3875 fe-connect.c:4340
+#: fe-connect.c:3882 fe-connect.c:4361
 msgid "unterminated quoted string in connection info string\n"
 msgstr "guillemets non refermés dans la chaîne des paramètres de connexion\n"
 
-#: fe-connect.c:3915
+#: fe-connect.c:3922
 msgid "could not get home directory to locate service definition file"
 msgstr ""
 "n'a pas pu obtenir le répertoire personnel pour trouver le certificat de\n"
 "définition du service"
 
-#: fe-connect.c:3948
+#: fe-connect.c:3955
 #, c-format
 msgid "definition of service \"%s\" not found\n"
 msgstr "définition du service « %s » introuvable\n"
 
-#: fe-connect.c:3971
+#: fe-connect.c:3978
 #, c-format
 msgid "service file \"%s\" not found\n"
 msgstr "fichier de service « %s » introuvable\n"
 
-#: fe-connect.c:3984
+#: fe-connect.c:3991
 #, c-format
 msgid "line %d too long in service file \"%s\"\n"
 msgstr "ligne %d trop longue dans le fichier service « %s »\n"
 
-#: fe-connect.c:4055 fe-connect.c:4089
+#: fe-connect.c:4062 fe-connect.c:4106
 #, c-format
 msgid "syntax error in service file \"%s\", line %d\n"
 msgstr "erreur de syntaxe dans le fichier service « %s », ligne %d\n"
 
-#: fe-connect.c:4729
+#: fe-connect.c:4073
+#, c-format
+msgid "nested service specifications not supported in service file \"%s\", line %d\n"
+msgstr "spécifications imbriquées de service non supportées dans le fichier service « %s », ligne %d\n"
+
+#: fe-connect.c:4751
 #, c-format
 msgid "invalid URI propagated to internal parser routine: \"%s\"\n"
 msgstr "URI invalide propagée à la routine d'analyse interne : « %s »\n"
 
-#: fe-connect.c:4799
+#: fe-connect.c:4821
 #, c-format
 msgid "end of string reached when looking for matching \"]\" in IPv6 host address in URI: \"%s\"\n"
 msgstr ""
 "fin de chaîne atteinte lors de la recherche du « ] » correspondant dans\n"
 "l'adresse IPv6 de l'hôte indiquée dans l'URI : « %s »\n"
 
-#: fe-connect.c:4806
+#: fe-connect.c:4828
 #, c-format
 msgid "IPv6 host address may not be empty in URI: \"%s\"\n"
 msgstr "l'adresse IPv6 de l'hôte ne peut pas être vide dans l'URI : « %s »\n"
 
-#: fe-connect.c:4821
+#: fe-connect.c:4843
 #, c-format
 msgid "unexpected character \"%c\" at position %d in URI (expected \":\" or \"/\"): \"%s\"\n"
 msgstr ""
 "caractère « %c » inattendu à la position %d de l'URI (caractère « : » ou\n"
 "« / » attendu) : « %s »\n"
 
-#: fe-connect.c:4935
+#: fe-connect.c:4957
 #, c-format
 msgid "extra key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"\n"
 msgstr "séparateur « = » de clé/valeur en trop dans le paramètre de requête URI : « %s »\n"
 
-#: fe-connect.c:4955
+#: fe-connect.c:4977
 #, c-format
 msgid "missing key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"\n"
 msgstr "séparateur « = » de clé/valeur manquant dans le paramètre de requête URI : « %s »\n"
 
-#: fe-connect.c:5026
+#: fe-connect.c:5028
 #, c-format
 msgid "invalid URI query parameter: \"%s\"\n"
 msgstr "paramètre de la requête URI invalide : « %s »\n"
 
-#: fe-connect.c:5098
+#: fe-connect.c:5102
 #, c-format
 msgid "invalid percent-encoded token: \"%s\"\n"
 msgstr "jeton encodé en pourcentage invalide : « %s »\n"
 
-#: fe-connect.c:5108
+#: fe-connect.c:5112
 #, c-format
 msgid "forbidden value %%00 in percent-encoded value: \"%s\"\n"
 msgstr "valeur %%00 interdite dans la valeur codée en pourcentage : « %s »\n"
 
-#: fe-connect.c:5439
+#: fe-connect.c:5443
 msgid "connection pointer is NULL\n"
 msgstr "le pointeur de connexion est NULL\n"
 
-#: fe-connect.c:5725
+#: fe-connect.c:5729
 #, c-format
 msgid "WARNING: password file \"%s\" is not a plain file\n"
 msgstr "ATTENTION : le fichier de mots de passe « %s » n'est pas un fichier texte\n"
 
-#: fe-connect.c:5734
+#: fe-connect.c:5738
 #, c-format
 msgid "WARNING: password file \"%s\" has group or world access; permissions should be u=rw (0600) or less\n"
 msgstr ""
@@ -449,7 +454,7 @@ msgstr ""
 "lecture pour le groupe ou universel ; les droits devraient être u=rw (0600)\n"
 "ou inférieur\n"
 
-#: fe-connect.c:5840
+#: fe-connect.c:5844
 #, c-format
 msgid "password retrieved from file \"%s\"\n"
 msgstr "mot de passe récupéré dans le fichier fichier « %s »\n"
@@ -458,94 +463,94 @@ msgstr "mot de passe r
 msgid "NOTICE"
 msgstr "NOTICE"
 
-#: fe-exec.c:1121 fe-exec.c:1179 fe-exec.c:1225
+#: fe-exec.c:1122 fe-exec.c:1180 fe-exec.c:1226
 msgid "command string is a null pointer\n"
 msgstr "la chaîne de commande est un pointeur nul\n"
 
-#: fe-exec.c:1185 fe-exec.c:1231 fe-exec.c:1326
+#: fe-exec.c:1186 fe-exec.c:1232 fe-exec.c:1327
 msgid "number of parameters must be between 0 and 65535\n"
 msgstr "le nombre de paramètres doit être compris entre 0 et 65535\n"
 
-#: fe-exec.c:1219 fe-exec.c:1320
+#: fe-exec.c:1220 fe-exec.c:1321
 msgid "statement name is a null pointer\n"
 msgstr "le nom de l'instruction est un pointeur nul\n"
 
-#: fe-exec.c:1239 fe-exec.c:1403 fe-exec.c:2118 fe-exec.c:2317
+#: fe-exec.c:1240 fe-exec.c:1404 fe-exec.c:2119 fe-exec.c:2318
 msgid "function requires at least protocol version 3.0\n"
 msgstr "la fonction nécessite au minimum le protocole 3.0\n"
 
-#: fe-exec.c:1357
+#: fe-exec.c:1358
 msgid "no connection to the server\n"
 msgstr "aucune connexion au serveur\n"
 
-#: fe-exec.c:1364
+#: fe-exec.c:1365
 msgid "another command is already in progress\n"
 msgstr "une autre commande est déjà en cours\n"
 
-#: fe-exec.c:1479
+#: fe-exec.c:1480
 msgid "length must be given for binary parameter\n"
 msgstr "la longueur doit être indiquée pour les paramètres binaires\n"
 
-#: fe-exec.c:1748
+#: fe-exec.c:1749
 #, c-format
 msgid "unexpected asyncStatus: %d\n"
 msgstr "asyncStatus inattendu : %d\n"
 
-#: fe-exec.c:1768
+#: fe-exec.c:1769
 #, c-format
 msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_RESULTCREATE event\n"
 msgstr "échec de PGEventProc « %s » lors de l'événement PGEVT_RESULTCREATE\n"
 
-#: fe-exec.c:1928
+#: fe-exec.c:1929
 msgid "COPY terminated by new PQexec"
 msgstr "COPY terminé par un nouveau PQexec"
 
-#: fe-exec.c:1936
+#: fe-exec.c:1937
 msgid "COPY IN state must be terminated first\n"
 msgstr "l'état COPY IN doit d'abord être terminé\n"
 
-#: fe-exec.c:1956
+#: fe-exec.c:1957
 msgid "COPY OUT state must be terminated first\n"
 msgstr "l'état COPY OUT doit d'abord être terminé\n"
 
-#: fe-exec.c:1964
+#: fe-exec.c:1965
 msgid "PQexec not allowed during COPY BOTH\n"
 msgstr "PQexec non autorisé pendant COPY BOTH\n"
 
-#: fe-exec.c:2207 fe-exec.c:2274 fe-exec.c:2364 fe-protocol2.c:1327
-#: fe-protocol3.c:1683
+#: fe-exec.c:2208 fe-exec.c:2275 fe-exec.c:2365 fe-protocol2.c:1352
+#: fe-protocol3.c:1752
 msgid "no COPY in progress\n"
 msgstr "aucun COPY en cours\n"
 
-#: fe-exec.c:2556
+#: fe-exec.c:2555
 msgid "connection in wrong state\n"
 msgstr "connexion dans un état erroné\n"
 
-#: fe-exec.c:2587
+#: fe-exec.c:2586
 msgid "invalid ExecStatusType code"
 msgstr "code ExecStatusType invalide"
 
-#: fe-exec.c:2651 fe-exec.c:2674
+#: fe-exec.c:2650 fe-exec.c:2673
 #, c-format
 msgid "column number %d is out of range 0..%d"
 msgstr "le numéro de colonne %d est en dehors des limites 0..%d"
 
-#: fe-exec.c:2667
+#: fe-exec.c:2666
 #, c-format
 msgid "row number %d is out of range 0..%d"
 msgstr "le numéro de ligne %d est en dehors des limites 0..%d"
 
-#: fe-exec.c:2689
+#: fe-exec.c:2688
 #, c-format
 msgid "parameter number %d is out of range 0..%d"
 msgstr "le numéro de paramètre %d est en dehors des limites 0..%d"
 
-#: fe-exec.c:2999
+#: fe-exec.c:2998
 #, c-format
 msgid "could not interpret result from server: %s"
 msgstr "n'a pas pu interpréter la réponse du serveur : %s"
 
-#: fe-exec.c:3238 fe-exec.c:3322
+#: fe-exec.c:3237 fe-exec.c:3321
 msgid "incomplete multibyte character\n"
 msgstr "caractère multi-octet incomplet\n"
 
@@ -644,12 +649,12 @@ msgstr "entier de taille %lu non support
 msgid "integer of size %lu not supported by pqPutInt"
 msgstr "entier de taille %lu non supporté par pqPutInt"
 
-#: fe-misc.c:642 fe-misc.c:841
+#: fe-misc.c:642 fe-misc.c:843
 msgid "connection not open\n"
 msgstr "la connexion n'est pas active\n"
 
-#: fe-misc.c:811 fe-secure.c:388 fe-secure.c:468 fe-secure.c:549
-#: fe-secure.c:658
+#: fe-misc.c:812 fe-secure-openssl.c:249 fe-secure-openssl.c:355
+#: fe-secure.c:253 fe-secure.c:362
 msgid ""
 "server closed the connection unexpectedly\n"
 "\tThis probably means the server terminated abnormally\n"
@@ -659,15 +664,15 @@ msgstr ""
 "\tLe serveur s'est peut-être arrêté anormalement avant ou durant le\n"
 "\ttraitement de la requête.\n"
 
-#: fe-misc.c:1007
+#: fe-misc.c:1016
 msgid "timeout expired\n"
 msgstr "le délai est dépassé\n"
 
-#: fe-misc.c:1052
+#: fe-misc.c:1061
 msgid "socket not open\n"
 msgstr "socket non ouvert\n"
 
-#: fe-misc.c:1075
+#: fe-misc.c:1084
 #, c-format
 msgid "select() failed: %s\n"
 msgstr "échec de select() : %s\n"
@@ -687,266 +692,266 @@ msgstr "
 msgid "message type 0x%02x arrived from server while idle"
 msgstr "le message de type 0x%02x est arrivé alors que le serveur était en attente"
 
-#: fe-protocol2.c:522
+#: fe-protocol2.c:503 fe-protocol2.c:538 fe-protocol2.c:1049 fe-protocol3.c:209
+#: fe-protocol3.c:236 fe-protocol3.c:253 fe-protocol3.c:333 fe-protocol3.c:720
+#: fe-protocol3.c:1037
+msgid "out of memory"
+msgstr "mémoire épuisée"
+
+#: fe-protocol2.c:529
 #, c-format
 msgid "unexpected character %c following empty query response (\"I\" message)"
 msgstr ""
 "caractère %c inattendu à la suite d'une réponse de requête vide (message\n"
 "« I »)"
 
-#: fe-protocol2.c:580
+#: fe-protocol2.c:595
 #, c-format
 msgid "server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" message)"
 msgstr ""
 "le serveur a envoyé des données (message « D ») sans description préalable\n"
 "de la ligne (message « T »)"
 
-#: fe-protocol2.c:598
+#: fe-protocol2.c:613
 #, c-format
 msgid "server sent binary data (\"B\" message) without prior row description (\"T\" message)"
 msgstr ""
 "le serveur a envoyé des données binaires (message « B ») sans description\n"
 "préalable de la ligne (message « T »)"
 
-#: fe-protocol2.c:618 fe-protocol3.c:385
+#: fe-protocol2.c:633 fe-protocol3.c:412
 #, c-format
 msgid "unexpected response from server; first received character was \"%c\"\n"
 msgstr "réponse inattendue du serveur, le premier caractère reçu étant « %c »\n"
 
-#: fe-protocol2.c:747 fe-protocol2.c:922 fe-protocol3.c:600 fe-protocol3.c:782
+#: fe-protocol2.c:762 fe-protocol2.c:937 fe-protocol3.c:627 fe-protocol3.c:841
 msgid "out of memory for query result"
 msgstr "mémoire épuisée pour le résultat de la requête"
 
-#: fe-protocol2.c:1370 fe-protocol3.c:1752
+#: fe-protocol2.c:1395 fe-protocol3.c:1821
 #, c-format
 msgid "%s"
 msgstr "%s"
 
-#: fe-protocol2.c:1382
+#: fe-protocol2.c:1407
 #, c-format
 msgid "lost synchronization with server, resetting connection"
 msgstr "synchronisation perdue avec le serveur, réinitialisation de la connexion"
 
-#: fe-protocol2.c:1516 fe-protocol2.c:1548 fe-protocol3.c:1955
+#: fe-protocol2.c:1541 fe-protocol2.c:1573 fe-protocol3.c:2024
 #, c-format
 msgid "protocol error: id=0x%x\n"
 msgstr "erreur de protocole : id=0x%x\n"
 
-#: fe-protocol3.c:341
+#: fe-protocol3.c:368
 msgid "server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" message)\n"
 msgstr ""
 "le serveur a envoyé des données (message « D ») sans description préalable\n"
 "de la ligne (message « T »)\n"
 
-#: fe-protocol3.c:406
+#: fe-protocol3.c:433
 #, c-format
 msgid "message contents do not agree with length in message type \"%c\"\n"
 msgstr ""
 "le contenu du message ne correspond pas avec la longueur du type de message\n"
 "« %c »\n"
 
-#: fe-protocol3.c:427
+#: fe-protocol3.c:454
 #, c-format
 msgid "lost synchronization with server: got message type \"%c\", length %d\n"
 msgstr ""
 "synchronisation perdue avec le serveur : a reçu le type de message « %c »,\n"
 "longueur %d\n"
 
-#: fe-protocol3.c:478 fe-protocol3.c:518
+#: fe-protocol3.c:505 fe-protocol3.c:545
 msgid "insufficient data in \"T\" message"
 msgstr "données insuffisantes dans le message « T »"
 
-#: fe-protocol3.c:551
+#: fe-protocol3.c:578
 msgid "extraneous data in \"T\" message"
 msgstr "données supplémentaires dans le message « T »"
 
-#: fe-protocol3.c:690 fe-protocol3.c:722 fe-protocol3.c:740
+#: fe-protocol3.c:749 fe-protocol3.c:781 fe-protocol3.c:799
 msgid "insufficient data in \"D\" message"
 msgstr "données insuffisantes dans le message « D »"
 
-#: fe-protocol3.c:696
+#: fe-protocol3.c:755
 msgid "unexpected field count in \"D\" message"
 msgstr "nombre de champs inattendu dans le message « D »"
 
-#: fe-protocol3.c:749
+#: fe-protocol3.c:808
 msgid "extraneous data in \"D\" message"
 msgstr "données supplémentaires dans le message « D »"
 
 #. translator: %s represents a digit string
-#: fe-protocol3.c:878 fe-protocol3.c:897
+#: fe-protocol3.c:940 fe-protocol3.c:959
 #, c-format
 msgid " at character %s"
 msgstr " au caractère %s"
 
-#: fe-protocol3.c:910
+#: fe-protocol3.c:972
 #, c-format
 msgid "DETAIL:  %s\n"
 msgstr "DÉTAIL : %s\n"
 
-#: fe-protocol3.c:913
+#: fe-protocol3.c:975
 #, c-format
 msgid "HINT:  %s\n"
 msgstr "ASTUCE : %s\n"
 
-#: fe-protocol3.c:916
+#: fe-protocol3.c:978
 #, c-format
 msgid "QUERY:  %s\n"
 msgstr "REQUÊTE : %s\n"
 
-#: fe-protocol3.c:919
+#: fe-protocol3.c:981
 #, c-format
 msgid "CONTEXT:  %s\n"
 msgstr "CONTEXTE : %s\n"
 
-#: fe-protocol3.c:926
+#: fe-protocol3.c:988
 #, c-format
 msgid "SCHEMA NAME:  %s\n"
 msgstr "NOM DE SCHÉMA : %s\n"
 
-#: fe-protocol3.c:930
+#: fe-protocol3.c:992
 #, c-format
 msgid "TABLE NAME:  %s\n"
 msgstr "NOM DE TABLE : %s\n"
 
-#: fe-protocol3.c:934
+#: fe-protocol3.c:996
 #, c-format
 msgid "COLUMN NAME:  %s\n"
 msgstr "NOM DE COLONNE : %s\n"
 
-#: fe-protocol3.c:938
+#: fe-protocol3.c:1000
 #, c-format
 msgid "DATATYPE NAME:  %s\n"
 msgstr "NOM DU TYPE DE DONNÉES : %s\n"
 
-#: fe-protocol3.c:942
+#: fe-protocol3.c:1004
 #, c-format
 msgid "CONSTRAINT NAME:  %s\n"
 msgstr "NOM DE CONTRAINTE : %s\n"
 
-#: fe-protocol3.c:954
+#: fe-protocol3.c:1016
 msgid "LOCATION:  "
 msgstr "EMPLACEMENT : "
 
-#: fe-protocol3.c:956
+#: fe-protocol3.c:1018
 #, c-format
 msgid "%s, "
 msgstr "%s, "
 
-#: fe-protocol3.c:958
+#: fe-protocol3.c:1020
 #, c-format
 msgid "%s:%s"
 msgstr "%s : %s"
 
-#: fe-protocol3.c:1182
+#: fe-protocol3.c:1251
 #, c-format
 msgid "LINE %d: "
 msgstr "LIGNE %d : "
 
-#: fe-protocol3.c:1577
+#: fe-protocol3.c:1646
 msgid "PQgetline: not doing text COPY OUT\n"
 msgstr "PQgetline : ne va pas réaliser un COPY OUT au format texte\n"
 
-#: fe-secure.c:270 fe-secure.c:1138 fe-secure.c:1358
+#: fe-secure-openssl.c:146 fe-secure-openssl.c:1006 fe-secure-openssl.c:1226
 #, c-format
 msgid "could not acquire mutex: %s\n"
 msgstr "n'a pas pu acquérir le mutex : %s\n"
 
-#: fe-secure.c:282
+#: fe-secure-openssl.c:158
 #, c-format
 msgid "could not establish SSL connection: %s\n"
 msgstr "n'a pas pu établir la connexion SSL : %s\n"
 
-#: fe-secure.c:393 fe-secure.c:554 fe-secure.c:1487
+#: fe-secure-openssl.c:254 fe-secure-openssl.c:360 fe-secure-openssl.c:1349
 #, c-format
 msgid "SSL SYSCALL error: %s\n"
 msgstr "erreur SYSCALL SSL : %s\n"
 
-#: fe-secure.c:400 fe-secure.c:561 fe-secure.c:1491
+#: fe-secure-openssl.c:261 fe-secure-openssl.c:367 fe-secure-openssl.c:1353
 msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected\n"
 msgstr "erreur SYSCALL SSL : EOF détecté\n"
 
-#: fe-secure.c:411 fe-secure.c:572 fe-secure.c:1500
+#: fe-secure-openssl.c:272 fe-secure-openssl.c:378 fe-secure-openssl.c:1362
 #, c-format
 msgid "SSL error: %s\n"
 msgstr "erreur SSL : %s\n"
 
-#: fe-secure.c:426 fe-secure.c:587
+#: fe-secure-openssl.c:287 fe-secure-openssl.c:393
 msgid "SSL connection has been closed unexpectedly\n"
 msgstr "la connexion SSL a été fermée de façon inattendu\n"
 
-#: fe-secure.c:432 fe-secure.c:593 fe-secure.c:1509
+#: fe-secure-openssl.c:293 fe-secure-openssl.c:399 fe-secure-openssl.c:1371
 #, c-format
 msgid "unrecognized SSL error code: %d\n"
 msgstr "code d'erreur SSL inconnu : %d\n"
 
-#: fe-secure.c:476
-#, c-format
-msgid "could not receive data from server: %s\n"
-msgstr "n'a pas pu recevoir des données depuis le serveur : %s\n"
-
-#: fe-secure.c:665
-#, c-format
-msgid "could not send data to server: %s\n"
-msgstr "n'a pas pu transmettre les données au serveur : %s\n"
+#: fe-secure-openssl.c:511
+msgid "SSL certificate's name entry is missing\n"
+msgstr "l'entrée du nom du certificat SSL est manquante\n"
 
-#: fe-secure.c:785 fe-secure.c:802
-msgid "could not get server common name from server certificate\n"
-msgstr "n'a pas pu récupérer le nom commun à partir du certificat du serveur\n"
+#: fe-secure-openssl.c:541
+msgid "SSL certificate's name contains embedded null\n"
+msgstr "le nom du certificat SSL contient des NULL\n"
 
-#: fe-secure.c:815
-msgid "SSL certificate's common name contains embedded null\n"
-msgstr "le nom commun du certificat SSL contient des NULL\n"
-
-#: fe-secure.c:827
+#: fe-secure-openssl.c:592
 msgid "host name must be specified for a verified SSL connection\n"
 msgstr "le nom d'hôte doit être précisé pour une connexion SSL vérifiée\n"
 
-#: fe-secure.c:841
+#: fe-secure-openssl.c:692
 #, c-format
-msgid "server common name \"%s\" does not match host name \"%s\"\n"
-msgstr "le nom courant du serveur « %s » ne correspond pas au nom d'hôte « %s »\n"
+msgid "server certificate for \"%s\" does not match host name \"%s\"\n"
+msgstr "le certificat serveur pour « %s » ne correspond pas au nom d'hôte « %s »\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:698
+msgid "could not get server's host name from server certificate\n"
+msgstr "n'a pas pu récupérer le nom d'hôte du serveur à partir du certificat serveur\n"
 
-#: fe-secure.c:982
+#: fe-secure-openssl.c:845
 #, c-format
 msgid "could not create SSL context: %s\n"
 msgstr "n'a pas pu créer le contexte SSL : %s\n"
 
-#: fe-secure.c:1108
+#: fe-secure-openssl.c:976
 #, c-format
 msgid "could not open certificate file \"%s\": %s\n"
 msgstr "n'a pas pu ouvrir le certificat « %s » : %s\n"
 
-#: fe-secure.c:1147 fe-secure.c:1162
+#: fe-secure-openssl.c:1015 fe-secure-openssl.c:1030
 #, c-format
 msgid "could not read certificate file \"%s\": %s\n"
 msgstr "n'a pas pu lire le certificat « %s » : %s\n"
 
-#: fe-secure.c:1217
+#: fe-secure-openssl.c:1085
 #, c-format
 msgid "could not load SSL engine \"%s\": %s\n"
 msgstr "n'a pas pu charger le moteur SSL « %s » : %s\n"
 
-#: fe-secure.c:1229
+#: fe-secure-openssl.c:1097
 #, c-format
 msgid "could not initialize SSL engine \"%s\": %s\n"
 msgstr "n'a pas pu initialiser le moteur SSL « %s » : %s\n"
 
-#: fe-secure.c:1245
+#: fe-secure-openssl.c:1113
 #, c-format
 msgid "could not read private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n"
 msgstr "n'a pas pu lire la clé privée SSL « %s » à partir du moteur « %s » : %s\n"
 
-#: fe-secure.c:1259
+#: fe-secure-openssl.c:1127
 #, c-format
 msgid "could not load private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n"
 msgstr "n'a pas pu charger la clé privée SSL « %s » à partir du moteur « %s » : %s\n"
 
-#: fe-secure.c:1296
+#: fe-secure-openssl.c:1164
 #, c-format
 msgid "certificate present, but not private key file \"%s\"\n"
 msgstr "le certificat est présent, mais la clé privée « %s » est absente\n"
 
-#: fe-secure.c:1304
+#: fe-secure-openssl.c:1172
 #, c-format
 msgid "private key file \"%s\" has group or world access; permissions should be u=rw (0600) or less\n"
 msgstr ""
@@ -954,27 +959,27 @@ msgstr ""
 "pour le groupe ou universel ; les droits devraient être u=rw (0600)\n"
 "ou inférieur\n"
 
-#: fe-secure.c:1315
+#: fe-secure-openssl.c:1183
 #, c-format
 msgid "could not load private key file \"%s\": %s\n"
 msgstr "n'a pas pu charger le fichier de clé privée « %s » : %s\n"
 
-#: fe-secure.c:1329
+#: fe-secure-openssl.c:1197
 #, c-format
 msgid "certificate does not match private key file \"%s\": %s\n"
 msgstr "le certificat ne correspond pas à la clé privée « %s » : %s\n"
 
-#: fe-secure.c:1367
+#: fe-secure-openssl.c:1235
 #, c-format
 msgid "could not read root certificate file \"%s\": %s\n"
 msgstr "n'a pas pu lire le certificat racine « %s » : %s\n"
 
-#: fe-secure.c:1397
+#: fe-secure-openssl.c:1265
 #, c-format
 msgid "SSL library does not support CRL certificates (file \"%s\")\n"
 msgstr "la bibliothèque SSL ne supporte pas les certificats CRL (fichier « %s »)\n"
 
-#: fe-secure.c:1430
+#: fe-secure-openssl.c:1298
 msgid ""
 "could not get home directory to locate root certificate file\n"
 "Either provide the file or change sslmode to disable server certificate verification.\n"
@@ -983,7 +988,7 @@ msgstr ""
 "Fournissez le fichier ou modifiez sslmode pour désactiver la vérification du\n"
 "certificat par le serveur.\n"
 
-#: fe-secure.c:1434
+#: fe-secure-openssl.c:1302
 #, c-format
 msgid ""
 "root certificate file \"%s\" does not exist\n"
@@ -993,59 +998,69 @@ msgstr ""
 "Fournissez le fichier ou modifiez sslmode pour désactiver la vérification du\n"
 "certificat par le serveur.\n"
 
-#: fe-secure.c:1528
+#: fe-secure-openssl.c:1390
 #, c-format
 msgid "certificate could not be obtained: %s\n"
 msgstr "le certificat n'a pas pu être obtenu : %s\n"
 
-#: fe-secure.c:1624
+#: fe-secure-openssl.c:1482
 #, c-format
 msgid "no SSL error reported"
 msgstr "aucune erreur SSL reportée"
 
-#: fe-secure.c:1633
+#: fe-secure-openssl.c:1491
 #, c-format
 msgid "SSL error code %lu"
 msgstr "erreur SSL %lu"
 
-#: win32.c:322
+#: fe-secure.c:261
 #, c-format
-msgid "unrecognized socket error: 0x%08X/%d"
-msgstr "erreur de socket non reconnue : 0x%08X/%d"
+msgid "could not receive data from server: %s\n"
+msgstr "n'a pas pu recevoir des données depuis le serveur : %s\n"
 
-#~ msgid "unrecognized return value from row processor"
-#~ msgstr "valeur de retour du traitement de la ligne non reconnue"
+#: fe-secure.c:369
+#, c-format
+msgid "could not send data to server: %s\n"
+msgstr "n'a pas pu transmettre les données au serveur : %s\n"
 
-#~ msgid "invalid sslverify value: \"%s\"\n"
-#~ msgstr "valeur sslverify invalide : « %s »\n"
+#: win32.c:317
+#, c-format
+msgid "unrecognized socket error: 0x%08X/%d"
+msgstr "erreur de socket non reconnue : 0x%08X/%d"
 
-#~ msgid "invalid appname state %d, probably indicative of memory corruption\n"
-#~ msgstr "état appname %d invalide, indiquant probablement une corruption de la mémoire\n"
+#~ msgid "could not set socket to blocking mode: %s\n"
+#~ msgstr "n'a pas pu activer le mode bloquant pour la socket : %s\n"
 
-#~ msgid "could not read private key file \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "n'a pas pu lire la clé privée « %s » : %s\n"
+#~ msgid "Kerberos 5 authentication rejected: %*s\n"
+#~ msgstr "authentification Kerberos 5 rejetée : %*s\n"
 
-#~ msgid "private key file \"%s\" changed during execution\n"
-#~ msgstr "la clé privée « %s » a été modifiée durant l'exécution\n"
+#~ msgid "could not restore nonblocking mode on socket: %s\n"
+#~ msgstr "n'a pas pu rétablir le mode non-bloquant pour la socket : %s\n"
 
-#~ msgid "could not open private key file \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de clé privée « %s » : %s\n"
+#~ msgid "could not get home directory to locate client certificate files\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "n'a pas pu récupérer le répertoire personnel pour trouver les certificats\n"
+#~ "du client\n"
 
 #~ msgid "verified SSL connections are only supported when connecting to a host name\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "les connexions SSL vérifiées ne sont supportées que lors de la connexion\n"
 #~ "à un alias hôte\n"
 
-#~ msgid "could not get home directory to locate client certificate files\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "n'a pas pu récupérer le répertoire personnel pour trouver les certificats\n"
-#~ "du client\n"
+#~ msgid "could not open private key file \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de clé privée « %s » : %s\n"
 
-#~ msgid "could not restore nonblocking mode on socket: %s\n"
-#~ msgstr "n'a pas pu rétablir le mode non-bloquant pour la socket : %s\n"
+#~ msgid "private key file \"%s\" changed during execution\n"
+#~ msgstr "la clé privée « %s » a été modifiée durant l'exécution\n"
 
-#~ msgid "Kerberos 5 authentication rejected: %*s\n"
-#~ msgstr "authentification Kerberos 5 rejetée : %*s\n"
+#~ msgid "could not read private key file \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "n'a pas pu lire la clé privée « %s » : %s\n"
 
-#~ msgid "could not set socket to blocking mode: %s\n"
-#~ msgstr "n'a pas pu activer le mode bloquant pour la socket : %s\n"
+#~ msgid "invalid appname state %d, probably indicative of memory corruption\n"
+#~ msgstr "état appname %d invalide, indiquant probablement une corruption de la mémoire\n"
+
+#~ msgid "invalid sslverify value: \"%s\"\n"
+#~ msgstr "valeur sslverify invalide : « %s »\n"
+
+#~ msgid "unrecognized return value from row processor"
+#~ msgstr "valeur de retour du traitement de la ligne non reconnue"
index 764ed0270a73d0f280dd861933c970cf87259cf7..c234e2bea11c96aa4a156d5f06046e6665fac615 100644 (file)
@@ -8,209 +8,244 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PostgreSQL 9.4\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-02-20 06:39+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-20 22:34+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-02-17 02:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-02-21 15:47+0100\n"
 "Last-Translator: Guillaume Lelarge \n"
 "Language-Team: French \n"
 "Language: fr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.6\n"
 
-#: plperl.c:364
+#: plperl.c:404
 msgid "If true, trusted and untrusted Perl code will be compiled in strict mode."
 msgstr ""
 "Si true, le code Perl de confiance et sans confiance sera compilé en mode\n"
 "strict."
 
-#: plperl.c:378
+#: plperl.c:418
 msgid "Perl initialization code to execute when a Perl interpreter is initialized."
 msgstr ""
 "Code d'initialisation Perl à exécuter lorsque un interpréteur Perl est\n"
 "initialisé."
 
-#: plperl.c:400
+#: plperl.c:440
 msgid "Perl initialization code to execute once when plperl is first used."
 msgstr ""
 "Code d'initialisation Perl à exécuter lorsque plperl est utilisé pour la\n"
 "première fois"
 
-#: plperl.c:408
+#: plperl.c:448
 msgid "Perl initialization code to execute once when plperlu is first used."
 msgstr ""
 "Code d'initialisation Perl à exécuter lorsque plperlu est utilisé pour la\n"
 "première fois"
 
-#: plperl.c:625
-#: plperl.c:787
-#: plperl.c:792
-#: plperl.c:896
-#: plperl.c:907
-#: plperl.c:948
-#: plperl.c:969
-#: plperl.c:1942
-#: plperl.c:2037
-#: plperl.c:2099
+#: plperl.c:645
+#, c-format
+msgid "cannot allocate multiple Perl interpreters on this platform"
+msgstr "ne peut pas allouer plusieurs interpréteurs Perl sur cette plateforme"
+
+#: plperl.c:665 plperl.c:840 plperl.c:846 plperl.c:960 plperl.c:972
+#: plperl.c:1015 plperl.c:1036 plperl.c:2068 plperl.c:2177 plperl.c:2244
+#: plperl.c:2306
 #, c-format
 msgid "%s"
 msgstr "%s"
 
-#: plperl.c:626
+#: plperl.c:666
+#, c-format
 msgid "while executing PostgreSQL::InServer::SPI::bootstrap"
 msgstr "lors de l'exécution de PostgreSQL::InServer::SPI::bootstrap"
 
-#: plperl.c:788
+#: plperl.c:841
+#, c-format
 msgid "while parsing Perl initialization"
 msgstr "lors de l'analyse de l'initialisation de perl"
 
-#: plperl.c:793
+#: plperl.c:847
+#, c-format
 msgid "while running Perl initialization"
 msgstr "lors de l'exécution de l'initialisation de perl"
 
-#: plperl.c:897
+#: plperl.c:961
+#, c-format
 msgid "while executing PLC_TRUSTED"
 msgstr "lors de l'exécution de PLC_TRUSTED"
 
-#: plperl.c:908
+#: plperl.c:973
+#, c-format
 msgid "while executing utf8fix"
 msgstr "lors de l'exécution de utf8fix"
 
-#: plperl.c:949
+#: plperl.c:1016
+#, c-format
 msgid "while executing plperl.on_plperl_init"
 msgstr "lors de l'exécution de plperl.on_plperl_init"
 
-#: plperl.c:970
+#: plperl.c:1037
+#, c-format
 msgid "while executing plperl.on_plperlu_init"
 msgstr "lors de l'exécution de plperl.on_plperlu_init"
 
-#: plperl.c:1014
-#: plperl.c:1614
+#: plperl.c:1081 plperl.c:1710
 #, c-format
 msgid "Perl hash contains nonexistent column \"%s\""
 msgstr "Le hachage Perl contient la colonne « %s » inexistante"
 
-#: plperl.c:1099
+#: plperl.c:1166
 #, c-format
 msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)"
 msgstr "le nombre de dimensions du tableau (%d) dépasse la maximum autorisé (%d)"
 
-#: plperl.c:1111
-#: plperl.c:1128
+#: plperl.c:1178 plperl.c:1195
+#, c-format
 msgid "multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions"
 msgstr ""
 "les tableaux multidimensionnels doivent avoir des expressions de tableaux\n"
 "avec les dimensions correspondantes"
 
-#: plperl.c:1165
+#: plperl.c:1230
 #, c-format
 msgid "cannot convert Perl array to non-array type %s"
 msgstr "ne peut pas convertir le tableau Perl en un type  %s qui n'est pas un tableau"
 
-#: plperl.c:1261
+#: plperl.c:1332
 #, c-format
 msgid "cannot convert Perl hash to non-composite type %s"
 msgstr "ne peut pas convertir le hachage Perl en un type  %s non composite"
 
-#: plperl.c:1272
+#: plperl.c:1343
+#, c-format
 msgid "function returning record called in context that cannot accept type record"
 msgstr ""
 "fonction renvoyant le type record appelée dans un contexte qui ne peut pas\n"
 "accepter le type record"
 
-#: plperl.c:1287
+#: plperl.c:1358
+#, c-format
 msgid "PL/Perl function must return reference to hash or array"
 msgstr "la fonction PL/perl doit renvoyer la référence à un hachage ou à un tableau"
 
-#: plperl.c:1591
+#: plperl.c:1395
+#, c-format
+msgid "lookup failed for type %s"
+msgstr "recherche échouée pour le type %s"
+
+#: plperl.c:1687
+#, c-format
 msgid "$_TD->{new} does not exist"
 msgstr "$_TD->{new} n'existe pas"
 
-#: plperl.c:1595
+#: plperl.c:1691
+#, c-format
 msgid "$_TD->{new} is not a hash reference"
 msgstr "$_TD->{new} n'est pas une référence de hachage"
 
-#: plperl.c:1819
-#: plperl.c:2517
+#: plperl.c:1944 plperl.c:2778
 #, c-format
 msgid "PL/Perl functions cannot return type %s"
 msgstr "Les fonctions PL/perl ne peuvent pas renvoyer le type %s"
 
-#: plperl.c:1832
-#: plperl.c:2564
+#: plperl.c:1957 plperl.c:2823
 #, c-format
 msgid "PL/Perl functions cannot accept type %s"
 msgstr "Les fonctions PL/perl ne peuvent pas accepter le type %s"
 
-#: plperl.c:1946
+#: plperl.c:2073
 #, c-format
 msgid "didn't get a CODE reference from compiling function \"%s\""
 msgstr "n'a pas obtenu une référence CODE lors de la compilation de la fonction « %s »"
 
-#: plperl.c:2150
+#: plperl.c:2165
+#, c-format
+msgid "didn't get a return item from function"
+msgstr "n'a pas obtenu un élément en retour de la fonction"
+
+#: plperl.c:2208 plperl.c:2274
+#, c-format
+msgid "couldn't fetch $_TD"
+msgstr "n'a pas pu récupérer $_TD"
+
+#: plperl.c:2232 plperl.c:2294
+#, c-format
+msgid "didn't get a return item from trigger function"
+msgstr "n'a pas obtenu un élément en retour de la fonction trigger"
+
+#: plperl.c:2351
+#, c-format
 msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set"
 msgstr ""
 "fonction renvoyant un ensemble appelée dans un contexte qui ne peut pas\n"
 "accepter un ensemble"
 
-#: plperl.c:2194
+#: plperl.c:2395
+#, c-format
 msgid "set-returning PL/Perl function must return reference to array or use return_next"
 msgstr ""
 "la fonction PL/perl renvoyant des ensembles doit renvoyer la référence à\n"
 "un tableau ou utiliser return_next"
 
-#: plperl.c:2314
+#: plperl.c:2509
+#, c-format
 msgid "ignoring modified row in DELETE trigger"
 msgstr "ignore la ligne modifiée dans le trigger DELETE"
 
-#: plperl.c:2322
+#: plperl.c:2517
+#, c-format
 msgid "result of PL/Perl trigger function must be undef, \"SKIP\", or \"MODIFY\""
 msgstr ""
 "le résultat de la fonction trigger PL/perl doit être undef, « SKIP » ou\n"
 "« MODIFY »"
 
-#: plperl.c:2448
-#: plperl.c:2454
+#: plperl.c:2696 plperl.c:2706
+#, c-format
 msgid "out of memory"
 msgstr "mémoire épuisée"
 
-#: plperl.c:2508
+#: plperl.c:2770
+#, c-format
 msgid "trigger functions can only be called as triggers"
 msgstr "les fonctions trigger peuvent seulement être appelées par des triggers"
 
-#: plperl.c:2884
+#: plperl.c:3146
+#, c-format
 msgid "cannot use return_next in a non-SETOF function"
 msgstr "ne peut pas utiliser return_next dans une fonction non SETOF"
 
-#: plperl.c:2940
+#: plperl.c:3202
+#, c-format
 msgid "SETOF-composite-returning PL/Perl function must call return_next with reference to hash"
 msgstr ""
 "une fonction PL/perl renvoyant des lignes composites doit appeler\n"
 "return_next avec la référence à un hachage"
 
-#: plperl.c:3655
+#: plperl.c:3936
 #, c-format
 msgid "PL/Perl function \"%s\""
 msgstr "fonction PL/Perl « %s »"
 
-#: plperl.c:3667
+#: plperl.c:3948
 #, c-format
 msgid "compilation of PL/Perl function \"%s\""
 msgstr "compilation de la fonction PL/Perl « %s »"
 
-#: plperl.c:3676
+#: plperl.c:3957
+#, c-format
 msgid "PL/Perl anonymous code block"
 msgstr "bloc de code PL/Perl anonyme"
 
-#~ msgid "composite-returning PL/Perl function must return reference to hash"
-#~ msgstr ""
-#~ "la fonction PL/perl renvoyant des valeurs composites doit renvoyer la\n"
-#~ "référence à un hachage"
-
-#~ msgid "while executing PLC_SAFE_OK"
-#~ msgstr "lors de l'exécution de PLC_SAFE_OK"
+#~ msgid "error from Perl function \"%s\": %s"
+#~ msgstr "échec dans la fonction Perl « %s » : %s"
 
 #~ msgid "creation of Perl function \"%s\" failed: %s"
 #~ msgstr "échec de la création de la fonction Perl « %s » : %s"
 
-#~ msgid "error from Perl function \"%s\": %s"
-#~ msgstr "échec dans la fonction Perl « %s » : %s"
+#~ msgid "while executing PLC_SAFE_OK"
+#~ msgstr "lors de l'exécution de PLC_SAFE_OK"
+
+#~ msgid "composite-returning PL/Perl function must return reference to hash"
+#~ msgstr ""
+#~ "la fonction PL/perl renvoyant des valeurs composites doit renvoyer la\n"
+#~ "référence à un hachage"
index d4bd8adaf1431a2aa4887044c324aa7cfc717c3b..1cdb5c312ba047dec7bd8f2ea62707c0163d4311 100644 (file)
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PostgreSQL 9.4\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-12-04 22:37+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-12-05 10:12+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-02-17 02:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-02-21 15:45+0100\n"
 "Last-Translator: Guillaume Lelarge \n"
 "Language-Team: French \n"
 "Language: fr\n"
@@ -17,9 +17,9 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.6\n"
 
-#: pl_comp.c:436 pl_handler.c:438
+#: pl_comp.c:436 pl_handler.c:448
 #, c-format
 msgid "PL/pgSQL functions cannot accept type %s"
 msgstr "les fonctions PL/pgsql ne peuvent pas accepter le type %s"
@@ -34,493 +34,467 @@ msgstr ""
 #: pl_comp.c:547
 #, c-format
 msgid "trigger functions can only be called as triggers"
-msgstr ""
-"les fonctions triggers peuvent seulement être appelées par des triggers"
+msgstr "les fonctions triggers peuvent seulement être appelées par des triggers"
 
-#: pl_comp.c:551 pl_handler.c:423
+#: pl_comp.c:551 pl_handler.c:433
 #, c-format
 msgid "PL/pgSQL functions cannot return type %s"
 msgstr "les fonctions PL/pgsql ne peuvent pas renvoyer le type %s"
 
-#: pl_comp.c:594
+#: pl_comp.c:592
 #, c-format
 msgid "trigger functions cannot have declared arguments"
 msgstr "les fonctions triggers ne peuvent pas avoir des arguments déclarés"
 
-#: pl_comp.c:595
+#: pl_comp.c:593
 #, c-format
-msgid ""
-"The arguments of the trigger can be accessed through TG_NARGS and TG_ARGV "
-"instead."
+msgid "The arguments of the trigger can be accessed through TG_NARGS and TG_ARGV instead."
 msgstr ""
 "Les arguments du trigger peuvent être accédés via TG_NARGS et TG_ARGV à\n"
 "la place."
 
-#: pl_comp.c:697
+#: pl_comp.c:695
 #, c-format
 msgid "event trigger functions cannot have declared arguments"
-msgstr ""
-"les fonctions triggers sur événement ne peuvent pas avoir des arguments "
-"déclarés"
+msgstr "les fonctions triggers sur événement ne peuvent pas avoir des arguments déclarés"
 
-#: pl_comp.c:962
+#: pl_comp.c:957
 #, c-format
 msgid "compilation of PL/pgSQL function \"%s\" near line %d"
 msgstr "compilation de la fonction PL/pgsql « %s » près de la ligne %d"
 
-#: pl_comp.c:985
+#: pl_comp.c:980
 #, c-format
 msgid "parameter name \"%s\" used more than once"
 msgstr "le nom du paramètre « %s » est utilisé plus d'une fois"
 
-#: pl_comp.c:1095
+#: pl_comp.c:1090
 #, c-format
 msgid "column reference \"%s\" is ambiguous"
 msgstr "la référence à la colonne « %s » est ambigu"
 
-#: pl_comp.c:1097
+#: pl_comp.c:1092
 #, c-format
 msgid "It could refer to either a PL/pgSQL variable or a table column."
 msgstr ""
 "Cela pourrait faire référence à une variable PL/pgsql ou à la colonne d'une\n"
 "table."
 
-#: pl_comp.c:1277 pl_comp.c:1305 pl_exec.c:4179 pl_exec.c:4524 pl_exec.c:4609
-#: pl_exec.c:4700
+#: pl_comp.c:1272 pl_comp.c:1300 pl_exec.c:4447 pl_exec.c:4795 pl_exec.c:4880
+#: pl_exec.c:4971
 #, c-format
 msgid "record \"%s\" has no field \"%s\""
 msgstr "l'enregistrement « %s » n'a pas de champs « %s »"
 
-#: pl_comp.c:1836
+#: pl_comp.c:1831
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" does not exist"
 msgstr "la relation « %s » n'existe pas"
 
-#: pl_comp.c:1945
+#: pl_comp.c:1940
 #, c-format
 msgid "variable \"%s\" has pseudo-type %s"
 msgstr "la variable « %s » a le pseudo-type %s"
 
-#: pl_comp.c:2011
+#: pl_comp.c:2006
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" is not a table"
 msgstr "la relation « %s » n'est pas une table"
 
-#: pl_comp.c:2171
+#: pl_comp.c:2166
 #, c-format
 msgid "type \"%s\" is only a shell"
 msgstr "le type « %s » est seulement un shell"
 
-#: pl_comp.c:2245 pl_comp.c:2298
+#: pl_comp.c:2255 pl_comp.c:2308
 #, c-format
 msgid "unrecognized exception condition \"%s\""
 msgstr "condition d'exception non reconnue « %s »"
 
-#: pl_comp.c:2456
+#: pl_comp.c:2466
 #, c-format
-msgid ""
-"could not determine actual argument type for polymorphic function \"%s\""
+msgid "could not determine actual argument type for polymorphic function \"%s\""
 msgstr ""
 "n'a pas pu déterminer le type d'argument actuel pour la fonction\n"
 "polymorphique « %s »"
 
-#: pl_exec.c:277 pl_exec.c:537 pl_exec.c:816
+#: pl_exec.c:321 pl_exec.c:614 pl_exec.c:893
 msgid "during initialization of execution state"
 msgstr "durant l'initialisation de l'état de la fonction"
 
-#: pl_exec.c:284
+#: pl_exec.c:328
 msgid "while storing call arguments into local variables"
 msgstr "lors du stockage des arguments dans les variables locales"
 
-#: pl_exec.c:326 pl_exec.c:694
+#: pl_exec.c:408 pl_exec.c:771
 msgid "during function entry"
 msgstr "durant l'entrée d'une fonction"
 
-#: pl_exec.c:357 pl_exec.c:725 pl_exec.c:857
+#: pl_exec.c:439 pl_exec.c:802 pl_exec.c:934
 #, c-format
 msgid "CONTINUE cannot be used outside a loop"
 msgstr "CONTINUE ne peut pas être utilisé à l'extérieur d'une boucle"
 
-#: pl_exec.c:361
+#: pl_exec.c:443
 #, c-format
 msgid "control reached end of function without RETURN"
 msgstr "le contrôle a atteint la fin de la fonction sans RETURN"
 
-#: pl_exec.c:368
+#: pl_exec.c:450
 msgid "while casting return value to function's return type"
-msgstr ""
-"lors de la conversion de la valeur de retour au type de retour de la fonction"
+msgstr "lors de la conversion de la valeur de retour au type de retour de la fonction"
 
-#: pl_exec.c:381 pl_exec.c:2843
+#: pl_exec.c:463 pl_exec.c:2987
 #, c-format
 msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set"
 msgstr ""
 "fonction renvoyant un ensemble appelée dans un contexte qui ne peut pas\n"
 "accepter un ensemble"
 
-#: pl_exec.c:419 pl_exec.c:2686
+#: pl_exec.c:501 pl_exec.c:2829
 msgid "returned record type does not match expected record type"
 msgstr ""
 "le type d'enregistrement renvoyé ne correspond pas au type d'enregistrement\n"
 "attendu"
 
-#: pl_exec.c:479 pl_exec.c:733 pl_exec.c:865
+#: pl_exec.c:556 pl_exec.c:810 pl_exec.c:942
 msgid "during function exit"
 msgstr "lors de la sortie de la fonction"
 
-#: pl_exec.c:729 pl_exec.c:861
+#: pl_exec.c:806 pl_exec.c:938
 #, c-format
 msgid "control reached end of trigger procedure without RETURN"
 msgstr "le contrôle a atteint la fin de la procédure trigger sans RETURN"
 
-#: pl_exec.c:738
+#: pl_exec.c:815
 #, c-format
 msgid "trigger procedure cannot return a set"
 msgstr "la procédure trigger ne peut pas renvoyer un ensemble"
 
-#: pl_exec.c:760
-msgid ""
-"returned row structure does not match the structure of the triggering table"
+#: pl_exec.c:837
+msgid "returned row structure does not match the structure of the triggering table"
 msgstr ""
 "la structure de ligne renvoyée ne correspond pas à la structure de la table\n"
 "du trigger"
 
-#: pl_exec.c:916
+#. translator: last %s is a phrase such as "during statement block
+#. local variable initialization"
+#.
+#: pl_exec.c:993
 #, c-format
 msgid "PL/pgSQL function %s line %d %s"
 msgstr "fonction PL/pgsql %s, ligne %d, %s"
 
-#: pl_exec.c:927
+#. translator: last %s is a phrase such as "while storing call
+#. arguments into local variables"
+#.
+#: pl_exec.c:1004
 #, c-format
 msgid "PL/pgSQL function %s %s"
 msgstr "fonction PL/pgsql %s, %s"
 
 #. translator: last %s is a plpgsql statement type name
-#: pl_exec.c:935
+#: pl_exec.c:1012
 #, c-format
 msgid "PL/pgSQL function %s line %d at %s"
 msgstr "fonction PL/pgsql %s, ligne %d à %s"
 
-#: pl_exec.c:941
+#: pl_exec.c:1018
 #, c-format
 msgid "PL/pgSQL function %s"
 msgstr "fonction PL/pgsql %s"
 
-#: pl_exec.c:1050
+#: pl_exec.c:1129
 msgid "during statement block local variable initialization"
 msgstr "lors de l'initialisation de variables locales du bloc d'instructions"
 
-#: pl_exec.c:1092
+#: pl_exec.c:1169
 #, c-format
 msgid "variable \"%s\" declared NOT NULL cannot default to NULL"
-msgstr ""
-"la variable « %s » déclarée NOT NULL ne peut pas valoir NULL par défaut"
+msgstr "la variable « %s » déclarée NOT NULL ne peut pas valoir NULL par défaut"
 
-#: pl_exec.c:1142
+#: pl_exec.c:1219
 msgid "during statement block entry"
 msgstr "lors de l'entrée dans le bloc d'instructions"
 
-#: pl_exec.c:1163
+#: pl_exec.c:1240
 msgid "during statement block exit"
 msgstr "lors de la sortie du bloc d'instructions"
 
-#: pl_exec.c:1206
+#: pl_exec.c:1283
 msgid "during exception cleanup"
 msgstr "lors du nettoyage de l'exception"
 
-#: pl_exec.c:1559
+#: pl_exec.c:1634
 #, c-format
 msgid "GET STACKED DIAGNOSTICS cannot be used outside an exception handler"
 msgstr ""
-"GET STACKED DIAGNOSTICS ne peut pas être utilisé à l'extérieur d'un "
-"gestionnaire\n"
+"GET STACKED DIAGNOSTICS ne peut pas être utilisé à l'extérieur d'un gestionnaire\n"
 "d'exception"
 
-#: pl_exec.c:1760
+#: pl_exec.c:1838
 #, c-format
 msgid "case not found"
 msgstr "case introuvable"
 
-#: pl_exec.c:1761
+#: pl_exec.c:1839
 #, c-format
 msgid "CASE statement is missing ELSE part."
 msgstr "l'instruction CASE n'a pas la partie ELSE."
 
-#: pl_exec.c:1913
+#: pl_exec.c:1993
 #, c-format
 msgid "lower bound of FOR loop cannot be null"
 msgstr "la limite inférieure de la boucle FOR ne peut pas être NULL"
 
-#: pl_exec.c:1928
+#: pl_exec.c:2009
 #, c-format
 msgid "upper bound of FOR loop cannot be null"
 msgstr "la limite supérieure de la boucle FOR ne peut pas être NULL"
 
-#: pl_exec.c:1945
+#: pl_exec.c:2027
 #, c-format
 msgid "BY value of FOR loop cannot be null"
 msgstr "la valeur BY d'une boucle FOR ne peut pas être NULL"
 
-#: pl_exec.c:1951
+#: pl_exec.c:2033
 #, c-format
 msgid "BY value of FOR loop must be greater than zero"
 msgstr "la valeur BY d'une boucle FOR doit être plus grande que zéro"
 
-#: pl_exec.c:2121 pl_exec.c:3730
+#: pl_exec.c:2203 pl_exec.c:3963
 #, c-format
 msgid "cursor \"%s\" already in use"
 msgstr "curseur « %s » déjà en cours d'utilisation"
 
-#: pl_exec.c:2144 pl_exec.c:3792
+#: pl_exec.c:2226 pl_exec.c:4025
 #, c-format
 msgid "arguments given for cursor without arguments"
 msgstr "arguments donnés pour le curseur sans arguments"
 
-#: pl_exec.c:2163 pl_exec.c:3811
+#: pl_exec.c:2245 pl_exec.c:4044
 #, c-format
 msgid "arguments required for cursor"
 msgstr "arguments requis pour le curseur"
 
-#: pl_exec.c:2250
+#: pl_exec.c:2330
 #, c-format
 msgid "FOREACH expression must not be null"
 msgstr "l'expression FOREACH ne doit pas être NULL"
 
-#: pl_exec.c:2256
+#: pl_exec.c:2336
 #, c-format
 msgid "FOREACH expression must yield an array, not type %s"
 msgstr "l'expression FOREACH doit renvoyer un tableau, pas un type %s"
 
-#: pl_exec.c:2273
+#: pl_exec.c:2353
 #, c-format
 msgid "slice dimension (%d) is out of the valid range 0..%d"
-msgstr ""
-"la dimension de la partie (%d) est en dehors des valeurs valides (0..%d)"
+msgstr "la dimension de la partie (%d) est en dehors des valeurs valides (0..%d)"
 
-#: pl_exec.c:2300
+#: pl_exec.c:2380
 #, c-format
 msgid "FOREACH ... SLICE loop variable must be of an array type"
 msgstr "la variable d'une boucle FOREACH ... SLICE doit être d'un type tableau"
 
-#: pl_exec.c:2304
+#: pl_exec.c:2384
 #, c-format
 msgid "FOREACH loop variable must not be of an array type"
 msgstr "la valeur d'une boucle FOREACH ne doit pas être de type tableau"
 
-#: pl_exec.c:2525 pl_exec.c:2678
+#: pl_exec.c:2572 pl_exec.c:2654 pl_exec.c:2821
 #, c-format
-msgid ""
-"cannot return non-composite value from function returning composite type"
-msgstr ""
-"ne peut pas renvoyer de valeurs non composites à partir d'une fonction "
-"renvoyant un type composite"
+msgid "cannot return non-composite value from function returning composite type"
+msgstr "ne peut pas renvoyer de valeurs non composites à partir d'une fonction renvoyant un type composite"
 
-#: pl_exec.c:2569 pl_gram.y:3075
+#: pl_exec.c:2698 pl_gram.y:3112
 #, c-format
 msgid "cannot use RETURN NEXT in a non-SETOF function"
 msgstr "ne peut pas utiliser RETURN NEXT dans une fonction non SETOF"
 
-#: pl_exec.c:2597 pl_exec.c:2720
+#: pl_exec.c:2732 pl_exec.c:2863
 #, c-format
 msgid "wrong result type supplied in RETURN NEXT"
 msgstr "mauvais type de résultat fourni dans RETURN NEXT"
 
-#: pl_exec.c:2620 pl_exec.c:4166 pl_exec.c:4491 pl_exec.c:4517 pl_exec.c:4583
-#: pl_exec.c:4602 pl_exec.c:4670 pl_exec.c:4693
+#: pl_exec.c:2761 pl_exec.c:4434 pl_exec.c:4762 pl_exec.c:4788 pl_exec.c:4854
+#: pl_exec.c:4873 pl_exec.c:4941 pl_exec.c:4964
 #, c-format
 msgid "record \"%s\" is not assigned yet"
 msgstr "l'enregistrement « %s » n'est pas encore affectée"
 
-#: pl_exec.c:2622 pl_exec.c:4168 pl_exec.c:4493 pl_exec.c:4519 pl_exec.c:4585
-#: pl_exec.c:4604 pl_exec.c:4672 pl_exec.c:4695
+#: pl_exec.c:2763 pl_exec.c:4436 pl_exec.c:4764 pl_exec.c:4790 pl_exec.c:4856
+#: pl_exec.c:4875 pl_exec.c:4943 pl_exec.c:4966
 #, c-format
 msgid "The tuple structure of a not-yet-assigned record is indeterminate."
-msgstr ""
-"La structure de ligne d'un enregistrement pas encore affecté est "
-"indéterminée."
+msgstr "La structure de ligne d'un enregistrement pas encore affecté est indéterminée."
 
-#: pl_exec.c:2626 pl_exec.c:2646
+#: pl_exec.c:2767 pl_exec.c:2787
 #, c-format
 msgid "wrong record type supplied in RETURN NEXT"
 msgstr "mauvais type d'enregistrement fourni à RETURN NEXT"
 
-#: pl_exec.c:2738
+#: pl_exec.c:2882
 #, c-format
 msgid "RETURN NEXT must have a parameter"
 msgstr "RETURN NEXT doit avoir un paramètre"
 
-#: pl_exec.c:2771 pl_gram.y:3133
+#: pl_exec.c:2915 pl_gram.y:3174
 #, c-format
 msgid "cannot use RETURN QUERY in a non-SETOF function"
 msgstr "ne peut pas utiliser RETURN QUERY dans une fonction non SETOF"
 
-#: pl_exec.c:2791
+#: pl_exec.c:2935
 msgid "structure of query does not match function result type"
-msgstr ""
-"la structure de la requête ne correspond pas au type de résultat de la "
-"fonction"
+msgstr "la structure de la requête ne correspond pas au type de résultat de la fonction"
 
-#: pl_exec.c:2871 pl_exec.c:3003
+#: pl_exec.c:3015 pl_exec.c:3145
 #, c-format
 msgid "RAISE option already specified: %s"
 msgstr "option RAISE déjà spécifiée : %s"
 
-#: pl_exec.c:2904
+#: pl_exec.c:3048
 #, c-format
 msgid "RAISE without parameters cannot be used outside an exception handler"
 msgstr ""
 "RAISE sans paramètre ne peut pas être utilisé sans un gestionnaire\n"
 "d'exception"
 
-#: pl_exec.c:2945
-#, c-format
-msgid "too few parameters specified for RAISE"
-msgstr "trop peu de paramètres pour RAISE"
-
-#: pl_exec.c:2973
-#, c-format
-msgid "too many parameters specified for RAISE"
-msgstr "trop de paramètres pour RAISE"
-
-#: pl_exec.c:2993
+#: pl_exec.c:3135
 #, c-format
 msgid "RAISE statement option cannot be null"
 msgstr "l'option de l'instruction RAISE ne peut pas être NULL"
 
-#: pl_exec.c:3064
+#: pl_exec.c:3206
 #, c-format
 msgid "%s"
 msgstr "%s"
 
-#: pl_exec.c:3241 pl_exec.c:3378 pl_exec.c:3569
+#: pl_exec.c:3279
+#, c-format
+msgid "assertion failed"
+msgstr "échec de l'assertion"
+
+#: pl_exec.c:3469 pl_exec.c:3613 pl_exec.c:3802
 #, c-format
 msgid "cannot COPY to/from client in PL/pgSQL"
 msgstr "ne peut pas utiliser COPY TO/FROM dans PL/pgsql"
 
-#: pl_exec.c:3245 pl_exec.c:3382 pl_exec.c:3573
+#: pl_exec.c:3473 pl_exec.c:3617 pl_exec.c:3806
 #, c-format
 msgid "cannot begin/end transactions in PL/pgSQL"
-msgstr ""
-"ne peut pas utiliser les instructions BEGIN/END de transactions dans PL/pgsql"
+msgstr "ne peut pas utiliser les instructions BEGIN/END de transactions dans PL/pgsql"
 
-#: pl_exec.c:3246 pl_exec.c:3383 pl_exec.c:3574
+#: pl_exec.c:3474 pl_exec.c:3618 pl_exec.c:3807
 #, c-format
 msgid "Use a BEGIN block with an EXCEPTION clause instead."
 msgstr "Utiliser un bloc BEGIN dans une clause EXCEPTION à la place."
 
-#: pl_exec.c:3406 pl_exec.c:3598
+#: pl_exec.c:3641 pl_exec.c:3831
 #, c-format
 msgid "INTO used with a command that cannot return data"
 msgstr "INTO utilisé dans une commande qui ne peut pas envoyer de données"
 
-#: pl_exec.c:3434 pl_exec.c:3626
+#: pl_exec.c:3669 pl_exec.c:3859
 #, c-format
 msgid "query returned no rows"
 msgstr "la requête n'a renvoyé aucune ligne"
 
-#: pl_exec.c:3453 pl_exec.c:3645
+#: pl_exec.c:3688 pl_exec.c:3878
 #, c-format
 msgid "query returned more than one row"
 msgstr "la requête a renvoyé plus d'une ligne"
 
-#: pl_exec.c:3470
+#: pl_exec.c:3705
 #, c-format
 msgid "query has no destination for result data"
 msgstr "la requête n'a pas de destination pour les données résultantes"
 
-#: pl_exec.c:3471
+#: pl_exec.c:3706
 #, c-format
 msgid "If you want to discard the results of a SELECT, use PERFORM instead."
-msgstr ""
-"Si vous voulez annuler les résultats d'un SELECT, utilisez PERFORM à la "
-"place."
+msgstr "Si vous voulez annuler les résultats d'un SELECT, utilisez PERFORM à la place."
 
-#: pl_exec.c:3505 pl_exec.c:6480
+#: pl_exec.c:3738 pl_exec.c:7026
 #, c-format
 msgid "query string argument of EXECUTE is null"
 msgstr "l'argument de la requête de EXECUTE est NULL"
 
-#: pl_exec.c:3561
+#: pl_exec.c:3794
 #, c-format
 msgid "EXECUTE of SELECT ... INTO is not implemented"
 msgstr "EXECUTE de SELECT ... INTO n'est pas implanté"
 
-#: pl_exec.c:3562
+#: pl_exec.c:3795
 #, c-format
-msgid ""
-"You might want to use EXECUTE ... INTO or EXECUTE CREATE TABLE ... AS "
-"instead."
-msgstr ""
-"Vous pouvez aussi utiliser EXECUTE ... INTO ou EXECUTE CREATE TABLE ... AS à "
-"la place."
+msgid "You might want to use EXECUTE ... INTO or EXECUTE CREATE TABLE ... AS instead."
+msgstr "Vous pouvez aussi utiliser EXECUTE ... INTO ou EXECUTE CREATE TABLE ... AS à la place."
 
-#: pl_exec.c:3874 pl_exec.c:3966
+#: pl_exec.c:4105 pl_exec.c:4197
 #, c-format
 msgid "cursor variable \"%s\" is null"
 msgstr "la variable du curseur « %s » est NULL"
 
-#: pl_exec.c:3881 pl_exec.c:3973
+#: pl_exec.c:4112 pl_exec.c:4204
 #, c-format
 msgid "cursor \"%s\" does not exist"
 msgstr "le curseur « %s » n'existe pas"
 
-#: pl_exec.c:3895
+#: pl_exec.c:4126
 #, c-format
 msgid "relative or absolute cursor position is null"
 msgstr "la position relative ou absolue du curseur est NULL"
 
-#: pl_exec.c:4062
+#: pl_exec.c:4306
 #, c-format
 msgid "null value cannot be assigned to variable \"%s\" declared NOT NULL"
 msgstr ""
 "une valeur NULL ne peut pas être affectée à la variable « %s » déclarée\n"
 "non NULL"
 
-#: pl_exec.c:4109
+#: pl_exec.c:4378
 #, c-format
 msgid "cannot assign non-composite value to a row variable"
-msgstr ""
-"ne peut pas affecter une valeur non composite à une variable de type ROW"
+msgstr "ne peut pas affecter une valeur non composite à une variable de type ROW"
 
-#: pl_exec.c:4133
+#: pl_exec.c:4402
 #, c-format
 msgid "cannot assign non-composite value to a record variable"
 msgstr "ne peut pas affecter une valeur non composite à une variable RECORD"
 
-#: pl_exec.c:4278
+#: pl_exec.c:4545
 #, c-format
 msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)"
-msgstr ""
-"le nombre de dimensions du tableau (%d) dépasse la maximum autorisé (%d)"
+msgstr "le nombre de dimensions du tableau (%d) dépasse la maximum autorisé (%d)"
 
-#: pl_exec.c:4310
+#: pl_exec.c:4577
 #, c-format
 msgid "subscripted object is not an array"
 msgstr "l'objet souscrit n'est pas un tableau"
 
-#: pl_exec.c:4347
+#: pl_exec.c:4614
 #, c-format
 msgid "array subscript in assignment must not be null"
 msgstr "un indice de tableau dans une affectation ne peut pas être NULL"
 
-#: pl_exec.c:4806
+#: pl_exec.c:5080
 #, c-format
 msgid "query \"%s\" did not return data"
 msgstr "la requête « %s » ne renvoie pas de données"
 
-#: pl_exec.c:4814
+#: pl_exec.c:5088
 #, c-format
 msgid "query \"%s\" returned %d column"
 msgid_plural "query \"%s\" returned %d columns"
 msgstr[0] "la requête « %s » a renvoyé %d colonne"
 msgstr[1] "la requête « %s » a renvoyé %d colonnes"
 
-#: pl_exec.c:4840
+#: pl_exec.c:5115
 #, c-format
 msgid "query \"%s\" returned more than one row"
 msgstr "la requête « %s » a renvoyé plus d'une ligne"
 
-#: pl_exec.c:4897
+#: pl_exec.c:5170
 #, c-format
 msgid "query \"%s\" is not a SELECT"
 msgstr "la requête « %s » n'est pas un SELECT"
@@ -549,459 +523,427 @@ msgstr "FOR sur un curseur"
 msgid "FOREACH over array"
 msgstr "FOREACH sur un tableau"
 
-#: pl_funcs.c:248
+#: pl_funcs.c:250
 msgid "SQL statement"
 msgstr "instruction SQL"
 
-#: pl_funcs.c:250
-msgid "EXECUTE statement"
-msgstr "instruction EXECUTE"
-
-#: pl_funcs.c:252
+#: pl_funcs.c:254
 msgid "FOR over EXECUTE statement"
 msgstr "FOR sur une instruction EXECUTE"
 
-#: pl_gram.y:469
+#: pl_gram.y:472
 #, c-format
 msgid "block label must be placed before DECLARE, not after"
 msgstr "le label du bloc doit être placé avant DECLARE, et non pas après"
 
-#: pl_gram.y:489
+#: pl_gram.y:492
 #, c-format
 msgid "collations are not supported by type %s"
 msgstr "les collationnements ne sont pas supportés par le type %s"
 
-#: pl_gram.y:504
+#: pl_gram.y:507
 #, c-format
 msgid "row or record variable cannot be CONSTANT"
 msgstr "la variable ROW ou RECORD ne peut pas être CONSTANT"
 
-#: pl_gram.y:514
+#: pl_gram.y:517
 #, c-format
 msgid "row or record variable cannot be NOT NULL"
 msgstr "la variable ROW ou RECORD ne peut pas être NOT NULL"
 
-#: pl_gram.y:525
+#: pl_gram.y:528
 #, c-format
 msgid "default value for row or record variable is not supported"
 msgstr "la valeur par défaut de variable ROW ou RECORD n'est pas supportée"
 
-#: pl_gram.y:670 pl_gram.y:685 pl_gram.y:711
+#: pl_gram.y:673 pl_gram.y:688 pl_gram.y:714
 #, c-format
 msgid "variable \"%s\" does not exist"
 msgstr "la variable « %s » n'existe pas"
 
-#: pl_gram.y:729 pl_gram.y:757
+#: pl_gram.y:732 pl_gram.y:760
 msgid "duplicate declaration"
 msgstr "déclaration dupliquée"
 
-#: pl_gram.y:740 pl_gram.y:768
+#: pl_gram.y:743 pl_gram.y:771
 #, c-format
 msgid "variable \"%s\" shadows a previously defined variable"
 msgstr "la variable « %s » cache une variable définie précédemment"
 
-#: pl_gram.y:955
+#: pl_gram.y:950
 #, c-format
 msgid "diagnostics item %s is not allowed in GET STACKED DIAGNOSTICS"
-msgstr ""
-"l'élément %s de diagnostique l'est pas autorisé dans GET STACKED DIAGNOSTICS"
+msgstr "l'élément %s de diagnostique l'est pas autorisé dans GET STACKED DIAGNOSTICS"
 
-#: pl_gram.y:973
+#: pl_gram.y:968
 #, c-format
 msgid "diagnostics item %s is not allowed in GET CURRENT DIAGNOSTICS"
-msgstr ""
-"l'élément %s de diagnostique l'est pas autorisé dans GET CURRENT DIAGNOSTICS"
+msgstr "l'élément %s de diagnostique l'est pas autorisé dans GET CURRENT DIAGNOSTICS"
 
-#: pl_gram.y:1071
+#: pl_gram.y:1066
 msgid "unrecognized GET DIAGNOSTICS item"
 msgstr "élément GET DIAGNOSTICS non reconnu"
 
-#: pl_gram.y:1082 pl_gram.y:3320
+#: pl_gram.y:1077 pl_gram.y:3361
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a scalar variable"
 msgstr "« %s » n'est pas une variable scalaire"
 
-#: pl_gram.y:1334 pl_gram.y:1528
+#: pl_gram.y:1329 pl_gram.y:1523
 #, c-format
-msgid ""
-"loop variable of loop over rows must be a record or row variable or list of "
-"scalar variables"
+msgid "loop variable of loop over rows must be a record or row variable or list of scalar variables"
 msgstr ""
 "la variable d'une boucle sur des lignes doit être une variable de type\n"
 "RECORD ou ROW, ou encore une liste de variables scalaires"
 
-#: pl_gram.y:1368
+#: pl_gram.y:1363
 #, c-format
 msgid "cursor FOR loop must have only one target variable"
 msgstr "le curseur de la boucle FOR doit avoir seulement une variable cible"
 
-#: pl_gram.y:1375
+#: pl_gram.y:1370
 #, c-format
 msgid "cursor FOR loop must use a bound cursor variable"
 msgstr "le curseur de la boucle FOR doit utiliser une variable curseur limité"
 
-#: pl_gram.y:1459
+#: pl_gram.y:1454
 #, c-format
 msgid "integer FOR loop must have only one target variable"
 msgstr "la boucle FOR de type entier doit avoir une seule variable cible"
 
-#: pl_gram.y:1495
+#: pl_gram.y:1490
 #, c-format
 msgid "cannot specify REVERSE in query FOR loop"
 msgstr "ne peut pas spécifier REVERSE dans la requête de la boucle FOR"
 
-#: pl_gram.y:1642
+#: pl_gram.y:1637
 #, c-format
 msgid "loop variable of FOREACH must be a known variable or list of variables"
-msgstr ""
-"la variable d'une boucle FOREACH doit être une variable connue ou une liste "
-"de variables"
+msgstr "la variable d'une boucle FOREACH doit être une variable connue ou une liste de variables"
 
-#: pl_gram.y:1694 pl_gram.y:1731 pl_gram.y:1779 pl_gram.y:2776 pl_gram.y:2857
-#: pl_gram.y:2968 pl_gram.y:3721
+#: pl_gram.y:1689 pl_gram.y:1726 pl_gram.y:1774 pl_gram.y:2814 pl_gram.y:2896
+#: pl_gram.y:3007 pl_gram.y:3763
 msgid "unexpected end of function definition"
 msgstr "définition inattendue de la fin de fonction"
 
-#: pl_gram.y:1799 pl_gram.y:1823 pl_gram.y:1839 pl_gram.y:1845 pl_gram.y:1934
-#: pl_gram.y:1942 pl_gram.y:1956 pl_gram.y:2051 pl_gram.y:2232 pl_gram.y:2315
-#: pl_gram.y:2449 pl_gram.y:3563 pl_gram.y:3624 pl_gram.y:3702
+#: pl_gram.y:1794 pl_gram.y:1818 pl_gram.y:1834 pl_gram.y:1840 pl_gram.y:1954
+#: pl_gram.y:1962 pl_gram.y:1976 pl_gram.y:2071 pl_gram.y:2252 pl_gram.y:2335
+#: pl_gram.y:2486 pl_gram.y:3604 pl_gram.y:3665 pl_gram.y:3744
 msgid "syntax error"
 msgstr "erreur de syntaxe"
 
-#: pl_gram.y:1827 pl_gram.y:1829 pl_gram.y:2236 pl_gram.y:2238
+#: pl_gram.y:1822 pl_gram.y:1824 pl_gram.y:2256 pl_gram.y:2258
 msgid "invalid SQLSTATE code"
 msgstr "code SQLSTATE invalide"
 
-#: pl_gram.y:1998
+#: pl_gram.y:2018
 msgid "syntax error, expected \"FOR\""
 msgstr "erreur de syntaxe, « FOR » attendu"
 
-#: pl_gram.y:2060
+#: pl_gram.y:2080
 #, c-format
 msgid "FETCH statement cannot return multiple rows"
 msgstr "l'instruction FETCH ne peut pas renvoyer plusieurs lignes"
 
-#: pl_gram.y:2116
+#: pl_gram.y:2136
 #, c-format
 msgid "cursor variable must be a simple variable"
 msgstr "la variable de curseur doit être une variable simple"
 
-#: pl_gram.y:2122
+#: pl_gram.y:2142
 #, c-format
 msgid "variable \"%s\" must be of type cursor or refcursor"
 msgstr "la variable « %s » doit être de type cursor ou refcursor"
 
-#: pl_gram.y:2290
+#: pl_gram.y:2310
 msgid "label does not exist"
 msgstr "le label n'existe pas"
 
-#: pl_gram.y:2420 pl_gram.y:2431
+#: pl_gram.y:2457 pl_gram.y:2468
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a known variable"
 msgstr "« %s » n'est pas une variable connue"
 
-#: pl_gram.y:2535 pl_gram.y:2545 pl_gram.y:2700
+#: pl_gram.y:2572 pl_gram.y:2582 pl_gram.y:2738
 msgid "mismatched parentheses"
 msgstr "parenthèses non correspondantes"
 
-#: pl_gram.y:2549
+#: pl_gram.y:2586
 #, c-format
 msgid "missing \"%s\" at end of SQL expression"
 msgstr "« %s » manquant à la fin de l'expression SQL"
 
-#: pl_gram.y:2555
+#: pl_gram.y:2592
 #, c-format
 msgid "missing \"%s\" at end of SQL statement"
 msgstr "« %s » manquant à la fin de l'instruction SQL"
 
-#: pl_gram.y:2572
+#: pl_gram.y:2609
 msgid "missing expression"
 msgstr "expression manquante"
 
-#: pl_gram.y:2574
+#: pl_gram.y:2611
 msgid "missing SQL statement"
 msgstr "instruction SQL manquante"
 
-#: pl_gram.y:2702
+#: pl_gram.y:2740
 msgid "incomplete data type declaration"
 msgstr "déclaration incomplète d'un type de données"
 
-#: pl_gram.y:2725
+#: pl_gram.y:2763
 msgid "missing data type declaration"
 msgstr "déclaration manquante d'un type de données"
 
-#: pl_gram.y:2781
+#: pl_gram.y:2819
 msgid "INTO specified more than once"
 msgstr "INTO spécifié plus d'une fois"
 
-#: pl_gram.y:2949
+#: pl_gram.y:2988
 msgid "expected FROM or IN"
 msgstr "attendait FROM ou IN"
 
-#: pl_gram.y:3009
+#: pl_gram.y:3048
 #, c-format
 msgid "RETURN cannot have a parameter in function returning set"
-msgstr ""
-"RETURN ne peut pas avoir un paramètre dans une fonction renvoyant un ensemble"
+msgstr "RETURN ne peut pas avoir un paramètre dans une fonction renvoyant un ensemble"
 
-#: pl_gram.y:3010
+#: pl_gram.y:3049
 #, c-format
 msgid "Use RETURN NEXT or RETURN QUERY."
 msgstr "Utilisez RETURN NEXT ou RETURN QUERY."
 
-#: pl_gram.y:3018
+#: pl_gram.y:3057
 #, c-format
 msgid "RETURN cannot have a parameter in function with OUT parameters"
-msgstr ""
-"RETURN ne peut pas avoir un paramètre dans une fonction avec des paramètres "
-"OUT"
+msgstr "RETURN ne peut pas avoir un paramètre dans une fonction avec des paramètres OUT"
 
-#: pl_gram.y:3027
+#: pl_gram.y:3066
 #, c-format
 msgid "RETURN cannot have a parameter in function returning void"
 msgstr "RETURN ne peut pas avoir un paramètre dans une fonction renvoyant void"
 
-#: pl_gram.y:3089
+#: pl_gram.y:3126
 #, c-format
 msgid "RETURN NEXT cannot have a parameter in function with OUT parameters"
 msgstr ""
 "RETURN NEXT ne peut pas avoir un paramètre dans une fonction avec des\n"
 "paramètres OUT"
 
-#: pl_gram.y:3189
+#: pl_gram.y:3230
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is declared CONSTANT"
 msgstr "« %s » est déclaré CONSTANT"
 
-#: pl_gram.y:3251 pl_gram.y:3263
+#: pl_gram.y:3292 pl_gram.y:3304
 #, c-format
 msgid "record or row variable cannot be part of multiple-item INTO list"
 msgstr ""
-"la variable de type RECORD ou ROW ne peut pas faire partie d'une liste INTO "
-"à\n"
+"la variable de type RECORD ou ROW ne peut pas faire partie d'une liste INTO à\n"
 "plusieurs éléments"
 
-#: pl_gram.y:3308
+#: pl_gram.y:3349
 #, c-format
 msgid "too many INTO variables specified"
 msgstr "trop de variables INTO indiquées"
 
-#: pl_gram.y:3516
+#: pl_gram.y:3557
 #, c-format
 msgid "end label \"%s\" specified for unlabelled block"
 msgstr "label de fin « %s » spécifié pour un bloc sans label"
 
-#: pl_gram.y:3523
+#: pl_gram.y:3564
 #, c-format
 msgid "end label \"%s\" differs from block's label \"%s\""
 msgstr "label de fin « %s » différent du label « %s » du bloc"
 
-#: pl_gram.y:3558
+#: pl_gram.y:3599
 #, c-format
 msgid "cursor \"%s\" has no arguments"
 msgstr "le curseur « %s » n'a pas d'arguments"
 
-#: pl_gram.y:3572
+#: pl_gram.y:3613
 #, c-format
 msgid "cursor \"%s\" has arguments"
 msgstr "le curseur « %s » a des arguments"
 
-#: pl_gram.y:3614
+#: pl_gram.y:3655
 #, c-format
 msgid "cursor \"%s\" has no argument named \"%s\""
 msgstr "le curseur « %s » n'a pas d'argument nommé « %s »"
 
-#: pl_gram.y:3634
+#: pl_gram.y:3675
 #, c-format
 msgid "value for parameter \"%s\" of cursor \"%s\" specified more than once"
-msgstr ""
-"la valeur du paramètre « %s » pour le curseur « %s » est spécifiée plus "
-"d'une fois"
+msgstr "la valeur du paramètre « %s » pour le curseur « %s » est spécifiée plus d'une fois"
 
-#: pl_gram.y:3659
+#: pl_gram.y:3700
 #, c-format
 msgid "not enough arguments for cursor \"%s\""
 msgstr "pas assez d'arguments pour le curseur « %s »"
 
-#: pl_gram.y:3666
+#: pl_gram.y:3707
 #, c-format
 msgid "too many arguments for cursor \"%s\""
 msgstr "trop d'arguments pour le curseur « %s »"
 
-#: pl_gram.y:3753
+#: pl_gram.y:3795
 msgid "unrecognized RAISE statement option"
 msgstr "option de l'instruction RAISE inconnue"
 
-#: pl_gram.y:3757
+#: pl_gram.y:3799
 msgid "syntax error, expected \"=\""
 msgstr "erreur de syntaxe, « = » attendu"
 
-#: pl_handler.c:147
-msgid ""
-"Sets handling of conflicts between PL/pgSQL variable names and table column "
-"names."
-msgstr ""
-"Configure la gestion des conflits entre les noms de variables PL/pgsql et "
-"les noms des colonnes des tables."
+#: pl_gram.y:3840
+#, c-format
+msgid "too many parameters specified for RAISE"
+msgstr "trop de paramètres pour RAISE"
 
-#: pl_handler.c:156
-#| msgid ""
-#| "Print information about parameters in the DETAIL part of the error "
-#| "messages generated on INTO .. STRICT failures."
-msgid ""
-"Print information about parameters in the DETAIL part of the error messages "
-"generated on INTO ... STRICT failures."
-msgstr ""
-"Affiche des informations sur les paramètres dans la partie DETAIL des "
-"messages d'erreur générés pour des échecs INTO .. STRICT."
+#: pl_gram.y:3844
+#, c-format
+msgid "too few parameters specified for RAISE"
+msgstr "trop peu de paramètres pour RAISE"
 
-#: pl_handler.c:164
-#| msgid "List of programming constructs which should produce a warning."
-msgid "List of programming constructs that should produce a warning."
-msgstr ""
-"Liste des constructions de programmation qui devraient produire un message "
-"d'avertissement."
+#: pl_handler.c:149
+msgid "Sets handling of conflicts between PL/pgSQL variable names and table column names."
+msgstr "Configure la gestion des conflits entre les noms de variables PL/pgsql et les noms des colonnes des tables."
+
+#: pl_handler.c:158
+msgid "Print information about parameters in the DETAIL part of the error messages generated on INTO ... STRICT failures."
+msgstr "Affiche des informations sur les paramètres dans la partie DETAIL des messages d'erreur générés pour des échecs INTO .. STRICT."
+
+#: pl_handler.c:166
+msgid "Perform checks given in ASSERT statements."
+msgstr "Réalise les vérifications données dans les instructions ASSERT."
 
 #: pl_handler.c:174
-#| msgid "List of programming constructs which should produce an error."
+msgid "List of programming constructs that should produce a warning."
+msgstr "Liste des constructions de programmation qui devraient produire un message d'avertissement."
+
+#: pl_handler.c:184
 msgid "List of programming constructs that should produce an error."
-msgstr ""
-"Liste des constructions de programmation qui devraient produire une erreur."
+msgstr "Liste des constructions de programmation qui devraient produire une erreur."
 
 #. translator: %s is typically the translation of "syntax error"
-#: pl_scanner.c:554
+#: pl_scanner.c:621
 #, c-format
 msgid "%s at end of input"
 msgstr "%s à la fin de l'entrée"
 
 #. translator: first %s is typically the translation of "syntax error"
-#: pl_scanner.c:570
+#: pl_scanner.c:637
 #, c-format
 msgid "%s at or near \"%s\""
 msgstr "%s sur ou près de « %s »"
 
-#~ msgid "relation \"%s.%s\" does not exist"
-#~ msgstr "la relation « %s.%s » n'existe pas"
-
-#~ msgid "cursor \"%s\" closed unexpectedly"
-#~ msgstr "le curseur « %s » a été fermé de façon inattendu"
+#~ msgid "RETURN must specify a record or row variable in function returning row"
+#~ msgstr ""
+#~ "RETURN ne peut pas indiquer une variable RECORD ou ROW dans une fonction\n"
+#~ "renvoyant une ligne"
 
-#~ msgid "row \"%s\" has no field \"%s\""
-#~ msgstr "la ligne « %s » n'a aucun champ « %s »"
+#~ msgid "RETURN NEXT must specify a record or row variable in function returning row"
+#~ msgstr ""
+#~ "RETURN NEXT doit indiquer une variable RECORD ou ROW dans une fonction\n"
+#~ "renvoyant une ligne"
 
-#~ msgid "row \"%s.%s\" has no field \"%s\""
-#~ msgstr "la ligne « %s.%s » n'a aucun champ « %s »"
+#~ msgid "unterminated dollar-quoted string"
+#~ msgstr "chaîne entre dollars non terminée"
 
-#~ msgid "expected \"[\""
-#~ msgstr "« [ » attendu"
+#~ msgid "unterminated quoted string"
+#~ msgstr "chaîne entre guillemets non terminée"
 
-#~ msgid "type of \"%s\" does not match that when preparing the plan"
-#~ msgstr ""
-#~ "le type de « %s » ne correspond pas à ce qui est préparé dans le plan"
+#~ msgid "unterminated /* comment"
+#~ msgstr "commentaire /* non terminé"
 
-#~ msgid "type of \"%s.%s\" does not match that when preparing the plan"
-#~ msgstr ""
-#~ "le type de « %s.%s » ne correspond pas à ce qui est préparé dans le plan"
+#~ msgid "unterminated quoted identifier"
+#~ msgstr "identifiant entre guillemets non terminé"
 
-#~ msgid "type of tg_argv[%d] does not match that when preparing the plan"
-#~ msgstr ""
-#~ "le type de tg_argv[%d] ne correspond pas à ce qui est préparé dans le plan"
+#~ msgid "qualified identifier cannot be used here: %s"
+#~ msgstr "l'identifiant qualifié ne peut pas être utilisé ici : %s"
 
-#~ msgid "N/A (dropped column)"
-#~ msgstr "N/A (colonne supprimée)"
+#~ msgid "unterminated \" in identifier: %s"
+#~ msgstr "\" non terminé dans l'identifiant : %s"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Number of returned columns (%d) does not match expected column count (%d)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Le nombre de colonnes renvoyées (%d) ne correspond pas au nombre de "
-#~ "colonnes\n"
-#~ "attendues (%d)."
+#~ msgid "variable \"%s\" does not exist in the current block"
+#~ msgstr "la variable « %s » n'existe pas dans le bloc actuel"
 
-#~ msgid "Returned type %s does not match expected type %s in column \"%s\"."
-#~ msgstr ""
-#~ "Le type %s renvoyé ne correspond pas au type %s attendu dans la colonne « "
-#~ "%s »."
+#~ msgid "expected \")\""
+#~ msgstr "« ) » attendu"
 
-#~ msgid "only positional parameters can be aliased"
-#~ msgstr "seuls les paramètres de position peuvent avoir un alias"
+#~ msgid "string literal in PL/PgSQL function \"%s\" near line %d"
+#~ msgstr "chaîne littérale dans la fonction PL/pgsql « %s » près de la ligne %d"
 
-#~ msgid "function has no parameter \"%s\""
-#~ msgstr "la fonction n'a pas de paramètre « %s »"
+#~ msgid "SQL statement in PL/PgSQL function \"%s\" near line %d"
+#~ msgstr "instruction SQL dans la fonction PL/pgsql « %s » près de la ligne %d"
 
-#~ msgid "expected an integer variable"
-#~ msgstr "attend une variable entière"
+#~ msgid "Expected record variable, row variable, or list of scalar variables following INTO."
+#~ msgstr ""
+#~ "Attendait une variable RECORD, ROW ou une liste de variables scalaires\n"
+#~ "suivant INTO."
 
-#~ msgid "syntax error at \"%s\""
-#~ msgstr "erreur de syntaxe à « %s »"
+#~ msgid "cannot assign to tg_argv"
+#~ msgstr "ne peut pas affecter à tg_argv"
 
-#~ msgid "Expected \"FOR\", to open a cursor for an unbound cursor variable."
+#~ msgid "RETURN cannot have a parameter in function returning set; use RETURN NEXT or RETURN QUERY"
 #~ msgstr ""
-#~ "Attendait « FOR » pour ouvrir un curseur pour une variable sans limite."
+#~ "RETURN ne peut pas avoir un paramètre dans une fonction renvoyant des\n"
+#~ "lignes ; utilisez RETURN NEXT ou RETURN QUERY"
+
+#~ msgid "too many variables specified in SQL statement"
+#~ msgstr "trop de variables spécifiées dans l'instruction SQL"
 
 #~ msgid "expected a cursor or refcursor variable"
 #~ msgstr "attendait une variable de type cursor ou refcursor"
 
-#~ msgid "too many variables specified in SQL statement"
-#~ msgstr "trop de variables spécifiées dans l'instruction SQL"
+#~ msgid "Expected \"FOR\", to open a cursor for an unbound cursor variable."
+#~ msgstr "Attendait « FOR » pour ouvrir un curseur pour une variable sans limite."
 
-#~ msgid ""
-#~ "RETURN cannot have a parameter in function returning set; use RETURN NEXT "
-#~ "or RETURN QUERY"
-#~ msgstr ""
-#~ "RETURN ne peut pas avoir un paramètre dans une fonction renvoyant des\n"
-#~ "lignes ; utilisez RETURN NEXT ou RETURN QUERY"
+#~ msgid "syntax error at \"%s\""
+#~ msgstr "erreur de syntaxe à « %s »"
 
-#~ msgid "cannot assign to tg_argv"
-#~ msgstr "ne peut pas affecter à tg_argv"
+#~ msgid "expected an integer variable"
+#~ msgstr "attend une variable entière"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Expected record variable, row variable, or list of scalar variables "
-#~ "following INTO."
-#~ msgstr ""
-#~ "Attendait une variable RECORD, ROW ou une liste de variables scalaires\n"
-#~ "suivant INTO."
+#~ msgid "function has no parameter \"%s\""
+#~ msgstr "la fonction n'a pas de paramètre « %s »"
 
-#~ msgid "SQL statement in PL/PgSQL function \"%s\" near line %d"
-#~ msgstr ""
-#~ "instruction SQL dans la fonction PL/pgsql « %s » près de la ligne %d"
+#~ msgid "only positional parameters can be aliased"
+#~ msgstr "seuls les paramètres de position peuvent avoir un alias"
 
-#~ msgid "string literal in PL/PgSQL function \"%s\" near line %d"
+#~ msgid "Returned type %s does not match expected type %s in column \"%s\"."
+#~ msgstr "Le type %s renvoyé ne correspond pas au type %s attendu dans la colonne « %s »."
+
+#~ msgid "Number of returned columns (%d) does not match expected column count (%d)."
 #~ msgstr ""
-#~ "chaîne littérale dans la fonction PL/pgsql « %s » près de la ligne %d"
+#~ "Le nombre de colonnes renvoyées (%d) ne correspond pas au nombre de colonnes\n"
+#~ "attendues (%d)."
 
-#~ msgid "expected \")\""
-#~ msgstr "« ) » attendu"
+#~ msgid "N/A (dropped column)"
+#~ msgstr "N/A (colonne supprimée)"
 
-#~ msgid "variable \"%s\" does not exist in the current block"
-#~ msgstr "la variable « %s » n'existe pas dans le bloc actuel"
+#~ msgid "type of tg_argv[%d] does not match that when preparing the plan"
+#~ msgstr "le type de tg_argv[%d] ne correspond pas à ce qui est préparé dans le plan"
 
-#~ msgid "unterminated \" in identifier: %s"
-#~ msgstr "\" non terminé dans l'identifiant : %s"
+#~ msgid "type of \"%s.%s\" does not match that when preparing the plan"
+#~ msgstr "le type de « %s.%s » ne correspond pas à ce qui est préparé dans le plan"
 
-#~ msgid "qualified identifier cannot be used here: %s"
-#~ msgstr "l'identifiant qualifié ne peut pas être utilisé ici : %s"
+#~ msgid "type of \"%s\" does not match that when preparing the plan"
+#~ msgstr "le type de « %s » ne correspond pas à ce qui est préparé dans le plan"
 
-#~ msgid "unterminated quoted identifier"
-#~ msgstr "identifiant entre guillemets non terminé"
+#~ msgid "expected \"[\""
+#~ msgstr "« [ » attendu"
 
-#~ msgid "unterminated /* comment"
-#~ msgstr "commentaire /* non terminé"
+#~ msgid "row \"%s.%s\" has no field \"%s\""
+#~ msgstr "la ligne « %s.%s » n'a aucun champ « %s »"
 
-#~ msgid "unterminated quoted string"
-#~ msgstr "chaîne entre guillemets non terminée"
+#~ msgid "row \"%s\" has no field \"%s\""
+#~ msgstr "la ligne « %s » n'a aucun champ « %s »"
 
-#~ msgid "unterminated dollar-quoted string"
-#~ msgstr "chaîne entre dollars non terminée"
+#~ msgid "cursor \"%s\" closed unexpectedly"
+#~ msgstr "le curseur « %s » a été fermé de façon inattendu"
 
-#~ msgid ""
-#~ "RETURN NEXT must specify a record or row variable in function returning "
-#~ "row"
-#~ msgstr ""
-#~ "RETURN NEXT doit indiquer une variable RECORD ou ROW dans une fonction\n"
-#~ "renvoyant une ligne"
+#~ msgid "relation \"%s.%s\" does not exist"
+#~ msgstr "la relation « %s.%s » n'existe pas"
 
-#~ msgid ""
-#~ "RETURN must specify a record or row variable in function returning row"
-#~ msgstr ""
-#~ "RETURN ne peut pas indiquer une variable RECORD ou ROW dans une fonction\n"
-#~ "renvoyant une ligne"
+#~ msgid "EXECUTE statement"
+#~ msgstr "instruction EXECUTE"
index 6c7e535ead69b85e72eb3937623003594c17673c..4958c7852a5b9cea5b811b63febc4a1da096f5f7 100644 (file)
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-02-08 09:07+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-02-08 11:08+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-02-17 02:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-02-21 15:46+0100\n"
 "Last-Translator: Guillaume Lelarge \n"
 "Language-Team: French \n"
 "Language: fr\n"
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.7.3\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.6\n"
 
 #: plpy_cursorobject.c:98
 #, c-format
@@ -29,12 +29,12 @@ msgstr "plpy.cursor attendait une requ
 msgid "plpy.cursor takes a sequence as its second argument"
 msgstr "plpy.cursor prends une séquence dans son second argument"
 
-#: plpy_cursorobject.c:187 plpy_spi.c:223
+#: plpy_cursorobject.c:187 plpy_spi.c:217
 #, c-format
 msgid "could not execute plan"
 msgstr "n'a pas pu exécuter le plan"
 
-#: plpy_cursorobject.c:190 plpy_spi.c:226
+#: plpy_cursorobject.c:190 plpy_spi.c:220
 #, c-format
 msgid "Expected sequence of %d argument, got %d: %s"
 msgid_plural "Expected sequence of %d arguments, got %d: %s"
@@ -61,7 +61,7 @@ msgstr "r
 msgid "closing a cursor in an aborted subtransaction"
 msgstr "fermeture d'un curseur dans une sous-transaction annulée"
 
-#: plpy_elog.c:103 plpy_elog.c:104 plpy_plpymodule.c:420
+#: plpy_elog.c:103 plpy_elog.c:104 plpy_plpymodule.c:419
 #, c-format
 msgid "%s"
 msgstr "%s"
@@ -100,134 +100,144 @@ msgstr "erreur lors de la r
 msgid "PL/Python function with return type \"void\" did not return None"
 msgstr "la fonction PL/python avec un code de retour « void » ne renvoyait pas None"
 
-#: plpy_exec.c:289 plpy_exec.c:315
+#: plpy_exec.c:291 plpy_exec.c:317
 #, c-format
 msgid "unexpected return value from trigger procedure"
 msgstr "valeur de retour inattendue de la procédure trigger"
 
-#: plpy_exec.c:290
+#: plpy_exec.c:292
 #, c-format
 msgid "Expected None or a string."
 msgstr "Attendait None ou une chaîne de caractères."
 
-#: plpy_exec.c:305
+#: plpy_exec.c:307
 #, c-format
 msgid "PL/Python trigger function returned \"MODIFY\" in a DELETE trigger -- ignored"
 msgstr ""
 "la fonction trigger PL/python a renvoyé « MODIFY » dans un trigger DELETE\n"
 "-- ignoré"
 
-#: plpy_exec.c:316
+#: plpy_exec.c:318
 #, c-format
 msgid "Expected None, \"OK\", \"SKIP\", or \"MODIFY\"."
 msgstr "Attendait None, « OK », « SKIP » ou « MODIFY »."
 
-#: plpy_exec.c:397
+#: plpy_exec.c:399
 #, c-format
 msgid "PyList_SetItem() failed, while setting up arguments"
 msgstr "échec de PyList_SetItem() lors de l'initialisation des arguments"
 
-#: plpy_exec.c:401
+#: plpy_exec.c:403
 #, c-format
 msgid "PyDict_SetItemString() failed, while setting up arguments"
 msgstr "échec de PyDict_SetItemString() lors de l'initialisation des arguments"
 
-#: plpy_exec.c:413
+#: plpy_exec.c:415
 #, c-format
 msgid "function returning record called in context that cannot accept type record"
 msgstr ""
 "fonction renvoyant le type record appelée dans un contexte qui ne peut pas\n"
 "accepter le type record"
 
-#: plpy_exec.c:451
+#: plpy_exec.c:453
 #, c-format
 msgid "while creating return value"
 msgstr "lors de la création de la valeur de retour"
 
-#: plpy_exec.c:475
+#: plpy_exec.c:477
 #, c-format
 msgid "could not create new dictionary while building trigger arguments"
 msgstr ""
 "n'a pas pu créer un nouveau dictionnaire lors de la construction des\n"
 "arguments du trigger"
 
-#: plpy_exec.c:663
+#: plpy_exec.c:666
 #, c-format
 msgid "TD[\"new\"] deleted, cannot modify row"
 msgstr "TD[\"new\"] supprimé, ne peut pas modifier la ligne"
 
-#: plpy_exec.c:667
+#: plpy_exec.c:671
 #, c-format
 msgid "TD[\"new\"] is not a dictionary"
 msgstr "TD[\"new\"] n'est pas un dictionnaire"
 
-#: plpy_exec.c:691
+#: plpy_exec.c:696
 #, c-format
 msgid "TD[\"new\"] dictionary key at ordinal position %d is not a string"
 msgstr "la clé TD[\"new\"] à la position ordinale %d n'est pas une chaîne"
 
-#: plpy_exec.c:697
+#: plpy_exec.c:703
 #, c-format
 msgid "key \"%s\" found in TD[\"new\"] does not exist as a column in the triggering row"
 msgstr ""
 "la clé « %s » trouvée dans TD[\"new\"]  n'existe pas comme colonne\n"
 "de la ligne impactée par le trigger"
 
-#: plpy_exec.c:777
+#: plpy_exec.c:783
 #, c-format
 msgid "while modifying trigger row"
 msgstr "lors de la modification de la ligne du trigger"
 
-#: plpy_exec.c:838
+#: plpy_exec.c:844
 #, c-format
 msgid "forcibly aborting a subtransaction that has not been exited"
 msgstr "annulation forcée d'une sous-transaction qui n'a jamais été quittée"
 
-#: plpy_main.c:93
+#: plpy_main.c:124
 #, c-format
 msgid "Python major version mismatch in session"
 msgstr "Différence de version majeure de Python dans la session"
 
-#: plpy_main.c:94
+#: plpy_main.c:125
 #, c-format
 msgid "This session has previously used Python major version %d, and it is now attempting to use Python major version %d."
 msgstr ""
 "Cette session a auparavant utilisé la version majeure %d de Python et elle\n"
 "essaie maintenant d'utiliser la version majeure %d."
 
-#: plpy_main.c:96
+#: plpy_main.c:127
 #, c-format
 msgid "Start a new session to use a different Python major version."
 msgstr ""
 "Lancez une nouvelle session pour utiliser une version majeure différente de\n"
 "Python."
 
-#: plpy_main.c:111
+#: plpy_main.c:150
+#, c-format
+msgid "multiple Python libraries are present in session"
+msgstr "plusieurs bibliothèques Python sont présentes dans la session"
+
+#: plpy_main.c:151
+#, c-format
+msgid "Only one Python major version can be used in one session."
+msgstr "Seule une version majeure de Python peut être utilisée dans une session."
+
+#: plpy_main.c:167
 #, c-format
 msgid "untrapped error in initialization"
 msgstr "erreur non récupérée dans l'initialisation"
 
-#: plpy_main.c:134
+#: plpy_main.c:190
 #, c-format
 msgid "could not import \"__main__\" module"
 msgstr "n'a pas pu importer le module « __main__ »"
 
-#: plpy_main.c:139
+#: plpy_main.c:195
 #, c-format
 msgid "could not create globals"
 msgstr "n'a pas pu créer les globales"
 
-#: plpy_main.c:143
+#: plpy_main.c:199
 #, c-format
 msgid "could not initialize globals"
 msgstr "n'a pas pu initialiser les variables globales"
 
-#: plpy_main.c:347
+#: plpy_main.c:409
 #, c-format
 msgid "PL/Python function \"%s\""
 msgstr "fonction PL/python « %s »"
 
-#: plpy_main.c:354
+#: plpy_main.c:416
 #, c-format
 msgid "PL/Python anonymous code block"
 msgstr "bloc de code PL/Python anonyme"
@@ -252,41 +262,41 @@ msgstr "n'a pas pu ajouter le module 
 msgid "could not create the base SPI exceptions"
 msgstr "n'a pas pu créer les exceptions SPI de base"
 
-#: plpy_plpymodule.c:253 plpy_plpymodule.c:257
+#: plpy_plpymodule.c:252 plpy_plpymodule.c:256
 #, c-format
 msgid "could not generate SPI exceptions"
 msgstr "n'a pas pu générer les exceptions SPI"
 
-#: plpy_plpymodule.c:388
+#: plpy_plpymodule.c:387
 #, c-format
 msgid "could not unpack arguments in plpy.elog"
 msgstr "n'a pas pu déballer les arguments dans plpy.elog"
 
-#: plpy_plpymodule.c:396
+#: plpy_plpymodule.c:395
 msgid "could not parse error message in plpy.elog"
 msgstr "n'a pas pu analyser le message d'erreur dans plpy.elog"
 
-#: plpy_procedure.c:200
+#: plpy_procedure.c:223
 #, c-format
 msgid "trigger functions can only be called as triggers"
 msgstr "les fonctions trigger peuvent seulement être appelées par des triggers"
 
-#: plpy_procedure.c:205 plpy_typeio.c:409
+#: plpy_procedure.c:228
 #, c-format
 msgid "PL/Python functions cannot return type %s"
 msgstr "les fonctions PL/python ne peuvent pas renvoyer le type %s"
 
-#: plpy_procedure.c:287
+#: plpy_procedure.c:310
 #, c-format
 msgid "PL/Python functions cannot accept type %s"
 msgstr "les fonctions PL/python ne peuvent pas accepter le type %s"
 
-#: plpy_procedure.c:383
+#: plpy_procedure.c:408
 #, c-format
 msgid "could not compile PL/Python function \"%s\""
 msgstr "n'a pas pu compiler la fonction PL/python « %s »"
 
-#: plpy_procedure.c:386
+#: plpy_procedure.c:411
 #, c-format
 msgid "could not compile anonymous PL/Python code block"
 msgstr "n'a pas pu compiler le bloc de code anonyme PL/python"
@@ -306,27 +316,22 @@ msgstr "le second argument de plpy.prepare doit 
 msgid "plpy.prepare: type name at ordinal position %d is not a string"
 msgstr "plpy.prepare : le nom du type sur la position ordinale %d n'est pas une chaîne"
 
-#: plpy_spi.c:138
-#, c-format
-msgid "plpy.prepare does not support composite types"
-msgstr "plpy.prepare ne supporte pas les types composites"
-
-#: plpy_spi.c:188
+#: plpy_spi.c:182
 #, c-format
 msgid "plpy.execute expected a query or a plan"
 msgstr "plpy.prepare attendait une requête ou un plan"
 
-#: plpy_spi.c:207
+#: plpy_spi.c:201
 #, c-format
 msgid "plpy.execute takes a sequence as its second argument"
 msgstr "plpy.execute prends une séquence dans son second argument"
 
-#: plpy_spi.c:331
+#: plpy_spi.c:325
 #, c-format
 msgid "SPI_execute_plan failed: %s"
 msgstr "échec de SPI_execute_plan : %s"
 
-#: plpy_spi.c:373
+#: plpy_spi.c:367
 #, c-format
 msgid "SPI_execute failed: %s"
 msgstr "échec de SPI_execute : %s"
@@ -351,91 +356,86 @@ msgstr "cette sous-transaction n'a jamais 
 msgid "there is no subtransaction to exit from"
 msgstr "il n'y a pas de transaction à quitter"
 
-#: plpy_typeio.c:294
+#: plpy_typeio.c:302
 #, c-format
 msgid "could not create new dictionary"
 msgstr "n'a pas pu créer le nouveau dictionnaire"
 
-#: plpy_typeio.c:411
-#, c-format
-msgid "PL/Python does not support conversion to arrays of row types."
-msgstr "PL/Python ne supporte pas les conversions vers des tableaux de types row."
-
-#: plpy_typeio.c:540
+#: plpy_typeio.c:564
 #, c-format
 msgid "could not import a module for Decimal constructor"
 msgstr "n'a pas pu importer un module pour le constructeur Decimal"
 
-#: plpy_typeio.c:544
+#: plpy_typeio.c:568
 #, c-format
 msgid "no Decimal attribute in module"
 msgstr "pas d'attribut Decimal dans le module"
 
-#: plpy_typeio.c:550
+#: plpy_typeio.c:574
 #, c-format
 msgid "conversion from numeric to Decimal failed"
 msgstr "échec de la conversion numeric vers Decimal"
 
-#: plpy_typeio.c:619
+#: plpy_typeio.c:649
 #, c-format
 msgid "cannot convert multidimensional array to Python list"
 msgstr "ne peut pas convertir un tableau multidimensionnel en liste Python"
 
-#: plpy_typeio.c:620
+#: plpy_typeio.c:650
 #, c-format
 msgid "PL/Python only supports one-dimensional arrays."
 msgstr "PL/Python supporte seulement les tableaux uni-dimensionnels."
 
-#: plpy_typeio.c:626
+#: plpy_typeio.c:656
 #, c-format
 msgid "could not create new Python list"
 msgstr "n'a pas pu créer la nouvelle liste Python"
 
-#: plpy_typeio.c:685
+#: plpy_typeio.c:715
 #, c-format
 msgid "could not create bytes representation of Python object"
 msgstr "n'a pas pu créer une représentation octets de l'objet Python"
 
-#: plpy_typeio.c:777
+#: plpy_typeio.c:820
 #, c-format
 msgid "could not create string representation of Python object"
 msgstr "n'a pas pu créer une représentation chaîne de caractères de l'objet Python"
 
-#: plpy_typeio.c:788
+#: plpy_typeio.c:831
 #, c-format
 msgid "could not convert Python object into cstring: Python string representation appears to contain null bytes"
 msgstr "n'a pas pu convertir l'objet Python en csting : la représentation de la chaîne Python contient des octets nuls"
 
-#: plpy_typeio.c:823
+#: plpy_typeio.c:877
 #, c-format
 msgid "return value of function with array return type is not a Python sequence"
 msgstr "la valeur de retour de la fonction de type tableau n'est pas une séquence Python"
 
-#: plpy_typeio.c:930
+#: plpy_typeio.c:992
 #, c-format
 msgid "key \"%s\" not found in mapping"
 msgstr "la clé « %s » introuvable dans la correspondance"
 
-#: plpy_typeio.c:931
+#: plpy_typeio.c:993
 #, c-format
 msgid "To return null in a column, add the value None to the mapping with the key named after the column."
 msgstr ""
 "Pour renvoyer NULL dans une colonne, ajoutez la valeur None à la\n"
 "correspondance de la clé nommée d'après la colonne."
 
-#: plpy_typeio.c:979
+#: plpy_typeio.c:1044
 #, c-format
 msgid "length of returned sequence did not match number of columns in row"
 msgstr ""
 "la longueur de la séquence renvoyée ne correspondait pas au nombre de\n"
 "colonnes dans la ligne"
 
-#: plpy_typeio.c:1087
+#: plpy_typeio.c:1155
 #, c-format
 msgid "attribute \"%s\" does not exist in Python object"
 msgstr "l'attribut « %s » n'existe pas dans l'objet Python"
 
-#: plpy_typeio.c:1088
+#: plpy_typeio.c:1156
 #, c-format
 msgid "To return null in a column, let the returned object have an attribute named after column with value None."
 msgstr ""
@@ -452,52 +452,58 @@ msgstr "n'a pas pu convertir l'objet Unicode Python en octets"
 msgid "could not extract bytes from encoded string"
 msgstr "n'a pas pu extraire les octets de la chaîne encodée"
 
-#~ msgid "unrecognized error in PLy_spi_execute_fetch_result"
-#~ msgstr "erreur inconnue dans PLy_spi_execute_fetch_result"
+#~ msgid "PL/Python function \"%s\" could not execute plan"
+#~ msgstr "la fonction PL/python « %s » n'a pas pu exécuter un plan"
 
-#~ msgid "PyCObject_AsVoidPtr() failed"
-#~ msgstr "échec de PyCObject_AsVoidPtr()"
+#~ msgid "could not create string representation of Python object in PL/Python function \"%s\" while creating return value"
+#~ msgstr ""
+#~ "n'a pas pu créer la représentation en chaîne de caractère de l'objet\n"
+#~ "Python dans la fonction PL/python « %s » lors de la création de la valeur\n"
+#~ "de retour"
 
-#~ msgid "PyCObject_FromVoidPtr() failed"
-#~ msgstr "échec de PyCObject_FromVoidPtr()"
+#~ msgid "could not compute string representation of Python object in PL/Python function \"%s\" while modifying trigger row"
+#~ msgstr ""
+#~ "n'a pas pu traiter la représentation de la chaîne d'un objet Python dans\n"
+#~ "la fonction PL/Python « %s » lors de la modification de la ligne du trigger"
 
-#~ msgid "transaction aborted"
-#~ msgstr "transaction annulée"
+#~ msgid "PL/Python function \"%s\" failed"
+#~ msgstr "échec de la fonction PL/python « %s »"
 
-#~ msgid "invalid arguments for plpy.prepare"
-#~ msgstr "arguments invalides pour plpy.prepare"
+#~ msgid "out of memory"
+#~ msgstr "mémoire épuisée"
 
-#~ msgid "unrecognized error in PLy_spi_prepare"
-#~ msgstr "erreur inconnue dans PLy_spi_prepare"
+#~ msgid "PL/Python: %s"
+#~ msgstr "PL/python : %s"
 
-#~ msgid "unrecognized error in PLy_spi_execute_plan"
-#~ msgstr "erreur inconnue dans PLy_spi_execute_plan"
+#~ msgid "could not create procedure cache"
+#~ msgstr "n'a pas pu créer le cache de procédure"
 
 #~ msgid "unrecognized error in PLy_spi_execute_query"
 #~ msgstr "erreur inconnue dans PLy_spi_execute_query"
 
-#~ msgid "could not create procedure cache"
-#~ msgstr "n'a pas pu créer le cache de procédure"
+#~ msgid "unrecognized error in PLy_spi_execute_plan"
+#~ msgstr "erreur inconnue dans PLy_spi_execute_plan"
 
-#~ msgid "PL/Python: %s"
-#~ msgstr "PL/python : %s"
+#~ msgid "unrecognized error in PLy_spi_prepare"
+#~ msgstr "erreur inconnue dans PLy_spi_prepare"
 
-#~ msgid "out of memory"
-#~ msgstr "mémoire épuisée"
+#~ msgid "invalid arguments for plpy.prepare"
+#~ msgstr "arguments invalides pour plpy.prepare"
 
-#~ msgid "PL/Python function \"%s\" failed"
-#~ msgstr "échec de la fonction PL/python « %s »"
+#~ msgid "transaction aborted"
+#~ msgstr "transaction annulée"
 
-#~ msgid "could not compute string representation of Python object in PL/Python function \"%s\" while modifying trigger row"
-#~ msgstr ""
-#~ "n'a pas pu traiter la représentation de la chaîne d'un objet Python dans\n"
-#~ "la fonction PL/Python « %s » lors de la modification de la ligne du trigger"
+#~ msgid "PyCObject_FromVoidPtr() failed"
+#~ msgstr "échec de PyCObject_FromVoidPtr()"
 
-#~ msgid "could not create string representation of Python object in PL/Python function \"%s\" while creating return value"
-#~ msgstr ""
-#~ "n'a pas pu créer la représentation en chaîne de caractère de l'objet\n"
-#~ "Python dans la fonction PL/python « %s » lors de la création de la valeur\n"
-#~ "de retour"
+#~ msgid "PyCObject_AsVoidPtr() failed"
+#~ msgstr "échec de PyCObject_AsVoidPtr()"
 
-#~ msgid "PL/Python function \"%s\" could not execute plan"
-#~ msgstr "la fonction PL/python « %s » n'a pas pu exécuter un plan"
+#~ msgid "unrecognized error in PLy_spi_execute_fetch_result"
+#~ msgstr "erreur inconnue dans PLy_spi_execute_fetch_result"
+
+#~ msgid "PL/Python does not support conversion to arrays of row types."
+#~ msgstr "PL/Python ne supporte pas les conversions vers des tableaux de types row."
+
+#~ msgid "plpy.prepare does not support composite types"
+#~ msgstr "plpy.prepare ne supporte pas les types composites"
index db8d7dab93ded8e2dcee5cf011b0fca0934c49cc..7e37cf278010e369a71ab1d740a49b940c39c7d8 100644 (file)
@@ -2,13 +2,13 @@
 # Copyright (C) 2011 PostgreSQL Global Development Group
 # This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
 # Begina Felicysym , 2011, 2012.
-# grzegorz , 2014, 2015.
+# grzegorz , 2014, 2015, 2016.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: plpython (PostgreSQL 9.1)\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-08-15 18:37+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-08-16 16:59+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-02-13 23:07+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-02-14 01:09+0200\n"
 "Last-Translator: grzegorz \n"
 "Language-Team: [email protected]\n"
 "Language: pl\n"
@@ -74,11 +74,8 @@ msgstr "nieobsługiwany tryb zwracania przez funkcję grupy"
 
 #: plpy_exec.c:92
 #, c-format
-#| msgid "PL/Python set-returning functions only support returning only value per call."
 msgid "PL/Python set-returning functions only support returning one value per call."
-msgstr ""
-"funkcje zwracające grupę PL/Python obsługuje tylko zwracanie jednej wartości "
-"w wywołaniu."
+msgstr "funkcje zwracające grupę PL/Python obsługuje tylko zwracanie jednej wartości w wywołaniu."
 
 #: plpy_exec.c:104
 #, c-format
@@ -175,47 +172,58 @@ msgstr "podczas modyfikowania wiersza wyzwalacza"
 msgid "forcibly aborting a subtransaction that has not been exited"
 msgstr "wymuszone przerywanie podtransakcji, która nie została zakończona"
 
-#: plpy_main.c:93
+#: plpy_main.c:124
 #, c-format
 msgid "Python major version mismatch in session"
 msgstr "niezgodna wersja główna Python w sesji"
 
-#: plpy_main.c:94
+#: plpy_main.c:125
 #, c-format
 msgid "This session has previously used Python major version %d, and it is now attempting to use Python major version %d."
 msgstr "Ta sesja używała poprzednio Python w głównej wersji %d, teraz próbuje użyć Python w głównej wersji %d."
 
-#: plpy_main.c:96
+#: plpy_main.c:127
 #, c-format
 msgid "Start a new session to use a different Python major version."
 msgstr "Uruchom nową sesję aby użyć innej głównej wersji Python."
 
-#: plpy_main.c:111
+#: plpy_main.c:150
+#, c-format
+msgid "multiple Python libraries are present in session"
+msgstr "kilka bibliotek Python jest dostępne w sesji"
+
+#: plpy_main.c:151
+#, c-format
+#| msgid "Python major version mismatch in session"
+msgid "Only one Python major version can be used in one session."
+msgstr "Tylko jedna podstawowa wersja Python może być używana w sesji."
+
+#: plpy_main.c:167
 #, c-format
 msgid "untrapped error in initialization"
 msgstr "niewyłapany błąd w inicjacji"
 
-#: plpy_main.c:134
+#: plpy_main.c:190
 #, c-format
 msgid "could not import \"__main__\" module"
 msgstr "nie można zaimportować modułu \"__main__\""
 
-#: plpy_main.c:139
+#: plpy_main.c:195
 #, c-format
 msgid "could not create globals"
 msgstr "nie można utworzyć zmiennych globalnych"
 
-#: plpy_main.c:143
+#: plpy_main.c:199
 #, c-format
 msgid "could not initialize globals"
 msgstr "nie można zainicjować zmiennych globalnych"
 
-#: plpy_main.c:348
+#: plpy_main.c:409
 #, c-format
 msgid "PL/Python function \"%s\""
 msgstr "funkcja PL/Python \"%s\""
 
-#: plpy_main.c:355
+#: plpy_main.c:416
 #, c-format
 msgid "PL/Python anonymous code block"
 msgstr "anonimowy blok kodu PL/Python"
@@ -389,27 +397,27 @@ msgstr "nie można zmienić obiektu Python na cstring: reprezentacja ciągu znak
 msgid "return value of function with array return type is not a Python sequence"
 msgstr "wartość zwrócona przez funkcję zwracającą tablicę nie jest sekwencją Python"
 
-#: plpy_typeio.c:982
+#: plpy_typeio.c:992
 #, c-format
 msgid "key \"%s\" not found in mapping"
 msgstr "nie odnaleziono klucza \"%s\" w mapowaniu"
 
-#: plpy_typeio.c:983
+#: plpy_typeio.c:993
 #, c-format
 msgid "To return null in a column, add the value None to the mapping with the key named after the column."
 msgstr "Aby zwrócić null w kolumnie, dodaj wartość None do mapowania z kluczem nazwanym wedle kolumny."
 
-#: plpy_typeio.c:1034
+#: plpy_typeio.c:1044
 #, c-format
 msgid "length of returned sequence did not match number of columns in row"
 msgstr "długość zwróconej sekwencji nie jest równa liczbie kolumn w wierszu"
 
-#: plpy_typeio.c:1145
+#: plpy_typeio.c:1155
 #, c-format
 msgid "attribute \"%s\" does not exist in Python object"
 msgstr "atrybut \"%s\" nie istnieje w obiekcie Python"
 
-#: plpy_typeio.c:1146
+#: plpy_typeio.c:1156
 #, c-format
 msgid "To return null in a column, let the returned object have an attribute named after column with value None."
 msgstr "Aby zwrócić null w kolumnie, niech zwrócony obiekt posiada atrybut nazwany wedle kolumny z wartością None."
@@ -424,11 +432,11 @@ msgstr "nie można zmienić obiektu unikodowego Python na bajty"
 msgid "could not extract bytes from encoded string"
 msgstr "nie można wyciągnąć bajtów z kodowanego ciągu znaków"
 
-#~ msgid "unrecognized error in PLy_spi_execute_fetch_result"
-#~ msgstr "nierozpoznany błąd w PLy_spi_execute_fetch_result"
+#~ msgid "plpy.prepare does not support composite types"
+#~ msgstr "plpy.prepare nie obsługuje typów złożonych"
 
 #~ msgid "PL/Python does not support conversion to arrays of row types."
 #~ msgstr "PL/Python nie obsługuje konwersji typów wierszowych na tablice."
 
-#~ msgid "plpy.prepare does not support composite types"
-#~ msgstr "plpy.prepare nie obsługuje typów złożonych"
+#~ msgid "unrecognized error in PLy_spi_execute_fetch_result"
+#~ msgstr "nierozpoznany błąd w PLy_spi_execute_fetch_result"
index f65182fb53190f2c1f1332019cc296683203aa65..973cee5fdcf22017edbc6407f6393073265a99c7 100644 (file)
@@ -1,13 +1,13 @@
 # Brazilian Portuguese message translation file for plpython
 # Copyright (C) 2009 PostgreSQL Global Development Group
 # This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
-# Euler Taveira de Oliveira , 2009-2015.
+# Euler Taveira de Oliveira , 2009-2016.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PostgreSQL 9.5\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-09-17 22:32-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-02-13 17:22-0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-05-10 01:15-0300\n"
 "Last-Translator: Euler Taveira de Oliveira \n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese \n"
@@ -169,47 +169,57 @@ msgstr "ao modificar registro de gatilho"
 msgid "forcibly aborting a subtransaction that has not been exited"
 msgstr "forçado a abortar subtransação que não foi concluída"
 
-#: plpy_main.c:93
+#: plpy_main.c:124
 #, c-format
 msgid "Python major version mismatch in session"
 msgstr "versão do Python não corresponde na sessão"
 
-#: plpy_main.c:94
+#: plpy_main.c:125
 #, c-format
 msgid "This session has previously used Python major version %d, and it is now attempting to use Python major version %d."
 msgstr "Esta sessão utilizou Python versão %d, e agora está tentando utilizar Python versão %d."
 
-#: plpy_main.c:96
+#: plpy_main.c:127
 #, c-format
 msgid "Start a new session to use a different Python major version."
 msgstr "Inicie uma nova sessão para utilizar uma versão diferente do Python."
 
-#: plpy_main.c:111
+#: plpy_main.c:150
+#, c-format
+msgid "multiple Python libraries are present in session"
+msgstr "múltiplas bibliotecas do Python estão presentes na sessão"
+
+#: plpy_main.c:151
+#, c-format
+msgid "Only one Python major version can be used in one session."
+msgstr "Apenas uma versão do Python pode ser utilizada na sessão."
+
+#: plpy_main.c:167
 #, c-format
 msgid "untrapped error in initialization"
 msgstr "erro não interceptado na inicialização"
 
-#: plpy_main.c:134
+#: plpy_main.c:190
 #, c-format
 msgid "could not import \"__main__\" module"
 msgstr "não pôde importar módulo \"__main__\""
 
-#: plpy_main.c:139
+#: plpy_main.c:195
 #, c-format
 msgid "could not create globals"
 msgstr "não pôde criar globais"
 
-#: plpy_main.c:143
+#: plpy_main.c:199
 #, c-format
 msgid "could not initialize globals"
 msgstr "não pôde inicializar globais"
 
-#: plpy_main.c:348
+#: plpy_main.c:409
 #, c-format
 msgid "PL/Python function \"%s\""
 msgstr "função PL/Python \"%s\""
 
-#: plpy_main.c:355
+#: plpy_main.c:416
 #, c-format
 msgid "PL/Python anonymous code block"
 msgstr "bloco de código PL/Python anônimo"
index 25ddd48f461c90ae68af5586ba2b2e035bd3d99c..a59d548f1cfc6ed36a3512e703b36f3826479ccc 100644 (file)
@@ -8,21 +8,52 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PostgreSQL 9.4\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-04-05 05:22+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-09-04 20:32-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-02-21 16:07+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-02-21 17:18+0100\n"
 "Last-Translator: Guillaume Lelarge \n"
 "Language-Team: French \n"
 "Language: fr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.6\n"
 
-#: pltcl.c:1027
+#: pltcl.c:555
+#, c-format
+msgid "module \"unknown\" not found in pltcl_modules"
+msgstr "module « unkown » introuvable dans pltcl_modules"
+
+#: pltcl.c:591
+#, c-format
+msgid "could not load module \"unknown\": %s"
+msgstr "n'a pas pu charger le module « unknown » : %s"
+
+#: pltcl.c:1047
+#, c-format
+msgid "could not split return value from trigger: %s"
+msgstr "n'a pas pu séparer la valeur de retour du trigger : %s"
+
+#: pltcl.c:1058
+#, c-format
+msgid "trigger's return list must have even number of elements"
+msgstr "la liste de retour du trigger doit avoir un nombre pair d'éléments"
+
+#: pltcl.c:1094
+#, c-format
+msgid "unrecognized attribute \"%s\""
+msgstr "attribut « %s » non reconnu"
+
+#: pltcl.c:1099
+#, c-format
+msgid "cannot set system attribute \"%s\""
+msgstr "ne peut pas initialiser l'attribut système « %s »"
+
+#: pltcl.c:1222 pltcl.c:1648
 #, c-format
 msgid "%s"
 msgstr "%s"
 
-#: pltcl.c:1028
+#: pltcl.c:1223
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -31,25 +62,32 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "dans la fonction PL/Tcl « %s »"
 
-#: pltcl.c:1127
+#: pltcl.c:1331 pltcl.c:1338
+#, c-format
 msgid "out of memory"
 msgstr "mémoire épuisée"
 
-#: pltcl.c:1192
+#: pltcl.c:1386
+#, c-format
 msgid "trigger functions can only be called as triggers"
 msgstr "les fonctions trigger peuvent seulement être appelées par des triggers"
 
-#: pltcl.c:1201
+#: pltcl.c:1395
 #, c-format
 msgid "PL/Tcl functions cannot return type %s"
 msgstr "les fonctions PL/Tcl ne peuvent pas renvoyer le type %s"
 
-#: pltcl.c:1213
+#: pltcl.c:1407
+#, c-format
 msgid "PL/Tcl functions cannot return composite types"
 msgstr "les fonctions PL/Tcl ne peuvent pas renvoyer des types composites"
 
-#: pltcl.c:1253
+#: pltcl.c:1446
 #, c-format
 msgid "PL/Tcl functions cannot accept type %s"
 msgstr "les fonctions PL/Tcl ne peuvent pas accepter le type %s"
 
+#: pltcl.c:1564
+#, c-format
+msgid "could not create internal procedure \"%s\": %s"
+msgstr "n'a pas pu créer la procédure interne « %s » : %s"